summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/22473-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '22473-h')
-rw-r--r--22473-h/22473-h.htm3242
-rw-r--r--22473-h/images/ia1917-145.gifbin0 -> 2982 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/id1917-129.gifbin0 -> 2441 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/o1917-144.gifbin0 -> 1237 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/o1917-168.gifbin0 -> 268 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-129.jpgbin0 -> 115045 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-131.jpgbin0 -> 55443 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-132.jpgbin0 -> 85604 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-133-1.jpgbin0 -> 28762 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-133-2.jpgbin0 -> 27868 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-133-3.jpgbin0 -> 33414 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-133-4.jpgbin0 -> 29946 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-135.jpgbin0 -> 65116 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-136-1.jpgbin0 -> 58272 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-136-2.jpgbin0 -> 67017 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-137.jpgbin0 -> 92847 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-139.jpgbin0 -> 63239 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-140.jpgbin0 -> 95891 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-141.jpgbin0 -> 79226 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-144.jpgbin0 -> 57569 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-145.jpgbin0 -> 79324 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-147-1.jpgbin0 -> 64878 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-147-2.jpgbin0 -> 59982 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-148.jpgbin0 -> 91983 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-149.jpgbin0 -> 91661 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-151.jpgbin0 -> 62991 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-152.jpgbin0 -> 68738 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-153.jpgbin0 -> 76286 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-155-1.jpgbin0 -> 35185 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-155-2.jpgbin0 -> 55603 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-156-1.jpgbin0 -> 66290 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-156-2.jpgbin0 -> 77558 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-157.jpgbin0 -> 81412 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-159.jpgbin0 -> 53434 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-160.jpgbin0 -> 70948 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-161.jpgbin0 -> 79517 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-163.jpgbin0 -> 51886 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-164.jpgbin0 -> 91868 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-165.jpgbin0 -> 88594 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-167.jpgbin0 -> 50705 bytes
-rw-r--r--22473-h/images/p1917-168.jpgbin0 -> 94863 bytes
41 files changed, 3242 insertions, 0 deletions
diff --git a/22473-h/22473-h.htm b/22473-h/22473-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..8b12fe8
--- /dev/null
+++ b/22473-h/22473-h.htm
@@ -0,0 +1,3242 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+
+<title>Onder de wilde stammen op de grenzen van Afghanistan</title>
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="T. L. Pennell">
+<meta name="DC.Creator" content="T. L. Pennell">
+<meta name="DC.Title" content="Onder de wilde stammen op de grenzen van Afghanistan">
+<meta name="DC.Date" content="####">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900"><style type="text/css">
+/* Standard CSS stylesheet */
+
+
+
+body
+{
+font: 100%/1.2em "Times New Roman", Times, serif;
+margin: 1.58em 16%;
+text-align: left;
+}
+
+.titlePage
+{
+border: #DDDDDD 2px solid;
+margin: 3em 0% 7em 0%;
+padding: 5em 10% 6em 10%;
+}
+
+h1.docTitle
+{
+font-size:1.6em;
+line-height:2em;
+}
+
+h2.byline
+{
+font-size:1.1em;
+font-weight:normal;
+line-height:1.44em;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+font-size:1.2em;
+font-weight:bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+font-size:1.2em;
+font-weight:normal;
+}
+
+.transcribernote
+{
+background-color:#DDE;
+border:black 1px dotted;
+color:#000;
+font-family:sans-serif;
+font-size:80%;
+margin:2em 5%;
+padding:1em;
+}
+
+.div0
+{
+padding-top: 5.6em;
+}
+
+.div1
+{
+padding-top: 4.8em;
+}
+
+.index
+{
+font-size: 80%;
+}
+
+.div2
+{
+padding-top: 3.6em;
+}
+
+.div3, .div4, .div5
+{
+padding-top: 2.4em;
+}
+
+.footnotes .body,
+.footnotes .div1
+{
+padding: 0;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+clear: both;
+font-style: normal;
+text-transform: none;
+}
+
+h3
+{
+font-size:1.2em;
+line-height:1.2em;
+}
+
+h3.label
+{
+font-size:1em;
+line-height:1.2em;
+margin-bottom:0;
+}
+
+h4
+{
+font-size:1em;
+line-height:1.2em;
+}
+
+h4.lghead
+{
+margin-left:10%;
+margin-right:10%;
+}
+
+.alignleft
+{
+text-align:left;
+}
+
+.alignright
+{
+text-align:right;
+}
+
+.alignblock
+{
+text-align:justify;
+}
+
+p.tb, hr.tb
+{
+margin-top: 1.6em;
+margin-bottom: 1.6em;
+margin-left: auto;
+margin-right: auto;
+text-align: center;
+}
+
+p.poetry
+{
+margin:0 10% 1.58em;
+}
+
+p.line
+{
+margin:0 10%;
+}
+
+p.argument, p.note, p.tocArgument
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+text-indent:0;
+}
+
+p.argument, p.tocArgument
+{
+margin:1.58em 10%;
+}
+
+p.tocChapter
+{
+margin:1.58em 0%;
+}
+
+p.tocSection
+{
+margin:0.7em 5%;
+}
+
+
+div.epigraph
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+width: 60%;
+margin-left: auto;
+}
+
+.epigraph .bibl
+{
+text-align: right;
+}
+
+.epigraph .poem
+{
+margin-left: 0;
+}
+
+.epigraph .line
+{
+margin-left: 0;
+text-indent: 0;
+}
+
+.trailer
+{
+clear: both;
+padding-top: 2.4em;
+padding-bottom: 1.6em;
+}
+
+.floatLeft
+{
+float:left;
+margin:10px 10px 10px 0;
+}
+
+.floatRight
+{
+float:right;
+margin:10px 0 10px 10px;
+}
+
+p.figureHead
+{
+font-size:100%;
+text-align:center;
+}
+
+.figure p
+{
+font-size:80%;
+margin-top:0;
+text-align:center;
+}
+
+p.smallprint,li.smallprint
+{
+color:#666666;
+font-size:80%;
+}
+
+span.parnum
+{
+font-weight: bold;
+}
+
+.leftnote
+{
+font-size:0.8em;
+height:0;
+left:1%;
+line-height:1.2em;
+position:absolute;
+text-indent:0;
+width:14%;
+}
+
+.pagenum
+{
+display:inline;
+font-size:70%;
+font-style:normal;
+margin:0;
+padding:0;
+position:absolute;
+right:1%;
+text-align:right;
+}
+
+a.noteref
+{
+font-size: 80%;
+text-decoration: none;
+vertical-align: 0.25em;
+}
+
+
+.displayfootnote
+{
+display: none;
+}
+
+div.footnotes
+{
+margin-top: 1em;
+padding: 0;
+}
+
+hr.fnsep
+{
+margin-left: 0;
+margin-right: 0;
+text-align: left;
+width: 25%;
+}
+
+p.footnote
+{
+font-size: 80%;
+margin-bottom: 0.5em;
+margin-top: 0.5em;
+}
+
+p.footnote .label
+{
+float: left;
+text-align:left;
+width:2em;
+}
+
+.footnotes td, .footnotes th, .footnotes .tablecaption
+{
+font-size: 80%;
+}
+
+
+.poem
+{
+margin-left:5%;
+position:relative;
+text-align:left;
+width:90%;
+}
+
+.poem h4
+{
+font-weight:normal;
+margin-left:5em;
+text-decoration:underline;
+}
+
+.poem .linenum
+{
+color:#777;
+font-size:90%;
+left:-2.5em;
+margin:0;
+position:absolute;
+text-align:center;
+text-indent:0;
+top:auto;
+width:1.75em;
+}
+
+.versenum
+{
+font-weight:bold;
+}
+
+.footnotes .line
+{
+font-size:80%;
+margin:0 5%;
+}
+
+.poem .i0
+{
+display:block;
+margin-left:2em;
+}
+
+.poem .i1
+{
+display:block;
+margin-left:3em;
+}
+
+.poem .i2
+{
+display:block;
+margin-left:4em;
+}
+
+.poem .i3
+{
+display:block;
+margin-left:5em;
+}
+
+.poem .i4
+{
+display:block;
+margin-left:6em;
+}
+
+.poem .i5
+{
+display:block;
+margin-left:7em;
+}
+
+.poem .i6
+{
+display:block;
+margin-left:8em;
+}
+
+.poem .i7
+{
+display:block;
+margin-left:9em;
+}
+
+.poem .i8
+{
+display:block;
+margin-left:10em;
+}
+
+.poem .i9
+{
+display:block;
+margin-left:11em;
+}
+
+span.corr
+{
+border-bottom:1px dotted red;
+}
+
+span.abbr
+{
+border-bottom:1px dotted gray;
+}
+
+span.measure
+{
+border-bottom:1px dotted green;
+}
+
+.letterspaced
+{
+letter-spacing:0.2em;
+}
+
+.smallcaps
+{
+font-variant:small-caps;
+}
+
+hr
+{
+clear:both;
+height:1px;
+margin-left:auto;
+margin-right:auto;
+margin-top:1em;
+text-align:center;
+width:45%;
+}
+
+h2.docImprint,h1.docTitle,h2.byline,h2.docTitle,.aligncenter,div.figure
+{
+text-align:center;
+}
+
+h1,h2
+{
+font-size:1.44em;
+line-height:1.5em;
+}
+
+h1.label,h2.label
+{
+font-size:1.2em;
+line-height:1.2em;
+margin-bottom:0;
+}
+
+h5,h6
+{
+font-size:1em;
+font-style:italic;
+line-height:1em;
+}
+
+p,p.initial
+{
+text-indent:0;
+}
+
+.poem .stanza
+{
+padding: .5em 0% .5em 0%;
+}
+
+p.quote,div.blockquote,div.argument
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+margin:1.58em 5%;
+}
+
+.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden
+{
+text-decoration:none;
+}
+
+
+
+
+/* Supplement CSS stylesheet "style/arctic.css.xml
+" */
+
+
+
+body
+{
+background: #FFFFFF;
+font-family: "Times New Roman", Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+color: #001FA4;
+font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+}
+
+p.byline
+{
+font-style: italic;
+margin-bottom: 2em;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .versenum
+{
+color: #001FA4;
+}
+
+.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a
+{
+color: #AAAAAA;
+}
+
+a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+color: red;
+}
+
+
+</style></head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Onder de wilde stammen op de grenzen van
+Afghanistan, by T. L. Pennell
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Onder de wilde stammen op de grenzen van Afghanistan
+ De Aarde en haar Volken, 1917
+
+Author: T. L. Pennell
+
+Release Date: August 31, 2007 [EBook #22473]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AFGHANISTAN ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net/
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="body"><a id="d0e87"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e87">129</a>]</span><div class="div1">
+<h2 class="normal">Onder de wilde stammen op de grenzen van Afghanistan.</h2>
+<p>Naar het Engelsch van Dr. <span class="smallcaps">T. L. Pennell</span>.<a id="d0e96src" href="#d0e96" class="noteref">1</a><span class="displayfootnote">Tekst en illustraties ontleend aan Dr. <span class="smallcaps">T. L. Pennell&#8217;s</span> &#8220;<span lang="en">Among
+the wild tribes of the Afghan frontier</span>&#8221;. London, <span class="smallcaps">Seeley</span> &amp; Co.</span>
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-129.jpg" alt="Dorpbewoners uit Bannoe." width="720" height="484"><p class="figureHead">Dorpbewoners uit Bannoe.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p style="&#xA; background: url(images/id1917-129.gif) no-repeat top left;&#xA; &#xA; padding-top: 65px;&#xA; "><span style="&#xA; float: left;&#xA; width: 80px;&#xA; height: 90px;&#xA; background: url(images/id1917-129.gif) no-repeat;&#xA; &#xA; background-position: 0px -65px;&#xA; &#xA; text-align: right;&#xA; color: white;&#xA; ">D</span>e overleden generaal Roberts, de groote <span lang="en">Lord Roberts of Kabul and Kandahar</span>, heeft voor het verhaal van Dr. Pennell&#8217;s ervaringen een inleiding geschreven, waarin gezegd wordt, hoe het werk mededeelingen
+doet over een arbeid van zestien jaren als dokter-zendeling van iemand, die aan het hoofd stond van een medisch zendingsstation
+te Bannoe in het uiterste Noordwesten van Britsch Indi&euml;. Ofschoon er veel is geschreven over de wilde stammen op de grenzen
+van Afghanistan, is er plaats voor Dr. Pennell&#8217;s verhaal, dat niet van de militaire expedities vertelt tegen de woelige grensstammen,
+maar van een vreedzamen arbeid, die genezen en redden bedoelde, waarbij de lang voortgezette en intieme omgang met de inboorlingen
+hem in staat stelt, interessante kijkjes te geven op het huiselijk en maatschappelijk leven en op het karakter van de nog
+zoo primitieve stammen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Gedurende mijn lange loopbaan in Indi&euml;,&#8221; zegt Lord Roberts, &#8220;ben ik vaak in de gelegenheid geweest, de medische zending na
+te gaan in haar werkzaamheid, en ik kan getuigen dat ze uitstekend en nuttig werk doet en een factor is, die in de richting
+van humanizeering arbeidt, en dat haar daarom steun en aanmoediging toekomen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Niemand kan Dr. Pennell&#8217;s ervaringen volgen, zonder te voelen, dat deze man, die dokter is en het lichaam kan genezen, ook
+een priester is, die voor den zieken geest veel kan zijn en die de geestelijke nooden peilt, zoowel als de lichamelijke. De
+auteur zegt zelf, dat de geneesheer overal werk vindt en de handen vol heeft, zoodra hij op zijn station is aangekomen. Het
+valt hem niet moeilijk, achterdocht en wantrouwen en vooroordeel te overwinnen, en alle oppositie kan hij door vriendelijke
+en rustige behandeling op zij schuiven, terwijl natuurlijk zijn leven zijn Christendom evenveel eer moet aandoen als zijn
+woorden. Er is overal wel een deur, die voor liefde en sympathie opengaat en voor practische diensten, en niemand heeft meer
+gelegenheid, den sleutel voor die deur te vinden dan de dokter.
+
+</p>
+<p>Op zulk een grens, waar wilde volksstammen wonen, is het leven van den dokter-zendeling dikwijls in gevaar, zooals het lezen
+van Dr. Pennell&#8217;s <a id="d0e124"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e124">130</a>]</span>geschiedenis zal aantoonen; maar bij het ernstig en ijverig vervullen van zijn taak is hij het te boven gekomen.
+
+</p>
+<p>En hiermee geven wij het woord aan den schrijver.
+</p>
+<hr class="tb"><p>
+
+</p>
+<p>Na zestien jaren van innige aanraking met de Afghanen en Pathans aan onze Noordwestgrens van Indi&euml;, kreeg ik het verzoek,
+een en ander uit mijn ervaringen te boek te stellen. Ik heb aan dat verzoek voldaan en heb niets vermeld dan wat ik zelf heb
+ondervonden of wat mij door een vertrouwd vriend is medegedeeld. Wij zijn thans bezig met het bouwen van een nieuw hospitaal
+in Thal, vlak aan de grens, waar de zending veel invloed kan hebben op de grensstammen. We zullen dat hospitaal den naam geven
+van Lord Roberts Hospitaal, omdat gedurende den veldtocht van 1879 tot 1880 die plaats het hoofdkwartier was van zijn regiment.
+De opbrengst van den verkoop van dit boek komt ten goede aan het werk van de zending te Thal.
+
+</p>
+<p>Het Oosten is een land van tegenstellingen, en het afghaansche volkskarakter is een zonderlinge mengeling van eigenschappen.
+Moed gaat bij hen samen met slinkschheid, het laagste verraad met de grootste trouw, diepe godsdienstige dweepzucht met een
+gierigheid, die het geloof te schande maakt, en hartelijke gastvrijheid met een neiging tot diefstal, die onweerstaanbaar
+schijnt.
+
+</p>
+<p>Er zijn twee woorden, die voortdurend door een Afghaan in den mond worden genomen, namelijk de woorden <i>izzat</i> en <i>sjarm</i>, die het idee van eer vertolken, opgevat in positieven en negatieven zin, dus zooveel als eer en schande; maar waar die eer
+in bestaat, kan ook de beste Afghaan u niet vertellen. Soms zal hij meenen, dat hij zijn eer heeft verdedigd door een moord,
+samengaande met het snoodste verraad; op een anderen tijd wordt die eer op de laagste wijze aangerand, als bij de een of andere
+plechtigheid hem een plaats wordt aangewezen, in rang niet gelijk aan die van het hoofd, wiens evenknie hij wil zijn.
+
+</p>
+<p>De vendetta of bloedwraak is diep in het leven van de Afghanen doorgedrongen, en nooit kan het volk op gezonde manier vooruitgaan,
+als niet de publieke opinie in dat opzicht zich herziet. Op dit oogenblik zijn enkele van de beste families in Afghanistan
+op het punt van uit te sterven door dit ellendige stelsel. Zelfs de vrouwen zijn er niet vrij van. In 1905 deed zich in Bannoe
+het geval voor van een man, die op laaghartige manier vermoord was om een betwist stuk land. Men wist algemeen wel wie de
+moordenaar was; maar daar hij en zijn betrekkingen veel invloed hadden en voor niets zouden terugdeinzen, en de vermoorde
+geen naaste bloedverwanten had dan &eacute;&eacute;n zuster, had niemand er lust in, zijn huid te wagen door te getuigen, zoodat de rechter,
+toen de zaak v&oacute;&oacute;r kwam, niet tot de veroordeeling kon overgaan.
+
+</p>
+<p>De zuster beklaagde zich en vroeg, of ze dan geen recht kon krijgen. &#8220;Breng mij getuigen,&#8221; was al, wat de rechter kon antwoorden.
+&#8220;Heel goed, dan moet ik mijn eigen weg zoeken,&#8221; en het meisje ging heen, om te blijven werken met het eenig doel voor oogen,
+het bloed van haar broeder te wreken, dat haar opriep van uit het graf.
+
+</p>
+<p>Kort na die rechtzaak gaf ik in de schoolkamer van de zendingsschool les aan een klasse jongens. Het was Vrijdagmorgen, wanneer
+duizenden van de bergbewoners naar beneden komen voor den wekelijkschen marktdag, en de bazars vol zijn van een luidruchtige
+menigte, wier geschreeuw tot het schoollokaal doordringt. Plotseling werd een schot gehoord en toen een verward gegil. Ik
+vloog naar buiten en vond tusschen de menigte een Waziri, die dood op den grond lag. Een kogel had hem het hart doorboord.
+Het was de moordenaar, die aan het wrekende gerecht ontsnapt was, maar niet aan de hand van den wreker, want de zuster had
+een revolver verborgen gehouden en was haar vijand genaderd in het gewoel van de menschen, om hem van dichtbij te treffen.
+
+</p>
+<p>Zij werd op de plaats gearresteerd en ze werd tot levenslangen dwangarbeid veroordeeld. Ik ontmoette haar enkele weken later,
+toen ze met andere veroordeelden naar haar bestemming werd gebracht, de Andamanen. Haar voornaamste gevoelens waren onderworpenheid
+en zelfvoldoening. &#8220;Ik heb mijn broeder gewroken, en verder is wat er gebeurt, Gods wil; ik ben voldaan.&#8221; Met die woorden
+beantwoordde ze mijn deelneming.
+
+</p>
+<p>Dat bij die gezindheid de veiligheid in deze grensstreken veel te wenschen overlaat, behoeft niet te verwonderen. Enkele jaren
+geleden, hadden een troep buiten de wet staanden een dorp versterkt even over de grens en hadden er verzet gepleegd tegen
+de overheid. Ze gingen voort, in den omtrek te plunderen, waar menige rijke Hindoe bestolen werd, terwijl ze zelfs zoover
+waren gegaan, de geweren uit een politiepost te stelen. De hoofdman van de bende was Sailgai, wiens vader Mian Khan was, een
+Waziri van de clan der Sparkai&#8217;s. Toen hij nog een knaap was, had Sailgai zich al een knap schutter getoond en spoedig werd
+hij als zoodanig beroemd. Maar die handigheid bracht hem in aanraking met de desperado&#8217;s, die er in de clan waren, en het
+duurde niet lang, of hij was de aanvoerder van een bende, die er haar werk van maakte, des nachts in te breken bij rijke Hindoes
+en in winkels. Toen die bezigheid hem begon tegen te staan, werd hij rooverhoofdman op den grooten weg en lag met zijn gezellen
+op de loer op verschillende plaatsen van den weg Kohat&#8212;Bannoe, om bij dag en bij nacht reizigers te overvallen en uit te plunderen.
+
+</p>
+<p>De volgende stap werd het berooven van geheele dorpen onder intimideering van de bewoners, en Sailgai werd een moordenaar
+van professie, die van twee- tot vierhonderd roepijen aannam, als hij iemand om het leven bracht, die het den betaler lastig
+maakte. Toch was hij tot nu toe uit de handen van de justitie gebleven, want als iemand iets tegen hem getuigde, wist hij
+al gauw te ontdekken wie de man was en bracht dien dan een nachtelijk bezoek, dat &ograve;f op een hoog losgeld uitliep &ograve;f op den
+dood van het slachtoffer. Acht jaren geleden ontving hij tweehonderd roebels voor het vermoorden van een Bizoen-Khelwaziri,
+naar wiens huis hij trok met vijftien handlangers. De Waziri was echter gewaarschuwd en verdedigde zich moedig, en Sailgai
+moest zevenmaal schieten, eer hij hem gedood had, in welken tijd de broeder van <a id="d0e154"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e154">131</a>]</span>den vermoorde politie had gehaald en Sailgai nazette. Maar toen de politie zag, dat ze hier met een goed georganiseerde bende
+te doen had, van wapens voorzien, ging ze aan den haal met uitzondering van &eacute;&eacute;n man, die op de moordenaars het vuur opende
+op tweehonderd pas afstands. Hij werd getroffen en buiten gevecht gesteld, zoodat Sailgai en de zijnen veilig wegkwamen. De
+regeering gaf een belooning aan den enkelen dappere en stelde een prijs op het hoofd van Sailgai, zoodat hij niet op engelsch
+grondgebied kon komen dan ter sluiks. Hij trok zich toen terug op zijn familiefort te Goematti, dat hij nog meer versterkte
+en tot basis maakte van zijn strooptochten op gouvernementsgebied.
+
+</p>
+<p>Die werden intusschen zoo talrijk en hadden zooveel succes, dat de indische regeering wel genoodzaakt was, een colonne tegen
+de boosdoeners uit te zenden onder kolonel Tonnochy, die het bevel voerde over het 53ste Sikh-regiment te Bannoe, met opdracht,
+het fort eens en voor altijd met den grond gelijk te maken. Voordat het vuur werd geopend, ging Mr. Donald, een hoofdambtenaar,
+alleen naar de loopgraven van het fort, om met Sailgai en zijn mede verdedigers te onderhandelen. De lange lijst van misdaden
+kennend, die hem ten laste kon worden gelegd, antwoordde Sailgai, dat hij vastbesloten was, zijn leven zoo duur mogelijk te
+verkoopen in de vesting, waar hij geboren en grootgebracht was. Tot hun eer moet worden gezegd, dat ze met vuren wachtten,
+tot de heer Donald bij de zijnen terug was gekeerd. Kolonel Tonnochy bracht de kanonnen tot zestig yards van het fort; maar
+onder het richten werd hij doodelijk getroffen door een schot van de tegenpartij. Toen de versterking eindelijk genomen was
+door een bestorming, waren al de gezellen van Sailgai dood en hijzelf was op vier plaatsen gewond. Zoo wist hij zich nog voort
+te sleepen tot een plek, van waar hij schieten kon op den britschen officier kapitein White, die den aanval leidde, en schoot
+hem dood, waarna, bijna op hetzelfde oogenblik, de ordannans van den overste aan Sailgai het genadeschot toebracht.
+
+</p>
+<p>In sommige opzichten heeft de Afghaan zulk een buitensporige ijdelheid in verband met zijn bijzondere opvatting van sjarm,
+dat hij woedend wordt om een vermeende beleediging en zich soms ten hoogste belachelijk maakt, zoodat hij er zich niet uit
+kan redden, dan door nog meer van zijn eer te offeren.
+
+</p>
+<p>Zoo iets had plaats in December 1898. De athletische spelen van de zendingsschool waren aan den gang op de plaats der school,
+en de staatkundige leiders van de Tochi&#8217;s en Wano&#8217;s waren in de buurt vergaderd in een jirgah of bijeenkomst van de vertegenwoordigers
+der Mahsoeds en Darwesj Khels, afdeelingen van de Waziri&#8217;s. Plotseling werd er geroepen: &#8220;De Waziri&#8217;s hebben ons aangevallen!&#8221;
+en een oogenblik heerschte er de grootste verwarring. Waziri&#8217;s zag men de school en de bijgebouwen inloopen, en een groot
+aantal van de toeschouwers, die naar het spel waren komen kijken, namen overhaast de vlucht. Maar het bleek al spoedig, dat
+wel verre van ons eenig kwaad te willen doen, de Waziri&#8217;s er niets mee te maken hadden, maar dat de Mahsoeds vluchtten voor
+de Darwesj Khels, die hen achtervolgden en hen achterna zetten in de zendingsgebouwen, waar ze een toevlucht hadden gezocht.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-131.jpg" alt="Een Afghaan van over de grens met zijn gezin." width="586" height="366"><p class="figureHead">Een Afghaan van over de grens met zijn gezin.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>De vergadering had een vreedzaam verloop gehad, totdat een Darwesj Khel in zijn gesticulaties te dicht bij den zetel van den
+politieken ambtenaar kwam. Een Mahsoed, die het oneerbiedig vond, duwde hem weg met onnoodige heftigheid, zoodat de man viel.
+De Darwesj Khels in zijn buurt vielen den Mahsoed aan, zeiden, dat hij het uit kwaadwilligheid had gedaan en begonnen hem
+te slaan. In het volgend oogenblik was de heele vergadering slaags geraakt; maar de Mahsoeds, die verre in de minderheid waren,
+zochten zich door de vlucht te redden, en daar onze gebouwen het naastbij waren, waren ze onceremonieus bij ons binnengevallen,
+met hun vervolgers achter zich aan. Er kwam gelukkig niets ernstigs uit voort, en beide partijen konden al gauw lachen om
+hun heethoofdigheid.
+
+</p>
+<p>Een in het oog vallende karaktertrek van de Afghanen is hun grootspraak; bluffen doen ze graag, en daardoor lijken ze wel
+eens geduchter, dan ze zijn, voor diegenen, die niet met hun karakter bekend zijn. Hun ruwheid en tyrannie tegenover wie in
+hun macht is, zijn afstootend; maar tegelijkertijd hebben ze grooten eerbied voor de verpersoonlijking van macht of bruut
+geweld en worden trouwe en toegewijde aanhangers van wie ze meenen, dat hun meerderen zijn.
+
+</p>
+<p>Mij is dikwijls gevraagd, of ik geen revolver bij mij droeg, als ik op reis was onder die wilde stammen. Als een zendeling
+gewapend was, zou dat niet enkel zijn succes in den weg staan, maar het zou een aanhoudend en ernstig gevaar opleveren. Het
+zou onmogelijk voor hem wezen, steeds op zijn hoede te zijn; er komen tijden, dat hij door vermoeienis of <a id="d0e173"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e173">132</a>]</span>om andere redenen weerloos is in de handen van de menschen, onder wie hij verkeert. Bovendien is er niets, wat een Afghaan
+zoo vurig wenscht te bezitten als een vuurwapen en dat hij eerder, ook met levensgevaar, zou stelen, en al zou hij den zendeling
+anders volstrekt geen kwaad willen doen, de mogelijkheid, een goede revolver of een geweer te krijgen, zou een te groote verzoeking
+zijn, zelfs als hij er bloed voor moest storten. Mijn plan was, mij geheel in hun handen te stellen en hun te toonen, dat
+ik hen vertrouwde en in hun gevoel van eer geloofde, alsook in hun traditioneel optreden tegenover hun gasten.
+
+</p>
+<p>Tegelijkertijd streefde ik ernaar, om hen te laten merken, dat hun grootspraak, waarin ze soms ook tegen mij vervielen, niets
+bij mij uitwerkte, en dat ik onverschillig was voor hun waarschuwingen en bedreigingen, die vaak van hun kant een list waren,
+om te zien of ze mij ook konden bedriegen. Eens toen ik in een dorp over de grens was en een paar uren rust nam op het heetst
+van den dag, kwamen er een paar jonge kerels binnen, die pas aan een strooptocht hadden deelgenomen en nog in opgewonden staat
+waren. Enkelen van hen waren van meening, dat er nu een goede gelegenheid was aangebroken, om den Dokter-Sahib eens beet te
+nemen, en al spoedig hield een jonge man zijn geladen revolver op mijn borst en zei: &#8220;Nu gaan we u doodschieten.&#8221; Ik antwoordde:
+&#8220;Dat zou heel dwaas van u zijn, want jullie hebt meer dienst van mij dan je denkt, en je zou stellig je met mijn middelen
+vergiftigen, als ik je niet zei, hoe je ze moet gebruiken.&#8221;
+
+</p>
+<p>De oudste van het gezelschap berispte hem toen en bood een soort van verontschuldiging aan voor de ruwheid van de anderen
+met de woorden: &#8220;Het zijn nog maar jongens en ze zijn opgewonden. Let u maar niet op wat ze zeggen. Ik zal wel zorgen, dat
+u geen kwaad geschiedt.&#8221; Bij een andere gelegenheid kwam ik in een dorp over de grens in den laten avond. Er waren veel schavuiten
+in het dorp; maar het hoofd, onder wiens bescherming ik mij stelde, nam de voorzorg, mijn bed te zetten in een kring van zijn
+ondergeschikten, zes man, die geheel gewapend waren en die om beurten de wacht zouden houden. Ik had een dag van zwaar werken
+gehad en was weldra vast in slaap, en dit was mijn behoud, want mij werd den volgenden morgen verteld, dat een paar dwepers
+mij des nachts hadden willen dooden; maar de anderen zeiden: &#8220;Zie, hij heeft zich zonder voorbehoud aan onze bescherming toevertrouwd,
+en omdat hij vertrouwen heeft, slaapt hij zoo rustig; daarom moet hem in dit dorp niets overkomen.&#8221;
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-132.jpg" alt="Een zwaarddanser van den Khattakstam." width="526" height="720"><p class="figureHead">Een zwaarddanser van den Khattakstam.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Niet lang geleden was er een bekend roover aan de grens, Rangin genaamd, die er een gewoonte van had gemaakt, rijke Hindoes
+te overvallen en hun dan voor een hoog losgeld de vrijheid te schenken. Ik was gewend, ons buitenstation te Kharrak eens in
+de maand te bezoeken en ging meestal alleen en bij avond. Er werd mij bericht, dat Rangin, dit wetend, mij wilde wegvoeren,
+om een hoog losgeld te eischen. Den volgenden keer, dat ik Kharrak bezocht, ging ik met opzet aan den weg liggen slapen op
+een eenzame plek, dat de menschen zouden zien, dat ik niet bang was voor Rangins bedreigingen. Onnoodig te zeggen, dat er
+niets gebeurde; maar de menschen daar in de buurt verspreidden het gerucht, dat, daar er een engel was, die den Dokter-Sahib
+beschermde, het nutteloos zou wezen en dwaas, om hem leed te willen doen.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure floatLeft" style="width: 294px"><img border="0" src="images/p1917-133-1.jpg" alt="Type van een Waziri." width="294" height="442"><p class="figureHead">Type van een Waziri.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Ofschoon de eer, die een Afghaan meent verschuldigd <a id="d0e193"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e193">133</a>]</span>te zijn aan zijn gast, mij dikwijls goed te pas is gekomen, was een enkele maal de inachtneming van de vormen lastig voor
+mij. Een rijk hoofd kan met niet minder tevreden zijn dan het slachten van een schaap, als hij een gast van beteekenis ontvangt;
+een armer man kan volstaan met het slachten van een vogel en de bereiding van het nationale gerecht, de pulao. Eens kwam ik
+in een dorp nog al laat in den avond met een paar van mijn makkers. Het hoofd zelf was afwezig; maar zijn zoon ontving mij
+met allen eerbied en liet een vogel slachten en kookte een lekkere pulao, waarna wij allen, vermoeid van het dagwerk, spoedig
+vast in slaap waren. Later was het hoofd aangekomen en had door zijn zoon van onze komst gehoord. &#8220;Heb je voor hem de dumba
+geslacht?&#8221; vroeg hij dadelijk, en toen hij van den zoon hoorde, dat hij slechts een kip had bereid, gaf hij daarover zijn
+ontevredenheid te kennen met de woorden: &#8220;Dit zal een blijvende schande voor mij zijn, als het bekend wordt dat, toen de dokter
+uit Bannoe, de Dokter-Sahib, in mijn dorp kwam, ik enkel voor hem een kip liet slachten. Ga dadelijk naar de kudde en neem
+een dumba en slacht het schaap; bereid het maal, en als alles klaar is, roep mij dan.&#8221;
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure floatRight" style="width: 294px"><img border="0" src="images/p1917-133-2.jpg" alt="Type van een inwoner van Kaboel." width="294" height="440"><p class="figureHead">Type van een inwoner van Kaboel.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Zoo geschiedde het, dat omstreeks &eacute;&eacute;n uur in den morgen wij werden gewekt, en dat ons werd gezegd, dat het hoofd gekomen was
+om ons te onthalen, en dat het maal gereed was. Het zou niet enkel noodeloos zijn geweest, te protesteeren en te zeggen, dat
+wij meer behoefte hadden aan slaap dan aan een maaltijd, maar dat zou een beleediging zijn geweest voor zijn gastvrijheid.
+Dus stonden we vlug op en hielden ons zoo goed mogelijk, en na een begroeting met de gewone vormen aan weerszijde, maakten
+we ons gereed, om eer te doen aan een luisterrijk maal van gebraden schapevleesch en pulao, voor ons klaar gemaakt.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure floatLeft" style="width: 298px"><img border="0" src="images/p1917-133-3.jpg" alt="Type van een Marwati." width="298" height="442"><p class="figureHead">Type van een Marwati.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Bij een reis over de grens had ik op den terugweg naar Bannoe een geleide van twee dreigend eruit ziende Afghanen, die tot
+elke misdaad in staat leken. Ze zorgden echter voor ons naar behooren en brachten ons veilig te Bannoe. Bij aankomst daar
+bood ik hun eenig geld als belooning voor hun geleide; maar ze weigerden het verontwaardigd, zeggende, dat geld aan te nemen
+van iemand, die hun gast was geweest, in strijd zou zijn met de traditie. Dus liet ik hen de rest van den nacht doorbrengen
+in het huis van een van mijn helpers-inboorlingen, met een briefje, om hun een goed maal voor te zetten en ze vroeg in den
+morgen naar huis te zenden. Hij gaf hun het maal, maar toen hij den volgenden morgen opstond, zag hij, dat ze al waren verdwenen
+met al zijn goede kle&ecirc;ren.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure floatRight" style="width: 297px"><img border="0" src="images/p1917-133-4.jpg" alt="Type van een Mahsoed." width="297" height="442"><p class="figureHead">Type van een Mahsoed.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Onder de Afghanen is diefstal min of meer een verdienste, al naar gelang van de behendigheid en den moed, die ervoor noodig
+zijn geweest, en van het succes bij het ontgaan van vervolging. Twee jaar geleden <a id="d0e216"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e216">134</a>]</span>bracht een Afghaan zijn dochtertje bij ons voor een oog-operatie. De operatie was goed gelukt, en de dag kwam, dat het meisje
+kon worden ontslagen. De oogen van den Afghaan waren intusschen gevallen op mijn paard; hij bedacht, hoe bruikbaar de merrie
+voor hem zou zijn op zijn tochten, en den avond na zijn vertrek bemerkten wij, dat hij met een vriend was gekomen en het paard
+had gestolen. Ongelukkig voor het succes van de onderneming had hij een vijand, die, toen er een belooning werd uitgeloofd
+voor de ontdekking van den dief, dacht, dat hij zich wel kon verrijken en tegelijk een oude grief uitwisschen. De schuldige
+was nu al met zijn buit veilig over de afghaansche grens gekomen in Khost, en geen uitleveringswetten gelden daar. Andere
+leden van den stam woonden in Britsch Indi&euml; en zouden met hun gezinnen naar de bergen trekken bij het toenemen van de zomerhitte.
+De <span lang="en">deputy-commissioner</span> riep de hoofden van den stam bij elkander en deelde hun mede, dat als ze niet zorgden voor de teruggave van de merrie, hij
+tegen zijn zin genoodzaakt zou zijn, bevelen te geven, dat ze niet met hun gezinnen in de bergen mochten trekken. Eerst protesteerden
+ze, dat ze niets te zeggen hadden over den dief, dien ze zelf uit den stam hadden gezet, omdat bij een schurk was; maar toen
+ze merkten, dat de ambtenaar hen te goed kende, gingen ze ertoe over, iemand naar Khost te zenden, die met het paard terugkwam.
+De man, die door zijn tusschenkomst het dier mij terug gaf, heeft zich van dien tijd af steeds voorgedaan als mijn weldoener,
+en verwachtte allerlei gunsten als loon. De diefstal werd algemeen afgekeurd door den stam, maar vooral omdat de omstandigheden
+de mislukking hadden teweeggebracht.
+
+</p>
+<p>Bekende dieven en misdadigers hebben vaak van het zendingshospitaal gebruik gemaakt, als ze leden aan koorts of een andere
+kwaal, die hen tijdelijk hinderde, maar natuurlijk kwamen ze onder andere namen en trachtten ze hun identiteit te verbergen.
+Het is toch maar te hopen, dat ze gebruik maken van de toespraken en den goeden raad, die hun dagelijks worden voorgehouden,
+terwijl ze onder behandeling zijn. Soms, zooals in het geval dat ik ga vertellen, wordt hun identiteit bekend. Eenige jaren
+geleden lag in &#8220;bed 26&#8221;, het Zuidzeebed, zooals het genoemd werd, Zaman, een bekende dief, die aan chronische dysenterie leed
+en meer dan twee maanden werd behandeld. Hij sukkelde en het ging op en neer, maar blijkbaar was hij te ver heen, toen hij
+werd opgenomen. Hij luisterde aandachtig naar het voorlezen uit den Bijbel en gaf soms voor, dat hij er in geloofde, maar
+gaf geen blijk van berouw over zijn vroeger leven. Maar toen men hem had voorgehouden, dat er geen kans op herstel was, liet
+hij een politieman halen, om dien de namen op te geven van zijn vroegere vrienden, hopende niet enkel, dat ze gevangen zouden
+worden genomen en gestraft, omdat ze hem hadden weggezonden, toen hij te ziek en te zwak was om hun slechte praktijken mee
+te bedrijven, maar ook om een belooning te krijgen voor de verstrekte inlichtingen. Hij ging langzamerhand achteruit en stierf
+onder de belijdenis van een geloof in Christus; maar alleen Hij, die het hart kent, weet wat dat beteekende. Ik denk niet,
+dat hij verklikker zou zijn geworden, als niet de medeplichtigen hem in zijn nood in den steek hadden gelaten.
+
+</p>
+<p>Geen beschrijving van het leven der Afghanen zou volledig wezen, als men niet sprak over de openbare danspartijen. Ze hebben
+plaats ter viering van een stamovereenkomst of van het ophouden van vijandelijkheden tusschen twee stammen of afdeelingen.
+Men kan ze alleen in optima forma zien over de grens, want in Britsch Indi&euml; zijn die danspartijen door de meer vreedzame vermaken
+van het volk en het ontbreken van de benoodigde vuurwapens in onbruik geraakt. Aan de andere zijde van de grens wordt een
+vlak terrein uitgekozen, en in het midden wordt een post geplaatst. De mannen gaan in al wijder kringen rondom dit middelpunt
+staan en draaien er omheen, steeds het middelpunt aan hun linkerhand houdend, en zwaaiend met hun zwaarden. De oudste en minst
+vlugge van de krijgers vormen de middenkringen; meer naar buiten ziet men de jongelui, die met verbazende vlugheid ronddansen,
+vaak met een geweer in de eene en een zwaard in de andere hand, of ook wel een zwaard in iedere hand, welke wapens ze beurtelings
+boven hun hoofd zwaaien. Meer aan den buitenkant bevinden zich de kringen van de ruiters, die tegelijk hun vlugheid te paard
+en hun behendigheid met zwaard of geweer aan den dag leggen. Aan den eenen kant staan de dorpsmusici, die door trommen en
+fluiten voor de begeleiding zorgen. Ze beginnen langzaam, en men ziet alle kringen zich bewegen met afgemeten tred; daarna
+wordt de muziek al vlugger, de dansers worden meer en meer opgewonden, en wie toekijkt krijgt den indruk van een warrelende
+massa sabels en geweren. De geweren zijn vaak geladen en worden nu en dan afgeschoten, waarna de wendingen van de ruiters
+drukker worden, zoodat men zich verwondert, dat er geen hoofden en armen worden afgeslagen door de overal flikkerende sabels.
+Plotseling zwijgt de muziek, en allen houden stil, om weer op adem te komen, maar beginnen dadelijk weer, tot ze uitgeput
+zijn. De opwinding en de ingewikkelde figuren worden vaak precies gelijk aan den werkelijken oorlog, en de geschiedenis eindigt
+dan ook soms met bloedvergieten. Bij een zekere gelegenheid viel een man neer, en onder het vallen liet hij zijn geweer afgaan
+met het noodlottige gevolg, dat een andere danser getroffen werd. De moordenaar zonder opzet zou op hetzelfde oogenblik en
+op de plaats gedood zijn, als zijn vrienden hem niet haastig naar huis hadden gebracht, al vechtende onder het vluchten. Op
+die manier wordt er soms aanleiding gegeven tot het ontstaan van een bloedveete, die een dorp in twee partijen verdeelt, en
+die niet eindigt eer enkele van de dapperste bewoners gevallen zijn als slachtoffers.
+
+</p>
+<p>Bij een andere gelegenheid zat ik met eenige <a id="d0e227"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e227">135</a>]</span>Afghanen in een huis in het dorp Peiwar in het Koeramdal. De meeste huizen stonden aan weerszijde van een lange straat, die
+in de lengte door het dorp liep, en ik merkte op, dat er tusschen de huizen aan elke zijde van de straat kleine deurtjes waren
+gemaakt. Toen ik naar het doel daarvan onderzoek deed, werd mij verteld, dat er eenigen tijd geleden een groote strijd in
+het dorp was gevoerd. De eene kant van de straat stond aan den eenen en de andere zijde aan den anderen kant van de strijdende
+partijen, en nu lagen ze voortdurend op de loer, om op elkander te schieten over de straat. De eenige manier, om naar de rivier
+te gaan, was van het eene huis door het andere te loopen naar het benedeneind van de straat, en om dat te kunnen doen zonder
+te worden opgemerkt, had men deuren gemaakt, terwijl buitendien bij afspraak bepaald was, dat er niet geschoten zou worden,
+als men naar beneden naar de rivier ging. Mijn gastheer kon mij verscheiden gaten laten zien in zijn deur en de houten kozijnen
+van de vensters, die gemaakt waren door de kogels van zijn buren aan den anderen kant van de straat, en zei: &#8220;Achter dit gat
+in de deur werd mijn oom doodgeschoten; die opening in het raam werd gemaakt door den kogel, die mijn broeder trof.&#8221;
+
+</p>
+<p>Wijzend op een anderen Afghaan, die in de kamer was gekomen en op het bed was gaan zitten, zei hij: &#8220;Dat is de man, die mijn
+broer doodschoot.&#8221; Toen ik een opmerking maakte over de vriendelijkheid en eensgezindheid, die er tusschen hen scheen te heerschen
+op dat oogenblik, zei hij: &#8220;Ja, wij zijn nu goede vrienden, omdat de schuld aan beide zijden gewroken is. Ik heb hetzelfde
+aantal leden van zijn familie gedood.&#8221; Na een strijd van dezen aard worden de noodlottige gevallen aan weerszijden opgeteld,
+en als ze even groot zijn, voelt men aan weerskanten, dat men vrede kan sluiten zonder de izzat of eer op te offeren, en de
+vriendschappelijke verhouding wordt hersteld, terwijl het onnoodig wordt geacht, een onderzoek in te stellen naar de opruiers
+of de moordenaars. Indien echter de eene partij zich nog gegriefd acht of nog niet het volle aantal slachtoffers heeft gemaakt,
+dat de wet der wrake eischt, kan de strijd tot in het oneindige worden voortgezet, tot geheele families bijna uitgeroeid zijn.
+De wreker zal blijven uitzien naar een gelegenheid maanden en jaren lang; maar vergeten zal hij niet, en evenmin zal een ander
+den gejaagden blik, de schuwe uitdrukking in de oogen en het zenuwachtig hanteeren van de revolver vergeten, waardoor zich
+de man onderscheidt, die weet dat &eacute;&eacute;n of meer zulke wrekers op hem loeren.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-135.jpg" alt="Oude vrouw, die vertelt van bloedwraak in haar familie." width="586" height="412"><p class="figureHead">Oude vrouw, die vertelt van bloedwraak in haar familie.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Een civiel bestuurder in het Koeramdal bezocht eens een hoofd in het dorp Shlozan, iemand die, als alle hoofden, een hoogen
+toren bezat, waar hij voor zijn vijanden zich veilig kon voelen. Zijn gastheer nam hem mee naar den toren, na nauwkeurig te
+hebben onderzocht, of het venster van de bovenverdieping gesloten was. De ambtenaar, die meende, dat de man naar het landschap
+buiten wou kijken, ging heen om het venster te openen, maar werd haastig en dringend teruggeduwd door het hoofd, die hem vertelde,
+dat zijn neef dat raam maanden lang had bespied in de hoop op een gelegenheid, om hem daar dood te schieten. De ambtenaar
+deed geen verdere pogingen, maar eenige maanden later hoorde hij, dat zijn vriend, het dorpshoofd, de onvoorzichtigheid had
+gehad, naar het open venster te gaan, en dat hij er door zijn neef was doodgeschoten.
+
+</p>
+<p>De vijandigheid tusschen neven is zoo groot in Afghanistan, dat er een spreekwijze is ontstaan, waarin wordt gezegd, dat iemand
+&#8220;een even erge vijand is als een neef&#8221;. Dat is een gevolg van het feit, dat de oorzaken van zulke veeten juist dikwijls ontstaan
+tusschen menschen, die in familiebetrekking tot elkander staan. Want de aanleidingen van negentig percent van die twisten
+worden door de Afghanen gebracht onder drie rubrieken: zan, zar, en zamin, dat zijn de drie perzische woorden voor vrouwen,
+geld en land. Op al die punten zullen neven eerder met elkander in botsing komen dan vreemdelingen.
+
+</p>
+<p>Wat de afkomst der Afghanen betreft, wordt er nog al eens gestreden over de vraag, of ze eigenlijk Joden zijn of niet. Er
+zijn twee groepen, de een neemt het als een vaststaand historisch feit aan, dat ze afstammen van de verloren tien stammen
+van Isra&euml;l, en de andere verwerpt alle isra&euml;lietische afstamming, maar neemt wel aan, dat de Afghanen met het Mohammedanisme
+ook enkele joodsche eigenaardigheden hebben overgenomen. Alle waarnemers zijn het er over eens, dat de gelaatstrekken <a id="d0e242"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e242">136</a>]</span>van de Afghanen iets sterk Joodsch hebben, en als wij zoo kijken naar de bezoekers van onze ziekenafdeeling, zien we vaak
+een of anderen ouden grijsaard van zuiver afghaansche afkomst, die iemand onwillekeurig zou doen uitroepen: &#8220;Die man zou uitstekend
+kunnen doorgaan voor een van de oude patriarchen van de Isra&euml;lieten, uit de bijbelsche geschiedenis tot ons gekomen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Alle mohammedaansche volken moeten naar de herkomst van hun godsdienst veel gebruiken en plichten hebben, die joodsch zijn,
+want Mohammed zelf nam die aan van de Joden om hem heen; maar er zijn er minstens twee, onder Afghanen algemeen en niet bij
+mohammedaansche volken in de buurt, die sterk herinneren aan een joodschen oorsprong. Het eerste hier bedoelde gebruik, dat
+heel algemeen is, is het offeren van een dier, meestal een schaap of een geit, in geval van ziekte, waarbij het bloed van
+het dier tegen de deurposten wordt gesprenkeld van den pati&euml;nt, zoodat de engel des doods wordt afgeschrikt.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-136-1.jpg" alt="Groep pati&euml;nten in het hospitaal te Bannoe." width="584" height="369"><p class="figureHead">Groep pati&euml;nten in het hospitaal te Bannoe.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Het andere gebruik, dat niet zoo algemeen is en schijnt te verdwijnen, is het beladen van een bok met de zonden van het volk
+en het uitdrijven van het dier in de woestijn. Bovendien hebben de Afghanen meer dan ieder ander volk een liefhebberij voor
+joodsche namen, namelijk bijbelsche, en David, Salomo, Abraham, Job, Jacob en veel andere patriarchen komen dagelijks voor
+op de lijsten van onze hospitaal-pati&euml;nten. Namen uit het Nieuwe Testament, zooals Mihtar Esa, dat is koning Jezus, en Simon
+komen ook wel voor.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-136-2.jpg" alt="Groep buitenpati&euml;nten in het zendingshospitaal." width="586" height="425"><p class="figureHead">Groep buitenpati&euml;nten in het zendingshospitaal.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Maar een sterk bewijs tegen de joodsche afkomst is het zoo goed als afwezig zijn van hebreeuwsche woorden in hun taalschat,
+wat echter ook voor een deel verklaard kan worden door de vermenging eerst met chaldeeuwsche en later met arabische elementen.
+De Waziri&#8217;s hebben een overlevering omtrent hun afkomst, die, al mag de gelijkenis met den bijbel toevallig wezen, wel interessant
+is, nu men ze aantreft bij zulk een wild en barbaarsch volk.
+
+</p>
+<p>Die overlevering is, dat een zekere voorvader twee zoons had, Issa en Missa, waarschijnlijk Jezus en Mozes, van wie de laatste
+een herder was, die eens, toen hij zijn kudden hoedde op de heuvels, een lam had verloren, dat afgedwaald was en niet kon
+worden teruggevonden. Missa liet zijn andere schapen in den steek en ging het verloren schaap zoeken. Drie dagen en nachten
+zwierf hij rond in de jungle, zonder het dier te kunnen vinden. Op den morgen van den vierden dag trof hij het aan in een
+afgelegen dal, en in plaats van er boos op te zijn, nam hij het in zijn armen, kuste het en bracht het veilig bij de kudde
+terug. Om die daad van liefde zegende God hem en liet hem stamvader worden van den stam der Waziri&#8217;s. Ofschoon het ons waarschijnlijker
+in de ooren zou klinken, als de daad aan Issa was toegeschreven dan aan Missa, toch heeft deze overlevering mij vaak den tekst
+geleverd voor de uitlegging van het bijbelverhaal, als ik de menschen van dit primitieve volk toesprak.
+
+<a id="d0e262"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e262">137</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-137.jpg" alt="Groep van melaatschen bij een ziarat of offerplaats in Hazara." width="720" height="484"><p class="figureHead">Groep van melaatschen bij een ziarat of offerplaats in Hazara.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Ofschoon de Afghanen vol ijver zijn in het belijden van hun godsdienst, zijn er toch velen onder hen, zoo onwetend op het
+punt van de leer, dat de meer beschaafde Mohammedanen er bezwaar tegen hebben, hun een plaats toe te kennen in de rijen der
+geloovigen. De Waziri&#8217;s bij voorbeeld, die altijd bereid zouden zijn, deel te nemen aan een godsdienstoorlog, weten niet alleen
+heel weinig van de grondwaarheden van het Mohammedanisme, maar hebben eigenlijk van den godsdienst niets anders overgenomen
+dan de vereering voor heiligen en graven. De Afridi&#8217;s zijn in dat opzicht al niet veel verder, en er wordt verteld, dat een
+afdeeling van dien stam, toen een andere stam hun verwijten deed, omdat ze geen graf van een heilige hadden, ertoe overging,
+een Seyed, die beroemd en hoog in aanzien was en die hun land bezocht, om het leven te brengen, hem te begraven en tot op
+den dag van heden er een eer in te stellen, op zijn graf te bidden.
+
+</p>
+<p>De bergen aan de grens zijn vaak kaal en hebben geen velden en woningen te vertoonen, maar men kan niet ver gaan, of men komt
+bij een ziarat of heiligengraf, waar de vromen bidden en geloften afleggen. Zoo&#8217;n heiligdom ligt dikwijls op een ontoegankelijke
+plaats op een bergtop of op een klip. Rondom het graf zijn afgeknotte boomen, en aan de takken daarvan hangen een massa lappen
+en lapjes gekleurd katoen, want ieder pelgrim, die een gelofte aflegt en met een smeekbede komt, moet een lap bij, de andere
+voegen, als uiterlijk teeken van zijn gelofte. Wij geven de afbeelding van een beroemd heiligdom op het Soeleimangebergte.
+Ondanks de ontoegankelijkheid bezoeken jaarlijks honderden bedevaartgangers de plek, en zieken worden in hun bedden omhoog
+gedragen in de hoop, dat de zegen van den heilige hen moge genezen. Zulke pati&euml;nten worden soms met hun bed op kameelen gebonden
+of worden op de schouders van hun vrienden meer dan honderd mijlen ver naar de een of andere ziarat gedragen. In sommige gevallen
+kan het best zijn, dat de verandering van lucht en de verwisseling van de muffe ziekenkamer, die donker en ongeventileerd
+is, voor de open lucht, tegelijk met den prikkel van verandering van klimaat en omgeving, hun aandeel hebben in de genezing,
+die nu en dan ontwijfelbaar volgt.
+
+</p>
+<p>Een andere eigenaardigheid van die heiligengraven is, dat hun heiligheid en onaantastbaarheid zoo algemeen worden erkend,
+dat voorwerpen van persoonlijk bezit er gerust door de eigenaars langen tijd onbewaakt kunnen worden achtergelaten in het
+volste vertrouwen, dat ze de voorwerpen bij hun terugkomst onbeschadigd terug zullen zien. Dit is te meer opmerkelijk, als
+men bedenkt, dat deze stammen dieven van professie zijn en volstrekt geen misdaad zien in rooverij. De inwoners van een bergdorp
+kunnen naar de vlakte trekken in de wintermaanden en hun bedden, potten en pannen en ander huisraad onder de boomen van een
+naburig heiligengraf achterlaten, en bijna zeker vinden ze alles bij hun terugkomst eenige maanden later precies in orde weer
+op dezelfde plaats. Een bepaald voordeel van die heilige plaatsen <a id="d0e274"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e274">138</a>]</span>is nog, dat het een zonde is, hout te kappen van een van de hen omringende boomen. Zoo zijn vaak die graven de eenige groene
+plekjes tusschen de heuvels en bergen, waar het onverschillige vandalisme van de stammen alle boomen en struikgewas al lang
+heeft uitgeroeid.
+
+</p>
+<p>Graven hebben altijd een bijzondere heiligheid in de oogen der Afghanen, grooter nog dan bij andere mohammedaansche volken,
+en veelal zult ge een Afghaan, die voorbij een kerkhof rijdt, zien afstijgen en, gaande naar het een of ander in het oog vallend
+graf, dat het stoffelijk overblijfsel van een heilig man moet bevatten, houdt hij zijn handen omhoog in de houding van den
+biddenden Mohammedaan en roept den zegen van den heilige in voor zijn reis, om dan over zijn baard te strijken, zooals de
+Mohammedanen gewoonlijk doen als besluit van hun gebeden. Er zijn weinig kerkhoven, die niet een of ander heilig man herbergen
+of een fakir. Heel dikwijls is zelfs de aanwezigheid van zulk een heilige eenvoudig de reden, waardoor op een afgelegen plaats
+een kerkhof is ontstaan, omdat allen in den omtrek hun graf willen hebben dichtbij het zijne, in het geloof, dat op den dag
+der opstanding zijn heiligheid hun zonden en tekortkomingen zal goedmaken en hun stellig en zeker tot de zaligheid zal doen
+ingaan.
+
+</p>
+<p>De graven liggen altijd in noord-zuidelijke richting, en als men een gat heeft gegraven, meer of minder diep in overeenstemming
+met den aard van den grond, wordt er aan eenen kant een nis uitgehold, gewoonlijk aan de westzijde, en het lijk wordt gelegd
+in de nis, met het gelaat naar Mekka gekeerd. Er worden dan steenen om den rand van de nis gelegd, zoodat als de aarde in
+de opening wordt geworpen, er niets op het lijk komt, dat enkel is gewikkeld in een laken, daar doodkisten nooit worden gebruikt.
+
+</p>
+<p>Er worden allerlei wonderen verteld van de graven van heiligen, en wel het algemeenst is het geloof, dat ze in lengte kunnen
+toenemen, en dat die toeneming een bewijs is voor de aanneming van de gebeden van den gestorvene door den Almachtige. Naast
+het zendingshuis in Peshawer was zulk een graf, dat ieder jaar een voet langer werd. Toen het zeven-en-twintig voet lang was
+geworden, was het vooruitgedrongen tot aan den openbaren weg, en eerst nadat er een offici&euml;ele order was uitgevaardigd door
+de districtsautoriteiten, dat de verdere groei van den heiligen man moest ophouden, hield het graf met groeien op. Dat graf
+is in den omtrek nog bekend als het Negenellengraf en wordt door een groot aantal geloovigen ieder jaar bezocht in de hoop,
+dat het hun voordeel zal aanbrengen.
+
+</p>
+<p>Het gebruik van toovermiddel en of amuletten is algemeen. De kinderen van de rijken kan men zien met colliers van amuletten,
+geborgen in kleine zilveren doosjes, om den hals, terwijl zelfs de armste arbeider een amulet heeft, gewikkeld in een stukje
+le&ecirc;r en gedragen om den hals of om den arm gebonden. Die amuletten zijn meestal verzen uit den Koran, overgeschreven door
+den een of anderen beroemden mollah en door hem gezegend; andere zijn kabbalistische zinnen of woorden, terwijl weer andere
+gewone lapjes zijn of stukjes papier, die door een heilig man gezegend zijn.
+
+</p>
+<p>Bij meer dan &eacute;&eacute;n gelegenheid heb ik mijn recepten tot amuletten verheven gezien, omdat de zieke meende, dat dit meer zou helpen,
+dan te gebruiken wat het hospitaal hem aan geneesmiddelen meegaf. Een pati&euml;nt verzekerde mij, dat hij nooit meer last van
+rheumatiek had gehad, waar hij vroeger zooveel aan had geleden, nadat hij een recept, waarin ik hem wat salicyl had voorgeschreven,
+om den arm had gebonden, ofschoon hij nooit het drankje had ingenomen. Bij een andere gelegenheid bevond ik, dat een man,
+die grijze poeders had gekregen met een aanwijzing, hoe hij ze moest innemen, ze in plaats daarvan met papier en al in een
+pakje had gebonden, dat hij in le&ecirc;r had genaaid en om den hals had gehangen met, naar hij mij verzekerde, de gunstigste uitwerking.
+
+</p>
+<p>Hieruit kan men vrijwel afleiden, dat mollahs en fakirs, die beweren, dat ze het vermogen bezitten, om amuletten te maken
+voor alle bekende kwalen en die dingen in het groot aan de menschen verkoopen, zich vaak heel wat sneller verrijken dan een
+dokter, die de zieken op de gewone wijze behandelt. Eens toen ik in het kamp was, ontmoette ik een goochelaar, die op die
+manier schatten verdiende. Hij had een groot deel van Zuidwest Azi&euml; bereisd, maar bleef nergens lang, daar zijn behandeling
+spoedig haar kracht zou verliezen, als hij de eerste dagen van het nieuwtje liet voorbijgaan. Een van zijn verrichtingen was,
+door een vuur te loopen, zoogenaamd door de tooverkracht van de mohammedaansche kalima. Er werd een gat gegraven in den grond
+en gevuld met houtskool en hout, dat werd aangestoken. Nadat het vuur wat was gaan luwen, werd de nog gloeiende asch met stokken
+gebluscht, maar terwijl ze nog een beetje gloeide, liep de fakir onder het zingen van de kalima er kalmweg overheen, waarna
+hij de stoutmoedigsten onder zijn geloovig publiek uitnoodigde, zijn voorbeeld te volgen, hun verzekerende, dat, als ze de
+geloofsformule met hetzelfde vuur als hij opzeiden, hun geen leed zou geschieden. Enkelen deden de proef zonder noemenswaardig
+nadeel; anderen kregen wonden aan de voeten. Die ongelukkigen werden uitgelachen door de anderen en beschuldigd, geen echte
+Mohammedanen te zijn, zoodat hun de immuniteit was onthouden, toen ze de formule opzeiden.
+
+</p>
+<p>Elken morgen en elken namiddag maakte de fakir zich gereed, om de pati&euml;nten te ontvangen, die in massa toestroomden, toen
+ze van zijn roem hoorden. Elke zieke moest den assistent een sommetje betalen en werd dan naar den fakir gebracht, die op
+een mat bleef zitten. De fakir vroeg hem een paar dingen over den aard van zijn ziekte, schreef de amulet voor en ging over
+tot den volgenden pati&euml;nt. Drie- of vierhonderd menschen konden bij &eacute;&eacute;n zitting worden behandeld, wat als resultaat van een
+dag werkens voor den fakir een som van ongeveer veertig gulden meebracht. Nu gingen er natuurlijk dagen met reizen heen, en
+ze waren niet alle even voordeelig, maar zijn uitrusting en zijn manier van reizen bewezen wel, dat het geen onvoordeelig
+zaakje was.
+
+</p>
+<p>Hij at bij ons in het kamp en toen het eten bijna was afgeloopen, kwam een assistent bij hem en zei, dat er veel menschen
+buiten stonden, die om amuletten <a id="d0e292"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e292">139</a>]</span>vroegen. Met een verontschuldiging tot mij voor de storing, nam hij een stukje papier, scheurde het in vierkante stukjes en
+gaf die aan den assistent, om mee te werken. In sommige gevallen, vooral bij rheumatiek of verouderde kwalen of verstuikingen,
+deed hij aan massage en wrijven, waardoor stellig de uitwerking van de amulet krachtiger werd.
+
+</p>
+<p>De medische en chirurgische behandeling van de fakirs is verschrikkelijk ruw. Soms komen wel kruidkundigen uit Indi&euml; in Afghanistan
+en beoefenen een soort van hippocratische geneeskunde; maar de inlandsche, geneesheeren weten heel weinig van de medische
+wetenschap. Hun twee gewone behandelingen zijn de dzan en de dam. Dzan is een behandeling, die gewoonlijk wordt toegepast
+in geval van koorts, zoowel acute als chronische, en bestaat daarin, dat men den pati&euml;nt uitkleedt en naakt op bed legt. Een
+schaap of een geit wordt dan geslacht en vlug gevild. De zieke wordt in de huid gewikkeld en dan met een aantal dekens nog
+bedekt. Als ze uitwerking heeft, werkt deze behandeling door het opwekken van een heftige transpiratie, en als de bedekking
+wordt weggenomen, wat geschiedt op den tweeden dag in den zomer en op den derden in den winter, treft men den pati&euml;nt vaak
+zonder koorts aan maar verzwakt en uitgeput door het vele zweeten. Als de eerste toepassing niet helpt, mag men de behandeling
+verscheiden keeren herhalen.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-139.jpg" alt="Een kameelruiter van de cavalerie." width="586" height="515"><p class="figureHead">Een kameelruiter van de cavalerie.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>In gevallen van ernstige beschadiging of verwonding wordt dezelfde behandeling ook wel plaatselijk toegepast. Als men een
+dijbreuk heeft bij voorbeeld wordt een schapevel eromheen gebonden, dan wordt ruw gespalkt en alles blijft een week of langer
+zitten. Als er een open wond is en de zieke heeft vele dagen moeten reizen in de hitte, om in ons hospitaal in Bannoe te komen,
+kan men al vooruit weten, wat men te zien zal krijgen. De mannen, die het bed hebben gedragen, wikkelen namelijk lappen om
+neus en mond, eer ze den zieke loswikkelen, opdat hij onderzocht kan worden, en als alles openligt, zijn allen, behalve de
+dokter en zijn helper, op de vlucht gegaan, zoo gauw, als ze maar konden. Een chirurg kan haast onmogelijk voor een geval
+komen te staan, dat sterker in strijd is met zijn moderne begrippen van antiseptische behandeling, en er zijn heel wat antiseptica
+noodig, eer de wond een beetje gezond er begint uit te zien, zelfs als ontsteking en koudvuur geen amputatie noodig maken.
+In geval van kleine wonden wordt de huid van een vogel er wel om gebonden, en het vleesch van het gedoode dier is vaak deel
+van het loon van den dokter.
+
+</p>
+<p>Het andere middel, dat dam heet, bestaat hierin, dat men een stukje katoen stevig oprolt tot een kompresje ter grootte van
+een shilling, dat in olie dompelt en op een door den inlandschen dokter aangewezen plek legt, om het daarna aan te steken.
+Het brandt dan in het vleesch en laat een wonde na, die eerst langzaam geneest. Het middel wordt voor alle mogelijke kwalen
+gebruikt, en men kiest dat gedeelte van het lichaam voor de bewerking, waar de kwaal zetelt of waar de diagnose van den dokter,
+die het middel toepast, haar veronderstelt. Zoo vindt men vaak bij menschen, die aan indigestie lijden, een rijtje litteekens
+aan weerszijden van den buik. Voor neuralgie past men het middel toe aan de slapen; voor hoofdpijn op den schedel; voor rheumatiek
+op den schouder; voor lendenpijn aan de lenden; voor verlamming op den rug; voor heupjicht op de dijen, en zoo verder tot
+in het oneindige. Ik heb niet minder dan vijftig litteekens gevonden, elk ter grootte van een shilling, bij een enkelen pati&euml;nt
+als sporen van de herhaalde toepassing van dit middel.
+
+</p>
+<p>De Afghanen hebben een reusachtig vertrouwen in beide behandelingen, en ik heb wel in een dorp gezeten, waar ik luisterde
+naar een gesprek, waarin een jonge man, die pas terugkwam van een bezoek aan een zendingshospitaal, vertelde van de wonderlijke
+dingen, die hij daar had gezien, waarop de een of andere conservatieve grijsbaard antwoordde: &#8220;Wat hebben wij van doen met
+al die nieuwigheden? Wij hebben immers genoeg aan de dzan en de dam.&#8221; Net als vroeger in het Westen, beoefent de dorpsbarbier
+ook hier nog de kleine geneeskunde en snijdt in zweren, of zet lavementen.
+
+</p>
+<p>De vrouwen beweren allen, dat ze meer of minder van de geneeskunde weten. Als na een strijd tusschen de stammen de gewonde
+krijgers in de dorpen terugkeeren, beginnen de vrouwen in huis dadelijk de <a id="d0e309"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e309">140</a>]</span>verpleging. Als er een heftige bloeding komt, wordt vlug olie verhit en in de wond gegoten of, als bij voorbeeld een lichaamsdeel
+is afgehouwen, wordt de stomp in de olie gedompeld. Dat is zeker een kras middel, maar het werkt bloedstelpend. Is er maar
+een kleine bloeding, dan wordt een plantje, dat ze in de jungle inzamelen, tot asch verbrand, en die asch wordt op de wond
+gelegd. Bij een scherpe snede trekken de vrouwen haar eigen haren uit en naaien de wond dan met een gewone naald. Ik heb vaak
+vleeschwonden gezien, die op die manier heel handig waren genaaid. Met het spalken van gebroken beenderen zijn ze niet zoo
+vaardig. In de dorpen is er altijd wel een timmerman, die daarin volgens hemzelven uitmunt; maar in de meeste gevallen doet
+hij het verband er te stijf om of met te weinig kennis van de circulatie in het lichaamsdeel, zoodat er geen jaar voorbijgaat,
+waarin wij geen gevallen krijgen van zieke ledematen, waar koudvuur bij is gekomen door die behandeling, al waren het maar
+gewone breuken.
+
+</p>
+<p>Bijna de eenige geneesmiddelen, die veel in Afghanistan worden gebruikt, zijn purgatieven, en dan van zeer krachtigen aard.
+Bijna ieder Afghaan meent, dat hij het noodig heeft, elk voorjaar te worden adergelaten of een flinke purgeering te ondergaan
+of beide tegelijk, en soms wil hij dat nog weer hebben in het najaar. Bijna geen ziekte mag langer dan een week duren, of
+er moet een purgeering worden toegepast. Soms wordt die behandeling zoo ruw gedaan, met zoo weinig &eacute;gards voor den leeftijd
+of de krachten van den pati&euml;nt, dat er een inzinking volgt en de dood intreedt. In andere gevallen wordt een latente dysenterie
+opgewekt, waardoor een ziekte kan ontstaan, die maanden duurt en den zieke voor altijd verzwakt.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-140.jpg" alt="Offerplaats of ziarat op den Takht-i-Soeleiman." width="487" height="720"><p class="figureHead">Offerplaats of ziarat op den Takht-i-Soeleiman.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>De seizoensaderlatingen worden in de bocht van den arm toegepast, en de oostersche dokters volgen nog de leer van Hippocrates
+omtrent de vochten en weten precies, welke ader in welk speciaal lichaamsdeel moet worden geopend in een bepaalde ziekte.
+Ik heb een jong dokter uit Engeland gekend, die op eens het vertrouwen, dat de menschen tot dien tijd in hem stelden, verloor,
+toen hij in een geval van ziekte een aderlating aanried. De verpleger, die den zieke hielp, vroeg, wat heel gewoon voor hem
+was, welke ader hij moest openen, en de engelsche geneesheer antwoordde: &#8220;Dat komt er niet op aan.&#8221; Beide, de zieke en de
+verpleger, vonden, dat die dokter al heel onverschillig was of dat hij er niets van wist, zoodat ze in beide gevallen beter
+deden, van dokter te veranderen.
+
+</p>
+<p>Van den staar lichten is een veel voorkomende kwaal in Afghanistan en sinds menschenheugenis zijn er hakims, of afghaansche
+praktizijns, die volgens de oude methode opereeren.
+
+</p>
+<p>Deze mannen trekken gewoonlijk door het land van &#8217;t eene dorp naar het andere, omdat de meestal oude pati&euml;nten niet in staat
+zijn verre reizen te maken, of omdat misschien de familieleden niet veel over hebben voor de ouderen, daar zij toch geen werk
+meer kunnen doen.
+
+</p>
+<p>Natuurlijk slaagt de operatie soms, maar meestal is volslagen blindheid &#8217;t gevolg ervan. Omdat de hakim allicht niet dan na
+jaren weer de zelfde plaats bezoekt, verliest zijne reputatie niet door de vele mislukking, wat wel zou gebeuren, indien hij
+bleef op dezelfde plaats.
+
+</p>
+<p>De smid van het dorp zorgt gewoonlijk voor het <a id="d0e328"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e328">141</a>]</span>trekken van kiezen, waarvoor hij in zijn smidse een lange, zware 2&frac12; voet lange chirurgische tang heeft hangen.
+
+</p>
+<p>Wanneer nu de kroon der kies sterk is en zoo in den mond staat dat de smid haar gemakkelijk kan vastpakken met het instrument,
+dan lukt de operatie wel. Maar is dit niet het geval, is de kies bros en ligt zij lastig, dan gebeuren er de grootste ongelukken.
+Een gebroken kaak komt veel voor.
+
+</p>
+<p>Eindelijk gaan zulke pati&euml;nten dan naar het zendelingen-ziekenhuis om behandeld te worden, soms verscheidenen per dag.
+
+</p>
+<p>Eens waren de pokken een zeer algemeene ziekte in Afghanistan en men kan zelfs nu nog in dorpen vele pokdaligen aantreffen.
+Een van de eerste vragen, die een Afghaan doet, wanneer hij voor zijn zoon een bruid wil koopen is: &#8220;Heeft ze de pokken gehad?&#8221;
+Is dit niet het geval dan wordt met den koop gewacht, totdat zij ouder is, of wordt ook wel de koopsom verminderd, daar zij
+dan niet die waarde vertegenwoordigt van iemand die de pokken al heeft gehad, want het is dan steeds mogelijk dat zij nog
+de pokken zal krijgen. Het is vaak gebeurd dat vaders hunne dochters naar ons ziekenhuis brachten met litteekens van pokken;
+niet om de pati&euml;nt te helpen, maar om een hoogeren prijs voor haar te kunnen vragen.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-141.jpg" alt="Dr. Pennell." width="527" height="720"><p class="figureHead"><span class="smallcaps">Dr. Pennell.</span></p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>De gewoonte van inenting was vroeger algemeen in Afghanistan. In de pols werd een sneedje gemaakt en men wreef dan een weinig
+pokstof in het wondje. Meestal kreeg de inge&euml;nte de ziekte dan in geringe mate, maar soms werd deze zoo ernstig ziek, dat
+de dood intrad. Toch hebben de Afghanen wel gezien dat het inenten met koepokstof vele voordeelen heeft boven hun oude wijze
+van inenten.
+
+</p>
+<p>Twee redenen zijn er echter, die de afghaansche bevolking tegenhouden om van de gelegenheid door de Engelsche regeering hen
+aangeboden, gebruik te maken. Ten eerste geschiedt dit vaccineeren door ambtenaren die niet voldoende gesalarieerd worden,
+wat tengevolge heeft dat zij omkoopbaar zijn, hetgeen de geheele bevolking tegenstaat. Ten tweede bestaat er een algemeen
+bijgeloof dat er in Afghanistan een meisje is waarnaar de Regeering zoekt. Zij zou dan hierdoor ontdekt worden, dat wanneer
+zij zou worden inge&euml;nt, melk in plaats van bloed uit de wond zou vloeien, waarna zij naar Engeland zou worden vervoerd om
+geofferd te worden.
+
+</p>
+<p>De ouders zijn daarom bang dat hun dochter dit lot zal treffen.
+
+</p>
+<p>Maar nu genoeg over ziekten en kwalen. Laat mij u van andere dingen vertellen. Ik stond op een met dennen bedekten uitlooper
+van de Soefed Kohbergketen, die westwaarts op Kaboel uitloopt, tusschen den Khaiberpas in het Noorden en den Koerampas in
+het Zuiden. De met sneeuw bedekte toppen van Sika Ram, die tot een hoogte van vijftien duizend voet oprijzen, met fijne, witte
+wolkjes erboven, waren juist achter mij, terwijl v&oacute;&oacute;r mij het groene dal van de Koeramrivier zich uitbreidde als een panorama,
+overgaande in een wijde vlakte, waar talrijke dorpen, verscholen in moerbeiboomen en walnoten, genesteld waren tusschen de
+lagere bergen, terwijl verderop de bergen ruwer en kaler werden en de rivier zich een weg moest banen door kloven en spleten,
+tot ze in de vlakte van Indi&euml; kwam.
+
+</p>
+<p>Onmiddellijk tegenover mij had ik den Peiwarpas met de vele dennenbosschen, welke pas altijd bekend <a id="d0e352"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e352">142</a>]</span>zal blijven als het tooneel van het groote gevecht, dat de emir Sjer Ali met zijn strijdkrachten leverde tegen de colonne
+van Sir Frederick Roberts. Daar waren de dennen op de hoogte, waar de afghaansche batterijen verborgen waren, en men kon zonder
+moeite het kronkelende pad volgen door de steenachtige bedding van de rivier, dat dan verder de hoogte inging naar de bosschen,
+waardoor de dappere regimenten aanstormden en eindelijk de afghaansche stelling vermeesterden.
+
+</p>
+<p>Ten westen van den pas was een vruchtbaar dal met vele dorpen, die voor een deel al behoorden tot het gebied van den emir
+van Afghanistan. Een paar mijlen beneden het hoogste punt van den pas kon men het fort zien, waar de soldaten van den emir
+de grens bewaakten. Naar het Oosten zich richtend, zag men op een afstand van een dozijn mijlen de kantonnementen van Parasjinar,
+de meest westelijke kantonnementen van de britsche strijdmacht en de zetel van het bestuur in dit grensdal. Er was daar ook
+een fort, waar de plaatselijke koeramsche militie in garnizoen lag, Afghanen uit de dorpen in den omtrek, die onder de leiding
+en den invloed van drie of vier engelsche officieren een deel zijn geworden van die vooruitgeschoven krijgsmacht, die het
+rijk aan de grens verdedigt.
+
+</p>
+<p>Ik had enkele weken doorgebracht onder de menschen uit het district, en de tijd was gekomen, dat ik, ofschoon met tegenzin,
+de schaduwrijke bosschen en de koele dreven van het Boven-Koeramdal moest verlaten voor de brandende vlakten van Bannoe, die
+ik nu van mijn hoog punt kon zien liggen in een waas van hitte, herinnerend aan punka&#8217;s en slapelooze nachten, mijn voorland
+dat de plaats zou innemen van de versterkende lucht van den Roefed Koh.
+
+</p>
+<p>Onze tenten en onze bagage waren gepakt op eenige muilezels, die we konden volgen langs den stoffigen weg beneden, terwijl
+wij talmden, om afscheid te nemen van de hartelijke Afghanen, die onze gastheeren en tegelijk onze pati&euml;nten waren geweest.
+Drie dagen zouden we des nachts ons kamp moeten opslaan, eer we de grens van Britsch Indi&euml; zouden overgaan en de grensstad
+Thal zouden betreden, die de eerste stad is, welke een reiziger uit Afghanistan aantreft. Vanaf den tijd, dat we de afghaansche
+grens overschreden, tot hier, gaat de reiziger door een gebied, dat bekend staat als een &#8220;administratief terrein&#8221;. Er was
+daar een fort, bezet door troepen van het indische leger, onder bevel van een engelsch officier.
+
+</p>
+<p>Nu bleven er nog vier-en-dertig mijlen in rechte lijn tusschen ons en onze bestemming Bannoe, en eer we die aflegden, waren
+er bijzondere onderhandelingen noodig geweest met de stammen, die er woonden, om een geleide voor ons te krijgen, want dit
+vooruitspringende gedeelte tusschen Thal en Bannoe was niet Britsch Indi&euml;, en ook geen administratief terrein, maar onafhankelijk
+en daar heerschte de roovende stam der Waziri&#8217;s, die noch den emir, noch den onderkoning als meester erkende. Een paar schurkachtig
+eruitziende Waziri&#8217;s kwam aan, om ons verder te geleiden. Hun geweren waren om hun schouders gehangen en welgevulde patroongordels
+omvingen hun lijven, terwijl ze hun paar afghaansche dolken in de plooien van hun vuile, roode pagari&#8217;s, die ze om hun middel
+hadden gewonden, verborgen, en hun kromme afghaansche zwaarden in de hand hielden.
+
+</p>
+<p>Wij hadden nu het vruchtbare dal van de Boven-Koeram verlaten, en gingen door een opeenvolging van rotsachtige bergpassen,
+over steile kammen en door de steenachtige bedding van de rivier. De lagere bergketenen, die Afghanistan van Indi&euml; scheiden,
+vormen door hun groepeering en hun steilte een reeks valleien en kloven en steilten, die juist geschikt zijn voor de wilde
+stammen, die er wonen, en die de wildheid van hun bergland op even hoogen prijs stellen als hun eigen onafhankelijkheid. Hier
+en daar is een stukje bebouwd land in een bocht van de Koeramrivier, waarop een met muren omgeven en van torens voorzien dorp
+neerziet, door geweld van wapenen in de handen gekomen van de tegenwoordige eigenaars, en alleen in die handen blijvend door
+nauwlettendste waakzaamheid. Zelfs de mannen, die achter den ploeg loopen bij hun ossen, hebben hun geweren over den schouder
+hangen en houden het oog geopend, om uit te zien naar den mogelijken vijand.
+
+</p>
+<p>Op sommige plekken is uit de rivier een kanaal met groote moeite afgeleid naar een vlak stuk land tusschen de bergen, waar
+men dan een karigen oogst binnenhaalt. Voor de rest zijn de bergen kaal en vertoonen noch dierlijk, noch plantaardig leven.
+Een paar patrijzen, die met schellen kreet opvliegen uit een polletje droog gras, kan men nog te zien krijgen en enkele acaciastruiken,
+die brandhout leveren. De Waziri&#8217;s namen dat mee, om het op de Vrijdagmarkt in Bannoe te verkoopen.
+
+</p>
+<p>De Afghanen vertellen u, dat toen God de wereld had geschapen, er een massa steenen en rotsblokken en puin over was gebleven,
+die alle aan deze grens neergesmakt werden, wat het onaantrekkelijk aanzien van het land moet verklaren. Nog is er een bergketen,
+waar we overheen moeten, eer we de vlakten van Indi&euml; bereiken. Wij hebben een rotspad met moeite beklommen over kale steenen,
+die de zonnestralen fel weerkaatsen, zonder dat er struik of boom schaduw geeft, of zelfs het kleinste grassprietje den grond
+afkoelt, die onze voeten even fel brandt als de gloeiende schijf boven ons. Dan bereiken we den top, en het tooneel v&oacute;&oacute;r ons
+verandert als door een tooverstaf. Vijfhonderd voet onder ons ligt de breede indische vlakte, hier besproeid door de levenwekkende
+wateren van de Koeram, die, als ze vrij zijn uit de rotsengten, waardoor ze de laatste dertig mijlen hebben afgelegd, nu over
+hun steenachtige bedding voortdansen en onder overhangende klippen door stroomen, om eindelijk zich in tallooze kanaaltjes
+te splitsen, en als zilveren linten als in een labyrinth door de vlakte te stroomen. Zoo ver, als de levenwekkende besproeiing
+door de Koeram duurt, breiden zich velden uit van graan en ma&iuml;s en rijst in eindelooze opvolging, zoo ver het oog reikt.
+
+</p>
+<p>Verspreid tusschen de velden liggen de dorpen, de rijke dorpen der Bannoe&euml;rs, verborgen tusschen moerbeiboomen en vijgen en
+wijngaarden, alsof een hoorn van overvloed hier al zijn gaven had uitgestort. Zoo is Indi&euml;, en zoo doet het zich voor aan
+de Pathans, die op de bergen van onze noord westgrens wonen, en als wij het land aldus aanschouwen, na eenigen tijd met hen
+samen te hebben geleefd tusschen hun <a id="d0e370"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e370">143</a>]</span>kale en dorre bergen, kunnen we gemakkelijk hun redeneering begrijpen en billijken, dat twee denkbeelden oppermachtig in hun
+geest heerschen. Het eene is: &#8220;Die rijke vlakten zijn daar geplaatst, omdat God bedoelde, dat wij er ons zouden vestigen,
+ze zijn zoo dicht bij onze bergen, opdat, als bij ons gebrek is, we naar beneden zouden trekken en daar den oogst binnenhalen,
+en als we het moeilijk hebben en groote sommen moeten betalen aan de engelsche regeering, mogen we gerust eens de rijke Hindoes
+het geld ontnemen, dat ze door woeker hebben bijeengegaard en op andere manieren, die God veroordeelt.&#8221; Het andere denkbeeld
+is: &#8220;Welke reden kan de engelsche regeering hebben, die over zulke rijke landen heerscht, om zich met ons in onze bergwereld
+te bemoeien, waar wij onze woningen hebben, die ofschoon we niets anders dan rotsen en steenen om ons heen zien, toch onze
+huizen zijn, waar wij de aanwezigheid en de bemoeizucht van geen enkelen vreemdeling verlangen?&#8221;
+
+</p>
+<p>De lezer zal hebben opgemerkt, dat dus op de reis, die boven werd beschreven, van Peiwar naar beneden tot Bannoe, vier verschillende
+territori&euml;n werden bereisd. Het eerste en het laatste, namelijk Afghanistan en Britsch Indi&euml;, zijn twee precies begrensde
+en gemakkelijk te bevatten aardrijkskundige gebieden; maar men ziet, dat daartusschen verschillende stammen hun woonplaatsen
+hebben, die in ongelijke betrekking staan tot het indische gouvernement. Ik moet een en ander opmerken, om den lezer vertrouwd
+te maken met de politieke omstandigheden van die streken.
+
+</p>
+<p>De grens van Britsch Indi&euml; is nauwkeurig afgepaald, maar die van Afghanistan was meer of min onzeker tot het jaar 1893, toen
+Sir Mortimer Durand door de engelsche regeering werd afgevaardigd, om de vertegenwoordigers te ontmoeten van den emir Abdurrahman
+en samen de grens vast te stellen. Die grens is sedert dien tijd bekend als de &#8220;Durand-line&#8221;. De streek tusschen die lijn
+en de britsche grens nu staat in onderling verschillende betrekkingen tot de indische regeering.
+
+</p>
+<p>Enkele gedeelten ervan, als Tirak, het land van de Afridi&#8217;s en Orakzai&#8217;s, en Waziristan, het land van de Waziri&#8217;s en Mahmoeds,
+worden met rust gelaten, als de stammen geen aandacht op zich vestigen door strooptochten op engelsch grondgebied, waar de
+wettelooze elementen zich nog wel eens aan schuldig maken. Die rooverijen worden zonder twijfel afgekeurd door de meerderheid
+van zoo&#8217;n stam, die het feit inziet, dat in welk conflict met de engelsche regeering ook, ze het altijd moeten verliezen;
+maar dit is de democratische geest van de menschen nu eenmaal, dat iedereen evenveel waard is als zijn buurman, en dat hij
+een beetje beter is als hij een meer modern geweer heeft. Als in de tusschenregeeringen van de Richteren in Isra&euml;l, doet ieder
+wat hij goed acht in eigen oogen, en wordt verbitterd, als zijn buurman of zelfs iemand van zijn eigen stam zijn daden onder
+contr&ocirc;le neemt of zijn vrijheid aan banden legt.
+
+</p>
+<p>Zoo komt het, dat het werkelijk zeer moeilijk wordt voor de betere en oudere elementen in den stam, om de anderen van zulke
+strooptochten af te houden. De roovers zijn meestal menschen, die niets te verliezen hebben, die geen grond bezitten binnen
+de grenzen van Britsch Indi&euml; en die schuldig staan aan vroegere moorden of andere misdaden, zoodat het voor hen onmogelijk
+is, het land binnen te komen op andere manier dan tersluiks, daar ze stellig zouden worden gevangen genomen en misschien opgehangen,
+als ze gepakt werden.
+
+</p>
+<p>Een groot aantal menschen in den stam hebben land aan beide grenzen van de grens en achten het in hun eigen belang, niet openlijk
+partij te kiezen tegen de regeering, terwijl ze toch ook, tenzij ze aan de desperado&#8217;s een schuilplaats verleenen en hen bij
+gelegenheid verbergen, kans loopen, zelf tot slachtoffers te worden gemaakt. Zoo gebeurt het, dat er bij haast iedere grensexpeditie
+sommige afdeelingen van den stam zijn, die verlangen op goeden voet te staan met de Engelschen en bevriend heeten. Het is
+moeilijk voor een militairen bevelhebber, die de menschen niet vooraf heeft gekend, om dit op prijs te stellen, en als hij
+ziet, dat zijn kamp van achter een bedekking wordt beschoten uit een verondersteld bevriend dorp, gaat hij natuurlijk twijfelen
+aan de oprechtheid van de menschen. Maar waarschijnlijk hebben de lastige elementen het er juist op aangelegd, om van uit
+zulk een punt te schieten, opdat de bevriende luidjes erin worden gehaald en ze dus aan den strijd moeten deelnemen. Bij een
+zekere gelegenheid verkoos de tot wanhoop gebrachte generaal niet te gelooven, wat de politieke ambtenaar beweerde omtrent
+de vriendschappelijke gezindheid van de dorpen in de buurt, van waaruit herhaaldelijk werd geschoten, tot hij het kamp verliet
+en voor een tijdje ging wonen in een van de van vijandigheid beschuldigde dorpen! De goedgezinde clans zouden het ten hoogste
+op prijs stellen, als de administratie erin kon slagen, de wettelooze geesten te beteugelen.
+
+</p>
+<p>Dan zijn er sommige half onafhankelijke staten, zooals Tsjitral en Dir, waar bestuurders zijn, die macht genoeg hebben, om
+hun eigen land in orde te houden en het voor de Engelschen mogelijk te maken, dat ze zooveel toezicht kunnen uitoefenen, als
+wenschelijk wordt geacht voor de uiterlijke betrekkingen, doordat een politiek agent aan het hof van het hoofd is verbonden,
+terwijl dat hoofd zelf vrij blijft, om de zaken van zijn stam of zijn dorp te regelen naar zijn believen en in overeenstemning
+met de gewoonten van zijn stam en den graad van zijn eigen gezag over de vaak in conflict zijnde eenheden in zijn bestuursgebied.
+
+</p>
+<p>Ten derde zijn er dan, wat men noemt, de &#8220;geadministreerde gebieden&#8221;, zooals het Boven-Koeramdal, waar we al over spraken.
+Daar wonen stammen, waarover geen enkel hoofd gezag heeft kunnen krijgen, waar dus, zooals zoo vaak het geval is onder de
+Afghanen, de stam ondermijnd wordt door partijschappen, die geen van allen gezind zijn, zich te stellen onder de macht van
+een persoon, die niet tot hun partij behoort. De regeeringsambtenaar is dus niet bij machte, te onderhandelen met &eacute;&eacute;n leider,
+maar moet alle leden van de strijdende partijen hooren. De democratische geest is zoo sterk, dat ieder kleine landeigenaar
+meent, dat hij het recht heeft, zijn inzicht <a id="d0e386"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e386">144</a>]</span>in de publieke zaak naar voren te brengen even goed als de erfelijke nakomeling van een reeks van hoofden. Hierdoor wordt
+de politiek zeer ingewikkeld en de ambtenaar voor politieke zaken, die zich veel liever zou houden buiten alle bemoeiing met
+de inwendige aangelegenheden van den stam, komt tot het besluit, dat te midden van een massa in strijd zijnde eenheden, hij
+de eenige mogelijke raad van beroep is. Zoo komt men tot een tusschensoort regeering, de indische strafwet geldt er niet,
+maar de wetten en gewoonten van den stam geven de leiding aan bij de rechtsspraak, en men bemoeit zich zoo weinig mogelijk
+met het volk; maar toch is de ambtenaar voor politieke zaken de hoogste autoriteit en vereenigt in zich de uitvoerende en
+rechterlijke macht in het gebied.
+
+</p>
+<p>Ondanks de omstandigheid, dat hun godsdienst zoo exclusief is, vinden deze menschen het toch onmogelijk, hun zaken te behartigen
+of rustig te leven zonder de hulp van den alomtegenwoordigen Hindoe. Precies zooals de Groot Mogels van ouds het geschikt
+vonden, Hindoes te hebben voor de posten van schatbewaarder, accountant, raadgever enz., zoo heeft het grenshoofd van dezen
+tijd zijn Hindoevazal steeds bij zich, om voor hem zijn rekeningen op te maken, zijn verzoekschriften te stellen en zijn zaken
+voor hem af te doen in rechterlijk opzicht. De meerderheid van de winkelhouders in den stam zijn ook Hindoes. Zelfs onder
+het geregelde bestuur van Britsch Indi&euml; is de Mohammedaan nooit zoo knap in het handelen geworden, vooral in den kleinhandel
+en het winkelbedrijf, als de snuggerder en vlugger begrijpende Hindoe.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-144.jpg" alt="Versterkt dorp van de onafhankelijke Afghanen in den Khaiberpas." width="587" height="444"><p class="figureHead">Versterkt dorp van de onafhankelijke Afghanen in den Khaiberpas.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Zoo vindt men in ieder dorp van eenige beteekenis de Hindoes met hun winkels, waarvan de eigenaar op reis gaat naar de groote
+marktsteden aan de grens, Peshawer, Bannoe en Dera Isma&euml;l Khan, en terugkeert met stoffen, lucifers, spiegeltjes en een verscheidenheid
+van westersche artikelen, zoowel als met de voedingsmiddelen, waar de Afghaan van houdt, maar die hijzelf niet kweekt, zooals
+suiker en thee. Die Hindoes worden beschouwd als vazallen van de mohammedaansche gemeenschap, die ze dienen, en ieder Hindoekoopman
+heeft zijn particulieren vriend en beschermer of malik, die in ruil voor de diensten, die de Hindoe bewijst, voor zijn veiligheid
+instaat, bereid is, hem te beschermen, desnoods met geweld van wapenen, tegen andere mohammedaansche partijen, en iedere beleediging,
+hem aangedaan, te wreken, alsof die hem persoonlijk had getroffen.
+
+</p>
+<p>De Hindoe levert de hersens en de Mohammedaan de dapperheid. De Hindoe is altijd klaar, zijn heerschzuchtige, maar vaak domme
+meesters, te foppen, en weet onder britsche regeering zich nog al eens te bevoordeelen door de bescherming, die de wet hem
+verleent, en die hem in staat stelt, dingen te doen die hij over de grens niet zou wagen. Eens toen ik aan de andere zij van
+de grens reisde, was mijn gids een balling, die verplicht was geweest, van engelsch grondgebied te vluchten, nadat hij een
+moord had bedreven. Hij vertelde mij, dat hij zich bij een Hindoe had aangesloten en een contract had aangegaan voor het aanleggen
+van een weg; de Hindoe zou voor het kapitaal zorgen en de rekening bijhouden, en hij zou koelies recruteeren en het toezicht
+op het werk houden. &#8220;Terwijl ik in de zomerzon zwoegde en zweette, zat de snaak van een Hindoe gemakkelijk op zijn kantoor,
+vervalschte de rekeningen, en ik kreeg nooit een cent voor mijn moeite. Ik dacht, dat ik recht kon krijgen bij den sarkar,
+en ik stelde een civiele actie tegen hem in; maar ik ben maar een eenvoudig man, en hij wist alles van de wet door een advocaat,
+met wien hij bevriend was, zoodat ik de zaak verloor. Toen betaalde ik aan een anderen pleiter een groote som, om mijn zaak
+voor den zittenden rechter te brengen; maar hij had geknoeid in de rekeningen en de getuigen betaald, zoodat ik daar ook verloor.
+Allah Akbar! De rechter sprak het vonnis uit v&oacute;&oacute;r den middag en v&oacute;&oacute;r den tijd van het avondgebed was de schurk er geweest.
+Maar toen was ik erbij, en ik kan nu slechts tersluiks eens bij nacht een bezoek brengen in mijn geboortedorp.&#8221;
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/o1917-144.gif" alt="Ornament." width="280" height="27"></div><p>
+
+<a id="d0e404"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e404">145</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-145.jpg" alt="Wachthebbende sepoy in den Khaiberpas." width="720" height="482"><p class="figureHead">Wachthebbende sepoy in den Khaiberpas.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p style="&#xA; background: url(images/ia1917-145.gif) no-repeat top left;&#xA; &#xA; padding-top: 55px;&#xA; "><span style="&#xA; float: left;&#xA; width: 90px;&#xA; height: 85px;&#xA; background: url(images/ia1917-145.gif) no-repeat;&#xA; &#xA; background-position: 0px -55px;&#xA; &#xA; text-align: right;&#xA; color: white;&#xA; ">A</span>ls men nu vraagt, hoe de verhouding van den zendeling is tot de bewoners van de verschillende gebieden, kan men zeggen, dat
+in Britsch Indi&euml; de zending wordt vrij gelaten, zoolang ze zich binnen de grenzen van de wet houdt. In Afghanistan mag de
+zendeling niet werken, en onder het tegenwoordige r&eacute;gime zal daar wel geen verandering in komen. Een bekeerling van het Mohammedanisme
+tot het Christendom wordt binnen het gebied van den emir beschouwd als iemand, die een groote zonde heeft begaan, en zoowel
+de wet als de publieke opinie zou het op zijn ondergang toeleggen. Maar in de landen tusschen die beide terreinen is er geen
+reden, waarom een voorzichtig zendeling, die de taal en de gewoonten van het volk kent, niet met succes zou kunnen werken.
+Een zendeling-dokter, die niet met onhandigen ijver hun godsdienst kwetste, zou ongetwijfeld door de meeste leden van den
+stam vriendelijk worden ontvangen, ofschoon de mollahs of priesters een onzeker element zouden vormen, dat in het begin zich
+vijandig zal toonen. De plaatselijke autoriteiten hebben het per slot van rekening in hun macht, te bepalen, hoe ver zich
+de werkzaamheid van de zending mag uitstrekken.
+
+</p>
+<p>Onder de verschillende grensterreinen, die in den laatsten tijd onder den invloed van de beschaving zijn gekomen door de grenspolitiek
+van de engelsche regeering, is er geen, dat meer belooft dan het Boven-Koeramdal, aan welks benedeneind het hoofdkwartier
+van de Afghaansche Medische Zending te Bannoe is gelegen. De rivier de Koeram stroomt door een breed dal en gaat met uitzondering
+van een dertigtal mijlen juist boven Bannoe over britsch grondgebied, waar de bevolking steeds meer vreedzaam en beschaafd
+wordt. Oorspronkelijk woonden er in het benedendal tot in Waziristan de Bangasjen, een sunnietische stam van de Pathans, die
+zelf afkomstig waren uit de buurt van Kohat. De Toeries waren een sji&iuml;etische stam, die sommige districten bewoonden op den
+oostelijken oever van de Indus bij Kalabagh, en daar ze ijverige kooplieden en nomaden waren, gewend raakten aan een bezoek
+van de koele streken in het Boven-Koeramdal, waar ze <a id="d0e414"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e414">146</a>]</span>elken zomer kwamen, om het weidegebied te gebruiken, hun gezondheid te verbeteren en handel te drijven.
+
+</p>
+<p>In een zomer, die ongeveer tweehonderd jaren achter ons ligt, ontstond er een twist tusschen hen en de Bangasjen uit een dorp,
+Boerka geheeten, waardoor een gevecht ontstond, dat de Toeries wonnen, die de inwoners van Boerka doodden of verdreven en
+van de plaats hun eerste vestiging in de streek maakten. Al gauw daarna maakten ze zich meester van twee der belangrijkste
+dorpen uit het dal, Peiwar en Milana, en tot op den huidigen dag bezit iedere Toerie, die op gewichtigheid aanspraak maakt,
+land in een van die drie dorpen, al is het maar een vijftigste deel van een veld, als bewijs van zijn oude afkomst.
+
+</p>
+<p>Jaar op jaar maakten de Toeries hun positie sterker en verdreven de Bangasjen dieper het dal in, behalve in sommige gevallen,
+zooals met de bewoners van het groote en mooie dorp Schlozan, waar de Bangasjen allen Sji&iuml;eten werden en met de Toeries zich
+vereenigden, zoodat ze hun land mochten behouden. Toen ze eindelijk hun stelling stevig hadden bezet en overtuigd waren geworden
+van de bekoorlijkheid van het dal, gingen de Toeries niet meer naar de vlakte terug en bleven het heele jaar door in het hooggelegen
+dal. Daardoor wonen nu nog de Toeries daar, terwijl lager de Toeries en Bangasjen gemengd voorkomen, zoodat de dorpen van
+beide stammen soms naast elkander liggen, en nog weer verderop de Bangasjen al het land in bezit hebben.
+
+</p>
+<p>Sedert de menschen hebben ontdekt, dat het engelsche bestuur vrede en rust brengt en hun zwaarden tot sikkels hebben omgesmeed,
+hebben verscheiden van die bergstammen iedere gelegenheid aangegrepen, om zich voor goed in het dal te vestigen en daar land
+te krijgen, om van den rijken bodem te profiteeren. Dat waren o. a. de Mangals en Makbals en de Zaimoekts, die nieuwe elementen
+onder de stammen brachten. Maar er zijn ook andere stammen, die vasthouden aan de vrijheid in hun bergterreinen en soms aan
+de oude neiging toegeven, om hun buren te plunderen. Zoo zijn daar de Ningrahars, de Spinwars en Pari&#8217;s in het Noorden en
+de Zazimaiden in het Zuiden. Om de optelling volledig te maken, zou men ook de Hindoes moeten noemen, die in groot aantal
+in het dal wonen, een groot deel van den handel in handen hebben en allerlei zakenwerk en geestelijken arbeid voor de Mohammedanen
+verrichten.
+
+</p>
+<p>Toen er Hindoeradjahs in Kaboel regeerden, hadden ze in dit dal ook stellig de overhand, en wat er aan oudheden hier aanwezig
+is, blijkt van hindoeschen oorsprong. Afgezien van de verscheidenheid van stammen, die in dit dal dus dichtbij elkander voorkomen,
+is het ook bijzonder belangwekkend, omdat hier een van de twee groote wegen doorgaat van Kaboel naar Indi&euml;. De tweede weg
+is de Khaiberpas. Daardoor bezoeken veel nomaden uit Afghanistan herhaaldelijk het dal en wonen er vaak tijdelijk. Onder hen
+staan tegenwoordig op den voorgrond de Hazara&#8217;s, van wie velen van hun eigen land verdreven zijn door den emir en hierheen
+zijn gegaan, om aan de wegen te werken. Ook de Khoroti&#8217;s en Ghilzai&#8217;s komen vaak in het Koeramdal, en dank zij dit eigenaardig
+centrale en kosmopolitische karakter, is het district zoo geschikt als een middelpunt voor zendingswerk en zendingsinvloed.
+Onder de Toeries kan men met succes optreden. Ze zijn, zooals ik al zei Sji&iuml;eten, terwijl alle omringende stammen tot de orthodoxe
+Sunnieten behooren. Dus waren ze v&oacute;&oacute;r de engelsche bezetting in 1891 voortdurend het mikpunt van de vervolgingen van den emir
+van Afghanistan en hadden vaak aanvallen te verdragen van hun sunnietische buren. Ze zien dus natuurlijk in de Christenen
+hun bevrijders en komen er uit den aard der zaak gemakkelijk toe, het Christendom met gunstige oogen aan te zien, omdat het
+hun zooveel vrede heeft gebracht en aan hun onderdrukking een einde heeft gemaakt. <span id="d0e424" class="corr" title="Bron: Ee">En</span> daar er in woorden nog altijd strijd wordt gevoerd onder hun mollahs aan weerszijden, daar ieder meent, in het Christendom
+punten van gelijkenis te vinden met den eigen godsdienst, heeft een christelijke toespraak of een christelijk boek wel invloed
+op hen.
+
+</p>
+<p>Daaruit is voortgevloeid een verwonderlijke, verwonderlijk ten minste voor een zendeling uit het bijgeloovige Bannoe, gewilligheid
+voor gesprekken over de christelijke geschriften en bereidvaardigheid, om christelijk onderwijs te ontvangen. Bij voorbeeld
+mag in Bannoe een welgeaarde mollah niet in den bijbel lezen, behalve in het geheim, terwijl ik in Koeram de mollahs dikwijls
+openlijk heb zien lezen in en verhandelingen heb hooren houden over de Heilige Schrift voor groote groepen khans en andere
+lieden.
+
+</p>
+<p>In Bannoe kan door het noemen van de leer der zondeloosheid van Christus of het vaderschap van God het sein worden gegeven
+tot een oproer, terwijl diezelfde leerstellingen hier, zelfs als ze niet worden aanvaard, vrijelijk kunnen worden besproken
+met de zekerheid, dat men haast altijd kalm zal worden aangehoord.
+
+</p>
+<p>Den eersten zomer, waarin ik eenigen tijd onder deze menschen doorbracht, werd ik zoo goed als overal gastvrij en hartelijk
+ontvangen. Dat was natuurlijk voor een deel toe te schrijven aan de medische adviezen en middelen, die ze kregen; maar het
+was toch een groot verschil met de ontvangst, die in Hindostan dikwijls te beurt valt aan den verkondiger van het Evangelie.
+Nergens was er eenige open oppositie van de zijde der mollahs, en de meesten van hen kwamen mij bezoeken en spraken lang met
+mij over den Bijbel. Ze vroegen om het boek en lazen er geregeld in, en de dorpelingen noodigden ons soms uit, langer van
+hun gastvrijheid gebruik te maken of het volgend jaar terug te komen, en, wat nog het allerbest zou zijn, een apotheek onder
+hen te vestigen.
+
+</p>
+<p>In ieder dorp zijn een of meer matamkhana&#8217;s, waar de Sji&iuml;eten hun jaarlijksch rouwfeest vieren ter eere van de martelaren
+van Kerbela, Hassan en Hoessein, als de Moharramdagen weer zijn aangebroken. Onder het bestuur van Afghanistan werden die
+plechtigheden dikwijls verboden; maar nu mogen ze ongehinderd plaats hebben, zoodat de menschen gelukkig zijn met het engelsche
+bestuur. Zulke plaatsen van samenkomst zijn geschikt voor godsdienstige gesprekken, en veel van mijn disputen hebben daar
+plaats gehad. De menschen zijn wel geneigd, om de christelijke opvatting van de kruisiging en haar beteekenis te aanvaarden,
+waar de Sunnieten zulk een struikelblok in zien, omdat ze het martelaarschap van de beide broeders te Kerbela beschouwen als
+een redding voor wie trouw de rouwdiensten volgt, en omdat ze Ali beschouwen als hun verlosser.
+<a id="d0e435"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e435">147</a>]</span></p>
+<p>Wanneer men in dit dorp een kijkje had kunnen nemen in de dagen, lang voordat er van het Christendom sprake was, toen de eerste
+arische trekkers uit Centraal Azi&euml; hierheen afzakten en naar Pendsjab, zouden we er hun kampen hebben kunnen aanschouwen en
+hen bezig hebben gevonden met hun eenvoudigen natuurdienst, in de Veda&#8217;s beschreven, die dit stadium van de arische beschaving
+te boek hebben gesteld. Dit gebied was waarschijnlijk beter besproeid en vruchtbaarder toen dan nu. Niet enkel blijkt uit
+de geologische gesteldheid een grooter regenval en rijker plantengroei, maar daar die eerste immigratie meestal door herders
+geschiedde, mag men aannemen, dat ze voor hun kudden en families het toen veel beter hadden dan nu in de grensgebieden.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-147-1.jpg" alt="Met een opgeblazen dierenhuid over de Indus." width="585" height="473"><p class="figureHead">Met een opgeblazen dierenhuid over de Indus.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>De boven beschreven Koeramvallei kan gelden als een goed model van een geadministreerd gebied, dat al groote vorderingen heeft
+gemaakt in den vooruitgang naar een rechtvaardig en rustig gevestigd bestuur. De onafhankelijke stammen daarentegen dalen
+al meer op de ladder der beschaving, tot ge komt bij sommige afdeelingen van de Waziri&#8217;s en Afridi&#8217;s, die echte barbaren zijn
+en nog onafscheidelijk van hun nomadenleven, waarin stelselmatige rooverij een rol speelt. Een politieke ambtenaar zat eens
+met een aantal hoofden van een paar dier onafhankelijke stammen op den top van een hunner ruwe bergen, van waar men neerziet
+op Afghanistan naar het westen en Indi&euml; in het Oosten. Ze hadden hem als geleide gediend op zijn tochten, en daar hij goed
+voor hun voeding had gezorgd en in hun eigen taal vertrouwelijk met hen kon praten, waren ze bereid, zonder voorbehoud hem
+zelfs hun stamgeheimen mee te deelen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Vertel mij nu eens;&#8221; zei de ambtenaar, &#8220;als er oorlog uitbrak, wat God verhoede, tusschen Rusland en Engeland, welken kant
+zoudt gij en zou uw volk dan kiezen?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wilt gij, dat we u zullen zeggen, wat ge graag wilt hooren of wilt ge de waarheid weten?&#8221; was hun na&iuml;ef antwoord.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik bezweer u, dat ge mij meedeelt, wat de waarheid is.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dan&#8221;, zei een oude grijze man, die uiting gaf aan de gevoelens van alle aanwezigen, &#8220;zeg ik u, dat we hier zouden zitten
+op onze bergtoppen en u beiden zouden zien vechten, tot we een van u beiden volkomen verslagen zagen; dan zouden we van onze
+hoogte afdalen en den verslagene alles ontrooven tot den laatsten muilezel! God is groot! Wat zou dat een goede tijd voor
+ons wezen!&#8221;
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-147-2.jpg" alt="Overtocht over de Indusversnellingen." width="585" height="391"><p class="figureHead">Overtocht over de Indusversnellingen.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Zonder twijfel had hij gelijk; maar zoo groot is de tweedracht tusschen de afghaansche stammen, dat er nog geen buit zou zijn
+behaald, of ze zouden al onder elkander vechten over de verdeeling. Die afgunst tusschen de stammen en de kleine oorlogen
+zijn niet te vermijden en maken hen als vijanden veel minder geducht, dan ze anders zouden zijn. Als ge er hen naar vraagt,
+zullen ze de fout inzien en u vertellen, dat een van hun voorouders den Almachtige had vertoornd, die om hen te straffen,
+de zaden van tweedracht onder hen strooide, werkend tot in lengte van tijden. Vandaar het gezegde: &#8220;De Afghanen van de grens
+hebben nooit vrede, behalve als ze oorlog hebben!&#8221; Want als een vijand van buitenaf <a id="d0e460"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e460">148</a>]</span>hun onafhankelijkheid bedreigt, dan zijn voor korten tijd hun onderlinge verschillen vergeten, en vechten ze schouder aan
+schouder, om de twisten weer op te vatten, als het gemeenschappelijk gevaar is afgewend. Zelfs als ze allen neiging voelen,
+om deel te nemen aan den een of anderen heiligen oorlog, blijven ze elkander wantrouwen en hebben lust, elkaar op kritieke
+oogenblikken af te vallen; of de eene stam zal wachten, om te zien, hoe het afloopt met een anderen, die al in den strijd
+is betrokken, voordat hun eigen zwaarden de scheeden verlaten. Zoo was het in den grensoorlog van 1897, en de moeite, om den
+opstand te dempen, zou oneindig veel grooter zijn geweest, als de stammen gelijktijdig en niet ieder afzonderlijk waren opgestaan,
+zoodat de opstand op de eene plaats onderdrukt kon worden, voordat hij op een andere plaats uitbrak.
+
+</p>
+<p>Twee&euml;erlei politiek heeft op verschillende tijden de warme instemming gehad bij haar verschillende aanhangers. De eerste politiek,
+die door Lord Lawrence werd voorgestaan in de dagen van zijn onderkoningschap, was algemeen bekend als de politiek van bestuurswerkeloosheid.
+Later kreeg de politiek van krachtig optreden meer aanhangers en werd het krachtigst verdedigd door Sir Robert Sandeman. Diegenen,
+die de eerste manier van doen voorstaan, wijzen op de groote kosten, die het gevolg zijn van het optreden tegen de vrije stammen
+aan de grens, en zeggen, dat we dan vroeger of later in echte oorlogen met hen worden betrokken. Ze willen daarom liever,
+dat de britsche regeering zich onthoude van alle grenstusschenkomst en de stammen geheel aan zichzelf overlate, zoolang ze
+niet bepaald last veroorzaken aan onze zijde van de grens. De partij van tusschenkomst aan den anderen kant wijst op het gevaar,
+dat dit uitgestrekte gebied op het meest kwetsbare punt van ons Indisch Rijk oplevert, als het niet onder ons toezicht staat,
+en ze pleiten voor een stelsel van leiding van alle politieke aangelegenheden van de grensstammen, terwijl we de binnenlandsche
+politiek in handen moeten laten van hun eigen hoofden, die, ofschoon geleid door onze civiele ambtenaren, vrij zouden wezen,
+om de oude gebruiken van den stam te handhaven.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-148.jpg" alt="Reizen per kameel.&#xA;Reizen in ekka&#8217;s met kampuitrusting." width="497" height="720"><p class="figureHead">Reizen per kameel.<br>
+Reizen in ekka&#8217;s met kampuitrusting.
+</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Sir Robert Sandeman is misschien het merkwaardigste voorbeeld van de macht, die een enkele officier in staat is geweest, over
+deze stammen uit te oefenen, en door zijn optreden is de breede strook van de grens tusschen Quettah en Deras onder onze civiele
+ambtenaren georganiseerd door arbeid van de stamhoofden zelf. Er worden subsidies uitgekeerd aan de stammen, als ze de veiligheid
+van de britsche posten langs de wegen waarborgen en zich verantwoordelijk stellen voor slechte gedragingen van de leden van
+den stam. Lichtingen van soldaten worden geoefend onder engelsche officieren van het britsche leger, die hun militaire tucht
+bijbrengen en schietvaardigheid. De betaling, welke deze manschappen ontvangen, komt den stam ten goede en is een sterke prikkel,
+om hun oude gewoonten op te geven ter wille van de Pax brittannica.
+
+</p>
+<p>Toch werd het noodig geacht, geregelde troepen van het indisch leger op bepaalde, nog al gevaarlijke punten, gereed te houden.
+De grens wordt over een groote lengte gevormd door ontoegankelijke bergen, die een onoverkomelijk beletsel voor de troepen
+zijn; maar daar doorheen loopen de passen, waar van de best bekende de Khaiberpas en de Bolanpas zijn. Deze hebben sinds onheugelijke
+tijden als overgangen gediend, <a id="d0e475"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e475">149</a>]</span>waardoor vijandige legers Indi&euml; zijn binnengevallen, en langs die wegen zou elke toekomstige vijand ook zijn legermacht trachten
+te voeren. Daarom is het voor de engelsche regeering noodzakelijk, dat die passen degelijk worden bewaakt en daarom vormt
+elk van die passen een door britsche officieren geadministreerd gebied, waar inboorlingentroepen of soldaten uit de onafhankelijke
+stammen de wacht houden.
+
+</p>
+<p>Ook trekken door die passen de groote handelskaravanen uit Afghanistan en Midden-Azi&euml; Britsch Indi&euml; binnen. In vroeger tijden
+moesten de kooplieden aan de stammen geld geven, daar ze anders de passen zouden hebben afgesloten en de goederen hebben buitgemaakt,
+en gedeeltelijk dienen de subsidies van tegenwoordig als vergoeding voor die vroegere onrechtmatige inkomsten.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-149.jpg" alt="Jongen en meisje aan &#8217;t hoeden van buffels." width="720" height="483"><p class="figureHead">Jongen en meisje aan &#8217;t hoeden van buffels.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Dichtbij het punt, waar de beide passen uitkomen in het groote indische laagland aan de overzij van de Indus, ligt een stad,
+die een emporium is geworden voor de aangebrachte waren en een militair station voor de bescherming van den pas. Terwijl Peschawer
+voor dat doel dient aan den Khaiberpas, is Kohat een handelsplaats aan de Koeram, Bannoe aan de Tochi en Dera Isma&iuml;l Khan
+aan de Goemal.
+
+</p>
+<p>Toen lord Curzon onderkoning werd, waren de grensdistricten een deel van Pendsjab, en de luitenant-gouverneur van die provincie
+voerde er het administratieve bewind. Lord Curzon wenschte ze meer rechtstreeks onder zijn bewind te brengen, en in 1901 werd
+dan ook een nieuwe provincie ingesteld, bestaande uit vijf grensdistricten van Pendsjab, en genoemd de Noordwestelijke Grensprovincie.
+De vijf districten, die deze provincie vormen, zijn Hazara, Peshawer, Kohat, Bannoe, en Dera Isma&euml;l Khan. Ze liggen alle aan
+de overzij van de Indus, behalve Hazara, dat ten oosten van de rivier ligt.
+
+</p>
+<p>Een <span lang="en">chief commissioner</span> of gouverneur werd over de heele provincie gesteld in directe verantwoordelijkheid aan den onderkoning. Hij had zijn hoofdkwartier
+en zetel der regeering te Peschawer.
+
+</p>
+<p>Lord Curzon&#8217;s volgende stap was een uitbreiding van het spoorwegnet van Pendsjab langs de grensstreken zoodat de eindpunten
+kwamen te liggen bij den Khaiberpas en den Koerampas. Daar dit een snelle concentratie van troepen mogelijk maakte op ieder
+punt aan de grens, kon hij de regimenten van het indisch leger, die in de afgelegen districten in garnizoen lagen, intrekken
+en ze vervangen door soldaten, uit de grensstammen gerecruteerd.
+
+</p>
+<p>Zonder twijfel wenscht de regeering geen verdere annexatie van dit kale, bergachtige en onherbergzame grensgebied; maar het
+is niet altijd even gemakkelijk, om dat te vermijden, en de geschiedenis leert voldoende, dat, als er een aantal slecht georganiseerde
+en slecht bestuurde eenheden wonen aan de grenzen van een groot land, ze vroeger of laten, maar onvermijdelijk, in dat laatste
+worden opgenomen. Er zijn echter geldelijke overwegingen, die de regeering nopen, niet over te gaan tot annexatie van een
+gebied, dat zoo weinig natuurlijke hulpbronnen heeft, geen of weinig belastingen kan opbrengen en veel kosten van bestuur
+zou vereischen.
+
+</p>
+<p>Maar deze grensstammen leveren van het allerbeste vechtmateriaal, waaruit het indisch leger wordt gerecruteerd, en jaren van
+vreedzaam en geregeld bestuur zouden de militaire eigenschappen wel eens <a id="d0e499"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e499">150</a>]</span>bij het volk kunnen bederven, zooals in Zuid-Indi&euml; het geval is geweest. Ook zijn de vele gelegenheden, waarbij het indisch
+leger een kans krijgt voor actieven dienst, en de oefening, die verkregen wordt op de kleine grensexpedities, misschien van
+te groote waarde, om door te tasten.
+
+</p>
+<p>De gewone gang van zaken is de volgende. Eerst doen de lastigste onder de grensstammen een reeks van strooptochten in de grensdorpen
+van Indi&euml;, zooals ze sinds onheugelijke tijden hebben gedaan. Soms worden de misdadigers gevangen genomen en ondergaan hun
+noodlot; maar meestal ontkomen ze, en in overeenstemming met de stamverantwoordelijkheid wordt er een boete van hun stam geheven.
+Die boeten worden steeds hooger, en de stam staat in een soort van rekening-courant met de regeering voor de bedreven wandaden.
+
+</p>
+<p>Zoo komen we tot het tweede stadium, als het geduld van de regeering uitgeput is. De hoofden der stammen worden opgeroepen,
+en hun wordt een ultimatum gepresenteerd. Ze moeten zoo en zooveel in boeten afdoen en de aangewezen misdadigers uitleveren
+of er zal een expeditie worden uitgerust. Veel tijd, vaak wel van maanden, verloopt met onderhandelingen, terwijl de stam
+steeds pogingen in het werk stelt, de voorwaarden gunstiger te doen worden.
+
+</p>
+<p>Het derde stadium treedt in, als de stam niet ingaat op de voorwaarden der regeering, en een strafexpeditie zal worden ondernomen.
+De expeditionnaire troepen dringen het bergland binnen, verbranden enkele dorpen, leveren een paar gevechten, weten een grooter
+of kleiner deel van de boete binnen te krijgen, leggen beslag op een aantal geweren en vertrekken weer.
+
+</p>
+<p>Dan is de stam vrij, om opnieuw te beginnen met een schoone lei en gaat weer stroopen en rooven en een nieuwe reeks boeten
+beloopen, en om dat te verhinderen en meer toezicht over hen te houden, ziet de regeering zich genoodzaakt, te treden in het
+vierde stadium, waarin enkele plaatsen worden bezet met militaire posten, die de grensstammen in toom moeten houden.
+
+</p>
+<p>Op die wijze wordt vaak tegen den zin der regeering annexatie van grondgebied een noodzakelijkheid.
+
+</p>
+<p>Ook moet men denken, dat er altijd een deel van den stam en soms een meerderheid is, die v&oacute;&oacute;r aansluiting bij Engeland voelt,
+want de vreedzame en geregelde toestanden, die het engelsch bestuur brengt, hebben hun voordeelen. Terwijl ze vroeger hun
+velden bijna niet konden bewerken op eenigen afstand van het dorp en altijd gewapend moesten zijn, kunnen ze dan kalm en rustig
+op het land zijn, ook al ligt dat ver van hun huis, en grond, die vroeger waardeloos was, stijgt in beteekenis. Ze kunnen
+handel drijven en hun gewone werkzaamheden verrichten in vroeger ongekende veiligheid. Ze leeren de waarde kennen van het
+geld en beginnen te sparen.
+
+</p>
+<p>Er zijn echter altijd twee partijen in een stam, die vuur en vlam blijven tegen het britsche bestuur, en daar ze veel meer
+macht hebben dan de vreedzamer aangelegde broederen, zijn ze veelal in staat, de vredelievende meerderheid te terrorizeeren
+tot een valsche instemming met hun oppositie. Die beide partijen zijn de desperado&#8217;s, de buiten de wet gestelden, en de mollahs.
+
+</p>
+<p>De eersten hebben geleefd van roof en plundering, vele geslachten lang, en hebben geen lust hun bedrijf op te geven voor een
+kalmer leven, dat minder opwekkend is en minder voordeelig.
+
+</p>
+<p>Niet alleen hebben de mollahs een antipathie tegen de kafirs, de ongeloovigen, maar zij weten, dat bij de veranderde levensomstandigheden
+hun invloed en rijkdom achteruit zullen gaan.
+
+</p>
+<p>Bovendien zijn er twee dingen in ons bestuur, waar allen evenzeer tegen gekant zijn; het eene is de bescherming, die wij den
+woekeraar verleenen, en het andere de langzame werking van onze rechtspraak. Woeker strijdt met de wet bij de Mohammedanen,
+maar daar zij onbedachtzaam en royaal zijn, kunnen de Hindoes onder hen geld verdienen, door hun in tijden van nood geld te
+leenen. Vroeger werd het den Hindoe onmogelijk gemaakt, te veel interest te vorderen of een te lange rekening in te leveren,
+doordien zijn mohammedaansche meesters, die de baas waren, op een goeden nacht konden komen en zijn huis boven zijn hoofd
+in brand steken, zoodat hij van voren af aan moest beginnen. Onder britsch bestuur wordt nu de woekeraar beschermd. Hij kan
+zijn geld innen van den Mohammedaan, die weinig bezit, door een civiele actie en kan den schuldenaar in de gevangenis brengen,
+als hij niet betaalt, terwijl de Mohammedaan, die zijn boeken zou willen verbranden, kennis maakt met de engelsche gevangenis.
+
+</p>
+<p>Het recht, waar de Mohammedaan van de grens eerbied voor heeft, is snel en eerlijk recht, zooals de officieren toepasten in
+den tijd van Nicholson, toen de misdadiger beschuldigd, gevangen genomen, veroordeeld en een bepaalde straf, passend bij de
+misdaad, kreeg, alles in den loop van enkele dagen. Nu kan hij, als hij rijk genoeg is, een advocaat erbij roepen en zooveel
+valsche getuigen krijgen, als hij wil. Zijn zaak wordt gerekt door den magistraat door verschillende hoogere beroepen of door
+het een of ander technisch punt van de wet, en als er misschien na verloop van maanden een vonnis volgt, kan de verliezende
+partij in de zaak zich beroepen op den zittenden rechter, en daarna kan ze weer in hooger beroep komen bij het Hooggerechtshof
+te Lahore, waar zooveel zaken op den rooster staan, dat zijn zaak mogelijk eerst over twee of drie jaar aan de orde komt.
+
+</p>
+<p>De ware kracht van onze administratie aan de grens is het personeel van onze officieren, want het is altijd de man en niet
+het stelsel geweest, die het land regeert, en er zijn namen van nu al gestorven officieren, die nog een levende kracht zijn
+aan die grens, omdat ze mannen waren, die het volk door en door kenden en wier onverschrokken, sterke karakters de stammen
+kneedden naar hun wil en zulk een groote macht over die wilde Afghanen hadden, dat ze bereid waren, voor hun feringi-meesters
+door het vuur te gaan met onfeilbare trouw, ook als ze van een ander geloof waren.
+
+</p>
+<p>Als een voorbeeld daarvan wordt verteld, dat op een zekere grensexpeditie de regimenten door een pas <a id="d0e527"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e527">151</a>]</span>trokken over een hoogte, waarboven enkele vijanden zich in een hinderlaag hadden gelegd. De Afghanen waren soldaten geweest
+in het indische leger, en na hun afgeloopen dienst waren ze naar hun bergen teruggegaan en hadden, zooals dikwijls gebeurt,
+de bekwaamheid, verkregen in hun regimenten, tegen de Engelschen gekeerd. Ze zouden juist vuren, toen een van hen in den officier,
+die aan de spits van het regiment reed, zijn eigen kolonel herkende. Hij wenkte de anderen en zei: &#8220;Dat is onze eigen Karnal
+Sahib. Wij moeten niet op hem schieten of op zijn regiment.&#8221; Dat regiment mocht vrij doorgaan; maar ze openden het vuur op
+het volgende.
+
+</p>
+<p>In 1879 deed de volksstam der Waziri&#8217;s, daartoe opgehitst door hun mullahs, een aanval met hun lashkar op het kleine grensdorpje
+Tank. Hier was een zendelingen-hospitaal, waar een Indische dokter Rev. John Williams, directeur was. Voor dat de autoriteiten
+hunne troepen hadden kunnen verzamelen, hadden de Waziri&#8217;s het dorpje overrompeld en waren aan &#8217;t brandstichten en plunderen
+gegaan. Enkele jonge krijgers renden op het hospitaal af maar werden aanstonds terug geroepen door de ouderen van hun stam,
+die hen verboden zich te bemoeien met het bezit van, zooals zij zeiden, &#8220;onze eigen Doktor Sahib&#8221;. Hoe dikwijls waren zij niet verpleegd geworden in zijn hospitaal, en hadden zij zijne gastvrijheid niet ondervonden?
+Hem mocht geen leed aangedaan worden, en onmiddellijk zetten zij eigen wachten uit om het hospitaal te bewaken, en om opgewonden
+Waziri&#8217;s, met minder goede bedoelingen, tegen te houden. Hierdoor was ons ziekenhuis het eenige gebouw in &#8217;t plaatsje, dat
+onaangeroerd bleef. Eenige instrumenten waren al voor het post vatten der wacht, gestolen, maar toen dit bekend was, werd
+geheel Waziristan doorzocht en de vrienden van den dokter waren niet tevreden, voordat hem alles teruggegeven was.
+
+</p>
+<p>De Afghanen zijn zeer wraakzuchtig. Zelfs in het geval dat de Afghaan iemand uit wraak doodt, zal hij, opdat de wraak nog
+zoeter zij, den slag of steek zoo toebrengen, en liefst op een donkeren nacht, dat het slachtoffer nog eenige minuten kan
+leven om te kunnen beseffen dat zijn vijand hem te vlug is af geweest en te hooren de woorden van voldoening, waarmede zijn
+vijand aan zijn haat uiting geeft.
+
+</p>
+<p>Van &eacute;&eacute;n geval vernam ik, dat een moordenaar, nadat hij zijn slachtoffer bijna had geworgd, voor dat hij nog geheel dood was,
+hem een hevigen slag op zijn kaak gaf, waardoor hij de kaak verbrijzelde. Toen vroeg hij op smalenden toon: &#8220;Herinner jij
+je dien dag nog, toen ik je zeide, dat ik je tanden wel eens uit je mond zou slaan?&#8221;
+
+</p>
+<p>In &#8217;t najaar van 1907 werd een flink gebouwde Waziri naar het Bannoe-hospitaal gebracht in een beklagenswaardigen toestand.
+Zijn beide oogen waren met een mes uitgestoken. Hij vertelde dat zijne vijanden hem onverwachts in zijn woning hadden overvallen,
+zijn vrouw bewusteloos hadden geslagen en hem aan &#8217;t bed hadden gebonden en toen met een mes zijn oogen hadden uitgestoken.
+Zijn vrouw was met hem meegekomen, zwaar gekneusd en met eenige gebroken ribben. Wij namen ze op en gaven hen een van onze
+&#8220;<span lang="en">family-wards</span>&#8221;, zoo genoemd, omdat vader, moeder en kinderen, zoo die er zijn, daar samen kunnen blijven om verpleegd te worden. Het was
+pijnlijk om den man te zeggen, dat hij nooit meer zou kunnen zien, maar &#8217;t was nog pijnlijker hem te hooren zeggen: &#8220;Sahib,
+indien gij mij slechts zoolang mijn gezicht terug kunt geven totdat ik mijn vijand heb doodgeschoten, dan zal ik er in berusten
+mijn geheele leven blind te zijn.&#8221; Maar dat mocht niet zijn en de arme kerel zal het lot van vele blinde bedelaars, die op
+de oostersche bazaars zoo talrijk zijn, wel moeten deelen, want wie zou zijn akker hebben beploegd of wie voor hem gesproken
+hebben in den dorpsraad? Uit medelijden hebben we hem nog eenige weken bij ons gehouden, opdat hij nog iets zou hooren van
+de bijbelsche verhalen van goedheid en vergevensgezindheid; maar dan schudde hij het hoofd en zeide met een zucht: &#8220;Neen,
+die leer is niet voor ons, wat ik noodig heb is wraak.&#8221;
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-151.jpg" alt="Arbeiders van den stam der Mahsoeds in het kamp te Bannoe." width="586" height="436"><p class="figureHead">Arbeiders van den stam der Mahsoeds in het kamp te Bannoe.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>De onderlinge twisten vergeten deze stammen nooit, behalve als er sprake is van een gemeenschappelijken vijand van buitenaf.
+Dan kunnen ze voor een tijdje eensgezind zijn, vooral zoo de vijand geen Mohammedaan is; maar is het gevaar geweken, dan begint
+hun strijd opnieuw.
+
+</p>
+<p>In de zalen van het hospitaal is dat echter alles anders, en hier kan men vertegenwoordigers vinden van al de grensstammen,
+die broederlijk samen praten, ofschoon ze hoogst waarschijnlijk uit een hinderlaag op elka&acirc;r zouden loeren, als ze eenige
+mijlen verder <a id="d0e552"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e552">152</a>]</span>de grens over waren. Ze schijnen algemeen te hebben aangenomen, dat alle veeten in het hospitaal moeten rusten, en zoo kan
+de dokter gehoor vinden bij een half dozijn verschillende stammen in &eacute;&eacute;n enkele zaal van het hospitaal, als hij &#8217;t gesprek
+brengt op den Vredevorst en als hij het evangelie der liefde stelt naast hun leer van schiet uw buurman dood, om zijn geweer
+te krijgen. Ze zeggen dan min of meer verontschuldigend: &#8220;Dat is waar; maar God heeft nu eenmaal besloten, dat er altijd oneenigheid
+onder de Afghanen zal zijn; wat kunnen wij er dus aan doen?&#8221; Soms zegt een pati&euml;nt: &#8220;Ik moet in een zaal liggen, waar geen
+vensters zijn, want ik ben bang, dat een van mijn vijanden zal komen &#8217;s avonds, als de lamp in de zaal brandt, en mij bij
+dat licht zal doodschieten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Groot zijn de verschillen in de gezichten, de kleeding en de dialecten en nog grooter in de kwalen, waarvoor ze komen. Oogziekten
+vormen meer dan een vierde van het geheele aantal, en weinig ziekten kunnen den dokter zooveel voldoening geven als deze,
+waarin hij soms het gezicht terug kan schenken aan iemand, die jaren blind is geweest en den pati&euml;nt dankbaar en gelukkig
+naar huis kan laten gaan. Tering komt ook veel voor in de dichtbevolkte dorpen, en hier, deze Waziri, een jonge man uit de
+bergen, Mohammed Payo heet hij, lijdt aan chronische malaria. Hij is een oude kennis, want hij gaat altijd weer naar huis,
+als hij zich sterk genoeg voelt, en dan bij slecht voedsel en veel hard werk, want hij is een arme drommel, stort hij weer
+in en komt, wit als een laken, bij ons terug, om weer opgekalefaterd te worden. Hij is nu juist aan &#8217;t herstellen en gaat
+in de zaal rond, om kleine diensten te verrichten voor de andere pati&euml;nten. Hij vertelt hun, wat ze moeten doen en wat ze
+hebben te laten, alsof hijzelf jaren lang dokter is geweest. Arme jongen! Zijn ouders heeft hij verloren bij een dorpsgevecht,
+en hij zou zelf al lang dood zijn, als de deur van &#8217;t hospitaal niet voor hem open stond.
+
+</p>
+<p>In een ander bed ligt een jongen met blond haar en blauwe oogen van twaalf jaar uit Khost, die lijdt aan een ziekte in de
+beenderen van zijn rechterbeen, dat hij in twee jaar al niet op den grond heeft kunnen zetten. Zijn thuis ligt tachtig mijlen
+ver, over de bergen, en er was niemand, om hem naar Bannoe te brengen, ofschoon hij aan een paar kooplui had gevraagd, of
+ze hem wilden laten zitten op een van hun pakkameelen. Maar niemand had er trek in, zich te belasten met de zorg voor zoo&#8217;n
+eenzamen knaap. Hij had zulke wonderbare geschiedenissen gehoord van de genezingen in het hospitaal van Bannoe van een man
+uit zijn dorp, die er zes weken was geweest voor een zweer op zijn been, dat hij besloot, erheen te gaan, hoe dan ook, en
+hij had de reis volbracht, voor &#8217;t grootste deel kruipend op handen en knie&euml;n, met nu en dan eens een eindje rijden met een
+vriendelijken ruiter of een goedigen koetsier. Zes weken was hij onderweg geweest, hier om wat eten bedelend, daar om een
+nachtkwartier in de dorpen, waar hij door kwam. Toen hij aankwam, was zijn toestand z&oacute;&oacute;, dat men zich dien beter verbeelden
+kan dan hem te beschrijven. Enkele vuile lompen bedekten hem en de beenwond was vreeselijk, terwijl er nu geen vroolijker
+en gelukkiger jongen in het hospitaal is met zijn witte hospitaal-pyama, zijn zacht vriendelijk gezicht en prettigen glimlach,
+zooals hij op zijn kruk langs de bedden gaat en met de andere pati&euml;nten praat.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-152.jpg" alt="Groep studenten van de zendingspost te Bannoe." width="584" height="441"><p class="figureHead">Groep studenten van de zendingspost te Bannoe.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>En daar ligt een groote, donkere Afghaan met mooie krijgshaftige trekken, waaruit het lijden langzamerhand de harde oproerigheid
+verdrijft. Hij was met een vriend op een nacht gewapend naar een dorp gegaan, waar een militiewachtpost was. Hij houdt vol,
+dat ze maar waren gegaan, om een vriend op te zoeken en dat ze onderweg door den nacht waren overvallen. Maar &#8217;s nachts gewapend
+erop uit te gaan, is op zichzelf al genoeg, om tegen zoo&#8217;n Afghaan van de grens achterdocht te wekken. Toen de militiesoldaten
+hem aanriepen, verscholen hij en zijn vriend zich, in plaats van te antwoorden, zoodat de soldaat meende, met slecht volk
+te doen te hebben en schoot. De vriend ontsnapte, maar onze man kreeg een kogel in de linkerdij, die het been versplinterde.
+Hij werd niet dadelijk naar het zendingshospitaal gebracht, en toen wij hem kregen, was het dadelijk te zien, dat zijn dagen
+geteld waren, als er niet terstond werd geamputeerd. Hij had daar, als alle Afghanen veel tegen, maar stemde ten slotte toe,
+op voorwaarde, dat het afgezette been hem mee naar huis zou worden gegeven, om later met hem te worden begraven. Alleen op
+die manier leek het hem mogelijk, hiernamaals niet gebrekkig te zullen wezen.
+
+<a id="d0e565"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e565">153</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-153.jpg" alt="Vrouwen met waterkruiken." width="720" height="481"><p class="figureHead">Vrouwen met waterkruiken.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Onder de Afghanen zijn vaak de naaste bloedverwanten iemands felste vijanden, en, zooals ik al vroeger opmerkte, het is heel
+gewoon te zeggen: &#8220;Hij haat dien man als een neef.&#8221; Zoo gebeurde het eens, dat een gewonde Afghaan naar het hospitaal werd
+gebracht op een bed, gedragen door vier mannen, en bij onderzoek bleek hij er erg aan toe. Hij had een schot van dichtbij
+gekregen den vorigen avond, toen hij uit de moskee naar huis terugkeerde, De kogel had zijn linkerlong geheel doorboord, en
+de pati&euml;nt was bewusteloos door de hevige bloeding, die was gevolgd. Een compres van pluksel en eidooier was op de wond gelegd;
+maar de roode stroom kwam erdoor. De man had gezegd, dat hij geloofde, door zijn oom te zijn getroffen, met wien hij oneenigheid
+had om het bezit van een stuk land; maar hij had diens gezicht niet duidelijk gezien. Er werd een kamer voor hem ingericht;
+zijn met bloed bevlekte kleeding werd door hospitaalkleeding vervangen, en de wond werd gezuiverd en verbonden.
+
+</p>
+<p>Lang zweefde hij tusschen leven en dood, steeds opgepast door twee broers, die, als ze even goed onderlegd als ijverig waren
+geweest, uitstekende verplegers zouden geweest zijn. De zieke won ten laatste aan in kracht, en de wond genas. Toen ik op
+een dag den pati&euml;nt bezocht, trof ik hem overeind in bed met een glimlach op zijn gelaat, en na de gewone begroetingen zei
+hij: &#8220;Als het u blieft, Sahib, kom dichtbij mij; ik heb u een verzoek te doen.&#8221; Ik ging bij zijn bed zitten en vroeg, wat
+ik voor hem kon doen. Hij trok mij naar zich toe en zei op onderworpen toon: &#8220;Sahib, ik wou, dat u wat patronen voor mij kocht;
+hier zijn vier roepijen, die ik ervoor heb bestemd.&#8221; &#8220;Wel, waarvoor hebt ge die noodig?&#8221; vroeg ik. &#8220;Kijk hier,&#8221; zei hij, en
+wees op de plaats van de wond, &#8220;dit litteeken moet nog afbetaald. Ik ben nu sterker, en binnen een paar dagen kan ik naar
+huis en ik moet zoo gauw mogelijk wraak nemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ik zei afkeurend tot hem: &#8220;Kun je niet van je wraak afzien na alle goede woorden, die je in het hospitaal hebt gehoord en
+den goeden raad, dien je hebt ontvangen? Wij hebben met veel moeite en zorg je opgeknapt, en nu zouden we na een paar dagen
+je oom hier krijgen en weer dezelfde zorgen aan hem moeten besteden.&#8221; &#8220;Wees daar maar niet bang voor, Sahib&#8221;, was het antwoord,
+&#8220;ik ben een beter schutter dan hij.&#8221; Wij hebben den oom nooit in huis gekregen, al gaf ik de patronen niet; maar hij zal ze
+wel elders hebben gekregen.
+
+</p>
+<p>De toewijding, die in sommige gevallen door bloedverwanten wordt aan den dag gelegd, als ze zieke of gewonde vrienden hebben
+gebracht, is vaak roerend, en vormt een aangename tegenstelling met de veel voorkomende vijandigheid. Een geval is in mijn
+herinnering gegrift van een man uit Kaboel, die jaren lang aan een fistel had geleden; zijn naaste bloedverwant was een neef,
+die talib of student was. Ze waren beiden arm; maar de man verkocht wat huisraad <a id="d0e579"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e579">154</a>]</span>en huurde een kameeldrijver, om hem op zijn kameel te vervoeren. De reis naar Bannoe duurde veertien dagen, en de zieke leed
+veel door het stooten van het rijden. Er werd geopereerd; maar het duurde nog wel een paar maanden, eer de pati&euml;nt genezen
+was en ontslagen en al dien tijd werd hij door den talib verpleegd, die dag en nacht aan zijn bed zat, lettend op wat de zieke
+noodig had en hem voorlezend uit den Koran of uit den een of anderen perzischen dichter, enkel hem verlatend, om naar de moskee
+te gaan in Bannoe of in een naburig dorp, waar hij van weldadige Mohammedanen een maal kreeg.
+
+</p>
+<p>Er was eens een mollah in Bannoe, die bijzonder heftig was in zijn openbare aanklachten tegen de zending en al, wat er mee
+in verband stond. Hij hield nog al eens toespraken, die afkeuring inhielden van al wat de Christenen, en in het bijzonder
+de zendelingen, deden, en hij vertelde de menschen, dat ze in het hospitaal zouden sterven en dan stellig naar de hel zouden
+gaan. En alle geneesmiddelen, die ze in het hospitaal innamen, zouden in lood worden veranderd, waardoor ze in den diepen
+afgrond zouden worden gesleurd, en meer van dien aard. We waren dus niet weinig verbaasd, toen op een goeden morgen vier in
+het wit gekleede talibs een bed in het hospitaal brachten, waarop een gestalte, met een wit laken bedekt, deze zelfde mollah
+bleek te wezen! We vroegen hem geen bijzonderheden, maar namen hem terstond op, en onze christelijke helpers waren vol zorg
+voor hem in zijn langdurige en ernstige ziekte en verpleegden hem met groote oplettendheid. Ze spraken nooit over zijn vroegere
+houding, maar trachtten, door geduld en medegevoel hem te laten zien, wat het Christendom wil. Toen hij het hospitaal verliet,
+bedankte hij ons in tegenwoordigheid van enkele van zijn volgelingen, bad om den zegen voor het hospitaal en is nu een van
+onze trouwste vrienden.
+
+</p>
+<p>De dokter en zijn helpers zouden lang moeten reizen langs de grens, om een dorp te vinden, waar ze niet hartelijk zouden worden
+ontvangen door oud-pati&euml;nten.
+
+</p>
+<p>De dagen zijn druk in het hospitaal. Laat ons er een beschrijven. Een oostersche dag begint vroeg. Als de eerste lichtstralen
+in het Oosten te zien zijn, wekt de muezzin de slapenden en roept ten gebede. &#8220;God is groot, God is groot. Ik getuig, dat
+er geen God is dan God! Kom ten gebede; gebed is beter dan slaap.&#8221; En ieder vrome Mohammedaan staat op, doet de vereischte
+wasschingen en begint den dag met het loven van den Schepper. De Hindoes volgen; klokjes klinken in hun tempels, als hun priesters
+de sluimerende goden wekken, en ook wordt de kleine christengemeente door de kerkklokken geroepen voor den morgendienst, en
+ze vereenigen zich in lofzang en gebed, voordat ze ieder naar zijn of haar werk gaan. Als de zendeling een kalm morgenuurtje
+voor zich zelf begeert, moet hij vroeg opstaan, want na den morgendienst begint de lange reeks van plichten, die hem geen
+tijd laten, eer de avond valt.
+
+</p>
+<p>Darya Khan, de hospitaalkok, wacht op het dagelijksch rantsoen en geeft vijftig zieken op voor het volle di&euml;et, twintig voor
+het halve en vijftien voor melkdi&euml;et. Zooveel zieken zijn ontslagen uit het hospitaal, zooveel zijn opgenomen, en er stierf
+&eacute;&eacute;n van nacht. Dus worden de voorraden voor den dag afgewogen en uitgegeven, en er worden bevelen gegeven voor de aanschaffing
+van wat er nieuw noodig is.
+
+</p>
+<p>Dan komen de zalenopzichters met hun verhalen van bevuild beddegoed en schoone handdoeken en verbanden en kleedingstukken
+voor de pati&euml;nten, waarin moet worden voorzien.
+
+</p>
+<p>Als dat gebeurd is, staat de tuinman klaar met het dagrantsoen aan groenten en bloemen en komt met een massa vragen, die alle
+ernstige overweging verdienen, zooals, of de moerbeien al moeten worden geplukt, en waar de jonge perenboompjes moeten worden
+geplant. En hij vertelt van gestolen oranjes, en of ik wil komen, om de voetstappen op te nemen.
+
+</p>
+<p>De klok slaat acht uur, en dus is er juist een half uur, om in het hospitaal te zien, eer de buitenpati&euml;nten komen. De operatiezaal
+moet bezocht; de huisdokter vertelt, dat de tuberculoselijder op die en die zaal een bloedspuwing heeft gehad in den nacht,
+en we zijn juist op weg naar hem toe, als Alam Gul komt aanloopen met het bericht, dat zijn broer dien morgen van het dak
+naar beneden wou gaan, en dat zijn voet uitgleed op de ladder, zoodat hij op zijn hoofd viel en nu bewusteloos is. Of ik gauw
+wou komen? Nadat de ernstige gevallen zijn nagegaan, en Alam Guls broeder is bezocht, vraagt de afdeeling buitenpati&euml;nten
+al mijn aandacht. De veranda&#8217;s zijn vol zieken, de mannen in de eene en de vrouwen en kinderen in de andere, en terwijl de
+catechiseermeester voor de eersten preekt, houdt een vrouw de anderen op dezelfde manier bezig. Er liggen een paar zieken
+op meegebrachte bedden en allerlei vervoermiddelen, draagstoelen, kameelen, ossen, ezels enz.
+
+</p>
+<p>Na een enkel woord tot de zieken, die vaak zoo lang hebben gereisd, en tot de geleiders, gaat de dokter naar binnen, om de
+zieken &eacute;&eacute;n voor &eacute;&eacute;n te laten komen voor het onderzoek. Degenen, die hier behandeld moeten, worden naar de zalen gebracht,
+en de rest krijgt de noodige geneesmiddelen, of hun wonden worden verbonden en ze kunnen naar huis gaan. Een groot aantal
+van de buitenpati&euml;nten zijn ooglijders, en soms komen er vier of vijf blinden, elkaar vasthoudend en geleid door iemand, die
+niet geheel blind is. Zij zitten daar en wachten met spanning op de uitspraak van den dokter, om te hooren, of ze een operatie
+moeten ondergaan, en of er hoop is, dat ze het gezicht terugkrijgen. Want de geschiedenissen, die ze hebben vernomen van de
+knapheid der westersche dokters, doen hen denken, dat, als de dokter hen niet geneest, dat komt, doordat hij het te druk heeft,
+of dat zij te arm zijn. Als dus, wat soms gebeurt, de dokter op het eerste gezicht ziet, dat een geval hopeloos is, en dat
+het gezicht voor altijd weg is, wordt het een moeilijke zaak, om den pati&euml;nt dat feit mee te deelen, en dikwijls verlengt
+de dokter het onderzoek van het oog zonder noodzaak, opdat de man toch maar niet zal denken, dat het gebrek aan belangstelling
+in zijn geval is, waardoor <a id="d0e597"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e597">155</a>]</span>de dokter zegt, dat hij er niets aan kan doen. En dan dat smeekende: &#8220;Och, Sahib, maar een beetje licht! Zie, ik kan nog wel
+licht van donker onderscheiden; ik kan het licht van dat venster zien. Ik ben den heelen weg van Kaboel gekomen, omdat ze
+zeiden, dat de feringidokter alles kon genezen. Waarom maakt ge mij niet beter?&#8221;
+
+</p>
+<p>Er was een man, die niet wou heengaan, voordat ik hem naar mijn moeder had meegenomen; die kon misschien nog wel helpen; ze
+moest meer kunnen dan ik, want ik had immers van haar geleerd? Een ander ging naar haar toe, om haar te vragen om haar tusschenkomst
+bij mij, omdat hij zeker was, dat, als ik maar wilde, ik hem wel beter kon maken. Als ze dan ten laatste overtuigd zijn, dat
+er niets aan te doen is, zeggen ze zoo ontroerend onderworpen, vaak terwijl tranen over hun wangen rollen: &#8220;Het is Gods wil.
+Ik zal geduldig wezen.&#8221; En dan beginnen ze hun zware reis weer naar huis of blijven nog een paar dagen en trachten, in den
+bazar een kansje te krijgen, om met den een of ander een eind mee te rijden.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-155-1.jpg" alt="Door de buiten haar oevers getreden Indus." width="580" height="331"><p class="figureHead">Door de buiten haar oevers getreden Indus.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Daar komt een gewichtig hoofd met een groot gevolg, die een speciaal consult van den dokter verlangt en die met omslachtigen
+eerbied moet worden behandeld. Hij geeft een gift voor het hospitaal of zendt een paar ossen, beladen met zakken ma&iuml;s, als
+een schenking voor onze magazijnen.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-155-2.jpg" alt="De veerpont op de Indus bij Dera Isma&euml;l Khan." width="545" height="477"><p class="figureHead">De veerpont op de Indus bij Dera Isma&euml;l Khan.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Er komen nog steeds pati&euml;nten, als er een schooljongen aan komt loopen met het bericht, dat het tijd is voor den dokter, om
+zijn schoollessen te beginnen. Niet ieder zendingsstation brengt het zoo ver, dat er voor de school een afzonderlijke zendeling
+is, en Bannoe is een van die posten, waar het toezicht van de school een der plichten van den zendeling-dokter is, die de
+oudste klassen ook onderricht in bijbellezen, Engelsch en natuurkunde. Zoo wordt de spreekkamer verwisseld voor het klasselokaal,
+en de zendeling ziet zich omringd door een klasse van twintig tot vijf-en-twintig leerlingen, intelligente knapen, die zich
+voorbereiden voor het toelatingsexamen tot de Pendsjab-universiteit en ingewijd worden in de geheimen van het zien, in scheikunde
+en mechanica of in het maken van engelsche opstellen. Ook laat hij ze vol ambitie luisteren naar de altijd weer boeiende verhalen
+uit het leven van Jezus, waarbij ze ondervraagd worden en vragen stellen en de schoone leer leeren verstaan.
+
+</p>
+<p>Dan moet er nog een inspectiebezoek worden gebracht aan de andere klassen, waar het schoolpersoneel aan het werk is en soms
+wenken en lessen moet hebben, als alles goed zal gaan. Daarna gaan we zien, welken voortgang het bouwen van de nieuwe zaal
+in het hospitaal heeft gehad en of in de drukkerij alles naar wensch loopt, want de pers van de zending drukt niet enkel inlandsche
+geschriften en engelsch zendingswerk, maar er wordt ook gedrukt voor de verschillende kantoren en kooplieden in de stad. Rekeningen
+moeten worden opgemaakt, proeven gecorrigeerd en aanwijzingen gegeven voor het werk van den dag.
+
+</p>
+<p>Nu is het tijd voor een bezoek aan de hospitaalzalen en voor de operaties. Gewoonlijk worden de pati&euml;nten geopereerd op denzelfden
+dag, dat ze worden opgenomen. Als dat niet gebeurde, zouden de operatiezalen niet alleen overvuld worden, maar in veel gevallen
+zou de moed van de lijders wegvloeien langs <a id="d0e619"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e619">156</a>]</span>hun vingertoppen, en in plaats van hen bereid te vinden voor de behandeling, zou men worden begroet met de woorden: &#8220;Ik heb
+juist gehoord, dat mijn vader ernstig ziek is geworden. Als ik niet dadelijk naar huis ga, zal ik hem nooit terugzien.&#8221; Een
+ander: &#8220;Ik vergat heelemaal, vo&ecirc;r voor mijn ezel gereed te maken; ik moet naar huis, om daarvoor te zorgen en kom binnen twee
+dagen terug.&#8221; Men weet natuurlijk, dat die geschiedenissen pure verzinsels zijn; maar het zou nutteloos wezen, hun dat te
+zeggen of te gaan redeneeren. Men kan niet anders doen, dan hun hun eigen kle&ecirc;ren terug te geven en ze te laten gaan. Soms
+komen ze later weer en vertellen nog wat leugens omtrent hun vader of hun ezel, om zich te rechtvaardigen; maar vaak ook zien
+we hen niet terug.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-156-1.jpg" alt="Zwaar beladen buffel in den bazar te Peschawer." width="585" height="405"><p class="figureHead">Zwaar beladen buffel in den bazar te Peschawer.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Terwijl de operatiegevallen voorbereid worden door den huisarts, gaat de dokter de zalen rond, onderzoekt en schrijft voor
+en zegt een opmonterend woord aan ieder bed. Als dat is afgeloopen, is hij juist eraan toe, de operaties te beginnen, als
+er een man komt binnenstormen, zeggende, dat zijn broeder op de jacht was en dat zijn geweer is ontploft en zijn hand afsloeg.
+Zou de dokter dadelijk willen komen, dat hij niet dood bloedt, en achter den boodschapper komt de gewonde al aan, op een bed
+gedragen. De dokter onderzoekt hem en neemt de noodige maatregelen, dat het gevaar bezworen is, en de man even kan wachten
+tot na den afloop van de andere operaties.
+
+
+</p>
+<p>Vandaag zijn de operatiegevallen zoowat als op een gemiddelden dag in den drukken tijd van het jaar. Ze beginnen met vijf
+oude mannen en drie vrouwen, die aan cataract lijden; dan twee gevallen van verstuiking, een amputatie, de wegneming van een
+gezwel en twee gevallen van een ziekte der beenderen. Als dat gedaan is, komt de man met de beschadigde hand aan de beurt,
+wordt gechloroformiseerd en de wond wordt genaaid, terwijl twee vingers zoo beschadigd zijn, dat ze moeten worden weggenomen.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-156-2.jpg" alt="De bazar te Peschawer." width="586" height="475"><p class="figureHead">De bazar te Peschawer.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>De schooljongens zijn nu op het veld aan het voetballen, en de dokter, die zich verkwikt heeft met een kop thee, is van oordeel,
+dat niets hem beter zou aanstaan dan een uurtje met hen te oefenen. Maar pas heeft hij zijn spullen aan, of een bediende komt
+zeggen, dat een malik of hoofd een bezoek is komen brengen. Men zou hem met een beleefde verontschuldiging willen verzoeken,
+een anderen keer terug te komen; maar deze malik schonk ons gastvrijheid, toen we in zijn buurt reisden een halfjaar geleden,
+en het zou een slechte dank zijn, als we hem nu niet ontvingen. Dus wordt hij binnengelaten met vier of vijf lieden van zijn
+gevolg, en er worden eenige minuten besteed aan een nietszeggend gesprek. En juist, als men op het punt is, te zinspelen op
+werk, dat men heeft te doen, zoodat het gesprek zou kunnen eindigen, komt de bezoeker voor den dag met het doel van zijn bezoek.
+Hij is gewikkeld in een rechtsgeding bij een der naburige hoven tegen een anderen malik. Zijn zaak is strikt <a id="d0e637"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e637">157</a>]</span>rechtvaardig; maar daar de andere partij in betrekking staat tot den secretaris van den hoofdrechter, vreest hij, geen recht
+te zullen krijgen, tenzij... tenzij... Zou ik de goedheid willen hebben, een paar regeltjes te schrijven aan den rechter en
+hem willen vragen, om aan deze zaak zijn volle aandacht te schenken? Het zou voor mij zoo weinig moeite wezen, en ik zou hem
+een dienst bewijzen, dien bij tot zijn dood zich zou herinneren. Er volgt een uitlegging, die vermoeiend is, omdat men die
+zoo vaak in dergelijke zaken moet geven, dat de rechter heel boos zou zijn, als ik het waagde, die tusschenkomst te verleenen;
+dat, als zijn zaak rechtvaardig is, zoo&#8217;n maatregel niet noodig is, dat hij op de eerlijkheid van de getuigen moet vertrouwen,
+en zoo voort. Neen, hij kan en wil niet vertrouwen, dat gij werkelijk vriendschap voor hem voelt, als ge hem dien kleinen
+dienst van het schrijven van een briefje weigert. Als de bezoeker is heengegaan, is er nauwelijks een half uur over voor het
+voetbalspel, en er wacht al een man, die u mee wil hebben naar een geval van longontsteking aan den anderen kant van den bazar,
+en twee andere boodschappen zijn er geweest voor ziektegevallen in de stad.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-157.jpg" alt="Het straatje in Calcutta, waar de gewonden werden neergelegd." width="487" height="720"><p class="figureHead">Het straatje in Calcutta, waar de gewonden werden neergelegd.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Het is nu avond en opnieuw roept de kerkklok de kleine Christengemeente samen voor het avondgezang van lof en aanbidding,
+en de herder zegt eenige woorden van leering en bemoediging. Ten slotte zijn dan al die bemoeiingen afgeloopen, en dan kan
+de dokter gaan zitten aan zijn krant en zijn brieven. Maar lang blijft hij niet ongestoord. De eerste, die komt, is de directeur
+van het kosthuis, die vertelt, dat een paar Hindoes hun eten hebben gekookt in de pan van de school, en nu weigeren de vegetari&euml;rs
+voedsel te gebruiken, dat gekookt is in die pan, die onrein is geworden. De wederzijdsche argumenten worden gehoord, en er
+wordt een beslissing genomen; de vleeschpartij moet zelf een pan aanschaffen. Daarna komt de huisdokter met zijn avondrapport
+over de zalen en deelt mee, hoe de toestand is van de geopereerden en van de andere ernstige gevallen, om daarna instructies
+voor den nacht te krijgen. Hij wordt gevolgd door een catechisant, die iederen avond een kwartier les krijgt, en door drie
+van de oudste kostgangers, die vragen komen doen over het engelsche opstel voor den volgenden dag, en het allerlaatst komt
+de nachtwacht om te melden, dat, daar er roovers buiten zijn, er bijzondere maatregelen moeten worden genomen voor de bewaking;
+doch hij denkt, dat, als ik hem een nieuw pistool en wat patronen geef, alles wel veilig zal zijn.
+
+</p>
+<p>Een dag, als ik hier heb beschreven, is een gemiddelde in de drukke maanden van het jaar, en de dokter moet zich gelukkig
+rekenen, als de vastheid van zijn slaap niet gestoord wordt door een nachtelijke oproeping.
+
+</p>
+<p>Er is een verschil tusschen den dokter-zendeling en den prediker, die niet meer dan dat is, namelijk dat, terwijl de laatste
+zijn volkje zelf moet opzoeken, de eerste door de gemeente wordt gezocht, en dat de geloovigen soms in zoo grooten getale
+komen, dat hij haast geen tijd heeft, om te eten. Maar zelfs een dokter, die zijn tijd in zijn hoofdkwartier geheel kan vullen,
+zou een groote flater begaan, als hij nooit op reis ging. Want in de kampen en de dorpen leert de zendeling het volk begrijpen
+en door van dorp tot dorp te reizen en als hun gast onder hen te leven, <a id="d0e650"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e650">158</a>]</span>wordt hij bekend met hun waar innerlijk leven, zooals hij dat anders nooit zou worden, en voor een zendeling is dat een onontbeerlijk
+iets.
+
+</p>
+<p>Er zijn twee manieren van reizen. Aan den eenen kant kan men tenten meenemen en een kampuitrusting en bij het een of andere
+groote dorp zijn kamp opslaan of midden tusschen kleine plaatsen in en daar de pati&euml;nten ontvangen en het dagelijksche werk
+doen, terwijl men de dorpen bezoekt, als het werk is afgeloopen. Op die manier is de zendeling-dokter onafhankelijk en werkt,
+als hij wil, gaande en komende naar zijn verkiezing. Maar aan den anderen kant kan hij de gast worden van een der voornaamste
+hoofden of dorpelingen, die zijn logeerhuis te zijner beschikking stelt en hem gastvrijheid verleent. Dan komt hij in veel
+nauwer aanraking met de menschen en krijgt meer van hen te zien; maar hij geeft zijn vrijheid op, zal den gastheer over zijn
+plannen moeten raadplegen en moet erop zijn voorbereid, zichzelf en zijn tijd ter beschikking van den gastheer te moeten stellen
+en van de dorpelingen, zoowel overdag als des nachts.
+
+</p>
+<p>Beide methoden hebben hun lichtzijden. Voor een nieuw district en waar de menschen achterdochtig zijn, is de laatste manier
+zeker te verkiezen; als de zendeling bekend is geworden en veel te doen heeft, is de eerste wijze van doen verkieselijk.
+
+</p>
+<p>De reiziger, die een winter heeft besteed aan een tocht door Indi&euml;, maar die enkel de groote steden heeft bezocht en de plaatsen,
+waar iets wordt vertoond, en nooit in een indisch dorp heeft gewoond, blijft totaal een vreemdeling in het diepere innerlijke
+leven van den Indi&euml;r. Het ware Indi&euml; wordt niet gezien in de verwestelijkte bazars van de groote steden, maar in de tallooze
+dorpen, waar meer dan tachtig procent van de bevolking van Indi&euml; woont. Bovendien krijgt men een veel aantrekkelijker en beteren
+kant van het indische leven te zien in de dorpen dan in de steden, en onder die eenvoudiger menschen brengt de zendeling zijn
+gelukkigste uren door. Maar hij ontmoet er ook den strijdlustigen mollah, die den redetwist zoekt en met wien het moeilijk
+redeneeren is om zijn gebrek aan logica, dat zoo dikwijls aan den dag komt.
+
+</p>
+<p>Gebeurt het echter, dat zoo&#8217;n mollah of een vriend van hem medischen of chirurgischen raad noodig heeft, dan wordt de houding
+dadelijk anders, en ge kunt dan veel gemakkelijker ook tot het volk doordringen. Eens toen ik op reis was naar het Noorden,
+kwamen een paar Pathans mij zeggen, dat ik mij de moeite wel kon besparen, daarheen te gaan, want een zekere mollah, die veel
+invloed had in die buurt, was ons voorgeweest en had de menschen gewaarschuwd, onze behandeling niet te vragen, onze prediking
+niet te gaan hooren en zelfs ons te vermijden. Ik antwoordde met de opmerking, die bijna altijd op een mohammedaansch gemoed
+indruk maakt onder alle omstandigheden: &#8220;Wat Gods wil heeft besloten, zal geschieden,&#8221; en vertelde hem, dat we bij ons oorspronkelijk
+plan zouden blijven.
+
+</p>
+<p>De eerste dagen leken de menschen inderdaad achterdochtig en terughoudend, zoodat zeer weinigen tot ons kwamen. Toen we den
+derden dag op marsch waren en niet ver van een dorp voort trokken, kwam een man, die ons blijkbaar vanuit het dorp had waargenomen,
+dat op een hoogte boven den weg lag, hard naar ons toeloopen en zei na de gewone begroetingen: &#8220;Er is hier een vroegere pati&euml;nt
+van u, die u zoo graag eens spreken wou; zou u willen meegaan naar haar huis?&#8221; Toen we er kwamen, zagen we, dat het een vrouw
+was, die een jaar te voren in het hospitaal te Bannoe had vertoefd voor een kwade zweer op het been, dat had moeten worden
+afgezet. Voordat ze het hospitaal verliet, hadden we haar een houten been verschaft, waarop ze nu naar ons toe strompelde.
+Ze was heel blij, zoo onverwacht ons te ontmoeten en had blijkbaar aan haar dorpsgenooten veel verteld van alle wonderen,
+die in het hospitaal gebeurden, en van de groote liefde en goedheid, die haar daar waren betoond, want velen van haar buren
+kwamen toeloopen naar haar kleine binnenplaats, en onder hen was, zonder dat wij het wisten, de mollah, die een kruistocht
+tegen ons had gepreekt.
+
+</p>
+<p>Hij was stil binnengekomen, om zelf te oordeelen, wat wij en ons werk beteekenden en werd diep getroffen door de hartelijkheid,
+waarmee we door oud-pati&euml;nten werden begroet, want toen de vrouw ons verzocht, bij haar te blijven, terwijl ze een maal voor
+ons bereidde, trad hij naar voren en maakte zich bekend met de woorden: &#8220;Neen, mijn huis is dichter bij in het naburige dorp,
+en het is mij een eer, den Padre Sahib te ontvangen en te onthalen. Hij moet mee naar mijn huis gaan.&#8221; Zoo geschiedde, en
+van dorp tot dorp verspreidde zich het bericht, dat de westersche dokter de gast was geweest van den mollah zelf en diens
+brood had gegeten.
+
+</p>
+<p>Een interessante stad, waar we nog al eens hebben stil gehouden op onze reizen, is Kalabagh. Ze ligt op den rechteroever van
+de rivier, de Indus, waar deze door de rotsachtige kloof is gebroken, die den loop heeft samengeperst, en nu de grenzenlooze,
+alluviale vlakte van Pendsjab betreedt. In enkele rivierbochten tusschen Attock en Kalabagh loopt de rivier in heftige stroomversnellingen
+voort, zoodat de bootslieden hun zware rivierbooten er met de grootste moeite doorheen sturen, opdat ze niet ten ondergaan
+zullen in een draaikolk of tegen de steile rotsen aan den kant zullen worden verpletterd. Op andere plaatsen zijn er diepe,
+stille einden, waar de grond tweehonderd voet onder de oppervlakte van het water ligt. In den warmen tijd, als het water hoog
+is in het begin, is het een opwindende geschiedenis, om over het snelstroomende water te worden overgezet.
+
+</p>
+<p>Te Kalabagh heeft men groote zoutwerken van rose en paarse tinten en van groote zuiverheid, die vrij wat inkomsten opleveren
+voor de regeering. De stad zelve is tegen den berg aangebouwd van datzelfde zoutgesteente, zoodat de eigenaar van een huis
+maar een stukje van zijn eigen muren heeft af te slaan, om zijn middagmaal te zouten. Het is een voortdurende grief bij de
+bewoners, dat hun eigen muren regeeringscontrabande zijn, en dat ze boete moeten betalen, als ze een steen van hun woning
+verkoopen, zonder er rechten van te betalen. De straten zijn nauw en bochtig, en daar vele ervan <a id="d0e668"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e668">159</a>]</span>overdekt zijn, is het er zeer donker en gloeiend heet in den zomer, terwijl het er in alle jaargetijden slecht ruikt en ongezond
+is.
+
+</p>
+<p>De menschen zijn bleek en bloedeloos, en ze lijden bijna allen aan een kropgezwel in meer of minder ernstigen vorm. Ze vormen
+een sterke tegenstelling met de stoere bergbewoners van den Bangi Khel Khattakstam in hun buurt. Dat zijn de ware recruten
+voor de regimenten van de Pathans aan de grens, terwijl uit Kalabagh zelf moeilijk een twintig man zouden zijn te halen, die
+door den recruteeringsofficier zouden worden toegelaten. In het zwoele zomerwe&ecirc;r brengen de menschen den dag veelal door onder
+een grooten indischen vijgenboom, waarvan er vele verspreid langs den oever der rivier staan. Daar houden de civiele ambtenaren
+ook hun vergaderingen, en ik had mijn kamp onder een grooten boom. De wijd uitgespreide takken beschutten niet enkel mij en
+mijn talrijke zieken en bezoekers, maar buitendien ook den ambtenaar en zijn hof met allerlei cli&euml;nten en smeekelingen en
+den districtsrechter met getuigen en pleiters en beschuldigden, en dat zonder dat we eenigen last van elkander hadden.
+
+</p>
+<p>Het land verder van de rivier staat te gloeien in de zomerzon, en de stad zelf is als een oven; maar er waait bijna altijd
+een frisch koeltje langs den oever en als men verhit en stoffig is van het dagwerk, gooit men zijn kle&ecirc;ren af en dompelt zich
+in de rivier, om zwemmend zich te verkwikken daar, waar de jongelui uit de plaats al hun vrijen tijd doorbrengen. Ze gebruiken
+de opgeblazen huid van een geit of een koe en liggen daarop, zoodat ze kunnen rusten, gesteund door het koele water, zoolang
+als ze het zonder moe te worden, kunnen uithouden. De stroom is te snel, dan dat ze stroomop kunnen gaan; maar als ze stroomaf
+wat te doen hebben, maken ze doodeenvoudig hun kle&ecirc;ren in een bundeltje op hun hoofd vast, gaan op de opgeblazen huid liggen
+en drijven kalm naar beneden met den stroom met een snelheid van zoowat vier mijlen in het uur en zoo ver, als ze willen.
+Op den terugweg laten ze de lucht uit de huid los en slaan het vel over hun schouders.
+
+</p>
+<p>Wij hadden hier gewoonlijk zeer veel zieken van den morgen tot den avond, en ik heb er wel driehonderd op &eacute;&eacute;n dag gehad, met
+een aantal operaties erbij. Eens op een dag bezocht een aanzienlijke sjeik de plaats. Hij was een Mohammedaan, die van het
+Hindoe&iuml;sme tot dien godsdienst was overgegaan en trok nu door het land, om den Islam te prediken, en het Christendom zoowel
+als de leer van Boeddha afbreuk te doen. Hij zond ons een uitnoodiging of uitdaging, om met hem in het openbaar te redetwisten
+over de respectieve verdiensten van het Kruis en de Halve Maan. Ik had er niet veel trek in, daar zulke discussies zelden
+oprecht en eerlijk in hun werk gaan; maar daar mijn tegenzin verkeerd zou worden uitgelegd, stemde ik toe, en op een avond
+hielden we onze redevoeringen, terwijl een mohammedaansche heer uit de stad voorzitter was. Het was afgesproken, dat we ieder
+op onze beurt een vraag mochten stellen, die de ander moest beantwoorden.
+
+</p>
+<p>Hij mocht het eerst een vraag doen, en vroeg, hoe het kwam, dat wij geen wondermacht hadden, daar toch de Bijbel zei, dat
+diegenen, die in Christus geloofden, vergif zouden kunnen nemen of door slangen konden worden gebeten, zonder dat hun eenig
+leed zou weervaren. De jonge catecheet, die bij mij was, gaf zulk een helder en categorisch antwoord, dat de mohammedaansche
+voorzitter en de debater beiden van toon veranderden en zeiden, dat het laat was geworden, en dat het beter zou wezen, dat
+ik mijn vraag tot een anderen tijd uitstelde.
+
+</p>
+<p>Onnoodig te zeggen, dat de beter geschikte tijd nooit kwam, en wij werden niet weer uitgedaagd tot een twistgesprek in Kalabagh,
+terwijl de sjeik een paar dagen later op nieuwe weiden ging grazen.
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-159.jpg" alt="Een voetbalwedstrijd te Bannoe." width="584" height="405"><p class="figureHead">Een voetbalwedstrijd te Bannoe.</p>
+</div><p>
+
+</p>
+<p>Aan voetbal en andere sport wordt ook in deze grensgebieden veel gedaan. De lezer stelle zich een groot open veld voor van
+een harde, grijze grondsoort, die in Pendsjab &#8220;pat&#8221; wordt genoemd. Het is een zouthoudende grond, waar geen gras of onkruid
+groeit, en zoo&#8217;n terrein is zeer geschikt, om door de dorpelingen te worden gebruikt voor spelen en markten en door de Engelschen
+voor de evoluties van hun troepen. Er om heen liggen de Bannoedorpen, en op een feestdag ziet men er iedereen. Alle mannen,
+die een paard bezitten of er een kunnen huren, zijn te paard, en van de jongens zitten er soms twee of drie op &eacute;&eacute;n rijdier,
+om toch maar goed te kunnen zien naar de spelers. Na de spelen wordt er des avonds vuurwerk afgestoken. Vroeger bestonden
+de spelen uitsluitend in wedrennen en spelen te paard; maar de engelsche invloed heeft de sport van het <a id="d0e687"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e687">160</a>]</span>volk gewijzigd. Nu kan men groote grasvelden zien tusschen de stad Bannoe en de kantonnementen, en er zijn weer duizenden
+toeschouwers; maar de vlaggen en voetbalpalen wijzen op andere spelen. Het is de dag van de provinciale wedstrijden tusschen
+alle scholen uit de provincie, en elftallen uit de verschillende grensscholen uit Peschawer, Kohat, Dera Isma&euml;l Khan, naast
+die uit Bannoe, zijn hier bijeengekomen, om hun behendigheid met elkander te meten in spel en athletiek. De scheidsrechter
+heeft het sein gegeven. Hij is een engelsch officier, en de jeugdige kampioenen komen naar voren onder het gejuich van hun
+aanhangers. De ploeg uit Bannoe is wat kleiner van stuk en draagt de uniform in de schoolkleuren, paars buis en lichtblauwe
+broek. De ploeg uit Peschawer is zwaarder gebouwd en heeft een blauw en zwarte uniform. De scheidsrechter fluit weer, en aan
+beide kanten spant men zich tot het uiterste in, om de goal van de tegenpartij te bereiken.
+
+</p>
+<p>Terwijl de bal heen en weer vliegt, en de kansen mooi staan voor de een of de andere partij, worden de toejuichingen luider,
+en als er punten worden gemaakt en pogingen worden gedaan, die goed of slecht afloopen, is de geestdrift vooral niet minder
+groot dan in Engeland. De kapitein van de Bannoe-ploeg is een inlandsche Christen, wiens vader een bekeerde Mohammedaan is;
+maar de andere Mohammedanen en Hindoes in zijn elftal zijn hem trouw tot het uiterste en volvoeren zijn bevelen met een mooi
+esprit de corps, dat treffend is. Als het fluitje voor rust klinkt, kunnen de Bannoejongens, die toekeken, het veld binnenhollen
+en hun zegevierende kameraden toejuichen en op de schouders dragen onder algemeen handgeklap en gejuich.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-160.jpg" alt="Ons voetbalelftal." width="584" height="440"><p class="figureHead">Ons voetbalelftal.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Met het idee, om dien esprit de corps bij hen te ontwikkelen en tevens aan hun lust in reizen te voldoen onder het zien van
+enkele voorname steden van Indi&euml;, maakte ik in den zomer van 1906 een tocht met het voetbalelftal van de zendingshoogeschool
+in Bannoe door een deel van Noord-Indi&euml;. Een aantal colleges en scholen van Calcutta tot Karatsji namen niet alleen onze uitdaging
+aan voor voetbalwedstrijden, maar boden ons gastvrijheid aan, zoolang we in hun stad zouden blijven. Ons elftal vertegenwoordigde
+alle klassen, Mohammedanen, Hindoes, inlandsche Christenen en Sikhs. De aanvoerder was een Afghaan van den stam der Khattaks,
+shah Jehan Khah, terwijl op hem in rang volgde een inlandsch Christen, James Benjamin. Er deden zich wel moeilijkheden voor;
+maar alle werden ten slotte overwonnen. Schoolplichten noodzaakten ons, de reis te doen in Juli, Augustus en September, den
+warmsten tijd in de meeste plaatsen, die we aandeden, en er werden matches gespeeld in temperaturen van bij de honderd graden
+Fahrenheit, terwijl de toeschouwers onder punkahs zaten.
+
+</p>
+<p>In dien tijd van het jaar is de Indus hoog en levert een eigenaardig schouwspel op, als de rivier bij Kalabagh uit den rotspas
+komt. In den winter ziet men dan &eacute;&eacute;n, twee of drie kanalen, ieder van &eacute;&eacute;n- tot vierhonderd ellen breed; maar in den voorzomer,
+als de sneeuw op den Himalaya is gesmolten, overstroomt de rivier haar oevers en vormt een enkele wijde oppervlakte water,
+tien mijlen breed van oever tot oever. In dien tijd zijn de dorpen, die op de hoogste plekken van de omgeving zijn gebouwd,
+tot eilandjes geworden, die alleen met booten te bereiken zijn. De tonga of wagen moet dan wel eens over mijlen van ondergeloopen
+wegen worden geduwd, eer ze de plek bereikt, waar de veerboot de passagiers en de bagage over de rivier kan brengen, en veel
+verwisselingen van boot voor wagen en omgekeerd zijn er noodig, eer de reiziger eindelijk het spoorwegstation heeft gehaald,
+waar de trein hem kan brengen naar Karatsji of in de richting van Lahore.
+
+</p>
+<p>Wij hadden, nadat de veerboot ons naar den overkant had gebracht, onze bagage in twee wagens gepakt en, onze overtollige kleeding
+afleggend, gingen we loopen door het overstroomde land naar het station Darya Khan. Soms troffen we eens een kwartmijl van
+velden, die niet waren overstroomd; maar dan weer kwam het water ons tot aan de heupen, en ook wel kwam het voor, dat de veerboot
+voor de bagage werd gebruikt en dat wij over zwommen. Twee uit het elftal, die minder goede zwemmers waren, zouden op een
+keer gefopt zijn geworden door de kracht van den stroom, als er niet gelukkig een zandbank hun nog weer vasten grond had doen
+krijgen. De tocht over de gezwollen rivier had van negen in den morgen tot vier uur in den namiddag geduurd; maar wij hadden
+ook wel eens geluierd, om te genieten van het zwemmen op de diepere plaatsen.
+
+<a id="d0e702"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e702">161</a>]</span></p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-161.jpg" alt="Rijstvelden en veeteelt bij Shinkiari in het Hazaradistrict." width="720" height="484"><p class="figureHead">Rijstvelden en veeteelt bij Shinkiari in het Hazaradistrict.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Wij bemerkten, dat het voetbalseizoen in de verschillende steden ver uiteenloopt. Terwijl Calcutta voetbal speelt in Juli
+en Augustus, speelt Karatsji van December tot Maart en Bombay in het voorjaar. Maar ook die clubs, die niet in hun speelseizoen
+waren, stemden er met sportieve bereidheid in toe, zich tijdens ons bezoek met ons te meten. Nergens vonden wij meer enthousiasme
+op de colleges en in de scholen en guller gastvrijheid dan in Haiderabad, de hoofdstad van het rijk Nizam, en hier juist leed
+onze club haar eerste nederlaag op dezen tocht.
+
+</p>
+<p>Wij hadden dertig uren gereisd van Ahmadnagar in het Noorden, en de stations langs de lijn waren zoo slecht voorzien, dat
+we niets hadden kunnen krijgen dan wat biscuits en wat zoetigheden, en toen we in Haiderabad aankwamen, hoorden we, dat de
+wedstrijd op vier uur in den namiddag bepaald was, zoodat het elftal slechts haastig een zelfbereid maal kon nuttigen, v&oacute;&oacute;r
+het in den strijd ging. Het Nizamcollege stelde een sterke ploeg tegenover ons, en voor het eerst op onze reis werden de Bannoejongens
+beslist geslagen. Het was echter aardig, op te merken, hoe beide ploegen hun goede gezindheid aan den dag legden, en hoe ze
+met de grootste bonhommie v&oacute;&oacute;r, zoowel als na de wedstrijden, zich verbroederden en vriendschapsbanden aanknoopten, die in
+stand bleven tot lang na onzen terugkeer naar Bannoe.
+
+</p>
+<p>Zulke reizen, als wij toen deden, hebben ongetwijfeld bijgedragen tot het wekken van die gevoelens van vriendschap tusschen
+de rassen uit verschillende streken van Indi&euml;, die zoo gunstig werken en waarvan altijd zoo weinig naar buiten blijkt. Er
+zit ook een strekking in, om breeder sympathie&euml;n te wekken en godsdienstige vooroordeelen tegen te gaan. Niet alleen bewezen
+de leden van ons gezelschap, dat er vriendschap kon bestaan bij verschil van godsdienst; maar ook onze gastheeren waren van
+allerlei rang en ras en geloof. Zoo waren we in Haiderabad de gasten van een christelijken zendeling, reverend Canon Goldsmith;
+een huis werd ons afgestaan door een rijken Parsi, en we werden ten eten genoodigd door Mohammedanen uit de plaats.
+
+</p>
+<p>Op &eacute;&eacute;n uitzondering na hadden onze Afghanen nooit de zee gezien en ze verlangden allen naar de kennismaking. Dus regelde ik
+het z&oacute;&oacute;, dat we van Karatsji naar Bombay gebruik maakten van een der britsch-indische stoombooten, die tusschen de beide havens
+varen. De Juli-moesson was op zijn krachtigst, en ze hadden niet gerealizeerd, wat hun verzoek inhield. Er woei een hevige
+wind al den tijd, dat onze reis duurde, heel die veertig uren lang, en de kleine stoomboot <i>Kassara</i> rolde steeds door, terwijl de golven soms over het voordek sloegen.
+
+</p>
+<p>Allen op drie na leden aan zeeziekte in den ergsten vorm en wenschten vurig, dat ze nooit de woede van den oceaan hadden durven
+tarten. Wij kwamen in een stortregen in Bombay aan, een treurig, ontmoedigd en strompelend troepje. Het was pikdonker, en
+slechts met eenige moeite vonden wij den weg naar de school van de Zendingsmaatschappij, waar we opgenomen zouden worden.
+Het regende <a id="d0e721"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e721">162</a>]</span>bijna den heelen tijd van ons verblijf in Bombay, maar we speelden toch een match met de Stedelijke Club, en de <i lang="en">Bombay Gazette</i> gaf er nauwkeurig verslag van. Iedere partij had drie goals gemaakt.
+
+</p>
+<p>Daarna was Calcutta aan de beurt, waar een reeks wedstrijden ons wachtten, en dan zouden volgen de matches met de scholen
+van de provincies Agra en Oudh en die van Pendsjab; maar een onvoorziene en onberekenbare omstandigheid bracht onzen tocht
+tot een prematuur einde, enkele uren v&oacute;&oacute;r het tijdstip, waarop wij uit Calcutta zouden vertrekken. Het ongeluk was het gevolg
+van een dier golven van onrustigheid, die volgden op den heftigen storm, gewekt door de verdeeling van Bengalen. De Bengaleezen
+hadden een boycot afgekondigd voor alle europeesche goederen, en in de opgewondenheid van hun campagne hadden ze een massa
+jeugdige schildwachten gezet aan de deuren van die kooplui, die handel dreven in artikelen van westersch maaksel.
+
+</p>
+<p>Het waren voornamelijk Marwarikooplieden uit het presidentschap Bombay, en zij dachten zich te bevrijden van dien lastigen
+troep jongens, door het gerucht te verspreiden, dat een aantal lieden uit Pendsjab en Afghanistan uit het Noorden waren gekomen,
+om kinderen en knapen te rooven, als ze die konden machtig worden. Het gerucht vond geloof bij de bijgeloovige volksmenigte
+in Calcutta en, zonder dat wij er iets van wisten, daar ons zelfs het bestaan der geruchten onbekend was, had men ons gezelschap
+aangewezen als waarschijnlijk tot de roovers behoorende.
+
+</p>
+<p>Wij waren op den morgen van 23 Augustus 1906 teruggekeerd uit Krishnagar, waar we aan een reeks wedstrijden hadden deelgenomen,
+en zouden Calcutta dienzelfden namiddag verlaten, om den volgenden dag te Bhagalpur te spelen. Onze club had zich in twee
+groepen verdeeld, om te gaan ontbijten in een van de eetwinkels, die er zoovele zijn in den bazar te Calcutta, en ik was vooruitgegaan
+naar het <span id="d0e732" class="corr" title="Bron: Howrak-station">Howrah-station</span>, om kaartjes te nemen. Het was een warme dag, en op den terugweg bleef ik even rusten in een ververschingslokaal in Harrison
+Road dichtbij het kosthuis van de Zending, waar we logeerden, om een glas limonade te drinken.
+
+</p>
+<p>Kalm zat ik v&oacute;&oacute;r den winkel, toen ik opeens den heelen bazar vol drukte en beweging zag. De menigte liep af en aan, en de
+winkeliers deden gauw hun luiken v&oacute;&oacute;r de ramen. Volkomen onbewust van het feit, dat mijn eigen jongens werden aangevallen,
+dronk ik rustig mijn glas uit en wandelde naar ons kosthuis, denkende, dat er geen reden was, om mij ongerust te maken over
+dingen in Calcutta, die mij niet aangingen.
+
+</p>
+<p>Pas was ik binnen het hek gekomen, of ik zag &eacute;&eacute;n van onze clubgenooten, Rahime Bakhsh, met bloed, stroomend over zijn gezicht,
+en nog een anderen knaap, die gewond was. &#8220;Weet u niet,&#8221; schreeuwde er iemand, &#8220;dat onze jongens zijn aangevallen met moorddadige
+oogmerken, en dat er misschien gedood zijn?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar zijn ze?&#8221; vroeg ik haastig.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ze zijn denkelijk nu in het hospitaal.&#8221;
+
+</p>
+<p>Er ging juist een cab voorbij, en ik sprong erin en reed naar het hospitaal. Ik snelde naar de zaal voor de pas binnen gebrachten
+en was doodelijk verschrikt, toen ik zes van de club er zag liggen met gescheurde en bebloede kle&ecirc;ren en geheel onder het
+slijk als bedolven. Hun hoofden waren z&oacute;&oacute; toegetakeld door de menigte, dat ik ze niet kon herkennen, voordat ik met ze had
+gesproken, en toen hoorde ik pas, wat er was gebeurd.
+
+</p>
+<p>Een gezelschap van negen jongelui was een lokaal voor ververschingen binnengegaan en zoude er ontbijten. Daar bemerkten ze
+al spoedig, dat een volksmenigte van vele honderden zich buiten had verzameld. Nog niet begrijpend, dat zijzelf de oorzaak
+van den oploop waren, gingen ze, na hun maal te hebben genuttigd, naar buiten, om naar het zendingskosthuis te gaan, maar
+werden aan alle kanten door geschreeuw en geroep ontvangen. &#8220;Dat zijn de roovers! Sla ze dood! Sla ze dood!&#8221;
+
+</p>
+<p>Nog begrepen zij de oorzaak der opwinding niet, en toen ze vroegen, wat het alles beteekende en wat men van hen wilde, kregen
+ze enkel snauwen ten antwoord en een regen van steenen. Eer ze tijd hadden, zich te weer te stellen, raakten ze van elkaar
+af onder de woedende volksmenigte, die hun met steenen en stokken te lijf ging, tot ze bewusteloos op straat lagen. Twee slechts
+wisten te ontkomen, Rahime Bakhsh, dien ik in het kosthuis had ontmoet, en een andere, die in een voorbijgaand rijtuig had
+kunnen komen.
+
+</p>
+<p>Vijf van hen, die bewusteloos waren, werden door den volkshoop opgenomen en in een nauw straatje geworpen, waar het bloed
+uit hun wonden vloeide en een rooden stroom door de straatgoot dreef. Een ander, Ganpat Rai, werd bevrijd door een bevrienden
+Bengalees, een heer, die hem naar zijn huis bracht en zijn wonden verbond, om hem daarna onder geleide naar het hospitaal
+te laten brengen. Gurmukh Das, ook een van de jongens, was door ruwe kerels bemerkt, toen hij midden op straat lag; maar een
+Engelschman, die in zijn rijtuig passeerde, was verontwaardigd over wat hij zag, sprong uit den wagen en vroeg de kerels,
+wat dat beteekende, om een bewustelooze nog te slaan, en als hij een misdaad had begaan, waarom of ze hem dan niet naar het
+politiebureau brachten. Een uit de menigte riep: &#8220;Die Engelschman is hun aanvoerder; sla hem maar dood!&#8221; En den jongen in
+den steek latend, vielen ze den engelschen heer aan. Hij verdedigde zich; maar een van de schurken naderde hem van achteren
+en sloeg een mand over zijn hoofd. Zeker zou het slecht met hem zijn afgeloopen, als niet een paar goedgezinde inlanders hem
+snel in Ripon college binnen hadden getrokken, dat daar dichtbij was.
+
+</p>
+<p>Wij hadden graag Calcutta willen verlaten, zoodra de toestand der gewonden het ons mogelijk maakte, te reizen, want het ongewone
+dieet en het andere klimaat hadden op ons aller gezondheid een slechten invloed; maar wij waren gevangenen volgens den wil
+der regeering, die van ons verlangde, dat wij in Calcutta bleven als getuigen bij de vervolging, door de regeering ingesteld.
+Dag op dag moesten wij wachten en den tijd zoekbrengen in den politiepost van den Bowstreetbazar.
+
+</p>
+<p>De politie had een aantal menschen bijeengebracht, van wie gebleken was, dat ze aan het opstootje <a id="d0e755"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e755">163</a>]</span>hadden deelgenomen, en de meesten van hen hadden advocaten in den arm genomen, om hen te verdedigen. Dus was het er vol van
+verdedigers, die het hun plicht rekenden, elk van de leden onzer club een verhoor te doen ondergaan, tot in &#8217;t oneindige gerekt,
+zonder dat er gelet werd op de vragen, die al van te voren door de ambtsbroeders waren gedaan.
+
+</p>
+<p>De kruisverhooren, die wij ondergingen, zouden niet nauwkeuriger hebben kunnen zijn, als wij de aanvallers in plaats van de
+slachtoffers waren geweest, terwijl de flauwheid van de vragen en het noodeloos tijdverlies, dat telkens weer uitstel van
+onze reis bracht, een kwelling voor ons was bij onzen verzwakten toestand en ons vurig verlangen naar de woningen aan de grens.
+
+</p>
+<p>De rechtsgeleerden en advocaten voor de verdediging beweerden intusschen, dat ze veel sympathie voor ons gevoelden in ons
+leed, en de een na den ander kwam naar ons toe en zei iets als: &#8220;Wij hier in Calcutta zijn zeer verdrietig om het gebeurde.
+Stellig hebben de dokwerkers schuld en moeten worden gestraft om zulk een ongemotiveerden aanval op onschuldige reizigers;
+maar er is ook iemand gevangen genomen door een vergissing van de politie. Hij had niets met het standje te maken en moet
+worden vrijgelaten, omdat hij volkomen onschuldig is&#8221;. Daar er in iedere zaak zoo&#8217;n &#8220;bij vergissing gearresteerde&#8221; in bescherming
+wordt genomen, door de advocaten, maakten hun woorden weinig indruk.
+
+</p>
+<p>Een lichtzij was de oprechte sympathie, aan den dag gelegd door enkele Bengaleezen, een medegevoel, dat onder woorden werd
+gebracht door den Honorable Surendra Noth Bannerji, die een openbare vergadering belegde, waarin hij het leedwezen betuigde,
+door de burgers van Calcutta gevoeld. Een adres van dien inhoud werd ons in een zilveren mandje overgebracht.
+
+</p>
+<p>Eindelijk kreeg het hof medelijden met ons en stemde erin toe, ons verhoor te doen voorafgaan aan dat van de honderd en meer
+getuigen, door de verdediging aangebracht, en waar een paar maanden verblijf in Calcutta mee gemoeid zouden zijn geweest,
+als wij tot het eind hadden moeten blijven.
+
+</p>
+<p>Toen we in Bannoe terug waren, kregen we een luisterrijke ontvangst, waardoor de leden van de club een beetje vergoeding kregen
+voor het leed, dat ze hadden doorstaan. De civiele bevelhebber van het district, afgevaardigden van de stedelijke regeering
+en een groot aantal burgers kwamen ons met muziek tegemoet enkele mijlen, voordat we Bannoe bereikten en onder groot gejuich
+had onze intocht plaats.
+
+</p>
+<p>In alle mohammedaansche landen nemen vrouwen een zeer ondergeschikte plaats in, een bijna vernederende positie, en ze worden
+beschouwd als enkel bestaande terwille van de sterke sekse. In Afghanistan komt daar nog bij als nieuw bezwaar, dat de mannen
+bijna allen wreed en jaloersch zijn, en onder de lagere standen dwingen de omstandigheden de vrouwen tot voortdurend hard
+werken aan arbeid, dien de mannen beneden hun waardigheid achten en dien ze daarom niet deelen of ook maar eenigszins verlichten.
+
+</p>
+<p>De vrouw moet het koren malen, het water aansleepen, het eten koken, de kinderen verzorgen, het huis schoonhouden, inderdaad
+alles doen behalve het winkelen, dat volstrekt niet door haar mag gebeuren. De man doet de boodschappen en koopt niet alleen
+de voedingsmiddelen voor het dagelijksch gebruik van het gezin, maar hij koopt ook de kle&ecirc;ren van zijn vrouw, of ten minste
+de stof ervoor, en de dame moet tevreden wezen met zijn keus en haar kleeding thuis vervaardigen van wat meneer de echtgenoot
+wel zoo goed is, haar te brengen.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-163.jpg" alt="Waterdraagsters te Shimvah." width="586" height="404"><p class="figureHead">Waterdraagsters te Shimvah.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Het waterhalen is vaak geen sinecure. Als de put in of bij het dorp is, kan het wel aardig zijn, daar het een uitstekende
+gelegenheid biedt, om de dorpspraatjes te hooren; maar op sommige plaatsen, zooals bij voorbeeld in Marwat in den zomer, is
+het naaste water zes of zeven of zelfs tien mijlen ver te halen, en de reis heen en terug moet minstens om den anderen dag
+worden gedaan. In Marwat pakken de vrouwen op haar ezeltjes de lederen fleschen van geitevel en gaan lang v&oacute;&oacute;r het aanbreken
+van den dag heen, zoodat de nachtelijke reiziger soms lange rijen van die dieren ontmoet, die op den heen- of den terugweg
+zijn naar de wel, onder de hoede van een aantal meisjes of vrouwen. De ezels moeten zich dan tevreden stellen met wat ze kunnen
+drinken op de plaats van de bron.
+
+</p>
+<p>Als de vrouwen thuis komen, is het vaak nauwelijks dag, en nu begint nog de drukke tijd, die voor haar tot den middag duurt.
+Vooreerst moet er graan worden gemalen in handmolens; dan moet de melk van den vorigen dag worden gekarnd, de koeien en geiten
+moeten worden gemolken, het eten moet gekookt, het huis opgeknapt, en honderd-en-&eacute;&eacute;n andere plichten moeten worden verricht,
+die alleen een vrouw zou kunnen beschrijven.
+
+</p>
+<p>Op reis zijn de vrouwen altijd zwaar beladen. Men <a id="d0e782"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e782">164</a>]</span>ziet ze vaak niet alleen de kinderen dragen en allerlei huisraad, maar ook nog de vrachtdieren drijven, terwijl de prinselijke
+echtgenooten niets dan hun geweer hebben, of hoogstens een van de kinderen voor hunne rekening nemen. Het gebeurt niet, omdat
+de mannen zoo hardvochtig zijn; maar omdat het eenmaal gewoonte is. Hun vaders en de voorvaderen deden hetzelfde, en de vrouwen
+zouden de eersten zijn, om een jonge vrouw hard te vallen, als zij klaagde of zich verzette.
+
+</p>
+<p>Veel vrouwen, vooral die van den Povindah-stam, zijn prachtexemplaren van haar sekse. Die menschen leggen honderden mijlen
+af van Khorassan naar Indi&euml; en nemen hun hebben en houden mee, kinderen en have en goed. De vrouwen kunnen de kameelen even
+goed pakken en drijven als de mannen en dragen de lasten handiger. Het leven in de open lucht met altijd druk werk heeft ze
+gezond en gespierd gemaakt en sterk, en ze zien er knap uit, al duurt de schoonheid niet zoo lang, als &#8217;t geval zou wezen,
+wanneer het leven minder zwaar voor ze was.
+
+</p>
+<p>Als er een kleintje is, begint het lijden het ergst te drukken. De karavaan kan zich niet ophouden, en zelden is er een os
+of kameel beschikbaar, waar de vrouw op kan rijden. Ze moet meestal reeds den volgenden dag mee marcheeren met baby in haar
+armen of hangend op haar rug, alsof er niets was gebeurd. Dan lijden ze veel en doen kwalen op, die haar bij ons in het hospitaal
+brengen, vaak voor het leven tot sukkelen gedoemd. Als er geen hospitaal is, moeten ze maar in stilte lijden of bezwijken.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-164.jpg" alt="Een mohammedaansche fakir." width="488" height="720"><p class="figureHead">Een mohammedaansche fakir.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>De afghaansche adel handhaaft de strengste parda of afzondering voor de vrouwen, die eentonig haar dagen slijten achter de
+gordijnen en jaloezie&euml;n van de paleisachtige gevangenissen, met weinig anders te doen dan te praten over kle&ecirc;ren en juweelen
+en te lasteren. Afghaansche jongens van goede familie worden er zedelijk niet beter op door de opvoeding in de verweekelijkte,
+weelderige omgeving van die vrouwenverblijven of zenana&#8217;s. De armere klassen kunnen zich de weelde niet veroorloven, hun vrouwen
+op te sluiten, en zij trachten de deugd bij de vrouwen en meisjes te handhaven door barbaarsche straffen, niet enkel voor
+wezenlijke onzedelijkheid, maar ook al voor elke inbreuk op het decorum.
+
+</p>
+<p>Een hoofd van een der grensstammen, dien ik ken, vond op een dag bij zijn thuis komen onverwachts zijn vrouw in gesprek met
+een buurman bij den muur van zijn tuin. Zijn zwaard trekkend in een vlaag van jaloezie, sloeg hij haar het hoofd af en wierp
+het over den muur, roepend tot den man: &#8220;Daar! Je bent zoo verliefd op mijn vrouw, je kunt haar krijgen.&#8221; De buurman ging
+beschaamd in een ander dorp wonen.
+
+</p>
+<p>De gewone straf in zoo&#8217;n geval van te groote familiariteit is het afsnijden van den neus der vrouw en, zoo mogelijk, ook van
+den man. Dit hoofd ging in zijn woede verder dan zijn rechten toelieten. Als hij een eenvoudig burger was geweest, en als
+de vrouw invloedrijke betrekkingen had gehad zou hij er misschien voor hebben moeten boeten. In den regel heeft de vrouw geen
+kans op recht; zij is het eigendom van den man, en een man mag doen, wat hij wil, met wat van hem is. Dit is het algemeen
+gevoelen, en niemand zou op het denkbeeld komen of er lust in hebben, zich met iemands huiselijke aangelegenheden te bemoeien.
+Een man koopt zijn vrouw en onderhandelt erover met haar vader of <a id="d0e799"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e799">165</a>]</span>als die dood is, met haar broeder, en de vader heeft verder weinig macht, die hij zou kunnen gebruiken, om haar te beschermen,
+aangezien hij haar prijs in den zak heeft gestoken.
+
+</p>
+<p>Een uitzondering in dezen is het huwelijk door ruil. Veronderstel, dat er in ieder van twee families een ongetrouwde zoon
+is en een ongetrouwde dochter, dan wordt er vaak tot een onderling dubbel huwelijk besloten zonder eenige betaling. In die
+gevallen is de positie van de vrouwen een weinig, een klein weinig maar, beter dan bij een huwelijk door koop. Als een man
+en een vrouw onzedelijkheid plegen, mag de echtgenoot beiden dooden; maar als hij den man laat ontsnappen, mag hij hem later
+niet in koelen bloede vermoorden. Doet hij het toch, dan is dat reden voor een bloedveete, en de betrekkingen van den vermoorden
+man mogen wettig wraak nemen of hij moet het verschil betalen tusschen den prijs van eens mans leven en dien van de eer eener
+vrouw. In de praktijk wordt dikwijls een man vermoord, als naar het gebruik van den stam het genoeg zou zijn geweest, indien
+zijn neus werd afgesneden; maar het is vaak gemakkelijker voor den verontwaardigden echtgenoot in hinderlaag te gaan liggen
+en hem onverwacht dood te schieten, dan hem zoo volkomen te vermeesteren, dat de neus kan worden afgesneden.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-165.jpg" alt="Dr. Pennell op reis als sadoe of bedelmonnik." width="484" height="720"><p class="figureHead">Dr. Pennell op reis als sadoe of bedelmonnik.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Elk jaar krijgen wij in het hospitaal een aantal gevallen, meer vrouwen dan mannen, wier neus glad met een mes is afgesneden.
+Daar het al een heel oude, indische manier is van schending van het aangezicht, bedachten de menschen al eeuwen geleden een
+operatie, om het euvel te verhelpen, waarbij een stuk van het voorhoofdsvel naar onder wordt gebracht en op de wond wordt
+bevestigd, en nog gebruiken wij die operatie met enkele wijzigingen in de bij ons gebrachte gevallen. Twee jaar her bracht
+een niet zeer gunstig eruit ziend Afghaan zijn vrouw in het zendingshospitaal van Bannoe. In een vlaag van jaloezie had hij
+haar den neus afgesneden; maar toen hij op een kalmer oogenblik nadacht en overwoog, dat hij een goede som voor haar had betaald
+en alleen zijn eigen bezitting had geschonden, speet het hem en bracht haar bij ons, om haar weer op te knappen. Zij had een
+laag voorhoofd, dat voor de gewone operatie niet kon dienen, en dus zei ik tot den man, dat ik niet dacht, een volkomen succes
+te bereiken; maar dat, als hij den prijs wou betalen, ik wel een kunstneus uit Engeland kon laten komen, die, al werd de vrouw
+niet zoo mooi als te voren, de misvormdheid toch geheel zou doen verdwijnen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoeveel moet dat kosten?&#8221; vroeg de Afghaan.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ongeveer dertig roepijen&#8221;.
+
+</p>
+<p>Er was een oogenblik stilte, en hij werd blijkbaar geslingerd tusschen tegenstrijdige gevoelens.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wel, vriend, hoe denk je erover. Zal het gebeuren of niet?&#8221;
+
+</p>
+<p><span id="d0e819" class="corr" title="Bron: ">&#8220;</span>Ik dacht erover na, Sahib,&#8221; antwoordde hij, &#8220;dat u zegt, mij voor dertig roepijen te kunnen helpen, en ik kan een nieuwe vrouw
+krijgen voor tachtig roepijen.&#8221;
+
+</p>
+<p>En dit werd gezegd in de tegenwoordigheid van het arme slachtoffer, zonder dat uit iets bleek, dat hij meende, iets bijzonders
+te hebben gezegd! Het verheugt mij, te kunnen meedeelen, dat hij ten slotte besloot, de eerste vrouw op te knappen, dat hij
+het geld betaalde en ik hem het artikel uit Engeland bezorgde. Het was volkomen naar den zin, en den <a id="d0e824"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e824">166</a>]</span>laatsten keer, dat ik van hen hoorde, leefden ze gelukkig samen. Misschien zal hij nog eens dreigen, dat hij haar neus zal
+opbergen, als ze hem mishaagt, nu hij weet, dat hij dien kan verwijderen, zoo vaak hij wil, zonder opnieuw dertig roebels
+te moeten betalen.
+
+</p>
+<p>De twee grootste sociale euvelen, waar de afghaansche vrouwen onder lijden, zijn de koop van de vrouwen en de gemakkelijkheid
+van de scheiding. Ik zou er nog een derde bij kunnen noemen, namelijk de veelwijverij; maar al is dat een kwaad, het komt
+niet algemeen voor, en alleen rijke mannen kunnen zich de weelde van meer dan &eacute;&eacute;n vrouw veroorloven. De Mohammedanen zelf
+beginnen het verkeerde in te zien en leggen den Koran z&oacute;&oacute; uit, dat het eigenlijk niet mag, door te zeggen, dat er een voorwaarde
+bij wordt gemaakt. Een man zou namelijk slechts dan meer dan &eacute;&eacute;n vrouw mogen huwen, als hij jegens allen volkomen onpartijdig
+kan zijn, en daar dat niet mogelijk is, wordt monogamie de wet voor gewone stervelingen.
+
+</p>
+<p>Het volgende, dat onder mijn oogen plaats had, toont aan, hoeveel kwaad voortvloeit uit scheiding en polygamie. Er waren drie
+broeders, die wij Abraham, Sandullah en <span id="d0e830" class="corr" title="Bron: Tath">Fath</span> zullen noemen, allen gelukkig getrouwd, ieder met &eacute;&eacute;n vrouw. Abraham, de oudste broer, stierf. De tweede broer mocht nu de
+weduwe trouwen; maar ze hield niet van hem, terwijl ze zich sterk aangetrokken voelde tot den jongsten broeder, Fath. Ze haatte
+echter Faths vrouw en was vast besloten, niet als tweede vrouw onder haar te staan. Fath liet zich meesleepen door de bekoring
+van de weduwe en stemde erin toe, zich van zijn vrouw te laten scheiden op voorwaarde, dat de weduwe met hem zou huwen. Zij
+stemde toe en zwoer, dat ze nooit Sandullahs vrouw zou worden, en daarop liet Fath zijn huwelijk ontbinden. Maar Sandullah
+stond op zijn recht en dwong de weduwe tot een huwelijk met hem, waarin zij moest berusten. Ze wist echter ontmoetingen met
+Fath te hebben en toen, wat gaat de dwaze Sandullah doen? Hij trouwt de gescheiden vrouw van Fath. Nu was de weduwe woedend;
+zij had geweigerd, den man, van wien ze hield, te trouwen, tenzij hij van de vrouw scheidde, en nu is ze getrouwd met den
+man, dien ze niet begeerde, en heeft de gehate als mede-echtgenoote op den koop toe.
+
+</p>
+<p>Er was een man van een heftig karakter in het dorp, die geboeid was door de bekoorlijkheden der weduwe. Zij had al zijn smeekingen
+weerstaan; maar nu zei ze hem, om haar zin te krijgen, dat, als hij zijn doel wilde bereiken, hij eerst haar tegenwoordigen
+echtgenoot moest dooden. Dat vond de minnaar geen bezwaar en met medewerking van de vrouw werd de man naar een afgelegen korenveld
+gelokt en daar geworgd door den minnaar, die echter gevat werd en tot dwangarbeid veroordeeld, terwijl de veelbegeerde nu
+den jongsten broeder, Fath, kon trouwen, dien ze liefhad.
+
+</p>
+<p>Ondanks den staat van dienstbaarheid, waarin de vrouwen worden gehouden en ondanks haar onwetendheid en haar bijgeloof hebben
+ze in den huiselijken kring grooten invloed en ze vormen de karakters van het opkomend geslacht in veel sterkere mate, dan
+de mannen doen.
+
+</p>
+<p>Dat trof mij op een dag sterk in de school. Er moest een onderwerp worden gekozen voor een debatavond, en verschillende onderwerpen
+waren voorgesteld en verworpen. Ik gaf aan de hand: &#8220;Wie heeft den meesten invloed op de vorming onzer karakters, onze vaders
+of onze moeders?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe kunnen wij nu zulk een eenzijdig debat vaststellen?&#8221; was de vraag, die dadelijk door wel een dozijn leerlingen werd gesteld.
+&#8220;Wie zou er willen pleiten voor de vaders! Natuurlijk gaat de grootste invloed van onze moeders uit.&#8221;
+
+</p>
+<p>Wat is het dus belangrijk voor de toekomst van het volk, dat er iets gedaan wordt, om de moeders der natie te verheffen en
+te ontwikkelen en hooggestemd te doen zijn.
+
+</p>
+<p>Een pelgrimstocht, met een mijner leerlingen ondernomen, als bedelmonniken of sadoe&#8217;s, leverde heel wat belangwekkende incidenten
+en droeg er niet weinig toe bij, onze kennis van het volk uit te breiden. Daar wij zonder eenig geld reisden, waren we afhankelijk
+van wat men ons gaf, niet enkel voor de betaling van ons dagelijksch voedsel, maar ook voor zulke uitgaven als de vracht bij
+het overzetten der rivieren en den toegang tot de bruggen van de vijf groote stroomen in Pendsjab.
+
+</p>
+<p>Onze eerste rivier was de Indus, en daar er over dat deel der rivier geen brug was, gingen wij er in veerbooten over. Wij
+hadden er geen moeite mee, want we waren hier bekend, en een van mijn leerlingen bediende zelf de boot en zette ons over.
+Maar het was niet zoo gemakkelijk bij de Jhelumrivier. Toen wij het westelijk uiteinde van de brug bereikten, hield de tolwachter
+ons aan om betaling. Ik zei hem, dat ik een christelijke sadoe was, die naar Hindostan reisde en dat wij hoegenaamd geen geld
+bij ons hadden. Hij geloofde ons of hij deed het niet; maar te oordeelen naar den blik, dien hij op de fietsen wierp, was
+hij waarschijnlijk ongeloovig. In elk geval, hij zei ons ronduit, dat geen penningen, geen passage, en geen uiteenzetting
+van de bijzondere voorrechten van een sadoe hem konden doen afwijken van het practisch geldelijk inzicht in de quaestie, dus
+konden wij niet anders doen, dan maar stil zitten wachten aan den weg en zien, wat er zou gebeuren.
+
+</p>
+<p>Even daarna kwam een gezelschap Hindoes aanzetten op hun weg naar de morgenwasschingen in de rivier en keek ook verbaasd bij
+de vreemde samenvoeging van sadoe&#8217;s en fietsen. Dit leidde tot een gesprek, in den loop waarvan wij hun de bedoeling van onzen
+tocht meedeelden en de reden van ons stilzitten. Ze beproefden toen met grooten ernst, ons af te brengen van het prediken
+van het Evangelie, om de leer der Veda&#8217;s te verkondigen, en boden zelfs aan, de anna&#8217;s te betalen voor den tol, als wij hun
+plan wilden volgen. Dit gaf mij de gelegenheid, de schoonheid van Jezus&#8217; leer aan te toon en en erop te wijzen, dat wie eenmaal
+voor haar gewonnen was, haar nooit weer verliet.
+
+</p>
+<p>Zij kleedden hun minachting voor de leer van het kruis in hun medelijden voor onze prediking, die ons niets hielp, &#8220;want&#8221;,
+zeiden ze, &#8220;er zijn hier geen Christenen, om u over te zetten, en het is niet waarschijnlijk, dat Hindoes of Mohammedanen
+u voor zulk een zending zullen willen helpen.&#8221; Ik antwoordde, dat ik er vrede mee had, aan den weg te wachten, tot hulp kwam
+opdagen, en dat ik dacht, niet lang meer te moeten wachten.<span id="d0e851" class="corr" title="Bron: &#8221;"></span> &#8220;Ga naar de stad terug; daar zijn christenzendelingen, die u zullen helpen; <a id="d0e853"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e853">167</a>]</span>maar niemand zal dezen kant uit komen, al wacht ge den ganschen dag.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ik antwoordde, dat, als het de wil van Allah was, dat wij zouden gaan naar den overkant, hij ons de vereischte middelen zou
+verschaffen, zoowel hier als in de stad. Ik had pas uitgesproken, of wij zagen een ambtenaar met een bediende, die in de richting
+van de brug reden. Toen hij bij ons was, herkenden wij een officier van de grens, die naar de Jhelum was uitgezonden met een
+speciale opdracht. Hij herkende mij en toonde zich verbaasd, mij in zulke eigenaardige omstandigheden aan te treffen. Toen
+hij vernam, wat de reden onzer aanhouding was, behoefde de tolgaarder natuurlijk niet lang op zijn geld te wachten, en ik
+kon mijn Hindoevrienden erop wijzen, dat God niet veel tijd had noodig gehad, om ons hulp te zenden zelfs van zoo grooten
+afstand als Pesjawar, en wij gingen verder met een verlicht hart. Het is maar waar, dat twee anna&#8217;s in sommige gevallen meer
+waard kunnen zijn dan honderd roepijen in andere omstandigheden.
+
+</p>
+<p>Wij reden langs den interessanten Grooten Weg, nu eens ten noorden, dan ten zuiden van den spoorweg. De frissche morgenlucht
+van een winter in Pendsjab heeft een opwekkenden invloed op den eetlust, en wij vormden alleen de uitzondering, dat we wel
+den trek hadden, maar niets in onzen knapzak, om dien te bevredigen. Om ons nog meer te tantalizeeren, was het de feestdag
+na de groote mohammedaansche vasten, en in alle dorpen waren de menschen aan het feestvieren en smullen. De kinderen waren
+op hun mooist en hadden pret op schommels, die aan de boomen om de dorpen hingen of met spelen op den weg. Mijn afghaansche
+reisgenoot, die het vasten had gehad zonder het feest, ging ten laatste naar een groep vroolijke menschen, en na ze begroet
+te hebben met het gewone &#8220;Salam aleikum&#8221;, zei hij, dat hij honger had en heel graag een klein deel wou hebben van de Idkoeken.
+De toegesproken man zag ons uit de hoogte aan van het hoofd tot de voeten en zei: &#8220;O, gij noemt u fakirs, en ge rijdt op fietsen!
+En dan uw brood te bedelen! Foei!&#8221; en draaide ons den rug toe. Mijn metgezel wendde zich tot mij met een volstrekt niet sadoe-achtige
+uitdrukking op zijn gezicht en zei: &#8220;Wij, Afghanen, waren altijd gewoon te zeggen, dat Mohammedanen uit Pendsjab maar halve
+Mohammedanen zijn; maar nu zie ik, dat we het mis hadden; ze zijn niet eens kwart-geloovigen. In ons land noodigen we vreemdelingen
+binnen, en reizigers mogen aan onze maaltijden deelnemen.&#8221;
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-167.jpg" alt="Watervervoer op ezels in Shimvah." width="587" height="404"><p class="figureHead">Watervervoer op ezels in Shimvah.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Het was mijn gewoonte, in de meeste steden in de bazars te prediken, en gewoonlijk bood dan na de preek iemand uit het gehoor
+ons gastvrijheid aan. Toen we Pind Dadan Khan bereikten, was het daar echter te laat voor, daar het al donker was, en na den
+bazar te zijn rondgewandeld en met enkele menschen te hebben gesproken, van wie niemand ons gastvrijheid aanbood, gingen wij
+naar de openbare karavanserai, Victoria Ghar, waar reizigers kosteloos kunnen logeeren. Iemand had ons wat kleingeld geschonken,
+waar we suikerriet voor kochten, om ons maal mee te doen. Daar ik dorst had, vroeg ik een fatsoenlijken Mohammedaan, die aan
+het eten was, om een glas water. Hij gaf het; maar toen ik het glas aan de lippen bracht, zei hij: &#8220;Ik zou wel willen weten,
+wat uw godsdienst is.&#8221; Ik antwoordde: &#8220;Ik ben een christen.&#8221; Toen hij dat hoorde, nam de heer mij het glas af, zeggende: &#8220;Ik
+wil mijn glas niet door uw aanraking verontreinigd zien.&#8221; Dit was een graad van bijgeloof, dien ik gelukkig zelden tegenkwam,
+en zoo iets wordt zeker niet door den Koran geleerd, die welwillendheid predikt tegenover christenen en joden en samenwoning
+met hen toelaat.
+
+</p>
+<p>Na die weigering wilden wij niemand in de plaats weer om water vragen. Den volgenden dag reisden wij weer naar Khewra, en
+door den bazar gaande, zagen wij den gouvernementsdokter en een hindoeschen assistent van hem, die buiten hun hospitaal-pati&euml;nten
+ondervroegen. Hij kende ons en in plaats van water bracht hij ons melk en een ontbijt. Hoe welkom dat ook was, zijn vriendelijkheid
+en hartelijke begroeting deden ons nog het meeste goed.
+
+</p>
+<p>De volgende rivier, waar wij over moesten, was de Beas en toen wij er uit de richting van Gurdaspur bij kwamen op een helderen
+wintermorgen trof ons de schoonheid van het landschap. Links van ons was een prachtig panorama van den Himalaya, met de rijen
+van achter elka&acirc;r oprijzende bergen van glinsterende sneeuw, een vizioen van verblindende witheid. En daarv&oacute;&oacute;r de verscheidenheid
+van groen en bruin van Pendsjabs vlakte met wouden en velden, waardoor de rivier Beas haar zilveren kronkels slingerde. Tusschen
+den Khaiberpas in &#8217;t noorden en de Koeramvallei in &#8217;t zuiden vindt men in de dalen der Afridi&#8217;s met hun vriendelijke dorpen
+kleine molens, door de bergstroompjes gedreven. Bij Shinkiari bij <a id="d0e870"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e870">168</a>]</span>voorbeeld in het Hazaradistrict ziet men ze te midden van de rijstvelden met hun groote molensteenen in de schaduw der moerbeiboomen.
+Bij &#8217;t bereiken van de rivier zagen we, dat de tolgaarder aan den anderen kant was, en dat men den stroom niet kon doorwaden.
+Den bootsman vragend, of wij zonder te betalen mochten worden overgebracht, daar wij dat niet konden doen, kregen we ten antwoord,
+dat de eenige manier was, het aan den overkant te vragen en dat &eacute;&eacute;n van ons dat mocht doen. Wij van onze zijde achtten het
+beter, als we beiden overgingen om te vragen, en daar de bootslieden er niet tegen hadden, heschen we onze machines aan boord
+van een der booten en werden overgezet met een aantal kameelen en ossen. Veilig aan den anderen kant gingen we naar het tolkantoor
+en deden, wat de oosterlingen altijd doen in een moeilijkheid, wachten, om te zien, hoe het afloopt. De ambtenaar nam onverschillig
+het geld voor de passage aan, voor twee- en viervoetigen gelijkelijk, keek ons streng aan, zonder te spreken, en begon zijn
+hoekah te rooken. Toen er wat tijd verloopen was, waren we nog allen in beschouwing verdiept, hij van de rookwolken uit zijn
+pijp en wij van het landschap. Zijn geduld raakte het eerst op, en hij verbrak de stilte met: &#8220;Nu, Sadoe, uw geld?&#8221;
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/p1917-168.jpg" alt="Meelmolens bij Shinkiari in het Hazaradistrict." width="720" height="483"><p class="figureHead">Meelmolens bij Shinkiari in het Hazaradistrict.</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>&#8220;Ik heb werkelijk dat wereldsche ding niet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Welk recht hadt u dan de rivier over te steken in des Sarkars boot?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het was ons plan, een gunst van u te vragen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat verlangt de Sadoe van mij?&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Enkel dat u, daar wij een pelgrimstocht doen naar Indi&euml;, en geen geld hebben, ons toestaat geen tol te betalen. Daar u aan
+den overkant was en niemand onze boodschap wilde overbrengen, bleef er niets anders over, dan dat wij in persoon het verzoek
+deden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zeer goed, Sadoe; ik sta uw verzoek toe. Wil mijner gedenken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Van zijn broeders-zendelingen hoorde ik uiteenloopende meeningen over dat aantrekken der inlandsche kleeding. De meesten keurden
+het af of verwachtten er geen succes van, en &eacute;&eacute;n der broeders moest er lang over nadenken, of hij ons nog wel in zijn huis
+kon ontvangen. Hij meende, dat de afgrond tusschen Oost en West inderdaad niet te overbruggen was, en dat men er geen poging
+voor moest doen, want dat de verhouding van den zendeling tot de inlanders alleen patronizeerend, nooit familjaar moest zijn.
+Met een indischen broeder maaltijd en dak te deelen, leek hem dwaas, zelfs een hand te geven scheen hem onbehoorlijk, terwijl
+de Engelschman, die zich als een inlander kleedde, den britschen naam in Indi&euml; oneer aandeed, wat in zijn oogen haast gelijk
+stond met tornen aan het britsche bestuur. Ik had een gevestigde meening op dat punt al gauw, nadat ik in Indi&euml; was gekomen,
+en nooit hebben de omstandigheden daarin wijziging gebracht. De afgrond lijkt mij best te overbruggen, en hoe sneller dat
+gebeurt, des te beter zal het zijn voor het rijk van Christus op deze aarde.
+
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div class="figure"><img border="0" src="images/o1917-168.gif" alt="Ornament." width="222" height="11"></div><p>
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e96" href="#d0e96src" class="noteref">1</a></span> Tekst en illustraties ontleend aan Dr. <span class="smallcaps">T. L. Pennell&#8217;s</span> &#8220;<span lang="en">Among
+the wild tribes of the Afghan frontier</span>&#8221;. London, <span class="smallcaps">Seeley</span> &amp; Co.
+</p>
+</div>
+</div>
+</div>
+<div class="back">
+<div class="transcribernote">
+<h2>Colofon</h2>
+<h3>Beschikbaarheid</h3>
+<p>Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen
+beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopi&euml;ren, weggeven of
+hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit
+eBoek of on-line op <a href="http://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.
+
+</p>
+<p>Dit eBoek is geproduceerd door Jeroen Hellingman en het on-line
+gedistribueerd correctie team op <a href="http://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
+
+</p>
+<p lang="en">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or
+online at <a href="http://www.gutenberg.org/">www.gutenberg.org</a>.
+
+</p>
+<p lang="en">This eBook is produced by Jeroen Hellingman and the Online
+Distributed Proofreading Team at <a href="http://www.pgdp.net/">www.pgdp.net</a>.
+
+</p>
+<h3>Codering</h3>
+<p>Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst
+te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend
+hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke
+correcties zijn gemarkeerd met het corr-element.
+
+</p>
+<p>Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn
+deze in dit bestand gecodeerd met &#8220;. Geneste dubbele aanhalingstekens zijn
+stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.
+
+</p>
+<h3>Documentgeschiedenis</h3>
+<ul>
+<li>26-AUG-2007 begonnen.
+
+</li>
+</ul>
+<h3>Verbeteringen</h3>
+<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p>
+<table width="75%">
+<tr>
+<th>Plaats</th>
+<th>Bron</th>
+<th>Verbetering</th>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e424">Bladzijde 146</a></td>
+<td width="40%">Ee</td>
+<td width="40%">En</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e732">Bladzijde 162</a></td>
+<td width="40%">Howrak-station</td>
+<td width="40%">Howrah-station</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e819">Bladzijde 165</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e830">Bladzijde 166</a></td>
+<td width="40%">Tath</td>
+<td width="40%">Fath</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e851">Bladzijde 166</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Onder de wilde stammen op de grenzen
+van Afghanistan, by T. L. Pennell
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AFGHANISTAN ***
+
+***** This file should be named 22473-h.htm or 22473-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/4/7/22473/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net/
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/22473-h/images/ia1917-145.gif b/22473-h/images/ia1917-145.gif
new file mode 100644
index 0000000..d4d9a16
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/ia1917-145.gif
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/id1917-129.gif b/22473-h/images/id1917-129.gif
new file mode 100644
index 0000000..0151ac3
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/id1917-129.gif
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/o1917-144.gif b/22473-h/images/o1917-144.gif
new file mode 100644
index 0000000..39715a4
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/o1917-144.gif
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/o1917-168.gif b/22473-h/images/o1917-168.gif
new file mode 100644
index 0000000..5804549
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/o1917-168.gif
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-129.jpg b/22473-h/images/p1917-129.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8bf868d
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-129.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-131.jpg b/22473-h/images/p1917-131.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1e2027c
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-131.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-132.jpg b/22473-h/images/p1917-132.jpg
new file mode 100644
index 0000000..334b7b7
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-132.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-133-1.jpg b/22473-h/images/p1917-133-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..cdda655
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-133-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-133-2.jpg b/22473-h/images/p1917-133-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1c90d80
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-133-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-133-3.jpg b/22473-h/images/p1917-133-3.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6d78b46
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-133-3.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-133-4.jpg b/22473-h/images/p1917-133-4.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1445b8e
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-133-4.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-135.jpg b/22473-h/images/p1917-135.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9e819d6
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-135.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-136-1.jpg b/22473-h/images/p1917-136-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..fe3a24e
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-136-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-136-2.jpg b/22473-h/images/p1917-136-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9beab59
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-136-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-137.jpg b/22473-h/images/p1917-137.jpg
new file mode 100644
index 0000000..34b158a
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-137.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-139.jpg b/22473-h/images/p1917-139.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7dd7cc3
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-139.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-140.jpg b/22473-h/images/p1917-140.jpg
new file mode 100644
index 0000000..feee0b7
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-140.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-141.jpg b/22473-h/images/p1917-141.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b0843fd
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-141.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-144.jpg b/22473-h/images/p1917-144.jpg
new file mode 100644
index 0000000..1b1669f
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-144.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-145.jpg b/22473-h/images/p1917-145.jpg
new file mode 100644
index 0000000..65351f2
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-145.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-147-1.jpg b/22473-h/images/p1917-147-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..290f22c
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-147-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-147-2.jpg b/22473-h/images/p1917-147-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..3c66405
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-147-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-148.jpg b/22473-h/images/p1917-148.jpg
new file mode 100644
index 0000000..88735cb
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-148.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-149.jpg b/22473-h/images/p1917-149.jpg
new file mode 100644
index 0000000..bad43a0
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-149.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-151.jpg b/22473-h/images/p1917-151.jpg
new file mode 100644
index 0000000..89cbab2
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-151.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-152.jpg b/22473-h/images/p1917-152.jpg
new file mode 100644
index 0000000..ec1539b
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-152.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-153.jpg b/22473-h/images/p1917-153.jpg
new file mode 100644
index 0000000..4c4542d
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-153.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-155-1.jpg b/22473-h/images/p1917-155-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..6a2980b
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-155-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-155-2.jpg b/22473-h/images/p1917-155-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..7dddfc5
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-155-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-156-1.jpg b/22473-h/images/p1917-156-1.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b5a6c34
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-156-1.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-156-2.jpg b/22473-h/images/p1917-156-2.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9cd2a3a
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-156-2.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-157.jpg b/22473-h/images/p1917-157.jpg
new file mode 100644
index 0000000..2647c36
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-157.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-159.jpg b/22473-h/images/p1917-159.jpg
new file mode 100644
index 0000000..55a2fa5
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-159.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-160.jpg b/22473-h/images/p1917-160.jpg
new file mode 100644
index 0000000..485221c
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-160.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-161.jpg b/22473-h/images/p1917-161.jpg
new file mode 100644
index 0000000..bff1c39
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-161.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-163.jpg b/22473-h/images/p1917-163.jpg
new file mode 100644
index 0000000..fe9cf31
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-163.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-164.jpg b/22473-h/images/p1917-164.jpg
new file mode 100644
index 0000000..c30c0c7
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-164.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-165.jpg b/22473-h/images/p1917-165.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f4d1b3e
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-165.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-167.jpg b/22473-h/images/p1917-167.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b08e500
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-167.jpg
Binary files differ
diff --git a/22473-h/images/p1917-168.jpg b/22473-h/images/p1917-168.jpg
new file mode 100644
index 0000000..793a83f
--- /dev/null
+++ b/22473-h/images/p1917-168.jpg
Binary files differ