summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/21400.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '21400.txt')
-rw-r--r--21400.txt3233
1 files changed, 3233 insertions, 0 deletions
diff --git a/21400.txt b/21400.txt
new file mode 100644
index 0000000..ed64dbd
--- /dev/null
+++ b/21400.txt
@@ -0,0 +1,3233 @@
+The Project Gutenberg EBook of Style in Singing, by W. E. Haslam
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Style in Singing
+
+Author: W. E. Haslam
+
+Release Date: May 9, 2007 [EBook #21400]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STYLE IN SINGING ***
+
+
+
+
+Produced by David Newman, Chuck Greif, Linda Cantoni, and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+_TO MY PUPILS_
+
+
+STYLE IN SINGING
+
+
+BY
+
+W.E. HASLAM
+
+
+NEW YORK: G. SCHIRMER
+1911
+
+Copyright, 1911
+By G. SCHIRMER
+
+22670
+
+
+
+
+PREFATORY NOTE
+
+
+"Of making many books there is no end." Surely, the weary observation
+of the sage must have an especial application to the literature of
+Song.
+
+One could not number the books--anatomical, physiological,
+philosophical--on the Voice. A spacious library could easily be
+furnished with "Methods" of Singing.
+
+Works treating of the laws governing the effective interpretation of
+instrumental music exist. Some of them, by acknowledged and competent
+authorities, have thrown valuable light on a most important element of
+musical art. Had I not believed that a similar need existed in
+connection with singing, this addition to vocal literature would not
+have been written.
+
+In a succeeding volume on "Lyric Declamation: Recitative, Song and
+Ballad Singing," will be discussed the practical application of these
+basic principles of Style to the vocal music of the German, French,
+Italian and other national schools.
+
+W.E. HASLAM.
+
+2, rue Maleville,
+ Parc Monceau, Paris,
+ July, 1911.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+
+In listening to a Patti, a Kubelik, a Paderewski, the reflective
+hearer is struck by the absolute sureness with which such artists
+arouse certain sensations in their auditors. Moreover, subsequent
+hearings will reveal the fact that this sensation is aroused always in
+the same place, and in the same manner. The beauty of the voice may be
+temporarily affected in the case of a singer, or an instrument of less
+aesthetic tone-quality be used by the instrumentalist, but the result
+is always the same.
+
+What is the reason of this? Why do great artists always make the same
+effect and produce the same impression on their public? Why, for
+instance, did the late Mme. Tietjens, when singing the following
+passage in Handel's _Messiah_, always begin with very little voice of
+a dulled quality, and gradually brighten its character as well as
+augment its volume until she reached the high _G_-[sharp] which is the
+culmination, not only of the musical phrase, but also of the
+tremendous announcement to which it is allied?
+
+[Music: For now is Christ risen, for now is Christ risen.]
+
+This last tone was delivered with the full force and brilliance of her
+magnificent voice, and was prolonged until the thrill produced in the
+listener became almost painful in its intensity. Again I ask, why did
+this world-famous singer perform this passage _always_ in the same
+way? Unreflecting people may reply vaguely that it was because the
+artist "sang with expression." But what constitutes "expression" in
+singing? No great artist--no matter what the vehicle or medium through
+which his art finds manifestation--does anything at random. "The wind
+bloweth where it listeth" only in appearance; in reality, it is
+governed by immutable law. Similarly, the outward form of an art is
+only apparently dictated by caprice and freedom from rule. The
+effective presentation of every art is based on well-defined and
+accepted principles. And it is with the earnest desire to throw light
+on this most important phase of vocal art, that I present the
+principles of "Style in Singing."
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+
+ PAGE
+
+PREFATORY NOTE v
+
+INTRODUCTION vii
+
+CHAPTER I: Elements of Vocal Training 1
+
+ Emission of Voice 2
+
+CHAPTER II: The Value of Technique 7
+
+CHAPTER III: Analysis of Style 12
+
+ Colour 14
+
+ Accent 21
+
+ Intensity 27
+
+ Phrasing 32
+
+ Portamento 37
+
+ Variations of Tempo 41
+
+CHAPTER IV: Tradition 44
+
+ Pointage 61
+
+CHAPTER V: Repertoire 91
+
+CHAPTER VI: Conclusion 98
+
+
+
+
+STYLE IN SINGING
+
+
+
+
+CHAPTER I
+
+ELEMENTS OF VOCAL TRAINING
+
+
+If the practical education of the singer be analyzed, it will be found
+to comprise four fundamental elements:
+
+(1) POSE: or Emission of voice;
+
+(2) TECHNIQUE: or the discipline of the voice considered as a musical
+instrument;
+
+(3) STYLE: or the application of the laws of artistic taste to the
+interpretation of vocal music;
+
+(4) REPERTOIRE: or the choice, in the literature of vocal music, of
+works most suited to the voice, temperament and individuality of the
+particular singer.
+
+I have classed these four elements in their relative order. They are,
+however, of equal importance. Until the Pose and Technique of a voice
+are satisfactory, attempts to acquire Style are premature. On the
+other hand, without Style, a well-placed voice and an adequate amount
+of Technique are incomplete; and until the singer's education has been
+rounded off with a Repertoire adapted to his individual capabilities,
+he is of little practical use for professional purposes.
+
+ * * * * *
+
+EMISSION OF VOICE
+
+Great natural gifts of temperament and originality may, and sometimes
+do, mask defects of emission, particularly in the case of artists
+following the operatic career. But the artistic life and success of
+such a singer is short. Violated Nature rebels, and avenges herself
+for all infractions of law. A voice that is badly produced or emitted
+speedily becomes worn, and is easily fatigued. By an additional
+exertion of physical force, the singer usually attempts to conceal its
+loss of sonority and carrying-power. The consequences are disastrous
+for the entire instrument. The medium--to which is assigned the
+greater portion of every singer's work--becomes "breathy" and hollow,
+the lower tones guttural, the higher tones shrill, and the voice,
+throughout its entire compass, harsh and unmanageable.
+
+In view of its supreme importance, it is scarcely necessary to dwell
+upon the self-evident fact that this foundation--Emission, or Placing
+of the voice--should be well laid under the guidance of a skilled and
+experienced singing-teacher. Nothing but disappointment can ensue if a
+task of such consequence be confided, as is too frequently the case,
+to one of the numerous charlatans who, as Oscar Commettant said, "_are
+not able to achieve possibilities, so they promise miracles_." The
+proper Classification, and subsequent Placing, of a voice require the
+greatest tact and discernment. True, there are voices so well-defined
+in character as to occasion no possible error in their proper
+Classification at the beginning of their studies. But this is not the
+case with a number of others, particularly those known as voices of
+_mezzo-carattere_ (_demi-caractere_). It requires a physician of great
+skill and experience to diagnose an obscure malady; but when once a
+correct diagnosis is made, many doctors of less eminence might
+successfully treat the malady, seeing that the recognized
+pharmacopoeia contains no secret remedies.
+
+Let the student of singing beware of the numerous impostors who claim
+to have a "Method," a sort of bed of Procrustes, which the victim,
+whether long or short, is made to fit. A "method" must be adapted to
+the subject, not the subject made to fit the method. The object of all
+teaching is the same, viz., to impart knowledge; but the means of
+arriving at that end are multiple, and the manner of communicating
+instruction is very often personal. To imagine that the same mode of
+procedure, or "method," is applicable to all voices, is as
+unreasonable as to expect that the same medicament will apply to all
+maladies. In imparting a correct emission of voice, science has not
+infrequently to efface the results of a previous defective use,
+inherent or acquired, of the vocal organ. Hence, although the object
+to be attained is in every case the same, the _modus operandi_ will
+vary infinitely. Nor should these most important branches of
+Classification and Production be entrusted--as is often the case--to
+assistants, usually accompanists, lacking the necessary training for a
+work requiring great experience and ripe judgment. To a competent
+assistant may very properly be confided the preparation of Technique,
+as applied to a mechanical instrument: All violins, for instance, are
+practically the same. But voices differ as do faces.
+
+The present mania for dragging voices up, and out of their legitimate
+_tessitura_, has become a very grave evil, the consequences of which,
+in many instances, have been most disastrous. Tolerable baritones have
+been transformed into very mediocre tenors, capable mezzo-soprani into
+very indifferent dramatic soprani, and so on. That this process may
+have answered in a few isolated cases, where the vocal organs were of
+such exceptional strength and resistance as to bear the strain, is by
+no means a guarantee that the same results may be obtained in every
+instance, and with less favoured subjects. The average compass in male
+voices is about two octaves minus one or two tones. I mean, of course,
+tones that are really available when the singer is on the stage and
+accompanied by an orchestra. Now, a baritone who strives to transform
+his voice into a tenor, simply loses the two lowest tones of his
+compass, possibly of good quality and resonance, and gains a minor or
+major third above the high G (sol) of a very poor, strained character.
+The compass of the voice remains exactly the same. He has merely
+exchanged several excellent tones below for some very poor ones above.
+I repeat, one who aspires to be a lyric artist requires the best
+possible teacher to guide his first steps; he may consult an inferior
+or incompetent professor, when so firmly established in the right path
+that he cannot possibly be led astray.
+
+It is a common belief that singing-teachers of reputation do not care
+to occupy themselves with voice-production, or are unable to teach it.
+This is a serious error. A competent professor of singing is as
+capable of imparting the principles of this most important branch, as
+of directing the more aesthetic studies of Style and Repertoire. All
+the really great and illustrious singing-masters of the past preferred
+to "form" the voices of their pupils. To continue and finish a
+predecessor's work, or to erect a handsome and solid structure on
+defective foundations, is always a difficult task; sometimes an
+impossible one.
+
+Then, as regards the pupil, particularly one studying with a view to a
+professional career, a defective preparatory training may eventually
+mean serious material loss. The money and time spent on his vocal
+education is, in his case, an investment, not an outlay; the
+investment will be a poor one, should it be necessary later to devote
+further time and expend more money to correct natural defects that
+ought to have been corrected at the beginning of his studies, or to
+eradicate faults acquired during their progress.
+
+Furthermore, the purpose of some part of a singer's preliminary
+education is to strengthen and fit the voice for the exacting demands
+of a professional career. As the training of an athlete--rower,
+runner, boxer, wrestler--not only perfects his technical skill, but
+also, by a process of gradual development, enables him to endure the
+exceptional strain he will eventually have to bear in a contest, so
+some of a singer's early studies prepare his voice for the tax to
+which hereafter it will be subjected. If those studies have been
+insufficient, or ill-directed, failure awaits the debutant when he
+presents himself before the public in a spacious theatre or
+concert-hall and strives, ineffectually, to dominate the powerful
+sonorities of the large orchestras which are a necessity for modern
+scores. A sound and judiciously graduated preparatory training, in
+fact, is essential if the singer would avoid disappointment or a
+fiasco.
+
+The vocal education of many students, however, is nowadays hurried
+through with a haste that is equalled only by the celerity with which
+such aspirants for lyric honours return to obscurity.
+
+
+
+
+CHAPTER II
+
+THE VALUE OF TECHNIQUE
+
+
+Briefly defined, the singer's Technique may be said to consist
+principally of the ability to govern the voice in its three phases of
+Pitch, Colour, and Intensity. That is, he must be able to sing every
+note throughout the compass of the voice (Pitch) in different
+qualities or timbres (Colour), and with various degrees of power
+(Intensity). And although the modern schools of composition for the
+voice do not encourage the display of florid execution, a singer would
+be ill-advised indeed to neglect this factor, on the plea that it has
+no longer any practical application. No greater error is conceivable.
+Should an instrumental virtuoso fail to acquire mastery of
+transcendental difficulties, his performance of any piece would not be
+perfect: the greater includes the less. A singer would be very
+short-sighted who did not adopt an analogous line of reasoning.
+Without an appreciable amount of _agilita_, the performance of modern
+music is laboured and heavy; that of the classics, impossible. In
+fact, virtuosity, if properly understood, is as indispensable to-day
+as ever it was. As much vocal virtuosity is required to interpret
+successfully the music of Falstaff, in Verdi's opera, as is necessary
+for _Maometto Secondo_ or _Semiramide_ by Rossini. It is simply
+another form of virtuosity; that is all. The lyric grace or dramatic
+intensity of many pages of Wagner's music-dramas can be fully revealed
+only through a voice that has been rendered supple by training, and
+responsive to the slightest suggestion of an artistic temperament.
+
+In short, virtuosity may have changed in form, but it is still one of
+the cornerstones of the singer's art. An executive artist will spare
+no pains to acquire perfect technical skill; for the _metier_, or
+mechanical elements of any art, can be acquired, spontaneous though
+the results may sometimes appear. Its primary use is, and should be,
+to serve as a medium of interpretation. True, virtuosity is frequently
+a vehicle for personal display, as, notably, in the operas of
+Cimarosa, Bellini, Donizetti, and the earlier works of Rossini and
+Verdi. At its worst, however, it is a practical demonstration of the
+fact that the executant, vocal or instrumental, has completely
+mastered the mechanical elements of his profession; that, to use the
+_argot_ of the studios, "_il connait son metier_" (he knows his
+trade).
+
+Imperfect technique, indeed, is to be deprecated, if merely for the
+reason that it may debar a singer from interpreting accurately the
+composer's ideas. How seldom, if ever, even in the best lyric
+theatres, is the following passage heard as the composer himself
+indicated:
+
+[Music: "Plus blanche"
+
+Les Huguenots: Act I
+
+Meyerbeer
+
+Plus pure, plus pure qu'un jour de printemps]
+
+or the concluding phrase of "Celeste Aida" (in _Aida_, Act I), as
+Verdi wrote it and wished it to be sung:
+
+[Music: un trono vicino al sol, un trono vicino al sol.]
+
+At present the majority of operatic tenors, to whom are assigned the
+strong tenor (_fort tenor_) roles, can sing the higher tones of their
+compass only in _forte_, and with full voice. Thus an additional and
+very charming effect is lost to them. Yet Adolphe Nourrit, who created
+the role of Raoul in _Les Huguenots_, sang, it is said, the phrase as
+written. The late Italo Campanini, Sims Reeves, and the famous Spanish
+tenor Gayarre, were all able to sing the
+
+[Music]
+
+_mezza voce_, by a skilled use of the covered tones.
+
+I do not ignore the fact that cases occur where artists, owing to some
+physiological peculiarity or personal idiosyncrasy, are unable to
+overcome certain special difficulties; where, indeed, the effort would
+produce but meagre results. But such instances are the exception, not
+the rule. The lyric artist who is gifted merely with a beautiful
+voice, over which he has acquired but imperfect control, is at the
+mercy of every slight indisposition that may temporarily affect the
+quality and sonority of his instrument. But he who is a "singer" in
+the real and artistic sense of the word, he who has acquired skill in
+the use of the voice, is armed at all points against such accidents.
+By his art, by clever devices of varied tone-colour and degrees of
+intensity, he can so screen the momentary loss of brilliance, etc., as
+to conceal that fact from his auditors, who imagine him to be in the
+possession of his normal physical powers. The technical or mechanical
+part of any art can be taught and learned, as I have said. It is only
+a case of well-guided effort. Patience and unceasing perseverance will
+in this, as in all other matters, achieve the desired result. Nature
+gives only the ability and aptitude to acquire; it is persistent study
+which enables their possessor to arrive at perfection. Serious and
+lasting results are obtained only by constant practice. It is a
+curious fact that many people more than usually gifted arrive only at
+mediocrity. Certain things, such as the trill or scales, come
+naturally easy to them. This being the case, they neglect to perfect
+their _agilita_, which remains defective. Others, although but
+moderately endowed, have arrived at eminence by sheer persistence and
+rightly directed study. It is simply a musical version of the Hare and
+the Tortoise.
+
+ * * * * *
+
+But we must make a great distinction between the preliminary exercises
+which put the singer in full possession of the purely mechanical
+branch of his art (Technique), and the aesthetic studies in Taste and
+the research for what dramatic authors call "the Science of Effect,"
+or Style. The former must be thoroughly accomplished, otherwise the
+latter cannot be undertaken satisfactorily. A good and reliable
+technique is undoubtedly of primary necessity. But it is by no means
+all. One may have a voice which is well-posed and of good resonance,
+and also have sufficient flexibility to perform neatly all the rapid
+passages with which the pages of the classic composers abound. But
+this is not singing; nor is the possessor of these an artist. He has
+simply the necessary and preliminary knowledge which should enable him
+to become one, by further study of the aesthetic side of the art of
+singing. He has, as it were, collected the materials necessary for the
+erection of a splendid edifice, and has now to learn the effective
+means of combining them. So, when the voice is "formed," a frank and
+easy emission obtained, a sufficiency of Technique acquired, the next
+step in the singer's education is the practical study of the problem
+of Style.
+
+
+
+
+CHAPTER III
+
+ANALYSIS OF STYLE
+
+
+What is Style?
+
+In reality the question is two-fold. One may have Style; and one may
+have _a_ style. The former is general; the latter individual. The
+former can be taught and learned, for it is based on certain
+well-defined rules; the latter is personal--in other words, is not
+universally applicable. Not infrequently it is a particular
+application of those rules which gives the impress of originality. But
+correct taste must first be formed by the study of the noblest
+creations in the particular art that claims attention. In singing, as
+in the sister arts, the laws which govern Style must be apprehended
+and understood before Individuality can be given full scope.
+Otherwise, what to the executant would appear as original might, to
+correct taste and judgment, appear ridiculous and extravagant. A
+genius is sometimes eccentric, but eccentricity is not genius. Vocal
+students should hear as many good singers as possible, but actually
+imitate none. A skilled teacher will always discern and strive to
+develop the personality of the pupil, will be on the alert to discover
+latent features of originality and character. He will respect and
+encourage individuality, rather than insist upon the servile imitation
+of some model--even though that model be himself. As the distinguished
+artist Victor Maurel has justly observed: "Of all the bad forms of
+teaching singing, that by imitation is the worst" (_Un Probleme
+d'Art_).
+
+In singing, as in painting, a copy has never the value of the
+original. Moreover, slavish imitation in any art has a deleterious
+influence. But to respect irreproachable examples and fitly observe
+sound rules, whose very survival often justifies their existence and
+testifies to their value, is always of benefit to the artist. To
+imitate is to renounce one's individual expression of an ideal and
+present that of another. But to observe established and accepted laws,
+laws founded on Truth and consecrated by Time, is not to imitate, when
+those laws are applied in an original and individual manner that is in
+harmony with the personality of the interpreter. "_L'art est un coin
+de Nature vu a travers un temperament._" In literature, each writer
+has his own special style which may easily be recognized; but all
+follow the same grammatical rules. A correct style in singing consists
+in the careful observance of the principles of Technique; a perfect
+Diction; the appropriate Colouring of each sentiment expressed;
+attention to the musical and poetic Accents; judicious and effective
+Phrasing (whether musical or verbal), so that the meaning of both
+composer and poet may be placed in the clearest light.
+
+ * * * * *
+
+Let us analyze Style in its three principal aspects: Colour, Accent,
+and Phrasing.
+
+
+COLOUR
+
+Of all the elements of Style in singing, the most potent and
+effective--the one, indeed, that is essential for the success of the
+lyric artist--is the ability to vary the vocal timbre; that is, to
+sing with Colour. This desideratum of varied tone-colour is sought
+even by instrumentalists. Nay, the instrument itself is sometimes
+constructed with this object in view. Witness the invention of the
+"soft" pedal, which is intended not solely to reduce the intensity of
+tone in the pianoforte--that may be accomplished by a modification of
+force in striking the note--but to give the tones a darker, more
+sombre quality, or colour. To vary the tone-colour, a violinist or
+'cellist draws the bow across the strings close to, or distant from,
+the bridge, in accordance with his desire for a reed-like or
+flute-like quality of tone. Anyone who has listened to the performance
+of the slow movement in Paganini's Concerto in _D_, by an Ysaye or a
+Mischa Elman, will have remarked how the skilful use of varied tone
+colour and other devices imparts a wonderful charm to music
+intrinsically of but mediocre value.
+
+A singer may have a good quality of voice; but that is normal. If he
+can vary it only in degrees of loudness (Intensity) and not in
+differences of timbre (Colour) he cannot be ranked as an artist. No
+matter how great the natural beauty and sonority of his voice, his
+performance will always be monotonous, if he has only one tint on his
+vocal palette. In speech--from which the effect is borrowed--utterances
+of grave and serious meaning, and those of gayer import, are not made
+with the same colour of voice. A brighter quality (_voix claire_) is
+used instinctively for an ejaculation uttered by one to whom pleasant
+or joyful news has been communicated. On the contrary, should it be
+the cause of sorrow or grief for the listener, he will use--should he
+have occasion to reply--a darker quality of voice (_voix sombre_).
+Such phenomena are physiological. The vocal organs are the most
+sensitive of any in the human economy: they betray at once the mental
+condition of the individual. Joy is a great tonic, and acts on the
+vocal cords and mucous membrane as does an astringent; a brilliant and
+clear quality of voice is the result. Grief or Fear, on the other
+hand, being depressing emotions, lower the vitality, and the
+debilitating influence communicates to the voice a dull and sombre
+character.
+
+On this question of colour in the voice, the masterly writer and
+critic Legouve says: "Certain particular gifts are necessary if the
+speech is to possess colour. The first of these is Metal in the voice.
+He who has it not will never shine as a colourist. The metal may be
+gold, silver or brass; each has its individual characteristic. A
+golden voice is the most brilliant; a silvery voice has the most
+charm; a brassy voice the most power. But one of the three
+characteristics is essential. A voice without metallic ring is like
+teeth without enamel; they may be sound and healthy, but they are not
+brilliant.... In speech there are several colours--a bright, ringing
+quality; one soft and veiled. The bright, strident hues of purple and
+gold in a picture may produce a masterpiece of gorgeous colouring; so,
+in a different manner, may the harmonious juxtaposition of greys,
+lilacs and browns on a canvas by Veronese, Rubens, or Delacroix.
+
+"Last of all is the velvety voice. This is worthless if not allied
+with one of the three others. In order that a velvety voice may
+possess value it must be reinforced (_doublee_) with 'metal.' A
+velvety voice is merely one of cotton."[1]
+
+[Footnote 1: These admirably expressed views illustrate and exemplify
+the principles I laid down in a _conference_ (Paris, 1902) on
+Voice-Production (_Pose de la Voix_), wherein I demonstrated the
+possibility of acquiring, by the aid of the resonating cavities, a
+greater sonority, more in conformity with the demands and necessities
+of present-day music.]
+
+It may be of interest to notice that the quality which in France is
+designated "timbre," is called by the Italians "_metallo di voce_,"
+or, "metal of the voice." Those who heard Madame Sarah Bernhardt
+fifteen or twenty years ago will readily understand why her countless
+friends and admirers always spoke of her matchless organ as "_la voix
+d'or_."
+
+The late Sims Reeves, the famous tenor, was a perfect master of all
+varieties and shades of vocal colour, and displayed his mastery with
+certainty and unfailing effect in the different fields of Oratorio and
+Opera. In the recitative "Deeper and deeper still," with its
+subsequent aria "Waft her, angels, through the skies" [Handel], he
+ranged through the entire gamut of tone-colour. As Edgardo in
+Donizetti's _Lucia di Lammermoor_, he launched the "Maladetta" phrase
+of the curse with a voice that was almost "white" with frenzied rage;
+while the pathetic sombre quality he employed in the "_Fra poco a me
+ricovero_" fitly accorded with the despairing mood and gloomy
+surroundings of the hapless Edgardo.
+
+Some singers control but two colours or timbres--the very clear (open)
+and the very sombre (closed), which they exaggerate. In reality,
+however, the gradations between them can be made infinite by the
+artist who is in possession of the secret--especially if he has the
+ability to combine Colour with Intensity.
+
+An illustration of this is found in the example cited in the opening
+paragraph of the present work:--"For now is Christ risen." Not only
+did Mme. Tietjens make a gradual _crescendo_ from the first note to
+the climax, but the tonal colours were also subtly graduated from a
+comparatively sombre quality to one of the utmost clearness and
+brilliance.
+
+[Music: As sung by Mme. Tietjens
+
+For now is Christ risen, for now is Christ risen from the dead.]
+
+As contrasting examples in which the two principal colours may be
+employed effectively, I may cite the Bacchic air, "_O vin, dissipe la
+tristesse_," and the pensive monologue, "_Etre, ou ne pas etre_," both
+from the opera _Hamlet_, by Ambroise Thomas. The forced, unnatural
+quality of the first calls for the use of a clear, open, brilliant
+timbre.
+
+[Music:
+
+O vin, dissipe la tristesse
+Qui pese sur mon coeur!
+A moi les reves de l'ivresse,
+Et le rire moqueur!]
+
+But for the second, "To be, or not to be":
+
+[Music:
+
+Etre, ou ne pas etre! o mystere!
+Mourir! dormir, dormir!]
+
+a sombre, closed timbre is necessary. The opening recitative of
+Vanderdecken in _Der fliegende Hollaender_ by Wagner would be absurd,
+and utterly out of harmony with the character and his surroundings, if
+sung in the open timbre. Perhaps I ought to explain that "open" (_voix
+claire_, Fr.), and "closed" (_voix sombre_, Fr.), are technical terms,
+of which the equivalents are accepted in all countries where the art
+of singing is cultivated; terms that apply to _quality_ of tone, not
+to the _physical_ process by which these effects are produced. Such a
+mistake is not infrequently made by vocal physiologists who are not
+practical musicians or singing-teachers. Nor must the term "clear
+timbre" be understood to mean the "white voice" ("_voix blanche_," or
+"_voce bianca_"); this, like the guttural timbre, being only
+occasionally employed for the expression of some violent passion, such
+as hate.
+
+Like the admirable paintings of Eugene Carriere, for instance his
+masterly portrait of Paul Verlaine, a song, sometimes an entire role,
+may be worked out in monochrome; though the gradations of tint are
+numerous, they are consistently kept within their preconceived
+colour-scheme. Some few exceptional singers, like Jean-Baptiste Faure
+or Maurice Renaud, have this gift of many shades of the one colour in
+their singing of certain roles. The colour is determined by the
+psychological character of the personage portrayed; a gay, reckless
+Don Giovanni calls for a brighter colouring throughout than that
+necessitated by the music allotted to a gloomy Vanderdecken or an
+embittered and vengeful Rigoletto. One may, therefore, formulate the
+following rule: The general character of the composition will decide
+the tonal colour appropriate for its general interpretation; the
+colouring necessary for its component phrases will be determined by
+the particular sentiment embodied in them. Emotions like sorrow, fear,
+despair, will find fitting expression in the sombre quality of voice,
+graduated in accordance with the intensity of the emotion. The
+opposite sentiments of joy, love, courage, hope, are fittingly
+interpreted by gradations of the clear and brilliant timbre. The dark
+or sombre voice will be used in varying shades for the recitative from
+_Samson_ (Handel), "Oh, loss of sight:"
+
+[Music: Oh, loss of sight, of thee I most complain!]
+
+while the clearest and most brilliant timbre possible to be obtained
+is plainly indicated for the same composer's "Sound an alarm!" from
+_Judas Maccabaeus_.
+
+[Music: Sound an alarm, your silver trumpets sound!]
+
+It was a rule formulated by the old Italian school of singing, when
+_l'arte del bel canto_ in its true sense did really exist, that no
+phrase--musical or verbal--should be repeated with the same nuances.
+Very many instances might be given of the happy effect obtained by
+observing this rule. One will suffice. It is taken from the Lamento of
+Queen Catherine (of Aragon), who, slighted by Henry VIII. for Anne
+Boleyn, sighs for her native Spain.
+
+[Music: Lamento
+
+Henri VIII: Act IV
+
+Saint-Saens
+
+Mon Espagne cherie! Mon Espagne cherie!]
+
+Sudden contrasts of colour are of great dramatic effect. A good
+illustration is found in the air "_Divinites du Styx_," from Gluck's
+_Alceste_. This contrast is still further heightened by a sudden
+change of both Intensity and Tempo.
+
+[Music:
+
+Divinites du Styx!
+Divinites du Styx!
+Ministres de la mort!]
+
+This last phrase, "_Ministres de la mort!_" should be sung in a very
+sombre voice of almost guttural character.
+
+It is, indeed, in the recitatives and declamatory passages of Gluck,
+Handel, Sacchini, that lyric artists will find unsurpassable material
+for study. Requiring, as such works do for their perfect
+interpretation, all the resources of Colour, Accent, and Phrasing,
+such study is the best possible preparation for the fitting musical
+presentment of the lyric drama in some of its later phases.
+
+Colour, then, is the basic element of Style in singing. It is
+reinforced by Accent, which, as the name implies, is the accentuation
+of details that require to be brought into prominence. This subject,
+therefore, next claims attention.
+
+ * * * * *
+
+ACCENT
+
+In singing, two kinds of accent are recognized, the Musical accent,
+and the Poetic, or Verbal, accent. The first appertains to the domain
+of sound; the second, to the domain of significance. The first, for
+aesthetic reasons, throws into relief certain tones of a musical
+phrase; the second brings into prominence the sentiment underlying the
+poem or text. Note, also, that in spoken declamation, accent applies
+to a syllable only; in singing, the verbal accent affects an entire
+word.
+
+In its relation to Style, the Musical accent must be carefully
+distinguished from the Metrical accent which is determined by Time, or
+Measure, as well as from the Verbal accent whereby the import of a
+word is rendered clear to the listener. Here is an example of Musical
+accent, from Act III of Verdi's _Ballo in Maschera_:
+
+[Music: Saper vorreste di che si veste quando l'e cosa ch'ei vuol
+nascosa.]
+
+The accents (marked thus [accent symbol]) give to the musical phrase a
+piquancy that is admirably in keeping with the gay and careless
+character of the page, Oscar, who sings it. In fact, as regards Style,
+Musical accent is particularly valuable in song for the purpose of
+setting forth the true character of the music. Hence, it may be
+regarded as a means of characterization.
+
+This use of accent for characterization is also quite distinct from
+its use with "accidentals," or tones foreign to the prevailing
+tonality. In the former case, sentiment dictates its employment; in
+the second, the accent guarantees, as it were, the accuracy of the
+singer's intonation. By the faint stress laid on the foreign tone,
+the listener is assured that the executant is not deviating from the
+true pitch. In the following examples, the tones marked [accent
+symbol] are "accidentals," and for that reason should receive a faint
+stress. The first example is from _La Forza del Destino_.
+
+[Music: Verdi
+
+Madre, Madre, pietosa Vergine, perdona al mio peccato, m'aita
+quell'ingrato]
+
+[Music: "Je dis que rien"
+
+Carmen: Act III
+
+Bizet
+
+Vous me protegerez, Seigneur!]
+
+These different uses of accent are well illustrated in the following
+example.
+
+[Music: "Come unto Him"
+
+Messiah
+
+Handel
+
+Take His yoke upon you, and learn of Him.]
+
+The tone allotted to the second syllable of the word "upon" is
+accentuated to affirm the accuracy of the singer's intonation; the
+slight emphasis of the word "Him" brings into relief the meaning of
+the text. This latter, then, is an illustration of Verbal, or
+"Poetic" accent which, I repeat, throws into relief, without
+consideration of its musical value or position, some word of special
+significance in the verbal phrase. To render the poetic meaning of the
+text clear to the listener, a correct use of verbal accent is
+imperative. Its importance and effect, particularly in recitative and
+declamatory singing, are analogous to the importance and effect of
+emphasis in spoken language. The example is from _Samson_ (Handel):
+
+[Music: O loss of _sight_, of _thee_ I _most_ complain.]
+
+Here I may point out that in _cantabile_ phrases the stream of sound,
+notwithstanding its division into syllables by the organs of
+articulation--lips, tongue, etc.--should pour forth smoothly and
+uninterruptedly. The full value of each tone must be allotted to the
+vowel; the consonants which precede or end the syllables are
+pronounced quickly and distinctly. In declamatory singing, on the
+contrary, the consonants should be articulated with greater
+deliberation and intensity.
+
+[Music: Handel (Messiah)
+
+I _know_ that my Redeemer liveth.]
+
+Here an emphatic accent on the consonant "n" irresistibly suggests the
+idea of knowledge; that is, of absolute certainty, not of mere
+belief.
+
+Very frequently the metrical accent does not coincide with the
+syllabic accent: the musical accent will fall on an unaccented
+syllable, or vice versa. Particularly is this the case when the
+composer is not perfectly familiar with the rules that govern the
+prosody of the language to which he is setting music. In the operas of
+Meyerbeer many passages occur in which it is necessary to readjust the
+syllables to the notes on account of their misplaced accent. Here is
+an illustration from Hoel's Grand Air in _Le Pardon de Ploermel_
+(Meyerbeer), Act II. (Note that the tonic accent in French falls
+_always_ on the last pronounced syllable.)
+
+[Music: (as printed)
+
+Et ranimez, ra_ni_mez ma foi.]
+
+The error is easily remedied:
+
+[Music: (should be sung)
+
+Et ranimez, rani_mez_ ma foi.]
+
+In the contralto aria "He shall feed His flock," in Handel's
+_Messiah_, the unaccented word "shall" falls on the most strongly
+accented note of the bar. If performed thus, it would give a most
+aggressive character to the passage, implying that some one had
+previously denied the assertion. This would be entirely at variance
+with the consolatory and peaceful message that is contained in the
+text and shadowed forth in the music.
+
+[Music: (as printed)
+
+He shall feed his flock like a shepherd.
+
+(should be sung)
+
+He shall feed his flock like a shepherd.]
+
+Instances of faulty syllabic accent abound in Handel's works, both his
+English oratorios and his Italian operas. Many examples could be
+quoted. Here is a phrase from the beautiful air for mezzo-soprano sung
+by Ruggiero in the opera of _Alcina_.
+
+[Music: (as printed)
+
+Verdi prati.
+
+(should be sung)
+
+Verdi prati.]
+
+In Mendelssohn's _Elijah_, the following phrase is nearly always sung
+as written, unless the singer is familiar with the best traditions:
+
+[Music: Give me _thy_ son!]
+
+It may be that the artists who slavishly follow the published text
+fear being accused of altering the composer's music, or are ignorant
+of the fact that there exists a better version, which is this:
+
+[Music: Give _me_ thy son!]
+
+It will be seen that the music is not changed in the least; the
+musical and verbal accents have been merely readjusted and made to
+coincide.
+
+In order to avoid the disagreeable effect of singing one half-bar
+_andante_ to the syllable "_si_" (pronounced like "zee" in English),
+the following phrase of Marguerite de Valois in _Les Huguenots_
+(Meyerbeer), Act II, is changed thus:
+
+[Music: (as printed)
+
+en aucun temps n'eut choisi mieux.
+
+(should be sung)
+
+en aucun temps n'eut choisi mieux.]
+
+ * * * * *
+
+INTENSITY
+
+In musical terminology every gradation of volume in sound, from the
+faintest to the loudest, enters into the category of Intensity. One of
+the accepted rules of the _arte del bel canto_ was, that every
+sustained tone should be coloured by some graduation of intensity.
+Thus the ability to augment and diminish the volume of tone was so
+highly esteemed--indeed, so essential--that singers spent much time in
+acquiring the _messa di voce_, that is, the steadily graduated
+emission of tone from the softest degree to the loudest and again to
+the softest: _p_ [crescendo symbol] _f_ [decrescendo symbol] _p_. This
+exercise invariably formed a part of each day's study, and was
+practised on several vowels throughout the scale, except the extreme
+tones, save in rare instances. It was, in fact, indispensable that the
+singer should be able to colour every tone in three forms of graduated
+intensity: Soft to loud _p_ [crescendo symbol] _f_; loud to soft _f_
+[decrescendo symbol] _p_; and soft to loud and soft again _p_
+[crescendo symbol] _f_ [decrescendo symbol] _p_.
+
+This command of intensity, therefore, is invaluable. But it is even
+more effective when the artist has the power to combine the various
+gradations of Intensity with different shades of Colour; in other
+words, when he can sing a tone _crescendo_ and _diminuendo_ in the
+clear and sombre timbres.
+
+The passage, already cited, from Alceste's great air in Gluck's opera
+_Alceste_, furnishes an admirable illustration of the dramatic emotion
+created by a sudden contrast of Intensity as well as Colour. In the
+invocation "Ye ministers that dwell in night!" the clear timbre is
+used with gradually increasing volume until at the phrase (sung
+_adagio_) "Ministers of death!" the timbre changes abruptly to a
+sombre quality with sinister effect, which effect is augmented by
+being sung _pp_.
+
+[Music: Gluck (Alceste: Act I)
+
+Divinites du Styx!
+Divinites du Styx!
+Ministres de la mort!]
+
+A still more striking example of the impressive effect produced by
+sudden contrasts of intensity is offered in the magnificent air "Total
+Eclipse," from _Samson_ (Handel). In it, a judicious use of
+tone-colour, accent, and variations of tempo, all combine to elucidate
+in the highest possible degree the idea of both composer and poet:
+
+[Music: Sun, moon and stars, sun, moon and stars are _dark_ to me.]
+
+The words "Sun, moon and stars" should be given strongly accentuated,
+and the tempo gradually accelerated. The repetition of the phrase
+should be sung with still greater intensity; then, at the passage "are
+dark to me," the colour of the voice changes to one of very sombre
+quality, and the original tempo is resumed. The first consonant in the
+word "dark" should receive a slight stress.
+
+The _crescendo_ has always been a favourite device of composers,
+particularly of those who write for the lyric theatre. It was an
+effect held in high esteem by Rossini, who introduced it constantly in
+his operas--witness his overtures and ensembles. All are familiar with
+the wonderful _crescendo_ which precedes the appearance of the Knight
+of the Swan, in _Lohengrin_, where the sonorities are augmented by
+gradual additions of voices and instruments until the culminating
+point is reached. An instance more poignant still is found in the
+great "Liebestod" in _Tristan und Isolde_.
+
+Although Herold, the French composer, observed that in working up to a
+climax one should begin a long way off, a singer must be careful not
+to reach his maximum of vocal sonority before the musical climax is
+attained. The tenor Duprez created a sensation that is historic, in
+the long _crescendo_ passage in the fourth act of _Guillaume Tell_, by
+gradually increasing the volume of sound, as the phrase developed in
+power and grandeur, until the end, which he delivered with all the
+wealth of his exceptionally resonant voice.
+
+Before closing this chapter on Intensity, I should advise singers
+whose voices possess great natural volume or power not to abuse this
+valuable quality by employing it too frequently. The ear of a listener
+tires sooner of extreme sonority than of any other effect. Talma, the
+great actor, wrought many reforms on the French dramatic stage, not
+only in costume--prior to his time Greek or Roman dress only was worn
+in tragedy--but also in the manner of delivering tragic verse. Against
+the custom, then prevalent, of always hurling forth long tirades at
+full voice, he inveighed in these terms: "Of all monotonous things,
+_uproar_ is the most intolerable" (_de toutes les monotonies, celle de
+la force est la plus insupportable_). An artistic singer will use his
+most powerful tones, as a painter employs his most vivid colours,
+sparingly.
+
+ * * * * *
+
+PHRASING
+
+Phrasing is simply musical punctuation. In singing, it may be
+separated, like accent, into two divisions: Musical and Poetic, or
+Verbal, phrasing. If the following passage were performed by an
+instrument, it would not require any particular grouping or phrasing:
+
+[Music]
+
+But when sung, it would fail in effect if not performed with a very
+slight pause after the word "nobis," thus:
+
+[Music: Ave Maria
+
+Luzzi
+
+Ora pro nobis, Maria.]
+
+As another illustration of the excellent effect of correct phrasing
+may be cited the song _Psyche_, by Paladilhe. Its effect is heightened
+if the musical phrasing be judiciously combined with a change in
+Colour and Intensity:
+
+[Music: Quand il les flatte, j'en murmure!]
+
+(Should be sung):
+
+[Music: Quand il les flatte, j'en murmure!]
+
+It is the clashing of the Musical and Verbal phrasings that often
+makes translations of lyric works unsatisfactory. The two phrases are
+independent, not welded together. So far from being "Music wedded to
+immortal Verse," these instances resemble those _menages_ wherein each
+unit leads a separate existence. When this is the case, the singer
+must decide as to whether the musical phrase, or the poetic phrase,
+demands the greater prominence.
+
+The following Phrasing and Colouring would be good and effective if
+the passage were played on an instrument:
+
+[Music]
+
+But if sung thus, as it sometimes is by careless artists who pay
+little attention to the verbal significance of what they are singing,
+it would sound absurd, because the poetic phrasing is entirely
+ignored. The correct way of performing the passage (from the aria "Voi
+che sapete," in Act II of Mozart's _Nozze di Figaro_) is the
+following:
+
+[Music: Donne, vedete, s'io l'ho nel cor.]
+
+In the next extract (from Act IV in _Un Ballo in Maschera_, by Verdi),
+it will be noticed how oblivious the composer was of the claims of
+verbal phrasing. The whole _scena_ is admirably written for the
+voice, and contains many graceful passages of great melodic charm. But
+although the music may claim to represent the character of the
+situation as a whole, it is disfigured by the complete disregard of
+the sense of certain groups of words:
+
+[Music: Come se fosse l'ultima ora del nostro amor, come se fosse
+l'ultima, l'ultima ora, ora del nostro amor, del nostro amor? Oh, qual
+presagio m'assale, come se fosse l'ultima ora del nostro amor, se
+fosse l'ultima del nostro amor]
+
+The words "_come se fosse l'ultima ora del nostro amor_," constitute
+one phrase. It would be extremely difficult, impossible even, for
+many, to sing the passage in one breath. But the first musical phrase
+ends after the word "_ultima_;" to separate it from the next word,
+"_ora_" (second and third bars), thus: "last--hour," is impracticable.
+It would be out of the question to destroy the musical phrase by
+breathing after the word "_ora_," in the third bar. If the text is
+phrased when spoken as it is when sung, the incongruity is at once
+apparent. The published score gives a pause [fermata symbol] after the
+word "_ora_:" "_ultima ora_ [fermata symbol] _del nostro amor_." This
+phrasing is good and effective, especially if the artist changes at
+once to the sombre quality after the pause, and finishes the phrase
+_piano_ and _rallentando_. One very often hears it, however, given
+with a pause for breathing after the high _a_; the unfortunate singer
+having prolonged the tone until, in order to continue, he is compelled
+to take in more air. The result is the absurd phrasing given below:
+
+[Music: l'ultima ora del nostro amor]
+
+In the final cadenza, the composer has cut out the word "ora"
+altogether. The whole air is of interest to the musical student, as it
+shows clearly the little value attached by Verdi, at that period of
+his career, to the exigencies of the verbal or poetic phrase. This
+neglect of the verbal punctuation is in marked contrast to the care he
+bestowed on it in his later works, witness _Aida_, _Otello_, and
+particularly _Falstaff_.
+
+Here I may say that it is sometimes necessary to alter the words on
+account of the impossibility of performing certain passages as
+written. In the earlier published scores of _Samson et Dalila_
+(Saint-Saens), the following passage in Act II, "Mon coeur s'ouvre a
+ta voix," as the composer wrote it, occurs as one phrase:
+
+[Music: Ah! reponds a ma tendresse!]
+
+This being impracticable of execution in one phrase, and there being
+no opportunity of retaking breath until the close of the passage, it
+was altered in the later editions, and now stands thus:
+
+[Music: Ah! reponds, reponds a ma tendresse!]
+
+This device of repetition, applied either to a word or to part of a
+phrase, is perfectly justifiable in cases where the artist, for
+physical reasons, is unable to sing the phrase in one breath. I give
+an excerpt from Weber's _Der Freischuetz_ (Grand Air, Act II):
+
+[Music: Oh lovely night!]
+
+This may be sung:
+
+[Music: Oh lovely, lovely night!]
+
+The concluding bars of the waltz-song in Act I of Gounod's _Romeo et
+Juliette_, are often phrased as indicated in the brackets, in order to
+give the singer a chance to take breath, which is done after the _c_
+natural:
+
+[Music: Ah! (comme un tresor.) comme un tresor.]
+
+As discrepancies between the musical and verbal phrases, such as those
+I have instanced, abound in certain of the old operas which still keep
+the stage and form a part of the permanent repertoire of every lyric
+theatre, the artists singing them are compelled to choose between
+sacrificing the words or the music. The former alternative is
+generally preferable, the musical phrase in many such cases being of
+the greater relative importance. Another way is, to meet the
+difficulty boldly by supplying another text which mates itself more
+happily with the musical phrase. Personally, I adopt the latter
+alternative without hesitation, when preparing artists to sing these
+works.
+
+ * * * * *
+
+Some minor effects utilized in Style in singing may be briefly alluded
+to: _Portamento_; variations of _Tempo_.
+
+
+PORTAMENTO
+
+This is effected by the voice gliding from one tone to another, and is
+equally available on stringed instruments, the violin or 'cello, the
+mandoline or zither. It is a grace of style much abused by inartistic
+singers. Being an ornament, good taste dictates that it be used
+sparingly. A frequent sliding from one tone to another is a grave
+fault, and most disagreeable to a cultivated ear. To sing _legato_ is
+one thing; to sing _strisciato_ is another. Hence, its use on two
+consecutive occasions is rarely admissible. But without a sober and
+discreet use of the _portamento_, the style of the singer appears
+stiff, angular--lacking, as it were, in graceful curves.
+
+It must always be performed by carrying the tone and syllable to the
+next tone; never by anticipating the latter:
+
+[Music: Mozart (Nozze di Figaro)
+
+Do Fa Deh vieni, non tardar,]
+
+But it sometimes happens that, while desiring this grace, the composer
+does not indicate his wish quite correctly. Here is an instance by F.
+Thome:
+
+[Music: Et nous dansions un bolero.]
+
+Were it performed as printed, it would be very bad style, as it
+violates the rule that the succeeding syllable shall not be
+anticipated. Undoubtedly, what the author wished is the following:
+
+[Music: Et nous dansions]
+
+Sometimes the composer himself indicates clearly his intention that
+this effect should be used, as in the following examples:
+
+[Music: Reyer (La Statue)
+
+Pour s'evanouir, au reveil.]
+
+[Music: Celeste Aida
+
+(Aida: Act I)
+
+Verdi
+
+Del mio pensiero tu sei regina, tu di mia vita sei lo splendor.]
+
+[Music: Song "Heure du Soir" for Tenor
+
+Leo Delibes
+
+Partout s'eleve un chant bien doux, un chant bien doux,
+Sous la brise toute embaumee.]
+
+[Music: From "La Boheme," Act I
+
+Puccini
+
+Mi chiamano Mimi, ma il mio nome e Lucia.]
+
+(Notice the phrases marked _a_ and _b_.)
+
+The words and indications for the use of the _portamento_ in each of
+these last four examples are by the respective composers, and as
+printed in the published editions.
+
+A _portamento_ should never be sung so slowly as to convey the idea of
+a badly executed chromatic scale; and, as a rule, it is best not to
+use one between any lesser interval than a third, unless for some
+particular effect, or at the close of a slow movement, as in the aria
+"He was despised," in _The Messiah_:
+
+[Music: and acquainted with grief.]
+
+It is also effective in connecting syllables in phrases of a smooth,
+lyric character:
+
+[Music: Nozze di Figaro: Act II
+
+Mozart
+
+(as printed)
+
+in braccio al idol mio.
+
+(should be sung)
+
+in braccio al idol mio.]
+
+The _portamento_ being an embellishment that pertains to the
+_cantabile_, it is very little used in declamatory singing.
+
+But frequently in the Recitatives of classic works occur phrases of
+declamatory recitative, interspersed with passages that are purely
+lyric in structure. To each of these divisions must be given its
+appropriate style. For instance, after the opening phrases of
+Obadiah's exhortation, "Ye people, rend your hearts," in _Elijah_, up
+to the end of the phrase "Return to God," all is purely lyric
+declamation. But at the words, "For He is slow to anger, and
+merciful," this should cease, and the succeeding phrases be given with
+all the graces that are permissible in _cantabile_ singing; not in the
+hard, dry manner affected by some of the modern tenors in oratorio.
+
+[Music: I therefore say to ye, Forsake your idols, return to God; for
+He is slow to anger, and merciful.]
+
+ * * * * *
+
+VARIATIONS OF TEMPO
+
+These are of value in bringing out the musical and poetic significance
+of certain compositions; notably the operas of Bellini, Donizetti, and
+the earlier works of Verdi. But I would caution singers to exercise
+discretion in this much-abused effect. Variations of Tempo, the
+_ritardando_, _accelerando_, and _tempo rubato_, are all legitimate
+aids demanded by Expression. But unless their use is determined by
+sound judgment and correct musicianly taste, the effect speedily
+becomes vulgar and monotonous. Knowledge, and a taste formed in good
+schools, must be the guide of the vocalist in the use of variations of
+tempo.
+
+I have said that the operas of Bellini, Donizetti and Verdi abound in
+instances requiring the hastening or slackening of the tempo. But the
+device is also highly esteemed by the ultra-modern Italian school, as
+may be seen in studying the scores of Puccini, Mascagni and
+Leoncavallo.
+
+Here is an illustration of its effective use in the air "Connais-tu le
+pays?" from _Mignon_ (Act II), by Ambroise Thomas. Madame Christine
+Nilsson (Countess Casa Miranda), who "passed" the role with the
+composer, always sang the phrase thus, although these indications do
+not appear in the published version:
+
+[Music: Helas! que ne puis-je te suivre, vers ce rivage heureux, d'ou
+le sort m'exila!]
+
+Again, in the fine song _Der Asra_, by Rubinstein, the musical, as
+well as the dramatic, effect of the poem is heightened by the use of
+the _accelerando_, which interprets with musical vividness the
+impetuous avowal by the slave of his passion for the princess, after
+his calm answer to her questions as to his name and birthplace.
+
+"_Ich heisse Mahomet, ich bin aus Yemen, und mein Stamm sind jene
+Asra, welche sterben, wenn sie lieben._" (HEINE.)
+
+[Music: und mein Stamm sind jene Asra, welche sterben, wenn sie
+lieben.]
+
+
+
+
+CHAPTER IV
+
+TRADITION
+
+
+Tradition plays a more important part, perhaps, in the interpretation
+of the classic composers' writings for the voice than it does in their
+purely instrumental works. The old masters left few--sometimes not
+any--indications as to the manner in which their music should be
+rendered. Thus its proper performance is largely determined by
+received oral tradition. The printed scores of the classics, except
+those that have been specially edited, throw little light on their
+proper interpretation, or even at times on the actual notes to be
+sung. To perform exactly as written the operas of Gluck, notably
+_Armide_ and _Orphee_, the operas of Mozart, the Italian operas and
+English oratorios of Handel, the oratorios of Bach, Haydn, and
+Mendelssohn, would be to do the greatest injustice to these composers
+and their works.
+
+It is a prevalent idea that all departures from the published text are
+due either to caprice, or to vanity and a desire for personal display
+on the part of the soloist. As though singers had a monopoly of these
+defects!
+
+Let us consider some of the principal causes of such changes in the
+text, and the reasons why these modifications do not always appear in
+the published versions.
+
+In the original editions of many of the earlier operas, as those of
+Mozart, etc., the unaccompanied recitative (_recitativo secco_) is
+not barred. As with the plain-chant of the church, only the _pitch_ of
+the tone is indicated. Its _length_ was left to the discretion of the
+artist, who was supposed to be familiar with the accepted style of
+delivery termed "_recitativo parlante_." The example is from the
+recitative "Dove sono," in Act III of _Le Nozze di Figaro_, by Mozart:
+
+[Music: E Susanna non vien! Sono ansiosa di saper]
+
+This should be sung as below:
+
+[Music: E Susanna non vien! Sono ansiosa di saper]
+
+The substitution of another note for the one actually written, both in
+Recitative and Aria, was also strictly regulated under the system or
+convention then in vogue, one perfectly understood both by composer
+and singer.
+
+In all the earlier Italian operas, and in the English oratorios of
+Handel, this system was followed:
+
+[Music: Recit. "Behold, a Virgin shall conceive"
+
+Messiah
+
+Handel
+
+(sung)
+
+Emmanuel;
+
+(printed)
+
+and shall call his name Emmanuel;]
+
+[Music: Aria. "I know that my Redeemer liveth"
+
+Messiah
+
+Handel
+
+(sung)
+
+liveth
+
+(printed)
+
+I know that my Redeemer liveth]
+
+[Music: Recit. "Non piu di fiori"
+
+La Clemenza di Tito
+
+Mozart
+
+(sung)
+
+Vitellia! costanza
+
+(printed)
+
+Ecco il punto, o Vitellia! d'esaminar la tua costanza]
+
+[Music: "In questa tomba"
+
+Beethoven
+
+(sung)
+
+oscura
+
+(printed)
+
+In questa tomba oscura]
+
+This substitution, therefore, of another note--a tone or semitone
+higher or lower, according to the phrase--is not only legitimate but
+essential in all music written in the Italian manner.
+
+Another cause of changes being necessary in the vocal part of many of
+the older classic writers, particularly of oratorio, is the frequently
+faulty syllabic accentuation. I have already mentioned this defect in
+the chapter on Accent. Handel, for instance, although living nearly
+all his life in England, never became quite master of its language;
+hence the numerous cases of the misplacing of syllables in his
+oratorios. This defect is also noticeable, but not in the same degree,
+in his Italian operas. The books of _Elijah_ and _St. Paul_
+(Mendelssohn), and _The Creation_ (Haydn), were originally written in
+German, and therefore suffer somewhat in this respect when the
+translated English version is given. This fault is also noticeable in
+the English versions of Bach's _Passion_ (St. Matthew), and
+Mendelssohn's _Psalm CXIV_. In the first quoted of these two works, in
+the response for Double Chorus to the question, "Whether of the twain
+will ye that I release unto you?" the accent falls on the first
+syllable "_Ba_-rab-bas"; in the second of the two works (_114th
+Psalm_), the accent is placed on the last syllable, thus:
+"Hal-le-lu-_jah_." Neither of these accentuations is in accordance
+with English custom.
+
+A singer, therefore, is perfectly justified in rearranging the
+syllables in order that, as far as possible, the musical and verbal
+accents shall coincide. But there are rigorists, unaware of the usages
+and conventions previously spoken of, who are very severe in their
+judgment when any deviation is made from the printed score with which
+they follow the performance of classic works. Such severity is
+unmerited, because unjust. Although such persons sometimes inveigh
+against any and every change from the strict letter of the printed
+music--ignorant of the possibility, that only in this way can its
+spirit be respected--the changes in a multitude of cases are essential
+because due (1) to reverential deciphering of an obsolete musical
+notation, (2) to improvements in musical instruments, or (3) to the
+sanction and authority of the composer himself.
+
+Sometimes it is an orchestral conductor who reproaches the solo
+singers with their want of respect for the composer, because he hears
+at times interpolations or changes which find no place in his own
+score. The singers are accused of "altering the composer," of "taking
+liberties with the text." And yet these very changes may be
+traditionally correct; they may be in accordance with rules and
+conditions prevalent at the time the music was written, and employed
+on account of a desire to interpret the composer's own intentions, and
+not from mere vanity or caprice.
+
+Nor are these necessary changes and departures from the printed scores
+of the classics confined to the vocal parts of the music composed by
+the old masters. As a matter of fact, the deviations which, in
+performance, are sometimes made from the printed edition of a musical
+composition, arise from a variety of causes.
+
+One of these is the discrepancy that exists between various editions
+of the same work; and sometimes the confusion is complicated by
+different versions having been prepared by the composer himself. This
+is notably the case with Gluck's _Orphee_, first written to an Italian
+libretto by Calzabigi and produced at Vienna. When Marie Antoinette
+called her former Viennese singing-master, Gluck, to Paris, she gave
+him an opportunity of displaying his genius by facilitating the
+production of his _Iphigenie en Aulide_ at the Opera, in 1774. Its
+enthusiastic reception recalled to the composer the like success which
+had attended the production of his _Orfeo_ at Vienna. He immediately
+set to work to revise it for the Paris Opera, and fit it to a new
+French text, the latter supplied him by Moline.[2]
+
+[Footnote 2: Sir George Grove, in the "Dictionary of Music and
+Musicians," P. 611, says that the French text is by _Moliere_! This is
+a self-evident error.]
+
+But the title-role in the original Italian version was written for,
+and sung by, Guadagni, an artificial contralto (_contralto musico_).
+In its newer French dress the part was transposed and rearranged for
+the tenor Legros; who, judging from the extreme altitude of the
+_tessitura_ employed, must have possessed either a _haute-contre_, or
+a very high light-tenor voice, and who may have employed the falsetto.
+This high _tessitura_, combined with the fact that the pitch has risen
+considerably since it was composed, renders the French version
+impracticable for tenors of the present day. Here are the concluding
+bars of the famous air as written in the original Italian version, and
+the same phrase as altered by Gluck, when produced in Paris.
+
+[Music: "Che faro senz' Euridice?"
+
+Dove andro? Che faro? Dove andro senza il mio ben?
+
+(As originally written by Gluck for the Italian version, Vienna.)]
+
+[Music: "J'ai perdu mon Eurydice"
+
+Sort cruel, quelle rigueur! Je succombe a ma douleur, a ma douleur, a
+ma douleur!
+
+(As altered by Gluck for Paris; sung by the tenor Legros. From a
+manuscript copy, Bibliotheque de l'Opera.)]
+
+[Music: "J'ai perdu mon Eurydice"
+
+Sort cruel, quelle rigueur! Je succombe a ma douleur, a ma douleur, a
+ma douleur!
+
+(As sung by Mme. Viardot-Garcia, Theatre-Lyrique, Paris; the part
+being restored to the original voice and key, but the change at the
+end, made for Legros, retained.)]
+
+The finale to the first act was also changed; a tumultuous "hurry" for
+strings, evidently designed to accompany the change of scene to Hades,
+being now replaced by a florid air, probably introduced at the desire
+of the principal singer as a medium for the display of his vocal
+virtuosity; a concession often exacted from composers of opera. This
+interpolated air was for a long time attributed to a composer--Bertoni--who
+had himself composed an opera on the subject of _Orphee_. Later
+researches have, however, proved that this air is by Gluck himself,
+taken from _Aristeo_, one of his earlier works. When the famous
+revival of _Orphee_ took place at the old Theatre-Lyrique in Paris,
+the role of Orphee was restored to the type of voice--contralto--for
+which it was originally composed, and confided to Mme. Pauline
+Viardot-Garcia. She retained the air introduced for the tenor Legros,
+but of course transposed, and with a reorchestration by Camille
+Saint-Saens; the now famous composer having at that time, by the
+request of Berlioz, undertaken to continue and complete the revision
+of Gluck's complete works, known as the Pelletan Edition.[3]
+
+[Footnote 3: See very interesting article signed C. Saint-Saens in the
+_Echo de Paris_ for July 23, 1911.]
+
+Other changes from the first Italian score were also made by Gluck in
+the later French version. Here is an example; being the recitative
+immediately preceding the great air of Orpheus in the last act:
+
+[Music: (Original Italian version, as written for Vienna.)
+
+Misero me! la perdo, e di nuovo, e per sempre! O legge! O morte! O
+ricordo crudel! Non ho soccorso, non m'avanza consiglio! Io veggo solo
+(Oh fiera vista!) il luttuoso aspetto dell'orrido mio stato! Saziati,
+sorte rea! son disperato!]
+
+[Music:
+
+C'est moi, c'est moi, qui lui ravis le jour.
+Loi fatale! Cruel remords!
+Ma peine est sans egale,
+Dans ce moment funeste,
+Le desespoir, la mort,
+C'est tout ce qui me reste!
+
+(As written for the Paris version, the role of Orphee being then sung
+by a tenor.)]
+
+[Music:
+
+C'est moi, c'est moi, qui lui ravis le jour.
+Loi fatale! Cruel remords!
+Ma peine est sans egale,
+Dans ce moment funeste,
+Le desespoir, la mort,
+C'est tout ce qui me reste!
+
+(As sung by Mme. Viardot-Garcia, the role being then restored to the
+contralto voice as in the Italian version, while the changes made by
+Gluck for the Paris version were retained. This is now definitively
+adopted at the Opera-Comique.)]
+
+Again, discrepancies exist between various published copies of the
+same work, arising from the fact that sometimes the editors of these
+revisions may have mistaken the intentions of the composer. Or,
+influenced by pardonable human vanity, they may have felt impelled to
+collaborate more directly with the composer, by adding something of
+their own.
+
+There is valid reason for the additional accompaniments, with which
+Mozart has enriched the original scores of Handel's _Messiah_ and
+_Alexander's Feast_; and we have evidence of the skill, and can divine
+the reverence, with which these additions were accomplished. But how
+fatal would have been the results, had the delicate task been
+attempted by one in whom these qualities were lacking! Also, there is
+every excuse for the additions made to Gluck's _Armide_ by Meyerbeer
+for the Opera of Berlin; and we have the direct testimony of
+Saint-Saens, who has examined this rescoring, as to the rare ability
+and artistic discretion with which the work has been done.[4]
+
+[Footnote 4: See _Echo de Paris_, _op. cit._]
+
+From this evidence it appears that in the score as left by Gluck, the
+trombones do not appear at all in _Armide_. The drums, and stranger
+still, the flutes, are heard only at rare intervals; while the whole
+orchestration--sometimes a pale sketch of the composer's
+intentions--shows a haste and lack of care in marked contrast with the
+pains bestowed on the scoring of _Alceste_, _Iphigenie_, and _Orphee_.
+The revisions and additions spoken of were undertaken by highly
+competent authorities, actuated only by the wish to restore in its
+purity the idea of the composer; and who to zeal, added the more
+valuable quality of discretion.
+
+Ancient music, owing to the development of and changes in the
+instruments for which it was composed, can rarely be given as written
+by the author. Even if the instruments of modern invention be
+eliminated, the orchestra of to-day is not the orchestra of Handel.
+The oboe, for example, has so gained in penetrating power that one
+instrument to each part now suffices; in Handel's time the feeble tone
+of the oboe rendered a considerable number necessary. The perfection
+of certain instruments, too, is the cause of modifications in the
+music written for them. The limited compass of the pianoforte, for
+example, was certainly the sole reason why Beethoven failed to
+continue in octaves the entire ascending scale in one of his sonatas.
+Had the piano in his day possessed its present compass, he would
+undoubtedly have written the passage throughout in octaves, _i.e._, as
+modern pianists play it. If a rigid adherence to the printed letter of
+ancient music is to be strictly observed, without consideration of the
+many causes that render this procedure undesirable, let consistency be
+observed by pushing the argument to its logical conclusion, _viz._,
+returning to the instruments used, and the composition of the
+orchestra that obtained, when these works were written. Those who
+accuse artists of introducing changes, of not performing the music as
+the composer wrote it, should be quite sure as to what the composer
+really did write, since many changes are made both before and after
+the work is printed. They should also be certain that these changes
+are not such as the composer may have, or would have, sanctioned,
+seeing that by their use his meaning is more clearly expressed.
+
+At the _Concerts Spirituels_, given at the Church of the Sorbonne,
+Paris, may be heard very excellent performances of Oratorio by ancient
+and modern composers, from Handel and Bach to Claude Debussy; though I
+do not know whether or no _l'Enfant prodigue_ (The Prodigal Son), by
+Debussy, is properly styled an oratorio, seeing that it was recently
+given in London on the stage as an opera. These performances at the
+Sorbonne are marked by a reverential attention to detail; the
+soloists, chorus and orchestra being very competent, and the
+conductor--M. Paul de Saunieres--a musician of ability and experience.
+In spite of these great advantages, however, the works of several of
+the old classic composers suffer somewhat, by certain authentic
+traditions and conventions being either unknown or ignored. To cite
+only one instance out of many: At the Sorbonne, the opening bars of
+the second movement of the Recit. in _The Messiah_, "Comfort ye my
+people," etc., are performed as printed:
+
+[Music: The voice of him that crieth in the wilderness]
+
+This music is written in the Italian "manner," consequently its
+performance should be in conformity with the usages and conventions
+which obtained when the work was composed. One of these, as I have
+pointed out, was the substitution of one note for another in certain
+places; another, that in declamatory recitative, or _recitativo
+parlante_, the chord in the orchestra should come _after_ the voice
+("_dopo la parola_"). These words appear in many scores of the Italian
+operas, even of the present day. But when they do not, the musical
+director is supposed to be familiar with the custom. The following,
+therefore, is the authentic mode of performing the passage in
+question:
+
+[Music: The voice of him that crieth in the wilderness]
+
+Apart from these defects in the rendering of the ancient classics, it
+would be unjust not to acknowledge the great artistic merit and value
+of the performances, given--as Oratorio should be--in the church. To
+hear _l'Enfance du Christ_ (Berlioz) as performed at the Sorbonne,
+with its particular facilities for obtaining the _ppp_ effects of the
+distant or receding angelic chorus, is to be impressed to a degree
+impossible of attainment in the concert-room.
+
+Let those purists who resent any "tampering"--as they term it--with
+the composers' music listen to the following phrase, sung as it is
+printed in the ordinary editions:
+
+[Music: the first-fruits _of_ them that sleep.]
+
+Then let them hear it given according to the authentic and accepted
+tradition, and say which of the two versions most faithfully
+interprets the composer's meaning.
+
+[Music: the first-fruits of _them_ that sleep.]
+
+ * * * * *
+
+Let us now consider alterations which do not appear in the printed
+editions, and yet may have been made or sanctioned by the composer.
+
+In comparison with painting and sculpture, music and the literature of
+the theatre are not self-sufficing arts. They require an interpreter.
+Before a dramatic work can exist completely, scenery, and actors to
+give it voice and gesture, are necessary; before music can be anything
+more than hieroglyphics, the signs must be transmuted into sound by
+singers or instrumentalists. Wagner embodied this truth in his
+pathetic reference to _Lohengrin_: "When ill, miserable and
+despairing, I sat brooding over my fate, my eye fell on the score of
+my _Lohengrin_, which I had totally forgotten. Suddenly I felt
+something like compassion lest the music might never sound from off
+the death-pale paper." In other words, _Lohengrin_, though finished in
+every detail, was merely potential music. To make it anything more,
+the aid of singers and orchestra are essential.
+
+Composers and dramatic authors, in fact, _create_ their art-works; but
+it is their interpreters--actors, singers, instrumentalists--who
+_animate_ them, who breathe life into them. One of the inevitable
+consequences is, that the composer's ideal can never be fully
+attained.
+
+But changes in performance from the printed text of a composition are
+frequently the work of the composer himself. If really an artist, he
+is rarely perfectly satisfied with his completed work. The difference
+between his ideal and his materialization of it, is a source of
+anguish for him. The journey made by a vision of art from the brain
+that conceives it to the hand that imprisons it in marble, or depicts
+it in colour, or pens it in words or music, is a long one. And much
+grace or power, beauty or grandeur, is inevitably lost on the way.
+This is the explanation of the disappointment of all true artists with
+their creations. This is the origin of their endless strivings to
+perfect their works; the first embodiment is not a perfect
+interpretation of the artist's inspiration, and further reflection
+has revealed to him an improvement. The process is endless.
+
+ _A man's reach should exceed his grasp,
+ Or what is Heaven for?_
+
+If one wishes to surprise genius labouring to give birth to
+perfection, one should consult the later editions of Victor Hugo's
+works and note the countless emendations he made after their first
+publication--here a more fitting word substituted, there a line
+recast, elsewhere an entire verse added, or excised, or remodelled.
+
+This work of incessant revision is not restricted to poets. Composers
+of genius are also inveterate strivers after perfection, are
+continually occupied in polishing and revising their music. And not
+all the modifications they make, or sanction, are recorded in the
+printed versions. For many are the outcome of after-thoughts, of ideas
+suggested during the process of what I have called transmuting musical
+hieroglyphics into sound. Such modifications, usually decided upon in
+the course of a rehearsal--I am now considering particularly operatic
+works--are frequently jotted down, a mere scanty memorandum, on the
+singer's part or the conductor's score. But they are the work of the
+composer, or have received his approval, and, although not noted in
+the printed editions of his compositions, are transmitted orally from
+conductor to conductor, singer to singer, master to pupil. And thus a
+tradition is perpetuated.
+
+But the question of changes goes even further.
+
+Prior to the advent of Wagner, the singer was allowed great license
+in operatic works. This license was principally manifested in a
+two-fold form. The first is called _pointage_ (French), _puntatura_
+(Italian), and means the changing of the notes or contour of a musical
+phrase; the second is termed _changements_ or _variantes_ (Fr.),
+_abbellimenti_ or _fioriture_ (It.), and refers to the interpolation
+and addition of ornaments, _i.e._, embellishments and cadenzas.
+
+ * * * * *
+
+POINTAGE
+
+This, as I have said, is the technical term given to the modification
+or rearrangement of the notes of a phrase, so as to bring it within
+the natural capabilities of the artist singing the role. A few
+illustrations will make the nature of _pointage_ clear.
+
+In Rossini's _Guillaume Tell_, although it is written in a different
+style from his former works, whence less necessity for interpolations
+and modifications, occurs the following terrible passage for the
+principal baritone:
+
+[Music: Mais je connais le poids des fers, mais je connais le poids
+des fers.]
+
+Every vocalist knows the difficulty experienced in singing very high
+tones to different syllables, each requiring a different conformation
+of the buccal cavity. The passage quoted--expressing Tell's bitterness
+at the recollection of his past sufferings in prison, "Well I know the
+weight of galling chain"--has to be declaimed with great energy. So
+far as the relative value of the notes is concerned, it is entirely
+_ad libitum_, the rhythmical figure in the orchestra having ceased one
+half-bar before. It is said that Dabadie, a _basso cantante_ rather
+than baritone, to whom was entrusted the role of Tell on the first
+production of the work at the Opera, Paris, on August 3, 1829, finding
+it impossible to sing the phrase as written, had recourse to a
+professor. He advised the _pointage_ given later. This change became
+traditional, and has since been followed, except, it is said, in the
+case of Massol, who succeeded Dabadie. He, being possessed of a very
+sonorous voice of exceptional compass, was able to give the phrase as
+written. This change, or _pointage_, must have been heard by Rossini,
+and so must have been tacitly approved by him. This is the change made
+by Dabadie:
+
+[Music: Mais je connais le poids des fers, mais je connais le poids
+des fers.]
+
+In Italian lyric theatres, _pointage_ becomes necessary in many French
+operas, owing to the prevalent custom of allotting to contraltos
+certain roles written for soprano and known as "dugazon roles" (from
+Madame Dugazon, who created the type). The parts of Siebel in _Faust_
+(Gounod), Urbain in _Les Huguenots_, Stephane in _Romeo et Juliette_
+(Gounod), are all written for soprano, and when sung in Italian
+require not only transposition of the principal airs, but the use of
+_pointage_ in passages where transposition is impossible owing, for
+instance, to the participation of other characters in the scene. Thus
+the air sung by the page Urbain (_Les Huguenots_) on his entrance is
+sung in the French theatres as written by Meyerbeer, _i.e._, in _B_
+flat. In theatres where the Italian version is given, this air is
+transposed a third lower into _G_, necessitating later numerous
+_pointages_, for the reason already given.
+
+I said that many deviations from the printed text are the work of the
+author, or are authorized by him. A moment's reflection will convince
+one of the truth of this statement. The singer chosen--usually by the
+composer himself--to "create" a role, _i.e._, to interpret for the
+first time some part in a new opera, generally studies it with the
+composer, or under his direct supervision, and thus learns, directly
+or indirectly, his ideas as to the meaning, style of execution, tempi,
+etc., of the music. Very often during rehearsals, when the composer
+begins really to hear his own work, he makes modifications in certain
+passages, alterations of the words or suppressions of the notes that
+are either ineffective, or lie awkwardly for the voice. But the opera
+has already been printed for the convenience of the singers and
+choristers studying the roles and choruses; consequently, such
+modifications, rearrangements, and "cuts" (as excisions are termed),
+do not find their way into the published scores.
+
+Meyerbeer, as I have been informed by competent authorities, was
+constantly modifying his compositions. With him, the work of revision
+and emendation was never finished. It is said that this was more
+especially the case with his last opera, _l'Africaine_, which he was
+continually altering and revising, never being able to satisfy
+himself. Two versions of the libretto were prepared for him by Scribe,
+and two distinct settings of the music are published, although only
+one is performed.[5]
+
+[Footnote 5: Cases are numerous of changes made by composers even
+after their work has been produced. The Fountain Scene in _Lucia_ was
+entirely remodelled by Donizetti, some time after its original
+production at Milan, the first setting being replaced by the "Regnava
+nel silenzio" now used, written for Persiani when the opera was first
+given at the San Carlo, Naples.]
+
+In Nelusko's first air occurs the following passage, in which a great
+_crescendo_ is marked, culminating _ff_ on the word _rien_:
+
+[Music: non, n'otent rien a ta majeste!]
+
+Although the opera was produced after the composer's death,
+Jean-Baptiste Faure, the great baritone chosen to create the role of
+Nelusko, studied it with Meyerbeer, who authorized several verbal and
+musical changes in it.
+
+[Music: non, n'otent rien, non, non, non, n'otent rien a ta majeste!]
+
+Without the first alteration it is impossible to realize the
+composer's wish for a climax on the word "_rien_"; the second change
+is due to the fact that the _tessitura_ of the phrase is somewhat
+high, and Faure, who was a low rather than high baritone, dreaded the
+high _f_-[sharp].
+
+Indeed, it was for this latter reason that this most accomplished
+singer never sang in Verdi's operas. According to his own statement,
+he had to deny himself this pleasure, because most of the baritone
+parts in the Italian composer's operas are written in a high
+_tessitura_.
+
+When Gounod wrote his _Faust_ for the Theatre-Lyrique, Paris, spoken
+dialogue was used in place of the recitatives subsequently added by
+the composer when the work passed, ten years later, into the
+repertoire of the Opera. In its earlier form, therefore, it belonged
+to the category of _opera-comique_, in which tenors were then
+permitted to use the falsetto voice for their very highest tones. This
+custom, though sanctioned in _opera-comique_, was not permitted or
+accepted in _grand opera_, to which Gounod's work in the revised form
+now belongs. At the beginning of the sixth bar from the end of the
+tenor _cavatina_ in the Garden Scene: "_Salut! demeure chaste et
+pure_," occurs the high sustained _c_.
+
+Not all tenors who sing the role are possessed of the much-coveted
+"_do di petto_," so a discreet _pointage_ becomes a necessity, since
+the tone was originally intended, as I have said, to be sung in
+falsetto. Those robust tenors who, possessing this tone, launch it out
+at full voice, unheeding the delicate accompaniment with violin
+obbligato in the orchestra, and the calm, mystic serenity of the
+surroundings, are surely more desirous of drawing the attention of the
+public to themselves, than actuated by an artistic desire to interpret
+faithfully the scene as intended by composer and librettist.
+
+It was owing to the use by light tenors of the so-called falsetto
+voice, now no longer in favor with the public, that such of the
+_operas-comiques_ by Boieldieu, Halevy, Auber, etc., which still keep
+the stage, necessitate frequent _pointage_, in order to render their
+execution compatible with existing requirements. Sometimes a composer
+utilizes an exceptional voice, as was the case with the roles written
+for Martin. This singer must have possessed either a strong tenor
+voice with exceptional low tones, or a baritone voice with perhaps an
+unusual command of the falsetto--history furnishes but vague
+information on this point. In any case, the roles written for
+him--called Martin-tenor or Martin-baritone parts--are now assigned to
+the ordinary baritone. _Pointage_ then becomes inevitable, as in the
+case of Herold's _Zampa_, the compass required as printed being from
+
+[Music]
+
+In the roles, such as _Mignon_ (Thomas) and _Carmen_ (Bizet), written
+for Madame Galli-Marie, their respective composers themselves have so
+arranged the parts that they may be sung by either mezzo-soprano or
+soprano. The role of Mignon has alternatives, in order that it may be
+sung by three types of female voices. The roulades and cadenzas were
+subsequently added by the composer for Madame Christine Nilsson.
+
+If the role is sung by a high soprano, Mignon's first air, "Connais-tu
+le pays," is transposed a tone higher into _E_ flat.
+
+In the famous duet between Raoul and Valentine in the fourth act of
+_Les Huguenots_, the composer has given alternative notes for those
+tenors who do not possess the exceptional altitude required for the
+higher of the two:
+
+[Music: Ah! viens! ah! viens! ah! viens!
+
+or
+
+viens! ah! viens!]
+
+I heard recently, however, a performance of this opera, in which the
+tenor sang the whole of the music as written, without either
+transposition or _pointage_. So it was sung, I should imagine, by the
+famous Adolphe Nourrit, who created the role; but the pitch at that
+time (1836) was lower than it is at present.
+
+Thus composers have recognized the necessity at times of _pointage_ in
+certain roles written for exceptionally gifted singers, in order to
+render possible to the many that which was originally written for the
+few.
+
+Changes from the published version have also been made--and proving
+effective have passed into tradition--by singers who, exercising the
+liberty then accorded them by composers, have slightly modified
+certain passages for several reasons: for instance, to augment the
+effect by making the phrase more characteristic of the vocal
+instrument, or to express more forcibly the composer's idea.
+
+The following illustrations will render my meaning clearer. The
+changes originated in the causes I have mentioned, and are attributed
+to Madame Dorus-Gras:
+
+[Music: "Robert, toi que j'aime"
+
+tu vois mon effroi! tu vois mon effroi!
+
+change
+
+-froi! Ah!
+
+Grace, grace pour moi-meme, pour toi-meme.]
+
+The phrase "Grace, grace," in which Isabelle implores Robert of
+Normandy's forgiveness, occurs three times. When it recurs for the
+last time, a change from the printed text is not only justifiable; it
+is demanded, in order to give additional intensity and power to the
+phrase, and to avoid the monotony caused by mere repetition. This
+modification is all the more defensible, as the composer has
+substituted the orchestra, with the strings _tremolo_, for the
+rhythmical harp-figure with which he accompanies the phrase on its
+first and second presentations. Here is the accepted traditional
+change:
+
+[Music: Grace, grace pour moi-meme, pour toi-meme.]
+
+Again, to sing the final cadenza of this air as Meyerbeer briefly
+indicated it, would be impossible and absurd:
+
+[Music: (as printed)
+
+ah! grace pour moi.
+
+(as sung)
+
+ah! grace, ah! grace pour moi.]
+
+Other changes have their origin in the fact that sometimes a great
+climax is rendered impossible of realization because the musical
+phrase culminates on a vowel-sound difficult of emission on that note,
+and devoid of sonority; another word has sometimes to be substituted.
+For this reason, in the first air of Alice in the same opera
+(_Robert_), "_Va, dit-elle_," a verbal rearrangement is always
+resorted to:
+
+[Music: Sa mere va prier pour lui, sa mere va prier pour lui, sa mere
+va prier pour lui, va prier]
+
+To avoid the disagreeable and ineffective result produced by the high
+descending passage on the word "lui" (pronounced in English as
+"lwee"), the last few bars are performed thus:
+
+[Music: sa mere va prier, sa mere va prier]
+
+When _La Tosca_ (Puccini) was produced in French at the Opera-Comique,
+Paris, the unfortunate artist to whom was allotted the tenor role was
+expected by the translator to sing at full voice, and after a crashing
+chord from the entire orchestra, marked _ffff_ in the score, the
+following words:
+
+[Music: au peril de ma vie]
+
+As it was found to be out of the question to produce the effect
+desired with the words as they stood, the phrase was afterwards
+changed to:
+
+[Music: pour combattre l'infame]
+
+Frequently modifications, most happy in their effect, are due to the
+inspiration of a particularly gifted artist.
+
+Madame Viardot-Garcia, finding the phrase of the cabaletta in the aria
+"_Se Romeo t'uccise_" (_Romeo e Giulietta_, Bellini) somewhat weak and
+ineffective, made the skilful _pointage_ here given:
+
+[Music: (as printed)
+
+Ma su voi ricada il sangue
+
+(as sung by Mme. Viardot-Garcia)
+
+Ma su voi ricada il sangue]
+
+A great artist may feel at times the inadequacy of the phrase as it
+stands to convey justly the composer's idea. Take, for instance, the
+well-known change which every soprano who sings the role of Leonora
+introduces in the _Miserere_ scene of _Il Trovatore_. The passage
+occurs four times in succession, and as printed becomes commonplace
+and monotonous.
+
+[Music: Di te, di te scordarmi! di te, di te scordarmi!]
+
+The accepted traditional change certainly conveys the impression of
+Leonora's gradually increasing anguish and terror; not the idea that
+it is introduced merely to exploit a high tone:
+
+[Music: Di te, di te scordarmi! di te, di te scordarmi!]
+
+That this departure from the text must have been sanctioned by Verdi,
+is, I think, proved by the fact that it has always been sung thus, and
+the composer himself must often have heard the substitution. He would
+certainly have forbidden its use, had he not approved of it, for he
+was particularly averse to having changes made in his music. The
+following anecdote illustrates this trait in his character. It was
+related by the late Mme. Marie Saxe, better known under her
+Italianized name of Marie Sasse. This distinguished soprano singer, a
+member of the Paris Opera for a number of years, was engaged to give a
+certain number of performances at the Opera of Cairo. _Aida_ was one
+of the operas stipulated for in her contract. She had never sung the
+role, and in studying it found the _tessitura_ of the music, at one or
+two points, a little too high for her natural means. As she was
+compelled by her contract to sing the opera, she asked Verdi to make
+some slight changes to bring the music within her reach. But he
+refused absolutely to make the least alteration.
+
+Madame Saxe was specially selected by Meyerbeer to create the role of
+Selika in _l'Africaine_. She studied the part for three months with
+the composer, and sang it when the work was first given at the Paris
+Opera. She was also chosen by Richard Wagner for the part of Elisabeth
+when _Tannhaeuser_ was given its stormy performances, with Niemann in
+the title-role, at the same theatre in 1861.
+
+Madame Saxe possessed a score of _Tannhaeuser_ with the inscription in
+the composer's handwriting:
+
+ "_A ma courageuse amie
+ Mademoiselle Marie Saxe._
+
+ _L'Auteur_
+ RICHARD WAGNER."
+
+The slight modifications, or _pointages_, asked from Verdi, were not,
+I was assured by Madame Saxe, of a character to alter either the role
+or the opera, and she remarked (I quote her own words): "Why should
+Verdi have shown himself more unreasonable or less yielding than
+Meyerbeer or Wagner?" (_plus intransigeant, plus intraitable que_
+Meyerbeer _ou_ Wagner?).
+
+ * * * * *
+
+In tradition, however, there is the true or accepted tradition--so
+called because believed to have been sanctioned by the composer
+himself, or approved of by competent authorities and its use warranted
+by time--and the false. This latter is simply an accumulation of
+excrescences superimposed on the original by individual whim or
+personal fancy. These have been invented by singers desirous of
+bringing into relief certain special and peculiar gifts, or who have
+mistaken, perhaps forgotten, the original and authentic tradition.
+Thus their artistic heritage has become so altered and disfigured by
+successive additions, or "machicotage," as to bear no resemblance to
+the original, this being buried under a heap of useless complications.
+
+But it may be asked, are there no authoritatively correct printed
+editions of such classics with the accepted traditions and the proper
+mode of their performance expressed in modern musical notation? Yes:
+but they are incomplete, being for the most part confined to airs and
+other excerpts, instead of the complete works themselves. In this
+connection, I may cite the admirable edition of the "_Gloires
+d'Italie_" by the late erudite musician and authority, Gevaert, for so
+many years Director of the Conservatoire at Brussels. These editions
+are characterized by a scrupulous fidelity to the composers' text as
+it was understood when written, as well as by great taste and musical
+sense of what is appropriate and fitting, in such ornaments as the
+editor has introduced, when these have been left to the discretion of
+the singer. The solo parts for the principal singers in Mozart's
+operas of _Don Giovanni_ and _Le Nozze di Figaro_, edited and revised
+for performance by the well-known singing-master and excellent
+musician, Signor Randegger, are also admirable. But other editions
+exist which do not bear the same imprint of authority, or
+conscientious care in their revision, as do the versions just
+mentioned.
+
+In the edition of the well-known air "_J'ai perdu mon Eurydice_" (_che
+faro senza Euridice?_) from _Orphee_ (Gluck), revised by Madame
+Pauline Viardot-Garcia, no mention is made of two traditions which
+have been used and handed down by a number of the most famous singers
+of the role of Orphee. I give them here:
+
+[Music: (as printed)
+
+dechire mon coeur. J'ai perdu mon Eurydice
+
+(Traditional changes)
+
+Ah! dechire mon coeur. J'ai perdu mon Eurydice]
+
+The change on the third repetition of the principal theme is quite in
+accordance with the license then accorded in such airs.
+
+In a special version of the opera _Armide_ (Gluck), revised and edited
+by the late Sir Charles Halle, the first bars of the great air of
+Armide in the first scene of the fourth act, "_Ah! si la liberte_"
+(Ah! if my liberty must from me then be taken), are printed thus:
+
+[Music: Ah! si la liberte]
+
+The situation is where Armide perceives the knight Renaud in the
+gardens of her enchanted palace, whither he has come to destroy the
+sorceress on account of her magic arts. Although the enchantress knows
+that the mission of the knight is to deprive her of liberty, she
+herself succumbs to the fatal passion of love. I have briefly
+described the scene in order that my meaning may be clear. In the
+second half of the first bar, the _acciaccatura_ was never intended by
+the composer to be actually sung as printed. It was his only way of
+indicating the sob or sigh whereby Armide finishes her exclamation,
+"Ah!" The effect is called "the Dramatic sob," and is known to every
+opera-singer. Here is the composer's meaning, as far as it is possible
+to convey it in writing:
+
+[Music: Ah! si la liberte]
+
+(A _portamento_ must be made from the first note to the next, when the
+breath must be taken quickly to give the idea of a sob or sigh.)
+
+Again, in a recent edition of the same air by the distinguished
+composer Vincent d'Indy (_Nouvelle Edition Francaise de Musique
+Classique_), occurs the following:
+
+[Music: tu regnes dans mon coeur!]
+
+The effect of the _F_ sharp in the last bar, if sung against the
+harmony given, in which the preceding chord is resolved, would be
+intolerable. Surely, the composer intended a pronounced _rallentando_
+on the latter half of the bar, and a carrying of the voice by a
+_portamento_ to the last note. Thus:
+
+[Music: tu regnes dans mon coeur!]
+
+In the edition of the immortal air in the opera of _Xerxes_,
+universally known as the "Largo of Handel," also revised and edited by
+d'Indy, may be noticed the following:
+
+[Music: Non v'oltraggino mai la cara pace, ne giunga a profanarvi
+austro rapace!]
+
+Of course, every operatic conductor knows that the chord in the
+orchestra must be played "after the voice," as the technical phrase
+has it. But not every pianist or organist is familiar with this usage,
+and the effect would be very disagreeable if given as written. It
+should be performed thus:
+
+[Music: Non v'oltraggino mai la cara pace, ne giunga a profanarvi
+austro rapace!]
+
+Besides, why claim that a certain edition is "revised and edited,"
+when all the care and musical knowledge seem to have been expended on
+the harmonies only? Surely, the voice-part in these classics is not
+without its need of elucidation.
+
+An edition of _The Messiah_, revised for performance, can scarcely be
+called accurate when such defects as the following occur:
+
+ "And [fermata symbol over "they"] they ---- [breath symbol] were
+ sore afraid."
+
+The following is the authentic mode of performing the phrase:
+
+ "And [fermata symbol over dash] ---- [breath symbol] [slur symbol
+ and "sombre" over the following words] they were sore afraid."
+
+In the same edition for the solo singers occurs: ("Behold and see"):
+
+[Music: If there be any sorrow like un_to_ His sorrow.]
+
+But by a slight syllabic rearrangement, the disagreeable accent on the
+last syllable of "un-_to_" is avoided, and the accent placed on the
+word "His," to which it belongs, while the composer's music remains
+untouched.
+
+[Music: like unto _His_ sorrow.]
+
+Again, in the same air occurs:
+
+[Music: (as printed)
+
+like un_to_ His sorrow.
+
+(should be sung)
+
+like unto _His_ sorrow.]
+
+While recognizing the benefits conferred by some of these specially
+prepared editions, there remains still more to be accomplished in this
+direction before the work is complete. A flood of light has been
+thrown on the dark and nebulous places of the instrumental classics by
+various distinguished and highly competent musicians. It is sincerely
+to be hoped, in the interests of this branch of the aesthetics of vocal
+art, that those competent to speak with authority will do so, in order
+that in this direction also "the crooked shall be made straight, and
+the rough places plain."
+
+I admit that this question of revising the composer's written text is
+an exceedingly delicate and difficult one. It should be attempted only
+by those possessed of the requisite authority, those who combine tact
+and taste with judgment and experience. To these qualities should be
+added a sincere and reverential desire to place in the highest relief
+the meaning of both poet and composer.
+
+ * * * * *
+
+I have said that the license formerly accorded by composers to
+singers--particularly operatic singers--manifested itself in a twofold
+form. The second of these phases was the introduction in the body of a
+theme or melody, and also at its close, of embellishments. Sometimes
+the composer briefly sketched these ornaments; at other times their
+places only were indicated. The ornaments in the body of an air are
+known as _abbellimenti_ or _fioriture_; those at its close, as
+_cadenze_.
+
+Here is an example of the former, taken from the duet in _Elisa e
+Claudio_ by Mercadante:
+
+[Music: Se un istante all'offerta d'un soglio vacillasse il mio genio
+primiero.]
+
+The following is the same passage ornamented:
+
+[Music: Se un istante all'offerta d'un soglio vacillasse il mio genio
+primiero]
+
+(As sung by Mme. Malibran. Quoted from "_Mecanisme des Traits_," by de
+La Madelaine, 1868.)
+
+The role of Rosina in Rossini's _Il Barbiere_ has long been a
+favourite peg with prime donne on which to hang interpolated ornaments
+for the display of their vocal agility. Some of these are not always
+in good taste, being trivial or banal in character, thus concealing
+the natural charm of the original melody under a species of Henri Herz
+variations. Others, however, such as those used by the Patti and the
+Sembrich, for instance, are of great originality and excellent effect.
+
+Here are some of the traditional ornaments and cadenzas sung by
+certain famous singers of the past in Rosina's entrance cavatina:
+"_Una voce poco fa_." This air was originally written by Rossini in
+_E_ major, the part of Rosina being intended for a mezzo-soprano, and
+was thus sung by the late Paulina Viardot-Garcia. This exceptionally
+gifted artist, possessing a voice of very great compass, was enabled
+to sing not only the roles assigned to mezzo-soprano contraltos, such
+as Orphee, or Fides (_Le Prophete_), which she created, but also the
+parts given to dramatic sopranos. Mme. Viardot was thus able, with
+some slight modifications, to sing Norma, Desdemona (_Otello_:
+Rossini), Rachel (_La Juive_), etc.
+
+The role of Rosina has now definitely passed into the possession of
+florid or _coloratura_ sopranos; much, therefore, of the music is of
+necessity transposed, the air in question being now sung one half-tone
+higher, in the key of _F_.
+
+Here is a change used by Mme. Cinti-Damoreau, who sang the music in
+the original key. The composer wrote:
+
+[Music: Si Lindoro mio sara.]
+
+Mme. Cinti-Damoreau sang thus:
+
+[Music: Si Lindoro mio sara.]
+
+In the same bar Mlle. Henrietta Sontag, who sang the air a semitone
+higher, introduced the following:
+
+[Music: Si Lindoro mio sara.]
+
+Rossini wrote no cadenza to the air:
+
+[Music: lo vincero!]
+
+Cadenza of Mlle. Sontag:
+
+[Music: Ah! ah! ah! lo vincero!]
+
+I have already spoken of the bad taste exhibited by some mediocre
+singers in covering a coloratura air with so many roulades, etc., as
+to render it barely recognizable. It was after hearing one of his own
+arias overloaded and disfigured in this manner that Rossini, who was
+noted for his biting wit and stinging sarcasms, is said to have
+remarked: "What charming music! Whom is it by?"
+
+Bellini, Donizetti, and composers of their school, sometimes did
+little more than hand over to the singer engaged to create their works
+a rough sketch, as it were, which the artists were supposed to fill in
+and perfect. Singers were expected to add such _fioriture_, or
+"flowers," as would best display their salient points of style and
+individual characteristics. The Cavatina, or slow movement of the
+aria, was the medium which called for the qualities of expressive
+singing, while the Cabaletta was a vehicle for the display of
+virtuosity and technical mastery. In this latter movement, the
+equivalent of the Rondo in instrumental music, the performer was left
+perfectly free to use such embellishments as set forth his own gifts
+to the greatest advantage. Some singers excelled in bold and rapid
+flights of scales, chromatic and diatonic; others, in the neat and
+clean-cut execution of involved _traits_ or figures. It must be
+remembered, that the great singers of the past were perfectly
+competent to add these ornaments themselves, as they possessed a
+complete and sound musical education.
+
+More: sometimes these singers even collaborated with the composers.
+Crescentini, the last famous male sopranist, is reputed by history or
+legend--the two are not infrequently synonymous--to have been himself
+the composer of the well-known aria "_Ombra adorata_," introduced by
+him in Zingarelli's opera _Romeo e Giulietta_, as also of the prayer
+sung by Romeo in the same work. His singing of it is said to have
+moved his audience to tears, and gained for him the decoration of the
+Iron Crown, conferred upon him by Napoleon I. The Emperor also
+induced him, by the offer of a large salary, to settle in Paris as
+professor of singing.
+
+When these great artists--their career as public singers being
+ended--began in turn to form pupils, they were admirably fitted for
+the task of imparting instruction, being excellent musicians, and, as
+I have said, composers of no insignificant merit. They had a sound
+theoretical knowledge, compared with which that of many of our modern
+singers seems but a pale and feeble reflection.
+
+The collaboration of composer and interpreter is not altogether
+unknown in the domain of instrumental music. Is it not historical that
+Mendelssohn profited largely from the wise counsels of the celebrated
+violinist Ferdinand David in the composition of his concerto for
+violin and orchestra? This does not mean that David contributed any
+musical phrases or ideas to the work; but that his practical knowledge
+of the special characteristics and capabilities of the solo instrument
+enabled him to suggest how the composer's thoughts might be most
+fittingly presented.
+
+Returning to the question of the introduction of ornaments, etc., into
+a composer's work, the following extract may be of interest to the
+musical student. It is from a volume of criticism, now out of print, a
+copy of which is possessed by the present writer. The article appeared
+in _La Patrie_ more than forty years ago, and was called forth by the
+ornaments written by the then well-known singer and teacher of great
+ability, Stephan de La Madelaine. These changes were for the great
+air of Agathe in the second act of _Der Freischuetz_, and were the
+cause of much discussion among the music-critics of the time.
+
+"Following the example of celebrated vocal virtuosi whom he had
+formerly known, and availing himself of the license then permitted,
+the master (de La Madelaine) has introduced several alterations
+(_changements_). These, however, in no sense clash with the original
+character of the air itself.
+
+"That the introduction of such ornaments has caused an outcry, is not
+surprising. We should remember, however, that the _Freischuetz_ was
+written at a period when, in certain places, the composer left the
+field entirely open to the singer, permitted him to make such changes
+as he might deem necessary. It must not be thought that in so doing
+the interpreter corrects the composer: he simply seeks to express, to
+the utmost of his abilities, the intention of the author.
+
+"The operas of Bellini, of Rossini, and, in general, of all the
+Italian masters, are full of these intentional gaps (_lacunes_) which
+were filled in by the singers. Nay, in the earliest days of the
+Neapolitan school, still greater liberty was allowed; the recitatives
+were all improvised by the executants, and were not even noted down.
+Each singer made his own, which the _maestro al cembalo_ accompanied
+with a few simple chords.
+
+"In the cavatina in _Norma_, each _cantatrice_ introduces her own
+changes on the recurrence of the principal theme, and the public
+applauds. Why then this outcry against the same procedure in _Der
+Freischuetz_?
+
+"_That this custom or practice might lead to great abuse and that it
+is necessary to uproot it gradually, is our opinion._ But this radical
+reform can be realized only in forthcoming works; those of the ancient
+school ought to be interpreted by following the conventions which the
+composer himself has respected.
+
+"That the _changements_ written by M. de La Madelaine for the air of
+the _Freischuetz_ are permissible, is proved by the fact that Weber
+himself has sanctioned and approved them, as, if need be, a great
+number of contemporaries can attest." (FRANCK-MARIE.)
+
+Whoever has had the good fortune to hear Mme. Marcella Sembrich in the
+role of Amina, in Bellini's _La Sonnambula_, will have heard an
+excellent example of remarkable technical skill or virtuosity, with
+irreproachable taste regulating its display. The ornaments and changes
+used by her in the _rondo finale_, "_Ah, non giunge_," are models of
+their genre. What else could be expected of an artist so gifted as to
+be able to perform the lesson-scene in Rossini's _Il Barbiere_
+(introducing therein the air with variations by Proch) in Italian; and
+in the course of the same scene sing, in German, "_Ich liebe dich_,"
+by Grieg, and play the Andante and Rondo Russe, for violin, by de
+Beriot, and a valse by Chopin on the piano?
+
+The opera, _La Sonnambula_, requires much rearrangement both of the
+music and of the verbal text, to which it is badly fitted. The greater
+part of the music written for Elvino has to be transposed, mostly a
+third lower, in order to make it practicable under existing
+conditions.
+
+No effect whatever could be made were a cantatrice to follow
+implicitly the written notes of this opera, such being merely a rough
+sketch, as it were, of the composer's ideas, which the singer is
+supposed to complete. Several instances from the andante "_Ah! non
+credea mirarti_," will suffice to prove this. The following is the
+printed version.
+
+[Music:
+
+Ah non credea mirarti,
+Si presto estinto, o fiore.]
+
+This is but a suggestion of the composer's idea. The artist will
+therefore not follow too closely the printed version; but following
+the evident indications for a pathetic and expressive _cantabile_ will
+perform it thus:
+
+[Music:
+
+Ah! non credea mirarti,
+Si presto estinto, o fiore.]
+
+Again a brief outline, as printed:
+
+[Music: Passasti al par d'amore, che un giorno, che un giorno sol
+duro.]
+
+which, if sung as follows, fills in the details:
+
+[Music: Passasti al par d'amore, che un giorno, che un giorno sol
+duro.]
+
+Also the passage in the same aria, where Amina sobs as she slowly lets
+fall to the ground the blossoms given her in the first act by Elvino,
+requires an entire rearrangement of the syllables to bring out the
+composer's meaning.
+
+[Music:
+
+Che un giorno sol duro,
+Passasti al par d'amor, d'amor.]
+
+Let any one go over this passage carefully, and he will be convinced
+that it is, as I have said, merely a sketch of the composer's idea. As
+it stands in the published version it is impossible of execution, and
+if it were possible, would be devoid of all effect: the syllables
+being wrongly placed, no opportunity for breathing is given the
+singer, and the final cadenza is marred by being allotted to the word
+"amore." Here is a revision of the latter, the cadenza being one I
+wrote for a pupil, Mme. Easton-Maclennan, of the Royal Opera, Berlin:
+
+[Music:
+
+Che un giorno sol duro,
+Passasti al par d'amor, ah! d'amor.]
+
+It will thus be seen, from the numerous foregoing examples, that these
+ornaments and interpolations are not added from a vulgar idea of
+correcting or improving the composer's music, but are strictly in
+accordance with certain conventions thoroughly understood by both
+composer and singer. To omit them, or follow too closely the printed
+text, would be to ignore the epoch, school and character of the music;
+a careful study of which forms one of the cornerstones of
+Interpretation. A skilled artist will always strive to analyze and
+interpret the intentions of the author. If one to whom is confided the
+vocal part of a composer's work were to limit himself to a
+mathematically correct reproduction of the written notes only, instead
+of searching below the surface for the author's meaning, his
+performance would merely resemble the accurate execution of a
+_solfeggio_ by a conscientious scholar. It would have the same
+relation to high artistic effort as the photographic reproduction of
+a landscape bears to the same scene as viewed and transmitted to
+canvas by a great painter.
+
+The sincere artist will carefully consider every detail. He will not
+be content to study his own part only, but will study the orchestral
+score which accompanies it. He will, in fact, follow the example set
+by good string-quartet players, who listen attentively to the other
+instruments during rehearsals, so that the perfect welding together of
+the different parts may form a homogeneous whole. Such an artist, in
+complete possession of the mechanical resources of his art, will
+utilize them all to embody perfectly that which, with the composer,
+existed only as a mental concept, inadequately transcribed, owing to
+the limitations of his media--pen, ink and paper.
+
+And it is only when in possession of the authentic traditions of
+Oratorio and Opera that the singer, such as I have supposed, will be
+able to vivify these great creations, will be able to invest them with
+warmth and colour, and thus make clear all their meaning, reveal all
+their beauty.
+
+
+
+
+CHAPTER V
+
+REPERTOIRE
+
+
+Although repertoire forms no integral part of Style, being rather the
+medium for its practical application, a few words on this important
+subject may not be out of place. The repertoire necessary for a singer
+may be divided into two sections, Opera and Concert. The latter
+includes Oratorio and Cantata.
+
+In spoken Drama, a performer may begin his career by playing the
+youthful lovers, and end it by impersonating the heavy fathers. He may
+first sigh as Romeo, and later storm as Capulet. Not so in Opera, or
+lyric Drama, where the line of work to be followed is determined at
+the outset by the type of voice possessed by the aspirant, and which
+line (or _emploi_, as it is termed) he follows of necessity to the end
+of his professional career.
+
+I know there are some few instances of artists who, later, have
+successfully adopted roles demanding another range than the one needed
+for their earlier efforts. But it is an open question whether the
+performer's instrument really changed. It must either have been
+wrongly classified at one of the two periods, or the vocal
+keyboard--so to speak--transposed a little higher or lower. The
+character of the instrument remains the same; a viola strung as a
+violin would still retain its viola quality of tone.
+
+The case is different where a soprano who may have begun by singing
+the florid roles of opera, has so gained in volume of voice and
+breadth of style as to warrant her devoting these acquisitions to
+characters requiring more dramatic force than was needed, or could be
+utilized, in coloratura roles. Mlle. Emma Calve, Mesdames Lilli
+Lehmann and Nordica, are notable examples of this. Each of these
+distinguished artists began her career by singing what are known as
+"Princess" roles, before successfully portraying Carmen or the
+Bruennhildes. As a rule, it is by singing many different roles that the
+lyric artist gains the skill and sureness that may ultimately render
+him famous in a few. Mlle. Grandjean, now principal first dramatic
+soprano at the Paris Opera, began her career there--after a few
+appearances at the Opera-Comique--by singing the very small part of
+the nurse Magdalene in Wagner's _Die Meistersinger_. Perseverance, if
+allied to ability, can accomplish much.
+
+When the type of voice and the natural temperament of the singer do
+not accord--as sometimes happens--he would be unwise not to adhere to
+the work for which his vocal means, not his preference, are best
+adapted. To follow the contrary path, and essay roles requiring for
+their fitting expression more dramatic fire and intensity than his
+vocal instrument can supply, would be to shorten his career, owing to
+the certain deterioration and possible extinction of the voice. There
+are sufficient voiceless examples to prove, were proof needed, the
+truth of this assertion; and their atonic condition is due to the
+cause mentioned.
+
+The first requisite for the aspirant who wishes to follow the operatic
+career is undoubtedly a voice possessed of the three essential factors
+of Quality, Power and Compass; what is termed in Italy a "_voce di
+teatro_," or voice for the theatre.
+
+But an opera-singer is actor as well as singer, and in this direction
+more--much more--is now demanded of him than formerly. But to those
+possessed of what is known as the Instinct of the Theatre, or Scenic
+Instinct, the gestures and attitudes of the operatic stage, being
+largely conventional, are soon acquired. Scenic accomplishments are
+undoubtedly necessary to the stage-singer, but his mimetic studies
+should not preclude him from making himself a thorough master of the
+vocal side of his art. There is a difference between an actor who
+sings, and a singer who acts.
+
+Besides the mimetic faculty, certain physical gifts are also needed by
+the opera-singer, according to the requirements of the line of roles
+to which he is inevitably assigned by the nature and type of his
+particular voice. It is true that stage artifice has now reached great
+perfection; but it has its limits, and cannot accomplish miracles.
+
+It requires much imagination and great generosity on the part of the
+public to accept a tenor, whose waist-girth would not unfit him for
+the part of Sir John Falstaff, as a youthful and romantic Romeo, or a
+half-starved and emaciated Rodolphe. Illusion is rudely shaken, if not
+absolutely dispelled, in witnessing a soprano, whose age and
+_embonpoint_ are fully in evidence, impersonate a girlish Gilda or a
+consumptive Traviata. Such discrepancies may be overlooked by the
+public in the case of old established favourites, but it would be
+unfortunate for the debutant to commence with these drawbacks. And yet
+there have been a few famous artists whose extraordinary vocal talent
+atoned for other very pronounced defects. Such an one was the
+Pisaroni, a celebrated contralto, said to have been so ill-favoured
+that she always forwarded her likeness to any opera director to whom
+she was personally unknown, who offered her an engagement. But so
+exceptional were her voice and talent, that certain of her
+contemporary artists have declared that by the time Pisaroni had
+reached the end of her first phrase, the public was already conquered.
+
+As personal preference is very often mistaken for aptitude or natural
+fitness, a lyric artist is not always the best judge as to which of
+the roles in his repertoire are really fitted to display his abilities
+to the best advantage. The singer combines in himself both instrument
+and performer; therefore he rarely, if ever, hears himself quite as
+does another person. Until possessed of the ripened judgment gained by
+experience, he would do well to be guided in this matter by one who,
+to the knowledge required, adds taste and discernment. That a liking
+or preference is sometimes mistaken for the aptitude and gifts
+necessary for the successful carrying out of certain work, is too well
+known to be even questioned. It is the constantly recurring case of
+the low comedian who wishes to play Hamlet. A young tenor whose great
+vocal and physical advantages made him an ideal Duke in _Rigoletto_, a
+fascinating Almaviva in _Il Barbiere_, found but little enjoyment in
+life because his director refused to allow him to try Otello and
+Tannhaeuser, for which he was vocally unfitted. Never show the public
+what you cannot do, is the best advice that can be given in such
+cases. Even the finest and most experienced singers are occasionally
+liable to make mistakes in the choice of roles. Madame Patti once sang
+Carmen, and Madame Melba essayed Bruennhilde; but I am not aware that
+either of these famous cantatrices repeated the experiment.
+
+ * * * * *
+
+For those who intend to follow a concert-singer's career, there is a
+vast literature of vocal music specially written for this purpose,
+from which to select. There are few modern operatic excerpts which do
+not suffer somewhat by being transplanted from the stage to the
+concert-platform. In no case is this more clearly proved than in the
+selections so frequently given from Wagner's music-dramas. Of course,
+I am speaking more particularly of those extracts which require the
+services of a vocalist. Such selections given in the concert-room are
+in distinct violation of the composer's own wishes, frequently
+expressed. Besides lacking the necessary adjuncts of gesture, costume
+and scenery, the musical conditions of the concert-room are very
+unfavourable to the unfortunate singer. He has to struggle to make
+himself heard above the sonorities of a powerful orchestra generally
+numbering over a hundred musicians, and placed directly around and
+behind him, instead of on a lower level, as in the case of a lyric
+theatre. Besides which, Wagner's works can now be heard in all large
+cities under the conditions necessary for their proper presentment,
+and as intended by their author-composer. Therefore, there is no
+longer the same reason as may have existed years ago, for the
+performance of extracts at purely symphonic concerts.
+
+In cases where the singer has to select numbers for a symphonic
+concert and to be accompanied by an orchestra, there is a mine of
+wealth, not yet exhausted, in the operas of the older classic
+composers. These, being less heavily orchestrated than the ultra
+modern works written for the theatre, do not suffer in the same degree
+from the different disposition of the orchestral instruments.
+
+There are also a few vocal numbers with orchestral accompaniments
+written in the form of a "scena," such as the "Ah, perfido" of
+Beethoven, and the "Infelice" of Mendelssohn, which might possibly
+form an agreeable change to the frequenters of symphonic concerts,
+jaded a little, perhaps, with the oft-repeated "Dich theure Halle" and
+"Prayer" from _Tannhaeuser_.
+
+In order to render them more in keeping with the conditions of
+symphonic concerts, orchestral accompaniments, to many songs by the
+classic composers, have been made by excellent musicians from the
+original piano-part. The ethical question involved in the presentation
+of such works in a form other than that written by the composer, need
+not be considered here. Each artist must decide the matter for
+himself.
+
+So far as songs with accompaniments for the piano are concerned, there
+is a mine practically inexhaustible and from which new treasures are
+constantly brought to light. For Recital purposes, the choice and
+sequence of a programme is second in importance only to its execution.
+And although suppleness and adaptability are valuable, even necessary,
+qualities, in a concert-singer, he will sometimes find that certain
+songs--admirable in themselves--are unsuited to him, for reasons which
+it is not always possible to define. In such cases it is not a matter
+of compass, or _tessitura_, of voice, or even temperament; there is
+some hidden lack of sympathy between the composer and his interpreter.
+A song should seem like a well-fitting garment; not only admirably
+made, but specially designed for the person who wears it.
+
+
+
+
+CHAPTER VI
+
+CONCLUSION
+
+
+The art of Singing is at present in a period of transition; and all
+unsettled conditions are unsatisfactory. Former standards are being
+thrown down; and the new ones are not yet elected, or, if chosen, not
+yet firmly fixed in the places of the old.
+
+All Arts have a period in their history when they seem to reach their
+culminating point of technical perfection. Perhaps this point is
+reached when the art is practised for its own sake, without giving
+much consideration or attributing special importance to what it
+expresses. Sculpture reached its apogee under the Greeks, who, more
+than any other race, prized Form--particularly as manifested in its
+highest expression, the human figure. Painting also was at its climax
+of technical development during the Renaissance, when life was full of
+movement, and costume picturesque. But at this period in each of the
+two arts, skill was regarded as of more importance than the subject.
+In other words, the perfection of the sculptor's statue or the scene
+depicted by the painter was of more interest and importance than the
+object or scene itself. If the work were admirably executed, the story
+it told had relatively little importance.
+
+Singing, which is speech conveyed through music, similarly reached its
+highest point of technical excellence when the voice of the singer
+was considered as little more than a mechanical instrument; when
+beauty of tone-quality and perfect virtuosity were the only ends for
+which to strive. This period was at its height with Farinelli,
+Caffarelli, Gizziello, and ended perhaps with Crescentini. That these
+singers possessed extraordinary technical skill, or execution, is
+amply attested by the exercises and airs, still extant, written for
+them by Porpora, Hasse, Veracini, and others. That they also had
+musical sentiment or expression, is authoritatively proved from the
+emotion caused in their auditors by their performance of a slow
+movement or _cantabile_. But it was musical expression only, and as if
+performed on a solo instrument, as a flute or violin, which does not
+possess the faculty of uttering words. The operas in which these
+singers appeared had some plot or story, it is true; but its
+importance was of the slightest--analogous to, and of the same value
+as, the subject in painting and sculpture at corresponding periods of
+their history.
+
+But singing, like these two sister-arts, has passed the period when it
+was, or could be, appreciated purely for the perfection of its
+technique. It has developed and broadened in other directions, and
+more now is demanded of the singer than mere mechanical perfection.
+Composers--notably Gluck--began to perceive the great possibilities to
+be attained by the development of the Greek lyric ideal; that is, the
+presentation of the Poetic idea by, and through the medium of, music;
+instead of being, as formerly, merely its excuse, a framework for the
+musician upon which to hang melodies.
+
+Although Gluck, like all innovators, was considered by his
+contemporaries as a revolutionary and iconoclast, he only strove to
+develop and perfect an art that had already existed in a primitive
+form. This was the art of animating a poetic idea by means of
+melopoeia; which Wagner later developed still further.
+
+ * * * * *
+
+Gradually, two essentials of good singing--tone-quality and truth of
+intonation--began to be neglected. But why should either of these two
+factors be less essential to a singer than to an instrumentalist?
+
+Of late it has been tacitly assumed, if not boldly claimed, that
+sentiment, passion, temperament, atoned for--even if they did not
+entirely replace--voice and lack of skill in the artist. But what
+constitutes an artist? Art has been defined by an English
+lexicographer as "Doing something, the power for which is acquired by
+experience, study or observation;" and an artist, as "One skilled in
+the practice of any art." The French writer d'Alembert says, "_L'art
+s'acquiert par l'etude et l'exercice_" (Art is acquired by study and
+practice). If these definitions of art be accepted, its external
+expression or manifestation is essential through some vehicle or
+medium, otherwise there is neither art nor artist. Concepts or ideals
+have their genesis in mind, but were they to remain there, the poet,
+painter, sculptor or musician (composer or interpreter) would have no
+right to the title of artist, because his concepts remained in
+thought-form only, and unexpressed. Therefore, as a composer can be
+accepted as artist only when he has given that to the world which
+entitles him to the distinction, how can his so-called interpreter be
+considered an artist when, through insufficiency of technical ability,
+he is unable to present satisfactorily the author's concept? No matter
+in what abundant measure such a performer may possess the good
+qualities of earnestness, conviction and sincerity, he is not an
+artist. "_Poeta nascitur, non fit_," has long been accepted as a
+truism; and similarly, it is supposed that the artist also is born,
+not made. But seeing that the mechanical side of any art is learned by
+experience, study, or observation--still to quote the definition--without
+which an adequate manifestation of that art is impossible, then
+certainly the artist is made. He is born with certain qualities
+necessary for the artist, it is true; but failing his technical skill,
+these other gifts can never be fully utilized.
+
+It is to be deplored that the studies of many vocal aspirants are not
+conducted on the same plan that is followed by those who desire to
+attain perfection on a musical instrument. These acquire a technique,
+and learn or study many works which may broaden or perfect their
+style, before commencing to prepare a repertoire. The opposite course
+is followed by many students of singing, who study roles, instead of
+learning first how to sing. The full meaning of the highest examples
+of the modern lyric drama can be made apparent only by those who have
+fully mastered the vocal, as well as the mimetic, side of lyric art.
+Too much importance is, in my opinion, attached to the latter branch,
+at the cost of the former. I repeat, an opera-singer should be a
+singer who acts, not an actor who sings.
+
+ * * * * *
+
+On the occasion of the bestowal of awards at the Paris Conservatoire
+in August, 1905, M. Dujardin-Beaumetz, Under-Secretary for the Fine
+Arts, in his address to the students made pointed allusion to the
+difference of results between the instrumental classes and those for
+singing. Said the orator: "It is claimed that singing is in a state of
+decadence, and that the cause is largely due to the style of modern
+music. It is rather owing to the fact that this art is not studied at
+present with the same methodic diligence that formerly obtained. I
+would remind the students of singing that they gain nothing by
+neglecting the earlier studies, and that their professional future
+would be better assured if it rested on a solid basis of vocal
+technique. It is, therefore, in their interest that, with a view to
+assure this important point, certain reforms will be instituted."[6]
+
+[Footnote 6: One of these reforms was that the first year's study is
+to be devoted entirely to tone-formation; no attention being paid to
+the employment of the tones in melody. Nor are the professors of
+singing at the Conservatoire now selected--as was formerly the
+case--exclusively from among ex-opera-singers.]
+
+The professors of the classes for singing were also advised to draw
+more on the great classic writers for the voice, instead of confining
+themselves principally to the operatic repertoire.
+
+Every art reaches its apex of perfection, and then seems to decline;
+it may even temporarily disappear. But, being immortal, it is never
+lost. It finds other modes of manifestation, and reappears in other
+forms. The principles on which it is founded do not change; but
+constantly changing conditions necessitate a new application of these
+principles. This necessity was acknowledged for poetry itself by Andre
+Chenier:
+
+"_Sur des pensees nouveaux, faisons des vers antiques._" (Let us
+embody modern thoughts in classic verse.)
+
+Music follows the great laws of development to which all things are
+subject. It would be foolish, nay, impossible, to try to resuscitate
+an old form of art. Foolish, because the art itself would have lost
+all except its archaic charm or interest; impossible, because
+conditions have so completely changed that the attempt would be merely
+the galvanizing of a corpse, not its reanimation.
+
+Similarly, the art of singing can be successful only in proportion as
+it recognizes the existence of other conditions. These it meets by
+observing the old principles, but changing their mode of application.
+
+The education of the singer of to-day requires to be conducted on
+broader and more comprehensive lines than in the past, on account of
+the different conditions which have presented themselves.
+Singing--that is, the alliance and utterance of Music and Poetry--is
+one of the highest manifestations of the Beautiful, and is man's
+supreme and greatest creation. Therefore, singing will not seek in
+future to rival a mechanical instrument. It will, it is evident, give
+to the poetic idea a prominent, though not a predominant, place. But
+this poetic idea can be revealed to the listener only by a singer who
+is master of all the technical phases of his art. These component
+parts of his vocal education must of necessity comprise--as was laid
+down in the opening chapter of this work--Pose of Voice, Technique,
+Style, and Repertoire.
+
+It has been demonstrated that the first of these elements is
+essential, because the other stones of the complete structure cannot
+be successfully laid on an insecure foundation. The singer must have
+the second, or he will be unable to materialize his concept, like an
+unskilled carver who possesses the necessary material and tools, but
+lacks the technical ability to utilize either. He must possess Colour,
+whereby his vocal palette is set with the varied tints necessary for
+the different sentiments to be expressed; Accent, so that character
+may be given to the music and appropriate emphasis to the text; and
+Phrasing, in order that he may punctuate the music effectively and the
+words intelligently.
+
+Perfect master of these, he is in possession of all that goes to make
+up Style. And, if these premises be accepted, it must be evident that
+he is in possession of the qualities that were necessary to make
+singers great in the past, and are indispensable to make them great in
+the future.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Style in Singing, by W. E. Haslam
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK STYLE IN SINGING ***
+
+***** This file should be named 21400.txt or 21400.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/1/4/0/21400/
+
+Produced by David Newman, Chuck Greif, Linda Cantoni, and
+the Online Distributed Proofreading Team at
+http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.