summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/22378-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:48:51 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 01:48:51 -0700
commit3d6e76ad3d4cf20fd932ee4fefe9bf3d13b44326 (patch)
treec1316314048d2dc4a1e7a491045f4db0657955df /22378-h
initial commit of ebook 22378HEADmain
Diffstat (limited to '22378-h')
-rw-r--r--22378-h/22378-h.htm1274
1 files changed, 1274 insertions, 0 deletions
diff --git a/22378-h/22378-h.htm b/22378-h/22378-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..b74e012
--- /dev/null
+++ b/22378-h/22378-h.htm
@@ -0,0 +1,1274 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+
+
+
+
+
+ <title>Cervantes e Portugal: Curiosidade Litteraria</title>
+ <meta name="AUTHOR" content="Carlos Barroso">
+
+
+
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=iso-8859-1">
+
+
+
+ <style type="text/css">
+body {width: 80%; margin-left:10%}
+h1, h2, h3, h4 { text-align: center}
+h1 {margin: 2em; text-align: center}
+h2, h4 {margin-top: 2em}
+.author {font-family: serif; font-style:italic; font-weight: bold}
+.smallcaps {font-variant: small-caps}
+.ficha_tecnica {text-align:center}
+.indice {text-align:left; margin-left: 40%}
+.quote {
+margin-left: 5%;
+margin-right: 5%;
+}
+ </style>
+</head>
+
+
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Cervantes e Portugal, by Carlos Barroso
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Cervantes e Portugal
+ curiosidade litteraria
+
+Author: Carlos Barroso
+
+Release Date: August 23, 2007 [EBook #22378]
+
+Language: Portuguese
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CERVANTES E PORTUGAL ***
+
+
+
+
+Produced by Rita Farinha and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by National
+Library of Portugal (Biblioteca Nacional de Portugal).)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+
+<h1>CERVANTES
+E
+PORTUGAL</h1>
+
+
+<h1><br>
+
+
+CURIOSIDADE LITTERARIA</h1>
+
+
+<h1><br>
+
+
+POR</h1>
+
+
+<h1><br>
+
+
+CARLOS BARROSO</h1>
+
+
+<h1><br>
+
+
+</h1>
+
+
+<h2>DEDICADA AO RESPEITAVEL
+DR. E. W. THEBUSS&Euml;M<br>
+
+
+BAR&Atilde;O DE THIRMENTH
+</h2>
+
+
+<h2>LISBOA<br>
+
+
+ANNO 325 DO NASCIMENTO DO AUTOR DE D. QUIXOTE</h2>
+
+
+<br>
+
+
+<br>
+
+
+<br>
+
+
+<h1>CERVANTES E PORTUGAL</h1>
+
+
+<br style="font-style: italic;">
+
+
+<div style="margin-left: 160px;"><span style="font-style: italic;">Los libros de
+caballer&iacute;a son la protesta contra el
+feudalismo, y Cervantes la gran est&aacute;tua que corona
+el renacimiento.</span><br>
+
+
+</div>
+
+
+<div style="text-align: left; margin-left: 800px;">Emilio
+Castelar.<br>
+
+
+</div>
+
+
+<br>
+
+
+<br>
+
+
+Miguel de Cervantes Saavedra appellidado por seus compatriotas,
+o <em>Manco de Lepanto</em>, por ter sido mutilado
+n'aquelle
+celebre combate naval, segundo consta de sua biographia
+veio a Lisboa com Phelippe II em 1581 onde se namorou
+de certa dama incognita e de quem teve uma filha,
+cujo nome foi Isabel de Saavedra. Supp&otilde;e-se que seus amores
+na c&ocirc;rte lusitana lhe inspiraram a linda novella pastoril
+da <em>Galatea</em>, onde o autor figura
+disfar&ccedil;ado no pegureiro
+Lauso que suspira pela formosa pastora Silena. O escriptor
+de t&atilde;o bello idyllio assistiu &aacute; tomada das Ilhas
+Terceiras
+pelo marquez de Santa Cruz.<br>
+
+
+<br>
+
+
+<hr>
+<br>
+
+
+Come&ccedil;arei as minhas investiga&ccedil;&otilde;es pelo
+prologo do famoso
+poema critico <em>D. Quijote</em>.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Alli dedica Cervantes um merecido elogio ao famoso rio
+Tejo que beija as praias da inclita cidade de Ulysses, e cujas
+ar&ecirc;as consta da tradic&ccedil;&atilde;o serem de
+ouro.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Percorrendo esta obra digna de ser lida por todos os que
+se prezam de verdadeiros litteratos, deparamos no capitulo
+6.&ordm; da sua 1.&ordf; parte, que entre os livros que
+adornavam a
+bibliotheca do engenhoso fidalgo, se encontraram al&eacute;m de
+outros de autores portuguezes o <em>Palmeirim de Inglaterra</em>,
+cuja composi&ccedil;&atilde;o se attribue a um <em>discreto</em>
+rei
+de Portugal,
+e tambem a <em>Diana</em> de Jorge de Montemayor.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Quando o Heroe da Mancha exalta a imaginaria gerarquia
+da senhora de seus pensamentos D. Dulcinea do Taboso,
+afirma que n&atilde;o &eacute; oriunda de outras familias
+celeberrimas de
+Hespanha que menciona, nem mesmo dos Alencastros, Pallas
+e Menezes de Portugal.<br>
+
+
+<br>
+
+
+O pastor Lope Ruiz, com cuja historia entretem Sancho
+Pan&ccedil;a o seu temerario amo, ao fugir da ingrata Torralva,
+detem-se nas margens do Guadiana antes de passar com seu
+rebanho para Portugal.<br>
+
+
+<br>
+
+
+O reino da princeza Micomicona era maior que Portugal
+e Castella juntos.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Na 2.&ordf; parte, supp&otilde;e o escudeiro de D. Quixote que
+mais
+de 12:000 exemplares da historia de seu valente patr&atilde;o, se
+achavam n'aquelle tempo impressos, e afirma como testemunhas
+do que refere a Portugal, Barcelona e Valencia.<br>
+
+
+<br>
+
+
+O rio Guadiana entra <em>pomposo</em> e <em>grande</em>
+em Portugal.
+Na profunda e tenebrosa cova de Montesinos promette o&nbsp;<em>caballero de los leones</em>
+&aacute; sua phantastica
+amante, andar
+por
+causa d'ella as sete partidas do mundo com mais pontualidade
+que o infante D. Pedro de Portugal.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Para provar a verdade da existencia dos cavalheiros andantes,
+diz o da Triste Figura ao conego de Toledo: &laquo;Si no
+diganme tambien que no es verdad que fu&eacute; caballero andante
+el valiente lusitano Juan de Merlo, que fu&eacute; &aacute;
+Borgo&ntilde;a,
+y se combati&oacute; en la ciudad de Ras con el famoso
+se&ntilde;or
+de Charny, llamado Mosen Enrique de Remestan, saliendo
+de entrambas empresas vencedor y lleno de honrosa
+fama.&raquo;<br>
+
+
+<br>
+
+
+Era do <em>excelentisimo</em> Cam&otilde;es uma das
+eclogas que haviam
+de representar as pastoras em cujas redes se embara&ccedil;ou
+o pensativo escravo de Dulcinea.
+<br>
+
+
+<br>
+
+
+<hr>
+<br>
+
+
+Passando do primor de Cervantes &aacute; sua quasi rival Galatea,
+l&ecirc;-se que o pae da linda heroina das margens do aurifero
+Tejo, intenta prendel-a com os la&ccedil;os de hymineo a um
+pastor lusitano das ribeiras do deleitoso Lima. Que bellos
+s&atilde;o os versos da apaixonada amante de Erastro quando ao
+despedir-se do seu dourado rio, canta:<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="text-align: center;">
+<div style="text-align: left; margin-left: 320px;">&laquo;&iexcl;Que
+tengo de despedirme<br>
+
+
+De ver el Tajo dorado!<br>
+
+
+&iexcl;Que ha de quedar mi ganado,<br>
+
+
+Y yo triste he de partirme!&raquo;<br>
+
+
+</div>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="text-align: left;">&Eacute; pena que
+t&atilde;o deslumbrante
+produc&ccedil;&atilde;o ficasse por acabar
+e que o leitor ignore se os zagaes do manso Henares
+chegaram a rechassar o pastor estranho.
+<br>
+
+
+</div>
+
+
+</div>
+
+
+<br>
+
+
+<hr>
+<br>
+
+
+Passemos &aacute;s <em>Novellas Exemplares</em>.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Na da <em>Hespanhola ingleza</em>, Ricaredo depois de
+separar-se
+de Isabella, seguindo a derrota das Ilhas Terceiras, em que
+sempre se encontravam navios portuguezes das Indias Orientaes,
+approxima-se com effeito de um carregado de especiarias
+e de tantas perolas e diamantes, que valiam mais de
+um milh&atilde;o de ouro, e levava trezentas pessoas, ao qual
+abastece
+de artilheria por tel-a alijado durante uma tespestade.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Quando Isabella parte para Hespanha, promette o capit&atilde;o
+do baixel &aacute; rainha de Inglaterra de aportar a Lisboa, Cadix
+ou Sevilha.<br>
+
+
+<br>
+
+
+No <em>Licenciado Vidra&ccedil;a</em> observa-se a
+anecdota do portuguez
+que pintava as barbas de negro, o qual altercando com
+um castelhano disse-lhe: &laquo;por estas barbas que tenho no
+rosto&raquo;, a quem redarguiu o licenceado:
+&laquo;n&atilde;o digaes tenho,
+dizei <em>ti&ntilde;o</em> (palavra hespanhola que em
+portuguez equivale a
+<em>tinjo</em>).<br>
+
+
+<br>
+
+
+Na <em>For&ccedil;a do sangue</em>, o arrebatador da
+honra de Leocadia
+afim que ella para o futuro o desconhecesse inteiramente,
+ao deixal-a com os olhos vendados junto &aacute; egreja da
+pra&ccedil;a,
+muda a voz e annuncia-lhe em lingua meio portugueza e
+meio castelhana, que p&oacute;de d'alli ir para casa de seus paes.<br>
+
+
+<br>
+
+
+No <em>Zelloso extremenho</em>, diz Loaysa ao negro guarda
+da jovem
+esposa do velho Carrizales, que sabia cantigas capazes
+de fazer pasmar at&eacute; aos portuguezes.<br>
+
+
+<br>
+
+
+A negra Guiomar era portugueza.<br>
+
+
+<br>
+
+
+No <em>Colloquio dos c&atilde;es</em>, Berganza
+vitupera os que fallando
+mal o latim introduzem sua ruim linguagem qual cobre dourado
+nas conversa&ccedil;&otilde;es eruditas, como os portuguezes
+fazem
+com os pretos de Guin&eacute;.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Na <em>Tia fingida</em>, ha a seguinte phrase que acho
+muito graciosa:
+&laquo;&aacute; poco rato vieron venir una reverenda matrona,
+con unas tocas blancas como la nieve, mas largas que sobrepelliz
+de can&oacute;nigo portugu&eacute;s.&raquo;<br>
+
+
+<br>
+
+
+Ao descrever-se na mesma novella o caracter de todos os
+povos da peninsula, tambem se menciona o dos portuguezes,
+ainda que de um modo pouco lisongeiro.<br>
+
+
+<br>
+
+
+<hr><br>
+
+
+&Eacute; em Lisboa que o barbaro hespanhol embarca para Inglaterra.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Em lingua portugueza canta o namorado Manuel de Sousa
+Coutinho seus amores por que morre depois de os relatar,
+e cuja narra&ccedil;&atilde;o occupa todo o capitulo X do livro
+I dos <em>Trabalhos
+de Persiles e Segismunda</em>.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Na interessantissima parte 3.&ordf; dos mesmos presenceamos
+a chegada a Portugal e desembarque dos viajantes na praia
+de Belem, d'onde se dirigem &aacute; <em>famosa</em>
+Lisboa, cujos ricos
+templos e hospitaes s&atilde;o celebrados. A seguinte passagem
+merece ser lida em seu primitivo idioma: &laquo;aqui el amor y
+la honestidad se dan las manos, y se pasean juntos; la
+cortes&iacute;a no deja que se le llegue la arrogancia, y la
+braveza
+no consiente que se le acerque la cobard&iacute;a: todos sus
+moradores son agradables, son corteses, son liberales y son
+enamorados, porque son discretos: la ciudad es la mayor
+de Europa y la de mayores tratos; en ella se descargan
+las riquezas del Oriente y desde ella se reparten por el universo;
+su puerto es capaz, no solo de naves que se puedan
+reducir &aacute; n&uacute;mero, sino de selvas movibles de
+&aacute;rboles
+que los de las naves forman: la hermosura de las mujeres
+admira y enamora, la bizarr&iacute;a de los hombres pasma,
+como ellos dicen; finalmente, esta es la tierra que da al
+cielo santo y copios&iacute;simo tributo.&raquo;<br>
+
+
+<br>
+
+
+Em S. Juli&atilde;o, que no original se v&ecirc; escripto
+<em>Sangian</em>, &eacute;
+revistado o navio em que vinham os peregrinos. A formosura
+de Auristela e a galhardia de Periandro s&atilde;o o alvo da
+admira&ccedil;&atilde;o do governador do castello e de seus
+habitantes.<br>
+
+
+<br>
+
+
+N&atilde;o se esquecem os devotos peregrinos de visitar o historico
+mosteiro de Santa Maria, e dirigindo-se depois por terra
+&aacute; capital, constantemente acompanhados <em>de plebeya
+y
+cortesana
+gente</em> encontram-se por acaso com um dos vinte fugitivos
+da ilha selvagem, que tendo presenceado a morte do
+desditoso Coutinho, volvera &aacute; patria, e dera conta do
+successo
+aos parentes do fallescido, que o accreditaram <em>por tener
+casi en costumbre el morir de amores los portugueses</em>,
+mandando depois d'esta noticia fabricar um tumulo de marmore
+branco, e como se n'elle estivesse enterrado, applicou-lhe
+seu irm&atilde;o uma lapide na qual se lia a seguinte
+inscrip&ccedil;&atilde;o
+em portuguez, que traduzida do castelhano reza assim:<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="text-align: center;">AQUI
+JAZ VIVA A MEMORIA<br>
+
+
+DO J&Aacute; MORTO<br>
+
+
+MANUEL DE SOUSA COUTINHO,<br>
+
+
+CAVALHEIRO PORTUGUEZ,<br>
+
+
+QUE SE N&Atilde;O FOSSE PORTUGUEZ AINDA VIVERA.<br>
+
+
+N&Atilde;O MORREU &Aacute;S M&Atilde;OS<br>
+
+
+DE NENHUM CASTELHANO,<br>
+
+
+MAS SIM &Aacute;S DO AMOR, QUE TUDO P&Oacute;CE;<br>
+
+
+PROCURA SABER SUA VIDA,<br>
+
+
+E INVEJAR&Aacute;S SUA MORTE,<br>
+
+
+PASSAGEIRO.<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="text-align: left;">O qual
+lido por Periandro
+confirmou que excede na
+composi&ccedil;&atilde;o
+de epitaphios a gente da na&ccedil;&atilde;o portugueza.<br>
+
+
+<br>
+
+
+O cavalleiro que entrega o menino recemnascido a Ricla,
+diz-lhe que seus inimigos o perseguem, e que se por alli passarem
+e lhe perguntarem por elle, diga-lhes que apenas tinha
+visto tres ou quatro homens a cavallo que iam gritando
+<em>&aacute; Portugal, &aacute; Portugal</em>.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Mais adiante conta o polaco as suas aventuras em Lisboa,
+onde inopinadamente mata certo fidalgo, filho de uma senhora,
+em cuja casa se refugia o assassino para subtrahir-se
+&aacute; justi&ccedil;a; a m&atilde;e do assassinado sem
+saber do caso, esconde-o
+por detraz dos tapetes de sua mesma alcova, tem a generosidade
+de n&atilde;o o entregar &aacute; justi&ccedil;a depois de
+saber do
+crime que o seu protegido havia commettido, e para n&atilde;o
+faltar &aacute; hospitalidade perd&ocirc;a-lhe, e
+d&aacute;-lhe fuga pela porta
+occulta de seu jardim.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Ao fallar Cervantes de Valencia e de suas lindas mulheres,
+diz que &eacute; gracioso o dialecto valenciano, e que
+s&oacute; com
+o idioma portuguez <em>puede competir en ser dulce y agradable</em>.<br>
+
+
+<br>
+
+
+O sumptuoso palacio de Manases em que se hospedaram
+os peregrinos em Roma achava-se situado junto ao arco de
+Portugal.<br>
+
+
+<br>
+
+
+Emfim, o retrato da bellissima Auristela feito em Lisboa
+por um pintor portuguez, foi por outro pintor comprado em
+Fran&ccedil;a e d'alli transportado &aacute; Hespanha.<br>
+
+
+</div>
+
+
+</div>
+
+
+<br>
+
+
+<hr><br>
+
+
+Na <em>Viagem do Parnaso</em>, canto IV, depois de
+descrever o
+autor a deidade que personifica a Poesia, e de dizer que o
+Sul lhe brinda perolas, Sabea perfumes, o Tiber ouro, e Hibla
+suavidade, contin&uacute;a:<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="margin-left: 40px;">
+<div style="margin-left: 280px;">&laquo;Galas
+Milan, y
+lusitania amores.&raquo;<br>
+
+
+</div>
+
+
+<br>
+
+
+</div>
+
+
+Mais adiante e no mesmo canto l&ecirc;-se:<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="margin-left: 320px;">&laquo;Aquel
+discreto
+Juan de Basconcellos<br>
+
+
+Venia delante en un caballo bayo,<br>
+
+
+Dando &aacute; las musas lusitanas celos.<br>
+
+
+<br>
+
+
+</div>
+
+
+E pouco depois:<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="margin-left: 320px;">&laquo;As&iacute;
+como las naves que cargadas<br>
+
+
+Llegan de la oriental India &aacute; Lisboa,<br>
+
+
+Que son por las mayores estimadas;<br>
+
+
+Esta lleg&oacute; desde la popa &aacute; proa<br>
+
+
+Cubierta de poetas, mercancia<br>
+
+
+De quien hay saca en Calicut y en Goa.<br>
+
+
+<br>
+
+
+</div>
+
+
+E elogiando a alguns poetas diz no canto VII:<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="margin-left: 320px;">&laquo;De
+la alta
+cumbre del famoso Pindo<br>
+
+
+Bajaron tres bizarros lusitanos,<br>
+
+
+A quien mis &aacute;labanzas todas rindo<br>
+
+
+</div>
+
+
+<div style="margin-left: 360px;">Con
+prestos pies y con
+valientes manos<br>
+
+
+</div>
+
+
+<div style="margin-left: 320px;">Con
+Fernando Correa de La
+Cerda<br>
+
+
+Pis&oacute; Rodriguez Lobo monte y llanos.<br>
+
+
+<div style="margin-left: 40px;">Y
+porque Febo su razon no
+pierda,<br>
+
+
+</div>
+
+
+El grande Don Antonio de Ataide<br>
+
+
+Lleg&oacute; con furia alborotada y cuerda.<br>
+
+
+<br>
+
+
+</div>
+
+
+Entre os sonetos que compoz Cervantes, observa-se
+um
+dirigido ao marquez de Santa Cruz que se apoderou das ilhas
+dos A&ccedil;ores.<br>
+
+
+<br>
+
+
+<hr><br>
+
+
+Em conclus&atilde;o; nos seus onze entremezes s&oacute; duas
+cousas
+se l&ecirc;em referentes a Portugal, e ambas no da <em>Guarda
+cuidadosa</em>,
+em que apparece um vendedor ambulante que entre
+outras cousas apregoa <em>hilo portugu&eacute;s</em>,
+e varias scenas
+depois
+um soldado que menciona a grande pe&ccedil;a de Diu existente
+em Lisboa, n&atilde;o sei se no Arsenal do Exercito. S&atilde;o
+estas
+as suas palavras--&laquo;No habi&eacute;ndome espantado ni
+atemorizado
+tiros maiores que el de Dio, que est&aacute; en Lisboa.&raquo;<br>
+
+
+<br>
+
+
+O que me faz collegir que o dicto militar presenciou o
+memoravel c&ecirc;rco.<br>
+
+
+<br>
+
+
+<hr><br>
+
+
+&Eacute; isto tudo o que li relativo a Portugal nas obras do
+immortal
+critico das Hespanhas, e que fielmente relato, rogando
+aos que lerem este folheto me desculpem a m&aacute; linguagem
+em que o escrevi em<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="margin-left: 480px;">Lisboa,
+aos 18 de
+fevereiro de 1872.<br>
+
+
+<br>
+
+
+</div>
+
+
+<br>
+
+
+<h2>NOTA</h2>
+
+
+<br>
+
+
+Referindo-se a Bento Caldera (portuguez) primeiro traductor
+dos Lusiadas em castelhano, diz o sr. visconde de
+Jurumenha na sua bella edi&ccedil;&atilde;o das obras do
+immortal Luiz
+de Cam&otilde;es, 1860, as seguintes palavras: &laquo;O celebre
+Miguel
+de Cervantes Saavedra fez men&ccedil;&atilde;o da
+traduc&ccedil;&atilde;o e traductor
+n'estes versos na sua <em>Galatea</em> liv. VI, <em>Canto
+de Caliope</em>.<br>
+
+
+<br>
+
+
+<div style="margin-left: 320px;">Tu
+que de luso el
+singular tesoro<br>
+
+
+Irigiste en nueva forma &aacute; la ribera<br>
+
+
+Del fertil rio, &aacute; quien el lecho de oro<br>
+
+
+Tan famoso le hace adonde quiera;<br>
+
+
+Con el devido aplauso, y el decoro<br>
+
+
+Devido &aacute; ti, Benito de Caldera,<br>
+
+
+Y &aacute; tu ingenio sin par prometo honrarte,<br>
+
+
+Y de lauro, y de hiedra coronarte.<br>
+
+
+<br>
+
+
+<br>
+
+
+<br>
+
+
+</div>
+
+
+<div style="text-align: center;">FINIS
+CORONAT OPUS.
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Cervantes e Portugal, by Carlos Barroso
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CERVANTES E PORTUGAL ***
+
+***** This file should be named 22378-h.htm or 22378-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/2/3/7/22378/
+
+Produced by Rita Farinha and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
+produced from images generously made available by National
+Library of Portugal (Biblioteca Nacional de Portugal).)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>