summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/20456.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '20456.txt')
-rw-r--r--20456.txt3386
1 files changed, 3386 insertions, 0 deletions
diff --git a/20456.txt b/20456.txt
new file mode 100644
index 0000000..b8367f9
--- /dev/null
+++ b/20456.txt
@@ -0,0 +1,3386 @@
+The Project Gutenberg EBook of Notes on Certain Maya and Mexican
+Manuscripts, by Cyrus Thomas
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Notes on Certain Maya and Mexican Manuscripts
+ Third Annual Report of the Bureau of Ethnology to the
+ Secretary of the Smithsonian Institution, 1881-82,
+ Government Printing Office, Washington, 1884, pages 3-66
+
+Author: Cyrus Thomas
+
+Release Date: January 27, 2007 [EBook #20456]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAYA AND MEXICAN MANUSCRIPTS ***
+
+
+
+
+Produced by Carlo Traverso, Julia Miller, and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) at
+http://gallica.bnf.fr)
+
+
+
+
+
+Transcriber's Note
+
+This book was originally published as a part of:
+
+Powell, J. W. 1884 Third Annual Report of the Bureau of Ethnology to the
+Secretary of the Smithsonian Institution 1881-'82. pp. 3-66. Government
+Printing Office, Washington, D.C.
+
+The index included in this version of the book was extracted from the
+overall volume index.
+
+A number of typographical errors and inconsistencies have been maintained
+in this version of this book. Typographical errors have been marked with
+a [TN-#], which refers to a description in the complete list found at the
+end of the text. A list of words that have been inconsistently spelled is
+found at the end of the present text.
+
+Tables II and XV were lists printed in four columns. The contents have been
+rearranged by month in this version.
+
+
+
+
+SMITHSONIAN INSTITUTION--BUREAU OF ETHNOLOGY
+
+NOTES
+
+ON CERTAIN
+
+MAYA AND MEXICAN MANUSCRIPTS.
+
+BY
+
+PROF. CYRUS THOMAS.
+
+
+
+
+CONTENTS.
+
+
+ Page.
+ Tableau des Bacab 7
+ Plate 43 of the Borgian Codex 23
+ Plate 44 of the Fejervary Codex 30
+ Symbols of the cardinal points 36
+
+
+ILLUSTRATIONS.
+
+ PLATE I.--Fac-simile of the Tableau des Bacab 7
+ II.--The Tableau des Bacab restored 12
+ III.--Fac-simile of Plate 44 of the Fejervary Codex 32
+ IV.--Copy of Plates 65 and 66 of the Vatican Codex B 56
+
+ FIG. 1.--The four cardinal symbols 8
+ 2.--Scheme of the Tableau des Bacab 13
+ 3.--Copy from Plates 18 and 19, Codex Peresianus 19
+ 4.--Copy of Plate 43, Borgian Codex 24
+ 5.--Copy of Plates 51 and 52, Vatican Codex, B 27
+ 6.--Scheme of Plate 44, Fejervary Codex 34
+ 7.--Symbols of the four cardinal points 36
+ 8.--Calendar wheel, as given by Duran 44
+ 9.--Calendar wheel, from book of Chilan Balam 59
+ 10.--Engraved shells 61
+ 11.--Withdrawn
+
+
+
+
+[Illustration: PL. I
+
+"TABLEAU DES BACAB" CODEX]
+
+
+
+
+NOTES ON CERTAIN MAYA AND MEXICAN MANUSCRIPTS.
+
+BY CYRUS THOMAS.
+
+
+"TABLEAU DES BACAB."
+
+Having recently come into possession of Leon de Rosny's late work
+entitled "_Les Documents ecrits de l'Antiquite Americaine_,"[1] I find
+in it a photo-lithographic copy of two plates (or rather one plate, for
+the two are but parts of one) of the Maya Manuscript known as the _Codex
+Cortesianus_. This plate (I shall speak of the two as one) is of so much
+importance in the study of the Central American symbols and calendar
+systems that I deem it worthy of special notice; more particularly so as
+it furnishes a connecting link between the Maya and Mexican symbols and
+calendars.
+
+This plate (Nos. 8 and 9 in Rosny's work), is entitled by Rosny
+"_Tableau des Bacab_" or "Plate of the Bacabs," he supposing it to be a
+representation of the gods of the four cardinal points, an opinion I
+believe to be well founded.
+
+As will be seen by reference to our Plate No. 1, which is an exact copy
+from Rosny's work, this page consists of three divisions: _First_, an
+inner quadrilateral space, in which there are a kind of cross or sacred
+tree; two sitting figures, one of which is a female, and six characters.
+_Second_, a narrow space or belt forming a border to the inner area,
+from which it is separated by a single line; it is separated from the
+outer space by a double line. This space contains the characters for the
+twenty days of the Maya month, but not arranged in consecutive order.
+_Third_, an outer and larger space containing several figures and
+numerous characters, the latter chiefly those representing the Maya
+days. This area consists of two distinct parts, one part containing day
+characters, grouped together at the four corners, and connected by rows
+of dots running from one group to the other along the outer border; the
+other part consisting of four groups of figures, one group opposite each
+of the four sides. In each of the four compartments containing these
+last-mentioned groups, there is one of the four characters shown in Fig.
+1 (_a_ _b_ _c_ _d_), which, in my "Study of the Manuscript Troano," I
+have concluded represent the four cardinal points, a conclusion also
+reached independently by Rosny and Schultz Sellack.[TN-1]
+
+Before entering upon the discussion of this plate I will insert here
+Rosny's comment, that the reader may have an opportunity of comparing
+his view of its signification with the opinion I shall advance.
+
+ I intend to close this report with some observations on the
+ criticisms which have been written since the publication of my
+ "Essay on the Decipherment of the Hieratic Writings," as much,
+ regarding the first data, for which we are indebted to Diego de
+ Landa, as that of the method to follow in order to realize new
+ progress in the interpretation of the Katounic texts. I will be
+ permitted, however, before approaching this discussion, to say a
+ word on two leaves of the _Codex Cortesianus_, which not only
+ confirm several of my former lectures, but which furnish us
+ probably a more than ordinarily interesting document relative to
+ the religious history of ancient Yucatan.
+
+ The two leaves require to be presented synoptically, as I have done
+ in reproducing them on the plate [8 and 9[2]], for it is evident
+ that they form together one single representation.
+
+ This picture presents four divisions, in the middle of which is
+ seen a representation of the sacred tree; beneath are the figures
+ of two personages seated on the ground and placed facing the
+ katounes, among which the sign of the day _Ik_ is repeated three
+ times on the right side and once with two other signs on the left
+ side. The central image is surrounded by a sort of framing in which
+ have been traced the twenty cyclic characters of the calendar. Some
+ of these characters would not be recognizable if one possessed only
+ the data of Landa, but they are henceforth easy to read, for I have
+ had occasion to determine, after a certain fashion, the value of
+ the greater part of them in a former publication.
+
+ These characters are traced in the following order, commencing, for
+ example, with Muluc and continuing from left to right: 6, 2, 18,
+ 13, 17, 14, 5, 1, 16, 12, 8, 4, 20, 15, 11, 7, 19, 3, 9, 10. * * *
+
+ In the four compartments of the Tablet appear the same cyclic signs
+ again in two series. I will not stop to dwell upon them, not having
+ discovered the system of their arrangement.
+
+ Besides these cyclic signs no other katounes are found on the
+ Tablet, except four groups which have attracted my attention since
+ the beginning of my studies, and which I have presented, not
+ without some hesitation, as serving to note the four cardinal
+ points. I do not consider my first attempt at interpretation as
+ definitely demonstrated, but it seems to me that it acquires by the
+ study of the pages in question of the _Codex Cortesianus_, a new
+ probability of exactitude.
+
+ These four katounic groups are here in fact arranged in the
+ following manner:
+
+[Illustration: FIG. 1.--The four cardinal symbols.]
+
+ Now, not only do these groups include, as I have explained, several
+ of the phonetic elements of Maya words known to designate the four
+ cardinal points, but they occupy, besides, the place which is
+ necessary to them in the arrangement (orientation), to wit:
+
+ West.
+ S N
+ o o
+ u r
+ t t
+ h h
+ . .
+ East.
+
+ I have said, moreover, in my _Essay_, that certain characteristic
+ symbols of the gods of the four cardinal points (the _Bacab_) are
+ found placed beside the katounic groups, which occcpy[TN-2] me at
+ this moment, in a manner which gives a new confirmation of my
+ interpretation.
+
+ On Plates 23, 24, 25, and 26 of the _Codex Cortesianus_, where the
+ same groups and symbols are seen reproduced of which I have just
+ spoken, the hierogrammat has drawn four figures identical in shape
+ and dress. These four figures represent the "god of the long nose."
+ Beside the first, who holds in his hand a flaming torch, appears a
+ series of katounes, at the head of which is the sign _Kan_ (symbol
+ of the south), and above, a defaced group. Beside the second, who
+ holds a flaming torch inverted, is the sign _Muluc_ (symbol of the
+ east), and above, the group which I have interpreted as east. At
+ the side of the third, who carries in the left hand the burning
+ torch inverted and a scepter (symbol of Bacabs), is the sign _Ix_
+ (symbol of the north), and above, the group which I have translated
+ as north. Finally, beside the fourth, who carries in his left hand
+ the flaming torch inverted and a hatchet in the right hand, is the
+ sign _Cauac_ (symbol of the west), and above, not the entire group,
+ which I have translated as west, but the first sign of this group,
+ and also an animal characteristic of the Occident, which has been
+ identified with the armadillo. I have some doubts upon the subject
+ of this animal, but its affinity with the qualification of the west
+ appears to me at least very probable.
+
+We see from this quotation, that Rosny was unable to give any
+explanation of the day characters, dots, and L-shaped symbols in the
+outer space; also that he was unable to suggest any reason for the
+peculiar arrangement of the day symbols in the intermediate circle or
+quadrilateral. His suggestions are limited to the four characters placed
+opposite the four sides, and which, he believes, and I think correctly,
+to be the symbols of the four cardinal points. Whether his conclusion as
+to the points they respectively refer to be correct or not, is one of
+the questions I propose to discuss in this paper. But before entering
+upon this, the most important question regarding the plate, I desire
+first to offer what I believe will be admitted to be a correct
+explanation of the object and uses of the day symbols, dots, &c., in the
+outer space, and the intermediate circle of day characters.
+
+If we examine carefully the day characters and large black dots in the
+outer space we shall find that all taken together really form but _one
+continuous line_, making one outward and two inward bends or loops at
+each corner.
+
+For example, commencing with _Cauac_ (No. 31) (see scheme of the plate,
+Fig. 2), on the right side, and running upward toward the top along the
+row of dots next the right-hand margin, we reach the character _Chuen_
+(No. 32); just above is _Eb_ (No. 33); then running inward toward the
+center, along the row of dots to _Kan_ (No. 34); then upward to
+_Chicchan_ (No. 35); then outward along the row of dots toward the
+outer corner to _Caban_ (No. 36); then to the left to _Ezanab_ (No. 37);
+then inward to _Oc_ (No. 38); then to the left to _Chuen_ (No. 39);
+outward to _Akbal_ (No. 40), and so on around.
+
+Before proceeding further it is necessary that I introduce here a Maya
+calendar, in order that my next point may be clearly understood. To
+simplify this as far as possible, I give first a table for a single
+_Cauac_ year, in two forms, one as the ordinary counting-house calendar
+(Table I), the other a simple continuous list of days (Table II), but in
+this latter case only for thirteen months, just what is necessary to
+complete the circuit of our plate.
+
+As explained in my former paper[3], although there were twenty days in
+each Maya month, each day with its own particular name, and always
+following each other in the same order, so that each month would begin
+with the same day the year commenced with, yet it was the custom to
+number the days up to 13 and then commence again with 1, 2, 3, and so
+on, thus dividing the year into weeks of thirteen days each.
+
+For a full explanation of this complicated calendar system I must refer
+the reader to my former paper. But at present we shall need only an
+understanding of the tables here given. I shall, as I proceed, refer to
+Table I, leaving the reader who prefers to do so to refer to the list of
+days marked Table II, as they are precisely the same thing, only
+differing in form.
+
+TABLE I.--_Maya calendar for one year_
+
+ __________________________________________________________________
+ Nos. of | | | | | | | | | | | | | | | | | |
+ the months. | 1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9|10|11|12|13|14|15|16|17|18
+ ------------+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--
+ Cauac | 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3
+ Ahau | 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4
+ Ymix | 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5
+ Ik | 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6
+ Akbal | 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7
+ Kan | 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8
+ Chicchan | 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9
+ Cimi | 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10
+ Manik | 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11
+ Lamat |10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12
+ Muluc |11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13
+ Oc |12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1
+ Chuen |13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2
+ Eb | 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3
+ Been | 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4
+ Ix | 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5
+ Men | 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6
+ Cib | 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7
+ Caban | 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8
+ Ezanab | 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9
+ ------------------------------------------------------------------
+
+TABLE II.
+
+ 1ST MONTH. 2D MONTH. 3D MONTH. 4TH MONTH.
+ 1. _Cauac._ 8. Cauac. 2. Cauac. 9. Cauac.
+ 2. Ahau. 9. Ahau. 3. Ahau. 10. Ahau.
+ 3. Imix.[TN-3] 10. Ymix. 4. Ymix. 11. Ymix.
+ 4. Ik. 11. Ik. 5. Ik. 12. Ik.
+ 5. Akbal. 12. Akbal. 6. Akbal. 13. _Akbal._
+ 6. Kan. 13. _Kan._ 7. Kan. 1. _Kan._
+ 7. Chicchan. 1. _Chicchan._ 8. Chicchan. 2. Chicchan.
+ 8. Cimi. 2. Cimi. 9. Cimi. 3. Cimi.
+ 9. Manik. 3. Manik. 10. Manik. 4. Manik.
+ 10. Lamat. 4. Lamat. 11. Lamat. 5. Lamat.
+ 11. Muluc. 5. Muluc. 12. Muluc. 6. Muluc.
+ 12. Oc. 6. Oc. 13. _Oc._ 7. Oc.
+ 13. _Chuen._ 7. Chuen. 1. _Chuen._ 8. Chuen.
+ 1. _Eb._ 8. Eb. 2. Eb. 9. Eb.
+ 2. Been. 9. Been. 3. Been. 10. Been.
+ 3. Ix. 10. Ix. 4. Ix. 11. Ix.
+ 4. Men. 11. Men. 5. Men. 12. Men.
+ 5. Cib. 12. Cib. 6. Cib. 13. _Cib._
+ 6. Caban. 13. _Caban._ 7. Caban. 1. _Caban._
+ 7. Ezanab. 1. _Ezanab._ 8. Ezanab. 2. Ezanab.
+
+ 5TH MONTH. 6TH MONTH. 7TH MONTH. 8TH MONTH.
+ 3. Cauac. 10. Cauac. 4. Cauac. 11. Cauac.
+ 4. Ahau. 11. Ahau. 5. Ahau. 12. Ahau.
+ 5. Ymix. 12. Ymix. 6. Ymix. 13. _Ymix._
+ 6. Ik. 13. _Ik._ 7. Ik. 1. _Ik._
+ 7. Akbal. 1. _Akbal._ 8. Akbal. 2. Akbal.
+ 8. Kan. 2. Kan. 9. Kan. 3. Kan.
+ 9. Chicchan. 3. Chicchan. 10. Chicchan. 4. Chicchan.
+ 10. Cimi. 4. Cimi. 11. Cimi. 5. Cimi.
+ 11. Manik. 5. Manik. 12. Manik. 6. Manik.
+ 12. Lamat. 6. Lamat. 13. _Lamat._ 7. Lamat.
+ 13. _Muluc._ 7. Muluc. 1. _Muluc._ 8. Muluc.
+ 1. _Oc._ 8. Oc. 2. Oc. 9. Oc.
+ 2. Chuen. 9. Chuen. 3. Chuen. 10. Chuen.
+ 3. Eb. 10. Eb. 4. Eb. 11. Eb.
+ 4. Been. 11. Been. 5. Been. 12. Been.
+ 5. Ix. 12. Ix. 6. Ix. 13. _Ix._
+ 6. Men. 13. _Men._ 7. Men. 1. _Men._
+ 7. Cib. 1. _Cib._ 8. Cib. 2. Cib.
+ 8. Caban. 2. Caban. 9. Caban. 3. Caban.
+ 9. Ezanab. 3. Ezanab. 10. Ezanab. 4. Ezanab.
+
+ 9TH MONTH. 10TH MONTH. 11TH MONTH. 12TH MONTH.
+ 5. Cauac. 12. Cauac. 6. Cauac. 13. _Cauac._
+ 6. Ahau. 13. _Ahau._ 7. Ahau. 1. _Ahau._
+ 7. Ymix. 1. _Ymix._ 8. Ymix. 2. Ymix.
+ 8. Ik. 2. Ik. 9. Ik. 3. Ik.
+ 9. Akbal. 3. Akbal. 10. Akbal. 4. Akbal.
+ 10. Kan. 4. Kan. 11. Kan. 5. Kan.
+ 11. Chicchan. 5. Chicchan. 12. Chicchan. 6. Chicchan.
+ 12. Cimi. 6. Cimi. 13. _Cimi._ 7. Cimi.
+ 13. _Manik._ 7. Manik. 1. _Manik._ 8. Manik.
+ 1. _Lamat._ 8. Lamat. 2. Lamat. 9. Lamat.
+ 2. Muluc. 9. Muluc. 3. Muluc. 10. Muluc.
+ 3. Oc. 10. Oc. 4. Oc. 11. Oc.
+ 4. Chuen. 11. Chuen. 5. Chuen. 12. Chuen.
+ 5. Eb. 12. Eb. 6. Eb. 13. _Eb._
+ 6. Been. 13. _Been._ 7. Been. 1. _Been._
+ 7. Ix. 1. _Ix._ 8. Ix. 2. Ix.
+ 8. Men. 2. Men. 9. Men. 3. Men.
+ 9. Cib. 3. Cib. 10. Cib. 4. Cib.
+ 10. Caban. 4. Caban. 11. Caban. 5. Caban.
+ 11. Ezanab. 5. Ezanab. 12. Ezanab. 6. Ezanab.
+
+ 13TH MONTH.
+ 7. Cauac.
+ 8. Ahau.
+ 9. Ymix.
+ 10. Ik.
+ 11. Akbal.
+ 12. Kan.
+ 13. _Chicchan._
+ 1. _Cimi._
+ 2. Manik.
+ 3. Lamat.
+ 4. Muluc.
+ 5. Oc.
+ 6. Chuen.
+ 7. Eb.
+ 8. Been.
+ 9. Ix.
+ 10. Men.
+ 11. Cib.
+ 12. Caban.
+ 13. _Ezanab._
+
+Now, let us follow around this outer circle comparing it with our
+calendar (Table I), or list of days (Table II), which, as before stated,
+are for the Cauac year only.
+
+As this is a Cauac year, we must commence with the Cauac character No.
+31, on the right border. Immediately to the left of this character and
+almost in contact with it we see a single small dot. We take for granted
+that this denotes 1 and that we are to begin with 1 _Cauac_. This
+corresponds with the first day of the first month, that is, the top
+number of the left-hand column of numbers in Table I or the first day in
+Table II. Turning to the plate we run up the line of dots to the
+character for _Chuen_ (No. 32); immediately to the left of this we see
+two little bars and three dots [Illustration: Three dots over two bars]
+or 13.
+
+Turning again to our table and running down the column of the first
+month to the number 13 we find that it is _Chuen_, which is followed by
+1 _Eb_. Turning again to the plate we observe that the character
+immediately above Chuen[TN-4] is _Eb_.,[TN-5] and that it has adjoining
+it below a single dot, or 1. Running from thence down the line of dots
+toward the center we reach _Kan_, immediately above which is the
+character for 13. Turning again to our table and starting with the 1
+opposite _Eb_ and running to the bottom of the column which ends with 7
+and passing to 8 at the top of the second column, and running down this
+to 13, or following down our list of days (Table II), we find it to be
+_Kan_, which is followed by 1 _Chicchan_. On the plate we see the
+character for _Chicchan_ (No. 35) immediately above that of _Kan_ (No.
+34), with a single small dot touching it above. Running from this upward
+along the row of large dots toward the outer corner we next reach the
+character for _Caban_ (No. 36), adjoining which we see the numeral
+character for 13.
+
+[Illustration: PL. II
+
+THE TABLEAU DES BACAB RESTORED.]
+
+Running our eye down the second column of the table, from 1 opposite
+_Chicchan_ to 13, we find it is opposite _Caban_, thus agreeing with
+what we find in the plate.
+
+This will enable the reader to follow up the names and numbers on the
+table as I will now give them from _Caban_ (No. 36), in the manner above
+shown, remembering that the movement on the plate is around the circle
+toward the left, that is, up the right side, toward the left on the top,
+down the left side, &c., and that, on the tables, after one column is
+completed we take the next to the right.
+
+From _Caban_ (No. 36) we go next to _Ezanab_ No. 37 (the single dot is
+here effaced); then down the row of dots to _Oc_, No. 38, over which is
+the numeral for 13; then to _Chuen_, No. 39, immediately to the left
+(the single dot is dimly outlined immediately above it); then up the row
+of large dots to _Akbal_ No. 40 (the numeral character for 13 is
+immediately to the right); then to _Kan_ No. 1, immediately to the left
+(the single dot adjoins it on the right); then to the left along the
+border row of dots to _Cib_ No. 2, in the upper left-hand corner,
+immediately under which we find the numeral character for 13.
+
+[Illustration: FIG. 2.--Scheme of the Tableau des Bacab.]
+
+Without following this further, I will now give a scheme or plan of the
+plate (Fig. 2), adding the names of the effaced characters, which the
+table enables us to do by following it out in the manner explained. I
+also give in Plate II another figure of the plate of the Cortesian
+Codex, with the effaced characters inserted, and the interchange of
+_Caban_ and _Eb_ which will be hereafter explained. This plate
+corresponds with the plan or scheme shown in Fig. 2.[4]
+
+In this we commence with Kan, numbered 1, in the top row, moving thence
+toward the left as already indicated, following the course shown by the
+numbers.
+
+By this time the reader, if he has studied the plate with care, has
+probably encountered one difficulty in the way of the explanation given;
+that there are usually _twelve_ large dots instead of _eleven_, as there
+should be, between the day signs; as, for example, between Kan No. 1 and
+Cib No. 2, in the upper row. This I am unable to explain, except on the
+supposition that the artist included but one of the day signs in the
+count, or that it was not the intention to be very exact in this
+respect. The fact that the number of dots in a row is not always the
+same, there being in some cases as many as thirteen, and in others but
+eleven, renders the letter supposition probable. In the scheme the
+number of dots in the lines is given as nearly as possible as on the
+plate.
+
+As there are four different series of years in the Maya calendar, the
+Cauac years, Kan years, Muluc years, and Ix years, it is necessary that
+we have four different tables, similar to that given for the Cauac
+years, to represent them, or to combine all in one table.
+
+As I have adopted in my former work[5] a scheme of combining them I will
+insert it here (Table III).
+
+TABLE III.--_Condensed Maya Calendar._
+
+ ------------------------------------------------------------------------------
+ Cauac |Kan |Muluc |Ix | 1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9|10|11|12|13
+ column. |column. |column. |column. |14|15|16|17|18| | | | | | | |
+ ---------+---------+---------+---------+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--
+ Cauac. |Kan. |Muluc. |Ix. | 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7
+ Ahau. |Chicchan.|Oc. |Men. | 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8
+ Ymix. |Cimi. |Chuen. |Cib. | 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9
+ Ik. |Manik. |Eb. |Caban. | 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10
+ Akbal. |Lamat. |Ben. |Ezanab. | 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11
+ Kan. |Muluc. |Ix. |Cauac. | 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12
+ Chicchan.|Oc. |Men. |Ahau. | 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13
+ Cimi. |Chuen. |Cib. |Ymix. | 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1
+ Manik. |Eb. |Caban. |Ik. | 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2
+ Lamat. |Ben. |Ezanab. |Akbal. |10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3
+ Muluc. |Ix. |Cauac. |Kan. |11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4
+ Oc. |Men. |Ahau. |Chicchan.|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5
+ Chuen. |Cib. |Ymix. |Cimi. |13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6
+ Eb. |Caban. |Ik. |Manik. | 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7
+ Ben. |Ezanab. |Akbal. |Lamat. | 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8
+ Ix. |Cauac. |Kan. |Muluc. | 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9
+ Men. |Ahau. |Chicchan.|Oc. | 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10
+ Cib. |Ymix. |Cimi. |Chuen. | 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11
+ Caban. |Ik. |Manik. |Eb. | 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12
+ Ezanab. |Akbal. |Lamat. |Ben. | 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13
+ ------------------------------------------------------------------------------
+
+But I must request the reader to refer to that work for an explanation
+of the method of using it.
+
+By using the different columns in this table, viz, the Cauac column, the
+Kan column, the Muluc column, and the Ix column, in the same way as we
+have that of the previous Table No. I, we shall find that the plate is
+intended to apply in the same way to each of the four years.[6] A
+further correspondence will also be found in the fact that the thirteen
+figure columns of our table just complete the circuit of the plate, and
+that for the other months (or rather weeks) we commence again at the
+first, just as the table.
+
+For the Kan years we commence on our scheme (Fig. 2) or the plate (No.
+II) at Kan No. 1, at the top, and moving around to the left, as shown,
+we end the thirteenth column of the calendar (13 Akbal) with Akbal No.
+40. For the Muluc years we commence with Muluc No. 11, of the left side
+of the scheme, and end with Lamat No. 10. For the Ix years we begin with
+Ix No. 21, at the bottom, and end with Been No. 20. For the Cauac years
+we begin with Cauac No. 31, at the right side, and end with Ezanab No.
+30.
+
+By following this plan we will find that the characters and numerals in
+the plate agree in every case with the names and numbers of the days in
+the table, showing that I have properly interpreted this part of the
+plate. It is impossible that there should be such exact agreement if I
+were wrong in my interpretation.
+
+This, it seems to me, will show beyond controversy the respective
+quarters to which the different years are assigned in the plate--Kan to
+the top, where this year begins; Muluc to the left; Ix to the bottom,
+and Cauac to the right hand; and, as a consequence, that the top is the
+east; left, north; bottom, west, and right hand, south. But this is a
+point to be discussed hereafter.
+
+Our next step is to ascertain the object in view in placing the
+twenty-day characters around the inner space in the order we find them.
+Here I confess we shall encounter greater difficulty in arriving at a
+satisfactory explanation; still, I think we shall be able to show one
+object in view in this singular arrangement, although we fall short of a
+complete interpretation.
+
+If we commence with Ymix, in the upper line of the quadrilateral, and
+move around it to the left, as heretofore, noting the days in each side
+in the order they come on the plate, we find them to be as follows:
+
+In the top line: Ymix, Chicchan, Muluc, Been, Eb.
+
+Left column: Cimi, Ik, Oc, Ix, Ezanab.
+
+Bottom line: Akbal, Manik, Chuen, Men, Cauac.
+
+Right column (upward): Kan, Lamat, Caban, Ahau, Cib.
+
+Now let us take the twenty days, in the order they stand in the
+calendar, commencing with Kan, writing them in four columns, placing
+one name in each in succession, thus:
+
+ Kan. Chicchan. Cimi. Manik.
+ Lamat. Muluc. Oc. Chuen.
+ Eb. Been. Ix. Men.
+ Cib. Caban. Ezanab. Cauac.
+ Ahau. Ymix. Ik. Akbal.
+
+If we commence with any other day the groups will contain respectively
+the same days, as, for example, if we begin with Ymix as here shown
+(Table IV).
+
+As I am inclined to believe the author of the plate adopted this order I
+shall use and refer to this table in speaking of these groups.
+
+TABLE IV.
+
+ 1. 2. 3. 4.
+ Ymix. Ik. Akbal. Kan.
+ Chicchan. Cimi. Manik. Lamat.
+ Muluc. Oc. Chuen. Eb.
+ Been. Ix. Men. Cib.
+ Caban. Ezanab. Cauac. Ahau.
+
+Examining the five names in the third column we find they are the same
+as those in the bottom line of the quadrilateral of the plate, and also
+in the same order. Those of the second column are the same as those in
+the left column of the plate, though not precisely in the same order;
+those in the first column the same as those in the top line of the
+plate, except that in our column we have Caban in place of Eb; and those
+in the fourth column the same as those in the right column of the plate,
+except that in our column we have Eb instead of Caban. I am satisfied,
+therefore, that the artist who made the plate has transposed the
+characters Eb and Caban; that in place of Eb, the left-hand character of
+the upper line, there should be Caban, and in place of Caban, the middle
+character of the right column, there should be Eb, and have made this
+change in my scheme (Fig. 2) and in Plate II.
+
+This, I admit, has the appearance of making an arbitrary change to suit
+a theory; but besides the strong evidence in favor of this change shown
+by the arrangement of the days in four columns just given, I propose to
+present other testimony.
+
+That the characters here interpreted _Eb_ and _Caban_ are the same as
+those given by Landa, and in the Manuscript Troano we have positive
+evidence in the tortous[TN-6] line in the outer space, of which we have
+already given an explanation. Hence there is no escape from the
+difficulty by supposing the artist had reversed the characters in their
+reference to the names. Either he has reversed them as to place, or we
+are mistaken in our supposition as to how the four groups were
+obtained.
+
+If we turn, now, to the Manuscript Troano, and examine the day columns,
+comparing them with these four groups as I have corrected them by this
+single transposition, I think we shall find one clue at least to the
+object of the arrangement we observe on this plate. As but few are
+likely to have the Manuscript at hand, I will refer to Chapter VII of my
+work (_A Study of the Manuscript Troano_), where a large number of these
+day columns are given. In making the comparison I ask the reader to use
+my scheme (Fig. 2). Commencing with the first column on page 165, we
+find it to be Manik, Cauac, Chuen, Akbal, Men, precisely the same days
+as in the bottom line. The next two on the same page are first Akbal,
+Muluc, Men, Ymix, Manik, and second, Ben, Cauac, Chicchan, Chuen, Caban,
+taken alternately from the bottom and top lines of the quadrilateral.
+
+On the lower part of the same page (165) is another column with the
+following days, Ahau, Oc, Eb, Ik, Kan, Ix, Cib, Cimi, Lamat, taken
+alternately from the right and left sides of the plate as given in our
+scheme. But there are only nine names in the column, when the order in
+which they are taken would seem to require ten. By examining the plate
+(IV) in the Manuscript the reader will see that there are indications
+that one at the top has been obliterated. By examining the right and
+left columns of our scheme we see that the omitted one is Ezanab. By
+counting the intervals between the days, as explained in my work, we
+find them to be alternately two and ten, and that by this rule the
+missing day is Ezanab. The reader will notice in these examples that Eb
+and Caban belong to the positions I have given them in my scheme (Fig.
+2).
+
+Turning to page 166 we find the first column (from "second division,"
+Plate IV) to be Kan, Cib, Lamat, Ahau, Eb, the same days as in the right
+column of our scheme. The second column, Cauac, Chuen, Akbal, Men,
+Manik, the same as the lower line of the scheme. The first column on
+page 167 has the same days as the right column of the plate, as
+corrected in my scheme and our Plate II. The second column of this page
+presents a new combination. We have so far found the names of a day
+column all in a single group or line of our plate, or taken alternately
+from opposite sides; here we find them taken alternately from each of
+the four sides of the quadrilateral moving around to the left in the
+order I have heretofore explained. The days in this column are Caban,
+Ik, Manik, Eb, Caban. One is taken from the upper line (as corrected),
+then one from the left side, next from the bottom line, then from the
+right side (as corrected), and then the same from the top line.
+
+It is unnecessary for me to give more examples, as the reader can make
+the comparison for himself; and he will, as I believe, find my theory
+sustained.
+
+The only real objection I can see to my explanation of the arrangement
+of the days in this circle is the fact that it necessitates the
+transposition of two characters, but it is not unreasonable to suppose
+that the artist may have made this one mistake.
+
+Fortunately we find on Plates 18 and 19 of the Codex Peresianus[1][TN-7]
+what appears to be a complete confirmation of the theory here advanced.
+
+This is a kind of tabular arrangement of certain days, with accompanying
+numbers, as shown in our Fig. 3, which is an exact copy of those
+portions of Plates 18 and 19 of the Codex Peresianus, to which I refer.
+
+I also give in Table V the names of the days and the numbers
+corresponding with the symbols and characters of Fig. 3. In this table
+the erased days and obliterated numerals are restored, these being in
+italics to distinguish them from those on the plate.
+
+TABLE V.
+
+ _10. Kan._ 8. Cib. 6. Lamat. 4. Ahau. 2. Eb.
+ _10. Lamat._ 8. Ahau. 6. Eb. 4. Kan. 2. Cib.
+ _10. Eb._ 8. Kan. 6. Cib. 4. Lamat. 2. Ahau.
+ _10. Cib._ 8. Lamat. 6. Ahau. 4. Eb. 2. Kan.
+ _10. Ahau._ 8. Eb. 6. Kan. 4. Cib. 2. Lamat.
+
+ 13. _Kan._ _11. Cib._ 9. Lamat. 7. Ahau. 5. Eb.
+ 13. _Lamat._ _11. Ahau._ 9. Eb. 7. Kan. 5. Cib.
+ 13. _Eb._ _11. Kan._ 9. Cib. 7. Lamat. 5. Ahau.
+ 13. _Cib._ _11. Lamat._ 9. Ahau. 7. Eb. 5. Kan.
+ 13. _Ahau._ _11. Eb._ 9. Kan. 7. Cib. 5. Lamat.
+
+ 3. Kan. 1. _Cib._ _12. Lamat._
+ 3. Lamat. 1. _Ahau._ _12. Eb._
+ 3. Eb. 1. _Kan._ _12. Cib._
+ 3. Cib. 1. _Lamat._ _12. Ahau._
+ 3. Ahau. 1. _Eb._ _12. Kan._
+
+
+An inspection of this table shows us that the five days repeated in each
+column are the same as those on the right of the quadrilateral of our
+scheme (Fig. 2), and are exactly in the order obtained by arranging the
+days of the month in four columns in the manner heretofore shown. (See
+column 4, Table IV.)
+
+If I am correct in my supposition, we then have one clue to, if not a
+full explanation of, the method of obtaining the day columns in the
+Manuscript Troano.
+
+[Illustration: FIG. 3.--Copy from Plates 18 and 19, Codex Peresianus.]
+
+Not this only, for this table of the Codex Peresianus furnishes us also
+the explanation of the red numerals found over the day columns in the
+Manuscript Troano. Take, for example, Plate XIX, first or upper
+division, given also in my Study of The Manuscript Troano, p. 176, here
+the number is IV, corresponding with column 4 of the above table (V),
+where the days are the same and the numeral prefixed to each day is 4.
+Plate XXVI (Study Manuscript Troano, p. 177), lower division, the days
+are the same and the number over the column is XIII, corresponding with
+the sixth column of Table V. This corroborates the opinion I expressed
+in my former work, that the number over the column was to be applied to
+each day of the column.
+
+Why is the order of the numerals in the extract from the Codex
+Peresianus precisely the same as the numbering of the Ahaues? I answer,
+because each column, if taken as referring to the four classes of years,
+will, when the number of the month is given, determine just the years of
+an Ahau; or a fancy of the artist to follow an order considered sacred.
+
+To illustrate, let us take the next to the right-hand column of the
+table where the numeral is 1, and let us assume the month to be Pop, or
+the 1st. Then we have 1 Cib, 1 Ahau, 1 Kan, 1 Lamat, and 1 Eb of the
+first month, and from this data we are to find the years. As there can
+be four years found to each of these days, that is a Cauac year with 1
+Cib in the first month, a Muluc year with one Cib in the first month, a
+Kan year with one Cib in the first month, an Ix year with one Cib in the
+first month, a Kan year with one Ahau in the first month, &c., it is
+evident that there will be, as the total result, just twenty years.
+
+As I cannot repeat here, without occupying too much space, the method of
+finding the years, I must refer the reader to Study Manuscript Troano,
+p. 23, _et al._ Hunting them out, by using our Table III, we find them
+to be as follows:
+
+ 1 _Cib._ 1 _Ahau._ 1. _Kan._ 1. _Lamat._ 1 _Eb._[TN-8]
+ Years 10 Cauac. 13 Cauac. 9 Cauac. 5 Cauac. 1 Cauac.
+ Years 2 Kan. 11 Kan. 1 Kan. 10 Kan. 6 Kan.
+ Years 7 Muluc. 3 Muluc. 12 Muluc. 8 Muluc. 11 Muluc.
+ Years 12 Ix. 8 Ix. 4 Ix. 13 Ix. 9 Ix.
+
+If we turn now to Table XVII (Study Manuscript Troano p. 44), we will
+find that these are precisely the counted years (those in the space
+inclosed by the dotted lines) in Ahau number VI.
+
+If we assume the month to be the 11th then the numbers of the Ahaues
+will correspond exactly with the numbers of the columns of our Table
+V.[8]
+
+As it may be supposed that using the same numeral to any five days of
+the twenty in this way will produce a similar result, let us test it by
+an example. For this purpose we select the same column of our foregoing
+table, No. V--that with the number 1 prefixed--Cib, Ahau, Kan, Lamat,
+Eb, but in place of Lamat we insert Cimi. Hunting out the years as
+heretofore we find them to be as follows:
+
+ 1 _Cib._ 1 _Ahau._ 1 _Kan._ 1 _Cimi._ 1 _Eb._
+ Years 10 Cauac. 13 Cauac. 9 Cauac. 7 Cauac. 1 Cauac.
+ Years 2 Kan[TN-9] 11 Kan. 1 Kan. 12 Kan. 6 Kan.
+ Years 7 Muluc. 3 Muluc. 12 Muluc. 10 Muluc. 11 Muluc.
+ Years 12 Ix. 8 Ix. 4 Ix. 2 Ix. 9 Ix.
+
+If we try to locate these years in an Ahau in Table XVII (Study
+Manuscript Troano p. 44), we shall find it impossible to do so, nor can
+we locate them in any table that can be made which has either
+twenty-four or twenty years in an Ahau, while on the other hand the
+twenty years obtained by using a column of the table from the Codex
+Peresianus can be located in some one of the Ahaues obtained by any
+division of the Grand Cycle into consecutive groups of twenty-four years
+that can be made. It would require too much space to prove this
+assertion, but any one who doubts its correctness can test it.
+
+As the extract we have given from the Codex Peresianus relates only to
+one of the four groups of days--that on the right of the
+quadrilateral--I will supply in the following tables, Nos. VII, VIII,
+and IX, the arrangement of the groups of the other three sides; adding
+the other (Table VI), also, so as to bring the four together in the
+order of the sides of the quadrilateral, commencing with the line on the
+right, next the upper one, and so on.
+
+While this is undoubtedly the order in which they are to be taken; which
+is the proper one to commence with? is a question yet to be discussed.
+
+TABLE VI.
+
+ 10. Kan. 8. Cib. 6. Lamat. 4. Ahau. 2. Eb.
+ 10. Lamat. 8. Ahau. 6. Eb. 4. Kan. 2. Cib.
+ 10. Eb. 8. Kan. 6. Cib. 4. Lamat. 2. Ahau.
+ 10. Cib. 8. Lamat. 6. Ahau. 4. Eb. 2. Kan.
+ 10. Ahau. 8. Eb. 6. Kan. 4. Cib. 2. Lamat.
+
+ 13. Kan. 11. Cib. 9. Lamat. 7. Ahau. 5. Eb.
+ 13. Lamat. 11. Ahau. 9. Eb. 7. Kan. 5. Cib.
+ 13. Eb. 11. Kan. 9. Cib. 7. Lamat. 5. Ahau.
+ 13. Cib. 11. Lamat. 9. Ahau. 7. Eb. 5. Kan.
+ 13. Ahau. 11. Eb. 9. Kan. 7. Cib. 5. Lamat.
+
+ 3. Kan. 1. Cib. 12. Lamat.
+ 3. Lamat. 1. Ahau. 12. Eb.
+ 3. Eb. 1. Kan. 12. Cib.
+ 3. Cib. 1. Lamat. 12. Ahau.
+ 3. Ahau. 1. Eb. 12. Kan.
+
+TABLE VII.
+
+ 10. Ymix. 8. Been. 6. Chicchan. 4. Caban. 2. Muluc.
+ 10. Chicchan. 8. Caban. 6. Muluc. 4. Ymix. 2. Been.
+ 10. Muluc. 8. Ymix. 6. Been. 4. Chicchan. 2. Caban.
+ 10. Been. 8. Chicchan. 6. Caban. 4. Muluc. 2. Ymix.
+ 10. Caban. 8. Muluc. 6. Ymix. 4. Been. 2. Chicchan.
+
+ 13. Ymix. 11. Been. 9. Chicchan. 7. Caban. 5. Muluc.
+ 13. Chicchan. 11. Caban. 9. Muluc. 7. Ymix. 5. Been.
+ 13. Muluc. 11. Ymix. 9. Been. 7. Chicchan. 5. Caban.
+ 13. Been. 11. Chicchan. 9. Caban. 7. Muluc. 5. Ymix.
+ 13. Caban. 11. Muluc. 9. Ymix. 7. Been. 5. Chicchan.
+
+ 3. Ymix. 1. Been. 12. Chicchan.
+ 3. Chicchan. 1. Caban. 12. Muluc.
+ 3. Muluc. 1. Ymix. 12. Been.
+ 3. Been. 1. Chicchan. 12. Caban.
+ 3. Caban. 1. Muluc. 12. Ymix.
+
+TABLE VIII.
+
+ 10. Oc. 8. Ik. 6. Ix. 4. Cimi. 2. Ezanab.
+ 10. Ix. 8. Cimi. 6. Ezanab. 4. Oc. 2. Ik.
+ 10. Ezanab. 8. Oc. 6. Ik. 4. Ix. 2. Cimi.
+ 10. Ik. 8. Ix. 6. Cimi. 4. Ezanab. 2. Oc.
+ 10. Cimi. 8. Ezanab. 6. Oc. 4. Ik. 2. Ix.
+
+ 13. Oc. 11. Ik. 9. Ix. 7. Cimi. 5. Ezanab.
+ 13. Ix. 11. Cimi. 9. Ezanab. 7. Oc. 5. Ik.
+ 13. Ezanab. 11. Oc. 9. Ik. 7. Ix. 5. Cimi.
+ 13. Ik. 11. Ix. 9. Cimi. 7. Ezanab. 5. Oc.
+ 13. Cimi. 11. Ezanab. 9. Oc. 7. Ik. 5. Ix.
+
+ 3. Oc. 1. Ik. 12. Ix.
+ 3. Ix. 1. Cimi. 12. Ezanab.
+ 3. Ezanab. 1. Oc. 12. Ik.
+ 3. Ik. 1. Ix. 12. Cimi.
+ 3. Cimi. 1. Ezanab. 12. Oc.
+
+TABLE IX.
+
+ 10. Men. 8. Manik. 6. Cauac. 4. Chuen. 2. Akbal.
+ 10. Cauac. 8. Chuen. 6. Akbal. 4. Men. 2. Manik.
+ 10. Akbal. 8. Men. 6. Manik. 4. Cauac. 2. Chuen.
+ 10. Manik. 8. Cauac. 6. Chuen. 4. Akbal. 2. Men.
+ 10. Chuen. 8. Akbal. 6. Men. 4. Manik. 2. Cauac.
+
+ 13. Men. 11. Manik. 9. Cauac. 7. Chuen. 5. Akbal.
+ 13. Cauac. 11. Chuen. 9. Akbal. 7. Men. 5. Manik.
+ 13. Akbal. 11. Men. 9. Manik. 7. Cauac. 5. Chuen.
+ 13. Manik. 11. Cauac. 9. Chuen. 7. Akbal. 5. Men.
+ 13. Chuen. 11. Akbal. 9. Men. 7. Manik. 5. Cauac.
+
+ 3. Men. 1. Manik. 12. Cauac.
+ 3. Cauac. 1. Chuen. 12. Akbal.
+ 3. Akbal. 1. Men. 12. Manik.
+ 3. Manik. 1. Cauac. 12. Chuen.
+ 3. Chuen. 1. Akbal. 12. Men.
+
+There is still another and somewhat probable supposition in regard to
+the object of this division of the days of the month into groups of
+five, which will obviate one objection to the explanation given in my
+former work, viz, the very large number of dates given in the Manuscript
+Troano on the supposition that there are four years to each numeral
+connected with, the day columns. It is possible that the days of one
+group indicate the year intended; that is, whether it is a Cauac, Kan,
+Muluc, or Ix year.
+
+For example, column No. 4 (Table IV), or some other, one of the four,
+may relate to Kan years; No. 1 to Muluc years; No. 2 to Ix years, and
+No. 3 to Cauac years. Assuming this to be correct, then the example
+heretofore given, where the days named are 1 Cib, 1 Ahau, 1 Kan, 1
+Lamat, and 1 Eb, and the month the first (Pop), would indicate only the
+years 7 Muluc, 3 Muluc, 12 Muluc, 8 Muluc, and 11 Muluc. These would all
+come in Ahau No. VI, as before, but would indicate that the festival, or
+whatever they referred to, occurred but once every four years, in the
+first month of the year. Hence if the five days of a column (as of the
+Manuscript Troano) are all taken from one side of the quadrilateral of
+our scheme they will refer to years of one dominical sign only; if
+alternately from opposite sides, then to the years of two dominical
+signs, but if taken alternately from the four sides they would refer to
+the four classes of years. This will reduce the number of dates in the
+Manuscript Troano very considerably from the other supposition, but will
+not in any way change the position of the Ahaues in the Grand Cycle.
+
+As one further item of evidence in regard to this method of arranging
+the twenty days of the month in four groups or columns, I call attention
+to what is found on Plate 32 of the Dresden Codex. Here we find the four
+columns of five days each, corresponding precisely with the arrangement
+of the Maya days into four groups, as heretofore. I present here the
+arrangement as found on this plate:
+
+TABLE X.
+
+ _a._ _b._ _c._ _d._
+ Manik. Cib. Chicchan. Ix.
+ Chuen. Ahau. Muluc. Ezanab.
+ Men. Kan. Been. Ik.
+ Cauac. Lamat. Caban. Cimi.
+ Akbal. Eb. Ymix. Oc.
+
+It will be seen by comparing this grouping with that in Table IV that
+column _a_ of this plate contains the same days as column 3 of the
+table; column _b_ the same as column 4; column _c_ the same as column 1,
+and column _d_ the same as column 2.
+
+But so far have found no entirely satisfactory explanation of the order
+given in many of these columns and in three of the sides of the
+quadrilateral of the Cortesian plate.
+
+As this discussion is preliminary to a discussion of the assignment of
+the symbols of the cardinal points, it becomes necessary, in order to
+bring in all the evidence bearing upon the question, to examine certain
+points of the Mexican calendar system, as given by various authors and
+as exhibited in the Mexican Codices.
+
+If we refer now to Plate 43 of the Borgian Codex, as found in
+Kingsborough's "Mexican Antiquities," Vol. III, a photo-engraved copy of
+which is presented in our Fig. 4, we shall, as I believe, not only find
+additional confirmation of the views I have advanced in reference to the
+peculiar arrangement of the days around the quadrilateral in the plate
+of the Cortesian Codex, but also strong evidence of a common origin of
+the Mexican and Central American calendars.
+
+[Illustration: FIG. 4.--Copy of plate 43. Borgian Codex.]
+
+This plate of the Borgian Codex, which is Mexican and not Maya, consists
+of four groups, the whole arranged in the form of a square; each group,
+also a square, is surrounded by a serpent, the heads of the four
+serpents being brought near together at the center, which is indicated
+by the figure of the sun. Each of these serpents, as I have heretofore
+intimated,[9] probably denotes one of the four-year series of the cycle
+of fifty-two years, just as in the Maya cycle we would say "the Cauac
+series," "Kan series," etc.[10] The thirteen years of each series, is
+denoted by the small circles on the serpents. The four large figures
+are, as we shall hereafter see, fanciful representations of certain
+ideas held by this people in regard to the four cardinal points, each
+probably with its significant color as understood by the artist, and
+each probably indicating one of the four-year bearers.
+
+But at present our attention is directed to something else to be found
+on this plate. In each of the four spaces and around each of the large
+figures we observe five Mexican day symbols connected usually with the
+main figure by heavy-waved colored lines. What is the signification of
+these day symbols in this connection? Precisely the same, I believe, as
+those in the four sides of the quadrilateral in the Codex Cortesianus.
+But first I would remark that the waved, colored, connecting lines have
+no other signification than to denote the parts of the body to which the
+days are here severally assigned; hence, as they have no bearing on the
+questions now under discussion, I shall have no occasion to take any
+further notice of them.
+
+If we arrange the Mexican days in four columns as we did the Maya, that
+is, placing the first name in the first column, the second in the second
+column, and so on, following the usual orthography and the order given,
+the groups will be as follows:
+
+TABLE XI.
+
+ 1. 2. 3. 4.
+ Cipactli. Ehecatl. Calli. Cuetzpalin.
+ Coatl. Miquiztli. Mazatl. Tochtli.
+ Atl. Itzquintli. Ozomatli. Malinalli.
+ Acatl. Ocelotl. Quauhtli. Cozcaquauhtli.
+ Ollin. Tecpatl. Quiahuitl. Xochitl.
+
+Or, to give them their English equivalents as we usually find them, as
+follows:
+
+TABLE XII.
+
+ 1. 2. 3. 4.
+ Dragon. Wind. House. Lizard.
+ Snake. Death. Deer. Rabbit.
+ Water. Dog. Monkey. Grass.
+ Cane. Tiger. Eagle. Vulture.
+ Movement. Flint. Rain. Flower.
+
+Comparing these columns with the symbols around each one of these large
+figures we find that to each one of the latter are assigned the days of
+one of these four columns. In the lower left-hand square, to the large
+green figure, those in column 1; thus, at the left foot, the Dragon; to
+the back of the head, the Snake; to the eye, Cane; in the right hand,
+Water; and below the elbow, but connected with the mouth, Ollin or
+movement (sometimes translated earthquake). To the yellow figure, in the
+lower right-hand square, are applied those of the second column; to the
+black figure, in the upper right-hand square, those of the third column;
+and to the red figure, in the upper left-hand square, those of the
+fourth column. There is therefore scarcely any doubt that this
+arrangement is for precisely the same purpose as that in the plate of
+the Codex Cortesianus.
+
+As proof that the Mexicans used these combinations in much the same way
+as the Maya priests I call attention to the following examples:
+
+On Plate 59, of the same (Borgian) Codex, we find two columns of days,
+one on the right and the other on the left, as follows:
+
+ _Left column._ _Right column._
+ Tochtli. Quauhtli.
+ Ehecatl. Atl.
+ Cozcaquauhtli. Calli.
+ Itzquintli. Ollin.
+ Cuetzpalin. Ozomatli.
+ Tecpatl. Coatl.
+ Malinalli. Quiahuitl.
+ Miquiztli. Acatl.
+ Xochitl. Mazatl.
+ Ocelotl. Cipactli.
+
+Comparing these with the names in the four columns (Table XI), we find
+that those on the left were taken alternately from columns 4 and 2, and
+those on the right alternately from columns 3 and 1. On Plates 61 and 62
+we find substantially the same arrangement, or at least the same idea as
+the extract from Codex Peresianus, heretofore referred to. On these two
+plates (embracing all of 61, and the lower left-hand square of 62) we
+find five squares, each one bordered on two sides with the symbol of a
+single day repeated thirteen times and accompanied by numeral signs.
+
+Commencing with the square on page 62, where the repeated day symbol is
+Cipactli, and reading the line from left to right and up the column, we
+find the numbers to be as follows, filling out the effaced ones in the
+line:
+
+_Cipactli_, 1, 8, 2, 9, 3, 10, 4, 11, 5, 12, 6, 13, 7 (the symbol being
+repeated with each number.)[TN-10]
+
+[Illustration: FIG. 5.--Copy of Plates 51 and 52, Vatican Codex B.]
+
+In the next, the lower right-hand square on Plate 61, where the day is
+Coatl, the numbers, reading the same way, are as follows (filling out
+one effaced one):
+
+_Coatl_, 5, 12, 6, 13, 7, 1, 8, 2, 9, 3, 10, 4, 11.
+
+Taking the lower left-hand square next, the day Atl, and reading in the
+same direction, we find the numbers to be as follows (filling out two
+effaced groups):
+
+_Atl_, 9, 3, 10, 4, 11, 5, 12, 6, 13, 7, 1, 8, 2.
+
+We take the upper left hand next, reading from left to right and up:
+
+_Acatl_, 13, 7, 1, 8, 2, 9, 3, 10, 4, 11, 5, 12, 6.
+
+Lastly, the upper right-hand square, reading the same way as the last.
+
+_Ollin_, 4, 11, 5, 12, 6, 13, 7, 1, 8, 2, 9, 3, 10.
+
+We have only to turn to our abridged calendar (Table III) to find this
+explained. If we take the Ix column and select every fourth day, to wit,
+Ix, Ezanab, Ik, Cimi, and Oc, and read the line of numbers opposite
+each, we shall find them corresponding precisely with those mentioned
+here. For instance, those opposite _Ix_ the same as those opposite
+_Cipactli_, &c.
+
+We further notice that these five names, _Cipactli_, _Coatl_, _Atl_,
+_Acatl_, and _Ollin_, or, to use the English names, Dragon, Snake,
+Water, Cane, and Movement, are precisely those of column 1 of the
+arrangement of the Mexican days as heretofore given (Table XI).
+
+On plates 13-17 of the Vatican Codex, B, Kingsborough, Vol. III, we find
+precisely the same arrangement as that just described, and where the
+numerals are so distinct that there can be no doubt in regard to any of
+them. The days are exactly the same--Cipactli, Coatl, Atl, Acatl, and
+Ollin--and in the same order, but the plates are to be taken in the
+reverse, order, commencing with 17, and the columns and lines are to be
+read thus: Commencing at the bottom at the right hand, upward to the
+top, and then along the line toward the left.
+
+On Plate 58 of the Borgian Codex we find six lines of days with five in
+each line. Five out of these six lines are composed of the five days
+just named, simply varied as to the respective positions they occupy in
+the line, but maintaining the same order.
+
+On Plate 17, same Codex, we see two lines corresponding with the first
+and second columns of the arrangement of the days heretofore given.
+
+But without further reference to these smaller or isolated groups, we
+have conclusive proof of this method of arranging the days among the
+Mexicans, in three extended series--one found on Plates 49-56 of the
+Vatican Codex B; one on Plates 31-38 of the Borgian Codex, and another
+on Plates 1-8 of the Bologna Codex.
+
+I give here the arrangement found in the first, which is precisely the
+same as that of the Borgian Codex, except that this is to be read from
+the left to the right, and that of the Borgian Codex from the right to
+the left, both commencing with the bottom line (numbered 5 in the
+following list):
+
+A photo-engraved copy of one plate of the former is also given in Fig.
+5, as it furnishes proof that the days and the order in which they
+follow each other are the same as I have given them.
+
+For the benefit of English readers the list is given in the English
+equivalents of the Mexican names.[11]
+
+TABLE XIII.
+
+ 1. Water. Dog. Monkey. Grass. Cane.
+ 2. Movement. Flint. Rain. Flower. Dragon.
+ 3. Snake. Death. Deer. Rabbit. Water.
+ 4. Cane. Tiger.[12] Eagle. Vulture. Movement.
+ 5. Dragon. Wind. House. Lizard. Snake.
+
+ 1. Tiger. Eagle. Vulture. Movement. Flint.
+ 2. Wind. House. Lizard. Snake. Death.
+ 3. Dog. Monkey. Grass. Cane. Tiger.
+ 4. Flint. Rain. Flower. Dragon. Wind.
+ 5. Death. Deer. Rabbit. Water. Dog.
+
+ 1. Rain. Flower. Dragon. Wind. House.
+ 2. Deer. Rabbit. Water. Dog. Monkey.
+ 3. Eagle. Vulture. Movement. Flint. Rain.
+ 4. House. Lizard. Snake. Death. Deer.
+ 5. Monkey. Grass. Cane. Tiger. Eagle.
+
+ 1. Lizard. Snake. Death. Deer. Rabbit.
+ 2. Grass. Cane. Tiger. Eagle. Vulture.
+ 3. Flower. Dragon. Wind. House. Lizard.
+ 4. Rabbit. Water. Dog. Monkey. Grass.
+ 5. Vulture. Movement. Flint. Rain. Flower.
+
+ 1. Water. Dog. Monkey. Grass. Cane.
+ 2. Movement. Flint. Rain. Flower. Dragon.
+ 3. Snake. Death. Deer. Rabbit. Water.
+ 4. Cane. Tiger. Eagle. Vulture. Movement.
+ 5. Dragon. Wind. House. Lizard. Snake.
+
+ 1. Tiger. Eagle. Vulture. Movement. Flint.
+ 2. Wind. House. Lizard. Snake. Death.
+ 3. Dog. Monkey. Grass. Cane. Tiger.
+ 4. Flint. Rain. Flower. Dragon. Wind.
+ 5. Death. Deer. Rabbit. Water. Dog.
+
+ 1. Rain. Flower. Dragon. Wind. House.
+ 2. Deer. Rabbit. Water. Dog. Monkey.
+ 3. Eagle. Vulture. Movement. Flint. Rain.
+ 4. House. Lizard. Snake. Death. Deer.
+ 5. Monkey. Grass. Cane. Tiger. Eagle.
+
+ 1. Lizard. Snake. Death. Deer. Rabbit.
+ 2. Grass. Cane. Tiger. Eagle. Vulture.
+ 3. Flower. Dragon. Wind. House. Lizard.
+ 4. Rabbit. Water. Dog. Monkey. Grass.
+ 5. Vulture. Movement. Flint. Rain. Flower.
+
+ 1. Water. Dog. Monkey. Grass. Cane.
+ 2. Movement. Flint. Rain. Flower. Dragon.
+ 3. Snake. Death. Deer. Rabbit. Water.
+ 4. Cane. Tiger. Eagle. Vulture. Movement.
+ 5. Dragon. Wind. House. Lizard. Snake.
+
+ 1. Tiger.[13] Eagle. Vulture. Movement. Flint.
+ 2. Wind. House. Lizard. Snake. Death.
+ 3. Dog. Monkey. Grass. Cane. Tiger.
+ 4. Flint. Rain. Flower. Dragon. Wind.
+ 5. Death. Deer. Rabbit. Water. Dog.
+
+ 1. Rain. Flower.
+ 2. Deer. Rabbit.
+ 3. Eagle. Vulture.
+ 4. House. Lizard.
+ 5. Monkey. Grass.
+
+If we examine the columns of this list, we see that each one contains
+the days of some one of the four columns of the arrangement heretofore
+given; not always in precisely the same order, but the same days.
+
+Without stopping to attempt a further explanation of this calendar or
+_Tonalamatl_, which is not within the scope of our present purpose, I
+merely remark that it is evidently a representation of the Mexican
+"cycle of two hundred and sixty days," or thirteen months, the common
+multiple of 4, 5, 13, and 20, and hence a cycle, at the completion of
+which the day, numeral, &c. (except the month), will be the same as at
+the beginning.
+
+
+FOOTNOTES:
+
+[1] Published in 1882, as a memoir of the Societe d'Ethnographie of
+Paris.
+
+[2] Rosny says by mistake "Planche VII-VIII."
+
+[3] A study of the Manuscript Troano.
+
+[4] As the reduction of the cut prevents the insertion of the names of
+the days, letters have been substituted for them in the quadrilateral or
+inner ring as follows:
+
+_In the top line._--Ymix, _a_; Chicchan, _b_; Muluc, _c_; Been, _d_, and
+Caban, _e_.
+
+_In the left column._--Cimi, _f_; Ik, _g_; Oc, _h_; Ix, _i_, and Ezanab,
+_j_.
+
+_In the bottom line._--Akbal, _k_; Manik, _l_; Chuen, _m_; Men, _n_, and
+Cauac, _o_.
+
+_In the right column._--Kan, _p_; Lamat, _q_; Eb, _r_; Ahau, _s_, and
+Cib, _t_.
+
+[5] Study of the Manuscript Troano, p. 11.
+
+[6] It is worthy of note that the numerals on the plate apply only to
+the years 1 Cauac, 1 Kan, 1 Muluc, and 1 Ix, the first years of an
+Indication or week of years.
+
+[1][TN-7] _Manuscrit dit Mexicain No. 2._--The Bureau of Ethnology has
+had the good fortune to obtain a copy of Duruy's photographic
+reproduction of this Manuscript, of which, according to Leclerc
+(Bibliotheca Americana), only ten copies were issued, though Brasseur in
+his Bibliotheque Mexico-Guatemalienne (p. 95) affirms that the edition
+consisted of fifty copies. The full title is as follows: "_Manuscrit dit
+Mexicain No. 2 de la Bibliotheque Imperiale Photographie (sans
+reduction). Par ordre de S. E. M. Duruy, Ministre de l'Instruction
+publique, President de la Commission scientifique du Mexique._ Paris,
+1864."
+
+Rosny has given a _fac-simile_ copy from the two plates here referred to
+in Plate XVI of his _Essai sur le Dechiffrement de l'Ecriture
+Hieratique_.
+
+[8] An illustration can be seen, on pp. 36-40, Study Manuscript Troano.
+
+[9] Study Manuscript Troano, p. 86.
+
+[10] Possibly each serpent represents one indication of thirteen years,
+but the proper answer to this question is not important in the present
+investigation.
+
+[11] In order to accommodate the list to the paging it is divided into
+sections, the second section to follow to the right of the first; the
+third to the right of the second, and so on to the last, as though
+extended continuously to the right. Those numbered 1 would then form one
+continuous transverse line, as would also those numbered 2,3, 4 and 5
+respectively.
+
+[12] In the original, _Deer_, certainly an error.
+
+[13] In the original, _Deer_.
+
+
+
+
+
+PLATE 44 OF THE FEJERVARY CODEX.
+
+As a connecting link between the particular topic now under discussion
+and the consideration of the symbols of the cardinal points, I wish to
+refer to one plate of the Fejervary Codex, to wit, Plate 44, a
+_fac-simile_ of which is presented in Plate III:
+
+A little careful inspection of this plate will suffice to convince the
+reader that it was gotten up upon the same plan and for the same purpose
+as the "Tableau des Bacab," or plate copied from the Codex Cortesianus,
+which is reproduced in our Plate I.
+
+The sacred tree or cross, which is represented but once in that plate,
+and that in the central area, is here shown four times--once in each of
+the four outer spaces opposite the four sides of the inner area.
+
+It is true we do not find here the intermediate ring (or quadrilateral),
+of clays, but these are not wanting, for the four groups, corresponding
+with those on the four sides of the quadrilateral, are here found at the
+four corners wedged in between the colored loops, one group of five at
+each corner. The chief marked resemblance is to be found in the outer
+looped line, in which the day characters are connected by rows of dots.
+But here the lines and loops, although almost precisely in the form, and
+relation, to each other as in the plate of the Cortesian Codex, are
+variously and brightly colored, and the rows of dots are inclosed by
+lateral lines.
+
+Now for the proof that it is designed for the same purpose as the looped
+line on the other plate. But it is necessary that I present first, in a
+tabular form, a Mexican calendar (Table XIV) similar to the condensed
+Maya calendar heretofore given.
+
+I also give, immediately following, a list of Mexican days for thirteen
+months, the number necessary to make the circuit of the plate, just as
+the list of Maya days heretofore given. In this case I have used the
+English equivalents of the Mexican words for the benefit of English
+readers.
+
+TABLE XIV.--Condensed Mexican calendar.
+
+ ____________________________________________________________________
+ | | | | _Numbers of the months._
+ | | | |______________________________________
+ Tochtli|Acatl |Tecpatl|Calli | | | | | | | | | | | | |
+ years.|years.| years.|years.| 1| 2| 3| 4| 5| 6| 7| 8| 9|10|11|12|13
+ | | | |14|15|16|17|18| | | | | | | |
+ -------+------+-------+------+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--+--
+ [ 1] | [ 6] | [11] | [16] | 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7
+ [ 2] | [ 7] | [12] | [17] | 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8
+ [ 3] | [ 8] | [13] | [18] | 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9
+ [ 4] | [ 9] | [14] | [19] | 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10
+ [ 5] | [10] | [15] | [20] | 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11
+ [ 6] | [11] | [16] | [ 1] | 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12
+ [ 7] | [12] | [17] | [ 2] | 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13
+ [ 8] | [13] | [18] | [ 3] | 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1
+ [ 9] | [14] | [19] | [ 4] | 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2
+ [10] | [15] | [20] | [ 5] |10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3
+ [11] | [16] | [ 1] | [ 6] |11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4
+ [12] | [17] | [ 2] | [ 7] |12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5
+ [13] | [18] | [ 3] | [ 8] |13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6
+ [14] | [19] | [ 4] | [ 9] | 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7
+ [15] | [20] | [ 5] | [10] | 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8
+ [16] | [ 1] | [ 6] | [11] | 3|10| 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9
+ [17] | [ 2] | [ 7] | [12] | 4|11| 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10
+ [18] | [ 3] | [ 8] | [13] | 5|12| 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11
+ [19] | [ 4] | [ 9] | [14] | 6|13| 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12
+ [20] | [ 5] | [10] | [15] | 7| 1| 8| 2| 9| 3|10| 4|11| 5|12| 6|13
+ --------------------------------------------------------------------
+
+ [ 1] Cozcaquauhtli. [11] Miquiztli.
+ [ 2] Ollin. [12] Mazatl.
+ [ 3] Tecpatl. [13] Tochtli.
+ [ 4] Quiahuitl. [14] Atl.
+ [ 5] Xochitl. [15] Itzcuintli.
+ [ 6] Cipactli. [16] Ozomatli.
+ [ 7] Ehecatl. [17] Malinalli.
+ [ 8] Calli. [18] Acatl.
+ [ 9] Cuetzpalin. [19] Ocelotl.
+ [10] Coatl. [20] Quauhtli.
+
+This calendar begins the year _Acatl_ with Cipactli to correspond with
+what I believe to have been the plan on which the Fejervary plate was
+made; this, as will be seen, does not agree with what is generally
+supposed to have been the usual method. The following table of days can
+be used for either year, but commences as the Acatl years in the
+preceding calendar.
+
+[Illustration: PL. III Fac-simile of Plate 44, Fejervary Codex.]
+
+TABLE XV.--A LIST OF MEXICAN DAYS FOR THIRTEEN MONTHS.
+
+[The dark lines indicate the points where the months end.][TN-11]
+
+ 1. Dragon. 8. Dragon. 2. Dragon. 9. Dragon.
+ 2. Wind. 9. Wind. 3. Wind. 10. Wind.
+ 3. House. 10. House 4. House. 11. House.
+ 4. Lizard. 11. Lizard. 5. Lizard. 12. Lizard.
+ 5. Snake. 12. Snake. 6. Snake. 13. Snake.
+ 6. Death. 13. Death. 7. Death 1. Death.
+ 7. Deer. 1. Deer. 8. Deer. 2. Deer.
+ 8. Rabbit. 2. Rabbit. 9. Rabbit. 3. Rabbit.
+ 9. Water. 3. Water. 10. Water. 4. Water.
+ 10. Dog. 4. Dog. 11. Dog. 5. Dog.
+ 11. Monkey. 5. Monkey. 12. Monkey. 6. Monkey.
+ 12. Grass. 6. Grass. 13. Grass. 7. Grass.
+ 13. Cane. 7. Cane. 1. Cane. 8. Cane.
+ 1. Tiger. 8. Tiger. 2. Tiger. 9. Tiger.
+ 2. Eagle. 9. Eagle. 3. Eagle. 10. Eagle.
+ 3. Vulture. 10. Vulture. 4. Vulture. 11. Vulture.
+ 4. Movement. 11. Movement. 5. Movement. 12. Movement.
+ 5. Flint. 12. Flint. 6. Flint. 13. Flint.
+ 6. Rain. 13. Rain. 7. Rain. 1. Rain.
+ [7. Flower.] [1. Flower.] [8. Flower.] [2. Flower.]
+
+ 3. Dragon. 10. Dragon. 4. Dragon. 11. Dragon.
+ 4. Wind. 11. Wind. 5. Wind. 12. Wind.
+ 5. House. 12. House. 6. House. 13. House.
+ 6. Lizard. 13. Lizard. 7. Lizard. 1. Lizard.
+ 7. Snake. 1. Snake. 8. Snake. 2. Snake.
+ 8. Death. 2. Death. 9. Death. 3. Death.
+ 9. Deer. 3. Deer. 10. Deer. 4. Deer.
+ 10. Rabbit. 4. Rabbit. 11. Rabbit. 5. Rabbit.
+ 11. Water. 5. Water. 12. Water. 6. Water.
+ 12. Dog. 6. Dog. 13. Dog. 7. Dog.
+ 13. Monkey 7. Monkey 1. Monkey. 8. Monkey.
+ 1. Grass. 8. Grass. 2. Grass. 9. Grass.
+ 2. Cane. 9. Cane. 3. Cane. 10. Cane.
+ 3. Tiger. 10. Tiger. 4. Tiger. 11. Tiger.
+ 4. Eagle. 11. Eagle. 5. Eagle. 12. Eagle.
+ 5. Vulture. 12. Vulture. 6. Vulture. 13. Vulture.
+ 6. Movement. 13. Movement. 7. Movement. 1. Movement.
+ 7. Flint. 1. Flint. 8. Flint. 2. Flint.
+ 8. Rain. 2. Rain. 9. Rain. 3. Rain.
+ [9. Flower.] [3. Flower.] [10. Flower.] [4. Flower.]
+
+ 5. Dragon. 12. Dragon. 6. Dragon. 13. Dragon.
+ 6. Wind. 13. Wind. 7. Wind. 1. Wind.
+ 7. House. 1. House. 8. House. 2. House.
+ 8. Lizard. 2. Lizard. 9. Lizard. 3. Lizard.
+ 9. Snake. 3. Snake. 10. Snake. 4. Snake.
+ 10. Death. 4. Death. 11. Death 5. Death.
+ 11. Deer. 5. Deer. 12. Deer. 6. Deer.
+ 12. Rabbit. 6. Rabbit. 13. Rabbit. 7. Rabbit.
+ 13. Water. 7. Water. 1. Water. 8. Water.
+ 1. Dog. 8. Dog. 2. Dog. 9. Dog.
+ 2. Monkey. 9. Monkey. 3. Monkey. 10. Monkey.
+ 3. Grass. 10. Grass. 4. Grass. 11. Grass.
+ 4. Cane. 11. Cane. 5. Cane. 12. Cane.
+ 5. Tiger. 12. Tiger. 6. Tiger. 13. Tiger.
+ 6. Eagle. 13. Eagle. 7. Eagle. 1. Eagle.
+ 7. Vulture. 1. Vulture. 8. Vulture. 2. Vulture.
+ 8. Movement. 2. Movement. 9. Movement. 3. Movement.
+ 9. Flint. 3. Flint. 10. Flint. 4. Flint.
+ 10. Rain. 4. Rain. 11. Rain. 5. Rain.
+ [11. Flower.] [5. Flower.] [12. Flower.] [6. Flower.]
+
+ 7. Dragon.
+ 6. Wind.
+ 9. House.
+ 10. Lizard.
+ 11. Snake.
+ 12. Death.
+ 13. Deer.
+ 1. Rabbit.
+ 2. Water.
+ 3. Dog.
+ 4. Monkey.
+ 5. Grass.
+ 6. Cane.
+ 7. Tiger.
+ 8. Eagle.
+ 9. Vulture.
+ 10. Movement.
+ 11. Flint.
+ 12. Rain.
+ 13. Flower.
+
+Although the Mexican equivalents of these names may be inferred from
+what has already been given, I will insert the Mexican and English names
+of the twenty days here, opposite each other.
+
+TABLE XVI.
+
+ _Mex._ _Eng._ _Mex._ _Eng._
+ Cipactli (Dragon). Ozomatli (Monkey).
+ Ehecatl (Wind). Malinalli (Grass).
+ Calli (House). Acatl (Cane).
+ Cuetzpalin (Lizard). Ocelotl (Tiger).
+ Coatl (Snake). Quauhtli (Eagle).
+ Miquiztli (Death). Cozcaquauhtli (Vulture).
+ Mazatl (Deer). Ollin (Movement).
+ Tochtli (Rabbit). Tecpatl (Flint).
+ Atl (Water). Quiahuitl (Rain).
+ Itzcuintli (Dog). Xochitl (Flower).
+
+Examining the looped line, Plate III, we notice at each of the outer and
+inner bends one of the day symbols. (In the plate of the Cortesian Codex
+there are two.) We therefore take for granted that this is the _first_
+day of the week, or indication of _thirteen days_, hence we should
+commence with Cipactli (or Dragon). This we find at the upper right hand
+corner of the inner square or right base of the large red loop. Judging
+from the direction of the birds' heads and other facts heretofore noted,
+we presume the direction in which we are to move is around toward the
+left. Counting the day symbol as one, and each of the twelve dots up the
+red line as one day, we come to the symbol in the upper right-hand
+corner of the loop as the first day of the next week. This we find is
+Ocelotl (Tiger), just as we find it to be in the calendar table and list
+of days. Moving along the upper red line to the corner at the left we
+find the next character is Mazatl (or Deer), agreeing exactly with the
+calendar and list. Moving down the left red line to the inner corner we
+come to the symbol for Xochitl (or Flower), also agreeing with the
+calendar and list. Proceeding from thence up the white line we reach
+next the symbol for the day Acatl (Cane) in the red circle surrounded by
+a yellow line. Here we see a marked distinction between this and the
+other day symbols we have named, a distinction which applies only to the
+four at the corners--the four year symbols--_Acatl_, _Tecpatl_, _Calli_,
+and _Tochtli_.
+
+In order that the reader may compare the names in this looped line with
+the calendar, I present here a scheme of it similar to that given of
+the plate from the Cortesian Codex. The explanation given of the other
+will enable him to make the comparison without further aid.
+
+[Illustration: FIG. 6.--Scheme of Plate 44, Fejervary Codex.]
+
+The numbers in the little circles at the corners and loops replace the
+days of the original as follows: 1, Cipactli; 2, Ocelotl; 3, Mazatl; 4,
+Xochitl; 5, Acatl; 6, Miquiztli; 7, Quiahuitl; 8, Malinalli; 9, Coatl;
+10, Tecpatl; 14, Ozomatli; 12, Cuetzpalin; 13, Ollin; 14, Itzcuintli;
+15, Calli; 16, Cozcaquauhtli; 17, Atl; 18, Echecatl;[TN-12] 19, Quauhtli;
+20, Tochtli.
+
+As before stated, the four groups of five day symbols are found wedged
+in between the loops at the corners.
+
+In the upper left-hand corner we see the following: Cipactli, Acatl,
+Coatl, Ollin, and Atl (or, to give the English equivalents in the same
+order, Dragon, Cane, Snake, Movement, and Water), the same as those of
+column 1 of Tables XI and XII. In the lower left-hand corner, Ehecatl,
+Itzcuintli, Tecpatl, Miquiztli, and Ocelotl (Wind, Dog, Flint, Death,
+and Tiger), the same as column 2; in the lower right-hand corner,
+Quauhtli, Calli, Ozomatli, Quiahuitl, and Mazatl (Eagle, House, Monkey,
+Rain, and Deer), the same as column 3; and in the upper right-hand
+corner, Tochtli, Cozcaquauhtli, Cuetzpalin, Malinalli, and Xochitl
+(Rabbit, Vulture, Lizard, Grass, Flower), the same as column 4. But the
+arrangement of the days in the respective columns, as in the "Table of
+the Bacabs," varies from that obtained by placing the days of the month
+in four groups, as heretofore explained.
+
+Turning again to the plate of the Cortesian Codex, as shown in our Plate
+2,[TN-13] I call attention first to the heavy black <b>L</b>-shaped figures. I
+presume from the number--eighteen--and the fact that they are found in
+the line of weeks they are symbols of, or denote the months, but am
+unable to suggest any explanation of their use in this connection. I
+find nothing to correspond with them in either of the plates of the
+Mexican Codices referred to.
+
+
+
+
+SYMBOLS OF THE CARDINAL POINTS.
+
+We are now prepared to enter upon the discussion of the symbols of the
+cardinal points, of which figures have already been given in connection
+with the quotations from Rosny's work (Fig. 1), but as I shall have
+occasion to refer to them very frequently I again present them in Fig.
+7.
+
+[Illustration: FIG. 7.--Symbols of the cardinal points.]
+
+As it is conceded by all who have discussed this subject, that _a_ and
+_c_ must be assigned to the east and west or equatorial points, the only
+dispute being as to which should be referred to the east and which to
+the west, it follows that the others must be referred to the polar
+points. As each one of the four areas or compartments contains one of
+these symbols--the top or upper compartment _a_, the left-hand _b_, the
+bottom _c_, and the right-hand _d_--we naturally infer that the other
+figures in these compartments have some reference to the cardinal points
+with which they are respectively associated.
+
+I think that Rosny is correct in assuming that this plate places these
+symbols in their proper positions, and hence that if we can determine
+one with satisfactory certainty this will determine the rest. If their
+correct positions are given anywhere it would seem that it would be
+here, in what is evidently a general calendar table or possibly a
+calendar wheel.
+
+I have already discussed the question of the assignment of the cardinal
+symbols to some extent in my former work,[14] and will take for granted
+that the reader is familiar with what is there stated.
+
+That one of the two characters _a_ and _c_ (Fig. 7), denotes the _east_
+or sunrise and the other _west_ or sunset, may, I think, be safely
+assumed from what is given in the work mentioned, and from the evidence
+presented by Rosny,[15] and Schultz-Sellack.[16] But which, east and
+which west is the rock on which the deductions have been, so far, split
+asunder; Rosny and Schultz-Sellack maintaining that _a_ is west and _c_
+east, and I that _a_ is east and _c_ west. If we admit that they are
+correctly placed on this plate it necessitates the admission on my part
+that I have been incorrect in my reference of two of them. If _a_ is
+east then I have reversed those denoting north and south; if it is west,
+then I was correct as to those denoting north and south, but have
+reversed those indicating east and west.
+
+Without at present stating the result of my re-examination of this
+subject I shall enter at once upon the discussion, leaving this to
+appear as we proceed.
+
+It is well known that each of the dominical days or year-bearers
+(_Cuch-haab_, as they were termed by the Mayas), Kan, Muluc, Ix, and
+Cauac, was referred to one of the four cardinal points. Our first step,
+therefore, is to determine the points to which these days were
+respectively assigned.
+
+I have given in my former paper[17] my reasons for believing that Cauac
+was referred to the south, Kan to the east, Muluc to the north, and Ix
+to the west, from which I quote the following as a basis for further
+argument:
+
+"Landa, Cogulludo, and Perez tell us that each of the four dominical
+days was referred by the Indians to one of the four cardinal points. As
+the statements of these three authorities appear at first sight to
+conflict with each other, let us see if we can bring them into harmony
+without resorting to a violent construction of the language used. Perez'
+statement is clear and distinct, and as it was made by one thoroughly
+conversant with the manners and customs of the natives, and also with
+all the older authorities, it is doubtless correct.
+
+"He says, 'The Indians made a little wheel in which they placed the
+initial days of the year. _Kan_ at the _east_, _Muluc_ at the _north_,
+_Gix_ or _Hix_ at the _west_, and _Cauac_ at the _south_, to be counted
+in the same order.'
+
+"The statement of Cogulludo, which agrees substantially with this, is as
+follows: 'They fixed the first year at the east, to which they gave the
+name _Cuch-haab;_ the second at the west, and called it _Hiix;_ the the
+third at the south, named _Cauac_, and the fourth, _Muluc_, at the
+north.'
+
+"Turning now to Landa's work (_Relac. de las Cosas_, Sec.Sec. XXXIV), we are
+somewhat surprised to find the following language: 'The first of these
+dominical letters is _Kan_. * * * They placed this on the south, side.
+* * * The second letter is _Muluc_, which is placed on the eastern side.
+* * * The third of these letters is _Yx_, * * * and it signified the
+northern side. The fourth letter is _Cauac_, which is assigned to
+the-western side.'
+
+"This, as we see, places Kan at the south, Muluc at the east, Ix at the
+north, and Cauac at the west, conflicting directly with the statements
+made by Cogulludo and Perez. If we turn now to the description of the
+four feasts as given by Landa, and heretofore quoted, I think we shall
+find an explanation of this difference. From his account of the feast at
+the commencement of the Kan year (the intercalated days of the Cauac
+year) we learn that first they made an idol called _Kan-u-uayeyab_,
+which they bore to the heap of stones on the south side of the Village;
+next they made a statue of the god _Bolon-Zacab_, which they placed in
+the house of the elected chief, or chief chosen for the occasion. This
+done they returned to the idol on the southern stone heap, where certain
+religious ceremonies were performed, after which they returned with the
+idol to the house, where they placed it _vis-a-vis_ with the other, just
+as we see in the lower division of Plates XX-XXIII of the Manuscript
+Troano. Here they kept constant vigil until the unlucky days
+(_Uayeyab-haab_) had expired and the new Kan year appeared; then they
+took the statue of _Bolon-Zacab_ to the temple and the other idol to the
+heap of stones at the _east_ side of the village, where it was to remain
+during the year, doubtless intended as a constant reminder to the common
+people of what year was passing.
+
+"Similar transfers were made at the commencement of the other years; at
+that of Muluc, first to the east, then to the house, and then to its
+final resting place on the _north_ side; of Ix, first to the north, then
+to the _west_; of Cauac, first to the west, then to the _south_.
+
+"This movement agrees precisely with the order given by Perez; the final
+resting places of their idols for the year being the cardinal points of
+the dominical days where he fixes them; that is, Kan at the _east_,
+Muluc at the _north_, Ix at the _west_, and Cauac at the _south_. There
+is, therefore, no real disagreement between these authorities on this
+point."
+
+Most of the modern authors who have touched upon this topic, although in
+some cases apparently at sea, without any fixed opinion on the subject,
+are disposed to follow Landa's statement, without comparing it with his
+account of the supplemental days, and appear to rely upon it rather than
+upon the statements of Cogulludo and Perez; and hence they refer Kan to
+the south, Muluc to the east, Ix to the north, and Cauac to the west.
+
+Brasseur, in his _Histoire des Nations civilisees du Mexique et de
+l'Amerique Centrale_,[18] assigns Kan to the east, Muluc to the north,
+Hix to the west, and Cauac to the south. But in his supplement to
+_Etudes sur le Manuscrit Troano_,[19] and in his note to Landa's
+_Relacion_,[20] refers Kan to the south, Muluc to the east, Ix to the
+north, and Cauac to the west, although afterwards, in the same work, in
+a note to Perez' _Cronologia_, he quotes Cogulludo's statement without
+explanation or objection.
+
+Dr. Brinton, in his _Myths of the New World_,[21] places these dominical
+days at the same points to which I have assigned them--Kan at the east,
+&c.--although referring in a note at the same place to the very page of
+Landa's _Relacion_, where they are assigned as given by Rosny. In a
+subsequent work, _Hero Myths_, referring to the same passage in Landa,
+and with Cogulludo's work before him, he assigns them to the same points
+as Rosny--Kan to the south, &c.--yet without any reference whatever to
+his former expressed opinion.
+
+Schultz-Sellack, in an article entitled _Die Amerikanischen Gotter der
+vier Weltrichtungen und ihre Tempel in Palanque_, in the _Zeitschrift
+fuer Ethnologie_ for 1879,[22] comes to the same conclusion as Rosny.
+
+Rosny's opinion on this subject has already been quoted.[23]
+
+From these facts it is evident that the assignment of the dominical days
+to their respective cardinal points has not as yet been satisfactorily
+determined, but that the tendency at the present day is to follow
+Landa's simple statement rather than Cogulludo and Perez. This is
+caused, I presume, in part, by the fact that certain colors--yellow,
+red, white, and black--were also referred to the cardinal points, and
+because it is supposed that among the Maya nations yellow was
+appropriated to Kan, red to Muluc, white to Ix, and black to Cauac; and
+as the first appears to be more appropriate to the south, red to the
+east or sunrise, white to the north or region of snow, and black to the
+west or sunset, therefore this is the correct assignment.
+
+But there is nothing given to show that this was the reason for the
+selection or reference of these colors by the inhabitants of Central
+America.
+
+This brings another factor into the discussion and widens the field of
+our investigation; and as but little, save the terms applied to or
+connected with the dominical days, is to be found in regard to the Maya
+custom in this respect, we are forced to refer to the Mexican custom as
+the next best evidence. But it is proper to state first that the chief,
+and, so far as I am aware, the only, authority for the reference of the
+colors named to the four Maya days, is found in the names applied to
+them by Landa.[24]
+
+According to this writer, the other names applied to the _Bacab_ of Kan,
+were _Hobnil_, _Kanil-Bacab_, _Kan-Pauahtun_, and _Kan-Xib-Chac;_ to
+that of Muluc, _Canzienal_, _Chacal-Bacab_, _Chac-Pauahtun_, and
+_Chac-Xib-Chac;_ to that of Ix, _Zac-Ziui_, _Zacal-Bacab_,
+_Zac-Pauahtun_, and _Zac-Xib-Chac;_ and to that of Cauac, _Hozen-Ek_,
+_Ekel-Bacab_, _Ek-Pauahtun_, and _Ek-Xib-Chac_. As _Kan_ or _Kanil_ of
+the first signifies _yellow_, _Chac_ or _Chacal_ of the second signifies
+_red_, _Zac_ or _Zacal_, of the third _white_, and _Ek_ or _Ekel_, of
+the fourth _black_, it has been assumed, and, I think, correctly, that
+these colors were usually referred to these days, or rather to the
+cardinal points indicated, respectively, by these day symbols. If there
+is any other authority for this conclusion in the works of the earlier
+writers, I have so far been unable to find it.
+
+If the figures in our plate are properly and distinctly colored in the
+original Codex Cortesianus, this might form one aid in settling this
+point, but, as we shall hereafter see, the colors really afford very
+little assistance, as they are varied for different purposes.
+
+Rosny gives us no information on this point, hence our discussion must
+proceed without this knowledge, as we have no opportunity of referring
+to the original. I may remark that it is the opinion of the artist, Mr.
+Holmes, from an inspection of the photograph, that the plate was at
+least partially colored.
+
+M. de Charencey, who has studied with much care the custom of
+identifying colors with the cardinal points in both the New and Old
+World, believes that in Mexico and Central America the original system
+was to refer yellow to the east, black to the north, white to the west,
+and red to the south.[25]
+
+When we turn to the Mexican system we find the data greatly increased,
+but, unfortunately, the difficulties and confusion are increased in like
+proportion. Here we have not only the four dominical days and the four
+colors, but also the four ages, four elements, and four seasons, all
+bearing some relation in this system to the four cardinal points. It
+will be necessary, therefore, for us to carry along with us these
+several ideas in our attempt to arrive at a satisfactory conclusion on
+this complicated and mystified subject.
+
+Before referring to the codices I will present the conclusions of the
+principal authorities who have devoted any attention to this question.
+Sahagun says, "The names that they gave to the four parts of the earth
+are these: Vitzlampa, the south; Tlapcopcopa, the east; Mictlampa, the
+north; Coatlampa, the west. The names of the figures dedicated to these
+parts are these: Tochtli, the rabbit, was dedicated to Vitzlampi, the
+south; Acatl, the cane, to the east; Tecpatl, the flint, to the north;
+Calli, the house, to the west; * * * * and at the end of fifty-two years
+the count came back to _Cetochtliacatl_, which is the figure of the
+reed, dedicated to the east, which they called _Tlapcopcopa_ and
+_Tlavilcopa_, nearly towards the fire or the sun. Tecpatl, which is the
+figure of a flint, was dedicated to Mictlampa, nearly towards hell,
+because they believed that the dead went towards the north. For which
+reason, in the superstition which represented the dead as covered with
+mantas (cloths) and their bodies bound, they made them sit with their
+faces turned toward the north, or Mictlampa. The fourth figure was the
+house, and was dedicated to the west, which they called Cioatlampa,
+which is nearly toward the house of the women, for they held the opinion
+that the dead women, who are goddesses, live in the west, and that the
+dead men, who are in the house of the sun, guide him from the east with
+rejoicings every day, until they arrive at midday, and that the defunct
+women, whom they regard as goddesses, and call Cioapipiltin, come out
+from the west to receive him at midday and carry him with rejoicing to
+the west."[26]
+
+Veytia's statement in regard to the same subject is as follows:
+
+"The symbols, then, which were used in the aforesaid monarchies for the
+numeration of their years were these four: Tecpatl, that signifies
+flint; Calli, the house; Tochtli, the rabbit; and Acatl, the reed. * * *
+The material signification of the names are those just given, but the
+allegories that they wished to set forth by them are the four elements,
+which they understood to be the origin of all composite matter, and into
+which all things could be resolved.
+
+"They gave to fire the first place, as the most noble of all, and
+symbolized it by the flint. * * * By the hieroglyphic of 'the house'
+they represent the element earth, and gave it the second place in their
+initial characters.
+
+"By the rabbit they symbolized the air, * * * and represented it in
+various ways, among which was the sign of the holy cross. * * *
+
+"Finally the fourth initial character, which is the reed, which is the
+proper meaning of the word Acatl, is the hieroglyphic of the element
+water."[27]
+
+At page 48: "It is to be noted that most of the old calendars--those of
+the cycles as well as those of years and months, which they used to form
+in circles and squares, ran from the right to the left, in the way the
+orientals write and not as we are accustomed to form such figures.
+
+* * * But they did not maintain this order in the figures that they
+painted and used as hieroglyphics in them, but placed them some looking
+to one side and some to the other."
+
+Gemelli Carreri[28] writes as follows in regard to the Mexican calendar
+system:
+
+"A snake turned itself round into a circle and in the body of the
+serpent there were four divisions. The first denoted the south, in that
+language call'd _Uutzlampa_, whose hieroglyphick was a rabbit in a blew
+field, which they called _Tochtli_. Lower was the part that signify'd
+the east, called _Tlacopa_ or _Tlahuilcopa_, denoted by a cane in a red
+field, call'd _Acatl_. The hieroglyphick of the north, or Micolampa,
+was a sword pointed with flint, call'd _Tecpatl_, in a yellow field.
+That of the west or _Sihuatlampa_, was a house in a green field, and
+called _Cagli_. * * *
+
+"These four divisions were the beginning of the four terms that made up
+the age. Between every two on the inside of the snake were twelve small
+divisions, among which the four first names or figures were successively
+distributed, giving every one its number to thirteen, which was the
+number of years that composed an indication; the like was done in the
+second indication with the same names from one to thirteen, and so in
+the third and fourth, till they finished the circle of fifty-two years.
+* * * From what has been said above, there arise several doubts; the
+first is, why they begin to reckon-their years from the south; the
+second, why they made use of the four figures, of a rabbit, a cane, a
+flint, and a house."
+
+He then goes on to state that the Mexicans believed the sun or light
+first appeared in the south, and that hell or inferno was in the north;
+then adds the following:
+
+"Having found this analogy between the age and the year, they would
+carry the similitude or proportions on further, and, as in the year
+there are four seasons, so they would adapt the like to the age, and
+accordingly they appointed _Tochtli_ for its beginning in the south, as
+it were, the spring and youth of the sun's age; _Acatl_ for the summer,
+_Tecpatl_ for the autumn, and _Cagli_ for his old age or winter.
+
+"These figures so disposed were also the hieroglyphicks of the elements,
+which is the second doubt; for _Tochtli_ was dedicated to _Tevacayohua_,
+god of earth; _Acatl_ to _Tlalocatetuhtli_, god of water; _Tecpatl_ to
+_Chetzahcoatl_, god of air; and _Cagli_ to _Xiuhtecuhil_, god of
+fire. * * *
+
+"The days _Cipactli_, _Michitzli_, _Ozomatli_, and _Cozcaquauhtli_ are
+companions to--that is, in all respects follow--the order of the four
+figures that denote the years of an age, viz, _Tochtli_, _Acatl_,
+_Tecpatl_, and _Cagli_, to signify that every year whose symbol is
+_Tochtli_ will have _Cipactli_ for the first day of the month; that
+whose symbol or distinctive mark is _Acatl_ will have _Michitzli_ for
+the first of the month; _Tecpatl_ will have _Ozomatli_, and _Cagli_ will
+have _Cozcaquauhtli_."
+
+Clavigero[29] agrees with Gemelli in reference to the correspondence of
+the year symbols with the first days of the years, and inserts the
+following remark in a note:
+
+"Cav. Boturini says that the year of the rabbet began uniformly with the
+day of the rabbet, the year of the cane with the day of the cane, &c.,
+and never with the days which we have mentioned; but we ought to give
+more faith to Siguenza, who was certainly better informed in Mexican
+antiquity. The system of this gentleman is fantastical and full of
+contradictions."
+
+From this statement we infer that Siguenza held the same opinion on this
+point as Clavigero and Gemelli.
+
+Boturini[30] gives the following arrangement of the "symbols of the four
+parts or angles of the world," comparing it with that of Gemelli.
+
+ "Gemelli. "Boturini.
+
+ 1. Tochtli = South. 1. Tecpatl = South.
+ 2. Acatl = East. 2. Calli = East.
+ 3. Tecpatl = North. 3. Tochtli = North.
+ 4. Calli = West." 4. Acatl = West."
+
+SYMBOLS OF THE FOUR ELEMENTS.
+
+ "Gemelli. "Boturini.
+
+ 1. Tochtli = Earth. 1. Tecpatl = Fire.
+ 2. Acatl = Water. 2. Calli = Earth.
+ 3. Tecpatl = Air. 3. Tochtli = Air.
+ 4. Calli = Fire." 4. Acatl = Water."
+
+Herrera speaks only of the year symbols and colors, and, although he
+does not directly connect them, indicates his understanding in regard
+thereto by the order in which he mentions them:[31]
+
+"They divided the year into four signs, being four figures, the one of a
+house, another of a rabbit, the third of a cane, the fourth of a flint,
+and by them they reckoned the year as it passed on, saying, such a thing
+happened at so many houses or at so many flints of such a wheel or
+rotation, because their life being as it were an age, contained four
+weeks of years consisting of thirteen, so that the whole made up
+fifty-two years. They painted a sun in the middle from which issued four
+lines or branches in a cross to the circumference of the wheel, and they
+turned so that they divided it into four parts, and the circumference
+and each of them moved with its branch of the same color; which were
+four, _Green_, _Blue_, _Red_, and _Yellow_; and each of those parts had
+thirteen subdivisions with the sign of a house, a rabbit, a cane, or a
+flint."
+
+From this statement I presume his arrangement would be as follows:
+
+ Calli -- Green.
+ Tochtli -- Blue.
+ Acatl -- Red.
+ Tecpatl -- Yellow.
+
+Still, this is at best but a supposition. It is evident that he had
+before him or referred to a wheel similar to that figured by Duran in
+his _Historia de las Indias_, as his description agrees with it in every
+respect, except as to the arrangement of the colors.
+
+According to Duran[32] "The circle was divided into four parts, each
+part containing thirteen years, the first part pertaining to the east,
+the second to the north, the third to the west, and the fourth to the
+south. The first part, which pertained to the east, was called the
+thirteen years of the _Cane_, and in each house of the thirteen was
+painted a cane, and the number of the corresponding year. * * * The
+second part applied to the north, in which were other thirteen houses
+(divisions), called the thirteen houses of the _Flint_, and there were
+also painted in each one a flint and the number of the year. * * * The
+third part, that which appertained to the west, was called the thirteen
+_Houses_; there were also painted in this thirteen little houses, and
+joined to each the number of the year. * * * In the fourth and last part
+were other thirteen years called the thirteen houses of the _Rabbit_,
+and in each of these houses were also likewise painted the head of a
+rabbit, and joined to it a number."
+
+[Illustration: FIG. 8--Calendar wheel from Duran.]
+
+The plate or figure accompanying this statement[33] is a wheel in the
+form shown in Fig. 8, the quadrant _a_ green, with thirteen figures of
+the cane in it; _b_ red, with thirteen figures of the flint in it; _c_
+yellow with thirteen figures of the house in it, and _d_ blue, with
+thirteen figures of the rabbit's head in it, each figure with its
+appropriate numeral. At the top is the word "Oriente," at the left
+"Norte," at the bottom "Occidente," and at the right "Sur."
+
+Although this figure was evidently made by this author or for him, it
+expresses his understanding of the assignment of the years and
+arrangement of the colors as ascertained from the data accessible to
+him.
+
+His arrangement will therefore be as follows:
+
+ Acatl -- East -- Green.
+ Tecpatl -- North -- Red.
+ Calli -- West -- Yellow.
+ Tochtli -- South -- Blue.
+
+We find the same idea frequently expressed in the codices now
+accessible, as, for example, the Borgian and the Vatican B, though the
+colors do not often correspond with Duran's arrangement.
+
+Shultz-Sellack,[34][TN-14] in his article heretofore quoted, arranges the
+colors in connection with the dominical days in the Maya system as
+follows:
+
+ Kan -- South -- Yellow.
+ Muluc -- East -- Red.
+ Ix -- North -- White.
+ Cauac -- West -- Black.
+
+He does not appear to be so clear in reference to the Mexican system, in
+fact he seems to avoid the question of the assignment of the year
+symbols. His arrangement, as far as I can understand it, is as follows:
+
+ --? Quetzalcoatl -- South -- Wind -- Yellow.
+ --? Huitzilopuchtli -- East -- Fire -- Red.
+ --? Tezcatlipoca -- North -- Water -- White.
+ --? Tlaloc -- West -- Earth -- Black.
+
+Orozco y Berra[35] gives his preference to the opinion of Sahagun, which
+has already been quoted, and which is the same as that held by
+Torquemada.[36]
+
+The most thorough and extensive discussion of this subject which has so
+far been made, is by Dr. D. Alfredo Chavero, in the _Anales del Museo
+Nacional de Mexico_.[37]
+
+According to this author, who had access not only to the older as well
+as more recent authorities usually referred to, but also to the
+manuscript of Fabrigat and the Codex Chimalpopoca or Quauhtitlan, the
+order of the year symbols or year bearers--Tecpatl, Calli, Acatl, and
+Tochtli--varied "_segun les[TN-15] pueblos_," the Toltecs commencing the
+cycle with _Tecpatl_, those of Teotihuacan with _Calli_, those of
+Tezcuco with _Acatl_, and the Mexicans with _Tochtli_.[38] He also
+shows that the relation and order of the four ages or creations and
+elements in regard to the cardinal points, are by no means uniform, not
+only in the Spanish and early authorities, but in the codices and
+monuments (supposing his interpretation to be correct).
+
+His arrangement, as derived from the leading codices, is as follows:
+
+ Tochtli -- South -- Earth.
+ Acatl -- East -- Water.
+ Tecpatl -- North -- Fire.
+ Calli -- West -- Air.
+
+In order that the various views may be seen at a glance, I give here a
+tabulated _resume_:
+
+MEXICAN SYMBOLS OF THE CARDINAL POINTS.
+
+ _Veytia._
+
+ 1. Tecpatl -- Flint -- Fire.
+ 2. Calli -- House -- Earth.
+ 3. Tochtli -- Rabbit -- Air.
+ 4. Acatl -- Cane -- Water.
+
+ _Sahagun._
+
+ 1. Tochtli -- Rabbit -- South.
+ 2. Acatl -- Cane -- East. "Toward the fire or sun."
+ 3. Tecpatl -- Flint -- North. "Nearly towards hell."
+ 4. Calli -- House -- West. "Towards the house of women."
+
+ _Gemelli._
+
+ 1. Tochtli -- Rabbit -- South -- Blue -- Earth -- Cipactli.
+ 2. Acatl -- Cane -- East -- Red -- Water -- Michiztli.
+ 3. Tecpatl -- Flint -- North -- Yellow -- Air -- Ozomatli.
+ 4. Calli -- House -- West -- Green -- Fire -- Cozcaquauhtli.
+
+ _Boturini._
+
+ 1. Tecpatl -- Flint -- South -- Fire.
+ 2. Calli -- House -- East -- Earth.
+ 3. Tochtli -- Rabbit -- North -- Air.
+ 4. Acatl -- Cane -- West -- Water.
+
+ _Herrera._
+
+ Calli -- House -- Green.
+ Tochtli -- Rabbit -- Blue.
+ Acatl -- Cane -- Red.
+ Tecpatl -- Flint -- Yellow.
+
+ _Duran._
+
+ 1. Acatl -- Cane -- East -- Green.
+ 2. Tecpatl -- Flint -- North -- Red.
+ 3. Calli -- House -- West -- Yellow.
+ 4. Tochtli -- Rabbit -- South -- Blue.
+
+ _Schultz-Sellack._
+
+ 1. -- ? -- Quetzalcoatl -- South -- Wind -- Yellow.
+ 2. -- ? -- Huitzilopuchtli -- East -- Fire -- Red.
+ 3. -- ? -- Tezcatlipoca -- North -- Water -- White.
+ 4. -- ? -- Tlaloc -- West -- Earth -- Black.
+
+ _Charencey._
+
+ 1. -- ? -- East -- Yellow.
+ 2. -- ? -- North -- Black.
+ 3. -- ? -- West -- White.
+ 4. -- ? -- South -- Red.[39]
+
+ _Orozco y Berra._
+
+ 1. Tochtli -- Rabbit -- South -- Air.
+ 2. Acatl -- Cane -- East -- Water.
+ 3. Tecpatl -- Flint -- North -- Fire.
+ 4. Calli -- House -- West -- Earth.
+
+ _Chavero._
+
+ 1. Tochtli -- Rabbit -- South -- Earth.
+ 2. Acatl -- Cane -- East -- Water.
+ 3. Tecpatl -- Flint -- North -- Fire.
+ 4. Calli -- House -- West -- Air.
+
+Judging from the differences shown in these lists, we are forced to the
+conclusion that no entirely satisfactory result has been reached in
+reference to the assignment of the different symbols to the cardinal
+points; still a careful analysis will bring out the fact that there is a
+strong prevalency of opinion on one or two points among the earlier
+authorities. In order that this may be seen I present here a list in a
+different form from the preceding.
+
+REFERENCE OF THE YEARS TO THE CARDINAL POINTS.
+
+ _Tochtli_--_Acatl_--_Tecpatl_--_Calli._
+ Sahagun -- South -- East -- North -- West.
+ Gemelli -- South -- East -- North -- West.
+ Duran -- South -- East -- North -- West.
+ Orozco y Berra -- South -- East -- North -- West.
+ Chavero -- South -- East -- North -- West.
+ Torquemada -- South -- East -- North -- West.
+ Boturini -- North -- West -- South -- East.
+
+REFERENCE OF COLORS TO THE CARDINAL POINTS.
+
+ _South_ --_East_ --_North_ --_West._
+ Gemelli -- Blue -- Red -- Yellow -- Green.
+ Duran -- Blue -- Green -- Red -- Yellow.
+ Charencey[40] -- Red -- Yellow -- Black -- White.
+ Schultz-Sellack -- Yellow -- Red -- White -- Black.
+
+REFERENCE OF ELEMENTS TO THE CARDINAL POINTS.
+
+ _South_--_East_ --_North_ --_West._
+ Gemelli -- Earth -- Water -- Air[41] -- Fire.
+ Boturini -- Fire -- Earth -- Air -- Water.
+ Schultz-Sellack -- Air -- Fire -- Water -- Earth.
+ Chavero -- Earth -- Water -- Fire -- Air.
+
+REFERENCE OF THE ELEMENTS TO THE YEARS.
+
+ _Tochtli_--_Acatl_--_Tecpatl_--_Calli_
+ Veytia -- Air -- Water -- Fire -- Earth.
+ Gemelli -- Earth -- Water -- Air -- Fire.
+ Boturini -- Air -- Water -- Fire -- Earth.
+ Chavero -- Earth -- Water -- Fire -- Air.
+ Orozco y Berra -- Air -- Water -- Fire -- Earth.
+
+As will be seen from this list, there is entire uniformity in the
+assignment of the years or year symbols to the cardinal points, with the
+single exception of Boturini. As this author's views in regard to the
+calendar are so radically different from all other authorities as to
+induce the belief that it applies to some other than the Aztec or true
+Mexican calendar we will probably be justified in eliminating his
+opinion from the discussion.
+
+Omitting this author, we have entire uniformity among the authorities
+named in regard to the reference of the years to the cardinal points, as
+follows:
+
+_Tochtli_ to the _south_; _Acatl_ to the _east_; _Tecpatl_ to the
+_north_, and _Calli_ to the _west_.
+
+The reference of the colors and the elements to the cardinal points is
+too varied to afford us any assistance in arriving at a conclusion in
+this respect. In the assignment of the elements to the years we find
+that, water is referred by all the authorities named to _Acatl_, and
+fire by all but one (Gemelli), to _Tecpatl_.
+
+One thing more must be mentioned before we appeal directly to the
+codices. As the groups of five days, so often heretofore referred to,
+were assigned to the cardinal points, it is proper to notice here what
+is said on this point. So far, I have found it referred to only in the
+Exposition of the Vatican Codex and by Schultz-Sellack in the article
+before cited.
+
+As the latter refers to them by numbers only, I give here a list of the
+Mexican days, with numbers corresponding with the positions they
+severally hold in their regular order.
+
+ _First column._ _Second column._ _Third column._ _Fourth column._
+
+ 1. Cipactli. 2. Ehecatl. 3. Calli. 4. Cuetzpalin.
+ 5. Coatl. 6. Miquitzli.[TN-16] 7. Mazatl. 8. Tochtli.
+ 9. Atl. 10. Itzquintli. 11. Ozomatli. 12. Malinalli.
+ 13. Acatl. 14. Ocelotl. 15. Quauhtli. 16. Cozcaquauhtli.
+ 17. Ollin. 18. Tecpatl. 19. Quiahuitl. 20. Xochitl.
+
+Using the numbers only, 1, 5, 9, 13, and 17 will denote the first
+column; 2, 6, 10, 14, and 18 the second, &c.
+
+Schultz-Sellack states that:
+
+ 4, 8, 12, 16, 20 were assigned to the south.
+ 1, 5, 9, 13, 17, to the east.
+ 2, 6, 10, 14, 18, to the north.
+ 3, 7, 11, 15, 19, to the west.
+
+But, as he only quotes from the explanation of the Vatican Codex as
+given by Kingsborough,[42] will present here the statement of this
+authority:
+
+"Thus they commenced reckoning from the sign of One Cane. For example:
+One Cane, two, three, &c., proceeding to thirteen; for, in the same way,
+as we have calculations in our repertories by which to find what sign
+rules over each of the seven-days of the week, so the natives of that
+country had thirteen signs for the thirteen days of their week; and this
+will be better understood by an example. To signify the first day of the
+world, they painted a figure like the moon, surrounded with splendor,
+which is emblematical of the deliberation which they say their god held
+respecting the creation, because the first day after the commencement of
+time began with the second figure, which was One Cane. Accordingly,
+completing their reckoning of a cycle at the sign of Two Canes, they
+counted an Age, which is a period of fifty-two years, because, on
+account of the bissextile years which necessarily fell in this sign of
+the Cane, it occurred at the expiration of every period of fifty-two
+years. Their third sign was a certain figure which we shall presently
+see, resembling a serpent or viper, by which they intended to signify
+the poverty and labors which men suffer in this life. Their fourth sign
+represented an earthquake, which they called Nahuolin, because they say
+that in that sign, the sun was created. Their fifth sign was Water, for,
+according to their account, abundance was given to them in that sign.
+[The five days Cipactli, Acatl, Coatl, Ollin, Atl.] These five signs
+they placed in the upper part, which they called Tlacpac, that is to
+say, the east. They placed five other signs at the south, which they
+named Uitzlan, which means a place of thorns--the first of which was a
+flower, emblematical of the shortness of life, which passes away
+quickly, like a blossom or flower. The second was a certain very green
+herb, in like manner denoting the shortness of life, which is as grass.
+The third sign was a lizard, to show that the life of man, besides being
+brief, is destitute, and replete with the ills of nakedness and cold,
+and with other miseries. The fourth was a certain very cruel species of
+bird which inhabits that country. The fifth sign was a rabbit, because
+they say that in this sign their food was created, and accordingly they
+believed that it presided over drunken revels. [Xochitl, Malinalli,
+Cuetzpalin, Cozcaquauhtli, Tochtli.] They placed five other signs at the
+west, which region they called Tetziuatlan. The first was a deer, by
+which they indicated the diligence of mankind in seeking the necessaries
+of life for their sustenance. The second sign was a shower of rain
+falling from the skies, by which they signified pleasure and worldly
+content. The third sign was an ape, denoting leisure time. The fourth
+was a house, meaning repose and tranquillity. The fifth was an eagle,
+the symbol of freedom and dexterity. [Mazatl, Quiahuitl, Ozomatli,
+Calli, Quauhtli.] At the north, which they call Teutletlapan, which
+signifies the place of the gods, they placed the other five signs which
+were wanting to complete the twenty. The first was a tiger, which is a
+very ferocious animal, and accordingly they considered the echo of the
+voice as a bad omen and the most unlucky of any, because they say that
+it has reference to that sign. The second was a skull or death, by which
+they signified that death commenced with the first existence of mankind.
+The third sign was a razor or stone knife, by which are meant the wars
+and dissensions of the world; they call it Tequepatl. The fourth sign is
+the head of a cane, which signifies the devil, who takes souls to hell.
+The fifth and last of all the twenty signs was a winged head, by which
+they represented the wind, indicative of the variety of worldly
+affairs." [Ocelotl, Miquiztli, Tecpatl, Itzquintli, Ehecatl.]
+
+According, therefore, to this author the first column was assigned to
+the East, the second to the North, the third to the West, and the
+fourth to the South. He also says that the counting of the years began
+with 1 Cane.[43]
+
+Turning now to Plate 44 of the Fejervary Codex (our Plate III), we
+notice that the symbols of the days of the first column are wedged in
+between the loops of the upper left-hand corner, and that here we also
+find the symbol of the year-bearer, _Acatl_, in the red circle at the
+outer extremity of the loop. Here, then, according to the expounder of
+the Vatican Codex, is the east, and this agrees also with all the other
+authorities except Boturini. As these day symbols are between the red
+and yellow loops, the next point to be determined is to which of the two
+they belong.
+
+This is a very important point, the determination of which must have a
+strong bearing on our decision as to the cardinal points. As it is here
+that the apparently strongest evidence against my conclusion is to be
+found, it is necessary that I explain somewhat fully my reasons for
+deciding against this apparent evidence.
+
+If we take for granted that the day columns relate to the large angular
+loops, then the column in the upper right-hand corner would seem to
+belong to the top or red loop and not to the one on the right; and the
+column in the upper left-hand corner to the left or yellow loop and not
+to that at the top, and so on. This I concede is a natural inference
+which it is necessary to outweigh by stronger evidence.
+
+In the first place it is necessary to bear in mind that although the
+sides of the plate, that is to say the large loops, are spoken of as
+facing the cardinal points, yet it is possible the artist intended that
+the corner or round loops should indicate the cardinal points, as here
+are found the days assigned to these quarters.
+
+Even admitting that the large angular loops indicate the cardinal
+points, we must suppose the figures of one corner, either those at the
+right or left, belong respectively to them. As the symbols of the
+year-bearers Acatl, Tecpatl, Calli, and Tochtli have peculiar marks of
+distinction, we are justified in believing that this distinction is for
+the purpose of signifying the quarter to which they belong. Examining
+carefully the bird on the symbol for Acatl in the upper left-hand corner
+loop, we find that it can be identified only with that on the tree in
+the top or red angular loop. It is true the identification in the other
+cases is not so certain, but in this case there can be very little
+doubt, as the green top-knot, the peculiar beak, and green feathers are
+sufficient of themselves to connect the upper left-hand white loop and
+figures of this corner with the top red loop and figures embraced in it.
+
+Studying the plate carefully and also our scheme of it--Fig. 6--we
+observe that Cipactli is found at the right base of the red loop,
+Miquitzli[TN-17] at the right base of the yellow loop (the center of the
+plate being considered the point of observation), Ozomatli at the right
+base of the blue loop, and Cozcaquauhtli at the right base of the green
+loop (but in this case it can be determined only by the order, not by
+the figure). These are the four days, as is well known, on which the
+Mexican years begin.
+
+I take for granted, therefore, that the year _Acatl_ or Cane applies to
+the top or red loop. This, I am aware, necessitates commencing the year
+with 1 Cipactli, thus apparently contradicting the statement of Gemelli
+that the Tochtli year began with Cipactli. But it must be borne in mind
+that this author expressly proceeds upon the theory that the counting of
+the years began in the south with Tochtli. If the count began with 1
+Cane, as both the expounder of the Vatican Codex and Duran affirm,
+Cipactli would be the first day of this year, as it appears evident from
+the day lists in the Codices that the first year of all the systems
+commenced with this day. That Acatl was assigned to the east is affirmed
+by all authorities save Boturini, and this agrees very well with the
+plate now under consideration. There is one statement made by the
+expounder of the Vatican Codex which not only enables us to understand
+his confused explanation, but indicates clearly the kind of painting he
+had in view, and tends to confirm the opinion here advanced.
+
+He says that "to signify the first day of the world they painted a
+figure like the moon," &c. Let us guess this to be Cipactli, as nothing
+of the kind named is to be found. The next figure was a cane; their
+third figure was a serpent; their fourth, earthquake (Ollin); their
+fifth, water. "These five signs they placed in the _upper part_, which
+they called _Tlacpac_, that is to say, the _east_." That he does not
+mean that these days followed each other consecutively in counting time
+must be admitted. That he saw them placed in this order in some painting
+may be inferred with positive certainty. It is also apparent that they
+are the five days of the first column in the arrangement of the Mexican
+days shown in Table No. XI, though not in the order there given, which
+is as follows:
+
+ Dragon, Snake, Water, Cane, Movement.
+
+The order in which they are placed by this author is this:
+
+ Dragon? Cane, Serpent, Movement, Water.
+
+Which, by referring to page 35, we find to be precisely the same as that
+of the five days wedged in between the loops in the _upper_ left-hand
+corner of Plate 44 of the Fejervary Codex; thus agreeing in order and
+position with this author's statement. Duran, as we have seen, also
+places the east at the top. The same thing is true in regard to the
+calendar wheel from the book of Chilan Balam hereafter shown.
+
+Accordingly, I conclude that the top of this plate--the red loop--will
+be east; the left-hand or yellow loop, north; the bottom or blue loop,
+west, and the right-hand or green loop, south. This also brings the year
+Acatl to the east, Tecpatl to the north, Calli to the west, and Tochtli
+to the south. As the commencement was afterwards changed to Tochtli, as
+we are informed by Chavero (and as appears to be the case in the Borgian
+Codex), it would begin at the south, just as stated by Gemelli and other
+early writers, who probably refer to the system in vogue at the time of
+the conquest.
+
+Shultz-Sellack[TN-18] alludes to this plate in his article heretofore
+quoted, but considers the red loop the south, notwithstanding his
+assignment of red among the Aztecs to the east. He was led to this
+conclusion, I presume, by two facts: First, the close proximity of the
+fourth column of days to this red loop, and second, the figure of the
+sun at the foot of the tree or cross, the sun of the first creation
+having made its appearance, according to Mexican mythology, in the
+south. But it is far more likely that the artist intended here to be
+true to known phenomena rather than to a tradition which was in
+contradiction to them. The presence of this figure _above_ the horizon
+is, I think, one of the strongest possible proofs that this part of the
+plate denotes the east.
+
+According to Gemelli[44] the south was denoted by a "blue field," and
+the symbol Tochtli; east by a red field, and the symbol Acatl; the north
+by a "yellow field," and the symbol Tecpatl, and the west by a "green
+field," and the symbol Calli. In this plate we have precisely the colors
+he mentions, red in the east, and yellow in the north, but green is at
+the south, and blue at the west.
+
+Sahagun remarks[45] that "at the end of fifty-two years the count came
+back to _Cetochtliacatl_ (one-Rabbit-Cane), which is the figure of the
+reed dedicated to the east, which they called _Tlapcopcopa_ and
+_Tlavilcopa_, nearly towards the fire or sun."[46]
+
+This language is peculiar and important, and indicates that he had a
+Mexican painting similar to the plate now under discussion before him,
+in which the year symbols were at the _corners_ instead of at the
+_sides_. On this supposition only can we understand his use of the term
+"_Cetochtli-acatl_," and the expression "nearly towards the fire," &c.
+His use of the term "fire" in this connection undoubtedly indicates red.
+His language is therefore in entire harmony with what we find on this
+plate.
+
+According to Gemelli and Chavero the element _earth_ was assigned to the
+south; in this plate, in the right space inclosed by the green loop, we
+see the great open jaws representing the earth out of which the tree
+arises. From a careful examination of this figure, so frequently found
+in this and other Mexican Codices, I am convinced it is used as the
+symbol of the grave and of the earth. The presence of this symbol and of
+the figure of death in this space, as also the figures of the gods of
+death and the under world in the corresponding space of the Cortesian
+plate, strongly inclined me for a time to believe that this should be
+considered the north, as in the Aztec superstitions one class of the
+dead was located in that region; but a more thorough study leads me to
+the conclusion that these figures are intended to represent the earth
+and to symbolize the fact that here is to be found the point where the
+old cycle ends and the new begins. I will refer to this again when I
+return to the description of the Cortesian plate.
+
+All the authorities, except Boturini, refer the year Tecpatl or Flint to
+the north, which agrees with the theory I am advancing, and in the lower
+left-hand corner we find in the red circle the figure of a flint, which
+according to my arrangement applies to the north, represented by the
+yellow loop.
+
+How, then, are we to account for the presence of this symbol on the head
+of the right figure in the red or eastern loop? Veytia says, "They (the
+Mexicans) gave to fire the first place as the most noble of all (the
+elements), and symbolized it by the flint." This I acknowledge presents
+a difficulty that I am unable to account for only on the supposition
+that this author has misinterpreted his authorities, for no one so far
+as I can find gives the "sun" or "age of fire" as the first, the only
+difference in this respect being as to whether the "sun of water" or the
+"sun of earth" was first. This difference I am inclined to believe
+(though without a thorough examination of the subject) arises chiefly
+from a variation of the cardinal point with which they commence the
+count, those starting at the south commencing with the element earth,
+those beginning at the east with water.[47] Not that the authors
+themselves always indicated these points, but that a proper
+interpretation of the original authorities would have resulted in this
+conclusion, supposing a proper adjustment of the different calendar
+systems of the Nahua nations to have been made. I think it quite
+probable that the artist who painted this plate, of the Fejervary Codex
+believed the first "sun" or "age" should be assigned to the east, and
+that here the flint indicates origin, first creative power or that out
+of which the first creation issued, an idea which I believe is consonant
+with Nahua traditions. I may as well state here as elsewhere that
+notwithstanding the statement made by Gemelli and others that it was the
+belief or tradition of the Mexicans that the sun first appeared in the
+south, I am somewhat skeptical on this point.
+
+Such a tradition might be possible in an extreme northern country, but
+it is impossible to conceive how it would have originated in a tropical
+region.
+
+The calendar and religious observances were the great and all-absorbing
+topics of the Nahua nations, and hence it is to these, and especially
+the first, that we must look for an explanation of their paintings and
+sculpture, and not so much to the traditions given by the old Spanish
+authors.
+
+Finally, the assignment of the year symbols to the four points at which
+we find them was not, as these early authors supposed, because of their
+significance, but because in forming the circle of the days they fell at
+these points. This fact is so apparent from the plates of the Codices
+that it seems to me to forbid any other conclusion.
+
+In the bottom, blue loop, which we call the west, we see two female
+figures, one of them with cross-bones on her dress. This agrees
+precisely with the statement of Sahagun heretofore given, to wit, "for
+they held the opinion that the dead women, who are goddesses, live in
+the west, and that the dead men, who are in the house of the sun, guide
+him from the east with rejoicings every day, until they arrive at
+midday, and that the defunct women, whom they regard as goddesses and
+call _Cioapipiltin_, come out from the west to receive him at midday (or
+south?), and carry him with rejoicing to the west." Before comparing
+with the plate of the Cortesian Codex, we call attention to some other
+plates of the Mexican Codices, in order to see how far our
+interpretation of the plates of the Fejervary Codex will be borne out.
+
+Turning now to Plates 65 and 66 of the Vatican Codes B[48] (shown in our
+Plate IV), we observe four trees (or crosses) each with an individual
+clasping the trunk. One of these individuals is red, the other white,
+with slender red stripes and with the face black, another green, and the
+other black. On the top of each tree, except the one at the right, is a
+bird; on the right tree, or rather broad-leaved tropical plant, which is
+clasped by the black individual, is the figure of the tiger or rabbit.
+As these are probably intended to represent the seasons (spring, summer,
+&c.), the ages, or the years, and consequently the cardinal points, let
+us see with what parts of the plate of the Fejervary Codex they
+respectively correspond.
+
+By turning back to page 50 the reader will see that the days of the
+first column, viz, Cipactli, Coatl, &c., or numbers 1, 5, 9, 13, 17 were
+referred to the east, the second column 2, 6, 8, 12, 16 to the north,
+&c. Each of the four trees has below it, in a line, five day characters.
+Below the fourth one are Xochitl, Malinalli, Cuetzpalin, Cozcaquauhtli,
+and Tochtli, precisely those of the fourth column, and which, in
+accordance with our interpretation of the Fejervary Codex, are assigned
+to the south.
+
+Referring to the first or left-hand of these four groups, we observe
+that the clasping figure is red, and that the days in the line
+underneath are 1, 5, 9, 13, 17, those of the east, agreeing in all
+respects with our interpretation of the Fejervary plate.
+
+[Illustration: PL. IV
+
+COPY OF PLATE 65, VATICAN CODEX, _B_
+
+COPY OF PLATE 66, VATICAN CODEX, _B_]
+
+The days below the second group, with the white and red striped
+individual, are 2, 6, 10, 14, 18, indicating the north, and those below
+the third, with the green individual, 3, 7, 11, 15, 19, denoting the
+west.
+
+So far the agreement with our theory of the other plate is perfect, but
+in this case we have taken the figures from the left to the right, this
+being, as we have seen in the _Tonalamatl_, or table of days, copied
+from this Codex, the direction in which they are to be read when in a
+line.
+
+We notice also that the bird over the first tree, although differing in
+some respects from it, is the same as that in the top or red loop of the
+other plate, and that over the third tree the same as that in the blue
+or bottom loop, agreeing also in this respect.
+
+From these facts we understand that the black figure is sometimes at
+least assigned to the south.
+
+I am fully aware of the difficulties to be met with in attempting to
+carry out this assignment of colors, in explanation of other plates of
+this and other Codices, nor do I believe colors can be relied upon. They
+form some aid in the few plates of general application to the calendar,
+and where there are reasons, as in the cases given, to suppose the
+cardinal points will be indicated in some regular order. The same thing
+is true also in regard to the Manuscript Troano. For example, if we
+suppose character _a_ of Fig. 7 to denote the east, _b_ north, _c_ west,
+and _d_ south, we shall find them arranged in the following different
+ways:
+
+ ______ ______
+ | | abcd cdab | |
+ | c b | | c a |
+ | | | |
+ | d a | | d b |
+ |______| |______|
+
+
+ ______ ______
+ | | | |
+ | a d | | c d |
+ | | | |
+ | c b | | a b |
+ |______| |______|
+
+Combine with these colors and other distinctive marks, then vary them in
+proportion, and we should have an endless variety, just as we see in the
+Mexican Codices. We can only hope to solve the problem, therefore, by
+selecting, after careful study, those plates which appear to have the
+symbols arranged in their normal order.
+
+Turning to plate 43 of the Borgian Codex, we find it impossible to make
+it agree, either with the plate of the Fejervary Codex or the Vatican
+Codex. Here we find the days 1, 5, 9, 13, 17 associated with the green
+figure in the lower left-hand square; 2, 6, 10, 14, 18 with the yellow
+figure in the lower right-hand square; 3, 7, 11, 15, and 19 with the
+black figure in the upper right-hand square, and 4, 8, 12, 16, 20 with
+the red figure in the upper left-hand square. What adds to the
+difficulty is the fact that the symbol of the _Cane_ accompanies the
+black figure, thus apparently indicating that this denotes the year
+Acatl. That these groups are to be taken in the same order as those of
+Plate 44 of the Fejervary Codex, that is around to the left, opposite
+the sun's course, is evident from the days and also from Plate 9 of this
+(Borgian) Codex, where the twenty days of the month are placed in a
+circle.
+
+In this latter the order of the four years is indicated by the first
+days of the years, viz, _Cipactli_, _Miquiztli_, _Ozomatli_, and
+_Cozcaquauhtli_ placed in blue circles at the corners in the following
+order:
+
+ --------------------------------
+ |Ozomatli. Miquiztli.|
+ | |
+ |Cozcaquauhtli. Cipactli. |
+ --------------------------------
+
+In the lower right-hand corner of Plate 4, same Codex, is a square with
+the four quadrants very distinctly colored and arranged thus:
+
+ -------------------
+ |Yellow. Green.|
+ | |
+ | Blue. Red. |
+ -------------------
+
+and a large red circle in the center, on the body of what is evidently
+intended as a symbol of _Cipactli_. As this appears to be a figure of
+general application, we presume that it commences with _Cipactli_, the
+day on which the cycles began. As the four names of the days with which
+the years began probably show, as arranged in the above square, their
+respective positions in the calendar wheel, I infer that, in their
+normal arrangement, _Cipactli_ corresponded with the red, _Miquiztli_
+with the green, _Ozomatli_ with the yellow, and _Cozcaquauhtli_ with the
+blue. This brings the colors in precise accordance with those on the
+cross in the lower right-hand square of Plate 43; and if we suppose the
+black figure to correspond with the blue it brings the colors in the
+same order, but the day groups are shifted around one point to the left.
+It is probable therefore that this plate, like a number of others in the
+same Codex, is intended to denote the relation of colors and day groups
+to each other in some other than the first or normal year, or possibly
+to the seasons or the four Indications of the cycle.
+
+But be this as it may, I do not think the difficulty in reconciling the
+arrangement of the colors and days in this Codex will warrant the
+rejection of our explanation of the plates of the other codices. That
+Plate 44 of the Fejervary Codex is one of general application must be
+admitted, as is also the "Table of the Bacabs" from the Cortesian Codex;
+and if the true assignment to the cardinal points is made anywhere it
+will certainly be in these. Turning now to the latter, as shown in our
+Plate II, where the erased characters are restored, we note the
+following facts, and then with some general remarks conclude our paper,
+as we have no intention of entering upon a general discussion of the
+Mexican Calendar, which would be necessary if we undertook to explain
+fully even the plates of the codices we have referred to.
+
+As before remarked, the Cortesian plate is arranged upon the same plan
+as that of the Fejervary Codex, evidently based upon the same theory and
+intended for the same purpose. In the latter the four year symbols are
+placed in the outer looped line at the four corners, and so
+distinguished as to justify us in believing they mark their respective
+quadrants. In the former we find the four Maya year-bearers, Cauac, Kan,
+Muluc, Ix, in corresponding positions, each distinguished by the numeral
+character for 1 (see 31, 1, 11, and 21 in our scheme, Fig. 2), the
+first, or the right, corresponding with the green loop and the year
+Tochtli; the second, at the top, corresponding with the red loop and the
+year Acatl; the third, at the left, corresponding with the yellow loop
+and the year Tecpatl, and the fourth, at the bottom, corresponding with
+the blue loop and the year Calli. This brings Cauac to the south, Kan to
+the east, Muluc to the north, and Ix to the west, and the correspondence
+is complete, except as to the colors, which, as we have seen, cannot
+possibly be brought into harmony. This view is further sustained by the
+fact that the god of death is found on the right of each plate, not for
+the purpose of indicating the supposed abode of the dead, but to mark
+the point at which the cycles close, which is more fully expressed in
+the Cortesian plate by piercing or dividing the body of a victim with a
+flint knife[49] marked with the symbol of Ezanab (the last day of the Ix
+years) and the symbol of Ymix, with which, in some way not yet
+understood, the counting of the cycles began.
+
+In the quotation already made from Sahagun we find the following
+statement: "Tecpatl, which is the figure of a flint, was dedicated to
+_Mictlampa_, nearly towards hell, because they believed that the dead
+went towards the north. For which reason, in the superstition which
+represented the dead as covered with mantas (cloths) and their bodies
+bound, they made them sit with their faces turned toward the north or
+_Mictlampa_."
+
+Although he is referring to Mexican customs, yet it is worthy of note
+that in this Cortesian plate there is a sitting mummied figure, bound
+with cords, in the left space, which, according to my interpretation, is
+at the north side.
+
+Since the foregoing was written I have received from Dr. D. G. Brinton
+a photo lithograph of the "wheel of the Ah-cuch-haab" found in the book
+of Chilan Balam, which he has kindly allowed me to use. This is shown in
+Fig. 9.
+
+[Illustration: FIG. 9.--Calendar wheel from book of Chilan Balam.]
+
+In this (smaller circle) we see that Kan is placed at the top of the
+cross, denominated _Lakin_, or east; Cauac at the right, _Nohol_, or
+south; Muluc at the left, _Xaman_, or north; and Hiix at the bottom,
+_Chikin_, or west.
+
+Although this shows the marks of Spanish or foreign influence, yet it
+affords corroborative evidence of the correctness of the view advanced.
+The upper and larger circle is retained only to show that the reading
+was around to the left, as in the Cortesian plate.
+
+This result of our investigations, I repeat, forces us to the conclusion
+that _a_, Fig. 7, is the symbol for east, as stated in my former work,
+_b_ of north, _c_ of west, and _d_ of south.
+
+Among the important results growing out of, and deductions to be drawn
+from, my discovery in regard to these two plates, I may mention the
+following:
+
+_First._ That the order in which the groups and characters are to be
+taken is around to the left, opposite the course of the sun, which
+tallies with most of the authorities, and in reference to the Maya
+calendar confirms Perez's statement, heretofore mentioned.
+
+_Second._ That the cross, as has been generally supposed, was used among
+these nations as a symbol of the cardinal points.
+
+_Third._ It tends to confirm the belief that the bird figures were used
+to denote the winds. This fact also enables us to give a signification
+to the birds' heads on the engraved shells found in the mounds of the
+United States, a full and interesting account of which is given by Mr.
+Holmes in a paper published in the Second Annual Report of the Bureau of
+Ethnology.[50] Take for example the three shells figured on Plate
+LIX--reproduced in our Fig. 10--Nos. 1, 2 and 3. Here is in each case
+the four-looped circle corresponding with the four loops of the
+Cortesian and Fejervary plates, also with the looped serpent of the
+Mexican calendar stone, and the four serpents of Plate 43 of the Borgian
+Codex. The four bird heads on each shell are pointed toward the left,
+just as on Plate 44 of the Fejervary Codex, and Plates 65 and 66 of the
+Vatican Codex B, and doubtless have the same signification in the former
+as in the latter--the _four winds_, or winds of the four cardinal
+points. If this supposition be correct, of which there is scarcely room
+for a doubt, it not only confirms Mr. Holmes's suggestions, but also
+indicates that the mound builders followed the same custom in this
+respect as the Nahua nations, and renders it quite probable that there
+was more or less intercourse between the two peoples, which will enable
+us to account for the presence in the mounds of certain articles, which
+otherwise appear as anomalies.
+
+_Fourth._ Another and more important result is the proof it furnishes of
+an intimate relation of the Maya with the Nahua nations. That all the
+Central American nations had calendars substantially the same in
+principle as the Mexican, is well known. This of itself would indicate a
+common origin not so very remote; but when we see two contiguous or
+neighboring peoples making use of the same conventional signs of a
+complicated nature, down even to the most minute details, and those of a
+character not comprehensible by the commonalty, we have proof at least
+of a very intimate relation. I cannot attempt in this place to discuss
+the question of the identity or non-identity of the Maya, Toltec and
+Aztec nations, nor the relations of one to the other, but follow the
+usual method, and speak of the three as distinct.
+
+[Illustration: FIG. 10.--Engraved shells from mounds.]
+
+If Leon y Gama is correct in is statement,[51] "No todos comenzaban a
+contar el circlo por un mismo ano; los Toltecos lo empezaban desde
+_Tecpatl_; los de Teotihuacan desde _Calli_; los Mexicanos desde
+_Tochtli_; y los Tezcocanos desde _Acatl_," and the years began with
+_Cipactli_, we are probably justified in concluding that the Fejervary
+Codex is a Tezcucan manuscript.
+
+Be this as it may, we have in these two plates the evidence of an
+intimate relation between the Maya and Nahua nations, as that of the
+Cortesian Codex certainly appertains to the former and the Fejervary as
+certainly to the latter.
+
+Which was the original and which the copy is a question of still greater
+importance, as its proper determination may have the effect to overturn
+certain opinions which have been long entertained and generally conceded
+as correct. If an examination should prove that the Mayas have borrowed
+from the Nahuas it would result in proving the calendar and sculptures
+of the former to be much more recent than has been generally supposed.
+
+It must be admitted that the Mexican or Nahua manuscripts have little or
+nothing in them that could have been borrowed from the Maya manuscripts
+or inscriptions; hence, if we find in the latter anything belonging to
+or found in the former it will indicate that they are borrowed and that
+the Mexican are the older.
+
+In addition to the close resemblance of these two plates, the following
+facts bearing upon this question are worthy of notice. In the lower part
+of Plate 52 of the Dresden Codex we see precisely the same figure as
+that used by the Mexicans as the symbol of _Cipactli_.
+
+The chief character of the hieroglyphic, 15 R. (Rau's scheme), of the
+Palenque Tablet is a serpent's head (shown correctly only on the stone
+in the Smithsonian Museum and in Dr. Rau's photograph), and nearly the
+same as the symbol for the same Mexican day. The method of representing
+a house in the Maya manuscripts is substantially the same as the Mexican
+symbol for _Calli_ (House). The cross on the Palenque Tablet has so many
+features in common with those in the blue and red loops of the Fejervary
+Codex as to induce the belief that they were derived from the same type.
+We see in that of the Tablet the reptile head as at the base of the
+cross in the blue loop, the nodes, and probably the bird of that in the
+red loop, and the two human figures.
+
+What is perhaps still more significant, is the fact that in this plate
+of the Fejervery[TN-19] Codex, and elsewhere in the same Codex, we see
+evidences of a transition from pictorial symbols to conventional
+characters; for example, the yellow heart-shaped symbol in the lower
+left-hand corner of the Fejervary plate which is there used to denote
+the day _Ocelotl_ (Tiger). On the other hand we find in the manuscript
+Troano for example, on plate III, one of the symbols used in the
+_Tonalamatl_ of the Vatican Codex B and in other Mexican codices to
+signify water. On Plate XXV* of the same manuscript, under the four
+symbols of the cardinal points, we see four figures, one a sitting
+figure similar to the middle one with black head, on the left side of
+the Cortesian plate; one a spotted dog sitting on what is apparently
+part of the carapace of a tortoise; one a monkey, and the other a bird
+with a hooked bill. Is it not possible that we have here an indication
+of the four days--Dragon, Death, Monkey, Vulture, with which the Mexican
+years began?
+
+In all the Maya manuscripts we find the custom of using heads as
+symbols, almost, if not quite, as often as in the Mexican codices. Not
+only so, but in the former, even in the purely conventional characters,
+we see evidences of a desire to turn every one possible into the figure
+of a head, a fact still more apparent in the monumental inscriptions.
+
+Turning to the ruins of Copan as represented by Stephens and others, we
+find on the altars and elsewhere the same death's-head with huge
+incisors so common in Mexico, and on the statues the snake-skin so often
+repeated on those of Mexico. Here we find the _Cipactli_ as a huge
+crocodile head,[52] also the monkey's head used as a hieroglyphic.[53]
+
+The pendant lip or lolling tongue, which ever it be, of the central
+figure of the Mexican calendar stone is found also in the central figure
+of the sun tablet of Palenque[54] and a dozen times over in the
+inscriptions.
+
+The long, elephantine, Tlaloc nose, so often repeated in the Mexican
+codices, is even more common and more elaborate in the Maya manuscripts
+and sculptures, and, as we learn from a MS. paper by Mr. Gustav Eisen,
+lately received by the Smithsonian Institution, has also been found at
+Copan.
+
+Many more points or items of agreement might be pointed out, but these
+will suffice to show that one must have borrowed from the other, for it
+is impossible that isolated civilizations should have produced such
+identical results in details even down to conventional figures. Again we
+ask the question, Which was the borrower? We hesitate to accept what
+seems to be the legitimate conclusion to be drawn from these facts, as
+it compels us to take issue with the view almost universally held. One
+thing is apparent, viz, that the Mexican symbols could never have grown
+out of the Maya hieroglyphics. That the latter might have grown out of
+the former is not impossible.
+
+If we accept the theory that there was a Toltec nation preceding the
+advent of the Aztec, which, when broken up and driven out of Mexico,
+proceeded southward, where probably colonies from the main stock had
+already been planted, we may be able to solve the enigma.
+
+If this people were, as is generally supposed, the leaders in Mexican
+and Central American civilization, it is possible that the Aztecs, a
+more savage and barbarous people, borrowed their civilization from the
+former, and, having less tendency toward development, retained the
+original symbols and figures of the former, adding only ornamentation
+and details, but not advancing to any great extent toward a written
+language.
+
+Some such supposition as this, I believe, is absolutely necessary to
+explain the facts mentioned. But even this will compel us to admit that
+the monuments of Yucatan and Copan are of much more recent date than has
+generally been supposed, and such I am inclined to believe is the fact.
+At any rate, I think I may fairly claim, without rendering myself
+chargeable with egotism, that my discovery in regard to the two plates
+so frequently mentioned will throw some additional light on this vexed
+question.
+
+ NOTE.--Since the foregoing was printed, my attention has been
+ called by Dr. Brinton to the fact that the passage quoted from
+ Sahagun (see pages 41 and 54), as given in Bustamente's edition,
+ from which it was taken, is incorrect in combining _Cetochtli_ and
+ _Acatl_ into one word, when in fact the first is the end of one
+ sentence and the second the commencement of another. I find, by
+ reference to the passage as given in Kingsborough, the evidence of
+ this erroneous reading. The argument on page 54, so far as based
+ upon this incorrect reading, must fall.
+
+FOOTNOTES:
+
+[14] Study Manuscript Troano, pp. 69-74.
+
+[15] Les. Doc. Ecrit. l'Antiq. Ameriq.
+
+[16] Zeits. fuer Ethn., 1879.
+
+[17] Study Manuscript Troano, pp. 68-70.
+
+[18] Vol. III, p. 471.
+
+[19] P. 234.
+
+[20] P. 209.
+
+[21] P. 82.
+
+[22] P. 209.
+
+[23] See also hisDechiff.[TN-20] Ecrit. Hierat., p. 42.
+
+[24] Relacion, p.208.[TN-21]
+
+[25] _Des couleurs consideres comme Symboles des Points de l'Horizon
+chez des Peuples du Noveau Monde_, in _Actes de la Societe
+Philologique_, tome VI. See also his _Recherches sur les Noms des Points
+de l'Espace_, in. _Mem. Acad. Nat. Sci. et Arts et Belles Lettres de
+Caen_, 1882.
+
+Since the above was written I have received a copy of his _Ages ou
+Soleils_, in which he gives the Mexican custom of assigning the colors
+as follows: blue to the south, red to the east, yellow to the north, and
+green to the west.--P. 40.
+
+[26] Hist. Gen. de las Cosas de Nueva Espana, tome 2, p. 256.
+
+[27] Hist. Ant. Mex., vol. 1, p. 42.
+
+[28] Churchill's Voyages, vol. IV, pp. 491, 492.
+
+[29] Hist. Mex. Cullen's Transl., I, 292.
+
+[30] _Idea de Una Nueva Historia General de la America Septentrional_,
+pp. 54-56.
+
+[31] Hist. Amer. Dec. II, B. 10, Chap. 4. Transl. vol. 3, pp. 221-222.
+
+[32] _Historia de las Indias de Nueva Espana, Mexico_, 1880. Tom. II.,
+pp[TN-22] 252-253.
+
+[33] Trat^o. 3º Lam 1ª.
+
+[34] Zeit. fuer Ethnologie, 1879.
+
+[35] Anales Mus. Mex., I, Entrag. 7, p. 299.
+
+[36] Monarq. Indiana, lib. X, cap. 36.
+
+[37] Tom. 1, Entrag. 7, tom. II, and continued in tom. III.
+
+[38] A fact mentioned by Leon y Gama (Dos Piedras, pt. I, p. 16), and
+Veytia (Hist. Antiq. Mej., tom. I, p. 58). See, also, Mueller, _Reisen_,
+tom. III, p. 65, and Boturini, Idea, p. 125.
+
+[39] I see from Charencey's "_Ages ou Soleils_," just received, that he
+concludes the arrangement by the Mexicans was as follows:
+
+ 1. Tochtli -- Rabbit -- Blue -- Earth -- South.
+ 2. Acatl -- Cane -- Red -- Water -- East.
+ 3. Tecpatl -- Flint -- Yellow -- Air -- North.
+ 4. Calli -- House -- Green -- Fire -- West.
+
+
+[40] See note 39 on page 47.
+
+[41] By "air" in this connection "wind" is really intended.
+
+[42] Kingsborough, vol. VI, pp. 196, 197.
+
+[43] See also Chavero's statement to the same purpose, Anales Mus. Mes.,
+tom. 11, entrag. 4, p. 244.
+
+[44] l. c. See also the colored wheel in Kingsborough, Mex. Antiq., Vol.
+IV. Copied from one in Boturini's collection, the same as Gemelli's.
+
+[45] l. c.
+
+[46] Y acabados los cincuenta y dos anos tornaba la cuenta a
+cetochliacatl, que es la cana figura dedicada al oriente que llamaban
+tlapcopcopa, y tlavilcopa, casihacia[TN-23] la lumbre, o al sol.
+
+[47] See the various views presented by Chavero, _Anales Mus. Mex._ Tom.
+II Entrag. 2, and authorities referred to by Bancroft, _Native Races_,
+II. p. 504, note 3.
+
+[48] Kingsburough,[TN-24] Mex. Antiq., Vol. III.
+
+[49] Dr. Brinton, "The Maya Chronicles," p. 53, informs us that "the
+division of the katuns was on the principle of the Belran[TN-25] system
+of numeration, as _xel u ca katun_, 'thirty years;' _xel u yox katun_,
+'fifty years.' Literally these expressions are, 'dividing the second
+katun,' 'dividing the third katun,' _xel_ meaning to cut in pieces, _to
+divide as with a knife_." This appears to be the idea intended in the
+figure of the Cortesian plate.
+
+[50] P. 281, pl. 69.
+
+[51] Dos Piedras, pt. 1, p. 16.
+
+[52] Travels in Cent. Amer., vol. I, p. 156. Monument _N_, plate. Mr.
+Gustav Eisen, in a MS. lately received by and now in possession of the
+Smithsonian Institution, also mentions another similar head as found at
+Copan. This, he says, is on the side of an altar similar to that
+described by Stephens, except that the top wants the hieroglyphics. The
+sides have human figures similar to the other; on one of these is the
+head of an "Alligator."
+
+[53] Ibid., 2d plate to p. 158.
+
+[54] Stephens' Trav. Cent. Amer. III Frontispiece.
+
+
+
+
+Transcriber's Note
+
+ TN-1 7 Schultz Sellack should read Schultz-Sellack
+ TN-2 9 occcpy should read occupy
+ TN-3 10 Imix should read Ymix
+ TN-4 12 Chuen should read _Chuen_
+ TN-5 12 _Eb_., should read _Eb_,
+ TN-6 16 tortous should read tortuous
+ TN-7 18 Footnote marker 1 and footnote 1 should be numbered 7
+ TN-8 20 1. _Kan._ 1. _Lamat._ should read 1 _Kan._ 1 _Lamat._
+ TN-9 20 2 Kan should read 2 Kan.
+ TN-10 26 number.) should read number).
+ TN-11 32 The underline used to mark the end of the months has been
+ replaced with [ ]
+ TN-12 35 Echecatl should read Ehecatl
+ TN-13 36 Plate 2 should read Plate II
+ TN-14 46 Shultz-Sellack should read Schultz-Sellack
+ TN-15 46 les should read los
+ TN-16 50 Miquitzli should read Miquiztli
+ TN-17 52 Miquitzli should read Miquiztli
+ TN-18 54 Shultz-Sellack should read Schultz-Sellack
+ TN-19 63 Fejervery should read Fejervary
+ TN-20 40, fn. 23 hisDechiff should read his Dechiff
+ TN-21 40, fn. 24 p.208. should read p. 208.
+ TN-22 44, fn. 32 pp should read pp.
+ TN-23 54, fn. 46 casihacia should read casi hacia
+ TN-24 56, fn. 48 Kingsburough should read Kingsborough
+ TN-25 59, fn. 49 Belran should read Beltran
+
+Inconsistent spelling:
+
+ Ben / Been
+ Bibliotheque / Bibliotheque
+ Michitzli / Michiztli
+ Societe / Societe
+ Vitzlampa / Vitzlampi
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Notes on Certain Maya and Mexican
+Manuscripts, by Cyrus Thomas
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MAYA AND MEXICAN MANUSCRIPTS ***
+
+***** This file should be named 20456.txt or 20456.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/2/0/4/5/20456/
+
+Produced by Carlo Traverso, Julia Miller, and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+file was produced from images generously made available
+by the Bibliotheque nationale de France (BnF/Gallica) at
+http://gallica.bnf.fr)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.