summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/22813-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '22813-h')
-rw-r--r--22813-h/22813-h.htm10696
1 files changed, 10696 insertions, 0 deletions
diff --git a/22813-h/22813-h.htm b/22813-h/22813-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..6102677
--- /dev/null
+++ b/22813-h/22813-h.htm
@@ -0,0 +1,10696 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Heath's Modern Language Series: La Mère de la Marquise, by Edmond About.
+ </title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ text-indent: 2%;
+ }
+ .r {text-align: right;}
+ .m {margin-top: 5%;}
+ li.n {margin-top:5%;
+ font-size: 115%;
+ text-indent:8%}
+ h1,h2,h3 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+ }
+ hr { width: 50%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+ }
+ table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
+ body{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ background:#fdfdfd;
+ color:black;
+ font-family: "Times New Roman", serif;
+ font-size: large;
+ }
+ ul {list-style-type: none;text-indent: -1em;}
+ a:link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
+ link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
+ a:visited {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
+ a:hover {background-color: #ffffff; color: red; text-decoration:underline; }
+ .smcap {font-variant: small-caps;
+ font-family: "Times New Roman", serif;
+ font-size: large;
+ }
+ .blockquot{margin-left: 5%; margin-right: 10%;
+ font-size: 95%;}
+ .c {text-align: center;
+ text-indent: 0%;
+ }
+ .footnotes {border: dashed 1px;}
+ .footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}
+ .footnote .label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}
+ .fnanchor {vertical-align: super; font-size: .6em; text-decoration: none;}
+ // -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Heath's Modern Language Series: La Mère de
+la Marquise, by Edmond About
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Heath's Modern Language Series: La Mère de la Marquise
+
+Author: Edmond About
+
+Editor: Murray Peabody Brush
+
+Release Date: September 30, 2007 [EBook #22813]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HEATH'S MODERN LANGUAGE ***
+
+
+
+
+Produced by Bethanne M. Simms, Chuck Greif and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<h3>Heath's Modern Language Series</h3>
+
+<h1 style="letter-spacing: 8px;font-size:300%;">LA M&Egrave;RE<br />DE LA MARQUISE</h1>
+
+<p class="c">PAR</p>
+
+<h3>EDMOND ABOUT</h3>
+
+<p class="c"><i>EDITED WITH NOTES AND VOCABULARY</i></p>
+
+<p class="c">BY</p>
+
+<p class="c">MURRAY PEABODY BRUSH, <span class="smcap">Ph.D.</span></p>
+
+<p class="c"><span class="smcap">While Professor of French, Johns Hopkins University</span></p>
+
+<p class="c m">D. C. HEATH &amp; CO., PUBLISHERS</p>
+
+<p class="c">BOSTON NEW YORK CHICAGO</p>
+
+<p class="c"><span class="smcap">Copyright</span>, 1903, <span class="smcap">By D. C. Heath &amp; Co.</span></p>
+
+<hr />
+
+<table summary="toc"><tr><td class="c">
+<a href="#I"><b>Chapitres: I</b></a>
+<a href="#II"><b>II, </b></a>
+<a href="#III"><b>III, </b></a>
+<a href="#IV"><b>IV, </b></a>
+<a href="#V"><b>V, </b></a>
+<a href="#VI"><b>VI</b></a><br />
+<a href="#VOCABULARY"><b>VOCABULARY</b></a><br />
+<a href="#NOTES"><b>NOTES</b></a><br />
+</td></tr>
+</table>
+
+<hr />
+
+<h2>INTRODUCTION</h2>
+
+
+<p>Edmond-Fran&ccedil;ois-Valentin About, the author of the accompanying story,
+was born at Dieuze, in Lorraine, on February 14, 1828. He followed the
+course of the French schools and in time was graduated from the <i>&Eacute;cole
+normale</i>, whence his taste for classical studies led him to the French
+school at Athens. In 1853, About returned to Paris and began to write
+for the newspapers, especially for the <i>Moniteur</i>, <i>Figaro</i>, and <i>Soir</i>,
+and shortly after, in 1855, he published <i>La Gr&egrave;ce contemporaine</i>, a
+bright, though hardly just satire on the manners and customs of the
+people he had just left.</p>
+
+<p>In the same year appeared About's first novel, <i>Tolla</i>, and although
+forced to withstand the accusation of plagiarism in this work, the
+following decade was the most fruitful of our author's life, the period
+in which he produced almost all of the novels and stories to which he
+owes his fame. The chief of these works are: <i>Le Roi des Montagnes</i>,
+1856; <i>Les Mariages de Paris</i>, 1856; <i>Germaine</i>, 1857; <i>Trente et
+Quarante</i>, 1858; <i>L'Homme &agrave; l'Oreille cass&eacute;</i>, 1861; <i>Le Nez d'un
+Notaire</i>, 1862; <i>Le Cas de M. Gu&eacute;rin</i>, 1862; and <i>Madelon</i>, 1863. <i>Le
+Roman d'un brave Homme</i> did not appear until 1880. During these years
+About also tried the dramatic field, but without success.</p>
+
+<p>In the meantime the emperor, Napoleon the Third, had learned to
+appreciate this quick and ready pen and was beginning to make large use
+of it for political purposes. The resulting newspaper articles in
+support of the government very soon made their author a favorite at
+court and he was, furthermore, liberally rewarded and encouraged in his
+work.</p>
+
+<p>At this age About had no deep political sympathies, he supported the
+imperial policy because he was well paid for his writings, but in 1870
+the mismanagement of the Franco-Prussian war opened his eyes to the
+shortcomings and deficiencies of the Bonapartist government and he
+became an ardent Republican. He lost no time in giving up his literary
+work that he might devote his whole energy to journalism in the endeavor
+to advance the cause of his party, and in company with Francisque Sarcey
+he founded the republican journal, <i>Le XIX<sup>e</sup> Si&egrave;cle</i>. Already under
+the empire About had been a violent anti-clerical, having published as
+early as 1859 <i>La Question romaine</i>, against Romish influence in France,
+and he now turned his particular attention to combatting the Church of
+Rome in its relation to the republican government.</p>
+
+<p>In 1884, Edmond About was elected to the Academy, but before he could be
+formally installed death overtook him, on January 17, 1885.</p>
+
+<p>The characteristics of About's literary style appear as clearly in <i>La
+M&egrave;re de la Marquise</i>, which is included in <i>Les Mariages de Paris</i>, as
+in any of the author's longer works; we may briefly enumerate these
+characteristics as facility and variety of expression, a ready wit, a
+large and varied vocabulary, and the ability to sketch characters in a
+few, bold strokes. About's stories are written to entertain, they are
+bright and wholesome, they tell an interesting story in a
+straightforward manner, and beneath all is just enough serious satire to
+lend a pleasing proportion and balance to the whole.</p>
+
+<hr style='width: 5%;' />
+
+<p>In preparing this edition of <i>La M&egrave;re de la Marquise</i> the editor has
+sought to present a text, with vocabulary, suitable for students of
+French in the second year of the high-school course or in the first year
+at college. The story itself has been chosen on account of its quick
+action, the graceful and witty turn of the phrases, the easy, colloquial
+style, and the entire freedom from coarseness. The text is that of the
+last edition of <i>Les Mariages de Paris</i>, Paris, 1899; it is reproduced
+with the omission of only a very few extracts hardly suited to the
+class-room.</p>
+
+<p class="r">
+<span class="smcap">Murray P. Brush.</span></p>
+
+<p>
+<span class="smcap">Baltimore</span><br />
+<span class="smcap">December 1902</span><br />
+</p>
+
+
+
+<hr />
+<h2>LA M&Egrave;RE DE LA MARQUISE</h2>
+
+<hr />
+<h2><a name="I" id="I"></a>I</h2>
+
+
+<p>Ceci est une vieille histoire qui datera tant&ocirc;t de dix ans.</p>
+
+<p>Le 15 avril 1846, on lisait dans tous les grands journaux de Paris
+l'annonce suivante:</p>
+
+<p>&laquo;Un jeune homme de bonne famille, ancien &eacute;l&egrave;ve d'une &eacute;cole du
+gouvernement,<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> ayant &eacute;tudi&eacute; dix ans les mines, la fonte, la forge, la
+comptabilit&eacute; et l'exploitation des coupes de bois, d&eacute;sirerait trouver
+dans sa sp&eacute;cialit&eacute; un emploi honorable. &Eacute;crire<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> &agrave; Paris, poste
+restante, &agrave; M. L. M. D. O.&raquo;</p>
+
+<p>La propri&eacute;taire des belles forges d'Arlange, Mme Beno&icirc;t, &eacute;tait alors &agrave;
+Paris, dans son petit h&ocirc;tel de la rue Saint-Dominique; mais elle ne
+lisait jamais les journaux. Pourquoi les aurait-elle lus? Elle ne
+cherchait pas un employ&eacute; pour sa forge, mais un mari pour sa fille.</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t, dont l'humeur et la figure ont bien chang&eacute; depuis dix ans,
+&eacute;tait en ce temps-l&agrave; une personne tout &agrave; fait aimable. Elle jouissait
+d&eacute;licieusement de cette seconde jeunesse que la nature n'accorde pas &agrave;
+toutes les femmes, et qui s'&eacute;tend entre la quaranti&egrave;me et la
+cinquanti&egrave;me ann&eacute;e. Son embonpoint un peu majestueux lui donnait
+l'aspect d'une fleur tr&egrave;s &eacute;panouie, mais personne en la voyant ne
+songeait &agrave; une fleur fan&eacute;e. Ses petits yeux &eacute;tincelaient du m&ecirc;me feu
+qu'&agrave; vingt ans; ses cheveux n'avaient pas blanchi, ses dents ne
+s'&eacute;taient pas allong&eacute;es; ses joues et ses mentons resplendissaient de
+cette fra&icirc;cheur vigoureuse, luisante et sans duvet qui distingue la
+seconde jeunesse de la premi&egrave;re. Ses bras et ses &eacute;paules auraient fait
+envie &agrave; beaucoup de jeunes femmes. Son pied s'&eacute;tait un peu &eacute;cras&eacute; sous
+le poids de son corps, mais sa petite main rose et potel&eacute;e brillait
+encore au milieu des bagues et des bracelets comme un bijou entre des
+bijoux.</p>
+
+<p>Les dedans d'une personne si accomplie r&eacute;pondaient exactement au dehors.
+L'esprit de Mme Beno&icirc;t &eacute;tait aussi vif que ses yeux. Sa figure n'&eacute;tait
+pas plus &eacute;panouie que son caract&egrave;re. Le rire ne tarissait jamais sur
+cette jolie bouche; ses belles petites mains &eacute;taient toujours ouvertes
+pour donner. Son &acirc;me semblait faite de bonne humeur et de bonne volont&eacute;.
+&Agrave; ceux qui s'&eacute;merveillaient d'une gaiet&eacute; si soutenue et d'une
+bienveillance si universelle, Mme Beno&icirc;t r&eacute;pondait: &laquo;Que voulez-vous?<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>
+Je suis n&eacute;e heureuse. Mon pass&eacute; ne renferme rien que d'agr&eacute;able, sauf
+quelques heures oubli&eacute;es depuis longtemps; le pr&eacute;sent est comme un ciel
+sans nuage; quant &agrave; l'avenir, j'en suis s&ucirc;re, je le tiens. Vous voyez
+bien qu'il faudrait &ecirc;tre folle pour se plaindre du sort ou prendre en
+grippe le genre humain!&raquo;</p>
+
+<p>Comme il n'est rien de parfait en ce monde, Mme Beno&icirc;t avait un d&eacute;faut,
+mais un d&eacute;faut innocent, qui n'avait jamais fait de mal qu'&agrave; elle-m&ecirc;me.
+Elle &eacute;tait, quoique l'ambition semble un privil&egrave;ge du sexe laid,
+passionn&eacute;ment ambitieuse. Je regrette de n'avoir pas trouv&eacute; un autre
+mot pour exprimer son seul travers; car, &agrave; vrai dire, l'ambition de Mme
+Beno&icirc;t n'avait rien de commun avec celle des autres hommes. Elle ne
+visait ni &agrave; la fortune ni aux honneurs: les forges d'Arlange
+rapportaient assez r&eacute;guli&egrave;rement cent cinquante mille francs de rente;
+et, quant au reste, Mme Beno&icirc;t n'&eacute;tait pas femme &agrave; rien accepter du
+gouvernement de 1846.<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a> Que poursuivait-elle donc? Bien peu de chose.
+Si peu, que vous ne me comprendriez pas si je ne racontais d'abord en
+quelques lignes la jeunesse de Mme Beno&icirc;t n&eacute;e Lopinot.</p>
+
+<p>Gabrielle-Auguste-&Eacute;liane Lopinot naquit au c&oelig;ur du faubourg<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a>
+Saint-Germain, sur les bords de ce bienheureux ruisseau<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a> de la rue du
+Bac, que Mme de Sta&euml;l pr&eacute;f&eacute;rait &agrave; tous les fleuves de l'Europe. Ses
+parents, bourgeois jusqu'au menton, vendaient des nouveaut&eacute;s &agrave;
+l'enseigne du <i>Bon saint Louis</i>,<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a> et accumulaient sans bruit une
+fortune colossale. Leurs principes bien connus, leur enthousiasme pour
+la monarchie et le respect qu'ils affichaient pour la noblesse leur
+conservaient la client&egrave;le de tout le faubourg. M. Lopinot, en
+fournisseur bien appris, n'envoyait jamais une note<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a> qu'on ne la lui
+e&ucirc;t demand&eacute;e. On n'a jamais ou&iuml; dire qu'il e&ucirc;t appel&eacute; en justice un
+d&eacute;biteur r&eacute;calcitrant. Aussi les descendants des crois&eacute;s firent-ils
+souvent banqueroute au <i>Bon saint Louis</i>; mais ceux qui payent, payent
+pour les autres. Cet estimable marchand, entour&eacute; de personnes illustres
+dont les unes le volaient et dont les autres se laissaient voler, arriva
+peu &agrave; peu &agrave; m&eacute;priser uniform&eacute;ment sa noble client&egrave;le. On le voyait tr&egrave;s
+humble et tr&egrave;s respectueux au magasin; mais il se relevait comme par
+ressort en rentrant chez lui. Il &eacute;tonnait sa femme et sa fille par la
+libert&eacute; de ses jugements et l'audace de ses maximes. Peu s'en fallait
+que Mme Lopinot ne se sign&acirc;t<a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a> d&eacute;votement lorsqu'elle l'entendait dire
+apr&egrave;s boire:<a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a> &laquo;J'aime fort les marquis, et ils me semblent gens de
+bien; mais &agrave; aucun prix je ne voudrais d'un marquis pour gendre.&raquo;</p>
+
+<p>Ce n'&eacute;tait pas le compte de Gabrielle-Auguste-&Eacute;liane.<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a> Elle se f&ucirc;t
+fort accommod&eacute;e d'un<a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a> marquis, et, puisque chacun de nous doit jouer
+un r&ocirc;le en ce monde, elle donnait la pr&eacute;f&eacute;rence au r&ocirc;le de marquise.
+Cette enfant, accoutum&eacute;e &agrave; voir passer des cal&egrave;ches comme les petits
+paysans &agrave; voir voler les hirondelles, avait v&eacute;cu dans un perp&eacute;tuel
+&eacute;blouissement. Port&eacute;e &agrave; l'engouement, comme toutes les jeunes filles,
+elle avait admir&eacute; les objets qui l'entouraient: h&ocirc;tels, chevaux,
+toilettes et livr&eacute;es. &Agrave; douze ans, un grand nom exer&ccedil;ait une sorte de
+fascination sur son oreille; &agrave; quinze, elle se sentait prise d'un
+profond respect pour ce qu'on appelle le faubourg Saint-Germain,
+c'est-&agrave;-dire pour cette aristocratie incomparable qui se croit
+sup&eacute;rieure &agrave; tout le genre humain par droit de naissance. Lorsqu'elle
+fut en &acirc;ge de se marier, la premi&egrave;re id&eacute;e qui lui vint, c'est qu'un coup
+de fortune pouvait la faire entrer dans ces h&ocirc;tels dont elle contemplait
+la porte coch&egrave;re, l'asseoir &agrave; c&ocirc;t&eacute; de ces grandes dames radieuses
+qu'elle n'osait regarder en face, la m&ecirc;ler &agrave; ces conversations qu'elle
+croyait plus spirituelles que les plus beaux livres et plus
+int&eacute;ressantes que les meilleurs romans. &laquo;Apr&egrave;s tout, pensait-elle il ne
+faut pas un grand miracle pour abaisser devant moi la barri&egrave;re
+infranchissable. C'est assez que ma figure ou ma dot fasse la conqu&ecirc;te
+d'un comte, d'un duc ou d'un marquis.&raquo; Son ambition visait surtout au
+marquisat, et pour cause. Il y a des ducs et des comtes de cr&eacute;ation
+r&eacute;cente, et qui ne sont pas re&ccedil;us au faubourg; tandis que tous les
+marquis sans exception sont de la vieille roche, car depuis Moli&egrave;re on
+n'en fait plus.</p>
+
+<p>Je suppose que si elle avait &eacute;t&eacute; livr&eacute;e &agrave; elle-m&ecirc;me, elle aurait trouv&eacute;
+sans lanterne<a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a> l'homme qu'elle souhaitait pour mari. Mais elle vivait
+sous l'aile de sa m&egrave;re, dans une solitude profonde, o&ugrave; M. Lopinot venait
+de temps en temps lui offrir la main d'un avou&eacute;, d'un notaire ou d'un
+agent de change. Elle refusa d&eacute;daigneusement tous les partis jusqu'en
+1829. Mais un beau matin elle s'aper&ccedil;ut qu'elle avait vingt-cinq ans
+sonn&eacute;s, et elle &eacute;pousa subitement M. Morel, ma&icirc;tre de forges &agrave; Arlange.
+C'&eacute;tait un homme excellent de roturier, qu'elle aurait aim&eacute; comme un
+marquis si elle avait eu le temps. Mais il mourut le 31 juillet 1830,
+six mois apr&egrave;s la naissance de sa fille. La belle veuve fut tellement
+outr&eacute;e de la r&eacute;volution de Juillet,<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a> qu'elle en oublia presque de
+pleurer son mari. Les embarras de la succession et le soin des forges la
+retinrent &agrave; Arlange jusqu'au chol&eacute;ra de 1832,<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a> qui lui enleva en
+quelques jours son p&egrave;re et sa m&egrave;re. Elle revint alors &agrave; Paris, vendit le
+<i>Bon saint Louis</i>, et acheta son h&ocirc;tel de la rue Saint-Dominique, entre
+le comte de Preux et la mar&eacute;chale de Lens. Elle s'&eacute;tablit avec sa fille
+dans son nouveau domicile, et ce n'est pas sans une joie secr&egrave;te qu'elle
+se vit log&eacute;e dans un h&ocirc;tel de noble apparence, entre un comte et une
+mar&eacute;chale. Son mobilier &eacute;tait plus riche que le mobilier de ses voisins,
+sa serre plus grande, ses chevaux de meilleure race et ses voitures
+mieux suspendues. Cependant elle aurait donn&eacute; de bon c&oelig;ur serre,
+mobilier, chevaux et voitures pour avoir le droit de voisiner un brin.
+Les murs de son jardin n'avaient pas plus de quatre m&egrave;tres de haut, et,
+dans les soir&eacute;es tranquilles de l'&eacute;t&eacute;, elle entendait causer,<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a> tant&ocirc;t
+chez le comte, tant&ocirc;t chez la mar&eacute;chale. Malheureusement il ne lui &eacute;tait
+pas permis de prendre part &agrave; la conversation. Un matin, son jardinier
+lui apporta un vieux cacato&egrave;s qu'il avait pris sur un arbre. Elle rougit
+de plaisir en reconnaissant le perroquet de la mar&eacute;chale. Elle ne voulut
+c&eacute;der &agrave; personne le plaisir de rendre ce bel oiseau &agrave; sa ma&icirc;tresse, et,
+au risque d'avoir les mains d&eacute;chiquet&eacute;es &agrave; coups de bec, elle le reporta
+elle-m&ecirc;me. Mais elle fut re&ccedil;ue par un gros intendant qui la remercia
+dignement sur le pas de la porte. Quelques jours apr&egrave;s, les enfants du
+comte de Preux envoy&egrave;rent dans ses plates-bandes un ballon tout neuf. La
+crainte d'&ecirc;tre remerci&eacute;e par un intendant fit qu'elle renvoya le ballon
+&agrave; la comtesse par un de ses domestiques, avec une lettre fort
+spirituelle et de la tournure la plus aristocratique. Ce fut le
+pr&eacute;cepteur des enfants, un vrai cuistre, qui lui r&eacute;pondit. La jolie
+veuve (elle &eacute;tait alors dans le plein de sa beaut&eacute;) en fut pour ses
+avances.<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a> Elle se disait quelquefois le soir, en rentrant chez elle:
+&laquo;Le sort est bien ridicule! J'ai le droit d'entrer tant que je veux au
+n&ordm; 57, et il ne m'est pas permis de m'introduire pour un quart d'heure
+au 59 ou au 55!&raquo; Ses seules connaissances dans le monde du faubourg
+&eacute;taient quelques d&eacute;biteurs de son p&egrave;re, auxquels elle n'avait garde de
+demander de l'argent.<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a> En r&eacute;compense de sa discr&eacute;tion, ces honorables
+personnes la recevaient quelquefois le matin.<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a> &Agrave; midi, elle pouvait
+se d&eacute;shabiller: toutes ses visites &eacute;taient faites.</p>
+
+<p>Le r&eacute;gisseur de la forge l'arracha &agrave; cette vie intol&eacute;rable en la
+rappelant &agrave; ses affaires. Arriv&eacute;e &agrave; Arlange, elle y trouva ce qu'elle
+avait cherch&eacute; vainement dans tout Paris: la clef du faubourg
+Saint-Germain.<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a> Un de ses voisins de campagne h&eacute;bergeait depuis trois
+mois M. le marquis<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a> de Kerpry, capitaine au 2<sup>e</sup> r&eacute;giment de
+dragons. Le marquis &eacute;tait un homme de quarante ans, mauvais officier,
+bon vivant, toujours vert, assur&eacute; contre la vieillesse, et c&eacute;l&egrave;bre par
+ses dettes, ses duels et ses fredaines. Du reste, riche de sa solde,
+c'est-&agrave;-dire excessivement pauvre. &laquo;Je tiens mon marquisat!&raquo; pensa la
+belle &Eacute;liane. Elle fit sa cour au marquis, et le marquis ne lui tint pas
+rigueur. Deux mois plus tard il envoyait sa d&eacute;mission au minist&egrave;re de la
+guerre et conduisait &agrave; l'&eacute;glise la veuve de M. Morel. Conform&eacute;ment &agrave; la
+loi, le mariage fut affich&eacute; dans la commune d'Arlange, au 10<sup>e</sup>
+arrondissement de Paris, et dans la derni&egrave;re garnison du capitaine.
+L'acte de naissance<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a> du mari&eacute;, r&eacute;dig&eacute; sous la Terreur, ne portait que
+le nom vulgaire de Beno&icirc;t, mais on y joignit un acte de notori&eacute;t&eacute;
+publique attestant que de m&eacute;moire d'homme<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a> M. Beno&icirc;t &eacute;tait connu
+comme marquis de Kerpry.</p>
+
+<p>La nouvelle marquise commen&ccedil;a par ouvrir ses salons au faubourg
+Saint-Germain du voisinage: car le faubourg s'&eacute;tend jusqu'aux fronti&egrave;res
+de la France.</p>
+
+<p>Apr&egrave;s avoir &eacute;bloui de son luxe tous les hobereaux des environs, elle
+voulut aller &agrave; Paris prendre sa revanche sur le pass&eacute;; et elle conta ce
+projet &agrave; son mari. Le capitaine fron&ccedil;a le sourcil et d&eacute;clara net qu'il
+se trouvait bien &agrave; Arlange. La cave &eacute;tait bonne, la cuisine de son go&ucirc;t,
+la chasse magnifique; il ne demandait rien de plus. Le faubourg
+Saint-Germain &eacute;tait pour lui un pays aussi nouveau que l'Am&eacute;rique: il
+n'y poss&eacute;dait ni parents, ni amis, ni connaissances. &laquo;Bont&eacute; divine!
+s'&eacute;cria la pauvre &Eacute;liane, faut-il que je sois tomb&eacute;e sur le seul marquis
+de la terre qui ne connaisse pas le faubourg Saint-Germain!&raquo;</p>
+
+<p>Ce ne fut pas son seul m&eacute;compte. Elle s'aper&ccedil;ut bient&ocirc;t que son mari
+prenait l'absinthe quatre fois par jour, sans parler d'une autre liqueur
+appel&eacute;e vermouth qu'il avait fait venir de Paris pour son usage
+personnel. La raison du capitaine ne r&eacute;sistait pas toujours &agrave; ces
+libations r&eacute;p&eacute;t&eacute;es, et, lorsqu'il sortait de son bon sens, c'&eacute;tait, le
+plus souvent, pour entrer en fureur. Ses vivacit&eacute;s n'&eacute;pargnaient
+personne, pas m&ecirc;me &Eacute;liane, qui en vint &agrave; souhaiter tout de bon<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a> de
+n'&ecirc;tre plus marquise. Cet &eacute;v&eacute;nement arriva plus t&ocirc;t qu'elle ne
+l'esp&eacute;rait.</p>
+
+<p>Un jour le capitaine &eacute;tait souffrant pour s'&ecirc;tre trop bien comport&eacute; la
+veille. Il avait la t&ecirc;te lourde et les yeux battus. Assis dans le plus
+grand fauteuil du salon, il lustrait m&eacute;lancoliquement ses longues
+moustaches rousses. Sa femme, debout aupr&egrave;s d'un samovar, lui versait
+coup sur coup d'&eacute;normes tasses de th&eacute;. Un domestique annon&ccedil;a M. le comte
+de Kerpry. Le capitaine, tout malade qu'il &eacute;tait, se dressa brusquement
+en pieds.</p>
+
+<p>&laquo;Ne m'avez-vous pas dit que vous &eacute;tiez sans parents?&raquo; demanda &Eacute;liane un
+peu &eacute;tonn&eacute;e.</p>
+
+<p>&mdash;Je ne m'en connaissais pas,<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a> r&eacute;pondit le capitaine, et je veux que
+le diable m'emporte... Mais nous verrons bien. Faites entrer!&raquo;</p>
+
+<p>Le capitaine sourit d&eacute;daigneusement lorsqu'il vit para&icirc;tre un jeune
+homme de vingt ans, d'une beaut&eacute; presque enfantine. Il &eacute;tait de taille
+raisonnable, mais si fr&ecirc;le et si d&eacute;licat, qu'on pouvait croire qu'il
+n'avait pas fini de grandir. Ses longs yeux bleus regardaient autour
+d'eux avec une sorte de timidit&eacute; farouche. Lorsqu'il aper&ccedil;ut la belle
+&Eacute;liane, sa figure rougit comme une p&ecirc;che d'espalier.<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a> Le timbre de sa
+voix &eacute;tait doux, frais, limpide, presque f&eacute;minin. Sans la moustache
+brune qui se dessinait finement sur sa l&egrave;vre, on aurait pu le prendre
+pour une jeune fille d&eacute;guis&eacute;e en homme.</p>
+
+<p>&laquo;Monsieur, dit-il au capitaine en se tournant &agrave; demi vers &Eacute;liane,
+quoique je n'aie pas l'honneur d'&ecirc;tre connu de vous, je viens vous
+parler d'affaires de famille. Notre conversation, qui sera longue,
+contiendra sans doute des chapitres fastidieux, et je crains que madame
+n'en soit ennuy&eacute;e.</p>
+
+<p>&mdash;Vous avez tort de craindre, monsieur, reprit &Eacute;liane en se rengorgeant:
+la marquise de Kerpry veut et doit conna&icirc;tre toutes les affaires de la
+famille, et, puisque vous &ecirc;tes un parent de mon mari...</p>
+
+<p>&mdash;C'est ce que j'ignore encore, madame, mais nous le d&eacute;ciderons bient&ocirc;t,
+et devant vous, puisque vous le d&eacute;sirez et que monsieur semble y
+consentir.&raquo;</p>
+
+<p>Le capitaine &eacute;coutait d'un air h&eacute;b&eacute;t&eacute;, sans trop comprendre. Le jeune
+comte se tourna vers lui comme pour le prendre &agrave; partie.</p>
+
+<p>&laquo;Monsieur, lui dit-il, je suis le fils a&icirc;n&eacute; du marquis de Kerpry, qui
+est connu de tout le faubourg Saint-Germain, et qui a son h&ocirc;tel rue
+Saint-Dominique.</p>
+
+<p>&mdash;Quel bonheur!&raquo; s'&eacute;cria &eacute;tourdiment &Eacute;liane.</p>
+
+<p>Le comte r&eacute;pondit &agrave; cette exclamation par un salut froid et c&eacute;r&eacute;monieux.
+Il poursuivit:</p>
+
+<p>&laquo;Monsieur, comme mon p&egrave;re, mon grand-p&egrave;re et mon bisa&iuml;eul &eacute;taient fils
+uniques, et qu'il n'y a jamais eu deux branches dans la famille, vous
+excuserez l'&eacute;tonnement qui nous a saisis le jour o&ugrave; nous avons appris
+par les journaux le mariage d'un marquis de Kerpry.</p>
+
+<p>&mdash;Je n'avais donc pas le droit de me marier? demanda le capitaine en se
+frottant les yeux.</p>
+
+<p>&mdash;Je ne dis pas cela, monsieur. Nous avons &agrave; la maison, outre l'arbre
+g&eacute;n&eacute;alogique de la famille, tous les papiers qui &eacute;tablissent nos droits
+&agrave; porter le nom de Kerpry. Si vous &ecirc;tes notre parent, comme je le
+d&eacute;sire, je ne doute pas que vous n'ayez aussi entre les mains quelques
+papiers de famille.</p>
+
+<p>&mdash;&Agrave; quoi bon? les paperasses ne prouvent rien, et tout le monde sait qui
+je suis.</p>
+
+<p>&mdash;Vous avez raison, monsieur, il ne faut pas beaucoup de parchemins pour
+&eacute;tablir une preuve solide; il suffit d'un acte de naissance, avec...</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, mon acte de naissance porte le nom de Beno&icirc;t. Il est dat&eacute; de
+1794. Comprenez-vous?</p>
+
+<p>&mdash;Parfaitement, monsieur, et, en d&eacute;pit de cette circonstance, je
+conserve l'espoir d'&ecirc;tre votre parent. &Ecirc;tes-vous n&eacute; &agrave; Kerpry ou dans les
+environs?</p>
+
+<p>&mdash;Kerpry?... Kerpry? o&ugrave; prenez-vous Kerpry?<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a></p>
+
+<p>&mdash;Mais o&ugrave; il a toujours &eacute;t&eacute;: &agrave; trois lieues de Dijon, sur la route de
+Paris.</p>
+
+<p>&mdash;Eh! monsieur, que m'importe &agrave; moi?<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a> puisque Robespierre a vendu les
+biens de la famille...</p>
+
+<p>&mdash;On vous a mal inform&eacute;, monsieur. Il est vrai que la terre et le
+ch&acirc;teau ont &eacute;t&eacute; mis en vente comme biens d'&eacute;migr&eacute;,<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a> mais ils n'ont
+pas trouv&eacute; d'acheteur, et S. M.<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a> le roi Louis XVIII a daign&eacute; les
+rendre &agrave; mon p&egrave;re.&raquo;</p>
+
+<p>Le capitaine &eacute;tait insensiblement sorti de sa torpeur; ce dernier trait
+acheva de le r&eacute;veiller. Il marcha, les poings serr&eacute;s, vers son fr&ecirc;le
+adversaire, et lui cria dans le visage:</p>
+
+<p>&laquo;Mon petit monsieur, il y a quarante ans que je suis marquis de Kerpry,
+et celui qui m'arrachera mon nom aura le poignet solide.&raquo;</p>
+
+<p>Le comte p&acirc;lit de col&egrave;re, mais il se souvint de la pr&eacute;sence d'&Eacute;liane,
+qui s'&eacute;tendait, an&eacute;antie, sur une chaise longue. Il r&eacute;pondit d'un ton
+d&eacute;gag&eacute;:</p>
+
+<p>&laquo;Mon grand monsieur, quoique les jugements de Dieu<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a> soient pass&eacute;s de
+mode, j'accepterais volontiers le moyen de conciliation que vous
+m'offrez, si j'&eacute;tais seul int&eacute;ress&eacute; dans l'affaire. Mais je repr&eacute;sente
+ici mon p&egrave;re, mes fr&egrave;res et toute une famille, qui aurait lieu de se
+plaindre si je jouais ses int&eacute;r&ecirc;ts &agrave; pile ou face. Permettez-moi donc de
+retourner &agrave; Paris. Les tribunaux d&eacute;cideront lequel de nous usurpe le nom
+de l'autre.&raquo;</p>
+
+<p>L&agrave;-dessus le comte fit une pirouette, salua profond&eacute;ment la pr&eacute;tendue
+marquise, et regagna sa chaise de poste avant que le capitaine e&ucirc;t song&eacute;
+&agrave; le retenir.</p>
+
+<p>Le samovar ne bouillait plus; mais ce n'&eacute;tait pas de th&eacute; qu'il
+s'agissait<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a> entre le capitaine et sa femme. &Eacute;liane voulait savoir si
+elle &eacute;tait oui ou non marquise de Kerpry. L'imp&eacute;tueux Beno&icirc;t, qui venait
+d'user son reste de patience, s'oublia au point de battre la plus jolie
+personne du d&eacute;partement. C'est &agrave; ces circonstances que Mme Beno&icirc;t
+faisait allusion lorsqu'elle parlait de quelques heures d&eacute;sagr&eacute;ables
+oubli&eacute;es depuis longtemps.</p>
+
+<p>Le proc&egrave;s Kerpry contre Kerpry ne se fit pas attendre.<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a> Le sieur
+Beno&icirc;t eut beau r&eacute;p&eacute;ter par l'organe de son avocat qu'il s'&eacute;tait
+toujours entendu appeler marquis de Kerpry, il fut condamn&eacute; &agrave; signer
+Beno&icirc;t et &agrave; payer les frais. Le jour o&ugrave; il re&ccedil;ut cette nouvelle, il
+&eacute;crivit au jeune comte une lettre d'injures grossi&egrave;res, sign&eacute;e Beno&icirc;t.
+Le dimanche suivant, vers huit heures du matin, il rentra chez lui sur
+un brancard, avec dix centim&egrave;tres de fer dans le corps. Il s'&eacute;tait
+battu, et l'&eacute;p&eacute;e du comte s'&eacute;tait bris&eacute;e dans la blessure. &Eacute;liane, qui
+dormait encore, arriva juste &agrave; temps pour recevoir ses excuses et ses
+adieux.</p>
+
+<p>Si cette aventure n'avait pas fait un scandale &eacute;pouvantable, la province
+ne serait pas la province. Les hobereaux du voisinage t&eacute;moign&egrave;rent une
+exasp&eacute;ration comique: ils auraient voulu reprendre &agrave; la fausse marquise
+les visites qu'ils lui avaient faites. La veuve n'entendit pas le bruit
+qui se faisait autour d'elle: elle pleurait. Ce n'est pas qu'elle
+regrett&acirc;t rien de M. Beno&icirc;t, dont les d&eacute;fauts, petits et grands,
+l'avaient &agrave; jamais corrig&eacute;e du mariage; mais elle d&eacute;plorait sa confiance
+tromp&eacute;e, ses esp&eacute;rances perdues, son horizon r&eacute;tr&eacute;ci, son ambition
+condamn&eacute;e &agrave; l'impuissance. Si vous voulez vous peindre l'&eacute;tat de son
+&acirc;me, figurez-vous un fakir &agrave; qui l'on signifie qu'il ne verra jamais
+Wichnou.<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a> Du fond de sa retraite, elle lan&ccedil;ait sur le faubourg
+Saint-Germain des regards d'&Egrave;ve chass&eacute;e du paradis terrestre.</p>
+
+<p>Un matin qu'elle pleurait sous un berceau de cl&eacute;matites en fleur
+(c'&eacute;tait dans l'&eacute;t&eacute; de 1834), sa fille passa en courant aupr&egrave;s d'elle.
+Elle arr&ecirc;ta l'enfant par sa robe et la baisa cinq ou six fois, en se
+reprochant de songer moins &agrave; sa fille qu'&agrave; ses chagrins. Lorsqu'elle
+l'eut bien embrass&eacute;e, elle la regarda en face et fut satisfaite de
+l'examen. &Agrave; quatre ans et demi, la petite Lucile annon&ccedil;ait une beaut&eacute;
+fine et aristocratique. Ses traits &eacute;taient charmants; les attaches des
+pieds et des mains, exquises. &Eacute;liane eut beau fouiller dans sa m&eacute;moire,
+elle ne se souvint pas d'avoir vu jouer aux Tuileries un seul enfant
+d'un type aussi distingu&eacute;. Elle donna un dernier baiser &agrave; la petite, qui
+prit sa vol&eacute;e. Puis elle s'essuya les yeux, et depuis elle ne pleura
+plus.</p>
+
+<p>&laquo;Mais o&ugrave; donc avais-je la t&ecirc;te?<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a> murmura-t-elle en reprenant son plus
+heureux sourire. Tout n'est pas perdu; tout peut s'arranger; tout est
+arrang&eacute;; c'est bien; c'est pour le mieux! J'entrerai; c'est une affaire
+de patience; il faut du temps, mais ces portes orgueilleuses s'ouvriront
+devant moi. Je ne serai pas marquise, non; j'ai &eacute;t&eacute; assez mari&eacute;e, et
+l'on ne m'y reprendra plus.<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a> La marquise, la voil&agrave; qui pi&eacute;tine dans
+les fraises. Je lui choisirai un marquis, un bon: il faut bien que mon
+exp&eacute;rience serve &agrave; quelque chose. Je serai la vraie m&egrave;re d'une vraie
+marquise! Elle sera re&ccedil;ue partout, et moi aussi; f&ecirc;t&eacute;e partout, et moi
+aussi; elle dansera avec des ducs, et moi... je la regarderai danser, &agrave;
+moins que ces messieurs de 1830<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a> ne fassent une loi de laisser les
+mamans au vestiaire!&raquo;</p>
+
+<p>D&egrave;s cet instant, son unique pr&eacute;occupation fut de pr&eacute;parer sa fille au
+r&ocirc;le de marquise. Elle l'habilla comme une poup&eacute;e, lui enseigna les
+diverses grimaces dont se composent les grandes mani&egrave;res et lui apprit
+la r&eacute;v&eacute;rence, tandis que sa gouvernante lui apprenait l'alphabet.
+Malheureusement, la petite Lucile n'&eacute;tait pas n&eacute;e dans la rue du Bac.
+Elle s'&eacute;veillait au chant des oiseaux et non au roulement des carrosses,
+et elle voyait plus de villageois en blouse que de laquais en livr&eacute;e.
+Elle n'&eacute;couta pas mieux les le&ccedil;ons d'aristocratie que lui donnait sa
+m&egrave;re, que sa m&egrave;re n'avait &eacute;cout&eacute; les diatribes de M. Lopinot contre les
+marquis. L'esprit des enfants est form&eacute; par tout ce qui les entoure; ils
+ont l'oreille ouverte &agrave; cent pr&eacute;cepteurs &agrave; la fois; les bruits de la
+campagne et les bruits de la rue leur parlent bien plus haut que le
+p&eacute;dant le plus intraitable ou le p&egrave;re le plus rigoureux. Mme Beno&icirc;t eut
+beau pr&ecirc;cher: les premiers plaisirs de la jeune marquise furent de se
+battre avec les fillettes du village, de se rouler dans le sable en robe
+neuve, de voler des &oelig;ufs tout chauds dans<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a> le poulailler, et de se
+faire tra&icirc;ner par un gros chien &eacute;cossais qu'elle tirait par la queue. &Agrave;
+la voir jouer au jardin, un observateur attentif e&ucirc;t devin&eacute; le sang du
+bonhomme Morel et du p&egrave;re Lopinot<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a>. Sa m&egrave;re se lamentait de ne
+trouver en elle ni orgueil, ni vanit&eacute;, ni le plus simple mouvement de
+coquetterie. Elle guettait avec une impatience fi&eacute;vreuse le jour o&ugrave;
+Lucile m&eacute;priserait quelqu'un, mais Lucile ouvrait son c&oelig;ur et ses bras
+&agrave; toutes les bonnes gens qui l'entouraient, depuis Margot la vach&egrave;re
+jusqu'au plus noir des ouvriers de la forge. Lorsqu'elle se fit
+grandelette<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a>, ses go&ucirc;ts chang&egrave;rent un peu, mais ce ne fut pas dans le
+sens que sa m&egrave;re d&eacute;sirait. Elle s'int&eacute;ressa au jardin, au verger, au
+troupeau, &agrave; la basse-cour, &agrave; l'usine, au m&eacute;nage, et m&ecirc;me (pourquoi ne le
+dirait-on pas?) &agrave; la cuisine. Elle eut l'&oelig;il au fruitier, elle &eacute;tudia
+l'art de faire des confitures, elle s'inqui&eacute;ta de la p&acirc;tisserie. Chose
+&eacute;trange! les gens de la maison, au lieu de s'impatienter de sa
+surveillance, lui en savaient le meilleur gr&eacute; du monde<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a>. Ils
+comprenaient, mieux que Mme Beno&icirc;t, combien il est beau qu'une femme
+apprenne de bonne heure l'ordre, le soin, une sage et lib&eacute;rale &eacute;conomie,
+et ces talents obscurs qui font le charme d'une maison et la joie des
+h&ocirc;tes auxquels elle ouvre sa porte.</p>
+
+<p>Les le&ccedil;ons de Mme Beno&icirc;t avaient port&eacute; d'&eacute;tranges fruits. Cependant
+elles ne furent pas tout &agrave; fait perdues. L'institutrice &eacute;tait s&eacute;v&egrave;re par
+amour de sa fille, impatiente par amour du marquisat, et col&egrave;re par
+temp&eacute;rament. Elle perdit si souvent patience que Lucile prit peur de sa
+m&egrave;re. La pauvre enfant s'entendait r&eacute;p&eacute;ter tous les jours: &laquo;Vous ne
+savez rien de rien, vous n'entendez rien &agrave; rien,<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a> vous &ecirc;tes bien
+heureuse de m'avoir!&raquo; Elle se persuada na&iuml;vement qu'elle &eacute;tait bien
+heureuse d'avoir Mme Beno&icirc;t. Elle se crut, de bonne foi, niaise et
+incapable; et, au lieu de s'en d&eacute;soler, elle satisfit tous ses go&ucirc;ts,
+s'abandonna &agrave; tous ses penchants, fut heureuse, aim&eacute;e et charmante.</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t &eacute;tait si press&eacute;e de jouir de la vie et du faubourg, qu'elle
+aurait mari&eacute; sa fille &agrave; quinze ans si elle l'avait pu. Mais Lucile &agrave;
+quinze ans n'&eacute;tait encore qu'une petite fille. L'&acirc;ge ingrat se prolongea
+pour elle au del&agrave; des limites ordinaires. Il est &agrave; remarquer que les
+enfants des villages sont moins pr&eacute;coces que ceux des villes: c'est sans
+doute par la m&ecirc;me raison qui fait que les fleurs des champs retardent
+sur celles des jardins. &Agrave; seize ans, Lucile commen&ccedil;a de prendre figure.
+Elle &eacute;tait encore un peu maigre, un peu rubiconde, un peu gauche;
+toutefois sa gaucherie, sa maigreur et ses bras rouges n'&eacute;taient pas des
+&eacute;pouvantails &agrave; effaroucher l'amour. Elle ressemblait &agrave; ces chastes
+statues que les sculpteurs allemands de la Renaissance<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a> taillaient
+dans la pierre des cath&eacute;drales; mais aucun fanatique de l'art grec
+n'e&ucirc;t d&eacute;daign&eacute; de jouer aupr&egrave;s d'elle le r&ocirc;le de Pygmalion.</p>
+
+<p>Sa m&egrave;re lui dit un beau matin en fermant cinq on six malles: &laquo;Je vais &agrave;
+Paris chercher un marquis que vous &eacute;pouserez.</p>
+
+<p>&mdash;Oui, maman,&raquo; r&eacute;pondit-elle sans objection. Elle savait depuis des
+ann&eacute;es qu'elle devait &eacute;pouser un marquis. Un seul souci la pr&eacute;occupait,
+sans qu'elle e&ucirc;t jamais os&eacute; s'en ouvrir &agrave; personne. Dans le salon d'une
+amie de sa m&egrave;re, Mme M&eacute;lier, en feuilletant un album de costumes, elle
+avait vu une gravure colori&eacute;e repr&eacute;sentant un marquis. C'&eacute;tait un petit
+vieillard v&ecirc;tu d'un costume du temps de Louis XV, culotte courte,
+souliers &agrave; boucles d'or, &eacute;p&eacute;e &agrave; poign&eacute;e d'acier, chapeau &agrave; plumes<a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a>,
+habit &agrave; paillettes. Cette image &eacute;tait si bien log&eacute;e dans un des casiers
+de sa m&eacute;moire, qu'elle se pr&eacute;sentait au seul nom de marquis, et que la
+pauvre enfant ne pouvait se persuader qu'il y e&ucirc;t d'autres marquis sur
+la terre. Elle les croyait tous dessin&eacute;s d'apr&egrave;s le m&ecirc;me mod&egrave;le, et elle
+se demandait avec effroi comment elle pourrait s'emp&ecirc;cher de rire en
+donnant la main &agrave; son mari.</p>
+
+<p>Tandis qu'elle s'abandonnait &agrave; ces terreurs innocentes, Mme Beno&icirc;t se
+mettait en qu&ecirc;te d'un marquis. Elle eut bient&ocirc;t trouv&eacute;. Parmi les
+d&eacute;biteurs de son p&egrave;re avec lesquels elle avait conserv&eacute; des relations,
+le plus aimable &eacute;tait le vieux baron de Subressac. Non seulement il y
+&eacute;tait toujours pour elle<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a>, mais il lui faisait m&ecirc;me l'honneur de
+venir d&eacute;jeuner chez elle, en t&ecirc;te-&agrave;-t&ecirc;te. Ces familiarit&eacute;s n'&eacute;taient pas
+compromettantes, d'un homme de soixante-quinze ans. Elle lui demanda un
+jour, entre les deux derniers verres d'une bouteille de vin de Tokay:</p>
+
+<p>&laquo;Monsieur le baron, vous occupez-vous quelquefois de mariages?</p>
+
+<p>&mdash;Jamais, charmante, depuis qu'il y a des maisons pour cela.&raquo;</p>
+
+<p>Le baron l'appelait paternellement <i>charmante</i>.</p>
+
+<p>&laquo;Mais, reprit-elle sans se d&eacute;ferrer, s'il s'agissait de rendre service &agrave;
+deux de vos amis?</p>
+
+<p>&mdash;Si vous &eacute;tiez un des deux, madame, je ferais tout ce que vous me
+commanderiez.</p>
+
+<p>&mdash;Vous &ecirc;tes au c&oelig;ur de la question. Je connais une enfant de seize ans,
+jolie, bien &eacute;lev&eacute;e, qui n'a jamais &eacute;t&eacute; en pension, un ange! Mais, au
+fait, je ne vois pas pourquoi je vous ferais des myst&egrave;res:<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a> c'est ma
+fille. Elle a pour dot, premi&egrave;rement l'h&ocirc;tel que voici: je n'en parle
+que pour m&eacute;moire;<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a> plus une for&ecirc;t de quatre cents hectares; plus une
+forge qui marche toute seule et qui rapporte cent cinquante mille francs
+dans les plus mauvaises ann&eacute;es. L&agrave;-dessus elle devra me servir une rente
+de cinquante mille francs, qui, jointe &agrave; quelques petites choses que
+j'ai, me suffira pour vivre.<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a> Nous disons donc: un h&ocirc;tel, une for&ecirc;t
+et cent mille francs de rente.</p>
+
+<p>&mdash;C'est fort joli.</p>
+
+<p>&mdash;Attendez! Pour des raisons tr&egrave;s d&eacute;licates et qu'il ne m'est pas permis
+de divulguer, il faut que ma fille &eacute;pouse un marquis; on ne demande pas
+d'argent; on sera tr&egrave;s coulant sur l'&acirc;ge, l'esprit, la figure, et tous
+les avantages ext&eacute;rieurs; ce qu'on veut, c'est un marquis av&eacute;r&eacute;, de
+bonne souche, bien apparent&eacute;, connu de tout le faubourg, et qui puisse
+se pr&eacute;senter fi&egrave;rement partout, avec sa femme et sa famille.
+Connaissez-vous, monsieur le baron, un marquis que vous aimiez assez
+pour lui souhaiter une jolie femme et cent mille livres de rente?</p>
+
+<p>&mdash;Ma foi! charmante, je n'en trouverais pas deux, mais j'en connais un.
+Si votre fille l'accepte, elle &eacute;pousera un homme que j'aime comme mon
+fils. Mais je vous donne beaucoup mieux que vous ne demandez.</p>
+
+<p>&mdash;Vrai?</p>
+
+<p>&mdash;D'abord, il est jeune: vingt-huit ans.</p>
+
+<p>&mdash;C'est un d&eacute;tail, passons.</p>
+
+<p>&mdash;Il est tr&egrave;s beau.</p>
+
+<p>&mdash;Vanit&eacute; des vanit&eacute;s!</p>
+
+<p>&mdash;Votre fille n'en dira pas autant. Il est plein d'esprit.</p>
+
+<p>&mdash;Denr&eacute;e inutile en m&eacute;nage.</p>
+
+<p>&mdash;Une instruction s&eacute;rieuse: ancien &eacute;l&egrave;ve de l'&Eacute;cole polytechnique!<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a></p>
+
+<p>&mdash;Soit.</p>
+
+<p>&mdash;De plus il a fait des &eacute;tudes sp&eacute;ciales qui ne vous seront pas...</p>
+
+<p>&mdash;C'est fort bien; mais le solide,<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a> monsieur le baron!</p>
+
+<p>&mdash;Ah! quant &agrave; la fortune, il r&eacute;pond trop exactement au programme. Ruin&eacute;
+de fond en comble. Il a donn&eacute; sa d&eacute;mission<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a> en sortant de l'&Eacute;cole,
+parce que...</p>
+
+<p>&mdash;Je le lui pardonne, monsieur le baron.</p>
+
+<p>&mdash;La derni&egrave;re fois qu'il est venu me voir, le pauvre gar&ccedil;on pensait &agrave;
+chercher une place.</p>
+
+<p>&mdash;Sa place est toute trouv&eacute;e; mais dites-moi, cher baron, il est bien
+noble?</p>
+
+<p>&mdash;Comme Charlemagne. Voil&agrave; donc ce que vous appelez le solide!</p>
+
+<p>&mdash;Sans doute.</p>
+
+<p>&mdash;Un de ses anc&ecirc;tres a failli devenir roi d'Antioche en 1098.</p>
+
+<p>&mdash;Et sa parent&eacute;?</p>
+
+<p>&mdash;Tout le faubourg.</p>
+
+<p>&mdash;Un nom connu?</p>
+
+<p>&mdash;Comme Henri IV. C'est le marquis d'Outreville. Vous devez conna&icirc;tre
+cela...</p>
+
+<p>&mdash;Il me semble. Outreville!... c'est un joli nom. On mettra une plaque
+de marbre au-dessus de la porte coch&egrave;re: <span class="smcap">H&ocirc;tel d'Outreville</span>. Mais
+va-t-il vouloir de ma fille?<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a> une m&eacute;salliance!</p>
+
+<p>&mdash;Eh! charmante, un homme ne se m&eacute;sallie pas. Je comprends qu'une fille
+qui s'appelle Mlle de Noailles ou Mlle de Choiseul r&eacute;pugne &agrave; changer de
+nom pour s'appeler Mme Mignolet. Mais un homme garde son nom, donc il ne
+perd rien. D'ailleurs, Gaston n'a pas les pr&eacute;jug&eacute;s de sa caste. Je le
+verrai en sortant d'ici, et demain au plus tard je vous donnerai de ses
+nouvelles.<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a></p>
+
+<p>&mdash;Faites mieux, mon excellent baron: s'il est bien dispos&eacute;, venez
+demain, sans fa&ccedil;on, d&icirc;ner avec lui. A-t-il des papiers de famille? un
+arbre g&eacute;n&eacute;alogique?</p>
+
+<p>&mdash;Sans doute.</p>
+
+<p>&mdash;T&acirc;chez donc qu'il les apporte!</p>
+
+<p>&mdash;Y songez-vous, charmante?<a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a> C'est moi qui viendrai un de ces jours
+vous d&eacute;chiffrer tout ce grimoire. &Agrave; bient&ocirc;t!&raquo;</p>
+
+<p>Le baron s'achemina &agrave; petits pas vers le n&ordm; 34 de la rue Saint-Beno&icirc;t.
+C'&eacute;tait une maison bourgeoise dont la principale locataire avait meubl&eacute;
+quelques chambres pour loger les &eacute;tudiants. Il monta au second &eacute;tage et
+frappa &agrave; une petite porte num&eacute;rot&eacute;e. Le marquis, en veste de travail,
+vint lui ouvrir. C'&eacute;tait en effet un beau jeune homme et un mari fort
+d&eacute;sirable. Il &eacute;tait un peu grand, mais d'une taille si bien prise que
+personne ne songeait &agrave; lui reprocher quelques centim&egrave;tres de trop. Ses
+pieds et ses mains attestaient que ses anc&ecirc;tres avaient v&eacute;cu sans rien
+faire pendant plusieurs si&egrave;cles. Sa t&ecirc;te &eacute;tait magnifique: un front
+haut, large et couronn&eacute; de cheveux noirs qui se rejetaient spontan&eacute;ment
+en arri&egrave;re; des yeux bleus d'une grande douceur, mais profond&eacute;ment
+enfonc&eacute;es sous des sourcils puissants; un nez fi&egrave;rement arqu&eacute; dont les
+ailes fines fr&eacute;missaient &agrave; la moindre &eacute;motion, une bouche un peu large
+et des dents charmantes: une moustache noire, &eacute;paisse et brillante, qui
+encadrait de belles l&egrave;vres rouges sans les cacher; un teint &agrave; la fois
+brun et rose, couleur de travail et de sant&eacute;. Le baron fit cet
+inventaire d'un coup d'&oelig;il rapide, en serrant la main de Gaston, et il
+murmura en lui-m&ecirc;me: &laquo;Si la petite n'est pas contente du pr&eacute;sent que je
+lui fais!...&raquo;</p>
+
+<p>La figure du jeune marquis &eacute;tait ouverte, mais non pas &eacute;panouie. En
+l'examinant avec attention, on y aurait vu je ne sais quoi de mobile et
+d'inquiet,<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a> l'agitation perp&eacute;tuelle d'un d&eacute;sir inassouvi, la tyrannie
+d'une id&eacute;e dominante. Peut-&ecirc;tre m&ecirc;me, en poussant plus avant,<a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a> y
+e&ucirc;t-on reconnu le sceau de pr&eacute;destination qui marque le visage de tous
+les inventeurs. Gaston avait quitt&eacute; son ouvrage pour ouvrir &agrave; son vieil
+ami. Il &eacute;tait occup&eacute; &agrave; laver &agrave; l'encre de Chine une grande planche de
+dessins au bas desquels on lisait: <i>Plan, coupe et &eacute;l&eacute;vation d'un haut
+fourneau &eacute;conomique</i>. Sa table &eacute;tait encombr&eacute;e de dessins et de m&eacute;moires
+dont les titres, &agrave; demi cach&eacute;s les uns par les autres, &eacute;taient de
+nature &agrave; piquer la curiosit&eacute; des plus indiff&eacute;rents. On y voyait, ou
+plut&ocirc;t on y devinait les suscriptions suivantes: <i>D'un nouvel acier plus
+fusible.&mdash;Nouveau syst&egrave;me de hauts fourneaux.&mdash;Accidents les plus
+fr&eacute;quents dans les mines, et moyen de les pr&eacute;venir.&mdash;Moyen de couler
+d'une seule pi&egrave;ce les roues des...&mdash;Emploi rationnel du combustible
+dans...&mdash;Nouveau soufflet &agrave; vapeur pour les forges...</i> Lorsqu'on avait
+jet&eacute; les yeux sur cette table, on ne voyait plus qu'elle dans la
+chambre. Le petit lit de pensionnaire, les six chaises de damas de
+laine, le fauteuil de velours d'Utrecht, la petite biblioth&egrave;que
+surcharg&eacute;e de livres, la pendule arr&ecirc;t&eacute;e, les deux vases de fleurs
+artificielles sous leurs globes, les portraits encadr&eacute;s de La Fayette et
+du g&eacute;n&eacute;ral Foy, les rideaux rouges &agrave; liteaux jaunes, tout disparaissait
+devant ce monceau de labeurs et d'esp&eacute;rances.</p>
+
+<p>&laquo;Mon enfant, dit le baron au marquis, il y a huit grands jours que je ne
+vous ai vu:<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a> o&ugrave; en sont vos affaires?<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a></p>
+
+<p>&mdash;Bonne nouvelle, monsieur: j'ai une place. J'avais fait mettre, il y a
+quelques jours, une note dans les journaux. Un de mes anciens camarades
+d'&eacute;cole qui dirige les mines de Poullaouen, dans le Finist&egrave;re, a devin&eacute;
+mon nom sous les initiales: il a parl&eacute; de moi aux administrateurs, et
+l'on m'offre une place de 3000 francs, &agrave; prendre au 1<sup>er</sup> mai. Il &eacute;tait
+temps! j'entamais mon dernier billet de cent francs. Je partirai dans
+cinq jours pour la Bretagne. Poullaouen est un triste pays, o&ugrave; il pleut
+dix mois de l'ann&eacute;e, et vous savez si j'aime le soleil. Mais je pourrai
+continuer mes &eacute;tudes, pratiquer quelques-unes de mes th&eacute;ories, faire
+mes exp&eacute;riences sur une grande &eacute;chelle: c'est tout un avenir!</p>
+
+<p>&mdash;Voyez comme je tombe mal!<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a> Je venais vous proposer autre chose.</p>
+
+<p>&mdash;Dites toujours: je n'ai pas encore r&eacute;pondu.</p>
+
+<p>&mdash;Voulez-vous vous marier?&raquo;</p>
+
+<p>Le marquis fit une moue parfaitement sinc&egrave;re. &laquo;Vous &ecirc;tes bien bon de
+vous occuper de moi, dit-il au vieillard en lui serrant les deux mains;
+mais je n'ai jamais song&eacute; &agrave; ces choses-l&agrave;. Je n'ai pas le temps; vous
+savez mes travaux; j'ai encore un million de choses &agrave; trouver; la
+science est jalouse.</p>
+
+<p>&mdash;Ta, ta, ta! reprit le baron en riant. Comment! vous avez vingt-huit
+ans, vous vivez ici comme un chartreux;<a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a> je viens vous offrir une
+fille sage, jolie, bien &eacute;lev&eacute;e, un ange de seize ans; et voil&agrave; comme
+vous me recevez!&raquo;</p>
+
+<p>Un &eacute;clair de jeunesse s'alluma au fond des beaux yeux de Gaston, mais ce
+fut l'affaire d'un instant. &laquo;Merci mille fois, r&eacute;pondit-il, mais je n'ai
+pas le temps. Le mariage m'imposerait des devoirs contraires &agrave; mes
+go&ucirc;ts, des occupations insupportables...</p>
+
+<p>&mdash;Il ne vous imposerait rien du tout. Votre futur beau-p&egrave;re est mort
+depuis plus de quinze ans; la famille se compose d'une belle-m&egrave;re,
+excellente bourgeoise malgr&eacute; ses pr&eacute;tentions. Pour vous donner une id&eacute;e
+de ses mani&egrave;res, je vous dirai qu'elle m'a charg&eacute; de vous mener demain
+d&icirc;ner chez elle, si ce mariage ne vous d&eacute;pla&icirc;t pas. Vous voyez qu'on ne
+fait pas de c&eacute;r&eacute;monie!</p>
+
+<p>&mdash;Merci, monsieur, mais j'ai Poullaouen dans la t&ecirc;te.</p>
+
+<p>&mdash;Quel homme! on vous assure par contrat la propri&eacute;t&eacute; d'un h&ocirc;tel rue
+Saint-Dominique, d'une for&ecirc;t de quatre cents hectares en Lorraine, et de
+cent mille livres de rente. Vous en donnera-t-on autant &agrave; Poullaouen?</p>
+
+<p>&mdash;Non, mais j'y serai dans mon &eacute;l&eacute;ment. Proposeriez-vous &agrave; un poisson
+cent mille francs de rente pour vivre hors de l'eau?</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien! n'en parlons plus. Je voulais vous dire cela en passant.
+Maintenant j'ai quelques visites &agrave; faire; au revoir. Vous ne partirez
+pas sans me dire adieu?&raquo;</p>
+
+<p>Le baron s'avan&ccedil;a jusqu'&agrave; la porte en souriant malicieusement. Au moment
+de sortir, il se retourna et dit &agrave; Gaston:</p>
+
+<p>&laquo;&Agrave; propos, les cent mille francs de rente sont le revenu d'une forge
+magnifique.&raquo;</p>
+
+<p>Gaston l'arr&ecirc;ta sur le seuil: &laquo;Une forge! J'&eacute;pouse! Voulez-vous me
+permettre d'aller vous prendre demain pour d&icirc;ner chez ma belle-m&egrave;re?</p>
+
+<p>&mdash;Non, non. &Eacute;pousez Poullaouen!</p>
+
+<p>&mdash;Mon vieil ami!</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien, soit. &Agrave; demain.&raquo;</p>
+
+
+
+<hr />
+<h2><a name="II" id="II"></a>II</h2>
+
+
+<p>Apr&egrave;s le d&eacute;part du baron, Gaston d'Outreville se jeta dans le fauteuil,
+plongea sa t&ecirc;te dans ses deux mains, et r&eacute;fl&eacute;chit si longuement que son
+encre de Chine eut le temps de s&eacute;cher. &laquo;&Agrave; quel propos, se demandait-il,
+une bourgeoise vient-elle m'offrir sa fille et cent mille francs de
+rente?&raquo; Je connais bon nombre de jeunes gens qui, &agrave; sa place, eussent
+&eacute;t&eacute; moins embarrass&eacute;s. Ils auraient eu bient&ocirc;t fait de construire<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a> un
+roman d'amour pour expliquer tout le myst&egrave;re. Mais Gaston manquait de
+fatuit&eacute;, comme Lucile de coquetterie. La seule id&eacute;e qui lui vint fut que
+Mme Beno&icirc;t voulait pour gendre un forgeron bien &eacute;lev&eacute;. &laquo;Elle a entendu
+parler de moi, pensa-t-il; on lui aura<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a> dit un mot de mes recherches
+et de mes d&eacute;couvertes; j'&eacute;tais assez r&eacute;pandu dans le faubourg, du temps
+que je ne connaissais pas encore la sottise et la vanit&eacute; des relations
+du monde. Il est &eacute;vident que cette usine a besoin d'un homme: une m&egrave;re
+et sa fille additionn&eacute;es ensemble ne font pas un ma&icirc;tre de forges. Qui
+sait si les travaux ne sont pas en souffrance, si l'entreprise n'est pas
+en p&eacute;ril? Eh bien, morbleu! nous la sauverons. Outreville &agrave; la
+rescousse! Comme disaient nos a&iuml;eux, ces artisans h&eacute;ro&iuml;ques qui
+forgeaient leurs &eacute;p&eacute;es eux-m&ecirc;mes.&raquo; L&agrave;-dessus, il refit de l'encre de
+Chine<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a> et termina consciencieusement son lavis.</p>
+
+<p>Le lendemain, il se promena &agrave; grands pas dans le jardin du Luxembourg,
+jusqu'&agrave; l'heure du d&eacute;jeuner.</p>
+
+<p>Apr&egrave;s midi, il s'enferma dans un cabinet de lecture, o&ugrave; il feuilleta
+successivement tous les journaux du jour et toutes les revues du mois;
+depuis longtemps il n'avait fait pareille d&eacute;bauche. &laquo;Il est heureux,
+pensait-il, qu'on ne se marie pas souvent: on ne travaillerait gu&egrave;re.&raquo; &Agrave;
+cinq heures, il se mit &agrave; sa toilette, qui fut longue: il s'attendait &agrave;
+d&icirc;ner avec sa future. Six heures et demie sonnaient lorsqu'il entra chez
+le baron. Il esp&eacute;rait savoir de son vieil ami comment Mme Beno&icirc;t avait
+pris la fantaisie de le choisir pour gendre: mais le baron fut
+myst&eacute;rieux comme un oracle. Il respectait trop son orgueil pour lui
+conter la v&eacute;rit&eacute;. En arrivant au petit h&ocirc;tel de la rue Saint-Dominique,
+ils aper&ccedil;urent deux ouvriers juch&eacute;s sur une double &eacute;chelle et occup&eacute;s &agrave;
+mesurer quelque chose au-dessus de la porte coch&egrave;re.</p>
+
+<p>&laquo;Devinez, dit le baron, ce que ces braves gens font l&agrave;-haut! ils
+prennent la mesure d'une plaque de marbre sur laquelle on &eacute;crira: H&ocirc;tel
+d'Outreville.</p>
+
+<p>&mdash;Bonne plaisanterie! r&eacute;pondit Gaston en franchissant le seuil de la
+porte.</p>
+
+<p>&mdash;Vous ne me croyez pas? Revenez un peu par ici. Hol&agrave;! monsieur
+Renaudot; n'est-ce pas vous que je vois?</p>
+
+<p>&mdash;Oui, monsieur le baron, dit le marbrier, qui descendit aussit&ocirc;t.</p>
+
+<p>&mdash;Dans combien de temps pensez-vous pouvoir poser la plaque?</p>
+
+<p>&mdash;Mais pas avant un mois, monsieur le baron, &agrave; cause des armes qu'il
+faut sculpter au-dessus.</p>
+
+<p>&mdash;Comment! vous n'avez demand&eacute; que quinze jours au marquis de
+Croix-Maugars?</p>
+
+<p>&mdash;Ah! monsieur le baron, les armes d'Outreville sont bien plus
+compliqu&eacute;es.</p>
+
+<p>&mdash;C'est juste. Bonsoir, monsieur Renaudot. H&eacute; bien, sceptique?</p>
+
+<p>&mdash;&Ccedil;a, mon vieil ami, &agrave; travers quel conte de f&eacute;es me promenez-vous?</p>
+
+<p>&mdash;Cela tient du <i>Chat bott&eacute;</i><a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a> puisqu'il y a un marquis...</p>
+
+<p>&mdash;Bien oblig&eacute;!</p>
+
+<p>&mdash;Et de <i>la Belle au bois dormant</i>, puisque la future marquise, qui ne
+vous a jamais vu, dort innocemment sur les deux oreilles au fond de
+votre for&ecirc;t d'Arlange, en attendant que le fils du roi vienne la
+r&eacute;veiller.</p>
+
+<p>&mdash;Comment! elle n'est pas ici?</p>
+
+<p>&mdash;Nous lui ferons savoir que vous l'avez regrett&eacute;e.&raquo;</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t accueillit ses h&ocirc;tes &agrave; bras ouverts. Avertie &agrave; temps du
+succ&egrave;s de l'affaire, elle avait command&eacute; un d&icirc;ner d'archev&ecirc;que. On
+perdit peu de temps en pr&eacute;sentations: les connaissances se font mieux &agrave;
+table. La conversation s'engagea assez plaisamment entre la belle-m&egrave;re
+et le gendre. Gaston parlait Arlange, Mme Beno&icirc;t r&eacute;pondait faubourg:
+elle se lan&ccedil;ait dans les questions de noblesse, il faisait un d&eacute;tour et
+revenait aux forges, chacun suivant obstin&eacute;ment son id&eacute;e favorite. Cette
+lutte obstin&eacute;e n'&eacute;claira personne, pas m&ecirc;me l'excellent baron, qui se
+livrait au seul plaisir de son &acirc;ge, et faisait honneur au d&icirc;ner plus
+qu'&agrave; la conversation.</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t ne devina point la passion de son gendre, et Gaston ne
+soup&ccedil;onna pas la manie de sa belle-m&egrave;re. Il se disait: &laquo;De deux choses
+l'une: ou Mme Beno&icirc;t &eacute;vite par vanit&eacute; bourgeoise de parler du sujet qui
+l'int&eacute;resse le plus: ou elle craint d'ennuyer le baron, qui ne nous
+&eacute;coute pas.&raquo; Mme Beno&icirc;t pensait au m&ecirc;me moment: &laquo;Le pauvre gar&ccedil;on croit
+faire acte de politesse en me parlant des choses que je connais; il ne
+sait pas que je connais le faubourg aussi bien que lui.&raquo; De guerre
+las,<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a> Gaston abandonna la question des fers et l'industrie
+m&eacute;tallurgique, et Mme Beno&icirc;t put l'interroger sur tout ce qu'elle
+voulut. Elle savait par c&oelig;ur le grand-livre du magasin de son p&egrave;re, ce
+prosa&iuml;que livre d'or<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a> de la noblesse parisienne, et elle n'ignorait
+aucun des noms que d'Hozier aurait reconnus. Pour s'assurer que Gaston
+&eacute;tait en mesure de la conduire partout, elle lui fit subir, sans qu'il
+s'en dout&acirc;t, un examen dont il se tira na&iuml;vement &agrave; son honneur. Elle se
+r&eacute;jouit dans les profondeurs de son ambition en apprenant que Gaston
+avait d&icirc;n&eacute; ici, qu'il avait dans&eacute; l&agrave;; qu'on le tutoyait dans telle
+maison, qu'on le grondait dans telle autre; qu'il avait jou&eacute; &agrave; dix ans
+avec tel duc et galop&eacute; &agrave; vingt ans avec tel prince. Elle inscrivit dans
+sa m&eacute;moire sur des tables de pierre et d'airain toutes les parentes
+proches ou lointaines de son gendre. Si elle en avait oubli&eacute; une seule,
+elle aurait cru manquer &agrave; sa propre famille.</p>
+
+<p>Apr&egrave;s le caf&eacute;, on fit un tour de jardin: la nuit &eacute;tait magnifique et le
+ciel illumin&eacute; comme pour une f&ecirc;te. Mme Beno&icirc;t montra au marquis les
+propri&eacute;t&eacute;s voisines.</p>
+
+<p>&laquo;Ici, dit-elle, nous avons le comte de Preux, le connaissez-vous?</p>
+
+<p>&mdash;Il est mon oncle &agrave; la mode de Bretagne.&raquo;<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a></p>
+
+<p>La glorieuse bourgeoise inscrivit triomphalement ce parent inesp&eacute;r&eacute;.
+&laquo;L&agrave;, poursuivit-elle, c'est la mar&eacute;chale de Lens. Ce serait une
+rencontre curieuse qu'elle f&ucirc;t aussi de la famille.</p>
+
+<p>&mdash;Non, madame, mais elle &eacute;tait la marraine d'un fr&egrave;re que j'ai perdu.</p>
+
+<p>&mdash;Bon! pensa Mme Beno&icirc;t. Si le gros intendant est encore de ce monde,
+nous verrons &agrave; le faire chasser.<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a> C'est un tr&eacute;sor qu'un pareil
+gendre!&raquo;</p>
+
+<p>Si Gaston s'&eacute;tait avis&eacute; de dire: &laquo;Sautons par-dessus le mur et allons
+surprendre la mar&eacute;chale,&raquo; Mme Beno&icirc;t aurait saut&eacute;.</p>
+
+<p>Mais le baron, qui se couchait volontiers au sortir de table, sonna la
+retraite,<a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a> et Gaston le suivit. Un bon coup&eacute;, au chiffre de Mme
+Beno&icirc;t, les attendait &agrave; la porte.</p>
+
+<p>&laquo;Mon cher enfant, dit le baron d&egrave;s que la porti&egrave;re fut ferm&eacute;e, j'ai
+prodigieusement d&icirc;n&eacute;; et vous? Mais on ne d&icirc;ne pas &agrave; votre &acirc;ge. Comment
+trouvez-vous votre belle-m&egrave;re?</p>
+
+<p>&mdash;Je la trouve &agrave; souhait;<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a> c'est une femme vaine et creuse, qui ne se
+m&ecirc;lera pas de la forge et qui ne viendra point contrarier mes
+exp&eacute;riences.</p>
+
+<p>&mdash;Tant mieux si elle vous a plu. Quant &agrave; vous, vous avez fait sa
+conqu&ecirc;te: elle me l'a dit d'un signe pendant que je lui baisais la main.
+Je crois que nous pouvons faire la demande en mariage.<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a></p>
+
+<p>&mdash;D&eacute;j&agrave;?</p>
+
+<p>&mdash;Mais c'est ainsi que les affaires se traitent dans tous les contes de
+f&eacute;es. Lorsque le fils du roi eut r&eacute;veill&eacute; la Belle au bois dormant, il
+l'&eacute;pousa s&eacute;ance tenante, sans m&ecirc;me aller qu&eacute;rir la permission de ses
+parents.</p>
+
+<p>&mdash;Quant &agrave; moi, je n'ai malheureusement besoin de la permission de
+personne.</p>
+
+<p>&mdash;Si vous trouvez que demain soit un peu t&ocirc;t, nous attendrons quelques
+jours. Je me tiendrai &agrave; vos ordres. &Agrave; propos, il faudra que vous me
+pr&ecirc;tiez<a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a> votre acte de naissance et quelques autres pi&egrave;ces
+indispensables.</p>
+
+<p>&mdash;Quand vous voudrez.<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a> J'ai tous mes papiers dans une liasse; vous y
+prendrez ce qu'il faudra.&raquo;</p>
+
+<p>La voiture s'arr&ecirc;ta devant la maison du baron. Gaston descendit aussi et
+continua sa route &agrave; pied, pour s'assurer qu'il ne r&ecirc;vait pas.</p>
+
+<p>Le lendemain, M. de Subressac vint prendre l'acte de naissance et
+emporta, comme par distraction, tous les papiers qui l'accompagnaient.
+Il confia le dossier &agrave; Mme Beno&icirc;t, qui, par exc&egrave;s de pr&eacute;caution, le
+soumit aux lunettes d'un archiviste pal&eacute;ographe, ancien &eacute;l&egrave;ve de l'&Eacute;cole
+des chartes et conservateur adjoint &agrave; la Biblioth&egrave;que royale.
+L'authenticit&eacute; du moindre chiffon fut reconnue et certifi&eacute;e. Le baron
+fit alors la demande officielle, qui fut agr&eacute;&eacute;e par acclamation.</p>
+
+<p>La radieuse veuve resta quelque temps incertaine si elle marierait sa
+fille &agrave; Paris ou si elle transporterait cette grande c&eacute;r&eacute;monie dans la
+petite &eacute;glise d'Arlange. D'un c&ocirc;t&eacute;, il &eacute;tait bien flatteur d'occuper le
+ma&icirc;tre-autel de Saint-Thomas d'Aquin et de d&eacute;ranger la moiti&eacute; du
+faubourg<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a> pour la messe de mariage; mais on avait une revanche &agrave;
+prendre, et il importait d'effacer dans le pays les derni&egrave;res traces du
+marquisat de Kerpry. Mme Beno&icirc;t se d&eacute;cida pour Arlange, mais avec le
+ferme propos de revenir bient&ocirc;t &agrave; Paris. Elle &eacute;crivit &agrave; son carrossier:</p>
+
+<p>Monsieur Barnes, je partirai le 5 mai pour marier ma fille, qui &eacute;pouse,
+comme vous savez, le marquis d'Outreville. Aussit&ocirc;t mon d&eacute;part,<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a> vous
+ferez prendre toutes mes voitures pour les remettre &agrave; neuf et peindre
+sur les porti&egrave;res les armes ci-jointes. De plus, je vous prie de me
+faire le plus t&ocirc;t possible un <i>carrosse</i> dans l'ancien style, large,
+haut et de la forme la plus noble que vous pourrez. Le cocher et les
+laquais seront poudr&eacute;s &agrave; blanc; r&eacute;glez-vous l&agrave;-dessus pour l'harmonie
+des couleurs.</p>
+
+<p class="m">Elle songea ensuite que ce serait sa fille qui l'introduirait dans le
+monde, et cette id&eacute;e lui inspira une recrudescence d'amour maternel.
+Elle &eacute;crivit &agrave; Lucile, qu'elle n'avait pas accoutum&eacute;e &agrave; beaucoup de
+tendresse:</p>
+
+<div class="blockquot"><p>Ma ch&egrave;re enfant, ma belle mignonne, ma Lucile ador&eacute;e, j'ai trouv&eacute;
+le mari que je te cherchais: tu seras marquise d'Outreville! Je
+l'ai choisi entre mille, pour qu'il f&ucirc;t digne de toi: il est jeune,
+beau, plein d'esprit, d'une noblesse ancienne et glorieuse, et
+alli&eacute; aux plus illustres familles de la France. Ch&egrave;re petite! ton
+bonheur est assur&eacute; et le mien aussi, puisque je ne vis que par toi.
+Tu viendras bient&ocirc;t &agrave; Paris, tu quitteras cet affreux Arlange, o&ugrave;
+tu as v&eacute;cu comme un beau papillon dans une chrysalide noire, tu
+seras accueillie et f&ecirc;t&eacute;e dans les plus grandes maisons; je te
+conduirai de plaisirs en plaisirs, de triomphes en triomphes: quel
+spectacle pour les yeux d'une m&egrave;re!</p></div>
+
+<p class="m">Mme Beno&icirc;t &eacute;tait l&eacute;g&egrave;re comme une m&eacute;sange: ses pieds ne posaient plus &agrave;
+terre: sa figure avait rajeuni de dix ans; on croyait voir une
+flamme<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a> autour de sa t&ecirc;te. Elle chantait en dansant, elle pleurait en
+riant, elle avait la d&eacute;mangeaison d'arr&ecirc;ter les passants pour leur
+conter sa joie; elle se surprenait &agrave; saluer les dames qu'elle
+rencontrait dans des voitures armori&eacute;es. Elle fut si tendre avec le
+marquis, elle l'enveloppa d'un tel r&eacute;seau de petits soins et de
+pr&eacute;venances, que Gaston, qui, depuis longtemps, n'avait &eacute;t&eacute; l'enfant
+g&acirc;t&eacute; de personne, se prit d'une v&eacute;ritable amiti&eacute; pour sa belle-m&egrave;re. Il
+la quittait rarement, la conduisait partout, et ne s'ennuyait pas avec
+elle, quoiqu'elle &eacute;vit&acirc;t toute conversation sur les forges.
+L'avant-veille de son d&eacute;part, Mme Beno&icirc;t s'empara de lui pour la
+journ&eacute;e. Elle le mena d'abord chez Tahan, o&ugrave; elle choisit devant lui une
+grande bo&icirc;te en bois de rose, longue, large et plate, et divis&eacute;e &agrave;
+l'int&eacute;rieur en compartiments in&eacute;gaux.</p>
+
+<p>&laquo;&Agrave; quoi sert ce coffre &eacute;trange? demanda Gaston en sortant.</p>
+
+<p>&mdash;Cela? c'est la corbeille de mariage<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a> de ma fille.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, madame, reprit le marquis avec la fiert&eacute; du pauvre, il me semble
+que c'est &agrave; moi...</p>
+
+<p>&mdash;Il vous semble fort mal. Mon cher marquis, lorsque vous serez le mari
+de Lucile, vous lui ferez autant de cadeaux qu'il vous plaira: d&egrave;s le
+lendemain de la c&eacute;r&eacute;monie, vous aurez carte blanche; mais, jusque-l&agrave;, il
+n'appartient qu'&agrave; moi de lui donner quelque chose.<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a> Je trouve
+impertinent l'usage qui permet au fianc&eacute; d'une fille de lui donner pour
+cinquante mille francs<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a> de hardes et de bijoux avant le mariage et
+lorsqu'il ne lui est encore de rien.<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a> Dites, si vous voulez, que j'ai
+des pr&eacute;jug&eacute;s ridicules, mais je suis trop vieille pour m'en d&eacute;faire.
+Nous allons choisir aujourd'hui mes pr&eacute;sents de noces: dans un mois je
+viendrai, si bon vous semble, vous aider &agrave; choisir les v&ocirc;tres.&raquo;</p>
+
+<p>Le raisonnement &eacute;tait facile &agrave; r&eacute;futer; mais il fut d&eacute;duit d'un ton si
+caressant et d'une voix si maternelle, que Gaston ne trouva point de
+r&eacute;plique. Depuis trois jours il &eacute;tait en pourparlers avec un usurier &agrave;
+propos de cette corbeille. Il se laissa conduire chez vingt marchands et
+choisit des &eacute;toffes, des ch&acirc;les, des dentelles et des bijoux. Point de
+diamants: Mme Beno&icirc;t partageait les siens avec sa fille.</p>
+
+<p>La belle-m&egrave;re prit cong&eacute; de son gendre le 5 mai en lui donnant
+rendez-vous pour le 12. Elle se chargeait de faire faire la premi&egrave;re
+publication<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a> &agrave; l'&eacute;glise et &agrave; la mairie, tandis que Gaston poussait
+l'&eacute;p&eacute;e<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a> dans les reins &agrave; son chemisier et &agrave; son tailleur. Dans la
+confusion ins&eacute;parable d'un d&eacute;part, elle emballa par m&eacute;garde tous les
+papiers de la maison d'Outreville.</p>
+
+<p>La premi&egrave;re id&eacute;e de Lucile, en revoyant Mme Beno&icirc;t, fut qu'on lui avait
+chang&eacute; sa m&egrave;re &agrave; Paris. Jamais la jolie veuve n'avait &eacute;t&eacute; si indulgente.
+Tout ce que Lucile faisait &eacute;tait bien fait, tout ce qu'elle disait &eacute;tait
+bien dit; elle se conduisait comme un ange et parlait d'or.<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a> Jamais
+la tendre m&egrave;re ne pourrait se s&eacute;parer d'une fille si accomplie; elle la
+suivrait partout, elle ne la quitterait qu'&agrave; la mort. Elle lui disait,
+comme dans l'histoire de Ruth: &laquo;Ton pays sera mon pays.&raquo; Lucile ouvrit
+son c&oelig;ur &agrave; cette nouvelle m&egrave;re, et apprit avec une vive satisfaction
+qu'il y avait beaucoup de marquis jeunes, bien faits,<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a> et qui ne
+portaient point d'habits &agrave; paillettes.</p>
+
+<p>Le lendemain de l'arriv&eacute;e de Mme Beno&icirc;t, son amie, Mme M&eacute;lier, vint lui
+annoncer le prochain mariage de sa fille C&eacute;line avec M. Jordy, raffineur
+&agrave; Paris. M. Jordy &eacute;tait un jeune homme fort riche, et Mme M&eacute;lier ne
+dissimulait pas sa joie d'avoir si bien &eacute;tabli sa fille. Mme Beno&icirc;t
+riposta vivement par l'annonce du prochain mariage de Lucile avec le
+marquis d'Outreville. On se f&eacute;licita de part et d'autre, et l'on
+s'embrassa &agrave; plusieurs reprises. Quand Mme M&eacute;lier fut partie, Lucile,
+qui &eacute;tait li&eacute;e depuis l'enfance avec la future Mme Jordy, s'&eacute;cria: &laquo;Quel
+bonheur! si je vais &agrave; Paris, je serai tout pr&egrave;s de C&eacute;line; elle viendra
+chez moi; j'irai chez elle; nous nous verrons tous les jours.</p>
+
+<p>&mdash;Oui, mon enfant, r&eacute;pondit Mme Beno&icirc;t, tu iras chez elle dans ton grand
+carrosse blasonn&eacute;, avec tes laquais poudr&eacute;s &agrave; blanc; mais quant &agrave; la
+recevoir chez toi, c'est autre chose. On se doit &agrave; son monde<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a> et l'on
+est un peu esclave de la soci&eacute;t&eacute; o&ugrave; l'on vit. Lorsqu'une duchesse
+viendra dans ton salon, il ne faut pas qu'elle s'y frotte<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a> &agrave; la femme
+d'un raffineur, d'un homme qui vend des pains de sucre!... Ce n'est pas
+une raison pour faire la moue. Voyons! tu recevras C&eacute;line le matin,
+avant midi.<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a></p>
+
+<p>&mdash;Dieu! quel sot pays que ce Paris!<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a> j'aime mieux rester dans mon
+pauvre Arlange, o&ugrave; l'on peut voir ses amis &agrave; toute heure de la journ&eacute;e.&raquo;</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t r&eacute;pliqua sentencieusement: &laquo;La femme doit suivre son mari.&raquo;</p>
+
+<p>Le grand &eacute;v&eacute;nement qui se pr&eacute;parait &agrave; Arlange fut bient&ocirc;t connu dans
+tous les environs. Mme M&eacute;lier &eacute;tait en tourn&eacute;e de visites, et,
+puisqu'elle annon&ccedil;ait un mariage, il n'en co&ucirc;tait pas plus<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a> pour en
+annoncer deux. Dans chacune des maisons o&ugrave; elle s'arr&ecirc;ta, elle r&eacute;p&eacute;tait
+une phrase toute faite qu'elle avait arrang&eacute;e en sortant de chez Mme
+Beno&icirc;t: &laquo;Madame, je connais trop l'int&eacute;r&ecirc;t que vous portez &agrave; toute notre
+famille pour n'avoir pas voulu vous annoncer moi-m&ecirc;me le mariage de ma
+ch&egrave;re C&eacute;line. Elle &eacute;pouse, non pas un marquis, comme Mlle Lucile Beno&icirc;t,
+mais un bel et bon manufacturier, M. Jordy, qui est, &agrave; trente-trois ans,
+un des plus riches raffineurs de Paris.&raquo;</p>
+
+<p>Mme M&eacute;lier avait de bons chevaux; sa voiture et les nouvelles qu'elle
+portait firent dix lieues avant la nuit. Le faubourg Saint-Germain du
+cr&ucirc; commen&ccedil;a par plaindre la pauvre Lucile et par faire des gorges
+chaudes de Mme Beno&icirc;t, qui avait trouv&eacute; pour sa fille un second marquis
+de Kerpry. Mme Beno&icirc;t apprit sans sourciller tout ce qu'on disait
+d'elle. Elle prit les papiers de la famille d'Outreville et se fit
+conduire chez une vieille baronne fort m&eacute;disante et fort influente, Mme
+de Sommerfogel.</p>
+
+<p>&laquo;Madame la baronne, lui dit-elle du ton le plus respectueux, quoique je
+n'aie eu l'honneur de vous recevoir que deux ou trois fois, il ne m'en a
+pas fallu<a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a> davantage pour appr&eacute;cier l'infaillibilit&eacute; de votre
+jugement, votre connaissance approfondie des choses du grand monde, et
+toutes les hautes qualit&eacute;s d'observation et d'exp&eacute;rience qui sont en
+vous. Vous savez comment j'ai eu le malheur d'&ecirc;tre tromp&eacute;e par un larron
+de noblesse qui avait d&eacute;rob&eacute;, je ne sais o&ugrave;, un nom honorable.
+Aujourd'hui, il se pr&eacute;sente pour ma fille un parti magnifique en
+apparence, le marquis d'Outreville. J'ai entre les mains son arbre
+g&eacute;n&eacute;alogique et tous les parchemins de sa famille, jusqu'&agrave; l'&eacute;poque la
+plus recul&eacute;e. Mais je ne suis qu'une pauvre bourgeoise sans
+discernement; on me la cruellement prouv&eacute;, et je n'ose plus penser par
+moi-m&ecirc;me. Voulez-vous permettre, madame la baronne, que je vous
+soumette toutes les pi&egrave;ces qu'on m'a confi&eacute;es, pour que vous en jugiez
+sans appel et en dernier ressort?&raquo;</p>
+
+<p>Ce petit discours n'&eacute;tait pas malhabile; il flattait la vanit&eacute; de la
+baronne et piquait sa curiosit&eacute;. Mme de Sommerfogel fit bon accueil &agrave; la
+belle veuve, et accepta avec une satisfaction visible la t&acirc;che
+importante qu'on lui confiait. Le jour m&ecirc;me, elle convoqua le ban et
+l'arri&egrave;re-ban de la noblesse des environs, et les papiers de Gaston
+pass&egrave;rent sous les yeux de vingt ou trente gentilshommes campagnards:
+c'est ce qu'avait esp&eacute;r&eacute; Mme Beno&icirc;t. Cette liasse v&eacute;n&eacute;rable, d'o&ugrave;
+s'exhalait une franche odeur de noblesse, fit une impression profonde
+sur tous les hobereaux qui purent en approcher leur odorat. Les plus
+hostiles &agrave; la ma&icirc;tresse des forges se retourn&egrave;rent brusquement vers
+elle. Ce fut un concert de louanges, o&ugrave; Mme de Sommerfogel remplissait
+les fonctions de chef d'orchestre.</p>
+
+<p>&laquo;Cette pauvre Mme Beno&icirc;t aura de quoi se consoler,<a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a> et j'en suis bien
+aise; c'est une femme m&eacute;ritante.</p>
+
+<p>&mdash;Ce Beno&icirc;t, qui l'a tromp&eacute;e, &eacute;tait un b&eacute;l&icirc;tre. Si nous l'avions connue
+en ce temps-l&agrave;, nous l'aurions mise sur ses gardes.</p>
+
+<p>&mdash;Apr&egrave;s tout, que peut-on lui reprocher? d'avoir voulu entrer dans la
+noblesse? Cela prouve qu'aux yeux des bourgeois &eacute;clair&eacute;s la noblesse est
+encore quelque chose.</p>
+
+<p>&mdash;Mme Beno&icirc;t n'est pas sotte.</p>
+
+<p>&mdash;Ni laide. Je ne sais quel secret elle a trouv&eacute; pour rajeunir.</p>
+
+<p>&mdash;Quant &agrave; sa fille, c'est un petit ange.</p>
+
+<p>&mdash;Il y a bien longtemps que je ne l'ai aper&ccedil;ue, en 1836. Elle promettait
+d&eacute;j&agrave;.</p>
+
+<p>&mdash;D&eacute;sormais nous la verrons souvent: la voil&agrave; des n&ocirc;tres!</p>
+
+<p>&mdash;Elle en &eacute;tait d&eacute;j&agrave; par son &eacute;ducation. Je tiens de bonne part<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a> que
+sa m&egrave;re a toujours voulu en faire une marquise.</p>
+
+<p>&mdash;Sa m&egrave;re sera des n&ocirc;tres aussi; une fille ne va pas sans sa m&egrave;re.</p>
+
+<p>&mdash;Le marquis arrive incessamment; c'est un appoint consid&eacute;rable pour
+l'aristocratie du canton.</p>
+
+<p>&mdash;On le dit fabuleusement riche.</p>
+
+<p>&mdash;Ils feront une bonne maison.</p>
+
+<p>&mdash;Ils donneront des f&ecirc;tes.</p>
+
+<p>&mdash;Nous serons de noces.&raquo;</p>
+
+<p>Le lendemain, le salon de Mme Beno&icirc;t fut envahi par une horde d'amis
+intimes qu'elle n'avait pas vus depuis douze ans.</p>
+
+<p>Le marquis arriva le 12 mai pour l'heure du d&icirc;ner. Apr&egrave;s avoir cherch&eacute;
+et trouv&eacute; un millier de francs, qui ne lui co&ucirc;t&egrave;rent pas plus de
+soixante louis,<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a> il avait fait ses malles, embrass&eacute; le baron, et pris
+modestement la voiture de Nancy. &Agrave; Nancy, il s'embarqua dans la
+diligence de Dieuze; &agrave; Dieuze, il se procura un cabriolet et un cheval
+de poste qui le conduisirent &agrave; Arlange. C'est l'affaire d'une heure
+quand les chemins sont beaux. En approchant du village, il se sentit au
+c&ocirc;t&eacute; gauche quelque chose qui ressemblait fort &agrave; une palpitation. Je
+dois dire, &agrave; la honte du savant et &agrave; la louange de l'homme, qu'il ne
+pensait pas &agrave; la forge, mais &agrave; Lucile.</p>
+
+<p>Une illustre Anglaise, que le <i>cant</i> ne g&ecirc;nait pas beaucoup, lady
+Montague, s'&eacute;tonnait que l'Apollon du Belv&eacute;d&egrave;re et je ne sais quelle
+V&eacute;nus antique passent tester en pr&eacute;sence<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a> dans le mus&eacute;e sans tomber
+dans les bras l'un de l'autre. Il s'en fallut assez peu<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a> que ce petit
+scandale ne se produisit &agrave; la premi&egrave;re rencontre de Lucile et de Gaston.
+Ces jeunes &ecirc;tres, qui ne s'&eacute;taient jamais vus, sentirent au m&ecirc;me instant
+qu'ils &eacute;taient n&eacute;s l'un pour l'autre. D&egrave;s le premier coup d'&oelig;il ils
+furent amants; d&egrave;s les premiers mots ils furent amis: la jeunesse
+attirait la jeunesse, et la beaut&eacute; la beaut&eacute;. Il n'y eut entre eux ni
+trouble ni embarras: ils se regardaient en face, et se miraient l'un
+dans l'autre<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a> avec la charmante impudence de la na&iuml;vet&eacute;; le c&oelig;ur de
+Gaston &eacute;tait presque aussi neuf que celui de Lucile. Leur passion naquit
+sans myst&egrave;re comme ces beaux soleils d'&eacute;t&eacute; qui se l&egrave;vent sans nuage. Je
+ne nie pas l'enivrement des passions coupables que le remords assaisonne
+et que le p&eacute;ril ennoblit; mais ce qu'il y a de plus beau<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a> en ce
+monde, c'est un amour l&eacute;gitime qui s'avance paisiblement sur une route
+fleurie, avec l'honneur &agrave; sa droite et la s&eacute;curit&eacute; &agrave; sa gauche.</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t &eacute;tait trop heureuse et trop sens&eacute;e pour entraver la marche
+d'une passion qui la servait si bien. Elle laissa aux deux amants cette
+douce libert&eacute;<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a> que la campagne autorise: leurs premiers jours ne
+furent qu'un long t&ecirc;te-&agrave;-t&ecirc;te. Lucile fit &agrave; Gaston les honneurs de la
+maison, du jardin et de la for&ecirc;t; ils montaient &agrave; cheval &agrave; midi, en
+sortant de d&eacute;jeuner, et rentraient comme des enfants qui ont fait
+l'&eacute;cole buissonni&egrave;re, longtemps apr&egrave;s la cloche du d&icirc;ner. Apr&egrave;s la
+for&ecirc;t, la forge eut son tour. Gaston avait eu le courage de n'y point
+mettre les pieds sans Lucile; mais lorsqu'il vit qu'elle ne m&eacute;prisait
+pas le travail, qu'elle connaissait les ouvriers par leurs noms et
+qu'elle ne craignait point de tacher ses robes, ce fut un redoublement
+de joie. Il se livra sans contrainte &agrave; la passion de sa jeunesse; il
+examina les travaux, interrogea les contrema&icirc;tres, conseilla les chefs
+d'atelier, et enchanta Lucile qui s'&eacute;merveillait de le voir si savant et
+si capable. Mme Beno&icirc;t, en les voyant rentrer tout poudreux, ou m&ecirc;me un
+peu noircis par la fum&eacute;e, disait: &laquo;Que les enfants sont heureux! tout
+leur sert de jouet!&raquo; Pour se d&eacute;lasser de leurs fatigues, ils
+s'asseyaient au fond du jardin sous une tonnelle de rosiers grimpants,
+et ils faisaient des projets. Projets de bonheur et de travail, d'amour
+et de retraite. Ils se promettaient de cacher leur vie au fond des bois
+d'Arlange comme les oiseaux font leur nid au plus fourr&eacute; d'un buisson ou
+sur la branche la plus touffue d'un arbre. De Paris, pas un mot; pas un
+mot du faubourg et des vanit&eacute;s du monde.</p>
+
+<p>Lucile ignorait qu'il y e&ucirc;t d'autres plaisirs; Gaston l'avait oubli&eacute;.</p>
+
+<p>Un beau matin, Mme Beno&icirc;t leur apprit une grande nouvelle: c'&eacute;tait le
+soir qu'on signait le contrat. Le mariage &eacute;tait fix&eacute; au mardi 1<sup>er</sup>
+juin; on s'&eacute;pouserait la veille &agrave; la mairie<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a>. Comme il n'est point de
+plaisirs sans peines, la signature du contrat &eacute;tait pr&eacute;c&eacute;d&eacute;e d'un
+interminable d&icirc;ner o&ugrave; l'on avait convi&eacute; tous les personnages des
+environs.</p>
+
+<p>En attendant l'arriv&eacute;e des convives, Gaston et Lucile se promen&egrave;rent au
+jardin en chapeau de paille, l'un v&ecirc;tu de coutil blanc, l'autre habill&eacute;e
+de bar&egrave;ge rose. En passant &agrave; port&eacute;e de l'usine, Gaston fut accost&eacute; par
+le r&eacute;gisseur qui le tenait en haute estime et qui demandait volontiers
+ses avis. Ils entr&egrave;rent tous trois dans un des ateliers, et l'on
+commen&ccedil;a devant eux une exp&eacute;rience int&eacute;ressante. Lorsque quatre heures
+sonn&egrave;rent &agrave; l'horloge de la fabrique, Lucile s'&eacute;chappa pour aller &agrave; sa
+toilette, en disant &agrave; Gaston: &laquo;Vous avez le temps de voir la fin;
+restez, je le veux!&raquo; Il resta et prit un si vif int&eacute;r&ecirc;t au spectacle,
+qu'il mit la main &agrave; la besogne et se salit abominablement. &Agrave; cinq heures
+il s'enfuit, les manches retrouss&eacute;es et les mains noires, et il donna
+juste au milieu d'un groupe d'invit&eacute;s qui se promenaient en grands
+atours. Quelqu'un le reconnut et l'appela par son nom. C'&eacute;tait
+l'ing&eacute;nieur des salines de Dieuze, un de ses camarades de promotion.
+L'&Eacute;cole polytechnique est, comme l'aristocratie du faubourg, un peu
+franc-ma&ccedil;onne:<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a> elle se retrouve partout. Gaston sauta au cou de son
+ami et l'embrassa sur les deux joues en tenant ses mains en l'air de
+peur de le noircir. Il y avait l&agrave; trois ou quatre dames nobles qui
+s'&eacute;tonn&egrave;rent un peu de voir un marquis fait comme un ramoneur, et
+embrassant sur les deux joues un employ&eacute; de la saline; mais elles se
+r&eacute;concili&egrave;rent avec lui lorsqu'il reparut dans un habit neuf, conforme
+au dernier num&eacute;ro du <i>Journal des tailleurs</i>.</p>
+
+<p>Il devait d&icirc;ner entre Mme Beno&icirc;t et la baronne de Sommerfogel; mais au
+moment de se mettre en route, la vieille dame avait &eacute;t&eacute; prise d'une
+migraine. Ses excuses arriv&egrave;rent pendant le potage. On enleva son
+couvert, et Gaston se trouva voisin de son ami l'ing&eacute;nieur. Il &eacute;tait le
+centre de tous les regards; chacun des convives, et surtout les d&eacute;put&eacute;s
+de la noblesse, attendaient de lui un coup d'&oelig;il gracieux et une parole
+aimable, comme en allant &agrave; la cour on esp&egrave;re un petit mot<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a> du roi.
+Mais ses deux passions l'absorbaient trop pour qu'il songe&acirc;t &agrave; examiner
+la collection de grotesques qui se repaissaient autour de lui. Il n'eut
+d'yeux que pour Lucile, et d'oreilles que pour son voisin. Les hobereaux
+crurent attirer son attention en engageant une conversation
+demi-politique, o&ugrave; le ridicule des vieux pr&eacute;jug&eacute;s s'&eacute;talaient na&iuml;vement;
+conversation pleine de libert&eacute; contre ce qui existait, pleine de regret
+pour ce qui avait &eacute;t&eacute;. Ces discours, dont la suave absurdit&eacute; e&ucirc;t
+ressuscit&eacute; un marquis du bon temps,<a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a> bourdonn&egrave;rent autour des
+oreilles de Gaston sans arriver jusqu'&agrave; son cerveau. Dans un intervalle
+de silence, on l'entendit qui disait &agrave; l'ing&eacute;nieur:</p>
+
+<p>&laquo;Tu as un chemin de fer souterrain dans les salines: combien payez-vous
+les rails?</p>
+
+<p>&mdash;Je crois qu'en employant certains fourneaux &eacute;conomiques dont je te
+montrerai le plan, on arriverait &agrave; vous livrer une marchandise
+excellente, bien au-dessous des prix anglais, &agrave; 200 francs la tonne,
+peut-&ecirc;tre &agrave; moins.</p>
+
+<p>&mdash;Tu es donc toujours le m&ecirc;me?<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a></p>
+
+<p>&mdash;Non, pire. Avez-vous quelquefois des ruptures de c&acirc;bles?</p>
+
+<p>&mdash;Trop souvent: nous avons perdu quatre hommes le mois pass&eacute;.</p>
+
+<p>&mdash;Je t'indiquerai un rem&egrave;de contre ces accidents-l&agrave;.</p>
+
+<p>&mdash;Tu as trouv&eacute; un secret pour emp&ecirc;cher les c&acirc;bles de casser?</p>
+
+<p>&mdash;Non, mais pour retenir en suspens dans les puits le fardeau qu'ils
+laissent tomber. J'ai pratiqu&eacute; ce syst&egrave;me pendant trois ans dans une
+houill&egrave;re que je dirigeais &agrave; Saint-&Eacute;tienne, et nous n'avons pas eu un
+seul accident &agrave; d&eacute;plorer.&raquo;</p>
+
+<p>Toute la noblesse du canton ouvrait de grandes oreilles, et Mme Beno&icirc;t
+mourait d'envie de marcher sur le pied<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a> de son gendre. Le vicomte de
+Bourgaltroff s'introduisit timidement dans le dialogue.</p>
+
+<p>&laquo;Monsieur le marquis poss&egrave;de des mines de houille dans le d&eacute;partement de
+la Loire?</p>
+
+<p>&mdash;Non, monsieur, r&eacute;pondit Gaston; j'y &eacute;tais conducteur des travaux.&raquo;</p>
+
+<p>Pour le coup, Mme Beno&icirc;t pensa qu'on avait pris assez de dessert, et
+elle se leva de table. En passant au salon, les gentilshommes
+chuchotaient entre eux sur le marquis: &laquo;Singulier grand seigneur, qui se
+noircit les mains dans une forge, qui embrasse des employ&eacute;s, qui invente
+des machines, qui vend des rails &agrave; bon march&eacute;, et qui a fait le
+contre-ma&icirc;tre chez un simple charbonnier de Saint-&Eacute;tienne!&raquo;</p>
+
+<p>Les plus indulgents, qui n'&eacute;taient pas en majorit&eacute;, essayaient de le
+d&eacute;fendre:</p>
+
+<p>&laquo;Apr&egrave;s tout, disaient-ils, Louis XVI<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a> faisait des serrures.</p>
+
+<p>&mdash;Louis XVIII faisait des vers latins.</p>
+
+<p>&mdash;Henri III faisait la barbe de ses courtisans.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, reprenait un critique s&eacute;v&egrave;re, qui est-ce qui s'amuse &agrave; casser du
+charbon au fond d'un trou?</p>
+
+<p>&mdash;Eh! monsieur, r&eacute;pliquait un homme indulgent, mon p&egrave;re a soufr&eacute; des
+allumettes &agrave; Berlin pendant l'&eacute;migration!&raquo;</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t devinait bien qu'on glosait sur Gaston, mais elle ne s'en
+tourmentait gu&egrave;re.</p>
+
+<p>&laquo;Causez, mes bons amis, murmurait-elle entre ses dents; je vous ai
+forc&eacute;s de reconna&icirc;tre mon gendre pour un vrai marquis; vous &ecirc;tes venus
+ici vous humilier devant moi; Beno&icirc;t est oubli&eacute;, je suis veng&eacute;e. Je pars
+dans huit jours pour Paris, et lorsque je remettrai les pieds &agrave; Arlange,
+les plus jeunes d'entre vous auront les cheveux blancs! Quant &agrave; ma&icirc;tre
+Gaston, qui est un franc original, le s&eacute;jour de son h&ocirc;tel et la soci&eacute;t&eacute;
+de ses &eacute;gaux l'auront bient&ocirc;t gu&eacute;ri de ses id&eacute;es.&raquo;</p>
+
+<p>Avant la signature du contrat, on apporta la corbeille qui rangea toutes
+les femmes du parti de Gaston. Le pauvre gar&ccedil;on fut assassin&eacute; de
+compliments dont il n'osa pas se d&eacute;fendre; mais il se promit d'apprendre
+&agrave; Lucile et d&egrave;s le lendemain, que ce n'&eacute;tait pas lui qu'elle devait
+remercier.</p>
+
+<p>Lorsque le notaire d&eacute;roula son cahier, ce fut &agrave; qui se placerait plus
+pr&egrave;s de lui,<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a> non pour conna&icirc;tre la dot de Lucile, qui &eacute;tait assez
+connue mais pour entendre l'&eacute;num&eacute;ration des terres et ch&acirc;teaux du
+marquis. La curiosit&eacute; publique fut tromp&eacute;e: M. d'Outreville se mariait
+<i>avec ses droits</i>.<a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a></p>
+
+<p>Le lendemain de cette f&ecirc;te, Lucile et Gaston renou&egrave;rent la cha&icirc;ne de
+leurs plaisirs, et les derniers jours du mois pass&egrave;rent comme des
+heures. Le 31 mai les deux amants se mari&egrave;rent &agrave; la mairie, et ni l'un
+ni l'autre ne trembla au moment de dire &laquo;oui.&raquo; Lorsque M. le maire, le
+code en main, r&eacute;p&eacute;ta pour la centi&egrave;me fois de sa vie que la femme doit
+suivre son mari, Mme Beno&icirc;t fit &agrave; sa fille un petit signe fort
+expressif. En rentrant au logis, la triomphante belle-m&egrave;re dit au
+marquis en pr&eacute;sence de Lucile:</p>
+
+<p>&laquo;Mon gendre (car vous &ecirc;tes mon gendre de par la loi), je vous remettrai
+demain le premier semestre de vos rentes.</p>
+
+<p>&mdash;Un peu de patience, ma charmante m&egrave;re! r&eacute;pondit Gaston; que
+voulez-vous que je fasse d'une pareille somme? L'argent, ajouta-t-il en
+regardant Lucile, est le dernier de mes soucis.</p>
+
+<p>&mdash;Eh! ne d&eacute;daignez pas ce pauvre argent; il vous en faudra beaucoup<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a>
+dans quelque jours &agrave; Paris.</p>
+
+<p>&mdash;&Agrave; Paris! Eh! Grand Dieu! qu'irais-je y faire?</p>
+
+<p>&mdash;Prendre pied, rallier vos amis et vos parents vous pr&eacute;parer un cercle
+de relations pour l'hiver et pour la vie.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, madame, je suis bien d&eacute;cid&eacute; &agrave; ne pas vivre &agrave; Paris. C'est une
+ville malsaine o&ugrave; toutes les femmes sont malades, o&ugrave; les familles
+s'&eacute;teignent au bout de trois g&eacute;n&eacute;rations faute d'enfants. Savez-vous que
+tous les cent ans Paris se changerait en d&eacute;sert, si la province n'avait
+pas la rage de le repeupler?<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a></p>
+
+<p>&mdash;C'est pour qu'il ne devienne pas d&eacute;sert, que nous avons r&eacute;solu d'y
+aller au plus t&ocirc;t.</p>
+
+<p>&mdash;Vous ne me l'aviez pas dit, mademoiselle.&raquo;</p>
+
+<p>Lucile baissa les yeux sans r&eacute;pondre: la pr&eacute;sence de sa m&egrave;re pesait sur
+elle. Mme Beno&icirc;t r&eacute;pliqua vivement:</p>
+
+<p>&laquo;Ces choses-l&agrave; se devinent sans qu'on les dise. Ma fille est marquise
+d'Outreville; sa place est au faubourg Saint-Germain! N'est-il pas vrai,
+Lucile?&raquo;</p>
+
+<p>Elle r&eacute;pondit du bout des l&egrave;vres un imperceptible <i>oui</i>. Ce n'est pas
+ainsi qu'elle avait dit <i>oui</i> &agrave; la mairie.</p>
+
+<p>&laquo;Au faubourg! reprit Gaston, au faubourg!&raquo; Vous &ecirc;tes curieuse de
+p&eacute;n&eacute;trer au faubourg! &Agrave; la suite de quelque m&eacute;compte dont personne n'a
+su le secret, il avait con&ccedil;u contre le faubourg une haine violente.
+&laquo;Savez-vous, mademoiselle, ce qu'on voit au faubourg? Des jeunes filles
+insipides comme des fruits venus en serre; des jeunes femmes perdues de
+toilette et de vanit&eacute;; des vieilles qui n'ont ni la raideur imposante de
+nos a&iuml;eules du dix-septi&egrave;me si&egrave;cle, ni la verve et la bonne humeur des
+contemporaines de Louis XV; des vieillards h&eacute;b&eacute;t&eacute;s par le whist, des
+jeunes gens viveurs et d&eacute;vots qui embrouillent dans la conversation les
+noms des chevaux de course et des pr&eacute;dicateurs; chez les hommes en &acirc;ge
+d'agir, une politique sans conviction, des regrets factices, des
+fid&eacute;lit&eacute;s qui se mettent en &eacute;talage dans l'espoir qu'il plaira &agrave;
+quelqu'un de les acheter: voil&agrave; le faubourg, mademoiselle; vous le
+connaissez aussi bien que si vous l'aviez vu. Quoi! vous vivez au milieu
+d'une for&ecirc;t admirable, entour&eacute;e d'un petit peuple qui vous aime; je ne
+parle pas de moi qui vous adore; vous avez la fortune, qui permet de
+faire des heureux; la sant&eacute; sans laquelle rien n'est bon; les joies de
+la famille, les amusements de l'&eacute;t&eacute;, les plaisirs intimes de l'hiver, et
+vous voulez tout abandonner pour une vie de sots compliments et
+d'absurdes r&eacute;v&eacute;rences! Ce n'est pas moi qui serai le complice d'un
+&eacute;change aussi funeste, et si vous allez au faubourg, mademoiselle, je ne
+vous y conduirai pas!&raquo;</p>
+
+<p>En &eacute;coutant ce discours, Mme Beno&icirc;t avait la figure d'un enfant qui a
+construit une tour en dominos et qui voit le monument s'&eacute;crouler pierre
+&agrave; pierre. &Agrave; peine trouva-t-elle la force de dire &agrave; Lucile:</p>
+
+<p>&laquo;R&eacute;pondez donc!&raquo;</p>
+
+<p>Lucile tendit la main &agrave; Gaston, et dit en regardant sa m&egrave;re:</p>
+
+<p>&laquo;La femme doit suivre son mari.&raquo;</p>
+
+<p>Pour cette fois, le marquis fut moins r&eacute;serv&eacute; que l'Apollon du
+Belv&eacute;d&egrave;re. Il pris Lucile dans ses bras et la baisa tendrement.</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t employa le reste de la journ&eacute;e &agrave; former des plans, &agrave; donner
+des ordres et &agrave; combiner les moyens d'entra&icirc;ner son gendre &agrave; Paris.</p>
+
+<p>Le lendemain, apr&egrave;s la messe de mariage, elle le prit &agrave; part et lui dit:</p>
+
+<p>&laquo;Est-ce votre dernier mot? Vous ne voulez pas nous introduire au
+faubourg?&raquo;</p>
+
+<p>&mdash;Mais, madame, n'avez-vous pas entendu comme Lucile y renon&ccedil;ait de
+bonne gr&acirc;ce?</p>
+
+<p>&mdash;Et si je n'y renon&ccedil;ais pas, moi? Et si je vous disais que depuis
+trente ans (j'en ai quarante-deux) je suis travaill&eacute;e de l'ambition<a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a>
+d'y p&eacute;n&eacute;trer? Si je vous apprenais que le d&eacute;sir de m'entendre annoncer
+dans les salons de la rue Saint-Dominique m'a fait &eacute;pouser un marquis de
+contrebande qui me battait? Si j'ajoutais enfin que je ne vous ai choisi
+ni pour votre figure, ni pour vos talents, mais pour votre nom qui est
+une clef &agrave; ouvrir toutes les portes? Ah &ccedil;&agrave;, croyez-vous qu'on vous donne
+cent mille livres de rente pour perdre votre temps &agrave; travailler?</p>
+
+<p>&mdash;Pardon, madame. D'abord, au prix o&ugrave; sont<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a> les noms sans tache,
+j'ai la vanit&eacute; de croire que le mien ne serait pas cher &agrave; deux millions.
+Mais ce n'est pas le cas, puisque vous ne m'avez rien donn&eacute;. La forge et
+la for&ecirc;t sont l'h&eacute;ritage de Lucile, la rente que nous devons vous servir
+repr&eacute;sente les int&eacute;r&ecirc;ts de toutes les sommes que vous avez apport&eacute;es
+dans l'entreprise, et les deux cent mille francs que vous a co&ucirc;t&eacute;s
+l'h&ocirc;tel de la rue Saint-Dominique. Ainsi je tiens tout de Lucile, et,
+avec elle, je ne suis pas en peine de m'acquitter.<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a></p>
+
+<p>&mdash;Mais c'est de moi que vous tenez Lucile: c'est de moi qu'elle vous
+tient, s'&eacute;cria la pauvre femme, et vous &ecirc;tes des ingrats si vous me
+refusez le bonheur de ma vie!</p>
+
+<p>&mdash;Vous avez raison, madame: demandez-moi tout au monde, hormis une seule
+chose; et je n'ai rien &agrave; vous refuser. Mais j'ai jur&eacute; de ne plus
+remettre les pieds dans le faubourg.</p>
+
+<p>&mdash;Au nom du ciel, pourquoi ne me l'avez-vous pas dit?</p>
+
+<p>&mdash;Vous ne me l'avez pas demand&eacute;.&raquo;</p>
+
+<p>En quittant Gaston, Mme Beno&icirc;t dit trois mots &agrave; sa femme de chambre et
+quatre &agrave; son cocher. Elle ne parla plus au marquis du premier semestre
+de ses rentes.</p>
+
+<p>Le soir, au bal, Lucile eut un succ&egrave;s de beaut&eacute; et de bonheur. Aucune
+des femmes pr&eacute;sentes ne se souvenait d'avoir vu une mari&eacute;e aussi
+franchement heureuse. Tous les jeunes gens envi&egrave;rent le sort de Gaston,
+suivant l'usage; je ne me permettrai pas de dire que personne ait envi&eacute;
+celui de Lucile. &Agrave; deux heures du matin, danseurs et danseuses &eacute;taient
+partis, et les mari&eacute;s restaient sur la br&egrave;che:<a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a> Mme Beno&icirc;t avait
+jug&eacute; convenable qu'ils fermassent le bal comme ils l'avaient ouvert.
+Cette tendre m&egrave;re, dont le front semblait voil&eacute; d'un l&eacute;ger nuage,
+demanda la gr&acirc;ce de causer un quart d'heure avec sa fille, et elle la
+conduisit dans la chambre nuptiale, au rez-de-chauss&eacute;e, tandis que
+Gaston, qui avait &agrave; secouer la poussi&egrave;re du bal, retourna pour la
+derni&egrave;re fois &agrave; son petit appartement du second &eacute;tage. En descendant le
+grand escalier, il fut surprise d'entendre le bruit d'une voiture qui
+s'&eacute;loignait au grand trot. Il entra dans la chambre nuptiale: elle &eacute;tait
+vide. Il passa chez madame Beno&icirc;t: toutes les portes &eacute;taient ouvertes et
+l'appartement d&eacute;sert. Des souliers de satin, deux robes de bal et un
+grand d&eacute;sordre de v&ecirc;tements jonchaient le tapis. Il sonna: personne ne
+vint. Il sortit sous le vestibule et se rencontra face &agrave; face avec la
+physionomie rustaude du petit palefrenier Jacquet. Il le saisit par sa
+blouse: &laquo;Est-ce que je ne viens pas d'entendre une voiture?</p>
+
+<p>&mdash;Oui, monsieur: faudrait &ecirc;tre sourd<a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a>...</p>
+
+<p>&mdash;Qui est-ce qui s'en va si tard, apr&egrave;s tout le monde?</p>
+
+<p>&mdash;Mais, monsieur, c'est madame et mademoiselle dans la berline, avec le
+gros Pierre et Mlle Julie.</p>
+
+<p>&mdash;C'est bien. Elles n'ont rien dit? Elles n'ont rien laiss&eacute; pour moi?</p>
+
+<p>&mdash;Pardonnez, monsieur, puisque madame a laiss&eacute; une lettre.</p>
+
+<p>&mdash;O&ugrave; est-elle?</p>
+
+<p>&mdash;Elle est ici, monsieur, sous la doublure de ma casquette.</p>
+
+<p>&mdash;Donne donc, animal!</p>
+
+<p>&mdash;C'est que je l'ai fourr&eacute;e tout au fond, voyez-vous, crainte de la
+perdre. La voil&agrave;!&raquo;</p>
+
+<p>Gaston courut sous la lanterne du vestibule, et lut le billet suivant:
+&laquo;Mon cher marquis, dans l'esp&eacute;rance que l'amour et l'int&eacute;r&ecirc;t bien
+entendu sauront vous arracher &agrave; ce cher Arlange, je transporte &agrave; Paris
+votre femme et votre argent: venez les prendre!&raquo;</p>
+
+
+
+<hr />
+<h2><a name="III" id="III"></a>III</h2>
+
+
+<p>Gaston froissa le billet de Mme Beno&icirc;t et l'enfon&ccedil;a dans sa poche. Puis
+il se retourna vers Jacquet, qui le regardait niaisement en roulant sa
+casquette entre ses mains: &laquo;Madame la marquise ne t'a rien dit?</p>
+
+<p>&mdash;Mademoiselle? Non, monsieur, elle ne m'a pas seulement regard&eacute;.</p>
+
+<p>&mdash;Y a-t-il un chemin de traverse pour aller &agrave; Dieuze?</p>
+
+<p>&mdash;Oui, monsieur.</p>
+
+<p>&mdash;Il abr&egrave;ge?</p>
+
+<p>&mdash;D'un bon quart d'heure.</p>
+
+<p>&mdash;Selle-moi <i>Forward</i> et <i>Indiana</i>. Attends! je vais t'aider. Tu me
+montreras le chemin. Un louis pour toi si nous arrivons avant la
+voiture.&raquo;</p>
+
+<p>Une demi-heure apr&egrave;s, Jacquet en blouse et le marquis en habit de noce
+s'arr&ecirc;taient devant la poste de Dieuze. Jacquet r&eacute;veilla un gar&ccedil;on
+d'&eacute;curie et s'informa si l'on avait demand&eacute; des chevaux dans la nuit. La
+r&eacute;ponse fut bonne: aucun voyageur ne s'&eacute;tait montr&eacute; depuis la veille.</p>
+
+<p>&laquo;Tiens, dit le marquis &agrave; Jacquet, voici les vingt francs que je t'ai
+promis.</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, reprit timidement le petit palefrenier, les louis<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a> ne
+sont donc plus de vingt-quatre francs?</p>
+
+<p>&mdash;Il y a longtemps, nigaud.</p>
+
+<p>&mdash;C'est mon grand-p&egrave;re qui m'avait toujours dit cela. De son temps, deux
+louis et quarante sous faisaient cinquante livres.&raquo;</p>
+
+<p>Gaston ne r&eacute;pondit rien: il avait l'oreille tendue vers Arlange.
+Jacquet poursuivit en se parlant &agrave; lui-m&ecirc;me: &laquo;Comment se fait-il<a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a>
+que de si belles pi&egrave;ces d'or soient tomb&eacute;es &agrave; ce prix-l&agrave;?</p>
+
+<p>&mdash;&Eacute;coute! dit le marquis; n'entends-tu pas une voiture?</p>
+
+<p>&mdash;Non, monsieur. Ah! c'est bien malheureux!</p>
+
+<p>&mdash;Quoi?</p>
+
+<p>&mdash;Que les louis d'or soient tomb&eacute;s &agrave; vingt francs.</p>
+
+<p>&mdash;Prends, animal; en voici un autre, et tais-toi.&raquo;</p>
+
+<p>Jacquet se tut par ob&eacute;issance; il se contenta de dire entre ses dents:
+&laquo;C'est &eacute;gal; si les louis &eacute;taient encore &agrave; vingt quatre francs, deux
+louis que voici, et quarante sous que madame m'a donn&eacute;s, me feraient
+juste cinquante livres. Mais les temps sont durs, comme disait mon
+grand-p&egrave;re.&raquo;</p>
+
+<p>Gaston attendit une grande heure sans descendre de cheval. &Agrave; la fin, il
+craignit qu'un accident ne f&ucirc;t arriv&eacute; &agrave; la voiture. Jacquet le rassura:
+&laquo;Monsieur, lui dit-il, il est peut-&ecirc;tre bien possible que ces dames
+aient gagn&eacute; la route royale sans passer par Dieuze.</p>
+
+<p>&mdash;Courons, dit le marquis.</p>
+
+<p>&mdash;Ce n'est pas la peine, allez, monsieur: elles ont tout pr&egrave;s de<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a>
+deux heures d'avance.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien! ram&egrave;ne-moi chez nous par la route.&raquo;</p>
+
+<p>La maison restait telle que Gaston l'avait quitt&eacute;e. La berline n'&eacute;tait
+pas sous la remise, et il manquait deux chevaux &agrave; l'&eacute;curie. On entendait
+au loin un bruit de violons aigres et de chansons discordantes: c'est
+les ouvriers et les paysans qui dansaient en plein air. Gaston songea
+d'abord &agrave; s'assurer le silence de Jacquet et le secret de sa poursuite
+nocturne. Il ne trouva pas de meilleur moyen que d'envoyer son
+confident &agrave; Paris. &laquo;Va prendre la diligence de Nancy, lui dit-il; &agrave;
+Nancy, tu t'embarqueras dans la rotonde pour Paris. Tu te feras conduire
+&agrave; l'h&ocirc;tel d'Outreville, rue Saint-Dominique, 57, et tu diras &agrave; Mme
+Beno&icirc;t que j'arriverai dans deux jours. Voici de quoi payer la voiture.</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, demanda Jacquet d'une voix insinuante, si je faisais la
+route &agrave; pied, est-ce que l'argent serait pour moi?&raquo;</p>
+
+<p>Il re&ccedil;ut pour r&eacute;ponse un coup de pied p&eacute;remptoire, qui l'&eacute;loigna
+d'Arlange en le rapprochant de Paris.</p>
+
+<p>Gaston, rompu de fatigue, remonta au second &eacute;tage et se jeta sur son
+lit, non pour dormir, mais pour r&ecirc;ver plus pos&eacute;ment &agrave; son &eacute;trange
+aventure. La fuite de Lucile, au moment o&ugrave; il se croyait le plus s&ucirc;r
+d'en &ecirc;tre aim&eacute;, lui semblait inexplicable. &Eacute;videmment ce d&eacute;part &eacute;tait
+pr&eacute;m&eacute;dit&eacute;: il e&ucirc;t &eacute;t&eacute; impossible de le pr&eacute;parer en un quart d'heure.
+Mais alors, toute la conduite de la jeune femme &eacute;tait un mensonge: le
+bonheur qui &eacute;clatait dans ses yeux, la douce pression de sa main au
+milieu des tourbillons de la valse, les d&eacute;licieuses paroles qu'elle
+avait murmur&eacute;es une heure auparavant &agrave; l'oreille de son mari, tout
+devenait tromperie, amorce et mauvaise foi. Cependant, si elle ne
+l'aimait pas, pourquoi l'avait-elle &eacute;pous&eacute;? Il &eacute;tait si facile de dire
+un <i>non</i> au lieu d'un <i>oui</i>! sa m&egrave;re ne l'aurait pas contrainte,
+puisqu'elle favorisait sa fuite. Gaston se rappela alors la discussion
+anim&eacute;e qu'il avait soutenue le matin m&ecirc;me contre Mme Beno&icirc;t; il comprit
+sans difficult&eacute; le d&eacute;pit de la veuve et sa vengeance. Mais comment cette
+m&egrave;re ambitieuse avait-elle pu, en moins d'un jour, retourner le c&oelig;ur de
+sa fille? Pourquoi Lucile n'avait elle pas &eacute;crit un mot d'explication &agrave;
+son mari? Cette id&eacute;e l'amena tout naturellement &agrave; chercher dans sa poche
+le billet de Mme Beno&icirc;t. Il y remarqua un mot qui lui avait &eacute;chapp&eacute; &agrave; la
+premi&egrave;re lecture: &laquo;Votre femme et votre argent!&raquo; En v&eacute;rit&eacute;, c'&eacute;tait bien
+d'argent qu'il s'agissait!<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a> Comme si l'argent &eacute;tait quelque chose
+pour celui qui voit crouler tout le bonheur de sa vie! Qu'importe une
+mis&eacute;rable somme &agrave; celui qui a perdu ce qu'on ne saurait acheter &agrave; aucun
+prix? &laquo;Votre femme et votre argent!&raquo; Cela ressemblait &agrave; la lugubre
+plaisanterie des cours d'assises qui condamnent un homme &agrave; la peine de
+mort et aux frais du proc&egrave;s! Gaston s'imagina, bien &agrave; tort, que sa
+belle-m&egrave;re n'avait &eacute;crit ce mot que pour lui rappeler la position
+modeste dont elle l'avait tir&eacute;, et sa dignit&eacute; ombrageuse en fut
+r&eacute;volt&eacute;e. &Agrave; force de relire ce malheureux billet, il se persuada que ce
+serait une honte de partir pour Paris sans qu'on s&ucirc;t s'il courait apr&egrave;s
+sa femme ou apr&egrave;s son argent, et il r&eacute;solut de rester &agrave; Arlange tant que
+Lucile ne lui aurait pas &eacute;crit.</p>
+
+<p>Cette d&eacute;cision l'entra&icirc;na dans une d&eacute;pense d'esprit et d'amabilit&eacute; qu'il
+n'avait pas pr&eacute;vue. La nouvelle du d&eacute;part de la marquise s'&eacute;tait
+r&eacute;pandue avec une vitesse &eacute;lectrique; et comme on n'avait jamais ou&iuml;
+dire, &agrave; quatre lieues &agrave; la ronde, qu'un bal de noces e&ucirc;t fini de la
+sorte, tous ceux qui avaient d&icirc;n&eacute; ou simplement dans&eacute; &agrave; la forge y
+coururent en toute h&acirc;te sous le pr&eacute;texte naturel d'une visite de
+digestion. Le marquis fit t&ecirc;te &agrave; cette arm&eacute;e de curieux, de fa&ccedil;on &agrave;
+prouver aux plus difficiles qu'il &eacute;tait homme du monde lorsqu'il en
+avait le temps. Durant une semaine, la maison ne d&eacute;semplit pas, et il ne
+t&eacute;moigna nul ennui de passer moiti&eacute; du jour au salon. Cette petite
+foule alt&eacute;r&eacute;e de scandale fut stup&eacute;faite de son air tranquille, de sa
+voix naturelle, de sa figure heureuse et souriante. Il raconta &agrave; qui
+voulut l'entendre que, depuis plus de quinze jours, Mme Beno&icirc;t avait &agrave;
+Paris des affaires urgentes qui r&eacute;clamaient sa pr&eacute;sence et celle de sa
+fille; qu'en bonne m&egrave;re, elle n'avait pas voulu retarder pour cela le
+mariage de Lucile; qu'en sage administrateur, elle avait voulu laisser
+un homme s&ucirc;r &agrave; la t&ecirc;te de la forge; qu'en gracieuse ma&icirc;tresse de la
+maison, elle n'avait pas g&ecirc;n&eacute; ses invit&eacute;s par l'annonce d'un si prochain
+d&eacute;part. Si quelqu'un prenait un visage de condol&eacute;ance et semblait
+plaindre les victimes d'une s&eacute;paration si intempestive, Gaston
+s'empressait de rassurer cette bonne &acirc;me en lui apprenant que sous peu
+de jours le mari, la femme et la belle-m&egrave;re seraient d&eacute;finitivement
+r&eacute;unis. Non content de tromper les curieux et les malveillants, il prit
+la peine de les charmer. Il d&eacute;ploya en leurs faveurs ses gr&acirc;ces
+naturelles et acquises; il s'installa dans le c&oelig;ur de toutes le femmes
+et dans l'estime de tous les hommes; il approuva tous les ridicules, il
+donna t&ecirc;te baiss&eacute;e dans tous les pr&eacute;jug&eacute;s;<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a> il berna si savamment
+son auditoire, qu'il fit la conqu&ecirc;te de tout le canton: cela peut
+arriver au plus honn&ecirc;te homme. Le premier r&eacute;sultat de cette com&eacute;die fut
+de lui donner cent cinquante amis intimes; le second fut de persuader &agrave;
+tout le monde que son r&eacute;cit &eacute;tait la pure v&eacute;rit&eacute;.</p>
+
+<p>La v&eacute;rit&eacute;, la voici. Apr&egrave;s le bal, Lucile, le c&oelig;ur serr&eacute; par une joie
+inqui&egrave;te, suivit sa m&egrave;re dans son appartement. &Agrave; peine entr&eacute;e, Mme
+Beno&icirc;t la d&eacute;pouilla, en un tour de main, de sa robe blanche, l'enveloppa
+dans un peignoir &eacute;pais et lui jeta un ch&acirc;le sur les &eacute;paules, tandis que
+Julie rempla&ccedil;ait les souliers de satin par une paire de bottines. Sans
+lui donner le temps de s'&eacute;tonner de cette toilette, sa m&egrave;re lui dit
+vivement, tout en changeant de robe:</p>
+
+<p>&laquo;Ma belle ch&eacute;rie, Gaston s'est rendu &agrave; mes pri&egrave;res; nous partons pour
+Paris &agrave; l'instant.</p>
+
+<p>&mdash;D&eacute;j&agrave;? Il ne m'en a pas encore parl&eacute;!</p>
+
+<p>&mdash;C'est une surprise qu'il te m&eacute;nageait, ch&egrave;re enfant, car, au fond, tu
+regrettais bien un peu de ne pas voir ce beau Paris!</p>
+
+<p>&mdash;Non, maman.</p>
+
+<p>&mdash;Tu le regrettais, ma fille; je te connais mieux que toi-m&ecirc;me.&raquo;</p>
+
+<p>On frappa discr&egrave;tement &agrave; la porte. Mme Beno&icirc;t tressaillit.</p>
+
+<p>&laquo;Qui est l&agrave;? demanda-t-elle.</p>
+
+<p>&mdash;Madame, r&eacute;pondit la voix de Pierre, la berline de madame est attel&eacute;e.&raquo;</p>
+
+<p>La veuve entra&icirc;na sa fille jusqu'&agrave; la voiture. &laquo;Vite, vite, lui
+dit-elle; nos gens sont &agrave; danser; s'ils avaient vent de notre d&eacute;part, il
+faudrait subir leurs adieux.</p>
+
+<p>&mdash;Mais j'aurais bien voulu leur dire adieu,&raquo; murmura Lucile. Sa m&egrave;re la
+jeta au fond de la berline et s'y &eacute;lanca apr&egrave;s elle. &laquo;Et Gaston? demanda
+la jeune femme, compl&egrave;tement &eacute;tourdie par ces mouvements pr&eacute;cipit&eacute;s.</p>
+
+<p>&mdash;Viens, mon enfant. Pierre, o&ugrave; est M. le marquis?&raquo; La le&ccedil;on de Pierre
+&eacute;tait faite.<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a> Il r&eacute;pondit sans embarras: &laquo;Madame, M. le marquis fait
+charger les bagages sur la vieille chaise. Il prie madame de l'attendre
+une minute ou deux.&raquo;</p>
+
+<p>Lucile, pouss&eacute;e par une inspiration secr&egrave;te, essaya d'ouvrir la
+porti&egrave;re. La porti&egrave;re de droite, soit hasard, soit calcul, refusa de
+s'ouvrir. Pour arriver &agrave; l'autre, il fallait passer sur le corps de sa
+m&egrave;re. Son courage n'alla point jusque l&agrave;. &laquo;Julie, dit-elle, voyez donc
+ce que fait M. le marquis.&raquo;</p>
+
+<p>Julie, qui &eacute;tait depuis quinze ans au service de Mme Beno&icirc;t, partit,
+revint et r&eacute;pondit: &laquo;Madame, M. le marquis prie ces dames de ne pas
+l'attendre. Un trait s'est bris&eacute;, on le raccommode; monsieur rejoindra
+au relais.&raquo; Au m&ecirc;me instant Pierre s'approcha de la porti&egrave;re de gauche,
+et Mme Beno&icirc;t lui dit &agrave; l'oreille: &laquo;Prends la traverse; br&ucirc;le Dieuze, et
+droit &agrave; Moyenvic!&raquo;</p>
+
+<p>La voiture partit au grand trot. C'&eacute;tait, en v&eacute;rit&eacute;, une singuli&egrave;re nuit
+de noces. Mme Beno&icirc;t triomphait de quitter Arlange et de rouler vers le
+faubourg en compagnie d'une marquise. Elle se plaignit de la fatigue, de
+la migraine, du sommeil, et elle se retrancha, les yeux ferm&eacute;s, dans un
+coin de la berline, de peur que les r&eacute;flexions de sa fille ne vinssent
+troubler la joie tumultueuse qui bouillonnait dans son c&oelig;ur. La pauvre
+mari&eacute;e, sans craindre la fra&icirc;cheur de la nuit, allongeait le cou hors de
+la porti&egrave;re, &eacute;coutant le souffle du vent, et plongeant ses regards
+humides dans l'obscurit&eacute;. Au relais de Moyenvic, Mme Beno&icirc;t jeta le
+masque et dit &agrave; sa fille: &laquo;Ne vous &eacute;carquillez pas les yeux &agrave; chercher
+votre mari. Vous ne le reverrez qu'au faubourg Saint-Germain.&raquo;</p>
+
+<p>Lucile devina la trahison; mais elle avait trop peur de sa m&egrave;re pour lui
+r&eacute;pondre autrement que par des larmes. &laquo;Votre mari, poursuivit la veuve,
+est un obstin&eacute; qui refusait de vous conduire dans le monde. C'est dans
+votre int&eacute;r&ecirc;t que je lui ai forc&eacute; la main.<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a> Il vous aura rejointe
+dans les vingt-quatre heures, s'il vous aime. Il n'y a pas l&agrave; de quoi
+pleurer comme une Agar dans le d&eacute;sert. Je suis votre m&egrave;re, je sais mieux
+que vous ce qui vous convient; je vous m&egrave;ne &agrave; Paris: je vous sauve
+d'Arlange.</p>
+
+<p>&mdash;&Ocirc; mon pauvre bonheur! s'&eacute;cria l'enfant en tordant ses mains.</p>
+
+<p>&mdash;De quoi vous plaignez-vous? Vous l'aimiez, vous l'avez &eacute;pous&eacute;. Vous
+&ecirc;tes mari&eacute;e! Que vous faut-il de plus?<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a></p>
+
+<p>&mdash;Ainsi, dit Lucile, voil&agrave; donc le mariage! Ah! j'&eacute;tais bien plus
+heureuse quand j'&eacute;tais fille: je voyais mon mari!&raquo;</p>
+
+<p>D'Arlange &agrave; Paris, elle ne se lassa point de regarder par la porti&egrave;re.
+Il lui semblait impossible que Gaston ne f&ucirc;t pas &agrave; sa poursuite. Dans
+chaque voiture qui soulevait la poussi&egrave;re de la route, sur tous les
+chevaux qui accouraient au galop derri&egrave;re la berline, elle croyait
+reconna&icirc;tre son mari. Ce voyage, qui &eacute;touffait de joie sa triomphante
+m&egrave;re, fut pour elle une s&eacute;rie interminable d'esp&eacute;rances et de
+d&eacute;ceptions. Paris, sans Gaston, lui parut une immense solitude, et le
+faubourg Saint-Germain, abandonn&eacute; par la moiti&eacute; de ses habitants, fut
+pour elle un d&eacute;sert dans un d&eacute;sert.</p>
+
+<p>Le lendemain de son arriv&eacute;e, le premier objet qu'elle aper&ccedil;ut en ouvrant
+sa fen&ecirc;tre fut la figure de Jacquet. Elle descendit en moins d'une
+seconde: Gaston devait &ecirc;tre &agrave; Paris! Elle apprit que, s'il n'&eacute;tait pas
+arriv&eacute;, il ne tarderait gu&egrave;re, et je vous laisse &agrave; penser si elle f&ecirc;ta
+le messager d'une si bonne nouvelle. Tandis que Mme Beno&icirc;t dormait
+encore du sommeil des heureux, Jacquet raconta les moindres d&eacute;tails du
+voyage &agrave; Dieuze. &laquo;Comme il m'aime!&raquo; pensa Lucile. Je crois m&ecirc;me qu'elle
+pensa tout haut.</p>
+
+<p>&laquo;Pour vous finir l'histoire, poursuivit Jacquet, M. le marquis doit me
+devoir une pi&egrave;ce de huit francs.</p>
+
+<p>&mdash;En voici vingt, mon bon Jacquet.</p>
+
+<p>&mdash;Merci bien, mademoiselle. Je ne suis pas positivement s&ucirc;r de ce que je
+dis; mais il me semble qu'il me les doit. J'avais fait mon compte comme
+quoi il me devait vingt-quatre francs, et il ne m'en a donn&eacute; que vingt:
+c'est donc quatre francs en moins. Et puis, il ne m'en a encore une fois
+donn&eacute; que vingt: c'est encore quatre francs. Et comme quatre et quatre
+font huit... Cependant, je peux me tromper, et si vous voulez que je
+vous rende...?</p>
+
+<p>&mdash;Garde, garde, mon gar&ccedil;on, et va te reposer de ton voyage.&raquo;</p>
+
+<p>Elle courut au jardin et moissonna des fleurs comme un jour de
+F&ecirc;te-Dieu, pour que sa chambre f&ucirc;t belle &agrave; l'arriv&eacute;e de Gaston. Jacquet
+la regarda partir en se disant &agrave; lui-m&ecirc;me: &laquo;Soixante-deux francs, c'est
+un mauvais compte, comme disait mon grand-p&egrave;re.&raquo; Et il supputa sur ses
+doigts combien il faudrait encore de louis d'or et de pi&egrave;ces de quarante
+sous pour faire cent francs.</p>
+
+<p>Le jour se passa, et le lendemain, et toute une semaine, sans nouvelles
+du marquis. Mme Beno&icirc;t cachait son d&eacute;pit; Lucile n'osait pas se d&eacute;soler
+devant sa m&egrave;re; mais elles se d&eacute;dommageaient bien, l'une en pestant,
+l'autre en pleurant pendant la nuit. Du matin au soir, la m&egrave;re promenait
+sa fille dans une voiture blasonn&eacute;e, sans laquais et sans poudre, car le
+c&eacute;l&egrave;bre carrosse &eacute;tait encore sur le chantier. Elle la conduisait aux
+Champs-&Eacute;lys&eacute;es, au Bois, et partout o&ugrave; va le beau monde, pour lui donner
+le go&ucirc;t de ces plaisirs de vanit&eacute; qu'on ne savoure qu'&agrave; Paris. En
+l'absence des Italiens, elle lui faisait subir de lourdes soir&eacute;es au
+Th&eacute;&acirc;tre-Fran&ccedil;ais et &agrave; l'Op&eacute;ra. Mais Lucile ne prit go&ucirc;t ni au plaisir de
+voir ni au plaisir d'&ecirc;tre vue. En quelque lieu que sa m&egrave;re la conduisit,
+elle y portait le d&eacute;sir de rentrer &agrave; l'h&ocirc;tel et l'espoir d'y trouver
+Gaston.</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t devina avant sa fille que le marquis boudait s&eacute;rieusement.
+Comme elle ne manquait pas de caract&egrave;re, elle eut bient&ocirc;t pris un parti.
+&laquo;Ah! se dit-elle, monsieur mon gendre se passe de nous! Essayons un peu
+de nous passer de lui. Qu'est-ce qui me manquait autrefois pour me m&ecirc;ler
+au monde du faubourg? Des armes et un nom; j'avais tout le reste.
+Aujourd'hui, il ne nous manque plus rien: nous avons un bel &eacute;cusson sur
+nos voitures, nous sommes marquise d'Outreville, et nous devons entrer
+partout. Mais par o&ugrave; commencer? Voil&agrave; la question. Lucile ne peut pas
+aller de but en blanc dire &agrave; des gens qui ne la connaissent pas:
+&laquo;Ouvrez-moi votre porte! je suis la marquise d'Outreville!&raquo; Mais, j'y
+songe!<a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a> j'irai voir mes d&eacute;biteurs, mes bons, mes excellents
+d&eacute;biteurs! Ils me recevront sur un autre pied que la derni&egrave;re fois: on
+traite cavali&egrave;rement la fille d'un fournisseur, mais on a des &eacute;gards
+pour la m&egrave;re d'une marquise.&raquo;</p>
+
+<p>Sa premi&egrave;re visite fut pour le baron de Subressac. Elle ne conduisit
+Lucile ni chez lui ni chez ses autres d&eacute;biteurs. &Agrave; quoi bon apprendre &agrave;
+cette enfant combien il en co&ucirc;te pour ouvrir une porte?</p>
+
+<p>&laquo;Ah! cher baron, dit-elle en entrant, &agrave; quel maudit fou avons-nous donn&eacute;
+ma fille!&raquo;</p>
+
+<p>Le baron ne s'attendait pas &agrave; un pareil exorde.</p>
+
+<p>&laquo;Madame, reprit-il un peu trop vivement, le fou qui vous a fait
+l'honneur de devenir votre gendre est le plus noble c&oelig;ur<a name="FNanchor_124_124" id="FNanchor_124_124"></a><a href="#Footnote_124_124" class="fnanchor">[124]</a> que j'aie
+jamais connu.</p>
+
+<p>&mdash;H&eacute;las! mon Dieu! si vous saviez ce qu'il a fait! Mari&eacute; depuis huit
+jours, il a d&eacute;j&agrave; abandonn&eacute; sa femme!&raquo; Elle exposa, sans d&eacute;guiser rien,
+tous les &eacute;v&eacute;nements que le baron ignorait, et que vous savez. &Agrave; mesure
+qu'elle parlait, le sourire reparaissait sur les l&egrave;vres du baron.
+Lorsqu'elle eut tout cont&eacute;, il lui prit les mains et lui dit gaiement:
+&laquo;Vous avez raison, charmante, le marquis est un grand coupable: il a
+abandonn&eacute; sa femme comme le roi M&eacute;n&eacute;las<a name="FNanchor_125_125" id="FNanchor_125_125"></a><a href="#Footnote_125_125" class="fnanchor">[125]</a> abandonna la sienne.</p>
+
+<p>&mdash;Monsieur, M&eacute;n&eacute;las courut apr&egrave;s H&eacute;l&egrave;ne, et je maintiens qu'un mari qui
+laisse partir sa femme sans la poursuivre, l'abandonne.</p>
+
+<p>&mdash;Heureusement, le cas est moins grave, car je ne vois point de P&acirc;ris &agrave;
+l'horizon. Vous ram&egrave;nerez votre fille &agrave; son mari; c'est votre devoir, il
+ne faut pas s&eacute;parer ce que Dieu a uni. Ces enfants s'adorent, le bonheur
+leur semblera d'autant plus doux qu'il a &eacute;t&eacute; retard&eacute;. Vous assisterez &agrave;
+leur joie, vous jouirez du spectacle de leurs amours, et vous m'&eacute;crirez
+avant dix mois pour me donner de leurs nouvelles.&raquo;</p>
+
+<p>La jolie veuve &eacute;tendit la main, et dessina avec l'index un petit geste
+horizontal qui voulait dire: Jamais!</p>
+
+<p>&laquo;Mais alors, reprit le baron, que comptez-vous donc devenir?<a name="FNanchor_126_126" id="FNanchor_126_126"></a><a href="#Footnote_126_126" class="fnanchor">[126]</a></p>
+
+<p>&mdash;Puis-je faire fond sur votre amiti&eacute;, monsieur le baron?</p>
+
+<p>&mdash;Ne vous l'ai-je pas d&eacute;j&agrave; prouv&eacute;, charmante?</p>
+
+<p>&mdash;Et je ne l'oublierai de ma vie. Si votre bienveillance ne me manque
+pas, j'ai de quoi me passer &agrave; tout jamais de M. d'Outreville.</p>
+
+<p>&mdash;Croyez-vous que la jeune marquise en dirait autant?</p>
+
+<p>&mdash;Ce n'est pas d'elle qu'il s'agit pour le quart d'heure. Les parents,
+en bonne justice, doivent passer avant les enfants. Qu'est-ce que je
+demande &agrave; Dieu et aux hommes? L'entr&eacute;e du faubourg. Que faut-il pour m'y
+faire recevoir? Que Lucile y soit admise. Or, elle a tous les droits
+imaginables; il ne lui manque qu'un introducteur. Refuserez-vous de la
+pr&eacute;senter?</p>
+
+<p>&mdash;Absolument. D'abord, parce que cet honneur convient moins &agrave; un baron
+qu'&agrave; une baronne. Ensuite, parce que je ne veux pas contribuer au
+retardement du bonheur de Gaston. Enfin, parce que toute ma bonne
+volont&eacute; ne vous servirait &agrave; rien. Madame votre fille a incontestablement
+le droit d'entrer partout, mais &agrave; quel titre? parce qu'elle est la femme
+de Gaston. Comme femme de Gaston, elle trouvera la porte ouverte chez
+tous qui connaissent son mari, c'est-&agrave;-dire chez tous les n&ocirc;tres; mais
+voyez si j'aurais bonne gr&acirc;ce &agrave; l'introduire<a name="FNanchor_127_127" id="FNanchor_127_127"></a><a href="#Footnote_127_127" class="fnanchor">[127]</a> en disant: &laquo;Mesdames
+et messieurs, vous aimez et vous estimez le marquis d'Outreville; vous
+&ecirc;tes ses parents, ses alli&eacute;s ou ses amis, permettez-moi donc de vous
+pr&eacute;senter sa femme, qui n'a pas voulu vivre avec lui!&raquo; Croyez-moi,
+charmante, c'est une exp&eacute;rience de soixante-quinze ans qui vous parle;
+une jeune femme ne fait jamais bonne figure sans son mari, et la m&egrave;re
+qui la prom&egrave;ne ainsi, toute seule, hors de son m&eacute;nage, ne joue pas un
+r&ocirc;le applaudi dans le monde. Si vous tenez absolument &agrave; coudoyer des
+duchesses, allez obtenir par de bons proc&eacute;d&eacute;s que votre gendre vous
+ram&egrave;ne &agrave; Paris. Votre escapade l'a froiss&eacute;; voil&agrave; pourquoi il ne vient
+pas vous rejoindre. Si vous l'attendez ici, je le connais assez pour
+pr&eacute;dire que vous attendrez longtemps. Retournez &agrave; Arlange. Ne soyons pas
+plus fiers que Mahomet: la montagne ne venait pas &agrave; lui, il alla trouver
+la montagne.&raquo;</p>
+
+<p>C'&eacute;tait assez bien parl&eacute;, mais Mme Beno&icirc;t ne se le tint pas pour
+dit.<a name="FNanchor_128_128" id="FNanchor_128_128"></a><a href="#Footnote_128_128" class="fnanchor">[128]</a> Elle se pr&eacute;senta, pass&eacute; midi, chez cinq ou six de ses
+d&eacute;biteurs. Personne n'ignorait le mariage de sa fille, mais personne ne
+t&eacute;moigna le d&eacute;sir de la conna&icirc;tre. On parla abondamment du marquis, on
+le peignit comme un galant homme, on loua son esprit, on regretta sa
+raret&eacute;<a name="FNanchor_129_129" id="FNanchor_129_129"></a><a href="#Footnote_129_129" class="fnanchor">[129]</a> et sa misanthropie, et l'on s'informa s'il passerait l'hiver
+&agrave; Paris. La veuve essaya en vain de replacer la p&eacute;tition qu'elle avait
+adress&eacute;e &agrave; M. de Subressac; elle ne peut trouver d'ouverture. Elle ne
+perdit pourtant pas l'esp&eacute;rance, et se promit bien de revenir &agrave; la
+charge. D'ailleurs, il lui restait encore une ressource, une ancre de
+salut, qu'elle r&eacute;servait pour les derni&egrave;res extr&eacute;mit&eacute;s: la comtesse de
+Mal&eacute;sy. La comtesse &eacute;tait la femme qui lui devait le plus, et par
+cons&eacute;quent celle dont elle avait le plus &agrave; attendre. C'&eacute;tait une jolie
+petite vieille de soixante ans, &agrave; qui l'on ne reprochait rien que la
+coquetterie, la gourmandise, un amour effr&eacute;n&eacute; du jeu, et la rage de
+jeter l'argent par les fen&ecirc;tres.<a name="FNanchor_130_130" id="FNanchor_130_130"></a><a href="#Footnote_130_130" class="fnanchor">[130]</a> Mme Beno&icirc;t se disait, avec juste
+raison, qu'une personne qui a tant de d&eacute;fauts &agrave; sa cuirasse ne saurait
+&ecirc;tre invuln&eacute;rable, et qu'on doit, par un chemin ou par un autre, arriver
+jusqu'&agrave; son c&oelig;ur. Elle jouissait d&eacute;j&agrave; de la surprise du baron, le jour
+o&ugrave; il la rencontrerait dans le monde entre Lucile et Mme de Mal&eacute;sy.</p>
+
+<p>Tandis qu'elle faisait tant de visites inutiles, la jolie marquise
+d'Outreville s'enfermait dans sa chambre, et, sans prendre conseil de
+personne, &eacute;crivait &agrave; son mari la lettre suivante:</p>
+
+
+<div class="blockquot"><p class="m">Que faites-vous, Gaston? Quand viendrez-vous? Vous aviez pourtant
+promis de nous rejoindre. Comment avez-vous pu rester dix grands
+jours sans me voir? Quand nous &eacute;tions ensemble dans notre cher
+Arlange, vous ne saviez pas me quitter pour une heure. Dieu! que
+les heures sont longues &agrave; Paris! Maman me parle &agrave; chaque instant
+contre vous, mais &agrave; votre nom seul il se fait dans mon c&oelig;ur un
+tapage qui m'emp&ecirc;che d'entendre. Elle me dit que vous m'avez
+abandonn&eacute;e: vous devinez que je n'en crois rien. Car, enfin, je ne
+suis pas plus laide que lorsque vous vous mettiez &agrave; genoux devant
+moi; et si je suis plus vieille, ce n'est pas de beaucoup. Tout
+n'est pas fini entre nous, le dernier mot n'est pas dit, et je sens
+que j'ai encore du bonheur &agrave; vous donner. Vous n'&ecirc;tes pas homme &agrave;
+fermer un si bon livre &agrave; la premi&egrave;re page. Moi, depuis que je ne
+vous ai plus, je suis tout h&eacute;b&eacute;t&eacute;e et toute languissante.
+Imaginez-vous que par moments je crois que je ne suis pas votre
+femme, et que cette belle c&eacute;r&eacute;monie de l'&eacute;glise, et ce bal o&ugrave; nous
+&eacute;tions si heureux, sont un r&ecirc;ve qui a trop t&ocirc;t fini. Ce qui n'&eacute;tait
+pas un r&ecirc;ve, c'est ce baiser que vous m'avez donn&eacute;. J'ai re&ccedil;u bien
+des baisers depuis que je suis n&eacute;e, mais aucun ne m'&eacute;tait entr&eacute; si
+avant dans le c&oelig;ur. C'est sans doute parce que celui-l&agrave; venait de
+vous. Tout ce qui vous appartient a quelque chose de particulier
+que je ne sais comment d&eacute;finir: par exemple, votre voix est plus
+p&eacute;n&eacute;trante qu'aucune autre; personne n'a jamais su dire <i>Lucile</i>
+comme vous. Pourquoi n'&ecirc;tes-vous pas ici, mon cher Gaston? Ce
+baiser que vous m'avez donn&eacute;, je serais si heureuse de vous le
+rendre! Cela ne serait pas mal, n'est-ce pas, puisque je suis votre
+femme! Vous n'imaginerez jamais combien vous me manquez. Quand je
+sors avec maman, je vous cherche dans les rues: tout ce que j'ai vu
+&agrave; Paris jusqu'&agrave; pr&eacute;sent, c'est que vous n'y &ecirc;tes pas. Le soir,
+j'embrouille r&eacute;guli&egrave;rement votre nom dans mes pri&egrave;res; le matin, en
+m'&eacute;veillant, je regarde si vous n'&ecirc;tes point autour de moi. Est-il
+possible que je pense tant &agrave; vous et que vous m'ayez oubli&eacute;e?
+Peut-&ecirc;tre m'en voulez-vous de vous avoir quitt&eacute; si brusquement et
+sans vous dire adieu. Si vous saviez! Ce n'est pas moi qui suis
+partie; c'est maman qui m'a enlev&eacute;e. Je croyais que vous alliez
+nous rattraper avec la vieille chaise de poste et les bagages;
+maman me l'avait assur&eacute;, Pierre aussi, Julie aussi. J'ai bien
+pleur&eacute;, allez, quand j'ai su qu'on m'avait fait un si m&eacute;chant
+mensonge.<a name="FNanchor_131_131" id="FNanchor_131_131"></a><a href="#Footnote_131_131" class="fnanchor">[131]</a> Depuis ce temps-l&agrave;, je pleurerais toute la journ&eacute;e,
+si je ne me retenais; mais je rentre mes larmes, d'abord pour ne
+pas &ecirc;tre grond&eacute;e, et puis pour que vous ne me trouviez pas avec des
+yeux rouges. Il ne faut point vous f&acirc;cher si je ne vous ai pas
+&eacute;crit plus t&ocirc;t: vous nous aviez fait dire<a name="FNanchor_132_132" id="FNanchor_132_132"></a><a href="#Footnote_132_132" class="fnanchor">[132]</a> que vous arriviez,
+et lorsqu'on attend quelqu'un, on ne lui &eacute;crit pas. Maintenant je
+vous &eacute;crirai jusqu'&agrave; ce que je vous aie vu: il faut que je n'aie
+pas beaucoup d'amour-propre, car j'&eacute;cris comme un petit chat, et je
+ne sais gu&egrave;re aligner mes phrases. C'est que je n'avais jamais
+&eacute;crit &agrave; personne, n'ayant ni oncles, ni tantes, ni amies de
+pension. J'esp&egrave;re que vous ne me laisserez pas me ruiner en frais
+de style<a name="FNanchor_133_133" id="FNanchor_133_133"></a><a href="#Footnote_133_133" class="fnanchor">[133]</a> et que vous partirez &agrave; ma premi&egrave;re r&eacute;quisition:
+venez, laissez la forge; il n'y a plus d'affaires au monde tant que
+nous sommes s&eacute;par&eacute;s: je vous r&eacute;concilierai avec maman, &agrave; la
+condition qu'elle fera tout ce que vous voudrez et qu'elle ne vous
+demandera rien de d&eacute;sagr&eacute;able. Si le s&eacute;jour de Paris vous d&eacute;pla&icirc;t
+autant qu'&agrave; moi, soyez tranquille, nous n'y resterons pas
+longtemps. Mais si vous n'arrivez pas, que voulez-vous que je
+devienne?<a name="FNanchor_134_134" id="FNanchor_134_134"></a><a href="#Footnote_134_134" class="fnanchor">[134]</a> Il me serait assez facile de me sauver de l'h&ocirc;tel un
+jour que maman serait sortie sans moi; mais je ne peux pourtant pas
+courir les grands chemins toute seule! Cependant, si vous
+l'exigiez, je partirais; je me mettrais sous la protection de
+Jacquet. Mais quelque chose me dit que vous ne vous ferez ni prier
+ni attendre, pensez seulement &agrave; deux petites mains rouges qui sont
+tendues vers vous!</p></div>
+
+<p class="m">Mme Beno&icirc;t entra tandis que Jacquet portait cette lettre &agrave; la poste.</p>
+
+<p>&laquo;Tu ne t'es pas ennuy&eacute;e toute seule? demanda la m&egrave;re &agrave; sa fille.</p>
+
+<p>&mdash;Non, maman,&raquo; r&eacute;pondit la marquise.</p>
+
+
+
+<hr />
+<h2><a name="IV" id="IV"></a>IV</h2>
+
+
+<p>Les trois jours suivants furent des jours d'attente. Lucile attendait
+Gaston comme s'il pouvait d&eacute;j&agrave; avoir re&ccedil;u sa lettre; Mme Beno&icirc;t esp&eacute;rait
+que ses nobles d&eacute;biteurs lui rendraient ses visites. La m&egrave;re et la fille
+rest&egrave;rent donc &agrave; la maison, mais non pas ensemble. L'une &eacute;tait assise
+devant une fen&ecirc;tre du salon, les yeux braqu&eacute;s sur la porte coch&egrave;re;
+l'autre se promenait sous les marronniers du jardin, les yeux tourn&eacute;s
+vers l'avenir. Mme Beno&icirc;t comptait sur son luxe pour se faire des amis:
+elle se promettait de montrer les beaux appartements du rez-de-chauss&eacute;e:
+&laquo;Nous aurons du malheur,<a name="FNanchor_135_135" id="FNanchor_135_135"></a><a href="#Footnote_135_135" class="fnanchor">[135]</a> pensait-elle, si personne ne nous offre,
+en attendant, une tasse de th&eacute;; on offre volontiers &agrave; qui peut rendre.&raquo;
+Le salon, tendu de fleurs &eacute;blouissantes, avait un air de f&ecirc;te; la
+ma&icirc;tresse &eacute;tait en toilette du matin au soir, comme les officiers russes
+qui ne d&eacute;pouillent jamais l'uniforme. En attendant que la maison f&ucirc;t
+mont&eacute;e, Jacquet, transform&eacute; par une livr&eacute;e neuve, faisait, sous le
+vestibule, son apprentissage du m&eacute;tier de laquais.</p>
+
+<p>Les c&oelig;urs sensibles seront pein&eacute;s d'apprendre que toute cette d&eacute;pense
+fut en pure perte: aucun d&eacute;biteur ne se pr&eacute;senta chez Mme Beno&icirc;t. Que
+voulez-vous? le pli &eacute;tait pris. Ces messieurs et ces dames s'&eacute;taient
+fait une habitude de ne la payer ni en argent ni en politesse, et de ne
+lui rendre rien, pas m&ecirc;me ses visites.</p>
+
+<p>Elle m&eacute;ditait tristement, derri&egrave;re un rideau, sur l'ingratitude des
+hommes, lorsqu'un coup&eacute; lanc&eacute; au grand trot fit crier harmonieusement le
+sable de la cour. La jolie veuve sentit son c&oelig;ur bondir: c'&eacute;tait la
+premi&egrave;re fois qu'une autre voiture que la sienne venait tracer deux
+orni&egrave;res devant sa porte. La voiture s'arr&ecirc;ta; un homme encore jeune en
+descendit. Ce n'&eacute;tait pas un d&eacute;biteur; c'&eacute;tait cent fois mieux: le comte
+de Preux en personne! Il disparut sous le vestibule; et Mme Beno&icirc;t, avec
+la promptitude de la foudre, passa la revue de son salon, jeta un
+supr&ecirc;me coup d'&oelig;il &agrave; sa toilette, et pr&eacute;para les premi&egrave;res paroles
+qu'elle aurait &agrave; dire: elle avait pourtant assez d'esprit pour s'en
+remettre au hasard de l'improvisation.</p>
+
+<p>Le comte tarda quelque peu: elle maudit Jacquet, qui le retenait sans
+doute dans l'antichambre. Pourquoi la porte ne s'ouvrait-elle pas? Elle
+aurait couru au-devant de son noble visiteur, si elle n'e&ucirc;t craint de se
+nuire par un exc&egrave;s d'empressement. Enfin la porti&egrave;re se souleva; un
+homme parut: c'&eacute;tait Jacquet.</p>
+
+<p>&laquo;Faites entrer! dit la veuve haletante.</p>
+
+<p>&mdash;Qui &ccedil;a, madame? r&eacute;pondit Jacquet, de cette voix tra&icirc;narde qui
+distingue les paysans lorrains.</p>
+
+<p>&mdash;Le comte!</p>
+
+<p>&mdash;Ah! c'est un comte? Eh bien, le v'l&agrave; dans la cour.&raquo;</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t courut &agrave; la fen&ecirc;tre et vit M. de Preux regagner sa voiture
+sans retourner la t&ecirc;te, et donner un ordre au cocher.</p>
+
+<p>&laquo;Cours apr&egrave;s lui, dit-elle &agrave; Jacquet. Qu'est-ce qu'il t'a dit?</p>
+
+<p>&mdash;Madame, c'est un homme tr&egrave;s bien,<a name="FNanchor_136_136" id="FNanchor_136_136"></a><a href="#Footnote_136_136" class="fnanchor">[136]</a> pas fier du tout. Il vient
+probablement de la campagne, car il croyait que M. le marquis &eacute;tait ici.
+Moi, j'ai dit qu'il n'y &eacute;tait pas; voil&agrave;.</p>
+
+<p>&mdash;Imb&eacute;cile, tu n'as pas dit que madame y &eacute;tait?</p>
+
+<p>&mdash;Si fait, madame, je l'ai dit; mais il n'a pas eu l'air d'entendre.</p>
+
+<p>&mdash;Il fallait le r&eacute;p&eacute;ter!</p>
+
+<p>&mdash;Et le temps? il s'est mis tout de suite &agrave; me demander quand monsieur
+reviendrait. Faut croire que son id&eacute;e &eacute;tait de parler &agrave; monsieur.</p>
+
+<p>&mdash;Qu'as-tu r&eacute;pondu?</p>
+
+<p>&mdash;Ma foi! qu'on ne savait pas trop sur quel pied danser avec
+monsieur;<a name="FNanchor_137_137" id="FNanchor_137_137"></a><a href="#Footnote_137_137" class="fnanchor">[137]</a> qu'il n'avait pas l'air de vouloir revenir; et alors,
+comme il n'&eacute;tait pas fier du tout et qu'il avait l'air de se plaire
+avec moi, je lui ai racont&eacute; la bonne farce que madame et mademoiselle
+ont faite &agrave; monsieur.</p>
+
+<p>&mdash;Mis&eacute;rable, je te chasse! va-t'en! Combien te doit-on?</p>
+
+<p>&mdash;Je ne sais, madame.</p>
+
+<p>&mdash;Combien gagnes-tu par mois?</p>
+
+<p>&mdash;Neuf francs, madame. Ne me chassez point! Je n'ai rien fait! Je ne le
+ferai plus!&raquo; Et des larmes.<a name="FNanchor_138_138" id="FNanchor_138_138"></a><a href="#Footnote_138_138" class="fnanchor">[138]</a></p>
+
+<p>&laquo;Combien y a-t-il de temps qu'on ne t'a pay&eacute;?</p>
+
+<p>&mdash;Deux mois, madame. Qu'est-ce que vous voulez que je devienne si vous
+me chassez?</p>
+
+<p>&mdash;Arrive ici, voici tes dix-huit francs. En voil&agrave; vingt autres que je te
+donne pour que tu aies le temps de chercher une place. Va!&raquo;</p>
+
+<p>Jacquet prit l'argent, regarda si son compte y &eacute;tait, et tomba &agrave; genoux
+en criant:</p>
+
+<p>&laquo;Gr&acirc;ce, madame! Je ne suis pas m&eacute;chant! Je n'ai jamais fait de mal &agrave;
+personne!</p>
+
+<p>&mdash;Ma&icirc;tre Jacquet, sachez que la b&ecirc;tise est le pire de tous les vices.</p>
+
+<p>&mdash;Pourquoi &ccedil;a, madame? hurla Jacquet.</p>
+
+<p>&mdash;Parce que c'est le seul dont on ne se corrige jamais.&raquo;</p>
+
+<p>Elle le poussa dehors et vint se jeter sur une causeuse. Jacquet sortit
+de l'h&ocirc;tel, emportant, comme le philosophe Bias, toute sa fortune avec
+lui. Si quelqu'un l'avait suivi, on l'aurait entendu murmurer d'une voix
+d&eacute;sol&eacute;e: &laquo;Soixante-deux et huit font septante; et dix, quatre-vingts; et
+vingt, cent. Mais j'ai tu&eacute; la poule:<a name="FNanchor_139_139" id="FNanchor_139_139"></a><a href="#Footnote_139_139" class="fnanchor">[139]</a> je n'aurai plus d'&oelig;ufs!&raquo;</p>
+
+<p>Lucile apprit au d&icirc;ner la disgr&acirc;ce de Jacquet, mais elle n'osa en
+demander la cause. La m&egrave;re et la fille, l'une triste et inqui&egrave;te,
+l'autre maussade et grondeuse, mangeaient du bout des doigts, sans rien
+dire, lorsqu'on apporta une lettre pour Mme d'Outreville.</p>
+
+<p>&laquo;De Gaston!&raquo; s'&eacute;cria-t-elle. Malheureusement non; l'adresse portait le
+timbre de Passy. C'&eacute;tait Mme C&eacute;line Jordy, n&eacute;e M&eacute;lier, qui se rappelait
+au souvenir de son amie.<a name="FNanchor_140_140" id="FNanchor_140_140"></a><a href="#Footnote_140_140" class="fnanchor">[140]</a> Lucile lut &agrave; haute voix:</p>
+
+<div class="blockquot"><p class="m">Ma jolie payse, je t'&eacute;cris en m&ecirc;me temps &agrave; notre hameau et &agrave; Paris;
+car depuis ton mariage, tu m'as si bien d&eacute;laiss&eacute;e, que je ne sais
+ce que tu es devenue. Moi, je suis heureuse, heureuse, heureuse!
+c'est en trois mots toute mon histoire. Si tu veux de plus amples
+d&eacute;tails, viens en chercher, ou dis-moi en quel lieu tu te caches.
+Robert est le plus parfait de tous les hommes, &agrave; part M.
+d'Outreville, que je conna&icirc;trai quand tu me l'auras fait voir.
+Quand donc pourrai-je t'embrasser? J'ai mille secrets que je ne
+peux dire qu'&agrave; toi: n'es-tu pas depuis seize ans mon unique
+confidente? Je suis curieuse de savoir si tu me reconna&icirc;tras sans
+que j'&eacute;crive mon nom sur mon chapeau. Toi aussi, tu dois &ecirc;tre bien
+chang&eacute;e. Nous &eacute;tions si enfants, toi, il y a quinze jours, moi, il
+y a trois semaines! Viens demain, si tu es &agrave; Paris; quand tu
+pourras, si tu es &agrave; Arlange. J'aime &agrave; croire que nous ne ferons pas
+les marquises,<a name="FNanchor_141_141" id="FNanchor_141_141"></a><a href="#Footnote_141_141" class="fnanchor">[141]</a> et que nous nous verrons tant que nous
+pourrons, sans jamais compter les visites. Il me tarde de te
+montrer ma maison: c'est le plus charmant nid de bourgeois qui se
+soit jamais b&acirc;ti sur la terre! Libre &agrave; toi de m'humilier ensuite
+par le spectacle de ton palais; mais il faut que je te voie. <i>Je le
+veux.</i> C'est un mot auquel personne ne d&eacute;sob&eacute;it &agrave; Passy, rue des
+Tilleuls, n&deg;16. &Agrave; bient&ocirc;t. Je t'embrasse sans savoir o&ugrave;, &agrave;
+l'aveuglette.</p>
+
+<p class="r"><span class="smcap">Ta Celin&eacute;</span>.</p></div>
+
+<p class="m">&laquo;Ch&egrave;re C&eacute;line! j'irai demain passer la journ&eacute;e avec elle. Vous n'avez
+pas besoin de moi, maman?</p>
+
+<p>&mdash;Non, je sors de mon c&ocirc;t&eacute; pour voir une de mes amies.</p>
+
+<p>&mdash;Qui donc, maman?</p>
+
+<p>&mdash;Tu ne la connais pas: la comtesse de Mal&eacute;sy.&raquo;</p>
+
+<p>Il y avait douze ou treize ans que Mme Beno&icirc;t n'avait vu cette v&eacute;n&eacute;rable
+amie, en qui elle mettait sa derni&egrave;re esp&eacute;rance. Elle la trouva, peu
+chang&eacute;e. La comtesse &eacute;tait devenue sourde, &agrave; force d'entendre les
+criailleries de ses cr&eacute;anciers; mais c'&eacute;tait une surdit&eacute; complaisante,
+voire un peu malicieuse, qui ne l'emp&ecirc;chait pas d'entendre ce qui lui
+plaisait. Du reste, l'&oelig;il &eacute;tait bon et l'estomac admirable. Mme de
+Mal&eacute;sy reconnut sa cr&eacute;anci&egrave;re, et la re&ccedil;ut avec une touchante
+familiarit&eacute;.</p>
+
+<p>&laquo;Bonjour, petite, bonjour! lui dit-elle. Je ne vous ai pas d&eacute;fendu ma
+porte. Vous avez trop d'esprit pour venir me demander de l'argent?</p>
+
+<p>&mdash;Oh! madame la comtesse! je ne vous ai jamais fait de visite
+int&eacute;ress&eacute;e.</p>
+
+<p>&mdash;Ch&egrave;re petite, tout le portrait de son p&egrave;re! Ah! mon enfant, Lopinot
+&eacute;tait un brave homme.</p>
+
+<p>&mdash;Vous me comblez, madame la comtesse.</p>
+
+<p>&mdash;Comprenez-vous qu'on vienne demander de l'argent &agrave; une pauvre femme
+comme moi? Il n'y a pas un an que j'ai mari&eacute; ma fille au marquis de
+Croix-Maugars! C'est une bonne affaire, j'en conviens; mais ce mariage
+m'a co&ucirc;t&eacute; les yeux de la t&ecirc;te.&raquo;</p>
+
+<p>Mlle de Mal&eacute;sy n'avait pas re&ccedil;u un centime de dot.</p>
+
+<p>&laquo;Moi, madame, je viens de marier ma fille au marquis d'Outreville.</p>
+
+<p>&mdash;Pla&icirc;t-il? comment appelez-vous cet homme-l&agrave;?&raquo;</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t fit un cornet de ses deux mains et cria: &laquo;Le marquis
+d'Outreville!</p>
+
+<p>&mdash;Bien, bien, j'entends; mais quel Outreville? Il y a les bons
+Outreville et les faux Outreville; et des bons il n'en reste pas
+beaucoup.</p>
+
+<p>&mdash;C'est un bon.</p>
+
+<p>&mdash;En &ecirc;tes-vous bien s&ucirc;re? Est-il riche?</p>
+
+<p>&mdash;Il n'avait rien.</p>
+
+<p>&mdash;Tant mieux pour vous! Les mauvais sont riches en diable; ils ont
+achet&eacute; la terre et le ch&acirc;teau, et pris le nom par-dessus le march&eacute;. Quel
+nez a-t-il?</p>
+
+<p>&mdash;Qui?</p>
+
+<p>&mdash;Votre gendre.</p>
+
+<p>&mdash;Un nez aquilin.</p>
+
+<p>&mdash;Je vous en fais mon compliment. Les faux Outreville sont de vrais
+magots, tous nez en pieds de marmite.</p>
+
+<p>&mdash;C'est celui qui est sorti de l'&Eacute;cole polytechnique.</p>
+
+<p>&mdash;Mais je le connais! Un peu fou: c'est un bon.<a name="FNanchor_142_142" id="FNanchor_142_142"></a><a href="#Footnote_142_142" class="fnanchor">[142]</a> Mais alors, vous
+qui &ecirc;tes une femme de sens, expliquez-moi comment il a commis cette
+sottise-l&agrave;?&raquo;</p>
+
+<p>Ce fut au tour de Mme Beno&icirc;t de faire la sourde oreille. La comtesse
+reprit:</p>
+
+<p>&laquo;Je dis, la sottise d'&eacute;pouser votre fille. Elle est donc bien riche?</p>
+
+<p>&mdash;Elle avait cent mille livres de rente en mariage. Nous autres
+bourgeois, nous avons gard&eacute; l'habitude de donner des dots &agrave; nos
+filles... Attrape!</p>
+
+<p>&mdash;N'importe; cela m'&eacute;tonne de lui. Je lui croyais l'&acirc;me mieux situ&eacute;e.
+Vous comprenez, petite, que je ne dirais pas cela s'il &eacute;tait ici; mais
+nous sommes entre nous... Qu'y a-t-il, Rosine?</p>
+
+<p>&mdash;Madame, r&eacute;pondit la femme de chambre, c'est ce commis du <i>Bon saint
+Louis</i>.</p>
+
+<p>&mdash;Je n'y suis pas!<a name="FNanchor_143_143" id="FNanchor_143_143"></a><a href="#Footnote_143_143" class="fnanchor">[143]</a> Ces marchands sont devenus insupportables. Ah!
+petite, votre p&egrave;re &eacute;tait un galant homme! Je disais donc que le marquis
+sera bl&acirc;m&eacute; de tout le monde. Personne ne le lui reprochera en face; son
+nom est &agrave; lui, il le tra&icirc;ne o&ugrave; il veut. Mais il n'est pas permis &agrave; un
+v&eacute;ritable Outreville de s'enca... de se m&eacute;sa...<a name="FNanchor_144_144" id="FNanchor_144_144"></a><a href="#Footnote_144_144" class="fnanchor">[144]</a> Qu'est-ce encore,
+Rosine?</p>
+
+<p>&mdash;Madame, c'est M. Majou.</p>
+
+<p>&mdash;Je n'y suis pas; je suis sortie pour la journ&eacute;e; je viens de partir
+pour la campagne. A-t-on vu un marchand de vin pareil? Les cr&eacute;anciers
+d'aujourd'hui sont pires que des mendiants: on a beau les chasser,<a name="FNanchor_145_145" id="FNanchor_145_145"></a><a href="#Footnote_145_145" class="fnanchor">[145]</a>
+ils reviennent toujours! Ah! petite, votre p&egrave;re &eacute;tait un saint homme!
+Votre fille est-elle jolie, au moins?</p>
+
+<p>&mdash;Madame, j'aurai l'honneur de vous la pr&eacute;senter un de ces jours dans
+l'apr&egrave;s-midi. Mon gendre est dans nos terres.</p>
+
+<p>&mdash;C'est cela, amenez-la-moi un matin, cette jeunesse. J'y suis pour vous
+jusqu'&agrave; midi... Encore, Rosine! c'est donc une procession, aujourd'hui?</p>
+
+<p>&mdash;Madame, c'est M. Bouniol.</p>
+
+<p>&mdash;R&eacute;pondez qu'on me pose les sangsues.<a name="FNanchor_146_146" id="FNanchor_146_146"></a><a href="#Footnote_146_146" class="fnanchor">[146]</a></p>
+
+<p>&mdash;Madame, je lui ai d&eacute;j&agrave; dit que madame la comtesse n'y &eacute;tait pas. Il
+r&eacute;pond qu'il est venu cinq fois en huit jours sans voir madame, et que,
+si on refuse de le recevoir, il ne reviendra plus.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien, qu'il entre: je lui dirai son fait.<a name="FNanchor_147_147" id="FNanchor_147_147"></a><a href="#Footnote_147_147" class="fnanchor">[147]</a></p>
+
+<p>Vous permettez, petite? nous sommes gens de revue.</p>
+
+<p>Ah! ma ch&egrave;re, votre p&egrave;re &eacute;tait un grand homme!</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t disait tout bas en remontant dans sa voiture: &laquo;Raille,
+raille, impertinente vieille! tu as des dettes, j'ai de l'argent: je te
+tiens! D&ucirc;t-il m'en co&ucirc;ter cinq cents louis, je pr&eacute;tends que tu me
+conduises par la main jusqu'au milieu du salon de ta fille!&raquo; C'est dans
+ces sentiments qu'elle se s&eacute;para de la comtesse.</p>
+
+<p>Lucile &eacute;tait depuis longtemps dans les bras de son amie. Elle partit de
+l'h&ocirc;tel &agrave; huit heures et descendit une heure apr&egrave;s devant la plus belle
+grille de la rue des Tilleuls. La matin&eacute;e &eacute;tait magnifique; la maison et
+le jardin baignaient dans la lumi&egrave;re du soleil. Le jardin tout en fleurs
+ressemblait &agrave; un bouquet immense; une pelouse &eacute;maill&eacute;e de rosiers du roi
+s'encadrait dans un cercle de fleurs jaunes, comme un jaspe sanguin dans
+une monture d'or. Un grand acacia laissait pleuvoir ses fleurs sur les
+arbustes d'alentour et livrait au vent du matin ses odeurs enivrantes.
+Les merles noirs au bec dor&eacute; volaient en chantant d'arbre en arbre; les
+roitelets sautillaient dans les branches de l'aub&eacute;pine, et les pinsons
+effront&eacute;s se poursuivaient dans les all&eacute;es. La maison, construite en
+briques rouges rehauss&eacute;es de joints blancs, semblait sourire &agrave; ce luxe
+heureux qui s'&eacute;panouissait autour d'elle. Tout ce qui grimpe et tout ce
+qui fleurit fleurissait et grimpait le long de ses murs. La glycine aux
+grappes violettes, le bignonia aux longues fleurs rouges, le jasmin
+blanc, la passiflore, l'aristoloche aux larges feuilles, et la
+vigne-vierge qui s'empourpre au dernier sourire de l'automne, &eacute;levaient
+jusqu'au toit leurs tiges entrelac&eacute;es. De grosses nattes de volubilis
+fleurissaient au niveau de la porte, et le grelot bleu des cob&aelig;as
+pavoisait toutes les fen&ecirc;tres. Ce spectacle r&eacute;veilla chez la marquise
+les plus doux souvenirs d'Arlange: en ce moment elle e&ucirc;t donn&eacute; pour rien
+son h&ocirc;tel de la rue Saint-Dominique et ce jardin trop &eacute;troit o&ugrave; les
+fleurs &eacute;touffaient entre l'ombre pesante de la maison et le feuillage
+&eacute;pais des vieux maronniers. Un peignoir de foulard &eacute;cru, &agrave; demi cach&eacute;
+dans un bosquet de rhododendrons, l'arracha brusquement de sa r&ecirc;verie.
+Elle courut, et ne s'arr&ecirc;ta que dans les bras de Mme Jordy.</p>
+
+<p>Avez-vous jamais observ&eacute; au th&eacute;&acirc;tre la rencontre d'Oreste et de
+Pylade?<a name="FNanchor_148_148" id="FNanchor_148_148"></a><a href="#Footnote_148_148" class="fnanchor">[148]</a> Si habiles que soient les acteurs, cette sc&egrave;ne est toujours
+un peu ridicule. C'est que l'amiti&eacute; des hommes n'est, de sa nature, ni
+expansive ni gracieuse. Un gros serrement de mains, un bras
+grotesquement pass&eacute; autour d'un cou, ou l'absurde frottement d'une barbe
+contre une autre, ne sont pas des objets qui puissent charmer les yeux.
+Que la tendresse des femmes est plus &eacute;l&eacute;gante, et que les plus gauches
+sont de grands artistes en amiti&eacute;!</p>
+
+<p>C&eacute;line &eacute;tait une toute petite blonde, potel&eacute;e et rondelette, au front
+bomb&eacute;, au nez en l'air, montrant &agrave; tout propos ses dents blanches et
+aigu&euml;s comme celles d'un jeune chien, riant sans autre raison que le
+bonheur de vivre, pleurant sans chagrin, changeant de visage vingt fois
+en une heure, et toujours jolie sans qu'on ait jamais pu dire pourquoi.
+Heureusement pour le narrateur de cette v&eacute;ridique histoire, la beaut&eacute;
+n'est pas sujette &agrave; d&eacute;finition; car il me serait impossible de dire par
+quel charme Mlle M&eacute;lier a s&eacute;duit son mari et tous ceux qui l'ont
+aper&ccedil;ue. Elle n'avait rien de particuli&egrave;rement beau, si ce n'est la
+rondeur de sa taille, l'&eacute;clat de son teint, et deux petites fossettes
+tr&egrave;s gentilles, quoiqu'elles ne fussent pas plac&eacute;es avec toute la
+r&eacute;gularit&eacute; d&eacute;sirable.</p>
+
+<p>Lucile ne ressemblait en rien &agrave; Mme Jordy; si l'amiti&eacute; vit de
+contrastes, leur liaison devait &ecirc;tre &eacute;ternelle. La jeune marquise avait
+la t&ecirc;te de plus que son amie, et l'embonpoint de moins:<a name="FNanchor_149_149" id="FNanchor_149_149"></a><a href="#Footnote_149_149" class="fnanchor">[149]</a> je vous ai
+averti que sa jeunesse &eacute;tait une fleur tardive. Imaginez la beaut&eacute;
+maigre et nerveuse de Diane chasseresse. Avez-vous vu quelquefois, dans
+les admirables paysages de M. Corot, ces nymphes au corps svelte, &agrave; la
+taille &eacute;lanc&eacute;e, qui dansent en rond sous les grands arbres en se tenant
+par la main? Si la marquise d'Outreville venait se joindre &agrave; leurs jeux,
+sans autre v&ecirc;tement qu'une tunique, sans autre coiffure qu'une fl&egrave;che
+d'or dans les cheveux, le cercle vivant s'&eacute;largirait pour lui faire
+place, et l'on continuerait la ronde avec une s&oelig;ur de plus.</p>
+
+<p>Par un caprice du hasard, la reine des bois d'Arlange &eacute;tait, ce
+matin-l&agrave;, en chapeau de cr&ecirc;pe blanc et en robe de taffetas rose; et la
+petite bourgeoise blonde &eacute;tait v&ecirc;tue comme une habitante des bois:
+chapeau de paille, habits flottants:</p>
+
+<p>&laquo;Que tu es bonne d'&ecirc;tre venue!&raquo; dit-elle &agrave; la marquise. Dispensez-moi de
+noter tous les baisers dont les deux amies entrecoup&egrave;rent leurs
+discours. &laquo;J'avais r&ecirc;v&eacute; de toi. Depuis combien de temps es-tu &agrave; Paris,
+ma belle?</p>
+
+<p>&mdash;Depuis le lendemain de mon mariage.</p>
+
+<p>&mdash;Quinze jours perdus pour moi! mais c'est affreux!</p>
+
+<p>&mdash;Si j'avais su o&ugrave; te trouver! murmura la petite marquise. J'avais bien
+besoin de te voir.</p>
+
+<p>&mdash;Et moi donc! D'abord, regarde-moi entre les deux yeux. Ai-je bien
+l'air d'une dame? Me dira-t-on encore mademoiselle?</p>
+
+<p>&mdash;C'est vrai; tu as je ne sais quoi de plus assur&eacute;:<a name="FNanchor_150_150" id="FNanchor_150_150"></a><a href="#Footnote_150_150" class="fnanchor">[150]</a> un air de
+gravit&eacute;...</p>
+
+<p>&mdash;Pas un mot de plus, ou je meurs de rire. Et toi? voyons! Toi, tu es
+toujours la m&ecirc;me. Bonjour, mademoiselle!</p>
+
+<p>&mdash;Votre servante, madame.</p>
+
+<p>&mdash;Madame! Quel joli mot! Si vous &ecirc;tes bien sage &agrave; d&eacute;jeuner, je vous
+appellerai madame au dessert. Te souviens-tu du temps o&ugrave; nous jouions &agrave;
+la madame?</p>
+
+<p>&mdash;Il n'est pas assez loin pour que je l'aie oubli&eacute;.</p>
+
+<p>&mdash;Venez, mademoiselle, que je vous prom&egrave;ne dans mon jardin. Vous ne
+toucherez pas aux fleurs!&raquo;</p>
+
+<p>Tout en causant, elle cueillit une &eacute;norme poign&eacute;e de roses, derri&egrave;re
+laquelle elle disparaissait tout enti&egrave;re.</p>
+
+<p>&laquo;Je demande gr&acirc;ce pour ton beau jardin! cria Lucile.</p>
+
+<p>&mdash;D'abord, je te d&eacute;fends de l'appeler mon beau jardin. Tout le monde le
+voit, tout le monde y vient; c'est le jardin de tout le monde! mon beau
+jardin est l&agrave;-bas, derri&egrave;re ce mur. Il n'y a que deux personnes qui s'y
+prom&egrave;nent, Robert et moi; tu seras la troisi&egrave;me. Viens; vois-tu cette
+porte verte? &Agrave; qui arrivera la premi&egrave;re!&raquo;<a name="FNanchor_151_151" id="FNanchor_151_151"></a><a href="#Footnote_151_151" class="fnanchor">[151]</a></p>
+
+<p>Elle prit sa course. Lucile la suivit, et l'eut bient&ocirc;t devanc&eacute;e. Mme
+Jordy, en arrivant, tira une petite clef de sa poche et ouvrit la porte.</p>
+
+<p>&laquo;Ceci, dit-elle, est notre parc r&eacute;serv&eacute;. Ces tilleuls, dont les fleurs
+ont des ailes, ne fleurissent que pour nous. Nous nous promenons ici en
+t&ecirc;te-&agrave;-t&ecirc;te tous les matins avant l'heure du travail, car nous sommes
+des oiseaux matineux: j'ai gard&eacute; mes bonnes habitudes d'Arlange. Quant &agrave;
+Robert, je ne sais comment il s'y prend, mais j'ai beau m'&eacute;veiller
+matin, je le trouve toujours accoud&eacute; sur l'oreiller et occup&eacute; gravement
+&agrave; me regarder dormir. Viens un peu de ce c&ocirc;t&eacute;. Ici, l'ancien
+propri&eacute;taire avait construit une grande b&ecirc;te de grotte humide,<a name="FNanchor_152_152" id="FNanchor_152_152"></a><a href="#Footnote_152_152" class="fnanchor">[152]</a>
+tapiss&eacute;e de rocailles et de coquillages, avec un Apollon en pl&acirc;tre au
+milieu et des crapauds partout. Robert l'a fait d&eacute;molir aux trois
+quarts; il a amen&eacute; ici l'air et la lumi&egrave;re. C'est lui qui a dispos&eacute; ces
+plantes grimpantes, suspendu ces hamacs, install&eacute; cette jolie table et
+ces fauteuils. Il a du go&ucirc;t comme un ange; il est architecte, il est
+tapissier, il est jardinier, il est tout! Assieds-toi seulement un peu
+sur cette mousse. Non, j'oubliais ta robe neuve. Moi, voici ce que je
+mets tous les matins: avec cela on peut s'asseoir partout.
+Allons-nous-en!</p>
+
+<p>&mdash;Pas encore! on est si bien sous ces beaux arbres!</p>
+
+<p>&mdash;Nous y reviendrons tout &agrave; l'heure pour d&eacute;jeuner. Viens voir notre
+maison. Ensuite je te montrerai mon mari; il est &agrave; la fabrique. Tu
+verras, ma Lucile, comme il est beau! Tu te rappelles les plaisanteries
+que nous faisions autrefois sur notre <i>id&eacute;al</i>? Mon id&eacute;al, &agrave; moi, &eacute;tait
+un grand brun avec des moustaches en croc et des sourcils noirs comme de
+l'encre. Eh bien! ma ch&egrave;re, mon mari ne ressemble pas &agrave; cela, mais pas
+du tout. Il n'est pas plus grand que papa; ses cheveux sont ch&acirc;tains, et
+il porte une jolie barbe blonde, douce comme de la soie, car elle n'a
+jamais &eacute;t&eacute; ras&eacute;e. Maintenant je trouve que mon id&eacute;al &eacute;tait affreux, et
+si je le rencontrais dans la rue, j'en aurais peur. Robert est doux,
+d&eacute;licat, tendre; il pleure, ma ch&egrave;re! Hier, &agrave; la nuit tombante, il &eacute;tait
+assis aupr&egrave;s de moi; nous faisions des projets; j'exposais mes petites
+id&eacute;es sur l'&eacute;ducation des enfants. Il me laissait parler toute seule, et
+cachait sa t&ecirc;te dans ses mains, comme pour regarder en lui-m&ecirc;me. Quand
+j'eus fini, il m'embrassa sans rien dire, et je sentis une grosse larme
+rouler sur ma joue. Que c'est beau, des larmes d'homme! Maman m'aime
+bien, mais elle ne m'a jamais aim&eacute; comme cela. Ce que tu ne croiras
+jamais, c'est qu'avec les hommes il est fier, raide et terrible par
+moments. On m'a cont&eacute; que l'ann&eacute;e derni&egrave;re nos ouvriers avaient voulu se
+mettre en gr&egrave;ve pour faire chasser un contre-ma&icirc;tre. Il a su le complot
+&agrave; temps; il a march&eacute; droit sur les meneurs, au milieu de cinquante ou
+soixante hommes mutin&eacute;s contre lui, et il a fait rentrer la r&eacute;volte sous
+terre.<a name="FNanchor_153_153" id="FNanchor_153_153"></a><a href="#Footnote_153_153" class="fnanchor">[153]</a> Tout le monde le craint dans la maison, except&eacute; moi: juge si
+j'ai lieu d'&ecirc;tre fi&egrave;re! Il me semble que je fais marcher tout ce peuple
+qui lui ob&eacute;it. &Ocirc; ma Lucile, l'admirable chose que le mariage! La veille
+on &eacute;tait deux, le lendemain on ne fait plus qu'un; on a tout en commun,
+on est les deux moiti&eacute;s d'une m&ecirc;me &acirc;me; on tient ensemble comme ces deux
+fr&egrave;res siamois, qui ne peuvent se s&eacute;parer sans mourir. Voici notre
+chambre; qu'en dis-tu? Il m'a choisi la tenture comme une robe: bleue,
+en l'honneur de mes cheveux blonds. Au fait, qu'est-ce qu'une tenture?
+une toilette qui nous habille de loin. Toi, ma brune aux yeux noirs, tu
+dois avoir une chambre de satin rose?</p>
+
+<p>&mdash;Je crois que oui, reprit Lucile toute r&ecirc;veuse.</p>
+
+<p>&mdash;Comment? je crois! Tu r&eacute;ponds comme une Anglaise. Mais je suis
+Anglaise aussi sur un point. Ne va pas t'imaginer que tout le monde
+entre ici comme dans la rue! On a sa discr&eacute;tion et sa d&eacute;licatesse;<a name="FNanchor_154_154" id="FNanchor_154_154"></a><a href="#Footnote_154_154" class="fnanchor">[154]</a>
+si tu n'&eacute;tais pas toi, tu ne serais pas assise dans ce fauteuil-l&agrave;.
+Sais-tu que je fais mon lit moi-m&ecirc;me! il est vrai que Robert m'aide un
+peu.&raquo;</p>
+
+<p>Lucile ne r&eacute;pondit rien. Elle contemplait d'un &oelig;il pensif un magnifique
+fouillis de dentelles et de broderies au milieu duquel deux larges
+oreillers reposaient c&ocirc;te &agrave; c&ocirc;te. La porte s'ouvrit, et M. Jordy entra
+&eacute;tourdiment en jetant son chapeau de paille. &Agrave; la vue de Lucile, il
+s'arr&ecirc;ta tout interdit et fit un salut respectueux. Sa femme lui sauta
+au cou sans fa&ccedil;on, et lui dit en montrant la marquise par un geste plein
+de gr&acirc;ce et de simplicit&eacute;:</p>
+
+<p>&laquo;Robert, c'est Lucile!&raquo;</p>
+
+<p>Ce fut toute la pr&eacute;sentation. M. Jordy fit &agrave; Lucile un petit compliment
+sans c&eacute;r&eacute;monie qui prouvait qu'il avait souvent entendu parler d'elle,
+et qu'elle n'&eacute;tait pour lui ni une &eacute;trang&egrave;re ni une indiff&eacute;rente.<a name="FNanchor_155_155" id="FNanchor_155_155"></a><a href="#Footnote_155_155" class="fnanchor">[155]</a>
+Il s'assit, et sa femme trouva moyen de se glisser aupr&egrave;s de lui.
+&laquo;N'est-ce pas qu'il est beau? dit-elle &agrave; la marquise. Mais d'o&ugrave;
+vient-il? il faut qu'il ait couru; il est en nage.&raquo; Et d'un geste aussi
+prompt que la parole, elle passa un mouchoir de batiste sur le front du
+jeune homme qui essayait en vain de se d&eacute;fendre. M. Jordy avait plus de
+monde que C&eacute;line;<a name="FNanchor_156_156" id="FNanchor_156_156"></a><a href="#Footnote_156_156" class="fnanchor">[156]</a> mais il eut beau lui lancer des regards qui
+voulaient &ecirc;tre s&eacute;v&egrave;res, la petite indig&egrave;ne d'Arlange lui mit les deux
+mains sur les yeux et baisa effront&eacute;ment ces paupi&egrave;res ferm&eacute;es. &laquo;Ne me
+gronde pas, lui dit-elle; Lucile est mari&eacute;e depuis quinze jours,
+c'est-a-dire aussi folle que nous.&raquo; La pendule sonna midi; c'&eacute;tait
+l'heure du d&eacute;jeuner. On courut au jardin, et l'on s'attabla joyeusement
+sous ces beaux tilleuls qui ont donn&eacute; leur nom &agrave; la rue voisine. Aucun
+domestique n'assistait au repas; chacun se servait soi-m&ecirc;me et servait
+les autres; les deux amies, &eacute;lev&eacute;es au village et &eacute;trang&egrave;res aux
+mi&egrave;vreries de l'&eacute;ducation parisienne, n'&eacute;taient pas des buveuses d'eau;
+elles tremp&egrave;rent leurs l&egrave;vres dans un joli vin paill&eacute; que M. Jordy alla
+chercher &agrave; quelques pas de l&agrave;, dans un ruisseau d'eau courante. Robert
+plut facilement &agrave; la marquise; sans manquer d'esprit ni d'&eacute;ducation, il
+&eacute;tait simple, plein de c&oelig;ur, et du bois dont on fait les meilleurs
+amis. Du reste, nous &eacute;prouvons tous une sympathie naturelle pour les
+visages o&ugrave; rayonne la joie; il n'y a que les &eacute;go&iuml;stes qui n'aiment pas
+les heureux. C&eacute;line, qui voulait faire briller son mari, le for&ccedil;a de
+chanter au dessert. Il choisit une des plus belles chansons de B&eacute;ranger,
+quoique le vieux po&egrave;te ne f&ucirc;t d&eacute;j&agrave; plus &agrave; la mode. Les oiseaux,
+r&eacute;veill&eacute;s au milieu de leur sieste, ex&eacute;cut&egrave;rent un joyeux accompagnement
+au-dessus de sa t&ecirc;te. Lucile chanta &agrave; son tour, sans se faire prier, des
+paroles qui n'&eacute;taient pas italiennes. On plaisanta comme plaisantent les
+honn&ecirc;tes gens; on parla de tout, except&eacute; du prochain et de la pi&egrave;ce
+nouvelle; on rit &agrave; c&oelig;ur ouvert, et personne ne s'aper&ccedil;ut qu'il y avait
+un peu de fi&egrave;vre dans la gaiet&eacute; de la marquise. &laquo;Pourquoi M.
+d'Outreville n'est-il pas ici? disait Mme Jordy, on s'aime bien &agrave; deux;
+mais &agrave; quatre, c'est la concurrence!&raquo;</p>
+
+<p>Vers deux heures, M. Jordy s'en fut &agrave; ses affaires, et les deux amies
+reprirent le cours de leurs confidences.</p>
+
+<p>C&eacute;line parlait sans se lasser et sans s'apercevoir qu'elle faisait un
+monologue. Les femmes sont merveilleusement organis&eacute;es pour les travaux
+microscopiques; elles excellent &agrave; d&eacute;tailler leurs plaisirs et leurs
+peines.</p>
+
+<p>Lucile, &eacute;mue, haletante, &eacute;coutait, apprenait, devinait et quelquefois
+aussi ne comprenait pas. Elle &eacute;tait comme un navigateur jet&eacute; par la
+temp&ecirc;te dans un pays enchant&eacute;, mais dont il n'entend pas la langue.
+L'heure du d&icirc;ner approchait; C&eacute;line parlait encore, et Lucile &eacute;coutait
+toujours.</p>
+
+<p>&laquo;Quant aux enfants, disait la jeune femme, &eacute;coute un peu le paragraphe
+que j'ai ajout&eacute; &agrave; mes pri&egrave;res: &laquo;Vierge sainte, si mon c&oelig;ur vous semble
+assez pur, b&eacute;nissez mon amour et obtenez que j'aie le bonheur d'avoir un
+fils pour lui enseigner la crainte de Dieu, le culte du bien et du beau,
+et tous les devoirs de l'homme et du chr&eacute;tien.&raquo;</p>
+
+<p>Ce dernier trait acheva la pauvre Lucile. Le torrent de larmes qu'elle
+retenait depuis longtemps rompit les digues, et son joli visage en fut
+inond&eacute;.</p>
+
+<p>&laquo;Tu pleures! cria C&eacute;line. Je t'ai fait de la peine?</p>
+
+<p>&mdash;Ah! C&eacute;line, je suis bien malheureuse! Maman m'a forc&eacute;e de partir le
+soir de mon mariage, et je n'ai pas revu mon mari depuis le bal!</p>
+
+<p>&mdash;Le soir? Depuis le bal? Mis&eacute;ricorde!&raquo;</p>
+
+<p>Lucile raconta sommairement son histoire.</p>
+
+<p>&laquo;Comment n'as-tu pas &eacute;crit &agrave; ton mari? demanda C&eacute;line.</p>
+
+<p>&mdash;Je lui ai &eacute;crit.</p>
+
+<p>&mdash;Quand?</p>
+
+<p>&mdash;Il y a quatre jours.</p>
+
+<p>&mdash;Eh bien! mon enfant, ne pleure plus: il arrivera ce soir.&raquo;</p>
+
+<p>Au d&icirc;ner, la table &eacute;tait &eacute;l&eacute;gante, la salle &agrave; manger claire et joyeuse,
+les derniers rayons du soleil couchant jouaient avec les stores et les
+jalousies, le petit vin paille riait dans les verres, et M. Jordy
+caressait d'un regard radieux le joli visage de sa femme; mais C&eacute;line
+conservait la gravit&eacute; d'une matrone romaine, et je crois (Dieu me
+pardonne!) qu'elle dit <i>vous</i> &agrave; son mari.</p>
+
+<p>La marquise repartit &agrave; dix heures. C&eacute;line et son mari la ramen&egrave;rent &agrave; sa
+voiture. En apercevant le cocher, Mme Jordy eut comme une inspiration
+subite:</p>
+
+<p>&laquo;Pierre, dit-elle d'un ton indiff&eacute;rent, M. le marquis est-il arriv&eacute;?</p>
+
+<p>&mdash;Oui, madame.&raquo;</p>
+
+<p>La marquise se jeta dans les bras de son amie en poussant un cri.</p>
+
+<p>&laquo;Qu'y a-t-il? demanda Robert.</p>
+
+<p>&mdash;Rien,&raquo; dit C&eacute;line.</p>
+
+
+
+<hr />
+<h2><a name="V" id="V"></a>V</h2>
+
+
+<p>En recevant la lettre de Lucile, Gaston fit ce que tout homme aurait
+fait &agrave; sa place: il baisa mille fois la signature, et partit en poste
+pour Paris. La fortune, qui s'amuse de nous presque autant qu'une petite
+fille de ses poup&eacute;es, le fit entrer &agrave; l'h&ocirc;tel d'Outreville un mardi
+soir, deux semaines, jour pour jour, apr&egrave;s son mariage. Avec un peu de
+bonne volont&eacute;, il pouvait s'imaginer que la premi&egrave;re quinzaine de juin
+avait &eacute;t&eacute; un mauvais r&ecirc;ve, et qu'il s'&eacute;veillait, moulu de fatigue, aux
+c&ocirc;t&eacute;s de sa femme. Pour cette fois, sa r&eacute;solution &eacute;tait bien prise; il
+s'&eacute;tait arm&eacute; de courage contre le despotisme maternel de Mme Beno&icirc;t, et
+il se jurait &agrave; lui-m&ecirc;me de d&eacute;fendre son bien<a name="FNanchor_157_157" id="FNanchor_157_157"></a><a href="#Footnote_157_157" class="fnanchor">[157]</a> jusqu'&agrave; l'extr&eacute;mit&eacute;.</p>
+
+<p>Il n'avait pas encore ouvert la porti&egrave;re, que Julie entrait en criant
+chez Mme Beno&icirc;t:</p>
+
+<p>&laquo;Madame! madame! M. le marquis!&raquo;</p>
+
+<p>La veuve, qui ne savait pas que sa fille e&ucirc;t &eacute;crit &agrave; Arlange, crut avoir
+partie gagn&eacute;e.<a name="FNanchor_158_158" id="FNanchor_158_158"></a><a href="#Footnote_158_158" class="fnanchor">[158]</a> Elle r&eacute;pondit avec une joie mal contenue:</p>
+
+<p>&laquo;Il n'y a pas de quoi crier: je l'attendais.</p>
+
+<p>&mdash;Je ne savais pas, madame; et, &agrave; cause de ce qui s'est pass&eacute; il y a
+quinze jours, je croyais que madame serait bien aise d'&ecirc;tre avertie.
+Madame y est donc pour M. le marquis?</p>
+
+<p>&mdash;Certainement! Allez! courez! de quoi vous m&ecirc;lez-vous?<a name="FNanchor_159_159" id="FNanchor_159_159"></a><a href="#Footnote_159_159" class="fnanchor">[159]</a></p>
+
+<p>&mdash;Pardon, madame; mais c'est qu'on d&eacute;charge les malles de M. le marquis.
+Est-ce qu'il va demeurer &agrave; l'h&ocirc;tel?</p>
+
+<p>&mdash;Et o&ugrave; voulez-vous qu'il demeure? Allez prendre soin de ses bagages.</p>
+
+<p>&mdash;Pardon, madame; mais o&ugrave; faudra-t-il les porter?</p>
+
+<p>&mdash;O&ugrave;? sotte que vous &ecirc;tes! dans la chambre de la marquise! Est-ce que la
+place d'un mari n'est pas aupr&egrave;s de sa femme?&raquo;</p>
+
+<p>Gaston entra tout poudreux chez sa belle-m&egrave;re, et son premier coup
+d'&oelig;il chercha Lucile absente. Mme Beno&icirc;t, plus pr&eacute;venante qu'aux
+meilleurs jours, r&eacute;pondit &agrave; ce regard:</p>
+
+<p>&laquo;Vous cherchez Lucile? Elle d&icirc;ne chez une amie; mais il est tard, vous
+la verrez avant une heure. Enfin, vous voici donc! Embrassez-moi, mon
+gendre; je vous pardonne.</p>
+
+<p>&mdash;Ma foi! mon aimable m&egrave;re, vous me volez le premier mot que je voulais
+vous dire. Que tous vos torts soient effac&eacute;s par ce baiser!</p>
+
+<p>&mdash;Si j'ai des torts, vous les aviez justifi&eacute;s d'avance par cette
+incroyable manie dont vous &ecirc;tes enfin corrig&eacute;! Vouloir vivre avec les
+loups &agrave; votre &acirc;ge! Avouez que c'&eacute;tait de l'aveuglement et rendez gr&acirc;ces
+&agrave; celle qui vous a &eacute;clair&eacute;! N'&ecirc;tes-vous pas mieux ici que partout
+ailleurs? et peut-on vivre une vie humaine hors de Paris?</p>
+
+<p>&mdash;Pardon, madame, mais je ne suis pas venu &agrave; Paris pour y vivre.</p>
+
+<p>&mdash;Et pour quoi donc faire? pour y mourir?</p>
+
+<p>&mdash;Je n'y resterai pas assez longtemps pour que la nostalgie m'emporte.
+Je suis venu &agrave; Paris pour chercher ma femme et faire une visite
+indispensable.</p>
+
+<p>&mdash;Vous comptez ramener ma fille &agrave; Arlange?</p>
+
+<p>&mdash;Le plus t&ocirc;t qu'il sera possible.</p>
+
+<p>&mdash;Et elle vous accompagnera dans ce terrier?</p>
+
+<p>&mdash;Il me semble qu'elle le doit.</p>
+
+<p>&mdash;Lui commanderez-vous de vous suivre de par la loi, et votre amour se
+fera-t-il escorter de deux gendarmes?</p>
+
+<p>&mdash;Non, madame; je renoncerais &agrave; mes droits s'il fallait les r&eacute;clamer
+devant les tribunaux; mais nous n'en sommes pas l&agrave;:<a name="FNanchor_160_160" id="FNanchor_160_160"></a><a href="#Footnote_160_160" class="fnanchor">[160]</a> Lucile me
+suivra par amour.</p>
+
+<p>&mdash;Par amour de vous ou d'Arlange?</p>
+
+<p>&mdash;De l'un et de l'autre, de la forge et du forgeron.</p>
+
+<p>&mdash;Vous en &ecirc;tes sur?</p>
+
+<p>&mdash;Sans fatuit&eacute;, oui.</p>
+
+<p>&mdash;Nous verrons bien. Et peut-on savoir quelle est cette visite
+indispensable qui partage avec ma fille l'honneur de vous attirer &agrave;
+Paris?</p>
+
+<p>&mdash;Ne vous faites point d'illusions;<a name="FNanchor_161_161" id="FNanchor_161_161"></a><a href="#Footnote_161_161" class="fnanchor">[161]</a> c'est une visite o&ugrave; vous ne
+pouvez pas venir avec moi.</p>
+
+<p>&mdash;Chez quel mortel privil&eacute;gi&eacute;?</p>
+
+<p>&mdash;Le ministre de l'int&eacute;rieur.</p>
+
+<p>&mdash;Le ministre! &Agrave; quel propos? Y songez-vous? Si on le savait!</p>
+
+<p>&mdash;On le saura. Il importe aux int&eacute;r&ecirc;ts de la forge que je si&egrave;ge au
+conseil g&eacute;n&eacute;ral.<a name="FNanchor_162_162" id="FNanchor_162_162"></a><a href="#Footnote_162_162" class="fnanchor">[162]</a> Une vacance se pr&eacute;sente, et je veux prier le
+ministre de m'agr&eacute;er comme candidat.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, malheureux, vous allez me brouiller avec tout notre parti!<a name="FNanchor_163_163" id="FNanchor_163_163"></a><a href="#Footnote_163_163" class="fnanchor">[163]</a></p>
+
+<p>&mdash;On ne se brouille qu'avec les gens que l'on conna&icirc;t. Si vous m'aviez
+interrog&eacute; sur mes opinions politiques, je vous aurais r&eacute;pondu que je ne
+suis pas un homme d'opposition. D'ailleurs, il me semble que nous
+autres, grands propri&eacute;taires, nous n'avons pas lieu de nous plaindre: on
+ne fait rien que pour nous!</p>
+
+<p>&mdash;Vous avez bien dit ce mot: &laquo;Nous autres, grands propri&eacute;taires!&raquo; On
+croirait, sur ma parole, que vous l'avez &eacute;t&eacute; toute votre vie!</p>
+
+<p>&mdash;Comment donc, madame! mais je le suis de p&egrave;re en fils depuis neuf
+cents ans! Est-ce que vous en connaissez beaucoup de plus vieille date?</p>
+
+<p>&mdash;Si nous jouons sur les mots, nous pourrons parler longtemps sans nous
+entendre. &Eacute;coutez. Il vous pla&icirc;t de briguer des honneurs de province,
+soit. Cependant la forge a bien march&eacute; depuis quinze ans, quoique je
+n'aie jamais si&eacute;g&eacute; au conseil g&eacute;n&eacute;ral. Vous voulez vous pr&eacute;senter comme
+candidat minist&eacute;riel; je crois que vous auriez mieux fait de demander
+les voix de nos amis, qui sont nombreux, riches et influents. Cependant
+je passerai encore l&agrave;-dessus. Voyez si je suis cl&eacute;mente! Je viens de
+remporter une victoire sur vous; je vous ai forc&eacute; de venir &agrave; Paris, sur
+mon terrain...</p>
+
+<p>&mdash;Dans ma maison.</p>
+
+<p>&mdash;C'est juste. Oh! vous &eacute;tiez n&eacute; propri&eacute;taire; vous avez bient&ocirc;t pris
+racine! Malgr&eacute; tout, vous &ecirc;tes venu ici parce que je vous y ai forc&eacute;;
+c'est une d&eacute;faite; mais je ne pr&eacute;tends pas en tirer avantage.
+Voulez-vous signer la paix?</p>
+
+<p>&mdash;Des deux mains!...si vous &ecirc;tes raisonnable.</p>
+
+<p>&mdash;Je le serai. Vous aimez Arlange, il vous tarde d'y retourner, et vous
+ne voulez pas y vivre sans votre femme, ce qui est fort naturel. Je vous
+rendrai Lucile pour que vous l'emmeniez &agrave; la forge.</p>
+
+<p>&mdash;C'est tout ce que je demande: signons!</p>
+
+<p>&mdash;Attendez! de mon c&ocirc;t&eacute;, j'aime Paris comme vous aimez la forge, et le
+faubourg comme vous aimez Lucile. Si je n'entre pas une bonne fois dans
+le grand monde, je suis une femme morte.<a name="FNanchor_164_164" id="FNanchor_164_164"></a><a href="#Footnote_164_164" class="fnanchor">[164]</a> Vous co&ucirc;terait-il
+beaucoup, pendant que vous &ecirc;tes ici, tout port&eacute;, de pr&eacute;senter votre
+femme et moi dans huit ou dix maisons de vos amis, et de nous montrer un
+petit coin de ce paradis terrestre dont j'ai toujours &eacute;t&eacute; exclue par...</p>
+
+<p>&mdash;Par le p&eacute;ch&eacute; originel! Cela me co&ucirc;terait beaucoup et ne vous servirait
+de rien. Je ne vous r&eacute;p&eacute;terai pas que j'ai contre le faubourg une
+vieille rancune qui me d&eacute;fend absolument d'y remettre les pieds: vous
+croyez avoir assez de droits sur moi pour r&eacute;clamer l'oubli de mes
+r&eacute;pugnances et le sacrifice de mon amour-propre. Mais pouvez-vous exiger
+que j'expose pour vous tout l'avenir de Lucile? Je lui r&eacute;serve, loin de
+Paris, un bonheur modeste, &eacute;gal, sans &eacute;clat, sans bruit, et d'une riante
+uniformit&eacute;. Nous avons, si Dieu nous pr&ecirc;te vie, trente ou quarante ans &agrave;
+passer ensemble dans un horizon &eacute;troit, mais charmant, sans autres
+&eacute;v&eacute;nements que la naissance et le mariage de nos enfants. Un tel bonheur
+suffit &agrave; son ambition, elle me l'a dit. Qui m'assure que la vue d'un
+pays o&ugrave; tout est parade et vanit&eacute; ne lui tournera pas la t&ecirc;te? que ses
+yeux, &eacute;blouis par l'&eacute;clat des lustres et des girandoles, pourront
+s'accoutumer &agrave; la douce lumi&egrave;re de la lampe qui doit &eacute;clairer tous nos
+soirs? que ses oreilles, assourdies par le fracas du monde, sauront
+toujours entendre les voix de nos for&ecirc;ts et la mienne? En ce moment,
+elle est encore la Lucile d'autrefois; elle s'ennuie mortellement<a name="FNanchor_165_165" id="FNanchor_165_165"></a><a href="#Footnote_165_165" class="fnanchor">[165]</a> &agrave;
+Paris...</p>
+
+<p>&mdash;Qu'en savez-vous?</p>
+
+<p>&mdash;J'en suis s&ucirc;r. Mais je ne sais pas si dans six mois elle penserait
+comme aujourd'hui. Il ne faut qu'un bal pour changer le c&oelig;ur d'une
+jeune femme, et dix minutes de valse peuvent causer plus de
+bouleversements qu'un tremblement de terre.</p>
+
+<p>&mdash;Vous croyez? Eh bien, soit. Lucile est &agrave; vous, gouvernez-la comme vous
+l'entendez. Mais moi! &Eacute;coutez bien: ceci est mon ultimatum, et si vous
+le repoussez, je romps les conf&eacute;rences! Qui vous emp&ecirc;cherait de me
+pr&eacute;senter, je ne dis pas dans tout le faubourg, mais dans cinq ou six
+maisons de votre connaissance?</p>
+
+<p>&mdash;Sans ma femme! Croyez-moi, ma ch&egrave;re Mme</p>
+
+<p>Beno&icirc;t, attachons-nous chacun une pierre au cou, et jetons-nous ensemble
+&agrave; la rivi&egrave;re, cela sera tout aussi sage. Toute l'aristocratie vous
+conna&icirc;t comme elle a connu votre p&egrave;re. On sait votre ambition
+pers&eacute;v&eacute;rante; vous &ecirc;tes d&eacute;j&agrave; la fable du faubourg, c'est le baron qui me
+l'a &eacute;crit, et son t&eacute;moignage n'est pas r&eacute;cusable. On dit que vous avez
+achet&eacute; de vos millions le plaisir de naviguer dans le monde &agrave; la
+remorque d'une marquise. Si je vous pr&eacute;sentais aujourd'hui, on
+compterait demain les visites que nous avons faites, et l'on
+calculerait, &agrave; un centime pr&egrave;s, la somme que chacune m'a rapport&eacute;e.
+Qu'en dites-vous? Fussiez-vous assez jeune pour vouloir jouer un pareil
+jeu, je ne suis pas assez philosophe pour vous servir de partenaire. Je
+pars demain pour Arlange avec ma femme; je vous offre, en bon gendre,
+une place dans la voiture, et c'est tout ce que le sens commun me permet
+de faire pour vous.&raquo;</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t &eacute;tait violemment tent&eacute;e d'arracher les yeux &agrave; ce mod&egrave;le des
+gendres, mais elle cacha son d&eacute;pit. &laquo;Mon ami, dit-elle, vous avez pass&eacute;
+trente heures en chaise de poste, vous &ecirc;tes las, vous avez sommeil, et
+j'ai &eacute;t&eacute; mal inspir&eacute;e de vouloir convertir un homme encore bott&eacute;.<a name="FNanchor_166_166" id="FNanchor_166_166"></a><a href="#Footnote_166_166" class="fnanchor">[166]</a>
+Vous serez plus accommodant quand vous aurez dormi. Attendez-moi dans ce
+fauteuil, et souffrez que j'aille pourvoir &agrave; votre repos. Je suis &agrave;
+vous!&raquo;<a name="FNanchor_167_167" id="FNanchor_167_167"></a><a href="#Footnote_167_167" class="fnanchor">[167]</a></p>
+
+<p>Elle sortit en souriant et courut comme une temp&ecirc;te &agrave; la chambre de sa
+fille. Je ne sais si elle ouvrit la porte, ou si elle l'enfon&ccedil;a, tant
+son entr&eacute;e fut violente. Elle saisit rudement le bras de Julie, qui
+d&eacute;pliait une taie d'oreiller: &laquo;Malheureuse, s'&eacute;cria-t-elle, que
+faites-vous?</p>
+
+<p>&mdash;Mais, madame, ce que madame m'a dit.</p>
+
+<p>&mdash;Vous &ecirc;tes folle! vous ne m'avez pas comprise. Laissez cela et
+d&eacute;m&eacute;nagez-moi tous ces bagages. A-t-on jamais vu chose pareille? Les
+malles d'un gar&ccedil;on dans la chambre de ma fille!</p>
+
+<p>&mdash;Pardon, madame, mais...</p>
+
+<p>&mdash;Il n'y a pas de mais, et l'on vous pardonnera quand vous aurez ob&eacute;i.
+Emportez! emportez!</p>
+
+<p>&mdash;Mais o&ugrave;, madame?</p>
+
+<p>&mdash;O&ugrave; vous voudrez; dans la rue, dans la cour! Non, tenez: dans ma
+chambre!</p>
+
+<p>&mdash;Madame donne son appartement? Mais o&ugrave; faudra-t-il faire le lit de
+madame?</p>
+
+<p>&mdash;Ici, sur ce divan, dans la chambre de la marquise. Pourquoi
+faites-vous l'&eacute;tonn&eacute;e?<a name="FNanchor_168_168" id="FNanchor_168_168"></a><a href="#Footnote_168_168" class="fnanchor">[168]</a> Est-ce que la place d'une m&egrave;re n'est pas
+aupr&egrave;s de sa fille?&raquo;</p>
+
+<p>Elle laissa la femme de chambre &agrave; sa besogne et &agrave; sa surprise, et
+redescendit en se disant tout bas: &laquo;Le marquis n'est venu que pour me
+braver: il n'en aura pas la joie. Je veux aller dans le monde &agrave; sa
+barbe: Mme de Mal&eacute;sy m'y aidera; nous ferons voir &agrave; ce forgeron endiabl&eacute;
+qu'on peut se passer de lui. Mais il ne faut pas que je le laisse
+s&eacute;duire ma fille! Il l'emporterait &agrave; Arlange, et alors, adieu le
+faubourg!&raquo;</p>
+
+<p>Au m&ecirc;me instant, Pierre demandait la porte, et la marquise, ivre
+d'esp&eacute;rance, sautait l&eacute;g&egrave;rement du marchepied dans la maison. Mme Beno&icirc;t
+fut au salon avant elle; elle ne craignait rien tant que la premi&egrave;re
+entrevue, et il importait qu'elle f&ucirc;t l&agrave; pour arr&ecirc;ter l'expansion de ces
+jeunes c&oelig;urs. Lucile croyait tomber dans les bras de son mari; ce fut
+sa m&egrave;re qui la re&ccedil;ut: &laquo;Te voil&agrave; donc, ch&egrave;re petite! lui dit-elle avec sa
+volubilit&eacute; ordinaire et une tendresse plus qu'ordinaire. Comme tu es
+rest&eacute;e longtemps! Je commen&ccedil;ais &agrave; m'inqui&eacute;ter. Mon c&oelig;ur est suspendu &agrave;
+un fil lorsque je ne te sens pas aupr&egrave;s de moi. Ch&egrave;re belle, il n'y a en
+ce monde qu'une affection d&eacute;sint&eacute;ress&eacute;e: l'amour d'une m&egrave;re pour son
+enfant. Comment as-tu pass&eacute; la journ&eacute;e? Te trouves-tu mieux que ces
+temps derniers? Voyez, monsieur, comme elle est chang&eacute;e! Votre conduite
+lui a fait bien du mal. Elle a besoin des plus grands managements; les
+&eacute;motions violentes lui sont fatales, votre vue seule la fait p&acirc;lir et
+rougir &agrave; la fois. Mais vous-m&ecirc;me, mon cher marquis, savez-vous que je ne
+vous reconnais plus? Vous pr&eacute;tendez que l'air d'Arlange vous est bon; on
+ne le dirait pas &agrave; vous voir. Vous n'&ecirc;tes plus ce brillant seigneur
+d'Outreville qu'on m'a pr&eacute;sent&eacute; il y a deux mois. Apr&egrave;s tout, il faut
+faire la part de la fatigue:<a name="FNanchor_169_169" id="FNanchor_169_169"></a><a href="#Footnote_169_169" class="fnanchor">[169]</a> pauvre gar&ccedil;on! cent lieues en poste,
+tout d'une haleine! C'est de quoi briser un homme plus solide que vous.
+Heureusement, une bonne nuit va tout r&eacute;parer. Il y a ici pr&egrave;s un
+excellent lit qui vous attend, dans ma chambre que je vous c&egrave;de.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, madame... murmura timidement Gaston.</p>
+
+<p>&mdash;Pas d'objections et pas de fa&ccedil;ons avec moi! Sacrifier tout &agrave; nos
+enfants, c'est notre bonheur, &agrave; nous autres m&egrave;res. Du reste, je dormirai
+fort bien sur un lit de camp, pr&egrave;s de ma ch&egrave;re Lucile, dont la sant&eacute;
+r&eacute;clame tous mes soins. Nous devrions d&eacute;j&agrave; &ecirc;tre couch&eacute;es. Allons, bel
+endormi, dites bonsoir &agrave; votre femme, et venez lui baiser la main: il me
+semble que vous ne lui faites pas trop d'accueil!&raquo;</p>
+
+<p>Ni Gaston ni Lucile ne furent dupes de ce discours, mais ils en furent
+victimes; l'impudence r&eacute;ussit presque toujours avec les jeunes gens,
+parce qu'ils &eacute;prouvent une sorte de honte &agrave; r&eacute;futer un mensonge. Dans la
+circonstance pr&eacute;sente, une autre esp&egrave;ce de d&eacute;licatesse paralysait le
+courage de Lucile et de Gaston. Ces c&oelig;urs honn&ecirc;tes auraient cru manquer
+&agrave; la pudeur en affrontant le mauvais vouloir de Mme Beno&icirc;t. Gaston
+lui-m&ecirc;me, apr&egrave;s toutes les vigoureuses r&eacute;solutions qu'il avait prises,
+n'osa ni se pr&eacute;valoir de ses droits, ni faire appel aux sentiments de sa
+femme: il fut aussi timide que Lucile, peut-&ecirc;tre plus. Quelle que soit
+la hardiesse que l'on attribue &agrave; notre sexe, il n'est pas moins vrai que
+les hommes bien n&eacute;s sont, en amour, plus farouches que des jeunes
+filles. Il suffit de la pr&eacute;sence d'un tiers pour glacer la parole sur
+leurs l&egrave;vres et refouler jusqu'au fond de leur &acirc;me une passion qui
+d&eacute;bordait.</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t dressa un plan de campagne qui n'aurait jamais r&eacute;ussi sans
+l'empire qu'elle avait pris sur sa fille, et surtout sans la fi&egrave;re
+timidit&eacute; de Gaston. Pendant toute une semaine, elle parvint &agrave; tenir
+s&eacute;par&eacute;s deux &ecirc;tres qui s'adoraient, qui s'appartenaient, et qui d&icirc;naient
+ensemble tous les soirs. Ce qu'elle d&eacute;pensa de turbulence pour &eacute;tourdir
+sa fille et d'effronterie pour intimider son gendre fait une somme
+incalculable. Tous les jours elle imaginait un pr&eacute;texte nouveau pour
+entra&icirc;ner Lucile dans Paris, et laisser le marquis &agrave; la maison. Elle se
+cramponnait &agrave; sa fille, elle ne la quittait qu'&agrave; bon escient, lorsque
+Gaston &eacute;tait sorti. &Agrave; voir son z&egrave;le et sa pers&eacute;v&eacute;rance, vous auriez dit
+une de ces m&egrave;res jalouses qui ne peuvent se r&eacute;signer &agrave; partager leur
+fille avec un mari.</p>
+
+<p>Sa premi&egrave;re id&eacute;e &eacute;tait simplement de punir son gendre et de lui infliger
+&agrave; son tour les ennuis d'une passion malheureuse. Le succ&egrave;s de ses
+calculs lui rendit ensuite un peu d'espoir: elle pensa que Gaston
+finirait par s'avouer vaincu et offrirait spontan&eacute;ment de la conduire
+dans le monde. Mais le marquis prenait son veuvage en patience: il
+&eacute;crivait &agrave; Lucile, il en recevait quelques billets &eacute;crits &agrave; la d&eacute;rob&eacute;e;
+il combinait avec elle un plan d'&eacute;vasion. Gr&acirc;ce &agrave; la surveillance de Mme
+Beno&icirc;t, ces deux &eacute;poux unis par la loi et par la religion en &eacute;taient
+r&eacute;duits &agrave; des stratag&egrave;mes d'&eacute;coliers. La c&eacute;r&eacute;monie quotidienne du
+baisemain, autoris&eacute;e et pr&eacute;sid&eacute;e par la belle-m&egrave;re, couvrait l'&eacute;change
+de cette correspondance que Mme Beno&icirc;t ne devina jamais. Lasse enfin
+d'attendre inutilement la conversion de son gendre, elle revint &agrave; ses
+premiers projets et retourna les yeux vers Mme de Mal&eacute;sy. Elle avait
+appris chez sa couturi&egrave;re que la marquise de Croix-Maugars allait donner
+une f&ecirc;te dans son jardin pour l'anniversaire de son mariage. Toute la
+noblesse pr&eacute;sente &agrave; Paris s'y trouverait r&eacute;unie, car les bals sont rares
+au 22 juin, et lorsqu'on rencontre l'occasion de danser sous une tente,
+on en profite. Par une rencontre providentielle, Gaston avait
+pr&eacute;cis&eacute;ment obtenu une audience du ministre pour le 21, &agrave; onze heures du
+matin. La veuve profita de l'absence forc&eacute;e de son gendre pour laisser
+Lucile au logis, et elle courut chez la vieille comtesse.</p>
+
+<p>&laquo;Madame, lui dit-elle &agrave; br&ucirc;le-pourpoint, vous me devez huit mille
+francs, ou peu s'en faut<a name="FNanchor_170_170" id="FNanchor_170_170"></a><a href="#Footnote_170_170" class="fnanchor">[170]</a>...</p>
+
+<p>&mdash;Pla&icirc;t-il? demanda la comtesse qui entendait rarement de cette
+oreille-l&agrave;.</p>
+
+<p>&mdash;Je ne viens ni vous les r&eacute;clamer ni vous les reprocher.</p>
+
+<p>&mdash;&Agrave; la bonne heure.</p>
+
+<p>&mdash;Je tiens si peu &agrave; l'argent, que non seulement je renonce &agrave; cette
+somme, mais encore je ferais au besoin d'autres sacrifices pour arriver
+&agrave; mon but. Je veux &ecirc;tre re&ccedil;ue au faubourg avec la marquise ma fille, et
+sans retard. C'est demain que Mme de Croix-Maugars donne son bal: vous
+&ecirc;tes sa m&egrave;re, elle n'a rien &agrave; vous refuser: serait-ce abuser des droits
+que j'ai acquis &agrave; votre bienveillance que de vous demander deux lettres
+d'invitation?&raquo;</p>
+
+<p>Les petits yeux brillants de la comtesse s'arrondirent en clous de
+fauteuil. Elle sourit au discours de la veuve comme un mineur &agrave; un filon
+d'or.</p>
+
+<p>&laquo;H&eacute;las! petite, dit-elle en larmoyant, on vous a bien exag&eacute;r&eacute; mon
+cr&eacute;dit. Ma fille est ma fille, je n'en disconviens pas; mais elle est en
+puissance de mari. Connaissez-vous Croix-Maugars!</p>
+
+<p>&mdash;Si je le connaissais, je n'aurais pas besoin...</p>
+
+<p>&mdash;C'est juste. Eh bien, ch&egrave;re enfant, il me suffit de lui demander un
+service pour obtenir un refus. Je suis la plus malheureuse femme de
+Paris. Mes cr&eacute;anciers s'acharnent contre moi, quoique je ne leur aie
+jamais rien fait. Mon gendre est un homme; il devrait me prot&eacute;ger: il
+m'abandonne. Qu'est-ce que je lui demandais avant-hier? Un peu d'argent
+pour payer le <i>Bon Saint Louis</i>, qui a tant d&eacute;g&eacute;n&eacute;r&eacute; depuis votre p&egrave;re!
+Il m'a r&eacute;pondu que sa f&ecirc;te serait magnifique, et que sa bourse &eacute;tait &agrave;
+sec. Je ne sais o&ugrave; donner de la t&ecirc;te. Comment avez-vous le c&oelig;ur de
+venir parler de bal et de plaisir &agrave; une pauvre d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e comme moi?
+Tout cela finira mal; je serai saisie, on vendra mes meubles...&raquo; Ici la
+comtesse se tut, et laissa parler ses larmes. &laquo;Excusez-moi, reprit-elle.
+Vous voyez que je ne suis gu&egrave;re en &eacute;tat de recevoir des visites; mais
+j'aurai toujours du plaisir &agrave; vous voir: vous me rappelez mon bon
+Lopinot. Ah! s'il &eacute;tait encore de ce monde!... Revenez un de ces jours,
+nous causerons, et si je suis encore bonne &agrave; quelque chose, je
+m'emploierai &agrave; vous servir.&raquo;</p>
+
+<p>Aux premi&egrave;res larmes de la comtesse, Mme Beno&icirc;t avait r&eacute;solument tir&eacute;
+son mouchoir. Elle se dit: &laquo;Puisqu'il faut pleurer, pleurons. Apr&egrave;s
+tout, les larmes ne me co&ucirc;tent pas plus qu'&agrave; elle!&raquo; La sensible veuve
+ajouta tout haut: &laquo;Voyons, madame la comtesse, un peu de courage! Il n'y
+a pas l&agrave; de quoi abattre un c&oelig;ur comme le v&ocirc;tre. Vous devez donc
+beaucoup d'argent &agrave; ce m&eacute;chant <i>Saint-Louis</i>?</p>
+
+<p>&mdash;H&eacute;las! petite: quinze cents francs!</p>
+
+<p>&mdash;Mais c'est une mis&egrave;re!</p>
+
+<p>&mdash;Oui, c'est une grande mis&egrave;re! s'appeler la comtesse de Mal&eacute;sy, &ecirc;tre
+m&egrave;re de la marquise de Croix-Maugars, tenir le premier rang dans le
+faubourg, avoir l'entr&eacute;e de tous les salons pour soi et ses amis, et ne
+pouvoir payer une somme de quinze cents francs! Je vous fais de la
+peine, n'est-ce pas? Adieu, mon enfant, adieu. Mon chagrin redouble &agrave;
+vous voir pleurer; laissez-moi seule avec mes ennuis!</p>
+
+<p>&mdash;Voulez-vous permettre que je passe au <i>Bon saint Louis</i>? Je me charge
+d'arranger l'affaire.</p>
+
+<p>&mdash;Je vous le d&eacute;fends!... ou plut&ocirc;t, si: allez-y. Ces gens-l&agrave; sont vos
+successeurs: vous vous entendrez avec eux mieux que moi. D'ailleurs ils
+sont de votre caste; les marchands ne se mangent pas entre eux. Vous
+&ecirc;tes heureux, vous autres; on vous donne pour cent &eacute;cus ce qui nous en
+co&ucirc;te mille. Allez au <i>Bon saint Louis</i>.</p>
+
+<p>Je parie, friponne, que vous ach&egrave;terez la cr&eacute;ance sans bourse d&eacute;lier; et
+c'est &agrave; vous que je devrai quinze cents francs!</p>
+
+<p>&mdash;C'est dit, madame la comtesse; et comme un service en vaut un autre...</p>
+
+<p>&mdash;Oui; je vous rendrai tous les services qui sont en mon pouvoir. Mais
+d&eacute;cid&eacute;ment j'aime mieux que vous ne fassiez pas ma paix avec ces
+boutiquiers. Qu'est-ce que j'y gagnerais? On saurait bient&ocirc;t qu'ils sont
+pay&eacute;s, et j'aurais affaire &agrave; tous les autres. Ma pauvre belle, je dois &agrave;
+Dieu et au diable.</p>
+
+<p>&mdash;Combien?</p>
+
+<p>&mdash;Ah! combien! Je n'en sais plus rien moi-m&ecirc;me. Ma m&eacute;moire s'en va. Mais
+j'ai ici des factures. Voyez: le p&acirc;tissier de la rue de Poitiers r&eacute;clame
+cinq cents francs pour une demi-douzaine de poulets que j'ai fait monter
+chez moi et quelques malheureux g&acirc;teaux que j'ai grignot&eacute;s dans sa
+boutique. Comme vous nous exploitez!</p>
+
+<p>&mdash;Je lui dirai deux mots.</p>
+
+<p>&mdash;Oui, dites-lui qu'il devrait avoir honte, et que je ne veux plus
+entendre parler de lui.</p>
+
+<p>&mdash;Soyez tranquille.</p>
+
+<p>&mdash;Voici maintenant ma&icirc;tre Majou qui demande le prix d'une pi&egrave;ce de vin
+ordinaire.</p>
+
+<p>&mdash;C'est une bagatelle: donnez-moi ce papier-l&agrave;.</p>
+
+<p>&mdash;Mille francs.</p>
+
+<p>&mdash;Diantre! votre ordinaire<a name="FNanchor_171_171" id="FNanchor_171_171"></a><a href="#Footnote_171_171" class="fnanchor">[171]</a> n'est pas &agrave; d&eacute;daigner.</p>
+
+<p>&mdash;Tenez: voici la note d'un bien honn&ecirc;te homme; je suis s&ucirc;re que vous
+vous arrangeriez avec lui. C'est le tapissier qui a remis ces meubles &agrave;
+neuf. Il me demande mille &eacute;cus, mais si l'on savait le prendre, on
+obtiendrait quittance pour presque rien.</p>
+
+<p>&mdash;J'essayerai, madame la comtesse.&raquo; Elle prit les quatre factures et les
+plia soigneusement. &laquo;Il est midi, poursuivit-elle: je vais de ce pas
+mettre ordre &agrave; vos affaires. Mais maintenant que vous avez l'esprit plus
+libre, n'irez-vous pas essayer l'effet de votre &eacute;loquence sur le marquis
+de Croix-Maugars?</p>
+
+<p>&mdash;Oui, petite, j'irai. Mais j'ai l'esprit moins libre que vous ne
+croyez. Je ne vous ai pas dit tous mes chagrins.&raquo; Elle ouvrit un tiroir
+de sa table &agrave; ouvrage et prit un portefeuille bourr&eacute; de papiers. &laquo;Vous
+allez apprendre bien d'autres mis&egrave;res!</p>
+
+<p>&mdash;Tout beau! pensa Mme Beno&icirc;t. Va pour six mille francs, quoique ce soit
+un bon prix pour un simple passe-port &agrave; l'int&eacute;rieur du faubourg. Mais la
+vieille dame s'est mise en go&ucirc;t; l'app&eacute;tit lui vient, et si je n'y mets
+le hol&agrave;, elle me priera de lui acheter, en passant, le Louvre et les
+Tuileries!&raquo; La veuve reposa sur la table les factures qu'elle avait
+prises, et dit d'une voix &eacute;mue: &laquo;H&eacute;las! madame, je crains fort que vous
+n'ayez raison, et que vos chagrins ne soient sans rem&egrave;de!</p>
+
+<p>&mdash;Mais non! mais non! r&eacute;pliqua vivement la comtesse. Je suis s&ucirc;re de me
+tirer d'embarras un jour ou l'autre. Vous m'avez rendu le courage, et je
+me sens toute ragaillardie. Je serai chez ma fille dans une heure; le
+temps de passer une robe! J'aurai une carte d'invitation au nom de la
+marquise d'Outreville. Il ne vous en faut pas deux; vous entrerez avec
+votre fille: je veux &eacute;luder ce nom de Beno&icirc;t qui g&acirc;terait tout. Pendant
+que je m'occupe de vous, allez chez vos marchands avec les factures, et
+terminez cette petite sp&eacute;culation, qui a l'air de vous sourire.
+Rendez-vous ici &agrave; trois heures pr&eacute;cises, et nous &eacute;changerons nos
+pouvoirs comme deux ambassadeurs.&raquo;</p>
+
+<p>M. de Croix-Maugars fit la grimace en voyant entrer sa belle-m&egrave;re. La
+comtesse &eacute;tait si terriblement besogneuse qu'on redoutait son apparition
+comme l'arriv&eacute;e d'une lettre de change. Mais lorsqu'on sut qu'elle ne
+demandait pas d'argent, on n'eut plus rien &agrave; lui refuser. Le marquis lui
+remit en souriant un carr&eacute; de carton satin&eacute; dont il &eacute;tait loin de
+conna&icirc;tre la valeur; c'&eacute;tait la quatri&egrave;me fois depuis un an qu'il lui
+payait ses dettes.</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t, joyeuse comme un matelot qui rentre au port, courut chez son
+notaire, revint chez les cr&eacute;anciers et paya sans marchander. Le
+tapissier accommodant dont la comtesse avait fait l'&eacute;loge &eacute;tait ce
+farouche Bouniol, qui avait forc&eacute; sa porte huit jours auparavant. &Agrave;
+trois heures, Mme de Mal&eacute;sy empocha les quittances, et la veuve courut &agrave;
+son h&ocirc;tel avec la pr&eacute;cieuse invitation. Elle ne la confia point &agrave; ses
+poches, elle la garda &agrave; la main, elle la contempla, elle lui sourit.
+&laquo;Enfin! disait-elle, voici mes lettres de naturalisation; je suis
+citoyenne du faubourg. Pourvu que d'ici &agrave; demain je ne tombe pas
+malade!&raquo;</p>
+
+<p>Elle se souvint alors que Lucile &eacute;tait seule depuis onze heures, et que
+le marquis avait eu le temps de l'entretenir en t&ecirc;te-&agrave;-t&ecirc;te. Cette id&eacute;e,
+qui l'e&ucirc;t exasp&eacute;r&eacute;e la veille, lui parut presque indiff&eacute;rente. Le
+bonheur la r&eacute;conciliait avec le monde entier et avec Gaston: un homme
+ivre n'a plus d'ennemis.</p>
+
+<p>En descendant de voiture, elle aper&ccedil;ut dans la cour une ancienne victime
+de son comportement, le candide Jacquet.</p>
+
+<p>&laquo;Viens ici, mon gar&ccedil;on! lui dit-elle. Approche, ne crains rien: tu es
+pardonn&eacute;. Tu veux donc rentrer &agrave; mon service?</p>
+
+<p>&mdash;Oh! merci bien, madame. Monsieur le marquis m'a pr&eacute;sent&eacute; dans une
+maison.</p>
+
+<p>&mdash;Le marquis t'a pr&eacute;sent&eacute;? Tu as du bonheur, toi!</p>
+
+<p>&mdash;Oui, madame, je gagne cinquante francs par mois.</p>
+
+<p>&mdash;Je t'en fais mon compliment. C'est tout ce que tu avais &agrave; me dire?</p>
+
+<p>&mdash;Non, madame; je viens vous apporter deux lettres.</p>
+
+<p>&mdash;Donne donc!</p>
+
+<p>&mdash;Un petit moment, madame; je les cherche sous la coiffe de mon chapeau.
+Les voici!&raquo;</p>
+
+<p>L'une de ces lettres &eacute;tait de Gaston, l'autre de Lucile. Gaston disait:</p>
+
+<div class="blockquot"><p>Ma charmante m&egrave;re,</p>
+
+<p>Dans l'espoir que l'amour maternel vous arrachera de ce Paris que
+vous aimez trop, j'emm&egrave;ne votre fille &agrave; Arlange. Puissiez-vous
+venir bient&ocirc;t nous y rejoindre!</p></div>
+
+<p>&laquo;Qui est-ce qui t'a donn&eacute; cela?&raquo; demanda Mme Beno&icirc;t &agrave; Jacquet. Mais
+Jacquet avait fui, comme un oiseau devant l'orage. Elle d&eacute;cacheta
+vivement la lettre de sa fille et trouva trois pages d'excuses qui se
+terminaient par ces mots: &laquo;La femme doit suivre son mari.&raquo;</p>
+
+<p>Je ne veux pas m&eacute;dire du c&oelig;ur humain, mais la veuve, apr&egrave;s avoir lu ces
+deux lettres, ne pensa ni &agrave; l'abandon de sa fille, ni &agrave; la trahison de
+son gendre, ni &agrave; l'isolement o&ugrave; on la laissait, ni &agrave; la rupture de tous
+les liens qui l'attachaient &agrave; sa famille. Elle pensa qu'elle venait
+d'acheter une invitation, que cette invitation &eacute;tait au nom
+d'Outreville, qu'elle ne pouvait servir &agrave; Mme Beno&icirc;t, et qu'on danserait
+sans elle &agrave; l'h&ocirc;tel de Croix-Maugars.</p>
+
+
+
+<hr />
+<h2><a name="VI" id="VI"></a>VI</h2>
+
+
+<p>Le marquis d'Outreville, confiant dans son bon droit et s&ucirc;r de l'amour
+de Lucile, ne craignait pas d'&ecirc;tre poursuivi par sa belle-m&egrave;re. La fuite
+des deux &eacute;poux fut une promenade d'amoureux. On voyageait un peu le
+matin, un peu le soir; on choisissait les g&icirc;tes; on s'arr&ecirc;tait, comme
+deux connaisseurs dans un salon de peinture, &agrave; tous les frais paysages;
+on descendait de voiture, on suivait les sentiers, on entrait, bras
+dessus bras dessous, dans les bois; on se perdait souvent, on se
+retrouvait toujours. Lucile, aussi marquise qu'une femme peut l'&ecirc;tre, et
+reconnue en cette qualit&eacute; par tous les h&ocirc;teliers de la route, parcourut
+en trois semaines le chemin qu'avec sa m&egrave;re elle avait d&eacute;vor&eacute; en
+vingt-quatre heures: cependant le second voyage lui parut plus court que
+le premier.</p>
+
+<p>L'arriv&eacute;e des deux &eacute;poux fut une f&ecirc;te dans Arlange: Lucile &eacute;tait ador&eacute;e
+de tous ses vassaux. Les anciens du pays et les doyens de la forge
+vinrent lui dire en leur patois qu'ils avaient <i>trouv&eacute; le temps long
+apr&egrave;s elle</i>;<a name="FNanchor_172_172" id="FNanchor_172_172"></a><a href="#Footnote_172_172" class="fnanchor">[172]</a> les compagnes de son enfance se pr&eacute;sent&egrave;rent
+gauchement pour lui apporter le bonjour: elle les re&ccedil;ut dans ses bras.
+Elle remboursa largement la bonne grosse monnaie d'amiti&eacute;<a name="FNanchor_173_173" id="FNanchor_173_173"></a><a href="#Footnote_173_173" class="fnanchor">[173]</a> que ces
+braves gens d&eacute;pensaient pour elle; elle s'informa des absents; elle
+demanda des nouvelles des malades; elle fit rayonner dans tout le
+village la joie dont son c&oelig;ur &eacute;tait plein.</p>
+
+<p>Ce tribut une fois pay&eacute; aux souvenirs du premier &acirc;ge, elle comptait se
+retrancher dans la forge avec Gaston, fermer la porte &agrave; toutes les
+visites, et vivre d'amour au fond de sa retraite. Les enfants ont
+l'impr&eacute;voyance de ces sauvages de l'Am&eacute;rique qui coupent l'arbre par le
+pied et mangent tous les fruits en un jour. Mais le marquis, depuis son
+mariage, avait fait des r&eacute;flexions s&eacute;rieuses et devin&eacute; le grand secret
+de la vie domestique: l'&eacute;conomie du bonheur. Il savait que la solitude &agrave;
+deux, ce r&ecirc;ve des amants, doit &eacute;puiser rapidement les c&oelig;urs les plus
+riches, et que si l'on se dit tout en un jour, il faut bient&ocirc;t se
+r&eacute;p&eacute;ter ou se taire. Si tous les jeunes &eacute;poux n'avaient pas l'habitude
+de gaspiller leur bonheur, la lune de miel, que l'univers accuse d'&ecirc;tre
+trop courte, aurait plus de quatre quartiers. Gaston se sentait assez de
+tendresse dans l'&acirc;me pour faire durer son bonheur autant que sa vie,
+mais &agrave; condition de le m&eacute;nager. Il amena doucement Lucile &agrave; partager son
+temps entre l'amour, le travail et m&ecirc;me l'ennui, ce voisin salutaire qui
+ajoute tant de charmes au plaisir. Il l'int&eacute;ressa &agrave; ses &eacute;tudes et &agrave; ses
+recherches; il lui persuada de faire et de recevoir des visites; il eut
+l'h&eacute;ro&iuml;sme de la conduire chez la baronne de Sommerfogel! Il se joignit
+&agrave; elle pour prier M. et Mme Jordy de venir passer &agrave; la forge les
+premi&egrave;res vacances qu'ils pourraient prendre; il lui dicta cinq ou six
+lettres destin&eacute;es &agrave; adoucir Mme Beno&icirc;t et &agrave; la ramener.</p>
+
+<p>Ces marques de soumission filiale ne firent qu'exasp&eacute;rer le courroux de
+la veuve. Elle n'&eacute;tait pas loin de se croire offens&eacute;e par des excuses
+vaines qui n'avaient pas la vertu de lui ouvrir le moindre salon. Si
+elle avait d&ucirc; oublier un instant ce qu'elle appelait la trahison de sa
+fille, l'invitation du marquis de Croix-Maugars, qu'elle portait sur
+elle, la lui aurait remise sous les yeux. Elle devint misanthrope comme
+tous les esprits faibles lorsqu'ils croient avoir &agrave; se plaindre de
+quelqu'un. Elle prit en haine l'univers entier, et m&ecirc;me son ancien
+paradis, le faubourg Saint-Germain: il lui semblait que l'aristocratie
+de Paris conspirait contre elle, et que le marquis d'Outreville &eacute;tait le
+chef du complot. Si elle ne disait pas un &eacute;ternel adieu au th&eacute;&acirc;tre de
+ses m&eacute;comptes, c'&eacute;tait pour ne pas s'avouer vaincue. Elle persistait &agrave;
+frayer avec la noblesse, mais uniquement pour la braver de plus pr&egrave;s:
+elle voulait fouler les tapis de la rue de Grenelle comme Diog&egrave;ne
+foulait aux pieds le luxe de Platon!<a name="FNanchor_174_174" id="FNanchor_174_174"></a><a href="#Footnote_174_174" class="fnanchor">[174]</a> Elle ne revit ni Mme de Mal&eacute;sy
+ni ses autres d&eacute;biteurs, except&eacute; le baron de Subressac. Ce n'&eacute;tait pas
+qu'elle esp&eacute;r&acirc;t de lui aucun service: elle s'&eacute;tait crois&eacute; les bras et
+n'attendait plus rien que du hasard. Mais le baron lui t&eacute;moignait du bon
+vouloir, et c'est quelque chose, faute de mieux, que l'amiti&eacute; d'un
+baron.</p>
+
+<p>M. de Subressac &eacute;tait tr&egrave;s vieux &agrave; soixante-quinze ans: &agrave; vingt-cinq, il
+avait &eacute;t&eacute; particuli&egrave;rement jeune, il avait d&eacute;pens&eacute;, sans compter, sa vie
+et sa fortune, et ses aventures d'autrefois d&eacute;frayaient encore les
+conversations intimes des douairi&egrave;res du faubourg. Malheureusement pour
+sa vieillesse, il avait oubli&eacute; de se marier &agrave; temps, et il s'&eacute;tait
+condamn&eacute; &agrave; la solitude, cette froide compagne des vieux gar&ccedil;ons. Rel&eacute;gu&eacute;
+&agrave; un quatri&egrave;me &eacute;tage avec six mille livres de rentes viag&egrave;res, entre un
+valet de chambre et une cuisini&egrave;re qui le servaient par habitude, il
+ha&iuml;ssait le logis et vivait dehors. Tous les jours, apr&egrave;s d&eacute;jeuner, il
+faisait sa toilette avec la coquetterie minutieuse d'une femme qui prend
+de l'&acirc;ge. On a pr&eacute;tendu qu'il mettait du rouge, mais le fait ne para&icirc;t
+pas bien av&eacute;r&eacute;. Une fois habill&eacute;, il faisait &agrave; petits pas cinq ou six
+visites, bien re&ccedil;u partout, et invit&eacute; &agrave; d&icirc;ner sept fois par semaine. On
+l'aimait pour le soin qu'il prenait de lui-m&ecirc;me et des autres: il avait
+pour les femmes de tout &acirc;ge des attentions exquises que la jeune
+g&eacute;n&eacute;ration ne conna&icirc;t plus. Ind&eacute;pendamment de ce m&eacute;rite, le sexe
+r&eacute;compensait en lui trente ann&eacute;es de loyaux services, comme un souverain
+donne les Invalides au soldat vieilli sous le harnois. Je ne parle pas
+de cinq ou six a&iuml;eules v&eacute;n&eacute;rables chez lesquelles il trouvait cette
+amiti&eacute; plus &eacute;troite qui est comme de l'amour cristallis&eacute;. Gr&acirc;ce aux bons
+sentiments qu'il avait sem&eacute;s sur sa route, il &eacute;tait aussi heureux qu'on
+peut l'&ecirc;tre &agrave; soixante-quinze ans lorsqu'on est forc&eacute; d'aller chercher
+le bonheur hors de chez soi.</p>
+
+<p>Il n'avait pas d'infirmit&eacute;s, mais d&egrave;s l'hiver de 1845, ses amis les plus
+intimes commenc&egrave;rent &agrave; s'apercevoir qu'il baissait. Il n'&eacute;tait plus
+aussi &eacute;veill&eacute; &agrave; la conversation; il avait des absences.<a name="FNanchor_175_175" id="FNanchor_175_175"></a><a href="#Footnote_175_175" class="fnanchor">[175]</a> Sa parole
+semblait moins vive et sa langue moins d&eacute;li&eacute;e. Enfin, sympt&ocirc;me plus
+grave, il ne savait plus r&eacute;sister au sommeil. Un soir, apr&egrave;s d&icirc;ner, chez
+le marquis de Croix-Maugars, il s'endormit sur sa chaise. Mme de Mal&eacute;sy,
+un de ses caprices de 1815, s'en aper&ccedil;ut la premi&egrave;re et cita &agrave; ce propos
+un dicton mena&ccedil;ant: &laquo;Jeunesse qui veille, vieillesse qui dort, pr&eacute;sages
+de mort.&raquo; En avril 1846, le baron fut pris d'un &eacute;tourdissement devant la
+caserne de la rue Bellechasse; il serait tomb&eacute; sur le pav&eacute; sans un
+brigadier de chasseurs qui le retint dans ses bras. Cette circonstance
+lui fit vivement sentir le regret d'une voiture: on &eacute;tait toujours
+heureux de recevoir ses visites, mais on ne le faisait pas prendre chez
+lui. Mme Beno&icirc;t fut la premi&egrave;re qui eut pour lui des soins si d&eacute;licats.
+Soit qu'elle l'attend&icirc;t, soit qu'il pr&icirc;t cong&eacute; d'elle, elle n'oubliait
+jamais de mettre &agrave; sa disposition la plus douce de ses voitures et les
+coussins les plus moelleux. Elle se montra plus attentive que les
+vieilles amies, et n'en soyez point &eacute;tonn&eacute;: il &eacute;tait pour elle une
+esp&eacute;rance, pour les autres un souvenir. Le jour o&ugrave; elle n'attendit plus
+rien de lui, apr&egrave;s le d&eacute;part de Lucile, elle ne diminua rien de ses
+attentions, bien au contraire. Elle &eacute;prouvait un plaisir amer &agrave; combler
+le seul gentilhomme qui f&ucirc;t de ses amis. Elle disait en elle-m&ecirc;me: &laquo;Les
+imb&eacute;ciles! voil&agrave; pourtant comme je les aurais choy&eacute;s tous!&raquo; Le baron se
+prit d'une amiti&eacute; v&eacute;ritable pour celle qui le traitait si bien. Les
+vieillards sont comme les enfants: ils s'attachent par instinct &agrave; ceux
+qui prennent soin de leur faiblesse. Il la fit profiter des loisirs que
+la saison lui laissait; pendant qu'une grande moiti&eacute; du faubourg courait
+&agrave; la campagne pour se reposer des plaisirs de l'hiver, il prit ses
+quartiers dans la rue Saint-Dominique, et vint presque tous les jours
+d&icirc;ner en bourgeoisie. Le repas &eacute;tait command&eacute; pour lui: on lui servait
+les plats qu'il aimait. Il mangeait lentement: Mme Beno&icirc;t prit exemple
+sur lui, pour n'avoir pas l'air de l'attendre. Il aimait les vieux vins:
+elle lui servit la cr&egrave;me de sa cave. Au dessert elle lui contait ses
+dol&eacute;ances, et il l'&eacute;coutait. Il en vint &agrave; la plaindre<a name="FNanchor_176_176" id="FNanchor_176_176"></a><a href="#Footnote_176_176" class="fnanchor">[176]</a> s&eacute;rieusement
+de ses maux imaginaires. Elle pleurait, et, comme les larmes sont
+contagieuses, il pleurait avec elle. Trois mois apr&egrave;s le d&eacute;part de
+Lucile, il &eacute;tait de la maison. Il s'&eacute;tait acoquin&eacute; &agrave; cette vie facile et
+grasse et &agrave; ces plaisirs tranquilles qui ne lui co&ucirc;taient qu'un peu de
+compassion. Un soir, c'&eacute;tait vers la fin de septembre, il dit &agrave; Mine
+Beno&icirc;t:</p>
+
+<p>&laquo;Je ne suis plus bon &agrave; rien, ma pauvre charmante: je ressemble &agrave; une
+vieille tapisserie qui montre partout la corde, et dont le dessin est
+aux trois quarts effac&eacute;; mais, tel que je suis, je peux encore vous
+donner ce que vous avez souhait&eacute; toute la vie: voulez-vous &ecirc;tre baronne?
+Ce n'est pas un mari que je vous propose, ce n'est qu'un nom. &Agrave; votre
+&acirc;ge, et faite comme vous voil&agrave;,<a name="FNanchor_177_177" id="FNanchor_177_177"></a><a href="#Footnote_177_177" class="fnanchor">[177]</a> vous m&eacute;riteriez mieux; mais j'offre
+ce que j'ai. Quelque chose me dit que je ne vous ennuierai pas
+longtemps, et que ma vieillesse sera t&ocirc;t finie; je crois m&ecirc;me que nous
+ferons bien de nous h&acirc;ter, si vous voulez devenir Mme de Subressac. J'ai
+beaucoup de relations dans le faubourg; on m'aime un peu partout: que
+j'aie seulement le temps de vous pr&eacute;senter &agrave; mes amis! Apr&egrave;s ma mort,
+ils continueront &agrave; vous recevoir pour l'amour de moi. Alors rien ne vous
+emp&ecirc;chera, si le c&oelig;ur vous en dit,<a name="FNanchor_178_178" id="FNanchor_178_178"></a><a href="#Footnote_178_178" class="fnanchor">[178]</a> de choisir un homme de votre
+&acirc;ge, qui sera votre mari en v&eacute;rit&eacute; et non plus en effigie. M&eacute;ditez cette
+proposition: prenez huit jours pour r&eacute;fl&eacute;chir, prenez-en quinze, je suis
+encore bon pour quinze jours. &Eacute;crivez &agrave; vos enfants; peut-&ecirc;tre la
+crainte de ce mariage les d&eacute;cidera-t-elle &agrave; faire ce que vous voulez.
+Pour moi, quoi qu'il arrive, je mourrai plus tranquille si j'ai la
+consolation d'avoir contribu&eacute; &agrave; votre bonheur.&raquo;</p>
+
+<p>Mme Beno&icirc;t n'&eacute;tait nullement pr&eacute;par&eacute;e &agrave; ces ouvertures; cependant elle
+ne perdit pas deux jours en r&eacute;flexions. Une heure apr&egrave;s le d&eacute;part du
+baron, son parti &eacute;tait pris. Elle se dit: &laquo;J'ai jur&eacute; que je ne me
+remarierais pas; mais auparavant j'avais jur&eacute; d'entrer au faubourg.
+Cette fois, du moins, je suis s&ucirc;re de n'&ecirc;tre point battue par mon mari!
+J'&eacute;pouse le baron, je d&eacute;nature ma fortune, et je d&eacute;sh&eacute;rite la marquise
+de tout ce qu'il me sera possible de lui enlever: &agrave; l'ouvrage!&raquo;</p>
+
+<p>Elle fit porter sa r&eacute;ponse &agrave; M. de Subressac, et d&egrave;s le lendemain, sans
+&eacute;crire &agrave; ses enfants, elle h&acirc;ta les appr&ecirc;ts de son mariage. Jamais amant
+passionn&eacute; ne courut plus ardemment &agrave; ses noces: c'est que Mme Beno&icirc;t
+&eacute;pousait bien mieux qu'un homme, elle &eacute;pousait le faubourg! Une l&eacute;g&egrave;re
+indisposition de M. de Subressac l'avertit qu'elle n'avait pas de temps
+&agrave; perdre: elle prit des ailes et d&eacute;ploya plus d'activit&eacute; qu'aux
+approches du mariage de sa fille. Tandis que le baron &eacute;tait retenu dans
+la chambre, la fianc&eacute;e courait de la mairie &agrave; l'&eacute;tude du notaire, et de
+l'&eacute;tude &agrave; la sacristie. Elle trouvait encore le temps de voir son cher
+malade et de causer avec le m&eacute;decin. La c&eacute;r&eacute;monie &eacute;tait fix&eacute;e au 15
+octobre. Le 14, M. de Subressac, qui allait mieux, se plaignit d'une
+pesanteur &agrave; la t&ecirc;te; le docteur parla de le saigner; Mme Beno&icirc;t le fit
+taire; la saign&eacute;e fut remise au lendemain, le mal de t&ecirc;te se dissipa, et
+les futurs &eacute;poux d&icirc;n&egrave;rent ensemble de bon app&eacute;tit.</p>
+
+<p>Le mois d'octobre fut charmant en 1846: on se serait cru aux premiers
+jours de septembre, et le soleil donnait au calendrier un &eacute;clatant
+d&eacute;menti. Les vendanges furent belles dans toute la France, et m&ecirc;me en
+Lorraine. Tandis que Mme Beno&icirc;t poursuivait ardemment sa baronnie, sa
+fille et son gendre jouissaient de l'automne dans la compagnie de leurs
+amis. M. et Mme Jordy avaient quitt&eacute; leurs affaires pour venir passer
+trois semaines &agrave; Arlange. Mme M&eacute;lier les garda huit jours et leur permit
+ensuite d'habiter la forge. Une &eacute;troite amiti&eacute; s'&eacute;tait &eacute;tablie entre le
+raffineur et le forgeron. Ils chassaient tous les jours ensemble, tandis
+que leurs femmes cousaient une layette de prince. Robert appelait la
+marquise <i>Lucile</i> et Gaston disait <i>C&eacute;line</i> &agrave; Mme Jordy. Le jour m&ecirc;me o&ugrave;
+le marquis devait gagner un beau-p&egrave;re et perdre une fortune, les deux
+couples, &eacute;veill&eacute;s au petit jour, s'embarqu&egrave;rent ensemble dans un char &agrave;
+bancs solide, &agrave; l'&eacute;preuve de toutes les orni&egrave;res de la for&ecirc;t. La ros&eacute;e
+en grosses gouttes &eacute;tincelait dans les herbes, les feuilles jaunies
+descendaient en tournoyant dans l'air et venaient se coucher au pied des
+arbres. Les rouges-gorges familiers suivaient de branche en branche la
+course de la voiture; la bergeronnette courait en hochant la queue
+jusque sous les pieds des chevaux. De temps en temps un lapin
+effarouch&eacute;, les oreilles couch&eacute;es en arri&egrave;re, passait comme un &eacute;clair au
+travers de la route. L'air piquant du matin colorait le visage des
+jeunes femmes. Je ne sais rien de charmant comme ces frissons de
+l'automne entre les chaleurs accablantes de l'&eacute;t&eacute; et les glaces brutales
+de l'hiver. Le chaud nous &eacute;nerve, le froid nous raidit; une douce
+fra&icirc;cheur raffermit les ressorts du corps et de l'esprit, stimule notre
+activit&eacute; et redouble le bonheur de vivre.</p>
+
+<p>Apr&egrave;s une longue promenade, qui ne parut longue &agrave; personne, les quatre
+amis descendirent de voiture. Lucile qui commandait l'exp&eacute;dition, les
+conduisit &agrave; une belle place verte, sous un grand ch&ecirc;ne, aupr&egrave;s d'une
+petite source encadr&eacute;e de cresson. Mme Jordy s'&eacute;tablit commod&eacute;ment sur
+l'herbe des bois, plus fine et plus moelleuse que les meilleures
+fourrures, tandis que son mari vidait les coffres du char &agrave; bancs et que
+le marquis allumait un grand feu pour le d&eacute;jeuner; Lucile y jetait des
+brass&eacute;es de feuilles s&egrave;ches et des poign&eacute;es de branches mortes; puis
+Robert d&eacute;coupa les perdreaux froids, et la marquise employa tous ses
+talents &agrave; faire une magnifique omelette. Puis on mit le caf&eacute; aupr&egrave;s du
+feu, &agrave; distance respectueuse, en recommandant au marquis de ne pas le
+laisser cuire. Alors commen&ccedil;a un de ces tournois d'app&eacute;tit qui seraient
+ridicules &agrave; la ville et qui sont d&eacute;licieux &agrave; la campagne; et lorsqu'un
+gland tombait dans un verre, on riait &agrave; tout rompre,<a name="FNanchor_179_179" id="FNanchor_179_179"></a><a href="#Footnote_179_179" class="fnanchor">[179]</a> et l'on
+trouvait que le vieux ch&ecirc;ne avait beaucoup d'esprit.</p>
+
+<p>Il n'&eacute;tait pas loin de midi lorsqu'on livra la table aux laquais et au
+cocher. Les deux jeunes femmes prirent un sentier qu'elles connaissaient
+de longue date, march&egrave;rent d'un pas gaillard jusqu'&agrave; la lisi&egrave;re du bois,
+et jet&egrave;rent leurs maris en pleine vendange dans les vignes de Mme
+M&eacute;lier.</p>
+
+<p>Un doux soleil &eacute;clairait les feuilles pourpres de la vigne. Les ceps
+robustes enfon&ccedil;aient dans le sol leurs racines noueuses, comme un enfant
+vigoureux se cramponne au sein de sa nourrice. La belle terre rouge,
+l&eacute;g&egrave;rement d&eacute;tremp&eacute;e par l'automne, s'attachait aux pieds des
+vendangeurs, et chacun d'eux emportait un petit arpent &agrave; sa chaussure.
+Deux chariots charg&eacute;s de larges cuves attendaient au bas du coteau, et
+d'instant en instant un vigneron courb&eacute; sous le poids venait y verser sa
+hotte pleine. Un peu plus loin, deux bambins de six ans surveillaient
+d'un air affam&eacute; le repas des vendangeurs. Une &eacute;norme soupe aux choux
+lan&ccedil;ait en bouillonnant ses vapeurs succulentes; les pommes de terre
+cuisaient sous la cendre, et le lait caill&eacute; attendait son tour dans les
+jarres de gr&egrave;s bleu. Le regard des deux enfants disait avec une certaine
+&eacute;loquence: &laquo;Oh! des pommes de terre bien chaudes, avec du lait caill&eacute;
+bien froid!&raquo;</p>
+
+<p>Les vendangeuses en jupon court chantaient du haut de leur t&ecirc;te une
+po&eacute;sie champ&ecirc;tre. Cette bruyante gaiet&eacute; profite au ma&icirc;tre de la vigne:
+&laquo;Bouche qui mord &agrave; la chanson ne mord pas &agrave; la grappe.&raquo;</p>
+
+<p>Le m&ecirc;me jour, Mme Beno&icirc;t monta, &agrave; dix heures du matin, dans le c&eacute;l&egrave;bre
+carrosse qu'on venait enfin de terminer, mais en changeant les armes.
+Avant de gravir l'escalier de velours qui servait de marchepied, elle
+lorgna complaisamment le tortil du baron et l'&eacute;cusson des Subressac.
+Contrairement &agrave; l'usage, c'&eacute;tait la mari&eacute;e qui allait chercher son mari.
+Elle monta d'un pas l&eacute;ger jusqu'au quatri&egrave;me &eacute;tage, sonna vivement, et
+se trouva face &agrave; face avec deux serviteurs en larmes: le baron &eacute;tait
+mort subitement pendant la nuit. La pauvre mari&eacute;e &eacute;prouva la douleur
+foudroyante de Calypso lorsqu'elle apprit le d&eacute;part d'Ulysse. Elle
+voulut voir ce qui restait du baron: elle toucha sa main froide, elle
+s'assit aupr&egrave;s de son lit, accabl&eacute;e, stupide et sans larmes. En voyant
+ce d&eacute;sespoir, le vieux valet de chambre, qui savait la liste des amours
+de son ma&icirc;tre, se dit que personne ne l'avait aim&eacute; comme Mme Beno&icirc;t.</p>
+
+<p>Ce fut Mme Beno&icirc;t qui pourvut aux fun&eacute;railles du baron. Elle assura
+l'avenir de ses vieux domestiques en disant: &laquo;Il m'appartient de payer
+ses dettes: ne suis-je pas sa veuve aux yeux de Dieu?&raquo; Elle r&eacute;solut de
+porter son deuil. Elle suivit le convoi jusqu'au cimeti&egrave;re. Tout le
+faubourg y &eacute;tait. Lorsqu'elle vit la longue file de voitures qui
+s'avan&ccedil;aient au pas derri&egrave;re la sienne, elle fondit en larmes, et
+s'&eacute;cria au milieu des sanglots: &laquo;Que je suis malheureuse! Tous ces
+gens-l&agrave; seraient venus danser chez moi!&raquo;</p>
+
+<p>Comme elle rentrait &agrave; l'h&ocirc;tel, &eacute;cras&eacute;e sous le poids de la douleur, on
+lui remit la lettre suivante:</p>
+
+<div class="blockquot"><p class="m">Ch&egrave;re maman,</p>
+
+<p>Voici la sixi&egrave;me lettre que je vous &eacute;cris sans obtenir deux lignes
+de r&eacute;ponse; mais, pour cette fois, je suis s&ucirc;re du succ&egrave;s. Je ne
+vous r&eacute;p&eacute;terai pas que nous vous aimons, que nous regrettons de
+vous avoir fait de la peine, que vous nous manquez, que nous
+commen&ccedil;ons &agrave; allumer du feu le soir, et que votre fauteuil vide
+nous met les larmes aux yeux: vous avez r&eacute;sist&eacute; &agrave; toutes ces bonnes
+raisons-l&agrave;, et il faut des arguments plus victorieux pour vous
+d&eacute;cider. &Eacute;coutez donc: si vous voulez &ecirc;tre bonne et revenir aupr&egrave;s
+de nous, je vous donnerai pour r&eacute;compense... un petit-fils! Je
+n'essaye pas de vous d&eacute;peindre notre joie; il vaut mieux que vous
+veniez la voir et la partager.</p>
+
+<p class="r"><span class="smcap">Lucile d'Outreville</span>.</p></div>
+
+<p class="m">&laquo;Oui-d&agrave;, s'&eacute;cria Mme Beno&icirc;t, un petit-fils! Et si c'&eacute;tait une
+petite-fille!&raquo;</p>
+
+<p>Elle courut &agrave; la chemin&eacute;e, et poursuivit, en se mirant dans une glace:
+&laquo;J'ai quarante-deux ans; dans seize ans, ma petite-fille fera son entr&eacute;e
+dans le monde; ses parents ne sortiront jamais d'Arlange: qui est-ce qui
+la conduira au faubourg, si ce n'est moi? Ch&egrave;re petite! je l'aime d&eacute;j&agrave;.
+J'aurai cinquante-huit ans, je serai encore jeune; et d'ici l&agrave;, je ne
+ferai pas la sottise de me laisser mourir comme certains vieux
+maladroits. En route pour Arlange!</p>
+
+<p>&mdash;Madame, interrompit Julie, on vient de <i>la Reine Art&eacute;mise</i> avec des
+&eacute;toffes de deuil.</p>
+
+<p>&mdash;Renvoyez-moi ces gens-l&agrave;! Est-ce qu'on se moque de moi? Le baron ne
+m'&eacute;tait rien, et je ne veux pas &eacute;taler des regrets ridicules.</p>
+
+<p>&mdash;Mais, madame, c'est madame qui a dit...</p>
+
+<p>&mdash;Mademoiselle Julie, quand votre ma&icirc;tresse vous parle, il ne vous
+appartient pas de dire <i>mais</i>. Parce que j'ai support&eacute; vos d&eacute;fauts
+pendant quinze ans, vous avez peut-&ecirc;tre cru que j'&eacute;tais engag&eacute;e avec
+vous pour la vie? C'est comme ma&icirc;tre Pierre, votre fid&egrave;le ami, qui suit
+vos bons exemples et n'en veut faire qu'&agrave; sa t&ecirc;te. Vous me servez
+passablement mal; et ce qui est beaucoup plus grave, il vous est arriv&eacute;
+&agrave; tous deux de manquer grossi&egrave;rement &agrave; Mme la marquise d'Outreville. Ne
+venez pas encore objecter que c'est moi qui avais dit. Le fait est que
+ma fille ne peut plus vous voir ni l'un ni l'autre; et comme je retourne
+&agrave; Arlange...</p>
+
+<p>&mdash;Je comprends; madame nous punit de lui avoir ob&eacute;i.&raquo;</p>
+
+<p>C'est ainsi que Mme Beno&icirc;t cong&eacute;dia ses alli&eacute;s avant la signature de la
+paix. Deux jours plus tard, son sourire &eacute;clairait Arlange. Elle ne parla
+point du pass&eacute;; elle s'abstint de toutes r&eacute;criminations; elle se
+r&eacute;concilia franchement avec sa fille et son gendre: peu s'en fallut
+qu'elle ne conv&icirc;nt de ses torts.</p>
+
+<p>&laquo;Mes enfants, dit-elle, que vous &ecirc;tes bien ici! Restez-y longtemps,
+restez-y toujours! Gaston avait bien raison de faire l'&eacute;loge de la
+campagne: C'est moi qui doterai vos filles: ainsi, ma Lucette, r&egrave;gle-toi
+l&agrave;-dessus.</p>
+
+<p>Mais comprenez-vous cet engouement qu'ils ont pour Paris? C'est une
+ville abominable; je n'y ai trouv&eacute; que d&eacute;boires, et je n'y remettrai
+jamais les pieds que pour conduire mes petits-enfants dans le monde!&raquo;</p>
+
+<p>Dix ann&eacute;es viennent de s'&eacute;couler.</p>
+
+<p>Gaston, fid&egrave;le aux deux passions de sa jeunesse, consacre la meilleure
+partie de son temps &agrave; Lucile, et le reste &agrave; la science. Son usine
+prosp&egrave;re aussi bien que son m&eacute;nage. Il a pouss&eacute; vigoureusement les
+progr&egrave;s de l'industrie m&eacute;tallurgique; il a pr&eacute;cipit&eacute; la baisse des fers:
+gr&acirc;ce &agrave; lui, la tonne des rails est tomb&eacute;e de 360 francs &agrave; 285, et il ne
+d&eacute;sesp&egrave;re pas de l'amener &agrave; 200, comme il le promettait jadis &agrave; son ami
+l'ing&eacute;nieur des salines. C'est d'ailleurs, un beau forgeron que le
+marquis d'Outreville, et vous ne lui donneriez pas plus de trente ans:
+les ann&eacute;es ont si peu de prise<a name="FNanchor_180_180" id="FNanchor_180_180"></a><a href="#Footnote_180_180" class="fnanchor">[180]</a> sur l'homme heureux!</p>
+
+<p>Mais Mme Beno&icirc;t est une petite vieille femme fondue, amaigrie, rid&eacute;e,
+maussade, insupportable aux autres et &agrave; elle-m&ecirc;me. C'est qu'elle a
+attendu vainement la petite t&ecirc;te blonde sur laquelle elle fondait ses
+derni&egrave;res esp&eacute;rances. Les sept enfants du marquis sont sept garnements
+joufflus qui se roulent du matin au soir dans la poussi&egrave;re, qui trouent
+leurs vestes aux coudes et leurs pantalons aux genoux, qui ont des
+engelures l'hiver, et les mains rouges en toute saison, et qui iront
+tout seuls au faubourg Saint-Germain, s'ils ont jamais la curiosit&eacute; de
+voir le paradis de leur grand'm&egrave;re.</p>
+
+<p>Gabrielle-Auguste-&Eacute;liane mourra comme Mo&iuml;se sur le mont N&eacute;bo, sans avoir
+mis le pied sur la terre promise.</p>
+
+
+
+<hr />
+<h2 style="margin-top:15%;"><a name="VOCABULARY" id="VOCABULARY"></a>VOCABULARY</h2>
+
+
+<p style="font-size:95%;">There have been included in the vocabulary (1) all words in the
+text except those spelled alike or nearly so, in French and
+English; and except adjectives which correspond in form to the
+participles of verbs whose infinitive is given; (2) the proper
+names which occur in the text, with sufficient data to explain
+their use where found; (3) such idiomatic expressions as are likely
+to offer difficulty to the beginner, these often being listed under
+more than one head; (4) the plural of nouns and adjectives when
+irregularly formed; (5) a few of the more difficult forms of
+irregular verbs; (6) occasional notes on the pronunciation of
+exceptional words.</p>
+
+<ul>
+<li class="n"><b>A</b></li>
+
+<li><b>&agrave;</b>, at, to, by means of, in, about.</li>
+
+<li><b>abaisser</b>, to lower.</li>
+
+<li><b>abandonner</b>, to give up;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to yield.</li></ul></li>
+
+<li><b>abattre</b>, <i>irr.</i>, to beat down, discourage.</li>
+
+<li><b>abominablement</b>, horribly.</li>
+
+<li><b>abord</b>, <i>m.</i>, approach;
+<ul><li><b>d'&mdash;&mdash;</b>, <i>adv.</i>, first of all, in the first place.</li></ul></li>
+
+<li><b>abr&eacute;ger</b>, to abridge, shorten.</li>
+
+<li><b>absinthe</b>, <i>f.</i>, absinth, wormwood bitters.</li>
+
+<li><b>absolument</b>, absolutely.</li>
+
+<li><b>absorber</b>, to absorb.</li>
+
+<li><b>abstenir (s')</b>, <i>irr.</i>, to abstain.</li>
+
+<li><b>accabler</b>, to overwhelm.</li>
+
+<li><b>accepter</b>, to receive, take, accept.</li>
+
+<li><b>accommoder</b>, to adapt, arrange, accommodate;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to adapt oneself, be suited.</li></ul></li>
+
+<li><b>accompagnement</b>, <i>m.</i>, accompaniment.</li>
+
+<li><b>accompagner</b>, to accompany.</li>
+
+<li><b>accomplir</b>, to accomplish, to fulfil; <i>p.p.</i>, accomplished (<i>used of persons</i>).</li>
+
+<li><b>accorder</b>, to accord, grant.</li>
+
+<li><b>accoster</b>, to accost.</li>
+
+<li><b>accourir</b>, <i>irr.</i>, to run up.</li>
+
+<li><b>accouder</b>, to lean on the elbow.</li>
+
+<li><b>accoutumer</b>, to accustom, habituate.</li>
+
+<li><b>accueil</b>, <i>m.</i>, greeting, welcome.</li>
+
+<li><b>accueillir</b>, <i>irr.</i>, to welcome, receive.</li>
+
+<li><b>accumuler</b>, to accumulate, acquire.</li>
+
+<li><b>accuser</b>, to accuse; manifest.</li>
+
+<li><b>acharner</b>, to madden;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to be eager for, persist.</li></ul></li>
+
+<li><b>acheminer (s')</b>, to walk on, take one's way.</li>
+
+<li><b>acheter</b>, to buy.</li>
+
+<li><b>acheteur</b>, <i>m.</i>, purchaser.</li>
+
+<li><b>achever</b>, to complete, finish.</li>
+
+<li><b>acier</b>, <i>m.</i>, steel.</li>
+
+<li><b>acoquiner</b>, to attach by habit;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to become attached.</li></ul></li>
+
+<li><b>acqu&eacute;rir</b>, <i>irr.</i>, to acquire.</li>
+
+<li><b>acquitter</b>, to acquit.</li>
+
+<li><b>acte</b>, <i>m.</i>, act;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de naissance</b>, certificate of birth;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de notori&eacute;t&eacute; publique</b>, certificate of hearsay evidence.</li></ul></li>
+
+<li><b>additionner</b>, to add.</li>
+
+<li><b>adieu</b>, <b>-x,</b> <i>m.</i>, farewell, good-bye.</li>
+
+<li><b>adjoint</b>, <b>-e</b>, assistant.</li>
+
+<li><b>admettre</b>, <i>irr.</i>, to admit.</li>
+
+<li><b>administrateur</b>, <i>m.</i>, director, manager.</li>
+
+<li><b>admirer</b>, to admire.</li>
+
+<li><b>adorer</b>, to adore, worship.</li>
+
+<li><b>adoucir</b>, to soften.</li>
+
+<li><b>adresse</b>, <i>f.</i>, address, speech, message.</li>
+
+<li><b>adversaire</b>, <i>m.</i>, adversary.</li>
+
+<li><b>affaire</b>, f., affair, thing; pl., business;
+<ul><li><b>avoir &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to have to do with.</li></ul></li>
+
+<li><b>affam&eacute;</b>, <b>-e</b>, famished.</li>
+
+<li><b>afficher</b>, to manifest, publish.</li>
+
+<li><b>affreu-x</b>, <b>-se</b>, horrid, frightful.</li>
+
+<li><b>affronter</b>, to face, withstand.</li>
+
+<li><b>Agar</b>, <i>f.</i>, Hagar, driven forth with her son Ishmael, by Abraham.</li>
+
+<li><b>&acirc;ge</b>, <i>m.</i>, age;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, old enough;</li>
+<li><b>prendre de l'&mdash;&mdash;</b>, to begin to grow old, show signs of age.</li></ul></li>
+
+<li><b>agent</b>, <i>m.</i>, agent;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de change</b>, stockbroker.</li></ul></li>
+
+<li><b>&acirc;ger</b>, to age; <i>p.p.</i>, <b>&acirc;g&eacute;e de seize ans</b>, sixteen years old.</li>
+
+<li><b>agir</b>, to act;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash; de</b>, to be a question of.</li></ul></li>
+
+<li><b>agr&eacute;able</b>, agreeable, pleasing, delightful.</li>
+
+<li><b>agr&eacute;er</b>, to receive.</li>
+
+<li><b>ah &ccedil;&ccedil;a</b>, <i>excl.</i>, come now.</li>
+
+<li><b>aider</b>, to help.</li>
+
+<li><b>a&iuml;eu-l</b>, <b>-x</b>, <i>m.</i>, grandfather, ancestor.</li>
+
+<li><b>a&iuml;eule</b>, <i>f.</i>, grandmother, ancestor.</li>
+
+<li><b>aigre</b>, sharp, bitter, harsh.</li>
+
+<li><b>aigu</b>, <b>-&euml;</b>, sharp.</li>
+
+<li><b>aile</b>, <i>f.</i>, wing, side.</li>
+
+<li><b>ailleurs</b>, elsewhere;
+<ul><li><b>d'&mdash;&mdash;</b>, besides; moreover.</li></ul></li>
+
+<li><b>aimable</b>, pleasing, attractive, charming.</li>
+
+<li><b>aimer</b>, to like, love;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; mieux</b>, to prefer.</li></ul></li>
+
+<li><b>a&icirc;n&eacute;</b>, <b>-e</b>, eldest.</li>
+
+<li><b>ainsi</b>, thus;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; que</b>, just as.</li></ul></li>
+
+<li><b>air</b>, <i>m.</i>, air;
+<ul><li><b>en plein &mdash;&mdash;</b>, in the open air.</li></ul></li>
+
+<li><b>airain</b>, <i>m.</i>, brass, bronze.</li>
+
+<li><b>aise</b>, <i>f.</i>, ease, convenience;
+<ul><li><b>être bien &mdash;&mdash; de</b>, to be very glad of.</li></ul></li>
+
+<li><b>ajouter</b>, to add.</li>
+
+<li><b>album</b>, <i>m.</i>, album (<i>um</i> pron. <i>om</i>).</li>
+
+<li><b>alentour</b>, roundabout.</li>
+
+<li><b>aligner</b>, to align, arrange.</li>
+
+<li><b>allemand</b>, <b>-e</b>, German.</li>
+
+<li><b>all&eacute;e</b>, <i>f.</i>, glade, walk.</li>
+
+<li><b>aller</b>, <i>irr.</i>, to go;
+<ul><li><b>allons</b>, <b>allez</b>, <i>excl.</i>, come now;</li>
+<li><b>va pour</b>, all right for.</li></ul></li>
+
+<li><b>alli&eacute;</b>, <i>m.</i>, ally, companion.</li>
+
+<li><b>allier</b>, to ally.</li>
+
+<li><b>allonger</b>, to extend, elongate.</li>
+
+<li><b>allumer</b>, <i>and</i> <b>s'&mdash;&mdash;</b>, to light.</li>
+
+<li><b>allumette</b>, <i>f.</i>, match.</li>
+
+<li><b>allusion</b>, <i>f.</i>, allusion.</li>
+
+<li><b>alors</b>, then, at that time.</li>
+
+<li><b>alt&eacute;r&eacute;</b>, <b>-e</b>, thirsty, greedy.</li>
+
+<li><b>amabilit&eacute;</b>, <i>f.</i>, amiableness, loveliness.</li>
+
+<li><b>amaigrir</b>, to grow thin.</li>
+
+<li><b>amant</b>, <i>m.</i>, lover.</li>
+
+<li><b>ambitieu-x</b>, <b>-se</b>, ambitious.</li>
+
+<li><b>&acirc;me</b>, <i>f.</i>, soul, spirit.</li>
+
+<li><b>amener</b>, to lead, bring.</li>
+
+<li><b>am-er</b>, <b>-&egrave;re</b>, bitter.</li>
+
+<li><b>Am&eacute;rique</b>, f., America.</li>
+
+<li><b>ami</b>, <i>m.</i>, friend.</li>
+
+<li><b>amie</b>, <i>f.</i>, friend (of a woman), mistress (of a man).</li>
+
+<li><b>amiti&eacute;</b>, <i>f.</i>, friendship.</li>
+
+<li><b>amorce</b>, <i>f.</i>, decoy, allurement.</li>
+
+<li><b>amour</b>, <i>m.</i> (<i>pl. also f.</i>), love.</li>
+
+<li><b>amoureu-x</b>, <b>-se</b>, loving; <i>m. pl.</i>, lovers.</li>
+
+<li><b>amour-propre</b>, <i>m.</i>, self-esteem.</li>
+
+<li><b>amuser</b>, to amuse;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to enjoy one's self, have a good time.</li></ul></li>
+
+<li><b>an</b>, <i>m.</i>, year;
+<ul><li><b>avoir vingt-cinq &mdash;&mdash;s sonn&eacute;s</b>; to be full twenty-five years old;</li>
+<li><b>&agrave; vingt &mdash;&mdash;s</b>, at the age of twenty;</li>
+<li><b>de six &mdash;&mdash;s</b>, six years of age.</li></ul></li>
+
+<li><b>ancêtre</b>, <i>m.</i>, ancestor.</li>
+
+<li><b>ancien</b>, <i>irr.</i>, old, former, ex-;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &eacute;l&egrave;ve</b>, graduate.</li></ul></li>
+
+<li><b>ancre</b>, <i>f.</i>, anchor;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de salut</b>, safety-anchor.</li></ul></li>
+
+<li><b>an&eacute;antir</b>, to overcome, annihilate.</li>
+
+<li><b>ange</b>, <i>m.</i>, angel.</li>
+
+<li><b>anglais</b>, <b>-e</b>, English.</li>
+
+<li><b>Anglaise</b>, <i>f.</i>, English woman.</li>
+
+<li><b>anim-al</b>, <b>-aux</b>, <i>m.</i>, animal; <i>excl.</i>, stupid idiot!</li>
+
+<li><b>animer</b>, to animate.</li>
+
+<li><b>ann&eacute;e</b>, <i>f.</i>, year, year's duration.</li>
+
+<li><b>annonce</b>, <i>f.</i>, notice, advertisement.</li>
+
+<li><b>annoncer</b>, to announce.</li>
+
+<li><b>Antioche</b>, Antioch, in Syria, founded 300 B.C. The city was taken by the Crusaders in 1098 and made a Christian principality, which endured until 1268.</li>
+
+<li><b>apercevoir</b>, <i>and</i> <b>s'&mdash;&mdash;</b>, <i>irr.</i>, to perceive, observe.</li>
+
+<li><b>Apollon</b>, Apollo;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; du Belv&eacute;d&egrave;re</b>, Apollo Belvedere, the famous statue in the Vatican.</li></ul></li>
+
+<li><b>apparence</b>, <i>f.</i>, appearance.</li>
+
+<li><b>apparent&eacute;</b>, <b>-e</b>, connected, related.</li>
+
+<li><b>appartement</b>, <i>m.</i>, apartment, flat.</li>
+
+<li><b>appartenir</b>, <i>irr.</i>, to appertain, belong to.</li>
+
+<li><b>appel</b>, <i>m.</i>, appeal.</li>
+
+<li><b>appeler</b>, to call;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; en justice</b>, to sue.</li></ul></li>
+
+<li><b>applaudir</b>, to applaud.</li>
+
+<li><b>appoint</b>, <i>m.</i>, addition, advantage.</li>
+
+<li><b>apporter</b>, to bring.</li>
+
+<li><b>appr&eacute;cier</b>, to appreciate.</li>
+
+<li><b>apprêt</b>, <i>m.</i>, preparation.</li>
+
+<li><b>apprendre</b>, <i>irr.</i>, to teach, train, inform;
+<ul><li><b>bien appris</b>, well-trained, well-mannered.</li></ul></li>
+
+<li><b>apprentissage</b>, <i>m.</i>, apprenticeship.</li>
+
+<li><b>approche</b>, <i>f.</i>, approach.</li>
+
+<li><b>approcher</b>, to approach, bring near.</li>
+
+<li><b>approfondi</b>, <b>-e</b>, very deep, profound.</li>
+
+<li><b>approuver</b>, to approve.</li>
+
+<li><b>apr&egrave;s</b>, after.</li>
+
+<li><b>arbre</b>, <i>m.</i>, tree.</li>
+
+<li><b>arbuste</b>, <i>m.</i>, shrub, bush.</li>
+
+<li><b>archevêque</b>, <i>m.</i>, archbishop.</li>
+
+<li><b>archiviste</b>, <i>m.</i>, archivist.</li>
+
+<li><b>ardemment</b>, ardently.</li>
+
+<li><b>argent</b>, <i>m.</i>, money, silver.</li>
+
+<li><b>aristocratie</b>, <i>f.</i>, aristocracy.</li>
+
+<li><b>aristocratique</b>, aristocratic, elegant.</li>
+
+<li><b>aristoloche</b>, <i>f.</i>, birthwort.</li>
+
+<li><b>arme</b>, <i>f.</i>, weapon; <i>pl.</i>, arms.</li>
+
+<li><b>arm&eacute;e</b>, <i>f.</i>, army.</li>
+
+<li><b>armori&eacute;</b>, <b>-e</b>, bearing a coat-of-arms.</li>
+
+<li><b>arpent</b>, <i>m.</i>, arpent (about one acre).</li>
+
+<li><b>arquer</b>, to arch.</li>
+
+<li><b>arracher</b>, to tear up, tear away.</li>
+
+<li><b>arrêter</b>, <i>and</i> <b>s'&mdash;&mdash;</b>, to stop.</li>
+
+<li><b>arri&egrave;re</b>, backwards, behind.</li>
+
+<li><b>arri&egrave;re-ban</b>, <i>m.</i>, arriere-ban, roll; <i>see</i> <b>ban</b>.</li>
+
+<li><b>arriv&eacute;e</b>, <i>f.</i>, arrival.</li>
+
+<li><b>arriver</b>, to arrive, attain, reach, come, succeed.</li>
+
+<li><b>arrondir</b>, to round out.</li>
+
+<li><b>arrondissement</b>, <i>m.</i>, ward.</li>
+
+<li><b>Art&eacute;mise</b>, <i>f.</i>, Artemisia, queen of Caria 352-350 <span class="smcap">B.C.</span>; builder of the Mausoleum at Halicarnassus, one of the wonders of the world.</li>
+
+<li><b>aspect</b>, <i>m.</i>, appearance (<i>ct</i> silent, <i>c</i> pron. in linking).</li>
+
+<li><b>assaisonner</b>, to season, spice.</li>
+
+<li><b>assassiner</b>, to assassinate, overcome.</li>
+
+<li><b>asseoir</b>, <i>irr.</i>, to seat;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to sit.</li></ul></li>
+
+<li><b>asseyant</b>, <i>pres. part of</i> <b>asseoir</b>.</li>
+
+<li><b>assez</b>, enough, sufficiently, rather.</li>
+
+<li><b>assis</b>, <b>-e</b>, <i>p.p. of</i> <b>asseoir</b>.</li>
+
+<li><b>assises</b>, <i>f.</i>, assizes;
+<ul><li><b>cour d'&mdash;&mdash;</b>, criminal court.</li></ul></li>
+
+<li><b>assister</b>, to be present at, aid.</li>
+
+<li><b>assourdir</b>, to deafen.</li>
+
+<li><b>assurance</b>, <i>f.</i>, strength, certainty.</li>
+
+<li><b>assurer</b>, to assure, insure;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; l'avenir</b>, to make provision for the future.</li></ul></li>
+
+<li><b>atelier</b>, <i>m.</i>, shop, studio.</li>
+
+<li><b>atour</b>, <i>m.</i>, attire, finery;
+<ul><li><b>en grands &mdash;&mdash;s</b>, in full dress.</li></ul></li>
+
+<li><b>attabler</b>, to seat at table;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to sit down at the table.</li></ul></li>
+
+<li><b>attache</b>, <i>f.</i>, joint; articulation.</li>
+
+<li><b>atteler</b>, to hitch up.</li>
+
+<li><b>attendre</b>, to wait; wait for;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to expect.</li></ul></li>
+
+<li><b>attente</b>, <i>f.</i>, waiting, expectation.</li>
+
+<li><b>attenti-f</b>, <b>-ve</b>, attentive.</li>
+
+<li><b>attester</b>, to attest, witness.</li>
+
+<li><b>attirer</b>, to attract.</li>
+
+<li><b>attraper</b>, to catch;
+<ul><li><b>attrape</b>, <i>excl.</i>, take that, there's one for you.</li></ul></li>
+
+<li><b>aub&eacute;pine</b>, <i>f.</i>, hawthorn.</li>
+
+<li><b>aucun</b>, <b>-e</b>, no, no one.</li>
+
+<li><b>audace</b>, <i>f.</i>, boldness.</li>
+
+<li><b>au-dessus</b>, <i>adv.</i>, thereon, above;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de</b>, <i>prep.</i>, above.</li></ul></li>
+
+<li><b>au-dessous</b>, <i>adv.</i>, beneath, below;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de</b>, prep., below.</li></ul></li>
+
+<li><b>auditoire</b>, <i>m.</i>, hearers.</li>
+
+<li><b>auparavant</b>, before.</li>
+
+<li><b>aupr&egrave;s de</b>, near, beside.</li>
+
+<li><b>aussi</b>, also, too, wherefore, therefore;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; ... que</b>, as ... as;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; bien que</b>, as well as.</li></ul></li>
+
+<li><b>aussit&ocirc;t</b>, at once, immediately;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; que</b>, as soon as.</li></ul></li>
+
+<li><b>autant</b>, as much.</li>
+
+<li><b>autel</b>, <i>m.</i>, altar.</li>
+
+<li><b>automne</b>, <i>m. or f.</i>, autumn, fall.</li>
+
+<li><b>autoriser</b>, to authorize, permit.</li>
+
+<li><b>autour de</b>, round about.</li>
+
+<li><b>autre</b>, other;
+<ul><li><b>nous &mdash;&mdash;s, vous &mdash;&mdash;s</b>, we, us, you.</li></ul></li>
+
+<li><b>autrefois</b>, formerly.</li>
+
+<li><b>autrui</b>, others, other people.</li>
+
+<li><b>avance</b>, <i>f.</i>, advance;
+<ul><li><b>d'&mdash;&mdash;</b>, in advance, beforehand.</li></ul></li>
+
+<li><b>avancer</b>, <i>and</i> <b>s'&mdash;&mdash;</b>, to advance.</li>
+
+<li><b>avant</b>, <i>prep.</i>, before, in less than; <i>adv.</i>, on, in front;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, forward;</li>
+<li><b>plus &mdash;&mdash;</b>, farther on;</li>
+<li><b>si &mdash;&mdash;</b>, so far, so deeply.</li></ul></li>
+
+<li><b>avant-hier</b>, day before yesterday.</li>
+
+<li><b>avant-veille</b>, <i>f.</i>, second day before.</li>
+
+<li><b>avec</b>, with, in the case of.</li>
+
+<li><b>avenir</b>, <i>m.</i>, future;
+<ul><li><b>assurer l'&mdash;&mdash;</b>, to provide for the future.</li></ul></li>
+
+<li><b>aventure</b>, <i>f.</i>, adventure.</li>
+
+<li><b>av&eacute;r&eacute;</b>, <b>-e</b>, assured, recognized as true.</li>
+
+<li><b>avertir</b>, to warn, give notice, inform.</li>
+
+<li><b>aveuglement</b>, <i>m.</i>, blindness.</li>
+
+<li><b>aveuglette</b>, <i>f.</i>, in
+<ul><li><b>&agrave; l'&mdash;&mdash;</b>, blindly.</li></ul></li>
+
+<li><b>avis</b>, <i>m.</i>, advice, opinion.</li>
+
+<li><b>aviser</b>, to advise;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash; de</b>, to take it into one's head, to think of.</li></ul></li>
+
+<li><b>avocat</b>, <i>m.</i>, lawyer.</li>
+
+<li><b>avoir</b>, <i>irr.</i>, to have, (in expressions of size, age, etc.) to be;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; beau</b>, be in vain;</li>
+<li><b>n'&mdash;&mdash; garde de</b>, be careful not to;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; honte</b>, to be ashamed;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; lieu</b>, to take place;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; lieu de</b>, to have occasion to;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; raison</b>, to be right;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; sommeil</b>, to be sleepy;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; vent de</b>, to get wind of;</li>
+<li><b>il y a</b>, there is; ago.</li></ul></li>
+
+<li><b>avou&eacute;</b>, <i>m.</i>, attorney.</li>
+
+<li><b>avouer</b>, to avow.</li>
+
+<li><b>avril</b>, <i>m.</i>, April.</li>
+
+
+<li class="n"><b>B</b></li>
+
+<li><b>bac</b>, <i>m.</i>, ferry-boat.</li>
+
+<li><b>Bac, rue du</b>, a once fashionable street of the faubourg Saint-Germain, running at right angles to the Seine opposite the palace of the Tuileries. The street takes its name from the ferry-boat which crossed the river at this point before the present bridge was built.</li>
+
+<li><b>bague</b>, <i>f.</i>, ring.</li>
+
+<li><b>baigner</b>, to bathe.</li>
+
+<li><b>baisemain</b>, <i>m.</i>, hand-kissing.</li>
+
+<li><b>baiser</b>, to kiss.</li>
+
+<li><b>baisse</b>, <i>f.</i>, decline.</li>
+
+<li><b>baisser</b>, to lower, decline, fail in health.</li>
+
+<li><b>bal</b>, <i>m.</i>, ball.</li>
+
+<li><b>ballon</b>, <i>m.</i>, football.</li>
+
+<li><b>bambin</b>, <i>m.</i>, child.</li>
+
+<li><b>ban</b>, <i>m.</i>, roll;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; et arri&egrave;re-ban de la noblesse</b>, the nobles of every degree.</li></ul></li>
+
+<li><b>banqueroute</b>, <i>f.</i>, bankruptcy;
+<ul><li><b>faire &mdash;&mdash;</b>, to become bankrupt.</li></ul></li>
+
+<li><b>barbe</b>, <i>f.</i>, beard;
+<ul><li><b>faire la &mdash;&mdash;</b>, to shave;</li>
+<li><b>&agrave; sa &mdash;&mdash;</b>, in his face, in spite of him.</li></ul></li>
+
+<li><b>bar&egrave;ge</b>, <i>m.</i>, bar&egrave;ge (a woolen cloth).</li>
+
+<li><b>baronne</b>, <i>f.</i>, baroness.</li>
+
+<li><b>baronnie</b>, <i>f.</i>, baronage.</li>
+
+<li><b>barri&egrave;re</b>, <i>f.</i>, barrier.</li>
+
+<li><b>bas</b>, <i>m.</i>, bottom;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, below.</li></ul></li>
+
+<li><b>bas</b>, <b>-se</b>, low.</li>
+
+<li><b>basse-cour</b>, <i>f.</i>, poultry-yard.</li>
+
+<li><b>bataille</b>, <i>f.</i>, battle.</li>
+
+<li><b>b&acirc;tir</b>, to build.</li>
+
+<li><b>batiste</b>, <i>f.</i>, cambric.</li>
+
+<li><b>battre</b>, <i>irr.</i>, to beat, use up.</li>
+
+<li><b>beau</b>, <b>bel</b>, <i>pl.</i> <b>beaux</b>, <i>m.</i>, <b>belle</b>, <b>-s</b>, <i>f.</i>, beautiful, handsome, fine;
+<ul><li><b>avoir beau</b>, to be in vain;</li>
+<li><b>bel et bon</b>, good and true.</li></ul></li>
+
+<li><b>beaucoup</b>, much, many.</li>
+
+<li><b>beau-p&egrave;re</b>, <i>pl.</i> <b>&mdash;&mdash;x</b>-<b>&mdash;&mdash;s</b>, <i>m.</i>, father-in-law, stepfather.</li>
+
+<li><b>beaut&eacute;</b>, <i>f.</i>, beauty.</li>
+
+<li><b>bec</b>, <i>m.</i>, beak;
+<ul><li><b>coup de &mdash;&mdash;</b>, peck.</li></ul></li>
+
+<li><b>b&eacute;l&icirc;tre</b>, <i>m.</i>, beggar, good-for-nothing.</li>
+
+<li><b>Belle au bois dormant</b>, Sleeping Beauty.</li>
+
+<li><b>belle-m&egrave;re</b>, <i>pl.</i> <b>&mdash;&mdash;s</b>-<b>&mdash;&mdash;s</b>, <i>f.</i>, mother-in-law, stepmother.</li>
+
+<li><b>b&eacute;nir</b>, to bless.</li>
+
+<li><b>B&eacute;ranger</b>, Pierre-Jean de, 1780-1857. The famous French poet, noted for his <i>Chansons</i>.</li>
+
+<li><b>berceau</b>, <i>m.</i>, cradle, bower.</li>
+
+<li><b>bergeronnette</b>, <i>f.</i>, wagtail.</li>
+
+<li><b>berline</b>, <i>f.</i>, berlin (a large, four-wheeled carriage with a suspended body and a movable top).</li>
+
+<li><b>berner</b>, to ridicule, flatter, "jolly."</li>
+
+<li><b>besogne</b>, <i>f.</i>, work.</li>
+
+<li><b>besogneu-x</b>, <b>-se</b>, in straits, necessitous.</li>
+
+<li><b>besoin</b>, <i>m.</i>, need;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash;</b>, if necessary.</li></ul></li>
+
+<li><b>bêtise</b>, <i>f.</i>, stupidity.</li>
+
+<li><b>Bias</b>, one of the seven sages of Greece, flourished in the sixth century <span class="smcap">B.C.</span> He despised wealth and bore all his possessions on his back.</li>
+
+<li><b>biblioth&egrave;que</b>, <i>f.</i>, library, bookcase.</li>
+
+<li><b>Biblioth&egrave;que royale</b>, <i>f.</i>, now the <i>Biblioth&egrave;que nationale</i>, in the Palais Mazarin, rue Richelieu. It is said to be the largest library in the world, containing over 2,500,000 volumes, and 90,000 manuscripts.</li>
+
+<li><b>bien</b>, <i>adv.</i>, well, indeed, very; <i>subst.</i> <i>m.</i>, property, possessions.</li>
+
+<li><b>bienheureu-x</b>, <b>-se</b>, blessed, happy.</li>
+
+<li><b>bient&ocirc;t</b>, very soon;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash;</b>, good-bye for a short time.</li></ul></li>
+
+<li><b>bienveillance</b>, <i>f.</i>, kindliness, benevolence.</li>
+
+<li><b>bignonia</b>, <i>m.</i>, bignonia.</li>
+
+<li><b>bijou</b>, <b>-x</b>, <i>m.</i>, jewel.</li>
+
+<li><b>billet</b>, <i>m.</i>, note.</li>
+
+<li><b>bisa&iuml;eu-l</b>, <b>-x</b>, <i>m.</i>, great-grandfather.</li>
+
+<li><b>bl&acirc;mer</b>, to blame.</li>
+
+<li><b>blan-c</b>, <b>-che</b>, white, blank;
+<ul><li><b>de but en &mdash;&mdash;</b>, point-blank.</li></ul></li>
+
+<li><b>blanchir</b>, to grow white, whiten.</li>
+
+<li><b>blasonner</b>, to emblazon.</li>
+
+<li><b>blessure</b>, <i>f.</i>, wound.</li>
+
+<li><b>bleu</b>, <b>-e</b>, blue.</li>
+
+<li><b>blouse</b>, <i>f.</i>, blouse.</li>
+
+<li><b>boire</b>, <i>irr.</i>, to drink.</li>
+
+<li><b>bois</b>, <i>m.</i>, wood, woods;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de rose</b>, rosewood.</li></ul></li>
+
+<li><b>Bois</b>, <i>m.</i>, the Bois de Boulogne is the chief park of Paris, of which it forms the western boundary. Its area is 2,158 acres.</li>
+
+<li><b>bo&icirc;te</b>, <i>f.</i>, box, chest.</li>
+
+<li><b>bomb&eacute;</b>, <b>-e</b>, rounded, high.</li>
+
+<li><b>bon</b>, <b>-ne</b>, good;
+<ul><li><b>&agrave; quoi &mdash;&mdash;</b>, for what use, why;</li>
+<li><b>bel et &mdash;&mdash;</b>, good and true.</li></ul></li>
+
+<li><b>bondir</b>, to bound.</li>
+
+<li><b>bonheur</b>, <i>m.</i>, good luck, happiness;
+<ul><li><b>quel &mdash;&mdash;</b>! what good luck! how fortunate!</li></ul></li>
+
+<li><b>bonhomme</b>, <i>m.</i>, goodman.</li>
+
+<li><b>bonjour</b>, <i>m.</i>, good day.</li>
+
+<li><b>bonsoir</b>, <i>m.</i>, good evening, good night.</li>
+
+<li><b>bont&eacute;</b>, <i>f.</i>, goodness, bounty, mercy;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; divine</b>, <i>excl.</i>, merciful heavens.</li></ul></li>
+
+<li><b>bord</b>, <i>m.</i>, border, edge;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash;</b>, on board.</li></ul></li>
+
+<li><b>bosquet</b>, <i>m.</i>, thicket, clump.</li>
+
+<li><b>botter</b>, to boot.</li>
+
+<li><b>bottine</b>, <i>f.</i>, boot, high shoe.</li>
+
+<li><b>bouche</b>, <i>f.</i>, mouth.</li>
+
+<li><b>boucle</b>, <i>f.</i>, buckle; curl.</li>
+
+<li><b>bouder</b>, to sulk.</li>
+
+<li><b>bouillir</b>, <i>irr.</i>, to boil.</li>
+
+<li><b>bouillonner</b>, to well up, bubble.</li>
+
+<li><b>bouleversement</b>, <i>m.</i>, upheaval, overthrow.</li>
+
+<li><b>bourdonner</b>, to buzz, hum.</li>
+
+<li><b>bourgeois</b>, <i>m.</i>, <b>-e</b>, <i>f.</i>, burgher, citizen; <i>adj.</i>, middle-class.</li>
+
+<li><b>bourgeoisie</b>, <i>f.</i>, middle-class society.</li>
+
+<li><b>bourrer</b>, to stuff.</li>
+
+<li><b>bourse</b>, <i>f.</i>, purse;
+<ul><li><b>sans &mdash;&mdash; d&eacute;lier</b>, without spending a cent.</li></ul></li>
+
+<li><b>bout</b>, <i>m.</i>, end;
+<ul><li><b>manger du &mdash;&mdash; des doigts</b>, scarcely to touch a mouthful.</li></ul></li>
+
+<li><b>bout</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>bouillir</b>.</li>
+
+<li><b>bouteille</b>, <i>f.</i>, bottle.</li>
+
+<li><b>boutique</b>, <i>f.</i>, shop.</li>
+
+<li><b>boutiquier</b>, <i>m.</i>, shopkeeper.</li>
+
+<li><b>brancard</b>, <i>m.</i>, stretcher.</li>
+
+<li><b>branche</b>, <i>f.</i>, branch.</li>
+
+<li><b>braquer</b>, to fix (the eyes).</li>
+
+<li><b>bras</b>, <i>m.</i>, arm;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; dessus &mdash;&mdash; dessous</b>, arm in arm.</li></ul></li>
+
+<li><b>brass&eacute;e</b>, <i>f.</i>, armful.</li>
+
+<li><b>brave</b>, good.</li>
+
+<li><b>braver</b>, to brave.</li>
+
+<li><b>br&egrave;che</b>, <i>f.</i>, breach.</li>
+
+<li><b>Bretagne</b>, <i>f.</i>, Brittany, one of the old provinces of France, united to the crown in 1532. It comprises the modern departments of Finist&egrave;re, C&ocirc;tes-du-Nord, Morbihan, Ille-et-Vilaine, and Loire-Inf&eacute;rieure.</li>
+
+<li><b>brigadier</b>, <i>m.</i>, corporal.</li>
+
+<li><b>briguer</b>, to scheme for.</li>
+
+<li><b>briller</b>, to shine.</li>
+
+<li><b>brin</b>, <i>m.</i>, blade of grass;
+<ul><li><b>un &mdash;&mdash;</b>, a bit.</li></ul></li>
+
+<li><b>brique</b>, <i>f.</i>, brick.</li>
+
+<li><b>briser</b>, <i>and</i> <b>se &mdash;&mdash;</b>, to break, break off; use up.</li>
+
+<li><b>broderie</b>, <i>f.</i>, embroidery.</li>
+
+<li><b>brouiller</b>, to embroil.</li>
+
+<li><b>bruit</b>, <i>m.</i>, noise, uproar.</li>
+
+<li><b>brûler</b>, to burn; <i>fig.</i>, to cut, rush past;
+<ul><li><b>&agrave; brûle-pourpoint</b>, point-blank.</li></ul></li>
+
+<li><b>brun</b>, <b>-e</b>, brown, brunette.</li>
+
+<li><b>brusquement</b>, abruptly, suddenly.</li>
+
+<li><b>bruyant</b>, <b>-e</b>, noisy.</li>
+
+<li><b>buisson</b>, <i>m.</i>, bush.</li>
+
+<li><b>buissonni&egrave;re</b>, <i>see</i> <b>&eacute;cole</b>.</li>
+
+<li><b>but</b>, <i>m.</i>, butt, goal;
+<ul><li><b>de &mdash;&mdash; en blanc</b>, point-blank.</li></ul></li>
+
+<li><b>but</b>, <i>3rd sing, past definite of</i> <b>boire</b>.</li>
+
+<li><b>buvant</b>, <i>pres. part of</i> <b>boire</b>.</li>
+
+<li><b>buveu-r</b>, <i>m.</i>, <b>-se</b>, <i>f.</i>, drinker.</li>
+
+
+<li class="n"><b>C</b></li>
+
+<li><b>&ccedil;&agrave;</b>, there, come now.</li>
+
+<li><b>&ccedil;a</b>, <i>contraction for</i> <b>cela</b>, that, there.</li>
+
+<li><b>cabinet</b>, <i>m.</i>, small room, den;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de lecture</b>, pay reading-room.</li></ul></li>
+
+<li><b>c&acirc;ble</b>, <i>m.</i>, cable.</li>
+
+<li><b>cabriolet</b>, <i>m.</i>, cabriolet, gig (a two-wheeled buggy).</li>
+
+<li><b>cacato&egrave;s</b>, <i>m.</i>, cockatoo, (<i>s</i> pron.)</li>
+
+<li><b>cacher</b>, to hide, conceal.</li>
+
+<li><b>cadeau</b>, <b>-x</b>, <i>m.</i>, present, gift.</li>
+
+<li><b>caf&eacute;</b>, <i>m.</i>, coffee.</li>
+
+<li><b>cahier</b>, <i>m.</i>, note-book, portfolio.</li>
+
+<li><b>cailler</b>, to clot, thicken;
+<ul><li><b>lait caill&eacute;</b>, clotted milk.</li></ul></li>
+
+<li><b>calcul</b>, <i>m.</i>, calculation.</li>
+
+<li><b>calculer</b>, to compute.</li>
+
+<li><b>Cal&egrave;che</b>, <i>f.</i>, calash (a sort of carriage with a buggy-top over the rear seat only).</li>
+
+<li><b>calendrier</b>, <i>m.</i>, calendar.</li>
+
+<li><b>Calypso</b>. A nymph who detained Ulysses seven years and promised him eternal youth and immortality if he would stay on with her forever.</li>
+
+<li><b>camarade</b>, <i>m.</i>, comrade, classmate;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de promotion</b>, one who receives a degree at the same time.</li></ul></li>
+
+<li><b>camp</b>, <i>m.</i>, camp;
+<ul><li><b>lit de &mdash;&mdash;</b>, camp-bed, cot.</li></ul></li>
+
+<li><b>campagnard, -e</b>, country.</li>
+
+<li><b>campagne</b>, <i>f.</i>, country; campaign.</li>
+
+<li><b>cant</b>, <i>m.</i>, cant, an hypocritical assumption of virtue, prudishness.</li>
+
+<li><b>canton</b>, <i>m.</i>, township, district.</li>
+
+<li><b>capitaine</b>, <i>m.</i>, captain.</li>
+
+<li><b>car</b>, for, because.</li>
+
+<li><b>caract&egrave;re</b>, <i>m.</i>, character.</li>
+
+<li><b>caresser</b>, to caress.</li>
+
+<li><b>carr&eacute;</b>, <i>m.</i>, square.</li>
+
+<li><b>carrosse</b>, <i>m.</i>, coach (with suspended body).</li>
+
+<li><b>carrossier</b>, <i>m.</i>, carriage maker.</li>
+
+<li><b>carte</b>, <i>f.</i>, card;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; blanche</b>, free permission.</li></ul></li>
+
+<li><b>carton</b>, <i>m.</i>, cardboard.</li>
+
+<li><b>cas</b>, <i>m.</i>, case.</li>
+
+<li><b>caserne</b>, <i>f.</i>, barracks.</li>
+
+<li><b>casier</b>, <i>m.</i>, pigeonhole, compartment.</li>
+
+<li><b>casquette</b>, <i>f.</i>, cap.</li>
+
+<li><b>casser</b>, to break.</li>
+
+<li><b>caste</b>, <i>f.</i>, class, kind, caste.</li>
+
+<li><b>cath&eacute;drale</b>, <i>f.</i>, cathedral.</li>
+
+<li><b>cause</b>, <i>f.</i>, cause, reason;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash; de</b>, because of;</li>
+<li><b>pour &mdash;&mdash;</b>, with reason, rightly.</li></ul></li>
+
+<li><b>causer</b>, to talk, converse, talk about; cause.</li>
+
+<li><b>causeuse</b>, <i>f.</i>, sofa for two, with seats facing in opposite directions.</li>
+
+<li><b>cavali&egrave;rement</b>, haughtily.</li>
+
+<li><b>cave</b>, <i>f.</i>, cellar, wine-cellar.</li>
+
+<li><b>ce</b>, this, that, he, she, it, they;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; qui</b>,<b> &mdash;&mdash; que</b>, that which, what;</li>
+<li><b>c'est que</b>, the fact is.</li></ul></li>
+
+<li><b>ce, cet</b>, <i>m.</i>, <b>cette</b>, <i>f.</i>, <b>ces</b>, <i>plur.</i>, this, that, these, those.</li>
+
+<li><b>ceci</b>, this one, this.</li>
+
+<li><b>c&eacute;der</b>, to yield, give way.</li>
+
+<li><b>cela</b>, that one, that.</li>
+
+<li><b>c&eacute;l&egrave;bre</b>, famous, notorious.</li>
+
+<li><b>celui</b>, <i>pl.</i> <b>ceux</b>, <i>m.</i>, <b>celle, -s</b>, <i>f.</i>, this one, that one.</li>
+
+<li><b>cendre</b>, <i>f.</i>, ashes.</li>
+
+<li><b>centime</b>, <i>m.</i>, hundredth of a franc.</li>
+
+<li><b>centi&egrave;me</b>, hundredth.</li>
+
+<li><b>centim&egrave;tre</b>, <i>m.</i>, centimeter, hundredth part of a meter (.39 inch).</li>
+
+<li><b>cep</b>, <i>m.</i>, vine-stock.</li>
+
+<li><b>cependant</b>, nevertheless, however; meanwhile.</li>
+
+<li><b>cercle</b>, <i>m.</i>, circle, club.</li>
+
+<li><b>c&eacute;r&eacute;monie</b>, <i>f.</i>, ceremony;
+<ul><li><b>faire des &mdash;&mdash;s</b>, stand on ceremony.</li></ul></li>
+
+<li><b>c&eacute;r&eacute;monieu-x, -se</b>, ceremonious, formal.</li>
+
+<li><b>cerise</b>, <i>f.</i>, cherry.</li>
+
+<li><b>cerisier</b>, <i>m.</i>, cherry-tree.</li>
+
+<li><b>certifier</b>, to certify.</li>
+
+<li><b>cerveau</b>, <i>m.</i>, brain.</li>
+
+<li><b>chacun, -e</b>, each one.</li>
+
+<li><b>chagrin</b>, <i>m.</i>, vexation, sorrow.</li>
+
+<li><b>cha&icirc;ne</b>, <i>f.</i>, chain, train.</li>
+
+<li><b>chaise</b>, <i>f.</i>, chair;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; longue</b>, lounge;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de poste</b>, post-chaise.</li></ul></li>
+
+<li><b>ch&acirc;le</b>, <i>m.</i>, shawl.</li>
+
+<li><b>chaleur</b>, <i>f.</i>, heat.</li>
+
+<li><b>chambre</b>, <i>f.</i>, bedchamber.</li>
+
+<li><b>champ</b>, <i>m.</i>, field.</li>
+
+<li><b>champêtre</b>, of the fields.</li>
+
+<li><b>Champs-Élys&eacute;es</b>, <i>m. pl.</i>, <i>lit.</i> "The Elysian Fields." A park-like avenue and promenade which extend for half a mile or more westward of the Place de la Concorde. It is a favorite playground for the aristocratic children of the neighborhood.</li>
+
+<li><b>change</b>, <i>see</i> <b>agent</b>.</li>
+
+<li><b>changer</b>, to change.</li>
+
+<li><b>chanson</b>, <i>f.</i>, song.</li>
+
+<li><b>chant</b>, <i>m.</i>, song, singing.</li>
+
+<li><b>chanter</b>, to sing.</li>
+
+<li><b>chantier</b>, <i>m.</i>, truss;
+<ul><li><b>sur le &mdash;&mdash;</b>, unfinished.</li></ul></li>
+
+<li><b>chapeau, -x</b>, <i>m.</i>, hat.</li>
+
+<li><b>chapitre</b>, <i>m.</i>, chapter.</li>
+
+<li><b>chaque</b>, each, every.</li>
+
+<li><b>char &agrave; bancs</b>, <i>m.</i>, char-&agrave;-bancs (a long, light vehicle, open at the sides, with the seats running crosswise and facing forward), wagonette.</li>
+
+<li><b>charbonnier</b>, <i>m.</i>, coal-dealer; operator.</li>
+
+<li><b>charger</b>, to charge, order, load.</li>
+
+<li><b>chariot</b>, <i>m.</i>, cart.</li>
+
+<li><b>Charlemagne</b>, 742-814, king of the Francs and emperor of the Romans.</li>
+
+<li><b>charmant, -e</b>, charming, dear, darling.</li>
+
+<li><b>charmer</b>, to charm.</li>
+
+<li><b>charme</b>, <i>m.</i>, charm.</li>
+
+<li><b>charte</b>, <i>f.</i>, chart, document.</li>
+
+<li><b>Chartes</b>, <i>see</i> <b>École des Chartes</b>.</li>
+
+<li><b>chartreu-x, -se</b>, Carthusian.</li>
+
+<li><b>chasse</b>, <i>f.</i>, hunting.</li>
+
+<li><b>chasser</b>, to hunt, drive out, dismiss.</li>
+
+<li><b>chasseresse</b>, <i>f.</i>, huntress.</li>
+
+<li><b>chasseur</b>, <i>m.</i>, hunter; light-cavalryman.</li>
+
+<li><b>chat</b>, <i>m.</i>, cat.</li>
+
+<li><b>Chat bott&eacute;</b>, Puss in Boots.</li>
+
+<li><b>ch&acirc;tain, -e</b>, chestnut-brown.</li>
+
+<li><b>ch&acirc;teau, -x</b>, <i>m.</i>, castle, palace.</li>
+
+<li><b>chaud, -e</b>, hot.</li>
+
+<li><b>chaussure</b>, <i>f.</i>, shoe, foot-covering.</li>
+
+<li><b>chef</b>, <i>m.</i>, head, chief, leader, boss (<i>f</i> pron.).</li>
+
+<li><b>chemin</b>, <i>m.</i>, road;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de fer</b>, railroad.</li></ul></li>
+
+<li><b>chemin&eacute;e</b>, <i>f.</i>, mantelpiece, fireplace.</li>
+
+<li><b>chemisier</b>, <i>m.</i>, shirtmaker.</li>
+
+<li><b>chêne</b>, <i>m.</i>, oak.</li>
+
+<li><b>cher, -&egrave;re</b>, dear.</li>
+
+<li><b>chercher</b>, to seek, look for.</li>
+
+<li><b>ch&eacute;rie</b>, <i>f.</i>, dear.</li>
+
+<li><b>chev-al, -aux</b>, <i>m.</i>, horse;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de course</b>, race-horse;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de poste</b>, post-horse;</li>
+<li><b>monter &agrave; &mdash;&mdash;</b>, to ride.</li></ul></li>
+
+<li><b>cheveux</b>, <i>m. pl.</i>, hair, locks;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, bareheaded.</li></ul></li>
+
+<li><b>chez</b>, at the house of, in the case of, to, at;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; moi</b>, to <i>or</i> at my house, at home.</li></ul></li>
+
+<li><b>chien</b>, <i>m.</i>, dog.</li>
+
+<li><b>chiffon</b>, <i>m.</i>, rag, bit, scrawl, nonsense.</li>
+
+<li><b>chiffre</b>, <i>m.</i>, monogram.</li>
+
+<li><b>Chine</b>, <i>f.</i>, China.</li>
+
+<li><b>choisir</b>, to choose, select.</li>
+
+<li><b>chol&eacute;ra</b>, <i>m.</i>, cholera (<i>ch</i> pron. like <i>k</i>).</li>
+
+<li><b>chose</b>, <i>f.</i>, thing, fact, object.</li>
+
+<li><b>chou, -x</b>, <i>m.</i>, cabbage.</li>
+
+<li><b>choyer</b>, to fondle.</li>
+
+<li><b>chr&eacute;tien, -ne</b>, Christian.</li>
+
+<li><b>chrysalide</b>, <i>f.</i>, chrysalis.</li>
+
+<li><b>chuchoter</b>, to whisper, murmur.</li>
+
+<li><b>ci</b> (<i>hyphenated to preceding word for emphasis</i>), this, here, on this side.</li>
+
+<li><b>ciel</b>, <i>m.</i>, sky, heaven; <i>pl.</i>, <b>les cieux</b>, the skies, the heavens.</li>
+
+<li><b>ci-joint, -e</b>, herewith, below.</li>
+
+<li><b>cinq</b>, five.</li>
+
+<li><b>cinquante</b>, fifty.</li>
+
+<li><b>cinquante-huit</b>, fifty-eight.</li>
+
+<li><b>cinquanti&egrave;me</b>, fiftieth.</li>
+
+<li><b>circonstance</b>, <i>f.</i>, circumstance, instance.</li>
+
+<li><b>citoyen</b>, <i>m.</i>, <b>-ne</b>, <i>f.</i>, citizen.</li>
+
+<li><b>clair, -e</b>, clear, light, bright.</li>
+
+<li><b>clef</b>, <i>f.</i>, key (<i>f</i> silent).</li>
+
+<li><b>cl&eacute;matite</b>, <i>f.</i>, clematis.</li>
+
+<li><b>client&egrave;le</b>, <i>f.</i>, patronage, patrons.</li>
+
+<li><b>cloche</b>, <i>f.</i>, bell.</li>
+
+<li><b>clou</b>, <i>m.</i>, nail;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de fauteuil</b>, upholstery tack.</li></ul></li>
+
+<li><b>cobæa</b>, <i>f.</i>, cobæa, phlox.</li>
+
+<li><b>cocher</b>, <i>m.</i>, coachman.</li>
+
+<li><b>coch&egrave;re</b>, <i>see</i> <b>porte</b>.</li>
+
+<li><b>code</b>, <i>m.</i>, code, law.</li>
+
+<li><b>c&oelig;ur</b>, <i>m.</i>, heart, center, soul, person;
+<ul><li><b>de bon &mdash;&mdash;</b>, willingly;</li>
+<li><b>plein de &mdash;&mdash;</b>, whole-souled.</li></ul></li>
+
+<li><b>coffre</b>, <i>m.</i>, box, chest.</li>
+
+<li><b>coiffe</b>, <i>f.</i>, crown.</li>
+
+<li><b>coin</b>, <i>m.</i>, corner.</li>
+
+<li><b>col&egrave;re</b>, <i>f.</i>, anger; <i>adj.</i>, <b>choleric</b>.</li>
+
+<li><b>colorer</b>, to color.</li>
+
+<li><b>colorier</b>, to color.</li>
+
+<li><b>colossal, -e</b>, immense, huge.</li>
+
+<li><b>combien</b>, how much, how many.</li>
+
+<li><b>combiner</b>, to combine, unite.</li>
+
+<li><b>comble</b>, <i>m.</i>, top, summit;
+<ul><li><b>de fond en &mdash;&mdash;</b>, from top to bottom, completely.</li></ul></li>
+
+<li><b>combler</b>, to overwhelm.</li>
+
+<li><b>combustible</b>, <i>m.</i>, inflammable material.</li>
+
+<li><b>comique</b>, comical, funny.</li>
+
+<li><b>commander</b>, to order.</li>
+
+<li><b>comme</b>, <i>adv.</i>, as, like, how, as it were; as if; <i>conj.</i>, because, since;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; quoi</b>, as how (<i>colloq.</i>).</li></ul></li>
+
+<li><b>commencer</b>, to begin.</li>
+
+<li><b>comment</b>, <i>adv.</i>, how; <i>excl.</i>, what!</li>
+
+<li><b>commettre</b>, <i>irr.</i>, to commit.</li>
+
+<li><b>commis</b>, <i>m.</i>, clerk.</li>
+
+<li><b>commod&eacute;ment</b>, comfortably.</li>
+
+<li><b>commun, -e</b>, common, ordinary, vulgar.</li>
+
+<li><b>commune</b>, <i>f.</i>, town.</li>
+
+<li><b>compagne</b>, <i>f.</i>, companion, playmate.</li>
+
+<li><b>compagnie</b>, <i>f.</i>, company.</li>
+
+<li><b>complaisant, -e</b>, complacent, accommodating.</li>
+
+<li><b>compl&egrave;tement</b>, completely.</li>
+
+<li><b>complice</b>, <i>m. or f.</i>, accomplice.</li>
+
+<li><b>compliquer</b>, to complicate.</li>
+
+<li><b>complot</b>, <i>m.</i>, plot.</li>
+
+<li><b>comporter</b>, to accord with;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to conduct oneself, act;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; trop bien</b>, to have too good a time.</li></ul></li>
+
+<li><b>composer</b>, to compose;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to be composed of.</li></ul></li>
+
+<li><b>comprendre</b>, <i>irr.</i>, to understand, comprehend.</li>
+
+<li><b>compromettre</b>, <i>irr.</i>, to compromise.</li>
+
+<li><b>comptabilit&eacute;</b>, <i>f.</i>, bookkeeping.</li>
+
+<li><b>compte</b>, <i>m.</i>, account, purpose, reckoning;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash; y est</b>, the reckoning is correct, it is all right.</li></ul></li>
+
+<li><b>compter</b>, to count, expect.</li>
+
+<li><b>comte</b>, <i>m.</i>, count.</li>
+
+<li><b>concert</b>, <i>m.</i>, unison, concert.</li>
+
+<li><b>concevoir</b>, <i>irr.</i>, to conceive.</li>
+
+<li><b>conciliation</b>, <i>f.</i>, settlement.</li>
+
+<li><b>con&ccedil;u, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>concevoir</b>.</li>
+
+<li><b>concurrence</b>, <i>f.</i>, competition, match.</li>
+
+<li><b>condamner</b>, to condemn.</li>
+
+<li><b>condol&eacute;ance</b>, <i>f.</i>, condolence.</li>
+
+<li><b>conducteur</b>, <i>m.</i>, director.</li>
+
+<li><b>conduire</b>, <i>irr.</i>, lead, conduct, escort.</li>
+
+<li><b>conduite</b>, <i>f.</i>, conduct.</li>
+
+<li><b>confiance</b>, <i>f.</i>, confidence.</li>
+
+<li><b>confier</b>, to confide.</li>
+
+<li><b>confiture</b>, <i>f.</i>, preserves.</li>
+
+<li><b>conforme &agrave;</b>, in accordance with.</li>
+
+<li><b>conform&eacute;ment</b>, in conformity.</li>
+
+<li><b>cong&eacute;</b>, <i>m.</i>, leave.</li>
+
+<li><b>cong&eacute;dier</b>, to dismiss.</li>
+
+<li><b>connaissance</b>, <i>f.</i>, acquaintance, knowledge.</li>
+
+<li><b>connaisseur</b>, <i>m.</i>, connoisseur, good judge.</li>
+
+<li><b>conna&icirc;tre</b>, <i>irr.</i>, to know, be acquainted with.</li>
+
+<li><b>conquête</b>, <i>f.</i>, conquest.</li>
+
+<li><b>consacrer</b>, to devote.</li>
+
+<li><b>consciencieusement</b>, conscientiously.</li>
+
+<li><b>conseil</b>, <i>m.</i>, council, counsel.</li>
+
+<li><b>conseiller</b>, to give counsel.</li>
+
+<li><b>consentir</b>, <i>irr.</i>, to consent, agree.</li>
+
+<li><b>cons&eacute;quent</b>, <i>m.</i>, conclusion;
+<ul><li><b>par &mdash;&mdash;</b>, in consequence.</li></ul></li>
+
+<li><b>conservateur</b>, <i>m.</i>, librarian, curator.</li>
+
+<li><b>conserver</b>, to preserve, keep.</li>
+
+<li><b>consoler</b>, to reward, console.</li>
+
+<li><b>conspirer</b>, to conspire.</li>
+
+<li><b>construire</b>, <i>irr.</i>, to construct, build.</li>
+
+<li><b>contagieu-x, -se</b>, contagious.</li>
+
+<li><b>conte</b>, <i>m.</i>, story, tale;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de f&eacute;e</b> <i>or</i> <b>f&eacute;es</b>, fairy tale.</li></ul></li>
+
+<li><b>contempler</b>, to regard, look at, contemplate.</li>
+
+<li><b>contemporain, -e</b>, contemporary.</li>
+
+<li><b>contenir</b>, <i>irr.</i>, to contain.</li>
+
+<li><b>contenter</b>, to content.</li>
+
+<li><b>conter</b>, to tell, say.</li>
+
+<li><b>continuer</b>, to continue.</li>
+
+<li><b>contraindre</b>, <i>irr.</i>, to force, constrain.</li>
+
+<li><b>contrainte</b>, <i>f.</i>, reserve.</li>
+
+<li><b>contraire</b>, contrary;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash;</b>, on the contrary.</li></ul></li>
+
+<li><b>contrarier</b>, to oppose, thwart.</li>
+
+<li><b>contrat</b>, <i>m.</i>, contract.</li>
+
+<li><b>contre</b>, against, versus.</li>
+
+<li><b>contrebande</b>, <i>f.</i>, contraband;
+<ul><li><b>de &mdash;&mdash;</b>, counterfeit.</li></ul></li>
+
+<li><b>contre-ma&icirc;tre</b>, <i>m.</i>, foreman.</li>
+
+<li><b>contribuer</b>, to contribute.</li>
+
+<li><b>convenable</b>, proper, suitable, fitting.</li>
+
+<li><b>convenir</b>, <i>irr.</i>, to suit, be fitting, agree, admit.</li>
+
+<li><b>convertir</b>, to convert.</li>
+
+<li><b>convier</b>, to invite.</li>
+
+<li><b>convive</b>, <i>m. or f.</i>, guest.</li>
+
+<li><b>convoi</b>, <i>m.</i>, procession.</li>
+
+<li><b>convoquer</b>, to call together.</li>
+
+<li><b>coquetterie</b>, <i>f.</i>, coquetry.</li>
+
+<li><b>coquillage</b>, <i>m.</i>, seashell.</li>
+
+<li><b>corbeille</b>, <i>f.</i>, basket;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de mariage</b>, trousseau chest.</li></ul></li>
+
+<li><b>corde</b>, <i>f.</i>, cord.</li>
+
+<li><b>cornet</b>, <i>m.</i>, horn, trumpet.</li>
+
+<li><b>Corot</b>, Jean-Baptiste-Camille, 1796-1875: the celebrated French landscape painter. <i>La danse des Nymphes</i> is of 1851.</li>
+
+<li><b>corps</b>, <i>m.</i>, body.</li>
+
+<li><b>corriger</b>, to correct, cure, reform;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash; de</b>, to get over, outgrow.</li></ul></li>
+
+<li><b>c&ocirc;t&eacute;</b>, <i>m.</i>, side, flank;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash; de</b>, near, beside;</li>
+<li><b>du &mdash;&mdash; de</b>, in the direction of;</li>
+<li><b>de &mdash;&mdash;</b>, askance, alone;</li>
+<li><b>de mon &mdash;&mdash;</b>, on my side, for my part.</li></ul></li>
+
+<li><b>c&ocirc;te</b>, <i>f.</i>, rib, side;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; &mdash;&mdash;</b>, side by side.</li></ul></li>
+
+<li><b>coteau, -x</b>, <i>m.</i>, hillock.</li>
+
+<li><b>cou</b>, <i>m.</i>, neck;
+<ul><li><b>sauter au &mdash;&mdash; de</b>, to throw one's arms about.</li></ul></li>
+
+<li><b>coucher</b>, to couch; be abed;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to go to bed, set.</li></ul></li>
+
+<li><b>coude</b>, <i>m.</i>, elbow.</li>
+
+<li><b>coudoyer</b>, to touch elbows with, hobnob with.</li>
+
+<li><b>coudre</b>, <i>irr.</i> to sew.</li>
+
+<li><b>couler</b>, to flow, run over, cast; <i>pres. part.</i>, easy-going, yielding, accommodating.</li>
+
+<li><b>couleur</b>, <i>f.</i>, color, shade.</li>
+
+<li><b>coup</b>, <i>m.</i>, stroke, blow;
+<ul><li><b>tout &agrave;</b> <i>or</i> <b>d'un &mdash;&mdash;</b>, all at once;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; d'&oelig;il</b>, glance;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de pied</b>, kick;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; sur &mdash;&mdash;</b>, one after the other;</li>
+<li><b>pour le &mdash;&mdash;</b>, for this time.</li></ul></li>
+
+<li><b>coupable</b>, guilty;
+<ul><li><b>un grand &mdash;&mdash;</b>, a most guilty person.</li></ul></li>
+
+<li><b>coupe</b>, <i>f.</i>, cutting, sectional view;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash;s de bois</b>, lumber business.</li></ul></li>
+
+<li><b>couper</b>, to cut.</li>
+
+<li><b>cour</b>, <i>f.</i>, court, yard;
+<ul><li><b>faire la &mdash;&mdash;</b>, to pay court;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; d'assises</b>, criminal court.</li></ul></li>
+
+<li><b>courber</b>, to bend.</li>
+
+<li><b>courir</b>, <i>irr.</i>, to run.</li>
+
+<li><b>couronner</b>, to crown.</li>
+
+<li><b>courroux</b>, <i>m.</i>, anger.</li>
+
+<li><b>course</b>, <i>f.</i>, race, course;
+<ul><li><b>cheval de &mdash;&mdash;</b>, race-horse;</li>
+<li><b>prendre sa &mdash;&mdash;</b>, to start off.</li></ul></li>
+
+<li><b>court, -e</b>, short.</li>
+
+<li><b>courtisan</b>, <i>m.</i>, courtier.</li>
+
+<li><b>couru, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>courir</b>.</li>
+
+<li><b>coussin</b>, <i>m.</i>, cushion, pillow.</li>
+
+<li><b>cousu, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>coudre</b>.</li>
+
+<li><b>coûter</b>, to cost.</li>
+
+<li><b>coutil</b>, <i>m.</i>, duck.</li>
+
+<li><b>couturi&egrave;re</b>, <i>f.</i>, dressmaker.</li>
+
+<li><b>couvert</b>, <i>m.</i>, cover (knife, fork and all the table furniture for each guest at a meal).</li>
+
+<li><b>couvert, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>couvrir</b>.</li>
+
+<li><b>couvrir</b>, <i>irr.</i>, to cover.</li>
+
+<li><b>craindre</b>, <i>irr.</i>, to fear.</li>
+
+<li><b>craignit</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>craindre</b>.</li>
+
+<li><b>crainte</b>, <i>f.</i>, fear;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de la perdre</b>, for fear of losing it.</li></ul></li>
+
+<li><b>cramponner</b>, to clamp;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to stick close to.</li></ul></li>
+
+<li><b>crapaud</b>, <i>m.</i>, toad.</li>
+
+<li><b>cr&eacute;ance</b>, <i>f.</i>, credit, bill due.</li>
+
+<li><b>c&eacute;anci-er</b>, <i>m.</i>, <b>-&egrave;re</b>, <i>f.</i>, creditor.</li>
+
+<li><b>cr&egrave;me</b>, <i>f.</i>, cream, best.</li>
+
+<li><b>crêpe</b>, <i>m.</i>, crape.</li>
+
+<li><b>cresson</b>, <i>m.</i>, water-cress.</li>
+
+<li><b>creu-x, -se</b>, hollow, empty-headed.</li>
+
+<li><b>cri</b>, <i>m.</i>, cry.</li>
+
+<li><b>criaillerie</b>, <i>f.</i>, clamoring.</li>
+
+<li><b>crier</b>, to cry, shriek, crunch.</li>
+
+<li><b>cristalliser</b>, to crystallize.</li>
+
+<li><b>croc</b>, <i>m.</i>, crook;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, curled up.</li></ul></li>
+
+<li><b>croire</b>, <i>irr.</i>, to think, believe.</li>
+
+<li><b>crois&eacute;</b>, <i>m.</i>, crusader.</li>
+
+<li><b>croiser</b>, to cross.</li>
+
+<li><b>cro&icirc;tre</b>, <i>irr.</i>, to grow.</li>
+
+<li><b>crouler</b>, to crumble, fall.</li>
+
+<li><b>cru, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>croire</b>.</li>
+
+<li><b>crû, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>cro&icirc;tre</b>.</li>
+
+<li><b>crû</b>, <i>m.</i>, locality, native growth.</li>
+
+<li><b>cruellement</b>, cruelly.</li>
+
+<li><b>cueillir</b>, <i>irr.</i>, to gather.</li>
+
+<li><b>cuirasse</b>, <i>f.</i>, breastplate.</li>
+
+<li><b>cuire</b>, <i>irr.</i>, to cook, boil.</li>
+
+<li><b>cuisine</b>, <i>f.</i>, kitchen, table.</li>
+
+<li><b>cuisini&egrave;re</b>, <i>f.</i>, cook.</li>
+
+<li><b>cuistre</b>, <i>m.</i>, pedant.</li>
+
+<li><b>culotte</b>, <i>f.</i>, breeches.</li>
+
+<li><b>culte</b>, <i>m.</i>, worship, cultivation.</li>
+
+<li><b>curieu-x, -se</b>, curious, strange.</li>
+
+<li><b>cuve</b>, <i>f.</i>, vat, tank.</li>
+
+
+<li class="n"><b>D</b></li>
+
+<li><b>daigner</b>, to deign.</li>
+
+<li><b>damas</b>, <i>m.</i>, damask.</li>
+
+<li><b>dame</b>, <i>f.</i>, lady, married woman.</li>
+
+<li><b>dans</b>, in, within, amongst.</li>
+
+<li><b>danser</b>, to dance;
+<ul><li><b>sur quel pied &mdash;&mdash; avec</b>, how to treat.</li></ul></li>
+
+<li><b>danseur</b>, <i>m.</i>, <b>-se</b>, <i>f.</i>, dancer.</li>
+
+<li><b>dater</b>, to date;
+<ul><li><b>datera de dix ans</b>, will be ten years old.</li></ul></li>
+
+<li><b>davantage</b>, more.</li>
+
+<li><b>de</b>, of, from; (<i>after verbs</i>) of, from, by, with, as, for;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; par la loi</b>, by law;</li>
+<li><b>d'entre</b>, amongst.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;bauche</b>, <i>f.</i>, waste of time, debauch.</li>
+
+<li><b>d&eacute;biteur</b>, <i>m.</i>, debtor.</li>
+
+<li><b>d&eacute;boire</b>, <i>m.</i>, mortification, disappointment.</li>
+
+<li><b>d&eacute;border</b>, to overflow.</li>
+
+<li><b>debout</b>, upright, standing;
+<ul><li><b>se tenir &mdash;&mdash;</b>, to stand.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;cacheter</b>, to break the seal.</li>
+
+<li><b>d&eacute;charger</b>, to unload.</li>
+
+<li><b>d&eacute;chiffrer</b>, to decipher.</li>
+
+<li><b>d&eacute;chiqueter</b>, to tear to bits.</li>
+
+<li><b>d&eacute;cid&eacute;ment</b>, decidedly, certainly.</li>
+
+<li><b>d&eacute;cider</b>, to decide, settle;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash; pour</b>, to settle on, to choose.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;clarer</b>, to declare.</li>
+
+<li><b>d&eacute;couper</b>, to carve, cut up.</li>
+
+<li><b>d&eacute;couverte</b>, <i>f.</i>, discovery.</li>
+
+<li><b>d&eacute;daigner</b>, to disdain.</li>
+
+<li><b>d&eacute;daigneusement</b>, disdainfully, with scorn.</li>
+
+<li><b>dedans</b>, within, inside of;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash;</b>, the inside, interior, content.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;dommager</b>, to make up for, make amends for.</li>
+
+<li><b>d&eacute;duire</b>, <i>irr.</i>, to deduce.</li>
+
+<li><b>d&eacute;faire</b>, <i>irr.</i>, to undo;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash; de</b>, to get rid of.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;faite</b>, <i>f.</i>, defeat.</li>
+
+<li><b>d&eacute;faut</b>, <i>m.</i>, defect, fault.</li>
+
+<li><b>d&eacute;fendre</b>, to defend, forbid.</li>
+
+<li><b>d&eacute;ferrer</b>, to unshoe, disconcert;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to be nonplussed.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;finitivement</b>, definitely.</li>
+
+<li><b>d&eacute;frayer</b>, to pay for, supply.</li>
+
+<li><b>d&eacute;gager</b>, to disengage; <i>p.p.</i>, careless.</li>
+
+<li><b>d&eacute;g&eacute;n&eacute;rer</b>, to degenerate, run down.</li>
+
+<li><b>d&eacute;guiser</b>, to disguise.</li>
+
+<li><b>dehors</b>, without, outside, out of doors;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash;</b>, the exterior.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;j&agrave;</b>, already.</li>
+
+<li><b>d&eacute;jeuner</b>, <i>m.</i>, lunch.</li>
+
+<li><b>d&eacute;jeuner</b>, to lunch.</li>
+
+<li><b>del&agrave;</b>, on the other side;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash; de</b>, beyond.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;laisser</b>, to forsake.</li>
+
+<li><b>d&eacute;lasser</b>, to rest, recuperate, relax.</li>
+
+<li><b>d&eacute;licatesse</b>, <i>f.</i>, delicacy.</li>
+
+<li><b>d&eacute;licieu-x, -se</b>, delicious.</li>
+
+<li><b>d&eacute;licieusement</b>, deliciously, most happily.</li>
+
+<li><b>d&eacute;lier</b>, to unbind, untie; <i>p.p.</i>, free.</li>
+
+<li><b>demain</b>, to-morrow.</li>
+
+<li><b>demande</b>, <i>f.</i>, demand, request.</li>
+
+<li><b>demander</b>, to ask, ask for, desire;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; la porte</b>, to signal the concierge to open the door.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;mangeaison</b>, <i>f.</i>, itching, great desire.</li>
+
+<li><b>d&eacute;m&eacute;nager</b>, to move out.</li>
+
+<li><b>d&eacute;menti</b>, <i>m.</i>, denial.</li>
+
+<li><b>demeurer</b>, to dwell, stop at, remain.</li>
+
+<li><b>demi, -e</b>, half;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash;</b>, half way.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;mission</b>, <i>f.</i>, resignation.</li>
+
+<li><b>d&eacute;molir</b>, to demolish.</li>
+
+<li><b>d&eacute;naturer</b>, turn away, alienate.</li>
+
+<li><b>denr&eacute;e</b>, <i>f.</i>, commodity.</li>
+
+<li><b>dent</b>, <i>f.</i>, tooth.</li>
+
+<li><b>dentelle</b>, <i>f.</i>, lace.</li>
+
+<li><b>d&eacute;part</b>, <i>m.</i>, departure.</li>
+
+<li><b>d&eacute;partement</b>, <i>m.</i>, department, (one of the eighty-seven districts into which France is divided).</li>
+
+<li><b>d&eacute;peindre</b>, <i>irr.</i>, to depict.</li>
+
+<li><b>d&eacute;pense</b>, <i>f.</i>, expense, manifestation.</li>
+
+<li><b>d&eacute;pit</b>, <i>m.</i>, spite;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash; de</b>, in spite of.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;plaire</b>, <i>irr.</i>, to displease.</li>
+
+<li><b>d&eacute;plier</b>, to unfold.</li>
+
+<li><b>d&eacute;plorer</b>, to deplore, lament.</li>
+
+<li><b>d&eacute;ployer</b>, to make use of, unfold, display.</li>
+
+<li><b>d&eacute;pouiller</b>, to strip, take off one's things.</li>
+
+<li><b>depuis</b>, since, during the last, for.</li>
+
+<li><b>d&eacute;put&eacute;</b>, <i>m.</i>, representative.</li>
+
+<li><b>d&eacute;ranger</b>, to disturb.</li>
+
+<li><b>derni-er, -&egrave;re</b>, last, final.</li>
+
+<li><b>d&eacute;rober</b>, to steal;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to steal away;</li>
+<li><b>&agrave; la d&eacute;rob&eacute;e</b>, by stealth, in secret.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;rouler</b>, to unroll, undo.</li>
+
+<li><b>d&egrave;s</b>, from;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; que</b>, as soon as.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;sagr&eacute;able</b>, unpleasant.</li>
+
+<li><b>descendre</b>, to descend, alight.</li>
+
+<li><b>d&eacute;semplir</b>, to empty.</li>
+
+<li><b>d&eacute;sert, -e</b>, deserted.</li>
+
+<li><b>d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;, -e</b>, desperate.</li>
+
+<li><b>d&eacute;shabiller</b>, to undress.</li>
+
+<li><b>d&eacute;sh&eacute;riter</b>, to disinherit.</li>
+
+<li><b>d&eacute;sint&eacute;ress&eacute;, -e</b>, disinterested.</li>
+
+<li><b>d&eacute;sir</b>, <i>m.</i>, desire, wish.</li>
+
+<li><b>d&eacute;sirer</b>, to desire, wish, be desirous of.</li>
+
+<li><b>d&eacute;sob&eacute;ir</b>, to disobey.</li>
+
+<li><b>d&eacute;soler</b>, to afflict;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to become disconsolate.</li></ul></li>
+
+<li><b>d&eacute;sordre</b>, <i>m.</i>, disorder.</li>
+
+<li><b>d&eacute;sormais</b>, henceforth.</li>
+
+<li><b>dessin</b>, <i>m.</i>, design, drawing.</li>
+
+<li><b>dessiner</b>, to draw, design;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, outline itself.</li></ul></li>
+
+<li><b>destiner</b>, to destine, destinate.</li>
+
+<li><b>d&eacute;tail</b>, <i>m.</i>, detail, trifle.</li>
+
+<li><b>d&eacute;tailler</b>, to expose in detail.</li>
+
+<li><b>d&eacute;tremper</b>, to soften, moisten.</li>
+
+<li><b>dette</b>, <i>f.</i>, debt.</li>
+
+<li><b>deuil</b>, <i>m.</i>, mourning.</li>
+
+<li><b>devancer</b>, to get ahead of.</li>
+
+<li><b>devant</b>, before;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash; de</b>, in front of;</li>
+<li><b>courir au &mdash;&mdash; de</b>, to run to meet.</li></ul></li>
+
+<li><b>devenir</b>, <i>irr.</i>, to become.</li>
+
+<li><b>deviner</b>, to devine, perceive, guess;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to be apparent.</li></ul></li>
+
+<li><b>devoir</b>, <i>m.</i>, duty.</li>
+
+<li><b>devoir</b>, <i>irr.</i>, to owe, ought, should, must.</li>
+
+<li><b>d&eacute;vorer</b>, to devour.</li>
+
+<li><b>d&eacute;vot, -e</b>, devout, sanctimonious.</li>
+
+<li><b>d&eacute;votement</b>, devoutly.</li>
+
+<li><b>diable</b>, <i>m.</i>, devil.</li>
+
+<li><b>Diane</b>, <i>f.</i>, Diana, an Italian divinity later identified with the Greek Artemis, the virgin goddess of hunting.</li>
+
+<li><b>diantre</b>, the deuce.</li>
+
+<li><b>dicter</b>, to dictate.</li>
+
+<li><b>dicton</b>, <i>m.</i>, proverb, saying.</li>
+
+<li><b>Dieu</b>, <i>m.</i>, God;
+<ul><li><b>mon &mdash;&mdash;</b>, <b>grand &mdash;&mdash;</b>, <i>excl.</i> Good Heavens!</li></ul></li>
+
+<li><b>Dieuze</b>, a small town in Lorraine, belonging to Germany since 1871.</li>
+
+<li><b>digestion</b>, <i>f.</i>: <b>visite de &mdash;&mdash;</b>, dinner (<i>or</i> party) call.</li>
+
+<li><b>digne</b>, worthy.</li>
+
+<li><b>dignement</b>, in a dignified manner, worthily.</li>
+
+<li><b>digue</b>, <i>f.</i>, dike.</li>
+
+<li><b>Dijon</b>, one of the oldest towns of France, the capital of the department of C&ocirc;te-d'Or, southeast of Paris.</li>
+
+<li><b>diligence</b>, <i>f.</i>, diligence (a kind of stage-coach).</li>
+
+<li><b>dimanche</b>, <i>m.</i>, Sunday.</li>
+
+<li><b>diminuer</b>, to lessen, diminish.</li>
+
+<li><b>d&icirc;ner</b>, <i>m.</i>, dinner.</li>
+
+<li><b>d&icirc;ner</b>, to dine.</li>
+
+<li><b>Diog&egrave;ne</b>, <i>m.</i>, Diogenes, the Greek Cynic philosopher, 412-323 <span class="smcap">B.C.</span></li>
+
+<li><b>dire</b>, <i>irr.</i>, to say, tell, speak (but not to converse);
+<ul><li><b>&agrave; vrai &mdash;&mdash;</b>, to tell the truth;</li>
+<li><b>c'est-&agrave;- &mdash;&mdash;</b>, that is to say.</li></ul></li>
+
+<li><b>diriger</b>, to direct, superintend.</li>
+
+<li><b>disconvenir</b>, <i>irr.</i>, to fail to suit, deny.</li>
+
+<li><b>discours</b>, <i>m.</i>, discourse, speech.</li>
+
+<li><b>discr&egrave;tement</b>, discreetly.</li>
+
+<li><b>dispara&icirc;tre</b>, <i>irr.</i>, disappear.</li>
+
+<li><b>dispenser</b>, to dispense, free.</li>
+
+<li><b>disposer</b>, to dispose, arrange;
+<ul><li><b>bien dispos&eacute;</b>, well-arranged, (of a person) well-inclined.</li></ul></li>
+
+<li><b>dissimuler</b>, to dissimulate, hide.</li>
+
+<li><b>dissiper</b>, to dissipate;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to go away.</li></ul></li>
+
+<li><b>distinguer</b>, to distinguish, differentiate.</li>
+
+<li><b>divers, -e</b>, (<i>before noun</i>) divers, sundry; (<i>after noun</i>) diverse.</li>
+
+<li><b>divin, -e</b>, divine.</li>
+
+<li><b>diviser</b>, to divide.</li>
+
+<li><b>divulguer</b>, to divulge.</li>
+
+<li><b>dix</b>, ten.</li>
+
+<li><b>dix-huit</b>, eighteen.</li>
+
+<li><b>dix-septi&egrave;me</b>, seventeenth.</li>
+
+<li><b>docteur</b>, <i>m.</i>, doctor.</li>
+
+<li><b>doigt</b>, <i>m.</i>, finger.</li>
+
+<li><b>doit</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>devoir</b>.</li>
+
+<li><b>dol&eacute;ance</b>, <i>f.</i>, grief.</li>
+
+<li><b>domestique</b>, <i>m. or f.</i>, servant.</li>
+
+<li><b>dominer</b>, to dominate, rule.</li>
+
+<li><b>donc</b>, then, therefore.</li>
+
+<li><b>donner</b>, to give, open on, fall upon;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; tête baiss&eacute;e</b>, to go head first, enter completely into;</li>
+<li><b>où &mdash;&mdash; de la tête</b>, which way to turn.</li></ul></li>
+
+<li><b>dont</b>, whose, of whom, of which, from which, whereof, whence.</li>
+
+<li><b>dorer</b>, to gild.</li>
+
+<li><b>dormir</b>, <i>irr.</i>, to sleep.</li>
+
+<li><b>dossier</b>, <i>m.</i>, file of papers.</li>
+
+<li><b>dot</b>, <i>f.</i>, dowry (<i>t</i> pron.).</li>
+
+<li><b>doter</b>, to give a dowry to.</li>
+
+<li><b>douairi&egrave;re</b>, <i>f.</i>, dowager.</li>
+
+<li><b>doublure</b>, <i>f.</i>, lining.</li>
+
+<li><b>douceur</b>, <i>f.</i>, sweetness, gentleness.</li>
+
+<li><b>douleur</b>, <i>f.</i>, grief, pain.</li>
+
+<li><b>doute</b>, <i>m.</i>, doubt.</li>
+
+<li><b>douter</b>, to doubt;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>,</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; de</b>, to suspect.</li></ul></li>
+
+<li><b>douzaine</b>, <i>f.</i>, dozen.</li>
+
+<li><b>douze</b>, twelve.</li>
+
+<li><b>doyen</b>, <i>m.</i>, dean, oldest one, senior.</li>
+
+<li><b>dragon</b>, <i>m.</i>, dragoon.</li>
+
+<li><b>dresser</b>, to draw up, arrange;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to rise, stand erect.</li></ul></li>
+
+<li><b>droit</b>, <i>m.</i>, right, law.</li>
+
+<li><b>droite</b>, <i>f.</i>, right-hand.</li>
+
+<li><b>dû, due</b>, <i>p.p. of</i> <b>devoir</b>.</li>
+
+<li><b>duc</b>, <i>m.</i>, duke.</li>
+
+<li><b>duchesse</b>, <i>f.</i>, duchess.</li>
+
+<li><b>dur, -e</b>, hard.</li>
+
+<li><b>durer</b>, to endure, last.</li>
+
+<li><b>duvet</b>, <i>m.</i>, down.</li>
+
+
+<li class="n"><b>E</b></li>
+
+<li><b>eau, -x</b>, <i>f.</i>, water.</li>
+
+<li><b>&eacute;blouir</b>, to dazzle.</li>
+
+<li><b>&eacute;blouissement</b>, <i>m.</i>, dazzled state, fascination.</li>
+
+<li><b>&eacute;carquiller</b>, to strain, open wide.</li>
+
+<li><b>&eacute;chalas</b>, <i>m.</i>, prop.</li>
+
+<li><b>&eacute;change</b>, <i>m.</i>, exchange.</li>
+
+<li><b>&eacute;chapper (s')</b>, to escape, slip off.</li>
+
+<li><b>&eacute;chelle</b>, <i>f.</i>, scale, ladder;
+<ul><li><b>double &mdash;&mdash;</b>, step-ladder.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;clair</b>, <i>m.</i>, flash.</li>
+
+<li><b>&eacute;clairer</b>, to enlighten; light.</li>
+
+<li><b>&eacute;clat</b>, <i>m.</i>, glory, brilliance, flame.</li>
+
+<li><b>&eacute;clater</b>, to shine forth, sparkle, burst out.</li>
+
+<li><b>&eacute;cole</b>, <i>f.</i>, school;
+<ul><li><b>faire l'&mdash;&mdash; buissonni&egrave;re</b>, to cut school, play truant.</li></ul></li>
+
+<li><b>École des Chartes</b>, <i>f.</i>, a government school, founded in 1821, where young men are trained for library and clerical positions under the state.</li>
+
+<li><b>&eacute;colier</b>, <i>m.</i>, schoolboy.</li>
+
+<li><b>&eacute;conomique</b>, economical.</li>
+
+<li><b>&eacute;cossais, -e</b>, Scotch.</li>
+
+<li><b>&eacute;couler (s')</b>, to pass.</li>
+
+<li><b>&eacute;couter</b>, to listen.</li>
+
+<li><b>&eacute;craser</b>, to crush, flatten.</li>
+
+<li><b>&eacute;crier (s')</b>, to cry out, exclaim.</li>
+
+<li><b>&eacute;crire</b>, <i>irr.</i>, to write.</li>
+
+<li><b>&eacute;crivit</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>&eacute;crire</b>.</li>
+
+<li><b>&eacute;crouler (s')</b>, to crumble, fall down.</li>
+
+<li><b>&eacute;cru, -e</b>, ecru, dirt-color.</li>
+
+<li><b>&eacute;cu</b>, <i>m.</i>, crown, three francs.</li>
+
+<li><b>&eacute;curie</b>, <i>f.</i>, stable.</li>
+
+<li><b>&eacute;cusson</b>, <i>m.</i>, escutcheon.</li>
+
+<li><b>&eacute;ducation</b>, <i>f.</i>, bringing up.</li>
+
+<li><b>effacer</b>, to efface, eliminate.</li>
+
+<li><b>effaroucher</b>, to frighten off, terrify.</li>
+
+<li><b>effet</b>, <i>m.</i>, effect;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, in truth.</li></ul></li>
+
+<li><b>effr&eacute;n&eacute;, -e</b>, mad, uncontrollable.</li>
+
+<li><b>effroi</b>, <i>m.</i>, horror, dismay.</li>
+
+<li><b>effront&eacute;, -e</b>, bold, forward.</li>
+
+<li><b>effronterie</b>, <i>f.</i>, boldness, impudence.</li>
+
+<li><b>&eacute;gal, -e</b>, equal, even;
+<ul><li><b>c'est &mdash;&mdash;</b>, it's all the same, nevertheless.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;gard</b>, <i>m.</i>, consideration, respect.</li>
+
+<li><b>&eacute;glise</b>, <i>f.</i>, church.</li>
+
+<li><b>&eacute;lancer</b>, to launch;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to spring, throw one's self; <i>p.p.</i>, thin, slender.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;largir</b>, to enlarge.</li>
+
+<li><b>&eacute;l&eacute;ment</b>, <i>m.</i>, element.</li>
+
+<li><b>&eacute;l&eacute;vation</b>, <i>f.</i>, elevation, front view.</li>
+
+<li><b>&eacute;l&egrave;ve</b>, <i>m.</i>, scholar, student.</li>
+
+<li><b>&eacute;lever</b>, to bring up, elevate;
+<ul><li><b>bien &eacute;lev&eacute;</b>, well-trained, refined, skilled.</li></ul></li>
+
+<li><b>elle</b>, she, her.</li>
+
+<li><b>&eacute;loge</b>, <i>m.</i>, eulogy.</li>
+
+<li><b>&eacute;loigner</b>, to put at a distance;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to go away.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;luder</b>, to avoid, get around.</li>
+
+<li><b>&eacute;mailler</b>, to enamel.</li>
+
+<li><b>emballer</b>, to pack up.</li>
+
+<li><b>embarquer</b>, to ship;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to go on board, enter a vehicle, start off.</li></ul></li>
+
+<li><b>embarras</b>, <i>m.</i>, embarrassment, difficulty, encumbrance.</li>
+
+<li><b>embarrasser</b>, to embarrass.</li>
+
+<li><b>embonpoint</b>, <i>m.</i>, stoutness, well-rounded form.</li>
+
+<li><b>embrasser</b>, to kiss, embrace and kiss.</li>
+
+<li><b>embrouiller</b>, to mix up.</li>
+
+<li><b>&eacute;merveiller</b>, to astonish;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash; de</b>, to wonder at.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;migration</b>, <i>f.</i>, exile of the royalists during the Revolution.</li>
+
+<li><b>&eacute;migr&eacute;</b>, <i>m.</i>, royalist exile at the time of the Revolution.</li>
+
+<li><b>emmener</b>, to take away, lead off.</li>
+
+<li><b>&eacute;motion</b>, <i>f.</i>, emotion, feeling.</li>
+
+<li><b>&eacute;mouvoir</b>, <i>irr.</i>, to move, stir the feelings.</li>
+
+<li><b>emparer de (s')</b>, to take possession of.</li>
+
+<li><b>empêcher</b>, to hinder, keep from.</li>
+
+<li><b>empire</b>, <i>m.</i>, dominion.</li>
+
+<li><b>emploi</b>, <i>m.</i>, employment.</li>
+
+<li><b>employ&eacute;</b>, <i>m.</i>, employee.</li>
+
+<li><b>employer</b>, to make use of, employ.</li>
+
+<li><b>empocher</b>, to pocket.</li>
+
+<li><b>emportement</b>, m., rage.</li>
+
+<li><b>emporter</b>, to take, carry off.</li>
+
+<li><b>empourprer</b>, to make purple;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to grow purple.</li></ul></li>
+
+<li><b>empressement</b>, m., eagerness, zeal.</li>
+
+<li><b>empresser (s')</b>, to hasten, be eager.</li>
+
+<li><b>en</b>, <i>pronoun</i>, of it, of them; <i>adv.</i>, thence; <i>prep.</i>, into, at, to, in.</li>
+
+<li><b>encadrer</b>, to frame, surround.</li>
+
+<li><b>encanailler</b>, to degrade;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to lower one's self.</li></ul></li>
+
+<li><b>enchanter</b>, to enchant.</li>
+
+<li><b>encombrer</b>, to encumber.</li>
+
+<li><b>encore</b>, still, yet, again.</li>
+
+<li><b>encre</b>, <i>f.</i>, ink;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de Chine</b>, India ink (for drawing).</li></ul></li>
+
+<li><b>endiabl&eacute;, -e</b>, possessed with a devil.</li>
+
+<li><b>endormi</b>, <i>m.</i>, sleepy-head.</li>
+
+<li><b>endormir</b>, <i>irr.</i>, to go to sleep.</li>
+
+<li><b>&eacute;nerver</b>, to enervate, weaken.</li>
+
+<li><b>enfance</b>, <i>f.</i>, infancy, childhood.</li>
+
+<li><b>enfant</b>, <i>m. or f.</i>, child.</li>
+
+<li><b>enfantin, -e</b>, childish.</li>
+
+<li><b>enfermer</b>, to shut up.</li>
+
+<li><b>enfoncer</b>, to sink in, thrust, break in.</li>
+
+<li><b>enfin</b>, finally.</li>
+
+<li><b>enfuir (s')</b>, <i>irr.</i>, to flee away, escape.</li>
+
+<li><b>engager</b>, to engage;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to start off.</li></ul></li>
+
+<li><b>engelure</b>, <i>f.</i>, chilblain.</li>
+
+<li><b>engouement</b>, <i>m.</i>, infatuation.</li>
+
+<li><b>enivrement</b>, <i>m.</i>, intoxication.</li>
+
+<li><b>enivrer</b>, to intoxicate.</li>
+
+<li><b>enlever</b>, to remove, carry off.</li>
+
+<li><b>ennoblir</b>, to ennoble.</li>
+
+<li><b>ennui</b>, <i>m.</i>, ennui, dislike, weariness.</li>
+
+<li><b>ennuyer</b>, to weary, bore.</li>
+
+<li><b>&eacute;norme</b>, huge, immense.</li>
+
+<li><b>enseigne</b>, <i>f.</i>, sign.</li>
+
+<li><b>enseigner</b>, to teach, show.</li>
+
+<li><b>ensemble</b>, together.</li>
+
+<li><b>ensuite</b>, after that.</li>
+
+<li><b>entamer</b>, to begin on, start on.</li>
+
+<li><b>entendre</b>, to hear, understand;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to hear oneself; come to an understanding.</li></ul></li>
+
+<li><b>enti-er, -&egrave;re</b>, entire, whole.</li>
+
+<li><b>entourer</b>, to surround.</li>
+
+<li><b>entra&icirc;ner</b>, to carry off, cause to go.</li>
+
+<li><b>entraver</b>, to check.</li>
+
+<li><b>entre</b>, between, amongst;
+<ul><li><b>d'&mdash;&mdash;</b>, amongst;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; nous</b>, in confidence, alone, together.</li></ul></li>
+
+<li><b>entrecouper</b>, to punctuate, interrupt.</li>
+
+<li><b>entr&eacute;e</b>, <i>f.</i>, entrance.</li>
+
+<li><b>entrelacer</b>, to interlace.</li>
+
+<li><b>entreprise</b>, <i>f.</i>, enterprise, undertaking.</li>
+
+<li><b>entrer</b>, to enter;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; en fureur</b>, to fly into a passion.</li></ul></li>
+
+<li><b>entretenir</b>, <i>irr.</i>, to entertain, talk to.</li>
+
+<li><b>entrevue</b>, <i>f.</i>, meeting.</li>
+
+<li><b>envahir</b>, to invade.</li>
+
+<li><b>envelopper</b>, to wrap up.</li>
+
+<li><b>enverrai</b>, <i>1st sing. future of</i> <b>envoyer</b>.</li>
+
+<li><b>envie</b>, <i>f.</i>, envy, malice.</li>
+
+<li><b>envier</b>, to envy.</li>
+
+<li><b>environs</b>, <i>m. pl.</i>, neighborhood.</li>
+
+<li><b>envoyer</b>, <i>irr.</i>, to send.</li>
+
+<li><b>&eacute;pais, -se</b>, thick, bushy.</li>
+
+<li><b>&eacute;panouir</b>, to spread, come to full bloom; <i>p.p.</i>, wide open, in full bloom, expansive.</li>
+
+<li><b>&eacute;pargner</b>, to spare, save.</li>
+
+<li><b>&eacute;paule</b>, <i>f.</i>, shoulder.</li>
+
+<li><b>&eacute;p&eacute;e</b>, <i>f.</i>, sword.</li>
+
+<li><b>&eacute;poque</b>, <i>f.</i>, epoch.</li>
+
+<li><b>&eacute;pouse</b>, <i>f.</i>, bride, wife.</li>
+
+<li><b>&eacute;pouser</b>, to marry.</li>
+
+<li><b>&eacute;pouvantable</b>, fearful, awful.</li>
+
+<li><b>&eacute;pouvantail</b>, <i>m.</i>, scarecrow.</li>
+
+<li><b>&eacute;poux</b>, <i>m.</i>, husband; <i>pl.</i>, married people, husband and wife.</li>
+
+<li><b>&eacute;preuve</b>, <i>f.</i>, proof;
+<ul><li><b>&agrave; l'&mdash;&mdash; de</b>, proof against.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;prouver</b>, to experience, feel.</li>
+
+<li><b>&eacute;puiser</b>, to exhaust, wear out.</li>
+
+<li><b>escalier</b>, <i>m.</i>, stairway.</li>
+
+<li><b>escient</b>, <i>m.</i>, knowledge;
+<ul><li><b>&agrave; bon &mdash;&mdash;</b>, knowingly.</li></ul></li>
+
+<li><b>esclave</b>, <i>m. or f.</i>, slave.</li>
+
+<li><b>escorter</b>, to escort.</li>
+
+<li><b>espalier</b>, <i>m.</i>, trellis, lattice against a wall for growing fruit.</li>
+
+<li><b>esp&eacute;rance</b>, <i>f.</i>, hope.</li>
+
+<li><b>esp&eacute;rer</b>, to hope, expect.</li>
+
+<li><b>espoir</b>, <i>m.</i>, hope.</li>
+
+<li><b>esprit</b>, <i>m.</i>, spirit, wit, mind, sense, judgment.</li>
+
+<li><b>essayer</b>, to try, try on.</li>
+
+<li><b>essuyer</b>, to dry.</li>
+
+<li><b>estimable</b>, worthy.</li>
+
+<li><b>estime</b>, <i>f.</i>, esteem, good opinion.</li>
+
+<li><b>estomac</b>, <i>m.</i>, stomach (<i>c</i> silent).</li>
+
+<li><b>&eacute;tablir</b>, to establish, make provision for;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to settle oneself.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;tage</b>, <i>m.</i>, story, floor;
+<ul><li><b>second &mdash;&mdash;</b>, third floor.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;talage</b>, <i>m.</i>, display.</li>
+
+<li><b>&eacute;taler</b>, to expose, display;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to be displayed.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;tat</b>, <i>m.</i>, state, condition.</li>
+
+<li><b>&eacute;t&eacute;</b>, <i>m.</i>, summer.</li>
+
+<li><b>&eacute;teindre</b>, <i>irr.</i>, extinguish;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to die out.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;tendre</b>, to extend, expand, stretch;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to last, reach, extend.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;tinceler</b>, to sparkle.</li>
+
+<li><b>&eacute;toffe</b>, <i>f.</i>, stuff, material.</li>
+
+<li><b>&eacute;tonnement</b>, <i>m.</i>, astonishment.</li>
+
+<li><b>&eacute;tonner</b>, to astonish;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to wonder, be astonished.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;touffer</b>, to choke, stifle.</li>
+
+<li><b>&eacute;tourdiment</b>, foolishly, heedlessly, gaily.</li>
+
+<li><b>&eacute;tourdir</b>, to terrify, dumbfound, stun.</li>
+
+<li><b>&eacute;tourdissement</b>, <i>m.</i>, dizziness.</li>
+
+<li><b>&eacute;trange</b>, strange, curious.</li>
+
+<li><b>&eacute;trang-er</b>, <i>m.</i>, <b>-&egrave;re</b>, <i>f.</i>, stranger, foreigner; <i>adj.</i>, unused, unusual.</li>
+
+<li><b>être</b>, <i>irr.</i>, to be;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de la maison</b>, to be one of the family;</li>
+<li><b>en &mdash;&mdash; de</b>, to be out for;</li>
+<li><b>s'en &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to go about.</li></ul></li>
+
+<li><b>être</b>, <i>m.</i>, being.</li>
+
+<li><b>&eacute;troit, -e</b>, narrow, limited.</li>
+
+<li><b>&eacute;tude</b>, <i>f.</i>, study, office.</li>
+
+<li><b>&eacute;tudiant</b>, <i>m.</i>, student.</li>
+
+<li><b>&eacute;tudier</b>, to study, take a course in.</li>
+
+<li><b>Ève</b>, <i>f.</i>, Eve.</li>
+
+<li><b>&eacute;veiller</b>, to awaken;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to wake up.</li></ul></li>
+
+<li><b>&eacute;v&eacute;nement</b>, <i>m.</i>, event.</li>
+
+<li><b>&eacute;videmment</b>, evidently.</li>
+
+<li><b>&eacute;viter</b>, to avoid.</li>
+
+<li><b>exactement</b>, precisely, exactly.</li>
+
+<li><b>exag&eacute;rer</b>, to exaggerate.</li>
+
+<li><b>examen</b>, <i>m.</i>, examination.</li>
+
+<li><b>examiner</b>, to examine.</li>
+
+<li><b>exasp&eacute;ration</b>, <i>f.</i>, exasperation.</li>
+
+<li><b>exasp&eacute;rer</b>, to exasperate.</li>
+
+<li><b>except&eacute;</b>, except.</li>
+
+<li><b>exc&egrave;s</b>, <i>m.</i>, excess.</li>
+
+<li><b>excessivement</b>, extremely.</li>
+
+<li><b>exclure</b>, <i>irr.</i>, to exclude.</li>
+
+<li><b>excuser</b>, to pardon, excuse.</li>
+
+<li><b>ex&eacute;cuter</b>, to perform, execute.</li>
+
+<li><b>exercer</b>, to exercise, affect, practice.</li>
+
+<li><b>exhaler</b>, to give forth;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, come forth.</li></ul></li>
+
+<li><b>exiger</b>, to exact.</li>
+
+<li><b>exister</b>, to exist.</li>
+
+<li><b>exorde</b>, <i>m.</i>, exordium, beginning.</li>
+
+<li><b>exp&eacute;rience</b>, <i>f.</i>, experience, experiment.</li>
+
+<li><b>expliquer</b>, to explain.</li>
+
+<li><b>exploitation</b>, <i>f.</i>, management, promoting.</li>
+
+<li><b>exploiter</b>, to make the most of a good thing, take advantage of, promote.</li>
+
+<li><b>exposer</b>, to expose.</li>
+
+<li><b>expressi-f, -ve</b>, expressive.</li>
+
+<li><b>exprimer</b>, to express, indicate.</li>
+
+<li><b>exquis, -e</b>, exquisite, charming.</li>
+
+<li><b>ext&eacute;rieur, -e</b>, exterior.</li>
+
+<li><b>extr&eacute;mit&eacute;</b>, <i>f.</i>, utmost, extremity.</li>
+
+
+<li class="n"><b>F</b></li>
+
+<li><b>fable</b>, <i>f.</i>, fable, talk.</li>
+
+<li><b>fabrique</b>, <i>f.</i>, factory.</li>
+
+<li><b>fabuleusement</b>, fabulously.</li>
+
+<li><b>face</b>, <i>f.</i>, face, front, head (of a coin);
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, opposite.</li></ul></li>
+
+<li><b>f&acirc;cher</b>, to offend;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to get angry.</li></ul></li>
+
+<li><b>facile</b>, easy.</li>
+
+<li><b>fa&ccedil;on</b>, <i>f.</i>, fashion, manner, ceremony, formality;
+<ul><li><b>de &mdash;&mdash; &agrave;</b>, so as to;</li>
+<li><b>sans &mdash;&mdash;</b>, most informally.</li></ul></li>
+
+<li><b>factice</b>, imaginary, false.</li>
+
+<li><b>facture</b>, <i>f.</i>, bill, invoice.</li>
+
+<li><b>faible</b>, feeble, weak.</li>
+
+<li><b>faiblesse</b>, <i>f.</i>, weakness, feebleness.</li>
+
+<li><b>faillir</b>, <i>irr.</i>, to fail, just miss.</li>
+
+<li><b>faire</b>, <i>irr.</i>, to make, do, cause, give rise to;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; sa tête</b>, to do as one pleases;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; bonne figure</b>, to appear well;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de la peine &agrave;</b>, to trouble;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; entrer</b>, to show in;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; envie &agrave;</b>, to excite the envy of;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; fond sur</b>, to depend upon;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; prendre</b>, to send for;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; sa malle</b>, to pack one's trunk;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; savoir &agrave;</b>, to inform;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; tête &agrave;</b>, to withstand, sustain;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; un tour</b>, to take a stroll;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; venir</b>, to summon;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to become, arise;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; prier</b>, to have to be urged.</li></ul></li>
+
+<li><b>fait</b>, <i>m.</i>, fact, deed;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash;</b>, in fact;</li>
+<li><b>si &mdash;&mdash;</b>, yes indeed;</li>
+<li><b>tout &agrave; &mdash;&mdash;</b>, entirely;</li>
+<li><b>je lui dirai son &mdash;&mdash;</b>, I will settle him.</li></ul></li>
+
+<li><b>falloir</b>, <i>irr. impersonal</i>, to be necessary, have to, must;
+<ul><li><b>s'en &mdash;&mdash;</b>, to be lacking, lack.</li></ul></li>
+
+<li><b>fallu, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>falloir</b>.</li>
+
+<li><b>famili-er, -&egrave;re</b>, familiar, friendly, tame.</li>
+
+<li><b>famille</b>, <i>f.</i>, family.</li>
+
+<li><b>fanatique</b>, <i>m.</i>, fanatic.</li>
+
+<li><b>faner</b>, to fade.</li>
+
+<li><b>fantaisie</b>, <i>f.</i>, fancy, whim.</li>
+
+<li><b>farce</b>, <i>f.</i>, joke.</li>
+
+<li><b>fardeau, -x</b>, <i>m.</i>, burden.</li>
+
+<li><b>farouche</b>, wild, savage, shy.</li>
+
+<li><b>fastidieu-x, -se</b>, tiresome, unpleasant.</li>
+
+<li><b>fatuit&eacute;</b>, <i>f.</i>, conceit.</li>
+
+<li><b>faudra</b>, <i>3rd sing. future of</i> <b>falloir</b>.</li>
+
+<li><b>faut</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>falloir</b>.</li>
+
+<li><b>faute</b>, <i>f.</i>, fault;
+<ul><li><b>sans &mdash;&mdash;</b>, without fail;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de</b>, for lack of.</li></ul></li>
+
+<li><b>fauteuil</b>, <i>m.</i>, armchair.</li>
+
+<li><b>fau-x, -sse</b>, false.</li>
+
+<li><b>faveur</b>, <i>f.</i>, favor.</li>
+
+<li><b>favori, -te</b>, favorite.</li>
+
+<li><b>favoriser</b>, to aid, favor.</li>
+
+<li><b>f&eacute;condit&eacute;</b>, <i>f.</i>, fruitfulness.</li>
+
+<li><b>f&eacute;e</b>, <i>f.</i>, fairy;
+<ul><li><b>conte de &mdash;&mdash;</b>, fairy-tale.</li></ul></li>
+
+<li><b>f&eacute;liciter</b>, to congratulate.</li>
+
+<li><b>femme</b>, <i>f.</i>, woman, wife.</li>
+
+<li><b>fer</b>, <i>m.</i>, iron.</li>
+
+<li><b>fermer</b>, to shut, close.</li>
+
+<li><b>fête</b>, <i>f.</i>, feast, birthday, party.</li>
+
+<li><b>Fête-Dieu</b>, Corpus Christi, a movable feast of the Roman Catholic Church, coming in June, eleven days after Whitsunday.</li>
+
+<li><b>fêter</b>, to feast, entertain.</li>
+
+<li><b>feu, -x</b>, <i>m.</i>, fire.</li>
+
+<li><b>feuille</b>, <i>f.</i>, leaf, page.</li>
+
+<li><b>feuilleter</b>, to turn over leaves.</li>
+
+<li><b>fianc&eacute;</b>, <i>m.</i>, <b>-&eacute;</b>, <i>f.</i>, engaged person.</li>
+
+<li><b>fid&egrave;le</b>, faithful.</li>
+
+<li><b>fid&eacute;lit&eacute;</b>, <i>f.</i>, faithfulness, adhesion.</li>
+
+<li><b>fi-er, -&egrave;re</b>, proud, haughty.</li>
+
+<li><b>fi&egrave;rement</b>, proudly.</li>
+
+<li><b>fiert&eacute;</b>, <i>f.</i>, pride.</li>
+
+<li><b>fi&egrave;vre</b>, <i>f.</i>, fever, feverishness.</li>
+
+<li><b>fi&eacute;vreu-x, -se</b>, feverish.</li>
+
+<li><b>figure</b>, <i>f.</i>, face, appearance;
+<ul><li><b>faire bonne &mdash;&mdash;</b>, to appear well;</li>
+<li><b>prendre &mdash;&mdash;</b>, to develop, grow shapely.</li></ul></li>
+
+<li><b>figurer</b>, to figure, imagine.</li>
+
+<li><b>fil</b>, <i>m.</i>, thread (<i>l</i> pron.).</li>
+
+<li><b>fille</b>, <i>f.</i>, daughter, girl.</li>
+
+<li><b>fillette</b>, <i>f.</i>, little girl.</li>
+
+<li><b>filleul</b>, <i>m.</i>, godson.</li>
+
+<li><b>filon</b>, <i>m.</i>, vein.</li>
+
+<li><b>fils</b>, <i>m.</i>, son (<i>l</i> silent, <i>s</i> pron.);
+<ul><li><b>de p&egrave;re en &mdash;&mdash;</b>, from father to son.</li></ul></li>
+
+<li><b>fin</b>, <i>f.</i>, end.</li>
+
+<li><b>finement</b>, finely, delicately.</li>
+
+<li><b>finir</b>, to finish, end.</li>
+
+<li><b>Finist&egrave;re</b>, <i>m.</i>, the most western department of France, part of the old province of Brittany.</li>
+
+<li><b>fit</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>faire</b>.</li>
+
+<li><b>fixer</b>, to arrange.</li>
+
+<li><b>flamme</b>, <i>f.</i>, flame.</li>
+
+<li><b>flatter</b>, to flatter.</li>
+
+<li><b>flatteu-r, -se</b>, flattering.</li>
+
+<li><b>fl&egrave;che</b>, <i>f.</i>, arrow.</li>
+
+<li><b>fleur</b>, <i>f.</i>, flower.</li>
+
+<li><b>fleurir</b>, to flower; <i>p.p.</i>, flowery.</li>
+
+<li><b>fleuve</b>, <i>m.</i>, river.</li>
+
+<li><b>flotter</b>, to float, wave.</li>
+
+<li><b>foi</b>, <i>f.</i>, faith;
+<ul><li><b>ma &mdash;&mdash;</b>, upon my honor, indeed.</li></ul></li>
+
+<li><b>fois</b>, <i>f.</i>, time;
+<ul><li><b>&agrave; la &mdash;&mdash;</b>, at the same time.</li></ul></li>
+
+<li><b>folle</b>, <i>f.</i>, madwoman.</li>
+
+<li><b>fonction</b>, <i>f.</i>, function, duty.</li>
+
+<li><b>fond</b>, <i>m.</i>, depth, bottom, back;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash;</b>, truly, at the bottom of one's heart;</li>
+<li><b>faire &mdash;&mdash; sur</b>, to depend upon;</li>
+<li><b>de &mdash;&mdash; en comble</b>, from top to bottom, completely.</li></ul></li>
+
+<li><b>fonder</b>, to found.</li>
+
+<li><b>fondre</b>, to melt;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; en larmes</b>, to burst into tears; <i>p.p.</i>, shapeless.</li></ul></li>
+
+<li><b>fonte</b>, <i>f.</i>, melting, casting (of pig-iron, etc.).</li>
+
+<li><b>force</b>, <i>f.</i>, force;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash; de</b>, by dint of, through.</li></ul></li>
+
+<li><b>forcer</b>, to force.</li>
+
+<li><b>forêt</b>, <i>f.</i>, forest.</li>
+
+<li><b>forge</b>, <i>f.</i>, foundry, iron works.</li>
+
+<li><b>forger</b>, to forge.</li>
+
+<li><b>forgeron</b>, <i>m.</i>, blacksmith, forge-director.</li>
+
+<li><b>former</b>, to form, mould.</li>
+
+<li><b>fort</b>, very much, indeed, extremely.</li>
+
+<li><b>fossette</b>, <i>f.</i>, dimple.</li>
+
+<li><b>fou</b>, <i>m.</i>, fool;
+<ul><li><b>maudit &mdash;&mdash;</b>, madman.</li></ul></li>
+
+<li><b>fou</b>, <b>fol</b>, <i>pl.</i> <b>fous</b>, <i>m.</i>, <b>folle</b>, <b>-s</b>, <i>f.</i>, foolish, mad.</li>
+
+<li><b>foudre</b>, <i>f.</i>, lightning.</li>
+
+<li><b>foudroyant</b>, <b>-e</b>, terrible, overwhelming.</li>
+
+<li><b>fouiller</b>, to search, rummage.</li>
+
+<li><b>fouillis</b>, <i>m.</i>, heap, jumble.</li>
+
+<li><b>foulard</b>, <i>m.</i>, foulard silk.</li>
+
+<li><b>foule</b>, <i>f.</i>, crowd.</li>
+
+<li><b>fouler</b>, to trample.</li>
+
+<li><b>fourneau</b>, <b>-x</b>, <i>m.</i>, furnace;
+<ul><li><b>haut &mdash;&mdash;</b>, blast furnace.</li></ul></li>
+
+<li><b>fournisseur</b>, <i>m.</i>, tradesman.</li>
+
+<li><b>fourr&eacute;</b>, <b>-e</b>, thick, dense.</li>
+
+<li><b>fourrer</b>, to thrust, stuff.</li>
+
+<li><b>fourrure</b>, <i>f.</i>, fur.</li>
+
+<li><b>Foy</b>, Maximilien-S&eacute;bastien, 1775-1825, a famous French general and statesman.</li>
+
+<li><b>fracas</b>, <i>m.</i>, noise, uproar.</li>
+
+<li><b>fra&icirc;cheur</b>, <i>f.</i>, freshness, cold air.</li>
+
+<li><b>frais, fra&icirc;che</b>, fresh.</li>
+
+<li><b>frais</b>, <i>m. pl.</i>, costs, expenses, expenditures.</li>
+
+<li><b>fraise</b>, <i>f.</i>, strawberry.</li>
+
+<li><b>fran-c</b>, <b>-che</b>, free, frank.</li>
+
+<li><b>franc</b>, <i>m.</i>, franc. (The French monetary unit, equivalent to about twenty cents in U. S. currency.)</li>
+
+<li><b>fran&ccedil;ais</b>, <b>-e</b>, French.</li>
+
+<li><b>franchement</b>, really, unrestrainedly.</li>
+
+<li><b>franchir</b>, to cross.</li>
+
+<li><b>franc-ma&ccedil;on</b>, <b>-ne</b>, freemason-like.</li>
+
+<li><b>franco</b>, free;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; bord</b>, f. o. b., free on board.</li></ul></li>
+
+<li><b>frapper</b>, to strike, rap.</li>
+
+<li><b>frayer</b>, to graze, rub against.</li>
+
+<li><b>fredaine</b>, <i>f.</i>, prank, frolic.</li>
+
+<li><b>frêle</b>, slender.</li>
+
+<li><b>fr&eacute;mir</b>, to tremble, shudder.</li>
+
+<li><b>fr&eacute;quent</b>, <b>-e</b>, frequent.</li>
+
+<li><b>fr&egrave;re</b>, <i>m.</i>, brother.</li>
+
+<li><b>fripon</b>, <i>m.</i>, <b>-ne</b>, <i>f.</i>, rogue.</li>
+
+<li><b>frisson</b>, <i>m.</i>, shudder, shiver.</li>
+
+<li><b>froid</b>, <b>-e</b>, cold.</li>
+
+<li><b>froisser</b>, to crumple, crush, irritate, ruffle.</li>
+
+<li><b>froncer</b>, to frown.</li>
+
+<li><b>front</b>, <i>m.</i>, forehead, front.</li>
+
+<li><b>fronti&egrave;re</b>, <i>f.</i>, frontier, boundary.</li>
+
+<li><b>frottement</b>, <i>m.</i>, friction, rubbing.</li>
+
+<li><b>frotter</b>, to rub;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash; &agrave;</b>, rub elbows with.</li></ul></li>
+
+<li><b>fruitier</b>, <i>m.</i>, orchard.</li>
+
+<li><b>fuir</b>, <i>irr.</i>, to flee.</li>
+
+<li><b>fuite</b>, <i>f.</i>, flight.</li>
+
+<li><b>fum&eacute;e</b>, <i>f.</i>, smoke.</li>
+
+<li><b>fun&eacute;railles</b>, <i>f. pl.</i>, funeral, obsequies.</li>
+
+<li><b>funeste</b>, sad, baleful.</li>
+
+<li><b>fureur</b>, <i>f.</i>, rage;
+<ul><li><b>entrer en &mdash;&mdash;</b>, to become enraged.</li></ul></li>
+
+
+<li class="n"><b>G</b></li>
+
+<li><b>gagner</b>, to gain, win, reach.</li>
+
+<li><b>gaillard, -e</b>, gay.</li>
+
+<li><b>galant, -e</b>, gallant;
+<ul><li><b>un &mdash;&mdash; homme</b>, a fine fellow.</li></ul></li>
+
+<li><b>galoper</b>, to gallop.</li>
+
+<li><b>gar&ccedil;on</b>, <i>m.</i>, boy, waiter;
+<ul><li><b>vieux &mdash;&mdash;</b>, old bachelor.</li></ul></li>
+
+<li><b>garde</b>, <i>f.</i>, guard, care;
+<ul><li><b>n'avoir &mdash;&mdash; de</b>, be careful not to.</li></ul></li>
+
+<li><b>garder</b>, to keep.</li>
+
+<li><b>garnement</b>, <i>m.</i>, scapegrace.</li>
+
+<li><b>garnison</b>, <i>f.</i>, garrison, station.</li>
+
+<li><b>gaspiller</b>, to waste.</li>
+
+<li><b>g&acirc;teau, -x</b>, <i>m.</i>, cake.</li>
+
+<li><b>g&acirc;ter</b>, to spoil.</li>
+
+<li><b>gauche</b>, <i>f.</i>, left-hand; <i>adj.</i>, awkward, left.</li>
+
+<li><b>gaucherie</b>, <i>f.</i>, awkwardness.</li>
+
+<li><b>gendarme</b>, <i>m.</i>, gendarme, officer of the law in the service of the state.</li>
+
+<li><b>gendre</b>, <i>m.</i>, son-in-law.</li>
+
+<li><b>g&eacute;n&eacute;alogique</b>, genealogical.</li>
+
+<li><b>gêner</b>, to hinder, embarrass.</li>
+
+<li><b>genou, -x</b>, <i>m.</i>, knee.</li>
+
+<li><b>genre</b>, <i>m.</i>, race, kind.</li>
+
+<li><b>gens</b>, <i>m. or f. pl.</i>, people, persons;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de bien</b>, worthy people;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de revue</b>, people who frequently meet.</li></ul></li>
+
+<li><b>gentilhomme, -s -s</b>, <i>m.</i>, gentleman.</li>
+
+<li><b>geste</b>, <i>m.</i>, gesture.</li>
+
+<li><b>girandole</b>, <i>f.</i>, branched candlestick.</li>
+
+<li><b>g&icirc;te</b>, <i>m.</i>, resting-place.</li>
+
+<li><b>glace</b>, <i>f.</i>, ice.</li>
+
+<li><b>glacer</b>, to freeze.</li>
+
+<li><b>gland</b>, <i>m.</i>, acorn.</li>
+
+<li><b>glisser</b>, to slip.</li>
+
+<li><b>glorieu-x, -se</b>, radiant, glorious.</li>
+
+<li><b>gloser</b>, to annotate, compare notes.</li>
+
+<li><b>glycine</b>, <i>f.</i>, climbing vetch.</li>
+
+<li><b>gorge</b>, <i>f.</i>, throat;
+<ul><li><b>faire des &mdash;&mdash;s chaudes</b>, to ridicule.</li></ul></li>
+
+<li><b>gourmandise</b>, <i>f.</i>, love of good living.</li>
+
+<li><b>goût</b>, <i>m.</i>, taste;
+<ul><li><b>prendre &mdash;&mdash; &agrave;</b>, <i>or</i> <b>se mettre en &mdash;&mdash; de</b>, to get a taste for.</li></ul></li>
+
+<li><b>goutte</b>, <i>f.</i>, drop.</li>
+
+<li><b>gouvernante</b>, <i>f.</i>, governess, housekeeper.</li>
+
+<li><b>gouvernement</b>, <i>m.</i>, government.</li>
+
+<li><b>gr&acirc;ce</b>, <i>f.</i>, favor, mercy;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave;</b>, thanks to.</li></ul></li>
+
+<li><b>gracieu-x, -se</b>, gracious.</li>
+
+<li><b>grand, -e</b>, large, tall, chief, important;
+<ul><li><b>huit &mdash;&mdash;s jours</b>, eight whole days.</li></ul></li>
+
+<li><b>grandelet, -te</b>, tallish.</li>
+
+<li><b>grandir</b>, to grow, enlarge.</li>
+
+<li><b>grand-livre</b>, <i>m.</i>, ledger.</li>
+
+<li><b>grand'm&egrave;re</b>, <i>f.</i>, grandmother.</li>
+
+<li><b>grand-p&egrave;re, -s -s</b>, <i>m.</i>, grandfather.</li>
+
+<li><b>grappe</b>, <i>f.</i>, bunch, cluster.</li>
+
+<li><b>gras, -se</b>, fat, rich, luxurious.</li>
+
+<li><b>gravement</b>, gravely.</li>
+
+<li><b>gravir</b>, to climb.</li>
+
+<li><b>gravure</b>, <i>f.</i>, engraving.</li>
+
+<li><b>gr&eacute;</b>, <i>m.</i>, will, pleasure;
+<ul><li><b>savoir &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to feel kindly towards.</li></ul></li>
+
+<li><b>grec, grecque</b>, Greek.</li>
+
+<li><b>grelot</b>, <i>m.</i>, bell.</li>
+
+<li><b>gr&egrave;s</b>, <i>m.</i>, clay, earthenware.</li>
+
+<li><b>gr&egrave;ve</b>, <i>f.</i>, strike;
+<ul><li><b>se mettre en &mdash;&mdash;</b>, to go on a strike.</li></ul></li>
+
+<li><b>grignoter</b>, to eat, nibble.</li>
+
+<li><b>grille</b>, <i>f.</i>, iron gateway <i>or</i> fence.</li>
+
+<li><b>grimace</b>, <i>f.</i>, grimace.</li>
+
+<li><b>grimoire</b>, <i>m.</i>, scrawl, tangle.</li>
+
+<li><b>grimper</b>, to climb.</li>
+
+<li><b>grippe</b>, <i>f.</i>, grip;
+<ul><li><b>prendre en &mdash;&mdash;</b>, to take a dislike to.</li></ul></li>
+
+<li><b>gronder</b>, to scold, chide.</li>
+
+<li><b>grondeu-r, -se</b>, fault finding.</li>
+
+<li><b>gros, -se</b>, big, fat.</li>
+
+<li><b>grossi-er, -&egrave;re</b>, coarse.</li>
+
+<li><b>grossi&egrave;rement</b>, grossly.</li>
+
+<li><b>grotesquement</b>, grotesquely.</li>
+
+<li><b>grotte</b>, <i>f.</i>, grotto.</li>
+
+<li><b>gu&egrave;re: ne ... &mdash;&mdash;</b>, scarcely.</li>
+
+<li><b>gu&eacute;rir</b>, to cure.</li>
+
+<li><b>guerre</b>, <i>f.</i>, war.</li>
+
+<li><b>guetter</b>, to watch.</li>
+
+
+<li class="n"><b>H</b></li>
+
+<li><b>habiller</b>, to dress.</li>
+
+<li><b>habit</b>, <i>m.</i>, suit, coat; <i>pl.</i>, clothes.</li>
+
+<li><b>habiter</b>, to dwell in, stop at.</li>
+
+<li><b>haine</b>, <i>f.</i>, hatred;
+<ul><li><b>prendre en &mdash;&mdash;</b>, to hate.</li></ul></li>
+
+<li><b>haleine</b>, <i>f.</i>, breath;
+<ul><li><b>d'une &mdash;&mdash;</b>, at a stretch.</li></ul></li>
+
+<li><b>ha&iuml;r</b>, <i>irr.</i>, to hate.</li>
+
+<li><b>haletant, -e</b>, panting, breathing fast.</li>
+
+<li><b>hamac</b>, <i>m.</i>, hammock (<i>c</i> pron.).</li>
+
+<li><b>hameau, -x</b>, <i>m.</i>, hamlet.</li>
+
+<li><b>hardes</b>, <i>f.</i> <i>pl.</i>, clothes, wearing apparel.</li>
+
+<li><b>hardiesse</b>, <i>f.</i>, boldness.</li>
+
+<li><b>harmonieusement</b>, sweetly.</li>
+
+<li><b>harnois</b>, <i>m.</i>, harness.</li>
+
+<li><b>hasard</b>, <i>m.</i>, chance.</li>
+
+<li><b>h&acirc;te</b>, <i>f.</i>, haste.</li>
+
+<li><b>h&acirc;ter</b>, to hurry;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to make haste.</li></ul></li>
+
+<li><b>haut, -e</b>, high, tall;
+<ul><li><b>de &mdash;&mdash;</b>, in height.</li></ul></li>
+
+<li><b>h&eacute;berger</b>, to entertain, shelter.</li>
+
+<li><b>h&eacute;b&eacute;ter</b>, to render dull, stupify.</li>
+
+<li><b>hectare</b>, <i>f.</i>, hectare, 10,000 square meters (2.47 acres).</li>
+
+<li><b>h&eacute;las</b>, alas (<i>s</i> is pron.).</li>
+
+<li><b>H&eacute;l&egrave;ne</b>, Helen of Troy, wife of Menelaus, carried off by Paris.</li>
+
+<li><b>Henri III</b>, Henry Third, 1551-1589; the most frivolous of the Valois kings.</li>
+
+<li><b>Henri IV</b>, Henry Fourth, 1553-1610, the most popular of the kings of France; the first of the Bourbon dynasty.</li>
+
+<li><b>herbe</b>, <i>f.</i>, grass.</li>
+
+<li><b>h&eacute;risser</b>, to bristle.</li>
+
+<li><b>h&eacute;ritage</b>, <i>m.</i>, inheritance.</li>
+
+<li><b>h&eacute;ro&iuml;que</b>, heroic.</li>
+
+<li><b>heure</b>, <i>f.</i>, hour, time;
+<ul><li><b>onze &mdash;&mdash;s</b>, eleven o'clock;</li>
+<li><b>&agrave; la bonne &mdash;&mdash;</b>, well and good;</li>
+<li><b>le quart d'&mdash;&mdash;</b>, the time being, the moment.</li></ul></li>
+
+<li><b>heureu-x, -se</b>, happy, light-hearted, fortunate.</li>
+
+<li><b>heureusement</b>, happily.</li>
+
+<li><b>hirondelle</b>, <i>f.</i>, swallow.</li>
+
+<li><b>histoire</b>, <i>f.</i>, history, story.</li>
+
+<li><b>hiver</b>, <i>m.</i>, winter.</li>
+
+<li><b>hobereau, -x</b>, <i>m.</i>, country squire.</li>
+
+<li><b>hocher</b>, to raise, toss.</li>
+
+<li><b>hol&agrave;</b>, hello;
+<ul><li><b>mettre le &mdash;&mdash;</b>, to put a stop to.</li></ul></li>
+
+<li><b>homme</b>, <i>m.</i>, man;
+<ul><li><b>un brave &mdash;&mdash;</b>, a good man;</li>
+<li><b>un galant &mdash;&mdash;</b>, a fine fellow.</li></ul></li>
+
+<li><b>honneur</b>, <i>m.</i>, honor; <i>pl.</i>, titles, marks of distinction.</li>
+
+<li><b>honorable</b>, worthy, honorable, suitable.</li>
+
+<li><b>honte</b>, <i>f.</i>, shame.</li>
+
+<li><b>horloge</b>, <i>f.</i>, great clock.</li>
+
+<li><b>hormis</b>, except.</li>
+
+<li><b>hors de</b>, beyond, outside of, besides.</li>
+
+<li><b>h&ocirc;te</b>, <i>m.</i>, guest, host.</li>
+
+<li><b>h&ocirc;tel</b>, <i>m.</i>, private separate house, <i>as distinguished from</i> <b>appartement</b>, flat; hotel.</li>
+
+<li><b>h&ocirc;telier</b>, <i>m.</i>, hotel-keeper.</li>
+
+<li><b>hotte</b>, <i>f.</i>, basket carried on back.</li>
+
+<li><b>houille</b>, <i>f.</i>, coal.</li>
+
+<li><b>houill&egrave;re</b>, <i>f.</i>, coal-mine.</li>
+
+<li><b>Hozier</b> (1592-1660), an expert on genealogy.</li>
+
+<li><b>huit</b>, eight;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; jours</b>, a week.</li></ul></li>
+
+<li><b>humeur</b>, <i>f.</i>, disposition, humor.</li>
+
+<li><b>humide</b>, wet, humid;
+<ul><li><b>regards &mdash;&mdash;s</b>, tearful glances.</li></ul></li>
+
+<li><b>humilier</b>, to humiliate.</li>
+
+<li><b>hurler</b>, to shout, wail.</li>
+
+
+<li class="n"><b>I</b></li>
+
+<li><b>ici</b>, here, in this;
+<ul><li><b>par &mdash;&mdash;</b>, this way.</li></ul></li>
+
+<li><b>id&eacute;e</b>, <i>f.</i>, idea, thought.</li>
+
+<li><b>ignorer</b>, to be ignorant of.</li>
+
+<li><b>il</b>, <b>ils</b>, he, they.</li>
+
+<li><b>ill&eacute;gitime</b>, illegitimate.</li>
+
+<li><b>illuminer</b>, to light up.</li>
+
+<li><b>illustre</b>, famous, notable.</li>
+
+<li><b>imaginer</b>, to imagine;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to think, imagine.</li></ul></li>
+
+<li><b>imb&eacute;cile</b>, <i>m.</i>, fool, half-wit, simpleton.</li>
+
+<li><b>impatienter (s')</b>, to grow impatient.</li>
+
+<li><b>imp&eacute;tueu-x, -se</b>, impetuous.</li>
+
+<li><b>importer</b>, to be of consequence, concern;
+<ul><li><b>qu'importe</b>, what does it matter;</li>
+<li><b>n'importe</b>, no matter.</li></ul></li>
+
+<li><b>imposer</b>, to lay upon, impose.</li>
+
+<li><b>impr&eacute;voyance</b>, <i>f.</i>, lack of foresight.</li>
+
+<li><b>impuissance</b>, <i>f.</i>, powerlessness, impotence.</li>
+
+<li><b>inassouvi, -e</b>, unsatisfied.</li>
+
+<li><b>incertain, -e</b>, undecided.</li>
+
+<li><b>incessamment</b>, immediately, at any moment.</li>
+
+<li><b>incontestablement</b>, incontestably.</li>
+
+<li><b>ind&eacute;pendamment</b>, independently.</li>
+
+<li><b>index</b>, <i>m.</i>, forefinger.</li>
+
+<li><b>indig&egrave;ne</b>, <i>m. or f.</i>, savage, native.</li>
+
+<li><b>indiquer</b>, to indicate, point out.</li>
+
+<li><b>in&eacute;gal, -e</b>, unequal.</li>
+
+<li><b>inesp&eacute;r&eacute;, -e</b>, unlooked for, unhoped for.</li>
+
+<li><b>infliger</b>, to inflict.</li>
+
+<li><b>influent, -e</b>, influential.</li>
+
+<li><b>informer</b>, to inform, tell;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to find out, inquire for.</li></ul></li>
+
+<li><b>infranchissable</b>, insurmountable.</li>
+
+<li><b>ing&eacute;nieur</b>, <i>m.</i>, civil engineer.</li>
+
+<li><b>ingrat, -e</b>, ungrateful, displeasing;
+<ul><li><b>l'&acirc;ge &mdash;&mdash;</b>, the awkward age; <i>subst.</i>, ingrate.</li></ul></li>
+
+<li><b>injure</b>, <i>f.</i>, insult.</li>
+
+<li><b>innocemment</b>, innocently.</li>
+
+<li><b>inonder</b>, to inundate.</li>
+
+<li><b>inqui-et, -&egrave;te</b>, restless.</li>
+
+<li><b>inqui&eacute;ter</b>, to trouble;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash;</b>, to be uneasy about, take an interest in.</li></ul></li>
+
+<li><b>inscrire</b>, <i>irr.</i>, to inscribe.</li>
+
+<li><b>insensiblement</b>, insensibly.</li>
+
+<li><b>insinuer</b>, to insinuate.</li>
+
+<li><b>inspirer</b>, to inspire.</li>
+
+<li><b>installer</b>, to install, put up.</li>
+
+<li><b>institutrice</b>, <i>f.</i>, teacher.</li>
+
+<li><b>instruction</b>, <i>f.</i>, instruction, education.</li>
+
+<li><b>insupportable</b>, unbearable.</li>
+
+<li><b>intempestif, -ve</b>, untimely.</li>
+
+<li><b>intendant</b>, <i>m.</i>, steward, superintendent.</li>
+
+<li><b>interdire</b>, <i>irr.</i>, to interdict; <i>p.p.</i>, overcome, embarrassed.</li>
+
+<li><b>int&eacute;resser</b>, to interest, entertain.</li>
+
+<li><b>int&eacute;rêt</b>, <i>m.</i>, interest.</li>
+
+<li><b>interroger</b>, to question.</li>
+
+<li><b>intime</b>, intimate, homelike.</li>
+
+<li><b>intimider</b>, to intimidate.</li>
+
+<li><b>intol&eacute;rable</b>, unpleasant, disagreeable.</li>
+
+<li><b>intraitable</b>, strict.</li>
+
+<li><b>introducteur</b>, <i>m.</i>, introducer.</li>
+
+<li><b>introduire</b>, <i>m.</i>, to introduce.</li>
+
+<li><b>inutile</b>, useless.</li>
+
+<li><b>Invalides.</b> The H&ocirc;tel des Invalides was founded in Paris in 1670 as a home for disabled and infirm soldiers.</li>
+
+<li><b>inventaire</b>, <i>m.</i>, inventory.</li>
+
+<li><b>inventer</b>, to invent.</li>
+
+<li><b>inventeur</b>, <i>m.</i>, inventor.</li>
+
+<li><b>invit&eacute;</b>, <i>m.</i>, invited guest.</li>
+
+<li><b>inviter</b>, to invite.</li>
+
+<li><b>irai</b>, <i>1st sing. future of</i> <b>aller</b>.</li>
+
+<li><b>isolement</b>, <i>m.</i>, isolation.</li>
+
+<li><b>italien, -ne</b>, Italian.</li>
+
+<li><b>Italiens</b>, <i>or</i> <b>les Italiens</b>, the old Italian theatre in Paris, for many years the home of light opera.</li>
+
+<li><b>ivre</b>, intoxicated.</li>
+
+
+<li class="n"><b>J</b></li>
+
+<li><b>Jacquet</b>, Jimmy.</li>
+
+<li><b>jadis</b>, once, formerly.</li>
+
+<li><b>jalousie</b>, <i>f.</i>, lattice, blind.</li>
+
+<li><b>jalou-x, -se</b>, jealous.</li>
+
+<li><b>jamais</b>, ever;
+<ul><li><b>ne ... jamais</b>, never.</li></ul></li>
+
+<li><b>jardin</b>, <i>m.</i>, garden.</li>
+
+<li><b>jardinier</b>, <i>m.</i>, gardener.</li>
+
+<li><b>jarre</b>, <i>f.</i>, jar.</li>
+
+<li><b>jasmin</b>, <i>m.</i>, jasmine.</li>
+
+<li><b>jaspe</b>, <i>m.</i>, jasper.</li>
+
+<li><b>jaune</b>, yellow.</li>
+
+<li><b>jaunir</b>, to become yellow.</li>
+
+<li><b>jeter</b>, to throw, cast, toss aside.</li>
+
+<li><b>jeu</b>, <i>m.</i>, play, gambling.</li>
+
+<li><b>jeune</b>, young.</li>
+
+<li><b>jeunesse</b>, <i>f.</i>, youth;
+<ul><li><b>cette &mdash;&mdash;</b>, that young person.</li></ul></li>
+
+<li><b>joie</b>, <i>f.</i>, joy, pleasure, satisfaction.</li>
+
+<li><b>joindre</b>, <i>irr.</i>, to join, add.</li>
+
+<li><b>joint</b>, <i>m.</i>, joint, joining.</li>
+
+<li><b>joli, -e</b>, pretty, nice.</li>
+
+<li><b>joncher</b>, to strew.</li>
+
+<li><b>joue</b>, <i>f.</i>, cheek.</li>
+
+<li><b>jouer</b>, to play.</li>
+
+<li><b>jouet</b>, <i>m.</i>, plaything.</li>
+
+<li><b>joufflu, -e</b>, chubby.</li>
+
+<li><b>jouir de</b>, to enjoy.</li>
+
+<li><b>jour</b>, <i>m.</i>, day;
+<ul><li><b>au petit &mdash;&mdash;</b>, at dawn;</li>
+<li><b>huit &mdash;&mdash;s</b>, a week;</li>
+<li><b>quinze &mdash;&mdash;s</b>, a fortnight.</li></ul></li>
+
+<li><b>journ-al, -aux</b>, <i>m.</i>, newspaper;
+<ul><li><b>journaux du jour</b>, daily papers;</li>
+<li><b>Journal des tailleurs</b>, Tailor's Review.</li></ul></li>
+
+<li><b>joyeu-x, -se</b>, happy, merry.</li>
+
+<li><b>joyeusement</b>, merrily.</li>
+
+<li><b>jucher</b>, to perch.</li>
+
+<li><b>jugement</b>, <i>m.</i>, opinion.</li>
+
+<li><b>juger</b>, to think, esteem, judge.</li>
+
+<li><b>juillet</b>, <i>m.</i>, July.</li>
+
+<li><b>juin</b>, <i>m.</i>, June.</li>
+
+<li><b>Julie</b>, Julia.</li>
+
+<li><b>jupon</b>, <i>m.</i>, skirt.</li>
+
+<li><b>jurer</b>, to swear, take an oath.</li>
+
+<li><b>jusque</b>, until.</li>
+
+<li><b>jusque-l&agrave;</b>, until then.</li>
+
+<li><b>juste</b>, so, just, true, exactly.</li>
+
+<li><b>justice</b>, <i>f.</i>, justice, law;
+<ul><li><b>appeler en &mdash;&mdash;</b>, to sue;</li>
+<li><b>en bonne &mdash;&mdash;</b>, of a right.</li></ul></li>
+
+<li><b>justifier</b>, to justify.</li>
+
+
+<li class="n"><b>K</b></li>
+
+<li><b>kilo</b>, <b>kilogramme</b>, <i>m.</i>, kilogram (2.2 lbs.).</li>
+
+
+<li class="n"><b>L</b></li>
+
+<li><b>l&agrave;</b>, there; (<i>hyphenated to preceding word for emphasis</i>) that, there, on that side.</li>
+
+<li><b>la</b>, <i>pl.</i> <b>les</b>, <i>f. art.</i>, the; <i>pronoun</i>, her, it.</li>
+
+<li><b>labeur</b>, <i>m.</i>, labor.</li>
+
+<li><b>l&agrave;-dessus</b>, thereon, thereupon, in addition to that, over that.</li>
+
+<li><b>La Fayette</b>, Marie-Jean-Paul-Roch-Yves-Gilbert-Motier, marquis de La Fayette, 1757-1834. The famous French general of the American Revolution and the leader of the conservative reformers before the French Revolution.</li>
+
+<li><b>l&agrave;-haut</b>, up there.</li>
+
+<li><b>laid, -e</b>, ugly, hideous, ill-featured.</li>
+
+<li><b>laine</b>, <i>f.</i>, wool.</li>
+
+<li><b>laisser</b>, to let, permit, allow, suffer, leave.</li>
+
+<li><b>lait</b>, <i>m.</i>, milk.</li>
+
+<li><b>lamenter</b>, <i>and</i> <b>se &mdash;&mdash;</b>, to bewail, lament.</li>
+
+<li><b>lancer</b>, to throw, cast, start off;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to rush.</li></ul></li>
+
+<li><b>languissant, -e</b>, languishing, enervated.</li>
+
+<li><b>lanterne</b>, <i>f.</i>, lantern.</li>
+
+<li><b>lapin</b>, <i>m.</i>, rabbit.</li>
+
+<li><b>laquais</b>, <i>m.</i>, lackey, footman.</li>
+
+<li><b>laquelle</b>, <b>lesquelles</b>, <i>f.</i>, which, what.</li>
+
+<li><b>large</b>, broad.</li>
+
+<li><b>largement</b>, freely, with open hand.</li>
+
+<li><b>larme</b>, <i>f.</i>, tear.</li>
+
+<li><b>larmoyer</b>, to shed tears.</li>
+
+<li><b>larron</b>, <i>m.</i>, thief;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de noblesse</b>, thief of a noble.</li></ul></li>
+
+<li><b>las, -se</b>, weary.</li>
+
+<li><b>lasser</b>, to tire;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to grow weary.</li></ul></li>
+
+<li><b>laver</b>, to wash.</li>
+
+<li><b>lavis</b>, <i>m.</i>, India-ink drawing.</li>
+
+<li><b>layette</b>, <i>f.</i>, baby's wardrobe.</li>
+
+<li><b>le</b>, <i>pl.</i> <b>les</b>, <i>m. art.</i>, the; <i>pronoun</i>, him, it.</li>
+
+<li><b>le&ccedil;on</b>, <i>f.</i>, lesson.</li>
+
+<li><b>lecture</b>, <i>f.</i>, reading;
+<ul><li><b>cabinet de &mdash;&mdash;</b>, pay reading-room.</li></ul></li>
+
+<li><b>l&eacute;g-er, -&egrave;re</b>, light.</li>
+
+<li><b>l&eacute;g&egrave;rement</b>, lightly.</li>
+
+<li><b>l&eacute;gitime</b>, legitimate.</li>
+
+<li><b>lendemain</b>, to-morrow;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash;</b>, the next day.</li></ul></li>
+
+<li><b>lent, -e</b>, slow.</li>
+
+<li><b>lentement</b>, slowly.</li>
+
+<li><b>lequel, -s</b>, <i>m.</i>, which, what.</li>
+
+<li><b>lettre</b>, <i>f.</i>, letter;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de change</b>, draft.</li></ul></li>
+
+<li><b>leur</b>, to them; their, theirs.</li>
+
+<li><b>lever</b>, to raise;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to rise.</li></ul></li>
+
+<li><b>l&egrave;vre</b>, <i>f.</i>, lip.</li>
+
+<li><b>liaison</b>, <i>f.</i>, connection.</li>
+
+<li><b>liasse</b>, <i>f.</i>, bundle.</li>
+
+<li><b>libert&eacute;</b>, <i>f.</i>, freedom.</li>
+
+<li><b>libre</b>, free;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; toi de</b>, you are free to.</li></ul></li>
+
+<li><b>lier</b>, to bind.</li>
+
+<li><b>lieu, -x</b>, <i>m.</i>, place;
+<ul><li><b>avoir &mdash;&mdash;</b>, to take place;</li>
+<li><b>avoir &mdash;&mdash; de</b>, to have occasion to;</li>
+<li><b>au &mdash;&mdash; de</b>, in place of.</li></ul></li>
+
+<li><b>lieue</b>, <i>f.</i>, league, 3 miles.</li>
+
+<li><b>ligne</b>, <i>f.</i>, line, direction.</li>
+
+<li><b>limite</b>, <i>f.</i>, limit, bounds.</li>
+
+<li><b>limpide</b>, clear.</li>
+
+<li><b>liqueur</b>, <i>f.</i>, liquor.</li>
+
+<li><b>lire</b>, <i>irr.</i>, to read.</li>
+
+<li><b>lisi&egrave;re</b>, <i>f.</i>, border, edge.</li>
+
+<li><b>liste</b>, <i>f.</i>, list.</li>
+
+<li><b>lit</b>, <i>m.</i>, bed;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de camp</b>, camp-bed, cot.</li></ul></li>
+
+<li><b>liteau, -x</b>, m., stripe.</li>
+
+<li><b>livre</b>, <i>m.</i>, book;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; d'or</b>, golden record.</li></ul></li>
+
+<li><b>livre</b>, <i>f.</i>, livre, franc, pound.</li>
+
+<li><b>livr&eacute;e</b>, <i>f.</i>, livery.</li>
+
+<li><b>livrer</b>, to deliver, give up, leave.</li>
+
+<li><b>locataire</b>, <i>f.</i>, lodger, tenant.</li>
+
+<li><b>loger</b>, to lodge, house.</li>
+
+<li><b>logis</b>, <i>m.</i>, dwelling.</li>
+
+<li><b>loi</b>, <i>f.</i>, law.</li>
+
+<li><b>loin</b>, far.</li>
+
+<li><b>lointain, -e</b>, far.</li>
+
+<li><b>Loire</b>, <i>f.</i>, a department of central France.</li>
+
+<li><b>loisir</b>, <i>m.</i>, leisure.</li>
+
+<li><b>long, -ue</b>, long;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash; de</b>, along.</li></ul></li>
+
+<li><b>longtemps</b>, a long time.</li>
+
+<li><b>longuement</b>, long.</li>
+
+<li><b>lorgner</b>, to ogle.</li>
+
+<li><b>lorrain, -e</b>, of Lorraine.</li>
+
+<li><b>Lorraine</b>, <i>f.</i>, one of the old provinces of France on the eastern border; since 1871 half of it has belonged to the German Empire.</li>
+
+<li><b>lorsque</b>, when.</li>
+
+<li><b>louange</b>, <i>f.</i>, praise.</li>
+
+<li><b>louer</b>, to praise.</li>
+
+<li><b>louis</b>, <i>m.</i>, louis (twenty-franc gold-piece).</li>
+
+<li><b>Louis IX</b>, born 1215, called Saint Louis, king of France 1226-1270.</li>
+
+<li><b>Louis XV</b>, born 1710, king of France 1715-1774, the great-grandson of Louis Fourteenth, and grandfather of Louis Sixteenth, Louis Eighteenth, and Charles Tenth.</li>
+
+<li><b>Louis XVI</b>, born 1754, guillotined 1793, grandson of Louis Fifteenth, reigned 1774-1792.</li>
+
+<li><b>Louis XVIII</b>, 1755-1824, brother of Louis Sixteenth. He assumed the title of King of France in 1795, but did not begin to reign until 1814.</li>
+
+<li><b>loup</b>, <i>m.</i>, wolf.</li>
+
+<li><b>lourd, -e</b>, heavy.</li>
+
+<li><b>Louvre</b>, <i>m.</i> The chief palace of the kings of France from the thirteenth century until Louis Fourteenth built Versailles. The present edifice, on the right bank of the Seine, was begun by Francis First in 1541, and has been added to by almost all of the succeeding rulers. The art collections were first placed there in 1793.</li>
+
+<li><b>lu, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>lire</b>.</li>
+
+<li><b>Lucette</b>, <i>diminutive for</i> <b>Lucile</b>.</li>
+
+<li><b>lugubre</b>, lugubrious.</li>
+
+<li><b>lui</b>, he, him; to him, to her.</li>
+
+<li><b>luire</b>, <i>irr.</i>, to shine, gleam.</li>
+
+<li><b>lumi&egrave;re</b>, <i>f.</i>, light.</li>
+
+<li><b>lune</b>, <i>f.</i>, moon;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de miel</b>, honeymoon.</li></ul></li>
+
+<li><b>lunette</b>, <i>f.</i>, lens; <i>pl.</i>, spectacles.</li>
+
+<li><b>lustre</b>, <i>m.</i>, chandelier.</li>
+
+<li><b>lustrer</b>, to wax.</li>
+
+<li><b>lutte</b>, <i>f.</i>, strife.</li>
+
+<li><b>luxe</b>, <i>m.</i>, luxury, elegance.</li>
+
+<li><b>Luxembourg</b>, <i>m.</i>, the palace, with its fine garden, dates from 1615-1620; it stands near the heart of the Latin Quarter. The palace is now famous for its splendid collection of modern paintings and sculpture and also as the home of the French Senate.</li>
+
+
+<li class="n"><b>M</b></li>
+
+<li><b>madame</b>, <i>f.</i>, madam;
+<ul><li><b>Mme</b>, Mrs.</li></ul></li>
+
+<li><b>mademoiselle</b>, <i>f.</i>, miss;
+<ul><li><b>Mlle</b>, Miss.</li></ul></li>
+
+<li><b>magasin</b>, <i>m.</i>, shop, store.</li>
+
+<li><b>magnifique</b>, splendid, magnificent.</li>
+
+<li><b>magot</b>, <i>m.</i>, ape-faced creature.</li>
+
+<li><b>Mahomet</b>, Mohammed, 570-632.</li>
+
+<li><b>mai</b>, <i>m.</i>, May.</li>
+
+<li><b>maigre</b>, thin.</li>
+
+<li><b>maigreur</b>, <i>f.</i>, thinness.</li>
+
+<li><b>main</b>, <i>f.</i>, hand.</li>
+
+<li><b>maintenant</b>, now.</li>
+
+<li><b>maintenir</b>, <i>irr.</i>, to maintain.</li>
+
+<li><b>mairie</b>, <i>f.</i>, town-hall, mayor's office.</li>
+
+<li><b>mais</b>, but; (<i>introductory</i>) why.</li>
+
+<li><b>maison</b>, <i>f.</i>, house;
+<ul><li><b>être de la &mdash;&mdash;</b>, to be one of the family.</li></ul></li>
+
+<li><b>ma&icirc;tre</b>, <i>f.</i>, master;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de forges</b>, iron-master.</li></ul></li>
+
+<li><b>ma&icirc;tre-autel</b>, <i>m.</i>, high-altar.</li>
+
+<li><b>ma&icirc;tresse</b>, <i>f.</i>, mistress.</li>
+
+<li><b>majest&eacute;</b>, <i>f.</i>, majesty;
+<ul><li><b>Sa &mdash;&mdash;</b>, <b>S. M.</b>, His Majesty.</li></ul></li>
+
+<li><b>majestueu-x, -se</b>, imposing, majestic.</li>
+
+<li><b>mal, maux</b>, <i>m.</i>, harm, ill.</li>
+
+<li><b>mal</b>, badly, wrong.</li>
+
+<li><b>malade</b>, ill, sick.</li>
+
+<li><b>maladroit, -e</b>, awkward, unskilful.</li>
+
+<li><b>malgr&eacute;</b>, in spite of.</li>
+
+<li><b>malhabile</b>, unskilful.</li>
+
+<li><b>malheur</b>, <i>m.</i>, misfortune.</li>
+
+<li><b>malheureusement</b>, unfortunately.</li>
+
+<li><b>malheureu-x, -se</b>, unfortunate.</li>
+
+<li><b>malicieusement</b>, slyly, wickedly.</li>
+
+<li><b>malicieu-x, -se</b>, malicious.</li>
+
+<li><b>malle</b>, <i>f.</i>, trunk;
+<ul><li><b>faire sa &mdash;&mdash;</b>, to pack one's trunk.</li></ul></li>
+
+<li><b>malsain, -e</b>, unhealthful.</li>
+
+<li><b>malveillant, -e</b>, ill-wishing.</li>
+
+<li><b>maman</b>, <i>f.</i>, mama.</li>
+
+<li><b>manche</b>, <i>f.</i>, sleeve.</li>
+
+<li><b>manger</b>, to eat;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; du bout des doigts</b>, to touch scarcely a mouthful.</li></ul></li>
+
+<li><b>manie</b>, <i>f.</i>, mania, madness.</li>
+
+<li><b>mani&egrave;re</b>, <i>f.</i>, manner.</li>
+
+<li><b>manquer</b>, to lack, be in need of, fail, lack in respect;
+<ul><li><b>vous me manquez</b>, I miss you.</li></ul></li>
+
+<li><b>marbrier</b>, <i>m.</i>, marble cutter.</li>
+
+<li><b>marchand</b>, <i>m.</i>, merchant, tradesman.</li>
+
+<li><b>marchander</b>, to bargain, haggle.</li>
+
+<li><b>marchandise</b>, <i>f.</i>, merchandise, goods.</li>
+
+<li><b>marche</b>, <i>f.</i>, progress.</li>
+
+<li><b>march&eacute;</b>, <i>m.</i>, market, bargain;
+<ul><li><b>&agrave; bon &mdash;&mdash;</b>, cheap, cheaply.</li></ul></li>
+
+<li><b>marchepied</b>, <i>m.</i>, carriage step.</li>
+
+<li><b>marcher</b>, to march, stride, walk; (of a business) to go along, run.</li>
+
+<li><b>mardi</b>, <i>m.</i>, Tuesday.</li>
+
+<li><b>mar&eacute;chale</b>, <i>f. of</i> <b>mar&eacute;chal</b>, field-marshal.</li>
+
+<li><b>Margot</b>, Maggie.</li>
+
+<li><b>mari</b>, <i>m.</i>, husband.</li>
+
+<li><b>mariage</b>, <i>m.</i>, marriage, wedding.</li>
+
+<li><b>mari&eacute;</b>, <i>m.</i>, groom.</li>
+
+<li><b>mari&eacute;e</b>, <i>f.</i>, bride.</li>
+
+<li><b>marier</b>, to marry off, marry;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to get married.</li></ul></li>
+
+<li><b>marmite</b>, <i>f.</i>, pot with flat, turned-up feet;
+<ul><li><b>nez en pied de &mdash;&mdash;</b>, snub nose.</li></ul></li>
+
+<li><b>marque</b>, <i>f.</i>, mark.</li>
+
+<li><b>marquer</b>, to mark.</li>
+
+<li><b>marquis</b>, <i>m.</i>, marquis, marquess.</li>
+
+<li><b>marquisat</b>, <i>m.</i>, marquisate, rank of marquis.</li>
+
+<li><b>marquise</b>, <i>f.</i>, marquise, marchioness.</li>
+
+<li><b>marraine</b>, <i>f.</i>, godmother.</li>
+
+<li><b>marronnier</b>, <i>m.</i>, horsechestnut tree.</li>
+
+<li><b>masque</b>, <i>m.</i>, mask.</li>
+
+<li><b>matelot</b>, <i>m.</i>, sailor.</li>
+
+<li><b>maternel, -le</b>, maternal.</li>
+
+<li><b>matin</b>, <i>m.</i>, morning; <i>adv.</i>, early.</li>
+
+<li><b>matineu-x, -se</b>, early-rising.</li>
+
+<li><b>maudire</b>, <i>irr.</i>, to curse, blame, swear at;
+<ul><li><b>maudit fou</b>, madman.</li></ul></li>
+
+<li><b>maussade</b>, sullen.</li>
+
+<li><b>mauvais, -e</b>, poor, bad.</li>
+
+<li><b>maxime</b>, <i>f.</i>, maxim, principle.</li>
+
+<li><b>m&eacute;chant, -e</b>, naughty, wicked, mean.</li>
+
+<li><b>m&eacute;compte</b>, <i>m.</i>, disappointment.</li>
+
+<li><b>m&eacute;decin</b>, <i>m.</i>, physician.</li>
+
+<li><b>m&eacute;dire</b>, <i>irr.</i>, to slander, speak ill.</li>
+
+<li><b>m&eacute;disant, -e</b>, sharp-tongued.</li>
+
+<li><b>m&eacute;diter</b>, to meditate, think over.</li>
+
+<li><b>m&eacute;garde</b>, <i>f.</i>, mistake;
+<ul><li><b>par &mdash;&mdash;</b>, through carelessness.</li></ul></li>
+
+<li><b>meilleur, -e</b>, better;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash;</b>, the best.</li></ul></li>
+
+<li><b>m&eacute;lancoliquement</b>, in melancholy fashion.</li>
+
+<li><b>mêler</b>, to mingle, mix.</li>
+
+<li><b>même</b>, even, same; (<i>hyphenated to preceding word</i>) self.</li>
+
+<li><b>m&eacute;moire</b>, <i>f.</i>, memory.</li>
+
+<li><b>m&eacute;moire</b>, <i>m.</i>, memorandum.</li>
+
+<li><b>menacer</b>, to threaten.</li>
+
+<li><b>m&eacute;nage</b>, <i>m.</i>, house-keeping, family life.</li>
+
+<li><b>m&eacute;nagement</b>, <i>m.</i>, handling, kind treatment.</li>
+
+<li><b>m&eacute;nager</b>, to manage, prepare, treat discreetly <i>or</i> kindly.</li>
+
+<li><b>mendiant</b>, <i>m.</i>, beggar.</li>
+
+<li><b>M&eacute;n&eacute;las</b>, Menelaus, king of Argos, the husband of Helen.</li>
+
+<li><b>mener</b>, to bring, lead, conduct.</li>
+
+<li><b>meneur</b>, <i>m.</i>, leader.</li>
+
+<li><b>mensonge</b>, <i>m.</i>, lie.</li>
+
+<li><b>menton</b>, <i>m.</i>, chin.</li>
+
+<li><b>m&eacute;priser</b>, to despise, look down upon.</li>
+
+<li><b>merci</b>, thank you, no thank you.</li>
+
+<li><b>m&egrave;re</b>, <i>f.</i>, mother.</li>
+
+<li><b>m&eacute;riter</b>, to deserve, be worthy of.</li>
+
+<li><b>merle</b>, <i>m.</i>, blackbird.</li>
+
+<li><b>merveilleusement</b>, marvellously.</li>
+
+<li><b>m&eacute;salliance</b>, <i>f.</i>, marriage beneath one's rank.</li>
+
+<li><b>m&eacute;sallier (se)</b>, to marry beneath one's rank.</li>
+
+<li><b>m&eacute;sange</b>, <i>f.</i>, titmouse, tomtit, chickadee.</li>
+
+<li><b>messe</b>, <i>f.</i>, mass.</li>
+
+<li><b>messieurs</b>, <i>m. pl.</i>, gentlemen.</li>
+
+<li><b>mesure</b>, <i>f.</i>, measurement, dimension;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash; que</b>, in proportion as;</li>
+<li><b>en &mdash;&mdash; de</b>, in a position to.</li></ul></li>
+
+<li><b>mesurer</b>, to measure.</li>
+
+<li><b>m&eacute;tallurgique</b>, metallurgical, having to do with metal working.</li>
+
+<li><b>m&eacute;tier</b>, <i>m.</i>, trade, position.</li>
+
+<li><b>m&egrave;tre</b>, <i>m.</i>, meter (39.37 inches).</li>
+
+<li><b>mettre</b>, <i>irr.</i>, to put, place, put on, set;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; le hol&agrave;</b>, put a stop to;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to begin;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; en goût</b>, to develop a taste for;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; en gr&egrave;ve</b>, to go on a strike.</li></ul></li>
+
+<li><b>meuble</b>, <i>m.</i>, piece of furniture, furniture.</li>
+
+<li><b>meubler</b>, to furnish.</li>
+
+<li><b>meurt</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>mourir</b>.</li>
+
+<li><b>microscopique</b>, microscopical.</li>
+
+<li><b>midi</b>, <i>m.</i>, noon, south.</li>
+
+<li><b>miel</b>, <i>m.</i>, honey;
+<ul><li><b>lune de &mdash;&mdash;</b>, honeymoon.</li></ul></li>
+
+<li><b>mien</b>, <i>m.</i>, <b>mienne</b>, <i>f.</i>, mine.</li>
+
+<li><b>mieux</b>, <i>adv.</i>, better;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash;</b>, the best.</li></ul></li>
+
+<li><b>mi&egrave;vrerie</b>, <i>f.</i>, affectation.</li>
+
+<li><b>mignon, -ne</b>, dainty, delicate; <i>subst.</i>, darling.</li>
+
+<li><b>migraine</b>, <i>f.</i>, headache.</li>
+
+<li><b>milieu</b>, <i>m.</i>, midst;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash; de</b>, in the midst of, amongst.</li></ul></li>
+
+<li><b>mille</b>, <i>m.</i>, thousand (the number; <i>ll</i> not liquid).</li>
+
+<li><b>millier</b>, <i>m.</i>, thousand (the quantity; <i>ll</i> not liquid).</li>
+
+<li><b>million</b>, <i>m.</i>, million (<i>ll</i> not liquid).</li>
+
+<li><b>mine</b>, <i>f.</i>, mine;
+<ul><li><b>&eacute;tudier les &mdash;&mdash;s</b>, to take a course in mining engineering.</li></ul></li>
+
+<li><b>mineur</b>, <i>m.</i>, miner.</li>
+
+<li><b>minist&egrave;re</b>, <i>m.</i>, ministry, department.</li>
+
+<li><b>minist&eacute;riel, -le</b>, of the government.</li>
+
+<li><b>ministre</b>, <i>m.</i>, minister, cabinet-minister.</li>
+
+<li><b>minutieu-x, -se</b>, minute.</li>
+
+<li><b>mirer</b>, to look at a reflecting surface;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to look at oneself <i>or</i> at one's reflection.</li></ul></li>
+
+<li><b>mis, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>mettre</b>.</li>
+
+<li><b>misanthropie</b>, <i>f.</i>, hatred of society.</li>
+
+<li><b>mis&eacute;rable</b>, <i>m.</i>, wretch.</li>
+
+<li><b>mis&egrave;re</b>, <i>f.</i>, pittance, trifle, misery.</li>
+
+<li><b>mis&eacute;ricorde</b>, <i>f.</i>, pity; <i>excl.</i>, mercy upon us!</li>
+
+<li><b>mobile</b>, changeable, mobile.</li>
+
+<li><b>mobilier</b>, <i>m.</i>, furniture, house-furnishings.</li>
+
+<li><b>mode</b>, <i>f.</i>, fashion, manner;
+<ul><li><b>&agrave; la &mdash;&mdash;</b>, in fashion, in style.</li></ul></li>
+
+<li><b>mod&egrave;le</b>, <i>m.</i>, model, pattern.</li>
+
+<li><b>modestement</b>, modestly, unpretentiously.</li>
+
+<li><b>moelleu-x, -se</b>, soft, downy.</li>
+
+<li><b>moi</b>, me, I.</li>
+
+<li><b>moins</b>, less;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash;</b>, the least;</li>
+<li><b>&agrave; &mdash;&mdash; que</b>, unless;</li>
+<li><b>au &mdash;&mdash;</b>, at least.</li></ul></li>
+
+<li><b>mois</b>, <i>m.</i>, month.</li>
+
+<li><b>Mo&iuml;se</b>, Moses.</li>
+
+<li><b>moissonner</b>, to gather, reap.</li>
+
+<li><b>moiti&eacute;</b>, <i>f.</i>, half.</li>
+
+<li><b>Moli&egrave;re</b>, Jean-Baptiste Poquelin, 1622-1673, the famous dramatist and comedian.</li>
+
+<li><b>mon</b>, <i>m.</i>, <b>ma</b>, <i>f.</i>, <b>mes</b>, <i>pl.</i>, my.</li>
+
+<li><b>monceau, -x</b>, <i>m.</i>, heap, pile.</li>
+
+<li><b>monde</b>, <i>m.</i>, world, society;
+<ul><li><b>le grand &mdash;&mdash;</b>, fashionable society, the aristocracy;</li>
+<li><b>tout le &mdash;&mdash;</b>, everybody;</li>
+<li><b>avoir du &mdash;&mdash;</b>, to be well-bred, know the ways of the world.</li></ul></li>
+
+<li><b>monnaie</b>, <i>f.</i>, money, change.</li>
+
+<li><b>monsieur</b>, <b>M.</b>, <i>m.</i>, sir, Mr., gentleman; <i>pl.</i> <b>messieurs</b>, gentlemen (<i>o</i>, <i>u</i>, <i>r</i> silent).</li>
+
+<li><b>mont</b>, <i>m.</i>, mount.</li>
+
+<li><b>montagne</b>, <i>f.</i>, mountain.</li>
+
+<li><b>Montague</b>, Lady Mary, 1689-1762. An English authoress who traveled extensively and
+who recounted her experiences and impressions in <i>Letters</i>, published in 1763 and 1767.</li>
+
+<li><b>monter</b>, to mount, go up;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; cheval</b>, to ride;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; une maison</b>, to set up an establishment.</li></ul></li>
+
+<li><b>montrer</b>, to show.</li>
+
+<li><b>monture</b>, <i>f.</i>, mounting, setting, mount.</li>
+
+<li><b>morbleu</b>, <i>excl.</i>, heavens.</li>
+
+<li><b>mordre</b>, to bite.</li>
+
+<li><b>mort</b>, <i>f.</i>, death.</li>
+
+<li><b>mort, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>mourir</b>.</li>
+
+<li><b>mot</b>, <i>m.</i>, word.</li>
+
+<li><b>mouchoir</b>, <i>m.</i>, handkerchief.</li>
+
+<li><b>moudre</b>, <i>irr.</i>, to grind.</li>
+
+<li><b>moue</b>, <i>f.</i>, wry-face.</li>
+
+<li><b>moulu, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>moudre</b>;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de fatigue</b>, completely tired out.</li></ul></li>
+
+<li><b>mourir</b>, <i>irr.</i>, to die.</li>
+
+<li><b>mousse</b>, <i>f.</i>, moss.</li>
+
+<li><b>moustache</b>, <i>f.</i>, mustache.</li>
+
+<li><b>moyen</b>, <i>m.</i>, means.</li>
+
+<li><b>moyen, -ne</b>, intermediate, middle.</li>
+
+<li><b>mur</b>, <i>m.</i>, wall.</li>
+
+<li><b>murmurer</b>, to murmur.</li>
+
+<li><b>mus&eacute;e</b>, <i>m.</i>, museum.</li>
+
+<li><b>mutiner</b>, to mutiny, rise.</li>
+
+<li><b>myst&egrave;re</b>, <i>m.</i>, mystery.</li>
+
+
+<li class="n"><b>N</b></li>
+
+<li><b>nage</b>, <i>f.</i>, swimming;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, in a perspiration.</li></ul></li>
+
+<li><b>naissance</b>, <i>f.</i>, birth;
+<ul><li><b>acte de &mdash;&mdash;</b>, certificate of birth;</li>
+<li><b>droit de &mdash;&mdash;</b>, birthright, inheritance.</li></ul></li>
+
+<li><b>naissant, -e</b>, <i>pres. part. of</i> <b>na&icirc;tre</b>.</li>
+
+<li><b>na&icirc;tre</b>, <i>irr.</i>, to be born.</li>
+
+<li><b>na&iuml;vement</b>, simply, like a child.</li>
+
+<li><b>Nancy</b>. An ancient city in eastern France, the former capital of Lorraine.</li>
+
+<li><b>naquit</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>na&icirc;tre</b>.</li>
+
+<li><b>natte</b>, <i>f.</i>, mat.</li>
+
+<li><b>naturellement</b>, naturally.</li>
+
+<li><b>navigateur</b>, <i>m.</i>, sailor.</li>
+
+<li><b>naviguer</b>, to navigate.</li>
+
+<li><b>ne</b>, no, not;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; ... pas</b>, no, not;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; ... point</b>, not at all;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; ... gu&egrave;re</b>, scarcely;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; ... jamais</b>, never;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; ... nullement</b>, in no wise;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; ... personne</b>, no one, nobody;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; ... plus</b>, no more;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; ... que</b>, only;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; ... rien</b>, nothing.</li></ul></li>
+
+<li><b>n&eacute;, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>na&icirc;tre</b>.</li>
+
+<li><b>N&eacute;bo</b>, Mount Nebo, now Jebel Naba, a summit of Abarim, Moab, seven miles north-east of the Dead Sea; the point from which Moses viewed the Promised Land before dying.</li>
+
+<li><b>net, -te</b>, clean, clear;
+<ul><li><b>d&eacute;clarer &mdash;&mdash;</b>, declare plainly.</li></ul></li>
+
+<li><b>neuf</b>, nine.</li>
+
+<li><b>neu-f, -ve</b>, new, fresh, unsoiled.</li>
+
+<li><b>nez</b>, <i>m.</i>, nose.</li>
+
+<li><b>ni ... ni</b>, neither ... nor.</li>
+
+<li><b>niais, -e</b>, stupid, foolish.</li>
+
+<li><b>niaisement</b>, stupidly.</li>
+
+<li><b>nid</b>, <i>m.</i>, nest.</li>
+
+<li><b>nier</b>, to deny.</li>
+
+<li><b>nigaud, -e</b>, booby.</li>
+
+<li><b>niveau, -x</b>, <i>m.</i>, level.</li>
+
+<li><b>noblesse</b>, <i>f.</i>, nobility.</li>
+
+<li><b>noces</b>, <i>f. pl.</i>, wedding, nuptials;
+<ul><li><b>être de &mdash;&mdash;</b>, to be a wedding-guest.</li></ul></li>
+
+<li><b>nocturne</b>, nocturnal.</li>
+
+<li><b>noir, -e</b>, black.</li>
+
+<li><b>noircir</b>, to blacken.</li>
+
+<li><b>nom</b>, <i>m.</i>, name.</li>
+
+<li><b>nombre</b>, <i>m.</i>, number.</li>
+
+<li><b>nombreu-x, -se</b>, numerous.</li>
+
+<li><b>non</b>, no.</li>
+
+<li><b>nostalgie</b>, <i>f.</i>, homesickness.</li>
+
+<li><b>notaire</b>, <i>m.</i>, notary.</li>
+
+<li><b>note</b>, <i>f.</i>, bill, memorandum, notice.</li>
+
+<li><b>noter</b>, to note, number.</li>
+
+<li><b>notori&eacute;t&eacute;</b>, <i>f.</i>, notoriety, hearsay.</li>
+
+<li><b>notre</b>, <i>pl.</i> <b>nos</b>, <i>adj.</i>, our.</li>
+
+<li><b>n&ocirc;tre</b>, <i>pronoun</i>, ours;
+<ul><li><b>les n&ocirc;tres</b>, our set.</li></ul></li>
+
+<li><b>noueu-x, -se</b>, knotty.</li>
+
+<li><b>nous</b>, we, us, to us.</li>
+
+<li><b>nouveau</b>, <b>nouvel</b>, <i>pl.</i> <b>nouveaux</b>, <i>m.</i>, <b>nouvelle, -s</b>, <i>f.</i>, new.</li>
+
+<li><b>nouveaut&eacute;</b>, <i>f.</i>, novelty; <i>pl.</i>, haberdashery, furnishings.</li>
+
+<li><b>nouvelle</b>, <i>f.</i>, news;
+<ul><li><b>de leurs &mdash;&mdash;s</b>, news of them.</li></ul></li>
+
+<li><b>nuage</b>, <i>m.</i>, cloud, mist.</li>
+
+<li><b>nuire</b>, <i>irr.</i>, to harm, injure.</li>
+
+<li><b>nuit</b>, <i>f.</i>, night;
+<ul><li><b>&agrave; la &mdash;&mdash; tombante</b>, at twilight.</li></ul></li>
+
+<li><b>nul, -le</b>, no, none.</li>
+
+<li><b>nullement</b>: <b>ne ... &mdash;&mdash;</b>, in no wise.</li>
+
+<li><b>num&eacute;ro</b>, <b>nº.</b>, <i>m.</i>, number (in a series).</li>
+
+<li><b>num&eacute;roter</b>, to number.</li>
+
+
+<li class="n"><b>O</b></li>
+
+<li><b>ob&eacute;ir</b>, to obey.</li>
+
+<li><b>objecter</b>, to object, make the objection.</li>
+
+<li><b>objet</b>, <i>m.</i>, object, thing.</li>
+
+<li><b>obliger</b>, to oblige;
+<ul><li><b>bien oblig&eacute;</b>, much obliged, thank you.</li></ul></li>
+
+<li><b>observateur</b>, <i>m.</i>, observer, onlooker.</li>
+
+<li><b>obstin&eacute;, -e</b>, obstinate;
+<ul><li><b>un &mdash;&mdash;</b>, an obstinate fellow.</li></ul></li>
+
+<li><b>obstin&eacute;ment</b>, obstinately.</li>
+
+<li><b>obtenir</b>, <i>irr.</i>, to obtain.</li>
+
+<li><b>occuper</b>, to occupy;
+<ul><li><b>s'&mdash;&mdash; de</b>, to busy oneself about, be interested in.</li></ul></li>
+
+<li><b>octobre</b>, <i>m.</i>, October.</li>
+
+<li><b>odeur</b>, <i>f.</i>, odor.</li>
+
+<li><b>odorat</b>, <i>m.</i>, sense of smell; "smeller."</li>
+
+<li><b>&oelig;il</b>, <i>pl.</i>, <b>yeux</b>, <i>m.</i>, eye;
+<ul><li><b>coup d'&mdash;&mdash;</b>, glance;</li>
+<li><b>avoir l'&mdash;&mdash; &agrave;</b>, to look after, keep an eye on.</li></ul></li>
+
+<li><b>&oelig;uf</b>, <i>m.</i>, egg (<i>f</i> pron. in sing., not in pl.).</li>
+
+<li><b>offenser</b>, to offend.</li>
+
+<li><b>offert, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>offrir</b>.</li>
+
+<li><b>officiel, -le</b>, formal.</li>
+
+<li><b>officier</b>, <i>m.</i>, officer.</li>
+
+<li><b>offrir</b>, <i>irr.</i>, to offer.</li>
+
+<li><b>oiseau, -x</b>, <i>m.</i>, bird.</li>
+
+<li><b>ombrageu-x, -se</b>, fiery, suspicious, restive.</li>
+
+<li><b>on</b>, one, someone, we, you, they.</li>
+
+<li><b>oncle</b>, <i>m.</i>, uncle;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; la mode de Bretagne</b>, first cousin of one's father or mother.</li></ul></li>
+
+<li><b>onze</b>, eleven (treated as if preceded by aspirated <i>h</i>).</li>
+
+<li><b>Op&eacute;ra</b>, <i>m.</i>, The French Opera dates from the middle of the seventeenth century; from the first it has been a resort for fashionable society. The present handsome edifice where the representations are given was built in 1861-65.</li>
+
+<li><b>or</b>, <i>m.</i>, gold.</li>
+
+<li><b>orage</b>, <i>m.</i>, storm.</li>
+
+<li><b>ordinaire</b>, customary, usual.</li>
+
+<li><b>ordre</b>, <i>m.</i>, order.</li>
+
+<li><b>oreille</b>, <i>f.</i>, ear.</li>
+
+<li><b>oreiller</b>, <i>m.</i>, pillow.</li>
+
+<li><b>Oreste</b>, Orestes, son of Agamemnon and friend of Pylades.</li>
+
+<li><b>organe</b>, <i>m.</i>, organ, voice.</li>
+
+<li><b>organiser</b>, to organize, form.</li>
+
+<li><b>orgueil</b>, <i>m.</i>, haughtiness, pride.</li>
+
+<li><b>orgueilleu-x, -se</b>, haughty, proud.</li>
+
+<li><b>original, -e</b>, original;
+<ul><li><b>un franc &mdash;&mdash;</b>, an unconventional creature.</li></ul></li>
+
+<li><b>originel, -le</b>, original, primitive.</li>
+
+<li><b>orni&egrave;re</b>, <i>f.</i>, rut, track.</li>
+
+<li><b>oser</b>, to dare.</li>
+
+<li><b>ou</b>, or.</li>
+
+<li><b>où</b>, where, in which, to which.</li>
+
+<li><b>oubli</b>, <i>m.</i>, forgetfulness.</li>
+
+<li><b>oublier</b>, to forget.</li>
+
+<li><b>ou&iuml;, -e</b>, heard.</li>
+
+<li><b>oui</b>, yes.</li>
+
+<li><b>oui-d&agrave;</b>, well then.</li>
+
+<li><b>outre</b>, besides.</li>
+
+<li><b>outr&eacute;, -e</b>, upset, outraged, aggrieved, scandalized.</li>
+
+<li><b>ouvert, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>ouvrir</b>.</li>
+
+<li><b>ouverture</b>, <i>f.</i>, opening, proposition.</li>
+
+<li><b>ouvrage</b>, <i>m.</i>, piece of work, work.</li>
+
+<li><b>ouvrier</b>, <i>m.</i>, workman.</li>
+
+<li><b>ouvrir</b>, <i>irr.</i>, to open, open the door;
+<ul><li><b>s'en &mdash;&mdash;</b>, to disclose one's real self.</li></ul></li>
+
+
+<li class="n"><b>P</b></li>
+
+<li><b>paille</b>, <i>f.</i>, straw.</li>
+
+<li><b>paill&eacute;, -e</b>, straw-colored.</li>
+
+<li><b>paillette</b>, <i>f.</i>, spangle.</li>
+
+<li><b>pain</b>, <i>m.</i>, bread, loaf, lump.</li>
+
+<li><b>paire</b>, <i>f.</i>, pair.</li>
+
+<li><b>paisiblement</b>, tranquilly.</li>
+
+<li><b>paix</b>, <i>f.</i>, peace.</li>
+
+<li><b>palefrenier</b>, <i>m.</i>, groom.</li>
+
+<li><b>pal&eacute;ographe</b>, <i>m. or f.</i>, expert manuscript reader.</li>
+
+<li><b>p&acirc;lir</b>, to grow pale.</li>
+
+<li><b>paperasse</b>, <i>f.</i>, scrawl, waste-paper.</li>
+
+<li><b>papier</b>, <i>m.</i>, paper, document.</li>
+
+<li><b>papillon</b>, <i>m.</i>, butterfly.</li>
+
+<li><b>par</b>, by, by means of, per;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; ici</b>, this way.</li></ul></li>
+
+<li><b>paradis</b>, <i>m.</i>, paradise.</li>
+
+<li><b>para&icirc;tre</b>, <i>irr.</i>, to appear, seem.</li>
+
+<li><b>paralyser</b>, to paralyze.</li>
+
+<li><b>parce que</b>, because.</li>
+
+<li><b>parchemin</b>, <i>m.</i>, parchment, document.</li>
+
+<li><b>parcourir</b>, <i>irr.</i>, to traverse, pass over.</li>
+
+<li><b>par-dessus</b>, over, into the bargain.</li>
+
+<li><b>pardonner</b>, to forgive, excuse.</li>
+
+<li><b>pareil, -le</b>, like, such a.</li>
+
+<li><b>parent</b>, <i>m.</i>, <b>-e</b>, <i>f.</i>, parent, relative.</li>
+
+<li><b>parent&eacute;</b>, <i>f.</i>, relationship, family connection.</li>
+
+<li><b>paresseu-x, -se</b>, idle, lazy.</li>
+
+<li><b>parfait, -e</b>, perfect.</li>
+
+<li><b>parfaitement</b>, perfectly.</li>
+
+<li><b>parier</b>, to wager.</li>
+
+<li><b>P&acirc;ris</b>, Paris of Troy.</li>
+
+<li><b>parisien, -ne</b>, Parisian.</li>
+
+<li><b>parler</b>, to speak, talk.</li>
+
+<li><b>parole</b>, <i>f.</i>, word.</li>
+
+<li><b>part</b>, <i>f.</i>, part, share;
+<ul><li><b>de &mdash;&mdash; et autre</b>, on each side;</li>
+<li><b>tenir de bonne &mdash;&mdash;</b>, to have it on good authority.</li></ul></li>
+
+<li><b>partager</b>, to share.</li>
+
+<li><b>partenaire</b>, <i>m. or f.</i>, partner.</li>
+
+<li><b>parti</b>, <i>m.</i>, party, match, part.</li>
+
+<li><b>particuli-er, -&egrave;re</b>, especial, private.</li>
+
+<li><b>partie</b>, <i>f.</i>, part, opponent, game, match;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; gagn&eacute;e</b>, victory;</li>
+<li><b>prendre &agrave; &mdash;&mdash;</b>, to make charges against.</li></ul></li>
+
+<li><b>partir</b>, <i>irr.</i>, to start, leave, depart.</li>
+
+<li><b>partout</b>, everywhere, on all sides.</li>
+
+<li><b>paru</b>, <i>p.p. of</i> <b>para&icirc;tre</b>.</li>
+
+<li><b>parvenir</b>, <i>irr.</i>, to succeed.</li>
+
+<li><b>pas</b>, <i>m.</i>, step, pace;
+<ul><li><b>&agrave; petits &mdash;&mdash;</b>, slowly;</li>
+<li><b>au &mdash;&mdash;</b>, at a walk.</li></ul></li>
+
+<li><b>pas</b>, not;
+<ul><li><b>ne ... pas</b>, not.</li></ul></li>
+
+<li><b>passablement</b>, tolerably.</li>
+
+<li><b>passant</b>, <i>m.</i>, passer-by.</li>
+
+<li><b>pass&eacute;</b>, <i>m.</i>, past; <i>prep.</i>, after.</li>
+
+<li><b>passer</b>, to pass;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; chez</b>, to stop at;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; de</b>, to do without.</li></ul></li>
+
+<li><b>passiflore</b>, <i>f.</i>, passion-flower.</li>
+
+<li><b>passion</b>, <i>f.</i>, deep love.</li>
+
+<li><b>passionn&eacute;ment</b>, passionately, exceedingly.</li>
+
+<li><b>Passy</b>, a section in the western part of Paris, near the Bois de Boulogne.</li>
+
+<li><b>paternellement</b>, in a fatherly manner.</li>
+
+<li><b>p&acirc;tisserie</b>, <i>f.</i>, pastry.</li>
+
+<li><b>p&acirc;tissier</b>, <i>m.</i>, pastry dealer.</li>
+
+<li><b>patois</b>, <i>m.</i>, local dialect.</li>
+
+<li><b>paupi&egrave;re</b>, <i>f.</i>, eyelid.</li>
+
+<li><b>pauvre</b>, poor.</li>
+
+<li><b>pav&eacute;</b>, <i>m.</i>, pavement.</li>
+
+<li><b>pavoiser</b>, to cover, deck.</li>
+
+<li><b>payer</b>, to pay, pay for.</li>
+
+<li><b>pays</b>, <i>m.</i>, country, land, place.</li>
+
+<li><b>paysage</b>, <i>m.</i>, landscape.</li>
+
+<li><b>paysan</b>, <i>m.</i>, peasant.</li>
+
+<li><b>payse</b>, <i>f.</i>, fellow-countrywoman.</li>
+
+<li><b>pêche</b>, <i>f.</i>, peach.</li>
+
+<li><b>p&eacute;ch&eacute;</b>, <i>m.</i>, sin.</li>
+
+<li><b>peignoir</b>, <i>m.</i>, wrapper.</li>
+
+<li><b>peindre</b>, <i>irr.</i>, to paint, picture.</li>
+
+<li><b>peine</b>, <i>f.</i>, pain, trouble, penalty;
+<ul><li><b>faire de la &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to trouble.</li></ul></li>
+
+<li><b>peiner</b>, to pain, work hard.</li>
+
+<li><b>peint, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>peindre</b>.</li>
+
+<li><b>peinture</b>, <i>f.</i>, painting.</li>
+
+<li><b>pelouse</b>, <i>f.</i>, strip of greensward.</li>
+
+<li><b>penchant</b>, <i>m.</i>, hobby, liking.</li>
+
+<li><b>pendant</b>, <i>prep.</i>, during;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; que</b>, <i>conj.</i>, while.</li></ul></li>
+
+<li><b>pendule</b>, <i>f.</i>, clock.</li>
+
+<li><b>p&eacute;n&eacute;trer</b>, to penetrate.</li>
+
+<li><b>penser</b>, to think, believe;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave;</b>, to think about;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de</b>, to think of.</li></ul></li>
+
+<li><b>pensi-f, -ve</b>, pensive.</li>
+
+<li><b>pension</b>, <i>f.</i>, boarding-school.</li>
+
+<li><b>pensionnaire</b>, <i>m. or f.</i>, boarding-school pupil.</li>
+
+<li><b>perdre</b>, to lose, destroy, ruin, spoil, corrupt, waste.</li>
+
+<li><b>perdreau, -x</b>, <i>m.</i>, young partridge.</li>
+
+<li><b>p&egrave;re</b>, <i>m.</i>, father;
+<ul><li><b>de &mdash;&mdash; en fils</b>, from father to son.</li></ul></li>
+
+<li><b>p&eacute;remptoire</b>, peremptory.</li>
+
+<li><b>permettre</b>, <i>irr.</i>, to allow, permit.</li>
+
+<li><b>perp&eacute;tuel, -le</b>, perpetual, everlasting.</li>
+
+<li><b>perroquet</b>, <i>m.</i>, parrot.</li>
+
+<li><b>pers&eacute;v&eacute;rer</b>, to persevere.</li>
+
+<li><b>personnage</b>, <i>m.</i>, person of importance.</li>
+
+<li><b>personne</b>, <i>f.</i>, person, individual; <i>m.</i>, some one;
+<ul><li><b>ne ... &mdash;&mdash;</b>, nobody, no one.</li></ul></li>
+
+<li><b>personnel, -le</b>, personal.</li>
+
+<li><b>persuader</b>, to persuade.</li>
+
+<li><b>perte</b>, <i>f.</i>, loss.</li>
+
+<li><b>pesanteur</b>, <i>f.</i>, heaviness.</li>
+
+<li><b>peser</b>, to weigh.</li>
+
+<li><b>pester</b>, to storm, rage.</li>
+
+<li><b>petit, -e</b>, little, small.</li>
+
+<li><b>petite-fille, -s -s</b>, <i>f.</i>, grand-daughter.</li>
+
+<li><b>petit-enfant, -s -s</b>, <i>m.</i>, grand-child.</li>
+
+<li><b>petit-fils, &mdash;&mdash;s- &mdash;&mdash;s</b>, <i>m.</i>, grand-son.</li>
+
+<li><b>peu</b>, <i>adv.</i>, little;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; &mdash;&mdash;</b>, little by little; <i>subst.</i>, a little;</li>
+<li><b>un &mdash;&mdash;</b>, somewhat.</li></ul></li>
+
+<li><b>peuple</b>, <i>m.</i>, people;
+<ul><li><b>le petit &mdash;&mdash;</b>, the lower class.</li></ul></li>
+
+<li><b>peupler</b>, to people.</li>
+
+<li><b>peur</b>, <i>f.</i>, fear;
+<ul><li><b>prendre &mdash;&mdash; de</b>, to grow afraid of.</li></ul></li>
+
+<li><b>peut</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>pouvoir</b>.</li>
+
+<li><b>peut-être</b>, perhaps.</li>
+
+<li><b>phrase</b>, <i>f.</i>, sentence.</li>
+
+<li><b>physionomie</b>, <i>f.</i>, physiognomy.</li>
+
+<li><b>pi&egrave;ce</b>, <i>f.</i>, piece, room, cask, hogshead.</li>
+
+<li><b>pied</b>, <i>m.</i>, foot;
+<ul><li><b>prendre &mdash;&mdash;</b>, take root, settle down;</li>
+<li><b>sur quel &mdash;&mdash; danser avec</b>, how to treat;</li>
+<li><b>coup de &mdash;&mdash;</b>, kick.</li></ul></li>
+
+<li><b>pierre</b>, <i>f.</i>, stone.</li>
+
+<li><b>Pierre</b>, Peter.</li>
+
+<li><b>pi&eacute;tiner</b>, to patter, trot about.</li>
+
+<li><b>pile</b>, <i>f.</i>, tail (of a coin);
+<ul><li><b>jouer &agrave; &mdash;&mdash; ou face</b>, to toss up for.</li></ul></li>
+
+<li><b>pinson</b>, <i>m.</i>, finch.</li>
+
+<li><b>piquant, -e</b>, racy, sharp.</li>
+
+<li><b>piquer</b>, to prick, whet, stimulate, sting.</li>
+
+<li><b>pire</b>, worse;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash;</b>, the worst.</li></ul></li>
+
+<li><b>pirouette</b>, <i>f.</i>, pirouette, quick turn.</li>
+
+<li><b>place</b>, <i>f.</i>, place, position.</li>
+
+<li><b>placer</b>, to place.</li>
+
+<li><b>plaignit</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>plaindre</b>.</li>
+
+<li><b>plaindre</b>, <i>irr.</i>, to pity, lament, grieve over;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to complain;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; de</b>, to complain of, find fault with.</li></ul></li>
+
+<li><b>plaire</b>, <i>irr.</i>, to please;
+<ul><li><b>pla&icirc;t-il</b>, what, what is it, what do you say, beg pardon!;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to like to.</li></ul></li>
+
+<li><b>plaisamment</b>, amusingly.</li>
+
+<li><b>plaisanter</b>, to joke, jest.</li>
+
+<li><b>plaisanterie</b>, <i>f.</i>, joke, jest.</li>
+
+<li><b>plaisir</b>, <i>m.</i>, pleasure.</li>
+
+<li><b>plan</b>, <i>m.</i>, plan, ground-plan.</li>
+
+<li><b>planche</b>, <i>f.</i>, plate.</li>
+
+<li><b>plaque</b>, <i>f.</i>, plaque, slab.</li>
+
+<li><b>plat</b>, <i>m.</i>, dish (of food).</li>
+
+<li><b>plat, -e</b>, flat.</li>
+
+<li><b>plate-bande</b>, <i>f.</i>, flower-bed.</li>
+
+<li><b>Platon</b>, Plato, 429-347 <span class="smcap">B.C.</span> The famous Greek philosopher, the disciple of Socrates and teacher of Aristotle.</li>
+
+<li><b>pl&acirc;tre</b>, <i>m.</i>, plaster.</li>
+
+<li><b>plein, -e</b>, full;
+<ul><li><b>dans le &mdash;&mdash; de sa beaut&eacute;</b>, at the height of her beauty.</li></ul></li>
+
+<li><b>pleurer</b>, to weep, weep for.</li>
+
+<li><b>pleuvoir</b>, <i>irr.</i>, to rain.</li>
+
+<li><b>pli</b>, <i>m.</i>, fold, wrinkle;
+<ul><li><b>le &mdash;&mdash; &eacute;tait pris</b>, the habit was formed.</li></ul></li>
+
+<li><b>plonger</b>, to plunge, cast.</li>
+
+<li><b>plu</b>, <i>p.p. of</i> <b>plaire</b>.</li>
+
+<li><b>plume</b>, <i>f.</i>, plume, feather.</li>
+
+<li><b>plus</b>, more, plus, again, in addition to that;
+<ul><li><b>de &mdash;&mdash;</b>, moreover;</li>
+<li><b>ne ... &mdash;&mdash;</b>, no more;</li>
+<li><b>rien de &mdash;&mdash;</b>, nothing more;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; que</b> (<i>before numerals</i> <b>de</b>), more than.</li></ul></li>
+
+<li><b>plusieurs</b>, several, many.</li>
+
+<li><b>plut</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>plaire</b>.</li>
+
+<li><b>plut&ocirc;t</b>, rather.</li>
+
+<li><b>poche</b>, <i>f.</i>, pocket.</li>
+
+<li><b>po&eacute;sie</b>, <i>f.</i>, poetry, song.</li>
+
+<li><b>poids</b>, <i>m.</i>, weight.</li>
+
+<li><b>poign&eacute;e</b>, <i>f.</i>, handful.</li>
+
+<li><b>poignet</b>, <i>m.</i>, wrist.</li>
+
+<li><b>poing</b>, <i>m.</i>, fist.</li>
+
+<li><b>point: ne ... &mdash;&mdash;</b>, not at all.</li>
+
+<li><b>poisson</b>, <i>m.</i>, fish.</li>
+
+<li><b>politesse</b>, <i>f.</i>, politeness.</li>
+
+<li><b>politique</b>, <i>f.</i>, system of politics; <i>adj.</i>, politic, political.</li>
+
+<li><b>pomme de terre</b>, <i>f.</i>, potato.</li>
+
+<li><b>porte</b>, <i>f.</i>, door, street door;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; coch&egrave;re</b>, carriage entrance.</li></ul></li>
+
+<li><b>port&eacute;e</b>, <i>f.</i>, carrying distance, reach, range.</li>
+
+<li><b>portefeuille</b>, <i>m.</i>, portfolio.</li>
+
+<li><b>porter</b>, to bear, wear, carry, draw on;
+<ul><li><b>tout port&eacute;</b>, on the spot.</li></ul></li>
+
+<li><b>porti&egrave;re</b>, <i>f.</i>, curtain, carriage-door.</li>
+
+<li><b>pos&eacute;ment</b>, composedly.</li>
+
+<li><b>poser</b>, to place.</li>
+
+<li><b>positivement</b>, positively.</li>
+
+<li><b>poss&eacute;der</b>, to own, possess.</li>
+
+<li><b>poste</b>, <i>f.</i>, post, mail (post-office, mail-box);
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; restante</b>, general delivery;</li>
+<li><b>chaise de &mdash;&mdash;</b>, post-chaise;</li>
+<li><b>en &mdash;&mdash;</b>, in post haste.</li></ul></li>
+
+<li><b>potage</b>, <i>m.</i>, soup.</li>
+
+<li><b>potel&eacute;, -e</b>, plump.</li>
+
+<li><b>poudrer</b>, to powder.</li>
+
+<li><b>poudreu-x, -se</b>, dusty.</li>
+
+<li><b>poulailler</b>, <i>m.</i>, poultry-yard, hen-house.</li>
+
+<li><b>poule</b>, <i>f.</i>, hen.</li>
+
+<li><b>poulet</b>, <i>m.</i>, chicken.</li>
+
+<li><b>poup&eacute;e</b>, <i>f.</i>, doll.</li>
+
+<li><b>pour</b>, for, in order to, as a.</li>
+
+<li><b>pourparler</b>, <i>m.</i>, parley;
+<ul><li><b>être en &mdash;&mdash;s</b>, to haggle, negociate.</li></ul></li>
+
+<li><b>pourpre</b>, purple.</li>
+
+<li><b>pour que</b>, in order that.</li>
+
+<li><b>pourquoi</b>, why, for what reason.</li>
+
+<li><b>poursuite</b>, <i>f.</i>, pursuit.</li>
+
+<li><b>poursuivre</b>, <i>irr.</i>, to follow after, pursue, seek, continue.</li>
+
+<li><b>pourtant</b>, nevertheless.</li>
+
+<li><b>pourvoir</b>, <i>irr.</i>, to look after, see to.</li>
+
+<li><b>pourvu que</b>, provided that.</li>
+
+<li><b>pousser</b>, to push, drive, utter.</li>
+
+<li><b>poussi&egrave;re</b>, <i>f.</i>, dust.</li>
+
+<li><b>pratiquer</b>, practice, put into practice, carry out.</li>
+
+<li><b>pouvoir</b>, <i>irr.</i>, to be able, can;
+<ul><li><b>il se peut</b>, it is possible.</li></ul></li>
+
+<li><b>pouvoir</b>, <i>m.</i>, power.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;c&eacute;der</b>, to precede.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;cepteur</b>, <i>m.</i>, tutor.</li>
+
+<li><b>prêcher</b>, to preach.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;cieu-x, -se</b>, precious.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;cipit&eacute;, -e</b>, hasty.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;coce</b>, precocious, forward.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;dicateur</b>, <i>m.</i>, preacher.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;dire</b>, <i>irr.</i>, to predict.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;f&eacute;rer</b>, to prefer, esteem better.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;jug&eacute;</b>, <i>m.</i>, prejudice.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;m&eacute;diter</b>, to premeditate.</li>
+
+<li><b>premi-er, -&egrave;re</b>, first.</li>
+
+<li><b>premi&egrave;rement</b>, in the first place.</li>
+
+<li><b>prendre</b>, <i>irr.</i>, to grasp, seize, take, receive, catch;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; partie</b>, to make charges against;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de l'&acirc;ge</b>, to age;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; en grippe</b>, <i>or</i> <b>haine</b>, to take a dislike to;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; goût &agrave;</b>, to get a taste for, learn to enjoy;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; peur de</b>, to grow afraid of;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; pied</b>, to take root, settle down;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; sa course</b>, to start off;</li>
+<li><b>faire &mdash;&mdash;</b>, to send for;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; de</b>, to take on; develop;</li>
+<li><b>s'y &mdash;&mdash;</b>, to go at it;</li>
+<li><b>taille bien prise</b>, well-proportioned figure.</li></ul></li>
+
+<li><b>pr&eacute;occupation</b>, <i>f.</i>, thought.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;occuper</b>, to preoccupy; <i>p.p.</i>, disturbed, troubled.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;parer</b>, to prepare, make ready.</li>
+
+<li><b>pr&egrave;s</b>, <i>adv.</i>, near;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de</b>, <i>prep.</i>, near.</li></ul></li>
+
+<li><b>pr&eacute;sent</b>, <i>m.</i>, present, gift.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;sentation</b>, <i>f.</i>, introduction.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;senter</b>, to present, introduce.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;sider</b>, to preside over.</li>
+
+<li><b>presque</b>, almost.</li>
+
+<li><b>presser</b>, to hurry.</li>
+
+<li><b>pression</b>, <i>f.</i>, pressure.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;tendre</b>, to pretend, intend, make pretence to; <i>p.p.</i>, false.</li>
+
+<li><b>prêter</b>, to lend.</li>
+
+<li><b>preuve</b>, <i>f.</i>, proof.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;valoir</b>, <i>irr.</i>, to make count, prevail.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;venance</b>, <i>f.</i>, forethought.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;venir</b>, <i>irr.</i>, to prevent, forewarn; <i>pres. part.</i>, observing; careful.</li>
+
+<li><b>pr&eacute;voir</b>, <i>irr.</i>, to foresee.</li>
+
+<li><b>prier</b>, to pray, beg;
+<ul><li><b>se faire &mdash;&mdash;</b>, to have to be urged.</li></ul></li>
+
+<li><b>pri&egrave;re</b>, <i>f.</i>, prayer.</li>
+
+<li><b>principe</b>, <i>m.</i>, principle.</li>
+
+<li><b>pris, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>prendre</b>.</li>
+
+<li><b>prise</b>, <i>f.</i>, capture, effect.</li>
+
+<li><b>prix</b>, <i>m.</i>, price, prize.</li>
+
+<li><b>proc&eacute;d&eacute;</b>, <i>m.</i>, method of procedure.</li>
+
+<li><b>proc&egrave;s</b>, <i>m.</i>, lawsuit.</li>
+
+<li><b>prochain</b>, <i>m.</i>, <b>-e</b>, <i>f.</i>, neighbor; <i>adj.</i> near by, next, approaching.</li>
+
+<li><b>proche</b>, near, close.</li>
+
+<li><b>procurer</b>, to procure.</li>
+
+<li><b>prodigieusement</b>, immensely, mightily.</li>
+
+<li><b>produire</b>, <i>irr.</i>, to produce;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to come to pass, happen.</li></ul></li>
+
+<li><b>profiter</b>, to profit, make the most of.</li>
+
+<li><b>profond, -e</b>, deep, profound.</li>
+
+<li><b>profond&eacute;ment</b>, profoundly.</li>
+
+<li><b>profondeur</b>, <i>f.</i>, depth.</li>
+
+<li><b>projat</b>, <i>m.</i>, plan.</li>
+
+<li><b>prolonger</b>, to prolong, extend.</li>
+
+<li><b>promener</b>, to conduct, cause to walk;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to walk.</li></ul></li>
+
+<li><b>promettre</b>, <i>irr.</i>, to promise, give promise, be promising.</li>
+
+<li><b>propos</b>, <i>m.</i>, proposal;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash;</b>, by the way;</li>
+<li><b>&agrave; quel &mdash;&mdash;</b>, for what reason <i>or</i> purpose;</li>
+<li><b>&agrave; ce &mdash;&mdash;</b>, with regard to this;</li>
+<li><b>&agrave; tout &mdash;&mdash;</b>, ever and anon.</li></ul></li>
+
+<li><b>proposer</b>, to propose, suggest.</li>
+
+<li><b>propri&eacute;taire</b>, <i>m. and f.</i>, owner.</li>
+
+<li><b>propri&eacute;t&eacute;</b>, <i>f.</i>, property, ownership, possession.</li>
+
+<li><b>prosa&iuml;que</b>, prosaic.</li>
+
+<li><b>prosp&eacute;rer</b>, to prosper.</li>
+
+<li><b>prot&eacute;ger</b>, to protect.</li>
+
+<li><b>prouver</b>, to prove.</li>
+
+<li><b>province</b>, <i>f.</i>, country.</li>
+
+<li><b>publ -ic, -ique</b>, public, general.</li>
+
+<li><b>pudeur</b>, <i>f.</i>, modesty.</li>
+
+<li><b>puis</b>, then, after that.</li>
+
+<li><b>puis</b> <i>or</i> <b>peux</b>, <i>1st sing. pres. indic. of</i> <b>pouvoir</b>.</li>
+
+<li><b>puisque</b>, since, because.</li>
+
+<li><b>puissance</b>, <i>f.</i>, power;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash; de</b>, in the power of.</li></ul></li>
+
+<li><b>puissant, -e</b>, powerful, mighty.</li>
+
+<li><b>puits</b>, <i>m.</i>, well, shaft.</li>
+
+<li><b>punir</b>, to punish.</li>
+
+<li><b>pur, -e</b>, pure, mere, clean.</li>
+
+<li><b>put</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>pouvoir</b>.</li>
+
+<li><b>Pygmalion</b>. King of Cyprus and also sculptor. He made an ivory statue with which he fell in love and which, at his prayer, Aphrodite endowed with life.</li>
+
+<li><b>Pylade</b>, Pylades, the friend of Orestes and husband of Electra.</li>
+
+
+<li class="n"><b>Q</b></li>
+
+<li><b>quand</b>, when.</li>
+
+<li><b>quant &agrave;</b>, as for, as to.</li>
+
+<li><b>quarante</b>, forty.</li>
+
+<li><b>quarante-deux</b>, forty-two.</li>
+
+<li><b>quaranti&egrave;me</b>, fortieth.</li>
+
+<li><b>quart</b>, <i>m.</i>, quarter, fourth.</li>
+
+<li><b>quartier</b>, <i>m.</i>, quarter, district.</li>
+
+<li><b>quatre</b>, four.</li>
+
+<li><b>quatre-vingts</b>, eighty.</li>
+
+<li><b>quatri&egrave;me</b>, fourth.</li>
+
+<li><b>que</b>, <i>pronoun</i>, whom, which, that;
+<ul><li><b>ce &mdash;&mdash;</b>, that which, what; <i>conj.</i> that; <i>adv.</i>, than, as, how;</li>
+<li><b>ne ... &mdash;&mdash;</b>, only; <i>excl.</i>, how.</li></ul></li>
+
+<li><b>quel</b>, <i>m.</i>, <b>quelle</b>, <i>f.</i>, which, what.</li>
+
+<li><b>quelconque</b>, whatever, any.</li>
+
+<li><b>quelque</b>, some, a few, a little, any, whatever.</li>
+
+<li><b>quelqu'un, -e</b>, <i>plur.</i>, <b>quelques -uns, -unes</b>, some one, somebody, some.</li>
+
+<li><b>qu&eacute;rir</b>, to seek.</li>
+
+<li><b>qu'est-ce que</b>, which, what (object);
+<ul><li><b>qu'est-ce qui</b>, which, what (subject).</li></ul></li>
+
+<li><b>quête</b>, <i>f.</i>, quest, collection.</li>
+
+<li><b>queue</b>, <i>f.</i>, tail.</li>
+
+<li><b>qui</b>, who, which, whom;
+<ul><li><b>qui est-ce qui</b>, who;</li>
+<li><b>qui est-ce que</b>, whom.</li></ul></li>
+
+<li><b>quinzaine</b>, <i>f.</i>, fortnight.</li>
+
+<li><b>quinze</b>, fifteen;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; jours</b>, a fortnight.</li></ul></li>
+
+<li><b>quittance</b>, <i>f.</i>, receipt.</li>
+
+<li><b>quitter</b>, to leave, quit.</li>
+
+<li><b>quoi</b>, what;
+<ul><li><b>comme &mdash;&mdash;</b>, as how (colloiq.);</li>
+<li><b>c'est de &mdash;&mdash;</b>, it is enough to make one;</li>
+<li><b>il n'y a pas de &mdash;&mdash;</b>, there is no reason for <i>or</i> for that.</li></ul></li>
+
+<li><b>quoi que</b>, whatever.</li>
+
+<li><b>quoique</b>, although.</li>
+
+<li><b>quotidien, -ne</b>, daily.</li>
+
+
+<li class="n"><b>R</b></li>
+
+<li><b>raccommoder</b>, to repair, put in order.</li>
+
+<li><b>race</b>, <i>f.</i>, race, breed, stock.</li>
+
+<li><b>racine</b>, <i>f.</i>, root.</li>
+
+<li><b>raconter</b>, to relate, recount, tell.</li>
+
+<li><b>radieu -x, -se</b>, radiant, resplendent, beaming.</li>
+
+<li><b>raffermir</b>, to strengthen.</li>
+
+<li><b>raffineur</b>, <i>m.</i>, refiner.</li>
+
+<li><b>ragaillardir</b>, to cheer up.</li>
+
+<li><b>rage</b>, <i>f.</i>, craze.</li>
+
+<li><b>raide</b>, stiff, hard, unyielding.</li>
+
+<li><b>raideur</b>, <i>f.</i>, stiffness, stateliness.</li>
+
+<li><b>raidir</b>, to stiffen.</li>
+
+<li><b>rail</b>, <i>m.</i>, rail (<i>l</i> pron. or liquid).</li>
+
+<li><b>railler</b>, to rail, mock at.</li>
+
+<li><b>raison</b>, <i>f.</i>, reason;
+<ul><li><b>avoir &mdash;&mdash;</b>, to be right;</li>
+<li><b>avec juste &mdash;&mdash;</b>, rightly enough.</li></ul></li>
+
+<li><b>raisonnable</b>, moderate, reasonable.</li>
+
+<li><b>raisonnement</b>, <i>m.</i>, reasoning, argument.</li>
+
+<li><b>rajeunir</b>, to grow young.</li>
+
+<li><b>rallier</b>, to rally, call together.</li>
+
+<li><b>ramener</b>, to take back, escort.</li>
+
+<li><b>ramoneur</b>, <i>m.</i>, chimney-sweep.</li>
+
+<li><b>rancune</b>, <i>f.</i>, hatred.</li>
+
+<li><b>ranger</b>, to range, draw up.</li>
+
+<li><b>rapide</b>, rapid, quick.</li>
+
+<li><b>rappeler</b>, to recall.</li>
+
+<li><b>rapporter</b>, to produce, yield, bring in.</li>
+
+<li><b>rapprocher</b>, to bring near.</li>
+
+<li><b>rarement</b>, rarely.</li>
+
+<li><b>raret&eacute;</b>, <i>f.</i>, rarity, infrequency.</li>
+
+<li><b>raser</b>, to shave.</li>
+
+<li><b>rassurer</b>, to reassure.</li>
+
+<li><b>rationnel, -le</b>, rational.</li>
+
+<li><b>rattraper</b>, to catch, overtake.</li>
+
+<li><b>rayonner</b>, to radiate.</li>
+
+<li><b>r&eacute;calcitrant, -e</b>, refractory, obstinate.</li>
+
+<li><b>recevoir</b>, <i>irr.</i>, to receive, admit.</li>
+
+<li><b>recherche</b>, <i>f.</i>, research.</li>
+
+<li><b>r&eacute;cit</b>, <i>m.</i>, story.</li>
+
+<li><b>r&eacute;clamer</b>, to call for, demand.</li>
+
+<li><b>re&ccedil;oit</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>recevoir</b>.</li>
+
+<li><b>r&eacute;compenser</b>, to pay back, reward.</li>
+
+<li><b>r&eacute;concilier</b>, to reconcile;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to become reconciled.</li></ul></li>
+
+<li><b>reconna&icirc;tre</b>, <i>irr.</i>, to recognize.</li>
+
+<li><b>recrudescence</b>, <i>f.</i>, renewal.</li>
+
+<li><b>re&ccedil;u, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>recevoir</b>.</li>
+
+<li><b>reculer</b>, to recoil; <i>p.p.</i>, far back.</li>
+
+<li><b>r&eacute;cusable</b>, answerable, questionable.</li>
+
+<li><b>r&eacute;diger</b>, to draw up.</li>
+
+<li><b>redoubler</b>, to redouble.</li>
+
+<li><b>redoublement</b>, <i>m.</i>, redoubling.</li>
+
+<li><b>redouter</b>, to dread.</li>
+
+<li><b>r&eacute;duire</b>, <i>irr.</i>, to reduce.</li>
+
+<li><b>refaire</b>, <i>irr.</i>, to make over, do again.</li>
+
+<li><b>r&eacute;fl&eacute;chir</b>, to reflect.</li>
+
+<li><b>refouler</b>, to drive back, trample.</li>
+
+<li><b>refus</b>, <i>m.</i>, refusal.</li>
+
+<li><b>refuser</b>, to refuse.</li>
+
+<li><b>r&eacute;futer</b>, to refute, answer.</li>
+
+<li><b>regagner</b>, to regain.</li>
+
+<li><b>regard</b>, <i>m.</i>, look, regard.</li>
+
+<li><b>regarder</b>, to look at, observe.</li>
+
+<li><b>r&eacute;gisseur</b>, <i>m.</i>, manager.</li>
+
+<li><b>r&eacute;gler</b>, to regulate, govern.</li>
+
+<li><b>regretter</b>, to regret, be sorry for, miss.</li>
+
+<li><b>r&eacute;guli&egrave;rement</b>, regularly.</li>
+
+<li><b>rehausser</b>, to enhance, enrich, set off.</li>
+
+<li><b>reine</b>, <i>f.</i>, queen.</li>
+
+<li><b>reins</b>, <i>m. pl.</i>, loins.</li>
+
+<li><b>rejeter</b>, to reject, throw back;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to fall back.</li></ul></li>
+
+<li><b>rejoindre</b>, <i>irr.</i>, to rejoin.</li>
+
+<li><b>r&eacute;jouir</b>, <i>and</i> <b>se &mdash;&mdash;</b>, to rejoice.</li>
+
+<li><b>relais</b>, <i>m.</i>, relay.</li>
+
+<li><b>relation</b>, <i>f.</i>, relation, connection.</li>
+
+<li><b>rel&eacute;guer</b>, to relegate.</li>
+
+<li><b>relever</b>, to raise up, restore, relieve;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to rise, recover.</li></ul></li>
+
+<li><b>relire</b>, to re-read.</li>
+
+<li><b>remarier</b>, to remarry;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to marry again.</li></ul></li>
+
+<li><b>remarquer</b>, to observe, notice.</li>
+
+<li><b>rembourser</b>, to pay back.</li>
+
+<li><b>rem&egrave;de</b>, <i>m.</i>, remedy.</li>
+
+<li><b>remercier</b>, to thank.</li>
+
+<li><b>remettre</b>, <i>irr.</i>, to replace, remit, give;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; neuf</b>, do over, renovate;</li>
+<li><b>s'en &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to trust to.</li></ul></li>
+
+<li><b>remise</b>, <i>f.</i>, carriage-house.</li>
+
+<li><b>remonter</b>, to go up again.</li>
+
+<li><b>remords</b>, <i>m.</i>, remorse.</li>
+
+<li><b>remorque</b>, <i>f.</i>, tow;
+<ul><li><b>&agrave; la &mdash;&mdash;</b>, in tow.</li></ul></li>
+
+<li><b>remplacer</b>, to replace.</li>
+
+<li><b>remplir</b>, to fulfill.</li>
+
+<li><b>Renaissance</b>, <i>f.</i> The Renaissance or Renascence in France and Germany was that period
+of the sixteenth century so remarkable for the awakening of interest in classical subjects and for the revival of arts and learning.</li>
+
+<li><b>rencontre</b>, <i>f.</i>, meeting, coincidence.</li>
+
+<li><b>rencontrer</b>, to meet.</li>
+
+<li><b>rendez-vous</b>, <i>m.</i>, appointed meeting, meeting place;
+<ul><li><b>donner &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to make an appointment with.</li></ul></li>
+
+<li><b>rendre</b>, to return, pay back;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, surrender, yield, go to.</li></ul></li>
+
+<li><b>renfermer</b>, to include, enclose, contain.</li>
+
+<li><b>rengorger (se)</b>, to draw oneself up.</li>
+
+<li><b>renoncer</b>, to renounce.</li>
+
+<li><b>renouer</b>, to reknot, begin again.</li>
+
+<li><b>rente</b>, <i>f.</i>, income, revenue;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; viag&egrave;re</b>, life-annuity.</li></ul></li>
+
+<li><b>rentrer</b>, to return, go home, turn back, go in, force back.</li>
+
+<li><b>renvoyer</b>, <i>irr.</i>, to send back.</li>
+
+<li><b>repa&icirc;tre</b>, <i>irr.</i>, to feed;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to feast.</li></ul></li>
+
+<li><b>r&eacute;pandre</b>, spread abroad; <i>p.p</i>., well-known.</li>
+
+<li><b>repara&icirc;tre</b>, <i>irr.</i>, reappear.</li>
+
+<li><b>r&eacute;parer</b>, to repair, make up for.</li>
+
+<li><b>repartir</b>, to start back.</li>
+
+<li><b>r&eacute;p&eacute;ter</b>, to repeat.</li>
+
+<li><b>repeupler</b>, to re-populate.</li>
+
+<li><b>r&eacute;plique</b>, <i>f.</i>, answer.</li>
+
+<li><b>r&eacute;pondre</b>, to respond, correspond, answer.</li>
+
+<li><b>r&eacute;ponse</b>, <i>f.</i>, answer.</li>
+
+<li><b>reporter</b>, to carry back.</li>
+
+<li><b>repos</b>, <i>m.</i>, repose, comfort.</li>
+
+<li><b>reposer</b>, to replace.</li>
+
+<li><b>repousser</b>, to reject.</li>
+
+<li><b>reprendre</b>, <i>irr.</i>, to continue, take back, reassume, take again, catch.</li>
+
+<li><b>repr&eacute;senter</b>, to represent.</li>
+
+<li><b>reprise</b>, <i>f.</i>, renewal, time;
+<ul><li><b>&agrave; plusieurs &mdash;&mdash;s</b>, several times over.</li></ul></li>
+
+<li><b>reprocher</b>, to reproach.</li>
+
+<li><b>r&eacute;pugnance</b>, <i>f.</i>, hatred, dislike.</li>
+
+<li><b>r&eacute;pugner</b>, to dislike, be repugnant to.</li>
+
+<li><b>r&eacute;quisition</b>, <i>f.</i>, demand.</li>
+
+<li><b>rescousse</b>, <i>f.</i>, rescue (<i>old for</i> <b>recousse</b>).</li>
+
+<li><b>r&eacute;seau</b>, <i>m.</i>, network.</li>
+
+<li><b>r&eacute;server</b>, to reserve, hold back.</li>
+
+<li><b>r&eacute;sister &agrave;</b>, to withstand.</li>
+
+<li><b>r&eacute;solument</b>, resolutely.</li>
+
+<li><b>r&eacute;soudre</b>, <i>irr.</i>, to resolve.</li>
+
+<li><b>respect</b>, <i>m.</i>, respect (the <i>ct</i> is silent).</li>
+
+<li><b>respecter</b>, to respect.</li>
+
+<li><b>respectueu -x, -se</b>, respectful, subservient.</li>
+
+<li><b>resplendir</b>, to be resplendent, shine.</li>
+
+<li><b>ressembler</b>, to resemble.</li>
+
+<li><b>ressort</b>, <i>m.</i>, spring, resort.</li>
+
+<li><b>ressource</b>, <i>f.</i>, resource.</li>
+
+<li><b>ressusciter</b>, to bring to life, arouse.</li>
+
+<li><b>reste</b>, <i>m.</i>, rest, remnant;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash;</b>, <b>du &mdash;&mdash;</b>, as for the rest, moreover, besides.</li></ul></li>
+
+<li><b>rester</b>, to stay, remain.</li>
+
+<li><b>r&eacute;sultat</b>, <i>m.</i>, result.</li>
+
+<li><b>retard</b>, <i>m.</i>, delay.</li>
+
+<li><b>retardement</b>, <i>m.</i>, delay.</li>
+
+<li><b>retarder</b>, to retard;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; sur</b>, fall behind.</li></ul></li>
+
+<li><b>retenir</b>, <i>irr.</i>, to retain, keep back, hold up;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to restrain oneself.</li></ul></li>
+
+<li><b>retourner</b>, to return, turn, turn again;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to turn about.</li></ul></li>
+
+<li><b>retraite</b>, <i>f.</i>, retreat, rest.</li>
+
+<li><b>retrancher</b>, to draw up, intrench, retrench.</li>
+
+<li><b>r&eacute;tr&eacute;cir</b>, to limit, narrow down.</li>
+
+<li><b>retrousser</b>, to turn up, roll up.</li>
+
+<li><b>retrouver</b>, find again;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to meet, to be met with.</li></ul></li>
+
+<li><b>r&eacute;ussir</b>, to succeed.</li>
+
+<li><b>revanche</b>, <i>f.</i>, revenge.</li>
+
+<li><b>rêve</b>, <i>m.</i>, dream.</li>
+
+<li><b>r&eacute;veiller</b>, <i>and</i> <b>se &mdash;&mdash;</b>, to wake up, awake.</li>
+
+<li><b>revenir</b>, <i>irr.</i>, to return, come back.</li>
+
+<li><b>revenu</b>, <i>m.</i>, income.</li>
+
+<li><b>rêver</b>, to dream, think over.</li>
+
+<li><b>r&eacute;v&eacute;rence</b>, <i>f.</i>, bow.</li>
+
+<li><b>rêveur</b>, <i>m.</i>, <b>-se</b>, <i>f.</i>, dreamer; <i>adj.</i>, dreamy.</li>
+
+<li><b>revoir</b>, <i>irr.</i>, to see again;
+<ul><li><b>au &mdash;&mdash;</b>, farewell.</li></ul></li>
+
+<li><b>r&eacute;volter</b>, to revolt, upset, disturb.</li>
+
+<li><b>revue</b>, <i>f.</i>, review, magazine;
+<ul><li><b>gens de &mdash;&mdash;</b>, people who frequently meet.</li></ul></li>
+
+<li><b>rez-de-chauss&eacute;e</b>, <i>m.</i>, ground-floor.</li>
+
+<li><b>riant, -e</b>, happy, smiling.</li>
+
+<li><b>riche</b>, sumptuous, expensive, rich.</li>
+
+<li><b>rideau, -x</b>, <i>m.</i>, curtain.</li>
+
+<li><b>rider</b>, to wrinkle.</li>
+
+<li><b>ridicule</b>, <i>m.</i>, ridicule, foolishness; <i>adj.</i>, ridiculous, strange, curious.</li>
+
+<li><b>rien</b>, <i>m.</i>, nothing;
+<ul><li><b>ne ... &mdash;&mdash;</b>, nothing;</li>
+<li><b>ne ... &mdash;&mdash; que</b>, nothing but;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; &agrave; &mdash;&mdash;</b>, <b>&mdash;&mdash; de &mdash;&mdash;</b>, nothing about anything.</li></ul></li>
+
+<li><b>rigoureu -x, -se</b>, rigorous, severe.</li>
+
+<li><b>rigueur</b>, <i>f.</i>, rigor;
+<ul><li><b>tenir &mdash;&mdash;</b>, to be severe, refuse to yield.</li></ul></li>
+
+<li><b>riposter</b>, to respond.</li>
+
+<li><b>rire</b>, <i>m.</i>, laugh; sparkle.</li>
+
+<li><b>rire</b>, <i>irr.</i>, to laugh;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de</b>, to laugh at.</li></ul></li>
+
+<li><b>risque</b>, <i>m.</i>, risk.</li>
+
+<li><b>robe</b>, <i>f.</i>, dress.</li>
+
+<li><b>Robespierre</b>, Maximilien, 1758-1794. The head of the Committee of Safety, the chief power during the Reign of Terror.</li>
+
+<li><b>rocaille</b>, <i>f.</i>, pebbles.</li>
+
+<li><b>roche</b>, <i>f.</i>, rock, stock.</li>
+
+<li><b>roi</b>, <i>m.</i>, king.</li>
+
+<li><b>roitelet</b>, <i>m.</i>, wren.</li>
+
+<li><b>r&ocirc;le</b>, <i>m.</i>, r&ocirc;le, part.</li>
+
+<li><b>romain, -e</b>, Roman.</li>
+
+<li><b>roman</b>, <i>m.</i>, novel, romance.</li>
+
+<li><b>rompre</b>, to break, wear out.</li>
+
+<li><b>rond</b>, <i>m.</i>, round, circle;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash;</b>, in a round.</li></ul></li>
+
+<li><b>ronde</b>, <i>f.</i>, round;
+<ul><li><b>&agrave; la &mdash;&mdash;</b>, round about.</li></ul></li>
+
+<li><b>rondel -et, -ette</b>, round, roundish.</li>
+
+<li><b>rondeur</b>, <i>f.</i>, well-roundedness.</li>
+
+<li><b>rose</b>, <i>adj.</i>, pink, rose; <i>subst.</i>, <i>f.</i>, rose.</li>
+
+<li><b>ros&eacute;e</b>, <i>f.</i>, dew.</li>
+
+<li><b>rosier</b>, <i>m.</i>, rose-bush.</li>
+
+<li><b>rotonde</b>, <i>f.</i>, back of a stage-coach.</li>
+
+<li><b>roturi -er, -&egrave;re</b>, plebeian.</li>
+
+<li><b>roue</b>, <i>f.</i>, wheel.</li>
+
+<li><b>rouge</b>, red.</li>
+
+<li><b>rouge-gorge, &mdash;&mdash;s- &mdash;&mdash;s</b>, <i>m.</i>, robin redbreast.</li>
+
+<li><b>rougir</b>, to blush, redden.</li>
+
+<li><b>rouler</b>, to roll;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to roll oneself.</li></ul></li>
+
+<li><b>roulement</b>, <i>m.</i>, rolling.</li>
+
+<li><b>route</b>, <i>f.</i>, road, route;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; royale</b>, high-road.</li></ul></li>
+
+<li><b>rou -x, -sse</b>, red, auburn, sandy.</li>
+
+<li><b>royal, -e</b>, royal.</li>
+
+<li><b>rubicond, -e</b>, round-faced, rosy.</li>
+
+<li><b>rudement</b>, roughly.</li>
+
+<li><b>rue</b>, <i>f.</i>, street.</li>
+
+<li><b>ruiner</b>, to ruin.</li>
+
+<li><b>ruisseau, -x</b>, <i>m.</i>, brook, gutter.</li>
+
+<li><b>russe</b>, Russian.</li>
+
+<li><b>rustaud, -e</b>, rustic, boorish.</li>
+
+
+<li class="n"><b>S</b></li>
+
+<li><b>sable</b>, <i>m.</i>, sand.</li>
+
+<li><b>sacrifier</b>, to give up, sacrifice.</li>
+
+<li><b>sacristie</b>, <i>f.</i>, sacristy.</li>
+
+<li><b>sage</b>, wise, sensible.</li>
+
+<li><b>saign&eacute;e</b>, <i>f.</i>, bleeding.</li>
+
+<li><b>saigner</b>, to bleed.</li>
+
+<li><b>saint</b>, <i>m.</i>, <b>-e</b>, <i>f.</i>, saint; <i>adj.</i>, holy.</li>
+
+<li><b>Saint-Beno&icirc;t</b>, St. Benedict; <b>rue &mdash;&mdash;</b>, a small street opening into the Boulevard Saint-Germain, near Saint-Germain des Pr&eacute;s.</li>
+
+<li><b>Saint-Dominique</b>, St. Dominic;
+<ul><li><b>rue &mdash;&mdash;</b>, a fashionable street in the Quartier Saint-Germain, now in great part effaced by the boulevard Saint-Germain.</li></ul></li>
+
+<li><b>Saint-Étienne</b>, St. Stephen, capital of the department of the Loire.</li>
+
+<li><b>Saint-Louis</b>, <i>see</i> <b>Louis IX</b>.</li>
+
+<li><b>Saint-Thomas d'Aquin</b>, St. Thomas Aquinas. The church of this saint, situated at the heart of the faubourg Saint-Germain, is one of the most fashionable in Paris, and is particularly noted for the aristocratic marriages which take place there.</li>
+
+<li><b>saisir</b>, to seize, arrest.</li>
+
+<li><b>saison</b>, <i>f.</i>, season.</li>
+
+<li><b>sait</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>savoir</b>.</li>
+
+<li><b>saline</b>, <i>f.</i>, salt-pit.</li>
+
+<li><b>salir</b>, to soil, dirty.</li>
+
+<li><b>salon</b>, <i>m.</i>, drawing-room, gallery.</li>
+
+<li><b>saluer</b>, to salute, bow to.</li>
+
+<li><b>salut</b>, <i>m.</i>, bow; safety, salvation.</li>
+
+<li><b>salutaire</b>, salutary.</li>
+
+<li><b>samovar</b>, <i>m.</i>, tea urn.</li>
+
+<li><b>sang</b>, <i>m.</i>, blood.</li>
+
+<li><b>sanglot</b>, <i>m.</i>, sob.</li>
+
+<li><b>sangsue</b>, <i>f.</i>, leech.</li>
+
+<li><b>sanguin, -e</b>, sanguine, blood-red.</li>
+
+<li><b>sans</b>, without.</li>
+
+<li><b>sans que</b>, unless.</li>
+
+<li><b>sant&eacute;</b>, <i>f.</i>, health.</li>
+
+<li><b>satin&eacute;, -e</b>, glazed.</li>
+
+<li><b>satisfaire</b>, <i>irr.</i>, to satisfy.</li>
+
+<li><b>sauf</b>, except.</li>
+
+<li><b>sauter</b>, to jump, leap over;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; au cou de</b>, to throw one's arms about.</li></ul></li>
+
+<li><b>sautiller</b>, to hop.</li>
+
+<li><b>sauver</b>, to save;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, escape.</li></ul></li>
+
+<li><b>savamment</b>, skilfully.</li>
+
+<li><b>savant</b>, <i>m.</i>, scholar; <i>adj.</i>, wise, learned.</li>
+
+<li><b>savoir</b>, <i>irr.</i>, to know, know how;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; gr&eacute; &agrave;</b>, to wish well to, feel kindly towards;</li>
+<li><b>faire &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to inform.</li></ul></li>
+
+<li><b>savourer</b>, to taste, enjoy.</li>
+
+<li><b>sceau</b>, <i>m.</i>, seal.</li>
+
+<li><b>schelling</b>, <i>m.</i>, shilling.</li>
+
+<li><b>sculpter</b>, to carve (<i>p</i> silent).</li>
+
+<li><b>sculpteur</b>, <i>m.</i>, sculptor (<i>p</i> silent).</li>
+
+<li><b>se</b>, himself, herself, itself, themselves, each other, oneself.</li>
+
+<li><b>s&eacute;ance</b>, <i>f.</i>, session;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; tenante</b>, forthwith; without adjournment.</li></ul></li>
+
+<li><b>sec, s&egrave;che</b>, dry;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash;</b>, dried up.</li></ul></li>
+
+<li><b>s&eacute;cher</b>, to dry.</li>
+
+<li><b>second, -e</b>, second (<i>c</i> pron. <i>g</i>).</li>
+
+<li><b>secouer</b>, to shake, shake off.</li>
+
+<li><b>s&eacute;duire</b>, <i>irr.</i>, to persuade, win, bear away.</li>
+
+<li><b>seigneur</b>, <i>m.</i>, lord, nobleman.</li>
+
+<li><b>sein</b>, <i>m.</i>, bosom, breast.</li>
+
+<li><b>seize</b>, sixteen.</li>
+
+<li><b>s&eacute;jour</b>, <i>m.</i>, sojourn.</li>
+
+<li><b>seller</b>, to saddle.</li>
+
+<li><b>semaine</b>, <i>f.</i>, week.</li>
+
+<li><b>sembler</b>, to seem, appear.</li>
+
+<li><b>semer</b>, to sow.</li>
+
+<li><b>semestre</b>, <i>m.</i>, half-year.</li>
+
+<li><b>sens</b>, <i>m.</i>, sense;
+<ul><li><b>sortir du bon &mdash;&mdash;</b>, to get out of one's head.</li></ul></li>
+
+<li><b>sens&eacute;, -e</b>, wise, sensible.</li>
+
+<li><b>sensible</b>, sensitive.</li>
+
+<li><b>sentencieusement</b>, sententiously.</li>
+
+<li><b>sentier</b>, <i>m.</i>, path.</li>
+
+<li><b>sentir</b>, <i>irr.</i>, to feel, perceive.</li>
+
+<li><b>s&eacute;parer</b>, to separate, divide.</li>
+
+<li><b>sept</b>, seven (<i>p</i> silent).</li>
+
+<li><b>septante</b>, (old form for) seventy (<i>p</i> pron.).</li>
+
+<li><b>septembre</b>, <i>m.</i>, September (<i>p</i> pron.).</li>
+
+<li><b>s&eacute;rie</b>, <i>f.</i>, series.</li>
+
+<li><b>s&eacute;rieu-x, -se</b>, serious.</li>
+
+<li><b>serre</b>, <i>f.</i>, conservatory, greenhouse;
+<ul><li><b>venus en &mdash;&mdash;</b>, ripened in a hothouse.</li></ul></li>
+
+<li><b>serrement</b>, <i>m.</i>, clasping.</li>
+
+<li><b>serrer</b>, to grasp, clench, squeeze, hold close, constrain.</li>
+
+<li><b>serrure</b>, <i>f.</i>, lock.</li>
+
+<li><b>service</b>, <i>m.</i>, service;
+<ul><li><b>rendre &mdash;&mdash;</b>, to do a kindness.</li></ul></li>
+
+<li><b>servir</b>, <i>irr.</i>, to serve, be of use, yield;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash; de</b>, to make use of.</li></ul></li>
+
+<li><b>serviteur</b>, <i>m.</i>, servant, serving-man.</li>
+
+<li><b>seuil</b>, <i>m.</i>, sill, threshold.</li>
+
+<li><b>seul, -e</b>, only, single, alone, mere.</li>
+
+<li><b>seulement</b>, only.</li>
+
+<li><b>si</b>, <i>conj.</i>, if, whether, supposing that; <i>adv.</i>, so, such, yes;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; fait</b>, yes, indeed.</li></ul></li>
+
+<li><b>siamois, -e</b>, Siamese.</li>
+
+<li><b>si&egrave;cle</b>, <i>m.</i>, century.</li>
+
+<li><b>si&eacute;ger</b>, to sit, have a seat.</li>
+
+<li><b>sien</b>, <i>m.</i>, <b>sienne</b>, <i>f.</i>, his, hers.</li>
+
+<li><b>sieste</b>, <i>f.</i>, siesta, midday nap.</li>
+
+<li><b>sieur</b>, <i>m.</i>, sir, one.</li>
+
+<li><b>signer</b>, to sign, make the sign of the cross;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to cross oneself.</li></ul></li>
+
+<li><b>signifier</b>, to indicate.</li>
+
+<li><b>simplement</b>, simply.</li>
+
+<li><b>singuli-er, -&egrave;re</b>, curious, singular.</li>
+
+<li><b>situer</b>, to situate, poise.</li>
+
+<li><b>sixi&egrave;me</b>, sixth.</li>
+
+<li><b>s&oelig;ur</b>, <i>f.</i>, sister.</li>
+
+<li><b>soi</b>, oneself, self, himself, herself, itself.</li>
+
+<li><b>soie</b>, <i>f.</i>, silk.</li>
+
+<li><b>soigneusement</b>, carefully.</li>
+
+<li><b>soin</b>, <i>m.</i>, care, oversight.</li>
+
+<li><b>soir</b>, <i>m.</i>, evening.</li>
+
+<li><b>soir&eacute;e</b>, <i>f.</i>, evening, evening reception.</li>
+
+<li><b>soit</b>, <i>3rd sing. pres. subjunctive of</i> <b>être</b>, so be it, all right.</li>
+
+<li><b>soit ... soit</b>, either ... or;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; que ... &mdash;&mdash; que</b>, whether ... or.</li></ul></li>
+
+<li><b>soixante</b>, sixty.</li>
+
+<li><b>soixante-quinze</b>, seventy-five.</li>
+
+<li><b>sol</b>, <i>m.</i>, ground.</li>
+
+<li><b>soldat</b>, <i>m.</i>, soldier.</li>
+
+<li><b>solde</b>, <i>f.</i>, pay;
+<ul><li><b>riche de sa &mdash;&mdash;</b>, with the wealth of his pay.</li></ul></li>
+
+<li><b>soleil</b>, <i>m.</i>, sun, sunshine.</li>
+
+<li><b>solide</b>, sound, solid, firm.</li>
+
+<li><b>sommairement</b>, briefly.</li>
+
+<li><b>somme</b>, <i>f.</i>, sum, amount.</li>
+
+<li><b>sommeil</b>, <i>m.</i>, sleep;
+<ul><li><b>avoir &mdash;&mdash;</b>, to be sleepy.</li></ul></li>
+
+<li><b>son</b>, <i>m.</i>, <b>sa</b>, <i>f.</i>, <b>ses</b>, <i>plur.</i>, his, her.</li>
+
+<li><b>songer</b>, to think, dream.</li>
+
+<li><b>sonner</b>, to ring, sound; <i>p.p. see</i> <b>an</b>.</li>
+
+<li><b>sort</b>, <i>m.</i>, fate, lot.</li>
+
+<li><b>sorte</b>, <i>f.</i>, sort, kind.</li>
+
+<li><b>sortir</b>, <i>irr.</i>, to go out, come forth;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de son bon sens</b>, to be out of his head, be mad.</li></ul></li>
+
+<li><b>sot, -te</b>, stupid, foolish.</li>
+
+<li><b>sottise</b>, <i>f.</i>, foolishness, stupidity.</li>
+
+<li><b>sou</b>, <i>m.</i>, five centimes, one cent.</li>
+
+<li><b>souche</b>, <i>f.</i>, stock.</li>
+
+<li><b>souci</b>, <i>m.</i>, care.</li>
+
+<li><b>souffle</b>, <i>m.</i>, breeze, breath.</li>
+
+<li><b>soufflet</b>, <i>m.</i>, bellows.</li>
+
+<li><b>souffrance</b>, <i>f.</i>, trouble, pain.</li>
+
+<li><b>souffrant, -e</b>, ill, indisposed.</li>
+
+<li><b>soufrer</b>, to put sulphur on.</li>
+
+<li><b>souhait</b>, <i>m.</i>, wish, desire;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash;</b>, all that could be wished, at will.</li></ul></li>
+
+<li><b>souhaiter</b>, to wish, desire.</li>
+
+<li><b>soulever</b>, to raise up, stir up.</li>
+
+<li><b>soulier</b>, <i>m.</i>, shoe, slipper.</li>
+
+<li><b>soumettre</b>, <i>irr.</i>, to submit.</li>
+
+<li><b>soumission</b>, <i>f.</i>, submission.</li>
+
+<li><b>soup&ccedil;onner</b>, to suspect (<i>p</i> pron.).</li>
+
+<li><b>soupe</b>, <i>f.</i>, soup.</li>
+
+<li><b>source</b>, <i>f.</i>, spring, source.</li>
+
+<li><b>sourcil</b>, <i>m.</i>, eyebrow.</li>
+
+<li><b>sourciller</b>, to wink, raise the eyebrow.</li>
+
+<li><b>sourd, -e</b>, deaf.</li>
+
+<li><b>sourire</b>, <i>m.</i>, smile.</li>
+
+<li><b>sourire</b>, <i>irr.</i>, to smile.</li>
+
+<li><b>sous</b>, under, beneath, during.</li>
+
+<li><b>soutenir</b>, <i>irr.</i>, to uphold, maintain; <i>p.p.</i>, continuous.</li>
+
+<li><b>souterrain, -e</b>, subterranean.</li>
+
+<li><b>souvenir (se)</b>, <i>irr.</i>, to remember, think of.</li>
+
+<li><b>souvenir</b>, <i>m.</i>, remembrance.</li>
+
+<li><b>souvent</b>, often, frequently.</li>
+
+<li><b>souverain</b>, <i>m.</i>, sovereign.</li>
+
+<li><b>spirituel, -le</b>, bright, witty.</li>
+
+<li><b>spontan&eacute;ment</b>, of its own accord, spontaneously.</li>
+
+<li><b>Sta&euml;l</b>, Anne-Louise-Germaine Neckar, Mme. de Sta&euml;l, 1766-1817. A famous French authoress through whose writings Frenchmen first learned to appreciate things outside of France.</li>
+
+<li><b>stimuler</b>, to stimulate.</li>
+
+<li><b>store</b>, <i>m.</i>, window shade.</li>
+
+<li><b>stup&eacute;fait, -e</b>, stupefied, astonished.</li>
+
+<li><b>su, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>savoir</b>.</li>
+
+<li><b>suave</b>, polite.</li>
+
+<li><b>subir</b>, to undergo.</li>
+
+<li><b>subit, -e</b>, sudden.</li>
+
+<li><b>subitement</b>, suddenly, all at once.</li>
+
+<li><b>succ&egrave;s</b>, <i>m.</i>, success.</li>
+
+<li><b>succession</b>, <i>f.</i>, inheritance.</li>
+
+<li><b>successivement</b>, in turn.</li>
+
+<li><b>sucre</b>, <i>m.</i>, sugar.</li>
+
+<li><b>suffire</b>, <i>irr.</i>, to suffice;
+<ul><li><b>il suffit de</b>, all that is needed is.</li></ul></li>
+
+<li><b>suit</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>suivre</b>.</li>
+
+<li><b>suite</b>, <i>f.</i>, following, consequence;
+<ul><li><b>&agrave; la &mdash;&mdash; de</b>, in consequence of;</li>
+<li><b>tout de &mdash;&mdash;</b>, immediately.</li></ul></li>
+
+<li><b>suivant, -e</b>, following; <i>prep.</i>, according to.</li>
+
+<li><b>suivre</b>, <i>irr.</i>, to follow.</li>
+
+<li><b>sujet</b>, <i>m.</i>, subject.</li>
+
+<li><b>sujet, -te</b>, subject.</li>
+
+<li><b>sup&eacute;rieur, -e</b>, above, superior.</li>
+
+<li><b>supputer</b>, to compute.</li>
+
+<li><b>suprême</b>, supreme, final.</li>
+
+<li><b>sur</b>, on, upon, with regard to, as to, about.</li>
+
+<li><b>sûr, -e</b>, sure, certain.</li>
+
+<li><b>surcharger</b>, to overload.</li>
+
+<li><b>surdit&eacute;</b>, <i>f.</i>, deafness.</li>
+
+<li><b>surprendre</b>, <i>irr.</i>, to surprise;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to catch oneself.</li></ul></li>
+
+<li><b>surtout</b>, above all, especially.</li>
+
+<li><b>surveillance</b>, <i>f.</i>, oversight, watching.</li>
+
+<li><b>surveiller</b>, to watch over.</li>
+
+<li><b>suscription</b>, <i>f.</i>, superscription, heading, title.</li>
+
+<li><b>suspendre</b>, to suspend, hang;
+<ul><li><b>voitures mieux suspendues</b>, carriages with better springs.</li></ul></li>
+
+<li><b>svelte</b>, easy, graceful.</li>
+
+
+<li class="n"><b>T</b></li>
+
+<li><b>t&acirc;che</b>, <i>f.</i>, task.</li>
+
+<li><b>tache</b>, <i>f.</i>, stain, spot.</li>
+
+<li><b>t&acirc;cher</b>, to try.</li>
+
+<li><b>tacher</b>, to spot, soil.</li>
+
+<li><b>taffetas</b>, <i>m.</i>, taffeta silk.</li>
+
+<li><b>taie</b>, <i>f.</i>, pillow-case.</li>
+
+<li><b>taille</b>, <i>f.</i>, stature, figure.</li>
+
+<li><b>tailler</b>, to cut.</li>
+
+<li><b>tailleur</b>, <i>m.</i>, tailor.</li>
+
+<li><b>taire</b>, <i>irr.</i>, to keep silent;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to be silent.</li></ul></li>
+
+<li><b>tandis que</b>, while.</li>
+
+<li><b>tant</b>, so much;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; que</b>, as much as, as long as;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; que ... ne</b>, until.</li></ul></li>
+
+<li><b>tante</b>, <i>f.</i>, aunt.</li>
+
+<li><b>tant&ocirc;t</b>, soon, in a few moments;
+<ul><li><b>tant&ocirc;t ... tant&ocirc;t</b>, now ... then.</li></ul></li>
+
+<li><b>tapage</b>, <i>m.</i>, uproar.</li>
+
+<li><b>tapis</b>, <i>m.</i>, carpet.</li>
+
+<li><b>tapisserie</b>, <i>f.</i>, tapestry.</li>
+
+<li><b>tapissier</b>, <i>m.</i>, upholsterer.</li>
+
+<li><b>tard</b>, late.</li>
+
+<li><b>tarder</b>, to delay, tarry;
+<ul><li><b>il me tarde</b>, it seems a long time to me.</li></ul></li>
+
+<li><b>tarir</b>, to dry up, cease to flow.</li>
+
+<li><b>tasse</b>, <i>f.</i>, cup.</li>
+
+<li><b>teint</b>, <i>m.</i>, complexion.</li>
+
+<li><b>tel, -le</b>, such;
+<ul><li><b>un &mdash;&mdash;</b>, such a.</li></ul></li>
+
+<li><b>tellement</b>, so much.</li>
+
+<li><b>t&eacute;moigner</b>, to witness, manifest.</li>
+
+<li><b>tempête</b>, <i>f.</i>, tempest.</li>
+
+<li><b>temps</b>, <i>m.</i>, time, weather;
+<ul><li><b>le bon &mdash;&mdash;</b>, the good old times;</li>
+<li><b>&agrave; &mdash;&mdash;</b>, in time;</li>
+<li><b>ces &mdash;&mdash; derniers</b>, of late.</li></ul></li>
+
+<li><b>tendre</b>, gentle, tender.</li>
+
+<li><b>tendrement</b>, tenderly, gently.</li>
+
+<li><b>tendresse</b>, <i>f.</i>, tenderness.</li>
+
+<li><b>tendu, -e</b>, hung, draped, garnished.</li>
+
+<li><b>tenir</b>, <i>irr.</i>, to have, hold;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave;</b>, to think of, care for, depend upon;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de</b>, to belong to, be a part of;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de bonne part</b>, to have on good authority.</li></ul></li>
+
+<li><b>tente</b>, <i>f.</i>, tent.</li>
+
+<li><b>tenter</b>, to tempt, attempt, try.</li>
+
+<li><b>tenture</b>, <i>f.</i>, hangings (which take the place of wall-paper).</li>
+
+<li><b>tenu, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>tenir</b>.</li>
+
+<li><b>terminer</b>, to end.</li>
+
+<li><b>terrain</b>, <i>m.</i>, ground, duelling-ground.</li>
+
+<li><b>terre</b>, <i>f.</i>, earth, estate;
+<ul><li><b>tremblement de &mdash;&mdash;</b>, earthquake.</li></ul></li>
+
+<li><b>terrestre</b>, earthly.</li>
+
+<li><b>terreur</b>, <i>f.</i>, fear.</li>
+
+<li><b>Terreur</b>, <i>f.</i>, Reign of Terror. The period from March, 1793, to July, 1794, during which many suspected of being hostile to the revolutionary government were executed. No titles were recognized at this period.</li>
+
+<li><b>terrier</b>, <i>m.</i>, burrow, grave.</li>
+
+<li><b>tête</b>, <i>f.</i>, head;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash; &agrave; &mdash;&mdash;-</b>, alone;</li>
+<li><b>faire &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to head off, withstand, sustain;</li>
+<li><b>donner &mdash;&mdash;</b>, to turn, go, give way;</li>
+<li><b>faire &agrave; sa &mdash;&mdash;</b>, to do as one pleases.</li></ul></li>
+
+<li><b>th&eacute;</b>, <i>m.</i>, tea.</li>
+
+<li><b>Th&eacute;&acirc;tre-Fran&ccedil;ais</b>, <i>m.</i> This playhouse, situated in the Palais Royal, is the home of the <i>Com&eacute;die fran&ccedil;aise</i>, the most famous theatrical company in the world, founded by Moli&egrave;re's troupe in 1680.</li>
+
+<li><b>tien</b>, <i>m.</i>, <b>tienne</b>, <i>f.</i>, thine, yours.</li>
+
+<li><b>tiens</b>, <i>2nd sing. imperative of</i> <b>tenir</b>, here, hold on!</li>
+
+<li><b>tige</b>, <i>f.</i>, stem.</li>
+
+<li><b>tilleul</b>, <i>m.</i>, linden tree.</li>
+
+<li><b>timbre</b>, <i>m.</i>, tone, quality; post-mark.</li>
+
+<li><b>timidement</b>, timidly.</li>
+
+<li><b>tint</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>tenir</b>.</li>
+
+<li><b>tirer</b>, to pull, draw forth;
+ <b>se &mdash;&mdash;</b>, to extricate oneself.</li>
+
+<li><b>tiroir</b>, <i>m.</i>, drawer.</li>
+
+<li><b>titre</b>, <i>m.</i>, title, heading.</li>
+
+<li><b>toi</b>, thee, thou.</li>
+
+<li><b>toilette</b>, <i>f.</i>, toilette, dress.</li>
+
+<li><b>toit</b>, <i>m.</i>, roof.</li>
+
+<li><b>Tokay</b>, <i>m.</i>, Tokay, <i>cf.</i> vin.</li>
+
+<li><b>tomber</b>, to fall;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; mal</b>, to come at a bad time.</li></ul></li>
+
+<li><b>ton</b>, <i>m.</i>, <b>ta</b>, <i>f.</i>, <b>tes</b>, <i>plur.</i>, thy, your.</li>
+
+<li><b>ton</b>, <i>m.</i>, tone, air.</li>
+
+<li><b>tonne</b>, <i>f.</i>, ton.</li>
+
+<li><b>tonnelle</b>, <i>f.</i>, arbor.</li>
+
+<li><b>tordre</b>, to wring, twist.</li>
+
+<li><b>torpeur</b>, <i>f.</i>, torpor, stupor.</li>
+
+<li><b>tort</b>, <i>m.</i>, wrong, misdeed;
+<ul><li><b>avoir &mdash;&mdash;</b>, to be wrong;</li>
+<li><b>&agrave; &mdash;&mdash;</b>, wrongly.</li></ul></li>
+
+<li><b>tortil</b>, <i>m.</i>, baron's wreath.</li>
+
+<li><b>t&ocirc;t</b>, soon;
+<ul><li><b>au plus &mdash;&mdash;</b>, as soon as possible.</li></ul></li>
+
+<li><b>toucher</b>, to touch.</li>
+
+<li><b>touffu, -e</b>, tufted, bushy, leafy.</li>
+
+<li><b>toujours</b>, always, ever.</li>
+
+<li><b>tour</b>, <i>m.</i>, turn;
+<ul><li><b>faire un &mdash;&mdash;</b>, take a turn, walk, stroll.</li></ul></li>
+
+<li><b>tour</b>, <i>f.</i>, tower.</li>
+
+<li><b>tourbillon</b>, <i>m.</i>, whirl, turn.</li>
+
+<li><b>tourmenter</b>, to bother, trouble.</li>
+
+<li><b>tourn&eacute;e</b>, <i>f.</i>, round;
+<ul><li><b>en &mdash;&mdash; de visites</b>, on a round of calls.</li></ul></li>
+
+<li><b>tourner</b>, to turn.</li>
+
+<li><b>tournoi</b>, <i>m.</i>, tourney, tournament.</li>
+
+<li><b>tournoyer</b>, to spin around.</li>
+
+<li><b>tournure</b>, <i>f.</i>, form, turn, wording.</li>
+
+<li><b>tout, -e</b>, <i>pl.</i>, <b>tous, toutes</b>, all, every, whole;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; &agrave; coup</b>, all at once;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; &agrave; fait</b>, altogether, wholly;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; &agrave; l'heure</b>, presently;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; beau</b>, <i>excl.</i>, easy, softly;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; de bon</b>, wholly;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; d'un coup</b>, all at once;</li>
+<li><b>du &mdash;&mdash;</b>, at all, not at all;</li>
+<li><b>tous (les) deux</b>, both;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; en</b>, while.</li></ul></li>
+
+<li><b>toutefois</b>, just the same, notwithstanding.</li>
+
+<li><b>tous</b>, <i>pronoun</i>, all (<i>s</i> pron.).</li>
+
+<li><b>tracer</b>, to trace.</li>
+
+<li><b>trahison</b>, <i>f.</i>, betrayal, treason.</li>
+
+<li><b>tra&icirc;nard, -e</b>, drawling.</li>
+
+<li><b>tra&icirc;ner</b>, to draw, drag.</li>
+
+<li><b>trait</b>, <i>m.</i>, stroke, feature, trace (of harness).</li>
+
+<li><b>traiter</b>, to treat;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to be treated.</li></ul></li>
+
+<li><b>tranquille</b>, quiet, peaceful (<i>ll</i> not liquid).</li>
+
+<li><b>transformer</b>, to transform.</li>
+
+<li><b>transporter</b>, to transport.</li>
+
+<li><b>trava-il, -aux</b>, <i>m.</i>, work, labor.</li>
+
+<li><b>travailler</b>, to work; <i>p.p.</i> overcome.</li>
+
+<li><b>travers</b>, <i>m.</i>, excentricity, fault, drawback;
+<ul><li><b>&agrave; &mdash;&mdash; de</b>, across.</li></ul></li>
+
+<li><b>traverse</b>, <i>f.</i>, crossroad.</li>
+
+<li><b>tremblement</b>, <i>m.</i>, trembling;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de terre</b>, earthquake.</li></ul></li>
+
+<li><b>trembler</b>, to tremble.</li>
+
+<li><b>tremper</b>, to moisten, wet.</li>
+
+<li><b>trente</b>, thirty.</li>
+
+<li><b>trente-trois</b>, thirty-three.</li>
+
+<li><b>tr&egrave;s</b>, very, exceedingly.</li>
+
+<li><b>tr&eacute;sor</b>, <i>m.</i>, treasure.</li>
+
+<li><b>tressaillir</b>, <i>irr.</i>, to tremble.</li>
+
+<li><b>tribun-al, -aux</b>, <i>m.</i>, court.</li>
+
+<li><b>triomphalement</b>, in triumphal fashion.</li>
+
+<li><b>triomphe</b>, <i>m.</i>, triumph.</li>
+
+<li><b>triste</b>, sad, barren, dreary.</li>
+
+<li><b>trois</b>, three.</li>
+
+<li><b>troisi&egrave;me</b>, third.</li>
+
+<li><b>tromper</b>, to deceive, cheat;
+<ul><li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to be mistaken.</li></ul></li>
+
+<li><b>tromperie</b>, <i>f.</i>, deceit.</li>
+
+<li><b>trop</b>, too much, too well.</li>
+
+<li><b>trot</b>, <i>m.</i>, trot, gait.</li>
+
+<li><b>trou</b>, <i>m.</i>, hole.</li>
+
+<li><b>trouble</b>, <i>m.</i>, trouble, confusion, agitation.</li>
+
+<li><b>troubler</b>, to disturb, agitate.</li>
+
+<li><b>trouer</b>, to make holes in, pierce.</li>
+
+<li><b>troupeau, -x</b>, <i>m.</i>, flock.</li>
+
+<li><b>trouver</b>, to find;
+<ul><li><b>comment trouvez-vous cela</b>, what do you think of that;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash;</b>, to be;</li>
+<li><b>se &mdash;&mdash; bien</b>, to be well off.</li></ul></li>
+
+<li><b>tuer</b>, to kill.</li>
+
+<li><b>Tuileries</b>, <i>f. pl.</i> The palace was begun under Catharine de Medicis in 1564 and later was connected with the Louvre by galleries. It was destroyed by the Commune in 1871, except for the two pavilions at the ends. The gardens extend along the right bank of the Seine from the palace to the Place de la Concorde.</li>
+
+<li><b>tumultueu-x, -se</b>, overpowering.</li>
+
+<li><b>tunique</b>, <i>f.</i>, tunic.</li>
+
+<li><b>tut</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>taire</b>.</li>
+
+<li><b>tutoyer</b>, to thee-and-thou a person.</li>
+
+<li><b>tyrannie</b>, <i>f.</i>, tyranny, domination.</li>
+
+
+<li class="n"><b>U</b></li>
+
+<li><b>Ulysse</b>, Ulysses or Odysseus, king of Ithaca, and one of the most celebrated heroes of the Trojan War.</li>
+
+<li><b>un, -e</b>, a, an; one.</li>
+
+<li><b>uniform&eacute;ment</b>, alike, uniformly.</li>
+
+<li><b>unique</b>, only.</li>
+
+<li><b>uniquement</b>, only.</li>
+
+<li><b>unir</b>, to unite.</li>
+
+<li><b>user</b>, to use up, wear out.</li>
+
+<li><b>usine</b>, <i>f.</i>, shop, factory.</li>
+
+<li><b>usurier</b>, <i>m.</i>, money-lender.</li>
+
+<li><b>usurper</b>, to usurp.</li>
+
+<li><b>Utrecht</b>, a city in Holland, famous for its velvet.</li>
+
+
+<li class="n"><b>V</b></li>
+
+<li><b>vacance</b>, <i>f.</i>, vacancy.</li>
+
+<li><b>vach&egrave;re</b>, <i>f.</i>, cowherd.</li>
+
+<li><b>vaincre</b>, <i>irr.</i>, to conquer.</li>
+
+<li><b>vainement</b>, in vain.</li>
+
+<li><b>vainquit</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>vaincre</b>.</li>
+
+<li><b>vais, vas, va</b>, <i>sing. pres. indic. of</i> <b>aller</b>.</li>
+
+<li><b>valoir</b>, <i>irr.</i>, to be worth.</li>
+
+<li><b>valse</b>, <i>f.</i>, waltz.</li>
+
+<li><b>vapeur</b>, <i>f.</i>, steam.</li>
+
+<li><b>vass-al, -aux</b>, <i>m.</i>, vassal, tenant.</li>
+
+<li><b>vaut</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>valoir</b>.</li>
+
+<li><b>v&eacute;cu, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>vivre</b>.</li>
+
+<li><b>veille</b>, <i>f.</i>, eve, evening before.</li>
+
+<li><b>veiller</b>, to stay awake, watch.</li>
+
+<li><b>velours</b>, <i>m.</i>, velvet.</li>
+
+<li><b>vendange</b>, <i>f.</i>, vintage.</li>
+
+<li><b>vendangeur</b>, <i>m.</i>, <b>-se</b>, <i>f.</i>, grape-gatherer.</li>
+
+<li><b>vendre</b>, to sell.</li>
+
+<li><b>venger</b>, to avenge.</li>
+
+<li><b>venir</b>, <i>irr.</i>, to come, arrive;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de</b>, to have just;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; &agrave;</b>, to happen to;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; en serre</b>, to ripen in a hothouse.</li></ul></li>
+
+<li><b>vent</b>, <i>m.</i>, wind, scent, knowledge;
+<ul><li><b>avoir &mdash;&mdash; de</b>, to get wind of.</li></ul></li>
+
+<li><b>vente</b>, <i>f.</i>, sale;
+<ul><li><b>mettre en &mdash;&mdash;</b>, to put on sale.</li></ul></li>
+
+<li><b>venu, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>venir</b>.</li>
+
+<li><b>V&eacute;nus</b>, <i>f.</i>, Venus (<i>s</i> pron.).</li>
+
+<li><b>verger</b>, <i>m.</i>, orchard.</li>
+
+<li><b>v&eacute;ridique</b>, veracious.</li>
+
+<li><b>v&eacute;rit&eacute;</b>, <i>f.</i>, truth.</li>
+
+<li><b>Vermouth</b>, <i>m.</i>, vermouth (a mild, bitter liqueur).</li>
+
+<li><b>verre</b>, <i>m.</i>, glass.</li>
+
+<li><b>vers</b>, towards.</li>
+
+<li><b>vers</b>, <i>m.</i>, verse.</li>
+
+<li><b>verser</b>, to pour out.</li>
+
+<li><b>vert, -e</b>, green, fresh, vigorous.</li>
+
+<li><b>vertu</b>, <i>f.</i>, virtue, worth, power, strength.</li>
+
+<li><b>verve</b>, <i>f.</i>, brightness, vivacity.</li>
+
+<li><b>veste</b>, <i>f.</i>, jacket, sack-coat;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de travail</b>, working jacket.</li></ul></li>
+
+<li><b>vestiaire</b>, <i>m.</i>, cloak-room.</li>
+
+<li><b>vêtement</b>, <i>m.</i>, vestment; <i>pl.</i>, clothing.</li>
+
+<li><b>vêtir</b>, <i>irr.</i>, to clothe.</li>
+
+<li><b>veut</b>, <i>3rd sing. pres. indic. of</i> <b>vouloir</b>.</li>
+
+<li><b>veuvage</b>, <i>m.</i>, widowhood, widower state.</li>
+
+<li><b>veuve</b>, <i>f.</i>, widow.</li>
+
+<li><b>viag-er, -&egrave;re</b>, for life;
+<ul><li><b>rente &mdash;&mdash;</b>, life-annuity.</li></ul></li>
+
+<li><b>vicomte</b>, <i>m.</i>, viscount.</li>
+
+<li><b>victoire</b>, <i>f.</i>, victory.</li>
+
+<li><b>victorieu-x, -se</b>, victorious.</li>
+
+<li><b>vide</b>, empty.</li>
+
+<li><b>vider</b>, to empty.</li>
+
+<li><b>vie</b>, <i>f.</i>, life;
+<ul><li><b>de ma &mdash;&mdash;</b>, in my lifetime, as long as I live.</li></ul></li>
+
+<li><b>vieillard</b>, <i>m.</i>, old man.</li>
+
+<li><b>vieillesse</b>, <i>f.</i>, old age.</li>
+
+<li><b>vieillir</b>, to grow old.</li>
+
+<li><b>vierge</b>, <i>f.</i>, virgin.</li>
+
+<li><b>vieux, vieil</b>, <i>pl.</i>, <b>vieux</b>, <i>m.</i>, <b>vieille, -s</b>, <i>f.</i>, old.</li>
+
+<li><b>vi-f, -ve</b>, bright, lively, quick.</li>
+
+<li><b>vigne</b>, <i>f.</i>, vineyard.</li>
+
+<li><b>vigneron</b>, <i>m.</i>, vine-dresser, picker.</li>
+
+<li><b>vigne-vierge</b>, <i>f.</i>, virgin's bower.</li>
+
+<li><b>vigoureusement</b>, energetically.</li>
+
+<li><b>vigoureu-x, -se</b>, strong, vigorous.</li>
+
+<li><b>village</b>, <i>m.</i>, village (<i>ll</i> not liquid).</li>
+
+<li><b>villageois</b>, <i>m.</i>, villager (<i>ll</i> not liquid.)</li>
+
+<li><b>ville</b>, <i>f.</i>, city, town (<i>ll</i> not liquid).</li>
+
+<li><b>vin</b>, <i>m.</i>, wine;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de Tokay</b>, Tokay (a heavy, sweet wine);</li>
+<li><b>petit &mdash;&mdash;</b>, light wine.</li></ul></li>
+
+<li><b>vingt</b>, twenty (<i>gt</i> silent).</li>
+
+<li><b>vingt-cinq</b>, twenty-five (<i>g</i> silent, <i>t</i> pron.).</li>
+
+<li><b>vingt-huit</b>, twenty-eight (<i>t</i> pron.).</li>
+
+<li><b>vingt-quatre</b>, twenty-four (<i>t</i> pron.).</li>
+
+<li><b>vint</b>, <i>3rd sing. past definite of</i> <b>venir</b>.</li>
+
+<li><b>violon</b>, <i>m.</i>, violin.</li>
+
+<li><b>viser &agrave;</b>, to aim at, seek after.</li>
+
+<li><b>visite</b>, <i>f.</i>, call;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de digestion</b>, dinner (<i>or</i> party) call.</li></ul></li>
+
+<li><b>visiteur</b>, <i>m.</i>, caller.</li>
+
+<li><b>vitesse</b>, <i>f.</i>, speed, rapidity.</li>
+
+<li><b>vite</b>, quick, fast.</li>
+
+<li><b>vivacit&eacute;</b>, <i>f.</i>, activity, energy.</li>
+
+<li><b>vivant</b>, <i>m.</i>;
+<ul><li><b>bon &mdash;&mdash;</b>, high liver.</li></ul></li>
+
+<li><b>vivement</b>, quickly.</li>
+
+<li><b>viveur</b>, <i>m.</i>, high-liver, sport.</li>
+
+<li><b>vivre</b>, <i>irr.</i>, to live.</li>
+
+<li><b>voici</b>, here, here is;
+<ul><li><b>que &mdash;&mdash;</b>, here, which you see here.</li></ul></li>
+
+<li><b>voil&agrave;</b>, there is <i>or</i> are, that is, there you are;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; tout</b>, that is all.</li></ul></li>
+
+<li><b>voiler</b>, to veil.</li>
+
+<li><b>voir</b>, <i>irr.</i>, to see, look at, observe.</li>
+
+<li><b>voire</b>, even.</li>
+
+<li><b>voisin</b>, <i>m.</i>, <b>-e</b>, <i>f.</i>, neighbor; <i>adj.</i>, near by.</li>
+
+<li><b>voisinage</b>, <i>m.</i>, neighborhood.</li>
+
+<li><b>voisiner</b>, to be neighborly, visit.</li>
+
+<li><b>voiture</b>, <i>f.</i>, carriage;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de Nancy</b>, public stage for Nancy.</li></ul></li>
+
+<li><b>voix</b>, <i>f.</i>, voice, vote;
+<ul><li><b>&agrave; haute &mdash;&mdash;</b>, aloud.</li></ul></li>
+
+<li><b>vol&eacute;e</b>, <i>f.</i>, flight.</li>
+
+<li><b>voler</b>, to rob, steal, fly.</li>
+
+<li><b>volont&eacute;</b>, <i>f.</i>, will;
+<ul><li><b>bonne &mdash;&mdash;</b>, good will, kindliness.</li></ul></li>
+
+<li><b>volontiers</b>, gladly, willingly.</li>
+
+<li><b>volubilis</b>, <i>m.</i>, convolvulus, woodbine.</li>
+
+<li><b>votre</b>, <i>pl.</i> <b>vos</b>, your.</li>
+
+<li><b>v&ocirc;tre</b>, yours.</li>
+
+<li><b>vouloir</b>, <i>m.</i>, wish, will.</li>
+
+<li><b>vouloir</b>, <i>irr.</i>, to wish, desire, want, seek;
+<ul><li><b>&mdash;&mdash; de</b>, to wish for, wish to have;</li>
+<li><b>en &mdash;&mdash; &agrave;</b>, to bear a grudge against, be angry at;</li>
+<li><b>&mdash;&mdash; dire</b>, to mean, signify.</li></ul></li>
+
+<li><b>vous</b>, you, to you.</li>
+
+<li><b>voyager</b>, to travel.</li>
+
+<li><b>voyageur</b>, <i>m.</i>, traveler.</li>
+
+<li><b>voyons</b>, <i>excl. 1st. pl. pres. imperat. of</i> <b>voir</b>, come now, let's see.</li>
+
+<li><b>vrai, -e</b>, true.</li>
+
+<li><b>vu, -e</b>, <i>p.p. of</i> <b>voir</b>.</li>
+
+<li><b>vulgaire</b>, ordinary, common.</li>
+
+
+<li class="n"><b>W</b></li>
+
+<li><b>whist</b>, <i>m.</i>, whist (pron. <i>weest</i>).</li>
+
+
+<li class="n"><b>Y</b></li>
+
+<li><b>y</b>, <i>pronoun</i>, to it, to them; <i>adv.,</i> there;
+<ul><li><b>il &mdash;&mdash; a</b>, there is <i>or</i> are; ago.</li></ul></li>
+
+
+<li class="n"><b>Z</b></li>
+
+<li><b>z&egrave;le</b>, <i>m.</i>, zeal.</li>
+</ul>
+
+<div class="footnotes"><a name="NOTES" id="NOTES"></a><h3>NOTES:</h3>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> <b>&eacute;cole du gouvernement</b>, <i>state school</i>; the French
+government supports several boarding-schools for the proper training of
+young men for the service of the state; prominent among these schools
+are <i>l'&Eacute;cole polytechnique</i>, for engineering, <i>l'&Eacute;cole normale</i>, for
+teaching, and <i>l'&Eacute;cole de Saint-Cyr</i>, corresponding to West Point.
+Admission to these schools is by competitive examination, and upon
+graduation the student receives a bachelor's degree and is given the
+choice of a position under the government or of resigning.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> <b>&Eacute;crire</b>; in advertisements the infinitive is used in French
+where English requires the imperative mood.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> <b>Que voulez-vous?</b> <i>how can I help it?</i> or, <i>what would you
+have?</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> <b>gouvernement de 1846</b>; by the Revolution of July, in 1830,
+the Bourbon monarchy, which had been restored after the downfall of
+Napoleon, in 1814, was in its turn overthrown. A constitutional monarchy
+was then established with Louis Philippe of Orleans, cousin of Louis
+XVIII., and of Charles X., as king. This Orleanist monarchy, always
+detested by the legitimist or Bourbon party, which included almost all
+of the old, aristocratic families, came to an end in 1848.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> <b>faubourg Saint-Germain</b>; the <i>faubourg Saint-Germain</i> is
+that part of Paris lying on the left bank of the Seine directly opposite
+the Tuileries gardens, and extending from the <i>rue de Seine</i> to the
+<i>Chambre des D&eacute;put&eacute;s</i>. During the nineteenth century it was the chief
+residence section of the old French aristocracy, though at present many
+of the younger members are migrating to the more modern quarter about
+the <i>Arc de Triomphe</i> and the <i>Parc Monceau</i>. The term "<i>faubourg
+Saint-Germain</i>" is frequently used for aristocratic French society
+itself, and has even been extended to include this society wherever
+found. The word <i>faubourg</i> originally signified "village," or "suburb,"
+then, as the outlying districts were absorbed by the growing city, it
+came to mean simply a section or quarter of the city itself.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> <b>bienheureux ruisseau de la rue du Bac</b>; the <i>rue du Bac</i>
+traverses the heart of the <i>faubourg Saint-Germain</i> at right angles to
+the Seine. The "blessed brook" referred to is the gutter which, until
+modern times, ran down the middle of the street.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> <b>Bon saint Louis</b>; in France it is very common for a shop to
+be named for some saint, or personage, or for something connected with
+the trade or location of the house, to which it is nominally dedicated;
+thus we find signs reading &agrave; <i>Jeanne d'Arc</i>, <i>au Bon March&eacute;</i>, <i>au
+Louvre</i>, <i>au B&eacute;b&eacute; incassable</i>, <i>&agrave; la Madeleine</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> <b>qu'on</b>, translate as if <i>sans qu'on</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> <b>peu s'en fallait que Madame Lopinot ne se sign&acirc;t</b>, <i>Madame
+L. almost crossed herself</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> <b>apr&egrave;s boire</b>, the French infinitive after a preposition is
+often to be rendered in English by the present participle.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> <b>Ce n'&eacute;tait pas le compte de Gabrielle-Auguste-&Eacute;liane</b>,
+<i>this was not at all what Gabrielle-Auguste-&Eacute;liane wanted</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> <b>elle se f&ucirc;t fort accommod&eacute;e de</b>, <i>she would have been very
+well satisfied indeed with</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> <b>sans lanterne</b>, a reference to the story that Diogenes (see
+vocabulary) once carried a lantern about the streets in the daytime
+seeking for an honest man.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> <b>r&eacute;volution de Juillet</b>, see note #4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> <b>chol&eacute;ra de 1832</b>; Asiatic cholera did not make its
+appearance in Europe until the outbreak of the general epidemic of
+1830-32.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> <b>elle entendait causer</b>, <i>she could hear people talking</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> <b>La jolie veuve en fut pour ses avances</b>, <i>the pretty widow
+had her pains for nothing</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> <b>auxquels elle n'avait garde de demander de l'argent</b>, <i>whom
+she had been careful not to ask for money</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> <b>avant midi</b>; persons of inferior social position should be
+received only in the forenoon, during the tradesmen's hours.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> <b>la clef du faubourg Saint-Germain</b>, see note #5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> <b>M. le marquis</b>; when <i>monsieur</i> precedes a title of any
+sort it is not to be translated. In phrases of address, the name is to
+be supplied in translating, if omitted after the title; and often such
+phrases can be rendered in English only by the use of the third person.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> <b>acte de naissance</b>; in France and Germany a very careful
+register of births is kept, and a certificate of birth is required by
+law at the time of marriage.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> <b>de m&eacute;moire d'homme</b>, <i>within the memory of man</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> <b>qui en vint &agrave; souhaiter tout de bon</b>, <i>who came at last to
+really and truly wish</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> <b>Je ne m'en connaissais pas</b>, <i>I was not aware of any</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> <b>espalier</b>; in continental Europe, and in some parts of
+England, the branches of domestic fruit-trees are usually trained along
+walls where the fruit will have the most favorable exposure.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> <b>o&ugrave; prenez-vous Kerpry?</b> <i>where is K. anyway?</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> <b>que m'importe &agrave; moi</b>, <i>what's the difference to me</i>; <i>&agrave;
+moi</i> simply repeats <i>m'</i> for emphasis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> <b>mis en vente comme biens d'&eacute;migr&eacute;</b>; at the time of the
+revolution, the property of those who fled from the country for
+political reasons was confiscated by the state and put up at auction
+sale.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> <b>S. M.</b>, <i>Sa Majest&eacute;</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> <b>jugements de Dieu</b>; in feudal times, a person accused of
+wrongdoing had the right to demand a single combat with his accuser or
+the latter's representative, and God was called on to give the victory
+to the right.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> <b>ce n'&eacute;tait pas de th&eacute; qu'il s'agissait</b>, <i>there was no talk
+of tea</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> <b>ne se fit pas attendre</b>, <i>was not slow in being brought</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> <b>fakir</b> (<i>fakir</i>, <i>begging monk</i>), <b>Wichnou</b> (<i>Vishnu</i>). About
+has here curiously enough taken the title of a Mohammedan priest to
+typify his Hindu worshipper, whose greatest happiness is to see Vishnu
+(the second member of the Buddhist triad and the most popular god of
+modern Hindu worship). In point of fact, the ideal of perfect bliss
+according to Hindu belief is not entrance into the heaven of Vishnu but
+absorption into Brahma.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> <b>Mais o&ugrave; donc avais-je la t&ecirc;te?</b> <i>why what was I thinking
+of?</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a> <b>l'on ne m'y reprendra plus</b>, <i>and no one will catch me at
+it again</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a> The Orleanists, see note #4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a> <b>voler... dans</b>, <i>to steal... from</i>; after a verb of taking
+<i>dans</i> refers to the place from which the object is removed.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a> <b>du p&egrave;re Lopinot</b>, <i>of old man Lopinot</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a> <b>se fit grandelette,</b> <i>was half-grown</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a> <b>lui en savaient le meilleur gr&eacute; du monde</b>, <i>liked her ever
+so much the better for it</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a> Notice the different ways in which <i>about</i> is rendered in
+French; after <i>savoir</i> by <i>de</i>, after <i>entendre</i> by <i>&agrave;</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a> <b>sculpteurs allemands de la Renaissance</b>; the chief of these
+are Adam Kraft, 1480-1507, Peter Vischer, 1460-1530, with his five sons,
+and above all Albrecht D&uuml;rer, 1471-1528. Nuremberg was the principal
+field of their labors.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a> <b>chapeau &agrave; plumes</b>; in the seventeenth and eighteenth
+centuries, only persons of noble rank were permitted to wear plumes in
+their hats.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a> <b>il y &eacute;tait toujours pour elle</b>, <i>he was always at home to
+her</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a> <b>pourquoi je vous ferais des myst&egrave;res</b>, <i>why I should not be
+perfectly frank with you</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a> <b>je n'en parle que pour m&eacute;moire</b>, <i>I simply mention it, it
+is hardly worth counting</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a> <b>me suffira pour vivre</b>, <i>will be sufficient for me to live
+on</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a> <b>l'&Eacute;cole polytechnique</b>, see note #1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a> <b>le solide</b>, <i>the essential thing</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a> <b>Il a donn&eacute; sa d&eacute;mission</b>; as was formerly the case at the
+U. S. Naval Academy, a graduate of the <i>&Eacute;cole polytechnique</i> either
+enters the government service or else may resign and enter civil life.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a> <b>va-t-il vouloir de ma fille</b>, <i>will he be willing to take
+my daughter</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a> <b>je vous donnerai de ses nouvelles</b>, <i>I'll report to you
+about him</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a> <b>Y songez-vous, charmante?</b> <i>are you thinking of that, my
+dear?</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a> <b>je ne sais quoi de mobile et d'inquiet</b>, <i>an indefinable
+shifting and restlessness of expression</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a> <b>en poussant plus avant</b>, <i>upon closer examination</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a> <b>que je ne vous ai vu</b>, <i>since I have seen you.</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a> <b>o&ugrave; en sont vos affaires?</b> <i>how are your affairs
+progressing?</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a> <b>Voyez comme je tombe mal</b>, <i>at what an ill-timed moment I
+come</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60"><span class="label">[60]</span></a> <b>chartreux</b>; the Carthusian discipline is noted for its
+austerity. The order was founded by St. Bruno, in 1084, in the Grande
+Chartreuse, a wild mountain group near Grenoble. The members are
+forbidden to beg, and earn their living by hard work, their chief
+product being the famous liqueur.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61"><span class="label">[61]</span></a> <b>fait de construire</b>, <i>finished putting together</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62"><span class="label">[62]</span></a> <b>aura</b>, <i>must have</i>; the future is used to express the idea
+of necessity.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a> <b>refit de l'encre de Chine</b>; the best drawing-ink comes in
+brownish-black sticks which have to be rubbed in water to produce the
+ink; as the latter dries quickly it is necessary to renew it very
+often.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a> <b>Chat bott&eacute;</b>, "<i>Puss in Boots</i>," and <b>la Belle au Bois
+dormant</b>, "<i>Sleeping Beauty in the Woods</i>," two well-known fairy tales by
+Charles Perrault (1628-1703).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a> <b>De guerre las</b>, <i>tired of the struggle</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a> <b>livre d'or</b>, "<i>The Golden Book</i>," <i>il libro d'oro</i>, was
+primarily the roll of its noble families kept by each of the Italian
+republics in the Middle Ages; the meaning has been extended to include
+any list of persons of high rank.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a> <b>mon oncle &agrave; la mode de Bretagne</b>, <i>a first cousin of my
+father</i> (or mother).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a> <b>verrons &agrave; le faire chasser</b>, <i>will see about having him
+dismissed</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a> <b>la retraite</b> is the military call for retreat, i.e., the
+retirement of soldiers into their barracks at night.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a> <b>Je la trouve &agrave; souhait</b>, <i>I like her immensely; she suits
+me perfectly</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a> <b>faire la demande en mariage</b>, <i>request her daughter's hand
+in marriage</i>; in France the formal proposal of marriage is made to the
+young lady's parent or guardian by some relative or intimate friend of
+the man.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a> <b>il faudra que vous me pr&ecirc;tiez</b>, <i>you will have to let me
+take</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a> <b>Quand vous voudrez</b>, <i>you may have them whenever you
+wish</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a> <b>la moiti&eacute; du faubourg</b>, i.e., the fashionable society
+people who were in the habit of attending mass there.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a> <b>Aussit&ocirc;t mon d&eacute;part</b>, <i>as soon as I have left</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a> <b>flamme</b>, here <i>halo</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a> <b>corbeille de mariage</b>; according to French custom the groom
+presents the bride a basket (usually a chest) of such personal effects
+as here described, with a handsome piece of jewelry crowning the whole.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a> <b>il n'appartient qu'&agrave; moi de lui donner quelque chose</b>, <i>it
+is my place alone to make her any gift</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a> <b>pour cinquante mille francs</b>, <i>50,000 francs' worth</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a> <b>lorsqu'il ne lui est encore de rien</b>, <i>when he is as yet
+nothing to her</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a> <b>la publication</b>, etc.; the Roman Catholic Church requires
+that the bans of an approaching marriage be read in the church on three
+different occasions, and French law similarly requires two public
+announcements at the city-hall where the civil marriage is to take
+place.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a> <b>poussait l'&eacute;p&eacute;e dans les reins &agrave;</b>, <i>should hurry up</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a> <b>parlait d'or</b>, <i>spoke golden words</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a> <b>bien faits</b>, <i>handsome</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a> <b>On se doit &agrave; son monde</b>, <i>one must respect one's
+position</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a> <b>qu'elle s'y frotte &agrave;</b>, <i>should have to meet there</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a> <b>avant midi</b>, cf., page 6, note 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a> <b>Quel sot pays que ce Paris</b>, <i>what a stupid place this
+Paris must be</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a> <b>il n'en co&ucirc;tait pas plus</b>, <i>it was just as easy</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a>, <b>il ne m'en a pas fallu davantage</b>, <i>I needed no more</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a> <b>aura de quoi se consoler</b>, <i>will have something to console
+herself with</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a> <b>Je tiens de bonne part</b>, <i>I have it on good authority</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a> <b>pas plus de soixante louis</b>, i.e., 1,200 fr.(20 per
+cent.).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a> <b>en presence</b>, <i>in each other's presence</i>; <i>face to face</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a> <b>Il s'en fallut assez peu</b>, cf. page 4, note 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a> <b>et se miraient l'un dans l'autre</b>, <i>looked at each other
+squarely</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a> c<b>e qu'il y a de plus beau</b>, <i>the most beautiful thing</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a> <b>douce libert&eacute;</b>; owing to the universal practice, in France,
+of the marriage of convenience, it often occurs that young people hardly
+know each other when they are betrothed, hence the young lady is as
+carefully chaperoned during the engagement as before, and the lovers are
+frequently on a very formal footing until the marriage has taken place.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a> <b>on s'&eacute;pouserait la veille &agrave; la mairie</b>; in most continental
+countries a civil marriage is required by law whether a religious
+service takes place or not. The Roman Catholic Church, however,
+recognizes the religious ceremony alone.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a> <b>un peu franc-ma&ccedil;onne</b>, <i>somewhat freemasonic</i>, i.e., of
+widespread membership. The freemasons are very powerful in France and
+exert great political influence.&mdash;<b>elle se retrouve partout</b>, <i>its members
+meet everywhere</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a> <b>un petit mot</b>, <i>a word in passing</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a> <b>du bon temps</b>, <i>of the good old times</i>.&mdash;En France, 360
+francs les 1000 kilos. La tonne anglaise, qui a 15 kilos de plus, vaut,
+franco, &agrave; bord, de 11 livres 10 schellings &agrave; 12 livres 5 schellings.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a> <b>toujours le m&ecirc;me</b>, <i>always the same visionary inventor</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a> <b>marcher sur le pied</b>, <i>tread on his toes</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a> <b>Louis XVI</b>, etc.; the lack of tastes commensurate with
+their exalted position is a well-known characteristic of the three
+monarchs here mentioned. The character of Henry the Third was
+particularly frivolous.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a> <b>ce fut &agrave;... de lui</b>, <i>there was a struggle to see who
+could get nearest him</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a> <b>avec ses droits</b>, <i>with his civil rights</i>; the marquis
+cleverly avoids the exposition of his poverty by simply claiming his
+right to the separate administration of his own property.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a> <b>il vous en faudra beaucoup</b>, <i>you will need a good deal of
+it</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a> <b>n'avait pas la rage de le repeupler</b>, <i>was not madly
+anxious to repeople it</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a> <b>je suis travaill&eacute;e de l'ambition</b>, <i>I have been tormented
+by the desire</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a> <b>au prix o&ugrave; sont</b>, <i>at the current value of</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a> <b>je ne suis pas en peine de m'acquitter</b>, <i>I shall have no
+difficulty in coming to an understanding</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a> <b>restaient sur la br&egrave;che</b>, lit., "remained on the breach";
+<i>were the last waltzers</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a> <b>faudrait &ecirc;tre sourd</b>, for <i>il faudrait &ecirc;tre sourd pour ne
+pas l'entendre</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a> <b>les louis</b>, etc., the <i>louis d'or</i> was first struck in
+1640 under Louis XIII., for whom the coin was named. For a century and a
+half it ranged in value from $4.00 to $4.60, and at the time of the
+revolution was worth 23.60 francs. Under the republican and Napoleonic
+governments, the new twenty-franc gold piece came to be styled <i>louis</i>,
+and by many is still so called.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a> <b>Comment se fait-il</b>, <i>how does it happen</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a> <b>tout pr&egrave;s de</b>, <i>almost</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a> <b>c'&eacute;tait bien d'argent qu'il s'agissait!</b> <i>it was, indeed,
+a question of money!</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a> <b>il donna t&ecirc;te... pr&eacute;jug&eacute;s</b>, <i>he sided blindly with every
+prejudice</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a> <b>La le&ccedil;on de Pierre &eacute;tait faite</b>, <i>Peter had been well
+instructed</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a> <b>je lui ai for&ccedil;&eacute; la main</b>, <i>I have forced his hand</i>. The
+term refers to the custom at cards of playing so that your opponent will
+have to play a card he does not wish to.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a> <b>Que vous faut-il de plus</b>, <i>what more do you want</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a> <b>j'y songe</b>, <i>I have it</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124_124" id="Footnote_124_124"></a><a href="#FNanchor_124_124"><span class="label">[124]</span></a> <b>le plus noble c&oelig;ur</b>, <i>the noblest soul</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125_125" id="Footnote_125_125"></a><a href="#FNanchor_125_125"><span class="label">[125]</span></a> <b>M&eacute;n&eacute;las</b>, etc., as related in the Iliad, Paris, son of
+Priam, king of Troy, aided by Venus, carried off Helen, the wife of
+Menelaus, and the most beautiful woman in the world. Menelaus, having
+assembled his friends, followed to reclaim her and thus brought on the
+Trojan war.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126_126" id="Footnote_126_126"></a><a href="#FNanchor_126_126"><span class="label">[126]</span></a> <b>que comptez-vous donc devenir</b>, <i>what are your intentions
+with regard to the future</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127_127" id="Footnote_127_127"></a><a href="#FNanchor_127_127"><span class="label">[127]</span></a> <b>mais voyez si j'aurais bonne gr&acirc;ce &agrave; l'introduire</b>, <i>just
+see what a fine appearance I should make in introducing her</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128_128" id="Footnote_128_128"></a><a href="#FNanchor_128_128"><span class="label">[128]</span></a> <b>C'&eacute;tait... dit</b>, <i>what he said was true enough, but Mme
+Beno&icirc;t would not admit it</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129_129" id="Footnote_129_129"></a><a href="#FNanchor_129_129"><span class="label">[129]</span></a> <b>sa raret&eacute;</b>, <i>his seclusion; his rare appearance</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130_130" id="Footnote_130_130"></a><a href="#FNanchor_130_130"><span class="label">[130]</span></a> <b>la rage de jeter l'argent par les fen&ecirc;tres</b>, <i>a mad
+extravagance</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131_131" id="Footnote_131_131"></a><a href="#FNanchor_131_131"><span class="label">[131]</span></a> <b>qu'on m'avait... mensonge</b>, <i>they had deceived me so
+cruelly</i>; <b>allez</b>, preceding, may be rendered: <i>you may well believe
+that</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132_132" id="Footnote_132_132"></a><a href="#FNanchor_132_132"><span class="label">[132]</span></a> <b>vous nous aviez fait dire</b>, <i>you had sent us word</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133_133" id="Footnote_133_133"></a><a href="#FNanchor_133_133"><span class="label">[133]</span></a> <b>vous ne me... en frais de style</b>, lit., "you will not let
+me ruin myself in expenses of style," <i>you will not make too great
+demands of my ignorance</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134_134" id="Footnote_134_134"></a><a href="#FNanchor_134_134"><span class="label">[134]</span></a> <b>que voulez-vous que je devienne?</b> <i>what do you think will
+become of me?</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135_135" id="Footnote_135_135"></a><a href="#FNanchor_135_135"><span class="label">[135]</span></a> <b>nous aurons du malheur</b>, <i>we shall be unfortunate</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136_136" id="Footnote_136_136"></a><a href="#FNanchor_136_136"><span class="label">[136]</span></a> <b>C'est un homme tr&egrave;s bien</b>, <i>he is a very nice gentleman</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137_137" id="Footnote_137_137"></a><a href="#FNanchor_137_137"><span class="label">[137]</span></a> <b>qu'on ne savait... monsieur</b>, <i>that it was hard to know
+what to think about monsieur</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138_138" id="Footnote_138_138"></a><a href="#FNanchor_138_138"><span class="label">[138]</span></a> <b>Et des larmes</b>, <i>and he began to weep</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139_139" id="Footnote_139_139"></a><a href="#FNanchor_139_139"><span class="label">[139]</span></a> <b>tu&eacute; la poule</b>, <i>killed the hen</i> that laid the golden egg
+and destroyed the source of income, like the peasant in Lafontaine's
+fable (see Book V, Fable 13).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140_140" id="Footnote_140_140"></a><a href="#FNanchor_140_140"><span class="label">[140]</span></a> <b>qui se rappelait au souvenir de son amie</b>, <i>who reminded
+her friend of her existence</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141_141" id="Footnote_141_141"></a><a href="#FNanchor_141_141"><span class="label">[141]</span></a> <b>que nous ne ferons pas les marquises</b>, <i>that we are not
+going to be so exceedingly formal</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142_142" id="Footnote_142_142"></a><a href="#FNanchor_142_142"><span class="label">[142]</span></a> <b>Un peu fou: c'est un bon</b>, <i>a little queer, perhaps, but
+he is one of the good ones</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143_143" id="Footnote_143_143"></a><a href="#FNanchor_143_143"><span class="label">[143]</span></a> <b>Je n'y suis pas</b>, <i>I am not at home</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144_144" id="Footnote_144_144"></a><a href="#FNanchor_144_144"><span class="label">[144]</span></a> <b>s'enca..., se m&eacute;sa...</b>, for <i>s'encanailler, se
+m&eacute;sallier</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145_145" id="Footnote_145_145"></a><a href="#FNanchor_145_145"><span class="label">[145]</span></a> <b>on a beau les chasser</b>, <i>it is of no use to send them
+off</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146_146" id="Footnote_146_146"></a><a href="#FNanchor_146_146"><span class="label">[146]</span></a> <b>qu'on me pose les sangsues</b>, <i>that I am being bled</i> (by
+means of leeches).</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147_147" id="Footnote_147_147"></a><a href="#FNanchor_147_147"><span class="label">[147]</span></a> <b>je lui dirai son fait</b>, <i>I will settle matters with him</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148_148" id="Footnote_148_148"></a><a href="#FNanchor_148_148"><span class="label">[148]</span></a> <b>Oreste... Pylade</b>; the reference is to Racine's tragedy of
+<i>Andromaque</i> (Act I, Scene 1), where the two friends meet after years of
+separation.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149_149" id="Footnote_149_149"></a><a href="#FNanchor_149_149"><span class="label">[149]</span></a> <b>avait la t&ecirc;te... de moins</b>, <i>was a head taller than her
+friend and but half as stout</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150_150" id="Footnote_150_150"></a><a href="#FNanchor_150_150"><span class="label">[150]</span></a> <b>tu as je ne sais quoi de plus assur&eacute;</b>, <i>you seem more
+settled, I hardly know how</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151_151" id="Footnote_151_151"></a><a href="#FNanchor_151_151"><span class="label">[151]</span></a> <b>&Agrave; qui arrivera la premi&egrave;re</b>, <i>let's see who will get there
+first</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152_152" id="Footnote_152_152"></a><a href="#FNanchor_152_152"><span class="label">[152]</span></a> <b>une grande b&ecirc;te de grotte humide</b>, <i>a perfectly hideous
+damp grotto</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153_153" id="Footnote_153_153"></a><a href="#FNanchor_153_153"><span class="label">[153]</span></a> <b>a fait rentrer la r&eacute;volte sous terre</b>, <i>completely stifled
+the outbreak</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154_154" id="Footnote_154_154"></a><a href="#FNanchor_154_154"><span class="label">[154]</span></a> <b>On a sa discr&eacute;tion et sa d&eacute;licatesse</b>, <i>we have our
+feelings of privacy and delicacy</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155_155" id="Footnote_155_155"></a><a href="#FNanchor_155_155"><span class="label">[155]</span></a> <b>une indiff&eacute;rente</b>, <i>a person without interest</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156_156" id="Footnote_156_156"></a><a href="#FNanchor_156_156"><span class="label">[156]</span></a> <b>avait plus de monde</b>, <i>was more formal</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157_157" id="Footnote_157_157"></a><a href="#FNanchor_157_157"><span class="label">[157]</span></a> <b>son bien</b>, <i>his own</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158_158" id="Footnote_158_158"></a><a href="#FNanchor_158_158"><span class="label">[158]</span></a> <b>crut avoir partie gagn&eacute;e</b>, <i>thought she had won the
+match</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159_159" id="Footnote_159_159"></a><a href="#FNanchor_159_159"><span class="label">[159]</span></a> <b>de quoi vous m&ecirc;lez-vous</b>, <i>mind your own business</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160_160" id="Footnote_160_160"></a><a href="#FNanchor_160_160"><span class="label">[160]</span></a> <b>nous n'en sommes pas l&agrave;</b>, <i>but we haven't reached that
+point in this instance</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161_161" id="Footnote_161_161"></a><a href="#FNanchor_161_161"><span class="label">[161]</span></a> <b>Ne vous faites point d'illusions</b>, <i>be not deceived</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162_162" id="Footnote_162_162"></a><a href="#FNanchor_162_162"><span class="label">[162]</span></a> <b>conseil g&eacute;n&eacute;ral</b>; each of the eighty-seven departments of
+France is governed by a general council of citizens, elected by the
+people.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163_163" id="Footnote_163_163"></a><a href="#FNanchor_163_163"><span class="label">[163]</span></a> <b>tout notre parti</b>; the legitimist or Bourbon party,
+composed of the old aristocrats, was naturally hostile to the Orleanist
+government of the day which had replaced the Bourbon monarchy. In recent
+years the two parties have been united by the extinction of the Bourbon
+line and by the passing on of the legitimate title to the house of
+Orleans.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164_164" id="Footnote_164_164"></a><a href="#FNanchor_164_164"><span class="label">[164]</span></a> <b>je suis une femme morte</b>, <i>I might as well be dead</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165_165" id="Footnote_165_165"></a><a href="#FNanchor_165_165"><span class="label">[165]</span></a> <b>elle s'ennuie mortellement</b>, <i>she is bored to death</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166_166" id="Footnote_166_166"></a><a href="#FNanchor_166_166"><span class="label">[166]</span></a> <b>encore bott&eacute;</b>, <i>still booted</i>, i.e., not yet rested.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167_167" id="Footnote_167_167"></a><a href="#FNanchor_167_167"><span class="label">[167]</span></a> <b>je suis &agrave; vous</b>, <i>I am at your service</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168_168" id="Footnote_168_168"></a><a href="#FNanchor_168_168"><span class="label">[168]</span></a> <b>Pourquoi faites-vous l'&eacute;tonn&eacute;e?</b> <i>why do you appear so
+surprised?</i></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169_169" id="Footnote_169_169"></a><a href="#FNanchor_169_169"><span class="label">[169]</span></a> <b>il faut faire la part de la fatigue</b>, <i>we must take into
+account the fatigue of the trip</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170_170" id="Footnote_170_170"></a><a href="#FNanchor_170_170"><span class="label">[170]</span></a> <b>ou peu s'en faut</b>, <i>or almost that amount</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171_171" id="Footnote_171_171"></a><a href="#FNanchor_171_171"><span class="label">[171]</span></a> <b>votre ordinaire</b>, <i>your everyday wine</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172_172" id="Footnote_172_172"></a><a href="#FNanchor_172_172"><span class="label">[172]</span></a> <b>qu'ils avaient trouv&eacute; le temps long apr&egrave;s elle</b>, <i>that
+they had missed her very much indeed</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173_173" id="Footnote_173_173"></a><a href="#FNanchor_173_173"><span class="label">[173]</span></a> <b>la bonne grosse monnaie d'amiti&eacute;</b>, <i>the good, homely,
+honest expressions of friendship</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174_174" id="Footnote_174_174"></a><a href="#FNanchor_174_174"><span class="label">[174]</span></a> <b>Diog&egrave;ne... Platon</b>; in the presence of friends Diogenes is
+said to have trod on Plato's robe, saying: "I trample under foot the
+pride of Plato." "Yes," replied the latter, "with greater pride of your
+own."</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175_175" id="Footnote_175_175"></a><a href="#FNanchor_175_175"><span class="label">[175]</span></a> <b>il avait des absences</b>, <i>he became absent-minded at
+times</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176_176" id="Footnote_176_176"></a><a href="#FNanchor_176_176"><span class="label">[176]</span></a> <b>Il en vint &agrave; la plaindre</b>, <i>he finally grew to pity her</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_177_177" id="Footnote_177_177"></a><a href="#FNanchor_177_177"><span class="label">[177]</span></a> <b>et faite comme vous voil&agrave;</b>, <i>and handsome as you are</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_178_178" id="Footnote_178_178"></a><a href="#FNanchor_178_178"><span class="label">[178]</span></a> <b>si le c&oelig;ur vous en dit</b>, <i>if your heart bids you do it</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_179_179" id="Footnote_179_179"></a><a href="#FNanchor_179_179"><span class="label">[179]</span></a> <b>on riait &agrave; tout rompre</b>, <i>they laughed loud and long</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_180_180" id="Footnote_180_180"></a><a href="#FNanchor_180_180"><span class="label">[180]</span></a> <b>les ann&eacute;es ont si peu de prise</b>, <i>years have so little
+effect</i></p></div>
+
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Heath's Modern Language Series: La
+Mère de la Marquise, by Edmond About
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HEATH'S MODERN LANGUAGE ***
+
+***** This file should be named 22813-h.htm or 22813-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/8/1/22813/
+
+Produced by Bethanne M. Simms, Chuck Greif and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>