summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/19774-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '19774-h')
-rw-r--r--19774-h/19774-h.htm34578
-rw-r--r--19774-h/images/p000.jpgbin0 -> 80969 bytes
-rw-r--r--19774-h/images/p010.jpgbin0 -> 86367 bytes
-rw-r--r--19774-h/images/p146.jpgbin0 -> 79272 bytes
-rw-r--r--19774-h/images/p332.jpgbin0 -> 77720 bytes
-rw-r--r--19774-h/images/p393.jpgbin0 -> 81962 bytes
-rw-r--r--19774-h/images/p435.jpgbin0 -> 80500 bytes
-rw-r--r--19774-h/images/p476.jpgbin0 -> 85117 bytes
-rw-r--r--19774-h/images/p488.jpgbin0 -> 85267 bytes
9 files changed, 34578 insertions, 0 deletions
diff --git a/19774-h/19774-h.htm b/19774-h/19774-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..d331ac9
--- /dev/null
+++ b/19774-h/19774-h.htm
@@ -0,0 +1,34578 @@
+
+<!DOCTYPE html
+PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
+
+<!-- This HTML file has been automatically generated from an XML source, using XSLT. If you find any mistakes, please edit the XML source. -->
+<html lang="nl-1900">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
+
+<title>Geschiedenis der Europeesche Volken</title>
+<link rel="schema.DC" href="http://dublincore.org/documents/1998/09/dces/">
+<meta name="author" content="J.G. Kohl">
+<meta name="DC.Creator" content="J.G. Kohl">
+<meta name="DC.Title" content="Geschiedenis der Europeesche Volken">
+<meta name="DC.Date" content="#### 2006">
+<meta name="DC.Language" content="nl-1900"><style type="text/css">
+
+
+body
+{
+font: 100%/1.2em "Times New Roman", Times, serif;
+margin: 1.58em 16%;
+text-align: left;
+}
+
+.titlePage
+{
+border: #DDDDDD 2px solid;
+margin: 3em 0% 7em 0%;
+padding: 5em 10% 6em 10%;
+}
+
+h1.docTitle
+{
+font-size:1.6em;
+line-height:2em;
+}
+
+h2.byline
+{
+font-size:1.1em;
+font-weight:normal;
+line-height:1.44em;
+}
+
+span.docAuthor
+{
+font-size:1.2em;
+font-weight:bold;
+}
+
+h2.docImprint
+{
+font-size:1.2em;
+font-weight:normal;
+}
+
+.transcribernote
+{
+background-color:#DDE;
+border:black 1px dotted;
+color:#000;
+font-family:sans-serif;
+font-size:80%;
+margin:2em 5%;
+padding:1em;
+}
+
+.div0
+{
+padding-top: 5.6em;
+}
+
+.div1
+{
+padding-top: 4.8em;
+}
+
+.index
+{
+font-size: 80%;
+}
+
+.div2
+{
+padding-top: 3.6em;
+}
+
+.div3, .div4, .div5
+{
+padding-top: 2.4em;
+}
+
+.footnotes .body,
+.footnotes .div1
+{
+padding: 0;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+clear: both;
+font-style: normal;
+text-transform: none;
+}
+
+h3
+{
+font-size:1.2em;
+line-height:1.2em;
+}
+
+h3.label
+{
+font-size:1em;
+line-height:1.2em;
+margin-bottom:0;
+}
+
+h4
+{
+font-size:1em;
+line-height:1.2em;
+}
+
+h4.lghead
+{
+margin-left:10%;
+margin-right:10%;
+}
+
+.alignleft
+{
+text-align:left;
+}
+
+.alignright
+{
+text-align:right;
+}
+
+.alignblock
+{
+text-align:justify;
+}
+
+p.poetry
+{
+margin:0 10% 1.58em;
+}
+
+p.line
+{
+margin:0 10%;
+}
+
+p.argument,p.note
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+text-indent:0;
+}
+
+p.argument
+{
+margin:1.58em 10%;
+}
+
+div.epigraph
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+margin:1.58em 20% 1.58em 0;
+}
+
+.floatLeft
+{
+float:left;
+margin:10px 10px 10px 0;
+}
+
+.floatRight
+{
+float:right;
+margin:10px 0 10px 10px;
+}
+
+p.figureHead
+{
+font-size:100%;
+text-align:center;
+}
+
+.figure p
+{
+font-size:80%;
+margin-top:0;
+text-align:center;
+}
+
+p.smallprint,li.smallprint
+{
+color:#666666;
+font-size:80%;
+}
+
+p.question
+{
+margin-bottom:0;
+text-align:left;
+}
+
+p.answer
+{
+margin-top:0;
+text-align:right;
+}
+
+p.explanation
+{
+font-size:smaller;
+margin-left:0.9em;
+margin-right:0.9em;
+}
+
+.leftnote
+{
+font-size:0.8em;
+height:0;
+left:1%;
+line-height:1.2em;
+position:absolute;
+text-indent:0;
+width:14%;
+}
+
+.pagenum
+{
+display:inline;
+font-size:70%;
+font-style:normal;
+margin:0;
+padding:0;
+position:absolute;
+right:1%;
+text-align:right;
+}
+
+a.noteref
+{
+font-size: 80%;
+text-decoration: none;
+vertical-align: 0.25em;
+}
+
+div.footnotes
+{
+margin-top: 1em;
+padding: 0;
+}
+
+hr.fnsep
+{
+margin-left: 0;
+margin-right: 0;
+text-align: left;
+width: 25%;
+}
+
+p.footnote
+{
+font-size: 80%;
+margin-bottom: 0.5em;
+margin-top: 0.5em;
+}
+
+p.footnote .label
+{
+float: left;
+text-align:left;
+width:2em;
+}
+
+.footnotes td, .footnotes th, .footnotes .tablecaption
+{
+font-size: 80%;
+}
+
+
+.poem
+{
+margin-left:5%;
+position:relative;
+text-align:left;
+width:90%;
+}
+
+.poem h4
+{
+font-weight:normal;
+margin-left:5em;
+text-decoration:underline;
+}
+
+.poem .linenum
+{
+color:#777;
+font-size:90%;
+left:-2.5em;
+margin:0;
+position:absolute;
+text-align:center;
+text-indent:0;
+top:auto;
+width:1.75em;
+}
+
+.versenum
+{
+font-weight:bold;
+}
+
+.footnotes .line
+{
+font-size:80%;
+margin:0 5%;
+}
+
+.poem .i0
+{
+display:block;
+margin-left:2em;
+}
+
+.poem .i1
+{
+display:block;
+margin-left:3em;
+}
+
+.poem .i2
+{
+display:block;
+margin-left:4em;
+}
+
+.poem .i3
+{
+display:block;
+margin-left:5em;
+}
+
+.poem .i4
+{
+display:block;
+margin-left:6em;
+}
+
+.poem .i5
+{
+display:block;
+margin-left:7em;
+}
+
+.poem .i6
+{
+display:block;
+margin-left:8em;
+}
+
+.poem .i7
+{
+display:block;
+margin-left:9em;
+}
+
+.poem .i8
+{
+display:block;
+margin-left:10em;
+}
+
+.poem .i9
+{
+display:block;
+margin-left:11em;
+}
+
+span.corr
+{
+border-bottom:1px dotted red;
+}
+
+span.abbr
+{
+border-bottom:1px dotted gray;
+}
+
+span.measure
+{
+border-bottom:1px dotted green;
+}
+
+.letterspaced
+{
+letter-spacing:0.2em;
+}
+
+.smallcaps
+{
+font-variant:small-caps;
+}
+
+hr
+{
+clear:both;
+height:1px;
+margin-left:auto;
+margin-right:auto;
+margin-top:1em;
+text-align:center;
+width:45%;
+}
+
+h2.docImprint,h1.docTitle,h2.byline,h2.docTitle,.aligncenter,div.figure
+{
+text-align:center;
+}
+
+h1,h2
+{
+font-size:1.44em;
+line-height:1.5em;
+}
+
+h1.label,h2.label
+{
+font-size:1.2em;
+line-height:1.2em;
+margin-bottom:0;
+}
+
+h5,h6
+{
+font-size:1em;
+font-style:italic;
+line-height:1em;
+}
+
+p,p.initial
+{
+text-indent:0;
+}
+
+.poem .stanza
+{
+padding: .5em 0% .5em 0%;
+}
+
+p.quote,div.blockquote,div.argument
+{
+font-size:0.9em;
+line-height:1.2em;
+margin:1.58em 5%;
+}
+
+.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden
+{
+text-decoration:none;
+}
+
+
+
+
+
+body
+{
+background: #FFFFFF;
+font-family: "Times New Roman", Times, serif;
+}
+
+body, a.hidden
+{
+color: black;
+}
+
+h1, h2, h3, h4, h5, h6
+{
+color: #001FA4;
+font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;
+}
+
+.figureHead, .noteref, span.leftnote, p.legend, .versenum
+{
+color: #001FA4;
+}
+
+.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a
+{
+color: #AAAAAA;
+}
+
+a.hidden:hover, a.noteref:hover
+{
+color: red;
+}
+
+
+</style></head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+Project Gutenberg's Geschiedenis der Europeesche Volken, by J.G. Kohl
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Geschiedenis der Europeesche Volken
+
+Author: J.G. Kohl
+
+Illustrator: A. Kretschmer
+
+Release Date: November 12, 2006 [EBook #19774]
+
+Language: Dutch
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GESCHIEDENIS DER EUROPEESCHE ***
+
+
+
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net/
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="front">
+<div class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><p class="aligncenter">Geschiedenis<br>
+der<br>
+Europeesche Volken
+
+</p>
+</div>
+<div class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><p></p>
+<div id="d0e95" class="figure"><img border="0" src="images/p000.jpg" alt="Nederland" width="493" height="720"><p class="figureHead">Nederland</p>
+</div><p>
+
+</p>
+</div>
+<div class="titlePage">
+<h1 class="docTitle">Geschiedenis<br>
+der<br>
+Europeesche Volken.
+</h1>
+<h2 class="byline">Naar het Hoogduitsch
+<br>
+<span class="docAuthor">J. G. Kohl.</span>
+<br>
+Met gekleurde platen.
+<br>
+Naar oorspronkelijke teekeningen
+<br>
+<span class="docAuthor">A. Kretschmer.</span>
+
+
+</h2>
+<h2 class="docImprint">&#8217;s Gravenhage&#8212;Joh. Ykema&#8212;1874.</h2>
+</div>
+</div>
+<div class="body"><a id="d0e127"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e127">1</a>]</span><div id="d0e128" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Europa.</h2>
+<p>&#8220;Dit oude Europa verveelt mij!&#8221; moet Napoleon eens gezegd hebben. En velen, dat werelddeel moede, hebben het hem later nagezegd.
+
+</p>
+<p>Napoleon uitte dat gezegde waarschijnlijk, toen hij het toppunt zijner macht bereikt had, toen hij geheel Europa aan zijne
+voeten zag en hem niets meer te wenschen over bleef. En zij, die even als hij Europa moede waren, zeiden het, omdat zij hopeloos,
+in het oude Europa niets te winnen of te verliezen hadden.
+
+</p>
+<p>Het is een somber gezegde, dat &ograve;f uit geblaseerdheid &ograve;f uit vertwijfeling ontstaan is en er door ingegeven wordt.
+
+</p>
+<p>Noch de geschiedenis, noch eene bedaarde overweging der bestaande verhoudingen, brengt er ons toe dit gezegde te beamen, veeleer
+brengen beide ons tot de overtuiging, dat ons goed Europa noch vervelend, noch, zoo als de Amerikanen het uitdrukken, zwak
+van ouderdom is.
+
+</p>
+<p>Op de geheele wereld is, tot op den nieuwsten tijd, geen schouwtooneel voor hoofd en hart meer onderhoudend en ontwikkelend,
+dan de beschouwing van het leven en het werken der wakkere Europeesche volken; nergens vestigt men meer zijne hoop op de jeugd,
+op vooruitgang en op nieuwe gezichtspunten, dan in ons kleine werelddeel, dat wel reeds oud is, maar altijd zijn levenslust
+blijft behouden.
+
+</p>
+<p>Van de tijden der Atheners af, was Europa de bakermat der beschaving. &#8220;Met het christendom&#8221;, zegt Arndt, &#8220;zijn alle geni&euml;n
+daar heen getrokken. Het is het hart der wereldgeschiedenis geworden. Door de ontdekking van Columbus werd Europa het centrum
+van het aard-organisme, en sedert dien tijd kan men bijna met zekerheid zeggen, zal het, door alle tijden heen, het geestelijk
+en lichamelijk centrum van onzen aardbol blijven.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze zekerheid bevestigt zich bij ons, wanneer, wij het verwonderlijke en op Aarde eenige plan, waarnaar de Schepper ons vasteland
+daarstelde, nader <a id="d0e145"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e145">2</a>]</span>beschouwen; wanneer wij nagaan hoe gelukkig de natuurlijke aanleg is, die aan de Europeesche volken van den beginne af eigen
+was en hun in hoofdzaak eigen gebleven is.
+
+</p>
+<p>Als de Grieken den God van den regen en de wolken, en zijn broeder den &#8220;aarde-schuddenden&#8221; Poseidon, den God der zee, de hoogste
+macht toekenden, en de Godin der Aarde slechts als eene ontvangende, lijdelijke vrouw voorstelden; als hun groote dichter
+Pindarus een zijner oden met de beroemde spreuk begon: &#8220;het water is zeker het beste,&#8221; toont een blik op den aardbol aan,
+door welk juist begrip deze zoowel als gene daarbij geleid werden.
+
+</p>
+<p>Alle oude en jongere beschaafde landen der wereld waren in de nabijheid van het water gelegen. Van China over Indi&euml; naar Perzi&euml;,
+Arabi&euml;, Egypte en Europa, vormen zij een langen gordel van door de zee bespoelde schiereilanden. Meer binnenslands, verder
+verwijderd van de zee, buiten het bereik harer bevruchtende wolken en baren, afgelegen van bevaarbare rivieren, heeft nooit
+de beschaving zelfstandige wortels geschoten.
+
+</p>
+<p>Het in tallooze stukjes land verbrokkelde en steeds barbaarsche Australi&euml;, waar de eilanden zich met hunne kleine wilde volkstammen
+in de water-woestijn verliezen, bewijst echter dat, ook met betrekking tot het water, het goede te veel kan zijn.
+
+</p>
+<p>Het schijnt, dat bij het huwelijk tusschen vastland en water, beide even als echtelieden met nagenoeg gelijke kracht tegenover
+elkander moeten staan; In den omtrek van den onmetelijken oceaan, waar Gaea als eene dwerg leeft, ziet het er even onaangenaam
+uit als in het binnenste der grenzenlooze landmassa&#8217;s, die niet onder het bereik van den elektrischen drietand van Neptunus
+vallen.
+
+</p>
+<p>In geen werelddeel echter is de verhouding tusschen water en vastland zoo gunstig en voordeelig, als in Europa.
+
+</p>
+<p>Aan drie zijden door zout water omspoeld, wordt het door groote zeeboezems in verschillende krachtig ontwikkelde landen verdeeld.
+Het heeft een zeer sierlijken en vasten lichaamsbouw, eene slanke, goed geproportioneerde gestalte met duidelijk ontwikkeld
+hoofd, goed gevormde borst, fraaie taille en sterk gespierde armen.
+
+</p>
+<p>Te recht heeft men daarom Europa met den mensch vergeleken, en haar naam aan dien eener goddelijke jonkvrouw ontleend, als
+had de natuur zelve reeds de hooge bestemming van dit gedeelte der wereld bij voorbaat aangewezen, als had zij willen zeggen:
+gij zult de eerste onder de werelddeelen, de Koningin der Aarde zijn.
+
+</p>
+<p>De andere vastelanden Azi&euml;, Afrika, schijnen in vergelijking met ons Europa, niets dan breede, plompe, ongefatsoeneerde massa&#8217;s,
+die nooit met eene menschelijke figuur, hoogstens zooals Indische sagen het met betrekking tot Azi&euml; deden, met de schaal van
+groote schildpadden of met de bladeren der op de wereld-zee drijvende reusachtige planten, vergeleken kunnen worden.
+
+</p>
+<p>De gladde, koele, zilte, landen aan elkander verbindende, wateren, waarin Europa zich baadt, bespoelen in Frankrijk en Spanje
+het hoofd en de borst der jonkvrouw, zij versterken in Engeland en Itali&euml; hare gespierde armen. <a id="d0e165"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e165">3</a>]</span>In de Zwarte zee, en meer noordwaarts in de Witte zee, bevochtigen zij hare voeten; en even als de Godin der liefde komt zij
+steeds vroolijker, gezonder en schooner uit dit bad te voorschijn.
+
+</p>
+<p>De stamvader Oceaan, in wiens schoot Europa ligt, heeft, hoe beweeglijk hij ook zijn mag, toch eene zekere mate van gelijkmatigheid
+in zijn karakter. Daar hij, niet zooals de hartstochtelijke vrouw Gaea, gemakkelijk door de zon verhit wordt, en zelfs gedurende
+den winter ook nog eenige warmte in zijn bloed blijft behouden, matigt hij daarom overal waar hij verschijnt. Hij breekt de
+spitsen af der pijlen van den zuidelijken zonnegod, en tevens maakt zijn zachte adem de verstijfde leden van den noordelijken
+Boreas lenig.
+
+</p>
+<p>In Europa doet hij dit, ten gevolge van de zamenwerking van buitengewone omstandigheden, meer dan in eenig ander gedeelte
+der Aarde.
+
+</p>
+<p>Het gedeelte der Aarde, dat wij bewonen, keert namentlijk zijn gelaat naar die merkwaardige oceanische strooming toe, die
+als heete stroom, onder den naam golfstroom, uit de golf van Mexico te voorschijn komt en door de kusten van Amerika teruggestooten,
+zich als een zacht verwarmde stroom uit het zuid-westen tot ons keert.
+
+</p>
+<p>Met vochtige wolken beladen en door zachte weste-winden, de bloesem ontwikkelende Favonius of Zephyr der ouden, begeleid,
+dringt deze strooming door de zuilen van Herkules (Gibraltar) de Middellandsche zee, die ons van den Afrikaanschen gloei-oven
+scheidt, binnen. Even als zij in het zuiden verkoelend werkt, zoo werkt zij verwarmend in het koude noorden. Zij kronkelt
+door de golf van Biscaia, verhoogt de temperatuur der Britsche eilanden, voert eene menigte warmtestof strijkelings langs
+de kusten van Noorwegen tot aan de Noordkaap, en houdt, jaar in jaar uit, de zee tot aan Spitsbergen open.
+
+</p>
+<p>Aan dezen weldadigen golfstroom, aan wiens&#8212;tot in den laatsten tijd miskenden&#8212;invloed, geheel Europa en zijne beschaving blootgesteld
+waren en nog zijn, hebben de Skandinavi&euml;rs het te danken, dat zij als Europeanen kunnen leven; dat zij met groote schepen
+hunne havens, waarin het ijs smelt, even gemakkelijk kunnen verlaten als de Italianen het de hunne kunnen doen; dat hunne
+velden, die door de dampen van den golfstroom bevochtigd worden, bijna even groen zijn als die in Duitschland en Nederland;
+dat bij hen akker- en boschbouw bloeien op een breedtegraad, waar overal elders op Aarde&#8212;in Amerika, zoowel als in Azi&euml; en
+Australi&euml;&#8212;de ijskoning zijn ruwen schepter zwaait, of hoogstens alleen nog Eskimo&#8217;s of P&auml;schera&#8217;s een allerellendigst leven
+leiden.
+
+</p>
+<p>De afstand van de noordelijkste berken-bosschen van Noorwegen, tot aan de zuidelijkste pijnboom-wouden van Griekenland en
+Itali&euml;, bedraagt bijna 40 breedtegraden. Op den geheelen aardbol wordt, behalve in Europa, nergens in de gematigde luchtstreek
+een streek gevonden, waar op een even groot breedte-verschil zoo weinig onderscheid in het klimaat is, als in het hierboven
+opgegevene.
+
+</p>
+<p>In Azi&euml; zoowel als in Amerika, ook in het zuidelijk gedeelte, staan de uiteinden eener dergelijke oppervlakte tegen elkander
+over als leven en dood. Bij de hoog in het noorden gelegene Tornea-rivier, vindt men een der vruchtbaarste, <a id="d0e181"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e181">4</a>]</span>bekoorlijkste en volkrijkste streken van Zweden, waar in den zomer korenvelden afgewisseld worden door liefelijke weidelanden,
+waarop het gras ongewoon digt en hoog groeit. Ja! aan den even noordelijk gelegen Alfen-Elf groeien nog pijnboomen van 60
+voet hoogte, terwijl buiten Europa op dienzelfden breedte-cirkel, niets anders dan mos en klein struikgewas wil groeien. In
+het oosten langs de Europeesche helling van het Ural-gebergte, langs de Oka en de Wolga, bevinden zich de schoonste en vruchtbaarste
+landschappen van het Russische rijk; voortreffelijke weiden, rijke korenvelden, nu de korenschuren van Oost-Europa, en de
+prachtigste eiken-bosschen wisselen daar elkander af. Aan de oostelijke of Aziatische helling van datzelfde Ural-gebergte
+verandert dat tooneel ras. Daar mist men al spoedig den echt Europeeschen boom, den mannelijken, koninklijken eik, die bij
+ons overal groeit, dien de Europeesche volken voor heilig hielden en dien zij allen, Grieken, Celten, Germanen, zich als om
+strijd als hunnen nationalen boom, als het symbool van lang voortdurende kracht verkozen.
+
+</p>
+<p>Misschien moeten wij in deze strooming van den oceaan, de <i>allerwezentlijkste</i> en afdoendste oorzaak der gesteldheid van Europa ten opzichte der andere werelddeelen verklaren; want misschien is ook deze
+stroomrichting uit het Zuid-Westen, die in vroegere tijdperken der Aarde-ontwikkeling wellicht veel sneller gestroomd heeft,
+de kracht geweest die onze kusten zoo golfrijk, ons vastland zoo bont getooid, zoo open en toegankelijk gemaakt heeft; die,
+met &eacute;&eacute;n woord, langzamerhand die jonkvrouwelijke gedaante heeft te voorschijn geroepen. Men zou daarom den golfstroom een
+der invloedrijkste onder de natuurkundige factoren kunnen noemen, die het lot der Europeesche menschheid bepaald hebben. Daar
+hij aan ons werelddeel de eigenschappen van een trekkas verleende, heeft men hem ook wel den eigenlijken vader der westelijke
+beschaving genoemd.
+
+</p>
+<p>Weste- en Zuidweste winden, die deze strooming vergezellen, zijn de heerschende in Europa. Zij voeren de dampen en nevels
+van den Oceaan over het geheele vasteland heen, bevochtigen het overal, spijzigen rijkelijk zijne bronnen en rivieren, en
+maken het tot eene goed bevochtigde en bronnenrijke <i>regengordel</i>, namentlijk in tegenstelling met dien breeden, waterloozen aardgordel, die in het zuiden door Perzi&euml;, Arabi&euml;, en Afrika om
+haar heen loopt.
+
+</p>
+<p>Bevaarbare, vruchtbaarmakende en vroolijk stroomende rivieren, die toonbeelden en voorbeelden eener rustelooze werkzaamheid,
+doordringen als een net van levendige aderen alle deelen en onderdeelen van ons groot Europeesch vaderland. Zelfs in het hooge
+noorden brengen zij de molens en kunstraderwerken der Schotten en Skandinavi&euml;rs in beweging, en dragen zij hunne vaartuigen
+het geheele jaar door, terwijl op dezelfde poolshoogte in andere werelddeelen de rivieren met eeuwig ijs bedekt zijn, en zich
+niet anders voordoen dan als toonbeelden van traagheid en doodelijke rust.
+
+</p>
+<p>De regen en de rivieren maken ook nog de zuidelijkste streken van Europa, de landen aan de Middellandsche zee vruchtbaar,
+terwijl in den naastgelegen gordel, in de woestijn Sahara, met het wegloopen en opdroogen der wateren, alle leven, ook het
+menschelijke leven, versterft.
+<a id="d0e197"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e197">5</a>]</span></p>
+<p>In de regenlooze zonen is de grond van nature veel minder geschikt tot bebouwing. Slechts door kunstmatige bevochtiging en
+door eene inspanning, die nu en dan de krachten der bewoners schier te boven ging, kon men dat verhelpen. Wanneer men dit
+echter naliet, dan moest weldra, zooals dit in den nieuwen tijd geschied is, de kunstmatig geteelde plant verwelken.
+
+</p>
+<p>In het steeds door den hemel bevochtigd Europa, zullen de gronden en hun plantengroei niet zoo spoedig afgeleefd en afgestorven
+zijn, als daar. Dit werelddeel bevat het element der eeuwige jeugd in zich. Het zal zoo lang krachtig blijven, als de Oceaan,
+de golfstroom en de terugkeerende passaatwinden, aan Europa verfrisschend nat zullen toevoeren.
+
+</p>
+<p>Even als het heilaanbrengend nat der wolken, zoo ontvouwt zich een vruchtbare bodem over het geheele werelddeel. De vruchtbare
+akkergrond strekt zich uit tot de binnenste dalen der gebergten.
+
+</p>
+<p>Europa is het eenige onder de groote werelddeelen, dat geen voor den mensch onbewoonbare woestenij bezit, waarmede Noord-
+en Zuid-Amerika, Afrika en Azi&euml; zoo overvloedig bedeeld zijn. De steppen van Rusland, die men wel eens woestijnen genoemd
+heeft, hebben dien naam voornamelijk te danken aan hunne eentoonigheid. Zij, zooals ook de moerassen van Polen, wanneer de
+mensch zich maar eenige moeite geeft, zijn vruchtbaar en loonen den arbeid. En als men over de zandvlakten van Pruissen als
+over eene natuurlijke woestijn sprak, dan was dat toch eene, die met behulp van regen, vlijt en arbeid, in eenen tuin te veranderen
+was.
+
+</p>
+<p>Een sporadisch, dat wil zeggen slechts hier en daar, door ijs, kale rotsen of moerassen van geringe uitgebreidheid afgebroken
+plantendek, bedekt het geheele, altijd groene Europa; in deze door de natuur gevormde schilderij heeft <i>de kleur der hoop</i> den grondtoon.
+
+</p>
+<p>Europa behoort tot de gematigde luchtstreek. Slechts een onbeduidend gedeelte bij de Noordkaap behoort tot de koude luchtstreek,
+en van de heete wordt zij door een fraaie zee over hare geheele lengte gescheiden.
+
+</p>
+<p>Ook in dat opzicht verschillen wij van de andere werelddeelen. Al deze behooren deels, zoo als Afrika en Zuid-Amerika met
+bijna hunne geheele oppervlakte tot de aequatoriaal-landen; deels ligt, als Azi&euml; en Noord-Amerika, hunne breede borst geheel
+bloot voor den invloed der onbarmhartige noordewinden.
+
+</p>
+<p>Te recht heeft men ook hierin eene hoofdreden gezocht voor de welige ontwikkeling der Europeesche natien. Waar, zooals aan
+de poolstreken, de grootste vlijt, de sterkste inspanning geen of slechts een zeer karig loon ten deel valt, daar vervalt
+de geest, evenals de natuur, tot den eeuwigen winterslaap.&#8212;Waar, zooals in de tropische gewesten, een dozijn broodboomen voldoende
+zijn om eene familie te voeden, daar doodt de overvloed de geestkracht der menschen, die niets moeielijker kunnen verdragen
+dan &#8220;eene reeks gelukkige dagen.&#8221;&#8212;Waar echter, zooals in onze gematigde luchtstreek, eene spaarzame en toch niet ondankbare
+natuur ons ten strijde roept, en die strijd niet te zwaar is, daar wordt de geest wakker geschud, daar bloeit de arbeid, de
+moeder van ontwikkeling en vooruitgang.
+<a id="d0e217"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e217">6</a>]</span></p>
+<p>Hoe practisch, hoe opwekkend, hoe aangrijpend is niet de, onze Europeesche zone eigene, natuurverschijning: de wisseling der
+jaargetijden. In de streken, waar de liefelijke zonnegod nooit in zijn vollen luister verschijnt, evenals daar waar hij in
+eentoonige pracht eeuwig lachend straalt, kan hij ter naauwernood de menschen wakker houden. Met ons Europeanen echter speelt
+hij het altijd opwekkende spel van scheiden en weder verschijnen.
+
+</p>
+<p>Welk een beteekenisvol beeld van ons eigen leven, toovert deze bekoorlijke dans der Horae ons niet voor den geest. Als de
+jeugdige lente en met haar het vernieuwde licht nadert, als de vogelen kweelen en de aarde juicht, &#8220;wien zweefden dan niet
+altijd weder de droombeelden zijner jeugd voor den geest en wie gevoelde dan niet zijne goddelijke bestemming?&#8221; En niet alleen
+de lente, waarin alles tot een nieuw leven ontwaakt, of de zomer, waarin alles tot volle rijpheid komt, ook de langzamerhand
+eindigende finale, de herfst, maakt op ons gemoed een diepen indruk.
+
+</p>
+<p>Hoe bezielend, hoe ontwikkelend moet in het verloop der tijden het schouwspel van eene zoo tooverachtige afwisseling gewerkt
+hebben op het gemoed onzer volkeren, die altoosdurend strijd en overwinning voor oogen hadden, die daardoor als het ware in
+staat gesteld werden, in hunne woonplaats en zonder te reizen, alle luchtstreken der Aarde te doorleven en van alle klimaten
+te genieten.
+
+</p>
+<p>Gedichten op den zomer, den herfst en de lente maken wel de helft uit van de po&euml;zie der Europeesche volken. Ja! als men bedenkt,
+hoe de Grieken den in lentetooi terugkeerenden Apollo den beschermgod der dichters maakten, en hoe ook in het noorden van
+Europa het gezang der landskinderen in Mei, tegelijk met het lied van den leeuwerik, op nieuw weerklinkt, dan wordt men geneigd
+juist in deze afwisseling der jaargetijden de bron en de aanleiding onzer po&euml;zie te zoeken.
+
+</p>
+<p>De schoonste en roerendste sagen en idee&euml;n, niet alleen der Romeinsche en Grieksche, maar ook der Slawische en Germaansche
+godenleer, hebben betrekking op de afwisseling der jaargetijden, die alle Europeanen tot nadenken, tot het maken van vergelijkingen
+en tot de kennis van het menschelijke leven en van hen zelven bracht.
+
+</p>
+<p>En de bijbel zelf spreekt met lof over den invloed van de wisseling der jaargetijden, wanneer hij zegt: &#8220;zoo lang de Aarde
+staat en zoo lang er menschen op leven, zullen ook zaaien en oogsten, koude en hitte, zomer en winter, dag en nacht blijven
+bestaan.&#8221;&#8212;Maakt niet zelfs de stichter van den godsdienst, die wezentlijk de Europeesche geworden is, steeds melding van deze
+zaken? heeft hij niet vele der voor ons bevattelijkste beelden en der fraaiste leeringen uit haar geput? Het zijn allen beelden
+en gelijkenissen en lessen uit den schoot der gematigde luchtstreek; van dien grilligen aardgordel, die zijne kinderen nu
+eens in het vuur, dan in het water doopt, die hunne gemoederen steeds in spanning houdt, altijd hunne neigingen, hun verlangen
+of hun verdriet wakker maakt, hen nu eens met treurigheid, dan weder met vroolijkheid en vreugde vervult, en die daarom <i>alleen</i> door zulke phenix-volkeren als de Europeesche bewoond wordt, die even als de vogel <a id="d0e233"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e233">7</a>]</span>Phenix steeds van voren af hun vernield nest opbouwen, en bij wie men nooit aan eene wedergeboorte behoeft te twijfelen.
+
+</p>
+<p>Even als in de <i>uiterlijke gedaante</i> van het vaste land, en zijne, voor het onderlinge verkeer zoo <i>gunstige zamensmelting met de zee</i>, alsmede in het klimaat, dat van geene uitersten weet, en in de grondgesteldheid, die geene woestijnen kent, maar overal,
+hier meer, daar minder, bebouwbaar is; zoo toont zich ook overal elders in de geheele verdere natuur van Europa, in zijne
+oorspronkelijke produkten, in zijne planten- en in zijne dierenwereld, eene zekere doelmatigheid, zekere bijzonder heilzame
+gematigdheid. Nergens vindt men Indischen overvloed, Aziatische pracht en tropische overdaad. Maar bijna overal heeft men
+het noodige en bruikbare, of kan men het verkrijgen.
+
+</p>
+<p>In andere werelddeelen, b.v. in Zuid-Amerika, vindt men landen, waar op eene vlakte-uitgebreidheid, nagenoeg zoo groot als
+geheel Europa, volstrekt geen vaste steen gevonden wordt, waar straat- en bouwsteenen even zeldzaam zijn als diamanten. In
+Europa steekt het oude gebeente der Aarde overal rijkelijk boven den bodem uit, of is in puin over zijne oppervlakte verspreid,
+opdat de Europeesche volken hun verstand er aan zouden scherpen, en van de steenen, die zij te voorschijn kunnen halen, duurzame
+werken zouden daarstellen.
+
+</p>
+<p>Van nature zijn wij arm aan paarlen, edelgesteenten, goud en zilver. Daarentegen zijn wij rijk aan het metaal, waardoor men
+zich, op de zekerste wijze, die schatten verschaffen kan. Overal in ons werelddeel vindt men ijzer; men vindt het in de moerassen
+van Finland, in de bergen van Skandinavi&euml; en Groot-Brittanje, en in de rotsen en eilanden der landen aan de Middellandsche
+zee. Uit dit metaal vervaardigden de Europe&auml;nen hunne spaden, hunne ploegen, hunne zwaarden, hunne machineri&euml;n, waardoor zij
+den wereldbol aan zich onderwierpen. Met dit haar ijzererts, dat zij hem bijna overal aanbiedt, spreekt Europa tot hare kinderen:
+&#8220;arbeidt en heerscht!&#8221; &#8220;Arbeiden is koninklijk,&#8221; zoo luidde de beroemde spreuk van een met ijzer bekleeden Europeeschen heerscher:
+een echt Europeesch koningsid&eacute;e, een bon mot, waarin geen Aziatische Nebukadnezer den Macedonischen Alexander v&oacute;&oacute;r was. Deze
+spreuk vormt een scherp kontrast met het uit Azi&euml; afkomstige en daar algemeen verspreide gezegde: &#8220;rusten is beter dan gaan,
+slapen is beter dan waken en de dood is het beste van alles.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ook het karakter der dierenwereld komt overeen met de aangegevene physionomie van het vasteland. Even als in de wijze waarop
+de lichaamsbouw geregeld is, uitstekend en behendig de juiste maat in het oog gehouden is, en men evenmin op het vasteland
+zulk eene verlammende verbrokkeling als in Australi&euml;, of zulke kolossale en onbehouwen afmetingen als in Azi&euml; en Afrika aantreft&#8212;zoo
+heeft ook de dierenwereld van ons werelddeel geene soorten die, of in karakter of in afmetingen, monsterachtig zijn. Na den
+zondvloed werden in ons Europa geene olifanten, rinocerossen of andere wilde dieren meer gevonden. De weinige leeuwen en tijgers,
+die Griekenland eens zou gevoed hebben, heeft de Europeesche Herkules spoedig gewurgd.
+<a id="d0e249"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e249">8</a>]</span></p>
+<p>Noch in soort noch in aantal, zijn de door den mensch gevreesde schepselen, bij ons zeer talrijk geweest. De wolf, de losch,
+de beer zijn, nevens eenige kleinere diersoorten, de eenige die wij als bij ons inheemsch kunnen beschouwen, terwijl in verscheidene
+andere oorden der wereld, de mensch moeite heeft zich voor de verscheurende en roofdieren te vrijwaren, en genoodzaakt is
+een onophoudelijken strijd tegen hen te voeren.
+
+</p>
+<p>Vergiftige planten zijn zoo goed als geheel uit onze gezonde wouden verbannen; de elders zoo talrijke vergiftige planten zijn,
+even als de vergiftige slangen en andere verschrikkelijke en monsterachtige kruipende dieren, bij ons nagenoeg geheel onbekend.
+
+</p>
+<p>Onze vogels evenaren die der andere luchtstreken niet in grootte en kleurenpracht, daarentegen munten zij boven die der andere
+werelddeelen uit door hun liefelijk geluid. Geen werelddeel is zoo rijk aan zangvogels als Europa. Kweelend doortrekken de
+kleine gevederde minnezangers onze bergen en bosschen en doen ons gehoor aangenaam aan, terwijl de Flamingo&#8217;s en Kakatoe&#8217;s
+der tropische gewesten, door de grilheid hunner kleuren het oog verblinden. Het is, als ware in Europa de natuur zelve verstandiger,
+en minder op bloot materieele praal en pronk gesteld, dan ergens anders.
+
+</p>
+<p>Ook in de plantenwereld gaat het bevallige boven het prachtige, het nuttige en voor menschelijke doeleinden geschikte boven
+het schitterende.&#8212;De broodgevende voedingsplanten, de opvroolijkende wijn, vele verfrisschende en gezonde vruchtsoorten, die
+de Schepper Adam in het paradijs gaf, heeft Europa gaarne aangenomen, en zij zijn in onze trekkas, met behulp van ons gematigd
+klimaat, door Europeesche kunstvlijt nog in zoo hooge mate veredeld, dat moeielijk een verfijnde smaak de voorkeur zal geven
+aan de overzoete, sterk gekruide en lekkere vruchten van het zuiden, boven het bouquet van ons druivensap, boven de liefelijk
+gekleurde vruchten onzer appel-, peeren-, pruimen- en citroenboomen.
+
+</p>
+<p>De bij ons van nature inheemsche bosch- en weidebloemen, spreiden wel niet zooveel uiterlijke pracht ten toon als de sierplanten
+van andere werelddeelen, die overdadig prijken met alle kleuren van den regenboog. Onze echt Europeesche nachtviooltjes en
+vergeet-mij-nietjes, onze mirre en resida, onze lavendel, onze kleine rosmarijn, sneeuwklokjes en meibloemen verbergen zich,
+om zoo te zeggen. Zij moeten ontdekt, hunne bescheidene schoonheid moet erkend, en kan dikwijls niet dan alleen met overleg,
+genoten worden. Zij bezitten niet dat bedwelmend aroma, dat aan de planten van Arabi&euml; eigen is, en toch brengt een Europeesch
+viooltje of een heerlijk riekend &#8220;hoe-langer-zoo-liever&#8221; eerder den dichter in verrukking, dan de kelk van eene schitterende
+kaktus of eene sterk riekende magnolia.
+
+</p>
+<p>Kortom, waarheen wij onze blikken ook wenden, overal blijkt het, dat de gulden middenweg midden door Europa loopt. De natuur
+heeft Europa nergens geheel verwaarloosd, maar ook nergens den hoorn des overvloeds verkwistend over haar uitgestrooid. En
+juist in deze gematigdheid, die bij de Europeesche schepping heerscht, ligt hare eigentlijke kracht. Een klein begin heeft
+de natuur overal gemaakt, den aanleg heeft zij allerwege gegeven, den menschen <a id="d0e262"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e262">9</a>]</span>de benuttiging en de voltooiing van het werk overlatende. Het borduurraam en de stof die geborduurd moet worden heeft zij
+zeer voordeelig gesteld, het borduren zelf echter slechts voorbereid. De Europeaan moest dat werk voltooien.
+
+</p>
+<p>Sem, de Aziaat, was als Noach&#8217;s eerstgeborene, om zoo te zeggen door eerstgeboorterecht de erfgenaam der schepping; hij bleef
+op de aange&euml;rfde hoeve en volgde de oude overlevering der voorvaderen. Japhet echter, de Europeaan, was de jongere zoon, die
+weinig erfde, die het leven in moest en zich in de wereld zijn koningrijk moest en wist te veroveren.
+
+
+
+
+<a id="d0e266"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e266">10</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e267" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Zuidelijke naburen van Europa.</h2>
+<h2>(Phenici&euml;rs, Arabieren, Mooren, Barbarijers.)</h2>
+<p>De lange aaneengeschakelde rij van ter bebouwing geschikte landschappen, die tusschen de woestijn van Sahara en de Middellandsche
+zee gelegen is, maakt meermalen, zoowel in physieken zin als in betrekking tot de geschiedenis der beschaving, eene uitzondering
+op het groote werelddeel Afrika, waarvan zij een gedeelte uitmaakt. Misschien is er eens een tijd geweest, waarin zij daarvan
+geheel gescheiden was, namentlijk, toen de nu opgehevene kom dier groote woestijn ook met zeewater gevuld was.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div id="d0e275" class="figure"><img border="0" src="images/p010.jpg" alt="Arabieren en Mooren" width="492" height="720"><p class="figureHead">Arabieren en Mooren</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Zij sluit zich in vele opzichten aan de landen van zuidelijk Europa aan, en vormde daarmede vroeger, toen de straat van Gibraltar
+nog niet bestond, een samenhangend geheel. Nu ligt zij aan den oever derzelfde zee, waaraan zuidelijk Europa gelegen is&#8212;deelt
+met haar een zelfde klimaat en een zelfden plantengroei,&#8212;is met haar dan ook dikwijls aan de zelfde veroveraars en koningrijken
+onderworpen geweest, en heeft tot op onzen tijd&#8212;tot het verschijnen der Afrikaansche Turco&#8217;s onder Fransche banier in ons
+noorden, en tot op de vernieuwde invallen der Spanjaarden in Marokko in 1862&#8212;met ons van krijgslieden, koloni&euml;n, bevolking
+en ontwikkeling omgewisseld.
+
+</p>
+<p>Hieruit spruit de voor ons onderwerp al aanstonds belangrijke vraag voort: welke volks-elementen, welke invloeden op karakter
+en ontwikkeling, welke veranderingen in zeden, gewoonten en taal, hebben de Europeanen van deze zijde ontvangen en geleden,
+en welke overblijfselen en indrukken vinden wij daarvan nog ten huidigen dage bij ons?
+
+</p>
+<p>De landen van Noord-Afrika behooren, even als Europa, tot de gematigde luchtstreek, waarin zij, even als ons werelddeel, over
+de geheele lengte van het Oosten naar het Westen zich uitstrekken. Zij deelen nog, ofschoon niet in dezelfde mate, in den
+invloed van den zuidwest-passaat en zijn daarom&#8212;voor het grootste gedeelte althans&#8212;even als Europa een <i>regenland</i>. Zelfs snijdt de zuidelijke grenslijn der met de oppervlakte der zee op dezelfde hoogte <a id="d0e288"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e288">11</a>]</span>vallende sneeuw, eenige der hoogste punten van noordelijk Afrika. Hier en daar treft men deze verschijning aan tot aan den
+voet van het Atlas-gebergte en der andere bergen van het binnenland, tot aan den rand van de, tot den altijd regenloozen en
+heeten gordel behoorende, Sahara, de groote zandzee zonder water.
+
+</p>
+<p>Even als het karakter van het klimaat, zoo heeft ook de plantengroei van Noord-Afrika, veel meer overeenkomst met dien van
+Europa dan met dien der binnenlanden van Afrika. Ja! dit Noord-Afrika vormt eigenlijk met het zuidelijke Europa eene en dezelfde
+botanische provincie. Het deelt met het zuidelijk gedeelte van Europa de belangrijkste blad- en vruchtboomen, onder anderen
+den nuttigen olijfboom, de sappige citroenen, oranje-appelen en andere Europeesche zuidvruchten. Ook is het nog een wijnland,
+maar de zuidelijke grens van den wijnstok loopt rakelings langs de zuidelijke grens dezer kustlanden heen.&#8212;Vooral ook is het
+een zeer dankbaar bouwland, en de graansoorten, die wij gaarne de Europeesche noemen, vinden wij ook hier in zulke gunstige
+omstandigheden, dat Noord-Afrika, dat zich in het gezicht van Europa ontplooit, in vroeger tijden een der voornaamste korenschuren
+van ons werelddeel geweest is. Deelde Noord-Afrika met ons onze graansoorten, zoo kon omgekeerd het in de tropische gewesten
+te huis behoorende suikerriet, de katoenstruik en de dadel-palm naar Spanje en Sicili&euml; overgebracht worden, en aan den drassigen
+oever van eenige rivieren van dit eiland, groeit nog heden ten dage de bij den Nijl te huis behoorende papyrus-plant.
+
+</p>
+<p>Even als met den plantengroei, zoo is het in zekere mate ook met de dierenwereld gesteld, ofschoon, met betrekking tot deze,
+beide werelddeelen meer van elkander onderscheiden zijn. Verscheidene dieren en diersoorten bewonen zoowel de noordkust van
+Afrika, als de zuidelijke gedeelten van Europa. Zoo, om slechts eenige voorbeelden te kiezen, vindt men &egrave;n hier &egrave;n daar, het
+damhert, het konijn, den kraanvogel, verscheidene roofvogels en nog talrijker kruipende dieren, insekten, kapellen. En daarbij
+moet wel opgemerkt worden, dat deze zuidwaarts, de zuidelijke grens dezer aan de Middelandsche zee gelegene Afrikaansche kustlanden
+niet overschrijden of overvliegen.&#8212;Dat wij Europeanen jaarlijks vele vroolijk kweelende zwermen zangvogels, en ook de bij
+ons zoo inheemsche ooievaars, met Noord-Afrika verruilen, is van algemeene bekendheid, even als dat eene kolonie Afrikaansche
+apen, naar de rotsen van Gibraltar verhuisd is, alsmede dat&#8212;in oude tijden ten minste&#8212;de Afrikaansche leeuw ook in Europa
+zijn gebrul deed hooren, tot de knods van Herkules hem in Griekenland nedervelde.
+
+</p>
+<p>Met het oog op al deze omstandigheden, hebben dan ook vele oude Grieksche aardbeschrijvers er geen steen of been in gevonden,
+het Noordelijk Afrika onder den naam &#8220;Liby&euml;&#8221; nog tot Europa te rekenen, en het geheel van het overige Afrika, dat zij bij
+voorkeur &#8220;Ethiopi&euml;&#8221; (het land der Zwarten) noemden, af te scheiden.
+
+</p>
+<p>De oorspronkelijke bewoners van Afrika, de zwarte kinderen van Cham, de door de zon aan huid en hersenen verzengde negerstammen
+hebben, ofschoon zij over eene groote uitgestrektheid even dichte naburen van ons werelddeel zijn <a id="d0e298"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e298">12</a>]</span>als de Mongoolsche nomaden-stammen van Azi&euml;, het nooit in hun hoofd gekregen Europa te beoorlogen, te verwoesten, of er zich
+met der woon heen te begeven. Diep verzonken in eene van eeuwen her dagteekenende barbaarschheid, zijn deze ontelbare volkeren,
+die niet de minste &eacute;nergie bezitten, voor de overige menschheid van niet den minsten dienst geweest, zij hebben voor haar
+niets uitgedacht of uitgevonden. Even als de baren van eene groote, sombere binnenzee, bewogen zich bij hen, van het begin
+der wereld af, de volkeren heen-en-weer. Iedere baar, hoe hoog zij ook mogt stijgen, viel weder binnen de grenzen dezer zee
+terug, en nergens stroomde zij vol ondernemingsgeest over.&#8212;De wolharige negers hebben geene geschiedenis. Wij nemen bij hen
+niets waar, dan tallooze eentoonige veranderingen en altijd op dezelfde wijze herhaalde wilde omwentelingen; nergens een vroolijken
+wasdom, nergens eenige grootsche ontwikkeling, nergens eenigen belangrijken vooruitgang. Zij zijn voor ons werelddeel nooit
+gevaarlijk, maar ook nimmer nuttig geweest. Ja! zij hebben, voor zoover het oog der geschiedenis reikt, nooit op de door ons
+bedoelde noordelijke grens van hun eigen werelddeel vasten voet gehad. Ook daar verschijnen zij (even als nu en dan in Europa)
+niet dan begeleid door krachtiger rassen, en door dezen behandeld als slaven. Wij mogen deze neger-volken, bij eene schildering
+der volken van Europa, geheel en al ter zijde laten.
+
+</p>
+<p>Noord-Afrika heeft van oudsher zijne heeren en zijne landbouwers deels uit Europa, deels uit de omstreken van Hasch, dat is
+het land der Zon (Morgenland)&#8212;Azi&euml;&#8212;gekregen, voornamentlijk en het meest uit de laatste streken, vooral in de vroegste tijden,
+toen alle verbreiding van het menschengeslacht en der beschaving, van daar uit het Oosten naar het Westen gericht was.&#8212;Beschouwen
+wij daarom het allereerst de verhouding van Noord-Afrika tot Azi&euml;.
+
+</p>
+<p>Beide zijn door eene hoogst merkwaardige brug, de landengte van Suez en hare voortzetting in Syri&euml;, aan elkander verbonden.
+Zij zijn ook over de geheele uitgebreidheid der smalle kloof van de Roode Zee, die gemakkelijk bevaarbaar is en vroeger&#8212;zoo
+luidt de bijbelsche sage&#8212;door een geheel volk doorwaad werd, slechts zwak van elkander gescheiden. Afrikaansche en Aziatische
+eigenaardigheden vermengen en verbroederen zich hier. Door Arabi&euml;, eene oostelijke voortzetting der Sahara, en door Perzi&euml;
+en Beludchistan, dringt deze verbroedering door tot aan Voor-Indi&euml;.&#8212;Oude schrijvers hebben daarom ook dikwijls gevraagd, of
+men niet een deel van Noord-Afrika, namentlijk Egypte en het geheele Nyl-dal, nog tot Azi&euml; rekenen moest; anderen hebben weder
+het omgekeerde gedaan en gedeelten van Azi&euml;, met name Arabi&euml;, tot Afrika gerekend. En wij, onzerzijds, mogen hier ook deze
+streken mede in den kring dien wij zullen nagaan, trekken, en wanneer wij over de Noord-kust van Afrika spreken, dit ook tot
+Syri&euml;, Phenici&euml;, Arabi&euml; en hunne naburige landen uitstrekken.
+
+</p>
+<p>De geloofwaardige geschiedenis leert ons, dat noordelijk Afrika herhaalde malen van daar overstroomd en gekoloniseerd geworden
+is, en het is hoogst waarschijnlijk, dat alles wat de Noord-kust van Afrika, wat bevolking betreft, aan ons Europa gegeven
+heeft, oorspronkelijk uit Arabi&euml; en andere naburige <a id="d0e306"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e306">13</a>]</span>Aziatische streken gekomen is, en dat de Noord-Afrikaansche landstreken daarbij slechts de rol van bemiddelaar, van een land
+dat doorgetrokken wordt, of van een brug voor de volken gespeeld heeft.
+
+</p>
+<p>Dit nu schijnt zeer goed te passen op het Oostelijk Afrikaansche kustland, waarop ons oog het eerst valt; op den oudsten weg
+der westersche beschaving, op het raadselachtig land van sphinxen en eeuwenoude ru&iuml;nes, uit wier overblijfselen van tempels
+en grafplaatsen, vijfduizend jaren tot ons spreken. De gelijkvormigheid der gebouwen die de oude Egyptenaars optrokken, met
+die der nog oudere bewoners van Hindostan, hunne priesterheerschappij en verdeeling in kasten, hunne volks- en staatsregeling,
+alsmede andere kenmerkende eigenaardigheden, schijnen het meer dan bloot waarschijnlijk te maken, dat zij als kolonisten uit
+het Aziatische Oosten beschouwd moeten worden. Vermoedelijk kwamen deze kolonisten het allereerst met schepen aan de zuidkust
+van Arabi&euml;, in het zoogenaamde &#8220;gelukkig-Arabi&euml;,&#8221; aan, en gingen zij vervolgens door de straat van Bab-el-Mandeb, (<i>poort des doods</i>), die, met het oog op de invoering der Oostelijke ontwikkeling liever &#8220;poort des levens&#8221; moest gedoopt zijn, naar de naastbijgelegene
+gedeelten van het middelste Nyl-dal.
+
+</p>
+<p>Van deze middelste landstreken, waarheen ons ook de oudste Egyptische overleveringen als het beginpunt hunner beschaving wijzen,
+richtten zich hunne koloni&euml;n en hunne rijken noordwaarts, langs de boorden van den geheelen Nyl tot aan de Middellandsche
+zee, waar in de vruchtbare delta de Egyptische palmboom zijn kroon ontvouwde, en vervolgens weder zuidwaarts tot diep in Abessyni&euml;
+en Ethiopi&euml;.
+
+</p>
+<p>In het Nyldal ingesloten, aan de kanalen der rivier wonende, bloeide de Egyptische beschaving&#8212;eene afgeslotene wereld op zich
+zelve&#8212;onbepaalde tijden lang. Eindelijk werden eenige harer zaadjes en stekjes over de Middellandsche Zee naar Europa gevoerd,
+waar zij op een hoogst vruchtbaren, namentlijk op Griekschen bodem vielen.&#8212;-Een Egyptenaar (Cekrops) stichtte Athene; een
+Egyptenaar (Dana&uuml;s) bouwde het koningsslot van Argos; Minos, de wetgever van Creta, had wellicht meer dan de overeenkomst
+van naam gemeen, met den ouden Egyptischen staten-regelaar Menes. Ja! een Egyptisch Koning, Sesostris, zou, oorlogvoerend
+en veroverend, eens het geheele Grieksche schiereiland tot aan den Donau en tot in het land der Skythen, doorgetrokken zijn.
+
+</p>
+<p>Door Griekenland,&#8212;wiens oude kunst, zoolang zij nog niet op eigen wieken gedreven had, blijkbaar hare wieg in Egypte gevonden
+heeft; wiens denkende mannen zich tot de Egyptenaren begaven, om daar aan de oude bronnen wijsheid op te doen&#8212;Plato onder
+anderen, die even als Herodotus, Solon en Pythagoras, Egypte bezocht en daar studeerde, kende den Egyptenaren zonder voorbehoud
+den eersten rang toe, noemde hen de uitvinders der rekenkunst, der meet- en sterrekunde; volgens Diodorus stamt de geheele
+godsdienst der Grieken, hunne goden en helden-sagen uit Afrika van de Egyptenaars af; alleen stelden de Grieken alles wat
+in Egypte geschied was voor, alsof het in Griekenland gebeurd was&#8212;door deze Grieken, zeg ik, die aanvankelijk <a id="d0e319"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e319">14</a>]</span>door de Egyptenaren voor kinderen, voor piepjonge volken en onontwikkelde barbaren uitgescholden werden, werd de ontvangen
+beschaving vervolgens aan het overig Europa verder medegedeeld; en zoo komt het, dat wij nieuwere Europeanen&#8212;wier hedendaagsche
+tijdrekening van Egyptischen oorsprong is&#8212;nog heden ten dage eenigzins den Egyptischen stempel dragen, en dat onze gedachten
+zich langs banen bewegen, wier oorsprong aan den Nyl gezocht moet worden.
+
+</p>
+<p>Alexander de Groote en na hem de Romeinen braken later den boezem van het oude Egypte, dat zijne ontwikkeling als in een gesloten
+oesterschelp verborg, open, en lieten haar met die van Europa zamensmelten. Egyptische priesters bouwden hunne tempels in
+Itali&euml;; Europeesche (Grieksche en Romeinsche) wijsgeeren richtten hunne scholen aan den Nijl op, terwijl hunne handelaren
+en krijgslieden tot in het hart van Ethiopi&euml; doordrongen. Door de Bijzantijnsche Keizers en later door de Turksche Padichas,
+die nog later Egypte en geheel Noord-Afrika, zooals vroeger Alexander en Rome gedaan hadden, veroverden, zijn weder de bewoners
+der Nijlstreken, even als ten tijde van Sesostris, tot aan de oevers van den Donau gevoerd geworden, en bij die rivier kan
+men onder de Halve-Maan, nog heden ten dage de gezichten der bruine Egyptenaren en donkere Ethiopi&euml;rs, tegenover de Duitsche
+troepen zien staan.
+
+</p>
+<p>Met den invloed welken de Egyptenaren op Europa gehad hebben, staan, zoowel wat betreft den tijd waarin als de wijze waarop,
+die van een ander volk, de zoogenaamde &#8220;purper-menschen&#8221; (Phenici&euml;rs), de bewoners van de Syrische kust, op dezelfde lijn.
+Die Syrische kust, tegelijkertijd een oostelijk aanhangsel en een zijvleugel van Egypte en Afrika, maakt een der belangrijkste
+deelen uit der door ons beschouwde zuidelijke kusten van de Middellandsche zee. De zeevaartkundige en handeldrijvende kinderen
+van Syri&euml;, scholieren van het oude wijze Babyloni&euml;, hebben reeds vroeg de Middellandsche zee doorkliefd, en zoowel aan de
+Afrikaansche als aan de Europeesche kusten, beschaving en koloni&euml;n door het geheele groote waterbekken verbreid, dat ook nu
+nog bij de Oostersche volken hun naam draagt, en de Syrische zee (Bahr el Scham, het water van Scham) genoemd wordt.
+
+</p>
+<p>Reeds 1500 jaren v&oacute;&oacute;r Christus kwamen Phenicische zeelieden, kolonisten, handelaars, planters en veroveraars naar Griekenland.
+Hun aanvoerder (Kadmus) bouwde Thebe in Boeotie en bracht het Phenicische letterschrift naar Griekenland. Hiervan zijn alle
+andere Europeesche alphabets afgeleid. Ook brachten de Phenici&euml;rs, wat minstens van evenveel gewicht is, het allereerst het
+gebruik van ijzer en van ijzeren gereedschappen naar Europa over.&#8212;Kreta, Rhodus, Cyprus, ja bijna alle eilanden van den eerst
+later &#8220;Griekschen Archipel&#8221; werden door hen bezet. Zij drongen nog veel verder naar het Westen door, en bouwden in den omtrek
+van het tegenwoordige Tunis hun wereldberoemde &#8220;<i>Kart Chadata</i>&#8221; (Nieuwstad), dat door de Romeinen &#8220;Carthago&#8221; genoemd werd. Met de overwinnende vlooten en legerscharen der Phenici&euml;rs en
+hunne machtige moederstad, drong de Semitische volksstam, en met hem ook andere hun onderworpene bewoners van Afrika, Spanje
+binnen. Zij overstroomden <a id="d0e330"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e330">15</a>]</span>en veroverden bijna het geheele Pyreneesche schiereiland, bebouwden en exploiteerden het; evenzoo handelden zij met de Europeesche
+eilanden, Sicili&euml;, Sardini&euml; en Corsica, waar zij verscheidene steden stichtten.
+
+</p>
+<p>Hunne tochten ter zee strekten zij zelfs uit tot ver voorbij de zuilen van Herkules noordelijk tot aan Groot-Brittanje, waar
+hun naam den bewoners zoo diep ingeprent is, dat nog heden ten dage vele Ieren in den waan verkeeren dat hun volk rechtstreeks
+van de Puniers of Phenici&euml;rs afstamt. Punische en Afrikaansche volken doortrokken onder Hannibal zelfs het zuidelijk Frankrijk
+en Spanje, even als wij weder in onze dagen onder de vanen van Napoleon, uit diezelfde streken, in diezelfde landen, Afrikaansche
+krijgslieden, even woest als de soldaten van Hannibal, met de Franschen naar den Rijn zagen marcheeren<a id="d0e334"></a><span class="corr" title="Bron: ,">.</span>&#8212;Dat op deze en andere wijze, door tusschenkomst der Phenici&euml;rs en hunne kolonisten, de Europeesche en Noord-Afrikaansche
+bevolkingen zich meermalen vermengden, is onder anderen ook daaraan merkbaar, dat zij een slavenhandel op groote schaal door
+de geheele Middellandsche zee georganiseerd hadden, en daarbij, zooals beweerd wordt, de in Europa geroofde slaven gewoonlijk
+in Afrika, de Afrikaansche daarentegen in Europa verkochten. Dat de Phenici&euml;rs in Europa spoorloos verdwenen, dat zij bij
+ons geheel dood en uitgestorven zouden zijn, is niet aan te nemen; bijvoorbeeld reeds daarom niet, dat de, wel is waar vrij
+wat veranderde, letters: letters van den schrijfmeester van Europa, zich thans nog onder onze hand en pen vernieuwen. Zien
+niet nog, om zoo te zeggen, de schimmen der uitvinders van het glas door onze vensterramen onze huizen binnen?
+
+</p>
+<p>Van de Egyptenaren en Phenici&euml;rs stap ik nu over naar de westelijk gelegene landen en volken aan de zuidzijde der Middellandsche
+zee.
+
+</p>
+<p>De geschiedboeken van Egypte deelen ons verscheidene invallen mede der oude landsvijanden uit het oosten, de herdersvolken,
+die zij &#8220;Hijksos&#8221; noemen. Deze waren naar alle waarschijnlijkheid de voorvaderen onzer Arabieren. Zij overstroomden Egypte
+en een groot deel van Afrika&#8217;s noordkust, volgens mededeelingen onder anderen reeds 2000 jaren voor de geboorte van Christus.
+De Perzen en Meden, en met hen ook weder Arabische nomaden-stammen, rukten onder Cambyses het land binnen, en onderwierpen
+Egypte en andere gedeelten der noordkust van Afrika.
+
+</p>
+<p>Wij zien in latere tijden een dergelijken inval uit diezelfde landstreken gebeuren, waarmede wij beter bekend zijn. Meer andere
+invallen kunnen v&oacute;&oacute;r de Mohamedaansche Arabieren en v&oacute;&oacute;r Cambyses, en ook v&oacute;&oacute;r de zoogenaamde &#8220;Hyksos&#8221;, plaats gevonden hebben;
+de geschiedenis en ook zelfs de sage zwijgt daarover.
+
+</p>
+<p>Zoolang wij de volken kennen, die Noord-Afrika, westelijk van Egypte, en die de Europeanen Nasamonen, Getulers, Numidi&euml;rs,
+Barbarijers, Mauritani&euml;rs of Mooren noemden en noemen; zoolang zien wij in hen een ras, dat van de zuidelijke Afrikanen, de
+negers, geheel verschilt in lichaamsbouw, kleur, haar, in verstandelijke ontwikkeling, in taal en in gewoonten. Zij hebben
+in dat alles veel minder overeenkomst met de zwarten, dan met de Arabieren en de andere volken van Zuid-Westelijk Azi&euml;, die,
+zooals gezegd is, vermoedelijk <a id="d0e345"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e345">16</a>]</span>reeds in de allervroegste tijden hunne beweging naar dit gedeelte der Aarde begonnen hebben.&#8212;Reeds de oude Grieken beweerden
+dezen oorsprong der inboorlingen van Noord-Afrika uit Azi&euml;. Herkules, die onvermoeide wandelaar, de halfgod aan wien zij alle
+groote dingen toeschrijven, heeft Aziaten uit <a id="d0e347"></a><span class="corr" title="Bron: Indie">Indi&euml;</span>, over Arabi&euml; naar Afrika gevoerd. Ook de Romein Sallustius, die langen tijd proconsul in westelijk Afrika was, en de geschiedkundige
+boeken van Hiempsal, een ouden Koning der Numidi&euml;rs, liet vertalen, was van meening, dat de Mooren en Numidi&euml;rs afstamden
+van Armeni&euml;rs, Perzen, Meden en Arabieren, die zich met der woon hier gevestigd hadden.
+
+</p>
+<p>De naam &#8220;Mauritaniers&#8221; of &#8220;Mooren,&#8221; waarmede de Romeinen, en na hen de Spanjaarden en Portugeezen, alle Noord-Afrikanen, zonder
+onderscheid van ras, gewoon waren aan te duiden, zou van Aziatischen oorsprong zijn; zelfs de oude naam van het geheele vasteland
+&#8220;Afrika&#8221;, alsmede de reeds door de Grieken opgegevene inheemsche benamingen van het groote Afrikaansche gebergte, &#8220;Atlas&#8221;,
+laten zich uit het Arabisch afleiden. Zekerlijk zijn deze Aziaten, die in de allervroegste tijden Afrika binnentrokken, even
+als de vroegste Aziatische bewoners van Europa, in zeer van elkander verschillende stammen en volken omgezet. Wij mogen in
+hen wellicht de, met en door elkander vermengde, overblijfselen van verschillende kolonie-stichtingen uit Azi&euml;, te herkennen
+hebben.
+
+</p>
+<p>De laatste en ook voor ons, tegenwoordige Europeanen, belangrijke inval van Aziatische volkstammen in Noord-Afrika, was die
+der door Mohamed in beweging gestelde en tot den Islam bekeerde Arabieren. Zij verspreidden zich tijdens het einde der 7<sup>de</sup> eeuw, langs de geheele kust, over het geheele land, dat zij hun Westland (&#8220;Magreb&#8221;, waarvan Marocco eene afleiding is) noemden.
+Hunne heerschappij strekte zich uit tot aan den Oceaan, tot aan de Straat van Gibraltar, van waar zij naar het naburige Spanje
+overstaken en in dat land een inval deden. Dit was eene gelijksoortige beweging, als die welke vroeger door de &#8220;Hijksos&#8221; en
+de voorvaderen der oude Liby&euml;rs en Barbarijers bewerkstelligd was.
+
+</p>
+<p>De Arabieren, en in hun gevolg de Mooren en andere Afrikaansche, hun van oudsher verwante, volkeren veroverden, even als eens
+hunne voorgangers, de Phenici&euml;rs en Karthagers, het gedaan hadden, bijna het geheele Pyreneesche schiereiland. Tijdens den
+hoogsten bloei en de uitbreiding van hun Kalifaat, bezaten zij ook weder al de voornaamste eilanden der Middellandsche zee:
+Cyprus, Kreta, Sicili&euml;, Sardini&euml;, Corsica en de Balearische eilanden, van welke de Grieken beweerd hadden, dat zij reeds in
+de oudste tijden, inwoners uit Afrika zouden ontvangen hebben, en die ook, zooals reeds gezegd is, vroeger door de Phenici&euml;rs
+en Karthagers vermeesterd waren geworden. Over deze Europeesche eilanden is dus, even als over Spanje, menige stortvloed van
+volken uit Noord-Afrika heengegaan.
+
+</p>
+<p>Zeer merkwaardig is het, dat de Mohamedaansche Arabieren en Mooren, ten tijde hunner grootste uitbreiding, vrij wel een even
+groot deel van Europa onder hunne macht hadden, als de Phenici&euml;rs en Karthagers ten tijde hunner grootste macht. Beiden kregen
+geen vasten voet aan deze zijde der Pyrene&euml;n; <a id="d0e361"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e361">17</a>]</span>beiden werden in Galli&euml; en in Itali&euml; door de Europeanen geslagen, de Puni&euml;rs door de Romeinen onder de Scipio&#8217;s, de Arabieren
+door de Germaansche Franken onder Karel Martell. Bij beide gelegenheden scheen Europa in gevaar, door Afrika overmeesterd
+en geafrikaniseerd te worden.
+
+</p>
+<p>De invloed, die deze Afrikaansch-Aziatische inval, onder de zonen van Mohamed, op de moderne Europeesche volken gehad heeft,
+was van veel meer belang dan ooit vroeger eene volksbeweging uit diezelfde streken, en dat wel reeds daardoor, dat zij in
+een veel lateren tijd plaats grepen, en ook door den langeren duur der Arabische heerschappij. Ook kan men den loop van dien
+invloed, aangaande welken wij beter onderricht zijn, duidelijker nagaan. De levendige en hartstochtelijke Arabieren begonnen,
+nadat zij naar alle vier de windstreken de schoonste en rijkste landen in wilden haast waren doorgetrokken, &#8220;nadat zij meer
+vijanden verslagen hadden dan zij tellen, meer land onder hun juk gebracht hadden dan zij beschrijven konden&#8221;, toen zij meer
+rust hadden, de kunsten en wetenschappen te beoefenen. Zij maakten zich meester van de door de Grieken en Romeinen opgegaarde
+schatten van kennis, verzamelden de geschriften hunner geleerden, vertaalden die in het Arabisch, bouwden op dezen grond verder
+door, en toonden daarbij meer talent en vlugheid dan de langzame Indo-Germaansche volksstammen, die eerst veel later doordrongen
+in den klassieken geest en de wetenschap der oudheid. De Arabieren voerden, terwijl zij de fakkel der geleerdheid, die bij
+de overige volken nog bitter weinig licht verspreidde, tot zich trokken, de eerste ver om zich heen grijpende <i>renaissance</i> of wedergeboorte der wetenschappen aan. Zij hadden het merkwaardige en grootsche spreekwoord: &#8220;de menschen zijn &ograve;f geleerd
+&ograve;f zij zijn leerlustig. Alle andere menschen zijn nietige muggen.&#8221; Tot in Tartarije en de Mongoolsche landen, ja zelfs tot
+in het afgeslotene China, werden door hen de edelste schatten van kennis, en de fraaiste denkbeelden van den menschelijken
+geest overgebracht. En evenzoo ontgloeide hun voorbeeld de Europeanen, onder wie zij in Spanje, in Sicili&euml; en elders, ver
+om zich heen lichtverspreidende scholen, waarin zoo wel de goede smaak als het verstand ontwikkeld werd, stichtten.
+
+</p>
+<p>Deze Arabische akademi&euml;n, waarin zij aan de Musen een nieuw tehuis bereidden, b.v. die van Cordova, Sevilla en Grenada in
+Spanje, de scholen van Salerno in Itali&euml;, die door Arabische geleerden, die alle doode en levende talen der wereld lezen en
+schrijven konden, op het toppunt van glans en aanzien gebracht werden, werden in de elfde en twaalfde eeuw bezocht, niet alleen
+door Mohamedanen uit alle deelen van Afrika, zelfs uit het binnenste gedeelte van Fez en Marocco, maar ook door Christenen
+uit alle oorden van Europa, zelfs door mannen die bestemd waren eens de driedubbele kroon van het Pausdom te dragen, op gelijke
+wijze als later het Italiaansche Bologna en daarna Parijs en de Duitsche universiteiten. Zij, die, door de Arabieren goed
+onderwezen en met rijke kundigheden en geestesgaven toegerust, terugkeerden, werden door de onwetende Europeanen Magi&euml;rs genoemd
+en door hen dikwijls als heksenmeesters vervolgd. In het begin der 14<sup>de</sup> eeuw richtte men in verscheidene Europeesche steden, in Parijs, Bologna, Oxford en Rome leerstoelen <a id="d0e373"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e373">18</a>]</span>voor de Oostersche talen op, ter ontginning der mijnen van Arabische beschaving.
+
+</p>
+<p>De grootste verdienste verwierven zich de Arabieren in de wiskunde, de natuurwetenschappen en de artsenijkunde, met betrekking
+tot welke vakken zij in nog hoogere mate de onderwijzers van Europa geworden zijn, dan de Grieken en Romeinen het geweest
+waren. De <i>algebra</i> en de <i>chemie</i> noemen wij nog heden ten dage met Arabische namen. In de astronomie, eene wetenschap die hare wieg heeft onder den helderen
+hemel, in de onbewolkte schitterende atmospheer van Noord-Afrika, Egypte en Arabi&euml;, gebruiken wij nog dagelijks de Arabische
+woorden: &#8220;Nadir,&#8221; &#8220;Zenith,&#8221; &#8220;Azimuth,&#8221; &#8220;Almanak&#8221; enz.
+
+</p>
+<p>De rekenkunst hebben wij nagenoeg geheel alleen aan de Arabieren te danken, en zoo ook de, misschien in Indi&euml; uitgevondene
+teekens der getallen, die zooveel doelmatiger waren dan die, welke bij de oude Romeinen en Grieken in gebruik waren. Ook de
+benaming &#8220;cijfer&#8221; is van Arabischen oorsprong; even als de teekens zelve aan de gestalte van den kameel hunnen oorsprong zouden
+te danken hebben. Ook in de chemie zijn verscheidene dagelijks gebruikt wordende uitdrukkingen van Arabischen oorsprong, zooals
+de woorden: &#8220;Alkohol,&#8221; &#8220;Alkali,&#8221; &#8220;Elixer&#8221; en vele andere.
+
+</p>
+<p>In de uitoefening van vele kunsten echter waren aan de Arabieren, door de voorschriften van Mohamed de handen gebonden, zooals
+b.v. in de schilder- en beeldhouwkunst, daar het hun verboden was, het menschelijk gelaat en het omhulsel van den menschelijken
+geest, tot voorbeeld te kiezen. Toch leverden zij ook daar, waar zij zich op dit gebied vrij ontwikkelen konden, zooals b.v.
+in de bouwkunst, veel schoons en groots.
+
+</p>
+<p>In de door hen en naar hunne ide&euml;n gebouwde tempels, in Azi&euml; (b.v. de groote moskee te Damascus)&#8212;in Afrika (b.v. de prachtige
+moskee van Kairwan) en in Europa (b.v. de beroemde moskee van Cordova) voegden zij aan de zeven wonderen der wereld nog geheel
+nieuwe toe. Door Spanje werkten hunne door ieder bewonderde bouwmeesters, ook op het overige Europa in, en veel van wat wij
+den Gothischen stijl en smaak noemen, is eigentlijk niets dan een ide&eacute; en eene uitvinding der Arabieren.
+
+</p>
+<p>De taal der Arabieren werd, en zulks kon bij al hun streven naar ontwikkeling moeielijk anders, voor alle takken van menschelijke
+wetenschap en kennis, meer beschaafd en verfijnd dan eenige andere van dien tijd. Alleen aan de muziek, die noch door hunne
+godsdienstplechtigheden, noch door hunnen nationalen aanleg in de hand gewerkt werd, schijnen zij weinig gedaan te hebben.
+&#8220;Van oudsher waren de Arabieren meer redenaars en dichters, dan zangers, musici en kunstenaars. Voor rhytmus en melodie in
+de taal hadden de Arabieren, wier volks-poezie zeer oorspronkelijk en eeuwen oud was, en die het eigendommelijk kenmerk van
+hun vurig en phantastisch nationaal-karakter droeg, steeds het fijnste gevoel, en daarvoor maakten zij dan ook het nog ruwe
+oor der Europeanen het eerst weder toegankelijk.&#8221; De Proven&ccedil;aalsche dichtkunst werd, toen het eerste morgenrood van Nieuw-Europeesche
+poezie en literatuur in de 12<sup>de</sup> en 13<sup>de</sup> eeuw weder gloorde, aan de Europeesche <a id="d0e397"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e397">19</a>]</span>naburen der Arabieren, door deze hunne vijanden tegelijkertijd opgedrongen en opgezongen. Even als deze ontleenden ook de
+Katalonische en Siciliaansche dichterscholen, de bronnen der Spaansche en Italiaansche po&euml;zie, hun vuur aan de punten van
+aanraking der christelijke met de Arabische wereld. En zoowel in deze &#8220;<i>gaya siencia</i>&#8221; (de vroolijke kunst), als in hunnen bouwstijl, in de mathesis, geneeskunde en chemie werden de Arabieren ook in velerlei
+andere vakken tot voorbeeld genomen.
+
+</p>
+<p>Zij brachten niet alleen de fraaiste paarden-rassen naar Europa&#8212;zij waren niet alleen zelven de uitstekendste ruiters en ridders&#8212;zij,
+die, stoute heldendaden verrichtende, overal in de wereld naar avonturen zochten, bevorderden ook dikwijls bij de Europeanen
+dien zelfden lust naar avonturen, die zelfde ridderlijkheid, dien zelfden trek naar groote daden. Bij hen ontwikkelde zich
+(ten deele althans) dat, wat wij echter even goed de &#8220;Arabische geest&#8221; zouden kunnen noemen. De instellingen onzer Europeesche
+ridderschap waren meerendeels navolgingen, van hetgeen reeds lang bij de Arabieren gebruikelijk was geweest. En wanneer ook
+al onze ridderschap in hoofdzaak een Germaansch-Romanische instelling moge geweest zijn, zoo geraakte deze toch eerst tot
+volkomenheid, toen Noordsche manhaftigheid de gloeiende geestdrift met den glans en de hoffelijkheid der Oostersche verfijning,
+overgenomen had. De oorlogen die de Europeanen gedurende hunne kruistochten, in het Zuiden en in het Oosten met de Arabieren
+voerden, dwongen hen onwillekeurig, veel van de militaire gebruiken en de krijgskunst der Arabieren over te nemen. Onze christelijke
+ridderorden zijn het eerst aan den rand der breede grenslinie van den strijd met de Saracenen, in Spanje, in Egypte of in
+het Heilige Land, ontstaan. De Tempelridders kwamen er rond voor uit, dat zij hunne orde-voorschriften aan de Muzelmannen
+ontleend hadden. Ook de wapenleer (heraldiek) is door de Arabieren en Mooren tot ons gekomen, en onder anderen is, volgens
+de onderzoekingen van den Vicomte de Beaumont, de beroemde lelie in het wapen van Frankrijk van Oosterschen oorsprong.
+
+</p>
+<p>Vooral niet minder merkwaardig en van niet minder ingrijpenden aard, was de van de Arabieren uitgaande inwerking op den Europeeschen
+handel en op industrie. Arabische zeevaarders, kooplieden en hunne vlooten zeilden en verkeerden in de 9<sup>de</sup> en 10<sup>de</sup> eeuw door al de drie deelen der Aarde, aan de eene zijde in den Atlantische Oceaan en aan de andere zijde tot naar Oost-Indi&euml;
+en China. Zij brachten de uiteinden der wereld tot elkander, en dreven ruilhandel met de verst verwijderde volken. Zij waren
+de aanvoerders der karavanen in het binnenland van Afrika, zij begeleidden ook de karavanen tot in het hart van Azi&euml;. De handelstakken
+van bijna alle andere volken der Aarde, met name ook de Europeesche, waren eveneens niets dan vertakkingen van den grooten
+Arabischen wereldhandel, waarvan de Genueesche en Venetiaansche handel eveneens afstammen. Ook het handelsverkeer door Rusland
+langs de Wolga tot aan het oude Nowgorod en het in de nabuurschap der Samojeden bloeiende &#8220;Biarmie&#8221; was een tak van dien machtigen
+stroom, en daar aan het strand der IJszee en der Oostzee, worden nog heden Arabische munten gevonden.
+
+</p>
+<p>Zooals eens die munten, zoo zijn ook nu nog bij de door ons, en bij alle <a id="d0e414"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e414">20</a>]</span>Europeanen zonder uitzondering, aangenomene termen, vele uitdrukkingen in zwang, toepasselijk op handel en zeevaart, die van
+de Arabieren afkomstig, en door bemiddeling der Italianen en Spanjaarden aan onze taal toegevoerd zijn: &#8220;admiraliteit&#8221;, &#8220;arsenaal&#8221;,
+&#8220;tarief&#8221;, &#8220;magazijn&#8221;, &#8220;karavaan&#8221;, &#8220;bazar&#8221;, zijn enkele der hiertoe behoorende woorden, zoo ook de namen der beroemde winden:
+&#8220;monsum&#8221;, &#8220;sirocco&#8221;, &#8220;samum&#8221;, waarmede de Arabische schepen zeilden. Ook velen der wijd en zijd verbreide waren en produkten,
+hebben door alle tijden heen Arabische benamingen gehouden, zooals de suiker (<i>alzucar</i>), die de Arabieren ons het eerst leerden kristalliseeren; de koffij (<i>kawe</i>), die zij sedert onheugelijke tijden in Gelukkig Arabi&euml; verbouwden; de kamfer en het lak, dat hunne kooplieden uit Indi&euml;
+aanvoerden; zoo ook de &#8220;safraan&#8221;, de &#8220;artisjok&#8221;, de &#8220;jasmijn&#8221;, de &#8220;tamarinde&#8221;, de &#8220;boomwol&#8221;, (<i>katoen</i>, <i>al guoton</i>) en de daarvan vervaardigde stoffen &#8220;mousselin&#8221;, en &#8220;calico&#8221;. Even zoo zijn de &#8220;gazelle&#8221;, de &#8220;giraffe&#8221;, de &#8220;civet-kat&#8221; en
+nog eenige andere dieren, in de Europeesche woordenboeken met Arabische namen aangeduid.
+
+</p>
+<p>Ook in verschillende takken van nijverheid zijn de Arabieren voorbeelden en onderwijzers der Europeanen geworden. Zoo waren
+zij b.v. gedurende een gedeelte der midden-eeuwen de voornaamste en bekwaamste bewerkers der zijde. De Arabische zijde-weefsels
+uit Almeria in Spanje, waartoe Marocco de grondstof leverde, waren beroemd. Het is bekend, dat reeds de ouden hunne kostbaarste
+purperkleurige kleedingstukken uit Phenici&euml; kregen, en zoo was het ook weder in de midden-eeuwen. Gouden treswerk en boordsels,
+fraai gekleurde tapijten, gouden en zilveren draadwerk, kostbare weefsels, waarin sierlijke patronen met gouddraad waren ingeweven,
+kwamen nagenoeg alleen van de zoogenaamde &#8220;Saraceenen&#8221; (Oosterlingen), d.i. Arabieren en hunne naburen. De Noormansche Koningen
+in Beneden-Itali&euml; en hunne Hohenstaufsche opvolgers, hadden groote en wereldberoemde katoen- en zijdefabrieken in Palermo.
+De teekenaars en de werklieden in deze fabrieken waren Saracenen. De Oostersche smaak in de versieringen, en de ingeweefde
+Arabische spreuken geven dit genoegzaam te kennen. Deze fabrieken leverden de prachtgewaden voor de Koningen en Grooten van
+Europa. Van hen is onder anderen ook een deel der kroonings-ornamenten der Duitsche Keizers afkomstig. De Arabische inrichtingen
+in Palermo werden de leerscholen voor de zijde- en tapijtweverijen in Opper-Itali&euml;. En van hieruit kwamen deze oorspronkelijk
+Arabische kunsten in de vijftiende eeuw naar Nederland, waar zij verder tot bloei en volmaking kwamen.
+
+</p>
+<p>Ook met de kunst, reukwerken te vervaardigen, met het distelleeren van wijn, hebben de Arabieren ons Europeanen bekend gemaakt,
+en het is overbekend dat het eerste mechanische uurwerk, dat noordelijk van de Middellandsche zee gezien werd, uit Arabi&euml;
+afkomstig was; zooals vermoedelijk ook de eerste invoering van het buskruit en van het kompas, deze in de geschiedenis der
+beschaving zoo buitengewoon belangrijke uitvindingen, aan de Arabieren moeten toegeschreven worden. Uit dit alles ziet men
+dus, dat even als de toenmalige dichters van Europa, Arabische vertellingen en riddergeschiedenissen in hunne romans inweefden,
+evenzoo onze kunstenaars en werklieden <a id="d0e432"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e432">21</a>]</span>in hunne voortbrengselen, Arabische phantasi&euml;n tot thema namen; dat even als in de verzen der Proven&ccedil;alen en Troubadours,
+Arabische beeldspraak weerklonk, zoo ook onze Keizers en Koningen Arabische borduursels en sieraden op schouders, borst en
+gordel droegen, en dat even als de ridders en krijgslieden, zoo ook de geleerden en wijzen van Europa, meermalen de zeden
+en wetten overnamen van de uit Afrika overgekomene veroveraars.
+
+</p>
+<p>De Europeanen hebben zich echter bij deze door alle tijden terugkeerende zamensmelting der beide, in het zuiden naburige vastelanden,
+niet altijd alleen passief gedragen. Zij hebben de Puni&euml;rs, de Egyptenaren, de Saraceenen niet alleen bij zich afgewacht.
+Ten allen tijde zijn zij zelven op verscheidene punten hun uitgestrekt vaderland binnengedrongen, en zijn zij, doordien zij
+herhaalde malen verscheidene gedeelten der Afrikaansche kustlanden met hunne Europeesche landen in aanraking brachten, met
+hen in inniger samenhang gekomen en hebben zij Afrikaansche zeden en bloed van daar naar hier overgebracht.
+
+</p>
+<p>De in het zuiden van Europa gelegene schiereilanden Griekenland, Itali&euml;, en Spanje, waren bij voorkeur de bruggen, waarlangs
+hunnerzijds de Europeanen zich naar Afrika begaven. Men zou deze schiereilanden en de eilanden-keten Sardini&euml;, Corsica en
+Sicili&euml;, in zekere mate kunnen vergelijken met groote stukken druipsteen, die van het hoofdlichaam van Europa in de diepe
+grot der Middellandsche zee afhangen. De Afrikaansche kust, die overal dezelfde gedaante heeft en in eene rechte lijn doorloopt,
+is dan de vlakke bodem van deze grot. Even als het kalkwater langs de druipsteenen afvloeit, en op den bodem der grot duidelijke
+figuren vormt, zoo hebben ook altijd de Europeesche volken langs die landen getracht naar buiten te komen, en is daardoor
+tegenover de uiterste punten een Afrikaansch Griekenland, een Afrikaansch Itali&euml; of Spanje ontstaan. Zoo kwamen reeds in de
+oudste tijden, na de vernietiging van Troje, Hellenen op het Afrikaansche schiereiland Barca, dat juist onder hun land ligt,
+en stichtten daar hunne beroemde kolonie, Cyrene. Zoo kwamen ook de Romeinen, reeds spoedig in de eerste tijden hunner toenemende
+grootheid, in aanraking met dat gedeelte van Afrika, dat juist onder hun schiereiland Itali&euml; lag. Over Sicili&euml; gaande, togen
+zij naar Afrika, vernielden Carthago en onderwierpen zich dat Afrikaansche land. Zoo zijn insgelijks de Spanjaarden&#8212;ook weder
+in onze dagen&#8212;over de straat van Gibraltar&#8212;het dichtst bij hen gelegen gedeelte van Afrika, het zoogenaamde Tingitanische
+schiereiland, binnengetrokken en hebben het dikwijls, als behoorende aan hun moederland, als het <i>Hispania Transfretana</i> (het Spanje aan gene zijde van de straat) bezet.
+
+</p>
+<p>Hadden de Europeanen eerst op een zoo in hunne nabuurschap gelegen punt vasten voet gekregen, dan breidden zij zich vervolgens,
+even als de uit Azi&euml; komende veroveraars, over de geheele noordkust, of ten minsten over groote terreingedeelten er van, uit.
+De Grieken stichtten van Cyrene uit, langs dezen kustrand, vele andere koloni&euml;n, en deze Afrikaansche Grieken, die, naar de
+uitdrukkelijke getuigenis der oude schrijvers, allen zich, nevens hunne Europeesche moedertaal, ook de Afrikaansche hadden
+eigen gemaakt; die ook naar hunne zeden en gewoonten van twee&euml;rlei natuur, halve Europeanen en <a id="d0e443"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e443">22</a>]</span>halve Afrikanen waren, vormden langen tijd een belangrijk verband tusschen de beide werelddeelen. Na de Grieken onderwierpen
+de Romeinen de geheele noordkust van het vasteland van Egypte tot aan Marocco, stichtten er eene reeks bloeiende koloni&euml;n
+en verdeelden haar in verscheidene, op Europeesche wijze bestuurde en bebouwde provinci&euml;n. Zij maakten zich daar zoo inheemsch,
+dat er bijna geen onderscheid was tusschen de Romeinsche provinci&euml;n langs de noordelijke, en die langs de zuidelijke kust
+der Middellandsche zee. Zij drongen ook dieper het land in en haalden van daar de Getulische en Numidische ruiters, die zij
+bij hunne legers inlijfden en waarmede zij in alle deelen van ons vaste land oorlogvoerden.&#8212;Hunne Afrikaansche legioenen,
+hunne zouavenregimenten, waarin zich zoowel Romeinsche Afrikanen als inboorlingen van Afrika bevonden, toonden in vele op
+Europeeschen bodem geleverde veldslagen, eene groote mate van onstuimige dapperheid en eene bijzondere geschiktheid, die zij
+zich op de leeuwenjachten en in de eeuwige guerilla-oorlogen der woeste stammen, in de rotsgebergten van Getuli&euml; hadden eigen
+gemaakt.
+
+</p>
+<p>Na de Romeinen, tijdens de volksverhuizing, vermengden zich, al was zulks ook maar van voorbijgaanden aard, zelfs de Germanen,
+de bewoners van het noorden van Europa, met de Afrikanen. De Vandalen werden van den Oder, over Spanje, tot naar Mauritani&euml;
+teruggeworpen, en zij beheerschten eens zoowel de Europeesche landen ten noorden van de zuilen van Herkules, als de Afrikaansche
+landen ten zuiden er van, oostwaarts tot voorbij Carthago. Onder hunnen Koning Genserik keerden zij, door Afrikanen vergezeld
+en zelve waarschijnlijk gedeeltelijk geafrikaniseerd, naar Europa terug, en brachten de voornaamste stad van ons werelddeel
+ten onder, van uit dezelfde haven (Carthago), die eens door de Europeanen, van Rome uit, een zoo hard lot te verduren had.
+Nog in latere tijden heeft men, in eenige blondharige bergvolken van Afrika, nakomelingen dezer Germanen willen zien.
+
+</p>
+<p>In den bloeitijd der Arabische macht, die de Duitsche volksverhuizing op den voet volgde, was de heerschappij der Europeanen
+meer dan ooit van Afrika uitgesloten. Nadat echter het groote Arabische Kalifaat, even als het Romeinsche rijk, uiteengespat
+was, gedurende de kruistochten in de 12<sup>de</sup> en 13<sup>de</sup> eeuw, vielen om zoo te zeggen, de Europeesche volkeren weder midden in het Zuiden en in het Oosten. In Syri&euml;, Palestina,
+op de eigentlijke noordkust van Afrika, in Egypte, in Tunis en Marocco verschenen zij ontelbare malen onder de banier van
+Lodewijk den Heilige en andere Koningen, tot op de tijden van Keizer Karel V en Sebastiaan van Portugal, en brachten van daar
+terugkeerende, zuidelijke gewoonten, zienswijzen, zeden, natuur- en kunstproducten naar Europa.
+
+</p>
+<p>Onder de langdurige heerschappij der Turken, kwam vervolgens de geheele reeks van schoone Afrikaansche landen, wier ontwikkeling
+vroeger, zoowel onder de Carthagers als onder de Grieken en Romeinen en later ook onder de Arabieren, zoo op Europeesche wijze
+gebloeid had, weder tot den toestand der oude barbaarschheid. De zoogenaamde roofstaten ontstonden, en gedurende verscheidene
+eeuwen betraden Europeanen den Afrikaanschen bodem niet anders <a id="d0e457"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e457">23</a>]</span>dan als slaven en krijgsgevangenen. Dit is eindelijk eerst weder in onze 19<sup>de</sup> eeuw veranderd, want nu zijn de Romaansche volken andermaal begonnen zich over de tegen hen over liggende kusten op nieuw
+te verspreiden.
+
+</p>
+<p>Sedert 1830 zijn de Franschen, die zich somwijlen als de erfgenamen der Romeinen beschouwen, het land binnengerukt en hebben
+er een Europeesch-Afrikaansche kolonie gesticht. Zij hebben daar den toegang gebaand aan de nakomelingen der eertijds daar
+zoo gevreesde Germanen, aan de nijvere Duitsche landbouwers, die nu door vlijt en weldaden de misdragingen hunner Vandaalsche
+voorvaderen doen vergeten.
+
+</p>
+<p>Sedert eenige jaren zijn de Spanjaarden het voorbeeld der Franschen gevolgd. Vol geestdrift hebben zij de oude veete en den
+zelden afgebroken naijver tusschen Europa en Afrika weder opgerakeld, en schijnen, indachtig aan de vroegere overleveringen
+van hun land, hun &#8220;Afrikaansch Spanje&#8221; weder te willen veroveren.
+
+</p>
+<p>Napoleon&nbsp;III heeft van daar zijne Afrikaansche legioenen, de regimenten zouaven of Afrikaansche Europeanen en de horden der
+woeste Turco&#8217;s, (inboorlingen, geboren leeuwenjagers van het land) naar ons werelddeel overgevoerd en met hunne hulp in 1859
+zijne snelle overwinningen in Itali&euml; behaald.
+
+</p>
+<p>Dit is nagenoeg een kort overzicht over de groote rij van gebeurtenissen, die tot de zamenvlechtingen en zamensmeltingen der
+Europeesche en Afrikaansche volks-elementen geleid hebben. Wel zijn de resultaten van vele dezer zamensmeltingen weder weggevaagd,
+of beter gezegd: zij zijn zoo in de Europeesche atmosfeer vervlogen, dat zij niet meer opgediept en nauwkeurig nagegaan kunnen
+worden. Maar er zijn ook streken in ons werelddeel, waar de resultaten van dat langdurig verkeer met Afrika nog min of meer
+merkbaar zijn, en die wij in zekere mate als een midden tusschen ons in gelegen streek Saraceenen-land, of ten minste als
+eene zichtbare Afrikaansche tint, op het gelaat onzer volken kunnen beschouwen.
+
+</p>
+<p>Ten slotte wil ik trachten, deze nu nog meer of minder Afrikaansch gekleurde deelen van Europa aan te duiden: bij onze Europeesche
+Turken is de Arabische taal het orgaan van godsdienst en geleerdheid. Bij den Turkschen stam zelven is nog veel vermomd Arabisch
+bloed, en bij hunne legers, aan den Hellespont zoowel als aan den Donau, dient nog menig Arabier, Egyptenaar en Moor. Ook
+verschijnen in hunne handels-havens niet zelden Arabische kooplieden, zooals ook op hunne galeien, slaven en gevangenen uit
+alle landen ten noorden van de woestijn. In het overige niet Turksche Europa, bestaan nog enkele punten, waar de Saraceenen
+nog heden ten dage, zoo te zeggen in persoon, ofschoon met aanzienlijk veranderde nationaliteit en gewoonten, bestaan. Op
+Malta b.v. heeft het volk, zooals bekend is, een Arabisch dialect, en iets dergelijks kan men ook opmerken bij de bewoners
+der Balearische eilanden, die zoo dikwijls in handen der Afrikanen waren, en wier gewoonten en taal nog altijd eene Arabische
+tint hebben.&#8212;De bevolking van Zuid-Itali&euml; en die der groote eilanden Sicili&euml;, Sardini&euml;, Corsica, die in den loop der tijden
+zoo dikwijls en zoo lang onder den invloed van Afrikaansche rassen stonden, duidt nog heden menig Arabisch en Afrikaansch
+element aan.
+<a id="d0e472"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e472">24</a>]</span></p>
+<p>Veel bij de hedendaagsche bewoners van Sicili&euml; en van het naburige Abruzzo, doet eerder aan het Oosten dan aan Europa&#8217;s christelijke
+landen denken. Half barbaarsche stam-hoofden, Palikaren en Klephten, komen hier onder veranderde namen voor.
+
+</p>
+<p>De bewoners der bergen van het binnenland van Sardini&euml; ten tijde der Romeinen, beschreef Strabo ongeveer zoo, als wij tegenwoordig
+de Kabylen van Noord-Afrika kennen. &#8220;Beschaving,&#8221; schrijft hij, &#8220;is in Sardini&euml; alleen aan de kusten te vinden. De bergbewoners
+echter leven alleen van veeteelt en roof, zij zijn ruw en schuw als het wild.&#8221; En wat deze Romein van de half Afrikaansche
+natuur der oude Sardinische bergbewoners van voor 2000 jaren zegt, dat geldt in meerdere of mindere mate ook nog ten huidigen
+dage van hen.
+
+</p>
+<p>Ook de Corsicanen, met wier volksnaam men de benaming van het handwerk der &#8220;corsaren&#8221; (zeeroovers) in verband gebracht heeft,
+waren in het binnenste van hun eiland, van oudsher niet veel beschaafder dan de oude oorspronkelijke bewoners van Noord-Afrika,
+de Barbarijers. Roofzucht, bloedwraak, de ruwheid van de herdersvolken, haat en verachting voor alle nieuwigheden en veranderingen,
+heerschen nog heden bij hen, ofschoon zij reeds sedert eene eeuw tot een beschaafden staat behooren, en Frankrijk veel gedaan
+heeft om hen naar dezelfde regelen als de andere Franschen te regeeren. De bruinachtige gelaatskleur, de kleur van het haar,
+de uitdrukking van het gelaat en de geheele vorming van het lichaam der zoogenoemde &#8220;Italiaansche&#8221; eilanders schijnt er op
+te wijzen, dat zij in zekere mate een overgangsvorm uit Afrika naar Europa zijn.
+
+</p>
+<p>En wat eindelijk de bevolkingen van Spanje en Portugal betreft, deze zijn, voornamentlijk in het zuidelijke deel dezer landen,
+nog heden ten dage dikwijls met Afrikaansche (Moorsche) elementen bezwangerd. Niettegenstaande later christelijke Koningen
+van Spanje, de Mooren en Morisco&#8217;s van hun land, op eene allerwreedaardigste wijze deden vervolgen, en ofschoon het hun gelukte
+hun rijk van hen die hun geloof trouw bleven, zooals zij het noemden te &#8220;zuiveren,&#8221; zoo hebben zij toch het Moorsche of Afrikaansche
+karakter, bij de bevolking van Andalusi&euml;, Granada, Murcia, Valencia, niet geheel kunnen doen verdwijnen. Het is een ten deele
+eeuwenoud, en reeds ten tijde der Phenici&euml;rs en Carthagers hier ingeworteld karakter. Takken van Arabische industrie bloeien,
+al is het dan ook op vrij wat jammerlijker wijze dan ten tijde der Abderhamans, daar nu nog; en onder de zwarte sluiers, in
+snede en maaksel van Arabischen oorsprong, der schoone dames van Cadix en Sevilla, schittert dezelfde gloed der donkere oogen,
+reeds door Arabische dichters bezongen.&#8212;Zeer veel in de levenswijze, kleederdracht, zeden, dansen en volksliederen, der bewoners
+van het zuidelijke deel van het Pyreneesche schiereiland, is van Afrikaanschen oorsprong. Vele, nog heden geldende geographische
+namen in die streken zijn Arabische benamingen, die door de Spanjaarden eenigzins gewijzigd zijn. Zulke benamingen dragen
+daar rivieren, b.v.: de Guadalquivir, Arabisch <i>Werd al Kebir</i> (het groote water); steden, b.v. Gibraltar, Arabisch &#8220;<i>Dschebel al Tarik</i><a id="d0e486"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span> (de rots van Tarik); provinci&euml;n, b.v. <a id="d0e489"></a><span class="corr" title="Bron: Algarvie">Algarvi&euml;</span>, arabisch <i>El Garb</i>; bergketens b.v. de Alpujarras, Arabisch <i>Alboscharat</i>. Een zeer <a id="d0e498"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e498">25</a>]</span>beroemd bergland heet nog heden het <i>Moorsche</i>: &#8220;Sierra Morena.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dergelijke geographische sporen en monumenten der volksverhuizingen uit Afrika naar Europa, treffen wij nog veel meer noordelijk
+aan, b.v. in een dal der Helvetische Alpen. In het kanton Wallis is nog heden ten dage eene geheele reeks namen voor bergpaden,
+afgronden, gebergten en dorpen in gebruik, die hun Arabischen oorsprong duidelijk verraden. <i>Piz del Moro</i> (de top der Mooren), <i>Monte-Moro</i> (de Mooren-berg), <i>Fontane More</i> (de Mooren-bronnen), en de plaats-namen &#8220;Allalie,&#8221; &#8220;Alangel,&#8221; &#8220;Algabi&#8221; zijn eenige der Arabische namen in dit land. Ten tijde
+toen de Arabieren en Mooren in Spanje en Zuid-Frankrijk machtig waren, hebben, zegt men, zich eenige Saraceenen uit Noord-Afrika
+in de bergpassen der Alpen, voornamentlijk in de kloven van den St. Bernard nedergezet, vanwaar zij het zuiden en het oosten
+van Zwitserland onophoudelijk beoorloogden, tot in 954, in welk jaar zij zelfs St. Gallen bedreigden. Van hen zouden deze
+Arabische namen, in deze zoover van de Arabieren en Mooren verwijderde landstreek, wier zwartharige, bruinkleurige inwoners,
+volgens de opmerkingen van een reiziger, nog heden eene Arabische afstamming verraden, afkomstig zijn; ofschoon zij anders
+in zeden, taal en levenswijze van hunne blonde Duitsche en Fransche naburen niet meer verschillen.
+
+</p>
+<p>Ja, bij het Waadlandsche dorp Saas, maken deze dalbewoners nog, ter bevochtiging hunner Alpen-matten, gebruik van eene oude
+waterleiding, die de Saraceenen daar, hoog boven het dorp en boven de toppen der boomen uit, in de rotsen hebben uitgehouwen.
+Dat is dan wel een het verst naar het binnenste gedeelte van ons werelddeel vooruitgeschoven post, van die merkwaardige verhuizingen,
+veroveringen en invloeden uit Afrika; het meest nabijgelegene spoor der zamenvlechting en zamensmelting der bevolkingen van
+beide werelddeelen, dat ik aanwijzen kan, en hiermede sluit ik daarom dit hoofdstuk.
+
+
+<a id="d0e516"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e516">26</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e517" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Oostelijke naburen van Europa.</h2>
+<h2>Tartaren, Mongolen, enz.</h2>
+<p>Er bestaan tamelijk gegronde redenen om te vermoeden, dat eens niet alleen de Kaspische zee en het meer Aral eene zamenhangende
+watermassa vormden, maar dat die groote binnenzee zich ook ten noorden van den Kaukasus uitbreidde en zich met de zee van
+Azof en de Zwarte zee vereenigde, terwijl zij in het westen de vruchtbare streek van Oostelijk Europa, en in het noorden den
+zuidelijken voet van het Uralisch gebergte bespoelde. In het oosten reikte die binnenzee tot aan den aanvang van het centraal-Aziatisch
+hooggebergte. Had deze voor-historische binnenzee een duurzaam bestaan gehad, dan zou ons werelddeel, door eene bijna onoverkomelijke
+natuurlijke grens, van de Aziatische binnenlanden gescheiden zijn geweest. De ons onbekende natuur-veranderingen, tengevolge
+waarvan de Zwarte zee, die van Azof, de Kaspische en de Arabische zee zich in afzonderlijke bassins oplosten, en zich binnen
+de tegenwoordige engere grenzen terugtrokken, hebben veroorzaakt dat sedert dien tijd, het Zuid-Oosten van Europa zich meermalen
+nauw verbonden heeft met <a id="d0e524"></a><span class="corr" title="Bron: Azie">Azi&euml;</span>. De bergvolken konden zich nu droogvoets van den Kaukasus verder westwaarts begeven. Vooral echter is daardoor eene groote
+breede opening, tusschen het noordelijk uiteinde der Kaspische zee en den zuidelijken voet van den Ural ontstaan, en deze
+is van oudsher eene der merkwaardigste volken-poorten voor Europa geweest. De Kaspische zee liet, toen zij het noordelijk
+gedeelte van haren diep ingezonken bodem ontblootte, een uitgestrekt en woest land na, welks grondgesteldheid nog heden ten
+dage aantoont, dat het vroeger met water bedekt geweest is. Het is een uitgestrekte, boomlooze, zoutachtige steppengrond,
+die met zand, kiezel, mosselschelpen en ontelbare zoutkorrels, de overblijfselen der vroeger hier woedende baren, bedekt is.
+En deze onhuisselijke steppen-natuur loopt in zuidelijke richting voort tot aan de vlakten van Perzi&euml;, oostelijk tot aan het
+begin van den hoogen bergmuur van den Bolortagh, waarvan twee groote rivieren afstroomen, die de beroemde vruchtbare oasen
+van het oude Baktri&euml; besproeien.
+<a id="d0e527"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e527">27</a>]</span></p>
+<p>In het Noord-Oosten breidt zich deze onverkwikkelijke grondgesteldheid, zonder bepaalde grenzen naar Siberi&euml; uit, en in het
+Noorden eindigt zij aan den zuidvoet van het met bosschen begroeide Ural-gebergte. In het westen dringt zij tusschen den Ural
+en de Kaspische zee, door het gebied der beneden Wolga, Europa binnen, waar deze woeste vlakte een vruchtbaar land ontmoet,
+dat ten minste iets boven de oude zee-oppervlakte verheven is. Dat geheele groote bassin, in welks midden het meer Aral gelegen
+is, en waarin de Kaspische zee zich van den Kaukasus af rondkronkelt, is een der eigenaardigste diepten van den aardbodem.
+Het ligt met al zijne meeren en rivieren, nu nog merkelijk lager dan de Zwarte- en Middellandsche zee. Alexander von Humboldt
+en andere geleerden hebben daarom over een &#8220;afgrond&#8221; van de Kaspische zee gesproken, en spraken over de geheele woeste streek,
+die ons Europa als op sleeptouw medegegeven is, als over een kolossalen, wijdgeopenden &#8220;krater&#8221;. Vroeger noemde men het naar
+de beide hoofdwateren, die ook nu nog zijne diepste plaatsen bedekken, ook wel het &#8220;Aralo-Kaspische bassin&#8221;, of ook wel de
+<a id="d0e530"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8220;</span>lage vlakten van Turan&#8221;, naar een oud Perzisch woord, dat zooveel beteekent als &#8220;het land der duisternis&#8221;, in tegenstelling
+met Perzi&euml; of Iran zelf, dat beteekent &#8220;het land des lichts&#8221;.
+
+</p>
+<p>Uit den &#8220;afgrond&#8221; der Kaspische zee, komen op bepaalde tijden van het jaar verschillende soorten van visschen te voorschijn:
+geheele scharen zalmen, steuren en andere groote waterbewoners, begeven zich stroomopwaarts door de groote kanalen der Wolga,
+tot diep in het Westen en het Noorden van Oost-Europa, waar zij zich over de neventakken van dat gebied verdeelen. Even zoo
+trekken uit die zuidelijke, laaggelegene landen, voortdurend geheele scharen land- en watervogels naar het Westen en het Noorden.
+Zij komen uit den omtrek der Kaspische zee en van het meer Aral, passeeren de bovengenoemde landen-poort tusschen deze zee
+en den Ural, en verspreiden zich in de lente over Rusland, vanwaar zij tegen den herfst weder naar de streken vanwaar zij
+kwamen, terugkeeren. Ook de verwoestende zwermen vliegende sprinkhanen, die met andere, minder te vreezen soorten van sprinkhanen
+daar hun vaderland hebben, vliegen, overal verderf aanbrengende, dikwijls en in groote zwermen door die poort uit Azi&euml; Europa
+binnen.
+
+</p>
+<p>Met &eacute;&eacute;n woord, een groot gedeelte, der levende natuur schijnt hier zich uit het Zuid-Oosten naar het Noord-Westen en Westen
+te bewegen. Even als met de dieren, zoo ging het ook van oudsher met de menschen. Met uitzondering van enkele vruchtbare rivier-gebieden
+en oase-achtige vruchtbare streken in het Oosten en het Zuiden, die reeds in oude tijden de zetels waren der ontwikkeling
+van volken, die daar hunne bestendige woonplaatsen hadden, en waarin de steden Taschkent, Samarkand, Buchara, Chiwa en hare
+oude voorgangsters bloeiden, was het geheel bewoond door steeds heen- en weer trekkende Nomaden. Reeds in de oudste tijden,
+tijdens Cyrus, worden ons als zoodanig de &#8220;Massageten&#8221; genoemd, en later nog ontelbare andere <a id="d0e537"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e537">28</a>]</span>stammen, die langs hunne zuidelijke grens in onophoudelijken strijd met de meer ontwikkelde bevolking van Iran of Perzi&euml; leefden.
+Aan gene zijde der hooge bergen in het Oosten, meer naar het binnenste van Azi&euml; toe, zijn nog andere dorre bassins, die gelijk
+zijn aan het Aralo-Kaspische bassin, en die ook, even als deze, van de vroegste tijden af door Nomaden bewoond werden: de
+woestijn &#8220;Gobi&#8221;, die van &#8220;Schamo&#8221; of de door de Chineezen zoo genoemde &#8220;zandzee&euml;n&#8221;.
+
+</p>
+<p>Dikwijls reden de Nomaden dezer Oostelijke &#8220;zand-zee&euml;n,&#8221; door de passen der bergen, naar het westelijk bassin aan de Kaspische
+zee, en brachten zoodoende aan de bewoners daarvan nieuwen toevoer van bevolking en nieuwe meesters. Dikwijls begaven zich
+omgekeerd de Westelijke Nomaden naar hunne naburen in het Oosten. Maar nog menigvuldiger vereenigden zij zich, en trokken
+zij door de Uralisch-Kaspische volken-poort, even als die vogels waarvan wij gewaagden, Europa binnen, en verspreidden zij
+zich daar, om even als de zwermen vliegende sprinkhanen, overal verwoesting aan te brengen.
+
+</p>
+<p>Men zou haast zeggen, dat de menschen op dien van water beroofden zeebodem, den onrustigen aard dier eens hier klotsende zilte
+baren aangenomen hebben. Als de zee, zoo woedt en stormt hun geest hier eeuwen lang, en slechts nu en dan, in tijden van rust
+en vrede, komt zij tot kalmte, even als zulks ook bij de zee het geval is.
+
+</p>
+<p>Sedert het begin der geschiedenis, waren dergelijke overstroomingen en doorbraken hier aan de orde van den dag. Maar wanneer
+wij de geschiedenis der eeuwen nagaan, zien wij die overstroomingen nu en dan in omvang tonemen, de baren hooger rijzen en,
+als een tweede zondvloed, de beschaafde landen overstroomen en de geheele wereld van China tot Rome op hare grondvesten doen
+schudden, als zouden, waar het menschengeslacht niet verdelgd werd, ten minste al de bloesems der beschaving van den aardbol
+weggevaagd worden.
+
+</p>
+<p>Ten gevolge van dergelijke gewelddadige bewegingen, is China herhaalde malen, van het eene einde tot het andere, in handen
+gevallen der uit het binnenland van Azi&euml; komende Nomaden-stammen, maar heeft het zich door zijne onweerstaanbare vastheid
+van karakter en zijn staatsbestuur, steeds weder er boven op weten te werken, en door omwerking der vreemde bestanddeelen
+die waren blijven hangen, steeds zijne eigendommelijkheid weten te bewaren.
+
+</p>
+<p>Eveneens hebben ook de andere beschaafde schiereilanden van Azi&euml;, <a id="d0e549"></a><span class="corr" title="Bron: Indie">Indi&euml;</span>, Perzi&euml; en Klein-Azi&euml;, herhaalde malen nieuwe bevolking en overheerschers van die zwervende Nomaden-stammen ontvangen; zijn
+gedurende lange tijd-ruimten in hunne innerlijke ontwikkeling gestoord geworden, en hebben niet dan na veel strijds, hunne
+onafhankelijkheid en de hun eigene ontwikkeling, even als China, weder kunnen herstellen.
+
+</p>
+<p>Ons Europa, dat zelfs door onze natuurvorschers soms niet eens als een op zich zelf staand werelddeel, maar meer als een groot
+aanhangsel van <a id="d0e554"></a><span class="corr" title="Bron: Azie">Azi&euml;</span>, als een der Aziatische schiereilanden (&#8220;zooals Bretagne een aanhangsel van Frankrijk is,&#8221; zegt Humboldt) beschouwd is geworden;
+dit Europa schijnt ook door die Nomaden-stammen van oudsher als een gedeelte van Azi&euml; aangezien te zijn, en zij zijn het even
+dikwijls in- en uitgetrokken, als de schiereilanden China <a id="d0e557"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e557">29</a>]</span>en Indi&euml;, als maakte het mede een gedeelte uit van hun moederland en van het gebied, waarop zij meenden recht van grazen te
+hebben.
+
+</p>
+<p>Gewoonlijk golden die invallen wel alleen de oostelijke gedeelten van ons werelddeel, en meer in het bijzonder de volken der
+uitgebreide vlakten van Rusland, die den Nomaden als bijzonder geschikt moeten voorgekomen zijn. Slechts tweemaal zijn zij,
+bij wijze van uitzondering, zoo diep ons vasteland binnengetrokken, dat het scheen als wilden zij daar, even als in Azi&euml;,
+alles mongoliseeren. Eenmaal in het begin der 5<sup>de</sup> eeuw onzer tijdrekening, toen tengevolge van een aan de Chineesche grenzen uitgebroken strijd onder de herdersvolken, Rome
+met vernietiging bedreigd werd; toen Atilla, de geesel Gods, de volkeren tot in Frankrijk en Itali&euml;, in beroering bracht en
+hen, als een stormwind de wolken, voor zich heendreef, en ze als een hoop kaf tot naar Spanje en Afrika deed overwaaien. En
+een tweede maal in het begin der 13<sup>de</sup> eeuw, toen Dschingis-Chan en zijne bloeddorstige opvolgers door alle langs den Donau en de Wolga gelegene landen heentogen,
+en tot aan de grenzen van Duitschland de akkervelden onder de hoeven hunner paarden vertrapten. Beide malen hebben Duitsche
+krachtsontwikkeling ons werelddeel voor eene dreigende mongoliseering gevrijwaard. De eerste maal deden zulks de West-Gothen
+onder Setius op de vlakten van Ch&acirc;lons, en de tweedemaal de Duitsche ridders onder Hendrik den Vrome van Silezi&euml;, op het slagveld aan
+den voet der Sudeten bij Wahlstatt, waar nog heden ten dage jaarlijks, de den barbaren geleverde, en voor de bevolking zoo
+merkwaardige slag, herdacht wordt.
+
+</p>
+<p>Daar deze beide invallen der Aziaten, die bijna een duizendtal jaren na elkander plaats hadden, voor Europa de meest belangrijke
+geweest zijn, zoo zijn ook de namen, waaronder de Nomaden in beide tijdstippen verschenen, het meest verspreid geworden.
+
+</p>
+<p>De ruiters van Attilla werden <i>Hunnen</i> genoemd. Dezen naam hebben zij van de Chineesche grenzen medegebracht. Geschiedschrijvers van het Hemelsche rijk noemden
+hen &#8220;Hungnu&#8221; of &#8220;Hiongnu,&#8221; en daar zij onder dezen naam de schrik van het door hen geteisterde Romeinsche rijk en van de door
+hen in rep en roer gebrachte Germanen werden, zoo heeft men langen tijd na dien, alle uit Azi&euml; komende en gelijke zeden met
+hen hebbende barbaren, onder den naam van Hunnen-volken zamengevat, even als in vroegere tijden de Grieken dezelfde wilde
+volksstammen onder den algemeenen naam &#8220;Skythen&#8221; aanduidden.
+
+</p>
+<p>Hetzelfde deed men ook weder bij den tweeden grooten inval der Nomaden onder Dschingis-Chan. Toen ter tijde was in Azi&euml; de
+naam &#8220;Tata&#8221; of &#8220;Tatar&#8221; beroemd onder hen geworden. &#8220;Tata&#8221; was oorspronkelijk de naam van een kleinen nomaden-stam, die zich
+echter met den roem en de macht van dien stam meer en meer verspreidde. Het eerst kwam bij de Chineezen, en later ook bij
+de Perzen en Arabieren, die naam in gebruik, en eindelijk kwam hij, toen de Nomaden zoowel het Russische Kiew, als de Poolsche
+koninklijke residentie Krakau bestormden, en toen het heesche geschreeuw hunner kameelen zelfs aan den Oder vernomen werd,
+ook in Europa in zwang. Hier voegde men bij den naam, die zuiver Aziatisch &#8220;Tata&#8221; luidt, maar die de Europeanen in klank en
+beteekenis aan den Tartarus herinnerde, nog eene &#8220;r.&#8221; &#8220;Wees <a id="d0e579"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e579">30</a>]</span>getroost,&#8221; had Koning Lodewijk&nbsp;IX van Frankrijk tot zijne moeder Blanche gezegd, toen deze hem uit naam der door de Aziatische
+horden geteisterde christenheid om bijstand smeekte&#8212;&#8220;wees getroost! want de hemelsche genade zal in allen gevalle met ons
+zijn, hetzij dat wij deze kwaaddoeners in den helschen afgrond van den Tartarus, waaruit zij voortkwamen, terugslingeren,
+hetzij dat zij zelf ons vernietigen en ons naar het paradijs zenden zullen.&#8221; Sedert dien tijd werden zij Tartaren genoemd
+en paste men ook dien naam toe op de volkeren, die met Dschingis-Chan kwamen, hoe verschillend zij ook in taal en afkomst
+mochten zijn, en ook nog wordt wel in onze dagen, die naam op de gezamentlijke Nomaden-volken van Midden-Azi&euml; toegepast, op
+dezelfde wijze als de Oosterlingen alle Europeanen, tot welk volk zij ook mogen behooren, &#8220;Franken&#8221; noemen. Later zag men
+in, dat er onder die Nomaden twee zeer van elkander verschillende groote geslachten bestonden, met geheel van elkander afwijkende
+talen en gelaats-uitdrukking: een meer westelijk ras, dat den naam, &#8220;Turken&#8221; verkreeg, en eene meer oostelijke groep, die
+den naam &#8220;Mongolen&#8221; droeg. Deze laatste naam bracht Dschingis-Chan zelf in zwang, aanvankelijk als een eeretitel voor de &eacute;lite
+zijner dappere strijdmakkers. &#8220;Ik wil&#8221;, zeide hij, &#8220;dat dit mijn met een edel kristal te vergelijken volk, dat mij bij ieder
+gevaar zoo trouw was, &#8216;Mongol&#8217; d.i. de trotsche of de onverschrokkene, heet, en het verhevenste zij, van alles wat zich op
+Aarde beweegt.<a id="d0e581"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span> Weldra beroemde zich ieder der Oostelijke Tartaren op dezen eeretitel, die door den nieuwen geesel Gods in eere gebracht
+was. &#8220;Mongolen en Mongolei&#8221; werden de namen van wijd verbreide volken en rijken, en ten slotte heeft men met dien naam een
+der vijf hoofdrassen van het menschelijk geslacht aangeduid.
+
+</p>
+<p>Als men den gang dezer groote volken-bewegingen en de machtige rijken, die nog meer in grootte toenamen dan vroeger het Romeinsche
+rijk, en den oorsprong der talrijke beroemde landen-veroveraars en volken-vernietigers, die uit den Aziatischen Tartarus opdoemden,
+nagaat, dan komt men, even als bij de reuzenstroomen der Aarde, die verscheidene landschappen doorstroomen, gewoonlijk tot
+eene, in een afgelegene streek verborgen bron, en tot eene zeer geringe aanleiding van de groote beweging.
+
+</p>
+<p>In de rookerige tent van een Tartaarsch edelman, midden op de dorre vlakte, wordt een knaapje geboren, dat als duizend andere,
+door zijne moeder naar landsgebruik voor het eenvoudige herdersleven wordt opgeleid. Vader en moeder sterven en de jongeling
+erft de kudde; eenige knechten en vazallen zijner famillie worden tegen hem weerspannig. Hij brengt hen weder tot gehoorzaamheid,
+treedt zegevierend uit den met de vuist beslisten strijd te voorschijn, en hierdoor ontwaakt in den opgewonden en zegedronken
+jongen paardenherder, een heldengeest die naar grootere daden snakt. Hij vindt in zijne nabijheid nog meer strijdvragen over
+weide-recht en kudden-gebied te beslechten.&#8212;Hij vereffent ze,&#8212;verzamelt om zich de uitgelezensten van zijn volk, die beginnen
+met hem in hunne liederen te bezingen. Spoedig brengen de hoofden der herderstammen van nabij en van verre hunne zaken voor
+hem. Hij verklaart zich voor de eene partij, verklaart de tegenpartij voor oproerlingen en vernietigt hen, zoo zij weerstand
+bieden, te vuur en te zwaard. Vrijwillig <a id="d0e588"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e588">31</a>]</span>en uit vrees onderwerpen zich vervolgens vele andere hoofden van stammen aan den herdersknaap, &#8220;Temudschin&#8221; genaamd, die oorspronkelijk
+als een lam opgroeide, maar wiens stem weldra als het gebrul van den leeuw over de velden klinkt.&#8212;&#8220;Het volk staat op, de storm
+breekt los,&#8221; en de op de grassteppen levendig geworden hartstochten en de opgewekte begeerten, zetten nu, alle grenzen overschrijdende,
+den aardbodem in lichte laaie vlam.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Uit de rotskloof bruischt de bergvloed
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Woedend, dondrend, naar ben&ecirc;en,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met zich voerend in zijn stortvloed
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Eikenboomen, brokken steen.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Temudschin beweegt zich weldra als een jonge adelaar in steeds grootere en grootere kringen. Hij neemt zijn vlucht naar de
+Chineesche grenzen, doortrekt met zijne &#8220;Tartarus-zonen&#8221; de prachtigste dalen, plundert met hen de rijkste steden, voert hen
+naar onbekende rivieren, laat hen onder indrukmakende plechtigheden van het water dier stroomen drinken, laat hen zweren dat
+zij, zooals hij zich sierlijk uitdrukt, &#8220;het onaangename zoowel als het aangename van dit leven met hem willen deelen.&#8221; Een
+heilig kluizenaar, een zoon der woestijn, treedt nader en verkondigt in eene groote, &#8220;Kuralta&iuml;&#8221; (een Mongoolsche rijksdag)
+aan het verzamelde volk, dat de Goden aan dezen Temudschin al het land dat langs de rivier ligt gegeven hebben, en dat hij
+van nu af &#8220;Chakan&#8221; (Vorst der Vorsten) of Dschingis-Chan (groote Chan) heeten zal.
+
+</p>
+<p>Weldra drinkt nu deze Dschingis-Chan parelenden wijn uit de schedels zijner vijanden, de Koningen van Azi&euml;, die hij als gedenkteekenen
+van zijnen toorn en zijne strafoefening, in zilver en goud gevat, met zich medevoert. &#8220;Ik wil mijn stijgbeugel niet verlaten,&#8221;
+zoo zweert hij, terwijl hij weder te paard stijgt, &#8220;voor ik geheel Azi&euml; als een kleine molensteen rond kan draaien.&#8221;&#8212;Hij onderwerpt
+de halve wereld. Oude, door wapenmacht beroemde, door kunsten en wetenschappen en eene wijze staatsregeling uitmuntende rijken,
+worden medegesleurd door den dwarrelwind die aan gindsche dompige tent zijn ontstaan te danken heeft, en naar men later berekend
+heeft, dalen zes millioen menschen daardoor, afgemaaid als het gras, ten grave.
+
+</p>
+<p>Gelijkluidende met dit verhaal, maar met menige variatie, zijn ook de tradities van de wijze waarop de andere Nomaden-bewegingen,
+die in de wereldgeschiedenis staan opgeteekend, ontstaan. Maar even snel als de door hen gestichte rijken in macht aangroeiden,
+even spoedig spatten zij weder uiteen. Even als de bergstroomen, zijn zij spoedig in uitgebreidheid en kracht toegenomen,
+hebben een tijd lang gedreigd en alles in rep en roer gebracht, en zijn als sneeuw-lawines weder verdwenen. Attila en Dschingis-Chan
+hebben geene opvolgers gehad. Bij hen is niet zulk eene opvolging van machtige mannen geweest, zooals de lange lijst der Romeinsche
+Keizers of der Chineesche Hemels-zonen ze ons doet lezen. De groote Herder-Keizers staan als een eenzamen Kolossus in de woestijn.
+Als bruischende golven stuwen de opgewonden <a id="d0e605"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e605">32</a>]</span>volken tot aan zijn kruin tegen hem op, maar weldra is het: &#8220;zoo gewonnen, zoo geronnen&#8221; aan hen bewaarheid. Zij richtten
+geene gebouwen op, bij gemis van het duurzame fundament van onwrikbare grondstellingen en diep ingewortelde gewoonten. Hunne
+geschiedenis biedt geene stof aan, waaruit een Tacitus of een Gibbon een werk kan samenstellen, dat geschikt is het verstand
+te boeien. Daadzaken zijn wel is waar in massa voorhanden, maar zij kunnen niet gegroepeerd worden, er bestaat geen zamenhang
+tusschen. Er vindt geen organischen wasdom plaats, evenmin als een afsterven naar de wetten der natuur. Hoogstens een steppen-dichter
+bezingt hen in een wild lied. Alleen in de meer beschaafde landen, waarin zij zulke oude grondstellingen bij hunne verschijning
+vonden, en waar zij deze langzamerhand tot de hunne maakten, duurde de heerschappij hunner opvolgers langer.
+
+</p>
+<p>Op de steppen van hun vaderland brak, nadat het alles overschaduwend genie, de groote komeet met den langs het halve hemelgewelf
+loopenden staart verdwenen, en nadat b.v. Dschingis-Chan onder een eenzamen boom, midden op een naakte steppe, zonder eenig
+gedenkteeken of monument begraven was, onder de tegenstrijdige elementen weder tweedracht uit. Reeds onder de eerste opvolgers
+ontstond bij de horden en in het rijk tweespalt, en de oude chaotische toestanden ontstonden weder.
+
+</p>
+<p>Alle zooveel overeenkomst met elkander hebbende Oostersche volksstammen, door den loop der eeuwen heen en in volgorde na te
+gaan, en den lezer alle stammen, die onder verschillende namen verschijnende en weder verdwijnende, door de Kaspische-Uralische
+volken-poort Europa binnendrongen, ieder op zich zelf te beschrijven, kan mijn doel niet zijn. Voor ons, die hoofdzakelijk
+ons oog gericht hebben op hetgeen nu nog in Europa bestaat, zal daardoor weinig gewonnen worden; want schier geen dezer ontelbare
+invallen doet zijne gevolgen nu nog gevoelen. Alleen de laatste inval onder Dschingis-Chan maakt daarop eene uitzondering.
+Door dezen heeft de bevolking van Oostelijk-Europa eene blijvende, nog heden ten dage niet geringe vermenging met Tartaarsche
+bestanddeelen ondergaan, daar na het verval van het groote rijk van Dschingis-Chan, zijne Europeesche bezittingen nog eeuwenlang
+onder bijzondere Tartaarsche machthebbers bleven. Ten tijde zijner grootste uitgebreidheid omvatte dit Europeesche Tartaren-rijk,
+of het door hem zoogenoemde &#8220;Chanaat van Kiptschak&#8221;, de grootste helft van het tegenwoordige Rusland, van de Kaspische zee
+langs de Wolga tot aan Nischnei-Nowgorod en Moskou, en westwaarts tot aan den Dniepr, aan de grenzen van Litthauen en Polen.
+Het was een stuk nagenoeg vier &agrave; vijf malen zoo groot als Duitschland. Het werd ook wel het rijk der gouden horde genoemd,
+omdat de vorstelijke tent der Chans, die zich in de hoofdlegerplaats &#8220;Sara&iuml;&#8221; aan de beneden-Wolga bij het tegenwoordige Astrachan
+bevond, met van gouddraad vervaardigde sieradi&euml;n bedekt en overtrokken was.
+
+</p>
+<p>De heerschappij der Tartaren had deze uitgebreidheid gedurende ongeveer 200 jaren, van het jaar 1224, toen de Russen in den
+slag bij de Kalka geslagen werden, tot aan het einde der zestiende eeuw, toen de Russen het hoofd weder opstaken en de eerste
+groote overwinning over de Tartaren, op de <a id="d0e613"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e613">33</a>]</span>Kulikowsche velden langs den Don, onder Dimitri Donskoi (in het jaar 1380) bevochten. Niet dat gedurende die lange tijdruimte,
+het geheele zuid-oostelijke gedeelte van Europa, binnen de aangegeven grenzen gelegen, geheel door Tartaren bevolkt geweest
+is. Zijne zuiver Tartaansche bevolking bepaalde zich tot de zuid-oostelijkste en oostelijkste gedeelten, maar wat dit rijk
+aan Finsche en Slavische bewoners bevatte, was aan de Tartaren onderworpen en vermengde zich dikwijls met hen. Tartaarsche
+adellijken en ambtenaren, die onder anderen de schattingen inden, doortrokken het land in alle richtingen en woonden ook onder
+de onderworpene volken; Europeesche (Slavische) Vorsten moesten naar de gezegde gouden legerplaats aan de Wolga reizen, om
+daar voor den de zweep zwaaienden Chan als vazallen den rug te buigen.
+
+</p>
+<p>Als hulptroepen vinden wij de Tartaren ook dikwijls onder de Polen en Lithauers, met wie zij dikwijls tegen de Russen verbonden
+waren, en met wie zij zich ook gedeeltelijk als kolonisten en naburen vermengd hebben. Ook kregen gedurende dien tijd de Europeesche
+Tartaren nog somwijlen weder toevoer uit het groote Tartarije in Azi&euml;.
+
+</p>
+<p>Het laatste Tartaarsche en Mongoolsche leger van eenige beteekenis, dat door de Kaspisch-Uralische volken-poort binnentrok,
+was dat van den &#8220;hinkenden man met den ijzeren voet&#8221;, Tamerlan of Timurlenk, die zich van een smid en roover, die aanvankelijk
+niets bezat dan een mager paard en een oud kameel, tot Heer van Azi&euml; opwerkte.
+
+</p>
+<p>Intusschen kwam deze Tamerlan het hem arm en koud toeschijnend Europa niet ver binnen. Hij stelde zich tevreden met de Tartaren
+van Kiptschak, die zich tegen hem verzet hadden, te vernederen; rukte slechts een klein eind langs de Wolga op en keerde spoedig
+naar Azi&euml; terug, waar hij, de plunderaar van het rijke Indi&euml; en Perzi&euml;, in zijn hoofdstad Samarkand, midden in den Kaspisch-Uralischen
+afgrond gelegen, veel grootere schatten verzameld had, dan Rusland en Europa hem aanbieden konden.
+
+</p>
+<p>Die tocht van Tamerlan naar Europa heeft eerder gediend om de macht der Tartaren in ons werelddeel te breken dan te versterken,
+want de Europeesche of Kiptschaker Tartaren werden toen bij duizenden geslacht, en na Timurs aftocht en eenige jaren daarna
+gevolgden dood, loste zich het groote rijk der gouden horden in verscheidene kleinere chanaten op, in de vorstendommen Kasan,
+Astrakan en de Krim.
+
+</p>
+<p>Deze kleine Tartaarsche rijken, ofschoon onder elkander in strijd levende, gaven den Russen nog wel een eeuw lang de handen
+vol werk. Hunne wilde ruiterscharen beangstigden Moskou en andere Russische steden nog dikwijls. Maar eindelijk, na eene reeks
+bloedige gevechten in den zomer van het jaar 1552, viel de Tartaarsche koningsstad Kasan aan de Wolga in handen der Christenen.
+En slechts twee jaren na den val van Kasan, in het jaar 1554, voer voor de eerste maal een Russisch leger de geheele Wolga
+af, en overwon, terwijl het Astrakan veroverde, de Tartaarsche landen tot aan de monding der rivier, tot aan de oevers van
+de Kaspische zee. Daardoor was de levensader in het oosten van ons werelddeel, voor Rusland en voor de Europeanen gewonnen.
+<a id="d0e625"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e625">34</a>]</span></p>
+<p>Het Tartaarsche Chanaat van de Krim bestond nog bijna 200 jaren langer dan Kasan en Astrakan. En van dit schiereiland uit,
+werd dan ook nog eens in het jaar 1571 de stad Moskou door ruiterscharen overvallen, ingenomen en verbrand. Dit was de laatste
+maal dat de Russische hoofdstad van de Nomadische volken te lijden had.
+
+</p>
+<p>Van nu af breidde Rusland zijne Kozakken-lini&euml;n, zijne verdedigingswerken en militaire-grenzen steeds verder tegen de Aziaten
+uit, en beperkten deze hen in een steeds enger gebied. Volgens het plan van Peter den Groote werd eindelijk in het jaar 1738
+de Uralische linie, juist dwars door de reeds meermalen vermelde volkenpoort tusschen Azi&euml; en Europa getrokken, en de stad
+Orenburg in het midden dier opening, als wachter van Europa en hare beschaving gebouwd. Het ontstaan en de opkomst dezer stad
+en vesting, waarmede dat onzalige gat gestopt werd, kenmerkt de grondvesting der Europeesche heerschappij aan die poort, wier
+sleutel nu Rusland in handen kreeg. Van daar uit had ons werelddeel&#8212;voor de eerste maal in de geschiedenis&#8212;eene sterke grens
+tegen de Nomaden van Azi&euml;. Sedert dien tijd heeft geen nieuwe verwoestende inval van Aziatische herdersstammen in Europa plaats
+gegrepen; de groote duizendjarige Nomaden-verhuizingen uit het Oosten hielden op; de kleine ge&iuml;soleerde rest in de Krim, die
+geen toevoer en hulp meer van daar ontving, werd spoedig, kort na het midden der 18<sup>de</sup> eeuw, onschadelijk gemaakt en aan de Russische heerschappij onderworpen.
+
+</p>
+<p>Verscheidene der, op de hier boven beschrevene wijze in Europa binnengedrongene Tartaren, werden, tengevolge der Russische
+veroveringen, tot het Christendom bekeerd, vele hunner Vorsten werden zelfs gedurende den loop der gebeurtenissen gedoopt
+en deze gingen langzamerhand in de Russische nationaliteit onder. Het meerendeel echter behield hunnen Mohamedaanschen godsdienst,
+hunne taal en zeden, en verloor slechts hun ouden oorlogzuchtigen geest en hunne onafhankelijkheid. Als landstreken, waarin
+zij nog de meer of minder overwegende, nu echter dikwijls met de Russen vermengde, grondbevolking uitmaken, mogen wij noemen:
+1&ordm;. de landstreek aan den linker Wolga-oever, tusschen de Wolga en het Ural-gebergte en 2&ordm;. de dalen en steppen in de Krim,
+die ook wel eens Klein Tartarije genoemd worden.
+
+</p>
+<p>Volgens de berichten van Baron von Herberstein en andere vroegere reizigers schijnt het, dat vroeger (voor ongeveer 300 jaren)
+het leelijke Mongoolsche type in de lichamelijke ontwikkeling, bij de hoogere klassen dezer Kasansche, Astrakansche en Krimsche
+Tartaren, nog tamelijk sterk te voorschijn trad. Toen waren nog velen hunner Mursas (edellieden) en hunner Chans van Mongoolsch
+bloed. Al hunne Vorsten zeiden van Dschingis-Chan af te stammen. Dit Oost-Aziatische of Mongoolsche element heeft zich echter
+langzamerhand vermengd en is verloren gegaan. Latere reizigers schilderen die Tartaren af, als veel meer van de Mongolen verschillende,
+en nu maken zij een zeer fraai gevormd Turksch-Tartaarsch slag van menschen uit.
+
+</p>
+<p>Men zal deze verandering, deze versterking der Europeesche Mongolen gemakkelijk begrijpen, als men bedenkt, dat bij den geheelen
+zoogenaamden Mongolen-inval, de stoot van de Mongolen uitging. Reeds bij die legers, waarmede <a id="d0e639"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e639">35</a>]</span>Dschingis-Chan, Batu en Tamerlan, Europa binnen vielen, vormden wellicht van den beginne af de Turksche of Westelijke Tartaren
+het meerendeel. Van Mongoolsch of Oost-Tartaarsch ras waren alleen de Prinsen, de legeraanvoerders, de elite der troepen.
+Daar de oorspronkelijke woonplaatsen der Mongolen ver van ons werelddeel verwijderd zijn, het van oudsher door Turksche stammen
+bevolkte Turan, echter zeer nabij dat Aralo-Kaspische laagland gelegen was, zoo moesten de nieuwe manschappen, rekruten en
+kolonisten, die bestendig toestroomden, steeds meer van Turksch-Tartaarsche afkomst zijn.
+
+</p>
+<p>Even als het Mongoolsche bloed, zoo is ook (grootendeels ten minste) de nomadische geest bij deze aan Rusland onderworpene
+Tartaren verloren gegaan. In de middelpunten van het leven aan de Wolga, in Kasan, Astrakan, Simbirsk, die zij gemeenschappelijk
+met de zich daar ook gevestigd hebbende Russen bewonen, houden zij zich nu onledig met allerlei in steden te huis behoorende
+handwerken, vooral zijn zij zeer beroemde leder-bewerkers. Maar ook, zelfs in de kleinste Tartaarsche dorpen, mangelt het
+niet aan de noodige handwerkslieden, smeden, timmerlieden, looiers. Hunne vlijtige vrouwen spinnen wol, hennep en vlas; ook
+worden de Tartaarsche boeren, waar zij land verwierven, als zeer zorgvuldige landbouwers geroemd. Boven alles is echter de
+bijenteelt hunne liefhebberij. Overal treft men onder hen bekwame en gegoede immekers aan. Het zou wel niet geheel juist zijn,
+te gelooven dat de Tartaren al deze kunsten des vredes eerst tijdens hunne onderwerping aan Rusland zich eigen gemaakt hebben.
+Ons Europeanen hebben deze volken vroeger, om zoo te zeggen, zich van hun ruwen kant doen zien. Maar in den rug hunner ruiterscharen,
+die onze steden in puin en asch hulden, oefenden ook altijd weder nakomende kooplieden en handwerkslieden hun bedrijf uit.
+De Russen veranderden daaraan niets, dan dat zij de ruiters en boogschutters der Tartaren de oorlogsfakkel uit de handen namen,
+en het ook bij hen wonende vreedzame element naar boven werkten.
+
+</p>
+<p>Daar de Tartaren na hunne onderwerping, als met de overigen gelijkstaande onderdanen, in het Russische rijk zijn opgenomen;
+daar zij, even als de Russen zelven in alle deelen van dat groote rijk konden handelen en wandelen, zoo vindt men dan ook
+nu schier in alle groote Russische steden, in Moskou, Petersburg, Nowgorod, kleine koloni&euml;n van hen, welke in die Christelijke
+plaatsen hunne Mohamedaansche bedehuizen bezitten. Als dienstbaren worden zij tot verschillende betrekkingen gebezigd, en
+vooral worden die oude paarden-vrienden dikwijls door het rijk als voerlieden bij goederen-transporten gebezigd, terwijl zij
+zeer gezochte koetsiers en stalmeesters zijn. Zelfs op het vlakke land, binnen in Rusland, midden tusschen eene geheel Slavische
+bevolking, vindt men kleine door Tartaren bewoonde distrikten, die geheel op zich zelve ten oosten van Moskou verspreid zijn.
+Vermoedelijk zijn het de nakomelingen van Tartaarsche krijgsgevangenen, die de Czaren hier en daar onder hunne bevolking,
+zich met der woon deden vestigen.
+
+</p>
+<p>Eene tamelijk groote bevolkings-groep van Tartaarschen naam bevindt zich, zooals reeds gezegd is, nog heden ten dage in de
+Krim. Daar bewonen zij vooral de schoone dalen van de kleine bergstreek, die de zuidelijke helft van <a id="d0e647"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e647">36</a>]</span>het Taurische schiereiland vormt en met den schoonen, door de Russen zoo hoog geprezen zoogenaamden &#8220;zuid-oever&#8221;, in de Zwarte
+Zee eindigt. Daar hebben de Tartaren aan alle hellingen der bergen hunne kleine dorpen met platte daken, en hunne kleine,
+vlijtig bezochte moske&euml;n en minarets, waarin zij met ijver hunne gebeden verrichten en de dikwijls moeielijke plichten van
+hunnen godsdienst vervullen. Daar kweeken zij in hunne tuinen de edelste fruiten, die tot zelfs naar Moskou en Petersburg
+verzonden worden, vreedzaam als onze Alpenbewoners, langs de hooggelegen weiden van den &#8220;Tschatirdag&#8221; en de andere hooge toppen
+van het Taurisch gebergte. Daar staat ook nog, door tuinen en grachten omgeven, in de schilderachtige hoofdstad Baktschisarai,
+het oude paleis, het zoogenaamde &#8220;rooversnest&#8221;, der eens door de Russen zoo gevreesde Chans, uit het Mongoolsche geslacht
+van Dschingis-Chan.
+
+</p>
+<p>Het is merkwaardig, hoezeer het geheele doen en laten der Krimsche Tartaren in deze kleine plaatsen overeenkomt, met wat men
+in Constantinopel en in de steden der Osmanen in Klein-Azi&euml; en Europa ziet. De bouw der huizen, de winkels, de werkplaatsen
+der ambachtslieden, de kleeding, de wijze van omgang, de zeden en de uitdrukking van het gelaat, alles is precies als in Turkije.
+En toch zijn deze Tartaarsche Turken ten noorden van de Zwarte Zee, tengevolge van andere gebeurtenissen, langs een geheel
+anderen weg en in een geheel anderen tijd, in hunne tegenwoordige woonplaatsen aangekomen, dan zij, die ten zuiden dier zee
+wonen; ook hebben zij bijna nooit met dezen tot een zelfde rijk behoord, en hebben zij in verbinding met de Mongolen geheel
+andere politieke lotgevallen gehad. Zij hebben met de Osmanen niets dan de oorspronkelijke afstamming gemeen, die hen eens
+voor vele eeuwen in de steppen van Turan zamen verbond. Maar juist dat is iets eigenaardigs bij de Aziatische volkeren, dat
+zij in ras en zeden onveranderlijk als rotsen schijnen, terwijl hunne politieke scheppingen als zand en stofwolken vervliegen.
+
+</p>
+<p>Bijna alle Turk-Tartaren, binnen de grenzen van Europeesch Rusland, zijn nu nijvere dorp- of stadbewoners. Van de naar een
+hunner aanvoerders zoogenaamde Naga&iuml;sche horde, zijn alleen nog eenige bewegelijke en ongedurige overblijfselen op de steppen
+in het noorden van den Kaukasus en de Krim.
+
+</p>
+<p>Wat de bloedverwanten der Turk-Tartaren, de echte Mongolen betreft, ook deze worden in zekere mate nog in Europa aangetroffen,
+waar een hunner stammen, eene afdeeling der <a id="d0e655"></a><span class="corr" title="Bron: Kalm&uuml;cken">Kalmucken</span> of &#8220;Kalimik&#8221;, d.i. de afvalligen, zich nog ophoudt. Deze Europeesche Mongolen die zich zelven &#8220;Oeloeth&#8221; noemen, mogen intusschen
+eigentlijk niet beschouwd worden als achtergeblevene overblijfselen van vroegere Mongoolsche invallen, veeleer zijn zij nog
+van nieuweren datum. Eerst in het begin der 18<sup>de</sup> eeuw, ten tijde van Peter den Groote, kwamen zij in ons werelddeel, en wel, niet meer bezield met plannen om de Aarde te
+verwoesten, maar als bescherming zoekende vluchtelingen. Het schijnt dat telken male, wanneer de groote beschaafde rijken
+aan hunne grenzen in kracht toenamen en om zich heen grepen, oproer, angst en beweging bij de Aziatische Nomaden ontstonden.
+De horden vluchtten dan niet zelden, om de met de beschaving komende afhankelijkheid te ontgaan, naar afgelegene landen. Eene
+dergelijke beweging of vlucht ontstond in de 17<sup>de</sup> eeuw onder de <a id="d0e664"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e664">37</a>]</span>Mongolen, tengevolge van de machtstoeneming van den Chineeschen Mantschu-keizer.
+
+</p>
+<p>Daar echter, tegelijk met deze macht in het Oosten, ook in het Westen het groote Europeesche beschaafde rijk der Russen krachtig
+tegen Azi&euml; optrad, zoo werd het eigentlijke vrije gebied der Nomaden in het binnenland van Azi&euml; steeds enger en enger, en
+wij zien daarom sinds dien tijd, de uit elkander gespatte horden, herhaaldelijk van het eene der beide rijken naar het andere,
+van China naar Rusland of van Rusland naar China trekken, al naarmate zij geloofden, nu eens hier dan weer daar, iets van
+hunne oude vrijheid te kunnen redden.
+
+</p>
+<p>Aan deze omstandigheden heeft Europa zijne hedendaagsche Mongolen, de vroeger genoemde horden der <a id="d0e670"></a><span class="corr" title="Bron: Kalm&uuml;cken">Kalmucken</span> te danken. Op hun terugtocht voor den Mantschu-keizer en in strijd met andere op hunnen weg liggende volken, werden zij steeds
+verder westwaarts naar de Uralische volkenpoort voortgeschoven, en kwamen zij eindelijk in het jaar 1703 in de nabijheid van
+het Russische gebied aan.
+
+</p>
+<p>In den zwakken toestand, waarin zij zich bevonden, onderwierpen zij zich aan de Russische opperheerschappij. Peter de Groote
+wees hun aan de beneden-Wolga eene streek lands aan, waar zij hunne kudden konden weiden, en sedert dien tijd huist deze Mongoolsche
+kolonie aan de passen en afscheidingen tusschen Azi&euml; en Europa, en beweegt zij zich binnen de natuurlijke grenzen van ons
+werelddeel.
+
+</p>
+<p>Aanvankelijk hadden zij eene aanzienlijke getalsterkte, maar deze werd in het jaar 1771 door eene zeer merkwaardige gebeurtenis
+aanmerkelijk verminderd en tot op de helft gebracht. De <a id="d0e677"></a><span class="corr" title="Bron: Kalm&uuml;cken">Kalmucken</span>, die belijders waren van den Indischen Budha-dienst, voelden zich namentlijk ook in Rusland niet tevreden, zij hadden hun
+Aziatisch vaderland niet geheel vergeten en werden eindelijk, ook door geheime boodschappen van den Keizer van China, tot
+terugkeer aangemoedigd en overreed. Toen hun besluit tot rijpheid gekomen was, kwamen plotseling de famili&euml;n van 50,000 Kalmucksche
+Kibitken te zamen&#8212;ten getale van, naar hun zeggen, meer dan 300,000 &#8220;monden&#8221;&#8212;verhieven hunne standaarden en vluchtten met
+hunne vrouwen en kudden weder oostwaarts naar China, om, zooals de Chineesche Keizer Khienlong, (die deze terugkeering, in
+een door de Chineesche dichters klassiek genoemd gedicht, bezongen heeft) zegt: &#8220;de gevaren en bezwaren aan eene groote reis
+verbonden, de aanvallen en gevechten gedurende den verren tocht niet tellende, om de helderheid des Hemels in de nabijheid
+van het rijk van het midden, en het geluk vazallen te mogen zijn van den grootsten monarch van het heelal, te genieten.&#8221; Deze
+groote Kalmucken-vlucht is daarom zeer belangrijk, dat zij eene der weinige Aziatische volken-bewegingen is, die wij, in hare
+oorzaken en de omstandigheden waaronder zij plaats greep, nauwkeuriger kennen, en wijl zij ons daardoor ook de oorzaken en
+de toedracht der andere vroegere volksverhuizingen duidelijker maakt.
+
+</p>
+<p>Die oostwaarts gevluchte Kalmucken wonen thans nog aan den Alta&iuml; en zijn afhankelijk van China. De in Europa (Rusland) achtergeblevene,
+die men om <a id="d0e682"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e682">38</a>]</span>hen te behouden, nu ook meer vrijheden en gunsten toestond, hebben nu nog eene getalsterkte van 300,000 zielen. Daar zij,
+in woeste en voor den akkerbouw bijna geheel ongeschikte streeken, zich op de veeteelt toeleggen en eenige duizende vierkante
+wersten bosch- en waterlooze steppen, voor het Russische rijk in eene rijke paarden- en veestapelplaats veranderd hebben,
+zoo zijn zij zeer nuttige onderdanen geworden, die wel verdienen in waarde gehouden te worden. De talk en de wol hunner kudden
+helpt de Europeanen in het noordelijk gedeelte van Rusland, hunne donkere winternachten verhelderen en verwarmen.
+
+</p>
+<p>Toen in den nieuweren tijd hunne wilde op ruige paarden gezeten boogschutters, met het Russische leger, zoowel gedurende den
+zevenjarigen oorlog als ook gedurende de oorlogen tegen Napoleon, in Duitschland en in het overige Europa verschenen, verwekten
+zij daar bijna evenveel opzien, als eens hunne voorvaderen onder Dschingis-Chan en Attila. Men beschreef hen als baarlijke
+duivels, men legde hun te laste rauw vleesch, zelfs menschenvleesch te eten, en dat zij geene andere kookkunst bezaten, dan
+het vleesch onder den zadel malsch te zitten.
+
+</p>
+<p>Zulke vreesselijke zaken blijken geheel en al onwaar te zijn, wanneer men deze goede menschen in hunne eigene legerplaatsen
+bezoekt. Dan ontdekt men dat zij wel gewoon zijn wat vleesch en vet onder den zadel te leggen, om mogelijke wonden hunner
+paarden te genezen, maar dat zij zoo weinig liefhebbers van rauw vleesch zijn, dat zij er zich ten zeerste over verwonderen
+hoe de Europeanen rauwe ham kunnen eten. Dan ontdekt men verder, dat deze barbaren, van den stichter hunner godsdienst een
+zoo fraai, zachtzinnig en verstandig wetboek ontvangen hebben, dat het schier met de Christelijke zedeleer wedijveren kan.
+Helaas echter heeft hun wetgever, Dschingis-Chan, juist in tegenstelling met den voor de reinheid zoo zorgdragenden Mohamed,
+hun verboden zich met het wasschen hunner kleederen en kookgereedschappen bezig te houden, welk verbod zij dan ook jammerlijk
+stipt nakomen.
+
+</p>
+<p>Zij gebruiken eene taal, de Oud-Mongoolsche, wier kracht en uitdrukking men te vergeefs getracht heeft in andere talen terug
+te geven. &#8220;De melancholische gedichten en gezangen dezer van roof levende herders,&#8221; zegt een Chineesch geschiedschrijver,
+&#8220;als zij in den stillen nacht over de groote steppen weerklinken, hoe eenvoudig en ongekunsteld zij ook zijn, persen den toehoorder
+de tranen uit de oogen.<a id="d0e690"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>Achter deze merkwaardige Kalmucken, in het binnenste van het Kaspisch-Uralische laag gelegen land, wonen de roofzuchtige Kirgisen,
+in drie talrijke horden, en over een ver uitgestrekt gebied. Daar zij met hunne Kibitken (kleine voertuigen) slechts zelden
+tot aan de Europeesche grenzen stroopen, zoo zal ik hier van hen alleen opmerken, dat zij beschouwd moeten worden als een
+volkstam, die uit eene vermenging van Turken en Mongolen ontstaan is; zij spreken echter een zuiverder Turksch dialekt dan
+de Osmanen in Constantinopel. Gedeeltelijk erkennen zij de opperheerschappij van den Czar, gedeeltelijk die van den Zoon des
+Hemels in Peking, en als zij de gelegenheid schoon zien, berooven zij de onderdanen van beide deze groote rijken. Wegens <a id="d0e695"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e695">39</a>]</span>hun blond haar, hebben enkele geschiedschrijvers deze Kirgisen voor afstammelingen onzer Gothische voorvaderen gehouden.
+
+</p>
+<p>Behalve de genoemde Mongoolsche en Turksche stammen, die de volksverhuizingen uit Azi&euml; naar Europa overbrachten, hebben zij
+af en toe ook nog staaltjes en overblijfselen van andere Aziatische volken met zich medegevoerd, waaronder niet weinige van
+de grenzen van Perzi&euml;, en zelfs eene kleine kolonie uit het verwijderde Hindostan.
+
+</p>
+<p>Aan de noordelijke grenzen van Perzi&euml;, in de vruchtbare oasen van het zuidelijk gedeelte van Turan, leefde van oudsher midden
+onder de Nomaden, een gezeten, steden bewonend en ontwikkeld volk, de oude &#8220;Sogdianen&#8221; en &#8220;Baktrianen&#8221;, bij wie handel, kunsten
+en handwerken bloeiden. Hun omgang met de Nomadische steppen-volkeren, waaraan zij hunne kunstprodukten verkochten, is van
+overouden oorsprong. Wij ontmoeten hen, in de geschiedenis van den Aziatischen handel, ook onder verscheidene andere namen.
+Door de ruwere Mongolen, die onder Dschingis-Chan hunne oude steden en vorstendommen veroverden en hunne bibliotheeken verbrandden,
+werden zij &#8220;Buckhar&#8221; d.i. &#8220;de geleerde mannen&#8221; genoemd, en onder dezen door de Mongolen ingevoerden naam, zijn zij nog heden
+ten dage bij de Europeanen bekend.
+
+</p>
+<p>&#8220;Bochara&#8221; is nog heden de naam van een hunner hoofdsteden, en hun geheele land noemen wij Bucharye. Als hunne kramers, als
+de aanvoerders hunner karavanen en ten deele financiers en fabriekanten, trokken de Bucharen met de Mongolen de wereld door,
+en verbreidden zij zich, als eene merkwaardige kaste van reizende kooplieden, oostwaarts langs alle wegen, die door hen, aan
+wie zij onderworpen waren, gevolgd werden, oostwaarts tot in China; ook gingen zij met deze westwaarts naar &#8220;Kiptschak&#8221; of
+Europa. Nog heden, na het verdwijnen van het Mongoolsche rijk bezoeken zij&#8212;nu onder Russische bescherming&#8212;dezelfde landstreken
+langs de Wolga, de groote jaarmarkten van Nowgorod, Charkoff, Kasan, en komen ook te Moskou en Petersburg, ja zelfs op de
+Leipziger-messe zijn zij welbekende gasten.
+
+</p>
+<p>Deze Bucharen zijn, wat lichaamsbouw betreft, een slank, goed gebouwd volk, met frissche, heldere gelaatskleur, groote zwarte
+en sprekende oogen, edel gebogene haviksneus, zwart haar en dichten baard. Zij zijn bedaarder, buigzamer en minder trotsch
+dan de Turksche Tartaren, en hebben geen lust voor veeteelt en een zwervend leven, maar hebben aanleg voor de kunsten des
+vredes en zijn door handel en nijverheid zeer welvarend. Zij noemen zich zelve &#8220;Tadschicks&#8221;, dat de oude naam der Perzen is.
+Daar zij over het algemeen Perzisch spreken, zoo zijn zij ongetwijfeld niet, zooals men weleens beweerde, van Mongoolsche
+maar van Perzische afkomst. Gewoonlijk brengen zij aan Europa niet dan zeer vluchtige bezoeken, en keeren, als zij hunne zaken
+gedaan hebben, naar hun geboorteland, ten zuiden van het meer Aral terug. Ook worden in Astrakan, Kasan en eenige andere Russische
+steden, rijk gewordene Bucharen, die zich daar met der woon gevestigd hebben, aangetroffen.
+
+</p>
+<p>Zooals gezegd is, zien wij eindelijk de ver verwijderde Hindostansche volkenwereld, om zoo te zeggen met het puntje van den
+vinger, ons werelddeel aanraken. Aan de Wolga, in Astrakan bestaat eene kleine kolonie van Hindoes <a id="d0e707"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e707">40</a>]</span>die de leer van Brahma omhelzen. Men gelooft, dat zij eerst tegen het einde der 14<sup>de</sup> eeuw, ten gevolge van een inval der Mongolen onder Timur, daarheen getrokken zijn. Dit is dezelfde Timur, wiens opvolger
+ook de Zigeuners uit Indi&euml; verjaagd en naar Europa gevoerd heeft, zoo men meent althans.
+
+</p>
+<p>Het gezamentlijke getal van alle, als nakomelingen der door de Uralisch-Kaspische volken-poort binnengestroomde Middel-Aziatische
+volkeren, en nog heden ten dage onder ons levende menschen, der Hindoes, der Bucharen, der Kalm&uuml;cken, der Kasansche-, Astrakansche-
+en Krimsche Tartaren, zal hoogstens 2 millioen bedragen. Wij zouden echter te weinig waarde hechten aan den invloed dezer
+volkenbeweging op Europa, zoo wij hen alleen naar hun aantal, in vergelijking met de bevolking van het werelddeel, wilden
+schatten.
+
+</p>
+<p>De Tartaren en Mongolen hebben nog veel grootere overblijfselen en sporen hunner aanwezigheid bij ons achter gelaten, dan
+die weinige rechtstreeksche afstammelingen. Afgezien daarvan, dat zij verscheidene onzer oorspronkelijk Finsche nati&euml;n, de
+Bulgaren, de Tschuwaschen, de Baschkiren, door vermenging min of meer geturkiseerd of gemongoliseerd, en hun gedeeltelijk
+hunne taal en zelfs hunnen godsdienst, den Islam, opgedrongen hebben&#8212;(van deze geturkiseerde Finsche volkeren zal ik bij de
+beschouwing van den Finschen volksstam spreken)&#8212;afgezien daarvan, hebben de Tartaren en Mongolen ook op een onzer grootste
+Europeesche rijken en volken, dat der Russen, vrij wat invloed uitgeoefend en zijn er in versmolten. De eens aan de Tartaren
+onderworpene Russische natie, openbaart zoowel in haren politieken toestand, als in haar physieken en psychischen type, menigen
+trek, neiging en instelling, waarvan wij het voorbeeld waarschijnlijk in het binnenste van Azi&euml;, bij de Nomaden der Mongolen
+en van de Kaspische laaglanden, moeten zoeken. De geheel onbeperkte heerschappij der Czaren zelve, heeft veel van de regeeringswijze
+dier Aziatische opperhoofden. De hardheid der bij hen gebruikelijke straffen, herinnert aan het bamboes-riet bij de Chineesche
+Mongolen. De geringschatting en het kwistig omspringen met menschenlevens bij krijgstochten en andere gelegenheden, is bij
+hen niet veel geringer dan zulks bij de krijgstochten der Mongolen was. Hunne lastige volgorde in maatschappelijken rang,
+hunne zoogenaamde &#8220;Tschin&#8221;, schijnt naar naam en daad eene kopie van de bij de Mongolen en Chineezen heerschende etiquette
+te zijn. Ook hunne melancholieke en roerende volksgezangen, persen den toehoorder de tranen uit de oogen, even als zulks de
+Mongoolsche zangen vermochten.
+
+</p>
+<p>Vele Tartaren, Mongolen, Kalm&uuml;cken en andere Aziaten werden van oudsher, als men hen als krijgsgevangenen naar de binnenlanden
+van Rusland overbracht, wanneer de Czaren hen met Russische eereblijken beloonen of winnen wilden, in den schoot der Russisch-Slavische
+nationaliteit opgenomen. Zelfs onder de voornaamste famili&euml;n des rijks ontdekt men nog namen, die reeds dadelijk de Tartaarsche
+afkomst van het geslacht verraden. Zoo, om een voorbeeld aan te halen, de naam van den bekenden, nu Russischen Vorst Kotschubey,
+d.i. &#8220;de kleine bey.&#8221; Misschien is den lezer somwijlen wel eens de naam der vorstelijke familie Dunderkoff-Korakow voorgekomen.
+Het zijn nu Russische Magnaten, wier stamboom echter oorspronkelijk in eene Kalmuksche herderstent ontkiemde.
+<a id="d0e718"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e718">41</a>]</span></p>
+<p>De schedelvorm en de gelaatstrekken van het Mongoolsche type, het vierhoekige hoofd, de vooruitstekende wangbeenderen, de
+kleine wipneus, de langwerpige oogen, het vlakke gelaat, al is een en ander bij hen zoo opvallend niet als bij de eigentlijke
+Mongolen, schemeren ook bij de Russische nationaal-trekken, onder de anders meer ronde en ovale lini&euml;n van den Indo-Europeeschen
+stam zeer duidelijk door.
+
+</p>
+<p>En als men dan eindelijk bedenkt, dat diezelfde gelaatsvormen ook bij alle stammen van het Chineesche rijk, die zeer beslissend
+het Mongoolsche type dragen, weder teruggevonden worden, dat verder ook zelfs de Indiaansche stammen van Noord-Amerika, in
+hunne lichamelijke gesteldheid, wederom slechts ietwat getemperde uit- en afdrukken van datzelfde model schijnen te zijn,
+dan staat men werkelijk verbaasd over de buitengewone verspreiding van dit type over de oppervlakte der Aarde, en men kan
+schier zeggen, dat wel een derde gedeelte van het menschelijk geslacht tot het Tartaarsch-Mongoolsch of Mongoolsch-achtig
+ras behoort.
+
+</p>
+<p>Ja! zelfs in de gebergten van midden-Europa, in het zuid-oostelijke punt van Duitschland heeft men&#8212;en met deze opmerking zal
+ik deze beschouwing sluiten&#8212;sporen van Mongolen of van Mongoolsche type willen vinden. Aan den voet van den Orteles, in de
+hoogere dalen van het Etsch-dal, in de zoogenaamde Bintch-Gau is, volgens de onderzoekingen van Dr. Goldrainer, de schedelbouw
+der daar nu Duitsch sprekende bewoners, &#8220;Mongoolsch&#8221;. Men heeft gemeend, dat in die gebergten een verstrooide troep van de
+soldaten van Attila achtergebleven is, en men heeft getracht, de daar aangetroffen wordende zonderlinge on-Duitsche plaatsnamen,
+&#8220;Tschars, Tartsch, Latsch, Compatsch&#8221; enz, uit de Aziatische talen te verklaren. De Zwitsers gelooven, dat dit volk afstamt
+van een vreemdsoortig volkje in Annisiers, een dal in Boven-Wallis op zes uren afstands van Sitten, en dat zij &#8220;Hunnen&#8221; (d.i.
+Mongolen) noemen, van hetwelk echter Slavische oudheidkenners gelooven, dat het afstamt van Slaven, waarschijnlijk echter
+toch van Slaven die Attila volgden, en zich in de bergen van zijne legers verwijderden. Ik heb er reeds in het vorige hoofdstuk
+opmerkzaam op gemaakt, dat men in dit zelfde kanton Wallis ook de oostelijkste sporen van Saraceensche of Arabische volksverstrooiing
+aanwijst. En zoo is dat daar dus eene zeer merkwaardige plaats, waarin nog heden ten dage de uiterste sporen herkend worden
+van twee groote volksstroomen, die in het hart van Europa tegen elkander over stonden; de eene, die van Arabi&euml; en West-Azi&euml;
+en van de noordkust van Afrika, den gloeioven van Europa, over Spanje kwam aanstroomen, en zich in Frankrijk en tegen de Alpen
+verloor&#8212;en de andere, die uit het binnenste van Azi&euml;, uit den Europa in het Oosten, als het ware, aanhangenden &#8220;Tartarus&#8221;,
+losscheurde, de Uralisch-Kaspische volken-poort passeerde, het geheele Oostelijk Europa herhaalde malen overstroomde, en eveneens
+tegen Frankrijk en de Alpen wegstierf, waar zij midden in de bergholen de duidelijkste sporen achterlieten.
+
+
+<a id="d0e725"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e725">42</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e726" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Hellenen en Nieuw-Grieken.</h2>
+<p>Tusschen Klein-Azi&euml;, het Grieksche schiereiland en het eiland Creta is het vierhoekige bassin eener kleine binnenzee van het
+overige der Middellandsche waterwereld afgesloten. Dit water-parallelogram mag als eene groote binnenzee, met verscheidene
+uitgangen die naar groote zee-partijen voeren, beschouwd worden. Het binnenste van het bassin is als bezaaid en bestrooid
+met eene menigte bergachtige eilanden van vulkanischen oorsprong, die, wat natuurschoon, vruchtbaarheid en andere voordeelen
+betreft, met weinig andere eilandgroepen van Europa vergeleken kunnen worden.
+
+</p>
+<p>Een schitterende hemel welft zich er over heen. Zij genieten een zachten winter en worden door de zeelucht voor eene overmatige
+hitte bewaard. Zij zijn allen bewoonbaar, en in het bezit van liefelijke dalen, afgewisseld door vlakten, die zeer geschikt
+zijn ter aankweeking van den wijnstok; de olijf- en citroenboomen bieden de bijen eene massa van honigrijke tuinen aan.
+
+</p>
+<p>Even als de eilanden zoo doen ook de kusten van het omliggende vasteland zich zeer afwisselend voor. Van het noorden, oosten
+en westen uit loopen de landen met vele fraaie schiereilanden in het zee-bassin uit. Diepe bochten en golven en bijzonder
+veilige havens dringen het land in en noodigen overal ter scheepvaart uit. Men zou de geheele Aege&iuml;sche zee, ten gevolge van
+haren rijkdom aan ankerplaatsen en reeden, als eene enkele groote haven kunnen beschouwen. En zeer goed zou men Griekenland
+in zijn geheel een Europa in het klein kunnen noemen.
+
+</p>
+<p>Even als Europa door zijne verschillende onderdeelen, door zijne bijzonder goede verhouding van vastland en water boven al
+de andere deelen der Aarde uitmunt, zoo munt Griekenland boven het overig Europa uit. En even als de Europeesche volken, toen
+zij eenmaal wakker waren geschud, bestemd schenen alle andere volken der wereld, scheepvaart, handel, verkeer, werkzaamheid,
+&eacute;nergie, beschaving en wetenschap te leeren kennen, zoo schijnt de Aege&iuml;sche- of Grieksche zee van nature bestemd, de wieg
+en leerschool dezer Europeesche werkzaamheid en kracht te zijn.
+
+</p>
+<p>Wanneer en hoe zich de eerste menschelijke bevolking over dit heerlijk schoone bassin, over die vriendelijke eilanden en schiereilanden
+verspreidde, is in een ondoordringbaar duister gehuld. Maar zooveel valt uit de taal der Hellenen op te maken, dat zij en
+hunne stamvaders, als hoedanig men gewoon is de &#8220;Pelasgen&#8221; te noemen, uit het Oosten over Klein-Azi&euml; gekomen zijn en tot den
+grooten Indo-Germaanschen volkstam behooren, die aan ons Europa, zijne voornaamste en ontwikkeldste volken gegeven heeft.
+Uit hunne taal blijkt, dat zij innig verwant zijn met de Keltische, Romaansche, Germaansche en Slavische volkeren. Even als
+van deze, zoo moet ook de oorsprong der Grieken in Indi&euml; en aan den Himalayah gezocht worden.
+
+</p>
+<p>Onder wiens aanvoering, onder welke omstandigheden en lotgevallen, de voorvaderen der Hellenen, de zoogenaamde Pelasgen zich
+vandaar losrukten; waardoor zij zich reeds in dezen tijd onderscheiden konden, en hoe zij toen <a id="d0e741"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e741">43</a>]</span>door het westelijk gedeelte van Azi&euml; en door Klein-Azi&euml; zich een doortocht wisten te banen, dat alles is ons niet zoo nauwkeurig
+overgeleverd geworden, als b.v. de oorsprong en de vroegste geschiedenis der Isra&euml;liten.
+
+</p>
+<p>Juist de beide volken, die in de oudheid het grootste gewicht verkregen en het meest ontwikkeld waren, de Grieken en Romeinen,
+deelen het lot, dat over hunne oudste geschiedenis en over de vroegste bewoners dier landen eene schier nog grootere onzekerheid
+bestaat, dan over menig ander, minder ontwikkeld ras, en dit is ten deele een natuurlijk gevolg juist van hunne vroegtijdig
+gerijpte ontwikkeling en bloei, die alles wat aan vroegere tijden herinnerde en van ouderen datum afkomstig was, als &#8220;barbaarsch&#8221;
+verduisterde, verachtte en aan de vergetelheid ten prooi gaf. Ja! zelfs hebben wij niet dan eene hoogst onduidelijke en zeer
+twijfelachtige voorstelling van de manier en de wijze, waarop de Hellenen zich in taal en ontwikkeling, uit den grooten moederstam
+hunner Pelasgische voorouders of voorgangers, te voorschijn werkten en zich als een zelfstandig volk neerzetten en leerden
+gevoelen. Dergelijke zaken zijn in de geschiedenis der menschheid meermalen even moeielijk te doorgronden, als b.v. in de
+natuur, de manier en de wijze, hoe en door welke chemische werking in den wortel van den rozenstruik, de droppel die bestemd
+is den knop te vormen, opstijgt en zich bevestigt, en hoe zich uit het knopje de schoone bloem ontvouwt. Weldra staat de volle
+centifolie heerlijk riekend daar, voor wij nog kunnen aantoonen, hoe en waarom zij z&oacute;&oacute; en niet anders werd.
+
+</p>
+<p>Alles wat wij zeggen kunnen, is: dat de zoogenaamde Pelasgen, vooral echter hunne opvolgers of kinderen, de &#8220;Hellenen,&#8221; een
+van oudsher met voortreffelijken aanleg toegerust geslacht moet geweest zijn, en dat hun goed gesternte hen een tehuis binnenleidde,
+dat zoo gunstig, als maar bij mogelijkheid gewenscht kon worden, geschikt was ter ontwikkeling van zulken voortreffelijken
+aanleg, namentlijk in dat bont getooide bekken der Aege&iuml;sche zee, waarvan ik zooeven de voornaamste eigenaardigheden mededeelde.
+
+</p>
+<p>Trots deze gunst en gaven der natuur schijnt het niet te min, dat zelfs ook bij de Grieken, even als bij alle andere Europeesche
+volken, de aanstekende vonk van buiten moest aangebracht worden.&#8212;De sagen der Hellenen wijzen naar landverhuizers, die van
+buiten af het land binnenkwamen, als gebeurtenissen, die hun den lust tot een welgeordend leven inboezemden: op eene uit den
+vreemde komende onderwijzeres in den landbouw, Demeter (Ceres) die den echt stichtte, den vijgeboom naar Griekenland bracht,
+even als Minerva den olijfboom&#8212;op een buitenlandschen Prometheus, die den Grieken alle kunsten leerde, waarbij zij van het
+vuur moesten gebruik maken. Zelfs het gebruik van het ijzer, ontvingen zij uit den vreemde. De invoering van het paard, de
+kunst van spinnen en weven werden aan Poseidon, den god der zee toegeschreven, dat wellicht even veel zeggen wil als: zij
+kwam in schepen naar het tot nu toe onkundige eilanden-volk.
+
+</p>
+<p>Even zoo kwamen uit Phenici&euml; en Egypte te scheep tot hen, door Kadmus, Dana&uuml;s, Pelops, de eerste wetgevers, staten-regelaars
+en de stichters hunner burgten en steden,&#8212;hunne orakels&#8212;een groot deel der namen hunner goden en hunne godsdienstige fabelen
+en instellingen. Alle beginselen van beschaving <a id="d0e751"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e751">44</a>]</span>werden den Grieken door zeevaarders en handelaars gebracht. Hunne ontwikkeling was, met &eacute;&eacute;n woord, uit de zee geboren. Ten
+gevolge der ligging en grondsgesteldheid groeide die vervolgens bij hen, met behulp der zee, verder aan. Van de vroegste tijden
+af werden de Grieken zelven een volk van zeevaarders en handelaars. De oudste naam der bewoners van het land &#8220;Pelasgen&#8221; zou
+ook (volgens de meening van sommigen ten minste) af te leiden zijn van het Grieksche woord Pelagos (Zee) en niets anders dan
+&#8220;zeelieden&#8221; beteekenen. Na den grooten God van den alles omvattenden Hemel, den onge&euml;vennaarden Zeus, was Poseidon, de god
+der wateren en der winden, bij hen de voornaamste godheid. Hij was machtiger en had meer invloed op hun lot dan de andere
+goden. Tot hem stegen in de talrijke, op de eilanden en voorgebergten opgerichte tempels, hunne vurigste gebeden omhoog. Uit
+de zilte baren verrees Aphrodite, hunne godin der schoonheid, en in de zee zelve had de zonnegod Helios zijn paleis, waar
+hij in de armen der onder de wateren heerschende Thetis rustte.
+
+</p>
+<p>De eerste belangrijke, gemeenschappelijke ondernemingen der Grieken, waarin zij als een op zich zelf staand volk optraden
+en zich leerden gevoelen, de tocht der Argonauten, de Troyaansche oorlog, waren groote vloot- en zee-expedities, en even als
+ten tijde van Agamemnon geheel Griekenland uit de Aege&iuml;sche zee opdaagde, zoo heeft het uit diezelfde zee, uit hare eilanden,
+havens, schepen, ook later meermalen zijne kracht getrokken&#8212;eene wedergeboorte te weeg gebracht. Even als de door Herkules
+nedergevelde Anta&uuml;s, die steeds van zijne moeder, de Aarde, nieuw leven ontving, zoo is Griekenland, als het nedergeveld was
+(zelfs in onze dagen) uit zijne moeder, de zee, weder opgestaan.
+
+</p>
+<p>Hunne oudste en ook bij hen meest gebruikelijke liederen, de gedichten van Homerus, hebben zeerooverijen, zeeavonturen en
+scheepvaart tot onderwerp. Het zijn gedichten, die nog heden ten dage even als voor 3000 jaren, door het Grieksche volk het
+best begrepen worden, even als bij de Nomaden-volken der Arabieren de tradities van hunne herders-patriarchen Abraham en Ismael.
+
+</p>
+<p>Eenmaal door invloeden van buiten wakker gemaakt, ontwikkelde de vruchtbare, en even als het water beweegbare, genius der
+Grieken eene verwonderlijk veelzijdige werkzaamheid naar alle richtingen van den menschelijken geest. Tot enthusiasmus&#8212;dit
+fraaie woord is van Grieksche vinding&#8212;geneigd, begaafd met eene levendige phantasie en een levendig voorstellingsvermogen,
+ontdekten zij op de hooge toppen hunner bergachtige eilanden, in de wouden hunner langs de kusten gelegene dalen, op de met
+bloemen bedekte en door liefelijke bronnen en stroomen bevochtigde, langs de oevers gelegene landschappen, overal het spoor
+eener godheid. Ieder hoekje van hun land werd door de <a id="d0e759"></a><span class="corr" title="Bron: poezie">po&euml;zie</span> verheerlijkt en vereeuwigd. Zij leerden die goden vereeren, en in alle oorden van Griekenland ontstonden orakel-plaatsen,
+tempels en bedevaartsplaatsen. Iedere duim gronds van het land werd klassiek en geheiligd.
+
+<a id="d0e762"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e762">45</a>]</span></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Al de hoogten zijn door Oreaden bewoond,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In ieder boomke leeft eene Drijade,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En het helder, rein, schuimend rivierwater stroomt
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Uit de urnen der aanminn&#8217;ge Najaden.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Even als hun land, zoo bood ook hun leven de scherpste contrasten aan. Het scheepsleven was rijk aan afwisseling en merkwaardige
+gebeurtenissen, en zou alleen reeds voldoende geweest zijn, om den vertellers, den redenaars, den dichters den mond te openen.
+Maar op den achtergrond van dit veelbewogen, stormachtig zeeleven lagen de kleine, bekoorlijke woonplaatsen in de hoekjes
+der eilanden, de huisselijke haard aan de helling der bergen, de vruchtbare akkers langs de heldere stroomen en het idyllische
+herdersleven op de bergen Ida, Pelion, Helikon en in het boomenland van Arcadi&euml;.
+
+</p>
+<p>Noodwendig moesten de Grieken onder dusdanige natuurlijke gesteldheid en contrasten, zich dichterlijk gestemd gevoelen. Zij
+grepen naar de lier en hebben gespeeld en gezongen als geen anderen na hen.
+
+</p>
+<p>Naar het model der door de Egyptenaren en <a id="d0e778"></a><span class="corr" title="Bron: Pheniciers">Phenici&euml;rs</span> bij hen gestichte gemeenten, stichtten en bestuurden zij bloeiende steden, republieken en staten in &#8217;t rond om den Archipelagus.
+Daar versterkt, zeilden zij verder langs de natte paden der zee, stichtten zij in Itali&euml; en Sicili&euml; hunne koloni&euml;n, ontstaken
+de vuurtorens der beschaving aan alle barbaarsche kusten der Zwarte Zee, verlichtten daarmede ook, als met een helder schitterend
+garneersel de geheele noordkust van Afrika, entten van Massilia uit, het verre Gallici&euml; de eerste beginselen der beschaving
+in, ja voeren zelfs door de zuilen van Herkules, den Oceaan op.
+
+</p>
+<p>Terwijl zij op die wijze de grootte der wereld leerden kennen, begonnen zij, wier geest van eene even ideale als praktische
+natuur was, over het geheele wereldrond handelsondernemingen te doen, en traden, midden op hunne met waren opgevulde markten
+en in hunne van handel en menschen wemelende en levendige havens, als even zoo scherpe als diepzinnige denkers, natuurvorschers
+en wijsgeeren op, die ieder naar hunne wijze van wereldbeschouwing, verschillende systemen, scholen en sekten oprichtten.
+
+</p>
+<p>De handel met volken, die zoo verschillend van aard waren, deed bij hen rijkdom en weelde ontstaan, en liet een streven naar
+de verfraaiing van het alledaagsche leven bij hen ontwaken en de schoone kunsten bloeien. Een Apelles, een Praxiteles en de
+tallooze scholieren dezer meesters traden op; onder hunne handen kreeg het marmer gestalte en leven, en verrezen de heerlijkste
+tempels en zalen, op wier wanden de fraaiste schilderstukken aangebracht werden.
+
+</p>
+<p>Daar in het vaderland der Grieken geen vorstelijke, alles uitsluitend naar zijne nukken schikkende Nijl, geen groote gebiedende
+Ganges, geen onmetelijk groot en eentoonig Mesopotami&euml; was; daar hier integendeel alles verbrokkeld, verschillend en sierlijk
+gevormd was&#8212;eene gemakkelijk te overwinnen en den menschen niet overweldigende natuur&#8212;kleine dalen, smalle vlakten, talrijke
+tamelijk hooge bergen, en dat alles toch door den gladden spiegel der <a id="d0e787"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e787">46</a>]</span>zee nauw verbonden en saamgesmolten, zoo is ook ten gevolge daarvan de aard van den Griekschen volksgeest zelf een veelhoekig,
+een aan alle zijden geslepen edelgesteente geworden.
+
+</p>
+<p>Geheel in tegenstelling met andere volken, b.v. met de eentoonige en eenvormige massa, die nog heden ten dage ons de Russische
+land- en volksgeest biedt, gelijken de Hellenen een boom, die in bevallige groepeering zijne vele takken naar alle zijden
+uitbreidt. Hunne taal scheidde zich in verschillende dialekten, hun stam in talrijke geslachten, die allen zeer verschillende
+eigenschappen en toch allen uitstekende hoofddeugden bezaten, en die ook allen, trots hunne uitbreiding in zeer tegenovergestelde
+richtingen, toch, even als hunne eilanden door de daar tusschen stroomende zee, door den band van gemeenschappelijke sympathie&euml;n
+en doeleinden aan elkander verbonden en vastgeknoopt waren.
+
+</p>
+<p>Dezelfde verhoudingen, die de verschillende dialekten, bouwstijlen en wijsgeerscholen der Dorische, Jonische en Aeolische
+Grieken in het leven riepen, kweekten bij hen ook een even groot verschil van politieke inrichting en burgerlijke toestanden.
+In dezen zin, hebben zij gedurende hun bestaan, om zoo te zeggen, alles in het leven geroepen wat maar denkbaar is. Democrati&euml;n,
+monarchi&euml;n, oligarchi&euml;n en aristokrati&euml;n, heerschappij van het volk en van het geld, militair-despotismus en priestergeweld,
+wisselden elkander bij hen af, al naar mate afstamming, tijd en plaats. De geheele overige wereld biedt geen staatsvorm aan,
+waarvoor de kleine Grieksche wereld niet een model geleverd en waarvoor de Grieksche taal geene bepaalde benaming uitgedacht
+heeft, die nu nog bij alle beschaafde volken der Aarde in zwang zijn. De Grieksche Aristoteles philosofeert, ofschoon hij
+niets dan de politieke scheppingen van zijne landslieden en hunne naaste buren kende, over alle mogelijke vormen van staatsregeling,
+als had hij, even als wij, alle politieke toestanden der wereld voor oogen gehad.
+
+</p>
+<p>Vergelijkt men de staats-regeling, het burgerlijke zijn en de politieke strekking van twee Grieksche staten, b.v. het ernstige,
+harde, krijgshaftige, monarchale of aristokratische, om zoo te zeggen Britsche Sparta, met het fijne, vernuftige, schitterende,
+weelderige, demokratische, ietwat Fransche Athene, zoo houdt men het schier voor onmogelijk, dat menschen, die eene zelfde
+taal spraken en zich eene zelfde nationaliteit toeschreven, een, wat karakter en verstand betreft, zoo scherp contrast kunnen
+vormen. Men zou eerder gelooven de vreemdsoortigste bestanddeelen&#8212;Noordpool en Zuidpool&#8212;op steenworps afstand naast elkander
+te zien huizen. De uitersten, teugellooze vrijheid en onbarmhartige tyrannie onder het juk van &eacute;&eacute;n enkelen, schijnen elkander
+bij de Grieken de hand te reiken, en midden tusschen deze beide uitersten, vinden wij dan weder een menigte staats-inrichtingen,
+die uit het verstandigst overleg, en uit het zorgvuldigst overwegen der menschelijke natuur en der verschillende bestanddeelen
+der maatschappij ontstonden.
+
+</p>
+<p>De revolutie en de afwisseling van meesters, waren bij deze rustelooze menschen, die zoo belust op nieuwigheden waren, aan
+de orde van den dag. In hunne geschiedenis ziet men te vergeefs uit naar een zonnig tijdpunt van rust, <a id="d0e797"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e797">47</a>]</span>zooals b.v. die van Rome ten tijde van Augustus aanbood, waarin de kunsten van den vrede en de wetenschappen, naar onze begrippen
+gemakkelijk hadden kunnen bloeien. Het zwaard aangegord, schreven de krachtige Grieken geschiedenis, zoo kernachtig als later
+die niet weder geschreven is. Den giftbeker drinkende, dien de onverdraagzame medeburgers hun reikten, gaven de Grieksche
+wijzen zedelessen over verdraagzaamheid en liefde, die nog niet vergeten zijn. Midden in de wereldsche drukte op straat, onder
+de opgewondenheid van het Forum, dachten hunne philosophen rustig en kalm na over boven-aardsche dingen. Midden tusschen het
+eeuwige partij-getwist en bloedige wapengekletter, huldigden hunne dichters en kunstenaars de grati&euml;n, en schiepen zij zulke
+volkomene, welluidende en harmonische taalbeelden, als nimmer aan een vreedzaam volk in die mate gelukte. Tusschen hunne lippen
+werd de Grieksche taal gevormd tot de fraaiste, deftigste, mannelijkste en tegelijkertijd zachtste taal, waarin ooit menschen
+gedacht en gedicht hebben, tot eene bij uitstek rijke taal, wier woordvoeging zoo gemakkelijk, zoo vloeiend is, die voor den
+mond zoo aangenaam te spreken, voor het verstand zoo veelbeteekenend en zoo nauw samenvoegend is, en die gedeeltelijk middellijk,
+gedeeltelijk onmiddellijk alle tegenwoordige talen tot voorlichtster gediend heeft. Wanneer men het doen en laten der Grieken
+in hun geheel beschouwt, dan meent men stoute, geniale mannen te zien, die het verstonden bloemen te doen ontluiken in de
+vurige kraters der vulkanen, en die aan de muzentempels gebouwd hebben op den rand van den steeds vloeienden lavastroom.
+
+</p>
+<p>Even als in het moederland Hellas, zoo ging het ook in de koloni&euml;n. De Grieksche dochtersteden ontstonden meestal ten gevolge
+van inwendige tweedracht en hartstochtelijke partijtwisten, en deze koloni&euml;n zelve, waarmede zij de barbaarsche kusten der
+Middellandsche Zee omgaven, schijnen even vele kraters geweest te zijn, die, als de Etna, het land in de rondte tegelijkertijd
+verwoestten en vruchtbaar maakten. Aan de kleine golf van Tarente in Groot-Griekenland all&eacute;&eacute;n, had een half dozijn van zulke
+vuur- en bloemenspuwende vulkanen wortel gevat: het trotsche Crotona, het weelderige Sijbaris, Heraclea, Tarente en nog eenige
+andere onvergetelijke steden. Even als Athene en Sparta in Hellas, als Ephesus en Milete op de kust van Klein-Azi&euml;, als Syracuse
+de volkrijkste en machtigste aller Grieksche koloni&euml;n, en het steeds door de Etna verwoeste en steeds weder opbloeiende Catanea
+op Sicili&euml;, leefden die steden in eeuwigdurende tweedracht, en hunne burgers trokken, zoo lang zij zich roeren konden, tegen
+elkander te velde en hielden over en weer de onbarmhartigste strooptochten in het gebied hunner naburen. Men is somwijlen
+geneigd deze Grieksche republieken voor even zoovele halfwilde Montenegro&#8217;s te houden. Niets van alles wat later de Turken
+tegen de Christenen uitgevoerd hebben, bleef door deze Hellenen onbeproefd in de schier nimmer gestilde partijwoede. Moord,
+brand, verwoesting, harde slavernij, ja verdelging tot den laatsten man, tot er geen steen op den ander bleef. En toch waren
+deze steden bij wijle rijk, groot, losbandig en weelderig, telden hunne burgers bij honderdduizenden en hadden volop dichters,
+schilders, beeldhouwers en leerlingen van Pythagoras.
+<a id="d0e801"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e801">48</a>]</span></p>
+<p>Toch lag vermoedelijk in de bijzonder heftige en vurige natuur der Grieken opgesloten, dat de geheele tijd van hunnen bloei
+en hunne fraaiste scheppingen, slechts kort was, en dat zich hunne geheele scheppende kracht slechts in een, als een vluchtigen
+droom voorbij zwevend oogenblik, samenvatte. Ten tijde van Perikles, in de 5<sup>de</sup> eeuw voor Christus geboorte, hadden zij het toppunt van hunnen bloei bereikt. Om de persoon van dezen &#8220;hellenischten aller
+Hellenen&#8221;, groepeeren zich de uitstekendste Grieksche namen, die door hetgeen zij volbracht hebben, over de geheele wereld
+bekend en verheerlijkt zijn geworden. Men heeft de Grieken eene jongelings-natie genoemd. Ja! Hegel noemde hun geheel nationaal
+zijn en streven, &#8220;een enkele jongelings-daad&#8221;. Men kan hun nationaal maatschappelijk leven met het eigenaardige bestaan van
+andere geniale, naar het grootsche strevende jongelings-naturen vergelijken, b.v. met die van een Rapha&euml;l, die zich in de
+vurige opwelling zijner werkkracht vroegtijdig ontwikkelde, maar daarop aan de nakomelingschap eene erfenis van zijne werken
+vermaakte, waarover zij zich, door alle tijden heen, verheugen kan. Met zulk eene erfenis in de hand, welke de tijdgenooten
+van Pericles achterlieten, heeft de nationale geest der oude Grieken zich steeds, tot op onze dagen, machtig en invloedrijk
+getoond; ofschoon sedert den dood van Perikles bij hen slechts de eene overheersching door vreemden op de andere volgde, en
+zij nimmer weder tot eene zoo krachtvolle zelfstandigheid geraakten, als in die korte jaren, toen zij ongestraft onder elkander
+vechten en om den palm der overwinning strijden konden.
+
+</p>
+<p>Het allereerst kwamen zij onder Philippus en Alexander. Maar deze barbaarsche Koningen van het Noorden helleniseerden zich,
+huldigden den geest der Grieken, namen hunne taal over, en verbreidden beiden, te gelijk met hunne veroveringen, over het
+geheele Oosten. Aan de grenzen van Indi&euml; en de Mongolen en vervolgens ook aan den Nijl, stichtten zij rijken, die men naar
+de aldaar heerschende taal en ontwikkeling, als Grieksche stichtingen moet aanmerken.
+
+</p>
+<p>De Macedoni&euml;rs werden, zoowel in de wereldheerschappij als in het bezit der heerschappij over Griekenland, door de Romeinen
+afgelost, en even als gene werden ook deze de scholieren hunner Hellenische onderdanen. Hebben de Romeinen ook al niet, als
+de naburige Macedoni&euml;rs, de taal en de zeden der Grieken overgenomen, zoo moesten zij hen toch, daar zij zelven niets beters
+konden te voorschijn brengen, als hunne meesters en modellen beschouwen. Het gevangene Griekenland nam zelf zijne wilde gebieders
+gevangen en bracht de kunst over naar het boersche land der Latijnen. De Romeinen gingen bij de Grieksche redenaars in de
+leer. Hunne gedichten waren niet anders dan een weerklank der Grieksche gezangen, hunne musici, hunne paedagogen waren Grieksche
+slaven. Hunne tempels, hunne steden, hunne marktplaatsen werden versierd en verlevendigd door standbeelden, die een eeuwig
+leven ademen en gered waren uit den ondergang van Griekenland. Op de vleugelen van den Romeinschen adelaar verbreidde zich
+Grieksche beschaving over het geheele Westen, even als vroeger de Macedonische phalanx haar tot aan den Indus en Himalayah,
+die bronnen van alle Hellenisch en Indo-Germaansch leven, baan gebroken had.
+<a id="d0e811"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e811">49</a>]</span></p>
+<p>Met het goud des verstands, dat de Romeinen uit Griekenland gehaald hadden, hebben zij om zoo te zeggen de geheele wereld
+verguld, en de Grieken zijn op die wijze, in het gevolg der over de Aarde marcheerende Macedonische en Romeinsche infanteristen,
+ook in het binnenste van alle landen gekomen, waarheen zij als een oud zeevaarders- en kustvolk, alleen misschien nooit gekomen
+waren.
+
+</p>
+<p>De Macedoni&euml;rs, die van oudsher naburen en stamverwanten der Grieken waren, zijn met taal, verstand en zeden, zooals ik reeds
+zeide, in de Grieken, om zoo te zeggen, opgegaan. Waar zij geboden en vertoefden, daar geboden ook de Grieken zelven. De Romeinen
+daarentegen, bewoners van een ander schiereiland en van een vreemd geslacht, ofschoon in alle aangegevene opzichten de kweekelingen
+der Grieken, bleven toch altijd Romeinen en verspreidden het ontvangene op hunne wijze. Daardoor kwam het, dat de Grieken
+zich in het Westen, waar zij bijna niet anders dan als dienaren verschenen, nooit zoo te huis gevoelden als in het Oosten,
+het schouwtooneel der verrichtingen van de Macedoni&euml;rs. Ja! de Romeinen romaniseerden zelfs d&agrave;&agrave;r geheele streken, waar in
+vroegeren tijd Grieksche zeden, taal en bloed de overhand hadden, b.v. Zuid-Itali&euml; en Sicili&euml;. Daardoor kwam het dan ook dat,
+toen het Romeinsche rijk zich in twee groote helften verdeelde, van deze beide helften, het Westersch Romeinsche rijk en het
+Oostersch-Romeinsche rijk, het eene aan zijn uiteinde een geheel geromaniseerd, het andere een predomineerend Grieksch, met
+Macedonisch-Grieksche ontwikkelings-elementen bezwangerd, karakter had.
+
+</p>
+<p>In het Oostersch-Romeinsche rijk, dat Nieuw-Rome of Bijzantium tot hoofdstad had, kregen na de afscheiding Grieksche taal,
+Grieksche volksstammen, Grieksche geslachts-adel, Grieksche beschaving weder de overhand, en men kan deze verdeeling van het
+rijk in zekeren zin als eene politieke wedergeboorte der Grieken beschouwen, ofschoon het wedergeborene kind van toen af aan
+bij de Oostersche volken niet slechts den naam &#8220;Rome&#8221; (Rum, Rumili) droeg, maar zelfs de Grieken zelve, zich eeuwenlang &#8220;Romaier,&#8221;
+hunne Grieksche taal de Romaiische noemden. Daar in het geheele Oosten de Grieksche taal bij voorkeur de taal der letterkundigen
+was, zoo werd zij dan ook van den eersten tijd af aan de draagster van het, ten tijde van den bloei der Romeinsche macht opkomende,
+<i>nieuwe geloof</i>. Het Christendom werd, zoodra het Jeruzalem verlaten had, het allermeest door de Grieksche taal over de wereld verspreid.
+
+</p>
+<p>Het bekken van den Archipelagus met zijne eilanden en zijne vooruitstekende landen, dat het best met een naar het Oosten geopend
+net vergeleken kan worden, ving nu de eerste, aan de Phoenicische kusten ingescheepte, christen-apostelen op, zooals het duizend
+jaren te voren de van daar scheep gegane professoren der oud-Egyptische wijsheid ontving. Het Grieksche volk bood den grooten
+zaaier het eerst een terrein aan, waar zijne zaadkorrels niet op een steenachtigen bodem vielen, maar waar zij integendeel
+al spoedig in Korinthe, Thessalonika, Ephesus en andere steden diepe wortels schoten. Ook in de Aziatische steden bestonden
+de eerste Christen-gemeenten schier zonder uitzondering uit Grieken. In hunne taal werd de eenige God overal aangebeden, <a id="d0e823"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e823">50</a>]</span>en de eerste predikati&euml;n der zendelingen gehouden. In hunne taal werden onze heilige boeken geschreven. Ook was zij de taal
+der eerste christelijke concili&euml;n. Grieken brachten het christendom naar Rome en verbreidden het over het overig Europa; vandaar
+zijn dan ook tot op heden in geheel Europa de meeste uitdrukkingen voor kerkelijke zaken, zelfs de naam der &#8220;kerk&#8221; en die
+van het boek der boeken, den &#8220;bijbel&#8221;, van Griekschen oorsprong.
+
+</p>
+<p>Van alle christelijke kerken is de Grieksche de oudste; van Griekenland uit werd het heidendom het eerst door het Christendom
+ondermijnd en eindelijk tijdens de stichting van Nieuw-Rome of Constantinopel geheel afgeschaft. Gedurende de invallen der
+barbaren, die op de verdeeling van het Romeinsche rijk weldra volgden, bleef het Oostelijk Keizerrijk der Grieken veel langer
+bestaan dan dat der Westelijke Romeinen. De onbuigzame, barsche Romeinen, die hun rijk hoofdzakelijk op hunne dapperheid en
+stoffelijke overmacht gegrondvest hadden, moesten het onderspit delven, toen hun die dapperheid begon te ontbreken en eene
+grootere macht dan de hunne zich tegen hen over begon te stellen. De Grieken, die zich tijdens hunnen bloei, behalve den moed
+en de vaderlandsliefde die hun eigen waren, ook eene hooge mate van verstandelijke ontwikkeling, eene bijzonder groote mate
+van politieke behendigheid en andere daarmede in betrekking staande eigenschappen, hadden eigengemaakt,&#8212;bewaarden, nadat de
+bandelooze overmoed en vrijheidszin gebreideld waren, toch deze taaiere eigenschappen, en bleven, even als de Chineezen in
+hunnen strijd met de Mongolen, zelfs na hunne nederlagen, meermalen overwinnaars. Terwijl het geheele Westelijk Europa door
+Noordsche horden overstroomd en eeuwen lang weder in eene diepe duisternis gestort werd, ontvingen ook de Grieken vele hun
+land diep binnendringende benden. Maar zij wisten, als vlugge strijders, behendig de stooten te ontwijken en ze dikwijls van
+zich af te wenden, of, wanneer zij somwijlen het onderspit moesten delven, zoo stonden zij toch, even als het door de stormen
+heen- en weer gezweepte struikgewas der hoog-gebergten, steeds, van frissche loten voorzien, weder op.
+
+</p>
+<p>Sedert de 5<sup>de</sup> en 6<sup>de</sup> eeuw trok de groote Slaven-vloed met overmacht het Grieksche schier-eiland binnen, en drong in alle tot het Europeesche vasteland
+behoorende provinci&euml;n van het Grieksche rijk, tot aan Athene en tot in den Peleponnesus. De Slaven kwamen daar nu niet alleen
+als soldaten en gebieders, maar met vrouwen, kinderen en kudden zetten zij zich in deze landen met der woon neder, begonnen
+na eenigen tijd den grond te bebouwen, stichtten talrijke Slavische dorpen en vlekken, en gaven aan landen, bergen, dalen,
+rivieren, beken en grotten, Slavische namen. Maar te midden dezer Slavische overstrooming, bleven de steden en havens aan
+de kusten, overal langs de Aege&iuml;sche zee, zelfs in de bangste tijden, in het bezit der Grieksche burgers en der Byzantijnsche
+bezettingen. Daar de Slaven geene schepen hadden, zoo lieten zij de eilanden der Aege&iuml;sche zee grootendeels ongemoeid. Zelfs
+in de gevaarlijkste oogenblikken, toen Avaren, Bulgaren en Servi&euml;rs Constantinopel bestormden en te gelijkertijd aan de Aziatische
+zijde van den Bosphorus, bij Scutari de Perzen onder de wapens stonden; zelfs in zulke oogenblikken, waarin alles verloren
+scheen, hielden de Grieken zich staande op hunne vloot, met behulp waarvan <a id="d0e835"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e835">51</a>]</span>de verbinding tusschen het middelpunt van het rijk en de eilanden en kusten nauwelijks een oogenblik verbroken was, en werd
+ook telkens weder in de vertwijfeldste omstandigheden, de buitenste omtrek en het ruwe getimmerte van de oude Hellenen-wieg,
+de Archipelagus (de hoofdzee) met haar toebehooren gered. Rondom deze wieg dus, bleef altijd een overblijfsel van het Hellenendom
+bestaan, en van dit oude tehuis en geboorteplaats uit, dat wil zeggen van uit de schepen, van uit de havenplaatsen Korinthe,
+Thessalonika, Patras, Monembasi en vele anderen, verspreidde zich in de 9<sup>de</sup> eeuw andermaal dit Hellenendom. Nadat de inval der Slaven in den loop van 300 jaren hun aanvankelijk zoo woest karakter verloren
+had, nadat zij uit roovers, verwoesters en plunderaars, landbouwers en grondeigenaars geworden waren, toonden zij zich ontvankelijk
+voor de, van de Grieksche kusten het land binnendringende, beschaving. Ook de Grieksche wapens, voornamentlijk onder de regeering
+van Keizer Basilius I, in de tweede helft de 9<sup>de</sup> eeuw, waren weder gelukkig tegen hen, en vele der door de Slaven bezette provinci&euml;n en landschappen werden toen weder door
+de Grieken heroverd.
+
+</p>
+<p>Eene duizenden tellende en Grieksch sprekende geestelijkheid trok de nieuw bekeerde provinci&euml;n binnen. Kloosters en kerken
+werden gebouwd, nieuwe steden en versterkte plaatsen aangelegd en in deze zetten zich bij voorkeur weder Grieken neder. Ten
+gevolge van dit een en ander verstonden en spraken de Bulgaren, die er hun intrek genomen hadden, spoedig even goed Grieksch
+als Slavisch, en werden in den Peleponnesus en aan de kuststreken van <a id="d0e845"></a><span class="corr" title="Bron: Thessalie">Thessali&euml;</span>, Macedoni&euml; en <a id="d0e848"></a><span class="corr" title="Bron: Thracie">Thraci&euml;</span>, de Slavische namen weder &ograve;f verdrongen &ograve;f verhelleniseerd. Het nieuwe door Grieken of Grieksch-sprekenden bevolkte Griekenland,
+dat zich op deze wijze weder oprichtte, had in hoofdzaak denzelfden omvang, als het eens door de oude Hellenen bezette land.
+
+</p>
+<p>Zoo viel dus toen in Griekenland iets dergelijks voor, als ter zelfder tijd (na Karel den Groote) in Duitschland plaats greep.
+Ook in Duitschland, even als in Griekenland, hadden de Slaven, tijdens hunne eerste woeste overstrooming van eene menigte
+oud-Duitsche landstreken, schier de geheele oostelijke helft van het oude Germani&euml; met hunne stammen gevuld. Maar ook daar
+werd weerwraak genomen. Karel de Groote en de Duitsche Keizers die hem opvolgden, herstelden, terwijl zij de binnengedrongene
+Slaven onderwierpen en doopten en ze dwongen de Duitsche taal en gewoonten aan te nemen, weder de grenzen van het oude Germani&euml;,
+even als Basilius en de hem opvolgende Grieksche Keizers, Griekenland zijne oude grenzen terug gaf. In de groote landschappen,
+meer binnenwaarts in het Byzantynsche schiereiland gelegen, won de van de kusten komende vergrieking minder voet. Daar behielden
+de vele binnengedrongene barbaren hunne taal en gewoonten. Slechts nu en dan kwamen Grieken bij hen in de steden en vestingen
+wonen. Ook dit was weder juist zoo, als ten tijde der oude Hellenen, met dit onderscheid dat nu, in stede der vroegere <a id="d0e853"></a><span class="corr" title="Bron: Macedoniers">Macedoni&euml;rs</span>, <a id="d0e856"></a><span class="corr" title="Bron: Thraciers">Thraci&euml;rs</span> en <a id="d0e859"></a><span class="corr" title="Bron: Illyriers">Illyri&euml;rs</span>, de Slavische Bulgaren, <a id="d0e862"></a><span class="corr" title="Bron: Serviers">Servi&euml;rs</span>, Kroaten enz. de oude, steeds barbaarsche plaatsen bewoonden, die nooit door Grieksche schepen en kustbewoners in grooten
+getale bevolkt waren geworden.
+
+</p>
+<p>In hoofdzaak is dit, met eenige geringe wijziging zoo gebleven tot aan den <a id="d0e867"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e867">52</a>]</span>volgenden grooten inval die Griekenland trof, tot den inval der Turken. De tusschen beide groote invallen, den Slavischen
+in de 6<sup>de</sup> eeuw en den Turkschen in de 14<sup>de</sup> eeuw, gelegene invallen der westelijke volken van Europa, die onder den naam van kruistochten bekend zijn, kunnen in eene
+geschiedenis van den Griekschen volkstam, zooals ik die tracht te schetsen, niet dan van minder belang beschouwd worden, want
+op taal, zeden en bloed der natie hebben zij betrekkelijk slechts geringen invloed uitgeoefend. Ten dezen opzichte moet men
+de algemeene opmerking voor oogen houden, dat de Grieken over het algemeen als de Oostersche volken van Europa te beschouwen
+zijn; dat zij als zoodanig, van oudsher minder van de Westersch-Europeesche volken overgenomen hebben, dan zelfs van de Aziaten.
+In de oudste tijden waren de volken van West-Europa, de volken van <a id="d0e875"></a><span class="corr" title="Bron: Italie">Itali&euml;</span> enz., ruwe barbaren, en stond de Grieksche beschaving in veel nauwere betrekking met de toenmaals hoogst beschaafde Aziaten.
+De bewoners van <a id="d0e878"></a><span class="corr" title="Bron: Italie">Itali&euml;</span> hebben, ofschoon zij op verschillende tijden Griekenland geheel of ten deele overheerden, de nationaliteit daar slechts zeer
+weinig gewijzigd.&#8212;Zelfs de Romeinen, die langer dan 400 jaren in Griekenland de teugels van het bewind in handen hadden, die
+daar geheele volkrijke steden b.v. Korinthe uitmoordden en haar weder met Italische (Romeinsche) burgers bevolkten, konden
+de Grieksche nationaliteit niet in de hunne doen opgaan. Men vindt nu, en vond reeds spoedig na het einde der Romeinsche opper-heerschappij,
+nauwelijks hun spoor meer in Griekenland. Zij hebben geen streek des lands geitaliseerd of geromaniseerd. Geen overblijfsel
+hunner taal laat zich in Hellas bespeuren, zooals zulks in het land der Daken of der tegenwoordige Wallachijers nog heden
+ten dage het geval is. Alle Romeinsche kolonisten in Griekenland werden spoedig uit den weg geruimd of tot Grieken vervormd.
+
+</p>
+<p>Datzelfde nu laat zich ook zeggen van den inval dier Italiaansche kruisvaarders en der andere Westelijke Europeanen, die in
+het begin der 13<sup>de</sup> eeuw het Byzantijnsche rijk veroverden en het een tijdlang onder elkander verdeelden. Venetianen, Genueezen, Franschen en
+adellijke geslachten van andere volken van West-Europa hebben, ten gevolge dier gebeurtenis, zich wel in Griekenland opgehouden,
+hebben op de eilanden en in Grieksche kust-plaatsen vele kleine Vorstendommen gesticht en deze korteren of langeren tijd beheerd,
+ja de Venetianen hebben tijdens hunne grootste macht den geheelen Peleponnesus, de meeste eilanden der Aege&iuml;sche zee, verscheidene
+kuststreken van Noord-Griekenland, ook Cyprus en Creta, om zoo te zeggen, in &eacute;&eacute;n woord dus het geheele stamgebied der Grieken
+onder hunne heerschappij gehad, en toch neemt dit niet weg dat op het karakter, op de taal en het bloed van dit volk, de heerschappij
+ook dezer Westelijke Europeanen geen beslissenden invloed gehad heeft. Alleen op de Jonische eilanden heeft de volkstaal vele
+Italiaansche uitdrukkingen aangenomen, en op de Cycladen zijn nog heden ten dage eenige nakomelingen van Fransche en Italiaansche
+famili&euml;n, die de Roomsch-Katholieke kerk trouw gebleven zijn. Ook deze Roomsch-Katholieke kerk der Westelijke Europeanen heeft
+even min als hunne taal en gewoonten, ooit bij de Grieken wortel geschoten, welke pogingen de Pausen daartoe ook aanwendden.
+<a id="d0e886"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e886">53</a>]</span>Hier moet ik nog de volgende opmerking, die gemakkelijk verder uitgewerkt kan worden, maken, dat evenmin de Germanen, zoo
+dikwijls zij op verschillende tijden in Griekenland verschenen zijn, het eerst als Gothen, die geheele provinci&euml;n van het
+schiereiland overmeesterd hadden, vervolgens als Noormannen, die dikwijls als Keizerlijke trawanten, als zeeroovers, als bedreigers
+van Constantinopel, onder de Grieken vertoefden, eindelijk in den nieuweren tijd als Beieren, die het jonge Koningrijk Griekenland
+in de 19<sup>de</sup> eeuw organiseerden, belangrijke sporen bij het volk of zijn karakter hebben achtergelaten.
+
+</p>
+<p>Na de eerste invallen der Turken in Griekenland in de 14<sup>de</sup> eeuw, en na de verovering van Constantinopel door de Osmanen in het jaar 1453, moesten de Grieken, zooals gezegd is, andermaal
+voor een vreemden volksstam bukken en wel voor een volkstam van Aziatische afkomst. Met betrekking tot eene politieke onafhankelijkheid,
+was dit eene zoo volkomene nederlaag, als de Grieken haar slechts eens, namentlijk van de Romeinen, geleden hadden. De Turken
+brachten in Azi&euml; zoowel als in Europa, schier zonder eenige uitzondering, alle plaatsen en streken die den Grieken toebehoorden,
+onder hunne macht. Het Turksche rijk omvatte nagenoeg alles, wat het Oost-Romeinsche of Byzantijnsche Keizerrijk ten tijde
+van zijn grootsten bloei bezeten had. En de eerste daad, bij de inname van Constantinopel, scheen de Grieken als een totaal
+vernietigende slag te zullen treffen. Kort na de overgave der stad, liet de veroveraar Muhamed&nbsp;II, al de waardigheidsbekleders
+en primaten van het door hem vernietigde Grieksche rijk, onbarmhartig dooden, en deed overal de plaatsen der vermoorden door
+Osmanlis innemen. Toen, en ook later, als de Grieken, bij hunne pogingen om hunne onafhankelijkheid te herkrijgen, gedecimeerd
+werden, scheen het nog meermalen als waren de beklagenswaardige Grieken in de holen van den cycloop geraakt, en als zouden
+zij allen verdelgd en uitgemoord worden even als de medgezellen van Odysseus. Maar even als deze schrandere held, zoo zijn
+ook de buigzame Grieken weder levend uit die holen te voorschijn gekomen. Nauwelijks had dan ook die Turksche Sultan besloten,
+dat Constantinopel geen puinhoop blijven zou, dat de Grieken ten minste als slaven en bedienden konden gebruikt worden, en
+dat een nieuw gebouw van staat op de fundamenten van het oude zou opgetrokken worden, of hij zag in, hoezeer hij de met de
+betrekkingen van het land vertrouwde en in regeeringszaken bedrevene Grieken noodig had. Het allereerst deed zich de behoefte
+gevoelen aan Grieksche tolken, om het nieuwe volk te kunnen verstaan. De betrekking van rijks-opperste-tolk werd dus weldra
+een zeer gewichtig ambt, dat natuurlijk in handen der Grieken kwam. Door zulke invloedrijke Grieksche tolken, secretarissen
+en tusschenpersonen werden langzamerhand de Turksche Pacha&#8217;s omgeven. Van het inwendig bestuur der christelijke kerk verstonden
+de Mahomedaansche Turken nog minder, dan aanvankelijk van de regeling der staats-aangelegenheden in hun nieuw gebied. Zoodra
+de Sultans besloten waren, de Grieksche Kerk naast den Islam te dulden, ja zelfs haar tegen den Paus en tegen het Katholieke
+Westelijk Europa te ondersteunen, moesten zij ook menschen verheffen, die in staat waren deze machtige en ver verspreide <a id="d0e896"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e896">54</a>]</span>lichamen in beweging te brengen. Zij stelden de Grieksche patriarchen en de hoogere Grieksche geestelijkheid, in wier aangelegenheden
+zich te mengen zij vernederend zouden gevonden hebben, op zulk een onafhankelijk standpunt, als deze vermoedelijk door geene
+veroverende Katholieke macht geplaatst zouden geworden zijn. De Grieken bezetten daarom, zelfs onder de heerschappij der Turken,
+naar eigen goeddunken uit hun midden niet alleen de hoogste kerkelijke betrekkingen in de eigentlijk Grieksche steden en landstreken,
+maar ook bij de onderworpen volken van niet-Griekschen oorsprong. De aartsbisschoppen en bischoppen der Wallachijers, <a id="d0e898"></a><span class="corr" title="Bron: Serviers">Servi&euml;rs</span> en Bulgaren behoorden bijna altijd en behooren nog heden ten dage tot Grieksche famili&euml;n, terwijl alleen de lagere geestelijkheid
+uit de Slavische landskinderen zelven bestaat.
+
+</p>
+<p>Evenmin konden de Grieken, die van overoude tijden her, bijzonder geschikt waren de zee te bevaren, op de Turksche vloot ontbeerd
+worden. Zij maakten daarvan een zeer belangrijk element uit. De groot-dragoman der Keizerlijke vloot was bijna altijd een
+Griek. De handels-marine bleef natuurlijk van zelf in hunne handen. Uit dit alles mag men besluiten, dat de Grieken steeds,
+ofschoon in Turksche afhankelijkheid, een zeer invloedrijk volk uitmaakten.
+
+</p>
+<p>In zekeren zin zelfs kan men beweren, dat, met de steeds toenemende vergrooting van het Osmanische rijk, ook het gebied van
+den invloed der Grieken en van hunne taal toegenomen is, op gelijke wijze als zij zich eens, toen zij de triumftochten van
+den Macedonischen Alexander begeleidden, uitgebreid hebben. De Turken vonden onder de Grieken in Byzantium menig voor politiek
+en intrigue zeer geschikt talent, dat zij ook in hunne Aziatische aangelegenheden zeer goed benutten konden en toen zij de
+groote Donau-Vorstendommen Moldavi&euml; en Wallachye geheel van zich afhankelijk gemaakt hadden, werden langer dan eene eeuw de
+vorsten-kroonen dezer landen aan Grieksche famili&euml;n uit de zoogenaamde Phanar, d.i. uit dat gedeelte van Constantinopel waar
+al de aanzienlijke Grieksche famili&euml;n bij elkander woonden, toegedeeld. De Grieksche taal werd dientengevolge de gewone taal
+van het hof en den adel in geheel het oude Daci&euml;, en als zoodanig drong zij noordelijk door tot in de Bukowina, tot in het
+tegenwoordig tot Oostenrijk behoorende <a id="d0e905"></a><span class="corr" title="Bron: Gallicie">Gallici&euml;</span>, waar zij ook nog heden ten dage geschreven en gesproken wordt. Zoo ver was zelfs ten tijde van Alexander de Grieksche taal
+als volkstaal (of ten minste als taal van een volksstam) het Skythen-land niet binnengedrongen. Toen eindelijk de Porte langzamerhand
+meer met Europa vereenzelvigd, en in zekere mate als een lid der Europeesche staten-familie beschouwd werd, toen toonden zich
+ook zeer dikwijls weder de Grieken als de geschiktste diplomatieke agenten aan de hoven van Parijs, Londen en Weenen.
+
+</p>
+<p>Op verscheidene onderdeden der Grieksche natie rustte het Turksche juk in gewone tijden volstrekt niet zwaar. Verscheidene
+der Grieksche eilanden, zooals die, welke aan de vrouwen van den Keizerlijken harem slechts eene geringe schatting als speldengeld
+betaalden, regelden hun bestuur naar oude Grieksche gewoonten. De Grieksche Klephten met hunne Palikaren leefden hier en daar
+in de gebergten van <a id="d0e910"></a><span class="corr" title="Bron: Thessalie">Thessali&euml;</span> en <a id="d0e913"></a><span class="corr" title="Bron: Boeotie">Boeoti&euml;</span>, zoo vrij als Koningen. Andere Grieksche gemeenten, zooals b.v. de nakomelingen der oude Spartanen, de <a id="d0e916"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e916">55</a>]</span>Mainoten, zijn nooit geheel aan de Turken onderworpen geweest. Daar de Osmanen, zooals men gewoon is te zeggen, in Stamboel,
+waar zij hunne legerplaatsen hadden opgeslagen, slechts &#8220;kampeerden&#8221;, daar zij in de binnenste gedeelten der landen zonder
+onderling verband, als soldaten, ambtenaren, bezettingstroepen in de vestingen, en in allen gevalle als spahis of landheeren
+verschenen, daar zij zich slechts als trotsche veroveraars gedroegen, en zich zelden vernederden om op stedelijke bedrijven
+of akkerbouw zich toe te leggen; daar zij in &eacute;en woord in den regel niet met den vriendelijken, de volkeren het best tot onderwerping
+brengenden landbouw, in alle afgelegene deelen der landen binnendrongen, en altijd slechts als krammen of nagels in het geheele
+gebouw der volken van hun rijk verschenen, terwijl het gebouw zelf uit het oorspronkelijke materiaal bleef bestaan, zoo kan
+men uit dit alles gemakkelijk afleiden, dat door hen de oorspronkelijke gewoonten der Grieken in hare hoofdtrekken weinig
+veranderd werden.
+
+</p>
+<p>En inderdaad, als wij deze hoofdtrekken, zooals zij heden ten dage bestaan, vergelijken met die, zooals zij nagenoeg 400 jaren
+voor Christus, ten tijde van Pericles zich vertoonden, dan ziet men, dat beide nu nog met elkander overeenstemmen, en dat
+al de Turken- en Slaven-oorlogen, al de landverhuizingen, omwentelingen, verplaatsingen en uitroeiingen van bevolkingen, daarin
+slechts eene nauw merkbare verandering te weeg gebracht hebben.
+
+</p>
+<p>Thans nog&#8212;men kan ook zeggen nu weder&#8212;wordt de Aege&iuml;sche zee door een zoom van Grieksche dorpen en steden omgeven. Grieken
+of Grieksch gewordene, dus Grieksch sprekende menschen bewonen den geheelen Peleponnesus, schier het geheele Livadi&euml; of de
+provinci&euml;n Attika, Boeotie, Euboea, en verderop Thessali&euml;. Als eene smalle streek omgeeft het Grieksche bevolkings-gebied
+den geheelen kustrand van Macedoni&euml; en <a id="d0e922"></a><span class="corr" title="Bron: Thracie">Thraci&euml;</span>. Bij Constantinopel bewonen zij een vrij aanzienlijk gedeelte van den Tracischen landen-driehoek tot Adrianopel toe, en ook
+wonen zij aan weerszijden van den Propontis, van den Hellespont en van den Thracischen Bosphorus. Van hieruit begeven zij
+zich, overal met Turksche kolonien vermengd, eenerzijds oostwaarts over Sinope tot Trebizunde, en anderzijds over Troye, Smyrna,
+Ephese naar Rhodus, van waar zij ook weder oostwaarts den zuidelijken rand van Klein-Azi&euml; innemen. Verder bewonen zij, en
+hier maken zij het grootste gedeelte der bevolking uit, alle eilanden van den Griekschen Archipelagus, alsmede Creta en Cyprus,
+waar hun aantal honderdduizenden bedraagt, en eindelijk vormen zij ook het hoofddeel der bewoners in het westen op de Jonische
+eilanden.
+
+</p>
+<p>Alleen in de westelijke helft der Middellandsche Zee, in Sicili&euml;, dat eens nagenoeg even Grieksch was als Cyprus en Creta;
+in Zuid-Itali&euml;, waar eens eene bloeiende Grieksche kolonie, het zoogenaamde Groot-Griekenland bestond, en verder op, in Corsica
+en Zuid-Frankrijk, Spanje enz., zijn alle Grieksche volks-elementen verloren gegaan. Maar men meent toch in de dialecten en
+zeden van eenige plaatsen in het koningrijk Napels, zoo mede in eene armoedige, vervallene wijk van Marseille, nog zelfs heden
+ten dage eenige sporen te vinden die een Dorischen en Jonischen oorsprong verraden.
+<a id="d0e927"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e927">56</a>]</span></p>
+<p>Daarentegen hebben in de latere tijden de Grieken, weder even als hunne voorvaderen met handels- en reisgeest bezield, in
+vele andere steden van Europa, wanneer ook al niet zulke machtige, onafhankelijke republieken als hunne voorouders, toch handelsnederzettingen,
+kantoren en faktorijen gesticht. Deze in het overig Europa verstrooide nederzettingen der Grieken dagteekenen ten deele reeds
+van de tijden der kruistochten, die een levendig verkeer der Grieken met het avondland veroorzaakten. In Veneti&euml; leefden al
+de tijden van haar bestaan, Grieksche zee- en kooplieden. Sedert de 17<sup>de</sup> eeuw vestigden zij nederzettingen in Moskou en weldra ook in Weenen, waar nog heden eenige der aanzienlijkste bankiers tot
+deze natie behooren, en tot waarheen zich door geheel Hongarije en Zevenburgen een uitgebreid net van Grieksche kantoren uitstrekt.
+In de Zuid-Russische havensteden Odessa en Taganrog, spelen Grieksche huizen, nog of liever weder, zulk eene hoofdrol, dat
+men meenen zou, dat in deze steden het oude Grieksche &#8220;Olbia&#8221;, dat voor Christus geboorte hier eens in het Skythenland bloeide,
+met veranderden naam weder opgestaan is. Ook zijn er, sedert de tijden van Katharina, in de Krim weder Grieksche dorpen, alsmede
+eene uitsluitend door Grieken bewoonde stad, het in den laatsten Russischen oorlog zoo dikwijls genoemde Balaclava, en eindelijk
+bevindt zich langs de zee van Asow eene kleine landstreek, die met landbouwende koloni&euml;n van Grieken bezet is.
+
+</p>
+<p>Dat sedert de verheffing van het Grieksche volk en sedert de herleving van zijn handel en zijne ontwikkeling, de Grieken ook
+meermalen in andere streken van Europa, in Londen, Parijs, Leipzig en op andere groote markten en punten van onderling verkeer,
+als tusschenpersonen voor den handel met het Oosten, en in de Fransche en Duitsche akademie-steden als scholieren en kweekelingen
+der wetenschap verschenen, mag ik als van algemeene bekendheid rekenen.
+
+</p>
+<p>Even als in de grenzen van hun oorspronkelijk woongebied aan de Aege&iuml;sche zee, wier havens in den loop van 2000 jaren noch
+vernauwd noch opgestopt raakten en die nog heden de schoonste van het morgenland zijn; even als in hun scheepvaart- en handelsgeest,
+die hen steeds de wijde wereld indreef, zijn de hedendaagsche Grieken ook in hunnen lichamelijken en verstandelijken aanleg,
+in hunne taal en in de eigendommelijkheden van hun karakter, in vele opzichten de ouden gebleven.
+
+</p>
+<p>Nog heden vinden wij, en dat niet alleen bij de daarom zoo dikwijls geprezene eiland-Grieken, de schoonste gestalten en lichaamsvormen,
+en zien wij onder hen niet zelden den echt Helleenschen, zoozeer geprezen grondtrek, juist zoo verschijnen als de werken van
+Praxiteles hen ons toonen. Die &#8220;diepe ligging der oogen in gewelfde oogkassen&#8221;, de &#8220;edele vorm en de hooge bogen der oogleden,
+de korte opgetrokkene bovenlip, de volronde kin, de loodrechte stand van voorhoofd en neus, de breede, stevige nek, en vooral
+de door Aphrodite zelve gescheiden en gekrulde haardos&#8221;&#8212;dit alles is nog in onze dagen bij hen geene ongewone verschijning.
+Niet minder antiek is de kleeding der Nieuw-Grieken, waarmede zij hun slank lichaam tooien. Oude schilderstukken en beeldhouwwerken
+bewijzen ons voldoende, dat wat wij nu Oostersche <a id="d0e939"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e939">57</a>]</span>of Nieuw-Grieksche kleeding noemen, in menig punt niets anders is, dan de ook bij de oude Hellenen gebruikelijke kleedij.
+
+</p>
+<p>De ruige wollen mantel der hedendaagsche Grieken en de Fez der Turken, zijn afkomstig van de antieke schippersmutsen, die,
+op dezelfde wijze gevormd en met dezelfde roode kleuren geschilderd, op oude vazen voorkomen. De aloude zoogenoemde Phrygische
+muts wordt nu in onze dagen door de Arkadische herdersknapen gedragen. De uit, schelpsgewijze op elkander genaaide, zilveren
+munten vervaardigde borstlappen, die de bruidschat der Livadische jonkvrouwen zijn, herinneren ons levendig aan het borstpantser
+van Minerva, dat ons uit onze Musea bekend is. De vorm der oorringen, colliers en armbanden der Nieuw-Grieksche vrouwen, hare
+gewoonte om het donkere haar der bruid met goudpoeder te bestrooien, dit alles en nog veel meer in den vrouwelijken tooi,
+doet ons in hooge mate aan het antieke denken. Ook verwen zij nog heden de punten harer fraaie vingers met eene roodachtige
+stof, zonder dat zij er bij denken, dat reeds Homerus de &#8220;rooskleurige vingers&#8221; van Aurora bezongen heeft.
+
+</p>
+<p>De oude Phrygische kleederdracht, die bij de Grieksche kolonisten in Klein-Azie vrij algemeen in zwang was, gelijkt somwijlen,
+zelfs in de kleinste details, op die, welke wij nu Turksch of Nieuw-Grieksch noemen, zoo b.v. komen reeds op oude schilderijen,
+die de geschiedenis van Achilles voorstellen, de nu nog gebruikelijke gele en roode kleuren der Turksche pantoffels voor.
+Zelfs de bekende, uit doeken en shawls gevormde hoofddekking, de zoogenaamde tulband, was bij de Grieken reeds lang voor de
+aankomst der Turken bekend. De hevige en plotselinge uitwerking der zon in die landen, heeft van oudsher het ook bij de mannen
+noodig gemaakt, zich stoffen hoofddekkingen te vervaardigen.
+
+</p>
+<p>Niet minder dan bij de kleederdrachten, laten zich ook bij andere gebruiken en zeden der Nieuw-Grieken, zulke duidelijke overblijfselen
+uit de oudheid aanwijzen, dat men dikwijls in de verzoeking komt te gelooven, dat er in velerlei opzicht bij hen sedert 2000
+jaren weinig veranderd is. Zelfs kerkelijke en godsdienstige handelingen, zooals b.v. gebruiken bij bruiloften en begrafenissen,
+die men bij de verandering van godsdienst vooral gewijzigd en veranderd zou verwachten aan te treffen, hebben verscheidene
+overblijfselen uit het heidendom behouden. Even als in oude tijden, zoo wordt ook nu nog het bruidspaar, als symbool van huwelijksgeluk,
+een granaat gegeven, en even als toen, worden zij nog heden, wanneer zij hun huis binnentreden, met rijst bestrooid, ten teeken
+dat hunne jaren van geluk even talrijk mogen worden als het getal korrels. Even als vroeger worden, bij de jaarlijksche herdenkingsfeesten
+der afgestorvenen, gerst, gedroogde druiven, gebak en wijn als doodenoffer gebracht en op de graven geplaatst. Aan de hoofdeinden
+worden kleine kaarsen geplaatst, zoodat de geheele begraafplaats in den nacht door de vele flikkerende lichtjes <a id="d0e947"></a><span class="corr" title="Bron: geillumineerd">ge&iuml;llumineerd</span> schijnt te zijn. De oude Charon is nog, nu even als toen, de verpersoonlijking van den dood. Ook nu nog zijn uitdrukkingen
+als &#8220;Hades&#8221; en &#8220;Tartarus&#8221; gebruikelijk, en worden zij dikwijls in de klaagliederen der eenvoudige, po&euml;tische en bijgeloovige
+herders, die in den zomer de hooge dalen van den Parnassus doortrekken, aangetroffen. De beschouwingen der Nieuw-Grieken over
+het leven <a id="d0e950"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e950">58</a>]</span>na den dood, wel verre van voor de christelijke leer van het paradijs en de hel geheel geweken te zijn, toonen zich in de
+po&euml;zie dezer natuurkinderen zeer antiek, en dit alles laat zich alleen verklaren uit een rechtstreekschen, door gedurende
+eeuwen bewaarde overleveringen, zamenhang met den heidenschen ouderdom.
+
+</p>
+<p>De oude hellenische dansen worden bijna allen nog heden uitgevoerd, zoowel de militaire wapendans, als de koordans der herders
+en de dans van Ariadne of de zoogenaamde &#8220;Geranos.&#8221; Deze laatste nu, de &#8220;Romaika&#8221; geheeten, is een der merkwaardigste overblijfselen
+van oud-Hellenischen oorsprong. &#8220;De figuren van dezen dans, die door zang begeleid wordt, herinneren nog heden, even als voor
+Christus geboorte, aan de dwaalgangen van het labyrinth, waarin Theseus, door den draad van Ariadne geleid, het monster tegemoet
+ging. De angst van de beminde van Theseus teekent zich duidelijk af in de pantomime der jonge voordanseres, die, een witten
+doek zwaaiende, de lange rij harer gezellinnen, aanvoert, en de bloemenketen der meisjes, wier hoofd en sieraad zij is, nu
+eens uit elkander dan weder bij elkander wenkt.&#8221; Homerus beschrijft dezen dans in heerlijke verzen, als een der voorstellingen,
+die op het schild van Achilles figuurlijk waren aangebracht.
+
+</p>
+<p>Hetzelfde wat wij van de dansen der meisjes gezegd hebben, valt ook bij de spelen der knapen op te merken. Zoo b.v. het Astragalus-spel,
+waarbij in ouden tijd ongemakkelijk slagen vielen, en bij welk spel Patrokles, toen hij het met den zoon van Amphidamas speelde,
+het ongeluk had dezen te dooden, waarom hij de vlucht nemen en bescherming zoeken moest in het huis van koning Peleus, waar
+hij vervolgens zijne zoo beroemde vriendschap sloot met Achilles, den zoon des konings. Volgens getuigenis van den Duitschen
+hoogleeraar Ulrich, spelen de Nieuw-Grieksche kinderen aan den Helicon nog heden ten dage dit in dichterlijke verzen verheerlijkte
+spel, naar dezelfde regelen en met dezelfde klassieke stooten en historisch gewordene slagen.
+
+</p>
+<p>De Grieksche oude vrouwen bereiden nog even als vroeger toovermiddelen, waardoor eertijds de Thessalische vrouwen zich zoo
+beroemd of liever berucht maakten. Knoflook, die reeds in de Odyssea van Homerus, Hermes als tegenmiddel tegen de toovenarijen
+van Circe aanwendt, wordt den Griekschen kinderen van onze dagen als amulet om den hals gehangen, om de kracht van het booze
+oog op hen onschadelijk te maken.
+
+</p>
+<p>De landbouw-gereedschappen en huishoudelijke benoodigdheden hebben zoo geheel den antieken vorm, dat de hedendaagsche Grieksche
+boerenwoningen onze musea van de meest echte modellen zouden kunnen voorzien. Zelfs de herdershonden dezer Nieuw-Grieksche
+boeren gelijken op de beroemde Mollossische kudde-bewakers, die wij in de gallerijen van Florence en van het Vaticaan, door
+meesters der oudheid afgebeeld en uitgeschilderd zien. De watervaten der tegenwoordige Thessalische vrouwen hebben eene opvallende
+overeenkomst met de antieke vazen, en dragen ten deele ook nog dezelfde namen als deze.
+
+</p>
+<p>Even als dit alles, is onder anderen ook de ronde handspiegel met handvat, die wij in de handen van zoo menig marmeren Venus
+zien, onveranderd gebleven. Evenzoo de handmolens, waarvan zich de Grieksche vrouwen op de eilanden, terwijl zij hunnen arbeid
+met gezang begeleiden, tot het malen van <a id="d0e962"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e962">59</a>]</span>het graan bedienen, en nog ontelbare andere zaken uit het dagelijksch leven.
+
+</p>
+<p>Nog interessanter dan dit alles echter is het, dat de echo der oude taal, dien welluidenden en tevens manlijken tongval, van
+de schoonste, edelste en rijkste taal, die ooit door menschelijke lippen gesproken werd, ons uit dit land duidelijk en zuiver
+in de ooren klinkt. Waar is het echter, dat de tegenwoordige Nieuw-Grieksche of Romanische taal, even als een fraai standbeeld,
+dat eeuwen lang in den grond begraven lag en door de oude elementen vervreten werd, verscheidene veranderingen ondergaan heeft;
+zij heeft het een en ander uit het Slavisch, het Turksch en het Italiaansch overgenomen. Wat hare syntaxis betreft, is zij
+vervormd en veranderd. Ook is het accent, waarmede de taal tegenwoordig wordt uitgesproken, eenigzins vreemd, misschien Slavisch.
+Opmerkenswaardig is het, dat zij alle sporen van het verschil der oude dialecten verloren heeft. Volgens het oordeel van eenige
+geleerden zou zij zich alleen uit het Aeolisch dialect ontwikkeld hebben. In haar wezen is zij echter dezelfde gebleven, en
+kan zij met veel meer recht de oude Grieksche taal genoemd worden, dan men b.v. het tegenwoordige Italiaansch met het oude
+Romeinsch mag gelijk stellen. Ook is het tegenwoordige Duitsch verder verwijderd van het oude Gothisch, dan het hedendaagsche
+Russisch van het oude Slavisch, dan het dialect der Atheners van onzen tijd van de taal der tijdgenooten van Homerus.
+
+</p>
+<p>Het Grieksch wordt nog heden met dezelfde letters geschreven als vroeger. Ja, de Grieksche dorpelingen beschrijven het papier
+nog op dezelfde wijze&#8212;op de knie, op lange reepen, die zij vervolgens even als de ouden oprollen.
+
+</p>
+<p>Nog heden worden in deze schoone taal volksliederen gedicht en gezongen, waarvan Goethe getuigd heeft, &#8220;dat geene andere natie
+iets dergelijks kan aanwijzen.&#8221; De vrijheids-hymnen, die in het begin dezer eeuw een Rigas zong, hebben een blijvenden roem
+verworven.
+
+</p>
+<p>In het dialect van vele Nieuw-Grieksche dal-bewoners zijn niet alleen Oud-Grieksche woorden bewaard gebleven, die bij de spreektaal
+der Byzantijnsche Grieken niet meer bekend zijn, maar men treft er zelfs verscheidene wortelwoorden aan, die ouder zijn dan
+de ons bekende Oud-Grieksche schrijftaal.
+
+</p>
+<p>De Grieksche taal is in al deze opzichten in Europa eenig in hare soort. Zij is, in haren rijken vorm, ouder en minder veranderd
+dan eenige andere. Want in denzelfden tijd, waarin het Grieksch zich in zoo hooge mate duurzaam gelijk bleef, hebben vele
+der andere Europeesche talen niet alleen verscheidene malen hun alphabet veranderd, maar hebben zij zich ook op eene zonderlinge
+wijze gewijzigd, en verscheidene er van hebben zich te midden van al deze veranderingen en wijzigingen eerst gevormd. Deze
+omstandigheid alleen bewijst voldoende, dat de Grieken, door hunne beschaving en hunne taal, steeds weder de hun land binnendringende
+barbaren ten onder brachten, en dat er ook ten allen tijde nog Grieken genoeg overgebleven moeten zijn, om deze tenonderbrenging
+mogelijk te maken.
+
+</p>
+<p>Zelfs de sagen, mythen en verhalen, die het volk elkander in zijne taal verhaalt, de geheele dichterlijke stoffeering, waarmede
+zij die omkleedt, zijn nog heden ten dage veelal de oude. In den Peleponnesus b.v. verhalen de boeren elkander tegenwoordig
+nog de geschiedenissen van de daden en verrichtingen <a id="d0e976"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e976">60</a>]</span>van Herkules, welke geschiedenissen zij vastknoopen <a id="d0e978"></a><span class="corr" title="Bron: aan aan">aan</span> de nabijgelegene holen en moerassen, en nog heden ten dage zou een Grieksch dichter uit hunnen mond even goed het thema voor
+eene &#8220;Herakle&iuml;de&#8221; kunnen verzamelen, als de oude mythedichters zulks uit den mond hunner voorouders deden. Den naam Herkules
+verwisselen zij echter daarbij met dien van een held der Christenheid, namentlijk met dien van den heiligen Johannes.
+
+</p>
+<p>Het allerminst erkent men den verheven, vaderlandslievenden, spoedig in geestdrift ontstokenen, tot de schoonste deugden in
+staat zijnden nationalen geest der oude Hellenen, in het karakter der tegenwoordige, als sluw en in handel en wandel slecht
+te boek staande Nieuw-Grieken. Maar ook hierin hebben zij veel meer overeenkomst met de ouden, dan de algemeene meening wel
+toegeven wil. Geslepenheid, listigheid, sluwheid en veinzerij, die den Nieuw-Grieken schier door iedereen ten laste gelegd
+worden, en die men gewoonlijk aan de onderdrukking der Turken en aan het juk der Slaven toeschrijft, waren volgens de getuigenis
+van Homerus ook reeds den ouden Hellenen in hooge mate eigen, en de vindingrijke Odysseus was met al die hebbelijkheden en
+daarenboven met lust tot stelen, lust tot rooven en sluwe overredingskunst begaafd. Deze ondeugden der Nieuw-Grieken zijn
+dus ook uit de oude tijden naar onze dagen overgebracht<a id="d0e983"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span>
+
+</p>
+<p>Aan den anderen kant munten, trots de onderdrukking en het slavenjuk der Turken, de Nieuw-Grieken nog heden ten dage even
+als de Ouden uit door levendigheid van gevoel en phantasie, gemoedelijkheid, scherpte van geest en vroolijkheid! Liefde voor
+hun te huis op berg en eiland, en tevens groote lust zich, als de baren der zee, te verplaatsen, bezielt hen even als hunne
+voorouders, en aan roemrijke voorbeelden van practischen zin en heldhaftige zelfopofferende verdediging van het vaderland,
+heeft het in den nieuweren tijd even weinig ontbroken als in den ouden, evenmin als ook aan aanleidende oorzaken voor ijverzucht,
+partijwoede en eene hartstochtelijke wraakoefening.
+
+</p>
+<p>Naast de grootste intriganten, vindt men soms nog in het tegenwoordige Griekenland, de eerlijkste en rechtschapenste mannen;
+naast de slechtste karakters en de grootste ondeugden, menschen met zuiveren, vasten wil, ja zelfs met den meest grootschen
+heldenmoed. Ik behoef slechts Andreas Miaulis, wiens gebeente naast het gedenkteeken voor Themistocles rust, een Lazarus Konduriotti
+te noemen, namen die velen van ons zich nog uit hunne jeugd herinneren, als voorbeelden van dappere, trouwe en eerlijke mannen,
+van mannen bezield met een vasten wil. Een Johannis Kolettis is zelf door zijne vijanden voor het edelste karakter van Griekenland
+verklaard, even als zulks in oude dagen ook met Pericles het geval was. Ja! in de asch van schier iederen Nieuw-Griekschen
+stam, als een of ander groot ongeluk dien trof, is nu en dan eene vonk van heldenmoed opgegloeid, die duidelijk genoeg bewees,
+dat de oude geest nog niet verdwenen was.
+
+</p>
+<p>De lust tot geleerdheid en wetenschappen is bij de Grieken nimmer uitgedoofd geworden, en zelfs toen de onderdrukking der
+Turken in Constantinopel het zwaarste was, waren er nog altijd eenige Grieksche afstammelingen, bij wie beschaving en wetenschappelijke
+ontwikkeling traditioneel waren, en uit wier midden <a id="d0e992"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e992">61</a>]</span>nu en dan groote geleerden opstonden, heldere koppen, die veel licht om zich heen verspreidden en zelfs in het Westen de aandacht
+tot zich trokken. Zelfs in de vorige eeuw, toen de Turksche opperheerschappij alles in een diep duister hulde, hebben oude
+reizigers bij de behoeftige naburen der Akropolis, een naklank en een nasmaak van het beroemde oude Attisch zout en vernuft
+ontdekt.
+
+</p>
+<p>In den nieuwsten tijd heeft zich het geheele volk, in zoo verre het vrij werd, weder op de studie toegelegd; de lust tot leeren
+en tot onderwijzen is herleefd, even als vroeger, zijn hooge- en volksscholen in haren boezem verrezen.
+
+</p>
+<p>Ook met betrekking tot de schoone kunsten, is de volksaanleg nooit geheel verloren gegaan. Reeds zeer spoedig nadat zij vrij
+geworden waren, hebben de Nieuw-Grieken zich op dit gebied eenigen nieuwen roem verworven.&#8212;De Grieksche vrouwen stonden steeds
+bekend als de beste borduursters van geheel Turkije, terwijl hare mannen beroemd waren als aanleggers van tuinen; deze wisten
+door zorgvuldige aanplanting van vruchtboomen, aan menige Oostersche stad fraaie wandelwegen te bezorgen. De aristokratische
+kunst van Praxiteles, die eens de roem en de trots der oude Grieken was, is den nakomelingen nimmer geheel vreemd geworden.
+Een tak der beeldhouwkunst die in Griekenland steeds in eere gehouden werd, is de kunst in hout te snijden. De muze der Grieksche
+schilderkunst, heeft in de schaduw der Kerk wel een kommervol leven geleid, maar toch was zij in de midden-eeuwen begaafder
+dan hare zusters in alle andere overige landen der christenheid, en toen in het begin van de dertiende eeuw de Franschen,
+de Venetianen en de andere, het kruis dragende barbaren, eens voor korten tijd het Grieksche Byzantium veroverden, toen begonnen
+zij kort daarna de Grieken na te apen en met kleuren te dichten. De zoogenoemde Italiaansche schilderscholen der 14<sup>de</sup> en 15<sup>de</sup> eeuw, vereeren die Grieksch-Byzantijnsche muze als hare moeder. En nu weder in den nieuweren tijd, na den vrijheidsoorlog,
+worden verscheidene Grieksche jongeren dezer muze, ook in het buitenland met eere genoemd. Zelfs heeft eene Griekin, de dochter
+van een Primaat van het eiland Spezzia, Bukuris, in Itali&euml; bewonderaars voor hare schilderstukken gevonden; en in de muziek
+heeft onder anderen de Griek Chalkiopulos composities geleverd, die op alle Grieksche eilanden gezongen worden. Intusschen
+moet men deze kunstproducten en talenten der Nieuw-Grieken, in vergelijk met die welke hunne voorvaderen ons achterlieten,
+nog zeer gering schatten en niet meer dan als eene kiem beschouwen op den grond, waarop eens zoo rijk de muzen bloeiden.
+
+</p>
+<p>Derhalve is het ook zeer begrijpelijk, dat de hedendaagsche Nieuw-Grieken in hunne overleveringen spreken over de roemrijke
+verrichtingen hunner voorvaderen, als over daden van een Titan-geslacht, en dat zij in hunne sagen al datgene wat hun van
+dat geslacht ter oore kwam, vermengden met de mythen van de wereld in rep en roer brengende Cyclopen en reuzen. De Nieuw-Grieken
+toonen op een hunner voorgebergten den grafsteen van zulk een Oud-Griekschen Titan, dien zij &#8220;Hellenos&#8221; noemen. De geest van
+dezen Hellenos&#8212;ik bedoel de krachtige geest van het oude Hellas,&#8212;waarheen onze beschouwing ons nog eens terugvoert&#8212;die van
+eene even onvergankelijke en eeuwig <a id="d0e1006"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1006">62</a>]</span>jeugdig blijvende natuur schijnt te zijn als Griekenlands Goden zelven, is tot den huidigen dag op Aarde nog nimmer geheel
+onderdrukt geworden.
+
+</p>
+<p>Veeleer is hij, heldendaden grooter en schooner dan die van een Alexander verrichtende, het buitenland doorgetogen, en heeft
+hij overal, zelfs terwijl zijn eigen volk sluimerde, de nati&euml;n, die hem verblijf gaven, en waar zich haar zin met den zijnen
+vereenigde, verkwikt, verheugd, gelukkig gemaakt en versterkt. Immers de geheele bloei der ontwikkeling en beschaving van
+de Arabieren in de middeleeuwen, ontstond voornamentlijk uit eene vereeniging met dien ouden Helleenschen geest. De oude Grieken
+waren de onderwijzers der Arabieren, die hunne werken in de door hen veroverde provinci&euml;n zonden, ze lazen, in hunne taal
+overzetten en in hunne scholen invoerden. En ook het licht, dat toen van het Moorsche Spanje op het overige barbaarsche Europa
+viel, was niets dan eene terugkaatsing van den glans aan de Helleensche zon ontleend.
+
+</p>
+<p>Even als bij de Arabische ontwikkeling, zoo was ook bij de Europeesche zoogenaamde wedergeboorte der wetenschappen, in de
+15<sup>de</sup> eeuw, die naar het buitenland verdrevene Titan Hellenos degene, die bij deze wedergeboorte behulpzaam was, ja zelfs was hij
+de opvoeder en vader. Want toen de Turken in het jaar 1453 Constantinopel veroverden, en de voortvluchtige Griek Laskaris
+van daar de werken van Hesiodus, Euripides, Sophocles, Aeschylus, Aristophanus, Plato, die het ongeletterde Europa schier
+niet anders dan uit Arabische vertalingen kende, in de zuivere oorsponkelijke taal overbracht naar <a id="d0e1015"></a><span class="corr" title="Bron: Italie">Itali&euml;</span>, waar zij kort daarna gedrukt werden; toen ontbrandde eindelijk in Europa weder een nieuw, helder brandend en verwarmend
+licht. De menschheid, die nu uit de oorspronkelijke bron van de Grieksche wetenschap putte, wierp de middeleeuwen ter zijde,
+en begon andermaal met behulp van Socrates, Plato en zijne landgenooten, dezen ontwikkelder, dezen zachter, dezen veel christelijker
+nieuweren tijd.
+
+</p>
+<p>Sedert dien tijd heeft ons die geest der Hellenen niet weder verlaten. Sedert dien tijd zijn de Grieken, die het goddelijke
+in den mensch, inniger dan eenig ander volk, gevoelden en openbaarden, in zoo velerlei zaken weder modellen geworden, en het
+oud-klassieke Grieksche zijn is met ons geheele leven zoo zeer samengevlochten, dat het schijnt alsof wij het volstrekt niet
+ontberen konden, en het slechts in ons nadeel ontberen zouden. Het schijnt dat wij gevaar zouden loopen achter uit te gaan,
+als wij niet altijd met de Grieksche oudheid in verbinding bleven. Staat niet de oude Grieksche geest onzen historici, wien
+Thucydides steeds een onbereikbaar voorbeeld was,&#8212;onzen philosophen, die van Plato en Pythagoras de impulsie tot hunne nieuwe
+idee&euml;n en onderzoekingen ontvingen,&#8212;onzen sterrekundigen, voor wie een Griek Aristarchus reeds 300 jaren v. Chr. het Copernikaansche
+zonne-stelsel, met de zon in het midden, als hypothese vastgesteld heeft,&#8212;en onzen natuuronderzoekers, die hetgeen zij weten
+lang en bijna uitsluitend uit Aristoteles en Ptolomeus putten, en nu nog dikwijls, van hen veel nieuws en veel dat nog niet
+opgemerkt werd leeren, ter zijde? Staat hij niet met zijne inspirati&euml;n, achter onze politici, onze staatsbestuurders, onze
+volks-vertegenwoordigers?&#8212;verzekeren ons niet dagelijks, <a id="d0e1020"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1020">63</a>]</span>om een afdoend bewijs te leveren, de beste en welsprekendste redenaars, die van het Engelsche parlement, dat zij in het bad
+der Grieksche Hippokrene zich versterkten en bekwaamden tot den strijd voor vrijheid en recht?
+
+</p>
+<p>Maar het grootste wonder heeft de reizende en rusteloos werkzame Hellenos, deze <i>eeuwige</i> Griek, deze met hemelsch licht stralende broeder van den somberen Ahasverus, den eeuwigen jood, deze altijd door rijke zaden
+uitstrooiende en zegen verspreidende geest, gewrocht voor de herleving der kunsten. Ja, in dezen zin, op dit hun uitsluitend
+eigen veld, zijn de oude Hellenen nog grootscher geweest, maar zijn zij helaas! nog in mindere mate tot ons gekomen dan op
+eenig ander. Zij hebben in woord en in kleur, met penseel en met beitel, zooveel prachtige kunststukken gewrocht, dat als
+wij ze nog bezaten, wij er al onze steden mede zoude kunnen versieren en ze rijkelijk van voorbeelden voorzien. Wat hun penseel
+schiep, wat hunne lier melodieus te voorschijn bracht, is schier alles vergaan en verbleekt, en zelfs van hunne steenen en
+metalen werken zijn slechts enkele brokstukken, kapiteelen en torso&#8217;s overgebleven. En toch spreekt uit deze overblijfselen
+hunner scheppingen eene zoo volmaakte schoonheid, een zoo krachtige geest, dat schier iedere ontdekking en uitgraving van
+een enkel brok, van eene enkele torso, van een Venus van Milos, van een Apollo van Belvedere, of van een Laokoon telkenmale
+groote sensatie bij de ontwikkelde wereld teweeg brengt, ja! men zou kunnen zeggen, een tijdpunt in onze kunstenaars-ontwikkeling
+aangewezen of gemaakt heeft.
+
+</p>
+<p>De gezamenlijke en zoo verblijdende nieuwste bloei van Europeesche kunst is in den grond, even als de Macedonische, de Romeinsche
+en Arabische geestesontwikkeling, de Italiaansche schilderscholen der 13<sup>de</sup> eeuw, en de wedergeboorte der wetenschappen in de 15<sup>de</sup> eeuw het geweest is, wederom een voortbrengsel van den, uit zijn graf herrezen, Griekschen geest.
+
+</p>
+<p>Inderdaad, hetgeen door deze Grieken voortgebracht is, moet ons met verbazing vervullen; vooral, wanneer men alles nagaat,
+wat zij tot de beschaving van het menschelijk geslacht hebben bijgedragen, en onze bewondering wordt des te grooter, wanneer
+wij opmerken, dat zij daarbij van buiten af, wel eenige maar toch over het geheel zoo weinig hulp kregen, en dat zij veeleer
+de helpers en redders van ons allen werden, en zij nagenoeg alles oorspronkelijk uit zich zelven hadden, het uit hun eigen
+brein schiepen en weldra, snel en met energie den geheelen Olympus als met den stormpas veroverende, alles tot de grootste
+volmaking gebracht hebben.
+
+</p>
+<p>Volmondig mogen wij het getuigen, terwijl wij aan het slot dezer beschouwing nog eenmaal zien naar dat kleine zeebekken, aan
+welks oevers ik mijne lezers de wieg en de oude woonplaatsen der Grieken toonde: daar aan den Archipel, daar begon ons Europa,
+daar liggen de wortelen onzer beschaving; van deze, ik mag wel zeggen, heilige zee (<i>Agio-Pelagos</i>) waar voor ons geestelijk leven, vrijheid, en zedelijkheid opgingen; van daar zijn de zaden der humaniteit overgewaaid tot
+naar het uiterste Noorden en Westen van ons werelddeel, en vervolgens naar de nieuwe wereld en over onze geheele planeet heen.
+
+
+
+<a id="d0e1042"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1042">64</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e1043" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Osmanen.</h2>
+<p>In de twee groote schiereilanden van Griekenland en Klein-Azi&euml;, die slechts door eene nauwe zee&euml;ngte van elkander gescheiden
+zijn, zien de beide werelddeelen Europa en Azi&euml; tegelijker tijd elkander in het gezicht. Het is, alsof de vaste landen hier
+hunne gespierde vuisten uitsteken, om &ograve;f elkander te omhelzen &ograve;f de zwaarden met elkander te kruisen.
+
+</p>
+<p>De lotgevallen dezer beide schiereilanden, zijn ten alle tijde nauw aan elkander verbonden geweest. Het eene (het Westelijke)
+diende meestal den Europeanen als sterkte en als haven tegen de Aziatische volken, die hunnerzijds steeds het Oostelijke als
+brug tot hunne tochten en marsenen naar Europa bezigden. De volkeren, die over deze brug heen op elkander stieten, en tot
+groote rijken samensmolten, waren, in &#8217;t algemeen en over het geheel genomen, schier altijd dezelfde. Aan de eene zijde de
+oude Europeesche volken, de Grieken, de <a id="d0e1050"></a><span class="corr" title="Bron: Illyriers">Illyri&euml;rs,</span> de Romanen, de Slawen, met zeer verschillend volks-leven; aan de andere zijde de West-Aziaten, de Syri&euml;rs, de Perzen, de
+Arabieren enz. met hun eentoonig levens-type, met de despotische staatsinrichtingen van het Oosten.
+
+</p>
+<p>Alleen de hegemonie der beide hier strijdende partijen is in den loop der tijden verwisseld. Eerst stonden aan de spits der
+Europeanen de Hellenen, daarna de Macedoniers en nog later de Romeinen. En de Aziatische banier werd eerst door een Perzischen
+Koning, later door de Kalifen en eindelijk door de Turksche Sultans gevoerd.
+
+</p>
+<p>Meesttijds behaalden, gedurende de twee duizend jaren van strijd, de Europeanen de overwinning en behielden zij het overwicht.
+Het gelukte den Achae&euml;rs Troje te verwoesten, in Klein-Azi&euml; bloeiende koloni&euml;n te vestigen en later den aanval van den grooten
+Koning van Iran af te slaan. Onder Alexander den Groote stortten zij den Grooten Heer zelven van zijn troon aan den Euphraat,
+en heerschten zij voor eeuwen over het geheele Westelijk Azi&euml;, eerst onder de opvolgers van den Macedoni&euml;r, later met en onder
+de Romeinen en eindelijk weder onder de Byzantijnsche Keizers.
+
+</p>
+<p>Geen West-Aziatisch rijk met Oostersch despotisme van eenige uitgestrektheid, heeft zich op den duur, noch in de oudheid noch
+in de middeleeuwen, in Oostelijk-Europa kunnen vastnestelen. Eerst in een lateren tijd, heeft het merkwaardig volk der Osmanen,
+den door de Atheners zoo zeer gevreesden triumf der Aziatische Groote Heeren, aan deze zijde van den Hellespont weten te behalen.
+
+</p>
+<p>Naar taal, bloed en zeden behoorden deze Osmanen oorspronkelijk tot dien <a id="d0e1061"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1061">65</a>]</span>grooten volksstam, die in Europa gewoonlijk de <i>Turksche</i> genoemd wordt, en die, even als de Mongolen, Tunguzen en Finnen, wederom een tak is der nog grootere volkeren-groep, die
+onze etnographen als de Tataarsche of Turanische, ook wel als de &#8220;hoog-Aziatische&#8221; en &#8220;Alta&iuml;sche&#8221; aangeduid hebben.
+
+</p>
+<p>De traditi&euml;n en de mythen, aangaande den oorsprong van al deze volken, wijzen naar den Alta&iuml;, het hooge midden-gebergte van
+Azi&euml;, aan de grenzen van China en Rusland, heen. De Turken, die zich zelven als stamverwanten dezer Mongolen, Tungusen en
+andere nomadische volksstammen van Midden-Azi&euml;, erkennen, hebben over hunne afzondering van hunne broederen, de volgende mythe
+of sage, die misschien op een historischen grond berust, maar voor het overige, zooals men gemakkelijk opmerken zal, zeer
+po&euml;tisch opgesmukt werd.
+
+</p>
+<p>Eens, zoo vertellen de <a id="d0e1070"></a><span class="corr" title="Bron: T&uuml;rken">Turken</span>, bij de verwoesting van een grooten nomadenstam <a id="d0e1073"></a><span class="corr" title="Bron: ">(</span>namentlijk die, welke door de oude Chineesche schrijvers het rijk der Noordelijke Hunnen genoemd wordt), ontkwamen aan het
+algemeene bloedbad slechts twee jonge Hunsche of Tartaarsche Prinsen, Kaian en Ragos, met hunne vrouwen. Zij verzamelden de
+overgeblevene gereedschappen, kameelen, paarden en kudden hunner verslagene vrienden en trokken Noord-Westwaarts, naar de
+hooggelegen schuilhoeken van het Alta&iuml;-gebergte, om daar een toevluchtsoord te vinden. Terwijl zij steeds dieper en dieper
+dit gebergte introkken, ontdekten zij ten laatste een uiterst smal spoor, dat aan de voetstappen van het bergwild zijn ontstaan
+te danken had, en zoo eng was, dat slechts &eacute;&eacute;n ruiter tusschen de kloven en afgronden passeeren kon. Het gemsen-spoor dat
+zij volgden, bracht hen eindelijk in eene aangename, breede, met beken doorsneden en van rijke weiden voorziene, hoog-vlakte.
+In deze welkome en moeielijk toegankelijke plaats vestigden zij zich met hunne kudden, bouwden zij hutten en tenten en leefden
+daar vele jaren, in den winter van vleesch, in den zomer van melk en wilde vruchten. Zij gaven hunne woonplaats den naam &#8220;Erkene-Kom&#8221;,
+dat is, het dal van het hoog gebergte.
+
+</p>
+<p>De nakomelingschap dezer beide Nomaden-Prinsen, van buiten ongestoord en aan geheel de overige wereld gansch onbekend, nam
+aanzienlijk in aantal toe en verdeelde zich in verscheidene stammen of horden. Nadat zij zoo vier eeuwen in hunne schuilplaats
+geleefd hadden, en deze hun met hunne groote kudden te klein geworden was, besloten zij in eene algemeene volksvergadering,
+even als de Joden uit Egypte, de wijde wereld weder in te trekken. Maar hunne ouden hadden de plaats vergeten, waar zich het
+beroemde smalle bergpad bevond, waarlangs hunne voorvaderen vluchtende zich hierheen begeven hadden. En alle nasporingen naar
+dat pad, in de hemelhooge steile rotswanden, die hun &#8220;Erkene-Kom,&#8221; deze bakermat van alle Turksche stammen omgaven, waren
+te vergeefs. &#8220;Men moest daarom tot andere middelen zijne toevlucht nemen.&#8221;&#8212;Een hoefsmid vond, nadat hij de steile rotswanden,
+die als even vele muren het dal omgaven, opmerkzaam gadeslagen had, eindelijk eene plaats, die niet zoo dik was als de overige,
+en waar des te gemakkelijker een doorgang te maken zou zijn, daar zich hier alleen ijzer-houdende rotsen bevonden. Op zijn
+raad werd hier een groot vuur aangelegd. Zeventig groote blaasbalgen werden aangebracht <a id="d0e1078"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1078">66</a>]</span>en met behulp er van smolt men het metaal weg, zoodat er eene bres en een smallen doorgang gevormd werd, waardoor een beladen
+kameel passeeren kon. Zoo trok nu het geheele volk onder aanvoering van hunnen toenmaligen Chan of Hertog, &#8220;Bertezena&#8221; genaamd,
+de wereld in en stortte zich als een lang bedwongen bergstroom over het omliggende land uit. Zij zonden gezanten aan alle
+omwonende stammen en boden hun bijstand en bescherming aan, wanneer zij hunne weiden afstaan en zich aan hen onderwerpen wilden.
+Verscheidene dier stammen, die zich verbonden hadden om tegenstand te bieden, sloegen zij terug, en zoodoende werden zij spoedig
+een groot en machtig volk, uit wiens schoot vele beroemde geslachten en machthebbers ontsproten zijn.
+
+</p>
+<p>Later werd nog lang het aandenken aan den wonderbaren uittocht uit het dal &#8220;Erkene-Kom&#8221;, bij alle Turksche volken door een
+jaarlijksch feest gevierd; zij maakten dan in een groot vuur met vele blaasbalgen een groot stuk ijzer gloeiend, waarop de
+opperste Chan den eersten hamerslag, en na hem alle andere hoofden der horden eveneens een hamerslag moesten doen. Ofschoon
+nu dergelijke verhalen,&#8212;zooals er bij de Aziatische volken vele bestaan over den aard en de wijze van hunnen oorsprong&#8212;niet
+in al hunne bijzonderheden als geschiedenis mogen beschouwd worden, zoo geven zij toch in het algemeen tamelijk zuiver aan,
+hetgeen ontelbare malen gebeurd is, en zijn zij zelfs in hunne <a id="d0e1082"></a><span class="corr" title="Bron: poetische">po&euml;tische</span> opsieringen, als het karakter en de phantasie der volken die deze mythen met zich omdragen, aanduidingen die verdienen opgemerkt
+te worden. Ook bezitten zij als onderwerpen van het latere volksgeloof, ten minste de waarde eener <i>subjectieve</i> historische waarheid.
+
+</p>
+<p>Van de op verschillende wijze over de landen ten Westen van het Alta&iuml;-gebergte verspreide volken, waren verscheidene, reeds
+lang voor onze Osmanen, langs andere wegen naar Europa gekomen.
+
+</p>
+<p>De eerste invallen van Turksche volken in ons vasteland geschiedden niet over Klein-Azi&euml;, maar noordwaarts van de Zwarte zee
+door Rusland. De Osmanen, de Polowzer, de Petschenegen en na hen verscheidene andere horden, die in de 13<sup>e</sup> eeuw met Tschingis-Chan naar Europa kwamen, en daar meer of minder duurzame rijken stichtten, behoorden tot dit ver verspreide
+ras der Turken. Maar de namen der Noordelijke Turken zijn meerendeels lang verdwenen, en slechts geringe overblijfselen er
+van wonen nu nog in de Krim, in het Uralische gebergte en aan de Wolga. Van al de verschillende stammen zijn de Osmanen de
+eenigen, wien het gelukt is een blijvenden indruk op Europa te maken, en zelfs ten lange laatste in den Europeaanschen volks-Areopagus
+zitting en stem te verkrijgen, even als ook van de tallooze Finsche stammen de Magyaren, als de ontwikkeldste en begaafdste,
+in macht en roem uitgeblonken hebben.
+
+</p>
+<p>De voorgangers en broeders der Osmanen in Azi&euml;, de Seldschukische Turken, die daar in de 11<sup>de</sup> eeuw, uit de overblijfselen van het Kalifaat, een machtig rijk stichtten, zijn naar Europa zelf nauwelijks overgekomen, ofschoon
+zij wel de heerschappij der Europeanen in Azi&euml;, nog voor van Osmanen sprake was, zeer beperkten. Zij ontnamen den Byzantijnschen
+Grieken vele hunner Aziatische provinci&euml;n, die hun onder de Arabische Kalifen nog gebleven waren. Ook waren <a id="d0e1100"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1100">67</a>]</span>het de door de Seldschukische Turken gestichte rijken, met welke de Westelijke Europeanen, ten tijde der kruistochten in strijd
+geraakten. De groote, langdurige strijd der Europeanen met de Turken in deze streken, begon dus eigentlijk reeds in de 11<sup>de</sup> eeuw in het binnenste van Klein-Azi&euml;, met die Seldschuken, die ook reeds de halve maan in hun vaandel voerden en van wie
+de Osmanen dit teeken overerfden.
+
+</p>
+<p>De kruistochten golden schier allen bij uitstek Turksch-Seldschukische Sultans, en daar zij, met betrekking tot hun voornaamste
+doel (de verchristelijking van Westelijk Azi&euml;) zonder gevolgen waren, daar zij den voornaamsten schutsmuur van Europa tegen
+Azi&euml;, het Byzantijnsche rijk, nog meer verzwakten, zoo hebben deze onbekwaam aangevoerde kruistochten zeker niet weinig er
+toe bijgedragen, den Turken, den Islam en het Oosten de poorten van ons werelddeel te openen. De Turksche veroveringstocht
+naar het Westen zetten de Osmanen voort, daar waar hunne broeders de Seldschuken, (die op hun tocht en zelfs nog voor zij
+Europa bereikten, uit elkander gespat waren) die hadden moeten opgeven.
+
+</p>
+<p>De sage die de Osmanen hebben, aangaande hunnen bijzonderen oorsprong en hunne afscheiding van de andere Turksche stammen,
+herinnert eenigzins aan het eerste begin van Rome. Eene wolvin en een Sabynsche maagdenroof spelen er de hoofdrol in. Hunne
+voorvaderen, zoo luidt de Osmanische mythe, die als vreedzame weide-bezitters aan de oevers der <i>Westelijke zee</i> (de Kaspische zee) leefden, werden door een naburigen, wilden stam, die ouderdom noch geslacht verschoonde, aangevallen,
+uit hunne haardsteden verdreven en te gronde gericht. Slechts een kleine knaap, die de vijanden voor dood in een meer ge-
+worpen hadden, ontkwam. Een dier der wildernis, eene wolvin, had medelijden met den jongen knaap, haalde hem uit het water
+en zoogde hem, die tot stamvader der Osmanische Turken bestemd was, even zooals ook eens eene wolvin aan Romulus en Remus
+dienzelfden dienst bewezen had. Onontdekt leefde de jonge herder met zijne wolvin in een eenzaam hol, groeide op tot een man
+en verwekte bij eene eveneens voortvluchtige vrouw 10 zonen. Nadat deze tot jongelingen opgegroeid waren, roofden zij zich
+vrouwen van naburige stammen en vermeerderden hun geslacht. Toen het dal overbevolkt raakte, rukten zij, met een wolfskop
+op hunne vaandelstokken, tegen hunne vijanden op en vervulden onder dit teeken den omtrek met vrees en ontzetting. Dit geschiedde
+in de alleroudste tijden. Maar zelfs nog in het begin der 13<sup>de</sup> eeuw, 300 jaren voor het tijdpunt waarop zij eene macht zouden vormen die drie werelddeelen verontrustte, waren de Osmanen,
+even als eens het volk Isra&euml;l onder Abraham, niets meer dan eene horde van slechts weinige duizende beredene herders en herderskinderen,
+die vluchtende voor de invallende Mongolen, zich uit de provincie Korassan en uit den omtrek der Kaspische zee op weg begaven
+naar het Westen, en al vluchtende over Armeni&euml; naar Klein-Azi&euml; kwamen.
+
+</p>
+<p>Uit dezen weinig talrijken ruitertroep, die onder weg door deserteurs en naar huis terugkeerenden nog aanzienlijk verminderde,
+ontstond het groote Osmanische rijk; even als uit de muren van een Sabynsch stadje de, de geheele bekende wereld onderwerpende,
+Romeinen; even als uit een bijna onmerkbaar <a id="d0e1117"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1117">68</a>]</span>aan den horizon verschijnend wolkje, een storm ontstaat, die langs den geheelen hemel trekt.
+
+</p>
+<p>Even als bij vele vluchtelingen, die uit hun vaderland verdreven de wijde wereld voor zich open zagen, en door dezen aanblik
+buiten zich zelven geraakten, zoo ontwaakte ook bij dit, tusschen de oude steden van het land langs den Eufraat dwalende hoopje
+roofzuchtige herders, weldra een geweldige lust naar heldendaden, roem en schatten. Hunne aanvoerders droomden al vroegtijdig,
+even als de stamvaders der Joden, van roem en grootheid voor hun volk.&#8212;Ertogrul, een dezer dikwijls genoemde allereerste machthebbers
+en eerste horden-aanvoerders, droomde eens gedurende een zijner legertochten, dat hij in zijne tent een fraaie heldere bron
+zag ontspringen, die met steeds toenemende kracht, in haren onstuimigen loop, tot eene groote rivier aangroeide en toen wijd
+en zijd het land overstroomde. Een zijner wijze Sheiks leide den droom zoo uit, dat aan Ertogrul weldra een heldhaftigen zoon
+zou geboren worden, die het volk tot groote daden zou aanvoeren.&#8212;En nog fraaier en duidelijker droomde daarna deze zoon zelf,
+Osman (vrij omineus&#8212;beender-breeker&#8212;de Turksche naam voor een roofvogel, den koningsarend)&#8212;de meest gevierde held van het
+naar hem genoemde volk der Osmanen.
+
+</p>
+<p>Als jongeling in liefde ontstoken voor de dochter van Edebalis, een ouden Sheik, scheen het den jongen Osman op een avond,
+na het eindigen van zijn gebed, toe, alsof hij den grijzen vader zijner geliefde naast zich zag rusten, en alsof de wassende
+maan schitterend uit den boezem van den oude opsteeg, om zich weldra als volle maan in zijn eigen (Osman&#8217;s) boezem te verbergen.
+Op de plaats echter, waar de volle maan verdwenen was, groeide een prachtige boom met uitgestrekte takken, beladen met kostelijke
+vruchten, en onder zijn lommer rustte het <i>heelal</i> met al zijne bergen en dalen, rijke weiden en fraaie rivieren, provinci&euml;n en steden, bewoond door eene werkzame bevolking,
+die zich in de schaduw van den prachtigen boom in haar bestaan scheen te verheugen. Osman ontwaakte in het volle genot van
+dit prachtig gezicht, en schilderde vol verbazing het fraaie tooneel, dat hij in zijn droom gezien had, aan zijn ouden vriend.
+Deze, die tot nu toe zijne dochter aan den jongen avonturier geweigerd had, maar nu in den droom een teeken des Hemels meende
+te zien, ten gunste der vereeniging van zijn huis met dat van Osman, en er den toenemenden bloei der vereenigde stammen uit
+opmaakte, gaf zijne toestemming tot eene verbintenis, waaruit het werkelijk schitterend geslacht der machtige Osmanische Sultans,
+als eene reeks meteoren ontsproot.
+
+</p>
+<p>Nagenoeg alle sagen en verhalen der Osmanen, die op de kindsheid van hun volk betrekking hebben, zijn van zeer vromen, zeer
+phantastischen en prophetischen aard. Ook hebben hunne geschiedschrijvers (want deze heeft dit volk steeds vele voortgebracht)
+er voor gezorgd, dat wij de ontwikkeling en den weg der natie, van af de woestijnen van Turan, over den Euphraat tot aan den
+Bosphorus, voet voor voet beter kunnen volgen, dan die van den oorsprong en vooruitgang van vele andere Aziatische volken.
+
+</p>
+<p>De nu nog in het Turksche rijk bekende en door het volk bezochte en vereerde graven hunner eerste Sultans, zijn tegelijkertijd
+de merkpalen en gedenksteenen <a id="d0e1130"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1130">69</a>]</span>op hunne zegebaan. Suleiman, de grootvader van Osman, die zich te paard in den Euphraat stortte om zijne horde een weg te
+banen, werd aan den oever dezer afgelegene rivier begraven. Ter eere van zijn zoon, den bovengenoemden Ertogrul, werd door
+de zijnen, eene halve eeuw later een grafsteen opgericht, 200 mijlen westelijker aan de oevers der rivier Sangarios, in het
+midden van Klein-Azi&euml;. En de kleinzoon eindelijk, Osman, de grondvester der Turksche macht, vond zijne rustplaats reeds zeer
+dicht in de nabijheid van het Europeesche zeegebied, in het zoogenaamde &#8220;zilveren gewelf&#8221; der Bithynische stad Prusa, wier
+omtrek het eerste vaste stamgebied en de wieg van het Osmanische rijk werd.
+
+</p>
+<p>Tot zoolang was de horde, onder het verrichten van vele heldendaden, rusteloos door het noordelijke deel van Klein-Azi&euml;, om
+de in het zuiden nog machtiger staten der Seldschuken, en deels in dienst van deze, rondgeslopen. Hier echter in het oude
+Bithyni&euml; en aan de grenzen van Azi&euml; en Europa, waarheen de arm der Seldschuken niet meer reikte en waar de Byzantijnsche macht
+niet meer bloeide, nestelden zij zich onder Orchan, den beroemden zoon van Osman, en zetten als frissche voortroepen der machtelooze
+Seldschuken, het eerst in hunne oudste koningsstad Prusa, vasten voet, even als eene wig, die zich rechts en links in beide
+werelddeelen wilde indringen.
+
+</p>
+<p>Van daar uit hebben zij om zich heen gegrepen, zoowel westwaarts naar Europa dat v&oacute;&oacute;r hen, als oostwaarts naar Azi&euml; dat achter
+hen lag.
+
+</p>
+<p>Daar het westen voor hen lag en zij aanvankelijk met hunne stamgenooten, de Seldschuken, op vriendschappelijken voet leefden,
+zoo keerden zij het eerst hunne wapenen bij voorkeur tegen ons vaste land. Nadat zij de kleine Byzantynsche stadhouders en
+leenroerige vorsten, en de Grieksche vorsten aan den Hellespont en aan de zee van Marmora, den een na den ander overwonnen
+hadden, gingen zij in het midden der 14<sup>de</sup> eeuw naar Europa zelf over. Zij kwamen daar gedeeltelijk als vrijbuiters, die hier en daar rooftochten ondernamen en onderlinge
+twisten der Byzantijnen met kracht van wapenen onderdrukten, gedeeltelijk ook als vrienden en trawanten der Grieksche Keizers,
+die deze dappere ruiters tegen hunne oproerige stadhouders of tegen-keizers in dienst namen&#8212;eindelijk ook als vreedzame landverhuizers,
+die reeds lang voor zij de stad innamen, in Constantinopel eene zeer bevolkte kolonie bezaten&#8212;weldra echter ook, nadat zij
+het masker van vriendschap afgelegd hadden, als gebiedende veroveraars, die reeds in het jaar 1358 een hunner vorsten, Suleiman,
+den hoopvollen kleinzoon van Osman, aan deze zijde van den Hellespont een grafteeken, het eerste dezer soort, bouwden. Van
+het graf van dezen jongeren Suleiman uit, drongen zij al ras, de eene Grieksche stad na de andere wegnemende, de Europeesche
+landen dieper in, en reeds weinige jaren later, in het jaar 1361, bestormden zij Adrianopel, de grootste provinciestad der
+Grieken, waar zij hunnen Sultans hunne eerste Europeesche residentie oprichtten.
+
+</p>
+<p>Alle omgelegene Grieksche en Slawische volken bogen zich nu weldra voor hunne sabels, die een hunner aanvoerders vergeleek
+bij eene wolk, die over Europa heentrekkende, bloed in plaats van regen vergiet. Van hier uit ontnamen zij het oude Grieksche
+rijk om zoo te zeggen zijn wortels en takken, eer <a id="d0e1143"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1143">70</a>]</span>zij den stam, de drievoudig ommuurde hoofdstad, velden. In het jaar 1389 vernietigden zij, in den bloedigen volkenslag op
+het Amselfeld, de vereenigde macht der Servi&euml;rs, Bulgaren, Walachijers en Hongaren, en verspreidden zij zich nu over bijna
+het geheele schiereiland heen.
+
+</p>
+<p>Eindelijk, in het midden der volgende eeuw, in het jaar 1453, nadat zij de stad aan alle zijden omsingeld, het geheele vaartuig
+om zoo te zeggen onttakeld hadden, bestormden zij den romp van het oude Byzantium, vertraden zij geheel en al het laatste
+nog stuiptrekkende lid van het Romeinsche rijk, dat achter de muren van eene enkele stad, als een slak in zijne schulp kruipende,
+zijn einde vond, even als het eens, uit de enge muren eener enkele stad, zijne vang-armen over de geheele wereld uitgebreid
+had.
+
+</p>
+<p>Hier, aan den gouden horen, in het brandpunt van het verkeer tusschen Azi&euml; en Europa, waar de Turksche Sultans hunne tweede
+en blijvende Europeesche residentie vestigden, werd nu de schitterende droom van den heldhaftigen horden-hoofdman Osman bewaarheid.
+De Osmanische macht groeide onder eene reeks krachtige, talentvolle en gelukkige Vorsten, van Mohammed&nbsp;II tot Selim&nbsp;II, in
+het tijdsverloop eener eeuw inderdaad tot zulk een reusachtigen boom aan, die de volken van drie werelddeelen, de beroemdste
+en gezegendste landen van den aardbol overschaduwde, zooals Osman het in zijn droom gezien had.
+
+</p>
+<p>De aanvankelijk zoo kleine horde, die slechts weinige duizende koppen telde,&#8212;daar zij deels in zich zelve vermeerderde,&#8212;deels
+hare broeders, de Seldschuksche Turken, wier rijken het een na het andere opgeslokt werden, <a id="d0e1151"></a><span class="corr" title="Bron: inzich">in zich</span> opnam,&#8212;deels echter ook altijd onder de onderworpene volken rekruteerde en vele, tot den Islam bekeerden met den geest der
+Osmanen vervulde, en hen met dezen naam vereerde&#8212;zwol tot een machtigen stroom van verscheidene millioenen aan, die overal
+de woonsteden der uitgemoorde of in slavernij weggevoerde oorspronkelijke bevolking in bezit namen&#8212;die zich als grondeigenaars
+en grondbezitters in de Europeesche rijksleenen verspreidden, die als bevelhebbers en bezettingstroepen alle steden van Syri&euml;,
+Mesopotami&euml;, Egypte, ja zelfs de geheele lange noordkust van Afrika binnentrokken.
+
+</p>
+<p>Ten tijde van hun toppunt van bloei en macht in het midden der 16<sup>de</sup> eeuw, nadat zij onder hunnen vreeselijksten Padischa Suleiman den Prachtigen, ook Hongarije veroverd en zelfs de Duitsche
+Keizerstad Weenen aangevallen hadden, toen het hof van den Turkschen Sultan het prachtigste van zijn tijd geworden was, strekte
+in Europa hun rijk zich noordwaarts uit tot aan de Karpathen, westwaarts tot aan de Alpen en tot dicht bij Veneti&euml;, en oostelijk
+over Zevenbergen en Moldavi&euml; door geheel zuidelijk Rusland heen, zoover de ruiterscharen van hunnen vasal, den Chan der Krimsche
+Tartaren, hunne strooptochten ondernamen.
+
+</p>
+<p>Nagenoeg anderhalve eeuw, gedurende de 16<sup>de</sup> en een gedeelte der 17<sup>de</sup> eeuw, bleven zij op deze hoogte. Van dien tijd af dagteekent zoowel het verval hunner innerlijke energie als hunner uiterlijke
+macht. Weinige groote en krachtige mannen verschenen meer onder hen. De Sultans verweekelijkten in de harems, waarin zij hunne
+opvoeding ontvingen. Familietwist en broedermoord bevlekten <a id="d0e1167"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1167">71</a>]</span>meermalen de treden van den troon. Even als bij de heerschers geen bepaalde wet aangaande de troonsopvolging bestond, zoo
+had zich ook bij het volk geen oud-adelijk element, op geboorte en vast grondbezit gegrond, gevormd. Hebzucht, roofgierigheid,
+omkoopbaarheid begonnen meer en meer bij de Turken veld te winnen, en ondermijnden de vroeger zoo geprezene maatschappelijke
+deugden.
+
+</p>
+<p>Niet zoodra tastte die stilstand en verrotting het inwendige aan, of de tot nu toe in ontzag gehoudene naburen begonnen met
+meer geluk tegen de Turken te opereeren. Het geheele oostelijk Europa, de Duitschers, de Polen, de Russen traden krachtig
+op. Kleine christen-legers sloegen nu somwijlen Turksche legerscharen, die dubbel zoo sterk waren, op de vlucht. Zelfs de
+vroeger zoo gevreesde Janitscharen boezemden geen schrik meer in. Oostenrijk, dat Hongarije bevrijdde, herstelde en met zijne
+staten vereenigde, knakte in de 17<sup>de</sup> eeuw de Turksche macht het eerst aan den Donau. Hem volgde Rusland, dat in den loop der 17<sup>de</sup> en 18<sup>de</sup> eeuw de Tartaarsche Vorstendommen Kasan en Astrachan veroverde, tot aan den Kaukasus en de Zwarte zee doordrong, en ten laatste
+zich ook de Turksche vasallen in de Krim, alsmede alles wat de Turken aan gene zijde van de Pruth bezaten, onderwierpen. In
+onze eeuw werden&#8212;hoofdzakelijk met behulp van Rusland&#8212;de Donau-Vorstendommen Moldavi&euml; en Wallachije, de Servi&euml;rs, de Montenegrijnen
+en eindelijk de Grieken, binnen de grenzen van het oude Hellas, van de opperheerschappij der Turken bevrijd.
+
+</p>
+<p>En in al deze bevrijde landen, die zij slechts als militairen bezet hadden, waar zij naast de inboorlingen slechts als soldaten
+gewoond hadden, zonder in de vele betrekkingen en handwerken van het burgerlijke leven in te dringen, zijn zij nu zoo goed
+als spoorloos verdwenen. Slechts vele treurige <a id="d0e1182"></a><span class="corr" title="Bron: ruines">ru&iuml;nes</span> getuigen van hunne vroegere aanwezigheid. Gebouwen en kunstproducten hebben zij niet achtergelaten, dan hier en daar de ingestorte
+muren eener vroegere Turksche vesting&#8212;of ook op de marktplaatsen in de steden waterleidingen en bronnen, van welke nuttige
+zaken de Osmanen zeer groote vrienden waren&#8212;ook op menige plaats, b.v. in de stad Ofen, midden onder de weder opbloeiende
+christelijke kerken, het graf van een Mohammedaanschen heilige, waarheen nu en dan nog wel eens een vrome Turk langs den Donau
+eene bedevaart maakt. Levende getuigen, landbouwende kolonisten, <a id="d0e1185"></a><span class="corr" title="Bron: burgelijke">burgerlijke</span> handwerken uitoefenende gemeenten, zijn van hen daar onder de christelijke heerschappij niet achtergebleven, zooals dat bij
+hunne stamgenooten, de Turksche Tartaren in de Krim, in Kasan en Astrachan, wel het geval geweest is.
+
+</p>
+<p>Duidelijker zouden wij, als zich dit zoo gemakkelijk nagaan en van de inboorlingen onderscheiden liet, de indrukken hunner
+vroegere aanwezigheid vinden in de zeden, taal en het karakter der hun eens onderworpene en nu bevrijde nati&euml;n. Zoowel in
+de Hongaarsche, als in de Walachijsche, Servische en Nieuw-Grieksche taal zijn verscheidene Turksche woorden ingeslopen, en
+hiermede natuurlijk, daar vreemde woorden nooit zonder vreemde begrippen komen, ook menige Turksche voorstelling en denkwijze.
+Hongaarsche schrijvers der 17<sup>de</sup> eeuw klagen, dat in den tijd der Tursche heerschappij, bij den Hongaarschen en Zevenbergschen adel, veel in de dagelijksche
+gewoonten en huiselijke <a id="d0e1193"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1193">72</a>]</span>inrichtingen, Turksch geworden is, en daarvan zou men nu ook nog overblijfselen kunnen vinden. Dat ook de Wallachijers, de
+Grieken en Servi&euml;rs, den invloed van den despotischen druk der Turksche heerschappij nog niet geheel overwonnen hebben, daarover
+is dikwijls geklaagd geworden.
+
+</p>
+<p>Ook in eenige der den Sultan nog direct onderworpene provinci&euml;n, krijgt men heden ten dage nog slechts zelden een echten Osmanischen
+Turk te zien. In het door de Slawen bewoonde Bosni&euml; b.v., is wel de adel van het land mohamedaansch en in zijne zeden Turksch,
+maar naar de afstamming en de taal bestaat deze adel toch uit oorspronkelijke Slawen.
+
+</p>
+<p>Ook in de overige Europeesche provinci&euml;n, die de Turken nog heden in bezit hebben, in Bulgarije, Macedoni&euml;, Thraci&euml;, Albani&euml;,
+enz. is de grond- en landbevolking Slawisch, Grieksch, Albaansch enz. en de zoogenaamde Osmanen hebben daar slechts, om zoo
+te zeggen sporadisch verdeelde woonplaatsen. Zij wonen in de steden als burgerlijke en militaire ambtenaren en op het land
+als grondbezitters, slechts zelden als zelf arbeidende dorpsbewoners en nijvere handwerkslieden. Zamenhangende, uitsluitend
+door Osmanen bewoonde landschappen, vindt men in geheel Europeesch Turkije slechts enkele. In de steden zullen zij nagenoeg
+de helft der bevolking uitmaken, en in het geheel mag men het getal echte Osmanen in geheel Europa bezwaarlijk op meer dan
+1&frac12; millioen stellen, waarvan het grootste gedeelte bij elkander wonende in Constantinopel gevonden wordt. Daar ter stede zijn
+nagenoeg een half millioen ingezetenen, die tot de Osmanlis gerekend worden.
+
+</p>
+<p>Beproeven wij nu de zeden en de eigenaardigheden van het karakter te schetsen van dit merkwaardige volk, dat tijdens zijn
+bloei eens geheel Europa deed beven, en dat ook nu nog, alhoewel niet zoo zeer door dreigende macht, als wel door de vraag
+wie van zijne zwakte voordeel zal trekken, geheel Europa bezig houdt. Wij moeten nog daarbij in de eerste plaats onderscheiden,
+wat zij oorspronkelijk in hun eigenlijk vaderland waren, en wat zij in den loop der tijden, bij hunne verbreiding over zoovele
+landen en bij hunne aanraking met zoo vele verschillende volken, geworden zijn.
+
+</p>
+<p>Het eerste en voornaamste geschenk, dat de Osmanen na hunne eerste ontmoetingen met hunne West-Aziatische naburen ontvingen,
+was de godsdienst van Mohamed. De oorspronkelijke godsdienst der Turken in hunne Aziatische steppen was een ruwe natuurdienst,
+waarbij zij voornamelijk de vier elementen: vuur, water, lucht en aarde vereerden, en tevens aan een hoogsten geest des hemels
+paarden en schapen offerden. De Islam kwam in hunne oorspronkelijke woonplaats reeds tot hen door de Arabieren en Perzen.
+Deze waren gewoon alle gevangenen, die zij in hunne oorlogen met de naburige nomadische roofstammen maakten, tot den Islam
+te bekeeren, en deze bekeerden, als zij in hun vaderland teruggekeerd waren, weder hunne stamgenooten. Reeds omstreeks het
+jaar 1000 na Christus, waren op deze wijze verscheidene nog nomadische Turkenstammen goede Mohamedanen geworden, terwijl ook
+verscheidene nog het oude Schamanendom aanhingen, en weder andere door de Chineezen zelfs tot Buddhisten gemaakt waren.
+
+</p>
+<p>Onze Osmanische Turken waren reeds lang ijverige aanhangers van den Profeet, <a id="d0e1205"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1205">73</a>]</span>toen zij uit de vlakten langs de Kaspische zee naar het Westen togen. Door den Islam hebben zij veel van dien godsdienstigen
+ernst, die alle Oosterlingen van oudsher kenmerkte, overgenomen. Even als bij de Hebre&euml;rs en bij de Arabieren, is ook bij
+hen de invloed van den godsdienst op zeden, zin en werkzaamheid der natie, veel opvallender dan bij de Europeesche volken,
+en even als bij hen, schijnt ook bij de Osmanen al hun doen en denken, om zoo te zeggen, van godsdienst doortrokken te zijn.
+
+</p>
+<p>Streng en met nauwgezetheid vervulden zij ten allen tijde hunne godsdienstige verplichtingen en de waarneming der met deze
+samenhangende gebruiken. En zelfs nu nog is er moeielijk iets plechtigers te bedenken, dan de gebeden der Turken in de kerken,
+die zij op eene in het oog vallende demoedige wijze, en geheel vervuld met vrome voornemens, verrichten. De daarbij heerschende
+plechtige stilte en de indrukwekkende ernst, vervullen zelfs den christen-toeschouwer met eerbied. Doodstil, zacht en barrevoets
+als bedelmonniken, sluipen de mannen&#8212;eerwaardige, oude, witgebaarde grijsaards en achter hen hunne gehoorzame knapen en jongelingen&#8212;nader,
+zinken op de tapijten der moskee op hunne knie&euml;n, slaan als boetvaardige zondaars op hunne borst, en vervallen in stomme bespiegeling
+en aanbidding van den Onzichtbaren, of luisteren aandachtig naar de gebeden en toespraken van hunnen Iman.
+
+</p>
+<p>De uiterlijke godsdienst is bij hen, nagenoeg onveranderd, tot op onze dagen dezelfde gebleven. Een echt orthodoxe Osmanli
+beschouwt nog heden de pest als eene straffe Gods, die het nutteloos en zondig is te trachten te ontwijken; hij draagt geen
+parapluie of zonnescherm, daar het hem zondig schijnt de zegen van Allah van zich af te houden, en hij geeft kleerborstels
+van plantaardige stof de voorkeur boven de gewone, daar de Koran de aanraking verbiedt van alles wat van het zwijn komt. Hun
+eerbied voor den Koran is zoo groot, dat zij aan het bloote lezen er van wonderen toeschrijven. Naar hunne meening worden,
+door het lezen van sommige plaatsen uit den Koran, ziekten genezen, en het zonderlingste daarbij is, dat de psychische invloed
+van het vrome, ernstige geloof aan de onfeilbaarheid hunner heilige schriften, op hen werkelijk dikwijls eene merkwaardige
+geneeskracht uitoefent. Ontelbaar zijn de middelen om in de toekomst te lezen en even talrijk die, om zich voor booze invloeden
+te vrijwaren. Zij overtreffen daarin nog de heidensche Romeinen van den ouden stempel. Even als deze lezen zij het goede of
+kwade uit de ingewanden van pas geslachte dieren&#8212;doen voorspellingen uit de vlucht der vogels&#8212;hebben geluk en ongeluk aanwijzende
+uren en dagen, die met nadruk door de astrologen in hunne kalenders worden aangegeven, en geen Osman zal eene reis ondernemen,
+een huis bouwen, zich in het huwelijk begeven of iets anders gewichtigs ondernemen, zonder zich eerst over het gunstige van
+het oogenblik en de constellatie der sterren overtuigd te hebben. Is hij ziek, of hebben kwade droomen hem droefgeestig gestemd,
+dan verschaft hij zich van den Iman een pot, die van binnen met verscheidene spreuken uit den Koran beschreven is, vult dien
+met water, laat de met inkt geschrevene spreuken in het water oplossen, en drinkt dan, in het heiligste vertrouwen op eene
+goede uitwerking, deze vloeibaar gewordene heilige spreuken op.
+<a id="d0e1211"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1211">74</a>]</span></p>
+<p>Het dak van zijn huis, de voorsteven van zijn schip, de muts zijner kinderen, de hals van zijn paard, de kooi zijner vogels,
+alles behangt hij met amuletten en tegenmiddelen tegen &#8220;het booze oog&#8221; of tegen andere betooveringen. Veel van dit bijgeloof
+stamt nog uit de steppen en uit den tijd van het Heidensche nomaden-leven af. Echt Mohamedaansch echter, en dit is hun door
+den Islam aangebracht en hebben zij met alle aanhangers van den Profeet gemeen, is hun onwrikbaar en hun bijzonder eigen geloof
+aan een onafwendbaar fatum; een geloof, dat hen eenerzijds zoo onbuigzaam en overwinnend, maar aan de andere zijde ontoegankelijk
+maakte voor eene toenemende ontwikkeling.
+
+</p>
+<p>De overtuiging, dat in den slag, te midden van een kogelregen, geen schot hen treffen kon, dat niet door God voor hen bestemd
+was, boezemde den Turken een onoverwinlijken moed in. Maar het denkbeeld, dat God alles hier beneden regelt en leidt, onafhankelijk
+van eenige menschelijke inmenging, maakte hen tevens werkeloos en loom. In gelukkige dagen verhoogde dit geloof de kracht
+van den veroveraar, maar in dagen van ongeluk vervulde het hem met zoo groote gelatenheid, dat hij het verval en de ontaarding
+van zijn volk met onverschillige oogen aanzag.
+
+</p>
+<p>Zich schikkende in alles, wat hem ook overkomen mag, leeft de Turk rustig daarheen, zijne grootste voldoening, zijn zekersten
+troost vindende in het bewustzijn, dat, wat de toekomst hem ook brengen moge, het reeds te voren bepaald is. Maakt het ongeluk
+hem arm en wordt hij daardoor gedwongen afstand te doen van geriefelijkheden, waaraan hij sedert jaren gewoon is, verliest
+hij zijn eenigen zoon, zijn liefste kind: nimmer zal hij morren. &#8220;God is groot! Hij gaf het, hij nam het ook.&#8221;&#8212;Een minister
+valt&#8212;een stadhouder wordt ter dood veroordeeld. Zonder tegenspraak geeft hij zijne betrekking en zijn leven op, en smeekt
+alleen dat men hem den noodigen tijd moge laten om zijn gebed te verrichten. Ofschoon zij even als andere menschen toegankelijk
+zijn voor teedere aandoeningen en diep gevoel, voeden zij toch nimmer eene smart op eene wijze die schadelijk is voor gezondheid
+en geest, en duurzaam zedelijk lijden, blijvende storingen in de werkzaamheid van den geest, vindt men derhalve zelden bij
+de Turken. En de zich in het leven openbarende gelatenheid, verlaat hen ook niet in de smartelijkste ziekte en in het laatste
+uur. Bij geen volk heeft de dokter, wanneer zijne geneesmiddelen niet helpen, zoo weinig verwijtingen te wachten dan bij de
+Turken. Zij verontschuldigen hem altijd daar mede, &#8220;dat het Allah&#8217;s wil niet was.&#8221;
+
+</p>
+<p>In tegenstelling met de talentvolle maar geslepene Grieken, prijst men de eenvoudige, ongekunstelde rondheid en de oprechte
+eerlijkheid der Osmanlis, die van oudsher gewoon zijn, zonder omwegen hunne meening te zeggen. Zij mijden de slingerpaden,
+die de vleiende Zuidelijke Oosterlingen (de Arabieren en hunne naburen de Perzen) zoo gaarne bewandelen.&#8212;Zij praten weinig
+en wat zij zeggen, zeggen zij langzaam, duidelijk en met uitdrukking, zoodat ook geringe zaken met hen spoedig afgedaan worden.
+Wat b.v. een Turksche koopman zegt, geldt bij hem als het eerste en laatste woord; afdingen is hem onbekend.
+<a id="d0e1220"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1220">75</a>]</span></p>
+<p>Men ziet het reeds aan hun uiterlijk, dat zij een heerschersvolk waren. Hun gang is statig. In al hunne bewegingen zijn zij
+afgemeten en deftig. Slechts zelden verraden zij uiterlijk, wat hunne ziel innerlijk aandoet. Waar wij hardop lachen, daar
+speelt om den mond der Osmanen slechts een glimlachje. Waar wij in de handen klappen, daar geeft hij zijn bijval slechts door
+een licht hoofdknikken te kennen, of w&egrave;l blaast hij den rook zijner pijp wat harder uit.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het gemis aan alle aristokratische kasten- of klassenwezen bij de Turken is oorzaak, dat niet alleen den hooggeplaatsten,
+maar ook zelfs den geringsten onder hen, een zekere zweem van voornaamheid eigen is. Behalve het onderscheid aan de verschillende
+ambtsbetrekkingen verbonden, zijn alle Turken gelijk, en geen stand is zoo hoog, of ieder kan dien, wanneer geluk, talent
+en omstandigheden hem begunstigen, bereiken. De arme en de eenvoudige onder hen, is van nature hoffelijk en waardig. Hij vergeet
+en verhoovaardigt zich nooit. Hij schijnt het bewustzijn te hebben, dat hij, ofschoon in eene hut geboren, in een paleis sterven
+kan. En met deze mogelijkheid voor oogen, schijnt hij altijd zoo te handelen alsof het uur der standsverwisseling reeds geslagen
+was. Dit maakt het onderling verkeer tusschen de Turken zeer gemakkelijk. Men ziet den Bey, wanneer hij niets te doen heeft,
+zonder complimenten naast den arbeider, de effendi naast den visscher plaats nemen, als waren zij voor hetzelfde lot geboren.
+Bij iedere heugelijkheid, bij ieder familie-feest of openlijke plechtigheid, staan de deuren der rijken en grooten veel meer
+open voor de geringen en armen dan bij ons.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ofschoon de misslagen hunner krijgslieden hen bij ons als hardvochtig en wreed bekend hebben doen staan, zoo kan men toch
+in tijd van vrede, den Turken eene groote neiging tot weldoen en eene geneigdheid tot medelijden, niet ontzeggen. Zij zijn
+in staat voor hunne gunstelingen alles te wagen, hunne slaven behandelen zij als hunne kinderen. Zij schijnen de oude grondstelling
+der Romeinsche veroveraars: &#8220;<i>De bellare superbos et parcere subjectis</i>&#8221;<a id="d0e1230src" href="#d0e1230" class="noteref">1</a> tot het uiterste in praktijk te brengen. De weerbarstigen werpen zij onbarmhartig ter neder; de onderworpenen liefkoozen
+zij. Vandaar ook hunne groote liefde voor onschuldige kinderen. Niet tevreden met hunne eigene kinderen, nemen zij ook zeer
+gemakkelijk en dikwijls, hulpbehoevende kinderen en weezen aan. Deze aangenomene kinderen noemen zij &#8220;<i>kinderen der ziele</i>.&#8221; Ook de zeer te roemen hartelijkheid, waarmede zij hunne moeders behandelen, vindt zijn oorsprong in dezelfde bron. Dat
+is ook de oorzaak dat de moeder van den Sultan, de zoogenaamde Sultane Valide, de tweede persoon in het rijk is.
+
+</p>
+<p>Zij, die in den oorlog koelbloedig zooveel Christenbloed vergoten hebben, zijn niet in staat dieren te kwellen. Zij bezitten
+een hun aangeboren medelijden met alle stomme creaturen, en bovendien beveelt de Koran zelf hun, bijen, mieren, kraaien, zwaluwen
+en visschen te ontzien. Wanneer een Europeesch reiziger, bij de eene of andere gelegenheid, voor pleizier een vogel schiet,
+dan wordt hij door zijne Turksche reisgenooten beschuldigd van moord. In de nabijheid der Turksche dorpen in Klein-Azi&euml;, vindt
+men vogelkooien opgericht <a id="d0e1238"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1238">76</a>]</span>waarin oude arenden die niet meer verder kunnen, of patrijzen wier vleugels lam werden, of ooievaars die een poot gebroken
+hebben en die men opgevangen heeft, op algemeene kosten verpleegd en gevoed worden. De Turken zullen het ontzien, een lam
+dat nog niet gespeend is te slachten, om het gejammer van het moeder-schaap niet te hooren. De paarden worden bij hen als
+kinderen opgebracht en gevoed, en in plaats van ze aan de zweep te gewennen, zijn zij gewoon zacht toegesproken te worden;
+aan hals en manen zijn zij, even als de kinderen, van amuletten voorzien om ze tegen booze invloeden en tooverij te vrijwaren.
+
+</p>
+<p>Daardoor was en is ook nog nu een weerspanning en koppig paard eene groote zeldzaamheid bij de Turken, en vroeger was het
+bekend, dat wanneer paarden van dat karakter in de oorlogen met de Hongaren, Duitschers, Polen en Russen opgevangen werden,
+zulke buitgemaakte wildzangen onder de zachte tucht der Turksche stalmeesters, weldra zoo zacht en gewillig werden, dat zij
+vol vreugde hunnen meester tegenhinnikten en voor hem de knie bogen, om hem des te gemakkelijker te laten opstijgen. Ook nu
+nog laat de voorname Turk, wanneer hij de lente op het land doorbrengt, gaarne onder een boom in de nabijheid zijner paarden-weide,
+eene tent opslaan, en ziet hij van daar vol genoegen uren lang naar het spelen, het vechten, en het springen zijner veulens
+en merri&euml;n.
+
+</p>
+<p>De Turken hebben zich evenmin als schoolmeesters en opvoeders der jeugd, hardvochtig of tijranniek getoond. Zelfs in de merkwaardige
+opvoedings-gestichten der trawanten van den Sultan en der Janitscharen, waren de tucht en de orde wel streng, maar men kende
+in deze inrichtingen zulke paedagogische dwangmiddelen niet, als men tot op onze dagen in christelijke landen voor heilzaam
+hield, zooals ketenen, plak, donkere kelder en slechte ligging met water en brood. De eenige straf, stokslagen, mocht slechts
+zelden toegepast worden, en het getal der slagen was dan nog zeer beperkt; ook zijn de stokstraffen bij de Turken nooit met
+zooveel gestrengheid, nooit in zoo groote hoeveelheid en zoo onbarmhartig, toegepast geworden als b.v. bij de Russen, en het
+is niet zelden gebeurd, dat Turksche krijgsgevangenen bij de Russen, wanneer zij zich aan de daar heerschende discipline moesten
+onderwerpen, luide naar de in Turkije in zwang zijnde rechtspraak terug verlangden en deze zeer roemden.
+
+</p>
+<p>Een zeer voordeelig licht over de gemoedsgesteldheid der Turken, werpt de hartelijkheid en aandoenlijke wijze, waarmede zij
+hunne dooden herdenken. Hunne kerkhoven zijn altijd met bloemen en welig groeiende cypressen versierd, en gewoonlijk in bekoorlijke
+dalen of op liefelijke heuvelen gelegen, waar wij eene villa, een klooster of een lusttuin zouden aanleggen. Op feestdagen
+zijn die kerkhoven de gewone verzamelplaatsen van het volk, waarop de kinderen naast de graven hunner voorouders spelen, terwijl
+de volwassenen zich in het genot der frissche lucht, hunner pijp en hunner ernstige herinneringen verheugen. Ook zijn de Osmanen
+groote vrienden van stille familie-feesten in den kring der hunnen, en eenige dezer feesten, b.v. het jaarlijks in iedere
+huishouding terugkeerend tulpenfeest, zijn van zeer liefelijken aard.
+
+</p>
+<p>De natuur heeft evenmin het hoofd als het hart der Turken stiefmoederlijk <a id="d0e1248"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1248">77</a>]</span>bedeeld. Zij zijn niets minder dan dom en onleerzaam. Veeleer munten zij in den regel uit door een vlug begrip en vooral door
+een sterk geheugen. Niet zoozeer hunne ongeschiktheid staat hun bij hunne ontwikkeling in den weg, als wel hun gebrek aan
+werkzaamheid. De onveranderlijke traagheid waarin zij verzonken zijn, houdt hunne talenten in banden. Het ontbreekt hun aan
+voortdurenden ijver, aan lust tot werken, aan de rustelooze nieuws- en weetgierigheid der Europeanen, om met hunne goede begaafdheden
+iets groots tot stand te brengen.
+
+</p>
+<p>Zij zijn niet, zooals wij, gewoon te wedden en te wagen, om het geluk na te jagen. Voelen zij zich door de omstandigheden
+bevoordeeld of is de wind hun gunstig, dan laten zij zich dit welgevallen en leven zij gaarne in gemakkelijke en kalme rust
+heen. Dientengevolge munten zij ook daardoor uit, dat zij, in tegenstelling met de Europeesche nati&euml;n, geen geluks- of hazardspelen
+kennen, zooals dat toch anders bij hunne onderdanen, de Grieken, Walachijers en Slawen, dikwijls het geval is. Zelfs hunne
+jeugd doet aan geene weddingschappen en kent geen wedstrijden, geen beproeven der wederzijdsche krachten in gymnastische spelen
+en wedloopen. Den dans houden zij geheel beneden hunne waardigheid; hoogstens laten zij zich door hunne vrouwen of hunne odalisken
+iets voordansen. Evenzoo worden ook de andere kunsten, die voortdurende oefening vereischen, door hen niet beoefend. Ofschoon
+zij gaarne muziek hooren, beoefenen zij haar even weinig als den dans. Grieken en Armeni&euml;rs zijn hunne muzikanten en voorzangers,
+en verwonderd zien de Turksche grooten het aan, dat de afgezanten onzer Koningen in Constantinopel schilderen of piano spelen,
+en vragen zij: waarom zij toch zelve zich met die zaken bemoeien, daar zij immers rijk genoeg zijn om zelf een troep muzikanten
+te betalen.
+
+</p>
+<p>Alleen op de dichtkunst hebben zij zich toegelegd. Zij bezitten niet alleen vele lieve volksliederen, maar zij hebben ook
+menig uitstekend dichter en eene niet arme literatuur voortgebracht. De beroemde Duitsche schrijver der Turksche geschiedenis,
+de heer von Hammer, heeft eene bloemlezing in vier deelen, uit de werken van niet minder dan 2200 Turksche dichters samengesteld,
+die echter niet alle eene bekrooning op het Kapitool waardig zijn.
+
+</p>
+<p>Vooral hebben de Turken&#8212;iets dat bij een volk dat zooveel roemrijke daden verricht heeft, zeer natuurlijk is&#8212;zich meermalen
+op het schrijven van geschiedenis toegelegd en hebben zij vele historici voortgebracht. Ja! zij hebben zelfs sedert 300 jaren&#8212;en
+daarop kan zich niet iedere Christelijke staat beroemen&#8212;de vaste betrekking van een rijks-geschiedschrijver gehad, wiens plicht
+het is, de gebeurtenissen, oorlogen, vredesverdragen en inwendige veranderingen op te teekenen. Toch beschrijven deze Turksche
+historici de geschiedenis, even als hunne gedichten, op eene, den Perzen, Arabieren en meest allen Oosterlingen, eigendommelijke,
+zeer weidsche manier. Een overzicht over de bloemrijke titels hunner geschiedkundige werken toont zulks ten duidelijkste aan.
+Wat onze proza&iuml;sche geschiedschrijvers eenvoudig een &#8220;geslachtsregister&#8221; noemen, heet bij hen: &#8220;een rozenkrans der rechtvaardigen&#8221;
+of &#8220;een bloementuin der besten.&#8221; Wat wij eenvoudig weg eene &#8220;wereldgeschiedenis van de vroegste dagen tot den laatsten tijd&#8221;
+noemen, daaraan geven zij den hoogdravenden <a id="d0e1256"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1256">78</a>]</span>naam van &#8220;de golvende zee en de rijk stroomende bronnen in de wetenschap der eerste en laatste dingen.&#8221; Eene &#8220;verzameling
+van biographi&euml;n&#8221; wordt bij hen verfraaid tot een &#8220;rozenbundel uit den tuin der kennis van de menschen.&#8221; En als wij een boek
+in 8 hoofdstukken deelen, dan verdeelen zij het liever in even zoo vele &#8220;bloem-perken&#8221; of wel &#8220;paradijzen.&#8221; Deze zelfde hoogdravende
+en weidsche stijl, hebben zij ook bij de titulatuur hunner beambten ingevoerd, en dientengevolge draagt bij hen, wat wij een
+&#8220;page&#8221; noemen, den naam van &#8220;een dienaar van het kleed der gelukzaligheid&#8221; of een opperhof-meester &#8220;een heer der poort van
+genade en eere.&#8221;
+
+</p>
+<p>Eenvoudiger en nuchterder, dan zij zich in hunne gedichten en geschiedboeken toonen, zijn de Turken in de sedert oude tijden
+bij hen gebruikelijke spreekwoorden, die een schat van practische levenswijsheid aanbieden, en vele bewijzen van een gezond
+verstand, fijne opmerkingsgeest en menschenkennis bevatten.
+
+</p>
+<p>Vooral de echte oud-Turksche, nog uit den nomaden-tijd afkomstige spreekwoorden, die men aan vorm en inhoud gemakkelijk als
+zoodanig herkennen, en onderscheiden kan van de levensregelen en spreuken die zij van de Arabieren en Perzen overgenomen hebben,
+munten door een zeer krachtig, opvallend en scherp vernuft en uitdrukking uit. Daar geest, karakter en zeden der nati&euml;n zich
+zoo dikwijls in hunne spreekwoorden weergeven en daar, als wij over de Turken spreken, veel minder sprake is van dergelijke
+zaken, dan van hunne barbaarsche krijgsgebruiken of van hunne bloemrijke rijmelarijen, zoo wil ik den lezer hier ten slotte
+nog op eenige echt Turksche spreekwoorden opmerkzaam maken, en er eene kleine verzameling van mededeelen.
+
+</p>
+<p>Niet zeldzaam zijn de spreekwoorden, waarin de Osman de waarheid aanbeveelt, b.v.:
+
+</p>
+<p>&#8220;<i>Zit</i> mijnentwege krom mijn zoon, maar <i>spreek</i> recht.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie zich <i>ver houdt</i> van de leugen, die <i>nadert</i> God.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wandel niet over de licht breekbare brug van de leugen, beter is het, mijn vriend! door den stroom te <i>zwemmen</i>.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zeer karakteristiek zijn de even talrijke spreuken, waarmede de stilzwijgende, voorzichtig sprekende Turk, even als Salomo,
+tegen de tong en de scherpheid van tong te velde trekt.
+
+</p>
+<p>&#8220;De tong,&#8221; zoo luidt een dezer, &#8220;is een beenlooze slang, die toch beenderen breekt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een mes-wond geeft een lidteeken, maar een wond door de tong geslagen, is onheelbaar.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De tong heeft meer menschen gedood dan het zwaard.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die zijne tong aan banden legt, redt zijn hoofd.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie spreekt die zaait, hij weet niet wat. Wie hoort die oogst, en heeft de keuze.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Het hart van den dwaas ligt op zijne tong,&#8212;de tong van den verstandige is in zijn hart.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;<i>Luister</i> duizendmaal, <i>spreek</i> eenmaal.&#8221;
+
+</p>
+<p>Verachting voor het gezwets van praatzuchtige en lasterende menschen, drukt op recht Turksche wijze de volgende spreekwijze
+uit:
+<a id="d0e1309"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1309">79</a>]</span></p>
+<p>&#8220;De hond blaft, de wolf gaat zijn gang.&#8221;&#8212;en met eene aardige variatie:
+
+</p>
+<p>&#8220;De hond huilt, de karavaan trekt voorbij,&#8221; wat men menigen dwazen bespotter van oude eerwaardige gewoonten en instellingen
+zou kunnen toeroepen.
+
+</p>
+<p>Eenige in de Turksche spreekwoorden bevatte zedelessen, zou men gerust in &eacute;&eacute;n adem met de uitspraken onzer beste kerkvaders
+kunnen noemen, zooals b.v.
+
+</p>
+<p>&#8220;Doet gij wat goeds, werp het in de zee; merkt de visch het al niet op, zoo weet de Heer het toch.&#8221;
+
+</p>
+<p>of deze:
+
+</p>
+<p>&#8220;Het goede der menschen verbergt zich in een eng vertrek, maar het kwade wandelt op breede wegen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Of het volgende:
+
+</p>
+<p>&#8220;Doe goed dengene die u slecht behandelt, dan zult gij bij hem en bij God genade vinden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Van deze laatste spreuk zou men bijna geneigd zijn te gelooven, dat de Turken, die wij gewoonlijk het oude: &#8220;oog om oog, tand
+om tand&#8221; toegedaan houden, haar van buiten af ontvangen hebben, wanneer het niet uitgemaakt was, dat zij reeds bij Turksche
+stammen, zelfs in den tijd van Mohammed, gebruikelijk was.
+
+</p>
+<p>Niet minder mag het ons verwonderen, dat zelfs het &#8220;ken u zelven&#8221; der Grieken, bij deze Osmanische barbaren zoo hoog in waarde
+was.
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie zich zelven begrijpt,&#8221; zeiden zij met nadruk, &#8220;die begrijpt God.&#8221;
+
+</p>
+<p>Welke fraaie beteekenis heeft ook niet deze spreuk:
+
+</p>
+<p>&#8220;Die des avonds nog slecht is, die is nimmer goed.&#8221; Zij schijnt op een vromen man te duiden, die na zijn avondgebed alle booze
+en wraakzuchtige plannen van den dag opgeeft.
+
+</p>
+<p>&#8220;Toorn is uw vijand, overleg uw vriend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die toornig opgesprongen is, gaat beschaamd weer zitten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Reik den ongelukkige uwen vinger, en God zal u zijne rechterhand toereiken.&#8221;
+
+</p>
+<p>De ondankbaarheid wordt door de Turken sterk genoeg veroordeeld, want &#8220;een ondankbare,&#8221; zeggen zij, &#8220;telt niet onder de menschen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Geene deugd wordt meer door hen geprezen dan geduldig afwachten, geen misslag bitterder gehekeld, dan overijling.
+
+</p>
+<p>&#8220;Snel geloopen, spoedig vermoeid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Snel gewassen, spoedig uitgebloeid.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wandel bedaard, dan haalt gij den haas in.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Geduld is de sleutel tot alle genot.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hun vast geloof aan het niet te veranderen noodlot, drukken zij eveneens in vele spreekwoorden eigenaardig uit, b.v.:
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen schild van verstand weert den pijl van den boog des noodlots af.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;<i>De mensch spreekt, het noodlot lacht</i>.&#8221; (&#8220;<i>l&#8217;Homme propose, Dieu dispose</i>.&#8221;)
+
+</p>
+<p>&#8220;Wat u toegedacht is, wordt u zelfs van daar toegezonden.&#8221; (uit de verst verwijderde oorden der Turksche heerschappij.)
+<a id="d0e1368"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1368">80</a>]</span></p>
+<p>&#8220;Die geluk hebben zal, vangt ook met een ezel een gans; de ongelukkige echter vangt zelfs met een koningsvalk geen muis.&#8221;
+
+</p>
+<p>Vele der in hunne spreekwoorden bevatte lessen van wijsheid, getuigen van eene hoogst scherpzinnige zaken- en levensbeschouwing:
+
+</p>
+<p>&#8220;Maak u zelven niet tot een schaap, de wolven zullen spoedig bij de hand zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Niet de reis schaadt den mensch, maar zijne reisgenooten kunnen hem schaden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie een vriend zoekt zonder gebrek, die blijft zonder vriend.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Een domme vriend is erger dan een verstandig vijand.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoed u voor den vijand &eacute;&eacute;n maal, maar voor den vriend met wien gij omgaat, een duizend maal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wanneer u uw heer ook slechts zand geeft, steek het beleefd in den zak.&#8221;
+
+</p>
+<p>Schillers: &#8220;Sluit u aan het vaderland, aan dat dierbare land aan, daar zijn de ware wortelen uwer kracht,&#8221; zeggen zij echt
+nomadisch, maar recht begrijpelijk, door: &#8220;een hond is het sterkst in zijn eigen hok.&#8221;
+
+</p>
+<p><a id="d0e1388"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Ons: &#8220;hij slaat den zak en meent den ezel,&#8221; omschrijven zij sierlijker:
+
+</p>
+<p>&#8220;Mijne dochter, ik sprak tot u, maar de schoondochter zou het hooren.&#8221;
+
+</p>
+<p>Van het &#8220;oog des meesters&#8221; zeggen zij:
+
+</p>
+<p>&#8220;Waar gij niet zelf zijt, daar zijn geene oogen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De liefde is blind,&#8221; luidt bij hen als volgt:
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij is schoon, dien men van harte lief heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor den minnaar is ook Bagdad niet ver.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ons: &#8220;een nieuwe lap op een oud kleed,&#8221; luidt bij de Turken:
+
+</p>
+<p>&#8220;Een gezonde os voor een gebrekkelijken ploeg.&#8221;
+
+</p>
+<p>De tijd, waarin de Turken deze en nog vele andere gulden spreuken en lessen, die ik hier voorbij ga, uitdachten en opstelden,
+ligt ver terug.
+
+</p>
+<p>Er is een tijd geweest, waarin zij, even als de Spartanen naar hunne wetten, ook naar deze lessen handelden.
+
+</p>
+<p>Er volgde een andere, waarin hun geest, door innerlijke macht aangedreven, zich machtig verhief en waarin zij, al hunne springveeren
+in beweging stellende, met schier Romeinsche energie de wereld aanpakten en overstroomden. De Turken hebben het beter dan
+eenig ander nomaden-volk verstaan, met voorzichtigheid en volgens bepaalde regels, hunne heerschappij over Europa, Azi&euml; en
+Afrika uit te breiden en te bevestigen. Deze omstandigheid zou voldoende zijn om te bewijzen, dat naast hunne geschiktheid
+voor den oorlog een zeker ordenend instinkt, naast de vernielende ook een scheppende kracht, zooals die geen andere stam van
+Aziatische overweldigers bezeten heeft, gewoond moet hebben.
+
+</p>
+<p>Nu echter gelijken zij, zooals gezegd is, een boom wier bladeren door den storm afgewaaid zijn, de takken en de wortelen zijn
+nog wel aanwezig en men kan den geheelen bouw nog herkennen, maar het hout is broos geworden. En wanneer ook al zijn eindelijke
+val, &#8220;de verdrijving der ziekelijke Turken uit hunne Europeesche legerplaats naar Azi&euml;,&#8221; waarschijnlijk nog op velerlei tegenstand
+stooten zal, wanneer wij ook al v&oacute;&oacute;r dat einde nog menige ongedachte opflikkering beleven zullen, zoo gaat de achteruitgang
+toch zoo zichtbaar, dat een uitdooven der vlam onvermijdelijk schijnt.
+<a id="d0e1414"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1414">81</a>]</span></p>
+<p>&#8220;De Turken hebben geene toekomst in Europa. Hunne nationaliteit en hun godsdienst zijn onbuigzaam in wezen en vorm, zonder
+eenige levenswekkende kracht en zonder geschiktheid tot eene hoogere ontwikkeling, die als behoudend element eene toekomst
+verzekeren kan, die aan de toenemende eischen van den tijd zou voldoen,&#8221; zij zijn van eene stof, die zich niet buigen laat
+en daarom breken moet. Het schijnt dat zij eene volledige nederlaag te gemoet gaan. Ten minste hebben, zooals ik zeide, tot
+nu toe alle provinci&euml;n en staten, die zich van de heerschappij der Osmanen bevrijdden, van deze vreemdsoortige nationaliteit
+geheel afstand gedaan. Waarschijnlijk zullen de staten, die zich verder boven de graven der Turken verheffen zullen, even
+zoo handelen, en een latere ethnograaf van Europa zal dan over deze Osmanen&#8212;niets meer hebben mede te deelen.
+
+
+
+<a id="d0e1417"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1417">82</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e1230" href="#d0e1230src" class="noteref">1</a></span> De trotschen te beoorlogen, den ootmoedigen genadig te zijn. Vert.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e1418" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Zuidelijke-Slawen en de Albaneezen.</h2>
+<p>Al de lang uitgestrekte oeverlandschappen aan de zuidzijde van den midden- en beneden-Donau, verder het zuidelijke Hongarije,
+de zuid-oostelijke punt van Duitschland en de noordelijke- en midden-provinci&euml;n van Europeesch Turkije, worden nu door eene
+reeks volken van Slawischen stam bewoond. Zij hebben het door overwinningen gekroonde vaderland van Alexander den Groote (Macedoni&euml;),
+het zangrijke land van Orpheus (Thraci&euml;), de vroegere Romeinsche provinci&euml;n: het steeds door water en troepenmarschen geteisterde
+Moesi&euml;, Illyri&euml;, Pannoni&euml; en een gedeelte van het, met de laatste bergen der Alpen gevulde Noricum (Stiermarken en Karinthi&euml;)
+in bezit genomen. Zij vormen een aanzienlijk bestanddeel der bevolking van Hongarije en Oostenrijk, en maken verreweg het
+grootste gedeelte der Europeesche onderdanen van den Turkschen Sultan uit.
+
+</p>
+<p>Zij vormen eene geslotene compacte groep Slawische stammen, die, zoowel geographisch door hare nabuurschap, als ethnographisch
+door gelijksoortige afstamming, en eindelijk ook historisch door gemeenschappelijke lotgevallen, met elkander samenhangen.
+
+</p>
+<p>Daarentegen zijn zij van de overige groote Slawische volken en rassen, door eene lange strook daar tusschen geschovene volken,
+gescheiden. Van de Russen in het Oosten zijn zij door de Wallachyers of Rumenen gescheiden, van de Polen en de Karpathische
+Slawen door de Magyaren of Hongaren, en van hunne westelijke broeders, de Moravi&euml;rs en Tschechen, door eene breede wig, gevormd
+door de Duitsche bevolking van Oostenrijk. Niet alleen met betrekking tot hunne geographische ligging, maar ook door ras en
+geaardheid, vormen zij een tamelijk scherp contrast met de overige Slawen, ofschoon zij zich meer aansluiten aan hunne noordelijke
+broeders (de Russen), dan aan de westelijke (de Polen en Tschechen).
+
+</p>
+<p>Daar zij op deze wijze eene in velerlei opzicht op zich zelve staande volkenmassa vormen, heeft men ook eene eigene benaming
+voor hen trachten te vinden. Daar zij de meest zuidelijke van alle Slawen zijn, noemt men hen gewoonlijk de Zuidelijke-Slawen.
+Alle stammen dezer Zuidelijke-Slawen laten zich naar hun dialect en volkskarakter weder onder twee namen samenbrengen, namentlijk
+onder die van Bulgaren en Servi&euml;rs.
+
+</p>
+<p>De naam Bulgaren heeft betrekking op de Oostelijke afdeeling der Zuidelijke-Slawen, aan den beneden-Donau en aan de Zwarte
+en Aege&iuml;sche Zee, met de provinci&euml;n Moesi&euml;, Thraci&euml;, Macedoni&euml;. De naam Servi&euml;rs daarentegen duidt op de bewoners der westelijke
+helft, aan den midden-Donau en aan de Adriatische Zee. Beide groote onderdeelen der Zuidelijke-Slawen; het Bulgarische en
+het Servische, zijn zoowel met betrekking tot de grootte der bevolking, als met betrekking tot de uitgestrektheid van het
+grondgebied waarover zij zich uitbreiden, nagenoeg gelijk.
+<a id="d0e1431"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1431">83</a>]</span></p>
+<p>Vrij algemeen wordt aangenomen, dat de hoofdmassa der Zuidelijke-Slawen, eerst tijdens de groote volksverhuizing, en wel in
+de 6<sup>de</sup> eeuw, onder de regeering van Keizer Justinianus, het grootste gedeelte hunner tegenwoordige woonplaatsen in bezit heeft genomen.
+Voor even zeker houdt men het, dat zij hier meerendeels nakomelingen van de hun geheel vreemde &#8220;Thraci&euml;rs,&#8221; &#8220;Macedoni&euml;rs&#8221;,
+&#8220;Illyri&euml;rs&#8221; als heerschende volken vonden.
+
+</p>
+<p>Eene andere vraag, waarover de denkbeelden meer uiteenloopen, is echter, of niet reeds eenige Slawenstammen hier reeds lang
+en in overoude tijden, in de gebergten van H&auml;mus, van Rhodope, aan den Macedonischen Strymon, aan den Thracischen Maritza
+en in de Illyrische berg-labyrinthen, midden onder de oorspronkelijke bewoners geleefd hebben. Verscheidene overoude, reeds
+bij de Hellenen gebruikelijke namen van bergen, steden en rivieren, schijnen dit waarschijnlijk te maken. Eveneens wijzen
+de tegenwoordige zeden, gebruiken en levenswijze dezer Slawen daarheen. Veel daarin stemt volkomen overeen, met hetgeen de
+ouden ons van hunne Noordelijke naburen, van die &#8220;Thraci&euml;rs&#8221; en &#8220;Illyri&euml;rs&#8221; mededeelen.
+
+</p>
+<p>Men kan het nauwelijks gelooven, dat een geheel vreemdsoortig, geheel nieuw en uit verre oorden deze streken pas binnengetrokken
+volk, zich met behoud zijner taal, zoo geheel met de levenswijze en gewoonten van het land zou vereenzelvigd hebben. Natuurlijker
+is het, wanneer men zich voorstelt, dat de zoogenaamde &#8220;inval der Slawen in de 6<sup>de</sup> eeuw&#8221; niets volstrekt nieuws in het land bracht, dat hij daar veeleer reeds homogene, verbroederde maar onderdrukte volksbestanddeelen
+aantrof, deze slechts versterkte en onder de, het meeste gewicht in de schaal leggende Slawische, Thracische en Illyrische
+bevolking, in aanzien bracht.
+
+</p>
+<p>Hoe wij ons echter het oogenschijnlijk zoo plotseling en krachtdadig optreden der Zuidelijke-Slawen, in de landen ten zuiden
+van den Donau te denken hebben, zij het als een inval van een nieuw element, zij het als eene innerlijke, van buiten versterkte
+toevloeiing uit reeds lang bestaande bronnen; zooveel is zeker, dat bij dezen inval der Slawen, andere even zoo lang bestaande
+volken, gedecimeerd, bij opvolging vernietigd, in de machtige Slawenmassa versmolten, of in de bergen gedreven en tot een
+eng gebied beperkt werden.
+
+</p>
+<p>Van deze vroegere, &ograve;f alleen aanwezige &ograve;f ten minste domineerende, oorspronkelijke bewoners van het Grieksch-Turksche schiereiland,
+vinden wij nu nog in het oude Epirus een aanzienlijk overblijfsel; het volk der zoogenaamde Arnauten of Albaneezen. Daar hunne
+geschiedenis en aardrijkskunde, tengevolge van het zooeven gezegde, innig met die der &#8220;Zuidelijke-Slawen&#8221; samenhangt, zoo
+kunnen wij de beschrijving daarvan het best aan die hunner naburen, lotgenooten en nationale-vijanden vastknoopen.
+
+</p>
+<p>Daarom zal ik alles, wat ik in deze afdeeling wensch mede te deelen, in de volgende drie afdeelingen splitsen:
+
+
+</p>
+<ul>
+<li>1) De Bulgaren.
+
+</li>
+<li>2) De Servi&euml;rs.
+
+</li>
+<li>3) De Albaneezen of Arnauten.</li>
+</ul><p>
+
+
+<a id="d0e1458"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1458">84</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e1459" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Bulgaren.</h2>
+<p>De Bulgaren, wier aantal omstreeks 3 &agrave; 4 millioen zielen bedragen zal, bewonen nu, het voornaamste deel der bevolking uitmakende,
+nagenoeg geheel het oude Macedoni&euml;, het grootste gedeelte van Thraci&euml; of Rumeli&euml; en de oude <a id="d0e1464"></a><span class="corr" title="Bron: Donau-provinci&euml;">Donau-provincie</span> Neder-Moesi&euml;.
+
+</p>
+<p>Na hetgeen ik reeds gezegd heb, is het mogelijk dat in deze streken, sedert de alleroudste tijden, Slawische stammen gewoond
+hebben, zonder dat zij zich intussen en op den voorgrond stelden. Eerst na de groote volksverhuizing in de 5<sup>de</sup> eeuw begonnen zij zich te roeren, en daar verscheidene hunner Slawische stamgenooten uit het Noorden zich met hen verbonden,
+werden zij, onder den naam &#8220;Sklab&auml;nen,&#8221; &#8220;Slawen&#8221; of &#8220;Anten,&#8221; gevaarlijk voor de Oostelijke Romeinen; in de 6<sup>de</sup> eeuw deden zij verwoestende invallen in het Byzantynsche rijk, bij welke gelegenheid zij zelfs tot Athene en in den Peleponnesus
+doordrongen.
+
+</p>
+<p>Deze &#8220;Sklab&auml;nen&#8221; kwamen langs de mondingen van den Donau uit het groote gebied der Russen, en zoo schijnen dan ook nog heden
+ten dage hunne nakomelingen in taal, wezen en gewoonten, ware tweelingsbroeders te zijn der Russen, en wel voornamentlijk
+der Klein-Russen uit de omstreken van Kiew en der Ukraine.
+
+</p>
+<p>De naam <i>Bulgaren</i> was aanvankelijk bij hen onbekend. Even zooals zulks meermalen met de andere Slawenstammen plaats had, geraakten ook de Slawen
+van den Balkan zeer spoedig onder de heerschappij van een ander krachtig volk. Het waren de Finsch-Tartaarsche Bulgaren, die
+tegen het einde der 7<sup>de</sup> eeuw van den Ural en de Wolga de Slawen volgden, toen deze over den Donau trokken en daar aan den voet van den Balkan op
+dergelijke wijze een groot rijk stichtten, als hunne broeders de Magyaren, het iets later in Hongarije deden.&#8212;Hun naam &#8220;Bulgaren&#8221;
+stamt, zegt men, af van de groote rivier de Wolga, en beteekent zooveel als Wolgaren, bewoners der oevers van de Wolga.
+
+</p>
+<p>Het grootste deel der onderdanen van dit Bulgarenrijk bestond nu uit die Slawen, de Koningen en de adel echter waren van Finsch-Tartaarschen
+stam. Onder aanvoering der vreemde overheerschers, in wier legers zij bloot als soldaten dienden, hebben de Balkan-Slawen
+bijna alle oorspronkelijke bewoners van Oud-Macedonischen- en Thracischen stam in die streken, uitgeroeid of in zich opgenomen
+en zich overal, tot in Thessali&euml; toe, in hunne plaats gesteld.
+
+</p>
+<p>Het rijk der Bulgaren, die vierhonderd jaren lang, met de Byzantynsche <a id="d0e1489"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1489">85</a>]</span>Keizers in schier onafgebroken bloedigen oorlog leefden, bevatte ten tijde zijner grootste uitgestrektheid, niet alleen de
+bovengenoemde provinci&euml;n ten zuiden van den Donau, maar ook het oude Daci&euml; (Zevenburgen) en een groot deel van Hongarije,
+welk laatste zij echter weldra aan de Magyaren verloren. Even als Zevenburgen aan de Magyaren kwam, zoo vervielen de zuidelijke
+provinci&euml;n, Macedoni&euml; en Thraci&euml;, somwijlen weder aan de Byzantijnsche Keizers, als deze eens het bit op de tanden namen,
+zonder dat dan echter de vreemde bevolking uitgeroeid werd. Het langst handhaafden de Bulgaarsche Koningen zich in de <a id="d0e1491"></a><span class="corr" title="Bron: Donau-provinci&euml;">Donau-provincie</span> Moesi&euml;, waar zij in hunne koningsstad Tirnowo, het Moskou der Bulgaren, resideerden. Daardoor is ook tot op den tegenwoordigen
+tijd de naam &#8220;Bulgarije&#8221; aan die streek verbleven.
+
+</p>
+<p>De Finsche Bulgaren aan den Balkan hebben een ander lot gehad, dan hunne in Hongarije binnengetrokken broeders, de <a id="d0e1496"></a><span class="corr" title="Bron: Magijaren">Magyaren</span>. Terwijl deze midden onder de Slawen tot op onze dagen als een eigendommelijk volk zijn blijven bestaan, verloren zich de
+Bulgaren langzamerhand onder hunne Slawische onderdanen. Zij namen de taal, de levenswijze en ook de Grieksch-christelijke
+godsdienst der Slawen aan en veranderden zich allengs in Slawen. Dit geschiedde in de 8<sup>ste</sup> en 9<sup>de</sup> eeuw. Niets bleef van hen overig, dan de Finsche naam &#8220;Bulgaren,&#8221; die de eens aan het groote rijk hunner Chans, ten zuiden
+van den Donau onderworpene Slawenstammen, als hun algemeenen nationalen-naam hadden aangenomen, zooals op gelijke wijze, de
+oude Galli&euml;rs den Germaanschen naam van Franschen, van hunne in hunne nationaliteit opgegane gebieders, de Franken, aannamen.
+
+</p>
+<p>Sedert de 10<sup>de</sup> eeuw herinnert slechts weinig bij de Bulgaren aan de Finnen en Tartaren, veeleer schijnen zij in zeden en gewoonten werkelijke
+Slawen, alleen hunne taal toont in bouw en syntaxis nog eenige Tartaarsche sporen. Even als de Tartaren scheren zij zich het
+hoofd, en even als dezen laten zij op den schedel een langen haarbos staan. De Bulgaarsche Slawen beroemen er zich op, onder
+alle Slawen de eersten geweest te zijn, die het Christendom aannamen, eene schrijftaal en literatuur ontwikkelden. Zonder
+twijfel hebben zij dit voorrecht te danken aan hunne nabuurschap met Constantinopel. De bijbel werd het eerst van alle Slawische
+dialecten in het Bulgaarsch vertaald. Het oud-Bulgaarsch, waarvan het nieuw-Bulgaarsch eenigzins afwijkt, had de eer de heilige
+kerktaal der Russen en van alle andere niet-Katholieke Slawen te worden.
+
+</p>
+<p>Het schijnt echter, dat met de oplossing van het krachtige, vreemde, Tartaarsch-Finsche element, met het Slawisch worden van
+den Bulgaarschen adel en der Koningen, en met de aanneming van het christendom, ook de wilde energie van het volk verdween.
+Wel bestond het oude Bulgaarsche Koningrijk te Tirnowo in Moesi&euml;, binnen beperkte grenzen nog eenige eeuwen lang; wel voerde
+het nog menigen oorlog met de Byzantijnen, de Serben en andere naburen, maar het grootste gedeelte der Slawische Bulgaren
+waren aan deze naburen onderworpen, en eindelijk werd het na de 15<sup>de</sup> eeuw een gemakkelijke buit der Osmanische Turken. Van alle Europeanen hebben de Bulgaren het juk der Turken het langst gedragen,
+en sinds het zooeven opgegeven tijdpunt zijn zij, betrekkelijk, <a id="d0e1515"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1515">86</a>]</span>de trouwste of liever de geduldigste onderdanen der Turken geweest, wien zij nimmer zooveel last berokkend hebben, als de
+stoutmoedige Servi&euml;rs en hunne naburen de dappere Albaneezen. Nog meer dan dezen zijn zij geheel aan de Turken onderworpen
+geworden. Onder hen bestaan er geene zulke onafhankelijke berg-republieken, als die der Montenegrijnen onder de Servi&euml;rs,
+als die der Mirditen (d.i. de dappere mannen) en andere, onder de Albaneezen zijn. Alle Bulgaren zijn over zoogenaamde &#8220;Spahiliks,&#8221;
+dat wil zeggen leengoederen, verdeeld, en zij verrichten heerendiensten voor en zijn cijnsplichtig aan den Spahi, (den leenheer)
+die altijd een Turk is; aan wien zij dus even onderworpen zijn als de Russische lijfeigene aan zijn edelman. Zij maken in
+de door hen bezette landstreken de eigenlijke landbewoners en arbeiders uit. Alle bebouwing van den grond en alle handenarbeid
+wordt door hen verricht. De ploeg, de spade, de bijenkorf, de veestal, de jaarmarkt zijn zaken, die zij boven alles liefhebben.
+Zij gaan, evenals de Duitsche Holland-gangers, bij geheele scharen naar naburige rijken of provinci&euml;n, om daar als daglooners
+het gras te maaien of den oogst binnen te halen.
+
+</p>
+<p>Geheel anders dan de oorlogzuchtige Servi&euml;rs en Albaneezen, hebben de Bulgaren, sedert het te loor gaan van hun niet onroemrijk
+verleden, met andere woorden sedert meer dan 500 jaren, het moorddadig krijgsgewemel over hunnen rug laten rollen, zonder
+daaraan een actief aandeel te nemen. Zij vreesden oorlog en strijd, en hunne soldaten hebben zelden heldendaden verricht.
+Ja de trotsche Osmanli heeft hen zelfs meermalen vol verachting van zijn leger, waarin Bosni&euml;rs en Albaneezen de voornaamste
+plaats innamen, uitgesloten. De Bulgaren hebben in den nieuweren tijd slechts nog &eacute;&eacute;ne soort helden gehad, hunne zoogenaamde
+Haiducken, hunne roovers, die ten allen tijde in de bergen van den Balkan te vinden waren en zijn, maar wier aantal in onrustige
+tijden, wanneer hunne vaderlandsliefde opgewekt werd, dikwijls tot groote en gevaarlijke scharen aanwies.
+
+</p>
+<p>Wanneer de Bulgaar de hem dikwijls door zijne Osmanische heeren toegevoegde onbillijkheden niet langer verdragen kan; wanneer
+hem zijne bruid ontvoerd, of zijn land en grond geroofd wordt; wanneer het hem, zooals den Zwitser Melchtal, gebeurt, dat
+de een of andere brutale machthebber, zijn vader het gezicht ontneemt of doodt; wanneer hij zich in eene samenzwering ter
+bevrijding van het vaderland ingelaten, of tegen de wetten zijner gebieders gezondigd heeft, dan zegt hij: &#8220;ik word Haiduck!&#8221;
+met andere woorden, hij gaat naar de woeste en afgelegene gedeelten van den Balkan, en leidt daar met gelijkgezinden, de Turksche
+overheid trotseerende, een wild, vrij rooversleven. Uit den schoot dezer patriotsche en oproerige Haiducken-vereenigingen
+zijn somwijlen, als zij om zich henengrepen, als zij toevloed uit invloedrijke <a id="d0e1521"></a><span class="corr" title="Bron: familien">famili&euml;n</span> kregen, groote schokken voor het land ontstaan.
+
+</p>
+<p>Zoowel onder Tartaarsche, Byzantynsche, als onder Turksche heerschappij, onder den hardsten druk en onder eeuwenlange kwellingen,
+hebben de Bulgaren hunne oorspronkelijke gewoonten, hun Slawisch nationaal-karakter en hunne taal bewaard. Zij zijn, zooals
+wij reeds zeiden, een wel vreedzaam maar taai volk, geduldig maar volhardend, gedwee maar arbeidzaam. Overal waar zij <a id="d0e1526"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1526">87</a>]</span>komen, b.v. ook in Zuid-Rusland, dat sedert de tijden van Catherina vele duizende Bulgaarsche landverhuizers ontving, genieten
+zij den roep, uitstekende landbouwers en spaarzame huisvaders te zijn, die somwijlen niet minder werkzaam en vlijtig zijn
+dan de Duitsche kolonist. In Rusland kan men het best opmerken, hoezeer zij in taal en zeden op de Russen gelijken, hoewel
+zij in politieken zin niet altijd met den grooten Czar sympathiseeren.
+
+</p>
+<p>De woonplaatsen, dorpen en huizen, die de Bulgaren aan beide hellingen van den, met bosschen wilde kersen-, pruimen- en andere
+boomen bedekten, Balkan en van het Rhodope-gebergte, ja! in alle bergen en dalen tot aan den voet van den Olympus, tot aan
+de grenzen van Thessali&euml; gebouwd hebben, gelijken in hooge mate op die der Klein-Russen en Kozakken in zuidelijk Rusland.
+Even als daar hebben ook zij hunne woningen half in den grond ingegraven, terwijl die voor het overige uit leem, riet en vlechtwerk
+bestaan. Even als de Kozak, bouwt ook de Bulgaar een aparten stal voor zijne paardjes, een anderen voor zijne ossen, een anderen
+voor de schapen of geiten, kippen of honden. En het geheel van zulk eene boeren-hofstede ziet er uit als eene bonte verzameling
+korven van wilgentakken gevlochten, verschillend in grootte en vorm.
+
+</p>
+<p>Binnen deze woon- en huishoudingkorven houden zij overigens op hunne wijze alles zeer netjes; op hunne akkers en in hunne
+tuinen maken zij van ieder hoekje gebruik, om het te bebouwen en ieder plekje van eene vruchtdragende plant te voorzien.
+
+</p>
+<p>Even als de Russen en schier alle Slawen, trachten ook de Bulgaren hun dikwijls treurig bestaan door gezang op te vroolijken.
+&#8217;s Morgens vroeg als zij uitgaan, en &#8217;s avonds laat wanneer zij bij troepen van het veld terugkeeren, zingen de mannen en
+vrouwen hunne melancholische, eentoonige liederen, die ver over de velden klinken en dikwijls den nacht met zwaarmoedige klanken
+vervullen. Ook aan het hoofd hunner kudden, die hunne melodi&euml;n volgen, trekken zij met gezang uit. Het instrument, waarmede
+zij hunne liederen accompagneeren, schijnt eene navolging te zijn van de fluit, waarop de herders van Theokrites bliezen.
+De oude Grieksche dubbel-tibia is bij de Bulgaren, zooals ook bij de Zuidelijke-Slawen nog van dezelfde antieke gedaante.
+Men beleeft in het binnenste der door hen bewoonde dalen, vlakten en heuvelen, momenten en tooneelen, die aan het leven der
+herders en herderinnen van Arkadi&euml; herinneren.
+
+</p>
+<p>Een der merkwaardigste onder hunne antieke, nog nu bestaande gewoonten, is de zoogenaamde &#8220;Probatimstwo&#8221; (de verbroedering).
+Evenals de oude Thraci&euml;rs, bij wie reeds de Grieken deze gewoonte vonden, en van wie de Bulgaren haar waarschijnlijk overnamen,
+nemen zij meermalen een geliefd persoon als broeder of zuster aan. Een priester zegent deze verbintenis, even als het huwelijk,
+in. Aan de beide vrienden wordt daarbij, boven het graf hunner ouders, een krans op het hoofd gezet. Zij geven elkander vervolgens
+den broederkus en zijn nu als &#8220;Probatim&#8221; (bonds-broeders) voor het leven in geluk en ongeluk aan elkander verbonden. Somwijlen
+verbinden zich op dezelfde wijze geheele famili&euml;n. Deze schoone gewoonte is echter niet uitsluitend Bulgaarsch. Men vindt
+ze ook bij andere Zuidelijke-Slawen.
+<a id="d0e1536"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1536">88</a>]</span></p>
+<p>De Bulgaarsche vrouwen behooren tot de schoonste van Turkije. Zij zijn van eene hooge, goedgevormde, krachtige en toch uiterst
+fijne gestalte, die men dikwijls, wanneer zij met golvend, met frissche bloemen versierd haar voorbij zweven, met bewondering
+in dit barbaren-land ziet. Meer dan eens is, wanneer door een Osmanli zulk eene Bulgaarsche Helena ontvoerd werd, het geheele
+land in rep en roer gekomen, evenals Griekenland toen de echtgenoote van Menelaus geroofd werd, en zijn dien tengevolge gebeurtenissen
+voorgevallen, die men als eene herhaling in het klein van den Trojaanschen oorlog zou kunnen beschouwen.
+
+</p>
+<p>Van de mythe van Orpheus, die 1250 jaren v&oacute;&oacute;r de geboorte van Christus de dieren des wouds betooverde, en ook van meer andere
+dergelijke po&euml;tische sagen, die de Grieken bij de oude Thraci&euml;rs putten, kan men ook onder de hedendaagsche Bulgaren sporen
+vinden, en tot zulke idyllische genrebeelden als die welke Homerus en Theokrites ons schilderen, hadden ook de Bulgaarsche
+dorpstooneelen aanleiding kunnen geven, als de dagelijksche voorvallen in het land der Prinses Nausica of onder de Sikelische
+herders.
+
+</p>
+<p>Een Duitsch geleerde heeft, zooals bekend is, onze Philhellenen op eene wreede wijze uit den droom gewekt, doordien hij hun
+trachtte te bewijzen, dat de tegenwoordige Grieken geene nakomelingen der oude Hellenen, maar hoofdzakelijk slechts Slawen
+waren. Wanneer men echter in het Slawisch-Bulgarije, dingen als de bovengenoemde waarneemt, zou men haast omgekeerd gelooven,
+dat zelfs de andere genoemde Slawen nog dezelfde antieke en onveranderde tijdgenooten van Homerus zijn. Het schijnt zelfs,
+dat deze oude zanger dezelfde menschen onder andere namen voor zich gehad heeft. Is dit wellicht niet anders dan een schijn,
+zoo vindt men toch in Thraci&euml;, zooals in het algemeen in iedere andere aardstreek, zekeren geest, niet een volks- maar een
+landsgeest, die zich daar zoo inheemsch gemaakt heeft, dat hij alle stammen, die zijn land binnentrekken, aangrijpt en met
+zich eenvormig maakt.
+
+</p>
+<p>Ook in de groote steden, die in het land aangetroffen werden, in Sophia, Varna, Philippopolis enz, zijn de Bulgaren ingedrongen,
+ofschoon zij daarin niet zoo den boventoon kregen als op het platte land, waar zij <i>alles</i> overstroomden. Geen dezer steden hebben zij zelven gebouwd. Het zijn overoude Grieksche en Romeinsche stichtingen, die in
+de algemeene Slawen-overstrooming als staan-geblevene boomen uitsteken, en waarin de kern nog heden Grieksche burgers en nevens
+hen Joden en Armeni&euml;rs zijn, terwijl als hoofd over allen een Turksch Pascha met zijne Spahis en Trawanten staat. Zelfs in
+de steden, die zooals Adrianopel en Gallipoli reeds geheel in het Grieksche bevolkings-gebied liggen, zijn de marktkramer,
+de daglooner en de mindere man Bulgaren. En zelfs Constantinopel heeft eene zeer aanzienlijke Slawisch-Bulgaarsche bevolking.
+
+</p>
+<p>Hier in Constantinopel was natuurlijk van ouds her, even als voor alle volken van het groote Grieksch-Illyrische schier-eiland,
+zoo ook voor de Zuidelijke-Slawen, een ruim veld ter verkrijging van rijkdommen, invloed en macht. Vele Slawen werden hier
+tot den Islam bekeerd en klommen dan dikwijls als renegaten tot hooge waardigheden op. Eenige der in de geschiedenis der Osmanen
+uitstekendste ministers of Groot-Vizieren, waren van Slawischen oorsprong, zoo <a id="d0e1550"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1550">89</a>]</span>b.v. Chosrew-Pascha onder Murad&nbsp;IV, zoo ook de machtige Mehemed Sokolis, die als een arme Bulgaarsche Slawe naar Stamboel
+gesleept, en vervolgens in den dienst getrokken werd, wiens steun hij worden zou.
+
+</p>
+<p>Ja, reeds ten tijde der Byzantynsche Keizers hebben zich niet zelden zulke Slawen, van slaven of gewone soldaten, tot gekroonde
+souvereinen opgewerkt. Meer dan &eacute;&eacute;n beroemd Oost-Romeinsch Keizer was van Slawisch-Bulgaarsch bloed. Ook Belisarius, de gevierde
+held en veldheer van Justinianus, schijnt, naar zijne geboorte en naam te oordeelen, een echte Slawe geweest te zijn. Nog
+nu weet ieder de beteekenis van het woord &#8220;Belisarius&#8221; (Beloi Czar = de witte Vorst.)
+
+</p>
+<p>Even als naar Rusland, zoo zijn ook vele Bulgaren bij verschillende gelegenheden naar Hongarije getrokken, en eindelijk zijn,
+van Constantinopel uit, de Bulgaren ook somwijlen bij honderdduizenden naar Klein-Azi&euml; overgeplant geworden. Maar hier, in
+een overzicht over Europa, hebben wij hunne lotgevallen d&aacute;&aacute;r niet te volgen.
+
+
+
+<a id="d0e1556"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1556">90</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e1557" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Servi&euml;rs.</h2>
+<p>Zeer onderscheiden van de Bulgaren, zijn in geest en wezen hunne broeders en naburen in het Westen, de Slawen van Servischen
+stam, die men gewoonlijk Illyro-Servi&euml;rs of ook de Illyrische-Slawen noemt. Deze hebben, in tegenstelling met de geduldige,
+arbeidzame Bulgaren, eenige der oorlogzuchtigste en ondernemendste stammen van het Turksche rijk voortgebracht, die tegelijkertijd
+de slechtste landbouwers en tuiniers er van zijn.
+
+</p>
+<p>Uit de Slawen van dezen stam, kwamen het eerst de bewoners van het Vorstendom Servi&euml; te voorschijn, die in den nieuweren tijd
+hunne onafhankelijkheid door eene reeks bloedige oorlogen bevochten hebben,&#8212;de dappere Bosniaken, die eens de beste rekruten
+voor het Janitscharen-korps leverden&#8212;de onbuigzame Montenegrijnen, een hoopje bergbewoners, die van oudsher de macht der Osmanlis
+trotseerden. Ook de Morlaken en Dalmati&euml;rs, die somwijlen als zeeroovers de schrik der Adriatische zee, en gewoonlijk ook
+de beste matrozen der Dogen van Veneti&euml; geweest zijn, behooren tot dezen kernachtigen Slawenstam; eindelijk de Slavoni&euml;rs
+en de, zoo al niet geheel Servische, toch den Servi&euml;rs zeer na verwante, &#8220;Krowaten&#8221; of Kroaten, wier regimenten, onder Hongaarsche
+of Oostenrijksche vanen, zich in vreemde landen dikwijls gevreesd genoeg hebben gemaakt.
+
+</p>
+<p>De naam &#8220;Servi&euml;r&#8221; was eens een der groote nationale- of algemeene namen der Slawen. Even als bij de Duitschers de naam &#8220;Allemannen&#8221;,
+die bij de Franschen nog altijd de algemeene naam voor hen is, zoo is de naam <a id="d0e1566"></a><span class="corr" title="Bron: Servier">Servi&euml;r</span> ook nu slechts aan eene onderafdeeling der Slawen eigen gebleven.
+
+</p>
+<p>De oorspronkelijke woonplaats der Servi&euml;rs en der van oudsher met hen verbroederde en naburige Kroaten, zou aan den noordelijken
+voet der Karpathen in het tegenwoordige koningrijk <a id="d0e1571"></a><span class="corr" title="Bron: Gallicie">Gallici&euml;</span> geweest zijn, en zij zouden van de daar woonachtige Ruthenen of Klein-Russen afstammen. Thans nog duidt hunne taal, die nauw
+aan de Rutheensche verwant is, hunne afkomst uit die noordelijke streken aan.
+
+</p>
+<p>Ook de talrijke Lithauwsche uitdrukkingen, die in de Servische taal behouden zijn, schijnen te bewijzen, dat zij van het noorden
+der Karpathen, uit de nabuurschap der Lithauwsche en Finsche volksstammen afkomstig waren.
+
+</p>
+<p>Zij moeten in hunne tegenwoordige woonplaatsen, in de vroegere Romeinsche provincie Illyri&euml;, in het begin der 7<sup>de</sup> eeuw, toen daar de Finsch-Tartaarsche Awaren heerschten, binnengerukt zijn. De Servi&euml;rs vernietigden in die streken de heerschappij
+der Awaren en de hun onderworpene oorspronkelijke <a id="d0e1581"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1581">91</a>]</span>bevolking, en slawiseerden het geheele land. Hier en daar meent men echter onder hen, b.v. in de zeden en het uiterlijk der
+Servische Morlaken van Dalmati&euml;, nu nog sporen dier Tartaarsche Awaren te herkennen.
+
+</p>
+<p>Van af den Donau en de gebergten van Illyri&euml;, waar zij het eerst kwamen, drongen deze Servische Slawen door tot aan de Adriatische
+Zee in de nabijheid van Veneti&euml;, en verspreidden zich vervolgens langs de Drave en Save, tot aan de grenzen van Tyrol, Salzburg
+en Opper-Oostenrijk over al de Oostelijke dalen der Alpen.
+
+</p>
+<p>Zij verspreidden zich dus, van de noordelijke grenzen van Macedoni&euml; en Albani&euml;, tot in Duitschland, over een lang uitgestrekt
+gebied, dat bijna even groot is als het koningrijk Pruissen, en waarin zich nu nog 6 &agrave; 7 millioen Slawen bevinden.
+
+</p>
+<p>Bijna geen ander Slawisch volk is in zoovele kleine onderafdeelingen, nevenstammen en dialekten gesplitst en heeft zulke afwisselende
+lotgevallen gehad, als het Illyrische of Servische. Op hun uitgestrekt gebied ontmoeten wij eene menigte verschillende volks-
+en provincienamen. De bij alle Slawen reeds sedert oude tijden in het ooggehoudene, aan elkander hangende en verschillende
+onderdeden bevattende, familie- en stam-verhoudingen, zijn bij deze Servische Slawen nog tot op den huidigen dag onveranderd
+gebleven. Als hunne dochters huwen, begeven zich naar oud gebruik de schoonzonen en ook de zonen met hunne vrouwen, zoo mogelijk
+onder hetzelfde dak, in verschillende kamertjes verdeeld. Kan men dit niet meer, dan vestigen zij zich ten minste met der
+woon rondom het huis van den familie-vader. Breidt het geslacht zich nog meer uit, dan neemt het den akker, die het dichtst
+bij de woonplaats van het hoofd van den stam gelegen is, in bezit; de oudste van den stam blijft het hoofd van het geslacht.
+Zoo vormt bij hen in den regel ieder dorp, eene enkele zich zelve regeerende familie, die met de overige wereld en met de
+rijks overheid alleen door hun &#8220;Ouden,&#8221; hun patriarchaal opperhoofd, in betrekking staat. Ook de grootere staatsburgerlijke
+afdeelingen en distrikten, vallen gewoonlijk met geslachts-verbindingen en bloedverwantschappen zamen. Nagenoeg iedere familie,
+iedere stam heeft zijn rivierdal, zijn bergketen, zijne afgeslotene hooge vlakte, voor zich. In afgelegene en ontoegankelijke
+hoeken van het land, hebben deze geslachten dikwijls sedert oude tijden, de Romeinen, Byzantijnen en Turken getrotseerd en
+als vrye mannen hunne onafhankelijkheid bewaard. Hoezeer het familieleven in de natuur dezer volksstammen ingeweven is, kan
+men daaruit afleiden, dat bij hen, die de zee bevaren, letterlijk elk door hen bemand schip, om zoo te zeggen eene varende
+familie, eene drijvende Clan is. Van den kapitein tot den scheepsjongen, bestaat de geheele equipage uit bloedverwanten.
+
+</p>
+<p>Uit deze verhoudingen en neigingen zeg ik, zullen waarschijnlijk de ontelbare stam- en volksnamen der Illyro-Servische Slawen
+ontstaan zijn. Om echter over de hierdoor ontstane namenverwarring een overzicht te hebben, mag men die stammen verdeelen
+in de volgende hoofdgroepen: 1) De Servi&euml;rs in engeren zin, waartoe de <a id="d0e1591"></a><span class="corr" title="Bron: Slavoniers">Slavoni&euml;rs</span>, de Bosniaken, de Montenegrijnen, de <a id="d0e1594"></a><span class="corr" title="Bron: Dalmatiers">Dalmati&euml;rs</span> en de bewoners van het tegenwoordig zoogenaamd Vorstendom <a id="d0e1597"></a><span class="corr" title="Bron: Servie">Servi&euml;</span> gerekend <a id="d0e1600"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1600">92</a>]</span>worden. 2) De Kroaten in Turkije en Oostenrijk; 3) de zoogenaamde Slovenen of Wenden in Istri&euml;, Stiermarken en de Krain. Verscheidene
+omstandigheden bewijzen, dat zij allen gezamentlijk tot &eacute;&eacute;ne enkele groote afdeeling der Slawen behooren, die hoewel in zich
+zelve gelijksoortig, van andere groote Slawen-afdeelingen, de Bulgaren in het oosten en de Czechen en Polen in het noorden,
+veelvuldig verschillen. Ook is er niet aan te twijfelen, dat al de genoemde stammen met elkander sympathiseeren en elkander
+als broeders van denzelfden stam beschouwen. Zelfs de ontwikkelde Oostenrijksche officier, die aan de Drave onder Duitsche
+heerschappij geboren is, begroet de halfwilde Montenegrijnen, als hij bij hen in hunne rotsennesten komt, als zijne vrienden,
+en zijn hart klopt sneller als hij hunne vaderlandsliefde-ademende gezangen hoort.
+
+</p>
+<p>Van genoemde drie afdeelingen der Slawische Illyri&euml;rs hebben zich de eerstgenoemden, de Servi&euml;rs in engeren zin, van oudsher
+als een levendig, dapper, po&euml;tisch en vrijheidlievend volk gekenmerkt. Zij bezetten de landen der Dardaners, Triballers en
+andere wegens hunne onhandelbaarheid reeds in de oudheid veel genoemde volken, en erfden iets van hunne zeden en geest, waar
+zij niet al reeds oorspronkelijk met hen eenigzins verwant waren.
+
+</p>
+<p>De geheele streek, die zij bewonen, van den Donau tot aan de Adriatische Zee, is met steile bergen en met de schoonste, aan
+verschillende boomsoorten rijke, eeuwenoude wouden bedekt, waarin hier en daar nog wolven, beeren en andere wilde dieren huizen.
+Tusschen de door kastanje-bosschen omkranste hoogten, in de taal van het land &#8220;Planina&#8221; (zooveel als: Alpen) genoemd, liggen
+hier en daar liefelijke, met wateren doorsnedene, groene, vruchtbare dal- en weide-ketels of campagnen, welke de taal des
+lands &#8220;Livada&#8221; noemt. Deze beide woorden &#8220;Planina&#8221; en &#8220;Livada,&#8221; die de reiziger overal in Servi&euml; ontmoet, geven op de duidelijkste
+wijze het karakter aan, der door de Servische stammen bewoonde streken.
+
+</p>
+<p>Even als de oude Triballers en Dardaners, daalden de <a id="d0e1608"></a><span class="corr" title="Bron: Serviers">Servi&euml;rs</span> in vroegere tijden van hunne bergen af en maakten, even als de Bulgaren, verwoestende tochten naar het zuiden, tot in den
+Peleponnesus. De eerste eeuwen hunner geschiedenis zijn eene aaneenschakeling van onafgebrokene oorlogen met de naburige Bulgaren
+en met de Byzantijnsche Keizers, wien zij wel dikwijls nood en gevaar brachten, maar van wie zij af en toe ook afhankelijk
+waren. Het toppunt hunner macht bereikten zij in de 14<sup>de</sup> eeuw. Toen hadden zij de geheele Oostelijke helft van Illyri&euml; tot &eacute;&eacute;n koningrijk vereenigd. Ja! een korten tijd (1336&#8211;1356)
+behoorden tot dit Servische Koningrijk zelfs ook Macedoni&euml; en verscheidene provinci&euml;n van Griekenland. Dat viel voor onder
+de regeering van den Servischen Kraal (Koning) Stephanus Dushan, die dien tengevolge ook den weidschen titel van &#8220;Keizer van
+het morgenland&#8221; aannam. Maar van dit toppunt hunner macht, gingen de Servi&euml;rs weldra een snellen val te gemoet.
+
+</p>
+<p>De Turken vielen Europa binnen, leverden in het jaar 1389, aan de <a id="d0e1616"></a><span class="corr" title="Bron: Serviers">Servi&euml;rs</span> en de met hen verbondene Hongaren en Wallachijers, den slag op het Amselveld, een der &#8220;Livadas&#8221; of dalketels in Boven-Servi&euml;,
+dat zoo dikwijls met bloed gedrenkt is geworden.&#8212;En sedert dien tijd waren de Servi&euml;rs de&#8212;wel is waar niet zeer gehoorzame&#8212;onderdanen
+der Turken. Nog heden ten <a id="d0e1619"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1619">93</a>]</span>dage staat hun de herinnering aan dien slag op het Amselveld, waarin hun Koning, hun adel, hunne geestelijkheid, de bloem
+van hun volk, hun geheel nauwelijks ontstaan rijk, door de Turken vernietigd werd, levendig voor den geest. Deze tragische
+gebeurtenis is het groote nationale-ongeluk van den Servischen stam. Hunne volkspo&euml;zie dwaalde sedert dien tijd treurig en
+klagend langs de grafheuvelen van het &#8220;Amselveld,&#8221; zooals omgekeerd de natie vol verlangen blikt, naar het toppunt hunner
+vroegere macht, onder dien zoogenaamden &#8220;Keizer&#8221; Stephanus Dushan, als naar het doel, dat zij zich voorstellen eens weder
+te bereiken.
+
+</p>
+<p>Tot nu toe echter is hun op dien weg niets verder gelukt, dan de grondvesting van het kleine Vorstendom Servi&euml; in het dal-labyrinth
+der rivier Morawa, en die van dien merkwaardigen kleinen roofridderstaat op de ontoegankelijke sombere rotstoppen van Tschorna-Gora
+of Montenegro (Zwarte berg), waar een oorlogzuchtig bisschop, met eene uit despotismus en republikanismus gemengde regeeringswijze,
+eene heldhaftige gemeente bestuurt en met de zijnen een leven leidt, dat letterlijk in alle bijzonderheden reeds bij Homerus
+bekend schijnt geweest te zijn, die het, in zijne schilderingen der roofzuchtige Phacaken en hunnen Koning, schijnt bezongen
+te hebben.
+
+</p>
+<p>De Servi&euml;rs waren, toen zij naar Illyri&euml; kwamen, heidenen, maar weldra werden zij, even als bijna alle Zuidelijke en Oostelijke
+Slawen, door de Byzantynen gedoopt en voor de Grieksche Kerk gewonnen. Het grootste gedeelte van het volk omhelst dit geloof,
+dat hen ook weder met hunne stamgenooten, de Russen en Bulgaren, verbond, nog ten huidigen dage: slechts bij &eacute;&eacute;n stam der
+Servi&euml;rs, de Bosniaken, is het den Turken gelukt, aanhangers voor den Koran te winnen. De trotsche en rijke adel der Bosniaken
+ging bij de Turksche verovering tot den Islam over, om onder de nieuwe heerschappij hunne privilegi&euml;n en hun landbezit te
+waarborgen. Hun voorbeeld werd door de gilden en kooplieden der Bosnische steden om dezelfde reden gevolgd. En zoo vormen
+de Bosniaken, tot groot verdriet der Servische patriotten, midden in <a id="d0e1625"></a><span class="corr" title="Bron: Illyrie">Illyri&euml;</span> een Slawischen stam, waarvan de hoogste klassen, wel niet Turksch, maar toch Mohamedaansch, en wel zooals gewoonlijk de renegaten,
+fanatiek Mohamedaansch geworden zijn. Al de door de Turksche Keizers in den laatsten tijd goedgevondene nieuwigheden en hervormingen,
+hebben bij de Bosnische aanhangers van den profeet op hardnekkigen tegenstand gestooten. Ofschoon zij grootendeels hunne oude
+Slawische taal gehouden hebben, ofschoon hun Mohamedanisme met een weinig christelijks vermengd is&#8212;(de muzelmansche edellieden
+van Bosni&euml; vieren nog in hunne familiekringen, de oude feesten der door hunne christen-voorvaderen vereerde beschermheiligen,
+een S<sup>t</sup>. Elias- een S<sup>t</sup>. George- een S<sup>t</sup>. Petrus feest; laten somwijlen door christen-popen bij de graven hunner vaderen bidden, betalen ook nog missen voor hunne
+zielen)&#8212;ofschoon verder een eigenlijk Osman nauwlijks in hun land te vinden is&#8212;(de Sultans moeten, in den regel, in het land
+geboren Slawische edellieden tot gouverneurs der provincie maken, en was de uit Stamboel gezonden Vizier een Osman, dan moest
+hij zich wel wachten zijne citadel bij Trawnik te verlaten, en mocht hij zelfs in de hoofdstad van het land, Bosna Serai,
+niet langer dan drie dagen vertoeven,) <a id="d0e1637"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1637">94</a>]</span>zoo hebben toch deze fanatieke en oorlogzuchtige Bosniaken, dikwijls zelfs tegen den Sultan zelven, in naam van Mohamed en
+de oude Turksche instellingen, hunne vanen ontplooid.&#8212;Men heeft hen wel eens &#8220;<i>de Vende&euml;rs van Turkije</i>&#8221; genoemd.
+
+</p>
+<p>Van oudsher leverden zij den Sultan mede zijne beste troepen, en de Janitscharen, die Mahmoed&nbsp;II in de eerste twintig jaren
+dezer eeuw met het zwaard en de bijl vervolgde en uitmoordde, waren voor een groot deel Slawische Bosniaken. Zij zijn ook
+tot in den laatsten tijd, meer dan eenmaal tegen hunne christelijke, maar door hen verachte en met hoogmoed behandelde, stambroeders
+in het Vorstendom Servi&euml; te velde getrokken, en hebben zij gedreigd de vrijheden, door den Sultan dit rijk toegekend, te vernietigen.
+
+</p>
+<p>Tot aan de Adriatische zee, tot aan de sedert oude tijden Dalmati&euml; en Liburni&euml; genoemde kustlanden, drongen de gezamenlijke
+Servische stammen door, en zelfs hebben zij al de tallooze rots-eilanden en klippen, die langs de oostzijde van die zee liggen,
+met hunne geslachten bezet. Daar vonden zij eene reeks oude, bloeiende, Romeinsche handelsteden: Rausium of Ragusa, Salona
+en andere. Ook in deze steden, zelfs in het oude groote paleis van Keizer Diocletianus, dat binnen zijne vervallen muren eene
+geheele gemeente, de stad Spalatro opnam, drongen de Servische Slawen door, en vulden ze zoowel met hunne burgerlijke als
+adellijke geslachten. De in de middeneeuwen zoo bloeiende en beroemde republiek Ragusa was eene Servische gemeente. Men heeft
+haar wel eens &#8220;het Servisch Athene&#8221; genoemd, en hare patricische geslachten zoeken nog heden de wortelen hunner stamboomen,
+in de Planinas en Livadas van Bosni&euml; en Servi&euml;. Van oudsher echter was deze kust, langs de Adriatische zee, aan de invloeden
+van Itali&euml; blootgesteld. Ten tijde der Romeinen voerden natuurlijk Romeinsche taal en zeden den boventoon. Sedert de 10<sup>de</sup> eeuw tot op den nieuwen tijd stond zij onder de heerschappij der Dogen van Veneti&euml;. De daar woonachtige Slawen werden dien
+ten gevolge een weinig geitalianiseerd, en vermengden zich met, door hen uitgenoodigde, Italiaansche famili&euml;n. De ontwikkeldsten
+onder hen spreken, nu onder Oostenrijksche heerschappij, in den regel beide talen, zoowel de Italiaansche handels- en literatuur-taal,
+als die der Slawische boeren.
+
+</p>
+<p>Aan deze zeeoevers vestigden zich dan ook de Servische bergvolken, zooals ik reeds gezegd heb, op schepen. Zij werden hier
+zulke ijverige en geschikte matrozen,&#8212;eerst zeeroovers, vervolgens als koopvaardijvaarders in dienst der republieken Veneti&euml;
+en Ragusa,&#8212;even als hunne voorgangers, de bij de Romeinen beroemde Liburniers geweest waren. De <i>Riva dei Schiavoni</i> (de oever der Slawen) in Veneti&euml;, is naar hen zoo genoemd. Ook verschijnen de Slawen nog heden ten dage, evenals vroeger
+in de haven en op de markt van Veneti&euml;; ook nu nog is het meerendeel der scheeps-kommandanten en matrozen der Oostenrijksche
+oorlogsvloot van den stam der Kust-Servi&euml;rs, of zooals zij zichzelve noemen &#8220;Morlaken&#8221; (van <i>mora</i>, d.i. zee).&#8212;Verscheidene der Servische famili&euml;n drongen ook bij den Venetiaanschen adel in, en hunne geitalianiseerde Slawische
+namen staan in het <i>libro d&#8217;oro</i> van Veneti&euml; opgeteekend. Evenals onder de adellijken der republiek, zoo vond men <a id="d0e1660"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1660">95</a>]</span>ook onder de schilders der Venetiaansche school, somwijlen een man van Slawische afkomst. Ik wil aan den bekenden <i>Nicolo Dalmata</i> (Nikolaas de Dalmati&euml;r) en <i>Medola Schiavone</i>, gewoonlijk alleen <i>Schiavone</i> (de Slawe) genaamd, herinneren. Ook verspreidden zich de Servi&euml;rs, van uit de Adriatische zee, vroeger nog over vele deelen
+der wereld. Zij kwamen als matrozen in dienst der Napolitaansche koningen, en men vindt hen nog heden ten dage naast de Italianen
+in alle havens der Middellandsche Zee; ja zij hebben zelfs in Amerika, b.v. in New-Orleans aan den Mississippi, kleine koloni&euml;n
+gesticht.
+
+</p>
+<p>De noordwestelijke broeders en naburen der eigenlijke Servi&euml;rs, de <i>Kroaten</i>, drongen nog dieper de landen der West-Europeesche volken in. Zij werden allen, zelfs die, welke in het zoogenaamde Turksche
+<a id="d0e1676"></a><span class="corr" title="Bron: Kroatie">Kroati&euml;</span>, het westelijkst uiteinde van het Turksche rijk wonen, tot den Roomsch-Katholieken godsdienst bekeerd. Onder hen vindt men
+noch Mohamedanen, noch Grieksche Christenen, of ten minste slechts zeer weinige. Ook de Kroaten hebben evenals de Servi&euml;rs,
+eens een tijd van bloei gekend, en vormden in de 10<sup>de</sup> eeuw onder hunne eigene Vorsten een eigen, niet zoo heel klein koningrijk. Maar deze Kroatische bloei duurde nog korter dan
+die der eigenlijke Servi&euml;rs. Reeds in het jaar 1091 werden de Kroaten door de Magyaren overweldigd, en na dien tijd deelden
+zij bijna altijd de lotgevallen van dit volk, als een aanhangsel van Hongarije. Slechts een klein gedeelte werd aan de Turken
+onderworpen en is het nog heden. De naam van hun koningrijk, figureert nog heden onder de titels van den Keizer van Oostenrijk
+en Koning van Hongarije. Men kan zeggen, dat zij de Janitscharen van Hongarije en Oostenrijk geweest zijn, evenals de Bosniaken
+die van Turkije waren.
+
+</p>
+<p>Kroaten en Servi&euml;rs mochten in den aanvang, van hunne bergachtige landen in Illyri&euml; uit, noordwaarts langs den Donau en door
+de vlakten van Pannoni&euml;, zich verbreiden en vastnestelen, maar later bestond in hun onrustig, door de Turken steeds onderdrukt
+en aan bloedige opstanden rijk vaderland, reden genoeg tot landverhuizing. Reeds in het jaar 1427 stond de despoot van Servi&euml;,
+George Brankowitsch, aan Koning Sigismund van Hongarije, de hoofdstad van Servi&euml;, het beroemde Weisenburg (Belgrado) af, en
+verkreeg hij daarvoor in Hongarije verscheidene landstreken, waarheen zijne onderdrukte landgenooten zich bij duizenden met
+der woon vestigden. Deze landverhuizing herhaalde zich ook bij verscheidene volgende gelegenheden, en zelfs in de twee laatste
+eeuwen hebben zich gedurende den bloei der Oostenrijksche macht, herhaalde malen groote scharen Servi&euml;rs, Bosniaken en Turksche
+Kroaten, naar het Oostenrijksche gebied begeven, en zetten zij zich in de groote uitgestrektheden van het Magyaren-land neder,
+vooral in die streken aan de zuidelijke Theiss en den Donau, die onder de Turksche heerschappij van hunne andere oorspronkelijke
+bewoners ontbloot waren. Buitendien heeft ook zelfs in tijden van vrede, eene voortdurende verhuizing uit het land der Servi&euml;rs
+naar Hongarije plaats gevonden. Van daar komt het, dat wij niet alleen Slavoni&euml; en de Oostenrijksche Militaire-grenzen, maar
+ook het zoogenaamde Banaat, het vruchtbare landschap aan de Theiss, en verscheidene andere streken langs den midden-Donau,
+vol Servische koloni&euml;n vinden. De uiterste, iets grootere koloni&euml; der Servi&euml;rs ligt <a id="d0e1684"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1684">96</a>]</span>aan den Donau, deels boven, deels beneden Pesth. Een kring Kroatische dorpen loopt langs de westelijke grens van Hongarije,
+en aan den voet der Stiermarksche Alpen, hoog naar het noorden toe; en de uiterste Kroatische koloni&euml;n liggen in eene kleine
+groep aan het Neusiedler-meer, niet ver van Weenen, bij elkander.
+
+</p>
+<p>Evenals naar de Adriatische zee, zoo hebben deze nakomelingen van den Servischen stam, zich ook te scheep naar den Donau begeven,
+en zijn zij hier een der belangrijkste scheepvaart- en handels-volken geworden. Zij hebben bijna over de geheele rivier, van
+Pesth tot aan Belgrado, den voor handel en scheepvaart weinig geschikte Magyaren, dat werk afgenomen. Zij vervoeren hier tot
+ver naar Hongarije toe, de voortbrengselen van hun eigen vaderland, voornamelijk die bij de Mohamedanen en Joden zoo weinig
+in aanzien zijnde dieren, die den overleden Vorst van Servi&euml;, Milosch, zoo rijk gemaakt hebben. Zij zijn natuurlijk hoofdzakelijk
+de vervoerders van die dieren langs de Save en Drave. Men noemt de uit Servi&euml; overgekomene schippers en kooplieden in Hongarije,
+gewoonlijk &#8220;Razen&#8221; en hunne groote schepen op den Donau &#8220;Razina&#8217;s&#8221; naar het land der Raiszen of Raszi&euml;rs, dat de naam eener
+Servische provincie is. Uit deze en andere Servische elementen, heeft zich letterlijk bij iedere der Hongaarsche Donausteden,
+eene door Servische schippers, werklieden, kramers en handwerkers bewoonde, zoogenaamde Razen-stad gevormd, even zooals sommige
+onzer steden eene bepaalde Joden-wijk hebben. Het laatste dergelijk Razen- of Servi&euml;rs-kwartier in noord-westelijke richting
+vindt men in Weenen zelf, terwijl het uiterste in omgekeerde of in zuid-oostelijke richting in Constantinopel gezocht moet
+worden. De gezamelijke Slawische bevolking van zuidelijk Hongarije is, van af Pesth, als voornamelijk Servisch te beschouwen,
+en hun aantal in Oostenrijk, met inbegrip der Slavoni&euml;rs, Kroaten en der Servische bewoners der Militaire grenzen en der zoogenaamde
+Woiwodina, bedraagt nagenoeg 3&frac12; millioen.
+
+</p>
+<p>Het westelijk gedeelte van den grooten stam der Zuidelijke-Slaven, bestaat uit de <i>Slowenzen</i> of <i>Winden</i> in Karinthi&euml;, Krain en Stiermarken. Ofschoon de geschiedenis van den inval dezer Winden in het duister ligt, zooveel is toch
+zeker, dat hunne taal een dialekt is der Servische en Kroatische, en dat zij tot dezen zuidelijken, niet tot den noordelijken
+Slawenstam der Czechen en Polen, moet gerekend worden. Dit wordt ook bevestigd door den toon en het karakter hunner volks-po&euml;zie,
+die weinig overeenkomst met die der Czechen heeft. Zij verraadt eene geheele andere wijze van beschouwing en uitdrukking dan
+deze, en bezit, even als de Servische, iets zeer tragisch. Veel van haar is geheel en al Servisch, vooral in de liederen,
+die het gebied der geschiedenis en van het nationaal verleden betreden, en die op volkssagen van smartelijken en beteekenisvollen
+inhoud berusten.
+
+</p>
+<p>Reeds Karel de Groote deed in de 9<sup>de</sup> eeuw dezen, het Germaansche gebied al te diep binnengedrongenen, Slawen den oorlog aan, onderwierp hen en verdeelde hun land
+in grensmarken; na dien tijd zijn zij bijna altijd aan de Duitschers onderworpen geweest. Hun adel verloor zich in dien der
+Duitschers, en de burgerij der steden van hun land heeft zich geheel uit Duitsche elementen <a id="d0e1701"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1701">97</a>]</span>ontwikkeld; zij zelven zijn niet anders dan de herders, land- en wijnbouwers van hun land. Nu reiken deze westelijkste der
+Zuidelijke-Slawen, niet verder dan tot aan het Venetiaansche, tot aan den Isonzo en de hooge Alpentoppen van den Terglou of
+Triglowa, een Slawische naam die &#8220;driehoofdig&#8221; beteekent, en tot voorbij Klagenfurt. Aanvankelijk echter waren zij nog verder
+vooruitgedrongen, tot in de dalen aan den Grosz-Gl&ouml;ckner en tot aan Tyrol en Opper-Oostenrijk.
+
+</p>
+<p>Maar hier heeft de terugslag van hetgeen in Duitschland gebeurd was, hunne macht geknot. In Tyrol, Salzburg, Opper-Oostenrijk
+en in de Noordelijke deelen van Stiermarken en Karinthi&euml;, zijn alle Slawische elementen door het zegevierende Duitsche element,
+weder geheel verloren geraakt.
+
+</p>
+<p>Waarschijnlijk heeft de geographische ligging van de gezamenlijke Zuidelijke-Slawen, de omstandigheid dat zij tot aan de spits
+van de Adriatische zee, dit merkwaardig historisch- en geographisch keerpunt in den geledingbouw van Europa, opgedrongen werden,
+het meest er toe bijgedragen, dat zij zulke verschillende lotgevallen gehad hebben. Even als de Slawen, zoo streefden ook
+de Italianen, de Duitschers, de Hongaren en de Turken, naar dit natuurlijk en gewichtig grens- en hoekpunt, en de zwakkere,
+de reeds van nature verbrokkelde Slawen werden daarbij geheel uit elkander gejaagd en vernietigd. Eenige werden, zooals reeds
+gezegd is, gegermaniseerd, terwijl andere een Italiaansch waas kregen. Eenige werden door Hongarije geannexeerd en andere
+met Tartaarsche en Turksche elementen vermengd. Ook verdeelden zij zich naar hunnen godsdienst, en dit bracht veel verschil
+en tweedracht onder hen te weeg, in drie soorten. Eenige volgden, zooals bereids gezegd is, den Islam, andere den Paus en
+weder andere den Griekschen Patriarch.
+
+</p>
+<p>Ten slotte wil ik hier, zooals ik reeds aanduidde, nog een volk vermelden, dat wel in taal en afstamming weinig met de Zuidelijke-Slawen
+gemeen heeft, maar waarvan de beschrijving toch daarom, het gemakkelijkst met die der Slawen kan verbonden worden, daar zij
+naburen er van zijn, met hen een gelijk lot deelden, en, zoo al niet in het bloed, dan toch in de zeden er veel gelijkheid
+mede hebben,&#8212;en eindelijk, daar het een overblijfsel schijnt te zijn van dien verspreiden, ouden, Illyrischen volksstam, die
+vroeger een groot deel der nu door de Zuidelijke-Slawen bewoonde landen bevatte, en in wiens grondeigendom de Slawen binnen
+rukten. Ik bedoel de in de geheele wereld om hunnen oorlogzuchtigen geest beroemde Albaneezen of Arnauten, die zich zelve
+echter &#8220;Skypetaren&#8221; (de kinderen der rotsen) noemen.
+
+</p>
+<p>De &#8220;Albaneezen&#8221; of de &#8220;witte mannen&#8221; (naar de beteekenis der Oosterlingen, die al het koninklijke en zelfstandige wit noemen:
+de <i>vrije onafhankelijke menschen</i>), nu nagenoeg anderhalf millioen zielen sterk, bewonen, als oude oorspronkelijke bewoners, de noord-westelijke helft van
+het Grieksche schiereiland, of een stuk van zuidelijk Illyri&euml; en het oude landschap Epirus, dat van de noord-oostelijke helft
+(Thessali&euml; en Macedoni&euml;) door den bergketen van den Pindus gescheiden wordt.&#8212;Zooals Thessali&euml; tusschen den Pindus en den Archipelagus
+ligt, zoo strekt zich Albani&euml; of Epirus uit tusschen den Pindus en de Jonische zee. Het land is vol woeste, steenachtige en
+dikwijls <a id="d0e1714"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1714">98</a>]</span>met sneeuw bedekte bergen, waartusschen zich vriendelijke en welige, met wijngaarden, oranje- en vijgeboomen gevulde dalen
+en enkele meeren&#8212;hier en daar langs de rotswanden vette weiden en hoogst vruchtbare, fraaie landstreken bevinden, waarvan
+een aan den voet van den Pindus, tegenwoordig nog, even als in de oudheid, de Elyzeesche velden genoemd wordt. Aan een dezer
+meren lag het, bij de Grieken zoo hoog in aanzien staande, heilige eikenwoud van Dodona. Maar een sterk contrast met deze
+kleine lachende paradijzen, vormen de veel talrijker schrikwekkende landschappen, wier donkere bergkloven het land als met
+voren doorsnijden, en waarin de Grieken de ingangen tot de onderwereld, een Erebos en Acheron plaatsten; ook de onbeschrijflijk
+woeste, doorgevretene en doorboorde rots-labyrinthen waarvan een, reeds door de ouden uitgescholden werd als: &#8220;<i>infames scopuli Acrokeraunii</i>&#8221;, die met dreigende klippen in de Adriatische zee uitspringen.
+
+</p>
+<p>De stammen, die deze bergachtige wildernissen, dalen en zeekusten bewoonden, waren van de vroegste tijden af om hun wilden
+geest en hunne oorlogzuchtige gewoonten beroemd. De Mirmidone Achilles, de meest woeste der Troyaansche helden, werd in de
+nabijheid van dit land geboren. Naar de schildering, die Homerus ons van zijne kracht en ruwe dapperheid geeft, schijnt hij
+een echte Albanees geweest te zijn. In lateren tijd kwam de heldhaftige koning Pyrrhus met zijne Palikaren van daar naar Itali&euml;,
+om Rome schrik in te boezemen. Een dergelijk Palikaren-opperhoofd, de veel geprezen George Kastriota of Skanderbeg, kwam uit
+de Acherontische kloven te voorschijn, toen in de 15<sup>de</sup> eeuw de Turken dit bergvolk wilden onderwerpen, wat hun echter nimmer geheel gelukt is. En ook weder in onzen tijd hebben
+wij daar een derden Pyrrhus, den vreeselijken Ali Pascha van Janina, uit een geslacht der Albanesche &#8220;Tosken&#8221;, de macht van
+den Sultan zien trotseeren. Van af Achilles tot op onze dagen heeft dezelfde sombere geest, in dit van eeuwig wapengekletter
+weergalmend land, dezen, zooals Lord Bijron het noemt, &#8220;<i>rugged nurse</i> of <i>savage men</i>&#8221; bestaan, en steeds heeft daar dezelfde over-oude volksstam, hetzelfde nationale-type, dezelfde taal geheerscht. Zelfs de
+alles in zijn stroom medesleurende volksoverstrooming der Slawen, die slawiseerend tot aan den Peloponnesus doordrong, is
+deze stevige rotsmannen voorbij gestroomd en heeft hen, als de oude wortelen van een eik, die eens zijne takken wijd uitspreidde,
+als de overblijfselen van een ouden burg, in de gebergten laten zitten.
+
+</p>
+<p>Wat hun uiterlijk betreft, verschillen deze Arnauten zeer van hunne naburen de Slawen, de Walachijers en de Nieuw-Grieken.
+Het zijn meestal menschen van eene hooge gestalte en van een krachtigen, gespierden lichaamsbouw, met langen hals en gewelfde
+borst. Hunne gelaatstrekken reeds, verraden de moedige, nimmer door slavernij getemde, mannen. Zij hebben in den regel het
+type van het Indo-Germaansche ras, waartoe zij, zooals nog onlangs een geleerde uit hunne taal heeft bewezen, behooren, ofschoon
+dit vroeger in twijfel getrokken werd. Hunne vrouwen staan in schoonheid en uitdrukking bij de mannen niet ten achter. De
+gestalte en de gang dezer Albaneesche Amazonen hebben iets statigs, iets gebiedends. Hunne rijke, smaakvolle kleeding draagt
+er niet weinig toe bij, den Albaneezen iets schilderachtigs en indrukwekkends <a id="d0e1732"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1732">99</a>]</span>te geven. Het is dezelfde kleeding, die uit honderd ellen linnen zamengevouwene Tristanella, het over de borst geworpene,
+engsluitende met goud geborduurde &#8220;Sjelleck<a id="d0e1734"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span> (vest), de roode met afhangende zijden kwasten voorziene hoofdbedekking (Fes), die in den nieuweren tijd als de nieuw-Grieksche
+kleederdracht, in geheel Europa bij iedereen bekend is. Zij mag bij de Arnauten oorspronkelijk en van dezen op de Nieuw-Grieken
+overgegaan zijn.
+
+</p>
+<p>In hun vaderland leven zij, evenals de Servi&euml;rs, in talrijke clans en geslachten verdeeld, die in nimmer eindigende bloedwraak
+onder elkander in vijandschap leven en die somwijlen, als een machtige vijand hen van buiten bedreigde, als een eenig man
+opstonden. Verscheidene dezer stammen, b.v. de moedige Chimarioten in de Keraunische bergen, en hunne buren de Mirditen (d.i.
+de dapperen) hebben in alle tijden, evenals de Montenegrynen, hunne onafhankelijkheid van de Turken bewaard. Ook de door de
+heldhaftige verdediging van hun rotsdal, over de geheele wereld beroemd geworden Sulioten, waren van Albaneeschen stam. Deze
+nooit onderworpen geworden stammen dragen den trotschen naam van &#8220;Armatolen&#8221; (wapenbroeders). Daar zij altijd tot den dood
+bereid moeten zijn, &ograve;f om hem te ontvangen &ograve;f om hem te geven, zoo zijn zij altijd, zelfs bij hunne vreedzaamste bezigheden
+en werkzaamheden, tot aan de tanden toe gewapend, en Ceres wandelt in hun land met de speer en het schild van Minerva rond,
+en zelfs Endymion hult zich in het pantser van Mars.
+
+</p>
+<p>Deze menschen, die even vlugge en stoute bergbeklimmers zijn als onze Zwitsersche en Tyroler Alpenjagers, wonen even als de
+Kaukasische volken, in sombere woningen, die veel weg hebben van holen en sterk zijn als vestingen; zij schijnen eer uit steenblokken
+<i>opgeworpen</i> dan <i>gebouwd</i> te zijn, en zijn, in stede van met vensters, met schietgaten voorzien. Ook is hun land met eene menigte kleine, eenzame wachttorens
+bedekt, die boven alle rotskloven uitsteken, en van waar uit de bewoners, als uit arendsnesten, iedere beweging op het land
+kunnen waarnemen. Op de bergen zijn zij schaap- en geitehoeders, ook hebben zij uitstekend hoornvee, terwijl zij in de dalen
+zich op den wijnbouw en op de verbouwing van ma&iuml;s en ander graan toeleggen. Zwijgt voor eene enkele maal hier en daar in een
+dal of op een berg het krijgsrumoer, en rust de wraak en de haar vergezellende angst, dan kan men in zulke tijden in dit wilde
+land, ook ten volle de bekoorlijkheid van een idyllisch landleven genieten, vooral wanneer de schoone epirotische boerinnen,
+met meirozen versierd, het bosch intrekken, om daar de bruiloft van Flora en de lente met dansen te vieren. Wanneer echter
+de Sultan of zijn Pascha soldaten noodig heeft, en groote sommen uitlooft, dan dalen de Arnautische &#8220;Bulukbaschis&#8221; (de opperhoofden
+der stammen) van de bergen, werven ieder naar zijne kracht en naar de hoeveelheid van het handgeld, dat geboden worden kan,
+eene meerdere of mindere massa jeugdige herdersknapen en voeren deze hunne &#8220;Buren&#8221; (&#8220;pleegkinderen&#8221;) zooals zij ze noemen,
+buiten het land ten oorlog.
+
+</p>
+<p>Wien zij zich verkocht hebben, hetzelfde wie hij is, dien dienen zij dapper en trouw. Zoo vindt men deze landsknechten van
+het Oosten onder de vanen van den Sultan, in de serails van Bagdad en Ka&iuml;ro, in de zalen der Moldavische Hospodars; korten
+tijd geleden nog bij de Pauselijke lijfwacht, in het Koninklijke <a id="d0e1749"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1749">100</a>]</span>slot te Napels, ja! zelfs onder de trawanten der gebieders van Tunis en Tripoli, waar zij meer dan eenmaal de Deys onttroonden
+en aanstelden, en eindelijk voor de poorten van het paleis van den Keizer van Marocco. Van hunne jeugd af met wapens spelende,
+en vertrouwd met het gebruik van hun lang geweer, dolk, yatagan en pistolen, zijn zij reeds uitstekende schutters en krijgslieden
+v&oacute;&oacute;r zij hun dorp verlaten, en derhalve overal als soldaten en trawanten welkom.
+
+</p>
+<p>Moedig en onder luid geschreeuw, storten zij zich in ongeordende hoopen op den vijand, en zijn zij gewoon te overwinnen. Hun
+oorlogsmarsch &#8220;Brokovalas&#8221; genaamd, die reeds de strijdmakkers van Skanderbeg bij het begin van den strijd zongen, en die
+wellicht afkomstig is uit de tijden van Koning Pyrrhus, moet een verschrikkelijken indruk maken, en is dikwijls genoeg de
+schrik van het Oosten en van het Westen geweest. In hun eigen vaderland aan een vermoeiend leven gewend en weinig behoeften
+kennende, achten zij de vermoeienissen der marschen en van het oorlogsleven gering. Schielijk voldaan, matig en werkzaam,
+zijn zij op reis met wat gekookte rijst of groenten tevreden. Gezang en dans zijn hunne uitspanningen, en men ziet haast nooit
+een hoop Albaneesche soldaten zonder een mandoline-speler of zanger. Bovendien hebben zij nog dikwijls een snaakschen verteller
+bij zich. Bij buitengewone gelegenheden of op hooge feestdagen wordt hun eene &#8220;Kotsche&#8221; (een gebraden geit) of een schaap
+opgedischt, die nog juist op dezelfde wijze klaar gemaakt en gebruikt worden, als zulks door Homerus wordt beschreven. Het
+geheele dier namelijk wordt met zijn huid, aan een uit het bosch gesneden braadspit gebraden en in zijn geheel opgedragen,
+vervolgens wordt het door Odysseus (ik bedoel den Bulukbascha) in stukken gesneden, hij verdeelt de dampende stukken en het
+vet onder de aanzittende &#8220;buren,&#8221; naar gelang van hunnen rang. Deze doorsteken het met hunne dolken en gebruiken het onder
+ongedwongene vroolijkheid.
+
+</p>
+<p>Overigens is de soldaten-kaste niet de eenige stand bij dit volk. De ietwat gehelleniseerde Albaneezen in de steden van het
+land, leggen zich met vlijt en goed gevolg op de handwerken toe. Velen van hen trekken dikwijls als metselaars geheel Turkije
+door, en helpen de plaatsen weder opbouwen, die hunne landslieden, de oorlogzuchtige herders, verwoestten. Ook als slachters
+zijn de Albaneezen wijd en zijd in Turkije bekend.
+
+</p>
+<p>Zij hebben echter &eacute;&eacute;ne kunst, die hun in het bijzonder eigen schijnt te zijn. De in Turkije beroemde kunst der &#8220;<i>Suterazzi</i>&#8221; (bronmeesters) stamt af uit Albani&euml;. Deze waterkunstenaars komen uit de dalen van Albani&euml;, om de steden van het Oosten van
+frisch bronwater te voorzien, bronnen te graven, aquaducten te bouwen, baden aan te leggen. In Constantinopel, welke stad
+zij met dergelijke aquaducten omgeven hebben, hadden zij groote gilde-voorrechten en privilegi&euml;n, en in alle provinci&euml;n van
+Turkije vindt men sporen van hunne werkzaamheid. Zonder wetenschappelijk ontwikkeld te zijn, verstaan de Albaneezen de kunst,
+zeer spoedig en zeer juist de hoogte der bergen, den afstand der plaatsen, de terreinvoordeelen van iedere plaats te beoordeelen.
+Zij maken daarbij gebruik van zekere technische handelingen, die zij van hunne <a id="d0e1760"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1760">101</a>]</span>voorouders overgenomen hebben, en die zij steeds onveranderd, zonder ze verder te volmaken, behouden hebben. Hunne dikwijls
+5 tot 10 mijlen lange waterleidingen, waarvan het verval zeer goed berekend is, zijn zoo aan elkander gelijk, dat men die
+van gisteren nauwelijks onderscheiden kan van die, welke voor 2000 jaren opgericht werden, even weinig als men het onderscheid
+zien kan tusschen de verschillende werken, die de bevers sedert het begin der wereld bouwden.
+
+</p>
+<p>Ook als landbouwers hebben zich vele Albaneezen over de naburige provinci&euml;n verspreid. Zij hebben aan de hellingen van den
+Helicon in Boe&ouml;tie kleine dorpen gebouwd; men vindt ze bij Athene en Attika en zelfs over den Peleponnesus verstrooid, waar
+zij zich reeds in het einde der middeneeuwen als hulptroepen der vele kleine tyrannen en Hertogen, waaronder Griekenland na
+de verovering van Constantinopel, onder de kruisvaarders zuchtte, verbreidden; waar zij ook later dikwijls weder bij verschillende
+gelegenheden eigendommen verwierven, wanneer zij op aanzetten van Turksche Pascha&#8217;s, de oproeren der Grieken onderdrukten
+en het veroverde land onder elkander verdeelden. En ofschoon velen hunner, die den Islam aanhingen, gedurende de Grieksche
+omwentelingen uit Arkadi&euml; en Lakoni&euml; verdreven zijn, zoo zal toch nu nog een derde gedeelte der boeren-bevolking van het Grieksche
+koningrijk, Skypetarisch of Albaneesch zijn. Bij een groot gedeelte der Grieksche landlieden (niet der steden) is zelfs het
+Albaneesche de eigenlijke huis- en familie taal.
+
+</p>
+<p>Zij zijn ook eenige eilanden van den Archipel binnengedrongen, en zoo beroemen zich de heldhaftige Hydryoten en Spezzioten,
+die zich in de Grieksche omwentelingen zoo beroemd hebben gemaakt, van Arnautisch bloed te zijn. De zoogenaamde Grieksche
+opstand, waaraan het Nieuw-Grieksche koningrijk zijn bestaan te danken heeft, is in zekeren zin ook een Albaneesche geweest.
+
+</p>
+<p>Daarentegen zijn ook omgekeerd weder vele Grieken over het oude stamland der Skypetaren verbreid. Men treft ze daar in alle
+steden, voornamelijk in de zuidelijke gedeelten van het land, het oude Arkadi&euml; en Epirus in engeren zin. Het zuidelijke Epirus
+is in hooge mate vergriekscht, en heeft onder anderen ook het geloof, en den ritus der Grieksche kerk aangenomen, terwijl
+de Arnauten, in het midden van het land, tot den Islam toetraden, en de bewoners van het noordelijk gedeelte van het land
+door Roomsche zendelingen voor de katholieke kerk gewonnen zijn. Ook de tegenwoordige kerkelijke verdeeldheid der Arnauten
+schijnt op zeer oude onderscheiden en verhoudingen te berusten. Want men kan opmerken, dat de Grieksche kerk nu juist zoover
+heerscht als ook reeds in de oudheid door de klassieke schrijvers, het oude Epirus als half vergriekscht, als eene mengeling
+van Hellenen en barbaren, aangegeven wordt.
+
+</p>
+<p>In de noordelijke gedeelten van Turkije, in de Illyrische provinci&euml;n Servi&euml;, Bosni&euml; enz., vindt men van de oude Illyri&euml;rs,
+de voorvaders der Albaneezen, nu niets meer, dan eenige oude plaats-, rivier- en bergnamen, die nog getuigen van de vroegere
+groote verbreiding van dezen volkstak.
+
+</p>
+<p>Even als de oude Epirotische Koning Pyrrhus, zoo zijn ook zijne latere <a id="d0e1772"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1772">102</a>]</span>nakomelingen, dikwijls weder over de Adriatische Zee naar Itali&euml; getrokken. Het bovengenoemde Albaneezen-opperhoofd, de beroemde
+Skanderbeg, ondernam eens een tocht naar Itali&euml;, die zeer veel overeenkomst had met dien van Pyrrhus. Ook bezitten wij nog
+een, in het Italiaansch geschreven, brief van dezen Skanderbeg, waarin hij zich zelven met Pyrrhus en Alexander den Groote
+vergelijkt, en tracht te bewijzen dat de Albaneezen, de hun door de Italianen gegeven scheldnamen niet verdienden, maar veel
+eer edele afstammelingen der edele voorvaders, der oude Macedoni&euml;rs en Epiroten, waren. De oorlogen en invallen der Turken
+in Albani&euml;, hebben bij verschillende gelegenheden, vele der Akrokeraunische rotsbewoners naar de zee gedreven, en deze hebben
+een asyl gevonden bij den Paus te Rome, vooral echter in het koningrijk Napels, waar zij in Calabri&euml; en Sicili&euml; tegenwoordig
+nog in verscheidene dorpen als landbouwers wonen. Verscheidene der naar Itali&euml; gevluchtte Albaneesche famili&euml;n, kwamen daar
+tot roem en aanzien, zoo b.v. de doorluchtige vorsten-familie Albani, die in de 15<sup>de</sup> eeuw naar Rome kwam, en aan het Pauselijke hof zooveel Kardinalen, aan de <i>wereld</i>, aan Paus Clemens&nbsp;XI en de kunsten, den beroemden schilder Frans Albani en de prachtige villa Albani leverde.
+
+</p>
+<p>Turksche en andere woelingen voerden eindelijk ook eene kolonie van dit merkwaardige volk naar Oostenrijk. In het jaar 1740,
+trokken verscheidene duizende Albaneezen van den stam der zoogenaamde &#8220;Clementi,&#8221; in het gevolg van den Servischen Patriarch
+Arsenius Ivannowicz naar Hongarije. Zij bouwden daar, in de nabijheid van Belgrado aan de Save, verscheidene groote, fraaie
+dorpen, en leven nog heden onder den naam &#8220;Clementijnen&#8221; midden onder Magyaren en Servi&euml;rs, hunne zeden en gebruiken getrouw
+blijvende, onder bescherming van een Duitsch vorstenhuis.
+
+
+<a id="d0e1782"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1782">103</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e1783" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Walachyers of Romaenen.</h2>
+<p>Het klinkt als een sprookje, wanneer men zegt, dat in den tijd, toen het machtige Romeinsche rijk, als de toren van Babel,
+ineenstortte en zich in verscheidene kleinere staten en volken oploste, een overblijfsel Romeinsche burgers en soldaten zich
+naar een afgelegene en wilde bergstreek terug trok, en in hare schuilhoeken de stormen der volksverhuizing lieten uitwoeden;
+dat zij daar eeuwen lang met de oorspronkelijke bewoners dier landstreek samenwoonden, en groote landstreken, aan den voet
+van het gebergte, met hunne talrijke afstammelingen weder bevolkten, en zoodoende de <i>Nucleus</i> of het zuurdeesem van een nieuw, groot, zeer verspreid volk werden, dat tot op den huidigen dag bestaat en nog vrij duidelijk,
+ofschoon met veelvuldige bijmengingen en wijzigingen, de Romeinsche taal spreekt; bij wien ook de herinnering en den naam
+der Romeinen behouden bleef&#8212;en dat nog daarenboven dit behoud van den naam en de taal der Romeinen, juist in eene landstreek
+plaats vond, die v&oacute;&oacute;r alle andere een groote volken-poort, een waar doorgangsoord voor de meest verschillende volksverhuizingen
+was; in eene landstreek, waarvan men vooral had kunnen verwachten, dat zoo <i>ergens</i>, dan <i>daar</i> al het Romeinsche en oude tot het laatste spoor zou weggevaagd zijn&#8212;dit alles, zeg ik, schijnt schier ongeloofelijk, en toch
+is het de van oude tijden overgebrachte en geloofwaardige geschiedenis van dat gedenkwaardige volk, dat wij gewoon zijn Walachyers
+of Moldo-Walachyers te noemen.
+
+</p>
+<p>De hoofdkern der landschappen door dit volk bewoond, wordt gevormd door de boschrijke hoogten en grasrijke Alpenplateaux der
+zuidelijke Karpathen, de groote en met vele kloven voorziene bergen van het tegenwoordige Zevenburgen, die door de inwoners
+zelve bloot weg &#8220;<i>Muntje</i>&#8221; (<i>Montes</i>, de Alpen) genoemd worden.
+
+</p>
+<p>Van dit hooge bergland, dat schier overal door groote vlakten omringd is, en slechts op twee punten door smalle, lage en nog
+daarenboven doorgebrokene bergruggen, met andere gebergten, in het noorden met de Poolsche Karpathen en in het zuiden met
+de Servische bergen gemeenschap heeft, stroomen naar alle zijden heen rivieren. Naar het noorden en westen de talrijke wateren,
+die naar de Theiss, naar het Hongaarsche vlakland stroomen, naar het oosten, de Dniester, de Pruth en Sereth, die in de Zwarte
+Zee uitwateren en naar het zuiden de Aluta en vele andere kleine rivieren, die als in eene goot in den Donau uitloopen. De
+breede Donaustroom omgeeft het land, langs de geheele <a id="d0e1807"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1807">104</a>]</span>zuidelijke helft, als eene natuurlijke grens, en scheidt het van de landen van het groote Illyrisch-Grieksche schier-eiland.
+
+</p>
+<p>De binnenste gedeelten van de bergachtige kern des lands, wedijveren in natuurlijke schoonheden en rijkdommen met de fraaiste
+gedeelten der Duitsche Alpen. Hier valt onze blik op eene menigte ijzingwekkende rotskloven, van de grootste afmetingen, d&agrave;&agrave;r
+stijgen de oude beenderen der Aarde in eene duizeling wekkende hoogte op, als waren zij het werk der Titanen. In de diepte
+ruischen, in watervallen en draaikolken, de bergstroomen. De terrassen en hellingen zijn hier en daar met de weelderigste
+bosschen op het schilderachtigst getooid. Boven op de opgehevene en uitgestrekte ruggen treft ons oog met bloemen versierde
+weiden en groene dreven. De op zich zelf staande, als torens en koepels boven alles uitstekende, toppen der bergkolossen,
+bieden de heerlijkste uitzichten aan, in het zuiden tot aan den Pontus en tot aan den ouden Haemus in Thraci&euml;, in het noorden
+tot diep in Polen en Hongarije.
+
+</p>
+<p>Langs groote uitgestrektheden is het kolossale muurwerk dezer prachtige hoogten, eene ware bergvesting, ontoegankelijk voor
+de karavanen, legers en volkverhuizingen. Hier en daar echter is de vesting door natuurlijke bressen of poorten doorgebroken,
+waardoor de wateren en winden even als ook de volken, sedert oude tijden uit- en instroomden, en deze poorten of passen: &#8220;de
+ijzeren poort,&#8221; &#8220;de roode toren-pas,&#8221; &#8220;de vulkaan-pas&#8221; zijn van oudsher in de geschiedenis van het land beroemd geweest. De
+kloven en aderen der bergen zijn rijk aan minerali&euml;n van de meest verschillende soort. Men vindt er berghars, ijzer, koper,
+zilver en goud. Zelfs het overal elders zoo zeldzame kwikzilver ontbreekt hier niet. Aan hunne randen zijn de rijkste massa&#8217;s
+van het zuiverste kristal-zout nedergeslagen. Ter verkrijging van vele dezer schatten, is reeds sedert den oudsten tijd een
+gedeelte der bergen doorboord geworden. Veel echter verbergen zij nog ongebruikt en onontdekt in hun schoot.
+
+</p>
+<p>Langs den lagen rand van het hooggebergte slingert zich een krans vriendelijke heuvel-landschappen door Opper-Walachye en
+Moldavi&euml; tot aan de Bukowina. Bij hen wisselen fraaie dalen met boschachtige niet te steile hoogten, vruchtbare bouwlanden
+met grasrijke uiterwaarden elkander op het allerbekoorlijkst af. Levendige beukenwouden en aangenaam riekende lindenbosschen
+vindt men daar in hunne grootste pracht, waar tusschen heuvels met wijngaarden, alsmede mildbloeiende ooft- en vruchtboomen
+van zeer verschillende soort, die hier in de lente geheele landschappen met eene zee van bloemen bedekken, en het land een
+aangenamen tuin doen gelijken. Terwijl de beer, de losch, de wilde kat in de kloven der hooggebergten huizen, worden die linden-
+en beukenwouden der heuvelachtige gedeelten verlevendigd door het gekweel van allerlei zangvogels, die hier in zoo buitengewoon
+groot getal komen en nestelen, als nauwelijks in eenig ander gedeelte van Europa. Ook leven in de bosschen verscheidene soorten
+van herten en ree&euml;n, een overvloed van wilde zwijnen en andere wildsoorten.
+
+</p>
+<p>De heuvelstreken verliezen zich ten laatste in de geheel vlakke landschappen, die zich langs den Donau, aan den Pontus, de
+Dniester en de Theiss, rondom genoemde bergachtige kern van het land, als een groot tapijt uitbreiden. <a id="d0e1817"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1817">105</a>]</span>In deze vlakten hebben de rivieren, van het begin der schepping af, haar natte slib laten vallen, en over hare uitgestrektheid
+zware lagen vruchtbaren bouwgrond gevormd. Even als in de delta van den Nijl is ook hier, aan de monden van den Donau, de
+oogst honderdvoudig, en de onuitputtelijke vruchtbaarheid dezer Donau-vlakten, die in verschillende tijden de graanschuren
+van Constantinopel geweest zijn, en tot het Grieksche schiereiland nagenoeg in dezelfde verhouding staan, als de landschappen
+langs de Po of Lombardye tot het Italiaansche, is bij de oude, zoowel als bij de nieuwe schrijvers letterlijk spreekwoordelijk
+geworden.
+
+</p>
+<p>Ik kan dit, hier slechts in hoofdtrekken geschetste, beeld van het tegenwoordig door de Walachyers bewoonde gedeelte van Europa,
+dat de zoogenaamde Donau-Vorstendommen Moldavi&euml; en Walachye, de Russische provincie Bess-Arabi&euml;, het Oostenrijksche Hertogdom
+Bukowina, het Koningrijk Zevenburgen, het zoogenaamde Temeswarer Banaat, en aanzienlijke gedeelten van Hongarije omvat, en
+in uitgebreidheid vrij gelijk staat met de grootte van het Pyreneesche schier-eiland, niet in bijzonderheden verder beschrijven.
+Al het bovengenoemde samen vattende, mag men echter wel beweren, dat dit landen-complex van nature alles aanbood, wat een
+volk aan grondstoffen noodig had, om beschaving en kunsten te doen ontwikkelen; had men het gebied, uit de landen-massa waarover
+het verdeeld is, kunnen uitsnijden en als een eiland in de zee kunnen plaatsen, of naar eenige andere gunstige geographische
+ligging overbrengen, en het door een nijveren volkstam kunnen laten bevolken, dan had daarin een der ten allen tijde bloeiendste
+rijken en nati&euml;n kunnen ontstaan.
+
+</p>
+<p>Voltaire heeft ergens gezegd, dat wel het klimaat zeer veel invloed heeft op het karakter der volken, maar tienmaal meer invloed
+nog heeft de regeeringsvorm, en honderdmaal meer de godsdienst. Hij had daar nog wel bij mogen voegen, dat meer dan dat alles,
+de aardrijkskundige ligging van een land en een volk beslist; dat de ligging die het in den grooten landen- en volkenkrans
+toegedeeld is, de manier en de wijze waarop het eene plaats in het groote landen-tapijt van het vasteland is aangewezen, boven
+alles en door iedereen in het oog moeten gehouden worden. Het schoonste land ter wereld zal niet in staat zijn, eene bloeiende
+maatschappij, een invloedrijk geslacht voort te brengen en aan te kweeken, als de ligging, die het op onze planeet inneemt,
+ongunstig is voor de ontwikkeling; wanneer belemmerende invloeden zich in zijne nabuurschap bevinden. De vette akkers der
+Walachyers grenzen en vermengen zich aan de eene zijde met de onmetelijke steppen van zuidelijk Rusland. Tusschen de zuidelijke
+voorgebergten der Transylvanische Alpen en den Pontus, blijft eene ruime, opene poort, waardoor de koude steppen-winden blazen,
+die het klimaat in den winter bijna gelijk aan dat van Rusland maken, en hier, op denzelfden breedtegraad als Florence, den
+Donau en het geheele land voor maanden onder eene dikke laag sneeuw en ijs begraven.
+
+</p>
+<p>Even als de noord-ooste winden, de in het land zoo gevreesde &#8220;crivans,&#8221; zoo zijn ook hier van oudsher de onrustige steppen-volken
+binnengestormd, en hebben zij herhaalde malen voor lange tijden de schoone akkers in woestenijen verkeerd en slechts als paarde-weiden
+benuttigd.
+<a id="d0e1825"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1825">106</a>]</span></p>
+<p>De majestueuse Donau, de grootste rivier van Europa, die wel een huwen met den Oceaan waardig geweest was, beleeft hier het
+droevig lot, door het nauw en afgelegen bassin van de Zwarte Zee verslonden te worden. Daar hij dwars over de noordelijke
+basis van het groote Grieksche schiereiland heen loopt, zoo hebben de beschaafde rijken, die, zich over dit schiereiland verbreidende,
+aan den Propontis en aan de Aege&iuml;sche zee hunne wortels hadden, hem niet zoo zeer als een levensader, maar veeleer als hun
+grens-kanaal of als eene gracht beschouwd, waar langs zij hunne militaire grenzen en verdedigingswerken oprichtten. En zoo
+hebben zij het land aan gene zijde aan de barbaarschheid en aan het Noorden prijs gegeven. De volken van het Noorden en het
+Oosten wederom, beschouwden deze Donau-landschappen steeds als het einde van hun gebied, waarheen zij nog op hun gemak konden
+rijden, terwijl het Zuiden er zich aan vasthield, als aan het uiterste, dat het nog vermocht te verdedigen. Ten gevolge hiervan
+was aan den Donau nagenoeg nooit een invloedrijk centraalpunt van het volken-leven. Nooit ontwikkelde zich hier, zooals aan
+de Delta van den Nijl, aan den Rijn en andere groote rivieren, eene wijze, machtige en gebiedende natie. Men vindt hier, zoo
+lang de geschiedenis aanwijst, nooit iets anders dan een betwist grensland, dat altijd een, steeds van heerscher verwisselende,
+speelbal der machtige naburen geweest is, en dat veel overeenkomst heeft met een zeeboezem, waarin het schuim der volken&#8212;de
+uiterste toppen der baren,&#8212;tegen aan klotst en gaten slaat.
+
+</p>
+<p>Het is hoogst waarschijnlijk, dat deze volken-branding, deze in de landen van den beneden-Donau ingewortelde, en van oudsher
+bestaande tweeslachtige en gemengde toestand, zoo als wij dien in den loop der eeuwen kunnen volgen, reeds dagteekent van
+ver v&oacute;&oacute;r den tijd, waarvan wij de geschiedenis uit geloofwaardige bronnen kennen. De oude geschriften der Grieken, die deze
+landen het eerst genoemd hebben, rekenen de bewoners er van tot de zoogenaamde Thracische stammen, waaronder allengs de &#8220;Geten&#8221;
+en de &#8220;Daken&#8221; of Daci&euml;rs als bijzondere, onze Donau-Vorstendommen en het Zevenburgsche Alpenland bewonende nati&euml;n te voorschijn
+treden. De laatste naam van Daci&euml;rs behield ten laatste bij de Romeinen de overhand, en bleef voor langen tijd de volksnaam.
+
+</p>
+<p>De Walachysche taal heeft nog heden ten dagen vele woorden en wortelen, die wij noch uit de Turksche, noch uit de Slawische,
+noch uit de Latijnsche, noch uit eenige andere nu naburige en bekende taal, waaruit zij elementen ontvangen heeft, kunnen
+afleiden, en die daarom vermoedelijk aan die, door de Romeinen en Grieken als oorspronkelijke bewoners genoemde Tracische
+&#8220;Geten&#8221; en &#8220;Daci&euml;rs&#8221; toebehooren. Even als in de taal heeft het volk ook nog in zijn ras, in zijne zeden en in zijne geheele
+wijze van zijn, veel oorspronkelijk &#8220;Dacisch.&#8221; Hij, die in de gelegenheid geweest is, een grooten en plompen Walachyschen
+herder, met zijne in geitenvel gehulde voeten, zijne door een lederen gordel vastgehouden broek, met zijn schaapsvel op het
+hoofd, met zijne lang niet leelijke maar wilde gelaatstrekken onder den kolpak te zien, en die deze figuur vergeleken heeft
+met die Dacische krijgsgevangenen, zooals <a id="d0e1832"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1832">107</a>]</span>zij in Rome op de, aan de zuil van Trajanus aangebrachte, beeldhouwwerken te zien zijn, zal onze gevolgtrekking billijken.
+De figuren, die de oude Romeinsche beeldhouwers daar voor 2000 jaren in steen uitbeitelden, gelijken op de personen, die wij
+heden ten dage aan den beneden-Donau, in het gebergte van het oude Daci&euml; zien ronddwalen, als een goed portret op het origineel.
+Ook van den bij de Romeinsche blijspelen ingevoerden knecht, die altijd onder den naam &#8220;Davus&#8221; den kw&acirc;jongensachtigen en barbaarschen
+dwaas speelt, heeft men gemeend eene teekening naar de uit Daci&euml; ingevoerde slaven te zien. Aanduidingen van dit soort, zeg
+ik, versterken het vermoeden, dat wij in de tegenwoordige Walachyers, voor een groot deel, de oude Daci&euml;rs voor ons zien.
+
+</p>
+<p>Ten tijde van den grootsten bloei van het Romeinsche Keizerrijk, werden de Daci&euml;rs beheerscht door een Koning &#8220;Decebalus&#8221;
+genaamd, die in het oude beroemde en nu nog in eenige ru&iuml;nen bestaande &#8220;Sarmizegethusa&#8221;, in een der Alpendalen van Zevenburgen
+resideerde, en van daar uit het omliggende land beheerschte. De Romeinen onder Keizer Trajanus overwonnen dezen vorst na hardnekkigen
+strijd, bouwden eene steenen brug over den Donau, stuurden troepen en kolonisten het land in, legden wegen en bergwerken aan
+en veranderden het geheele Dacische rijk in eene Romeinsche provincie. De onderworpene barbaren leerden de Romeinsche taal,
+die zij echter waarschijnlijk van den beginne af, met Dacische en andere elementen vermengd hebben.
+
+</p>
+<p>Ofschoon Keizer Adrianus de vaste brug over den Donau weder af liet breken, en vervolgens ook onder Keizer Aurelianus de altijd
+onrustige provincie weldra geheel opgegeven werd, en ofschoon de Romeinen daar hoogstens honderd en vijftig jaren heerschten,
+zoo hebben zij toch den inboorlingen in dezen korten tijd den stempel hunner Italiaansche taal zoo diep ingedrukt, dat hunne
+nakomelingen die aangeleerde taal nog niet vergeten hebben en nog heden ten dage hun land &#8220;<i>Zara Rumaneski</i>&#8221; (land der Romeinen) noemen.
+
+</p>
+<p>Het is opmerkelijk, dat de grenzen van het gebied waarover heden ten dage deze taal en natie verspreid is, bijna nauwkeurig
+overeenkomen met de grenzen van het Romeinsche Daci&euml;. Deze provincie grensde ten oosten aan den Dniester, ten westen aan den
+Theiss, ten zuiden aan den Donau en ten noorden tot even verder dan Zevenburgen, met andere woorden overal juist zoover als
+nog heden ten dage de &#8220;Romaenen&#8221; als oorspronkelijke bewoners het land bewonen.
+
+</p>
+<p>Er is moeielijk een tweede, even sterk bewijs te geven, voor de energie van den korporaal-stok en den schoolmeesterstaf der
+Romeinen. Tallooze eeuwen bewonen de barbaarsche &#8220;Daken&#8221; alleen en ongestoord, op hunne eigene manier, hun Noordsch land.
+Zij leeren niets van de Macedoni&euml;rs, niets van de Grieken, die nu eens als vrienden, dan eens als vijanden hun land bezoeken.
+Vervolgens, echter komen de Romeinen, die onweerstaanbare landenbedwingers en volkenverwoesters, en deze worden voor de korte
+tijdruimte van 150 jaren hunne leermeesters en heeren, en ofschoon de Daci&euml;rs later weder gedurende bijna twee duizend jaren,
+als eene aan de oevers der zee groeiende struik, <a id="d0e1845"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1845">108</a>]</span>door de menigvuldigste volken-brandingen en stormen heen- en weergezweept werden, zoo hebben zij het van de Romeinen ontvangene
+toch in zulk eene groote mate bewaard, dat een reiziger bij hen, om zoo te zeggen bij iederen voetstap, het Romeinsche element
+ontwaart. Hoeveel bruggen ook sedert Miltiades en den Persischen Koning Darius over den Donau geslagen zijn, zoo is toch de
+Romeinsche, door Trajanus gebouwde brug de eenige, die nu nog (ten minste in eenige door Adrianus niet verwoeste overblijfselen)
+overgebleven is. Ook vindt men heden ten dage voor in het land nog eenige duidelijke sporen van Romeinsche wegen. Ofschoon
+de Romeinen in hunne bergwerken ieder blok met hamer en breekijzer moesten losbreken; zoo zijn toch de door hen uitgebrokene,
+nu verlatene mijngangen en schachten, veel talrijker in Daci&euml;, dan die welke men later, na de uitvinding van het buskruit,
+door springen veel gemakkelijker kon verkrijgen. Alle eenigzins aanzienlijke interessante ru&iuml;nen van het land stammen van
+de Romeinen af, en de munten, moza&iuml;ken en andere kunstwerken, die men daar bij massa&#8217;s uit den grond opdelft, dragen de beeltenis
+en den stempel van Romeinsche Keizers. Het volk zelf versmaadt alle andere namen, waaronder het bij de overige wereld bekend
+staat, onderhoudt met groote voorliefde alleen zijne Romeinsche tradities en herinneringen, en houdt geene nationale benaming
+voor eervoller dan die der Romeinen, &#8220;Rumanye&#8221; of &#8220;Romaenen&#8221; die het nu nog op zich toepast.
+
+</p>
+<p>Wie de geschriften der geestige Gravin Dora d&#8217;Istria, eene dochter van den Walachyschen Vorst Ghika kent, die zal zich herinneren,
+met welke levendige vaderlandsliefde deze geleerde dame, steeds zoowel van Walachy&euml;, als ook van Itali&euml;, als ware dit laatste
+het land harer vaderen, spreekt, en hoe warm zij sympathiseert met het streven naar vrijheid van de Italianen, die zij de
+broeders der Walachyers noemt. In de, in het jaar 1849 aan den Donau uitgebrokene nationaliteits-oorlogen, gaven zelfs deze
+Walachyers aan het verwonderd West-Europa het vreemde schouwspel te zien, dat zij onder aanvoering van &#8220;Centurionen&#8221; en &#8220;Decurionen&#8221;
+te velde rukten, en in hunne vanen en wapens de klassieke letters S.P.Q.R. (<i>Senatus Populusque Romanus</i>) plaatsten. Ook in de voortbrengselen hunner nationale po&euml;zie wijzen deze Romaenen ook heden ten dage dikwijls naar Rome
+terug, als ware dit Rome hun eigenlijk stamland, hun vaderland, welks verlies hen met weemoed vervult.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waar is dat Roma? eertijds door verdediging harer zonen geducht!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span class="poetryline">En dat thans niets dan sombere klachten doet hooren!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Onder vreemde heerschappij &eacute;n macht &eacute;n druk wordt nu weemoedig gezucht!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span class="poetryline">Het vaderland, allen zoo dierbaar, is verloren.&#8212;
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span class="poetryline">Beweent ons toch, die als vreemdlingen in vreemde rijken wonen,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span class="poetryline">Gij, gebeenten en gij, graven van Romeinen, zoo eerwaard!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span class="poetryline">Beweent ons toch, gij waardige spruiten, gij dochters en zonen
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 4em; "><span class="poetryline">Uit den doorluchtigen stam van dien Romulus, zoo vermaard!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span class="poetryline">Verhef ten hemel uw rechtmatig droefgeestig geklag,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span class="poetryline">Want de Romeinsche Roem voor eeuwig verdween!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span class="poetryline">Gij heuvels en gij bergen! klaagt toch ook uw wee en ach
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span class="poetryline">En ook gij beken en bronnen in het dal hier ben&ecirc;en;
+<a id="d0e1877"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1877">109</a>]</span></span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span class="poetryline">En gij kleine vogel, zoo vrij van alle banden,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 8em; "><span class="poetryline">Klaag ook in uw zingen toch steeds met ons!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 6em; "><span class="poetryline">O! lief Itali&euml;! gij schoonste aller landen!
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 8em; "><span class="poetryline">Wat heeft de vijand u verwijderd van ons.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Deze verzen en ontboezemingen vond ik eens in eene elegie, die mij een der patriotische afstammelingen der Romeinsche kolonisten
+in Daci&euml;, in den omtrek der ru&iuml;nen van de oude Koninklijke residentie van Decebalus, &#8220;Sarmizegethusa&#8221; presenteerde. Men ziet
+daar uit, dat een Romeinsch nationaal-gevoel, een heimwee naar Rome, zich in de geheele geschiedenis der Walachyers tot op
+onze dagen openbaart. Levendig herinnert men zich bij zulke verzen, de elegi&euml;n die de Romeinsche Ovidius, 1800 jaren geleden
+in ditzelfde land, waar hij in ballingschap leefde, dichtte. Is het niet alsof de klaagliederen van den ouden Naso, in die
+landstreken onder de Romeinsche kolonisten, van hand tot hand, van mond tot mond, waren gegaan en zich tot op onzen tijd,
+als eeuwenoude nationale treurzangen, steeds op nieuw het burgerrecht hebben weten te verwerven?
+
+</p>
+<p>En nu de taal, waarin die liederen gezongen worden, en die door het geheele volk gesproken wordt, al is zij ook al niet geheel
+meer die van Ovidius, zoo blinken u toch overal uit de massa der taal, &ograve;f zuiver Romeinsche, &ograve;f een weinig veranderde Romeinsche
+uitdrukkingen tegen, even als het kwartskristal uit de graniet-massa. Niet zonder verbazing kan zich de reiziger naast een
+dezer barbaren aan den oever van Dniester of Pruth nederzetten, en hooren hoe onder het gesprek, dat hij met hem over zijne
+nomadische aangelegenheden aanknoopt, hem het eene Latijnsche woord voor, het andere na, als behoorde het in de landstaal
+te huis, over zijne ruwe lippen komt. Hij zelf, uw Walachysche reismakker, waarmede gij u in een gesprek verdiept hebt, geeft
+zich voor eenen &#8220;<i>pescator</i>&#8221; (visscher) uit, en hij spreekt u met &#8220;<i>Domne</i>&#8221; (<i>Domine</i>, heer) aan, hij wenscht u een &#8220;<i>bundi</i>&#8221; (goeden dag) of &#8220;<i>bun avenit</i>&#8221; (van <i>advenire</i>) toe; welke zonderlinge verwelkomingen, van den Tiber tot aan den Dniester, gedurende zoovele eeuwen weergalmen. Vraagt gij
+hem &#8220;<i>Que es</i>&#8221; (tot welk volk behoort gij?) dan antwoordt u deze ruige, met schaapsvellen bekleedde Nomade: &#8220;<i>Eo sum Romanie</i>&#8221; (ik ben een Romein). Het gras waarop gij zit, noemt hij &#8220;<i>frunse v&auml;rdje</i>&#8221; (<i>frons viridis</i>, het groene kruid). Vraagt gij hem naar de Walachysche benamingen van het om u grazende vee, dan krijgt gij weder Latijnsche
+woorden te hooren. Het zijn allemaal &#8220;<i>capras</i>&#8221; (geiten), &#8220;<i>vaccas</i>&#8221; (koeien), &#8220;<i>boos</i>&#8221; (ossen) en de hond die ze bewaakt &#8220;<i>kine</i>&#8221; (<i>canis, chien</i>). Hoe mogen het toch de Romeinen wel aangelegd hebben, dat zij de overoude bergbewoners geleerd hebben, zaken waaraan zij
+zoo lang gewoon waren, niet in het Dacisch maar in het Latijn uit te drukken? Gaat hij zijne beesten tellen, dan is het: &#8220;<i>uno, duo, tri</i>.&#8221; Het tellen zelf noemt hij evenals de Romeinen &#8220;<i>numerare</i>.&#8221; De wilde pereboomen, die met vruchten beladen aan den groen getooiden oever van den Pruth voor u staan, noemt hij &#8220;<i>pieras formassas</i>&#8221; (<i>pirus <a id="d0e1946"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e1946">110</a>]</span>formosa</i>), en de zwarte pruimen daarnaast &#8220;<i>prungus negros</i><a id="d0e1951"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span> (<i>pruna nigra</i>) en de noten, &#8220;<i>nukus</i>&#8221; (<i>nuces</i>). Zoo pratende weg spreekt hij ook veel over zijn &#8220;<i>Imperatu nostru</i>&#8221; (<i>Imperator noster</i>); en gij weet bijna niet of hij op den ouden Keizer Trajanus in Rome, of op den Czar Nikolaas in Petersburg doelen wil. Is
+eindelijk uw gesprek afgeloopen en ook het steppenvuur, dat naast u flikkerde, uit, dan roept het barbaren-kind, even als
+vroeger de Romeinsche Centurio des avonds in zijne legerplaats: &#8220;<i>extinso fusco</i>&#8221; (ons vuur is uitgedoofd), en gaat hij met u over den &#8220;<i>podu de leno</i>&#8221; (<i>pons ligneus</i>), die over het water ligt, naar zijne niet ver verwijderde &#8220;<i>casa</i>&#8221; (hut).
+
+</p>
+<p>Deze voorbeelden, die wij aanzienlijk zouden kunnen vermeerderen, mogen voldoende zijn, en ik mag volstaan met de algemeene
+opmerking, dat zij, die getracht hebben de elementen der Walachysche taal te ontleden, tot het resultaat gekomen zijn, dat
+meer dan de helft dier elementen van Romeinschen oorsprong zijn; zeer merkwaardig is het dat de Walachysche uitspraak van
+het Latijn in hooge mate gelijkt op die der hedendaagsche Italianen. Zoo b.v., om slechts een enkel voorbeeld aan te roeren,
+spreken de Walachyers even als de Italianen &#8220;<i>Tschitschero</i>&#8221; niet <i>Sisero</i> (<i>Cicero</i>), even eens &#8220;<i>dscheme</i>&#8221; niet &#8220;<i>gemit</i>&#8221; (hij zucht), <i>dschoku</i> (Italiaansch <i>gioco</i>, zoet); <i>noi</i>, wij; <i>voi</i>, gij; <i>uovo</i> (<i>ovum</i>, ei). Het &#8220;<i>gli</i>&#8221; der Italianen hebben de Walachyers volmaakt op dezelfde wijze, b.v. <i>tagliari</i> in het Walachysch en het Italiaansch voor &#8220;snijden.&#8221; Men heeft getracht dit van latere verbindingen der Walachyers met de
+tegenwoordige Italianen af te leiden. Maar veel natuurlijker schijnt het aan te nemen, dat de naar den Donau verplante Romeinsche
+burgers en landbouwers-soldaten, in hunne <i>lingua rustica</i>, reeds toen ter tijd veel zoo uitspraken, als nu onze tegenwoordige Italianen doen, en dit uit Itali&euml; mede naar den Donau
+overbrachten. Nadat de Romeinen Daci&euml; verlaten hadden, kwam het (waarschijnlijk niet zonder veel strijd) onder de heerschappij
+van Germaansche volken, van de &#8220;Gothen&#8221; en de &#8220;Gepiden.&#8221; Aanzienlijke gedeelten van het Dacische land en volk, de Walachysche
+Bukowina, Zevenburgen, de oostelijke, geheel Walachysche, helft van Hongarije, staan ook nu nog onder de heerschappij der
+Germanen (de Oostenrijkers). Ook is reeds sedert de 12<sup>de</sup> eeuw, het geheele binnenste, bergachtige gedeelte van Daci&euml;, met kleine landschappen van Duitsche kolonisten doorsneden,
+en ook Moldavi&euml; en Walachye hebben niet weinige Duitsche landverhuizers opgenomen. Heden ten dage, heeft Romaeni&euml; zelfs een
+Vorst van Duitschen stam.
+
+</p>
+<p>Er valt nauwelijks aan te twijfelen, of zulke tijdperken van Duitsche heerschappij en Duitsche inmenging, moeten niet zonder
+invloed op de ontwikkeling der Walachysche nationaliteit gebleven zijn. De taal bevat nog eenige elementen uit den Gothischen
+tijd, en ook later zal het Zevenburgsche Walachye velerlei geleerd en aangenomen hebben, van zijne Duitsche naburen, zijn
+Duitsche rentmeesters of Duitsche rechters.
+
+</p>
+<p>De volken evenwel, die zich van de zijde der Slawen, weldra nadat de Gothen west- en zuidwaarts vertrokken waren, in het Dakenland
+vestigden, hebben steeds veel invloed van blijvenden aard op de geschiedenis der Walachysche <a id="d0e2032"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2032">111</a>]</span>nationaliteit gehad. Met de Slawen, die van oudsher meer met hen verwant waren en hun sympathie inboezemden, hebben de geromaniseerde
+Daken zich veel meer verbonden. De Slawen, die evenals de Germanen, door den inval van Attila en zijne Hunnen, in oproer gebracht
+waren, rukten tegen het einde der 5<sup>de</sup> eeuw naar den beneden-Donau en overstroomden ook het oude Daci&euml;, waarin zij zich, nevens de door hen ten onder gebrachte
+inboorlingen, vestigden. Velen van hen bleven daar zelfs nog, toen in de volgende eeuwen de opperheerschappij over het land,
+van de Finsch-Tartaarsche Nomaden-volken overging op de Bulgaren, Magyaren, Petschenegen en Kumanen, die achter elkander Daci&euml;
+geheel of gedeeltelijk, voor korteren of langeren tijd, bemachtigden. Juist onder de onderdrukking dezer vreemde overheerschers,
+kwam eerst de innige vermenging van het Slawisch en Dako-Romanisch element tot stand. Dit laatste behield echter de overhand,
+vermoedelijk daar de binnengedrongene Slawen de minderheid vormden tegen de oorspronkelijke inboorlingen.
+
+</p>
+<p>Dat echter de vermenging, met de Slawen van grooten invloed en van blijvenden aard was, wordt heden ten dage in Moldavi&euml; en
+Walachye door velerlei zaken bewezen. Men ontmoet daar bij iedere schrede, even goed het Slawisch element als het Romeinsche,
+zoowel in zeden, als in taal en andere uiterlijke gesteldheden van het volk. In zijne geheele lichamelijke gesteldheid, zijne
+physionomie, zijne wijze van zijn en doen, heeft de Walachyer meermalen veel overeenkomst met zijne Slawische naburen in Bulgarije
+en Zuid-Rusland. Zijne woningen zijn juist zoo ingericht als die der Ruthenen en Kozakken. Zijn bijenteelt, zijn landbouw
+en huishouding is meermalen op dezelfde leest geschoeid als die van zijn buurman. Veel daarvan mag misschien al niet rechtstreeks
+van de Slawen overgenomen zijn, maar zijn ontstaan te danken hebben aan de overeenkomst van klimaat.
+
+</p>
+<p>Ook in de taal der Walachyers vinden wij duidelijke sporen van een het volk diep ingeprent Slawisme. Van de helft van den
+Walachyschen woordenschat, die niet uit Itali&euml; kan afgeleid worden, is, volgens het beweren van den Slawischen geleerde Schaffarik,
+de helft Slawisch. Ja! zelfs verscheidene eigenaardige grondtoonen, vokalen, consonanten en samengestelde klanken van het
+Slawisch alphabet, zijn in het Walachysche overgegaan. Wij kunnen echter niet verklaren, of dit niet ook ten deele berust
+op eene oorspronkelijke, van v&oacute;&oacute;r de geschiedenis dateerende, verwantschap van het Slawische met het Walachysche of Thracische
+ras. Ook moet hierbij opgemerkt worden, dat de uit het Slawische ontleende woordenschat, in het Walachysch ongeassimileerd
+bleef, zonder invloed op vorm en bouw van het Walachysch, en dat deze taal daarom in hoofdzaak eene Romanische, eene zuster
+van het Italiaansch <i>gebleven</i> en niet eene Slawische <i>geworden</i> is, zooals sommige wel meenden.
+
+</p>
+<p>Herhaalde malen verviel de gezamenlijke Walachysche natie, of ten minste een aanzienlijk gedeelte er van, met Slawische stammen
+tegelijk, aan hetzelfde rijk of tot dezelfde dienstbaarheid. Zoo b.v. kwam het in de 8<sup>ste</sup> en 9<sup>de</sup> eeuw onder het groote Walacho-Bulgarenrijk, waarin de Slawen het grootste gedeelte der onderdanen uitmaakten. En vervolgens
+werden dikwijls door Tartaarsche gebieders, Slawen naar het land der Walachyers, en omgekeerd Walachyers <a id="d0e2055"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2055">112</a>]</span>naar de oorden door de Slawen bewoond, overgebracht. Ook later nog kwamen de Walachyers meermalen onder Slawische heerschappij.
+Galicische (Ruthenische) Vorsten heerschten in de 12<sup>de</sup> eeuw over een groot gedeelte van Bess-Arabi&euml; en van Moldavi&euml;. Ook traden de Walachyers met de Zuidelijke-Slawen tot dezelfde
+christelijke kerk, tot het Grieksche of Oostersche patriarchaat toe.
+
+</p>
+<p>Langen tijd, zelfs tot in de 17<sup>de</sup> eeuw, was dientengevolge het Slawische niet alleen de kerktaal, maar ook de staats- en rechtstaal der Walachyers. De wetten,
+de rechtspleging, contracten werden in het Slawisch gesteld, evenals in andere landen in het Latijn. Ook bedienen de Walachyers
+zich nog tot op den huidigen dag, voor het schrijven en drukken hunner taal, van het Slawische alphabet. Nagenoeg alle hoogere
+betrekkingen en waardigheden aan het hof, zelfs de latere Walachysche Vorsten, kregen en behielden Slawische namen en titels.
+De geheele staats- en kerkelijke inrichting was in zekeren zin op Slawischen voet geschoeid.
+
+</p>
+<p>Ook de Bojaren, de hooge adel der Walachyers, zijn naar het oordeel van enkelen, van Slawischen oorsprong, iets wat de Bojaren
+zelven niet willen toegeven; zij beweren zelfs uit echt Romeinsch bloed gesproten te zijn. Eveneens is de nationale naam der
+Walachyers, waar onder zij in Europa vrij algemeen bekend zijn, door de Slawen in omloop gebracht. De Slawen noemden alle
+afstammelingen of onderdanen der Romeinen &#8220;Wlach.&#8221; Itali&euml; zelf noemen zij ook het land der Walachen (Walachyers.) &#8220;Wlach&#8221;
+beteekent nu nog in het Poolsch een Italiaan. Het is hetzelfde woord, dat de Duitschers in den vorm &#8220;W&auml;lsche&#8221; (vreemd, Italiaansch)
+gebruiken. Door de Slawische en Germaansche benaming der Walachyers, wordt dus weder de Italiaansche en Romanische herkomst
+der hedendaagsche bewoners van Daci&euml; erkend, ofschoon zij zelve dien naam niet gaarne hooren.
+
+</p>
+<p>Ook in hunne huiselijke gewoonten en alledaagsche gebruiken, toonen de hedendaagsche Romaenen dikwijls eene groote gelijkheid
+met de Slawen, en ofschoon de geleerden niet zoo groote waarde aan zulke dingen hechten, als aan het onderzoek naar het alphabet,
+de deelwoorden, de voegwoorden en de samenvoegingen der woorden, zoo moeten deze toch ook beschouwd worden als hulpmiddelen
+om de bestaande volksverwantschappen te bewijzen. Enkele voorbeelden daarvan wil ik hier aanhalen: evenals in de Slawische
+landen, zoo verlaat ook in het Dakenland, het landvolk naar een oud gebruik, wanneer de boomen bloeien, dansende zijne winterkwartieren;
+de met bloemen getooide meisjes in afzonderlijke reien, en in andere reien de knapen, door hunne met zijden doeken zwaaiende
+voordansers aangevoerd. &#8220;Zij hebben,&#8221; zegt Demetrius Kantemir, eens zelf een Walachysch Vorst en een der beste kenners der
+gewoonten van zijn volk, &#8220;meer dan honderd verschillende wijzen en maten en vele zeer &eacute;l&eacute;gante dansen, die daarop kunnen uitgevoerd
+worden.&#8221; Daarmede worden tien dagen tusschen Hemelvaartsdag en de Pinksterdagen in voortdurende beweging doorgebracht, en
+alle vlekken en dorpen al dansende doorgetrokken.
+
+</p>
+<p>Dit is nagenoeg juist zooals bij de Kozakken en Bulgaren; ook de manier en de wijze, waarop bij de half-Slawische Letten en
+Lithauers, de verliefde <a id="d0e2071"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2071">113</a>]</span>jongeling, aan de ouders zijner geliefde, iemand zendt om de hand der dochter te vragen,&#8212;en hij, die voor den minnaar het
+aanzoek doet, voorzichtig en met van oudsher gebruikelijke plechtigheid, alsof het er om te doen was een Prins met een Prinses
+te verloven, zijn boodschap overbrengt&#8212;hoe ontwijkend hij door de ouders behandeld wordt, hoe men hem, die naar hij zegt gekomen
+is, om een verloren lammetje, een opgespoorde maar verdwenen ree, een eens gezien maar toen weder weggevlogen duifje te zoeken,
+eerst met opzet de andere dochters voorstelt,&#8212;hoe deze door hem wel geprezen, maar tegelijkertijd gecritiseerd en als ondergeschoven
+verworpen worden&#8212;en hoe men dan eindelijk, als de aanzoeker dringender wordt, met het echte duifje, dat in een schuilhoek
+reeds op het fraaist opgetooid werd, voor den dag komt&#8212;en wat dan nog verder plaats heeft,&#8212;dat alles komt zoo nauwkeurig overeen
+met de Walachysche gebruiken bij diezelfde gelegenheden, dat zelfs de vergelijkingen en de beelden, waarvan de sprekers zich
+bedienen, bijna geheel dezelfde zijn, als die bij de half-Slawische Lithauers en Letten, die toch door uitgebreide landstreken
+van de half-Slawische Walachyers gescheiden zijn.
+
+</p>
+<p>Even als dergelijke gewoonten, zoo zijn ook verscheidene bijzondere wijzen van bijgeloof bij de Walachyers evenzeer ingeworteld,
+als in de geheele Slawische wereld. Zoo&#8212;om ook hier onder de vele voorbeelden slechts een zeer bijzonder aan te voeren&#8212;gelooven
+de Walachyers, dat de zon op den St. Johannes-dag, haren loop niet recht door, maar met eene trillende beweging, huppelend
+en springend begint. De Walachysche boeren staan daarom dien dag vroeg op, om de opkomst der zon en die &#8220;trillende beweging&#8221;
+aan haren lichtenden bol waar te nemen. Zij beschouwen het als een goed teeken en als eene reden tot vroolijkheid, als het
+hun gelukken mag, dit te kunnen waarnemen. Ook weet ik bij eigene ervaring, dat ook in vele, vroeger Slawische streken van
+Duitschland, de <i>nu Duitsche</i> boeren, juist hetzelfde bijgeloof van hunne Slawische voorouders overgenomen hebben, en nog heden ten dage, uit verlangen
+de zon op den St. Johannes-dag te zien &#8220;huppelen en springen,&#8221; zich reeds vroeg in den morgen naar de bij hunne dorpen gelegene
+hoogten begeven. Iets dergelijks zou men nog van vele andere gebruiken, meeningen en gewoonten der Walachyers kunnen opmerken.
+Zoo hebben zij ook, om nog een voorbeeld aan te roeren, de &#8220;Wila&#8221;, de lucht- en wolken-godin der Slawen, in hun bijgeloof
+opgenomen, die daarin evenzeer verbleef, als van de tijden van Keizer Trajanus af &#8220;de tooveres Tina&#8221; of Dina, dat wil zeggen
+de Romeinsche Diana.
+
+</p>
+<p>Dergelijke zaken wijzen, naar mijne meening, even duidelijk als taalwortels, grammatikale vormen en gebruikelijke uitdrukkingen
+en woorden, eene zeer belangrijke en langdurige vermenging van het Slawisch onder de Walachyers aan, want alleen daardoor
+schijnt het zich te laten verklaren, dat iets dergelijks in alle plaatsen en huishoudingen van het volk binnendringt, en zich
+daar als dagelijks gebruikt wordende en zeer gewone wijze en vorm van het leven vastzetten kon. Men dringt den volken nieuwe
+wetten, godsdienstige ontwikkeling en dikwijls zelfs een nieuwe taal eerder op, dan nieuwe <i>familie</i>gewoonten, <i>huiselijke</i> gebruiken en <i>dorps</i>zeden.
+<a id="d0e2089"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2089">114</a>]</span></p>
+<p>Ook in den nieuwsten tijd weder hebben de Slawen (Russen) een aanzienlijken invloed op het Walachysche volk uitgeoefend. Zij
+hebben eene groote, door Walachyers bewoonde, provincie (Bess-Arabi&euml;) met hun rijk vereenigd, en ook in den loop dezer eeuw
+herhaalde malen jaren lang in andere Romaenische provinci&euml;n, namelijk in Moldavi&euml; en Walachye, als meesters huis gehouden;
+zij hebben ze door hunne ingevoerde hervormingen, tamelijk wel aan zich zelven gelijk gemaakt. Vooral de Romaenische Bojaren
+hebben zich in den nieuweren tijd, den Russischen adel meermalen tot model en voorbeeld genomen.
+
+</p>
+<p>Deze aanhoudende en dikwijls herhaalde inwerkingen der Slawen op de Romaenen, die, zooals reeds gezegd is, reeds van 6<sup>de</sup> eeuw dagteekenen, werden echter in deze lange tijdruimte door vele andere vreemdsoortige invloeden, die van de Finsche-,
+Mongoolsche-, en Turksch-Tartaarsche volken uitgingen, even als in het vaderland der Slawen zelf gekruist en gewijzigd. De
+nomadische ruiter-volken der Avaren, der Magyaren, der Bulgaren, der Petschenegen en Polovzers, vervolgens de Mongolen en
+ten laatste de Turken, overvielen achtereenvolgens, de eerst met de Romeinen en vervolgens met de Slawen vermengde Daci&euml;rs,
+en namen ze of geheel of ten minste gedeeltelijk in hunne wisselende, snel aangroeiende en snel vervallende rijken op. Bij
+deze bloedige veroveringen en wisselingen van heerschappij, werden dikwijls groote gedeelten van het land verwoest, geheele
+gedeelten van het volk vernietigd, verdreven en hunne plaats door vreemdelingen ingenomen. Wanneer de oude gebieders door
+nieuwe te voorschijn getredene Nomaden uit den zadel werden gelicht, dan verdween wel hun naam uit de geschiedenis, maar waarschijnlijk
+bleven toch hier en daar overblijfselen van hunnen stam en van hun bloed in het land achter, en deze werden dan, even als
+de Romaenen zelven, onderdanen der nieuwe overheerschers, en voegden zich bij de massa der reeds onderdrukten. In elk geval
+bleef bij de Romaenen, even als bij de Russen, veel van den geest, de zeden en de taal dezer Nomaden-volken achter.
+
+</p>
+<p>In de taal der Walachyers vinden wij nu nog, naast het Oud-Dacische, Gothische en Slawische element, verscheidene woorden
+van Finschen, Turkschen of Tartaarschen oorsprong, die ongetwijfeld toe te schrijven zijn aan die afwisselende opperheerschappij
+der Oostersche nati&euml;n. Geen dezer veroverende volken heeft zedelijke kracht genoeg bezeten, om de vroegere bewoners van het
+land de taal te ontnemen, die zij van hunne eerste machtige overwinnaars, de Romeinen, ontvangen hadden. Als een gevolg van
+de heerschappij der Nomaden is ook waarschijnlijk onder anderen de omstandigheid aan te merken, dat de Walachijers, ofschoon
+zij het heerlijkste akkerbouwland bewonen, toch veel liever herders dan landbouwers zijn; en dat zelfs hun akkerbouw, die
+geene afschutting der landerijen kent,&#8212;waarbij slechts opene dorschvloeren op het vrije veld, en geene andere dorsch-machines
+dan de hoeven der paarden bekend zijn,&#8212;zoo veel Nomadisch bezit. Als bijenhouders trekken de Romaenen nomadisch rond, even
+als de Baschkiren in de velden van hun land. De veeteelt beminnen zij hartstochtelijk, en een gezeten Walachijsche boer bezit
+dikwijls meer ossen en paarden, dan hij zelf weet of geteld heeft. Vooral als schaapherder schijnt de Walachyer op zijne plaats
+te zijn, wanneer hij, voor de vreedzame woldragers <a id="d0e2099"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2099">115</a>]</span>uit, met de uit hertenhoorn eigen gemaakte pijp in den mond, langzaam over de weiden wandelt. Hij is goed voor zijn vee en
+gaat met hen om als een vader, en deze gedragen zich daardoor ook altijd zeer tam, gewillig en gehoorzaam als goede kinderen.
+St. George, de schutspatroon der kudden, is bij hen de grootste en meest gevierde heilige van den kalender.
+
+</p>
+<p>De Walachysche bergbewoners en veehoeders trekken met hunne kudden de wereld diep in. Zij gaan met hunne kudden tot ver in
+Turkije, waar zij op den Balkan dreven en weiden bezitten, waarop zij het recht van grazen hebben. Zij hebben ook een groot
+gedeelte van den veehandel aan den Pontus, den Donau op, tot aan Hongarije en Weenen, in handen. Men treft ze daar overal
+als ruwe ossendrijvers bij de kudden aan. En dit nomadische herdersleven valt zeer in hunnen smaak, en in alle Europeesche
+provinci&euml;n van het Turksche rijk is <i>&#8220;Wlach&#8221;</i> en <i>&#8220;herder&#8221;</i> vrij wel identiek. In Rumeli&euml;, Macedoni&euml;, Thessali&euml; stooten deze veedrijvers uit de Donaulanden, ook weer op zeer merkwaardige
+en ver verspreide overblijfselen van hunne eigene nationaliteit, op de zoogenaamde &#8220;Cutzo-Walachyers&#8221;, die hunne schapen en
+geiten zelfs tot in den Peleponnesus voor zich uit drijven, en die, zooals sommigen gelooven, de nakomelingen zijn van die
+Dako-Romanen, die de Romeinsche keizers, na den inval der Gothen, zuidwaarts van den Donau verplantten.
+
+</p>
+<p>Van alle bovengenoemde Uralisch-Aziatische nomaden-volken, hielden de Magyaren, die zich sedert de 10de eeuw in een gezeten
+Donau-volk veranderden, de Walachyers het langst onder den duim. Zij vereenigden een groot gedeelte van het oude Daci&euml;, Zevenburgen,
+het Banaat en het geheele land langs den Theiss, en nu nog beheerschen zij die streken onder de opperheerschappij van Oostenrijk.
+Zij zijn niet alleen als gebieders, soldaten, beambten, overheden en leenheeren, maar ook op sommige plaatsen als grondeigenaars
+en landbouwers dit land binnengedrongen, zoodat men nu ook midden onder de Walachyers geheele landschappen en dalen vindt,
+waarin de oude Romano-Dacische bevolking geheel verloren gegaan en door Magyaarsch bloed vervangen is, zooals zulks voornamelijk
+langs den geheelen Theiss plaats vond. Ook de Romanische bevolking zelve is, onder die aan de kroon van Hongarije onderworpene
+Walachyers, veelvuldig gemagyariseerd, vooral de hoogere klassen van het volk, de meer ontwikkelden van den adel. Daardoor
+komt het, dat men onder de 1&frac12; millioen Walachijers van Hongarije en Zevenburgen bijna geene oude Romanische Bojaren-famili&euml;n
+vindt. De grondbezittende edelman is daar in den regel Magyaar, en het volk bestaat, in dit gedeelte van zijn oud Dacisch
+stamland, in hoofdzaak nog slechts als een deel van het zoogenaamde <i>&#8220;misera contribuens plebs.&#8221;</i><a id="d0e2113src" href="#d0e2113" class="noteref">1</a>
+
+</p>
+<p>De laatste groote volksbeweging uit het Oosten stortte zich in het begin der 13<sup>de</sup><a id="d0e2120"></a><span class="corr" title="Bron: &#8212;"> </span>eeuw, toen de opvolgers van Dschingis-Chan zich op weg begeven hadden, om het Westen der bewoonde wereld te veroveren, over
+de Dako-Romanen uit, nadat Dschingis-Chan zelf reeds het Oosten en het Zuiden onderworpen had. De heerschappij der Mongolen
+in deze westelijke streken van Europa, <a id="d0e2123"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2123">116</a>]</span>waarin zich nu de hechte Koningrijken der Duitschers, Polen en Magyaren gevormd hadden, was echter slechts van zeer korten
+duur. Al ras bepaalde zij zich uitsluitend tot Oostelijk Europa, het tegenwoordige Rusland, en daar geene nieuwe volksverhuizing
+na hen volgde, zoo slaagden daarna met zeker goed gevolg, de Walachyers in hunne dikwijls beproefde pogingen, om eene onafhankelijke
+nationaliteit te verwerven.
+
+</p>
+<p>Kort na het terugtrekken der Mongolen, na het midden der 13<sup>de</sup> eeuw, stonden onder de, in de bergdalen van Zevenburgen te zamen vluchtende Romaenen, twee volksleiders op, die de hunnen
+naar de, door de Mongolen verwoeste en door de Slawen sporadisch bezette Donau-landen, aan den voet der gebergten terugvoerden.
+
+</p>
+<p>Een dezer, &#8220;Dragosch&#8221; geheeten, trok, zooals de Walachysche kroniekschrijvers zich uitdrukken, &#8220;met de jeugdige bloem van
+het Romaensche volk,&#8221; van uit de Marmarosch aan de bronnen van den Theiss, oostwaarts. Het eerste oostwaarts stroomende water,
+dat hij onder zeer avontuurlijke omstandigheden bereikte,&#8212;de vaderlandsche geschiedschrijvers hebben er eene fraaie mythe
+van gemaakt&#8212;heette &#8220;Moldava&#8221; en daarom gaf Dragosch aan het land dat hij veroverde en weder met Romaenen bevolkte, aan den
+staat dien hij stichtte, den naam van &#8220;Moldavi&euml;.&#8221;
+
+</p>
+<p>De andere Romaensche staten-vormer &#8220;Radul&#8221; of &#8220;Rudolf de Zwarte&#8221; genaamd, die in een gedeelte van Zevenburgen aan de bronnen
+der Aluta gewoond had, welk gedeelte van oudsher &#8220;Fogarasch&#8221; genoemd werd, had op gelijke wijze, reeds eenigen tijd voor Dragosch,
+de bergen verlaten, en was zuidwaarts langs genoemde rivier gegaan, terwijl hij de daargelegen landschappen op de Daken heroverde,
+op nieuw bevolkte, bebouwde en tot &eacute;&eacute;nen staat vereenigde, die &#8220;Walachye&#8221; <i>par excelence</i> genoemd werd.
+
+</p>
+<p>Op deze beide merkwaardige staten-vormen van Dragosch en van Radul, die tot op onze tijden, ofschoon met eene zeer onvolkomene
+en steeds bevochten zelfstandigheid, en hoogstens slechts als vasallen-staten van naburige rijken zijn blijven bestaan, zien
+de Romaenen met bijzonder welgevallen neder, als op de periode der wedergeboorte en der hernieuwing hunner nationaliteit,
+die, zooals zij meenen, eens onder Decebalus en Trajanus hare gouden eeuw gehad heeft, vervolgens onder de duizendjarige verhuizing
+in de bergen van Fogarasch en Marmarosch gesluimerd, maar in stilte taal en zeden onderhouden heeft, en nu onder de beide
+bovengenoemde volkshelden, op eens als een losgebroken bergstroom bruisend en bevruchtend weder over de vlakte henenvloot.
+Verscheidene streken van het oude Daci&euml;, aan den Donau en aan den Pontus, werden weder gedaciseerd en het onder de asch glimmende
+Romaensche volkselement, dat natuurlijk ook onder de Tartaren nooit geheel uitgestorven was, kwam weder bovendrijven. In de
+14<sup>de</sup> en 15<sup>de</sup> eeuw weerden de Walachijers zich dapper tegen de Polen, Hongaren en andere naburen, die zich altijd in hunne zaken mengden.
+Toen hadden zij hunnen Alexander, hunnen Stephanus en andere vorsten, die door hunne geschiedschrijvers als nieuw opgestane
+Decebalussen, &#8220;de goede&#8221; of &#8220;de groote&#8221; enz. worden bijgenaamd.
+
+</p>
+<p>Maar ook deze nationale zelfstandigheid duurde niet lang, want reeds in het <a id="d0e2147"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2147">117</a>]</span>midden der 15de eeuw, trok aan den zuidelijken horizon een nieuw onweder, de over Klein-Azi&euml; en Constantinopel naderende macht
+der Turken, samen. De Walachyers riepen deze nieuwe Aziatische naburen, aanvankelijk zelf in hun land, daar zij hoopten zich
+van hunnen bijstand tegen de Hongaren te kunnen bedienen, en de Turken hunnerzijds verschoonden hen zoolang, als de macht
+der christelijke naburen ge&euml;erbiedigd moest worden. Toen echter in den noodlottigen slag bij Mohacz (in het jaar 1526) een
+einde aan het rijk der Magyaren gemaakt werd, en de halve maan in het oosten en tot onder de muren van Weenen wapperde, toen
+kwamen ook langzamerhand de Walachyers geheel onder de macht der Turken. Aanvankelijk werd hun eene geringe schatplichtigheid
+opgelegd, die echter met de jaren steeds grooter werd.
+
+</p>
+<p>De inheemsche vorsten-waardigheid, die na het verdrijven der oude vorstengeslachten van Dragosch en Radul, niet meer erfelijk,
+maar een verkozen ambt was, werd spoedig onder den steeds meer rechtstreekschen invloed des Sultans bezet, en ten laatste
+werden deze Walachysche vorsten, even als de Pascha&#8217;s, met het onderscheidingsteeken &#8220;de drie paardenstaarten&#8221; vereerd, en
+ook even als de Pascha&#8217;s naar het goedvinden van den Sultan benoemd en afgezet. Aanvankelijk waren de Padischa&#8217;s nog zoo meegaande,
+dat zij deze hunne vorstelijke vasallen uit de oude, in het land geborene Bojaren-geslachten der Walachyers kozen. Langzamerhand
+echter lieten zij ook deze gewoonte varen, en begonnen zij vreemde avonturiers uit Epirus en Albani&euml;, wie er maar het meeste
+voor bood, op den troon te plaatsen, en sedert het begin der 18<sup>de</sup> eeuw werd het een blijvend gebruik bij de Turksche keizers, de Walachysche en Moldavische vorsten, die hunne grens bewaken,
+en zooals eens Miltiades voor Darius, hunne Donau-opzichters en Donau-bruggenbouwers geworden waren, uit de in Constantinopel
+levende Grieksche famili&euml;n te nemen, en gewoonlijk tot deze waardigheid die Grieken te benoemen, die hen als staatstolken
+gediend hadden en waarover zij tevreden waren. De Sultans waren gewoon in de decreten, waarbij zij deze tot vorsten der beneden-Donaulanden
+benoemde tolken bevorderden, in hunne bloemrijke, maar toch zeer veel beteekenende oostersche taal over hen te spreken, als
+over &#8220;eene door hunne hand aangekweekte plant, eene licht verspreidende en door hen aangestokene kaars.&#8221; Zij bliezen deze
+kaarsen uit, als het hun goed dacht, zonder dat er overigens de minste reden voor bestond, en zoo zag Walachye, sedert dit
+systeem in werking gesteld was, in den loop eener eeuw, niet minder dan 40 verschillende Grieken op hunnen vasallen-troon
+verschijnen en weder verdwijnen.
+
+</p>
+<p>Deze &#8220;Grieksche Hospodars&#8221; voegden nu, bij alle onder de Romaenen reeds bestaande nationaliteiten en talen, ook de Grieksche.
+Het Grieksch werd niet alleen de hoftaal der Hospodars, maar ook de conversatie-taal der beschaafde klasse, en de dagelijksche
+taal van alle, van het hof meer of minder afhankelijke Bojaren, die onder de heerschappij der Turken in hooge mate vergriekscht
+of gebyzantiniseerd werden. De Grieksche taal schoot zulke diepe wortels, dat zij zelfs nu nog, onder de Walachysche edellieden
+der Oostenrijksche provincie Bukowina, de gewone spreek- en schrijftaal is, zooals zulks in Petersburg met het Fransch het
+geval is. Verscheidene Grieksche woorden en elementen <a id="d0e2156"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2156">118</a>]</span>zijn daardoor ook geheel in de Dako-Romaensche taal en nationaliteit overgegaan.
+
+</p>
+<p>Eerst sedert het begin dezer eeuw heeft Ruslands ingrijpende overmacht, den invloed dier door de Turken zoo groot gemaakte
+Grieksche famili&euml;n, gefnuikt. Met behulp van Rusland zijn weder geboren Walachysche geslachten op den troon gekomen, en ook
+hebben de Russen bij de voorname kringen van het vorstendom, nevens <i>hunne gewoonten</i>, de <i>Fransche taal</i> in velerlei opzicht de Grieksche doen vervangen.
+
+</p>
+<p>De aanhoudende afwisseling van regeering, het onbestendige van het tegenwoordige, het onzekere der toekomst, gedurende het
+geheele tijdperk der door de Turken ingevoerde heerschappij der Grieken, moest bij de Walachyers iedere duurzame onderneming
+en nuttige hervorming onmogelijk maken. De nu en dan te voorschijn tredende kiemen der industrie werden altijd weder verstikt,
+de handel en alle vaderlandslievende bewegingen verlamd en onderdrukt. Het door de Grieken voor goeden buit beschouwde, en
+onder belastingen gebukt gaande volk kon, evenmin als de door de Spanjaarden uitgemergelde Peruanen, in zijnen staat van lijfeigenschap
+eenig teeken van leven geven, terwijl al zijne naburen in ontwikkeling toenamen.
+
+</p>
+<p>Wanneer men nu nog daarbij voegt, dat, als men de geschiedenis der Walachyers in het algemeen en in het groot beschouwt, het
+blijkt dat iedere afwisseling en iedere onzekerheid sedert overoude tijden, bijna altijd het treurig lot geweest is van dit
+in zulk eene ongunstige positie verkeerend volk, dat in zulk een kwaden wind geplaatst was, een hoek, die tegelijk de plaats
+was, waardoor alle volken Europa binnen- en uittrokken, dan laat het zich gemakkelijk begrijpen, dat onder zulke omstandigheden,
+zich noch eene grootsche en gelukkige, noch eene zeer bedrijvige of industrieele natie, vormen kon.
+
+</p>
+<p>Inderdaad zou men gelooven, wanneer men onder de Walachyers komt, hetzij men uit het Westen van de energieke Magyaren, hetzij
+uit het Oosten van de insgelijks minder indolente Kozakken, hetzij uit het Zuiden van de moedige en bedaarde Servi&euml;rs komt,
+eene schrede bergafwaarts gedaan te hebben.
+
+</p>
+<p>De wegen, waarlangs de reiswagen, door eenige daaraan met touwen vastgebondene wilde paarden wordt voortgetrokken, zijn, al
+naar mate van het jaargetijde, of een diep moeras of eene stoffige zandstreek. De huizen der bewoners, of liever hunne stroo-
+of rieten hutten, hunne in de aarde gegraven gaten en gelapte zomer-tenten en hunne ellendige winterholen, die men ter nauwernood
+ziet, daar zij zich altijd vreesachtig zijwaarts van den straatweg, in het binnenste van het land verschuilen, zijn nog minder
+bewoonbaar dan die der Hongaren en Kozakken, terwijl hunne akkers nog meer verwaarloosd zijn. De gedaanten der menschen, door
+wie men zich omgeven ziet, de herders, die hun hoornvee, dat met hen vergeleken er aangenaam, rein, sierlijk en men zou kunnen
+zeggen, beschaafd uitziet, met een ruw &#8220;hallo&#8221; vooruitdrijven;&#8212;de plompe landlieden, die met een voorspan van 6 ossen langzaam
+een ellendigen en zeer ouderwetschen ploeg, door den van vet glimmenden akkergrond trekken&#8212;de postiljons, de stalknechten,
+de logementhouders en hunne <a id="d0e2174"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2174">119</a>]</span>handlangers die de reizigers bedienen, en die hun stekelig haar met spek ingesmeerd hebben,&#8212;zij allen zien er zeer wild en
+somber uit. Zelfs in den dorpsschoolmeester en den predikant, is men eerder genegen een Heiduk dan een zacht brandend licht
+der gemeente te zien. Het is onmogelijk, dat het er bij de eens door Ovidius beklaagde onderdanen van Decebalus, erger uitgezien
+kan hebben, en men mag het eens zijn met het gezegde van den Moldavischen Vorst Kantemir, die zijne boersche landlieden &#8220;de
+ellendigste dorpbewoners onder de zon&#8221; genoemd heeft.
+
+</p>
+<p>&#8220;Krachtige vastberadene en groote mannen, sterke en edele karakters, heeft men bij dit volk zelden aangetroffen, ofschoon
+een hoofdtrek in hun karakter vermetelheid is en zij gaarne twist zoeken. Het hart hebben zij niet ver van den mond, en even
+als zij hunne spoedig gaande gemaakte vijandelijkheden spoedig vergeten, zoo zijn zij ook niet lang trouw aan gesloten vriendschap.
+Zij zijn meer sluw dan voorzichtig en weten bij hun onvast karakter, van geene matiging hunner gevoelens. Als het hun goed
+gaat, geven zij zich aan overmoed en aan de uitgelatenste vroolijkheid over, maar treft hun het ongeluk, dan laten zij ras
+den moed zinken. Niets schijnt hun op het eerste gezicht moeielijk toe, maar stooten zij op de eene of andere zwarigheid,
+dan geraken zij in de war en geven hun plan op. Tegen overwonnenen en ondergeschikten zijn zij afwisselend goedig en wreed.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Trouw wordt zelden bij hen aangetroffen, en zal ik het eerlijk zeggen,&#8221; zegt Vorst Kantemir, dien ik hier, als landgenoot
+en bevoegd beoordeelaar der Walachyers, liever dan mij zelven of andere berichtgevers volg, &#8220;dan vind ik weinig in het karakter
+en de zeden der Walachyers, mijne landslieden, te prijzen dan hunne aangeborene gastvrijheid en hunne strenge rechtzinnigheid.
+Tegen alle nieuwigheden zijn zij ten sterkste ingenomen, wat trouwens zeer gemakkelijk te begrijpen is, daar al het nieuwe,
+wat hun van buiten werd aangebracht, steeds nieuwe plagen en tyrannie waren.&#8221;
+
+</p>
+<p>Alle handwerken, kunsten en wetenschappen worden bij hen beoefend door vreemden, die zich bij hen met der woon gevestigd hebben:
+Duitschers, Russen, Franschen, Armeni&euml;rs en Joden. Zij zelven zijn niet alleen geene liefhebbers en bewonderaars der kunsten
+en wetenschappen, maar &#8220;bijna allen&#8221; zooals meergenoemde Vorst beweert, &#8220;verachten haar even hard als zij de vreemde &#8216;avonturiers&#8217;
+doen, door wie zij beoefend worden.<a id="d0e2182"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span> Voor een echten Walachyer is het volgens hunne meening voldoende, als hij zijne gehoornde ossen, zijne paarden, schapen en
+bijenkorven, met streepjes en schrappen in den kerfstok, die hun rekening-courant-boek voorstelt, kunnen aanteekenen. Al het
+andere schijnt hun overtollig toe.
+
+</p>
+<p>Het allerminst heeft men van oudsher de Bojaren en in het algemeen den adel der Walachyers te roemen. De adel is in verscheidene
+klassen verdeeld, naast de in het land geborene Dako-Romaenen hebben vele rijk geworden Grieken, Armeni&euml;rs, Joden, Polen,
+Tartaren, ja zelfs Tscherkessen, zich in den lands-adel der Vorstendommen doen opnemen. Dientengevolge is die adel bijna nog
+bonter samengesteld dan het gemeene volk zelf. De mishandelingen waaraan deze Bojaren, &ograve;f als hovelingen der Hospodars &ograve;f
+als dienaren van <a id="d0e2187"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2187">120</a>]</span>den Turkschen Sultan vroeger even goed blootgesteld waren, als hunne eigene door hen weder onderdrukte en geplaagde boeren,
+hebben ook bij hen het gevoel voor de edele genoegens des levens en alle fijnere aandoeningen van het hart ondermijnd.
+
+</p>
+<p>Wel hebben zij in lateren tijd hunne nationale dracht afgelegd, en zijn West-Europeesche modes en gewoonten, die grootendeels
+over Rusland, maar gedeeltelijk ook over Oostenrijk en Weenen tot hen kwamen, ingevoerd geworden; zulks neemt echter niet
+weg, dat zij in hunne manieren, in hunne neigingen en liefhebberijen, nog in velerlei opzicht de <i>ouden</i> gebleven zijn: Fransch of Duitsch sprekende, zich Europeesch voordoende Oosterlingen.
+
+</p>
+<p>Zij hebben een grooten tegenzin tegen alle inspanning van lichaam of geest. Iedere beweging, waaraan eenige moeite verbonden
+is, is hun onaangenaam. Men ziet hen haast nimmer te voet. Het paardrijden en andere lichaamsoefeningen, zelfs de jacht, die
+bij zoovele hoogere standen van andere volken tot de lievelings-bezigheden behooren, worden door hen niet bemind. Zij bewegen
+zich bijna niet anders dan in gemakkelijke rijtuigen. De luxe in kleeding is, zoowel bij de mannen als bij de vrouwen, groot,
+en werkt verderfelijk op hunne huiselijke omstandigheden en hun vermogen. Hunne zucht tot verkwisting evenaart hunne begeerlijkheid,
+terwijl zij daarbij nu eens door onbeperkte pronkzucht, dan weder door eene angstvallige gierigheid beheerscht worden.
+
+</p>
+<p>Geheel overgegeven aan weelde, zinnelijk genot en aan de min-vermoeiende genoegens der gezelligheid, hebben zij weinig gevoel
+voor de prachtige natuur van hun land. Zij willen alleen in de residenties der Vorsten leven, waarin van oudsher genade-bewijzen
+en ambten, titels en prebenden verdeeld werden en te verkrijgen waren. De heerlijkste oorden van hun vaderland zijn daardoor
+eenzaam en verwaarloosd; de dalen en de fraaiste landschappen, waarin ridders en Koningen hunne zetels zouden kunnen opslaan,
+worden dientengevolge alleen bewoond door beeren en arenden en&#8212;door arme, ruwe herders. Somwijlen komt het in hun hoofd op,
+hier of daar een fraai landhuis te laten bouwen, maar bijna nooit brengen zij het dikwijls geuite voornemen om het te gaan
+bewonen tot werkelijkheid, en zoo zijn ze binnen weinig tijds weder tot puinhoopen vervallen. Slechts zelden kunnen zij het
+over zich verkrijgen, eens, welk jaargetijde het moge zijn, de stad te verlaten, wier kringen een onweerstaanbare aantrekkingskracht
+op hen uitoefenen. &#8220;Groote, oorspronkelijke genie&euml;n en grootsche gedachten leven even weinig onder hen, als groote deugden
+en de geest van zelfopoffering.&#8221; Maar wat zij spoedig kunnen leeren, dat maken zij zich gaarne en zeer gemakkelijk eigen,
+daar zij in den regel niet van vermogens ontbloot zijn.
+
+</p>
+<p>Dit zijn minder opwekkende opmerkingen, die echter door nagenoeg allen, die de afstammelingen der oude Dako-Romaenen in hun
+land opzochten, gemaakt zijn. Echter mogen wij niet onopgemerkt laten, dat men zich bij algemeene schilderingen van een volk,
+wachten moet de pen te zeer in zwarte kleuren te dompelen, daar men overal te veel aantreft wat te gispen of te beklagen gevonden
+kan worden. Hij, die beproeft met weinige zwakke en algemeene <a id="d0e2200"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2200">121</a>]</span>penseelstreken, de trekken van een volk of van eene maatschappij te schetsen, mag niet vergeten welk een groot en veelzijdig
+wezen een volk is, dat met verscheidene millioenen zielen over eene groote vlakte-uitgebreidheid verdeeld is. Er bestaan zooveel
+schakeeringen in de toestanden, die men niet dan door eene nauwkeurige beschrijving der bijzonderheden in het oog kan doen
+springen; bij eene dergelijke beschrijving toonen geheele gemeenten, ja geheele stammen, eene physionomie, belangrijk afwijkende
+van die, welke men als algemeen aangegeven heeft&#8212;vele uitzonderingen op den regel&#8212;enkele edele <a id="d0e2202"></a><span class="corr" title="Bron: individuen">individu&euml;n</span>, die zich verre boven de algemeene middensoort, welke de etnograaf beschreven heeft, verheffen, en die zich deugden, smaak
+en ontwikkeling, waartoe men aan de geheele massa aanleg ontzeggen moet, in hooge mate eigen gemaakt hebben.
+
+</p>
+<p>Zoo hebben dan ook de Walachy&euml;rs, trots de geringe achting, die zij volgens de getuigenis van hunnen ouden Vorst Kantemir,
+voor de wetenschappen aan den dag leggen, dezen geleerden en waarheidslievenden schrijver, een vriend van Peter den Groote,
+zelven voortgebracht, en nevens hem nog verscheidene andere wetenschappelijke celebriteiten, onder wie ik ook weder aan de
+beminnelijke, geestige en geleerde Gravin Dora d&#8217;Istria herinneren mag, die in onze dagen met zoo&#8217;n diep gevoel haar zoo deerlijk
+geteisterd vaderland, en de lichtzijden van hare zoo dikwijls berispte landgenooten, geprezen heeft, terwijl zij toch tegelijkertijd
+den invloed der Duitschers billijken tol betaalde. Zoo beroemen de Walachyers er zich op, onder vele andere gevierde helden,
+eens den Hongaren hunnen grooten Johan Hunyades (wiens moeder ten minste eene Walachysche was) en zijnen zoon Matthias Corvinus
+geschonken te hebben. Verscheidene in de geschiedenis dikwijls genoemde Vorsten der Bulgaren waren eveneens van Walachyschen
+stam, en in oude tijden zijn, naar men zegt, zelfs de Romeinsche Keizers Aurelianus en Galerius geborene Dako-Romanen geweest,
+en al deze worden door de Walachysche patriotten met niet weinig trots als hunne landgenooten beschouwd.
+
+</p>
+<p>Evenzoo vindt men in het land der Walachyers hier en daar zeer nette en deftige woningen, die volstrekt niet gelijken op het
+algemeen beeld, dat wij zooeven geschetst hebben, op de anders vrij algemeene stroohutten en in de aarde gegraven holen. In
+de bergen treft men soms dorpen aan, wier bewoners eene bijzondere zorg wijden aan hunne oofttuinen, vooral aan de kwetsen-boomen,
+de lievelings-vruchtsoort der Walachyers.
+
+</p>
+<p>Heeft het harde lot, dat steeds hun land trof, hen loom en traag gemaakt, daar zij slechts zelden de vruchten van hun werk
+konden deelachtig worden, zoo hebben de voortdurende oorlogen en rooverijen hun ook geleerd, gemakkelijk afstand te kunnen
+doen van hetgeen zij bezitten of minnen. <a id="d0e2211"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Niemand schikt zich gemakkelijker in het verlies dan de Walachyer, met zijn dikwijls herhaalden lakonieken uitroep: &#8220;zooals
+God wil.&#8221; Zonder groote behoeften te kennen, streng en gehard opgegroeid, laten zij zich zelden door een ongeluk geheel ter
+neder slaan. Hagelslag, overstrooming, brand en dergelijke beschouwen zij eenvoudig als &#8220;van God komende,&#8221; en verspillen er
+daarom ook geene weeklachten aan. Slechts zelden bedelen zij.
+<a id="d0e2213"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2213">122</a>]</span></p>
+<p>Hunne gastvrijheid, die zooals reeds opgemerkt is, hun kritische dichter en rechter, de Vorst Kantemir als hunne meest in
+het oog springende deugd prijst, komt bij iedere gelegenheid aan den dag; waar maar een paar Walachyers bijeen zitten en niets
+dan een stuk droog ma&iuml;s-brood eten, waarbij zij als eenige kruiderij, nu en dan een vingerlang stukje van een knoflookstengel
+afbijten, daar is de reiziger zeker, door hen vriendelijk uitgenoodigd te worden aan hun maal deel te nemen. Bij hunne bruiloften
+en andere feestelijkheden, waar het stout toe gaat, heeft de aan hunne deur kloppende wandelaar altijd zijn deel, en bij hunne
+begrafenissen wordt altijd een aantal armen, in het huis van den afgestorvene, gespijzigd en naar vermogen bedeeld.
+
+</p>
+<p>Over het algemeen weet of denkt iedereen, die slechts eens de L&uuml;neburger heide doorreisde, en in deze treurige streek, die
+over het geheel zeer te recht als eene &#8220;woestenij&#8221; afgeschilderd wordt, toch menig vriendelijk, ja bekoorlijk natuurbeeld
+ontdekte, dat op de heide van den Walachyschen volksgeest ook nog veel vriendelijks en weldadigs kan aangetroffen worden.
+Hoe trouw en standvastig was, in weerwil van de, zijn volk in het algemeen ten laste gelegde &#8220;lichtzinnige vergeetachtigheid,&#8221;
+b.v. de oude Abram Babecz, dien een Duitsch reiziger eens in Walachye ontmoette, en die naar Walachysche gewoonte 12 jaren
+om zijnen vroeg gestorven zoon treurde, d.i. steeds blootshoofds ging. En hoevele dergelijke trekken zou men hier nog niet
+bij kunnen voegen.
+
+</p>
+<p>Hoe welluidend en aangrijpend zijn niet vele der bij de &#8220;barbaarsche&#8221; Walachyers inheemsche zangwijzen, die, even als die
+der Slawen, altijd in den klagenden moltoon gezongen worden. Hoe roerend en po&euml;tisch zijn niet dikwijls de onder het volk
+verbreide liederen en gedichten. Gedurende mijne reizen in Walachye heb ik eenige er van bij een verzameld, en wat kan aandoenlijker
+klinken dan de volgende verzen, die een geboren Walachyer mij als een volkslied zijner natie mededeelde, en onder den titel:
+&#8220;<i>Impartire a florilor</i>.&#8221; (de verdeeling der bloemen) voor mij opgeschreven heeft.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline"><i>Florilor, o Florilor</i>
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline"><i>Di livada reserite</i>!</span></p>
+</div>
+</div>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">o! Bloemen gij bloemen!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ontsproten uit den grond!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ieder moet u roemen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En hier en daar in &#8217;t rond.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Gij dochters der natuur!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Getooid met zonnepracht</span></p>
+</div>
+</div>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Van geel, groen en azuur
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Van hemelsblauw, zoo zacht.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In een krans heb ik keur,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Van bloemen fijn geteeld;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wat vorm betreft of kleur
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Juist ieder meisjes beeld.</span></p>
+</div>
+</div>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">U, o Flora! aanminnig wezen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met uw oogjes, zacht en lieflijk,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met uw mondje, nooit volprezen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met uw inborst, zoo bekoorlijk
+<a id="d0e2267"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2267">123</a>]</span></span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Geef ik gaarne een viooltje, stil en klein
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Als zinnebeeld uwer deugden, veel en rein.</span></p>
+</div>
+</div>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En voor u, Isaa! dient tot zinnebeeld
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">De schoonste roos, vol vuur en gloed,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Daar uw wezen noch uw spreken ooit verheelt
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">De warmte van uw hartebloed.</span></p>
+</div>
+</div>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maria! uw hart is zoo rein en zoo goed,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Den dauwdrop gelijk, die daar glinstert in &#8217;t veld.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Gij die aan &#8217;t doornloos bloempje ons denken doet,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En zonder dat ge &#8217;t u ten taak hebt gesteld.
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span class="poetryline">De lelie schenk ik u dus tot beeldnis,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span class="poetryline">Die als zij zich &#8217;s morgens ontsluit,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span class="poetryline">Der geheele schepping tot vreugde is,
+</span></p>
+<p class="line" style="text-indent: 2em; "><span class="poetryline">Uit wier geur niets dan liefde ontspruit.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Dergelijke dichtregels zijn wel in staat ons met het &#8220;barbaarsche&#8221; volk, dat ze dichtte, te verzoenen. En wie de hoogst belangrijke
+Walachysche volksverhalen gelezen heeft, die eenige jaren geleden door een Duitscher bijeen verzameld en uitgegeven werden,
+die zal aan de Walachyers eene groote mate van phantasie niet kunnen ontzeggen.
+
+</p>
+<p>Eindelijk kan ons, bij de ontmoedigende beschouwing van het treurig lot en de verwaarloozing van dit volk, ook nog de omstandigheid
+eenigzins opvroolijken, dat in den allernieuwsten tijd, minstens twee deelen van dit nog meer dan de Polen verbrokkelde volk,
+zich weder broederlijk verbonden hebben, en dat Moldavi&euml; en Walachye althans eene poging tot vereeniging en nationale versterking
+gedaan hebben. Dit is sedert de tijden van Decebalus de eerste maal, dat zooveel Daci&euml;rs weder even als nu, onder een door
+hen zelven gekozen Vorst staan. Of dit een begin is tot zulk eene herstelling van het oude Daken-rijk in zijn geheelen omvang,
+als waarvan de Romaensche patriotten, die in hunne verbeelding &#8220;de ongebaande steppen en wouden van Walachye met gouden korenvelden,
+met straat- en spoorwegen doorsneden, met fabrieken bezaaid en met 10 millioen ontwikkelde Romaenen bevolkt zien,&#8221; droomen,
+dat zal de toekomst moeten leeren.
+
+</p>
+<p>Eene zekere hoop, dat deze droom eens verwezenlijkt zal worden, kan men echter bezwaarlijk uit de treurige geschiedenis van
+het verledene van het land en volk putten. Verscheidene nationaliteiten schijnen, zoowel door hunnen natuurlijken aanleg,
+als door de plaats die het oord dat zij bewonen in de wereld inneemt, veroordeeld te zijn, voortdurend eene ondergeschikte
+en onzekere rol te spelen. Ook kan men ter nauwernood zonder schrik aan de bloedige wegen en vreeselijke schokken denken,
+met wier hulp alleen het zou kunnen gelukken, alle Walachysche stamgenooten, op wier ruggen in Rusland, in Gallici&euml;, Hongarije,
+Zevenburgen, andere volken en staten zich opgebouwd hebben, te vereenigingen en ze te ontdoen van alle vreemde bestanddeelen.
+
+
+
+<a id="d0e2304"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2304">124</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e2113" href="#d0e2113src" class="noteref">1</a></span> Het ellendige, lasten opbrengend gemeen.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e2305" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Magyaren.</h2>
+<p>In het zuid-oosten van Europa, in het gebied en in de nabijheid van den grootsten stroom van ons werelddeel, heeft de natuur
+eene reeks groote berglanden gevormd, die in physieken zin, eenige gelijkheid met elkander hebben.&#8212;Boheme, Moravi&euml;, Hongarije,
+Walachye (met Bulgarije), allen gelijken daarin op elkander, dat het uitgestrekte, aan alle zijden door groote bergketenen
+omgeven, laaglanden zijn, terwijl men in het midden effene en meestal bijzonder vruchtbare vlakten vindt, die in de voortijden
+vermoedelijk groote binnen-zee&euml;n vormden, wier wateren nu echter tot groote stroomaderen samengetrokken zijn.
+
+</p>
+<p>Van al deze merkwaardige bassins is Hongarije het merkwaardigste, en ook in historischen zin was het het belangrijkste.
+
+</p>
+<p>In het noorden en oosten wordt het door de Karpathen als door een sterk slingerenden halven cirkel omgeven; in het westen
+en zuiden wordt het door de Alpen en hare vertakkingen begrensd. In het noord-westen, waar Alpen en Karpathen op elkander
+stooten, is eene opening, door welke de Donau bij Presburg in het bassin stroomt, om het als een groot kanaal in schuine richting
+te doorsnijden. In het zuid-oosten, waar de Servische en Zevenburgsche gebergten op elkander stooten, is eene tweede opening,
+de sedert oude tijden zoogenaamde &#8220;ijzeren poort,&#8221; bij welke de Donau zich, door eene verscheidene mijlen lange galerij van
+hooge rotswanden, weder een uitgang door het land baant.
+
+</p>
+<p>Van alle zijden komen de wateren van de bergen afstroomen, om zich, tot groote stroom-aderen vereenigd, naar het binnenste
+gedeelte des lands te begeven en zich met den Donau te vereenigen. Uit het westen komen de Drave en de Save, uit het oosten
+de veruiteenloopende takken van den Theiss, den vischrijksten stroom van Europa.
+
+</p>
+<p>In het noorden en oosten scheidt het Karpathisch gebergte het land van de Sarmatische vlakte, en veroorzaakt tusschen Polen
+en Hongarije een bijna even scherp afgeteekend verschil in klimaat, als de Alpen zulks doen tusschen Duitschland en Itali&euml;.
+Wanneer men van uit het noorden de Karpathen overschrijdt, komt men al ras uit de pijnboomwouden en uit de, gedurende zes
+maanden met sneeuw bedekte, moerassen van Polen, in een vruchtbaar wijnland, en wel in een land, waar, onder veel helderder
+en drooger hemel, zuidelijker en vuriger wijnen verbouwd worden. De talrijke vertakkingen der Karpathen <a id="d0e2318"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2318">125</a>]</span>vormen in Noordelijk Hongarije eene menigte liefelijke heuvelachtige landschappen. De bodem is er rijk aan allerlei schatten,
+aan gezondheidsbronnen, mineraalwateren, ijzer, zilver, koper en zelfs ook aan goud, en tusschen de ertsrijke bergaderen breidt
+zich een net vruchtbare, aan elkander verbondene dalen uit, waaronder ook het zoogenaamde &#8220;gouden land van Hongarije,&#8221; het
+groote eiland Schutt in de armen van den Donau.
+
+</p>
+<p>De vertakkingen en uitloopers der Alpen zijn in het zuiden en westen wel armer aan metalen, maar daarentegen vol van de treffendste
+en bekoorlijkste landschappen. De gezamenlijke wateren van het land, dat naar het zuiden afhelt, zijn daar sedert oude tijden
+opgestuwd geworden, en hebben, even als in de <a id="d0e2322"></a><span class="corr" title="Bron: Deta">Delta</span> van den Nijl, ook in Walachye een vetten slijkbodem doen ontstaan, die over eene uitgestrektheid van 50 mijlen, in de om
+hunne vruchtbaarheid zoo beroemde landschappen van het Banaat, de Batschka en het Drave-dal gevonden wordt. Daar zijn zelfs
+amandel- en olijfboomen en zelfs de katoenstruik inheemsch geworden, terwijl de tamme kastanjeboom er in prachtige wouden
+groeit.
+
+</p>
+<p>De middelste streken van Hongarije, vormen een groot vlak land, dat zoo geheel vrij is gebleven van de omwentelingen, die
+onzen aardbol doorwroet hebben, dat zijne oppervlakte over geheele streken gelijk schijnt te zijn aan den vlakken effenen
+waterspiegel eener binnenzee. In het geheele bergachtige Europa aan deze zijde der Russische bergen, treft men geene tweede
+dergelijke vlakte aan. Overal waar men, van de grensgebergten komende, deze vlakte betreedt, meent men een ander werelddeel
+voor zich te zien. Men zou meenen, dat Europa midden tusschen zijne bergen een stuk van het Aziatische steppenland in zich
+opgenomen heeft. Alles is vrij, open en ruim, overal is de horizon onbegrensd. Zandheuvels of vroegere duinen zijn de eenige
+hoogten. De oppervlakte is in den regel kaal, hout- en woudloos, voor een groot deel arm aan water, met gras of met onmetelijke
+heidevelden bedekt. Enkele gedeelten zijn vruchtbaar en geschikt ter bebouwing. Beide streken langs den Donau en den Theiss
+zijn een groot gedeelte van het jaar met water bedekt en vormen wijd uitgestrekte moerassen. Andere gedeelten missen geheel
+een vruchtbaren bodem en den gras-groei, en gelijken kale, water-, boom- en schaduwlooze zandwoestijnen. Zij worden van oudsher
+&#8220;P&uuml;sten&#8221; (W&uuml;sten, woestijnen) genoemd, onder welken naam echter later ook de gezamenlijke binnenste vlakten van Hongarije&#8212;bouwlanden
+zoowel als woestijnen&#8212;aangewezen worden. Even als in de Russische steppen, vindt men ook in deze Hongaarsche &#8220;p&uuml;sten&#8221; talrijke
+zout- en natron-meren als overblijfselen van eene vroegere binnen-zee. Ook het klimaat dezer woestijnen heeft in hoofdtrekken
+veel overeenkomst met die der Aziatische steppen; het heeft eene in hooge mate drooge temperatuur. In den zomer brandt de
+zon boven de Hongaarsche vlakte even gloeiend als boven de Sahara. Dikwijls is maanden lang aan den hemel geen wolkje te bespeuren,
+en de lucht tot stikkens toe heet en stil. In den winter daarentegen waaien scherpe winden over het vlakke land heen, maar
+deze zijn, tengevolge van den tegen het noorden en oosten beschermenden bergwal, niet zoo ruw en koud, als in de oostelijke
+zusterlanden <a id="d0e2327"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2327">126</a>]</span>Meestal mag men het wagen zomer en winter de kudden buiten te laten. Bij uitzondering echter komen uit het Oosten <i>zeer</i> harde winters, en dan komen de runderen, even als in de steppen van Rusland en Tartarye, bij duizenden om.
+
+</p>
+<p>Alle algemeene en bijzondere karaktertrekken van natuur en leven in deze Hongaarsche p&uuml;sten, harmonieeren in zoo hooge mate
+met wat men aan de Kaspische zee en den Pontus waarneemt, dat men meenen zou, hetzelfde land, denzelfden bodem aan deze zijde
+der Karpathen weder te zien, hetzelfde vroeger samenhangende tapijt, waarvan de later uit de ingewanden der aarde opgestegene
+Karpathen, slechts toevalligerwijze een stuk afsneed en insloot. Het valt niet te betwijfelen, of deze steppen-natuur van
+het binnenste gedeelte van Hongarije, vormt het wezenlijke karakter van het land, en heeft een beslissenden invloed op het
+geheele land gehad. Ware Hongarije, even als het overige Europa, door heuvels en bergketenen doorsneden geweest, het zou eene
+andere geschiedenis gehad hebben; het zou zich dan meer aan het Westen hebben aangesloten, maar nu moest het, als eene onmetelijke
+door bergen ingeslotene dierenrijke weide, als een door de Karpathen omzoomde prachtige veeplaats, bij de Aziaten beroemd
+en door hen als een land van belofte beschouwd worden.
+
+</p>
+<p>De Aziatische en Nomadische volks-elementen, die zich van de vroegste tijden af, in dezen breeden boezem van Hongarije uitstortten,
+hebben van daar uit op het land en het volk steeds hun zegel gedrukt en bij beiden den toon aangegeven. Wij zien nu daar midden
+in dat weide-land een volk van Oosterschen oorsprong, dat naar alle zijden heen, over een ander karakter hebbende bergvolken
+druk en heerschappij uitoefent. En zoo is het bijna door de geheele geschiedenis heen geweest.
+
+</p>
+<p>Reeds in het jaar 50 na Christus geboorte, ten tijde van den Romeinschen Keizer Claudius, trok uit de Oostelijke steppen aan
+de Zwarte Zee, een nomaden-volk, de Jazijgen geheeten; het begaf zich over de Karpathen naar Hongarije en zette zich in de
+lage gedeelten van het binnenste des lands neder. De Romeinen schilderen ons deze Jazijgen als &#8220;een volk van wilde en koene
+ruiters, die, zonder dorpen en zonder steden, onafgebroken te paard, in gemakkelijk op te breken legerplaatsen leefden, en
+hunne wagens en kudden met zich voerende, naar mate zij daar lust toe gevoelden of hun zulks noodig scheen, heen en weer trokken.&#8221;
+Zij waren vrije menschen, die hunne onafhankelijkheid zelfs lang tegen de Romeinen wisten te handhaven. Daarentegen hadden
+zij de om hen wonende bergvolken aan zich onderdanig en schatplichtig gemaakt.
+
+</p>
+<p>Men meent in deze weinige door de Romeinen medegedeelde gegevens, de aanduiding van toestanden te herkennen, zooals die nu
+nog in het land bestaan. Vele hun gelijkende ruitervolken kwamen <i>na</i> de Jazijgen in het land, en wie weet hoe dikwijls reeds <i>voor</i> hen, gelijksoortige stammen op gelijke wijze het land binnen gedrongen waren.
+
+</p>
+<p>Welke taal die Jazijgen spraken, tot welke der groote Aziatische nomaden-stammen zij behoorden, weten wij niet, en evenmin
+is het ons bekend, tot welke familie de inboorlingen en bergbewoners die zij er aantroffen, gerekend moeten worden. Slawische
+schrijvers echter zijn van oordeel, dat de laatstgenoemden Slawen waren. En was dit, zooals waarschijnlijk is, het geval,
+dan zouden wij <a id="d0e2348"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2348">127</a>]</span>dus hier reeds in de oudste tijden een beeld voor oogen hebben, van den nu nog in Hongarije voortdurenden strijd tusschen
+nijvere, akkerbouwende, onderworpene Slawen, en zich op de veeteelt toeleggende, vrij rondzwervende, in het inwendige van
+het land gebiedende, indringers uit het Oosten.
+
+</p>
+<p>Na de Jazijgen, wier macht, omstreeks het midden der 4<sup>de</sup> eeuw, door een algemeenen opstand hunner (Slawische?) onderdanen gebroken werd, wier naam echter ten huidigen dage in de
+geographie van Hongarije, in het district &#8220;Jazijgi&euml;&#8221; aan den Theiss, vereeuwigd is, vielen de horden der zoogenaamde Hunnen
+het land binnen, en hun aanvoerder Attila sloeg, even als voor hem de stam-opperhoofden der Jazijgen, zijne legerplaats midden
+in de vlakten van Donau en Theiss op. Zijne verschijning was niet eene koene en op zich zelf staande onderneming van een afzonderlijken
+stam, maar het gevolg van groote staten-veranderingen en volksbewegingen in het Oosten. Hij kwam aan het hoofd eener groote
+volks-lawine, midden in een bruisenden vloed van nati&euml;n. De nationale elementen door dezen vloed over Hongarije uitgeschud,
+waren natuurlijk van zeer verschillenden aard. Daaronder bevonden zich zoowel Mongoolsche als Finsche, Turksche en wellicht
+ook Tungusische krijgers, al waren dan al wellicht eerstgenoemden de aanvoerders.
+
+</p>
+<p>Ten tijde van Attila, in het midden der 5<sup>de</sup> eeuw, speelde Hongarije voor de eerste maal eene groote maar vreeselijke rol in de wereldgeschiedenis, en van dien tijd af
+heeft dat land den naam &#8220;Hunnenland&#8221; of &#8220;Hungarn&#8221; (Ungarn&#8212;Hongarije) bij de westelijke Europeanen behouden. Van uit de Hongaarsche
+p&uuml;sten, van uit de ruiter-legerplaatsen aan den Theiss, werden toen de eerste tochten gedaan die tegen het Romeinsche rijk
+gericht waren, de Germaansche wereld in rep en roer brachten, en in geheel Europa de vaan der revolutie plantten. Van daar
+uit reden Attila en zijne scharen naar Duitschland, naar Frankrijk en Itali&euml;, en daarheen keerden zij, de Alpen omtrekkende,
+met den in het westen opgedanen buit beladen, ook weder terug. Daar, in zijne legerplaatsen aan den Theiss en den Donau, ontving
+Attila de afgezanten van de Keizers uit het Westen en uit het Oosten en de schatting van vele volkeren.
+
+</p>
+<p>Na het verval van het rijk der Hunnen, waarvan de oorzaak, deels in inwendige tweespalt der opvolgers van Attila, deels in
+den opstand hunner Slawische en Germaansche onderdanen, moet gezocht worden, kwam de heerschappij over Hongarije aan Duitsche
+stammen, aan de Gepiden, Gothen en Longobarden.&#8212;Maar ook deze hielden niet lang Hongarije onder hunne heerschappij, want schier
+iedere eeuw deed nieuwe volken uit het Oosten en het Westen binnenstormen.
+
+</p>
+<p>Vervolgens, in de 6<sup>de</sup> eeuw, kwamen de Avaren. Zij volgden het voetspoor der Hunnen, om het voorbeeld van dezen op nog ergere wijze te herhalen.
+Even als Attila, zetten zich hunne Chakans (opperhoofden der horden) in de vlakten aan den Theiss en den Donau neder, en van
+daar uit vielen zij, even als de Hunnen overal verwoesting aanbrengende, het overige Europa aan. Men toont nu nog in Hongarije
+overblijfselen aan der zoogenaamde <i>Avaren-ringen</i>, groote ronde verschansingen, waar binnen zich de Avaren met hunne ruiters en kudden verschansten.
+<a id="d0e2370"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2370">128</a>]</span></p>
+<p>Hunne rooftochten voerden zij, evenals de Hunnen, hoofdzakelijk in drie richtingen uit: zuidelijk naar Constantinopel, westelijk
+den Donau op naar Duitschland, zuidwestelijk tot de Adriatische zee naar Itali&euml;. Zij handhaafden zich nagenoeg 200 jaren in
+hunne stelling, tot ten laatste Karel de Groote, tegen het einde der 8<sup>ste</sup> eeuw, langs den Donau tegen hen optrok, in een grooten slag aan den Raab hunne macht brak, en met Duitsche kolonisten zijn
+&#8220;<i>Avaren-mark</i>&#8221;, Avarengrens, ook wel de &#8220;<i>Oostelijke-mark</i>&#8221; later &#8220;<i>Oostenrijk</i>&#8221; genoemd, tegen hen oprichtte.
+
+</p>
+<p>Reeds lang was een ander Finsch-Tartaarsch volk, de <i>Bulgaren</i>, van den Ural af, de Avaren op den voet gevolgd. Terwijl zij, in den rug hunner steeds voorwaarts trekkende voorgangers,
+de verlatene provinci&euml;n wegnamen, kwamen zij na de nederlaag der Avaren, ook naar Hongarije, en beheerschten dit land van
+af de oostelijke grens tot aan den Donau bij Pesth. De hoofdmacht dezer Bulgaren had zich intusschen naar den beneden-Donau
+en naar Constantinopel gewend, en hunne heerschappij in Hongarije was noch zeer uitgebreid, noch van langen duur. In hunne
+noordelijkste bezittingen aan den Theiss en den Donau, moesten zij onderdoen voor de Magyaren.
+
+</p>
+<p>Het einde der 9<sup>de</sup> eeuw bracht de Magyaren in het land. Even als hunne voorgangers de Bulgaren, de Avaren, de Hunnen, de Jazygen, hadden zij
+zich ook aan de grenzen van Azi&euml; en Europa te paard gezet, en waren zij strijdende, slagen <i>winnende</i> en <i>verliezende</i>, nu eens overwinnende, dan weder door hunne vijanden gedecimeerd en voor hen vluchtende, lang aan de Chazaren onderdanig,
+langs denzelfden grooten volkeren-weg in het noorden van den Pontus, waarlangs al hunne voorgangers gekomen waren, westwaarts
+getrokken; waren in dezelfde bergpassen der Karpathen, in het noorden van Zevenburgen, de gebergten overgetrokken, en maakten
+eindelijk, even als hunne voorgangers, in de goede weiden langs den Theiss en den Donau, halt. Daar, midden in de vlakten
+sloegen, even als eens Attila, hunne eerste legeraanvoerders en hertogen, Almus en Arpard, hunne legerplaatsen op, en zij
+en hunne opvolgers verspreidden zich van daar op hunne tallooze kleine paardjes, even als de Hunnen en de Avaren, langs de
+van ouds daartoe gebruikelijke wegen over het overige Europa, en doortrokken plunderend en verwoestend het Byzantijnsche rijk
+in het zuiden, Itali&euml; bij het begin der Adriatische zee en Duitschland opwaarts langs den Donau. Wanneer men de gelijkvormigheid
+dezer gedurende eeuwen voortgezette marschen en tochten, en hunne overeenstemming op schier alle punten, zoo met betrekking
+tot het doel, als tot de wegen die tot dat doel moesten leiden, beschouwt, dan zou men bijna geneigd zijn te gelooven, dat
+de volken volgens afspraak te werk gingen, of wel als bestond er eene traditie, dat het Hongarenland, het met bergen omringde
+weideland aan den Donau, over heel Azi&euml; eene groote vermaardheid had genoten, en als had zich dus van de vroegste tijden af
+ieder ruitervolk, met het plan dit doel te bereiken, op weg begeven. Ten deele moge dit werkelijk zoo geweest zijn, maar ten
+deele is ook de gelijkvormigheid en regelmatigheid dezer bewegingen uit de natuurlijke gesteldheid dier landen te verklaren.
+
+</p>
+<p>Het geheele <i>zuiden</i> van Rusland is eene met gras bedekte vlakte, die den <a id="d0e2406"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2406">129</a>]</span>Nomaden zeer geriefelijk voor hunne beweging en toenemende uitbreiding moest zijn. Het ruwe klimaat en de dichte wouden van
+<i>midden</i> Rusland, waren hun hinderlijk bij het voorwaarts rukken naar het noorden, terwijl <i>zuidwaarts</i> de Zwarte Zee hun in den weg lag.
+
+</p>
+<p>Zij trokken dus het liefst <i>westwaarts</i>. In deze richting stieten zij op de Karpathen, die in Zevenburgen eene hooge, breede en moeilijk te overwinnen hinderpaal
+vormden, die echter van de bronnen van den Dniester en Pruth tot die van den Theiss, lage, smalle bergruggen en gemakkelijke
+bergpassen aanbieden. In het noorden dezer landstreek verheffen de Karpathen zich weder hooger, zoodat zich bij den Theiss
+eene kleine verzakking bevindt, een overgangspunt, een zeer natuurlijk inlatings-station, veel doelmatiger en natuurlijker
+dan de reeds bovengenoemde &#8220;IJzeren Poort&#8221; in het zuiden, waardoor de Donau binnenstroomt. Nu nog gaat daar door een der voornaamste
+reis- en straatwegen van Rusland en de Bukowina naar Hongarije.
+
+</p>
+<p>De Jazygen, de Avaren, de Magyaren, die, zooals bereids gezegd is, niet altijd als overwinnaars hunnen weg vervolgden, veelmeer
+dikwijls als door andere horden voorwaarts gedrevene vluchtelingen, aan den voet der Karpathen aankwamen, waagden dan, als
+zij van de heerlijke streken aan gene zijde hoorden, de bergen over te trekken. Achter de bergen konden zij ten minste een
+tijd lang voor hunne vervolgers zeker zijn, en in die vlakten, waar zij de rijken hunner Aziatische voorgangers, of van de
+aldaar van oudsher inheemsche Slawen, in tweedracht en verval vonden, konden zij met frisschen nomaden-moed als veroveraars
+en gebieders optreden.
+
+</p>
+<p>Dat zij meest allen ten slotte aan den Donau halt hielden, als hadden zij nu hun doel bereikt, als waren zij in het beloofde
+land aangekomen, verklaart zich even natuurlijk uit de verdere gesteldheid van Westelijk Europa. Had men verder op ook nog
+eindelooze vlakten, weiden, rijbanen gevonden, dan waren de Nomaden tot aan het einde der wereld doorgedrongen. Op hunne onderzoekings-
+en rooftochten van de kale p&uuml;sten uit, ontdekten zij echter steeds, dat men aan de andere zijde niets dan bosch- en berglanden
+vond, vol menschen, steden, muren en doorsneden door zeeboezems. Zij werden daar dikwijls met bebloede koppen teruggeworpen,
+en bleven daarom in hunne p&uuml;stenstreek waar niemand hen opzocht, en dat het laatste stukje van het werelddeel was, dat op
+hun Aziatisch vaderland geleek. Nog heden ten dage is de Magyaar, als men hem eene beschrijving van bergen en enge dalen geeft,
+gewoon met een soort afschuw te zeggen: &#8220;maar dat is verschrikkelijk! Daar moet een Hongaar <i>stikken</i>.&#8221;
+
+</p>
+<p>Even als met betrekking tot de wegen waarlangs zij het Donauland binnentrokken, en tot de omstandigheden waaronder zij zich
+daar vestigden, gelijken deze volken, tot de Magyaren toe, ook allen op elkander wat ten slotte hunne nationale geschiedenis
+was. Onder heinde en ver gevreesde legeraanvoerders en ruwe machthebbers legerden zij allen, de een na den ander als sombere
+onweerswolken, aan den Donau, en deden zij van daar uit een tijd lang hunne verwoestende tochten naar alle zijden heen. Maar
+geen vast beginsel, geen erfelijkheid van den vorstelijken troon, geene neiging tot beschaving of vooruitgang <a id="d0e2428"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2428">130</a>]</span>schoot bij hen wortel, en daardoor kwam het, dat al die onweerswolken zich in nevels oplosten. De onstuimige ondernemingsgeest
+verminderde. Zulke groote en talentvolle aanvoerders als Attila keerden niet weder. De horden kregen oneenigheid en raakten
+verdeeld, en zoo werden zij altijd weder de buit van eene andere, nieuw aangekomene horde, die nog bezield was met dien frisschen
+moed en die jeugdige eensgezindheid, die den roovers bij den aanvang hunner expediti&euml;n zoo eigen pleegt te zijn.
+
+</p>
+<p>De Magyaren <i>waren de eersten</i> en <i>bleven de eenigen</i>, die het talent of het geluk hadden, dit gewone lot van alle politieke stichtingen der Aziaten in Europa te ontkomen. Zij
+alleen zijn niet als stof vervlogen, zij alleen zijn midden onder ons blijven bestaan, en hebben zich als een vast lid aan
+den krans der andere Europeesche volken aangesloten. Nauwelijks aan deze zijde der Karpathen gekomen, stichtten zij eene monarchie
+met een erfelijk vorstenhuis, en kwamen uit hen verscheidene heldhaftige vorsten voort. Kort nadat zij, even als de Hunnen
+en de Avaren, door de westelijke volken voor hunne rooftochten in bloedige slagen bestraft en teruggeworpen waren, gaven zij
+niet zooals de genoemde volken, op Aziatische wijze door eene overhaaste vlucht het in bezit genomene land op, maar kwamen
+zij veeleer spoedig tot bezinning, en besloten, terwijl zij de Westersche beschaving en het Christendom&#8212;en wel het Westersche
+en niet zooals de Russen, het Oostersche Christendom&#8212;aannamen, als Europeanen in Europa te <i>blijven</i>, daar zij als Aziaten zich niet inheemsch konden maken. Zij trokken de zware wapenrusting der westersche volken aan, riepen
+Duitschers en Italianen in het land, stichtten met behulp van dezen steden en vestingen, grepen naar den ploeg en leerden
+van de Duitschers en Slawen den landbouw.
+
+</p>
+<p>Het onuitputtelijke Azi&euml; ging intusschen voort, even als te voren, nieuwe ruitervolken naar het Westen te zenden. Het eerst
+in de 10<sup>de</sup> eeuw de Petschenegen, die de Hongaren altijd op den voet gevolgd waren, vervolgens in de 12<sup>de</sup> eeuw de wilde Kumanen of Polowzers, beide van Turksche afkomst en eindelijk in de 13<sup>de</sup> eeuw de Tataren van Dschingis-Chan. Even als hunne voorgangers klopten ook zij allen aan dezen Karpathen-muur, ja zij klommen
+dien zelfs ten deele over. Maar de sterk geblevene en nog sterker gewordene Magyaren boden hun een even degelijken als machtigen
+tegenstand. De Turksche Petschenegen en Kumanen kwam slechts bij afzonderlijke troepen in Hongarije, en ook dezen slechts
+als trawanten en onderdanen der Hongaarsche koningen, en verdwenen weldra in de massa van het Hongaarsche volk, waarmede zij
+zich vermengden. Zelfs de Tataren van de 13<sup>de</sup> eeuw, werden in Hongarije, nadat zij het geheele land eerst verwoest hadden, ten slotte overwonnen, en moesten zich met de
+heerschappij over de uitgestrekte landen ten oosten der Karpathen tevreden stellen, en eerst veel later was het krachtig gewordene
+Rusland in staat, deze Aziatische landverhuizing bij den Ural een grens te stellen, even als voor hen de Magyaren het reeds
+bij de Karpathen gedaan hadden.
+
+</p>
+<p>Van <i>Duitschland</i> uit, dat na den tijd van Karel den Groote en Hendrik den Vogelaar zich vast aaneen sloot, zich met steden en muren wapende,
+door Hongarije en Rusland heen, kan men in den loop der eeuwen een langzaam <a id="d0e2460"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2460">131</a>]</span>kristallisatie- en consolideerings-proces der Europeesche volken opmerken, dat met landbouw, beschaving, het bouwen van steden,
+met militaire grenzen, kozakken-lini&euml;n enz., langzamerhand verder naar het Oosten rukt, even als het indijkings-systeem der
+Duitsche Marsch-boeren, de Aziatische volken-zee tot steeds engere grenzen beperkt, en aan de van Azi&euml; uitgaande politieke
+schokken steeds minder vergunt, zich aan ons vasteland mede te deelen.
+
+</p>
+<p>Aanvankelijk zullen de Magyaren, toen zij over de Karpathen het land binnentrokken, niet meer dan 300.000 koppen bedragen
+hebben. Zij vermeerderden zich aan den Donau tot eenige millioenen, zonder dat zij zich, even als de Franken en de Gothen
+in Spanje en Galli&euml;, in de oorspronkelijke bevolking oplosten. Terwijl zij veel meer dan deze beide volken, de taal en de
+eigenaardigheden hunner voorvaderen getrouw bleven, en deze ten deele zelfs nog aan anderen opdrongen, stichtten zij zelven
+daar een rijk, dat lang bestond, en ten tijde van zijn grootsten bloei in de 14<sup>de</sup> en 15<sup>de</sup> eeuw, bijna alle midden- en beneden-Donau-landschappen, van af de Karpathen tot aan de Adriatische Zee, en onder Lodewijk
+den Groote zelfs ook Polen tot aan de Oost-Zee omvatte.
+
+</p>
+<p>Onder dezen Lodewijk uit het huis van Anjou, en vervolgens onder hunnen gevierden Mathias Corvinus, die niet alleen op de
+slagvelden uitblonk, maar ook wetenschappen en kunsten beoefende, die eene zoo groote en kostbare bibliotheek bezat als geen
+ander Europeesch Vorst van zijn tijd, en dien de Hongaarsche boeren nu nog prijzen, wanneer zij spreekwoordelijk zeggen: &#8220;Koning
+Mathias en de gerechtigheid zijn dood,&#8221; bereikten de Hongaren de hoogste trap van nationalen roem en aanzien. Het geluk en
+de vooruitgang van dit volk zouden wellicht bestendiger geweest zijn, als zich niet een nieuwe en vreeselijke afgrond geopend
+had; een afgrond, die zoovele bloeiende Europeesche volken verslonden heeft. Terwijl de Hongaren het toppunt hunner macht
+bereikt hadden, hadden de Turken alle voormuren der christenheid in het zuiden ter neder geworpen, en stonden zij eindelijk
+aan de Donau-grenzen.
+
+</p>
+<p>Die groote Hongaarsche Koningen, die een tijd lang de heldhaftige voorvechters der christenheid tegen de Muzelmannen waren,
+hadden onwaardige opvolgers, die kroon, rijk en leven in de ongelukkige gevechten tegen de Turken verloren. Met de belangrijke
+slagen bij Varna (1444), waar Koning Wladislaus met zijne helden verslagen werd, en bij Mohacz (1526), waar Koning Lodewijk&nbsp;II
+met de zijnen in een moeras verzonk, eindigde de nationale grootheid en de onafhankelijkheid der Magyaren. Als onderdanen
+of verbondenen der Turken, verzonken de <i>Hongaren</i> zelf in een poel van machteloosheid en verwildering.
+
+</p>
+<p>De Turken hebben van Hongarije nagenoeg 200 jaren lang, de eigenlijke Magyaarsche kern van het binnenste p&uuml;stenland bezeten.
+De Slawische nabuurlanden der Karpathen zijn nooit blijvend in hunne handen gekomen. De Magyaren verturkten zich onder de
+halve maan op merkbare wijze; zij begonnen zich even als de Turken het hoofd te scheren, bedienden zich van Oostersche baden,
+bouwden in hunne steden moskee&euml;n, en namen ook in taal, zeden en gewoonten veel van de Osmanen over. Velen hunner gingen zelfs
+tot den Islam over, dienden de Muzelmannen als vasallen, borduurden op hunne vaandels de halve maan, en schreven daaronder:
+&#8220;Voor Allah en het vaderland.&#8221; <a id="d0e2479"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2479">132</a>]</span>Dat het hun niet <i>geheel</i> zoo ging als de Albaneezen en de Bosni&euml;rs, en dat bij slot van rekening, zij ook uit <i>dit</i> gevaar de hoofdtrekken hunner nationale-eigendommelijkheid redden, &#8220;dat zij&#8221; zooals een hunner geschiedschrijvers zich uitdrukte
+&#8220;langzamerhand weder een behoorlijk christen-gelaat toonen konden,&#8221; hebben zij grootendeels te danken aan de overwinningen
+van een Karel van Lotharingen, van een Prins Eugenius, en aan hunne verbinding met het Oostenrijksche Keizers-huis, met wier
+hulp zij zich in den loop van drie eeuwen van gemeenschappelijken strijd en van worsteling, tot nieuwe hoop en tot nieuwe
+ontvouwing hunner nationaliteit verhieven.
+
+</p>
+<p>Waaruit deze Magyaarsche eigendommelijkheid en krachtige nationaliteit eigenlijk ontsproten, wat zij geweest zijn en welke
+grootere volksstammen tot de Magyaren moeten gerekend worden, daarover heeft men tot den huidigen dag veel gestreden.
+
+</p>
+<p>De Russische schrijvers, bij wie wij de eerste berichten aangaande de Hongaren vinden, leidden haar af uit het land &#8220;Ugrien,&#8221;
+het oude stamland der Finnen aan den Ural. Een Hongaarsch geleerde, Sainovicz, die in het jaar 1769 met de beroemde wetenschappelijke
+expeditie, tot hoog in het noorden van het land der Lappen trok, om den doorgang van de planeet Venus waar te nemen, deelde
+deze zienswijze, en schreef een boek waarin hij bewees, dat de Lapsche en de Finsche taal in wezen dezelfde waren als die
+der Magyaren. En het is ook nu nog het oordeel der meeste geleerden, dat de Magyaren oorspronkelijk de naaste verwanten geweest
+zijn der Finsche Oostj&auml;cken, Wokulen en Baschkiren, wier land in de middeneeuwen langen tijd &#8220;Groot-Hongarije&#8221; genoemd werd.
+De beroemde Fransche reiziger en gezant Rubruquis verzekert, dat in zijn tijd, in de 13<sup>de</sup> eeuw, de taal der bewoners van dit &#8220;Groot-Hongarije,&#8221; der Baschkiren, nog geheel dezelfde was als die der Magyaren aan den
+Donau.
+
+</p>
+<p>Ook de oude tradities der Hongaren zelven, wijzen naar het gebied van den midden Wolga en de Kama, als het oord, vanwaar hunne
+tochten naar Westelijk Europa uitgegaan zijn. Daar leeft nog heden ten dage een Finsche volksstam, die bijna denzelfden naam
+draagt als de Magyaren, namentlijk de &#8220;Metscher-jakers.&#8221; En eindelijk bevinden zich zuidelijk van genoemde streken en zuidelijk
+van de Wolga, aan de rivier Kama, de ru&iuml;nen eener stad die nog heden &#8220;Madschar&#8221; genoemd wordt, en die men voor de oorspronkelijke
+woonplaats der Magyaren houdt.
+
+</p>
+<p>De bij alle verwantschap bestaande groote verscheidenheid, der tegenwoordige Hongaarsche taal met die der overige Finsche
+dialecten, zoo ook het wezenlijk onderscheid naar lichaam en geest van beide volken, hebben daarentegen anderen bewogen, den
+oorsprong der Hongaren ergens anders te zoeken, en de genoemde overeenkomsten te verklaren uit hun meer of minder lang <i>verblijf</i> onder de Finnen. De Bijzantynsche schrijvers noemden de Hongaren van de vroegste tijden af, gewoonlijk &#8220;Tourkoi&#8221; (Turken).
+En daar nu de Hongaarsche taal niet alleen vele woorden, maar ook menige eigenaardigheid in bouw en mechanisme, met de talen
+der talrijke Turksche stammen gemeen heeft; daar ook verder de lichaamsbouw van het Hongaarsche volk eerder iets Zuid-Aziatisch
+dan iets Lapsch of Finsch verraadt, zoo hebben <a id="d0e2501"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2501">133</a>]</span>vele geleerden hen tot de Turk-Tataren gerekend. Anderen wederom rekenden hen tot de oude Hunnen en Mongolen. Wijl er eindelijk
+echter nog zeer veel, zoowel in de taal als ook in het geheele wezen der Magyaren overblijft, dat noch Turksch, noch Finsch,
+noch Mongoolsch is, en daar voornamelijk de Hongaarsche patriotten zelven, wien eene verwantschap met de Oostj&auml;cken of Lappen&#8212;de
+Keizer van Rusland loofde orden uit, om dit op wetenschappelijke gronden te bewijzen&#8212;niet vleiend genoeg of misschien zelfs
+wel gevaarlijk toescheen, zich altijd het liefst hielden aan dit hun eigenaardigst, dit iets, wat zij &#8220;Mag&#8221; d.i. kern van
+het volk (vandaar &#8220;Magyaren&#8221;) noemden, zoo is in den nieuwsten tijd eindelijk een hunner, de jonge, enthusiaste Czoma von
+K&ouml;r&ouml;s, midden tusschen Finnen, Turken en Mongolen door, naar den oorspronkelijken zetel van het geheele Europeesche menschengeslacht,
+naar de Indische hooggebergten gereisd, om daar aan de bronnen van alle Aziatisch-Europeesche volks-stroomen, de dalen te
+ontdekken, waaruit de kern van het Magyarendom ontsproten mag zijn. Maar de onderneming van dezen geleerden Hongaarschen patriot,
+die daarbij zijn leven verloor, heeft weinig tot beslissing dezer vraag bijgedragen, ofschoon hij zelf persoonlijk overtuigd
+was, dat het stamland der Hongaren aan gene zijde van den Himalaya bij Tibet te zoeken is.
+
+</p>
+<p>Het waarschijnlijkste resultaat, waartoe men intusschen, ten minste behalve in Hongarije, vrij algemeen gekomen is, en dat
+zooals gezegd is, voornamelijk op de oorspronkelijke verwantschap der Magyaarsche en Finsche taal berust, is en blijft dit,
+dat de Magyaren in hun eerste begin als een Finsch heldengeslacht moeten beschouwd worden, dat zich later met vele vreemde
+bestanddeelen vermengde, en waarin zich vervolgens gelijktijdig als door chemische vermenging en oplossing der elementen,
+even als in het tegenwoordige gemengde Engelsche volk, een zeer eigenaardige geest vormde, en waaruit een zelfstandig en zijn
+eigen kracht bewust organisme ontstond, dat wij in geene der bijmengingen, waarvan het een produkt is, terugvinden en door
+geen er van <i>geheel</i> oplossen en verklaren kunnen.
+
+</p>
+<p>Zonder twijfel hebben zij, reeds voor zij over de Karpathen klommen, op hunne lange wandeling en gedurende hun ongeregeld
+en met tijdperken van rust afgewisseld voorwaarts gaan, van den Ural door de steppen van Rusland, veel vreemds in zich opgenomen;
+Turksche, Slawische stammen lagen op den weg van dit hoopje strijders. In de dienstbaarheid der Chazaren en in de oorlogen
+met de vreemdelingen, vereenigden zij zich met deze en trokken zij velen hunner met zich voort. In Hongarije zelve zette zich
+dit proces nog verder voort, want daar vonden zij overal zoowel Slawische volken als overblijfselen van Aziatische stammen.
+Van de Avaren, van de oude Hunnen, van de nog oudere Jazijgen waren, bij de afdaling in het binnenste der Hongaarsche p&uuml;sten,
+altijd eenige overblijfselen overgebleven, die, onder al de omwentelingen en de verwisselingen van heerschers in het land,
+een nomadische kern der bevolking bewaard hadden. De Magyaren namen dezen, hun het meest passenden, Aziatischen zuurdeesem
+aan. Toen zij van de groote daden der Hunnen en Avaren hoorden, en toen zij zelven later dergelijke groote daden uitvoerden,
+<a id="d0e2510"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2510">134</a>]</span>toen versmolt in het volksbewustzijn der Magyaren, de voortijd geheel met het daar zooveel overeenkomst mede hebbend tegenwoordige.
+
+</p>
+<p>Zij eigenden zichzelven, om zoo te zeggen, den geheelen vroegeren roem van het door hen bezette land toe. Zij namen de tradities
+der Avaren en Hunnen als de hunne aan. Zij vereenzelvigden zich met alles, wat van oudsher veroverend en verwoestend, van
+uit het oosten in hun Donau-bekken verschenen en daar weder uitgegaan was. Zoo werd Attila een Hongaarsch nationaalheld, wiens
+daden de Magyaarsche schrijvers nog met grooter voorliefde en met meer toevoegsels van hunne vinding opgesierd hebben, dan
+de Duitschers en Franken de daden van hunnen grooten Karel. Attila en zijne Hunnen, Bajan en zijne Avaren, waren naar hun
+id&eacute;e in zekeren zin slechts de voorhoede geweest van dezelfde groote en langdurige volksverhuizing, waarvan nu de Magyaren
+de achterhoede en den staart vormden, terwijl zij het geheele werk de kroon opzetten, door dien zij ten slotte de onderdrukking
+en consolideering van het land voltooiden.
+
+</p>
+<p>Maar verreweg het meerendeel der bewoners van het land, dat de Hongaren als hun vadererf binnentrokken, bestond uit Slawen,
+die, zooals reeds gezegd is, overal in de rondte, in het zuiden zoowel als in het noorden, in het oosten zoowel als in het
+westen, te vinden waren. Grootendeels ten koste dezer Slawen, groeide de nieuwe spruit uit het Oosten tot een grooten boom
+op. Het kon niet missen, dat hij daarbij veel <i>ook van dit element</i>, te midden waarvan hij zich verplaatst zag, aannam: bijna een derde gedeelte der woorden in de taal der Hongaren is van Slawischen
+oorsprong, even als ook vele hunner familie-namen, (zoo zelfs de naam van den beroemdsten Magyaar van den nieuweren tijd,
+Lodewijk Kossut), en eveneens kwamen vele hunner politieke instellingen, b.v. hunne landverdeelingen of comitaten, hunne koninklijke
+hof-ambten, hunne boersche betrekkingen uit den Slawischen ondergrond te voorschijn.
+
+</p>
+<p>De Duitschers eindelijk vormden een derde element, dat wijzigend op het karakter der Magyaren gewerkt heeft. De oude Germaansche
+heerschers van Pannoni&euml;, de Longobarden, Gothen, Gepiden waren spoedig weder verdwenen, maar reeds met de kolonisten van Karel
+den Groote in zijn Avarische mark, schoot Duitsche bevolking in Hongarije vasten wortel.
+
+</p>
+<p>Toen de Magyaren zelven met de Duitschers oorlog voerden, en vervolgens door dezen overwonnen en tot het christendom bekeerd
+werden, toen na het jaar 1000&#8212;door den gedoopten Koning Stephanus geroepen&#8212;Duitsche zendelingen en apostelen, en kort na hen
+Duitsche ridders, hovelingen, kolonisten en stedelingen bij menigte in het land kwamen, en toen dit in het land komen van
+Duitschers, van af het jaar 1000 tot op den huidigen dag, bijna onafgebroken voortduurde, toen moest ook wel veel Duitsch
+bloed, even als Duitsche denkwijze, taal en zeden in het Magyaarsche overgaan. Koning Stephanus had de, op den eersten blik
+wat vreemde, maar voor de geschiedenis van Hongarije zeer karakteristieke, grondstelling aangenomen: <i>Unius linguae uniusque moris regnum fragile est</i> (een rijk van <i>eene</i> taal en van <i>dezelfde</i> zeden is bouwvallig). Zijne opvolgers beschouwden deze grondstelling <a id="d0e2532"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2532">135</a>]</span>als een heilig voorschrift, en daarom hebben de Hongaren allerlei volken gastvrij bij zich toegelaten. Daardoor is het wel
+een wonder te noemen, dat dit kleine hoopje Magyaren, midden onder zoovele op hen inwerkende en door hen bijgeroepene vreemdsoortige
+invloeden, in weerwil van de Slawische meerderheid, het Duitsch moreel overwicht en de Turksche overheersching, toch nog tot
+op dezen tijd zooveel eigendommelijks in de kern van zijnen nationalen geest, dat hen op den eersten blik van alle andere
+volken onderscheidt, bewaard heeft. Zeer begrijpelijk daarentegen is het, dat zich daarbij tegelijkertijd in hun ras en in
+hunne manier van zijn zooveel veranderde, dat wij in de ons van de oude Urmagyaren overgeleverde portretten, de tegenwoordige
+ter nauwernood herkennen.
+
+</p>
+<p>De kroniekschrijvers der Duitschers, Slawen en Byzantijnen schijnen het daarover eens, dat die voorouders der Hongaren, zoowel
+naar lichaam als naar geest, ware wangestalten geweest zijn. &#8220;Wat het uiterlijk betreft,&#8221; zegt een dier ouden, &#8220;zijn de Hongaren
+afschuwelijk, zij hebben diep liggende, kleine oogen, hoekige en scherpe trekken, zij gelijken op met de bijl behouwene schanspalen.
+Zij zijn klein en nietig, en hebben in hun gedrag en zeden veel van wilde dieren.&#8221; &#8220;Men moet&#8221; voegt een ander hier nog bij
+&#8220;het geduld en de inschikkelijkheid der Goddelijke Voorzienigheid bewonderen, die het toegelaten heeft, dat dit zoo walgelijke
+geslacht een zoo paradijsachtig land voor zich mocht nemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Merkwaardig verschillen met deze berichten der ouden, de uitspraken en ondervindingen der hedendaagsche reizigers. Onder de
+hun land bewonende rassen, daarin zijn bijna alle nieuwere reizigers het eens, munten nu de echte Magyaren&#8212;de <i>Kern</i>mannen&#8212;vooral uit, en nemen zij door hunne lichamelijke en zedelijke eigenschappen, eene gebiedende en indrukwekkende plaats
+in. Hun lichaam is in den regel welgemaakt, hunne spierkracht groot. Zij hebben bijna altijd een stevigen en lenigen lichaamsbouw.
+Hunne houding is manhaftig. Vastberadenheid en oorlogzuchtige trots spreekt uit iedere beweging en uit hunnen gang. Hun gelaat
+is edel, hun oog groot, donker en vol vuur, en wordt bedekt door zware, borstelige wenkbrauwen; een gevulde knevel, dien zij
+als een, hun bijzonder eigen, nationaal attribuut beschouwen, versiert de bovenlip, en onder deze is eene rij groote sneeuwwitte
+tanden zichtbaar. Men zal moeielijk ergens anders eene schilderachtiger vereeniging van manlijk schoone krijgshaftige physionomi&euml;n
+vol uitdrukking, en welgemaakte gestalten aantreffen, dan men in de Hongaarsche regimenten bijeen vindt. Onder het vrouwelijke
+geslacht ontdekt men, zoowel bij de lagere als bij de hoogere klassen, niet zelden even zooveel bekoorlijkheid en schoonheid.
+De vrouwen der hoogere standen der Hongaren hebben zich beroemd gemaakt door hunne betooverende gratie, door hunne natuurlijke
+en ongedwongene lieftalligheid. Keizer Alexander van Rusland moet, toen hij zich eenmaal door een kring van zulke Magyaarsche
+vrouwen omgeven zag, gezegd hebben dat hij meende zich te midden van een gezelschap Koninginnen te bevinden. De groote schrik,
+dien de ruwe voorvaderen dezer zoo fijn gevormde schoonen, als soldaten en landverwoesters inboezemden, zal waarschijnlijk
+die vroegere portretschilders alles <a id="d0e2541"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2541">136</a>]</span>wel eenigzins met een donker oog hebben doen beschouwen. Velen echter hebben eene verklaring van dit verschil gezocht in de
+veranderingen der zeden, die in den loop der eeuwen plaats gegrepen hebben, zoo mede in den invloed, dien een zachter klimaat
+op het ras moet hebben uitgeoefend. De Hongaren verwisselden hunne oorspronkelijke woonplaatsen in het ruwste klimaat van
+het oude vasteland, tegen eene woonplaats in het zuiden van Europa, op vruchtbare vlakten waar koren en wijn in massa groeit.
+Zij legden de gewoonten van wilde, armoedige jagers af en namen eene beschaafde levenswijze aan. Daardoor werden zij, zegt
+men, in den loop van duizend jaren van een leelijk, een schoon volk met regelmatige Kaukasische gelaatstrekken, en bezitten
+zij nu ook, in plaats van de geelachtige Noord-Aziatische kleur, de liefelijke, roodachtig witte tint, die den volken van
+Europa eigen is. Misschien bracht hiertoe de vermenging van rassen, even als bij de Britten en Amerikanen, ook het hare bij.
+Dat de Magyaren aanvankelijk vele vrouwen van Finschen stam met zich zouden medegevoerd hebben, is weinig waarschijnlijk.
+Gedurende langen tijd huwden zij met Slawische en Duitsche vrouwen. Men heeft in Siberi&euml; de opmerking gemaakt, dat ook de
+echt van Russen met Mongoolsche vrouwen, die beiden niet door schoonheid uitmunten, met opvallend schoone kinderen gezegend
+wordt.
+
+</p>
+<p>In zedelijken zin schijnt de ommekeer van het Magyaarsche volk niet zoo volledig geweest te zijn. In dit opzicht komen de
+oude berichten wat meer overeen met hetgeen wij later, en ten deele zelfs heden, nog zien. Ruwheid, barschheid en een wilde,
+moeielijk te temmen zin, heeft men den Magyaren van oudsher verweten. De trekken van onbarmhartige wreedheid, die de geschiedenis
+der binnenlandsche bewegingen onder de Magyaren, zelfs die der omwentelingen van onzen tijd aanbiedt, zijn dikwijls verschrikkelijk,
+en zelfs alledaagsche gebeurtenissen zijn bij hen maar al te dikwijls daarmede in overeenstemming. Ook in het vreeselijke
+straf-wetboek, dat zij ontwierpen en dat lang bij hen toegepast werd, openbaart zich eene zekere hun aangeborene hardheid
+en eene groote, misschien echt Aziatische, geringschatting van eens menschen leven. In den oorlog is rooflust altijd een in
+het oog springende karaktertrek van hen geweest, en zelfs in vredestijd is rooverij letterlijk een handwerk bij hen, &#8217;t is
+zeggen zij, &#8220;wel een gevaarlijk handwerk, maar het is niet onteerend,&#8221; want moed, kracht en dapperheid, zoo zeggen zij nog
+heden, betaamt den man meer dan pijnlijke zedelijkheid. De beroemde roover-hoofdlieden worden, door den gemeenen man in Hongarije,
+in liederen en platen bijna evenzeer geprezen als de helden huns lands, en als de aan het hoofd daarvan staande Koning Etzel.
+
+</p>
+<p>Met de heldhaftige vastheid van hun karakter, gaat eene groote mate van hardheid gepaard. Zij zijn over de geheele wereld
+beroemd geworden door hunne spreekwoordelijk gewordene vloeken, &#8220;waarmede een Magyaar in een dag meer tegen de goede vormen
+zondigt, dan een Franschman gedurende zijn geheele leven.&#8221; De Hongaren zelven leiden deze en andere zwakheden, of als men
+wil deze overmaat van kracht hunner landslieden, &#8220;uit het edele, vurige, opbruisende temperament&#8221; af, dat zij zich, vooral
+in vergelijking met de door <a id="d0e2547"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2547">137</a>]</span>hen als flegmatisch en flauw uitgescholdene Duitschers, toeschrijven. Zij vergelijken de Duitschers, of zooals zij hen noemen
+&#8220;de Schwaben,&#8221; met hunnen kouden, zuren wijn; zich zelven echter met den vurigen tokaijer. Als bovenmate krachtige, uiterst
+zinnelijke naturen, houden zij zoowel bij hunne dranken als in hunne keuken, veel van het gepeperde, het gekruide, het vaste
+en scherpe, wat geen buitenlandsch verhemelte verdragen kan. Daarin heeft hunne keuken eenige gelijkenis met die der krachtige
+Engelschen.
+
+</p>
+<p>Als maar niet met dat vuur, dat bij sommige gelegenheden zoo gemakkelijk in hen ontbrandt, weder in een ander opzicht eene
+moeilijk in beweging te brengen loomheid, een zoo diep ingewortelde weerzin tegen alle nieuwigheden en verbeteringen verbonden
+was! Een oud Duitsch spreekwoord zegt reeds van hen: &#8220;de Hongaar doet geene schrede buiten zijne Hongaarsche zeden.&#8221; Daarin
+verraden zij het meest hunne oostersche natuur en herinneren zij ons aan den Osman. Even als de Oosterlingen, worden ook zij
+van oudsher als zeer afgemeten in hunne uitingen, als zeer stilzwijgend beschouwd. Reeds de abt Regino van het klooster S<sup>t</sup>. Pr&uuml;m, de eerste Duitscher, die eene beschrijving van hen gaf, noemt hen: &#8220;<i>natura taciti</i>&#8221;. &#8220;Men sla den Magyaarschen boer gade, wanneer hij voor zijne deur zit te rooken. Hij droomt en rookt en zwijgt. Hij zou
+meenen iets van zijne waardigheid te verliezen, als hij veel sprak. Slechts met lange tusschenpoozen opent hij den mond, en
+alleen als hij zijn buurman iets noodzakelijks te zeggen heeft.&#8221; De bewegelijkheid van den mededeelzamen, spraakzamen Duitscher,
+schijnt den Magyaar het aanhoudend gebabbel van een zwetser toe, wien het aan waardigheid ontbreekt, en de Slawe schijnt den
+Magyaar een waar potsenmaker.
+
+</p>
+<p>Intusschen zijn er omstandigheden, waarin ook de Hongaar zeer spraakzaam wordt, b.v. als er sprake is van processen. Even
+als alle krijgshaftige nati&euml;n, is hij nergens minder bang voor dan voor een gerechtelijken strijd. Zelfs bij de Romeinen waren
+rechts-kwesti&euml;n niet talrijker dan in Hongarije, waar de rechtsgeleerdheid een der onderwerpen der gewone opvoeding is, en
+waar bijna iedereen advokaatje speelt.
+
+</p>
+<p>Stilzwijgendheid is eene eigenschap van trotsche karakters. En inderdaad ziet de Magyaar, op alle in zijn land nevens hem
+wonende rassen, met een gevoel van eigenwaarde neder, dat niet zelden in laatdunkendheid en somwijlen in vrij belachelijken
+eigenwaan ontaardt.
+
+</p>
+<p>In zijn trotschen moed maakt hij zich dikwijls aan de grootste hardheden schuldig. Van zijn Slawischen landsman is hij zelfs
+spreekwoordelijk gewoon te zeggen: &#8220;De Slawe is geen man.&#8221; Eene critiek zijner nationaliteit en van zijn land verdraagt hij
+niet. Een bewonderaar daarvan echter maakt hij spoedig tot zijn vriend. &#8220;Die zijne ijdelheid vleit, wordt gemakkelijk zijn
+meester en zijn heer. Sluwe vreemdelingen weten met deze zwakheid, terwijl zij hem door vleierijen verblinden, gemakkelijk
+hun voordeel te doen.&#8221; Zij leiden de trotschen Magyaar daarbij als den stier bij de hoorns. Meer dan eens werd juist door
+zijn nationalen trots, het geheele volk afhankelijk gemaakt. Maria Theresia zette hen, met eenige vleierijen, geheel naar
+hare hand. De arme Keizer Jozef daarentegen, die de Hongaren gelukkig wilde maken, hen wilde verrijken <a id="d0e2563"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2563">138</a>]</span>en beschaven, maar die hunne nationaliteit kwetste, leed in zijne plannen bij hen schipbreuk, en de man, die hun grootste
+weldoener wenschte te zijn, schelden zij nu nog uit als hun ergsten vijand. &#8220;Buiten Hongarije&#8221;, zeggen zij spreekwoordelijk
+&#8220;is geen leven (&#8220;<i>extra Hungariam non est vita et si est vita non est ita</i>&#8221;), en bestaat daar al leven, dan is het daar toch niet zooals hier.&#8221; Zij zijn daarom als kolonisten schier nooit uit hun,
+door de Karpathen omgeven, beloofde land gekomen. Zij hebben zich in hunne P&uuml;sten samengedrongen, in eene zeer compacte massa
+bij elkander gehouden.
+
+</p>
+<p>Alleen de Szeklers, in de zuidelijkste dalen van Zevenburgen, maken daarop eene uitzondering. Deze afdeeling der Magyaren
+heeft zich altijd, door eene eigenaardige staatsregeling, van de hoofdkern van het volk meer of min afgezonderd gehouden.
+Over den oorsprong van dit merkwaardige Szekler-volk, dat tot de Magyaren van Hongarije ongeveer in dezelfde verhouding staat,
+als de Kozakken tot de Russen, is men het niet eens. Sommigen gelooven, dat zij van de Turksche Cumanen, die naar de gebergten
+verplaatst en gemagyariseerd werden, afstammen. De Szeklers zelven beweren, dat zij rechtstreeks van Attila en de Hunnen afstammen,
+en meenen dat een der afstammelingen van het geslacht van Attila, die zich bij den ondergang van zijn rijk met een overblijfsel
+der Hunnen in de Dacische bergen nestelde en wist te handhaven, de stichter van hun volk geweest is. Anderen echter beweren,
+dat voor nog het hoofdleger der Magyaren onder Arpad nagekomen was, eene verstrooide en voor hunne vijanden vluchtende troep
+Magyaren, zich in de bergen gered en daar zijne zelfstandigheid bewaard heeft. De omstandigheid, dat hun naam &#8220;Szekler&#8221;, in
+het Hongaarsch zooveel als vluchteling beteekent, schijnt deze laatste meening te steunen. Even zoo ook, dat de Szekler zich
+in type en gewoonten als echte Magyaren voordoen. Zij spreken eene geheel onvermengde Hongaarsche taal, en hebben ook de oude
+Magyaarsche gebruiken en staatsregeling bijzonder zuiver bewaard.
+
+</p>
+<p>Buiten hunne &#8220;P&uuml;sten&#8221; en Karpathen, vindt men de Hongaren nergens anders in Europa verstrooid of woonachtig. Slechts enkele
+uitzonderingen hierop, maken verscheidene merkwaardige koloni&euml;n van Magyaarsche landverhuizers in Moldavi&euml; en Bess-Arabi&euml;,
+waarheen zij door de Hussitische onrusten gedreven werden, en waarheen ook bij verscheidene andere gelegenheden weder Magyaren
+zich begaven; in de laatste tijden ook weder Szeklers, die daar boven de indolente Walachijers, door werkzaamheid, zindelijkheid
+en verstand uitmunten.
+
+</p>
+<p>Zelfs de geringste Magyaar beschouwt zich zelven, vol grandezza, tegenover een Walachijer, een Slawe en een eenvoudigen Duitscher,
+als een edelman. De Koningen volgden dezen karaktertrek hunner natie, verhieven somwijlen bij de geringste aanleiding en bij
+dikwijls zeer twijfelachtige verdiensten, geheele dorpen, ja geheele landsdistrikten, met alle daarop wonende boeren, in den
+adelstand, en schonken hun al de privilegi&euml;n van een Hongaarsch edelman, vrijdom van belasting, persoonlijke onschendbaarheid
+en eene dien tengevolge bijna geheele straffeloosheid. Zij gaven daardoor aan de laatdunkende inbeelding van het volk en alle
+daarmede samengaande gebreken, een nog ruimer veld, waarop gemakzucht en hare zusteren welig voortgewoekerd hebben. Men kan
+nagaan welke <a id="d0e2574"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2574">139</a>]</span>hinderpalen de ontwikkeling van een volk in den weg moesten staan, waar tot op onze dagen geheele gemeenten, uit schaap- en
+koeleiders, uit voerlieden en heiducken bestaande, aan groote rechten eene even groote onwetendheid paarden en adellijke rechten
+bezaten.
+
+</p>
+<p>Tegenover deze zeer in het oog vallende gebreken, staan bij de Hongaren zeer prijzenswaardige hoedanigheden. Is de Magyaar
+lomp en hardvochtig, hij is tevens rechtschapen en eerlijk. Arglistigheid is bij hem niet, zooals bij de Slawen, een opvallende
+karaktertrek. Is hij stilzwijgend en ernstig, geen vroolijk mensch in gezelschap, maar vastberaden en geneigd tot droefgeestigheid
+en zwaarmoedigheid, zoo is hij daarbij toch niet indringend, niet nieuwsgierig, zeer terughoudend, geen schreeuwer, geen raisonneur,
+eigenschappen waarin zijn buurman, de Walachijer, uitmunt. Zijn nationale <i>trots</i> komt overeen met zijne <i>vrijheidsliefde</i>. Even als hij een vijand is van nieuwe verbeteringen, zoo is hij ook een vriend van de oude wet en gebruiken. Met groote
+vasthoudendheid, met veel weerstandskracht, sloot hij zich steeds aan bij de eerwaardige staatsregeling van zijn land, bij
+het historisch verleden van zijn volk. Getrouw bewaarde hij, trots alle inmengingen en invloeden van buiten, die hij altijd
+weder de baas werd, alles wat de physionomie, wat het eigenaardige kenmerk van het volks-karakter uitmaakte. Als een granietrots
+is hij van den beginne af, midden in de door volken-stormen bewogene Donau-landen, blijven staan. Even als tot den grootsten
+hoogmoed is hij ook in staat tot <i>groot</i>moedigheid. Hij speelt gaarne den groote, maar laat ook anderen daaraan deelnemen. Gastvrijheid is bij de Hongaren een der
+meest algemeen verbreide deugden, die door den rijkdom van het land ondersteund wordt. Niet alleen in de sloten wordt het
+bezoek van den reiziger met <i>dank</i> aangenomen, ook aan de hut van den arbeider klopt de pelgrim en de arme niet te vergeefs aast, en als men hunne <i>betaald wordende</i> logementhouders, van wie men gewoonlijk op de vraag &#8220;wat kunnen wij krijgen?&#8221; als antwoord de tegenvraag krijgt: &#8220;wat hebt
+gij medegebracht?&#8221; als weinig dienstvaardig en voorkomend gelaakt heeft, zoo toonen zij zich als gastheeren, <i>die zelf de kosten bestrijden</i>, des te voorkomender, des te meer in hun element. Hunne onbevangene vertrouwelijkheid, hunne argelooze en na&iuml;ve openhartigheid
+is, als zij zich eenmaal geopend hebben, zoo groot, dat zij hem, die hun de eer aandoet hen op te zoeken en een glas wijn
+met hen te drinken, hunne geheele levensgeschiedenis en hunne grootste hartsgeheimen openbaren.
+
+</p>
+<p>Bij vele gelegenheden heeft zich een edelmoedige en ridderlijke zin van het Volk, in hunne geschiedenis geopenbaard. Als eene
+Maria Theresia met haar zoontje op den arm, om hulp smeekende de vergadering der Hongaarsche Magnaten binnen treedt, dan vergeten
+en vergeven deze alle vroegere vijandschap met Oostenrijk, en roepen zij vol geestdrift uit: &#8220;leve onze Koning!&#8221; en redden
+zij door hunne dapperheid en zelfopoffering het in het nauwgebrachte Vorstengeslacht, dat zij toch eigenlijk niet anders dan
+als een buitenlandsch beschouwen.
+
+</p>
+<p>Ook de plaats, die de Hongaar het zwakkere geslacht aanwijst, bewijst dat de grootmoedigheid van den sterke in hem woont.
+Hij beschouwt zich wel <a id="d0e2600"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2600">140</a>]</span>als onbeperkt gebieder in zijn huis en familie; &#8220;Uram&#8221; (mijn heer) noemt hem zijne vrouw, zij zal hem nimmer met &#8220;jij&#8221; of
+&#8220;jou&#8221; aanspreken; maar nooit zal hij, als de Slawe, zijne vrouw, die hij dikwijls zijne &#8220;roos&#8221;, zijne &#8220;ster&#8221; noemt, en die
+zeker is in hem een vriend, een steun, een beschermer te hebben, mishandelen. Zij, die hij &#8220;zijne lieden&#8221; d.i. zijne familie
+noemt, behandelt hij met welwillendheid en goedheid.
+
+</p>
+<p>Even als de Magyaren zelven, zoo vloeit ook hunne taal over van &eacute;nergie en kracht. Zij is zeer duidelijk, zeer scherp en stellig.
+Zij is rijk aan spreuken en beelden en uiterst aanschouwelijk, en bezit naar het oordeel van kenners een fraaien en mannelijken
+klank. Een harer merkwaardigste eigenschappen, die zeer kenmerkend is voor de eenheid van de kern der Hongaarsche nationaliteit,
+bestaat daarin, dat zij geene dialekten of patois bezit. De boer spreekt even zuiver en goed als de Magnaat, of nog zuiverder,
+want hij gebruikt in zijn spreken niet zooveel Latijnsche en Duitsche uitdrukkingen, en verandert niets aan haar beeldrijk
+en po&euml;tisch karakter. Het Magyaarsch is nu de ontwikkeldste van alle talen van Finschen stam. Door verscheidene schrijvers,
+dichters en geleerden is, sedert den tijd van Lodewijk den Groote, hare stof in alle richtingen gevormd en beschaafd geworden.
+De geschiedenis der Hongaarsche literatuur wijst eene menigte namen aan, die echter buiten de grenzen van hun vaderland weinig
+bekend zijn. Van oudsher hebben zij&#8212;en daarin hebben zij veel overeenkomst met de Romeinen en met bijna alle veroverende volken&#8212;een
+bijzonder grooten overvloed aan redenaars, rechtsgeleerden en geschiedschrijvers gehad. Het strekt aan de geheele Hongaarsche
+natie tot groote eer, dat het haar nooit aan mannen ontbroken heeft, die het geheel en de onderdeelen hunner vaderlandsche
+geschiedenis, door het herstellen van historische monumenten en door kritische onderzoekingen, wisten te bewijzen en het gebied
+van historische waarheid te verrijken. De heer von Engel, de Duitsche geschiedschrijver van Hongarije, noemt eene lange reeks
+Magyaarsche namen, die hem in dit opzicht eerbiedwaardig toeschijnen.
+
+</p>
+<p>De omstandigheid, dat het Hongaarsche volk een zoo merkwaardigen en zoo rijk aan afwisselingen zijnden heldentocht uitvoerde,
+gedurende welken het als een komeet uit Azi&euml; naar Europa overvloog, om zich bij den Donau vast te nestelen, schijnt het reeds
+vroeg een prikkel tot het epische, eene voorliefde voor de heldensage gegeven te hebben. Duitsche en Hongaarsche kroniekschrijvers
+vermelden liederen, waarin de Magyaren hunne oude Arpadische Vorsten verheerlijkten, en de herinnering aan de nationale heldendaden
+wakker hielden. In deze liederen worden de zeven horden-aanvoerders, onder wie het volk het land binnenrukte, en de eerste
+wilde en heldhaftige strooptochten van hunne &#8220;Lehel&#8221; en &#8220;Botonds&#8221; naar Konstantinopel, Itali&euml; en zelfs naar Spanje, bezongen.
+De Attila-sage is eveneens een onderwerp der oude Hongaarsche po&euml;zie geweest. Eigenlijke groote, over de geheele wereld bekende
+dichters, invloedrijke voorlichters der wereld, hebben de Hongaren echter tot nu toe niet opgeleverd. De lier van slechts
+weinige hunner moderne zangers klonk sterk genoeg, om ook somwijlen aan deze zijde der Karpathen, in Westelijk Europa vernomen
+te worden. De namen der beide broeders <a id="d0e2606"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2606">141</a>]</span>Kisfaludy en van den genialen Alexander Pet&ouml;si hebben meer algemeene bekendheid verkregen.
+
+</p>
+<p>Van andere Muzen-zonen, b.v. van menschen die zeggen durven: &#8220;<i>anch ioson&#8217; pittore</i>&#8221;, is bij de Hongaren zelden sprake geweest. Zij hebben ook <i>dat</i> met de Romeinen gemeen, dat zij de muziek en andere kunsten bij zich door vreemden laten uitoefenen; zooals de Romeinen de
+Grieken bij zich als fluitspelers in dienst namen, zoo hadden de Hongaren van oudsher de Zigeuners als barden en muzikanten
+bij hunne veldslagen en dansen.
+
+</p>
+<p>Ja zelfs de kleine kunsten van het dagelijksche leven beoefenen de Magyaren noch met voorliefde, noch met handigheid. Nagenoeg
+altijd worden de technische handwerken bij hen door Duitschers of Slawen uitgeoefend. Voor den handel gevoelt de Magyaar volstrekt
+geen lust, en hij liet dien van oudsher aan de Duitschers, Italianen en Isra&euml;lieten over. Op nijverheid en op hen die zich
+op de industrie toeleggen, ziet hij nagenoeg met dezelfde minachting neder, die den kweekelingen van Mars dikwijls zoo eigen
+is, als er van handel en industrie sprake is.
+
+</p>
+<p>Het eenige burgerlijke bedrijf, dat bij hem in groot aanzien staat, is de landbouw, terwijl hij met <i>aangeborene</i> voorliefde zich op de veeteelt toelegt. Maar ook zijne bebouwing van het land is het duidelijk aan te zien, dat hij die eerst
+in Europa leerde. Zijne uitdrukkingen voor alle landbouwgereedschappen zijn van Duitschen of Slawischen oorsprong. Daarbij
+heeft hij uit den hoorn van overvloed van Ceres, slechts het allernoodzakelijkste, de verbouwing van graan genomen. Het verbouwen
+van groenten, vruchten en de tuinbouw zijn hem nog min of meer vreemd gebleven. Zijne dorpen liggen kaal en onaangenaam midden
+in het bouwland, zonder dat zij vriendelijk afgewisseld worden door vruchtboomen, sierboomen of planten, of zonder dat men
+er bloem- en groenteperken aantreft. Waar men in <a id="d0e2623"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span> zulke kleine oasen met alle versierselen en toestellen, noodig om van den grond op allerlei wijze partij te trekken, aantreft,
+daar vindt men ook altijd te midden der bloeiende heesters, de Duitsche kolonisten, die de zeden aangenomen hebben van het
+land, waar onder vlijtige handen de bosschen nedervallen, de moerassen uitgedroogd worden, de kale vlakten in wijngaarden
+veranderen, en die ook overal het eerst, de in de bergen verborgen schatten voor den dag haalden. De Magyaarsche dorpen vormen
+met die der overal onder hen verstrooide &#8220;Schwaben&#8221; een scherp kontrast, en zien er nog tegenwoordig uit als zooeven op het
+vlakke veld opgeslagen soldaten-kampen.
+
+</p>
+<p>Nog lang na hunne aankomst in Europa woonden de Hongaren in tenten. Eerst langzamerhand verwisselden zij hunne tenten tegen
+kleine houten, wit geverwde huizen, waarvoor zij den naam, hun door de Duitsche bouwmeesters geleerd, &#8220;h&agrave;sz&#8221; (huizen) aannamen.
+Daarbij bleef echter het plan van een legerplaats bewaard&#8212;de bijzonder breede, elkander onder rechte hoeken snijdende straten,
+als voor binnentrekkende cavalerie gemaakt, en in het midden, waar vroeger de hoofdtent, die van den ritmeester stond, staat
+nu het kerkje. Het is spreekwoordelijk geworden dat de Magyaar, even als ieder ruiter, veel van eene ruime woonplaats en eene
+nauw sluitende kleeding houdt. Met <a id="d0e2628"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2628">142</a>]</span>uitzondering van deze kleeding, wil hij gaarne alles gemakkelijk, ruim en rijkelijk hebben. Al wat eng en beperkt is, stuit
+hem tegen de borst, en hij verstaat volstrekt de kunst niet zich te behelpen.
+
+</p>
+<p>Volgens dezelfde ruime plannen waar naar hunne dorpen gebouwd zijn, zijn ook hunne grootere plaatsen, hunne zoogenaamde steden
+aangelegd, in wier losse en op zich zelf staande huizen, geene vaste aaneensluiting der &#8220;<i>polgars</i>&#8221; (burgers), geen gemeenschappelijk en organisch samenleven merkbaar is. Stevige steenen steden, met architectonische versieringen
+en met aan elkander sluitende woningen, zooals de huizen van nauw verbondene stadgenooten, hebben de Duitschers het eerst
+in <a id="d0e2635"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span> gebouwd, en deze zijn bij den eersten oogopslag duidelijk te onderscheiden, van de Magyaarsche scheppingen van dat soort.
+De hoofstad Ofen-Pesth, die reeds in de 13<sup>de</sup> eeuw door de kroniekschrijvers eene &#8220;<i>magna et ditissima Teutonica villa</i>&#8221; genoemd werd, en nu onder de fraaiste steden van Europa gerekend mag worden, kan als een grootsch gedenkteeken van Duitsche
+vlijt en Duitsche nijverheid, in het midden van het Magyarenland, beschouwd worden.
+
+</p>
+<p>Het meubilair in de kleine woningen der Magyaarsche boeren is in den regel meer dan eenvoudig. Ten tijde der Turken vond de
+oostersche gewoonte, om verscheidene meubelen door tapijten en kussens te vervangen, weder ingang.
+
+</p>
+<p>En toen (het is nauwelijks 200 jaren geleden) bepaalde zich somwijlen het roerend goed, zelfs der Magnaten, tot eenige kostbare
+tapijten, waarmede zij hunne kamers en eetzalen, in plaats van met behangsels en beelden versierden, een paar kleinoodi&euml;n,
+eenige edelgesteenten en <i>vele</i> kleeren en wapens. Hoe gebrekkig en armoedig het meubilair ook moge zijn, zoo zien toch deze Magyaarsche dorpen, in vergelijking
+met die der Walachyers, er zeer gegoed en net uit; trouwens zindelijkheid in huis is eene zeer gewone deugd bij de Magyaarsche
+boeren. In alle, zelfs in de grootste Hongaarsche plaatsen, heeft men gebrek aan handwerks- en ambachtslieden. Alleen kleer-
+en schoenmakers, die een Hongaarsch kostuum weten te maken, en smeden die een paard kunnen beslaan, zijn altijd in een groot
+aantal onder hen aanwezig; daardoor zijn de inwoners, zelfs de edellieden die op hunne goederen leven, genoodzaakt ieder jaar
+eens de groote markten en steden van het land te bezoeken, om daar, als moesten zij eene reis door de woestijn doen, den noodigen
+voorraad voor den geheelen winter te koopen.
+
+</p>
+<p>Is echter de zomer in het land, dan eerst merkt men in een Hongaarsch huishouden, het nomadische wezen waaruit het ontstaan
+is, recht op. Dan trekt de Magyaar, dien de wanden van zijn huisje reeds den geheelen winter gedrukt hebben, met zijn vee
+naar buiten, naar de p&uuml;sten, naar die grenzenlooze vlakten, waar de zon met zoo onvergelijkbare pracht op- en ondergaat, waar
+storm en onwe&ecirc;r zich zoo vrij en imposant ontladen, waar de nachten verhelderd worden door een zoo rein, frisch en niet te
+vergelijken helder sterrenlicht. Even sterk als de zeeman naar de zee, verlangt de Hongaar naar de p&uuml;sten, die hij in zijne
+liederen, even als de Arabier de zandwoestijnen, bezingt. Kan hij niet naar de p&uuml;sten trekken, dan verplaatst hij ten minste,
+om zich eene illusie te geven, zijne legerstede in de vrije lucht op het voorplein zijner woning, en <a id="d0e2653"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2653">143</a>]</span>slaapt daar met zijne geheele familie, onder eene galerij, die aan zijne hut aangebracht is.
+
+</p>
+<p>Alle landelijke werkzaamheden in dienst van Ceres, geschieden eveneens onder den vrijen hemel. Graanzolders, dorschvloeren,
+schuren zijn er niet. Het graan wordt op het land door de ossen uit het stroo getrapt, en het koren dikwijls alleen in kuilen
+bewaard. Den ploeg voeren zij over het veld om, als ware het de processie eener Aziatische Godheid. Hij is bespannen met 4
+of 6 ossen, en voor ieder wagentje spannen zij een half dozijn moedige paarden. In vollen ren loopen deze dieren, met den
+wagen achter zich aan, door dik en dun. Zoo, zelfs op hunne zwaar beladene wagens nog tegen elkander wedrennende, komen de
+Hongaarsche boeren, voorafgegaan door zware stofwolken, met hunne produkten op de markt aan, als ware het eene plaats, die
+zij met hunne ruiterij stormenderhand genomen hadden.
+
+</p>
+<p>Het liefst echter begeeft zich, zooals reeds gezegd is, de Hongaar des zomers even als zijne stamgenooten van den Ural, met
+zijn vee naar de steppen. Dan denkt hij even als Lenau:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Toen ik trok door het verre Hongaarsche land,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Was de vreugde mijns harten zeer groot.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Als dorp en bosch en boom verdween in &#8217;t land
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En de heide zoo woest zich ontsloot.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Daar vindt hij nog alles zooals in het Oosten; onbegrensde vlakten, mijlen ver geene omheining of afschutting van welken aard
+ook, eindelooze dreven, tallooze kudden vee en paarden. Zelfs de groote, ruigharige, witte Hongaarsche herdershonden zijn,
+naar men beweert, uit Azi&euml; herkomstig en stammen af van die honden, die de oude Magyaren van daar mede brachten; zij gelijken
+nog heden op de honden der Baschkiren. Ook de Hongaarsche paarden zijn van Tartaarsch ras, klein, mager maar vlug, onvermoeid
+en flink, &#8220;uit louter adem bestaande.&#8221; De Magyaarsche herder heeft hen bij al zijne tegenwoordige vreedzame bezigheden, bij
+het bewaken en te samen drijven zijner wijd verstrooide kudden, bij zijn uitrijden naar het ver afgelegene veld, bij het bezoeken
+zijner ver van hem af wonende buren, even noodig als vroeger bij de strooptochten naar Duitschland.
+
+</p>
+<p>De Hongaar leert van zijne prilste jeugd af het paard besturen. Hij is een geboren ruiter, een centaur. &#8220;De Magyaar komt te
+paard ter wereld,&#8221; zegt een Hongaarsch spreekwoord. Reeds als hij pas vier jaren oud is, tilt zijn vader hem op het kleine,
+langharige ros, dat in zijne manen nog de doornen, distelknoppen en takjes heeft zitten, van de heesters waardoor het zwierf,
+en zegt tegen hem, als hij zonder van het paard te vallen zijn eersten galop doet: &#8220;gij zijt een man!&#8221;
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8220;Heerlijk leven, &#8217;t ruiterleven,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Dat is leven, dat alleen.&#8221;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>zingt weder Lenau en die woorden zijn uit het hart van den Hongaar gegrepen. Terwijl, zooals men meent opgemerkt te hebben,
+de Hongaar bij <a id="d0e2679"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2679">144</a>]</span>het drinken van wijn zwaarmoedig wordt, zoo gevoelt hij zich vroolijk en moedig als hij op een jolig paard zit. Daardoor komt
+het, dat het beste en heldhaftigste troepenkorps der Hongaren, altijd dat der lichte cavalerie was. Als infanteristen hebben
+zij minder groote daden uitgevoerd, terwijl daarentegen hunne vlugge &#8220;<i>huzaren</i>&#8221;&#8212;eene Magyaarsche vinding en een Magyaarsch woord&#8212;in alle landen van Europa beroemd en nageaapt werden. Even als de naam
+Huzaren, zijn ook verscheidene andere militaire uitdrukkingen, b.v. de woorden &#8220;Schako,&#8221; &#8220;Dolman,&#8221; &#8220;Haiduck&#8221;, en zoo vele
+andere in alle Europeesche talen opgenomen. De huzaren-uniform, zooals wij die heden ten dage nog bij onze legers zien, is
+de eigenlijke, oude Hongaarsche volksdracht. Zij is zonder twijfel een der rijkste en fraaiste nationaal-costumes, die wij
+in Europa bezitten, en zij stamt vermoedelijk, even als alle smaakvolle costumes, uit Azi&euml; af, dat zich van den vroegsten
+tijd af, beter verstond te kleeden dan Europa.
+
+</p>
+<p>Hoezeer het doen en werken der paarden-beteugelende Magyaren oorspronkelijk nomadisch is, bewijst ook weder hunne taal. Want
+terwijl deze, zooals reeds opgemerkt is, de meeste op landbouw, handwerken en kunsten betrekking hebbende uitdrukkingen van
+de Duitschers en Slawen overgenomen heeft, zijn alle technische uitdrukkingen der <i>herders</i> echt Magyaarsch. Bovendien is deze Magyaarsche herders-terminologie eene uiterst wijdloopige en volmaakte. Zoo b.v. heeft
+ieder soort kudde haren bijzonderen naam, zoo ook ieder soort van herders. Een ossenherder heet &#8220;Gulijas,&#8221; een zwijnenherder
+&#8220;Kanasz,&#8221; een schaapherder, &#8220;Juhasz&#8221; en de koene paardenherder &#8220;Czikos,&#8221; als waren het allen bijzondere kasten of standen
+der maatschappij. En iedere kaste heeft weder eene ontelbare massa uitdrukkingen, waarvoor bij ons geene bijzondere woorden
+bestaan. Ook dit hebben de Hongaren met de Tartaren, Kozakken, Walachyers en alle andere tegenwoordige bewoners van het eens
+nomadisch of Skytische Europa gemeen, bij wie allen, ook al zijn zij nu landbouwers geworden, het oude lievelings-bedrijf,
+de veeteelt, eene ongemeen rijke terminologie bezit.
+
+</p>
+<p>Het is verwonderlijk, ik moet het herhalen, ja, men heeft het dikwijls raadselachtig genoemd, dat zulk een oorspronkelijk,
+alleen voor de ruwste bezigheden, voor het herdersleven, geschikt Aziatisch volk, dat zoo weinig aanleg voor andere bezigheden,
+handwerken en kunsten van het burgerlijke leven medebracht en ontwikkelde, dat zoo oneindig veel van andere volken, in wier
+midden het zich vestigde, over moest nemen, tot op den huidigen dag zijne nationale eigendommelijkheid heeft kunnen bewaren
+en zich in zijne stelling heeft kunnen handhaven. Meer dan eens waren de Magyaren zoo met vreemde elementen overstroomd, zoo
+onder den voet geraakt, dat men ze bijna al vergeten en uit de Europeesche volkenrij uitgeschrapt had, en toch zijn zij altijd
+weder als &#8220;Magyaren&#8221; uit dien chaos te voorschijn gekomen. Zelfs op het laatst der vorige eeuw was de Hongaarsche taal weder
+zoo in minachting gekomen, dat zij nauwelijks nog door de laagste volksklasse gebezigd werd, en door alle standen, die eenigzins
+op den naam van beschaafd aanspraak wilden maken, het Latijn bij voorkeur gebruikt werd. Jozef&nbsp;II meende haar gemakkelijk
+<a id="d0e2691"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2691">145</a>]</span>den genadeslag te kunnen toebrengen, maar van den dag af waarop deze Keizer decreteerde, dat de Latijnsche taal afgeschaft
+en binnen drie jaren het Duitsch in geheel <a id="d0e2693"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span> ingevoerd, geleerd en verstaan moest worden, is de volksgeest andermaal zoo wakker geschud, en heeft hij op nieuw <a id="d0e2696"></a><span class="corr" title="Bron: zijre">zijne</span> krachten zoo ontwikkeld, dat hij, als werd er een nieuwe <i>Arpad</i> of een tweede <i>Mathias Corvinus</i> verwacht, de oogen van geheel Europa tot zich getrokken heeft, en dat de Hongaren in Oostelijk-Europa&#8212;met betrekking tot
+vrijheidsliefde, manhaftigheid en andere moreele eigenschappen&#8212;als het eerste volk daar staan. In dezen zin staan zij hoog
+verheven boven hunne buren, de Walachyers, de Servi&euml;rs, de Bulgaren en Slawen. Zij hebben hunne nationaliteit ook beter bewaard
+dan de Polen. Zij behooren niet, zooals de Osmanen, tot de <i>ziekelijke</i> volken van Europa, van welke men met zekerheid vooruit kan zeggen, dat zij verdwijnen zullen. Of het hun echter gelukken
+zal, te midden der volken van Europa eene <i>geheel zelfstandige plaats</i> in te nemen en weder, zooals zij droomen, het middelpunt van een machtigen Magyaarschen staat midden in hunne p&uuml;sten aan
+den Theiss te vestigen, daarvoor geeft de geschiedenis der laatste driehonderd jaren geen waarborg. Want van die geschiedenis
+heeft men, en terecht, opgemerkt, dat zij somwijlen met verwonderlijke levenskracht opbruiste, en dat zij dan als een bergstroom
+voortrolde, als wilde zij met kracht iets groots tot stand brengen, &#8220;maar spoedig ook weder verdwijnt de opgewondenheid dezer
+trotsche, statige, ridderlijke en hooghartige Magyaren, en loopt zij dood op steenachtige en onvruchtbare gronden.&#8221;
+
+
+
+<a id="d0e2711"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2711">146</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e2712" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Tschechen en Polen.</h2>
+<p>Na de tijden der groote volksverhuizing, die het Romeinsche rijk verwoestte, toont de geschiedenis ons ten noorden der Karpathen,
+in het Weichsel-dal, een Slawisch volk aan, dat daar onder den naam &#8220;Lechen&#8221; woonde. Onder den naam &#8220;Obotriten&#8221; en &#8220;Wagriers&#8221;,
+waren andere Slawen tot in de beukenwouden van Mecklenburg en Holstein doorgedrongen. Als &#8220;Wenden,&#8221; &#8220;Pomeranen&#8221; &#8220;Lusitzer&#8221;
+en onder talrijke andere benamingen, bewoonden zij de zandige streken die nu tot Pruissen behooren, tot over de Elbe en tot
+in de L&uuml;neburgsche heidevelden toe. De Slawische &#8220;Silezi&euml;rs&#8221; bezaten het geheele gebied van den Boven-Oder, en de &#8220;Tschechen&#8221;
+vulden niet alleen de dalen van Boheme en Moravie, maar waren van daar uit ook zuidwaarts, onder den naam &#8220;Slowaken&#8221;, de heuvel-streek
+van Opper-Hongarije binnengedrongen. Ja! verscheidene Slawen waren zelfs tot in het Mainland, tot aan Wurzburg en Fulda gekomen,
+zooal niet als veroveraars en overheerschers, dan toch als onderdanen, kolonisten, landbouwers, door Duitsche bisschoppen
+en Vorsten daarheen verplant.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div id="d0e2718" class="figure"><img border="0" src="images/p146.jpg" alt="Polen" width="492" height="720"><p class="figureHead">Polen</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Al deze zooeven genoemde Slawen hebben in taal, zeden en geaardheid veel met elkander gemeen gehad, en hadden in al deze opzichten
+van hunne oostelijke en zuidelijke broeders, de Russen, Bulgaren, Servi&euml;rs en Kroaten, een meer of minder wezenlijk verschil.
+Men heeft hen daarom in eene groep samengevat, en plaatst ze naast de Russen en naast de Zuidelijke-Slawen, als derde groote
+tak der Slawen-familie, onder den naam &#8220;Voorste&#8221; of &#8220;Westersche Slawen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het lot van dezen Slawen-tak, is in den nieuwsten tijd, tot aan de laatste verdeeling van Polen, zeer treurig geweest. Vele
+der tot de &#8220;Westersche Slawen&#8221; behoorende nati&euml;n, zijn geheel van den aardbodem verdwenen. Geen hunner heeft eene duurzame
+of blijvende onafhankelijkheid bewaard of deze terug erlangd, zooals onder de Oostelijke Slawen de Russen, onder de Zuidelijke
+Slawen de Servi&euml;rs en Montenegrijnen. De overblijfselen der Westersche Slawen zijn allen aan vreemde volken en staten onderworpen
+geworden.
+
+</p>
+<p>Bij hun eerste optreden in de geschiedenis (in de 5<sup>de</sup> en 6<sup>de</sup> eeuw) verschijnen zij als verschillende, van elkander gescheidene stammen, die uit het verre Oosten gekomen zijn, en hebben
+zij, naar het schijnt zonder veel moeite, zonder veel strijds, het Oostelijk Germani&euml;, dat in de groote volksverhuizing van
+Duitschers ontbloot was, in bezit genomen. De akkers bebouwende, hunne kudden weidende, voor hunne goden in de bosschen altaren
+oprichtende, breidden <a id="d0e2734"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2734">147</a>]</span>zij zich uit over de uitgestrekte vlakten van den Weichsel en den Oder, van een groot deel der Elbe en langs de Oostzee. Zij
+schijnen eerder vredelievend dan oorlogzuchtig geweest te zijn. Wij hooren, gedurende hunne uitbreiding in Duitschland, niets
+van groote legeraanvoerders en krijgshelden, niets van zulke ver uitgestrekte verwoestings-tochten, als bij den inval der
+Zuidelijke-Slawen in het Byzantynsche rijk, of zooals later bij het optreden der wilde Avaren en Magyaren.
+
+</p>
+<p>Het schijnt wel, dat de verspreiding dezer Slawen naar het Westen, zeer stil in zijn gang gegaan is, terwijl zij den eenen
+akker achter den anderen beploegden, en de eene weidestreek na de andere aan hunne dorpen toevoegden.
+
+</p>
+<p>Zij hadden geen gemeenschappelijk opperhoofd. Iedere stam had zijn eenvoudig patriarchaal gemeente-bestuur, maar toch over
+eenige, heerschten reeds vroegtijdig kleine Vorsten-geslachten.
+
+</p>
+<p>Ook door buitenlandsche schrijvers worden zij ons als goedhartige, vlijtige, gastvrije menschen afgeschilderd, die muziek
+en dichtkunst beminden, maar voor het overige zeer sober en barbaarsch leefden. Wreede zeden, bloedige offers, onmenschelijke
+gewoonten schijnen bij hen niet, zooals bij de oude Celten en andere rassen van harder deeg, bestaan te hebben. Zij woonden
+overal gezellig in sterk bewoonde dorpen en buurtschappen bijeen. Zij legden zich toe op den bergbouw, verstonden de kunst
+metalen te smelten, maakten linnen, brouwden mede, en plantten vruchtboomen. Zij bouwden zelfs, waar zij kwamen, houten steden,
+waarin, naar de beschrijving van vaderlandsche kroniekschrijvers, handel en handwerken eene tamelijke hoogte begonnen te bereiken.
+Zoo was het in het eerste begin der middeleeuwen, den gouden tijd dezer Westersche Slawen, waarin zich een Slawische patriot
+zoo gaarne terugdroomt, even als de Duitschers zich nog gaarne den tijd der Germanen, dien Tacitus ons schildert, terug denken.
+
+</p>
+<p>Met Karel den Groote eindigde deze gelukkige tijd. Onder hem kregen zij last van de Duitschers. Deze machtige Keizer wendde
+het gelaat van Duitschland, dat sedert den tijd der Gothen altijd naar het zuiden en westen gericht was geweest, weder naar
+het oosten. Hij en zijne eerste opvolgers brachten het Christendom op de punt van het zwaard onder de Westersche Slawen. De
+invoering van het Christendom echter is overal in Europa het teeken tot opwekking, tot vereeniging, tot grondvesting van groote
+staatkundige en nationale machten geweest. Zij die het aannamen werden door het Christendom met een heldhaftigen geest vervuld.
+De opgerichte bisschoppelijke en aartsbisschoppelijke zetels waren overal staketsels, waarlangs de staten der gedoopte heidenen
+opgroeiden. Ook de stammen en kleine zee-vorstendommen der Skandinavi&euml;rs kristalliseerden zich, onder den invloed van het
+Christendom, tot de groote Koningrijken Denemarken, Noorwegen en Zweden. Ook de Hongaren vormden eerst eenen staat en eene
+vaste nationaliteit, door middel van het door de Duitschers in hun midden geplante kruis.
+
+</p>
+<p>Zoo ontstonden dan tengevolge hiervan, eveneens onder de Westersche Slawen langzamerhand meerdere groote rijken. Vooreerst
+het beroemde groote <a id="d0e2746"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2746">148</a>]</span>Moravische rijk, dat ten tijde der Karolingers tot zeer in de verte over de westelijke stammen gebood, maar van geen langen
+duur was. Vervolgens het Boheemsche rijk, dat een tijdlang onder deze Slawen het hoogst in aanzien stond. Eindelijk het Poolsche
+rijk, dat hen allen in langen duur en glans overtrof, maar ten lange laatste, even als zij, tot verval komen moest.
+
+</p>
+<p>De Slawenstammen, bij wie het zaad des Christendoms geen vruchtbaren bodem vond, maar die hardnekkig hun oud heidendom getrouw
+bleven, werden in den doorgezetten strijd der bekeering- en verovering-lustige Duitschers, in den loop der tijden aan dezen
+onderworpen en ten laatste geheel door hen ten ondergebracht. Dit lot trof de &#8220;Wagriers&#8221; in Holstein, de &#8220;Obotriten&#8221; in Mecklenburg,
+de &#8220;Pomeranen&#8221; aan de Oostzee, de &#8220;Ukrer&#8221; in de Ukermark, de &#8220;Hevellers&#8221; in de Havelmark, de &#8220;Polaben&#8221; aan de Elbe&#8212;ja! wie
+kan al de namen noemen der kleine heidensche Slawen-volken, die eigenzinnig aan hunne oude heiligdommen, en aan de vereering
+hunner &#8220;Tschernobogs&#8221; en &#8220;Bielobogs&#8221; vasthoudende, in den loop der op Karel den Groote volgende eeuwen, ontelbare malen door
+de Duitschers verslagen werden en zich even dikwijls weder oprichtten&#8212;zich met elkander verbonden of in twist met elkander
+leefden&#8212;het nimmer tot eene krachtige nationale vereeniging konden brengen&#8212;de een na den ander in de door de Duitschers opgerichte
+grensmarken en bisdommen opgenomen werden&#8212;en ten lange laatste allen in den grooten smeltkroes der germaniseering ten onder
+gingen. De taal en de gewoonten dezer westelijkste onder de Westersche Slawen, zijn onder den machtigen invloed der Duitschers,
+die in hun land burgen, steden en kerken bouwden en het met talrijke kolonisten en burgers binnenrukten, verloren gegaan.
+
+</p>
+<p>In de meeste plaatsen getuigen alleen nog de namen van dorpen, bergen, rivieren, van de eens in het oosten van Duitschland
+bestaande Slawen-wereld. De namen van verscheidene der grootste Duitsche steden (Dresden, Leipzig, Breslau) en ook die van
+verscheidene Duitsche provinci&euml;n (Pommeren, Lausitz, Ukermark, Silezi&euml;) zijn van Slawischen oorsprong. In Saksen en Pruissen
+is onder de verduitschte landbewoners, overal nog veel van de Oud-Slawische zeden en van het Oud-Slawische bijgeloof overgebleven.
+Daarbij hebben zich ook eenige overblijfselen hunner taal, bij de Duitsche dialekten in het oosten gevoegd, en zelfs in de
+uitspraak der Duitschers heeft men hier en daar eigenaardigheden der Slawische spraakorganen willen herkennen. Op enkele plaatsen
+(b.v. in het Altenburgsche) is bij eene overigens volkomene verduitsching van taal en gewoonten, de oude Slawische nationale
+kleederdracht overgebleven, even alsof men, in plaats van zooals de slang die zich van hare huid ondoet, hun de huid heeft
+laten behouden en hen alleen vleesch en merg heeft doen verruilen.
+
+</p>
+<p>In physionomie, lichaamsbouw en andere kenteekenen, blinkt ons het Slawendom onder de Duitsche beschaving, in Pommeren en
+in andere gedeelten (aan gene zijde der Elbe) der helft van het Duitsche vaderland, nog op verschillende plaatsen veel tegen.
+Zoo onderscheidt men zelfs nog heden ten dage in Holstein, in gewoonten, lichaamsbouw en karakter der bewoners, vrij scherp
+de grenzen der ten tijde van Karel den Groote door Slawen bewoonde landstreken, van <a id="d0e2754"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2754">149</a>]</span>die welke de Germaansche Saksers in hun bezit hadden. Ja zelfs aan deze zijde der Elbe in het Koningrijk Hanover, in het zuid-oostelijk
+gedeelte der L&uuml;neburgerheide, vindt men nu nog eene landstreek, die men het &#8220;Wendenland&#8221; noemt, waarin de Slawische taal eerst
+onlangs doodgebloed is, en waarin nu wel plat Duitsch gesproken wordt, maar waar zeden, kleeding, wijze van bouwen en de geheele
+physionomie van het land, nog dikwijls zeer duidelijk den Slawischen stempel draagt.
+
+</p>
+<p>Het geheele oostelijke Duitschland, het gebied waarover de Westelijke Slawen zich verspreidden, werd met Duitsche koloni&euml;n
+uit bijna alle provinci&euml;n der Rijn- en Wezerlanden overstroomd. Verscheidene dezer volkplantingen bleven hier en daar hun
+volksaard en taal vrij getrouw, somwijlen echter vermengden zij zich sterker met de Slawen. In menige streek werden de Slawen
+geheel vernietigd, in andere bleven zij compacter bijeen en werden zij tot het Duitschdom, om zoo te zeggen, omgedoopt. Het
+laat zich gemakkelijk begrijpen, dat hier, ofschoon Duitsche taal en gewoonten schier overal gezegevierd hebben, onder het
+zoo ontstane Duitschdom nog verscheiden manieren en schakeeringen van het Slawisme aangetroffen worden.
+
+</p>
+<p>Heden ten dage vindt men midden in Duitschland hoofdzakelijk nog slechts twee streken, waarin het Slawendom, als twee taal-
+en volks-oasen of eilanden, is blijven bestaan. Namelijk ten eerste aan de Oostzee tusschen Stolpen en Dantzig, westelijk
+van den Beneden-Weichsel in West-Pruissen, eene streek, waarin de &#8220;Kass&uuml;ben&#8221; en de aan hen verwante Slawen wonen, en ten andere
+aan weerszijden van de Boven-Spree in de Lausitz, onder Pruissische en Saksische heerschappij, het land en het volk der zoogenaamde
+&#8220;Sorben-Wenden&#8221;.&#8212;Deze nu nog Slawisch sprekende, denkende en gevoelende Sorben-Wenden, liggen daar, gerukt uit den samenhang
+met hunne andere stambroeders, van alle zijden door Duitschers omgeven, als hadden de Duitschers vergeten hen te vernietigen,
+en zij zelven zich te redden. Hunne zwakke nationaliteit, waarmede wij ons hier niet verder behoeven bezig te houden, schijnt
+ook, even als die der andere Westelijke Slawen, aan een reddeloozen ondergang gewijd te zijn en veroordeeld te wezen langzamerhand
+dood te bloeden.
+
+</p>
+<p>De eenige der Westelijke Slawen, die tot op den huidigen dag den aandrang der Duitschers en andere naburige staten weerstaan
+hebben, en die nu nog, ofschoon zonder politieke onafhankelijkheid en nationale zelfstandigheid twee compacte volken vormen&#8212;bij
+wie ook nog altijd de hoop op eene wedergeboorte niet verloren is&#8212;en waarvan wij dus hier als van twee invloedrijke en gewichtige
+deelen der bevolking van Europa moeten melding maken, zijn de <i>Tschechen</i> en de <i>Polen</i>.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Het merkwaardige land, dat de Tschechen nu reeds sedert langer dan duizend jaren bewonen, is van zoo eigenaardige natuurlijke
+gesteldheid, als men nauwelijks een tweede in Europa aantreft. Vier lange bergketenen sluiten onder bijna rechte hoeken aan
+elkander, en vormen een vrij regelmatigen en ruimen vierhoek, die een gedeeltelijk vlak, gedeeltelijk golvend terrein omsluit.
+<a id="d0e2772"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2772">150</a>]</span>Van alle zijden stroomen van de hoogten rivieren af, en vereenigen zich in het midden in de Elbe, die den bergmuur doorboort
+en in de Noord-Duitsche vlakte ontvliedt. Men zou het land gevoegelijk kunnen vergelijken met een vat dat slechts &eacute;&eacute;n spondgat
+heeft. Het geheel heeft al het uiterlijk van eene midden in Duitschland geplaatste groote bergvesting. Door dichte bosschen
+en onherbergzame streken aan de hoogten van den grenswal, wordt deze ge&iuml;soleerdheid nog grooter.
+
+</p>
+<p>Het vruchtbare centraal-gebied, de vriendelijke dalen, de aan minerali&euml;n en andere schatten rijke heuvels, die deze ketel
+in zijn binnenste bevat, werden vermoedelijk reeds eeuwen voor Christus geboorte, door Uralische- of Finsche oude Europeanen
+ontdekt, en hier even als elders zijn vele geslachten uitgestorven, waarover de geschiedenis zwijgt. Het eerste volk, dat
+ons in het Boven-Elbe-bekken genoemd wordt, de &#8220;Bojers&#8221;, zou van Celtische afkomst geweest zijn en van hen zou het land zijne
+namen &#8220;Bojenheim&#8221;, &#8220;Boheim&#8221; &#8220;Boheme&#8221; ontvangen hebben. Ten tijde van Christus geboorte, werd dat bekken door een volk van
+Duitschen stam, door de &#8220;Markomannen&#8221; in bezit genomen. Zij behielden het nu 400 jaren, en bedreigden of verschrikten van
+hunne bergvesting uit, onder hunne Marbods, zelfs de Romeinsche keizers.
+
+</p>
+<p>De inval der Hunnen onder Attila brak ook de kracht dezer Duitschers in Boheme, en voerde de bloem van het volk ter slachtbank
+op de Katalaunische velden, en op de andere slagvelden der door de volksverhuizing in rep en roer gebrachte volken. Tegen
+het einde der 5<sup>de</sup> eeuw trokken nu afstammelingen van de derde groote familie der Slawen, den ontvolkten Boheemschen ketel binnen. Natuurlijk
+vonden zij daar nog veel Duitschers, zooals vroeger ook ongetwijfeld de Germanen er nog vele Celten aangetroffen en aan zich
+onderworpen hadden. De Slawen kwamen in onderscheidene stammen uit de Sarmatische vlakte. Maar onder hen was een hoofdgeslacht,
+en de aanvoerder daarvan moet &#8220;Tschech&#8221; geheeten hebben; deze nestelde zich in het midden des lands vast en nam eene gebiedende
+houding aan; in den loop der tijden smolten de andere met hem gekomene Slawenstammen, en misschien ook de in vroegere tijden
+in het land achtergeblevene overblijfselen der Celten en Duitschers, tot een volk samen, onder den naam &#8220;Tschechen&#8221;, welke
+naam de overhand verkregen heeft.
+
+</p>
+<p>Even als de Magyaren in het Hongaarsche bekken, zoo namen ook de Tschechen van den beginne af, bij de verovering van den Boheemschen
+ketel, bij voorkeur de vlakste vette dreven en de fraaie heuvellandschappen in bezit; vele der door hem in het nauw gebrachte
+Duitschers, namen de vlucht naar de bosschen en schuilplaatsen der bergen die het land omgeven, waar zij wel langzamerhand
+aan de Tschechen onderworpen geraakten, maar toch in het onbenijde grondbezit der rotsdalen en bergachtige streken bleven,
+en daar ook hunne taal en zeden behielden, even als de Celtische Hoog-Schotten in Caledoni&euml;, toen de Anglo-Saksen en Noormannen
+in hunne Lowlands binnenrukten. Toen later overal, om Boheme heen, het Duitsche element zegevierde op het Slawische, toen
+Duitsche bergwerkers en Duitsche industrieelen door de Tschechische Vorsten zelven naar de bergen geroepen werden, om de in
+den grond bevatte schatten op te delven, of zich van hen te bedienen tot het vervaardigen <a id="d0e2783"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2783">151</a>]</span>van molens of van andere werken, die door de bergstroomen in beweging konden worden gebracht, toen vermeerderde zich de aanvankelijk
+kleine stam der Duitsche bergvolken aanzienlijk, greep hij om zich, verdrong of verduitschte de Slawen weder, ook daar, waar
+zij aanvankelijk in de dalen der gebergten de overhand verkregen hadden, en namen de woongebieden dezer stammen langzamerhand
+dien vorm aan, zooals zij heden bestaan. De Slawen behielden het binnenste gedeelte van het land, terwijl een kring van Duitsche
+gehuchten, dorpen, steden en landschappen hen aan alle zijden, door den geheelen vierhoek van gebergten en wouden heen, omringde.
+
+</p>
+<p>Onder alle Westelijke Slawen hebben zich de Tschechen van den beginne af gekenmerkt, door hunne manhaftigheid en door hunnen
+politieken zin. Van oude tijden her, heeft men hen, de &#8220;ontoegevendste onder de Slawen&#8221; genoemd, zij hebben zich in staatszaken
+bekwaamd, toonden zich in zaken hun vaderland betreffende eensgezind, en hebben een onbuigzamen nationalen geest bewaard.
+Misschien is dit alles iets wat eigen was aan hunnen oorspronkelijken stand en aan hun bloed. Waarschijnlijk echter, viel
+hun veel daarvan eerst, ten gevolge van de geographische ligging van het land dat zij binnenrukten, ten deel. In dien fraaien
+bergketel, waarin alle wateren in &eacute;&eacute;n stroom zamenliepen, <i>moesten</i> de landskinderen zich wel nauwer bij elkander aansluiten. Daar moest zich weldra een enkel domineerend levenspunt, een politiek
+centrum, eene stad als Praag, verheffen. Er moest eene krachtige eenheid van staat, een eensgezind staats-organisme ontstaan.
+Achter hunne bergen verschanst, door deze beschermd, waren de Tschechen, in de merkwaardige stelling die zij ingenomen hadden,
+beter dan hunne Slawische broeders in de noordelijke vlakten, in staat het toestroomende Duitschdom tegenstand te bieden.
+
+</p>
+<p>Deze krachtige politieke zin, die de gesteldheid van hun land den Tschechen inboezemde, is gedurende het duizendjarige bestaan
+dier natie, bij verschillende gelegenheden duidelijk gebleken. Herhaalde malen&#8212;eerst onder hunnen machtigen beheerscher Samo
+in de 7<sup>de</sup> eeuw&#8212;later onder hunnen Hertog Boleslaus in de 10<sup>de</sup> eeuw&#8212;nog later onder hunnen koning Ottokar in de 13<sup>de</sup> eeuw, en wederom eene eeuw later onder keizer Karel&nbsp;IV, vormden het Tschechische bergketel-land en volk de kiem van een machtigen
+staat. Praag, de hoofdstad des lands, gaf in dit laatste tijdperk, in pracht en beschaving, de belangrijkste steden van het
+vasteland niets toe. Hare universiteit telde de beroemdste professoren en in het begin der 15<sup>de</sup> eeuw 20,000 studenten, waarvan Slawen, Tschechen, Moravi&euml;rs, Polen, het grootste gedeelte uitmaakten. Praag was toen voor
+de Katholieke Slawen-wereld, wat Kiew voor de Grieksch-Russische was, een helder licht verspreidend voorbeeld en model, eene
+heilige tempel- en muzenstad.
+
+</p>
+<p>Herhaalde malen geraakten de Tschechen in verval, even dikwijls echter verhieven en vereenigden zij zich weder, joegen de
+vijanden van hunne grenzen terug, trokken over hunne bergen de daarbuiten gelegen landen binnen en annexeerden ze: Moravi&euml;
+in het zuiden, Silezi&euml; in het oosten, de Lausitszen in het noorden, Franken in het westen, voegden zij als nevenlanden bij
+het gesloten hoofdlichaam van hun rijk. De Tschechen voerden om zoo te zeggen, al het land <a id="d0e2806"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2806">152</a>]</span>en volk, dat zich aan den buitensten voet van hunnen bergketel bevond, meermalen in triumf met zich mede. Somwijlen heerschten
+hunne Koningen tot diep in Hongarije en tot aan de grenzen van Itali&euml;, even als de Markoman Marbod dit, van uit ditzelfde
+land, ook eens gedaan had. Maar steeds werden hun die zoogenaamde &#8220;nevenlanden&#8221; weder afgenomen en als te welig uitgewassene
+takken afgehakt. Zij beheerschten ze niet lang genoeg om ook hunne Slawische nationaliteit, ras en taal daar blijvend te doen
+zijn. Met deze bleven zij steeds tot hunne vesting, het Boven-Elbe-bekken, beperkt.
+
+</p>
+<p>Maar ook in het binnenste hunner bergvesting werden zij in den loop der tijden, meermalen met Duitsche elementen overstroomd,
+vermengd en doortrokken. Daar hunne geestelijke leiders en kerkleeraars meermalen uit Duitschland kwamen&#8212;daar hunne Koningen
+tot Keurvorsten en grootwaardigheid-bekleeders van het Duitsche rijk verheven werden&#8212;daar zij, vooral na de germaniseering
+van Silezi&euml; in de 13<sup>de</sup> eeuw, steeds meer in het Duitsche rijk ingeweefd werden,&#8212;daar Duitsch recht, Duitsche wetten meermalen bij hen van kracht
+waren&#8212;daar eindelijk na het uitsterven van het oude Slawische Koningsgeslacht der &#8220;Przemysliden&#8221; in het begin der 14<sup>de</sup> eeuw, Duitsche Vorsten en Keizers in de hoofdstad van Boheme resideerden,&#8212;zoo vulden zich ook de hoven der Vorsten, de kloosters,
+de bisschoppelijke zetels, de steden steeds meer en meer met Duitschers. De steden der Tschechen werden, even als die van
+Hongarije en Polen, bijna allen door Duitschers gebouwd en aanvankelijk door Duitsche burgers bewoond, die echter te midden
+van de oude, echte Bohemers, dikwijls weder tot Slawen verbasterden.
+
+</p>
+<p>De zoogenaamde Hussiten-oorlogen, die in het begin der 15<sup>de</sup> eeuw uitbraken, mogen wel als de laatste groote nationale beweging der Tschechen, en als hun laatste krachtig optreden in
+Duitschland, beschouwd worden. Ofschoon godsdienstige geschillen de naaste aanleiding tot deze vreeselijke oorlogen waren,
+zoo namen zij toch weldra, daar Huss en zijne ide&euml;n op ouden Slawischen grond en bodem stonden, en daar aan de andere zijde
+het rijk en de Keizer der Duitschers zich bij de &#8220;rechtgeloovige&#8221; partij schaarden, eene <i>nationale</i> wending.
+
+</p>
+<p>Even als onder Samo, als onder Boleslaus en Ottokar, stroomden daarbij de Tschechen weder van alle zijden en gedurende meer
+dan 10 jaren, uit hunnen bergketel, en verwoestten zij, onder hunne eenoogige en vreeselijke Ziska&#8217;s en kaalhoofdige Prokopen,
+de Duitsche landen, ten oosten, noorden, westen en zuiden rondom hunnen bergketel gelegen.
+
+</p>
+<p>Daarentegen mag men den slag aan den Witten Berg, waarin (in het jaar 1620) weder, even als meermalen te voren, Duitschers
+en Tschechen tegen elkander over stonden, en de daarop volgende vreeselijke reactie onder Keizer Ferdinand&nbsp;II, als een zeer
+bloedigen en op onmenschelijke wijze benutten triumf der Duitschers op de Tschechen beschouwen.
+
+</p>
+<p>Deze voor 250 jaren geleverde slag werd langen tijd door de Boheemsche geschiedschrijvers, als het &#8220;<i>Finis Bohemiae</i>&#8221; beklaagd, even als de slag op het Amselfeld, die de Zuidelijke-Slawen tegen de Turken verloren, als het einde van <a id="d0e2833"></a><span class="corr" title="Bron: Servie">Servi&euml;</span>, of als de slag bij Maciejowicz als de ondergang van Polen. <a id="d0e2836"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2836">153</a>]</span>Na dien slag werd de Duitsche taal met geweld bij de Tschechen ingevoerd. De oude Boheemsche adellijke geslachten stierven
+uit en hunne goederen werden onder Duitsche heeren verdeeld. Verscheidene, gedurende den dertigjarigen oorlog verwoeste, landstreken
+werden door Duitsche kolonisten bezet. Verscheidene duizende Tschechische famili&euml;n werden uit het land verdreven, en men vindt
+hunne Slawische namen nu nog onder de burgers van Dresden en andere Saksische en Pruissische steden. Het Tschechisch werd
+voortaan eene &#8220;boerentaal&#8221; genoemd; ook legden toenmaals de Tschechen hunne oude nationale dracht af.
+
+</p>
+<p>Het volslagen einde van het volk was dit echter niet. Gedurende de twee eeuwen, die op den ongelukkigen dertigjarigen oorlog
+volgden, hebben de Tschechen zich langzamerhand ook weder vermeerderd en versterkt. En toen, na den val van den volken-onderdrukkenden
+Napoleon, over alle nationaliteiten van dit werelddeel een belevenden adem woei, toen hebben ook de Tschechen, even als de
+Hongaren, de Servi&euml;rs, de Walachyers en de Grieken, zich hunnen oorsprong herinnerd. Vaderlandslievende dichters, geleerde
+mannen, bekwame geschiedschrijvers en oudheidkamers zijn onder hen opgestaan, en hebben de geschiedenis van het volk verheerlijkt,
+zijne literatuur verrijkt, zijne oude &#8220;boerentaal&#8221; gezuiverd en weder in eere gebracht.
+
+</p>
+<p>Uit alle hoeken van het land, uit de oude sloten en kloosters, zelfs uit de kerktorens zijn de sporen en getuigen zijner vroegere
+nationale grootheid voor den dag gekomen. In den knop van den kerktoren der Boheemsche stad K&ouml;ninginhof, hebben zij eene verzameling
+van oude Slawische heldenliederen en lyrische gedichten gevonden, die den Tschechen in den nieuweren tijd even waard geworden
+zijn, als den Duitschers hunne Nibelungen-liederen.
+
+</p>
+<p>Op den ouden grond is nu eene nieuwe bloesemrijke Tschechische literatuur ontsproten, en deze heeft zich ver buiten de grenzen
+van het oude Boheme uitgebreid en aanzien verworven. De Slawische Moravi&euml;rs in Moravi&euml;, de Slowaken in Noord-Westelijk <a id="d0e2844"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span>, die van den beginne af in stam en taal de naaste verwanten der Tschechen waren, en zich dikwijls met hen onder dezelfde
+heerschappij vereenigden, hebben den Tschechen hunne sympathie weder betuigd, zich aan hunne literarische onderzoekingen aangesloten,
+en zich gewend, zich met hen als &eacute;&eacute;n volk te beschouwen. Zij hebben het spraakeigen der Tschechen, deze ijverige voorvechters
+der nationaliteit hunner gezamenlijke volkengroepen, als hunne literatuur-taal aangenomen. En zoo vindt nu weder alles, wat
+bij de Bohemers in Praag gesproken, gedacht, onderzocht en gedrukt wordt, een grooten weerklank bij meer dan 8 millioen Slawen,
+die elkander als broeders beschouwen en die, bij de verschillende schokken van den nieuweren tijd, reeds van eene herstelling
+van een Groot-Moravisch of Groot-Tschechisch rijk droomen, zooals dat eens ten tijde van Keizer Arnulphus tusschen den Donau
+en de Karpathen, van het Saksische ertsgebergte tot in de nabijheid van Zevenburgen bestaan heeft.
+
+</p>
+<p>De Tschechen&#8212;en wat men van hen zegt, geldt, ten gevolge van het zooeven opgemerkte, ook in meerdere of mindere mate van de
+hun nabestaande Moravi&euml;rs en Slowaken&#8212;beschouwt men onder de Slawen als de representanten <a id="d0e2849"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2849">154</a>]</span>van het cholerisch temperament, terwijl men den Polen en Russen het sanguinische, den Zuidelijken-Slawen en Servi&euml;rs het melancholische
+temperament toeschrijft. Zij bezitten niet de ridderlijke manieren en de vroolijke levenslust der Polen. Zij zijn somberder,
+achterhoudender en minder beweeglijk dan de Russen. De Duitschers schelden hen uit voor stijfkoppig, hardnekkig, sluw en arglistig,
+somber en wantrouwend. Twistzucht en de zucht altijd gelijk te willen hebben zou hun erfgebrek zijn. De &#8220;groote ernst en sombere
+trots&#8221;, die de Tschechen van de overige, veel luidruchtiger en lichtzinniger Slawen onderscheiden, zijn hun wellicht gedeeltelijk,
+tengevolge van hun verkeer en strijd met de Duitschers, eigen geworden. De oorzaak daarvan moet niet, zooals sommigen meenen,
+in hunne tragische nationale geschiedenis gezocht worden. Want reeds in de 9<sup>de</sup> en 10<sup>de</sup> eeuw, toen de Duitsche jaarboeken melding van hen begonnen te maken, zien wij in de Tschechen &#8220;ernstige en hardnekkige menschen.&#8221;
+Vele vreemde schrijvers hebben, wat energie en genialiteit betreft, den Polen de eerste plaats onder de Slawen toegekend.
+Een uitstekend Pool echter, Maciejowsky, geeft deze eer aan de Tschechen en stelt deze boven de Polen, waar hij zegt dat zij,
+onder alle Slawen, met de levendigste verbeeldingskracht, met den scherpsten blik begaafd zijn en &#8220;het meest vatbaar zijn
+voor hooghartige gevoelens en verhevene dichtkunst.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hun &#8220;politiek talent&#8221;, dat zich vroegtijdig in de schepping van een eigen, onafhankelijk, en hunnen Duitschen erfvijand lang
+het hoofd biedend, koningrijk openbaarde, wordt nog heden ten dage, veel aangewend in de groote Oostenrijksche monarchie,
+waartoe zij behooren. De bestuurs-bureaux van Weenen, <a id="d0e2859"></a><span class="corr" title="Bron: Gallicie">Gallici&euml;</span>, van Hongarije en zijne nevenlanden, zijn met eene menigte bekwame en geschikte beambten uit Boheme voorzien. Dat zij, van
+hunne groote Slawen-familie afgescheurd, zonder nationalen of geographischen zamenhang met een grooter geheel, toch hunne
+eigendommelijke wijze van zijn bewaard hebben, zelfs onder den dikwijls zwaren druk van den Duitschen schepter, bewijst meer
+dan iets anders, dat zij van eene krachtige, vaste grondstof zijn, die eene nog verdere ontwikkeling belooft.
+
+</p>
+<p>De Tschechen houden, even als alle Slawen, veel van muziek en dans. Er is geen land ter wereld, waaruit jaarlijks zooveel
+muzikanten te voorschijn komen, als uit Boheme. In het Parijsche muzikale Lexicon, zijn het meerendeel der daarin genoemde
+virtuozen, Bohemers. Onder 2650 muzikale celebriteiten van Europa, bevinden zich 709 Bohemers, 701 Italianen, 517 Duitschers,
+slechts 134 Franschen en niet meer dan 27 Spanjaarden en Portugeezen. Hierbij moet men echter opmerken, dat Boh&egrave;me wel virtuoozen
+maar slechts zelden componisten voortbrengt, waarom bij al hunne bekwaamheid en vormbaarheid, die den Slawen in het algemeen
+eigen is, hun de gave iets uit te vinden, ontzegd wordt. En dan zeker moet men ook een groot gedeelte van hen, die daar &#8220;Bohemers&#8221;
+genoemd worden, niet tot de Tschechische, maar tot de Duitsche Bohemers rekenen, die&#8212;door den muzikalen geest van hunne Slawische
+buren ge&iuml;nspireerd&#8212;overeenkomstig hunnen even ontvankelijken als vindingrijken geest, die kunst onder zich nog verder ontwikkeld
+hebben.
+<a id="d0e2864"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2864">155</a>]</span></p>
+<p>In de dorpen der muziekminnende Tschechen en Moravi&euml;rs, ziet men dikwijls iets dergelijks gebeuren als in Rusland, waar somwijlen
+ook het zwaarste werk onder muziek verricht wordt. De tot het doen van heerendiensten verzamelde lieden trekken met violen
+en hobo&#8217;s op, en eenige hunner virtuozen musiceeren onder het werk, dat hun dan gemakkelijker van de hand gaat; somwijlen
+laat ook de rentmeester van het goed, aan de maaiers gedurende hunne rusturen een concert geven, wat hen niet zelden in den
+vrijen tijd tot dansen en zingen verlokt. <a id="d0e2867"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>De menschen beschouwen daarom deze gezellige heerendiensten niet als een last, maar veeleer als een vroolijk feest, en met
+het afschaffen der heerendiensten, neemt men in die streken tevens een gedeelte der po&euml;zie uit het volksleven weg.
+
+</p>
+<p>Ook in <a id="d0e2871"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span> ziet men ieder jaar de Slowaken, deze oostelijke broeders der Tschechen en Moravi&euml;rs, met muziek en zang uit de dalen der
+Karpathen naar de rijke Donau-vlakten trekken, om daar de Magyaarsche grondbezitters bij het oogsten te helpen.
+
+</p>
+<p>Deze Hongaarsche Slowaken, ofschoon voor het overige in hunne physionomie, in hunnen stompen neus, hunne kleine diepe oogen,
+hunne zware wangbeenderen, op en top Slawen, hebben zich wat hun lichaamsbouw betreft, in het zuidelijke, weelderige klimaat
+van het land, meer volmaakt. De gedrongene vormen der groot-Russen en Tschechen zijn bij hen geheel verdwenen. Hun lichaam
+is langer en welgemaakter geworden. Men vindt onder hen schoone gelaatstrekken, buitengewoon fraaie mannen-gestalten.
+
+</p>
+<p>In vele kleine industri&euml;n zijn zij zeer bedreven. Als kramers, daglooners, handwerkers, zijn zij over geheel <a id="d0e2878"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span> verspreid, en waar zij in groote massa&#8217;s binnensluipen en zich vastnestelen, verdringen zij spoedig de oorspronkelijke nationaliteit.
+Er zijn verscheidene, vroeger Duitsche en ook Magyaarsche plaatsen, die nu, ofschoon zij nog hunne oude Duitsche en Magyaarsche
+namen dragen, door de steeds voortwoekerende en om zich heen grijpende Slowaken geheel geslawiseerd zijn. Het is eene opmerkenswaardige
+ethnographische bijzonderheid, dat zij in het overig Europa het meest door den oorlog bekend zijn geworden, dien zij ijverig
+tegen zekere kleine plaaggeesten der Duitsche Vorstenhuizen geleverd hebben. Als vroolijke gasten, die zich weinig bekreunen
+om behoefte en gemak, en zich onledig houden met het verdelgen van mollen, ratten en muizen, en het vervaardigen van allerlei
+zaken uit gebogen of gevlochten ijzerdraad, als muizenvallen, vleeschdeksels, lampglazen-borstels, pijpendoorhaalders, van
+waar zij, onder verschillende andere namen, &#8220;draad-Slawen&#8221; genoemd worden, trekken de Slowaken niet alleen geheel Duitschland
+door, maar ook het Noorden en Westen van ons werelddeel en zelfs Azi&euml;. Zij zijn in deze kunst reeds eeuwen lang beroemd. Vreemd
+genoeg is het, dat zoo geheel speciale talenten zich naar de nationaliteiten verdeeld hebben, en dat ook zulke geringe rollen
+en bezigheden, in de Europeesche familie zoo geheel in het bezit van een bijzonderen volksstam konden komen.
+
+</p>
+<p>De Slowaken en Tschechen sluiten zich aan dat andere groote West-Slawische volk aan, dat als het eerste onder alle Slawen-volken
+beschouwd wordt, en dat in de wereld even beroemd is geworden door zijne schitterende daden <a id="d0e2883"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2883">156</a>]</span>en zijn heldhaftig karakter, als door de groote nationale ramp die het getroffen heeft, aan de Polen, die wij nu tot het onderwerp
+onzer beschouwing zullen maken.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Van het land, dat de Polen bewonen, heeft men, om een denkbeeld zijner eentoonigheid te geven, meermalen gezegd, dat hij die
+&eacute;&eacute;n akker er van gezien heeft, het geheele rijk kent. &#8220;Allerwegen,&#8221; zegt men, &#8220;dezelfde treurige kleur in de natuur en in
+de menschenwereld, overal dezelfde zeden, taal en levenswijze der bewoners, overal dezelfde grondgesteldheid, bebouwing en
+vruchtbaarheid. De natuur is in het geheele land even hard, den menschen gaat het overal even slecht. Het is een onmetelijk
+moeras, met steenen en granietblokken bezaaid en met dichte bosschen bezet, waartusschen hier en daar ellendige woningen en
+ongezellige woonplaatsen verstrooid liggen.&#8221; Deze schildering hebben, zeg ik, eenigen van het door de Polen bewoonde land
+gegeven, en zij dachten daarmede alles gezegd te hebben. Ja! de Franschen zelfs, opperden, toen zij dit land eens binnenrukten,
+de beroemde vraag: &#8220;<i>Est ce, qu&#8217;on appelle &ccedil;a une patrie</i>?&#8221; &#8220;Noemt men dat een vaderland?&#8221; Maar zulke algemeene opvattingen, doen de scheppende natuur dikwijls onrecht aan, doen het
+patriotisme der menschen zeer. De eerste heeft zich zelfs in Polen niet onbetuigd gelaten, en ook daar heeft het andere vrij
+wat aangetroffen, dat liefde en bewondering verdient. Het po&euml;tische sombere der eeuwenoude donkere Sarmatische wouden, heeft
+den Byron der Polen, den dichter Mezkiewitsch stof geleverd tot vele fraaie sonnetten. En de dikwijls lachende velden langs
+de oevers der rivieren, waren daartoe niet minder in staat. In het zuiden sluit Polen zich aan een der grootste Europeesche
+bergruggen, de Karpathen, aan, die door enkelen als de oudste oorspronkelijke woonplaats der Slawen beschouwd wordt, wien
+het waarlijk niet aan het romantische in geschiedenis en natuur ontbreekt. In het noorden slingert zich in de richting der
+Oostzee, in Polen evenals in Pruissen, een kring kleinere en grootere meren, aan wier oevers bosschen, weiden en begroeide
+heuvelen menig lieflijk natuurbeeld vormen.
+
+</p>
+<p>Zelfs de uitgebreide steppen, waarin Polen zich in het zuid-oosten in de nabijheid van Rusland verliest, zijn niet zonder
+bekoorlijkheid. Daar in Volhijni&euml; en Podoli&euml;, neemt men, zoover het oog reikt, onafzienbare weidevelden waar, die in de lente
+met de kleurenpracht van verscheidene bloemsoorten versierd zijn. In den dorren zomer en stormachtigen winter echter zijn
+zij woest genoeg. Maar hoe verrassend is niet midden in deze woeste vlakten de aanblik der, door de tallooze zijrivieren van
+den Dniepr, Dniestr, in het weideachtige plateau ingesnedene dalen. Deze rivieren-dalen der steppen, door de Polen &#8220;<i>jary</i>&#8221; genaamd, door de natuur als breede kanalen uitgegraven, doorsnijden het woeste land als een net van lang uitgestrekte, vriendelijke
+oasen.
+
+</p>
+<p>In deze dal-kanalen, die dikwijls eene mijl breed zijn en die even als souterrains, bescherming tegen het onweder of de droogte,
+die op het steppen-plateau heerschen, geven, concentreert zich alle leven en alle natuurpracht dier <a id="d0e2899"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2899">157</a>]</span>streek. Zij bevatten boschjes en wouden van allerlei soort boomen, hebben bijzonder veel zangvogels, en zijn zoowel door wilde
+dieren, als door tamme kudden bewoond. Daarin liggen, zooals het merg in de beenderen, alle plaatsen en steden van het land,
+en in de diepte midden tusschen dat alles in, stroomen de wateren van helder vlietende beken en rustig stroomende rivieren.
+Zulke beelden grijpen de phantasie des te meer aan, daar zij in het uitgestrekte, eentoonige steppenland slechts als gouddraden
+verschijnen, en daar zij nog daarenboven,&#8212;van verre niet zichtbaar&#8212;zonder dat men het te voren weet en als onaangemeld, voor
+het betooverd oog van den reiziger plotseling verschijnen. Kortom, ook een Pool, die van jongs af aan al deze verschillende
+bekoorlijkheden en vormen, waaronder de natuur zich in zijn groot vaderland vertoont, in zijne ziel en phantasie opgenomen
+heeft, zal niet verlegen staan op bovengenoemde, onhoffelijke vraag der Franschen te antwoorden.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Welk ras het eerst het groote land tusschen de Karpathen en de Oostzee bezet en bewoond heeft, en ten gevolge van welke veranderingen
+en gebeurtenissen de Slawen er zich eindelijk in uitgebreid hebben, dit alles ligt in een diep duister begraven.
+
+</p>
+<p>Volgens Tacitus hebben, ten tijde der Romeinen, Duitsche volken, hier oostelijk zelfs tot over den Weichsel geregeerd. Of
+wij echter die Duitschers ons moeten voorstellen als grondbevolking, die de geheele streek in bezit hadden, of dat zij veeleer
+slechts de heeren en veroveraars, zooals nu nog de Pruissen en Oostenrijkers, over die landen en de toen wellicht reeds Slawische
+grondbevolking heerschten en regeerden, blijft onzeker. Ook &#8220;Skijthen&#8221; en &#8220;Sarmaten,&#8221; nomadische volken uit Azi&euml;, zijn waarschijnlijk
+ten tijde der Romeinen van uit het Oosten, evenals de Germanen van uit het Westen, deze landen binnengedrongen, op gelijke
+wijze als wij zulke nomadische volken van Tartaarschen oorsprong, ook nog later onder Attila, en nog later onder Dschingis-Chan
+en Batu-Chan, hier zien verschijnen. De Slawen van dien tijd, waarvan wij nauwelijks met zekerheid in deze streken eenig spoor
+kunnen aanwijzen, ofschoon zij daar zeker reeds lang voor Christus geboorte bestonden, hebben waarschijnlijk reeds voor die
+actieve en gebiedende rassen, slechts eene lijdelijke rol gespeeld, en zijn daardoor aan de oudste berichtgevers ontgaan.
+
+</p>
+<p>Eerst na de volksverhuizing, die het rijk der Romeinen verwoestte en de Germanen noodzaakte west- en zuidwaarts te gaan, schijnt
+het Slawisch element hier ontwaakt te zijn, en na de tijden van den uittocht der Germanen, zien wij alras, even als de oostelijke
+helft van Duitschland, zoo ook het Weichsel-land door eene menigte vrij gewordene Slawen-stammen bevolkt. Zij leefden eeuwen
+lang zonder nationale eenheid en zonder een gemeenschappelijken naam, in kleine Vorstendommen of in kleine gemeenten met een
+patriarchaal bestuur, maar zullen ook wel toen reeds die eigenaardige zeden en taal met zich rondgedragen hebben, waardoor
+zij later, eerst onder den naam &#8220;L&auml;chen&#8221; en later onder dien van &#8220;Polen,&#8221; zich vereenigden en boven de Russen, boven de Tschechen
+en de andere Slawen, uitmuntten.
+<a id="d0e2909"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2909">158</a>]</span></p>
+<p>De wieg van den Poolschen naam en de wortels van het onder dezen naam opgegroeide volk en staat, liggen dicht aan de grenzen
+van Duitschland, in het nu door het Koningrijk Pruissen geannexeerde Posen. Daar is de schouwplaats der oudste konings-sagen
+der Polen, der sagen van de Piasten. Daar was ook hunne oudste vorstelijke residentie, Gnesen (Gnesna), hunne oudste stad.
+Even als de Magyaren, even als ook de Skandinavi&euml;rs, waarvan eveneens het oudste en eerste Koningrijk, het zich noordwaarts
+uitbreidende Denemarken, aan Duitschland grensde, zoo schijnen ook de Polen in den samenhang met de Duitschers, den eersten
+spoorslag tot nationale en staatsontwikkeling, even als het Christendom, ontvangen te hebben. Weldra echter gingen zij uit
+hunne westelijke wieg verder oostwaarts, evenals de Denen noordwaarts en de Hongaren zuidwaarts. Naar het westen heen, waar
+Duitschland de overige West-Slawen in zich opnam, waar het later den Polen en hunnen Piasten het geheele Oder-gebied afnam,
+en de Silezische provinci&euml;n germaniseerde, werden den Polen vroegtijdig en in den loop der eeuwen altijd <i>weder</i> en altijd <i>meer</i> de wegen versperd. Zij hebben zich daardoor, uit hunne aan de Warthe gelegene wortelen, van den beginne af, bij voorkeur
+in de richting van het verre Oosten uitgebreid. Daar hadden zij het ruimste veld en daarheen hebben zij van oudsher hun gelaat
+gekeerd.
+
+</p>
+<p>In die richting hun gebied verder uit te breiden, daarheen de uit het Westen verkregene beschaving en christelijke leer over
+te brengen, Europa tegen de van daar dreigende barbaarschheid te beschermen, dat was om zoo te zeggen, de zending der Polen.
+Ten allen tijde zijn zij aan het Westen meer vriendschappelijk verbonden geweest, het eerst als vazallen der Duitsche Keizers,
+altijd als medeleden der Roomsch-Katholieke kerk, bijna altijd als leerlingen van het Duitsche volk in kunsten en wetenschappen,
+later meermalen als onderdanen van daaruit, uit <a id="d0e2920"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span> of Zweden, uit Frankrijk of uit Saksen afkomstige Prinsen en Koningen, <i>het meest</i> echter als bondgenooten tegen Mongolen, Tartaren, Russen of als redders uit den Turken-nood.
+
+</p>
+<p>Met het Oosten daarentegen, met de Russen, waarmede zij reeds in de 11<sup>de</sup> eeuw onder hunnen eersten grooten Hertog Boleslaus, wien Keizer Otto&nbsp;III den Koningstitel zou verleend hebben, in oorlog
+geraakten; met de Lithauers, die zij tot het Christendom bekeerden, met de Tartaren, aan wie zij meer slagen geleverd hebben
+dan eenige andere West-Europeesche mogendheid, hebben zij van dien tijd af tot op den nieuweren tijd toe, een 800 jarigen
+strijd volgehouden.
+
+</p>
+<p>Het eerst en v&oacute;&oacute;r alles namen de Polen, op dezen weg naar het Oosten, nadat zij uit hunne enge wieg aan de Warthe waren voorwaarts
+gerukt, bezit van den geheelen Weichsel, die van de Karpathen naar de Baltische zee stroomt. In het gebied van dezen stroom
+zetten zich de Polen en hun wordend Koningrijk, nu bij voorkeur vast. Zij gingen naar die streek over, als ware het hunne
+tweede wieg, of als ware het de eigenlijke groote geographische kern en het centraal-kanaal van hunne staatkundige en nationale
+ontwikkeling. De Weichsel is voor de Polen hetzelfde geworden, wat voor Duitschers en ons Nederlanders de Rijn, voor de Groot-Russen
+de Wolga, voor de Klein-Russen de Dniepr, voor de Hongaren en Zuidelijke-Slawen de midden- en beneden Donau steeds geweest
+<a id="d0e2933"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2933">159</a>]</span>zijn,&#8212;hun voornaamste levensweg, de hoofd-ader van hun nationaal lichaam, de uitgangs-linie hunner veroveringen, en ook hunne
+verdedigings-linie in tijd van nood. In dichte massa&#8217;s en als domineerende grond-bevolking, hebben zij zich ook niet ver over
+het stroomgebied van den Weichsel uitgebreid. Daarentegen heeft hun geslacht <i>deze</i> rivier van de bron af tot aan de monding toe en schier al hare nevenrivieren, geheel bewoond.&#8212;Weichsel-land en Polen zijn
+dientengevolge twee namen, die men in aardrijkskundigen en geschiedkundigen zin, als woorden van gelijke beteekenis beschouwen
+mag.
+
+</p>
+<p>In het Weichsel-dal, van hare bronnen uit het Tatra-gebergte tot aan de monding, liggen de beroemdste plaatsen, oude en nieuwere
+Koningssteden, talrijke burgten van edelen, de beroemdste strijdplaatsen en parlementsvelden der Polen. Aan deze knoopen zich
+hunne dierbaarste herinneringen vast. Ter plaatse, waar de Weichsel de bergen verlaat, en waar zijne laatste vertakkingen
+in de vlakte uitsteken, blikt van een der uiterste bergtoppen, &#8220;Wawel&#8221; genaamd, het schouwtooneel van eeuwen oude sagen, het
+eens zoo prachtige, nu eenzame, vervallen Koninklijk slot der Jagellonen, op de beroemde stad neder, die het langst de hoofd-
+en krooningsstad van het Poolsche rijk en zijner Koningen geweest is. Met talrijke torens, prachtige kerken, ouderwetsche
+gebouwen die rijk aan monumenten zijn, strekt Krakau zich langs den voet der bergen in het Weichsel-dal uit. Oude grafheuvels,
+hoog als de pyramiden, liggen als stomme getuigen van een groot verleden in het landschap verstrooid, en onder deze den heuvel
+welken men den laatsten Pool (Kosziusko) oprichtte, tot welks bouw ieder patriot een hoopje aarde bijdroeg. Eens rijke en
+beroemde abdijen versieren den achtergrond van dit oude Persepolis der Polen. Ru&iuml;nen van talrijke burgten, deels de stamsloten
+van edele en beroemde geslachten, deels door de vorsten ter verdediging des lands gebouwd, stijgen in de bosschen op rotsen
+omhoog, en vormen een schilderachtigen krans langs den voet der Karpathen en langs de zijrivieren van den Weichsel, westwaarts
+tot naar <a id="d0e2940"></a><span class="corr" title="Bron: Silezie">Silezi&euml;</span> en oostwaarts tot aan de Russische grenzen.
+
+</p>
+<p>Verder beneden Krakau, stroomt de Weichsel nog door menig fraai dal tot naar Sandomir, de hoofdstad van het oude Wojewodschap
+van den zelfden naam. Daar besproeit hij de vruchtbaarste velden van het land. De stamhuizen der doorluchtige famili&euml;n der
+Ossolinskij, der eens machtige Zborowsky, en vele oude Benediktyner en Cisterzienser-abdijen versieren den stroom, die op
+zijn linker-oever nog overal door schilderachtige rotswanden versierd is. Niet minder vruchtbaar zijn de, van Sandomir rivier-afwaarts
+liggende heuvelvlakten van het vroegere Wojewodschap Lublin, waar de tarwe den rijksten oogst geeft, en waarin, aan een der
+zijrivieren van den Weichsel, de oude eens volkrijke hoofdstad van gelijken naam, met vele paleizen van beroemde adellijke
+geslachten, kerken en kloosters versierd, ligt. Aan den Weichsel zelf volgt verder Kazimierz, met de ru&iuml;nen van het door Kasimir
+den Groote gebouwde slot, en verder benedenwaarts het door de edele Czartoryski&#8217;s rijk versierde, door Poolsche en Fransche
+dichters bezongene en door de Russen verwoeste, wereldberoemde Pulawy; en zijwaarts aan de oevers eener zijrivier &#8220;Sobieska
+Wola&#8221;, de zetel van Johan Sobiesky, den bevrijder van Weenen. <a id="d0e2945"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2945">160</a>]</span>Oostwaarts krijgt het landschap een ander karakter; in plaats van de heuvels ziet men groote vlakten, die zich verderop in
+de eindelooze moerassen van Volhyni&euml; verliezen. De Weichsel zelf treedt eerst bij de monding der Pilica, ongeveer in het midden
+van zijnen loop, geheel uit de zuidelijke hoogten des lands te voorschijn. Nu eerst verdwijnen zijne tot nu toe hooge, met
+bosschen omkranste, dikwijls romantische oevers, en nu vliet zij in een breed dal rustig naar het noorden. Op zijn westelijken
+oever verschijnt nu, op aangename hoogten gelegen, de residentie der latere Poolsche koningen, het prachtige en ongelukkige
+Warschau, dat altijd, als geheel Polen zelf, zijn voorhoofd (het bruggenhoofd Praga) naar het Oosten keerde, en in welks stadsgebied
+den ouden oostelijken erfvijand zoo veel schitterende slagen geleverd werden.
+
+</p>
+<p>Er zijn niet veel landen en volken, wier geheele geschiedenis en ontwikkeling, zich zoo om &eacute;&eacute;ne rivier heen beweegt, zoo als
+het leven der Polen om hunne &#8220;Wisla&#8221;. Van haar uit, die hun bij al hunne bewegingen tot operatie-basis diende, verbreidden
+de Polen zich hoofdzakelijk in drie richtingen, in welke zij hunnen invloed verder uitbreidden. Het eerste naar het zuid-oosten
+in de richting van den Dniepr, waar zij zich, in Volhyni&euml; en in de vruchtbare heuvelachtige streken van Podoli&euml;, verscheidene
+klein-Russische stammen en Vorstendommen onderwierpen, waar zij het oude Russische Kiew veroverden en beheerschten, en den
+Ruthenischen adel van het land poloniseerden.&#8212;Vervolgens naar het noord-oosten&#8212;naar de bosschen en moerassen aan den Niemen
+en aan de Duna, waar zij op de nog langen tijd barbaarsche en Heidensche Lithauers stieten, die hun eerst, door tallooze verwoestende
+invallen, verderfelijk waren, maar die zij sedert de 14<sup>de</sup> eeuw steeds meer en meer binnen den kring van hun nationaal-leven trokken. De Polen verwierven zich naast de Duitsche ridders
+de verdienste, deze streken en volken van Europa het Christendom te brengen en hen te vereenigen met de Roomsch-Katholieke
+Kerk. De Groot-Vorsten van Lithauen, de Jagellonen, die door huwelijk met de laatste Piastin Hedwig, de Poolsche kroon verwierven,
+werden daarbij zelven Polen. Ook nam ten lange laatste, in den loop der tijden, de geheele Lithau&iuml;sche adel de taal der Polen,
+die meer beschaafde natie aan, en daar hij eindelijk in alle opzichten gepoloniseerd werd, zoo deelt hij ook nu nog de Poolsche
+sympathi&euml;n. In direct oostelijke richting eindelijk, stieten de Polen op de eigenlijke Russische kern-landen. Hierheen zijn
+zij langs de zijrivieren van den Dniepr, langs den zelfden door de natuur aangegeven weg, waarlangs ook de grootste veroveraar
+onzer eeuw, Napoleon, het Oosten aanviel, ontelbare malen gemarcheerd en hebben zij, onder de Jagellonen en onder hunne heldhaftige
+koningen Stephanus Bathory en Johan Sobiesky, vele schitterende overwinningen op de Russen behaald.
+
+</p>
+<p>In het midden en tot na het einde der 16<sup>de</sup> eeuw had de heerschappij der Polen hare grootste uitbreiding gekregen. Toen waren zij, wat nu de Russen zijn, het machtigste
+volk in het Oosten van Europa. Toen hadden zij zelfs de geheele Duna- en Dnieprlinie in hun bezit. De witte Poolsche adelaar
+breidde zijne vleugels van de Oostzee tot aan de Zwarte Zee uit. Toen handelde de Poolsche partij en het leger, zelfs in Moskau,
+herhaalde malen naar goeddunken, <a id="d0e2957"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2957">161</a>]</span>en meer dan de helft der Russische volkeren stonden onder Poolschen invloed.
+
+</p>
+<p>De uitbreiding der Roomsch-Katholieke kerk, waarmede ook vele Russisch-Grieksche volken onder de heerschappij der Polen vereenigd
+werden, en met welke deze&#8212;zelfs na de slechts gedeeltelijk gelukte terugvoering der vereenigden, tot de Grieksch-Russische
+nationale kerk door keizer Nikolaas&#8212;nog heden ten dage vereenigd zijn, mag als een nu nog bestaand gevolg der uitgebreide
+Poolsche heerschappij beschouwd worden, en evenzoo de groote uitbreiding van Poolsche taal en zeden op Russischen ondergrond.
+In het vroeger door Russische Groot-Vorsten beheerschte <a id="d0e2961"></a><span class="corr" title="Bron: Gallicie">Gallici&euml;</span>, in Volhyni&euml; en Podoli&euml; tot aan &#8220;het heilige Russische Kiew&#8221;, in de geheele westelijke helft van Klein-Rusland of het Russinnen-land,
+is de Russische nationaliteit in hoogen graad uitgewischt. Van de <a id="d0e2964"></a><span class="corr" title="Bron: familien">famili&euml;n</span> der Russische vorsten, de nakomelingen en opvolgers van Wladimir den Groote, die het rijk onder elkander verdeeld hadden,
+is niets meer over gebleven. Poolsche taal en Poolsche zeden hebben hier eene merkwaardige, beslissende en blijvende overwinning
+op het oudere Russendom behaald, en zijn langzamerhand tot in alle hoogere standen en klassen der maatschappij doorgedrongen.
+Zelfs de Grieksch-Slawische priesterschap heeft daar hare Russische taal vergeten. Zelfs in de vertrouwelijkste, alledaagsche
+gesprekken bedient men zich van de Poolsche taal, en het Russische dialekt is slechts aan het onbeschaafde landvolk eigen
+gebleven.
+
+</p>
+<p>Toen, ook gedurende de geheele 16<sup>de</sup> eeuw, in den glorierijken tijd der Sigismunden, der laatste Jagellonen, bereikten taal, literatuur en ontwikkeling der Polen
+hun toppunt, en deze tijd wordt dan ook hun &#8220;gouden tijd&#8221; genoemd. De wetenschappen verheugden zich in eene ongewone beoefening
+en gunst. Koningen en Magnaten stichtten akademi&euml;n. De naar het model van Praag ingerichte universiteit te Krakau, waarvan
+Copernicus lid was, telde niet minder dan over de 50 drukpersen. Daar en ook buitenslands, in Duitschland, Frankrijk en Itali&euml;,
+bezochten de Polen de hoogescholen. Ook de Poolsche dames hadden hare bloeiende scholen in de kloosters, waarin zij zelfs
+de Grieksche en Romeinsche dichters lazen. De Polen wijdden zich met evenveel liefde aan de literatuur en de dichtkunst, als
+aan de wapens. En toen na het midden der 16<sup>de</sup> eeuw, eenige dezer goed ontwikkelde Polen in Parijs verschenen, om den door hen gekozen Koning Hendrik van Anjou te begroeten,
+schilderde een beroemd Fransch geschiedschrijver van dien tijd hen op de volgende wijze: &#8220;het geheele Parijsche volk,&#8221; zegt
+de Thou, &#8220;stond verbaasd over de verschijning dezer Poolsche gezanten; over hunne fijne pelzen, hunne elegante en met edelgesteenten
+bezaaide kleederen, over hunne waardige en manhafte wijze van zich voor te doen, en vooral over de gemakkelijkheid, waarmede
+zij zich in het Fransch, Duitsch, Latijn en Italiaansch uitdrukten. Deze vreemde talen spraken zij, als hunne eigene. Zij
+spraken onze Fransche taal zoo zuiver en zoo juist, dat men zou kunnen gelooven, dat zij niet aan den Weichsel, maar aan de
+oevers der Seine geboren waren. Onze Fransche hovelingen schaamden zich voor hen, als onwetenden, en de meesten hunner antwoordden,
+als hunne Poolsche gasten met hen over wetenschappelijke zaken begonnen te <a id="d0e2975"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e2975">162</a>]</span>spreken, slechts door teekens, en bleven blozend zwijgen. Aan het geheele Fransche hof vond men slechts twee mannen, die in
+staat waren die Polen in het Latijn te antwoorden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een even vleiend getuigenis geeft Muretus, een der grootste geleerden der 16<sup>de</sup> eeuw, die door Koning Stephanus Bathory uit Itali&euml; naar Krakau beroepen werd, aan de Polen. &#8220;Onder onze Italianen,&#8221; dus zegt
+deze beroemde man, &#8220;is nauwlijks &eacute;&eacute;n onder de honderd, die het Latijn verstaat of smaak voor de wetenschappen heeft. Onder
+de Polen daarentegen vindt men eene groote menigte mannen, die beide talen volkomen verstaan, en die eene zoo groote voorliefde
+voor de wetenschappen hebben, dat zij haar hun gansche bestaan wijden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ook de aangelegenheden der steden en harer burgers, verkeerden toen in een betrekkelijk bloeienden en geregelden toestand,
+beschermd als zij waren door de stedelijke privilegi&euml;n. En zelfs de arme landman was nog ver van de vernedering, armoede en
+slavernij, waartoe hij later vervallen is. De tijd van den grooten Kasimir, die zich (in de 14<sup>de</sup> eeuw) den eeretitel van &#8220;den boerenkoning&#8221; verwierf, lag nog niet ver. Velen hebben zelfs beweerd dat, in de 14<sup>de</sup>, 15<sup>de</sup> en tot in de 16<sup>de</sup> eeuw, alle eeren en waardigheden in Polen, voor den wedijver en de deelneming van alle klassen ruimer waren opengesteld,
+dan in andere Europeesche landen. Verscheidene der beroemdste Poolsche mannen uit dien tijd behoorden oorspronkelijk tot den
+boerenstand.
+
+</p>
+<p>Sedert het uitsterven van den erfelijken koningsstam der Jagellonen (in het laatst der 16<sup>de</sup> eeuw), verminderden de bloei en de macht van het Poolsche volk, en gedurende de 17<sup>de</sup> eeuw gingen de zaken een snel en steeds sneller verval te gemoet. De monarchie werd een kiesrijk. Het kiezen der koningen
+begon hevige oneenigheden te veroorzaken, en duizende edellieden verzamelden zich daartoe gewapend op het veld bij Warschau,
+en kampeerden daar, in op elkander verbitterde partijen gescheiden, dikwijls zelfs als vijanden des lands, in tegenover elkander
+liggende legerplaatsen. De wijze waarop de verkiezing van een Koning plaats had, en de den koningen voorgelegde voorwaarden,
+werden telkens veranderd. De eene nieuwigheid volgde op de andere. En bij iedere schrede verder werden de, voor het geheel
+en de eenheid zoo weldadige, prerogatieven der kroon, verzwakt; terwijl intusschen de macht en de overmoed van den adel steeds
+toenam, zonken de lagere volksklassen, door den adel in het stof vertreden, in steeds dieper ellende en werden zij hoe langer
+zoo minder beschermd.
+
+</p>
+<p>De adel matigde zich zulke groote persoonlijke privilegi&euml;n en vrijheden aan, dat hij ten laatste niet meer in staat was een
+politiek geheel te vormen. Ieder dezer Poolsche edellieden bezat op zijn grond en bodem de rechten van een souverein, daar
+was hij als het ware, een onafhankelijk koning. De wetgeving van het volk en den staat betrof slechts zijn stand. Tegenover
+zijne vazallen, ondergeschikten en lijfeigenen, regelde hij zelf de wetgeving, was hij zelf rechter en onbeperkt souverein.
+De Poolsche staat, dien <a id="d0e3006"></a><span class="corr" title="Bron: men men">men</span> eene republiek noemde, was ten laatste niets anders dan een bondgenootschap van ontelbare kleine despoten. En deze despoten
+verbonden zich onder elkander niet <a id="d0e3009"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3009">163</a>]</span>alleen tegen hunne lijfeigenen, tegen den koning en het rijk, maar ten laatste ook tegen de hun vijandige fracti&euml;n hunner
+eigene kaste.
+
+</p>
+<p>De merkwaardigste en verderfelijkste politieke instelling van geheel eigenaardige Poolsche vinding, is echter het beruchte
+&#8220;vrije veto&#8221;, treuriger nagedachtenis, geweest. De voorstellingen van het ideaal van persoonlijke vrijheid en individueele
+onbeperktheid van macht van den edelman, ontaardden bij de Polen zoover, dat zij de, in geen anderen beschaafden staat ooit
+gehoorde bepaling vaststelden: een lid der republiek, d.i. een edelman, mag onder geene voorwaarde, zelfs niet door de meerderheid
+der natie gedwongen worden, eenig besluit, eenige wet of eenige keuze aan te nemen, als hij niet zijne vrije persoonlijke
+toestemming geven wil. Men gaf aan ieder afzonderlijk het recht zijn &#8220;<i>Nie pozwalam</i>&#8221; (ik <i>wil</i> het niet) tegen den wil van de meerderheid te stellen, en een enkel stijfhoofdig of door vreemde invloeden gewonnen individu,
+kon daardoor de meerderheid machteloos maken. De geschiedenis levert ons geen tweede voorbeeld van eene dergelijke staats-instelling.
+Door de steeds toenemende ontwikkeling en doorzetting van deze onzinnige grondstelling, ontnamen de Polen aan hunnen staat
+alle stabiliteit, maakten dien en het volk, om zoo te zeggen <i>onmogelijk</i>. Een volk met zulke allerdolste aristokratische idealen in het hoofd, <i>moest</i> weldra den ondergang gewijd zijn. Daardoor werd aan de partijschappen van binnen, en aan het ingrijpen van vreemde machten
+van buiten, deur en poort geopend. Polen werd een nimmer rustende vulkaan, die zich zelven vernietigde, de vreemdelingen in
+het land lokte en ten slotte onder zijne eigene ru&iuml;nen begraven werd.
+
+</p>
+<p>De dubbelgangers der Polen, hunne mededingers en naburen, de Russen, die zich sedert het begin der 16<sup>de</sup> eeuw onder het Vorstenhuis der Romanows, tot een steeds machtiger en steeds verder om zich heengrijpenden staat gevormd hadden,
+begonnen nu zich van den invloed der Polen, die hen eens overweldigd hadden, vrij te maken, en hun de eene oostelijke provincie
+voor, de andere na te ontnemen.
+
+</p>
+<p>Kort na het midden der 17<sup>de</sup> eeuw, kregen zij de zuidelijke helft, van de sedert langen tijd aan de Polen behoord hebbende provinci&euml;n, oostelijk van den
+Dniepr, de Ukraine, het geheele land der Kozakken en voor de tweede maal Smolensko, dat zij reeds eenmaal, in het jaar 1500
+veroverd hadden&#8212;in den loop der 18<sup>de</sup> eeuw door de reeks zoogenaamde verdeelingen van het snel verzinkende Polen, die elkander slag op slag volgden, het eerst
+in het jaar 1772, de rest van het land oostelijk van den Dniepr, het vorstendom Witepsk; vervolgens in 1793 het land westwaarts
+langs den Dniepr, Podoli&euml; en de rest van Klein-Rusland, twee jaren later in 1795 het voornaamste gedeelte van Lithauen, benevens
+Koerland en Volhyni&euml;. Het Weichsel-land kwam bij deze deelingen ook gedurende korten tijd onder Oostenrijk en Pruissen. Maar
+sedert 1815 heeft Rusland ook dit voorname stuk, het geheele middenste gedeelte van het oude nationale Poolsche Weichsel-land
+in bezit genomen, en nu zijn sedert dien tijd, verreweg de meeste der eens door de Polen bevolkte of bezette landstreken,
+hunnen vijandigen broeders, den Russen, onderworpen. Aan Pruissen is slechts de kleine oude Poolsche wieg aan de Warthe en
+<a id="d0e3038"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3038">164</a>]</span>den zoom der Oostzee-kusten, en aan Oostenrijk de <a id="d0e3040"></a><span class="corr" title="Bron: fraaije">fraaie</span> Poolsche landschappen aan den noordelijken rand van den Karpathen-muur ten deel gevallen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Bij hun uitstekenden aanleg, niettegenstaande hunnen moed en ridderlijken zin, schijnen aan de natuurlijke geaardheid der
+Polen, van den aanvang af, en meer dan ooit in de laatste tijden van hun staatkundig bestaan, vele eigenschappen ontbroken
+te hebben, die bijzonder geschikt zijn het geluk van staten en volken te grondvesten. Men heeft hen de genialen maar buitensporigen,
+en ook wel den &#8220;verloren zoon&#8221; van moeder Europa genoemd. Vooral schijnt hun niets van den spaarzamen, huishoudelijken, industrieelen
+en nijveren zin, die onder vele andere goede hoedanigheden de Germaansche volken kenmerkt, eigen geweest te zijn. Van hen
+is het spreekwoord afkomstig: &#8220;op de jacht een haan dooden en aan den maaltijd een os eten.&#8221; En de uitdrukking &#8221;&#8217;t ziet er
+Poolsch uit,&#8221; is ook bij ons, in de beteekenis van een verward staatsbestuur en ongeregelde huishouding, spreekwoordelijk
+geworden.
+
+</p>
+<p>Ofschoon groote beminnaars van po&euml;zie en muziek, hebben zij zich nooit met goed gevolg op handel, handwerken en kunsten toegelegd,
+en worden bij hen niet de geduldige, werkzame, zeer te waardeeren middenklassen gevonden, die voor iedere menschelijke maatschappij
+zoo weldadig en noodzakelijk zijn, en die haar eerst volkomen maken. Zij waren altijd de uitersten toegedaan. Daar oorlogsroem,
+heerschappij, een schitterend, teugelloos en ongebonden leven, voor hen de hoogst mogelijke bekoorlijkheid bezat, zoo moesten,
+opdat dit alles aan <i>eenigen</i> ten deel zou vallen, <i>velen</i> tot afhankelijkheid en tot harden slaafschen arbeid gedoemd worden. De bescheidene idealen van een vrijen, nijveren boer,
+of van een eerzamen, vlijtigen burger, zijn dingen, waarvan de Polen zich nooit een goed denkbeeld hebben kunnen vormen. De
+adel was de spil, waarom bij hen alles draaide. Wie slechts het geringste grondbezit machtig was, wilde bij hen stedelijk
+edelman en magnaat worden. Scheppende handels- en nijverheids-koloni&euml;n zijn nooit van de Polen uitgegaan, alleen adellijke-
+en militaire koloni&euml;n.
+
+</p>
+<p>De Polen vormden in deze hunne neigingen, een groot kontrast met de naburige Duitschers, die in alle takken van het menschelijke
+kunnen en volbrengen, een zoo ernstigen, volhardenden en werkzamen zin bezaten, en hoofdzakelijk daardoor op de Polen zulke
+merkwaardige overwinningen behaalden. Als nijvere en ondernemende kooplieden, hebben de Duitschers namelijk den Polen de lange
+kuststreek langs de Oostzee weggenomen, en hier, van Dantzig over Koningsbergen, Memel en Libau tot aan Riga, langs de geheele
+kust van het oude Poolsche rijk, eene reeks bloeiende Duitsche handels-koloni&euml;n gesticht. De Polen hebben zich door hen overal
+van den levenwekkenden adem der zee laten afsluiten. Eens (in het laatste der 15<sup>de</sup> eeuw) hebben zij deze streek Duitsche koloni&euml;n wel voor eenigen tijd heroverd, hebben zij hunne grenzen weder tot de zee
+uitgebreid, en, naar men zegt, toen zij destijds de Baltische zee zagen, van blijdschap gedanst. De Polen dansten en zongen
+wel, maar zij verstonden de kunst niet, zich de zee ten nutte te maken. De Duitschers gingen, <a id="d0e3060"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3060">165</a>]</span>zelfs onder Poolsche opperheerschappij, voort, van de zee gebruik te maken, en bleven daardoor de eigenlijke bezitters en
+voordeeltrekkenden van het strand. Na eenigen tijd maakten zij zich ook in politieken zin weder onafhankelijk van de Polen,
+sneden dezen weder geheel van de zee af, terwijl zij langs de kust alles germaniseerden, en de Polen noodzaakten zich tevreden
+te stellen met de moerassen en wouden van het binnenland. Ook in vele gedeelten van dit binnenland drongen de bedrijvige Duitschers
+binnen, en vormden zij bij de Polen, even als bij de Tschechen en Magyaren, het wezenlijk element der bevolking van de steden.
+
+</p>
+<p>Met de Duitschers, maar in veel grooter aantal dan deze, kwamen de Joden in het land en namen bij voorkeur de uitoefening
+op zich, van verscheidene der burgerlijke bedrijven, waarvoor de Polen geen aanleg of lust hadden. Zij, de kinderen Isra&euml;ls,
+vonden bij de Polen een zoo gunstig terrein, dat zij in alle steden, dorpen en gehuchten, waar Polen woonden en heerschten,
+als handwerkslieden, kunstenaars en kramers, de ledige ruimte binnendrongen die zij in het Poolsche nationale-zijn vonden,
+en hier weliger tierden dan in eenig ander land van Europa. Zij vormden een surrogaat voor de den Polen ontbrekende midden-klasse,
+en als &#8217;t ware den derden stand van het volk, daar zij het midden hielden tusschen de overmoedige heeren en de ellendige onwetende
+lijfeigenen. Terwijl echter in andere landen &#8220;de derde stand&#8221; eene weldaad is, zijn deze Joodsche burger-gemeenten in Polen
+dikwijls eene plaag voor het land geweest, en toch eene onontbeerlijke toevoeging. Zooals de Duitschers door hunne meerdere
+beschaving, en de Joden door hunne rustige industrie, zoo hebben de nationale vijanden der Polen, de Russen, in den loop der
+tijden de overwinning op hen behaald door de enkele hoedanigheid: gehoorzaam en ondergeschikt te zijn aan een leidenden wil,
+welke hoedanigheid de Russen in hooge mate bewaard of zich eigen gemaakt hebben, ofschoon zij overigens, in hunnen geheelen
+verstandelijken en lichamelijken aanleg, vooral niet boven de Polen staan.
+
+</p>
+<p>Men heeft meermalen de Polen de Franschen van het Noorden genoemd. Even als deze zijn zij levendig, vlug en bevattelijk, maar
+tegelijkertijd ook even als deze onbestendig. Altijd zijn zij bij dans- en vechtpartijen en bij drinkgelagen vooraan. Zelfs
+de ouderen van dagen bij de Polen, wier hoofden reeds grijs zijn, hebben nog iets van het vlugge der vechtersbazen der universiteiten.
+Evenals de Franschen bezitten de Polen eene elasticiteit, die hen zich in alle omstandigheden doet schikken, alle indrukken
+doet volgen en geene blijvend aanneemt. Hun doen en hun denken zijn eeuwigdurend met elkander in strijd. Evenals het de menschelijke
+ziel in het algemeen eigen is, de sterkste tegenstellingen in zich op te nemen, zoo weet zulks de Pool in hooge mate te doen.
+
+</p>
+<p>Jaren lang leven zij onbezorgd, vroolijk daarhenen, maar plotseling rapen zij alle krachten samen tot het bereiken van een
+of ander doel, dat hunne geestdrift heeft opgewekt, en weten zij een tijdlang met veel energie te handelen. Onverschillig,
+oppervlakkig en alles veroordeelende, beschouwen en bespreken zij menschen en zaken, maar vatten vervolgens op eens haat of
+liefde <a id="d0e3068"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3068">166</a>]</span>voor een persoon of eene zaak op. Heden vieren zij een feestdag met boete en gebed, morgen een luidruchtig carneval in vroolijkheid
+en brooddronkenheid. Het eene uur spreken zij vol geestdrift over vrijheid en menschenrechten, en in het volgende zondigen
+zij, misschien hoogst ondoordacht, daar tegen, in de behandeling hunner bedienden en ondergeschikten.
+
+</p>
+<p>Geestdrift en apathie, ijver en nalatigheid, toegeving en tegenstand, verkwisting en gierigheid, al deze tegenovergestelde
+eigenschappen treden in de geschiedenis der Polen, even als in hun dagelijksch leven, duidelijk te voorschijn. En evenzoo
+ook de grootst mogelijke trotschheid naast de vernederendste onderworpenheid. Een duidelijk bewijs hiervan geeft het reeds
+vermelde &#8220;<i>Nie pozwalam</i>,&#8221; dat een Poolsch edelman, in het gevoel zijner souvereine grootheid, tegenover de besluiten stelde van het parlement en
+den wil van het geheele volk, alsmede de in Polen zoo gebruikelijke phrasen, &#8220;ik kus uwe voeten&#8221; of &#8220;ik val onder uwe voeten,&#8221;
+uitdrukkingen, die bij alle klassen van Polen, eene even gewone uitdrukking van dank is, als in Weenen het welbekende maar
+veel gematigder, &#8220;ik kus u de hand&#8221;&#8212;&#8220;Maar&#8221;&#8212;zegt eene talentvolle schrijfster, die over de Polen schreef&#8212;&#8220;al deze verschillende,
+afwisselende, in elkander overgaande, dikwijls moeielijk van elkander te onderscheiden eigenschappen van het Poolsche nationaal
+karakter te schilderen, is bijna even moeielijk als eene poging om de kleuren van den vleugel eener kapel te analiseeren.
+Reeds door het aanraken wischt men het teere en bonte email weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een hoogst elastische zin, die zich over alles heen zet, niet bevreesd is voor de toekomst, het verledene niet betreurt, eene
+krenking&#8212;trouwens ook dikwijls eene weldaad&#8212;spoedig vergeet, onder alle omstandigheden een goed gelaat bij een slecht spel
+tracht te zetten, lachend alles verdraagt, zoo een zin is het erfdeel van alle Polen.&#8212;Met verwondering ziet de vreemdeling,
+zelfs de meest verwenden onder hen zich schikken in de ongemakken eener reis, de onaangenaamheden eener slechte tijdelijke
+woning, de misgrepen hunner boersche bedienden, het lastig indringen van Joodsche handelaars&#8212;dit alles ziet hij met de beminnelijkste
+luim verdragen.
+
+</p>
+<p>Zij lachen met het moeielijke en vermaken zich over hetgeen anderen, namelijk de met hen vergeleken, weekelijke of zwaartillende
+Duitschers, vertoornen, althans wrevelig maken zou.
+
+</p>
+<p>&#8220;Poolsche edellieden en vorsten, die in hunne eigene huizen door alle mogelijke luxe omgeven zijn, die meestal veel gereisd
+hebben en met al de genietingen van groote hoofdsteden bekend zijn, kan men <i>con amore</i> in de kleine, vuile Joodsche stadjes van hun land zien rondwandelen&#8212;in de onzuivere logementen hun intrek zien nemen, in
+de nauwe, donkere winkels hunne inkoopen zien doen, zich zien amuseeren met de, in de rookerige schouwburgen der groote steden,
+gegevene ellendige opvoeringen van deze of gene reizende troep, of met het oorverscheurend spel van dezen of genen reizenden
+virtuoos, of w&egrave;l dagenlang in harde britschen op hobbelige wegen zien rijden, om eene wolf- of rendier-jacht bij te wonen.
+En dit alles ziet men hen met zoo veel beminnelijke vroolijkheid en natuurlijkheid doen, dat men hen, die genoegens vinden
+waar anderen niets dan moeielijkheden zien, moet bewonderen.&#8221;
+<a id="d0e3084"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3084">167</a>]</span></p>
+<p>Met deze, den Polen eigene, elasticiteit gaat hunne rusteloosheid&#8212;die hen van de stad naar het land, van het eene slot naar
+het andere doet gaan, die hun eene aanhoudende reislust als inge&euml;nt heeft, ja hen in hunne huizen onophoudelijk de bestemming
+en de inrichting hunner kamers en de plaatsing hunner meubels doet veranderen, en dus eeuwig aan de in het Oosten van Europa
+ingewortelde nomaden-natuur doet herinneren&#8212;hand aan hand. Men zou meenen, in eene Poolsche huishouding eene afbeelding in
+het klein voor zich te hebben, van hunne vroegere huishouding van staat, waarin ook, even als in een kaleidoskoop, alles door
+elkander gewerkt werd.
+
+</p>
+<p>Ook de hartstocht voor het spel, behoort tot de schaduwzijden in het karakter van den Pool, die samenhangen met zijn lichtzinnigen,
+vluchtigen, onstandvastigen, avontuurlijken, naar opwekkingen verlangenden zin. Deze hartstocht schijnt nu nog, even als ten
+tijde van Tacitus de Duitschers, alle klassen der Polen te beheerschen. Niet alleen de heeren in de zaal, maar ook de bedienden
+in de voorzaal, de soldaten in de kazerne, de boeren voor hunne hutten ziet men zich met kaart- en dobbelspel bezig houden.
+Somwijlen echter behaalt eene andere edeler zucht, de overwinning op dezen hartstocht voor het onzalige en het geluk van vele
+famili&euml;n verwoestende spel, namelijk hunne voorliefde voor den dans. Ook deze is den Polen, evenals allen Slawen, aangeboren.
+Zij geven zich daaraan, zoowel op hoogen ouderdom als in de jeugd over, en de dans vermag zelfs levensmoede voeten nog op
+te wekken tot eene mazurka, dezen levendigen, sierlijken, afwisselenden, alle ledematen elektriseerenden, half militairen
+nationalen dans, die zoo juist de uitdrukking der opgewekte, schielijk tot hartstochtelijkheid overslaande Polen-natuur schijnt
+te zijn.
+
+</p>
+<p>De gastvrijheid der Polen is, even als die van alle Slawen, van oudsher beroemd geweest. Zij oefenen die op de grootst mogelijke
+wijze uit. Niet alleen hun lust tot verkwisting en opschik, hun genot om pracht en luxe te kunnen ontwikkelen, hunne begeerte
+zich in het midden van een door hen beschermden en hen daarvoor huldigenden kring te zien, maar ook eene natuurlijke goedhartigheid
+en mededeelzaamheid drijft hen daartoe aan. Men treft daarom deze nationale deugd in het geheele land aan, zoowel bij de geringen
+als bij de grooten, ieder naar zijne krachten en omstandigheden, ja zelfs te midden der tegenwoordige zoo afhankelijke, gedrukte
+en verwarde omstandigheden van het volk.
+
+</p>
+<p>In het oude Polen heerschte de gewoonte, dat de rijke Magnaten of &#8220;Pake,&#8221; in hunne huizen eenige edellieden, aanverwanten
+of vazallen met hunne vrouwen en kinderen bij zich opnamen, die zij &#8220;residenten&#8221; noemden, en die geene andere verplichting
+hadden, dan den geheelen trein van het slotleven mede te maken, en zooveel in hun vermogen was, tot den glans der familie
+bij te dragen. Toen vond men in de Poolsche wouden zulke groote paleizen, zooals b.v. dat der beroemde familie Pac er een
+was, dat het trotsche, reeds in de verte zichtbare opschrift droeg: &#8220;<a id="d0e3093"></a><span class="corr" title="Bron: Pac is dit paleis">dit paleis behoort aan Pac</span>, en dit paleis is Pac waardig,&#8221; en waarin somwijlen behalve de hoofdfamilie en de, aan het paleis geattacheerde &#8220;residenten&#8221;
+en de soldaten, die vroeger de Poolsche souvereine magnaten gewoon waren om zich te verzamelen, wel duizende menschen samen
+huisden.
+<a id="d0e3096"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3096">168</a>]</span></p>
+<p>Zoo iets ziet men tegenwoordig niet meer, maar wel is men thans nog, en niet alleen bij de Pac&#8217;s en de Branitzky&#8217;s, Potozky&#8217;s
+en Sapreha&#8217;s, maar ook op de kleiner adellijke goederen, er op ingericht, geheele famili&euml;n met hunnen trein van bedienden,
+paarden en rijtuigen op te nemen, en daarbij ontzegt men zichzelven dikwijls, ten gerieve der vreemdelingen, de gewone gemakken.
+Op den middagdisch staan couverts voor onverwachte gasten gereed, en gaarne bespaart men zelfs aan doortrekkende reizigers,
+die men ter nauwernood kent, het onaangename rusten in ongemakkelijke logementen. En zoo ziet zich zulk een doortrekkend reiziger,
+tot zijne groote verwondering, dikwijls midden in de Poolsche heiden en steppen, plotseling als door een tooverslag in hoogst
+aangename kringen verplaatst, waarin hij zich gedurende eenigen tijd aan al de gezellige genoegens van het slotleven, aan
+jacht, renpartijen, dans en spel, aan het tooneelspel, aan levende beelden, aangename conversatie en andere genoegens, op
+Poolsche wijze kan vergasten. De Polen zijn aan deze gezellige manier van leven zoo gewend, dat zij er niet meer buiten kunnen.
+En wanneer men hun vertelt, dat in Engeland en in Nederland b.v., dikwijls de heer des huizes alleen met zijne vrouw en kinderen
+aan den middagdisch of aan de theetafel zit, dan roepen zij uit: &#8220;<i>Ah! que c&#8217;est triste</i>!&#8221; en vergeten geheel, dat dit toch ook eene zeer prijzenswaardige huiselijkheid is.
+
+</p>
+<p>De Polen worden om zoo te zeggen midden in de drukten en de genoegens van het &#8220;gezellig samenzijn&#8221; geboren, en van de wieg
+af, in en voor hetzelve opgevoed. Zoodra een jong Poolsch edelmannetje alleen op zijn stoel zitten en op zijne voeten staan
+kan, tafelt en danst hij, converseert hij en maakt hij pret met de grooten, vermoedelijk niet ten voordeele zijner lichamelijke
+en verstandelijke gezondheid, ofschoon daardoor de in Polen zoo onontbeerlijke gehechtheid aan het gezellige, wel in de hand
+gewerkt wordt. De Polen sterven ook niet gaarne in de eenzaamheid, liefst zoo mogelijk te midden eener talrijke omgeving.
+Daarvan zal ik een merkwaardig geval, dat ik zelf ten deele mede beleefde, mededeelen: eene voorname Poolsche dame, die tachtig
+jaren te midden van den maalstroom van haren grooten huiselijken kring geleefd had, kon ten laatste niet meer in persoon bij
+de feesten van haar huis verschijnen. Zij liet haar ziekbed daarom dicht bij de prachtige zaal, waar hare gasten zich iederen
+avond aan allerlei genoegens overgaven, overbrengen. Men ging nu en dan achter het beschot, dat de beide vertrekken van elkander
+scheidde, naar haar toe, om haar te vertellen: wie met de schoone Gravin T. de mazurka danste, wie met mejufvrouw P.; en toen
+zij geen dans of muziek meer verdragen kon: welke whistpartijen er gemaakt waren, wie gewonnen en wie verloren had en verder
+wat er al zoowat in de zaal gepraat was. Eens op een avond, toen de gasten weder als naar gewoonte een tijd lang bij elkander
+gezeten hadden, werd plotseling iets van tafel tot tafel gefluisterd. De elegante heeren legden de kaarten neder, stonden
+op en gingen zacht heen. De bedienden bliezen de lichten uit.&#8212;Hunne oude vriendin en meesteres was zooeven, gedurende de soir&eacute;e,
+zacht ontslapen.
+
+</p>
+<p>Men behoeft slechts korten tijd in zulk een Poolsch huis doorgebracht te hebben, om te weten welken grooten invloed de vrouwen
+in Polen uitoefenen. <a id="d0e3106"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3106">169</a>]</span>Over het algemeen munten zij uit door lieftalligheid en gratie, zij deelen den levendigen, lichtzinnigen en ook den ridderlijken
+geest van het andere geslacht. Daarbij hebben zij meermalen eene grootere mate van ontwikkeling, en dikwijls zelfs eene grootere
+wilskracht en vastheid van karakter, dan de mannen. Zij zijn de eigenlijke gebiedsters der gezellige samenleving, en zijn
+steeds ingewijd in de belangrijkste plannen der mannen. Ja! zij leiden deze dikwijls met groote behendigheid en voorzichtigheid,
+iets wat tot op den laatsten tijd door de politieke en bloedige gebeurtenissen in dit land bewezen is, daar de Poolsche vrouwen
+niet alleen ruimschoots voor het vaderland offerden, maar ook aan den strijd voor het vaderland deel namen en geen gevaar
+ontzagen. Algemeen bewonderd en om haar droevig uiteinde betreurd, werd in lateren tijd eene dezer schoone en edele kampvechtsters
+voor het vaderland, de heldhaftige Gravin Helena, uit het vaderlandslievende geslacht der Graven Plater. Maar men zou een
+boek kunnen vullen met de levensgeschiedenis van teedere Poolsche vrouwen, die, even als de maagd van Orleans, hare borst
+ten dienste van het vaderland gepantserd hebben en de uhlanen-lans tegen de Russen en andere vijanden hanteerden. In onbaatzuchtigheid
+en opoffering hebben deze Poolsche vrouwen meermalen de partij- en ijverzuchtige mannen overtroffen, en een Fransch geschiedschrijver
+heeft daarom niet geheel ten onrechte gezegd, de kreet: &#8220;<i>Finis Poloniae</i>&#8221; zou nooit weerklonken hebben, als men de Poolsche vrouwen gevolgd was.
+
+</p>
+<p>Dit &#8220;<i>Finis Poloniae</i>&#8221; is een treurkreet die dikwijls herhaald werd, maar die alleen waarheid behelst en van gewicht is, met betrekking tot het
+oude politieke staatsgebouw van Polen. Dit is inderdaad in elkander gestort en dood, maar als volk zijn de Polen nog volstrekt
+niet opgelost of gestorven. Hun ras is, als zoodanig, niets minder dan wegkwijnend of ziekelijk. Veeleer worden bij hen overal,
+even als vroeger, de krachtigste vrouwen en mannen geboren, en deze hebben ook weder in den loop dezer eeuw, zoowel buiten
+hun vaderland, in Itali&euml;, Spanje en andere landen, met hun ouden, hun eigenen moed gestreden, als binnen de grenzen van het
+Weichselland wonderen van dapperheid tegen de Russen en Kozakken verricht. Evenmin als met het oog op hun bloed en hun ras,
+kunnen de Polen, wat hunne moreele toestanden betreft&#8212;eenigzins zooals de bandelooze Romeinen tijdens de oplossing van hun
+rijk&#8212;als geheel ontaard of vervallen worden beschouwd. De godsdienst, het gewichtigst element van ieder &#8220;vaderland&#8221; is nog
+altijd een heilig goed voor het volk. In vele oude vrome gebruiken en gewoonten openbaart zich hun godsdienstzin. Onder het
+uiterlijke van een vroolijken wereldzin, bemerkt men, zelfs bij hunne hoogere standen, eene opvallende neiging tot dweepzucht
+en geestdrijverij. Men ontwaart bij hen een jeugdig gevoel voor het verhevene, geheimzinnige, wonderbaarlijke, waarin zij
+zich gaarne verdiepen. Zelfs de grijsaards bij de Polen dweepen nog dikwijls als jongelingen, terwijl bij andere volken, b.v.
+bij de Franschen, dikwijls jongelingen als grijsaards keuvelen.
+
+</p>
+<p>Het allerminst echter vindt men bewijzen van kwijning in de taal en literatuur der Polen. Te midden van hunnen politieken
+winter is veeleer voor hunne taal en literatuur eene nieuwe lente ontstaan. In het laatst der vorige eeuw <a id="d0e3118"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3118">170</a>]</span>was in geheel Polen weinig verstandelijke beweging. Ja! verscheidene gedeelten van Polen, b.v. Gallici&euml;, werden nog in het
+begin der tegenwoordige eeuw als een literarisch China beschouwd. In geheel Polen verscheen nauwelijks eene courant, nauwelijks
+een periodiek blad, om de wereld te bewijzen, dat daar eens een Sigismundische tijd bestaan had.
+
+</p>
+<p>Sedert de tijden van Napoleon, later sedert het jaar 1830 en nog later sedert 1848, is dit echter aanzienlijk veranderd. Ofschoon
+ook in deze jaren, bij vergeefsche pogingen, nieuwe politieke ongelukken de Polen troffen, hebben zij toch op nieuw de lier
+gegrepen, en is uit de oude, nog niet opgedroogde bron der po&euml;zie een frissche stroom ontsprongen. Hunne taal heeft zich aanhoudend
+verrijkt en veredeld. Wat zij niet in Polen zelf, in deze hunne oorspronkelijke en van nature krachtige taal, denken, schrijven
+en drukken durfden, dat hebben zij in Parijs, Londen, Duitschland, Amerika en andere landen in het licht gegeven. Er zijn
+weinige plaatsen, die door hunne drukkerijen bekend zijn, in de wereld, waar ook geene Poolsche boeken gedrukt worden. En
+zooveel beroemde dichters als de Polen nu hebben, hadden zij vroeger bijna nooit. Al die dichters, wel verre van aan een voortbestaan
+van hun volk te twijfelen, verkondigen veeleer op profetischen toon, de heerlijkheid, de weder opstanding en den krachtigen
+roem van hun ongelukkig vaderland. Ja! de eerste dichter der Polen, hun Byron Mickiewitz, een echte zoon van het land, noemt
+zijn volk zelfs: &#8220;het toekomstige middelpunt, het leven wekkende brandpunt van het geheele Slawendom.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit alles zijn zeker geene kenteekenen van een inwendig verval van den geest des volks, en eener oplossing van zijn bloed
+en ras. Veeleer geeft dit alles ons het recht, trots het treurige &#8220;<i>Finis Poloniae</i>&#8221; van Kosziusko, aan het populaire &#8220;<i>nog is Polen niet verloren</i>&#8221; te gelooven, als wij ook al niet kunnen zeggen, hoe hetgeen men met eenig recht meent te mogen voorzien, werkelijkheid zal
+worden.
+
+
+
+<a id="d0e3130"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3130">171</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e3131" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Russen.</h2>
+<p>In de uitgestrekte middelste streken van het tegenwoordige Rusland, in de boschrijke bron-gebieden van Don, Wolga, Duna en
+Dniepr, in het heuvelachtige en vruchtbare Moskovieten-land, hebben sinds onheugelijke tijden de Slawische voorvaderen der
+tegenwoordige Russen den grond bebouwd, en het land met hunne van hout vervaardigde huizen en dorpen gevuld. Reeds de vader
+der geschiedenis wijst waarschijnlijk op hen, wanneer hij spreekt over &#8220;de landbouwende of Koninklijke Skythen,&#8221; en latere
+schrijvers der Byzantijnen spraken dikwijls over hen onder den naam &#8220;Anten&#8221; (of Wanten?) wat wellicht niets anders is dan
+ons &#8220;Wenden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hoe en wanneer zij in die streken kwamen, weten wij niet. Veel echter (zelfs ook verscheidene der eerste, door de Grieken
+tot ons gebrachte, namen der rivieren, die duidelijk van Slawischen oorsprong zijn), spreekt er voor, dat hier hun oud Europeesch
+vaderland was. Hunne stammen, die reeds door tijdgenooten van Constantijn den Groote, zeer talrijk en volkrijk genoemd werden,
+vulden het binnenste der &#8220;<i>immensa spatia</i>&#8221; van het breede oostelijk uiteinde van Europa.
+
+</p>
+<p>Van de zeebekkens, die de wiegen der Europeesche beschaving geweest zijn, waren zij door andere, hun voorgeschovene volken
+en landen uitgesloten, in het zuiden van de Zwarte Zee door de groote steppen, die altijd door herdersvolken bewoond waren,
+in het westen door de, door Lithauers en Finnen bewoonde, moerassen van de Baltische Zee, en in het noorden van de Witte-
+en Pool-Zee door onmetelijke wouden en de daarin wonende Finsch-Uralische volken. In het oosten hadden zij het groote Azi&euml;
+der Tartaren en Mongolen. Van het middel-Germaansche Europa waren zij door andere Slawische volken gescheiden.
+
+</p>
+<p>De tijd hunner, ons ten eenemale onbekende, kindsheid, zal wel in ontelbare oorlogen en worstelingen met de hun naburige volken
+vervlogen zijn, en naar het schijnt hebben de voorvaderen der Russen daarbij meer eene lijdelijke dan eene overwinnende rol
+gespeeld. Als hun voortijd bijzonder schitterend en roemrijk geweest was, dan zou hij niet zoo duister zijn.
+
+</p>
+<p>Reeds het vroegste schemerlicht der geschiedenis toont ons de Russische Slawen, als zijnde in eene afwisselende afhankelijkheid,
+aan de <i>eene</i> zijde van de <i>Germanen</i>, die van oudsher de Baltische zee beheerschten, en aan de <i>andere</i> zijde van de <i>Aziatische Nomaden</i>. Van beide zijden werden zij <a id="d0e3159"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3159">172</a>]</span>herhaalde malen tot onderwerping en dienstbaarheid gebracht, hetgeen op hun karakter en hunne wijze van zijn niet zonder invloed
+bleef, en deze naar die der overheerschers wijzigde.
+
+</p>
+<p>Reeds het eerste volk, dat al lang voor Christus geboorte, de oude Hellenen als het ten Noorden van den Pontus gebiedende,
+noemden, &#8220;de nomadiseerende Skijthen&#8221;, bestond vermoedelijk uit dergelijke Tataarsche herders-stammen, zooals die hier later
+ook nog dikwijls verschenen. Hunne heerschappij omvatte een groot deel van het tegenwoordige Rusland, en de Noord-Oostelijke
+Slawen zelfs, waren onder den naam &#8220;Skijthen&#8221; even goed begrepen, als tegenwoordig ontelbare volken onder den triomfeerenden
+naam &#8220;Russen&#8221; verdwijnen, ofschoon zij van geheel ander bloed en stam zijn.
+
+</p>
+<p>In de derde en de vierde eeuw na Christus, kwamen de Germaansche Gothen over de Oost-zee, en marcheerden veroverend door de
+groote landschappen heen tot aan den Pontus. De zich hier met der woon gevestigd hebbende Slawen, werden nu onderdanen van
+den, in het Oosten van Europa eene groote heerschappij hebbenden, Gothen-Koning Hermarich. Na de overwinning op deze Gothen,
+ketende weder de Tataren- of Hunnen-koning Attila de Slawische onderdanen der Gothen aan zijne zegekar, en voerde hen als
+zijne rekruten of trawanten ter slachtbank, op de door hem uitgekozene strijdplaatsen in westelijk Europa. Den Hunnen volgden
+uit het Oosten hunne broeders, de Normandische Avaren en Chazaren, die weder, ten tijde van Karel den Groote, dergelijke uitgestrekte
+rijken stichtten ten koste der Russische Slawen, en den geessel boven hunne hoofden zwaaiden.
+
+</p>
+<p>Tegen de Chazaren riepen de geplaagde Slawen vervolgens&#8212;wederom&#8212;de hulp in van hunne westelijke nationale-vijanden, de Skandinavische
+Noormannen, en deze kwamen sedert het midden der 9<sup>de</sup> eeuw, andermaal over de Oost-zee, langs denzelfden weg, waarvan in latere tijden de Zweedsche Koning Karel&nbsp;XII gebruik maakte,
+Onder hunnen beroemden aanvoerder Rurik (Roderik?) en zijne strijdgenooten, bevrijdden de Zweedsche W&auml;ringer of War&auml;ger (d.i.
+de verbondenen) het Slawenland van de Aziaten, maar maakten het aan zich zelven onderdanig.
+
+</p>
+<p>Dezen Germaanschen strijders, die echter ook vele uitstekende eigenschappen als staatsmannen en wetgevers moeten bezeten hebben,
+gelukte het voor de <i>eerste maal</i>, de Slawische stammen tot een duurzaam geheel, tot een staat aaneen te smeden, wat de Slawen, tot dien tijd toe, uit eigene
+krachten niet hadden kunnen doen. Daar de Ruriks en hunne opvolgers zich geheel van hun eigen vaderland los maakten, eerst
+in Nowgorod en vervolgens in Kiew hunne residentie opsloegen, en zich met de overwonnen vreemdelingen assimileerden en aansloten,
+even als de Franken het in Galli&euml;, de West-Gothen in Spanje gedaan hadden, zoo ontstond vervolgens met hunne hulp een nationaal,
+groot en machtig Rusland, een eenig Russisch volk, dat dezen naam&#8212;(naar men zegt is die van Germaanschen oorsprong en werd
+het eerst langs de kusten van Zweden aangetroffen)&#8212;even als zijne eenheid, zijne vroegste wetten en zijne oudste Vorsten en
+adellijke geslachten, van die Noordelijke Germanen kreeg.
+
+</p>
+<p>Tot in de 11<sup>de</sup> eeuw kwamen nog dikwijls nieuwe Skandinavische avonturiers <a id="d0e3180"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3180">173</a>]</span>of &#8220;War&auml;ger&#8221;, door de Russische Groot-Vorsten in het land geroepen, naar Rusland over. Even als in Zweden, waren de Skandinavische
+Vorsten ook in Rusland, door eene schaar raadgevende wapenbroeders, de zoogenaamde &#8220;Druschina&#8221; omgeven; eveneens deelden deze
+veroveraars ook in Rusland, naar een oud Germaansch gebruik, het volk voor den krijgsdienst in afdeelingen van 10, 100 en
+1000 koppen in, die door zoogenaamde &#8220;honderdmannen&#8221; en &#8220;duizendmannen&#8221; gekommandeerd werden. In de Russische dorpen bestaat
+nog heden ten dage deze uit Zweden afkomstige volksindeeling. Verscheidene Russische historici zijn de meening toegedaan,
+dat ook oude Skandinavische sagen naar Rusland overgeplant werden, en dat de oudste gedichten der Russen, even als hunne wetten,
+uit Skandinavischen bodem opgroeiden. Dit, b.v. zou ook het geval zijn, met het onlangs in Duitschland door eene vertaling
+bekend geworden oudste heldendicht der Russen, het zoogenaamde lied van den tocht van Igor tegen de Chazaren, een soort van
+Russische Iliade. Het is vrij bekend, dat ook nog tegenwoordig verscheidene der eerste Russische Magnaten-famili&euml;n, b.v. de
+beroemde vorsten Dolgoruki (d.i. de langhanden) hunnen oorsprong bij Rurik en zijne Zweden zoeken.
+
+</p>
+<p>In deze periode der vroegste van de Skandinavi&euml;rs uitgaande schepping van een vasten Russischen staat, valt ook de voor de
+ontwikkeling van het volk en zijn karakter zoo gewichtige gebeurtenis, de invoering van het Christendom, de grondvesting der
+Grieksche kerk onder de Russen, voor. Wladimir I, uit het Skandinavische geslacht van Rurik, wien het oude heidendom verdroot,
+liet omstreeks het jaar 1000, Roomsch-Katholieke zoowel als Grieksch-Katholieke priesters voor zich komen, die hem met de
+grondstellingen van hun geloof bekend maakten. Ook de Joden en zelfs de Mohamedanen zou hij aanvankelijk ten gehoore ontvangen
+hebben. Het best echter bevielen hem ten slotte de praal en de ceremoni&euml;n der Grieksche kerk, die toen bij andere verbroederde
+Slawenstammen, b.v. bij de Bulgaren, reeds ingevoerd was, en Wladimir, die in zekeren zin als de Karel de Groote der Russen
+te beschouwen is, verhief deze tot de nationale kerk der Russen.
+
+</p>
+<p>De Russen, wier voornaamste landsrivieren naar den Pontus en de Byzantijnsche provinci&euml;n stroomden, hadden reeds van den aanvang
+af met Constantinopel, zoowel in oorlogzuchtige als in vredelievende verbinding gestaan. Goederen, kooplieden, zendelingen,
+andere gasten, ook Prinsessen van het Keizerlijke huis, waren hun reeds geruimen tijd van daar toegezonden geworden. De eindelijke
+aanneming van den Griekschen godsdienst, bracht hen nu in nog nauwere betrekking tot het Grieksche rijk.
+
+</p>
+<p>De Russen plaatsten zich daardoor dikwijls buiten den kring der beschaving van westelijk Europa. Zij namen geen deel aan de
+enthusiastische pogingen der Roomsch-Katholieke volken ter bevrijding van het heilige graf, aan de kruistochten, en ook niet
+aan de andere veel leven en opwekking verspreidende impulsi&euml;n, van de Kerk van Rome uitgaande, die het geheele Westersche
+volken-systeem, onder anderen ook de Polen, de Tschechen en andere West-Slawen doorgedrongen zijn, en deze in beweging gebracht
+hebben. Niets heeft nadeeliger op den nationalen geest der Russen gewerkt, dan de inmenging <a id="d0e3188"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3188">174</a>]</span>der Byzantijnsche beschaving en van het stijve Grieksche dogma. Zij hebben zich daarmede zoo nauw verbonden en verbroederd,
+dat men hun even gemakkelijk hunne nationaliteit, als hunnen Griekschen godsdienst zou kunnen ontnemen. De eerste bisschoppen
+der Russen waren geboren Grieken, en Rusland werd eene kerkelijke provincie van het patriarchaat te Constantinopel. En zoo
+ook al niet meer dat patriarchaat, zoo is toch de inrichting der Grieksche hi&euml;rarchie en het Grieksche kerkelijke, recht,
+tot heden bij de Russen van kracht. Ook werden de Russische kloosters natuurlijk naar het model der Grieksche ingericht, en
+verscheidene der godsdienstige sekten, die voorheen de Oostersche kerk in Griekenland verdeelden, ook naar Rusland overgebracht.
+Het bouwen van kerken en kloosters, had de invoering van den Byzantijnschen bouwstijl en verscheidene der daarmede samenhangende
+kunsten, der Grieksche schilderkunst en der kerk-muziek ten gevolge. De kerken werden in Rusland, naar het model van den beroemden
+Sophia-tempel van Keizer Justinianus in Constantinopel, versierd. Ook bouwden de Russische Graven in hunne residentie Kiew,
+paleizen en &#8220;gouden poorten,&#8221; in den stijl van de gebouwen der Byzantynsche Keizers. En daar de overige Russische steden hun
+heilig Kiew eveneens tot model namen, als deze de Grieksche hoofdstad, zoo verbreidde zich dit alles over geheel Europa.
+
+</p>
+<p>Ook veel later nog, na de verovering van Constantinopel door de Turken, is den Russen weder veel Byzantijnsch toegestroomd.
+Toen namen de Russische Groot-Vorsten den titel Czaren (<i>Caesaren</i>) aan, welke de Byzantijnsche Keizers reeds lang gevoerd hadden, en nu werd ook de adelaar met dubbelen kop van het Grieksche
+Keizerrijk, het wapen der Russische heerschers, even als vele Byzantijnsche gebruiken bij het Moskovische hof werden aangenomen.
+Byzantijnsche pronkzucht, hof-etikette en hof-waardigheden, bloeiden, onder den Russischen Czar Johan&nbsp;III, die zich ook met
+eene Grieksche Koningsdochter in den echt begaf, in Moskou weder op, nadat zij in Constantinopel zelve, onder de Turken, reeds
+lang verloren gegaan waren. De ceremoni&euml;n bij de krooning der Czaren waren navolgsels van het Byzantijnsche ceremonieel. Ook
+de vroegste beginselen der Russische literatuur en geleerdheid zijn spruiten uit Grieksche wortelen. In de Russische kloosters
+werden het eerste de Grieksche annalisten en kerkvaders vertaald, en de beroemde oude Russische kroniekschrijver Nestor, is
+uit deze Grieksch-Russische school voortgesproten. Daar op deze wijze ook wereldsche kundigheden den Russen genaakten, b.v.
+vertalingen der geschiedenissen of sagen van Alexander den Groote, zoo zijn daardoor bij de Russen, ook eigenaardige Russische
+variati&euml;n op deze en andere traditi&euml;n en sagen ontstaan.
+
+</p>
+<p>Daar in het Ruriksche Vorstenhuis de grondstelling van de ondeelbaarheid des rijks niet aangenomen werd, zoo verviel met behulp
+der oude, ingewortelde eigenaardigheden der verschillende stammen, het geheel door Rurik en Wladimir gestichte en vereenigde
+rijk, zeer spoedig weder in eene menigte kleine Vorstendommen, en deze moesten later in de 13<sup>de</sup> en 14<sup>de</sup> eeuw, nog eens het onderspit delven, zooals het dezen Oostelijken Slawen in vroegere tijden reeds herhaaldelijk gebeurd was,
+voor een inval der Nomaden uit Azi&euml;.
+<a id="d0e3203"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3203">175</a>]</span></p>
+<p>De Mongolen verspreidden zich, even als hunne voorgangers de Skythen, de Hunnen, de Avaren, de Chazaren zulks vroeger ook
+deden, over het geheele Oosten van Europa. Zij kwamen niet zooals de Skandinavische War&auml;ger, alleen als hulpvolken, volksleiders
+en veldheeren. Zij rukten met den geheelen tros hunner karavanen en herdersstammen Rusland binnen. Zij vormden zich daar een
+vaderland, waarin zij de eenige meesters bleven. Daardoor is ook, behalve de aanneming van het Oostersche of Grieksche Christendom,
+geene gebeurtenis, met betrekking tot de ontwikkeling van den Russischen nationalen geest, van meer belang geweest, dan deze
+laatste, van langen duur zijnde en diep in het volksleven ingrijpende, heerschappij der Tataren of Mongolen.
+
+</p>
+<p>Zij deden het land hier en daar in eene woestenij verkeeren, om weiden voor hunne kudden te verkrijgen. Zij zonden hunne beambten
+en inners der belastingen naar alle buurtschappen en hutten. Zij dwongen de Russische Vorsten en grooten, in de legerplaats
+hunner &#8220;gouden horde&#8221; aan de monding der Wolga te komen, daar te leven, daar hunne vrouwen te nemen en zich daar in onderdanigheid
+en Aziatische heeren-diensten te oefenen. Daardoor komt het, dat de Russen zoo dikwijls verschijnen als kweekelingen der Mongolen,
+wier opvolgers in het in bezit nemen van het Oosten zij slechts worden konden, door zich zelven de, sedert het begin der wereld
+daar toegepaste en in gebruik gebrachte ruwe regeeringskunsten, het Oostersch bestuur en eene Tataarsche discipline eigen
+te maken.
+
+</p>
+<p>De Groot-Vorsten van Moskou zamelden de schatting eerst in, in naam van hunne overheden de Tataarsche Chans. Zoo lang zij
+zich nog zwak gevoelden, stonden zij de schatting ook aan de Tataren af, maar toen zij sterker werden, behielden zij ze voor
+zich. De Tataarsche manier van schatting-innen en het eischen van gehoorzaamheid bleef bij hen in zwang. Het oude, door Germanen
+bestuurde Rusland van de kinderen Ruriks, had Vorsten gehad, die bijgestaan werden door eene &#8220;Duma&#8221; (raad der Grooten), overigens
+een zelfstandig bestuur en eene persoonlijk vrije grondbevolking. Zelfs machtige republieken, zooals Nowgorod en Pleskow hadden
+zich uit zijn schoot ontwikkeld. Het nieuwe, door de Mongolen veranderde Rusland, schafte bij de pogingen die het in het werk
+stelde, om eene wedergeboorte tot stand te brengen, dit alles af. Om kracht en eenheid te herstellen, kweekte het onbeperkte
+autokraten, die een einde maakten aan die republieken, en de vrijheden der gemeenten onderdrukten. En, toen de pogingen naar
+eene wedergeboorte weldra in ver uitgestrekte veroveringen ontaardden, toen verviel langzamerhand het geheele volk in eene
+strenge afhankelijkheid en lijfeigenschap.
+
+</p>
+<p>Zelfs in hunne kerkelijke gewoonten, en in de manier en de wijze hunner godsdienstige gebruiken, schijnen de Russen veel,
+ofschoon in Christelijken vorm, van de Oosterlingen overgenomen te hebben. Hun geheele wezen schijnt, evenals dat der Oosterlingen,
+van godsdienstigen ernst doordrongen te zijn. Zij nemen hunne vasten, kruisslagen en kniebuigingen even nauwlettend in acht,
+als de muzelmannen hunne afwasschingen en gebeden. Het &#8220;<i>Slawa Bogu</i>&#8221; (roem bij God), dat den Rus dagelijks honderd maal bij vele gelegenheden over de lippen komt, klinkt in hunnen mond dikwijls
+niet anders, dan als eene <a id="d0e3215"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3215">176</a>]</span>vertaling van het Turksche &#8220;Allah is groot.&#8221; En de Rus toont eene nauwelijks mindere mate van (dikwijls zeer prijzenswaardige)
+berusting in den wil van God en het noodlot, dan de Mohamedaansche fatalist.
+
+</p>
+<p>Evenals in hunne godsdienstige en staatkundige zeden, hebben de Russen ook in hunne taal veel van de Nomaden en Aziaten behouden.
+Menige tak van den boom der Russische taal, is, om zoo te zeggen, geheel met Mongoolsche woorden behangen, zoo b.v. is dit
+het geval met uitdrukkingen voor zaken en kunsten, die den Nomaden eigen waren, b.v. met veel, wat op de veeteelt en met bijna
+alles, wat op locomotie, reizen, rijden, vervoer, rijtuigen, paarden, paardentuig enz. betrekking heeft. Ook het eigenaardige
+Russische post- en koerierwezen is afkomstig van de heerschappij der Mongolen.&#8212;Met de Mongolen kwamen ook Turksche en andere
+Aziatische volken onder de Russen, en over het geheel werd door hen het gansche Slawische rijk, om zoo te zeggen, ten vollen
+in de Aziatische wijze van verkeer en leven, ingesponnen. Het is derhalve niet te verwonderen, dat ook vele Turksche, Perzische
+en andere Aziatische taal-elementen, zeden, kunsten en takken van industrie, onder de Russen achtergebleven en nog ten huidigen
+dage over geheel Rusland verspreid zijn.
+
+</p>
+<p>Alle bij de Russen gebruikelijke namen der edelgesteenten zijn van Oosterschen oorsprong, wat bij ons slechts ten deele het
+geval is. Verscheidene tuinplanten, b.v. de nu zelfs in de Oostzee-provinci&euml;n groeiende water-meloenen, hebben zich met de
+Aziaten over geheel Rusland verspreid, en eveneens de Aziatische naam er van, &#8220;<i>Arbusi</i>&#8221;; zoo ook de Aziatische namen van verscheidene Oostersche dieren, b.v. van den kameel (<i>Werblud</i>). Daarentegen zijn omgekeerd eenige Slawische namen voor Noordsche dieren, b.v. voor den bever, het sabeldier enz., tot naar
+Arabi&euml; en Perzi&euml; doorgedrongen.
+
+</p>
+<p>In den handel, de handwerken en bij de Russische industrie, zijn verscheidene zaken en uitdrukkingen van Aziatischen oorsprong.
+Zoo b.v. de naam en de inrichting der Russische bazars. Niet alleen de kaftan van den Russischen koopman, ook zijn lichte
+pels (<i>Tulup</i>), zijn gordel (<i>Kuschak</i>), zijn geldbuidel (<i>K&eacute;se</i>), zijn reiskoffer (<i>Sund&uacute;k</i>), zijn magazijn (<i>Anb&aacute;r</i>), hebben Persischen of Turkschen vorm en naam. Evenzoo ook het potlood (<i>Karandasch</i>), het lak (<i>Surgutsch</i>). Zelfs de algemeene Russische benaming voor &#8220;handelswaren&#8221; (<i>Tawar</i>) is Mongoolsch. Ook het beroemde rekenbord, zonder&#8217;t welk geen Russisch koopman zaken doet, en dat men zoo gemakkelijk vond
+om het rekenen te onderwijzen, dat men ook getracht heeft het in eenige onzer scholen in te voeren, is van Mongoolschen oorsprong.
+In denzelfden vorm als men het bij de Russen aantreft, is het zelfs bij de Chineezen algemeen in zwang.
+
+</p>
+<p>Vele in Rusland bloeiende en daar algemeen verspreide takken van industrie, zijn van dien zelfden (Mongoolschen, Turkschen,
+Buchaarschen of Perzischen) oorsprong. Zoo b.v. de beroemde fabrieken der met goud geborduurde marokijn-pantoffels en laarzen
+van Torjok, en de vervaardiging van het gedamasceerde staal van Slatouft. De tuin- en wijnbouw in Zuid-Rusland, zijn daar
+waarschijnlijk door de Oosterlingen het eerst ingevoerd geworden. Door hunne, in vroegere tijden daar aangebrachte, kunstmatige
+bevochtiging, maakten <a id="d0e3255"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3255">177</a>]</span>zij daar menige landstreek vruchtbaar, die het nu niet meer is. Men noemt ook de fabrikatie van zeep en lak als een tak van
+industrie, die door de Aziaten naar Rusland overgebracht is. Men kan het aanbrengen van zulke erfstukken uit het Oosten, aan
+de eene zijde over Afrika naar <a id="d0e3257"></a><span class="corr" title="Bron: Andalusie">Andalusi&euml;</span>, aan de andere zijde over den Kaukasus tot in de streken van Moskou en verder Europa in, volgen.
+
+</p>
+<p>Ook onze West-Europeesche legerinrichtingen wijzen dergelijke erfstukken uit Tataarschen tijd aan. Wij hebben b.v. de huzaren
+van de Hongaren, de Uhlanen van de Tataren gekregen. &#8220;<i>Ulan</i>&#8221; (Turksch: &#8220;<i>Oglan</i>&#8221; d.i. knapen, jongelingen) heetten bij de Tataren bij voorkeur de jonge ridders der horde, welke de garde van den Chan vormden
+en leengoederen en ambten van hem kregen. Hun naam en hunne lichte bewapening gingen van de Tataren op de Russen en Polen
+over, en kwamen van de Polen naar de andere volken van Europa.
+
+</p>
+<p>Eindelijk herinnert ook de tegenwoordige nationaal-physionomie der Russen, levendig aan het Tataarsche of Mongoolsche type;
+hun laag voorhoofd, hunne sterk uitstekende wangbeenderen, hunne kleine oogen, hun ingedrukte en eenigszins opgewipte neus,
+die minder overeenkomst heeft met den arendsneus der Romeinen of met den rechten neus der Grieken, dan die van eenig ander
+volk. Wanneer ook bij de Slawen van nature iets oorspronkelijks ten grondslag ligt, wat wij het Aziatische type en karakter
+noemen, dan heeft zulks bij de Russen, ten gevolge van de heerschappij der Mongolen, zich meer bevestigd.
+
+</p>
+<p>Nagenoeg 200 jaren had Rusland onder het Tataarsche juk gezucht, en wat de Mongolen niet weggenomen hadden, dat hadden in
+dezen tijd in het Westen de Lithauers en Polen veroverd, en met hun rijk, dat destijds van de hulpeloosheid van hunnen Russischen
+nabuur partij trok, verbonden. Alleen in het Noorden, aan het Ilmen-meer, was een zelfstandige Russische staat, de in de 14<sup>de</sup> en 15<sup>de</sup> eeuw bloeiende republiek Nowgorod, blijven bestaan.
+
+</p>
+<p>Toen zij het diepst gezonken waren en de nakomelingen van Tamerlan onderling in oneenigheid geraakten, vermanden de Russen
+zich eindelijk, en nu voor den eersten keer uit eigene nationale kracht, zonder hulp der Germanen of van andere vreemden.
+Sedert zijn eersten triumf op de Tataren, op het beroemde Kulikow&#8217;sche veld aan den Don, in het jaar 1380, begon Rusland van
+uit zijn hart (Moskou) langzamerhand alle landen, die vroeger tot het rijk behoorden, weder aan zich te trekken. Het meest
+droeg daar toe bij, dat in dit Moskou, van den beginne af, de grondstelling der ondeelbaarheid van het rijk en der eenheid
+van het volk, vastgehouden was. In eene reeks gelukkige overwinningen en veroveringen, onder zijne energieke Czaren Iwan den
+Groote en Iwan den Verschrikkelijke, dreef het de Aziaten over den Don en de Wolga terug, vereenigde het oude, lang afgescheiden
+geweest zijnde Nowgorod weder met zich, nam onder aanvoering zijner gelukkige Czaren uit het Romanow&#8217;sche huis, ook in het
+westen den Lithauers en Polen hunnen buit stuksgewijze af, en onder zijn grooten Peter den Eerste, den voltooier der Russische
+nationale macht, sloeg het ook den laatsten inval der Skandinavi&euml;rs onder Karel&nbsp;XII, die als de War&auml;ger Rurik over de Oostzee
+gekomen was, af.
+<a id="d0e3280"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3280">178</a>]</span></p>
+<p>En sedert dien tijd is de politieke macht van het Russische volk, tot op den nieuwsten tijd voortdurend vooruitgegaan en ontwikkeld.
+Sedert dien tijd is het uit zijne wouden als een reus te voorschijn getreden, en heeft zijn weg genomen naar al de zee&euml;n,
+die als vensters of poorten in het lichaam van den staat geplaatst zijn, in het Noorden naar de Witte- en Baltische Zee, in
+het Zuiden naar de Zwarte- en de Kaspische Zee. Ja! terwijl het zijne oude plagers in het Oosten geheel terneder wierp, en
+de bronnen der Nomadische volksverhuizingen voor eeuwig verstopte, heeft het zich daar zelfs door Siberi&euml; heen, den weg naar
+de kusten van den grooten Oceaan gebaand. In het Westen heeft het zich zijne broeder-stammen de Lithauers en Polen, die vroeger
+hem zelven de wet hadden voorgeschreven, ten slotte geheel onderworpen, en is het op deze wijze ook midden in het centrum
+van Europa binnengerukt. Toen (voor 400 jaren) de Czar Johan&nbsp;III aan de regeering kwam, heerschte hij over een gebied, dat
+niet veel grooter was, dan het tegenwoordige Pruissen. Maar Peter de Groote reeds heerschte over een rijk, dat meer dan zes
+maal zoo groot was als Duitschland, en het rijk van de Keizers Nikolaas en Alexander is, zooals Alexander von Humboldt berekend
+heeft, in vlakte-inhoud gelijk aan het gedeelte der Maan, dat naar ons toegekeerd is.
+
+</p>
+<p>Even als de Russen, gedurende den langen duur hunner ondergeschiktheid aan de over hen heerschende volken, veel vreemds ontvingen,
+zoo hebben zij ook later weder op de baan hunner overwinningen verscheidene vreemde volken gevonden, die zij wel ten deele
+assimileerden, die zij om zoo te zeggen in hunne eigene massa opnamen maar van wie zij ook gedurende dat proces weder zelve
+inwerkingen ondervonden.
+
+</p>
+<p>Bijna alle eens onafhankelijke Finsch-Uralische volken zijn in het Russische nationale-lichaam opgegaan. Kalmuksche, Baschkirische,
+Samojeedsche stammen zijn hun toegevoegd of aan hen onderworpen geworden, eveneens talrijke volken van den Kaukasus, Grusi&euml;rs,
+Tscherkessen en Armeni&euml;rs. Verder hebben zij de landen der Lithauers, Polen en Walachyers en ook menige Duitsche provincie
+geannexeerd. En al deze vermengingen en annexaties zijn niet zonder terugwerking op de Russen gebleven. De belangrijkste en
+merkwaardigste aanrakingen hebben echter met de Duitschers plaats gegrepen. Want <i>na</i> de Grieken en na de Tataren heeft geen volk meer invloed op de Russen uitgeoefend, dan de Duitschers; wel is waar had die
+invloed minder betrekking op het ras, bloed, temperament en hunnen natuurlijken aanleg, maar des te meer op hunne beschaving
+en verstandelijke ontwikkeling, even als op staatkunde en wetenschap. Vele Duitsche kunstenaars en handwerkslieden trokken,
+met de Hanzeatische kooplieden in de 13<sup>de</sup> eeuw, de Westelijke gedeelten van Rusland binnen. In het groote Nowgorod schijnen zij langen tijd de voornaamste kunstenaars
+geweest te zijn. Zelfs de beroemde, kunstvol bewerkte deuren der kathedraal van Nowgorod, die men tegenwoordig bewondert en
+die men de &#8220;Cherson&#8217;sche deuren&#8221; placht te noemen, omdat men ze langen tijd voor een Grieksch kunstprodukt uit Cherson hield,
+stammen, zooals men later ontdekt heeft, uit Duitschland af, en toonen ons onder anderen het portret van een Duitschen werkmeester,
+Wikmann uit Maagdenburg. Een Russisch kroniekschrijver <a id="d0e3293"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3293">179</a>]</span>uit dien tijd, noemt het, bij gelegenheid dat er in Rusland eene groote kerk gebouwd werd, iets bijzonders, dat zij alleen
+door Russen &#8220;zonder de hulp van Duitsche bouwmeesters&#8221; tot stand gebracht is. De nadruk, waarmede hij deze omstandigheid vermeldt,
+bewijst, hoe gewoon men in die dagen aan de hulp van Duitsche bouwkundigen moet geweest zijn.
+
+</p>
+<p>Toen de Groot-Vorsten van Moskou opkwamen, zochten zij ook weder door Duitsche hulp hun volk te ontwikkelen. De meeste gezantschappen
+der eerste Moskovische Groot-Vorsten aan Duitsche Vorsten-hoven, hadden nevens hun politiek doel, vooral ook tot taak, door
+fraaie beloften Duitsche handwerkslieden, kunstenaars en geleerden over te halen naar hun land te gaan. Reeds in de 15<sup>de</sup> eeuw was in Moskou eene afzonderlijke wijk, waar deze in het land geroepene Duitsche kolonisten bij elkander woonden.
+
+</p>
+<p>Sedert den tijd van Peter den Groote en Katharina&nbsp;II, stroomden Duitsche bevolking en Duitsche gewoonten nog in veel grootere
+mate het land toe. Geheele Duitsche provinci&euml;n, Koerland, Lijfland, Esthland, werden met het rijk vereenigd, wier Duitsche
+adel sedert, Rusland van veldheeren en diplomaten voorzien heeft. De midden in deze Baltische provinci&euml;n opkomende nieuwe
+Keizerlijke residentie, Petersburg, werd half en half eene Duitsche stad. Ook aan het hof werd sedert dien tijd eene Duitsche
+partij steeds machtiger. Menige landstreek in het binnenste van het rijk werd door Duitsche kolonisten bezet, die den Russen
+als model en prikkel dienden, en nagenoeg alle Russische steden, tot aan Irkutzk in Siberi&euml; toe, hebben van lieverlede iets
+Duitsch, het uiterlijk eener meer of minder aanzienlijke Duitsche kolonie gekregen.
+
+</p>
+<p>Het innerlijk bestuur dezer Russische steden, hunne gilden-besturen, hunne magistratuur, als mede de stadsverordeningen, door
+Peter den Groote en Katharina&nbsp;II ingevoerd, waren naar het Duitsche model genomen. Van 179 tijdschriften en couranten, die
+in het jaar 1858 in Rusland uitkwamen, waren niet minder dan 30, dus het &#8537; gedeelte, in het Duitsch geschreven. Ook in de
+inrichting van het leger, in alle militaire instellingen heeft Rusland steeds van Duitschland geleerd. Zelfs het heerschende
+Vorsten-huis is oorspronkelijk van Duitsche afkomst, en heeft door gestadige aanhuwelijking met Duitsche Vorsten-huizen, steeds
+het Duitsche bloed behouden.<a id="d0e3304src" href="#d0e3304" class="noteref">1</a></p>
+<p></p>
+<p>Men moet hierbij echter opmerken, dat Rusland bijna alles wat het van Duitschland overnam, naar zijne gebruiken en naar zijne
+behoeften wijzigde. En ook de Duitsche individuen, die Rusland toegevallen zijn, te beginnen met het souvereine Vorsten-huis,
+hebben zich maar al te gemakkelijk en spoedig Russen laten worden. &#8220;De energie en de assimilatie-kracht van dezen verwonderlijken
+<a id="d0e3315"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3315">180</a>]</span>tak van den Slawischen menschenstam&#8221;&#8212;zegt een Russisch schrijver&#8212;&#8220;zijn zoo sterk, dat het in zijne aanraking met de, het meer
+of minder verwante volken, dezen steeds <i>zijn</i> tongval, <i>zijn</i> geest en <i>zijne</i> gebruiken mededeelt&#8221;. Als de Russen dus ook, zoo als boven gezegd is, veel van anderen hebben overgenomen, zoo hebben zij
+toch in hoofdzaak hun oud Slawisch nationaal-karakter bewaard, en is dit altijd, te midden van al het aangenomene, boven blijven
+drijven.&#8212;Ja! de grootte van het land, de roem en ten slotte het geluk van het volk, nu de eenige Slawenstam, die zelfstandig
+en den toon aangevend in een groot rijk bestaat, hebben uitgewerkt dat bij hen, aan menige Slawische nationale- en stam-eigenaardigheid
+en oorspronkelijken aanleg, bij hunne minder begunstigde en nu nog niet zelfstandige broeders moesten sluimeren, een ruimer
+veld tot ontwikkeling en eene grootere energie gegeven werd.
+
+</p>
+<p>Ook door hunne taal plaatsen zij zich aan de spits der Slawen. De Russische taal is onder de Slawische talen de fraaiste,
+de meest ontwikkelde en de krachtigste. Zij is eene der merkwaardigste en rijkste talen van Europa. Zij heeft meer klinkers,
+een grooter alphabet dan de andere talen van ons werelddeel. Men heeft daarom ook gezegd, dat met geen ander alphabet, zich
+de vele toonen en toon-samenstellingen van andere talen zoo gemakkelijk laten uitdrukken en nederschrijven dan met het, in
+aantal en bepaaldheid der karakters, zoo rijke alphabet der Russen. En de, in de juiste behandeling dezer lange toon-ladder
+geoefende Russische tong, is derhalve tegelijkertijd even goed voorbereid als geschikt, de geluiden van iederen tongval na
+te bootsen, waarin de Rus niet spoedig het eene of andere tong-kunststuk zal vinden, dat zijne moedertaal hem niet alreeds
+geleerd heeft. Hunne spraakkunst is zeer rijk aan vormen, hun woordenboek in het bijzonder vol stof tot onomatopoeische natuurschildering.
+De fijnste nuancen in het rijk der kleuren en der klanken, heeft de Rus met uiterst scherpen blik waargenomen. Even zoo heeft
+hij eene menigte uitdrukkingen, om de aandoeningen der ziel en de indrukken van het menschelijk hart en gemoed zuiver uit
+te drukken.
+
+</p>
+<p>De overwinningen der natie, hare grootheid en veroveringen, hebben meermalen eene gelukkige inwerking op hunne taal gehad.
+In den loop hunner politieke loopbaan door zulke ver afgelegene landen, werden den Russen verscheidene zaken ter bespreking
+voorgelegd, en hunne taal werd daardoor in staat gebracht, zeer verschillende en menigvuldige zaken te behandelen. Even als
+de Russen zelven, zoo heeft dien ten gevolge ook hunne taal eene groote gemakkelijkheid verkregen om zich het vreemde eigen
+te maken en dit te verwerken. Hunne groote buigzaamheid stelt hen in staat, de vreemde woorden geheel als hunne eigene te
+behandelen, ze te behouden en op eigenaardig Russische wijze zoo te veranderen, dat uit de aangenomene schatten, even als
+de eigene oorspronkelijke bron, weder nieuwe takken en woorden ontstaan.
+
+</p>
+<p>Tot op Peter den Groote, bestonden in Rusland verschillende tongvallen nevens elkander, en heerschte als schrijftaal, in de
+literatuur, de oud-Slawische kerktaal. Hij eerst gaf aan het Groot-Russische dialekt een bepaald overwicht, verhief het tot
+landtaal, regelde eigenhandig zijn alphabet en liet de eerste <a id="d0e3332"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3332">181</a>]</span>boeken in dit dialekt drukken. Sedert heeft Rusland, met uitzondering <i>der</i> theologie en philosophie, bijna in alle takken der literatuur, niet weinig uitstekende, talentvolle schrijvers in proza en
+po&euml;zie, historici, lyrische-, dramatische- en epische-dichters voortgebracht, meer dan in nieuweren tijd alle andere Slawen
+te zamen. En deze hebben de oorspronkelijk zoo vormbare taalstof, in alle richtingen nog verder ontwikkeld. De Russische taal
+is dien ten gevolge even ge&euml;igend voor het triviale, als voor het verhevene, voor het luimige en komische, als voor het ernstige
+en tragische genre. Zij bezit nu even veel kracht en ernstigen nadruk voor de behandeling der geschiedenis, als fijne gratie
+en snijdende scherpte voor fabelen en epigrammen; zij munt, naar het oordeel der kenners, vooral uit door hare natuurlijkheid.
+Aan rijkdom en buigzaamheid komt zij het Grieksch zeer na. Homerische composita, als b.v. &#8220;de wereld-omspoelende zee&#8221;, &#8220;schoongelokte&#8221;
+of &#8220;rozenvingerige Godinnen&#8221;, heeft men even gemakkelijk in het Russisch als in het Duitsch of Nederlandsch kunnen overzetten.
+
+</p>
+<p>Verscheidene der in nieuweren tijd in Rusland opgetredene dichters zijn echt nationaal, zoo geheel uit de psyche der natie
+geboren. De geniale en oorspronkelijke Dershawin, de Schiller <a id="d0e3339"></a><span class="corr" title="Bron: de">der</span> Russen, die de beroemde Ode aan God dichtte, is een echt Russisch dichter. Krylow, de Russische Boileau, heeft zijnen landgenooten
+op zoo klassieke wijze fabelen en verhalen verteld, dat zij bij hen algemeen populair geworden zijn. Puschkin, de Russische
+Byron, wiens gedichten de vreugde, de smart, de roem der natie met warmte behandelen en levendig afspiegelen, heeft zich onder
+het volk grooten invloed verschaft. De Klein-Rus Gogel, een tweede Goldoni, heeft het Russische leven met veel luimigheid
+ten tooneele gevoerd. En vele andere, uit wier werken de volksgeest tot ons spreekt, zouden hier nog bij genoemd kunnen worden.
+Over het geheel moet men echter zeggen, dat de kunst-po&euml;zie der Russen, hunne hoogere literatuur, niet of toch nog niet zoo
+nationaal is, als b.v. die der Spanjaarden of Franschen. Zij is in het meerendeel harer voortbrengselen slechts iets dat tot
+haar overgebracht, van buiten overgeplant is. Zij leeft gedeeltelijk als eene kasplant, een van de massa der natie afgezonderd
+leven. Zij ontvangt van deze niet zooveel, en werkt ook niet door zoovele kanalen op haar terug, als de literatuur in andere
+langer ontwikkelde landen van het Westen.
+
+</p>
+<p>Veel karakteristieker en van veel meer gewicht voor onze ethnographische schildering, is daarentegen de Russische <i>volks po&euml;zie</i>, wier talrijke, levendige geestesbloemen, de eigenlijke openbaring van het nationaal-karakter bevatten. Sedert onheugelijke
+tijden zijn de Russen, als alle Slawen, groote liefhebbers van muziek en zang geweest, waarvoor hunne welluidende taal in
+zoo hooge mate ge&euml;igend is. Reeds in de 6<sup>de</sup> eeuw na Christus verhaalden, volgens de getuigenis der Byzantijnsche kroniekschrijvers, eenige afgezanten der Noordelijke
+Slawen aan een Keizer van Constantinopel, dat rijm, vers en zang de liefste opvroolijkingen voor hun volle waren, en dat zij
+overal hunne met snaren bespannen citers met zich medevoerden, waarmede zij hunne in koor gezongene liederen begeleidden.&#8212;Deze
+oude citers door hen &#8220;Gusli&#8221; of ook wel &#8220;Balaleiken&#8221; <a id="d0e3350"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3350">182</a>]</span>genoemd, bezitten de Russen nog heden ten dage, alsmede nog menig ander, zeer eigenaardig muziek-instrument.
+
+</p>
+<p>Over het geheel echter zijn zij minder instrumentalisten dan vocalisten, en daarbij is hun het zingen even gewoon, even natuurlijk
+als den vogelen. Met gezang begeleiden zij, om zoo te zeggen, alle verrichtingen van het leven, niet alleen hunne dansen,
+feesten en gezellige bijeenkomsten, maar ook zelfs hunne vermoeiendste werkzaamheden. De Russische voerman zingt, terwijl
+hij met zijn driespan geheel alleen door de steppe jaagt, al maar door, ook wanneer een koude nachtwind hem langs den mond
+strijkt; de Russische houthakker, wanneer hij geheel alleen midden in het woud bezig is boomen te vellen en tot balken te
+verwerken&#8212;neuriet of prevelt daarbij een eindeloos lied. Het is als ware dit gezang het in zich zelf spreken dezer menschen.
+
+</p>
+<p>In het zingen in koren zijn de Russen nagenoeg allen geoefend; niet alleen de po&euml;tische herders, boeren en boschbewoners,
+maar ook de kramers en handelaars in de steden. De jonge kooplieden, zelfs op de kleine, in het binnenland gelegene marktplaatsen,
+hebben onder elkander zangvereenigingen, waar zij hunne talenten oefenen en aan hunnen lust tot muziek voldoen. De troepen
+landlieden trekken met koorgezang naar het veld en met koorgezang keeren zij weer huiswaarts. Ja zelfs de maaiers hoort men,
+wanneer zij al maaiende zich in lange reien door de afgemaaide aren bewegen, in weerwil van den invloed der Zuid-Russische
+verzengende middaghitte, met stof, zonnegloed en zweet bedekt,&#8212;toch, zeg ik, hoort men hen de zwoele lucht met liefelijke
+koorgezangen vervullen. Datzelfde doen met lust de arme, geplaagde soldaten gedurende hunne lange marschen. Datzelfde de timmerlieden,
+die een huis bouwen en zoo ook de in Rusland om hunne grofheid, in zoo&#8217;n slechten naam staande zoogenaamde &#8220;Burlaken&#8221;, d.i.
+de schippers en schuitentrekkers, die bij duizenden langs de stroomen van het rijk verdeeld zijn, en als galeislaven een vermoeiend
+werk doen, daar zij de zware rivierschepen op- en afwaarts moeten sleepen. In troepen van 50 en 100 man aan een touw gespannen,
+gaan deze sterke menschen, stap voor stap, dag aan dag, de zware Wolga-schepen trekkende, langs de groote rivieren. Bijna
+onophoudelijk klinken bij dit eentoonig en moeielijk werk hunne liederen, die bijna even langdradig zijn als de rivieren zelve,
+en waardoor zij elkander opvroolijken. Soms, bij bijzonder slecht weer, of wanneer het schip bijna niet tegen den stroom op
+kan, worden de arme &#8220;Burlaken&#8221; zoo vermoeid, dat zij geen pas meer voorwaarts kunnen doen. Hun schip begint terug te drijven
+en de sterk aangespannen lijn, trekt de sterke mannen mede. Deze laten zich echter niet overweldigen en wijken niet. Spoedig
+leggen zij hunne gordels van hunne borst over den rug, draaien zich om, zetten of leggen zich tegen den zandigen oever vast,
+en trachten zoo met geweld het verder afdrijven van het schip tegen te gaan. Op deze wijze rusten zij een weinig uit, en tot
+zijne verwondering hoort de reiziger zelfs dan nog, die onvermoeide zangers een gezang&#8212;nu wel een droefgeestig&#8212;neuri&euml;n, dat
+echter weldra, als het weder op nieuw voorwaarts gaat, in eene vroolijke melodie overgaat.
+
+</p>
+<p>Gaat gij eene Russische kloosterkerk binnen, waar men bezig is eenige <a id="d0e3358"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3358">183</a>]</span>reparati&euml;n te doen, dan ziet gij op hooge stellages eenige schilders zitten, die den koepel der kerk met kleuren en vergulde
+beelden versieren. Hun vlijtig penseel gunt zich den geheelen dag geen rust en evenmin hunne onvermoeide lippen, waarover
+de fraaiste koraalgezangen, als engelenstemmen uit den koepel der kerk nederdalen. Als men iets dergelijks gehoord heeft,
+dan begrijpt men de Grieksche mythe, die vertelt, dat de steenen der stadsmuren van Sardes op de maat der muziek en bij fluitspel
+opgebouwd werden. Alle Russische kerken en kloosters stellen prijs op een uitstekend koorpersoneel, en dat der Keizerlijke
+kapel in St. Petersburg is het fraaiste en beste van dat soort, dat in de geheele wereld gevonden wordt.
+
+</p>
+<p>Zelfs de arme, oude, witgebaarde bedelaars, die voor de Russische kerken zitten, smeeken niet met proza&iuml;sche woorden om eene
+gift. Zingend zitten zij ter neder, en trekken de opmerkzaamheid der voorbijgangers tot zich, door de voordracht van een vroom
+oud kerk-koraal.
+
+</p>
+<p>Onder de Russen zelven echter, is geen stam zanglustiger en rijker aan liederen dan de stam der Zuidelijke Malorossianen of
+Klein-Russen. Vele Klein-Russische gezangen zijn in hunne diep melancholische melodi&euml;n van eene verrassende schoonheid en
+oorspronkelijkheid. De inhoud van sommige dezer gezangen is, naar men zegt, van hoogen ouderdom en heeft eene historische
+beteekenis. Er worden er onder gevonden, waarin heldendaden bezongen worden, die door de oude kroniekschrijvers zelfs niet
+opgeteekend zijn, en andere, waarin zelfs nog heidensche godheden figureeren of die ten minste van een overoud bijgeloof de
+onmiskenbare sporen dragen. Verreweg de meesten zijn echter, zoowel bij de Klein-Russen en Kozakken als bij de Russen over
+het geheel niet van historischen of epischen maar van lyrischen inhoud. Het Epos heeft onder de Slawen alleen bij de oorlogszuchtige
+Servi&euml;rs eenig geluk had. Bij de Russen had de po&euml;zie van het gevoel veel meer den boventoon. Zij schijnen in hunne volks-po&euml;zie
+als van eene uiterst vreedzame, stille, men zou haast zeggen, zachte en sentimenteele natuur. En dit is zelfs bij de Russische
+Kozakken, een volk, dat toch uit den oorlog ontstond en geheel en al voor den oorlog georganiseerd werd, het geval.
+
+</p>
+<p>Zij toonen zich in hunne liederen altijd vol gevoel voor de hen omringende natuur, en zij ontleenen meermalen hunne verzen
+aan hetgeen bosch en veld hun toonen. De lindeboom, de vlier, de ahorn, de jeneverboom, de salie, de wijnruit en andere planten
+spelen daarin eene groote rol. Zelfs ons kleine, &#8220;vergeet-mij-niet&#8221; wordt door deze Kozakken niet over het hoofd gezien.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Toen ik treurig, weemoedig, gedrukt,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Doolde door &#8217;t woud en de weide,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vergeetmijnietjes had tot een ruiker geplukt,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Weende ik bitter en zeide:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vergeet mij toch nooit, o! geliefde!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vergeet mij toch nimmer, mijn leven!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Dierbare! beloon steeds mijn liefde,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Doch niet door geschenken te geven.
+<a id="d0e3383"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3383">184</a>]</span></span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Want wat zal uw goud mij ook helpen!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wat uw rijkdom, die een ieder verrukt?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Dan eerst zult ge mij overstelpen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wanneer gij mij aan uw harte drukt
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En uitroept: &#8220;Nooit vergeet ik U, getrouwe!</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>De koekkoek, die de lente verkondigt, de vroolijke kleine leeuwrik, die den menschen &#8220;waarom zoo treurig?&#8221; vraagt, de blauwe
+duif, waarmede een meisje, de witte valk, waarmede een jongeling vergeleken wordt, en vele andere schepselen uit de dierenwereld,
+spelen in de liederen der Kozakken eene even groote rol, als de liefelijke planten.
+
+</p>
+<p>Even als diep en innig gevoel voor de natuur, zoo spreekt ook een geest der hartelijkste liefde voor zijne geboorteplaats
+en voor zijne onderhoorigen, uit deze Russische volksliederen:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Van verre, langs berg en dal en meer,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Kwam eenmaal een koekoek gevlogen.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In den Donau, geraakte een veer
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Uit zijn staart, zoo sierlijk gebogen.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Aan die bonte veder gelijk,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Die door den stroom wordt gedreven,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zoo verkwijn ik in &#8217;t vreemde rijk,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Eenzaam, verlaten in &#8217;t leven.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>De band tusschen moeder en zoon, tusschen broeder en zuster wordt in die liederen, waarin de Russische Kozak, als met een
+soort van voorgevoel, zijn dood op het slagveld bezingt, als een dikwijls wederkeerend onderwerp, zeer treffend geschilderd:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Toen stormen loeiden en &#8217;t gras zich bewoog,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Lag stervend en bleek een Kozak op den grond,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met zijn hoofd geleund op een struikje, dat boog,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met zijn oog gericht op de heide in &#8217;t rond.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zijn groot blank zwaard lag naast hem ter ne&ecirc;r,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Geduldig toefde het paard bij zijn voet,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Een vogeltje, schittrend door dosch en door ve&ecirc;r,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zat boven zijn hoofd, enz. enz.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Bijna altijd eindigen die liederen daarmede, dat de klagende ruiter in zijn stervensuur zijne moeder of zijne zuster een brief
+of eene teedere boodschap, zoo hij niemand anders tot zijne dispositie heeft, door zijn &#8220;zwart ros&#8221; of den &#8220;duizendkleurigen
+vogel&#8221;, toezendt. Een dezer eindigt met het volgende algemeene gezegde:
+
+<a id="d0e3436"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3436">185</a>]</span></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Der ouderen gebed beveiligt in gevaren,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maakt onze zielen rein, zelfs van de zwaarste zonde,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zal ons op land en zee steeds veilig goed bewaren.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Even als in hunne liederen, zoo doen zich deze baardige Russen ook in het dagelijksche leven en in den omgang, veel hartelijker
+en levendiger voor dan wij.&#8212;Vriendschap en liefde worden bij hen veel levendiger uitgedrukt dan bij ons. Iedereen kust en
+omarmt voor en na iedere scheiding. Zelfs mannen en grijsaards kussen elkander rechts en links naar voorgeschrevene regels.
+Ook worden zij licht tot tranen toe geroerd.
+
+</p>
+<p><a id="d0e3447"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Het gebeurt niet zelden, dat men een ouden, grijsbaardigen Rus van Herkulischen lichaamsbouw, ziet schreien en luide hoort
+jammeren, dat hij alleen staat in de wereld zonder vader en moeder, of w&egrave;l over eenig ander ongeluk. &#8220;Waar treft men&#8221;, vraagt
+de schrijver, die dit mededeelt, &#8220;in Engeland of Duitschland, of in eenig ander land der weinig teergevoelige Germanen, iets
+dergelijks aan?&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze zachte en teedere geaardheid der Russen en der Slawen in het algemeen, verklaart ook hunne gelatene onderwerping aan
+de macht van den Czaar en de Kerk. Geen volk van Germaansch bloed, zou eeuwen lang het juk der dienstbaarheid zoo geduldig
+gedragen hebben, als deze zanglustige, lichtzinnige, lyrisch-po&euml;tische Russen.
+
+</p>
+<p>Andere eigenschappen en eigenaardigheden van de Russische volks-geaardheid, ontdekt men in den rijken schat van spreekwoorden,
+die in den loop der tijden in hunne taal opgenomen zijn en bij hen het burgerrecht verkregen hebben. Zij getuigen van een
+scherpen waarnemingszin en fijne menschenkennis, en zijn vol treffende vergelijkingen en pikante uitdrukkingen. Daar zij deels
+oude, ook bij ons in spreekwoorden vervatte lessen, op eene ons nieuwe en verrassende wijze inkleeden, en deels eigenaardigheden
+van het Russische leven en hart zeer levendig uitdrukken, zoo zij het mij vergund, eenige preciosa uit die schatkamer hier
+uit te kramen. Ik wil ze den lezer zonder veel commentari&euml;n mededeelen. Hij zelf zal de beteekenis en het gebruik gemakkelijk
+beseffen.
+
+</p>
+<p>In verscheidene Russische spreekwoorden, wordt, om zoo te zeggen, met een paar woorden eene geheele fabel verteld, b.v.:
+
+</p>
+<p>&#8220;Toen men de stem van den nachtegaal prees, begon het karrepaard te hinneken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Of: &#8220;een onnoozel schaapje weende van aandoening, toen de herder den wolf met zijne knots doodde.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zeer scherp wordt het dwaze ego&iuml;sme der menschen in de volgende lakonische woorden gehekeld:
+
+</p>
+<p>&#8220;Hoe jammer van mijn mooie schip, riep de schipper, toen hij met al zijne manschappen zonk.&#8221;&#8212;En hoe treffend worden de gedachten
+en verborgene daden van den gierigaard verraden in het:
+
+</p>
+<p>&#8220;Nadat de hebzuchtige het geheele bosch verkocht had, wilde hij ook nog ieder boom afzonderlijk verkoopen.&#8221;
+<a id="d0e3465"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3465">186</a>]</span></p>
+<p>&#8220;De bijen verzamelden was en honing, maar de gierigaard zou willen, dat zij ook nog de mede brouwden.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Schenk den eenbeenigen gierigaard eene kruk, hij zal haar als brandhout in de kachel steken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hem, die moedeloos de hem getroffene onheilen bejammert, roept het Russische boeren-spreekwoord toe:
+
+</p>
+<p>&#8220;Zie de gaten in uw wambuis toch niet zoo bedroefd aan, maar zet er een paar lappen op.&#8221;&#8212;En hem, die &#8217;s levens lusten en lasten
+niet in den waren zin opneemt:
+
+</p>
+<p>&#8220;Eet den honig, vadertje, dien gij kunt, en drink den alsem, dien gij moet gebruiken.&#8221;&#8212;Den al te strengen berisper waarschuwt
+het:
+
+</p>
+<p>&#8220;Als gij zelfs de sneeuw vuil noemt, hoe wilt gij dan het roet noemen?&#8221;
+
+</p>
+<p>Met betrekking tot het gevaarlijke van het prijzen, zegt het:
+
+</p>
+<p>&#8220;Ook den verstandigsten groeien eindelijk ezels-ooren aan, als men hem te zeer prijst.&#8221;&#8212;En van de behendigheid der menschen
+om hunne fouten te bedekken en hunne baan schoon te vegen:
+
+</p>
+<p>&#8220;De domste is verstandig genoeg, zich te verontschuldigen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De tegenzin, dien wij gevoelen als men ons het geluk opdringen wil, wordt uitgedrukt door:
+
+</p>
+<p>&#8220;Sluit een wolf in eene volle schaapskooi op, en hij zal nergens aan denken, dan hoe hij het best weder naar het bosch ontvluchten
+zal.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het Engelsche <i>love in a cottage</i>, heet bij de Russen:
+
+</p>
+<p>&#8220;Geene liefde brandt zoo heet, dat het de kachel verhit.&#8221;
+
+</p>
+<p>In aanprijzingen van die deugd, waarin de Slawen sedert onheugelijke tijden uitmunten, de gastvrijheid en weldadigheid, is
+het Russische spreekwoord onuitputtelijk:
+
+</p>
+<p>&#8220;Zooals men het zijnen gasten geeft, zoo geeft men het God.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie den musch het kruimeltje niet gunt, dien zal de lieve God het brood niet gunnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Willig het verzoek van uwen gast in, nog voor hij het uitspreekt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Bespaar uwe laatste snede honig voor een laten gast.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voeder eerst het vette paard van uwen gast, vervolgens uwe magere koe.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het: &#8220;is uw deken lang, strek dan vrij uwe beenen uit; is uw deken kort, behelp u er mede, en trek uwe beenen naar u toe,&#8221;
+luidt bij hen:
+
+</p>
+<p>&#8220;Spin vlas, broertje, als gij geen zijde weven kunt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ons &#8220;zoo heer, zoo knecht&#8221; is bij hen:
+
+</p>
+<p>&#8220;Aan de kat van het kind kunt gij zien, hoeveel slaag het van zijne ouders krijgt.&#8221;
+
+</p>
+<p>Van de echte innerlijke waarde en van uiterlijken schijn zeggen zij:
+
+</p>
+<p>&#8220;Het vuile zilver wordt hooger geschat dan het blanke tin,&#8221; of: &#8220;messing! hadt gij slechts de waarde van het goud, daar gij
+den trots er van toch bezit,&#8221; of &#8220;de augurk wil voor eene dochter van den meloen doorgaan.&#8221;
+
+</p>
+<p>Recht uit het leven en uit de zinnelijke wereld gegrepen is ook, wat de Russen zeggen van de wijsneuzigheid der jonge lafbekken:
+
+</p>
+<p>&#8220;Geen trotscher koper, dan wat juist uit het hamerwerk komt.&#8221;
+<a id="d0e3523"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3523">187</a>]</span></p>
+<p>Eveneens, wat zij bij den omgang met hartstochtelijke menschen aanraden:
+
+</p>
+<p>&#8220;Als uw vriend opvliegend is als buskruit, zet hem dan niet bij het vuur!&#8221;
+
+</p>
+<p>Of wat zij aangaande de liefde opmerken:
+
+</p>
+<p>&#8220;De plasregen, die de minnenden treft, bestaat slechts uit dauwdruppels,&#8221;&#8212;en wat zij den opvliegenden mensch herinneren: &#8220;brandnetel,
+waarom brandt gij, als gij toch niet gaar koken kunt?&#8221;
+
+</p>
+<p>De macht der vooroordeelen hebben zij zeer goed begrepen; want zij zeggen er van:
+
+</p>
+<p>&#8220;Men raakt eerder zijne jicht kwijt, dan zijne vooroordeelen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het Lithauische: &#8220;maak u tot een schaap en de wolf zal ras bij u zijn,&#8221; heet bij de Russen:
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie zich tot paard maakt, dien wil iedereen den zadel opleggen.&#8221;
+
+</p>
+<p>En ons: &#8220;het ei wil wijzer zijn dan de hen,&#8221; drukken zij uit door hun: &#8220;de paddestoel zou het woud wel een lesje willen geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>De machteloosheid van onze opvoedingsmiddelen tegenover eigenzinnige naturen, drukken zij door het volgende beeld uit: &#8220;uit
+eendeneieren kan zelfs een zwaan niet dan eenden broeden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hij, die iets tracht te bewijzen, wat van zelf spreekt, roepen zij zeer verstandig toe: &#8220;ja, zeer juist, mijn vriend, in de
+vlakte hebben de bergen een einde.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze kleine bloemlezing uit een overrijk veld zal wel voldoende zijn; ik ga derhalve nu tot een ander onderwerp over.
+
+</p>
+<p>Waar, naar hetgeen boven aangevoerd werd, bij een volk Kalliope zoo ijverig gehuldigd werd als bij de Russen, daar kon onmogelijk
+hare zuster Terpsichore in minachting zijn, vooral niet bij de Slawische volken, bij wie de beiden Musen, zooals het overal
+zijn moest, als de twee intiemste tweelingzusters verschijnen, bij wie po&euml;zie, gezang en dans, veel meer dan bij ons, op eene
+allerbevalligste wijze saamverbonden werden. De dans was van oudsher bij de Russen, even als bij alle Slawische volken, eene
+volksuitspanning. &#8220;<i>Slavus saltans</i>&#8221; (de dansende Slawe) was reeds bij de Latijnsche schrijvers der middeneeuwen spreekwoordelijk. Hun beweeglijk temperament,
+hunne vlugheid, bracht hen op zeer natuurlijke wijze tot de beoefening dezer kunst. Het Germaansche en Romaansche Europa heeft
+immers de polonaise, de polka, de mazurka en meer andere zijner lievelingsdansen aan de Slawen ontleend, ofschoon het die
+op eene wijze uitvoert, die den Slawen zelven zeer weinig voldoet. Zij daarentegen hebben ook onze dansen aangenomen, en op
+hunne tallooze dans-partijen, die in den winter in alle steden, tot aan het uiteinde van Siberi&euml; plaats hebben, voeren zij
+die uit op eene wijze, die veel bevalliger is, dan die waarop de uitvinders zelven ze uitoefenen.
+
+</p>
+<p>Wel dansen ook onze boeren overal, bij hunne bruiloften, op hooge feestdagen en in hunne danszalen. Maar dit bewijst niet,
+dat bij hen de dans even populair en inheemsch is als bij de Slawen, en vooral als bij de Russen, bij wie aanleg en lust daarvoor
+zoo algemeen en altijd zoo groot is, dat er geene voorafgaande afspraken, deftige uitnoodigingen, bijzondere lokalen enz.
+noodig zijn, om de menschen tot eene symmetrische groepeering, tot gracieuse bewegingen, <a id="d0e3555"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3555">188</a>]</span>tot eigenaardige mimiek, tot vroolijke spier-beweging uit te noodigen. De Rus danst zooals hij zingt, als hij er den tijd
+voor heeft en als hij de ruimte kan vinden, om zijne voeten behoorlijk te kunnen bewegen. Midden in de woeste steppen wordt
+de reiziger verrast door den aanblik van een Zuid-Russischen schaapherder, die geheel alleen daar in de wildernis, onder den
+vrijen hemel&#8212;<i>danst</i>. De jonge langharige knaap heeft zijn opgeblazen doedelzak voor zich in het gras geworpen en er een steen opgelegd, zoodat
+het instrument van zelf geluid maakt, en op deze muziek beweegt hij zich met dien vluggen en sierlijken pas, die hem in zoo
+hooge mate eigen is, door niemand van dichtbij opgemerkt, dan door zijn in den omtrek weidend vee. In de landhuizen der Russische
+Graven heeft men soms gelegenheid, de bedienden in een nauw hok onder de trap, dikwijls het eenige vrije plekje, dat deze
+arme duivels ter hunner beschikking hebben, te beloeren en te zien, hoe zij hunne balaleiken slaan en hoe zij in deze, slechts
+weinige vierkante voeten groote en zwak verlichte ruimte, hunne dansen uitvoeren.
+
+</p>
+<p>Ook ziet men&#8212;en zeker, zeer tot zijne verwondering,&#8212;hoe de Russische soldaten, wanneer zij een vermoeienden marsch hebben
+afgelegd, weldra <a id="d0e3562"></a><span class="corr" title="Bron: zin gen">zingen</span> en dansen en op hunne balaleiken slaan. Het is middag, zij hebben &#8217;s morgens met pak en zak vijf uren door bosschen en moerassen
+gemarcheerd. Hunne officieren geven hun een uurtje rust. De welwillende goedsbezitter en eigenaar van het slot, in welks nabijheid
+zij rust hielden, heeft ieder man van het regiment een glaasje brandewijn en een stukje brood met kaas laten geven. Met wellust
+hebben zij deze weldaad genoten. Kort daarna is het geheele regiment, even als het woud na een frisschen regen, verkwikt,
+heeft het alle ongemakken en vermoeienissen vergeten en, in verschillende groepen verdeeld bewegen zij zich juichende, zingende
+en op de maat dansende, rondom het bivouac-vuur en de aan rotten geplaatste geweren en zware ransels, die zij binnen weinige
+minuten weder dragen en omhangen moeten. Zoo iets moet men gezien hebben, in zulke omstandigheden moet men de menschen verrast
+hebben, om te kunnen beoordeelen, dat het dansen hun werkelijk aangeboren is en hoe zeer het eene nationale behoefte is geworden.
+
+</p>
+<p>Treedt men een Russisch dorp binnen, dan kan men nog idyllischer tooneelen opmerken. Daar vindt men wel geen herberg of danshuis,
+maar het geheele dorp is als het ware &eacute;&eacute;ne danszaal. Daar ontmoeten u, om het even of het tegen Paschen of tegen Pinksteren
+loopt, lange reien jonge, met bloemen versierde meisjes. Het is een &#8220;Wesn&auml;nka<a id="d0e3567"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span> (een lentedans), dien zij uitvoeren. Zij hebben de handen in elkander geslagen. Het fraaiste meisje voert de anderen aan
+en bepaalt de figuren en wendingen, die de krans van maagden maken zal. Nu eens vormen zij eene rechte, vooruithuppelende
+linie, dan weder sluiten zij den kring en blijven, terwijl zij in rondte draaien, een oogenblik op dezelfde plaats. Dan weder
+vermengt zich de dansende troep tot een knoop, dien zij vroolijk zingende, weder tot een geregelde keten ontvouwen. Het is
+het po&euml;tische oorspronkelijke type van de zoogenaamde polonaise onzer salons. Het geheele dorp komt op de been. De oude menschen
+gaan op de banken voor hunne huizen zitten, en verheugen zich in de bevalligheid hunner dochters. <a id="d0e3570"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3570">189</a>]</span>Steeds meer en meer jonge meisjes komen lachende uit hare huizen en sluiten zich zingende bij de vorige aan. Ook de kinderen,
+die in de reien der ouderen geen plaats hebben kunnen vinden, vormen afzonderlijke groepen, en trekken onder gelach en geschreeuw
+achter de grooteren aan, terwijl zij de bewegingen van deze trachten na te doen. Gewoonlijk voert het vrouwelijke geslacht
+deze liefelijke tooneelen alleen uit, maar somwijlen komen haar ook van de andere zijde van het dorp, de knapen der plaats
+in even lange reien te gemoet. Ook zij dansen, zingen en voegen aan de dansenden nog soms iemand toe, die al dansende viool
+speelt of op de hobo blaast. Vereenigen zij zich ten laatste, dan ontstaat de grootste vroolijkheid, en het vormen van figuren
+neemt eerst bij het maanlicht een einde.
+
+</p>
+<p>Even als overal, zoo ontwikkelen de Russen ook bij hunne dansen een niet gering talent tot mimiek, en menige hunner dansen
+zijn tegelijker tijd kleine dramatische voorstellingen.
+
+</p>
+<p>Zoo b.v. de zoogenaamde &#8220;kosatschka&#8221; die zijnen naam aan de Kozakken ontleend heeft, maar over geheel Rusland verspreid is.
+Deze dans wordt door een jong paar uitgevoerd. De knaap speelt daarbij de rol van vurigen minnaar die om de hand der schoone,
+zijne danseres, werft. Hij nadert haar al dansende. Op de maat der muziek maakt hij allerlei gracieuse bewegingen, om haren
+bijval te winnen, en geraakt, al naar mate hem dit al dan niet gelukt, in po&euml;tische verrukking of, op de maat der muziek,
+in vertwijfeling.&#8212;De danseres speelt de preutsche die hem lang afwijst, hem wel eens koketteerend wenkt maar schertsend&#8212;spottend&#8212;hem
+steeds dansende weder ontglipt, maar zich toch eindelijk veroveren laat en ten slotte eene omarming en een zachten kus&#8212;op
+de maat der muziek&#8212;ontvangt, waarop zich vervolgens het vereenigde paar met snelle, huppelende achterwaartsche passen, terug
+trekt.
+
+</p>
+<p>Het verlangen en de pogingen van den minnaar, het schuchtere en twijfelachtige van de geliefde, de ingeweefde episodes van
+gehuichelden afkeer en allerlei kleine twisten, zooals die tusschen geliefden voorkomen, worden door de dansers dikwijls met
+bewonderingswaardig talent uitgedrukt. Natuurlijk dansen daarbij niet alleen beenen en voeten&#8212;handen en armen, oogen en gelaats-zenuwen
+spelen ook mede en bewegen zich ook op de maat der muziek.
+
+</p>
+<p>Dit alles kan men echter beter bij de Russische solo-dansers waarnemen. Solodansers komen bij ons in het alledaagsche leven
+niet voor, men ziet ze bij ons niet anders dan op het tooneel. Bij de Russen neemt echter dikwijls &eacute;&eacute;n enkele het op zich,
+een geheel gezelschap te vermaken. Wie zich verveelt, mag zijn Russischen kamerdienaar, zijn loopjongen, den soldaat, dien
+hij bij zich in kwartier heeft, verzoeken hem dien avond door een solo-dans te amuseeren; deze verschijnt zonder lang te aarzelen,
+versierd, beschilderd, phantastisch opgetooid met de bonte doeken en lappen die hij bij de hand had, en de viool in den arm&#8212;want
+hij is ook zelf zijn eigen orkest. En als er tusschen stoel en tafel zooveel ruimte is, als een vogel in zijn kooi heeft om
+te springen, dan krijgt gij zeker wat te zien, wat het zien en ook het nadenken er over waard is. De akteur begint zijne voeten
+in alle bedenkelijke posities te brengen, op de maat der muziek te bewegen, te kruisen, uit elkander te brengen <a id="d0e3580"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3580">190</a>]</span>en bij elkander te voegen. Daaronder zijn passen, zooals een Fransch dansmeester zijnen leerlingen nooit geleerd heeft. Hij
+smijt zijne beenen vooruit, als wilde hij ze wegwerpen. Hij trekt ze terug en slaat ze weder in elkander. Somwijlen knikt
+hij plotseling tot op den grond toe, in zijne knie&euml;n door. Men meent, dat hij op den grond gevallen is, maar spoedig springt
+hij juichende weder op. En bij al deze hevige lichaams-bewegingen verlaat hem noch zijne zingende stem, noch het accompagneerende
+gekras op zijne viool. Alle andere deelen van het lichaam nemen ook aan deze op de maat uitgevoerde beweging deel. De schouders
+worden op en neder getrokken, het hoofd wordt op zij en achterover geworpen; eene zenuwtrekking gaat door het geheele lichaam.
+Het is, alsof iedere spier afzonderlijk geoefend moest worden, als voerde de danser op bevel van den dokter gijmnastische
+toeren uit. Ook het gezicht wordt daarbij niet vergeten&#8212;de mond wordt heen en <a id="d0e3582"></a><span class="corr" title="Bron: weer-">weer</span>, de oogleden <a id="d0e3585"></a><span class="corr" title="Bron: op-">op</span> en neder getrokken, de baard kromt en spitst zich als eene levende slang. Het geheel eindigt ten laatste met nogmaals op
+te springen, met de voeten te stampen, juichen, fluiten, ten slotte een streek over alle snaren der viool, en dan staat de
+danser voor een oogenblik recht op en stil als een standbeeld, in zich zelven zeer tevreden lachende en uwe bijvals-betuigingen
+afwachtende.
+
+</p>
+<p>Dergelijke zaken in hunne details gade te slaan, is voor den etnograaf niet van belang ontbloot. Men leert daarin zeer duidelijk
+den geheelen, er zich in afspiegelenden geest kennen, van dit vlugge, behendige, naar omstandigheden onvermoeide, dichterlijke,
+tooneelkunstige, in woord en daad welbespraakte Russische volk, de levenslustigsten onder de Slawen, die vroolijk blijven
+onder de grootste ontberingen, en zich in de neteligste toestanden weten te helpen. Men begrijpt gemakkelijk, dat men uit
+zulke duizendkunstenaars, uit zulke gom-elastieke mannen, zonder veel moeite alles maken kan, wat men wil: infanteristen,
+kavalleristen, trompetters, paukenslagers, of wat ook hunne overheid hun op den rug schuift&#8212;sjouwerlieden, handwerkslieden,
+kooplieden of wat het toeval van hen maken wil,&#8212;lakeien, kamerdienaars, en door hunne betrekking van kamerdienaar ook staatsbeamten,
+en ten laatste zelfs grands-seigneurs, waartoe zoowel geest als fortuin helpen, en waartoe de wil van een rijken groote of
+van den Czaar zelven hen roepen wil.
+
+</p>
+<p>Want de Rus van licht, week en taai hout, gevoelt zich, (in tegenstelling met de veel eigenzinniger eikenhoutachtige stof
+der Germanen) zeer spoedig in alle omstandigheden en kringen te huis. Tallooze Russen hebben zich van den laagsten tot den
+hoogsten trap der maatschappelijke ladder opgewerkt. Menig met ridderordes versierd en met eerbewijzen overladen generaal,
+zag het daglicht in de hut zijner ouders, die lijfeigenen waren. Menig uitstekend Russisch dichter werd als boerenzoon onder
+een rietendak geboren. Lomonosoff was de zoon van een visscher aan de Witte Zee, Koslow de zoon eens herders, en Karamsin
+het kind van een Tataar aan den Ural.
+
+</p>
+<p>Gelukt het hem, dan speelt de boeren jongen den edelman, den hoveling, den grooten heer, als had Noach reeds zijne brieven
+van adeldom gered; en verbant de Czaar een der grooten van zijn hof, of steekt hij hem met geschoren <a id="d0e3594"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3594">191</a>]</span>hoofd als gewoon soldaat bij een zijner Kaukasische regimenten, dan weet ook deze afstammeling van Rurik, die rol met eene
+zelfverloochening en gehoorzaamheid te spelen, die men zou moeten bewonderen, als in zulke zaken niet juist het omgekeerde
+te prijzen en te wenschen was.
+
+</p>
+<p>Het is zeer waarschijnlijk, dat deze, allen Russen meer of minder eigene eigenschap, zich overal en onder alle omstandigheden
+te huis te gevoelen, een gevolg hunner volksopvoeding en geschiedenis, die hen in de zwaarste diensten oefende, geweest is&#8212;het
+geweld hunner lijfheeren, die gewoon zijn alles van hen te verlangen&#8212;de hardheid hunner despotische heerschers, naar wier
+luimen zij leven en zich gedragen moeten.&#8212;Aan de andere zijde was hun karakter ook zeker iets van dergelijke Proteus-natuur
+aangeboren, en deze oorspronkelijke aanleg moest dan ook juist dat alles: heerschappij der Mongolen, lijfeigenschap, Czaren-despotisme,
+weder in het leven roepen, bevorderen en lichter doen dragen. Autokraten kunnen zich geen beter volk wenschen, dan menschen
+waaruit men alles maken kan, die niets te moeielijk of voor onmogelijk houden, die bij alle, zelfs de grootste hun in den
+weg komende hinderpalen, hun lievelingswoord: &#8220;Nitschewo!&#8221; (het is niets) in den mond hebben, die iedere rol weten te spelen,
+en bij wie men (men moge naar goedvinden een uit hun midden nemen) altijd nagenoeg denzelfden aanleg en dezelfde talenten
+vindt, of verwachten kan ze te kunnen opwekken.
+
+</p>
+<p>Eene dergelijke algemeene begaafdheid is dikwijls, een ongeluk voor een volk, Waar allen evenveel verstand hebben, daar komen,
+schijnt het, uitstekende talenten, hoogere en grootere genie&euml;n niet zoo dikwijls voor. Ofschoon de Russen in den regel geboren
+mimici zijn, hebben zij toch geen Talma Garrick of Schroder aan het Europeesche tooneel geschonken. Ofschoon zij in den regel
+meer geschikt zijn voor den dans dan wij, zoo is toch nog eerder onder de Duitschers dan onder hen eene Elszler gevonden.
+Wanneer ook al ieder van hen een tamelijk handwerksman is, die met bijl en beitel, met de naald en met de draaibank weet om
+te gaan, zoo is nog nooit van hen eene belangrijke mechanische uitvinding uitgegaan. Wel schijnt de minste onder hen meer
+algemeene oorspronkelijke scherpzinnigheid, meer dichterlijk talent te bezitten, dan het meerendeel onzer proza&iuml;sche landgenooten,
+en toch hebben zich deze gaven bij hen niet zoo in scheppende vernuften geconcentreerd, die zich boven de massa verheffende,
+de wereld ge&iuml;mponeerd hebben. Het schijnt dat zij de eerste moeielijkheden gemakkelijk, al te gemakkelijk overwinnen, maar
+zich dan geene moeite meer geven, en het eens begonnene laten loopen. Even als in hunne door de zon nooit ticheel verlatene
+zomernachten, even als in hunne door het noorderlicht beschenene winteravonden, rust ook op de landschappen van hunnen geest
+eene alom verspreide schemering, maar treft men er weinige krachtige schaduwen en heiderstralende lichtpunten aan. Zelden
+verdicht zich de lichtstof tot diamanten, zelden verzamelt zich het water tot diepe meren. Overal heeft men eene even groote
+overstrooming. In Rusland zijnde, verbeeldt men zich soms, dat deze geheele massa van vele millioenen menschen, in denzelfden
+trog gebakken en gelijkmatig gekneed en gevormd is. Het Russische volk schijnt het grootste aantal gelijksoortige, gelijk
+begaafde, <a id="d0e3600"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3600">192</a>]</span>gelijk gestemde en gelijk gezinde menschen, dat in Europa aangetroffen wordt. Deze groote een- en gelijkvormigheid van de
+Russische volksstof, toont zich in hunne lichamelijke ontwikkeling&#8212;(dezelfde physionomie&euml;n ontmoet men zoowel in de eeuwenoude
+wouden als aan het hof van den Keizer, hier slechts geschoren en met van goud blinkende uniformen versierd), evenals in hunne
+oorspronkelijke scherpzinnigheid,&#8212;(dezelfde sarkastische, bijtende, scherpzinnige en luimige soort van gevatheid, merkt men
+zoowel in de hut van den boer, als in Petersburg op, alleen is zij hier in het Fransch vertaald)&#8212;zoo ook in hunne maatschappelijke
+toestanden. Want aangeborene en uit de geschiedenis ontstane standen en scherp verschil van maatschappelijke klissen, bestaan
+eigenlijk niet in een land, waar een Kalmuck even gemakkelijk tot geheimraad en tot edelman van den eersten rang verheven
+kan worden, als een vorstenzoon tot een naamloozen Siberischen kolonist gedegradeerd worden kan&#8212;waar burgervrijheid nooit
+ontstond&#8212;waar hij, dien de lijfeigene zijn heer noemt, in het rijk slechts weder een knecht is,&#8212;waar het maatschappelijk gebouw
+niet, naar het model eener Gothische kerk, met vele afdeelingen, trappen en spitsen gebouwd is, maar waar veeleer alles op
+een populier of denneboom gelijkt, een top, een stam en voor de rest niets anders dan kleine korte takjes.
+
+</p>
+<p>Dit gebrek aan groepeering, aan hoogte en diepte dezer gelijke kleur, die eene in het Russische wezen diep ingewortelde natuurlijke
+aanleg en oorspronkelijke neiging schijnt te zijn, toont zich eindelijk ook daarin, dat de Russen als natie en ras, reeds
+van den beginne af, in zoo weinig onderdeden verbrokkeld zijn, zich zoo weinig in zelfstandige, scherp afgeteekende neventakken
+gesplitst en afgescheiden hebben. In het groote vaderland van het Russische volk, bestaat lang zoo veel onderscheid in op
+zich zelf staande stammen niet, noch zooveel nuancen in het dialect, als in de andere Europeesche landen.
+
+</p>
+<p>Welke contrasten zouden wij niet in het zooveel kleinere Duitschland vinden, binnen de grenzen van dezelfde taal en van denzelfden
+stam. Men plaatse slechts den langen Oost-Fries naast den kleinen bewoner van het Erz-gebergte, den proza&iuml;schen Neder-Duitscher
+naast den po&euml;tischen Schwaab, den lompen Beier naast den welgemanierden Sakser, den gemoedelijken Oostenrijker naast den phlegmatischen
+Pommeraan. Welke groote verscheidenheden treft men niet in alle onze provinci&euml;n, steden en stadjes aan! alle zijn het variaties
+op hetzelfde thema, maar toch variaties, die zeer van elkander afwijken. Vergelijkt men de Russen daarmede, dan schijnt bij
+hen altijd hetzelfde thema, of ten minste slechts nauw merkbare variaties er op te bestaan.
+
+</p>
+<p>Onderscheid bestaat echter bij hen wel; Russische ethnographen, meer echter de vroegere dan de tegenwoordige, onderscheiden
+de Rood- Wit- en Zwart-, de Klein- en Groot-Russen, de Nowgoroder- de Kriwitscher- en de Susdaler-Russen en meer dergelijke.&#8212;Slechts
+ten deele waren deze dialect- en stamnuancen, als wijd uitgestrekte heidevelden over groote gebieden, in lange lini&euml;n uitgestrekt,
+deels was er zoo weinig onderscheid tusschen hen, dat, als men ze door kleuren op de kaart wilde aanduiden, men, om niet te
+overdrijven, grijs op grijs zou moeten kleuren, en nu en dan slechts eene verschillende nuance <a id="d0e3608"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3608">193</a>]</span>van grijs zou moeten kiezen, terwijl men de vertakkingen van andere volken door alle kleuren van den regenboog zou kunnen
+aangeven. Eindelijk zijn ook die kleine verschillen nu gedeeltelijk geheel verdwenen. Het eenige, wat in deze eenvormige massa,
+van oude tijden heen en ook nu nog, eenigzins sterk in het oog valt, is het onderscheid tusschen de zoogenaamde Ruthenen of
+Klein-Russen en de Moskoviters of Groot-Russen. Dit onderscheid kan men het best vergelijken met het verschil tusschen de
+Noord-Duitschers en Zuid-Duitschers.
+
+</p>
+<p>De Klein-Russen treft men aan in het geheele zuidelijk gedeelte van Europeesch Rusland, van de Karpathen tot aan den Don.
+De Groot-Russen vindt men in het geheele grootere midden der noordelijke en oostelijke helft van het rijk, tot aan de IJszee.
+De eerst genoemden sluiten zich meer bij de Westelijke en Zuidelijke Slawen van Oostenrijk en Turkije aan, en hebben in hunne
+taal vele oud-Slawische vormen en beelden bewaard, die bij de Groot-: Russen verloren gingen. Hun taaleigen is meer verwant
+met de oude Russisch-Slawische Kerktaal. De Groot-Russen werden door de Ruthenen als een nieuw ontstaan, gemengd volk beschouwd,
+en hunne geleerden mochten zij slechts voor geslawiseerde Finnen uitgeven. De Klein-Russen stichtten het heilige Kiew, <a id="d0e3612"></a><span class="corr" title="Bron: dn">de</span> oudste wieg van de Russischen Staat, de Groot-Russen het nieuwere Moskou, waar nu de hoofdwortelen van het land liggen. Zoo
+is dan ook de Klein-Rus over het geheel wat ouderwetscher en stijver dan de Groot-Rus, op wien hetgeen ik boven aanmerkte,
+aangaande de vlugheid der Russen in het algemeen, inzonderheid betrekking heeft: De Klein-Rus houdt meer van den landbouw.
+Hij verlaat niet gemakkelijk zijne geboorteplaats, hem ontbreken handelsgeest en industrieele talenten. Het reizen en trekken
+bevalt, hem niet. Heiden onderscheiden zich ook zeer door hun uiterlijk voorkomen. De Klein-Russen hebben iets meer Zuidelijks,
+donkere oogen, bruinachtige gezichten en zwart haar. De Groot-Russen daarentegen hebben eene frisschere gelaatskleur, meestal
+blauwe of grijze oogen en even als de Finnen; blond haan Hoe sterk de verwijdering en de ongenegenheid dezer twee, met elkander
+in contrast staande hoofdstammen is, bewijzen de Klein-Russische spreekwoorden, die zij dikwijls gebruiken, wanneer er over
+een Groot-Rus gesproken wordt: &#8220;Ja! hij mag een goed mensch zijn, maar hij is toch een Moskoviet.&#8221; Met het oog op dezen, zeggen
+zij ook: &#8220;Sluit als gij wilt, vriendschap met een Moskoviet, maar houd een steen bij de hand.&#8221;
+
+</p>
+<p>Over het algemeen genomen geeft de bijzonder werkzame en levendige Groot-Rus in het rijk den toon aan. Zij vormen in Rusland
+den hoofdstam Zij hebben hunne Klein-Russische broeders onderworpen, en zij overstroomen het land en de steden van deze, niet
+hunne overal welig voortwoekerende koloni&euml;n. Hun adel behoort bij voorkeur tot de grooten van het rijk. Terwijl het Klein-Russisch
+de taal der boeren geworden is, is de taal der Groot-Russen die der literatuur, wetgeving en van gezelligen omgang geworden.
+
+</p>
+<p>In geheel Europa bestaat wel geen volkstam, die in de laatste eeuw zich zoo uitgebreid heeft, in aantal en macht zoo toegenomen
+is, als de Groot-Russische. Eene nauwkeurige bekendheid zijner numerieke sterkte op verschillende <a id="d0e3619"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3619">194</a>]</span>tijden, zou van groot belang zijn voor de philosophie der geschiedenis. Toen in 1722 Peter de Groote eene volkstelling in
+zijn rijk liet houden, telde het geheele toenmalige Europeesch Rusland slechts 12 millioen zielen. De Russische statisticus
+Arseniew, berekent de getalsterkte van den Groot-Russischen stam in het jaar 1850 op 35 millioen.
+
+</p>
+<p>Van deze Moskovitische of Groot-Russische centraal-massa van het geheele volkslichaam, ging en gaat nog voortdurend, de merkwaardige
+volken-beweging vooral, uit, die binnen de grenzen van het Russische rijk circuleert, die het geheele Noordelijk Azi&euml; met
+Russische steden en koloni&euml;n bezaaid heeft, die ook iedere Duitsche stad van de Oostzee, en eiken stam, elk dorp der talrijke
+Finsche volken, Russische kolonisten bezorgd heeft, en die eindelijk ook bewerkt heelt, dat zoo menige streek en vreemde natie
+binnen de grenzen van het groote rijk, in zoo korten tijd geheel Russisch geworden zijn.
+
+</p>
+<p>De merkwaardige, vooral den Groot-Russen eigene neiging tot reizen en trekken, wordt nog in de hand gewerkt deels door de
+regeering, die nu hier, dan daar, in eene afgelegene streek van het rijk, militaire- of strafkoloni&euml;n sticht of nieuwe steden
+bouwt; deels door de grondbezitters en grooten, die nu hier, dan daar, nieuw land ontginnen, nieuwe bergwerken exploiteeren
+of industrieele etablissementen oprichten willen, en op wier bevel de Groot-Russische boeren hunne dorpen verlaten, en op
+honderde mijlen van hunne oude woonplaats zich gaan nederzetten. Eindelijk wordt of werd deze bewegelijkheid der Groot-Russen,
+door het zoogenaamde &#8220;Obrok&#8221; (erfcijns) bevorderd of eerst mogelijk gemaakt. Dat wil zeggen daardoor, dat de grondheeren de
+gewoonte aannamen, hunne Glebae adscriptis tegen eene kleine, jaarlijksch in te zenden geldsom, de vergunning te geven de
+wijde wereld in te gaan, te doen wat zij goed vonden, en in hun onderhoud te voorzien waar en hoe zij dat konden.
+
+</p>
+<p>De werkzame Groot-Russen, die spreekwoordelijk van zich zelven zeggen: &#8220;zet mij, als gij wilt, in de steppe op een steen;
+geef mij bovendien een paar centen in den zak, dan zal ik mijn weg door de wereld wel weten te vinden,&#8221; maken gretig van deze
+vergunning gebruik, om zich aan wat zij &#8220;promysl&#8221; noemen over te geven. Met het echt Russische woord &#8220;promysl,&#8221; dat even onvertaalbaar
+is, als onder anderen ook het Engelsche &#8220;sport,&#8221; worden alle mogelijke soorten van handwerken en bedrijven bedoeld, voornamelijk
+echter kramerij, warenvervoer en kleinhandel. Zij, die zich op deze &#8220;promysl&#8221; toeleggen, de &#8220;promyslenniks&#8221; maken eene den
+Groot-Russen geheel eigenaardige klasse van industrieelen uit, die, verlangende iets te verdienen, de wijde wereld ingaan,
+om zich met hunne bijl, geweer, net of spade hier of daar werk en een verder vooruitkomen te verschaffen. Dikwijls zouden
+zij dit zeer goed bij zich te huis kunnen vinden, als zij voor hunne tuinen en landerijen behoorlijk zorg droegen, maar de
+vermoeiende tuin- en landbouw valt niet in den smaak der Groot-Russen. De &#8220;promysl&#8221; is hun hartstocht.&#8212;Zij beginnen eerst
+in het klein, verhuren zich als bedienden of koetsiers, of als knechten bij timmerlieden of andere bazen, van wier werk zij
+eenig verstand hebben, of dat zij zich spoedig weten eigen te maken. Hebben <a id="d0e3627"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3627">195</a>]</span>zij zich zoo een kapitaaltje verworven, dan richten zij een winkeltje van allerlei snuisternijen op, dat zij spoedig nu in
+deze, dan in gene provincie opslaan, of begeven zich met hunne waren naar de uiterste einden van Siberi&euml;. Hun geluk met en
+hunne geschiktheid voor den handel, zijn meestal even groot als die der Joden, wien Peter de Groote daarom ook aanbeval zich
+niet onder zijne Groot-Russen te vermengen, daar zij in deze hunne meesters zouden vinden. En zulke Russische kramer-nomaden
+eindigen niet zelden daarmede, dat zij zich ten slotte als millionairs in Moskou, Petersburg, Nowgorod of Kasan voor goed
+vestigen.
+
+</p>
+<p>Anderen van hen, verliezen hun leven in het oosten, in de Siberische wouden, of in het zuiden in de Kirgisische steppen, waar
+deze &#8220;Promyslenniks&#8221; even zulke pionniers of voorloopers der Russische macht zijn, als de strikken-spanners en bevervangers
+der Vereenigde-Staten. Door rustelooze begeerte om te verdienen, en door avontuurlijke lust om te reizen gedreven, begeven
+zij zich ook in het hooge Noorden des rijks op zeer slechte booten, en wagen zij zich tot diep in de IJszee, terwijl zij de
+witte beeren en pelsdieren tot aan Spitsbergen en Nova-Zembla vervolgen.&#8212;Deze Promyslenniks, die ook de kostbare zeeotters
+in de Zuidzee opsporen, hebben voor Rusland, Kamschatka en het Noord-Westelijk uiteinde van Amerika ontdekt, en hebben ook
+de grenzen van den Russischen invloed tot in China uitgebreid. Het is, alsof daarbij nog iets van den ouden Skandinavischen
+Wikinger-geest<a id="d0e3631src" href="#d0e3631" class="noteref">2</a> bij de Russen nawerkt.
+
+</p>
+<p>Het opmerkelijkst heeft zich deze oude Wikinger-geest bij de Russische Kozakken geopenbaard, en in de omstandigheden die de
+ontwikkeling van dezen volkstam der Russen vergezelden. Het schijnt daarbij op dezelfde wijze toegegaan te zijn, als bij de
+afstamming van de IJslandsche, Engelsche, Fransche en Italiaansche Noormannen van den ouden Skandinavischen grondstam. Evenals
+in Skandinavi&euml; de Wikinger of zeekoningen de zee doorkruisten, zoo trokken de ondernemende jonge ruiters der Russen de steppen
+door, vereenigden zich daar, onder den naam Kozakken (d.i. &#8220;ongeregelden&#8221;) tot oorlogzuchtige, dikwijls slechts roofzuchtige
+ondernemingen tegen de Tataren en andere naburige volken, en maakten ook strooptochten tot zelfs aan de andere zijde van de
+Zwarte Zee, geheel op dezelfde wijze, als de oude Skandinavische Wikinger die v&oacute;&oacute;r hen gemaakt hebben. Daar zij met den val
+der heerschappij van de Tataren, in aantal en invloed wonnen, zoo werden zij, onder door hen zelve gekozen Hetmans, voor al
+hunne naburen gevaarlijk. Zelfs vele Tataren en overloopers van andere volken verbonden zich met hen, en uit deze vermenging
+ontstond weder, een in velerlei opzicht eigenaardig volk. Daar de Kozakken echter de taal en den godsdienst der Russen, behielden,
+zoo bleven zij in hoofdzaak een volk van Slawische en vooral van Russische type.
+
+</p>
+<p>Zoowel de Klein- als de Groot-Russen hebben hunne Kozakken gehad. De zoogenaamde Saporogische of Waterval-Kozakken, ontstonden
+uit het hart <a id="d0e3643"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3643">196</a>]</span>van Klein-Rusland, aan den Dniepr. Op gelijke wijze ontsproten de zoogenaamde Donsche Kozakken uit het hart van Groot Rusland,
+aan den Don. In den loop der tijden werden deze laatsten, even als de Groot-Russen zelven de voornaamsten. Van hen verspreidden
+zich naar het Oosten weder verscheidene andere eigenaardige Kozakken-stammen. Vooreerst reeds omstreeks het einde der 16<sup>de</sup> eeuw, als eene roover-kolonie, de <i>Uralische Kozakken</i> die nu, vermengd met Tscherkessen, Tataren, Perzen, een schoon en krachtig slag van menschen en een klein gegoed volkje vormen,
+dat geene bedelaars bezit, maar daarentegen menschen onder zich telt, die 10 &agrave; 20,000 schapen bezitten en den Czaar trouw
+dienen.&#8212;Vervolgens de <i>Siberische Kozakken</i>, die als gewapende Promyslenniks, onder hunnen aanvoerder Yermak, het eerst Siberi&euml; binnendrongen en, daar zij over de geheele
+uitgestrektheid, van den Don tot aan den Amur in Mandschoerije, zich met vele volken vermengden, velerlei nuancen in zeden
+en gewoonten vertoonen.
+
+</p>
+<p>Zeer merkwaardig echter is het, dat die lust tot reizen, die binnen de grenzen van het Russische rijk de kramers en boeren,
+de visschers, jagers en kozakken, als de sappen in een boom, zoo levendig heen- en weergedreven heeft en nog drijft, dat deze
+overal nomadiseerende volksverhuizing bijna nooit de grenzen van het Russische rijk overgetrokken is. Bijna nergens vindt
+men Russen dan in hun eigen land. Even als de Romein, koloniseert hij slechts de Aarde, zoover hij haar veroverd heeft. Overal,
+waar de adelaars van zijnen Keizer heerschen, al ware het ook aan de grenzen van China, gevoelt hij zich te huis. Maar buiten
+dit zijn groote Keizerlijke vaderland gaat hij niet. Slechts enkele, door fanatieke vervolgingen verstrooide sekten maken
+daarop eene uitzondering. Eenige weinige Russische &#8220;Raskolniks&#8221; of sektenmakers, hebben zich bij tijden ook in Turkije, Zweden
+en eenige andere naburige landen gevestigd.
+
+</p>
+<p>Voor het overige vertoont zich, zoowel in de nieuwe wereld, waar anders toch alle volken van Europa elkander ontmoeten, als
+in de talrijke staten van West-Europa, de Rus nergens als kolonist; in onze steden baart de Oostersche tulband of kaftan en
+zelfs de neger, minder opzien dan het Russische nationale kostuum, dat bij ons iets geheel ongewoons is, doen zou.&#8212;De oorzaken
+dezer verschijning zijn menigvuldig. Deels staat den Rus in zijn eigen land, dat de halve wereld omspant, nog voor langen
+tijd een ruim veld voor nieuwe ondernemingen open; deels zouden hunne autokraten en grondheeren, even zeer als zij de beweging
+hunner ondergeschikten binnen de grenzen toestaan, den lust deze te overschrijden spoedig tegengaan; deels zijn alle handwerken,
+kunsten en talenten der Russen, zoo ge&euml;igend als die voor hun eigen land zijn, ergens anders van weinig waarde.
+
+</p>
+<p>De Russen en hun vaderland maken in groote mate eene wereld op zich zelve uit, en hangen deze hunne vaderlandsche wereld,
+met eene groote liefde en met patriotisme aan.&#8212;Zij noemen hun Moskovitisch vaderland, dat even goed in politieken en nationalen,
+als in godsdienstigen zin, eene zoo groote eenheid vormt als er geen tweede bestaat, het &#8220;heilige Rusland.&#8221;&#8212;Zij beminnen dit
+heilige Rusland met al zijne eigenaardigheden, voordeelen en gebreken. Zij zijn zelfs verliefd op zijn klimaat, en zij hebben
+medelijden met <a id="d0e3660"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3660">197</a>]</span>de landen, waar niet evenals bij hen, sneeuw en winter aangetroffen worden. Even zoo zijn zij schier hartstochtelijk ingenomen
+met de grootheid en de onbeperkte heerschappij van hunnen Czaar, en zij gevoelen zich zelven groot in hunnen grootschen heerscher.&#8212;Eene
+constitutie, die de macht zijner Czaren beperkte, zou den echten Moskoviter een vermindering van zijn eigen gewicht toeschijnen.
+
+</p>
+<p>En deze vaderlandsliefde, deze zucht in het vaderland te blijven, dit sterke nationale gevoel, doordringt in Rusland alle
+standen der maatschappij in zoo hooge mate, als men wel bij gelijke rechten bezittende Romeinsche burgers verwacht te vinden,
+maar als men bij den eersten blik op zulk een volk, bij zoo despotisch geregeerde onderdanen, zeer zelden zal aantreffen.
+
+
+
+<a id="d0e3664"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3664">198</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3304" href="#d0e3304src" class="noteref">1</a></span> Ook Nederlanders, vooral uit Overijssel, vestigden zich, althans tijdelijk, in Rusland. In 1813 stonden de Kozakken niet weinig
+versteld toen zij te Almelo en Vriezenveen op zijn Russisch toegesproken en behoorlijk op hun plaats gesteld werden. Toen
+voor weinige jaren de thans overleden onderwijzer van Vriezenveen zijn veertigjarig jubil&eacute; vierde, kwam een zijner zonen,
+ter bijwoning van het feest, uit Rusland over, en bracht een album mede, waarin de portretten waren van circa 40 vroegere
+leerlingen, toen in Rusland als handelaars gevestigd.
+
+</p>
+<p class="footnote">De Heer Scholten te Groningen heeft een zijner fabrieken te Tarnow, die door een Nederlander bestuurd wordt. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3631" href="#d0e3631src" class="noteref">2</a></span> <i>Wikinger</i>, noemden de oude Noorwegers hunne zeehelden. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e3665" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Litauers en Letten.</h2>
+<p>Midden tusschen de Duitschers in het Westen, de Finsche stammen in het Noorden, de Slawische Polen in het Zuiden en de Russen
+in het Oosten, woont sedert overoude tijden in Europa een volkstam, dien men, naar den naam zijner beide meest bekende onderafdeelingen,
+den Litauischen of ook wel den Lettischen genoemd heeft. &#8220;Litwa&#8221; of &#8220;Ljetuwa&#8221; (Letland), schijnt wel de oude en inheemsche
+naam van hun land te zijn. Onder andere namen is waarschijnlijk land en volk, reeds in de vroegste eeuwen der geschiedenis,
+bekend geweest.
+
+</p>
+<p>Nu bewonen deze Litauers en Letten het beneden-gebied der groote rivieren Duna en Niemen, langs de Oostzee het geheele schiereiland
+Koerland, een gedeelte van Oost-Pruissen tot dicht bij Koningsbergen, de zuidelijke helft van Lijfland, noordelijk tot bij
+Dorpat, bijna de geheele naar hen genoemde provincie Litauen, en een stukje van het Koningrijk Polen tusschen den Niemen en
+de Pruissische grenzen tot aan Augustowo. Het is een groot, met wouden, moerassen, heiden en zandvlakten, nu en dan door vruchtbare
+weiden afgewisseld, bedekt gebied, dat nagenoeg even groot is als het Koningrijk <a id="d0e3672"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span> en eene bevolking van iets meer dan drie millioen menschen telt.
+
+</p>
+<p>De Litauers en Letten zijn, ofschoon zij van al hunne bovengenoemde naburen, waarmede zij dikwijls in oorlog of vrede zich
+vermengden, waardoor zij somwijlen beheerscht werden maar die zij ook af en toe beheerschten, veel in taal en zeden aangenomen
+hebben&#8212;toch een van hen zeer verschillend en zeer eigenaardig volk gebleven. Dat zij van Indo-Germaanschen oorsprong zijn,
+en dien ten gevolge met de Slawen, Grieken, Latijnen en Duitschers tot een en denzelfden grooten, oorspronkelijken stam behooren,
+is door niemand in twijfel getrokken. Hunne taal, die in bouw en wortels al het wezenlijke met de talen van den Indo-Germaanschen
+stam gemeen heeft, duidt zulks voldoende aan. Ook is het nagenoeg even zeker, dat zij, onder al die stammen het nauwst aan
+de Slawen verwant zijn, ofschoon wij ons weder die verwantschap niet zoo denken mogen, dat wij ons daardoor gerechtigd zouden
+achten, de Litauers op dezelfde wijze als de Tschechen tot de Slavoni&euml;rs of de Kroaten tot de Slawen te rekenen. De Litauers
+zijn niet in den nieuweren tijd, en ook niet op Europeeschen bodem, uit het Slawendom ontstaan. Het is eene overoude en scherpe
+scheiding, die reeds in het Aziatische moederland moet gebeurd zijn, en waaromtrent geen onderzoek meer valt in te stellen.
+
+</p>
+<p>Van hunne Duitsche naburen in het Zuiden, weken de Litauers echter stellig <a id="d0e3679"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3679">199</a>]</span>meer af dan van de Slawen, en eene nog grootere klove scheidt hen van hunne naburen in het Noorden, de Finnen, ten minste
+in den oorspronkelijken stam, in taal en wezen; want hetgeen zij, wat hun uiterlijk betreft, in hunne zeden en ook in hunne
+denkwijze en zielsstemming met de Finnen gemeen hebben, is in hoofdzaak eene uitwerking van het gemeenschappelijk klimaat
+en van het harde lot, dat sedert oude tijden al die volken van het Noorden met elkander deelden, ten deele echter zeker ook
+tengevolge van plaats gevonden hebbende vermenging, en van het lang neven elkander wonen.
+
+</p>
+<p>Hoe en wanneer die Litauers, uit het Indo-Germaansche Azi&euml; naar hun tegenwoordig vaderland aan de Oostzee gevoerd zijn, is
+eveneens een ondoordringbaar geheim. Dat zij zich onder heldhaftige aanvoerders daar heen doorgeslagen hebben, is niet waarschijnlijk,
+want hunne sagen en gedichten hebben zoo weinig hero&iuml;sch, en wijzen even weinig naar een grootschen voortijd heen, als het
+tegenwoordig niet hoog strevende karakter dier menschen, die reeds door een der oude schrijvers als een &#8220;<i>pacatum hominum genus omnino</i>&#8221; (een uiterst vreedzaam menschengeslacht) geschetst worden. Zij werden wel door andere volken, op groote v&oacute;&oacute;r de geschiedenis
+plaats gehad hebbende volksverhuizingen, daarheen <i>gedrongen</i> waar zij nu zitten, en waar zij vervolgens op wonderbare wijze, trots al verdere voortstuwingen, sedert eeuwen zijn blijven
+zitten en hunne eigendommelijkheid bewaard hebben. Zij liggen daar, als een van elders overgekomen rotsblok, alleen en afgescheurd,
+midden tusschen louter vreemde, maar toch in de verte verwante stoffen. Wij herkennen wel het afgelegene gebergte, waaraan
+dit blok ontnomen werd, maar de zonderlinge wegen waar langs het in den chaos der volken-stroomen hier heen kwam, verraadt
+ons zelfs de sage nauwelijks met eene vingerwijzing.
+
+</p>
+<p>De Litauers en Letten hebben, zooals dikwijls met onderdrukte en in hunne ontwikkeling tegengehouden volken het geval is,
+het oorspronkelijke en oude in menig opzicht zuiverder bewaard, dan andere volken van een krachtiger leven en meer energieken
+drang tot ontwikkeling. Hunne taal duidt nog heden ten dage hunnen Hoog-Aziatischen oorsprong duidelijker aan, dan die der
+Germanen en Slawen. Zij heeft de vroegere vormen en wortels der oude Indo-Germaansche oorspronkelijke taal, veel meer onveranderd
+bewaard, dan bij voorbeeld het tegenwoordige Duitsch of Russisch. De Godheid, de zon, de elementen, de deelen van het menschelijk
+lichaam, en vele andere wezenlijke en over de geheele Aarde gelijke zaken, worden door de Litauische en Lettische boeren nog
+heden ten dage door namen aangeduid, die bijna geheel dezelfde zijn als wij ze in de heilige schriften der Brahminen vinden.
+En over het geheel genomen, bestaat er in Europa wellicht geene taal, die de oude oorspronkelijke moeder meer nabij staat,
+dan die der Litauers en Letten. Vele klanken en woorden dier moeder heeft de dochter nagenoeg geheel onveranderd bewaard.
+&#8220;<i>Esmi</i>&#8221; (ik ben) zegt de Lette, &#8220;<i>asmi</i>&#8221; (ik ben) zegt de Himalaya-bewoner; &#8220;<i>eimi</i>,&#8221; (ik wandel) heet het aan de Oostzee, &#8220;<i>aimi</i>&#8221; (ik ga) luidde het in Indi&euml;<a id="d0e3703"></a><span class="corr" title="Bron: &#8221;"></span>; &#8220;<i>Diewas</i>&#8221; (God), &#8220;<i>sunus</i>&#8221; (zoon), &#8220;<i>wissa</i>&#8221; (alles), klinkt het aan den Niemen, &#8220;<i>dewas</i>&#8221; &#8220;<i>sunis</i>.&#8221; en &#8220;<i>wiswa</i>&#8221; hoort men wederom aan den Ganges.
+
+</p>
+<p>Ja! men heeft zelfs getracht, eenige Sanskritische spreekwijzen samen te <a id="d0e3725"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3725">200</a>]</span>stellen, die een Litauisch Duna-bewoner, toen men ze hem voorlegde, zonder veel moeite even goed verstond als de taal van
+zijn buurman. Er bestaat een verwonderlijk verband tusschen de vorming der talen, die in ruimte door vele honderde mijlen,
+en in tijd door eeuwen gescheiden zijn. Het is een verschijnsel, waaruit menigeen het bewijs heeft trachten af te leiden,
+dat de Litauers en Letten, later dan alle andere Europeanen, hunne Aziatische woonplaatsen verlaten hebben, en onder de Indo-Germanen
+de laatste betreders van den Europeeschen bodem geweest zijn, maar dit bewijs is fout; wellicht laat zich de zaak gedeeltelijk
+daaruit verklaren, dat de Litauische taal nooit geschreven werd, en dat zij dientengevolge even als alle andere talen, die
+geene literatuur bezitten, die zich niet verder ontwikkelden, onveranderd en verstijfd&#8212;meer dan het Slawische en het Duitsche&#8212;op
+het aanvankelijk standpunt bleef staan. Ook bij de literatuur-looze Vlaamsche taal,<a id="d0e3727src" href="#d0e3727" class="noteref">1</a> zien wij de oude vormen der Nederduitsche moeder meer bewaard, dan in het Hollandsch, dat zich grammaticaal, in proza en
+po&euml;zie meer ontwikkelde, en door de veranderingen die het onderging, zijne jeugdige kracht behield.
+
+</p>
+<p>Wanneer ook al iets minder onzeker, zoo toch nagenoeg even duister als de allereerste tijd van hun bestaan, is de latere geschiedenis
+der Letten en Litauers, dezer &#8220;<i>inter septentrionales populos obscurissimi</i>&#8221; (de allerduisterste onder de noordelijke volken) zooals een oud Slawisch schrijver hen noemt, in hunne woonplaatsen in de
+moeras- en boschachtige steden aan de Oostzee. Zij schijnen van oudsher een landbouwend volk geweest te zijn, want reeds de
+eerste Grieksche en Romeinsche berichten over hen, uit den tijd van Christus geboorte, maken melding van hunne korenschuren,
+&#8220;die zij met groote ovens verwarmen, om het koren van hunnen altijd vochtigen bodem, spoediger te droogen,&#8221; en de Romeinen
+beschrijven deze graanovens ongeveer op dezelfde wijze, als men ze heden ten dage nog in Koerland, Lijfland en Litauen zien
+kan.
+
+</p>
+<p>Zij leefden, naar het schijnt, onder de heerschappij van een gemeenschappelijken opperpriester, een soort van paus &#8220;<i>Kriwe</i> of <i>Kriwe-Kriweito</i>&#8221; (d.i. de rechter der rechters) genoemd, die met zijne &#8220;<i>Weideloten</i>&#8221; (onder-priesters) de zaken van het volk regelde&#8212;Oude, eerwaardige eikenbosschen, de beroemde van &#8220;Romowe&#8221; in het tegenwoordig
+Oost-Pruissen en andere, worden als de verblijfplaatsen van zulke Lithauische priesters en der heidensche godheden, in wier
+naam zij regeerden, genoemd. &#8220;<i>Waidawut</i>&#8221;, een soort van Lithauische Mozes, zou de eerste dier opperpriesters en de stichter der priesterheerschappij geweest zijn.
+De &#8220;<i>Kriwe-Kriweito</i>&#8221; was de vertrouwde der goden, die in donder en onweder bij voorkeur tot hem spraken.&#8212;Hij verkondigde het volk hunnen wil
+en stond in zoo groote eer, dat een mensch, dien hij met zijn opperpriesterlijken staf ergens heen zond, als een heilig persoon
+beschouwd werd. Misschien kwam oorspronkelijk ook deze priesterheerschappij, evenals de taal der Litauers, regelrecht uit
+het land der Brahminen.
+
+</p>
+<p>Ook hunne godsdienst en hunne mythen, voor zoover die ons bekend zijn, ademen een geheel Indischen geest. Daar de Litauers
+zoo laat tot het Christendom bekeerd werden, hunne oude heidensche beschouwingen nu nog bij hen eene <a id="d0e3760"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3760">201</a>]</span>niet onbeduidende rol spelen, en nog veelvuldig in de phantasie en de dichtkunst der landskinderen voortleven, zoo schijnt
+een vluchtige blik op hunne mythologie, hier op zijn plaats te zijn. Evenals de Slawen en andere Indo-Germanen vergoodden
+de oude Litauers en Letten de natuur. De hemel, de zon, de maan, de sterren, de bliksem en alle in het oog vallende natuurverschijnselen,
+werden door hen aangebeden; hunne phantasie schiep uit al deze, levende en persoonlijke gedaanten.
+
+</p>
+<p>Zij schijnen vooral eene algemeene moeder der natuur, onder den naam &#8220;<i>Karaluni</i>&#8221; (Godin des lichts), waarin zich de geheele hemel en al zijne verschijnselen verlichamelijkte, vereerd te hebben. Zij stelden
+zich deze &#8220;<i>Karaluni</i>&#8221; voor als eene schoone maagd, wier hoofd met den diadeem der zon versierd was. Zij droeg den blauwen met sterren bezaaiden
+hemel-mantel aan den schouder, door de maan, bij wijze van broche, vastgehecht. De veelkleurige regenboog was haar gordel.
+Haar lachen was het morgenrood. Als het echter bij zonneschijn regende, dan &#8220;schreide Karaluni.&#8221;&#8212;Bij verdere ontwikkeling
+hunner godsdienstige denkbeelden, werden ook de afzonderlijke verschijnselen aan den hemel, afzonderlijke godheden; zon, maan
+en sterren, werden op zich zelf staande goden. De zon was eene godin, die over de wereld heenreed in een wagen met drie paarden
+bespannen, een gouden, een zilveren en een diamanten. Haar paleis lag in het oosten, in het land waarheen de zielen der deugdzame
+menschen na den dood terugkeeren, om, nadat zij den hoogen, gladden hemelsberg beklommen hebben, eene eeuwige gelukzaligheid
+te genieten. Twee sterren, &#8220;<i>Anschrinne</i>&#8221; en &#8220;<i>Wakarinne</i>&#8221; (morgen- en avondster) staken de zon aan, maakten haar bad in orde en spreidden haar bed:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8220;Schoone zon! dochter van God! hoor mij aan!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wie steekt des morgens het vuur bij U aan?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wie moet des avonds uw bedje weer spreiden?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">De morgen- en de avondster beiden.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">De morgenster stookt het vuurtje goed heet,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En d&#8217; avondster maakt mij het bedje gereed.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Gij hebt dan ook zulk een kinderstoet!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En van schatten zulk een overvloed!&#8221;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Zoo wordt nog heden ten dage in de Lettische volksliederen gezongen. De Zon was de gemalin van de Maan. Als deze ontrouwe
+echter de rooskleurige Morgenster het hof maakt, dan grijpt &#8220;Perkronos&#8221;, de god van den donder, het zwaard, en verminkt de
+volle Maan tot straf het gelaat, terwijl hij hem toeroept:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waarom hebt gij de zon verlaten?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waarom bij &#8217;t morgenrood vertoefd?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waarom des nachts alleen gedoold?</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>De sterren waren de kinderen van de Zon en de Maan, die slechts een weinig licht ten huwelijk mede kregen. Deze karig uitgeruste
+zonnedochters <a id="d0e3804"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3804">202</a>]</span>huwden met zonnezonen, en daaruit ontstonden dan weder de kleinste en allerkleinste sterren, wier uitzet nog geringer was.
+De sterren werden door de mythologie der Litauers ook met de menschelijke ziel, die zij zich als eene vonk van het goddelijke
+licht voorstelden, in verband gebracht. Met de geboorte van ieder kind op Aarde, geloofden zij, verscheen ook eene nieuwe
+ster aan den hemel. Eene Parce hing deze ster aan het hemelgewelf op en bevestigde daaraan de levensdraden van den jonggeborene.
+De Parce of schikgodin, door hen &#8220;<i>Laima</i>&#8221; genoemd, spint den levensdraad, en weeft daaruit voor den mensch een kleed, dat hij na zijn dood, ter herinnering aan de
+vreugde en de smart van zijn aardsch leven, dragen moet. Van de &#8220;<i>Laima maminga</i>&#8221; (het noodlots-moedertje) zingen zij nog ten huidigen dage in hunne liederen, waarin wij somwijlen spreekwijzen als: &#8220;gisteren
+zat ik in den nacht met Laima te praten&#8221;, ontmoeten.
+
+</p>
+<p>Merkwaardig, maar zeker niet onnatuurlijk is het, dat de zonnegodheid bij de Letten, even als Helios op Sicili&euml;, ook de hoeder
+en beschermer der veekudden is:
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">O! Godheid met uw gouden lokken!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wil mijne koe doen weiden,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zoo ook mijn ossen, schapen, bokken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En hun der wolven bloeddorst mijden!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Dit smeek ik U! o Zonne!</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Op deze wijze zingen de herders in Litauen en in het Lettenland nog heden ten dage.
+
+</p>
+<p>Behalve de &#8220;kudden beschermende&#8221; zonnegodheid, en de het leven leidende &#8220;noodlot-moeder&#8221;, hebben zij ook nog eene &#8220;woud-moeder&#8221;,
+eene &#8220;bloemen-moeder&#8221;, eene &#8220;tuin-moeder&#8221;, eene &#8220;wind-moeder&#8221;. Het meest echter hoort men hen over eene &#8220;<i>Semmes-Mathe</i>&#8221; (het aard-moedertje) praten. Deze heerscht op en onder de oppervlakte der Aarde. Hare helpsters heeten &#8220;<i>Swehtas meitas</i>&#8221; (de heilige maagden), die bij hen de plaats onzer Elfen bekleeden, en die, zonder toedoen van den mensch, bij nacht alles
+in de natuur klaarmaken; van de aard-moeder zeggen de Lettische boerenmeisjes nog heden, als zij iets verloren hebben, b.v.
+eene naald, schertsenderwijze: &#8220;aardmoedertje geef mij mijne naald terug&#8221;.
+
+</p>
+<p>Een hunner machtigste goden, hun &#8220;donderaar&#8221;, hun Zeus, heette &#8220;Perkun&#8221;. Hij speelde bij hen ongeveer dezelfde rol als Thor
+bij de Skandinavi&euml;rs. Hem was de eik toegewijd, en ieder voorwerp dat door zijnen bliksem getroffen werd, gold eveneens voor
+heilig. Ook hij, die door zijnen bliksem gedood werd, kon van zijne zaligheid zeker zijn. Perkun hadden de Litauers met de
+Slawen gemeen, en even als deze, offerden zij hem paarden. Anders waren hunne offers in den regel noch zeer bloedig, zooals
+b.v. de offers der Celten, noch waren hunne godheden wreed en verschrikkelijk, als die van vele Oost-Aziatische volken. Slechts
+&eacute;&eacute;n bij hen gebruikelijk offer, verdient bijzondere <a id="d0e3837"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3837">203</a>]</span>opmerkzaamheid, daar het bewijst, tot welke heldhaftige vaderlandsliefde deze menschen toch ook in staat moeten geweest zijn.
+Wanneer een oorlog of eenige andere ramp het volk bedreigde, dan wijdde een hunner zich als zoenoffer ten dood. Hij stortte
+zich te midden der vijandelijke gelederen of doodde zich op eene andere wijze. Wanneer zich niemand anders daartoe voordeed,
+dan trad een priester in plechtgewaad te voorschijn, en wijdde zich tot heil van het vaderland, openlijk aan den dood in de
+vlammen. Deze trek herinnert aan dergelijke gebeurtenissen uit de geschiedenis der Romeinen en der Zwitsers.
+
+</p>
+<p>Deze en andere overleveringen en mythen aanklevende en bovengenoemde goden vereerende, kunnen de Litauers zich waarschijnlijk
+gedurende onmetelijke tijdruimten in vele, door geene geschiedschrijvers beschrevene, gevechten en oorlogen, met hunne Slawische,
+Finsche en Duitsche naburen gemeten hebben. Alleen de met wapens en doodsbeenderen gevulde grafheuvels, die men hier en daar
+in de bosschen en langs de rivieren van hun land aantreft, getuigen van dergelijke gebeurtenissen.
+
+</p>
+<p>Ofschoon zij hunne heilige wouden, hunne vaderlijke akkers, somwijlen dapper en hardnekkig genoeg verdedigden, zoo toont de
+geschiedenis hen ons toch, nu eens onderworpen aan dezen, dan aan genen nabuur. Zelfs de Finsche stam, de Koeren, Lijflanders
+en Esthen, hebben bij tijden het Lettische land en volk overheerd, en de beide eersten hebben zelfs, aan de hoofdzakelijk
+Lettische provinci&euml;n Koerland en Lijfland, hunne namen opgedrongen.
+
+</p>
+<p>Veel hadden zij van oudsher te dulden van hunne naburen aan de andere zijde van den Oceaan, van de Gothen of Germaansche Skandinavi&euml;rs,
+wier groote koning Hermanrich hen reeds in de 4<sup>de</sup> eeuw na Christus, even zoo onderwierp en bij zijn groot rijk inlijfde, als hij zulks met hunne naburen, de Finnen en Slawen
+deed. Reeds toen zullen waarschijnlijk menige arme Letten op de slagvelden der Gothen gesleept geworden zijn, en als gedwongen
+recruten aan de volksverhuizing en de verovering van Rome deel genomen hebben, even als zij nog heden ten dage in de regimenten
+van den keizer van Rusland, bij Austerlitz en Leipzig, aan den Donau en bij den Kaukasus, hun bloed moesten vergieten, voor
+eene zaak die hun niets aanging.&#8212;Menig geleerde heeft de metgezellen van Odoaker, die een einde maakte aan het Romeinsche
+Keizerrijk, &#8220;de Herulers&#8221;, voor Litauers of Letten willen houden.
+
+</p>
+<p>Een tweede Hermanrich, de Noorman Rurik, versmolt hen, of ten minste een gedeelte van hen, op gelijke wijze in de 9<sup>de</sup> eeuw, met het door hem gestichte Russische rijk, en reeds van dien tijd af hebben de Russen deze Litauers en Letten en hun
+land als hunne onderdanen beschouwd, ofschoon zij volstrekt niet, sinds dien tijd altijd in het bezit der opperheerschappij
+geweest zijn. Skandinavische in- en aanvallen op Litauen en Lettland zijn tot op de jongste tijden herhaald.
+
+</p>
+<p>Veel beslissender voor den tegenwoordigen toestand van dezen volkstam, dan al die ontelbare en voorbijgaande Zweedsche invallen
+van over de zee, zijn zijne aanrakingen met de Duitschers en Slawen, van wie hen geene zee scheidde, geweest. Reeds in de
+oudste tijden schijnen de Litauers meermalen, onder den invloed en de heerschappij van Duitsche en Slawische volken gestaan
+te hebben,&#8212;maar <a id="d0e3855"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3855">204</a>]</span>wij willen over de vroegere duistere en twijfelachtige gebeurtenissen heenstappen. Sedert den aanvang den 13<sup>de</sup> eeuw echter, drongen de Duitsche ridders en kolonisten van twee zijden op hen in, eens van af den Duna en eens van den Weichsel
+af, bij wier mondingen deze zich aan de Oostzee nederzetten.
+
+</p>
+<p>Hier in het zuid-westen, roeiden zij in een langdurigen en bloedigen oorlog een ouden stam der Litauers, die der &#8220;<i>Porussen</i>&#8221;, tot op eenige nu nog bestaande overblijfselen na, uit, en germaniseerden verscheidene streken van het land, tot aan den
+Niemen toe, waarin van de oude Litauers weinig meer over bleef dan de beroemde naam der tenondergegane Porussische vaderlandsverdedigers,
+die in &#8220;Pruissen&#8221; veranderd op hunne doodsvijanden overging, en nu nog als de naam van een grooten Duitschen staat bloeit.
+
+</p>
+<p>D&aacute;&aacute;r in het noord-oosten van den Duna, maakten zich de Duitschers den stam in engeren zin, de <i>par exellence</i> zoo genaamde, &#8220;Letten&#8221;, onderdanig, en verdeelden zijn land onder de ridders der zwaard-orde, wier opvolgers daar nog tot
+op den huidigen dag de grondbezitters zijn. Het geheele Litauische volk werd op die wijze, toen in de 13<sup>de</sup> en 14<sup>de</sup> eeuw, om zoo te zeggen aan twee kanten door de Duitschers aangevallen, en het schijnt, dat juist daardoor ten minste de kern
+en het hoofdlichaam van den stam&#8212;het in het midden liggende eigenlijke Litauen&#8212;tot eene vereeniging gedrongen werd en zich,
+hoewel slechts van korten duur, een historisch gewicht verwierf. Er ontstond ten gevolge van dien druk van buiten, in de 13<sup>de</sup> eeuw, hartstocht tot oorlog voeren en landen veroveren onder dit &#8220;<i>pacatum genus</i>&#8221;. Het tot dien tijd&#8212;ten minste als aanvallers (waarlijk niet als het de <i>verdediging</i> van het vaderland gold) slaperige geslacht der Litauers, vermande zich en begon te steigeren, als een paard dat men de sporen
+in de beide zijden drukt.
+
+</p>
+<p>Daar de Russische aangelegenheden toen ten tijde, onder de heerschappij der Mongolen, zeer in verval waren, breidde de machtig
+opdoemende heerschappij der vertoornde Litauers zich voornamelijk in die richting uit. Zij maakten veroveringen ten koste
+van Rusland; Litauische legers drongen tot aan den Dniepr, tot aan Kiew door, ja streden zelfs tegen Tataren en Russen aan
+de oevers van de Zwarte Zee. En zoo bestond dan, in het begin der 14<sup>de</sup> eeuw, een groot, zeer gebiedend Litauisch rijk, wiens woeste vorsten Gedemin, Olghard, Witoft en Jaguel (Jagello,) in geheel
+Europa beroemd en bij de Russische geschiedschrijvers maar al te bekend geworden zijn; zoo heeft dus ook deze &#8220;<i>duisterste</i>&#8221; en vroeger altijd onderdrukte stam der Europeesche familie, ten minste eens een tijd van roem gehad of eene invloedrijke
+rol gespeeld, wel is waar echter slechts &eacute;&eacute;ne maal en ook slechts voor korten tijd, want reeds sedert het jaar 1386, nadat
+zij door het huwelijk van Koningin Hedwig en den Groot-Vorst Jagello met Polen verbonden werden, verloren de Litauers langzamerhand
+weder hunne nationale zelfstandigheid, en werden zij door eene andere, en wel krachtiger nationaliteit in de schaduw gesteld.
+
+</p>
+<p>Eigenaardige bloesems van hoogere ontwikkeling, bracht het volk, ook ten tijde zijner politieke macht en zelfstandigheid,
+niet voort. De Litauers bleven zelfs heidenen tot aan het begin der 15<sup>de</sup> eeuw. In het land &#8220;Smudz&#8221; of <a id="d0e3898"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3898">205</a>]</span>&#8220;Samogiti&euml;&#8221; werden zij zelfs eerst in het begin der 16<sup>de</sup> eeuw gedoopt. Van alle grootere Europeesche volken zijn de, zon-, maan- en sterren aanbiddende, Litauers het laatste tot
+het christendom bekeerd. Genoemde Litauische Groot-Vorst Jagello gold zelfs in Polen voor een heidensch barbaar. Hoe donker
+het daar, zelfs ook in de oogen der Russen, moet uitgezien hebben, bewijst onder anderen de naam, dien zij van oudsher aan
+de, door de Litauers bevolkte bosschen en moerassige landschappen gaven, aan die wildernissen, die nooit de zetel eener beschaving
+geweest zijn, waarin zich nog heden ten dage, kudden der elders overal uitgestorvene wilde ossen ophouden. De Russen noemden
+die oorden: <i>Zwart-Rusland</i>.
+
+</p>
+<p>In die vereeniging met een meer ontwikkeld, krachtiger en reeds sedert lang christelijk volk, werden de voornaamste klassen
+onder de Litauers gedenationaliseerd, gepoloniseerd en, ten minste in naam, Katholieke christenen. Sedert dien tijd zijn adel
+en stadbewoners in dat voornaamste gedeelte van Litauen, in zeden, denkwijze en taal geheel Poolsch geworden, en zijn ook,
+zelfs na de uitbreiding der Russische heerschappij over het geheele land, tot nu toe Poolsch gebleven.
+
+</p>
+<p>Even als in het eigenlijke Litauen, <i>vele</i> in dat land te huis behoorende geslachten in het Polendom opgingen, zoo zijn in het Letten-land, dat is in Koer- en Lijfland,
+ten minste menigen in het Duitschdom opgegaan. Het Duitsch sprekende burgerlijke gedeelte der bevolking van de steden dezer
+Lettische landstreek, is gedeeltelijk van Lettische afkomst. Ja! ook onder den Lijflandschen adel, wiens voorouders anders
+meestal in Westphalen, in het Bremensche en andere streken van Noord-Duitschland gezocht moeten worden, bevinden zich eenige
+oorspronkelijk inheemsche geslachten. Zoo b.v. zouden de Vorsten Liesen van een Lettischen aanvoerder &#8220;Kaupo&#8221; afstammen.
+
+</p>
+<p>Alleen de oorspronkelijke plattelandsbevolking in de genoemde streken is de oorspronkelijke taal en gewoonten van den stam
+onveranderd trouw gebleven, en leeft nog, ofschoon zij in strenge afhankelijkheid gehouden wordt, en van den eenen kant met
+het Duitsch overtrokken, aan de andere zijde door Poolsche en Russische nationale elementen overdekt is, een geheel eigenaardig
+en in Indi&euml; zijn wortel hebbend leven; niet ongelijk aan dat der bijen, spinnen en andere dieren van lagere orde, die onder
+eene op haar nedergestorte rots, hun leven leiden. Trots het bij hen ingevoerde christendom, vindt men in hunne zeden en gebruiken
+nog veel heidensch. Ook hierin herinneren de Litauers en Letten aan Indi&euml;. Even als de Hindoe&#8217;s, hebben zij altijd onder vreemde
+opperheerschappij gestaan, en toch even als deze, ten minsten in de lagere volksklassen, aan hunne zeden en hun voorvaderlijk
+geloof, met eene hardnekkige taaiheid eeuwen lang vastgehouden, ofschoon zij wederom geene geestkracht bezaten, en het hun
+daardoor ook nooit gelukte, hun nationaal-type ook op eenige andere natie te drukken. Ten gevolge van dit gebrek aan &eacute;nergie,
+hadden ook de hoogere klassen der Litauers, en hunne Vorsten en hun hof, reeds gedurende, den tijd der staatkundige grootheid
+van hun stam, Russische taal en zeden aangenomen, die zij later weder tegen de Poolsche omruilden.
+<a id="d0e3915"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3915">206</a>]</span></p>
+<p>Ofschoon zij in Litauen zelf den Katholieken godsdienst, in Pruissen, Koer- en Lijfland echter het protestantisme omhelsden,
+en ofschoon onder hen zelven menige stam-verscheidenheid en tallooze variaties in tongval, kleeding en gebruiken bestaan,
+zoo zijn toch nog heden ten dage alle opmerkingen, die men over hen gemaakt heeft, zoowel over de Litauers, die voor de poorten
+van Koningsbergen wonen, als over die aan den Duna en aan het Peipus-meer, alsook over die bij Wilna en aan den Niemen, zoo
+bijzonder overeenstemmend, dat men wel inziet, dat men overal splinters van hetzelfde blok, een en dezelfde nationaliteit
+voor oogen heeft.
+
+</p>
+<p>De nuancen hunner taal zijn niet grooter, dan die onder de verscheidene Duitsche dialekten. Hunne po&euml;zie heeft overal een
+gelijksoortig gronddenkbeeld, behandelt gelijksoortige onderwerpen op gelijksoortige wijze, en Duitsche letterkundigen, die
+hunne tradities in Gumbinnen in Oost-Pruissen opzamelden, stieten op letterlijk dezelfde verdichtingen en sagen, ja dikwijls
+op letterlijk dezelfde verzen, uitdrukkingen en gedachten, als de Russische literatoren, die aan het meer Peipus dergelijke
+Lettische of Litauische bloemlezingen vervaardigden.
+
+</p>
+<p>In hunne kleeding, ofschoon deze dikwijls in kleinigheden bijna in iedere landstreek verschilt, hebben zij toch in de hoofdzaak
+overal dezelfde voorliefde voor zekere kleuren en vormen, denzelfden nationalen smaak en snit, die van dien der Russen, Polen,
+Finnen en Duitschers merkelijk afwijkt. In de wijze waarop zij hunne huizen bouwen, hunne gereedschappen vervaardigen, is
+overal een gelijksoortige stijl, welke van dien der Russen en andere naburen zoo zeer afwijkt, dat men b.v. met een enkelen
+oogopslag, een Russisch huis of dorp van een Lettisch of Litauisch onderscheiden kan. Ditzelfde valt omtrent hunne gebruiken
+en gewoonten bij bruiloften, begrafenissen en andere gebeurtenissen in het leven op te merken.
+
+</p>
+<p>Wat hun lichamelijk voorkomen aangaat, verschijnen de Litauers en Letten als een goedgevormd slag van menschen. Zij zijn over
+het geheel genomen grooter dan hunne naburen de Finnen, en men vindt vele lange, hooge gestalten onder hen. Hun gelaat draagt
+schier geene sporen van het Mongoolsche type, dat bij de Russen zoo duidelijk spreekt. Ook bezitten zij niet die vlugheid
+en lenigheid, die den Russen en anderen Slawen eigen is. Hunne vrouwen bezitten in den regel, een frissche vroolijke gelaatskleur
+en eene zachte liefelijke schoonheid. Naar hun geheelen lichaamsbouw is men eerder genegen de Letten tot de Germanen, dan
+tot de Slawen te rekenen.
+
+</p>
+<p>In hunne kleeding zijn ze vermoedelijk even ouderwetsch als, naar hetgeen hierboven vermeld is, in hunne taal. Wat de Duitsche
+kroniekschrijvers, voor 500 jaren, over de kleeding der oude Litauische Pruissen mededeelden, geldt nog heden ten dage van
+hen. Dit is trouwens zeer natuurlijk bij een volk, dat op het gebied van kleeding geene kunstenaars bezit, bij hetwelk niet
+alleen het winnen en de eerste toebereiding der stof, maar ook hare fatsoeneering en vervaardiging eene familie-aangelegenheid
+is; waar de dochter des huizes zingende, als Penelope het weeftouw in beweging brengen, en de vrouwen zelve, evenals de echtgenoote
+van Odijsseus, die fraaie kleederen vervaardigen, de broeders <a id="d0e3926"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3926">207</a>]</span>en vaders eigenhandig de pelzen bereiden, en de knapen hunne schoenen zelf snijden en maken. Konden wij maar onze kleermakers
+afschaffen, en wilden onze zusters, dochters en vrouwen voor ons weder spinnen, weven en naaien, dan zouden wij ook weldra
+een vast nationaal kostuum hebben.
+
+</p>
+<p>Men heeft bij de naakte, wilde nati&euml;n opgemerkt, dat die, welke zich bijzonder prachtig tatoueeren, gewoonlijk ook een trotschen
+en koenen geest hebben. Bij de van kleeding voorziene volken, kan met betrekking tot hunne kleedij eene dergelijke opmerking
+gemaakt worden. De moedige Hongaren, de ondernemende Russen, de levendige Polen, hebben allen een zeer opgeruimd en schitterend
+nationaal kostuum. De nationale kleederdracht van het &#8220;<i>pacatum genus</i>&#8221; der Litauers en Letten, heeft, zoo oud zij is, niets bijzonder in het oog vallends, niets elegants of zwierigs in kleur
+en snit. Hunne lievelingskleur is nu nog, evenals in de heidensche oudheid, wit en lichtgrijs. Niet alleen de mannen, maar
+ook de vrouwen kleeden zich meestal met flauwe kleuren. Zij vormen daarin een groot contrast met de levendige Russen, die
+in den regel veel van bonte kleuren houden, en zelfs liever groene en roode dan witte hemden dragen. Dit gemis aan scherpte,
+dit gebrek aan kleuren, schijnt eene weerkaatsing te zijn van den lauwen, weekelijken, weinig levendigen en weinig hartstochtelijken
+zin der Letten. Als iets van het v&uacute;&uacute;r, dat zijne naburen bezitten, hem &eacute;igen was, dan zou hij daarvan wel iets in de kleur
+en de manier van kleederdracht toonen, evenals de tijger dat in zijne gevlekte huid doet.
+
+</p>
+<p>In de vervaardiging van hun schoeisel zijn zij niet meer vooruitgegaan, dan de Indianen van Canada; het bestaat gewoonlijk
+slechts uit een zacht stuk leder, dat door eene lis om den voet vastgesnoerd wordt, of ook wel uit een vlechtsel van linden-
+en wilgen-bast, dat zij &#8220;<i>passeln</i>&#8221; noemen. Met lichten tred loopen zij daarmede over de moerassen van hun land heen, waarin de zwaar gelaarsde Pool of Duitscher
+dikwijls zou blijven steken. Daarentegen zorgen zij meer voor eene stevige bedekking der hand, dan zij zulks voor den voet
+doen, en men zal moeielijk een volk op aarde aantreffen, waar de handschoen eene zoo groote rol speelt dan bij de, <i>in dit opzicht</i> zeer bijzondere, Letten en Litauers. De herdersknapen, die achter de ossen en paarden loopen, de houthakker in het bosch,
+ja, zelfs de staljongen, zijn allen altijd &#8220;<i>bien gant&eacute;</i>.&#8221; Waar zich de eene Lette aan een anderen verhuurt, daar wordt telkens het aantal der te leveren handschoenen vastgesteld,
+vier paar &#8217;s jaars voor den ganzenhoeder, acht paar voor den eersten knecht enz. Handschoenen zijn dientengevolge bij hen
+ook vaste feestgeschenken geworden. Zoo worden zij den gasten als een geschenk, als eene ridderorde, aan den jas vastgespeld,
+gewoonlijk tegelijkertijd met een eveneens ruim versierden, met rood garen omzoomden handdoek, het symbool der zindelijkheid.
+Eene bruid moet voor haren huwelijksdag wel eenige honderd paar handschoenen en handdoeken gereed hebben.
+
+</p>
+<p>In hunne <i>woningen</i> zijn zij vermoedelijk niet minder primitief dan in hunne kleeding. Boven is reeds opgemerkt, dat, bij de schrijvers der ouden,
+eenige aanduidingen over hunne gebouwen voorkomen, die nog heden geldig zijn. Zij huizen gewoonlijk in op zich zelf staande,
+verstrooide boerderijen. Want <a id="d0e3949"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3949">208</a>]</span>de weinige lust tot gezelligheid dezer menschen, liet hun niet eens tot het vormen van dorpen en dorps-gemeenten geraken,
+zooals die bij de Russen en bij alle Slawen van oudsher schijnen bestaan te hebben.
+
+</p>
+<p>Ver van de sloten en lusthoven, die de Poolsche, Russische en Duitsche edellieden bij hen gebouwd hebben, ter zijde van de
+wegen, die de vreemde veroveraars aanlegden, daar, waar de wegen en paden van het land, slechts aan de in het mos nauw zichtbare
+sporen van wagens en paardenhoeven, te herkennen zijn, en zich in de bosschen en moerassen verliezen, daar begint het eigenlijke
+vaderland der landskinderen, daar liggen hunne kleine, onaanzienlijke landhoeven, beschut door eenige oude eiken of berken,
+of in plaats van door vruchtboomen, door hooge pijnboomen omgeven.&#8212;Even als overal in het Noorden, ook bij de Russen en Zweden,
+zijn hunne huizen uit over elkander liggende en in elkander ingelatene balken gebouwd, maar zij zijn weder geheel anders geconstrueerd
+dan deze.
+
+</p>
+<p>Al de gebouwen der boerderijen liggen in een cirkel, waarbinnen zich eene ronde binnenplaats bevindt. Alles is even eenvoudig,
+even klein, met stroo gedekt, naar buiten zonder eenige versiering en zonder vensters, maar ook van binnen zijn er deze slechts
+weinige. Het geheel ziet er uit, als een kleine houten burgt voor bange menschen, die zich tegen de ruwheid van het klimaat
+(en der menschen?), evenals de slakken zoo diep mogelijk in hunne woning verbergen. Langs een smallen, hobbeligen weg, aan
+weerszijden met hooge heggen beplant, komt men tot de uit balken in elkander geslagen deur der boerderij. Daar binnen ziet
+het er bont genoeg uit, en alles is, evenals bij de Lilliputters, zeer in het klein.
+
+</p>
+<p>Het gebouw bestaat uit eene menigte kleine afdeelingen, kamertjes en hokken. Daar is het gemeenschappelijke woonhuisje, dat
+door een paar vensters wat in het oog valt; daaraan sluit een ander huisje &#8220;<i>Kleete</i>&#8221; genaamd, voor de kleederen, het lijnwaad, den voorraad boter, vlas en koren van den huisheer; een andere &#8220;<i>Kleete</i>&#8221; voor het huisraad van den knecht, een derde voor de meiden; dan is er nog een klein schuurtje voor de sleden en wagentjes,
+voor de lompe ploegen en landbouw-gereedschappen; een afzonderlijk huisje, dat wij het best met een duiventil kunnen vergelijken,
+voor het droogen van kaas; vervolgens nog een koren-droogoven, eene zoogenaamde &#8220;<i>rige</i>&#8221; voor het droogen en het dorschen van het koren; gewoonlijk ook nog een vertrek voor stoombaden in de koude winters, zooals
+men die bij de Finnen en Russen aantreft, en somwijlen ook een ijskelder voor den heeten zomer. Bovendien nog eene massa andere
+kamertjes en hokjes, die zich naast elkaar bevinden als de kajuiten in een schip; een stalletje voor de schapen, een ander
+voor de kleine, magere, meest horenlooze koeien, en wederom andere voor de even kleine en ongelooflijk geplaagde en daarbij
+duurzame paarden; een afzonderlijk stalletje voor het rijpaard van den huisvader, een ander voor de paarden van den knecht,
+en nog een ander voor andere paarden, want de paarden en het rijden, zoo te paard als in een rijtuig, speelt bij deze menschen
+nog eene even groote rol, als waren zij pas van Azi&euml; naar Europa heengereden. Naar hun werk op het veld gaan zij &ograve;f te paard,
+&ograve;f in rijtuigen en sleden; naar de <a id="d0e3966"></a><span class="corr" title="Bron: kerk-">kerk</span> <a id="d0e3969"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3969">209</a>]</span>gaan alleen zij die er het dichtst bij wonen te voet, de meesten echter te paard of op wagens. Wanneer hier of daar eene boodschap
+moet gedaan worden, zetten zich de knapen, en ook de meisjes die hier bijna evenveel rijden als de mannen, in den zadel, en
+rijden daarheen waar wij, die veel van te voetgaan houden&#8212;reeds Tacitus duidt ons als voetgangers aan&#8212;als Merkurius, de sandalen
+of waterlaarzen zouden aantrekken. Schuifkarren, draagkorven, handwagens, en dergelijke Duitsche uitvindingen, komen in de
+huishouding der Letten niet voor, terwijl men bij de Duitschers, de menschen met kruiwagens en draagkorven dikwijls verre
+reizen maken, en als het ware geheele winkels op hun rug dragen ziet.
+
+</p>
+<p>De Letten transporteeren zelfs de kleine hoeveelheden melk, die hunne magere koeien geven, het pondje boter, het hoopje vlas,
+het bundeltje hout, dat zij als &#8220;houtdieven&#8221; uit het bosch van hunnen heer haalden, op den wagen, en om een paar hazen naar
+de markt te brengen, spannen zij twee hunner paardjes in. Vroeger&#8212;zoo gaat de sage onder dit volk&#8212;waren de menschen veel grooter,
+waren het ware reuzen en daarbij verschrikkelijk sterk, en &#8220;zij torschten zulke zware lasten, als men nu nauwelijks durft
+te zeggen&#8221;. Later echter werden de menschen van jaar tot jaar zwakker en &#8220;wij zullen nog zoover komen, dat wij in dwergen
+veranderen en met ons zevenen aan een stroohalm moeten trekken&#8221;. Dergelijke sagen treft men, wel is waar, ook wel bij andere
+volken aan, maar bij de tegenwoordige Letten komen zij recht te pas en schijnen zij reeds half in vervulling gekomen te zijn.
+
+</p>
+<p>Ook hunne dooden <i>dragen</i> zij niet als wij ten grave, zij zetten ze op een met paarden bespannen slede, en rijden zoo met den doode in snellen draf
+over de sneeuwvlakte en door de wouden naar het kerkhof heen. Treurende mannen en vrouwen jagen er te paard, onder het prevelen
+van klaagliederen, achter aan. Veelvuldig en bij allerlei gelegenheden ziet men dus karavanen sleden en wagens door het land
+trekken, en bereden mannen, knapen en vrouwen over de velden jagen. En dit is niet alleen van toepassing op Koer- en Lijfland
+en op de Russische Litauers, maar dergelijke tooneelen en zeden neemt men ook in Oost-Pruissen waar.
+
+</p>
+<p>Even als het paard onder de dieren, zoo speelt de berk onder de boomen de voornaamste rol in de huishouding en den landbouw
+der Litauers en Letten. Hunne tafels, hunne kroezen, emmers, vaten, kortom het grootste gedeelte hunner gereedschappen zijn
+vervaardigd van het taaie berkenhout, dat zich zoo fraai en gemakkelijk op de draai- en schaafbank laat bewerken. Hunne sleden
+loopen over lijsten van berkenhout, de velgen der raderen zijn van hetzelfde hout vervaardigd. Aan de elastieke berkentakken
+worden ook de schommelende kinderwiegen opgehangen.
+
+</p>
+<p>De schors en de bast van den berkenboom zijn zeer taai en laten het water niet door. Zij nemen daarom dikwijls de plaats van
+het leder in, korven, goten, flesschen en drinknappen worden er van gemaakt. En bij het vervaardigen van daken op de huizen,
+wordt de schors der berken in even groote hoeveelheden verbruikt, als bij de Indianen van Noord-Amerika. Ook bevat zij die
+krachtige looistof, die het Noordsche juchtleder zijne beroemde eigenschappen <a id="d0e3982"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3982">210</a>]</span>geeft. De ziekelijke uitwassen van den berk, zijne zwammen, knoesten en de verharde vlechtingen zijner plantenvezels dienen
+dikwijls de industrie van het land. Tonder, kurken, sleutels en verscheidene andere kleinigheden worden er uit vervaardigd.
+De lentesap uit den berk, wordt ook wel bij ons uit den boom gehaald, maar meer slechts uit aardigheid. Bij deze Noordlanders
+echter word de zaak ernstiger behandeld. Want in de lente is het zoetachtige berkenwater niet alleen hun gewone drank, maar
+zij vervaardigen er ook hunnen azijn van, en weten het ook weder hier en daar tot eene stroop te verdikken, die hun tot suiker
+dient. In Maart of April, als de sappen uit de wortelen opstijgen, worden in alle krachtige berkenboomen gaten geboord, en
+met groote emmers, vaten en bakken begeven de meisjes en knapen zich naar het bosch om het begeerde vocht naar hunne voorraadkamers
+te halen. Zij hebben het daarmede even druk als de wijngaardeniers bij den druivenoogst. Door het bijvoegen van kruiden weten
+zij het berkensap een tijdlang goed te houden, en tegen Paschen en Pinksteren hebben dan de armen, wien mede of bier te kostbaar
+is, geen anderen feestdrank dan dezen palmwijn van het Noorden.
+
+</p>
+<p>De berk gaat, om zoo te zeggen met bloed en been, in de huishouding dezer Noordsche volken over. Uit de vette wortelen van
+den boom winnen zij hun teer,&#8212;zijne eerste, jonge, eenigzins bitter smakende knoppen verzamelen zij, om met hun heilzaam planten-aroma
+de ledematen hunner jichtigen te versterken,&#8212;uit de frissche, licht groene, juist ontvouwde bladeren bereiden zij eene fraaie,
+gele verf,&#8212;en in den herfst verzamelen zij weder de drooge bladeren van dezen boom, om hunne divans of althans hunne bedkussens
+er mede te vullen.
+
+</p>
+<p>Bovendien is de berk het voornaamste sieraad van een Lettisch landschap. Hij omzoomt als een dunner voorhout overal de dichte
+dennenbosschen, en is de meest voorkomende boom in de tuinen van het Noorden, waar men haar gaarne kweekt, omdat zij in de
+lente het eerste gewas is, dat tot het nieuwe leven ontwaakt, en reeds spoedig na het smelten der sneeuw met zijn liefelijken,
+frischgroenen bladerensluier getooid, daar staat. Ook in den herfst nog, voor de bladeren geheel verbleeken en wegwaaien,
+verheugt zijn loof het oog door zijne violette-, weerschijnende-, bruinroode-, goudgele kleuren. Even als de berk in den tuin
+de boom der vreugde is, zoo is hij als treurberk op de Noordsche graven, de met de menschen sympathiseerende boom van den
+rouw.&#8212;Hier en daar vormen de berken op zich zelf staande groote, vroolijke bosschen, door de Letten &#8220;<i>Behrsen</i>&#8221; genoemd, waar een Ruysdael de liefelijkste gezichten voor zijne schilderijen zou kunnen vinden. Zij hebben dikwijls veel
+van door de natuur aangelegde parken. Deze &#8220;<i>behrsen</i>&#8221; zijn de geliefkoosde schuilplaatsen voor de talrijke zangvogels van het land, die zich in de donkere eeuwenoude wouden niet
+wagen. In hen huist de berkhaan en dikwijls ook de ree en het reuzenhert van het Noorden, de eland, die gaarne het jonge loof
+van den boom afknauwt.&#8212;De Letten zelven houden niet minder van hunne &#8220;behrsen&#8221;. In hunne liederen bezingen zij dikwijls den
+lof der berkenbosschen, die in de lente en in den zomer op zon- en feestdagen hunne gewone plaatsen zijn, waarin zij zich
+vermaken, dansen, en waar zij ook aan de boomen <a id="d0e3994"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e3994">211</a>]</span>hunne schommels hangen. Voor deze schommels, die in het voorjaar even regelmatig als de bladeren zelve, in de Noordsche berkenbosschen
+verschijnen, hebben de Letten eene even groote voorliefde als de Russen. Als er niets te doen is, dan brengen de meisjes,
+gedurende de heldere zomernachten, er uren lang zingende en tusschen de boomen op- en nederzwevende, in door. Wellicht hebben
+hunne voorouders op gelijke wijze in de palmbosschen van Indi&euml; geschommeld.
+
+</p>
+<p>Even als in alle bovengenoemde zaken, in hunne kleeding en hunne huiselijke inrichtingen, zoo hebben zij ook verder in hunne
+gewoonten, in hunne levensbeschouwingen, in hun bijgeloof, in hunne gebruiken bij begrafenissen, bruiloften en andere plechtigheden,
+veel overouds en zeer eigendommelijks.
+
+</p>
+<p>Hunne gebruiken bij bruiloften vooral, worden door de eerste en oudste Duitsche schrijvers over het heidensche &#8220;Pruissen&#8221;,
+in hoofdtrekken juist zoo beschreven, als men ze nog heden ten dage in Koerland en Litauen mede beleven en zien kan. Ik zal
+ze hier, als voorbeeld, wat meer in bijzonderheden mededeelen. De jonge dochters der Letten en Litauers beginnen reeds bij
+tijds, zich voor hun huwelijk, eene gebeurtenis die haar allen dreigt en waarnaar zij allen in stilte wenschen, voor te bereiden.
+In haar vrijen tijd, spinnen, naaien en weven zij vlijtig, en verschaffen zich in den loop der jaren een kleinen bruidschat
+van handschoenen, doeken en ander nuttig huisraad. Hoort nu een jonge, trouwlustige knaap van een vlijtig, zedig en niet zelden
+ook mooi meisje, heeft hij geinformeerd hoeveel ponden wol zij bijeengegaard, hoeveel warme sokken enz. zij klaar, hoeveel
+lammeren zij groot gebracht heeft, en voor alles, of daar ook een paar koeien bij zijn, en heeft hij zich vervolgens, nadat
+hij dit alles overwogen heeft, van de gevoelens zijner geliefde verzekerd, dan zendt hij eerst naar het huis zijner uitverkorene
+een bruidwerver, die onder allerlei ceremonieel met hoesten, kuchen en verlegene complimenten, eene toespraak tot den huisvader
+richt. Met veel omwegen vertelt hij vervolgens, dat hij voor een vriend een meisje, een goed vlijtig meisje noodig heeft om
+te spinnen, te weven, te bleeken, te wasschen, te breien en te naaien, te melken en te karnen. Hij heeft nog nergens de rechte
+kunnen vinden, hij gelooft echter in dit hoog geachte en zeer geroemde huis te moeten zijn. De huisvader of woordvoerder der
+bruid bedankt voor het vertrouwen en de eer, en stelt vervolgens den bruidwerver de meisjes van het huis voor. &#8220;Hier zijn
+meisjes genoeg, zoek de uwe en neem haar!&#8221;&#8212;Daar de ware, om wie het te doen is, maar die zich gewoonlijk even als Asschepoestertje
+beschaamd verscholen heeft, niet onder haar is, zoo prijst de bruidwerver allen, die hem voorgesteld zijn geworden. &#8220;Maar,&#8221;
+zegt hij, &#8220;zij, naar wie ik verlang, is er niet bij.&#8221; Hij heeft gehoord, dat er nog een teeder wezen in huis is, een ander
+lieftallig duifje, een vreedzaam lammetje, een vroolijke ree, een sierlijk betooverend kindje, en die bedoelt hij eigenlijk.<a id="d0e4000"></a><span class="corr" title="Bron: &#8221;"></span> Na vele verontschuldigingen, dat men niets van haar weet, en nog verscheidene dringende pogingen en bemoeiingen van den bruidwerver,
+wordt vervolgens de gezochte eindelijk, uit den eenen of anderen hoek, voor den dag gehaald. Ontdekt en overwonnen, treedt
+zij eindelijk bedeesd en beschaamd te voorschijn, en nadat zij het jawoord gegeven heeft, <a id="d0e4002"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4002">212</a>]</span>en nog eenige andere punten vastgesteld zijn, geven vervolgens alle partijen elkander de hand, en drinken zij elkander toe
+met een glas mede of brandewijn, waardoor het verdrag bezegeld wordt.
+
+</p>
+<p>Eenigen tijd daarna, verschijnt de vrijer zelf op een bontgetooid paard, en legt zijn bezoek af, om de bekrachtiging te halen
+en te geven.&#8212;Staat eindelijk de bruiloft voor de deur, dan noodigt de bruid in persoon al hare verwanten daartoe uit en evenzoo
+de bruidegom de zijne. Tot de trouwplechtigheid komen beiden, door hunne beredene bloedverwanten omgeven, in twee afzonderlijke
+treinen aan, die elkander bij de kerk ontmoeten, en na de plechtigheid zich het eerst naar de woning der bruid begeven.
+
+</p>
+<p>Het bruiloftshuis is met dennentakken, in den zomer ook met berkenloof en met allerlei phantastische sieraden, die veel overeenkomst
+met kroonlichten en kransen hebben, versierd. Dergelijke zaken weten zij uit gras en stroohalmen zeer sierlijk te vervaardigen,
+en roode, gele en witte bessen nemen daarbij de plaats in van edelgesteenten, glas-kristallen of bloemen, die men in het Lettenland
+niet aantreft. In het bruidshuis, treedt de bruidsjonker, waartoe een der vlugste knapen gekozen is, op, en houdt eene aanspraak
+tot haar, en vervolgens nemen de feesten en maaltijden een aanvang, iets wat niet zelden drie dagen en drie nachten duurt.
+
+</p>
+<p>Bij dit feest speelt de bruid zelve wel de voornaamste, maar ook de treurigste rol. Op haar mooist aangekleed, gaat zij aanhoudend,
+en zooals zulks haar plicht is de aangename gastvrouw spelende, tusschen de gasten door. Maar, terwijl zij hun de mede toedient,
+vergiet zij menigen traan, tracht hun medelijden in te boezemen, en toont zich zoo treurig als wachtte haar het zwaarste lot.
+De smart, dat zij haar moederlijk huis, de plaats waar zij hare jeugd doorgebracht heeft, nu verlaten zal, doet zich nu veel
+meer bij haar gevoelen dan de vreugde, dat zij nu haren geliefde toebehooren zal.&#8212;De ongetrouwde meisjes, hare vriendinnen,
+houden zich intusschen druk met haar bezig en trachten haar te troosten. Door de getrouwde vrouwen worden zij daarover bespot
+in verzen, die zij improviseeren en in koor zingen. De meisjes antwoorden de vrouwen ook weder in verzen, die zij eveneens
+in koor zingen, en op die wijze ontspinnen zich formeele zang-gevechten en po&euml;tische wedstrijden, die zij elkander, aan lange
+tafels zittende, leveren.
+
+</p>
+<p>In de verzen der eene partij wordt het huwelijk en de stand der huisvrouwen geprezen, en met nadruk ge&euml;ischt, dat de bruid
+door de meisjes uitgeleverd zal worden. In de liederen der andere partij daarentegen, wordt de jeugd en de maagdelijke staat
+geprezen, worden de ruwe getrouwde mannen voor hard en wreed uitgescholden en de vrouwen berispt. Somwijlen komen de zangeressen
+daarbij zoo in vuur, dat zij van hare plaatsen opspringen en staande peroreeren, terwijl zich dan de geheele rei op de maat
+van het lied op en neder beweegt, of heen- en weerschommelt. Om de kracht te vermeerderen en de maat voor het gezang duidelijker
+aan te duiden, slaan zij daarbij met een klein met ijzer beslagen instrument, dat met schellen en kletterende metalen plaatjes
+behangen is, op de tafel.
+
+</p>
+<p>Slaat eindelijk het bittere uur, waarin de bruid het moederlijke huis moet <a id="d0e4014"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4014">213</a>]</span>verlaten en naar dat van den bruidegom gevoerd zal worden, dan bereikt de droefheid den hoogsten graad. Zij mijdt dan de gasten,
+trekt zich terug, verschuilt zich; staat de reisslede eindelijk gereed, dan ontdekt men haar ten slotte in de slaapkamer harer
+moeder, op wier bed zij ligt te schreien. Slede en paard zijn met doeken, bonte linten en pluimen versierd, en de schelklinkende
+bellen en de het geheel omgevende ruiterschaar, verkondigen iederen voorbijganger, dat het eene bruid is, die men ontvoert.
+
+</p>
+<p>Even als de bruiloften, zoo worden ook andere gebeurtenissen in het leven, even als alledaagsche zaken door de Letten in liederen
+(&#8220;<i>Dainos</i>&#8221; genaamd) verheerlijkt. Het hoofdthema voor alle dichters en van alle liederen is meestal, de aan de bruiloft voorafgaande
+liefde.
+
+</p>
+<p>De Letten behandelen dit thema met groote gevoeligheid en po&euml;tischen tact. Uit hunne &#8220;Dainos&#8221; spreekt eene zuivere zedelijkheid,
+eene hooge achting voor betamelijkheid en voegzaamheid, die, vooral wanneer men in aanmerking neemt het weinige, wat kunst
+en opvoeding daaraan voor deel hebben, iemand werkelijk met bewondering vervult. &#8220;Ook geen enkel lied,&#8221; zoo luidt de merkwaardige
+uitspraak van den bekenden professor Rhesa, die 13 jaren lang bij de Litauers liederen verzameld heeft. &#8220;Geen enkel,&#8221; zegt
+hij, &#8220;vindt men er onder, dat men ruw zou kunnen noemen, dat ook maar in het allerminst de grenzen, door tucht en zedelijkheid
+voorgeschreven, te buiten gaat. Veeleer komen daarin overal trekken van het fijnste zedelijk gevoel voor, die even vele waarborgen
+zijn voor de edele gezindheid van het volk, en den reinen grondtoon zijner bestemming. De liefde is bij hen niets minder dan
+een wilde hartstocht, veeleer een zeer teeder en kuisch gevoel. Eene zachte melancholie, een treffende weemoed geeft eene
+eigenaardige, weldadige tint aan al hunne liefde-liederen. Levendige schilderingen der bekoorlijkheden van de geliefde, zooals
+bij de Zuidelijke dichters, komen in de &#8216;Dainos&#8217; dezer schuchtere en beschaamde minnaars van het Noorden in het geheel niet
+voor. &#8216;Vurige&#8217; of &#8216;smachtende blikken,&#8217; of zelfs &#8216;een kus van roozeroode lippen,&#8217; zooals onze po&euml;ten zulks in hunne verzen
+zeggen, zouden hun al te sterke uitingen van hun gevoel toeschijnen, en zij laten dat alles uit hunne liederen weg; evenals
+de Grieksche treurspeldichters alle, het zedelijk gevoel en de oogen kwetsende zaken, van het tooneel verwijderden. Ja! de
+liefde zelve heeft ter nauwernood een naam bij hen, en is nog dat heilige geheim der natuur, dat hij, die het gevoelt, ter
+nauwernood durft uit te spreken. En toch is alles in hunne gedichten even waar gedacht, als diep gevoeld en zedelijk gehouden.&#8221;
+(Rhesa.)
+
+</p>
+<p>Ten bewijze van het hierboven medegedeelde, zal ik eenige proeven van zulke bescheidene en gracieuse &#8220;dainos&#8221; of liefdeliederen
+der Letten, die ik zelf eens bij dat volk verzameld heb, mededeelen. Ik merk hierbij echter op, dat de geliefden elkander
+in deze liederen gewoonlijk &#8220;zustertje&#8221; of &#8220;broertje&#8221; noemen. Ook de naam &#8220;<i>geliefde</i>&#8221; schijnen zij dus te sterk te vinden. Hunne genegenheid is zoo zacht als broeder- en zusterliefde.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zustertje! zustertje!&#8221; zoo zucht een Lettisch minnaar in een vers:
+
+<a id="d0e4030"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4030">214</a>]</span></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8220;Kom in mijne woning en zie nu,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Hoe ik mij wakend en slapend steeds kwel,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In tranen steeds baad en&#8212;dit alles om U.&#8212;&#8221;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Dat zij echter, even als andere menschen, zeer goed een onderscheid tusschen broeder- en zusterliefde en dat andere gevoel
+kennen, blijkt ons onder anderen uit het volgende vers, waarin een minnaar zijne eigenlijke zuster en zijne geliefde met elkander
+vergelijkt:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8220;Zoet is de boschbezie,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maar zoeter nog de aardbezie.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Mijn zuster heb ik schrik&#8217;lijk lief,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maar meer toch nog mijn hartedief!&#8221;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Even als ook andere dichters, leggen zij dikwijls gevoelens, waardoor zij zelve bezield zijn, voorwerpen in de natuur waarmede
+zij omgaan, bloemen en boomen waaronder zij eenzaam wandelen, in den mond:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8220;Ik beluisterde mijn appelboom, toen hij &#8217;t volgende bad:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Als de herfstmaand komt, dat dan een meisjelief moge
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Van mijn takken plukken, heel de appelenschat;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Daarna haar garen aan mijn takken doe droogen.&#8221;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Eigenaardig en teeder&#8212;maar psychologisch zeer natuurlijk&#8212;is de oorzaak en de grond tot de liefde, die een meisje in de volgende
+verzen aangeeft:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ik breide onlangs een handschoenenpaar!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zal ik ze aan mijn broedertje geven?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Neen! ik schenk ze dien goeden jongling maar,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Die mijn moeder zoo roemt om zijn leven.&#8212;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Zij laten in hunne &#8220;dainos&#8221; veel <i>raden</i>, wat zij niet bepaald uitdrukken, zooals b.v. in de volgende verzen geschied is, waarin een meisje, dat ziek is van liefdesmart
+en verlangen, door het bezoek van den geliefde en de eindelijke toestemming en verloving genezen wordt:
+
+</p>
+<p>Door berkenboschjes, door pijnboomenwoudjes droeg mij mijn paardje, mijn bruintje, naar het huisje van mijn schoonvader. &#8220;Een
+fraaie dag, een fraaie avond, geliefde schoonvader! Hoe maakte het mijn zusje? wat doet mijn jong meisje?&#8221;&#8212;&#8220;Ziek is het meisje,
+ziek, ach! zeer ziek! ginds boven in de nieuwe kamer, in haar wit bedje!&#8221;&#8212;Daar, in den tuin! en voor de deur weenende, wischte
+ik de tranen uit mijne oogen; ik greep hare hand en stak er het <a id="d0e4078"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4078">215</a>]</span>ringetje aan. &#8220;Gaat het u zoo niet beter, mijn liefje?&#8221; &#8220;Ha! zal uw hart u nu niet genezen?&#8221;
+
+</p>
+<p>De vele in die verzen telkens voorkomende diminutiva zijn bij de Letten bijzonder in trek. Deze weekelijke, eenigzins vervrouwelijkte
+menschen, die, zooals ik boven reeds opmerkte, ook in hunne huishouding, zooveel Lilliputachtigs hebben, bij wie alles, gedachtengang,
+gezichtskring, phantasie en gevoel om zoo te zeggen van kleinen stijl is, die van alles hier op Aarde slechts een klein weinig
+bezitten, bij wie ook in natuur en land alles zoo armoedig en niets in overvloed is, die ook naar hun bedeesden aard, zoo
+gaarne vleien en liefkoozen, zijn de grootste vrienden van verkleiningswoordjes. Zij hebben eene menigte aanhangsels in hunne
+taal ontwikkeld, om verkleinings-vormen te maken en zij verkleinen daarmede alles: zelfstandige naamwoorden, werkwoorden,
+bijvoegelijke naamwoorden en bijwoorden.&#8212;Als men hen hoort spreken, is het, of zij alles door een verkleinglas bezien. Zij
+verkleinen zelfs nog die woorden, die reeds uit en op zich zelve iets kleins aanduiden, en hunne bedelaars b.v. bidden niet,
+om &#8220;een stuk brood&#8221; maar om &#8220;een klein stukje broodje.&#8221; Zij verkleinen ook nog weder de verkleinwoorden zelf, en hebben zooveel
+dubbel-verkleinwoorden, als men moeielijk in eene andere taal zal aantreffen. Zoo b.v. beteekent &#8220;<i>Matte</i>&#8221; bij hen &#8220;moeder&#8221;, en daarvan maken zij door verschillende aanhangels de verkleinwoorden: &#8220;<i>Mahtite</i>&#8221;, &#8220;<i>Mahminja</i>&#8221; (moedertje) en &#8220;<i>Mahmulite</i>&#8221; (klein moedertje). Van dit laatste vormen zij weder het uiterst vleiende drievoudige verkleinwoord &#8220;Mahmulinga&#8221; (heel klein
+moedertje). Hetzelfde is ook het geval met &#8220;<i>Meita</i>&#8221;, &#8220;<i>Meitscha</i>&#8221; en &#8220;<i>Meitschinga</i>&#8221; (meid, meisje en klein meisje).
+
+</p>
+<p>Dit nu over de verkleinwoorden der Letten. Ik keer tot de &#8220;Dainos&#8221; terug. Ik sprak boven over het verdriet der Lettische bruid
+bij het afscheid van haar ouderlijk huis. Dit thema is door hen natuurlijk in vele roerende verzen behandeld. Als proeve daarvan
+diene het volgende:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waarom toeft gij meisje! hier zoo alleen?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waarom &#8217;t hoofdje in de hand, schatjelief! spreek?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zijt ge niet prettig gestemd of <a id="d0e4112"></a><span class="corr" title="Bron: tevr&ecirc;en">tevre&ecirc;n</span>?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Is ook uw hartje soms ietwat van streek?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8217;k Ben zeer vrolijk en tevre&ecirc;n bovendien,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ook mijn hartje is kalm en vol van de vreugd!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maar toch kan ik wel eens bedrukt om mij zien,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Want heden toch eindigt mijn jeugd.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">O! mijn kransjelief! schoone bruidskrans!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Steeds zal &#8217;k U bewaren zorgvuldig en goed.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Leef wel, moederlief! &#8217;k neem afscheid thans,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vaartwel, broeders, zusters, &#8217;t ga U allen goed!</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>In de volgende verzen wordt de smart der bruid nog onbestemder, algemeener en daardoor nog po&euml;tischer uitgedrukt:
+
+<a id="d0e4135"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4135">216</a>]</span></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wat huilt de wind, wat zucht het woud!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wat zwaait de lelie op en ne&ecirc;r!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Doch de wind, zij huilt noch loeit in &#8217;t woud
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Noch zwaait de lelie op en ne&ecirc;r!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">De teedere maagd, het meisje weent,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Haar bruidskrans slingert heen en weer.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Hebt ge over uw moeder geweend?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Of treurt ge om uw zuster zoozeer?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Of kindlief, betreurt g&#8217;uw maagdelijken tijd?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ik beween mijn goede moeder niet,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En betreur mijn lieve zuster niet,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maar ik beween, betreur mijn maagdelijken tijd!&#8212;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>In tallooze verzen van dit soort en met menigerlei variatie, mengen zich de snaren treurende onder het vroolijke huwelijksfeest.
+In de ziel van dit altijd zoo ongelukkige volk, dat altijd zoo&#8217;n hard lot te verduren had, wortelt een diep melancholisch
+element. Hunne halve literatuur bestaat uit zoogenaamde &#8220;<i>Raudas</i>&#8221; of klaagliederen, afscheidsliederen, grafgezangen en in verzen gebrachte verzuchtingen. Zij schijnen zich zoo recht te goed
+te doen in de po&euml;tische beschouwing der weemoedige en smartelijke zijden en gebeurtenissen van het leven.
+
+</p>
+<p>In de aan hunne afgestorvenen gewijde verzen, zijn zij gewoon deze complimenteus aan te spreken en hun vele verwijtingen te
+doen, dat zij de hunnen in den steek gelaten hebben.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waarom gestorven, moedertjelief?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Hadt ge geen levend dochtertje meer?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waarom vertrokken, moedertjelief?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Was mijn verpleging niet zorgzaam en te&ecirc;r?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Sta op! sta op toch! moedertjelief!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ik zal uw graf van zijn zoden ontdoen.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>En dan ontwaken de dooden uit het graf en trachten de achtergeblevenen te troosten:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wie beweent mij boven op aarde?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wie knielt op mijn grafheuvel ne&ecirc;r?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Dochterlief! ga naar huis, mijn waarde!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waar een ander&#8217; moeder toch we&ecirc;r,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8217;t Haar van uw hoofd zal opmaken willen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waar een jongling zal spreken van liefde,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En daarm&ecirc;e uw tranen zal stillen.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Tot eene zeer rijke verzameling treurdichtcn onder de Letten heeft voornamelijk eene nu regelmatig van tijd tot tijd terugkeerende
+ramp, de Russische <a id="d0e4200"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4200">217</a>]</span>recruten-lichting, aanleiding gegeven. Ofschoon zij zich, zooals reeds opgemerkt is, in geval van nood en wanneer het hun
+vaderland gold, dapper genoeg geweerd hebben, zoo is toch dit herders- en landbouwersvolk, van nature en uit eigen beweging,
+zeer weinig oorlogzuchtig en ondernemend. Zij hebben, zooals reeds ter loops aangemerkt is, zelfs geene overleveringen van
+vroegere helden. Hunne po&euml;zie is zoo weinig hero&iuml;sch, zoo zuiver idyllisch als die der Arkadische herders. Als natuurkinderen,
+zonder eenigen zin voor politiek, zijn deze geheel onstaatkundige menschen aan den zeer beperkten kring van hunne geboorteplaats
+en hunne familie gehecht. Wanneer derhalve de Russische werver zijne trom roert, om de landskinderen onder de keizerlijke
+vanen te verzamelen en hen de wijde wereld in te voeren, dan rilt, om zoo te zeggen, het geheele land. Het geheele volk baadt
+in tranen, en overal hebben de treffendste en hartroerendste tooneelen plaats, welke hij, die ze eens zag, nimmer weder vergeet.
+
+</p>
+<p>Het einde der treurliederen bij het afscheid van de tegen hun zin ten oorlog trekkende jongelingen, is gewoonlijk, dat de
+zusters klagende naar den tuin gaan, om den hoed van hunnen broeder voor het laatst met bloemen te versieren. Terwijl zij
+dien tooien, vragen zij hem weenend: wanneer hij terugkomen wil? en de wanhopende broeder antwoordt haar in troostelooze beelden:
+<i>dan</i> zal hij terugkeeren,&#8212;als de palen der omheining bloeien,&#8212;als de steenen verrotten&#8212;als de <a id="d0e4207"></a><span class="corr" title="Bron: kei&euml;n">keien</span> op het water drijven&#8212;en als de veeren naar den bodem van het water zullen zinken. Hij neemt dus afscheid voor eeuwig.
+
+</p>
+<p>Als proeve van een dergelijk lied, moge den lezer het volgende dienen, waarvan echter het beloop eenigzins anders is, waarin
+de zusters het lot van den broeder profetisch vooruitzien, en al het verschrikkelijke van den slag, als zagen zij alles in
+een droombeeld, uitschilderen. Ik moet nog opmerken, dat de in dit vers voorkomende &#8220;mees&#8221; dikwijls de profetische vogel der
+Letten is.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Klagend klinkt der meezen gefluit,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Dicht onder &#8217;t raam van den broeder:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zuslief! ga en hoor toch eens uit
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wat zij wel zegt van dien broeder?&#8212;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Dit liedje zingt het meesje ons voor:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ten oorlog moet de broeder gaan!&#8212;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">O! zuslief! pluk dan bloemen, hoor!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Steek die op broeders hoed, vooraan.&#8212;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zingend, maar ook weenend, smeekt hij:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zuslief! wil niet droevig wezen!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Mij zult gij weerzien goed en blij.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Mocht uw wachten vruchtloos wezen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8217;t Paardje zult gij wederzien!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Het paardje komt, helaas! wel weer,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maar broeder is er niet te zien.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Toen het teruggekeerd was, weer
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met stof bedekt zeer bovenmate,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vroeg ik het paardje vleijend af:
+<a id="d0e4249"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4249">218</a>]</span></span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waar hebt ge uw ruiter nu gelaten?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ginder ligt de ruiter in &#8217;t graf,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waar men niets dan bloed zag stroomen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waar de beenderen bruggen maken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Waar gelijk gevelde boomen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vele lijken hopen maken.&#8212;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Ook de dagelijksche taal der Letten is vol klagende tusschenvoegsels, zuchten en jammerkreten, rijk aan uitdrukkingen voor
+ellende, zorg, verdriet, weemoed, kommer en gebrek, zoomede aan woorden om verzoeken en smeekbeden uit te drukken. Daar zij
+altijd een treurig nationaal-lot hadden, daar zij ten allen tijde vreemde gestrenge Heeren boven zich zagen, wier genade en
+medelijden zij afsmeeken moesten, zoo is onder anderen het gezegde: &#8220;Erbarm u!&#8221; bij hen stereotiep geworden, en wordt het
+zelfs daar gebruikt, waar van medelijden volstrekt geen sprake is, en waar anderen eene andere uitdrukking zouden gebruiken.
+Zij zeggen b.v. &#8220;Erbarm u! wat regent het van daag!&#8221; of ook &#8220;Erbarm u! gij zoudt iemand zich dood doen lachen!&#8221;
+
+</p>
+<p>Ja zelfs de zoogenaamde jubelliederen der Letten, die vreugde moeten uitdrukken, zijn door min of meer melancholieke melodi&euml;n
+vergezeld, die als treurmuziek klinken. In de heldere zomernachten, omstreeks St. Johannes, wanneer op alle heuvels en aan
+de oevers van alle rivieren, de zingende maagdenscharen zitten; wanneer de herders al zingende het vee naar de weiden drijven;
+wanneer de paardenhoeders, zich tegen middernacht, rondom hunne wachtvuren, zingende aan den zoom van het woud verzamelen,
+dan klinken deze murmelende melodi&euml;n over het geheele landschap heen, even als in het land der Kozakken het klaaggeschreeuw
+der krekels en kikvorschen, en de geheele landstreek schijnt dan hem, die dit geneurie&#8212;onbewust, dat het hier eene uitdrukking
+van vreugde is&#8212;hoort, als gehuld in een somber treurwaas van muzikale klaagtoonen.
+
+</p>
+<p>Zekerlijk mag men dit alles slechts over het geheel en in het algemeen aannemen. Ik geef hier natuurlijk slechts den <i>grondtoon</i>, die in het geheel merkbaar is, en de meest in het oog vallende kleur aan. Want geen een volk is zoo door God en de natuur
+verlaten, dat hem geheel alle vroolijkheid van gemoed ontbreekt. Tusschen hun nachtelijk geneurie heen, hoort men somwijlen
+zeer vroolijke, zeer aangename en zeer bekoorlijke wijzen en melodi&euml;n, die echter&#8212;vreemd genoeg&#8212;nog niemand op noten gebracht
+heeft. Ook in hunne spreekwoorden en in hunne puntdichten, waarvan zij er zoovele bezitten, toonen de Letten genoeg, dat het
+hunnen geest niet aan kernachtigheid, hun verstand niet aan scherpte en Attisch zout ontbreekt.
+
+</p>
+<p>Zij merken de zwakheden, ondeugden en belachelijkheden hunner medemenschen zeer duidelijk op; bezitten even als alle onderdrukten,
+zooals b.v. ook de Joden, eene besliste neiging tot satirieke bonmots, tot het bespotten en uitlachen van anderen, en zijn
+daarbij uiterst vindingrijk, zinrijk, somwijlen zeer bijtend. In het volgende vers b.v. bespot een Lettisch meisje een jongen
+man, die haren vader beleedigde, op pikante, lakonieke en treffende wijze:
+
+<a id="d0e4273"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4273">219</a>]</span></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met de stoute achterpootjes
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Sloeg een haasjen eens mijn vader,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Gaarne had ik hem gewroken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maar&#8212;door &#8217;t lachen ging het niet.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Vele hunner spreekwoorden zijn ook vol scherpe en bijtende satire en zijn even vele bewijzen eener gezonde levens-philosophie.
+Uit honderden, die voor de hand liggen, neem ik slechts enkele:
+
+</p>
+<p>&#8220;Laat den duivel maar eerst in de kerk, dadelijk wil hij ook den kansel bestijgen,&#8221; luidt een hunner, dat de brutaliteit van
+een Mephistopheles, die in dienst van de hel zich zelfs vermeet Gods woord te prediken, zeer treffend aangeeft.&#8212;Een eenvoudigen
+sukkel zonder eenige ondervinding kan men moeielijk beter uitduiden, dan in de volgende spreekwoordelijke uitdrukking der
+Letten geschiedt: &#8220;de goede man schijnt in eene ton grootgebracht en door het spongat gespijsd te zijn.&#8221;&#8212;In eene andere spreekwijze
+drukken zij zeer na&iuml;ef en duidelijk ons &#8220;schoenmaker blijf bij uw leest,&#8221; uit. Zij zeggen: &#8220;het schaap wenscht zich hoorns,
+maar het hert geeft ze hem niet.&#8221;&#8212;Het Lettische &#8220;met een gouden hengel visschen&#8221; herinnert ons aan het Duitsche &#8220;met een zilveren
+spinnewiel spinnen.&#8221;&#8212;Dat men den duivel niet op den muur uitteekenen moet, leeren zij in de volgende spreuk: &#8220;roep den wolf
+maar, en hij is er al.&#8221; Ons &#8220;van den regen in den drup,&#8221; is bij hen niet minder veelbeteekenend en eigenaardig uitgedrukt
+in: &#8220;hij vluchtte voor den wolf en liep den beer in den muil.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het Duitsche: &#8220;schrijf de schuld in den schoorsteen&#8221; heet bij hen: &#8220;dat betale de spade&#8221; (namelijk de grafspade, de dood).
+Vergelijkt Salomo de spraak bij een tweesnijdend zwaard, de Letten zeggen van haar: &#8220;de tong hakt om zich heen als eene bijl,
+de tong hangt op als een strik.&#8221;&#8212;Hem, die eene oude verbintenis lichtvaardig breken wil, waarschuwen zij met het zeer begrijpelijke
+en uit het dagelijksch leven gegrepene beeld: &#8220;afgesneden brood plakt gij moeielijk weder aan een.&#8221; Niet weinig pikant zijn
+nog de volgende spreekwijzen der Letten:
+
+</p>
+<p>&#8220;Toon hem uw open hart, hij zal u den rug toonen,&#8221; (van iemand, die zijn hart bij een hardvochtig mensch uitstort).
+
+</p>
+<p>&#8220;Vraag den wolf om het lam,&#8221; (bij een vergeefsch verzoek, dat men tot een onbarmhartig mensch richt).
+
+</p>
+<p>&#8220;Hij zoekt het paard, waarop hij rijdt,&#8221; (van een ontevredene, die zijn geluk miskent).
+
+</p>
+<p>&#8220;Daar blijft de goudberg der rijken, daar blijft de bedelzak der armen,&#8221; zeggen zij van het alles gelijkmakende graf.
+
+</p>
+<p>Bestudeert men dezen door de Litauers en Letten in woorden gebrachten schat van levenswijsheid,&#8212;beschouwt men het fijne, dat
+hunne taal aanbiedt, fijnheden, die niet anders dan de uitdrukking van een even fijnen volks-geest kunnen zijn, overweegt
+men de vele echt dichterlijke gedachten in hunne liederen en &#8220;Dainos,&#8221; die echter als <i>membra disjecta</i>, (verstrooide ledematen) als verstrooide steenen over het land verspreid liggen&#8212;ontdekt men ook de <a id="d0e4302"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4302">220</a>]</span>talrijke talenten en gaven, wier kiemen duidelijk bij deze menschen zichtbaar zijn, hunnen in kleinigheden zoo vindingrijken
+geest, hun buigzaam wezen, dat zoo gemakkelijk het een of ander opneemt, dan mag men zich wel met recht afvragen, hoe het
+toch gekomen is, dat bij dit volk zulk een aanleg nooit tot een krachtige ontwikkeling gekomen is, dat die <i>membra disjecta</i> nooit tot een samenhangend geheel vereenigd geworden zijn.&#8212;Vele hunner lessen van wijsheid zijn een Uilenspiegel of een Esopus,
+ja zelfs een Sokrates niet onwaardig. Verscheidene hunner dichterlijke beelden en uitdrukkingen zijn zoo treffend en dichterlijk,
+dat geen Ovidius of Tibullus zich hun gebruik had behoeven te schamen. Meer dan &eacute;&eacute;n groot dichter schijnt om zoo te zeggen
+in deze geheele massa opgelost voorhanden, even als de parel in den beker van Cleopatra. En toch is nooit, noch een Shakespeare,
+noch een Goethe, noch een Tibullus of een Ovidius bij hen uit die massa geconcentreerd en nedergeslagen geworden. Bij de Duitschers
+vindt men nu eens een paar millioen prosa&iuml;sche boersche zielen, en dan weder een Uhland of een Schiller als een Blocksberg
+in de vlakte. Bij de Letten schijnt het dichterlijk bloed overal verspreid, bijna ieder heeft er min of meer talent voor,
+maar men treft er geene boven allen uitmuntende, geene opzien barende geni&euml;n. Het is alles als van een gereten en verbrokkeld.
+Een jachtsneeuw van vlokken en toch geen gletscher. Het is een uitgebreid veld met kleine boschjes, waarin de vinken slaan.
+Nergens echter verheffen zich hooge boomen waarin adelaars nestelen.
+
+</p>
+<p>De Koerlandsche, Lijflandsche en Poolsche heeren zijn, in hunne dagelijksche gesprekken, altijd vol aardige anekdoten over
+hunne Litauische en Lettische boeren; vertellen veel van schrandere invallen en scherpzinnige opmerkingen, die deze gemaakt
+hebben; van de vindingrijke wijze en kunstgrepen, waarmede zij zich spoedig uit de verlegenheid geholpen hebben, en waarbij
+onze boeren om zoo te zeggen, de handen en voeten in den weg zouden staan; van roerende trekken, waarin zij de grootste aanhankelijkheid,
+trouw en liefde en andere schoone eigenschappen van hun hart openbaarden. Ja, menig bewonderaar van het Lettendom is tot de
+conclusie gekomen, dat dit volk door de natuur tot de ontwikkeling der heerlijkste humaniteit en beschaving bestemd schijnt
+geweest te zijn. Dit neemt echter niet weg, dat trots deze veelzijdige begaafdheid, die hoogere humaniteit en beschaving bij
+hen nooit doorgebroken of tot uitbotting gekomen is. Het volk is altijd in Europa een obscuur en laag, zwak, rank gewas gebleven.
+
+</p>
+<p>Niettegenstaande de vele wijze ouden, die men, evenals de leerlingen van Plato, sprekende onder de Letten gevonden heeft,
+is toch nooit een Plato onder hen opgestaan. Niettegenstaande hunne fraaie spreuken en leefregels, hebben zij nooit een Lycurgus
+of Solon voortgebracht, die hun eene vaste en zelfstandige nationaliteit gegeven en een staatsgebouw opgetrokken heeft.&#8212;Bij
+al hunne bekwaamheid en hun vindingrijk genie, is toch nooit iets blijvends, iets van ingrijpenden aard bij hen gevonden.
+Ongeacht hunne neiging tot vrijheid en onafhankelijkheid, die hun even als allen menschen eigen is, trots de verwonderlijke
+hardnekkigheid, waarmede zij in oude tijden somwijlen hunne vrijheid <a id="d0e4311"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4311">221</a>]</span>tegen Slawen en Duitschers verdedigd en ook later nog dikwijls getracht hebben te herwinnen, hebben zij toch geen Mozes en
+Jozua, die het volk een eigen en duurzaam huis gebouwd of veroverd had.&#8212;Daartoe heeft hun een hoogere vlucht, een sterk geconcentreerde
+energie, eene groote neiging zich met elkander te vereenigen, kortom, een zeker iets ontbroken, wat eerst elken schoonen aanleg
+eener natie ontwikkelt, en wat de groote en machtige volken vormt. Hoe zich dit laat verklaren en waardoor dit komt, valt
+moeielijk te zeggen. Op de vraag: waarom &eacute;&eacute;n volk machtig, rijk en groot wordt, en waarom het andere zich nooit uit zijne
+moerassen en wouden tot het daglicht opwerkt? vinden wij dikwijls geen meer voldoend antwoord, dan op die: waarom de eene
+plant in de natuur een bloemrijke heester blijft, terwijl de andere tot een eik of een vruchtdragenden boom opgroeit?&#8212;Een
+Lettisch spreekwoord zelf zegt: &#8220;wie zich tot een lam maakt, die wordt door den wolf verscheurd.&#8221; Hebben zij begrepen, dat
+dit woord op hun geheele volk past, en dat het daarom den buit van anderen werd, omdat het niet, zooals de duigen van een
+goed wijnvat, van ijzeren hoepels voorzien was?
+
+</p>
+<p>Even als dat spreekwoord, zoo zou men ook de vele po&euml;tische klaagtoonen en treurliederen, die de Letten aan de arme weeskinderen
+wijden, zeer goed op het geheele volk kunnen toepassen. &#8220;Arme verlatene weeskinderen, tot wie niemand woorden van liefde richt,
+die niemand hebben die hun tot voorspraak kan dienen; die in storm en sneeuwjacht weenen en klagen, wier tranen alleen door
+de zon gedroogd worden,&#8221; zijn beelden en tooneelen, die in hunne, boven door mij aangehaalde, elegische &#8220;Raudas&#8221; zeer dikwijls
+voorkomen. Dit volk schijnt in zijne weeskinderen eveneens zich zelven te bezingen. Eene dier Lettische weeskinderen-Raudas
+luidt als volgt:
+
+</p>
+<p>&#8220;Wij arme weeskinderen, aan den oever van een snelvlietend beekje toevende, wachten onze moeder. O! wij treurende meisjes,
+verlatene weezen, gewoon in bittere ellende te ontberen: niemand weet, hoe droevig wij schreien. Alleen de zon weet het, die
+onze tranen met hare warme stralen droogt. Alleen ons doekje weet het, waarmede wij onze oogen afwisschen. Ach! zullen de
+moeders niet met den stroom komen aandrijven?&#8212;Eeuwig stroomt het, eeuwig ruischt het. Maar de kinderen wachten te vergeefs
+en snikken. Zuchtend en klagend gaan zij hunnen weg.&#8221;
+
+</p>
+<p>Met die weeskinderen, welke zij zoo dikwijls bezingen, zeg ik, is dit in geheel Europa vergetene, verweesde, onderdrukte en
+werkelooze volk der Litauers en Letten te vergelijken. Zij verwachten de reddende moeders van den stroom der tijden. Maar
+nimmer komen deze aandrijven.
+
+
+<a id="d0e4319"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4319">222</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e3727" href="#d0e3727src" class="noteref">1</a></span> Dat de Vlaamsche taal van vroeger literatuurloos is, moge de Schrijver beweren en<a id="d0e3729"></a><span class="corr" title="Bron: &#8212;"> </span>bewijzen als hij kan. Het tegendeel te bewijzen had meer kans van slagen. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e4320" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Finnen, Lappen en Samojeden.</h2>
+<p>Door de onmetelijke wouden, aan de tallooze meren, over de uitgestrekte, moerassige en dorre vlakten van het Noorden van Europa&#8212;in
+de heuvel- en bergketenen, die ons werelddeel van Azi&euml; scheiden en in de uiterste einden der Skandinavische Alpen, zoomede
+aan de kusten van de Yszee, zijn eene menigte merkwaardige volken en overblijfselen van volken verbreid, die allen in lichaamsbouw,
+taal, zeden en ontwikkeling met elkander meer of min verbroederd, en evenzoo van hunne zuidelijke naburen verschillend zijn,
+en die men daarom kan beschouwen als tot eene en dezelfde volkengroep te behooren.
+
+</p>
+<p>Reeds Herodotus, de vader der geschiedenis, schijnt een oppervlakkig bericht aangaande het bestaan van deze kinderen van het
+Noorden, misschien door tusschenkomst der in verre streken handeldrijvende Grieksche kooplieden aan de Zwarte Zee, gekregen
+te hebben. Want hij zegt, &#8220;dat aan gene zijde der akkerbouwende Scythen (Slawen), in de landen waar de zon niet meer schijnt,
+geheel wilde, geheel vreemdsoortige volken leefden die hunne eigene taal spraken, die niets met de &#8216;Scythen&#8217; gemeen hadden,
+die zonder de minste gezellige orde, jagende in de bosschen rondzwierven, en waarvan hij onder anderen een stam aangeeft,
+die door hem de &#8216;Melanchl&auml;nen&#8217; (de zwartmantels) genoemd worden.<a id="d0e4327"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>Ook wat Tacitus in zijne beschrijving van Germani&euml; ons van zijne &#8220;uiterste Europeanen&#8221; mededeelt, en wat dezen Romein door
+tusschenkomst der Germanen ter oore kwam, is slechts weinig en fabelachtig.&#8212;Toch noemt Tacitus voor het eerst den naam der
+&#8220;Fennen&#8221; of Finnen, en zegt van hen, dat zij van kruiden leefden, zich met dierenhuiden kleedden, geene paarden bezaten, geen
+ijzer kenden en dat zij in &#8220;verwonderlijke wildheid, in de allergrootste behoeftigheid&#8221; (mira ferocitas, foeda paupertas) levende, geene Goden schenen te vereeren.
+
+</p>
+<p>De naam Finnen, die van het Germaansche &#8220;Fenn&#8221; (broekland, moerassig land) afgeleid schijnt te zijn, is dien ten gevolge waarschijnlijk
+eene overoude benaming der Duitschers voor hunne, in de noordelijke moerassige streken wonende, naburen geweest. Wij hebben
+dien naam tot op den huidigen dag blijven gebruiken, en op den geheelen ver verbreiden Finschen volkstam overgebracht.
+
+</p>
+<p>Van alle Germanen zijn van oudsher de <a id="d0e4339"></a><span class="corr" title="Bron: Skandinaviers">Skandinavi&euml;rs</span> dezen Finnen, die ook gedeeltelijk met hen hetzelfde schier-eiland bewoonden, het meest nabij gekomen. De oudste Skandinavische
+overleveringen maken van hen melding als van een ruwen, elkander over en weer beoorlogenden stam, als &#8220;zonen der rotsen,&#8221;
+<a id="d0e4342"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4342">223</a>]</span>als het &#8220;volk der bergkloven&#8221; en duiden hun land aan met den naam &#8220;J&ouml;tunheim,&#8221; het vaderland der &#8220;J&ouml;tunen&#8221; of &#8220;J&auml;tten&#8221;&#8212;der
+&#8220;bergwolven&#8221; en &#8220;der het licht schuwende toovenaars.&#8221; In latere geschiedkundige geschriften geven de Zweden en Noorwegers,
+even als de Duitschers, hun ook den naam Finnen of Fennen.
+
+</p>
+<p>Behalve de Duitschers en Skandinavi&euml;rs, kennen wij in den historischen tijd geen ander Europeesch volk, dat met deze Finnen
+in zoo groote aanraking gekomen is, dan de Oostelijke Slawen, de tegenwoordige Russen, wier woonplaatsen sedert onheugelijke
+tijden over eene lange, groote uitgebreidheid, naast die der Finnen zich uitstrekten. Ook zij schijnen in deze hunne naburen,
+het den Slawen vreemde en het hun onder elkander eigenaardige, reeds vroeg opgemerkt te hebben. Want zij hadden en hebben
+voor hen eene overoude, veelbeteekenende benaming. Zij noemen hen &#8220;Tschuden&#8221;, een woord, waarvan de afleiding duister is,
+maar dat vermoedelijk zooveel beteekent als &#8220;vreemden,&#8221; &#8220;niet-Slawen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Toen de Russen bij de uitbreiding hunner veroveringen tot aan den Ural doordrongen, vonden zij daar ook overal deze vreemdsoortige
+(&#8220;Tschudische&#8221;) stammen, en daar men nu dit geheele, lange gebergte, dat de Finnen &#8220;Ogur&#8221; d.i. &#8220;de hoogten&#8221; noemden, door
+hen bezet vond, en omdat men meende, dat zij uit de dalen van dit Aziatische grensgebergte, als van uit hunne oorspronkelijke
+woonplaatsen, even als de daar ontspringende rivieren, zich over het Noordelijk Europa verspreid hadden, zoo heeft men hun
+daarna ook wel den naam van &#8220;Ogurischen, Ugrischen of Uralischen volkstam&#8221; gegeven.
+
+</p>
+<p>Bij de Finnen zelven, zijn natuurlijk al deze hun gegevene namen onbekend. Daar zij, verspreid als zij waren over eene groote
+uitgestrektheid, al hunne stambroeders nooit hebben leeren kennen; daar zij nooit eene tot gemeenschappelijke daden, en onder
+hetzelfde staatsbestuur verbondene natie gevormd hebben, zoo bezitten zij ook geen naam, die op hen allen van toepassing is.&#8212;Iedere
+kleine stam heeft zijn eigen naam. Toch keert bij velen hunner den naam &#8220;Suomalaiset&#8221; of iets dergelijks, terug, dat naar
+de meening van Duitsche onderzoekers, even als het Duitsche woord &#8220;Finnen&#8221; zooveel als &#8220;watermannen of moerasbewoners&#8221; beteekenen
+moet, en men zou dien in zekeren zin als den echten inheemschen, en met de moerassige natuur van hun vaderland zamenhangenden,
+nationalen naam der Finnen kunnen beschouwen.
+
+</p>
+<p>De tijd, waarin de verbreiding der &#8220;Finnen&#8221; of &#8220;Tschuden&#8221; of &#8220;Suomen,&#8221; van den Ural plaats mag gevonden hebben, moet v&oacute;&oacute;r
+den oorsprong der geschiedenis, ja v&oacute;&oacute;r al de sagen van ons werelddeel, gezocht worden; hij heeft zich noch door taalonderzoek,
+noch door andere gevolgtrekkingen laten bepalen. Wijl wij intusschen in den historischen tijd, de Slawen zoowel als de Germanen,
+altijd van het zuiden af, tegen de Finnen zien optrekken, en deze, steeds voorwaarts gaande, naar het noorden zien terugdrijven,
+zoo is het aan te nemen, dat de Finnen als de allereerste binnentrekkers, als de eigenlijke oorspronkelijke bewoners van Europa,
+of ten minste van een groot gedeelte van Europa te beschouwen zijn, en dat, zoowel de Germanen als de Slawen, als latere indringers
+binnen hun gebied moeten aangemerkt worden.
+
+</p>
+<p>Diensvolgens zullen, naar de zienswijze van verscheidene Duitsche en Skandinavische <a id="d0e4354"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4354">224</a>]</span>geleerden, deze moeras-menschen zich eens veel verder zuidwaarts hebben begeven, niet slechts het grootste deel van Rusland
+en het Skandinavische schier-eiland bewoond hebben, maar dat men ook in Denemarken en Duitschland, ja zelfs in Engeland en
+Frankrijk, zooals ook in den nieuweren tijd in Zwitserland, in de zoogenaamde &#8220;paalwoningen&#8221;, sporen en monumenten van het
+bestaan der &#8220;Fennen&#8221; ontdekt en aangewezen meent te hebben. Naar dit oordeel moeten zij daar als de eigenlijke voor-historische,
+oorspronkelijke bewoners beschouwd worden, wier kleine rookerige hutten in onze bosschen en moerasachtige streken en langs
+onze rivieren verspreid waren, en op wier graven wij Indo-Germanen, wij Duitschers, Celten, Slawen, later onze steden bouwden
+en onze beschaafde staten oprichtten.
+
+</p>
+<p>Deze zienswijze wordt onder anderen ook ondersteund door de opmerking, die eenige taalonderzoekers gemaakt hebben, dat namentlijk
+de Finsche taal met die der in Europa ook overoude <a id="d0e4358"></a><span class="corr" title="Bron: Iberiers">Iberi&euml;rs</span> en Celten, met welke de Finnen het bezit van het wereldeel deelden, veel meer overeenkomst heeft dan met de talen der jongere
+Germanen en Slawen. Ook Engelsche taalonderzoekers hebben in het idioom der Britten eenige Finsche elementen ontdekt.&#8212;Ook
+aan gene zijde van den Ural, in de onmetelijke landstreken van Noordelijk en Midden-Azi&euml;, heeft men de sporen van ten ondergegane
+Finsche volken gevolgd.&#8212;Tusschen den Ural en de grensgebergten van China, vindt men ontelbare gedenkteekenen van verschillende
+soort: grafheuvels, aarden wallen, ru&iuml;nen, overblijfselen van mijngrotten en bergwerken, waarvan de daar nu wonende Tataarsche
+volken zeggen, dat zij noch van hen, noch van hunne voorouders, maar veeleer van een ten ondergegaan ras afkomstig zijn. Men
+beschouwt daarom deze werken als zoovele getuigenissen voor de aanwezigheid van een daar wijd verspreid volk, en de Russen
+die nu die streken beheerschen, gelooven, dat ook dit volk een &#8220;Tschudisch&#8221; of &#8220;Finsch&#8221; volk moet geweest zijn. Zij noemen
+al die bovengenoemde overblijfselen uit een over-ouden tijd &#8220;Tschudengraven&#8221;, &#8220;Tschuden-vestingen&#8221; en &#8220;Tschuden-putten.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Er is of was dus&#8221;, zegt reeds de Duitsche Schl&ouml;zer, &#8220;eene groote Finnenwereld, die, met betrekking tot hare uitgebreidheid,
+een der grootste in de geschiedenis der menschheid is, en in vergelijking waarmede zelfs de groote Slawenwereld, zoo ver wij
+hare oorspronkelijke grenzen kennen, eens eene kleinigheid was.&#8221;&#8212;Nu ligt deze eens zoo bloeiende Finnen-wereld in duigen,
+en is zij niets meer dan eene ru&iuml;ne, en wanneer eenig volk in Europa recht heeft, eene gouden eeuw, een verloren Arcadi&euml; te
+beklagen, dan zijn het de Finnen, die dan ook dikwijls de levendige frischheid van hunnen lang verdwenen levensmorgen, &#8220;den
+tijd, waarin ieder Fin vrij, sterk, wijs en gelukkig was; toen de honig van de takken zijner eiken druppelde, en beken van
+melk zijn grond bevochtigden&#8221;, in hunne sagen afschilderen. Er zijn nu nog slechts eenige schrale loten in &#8217;t leven van den
+eens zoo breed getakten boom, en ofschoon zij nu van eene geringe politieke beteekenis zijn, zoo blijkt uit het boven aangevoerde
+toch voldoende, van hoe groot belang in andere opzichten, de studie en de poging eene karakterbeschrijving te vervaardigen
+van deze Finsche volkenoverblijfselen, voor ons Europeanen zijn moet.
+<a id="d0e4363"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4363">225</a>]</span></p>
+<p><i>Hoe</i> in Azi&euml; de vroegere Finsche volken te gronde gingen, en <i>welke</i> overblijfselen van hen, daar in Siberi&euml; en aan den Alta&iuml; misschien nog te vinden zijn, hebben wij hier niet te onderzoeken.
+Volgens ons aanvankelijk plan, blijven wij met onze beschouwing aan de westelijke zijde van den Ural. In de zuidelijke gedeelten
+van dit woud-gebergte, aan de midden- en boven-Wolga en hare nevenrivieren, hebben in oude tijden die Finsche stammen gewoond,
+wier namen in de wereld-geschiedenis het meest bekend zijn geworden. In die streken waren de woonplaatsen der &#8220;Spalen&#8221;, &#8220;Skamaren&#8221;,
+&#8220;Sabiren&#8221; en na hen die der meer beroemde Avaren, Bulgaren, Chasaren en Magyaren, die men allen in hoofdzaak voor volken van
+Finschen oorsprong houdt.&#8212;Ik zeg in hoofdzaak, want daar de Zuid-Finsche stammen zich allen in de nabijheid van die breede
+volken-poort tusschen den Ural en de Kaspische Zee, en bij den grooten Nomaden-weg uit Azi&euml; naar Europa ophielden, zoo werden
+zij vermoedelijk reeds van den oudsten tijd af, door de langs dezen weg binnentrekkende, hun naar taal en afstamming meer
+of minder verwante, Mongolen en Tataren, in hunne woonplaatsen verontrust en in beweging gebracht. Bij alle andere echte en
+onvervalscht geblevene Finnen, zoover wij hen nu nog kunnen opnemen, merken wij geen grooten lust tot reizen en trekken of
+tot het maken van veroveringen op. Veelmeer verschijnen zij ons overal als stille, zwakke, verbrokkelde stammen, als duldende
+offers en onderdanen van vreemdelingen, en niet als de overweldigers en gebieders van dezen.&#8212;Misschien namen, zeg ik, de genoemde
+Zuidelijke Finnen die groote vlucht, alleen door eene vermenging met hunne, uit Azi&euml; voorwaarts rukkende bloedverwanten, en
+wij hebben dus in hen alleen getatariseerde of gemongoliseerde Finnen&#8212;bastaardvolken&#8212;te zien, die door genen uit den Ural,
+waar zij woonden, losgescheurd en medegevoerd werden, en die door hen met een grooteren ondernemingsgeest bezield, vervolgens,
+gedurende een meer of minder langen tijd, zelfstandig eene rol in de geschiedenis van Oostelijk Europa speelden.
+
+</p>
+<p>Eenige dezer Uralische of Finsch-Tataarsche gemengde volken hebben zich slechts gedurende een korten tijd doen opmerken, zooals
+de nu nog ter nauwernood bij naam bekende &#8220;Spalen&#8221;, &#8220;Skamaren&#8221; en &#8220;Sabiren&#8221;. Zij zijn weldra weder verdwenen, en hunne namen
+staan deels nog slechts in de oudste Russische annalen opgeteekend, deels leven zij nog, maar niet zonder eene slechte nevenbeteekenis,
+in den mond der Slawische volken, bij welke b.v. &#8220;Skamare&#8221; zooveel als een schelm, &#8220;Sabire&#8221; zooveel als knecht, &#8220;Spale&#8221; zooveel
+als een lompert of roover beteekent.
+
+</p>
+<p>Andere van deze gemengde Finsch-Tataarsche volken daarentegen, zijn tot grooter en blijvender macht gekomen.
+
+</p>
+<p>De Avaren, die wij in Europa het eerst aan de beneden-Wolga en aan den Don zien verschijnen, volgden de Hunnen van Attila
+op hunnen tocht naar het Westen, en stichtten een machtig rijk aan den midden-Donau in het tegenwoordige Hongarije, van waar
+uit zij, even als de Hunnen, in vele deelen van Westelijk Europa strooptochten deden. Zij leden echter eene nederlaag tegen
+de Duitschers onder Pepijn en Karel den Groote, door wie zij in het Westen, en tegen hunne eigene stamgenooten, door wie zij
+in het Oosten aangevallen <a id="d0e4377"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4377">226</a>]</span>werden. De overblijfselen van hun volk in het Donau-land, hebben zich later met de Magyaren vermengd.
+
+</p>
+<p>De Chasaren stichtten na de Avaren, aan de benedenste gedeelten der Wolga en van den Don, een groot rijk, dat zijne grootste
+macht en uitgestrektheid ten tijde van Karel den Groote verkreeg.&#8212;In deze voor den wereldhandel zoo gunstig gelegene streken
+waren de Chasaren, die niet onvatbaar voor ontwikkeling waren, een tijdlang de personen die het goederen-verkeer tusschen
+Europa en Azi&euml; bevorderden en in handen hadden; en het natuurlijke handelskanaal der Wolga droeg in het Oosten, naar hen,
+langen tijd den naam &#8220;Chasaren-rivier&#8221;. In de 9<sup>de</sup> eeuw werd echter hunne macht door de Russen, die onder hunne Noormansche aanvoerders den eersten bloeitijd hunner geschiedenis
+intraden, gebroken, en zij verdwijnen daarna midden in de later hier bruisende volken-baren. Zij gingen geheel in de Turksche
+stammen op, die reeds sedert het begin der 9<sup>de</sup> eeuw door de Uralisch-Kaspische volken-poort Europa binnenstormende, de keten der Finsche volkstammen aan den Zuidelijken
+Ural verbroken hadden.
+
+</p>
+<p>De Bulgaren, die aan de midden-Wolga te huis behoorden, stichtten daar een, ten tijde der kruistochten bloeiend rijk, waarvan
+het middelpunt in de nabijheid van het tegenwoordige Kasan, aan de vereeniging der Wolga en Kama lag, en waarin zich, behalve
+landbouw en veeteelt, ook handel en industrie ontwikkelden, maar dat in de 13<sup>de</sup> eeuw door de Mongolen onder Batu-Chan vernietigd werd. Eene afdeeling dezer Finsch-Uralische Bulgaren aan de Wolga, was reeds
+tijdens Karel den Groote, door de naar het Westen gerichte volksbewegingen medegesleurd, waarschijnlijk door de Chasaren naar
+den beneden-Donau gedreven, en had daar op den rug van onderworpene Slawen, het tweede Bulgarenrijk, dat voor langen tijd
+het Byzantijnsche Keizerrijk lastig en gevaarlijk werd, gesticht. In dit Westelijke Bulgaren-rijk gingen echter de Finsch-Tataarsche
+nationaliteit, taal en zeden weldra geheel verloren onder de talrijke Slawen. Van hen is daar nu niets meer over dan de naam
+der provincie &#8220;Bulgarije.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Magyaren eindelijk, wier oorspronkelijke woonplaatsen aan den midden-Ural, aan de bronnen van de Kama zich bevonden, en
+die hier door de Turksche Petschenegen opgejaagd werden, volgden wederom hunne broeders in den algemeenen tocht naar het Westen
+en nestelden zich, even als deze, in het midden-Donauland vast. Zij zijn van alle Finsch-Uralische stammen de eenige, die
+tot op onze dagen als een invloedrijk en historisch belangrijk volk zijn blijven bestaan. De geweldige Tataarsch-Mongoolsche
+inval onder Dschingis-Chan en zijne opvolgers in het begin der 13<sup>de</sup> eeuw, die weder zooveel Turken over het geheele Oostelijk Europa bracht, en die, zooals gezegd is, ook het laatste bloeiende
+Finnen-rijk, dat der Bulgaren aan de Wolga, vernietigde, schijnt aan alle oorspronkelijk Finsche volks-bewegingen in den Zuidelijken
+Ural een einde te hebben gemaakt. Van nu af hooren wij van geene Avaren of Magyaren, of van andere geheel of half Finsche
+stammen, die van daar uitgetrokken waren, meer. De geheele landstreek in den Zuidelijken Ural, aan de beneden-Wolga en aan
+den Don, schijnt nu bijna geheel getatariseerd of gemongoliseerd.&#8212;Heden <a id="d0e4397"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4397">227</a>]</span>ten dage vinden wij daar nog de Tschuwaschen, Teptj&auml;ren, Metscherj&auml;ken en Baschkiren, allen tot den Islam bekeerde Finnen,
+die aan alle zijden door echte Tataren omringd zijn, en behalve hunnen godsdienst, ook hunne zeden en hunne taal aangenomen
+hebben, en daarom bijna even goed tot de Tataren gerekend kunnen worden, als b.v. de gegermaniseerde Slawen in Saksen tot
+de Duitschers. De meest bekende onder deze, tot Mohamed bekeerde en nu Turksch-Tataarsch sprekende Finnen, zijn de Baschkiren
+of zooals zij zich zelve noemen de &#8220;Baschkurt&#8221;, die onder den naam &#8220;Pascatir&#8221; reeds in zeer oude tijden daar bekend waren.
+Zij wonen in het oude stamland der Magyaren, in de streken die eens &#8220;Groot-Hongarije&#8221; genoemd werden, aan de bovenste bronnen
+van den zuidelijken hoofdtak der Kama, in de dalen en op de heuvels der zuidelijke gedeelten van den midden-Ural, ten noorden
+van Orenburg, waar alle hoogten, alle rivieren en beken Baschkirische namen hebben, en luide verkondigen dat genoemd volk
+daar lang inheemsch is geweest. Hun tegenwoordige naam &#8220;Baschkurt,&#8221; die ook bij de Arabische schrijvers genoemd wordt, moet
+zooveel beteekenen als &#8220;de bijenhouders&#8221; en wijst op hunne lievelings-bezigheid, de verzorging en voortteeling der in den
+Ural zoo veel voorkomende wilde bijen. Ook doen zij iets aan den akkerbouw, en eenigen van hen hebben vaste woningen. De meesten
+hunner wonen echter alleen in den winter in huizen, en gebruiken ook alleen in den winter brood. In den zomer leiden zij,
+met hun vee en hunne paarden een nomadisch leven, en generen zich, even als de Mongolen, van de melk van hun vee.
+
+</p>
+<p>Ofschoon, zooals reeds gezegd is, oorspronkelijk Finnen, hebben zij nu zelfs hunne oude taal, die nog in de 13<sup>de</sup> eeuw zeer veel overeenkomst met die der Finsche Magyaren moet gehad hebben,&#8212;(Rubruquis, de beroemde reiziger en gezant van
+den Franschen Koning naar den Chan der Mongolen, merkt op, dat in zijn tijd de Baschkiren nog dezelfde taal als de Magyaren
+gesproken hebben)&#8212;geheel tegen die der Turken of Tataren omgeruild; zijn dezen zelfs ook in gelaatsuitdrukking en in de donkere
+kleur van het haar gelijk geworden, en hebben van hen eindelijk ook het Mohamedaansche geloof aangenomen.&#8212;Een bewijs voor
+hunnen oorspronkelijk Finschen oorsprong, vindt men onder anderen ook nog daarin, dat zij in oude tijden bij hunne Tataarsche
+naburen &#8220;<i>Sari-Ueschtek</i>&#8221; (roodharige Oostjaken) genoemd werden. Zij moeten dus wel, even als de meeste Finnen, vroeger blond of roodharig geweest
+zijn<a id="d0e4407"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span>
+
+</p>
+<p>Op de zoogenaamde <i>Metscherj&auml;ken</i> en <i>Teptj&auml;ren</i>, die naast en gedeeltelijk onder de Baschkiren wonen, zijn alle opmerkingen, die wij aangaande laatstgenoemden maakten, van
+kracht. Met de genoemden te samen, moeten de Baschkiren in staat zijn een leger van 100.000 ruiters op de been te brengen,
+en de Russen zeggen van hen, dat zij, wat hunne dapperheid en rooflustigen aard aangaat, na de Uralische Kozakken, de eerste
+plaats onder de volken, der Orenburgsche landstreek innemen.
+
+</p>
+<p>Aan de Baschkiren en de Metscherj&auml;ken, sluiten zich hunne naburen de <i>Tschuwaschen</i> aan, die eveneens oorspronkelijk wel een Finsch volk, maar nu in zoo hooge mate getatariseerd zijn, dat zij door verscheidene
+ethnologen <i>geheel</i> tot de Tataren gerekend worden. Bij de vermenging met de Tataren <a id="d0e4426"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4426">228</a>]</span>schijnen zij hunne oude Finsche taal geheel verloren te hebben. Bij eenige hunner stammen moet deze voor drie-vierde Turksch-Tataarsch
+zijn. Een Duitsch taalonderzoeker, Schott, die eene grammatica dezer taal uitgegeven heeft, houdt haar in haren geheelen bouw
+voor wezenlijk Tataarsch. De Tschuwaschen hebben ook, even als de Baschkiren, en anders dan de andere echte, zooals gezegd
+is, meestal blondharige Finnen, donkere haren en een donkeren baard gekregen, en ook in hunnen geheelen lichaamsbouw en levenswijze
+veel van de Tataren overgenomen, die zij zelfs in hunne liederen, hunne &#8220;broeders&#8221; noemen. Varkensvleesch is hun, even als
+den Tataren een gruwel, ofschoon zij ten deele Christenen geworden zijn en nooit Mohamedanen waren. Niettemin echter onderscheiden
+zij zich toch weder zeer merkbaar van de echte en eigenlijke Turk-Tataren. Zij hebben de Tataarsche kleederdracht niet. Zij
+wonen schuw en afgezonderd in hunne eigene dorpen, en hebben niet, zooals de Tataren, de gewoonte, te samen met de Russen
+in vlekken en dorpen te wonen. &#8220;Steden,&#8221; zegt een Russisch schrijver, &#8220;schuwen de Tschuwaschen als de pest.&#8221; Zij zijn ook
+veel koeler en ongevoeliger, dan de veel levendiger, nieuwsgieriger en weetgieriger Tataren, die, als zij maar een vreemdeling
+zien, allen klein en groot, voor de deur gaan staan en hem met duizend vragen lastig vallen. Geheel anders de Tschuwaschen,
+die, als zij een vreemdeling ontmoeten, hem nauwelijks met een blik verwaardigen.<a id="d0e4428"></a><span class="corr" title="Bron: &#8221;"></span> Zij laten zich verder ook nog gemakkelijk van de geheel verturkte Baschkiren en echte Tataren onderscheiden, redenen waarom
+Russische geleerden hen nog altijd tot de Finsche volken rekenen.
+
+</p>
+<p>De Tschuwaschen maken nu nog een tamelijk volkrijke stam uit, en moeten bij de 400.000 hoofden tellen, die in den omtrek van
+Kasan, Simbirsk en Pensa, in de wouden en weiden aan de Wolga, als vreedzame akkerbouwers en bijenhouders wonen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Zoo gewichtig de rol was, die de &#8220;door de Tataren ge&iuml;nspireerde,&#8221; door hen in beweging gebrachte en met hen vermengde Zuidelijke
+en Oostelijke Finnen in ouden tijd speelden, zoo weinig schitterend was het lot hunner meer Noordelijke broeders. Over al
+de oorspronkelijke stammen dier moeras- en boschmenschen, waarop de Skandinavi&euml;rs, Slawen en ook andere Indo-Germanen, bij
+hun eerste binnendringen in Europa gestooten zijn, en die zij waarschijnlijk uitgeroeid hebben, zwijgt de geschiedenis. Zij
+zijn door den stroom der gebeurtenissen weggevaagd, zonder eenig&#8212;behalve misschien de boven vermelde &#8220;paalwoningen&#8221;&#8212;belangrijk
+spoor van hun bestaan, of eenig opschrift op hunne graven achtergelaten te hebben. In den tijd van de eerste schemering der
+authentieke geschiedverhalen, vinden wij hunne overblijfselen reeds ver naar het Noorden teruggedrongen, en hunne Indo-Germaansche
+naburen met hen, over eene lange grenslijn, aanhoudend in aanraking en strijd. Daar de Skandinavi&euml;rs vroeger dan de Slawen,
+in het <a id="d0e4436"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4436">229</a>]</span>Noorden van Europa eene groote politieke macht ontwikkelden, zoo ontvangen wij ook eerst van deze zijde de eerste stellige
+berichten aangaande hen. De voorgangers der Noormannen en Zweden zien wij van den beginne af, op hun schiereiland aanhoudend
+voorwaarts schrijden, in een voortdurenden veroveringsoorlog tegen de Finsche &#8220;J&ouml;tunen,&#8221; die zij voet voor voet altijd verder
+naar het noordelijk uiteinde van hun schiereiland terug- en zamendrongen.
+
+</p>
+<p>Zelfs de allernoordelijkste Finnen aan de oevers der Witte- en der IJszee werden reeds vroegtijdig door Noormansche zeevaarders
+bezocht. In de 9<sup>de</sup> en 10<sup>de</sup> eeuw dreven zij in den omtrek van het tegenwoordige Archangel een bloeienden handel, bij welken voornamelijk een Finsch volk,
+de &#8220;Biarmi&euml;rs&#8221; of &#8220;Termi&euml;rs,&#8221; als tusschenpersonen diende. Naar hunnen eens zoo beroemden naam, draagt nog tegenwoordig het
+Russisch gouvernement &#8220;Term&#8221; zijn naam.
+
+</p>
+<p>Sedert het midden der 12<sup>de</sup> eeuw, tijdens de kruistochten, begonnen de Zweden onder hunnen koning Erik, door den bekeeringsgeest der kruisvaarders aangetast,
+die gedeelten van het Finsche Oostland, die het dichtst bij gelegen waren, namelijk het groote schier-eiland tusschen de Bothnische
+en de Finsche golf te veroveren, blijvend te bezetten en van kolonisten te voorzien. Sinds oude tijden woonden hier de Finsche
+stammen der &#8220;Tawasten,&#8221; &#8220;Cajanen&#8221; of &#8220;Quanen,&#8221; &#8220;Carelen&#8221; of &#8220;Karjalaiset&#8221; (d.i. kudden-mannen) en der &#8220;Inger,&#8221; naar wie nog
+heden de provinci&euml;n Tawasteland, Qu&auml;neland, Ingermanland, en Kareli&euml; genoemd worden. De Zweden behielden het land 500 jaren,
+maakten zijne bewoners tot Christenen, en onder hunne niet zeer harde kolonie-wetten, is daar in dit <i>par excellence</i> zoogenaamde Finland, nog heden ten dage de grootste massa der eigenlijke Finnen blijven bestaan. Ook in de koloni&euml;n die de
+Denen en de Duitsche ridders aan de Oostzee vestigden, werd een Finsch volk, de zoogenaamde &#8220;Esthen&#8221;, onder de Germaansche
+heerschappij gebracht.
+
+</p>
+<p>V&oacute;&oacute;r allen echter drongen, sedert de stichting van een grooten Russischen staat, onder Rurik, de Slawen het gebied der Uralisch-Finsche
+stammen binnen, alles vernielende en onderwerpende. Zij streden met de &#8220;Wessen,&#8221; met de &#8220;Meezen,&#8221; de &#8220;Muronen&#8221; en andere volken
+van dezen stam. Voornamentlijk waren de ver om zich henen grijpende burgers der Russische republiek Nowgorod, van wier jongen
+staat de &#8220;Meezen&#8221; een hoofdbestanddeel uitmaakten, verderfelijk voor de Finnen, en van de zooeven genoemde Finsche volken
+bestaat nu niets meer, dan hunne in de Russische annalen van Groot-Nowgorod opgeteekende namen. De Russen bezetten en koloniseerden
+hunne landen, en namen de oorspronkelijke Finsche bewoners in den schoot hunner eigene nationaliteit op. Zij drongen op deze
+wijze veranderend, van Nowgorod uit in noordelijke richting naar de Witte Zee door, en vernietigden op dezen tocht, gelijk
+een lawa-stroom, langs de Dwina, schier alle oorspronkelijk Finsche bewoners. Als eene breede wig dringt het Slawische land
+zich hier, langs de rivieren Dwina en Onega, tusschen de onder de Zweden staande Finnen en de oorspronkelijk Finsche stammen,
+naar den Noordelijken Ural in.
+
+</p>
+<p>Deze decimeering, opname en slawiseering van Finsche stammen door Russische kolonisatie, heeft tot op de nieuwste tijden geduurd,
+en heeft bij <a id="d0e4458"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4458">230</a>]</span>de toenemende vergrooting van het Russische rijk, ook in noord-oostelijke en oostelijke richting om zich heen gegrepen.&#8212;Hier
+zijn de eens zoo beroemde Finsche volken, b.v. de genoemde oude &#8220;Permi&euml;rs&#8221; bijna geheel verdwenen. De Wogulen, Sirj&auml;nen, Permi&euml;rs,
+Wotj&auml;ken, Tscheremissen en Modwinen, zijn tot op eenige ver verstrooide bewoners van woeste streken saamgesmolten.
+
+</p>
+<p>De Groot-Russen zonden niet alleen soldaten en handelaren naar hen, maar ook ijverige zendelingen en bisschoppen, die in de
+Russische annalen als apostelen en martelaren der heidensche Finnen geprezen worden. Bijna alles, wat zij doopen en tot de
+Grieksche kerk bekeeren konden, nam ook langzamerhand de Russische taal, kleeding en zeden aan. En dien ten gevolge is daar
+een groot gedeelte van hen die wij nu Russen noemen, niets anders dan bekeerde en geslawiseerde Finnen, even als een groot
+deel der tegenwoordige &#8220;Duitschers,&#8221; als verduitschte Slawen moeten beschouwd worden.
+
+</p>
+<p>Sedert de verovering van Siberi&euml; door de Russen in de 16<sup>de</sup> eeuw, sedert de annexeering van verscheidene Oostzee-provinci&euml;n onder Peter den Groote, en eindelijk sedert het verkrijgen
+van Finland in het begin dezer eeuw, zijn nu schier alle Finsche stammen, met uitzondering alleen der Magyaren en een gedeelte
+der van de Zweden afhankelijke Lappen, onder het opperbestuur der Russen gekomen.&#8212;Om nu een gemakkelijk overzicht te hebben,
+over hetgeen na al deze gebeurtenissen, van de eens zoo groote volkenfamilie op Europeeschen bodem nog overgebleven is, kunnen
+wij na het boven opgemerkte het geheel in drie groepen verdeelen, en de volgende drie afdeelingen aannemen:
+
+</p>
+<p>1. De overblijfselen der Finsche volken op het Skandinavische schiereiland, die door de Baltische zee van hunne broeders in
+het Oosten gescheiden zijn.
+
+</p>
+<p>2. De overblijfselen van Finsche stammen, aan het noordelijke en middelste gedeelte van den Ural en aan de Kama en de Wolga,
+die door eene breede geheel Slawische landstreek aan de Dwina, gescheiden zijn van hunne broeders in het Westen.
+
+</p>
+<p>3. De Finsche volken in het midden tusschen die beide gedeelten, die in het westen door de Baltische zee en in het oosten
+door de breede Slawische landen-wig, van hunne broeders gescheiden zijn.
+
+</p>
+<p>De overblijfselen der Finsche bevolking in Skandinavi&euml;, of <i>Westelijke</i> Finnen, zijn van deze drie groepen tegenwoordig de zwakste en minst belangrijke.
+
+</p>
+<p>Door het geheele binnenste gedeelte van het Zweedsche schiereiland tot aan het Wener-meer, gaat in zuidwaartsche richting
+een streek, wier bevolking nog min of meer met Finsche elementen doortrokken is, en gedeeltelijk ook nog de Finsche taal spreekt.
+Zelfs in eene der zuidelijkste provinci&euml;n van Zweden, in Gothland, vindt men nu nog verscheidene zoogenaamde &#8220;Finnenheiden&#8221;
+of &#8220;Finnenwouden,&#8221; waarin enkele overblijfselen van Finsche bevolking uit de oudste tijden, zouden zijn blijven bestaan. De
+Zweedsche Koningen hebben ook nu en dan deze oude Finsche bevolking van hun rijk, door nieuwe versterkt, doordien zij Finsche
+landlieden van gene zijde der <a id="d0e4480"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4480">231</a>]</span>Bothnische golf, uit het eigenlijke Finland haalden en in Zweden zich lieten nederzetten. In den ouden Skandinavischen tijd,
+waren de Finsche bewoners van het schiereiland bijzonder beroemd om de vervaardiging van smidswerk. Finsche zwaarden spelen
+eene hoofdrol bij de Zweedsche helden. Ook moeten, zoo luidt ten minste de sage, de belangrijkste bergwerken in Zweden, door
+Finnen ontdekt geworden zijn. Nu echter hebben deze Zweedsche Finnen niet meer het karakter van eigendommelijke stammen of
+volksgroepen. Zij bezitten geene nationale stamnamen meer, leven verspreid onder de Zweedsche boeren, zijn reeds sedert lang
+Luthersche Christenen en verstaan meestal ook de Zweedsche taal.
+
+</p>
+<p>Ook de in het hooge Noorden van Skandinavi&euml;, als Bedou&iuml;nen rondtrekkende <i>Lappen</i>, worden door de Noorwegers en Zweden gewoonlijk Finnen genoemd, en ofschoon de Lappen zich van de eigenlijke Finnen, zoowel
+door lichaamsbouw, als door levenswijze en karakter zeer onderscheiden, zoo schijnen toch de onderzoekingen naar hunne taal
+en andere omstandigheden, het bewijs geleverd te hebben, dat zij slechts een verschillend ontwikkelde tak van &eacute;&eacute;n en denzelfden
+wortel zijn. De Lappen zijn over het algemeen klein van stuk; de eigenlijke Finnen daarentegen even groot als andere Europeesche
+volken. De Lappen hebben in den regel zwart haar, eene sterk geelachtige lichaamskleur, een hoekig gezicht, platten neus,
+lange oogen, hooge bakbeenderen, breeden mond, spitse, baardelooze kin, dik hoofd, pyramidale schedelvorm, en schijnen in
+dit alles het Aziatisch-Mongoolsche type in zeer hooge mate te naderen. Hunne naburen en broeders daarentegen, de eigenlijke
+Finnen, hebben meestal blond haar, ronde gelaatstrekken, eene frissche gelaatskleur, en dragen over het algemeen in mindere
+mate de kenteekenen van het Mongoolsche ras. Beiden hebben een zeer van elkander afwijkend temperament. De eigenlijke Fin
+heeft in den regel iets beslissends, iets krachtigs, een rijp verstand, een dikwijls somberen ernst en diepe melancholie.
+&#8220;De Lap daarentegen is een ten eenemale wild, zorgeloos natuurkind, een wonderlijk mengsel van wantrouwen en kinderlijke luimen
+en gemoedsaandoeningen.&#8221; Eindelijk is de Lap met hart en ziel een nomade, trotsch op zijne kudden rendieren, heeft eene echte
+Bedou&iuml;nen-natuur, en laat zich volstrekt niet in een rustigen kolonist veranderen. Kan hij als eigenaar van kudden niet meer
+bestaan, dan grijpt hij in zijn nood naar het visschers- en jagers handwerk, letterlijk nooit naar den akkerbouw.
+
+</p>
+<p>Zijn buurman, de eigenlijke Fin daarentegen, is in den regel een rustig landman, en als zoodanig wordt hij door de Lappen
+verafschuwd. Deze gaan voor de nederzettingen der Finnen overal op de vlucht. En dat de antipathie, deze nationale weerzin
+tusschen Lappen en Finnen reeds van zeer ouden datum is, wordt daardoor bewezen, dat het beroemde oude, Finsche nationale-heldendicht
+&#8220;Kalewala&#8221; hoofdzakelijk de tegenkanting en den strijd tusschen de oude Goden en helden der Finnen en die der Lappen tot onderwerp
+heeft.
+
+</p>
+<p>Dat echter, trots al deze sterke verschillen, de Lappen toch met de Finnen tot &eacute;&eacute;n en denzelfden volkstam gerekend moeten
+worden te behooren, wordt, zooals opgemerkt is, uit verscheidene verhoudingen en omstandigheden duidelijk. Ten eersten daaruit,
+dat beide stammen sedert onheugelijke tijden naast elkander <a id="d0e4491"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4491">232</a>]</span>gewoond hebben. De Lapsche taal heeft denzelfden bouw en wortelen als de Finsche, en het is niet aan te nemen, dat den Lappen
+deze Finsche taal met geweld opgedrongen zou zijn, omdat wij er niets van hooren, dat de Finnen ooit de gebieders en leermeesters
+der Lappen geweest zijn. De sagen en mythen der Lappen zijn, trots den strijd tusschen hunne Goden en helden, innig met die
+der heidensche Finnen samen geweven. Men heeft, kort geleden, ook bij hen, epische gedichten ontdekt, die zeer overeenkomen
+met die der Finnen. Dat de Skandinavi&euml;rs beide volken onder denzelfden naam &#8220;Finnen&#8221; samenvatten, moge te dien opzichte niet
+veel bewijzen, wel echter de omstandigheid, dat de Lappen zich zelven een nationalen naam geven, die in vorm en beteekenis
+geheel overeenstemt met dien, welken ook de Finnen op zich toepassen. Deze noemen zich, zooals reeds opgegeven werd, &#8220;Suomalaiset,&#8221;
+gene &#8220;Saomelad&#8221; en beide beteekenen hetzelfde, &#8220;moerasmenschen.&#8221; Daarenboven zijn ook alle zooeven aangegevene afwijkingen
+en contrasten tusschen de beide nati&euml;n niet zoo groot, dat zij eene nauwe verwantschap zouden uitsluiten. De kleinere gedaante
+der Lappen kan hare oorzaak hebben in het ruwere klimaat en in het verschil van levenswijze. Het leven der Lappen wisselt
+veel meer af dan dat der Finnen, tusschen den grootsten overvloed en het bitterste gebrek, tusschen groote hitte en scherpe
+koude, tusschen groote inspanning en volslagene werkeloosheid. Door muskieten vervolgd, vluchten zij sedert eeuwen in den
+zomer naar de zee, om zich en hunne kudden in zeelucht en zout water te baden, en door honger gedreven snellen zij in den
+herfst terug naar de bergen, waar hun rendiermos groeit. Dat van verschillende takken van denzelfden stam, zich de eene aan
+landbouw, de andere aan een nomadisch leven wijden, en er scherpe contrasten en groote antipathi&euml;n tusschen hen zijn ontstaan,
+is eene verschijning die in de geschiedenis der volken meermalen voorkomt. Ja! onder de onderafdeelingen en de verschillende
+gedeelten der Lappen zelven, bestaat eene bijna even zoo sterke, ten deele onverklaarbare tegenzin voor elkander. De &#8220;Lappen
+van Umea&#8221; b.v. hebben een zoo diepen afschuw voor de &#8220;Lappen van Lulea,&#8221; dat zij, ofschoon beiden nomadische bloedvrienden
+zijn, volstrekt niet met elkander om gaan en nooit onder elkander trouwen.
+
+</p>
+<p>Het in aantal zwakke volk der Lappen is, als op zich zelf staande famili&euml;n, verstrooid in de wilde dalen en kloven, aan de
+tallooze meren en fjorden van een uitgestrekt en onvruchtbaar, maar aan natuurwonderen rijk en weinig bekend gebied, dat zich
+door noordelijk Zweden en Noorwegen, en door een gedeelte van Rusland tot aan de Witte Zee uitstrekt. De kale rotsen en ijsbergen
+hunner marken, en de ontembare natuur van deze, geven voor het vervolg niet de minste hoop, dat ook akkerbouw, beschaving
+en sterke bevolking zich tot in dezen uithoek van Europa zullen uitstrekken. Rendieren en Lappen is het beste wat het daar
+geven, kan, het eenige wat daar bestaan kan. Echter moet hierbij nog opgemerkt worden, dat eene zekere langzame germaniseering
+bij de aan de Zweden en Noorwegers onderworpene Lappen, schijnt plaats te grijpen. Taalkundige onderzoekingen ten minste hebben
+doen zien, dat reeds een derde der woorden van hunnen taalschat van Skandinavischen oorsprong, <a id="d0e4495"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4495">233</a>]</span>of wel eene bloote overzetting van het Zweedsch en Noorweegsch is. Bij de aan de Russen onderworpene Lappen kan een dergelijk
+proces van langzame slawiseering plaats hebben.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>De tweede of Oostelijke groep overblijfselen van Finsche volken, aan den Noordelijken en Midden-Ural en aan de Wolga, biedt
+eene groote verscheidenheid van zeer verschillende stammen en namen aan. Tot hen behooren de van het Zuiden naar het Noorden
+naast elkander wonende <i>Tscheremissen</i>, <i>Mordwinen</i>, <i>Wotj&auml;ken</i>, <i>Permi&euml;rs</i>, <i>Wogulen</i>, <i>Ostj&auml;ken</i>, <i>Sirj&auml;nen</i>, en in velerlei opzicht ook nog de aan de IJszee hun kommerlijk bestaan rekkende <i>Samojeden</i>.
+
+</p>
+<p>De Zuidelijkste van deze Oostelijke Finnen zijn de <i>Tscheremissen</i>. Zij hebben de meeste overeenkomst met de Tschuwaschen, zoowel wat betreft hunne woonplaatsen als met betrekking tot hunne
+stamverhoudingen. Even als de Tschuwaschen wonen zij in den omtrek van Kasan, maar meer noordelijk dan deze, en aan de oevers
+der beneden-Kama. Daar zij, even als Tschuwaschen, dikwijls en lang onderworpen waren aan de Tataren, zoo hebben ook zij veel,
+ofschoon veel minder dan gene, van dezen overgenomen. Zij zijn een overoud Finsch volk, van wier namen wij, reeds sedert duizend
+jaren, eenige sporen in de Russische annalen vinden. De meeste der Tscheremissen zijn nu christenen, maar even als onder andere
+dezer Noord-Oostelijke Europeanen, vindt men onder hen ook nog heidenen, die echter tegelijk met hunne afgoden, de Russische
+heiligen even als ook Mahomed aanroepen, en zoowel mahomedaansche als christelijke feestdagen en heidensche gebruiken waarnemen.
+Hunne lichamelijke gesteldheid, hun blond haar, hun dunne baard, hun eerlijk maar stuursch karakter, hun schuw wezen, dit
+alles kenmerkt de Tscheremissen als Finnen. Ook zijn de bij hen gebruikelijke kleederen, even als de inrichting hunner woningen
+en hunner huishouding, geheel op Finschen voet geschoeid.
+
+</p>
+<p>De heidensche Tscheremissen noemen hun oppersten God, &#8220;Juma&#8221; wat een onder de Finsche volken zeer algemeen verspreide naam
+is. Want &#8220;Juma&#8221; of &#8220;Jumala&#8221; of &#8220;Jummal&#8221; of &#8220;Ibmel&#8221; is bijna bij alle Finnen de naam der Godheid of van den Hemel. Deze &#8220;Juma&#8221;,
+zeggen de Tscheremissen, is de schepper der natuur en der menschen en regeert het wereldgebouw.
+
+</p>
+<p>Zij gelooven ook aan een boozen geest, dien zij &#8220;Keremet&#8221; of &#8220;Keremiet&#8221; noemen. Bij de schepping der wereld, en der menschen,
+hielp deze Keremiet Juma. Maar hij werd hoogmoedig en wilde Juma evenaren. Daar hij echter in kracht bij dezen ten achter
+stond, zoo bedierf hij Juma&#8217;s scheppingen. Toen deze b.v. het drooge land scheppen wilde, en Keremiet beval in de gedaante
+van eene eend op de wateren rond te zwemmen, en in het water duikende de aarde op te halen, toen deed Keremiet dit wel, maar
+hij gaf niet alle aarde, die hij opgedoken had aan Juma af, maar hield er een gedeelte van in zijn bek, en toen de schoone
+oppervlakte van het landschap klaar was, toen spuwde <a id="d0e4534"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4534">234</a>]</span>hij de achtergehoudene aarde uit, en waar die nederviel ontstonden wilde bergen en andere nadeelige zaken.
+
+</p>
+<p>Onder denzelfden breedtegraad met de Tscheremissen, maar meer westelijk, aan de rechterzijde van de Wolga, zijn de overblijfselen
+der Mordwinen verstrooid. Zij werden in deze streken, dus in den grooten landencirkel tusschen de Oka en de midden-Wolga,
+reeds door Byzantynsche schrijvers en als onderdanen der West-Gothen genoemd. Hoe lang zij reeds in deze streken te huis behooren,
+blijkt onder anderen reeds uit de omstandigheid, dat zij nog heden ten dage de Wolga met denzelfden naam noemen, waaronder
+zij den Grieken en Romeinen bekend was. Zij noemen haar &#8220;R&agrave;wa&#8221;, wat eigenlijk met den naam der ouden: &#8220;Rha&#8221; tamelijk wel overeenkomt.
+
+</p>
+<p>Als zeer dicht bij de hoofdmassa der Slawische bevolking van Rusland, hebben zij nu reeds meer van de levenswijze van het
+Russische landvolk aangenomen, en komen zij ook in lichaamsbouw en in hun geheele wezen den Russen meer nabij dan de andere
+Finnen.
+
+</p>
+<p>Men heeft al de zooeven genoemde Finnen-stammen, ook wel samengevat onder den naam Wolga-Finnen, omdat zij zich allen langs
+den oever en de vertakkingen van deze rivier groepeeren. En de Wolga zelve, aan wier machtige polsader het leven der Finnen,
+zich eens zoo belangrijk en voor de wereldgeschiedenis zoo gewillig ontvouwde,&#8212;aan welke de dikwijls door mij genoemde Bulgaren
+en Chasaren hunne bloeiende en niet geheel onbeschaafde rijken stichtten&#8212;van waar de Finsche Avaren en Magyaren naar Westelijk
+Europa trokken,&#8212;deze Wolga zelve, zeg ik, heeft men wel de groote &#8220;nationale rivier der Finnen&#8221; genoemd, evenzoo als men den
+Dnieper bij voorkeur de Slawen-rivier, en den Rijn de Germanen-stroom genoemd heeft. Even als naar het reeds opgemerkte, de
+den Grieken bekend geworden naam voor de Wolga &#8220;Rha&#8221;, zoo moet ook de bij de Tataren gebruikelijke naam voor deze rivier,
+&#8220;Itil&#8221; niet van Tataarschen of Slawischen, maar van Finschen oorsprong zijn. De Tataren namen den Finnen de Wolga af, en nu
+is zij, nadat ook de macht dezer Tataren onderging, de hoofd-levensbaan der Groot-Russen en Kozakken geworden, en heeft daarom
+ook algemeen den Slawischen naam Wolga aangenomen.
+
+</p>
+<p>Noord-Oostwaarts van de Wolga en van Kasan, aan de door hen zoogenoemde Wiatka, komen het eerst de <i>Wotj&auml;ken</i> die zich zelven &#8220;Udmurdi&#8221; d.i., &#8220;mannen&#8221; noemen. Zij zijn in de meeste zaken den Finnen in het tegenwoordige Finland zeer
+gelijk. Zij moeten sedert de heerschappij der Russen, dus sedert 300 jaren, hunne nomadische levenswijze hebben laten varen
+en tegen een meer rustig leven verruild hebben. Zij worden als zeer vlijtige en bekwame landbouwers geroemd.&#8212;&#8220;Nauwelijks is
+de winter voorbij, of de Wotj&auml;k verlaat zijne warme, vol rook staande &#8216;Isba&#8217; (houten hut), waarin hij in gezelschap zijner
+ganzen, eenden en kalveren het koude jaargetijde zeer genoegelijk heeft doorgebracht, betrekt geheel doorrookt en met zieke
+oogen de luchtige zomerstroohut, en begint zijn werkzaam leven, ploegt, zaait en egt, evenwel niet eerder voor dat hij daarvoor
+de noodige gunstige voorteekens gehad heeft, voor hij den hemel nauwkeurig gadeslagen en den raad der grijsaards ingewonnen
+heeft.&#8221; <a id="d0e4547"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4547">235</a>]</span>Zij zijn bij de Russen beroemd om hunne huishoudelijke bekrimping, maar ook om hunne eerlijkheid. Wat zij eenmaal bij wijze
+van verdrag, beloofd hebben te geven, dat geven zij ook even als alle Finnen. Hunne naburen, de Tataren schijnen zij van oude
+tijden af te vreezen, want zij hebben een spreekwoord &#8220;de Tataar is een wolf, de Wotj&auml;k een hazelhoen.&#8221; Gedeeltelijk zijn
+zij nog heidenen en vereeren, even als de meeste nog heidensche Finnen een aardgod (het goede principe) en een watergod (het
+booze wezen), en boven beiden een oppergod, dien zij &#8220;den Ouden&#8221; noemen. Hunne vrouwen, die zich even als de vrouwen van alle
+Finsche volken door eene groote eigenaardigheid in hunne nationale-kleeding van de mannen onderscheiden, dragen hooge uit
+berkenschors vervaardigde mutsen, die zij met geweven stoffen overtrekken en met zilveren munten versieren.
+
+</p>
+<p>Noordelijk van deze Wotj&auml;ken wonen de <i>Sirj&auml;nen</i> en Oostelijk van hen de <i>Permi&euml;rs</i>. De 30.000 Sirj&auml;nen (grensbewoners) zijn verscholen in de Noordelijke gedeelten der groote wouden van Noord-Oostelijk Rusland,
+die de grootste naaldhout-magazijnen van geheel Europa vormen. Zij zijn als zeer goede jagers en vooral als koene beerenjagers
+beroemd. Reeds hunne kleine kinderen vragen hunnen ouders om niets met meer aandrang, dan om &#8220;knalspeelgoed&#8221; (een geweer).
+&#8220;Van de jeugd af in het jachtwerk geoefend, worden zij zulke volleerde schutters, dat bij hen geen ander schot voor goed geldt,
+dan in den snuit van het beest, opdat de huid onverlet blijve.&#8221; Kruit, dat in hunne dichte wouden altijd een zeldzaam artikel
+is, schijnt hun even kostbaar als stofgoud. Alleen onder de dringendste omstandigheden, deelen zij daarvan aan anderen mede,
+en stellen dan daarbij als voorwaarde, dat het in <i>natura</i>, kruit tegen kruit, terug betaald moet worden. Als zij het woud binnentrekken, tellen zij zorgvuldig het aantal patronen
+of schoten die zij medenemen, en berekenen daarnaar het aantal pelzen, die zij mede terugbrengen zullen. Ook de in kruit handelende
+koopman weet precies, hoeveel otter- of hermelijn- of vossenpelzen hij voor ieder pond kruit, dat hij eenen Sirj&auml;n crediteerde,
+terug verwachten kan.&#8212;In hun nationaal-karakter verraden zij nog nu hunne nauwe verwantschap met den Finschen moederstam.
+Overleg, ernst, eerlijkheid en bedachtzaamheid kenmerken den Sirj&auml;n even als de andere Finnen. Voor het overige moeten zij
+nu ook reeds begonnen zijn, meer overeenkomst te krijgen met de Russische boeren. Rusland verandert of verzwelgt al deze Finsche
+volken, even als het Anglo-Saksische ras de Indianen van Noord-Amerika.
+
+</p>
+<p>Hetzelfde laat zich van de niet talrijke <i>Permi&euml;rs</i> zeggen, die in den omtrek der naar hen genoemde stad Perm wonen. Eens waren, zooals reeds gezegd is, deze Perm&iuml;ers beroemd,
+en was hun naam, als die van een bedrijvig Finsch handelsvolk, ver in het Noorden en bij de Skandinavische zeevaarders bekend.
+Men heeft ook wel de Sirj&auml;nen en Wotj&auml;ken, en nagenoeg alle Noord-Oostelijke Finnen, onder den gemeenschappelijken naam van
+den &#8220;Permischen Finnen-Stam&#8221; saamgevoegd en hen door deze benaming onderscheiden van de Zuidelijke &#8220;Wolga-Finnen.&#8221;&#8212;Thans echter,
+nu de Russen vele houten steden onder hen gebouwd hebben, is de glans van den naam &#8220;Permi&euml;rs&#8221; verdwenen, hunne getalsterkte
+tot 30,000 koppen ingesmolten en hunne nationaliteit met die der Slawen vereenzelvigd.
+<a id="d0e4565"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4565">236</a>]</span></p>
+<p>Nauwelijks hebben zij van de, in de oude annalen der Skandinavi&euml;rs en Russen zoo dikwijls besproken tijd, toen de Permi&euml;rs,
+als een half beschaafd volk, den handel van het Europeesche Noorden met het Oosten in aanraking brachten, toen zelfs Arabische
+en Indische waren hier doorgevoerd werden, eenige overleveringen bewaard.
+
+</p>
+<p>Nog verder Oostwaarts van de Permische Finnen, wonen de <i>Wogullen</i> en naast hen de <i>Ostj&auml;ken</i>, wier met elkander verwante talen bewijzen, dat zij eveneens tot den Finschen stam behooren.
+
+</p>
+<p>Al deze volken echter, vallen in hoofdzaak reeds buiten den kring onzer beschouwing, want zij staan, om zoo te zeggen, nog
+slechts met &eacute;&eacute;nen voet op Europeeschen bodem. Het gebied, waarover zij verspreid zijn, strekt zich grootendeels aan de andere
+zijde van den Ural uit, langs de Westelijke nevenrivieren der Irtisch en Ob. Ook gaan zij, aan de Ob, Siberi&euml; diep in tot
+aan Tomsk en verder.
+
+</p>
+<p>Noordelijk van de Wogulen en Sirj&auml;nen, in het allerwoestste en door de natuur het schraalst bedeelde gedeelte van ons werelddeel,
+op kale, boomlooze gebieden, en in zelden ontdooide moerassen, de akelige zoogenaamde &#8220;Tundren&#8221; aan de oevers eener bijna
+altijd met ijs gevulde zee, houdt zich eindelijk de armzalige stam der Samojeden op. Wel behooren zij in hoofdzaak tot Azi&euml;,
+en hebben daar (aan den Altai) ook hun oud stamland, van waar uit zij, door onbekende gebeurtenissen en omwentelingen, naar
+de uiterste, noordelijke uiteinden der wereld gedreven zijn.
+
+</p>
+<p>Hunne jachten en hun heen en weer trekken brengen hen echter ook op Europeesch gebied, zelfs tot in de nabijheid van Archangel,
+waar zij somwijlen dat andere, Europa geheel toebehoorende, trekkende volk, de Lappen, ontmoeten.&#8212;Even als de Lappen, en in
+nog hoogere mate dan die, verschillen de Samojeden in taal en wezen van hunne Finsche naburen. Volgens Pallas behooren zij
+naar de vorming van hun hoofd, naar hunne breede platte gezichten, &#8220;die echter bij hunne jonge vrouwen somwijlen zeer aangenaam
+kunnen zijn,&#8221; naar hunne opgetrokken lippen, hun zwart, borstelig haar, het meest tot de Tungusen, den grootsten volksstam
+van Noord-Oostelijk Azi&euml;. Desniettemin zijn zij ook weder aan hunne Finsche naburen verwant, zooals dit een nieuw, onvermoeid
+onderzoeker dezer streken en volken, de uitstekende geleerde en reiziger Castr&egrave;n, aangetoond heeft.
+
+</p>
+<p>Even als de Finsche Ostj&auml;ken kleeden zij zich in rendiervellen. Hunne taal toont in hare wortelwoorden eene groote overeenstemming
+met de Finsche dialekten aan de Wolga. Ontelbare eeuwen lang hebben zij met deze Finsche volken in nabuurschappelijke, landbouw-
+en familie-betrekkingen gestaan. Ook in hunne zeden en gebruiken hebben zij dikwijls eene groote mate van overeenstemming
+met die der Finnen. Zoo, om &eacute;&eacute;n voorbeeld uit velen aan te roeren, b.v. bij verlovingen. Bij de Samojeden rijdt de trouwlustige
+met dengeen die zijne aanstaande voor hem vragen zal, naar het huis der uitverkorene. De bruidwerver gaat binnen en brengt
+den vader of voogd der bruid, de aanvrage over. Gedurende dien tijd, moet de minnaar zelf daarbuiten in de koude bij de slee
+en de paarden blijven wachten, tot men hem de toestemming komt mededeelen. Dit en alle verdere, daarbij voorkomende details
+van het gedrag <a id="d0e4584"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4584">237</a>]</span>en handelwijze, vindt men juist zoo ook bij de 500 mijlen verwijderd wonende Finsche Esthen in de Duitsche <a id="d0e4586"></a><span class="corr" title="Bron: Oostzee-provincien">Oostzee-provinci&euml;n</span> weder.
+
+</p>
+<p>Zelfs de naam <i>Samojeden</i> of <i>Samogieten</i>, waaronder zij van oudsher bij alle volken, ook bij de Mongolen bekend waren, schijnt van Finschen oorsprong. Deze naam komt
+ons, onder de meest verschillende vormen, in de geheele Finsche wereld, tot aan de grenzen van Duitschland tegen. Ik heb reeds
+opgemerkt, dat de Lappen zich &#8220;Samelads&#8221; de Finnen &#8220;Suomalaiset&#8221; noemen. In Litauen vinden wij eene oude provincie &#8220;Samogitie&#8221;
+en zelfs in Pruisen nog een &#8220;Sameland.&#8221; Het zijn allen woorden, die een gemeenschappelijken Finschen oorsprong schijnen te
+hebben.
+
+</p>
+<p>Het duidelijkst openbaart zich de verwantschap der Samojeden en Finnen, in den verwanten geest hunner taal en nationale-po&euml;zie.
+Tot in het midden der vorige eeuw had men, in het dikwijls laatdunkende Europa, zulke grove en onphilosophische voorstellingen
+van de arme Samojeden, dat men meende, dat dit volk zich in plaats van eene taal, bediende van &#8220;een zeker dierachtig knorren
+en sissen.&#8221; Het is eerst een resultaat van nieuwe onderzoekingen, waarover men zich zeer te verheugen heeft, dat ook de Samojeden
+niet alleen eene zeer kunstige en ontwikkelde taal met verschillende dialecten bezitten, maar in deze taal, ook allerlei sprookjes,
+aardige vertellingen en liederen gedicht hebben.
+
+</p>
+<p>Een groot kenner der Finsche volkeren zegt, dat zelfs het beroemde Finsche heldendicht &#8220;Kalewala,&#8221; waarvan wij hier beneden
+het een en ander zullen mededeelen, alleen te beschouwen is als eene ontwikkeling der zaadkorrels, die ook in de Samojeedsche
+volkswijze verborgen liggen. De rapsodi&euml;n van het Finsche heldendicht Kalewala en der Samojeedsche heldenliederen, schijnen
+uit dezelfde bron voortgekomen te zijn.&#8212;&#8220;Heldenzangen van dit soort staan bij de Samojeden in hoog aanzien. Met bijna godsdienstige
+aandacht luisteren de toehoorders naar ieder woord, dat over de lippen van den zanger komt.&#8221; Zij laten hem gewoonlijk midden
+in het vertrek plaats nemen en de toehoorders plaatsen zich in een kring om hem heen. &#8220;De zanger zelf is niet zelden gedurende
+zijne voordracht zoo geroerd, dat bij zeer aangrijpende passages zijn lichaam trilt en zijne stem beeft.&#8221; De toehoorders zitten
+meerendeels stom om hem heen. Bij opwekkende passages en momenten van het verhaal echter&#8212;wanneer de held van het gedicht,
+die nog in de wieg liggende er reeds aan denkt dat het tijd is zich eene huisvrouw te kiezen, vervolgens, even als Herkules,
+als een krachtig mensch uit de wieg opstaat, en uittrekt om de koningsdochter op de met koper bedekte burgt te winnen&#8212;als
+hij na eene avontuurlijke reis van zeven weken, onder de aarde door, het doel bereikt,&#8212;daar in eene hermelijn verandert en
+op de muren en boomen huppelende alles afloert&#8212;als hij met zijne minnaars in strijd geraakt,&#8212;zijn tooverpijl op hen afschiet,
+die nog krachtiger dan de snorrende pijl van Odysseus, op den aftocht 20 dezer medeminnaars doodt, en op den terugweg, terwijl
+hij tot zijnen heer gehoorzaam terugkeert, weder 20 doorboort&#8212;wanneer dan echter ook de strijder zelf &ograve;f valt en sterft, &ograve;f
+triumfeerend met zijne veroverde geliefde op een adelaar rijdende opstijgt&#8212;bij al zulke passages van de vertelling, drukken
+die Samojeedsche toehoorders luide en eenstemmig hunnen bijval uit.
+<a id="d0e4601"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4601">238</a>]</span></p>
+<p>Overigens houden de Samojeden&#8212;zoo zegt ten minste de heer Castr&egrave;n&#8212;het voor eene gemakkelijke zaak een lied te dichten, want
+ieder hunner rekent zich daartoe in staat. Maar een lied goed te kunnen zingen, roerend te kunnen <i>voordragen</i>, dat geldt bij hen voor een zeldzaam en hooggeschat talent. Men zou hier kunnen zeggen: <i>Tout comme chez nous</i>. Want ook bij ons zijn de zangers en acteurs er beter aan toe dan de dichters.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Nadat wij zoo de wereld der Finnen tot hare uiterste Noord-Oostelijke voorposten en stamverwanten gevolgd hebben, willen wij
+ons naar het Westen keeren, waar wij midden tusschen de overblijfselen der Finnen van het Skandinavische schier-eiland, en
+tusschen de gedeeltelijk verturkte of verrussischte Finnen van den Ural, het verreweg grootste getal echte Finnen langs de
+Oostelijke kusten van de Baltische zee in eene hoofdmassa dicht bijeengedrongen vinden. Dit zijn ten eersten de Finnen in
+de nu bij voorkeur &#8220;Finland&#8221; genoemde Russische provincie, vervolgens de Kareli&euml;rs in het Oosten en Noorden, de <i>Ingern</i> ten Zuiden van Petersburg, en eindelijk de <i>Esthen</i> in Esthland.
+
+</p>
+<p>Al deze stammen waren als oorspronkelijke bewoners aan weerszijden en rondom de groote golf, die met veel recht naar hen de
+Finsche genoemd is geworden. Te zamen tellen zij meer dan twee millioen zielen, en zij overtreffen in aantal verreweg alle
+andere bovengenoemde zwakke en dun gezaaide Finnenstammen in het Oosten, Noorden en Westen, die gezamenlijk wel niet meer
+dan een millioen zielen zullen tellen.
+
+</p>
+<p>De Zuidelijke grens, tot waar deze Baltische Finnen de grondbevolking uitmaken, loopt nu tot eene lijn, welke van het Zuidelijk
+uiteinde van het meer Peipus, westwaarts door het midden van Lijfland kan getrokken worden.&#8212;Vroeger gingen ook hier de Finnen
+veel verder Zuidelijk, in voorgeschiedkundige tijden waarschijnlijk, zooals reeds gezegd is, tot diep in Duitschland en het
+Westen van Europa; evenwel zijn zij zelfs nog in historische tijden&#8212;nog buiten geheel Lijfland en Koerland aan te wijzen.
+
+</p>
+<p>Even als door de Skandinavi&euml;rs in het Westen, door de Slawen en Tataren in het Oosten, zoo schijnen ook hier in de Oostzee-provinci&euml;n
+de Letten door hunne naburen, de Indo-Germaansche Letten of Litauers, die zich aan den Niemen en aan de Duna vastgenesteld
+hadden, aangevallen, overweldigd, uit hunne woonplaatsen verdreven of van hunne nationaliteit beroofd te zijn geworden, en
+wellicht duidt op deze gebeurtenis nog de tegenwoordige naam, die de Letten den Finnen geven, de naam &#8220;<i>Iggaunis</i>,&#8221; dat zooveel als &#8220;de verdrevenen&#8221; beteekent. Deze naam staat in eene zeer beteekenisvolle tegenstelling tot dien, welken
+deze Finnen zich zelven geven, namelijk met den naam &#8220;<i>Tallopoig</i>&#8221; &#8220;zonen der aarde,&#8221; of <a id="d0e4632"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8220;</span><i>Maamees</i>,&#8221; &#8220;mannen des lands.&#8221; Het is, alsof deze oorspronkelijke Europeanen, met dergelijke nationale-namen als &#8220;het volk,&#8221; &#8220;de mannen,&#8221;
+&#8220;de lieden,&#8221; &#8220;de menschen,&#8221; die herhaaldelijk <a id="d0e4637"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4637">239</a>]</span>bij verscheidene hunner stammen als nationale-namen voorkomen, en die er op schijnen te wijzen, dat zij zich als het eigenlijke
+ware, oorspronkelijk Europeesche menschen-geslacht, beschouwen, hebben willen protesteeren tegen de invallen der binnendringende
+Indo-Germanen.
+
+</p>
+<p>Men vindt in de Noordelijkste punten van Koerland, en ook in het Zuidelijke of Lettische gedeelte van Lijfland, eenige kleine
+districten, in welke, midden onder de Letten, overblijfselen der oude Finsche <i>Koeren</i> en <i>Liven</i> tot op den nieuweren tijd toe leefden. Doch ook bij deze Finsche overblijfselen krijgen Lettische taal en zeden de overhand.
+In hoofdzaak bestaat hier niets meer van hen dan de landnamen Koerland en Lijfland, die niet van de Letten ontleend, maar
+van Finschen oorsprong zouden zijn.
+
+</p>
+<p>De Finnen, die nu nog de grond-bevolking van het Noordelijke Lijfland en van de provincie Esthland uitmaken, worden door de
+Duitschers gewoonlijk <i>Esthen</i> of <i>Oesthen</i> (dat is Oostlanders) genoemd.
+
+</p>
+<p>Het is een overoude naam, dien de Germanen voor alle Oostwaarts van hen wonende kustvolken der Baltische zee gebruikten, die
+bij Tacitus reeds bekend was en die nu, in de zooeven aangegevene nauwe grenzen, nog in zwang is gebleven. De zoogenaamde
+Esthen kennen hem natuurlijk niet.
+
+</p>
+<p>Zij tellen wel bij de 600,000 zielen. Vroeger waren zij een koen en vrij jagers-, visschers- en zeeroovers volk, maar sedert
+lang hebben zij onder eene harde dienstbaarheid der Duitsche ridders en kolonisten gezucht, die hun land onder elkander verdeelden,
+en nu nog in vele heerlijkheden, steden en vlekken onder hen, of liever gezegd over hen wonen. Veel van de hun aangeborene
+nationaliteit zal in deze dienstbaarheid verloren gegaan zijn, veel is waarschijnlijk juist door haar behouden gebleven. Als
+&#8220;gegermaniseerd&#8221; kan men hen niet beschouwen.
+
+</p>
+<p>Zij spreken nog altijd hunne oude Finsche taal, die tot de Finsche idiomen in dezelfde verhouding staat, als het Saksisch
+tot het Beiersch. Zij hebben hunne oude sagen, verhalen, overleveringen, spreekwoorden, gedichten met de overige Finnen gemeen.
+
+</p>
+<p>Ook schijnen zij eene overoude Finsche volkskleeding van oudsher trouw gebleven te zijn. Daar zij bij deze hunne nationale-kleeding
+gewoonlijk donkere, zwarte kleuren kiezen, zoo hebben Duitsche geleerden gemeend, dat deze Esthen, de vroeger vermelde &#8220;Melanchl&auml;nen&#8221;
+(zwartmantels) van Herodotus zouden zijn.&#8212;Men heeft opgemerkt, dat in zeker distrikt van Esthland, de menschen witte en in
+eene andere streek zwarte kousen dragen, en men heeft gevonden, dat in de oudste, reeds voor 500 jaren geschrevene kronieken
+van het land, deze districten &#8220;<i>Mustjalla</i>&#8221; (het land der zwarte kousen) en &#8220;<i>Waldjalla</i>&#8221; (het land der witte kousen) genoemd werden. Toont zich in de kousen eene zoo groote 500 jarige bestendigheid, dan is het
+niet zonder grond, als men voor de zwarte mantels een duizendjarig bestaan waarschijnlijk vindt.
+
+</p>
+<p>Het land der <i>Ingren</i> en <i>Kareli&euml;rs</i>, Ingermannland en Kareli&euml;, ten Zuiden en Noorden van Petersburg, was zoo lang een twistappel tusschen Russen en Zweden, dat
+van hun aantal en hunne nationaliteit niet veel meer is overgebleven.
+<a id="d0e4677"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4677">240</a>]</span></p>
+<p>De Finnen eindelijk in het <i>par excellence</i> zoogenaamde Finland, zitten nu eigenlijk, om zoo te zeggen in het centrum der wijd verspreide overblijfselen der Finnenwereld.
+Zij overtreffen ook al de overige stammen in getalsterkte en vormen bijna de helft van alle Finnen. Reeds vroegtijdig werden
+zij door de Zweden tot het Christendom bekeerd, daarna werden zij Luthersch, en door den invloed van Zweedsche scholen verkregen
+zij eene hoogere mate van beschaving. Ook hebben al de nieuwere levens-uitingen, die sedert den aanvang dezer eeuw, even als
+bij alle volken van Europa, zoo ook bij de Finnen ontwaakten, zich nergens met meer energie doen kennen dan bij de Finnen
+in Finland. Van dit Finland zijn de meeste patriotische bemoeiingen tot redding van het Finsche volksleven, tot het instellen
+van een onderzoek naar hunne talen en zeden, tot herstel en ontdekking hunner po&euml;tische schatten, uitgegaan.
+
+</p>
+<p>Uit dit alles is het duidelijk, dat de <i>Finnen</i> in <i>Finland</i> zelf de beste gelegenheid geven, om aan hen de eigenaardigheden, en vooral de lichtzijden van het nationaal karakter der
+Finnen in het algemeen, op te merken. In Finland vindt men de Zweden in grooten getale alleen aan de zeekusten, waar zij talrijke
+havensteden gebouwd hebben, en waar daarom de Finnen ook meer onder hen verdwenen of tot Zweden veranderd zijn. In het binnenste
+van het aan rotskloven en meren overrijke land, hebben zich de oorspronkelijke bewoners in grootere zuiverheid bewaard.
+
+</p>
+<p>Daar kan men hen nog in hunne oude &#8220;zwarte&#8221; of &#8220;rookkamers,&#8221; die uit ruwe balken, zonder vensters en schoorsteen, getimmerde
+woningen zien, die op donkere houten holen gelijken, waarin als Noordsch hoofd-meubel zich een groote oven, als rustplaats
+der familie, verheft, waaruit den binnentredende een altijd vochtige en warme damp tegenslaat, en waarin altijd tot op 3 voet
+van den zolder een dikke rooksluier afhangt.
+
+</p>
+<p>Daar kan men ook nog het oorspronkelijke type der beruchte Noordsche zweetbaden vinden, in wier heete en bedwelmende dampen
+de Finnen de beste uren van den dag wegzweeten, waarin zij een niet gering deel van hun leven doorbrengen, die ook bij alle
+Noordsche, Finsche en Mongoolsche volkeren der Aarde, zelfs bij de Indianen van Noord Amerika, op dezelfde wijze gebruikelijk
+zijn en wier gebruik van de Finnen eerst later op de Russische Slawen overging.
+
+</p>
+<p>Daar kan men eveneens nog de eigenaardige kleederdrachten der Finsche vrouwen bestudeeren, op wier opvallende en origineele
+<a id="d0e4697"></a><span class="corr" title="Bron: sieradien">sieradi&euml;n</span> zoo menig reiziger opmerkzaam gemaakt heeft, die hooge uit berkenschors vervaardigde en met munten en banden versierde mutsen,&#8212;verder
+de kolossale, zoogenaamde &#8220;Preesen&#8221; of zilveren gespen, waarmede de vrouwen hunne mantels vastmaken, die echter door toevoeging
+van allerlei versierselen van munten, crucifixen, koralen, stukjes barnsteen, gouden schilfers en bellen, tot zulk eene grootte
+aangegroeid zijn, dat zij de borst als met een harnas bedekken, en die later als pronk-erfstukken in de familie van moeder
+op dochter overgaan&#8212;eindelijk ook de sierlijk met roode draden afgezette en omgeboorde hemden, die op dergelijke wijze, ofschoon
+in de menigvuldigste modellen en variaties, bij alle Finsche <a id="d0e4700"></a><span class="corr" title="Bron: natien">nati&euml;n</span>, tot zelfs bij de Samojeden, teruggevonden worden. <a id="d0e4703"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4703">241</a>]</span>Daar, in dat oude Finsche kernland, geldt ook nog het oude Finsche spreekwoord: &#8220;aan den hoorn den os, bij het woord den man&#8221;,
+dat het vaste, eerlijke en tegelijk halsstarrige karakter der Finnen zeer juist aangeeft. Finsche eigenzinnigheid is bij de
+Zweden even als bij de Slawen spreekwoordelijk geworden, en deze hoekige stuurschheid, deze afstootende wijze van in zich
+zelven gekeerd te zijn, moet een grondtrek zijn, die in de geheele Finnenwereld opgemerkt wordt, want men zou verscheidene
+door Duitsche, Russische en andere schrijvers gemaakte beschrijvingen der genoemde Tscheremissen, Mordwinen, Wotj&auml;ken enz.
+kunnen aanhalen, die overal, ook bij deze stammen, &#8220;hunne schuwe ontoegankelijkheid, hunne onbuigzaamheid en eigenzinnigheid,&#8221;
+als eene in het oog vallende eigenaardigheid opgeven.
+
+</p>
+<p>Ditzelfde is ook het geval met het den Finnen zoo algemeen toegeschrevene, &#8220;droefgeestige temperament.&#8221; Zelfs de zich in Skandinavi&euml;
+met der woon gevestigd hebbende Finnen worden door de Zweden voor melancholici uitgemaakt, en zelfs de Russen, die langeren
+tijd onder de Finnen woonden&#8212;er bestaan midden in Finland eenige oude Russische gemeenten&#8212;&#8220;<i>hebben niet meer</i>&#8221; (zooals R&uuml;hs, een vroegere aardrijksbeschrijver van Finland, zegt) &#8220;<i>de Russische vroolijkheid</i>&#8221;. Aan de melancholieke tint die zij gekregen hebben, herkent men hunnen omgang met de Finnen.
+
+</p>
+<p>Het is zeer gemakkelijk te begrijpen, dat zulk eene droefgeestige tint, als grondtrek diep in de ziel van een volk zetelen
+moest, dat een vroege buit van ondernemende naburen geworden is, geen anderen strijd gestreden heeft dan den strijd van vertwijfeling,
+en nimmer vroolijke zegepralen behaald heeft.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Mijn ziel is zwart gelijk koolteer,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Mijn hart niet blanker dan houtskool.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>zoo klaagt een Finsch po&euml;et in een gedicht.
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Uit slechte tijden werd mijn hemd geweven,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Uit nijd en boosheid mijn hoofddoek gemaakt.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>zoo hoort men in een ander volkslied der Finnen, wier gedichten men bijna alle: &#8220;uitvloeisels van weemoedigheid en zwaarmoedigheid&#8221;
+zou kunnen noemen. Zelfs bij die, welke een vroolijker inhoud hebben, is zielesmart als omkleeding niet te miskennen:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8220;Harpan ar of sorgar bildad,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Och ut af bek&uuml;mmer danad,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Kupan ut af harda dager.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Str&auml;ngarne af sm&auml;rter spunna,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Og af andra widrigheter,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Skrufvarna in harpens &auml;nda.&#8221;</span></p>
+</div>
+</div><a id="d0e4742"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4742">242</a>]</span><div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Mijn harp ontstond uit zorgen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Uit verdriet werd zij geschapen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In droeve dagen kreeg zij haar vorm,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">De snaren zijn uit pijnen gesponnen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En de schroeven aan haar hals
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zijn uit ellende gedraaid.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>De liederen, die aan eene dusdanige Noordsche harp ontlokt werden, zijn droefgeestig en kunnen met die nevelachtige herfstdagen
+vergeleken worden, wanneer een zonnestraal slechts zelden door de wolken henendringt. Welk zwart treurfloers somwijlen het
+gemoed der Finnen omhult, wordt op zeer pikante wijze duidelijk in den inval, dien een hunner dichters in een lied bezingt.
+Daar hij zijn innerlijk verdriet, zijn aan zijn hart knagende &#8220;vogel des verdriets&#8221; niet kwijt kan raken, zoo komt hij op
+de gedachte hem in de zee te werpen. De gedachte komt daarbij echter bij hem op, dat zijne droefheid zich dan aan de vroolijke
+visschen zoude mededeelen, en dat zoodoende de geheele natuur zou kunnen aangestoken worden.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Alle visschen zullen treuren,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Op den bodem zakken baarsen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Groote snoeken zullen barsten,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Pijnlijk sterven de forellen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En de roodoog zal bedrukt zijn.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ieder vischsoort zal vergaan,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Door de smart des diepbedroefden
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Door des zwarten vogels woede.&#8212;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Tot deze melancholie en tot die halsstarigheid der Finnen, heeft hun diep ingeworteld bijgeloof en hun sedert de oudste tijden
+bekend geloof aan wonderen, waarschijnlijk veel bijdragen. De Finnen gaan bij al hunne naburen door voor heksenmeesters. Zelfs
+in Stokholm wendt men zich tot de eerste de beste Finsche meid, als men meent eenige hulp uit het geestenrijk noodig te hebben.
+Hoe Noordelijker de Finnen wonen, des te grooter is hun roep te dien opzichte. Maar zelfs de beproefdsten onder hen gelooven,
+dat de Lappen hen allen nog verre overtreffen. Van een beoefenaar der zwarte kunst, die in zijn vak goed te huis is, zijn
+zij gewoon te zeggen: die is door en door een Laplander. In iederen vreemden dwarrelwind, meenen zij, huist eene Laplandsche
+heks. Evenzoo worden in het Oosten de daar wonende Finnen beschouwd als in die kunsten ver boven de Tataren verheven, en zoo
+ook gelooft men dat de <i>Noordelijk</i> Samojeden weder de <i>Zuidelijke</i> Finnen overtreffen.
+
+</p>
+<p>Het is merkwaardig genoeg, dat de Finnen in hunne bijgeloovige gezichten en voorstellingen, en zelfs in de dit bijgeloof vergezellende
+verschijningen&#8212;de geestdrift&#8212;de vervoeringen hunner door de geesten bezielde toovenaars <a id="d0e4785"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4785">243</a>]</span>en in de daarbij op te merken gewoonten&#8212;met vele andere Noordsche volken eene groote gelijkheid in tooverformules en toovermiddelen
+verraden. De wonderdoeners der Finnen, de &#8220;Schamanen&#8221; der Tunguzen, de &#8220;Angek&ouml;ko&#8221; der Groenlanders, ja zelfs de &#8220;Jongleurs&#8221;
+der Canadezen in Amerika, gaan bij hunne offerhanden en bezweringen allen naar de zelfde methoden en principes te werk.
+
+</p>
+<p>Daaruit zijn zelfs&#8212;dit moet ik hier nog opmerken&#8212;bij ver afgelegene volken geheel gelijksoortige benamingen, voor deze verschillende
+toovernaars ontstaan. Wijl de Canadasche &#8220;Jongleurs&#8221; de reliqui&euml;n, toovermiddelen, medicamenten en gereedschappen, die zij
+voor hunne bezweringen meenen noodig te hebben, in een van dierenhuiden vervaardigden zak met zich dragen, hebben de Franschen
+hun den naam, medicijn-zak-mannen of medicijn-mannen (<i>Gens de m&eacute;dicine</i>) gegeven. Omdat de toovenaars in Zweedsch Finland een dergelijken zak met zich dragen, hebben zij ook daar den naam &#8220;<i>Kockoromies</i>&#8221; dat is &#8220;zak-mannen&#8221; ontvangen.
+
+</p>
+<p>Er was en is nu gedeeltelijk nog door het geheele Noorden der wereld, van Amerika door Azi&euml; naar Europa, eene zekere godsdienstige
+wijze van beschouwing, die zich over een grootere aardruimte verspreidt dan zelfs het Buda&iuml;sme, en die men wellicht nog niet
+scherpzinnig genoeg onderzocht heeft, om bepaald te kunnen zeggen, of eene haast wonderbaarlijke gelijksoortigheid zich bloot
+psychologisch laat verklaren, of dat men daarbij tot de geschiedenis en ethnologie zijne toevlucht moet nemen.
+
+</p>
+<p>Even als bij de Indianen van Amerika en bij de Siberische volken, zoo vindt men ook bij de Finnen, de helft en het oudste
+gedeelte hunner nationale-po&euml;zie, in hunne zoogenaamde &#8220;<i>toover-Runot</i>&#8221; (toover-gezangen). Vroeger was eene meer algemeene neiging voor de dichtkunst over het geheele volk verbreid, en zij verfraaiden
+daarmede ook andere zaken en verhoudingen van het leven. Ieder Finsch moeras-bewoner dichtte liederen en gezangen. Uitstekende
+dichters droegen bij hen den eerenaam <i>Runo-niekat</i> (lieder-kunstenaars), en stonden algemeen in aanzien. Hunne po&euml;zie bestond meestal uit lyrische gedichten, die zij <i>Runot</i> (Runen) noemden.&#8212;Kort geleden is echter ook een groot episch gedicht uit het land der Finnen tot ons gekomen, het in korten
+tijd beroemd gewordene, uit niet minder dan 50 gezangen en 20,000 verzen bestaande heldendicht &#8220;Kalewala,&#8221; dat men de Finsche
+Edda of Iliade zou kunnen noemen.
+
+</p>
+<p>Dit gedicht schijnt sedert oude tijden, even als door de Grieken de verzamelingen van Homerus, door de Barden der Kareli&euml;rs,
+aan de Tawasten en Esthen voorgedragen te zijn, en lang in den mond des volks bestaan te hebben. De een kende het eene, de
+andere een ander gedeelte, weinigen het geheel. Enkele gedeelten werden reeds in de vorige eeuw, bij verschillende gelegenheden
+opgeteekend en door den druk aan het overig Europa bekend gemaakt. Maar eerst in nieuweren tijd heeft een ijverig Finsch geleerde,
+de zeer verdienstelijke L&ouml;nnrot, alle brokstukken van dit bewonderingswaardige gedicht, als de scherven van een fraai standbeeld,
+te samengebracht en het geheel onder onze oogen gebracht.
+<a id="d0e4810"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4810">244</a>]</span></p>
+<p>Dit bijzonder merkwaardige Finsche heldendicht heeft zijn naam ontleend aan &#8220;Kalewa,&#8221; den God van het gezang. &#8220;Kalewala&#8221; beteekent
+zooveel als: land van Kalewa of land van het gezang, waardoor Finland bedoeld wordt: &#8220;het schoone land, dat uit duizend zee&euml;n
+de zon op haren loop vriendelijk toelacht.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het bezingt hoofdzakelijk de avonturen en krijgstochten van Kalewa, van zijn zoon Wain&auml;moinen en de heldendaden van andere
+Finsche halfgoden en helden. Vele interessante schilderingen der oude tijden en zeden zijn daarin bewaard. De kruistochten
+dier Finsche helden gaan bijna allen naar het Noordland, &#8220;Pohjola&#8221; genoemd, waardoor Lapland bedoeld wordt, en daarbij is
+het meestal te doen om eene schoone Prinses te winnen, (even als het doel van den Trojaanschen oorlog Helena was) alsmede
+om de verkrijging van een zekeren kostbaren schat of talisman, &#8220;Sampo&#8221; genoemd, die in het Finsche epos ongeveer hetzelfde
+schijnt te zijn, als het gulden vlies in de sage der Argonauten, of de &#8220;Nibelungen-Hort&#8221; in het Duitsche nationale-heldendicht.
+Ook worden daarbij den helden dergelijke taak opgelegd of dergelijk werk gegeven, als aan Herkules bij de Grieken. Zoo moet
+b.v. de geweldige &#8220;Lemminkainen,&#8221; die in zekeren zin de Ajax of Achilles dezer Finsche Iliade is, het vuursnuivende ros van
+Heisi beteugelen, het vlugge hert van Pohjola opvangen, de zwaan, die op den vloed van Tuonela (de onderwereld) zwemt, dooden.
+Bij deze laatste onderneming wordt hij wel gedood, in stukken gehouwen en in de rivier der onderwereld geworpen, maar zijne
+moeder, die van de zon bericht ontvangt aangaande het lot dat haren zoon wedervaren is, haalt met eene lange hark alle stukken
+van het lijk haar zoons uit het water op, voegt ze weder bijeen, maakt hem met zalven en tooverspreuken weder levend, en reist
+met hem naar huis, om hem na eenige verzorging, tot het verrichten van nieuwe daden weder te laten vertrekken.
+
+</p>
+<p>Het is merkwaardig, hoe behalve het genoemde, ook nog verscheidene andere po&euml;tische thema&#8217;s en opvattingen in dit Finsche
+heldendicht voorkomen, die men ook in de gedichten der Grieken en andere volken aantreft. Zoo b.v. brengt Wain&auml;moinen met
+zijn gezang de geheele natuur in verrukking, even als Orpheus zulks ook doet, en even als deze, verzamelt hij alle dieren
+des wouds om zich. Zoo betoovert hij de vijanden en doet hen door zijn spel op zijne &#8220;Kantele&#8221; (harp) inslapen, even als Oberon
+met zijn tooverhoorn.
+
+</p>
+<p>Over het geheel echter is de geest van het Finsche nationale-heldendicht veel zachter, dan die in de Oud-Noordsche sagen der
+Germanen, waarin het bloed bij stroomen vergoten wordt en al wat wreed en verschrikkelijk is, opeengehoopt is. Alle familie-verhoudingen
+worden er met bijzondere voorliefde in behandeld. Man en vrouw, ouders en kinderen, broeders en zusters, bruid en bruidegom,
+in een woord alle personen en gedaanten, waarin zich het huiselijk en zedelijk leven openbaart, worden er met de fijnste penseelstreken
+in afgemaald. Zeer merkwaardig is het slot van het gedicht. Het maakt aan het geheele avontuurlijke doen en streven een einde,
+door eene onberispelijke jonkvrouw &#8220;Mariatta&#8221; (Maria) te doen optreden. Zij is met haar pas geboren kind uit een ver land
+door den wreeden Koning Ruotas (Herodes) verdreven geworden. Zij gaat daarop naar &#8220;Tapiom&auml;ki&#8221; in Finland, waar zij <a id="d0e4819"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4819">245</a>]</span>in een stal wonen moet en haar kind in eene krib laat slapen. Toen zij wenscht het te laten doopen, verzet zich Wain&auml;moinen,
+de Finsche God van het gezang daartegen, en beweert hij dat men, naar eene oude Finsche wet, den kleinen vreemdeling het hoofd
+splijten moet. Maar het kind, dat pas twee weken oud is, doet den mond open, spreekt met Wain&auml;moinen, bewijst hem, dat hij
+eene valsche uitlegging aan de wet geeft, laat zich doopen en blijft met zijne moeder Mariatta in het land. Wain&auml;moinen, hierover
+beschaamd en verschrikt, gaat in een koperen schip zitten en zeilt voor eeuwig weg naar het uiterste einde der wereld, terwijl
+hij zijne onvergetelijke gezangen en zijne &#8220;Kantele&#8221; aan de Finnen achterlaat.
+
+</p>
+<p>Het slot van het gedicht zou ons reden geven om te veronderstellen, dat het tijdens de eerste invoering van het Christendom
+in Finland, in de 13<sup>de</sup> eeuw, ontstaan is. Het is echter ook zeer goed mogelijk, dat alleen het laatste gedeelte van het gedicht toen ontstond, en
+dat zijne eerste, bepaald heidensche gezangen, reeds vroeger bestonden.
+
+</p>
+<p>De neiging en het talent voor de dichtkunst en wat daarmede samenhangt, zijn onder de Finnen ook nu nog niet uitgestorven.
+Bij de Esthen, even als bij de Tawasten, bij de Qu&auml;nen, en ook wel bij andere Finsche volken, geldt nog heden ten dage het
+oude spreekwoord: &#8220;de dag wordt verlengd door den er bij gevoegden nacht, en evenzoo verdubbelen gezangen het karige maal,&#8221;
+en nog tegenwoordig leeft bij al deze volken het verlangen, zich op de vleugelen der phantasie uit de treurige werkelijkheid
+op te heffen, een verlangen, dat in de schoone inleidende verzen van het zoo even vermelde gedicht Kalewala, zeer lief uitgesproken
+wordt, wanneer de dichter zingt:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Altijd ben ik vol verlangen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En ik denk steeds naar behooren,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Om legenden in gezangen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Of te zingen of te hooren.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Gouden broertje, is &#8217;t niet waar?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ed&#8217;le metgezel in &#8217;t dichten!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zelden spraken wij elkaar;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Laat ons in dit woeste land,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In deez&#8217; noordsche barre streken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Plaatsen samen hand in hand
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Gelijk men haak in haak zal steken.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Laat ons bezingen goede d&acirc;an,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En verhalen beste werken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Dan hooren deze braven &#8217;t aan,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Deez geliefden zal dat sterken,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ook deez&#8217; jeugd, die nu al opgroeit,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En dit volkje, dat vooruitgaat.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En men alzoo een ieder boeit,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met dien zegen, met die weldaad,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Die men vindt in &#8217;t hooge Noorden
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Bij Kalewala&#8217;s barre oorden.</span></p>
+</div>
+</div><a id="d0e4871"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4871">246</a>]</span><p>Ter verklaring der toespraak in deze karakteristieke verzen, aan het &#8220;gouden broertje,&#8221; aan den &#8220;ed&#8217;len metgezel&#8221; en &#8220;het
+plaatsen hand in hand, gelijk men haak in haak zal steken,&#8221; moge deze opmerking dienen: de Finsche dichters improviseeren
+meestal twee aan twee, en zitten daarbij met in elkander geslagen handen knie aan knie, als aan elkander geketend, tegen elkander
+over. Terwijl de een zijne strophe zingt, bedenkt de ander wat hij antwoorden zal, en beiden herhalen daarna&#8212;terwijl zij op
+de maat voor- en achterover buigen&#8212;het laatste vers van hunnen &#8220;ed&#8217;len metgezel in het dichten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit zijn zeer merkwaardige en zeer in het oog vallende dichterlijke gebruiken. Ook eigent zich de Finsche taal uitstekend
+voor de dichtkunst; zij is uiterst melodieus en zeer klankrijk. Zelden komen bij haar twee medeklinkers en vele sissende en
+ruischende klanken, zooals in het Duitsch en Russisch, bij elkander, en de meeste woorden eindigen in eene volklinkende vocaal.
+Nooit komen bij haar zulke opeenhoopingen van consonanten voor als b.v. in ons &#8220;schelmsch,&#8221; of &#8220;herfststorm.&#8221; Als harde Germaansche
+woorden door de Finnen in hunne taal worden opgenomen, dan ondergaan zij in hunnen mond een verfraaiings-proces. De korte
+Zweedsche naam &#8220;Olof&#8221; verandert tusschen hunne lippen tot &#8220;Wuolaba.&#8221; Het harde Zweedsche &#8220;Konge&#8221; (Koning) maken zij tot &#8220;Kunigu.&#8221;
+Ons &#8220;Petersburg,&#8221; verzacht zich bij hen tot &#8220;Pietapori.&#8221; Van ons &#8220;vaandrig&#8221; maken zij &#8220;w&auml;nteriki.&#8221; De welluidende namen der
+bekende Russische meeren &#8220;Onega&#8221; en &#8220;Ladoga,&#8221; ook die der &#8220;Newa,&#8221; zijn van Finschen oorsprong. Hoe lieflijk klinken ook niet,
+de door mij reeds genoemde namen der zang- en luchtgoden &#8220;Wain&auml;moinen&#8221; en &#8220;Ilmarinen.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Finsche taal heeft, als zij goed gesproken wordt, eene zekere deftige volheid. Zij is rijk aan tweeklanken en vocalen en
+is daarin wel met het Italiaansch vergeleken. Men heeft dikwijls verhaald, hoe een Russisch gezant uit Esthland eens aan het
+Spaansche hof, toen er van welluidende talen sprake was en men het welluidende van het Portugeesch, het Italiaansch en het
+Spaansch geciteerd had, de volgende Esthnische of Finsche woorden uitsprak: <a id="d0e4878"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8220;</span><i>pois ssa&iuml;da tassa &uuml;lla s&uuml;lla</i>,&#8221; en den aanwezigen verzocht hem te willen zeggen tot welk genre zij den inhoud dezer woorden rekenden te behooren, Zij dachten
+dat het het begin van een episch of lyrisch gedicht was en stonden niet weinig verbaasd, toen de Noor hun den volzin vertaalde,
+die niets meer of minder beteekent dan: &#8220;hallo! domme knaap, rijd langzaam over de brug.&#8221;&#8212;eene phrase, die men men op de slechte
+wegen dier landen zich dikwijls genoeg genoodzaakt ziet, den postillon toe te roepen.
+
+</p>
+<p>Dat de Finnen zelven ook in hooge mate overtuigd zijn van de voortreffelijkheid hunner taal, bewijst de oude sage van het
+koken der talen, die zij te pas brengen, en waarin zij zich en hunne taal als lievelingen van Wain&auml;moinen voorstellen. Toen
+deze Finsche Apollo, zoo heet het in die sage, wenschte, dat de menschen zich op aarde in verscheidene nationaliteiten verbreiden
+en ieder volk zijne eigene taal hebben zou, plaatste hij op een hoogen berg een tooverketel, en maakte er een vuur onder aan,
+om de talen voor de volken, die hij bijeenriep, te kooken. De gehoorzame Finnen volgden de roepstem van hunnen God zoo spoedig
+mogelijk, en verschenen zelfs zoo bijtijds, <a id="d0e4885"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4885">247</a>]</span>dat Wain&auml;moinen nog niet eens met zijne toebereidselen klaar was. Verheugd over hunne buitengewone stiptheid, zeide de God
+hun daarom, dat hij, daar de taalmassa nog niet goed door elkander gemengd was, hun, dezen Finnen, zijne eigene goddelijke
+taal wilde geven en dat zij op Aarde zijn eerste en uitverkoren volk zouden zijn. Hij liet hen, vereerd door deze tijding,
+naar huis gaan. De talen der andere later komende volken echter werden uit het sissen, ruischen, knetteren, flikkeren en uit
+het schuim van het taal-brouwsel in den ketel, gevormd.&#8212;De Italianen zelve hadden geen treffender satire op de harde en met
+consonanten overvulde talen der Germanen en Slawen kunnen uitdenken.
+
+</p>
+<p>Met den Wain&auml;moinen, hunnen Musagetes, dien zij zich echter niet, zooals de Grieken, eeuwig jong en schoon, maar van zijne
+geboorte af met grijzen baard, wit hoofd, maar tevens met een jong hart, hooge wijsheid en dichterlijke geestdrift begaafd,
+voorstellen,&#8212;(het is zeer karakteristiek, dit moet hier nog ter loops opgemerkt worden, dat, terwijl de Hellenen zich alle
+Goden jong dachten, deze Noordsche volken zich de hunnen als oud en grijs voorstelden,)&#8212;met dien Wain&auml;moinen zeg ik&#8212;houden
+zich, behalve het gedicht Kalewala, nog vele andere Finsche sagen en gezangen bezig, waarin verhaald en soms uitvoerig en
+dichterlijk beschreven wordt, hoe hij de Kantele, de Finsche cither, uitvond en vervaardigde; hoe hij aan de vogelen, aan
+de echo en de menschen de muziek leerde; hoe hij zelf zong, hoe hij door zijne eigene melodi&euml;n geroerd en in geestdrift ontstoken,
+dikke tranen schreide, die hem als dauwdroppels langs zijn baard vielen&#8212;en van den baard op de knie&#8212;en van de knie&euml;n in de
+zee&#8212;waar zij echte paarlen werden.
+
+</p>
+<p>Ook de indrukken der natuur, de moeder van alle wezens, aan wier boezem deze stille volken zich zoo veel inniger vastprangen
+dan de naar heldendaden beluste, politieke en gezellige nati&euml;n van het <i>Zuiden</i>, waaraan zij zich voor de over hen heen bruisende stormen verbergen, vinden bij hen in die sagen en gezangen hunne zuiverste
+uitdrukking.
+
+</p>
+<p>Het gemoed dezer eenzame, over uitgebreide streken spaarzaam verstrooide kinderen van het Noorden, gevoelt zich sterk aangetrokken
+tot den omgang met de natuur, en dicht aan alles, zelfs aan de geringste voorwerpen, ziel en leven, gedachte en taal toe.
+De Finnen, zooals ook hunne naburen, de Letten, beiden door de menschen zoo dikwijls mishandeld, zoeken hun troost in vertrouwelijke
+gesprekken met vogels, visschen en andere dieren, met bloemen en boomen, ja, met rivieren, meren en vijvers. Uit de, ieder
+mensch ingeschapene, behoefte en zucht naar gezelligheid, die zij, omdat bij hen de menschen zoo dun gezaaid zijn, zelden
+bevredigen kunnen, knoopen zij zelfs met boomstronken, steenen en granietblokken, die zij dikwijls aanspreken, eene dichterlijke
+vriendschap aan. Waar en bij welke gelegenheden zij nog heden ten dage hunne liederen componeeren en zij zich die over en
+weer overleveren, daarvan geeft weder de dichter van hunne Kalewala zelf, de trouwste schildering in een soort van inleiding,
+waarin hij op zeer aardige en na&iuml;ve wijze allegorisch aangeeft, op welke wijze hij zijn schat van sagen samenbracht:
+
+<a id="d0e4896"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4896">248</a>]</span></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vader leerde mij er menige,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Als hij zich een bijlsteel kapte:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En mijn moeder ook nog sommige,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Als zij aan haar spinwiel trapte.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Velen heb ik ook vernomen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zoo al gaande langs den weg,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Of ook zittend onder boomen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In de hei of bij een heg,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Of wel midden in het groen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Of al loopende in de wei.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Voorts als herder heb ik toen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Op heuvels vol van bosch of hei,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Op schoone bergen, ongestoord,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vele liederen ook verzonnen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Vele sagen ook gehoord.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Even als de natuurschilderingen, zoo speelt vooral ook de liefde in die Finsche volksgedichten eene groote rol. Ouder-, kinder-,
+broeder- en zusterliefde, riepen bij hen een gedeelte der bekoorlijkste lyrische producten in het leven. Eene zuivere, diepe
+en hartelijke innigheid ligt in hunne liefdeliederen. Zoo, om een uit duizend voorbeelden te nemen, in het volgende liedje,
+waarin eene Finsche vrouw hare smart over de scheiding van haren geliefde uitspreekt:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">O! beste vriend, hoort gij &#8217;t wel.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">O! hartelief, merkt gij &#8217;t wel!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Als ik zingend om u klaag?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Scheiden moeten wij van daag!&#8212;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wachtend moet ik naar u uitzien
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Schriklijk ver trekt g&#8217;hier van daan!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ik blijf terug bij vreemde lien,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">&#8217;t Is wel hard zoo weg te gaan.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Pijnlijk is&#8212;het afscheid geven,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Smartelijk tevens het vertrekken,&#8212;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Altijd blijf ik met u leven:
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Altijd zie ik uwe trekken
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Droomend, etend, zonder falen!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Kunt g&#8217; de mijne voor u halen?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Zullen w&#8217;elkander wedervinden?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In &#8217;t dal of bij de linden?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Bij den oever of in &#8217;t gras?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">In het koren, onder bloemen?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Of als &#8217;t in den hemel was?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Of bij vaders schoone bloemen?
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ja! daar vinden wij elkaar,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Om te s&acirc;am altijd te leven.&#8212;</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Wel komt men bij de kennismaking van zulke liederen in de verzoeking, het gevoelen van een beroemd kenner en beminnaar der
+Finsche po&euml;zie te <a id="d0e4980"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e4980">249</a>]</span>beamen, wanneer hij, vol geestdrift over zijn onderwerp, beweert, &#8220;dat de echte innerlijke gloed en sterkte van gevoel niet
+in het warme Zuiden, maar in het koude Noorden bij de Finnen te huis behoort, en dat den Noorschen literator, alles wat hem
+van Zuid-Europeesche volken-stammen ter oore komt, in vergelijking met dergelijke producten van het Noorden, koud moeten toeschijnen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Eindelijk zijn de Finnen, even als de Arabische Bedou&iuml;nen, groote vrienden van woordspelingen en po&euml;tische aardigheden. Hunne
+taal en literatuur zijn zeer rijk aan spreekwoorden.&#8212;Een Duitsch geleerde heeft kort geleden onder de Finnen aan het meer
+Peipus, bij Dorpat en in verscheidene deelen van Esthland, eene menigte merkwaardige Finsche spreekwoorden bijeen verzameld,
+en eenige uit deze verzameling, die ik hier wil mededeelen, zullen voldoende zijn, om zoowel de scherpzinnigheid als den wijsgeerigen
+geest dezer menschen, te doen uitkomen:
+
+</p>
+<p>&#8220;Eerst zaaien, dan maaien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Zit het geluk met iemand in het schuitje, dan behoeft hij niet naar het kompas te zien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De man schudt de dobbelsteenen, het geluk geeft de oogen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Aan een zeer zwijgzaam mensch: &#8220;Spreek toch zoontje, de lippen vallen u immers niet af.&#8221;
+
+</p>
+<p>Aan de grootsprekers: &#8220;Ook de hoogste berg kan niet boven zijn top uitsteken.&#8221;
+
+</p>
+<p>In plaats van ons: &#8220;paarlen voor de zwijnen&#8221; zeggen zij: &#8220;geeft den ezel rozen, hij verlangt naar distels.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De gierigaard zou wel eerst den molen en dan nog den wind willen verkoopen.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die een ongeluk houden moet, die zal ook wel den spiegel breken, als hij er maar in ziet.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor de gelukkigen zijn de bergen vlakker, dan voor de ongelukkigen het dal.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Braad den beer niet, voor gij hem geveld hebt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dank God voor het stroo, als Hij u het koren ontzegd heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Dien runderen ontbreekt, die prijze zijne kat.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Spring niet, voor gij bij de sloot komt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Wie bij windstilte slaapt, moet bij storm roeien.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ook de slimste slang, zal het nooit zoover brengen, dat zij rechtop loopt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ver klinkt het klokje der vromen, maar nog veel verder het woord van den booze.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Die zonder reden boos is, verzoent zich zonder zelfvoldoening.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Ver <i>ziet</i> de verstandige, maar verder nog <i>denkt</i> hij.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;De tijd vraagt niet naar den man, als de man niet naar den tijd vraagt.&#8221;
+
+</p>
+<p>&#8220;Heeft de muis tijd tot geeuwen, als hij reeds in den bek van de kat zit?&#8221;
+
+</p>
+<p>Wanneer bij een volk een schat van levenswijsheid gevonden wordt, waarvan het opgegevene slechts enkele proefjes zijn, dan
+mag men met recht beweren, dat niet moreele zwakte en slechtheid, maar alleen gebrek aan <a id="d0e5032"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5032">250</a>]</span>politiek verstand en aan staatkundige degelijkheid, zijn treurig lot heeft teweeg gebracht.
+
+</p>
+<p>Ook de woordspelingen en raadsels, waarop de Finnen zich, ter oefening van het verstand, zoo gaarne toeleggen, zijn zeer origineel.
+
+</p>
+<p>Het ei wordt daarin bestempeld als een &#8220;tonnetje met twee&euml;rlei bier,&#8221; een sluitkool als &#8220;een klein, rond, rimpelig vrouwtje,
+die haar hoofd in honderd doeken gewikkeld heeft.&#8221; &#8220;De vader is nog niet geboren en de zoon zit reeds op het dak&#8221; beteekent
+de rook, voor dat de vlam nog te zien is. &#8220;Een rood hondje blaft door eene uit beenderen vervaardigde heg,&#8221; is de booze tong
+tusschen de tanden. &#8220;Zij hebben geene voeten en loopen toch tot aan het einde der wereld,&#8221; dat zijn de wolken, de schippers
+der lucht.
+
+</p>
+<p>Slechts vluchtig kon ik hier op al deze interessante en karakteristieke dingen wijzen, die men overigens ook tot nu toe, nog
+slechts in hare bijzonderheden bij twee Finsche volken, bij de veelbesprokene Esthen en bij de Finnen in Finland, meer en
+d&eacute;tail nagegaan heeft.
+
+</p>
+<p>Waarschijnlijk echter zijn deze raadselen, deze spreekwoorden, die lyrische &#8220;Runot,&#8221; even als de Wain&euml;moinen, sagen en gedichten,
+tot hoog in het Noorden, door alle heide-, bosch- en moeraslanden der Tscheremissen, Wotj&auml;ken, Wogulen en Samojeden verspreid,
+en daar al die zaken gedeeltelijk met zeer oude heidensche mythen in verband staan, zoo is het eveneens waarschijnlijk, dat
+ook de vroeger genoemde nu verdwenen Koeren, Liven, Wessen, Mezen en andere talrijke verdwenen Finnen-stammen, van welke ons
+niet eens de naam overgebleven is, door een dergelijken geest bezield zijn geweest, en dat dus, als ik over eene onder onze
+voeten verdwenen Finnen-wereld sprak, daaronder niet alleen verwoeste paalwoningen, visschershutten en &#8220;rookkamers&#8221; verstaan
+moeten worden, maar ook, wat nog belangrijker is te vernemen, een geheel rijk van oorspronkelijke gedachten, eigendommelijke
+sagen, mythen, gedichten, zeden en gewoonten, over wier bouwvallen wij nu wandelen.
+
+
+<a id="d0e5042"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5042">251</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e5043" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Joden.</h2>
+<p>De Isra&euml;lieten verhalen ons in hunne eeuwen-oude geschriften en overleveringen de geschiedenis van hunnen oorsprong nagenoeg
+op de volgende wijze:
+
+</p>
+<p>Niet geheel &#8220;2000 jaren na de schepping der wereld&#8221; (nagenoeg 2000 jaren voor de geboorte van Christus) leefde aan gene zijde
+van den Jordaan, op de steppen van Mesopotami&euml;, onder het bestuur van zijnen Emir Abraham (&#8220;de vader der menigte&#8221;), een kleine
+nomadenstam, zooals men in Arabi&euml; tallooze aantrof. De herdersvorst Abraham en de zijnen, onderscheidden zich aanvankelijk
+noch door hunne zeden, noch door hunne taal, noch ook in hun physisch type van de overige Arabische herdersvolken. Hunne taal
+werd in vele dialecten, takken van den tegenwoordig zoogenoemden Semitischen stam, in groote gedeelten van het Westelijk Azi&euml;
+gesproken, en met hen verwante nationaliteiten waren over alle landen tusschen Perzi&euml;, de Indische- en de Middellandsche Zee
+verspreid.
+
+</p>
+<p>Alleen met betrekking tot hunne godsdienstige beschouwingen en gewoonten, waren Abraham en de zijnen begonnen, zich van hunne
+naburen te onderscheiden en af te zonderen. Hij moet een vroom en nadenkend man, met een innig godsdienstig gemoed en met
+een voorspellenden geest geweest zijn, en verhief zich daardoor boven zijne landslieden en tijdgenooten. Hij erkende een eenigen
+en onzichtbaren God. &#8220;Hij verbond zich met Hem&#8221;, verwierp het veelgodendom en alle lichamelijke voorstellingen der Godheid.
+Hij bekeerde ook de medeleden van zijn stam tot dit geloof, en voerde bij hen, als teeken van hun geloof, zekere plechtigheden
+of eene soort doop in.
+
+</p>
+<p>Dit maakte echter de Isra&euml;lieten oorspronkelijk niet zoozeer tot een afzonderlijk volk, veel meer slechts tot eene godsdienstige
+secte onder de Arabieren. Was Abraham, evenals Mohamed, heldhaftig en overwinnend uitgetrokken, en had hij met woord en zwaard
+ook de andere heidenvolken van zijn vaderland bekeerd, dan zouden wij geen eigendommelijk afgezonderd Isra&euml;litisch volk gekregen
+hebben. Maar het was hem genoeg, bij zich en de zijnen de monothe&iuml;stische godsdienstbeschouwing in hare zuiverheid te bewaren,
+en de hemelsche vonken op zijne eigene nakomelingen en stamgenooten over te brengen. Daardoor vormden deze al ras een contrast
+met de overige Semitische stammen, sloten zich van hen uit, leerden op hen, als niet tot het uitverkoren geslacht behoorende,
+met trotschheid neder te zien, werden door dezen op hunne beurt vijandig behandeld, en daar hun, die een op zich zelven afgesloten
+<a id="d0e5054"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5054">252</a>]</span>geheel vormden, ook afzonderlijke lotgevallen ten deel vielen, zoo ontstonden bij hen langzamerhand een eigen physisch <i>type</i>, eene afzonderlijke taal, andere zeden, en een eigenaardig nationaal-karakter. De nakomelingen en stamgenooten van Abraham
+werden, ten gevolge hunner godsdienstige overtuigingen, van eene secte, een van al hunne Semitische verwanten, (Arabieren,
+Phenici&euml;rs, Chalde&euml;rs) verschillend volk, dat <i>eerst</i> den naam &#8220;Hebre&euml;rs&#8221; (de van de andere zijde gekomenen) ontving, omdat zij eerst aan gene zijde van den Jordaan gewoond hadden.
+
+</p>
+<p>Zeker was dit natuurlijk een zeer langzaam en langdurig proces. Want langen tijd na Abraham leefden zij nog, naar voorouderlijke
+gewoonte, als een herdersstam in het aan weiden rijke dal van den Jordaan, en ook naar Egypte trokken zij nog als Nomaden;
+daar werd hun door de Pharao&#8217;s in het land Gosen aan de Roode zee een afzonderlijk weide-district aangewezen. De tocht der
+Hebre&euml;rs naar Egypte en hun vierhonderdjarig verblijf aldaar, heeft er in de eerste plaats zeer veel toe bijgedragen, om dit
+volk van zijn Arabisch vaderland en van de daar te huis behoorende nomadische gewoonten, te vervreemden. Toen later Mozes
+hen daarheen terugvoerde, voelden zij zich onder de Bedou&iuml;nen niet meer te huis, kregen zelfs heimwee naar het stillere en
+burgerlijke leven in Egypte, en gaven kort daarop het nomadisch leven geheel op, terwijl zij onder aanvoering van Jozua, het
+Zuidelijke deel van Syri&euml;, het land Kana&auml;n bezetten. Zij verdeelden dit onder elkander, vermengden zich meermalen met de,
+na de bloedige verovering nog overgeblevene oorspronkelijke inwoners, en legden zich daar toe op landbouw, wijnbouw, kunsten
+en handwerken, die zij gedeeltelijk in Egypte geleerd, gedeeltelijk van de in het land aangetroffene Kana&auml;niten afgezien hadden.
+Van Mozes, na Abraham hun grootste geloofsheld, hun godsdiensthervormer en wetgever, ontvingen zij eene staatsregeling, berekend
+naar den nieuwen toestand waarvoor hij hen bestemde; van deze staats- en godsdienstwetten, was de kern de oude monothe&iuml;stische
+godsdienst-beschouwing van Abraham, en daaruit ontwikkelde zich eene vaste <a id="d0e5064"></a><span class="corr" title="Bron: hierarchie">hi&euml;rarchie</span>, met verscheidene zeer eigenaardige grondstellingen.
+
+</p>
+<p>Bijna 400 jaar lang, leefden zij in het land Kana&auml;n onder wakkere krijgshaftige hoofden, die gewoonlijk &#8220;richters&#8221; genoemd
+worden, en namen toe in aantal, macht en rijkdom. Het was het eerste hero&iuml;sche tijdperk van het volk. Omtrent het jaar 1080,
+kozen zij zich&#8212;ten gevolge van een opstand tegen de priesters&#8212;&#8220;Koningen&#8221;, die zich al ras, even als de gebieders van andere
+Oostersche volken, met glans, onbeperkte macht en wapenroem omgaven. Onder de Koningen David en Salomo, nagenoeg 1000 jaren
+na Abraham, bereikte het Isra&euml;litische volk het toppunt van macht en bloei. Toenmaals heerschte het over een groot gedeelte
+van Syri&euml; en Arabi&euml;, oostwaarts tot aan den Eufraat en westwaarts tot aan Egypte en tot aan de kusten der Middellandsche-
+en Roode Zee. Op beide zee&euml;n hadden zij hunne vlooten, en wedijverende met de Phenici&euml;rs, werden zij voor de eerste maal van
+gewicht in den wereldhandel. Uit de rijke steden van Phenici&euml; vonden luxe en schoone kunsten ingang bij hen, en met behulp
+van Phenicische werklieden <a id="d0e5069"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5069">253</a>]</span>bouwde Salomo zijn tempel in Jeruzalem, een der wonderen van het Oosten. Onder David en Salomo maakten de Isra&euml;lieten zich
+beroemd en gevreesd in geheel Westelijk Azi&euml;, en onder aanvoering dezer beide uitstekende Vorsten die zelfs door God in geestdrift
+ontstokene dichters en wijzen waren, heeft hunne taal en literatuur den grootsten rijkdom en hare klassieke zuiverheid ontvouwd.
+
+</p>
+<p>Vermoedelijk heeft dus toen ook de geest en het karakter van het volk het hoogste gestaan. Deze periode van bloei duurde echter
+niet lang,&#8212;nagenoeg 60 of 70 jaar. Die tijd is de korte zonneschijn van het leven van dit naderhand zoo ongelukkige en altijd
+zoo hard behandelde volk. Want nooit heeft het, ofschoon nog tijden van roem en vrijheid terugkeerden, weder eene zoo groote
+mate van nationale zelfstandigheid genoten. De roemrijke tijd van David en Salomo, is in zekeren zin het verloren paradijs
+der Isra&euml;lieten geworden, waarnaar zij steeds, maar te vergeefs, terugverlangden, met de herinnering waaraan zich hunne phantasie
+steeds bezig hield, en wiens terugverkrijging, naar zij meenden, de taak van den door hen verlangden Messias zijn zou.
+
+</p>
+<p>Reeds dadelijk na Salomo, splitste het rijk zich in twee deelen, in dat van Isra&euml;l en dat van Juda, die met elkander dikwijls
+in bloedige twisten en burgeroorlogen leefden, en die ten laatste, de een na den ander, de buit werden hunner machtiger naburen
+(de zich aan den Eufraat bevindende monarchi&euml;n der Assyri&euml;rs en Babyloni&euml;rs). Niettegenstaande de inwendige verdeeldheid van
+het volk, viel het den veroveraar uit Ninive en Babylon niet gemakkelijk, dit vaderlandslievende, door God in geestdrift ontstokene
+en stijfhoofdige volk te onderwerpen. Zij voerden daarom na iedere overwinning geheele geslachten en stammen van dit volk,
+van hunnen vaderlandschen bodem weg, en verplaatsten ze naar de landstreken aan den Eufraat en de Tigris. Ook hadden zich
+bij de verovering van Jeruzalem door Nebukadnezar (in het jaar 585 voor Christus geboorte) verscheidene gedeelten der bevolking
+naar Egypte begeven, en zich in de steden van dat land nedergezet.
+
+</p>
+<p>Hiermede is dus de merkwaardige verstrooiing der Isra&euml;liten begonnen, die later bij herhaalde omwentelingen zich nog veel
+verder zou uitstrekken, en hen ten laatste als vluchtelingen uit Palestina over de geheele wereld verspreiden zou. Natuurlijk
+troffen die verdrijvingen of de zoogenaamde Assyrische en Babylonische gevangenschappen, alleen de hoofden van het volk, de
+patriotten, de aanvoerders, de hardnekkigste stijders. Eene massa rustig levende landbouwers bleef altijd in het land achter.
+Maar evenzoo bleef dan ook weder een aanzienlijk gedeelte der uit hun vaderland medegevoerden, in den vreemde terug, toen
+de Persische Koning Cyrus hun, omstreeks het jaar 500, verlof gaf naar hun vaderland terug te keeren en den ombouw van den
+tempel te hervatten. De nationale en politieke eenheid van alle stammen des volks, die na David en Salomo geheel verbroken
+was, werd niet weder hersteld. Daar alleen in het koningrijk Juda,&#8212;niet echter in dat van Isra&euml;l, welks inwoners (de zoogenaamde
+tien verlorene stammen) zich geheel in de overige massa der Oostersche bevolking opgelost hadden&#8212;eene soort wedergeboorte
+plaats had, zoo heetten de Hebre&euml;rs van nu af aan <i>Joden</i>.
+<a id="d0e5080"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5080">254</a>]</span></p>
+<p>De Koningen van het Oosten hadden de weggevoerden in den regel niet met hardheid behandeld. Zij waren niet gedwongen geworden,
+de zeden van hun vaderland tegen de zeden van het land te verruilen, of de vreemde Goden te aanbidden. Ja! verscheidene kundige
+Joden waren door de veroveraars zelfs in staatsdienst genomen en tot hooge betrekkingen benoemd.&#8212;De schoonheid der Joodsche
+vrouwen evenals het talent der mannen, heeft hen dikwijls tot invloed en rijkdom gebracht, en velen hunner vergenoegden zich
+daarom, bij den wederopbouw des tempels ten tijde van Cyrus, hun steentje daartoe bij te dragen, maar gingen voort, den vreemden
+bodem die hen voedde, als hun vaderland te beschouwen.
+
+</p>
+<p>Dientengevolge dus&#8212;zeg ik&#8212;bleef sedert de Assyrische en Babylonische verovering, de massa van het Joodsche volk, voor altijd
+in hooge mate verstrooid. In het vaderland bleef nog geruimen tijd een min of meer aaneengesloten kern bestaan, en geraakte
+onder gunstige omstandigheden bij tijden ook weder tot politieke onafhankelijkheid.
+
+</p>
+<p>Het groote handelsgenie en de harstochtelijke lust tot speculeeren, die de Joden in zoo hooge mate kenmerken, zal hun waarschijnlijk
+reeds eigen geweest zijn, toen zij nog als herders langs den Jordaan hun nomadisch leven leidden. Alle Arabische en Semitische
+stammen munten door dit talent en door dezen hartstocht uit, die zij toonen zoo ras hun daartoe maar eene gunstige omstandigheid
+zich aanbiedt. De Phenici&euml;rs, de naaste bloedverwanten en broeders der Joden, die ook met de Joden tot de &#8220;Hebre&euml;n&#8221; gerekend
+worden, hadden reeds lang de grootste geschiktheid voor den handel van den toenmaligen tijd ontwikkeld. Maar ook worden, geloof
+ik, alle volken, wanneer zij met geweld aan hunnen vaderlandschen bodem ontrukt en in den vreemde verstrooid worden, altijd
+met voorliefde voor handel en speculeeren bezield. Den akkerbouw en het grondbezit vinden zulke verdrevenen in het vreemde
+land reeds in handen van anderen, en het valt hun moeielijk zich daar in te werken. De over uitgestrekte landstreken verbreide
+koloni&euml;n of factorijen hunner stamgenooten, die zij kennen en aan wie zij krediet geven, met wie zij door correspondentie
+of door elkander over en weer te bezoeken, in verbinding blijven, bieden een groot gerief aan, om de produkten van vreemde
+landen te ontbieden en ze den inboorlingen van het land toe te voeren. Zulke onder verscheidene volken verstrooide volkplanters
+<i>moeten</i> daarom, zeg ik, bijna van zelf de tusschenpersonen voor het verkeer der menschen, waaronder zij leven, worden. Er moet zich
+bij hen eene neiging voor den handel ontwikkelen. Even als bij de Joden, zien wij dat b.v. ook bij de Armeni&euml;rs, oorspronkelijk
+een berg-herders-geslacht, die na hunne verstrooiing een der merkwaardigste handelsvolken van Azi&euml; en Europa geworden zijn.
+Wij zien het, om een voorbeeld uit den nieuweren tijd te kiezen, aan de Hernhutters, die oorspronkelijk slechts ten gevolge
+hunner godsdienstige verschillen, her- en derwaarts verstrooid werden, en die later begonnen zijn van uit hunne zendingsplaatsen
+een zeer merkwaardigen ruilhandel te drijven, en zich nevens hunnen godsdienstijver tegelijk een grooten en uitstekenden koopmanszin
+eigen te maken.
+
+</p>
+<p>Uit de enge kringen van hun klein vaderland, waar zij tot nu toe alleen wijn-<a id="d0e5092"></a><span class="corr" title="Bron: ">,</span> <a id="d0e5095"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5095">255</a>]</span>olie- en graanbouwers, herders en veefokkers, priesters en krijgslieden geweest waren, werden naar hetgeen boven gezegd is,
+de Joden in den vreemde en op de banen van het groote wereldverkeer, noodzakelijk gedwongen zich op de handwerken en op de
+koopmanschap toe te leggen.&#8212;En was deze neiging eenmaal ontwaakt, dan moesten diezelfde invloeden ook natuurlijk verder om
+zich heen grijpen. Ook zonder nieuwen dwang greep vervolgens de toenemende speculatiegeest om zich heen, en was de aanleiding
+tot verdere vrijwillige reizen, nederzettingen en de stichting van factorijen.
+
+</p>
+<p>Zoo is het dus geen wonder, dat wij reeds tijdens de groote Persische monarchie, en niettegenstaande de vergunning van Cyrus
+om naar hun vaderland terug te keeren, in alle Medische en Persische steden Joden zich blijvend zien vestigen,&#8212;dat wij hunne
+koloni&euml;n reeds in de Oostelijke provinci&euml;n van dit uitgestrekte rijk waarnemen,&#8212;ja, dat zij toen, 500 jaren voor Christus
+geboorte, zonder nieuwen dwang, waarschijnlijk ook reeds in Indi&euml; en niet lang daarna ook in China binnengedrongen waren.
+Ons wordt bericht, dat reeds lang voor Christus geboorte, Joden-koloni&euml;n in China bestonden. Toen reeds stonden de Joden bij
+de Chineezen in hoog aanzien, en verscheidene hunner moeten zich onder de Keizers van het Hemelsche rijk tot mandarijnen en
+stadhouders hebben weten op te werken.
+
+</p>
+<p>Met de Europeanen kwamen de Joden, het eerst door de Macedon&iuml;&euml;rs en Grieken, op belangrijke wijze in aanraking. Het behoeft
+wel geen betoog, dat, reeds lang voor Alexander den Groote, enkele Joden den Europeeschen bodem betreden hadden. Koning Salomo
+immers moet reeds zijne vloot met die der Phenici&euml;rs vereenigd, en aan hunne handels-verrichtingen in het Westen deel genomen
+hebben, en er zullen dus toen in de Phenicische koloni&euml;n van Afrika en Spanje, ook wel Joodsche agenten geweest zijn.&#8212;Ook
+is het tamelijk waarschijnlijk, dat onder de 100 volken, waarmede de Persische Koningen Darius en Xerxes Griekenland binnenvielen,
+zich ook krijgslieden uit het land Kana&auml;n bevonden hebben. Al deze verschijningen der Joden in Europa zijn deels in hunne
+geschiedenis zeer duister, deels waren zij van zeer voorbijgaanden aard en hadden geene blijvende gevolgen. Eerst de inval
+der Macedoni&euml;rs en Grieken in Azi&euml;, die onder anderen het Phenicische handelsvolk vernietigde, bracht de Joden ons werelddeel
+eene goede schrede nader.&#8212;Zij sloten zich bij de Grieken aan, leerden even als andere Aziaten hunne taal, en namen bij de
+Grieken de plaats der Phenici&euml;rs in. Voornamelijk bevolkten zij met hen de groote, sterk bloeiende stapelplaats van den Egyptischen
+handel, het door de Macedoni&euml;rs gestichte Alexandri&euml;, de opvolgster van Tyrus, waar zij onder de Ptolome&euml;n eene zeer talrijke
+kolonie stichtten, en van waar uit zij met de overige wereld in verbinding traden. Van daar uit kregen zij punten van aanraking
+over Cyrene door Noordelijk Afrika heen, waar hunne geloofsgenooten, stamverwanten en handelsvrienden zich verspreidden. Van
+Egypte uit, gingen zij naar Nubi&euml; en Abessini&euml;, en zuidwaarts door de woestijn van Sahara tot in het binnenste van Afrika,
+waar naar men zegt, nu nog zwarte Joden-stammen bestaan.&#8212;Ja! wij zien in die tijden ook reeds in de Grieksche kuststeden van
+Klein-Azi&euml;, eene reeks bloeiende handelsfactorijen der Joden. Men kan dus <a id="d0e5101"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5101">256</a>]</span>zeggen, dat door de Grieken en Macedoni&euml;rs, de Joden, die reeds lang in grooten getale in Azi&euml; werden aangetroffen, in zekeren
+zin tot aan de poorten van Europa werden vooruitgeschoven.
+
+</p>
+<p>Het tweede groote Europeesche veroveraars-volk, de Romeinen, zouden hen eindelijk ons werelddeel geheel binnen halen. Onder
+de opvolgers van Alexander had, behalve de verspreide handels-koloni&euml;n, nog altijd in het oude vaderland een aanzienlijke
+kern Joden, bewoners der steden, grond-bezitters, landbouwers bestaan, die bij tijden nog eene bewonderenswaardige, heldhaftige
+vaderlandsliefde, moed in den strijd, en zucht tot onafhankelijkheid ontwikkelden en b.v. onder hunne nationale helden, de
+Makkabe&euml;rs (&#8220;strijdhamers&#8221;), in de tweede eeuw v. Chr., tijdelijk een roemrijk, gevreesd rijk herstelden, dat veel overeenkomst
+met dat van Salomo had, meestal echter door stadhouders en onderkoningen der machtige naburige rijken geregeerd werd.
+
+</p>
+<p>De heldendaden, welke die inheemsche, met heldhaftige geestdrift voor vrijheid en vaderland strijdende Joden, bij alle aanvallen
+van buiten verrichtten&#8212;de blijmoedigheid waarmede zij zich allerlei opofferingen getroostten, om bij de herhaalde verwoestingen
+van hun heilig Jeruzalem, telkenmale hunnen Jehovahtempel te herstellen,&#8212;de onvernietigbare geestkracht waarmede zij, wanneer
+zij inwendig verdeeld waren, wanneer tijdelijk losbandigheid en zedeloosheid bij hen de overhand verkregen,&#8212;wanneer zelfs,
+zooals zulks eenmaal gebeurde, de oude Moza&iuml;sche boeken en bepalingen geheel verloren en vergeten waren&#8212;zich toch weder uit
+zich zelven verjongden, en den tempel, zoowel uiterlijk als ook in zich, op nieuw opbouwden,&#8212;de ongewone energie, waarmede
+zij weigerden de Romeinsche Goden aan te nemen,&#8212;de verschrikkelijke veldslagen die zij den legioenen der meeste gevreesde
+Romeinsche veldheeren, eenen Pompejus, eenen Crassus, eenen Vespasianus leverden,&#8212;de aard en de wijze van hunnen eindelijken
+ondergang, de laatste opflikkering hunner kracht tegen Keizer Titus, voor wiens overmacht zij slechts voet voor voet en tot
+aan den laatsten man en huis weken,&#8212;dit alles vervulde de wereld steeds, en telkens weder op nieuw, met bewondering voor hen,
+en <i>moest</i> vooral bij hunne in het buitenland verstrooide stamgenooten de vaderlandsliefde zeer versterken, terwijl het hun medelijden
+voortdurend wakker hield, hunnen gemeenschappelijken nationalen trots steeds opwekte, en hen overal, waar zij ook zijn mochten,
+een verheffend gevoel van eigenwaarde inboezemde.
+
+</p>
+<p>De verwoesting van Jeruzalem onder Titus, in het jaar 70 n. Chr., en ten slotte na vernieuwde opstanden, de ontzettende bloedbaden,
+en de geheele verwoesting van Palestina onder Trajanus en Hadrianus, moesten diepe en onvergetelijke herinneringen in het
+gemoed van alle Joden achterlaten. De laatste der oude tempelsteenen werden toen uit hunne fundamenten gescheurd. Op de heilige
+stad liet men ploegen en deed men boomen planten. Het afgodsbeeld van Jupiter werd op de plaats der wet-tafelen van Jehovah
+geplaatst, het oude heilige Hierosolyma tot op zijnen naam uitgeroeid, met nieuwe kolonisten bevolkt en ter eere van Keizer
+Aelius Hadrianus &#8220;Aelia&#8221; genoemd, tot welk &#8220;Aelia&#8221; zelfs aan alle Joden den toegang verboden werd.
+
+</p>
+<p>De door Jozua eens voor 1500 jaren onder de Isra&euml;lieten verdeelde akkers <a id="d0e5114"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5114">257</a>]</span>van het beloofde land, werden door de Romeinen verkocht en kwamen in vreemde handen. De meeste der na de slachtingen nog overige
+inwoners bracht men aan boord der schepen en voerde hen naar het Westen. In het land zelf bleef maar een klein hoopje, dat
+echter van nu af, trots al zijne droomen van herstelling der oude Joodsche heerlijkheid, en ook enkele zwakke pogingen daartoe,
+tot op onzen tijd nooit weder als eene gebiedende natie optreden kon. Dat bij deze, door de Romeinen veroorzaakte, geheele
+verstrooiing der Joden door de wereld, ook de Joodsche koloni&euml;n in het geheele Oosten weder nieuwen toevoer ontvingen, spreekt
+van zelf. Voor ons echter is het van meer gewicht te vernemen, hoe de oude Joodsche factorijen in Macedoni&euml; en Griekenland
+daardoor aanzienlijk versterkt werden, en dat nu de Joden met de Romeinen ook in eenige andere landen van Europa, in Itali&euml;,
+Spanje, Galli&euml;, ja zelfs in de Germaansche Rijnlanden, die zij met de Grieken en Macedoni&euml;rs nog niet hadden kunnen bereiken,
+binnentrokken.
+
+</p>
+<p>De heidensche Romeinen bereidden den Joden, die zich in hunne provinci&euml;n met der woon hadden nedergezet, een tamelijk dragelijk
+lot. Zij vervolgden hen niet&#8212;ten minste niet zoo hardnekkig en tot op het uiterste toe, als zulks later b v. in het Christelijke
+Spanje geschiedde<a id="d0e5118src" href="#d0e5118" class="noteref">1</a>&#8212;wegens hun geloof; zij lieten hun hunnen godsdienst, zij stonden hun zelfs ten laatste het Romeinsche burgerrecht toe. Verscheidene
+Joden kwamen bij de Romeinen tot aanzien, betrekkingen en waardigheden. Een Joodsch dichter, Fucus Arist&auml;us, is door zijn
+omgang met Horatius onsterfelijk geworden. Een Romeinsch stadhouder van Sicili&euml; was een Jood enz. Dat nam echter niet weg,
+dat de Joden zich met de Romeinen even weinig versmolten als met andere volken. Hunne godsdienstige grondstellingen, hunne
+onveranderlijke trouw aan den God van Abraham en Mozes, hunne oude gebruiken, waaraan zij onder alle omstandigheden vasthielden,
+hunne eigenaardige voorschriften aangaande spijzen en kleeding, waren oorzaak, dat zij ook bij de Romeinen, even als overal
+elders, als eene afzonderlijke kaste bleven bestaan.&#8212;Zij waren daardoor ook reeds in het oog der Romeinen, die dikwijls het
+hoofd over hen schudden, eigenzinnige, altijd gelijkhebben willende, op zich zelf staande en onverbeterlijke menschen, en
+werden als zoodanig, even als bij ons, dikwijls het voorwerp van spot en het onderwerp der geestigheden bij Keizers, schrijvers
+en volk.
+
+</p>
+<p>Toch zouden wellicht de Joden bij de onbeperkte burgerlijke vrijheid, die zij onder de Romeinen genoten, ten laatste, even
+als zoo menig ander Oostersch volks-element, dat door de Romeinen naar hunne Europeesche bezittingen overgeplant was, in den
+loop der tijden geheel in Europa verloren gegaan zijn, en zich met de landskinderen vermengd hebben, als niet het Christendom
+tusschen beide gekomen was. Het Christendom, wiens stichter in den schoot van het Joodsche volk geboren was, welks gezuiverde
+idee&euml;n het eerst in de harten van vrome mannen in Juda weerklank vonden, en welks voorschriften het eerst door Joodsche apostelen
+in de kleine, in de Romeinsche wereld verstrooide, Joden-koloni&euml;n <a id="d0e5123"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5123">258</a>]</span>verkondigd werd&#8212;deze nieuwe godsdienst verscheen aanvankelijk als eene scheuring onder de Joden zelven, als een vervormd Jodendom.&#8212;Overal
+streden de oude Moza&iuml;sten met de aanhangers der nieuwe leer, met de ijverzucht van tegenover elkander staande secten, en weldra
+met de verbittering van als vijanden tegen elkander over staande broeders. Toen het Christendom buiten de enge grenzen der
+Joodsche gemeenten trad, werd deze vijandige sectengeest ook op de bekeerde heidenen, die nu vooral die leer verbreidden,
+overgebracht, En toen de geheele beschaafde wereld, en eindelijk de Romeinsche Keizers zelven, tot de nieuwe leer overgingen,
+toen kwamen de Joden daardoor in eene veel gedruktere positie, dan ten tijde der heerschappij van den ouden heidenschen godendienst.&#8212;Pogingen
+tot bekeering begonnen, en toen deze mislukten ontstonden hevige vervolgingen, waardoor de in het nauw gebrachte Joden nog
+meer verstrooid en versnipperd werden. Huwelijken tusschen Joden en Christenen werden verboden en andere beperkende bepalingen
+werden ingevoerd, door welke alle vermenging der Joden geheel onmogelijk gemaakt werd, zoodat zij nog meer van de wereld buiten
+hen werden afgesneden, en te vaster beperkt werden in den toestand, waarin zij zelven tengevolge hunner innerlijke neiging
+zich gebracht hadden.
+
+</p>
+<p>Niet lang na de aanneming van het Christendom, ging het rijk der Romeinen door tweedracht en innerlijke verdeeldheid te gronde,
+onder het zwaard der invallende barbaren. De heerschappij over de wereld werd hun ontnomen. In menige streek, zooals b.v.
+in het Grieksch-Byzantynsche rijk, verdwenen zij zelfs nagenoeg geheel. Overal echter bleven de taaie en volhardende Joden
+zich aan de uit de overblijfselen gevormde nieuwe rijken hechten, gelijk de buigzame, moeielijk te vernietigen en vele loten
+schietende klimop-rank, aan de deelen van een in elkander stortend gebouw. Ja, trots onderdrukking en gebrek, wiessen zij
+zelfs hier en daar zeer welig op en schoten zij nieuwe loten, uit duizend wonden bloedende en toch onbeschadigd; over de geheele
+wereld verspreid en toch als rotsen aan elkander bevestigd; verschrikkelijk onderdrukt en als het zwakke vrouwelijke geslacht
+getyranniseerd, en toch even als veerkrachtige vrouwen heerschappij uitoefenende, midden door het vreeselijke gewoel der volksverhuizing
+heen.
+
+</p>
+<p>Het allereerst traden zij in het Pyreneesche schier-eiland, het oude kolonieland hunner broeders, de Phenici&euml;rs, dat den West-Gothen
+ten deel was geworden, als een volk van invloed en gewicht op. Hun aantal en hun aanzien nam in Spanje toe onder de barbaarsche
+Koningen der West-Gothen, wien zij zich door hunne uitgebreide ontwikkeling, door hunne uitgebreide relati&euml;n, door hunne buigzaamheid
+en slimheid, nuttig maakten, en door wie zij dikwijls in den staat en in het burgerlijk leven voortgeholpen werden. Eerst
+toen de West-Gothen van de Arianische<a id="d0e5129src" href="#d0e5129" class="noteref">2</a> leer tot het orthodoxe Katholicisme overgingen, kwamen de Joden daar in eene meer gedrukte positie en werden vervolgens,
+tegen het einde der 7<sup>de</sup> eeuw, voor de eerste maal in Spanje in <a id="d0e5140"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5140">259</a>]</span>den ban gedaan, vervolgd en door de hardste maatregelen tot eene schijnbare aanname van het Christendom gedwongen. Het vermogen
+van alle Joden in Spanje moest ten voordeele der koninklijke schatkist worden verbeurd verklaard. Zij zelven moesten als slaven
+over het land verdeeld worden; maar hunne kinderen moesten hun worden afgenomen, om in de Christelijke leer te worden opgevoed.
+
+</p>
+<p>Van deze katholieke West-Gothische verdrukking, werden zij bevrijd door de Mooren, die sedert 711 Spanje&#8212;gedeeltelijk door
+de hulp der Joden&#8212;veroverden. Onder de heerschappij der meer verdraagzame Moorsche Koningen, verspreidden zij zich weldra
+weder over het geheele Pyreneesche schier-eiland, en namen toe in aantal en ontwikkeling. Spanje werd toen in de 9<sup>de</sup> en 10<sup>de</sup> eeuw het toevluchtsoord van vele, in andere rijken onderdrukte Joden. Zij waren daar welgesteld, hadden hunne zelfstandige
+gemeente-inrichting, beslisten zelf hunne burgerlijke en godsdienstige geschilpunten, stonden niet zelden den Moorschen Koningen
+als raadgevers ter zijde, streden in de Arabische legers en beoefenden met de Mooren de wetenschappen. Vele der zoogenaamde
+Arabische geleerden en dichters waren geboren Joden. De grootste der <i>Arabische</i> geleerden in Spanje, de beroemde Avarroes, en het grootste licht onder de Spaansche <i>Joden</i>, de hooggeprezene en wereldberoemde Maimonides waren tijdgenooten en persoonlijke vrienden (in het midden der 12<sup>de</sup> eeuw). Met de door laatstgenoemden nagelatene werken, houden de denkende Joden zich nu nog onledig, even als wij met die
+van Aristoteles.
+
+</p>
+<p>Toen de nieuw gestichte Christelijke Koningrijken, Castili&euml; en Arragon om zich henen grepen, en den Mooren langzamerhand de
+door hen bezette landstreken, de eene voor de andere na&#8212;en daarmede tegelijk ook eene menigte Joodsche onderdanen die daar
+veel invloed en grondbezit hadden&#8212;afnamen, waagden hunne Spaansche overheerschers het niet, deze al dadelijk naar Oud-Gothische
+wijze te onderdrukken en te verdringen. Zoolang in Spanje naast het Christelijk element zich het Moorsche nog deed gelden,
+zou de onderdrukking tot niets anders geleid hebben, dan dat de verdrukten zich naar de legerplaats van den nabijzijnden vijand
+begeven hadden. Hoe groot het aantal der Joden in beide legers geweest moet zijn, bewijst het best de omstandigheid, dat toen
+eens Spaansche en Moorsche legers op een sabbath op elkander stieten, de slag uitgesteld werd, omdat de talrijke Joodsche
+strijders in beide legers zulks verlangden.
+
+</p>
+<p>Even als bij de Mooren, zoo bloeiden de Joodsche aangelegenheden gelijktijdig ook bij de Christelijke Koningen van het schiereiland,
+wier finanti&euml;n gewoonlijk in de handen der Joden waren, en die somwijlen moeielijke wetenschappelijke opgaven (b.v. Koning
+Alphons de Wijze van Castili&euml; zijne beroemde astronomische tafels) door Joodsche geleerden moesten laten oplossen. Vooral
+echter verhief het grondbezit, dat hun toegestaan was, de Spaansche Joden overal tot vaderlandslievende en weerbare zonen
+van het land. Zelfs van de ridderlijke oefeningen der Spanjaarden waren zij niet uitgesloten, en schenen zij in wezen, taal
+en houding aan de Spanjaarden gelijk. Hoe verder het gebied der Christelijke Koningen zich uitbreidde, hoe minder de Mooren
+te vreezen <a id="d0e5163"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5163">260</a>]</span>waren, hoe grootere overwinningen het kruis behaalde, des te meer ook veranderde dit. Met het aantal van anders geloovende
+onderdanen, die men met de nieuwe veroveringen opnemen moest, nam ook de angst voor en de strengheid tegen hen toe. De geestelijkheid
+verlangde hunne bekeering, en toen zij tegenstand boden, ontstonden reeds tegen het einde der 14<sup>de</sup> eeuw eenige bloedige vervolgingen. Wel hebben in zulke omstandigheden de Joden in Spanje soms, in groot aantal hun geloof
+verloochend en het Christendom aangenomen, wat zij in andere landen, zelfs bij het hardste lot, nagenoeg nooit gedaan hebben:
+maar dit laat zich daaruit verklaren, dat zij overigens zoo geheel met de Spanjaarden gelijk gesteld waren en zij bij eene
+weigering, in dit hun zoo gunstige vaderland zooveel te verliezen hadden. Het meerendeel echter bleef ook in Spanje het geloof
+hunner vaderen trouw, en tegen dezen slingerde nu, toen de zaken langzamerhand tot rijpheid gekomen waren&#8212;nadat de verschrikkelijke
+en snoode inquisitie diepe wortels geschoten had&#8212;in hetzelfde jaar, waarin de laatste Moorsche staat in Granada onderdrukt
+was (1495), Koning Ferdinand zijne vreeselijke verbannings-dekreten.
+
+</p>
+<p>Deze Koning meende dat hij den Schepper zijn dank voor de op de Mooren behaalde overwinning niet beter bewijzen kon, dan door
+&ograve;f de Joden te noodzaken het geloof hunner vaderen af te zweren &ograve;f hen uit Spanje te verdrijven. Driemaal honderdduizend Spaansche
+Isra&euml;lieten verlieten het land, waarin zij langer dan de voorvaderen van Koning Ferdinand gewoond hadden, en waarin hun leven
+hoopvoller en schitterender geweest was dan ergens anders in Europa. Zij verkochten hunne fraaie bezittingen voor spotprijzen,
+de een zijn wijnberg voor een pakpaard, de ander zijn huis voor een reismantel aan de geldgierige Spanjaarden. Velen vluchtten
+onder onnoembare kwellingen over de zee, en zochten in Afrika, in Itali&euml; en in het Oosten een nieuw vaderland. Twintig duizend
+famili&euml;n vonden een tijdelijk toevluchtsoord in Portugal. Daar echter de Portugeesche Koningen en geestelijkheid weldra de
+Spaansche politiek volgden, doordien ook daar de Spaansche inquisitie ingevoerd was, werden ook daar de Joden door bekeerings-bevelen
+en verbannings-decreten getroffen, en moesten zij weldra hun zwaar kruis weder op zich nemen, en hunnen met doornen voorzienen
+wandelstaf weder ter hand vatten. Verscheidene Joden lieten zich, in Lissabon achterblijvende, doopen. Maar ook deze verstrooiden
+zich bij latere verontrustingen, die hun om hun geloof aangedaan werden (want in het geheim plantten zij het Jodendom op kinderen
+en kindskinderen voort) naar Bordeaux en Bayonne, naar Frankrijk, en vooral naar de tegen de elementen en tyrannen kampende
+Nederlanden, waar in de 16<sup>de</sup> eeuw, de Voorzienigheid voor alle vervolgden en onderdrukten eene haven geopend had, en later naar Hamburg en andere Noordsche
+steden.
+
+</p>
+<p>Deze sedert de tijden van Karel V en Philips, in het Noorden en het Oosten verspreide, zoogenaamde Portugeesche Joden, die
+nu nog overal hunne Spaansche zeden en taal, als eene herinnering aan het land hunner vaderen, getrouw blijven, maken een
+bijzonder geachten tak van het Joodsche volk uit. Zij munten boven de Duitsche en Poolsche Joden uit, door hun manlijk en
+rechtschapen karakter en door eene edele houding. Men meent het hun te kunnen <a id="d0e5175"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5175">261</a>]</span>aanzien, dat zij eens eene onafhankelijke stelling genoten en eigen grond onder hunne voeten gehad hebben.
+
+</p>
+<p>In het land ten noorden van Spanje, in Frankrijk, hebben de Joden nooit zooveel gewicht in de schaal gelegd als in het Pyreneesche
+schier-eiland, ofschoon zij ook daar sedert de tijden der Romeinen, in de steden woonden. Lyon was een hunner belangrijkste
+plaatsen. Zij maakten zich door hunne kennis, waarin zij de toenmalige Christenen overtroffen, en door hunne uitgebreide relati&euml;n
+dikwijls zeer nuttig bij de eerste Koningen der Franken. Karel de Groote zond een Jood als afgezant naar den Kalif Harun-al-Raschid.
+Lodewijk de Vrome verzette, ter wille der Joden, den marktdag in vele plaatsen van Frankrijk van sabbath op een anderen dag
+der week. Karel de Kale maakte de belasting der Joden nagenoeg gelijk aan die der Christenen. Maar hoe meer het leenstelsel
+veld won, hoe meer de macht der Bisschoppen en der Kerk zich uitbreidde, des te meer werd den Joden de bescherming der Koningen
+onthouden, en moesten zij voor het geweld van een hen vervolgenden clerus onderdoen. Zij werden door de in Frankrijk zeer
+hierarchische en invloedrijke geestelijkheid bestreden, en door de somwijlen opflikkerende geestdrijverij der Franschen zeer
+in het nauw gebracht. Na de tijden der Karolingers herhaalden zich de Joden-vervolgingen in alle plaatsen van Frankrijk. Meer
+dan eens werd nu ook, door de onder den invloed van den clerus staande Koningen, het gezamenlijke vermogen hunner Joden verbeurd
+verklaard; zij overvielen en plunderden ze in het geheele rijk en verdreven hen. Eens deed dit Philips Augustus in het jaar
+1182, en eene andere keer Philips de Schoone, dezelfde ijdele en hebzuchtige despoot, die de wreede vervolging der tempelheeren
+in het jaar 1306 beval. De Joden spreken over de vervolgingen onder dezen laatsten Koning, als over de verschrikkelijkste
+die zij door te staan hadden. Al hunne synagogen werden in Christelijke kapellen veranderd. De Parijsche synagoge schonk de
+Koning aan zijn koetsier Jean Truvin. Na dien tijd verheugden de Joden zich in Frankrijk, ofschoon zij nog eens weder teruggeroepen
+werden, nimmer weder in een rustig bestaan. Het eigenlijke Koningrijk Frankrijk was toen nog klein, en zij vonden somwijlen
+bescherming in de min of meer onafhankelijke, naast Frankrijk gelegene landen. Maar af en toe werden zij toen ook van het
+eene naar het andere Hertogdom verjaagd. In het jaar 1320 hadden zij in Zuidelijk Frankrijk de groote zoogenaamde herders-vervolging
+te verduren. Ge&iuml;nspireerde schaapherders waren in Zuidelijk Frankrijk als profeeten opgestaan, en hadden het volk tot een
+kruistocht naar het beloofde land opgewekt. Volgens de spreuk: &#8220;het hemelrijk behoort den eenvoudigen,&#8221; geloofden en stelden
+zij vast, dat het Heilige land, dat zoovele Koningen en Keizers vergeefs getracht hadden te veroveren, slechts door eenvoudige
+menschen kon teruggewonnen worden. Zij brachten eene massa herders, boeren, landloopers en boeven op de been, die zich in
+beweging stelden, maar niet eens kundigheden en middelen genoeg bezaten, om uit Frankrijk te kunnen komen. De tocht liep uit
+op eene algemeene plundering en gedeeltelijke uitroeiing der Joden, in de steden van Languedoc en Provence. Karel&nbsp;VI, dezelfde
+meestal diepzinnige Koning, die op een beroemd gemaskerd bal als satyr verkleed <a id="d0e5179"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5179">262</a>]</span>in brand geraakte en in levensgevaar verkeerde, tengevolge waarvan hij zijn verstand verloor, maakte het den Joden eindelijk
+geheel onmogelijk in Frankrijk te vertoeven, doordien hij hen in het jaar 1394 voor altijd uit Frankrijk verbande.
+
+</p>
+<p>Eerst met het verkrijgen der Duitsche provincie Elsasz, onder Lodewijk&nbsp;XIV, kreeg Frankrijk weder een aanzienlijk getal Joden.
+Onder Hendrik&nbsp;II, in het jaar 1550 waren slechts eenige weinige dier zoogenaamde Portugeesche Joden in Bayonne en Bordeaux
+opgenomen, en deze, zooals nog eenige andere sedert dien tijd weder in het land gekomene Joden, zijn eindelijk ten gevolge
+der nieuwere Fransche politieke hervormingen, en voornamelijk door de hulp van hunnen grooten beschermer Napoleon, hunnen
+weldoener en bevrijder, geheel met de overige burgers gelijk gesteld en als Franschen erkend.
+
+</p>
+<p>Het Engelsche Jodendom was schier altijd een tak van het Fransche, want uit Frankrijk kreeg Engeland vermoedelijk, tegelijk
+met het Christendom, zijne eerste, nog weinig talrijke Joden, en later met de Noormannen onder Willem den Veroveraar een aanzienlijker
+aantal. Zij verwierven zich aanvankelijk onder de Engelschen, door hunne industrie en voornamelijk, even als overal elders,
+door hunne geschiktheid tot het leiden van geldzaken, welstand en rijkdom, werden echter door de Koningen weldra zoo gebrandschat,
+en door het volk, ten tijde der kruistochten, zoo dikwijls geplunderd, mishandeld en gedecimeerd, dat ook daar hunne zaken
+in verval kwamen en hunne hardverdrukte gemeenten verarmden. Koning Eduard I, een groot krijgsman en held, de veroveraar van
+Wales en Schotland, beval in het jaar 1290 plotseling, dat alle ellendige en geheel beroofde Joden het Koningrijk moesten
+ruimen; vermoedelijk omdat hij het nut, dat hij van hen trekken kon, niet groot genoeg vond, om deswege den Jodenhaat zijner
+Christelijke onderdanen, en de ophitsingen zijner geestelijkheid nog langer te wederstaan. Zestien duizend arme vluchtelingen
+verlieten daarom met schepen het groene eiland, waarop zij niets dan de oorkonde hunner ellende, eenige plaatsnamen en hunne
+grafsteenen achterlieten. Zoo ontstond er in de 16<sup>de</sup> en 17<sup>de</sup> eeuw eene periode, waarin tengevolge der verbannings-edicten van de Koningen van Spanje, Frankrijk en Engeland, in het geheele
+Westen van Europa bijna geene Joden meer te vinden waren. Cromwell, in wien menige Jood een Messias zag, en zijne Independenten,
+die zich geloofsvrijheid wisten te verwerven, begonnen intusschen de Joden weder naar Engeland terug te voeren, en sedert
+dien tijd hebben zij, in het nu gaandeweg verdraagzamer wordende land, van den fanatieken haat en van de talrijke, in andere
+landen nog voortgezette, Jodenkwellerijen minder geleden, en men heeft daar nu tot op onze dagen, aan hunne steeds grooter
+wordende vrijheid en gelijkstelling met de andere staatsburgers, met zeer veel gevolg gewerkt.
+
+</p>
+<p>Misschien heeft geen volk zich in de midden-eeuwen minder door bloedige Joden-vervolgingen bevlekt dan de Italianen, die den
+Paus zelf in hun midden hadden, en die zich misschien juist daarom minder schuldig maakten aan godsdienstige onverdraagzaamheid
+en fanatisme, dan de meer verwijderde nati&euml;n der Christenheid. De oude Romeinsche geest, de Joden te dulden, is in Itali&euml;
+<a id="d0e5193"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5193">263</a>]</span>nooit geheel verloren gegaan&#8212;noch in Sicili&euml;, zoolang het niet onder Spaansche heerschappij kwam, waar de Joden zich beroemen
+Palermo tot eene bloeiende stad gemaakt te hebben,&#8212;noch in Napels, waar zij sedert de tijden van het Romeinsche Keizerrijk
+in alle landschappen woonden, waar zij in de middeneeuwen te Bari eene beroemde hoogeschool hadden, en van waar zij eerst
+door de Spaansche heerschappij verdreven werden&#8212;noch zelfs in Rome, waar de Joden, even goed als de Christenen, als er een
+nieuwe Paus gekozen was, met groote vreugde, onder het zingen van lofliederen, met hunne vaandeldragers, schrijvers en rechters&#8212;naar
+het oude gebruik hunne Thora (wetboek) onder den arm dragende,&#8212;het nieuwe opperhoofd der kerk tegemoet gingen en hem in de
+Hebreeuwsche taal toespraken, terwijl de Paus hun in het Latijn genadig antwoordde. Zeker echter verhinderde dit niet, dat
+menige Paus zich den Joden ongenadig betoonde, en hen soms bij geheele scharen verdreef, ja soms zelfs verbrandde.
+
+</p>
+<p>In de 13<sup>de</sup> en 14<sup>de</sup> eeuw stonden de Joden in innigen samenhang met alle Italiaansche geestes-werkzaamheden, en vooral was Rome de zetel van een
+levendig, zelden verhinderd Joodsch gemeente-leven. Toen ten tijde kregen de Joden in Duitschland, even als die in Frankrijk,
+hunne ontwikkeling en hunne letterkundige werken van de Italiaansche Joden, en de uit Duitschland even als uit Frankrijk voorvluchtige
+Joden, werden meermalen in Itali&euml; opgenomen. Den uit Spanje verdrevenen bereidden de Medici een asyl, en voornamelijk door
+hen, maakten zij hun Livorno tot eene wereldberoemde zeehandelstad. Livorno was altijd, even als later Amsterdam, een centraalpunt
+van het Joodsche leven.
+
+</p>
+<p>Van het, in de Venetiaansche landen heerschende bedrijvige en ongestoorde leven der Joden, hebben wij de onloochenbaarste
+bewijzen. Er bestonden in Veneti&euml; drie klassen van Joden, de zoogenaamde &#8220;Ponentini&#8221; (de Westelijke) uit Spanje, de &#8220;Levantini&#8221;
+(de Oostersche) en de Duitsche uit het Noorden, welke laatsten het armst waren. Zij stonden daar aan het hoofd der geldzaken,
+hadden echter somwijlen ook hunne eigene zeeschepen. Zij werden door de regeering der republiek altijd op dezelfde wijze behandeld,
+benuttigd en in hunne&#8212;hoewel zeer beperkte&#8212;rechten ook tegen de inquisitie beschermd. De zusterstad Genua toonde zich echter
+den Joden veel minder gunstig gezind, en heeft hen ook nooit in grooten getale binnen hare muren toegelaten.
+
+</p>
+<p>In latere tijden liet zich Itali&euml;, even als in andere zaken, ook met betrekking op den vooruitgang die de zaak der Joden-bevrijding
+maakte, door andere landen overtreffen. Het tegenwoordig <i>Italia Unita</i> zal daar echter ook wel beter voor zorgen.
+
+</p>
+<p>Een zeer treurig schouwspel biedt ons de geschiedenis der Joden in Duitschland aan, waar zij zich ook reeds sedert de tijden
+der Romeinen in de Rijn- en Donausteden nedergezet, en zelfs hunnen handel op schepen langs deze rivieren gedreven hadden.
+Bij het ontstaan van een op zich zelf staand Duitsch rijk, na Karel den Groote, werden zij onder dezelfde omstandigheden en
+door dezelfde middelen, als eens ten tijde der Assyrische Koningen, namelijk door vervolgingen en door gewelddadige verplaatsingen
+verder naar het Noorden <a id="d0e5212"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5212">264</a>]</span>en het Oosten verbreid. Gedurende de middeneeuwen zijn zij nu eens in deze, dan weder in gene Duitsche stad, waarin zij wortel
+geschoten hadden, uitgeroeid, nu hier dan daar, werden zij uit het land gezet en in gevangenschap weggevoerd. Zij begaven
+zich dan naar meer afgelegene landschappen, en daar, naar den wankelmoedigen geest der Vorsten en der volksstemming, op een
+verbannings-edict (zooals onder Nebukadnezar) meermalen weder eene terugroeping (zooals onder Cyrus) volgde, en daarbij ook
+altijd, zooals bij Esra en zijnen terugkeer, een gedeelte in den vreemde achterbleef, zoo gevoelden zij zich langzamerhand
+in alle kreitsen en marken van Duitschland te huis.
+
+</p>
+<p>Den verschrikkelijksten en voor hunne verspreiding de grootste gevolgen hebbenden tijd, beleefden zij in Duitschland, even
+als elders, gedurende de kruistochten, toen de geheele bodem van Midden-Europa, en vooral het zeer godsdienstige en zeer opgewondene
+Duitschland, van Christelijken ijver gloeide. De kruisridders meenden hunne buitenlandsche roeping tegelijk met het werk eener
+binnenlandsche roeping, tegen de niet-Christenen in het vaderland te moeten beginnen. Men verdacht de Joden, (deels omdat
+zij Christenvijanden, deels ook omdat zij Aziaten waren) van met het Oosten te heulen. Zij waren beschuldigd geworden de Mooren
+naar Spanje geroepen te hebben, zij werden aangeklaagd het met de ongeloovige Saracenen te houden, zij zouden zelfs later
+ook de Mongolen naar Spanje gelokt hebben. De kruisvaarders begonnen daarom de verovering van Jeruzalem reeds aan den Rijn
+en aan den Donau, waar wreedheden tegen de arme kinderen Isra&euml;ls werden uitgeoefend, zooals hunne voorvaderen die nauwelijks
+van Salmanassar geleden hadden, en bij welke gelegenheid de vertwijfelde Isra&euml;lieten, bij de verdediging van hunne Jodenkwartieren,
+van hunne synagogen en van hun geloof, een heldenmoed en eene gelatenheid aan den dag legden, als vroeger de Makkabe&euml;n bij
+de verdediging hunner heilige oorspronkelijke woonplaatsen. Sedert den tijd der kruistochten waren bloedige vervolgingen der
+Joden in Duitschland eene zeer gewone verschijning, en zij keerden in den loop der tijden zoo dikwijls terug, als onweder
+en hagelslag in den loop van het jaar.
+
+</p>
+<p>Het gewichtigste gevolg van al het lijden, dat met de kruistochten in Duitschland over de Joden kwam, en hun gedurende de
+12<sup>de</sup>, 13<sup>de</sup> en 14<sup>de</sup> eeuw bleef drukken, was ongetwijfeld de gedurige beweging der Duitsche Joden naar het Oosten, naar de Slawische landen, naar
+Moravi&euml;, Silezi&euml; en Polen, waar, onder de daar aanvankelijk zeer gunstige verhoudingen, hunne gemeenten beduidend vermeerderden.
+Reeds vroeger met de eerste overwinningen der Duitschers op de Slawen, en met het binnendringen van Duitsche burgers, waren
+ook Joden in Slawische steden gekomen. Duitschland was eene groote Joden-kweekschool voor de Oostelijk gelegene landen, en
+daaruit laat het zich verklaren, dat nu nog, in bijna alle Joden-koloni&euml;n in Hongarije en Polen, overal de Duitsche taal heerscht.
+
+</p>
+<p>Maar ook Duitschland zelf moest een der voornaamste Joden-landen van Europa blijven, want het ontving steeds nieuwen toevoer
+uit het Westen, waar zooals reeds gezegd is, de inquisitie en de machtig gewordene monarchen de Joden geheel verdreven. In
+Duitschland, waar noch de inquisitie, noch den <a id="d0e5229"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5229">265</a>]</span>doortastende wil van eenigen erfelijken souverein zoo veel vermocht, waar zich, zoo zij uit de eene plaats verdreven werden,
+eene andere plaats hun weder een toevluchts-oord was, kon men de Joden niet, zooals in Frankrijk, Engeland en Spanje, door
+&eacute;&eacute;n enkele pennestreek verdrijven. Dien ten gevolge zien wij nog altijd verreweg het grootste gedeelte der Joden van het christelijk
+Europa, onder de Duitschers en Slawen verstrooid. Voornamelijk echter, zooals reeds opgemerkt is, bij de laatsten en bij voorkeur
+in al de uitgebreide provinci&euml;n, die eens tot het Koningrijk Polen behoorden.
+
+</p>
+<p>Nagenoeg de helft der Joden van ons werelddeel wonen onder de Polen aan den Weichsel, aan de Duna en aan den Dniepr, even
+als vroeger het grootste gedeelte van alle Aziatische landverhuizers uit Palestina, aan den Euphraat en den Tigris. Naast
+de reeds vermelde aanleidingen van buiten, hebben ook de innerlijke omstandigheden der Polen en van eenige hunner naburige
+volken er het hunne toe bijgedragen, de Joden bij hen in zoo groote massa bij elkander te brengen. Noch het Christendom zelf,
+noch de macht der Christelijke hi&euml;rarchie, vierde bij deze laat bekeerde volken zulke zegepralen, als het Romanische en het
+Germaansche Westen gezien had, en de antipathie tegen het Joodsche wezen had daar haren oorsprong meer in de eigenaardige
+nationale verscheidenheden, dan in het verschil van geloof. Godsdienstig fanatisme heeft zelden in Polen geheerscht. Van kruisridders
+en consorten hebben de Joden in Polen minder te lijden gehad, ofschoon zij ook in dit hun paradijs, niet van enkele op zich
+zelf staande vervolging en van verachting vrij gebleven zijn. De maatschappelijke en staatkundige verhoudingen van Polen waren
+den Joden bijzonder gunstig. Daar bestond geen derde stand, en de industrieele en werkzame Joden konden de plaats van dezen
+in zekeren zin innemen. Zij zijn de kooplieden, handwerkslieden en kunstenaars der Polen geworden, en hebben zich overal als
+klissen aan hen vastgehecht. Zeer spoedig kwam Polen daardoor in een toestand, die het dit land onmogelijk maakte de Joden
+te verdrijven, wilde het zich zelf niet verwoesten.
+
+</p>
+<p>De hoogere Poolsche standen vormden eene soort republikeinsche adels-aristokratie. Ieder edelman kon tot Koning gekozen worden,
+en ieder leefde, ook zonder gekozen te zijn, op zijne bezittingen zoo onafhankelijk als een Koning, en even als de Spaansche
+Monarchen eens het liefst de Joden tot hunne ministers van finanti&euml;n maakten, deels omdat zij voor de behandeling der moeielijke
+en gecompliceerde geld-zaken de fijnste vingers hadden, deels omdat zij als vreemdelingen geene partijen of standen behoefden
+te ontzien, en tegenover de onderdanen trouwe aanhangers hunner Heeren waren, zoo hebben, om dezelfde redenen, de Poolsche
+edellieden dit ook altijd gedaan, en hunne Joden dikwijls met nadruk tegen hunne boeren, tegen de geestelijkheid, tegen de
+regeering in bescherming genomen.
+
+</p>
+<p>Naar Hongarije kwamen de Joden reeds vroegtijdig met het Christendom uit Itali&euml; en Duitschland. Koning Lodewijk de Groote,
+wilde hen eens allen weder verdrijven. Maar over het geheel genomen, zijn zij ook daar niet zoo stelselmatig en hardnekkig
+vervolgd en geplaagd geworden, als in de Westelijke Europeesche landen. In de vele politieke stormen van het land hebben <a id="d0e5237"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5237">266</a>]</span>zij zich meestal aan de zijde van het Oostersche element der bewoners geschaard. Zij streden dapper aan de zijde der Turken,
+toen deze uit Ofen verdreven werden. En gewoonlijk voegden zij zich bij de Magyaren tegen de Duitschers.
+
+</p>
+<p>Geheel anders was dit alles weder bij de Oostelijke naburen der Polen, de Russen. De Joden hebben ook eens op den bodem van
+het tegenwoordige Russische rijk, eene gouden eeuw Beleefd. In het, gedurende de 9<sup>de</sup> en 10<sup>de</sup> eeuw, bloeiende rijk der Chazaren aan de Wolga, waren de het land binnengetrokkene Joden, eens tot zoo groot aanzien gekomen,
+dat zij zelfs den Koning van het land tot het Moza&iuml;sme bekeerd hadden. Uit het Joodsche Chazarenrijk in Rusland, verschenen
+zelfs in het jaar 1000, afgezanten, voor Wladimir, den heidenschen Groot-Vorst der Russen, en beproefden hem eveneens voor
+het Jodendom te winnen. Maar Wladimir verwierp hunne voorstellen, even als die der voor hem verschenen Mahomedaansche en Katholieke
+zendelingen, en verklaarde zich voor de Grieksche Kerk, die vervolgens de nationale Kerk der Russen werd. Deze oude Grieksche
+Kerk echter is van oudsher, zoowel in Byzantium als in Rusland, de gewone vijandin der Joden geweest. De eerste strijden der
+Grieksch gewordene Russen, hadden met de Joodsche Chazaren, en later met de den Joden vriendschappelijk gezinde Polen plaats.
+De Joden drongen altijd met de Polen Rusland binnen; zoover deze, met het zwaard in de hand, Rusland binnengetrokken zijn,
+zoo ver hebben gene er zich met hunne kunsten en handwerken genesteld. Maar de eigenlijke Kern-Moskowieten hebben, terwijl
+zij hunnen Polen-haat ook op de met dezen verbondene Joden overdroegen, de laatsten steeds van zich gestooten. Daarbij hadden
+de edellieden en Vorsten, die de Joden noodig hadden, in Rusland nooit zooveel vrijheid als in Polen en Duitschland. Er heerschte
+daar altijd een onbeperkte autokraat, die vervolgens tegelijk het hoofd der kerk werd. De monarchale en kerkelijke eenheid
+van den Staat, moest derhalve den Joden even verderfelijk en hinderlijk worden, als in Spanje ten tijde van Ferdinand en Isabella.
+
+</p>
+<p>De Russische Kozakken vervolgden, in hunnen beroemden opstand tegen hun Poolschen gebieder in de 17<sup>de</sup> eeuw, de Joden met dezelfde verbittering als de Polen, daar de Poolsche Koningen Joden als inners der belastingen aangesteld
+hadden; ook eenige der Russische landschappen, die toen ten tijde den Polen afgenomen werden, gingen tegelijkertijd ook voor
+de Joden verloren, die nu, naar Polen teruggeworpen, daar nog meer samengedrongen werden. Daardoor is het gekomen, dat de
+kern van het Moskowitische land van Joden vrijgebleven is, waartoe zeker ook nog, hetgeen eens te Amsterdam door Peter den
+Groote tegen de Joden gezegd is, het zijne zal bijgedragen hebben, dat namelijk de Groot-Russen in alle handwerken en handelszaken,
+waarin de Joden uitmuntten, eene even groote bekwaamheid als dezen bezitten, en zij dus de Joden niet zoo noodig hadden, als
+de zich voornamelijk op den landbouw toeleggende Polen. Zelfs de vrijheden, die in lateren tijd Keizer Alexander den Joden
+in geheel Rusland gaf, hebben weinig tot de vermeerdering van hun aantal bijgedragen.
+<a id="d0e5252"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5252">267</a>]</span></p>
+<p>In Zuidelijk Rusland echter heeft zich met de Tataren eene zeer merkwaardige, ofschoon helaas! weinig talrijke sekte der Joden,
+namelijk de zoogenaamde &#8220;Kara&euml;r&#8221; of &#8220;Kara&iuml;ten&#8221; verbreid. Een zekere &#8220;Anan,&#8221; moet omstreeks het midden der achtste eeuw, dus
+kort na het optreden van Mohamed, deze sekte gesticht hebben. Zij hebben zich ook, naar het schijnt, te gelijk met en door
+het Mahomedanisme in de wereld verspreid, zijn met de Muzelmannen naar Egypte, naar Spanje, naar Turkije en, zooals gezegd
+is, ook naar Rusland gekomen. Op Europeeschen bodem treft men ze in beduidend aantal alleen nog aan in Constantinopel en in
+Zuidelijk Rusland, voornamelijk in de Krim. Deze Kara&iuml;ten zijn onder de Joden, wat de Protestanten zijn onder de Christenen.
+Want zij verwerpen de toevoegsels en overleveringen van den Talmud, en beroepen zich, even als de Protestanten, alleen op
+den letter en den geest der Schrift. Daarom hebben zij ook aan een Semitisch woord, dat zooveel als &#8220;Schrift&#8221; beteekent, en
+waarvan ook het Arabische woord &#8220;Koran&#8221; afstamt, hunnen naam &#8220;Kara&iuml;m&#8221;, dat is &#8220;de getrouwen aan de Schrift,&#8221; te danken. Zij
+zijn dientengevolge vrij van de opeenstapeling van stellingen en van de geheimzinnigheden der talmudistische of rabbinistische
+Joden, eenvoudig in hun geloof en wezen. Dit was het wellicht, wat hen achtingswaardig maakte in de oogen der Mahomedanen,
+en hun daarom bij dezen overal eene hoogere mate van burgerlijke vrijheid verschafte. Dientengevolge toonen zich de Kara&iuml;tische
+Joden overal, in tegenstelling met de andere Joden, zeer gezellig, eerlijk, ordelijk en zindelijk, en hebben zij een afkeer
+van den woekerhandel en den handel in oude kleeren hunner broederen. Slechts zeer zelden zou het voorkomen, dat een Kara&iuml;t
+wegens diefstal of bedrog een lijfstraffelijk vonnis opliep. Armen en bedelaars treft men bij hen niet aan, zij komen allen
+op eerlijke en fatsoenlijke wijze aan den kost. Zij staan in zekeren zin tegen de talmudistische Joden over, als de Protestantsche
+Ieren tegenover de Katholieke, en zij schijnen te bewijzen, dat vele der onaangename eigenschappen, die wij den Joden als
+aangeboren toeschrijven, hun slechts door hunne wet en hunne gedrukte stelling eigen geworden zijn, en dat deze door hervormingen
+het best kunnen weggenomen of ten minste verzacht worden.
+
+</p>
+<p>Naast Groot Rusland heeft geen Christelijk rijk in Europa zich zoo vrij van de Joden gehouden als Skandinavi&euml;. Enkele uit
+Duitschland gevluchte, of om handels- of andere belangen daar heentrekkende Joden, zijn daar natuurlijk ook altijd geweest.
+Zelfs hebben soms Zweedsche Monarchen (b.v. Koningin Christina) geschikte Joden in hunnen dienst gehad en hen tot diplomatieke
+doeleinden gebezigd. Maar eene eigenlijke geschiedenis der Skandinavische Joden begint eerst daar, waar de geschiedenis der
+Joden in het Westen, in Spanje en Portugal, eindigt. Even als de Nederlanden, Engeland en Hamburg, zoo is ook <i>Denemarken</i> voor de voortvluchtige zoogenaamde Portugeesche Joden eene schuilplaats geworden, en hebben zij daar, van Hamburg uit, in
+eenige steden van <a id="d0e5260"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span> verspreid, altijd vele vrijheden genoten, maar zijn zij toch altijd weinig in getal gebleven. <i>Zweden</i> heeft&#8212;eerst sedert korten tijd&#8212;slechts een gering aantal Joden in Stokholm en Gothenburg opgenomen. Verder moet ook nog <i>Zwitserland</i> genoemd worden als een land; waarin de Joden <a id="d0e5269"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5269">268</a>]</span>van oudsher slechts weinig geluk gehad hebben. Ook in alle Helvetische staten vindt men slechts zeer weinig Joden. Noorwegen
+durfde echter tot nu toe een Jood niet betreden.
+
+</p>
+<p>Over het geheel kan men zeggen, dat het geheele Noorden van Europa door de Joden slechts weinig ge&euml;xploteerd is geworden.
+Misschien ook gevoelden zij, als een Zuidelijk volk, zich daarheen slechts zeer weinig getrokken.
+
+</p>
+<p>In Griekenland, dat eens ten tijde der apostelen, de eerste talrijke Joden-koloni&euml;n ontvangen had, waren bij slot van rekening
+toch niet vele overgebleven. De &#8220;rechtgeloovige&#8221; Byzantynsche Keizers en de Grieksche Patriarchen zijn hun daar even weinig
+genegen geweest, als de Czaren-Pausen in Rusland. Nieuwe krachten verkreeg daar het ingesluimerde leven der Joden, door het
+ontstaan van het <i>Rijk der Osmanen</i>.
+
+</p>
+<p>Ofschoon de Joden bij de Turken, in maatschappelijken zin, niet in hoogere achting stonden dan bij de Christenen, zoo bleven
+zij toch, als zij slechts de hun opgelegde schatting betaalden en de hun bevolene blauwe kleederdracht droegen, voor het overige,
+in zaken hunne gemeente rakende, tamelijk onafhankelijk. Wel voerde de nationale antipathie meermalen tot het plegen van gewelddadigheden
+jegens hen, maar nooit heeft onder de Turken de doos van Pandora, het in haar bevatte lijden en zorgen, zoo geheel over de
+Joden geledigd en uitgeschud, als in het overig Europa tijdens de kruistochten. Nooit zijn zij door de Turken zoo geplaagd,
+gebrandschat, getergd en mishandeld geworden, als bij wijlen in Duitschland, in Spanje en door de Byzantynsche Keizers.&#8212;&#8220;De
+geheele geschiedenis van het Osmanische rijk in Europa&#8221; zegt een Joodsch schrijver, &#8220;is, in vergelijking met de midden-eeuwen
+van het Christendom, eene bloeiende oase in de Joodsche herinneringen.&#8221; Verscheidene Turksche Sultans bedienden zich in staatszaken
+bij voorkeur van de Joden. Hunne ambtenaren bij de munt waren gewoonlijk Joden, even als ook bijna altijd hunne lijfartsen.
+Sultan Selim benoemde een Jood tot Hertog der Cykladische eilanden. En de groote Joden-gemeenten in de steden van het rijk,
+waren, wat hun innerlijk bestuur aanging, in hoogen graad onafhankelijk. De halve maan, die het overige Europa een onheilspellend
+meteoor toescheen, ging derhalve boven de Joden als eene verwarmende zon op. Van vele zijden stroomden, na de verovering van
+Constantinopel door de Turken, rabbijnen naar de groote steden van het Turksche rijk. Zij vluchtten uit de Christelijke landen,
+voor de Spaansche inquisitie, voor het uitjouwend &#8220;Hepp-Hepp&#8221; der Duitschers, voor de piek der Russische Kozakken naar Turkije,
+waar zij zich nu nog naar de landen, waaruit zij afkomstig zijn, in zoogenaamde &#8220;Aschkenaren&#8221; of Duitsch sprekende Joden,
+in Spaansch sprekende, in Hongaarsche, Italiaansche, Poolsche en oud-Grieksche Joden verdeelen. Joodsche drukkerijen werden
+reeds vroegtijdig in Konstantinopel, Salonika, Damaskus aangelegd, in een tijd toen den Mahomedaanschen Turken zelven het
+drukken nog verboden was.
+
+</p>
+<p>Bij den strijd van het Christendom tegen het Mahomedanisme, vinden wij dan ook de Joden gewoonlijk aan de zijde der Turken
+en Saracenen. Zij stonden b.v. met de Muzelmannen op de muren van Jeruzalem, toen de kruisridders die stad aanvielen, en werden
+door dezen tegelijk met de Muzelmannen afgemaakt. <a id="d0e5282"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5282">269</a>]</span>Ook in het jaar 1686 bij de belegering van Ofen door de Duitschers, streden de Joden naast de Turken en leden met hen. Ook
+zijn in den <i>nieuwen</i> tijd de in Turksche steden opgehoopte Joden zeer achterlijk gebleven, als men de toenemende ontwikkeling hunner Westersche
+broeders, en de wijze waarop deze zich van oude vooroordeelen vrij maakten, in aanmerking neemt, terwijl dat gedeelte der
+Joden, dat onder Turksche Pascha&#8217;s in het beloofde land hunner vaderen woont, tot de ongelukkigste Joden van den aardbol behoort.
+
+</p>
+<p>Het overig Europa ontwaakte eindelijk uit zijn langen, middeneeuwschen nacht, en zijn geest begon zich langzamerhand van de
+oude knellende banden te bevrijden. Het ondermijnde de macht zijner ruwe ridders en leenvorsten; het riep de wetenschappen
+en de beschaving uit de graven der Grieken en Romeinen weder op; het verwerkte de staatsregelingen; het arbeidde aan de hervorming
+der kerk en eindelijk ook aan de <i>emancipatie der Joden</i>, een vraagstuk, dat echter eerst sedert de Fransche omwenteling overal eene bevredigende oplossing nabij gebracht is.&#8212;De
+grootste zwarigheden, de grofste vooroordeelen, de diepst ingewortelde antipathie&euml;n moesten daarbij overwonnen worden, oude
+wetten moesten worden afgeschaft, de tegenstrijdigste belangen vereffend en de sedert de oudste tijden bestaande gewoonten
+afgelegd worden. Eeuwen lang was men gewoon geweest de Joden als de moordenaars van den Heiland, als de doodsvijanden der
+Christenen te beschouwen en te behandelen.&#8212;Sedert den tijd der kerkvaders, op wie men zich beriep, had men hen van misdaden
+beschuldigd, die zij denkelijk <i>nooit</i> begaan hadden.
+
+</p>
+<p>Opdat iedereen zich reeds in de verte voor hen hoeden kon, had men hen overal genoodzaakt, zekere kenteekenen te dragen, zoo
+b.v. in Duitschland puntig toeloopende hoeden, in Spanje en Itali&euml; gele vlekken op het overkleed. Op andere plaatsen, moesten
+het groene, of ook wel blauwe vlekken zijn. Een oud-Egyptisch tyran (Ptolom&auml;us Philopator) had eens bevolen, alle Joden, de
+figuur van het aan Bacchus gewijde klimopblad, voor het voorhoofd te branden. Een ander Oostersch despoot, had hen eens allen
+in de hand laten brandmerken. Weder een ander had bevolen, dat zij allen het beeld van een kalfskop, ter herinnering van het
+gouden kalf, om den hals moesten dragen. Slechts door groote geldsommen, konden de Joden zich deze hun opgedrongene schandteekenen
+afkoopen. Even als den vreeselijken inval der Mongolen in de 13<sup>de</sup> eeuw, zoo schreef men ook iedere ramp die de Christenheid trof, aan de Joden toe en strafte hen daarvoor, als waren zij er
+inderdaad schuldig aan. Sedert de kruistochten, werd bijna iedere gebeurtenis, die allen met schrik vervulde of enkelen schade
+berokkende, epidemi&euml;n, branden enz. op de Joden door roof en moord gewroken. Toen de pest uit het Oosten ons werelddeel binnentrok,
+schreeuwde men, dat de Joden de melk der aarde, de bronnen, vergiftigd hadden. Uit hostie en christenbloed, zoo zeide men,
+wisten zij een vreeselijk elixer te bereiden. Als ergens een hevig onweder, gepaard met hagelslag en wolkbreuk losbarstte,
+dan heette het, dat de Joden gedurende dien tijd een wassen beeld van den Verlosser in hunne synagogen gekruisigd hadden,
+en met een vreeselijk Hepp-Hepp-geroep viel dan het razende gepeupel op de Joden-kwartieren aan. Eene Konings-krooning of
+eenige andere plechtigheid, <a id="d0e5300"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5300">270</a>]</span>die vele Christenen te samen bracht, ging gewoonlijk met een &#8220;Joden-spektakel&#8221; gepaard, als behoorde dit mede tot de Christelijke
+feesten. Als zelfs Koningen in hunne, in het parlement gehoudene redevoeringen, over de Joden als over een &#8220;verpestend, volk&#8221;
+spraken, waardoor zij hun land bevlekt beschouwden; dan was het geen wonder, dat buiten het parlement en de residenti&euml;n der
+Koningen, zulke mannen als de beruchte ridder Rindfleisch in het jaar 1290, zich verhieven, en terwijl zij verklaarden, door
+God gezonden te zijn om den aardbodem van de pest dezer christenvijanden te zuiveren, de landen aan het hoofd van woeste horden
+doortrokken, de Joden als wilde dieren doodden en hen op de marktpleinen bij groote hoopen verbrandden.
+
+</p>
+<p>Afschuwelijke misdaden zijn daarbij, door hen die zich Christenen noemden, gepleegd. De geest der kinderen Isra&euml;ls echter
+ontvlamde zich tot roerende, bewonderingswaardige en heldhaftige daden.&#8212;Men zette hun het mes op de keel en riep hun toe:
+&#8220;zweer uw geloof af, Jood, of sterf!&#8221; Zij riepen uit: &#8220;Hoor ons, God Isra&euml;ls!&#8221; en stierven als vrome martelaars. Om hun geloof
+te redden gaven zij dikwijls zelf zich den dood. Vaders stieten hunne dochters neder, en deze bliezen haren laatsten adem
+uit, terwijl zij zuchtten: &#8220;goed gedaan, vader!&#8221; &#8220;Zulke den dood verachtende menschen,&#8221; roept een christen-geschiedschrijver
+van den toenmaligen tijd uit, &#8220;kan men met recht met de meest geprezene helden der geschiedenis vergelijken.&#8221;
+
+</p>
+<p>Van de christelijke scholen waren de Joden natuurlijk in den regel uitgesloten. Eveneens waren hun sedert de kruistochten
+de gilden gesloten en hun alle ambten, iedere eereplaats in den staat, ja! bijna ieder fatsoenlijk handwerk ontzegd. Zij behoorden
+bijna niet meer tot de maatschappij. Midden onder de burgers, leefden zij als paria&#8217;s, als bannelingen. Onroerend goed mochten
+zij in bijna geen een land bezitten, en het roerende liet men hun slechts een tijd lang, om het hun ter gelegener tijd te
+kunnen ontrooven. In de meeste landen hadden de Joden geen ander grondbezit, dan <i>het plekje grond</i>, waarop zij hunne dooden begroeven, hunne <i>begraafplaats</i>. Bij de wreedheid voegde men nog de ergste hoon en bespotting. Overal waren oude, als wetten heilig gehoudene misbruiken,
+om de Joden te vernederen. In de rijksstad Worms in Duitschland was het de gewoonte, dat ieder jaar op zekere dagen een aantal
+Joden als muilezels opgetuigd, voor een rosmolen gespannen en door drijvers voortgezweept werden, en zoo lang de machine bewegen
+moesten tot er 8 malder tarwe gemalen was; hiervan liet de Christelijke overheid zich koeken bakken, om ze terwijl zij zich
+tevens aan wijn te goed deden, intusschen te verorberen. In de stad Toulouse in Frankrijk heeft een geruimen tijd de gewoonte
+bestaan, dat op zekere Christelijke feestdagen de syndicus der Joden, op het marktplein moest verschijnen, om eene plechtige
+oorvijg te ontvangen. En deze gewoonte werd dikwijls met zooveel barbaarschheid nageleefd, dat eens bij een dergelijke plechtigheid,
+de kapelaan der Christenen den hoogsten magistraatspersoon der Joden tegen den grond sloeg. Toch waren de vrome Joden bij
+zulk eene plechtigheid in grooten getale aanwezig om als martelaars in deze beleediging&#8212;die zij als eene eer beschouwden&#8212;te
+kunnen deelen.
+<a id="d0e5312"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5312">271</a>]</span></p>
+<p>Als schapen dreef men deze gesmade, gehate, geschandvlekte Joden, overal in nauwe, sombere, van de Christenen afgescheidene
+wijken der stad, samen, die men in Duitschland &#8220;Jodenstraten,&#8221; in Itali&euml; &#8220;<i>Ghettis</i>,&#8221; in Spanje &#8220;<i>Juderias</i>&#8221; noemde, die op Christelijke Zon- en feestdagen en ook verder iederen avond, met grendels en ketens gesloten werden. Even
+als het slachtvee moesten de Joden bij de poort van iedere Christelijke plaats, per hoofd tol betalen, welke vernederende
+tol hier en daar zelfs in Duitschland, naast vele andere drukkende misbruiken, tot op den nieuwsten tijd bestaan heeft. In
+die <i>Ghettis</i>, in de Jodenbuurten, waarin zij slechts onder elkander leefden, slechts onder elkander huwden, waarin zij met hunne steeds
+in angst verkeerende famili&euml;n ingesloten waren, en waarin zij gemeenschappelijke en stille wraakgebeden ten hemel zonden,
+moesten natuurlijk de Joden dat worden wat zij geworden zijn; zij moesten versuffen en verstompen. Zelfzucht, verstoktheid,
+christen- en menschenhaat moesten zich van hen meester maken. &#8220;Strenge afzondering even als groote mate van in zich zelve
+gekeerd zijn,&#8221; zoo zegt een Duitsch schrijver, &#8220;schijnt een hoofdkaraktertrek der Joden in het algemeen te zijn. Nooit ziet
+men hen vroolijk en onbevangen de genoegens des levens genieten of die rondom zich verspreiden. Nooit ontleenen zij liefelijke
+woorden aan de phantasie, nooit maken zij al stoeiende kunstige verzen, nooit geven zij zich vroolijk en juichend over aan
+dans en spel. Alleen het beredeneerde verstand meent men bij hen aan te treffen. Een diepe ernst, een sombere angst ligt over
+hun geheele zijn uitgespreid.&#8221; <i>Misschien zeer waar, mijnheer! maar zeker zeer natuurlijk</i>!&#8212;Want als dit alles al niet reeds van oudsher zoo bij de Oostersche Joden geweest is, hoe zou het bij de Joden der midden-eeuwen
+anders hebben kunnen zijn! Daar zij zich in den omgang met hunne medemenschen niet konden verheugen, daar zij zich met geene,
+ook niet met den laagsten stand der Christenen op gelijken voet konden bewegen, daar zij om zoo te zeggen, de paria&#8217;s van
+Europa waren, was het gewis niet w&egrave;l mogelijk, dat zij anders dan verdrietig en bekrompen van geest werden?
+
+</p>
+<p>Het <i>Jodendom</i> zelf en zijne voorschriften moesten wel de voornaamste onderwerpen der studie worden, waarin zij zich verdiepten, waarover
+zij steeds redekavelden, uit wier bronnen zij hun geestelijk voedsel putten. Daardoor kwam het, dat zooveel geleerde rabbijnen
+en leerlingen van rabbijnen, zich op zoo verwonderlijk veel onnutte wetenschappen toelegden, zulke groote woordenzifters en
+spitsvondige uitleggers voortbrachten. Grootsche vrij denkende menschen, die &ograve;f door verstand &ograve;f door kunst uitblonken, konden
+zich, zoo als gemakkelijk te begrijpen is, uit die <i>Ghettis</i> niet ontwikkelen, hoeveel talenten ook in hen sluimeren of telken jare afsterven of vernietigd worden mochten. Daar hun honderd
+andere wegen, waarlangs de Christen zich verdienstelijk of beroemd kon maken, afgesloten waren, zoo moesten zij zich wel met
+het <i>eenige</i> bezig houden wat hun nog over bleef, en waarop de Christenen zich niet <i>mochten</i> toeleggen, op de geringste en verachtelijkste handwerken, op geldwisselarij, woekerhandel, en op vele andere, winst beloovende
+en het lieve leven rekkende kruis- en dwarswegen. Door nood gedrongen moesten zij wel, <a id="d0e5341"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5341">272</a>]</span>kramers, oud-kleerenkoopers en schacheraars van het werelddeel worden of blijven.
+
+</p>
+<p>Daar zij gedwongen werden, hoon en smaad te verdragen, gewenden zij er zich aan, zich daaraan zonder tegenspraak te onderwerpen
+en konden zij niet anders dan ongevoelig worden voor de eischen der eer. Daar zij zich overal voor de overmacht moesten terugtrekken,
+daar zij reeds als kinderen zagen hoe hunne vaders al het hunne verborgen, en zich zelven eene schuilplaats zochten, zoo werden
+ook deze afstammelingen der heldhaftige Makkabe&euml;n angstig en lafhartig, gedrukt en kruipend. Zij maakten zich al die talenten
+eigen, waarmede de zwakke en dienstbare zich alleen verdedigen of wreken kan, listige veinzerij, geslepene welbespraaktheid,
+voorzichtig en spitsvondig verstand, en een hun in hooge mate eigen sarcasme en satyrieken zin, die hen in staat gesteld heeft
+op het gebied van literatuur en kunst zeer pikant voor den dag te komen. Het is dien ten gevolge zeer natuurlijk, dat de Joden,
+wanneer zij ook al van den beginne af reeds eenigzins zoo waren, toch niet anders <i>worden</i> konden dan zooals zij zijn.
+
+</p>
+<p>Het is veeleer zeer te verwonderen, dat bij den onmenschelijken druk, waaronder zij eeuwen lang zuchtten, zij niet ten prooi
+zijn geworden aan volslagen ongodsdienstigheid, verwildering en zedeloosheid. Maar zoo zeer was de oude eerwaardige wet van
+Abraham en Mozes dit volk ingeprent, dat zij even als in Egypte en Babylon, zoo ook in hun duizendjarig martelaarschap aan
+den Rijn en aan den Weichsel, hun vromen zin, hun geloof aan eene verlossing, aan hunnen God nooit verloren.&#8212;Bijna alle volken
+van den aardbodem zijn sedert de tijden van Abraham, eens of meermalen van godsdienst veranderd,&#8212;heidenen zijn Christenen
+of Mahomedanen geworden; geheele groote en schitterende godsdienststelsels, zooals dat der vuuraanbidders, die der Grieken
+en Romeinen, zijn binnen die tijdruimte onder de geesten der menschheid opgekomen en weder verdwenen. <i>Het geloof der Joden</i> alleen, heeft zich onder onnoembare verwoestingen, stuiptrekkingen en rampen onveranderd en ongedeerd, even als de piramiden
+van Egypte, weten staande te houden. En even onverwoestelijk zijn onder hen de oude patriarchale zeden gebleven, die hun door
+die begenadigde, persoonlijk met God en de engelen omgaande menschen, gegeven waren. Ouderliefde, kinderlijke eerbied, kuischheid
+en reinheid van omgang, innig familie-verband, verder barmhartigheid en hulpvaardigheid, zijn zoovele prijzenswaardige eigenschappen,
+die de Joden onder alle omstandigheden hebben weten te bewaren. Overal, waarheen zij getrokken zijn of waarheen het noodlot
+hen slingerde, hebben zij alles wat hen naar lichaam en geest kenmerkte, verwonderlijk goed weten te bewaren.
+
+</p>
+<p>Ik zeg: &#8220;ook wat hen naar het lichaam kenmerkte&#8221;, want niet zonder verwondering kan men de Joden-physionomi&euml;n beschouwen,
+die vele eeuwen voor de geboorte van Christus, Egyptische kunstenaars op hunne monumenten afbeeldden, en die in vorm, uitdrukking
+en alle d&eacute;tails volkomen gelijken op die der Joden, die wij dagelijks om ons henen zien. Men zou de Joden in hunne oude ommuurde
+<i>Ghettis</i>, met de Prinses onzer vertelseltjes kunnen vergelijken. Als rozen bloeiden zij in die schuilhoeken, als in een bosch van
+<a id="d0e5358"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5358">273</a>]</span>allerlei struikgewas en onkruid. Als door een tooverslag leven om zich verspreidende, zijn de ridders van den nieuweren tijd,
+de voorstanders der Joden-emancipatie, eerst de Nederlanders en Engelschen, bij wie alle bevrijding der Europeanen uit de
+hen kwellende politieke banden een aanvang nam, daarna Frederik&nbsp;II en Jozef de Goede, vervolgens de Fransche revolutie en
+Napoleon, deze schuilplaatsen bevrijdend binnengedrongen, hebben op den geest der Joden ingewerkt, en hebben verstomptheid
+en dofheid plaats doen maken, voor leven en levendige deelname in hetgeen rondom hen gebeurde. Als nieuwgeboren is het onverwoestbaar
+Isra&euml;l opgetreden, en talenten en krachten hebben zich onder hen ontwikkeld, wier ongedachte macht ons nu schier overweldigt.
+En thans, nu dit werk in alle landen reeds groote vorderingen gemaakt heeft, kan men slechts weinige takken van het menschelijke
+weten noemen, aan welke dit merkwaardige volk geene uitstekende vernuften geleverd heeft.
+
+</p>
+<p>Aan de philosophische wetenschappen hebben zij mannen als Spinoza, de groote denker van Amsterdam, en Mendelsohn, de welwillende,
+zoo vast van karakter zijnde philosoof van Berlijn, gegeven, wier onsterfelijke namen naast die van een Des Cartes en Kant
+genoemd worden. De mathematische wetenschappen ontvingen van hen vele heldere en scherpzinnige koppen, en als rechtsgeleerden
+hebben onder hen een Asser in Nederland, Cremieux in Frankrijk en vele in Duitschland geschitterd. De artsenijkunde was van
+oudsher het erfdeel der Joden, en men zou eene eindelooze lijst kunnen maken, als wij al hunne Esculapen van ouderen en nieuweren
+tijd wilden opnoemen. De Isra&euml;liet Block is als natuurvorscher algemeen bekend. Friedl&auml;nder is de naam eener Isra&euml;litische
+familie, waarvan zich vele leden als geneesheeren, philosofen en schrijvers beroemd hebben gemaakt. Voor staatslieden en diplomaten
+hebben de Joden ten allen tijde getoond groote geschiktheid te bezitten, zoodra men hen daartoe maar wilde gebruiken. Zelfs
+toen zij zeer onderdrukt werden, hebben, in het Oosten zoowel als in het Westen, altijd eenige Joden, van uit de kabinetten
+der Koningen de lotgevallen der volken bestuurd en hunne betrekkingen geregeld. Joodsche Groot-Vizieren, die even als Jozef
+in Egypte, de rechterhand van machtige heerschers waren, wijst de oude geschiedenis ons in menigte aan. In den nieuweren tijd,
+sedert den vooruitgang der emancipatie, hebben wij de spreekgestoelten, de presidents-zetels onzer parlementen, ja! zelfs
+de minister-zetels in Engeland, even als in Frankrijk en Duitschland, door welsprekende, behendige, voorzichtige, vaderlandslievende
+afstammelingen van den stam Isra&euml;ls bezet gezien.
+
+</p>
+<p>Even als de pen, zoo hebben zij ook met ijver en goed gevolg de lier ter hand genomen, en wij behoeven ons slechts te herinneren,
+dat de dichter Michael Beer in Berlijn, dat Heinrich Heine, dat de componisten Meijerbeer en Moscheles, die de harten van
+het volk wisten te treffen, van dien stam waren, om ons van het talent te overtuigen, waarmede zij de Muzen wisten te dienen.
+Voornamelijk de muziek behoorde, sedert de tijden van den ouden Koninklijken harpspeler, tot de kunsten, waarvan de Joden
+hartstochtelijk veel hielden; en nu, sedert hunne banden geslaakt zijn, is er letterlijk geen instrument <a id="d0e5364"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5364">274</a>]</span>te vinden, waarop Isra&euml;lieten ons niet, even als David eens Saul deed, in verrukking hebben gebracht.
+
+</p>
+<p>Minder hebben de Joden, even als al de Oosterlingen, op het gebied der <i>beeldende</i> kunsten gepresteerd. Er is in Duitschland een tijd geweest&#8212;en het is nog niet lang geleden&#8212;toen slechts &eacute;&eacute;ne <i>beeldende</i> kunst, namelijk het graveeren, bij voorkeur door de Joden beoefend werd. Schilders en beeldhouwers hebben zij bijna niet
+voortgebracht, maar ook hierin bracht de nieuwere tijd verandering. Ik behoef onder anderen slechts aan een Bendemann, wiens
+&#8220;treurende Joden&#8221; en andere werken algemeen bekend zijn, te herinneren. Met goed gevolg hebben de Joden ook het tooneel betreden,
+en eenige acteurs en actrices, die in den laatsten tijd in Frankrijk en Duitschland het meest bewonderd werden, b.v. Rachel,
+Dawison, zijn uit de geopende poorten der Joden-wijken van de Duitsche steden te voorschijn getreden.
+
+</p>
+<p>Wat in de toekomst nog voor gelukkige talenten en vreugde verspreidende gaven, uit deze aan genie en geest rijke wijken verder
+moge opbloeien, laat zich niet bepalen. Verscheidene volken van Europa zijn, om zoo te zeggen, pas begonnen de oude banden
+te slaken, waarin hunne voorvaderen de Joden sloegen; de diepe duisternis, waarin men hen liet versmachten, weg te nemen.
+
+</p>
+<p>Het zou te ver voeren, wanneer wij wilden beproeven den graad van bevrijding en den stand der vorderingen van de zoogenaamde
+Joden-emancipatie, met andere woorden, der wettelijke bepalingen, waardoor zij tot de uitoefening van burgerlijke rechten
+en plichten, tot deelneming aan het algemeene recht en tot het bezit van een vaderland toegelaten zullen worden, in <i>ieder</i> land aan te geven. Wanneer wij een blik terugslaan op het weinige dat hier boven gezegd is, en ons oog laten weiden over
+de weldadige resultaten, die dat werk van den nieuweren tijd reeds hier en daar verkregen heeft, dan mogen wij hoop koesteren,
+dat het langzamerhand overal gelukken zal, de moeielijke kwestie in het belang van beide partijen, zoowel der Christenen als
+der Joden op te lossen. In ieder geval echter is, naar het ons toeschijnt, niets meer geschikt ons met liefde te vervullen
+voor onzen grootmoedigen nieuwen tijd, die zich tot taak gesteld heeft de Joden en naast hen nog andere dienstbaren uit Babylonische
+slavernij te verlossen, dan een terugblik op de schandelijke en wreede onderdrukking, die de Joden in de harde, door menigeen
+nog zoozeer bewonderde midden-eeuwen, te verduren hadden.
+
+
+<a id="d0e5381"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5381">275</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5118" href="#d0e5118src" class="noteref">1</a></span> Echter zijn onder de Romeinen enkele opstanden en vervolgingen der Joden voorgekomen.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5129" href="#d0e5129src" class="noteref">2</a></span> De Arianische leer of het Arianismus (ontstaan in de 4<sup>de</sup> eeuw) ontkende de Godheid van Jezus. <span class="smallcaps">Vert</span></p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e5382" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Armeni&euml;rs.</h2>
+<p>De Armeni&euml;rs hebben zich ten gevolge,&#8212;of ten minste <i>grootendeels</i> ten gevolge&#8212;der hun door de Turken gegevene impulsie zoover in Europa verstrooid, en hebben zich in menige streek van ons
+werelddeel, even als de Joden zoo ingenesteld, dat zij onder ons waarschijnlijk nog den val van het Osmanische rijk overleven
+zullen; wij kunnen, na de Osmanen en Joden geschilderd te hebben, gevoegelijk tot eene beschouwing der Armeni&euml;rs overgaan.
+
+</p>
+<p>Het vaderland der Armeni&euml;rs in Azi&euml;, ten Zuiden van den Kaukasus, is een hoog gelegen bergland vol prachtige weiden, dat zich
+om den heiligen berg der arke Noachs, om den Ararat, groepeert. De oorsprong van dit volk verliest zich in de grijsste oudheid,
+maar de berichten aangaande eenen vroegtijdigen bloei, macht en onafhankelijkheid van het door hen gestichte rijk, zijn zeer
+mythisch en zeer fabelachtig. De geschiedenis toont ons hen schier nooit anders dan in afhankelijkheid en verbrokkeld. Zij
+zelven noemen zich &#8220;Haik,&#8221; naar hunnen stamvader, die, even als Abraham, uit de vlakten van Mesopotami&euml; de bergen binnentrok,
+en daar de wieg van zijn volk in gereedheid gebracht zou hebben. Ontelbare malen tot op den tegenwoordigen tijd, werd hun
+land door naburige veroveraars onderworpen en verdeeld.
+
+</p>
+<p>Met zekerheid kennen wij slechts &eacute;&eacute;ne periode van groote Armenische nationale macht en bloei. &#8220;Tigranes de Groote,&#8221; een Armenisch
+Vorst ten tijde van Pompejus, onderwierp zich een aanzienlijk gedeelte van Westelijk Azi&euml;. Sedert deze groote Tigranes door
+de Romeinen overwonnen werd, is Armeni&euml; bijna altijd, ofschoon af en toe nog zelfstandige en inheemsche regenten-famili&euml;n
+voor korten tijd bij hen optraden, een speelbal der naburige machten, een schouwplaats van Aziatische harrewarrerijen en oorlogen
+geweest, en weldra geheel of gedeeltelijk door Byzantynsche, Egyptische of Perzische Satrapen, Arabische of Turksche Pascha&#8217;s
+en Russische gouverneurs beheerscht geworden. Even als de Joden werden de Armeni&euml;rs nu eens door dezen, dan door genen machthebber
+uit het land verdreven, of in gevangenschap weggevoerd, of wel ter kolonisatie naar afgelegene provinci&euml;n gezonden. Dit treurige
+lot, even als de armoede hunner eigene bergen, die zij dikwijls, even als onze Alpenbewoners, vrijwillig verlieten, heeft
+hen zeker tot datgene gemaakt, wat zij geworden zijn, tot een even als de Joden overal verspreid, overal speculeerend handelsvolk.
+
+</p>
+<p>Reeds vroegtijdig hadden zij handelsverkeer met Babylon, waarheen zij <a id="d0e5396"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5396">276</a>]</span>langs den bij hen ontspringenden Eufraaat, de producten hunner berg-dalen voerden.&#8212;Ook naar Tyrus en andere Phenicische steden
+zouden zij reeds in de oudste tijden, de muildieren en paarden, die zij op de in hunne bergen gelegene weiden aanfokten, gebracht
+hebben, even als zij ook aan het hof der oude Perzische Koningen, jaarlijks 20,000 veulens van hunne edele en beroemde paarden-rassen
+leverden.
+
+</p>
+<p>Hoe meer zij hunne zelfstandigheid en hun oorlogzuchtig karakter verloren, des te handeldrijvender werden zij, zoodat zij
+zich ten laatste als handelscommissarissen over geheel Azi&euml; verspreid hebben. Men vindt ze reeds vroegtijdig tot in Hindostan
+toe, van waar ons reeds in de midden-eeuwen door hunne bemiddeling, de rabarber, de zijde, de edelgesteenten, kruiden en andere
+kostbare waren toegevoerd en in het Westen verdeeld werden. Zij waren en zijn, in deze takken van Oosterschen handel, in zekeren
+zin de mededingers eerst der Joden en Arabieren en later van het andere, reeds dikwijls genoemde en nog verder oostwaarts
+verspreide volk, de Tadschiks of Bucharen. Later heeft de handelsgeest hen zelfs in het Oosten naar China en in het Zuiden
+naar de bronnen van den Nijl gevoerd, waar de geschiedenis ons bij wijlen in Abessini&euml; invloedrijke Armeni&euml;rs toont.
+
+</p>
+<p>Ook reeds in Europa zelve moeten deze Aziatische industrie-ridders, reeds vroegtijdig bezoeken hebben afgelegd; enkele wellicht
+reeds met de oude Phenici&euml;rs, Grieken en Romeinen. De Byzantijnsche Keizers verplantten sedert de 8<sup>ste</sup> eeuw vele uit hun land verdrevene Armeni&euml;rs, die reeds vroegtijdig ijverige aanhangers van het Christendom waren geworden,
+naar Europa, en ruimden hun wijken in Thracische en Grieksche steden in. In de midden-eeuwen, ten tijde der kruistochten,
+zullen waarschijnlijk ook de Venetianen en Genueezen hen hebben leeren kennen, en naar hunne Europeesche markten gebracht
+hebben.
+
+</p>
+<p>Evenwel zijn zij eerst hoofdzakelijk en in grootere massa&#8217;s tot ons gekomen, na de veroveringen der Polen, Russen en Turken
+in het Oosten,&#8212;en sedert hebben zij zich dan ook op verscheidene Noord- en West-Europeesche punten nedergezet. Eene der eerste,
+vaste Armenische gemeenten, die ons bekend zijn, heeft zich in het midden der 13<sup>de</sup> eeuw in Lemberg in Gallici&euml; gevormd, waar zij van de Gallicische Vorsten zelfs een eigen magistraat verkregen, en waar zij
+nog heden ten dage onder een afzonderlijken bisschop staan. Van daar uit hebben zij zich in kleine genootschappen of factorijen
+over alle steden van Polen verspreid. Ofschoon zij daar hunne Armenische taal vergeten hebben, en ofschoon daar ook hunne
+Kerk zich aan die der Katholieken aangesloten heeft, zoo herkent men hen daar nu nog overal aan hun eigenaardige Oostersche
+gelaats- en lichaamsbouw, zoo als ook aan hunnen ouden speculatieven zin.
+
+</p>
+<p>Even als in hunne Aziatische berglanden, zoo leggen zij zich ook in Polen hoofdzakelijk op den veehandel toe, en trekken zij
+met de kudden rundvee en paarden uit Podoli&euml; en Ukraine naar Warschau, Krakau en ook naar Breslau in Duitschland.&#8212;Ook hebben
+zij in deze landen buitendien nog altijd een groot deel van den handel in Turksche en Perzische waren in hunne handen, <a id="d0e5412"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5412">277</a>]</span>en deden zij daarvoor weleer dikwijls groote reizen van de Duitsche grenzen tot naar Perzi&euml; en tot diep in het Oosten.
+
+</p>
+<p>De Turken, die sedert het einde der 15<sup>de</sup> eeuw den Perzen bijna geheel Armeni&euml; afnamen, brachten het volk weder in grooten getale naar Constantinopel, waar sedert
+dien tijd de Armeni&euml;rs naast de Joden, Italianen en Grieken tot de aanzienlijkste en ondernemendste kooplieden behooren.&#8212;Men
+vindt ze nu ook als kramers, beambten, pachters van tollen en in de meest verschillende betrekkingen in alle steden van Europeesch
+Turkije, waarin zij naast de Grieken en Osmanen de derde rol spelen.
+
+</p>
+<p>Voornamelijk zijn zij de bankiers der Pascha&#8217;s, en men kan zeggen, dat bijna alle inkomsten der Turksche provinci&euml;n door hunne
+handen gaan. Zij crediteeren hunne Pascha&#8217;s in Constantinopel bij de regeering, zenden dan echter ook hunne agenten mede naar
+de provinci&euml;n, om op de inning der belasting het oog te houden. De handel in edelgesteenten en paarlen in Turkije is bijna
+geheel in hunne handen; zij zijn de voornaamste juweliers en geldwisselaars der Turksche hoofdstad.
+
+</p>
+<p>Van uit het Turksch-Grieksch schier-eiland, verspreidden zij zich vervolgens met de Turken ook over de Donau-Vorstendommen
+Moldavi&euml; en Walachije. In Zevenburgen bezitten zij eene eigene stad: &#8220;Armenopolis&#8221; genoemd, waarin 400 Armenische famili&euml;n
+wonen, die handel drijven in hoornvee en in fabriekswaren. In Hongarije wordt de geheele stad Neusatz bijna uitsluitend door
+Armeni&euml;rs bewoond, en in de vlakten tusschen Donau en Theiss pachten zij gewoonlijk de groote Keizerlijke p&uuml;sten of weiden,
+om er stoeterijen op te richten en waar zij, even als eens ten tijde der oude Perzen-Koningen in hun vaderlandsch bergland
+aan den Ararat, paardenhandel drijven. Zij zijn overal ook in Hongarije even als in Polen, de grootste pachters, vee-fokkers
+en rundvee-handelaars. Als zoodanig zijn zij dikwijls rijk en aanzienlijk geworden en somwijlen in den adel van Hongarije,
+Walachije, Moldavi&euml; en Bukowina opgenomen. Ook onder den Poolschen adel vindt men somwijlen famili&euml;n van Armenischen oorsprong,
+even als men eens onder den Spaanschen adel vele famili&euml;n van Joodsche afkomst aantrof.
+
+</p>
+<p>In verbinding met de Turken, heeft de toenemende macht der Russen het meest tot de verbreiding der nijvere Armeni&euml;rs bijgedragen.
+Reeds onder de Tataren hadden zij zich aan de Wolga in Astrachan nedergezet. Toen de Russen deze stad in het midden der 16<sup>de</sup> eeuw veroverden, begonnen de Armeni&euml;rs, even als de Bucharen, den handel van Rusland met dien van het Oosten, in het bijzonder
+met dien van Perzi&euml;, te verbinden. Vooral Peter de Groote stelde veel belang in hen en verleende hun, in het einde der 17<sup>de</sup> eeuw, vele privilegi&euml;n voor hun verkeer in en door Rusland. Daar de Perzen zelven hun vaderland niet gemakkelijk verlaten,
+en nog minder gaarne tot groote reizen in Noordelijke landen besluiten, zoo werden de Armeni&euml;rs zoowel in Europa als in Azi&euml;
+hunne zaakvoerders. Zij zetten zich nu niet alleen in grooten getale in Astrachan, maar ook in andere Zuid-Russische steden
+neder, en maakten zich langzamerhand grootendeels meester van den Perzischen handel aan de Kaspische Zee; daar hebben zij
+in beide werelddeelen hunne <a id="d0e5431"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5431">278</a>]</span>kantoren, aan de eene zijde ver naar Iran toe, aan de andere zijde even ver Rusland in.
+
+</p>
+<p>Daar de Czaren gaandeweg in die streken eene vaste orde van zaken in het leven riepen, en begonnen hunne banieren over de
+Christenen van het Oosten te laten waaien, zoo namen de Armeni&euml;rs ook bij verscheidene gelegenheden, als zij in de oorlogen
+tusschen de Turken en de Perzen in het nauw gebracht werden, met geheele scharen de wijk naar Rusland. In de tachtigste jaren
+der vorige eeuw vluchtten eens niet minder dan 15000 Armeni&euml;rs, onder aanvoering van hunnen aartsbisschop Argutinsky Dolgoruky,
+over den Kaukasus naar Europa. Catharina&nbsp;II wees hun verscheidene woonplaatsen aan, van waar uit zij zich verder verspreidden.
+Onder anderen stichtten zij, in de moerassen en steppen van den Don, de niet onbelangrijke en wel bekende stad Nachitschewan,
+van waar uit door hen de wijnbouw en zijdeteelt over Zuidelijk Rusland verbreid werd. In Astrachan, de stad aan den mond der
+Wolga, waren reeds tegen het einde der 18<sup>de</sup> eeuw, nagenoeg alle fabrieken en industrieele etablissementen in het bezit der Armeni&euml;rs. Zij hebben nu ook hunne factorijen
+en kleine koloni&euml;n tot aan Moskou, en tot aan de Oostzee in Petersburg vooruitgeschoven.
+
+</p>
+<p>Nadat Rusland den Kaukasus overschreden was, werd dan ook een aanzienlijk gedeelte van het oude Armeni&euml;, en met dit gedeelte
+ook de heilige berg Ararat zelve, de oude hoofdstad Eriwan en het beroemde klooster Edschmiadzin, de zetel van het opperhoofd
+der Armenische kerk, van deze Europeesche macht afhankelijk, en hiermede werden voor dit Aziatische volk weder vele nieuwe
+wegen en poorten naar Europa geopend. Men ziet hen nu ook dikwijls, soms zelfs als officieren, in het Russische leger, ook
+zijn zij in den Russischen adel binnengeslopen, en eenige der bij ons meest bekende namen van Russische Grooten&#8212;ik wil slechts
+de beroemde familie der Graven Lazareff noemen&#8212;zijn van Armenischen oorsprong.
+
+</p>
+<p>Ook in Westelijk Europa heeft dit merkwaardige Oostersch handelsvolk, zich in lateren tijd verder verspreid. Zij ontbreken
+natuurlijk niet op de wereldmarkt te Londen. Men vindt ze in Amsterdam en in Marseille, en eveneens in de Keizerstad Weenen.
+In de lagunen van Veneti&euml;, op het kleine eiland San Lazaro, dat de senaat in het jaar 1717 aan eene, door den Armenischen
+hervormer Mechitar gestichte, en door de Turken uit Morea verdrevene gemeente schonk, hebben zij een door zijne literarische
+werkzaamheid, zijne Armenische drukkerij en opvoedingsgesticht beroemd klooster gebouw, &#8220;het Mechitaristen klooster van S.
+Lazaro,&#8221; van waar uit de gezamenlijke Armenische koloni&euml;n van Europa en ook het Aziatische vaderland zelf, gedurende anderhalve
+eeuw, van boeken en geletterde zendelingen en priesters voorzien geworden is.
+
+</p>
+<p>Dergelijke Armen&iuml;sche drukkerijen en instellingen voor geleerdheid, hebben ook bij tijden in Marseille, Rome, Amsterdam, Livorno,
+Moskou en in andere plaatsen bestaan. Want trots hun treurig nationaal-lot zijn de Armeni&euml;rs van oudsher,&#8212;en ook hierin komen
+zij met de Joden overeen&#8212;zeer ijverige navorschers geweest, en hebben zij overal eene levendige belangstelling voor de literatuur
+van hun vaderland en van hunnen godsdienst bewaard. Nadat zij&#8212;reeds <a id="d0e5444"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5444">279</a>]</span>in de 2<sup>de</sup> eeuw na de geboorte van Christus&#8212;tot het Christendom bekeerd werden en den bijbel in hunne taal overzetten, hebben zij eene
+massa theologen en kroniekschrijvers voortgebracht, en hunne geschiedschrijvers worden, boven alle historici der Oosterlingen,
+als kritisch en als mannen van smaak geroemd. Hunne literatuur is eene rijke bron voor de geschiedenis der West-Aziatische
+volken, waarmede die der Armeni&euml;rs steeds innig samenhing.
+
+</p>
+<p>De taal, waarin zij schreven, is wel rijk en beschaafd, maar even als hun bergachtig vaderland, uiterst hard, vol opeenhoopigen
+van lastige consonanten en schier nooit gehoorde klank-samenstellingen. En daarin vormen de Armeni&euml;rs een opvallend contrast
+met hunne gebieders, de Osmanen. Zij, een zacht en buigzaam handelsvolk, bezitten een hard en ruw orgaan en tongval. Deze
+daarentegen, de Turken, een oorlogzuchtig heerschersvolk, hebben eene uiterst zachte, melodieuse en welluidende taal, wier
+accenten men met het gekabbel van het water vergeleken heeft.&#8212;Men heeft er lang over gestreden, tot welken grooteren stam
+die Armenische taal en het haar sprekende volk, gerekend moeten worden. Wegens groote overeenkomst met het Syrisch en Oud-Phrygisch,
+heeft men de Armeni&euml;rs met de Joden en Arabieren tot de Semitische stammen willen tellen. Vele geleerden waagden het echter
+niet, hen bepaald onder de Semiten of eenige andere groote groep te rangschikken. En de Duitsche taal-vorscher Adelung meende
+te mogen beweren, dat het Armenische volk en hunne taal, die zoovele, nergens anders te vinden eigenaardigheden bezit, eene
+natie en een tongval op zich zelve waren en dat zij geheel op zich zelven stonden. Eerst in lateren tijd is men het daarover
+eens geworden, dat de Armeni&euml;rs met hunne naburen, de Perzen en Kurden, als ook met de Slawen en Duitschers, een tak van den
+grooten Indo-Germaanschen volks- en taalstam uitmaken. Men heeft in hunne taal de wezenlijkste elementen en karakter-kenmerken
+van dezen grooten stam weder herkend, ofschoon in haar, in de laatste vier eeuwen, tengevolge van het voortdurend verkeer
+van het volk met de Turken en Arabieren, niet alleen vele Turksche en Arabische <i>woorden</i> ingedrongen zijn, maar ook zelfs de geheele Armenische bouworde der volzinnen, zich naar de wetten der taalkundigen dezer
+beide volken veranderd heeft.
+
+</p>
+<p>Met het aannemen van de Indo-Germaansche afkomst der Armeni&euml;rs, stemmen de opmerkingen, die men over hun lichamelijk voorkomen
+maken kan, zeer goed overeen. De Armeni&euml;rs zijn een welgemaakt slag van menschen, zij hebben zeer regelmatige en volle gelaatstrekken
+en, bij donker haar en zwarte oogen, eene fraaie, blanke Kaukasische tint, en hebben onder alle Oosterlingen de meeste overeenkomst
+met de Perzen, de echte broeders der Indo-Germanen. Merkwaardig is het, hoezeer alle Armeni&euml;rs op elkander gelijken, en hoe
+bij hen schier iedereen even fraai en even welgemaakt is, als waren zij allen van dezelfde familie. Veel in hun uiterlijk
+en in hunne manier van doen, en zelfs in hunne wetten en gewoonten, herinnert echter ook aan de Joden. Zoo hebben zij b.v.
+verscheidene Joodsche verordeningen aangenomen, zooals de Joodsche gebruiken bij het slachten van vee, bij het vasten, en
+de Moza&iuml;sche beschouwingen over reine en onreine spijzen. Misschien wijst dit op eenen vroegeren historischen en ethnischen
+samenhang beider volken. Misschien echter ook hebben de <a id="d0e5456"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5456">280</a>]</span>Armeni&euml;rs deze dingen eerst met het Christendom, en met den daardoor bij hen bekend wordenden bijbel overgenomen. Het beroemde
+Koningsgeslacht der Bagratiden, dat Armeni&euml; in de 9<sup>de</sup> en 10<sup>de</sup> eeuw regeerde, zou van Joodsche afkomst geweest zijn. Ook vindt men bij de Armeni&euml;rs, even als bij de Joden, en daarin verschillen
+zij, even als andere Oosterlingen, zeer van de Indo-Germanen&#8212;geene standen, geene geboorterechten, geen adel, geene onderhoorigheid
+of lijfeigenschap. Hunne gemeenten hebben een zeer democratisch bestuur, terwijl bij hen, even als bij de Joden, eene groote
+patriarchale macht uitgeoefend wordt. De familie-band is bij hen even sterk als bij de Joden. Zoolang de hoofden van het gezin,
+vader en moeder, leven, zoolang blijft steeds de geheele familie &eacute;&eacute;n, en blijven alle leden, zonder dat er boedelscheiding
+plaats heeft, onvoorwaardelijk gehoorzaam aan het hoofd. In hun vaderland zelf, komt het niet zelden voor, dat bij een 80
+jarigen patriarch drie geslachten bij elkander leven en met elkander huishouden, vier &agrave; vijf gehuwde schoonzonen en dochters
+in den ouderdom van 50 tot 60 jaar, en dan nog kleinkinderen van 30 jaar en hunne kinderen, de achterkleinkinderen. Even als
+de Joden, zoo houden ook de Armeni&euml;rs den gemeenschappelijken band van den godsdienst in eere. Deze band is bij hen sterker
+dan taal, afkomst en alle andere kenmerken van nationaliteit. Men heeft hen dikwijls de Christelijke Joden genoemd. Daarom
+wil de Armeni&euml;r liever naar zijn geloof &#8220;Katholiek&#8221; dan naar zijne nationaliteit &#8220;Armeni&euml;r&#8221; genoemd worden. Alleen zij, die
+de oude Armenische kerk trouw gebleven zijn, noemen zich gaarne &#8220;Armeni&euml;rs,&#8221; evenwel niet omdat zij tot het Armenische volk,
+maar omdat zij behooren tot de Christelijk-Armenische kerk, waaraan zij hunne beschaving en het geheele bestaan hunner nationaliteit
+te danken hebben.
+
+</p>
+<p>Nergens zijn de Armeni&euml;rs in Europa tot zoo diepe ellende verzonken, als op vele plaatsen de Joden, met wier lot het hunne
+anders bijzonder veel overeenkomst heeft. Men treft hen bijna overal aan als welhebbende, dikwijls rijke en invloedrijke burgers.
+Dit laat zich ten deele daaruit verklaren, dat aan deze zeer intelligente en voor hunne zaken zeer geschikte menschen, als
+oude Christenen nergens een zoo hard lot bereid werd als den Joden&#8212;ten deele ook daaruit, dat zij zich nooit zooals de Joden,
+uitsluitend op den kleinhandel toelegden. Zij zetten zich ook goedschiks als landbouwende kolonisten op eene of andere plaats
+neder, en hier en daar werden zij zeer goede kunstenaars en fabrikanten.
+
+</p>
+<p>Overal toonen zij zich een stil en ernstig, volhardend, onverdroten en onvermoeid volk, alleen verzot op geld verdienen. Matig
+in eten en drinken, houden zij weinig van pronk en publieke vermakelijkheden. Zij zijn het best in hun schik, als zij met
+de hunnen, in hunne gewoonlijk zeer zindelijke en zorgvuldig versierde huizen opgesloten, hunne winst berekenen kunnen. Niet
+oorlogzuchtig maar bang van aard, trekken zij zich van alle twistpartijen, onrust en oploopen terug, en tevreden hunne zaken
+te mogen drijven, toonen zij zich loyale onderdanen. Zij koesteren niets minder dan lust tot veroveringen en gedachten voor
+eene nationale onafhankelijkheid, geen naar grootsche zaken strevenden zin, geen geestdrift <i>pour l&#8217;honneur</i>! Zoo lang hunne zaak goed <a id="d0e5471"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5471">281</a>]</span>gaat, zijn zij de onderdanigste menschen der wereld. Daarom zijn zij door de Turksche Ulema&#8217;s ook wel de &#8220;<i>paarlen der ongeloovigen</i>&#8221; genoemd geworden.
+
+</p>
+<p>Het geheele getal der in Europa levende Armeni&euml;rs zal nagenoeg een millioen personen bedragen. In Azi&euml; zullen er wellicht
+wel dubbel zooveel zijn. Van veel meer gewicht echter zou zich dit onder ons Europeanen verstrooide volk voordoen, wanneer
+wij de kapitalen en waarden, die zij bij ons in omloop brengen, konden begrooten.
+
+
+
+<a id="d0e5478"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5478">282</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e5479" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Zigeuners.</h2>
+<p>De wilde <a id="d0e5484"></a><span class="corr" title="Bron: Normaden-horden">Nomaden-horden</span> uit Azi&euml;, die met het zwaard in de vuist hunne invallen in Europa zoo dikwijls herhaalden, zijn ook allen (met uitzondering
+alleen der voor de beschaving gewonnene Magyaren) door het zwaard bij ons omgekomen. Nadat de Europeanen hunne macht gebroken
+hadden, hebben zij later geen last meer van hen gehad. Geene troepen, die van de horden van Attila of van Dschingis-Chan waren
+afgeraakt, hebben zich in de bosschen en op de vlakten van ons werelddeel verstrooid, en hebben daar getracht zich, als aanhoudende
+plagen der volkeren, staande te houden. Zij hebben niet getracht, in de landen, die zij niet als dappere ruiterstammen konden
+innemen, als sluipende dievenbenden voor altijd te blijven. Zij verschenen bij ons als een onweder en verdwenen als een nevel.
+
+</p>
+<p>Maar dikwijls is het gemakkelijker, zich tegen leeuwen te verweren, dan de verbreiding van kleine plaaggeesten tegen te gaan.
+Wat aan de strijd- en rooflustige ruiter- en herdersvolken, volgens hunnen aard niet gelukken mocht in Europa, waar zij niet
+alle bergen en steden in weidelanden vervormen konden, dat heeft een stam, die alles behalve heldhaftig was, die volstrekt
+niet talrijker noch door eendracht machtiger was&#8212;de Zigeuners&#8212;tot stand gebracht.
+
+</p>
+<p>Nauwelijks laat zich eenig spoor van verwantschap tusschen deze vreemdsoortige schepsels en de Europeanen ontdekken, en toch
+hebben zij zich om alle volkeren van ons werelddeel als eene woekerplant&#8212;die tegen den eikenboom opklimt en zich om al zijne
+takken henen vlecht&#8212;heengeslingerd. In hooge mate onvatbaar voor ontwikkeling, hebben zij zich vrijwillig en met eene soort
+voorliefde aan de beschaafdste wezens der Aarde aangesloten, en al onze steden, de altaren en zetels der Muzen, omfladderd
+als nachtuilen het licht. Door de zon verbrande, half naakte kinderen van het Zuiden, zijn zij zelfs tot in de Noordelijkste
+uiteinden van ons werelddeel doorgedrongen, en hebben, zelfs in de koude landen der Moskowieten en Finnen, nauwlijks geleerd
+hunne naaktheid te bedekken. Door niemand uitgenoodigd, zooals de Magyaren door keizer Arnulph, of zooals de Turken door de
+Byzantynsche Keizers, zijn zij toch, als ongenoode gasten overal binnengedrongen. Zonder dappere aanvoerders, zonder wapens,
+voor ieder geweld terugwijkende, schuw als de vogelen van het woud, hebben zij zich allerwege in de kleine wildernissen, die
+zij tusschen onze akkervelden vonden en waarin zij hun verblijf zochten, gehandhaafd. <a id="d0e5491"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5491">283</a>]</span>En toch is bij al deze zonderlingheden ten slotte deze niet de geringste, dat de Zigeuners zich daar nog niet reeds lang bevonden,
+maar dat zij, die menschen zonder wet, ons werelddeel eerst binnentrokken, juist toen het zich uit den toestand van middeneeuwsche
+ruwheid tot de hoogte der moderne staatsregeling begon op te werken. In de ongeordende en politie-looze middeneeuwen, zou
+voor hen bij ons veel meer ruimte geweest zijn. En aan zulke aanleidingen tot landverhuizing uit Azi&euml;, als die was, welke
+hen omstreeks het einde der 14<sup>de</sup> en het begin der 15<sup>de</sup> eeuw van daar verdreven zou hebben, heeft het ook <i>v&oacute;&oacute;r</i> dien tijd niet ontbroken.
+
+</p>
+<p>Men zegt, en dit is wel de <i>waarschijnlijkste</i> onder de vele hypothesen over het begin der volksverhuizing der raadselachtige Zigeuners, dat de vreeselijke invallen der
+Mongolen in Hindostan onder Timur en zijne opvolgers, het land zoo zwaar getroffen hebben, dat vele leden der meest onderdrukte
+en geplaagde onder de Indische volksklassen, zich weeklagende opgemaakt hebben en westwaarts de wereld ingetrokken zijn. De
+taal, die de Zigeuners naar Europa brachten, hunne huidkleur en hun lichaamsbouw, hunne neigingen en hunne lievelings-bezigheden,
+de hun zoo ingedrukte stempel van geringschatting der zedelijkheid, dit alles leidt ons naar Hindostan, en wel voornamelijk
+naar de geringste kasten van dit land, zooals ook hunne verschijning in Europa naar die gebeurtenissen heenwijst, die toen
+de geheele menschheid in rep en roer brachten. Vele der uitdrukkingen voor de eenvoudigste zaken, de namen voor de ledematen
+van het menschelijke lichaam, voor de tijdsverdeeling zijn in het Hindostansch (<a id="d0e5507"></a><span class="corr" title="Bron: Sanscriet">Sanskriet</span>) en in het Zigeunersch bijna geheel dezelfde. Met betrekking tot hunnen lichaamsbouw schijnen zij, om zoo te zeggen, den
+Hindoe uit de ribben te zijn genomen. Zij hebben de ronde gelaatstrekken, de gebogen neus, het donkere oog, de kleur van haar
+en huid der Indische volken. Hun beenderenbouw is, even als die der Hindoe&#8217;s, sierlijk en fijn. In den strijd met ontberingen
+zijn zij bijzonder taai, ofschoon zij niet op groote lichaamskracht kunnen bogen. Dikke Zigeuners vindt men niet. Hunne handen
+en voeten zijn klein en goed ge&euml;venredigd.
+
+</p>
+<p>Verscheidene zeer onbeteekenende afdeelingen der Indische kaste der Sudras (de klasse der handwerkers), worden ons als het
+uitvaagsel der maatschappij geschilderd, die door alle anderen als onrein veracht worden. Zij voeren daar een zwervend leven
+in woeste streken, buiten de steden en bewoonde plaatsen, die door de hoogere kasten in bezit genomen zijn. Zij houden zich
+onledig met handwerken, die niemand anders beoefenen wil. Voornamelijk zijn zij de dienders en scherprechters van het land,
+dikwijls de rij- en stalknechten der rijken. Verder zijn zij smeden, welk edel handwerk, vreemd genoeg, in Indi&euml; tot de minst
+in tel zijnde behoort.
+
+</p>
+<p>Daar zij altijd van de godsdienstige gebruiken en plechtigheden hunner landslieden uitgesloten waren, zoo hebben zij bijna
+geenen godsdienst. &#8220;Zij hebben eene in het oog vallende neiging, alles wat andere menschen voor verheven houden, te bespotten.
+In de plaats van den godsdienst is bij hen het allergrofste bijgeloof getreden, en daar zij steeds onder een ongelukkig lot
+gebukt gingen, zoo hielden zij zich van oudsher veel bezig met het lezen in <a id="d0e5514"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5514">284</a>]</span>de toekomst, en met het voorspellen der zoo vurig verlangde verbetering van hun hard lot.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij treden in Indi&euml; overal als waarzeggers op en voornamelijk houden zij zich onledig met de &#8220;chiromantie&#8221; (kunst om de toekomst
+uit de lijnen der hand te voorspellen). Verder wordt van hen gezegd, dat zij eene groote voorliefde voor muziek hebben, en
+daarvoor, even als voor den dans, eene groote geschiktheid bezitten. De beroemde Indische danseressen, de Bajad&egrave;res (ten minste
+de geringste en rondreizende klassen onder hen), komen meestal uit hun midden te voorschijn.
+
+</p>
+<p>Ik behoef er nauwelijks op te wijzen, in hoe hooge mate dit alles, wat van de laagste klasse der Indische Sudras gezegd is,
+ook op onze Zigeuners van toepassing is.&#8212;Noch bij de Tataren, noch bij de Kopten in Egypte, noch bij de Arabische Bedou&iuml;nen,
+noch bij de tien verlorene stammen Isra&euml;ls, noch bij eenig ander verwilderd of laag gezonken volk der wereld, waarvan men
+de Zigeuners wel heeft willen afleiden, ontdekken wij het portret van een stam of eene volksklasse, dat in alle bijzonderheden
+z&oacute;&oacute; op de Zigeuners gelijkt.
+
+</p>
+<p>De rondtrekkende klassen der genoemde Sudras hielden zich, naar het schijnt, van overoude tijden af, binnen de grenzen van
+Hindostan op. Ofschoon daar altijd onderdrukt en vervolgd, trokken zij, voor zooverre ons bekend, <i>nooit</i>, of ten minste nooit in aanzienlijken getale, <i>voor</i> dien inval der Tataren het land uit. Noch den overwinnenden aanval der Macedoni&euml;rs onder Alexander den Groote, noch de talrijke
+latere invallen der Arabieren, Perzen en andere naburige volken, schijnen hen in aanhoudende en zich ver uitstrekkende beweging
+gesteld te hebben, ofschoon wel <i>eenige</i> sporen, die wij reeds vroegtijdig van hen in Perzi&euml; en in eenige andere landen van het Oosten vinden, ook op, bij deze gelegenheden
+plaats gehad hebbende volksverhuizingen wijzen.
+
+</p>
+<p>Dat zij nu plotseling bij den inval der Mongolen, tegen het einde der 14<sup>de</sup> en het begin der 15<sup>de</sup> eeuw, van gedachten veranderden, op eens de vleugels uitbreidden en vervolgens, tegelijkertijd in zoo groote hoeveelheid
+en ook zoo ver naar het verre Westen, de vlucht namen, hebben eenigen als een bewijs der onvergelijkelijke wreedheid, waarmede
+die aanval gepaard ging, bij welken de menschen bij honderdduizenden geslacht werden, willen beschouwen. Daar de inval der
+Mongolen hoofdzakelijk uit het Noorden en het Noord-Oosten plaats had, zoo hadden de opgejaagde Sudras de beste gelegenheid
+om weg te komen, in Westelijke richting over den Indus.&#8212;In het Westen van Indi&euml;, in de delta van den Indus, waarin zij, waarschijnlijk
+kort voor zij hun land verlieten, samengedrongen werden, vinden wij ook nog den naam der provincie &#8220;Sind,&#8221; naar welken de
+Zigeuners een der bij hen gebruikelijke namen &#8220;Sinti&#8221;, d.i. &#8220;menschen van Sind&#8221; schijnen ontleend te hebben.
+
+</p>
+<p>Daar aan den Indus, moet ook nog een oude Indische volksstam &#8220;de Ziganen&#8221; bestaan, van welken verscheidene zich, bij hen die
+het land verlieten, aansloten, Van hen zal de bij de Westersche volken gebruikelijke benaming dier vluchtelingen afkomstig
+zijn. Bij de Perzen, Turken, Walachyers, Hongaren, Italianen, Duitschers, heeten zij Tschingen&aacute;hh, Chyganis, Cigaris, Zincalis,
+Czig&aacute;nys, <a id="d0e5541"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5541">285</a>]</span>Zigeuners, wat niet anders dan wijzigingen van dien voor Oud-Indisch gehouden naam schijnen te zijn.
+
+</p>
+<p>Langs oude, door de natuur aangegevene wegen, verstrooiden zich de Zigeuners als het zand der woestijn, eenerzijds over de
+landengte van Suez naar Egypte, en door het geheele Noordelijke Afrika tot naar Marokko,&#8217; anderzijds door Klein-Azi&euml; over
+den Hellespont en langs de Zwarte Zee tot aan den Donau, en van daar uit midden door de woonplaatsen van alle Europeesche
+volken heen.
+
+</p>
+<p>Als &#8220;wildvreemde menschen van donkere tint, met ravenzwarte haren, golvende als paardenstaarten, met een onaangenaam morsig
+uiterlijk, zooals men in Europa nog nooit gezien had, bekleed met lappen grove wol, die met banden en strikken over de schouders
+vastgebonden waren, gezeten op magere paarden als ruige beeren, aangevoerd door opperhoofden, die zich als Hertog van Egypte
+en Graaf van Babyloni&euml; betitelden, en met brokken van gouden tressen en passementwerk behangen waren,&#8221;&#8212;zoo verscheen den zeventienden
+Augustus 1427, de eerste bende Zigeuners voor de stad Parijs. En, in opschudding gebracht, als ware een meteoorsteen uit den
+hemel gevallen, liepen de nieuwsgierige bewoners der Fransche hoofdstad naar de legerplaats der wonderlijke vreemdelingen,
+om deze te bekijken. Zij vertelden aan deze goede burgers, dat zij Christenen uit het Oosten, uit Egypte waren, waar zij ter
+wille van hun geloof vervolgd en verdreven waren, en dien ten gevolge oogstten zij al dadelijk menig fraai geschenk en menige
+almoes.
+
+</p>
+<p>Even als bij Parijs, in een dergelijken optocht en met <i>de zelfde</i> klachten en vertellingen als <i>daar</i>, &#8220;een onbeschaafd, zwart, vreemd, woest en ellendig volk,&#8221; zooals een oud Kroniekschrijver zegt, waren zij toen ook voor
+de poorten van Bazel, Zurich en vele andere Europeesche steden verschenen. En over het algemeen vallen nagenoeg alle datums,
+waarop in de oude kronieken der Westelijke landen van ons werelddeel, van hen melding gemaakt wordt, in de korte tijdruimte
+tusschen de jaren 1416 en 1430. In het Oosten, aan de Beneden-Donau in Hongarije en in Walachye, wil men hen reeds vroeger
+bespeurd hebben. In het jaar 1422 trokken zij over de Alpen en brachten zij ook de Italianen in verwondering, en niet lang
+daarna ontdekten ook de Spanjaarden hen in hunne bergkloven, en bij hunne schaapherders op de heidevelden der bergvlakten
+van Castili&euml;. Ja! zelfs in Engeland en Skandinavi&euml; zijn niet <i>zeer</i> lang daarna de jaarboeken des lands vol opmerkingen over deze geheimzinnige gasten.&#8212;Als kwikzilver schijnen zij door alle
+schiereilanden en landen, door alle bosschen en woeste streken van dit werelddeel heengegaan te zijn. Geene andere ons bekende
+volksverhuizing, is met zulk eene snelheid over Europa heengegaan. Zij waren zoo snel, als zat de schrik voor de Mongolen
+hen nog op de hielen.
+
+</p>
+<p>Het boven medegedeelde verzinsel, dat zij verdrevene christen-pelgrims uit Egypte (misschien van de sekte der Kopten) waren,
+dat hun in de oogen der Christenen een waas van heiligheid geven moest, had bij Parijs even als overal elders eene goede uitkomst
+opgeleverd, en zij herhaalden het vertelsel, overal waar zij kwamen. Zij moeten dit den Paus te Rome ook verteld en geloofwaardig
+<a id="d0e5560"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5560">286</a>]</span>gemaakt hebben, en van dezen dan ook passen en een begeleidend schrijven ontvangen hebben, waarin de Heilige Vader, den Vorsten
+der Christenheid aanmaande, deze lieden ongehinderd in hunne landen te laten rondtrekken, zoo lang de hun door den hemel toegedachte
+jaren van pelgrimsschap en boete duren zouden, <i>eene boete</i>, die hun opgelegd was geworden als straf, dat hunne voorvaderen de heilige Maria en het kind Jezus op hunne vlucht naar Egypte,
+meedoogenloos water en brood geweigerd hadden.&#8212;Dit, zoomede de nieuwsgierigheid die zij overal opwekten, zal den Zigeuners
+wel het voordeeligst geweest zijn, en hunne verbreiding door de Christenheid bevorderd hebben.
+
+</p>
+<p>Toen men deze &#8220;boete doende&#8221; pelgrims, over wie men aanvankelijk alleen hoogelijk verwonderd was, wat nauwkeuriger in het
+gelaat en in het hart zag, toen men hun roofzuchtigen aard, hun zedeloos en ontoegankelijk, schuw karakter, hun hart dat geenen
+godsdienst bezat, leerde kennen, toen begon men weldra hen anders te beoordeelen. &#8220;Niet, <i>martelaars</i> en <i>slachtoffers</i> van den Koning der Mongolen,&#8221; zeide men, &#8220;waren zij, maar zijne dienaren en spionnen, die gekomen waren om de landen van
+Europa op te nemen, om een nieuwen inval der Tataren voor te bereiden.&#8221; Veelvuldig verspreidde zich nu het denkbeeld, dat
+zij &#8220;Ka&iuml;niten,&#8221; kindskinderen van den broedermoorder Ka&iuml;n, waren; die sedert de dagen der schepping, door den vloek van hunnen
+stamvader getroffen, rusteloos en voortdurend op Aarde moesten rondwandelen. Men noemde hen ook, &#8220;zonen van den Booze,&#8221; terwijl
+men hunnen naam &#8220;Gitanos&#8221; van het Arabische Sheitan (of Satan) afleidde. En eindelijk gaf men hunnen naam &#8220;Zigeuners&#8221; of &#8220;Zigauners,&#8221;
+ingekort tot &#8220;Gauner&#8221; (dief), in Duitschland aan alle dief- en roofgespuis.
+
+</p>
+<p>Op den korten gulden tijd der Zigeuners, waarin hun overal de wegen geopend waren, volgde dien ten gevolge al spoedig een
+ijzeren, waarin zij door verboden, straffen, onderdrukking, slavernij en plagen van allerlei aard vervolgd werden, en dat
+tot in den nieuweren tijd geduurd heeft. In Spanje trad reeds Koning Ferdinand, de vriend van Columbus, tegen hen op, en beval
+het geheele Pyreneesche schiereiland van het schadelijke gespuis te zuiveren. Maar ofschoon het dezen gekroonden jurist werkelijk
+gelukte, millioenen nuttige Mahomedanen en Isra&euml;lieten uit zijn rijk te verdrijven, zoo ontsnapten toch de <i>vlugge</i> Zigeuners aan zijne ruwe handen. Zij fladderden, als opgejaagde vleermuizen, nu naar dezen, dan naar genen schuilhoek, en
+waren na eenigen tijd in Spanje weder in even grooten getale aanwezig als te voren.&#8212;Ook de machtige Keizer Karel V, vaardigde
+in al zijne Europeesche Staten, verschrikkelijke decreten tegen de Zigeuners uit. Maar, ofschoon hij groote legers der Franschen
+vernietigde en hunnen Koning gevangen nam, was hij toch machteloos tegen de kleine troepjes der onverdelgbare Zigeuners, die
+overal als hagedissen voor zijne jagers en gensd&#8217;armes vluchtten naar afgelegene plaatsen, en langs omwegen weder uit deze
+te voorschijn kwamen.
+
+</p>
+<p>In Frankrijk gaf Koning Frans de eerste bevelen tot hunne verdrijving, en op een rijksdag te Orleans werd aan alle overheden
+der stad bevolen, de Zigeuners te vuur en te zwaard te vernietigen. Maar hunne verdelging moest <a id="d0e5580"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5580">287</a>]</span>in Frankrijk even dikwijls als in Spanje bevolen worden, en was even dikwijls zonder de minste uitwerking als daar en in andere
+landen.
+
+</p>
+<p>Noch de verbannings-edicten der Koningen, noch de regelmatig van tijd tot tijd herhaalde besluiten der Fransche en Engelsche
+parlementen, noch de talrijke landdags-besluiten in Duitschland, noch ook de Pauselijke banbullen, die de eerste aanbevelingsbrieven
+vervingen, konden hen verslaan. Evenmin de harde verordeningen der Nederlandsche overheden, die, om zich van de Zigeuners
+te ontdoen, bevalen, dat ieder &#8220;heiden&#8221; (zoo noemde men ze hier)&#8212;die zich betrappen liet, na gegeeseld te zijn, uit het land
+moest verdreven worden.&#8212;Ook niet het nog hardere bevel der Zwitsersche republiek, waarbij ieder Zigeuner die, nadat de verbannings-wet
+uitgesproken was, op Zwitserschen bodem gevat werd, aan den <i>dood</i> vervallen verklaard en aan den scherprechter overgeleverd werd. Zelfs Sultan Bajazeth fronste te vergeefs het voorhoofd,
+terwijl hij beval, dat deze zwarte kinderen van Indi&euml; zijn grondgebied in <i>beide</i> werelddeelen <i>onverwijld</i> verlaten moesten. Zij spotten ook met dezen maatregel, dachten: &#8220;<i>ubi bene ibi patria</i>&#8221;<a id="d0e5596src" href="#d0e5596" class="noteref">1</a> en bleven tot op den huidigen dag talrijk in Syri&euml;, Klein-Azi&euml; en in Europeesch Turkije, als onkruid dat niet vergaat. Ofschoon
+de minachting en de woede waarmede men de Zigeuners vervolgde, in verscheidene landen van Europa zoover ging, dat men als
+op wilde dieren jacht op hen maakte, zooals de Noord-Amerikanen zulks tegenwoordig op de arme Californi&euml;rs doen, ofschoon
+men deze ongelukkige menschenkinderen letterlijk met de wolven op &eacute;&eacute;ne lijn stelde, zoo <i>bleven</i> zij toch overal en plantten zich voort, als de vossen in de zandholen onzer heidevelden.
+
+</p>
+<p>Daar men met gedurende eeuwen uitgeoefende strengheid en geweld, met de zweep, met kerker en met galg, van de Zigeuners, wien
+toegevendheid en achteloosheid overal toegang verschaft had, niet meer bevrijd kon worden, besloot men eindelijk in nieuweren
+tijd in verscheidene landen, ze te behouden en hen door goedheid, scholen en opvoeding te beschaven, en zoo langzamerhand
+tot nuttige leden der maatschappij te maken.
+
+</p>
+<p>Juist die harde vervolging, zoo begon men nu te redeneeren, had de Zigeuners, zooals ook andere vervolgden, slechts nog weerspanniger
+en brutaler gemaakt; zij hadden zich in dat vuur verhard. Juist die drijfjachten waren voor hen de beste school voor allerlei
+streken en knepen, waardoor zij zich aan de macht van den staat wisten te onttrekken. Hun ingeboren haat tegen de Europeanen
+werd nog heftiger, hun gehecht zijn aan en blijven bij hunnen eigen stam nog eigenzinniger. Even als bij de Isra&euml;lieten, werd
+onder het lijden hunne taaie nationaliteit nog taaier, de kloof tusschen hen en de Europeanen nog dieper. In plaats van die
+kloof nog dieper te maken, begon men er nu aan te denken, er een brug over te slaan. Koning Karel&nbsp;III van Spanje, Maria Theresia,
+Jozef&nbsp;II, Katharina van Rusland, en andere Vorsten van de &#8220;eeuw der humaniteit,&#8221; vaardigden bijna gelijktijdig zeer wijdloopige,
+welwillende en grootmoedige verordeningen uit ter kolonisatie, verandering en gelukkigmaking der <a id="d0e5609"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5609">288</a>]</span>Zigeuners in hunne rijken. In al die Staten werden hun landerijen aangewezen, vaste huizen, dorpen en scholen voor hen gebouwd.
+Dergelijke verordeningen werden tot op den jongsten tijd ook in vele andere landen uitgevaardigd, meermalen hernieuwd en nu
+op deze dan op gene manier gewijzigd.
+
+</p>
+<p>In Nederland en Groot-Brittanje trokken de zendeling- en bijbelgenootschappen zich de zaak aan, en in Engelsche steden (b.v.
+in <a id="d0e5613"></a><span class="corr" title="Bron: Southhampton">Southampton</span>) vormden zich &#8220;comit&eacute;s voor de verbetering van den toestand der Zigeuners.&#8221; Men stichtte in Engeland een opvoedings-gesticht
+voor Zigeuners. Hetzelfde deed men ook te Friedrichslohr bij Nordhausen in Pruissen. Hier en daar traden ook eenige particulieren,
+die het lot der Zigeuners bijzonder ter harte namen, hunne behoeften en hun karakter bestudeerden, en aan het publiek voorstellen
+ter hervorming deden, als apostelen op. Ofschoon het wel geen twijfel lijdt, of deze in den nieuweren tijd ingeslagen weg
+ter bedwinging van het bij ons ingenestelde Zigeuner-element, is niet alleen de meest Christelijke, maar ook de eenige die
+eenig uitzicht op goede resultaten geeft,&#8212;want alle stemmen zijn het daarover eens, dat vervolging de Zigeuners doet blijven
+bestaan, dat verdraagzaamheid hen over het algemeen verzwakt&#8212;zoo moet men aan de andere zijde ook erkennen, dat <i>tot nu toe</i> aan die vreemde en tegenstribbelende menschen, <i>ook zachtheid</i> bijna altijd te vergeefs beproefd, en ook goedheid bijna altijd zonder het minste gevolg aan hen verspild werd. Onze pogingen
+om hen te verbeteren dateeren eerst uit de laatste eeuw, hunne barbaarschheid echter wortelt in den oorspronkelijken bodem
+van voor-historische tijden.
+
+</p>
+<p>De geschenken van landerijen, die hun in Spanje, Oostenrijk en Rusland gedaan werden, wisten zij niet naar waarde te schatten,
+en slechts weinigen van hen namen eene meer kalme en landbouwende levenswijze aan. In stede van de woonhuizen, die Katharina
+in Rusland voor hen liet bouwen, te gebruiken, leefden zij liever, als zij nu toch eens in het dorp blijven <i>moesten</i>, in hunne eigene tenten die zij in de tuinen of op de erven der boerenhuizen oprichtten. De kinderen der Zigeuners in Oostenrijk,
+die Jozef de weldaden van het onderwijs wilde doen genieten, moesten zijne beambten, als Alpenjagers de gemzen, opvangen en
+dikwijls met touwen gebonden naar den schoolmeester brengen. Hunne moeders, die men te vergeefs de goede bedoelingen trachtte
+begrijpelijk te maken, liepen schreeuwende mede, als wilde men hunne kleinen ter slachtbank voeren, en noemden den goedhartigen
+Keizer een tweede Herodes. Anderen zagen in deze pogingen om beschaving onder hen te verspreiden, den ondergang van hun volk,
+gaven hunne have en goed weg, en doodden soms zelfs, om den school- en woondwang te ontkomen, zich zelven, even als Cato,
+die den ondergang van zijn volk niet overleven wilde. Niet veel meer succes hebben de menschenvrienden in andere landen gehad,
+noch in Pruissen, waar de school in Friedrichslohr in 1837 weder verliep, noch in het zoo dicht bevolkte Engeland, dat zoo
+weinig plaats voor het wilde Zigeuner-leven schijnt aan te bieden. Hier werden de zoogenaamde verchristelijkte en hervormde
+Zigeuners, die de genoemde zoo werkzame maatschappij in Southampton in verscheidene burgerlijke betrekkingen bij Christenen
+gebracht had, nog ongelukkiger <a id="d0e5627"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5627">289</a>]</span>dan die hunner kameraden, die in een toestand van onbeteugelde vrijheid gebleven waren. Eenige Engelsche wijsgeeren hebben
+daarom het Zigeuner-ras met het ei van een koekkoek vergeleken, waarover zelfs een broedende paradijsvogel te vergeefs hare
+vleugels uitbreiden zou.
+
+</p>
+<p>Zelfs de zorgvuldigste en liefderijkste privaat-opvoeding, heeft dikwijls den wilden zin bij de Zigeuners niet meester kunnen
+worden, zelfs als men begon hun reeds in hunne vroegste jeugd goede zeden in te prenten. Daarvan worden vele merkwaardige
+voorbeelden verhaald, zoo b.v. het volgende:
+
+</p>
+<p>Een klein Zigeuner-meisje, dat in het beroemde door Willem den Veroveraar bij Southampton aangelegde woud, tot aan haar tiende
+jaar met de haren rondgetrokken had, beviel eene voorname en kinderlooze dame in zoo hooge mate, dat deze zich over de kleine
+wees ontfermde, haar onderwijs liet geven en haar eindelijk geheel bij zich in huis nam en als hare dochter hield. Charlotte
+Stanley&#8212;zoo heette de kleine, lieftallige wilde&#8212;werd als eene voorname Engelsche dame opgevoed en groeide tot eene schoone,
+talentvolle en goed onderrichte jonkvrouw op.&#8212;Een rijk jonge heer, een zeer beminnelijk bloedverwant harer pleegmoeder, vatte
+liefde voor haar op en was voornemens haar te trouwen. Hoe meer dit plan echter zijne uitvoering naderde, des te stiller en
+melancholischer werd de schoone Hindostansche bruid, en op een goeden dag was zij, tot niet geringe ontsteltenis der geheele
+familie, verdwenen. Dien zelfden dag hadden zich Zigeuners in de nabijheid van het slot opgehouden. Men ging hen na en vond
+de gezochte, de door allen beminde Charlotte, midden onder de kinderen des wouds, aan den arm van een langen, zwartharigen
+man, het hoofd der bende. Zij verklaarde, dat zij zijne vrouw geworden was en dat niemand het recht had haar van hem af te
+scheuren. Hare goedhartige pleegmoeder en haar voorname bruidegom waren daarover ontroostbaar. Later kwam Charlotte, in hare
+geheel veranderde kleeding, nog eens een vertrouwelijk bezoek bij hen op het slot maken, en toen vertelde zij: hoe het haar
+in de kamers van het kasteel langzamerhand te benauwd was geworden, hoe een onweerstaanbare trek naar haar vrij, omzwervend
+leven zich hoe langer hoe meer bij haar deed gevoelen, naar mate het oogenblik naderde, dat haar voor altijd aan die hooge
+muren zou vastkluisteren.&#8212;De man, dien zij onder hare halfwilde landgenooten voor zich uitgekozen had, moet een der losbandigste
+knapen geweest zijn, en zijne teedere en verwende echtgenoote op brutale wijze behandeld hebben. Zij echter beantwoordde zijne
+mishandelingen met toewijdende liefde, die hij als de schatting eener slavin ontving. Zij bleef hem echter trouw bij al de
+lotwisselingen van zijn stormachtig leven, dat hem nu eens naar de gevangenissen van Londen, dan voor de crimineele rechtbank
+van Schotland voerde.&#8212;Zij gevoelde geen verlangen naar haar vroeger luxueus leven en naar het paleis harer pleegmoeder. Daar
+bleef niets van haar over, dan haar steeds met een sluier behangen portret, waarnaar haar verlaten Engelsche vriend dikwijls
+treurend en zuchtend opkeek, en dat daar ook eens voor mij onthuld werd, om de heerlijke trekken dezer capricieuse schoonheid
+te bewonderen.
+
+</p>
+<p>Vele dergelijke verhalen en schilderingen van eene dergelijke, aan alle <a id="d0e5635"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5635">290</a>]</span>verandering weerstand biedende, en steeds tot haren oorspronkelijken vorm terugspringende natuur, treft men ook in andere
+landstreken aan, en het is daarom begrijpelijk, dat na zoovele pogingen tot gewelddadige verdrijving of tot langzame beschaving,
+wij nog heden ten dage de Zigeuners weinig veranderd vinden, in alle landen die zij reeds voor 400 jaren als pelgrims uit
+het Oosten binnentrokken en waarin zij zich genesteld hebben.&#8212;In de beneden-Donau-landen, waar zij zich bij voorkeur ophouden,
+heeft men hun aantal op meer dan 300.000 geschat; in Zevenbergen alleen op 75.000, in Moldavi&euml; en Walachije op 150.000. De
+heer Borrow, de beroemde beschrijver en waarnemer der Spaansche Gitanos, rekent hun aantal aldaar op 20.000. De heer Grapp,
+de vriend der Engelsche Gipsies, gelooft dat op de Britsche eilanden hun aantal 18.000 bedraagt. Waarschijnlijk zullen zich
+evenveel in Duitschland en Frankrijk ophouden. In Europeesch Turkije en Rusland is hun aantal ongetwijfeld aanzienlijk grooter.
+Bedenkt men, dat ook in Itali&euml;, waar zij in het Patrimonium Petri<a id="d0e5637src" href="#d0e5637" class="noteref">2</a> het talrijkst zijn, en dat ook in Zwitserland, Nederland, Denemarken en Zweden, zelfs in Finland nog overal eenige Zigeuner-geslachten
+aangetroffen worden, dan mag men wel aannemen, dat het gezamenlijk getal Zigeuners in geheel Europa wel bijna een half millioen
+bedraagt. Grooter schat men ook niet het aantal van alle in Noord-Amerika woonachtige Indianen, en daardoor wordt aangetoond,
+dat ons oud, beschaafd werelddeel nog altijd een bijna even sterk element van nog niet aan de beschaving onderworpen nationaliteiten
+in zich omdraagt, als dat groote gedeelte der nieuwe wereld, zelfs als wij daarbij niet eens de Lappen, de Samojeden en welke
+heiden- en jagerstammen nog meer op onzen bodem mogen rondkruisen, in rekening brengen.
+
+</p>
+<p>In genoemde Donau-landen, waarover zij, uit het Oosten komende, zich het eerst verspreidden en waar men hen nooit met strenge
+wetten geplaagd heeft, hebben de Zigeuners zich ook het aanzienlijkst vermeerderd en hunne diepste wortelen geschoten. Zij
+hebben de politieke instellingen en den aard dezer landen en hunner gastvrije volken, zoo overeenkomstig hunne eigene neigingen
+gevonden, dat deze om zoo te zeggen een nieuw vaderland, een beloofd land voor hen geworden zijn, even als de Poolsche provinci&euml;n
+zulks voor de Isra&euml;lieten werden. De genealogie van vele Zigeuners in de meer Westelijke landen, wijst naar die Donau-landschappen,
+als de bakermat van hunnen Europeeschen oorsprong, heen. En wij zien daarin in zekere mate eene na&auml;ping of een naklank van
+die geruchtmakende en oorlogzuchtige ondernemingen der Hunnen, Magyaren en van andere uit dezelfde middelpunten naar dezelfde
+streken trekkende volken.
+
+</p>
+<p>In die landen zijn zij zoo zeer met het leven der inheemsche volken samengeweven en saamgegroeid, dat zij er een niet onwezenlijk
+deel van uitmaken. Verscheidene broodwinningen worden daar bij voorkeur door Zigeuners beoefend, <a id="d0e5655"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5655">291</a>]</span>en verscheidene takken van industrie zijn geheel in hunne handen. In Moldavi&euml; b.v. zijn zij in de huizen der grooten de huisslaven,
+de kamerdienaars en lakeien; zooals ook de Bojaren meestal aan de borst en met de moedermelk der Zigeuner-vrouwen groot gebracht
+worden, want deze zijn de gewone minnen bij de voornamen.
+
+</p>
+<p>Verscheidene onaangename rollen in het drama van het burgerlijke leven, hebben daar de Zigeuners op zich genomen. Zoo waren
+zij b.v. van oudsher in Hongarije scherprechters en beulsknechten, en als zoodanig muntten zij in de sombere dagen der martelingen
+van de arme aangeklaagden, door hunne, vindingrijke wreedheid uit. Ook wordt daar verder al het moeielijke en onaangename,
+wat niemand anders gaarne ten uitvoer wil brengen, aan een Zigeuner opgedragen, die gewoonlijk, als hem slechts eene geringe
+winst wacht, door vuur en water zou loopen.
+
+</p>
+<p>Eene zeer moeielijke en weinig winstgevende taak valt hun in Zevenburgen en Hongarije ook algemeen ten deel, namelijk het
+asschepoesters-werk, de glimmende stofjes edel metaal, uit de goud bevattende rivieren en beken van die landstreken, te zoeken.
+Men ziet hen in de Donau-landen, vooral in den ergsten tijd van het jaar, in het begin der lente, wanneer de sneeuw smelt
+en de regen bij stroomen nedervalt, wanneer de bodem door de wilde elementen doorploegd en nieuw goudzand opgewoeld wordt,
+langs de oevers der rivieren rondtrekken, hunne tenten opslaan, en nu hier dan daar beproeven, of niet iets van het blinkende
+stof in hunne schaapsvellen, die hun tot zeven dienen, hangen blijven wil.
+
+</p>
+<p>Het verlangen naar een stuk gouden treswerk, dat zij aan hun hoed hangen, naar een briljanten ring voor hunne vingers en ooren,
+naar het een of ander zilveren of vergulden voorwerp, dat zij honderd malen onder hun haardvuur begraven, bij het verwisselen
+van legerplaats weder voor den dag halen, in hunne lompen verborgen met zich omdragen, en dat zoo van overgrootvaders tijden
+op hunne kinderen overgaat,&#8212;deze den Zigeuners aangeborene blijdschap over alles wat maar schittert, wat zij even als de eksters
+in hunne nesten bijeenbrengen, is zeker er de oorzaak van geweest, dat zij, zooals gezegd is, ook de goudzoekers en goudwasschers
+van die streken geworden zijn.
+
+</p>
+<p>Wonderlijk is het, dat ook het edelste aller metalen, op welks bearbeiding onze ontwikkeling in zoo hooge mate berust, het
+ijzer, algemeen in de handen van dit onontwikkelde volk gekomen is. &#8220;Zoo veel smeden, zoo veel Zigeuners,&#8221; zegt een Hongaarsch
+spreekwoord. Ditzelfde spreekwoord is ook in Zuidelijk Rusland, in geheel Europeesch Turkije, zoomede in Azi&euml; en Egypte in
+zwang. Waarschijnlijk werd den Zigeuners deze kunst en die last reeds te beoefenen en te dragen gegeven in Indi&euml;, waar, zooals
+ik reeds aanmerkte, ook rondtrekkende en verachte Sudra&#8217;s ze reeds van oudsher uitoefenden, daar toch in andere landen, b.v.
+bij eenige volken van Afrika, de ijzersmid de werkzaamste persoon en de eerste na den Koning is.
+
+</p>
+<p>In al die landen vindt men in de voorsteden der groote en kleine plaatsen, de talrijke kleine vuurhaarden der dubbel zwarte
+Zigeuner-smeden. Als aanbeeld sleepen zij een steen aan, tot blaasbalg gebruiken zij een geitenvel, als <a id="d0e5667"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5667">292</a>]</span>brandstof dikwijls niets anders dan gedroogden mest. Naast den steen graven zij een diep gat in den grond, om er hunne beenen
+in te steken, ten einde het werk zoo gemakkelijk mogelijk te verrichten. De moeder met de tabakspijp in den mond, brengt den
+blaasbalg in beweging, de vuile knapen reiken den vader het armzalige gereedschap toe, en daar naast ligt, om het beeld te
+voltooien, een magere, levenszatte hond met sto&iuml;cynsche gelatenheid in het gras. En zoo zittende en onophoudelijk door rookende,
+smeedt de meester dagen lang uit den kuil weg, terwijl hij dikwijls zijn weinig geregeld werk afbreekt, nu eens uit zijn kuil
+springt, om zich zoo lang hij is in het gras uit te strekken, dan weder er in springt en tusschen de bedrijven door, nog dit
+en dat op hunne ongedurige wijze afdoet en in orde brengt. Zij moeten overigens menigen moeielijken kunstgreep van hun handwerk
+verstaan, b.v. betere en hardere zeissen kunnen vervaardigen dan andere smeden. Een Zigeuner, die zich eene oude, verdraaide
+tang, eene vijl, een hamer verschaft en een goed steenblok voor aanbeeld gevonden heeft, kan trouwen en zich als huisvader
+vestigen.
+
+</p>
+<p>Er zijn nog vele andere kleine bezigheden, die den zich aan zijne kudden, akkers en wijnbergen wijdenden Magyaar, Walachyer
+of Turk te nietig schijnen, en die dien ten gevolge den, naar het schijnt in alles wat gering is lust hebbenden, Zigeuner
+ten deel vallen. De bezembinders, zeefmakers, ketellappers, zwamsnijders, mandenmakers, vervaardigers van houten lepels in
+die landen, zijn bijna altijd Zigeuners; zooals zij ook altijd rondtrekken met apen, beren en andere dieren, om die te laten
+kijken en wier dans zij met gezang begeleiden.
+
+</p>
+<p>Vooral echter is de muziek van een groot gedeelte van Oostelijk Europa in de handen der Zigeuners. Zij hebben een in het oog
+vallenden aanleg en hartstocht voor deze schoone kunst. Bij de Turken, even als bij de Tataren, bij de Walachyers en Hongaren,
+zijn zij de nationale-muzikanten. Even als naar de godsdiensten dezer verschillende volken, weten zij zich ook bijzonder goed
+te schikken naar den nationalen smaak wat muziek betreft, luisteren hunne lievelingswijzen af en reproduceeren deze, terwijl
+zij er iets van hun eigen smaak bijvoegen, op eene allezins bevredigende wijze. De hof-kapellen der Tataren-clans <i>waren</i>, en die der Moldavisch-Walachysche Vorsten bestaan nog heden ten dage, uit Zigeuner talenten. Krassende violen met cymbalen
+en trommels, door half naakte, harige gezellen bespeeld, geblazen en geslagen, vallen den reizigers nog heden ten dage in
+de schoone dalen der Krim, even als in die der Karpathen, bij iederen voetstap als het ware op het lijf, en vorderen schatting
+in naam der Muzen. In Hongarije heeft ieder dorp, ieder comitaat een orkest van Zigeuners, waarop het zich beroemt. Hun hoofd-instrument
+is de violine, en hierop hebben zij in Hongarije, waar hunne talenten het meest gewaardeerd werden, vele zeer bewonderde virtuozen
+voortgebracht.
+
+</p>
+<p>De Magyaar is met de muziek zijner Zigeuners niet weinig ingenomen. Zij vroolijkt bij hem den dans op, en brengt de treurende
+patriotten tot tranen. Zelfs de beroemde Hongaarsche volks-hymne, de Rakoczy-marsch, kan alleen door Zigeuners zoo gespeeld
+worden, dat zij een Hongaar electriseert. Even als onze voorvaderen door hunne barden, zoo zijn de Hongaren bij hunne nationale-oorlogen
+bijna altijd door blazende en vioolspelende Zigeuners vergezeld <a id="d0e5678"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5678">293</a>]</span>geworden. Den componist van het zooevengenoemde muziekstuk kent men niet, evenmin als men de geschiedenis van bijna geen der
+fraaie Zigeunerstukken op authentieke wijze kan aantoonen. &#8220;Zij ontstaan onder het volk, men weet niet hoe, worden als toonen
+uit de geestenwereld beluisterd, worden als eene goede vondst beschouwd, ruischen over de velden als de toonen eener Eolus-harp,
+steeds sterker en sterker klinkende, worden ten laatste door iedereen met verrukking vernomen, en zetten zich eindelijk in
+alle hoeken des lands en in de ooren en harten van het volk vast.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Zigeuner-virtuozen zijn dikwijls ook de componisten der door hen voorgedragen stukken. En ofschoon zij niet bekend zijn
+met de theorie der muziek, ter nauwernood de noten kennen, ook nooit iets nederschreven, en ofschoon zij hunne geheele kunst
+als bij inspiratie leeren kennen, zoo worden zij toch af en toe niet zelden door de geleerdste musici en muziekkenners bezocht,
+die vol bewondering en ten zeerste bevredigd naar de voortbrengselen hunner scheppende phantasie luisteren. In de opvatting
+der compositi&euml;n van anderen, toonen zij een bijzonder sterk muzikaal geheugen te bezitten. Zij zijn in staat eene sonate van
+Mozart, eene symphonie van Beethoven die zij eenmaal hoorden, van het begin tot het einde te onthouden en na te spelen. De
+heer Kogaleitschan, de Walachysche geschiedschrijver der Zigeuners, verhaalt, dat hij eens in den Franschen schouwburg te
+Jassy een dezer, geene opleiding ontvangen hebbende musici gadesloeg, hoe hij op zijne violine zacht en langzaam de ouverture
+en andere gedeelten der opera &#8220;la dame blanche&#8221; volgde, en hoe hij, toen het stuk afgespeeld was, naar buiten ging en de geheele
+muziek aan zijne vrienden, in de kroegen der stad, met meer gevoel en volharding voordroeg, dan de violisten in het orkest,
+die hij afgeluisterd had, gedaan hadden. Gevierde geboren kunstenaars van dit soort, worden in de Hongaarsche annalen reeds
+voor 300 jaren genoemd. In de vorige eeuw was een dezer natuurkunstenaars hof-musicus van den Kardinaal Czaky, de Zigeuner
+Micha&euml;l Barnu, die in een door dezen prelaat in het leven geroepen Wartburgs-kampstrijd, onder twaalf der eerste violisten
+van het rijk den prijs won, en wiens melodi&euml;n, door de kenners op papier gebracht, nu nog in het land in zwang zijn,&#8212;zoo ook
+de even zeer geprezene violinpeelster Czinka Panna, die gedurende haar leven door de Hongaarsche Magnaten, dikwijls op 30
+&agrave; 40 mijlen afstands, geroepen en met gejuich binnen hunne sloten gevoerd en met goud en kostbaarheden begiftigd werd. Een
+Hongaarsch bisschop zette op haar grafsteen als opschrift: &#8220;De Orpheus der Magyaren,&#8221; terwijl men tevens ontelbare Latijnsche
+en Magyaarsche verzen in het graf schudde. Maar de beroemdste Coryphee dezer halfwilde Muzen-zonen was Johan Bihary, een der
+musici van het Weener Congres en van het Oostenrijksche Keizerlijke hof, dien Keizer Frans in den adelstand wilde verheffen,
+maar die echter, origineel genoeg, deze genade slechts wilde aannemen onder voorwaarde, dat zijne geheele bende en zijne verwanten
+in dit voorrecht zouden deelen. Ook in de tegenwoordige dagen, ofschoon de bloeitijd der Zigeuner-muziek voorbij schijnt te
+zijn, ontbreekt het niet aan zulke in het oog vallende talenten, die in Pesth en ook in Weenen gezocht en bewonderd worden.
+<a id="d0e5682"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5682">294</a>]</span></p>
+<p>Ofschoon de muzikale composities der Zigeuners zoo eigendommelijk van aard en kleur zijn, dat men er slechts twee maten van
+behoeft te hooren, om ze dadelijk als zoodanige te herkennen, zoo laat zij zich toch niet gemakkelijk in woorden kenschetsen.
+Zij zijn even moeielijk na te teekenen, als de phantastische dessins der Brabantsche kanten. Men meent er het evenbeeld van
+het wonderlijke volk, dat ze vervaardigde, zich in te zien afspiegelen. De maat en de melodie dezer muziek wisselen even dikwijls
+af, als de luimen van den beweeglijken Zigeuner. Zij maakt sprongen en beweegt zich zigzags-gewijze als eene elektrieke vonk.
+Zij is arabeske-achtig vol van teneenenmale onverwachte wendingen en afwisselende tempo&#8217;s. Zij murmelt en stoeit als de beek
+des wouds, aan welker oevers de Zigeuners hunne hutten opslaan; zij huilt, loeit en piept, als stormen op de heidevelden en
+p&uuml;sten, waar zij zich in aardholen verbergen. Zij bedriegt, boezemt u belangstelling in en verrast u door hare schoonheden,
+zooals gij niet zelden door den aanblik van een schoon Zigeunermeisje verrast wordt, door wier wild kapsel en armoedige lompen
+de schoonste lichaamsvorm, de liefelijkste gestalte en twee vurige oogen u tegenblinken. Zij kermt en klaagt, als ware zij
+ten prooi aan de grootste vertwijfeling, en dadelijk daarop juicht en jubelt zij, even als de zoo veranderlijk van aard zijnde
+Zigeuner-kinderen, die altijd klaar staan om te huilen en te lachen, en door zeer heftige, maar tevens zeer kort van duur
+zijnde hartstochten, beheerscht worden. Als in geestdrift ontstokene Korybanten, razen de zwartgelokte musici op hunne violen
+en cimbalen:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En rondom in wijde kringen
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Hoort het moedig volk ons aan.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Laat de vedels wilder zingen!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wilt de bekkens harder slaan!
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Woester en niet zachtkens meer
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Klinkt der instrumenten strijd;
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">D&#8217;oude krijgszang ruischt ook weer,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Die te voren met veel macht
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Flinke knapen en ook grijsaards
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Tegen Turken samenbracht.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>In Engeland komen, even als in Hongarije, dikwijls muzikale talenten onder de Zigeuners voor. En in Rusland gaf de groote
+Catalini eens aan eene Zigeuner kunstenares, die zij beluisterd had, een shawl, die, zooals zij zeide, door den Paus voor
+de &#8220;grootste zangeres van dien tijd&#8221; bestemd was geweest.
+
+</p>
+<p>De dans, die met de muziek hand aan hand gaat, is eveneens geen <i>kunst</i> onder de Zigeuners, maar een hun aangeboren talent. Hunne lenige en van der jeugd af geoefende ledematen, die zij van hunne
+Hindostansche voorvaderen erfden, maakt hen bijzonder geschikt voor alle gymnastische oefeningen. Hunne dansen zijn aan den
+Donau, even als in Spanje en Rusland, beroemd. Zij zijn levendig en gracieus en daarbij bijna overal van dezelfde soort. Wat
+de Russen de &#8220;Ziganka&#8221; noemen, is bijna hetzelfde, wat bij de Spanjaarden de <a id="d0e5713"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5713">295</a>]</span>&#8220;Gitana&#8221; genoemd wordt, en die dansen zijn in de Russische steppe even gezocht als op het Spaansche tooneel.
+
+</p>
+<p>Ook als dichters en sprookjes-vertellers komen de Zigeuners niet zelden voor. In Walachye zijn zij de voornaamste beoefenaars
+dier kunst, en zij dragen daar hunne verzen, die even als hunne muzikale voortbrengselen meestal geheel ge&iuml;mproviseerd zijn,
+even als de Seguidillas-zangers in Estramadura, begeleid met muziek en zang voor.
+
+</p>
+<p>In de po&euml;tische vertellingen ontwikkelen zij, naar de staaltjes die ons laatstelijk daarvan geworden zijn, eene groote mate
+van gemakkelijkheid en verbeeldingskracht. Zelfs de heilige sagen en christelijke legenden van de wandeling op Aarde van den
+Heiland, en van de wonderen en reizen der apostelen, verhalen zij somwijlen met hunne eigenaardige bonte kleuren, op zoo bespottelijke
+en phantastische wijze, dat zij in originaliteit, verrassende avontuurlijkheid en fee-achtigheid, voor de sprookjes uit den
+duizend-en-&eacute;&eacute;n nacht volstrekt niet behoeven onder te doen.
+
+</p>
+<p>Men moet de Zigeuners, niettegenstaande hun tegenzin in onderwijs en school, een zeer bekwaam en talentvol volk noemen. Bijzonder
+geborneerde wezens, domme menschen en kretins, treft men zelden onder hen aan. De fijne list en de slimheid, waarmede zij
+zich alle moeilijke plannen&#8212;dikwijls ook die voor diefstal en bedrog&#8212;weten gemakkelijk te maken, is door velen, die in de
+gelegenheid waren hier nauwkeuriger mede in kennis te komen, bewonderd geworden. En toch gaat het hun met zooveel gunstigen
+aanleg, als met andere begaafde maar wankelmoedige&#8212;schandere maar lichtzinnige&#8212;po&euml;tische maar zinnelijke karakters&#8212;, zij komen
+niet zoover in de wereld als zij, die met geringere talenten eene grootere volharding, soliden ernst en hoogeren zedelijken
+zin verbinden.&#8212;Hunne onbestemdheid laat geene moeielijke onderneming bij hen tot rijpheid komen. Men moet zich over hunne
+wankelmoedigheid, over hunne onbedachtzaamheid verwonderen. Zij leven, als bestond er geen verleden en geene toekomst. Zij
+schijnen altijd slechts met den wensch, die juist in het tegenwoordige oogenblik hun gemoed in beweging brengt, vervuld. Hunne
+stormachtige en teugellooze wijze van zijn, herinnert dikwijls aan de manieren der apen. Het geschenk, dat zij van u met heftigheid,
+smeekende en biddende, op hunne knie&euml;n begeeren, pakken zij, als gij het hun geeft, weg als roofvogels hunnen buit, en vervolgens
+als er niets meer te verwachten valt, gaan zij verder, de aalmoezen doorbrengende en den gever ondankbaar vergetende.
+
+</p>
+<p>Slechts op &eacute;&eacute;n punt vindt men hen bijna altijd voorzichtig, bedachtzaam en spaarzaam. Namelijk met betrekking tot hunne kleeding,
+waarop zij zooals reeds opgemerkt is, zeer gesteld zijn. Men ziet hen daarom bij hun werk meermalen met een naakt bovenlichaam,
+terwijl zij hunne kleeding zorgvuldig op zij leggen. Ja! als twee Zigeuners ernstig met elkander in strijd geraken, zoodat
+die met de vuist moet beslecht worden, dan zullen zij toch nooit vergeten, voor het begin der vijandelijkheden een wapenstilstand
+van eenige minuten te sluiten, om te voren hunnen gegaloneerden rok en met treswerk voorzienen hoed in zekerheid te brengen.
+<a id="d0e5723"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5723">296</a>]</span></p>
+<p>Daar zij geen wrok blijven behouden en voorzichtigheid hun in groote mate ontbreekt, zoo kennen zij verder kommer noch zorg.
+Even als de vogels leven zij bij den dag, zich niet bekommerende over het &#8220;vanwaar&#8221; en &#8220;waarheen&#8221;; over het gisteren en morgen,
+zijn zij altijd vroolijk, luimig, lichtzinnig, buitengewoon praatachtig en snoevend. Ofschoon schijnbaar de meest behoeftigen
+en de meest geplaagden onder de levenden, zijn zij toch altijd op de meest benijdenswaardige wijze vergenoegd, en altijd tevreden
+met hun lot. In de Hongaarsche, Slavische en Walachysche gedeelten van het Oostenrijksche leger, is zeer dikwijls de potsemaker
+van het regiment een Zigeuner, die zijne kameraden met zijne onuitputtelijke grappen opvroolijkt. Ook in de sagen en sprookjes
+der Zevenburgers, valt den Zigeuners gewoonlijk de rol van &#8220;Hans Lustig&#8221; ten deel, en zij zouden ieder Christen, die te vergeefs
+tracht het gebod &#8220;zorg niet voor den dag van morgen&#8221; na te leven, tot voorbeeld dienen.
+
+</p>
+<p>Evenmin als hunnen geestelijken zin lijdt aan droefgeestigheid of ontevredenheid, zoo ook zijn zij lichamelijk minder onderhevig
+aan ziekten en ongesteldheden, dan men naarmate van hun lichamelijk lijden en van de ontberingen, waarmede zij van hunne geboorte
+af tot aan den dood rijkelijk bedeeld zijn, zou verwachten. De harde, dikwijls ter nauwernood met gras of hooi bedekte schoot
+der moederaarde, is het bed waarop zij geboren worden. Kinderwiegen, die zelfs de Indianen van Amerika even zorgvuldig weten
+te vervaardigen als de zwaluwen hunne nesten, zijn voor de Zigeuners onbekende meubels. Zoo lang zij op eigen voeten niet
+kunnen staan, kruipen zij op den rug hunner moeder, even als de jonge beren op den rug der beerin, en van hunne geboorte af
+zijn zij even als dezen aan alle weer en wind blootgesteld. Zonder mantel of omkleedsel groeien zij tot jonge meisjes en jonge,
+mannen op, en verkrijgen ook dan slechts het allernoodzakelijkste. In onmatig eten hebben zij het, even als andere natuurkinderen,
+tot eene soort van virtuositeit gebracht. En hoe gemakkelijk zij te voldoen zijn op het punt van kleeding, blijkt uit het
+volgende voorval, dat door een reiziger verhaald wordt. Een kleine, naakte Zigeunerknaap schreeuwde, in het hartje van den
+winter, van de koude. &#8220;Daar, neem dat!&#8221; riep zijne moeder hem toe, terwijl zij hem een eind touw over den schouder wierp.
+&#8220;Bind het je om het lijf. Hul er je in zoo goed je kunt. Warm je er mee en troost je.&#8221;
+
+</p>
+<p>De armoedige leem- en stroo-hutten, waarin zij in de afgelegenste wijken der Hongaarsche en Walachysche steden wonen, de holen,
+die zij in de Krim en ook in de Zevenburgsche Alpen bewonen, zijn de armoedigste en onhuiselijkste menschelijke woningen,
+die men zich denken kan, en de zoogenaamde tenten, waarin zij, in de voorsteden van Kiew en Odessa, bij Bucharest of Szegedin,
+de stormen en de regenstroomen trotseeren, en die zij, nu eens hier dan eens daar, in de slooten of onder beschutting der
+ru&iuml;ne van den een of anderen muur, opgeslagen hebben, zijn niets anders dan een oude en van gaten doorzichtige lap zeildoek,
+die over een doornstruik gehangen is en met de vier hoeken (bovendien nog zeer onoplettend en los) aan waggelende stokken
+gebonden is.&#8212;Deze woningen, met welke vergeleken de tent van den <a id="d0e5730"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5730">297</a>]</span>Baschkir, zelfs de Wigwam van den Indiaan een kunstig gebouw is, moesten, naar men gelooven zou, de broeinesten van ontelbare
+kwalen en gebreken, de zetels van rheumatiek, jicht, catharale en andere kwalen zijn. De waarheid echter is, dat de Zigeuners
+zelden last hebben van deze en andere kwalen, en dat zij tot het gezondste slag menschen behooren, dat men op de wereld aantreft.
+Zij hebben geene volksziekten. Uit de spichtige, dun gebeende, dik gebuikte, dikwijls half verhongerde, altijd kou lijdende,
+zelden gewasschene, nooit gekamde kleine Zigeuner-kinderen, groeien gezonde, sterke en welgemaakte mannen en vrouwen. &#8220;Hun
+geheele leven door, lijden zij schier nooit aan eene aanstekelijke ziekte, tot de natuur het hare terugvraagt en de machine
+in den ouderdom plotseling stil staat.&#8221; Men beweert zelfs, dat de giftige adem der pest en van andere besmettelijke ziekten,
+in de Zigeuner-koloni&euml;n dikwijls zonder de minste uitwerking wegsterft.
+
+</p>
+<p>Gebrekkigen, krommen of dwergen komen bij hen zelden voor. Veel meer daarentegen ziet men onder hen, die toch zoo weinig werk
+van lichamelijke schoonheid maken, de fraaiste vrouwengestalten, met de slankste taille en den sierlijksten lichaamsbouw,
+ware modellen voor eene Preciosa of Esmeralda,&#8212;meisjes, die haar leven lang door alle mogelijke guurheid en veranderlijkheid
+van weer en wind mishandeld werden, en die een dichter wel met eene in den tuin opgekweekte hyacinthe&#8212;in snit en glans met
+de oogen der Indische Princes Damajantie zou kunnen vergelijken&#8212;die nooit anders dan grof werk verrichten, en die toch het
+water en het voeder voor de paarden van haren vader en andere lasten met een natuurlijke bevalligheid dragen, als deden zij
+het op het tooneel op de maat der muziek, zooals de geoefende koorzangsters in de opera &#8220;la Muette de Portici.&#8221; Zoo vond ik
+het ten minste niet zelden in de Krim en in de Donau-Vorstendommen. Zelfs wanneer zij in den ouderdom, die bij haar reeds
+vroeg invalt, leelijk worden, dan heeft die leelijkheid altijd nog een zekeren stijl. &#8220;Het voorkomen van oude Zigeuner-vrouwen
+is somwijlen afschrikwekkend, heksachtig, hoogst phantastisch, maar bijna nooit gemeen.&#8221;&#8212;Worden die jeugdige Zigeuner-schoonheden,
+zooals zulks in Rusland, b.v. in Moskou, somwijlen geschiedt, door voorname en rijke vrijers op de steppe ontdekt, als echtgenooten
+aan haar nomaden-leven onttrokken en in de hoogere kringen der maatschappij verplaatst, dan leeren zij, zoo zij niet als die
+Charlotte Stanley hunnen minnaar ontloopen, zich ook daar spoedig te huis gevoelen, en ontwikkelen zij, nu zij geen water
+meer behoeven te dragen, de haar aangeborene lieftalligheid in den beschaafderen gezelligen omgang der hoogere standen.
+
+</p>
+<p>Dat eenerzijds in Turkije en anderzijds ook in Duitschland, de Zigeuners op die in de Donau-provinci&euml;n gelijken, alsof zij
+tweelingbroeders waren, is gemakkelijk te begrijpen uit de nabijheid dezer landen, die, zooals reeds gezegd is, dikwijls onderling
+van bewoners en koloni&euml;n verwisselen.&#8212;Merkwaardiger echter is het, dat zij ook in zulke afgelegene eilanden en schier-eilanden,
+zoo als b.v. in Skandinavi&euml;, Jutland, Schotland en Spanje, hunne eigendommelijkheid zoo zeer bewaard hebben.&#8212;De Zweden brachten
+in den dertigjarigen oorlog met hunne legers een geheel korps Zigeuners mede, en de Denen hadden, bij <a id="d0e5736"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5736">298</a>]</span>de belegering van Hamburg, niet minder dan drie kompagni&euml;n Zigeuners, waarvan zij gebruik maakten op dezelfde wijze als de
+Russen van hunne Baschkiren en Kozakken, namelijk tot het doen van strooptochten, tot spionnendienst, tot het doen van fourageeringen,
+tot het uitplunderen en verwoesten der vijandelijke landen.
+
+</p>
+<p>Volgens de mededeelingen van een Deensch schrijver, trekt nog heden ten dage, op de onbebouwde heidevelden van Jutland een
+landloopersvolk rond, dat door de Jutsche boeren de &#8220;Natm&auml;nds&#8221; genoemd wordt, en waarin moeielijk iemand echte Zigeuners miskennen
+kan.&#8212;Alle pogingen, om deze half wilde Jutsche &#8220;Natm&auml;nds&#8221; tot een ordelijk, kalm leven te brengen, zijn tot nu toe mislukt.
+Zij hebben donkere gezichten en scherpe trekken, die hoegenaamd geene gelijkenis hebben met die der Jutsche boeren. Familiesgewijze
+trekken zij bij troepjes van plaats tot plaats rond. Zij verstaan allerlei kleine handwerken, het slijpen van messen, het
+ketellappen, het ruiten inzetten, en hunne vrouwen het voorspellen en door tooverij aan den dag brengen van gestolen voorwerpen.
+Stelen en bedelen is hun voornaamste handwerk. Ook nemen zij menige verrichting op zich, die de Jut beneden zich acht. Deze
+beschouwt hen in even hooge mate voor onrein, als de Bramien de Hindostansche paria&#8217;s.&#8212;&#8220;Een apart vaatwerk, nap of bak, die
+buiten hem alleen nog door den hofhond gebezigd wordt, is goed genoeg voor den armen &#8216;Natm&auml;nd&#8217; die den Jutschen boer op zijne
+hoeve opzoekt, en de Jut zou liever honger lijden dan gebruik te maken van eene schaal, die door een Natm&auml;nd gebruikt is.&#8221;
+Zij bezigen eene taal, die in Jutland &#8220;potjes-latijn&#8221; genoemd wordt, dat misschien echter niet anders is dan de oude verbasterde
+Sanskrietsche Zigeuner-taal.&#8212;Even als in andere landen, worden ook daar de kinderen dezer heide-Nomaden gedoopt, doch even
+als elders nemen zij ook daar, behalve het doopwater, weinig van het Christendom over.
+
+</p>
+<p>Want de Zigeuners betoonen zich overal zoo onverschillig voor godsdienstzaken, als geen tweede volk van Europa. Zij zweren,
+om vervolgingen te ontgaan, bij de Turken op den <i>Koran</i>, en zij kussen, als zij zich in een Christelijk land bevinden, het <i>kruis</i>. In ieder nieuw dorp, waar zij komen en waarin zij een anderen godsdienst aantreffen, hebben zij een ander geloof; nu eens
+zijn zij Katholiek, dan Luthersch, hier behooren zij tot de Gereformeerde, daar tot de Anglikaansche kerk. Voor het overige
+blijft hun zoowel de leer van Mohamed als die van Christus, zoowel de grondstellingen van den Paus als de catechismus van
+Luther even onbekend; dat is waarschijnlijk ook de reden dat de Nederlanders hun geen beteren nationalen naam wisten te geven,
+dan dien van &#8220;heidens&#8221;.
+
+</p>
+<p>Daar er bij hen niet eens mythen bestaan, die zouden kunnen bewijzen, dat hunne gedachten zich met bovenaardsche dingen hebben
+bezig gehouden, dat ook slechts hoop op een leven na dit leven bij hen is opgekomen, zoo is dien tengevolge ook hunne liefde
+voor dit aardsche leven en hunne vrees voor het einde van hun bestaan, veel grooter dan zij bij eenig ander der geplaagde,
+onderdrukte en vervolgde volkeren zijn; deze toch beschouwen den dood wel eens als hun verlosser.
+<a id="d0e5750"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5750">299</a>]</span></p>
+<p>Op de Britsche eilanden zijn de Zigeuners,&#8212;die door Sir Walter Scott in eenige zijner uitstekende romans even meesterlijk
+geteekend zijn als door Cervantes in Spanje, door Puschkin in Rusland, Spindler in zijn &#8220;Jood&#8221; in Duitschland, Victor Hugo
+in zijn &#8220;Notre dame de Paris&#8221; in Frankrijk,&#8212;even rustelooze omzwervers geweest, als overal elders, en hebben daar ook, even
+als overal, hunnen stam zuiver bewaard. Ja! naar het oordeel van een Engelsch schrijver, hebben zij zich daar zelfs onvermengder
+bewaard, dan ergens anders. Zij hebben daar zelfs in het reeds door mij genoemde Koninklijke woud van Southampton, eene soort
+rendez-vous gehad, en verdeelen zich daar even als elders in verscheidene tribus of clans, die hunne bijzondere opperhoofden
+hebben en bijzondere namen dragen. Een dezer Engelsche Zigeuner-stammen heet &#8220;de Stanleys&#8221;, een andere &#8220;de Levells&#8221; enz.
+
+</p>
+<p>In Schotland hebben zij in eene wild-romantische landstreek van het Cheviot-gebergte, hun hoofdkwartier bij een dorp dat Kirk-Yetholm
+heet, en schertsenderwijze ook wel &#8220;<i>the Metropolis of the Gipsy-kingdom of Scotland</i> (de hoofdstad van het Zigeuner-koningrijk in Schotland)&#8221; genoemd wordt. Van de Schotsche Zigeuner-vrouwen zegt een presbyteriaansch
+priester, die haar in een werkje beschreven heeft: &#8220;zij zijn in hare bewegingen zoo natuurlijk, liefelijk en gracieus, en
+hebben dikwijls zulke goede manieren, dat men bijna meenen zou, dat zij aan een Europeesch hof opgevoed zijn.&#8221; En dit is ongeveer
+hetzelfde, wat ik zelf reeds aangaande de Tataarsche Zigeuners in Zuid-Rusland opgemerkt hebt.&#8212;Van de mannen onder de Schotsche
+Zigeuners zegt dezelfde autoriteit: &#8220;zij zijn bij hunne onderlinge twisten, waartoe men dikwijls geene aanleiding ontdekken
+kan, boven mate wild en heftig, geven daarbij aan de belachelijkste woede toe, en bedienen zich daarbij van de meest phantastische
+verwenschingen. Zelden echter komt het, niettegenstaande hunne hartstochtelijkheid, tot ernstige kloppartijen. Het blijft
+bij een krabben, knijpen, plukharen.&#8221;&#8212;Ook dit stemt buitengewoon overeen met hetgeen men bij de Zigeuners aan den Donau en
+aan den Pontus kan opmerken, waar men, wanneer in een tent twist ontstaat, onwillekeurig aan het krijschende geschreeuw denkt,
+dat naar de beschrijving der reizigers dikwijls door de apen der Zuid-Amerikaansche wouden, ook zonder merkbare aanleiding,
+aangeheven wordt, en dat ook zonder zichtbare oorzaak, als eene plotselinge windstilte en verzoening weder gaat liggen.
+
+</p>
+<p>Ook bij de onbegrensde en dikwijls roerende liefde der Zigeuners voor hunne kinderen, moet men weder aan de zooeven genoemde
+woudbewoners denken. De Zigeuner-moeders troetelen hare zuigelingen zoo en houden zich zoo onophoudelijk met hen bezig, als
+waren deze wichtjes het eenige wat zij aanbidden. Kindermoord is bij hen, evenals bij de Indianen van Amerika, iets ongehoords,
+en even als dezen beantwoorden zij slechts met liefkozingen en vleierijen, zelfs den uitgelatensten moedwil dezer kleine zwarte
+kobolds, die nimmer met de heilzame roe kennis maken.
+
+</p>
+<p>Deze liefde jegens hunne eigene afstammelingen, strekken zij echter tot hun geheele ras uit, wier leden, even als de kinderen
+Isra&euml;ls, als klissen aan elkander hangen. Zij verloochenen hunne natuur nooit. Terwijl zij over het geheel <a id="d0e5762"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5762">300</a>]</span>genomen niets hebben, van hetgeen men sociaal instinct noemt, blijven zij in hunne famili&euml;n als met ijzeren banden aan elkander
+gebonden. Zij noemen elkander broeder en zuster. Zij ondersteunen elkander over en weer, en een Zigeuner is nooit in nood,
+zoolang hij nog bloedverwanten en stamgenooten in zijne nabijheid heeft, die helpen kunnen.
+
+</p>
+<p>Ook sluiten zij zeer zelden huwelijken met menschen die niet van het &#8220;echte,&#8221; van hun eigen volk zijn. Zij bezitten&#8212;merkwaardig
+genoeg&#8212;een diep verborgen nationalen-trots en zijn, wat men bij deze &#8220;verworpelingen&#8221; het allerminst verwachten zou, in zeldzaam
+hooge mate ingebeeld en trotsch. Iedereen verwerpt hen en hunnerzijds wreken zij zich daardoor, dat zij zich <i>boven allen</i> stellen. Even als de Osmanen betitelen zij alle andere volken met den scheldnaam: &#8220;Gadschi&#8221; of &#8220;Giaur&#8221;. Zij zelf echter zijn
+de &#8220;Rannitschel&#8221; (de kinderen der ware moeder of menschen). Het is, als wilden zij daarmede tegen allen hun door anderen aangedanen
+smaad, in naam van het ook in hunnen boezem niet gestorven gevoel van menschenwaarde, protesteeren.
+
+</p>
+<p>Van het leven der Zigeuners onder elkander en hoe zij als broeders voor elkander partij kiezen, verhaalt men overal zeer treffende
+voorbeelden; in Spanje b.v. het volgende:
+
+</p>
+<p>In Cordova werd eens een Zigeuner, die eenen Spanjaard bij eene kloppartij doodgeslagen had, ter dood veroordeeld. De geheele
+&#8220;Gitaneria&#8221; (het Zigeunerdom) van Cordova kwam in beweging, en deed de grootste moeite om hunnen broeder te redden. Verzoekschriften
+werden aan invloedrijke personen gezonden, petities werden onderteekend, welsprekendheid en geld werden aangewend, om het
+verschrikkelijke doodvonnis in eene eenvoudige verbanning naar Ceuta in Afrika te veranderen. Een rijk Zigeuner bood den Spanjaarden
+5000 kroonen, als losprijs voor den gevangene. Alle trouwe stamgenooten droegen naar hun vermogen er toe bij om dezen losprijs
+te vermeerderen. Maar te vergeefs! De vermoorde Spanjaard had machtige vrienden, en men was <i>besloten</i> een voorbeeld te stellen. Het zwarte schavot werd op het marktplein opgeslagen, het zwaard was gescherpt en getrokken. Toen,
+toen zij zagen dat alles te vergeefs was en nog eer de slag viel, maakten alle Zincalo&#8217;s der voorsteden van Cordova zich op,
+om het bloed van hunnen broeder niet te zien vloeien, sloten hunne hutten en trokken met paarden en muildieren en al hun roerend
+goed heen, terwijl zij de stad voor eeuwig in den ban deden en besloten haar nooit weder te betreden.
+
+</p>
+<p>Langs welken weg de Zigeuners naar Spanje gekomen zijn, is niet bekend. Het volk daar, houdt hen voor afstammelingen der &#8220;Morisco&#8217;s&#8221;
+of Mooren. Dit, zoomede de omstandigheid, dat zij in de dalen van het Pyreneesche schiereiland, die het langst in handen der
+Mooren bleven, in Andalusi&euml; en Grenada het meest verbreid zijn, en vervolgens ook de bij de Spanjaarden gebruikelijke benaming
+&#8220;Gitanos,&#8221; d.i. Egyptenaren, schijnt er op te duiden, dat zij, even als de andere Oostersche volken, misschien over Egypte
+en Noord-Afrika naar het Pyreneesche schiereiland gekomen zijn. Hadden de Spanjaarden hen langs Noordelijken weg, uit Duitschland
+en over Frankrijk gekregen, dan zouden zij wel den bij de Franschen gebruikelijken naam &#8220;Bohemiens&#8221; (Bohemers) voor hen aangenomen
+hebben.
+<a id="d0e5778"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5778">301</a>]</span></p>
+<p>De eigendommelijkheden in het karakter die den Spaanschen Gitanos worden toegeschreven, zijn daarom ter vergelijking, bijzonder
+belangrijk en opmerkenswaardig.&#8212;Zij stemmen in alle deelen overeen met die, welke men bij hunne broeders aan het tegenovergestelde
+einde van Europa ontdekt, en bewijzen, dat dit volk ook bij zijn tocht door Afrika, en tot aan de uiterste punten die het
+bereikte toe, geheel hetzelfde gebleven is. Hunne taal heeft in Spanje dezelfde Sanskritische elementen als elders, en de
+physionomie dezer oude, eerwaardige taal komt ook bij hen, &#8220;als een in lompen gekleed wijsgeer, uit de hun eigen geworden
+fragmenten van vreemde taaleigens te voorschijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Hunne bezigheden en neigingen zijn daar dezelfde als elders. Huwelijken tusschen Spanjaarden en Zigeuners vinden uiterst zelden
+plaats, en het ras bestaat, volgens getuigenis van Borrow, den geschiedschrijver der Spaansche Zigeuners, zeer zuiver en onvermengd,
+even als in Engeland, in Schotland en aan den Donau. Het is in Spanje den welwillenden Karel&nbsp;III even weinig gelukt, hen te
+beschaven en aan een rustiger leven te gewennen, als in Oostenrijk den humanen Jozef&nbsp;II. Het aankweeken van paarden, bedriegelijke
+paardenhandel en paardenroof is daar, even als in Hongarije, in zoo hooge mate hunne liefhebberij, dat de Spanjaarden, om
+deze bezigheid uit te drukken, het woord &#8220;Gitaneria&#8221; (zigeunerij) gebruiken. &#8220;De Spaansche Gitano&#8221; zegt Borrow, &#8220;is het lichtzinnigste,
+ongeloofwaardigste, wankelmoedigste en ondankbaarste schepsel ter wereld. Zijn weldoener verraadt hij, zonder zich er het
+minste gewetensbezwaar van te maken, en wat hij in den morgen verdient, verkwist hij reeds voor den avond.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit alles en <i>in &eacute;&eacute;n woord ook alles anders</i>, wat men bovendien nog aangaande de Spaansche Gitanos aangemerkt vindt, komt zoozeer overeen met wat wij van de Zigeuners
+in andere landen hoorden, dat het nauwelijks noodig zijn zal, de portretten nog eens in al hunne bijzonderheden te vergelijken,
+om de stelling te bevestigen, dat dit Aziatische volk door geheel Europa heen, en men kan er aanstonds bijvoegen, ook in Brazili&euml;
+en in andere gedeelten der nieuwe wereld, waarheen hen het noodlot in den nieuweren tijd eveneens gevoerd heeft, op eene hoogst
+wonderbare en op even beklagenswaardige wijze zich zelven trouw is gebleven.
+
+</p>
+<p>Ook bij de Joden heeft men dikwijls deze zelfde buitengewone taaiheid en onveranderlijkheid van het nationaal-karakter opgemerkt.
+Bij de Zigeuners echter is zij toch nog veel merkwaardiger en onverklaarbaarder dan bij de Isra&euml;lieten, Turken, Armeni&euml;rs
+of bij alle andere Aziaten.&#8212;Bij de Turken, wien eene zoo groote politieke macht ter zijde staat, en die in geconcentreerde
+massa te samen leven, laat zich de zaak gemakkelijk begrijpen. Het andere onder de geheele Europeesche familie verspreide
+volk, de Isra&euml;lieten, heeft zijne nationaliteit op stevige fundamenten opgetrokken. Zij hebben grootsche overleveringen, eene
+heldhaftige en geloofwaardige geschiedenis. Zij bezitten eene zeer beschaafde taal en rijk ontwikkelde literatuur. Hun geheele
+huiselijk en innerlijk leven wordt door eene aaneenschakeling van oude, zeer duidelijke bepalingen geregeld en bijeengehouden.
+Zij zijn eindelijk een door en door godsdienstig volk. Hun godsdienst, die hun geheele leven doordringt, is hoogst <a id="d0e5790"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5790">302</a>]</span>eigenaardig. Zij beschouwen zich als Gods uitverkoren volk, en ieder individu is even als het geheel, door dit geloof bezield.
+Hoe geheel anders is zulks het geval met hunne lotgenooten, met den even als zij, in de wereld rondgeworpen en voorttrekkenden
+stam uit Hindostan. De Zigeuners hebben niet eens Goden gehad. Zij hebben geene vaste grondstellingen en gebruiken, geene
+geschiedenis, zelfs geene overlevering, ja nauwelijks een hun eigenaardig bijgeloof: want ook de verschillende soorten van
+<i>bijgeloof</i> der volken, tot welke zij zich begeven, nemen zij even gemakkelijk aan, en laten zij even gemakkelijk weder varen, als hunne
+godsdiensten. Zij hebben ook geene bijzondere, hen van anderen onderscheidende, uiterlijke kenteekenen behouden, geene nationale
+kleeding, geen bijzondere soort van doop of eenige andere het volk eigene kenteekenen. Bij de Tataren kleeden zij zich Tataarsch,
+bij de Spanjaarden Spaansch, en overal hebben zij zich in de lompen gekleed, die de andere volken hun toewierpen. Hun woordenboek
+heeft, zooals de geleerde Pott aantoont, geene uitdrukking voor het begrip &#8220;hebben&#8221; en &#8220;bezitten&#8221;, ook geen voor &#8220;moeten&#8221;
+of &#8220;plicht&#8221; of &#8220;wet&#8221;. Zij hebben hunne geheele &#8220;zaak op niets gesteld.&#8221; Zij zijn onder ons opgegroeid, zooals luchtplanten,
+zonder wortelen, zonder bodem, zonder vaderland. Zij vormen ook nergens zulke talrijke en compacte gemeenten, als de Isra&euml;lieten.
+Zij leven luchthartig en los, nauwelijks stamsgewijze, maar overal alleen familiesgewijze, en deze Zigeuner-famili&euml;n zijn
+als het onkruid dat men op de steppen van Rusland aantreft, dat daar &#8220;de windsbruid&#8221; genoemd wordt, en dat, zijne zaadkorrels
+en bloesems met zich medevoerende, van den grond losgerukt, door den wind, door de lucht en over de heuvels gevoerd,&#8212;als het
+water in droppels en atomen over Europa verbreid wordt. Hun ontbreekt in &eacute;&eacute;n woord alles, wat eene duurzame en blijvende nationaliteit
+verzekert. En niettegenstaande dat alles, zijn toch die atomen onder het gewicht der andere op hen drukkende nationaliteiten,
+tot nu toe nog niet verdrukt; niettegenstaande dat alles bezit, zooals ik reeds trachtte aan te toonen, ieder droppeltje uit
+die bron tot op den huidigen dag geheel en al de kleur, de temperatuur en het karakter van het geheel, als waren het niet
+schuim en bellen, maar ontelbare harde granietblokken. Hun geheele bestaan en behoud is in de geschiedenis van het Europeesche
+menschengeslacht een raadsel, dat wij alleen bewonderen maar niet voldoende verklaren kunnen.
+
+
+
+<a id="d0e5795"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5795">303</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5596" href="#d0e5596src" class="noteref">1</a></span> Waar &#8217;t goed is, daar is het vaderland. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5637" href="#d0e5637src" class="noteref">2</a></span> Door het <i>Patrimonium Petri</i> verstaat men het gedeelte van den Keizerlijken Staat, waarin Orvieto, Viterbo, Toscanella, Civita Vecchia, en Monte-Fiascone
+liggen, welke streek gronds door Keizer Constantijn in de 4<sup>de</sup> eeuw aan den Bisschop van Rome zou gegeven zijn. In de 12<sup>de</sup> eeuw kwam het eerst aan de Pausen. <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e5796" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Italianen.</h2>
+<p>Van de groote bergkern van Midden-Europa, de Alpen, scheidt Zuidwaarts de lange tak van het Apennynsche kalk-gebergte zich
+af, dat in Zuidelijke richting voortloopende, in de Middellandsche Zee zich uitstrekt.&#8212;Met de talrijke kleine plateau&#8217;s en
+dalen, waarmede zijne Oostelijke en Westelijke hellingen voorzien zijn, met de grootere vlakten, die aan weerszijden tegen
+hem aansluiten als spieren tegen den ruggegraat, vormt hij een grooten en breeden landendam, die als een slinger midden in
+de zee ne&ecirc;rhangt, en door een driehoek van groote, naburige eilanden omgeven is.&#8212;Het is de &#8220;<i>Bella Italia, de l&#8217;Apennin divide &eacute; l&#8217;mar circonda</i>&#8221;<a id="d0e5804src" href="#d0e5804" class="noteref">1</a>.
+
+</p>
+<p>De natuur heeft dit schoone land, als een eigenaardig lid van ons vasteland, met een scherp uitgedrukt en, trots alle verschil
+in enkele zaken, met een in algemeene hoofdtrekken, gelijk karakter en wezen voorzien. Nauwelijks heeft men den Alpenmuur,
+die dit schiereiland in het Noorden omslingert en het van het middelste hoofdlichaam van Europa scheidt, overschreden, of
+men meent zich in eene andere wereld te bevinden. Eene zachtere lucht waait den reiziger uit de met duizend bekoorlijkheden
+getooide tuinen van het Po-land tegen. De lucht heeft zich ontdaan van hare Noordsche nevelen en dampen. De geheele natuur,
+de atmosfeer en het gansche landschap openbaren een nieuw karakter.&#8212;En dit karakter blijft over de geheele lengte van dien
+vulkanischen dam, met menigerlei wijziging in zoo hooge mate hetzelfde, dat al zijne Zuidelijke en Noordelijke, Westelijke
+en Oostelijke gedeelten veel minder met elkander een contrast vormen, dan het geheele schiereiland met andere gedeelten van
+het vaste land, aan gene zijde der Alpen of aan gene zijde der zee.
+
+</p>
+<p>Met betrekking tot zijne gedaante, is het Apennynsche schiereiland veel minder compact dan het land der Pyrene&euml;n of dan Frankrijk
+in het Westen; niet zoo verbrokkeld als Griekenland in het Oosten, en veel slanker gevormd en veel meer opengesteld aan de
+invloeden der zee, dan de tot dit land neigende gedeelten van Afrika in het Zuiden. En bovendien vormt het met al deze zijne
+naburen in vele andere betrekkingen een contrast.
+
+</p>
+<p>Het vormt daardoor een zeer scherp afgeteekend op zich zelven staand gedeelte van ons vasteland&#8212;een door de natuur afgeperkten
+tuin, die bestemd scheen, het vaderland van een bijzonder en op zich zelven staand menschengeslacht te zijn.
+<a id="d0e5816"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5816">304</a>]</span></p>
+<p>De van het Noord-Westen naar het Zuid-Oosten loopende keten der Apennijnen, deelt het land in twee deelen. Eene reeks kleine
+dalen en smalle vlakten wordt aan de Oostzijde aangetroffen. Zij is naar de Adriatische zee gekeerd, maar aan den invloed
+van Noorde- en Oostewind blootgesteld; ligt in het gezicht van Illyri&euml; en Albani&euml;, en hare zuidelijkste uiteinden loopen geheel
+uit in de naburige wateren van Griekenland.&#8212;Eene andere reeks dalen, berghellingen, rijk met allerlei kruiden begroeid, vruchtbare
+vlakten en fraaie golven en baaien slingeren zich langs de westzijde heen. Zij staan meer open voor de warme Zuide- en zachte
+Westewinden. Zij hebben een grooteren rijkdom aan dalen en eilanden. Aan dezen kant is het aangezicht van Itali&euml;, de beteekenisvolle
+en geschiedkundige glanszijde van dit lichtland, dat naar het Oosten zijne schaduw- en rugzijde heeft.
+
+</p>
+<p>Daar in het Westen liggen hare bekoorlijkste landschappen, de liefelijke dalen van den Arno en den Tiber, het vroeg beschaafde
+Etruri&euml;; verderop het hoofd-middenpunt der beschaving en macht-ontwikkeling, Rome; vervolgens het weelderige Campani&euml;, het
+paradijs van Napels en andere brandpunten van het Italiaansche leven. De kust loopt langs de binnenzee, die gewoonlijk de
+Toscaansche genoemd wordt. Even als het hoofdlichaam van het schiereiland zelf, zoo slingeren zich ook de groote Italiaansche
+eilanden om deze binnenzee heen, en sluiten haar als het ware in: slechts door vier groote straten of waterpoorten heeft deze
+groote binnenzee met het hoofdlichaam der Middellandsche Zee gemeenschap. Men zou deze binnenzee de Westelijk-Italiaansche
+kunnen noemen, even goed als men den Archipelagus, het wezenlijke Grieksche levens-bekken genoemd heeft.&#8212;De schiereilanden
+van Griekenland en Itali&euml; staan in geographischen zin in omgekeerde rede tot elkander. Het eerste sluit zich tegen het Oosten
+aan open en heeft zijn rug in het Westen in de bergen van Albani&euml; en Epirus. Dit daarentegen opent zich tegen het Westen,
+en keert den rug naar het Oosten. De beide elkander anders zoo verwante en naburige landen keeren het gezicht dus van elkander
+af. In deze verhouding is dan ook de oorzaak te zoeken, dat de Italianen altijd meer met het Westen, de Grieken&#8212;hetzij als
+overheerschers, hetzij als onderworpelingen&#8212;meer met het Oosten verbonden waren.
+
+</p>
+<p>Aan water heeft Itali&euml; geen gebrek. De hoeveelheid regen en dauw, die in den loop van een jaar op haar oppervlakte nedervalt,
+is veel grooter dan in de naburige schiereilanden, Griekenland, Spanje en Afrika. Het is het rijkelijkst bevochtigde land
+aan de Middellandsche Zee. Van de Alpen-gletschers stroomen nimmer opdroogende rivieren in zijne lachende dalen neder, en
+in de hellingen der Apennijnen ontspringen tallooze bronnen, beken en watervallen. Vele grond-verdiepingen aan den voet der
+Alpen en langs de bergketen der Apennijnen, zijn dientengevolge met prachtige meren&#8212;in het drooge Spanje eene zeldzaamheid&#8212;voorzien.
+
+</p>
+<p>De stroomen hebben overal vette laaggelegen landen en vochtige landstreken tusschen de rots-gewelven gevoegd, en overal wordt
+derhalve de gelegenheid aangeboden, de dalen op natuurlijke en kunstmatige wijze te bevochtigen en vruchtbaar te maken.&#8212;Daarentegen
+verhindert de geringe breedte des <a id="d0e5825"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5825">305</a>]</span>lands eene grootsche vorming van groote rivieren. Behalve den Po, den Arno en den Tiber heeft Itali&euml; geen in eenigzins belangrijke
+mate bevaarbaar water; het bezit alleen bergstroomen, die naar alle richtingen heenstroomen, en de rivier-stelsels hebben
+daarom hier ter verbreiding en tot de eenheid van een eigendommelijk volk veel minder kunnen bijdragen, dan b.v. in Hongarije,
+Polen en Rusland, waar de volkeren bijna altijd langs de stroom-aderen heengeslingerd zijn, en waar eenige van hen zich tegelijk
+tot dit of tot dat riviergebied bepaald hebben. Ook heeft de hooge en ruwe rug der Apennijnen steeds veelvuldige afzondering
+en afscheiding veroorzaakt. Slechts met moeite en op enkele punten heeft hij de vorming van gemakkelijke land- en volkenwegen,
+van het Oosten naar het Westen toegelaten. Door hare veelvuldige vertakkingen, verdeelen de Apennijnen het land in eene menigte
+kleine, dikwijls zeer scherp afgeteekende onderdeelen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Thans is het geheele weefsel dezer fraaie, Italiaansche landschappen, van de hellingen der Alpen in het Noorden tot aan de
+Zuidelijkste punten van Calabri&euml; en Sicili&euml;, door een en hetzelfde geslacht bewoond, dat in al zijne onderdeden als broeders
+leeft en zich bloedverwanten gevoelt, en door eene groote gelijksoortigheid van physische en psychische eigenschappen geschikt
+was &eacute;&eacute;n volk uit te maken. Zij noemen zich allen met denzelfden naam &#8220;Italianen&#8221;, zij spreken allen dezelfde taal. Zij schijnen
+allen door dezelfde gedachten, door dezelfde sympathie&euml;n bezield te zijn.
+
+</p>
+<p>Zooals het nu is of ten minste worden wil, het geheele Itali&euml;, van af de Alpen tot aan Malta, &eacute;&eacute;n lijf en &eacute;&eacute;ne ziel, &eacute;&eacute;n geest
+en &eacute;&eacute;n polslag, in een woord &eacute;&eacute;n vaderland, zoo is het bijna nooit geweest. Immers, wij zien het land, als de eerste ochtendstralen
+der geschiedenis er op vallen, bewoond door kleine volken van zeer verschillend type, die, noch door vreemden, noch door zich
+zelven, onder een algemeenen naam samengevat werden. Zij weken zoozeer van elkander af, dat zij zich niet eens door hunne
+talen aan elkander verstaanbaar konden maken. Zij leefden onder elkander, zonder den minsten onderlingen band, in aanhoudenden
+krijg. Toch waren zij, ten minste het grootste gedeelte, in Midden- en Zuid-Itali&euml;, wat hunne oorspronkelijke afstamming betreft&#8212;nieuwere
+onderzoekingen hebben zulks bewezen&#8212;aan elkander verwant. De wortelen hunner talen, de vormen hunner verschillende staatsregelingen
+en hunner zeden bewijzen, dat zij oorspronkelijk het dichtst stonden bij die Indo-Europeanen, die ook het groote schiereiland
+in het Oosten bevolkt hebben, de voorvaderen der Grieken, de zoogenaamde Pelasgen.
+
+</p>
+<p>In alle gebieden van het menschelijk doen en werken, laat zich deze van eeuwen her dateerende verwantschap van den hoofdstam
+der Italianen en Grieken nawijzen. De namen hunner Goden zijn gelijk en hunne rollen zijn eveneens verdeeld. De volks- en
+stamsagen van beide volken zijn dezelfde. De wijn- en landbouw draagt bij beiden hetzelfde type. De lengte- en vlaktematen
+<a id="d0e5835"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5835">306</a>]</span>zijn ook bij beiden dezelfde. In de stedelijke wetgeving, in het muntwezen, in de burgerlijke standen zien wij, trots alle
+verscheidenheid in bijzonderheden, bij beiden zeer gelijke algemeene verhoudingen en vormen. Het oude Grieksche woonhuis,
+z&oacute;&oacute;als het door Homerus beschreven wordt, verschilt weinig van die, welke men in het hart van Itali&euml; altijd vond. &#8220;Zelfs in
+de eenvoudigste elementen der zeden en der kunst, in de volksfeesten, in den wapendans, in het minnespel, overal treft men
+de nauwe verwantschap der voorvaderen van de Hellenen en der stammen van het oude Itali&euml; aan.&#8221;&#8212;Zij schijnt zich ook daarin
+te openbaren, dat, toen later de Hellenen als handelaars en ontwikkelde stedenstichters naar Itali&euml; kwamen, deze oude Italianen
+zoo gemakkelijk en als ware het door sympathie gedrongen, met hen samensmolten, en dat ten laatste zelfs de helft van Itali&euml;
+den naam &#8220;Groot-Griekenland&#8221; ontving.
+
+</p>
+<p>De talrijke bloeiende steden en staten, die de Grieken in de Zuidelijke uiteinden van het schiereiland en op Sicili&euml; stichtten,
+bewerkten, dat de inheemsche volken hunne eigene talen en dialekten ten deele verleerden en in zeden en ontwikkeling half
+en half Grieken werden.&#8212;Op Sicili&euml; kreeg de Grieksche taal geheel het burgerrecht, werd zij wijd verbreid en bleef het ten
+deele ook gedurende de heerschappij der Romeinen, ja zelfs tot diep in de midden-eeuwen. Toen de Romeinen met hunne veroveringen
+in deze Zuidelijke streken doordrongen, namen zij zelven zeer spoedig veel van de Grieksche zeden en beschaving aan.&#8212;De Grieken
+zijn in verschillende tijden naar deze, het dichtst bij hen gelegene streken van Itali&euml;, teruggekeerd. Zulks gebeurde ook
+weder na den val van het West-Romeinsche rijk. Sicili&euml;, Calabri&euml; en verscheidene andere gedeelten van Zuid-Itali&euml;, waren nog
+tot in de 11<sup>de</sup> eeuw in de handen der Grieksche Keizers. Zelfs thans nog is in eenige oorden van Zuid-Itali&euml; eene Grieksch-sprekende bevolking
+overgebleven. Ja! de Italiaansche geschiedschrijver Botta beweert, dat het geheele karakter der hedendaagsche Napolitanen
+eigenlijk nog Grieksch is. &#8220;Hunne volksfeesten, hunne dansen, hunne vroolijkheid, hunne lichtzinnigheid, hunne neiging tot
+het gebruik maken van sophismen, dit alles&#8221; zegt hij, &#8220;is geheel Grieksch.&#8221; De Lazzaroni in Napels zouden de directe afstammelingen
+zijn der oude Grieken van Cumae en Neapolis, twee Grieksche koloni&euml;n, die reeds 1000 jaren voor Christus geboorte aan de golf
+van Napels gesticht werden.
+
+</p>
+<p>Verscheidene der volken, die op den bodem van Itali&euml;, in oude tijden eene rol gespeeld hebben, zijn ons tot op den huidigen
+dag, wat hunne afstamming betreft, raadselachtig gebleven. Zoo vooral een der meest belangrijke hunner, de oude &#8220;Etruskers,&#8221;
+die reeds lang voor den bouw van Rome in het land der Medicis, een staat gesticht hebben, waarin landbouw, steden en kunsten
+bloeiden. Hoe veel onderzoek men ook in het werk gesteld en hoeveel men ook geschreven heeft, toch weten wij nog niet uit
+welke bronnen hunne beschaving, die gelijktijdig met de Grieken bestond, en deze ten deele nog vooraf ging, voortgesproten
+is.&#8212;Hunne ruwe taal, die rijk aan consonanten is, week <a id="d0e5844"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5844">307</a>]</span>ver van die der Italianen en Grieken af. De mond der Romeinen en Grieken kon haar niet uitspreken.&#8212;De Etruskische muziek was,
+even als hunne overige kunsten, van zeer eigendommelijken aard. Zij kenden het gieten van erts, het graveeren en het drijven
+op metalen, en bewerkten het goud en zilver tot de fraaiste versierselen, in een tijd, toen de andere Italianen van dat alles
+nog weinig wisten.&#8212;Even zoo muntten zij uit als boetseerders in klei, en de elegante vorm hunner vazen wordt nog heden bewonderd
+en gevolgd. De Toskaansche of Etrurische zuil, die ouder dan de Dorische is, heeft van hen haar naam ontleend. Hun godsdienst,
+hunne godenleer en hunne mythen hadden slechts weinig met die der overige Italianen en Grieken gemeen. Het bestuur hunner
+steden en staten was even eens eigendommelijk en afwijkend, en diende den Romeinen bij hunne burgerlijke inrichtingen tot
+model. Hunne koloni&euml;n waren v&oacute;&oacute;r den bloeitijd der Romeinen zoo ver in Itali&euml; verspreid, en hun volk was zoo machtig, dat
+het grootste gedeelte van het schiereiland aan hunnen invloed onderworpen zou geweest zijn.
+
+</p>
+<p>Etruri&euml; was eens naast Griekenland, de plaats waaruit de beschaving zich over ons werelddeel verspreidde. En niettegenstaande
+dat alles zijn wij, zooals gezegd is, in het onzekere over de afkomst van dit volk. Volgens eene oude sage zouden zij eene
+uit Lydi&euml; in Klein-Azi&euml; gekomene, en aan de kusten van Itali&euml; zich nedergezet hebbende koloni&euml; zijn.&#8212;De nieuweren echter,
+hebben hen nu eens voor Celten, dan voor Iberen, ook wel eens voor een uit het Oosten met vaartuigen overgekomen Semitisch
+volk, of ook wel voor Phenici&euml;rs gehouden. Daar zij zelven zich &#8220;Rasenen&#8221; noemden, en die naam met dien der &#8220;Rhaeters&#8221; of
+&#8220;Rhaeti&euml;rs,&#8221; in de hooggebergten van Grauwbunderland, gelijkluidend is, zoo hebben wederom anderen hen over deze bergen uit
+het nevelachtige Noorden laten afzakken. Hiermede komt de nu nog bestaande traditie der heden ten dage zoogenaamde Romaenen
+in Grauwbunderland, overeen, die beweren, dat de oude Etruskers van hunnen stam afkomstig zijn; anderen weder beschouwen hen
+slechts als overblijfselen der naar de bergen gevluchte Etruskers.
+
+</p>
+<p>Ofschoon zij, nadat de macht der Romeinen gebroken was, in de massa der overige bewoners van Itali&euml; versmolten, zoo kan men
+toch den geest der Etruskers, als nog tot op den huidigen dag voortwerkende, beschouwen. Daar zij bij de Romeinsche verovering,
+hunne staatsinrichtingen en godsdienstige gebruiken aan de Romeinen mededeelden, en het geheele politieke leven der Romeinen
+hielpen grondvesten, zoo werken zij, middellijk en op grooten afstand, ook nog op ons. Nog dichter naderen zij ons in de later
+in het land der Medicis weder opbloeiende kunst en beschaving. Want waarschijnlijk was dit niets dan een tweede oogst op den
+ouden, door de verdwenen Etruri&euml;rs bemesten bodem. Met recht voerde men daarom ook ten tijde van Napoleon, den naam &#8220;Etruri&euml;&#8221;
+weder in, welke naam trouwens altijd voortgeleefd heeft in den naam der Etrurische of Toscaansche Zee.
+<a id="d0e5850"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5850">308</a>]</span></p>
+<p>Gelijk het verband als naburen, van Itali&euml; met zijne tweeling-zuster, het Grieksche schiereiland, zoo heeft ook de nabuurschap
+met Afrika en met het vaderland der Semiten, in den loop der jaren herhaalde malen vreemdelingen aan Itali&euml; toegevoerd.&#8212;De
+Phenici&euml;rs, de voorgangers der Grieken in de heerschappij over de Middellandsche Zee, hadden reeds vroegtijdig koloni&euml;n rondom
+Sicili&euml; en Sardini&euml; gesticht. Na hen overmeesterden hunne zonen, de Karthagers, al de groote Italiaansche eilanden, en behielden
+ze geruimen tijd in hunne macht. Deze Afrikanen streden zelfs tegen de Romeinen om de heerschappij over geheel Itali&euml;&#8217;. Onder
+den naam Saraceenen kwamen de kinderen van Sem, in het begin der middeneeuwen weder, en verbreidden hunne heerschappij en
+koloni&euml;n over dezelfde gedeelten van Itali&euml; die de Karthagers bezeten hadden; zelfs nog in de 13<sup>de</sup> eeuw marcheerden Afrikanen, als hulptroepen van Keizer Frederik&nbsp;II, door het geheele schiereiland, en lagen, even als eens
+de troepen van Hannibal of van Genserik, overal in kwartier.
+
+</p>
+<p>Ook in latere tijden heeft eene omruiling van bevolking tusschen Itali&euml; en Afrika onder verscheidene vormen meermalen plaats
+gegrepen, en men kan dus gemakkelijk nagaan, dat eenige sporen daarvan in het karakter en de zeden der Italianen achter gebleven
+zijn.&#8212;In hunne taal vinden wij nog verscheidene uitdrukkingen, die betrekking hebben op handel en scheepvaart, van Arabischen
+oorsprong. Eene gemengd Italiaansche-Saraceensche taal en ras, bestaat nog op het eiland Malta. Ook in Calabri&euml;, op Sicili&euml;
+en op de andere Italiaansche eilanden, verraadt het dialect en de het volk eigene keeltoon, de inmenging van Arabisch bloed.
+En eene overeenkomst met het karakter der Mooren, met hun hartstochtelijk en wraakzuchtig temperament, dat ook het Spaansche
+volks-karakter uitmaakt, laat zich, zooals de Italiaan Mariotti zegt, gemakkelijk bij de Italiaansche eiland-bewoners waarnemen,
+even als ook hunne olijfbruine huidkleur, en hun bleek gelaat aan de Phenici&euml;rs, Karthagers en Saracenen herinneren.
+
+</p>
+<p>Doordien Itali&euml; zuidwaarts diep vooruitdrong in het aloude kanaal der beschaving, de Middellandsche Zee, kwam het in aanraking
+met de Oostersche, Afrikaansche en Grieksche zeevarende volken; en daar het noordwaarts als ineengegroeid was met het vaste
+land van ons werelddeel, bracht zulks het in verband met de Noordelijker volken, de Celten, de Germanen en ook eenigermate
+met de Slawen. De eersten, de Celten, de voorvaderen der Franschen, spelen daarbij de oudste rol. Zij hebben zich reeds in
+de vroegste tijden in een aanzienlijk gedeelte van Itali&euml; inheemsch gemaakt. Zij hebben als grondbevolking het geheele fraaie
+land tusschen de Alpen en Apennijnen bezet. Het duurde lang, voor dat dit ook onder den naam &#8220;Itali&euml;&#8221; begrepen werd. Het heette
+voor de geboorte van Christus Galli&euml; en wel, ter onderscheiding van het groote Galli&euml; aan gene zijde der Alpen, het Galli&euml;
+aan deze zijde der Alpen &#8220;Gallia Cisalpina.&#8221; Van uit de Alpen en van af den Po drongen deze Galli&euml;rs meermalen Midden-Itali&euml;
+binnen, en verwoestten Rome en andere bloeiende steden. Daarentegen waren zij de eerste stichters van Milaan en van andere
+beroemde plaatsen van Boven-Itali&euml;.
+<a id="d0e5860"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5860">309</a>]</span></p>
+<p>De Celten hebben, naar men zegt, reeds van den beginne af aan, in het type van hun ras meer gelijkheid met de oude Italianen
+gehad, dan de Germanen en de andere Noordsche naburen. Nadat het echter den Italianen onder Cesar gelukte, de Galli&euml;rs in
+hooge mate te romaniseeren of te italianiseeren, werd gedurende den vierhonderdjarigen duur der Romeinsche opperheerschappij,
+eene geestelijke verbroedering tusschen beide Romeinsch gewordene nati&euml;n tot stand gebracht, die tot op onze dagen toe de
+bron geweest is van veelvuldige verwisseling en van gemeenschappelijke neigingen en eigenaardigheden. Wel zijn de Galli&euml;rs
+en hunne opvolgers, de Franken en Franschen, de verwoesters van Rome geweest; even als vroeger onder hunnen Brennus, zoo ook
+later nog dikwijls onder Karel den Groote, onder de Anjou&#8217;s, onder Karel&nbsp;VIII, en in den lateren tijd onder hunne Napoleons,
+zijn zij onder den naam van bevrijders, als beheerschers en onderdrukkers Itali&euml; binnengedrongen, en hebben de Italianen,
+in bloedige slagen en Siciliaansche vespers, zich tegen hen trachten te beschermen, maar dat neemt niet weg dat er, over het
+geheel, buiten den door de Alpen gevormden ringmuur, geen volk is, waarmede de Italianen als natie, zooveel overeenkomst in
+geaardheid hebben, waarvoor zij zooveel sympathie gehad en waarmede zij zulke nauwe betrekkingen aangeknoopt hebben, als met
+de Franschen. Even als de Proven&ccedil;aalsche dichtkunst, even als in eene latere periode, ten tijde van Lodewijk&nbsp;XIV, de zoogenaamde
+klassieke literatuur der Franschen, zoo vonden ook alle andere voorbeelden van Frankrijk, in Itali&euml; steeds een open oor en
+hart. De Fransche revolutie in het einde der vorige eeuw, gaf aan Itali&euml; eene nieuwe gedaante. De door Napoleon I weder aangeknoopte
+nauwere verbinding van Itali&euml; met Frankrijk, bracht de politieke denkbeelden der Franschen daar in omloop, en liet bij het
+volk een zoo groot gistings-proces achter, dat men bijna zeggen kan, dat de tegenwoordige geestelijke ontwikkeling der Italianen
+op Trans-Alpijnschen bodem gewassen is. &#8220;Zij denken Fransch over staat, godsdienst en wijsbegeerte; en zoo al niet hunne po&euml;zie,
+dan is toch hun proza in hooge mate op Fransche leest geschoeid.&#8221;&#8212;Het oude land der Gallische Allobrogen, Savoye en de Ligurische
+grensmarken van Nizza, landstreken, die eene Fransch sprekende, Celtische grondbevolking hebben, zijn tot op de nieuwste tijden,
+nu eens met de Franschen dan met de Italianen, onder dezelfde heerschappij verbonden geweest.
+
+</p>
+<p>H&eacute;t provinciaal-dialect der Piemonteezen en Lombarden, heeft nog nu veel Fransch of Gallisch; zij hebben b.v. iets van den
+Gallischen neusklank en de voor het Toscaansche oor zoo onaangename uitspraak der &#8220;oe&#8221; als &#8220;u&#8221;. Een Engelschman, de heer Edwards,
+die zich in den nieuweren tijd door zijne phrenologische onderzoekingen een naam maakte, heeft bij de tegenwoordig aan den
+Po wonende menschen, zelfs dezelfde schedel- en gelaatsvorming gevonden, welke men bij hen, die langs de Rhone en de Loire
+wonen, aantreft; hij heeft gemeend, daardoor te kunnen bewijzen, dat deze zoogenaamde Italianen, met betrekking tot hun bloed
+en hunnen lichaamsbouw, nog heden tot de Galli&euml;rs of Celten behooren.
+<a id="d0e5865"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5865">310</a>]</span></p>
+<p>De verbinding der Italianen met de Galli&euml;rs dateert van onheugelijke, v&oacute;&oacute;r-historische tijden. Hunne eerste aanraking met
+de Germanen laat zich iets beter nawijzen. Het was niet lang voor de geboorte van Christus, toen zij, onder den naam van &#8220;Cimberen
+en Teutonen,&#8221; hunne oorspronkelijke woonplaatsen in het Noorden verlieten, en voor het eerst ten Zuiden der Alpen verschenen.&#8212;Sinds
+dien tijd echter, zijn de Italianen om zoo te zeggen altijd met hen in strijd geweest, zonder dat echter noch de Duitschers
+in massa in Itali&euml;, noch de Italianen bij de Germanen op die wijze inheemsch geworden zijn, als de hun nader staande Galli&euml;rs.&#8212;Een
+diep gewortelde afkeer voor elkander schijnt de naturen dezer beide, zoo sterk met elkander contrasteerende, landen en stammen
+eigen te zijn. De Italianen vermochten het Rijn- en Donauland nooit in die mate te romaniseeren als het Celten-land; zij werden
+daaruit door meer dan &eacute;&eacute;n Varus-slag verdreven.&#8212;Omgekeerd hebben ook de onbeschaafde Noordlanders, hoe dikwijls zij ook het
+fraaie Zuidland binnentrokken, daar nergens op den duur hun ras, hunne taal en zeden heerschend kunnen maken.&#8212;&#8220;Itali&euml;, ofschoon
+overwonnen, stond tegen hunne betrekkelijk weinig talrijke scharen altijd over, met eene dichte bevolking, met eene oude beschaving
+en met eene weelderige natuur. Het slikte de binnenrukkende Duitschers altijd naar lichaam en ziel op.&#8221; Het was aan weerszijden
+spreekwoordelijk, dat Welschland bestemd was het graf der Teutonen te worden. En bij dezen bleef altijd het oude spreekwoord
+in zwang: &#8220;<i>Graecia capta ferum cepit victorem.</i>&#8221; Het onderworpene beschaafde volk ving de wilde overwinnaars in zijne zijden netten.&#8212;De Herulers, de Gothen, de Vandalen
+zijn, ofschoon zij lang in Itali&euml; den baas speelden, allen weder spoorloos verdwenen en weggevaagd.
+
+</p>
+<p>Alleen de Longobarden maken daarop eene uitzondering. Deze Germanen oefenden inderdaad een zeer merkwaardigen en blijvenden
+invloed op Itali&euml; uit. Zij worden ons als de wijste, koenste en dapperste van alle Itali&euml; binnenrukkende Duitsche stammen
+geschilderd, en men vergelijkt hunne inmenging op volk en land met die der Franken in Frankrijk en met die der Anglo-Saksen
+in Engeland. Zij verspreidden zich bijna over het geheele schiereiland; zelfs in het Zuiden stichtten zij de lang bestaan
+geblevene Hertogdommen Spoleto en Benevento, die het grootste gedeelte van Midden-Itali&euml; en van het tegenwoordige Napels bevatten.
+In het Po-dal echter schoten zij het diepst wortel, en smeedden daar de ijzeren kroon, den diadeem der latere zoogenaamde
+Koningen van Itali&euml;, die nog op de plaats ligt, waar de Longobarden dien, eens nederlegden.&#8212;Daar zij zich er geheel inheemsch
+maakten, zoo smolten zij ten laatste geheel met de bewoners van het land samen, en oefenden zij een niet geringen invloed
+uit op de vervorming der oude Romeinsche taal tot de nieuwere Italiaansche. Zelfs nadat zij zelven reeds in Italianen vervormd
+waren, bleef nog de door hen ingevoerde staatsvorm, het Duitsche recht en het leenstelsel bestaan. In den beroemden Lombardischen
+stedenbond, en in de nog heden gebruikt wordende Germaansche benaming &#8220;Lombardye&#8221; voor het Po-dal, heeft hun volksnaam zich
+evenzeer behouden, als die der Angelen in &#8220;Engeland&#8221; en die der Franken in &#8220;Frankrijk&#8221;. Ook verraden de bewoners <a id="d0e5873"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5873">311</a>]</span>van dit dal, van Turyn tot aan Ravenna en Rimini, nog heden niet onduidelijke sporen eener vermenging met Germaansche bestanddeelen.
+&#8220;Daar kenmerken de menschen zich&#8221; volgens de getuigenis van een Italiaanschen ethnograaf, &#8220;nog heden door eene lichtere kleur
+van haar, blankere gelaatskleur, groote levendige oogen, slanke deftige maar zelden fijne gestalte, van de andere Italianen.&#8212;Ook
+is daar de taal ruwer en rijker aan consonanten, dan daar waar de Germaansche invloed onbeduidend of in het geheel ni&egrave;t geweest
+is, zooals in Rome, Toscane en nog meer in Zuidelijk Itali&euml;&#8221;. &#8220;Zij munt uit,&#8221; zegt een Italiaan, &#8220;door kracht en kortheid.&#8221;
+
+</p>
+<p>Even als de Noordsche spraakklanken, zoo is ook de krijgshaftige geest van het Noorden hier meer te huis gebleven. Napoleon
+en na hem Oostenrijk en later Victor Emanuel, recruteerden in Noordelijk Itali&euml; aan den Po hunne beste Italiaansche regimenten.
+
+</p>
+<p>Eindelijk vinden wij daar ook nog, op de weide-plateau&#8217;s en in de boschachtige schuilhoeken van eenige schoone bergen bij
+Vicenza en Verona, eenige nog heden tamelijk onvervalschte overblijfselen van Duitsch volk, midden in den schoot van den Italiaanschen
+stam, de herdersdorpen der zoogenaamde <i>Tredeci</i> en <i>Sette Comuni</i>, die nog heden ten dage een Duitsch dialekt spreken, en die er roem op dragen afstammelingen der oude Germanen te zijn.
+
+</p>
+<p>Na de Germaansche volkenbeweging in de de 5<sup>de</sup> en 6<sup>de</sup> eeuw, zijn nog ontelbare malen Duitschers over de Alpen Itali&euml; binnengetrokken. De Frankische Koningen en de Duitsche Keizers
+uit het Saksische, Salische en het Hohenstaufsche huis, hebben door kracht van wapenen een dikwijls bestreden heerschersrecht
+in Itali&euml; geldig gemaakt.&#8212;Door deze van tijd tot tijd wederkeerende en als de noordewind invallende, zoogenaamde &#8220;Romeinen-tochten&#8221;
+der Duitsche Keizers, werden echter geene nieuwe Germaansche bestanddeelen in de massa van het Italiaansche volk gebracht,
+het waren geene volksinvallen. De Duitsche Keizers verschenen slechts voorbijgaande aan het hoofd hunner krijgshaftige oorlogscharen.&#8212;Dikwijls
+streden zij met Italiaansche troepen tegen de Italianen, die eeuwen lang door tweespalt in partijen verdeeld waren, en onder
+wie de Duitschers zich, slechts zoo lang hunne tegenwoordigheid duurde, gehoorzaamheid en aanhang verschaften; eene germaniseering
+van Itali&euml; bewerkten zij niet. De Duitsche Keizers, zooals b.v. Frederik&nbsp;II, werden daarbij eerder zelven Italianen. Ook lieten
+zij het land meermalen door Italiaansche staatslieden en raadgevers besturen, en namen deze ook wel mede naar Duitschland.
+&#8220;Telken male echter,&#8221; zegt een Italiaansch geschiedschrijver, &#8220;waschte de eerste lenteregen het bij deze &#8220;Romeinen-tochten&#8221;
+vergoten bloed weer weg. De eerste oogst, rijk gevoed door een bodem, bemest door de lijken der Noordlanders, maakte de schatting
+weder goed, die de verkwisting der soldaten noodig gemaakt had, en de zonen van het Zuiden wischten zich de tranen uit de
+oogen, grepen weder naar de lier en begonnen weder op hunne eigenaardige wijze te zingen als een zwerm vogels wanneer de stormwind
+voorbij is.&#8221;&#8212;Dat deze voorstelling over het geheel de ware is, bewijst onder anderen de Italiaansche taal. Want het is verwonderlijk,
+hoe weinig Duitsche woorden, trots al die scharen van duizend en nog eens duizend Duitschers, <a id="d0e5893"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5893">312</a>]</span>die naar Itali&euml; gekomen zijn, aan haar bleven hangen. Uitdrukkingen als: &#8220;<i>guerra</i>&#8221; (weer), &#8220;<i>arnese</i>&#8221; (harnas), &#8220;<i>stivali</i>&#8221; (stevels), &#8220;<i>caccia</i>&#8221; (jagt), &#8220;<i>fiasci</i>&#8221; (flesch), &#8220;<i>bicchiere</i>&#8221; (beker), hebben alleen op jagt, oorlog en drinkgelagen en dergelijke zaken betrekking.&#8212;Overigens zijn, naar men zegt, in
+de locale dialecten van enkele bergdalen, zelfs in de Apennijnen, zulke Duitsche spraakbrokken meer bewaard, dan in de Italiaansche
+spreek- en schrijftaal.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Even als met de Celten en Germanen, zoo zijn eindelijk de Italianen ook met de derde groote Indo-Germaansche volkengroep,
+met de Slawen, in aanraking gekomen.
+
+</p>
+<p>In den Noord-Oostelijken hoek van Itali&euml; woonde reeds lang een volk, dat de geographen der ouden voor <a id="d0e5919"></a><span class="corr" title="Bron: Illyriers">Illyri&euml;rs</span> (Albaneezen?) hielden, en dat zij &#8220;Veneti&euml;rs&#8221; noemden, van welken naam hun land ten Noorden der Adriatische zee, den zijnen
+&#8220;Venetia&#8221; ontleende. Wegens de overeenkomst van dezen naam met dien onzer Slawische &#8220;Wenden&#8221;, en op andere gronden hebben
+verscheidene historici vermoed, dat deze oude Veneti&euml;rs, van wie de stad Veneti&euml; haren naam ontleende, oorspronkelijk Slawen
+geweest zijn, die eerst later geitalianiseerd geworden zijn.&#8212;De nog heden den Venetiaanschen mond eigene zachtheid van toon,
+vooral in tegenstelling met den harden toon der Lombarden, zouden een gevolg dezer Slawische verwantschap zijn. Ook hebben
+verscheidene namen der, nu Italiaansche, steden in de nabijheid van Veneti&euml;, zooals &#8220;Triest&#8221;, &#8220;Pola&#8221;, &#8220;Grado&#8221; en andere, een
+Slawisch karakter.
+
+</p>
+<p>Dat ten tijde der volksverhuizing, met de Germanen, vooral ook met de uit Hongarije hier binnenrukkende Longobarden, ook vele
+Slawen naar Itali&euml; kwamen, even als in onze dagen met de Oostenrijksche legers, is aan geen twijfel onderhevig. Hunne elementen
+zijn daar echter onder Germaansche namen verborgen.&#8212;Even zoo uitgemaakt zeker is het, dat de Noord-Oostelijke uiteinden van
+Itali&euml;, reeds in de 7<sup>de</sup> eeuw door Slawen omsingeld waren. De Slawische taal was toen zelfs aan het hof van den Hertog van Friaul in gebruik, en de
+Slawen trokken dikwijls over de Isonzo op Italiaanschen bodem, en stichtten daar steden, burchten en dorpen, die nu nog bestaan
+en waar beide talen, het Italiaansch en het Slawisch nog heden gesproken worden. Op eene tamelijk uitgestrekte lijn, langs
+de grenzen van Karinthi&euml;, Kroati&euml; en Istri&euml;, zijn Slawische en Italiaansche elementen met elkander vermengd, en deze grens
+is, door de veroveringen en volkplantingen der Italianen in Illyri&euml; en <a id="d0e5927"></a><span class="corr" title="Bron: Dalmatie">Dalmati&euml;</span>, nog verder uitgebreid geworden. Daardoor werd Veneti&euml; zelve een middelpunt voor de Slawen, die als matrozen en soldaten
+daar heen gingen, wier voorname geslachten niet zelden in de Venetiaansche aristocratie werden opgenomen, en wier heldere
+geesten somwijlen deelnamen aan het streven der Italianen om kunst en beschaving te ontwikkelen.
+</p>
+<hr><p>
+<a id="d0e5932"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5932">313</a>]</span></p>
+<p>Uit dit overzicht der vroeger Itali&euml; binnengedrongene volken, blijkt dus, dat dit land in oude tijden,&#8212;v&oacute;&oacute;r Rome&#8212;door de meest
+verschillende stammen, men kan zeggen door gedeelten van alle in Europa en om de Middellandsche Zee wonende rassen, bewoond
+was, en dat het ook in het vervolg van tijden meermalen weder door al deze stammen, die daarheen als tot een geographisch
+middelpunt samenliepen, aangegrepen werd. Vraagt men nu, hoe al deze op het schiereiland van de vroegste tijden af voorhandene,
+en steeds op nieuw binnendringende vreemde elementen, zich tot &eacute;&eacute;n volk gevormd hebben dat in aanhoudenden strijd met hen
+eene gelijkvormige nationaliteit ontwikkeld en behouden heeft? Het is vrij wel uitgemaakt dat de eerste, en ook voor alle
+tijden voornaamste grondvesters van een &#8220;<i>Italia Unita</i>,&#8221; de Romeinen geweest zijn.&#8212;Zij waren van oud-Italiaanschen stam en bewoonden het midden van het lange land, waar zich altijd
+de echte Italiaansche natuur zuiverder bewaard heeft, dan in de naar het Oosten gekeerde Zuidelijke punt, en in de, het Noorden
+de hand reikende, Po- en Alpendalen. Van uit het midden veroverden de Romeinen het eene der Italiaansche landschappen na het
+andere, het eerst die der met hen verwante Latijnen, Umbri&euml;rs en Samnieten, en ook die der zeer van hen verschillende Etruskers.&#8212;Hunne
+veroveringen sleepten niet alleen eene omverwerping van de oude staatsregelingen der onderworpene steden en staten na zich,
+maar ook eene vereenzelving in bloed, zeden en taal. Burgerlijke- en militaire koloni&euml;n trokken buiten de muren der stad Rome,
+en maakten het geheele land, waarover zij zich verbreidden, gelijkvormig. De groote land- en militaire wegen, die de Romeinen
+in de Apennijnen in verschillende richtingen aanlegden, brachten er het hunne toe bij, om het geheele schiereiland in een
+maatschappelijk geheel te hervormen. De scherp in het oog vallende volkseigenaardigheden verminderden allengs overal. De oude,
+zeer van elkander verschillende Oscische, Etrurische, Ausonische tongvallen, werden overal op den achtergrond gedrongen, de
+Romeinsche of Latijnsche taal werd overal de heerschende.
+
+</p>
+<p>Op die wijze overal omwentelingen en volksplantingen aanbrengende, drongen de Romeinen ook het Grieksche Beneden-Itali&euml; en
+Sicili&euml; binnen. Ook daar moesten Grieksche taal en zeden het onderspit delven voor de Romeinsche. Daar de Romeinen hier echter
+het gebied eener meer ontwikkelde en oudere beschaving binnenrukten, zoo konden zij er wel niet buiten, hier veel van aan
+te nemen, en van toen af aan ging derhalve ook de toenemende Latiniseering van het schiereiland, met de toenemende Helleniseering
+der Romeinen hand aan hand.
+
+</p>
+<p>Van dit Zuiden, niet uit de muren hunner stad, waaruit zij anders alles van daan haalden, ontleenden de Romeinen den naam
+van het door hen tot &eacute;&eacute;n gemaakte en veranderde land en volk. Geene benaming zou er natuurlijker voor geweest zijn, dan de
+naam &#8220;<i>Romania</i>&#8221; (het land der Romeinen), want de Romeinen waren zijne scheppers.&#8212;In stede van dien duldden zij het, dat uit de zuidpunt
+van het land, wij kunnen niet meer nagaan <i>hoe</i>, de ten eenemale onbekende naam van een arm herdersgeslacht, zich als eene slingerplant uitbreidde en het geheele schiereiland
+overtoog. In de landpunt aan de <a id="d0e5948"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5948">314</a>]</span>zee&euml;ngte van Messina, die wij heden ten dage Calabri&euml; noemen, moet volgens de legende in oude, gouden tijden een Koning &#8220;Italus&#8221;
+geheerscht hebben, wien ter eere de menschen daar, die tot dien tijd toe &#8220;<i>Oenotri</i>&#8221; (d.i. de wijnbouwers) heetten, zich &#8220;Itali&#8221; en hun land &#8220;Italia&#8221; noemden.&#8212;Volgens anderen zouden de Calabri&euml;rs dezen naam,
+uit hoofde hunner schoone weidevelden, van oudsher gevoerd hebben; want &#8220;Italia&#8221; van oudsher verwant met het Latijnsche &#8220;<i>Vitulus</i>&#8221; (jong rund) moet zooveel als het runder- of weiland beteekenen. Nog tijdens den bloei van het oude Syracuse strekte zich
+echter deze naam, die voor zoo grooten roem bestemd was, niet Noordwaarts van het Calabrische schier-eiland uit. Langzamerhand
+sedert de 4<sup>de</sup> eeuw voor Christus geboorte, omvatte hij reeds het Zuidelijk Itali&euml;.&#8212;Tegen het einde dezer eeuw namen de Romeinen hem aan,
+toen zij Zuidelijk Itali&euml; veroverden; zij brachten hem verder Noordwaarts, aanvankelijk echter niet aan gene zijde der Toscane
+omgevende Apennijnen.&#8212;Daar scheidde de Rubico, eene kleine rivier in het Zuiden van Ravenna, nog lang dat wat men &#8220;Itali&euml;&#8221;
+noemde, van de Noordelijke Po-vlakte, die nog onder den naam &#8220;Galli&euml;&#8221; begrepen werd. Eerst na de Punische oorlogen drongen
+de Romeinen ook als overwinnaars, koloniseerende en de oude Cis-Alpijnsche Galli&euml;rs hunne nationaliteit ontnemende, het Po-land
+binnen. Zij verbreidden hunne taal en zeden en die der nu met hen verbondene Italianen, van het Zuiden tot aan den voet der
+Alpen, die hun eene zeer natuurlijke grens van hun verruimd vaderland toeschijnen moest. Deze italianiseering van het Po-land
+was echter reeds lang half voltooid, voor men het den naam Galli&euml; officieel ontnam. Eerst Keizer Augustus volgde de publieke
+opinie, die reeds toen algemeen tot aan de Alpen reikte, dat is, hij breidde den naam Itali&euml; zoover uit als die later bijna
+altijd gegolden heeft, tot aan den Varus of Var bij Nizza tegen Galli&euml;, tot naar Istri&euml; in het Oosten en tot aan de gletschers
+in het Noorden. Men mag dus Keizer Augustus als den schepper van het idee &#8220;Itali&euml;&#8221; en &#8220;Italianen&#8221; beschouwen.
+
+</p>
+<p>De geheele bedwinging en verovering van Itali&euml; door de Romeinen, kan men beschouwen als eene vereeniging der Italianen tot
+&eacute;&eacute;n staat onder echt Italiaansche banier, als eene gelijkmaking en samensmelting van al het vreemde op Italiaanschen bodem
+tot &eacute;&eacute;n volk.&#8212;De Italianen hebben door de Romeinen onder alle volken in Europa, het eerst het voordeel behaald, dat zij, als
+een, wat taal, zeden, sociale en politieke inrichting betreft, vereenigd volk daar stonden, in een tijd, toen nog alle andere
+rassen van ons werelddeel in stammen en clans opgelost, door elkander lagen. Zulk eene nationale vereeniging was zelfs den
+zoo hoog beschaafden, maar altijd in tweespalt levenden Grieken nooit gelukt.
+
+</p>
+<p>Het werk der, om zoo te zeggen voor de eeuwigheid bouwende Romeinen, heeft alle wisselvalligheden der volgende eeuwen overleefd.
+De door hen gelegde grondslagen voor de Italiaansche eenheid, vormen nu nog de basis der Italiaansche nationaliteit. Hunne,
+in het verloop der tijden gewijzigde taal, den door hen aan het volk, tusschen de Alpen en Sicili&euml;, gegeven toon, en de herinnering
+aan hunne heldendaden, zijn in alle eeuwen tot op den huidigen dag, het patriotische cement geweest, dat de Italianen tot
+&eacute;&eacute;n volk verbond <a id="d0e5963"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5963">315</a>]</span>en verbindt.&#8212;Alleen de voorbereidselen der Romeinen maakten het mogelijk dat de liederen, in lateren tijd door een Dante of
+Petrarca aan den Arno gezongen, in het geheele land als uit het gemoed des volks voortgekomen, weerklonken.
+
+</p>
+<p>De stempel, dien zij op het volk, tot aan den Var en tot aan den bovensten rand der Alpen, drukten, was zoo onuitwischbaar
+en vast, dat die altijd weder, door alle later daarover uitgeschudde elementen heen, te voorschijn kwam en zich overwinnend
+naar boven werkte, en dat Itali&euml; ten allen tijde daarnaar streeft, zich politiek binnen dezelfde grenzen te vereenigen, die
+Keizer Augustus het afbakende.&#8212;Deze vroeger door de Romeinen tot stand gebrachte vereeniging van geheel Itali&euml; tot &eacute;&eacute;ne gelijksoortige
+natie, gaf den Italianen het groote overwicht over Europa, waardoor zij in staat waren ons werelddeel te veroveren. Itali&euml;
+werd onder de Romeinen in zoo hooge mate en in zoo uitgebreiden zin het levens-centrum van geheel Europa, als na hem geen
+ander Europeesch land en volk weder geweest is.&#8212;Het bloed en de denkbeelden van het geheele beschaafde <i>Orbis terrarum</i>, culmineerden en centraliseerden een vijfhonderdtal jaren in Itali&euml;.&#8212;&#8220;Rome ontving bij zich alle vreemdelingen, drukte hun
+zijn stempel op het voorhoofd en zond hen als Romeinen weder de wereld in.&#8221;
+
+
+</p>
+<p>Daar zij een zoo krijgshaftig, krachtvol, ernstig, consequent, gedisciplineerd, politiek en wetkundig volk waren, als men
+nauwlijks eenig ander in de geschiedenis aantreft, zoo hebben zij dien ten gevolge ook meer dochter-volken en dochter-talen
+in de wereld gebracht dan eenig ander volk.&#8212;Zij brachten eene min of meer algeheele romaniseering of italianiseering van alle
+landen en volken, van af Schotland tot aan Afrika, van het Pyreneesche schiereiland tot aan den Eufraat, tot stand. De in
+verschillende landen gesprokene talen werden, door de wereld veroverende Latijnen, niet alleen uit de gerechts-zalen en bestuurs-bureau&#8217;s
+van het rijk, maar grootendeels ook uit de bijeenkomsten der beschaafde maatschappijen verdrongen; de Grieksche taal was bijna
+de eenige die naast die der Latijnen bleef bestaan<a id="d0e5972"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> De bijzondere rechtspraak en de oude staats- en maatschappelijke instellingen der verschillende rijken, weken overal voor
+de algemeen in zwang komende rechtspraak en toestanden der Romeinsche monarchie.
+
+
+</p>
+<p>Overal waar de Romeinsche soldaat zijn kwartier opsloeg, de Romeinsche kolonist zijne akkers omheinde, aan de Theems, aan
+den Donau, aan de Tigris en den Nijl, zetten zich ook de Romeinsche bankier en de Romeinsche koopman neder, begaven zich ook
+uit Itali&euml; de landmeters en de architecten, de opperpriesters en de advokaten, de schoolleeraars, de kunstenaars en de handwerkers
+heen. Overal werden de tegenstellingen uit den weg geruimd, die vroeger de nationaliteiten zoo streng van elkander scheidden,
+en naast de uiterlijke gelijkheid in de officieele taal, in het geld, de rechtspraak en de administratie, werd <a id="d0e5977"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e5977">316</a>]</span>het geheele leven, denken en wezen der volken met Romeinsche elementen doordrongen. &#8220;Onder alle hemelstreken&#8221; zegt Prudentius,
+&#8220;leefden de menschen op Romeinsche wijze, als ware de geheele wereld slechts &eacute;&eacute;ne Italiaansche stad.&#8221;
+
+</p>
+<p>Trots de later volgende eindelooze omwentelingen en volksverhuizingen is deze stempel, dien de Romeinen een groot gedeelte
+van Europa op het voorhoofd drukten, in den loop der eeuwen niet weder verloren gegaan. Waarheen wij ons ook wenden, overal
+ontmoeten wij nog heden ten dage hunne machtige en onvergelijkelijke inwerkingen. Zij lieten in ons werelddeel, de ver verbreide
+groep der naar hen genaamde Romaansche volken, achter.&#8212;Evenals de nationale geest en de taal der Italianen zelve, zoo rusten
+ook die der Spanjaarden, der Portugeezen, der Franschen, der Belgen, der ver langs den Donau verspreide Walachyers op de,
+door de Romeinen door romaniseering gelegde fundamenten.
+
+</p>
+<p>Maar hun invloed op de beschaving van Europa steekt verre uit boven het bestaan hunner politieke macht en bloei. Zelfs nadat
+hun lichaam reeds lang dood was, waarde de door hen in het leven geroepen geest in Europa nog rusteloos rond, groote daden
+verrichtende en bijna nog meer volken bindende, dan hunne legioenen zulks vermocht hadden.
+
+</p>
+<p>De met de Romeinen opgegroeide en door hen zeer ontwikkelde taal, bleef nog, bijna een duizendtal jaren na de ontbinding van
+het Romeinsche rijk, de taal van den beschaafden stand, der dichters, der diplomaten, der wetgeving en van het algemeen verkeer
+in ons werelddeel.&#8212;Zij verwierf zich zelfs het burgerrecht in landstreken, waarin Romeinsche krijgslieden nooit gekomen waren,
+b.v. ook in het geheele uitgestrekte land der Sarmaten en in Skandinavi&euml;.&#8212;Zij is nog heden ten dage naast hare zuster, de
+Grieksche taal, de taal der wetenschappen in zoo hoogen graad, dat men zelfs geene nieuwe uitvinding, geen aan de uiteinden
+der wereld gevonden plantje, gelooft wetenschappelijk geplaatst te hebben, wanneer men er geen Latijnschen naam aan gegeven
+heeft.&#8212;Nog omstreeks het einde der midden-eeuwen werden de dichters v&oacute;&oacute;r Petrarca, niet voor dat wat zij in hunne <i>eigene</i> taal gezongen hadden, maar voor hunne <i>Latijnsche</i> gedichten op het Kapitool gekroond, zooals ook nu nog onze geleerden, alleen door in het Latijn geschrevene verhandelingen,
+den graad van doctor verwerven kunnen.<a id="d0e5991src" href="#d0e5991" class="noteref">2</a>
+
+</p>
+<p>Ofschoon de Romeinen geen oorspronkelijken naam voor den eeuwig bloeienden aanvoerder der Muzen uitgedacht, maar den naam
+&#8220;Apollo&#8221; onveranderd van de Grieken overgenomen hebben, ofschoon hunne po&euml;zie niet oorspronkelijk was, maar er de &#8220;geestdrift
+der Grieken luide in weerklonk&#8221;, zoo hebben zij toch alles, wat zij van Griekenland ontvingen, met eene zoo groote politieke
+macht gestut, dat zij en hunne taal de dragers en verbreiders ook der Grieksche ontwikkeling in Europa geweest zijn.
+
+</p>
+<p>&#8220;Voor de schoone kunsten hebben de stijve, harde, punctueele, dappere, <a id="d0e6001"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6001">317</a>]</span>geheel door heerschzucht vervulde Romeinen het minst gedaan.&#8221; Zij waren vreemdelingen op dit gebied, en bedienden zich hierop
+van bijna niets anders dan van het hoofd en de armen der Grieken. Niet ten gevolge eener warme geestdrift voor de kunst, maar
+ter opsiering hunner Keizerstad, plunderden zij de veroverde landen en voerden zij de kunstschatten naar Itali&euml;.
+
+</p>
+<p>&#8220;Ook in de wijsbegeerte waren zij slechts napraters der diepzinnige Grieken. Men bemerkt dit het best in hunne taal, die zoo
+arm schijnt aan philosophische uitdrukkingen en kunstwoorden, dat Plato en Aristoteles moeielijk in goed Latijn kunnen vertaald
+worden.&#8221;&#8212;Daarentegen hebben zij, als eene door en door tot heerschappij voeren geborene en gevormde natie, in hunne taal even
+als in hunnen geest en hunne wetgeving, alle bont geschakeerde rechtstoestanden en rechts-vragen van het burgerlijke leven
+beter doorschouwd, bewerkt en de taal daarvoor beter bruikbaar gemaakt, dan eenig volk te voren.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Hun recht heeft tweemalen de wereldkwesti&euml;n geregeld, eens, zoolang hunne Keizers nog den schepter zwaaiden, door den steun
+van hun overwinnend zwaard, en een tweede maal langs vreedzameren weg, ten gevolge der hulde, die men aan hunne juiste inzichten,
+principes en definities vrijwillig toebracht.&#8212;Het Romeinsche recht was reeds eens, ten gevolge van de stormen der volksverhuizing,
+buiten gebruik gekomen. Ja! de Justiniaansche codex, de quintessence van dit recht was, even als eens ten tijde der Makkabe&euml;n
+bij de Joden de Moza&iuml;sche canon, verloren gegaan. Hij moest uit het puin der verwoesting weder voor den dag gehaald worden,
+even als de Laokoon-groep, de Venus van Medici en andere antieke standbeelden; en even als aan deze uitgegravene Grieksche
+kunstscheppingen zich een nieuw tijdperk der kunstgeschiedenis vastknoopte, zoo kwam ook uit het weder ontdekte Romeinsche
+wetboek, eene nog veel machtiger, laat geborene heerschappij der burgerlijke wetgeving der Romeinen te voorschijn.&#8212;Deze merkwaardige
+tweede verovering der wereld door de Romeinsche wet, ging in de midden-eeuwen van eene der voornaamste en oudste leer-inrichtingen
+in Itali&euml;, van Bologna, uit. Een geleerde, Irnerius, begon in de 15<sup>de</sup> eeuw de pandecten te lezen, te bestudeeren en te verklaren. Op zijn aandrang werden daarop Romeinsche recht-scholen gegrondvest,
+en toen weldra haar roem zich verbreidde, zonden de volken van allerwege hunne weetgierige afgezanten over de Alpen, werden
+de geduldige scholieren der, uit den mond der Italiaansche professoren tot hen sprekende, Romeinen, en staken nog eenmaal
+geheel vrijwillig hun nek in het Romeinsche juk.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>De rechtsgeleerden der Romeinen brachten langzamerhand de onderwerping tot stand van geheel Germani&euml; en van vele andere volken,
+die hunne veldheeren niet hadden kunnen bedwingen; de verhoudingen en toestanden van iedere stad, van ieder dorp in Europa,
+werden naar de uitspraken en besluiten der oude, reeds lang verstomde Romeinsche praetoren en Keizers geregeld.
+
+<a id="d0e6016"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6016">318</a>]</span></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Staten blijven niet eeuwig bestaan,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ook zijn reeds geheele geslachten
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Door der tijden wisseling vergaan,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">En dus als vergeten te achten.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Maar aan den hoogsten bergtop gelijk,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Door Aurora omkranst steeds met licht
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Is slechts de Vorst, aan schranderheid rijk,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Die zoo veel goeds daardoor heeft gesticht.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>Dit woord van den grooten Schiller, dat hij tot lof der groote mannen zong, mag men in nog hoogeren zin van toepassing beschouwen,
+op den geest van zulke krachtig optredende en verstandige volken, als de Grieken en de Romeinen. Even als de Montblanc werpen
+zij breede schaduwen over de landen heen; zij verlichten nog lang het landschap, als hun voet reeds lang in duisternis begraven
+is.&#8212;Zij zijn onsterfelijk, en zelfs als zij schijnen te sterven, is het eigenlijk geen dood, maar slechts eene verpopping
+en een weder opleven in anderen vorm.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Reeds terwijl hun door de barbaren het zwaard afgenomen was, hadden de Italianen zich een anderen schepter der wereldheerschappij
+gevormd. Rome had de zaden van het christendom in haar boezem opgenomen, en de uit dit zaad ontkiemende wijnstok, de macht
+van den Romeinschen bisschop, had zich ongemerkt en langzamerhand tegen den boom van het Keizerschap aangeklemd en was met
+hem opgewassen.&#8212;Nadat de barbaren den Keizerlijken eik geveld hadden, bleef de moeielijker op te ruimen rank der Kerk bestaan.
+Daar zij den wereldlijken schepter niet meer zwaaien konden, grepen de Romeinen naar den bisschoppelijken staf, en met dezen
+hebben zij langzamerhand in den loop der midden-eeuwen, door zachtere kunsten, door zachtere middelen en wegen, door woord
+en overreding, weder alle volken van Europa in hun net vastgesponnen.
+
+</p>
+<p>Onder de vele gaven, die wij uit de handen van Rome en Itali&euml; ontvingen, is de gewichtigste: het Christendom. Het groote werk
+der verchristelijking, dat in Rome begonnen werd, werd van daar uit, door Itali&euml;&#8217;s zonen, trots de stoornissen door het ongunstige
+politieke lot van hun vaderland, verder gebracht.&#8212;Er is een tijd in Europa geweest,&#8212;en die tijd duurde lang&#8212;toen Italianen,
+als zendelingen der nieuwe leer, door alle landen van ons werelddeel trokken, om het barbarendom en heidendom te bezweren,
+en toen Italianen aan de hoven der Koningen en in de hoofdsteden der volkeren, als kerkvorsten aan het hoofd der geestelijke
+zaken stonden. Daar zij als soldaten en praetorianen niet meer de Keizerskroon vergeven konden, begonnen zij nu het als priesters
+te doen. Sedert Karel de Groote, omstreeks het jaar 800, deze kroon <a id="d0e6042"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6042">319</a>]</span>uit de handen van Leo&nbsp;III had ontvangen, was Rome, de eeuwige stad, weder de hoofdstad der wereld. Het groote overwicht der
+door de Italianen gevormde, onderhoudene en grootgebrachte macht der christelijke kerk bewerkte, dat in de midden-eeuwen even
+als in de oudheid, de geschiedenis van Europa, Itali&euml; weder tot brand- en middelpunt verkreeg, waarop alle kampstrijden, de
+geestelijke zoowel als die van den krijg, gestreden werden.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Roomsch-Christelijke kerk, haar indrukwekkende ritus, de pracht en het betooverende van haar cultus, die den geest op
+verheven zaken leidt en de ziel tot godsdienstigheid opwekt, hare liefelijke aria&#8217;s, hare indrukwekkende kooren, hare schitterende
+versierselen, de groote, majestueuse ruimte harer Godshuizen, het bekoorlijk po&euml;tische waas, dat haren geheelen godsdienst
+een zoo verheerlijkt uiterlijk geeft, hare aantrekkende geheimzinnigheid, die het gemoed naar hoogere sfeeren brengt&#8221;&#8212;dat
+alles is een werk van Italiaansche vinding en kunst.&#8212;In alle landen van Westelijk- en Midden-Europa, noordelijk tot aan de
+Noordkaap, en oostelijk over de grenzen van Sarmati&euml;, verbreidde zich deze door de Italianen geregelde godsdienst en de door
+hen georganiseerde kerkelijke heerschappij. Overal diende men God op Italiaansche wijze en in de door de Italianen over de
+wereld verspreide taal. &#8220;Itali&euml; was de opperheerscheresse in het rijk der hoogste geestes-aangelegenheden.&#8221;&#8212;In de 11<sup>de</sup> eeuw, toen den geweldigen Benedictijner-monnik Hildebrand de driedubbele kroon op het hoofd gezet werd, bereikte deze theocratische
+monarchie der Italianen, die bijna geheel Europa omvatte, even als eens onder Augustus hunne militaire monarchie, hare voltooiing.
+
+</p>
+<p>Even als die jonge Mongoolsche paardenhoeder, en nog met meer recht dan Dschingis-Chan, kon de geniale zoon van een Italiaanschen
+handwerker zeggen, &#8220;de geheele wereld draait zich om mij, als om haar middelpunt.&#8221;&#8212;De Keizers hielden de stijgbeugels der
+hoogepriesters van Itali&euml;, en de Koningen van Europa kwamen om hun den pantoffel te kussen. De macht dezer Romeinsche Kerkvorsten
+heeft nog langer geduurd dan die der Romeinsche consuls, en hunne reeks is langer dan die der Romeinsche Imperatoren. En ofschoon
+later ook deze wijze van Italiaansche suprematie, even als die welke zij door hunne Imperatoren over Europa uitgeoefend hadden,
+door een nieuwen geestelijken Arminius in de wouden van Duitschland gebroken werd, zoo is toch nog heden ten dage een groot
+gedeelte van ons werelddeel, met betrekking tot hun werkelijk leven en godsdienstig denken, als geitalianiseerd, of als onder
+den invloed van Itali&euml; staande, te beschouwen.
+
+</p>
+<p>Ja, het terrein, dat in Duitschland en in het Noorden van Europa voor het <a id="d0e6053"></a><span class="corr" title="Bron: pausdom">Pausdom</span> verloren ging, werd rijkelijk vergoed door de provinci&euml;n, die zijne zendelingen, zijne jezu&iuml;ten en bedelmonniken aan gindsche
+zijde van den oceaan in de nieuwe wereld veroverden.
+
+</p>
+<p>En dit Pausdom, deze door Itali&euml; voortdurend uitgeoefende geestelijke wereldheerschappij, heeft een zoo onverwoestbaar leven,
+dat ook tot nu toe, al de groote volksstormen van den nieuweren tijd, de Fransche revolutie, de Napoleontische oorlogen, de
+volksbewegingen van 1848 en de nieuwste omwentelingen in Itali&euml; zelve, die allen het, als Luther in Duitschland, met <a id="d0e6058"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6058">320</a>]</span>wortel en tak dreigden uit te roeien, het slechts weinig geschaad hebben. Het zwenkte door al die stormen heen, werd wel heen
+en weer geslingerd, maar bleef voor anker liggen en gebiedt nog heden, even als vroeger.
+
+</p>
+<p>De Katholieke kerk en het Pausdom zijn wel de meest grootsche en de invloedrijkste scheppingen, die uit den geest van het
+moderne Itali&euml; te voorschijn getreden zijn, maar het zijn niet de eenige.&#8212;Tegelijk met den opbouw der Kerk en ten deele onder
+hare bescherming, die zij hun in den strijd met de Duitsche Keizers verleende, bloeiden in Itali&euml; eene menigte andere staten
+en republieken, zetels der beschaving.&#8212;Eene voorliefde, als ik het zoo noemen mag, voor een stedelijk, burgerlijk en republikeinsch
+volksbestaan, schijnt van oudsher den geest der Italianen eigen geweest te zijn. Wellicht heeft zij haren oorsprong te danken
+aan het karakter van hun vaderland, dat in zoo vele afgesloten deelen is afgeperkt. Reeds in de oude tijden zien wij het land
+met steden bedekt, en het volk niet zooals de Duitschers, in onderlinge betrekkingen die door het boerenbedrijf of het landbezit
+in het leven waren geroepen; niet zooals de Slawen vereenigd door den band van het familieleven, van stam- of bloedverwantschap,
+maar in stedelijke gemeenten of stedelijke staten vereenigd. Eene stad noemen de Italianen &#8220;<i>una nazione</i>&#8221;.
+
+</p>
+<p>Reeds ten tijde der Etruskers ging in Itali&euml; alles van de steden uit. Alle oorlogen der oude Italianen onder elkander waren
+oorlogen van stad tegen stad. Niet door een machtig geslacht van volken-vorsten, zooals het later de Karolingers waren, maar
+door de burgers eener stad, werd de Romeinsche wereld-verovering doorgezet. Ten tijde der Romeinen scheen, zooals ik reeds
+opmerkte, geheel Itali&euml;, ja! geheel de wereld, slechts eene enkele stad te zijn. Geheel Itali&euml; verkreeg van hen burgerlijke
+stadsrechten, het geheele rijk der <i>Orbis terrarum</i>, om zoo te zeggen eene stedelijke inrichting. Door den inval der Duitsche Koningen en adellijke geslachten, werd deze in
+Itali&euml; diep-gewortelde neiging tot eene stedelijke huishouding een tijd lang verbroken. Want de Germanen waren, om zoo te
+zeggen, een volk bestaande uit herders en landlieden. Zij gaven den door hen veroverde rijken eene Koninklijke familie- en
+huisgezin-regeling, die haar model aan de inrichting van den zetel van een landerijen bezittend edelman schijnt ontleend te
+hebben. In de latere middeneeuwen echter, nadat de barbaren zich geitalianiseerd hadden, en de Trans-Alpijnsche Keizers in
+de Pausen machtige tegenpartijen hadden leeren kennen, kwam het oud-Italiaansche stadswezen weder te voorschijn. Het geheele
+land en volk, loste zich als een paarlsnoer in eene menigte stedelijke republieken op, weder even als vroeger tijdens de Etruri&euml;rs
+en Groot-Griekenland, met talrijke bloeiende en schitterende burger-gemeenten. De door de Duitschers ingevoerde land- en leenadel
+verdween. In geen land van Europa werd het feudaal-systeem en de landbouwstaat zoo vroeg afgeschaft als in Itali&euml;. Alleen
+Zuidelijk Itali&euml; en Sicili&euml;, maken daarop eene uitzondering. De ridderschap ging in de stedelijke republieken, en zelfs in
+de kleine monarchie&euml;n, waarin na eenigen tijd vele deze kleine republieken veranderden, ten onder. Want deze nieuwe monarchie&euml;n,
+hunne Heeren en Hertogen waren, zooals de Medici&#8217;s in Florence, de Dogen en de patrici&euml;rs in Veneti&euml; en Genua, bijna overal
+voortgesproten <a id="d0e6070"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6070">321</a>]</span>uit den burgerstand en, om zoo te zeggen opperhoofden van steden.&#8212;Reeds in de 14<sup>de</sup> eeuw was de, uit den vreemde overgekomen riddergeest in Itali&euml;, waar zij bovendien nimmer diepe wortels schoot, geheel verloren.
+&#8220;Deze overwegende invloed der steden in de midden-eeuwen,&#8221; zegt de Italiaansche geschiedschrijver Sismondi, &#8220;is de oorsprong
+van het <i>moderne</i> Italiaansche karakter. Dientengevolge is bij hen alle landeigendom nagenoeg alleen in handen der steden, en de bebouwer van
+den grond is geen onafhankelijk land-edelman met zijne slaven, ook geen vrije burger die een eigen bezit heeft, maar slechts
+een pachter van den stedelijken burger.&#8221; Daaraan is ook de minder scherpe afscheiding der maatschappelijke standen in Itali&euml;
+toe te schrijven. De hoogere standen, de adel, zijn in Itali&euml; met den burgerstand veel meer saamgewassen dan in Duitschland
+of Frankrijk. Men heeft hun de overmoedige aanmatigingen, van den ouden Duitschen en Franschen hof- en heeren-adel, nooit
+kunnen verwijten. Ook is in Itali&euml; de adel nooit met zoo hevigen haat vervolgd geworden als in Frankrijk, omdat hij in bloed,
+gezindheid en werkzaamheid veel nauwer verbonden was met de burgerlijke standen en de steden.&#8221;&#8212;Uit hetgeen ik gezegd heb,
+mag men echter al die eigenschappen niet alleen aan de nu <i>moderne</i> Italianen toeschrijven. Integendeel vindt men ze, zooals ik reeds aantoonde, reeds bij de vroegste Italianen, en men kan
+daarom ook dat, wat Sismondi een <i>gevolg</i> van het overwicht der steden noemt, omgekeerd als de oude, sedert duizende van jaren werkende <i>oorzaak</i> van dit overwicht beschouwen.
+
+</p>
+<p>Even als een welige oranjeboom, met een menigte gouden vruchten en bloesems, zoo staat ook het met bloeiende steden rijkversierde
+Itali&euml; der midden-eeuwen daar. Daaronder waren machtige republieken, zooals Veneti&euml; en Genua, die somwijlen tegen eene heilige
+alliantie van Europeesche Vorsten stand hielden, en gedurende bijna duizend jaren zelfstandig in de wereldgebeurtenissen en
+lotgevallen der volken ingegrepen hebben.&#8212;Ging de ridder- en feudaalgeest in deze Italiaansche steden te gronde, zoo ontwikkelden
+zich daarentegen des te schooner de stedelijke bedrijven. Hunne republikeinsche staatsregeling bevorderde de talenten; veelzijdige
+ontwikkeling en plaatselijk patriotisme vermeerderde de bevolking en rijkdommen, en deed kunsten en wetenschappen bloeien.&#8212;Wanneer
+wij de heerlijke schilderingen der Italiaansche toestanden, tijdens den grootsten bloei van deze hunne stedelijke republieken,
+dus in de 14<sup>de</sup> en 15<sup>de</sup> eeuw, lezen, en daarbij een blik slaan op de toenmalige toestanden in andere landen, dan kunnen wij moeielijk gelooven, dat
+beiden gelijktijdig waren. &#8220;Daar, voornamelijk in Frankrijk en Engeland, een treurig schouwspel van armoede, barbaarschheid
+en onwetendheid, overal gewelddadigheden van onbeschaafde Heeren en door ellende verbitterde boeren. Met welgevallen wenden
+wij ons oog van hen af en slaan het op de rijke, verlichte staten van Itali&euml;,&#8212;naar de Apennijnen, die tot aan hunne hoogste
+kruinen met rijke bouwlanden bedekt zijn,&#8212;naar hare groote, prachtige steden, met hare levendige havens, hare arsenalen, villa&#8217;s,
+museums, bibliotheken, hare markten, opgepropt met allerlei voorwerpen van genot en smaak, en naar hare werkplaatsen, wemelende
+van kunstvaardige arbeiders.&#8221;
+<a id="d0e6095"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6095">322</a>]</span></p>
+<p>Handel en scheepvaart waren de bronnen van den wasdom dezer Italiaansche steden. Zij waren de drijfveeren harer daden en het
+doel van al haar streven.
+
+</p>
+<p>Zij legden zich met zooveel talent op den handel toe, dat zij daarin de onderwijzers voor ons allen geworden zijn. De meeste
+kunsttermen die op den handel betrekking hebben, zijn even als het boekhouden van den Europeeschen koopman, het bank- en wisselwezen,
+van Italiaanschen oorsprong.&#8212;De Italianen gaven aan de wereld de eerste proeve van een zeewetboek. Op hunne zoogenaamde &#8220;consolato&#8217;s&#8221;
+berust de, nu natuurlijk veel beter ontwikkelde, rechtspraak der zeevarende volken. Er is een tijd geweest, van de 12<sup>de</sup> tot de 15<sup>de</sup> eeuw, toen de wetten van Amalfi, Pisa, Genua en Veneti&euml; op alle Zee&euml;n ge&euml;erbiedigd werden. Geen kruistocht kon zonder behulp
+dezer Italiaansche steden tot stand komen. Bij de verovering van het Heilige land en later bij die van Constantinopel, speelden
+zij eene groote rol en trokken ook van deze veroveringen het meeste nut.&#8212;Hunne koloni&euml;n en kustbezittingen breidden zich over
+alle havens en voorgebergten der Middellandsche- en Zwarte Zee&euml;n uit. Genueezen en Venetianen hadden overal, ook in Spanje,
+in Barcelona, Sevilla en Lissabon, hunne bloeiende factorijen en zelfs in Egypte en Syri&euml; hunne kantoren.&#8212;In Zuidelijk Rusland,
+zelfs in het binnenste van Klein-Azi&euml;, vindt men de torens, die zij vroeger ter bescherming hunner magazijnen of hunner handelswegen
+bouwden. Daaraan is het toe te schrijven, dat de Italiaansche taal tot op den huidigen dag, zelfs onder de heerschappij der
+Turken, de voornaamste handels- en zakentaal der geheele zoogenaamde Levant is geworden. Ook is na dien tijd menige handelstak
+in het overige Europa in de handen der Italianen gebleven, zoo b.v. de handel in Oostersche en Zuidelijke kruiderijen. In
+Hongarije noemt men nog heden de handelaars in specerijen in den regel &#8220;Walsche,&#8221; dat is, Italianen of vreemden, in Duitschland
+ronduit &#8220;Italianen&#8221;.
+
+</p>
+<p>Hunne Marco Polo&#8217;s reisden in de 13<sup>de</sup> eeuw, handeldrijvende en zaken doende door geheel Azi&euml;, tot aan het hof van den Keizer der Mongolen, tot aan China en Japan.
+Hunne zeevaarders, sterrekundigen en cosmographen waren de kundigste in geheel Europa, en zonder hunne hulp zou men het omzeilen
+der wereld niet op touw gezet hebben. Een Del Cano, een Columbus, een Vespucci, de meeste pioniers der groote ontdekkingen
+op den Oceaan, waren Italianen of waren in de Italiaansche school gevormd.
+
+</p>
+<p>Even als handelsgeest en handelsdeugden, moesten de Italianen in hunne steden met zoo verschillende besturen, met hartstochtelijk
+tegen elkander over staande partijen, tusschen welke politieke gebeurtenissen bestendig verhandeld en bepleit werden, ook
+diplomatische eigenschappen en politieke talenten verkrijgen. Ook in dit opzicht doorliepen zij eene hen zoo veelzijdig ontwikkelende
+school, dat Itali&euml; daardoor voor langen tijd het land der politici werd. Zelfs in hunne slechtste tijden en toen zij het meest
+in verval waren, hebben zij aan de meeste groote staten van het overige Europa heerschers gegeven, in de gedaante van ministers,
+staatslieden en afgezanten. Vooral in de 17<sup>de</sup> en 18<sup>de</sup> eeuw hadden Italiaansche staatslieden aan bijna alle hoven de teugels in handen. In Spanje de Orsini&#8217;s en na hen de beroemde
+kardinaal Alberoni. <a id="d0e6119"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6119">323</a>]</span>In Frankrijk de verstandige, uiterst slimme, ja! men mag wel zeggen, de groote kardinaal Mazarin, wien Richelieu zijnen Koning
+als den eenigen aanbeval, die in staat was de leiding der zaken te kunnen voortzetten. In Oostenrijk de Prins Eugenius, de
+grootste staatsman en veldheer van zijn tijd, en Montecuculi, de eenige, die den Franschen Turenne het hoofd kon bieden. Er
+was een tijd, toen men zulke invloedrijke Italianen in alle kabinetten, zelfs der kleinste staten, vond. En was het in den
+nieuwsten tijd ook niet weder een Italiaan, om zoo te zeggen een Romeinsche Cesar, die 20 jaren lang Europa beheerschte.
+
+</p>
+<p>Waren de Italianen inderdaad, zooals ik zeide, van oude tijden her echte stadsmenschen, zoo moesten zij even als den handel,
+ook voor alle dingen de voornaamste stedelijke, de echt burgerlijke kunst, de bouwkunst, beoefenen. En inderdaad, deze kunst
+heeft onder hen ook het langst, ja altijd gebloeid, heeft geene afwisselende tijden van bloei en van verval gekend, als andere
+kunsten, zooals b.v. de schilderkunst of muziek.&#8212;De Italianen zijn in verschillende tijden de architecten van Europa geweest.
+Het was de eenige kunst, waarin de oude Romeinen van den beginne af uitmuntten, waarin zij anderen niet navolgden. Vele takken
+der bouwkunst, b.v. de weg-, de brug- en de vestingbouw, waren dezen wereldveroveraars bijzonder noodzakelijk. Zij overstroomden
+de geheele beschaafde wereld met hunne voor de eeuwigheid gebouwde werken, wier bouwvallen nu nog luide getuigen van hunnen
+verheven smaak en hunne bekwaamheid in dezen tak der kunst. &#8220;Een Romeinsch bouwstuk&#8221; is eene spreekwoordelijke beteekenis
+van een solied bouwwerk.&#8212;Zelfs uit den lateren Keizertijd, toen po&euml;zie en literatuur reeds de ijzeren eeuw beleefden, hebben
+wij nog zulke grootsche Romeinsche bouwstukken. Ja! zelfs te midden der volksverhuizing, toen de lier volkomen verstomde,
+zijn, onder Gothische en Lombardische Koningen, in Itali&euml; bewonderenswaardige werken gebouwd.
+
+</p>
+<p>En de architectuur is ook weder de eerste kunst geweest, die zich na de tijden der barbaarschheid, reeds in de 10<sup>de</sup> eeuw, in de steden van Itali&euml; weder ontwikkelde, toen de andere Muzen nog langen tijd sluimerden. Wij mogen haar dientengevolge
+dus bij voorkeur als eene echte, als eene aangeborene dochter van Itali&euml; beschouwen.&#8212;Even als de steden- en wegenbouwende
+oude Romeinen, zoo hadden ook de, als christelijke zendelingen en afgezanten van den Paus, de wereld ingaande en altaren wijdende
+nieuwere Romeinen, in de allereerste plaats weder de bouwkunstenaars noodig. De zich in Rome opbouwende kerk moest bij voorkeur
+door schoone godshuizen indruk maken. Zij werd de voedstermoeder der bouwkunst. Er ontstond een prachtige en ver verbreide
+Italiaansche kerkbouwstijl.&#8212;Deze doorliep in den loop der eeuwen verscheidene phasen. Over het geheel echter sloot hij zich
+in zijne zuilen, zijne ronde bogen en zijne koepels, aan verscheidene reeds lang in Itali&euml; inheemsch zijnde bouwstijlen aan<a id="d0e6128"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> Hij contrasteerde in alle opzichten sterk met den door de Germaansche volken later beoefenden, hoekigen-, spitsen- en torenrijken
+bouwstijl, die de hoekige, ruwe en hoogdravende Noordsche barbaren uit het lichaam schijnt gesneden te zijn, maar die onder
+de, het <a id="d0e6131"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6131">324</a>]</span>liefelijke meer huldigende, om zoo te zeggen meer ronde Italianen altijd, ofschoon zij ze somwijlen navolgden, iets vreemds
+gebleven is. Brunneleschi, de bouwmeester van het paleis Pitti in Florence, Bramanter, de man die de St. Pieterskerk in Rome
+haren vorm gaf, Palladio, de architect van ontelbare dommen en vorstelijke residenties, zijn eenige der vele Italiaansche
+bouwmeesters, die door de geheele wereld in hun vak beroemd zijn geworden. Ja! men trof in Itali&euml; geheele famili&euml;n en geslachten
+van bouwmeesters aan, waarin deze kunst, en de daarvoor noodige talenten van vader op zoon overerfden. En ook nu nog treft
+men daar geheele distrikten of dalen aan, waaruit alle inwoners als bekwame huis- en wegbouwers de wereld intrekken, om de
+steden- en straatwegen in Duitschland of Frankrijk te helpen maken.
+
+</p>
+<p>Even als in Indi&euml;, Egypte en Griekenland, zoo heeft de godsdienst, de geestdrift voor het goddelijke en voor zijne zinnebeeldige
+voorstelling, overal onder de menschen ook aan de andere kunsten geest en leven gegeven.&#8212;Sloegen de christelijke kerk en godsdienst,
+de ouders der kunsten, hunnen hoofdzetel in Itali&euml; op, zoo moest Itali&euml;, het land van kerken- en stedenbouw, ook het hoofdland
+voor alle andere kunsten worden.&#8212;De uit den schoot der kerk en der steden ontstane bouwkunst, die de hulp dier andere kunsten
+zoo zeer noodig had, daar zij slechts de ruwe omtrekken en het omhulsel levert, die de beeldhouwer met beeldhouwwerk moet
+opsieren en zoo moet voltooien, die de schilder met kleuren-po&euml;zie moet versieren, die aan gezang en muziek in hare zalen
+en gewelven den schoonsten weergalm geeft, moest daarom ook spoedig de keur dezer kunsten tot zich trekken.
+
+</p>
+<p>Het eerst kwamen de echt christelijke, de echt godsdienstige kunsten, de muziek en de schilderkunst, in beoefening, en riepen
+heerlijke scheppingen in het leven. Beiden hebben zich bij de Italianen zoo inheemsch gemaakt, als bij geen ander ons bekend
+volk ter wereld, zelfs niet bij de Grieken van Pericles en van Alexander den Groote, ofschoon deze in de beeldhouwkunst aan
+de Italianen den palm betwisten.&#8212;Want het is opmerkelijk, hoe in Itali&euml; het plastische, en men kan er bijvoegen, in de po&euml;zie
+het epische, steeds ondergeschikt was aan het pittoreske. Reeds de Romeinen&#8212;ten minste hunne dichters, b.v. Virgilius&#8212;waren
+het grootst in het beschrijvende, schilderachtige genre. In nieuweren tijd hadden Veneti&euml;, Milaan, Florence, Rome, ja bijna
+alle steden van Itali&euml;, hare eigene schilderscholen, ieder met haar afzonderlijk karakter en met hare eigene onvergelijkelijke
+meesters aan het hoofd. In den kunstenaar bij uitnemendheid echter, dien men &#8220;den goddelijke&#8221; genoemd heeft, in Rafa&euml;l Sanzio,
+bracht Itali&euml; het onovertreffelijkste te voorschijn, wat de geheele menschheid ooit ten deel gevallen is, &#8220;een genie, in wiens
+werken zich de geestelijke adel der menschelijke natuur het duidelijkst openbaart, dien ooit een man bezeten heeft, en die
+zich in al zijne voortbrengselen op de hoogte der plechtigste en meest kuische schoonheid gehouden heeft.&#8221;&#8212;Ten tijde van Rafa&euml;l,
+den vlekkelooze, den volkomene, in de periode van het zoogenaamde <i>Cinque cento</i>, van de 15<sup>de</sup> en 16<sup>de</sup> eeuw, bereikte de kunst in Itali&euml; haar zenith. Toen hadden de macht en de rijkdom van alle Italiaansche steden hun toppunt
+bereikt. Toen schiepen, even als hare kunstenaars, zoo ook <a id="d0e6146"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6146">325</a>]</span>hare dichters, hunne voor eeuwig bewonderde werken. Dit was zulk een roemrijke tijd, als behalve de Italianen nog slechts
+&eacute;&eacute;n volk, het Helleensche&#8212;ten tijde van Pericles&#8212;doorleefd heeft.
+
+</p>
+<p>Er bestaan, merkwaardig genoeg, in de wereldgeschiedenis geene perioden van volkenbloei, die in alle opzichten zooveel overeenkomst
+met elkander hebben, als bij de Grieken de vijfde eeuw voor de geboorte van Christus, en bij de Italianen het <i>Cinque cento</i> na Christus geboorte. Deze beide perioden, die eene tusschenruimte van 2000 jaren hebben, schijnen naar elkander gecopieerd
+te zijn. In beiden treft men een overvloed van schitterende steden en Vorstendommen, in beiden bloeien kunsten en po&euml;zie op
+eene onvergelijkelijke wijze. In beide perioden ontmoet men karakters en mannen, die somwijlen als broeders op elkander gelijken.
+In beide perioden &#8220;eene verovering der geestenwereld, eene weergalooze bestorming van den Olympus.&#8221;&#8212;Het schijnt bijna, alsof
+zich toenmaals de Italiaansche geest zelfs inniger gekeerd heeft naar dien der Grieken, die hem van v&oacute;&oacute;r-Romeinsche tijden
+verwant was, als tot dien der de werkelijke wereld veroverende Romeinen, Itali&euml;&#8217;s eigene, maar in zekeren zin eene andere
+geaardheid hebbende kinderen. Inderdaad, de moderne Italianen hebben in velerlei opzicht meer overeenkomst met de Hellenen,
+dan met die pedante, niet beminnelijke, oorlogzuchtige, stijfkoppige, onbuigzame Romeinsche landgenooten.
+
+</p>
+<p>Sedert twee eeuwen zijn nu wel de beeldende kunsten en kunstscholen bij de Italianen aan het afnemen; &#8220;maar desniettegenstaande
+is een zeer algemeene en fijne kunstzin, het geheele volk als een blijvend erfdeel van dien tijd overgebleven. Bijna ieder
+Italiaan, zelfs de minst beschaafde, heeft eene levendige voorliefde voor het voltooide en voor het schilderachtige, en zelfs
+onbeduidende zaken weet hij een smaakvol uiterlijk te geven.&#8221;
+
+</p>
+<p>In verscheidene geringere takken der beeldende kunsten, b.v. in de moza&iuml;kschildering, in het werken in gips, in het vervaardigen
+Van smaakvolle vazen, urnen en kannen van albast, zijn de Italianen nog steeds niet ge&euml;venaard, en de ateliers voor het vervaardigen
+van figuren uit gips zijn bijna overal bij ons in hunne handen.&#8212;&#8220;Alleen door het aanhoudend zien der oude, in hunne steden
+zoo talrijk voorhandene meesterwerken, door de aanhoudende oefening van oog en oordeel, met &eacute;&eacute;n woord door het opgroeien in
+de armen der kunst, laat zich, even als vroeger in Griekenland, ook nu in Itali&euml;, het kunst-instinct verklaren, dat bij hen
+alle standen der maatschappij bezielt, <a id="d0e6157"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>die zelfs den minsten man zijn gescheurden mantel in schilderachtige plooien doet dragen, of hem, bij het spel of in het gesprek
+met zijne kameraden, gracieuse groepen doet vormen, en die ook maakt, dat op hunne straten, in hunne dorpen, in hunne huizen,
+waar netheid en orde anders niet opvallend zijn, alles een schilderachtig aanzien heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Veel daarvan is zelfs in hunne lichamelijke hebbelijkheden en in hun persoonlijk optreden overgegaan, en kenmerkt zich in
+hunne lichamelijke gestalte en physionomie. In plaats van de onbeschaafde gelaatstrekken, de hoekige gezichten, het ruwe karakter
+en de slecht gebouwde, maar dikwijls harde en gespierde lichamen, die aan deze zijde der Alpen meer voorkomen, vinden <a id="d0e6161"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6161">326</a>]</span>wij reeds dadelijk aan gene zijde van het gebergte, reeds bij de Noordelijke Italianen, een eleganter en lichter vorm, eene
+slankere gestalte, meer verhevene en schoon gevormde trekken, met eene meer verstandige en levendige uitdrukking in het gelaat.
+Waarschijnlijk echter zijn dit allen zaken, die men, ten deele althans, meer oorspronkelijken aanleg en oorzaak dan uitwerking
+noemen moet, en die zeker bovendien ook nog meer of minder als een oud erfdeel van <i>alle</i> inboorlingen van Zuid-Europa, deze, in tegenstelling met de meer Noordelijke bewoners van ons werelddeel, karakteriseert.
+
+</p>
+<p>Hoe zouden wij echter over den, den Italianen aangeboren en eigen smaak en kunstzin kunnen spreken, zonder in de allereerste
+plaats van de muziek te gewagen? Zij schijnt op den Italiaanschen bodem reeds even oud te zijn als de bouwkunst. Ten minste
+reeds in voor-Romeinsche tijden werden, zooals reeds gezegd is, de Etruskers als uitstekende musici geprezen.&#8212;Door de heerschappij
+der niet-muzikale Romeinen, die in dit opzicht als een ver van den stam gevallen appel, als een onkundige zoon in eene talentvolle
+familie, beschouwd kunnen worden, werd ook de verdere ontwikkeling van deze kunst tegengehouden.&#8212;&#8220;Met de christelijke kerk
+echter, met de den eenigen God toe- en den engelen nagezongene lofliederen en psalmen, trok ook de muziek Itali&euml; weder binnen,&#8221;
+zij heeft daar verscheidende, zeer scherp afgeteekende, tijdperken van bloei beleefd, en tot op onzen tijd&#8212;en daarin verschilt
+zij van andere kunsten&#8212;voortdurend de heerlijkste vruchten opgeleverd. Nadat zij langen tijd bijna uitsluitend de kerk gediend
+had, deed zij sedert de 17<sup>de</sup> eeuw ook pogingen om het tooneel te betreden, en eindelijk ontsproot een eigenaardige tak der muziek, een product van Itali&euml;,
+de &#8220;opera,&#8221; die de Italianen geschapen en ontwikkeld hebben, en die nu met behulp hunner zangers en componisten zoo zeer in
+den smaak en den geest van alle Europeanen valt, dat men bijna zeggen kan, dat het onzen tegenwoordigen kunstsmaak kenmerkt.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Italiaansche opera-dichters Rossini, Donizetti, Spontini en vele andere zijn nog onze tijdgenooten geweest; en men kan
+wel zeggen, dat de Italianen den hoogsten rang in dezen tak der kunst nog niet afgestaan hebben. Zij hebben in dit vak geene
+andere mededingers dan de Duitschers, welke laatste hen echter in de instrumentale muziek overtreffen.
+
+</p>
+<p>De karakters der musici van deze beide voornaamste muziek-nati&euml;n van Europa, staan ongeveer op dezelfde wijze tegen elkander
+over, als de Gothische en Italiaansche bouwkunst. In de Duitsche muziek is, even als in het geheele wezen van dit volk, alles
+diepzinnig en hoogvliegend, &#8220;in de Italiaansche daarentegen vindt men als grond-element de zuivere welluidendheid; in haar
+is de harmonie ondergeschikt aan de zuivere, zinnelijk-schoone melodie&euml;n. Men zou de Italiaansche muziek, even als het Italiaansche
+volk zelf, bij voorkeur pittoresk kunnen noemen. Hunne trillers, roulades en toonrollers schijnen aan de rondbogen, koepels
+en colonnaden der Italiaansche gebouwen te herinneren.&#8221;
+
+</p>
+<p>Voor weinige volken is muziek en vooral zang eene zoo werkelijke behoefte geworden als voor de Italianen, wien de natuur daarvoor
+de gelukkigste organisatie gegeven heeft, de schoonste stem, het fijnste gehoor en eene bijzonder melodieuse taal. Het gezang
+vergezelt in Itali&euml; niet alleen alle levensverrichtingen, <a id="d0e6177"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6177">327</a>]</span>maar het duidt ook alle gemoeds-aandoeningen aan en accentueert ze, zoowel vroolijke en aangename als treurige en hartstochtelijke.
+&#8220;Vooral bij het vrouwelijke geslacht der lagere klassen&#8221; zegt een reiziger, &#8220;vindt men in Itali&euml; slechts weinige individuen,
+die niet in een wild gezang losbreken, als haar toorn den hoogsten graad bereikt heeft.&#8221;&#8212;Is deze opmerking waar, dan laat
+zich daaruit verklaren, hoe een dergelijk volk opera&#8217;s vervaardigen kon, en hoe naar het leven geteekend en natuurlijk, alle
+de in dit drama-soort in gezang uitgedrukte hartstochten zijn, waarin den nuchteren Noordlander zooveel gedwongen en gemaakt
+toeschijnt.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Is de kunsttaal van den handel in Europa, minstens gedeeltelijk Italiaansch, die der muziek is het, door de geheele wereld
+heen, geheel. De andere volken hebben de Italiaansche muziektaal zoo geheel aangenomen, dat zij zich niet eens de moeite geven,
+in hunne talen goede woorden te kiezen, die het onderscheid uitdrukken tusschen eene &#8220;andante&#8221; en een &#8220;adagio,&#8221; &#8220;een allegro&#8221;
+en een &#8220;allegretto,&#8221; en honderd andere muzikale kunstuitdrukkingen meer, en dat onze muziekminnende jeugd met die Italiaansche
+woorden, tegelijkertijd eene voorliefde voor de Italiaansche taal ingeboezemd wordt.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Deze liefelijke, welluidende taal zelve, is het schoonste monument, dat de den Italianen aangeboren schoonheidszin zich opgericht
+heeft. Bijna elk hunner honderdduizend woorden, bevat in zijne constructie bewijzen, voor de fijnheid van hun gehoor, voor
+de rondheid van hunnen mond, de gladheid hunner tong en het melodieuse hunner stem.&#8212;Het is echter merkwaardig, dat al deze
+Italiaansche taal-muziek zich eerst in den loop der eeuwen meer en meer ontwikkeld heeft. Want in de vroegste tijden schijnen
+bij de oude Italianen niets minder dan muzikale en zachte talen in gebruik geweest te zijn; de overblijfselen die van de oude
+Oscische en Umbrische talen in Zuid- en Midden-Itali&euml; tot ons gekomen zijn, schijnen veeleer, voor zoover wij uit opschriften
+over den klank kunnen oordeelen, naar zeer harde tongvallen te wijzen.&#8212;Van de oude Etrurische taal zeiden de Romeinen zelven,
+dat die zoo hard en ruw was, dat zij haar nauwelijks konden uitspreken. Zeer goed klinkende Romeinsche namen kregen in den
+mond dezer kunstlievende Etruri&euml;rs, een zeer onaangenamen en doffen toon, zoo werd Tarquinius b.v. &#8220;Tarchnas,&#8221; Alexandros
+&#8220;Elschentre,&#8221; Minerva &#8220;Menrva,&#8221; Polydeuktus &#8220;Pultuke&#8221; enz. En dit geschiedde in die streken (de Florentijnsche) waarin later
+de zoozeer geprezene &#8220;<i>lingua Toscana</i>&#8221; bloeide.&#8212;Ook het oude Celtische in Noord-Itali&euml; was, naar de tegenwoordige overblijfselen der Celtische taal te oordeelen,
+niets minder dan eene ronde, welluidende taal.
+
+</p>
+<p>Het later de overhand krijgende Romeinsche of Latijnsche, schijnt in dezen zin boven alle andere spraakvormen de voorkeur
+gehad te hebben, want al mag het dan ook al niet eene bijzonder zachte taal genoemd worden, en moet men het veeleer als een
+bepaald mannelijk, krachtig, volklinkend taaleigen van <a id="d0e6192"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6192">328</a>]</span>een de wereld beheerschend volk beschouwen, zoo is het toch ook merkbaar verschillend van die onaangename en het oor zeer
+doende opeenstapeling van consonanten, die den Zuidlander zoo zeer in de Germaansche en Slawische talen verschrikt.&#8212;Zij schijnt
+het midden te houden tusschen de nieuwe zachte Italiaansche en de oude harde Italische talen, en is wellicht de oorspronkelijke
+bron en moeder van het welluidende in de hedendaagsche Romaansche dialecten, alleen dat deze in den loop der eeuwen de majestueuse
+mannelijkheid van die taal van wereldgebieders, lieten varen, en eindelijk het welluidende als de hoofdzaak bewaarden en verder
+ontwikkelden.
+
+</p>
+<p>De kort met scherpe consonanten eindigende woorden van het Latijn, doet de Italiaansche mond door bijgevoegde vokalen zacht
+eindigen, b.v. in &#8220;<i>madre</i>&#8221; in plaats van <i>mater</i>, &#8220;<i>imperatore</i>&#8221; in plaats van <i>imperator</i>. De scherpe <i>t</i> verzachten zij in de zachtere <i>d</i>, b.v. &#8220;<i>lido</i>&#8221; in plaats van <i>litus</i>, &#8220;<i>podesta</i>&#8221; in plaats van <i>potestas</i>. De <i>l</i> in consonant-samenstellingen, versmelt bij hen in eene <i>i</i> b.v. <i>fiamma</i> in stede van <i>flamma</i>, &#8220;<i>piangere</i>&#8221; in stede van <i>plangere</i>. Evenzoo worden de gehemelte-letters meermalen door gladde sisklanken vervangen, b.v. <i>vox</i> tot &#8220;<i>voce</i>&#8221;, <i>occidere</i> tot &#8220;<i>uccidere</i>&#8221;. De vermoeiende geadspireerde <i>h</i> aan het begin der woorden, klinkt bij hen zeer gemakkelijk als <i>u,</i> b.v. &#8220;<i>uomo</i>&#8221; in plaats van <i>homo</i>. Zulk een verzachtende <i>u</i> wordt ook dikwijls in het midden der woorden voor de volle en scherpe <i>o</i> geplaatst b.v. &#8220;<i>suono</i>&#8221; in plaats van <i>sonum</i>. De zachte <i>v</i> vervangt dikwijls de plaats der harde <i>p</i> of <i>b,</i> b.v. &#8220;<i>tavola</i>&#8221; in plaats van <i>tabula</i>, &#8220;<i>avere</i>&#8221; in plaats van <i>habere</i>. Dit zijn slechts weinige der tallooze voorbeelden, die iedere pagina van een Italiaansch woordenboek aanbiedt, waaraan ik
+echter hier herinneren wilde, om te doen gevoelen, dat het Italiaansch bijna overal eene verfraaiing, opsiering en versmelting
+van het Latijn is, en in zekeren zin het vrouwelijke van dezen mannelijken tongval vormt.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Het mag vreemd schijnen, dat deze afronding, verstomping en verzachting van het Latijn, juist na den inval der Germaansche
+barbaren in Itali&euml;, onder terugwerking dezer ruw sprekende menschen, en gedurende de vermenging met hen plaats had. Het is
+als hebben de Italianen, tengevolge van deze bij hen binnendringende ruwe toonen uit het Noorden, zich uit een soort oppositie
+des te meer op het welluidende toegelegd. Veel echter daarvan zal uit den daardoor ontstanen strijd tusschen beide talen ontstaan
+zijn. Verzachting en afronding moesten het natuurlijke gevolg van een dergelijken strijd zijn. Even als de rolsteenen allen
+afgerond zijn, hoe hoekig en verschillend zij ook oorspronkelijk naar de natuur der bergsoorten mogen geweest zijn, zoo werden
+ook in dien strijd der talen, de scherpe kanten van de woorden afgeslepen.&#8212;Daar de Italianen onder de heerschappij der Gothen
+en Lombarden, hun krijgsgeest verloren en een zwak geslacht werden, zoo schijnt het dien ten gevolge natuurlijk, dat zij ook
+de majestueuse, krachtige, rijke taal der wereldgebieders in hunnen mond wijzigden. Ook de kerk zal waarschijnlijk bij hen,
+even als op de kunst, de muziek en het gezang plaats vond, ook op de vorming eener welluidende, aan vokalen rijke taal, sterk
+ingewerkt hebben. De <a id="d0e6305"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6305">329</a>]</span>zetel der kerk en van den Paus is nu nog, als de zetel der klassieke Italiaansche uitspraken der &#8220;<i>Bocca Romana</i>,&#8221; beroemd.
+
+</p>
+<p>Men heeft de liefelijke, melodieuse taal der Italianen de vlucht van den leeuwerik toegekend, men heeft haar den zwaai van
+den adelaar ontzegd. Dat dit oordeel eene waarheid bevat, dat daarmede gewezen wordt op den oorspronkelijken aanleg van den
+Italiaanschen geest, bewijst ook weder het karakter van de literarische producten, die in deze taal geleverd werden, het karakter
+der Italiaansche po&euml;zie.&#8212;Is de po&euml;zie, in even hooge mate als de taal zelve, de uitdrukking van den innerlijken geest eener
+natie, het oog van haar gelaat, de spiegel van haar leven, is hare geschiedenis de geschiedenis van den volksgeest met zijne
+geheele ontwikkeling, zijn vreugde, lijden, hoop en herinneringen, dan is het iets zeer karakteristieks bij de zanglustige
+kunstlievende Italianen, dat bijna hunne geheele po&euml;zie in meerdere of mindere mate binnen den kring van het lyrische gebleven
+is.&#8212;In dit genre hebben de Italianen, even als de Spanjaarden in het drama, de meeste dichters, de grootste en minst ge&euml;venaarde
+meesters aan te wijzen, waaronder Petrarca eene eerste plaats inneemt. Zij hebben een dichter Dante, die de hooge vlucht eens
+adelaars genomen heeft. Deze echter heeft geen opvolger gehad, zijne navolgers zijn allen verongelukt.&#8212;Petrarca daarentegen
+heeft bij de Italianen een talloos heer gelukkige scholieren gevonden. In het lyrische en erotische bereikte hunne literatuur
+en taal de hoogste trap. Onnoembaar vele waren dien ten gevolge onder hen de pogingen ter verfijning hunner taal, ter vermeerdering
+der liefelijke uitdrukkingen en tot eene harmonische samenvoeging der woorden. Als een kunstenaars-volk hebben zij daarbij
+hoofdzakelijk op den vorm gelet, en de taal heeft met de stof kunstig gewerkt, even als hunne Benvenuto Cellini&#8217;s met de edele
+metalen, juweelen en paarlen. <a id="d0e6312"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Al hunne gedichten en liederen schijnen er minder op berekend, het hart en den geest van den lezer te treffen, dan wel het
+oor der toehoorders te verrukken, of tot de gezellige vroolijkheid mede te werken; vandaar de lichte inhoud en karakter der
+Italiaansche po&euml;zie en ook hare menigvuldige kunstige en dikwijls uiterst ingewikkelde vormen, waarop zich toe te leggen,
+zelfs hunne grootste dichters niet beneden zich achtten.&#8212;Bijna alle vormen der lyrische dichtsoorten, en de namen die wij
+nu nog voor deze gebruiken: &#8220;sonnette&#8221;, &#8220;ballade&#8221;, &#8220;canzone&#8221;, &#8220;pasquil&#8221; enz. enz. zijn evenzeer uitvindingen der Italianen,
+als de vormen en namen onzer menigvuldige muzikale kunst-producten.
+
+</p>
+<p>Het treurspel ging den meer vroolijken dan tragischen Italiaanen, die daarin een scherp contrast met de ernstige Spanjaarden
+en Engelschen vormen, slecht af; daarentegen hebben zij in het blijspel vele uitstekende producten geleverd, en als een levendig,
+in zijne geheele manier van doen theatraal volk, zich vooral ook op de pantomime met groote voorliefde toegelegd, ja hebben
+zij, het eerst van alle Europeesche volken, haar tot een bijzonderen kunsttak gemaakt.
+
+</p>
+<p>Overal zijn bij hen de zachtere en lichtere, en ook lichtzinniger dichtsoorten, de echt nationale geweest en gebleven. Vooral
+ook in de satire munten zij uit, en hierin vooral staan zij in scherpe tegenstelling met de eerlijke en hierin arme Duitschers.&#8212;&#8220;De
+neiging om te schertsen, om jeux <a id="d0e6320"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6320">330</a>]</span>d&#8217;esprit te spelen, ook sarkastisch te zijn en te bespotten, ligt reeds oorspronkelijk diep in de natuur van het vroolijke volk, en
+deze neiging vond rijkelijk voedsel in de verdeeldheid der Italiaansche staten, en in de onophoudelijke oorlogen om de suprematie,
+die een algemeenen trek van nijd en ijverzucht zeer in de hand werkten.&#8212;Er is bijna geen Italiaansch dichter, die dit genre
+niet beproefd heeft. Reeds den ouden Romeinen was deze neiging eigen en zij brachten den grootsten satyricus der wereld voort,
+Juvenalis, die een oorspronkelijk Italiaansch dichter, en niet, zooals Virgilius en Ovidius, een na&auml;per der Grieken was. Geheel
+Europa heeft dan ook de uitdrukkingen &#8220;satire&#8221;, &#8220;caricatuur&#8221;, &#8220;travestie&#8221; en de daarmede verwante woorden en denkbeelden:
+&#8220;charlatan&#8221;, <a id="d0e6323"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8220;</span>harlekijn&#8221;, &#8220;bajazzo&#8221; en dergelijke van de Italianen ontvangen.
+
+</p>
+<p>De langzame vorming dezer satirieke, geestige, scherpe, fraaie, muzikale, nieuw-Italiaansche taal en po&euml;zie, is een zeer langdurig
+proces geweest, en dat zij eindelijk een gemeen goed van alle Italianen, een hen allen vereenigende vaste nationale band werd,
+is een betrekkelijk, pas tamelijk nieuw resultaat.&#8212;Het hoogste punt van hare liefelijkheid, van haren glans en hare algemeene
+literarische, kerkelijke, diplomatieke waarde en hare verbreiding over geheel Itali&euml;, verkreeg zij in de 16<sup>de</sup> eeuw, en sedert dien tijd heeft zij zich op hare hoogte weten te handhaven, en dus heeft zij reeds omstreeks 300 jaren achtereen
+tot de daarstelling van een <i>Italia Unita</i> medegewerkt.&#8212;Dit neemt echter niet weg, dat zij zelfs op de hoogte, waarop zij nu staat, nog op verre na niet zulk een krachtig
+element is, als de algemeene, langzamerhand opgekomen spreek- en schrijftalen in Duitschland, Frankrijk of Engeland. Want
+in geen land van Europa verschillen de provinciale dialekten zoozeer als in Itali&euml;, en in geen land hebben zij zich zoo zeer
+bij alle standen ingedrongen. Dit gaat zoo ver, dat men niet zelden bemerkt, dat zelfs voor den ontwikkelden Venetiaan, Lombard
+of Napolitaan, het Italiaansch iets ongemakkelijks is, en hoe deze Italianen zich verheugen, als zij na een &#8220;Italiaansch&#8221;
+discours, zich weder kunnen ontspannen, door hun met de moedermelk ingezogen stads- of dal-dialect te gebruiken.
+
+</p>
+<p>Deze stads- of dal-dialecten zijn in Itali&euml;, alle met schier denzelfden ijver als eigenlijke talen aangekweekt geworden. Ieder
+van hen bezit zijne eigene, rijke literatuur, niet alleen po&euml;tische en proza&iuml;sche belletrie, maar ook menig ernstig werk,
+philologische geschriften, woordenboeken, grammatica&#8217;s. Vooral zijn deze plaatselijke literaturen rijk aan satires, spotgedichten
+en volks-comedie&#8217;s, waarin de naburige steden en gebieden belachelijk gemaakt worden.&#8212;Dit scherp afgeteekende particularismus
+in taal, zeden en gewoonten is in Itali&euml; overoud, en is een gevolg van het lang uitgestrekt, weinig compact en afgerond land,
+dat door de Apennijnen en hare armen in vele dalen en natuurlijke districten verdeeld is. Van dal tot dal, van rivierbekken
+tot rivierbekken, treft men in levenswijze, physionomie, afkomst, karakter en neiging veel grootere contrasten aan, dan men
+gewoonlijk denkt. Vele dezer taal- en karakter-verscheidenheden berusten misschien nog op die oude, reeds voor de Romeinen
+in Itali&euml; wonende, volksstammen en rassen, op het verschil tusschen de &#8220;Umbri&euml;rs&#8221;, &#8220;Liguri&euml;rs&#8221;, &#8220;Samnieten&#8221;, <a id="d0e6336"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span>Celten&#8221;, en hoe zij ook heeten mogen, want <a id="d0e6339"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6339">331</a>]</span>ofschoon ik boven zeide, dat de Romeinen, door eene romaniseering van het geheele schiereiland, den eersten grond tot een
+<i>Italia Unita</i> legden, zoo mag toch niet beweerd worden, dat het hun gelukt is, <i>alle</i> overoude en met de natuur der provinci&euml;n overeenstemmende eigenaardigheden te doen verdwijnen. De Italiaan Lucchesini beweert
+zelfs, dat de verschillende Italiaansche dialecten geene kinderen van eene en dezelfde Romeinsche moeder zijn, maar oude,
+uit den tijd der Romeinen afstammende en door dezen slechts eenigzins gewijzigde, volkstalen zelve zijn.
+
+</p>
+<p>Dit overwicht der volks-dialecten, was in Itali&euml; altijd de ernstigste hinderpaal, voor de verbreiding van een gemeenschappelijk
+nationaal-type der taal. En even lang hebben het daarmede samenhangende, scherp afgeteekende plaatselijke patriotisme, de
+hartstochtelijke aanmatiging der eene stad of provincie tegenover de andere, het opkomen van eene algemeene volks-opvoeding
+en eenen eenigen nationalen geest bemoeilijkt.
+
+</p>
+<p>Sedert de laatste halve eeuw heeft langzamerhand een groot verlangen om een eenig, op zich zelven staand volk te zijn, een
+eigen vrij, machtig vaderland te bezitten, zich van alle patriotische en denkende Italianen meer en meer meester gemaakt.
+Weinigen wilden aan den duur dezer beweging gelooven. Spot en klachten over het zedelijk verval der Italianen, over hunne
+verdeeldheid, hun gebrek aan krijgshaftigen geest, aan krachtige mannen en aanvoerders, waren dikwijls algemeen. Reeds sedert
+den inval der oude Galli&euml;rs in het oude Rome, heeft men ontelbare malen den ondergang van Itali&euml; voorspeld en beklaagd, maar
+even dikwijls hebben de Italianen de wereld met eene onverwachte wedergeboorte verrast. Zij hebben niet, zooals zoo menig
+ander beroemd volk, slechts &eacute;&eacute;n bepaald toppunt van bloei bereikt, maar, om zoo te zeggen, eene geheele reeks perioden waarin
+zij zich verhieven, gehad. &#8220;De polsslag van het geestelijk leven in Itali&euml; heeft, sedert het eerste begin der Europeesche
+geschiedenis, <i>nooit</i> geheel stilgestaan. Wanneer er ook al af en toe zijne zon met wolken bedekt was, zoo is zij toch nooit zooals b.v. die der
+Hellenen, voor lange eeuwen van den horizon verdwenen. Zelfs in de dikwijls lange perioden van diepe staatkundige ellende
+hebben de Italianen zich nog altijd in de eene of andere richting groot getoond en roem verworven, en men mag dit wel als
+het grootste bewijs hunner verwonderlijke, innerlijke levensvatbaarheid beschouwen, terwijl het ons sterkt in het geloof,
+dat ook die zelfverheffing en vereeniging van dit volk, waarvan wij getuigen geweest zijn en waaraan de Duitschers zoo krachtig
+medegewerkt hebben, een langdurig bestaan en steeds toenemenden bloei hebben zal.
+
+
+
+<a id="d0e6354"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6354">332</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5804" href="#d0e5804src" class="noteref">1</a></span> Het schoone Itali&euml;, door de Apennijnen doorsneden en door de zee omzoomd. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e5991" href="#d0e5991src" class="noteref">2</a></span> Sedert kort is dit in ons land afgeschaft, en mogen zoowel thesis als dissertatie in het Hollandsch geschreven worden. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e6355" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Spanjaarden.</h2>
+<p>Als uit den romp van Europa gesneden, van haar door een hoogen bergmuur gescheiden, aan alle zijden door den Oceaan omringd,
+het uiterste punt van ons werelddeel, met eene zeer eigenaardige physionomie, ligt het wonderbare land daar, dat de ouden,
+wijl het hun toescheen dat de avondster er boven schitterde, <i>Hesperia</i> (het Westland) noemden. Even als met Europa, was het vermoedelijk vroeger, door de eerst in eene latere geologische periode
+doorgebrokene straat van Gibraltar, ook aan Afrika verbonden, en in wezen en karakter heeft het veel dat aan beide vaste landen
+gemeen is.&#8212;Dezelfde omwentelingen der aardoppervlakte, die de terrassen van den Afrikaanschen Atlas vormden, hebben ook op
+de groote rotsen-plateau&#8217;s van het Pyreneesche schiereiland ingewerkt, en dikwijls schijnt het, als hadden zij naar hetzelfde
+model gewerkt, en in Spanje een Afrika in het klein, een Europeesch Afrika willen vormen. Eerst toen de Oceaan in de eens
+geheel afgeslotene Middellandsche Zee binnendrong en de poort van Herkules uitgroef, kwam dit miniatuur-Afrika, wat de samenhang
+met het vaste land betrof, aan de zijde van Europa, kwam het, in physikalischen, ethnographischen en anderen zin, onder haren
+invloed, maar bleef toch steeds ook in velerlei opzichten in gemeenschap met het naburige Zuidland, waarnaar het, om zoo te
+zeggen, voortdurend zijne hand uitstrekte.&#8212;De geheele natuur van het Pyreneesche schiereiland schijnt dientengevolge een mengsel
+van het Zuiden en het Noorden.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div id="d0e6364" class="figure"><img border="0" src="images/p332.jpg" alt="Spanje" width="491" height="720"><p class="figureHead">Spanje</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Het heeft warmere en droogere landstreken dan eenig ander gedeelte van Europa. Zijn klimaat brengt hier een daar het suikerriet,
+den palm en andere zuidvruchten tot rijpheid, en op zijn zuidelijkst punt hebben zelfs, wat hun anders nergens mogelijk was,
+de koude-schuwende dieren der keerkringen, de apen, en naast hen de Afrikaansche kameleons, hunne woonplaatsen kunnen opslaan.&#8212;In
+het scherpste contrast daarmede, vindt men ook Spaansche bergstreken van zoo ruwe temperatuur, dat zelfs onze Noordsche woudbewoner,
+de beer, er zich te huis gevoelt.&#8212;Uitgestrekte streken van dit groote schiereiland zijn even woest en dor, als de melancholische
+woestijn van Sahara of de Duitsche heidevelden van L&uuml;neburg. En ook weder treft men er gedeelten aan, die, in liefelijkheid
+en natuurschoon, alles overtreffen wat ons werelddeel aanbiedt.
+
+</p>
+<p>De <i>Sierras</i>, die getakte, onregelmatig getande <i>rots-zagen</i> van Andalusi&euml; en Grenada, waarop nauwlijks ooit een boom wortels geschoten heeft, zijn <a id="d0e6378"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6378">333</a>]</span>bedekt met reusachtige granietblokken en marmer-massa&#8217;s van allerlei kleur, en hare ontoegankelijke kruinen hebben veel overeenkomst
+met puntige kegels, die zich in het altijd helder blauwe hemelsgewelf schijnen in te boren.&#8212;In den schoot dezer Sierra&#8217;s echter,
+zijn vruchtbare dalen verscholen, wier plantengroei en weelderige schoonheid zich de levendigste verbeelding niet tooverachtiger
+droomen kan.&#8212;Deze heerlijke dalen, waarin de welriekendste Flora de lucht met hare geuren doortrekt, schijnen, naar de po&euml;tische
+volks-uitdrukking der Spanjaarden, door de engelen des hemels als hunne wiegen, in den boezem der rotsen ingelaten te zijn.
+
+</p>
+<p>Het ernstige, treurige, sombere echter heeft over het algemeen den boventoon. Onmetelijke boomlooze, verbrande vlakten, eenzaam
+en doodstil, &#8220;als geschapen voor het gebed van boetedoende anachoreten,&#8221; breiden zich wijd en zijd door het binnenste van
+Spanje uit.&#8212;De lucht is daar scherp en droog, verschrikkelijk heet gedurende het eene jaargetijde, en snijdend ruw gedurende
+het andere. Te vergeefs zoekt men daar de zachte velden, de steeds door luwe, zachte westenwinden beademde tuinen van Itali&euml;,
+te vergeefs de frissche heerlijkheid, het zachte groen der Duitsche wouden met hun vroolijk vogelengekweel. Die zachte, rustige
+vroolijkheid van het groene woud- en weidentapijt, ligt over Spanje niet uitgespreid, wiens natuur wel&#8212;zelfs in zijne sombere
+gedeelten&#8212;<i>verheven</i>, maar niet altijd tot het gevoel sprekende, wel hier en daar <i>prachtig</i>, maar slechts zelden bewoonbaar en gemoedelijk is.&#8212;Zij hult zich, om zoo te zeggen, in een schilderachtig gedrapeerd overkleed,
+dat wel uit een grof weefsel bestaat, maar met gouden treswerk, edelgesteenten en paarlen bezet is.
+
+</p>
+<p>De beroemde &#8220;<i>Vega</i>&#8221; (beemden) van Grenada&#8212;het bekoorlijke weidebloemen-plateau van <i>La Serena</i>, dat nu de Merinos-schapen beweiden,&#8212;het weelderige Andalusi&euml;, waarover de hoorn des overvloeds zijne natuurgaven uitgestrooid
+heeft, dat reeds de ouden roemden,&#8212;de rijk bevochtigde &#8220;<i>Huerta</i>&#8221; (tuin), in wier schoot Valencia ligt,&#8212;zijn eenige dezer paradijzen, die den voet der berg-plateau&#8217;s van het Pyrene&euml;n-land
+bijgevoegd of aangehangen zijn, met welke ook het binnenland hier en daar doorweefd is, en in welke de zuivere lucht, de krachtige
+zonnestralen en de rijkelijke dauw van deze hemelstreek, alle planten en producten eene weelderige fijnheid en zachtheid van
+kleuren, een glans geven, die de zinnen bekoort.
+
+</p>
+<p>Wanneer men deze weinige, zoo scherp tegen elkander overstaande, grondtrekken van hun vaderland, bij elkander voegt, meent
+men reeds het portret der bewoners zelven geteekend te hebben, en de in het oog loopende eigenschappen van hun karakter, zoomede
+de wisseling der lotgevallen die daartoe de aanleidende oorzaak waren, te herkennen.&#8212;Even als in het <i>klimaat</i> en in de <i>natuur</i>, zoo openbaart zich ook in de geschiedenis van het land een aanhoudende strijd, eene voortdurende vermenging van Zuidelijke
+of Oostersche en Noordsche of Europeesche invloeden en elementen.&#8212;Als de koude Noordenwinden, zoo stormen Noordsche volken
+over de Pyrene&euml;n het land binnen, en even als de heete &#8220;Solano&#8221;, trekken uit het Zuiden Afrikaansche volken tegen de natie
+op.&#8212;En het Spaansche volks-karakter, dat uit deze <a id="d0e6407"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6407">334</a>]</span>vermenging ontstaan is, is even als het land, <a id="d0e6409"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>een zeer scherp geteekend beeld zonder halflichten en schaduwbeelden, in de hoogste plaats phantastisch, vol hoogen zin; vol
+gloeienden trots, vol koude koenheid,&#8212;op al wat gemeen of middelmatig is minachtend nederziende&#8212;rustig en onverschrokken aan
+het grootste ongeluk het hoofd biedende,&#8212;haat en liefde vereenigende,&#8212;rijk aan de scherpste contrasten, even als die woeste
+Sierra&#8217;s met de daar aan, als het ware, hangende paradijzen,&#8212;in staat tot de bitterste wraak en tot de schoonste deugd, grootmoedig
+en toch wreed,&#8212;uit onverschillige gevoelloosheid tot stormachtige uitgelatenheid, uit trage rust en stijve onbeweeglijkheid
+tot de onstuimigste werkzaamheid overslaande,&#8212;geestig en onwetend, vrijmoedig en achterhoudend, lichtgeloovig en tegelijkertijd
+wantrouwend, zooals veranderlijke, dweepachtige phantastici zulks gewoonlijk zijn.
+
+</p>
+<p>De eerste menschen van dit soort, die de geschiedenis ons in Spanje aanwijst, zijn onder den naam &#8220;<i>Iberi&euml;rs</i>&#8221; bekend. V&oacute;&oacute;r hen schijnt <i>geen</i> ander volk in Spanje gewoond te hebben, zij schijnen de oorspronkelijke inwoners, de vroegste die het land in bezit namen,
+geweest te zijn, waarvan nog slechts een gering gedeelte, de zoogenaamde &#8220;Basken,&#8221; bestaat.
+
+</p>
+<p>Deze oude Iberi&euml;rs zijn niet alleen in Spanje, maar naast de Finsche stammen wellicht ook in geheel Europa het oudste volk.
+Daarvoor spreekt onder anderen de omstandigheid, dat zij het uiterste, westelijk gedeelte van ons vasteland bewoonden, waarheen
+zij door de hen later natrekkende Indo-Germanen, de voorvaderen der Grieken, Romeinen, Celten en Germanen, gedrongen werden.
+
+</p>
+<p>Wijl men eenige gelijkheid der Iberische taal met de talen van Afrikaansche volken ontdekte, heeft men somwijlen gemeend,
+dat Spanje ook deze vroege bevolking uit Afrika gekregen heeft. Dit was voornamelijk eene hypothese van den grooten Duitschen
+philosoof Leibnitz. Maar veel meer omstandigheden wijzen daarheen, dat de Iberi&euml;rs, even als andere Europeesche volken, langs
+de Middellandsche zee uit het Oosten gekomen zijn.&#8212;Want ook op Sicili&euml; en de andere Italiaansche eilanden, ook in Zuidelijk
+Frankrijk, worden ons Iberi&euml;rs als de allereerste elementen der bevolking aangewezen. Daar werden zij door hun nakomende en
+het land binnentrekkende vreemdelingen overstroomd, en nu waren zij wel genoodzaakt zich in massa verder Westwaarts te begeven.
+De overblijfselen, die onder vreemde opperheerschappij zijn achtergebleven, geven nog den weg aan, langs welken zij trokken.
+Behalve deze richting uit het Oosten, dien oorsprong uit Azi&euml;, die gemeenschappelijke moeder der Europeesche menschheid, kan
+men anders weinig ontdekken, wat de Iberi&euml;rs met de overige Europeanen gemeen hadden.
+
+</p>
+<p>Hunne taal, die wij nog heden ten dage bij de Baski&euml;rs in de Pyrene&euml;n hooren, is zoo eigenaardig, volgens de nieuwste onderzoekingen
+onzer taalvorschers, zoo geheel verschillend van alle andere taaleigens van Europa, dat men noch eenige verwantschap met die
+der Celten, noch met die der Germanen of Grieken ontdekken kan.&#8212;Men heeft in de verwijderdste oorden der Aarde naar eenige
+verwantschap met dit zoozeer <a id="d0e6425"></a><span class="corr" title="Bron: geisoleerde">ge&iuml;soleerde</span> ras en taal gezocht. Eenigen hebben gelijkenis bij de Finnen, anderen zelfs bij de Indianen van Noord-Amerika willen vinden.
+<a id="d0e6428"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6428">335</a>]</span></p>
+<p>De Iberi&euml;rs hadden het geheele Pyreneesche schiereiland in bezit, maar reeds toen de geschiedenis gewag van hen begon te maken,
+woonden zij daar niet meer alleen.&#8212;Reeds een ander groot volk had zich over hen heengestort. Hunne oostelijke naburen en opdringers,
+de &#8220;Celten,&#8221; de voorvaders der Franschen, die hen uit Azi&euml; naar het Westen gevolgd waren, die hen reeds uit Itali&euml; en Zuid-Frankrijk
+verdreven hadden, waren van uit het tegenwoordig Frankrijk over de Noordelijke grensbergen getrokken, en hadden groote gedeelten
+van het Pyreneesche schiereiland betrokken. Deze eerste verdrukking van Spanje, van de zijde der bewoners van Frankrijk, dit
+vroegste spoor der door de geheele geschiedenis merkbare, en de tot op den huidigen dag voortdurende ijverzucht tusschen Spanjaarden
+en Franschen, verliest zich eveneens buiten den tijd der geloofwaardige geschiedenis.&#8212;Dit moet een overoud iets zijn, want
+toen de Romeinen deze verhoudingen leerden kennen, waren de gasten uit Galli&euml;, in zeden en taal, reeds in hooge mate Iberisch,
+dat wil zeggen Spaansch geworden.&#8212;Zij verschilden reeds geheel en al van de Celten in Galli&euml;, en werden daarom ook &#8220;<i>Celto-Iberi&euml;rs</i>&#8221; of Iberisch gewordene Celten genoemd.&#8212;Nevens hen woonden nog in grootere massa de oude onvermengde oorspronkelijke bewoners,
+zoowel in de gebergten van het Noorden en het Oosten, als ook langs de kusten der zee, in vele volkssoorten verdeeld, waarvan
+eenige, b.v. de heldhaftige Cantabri&euml;rs en de Basconen, (de tegenwoordige Baski&euml;rs) in het Noorden, en de Lusitani&euml;rs, de
+voorvaderen der Portugezen, in het Westen, hunnen naam bijzonder beroemd gemaakt hebben.
+
+</p>
+<p>Het is niet weinig te betreuren, dat een Tacitus ons niet de zeden dezer Iberische voorouders der Spanjaarden, even als die
+der Germanen, geschilderd heeft.&#8212;Het weinige echter, wat wij van hen hooren, wijst daarheen, dat wij hun karakter en hun gansche
+wijze van zijn, als de ware bron en grondoorzaak der nationale eigenaardigheden onzer hedendaagsche Spanjaarden moeten beschouwen;
+dat wij den oorsprong en het begin der meeste eigenschappen van de moderne Spanjaarden, te zoeken hebben bij de oude Iberi&euml;rs,
+wier oorspronkelijke natuur, trots alle daarop door latere volksverhuizingen uitgeoefende invloeden, om zoo te zeggen, altijd
+weder boven kwam drijven.
+
+</p>
+<p>De oude Iberi&euml;rs leefden, ten gevolge van de gesteldheid van hun door bergen doorsneden land en hun nationaal karakter, verbrokkeld
+in tallooze scherp van elkander afgescheidene stammen. Zij kenmerkten zich door eene diep gewortelde en hartstochtelijke liefde
+voor hun geboorteland, dat zij met hardnekkigheid verdedigden.&#8212;Zij waren echter weinig geneigd, zich te plaatsen onder de
+vanen van machtige aanvoerders, en groote ondernemingen in den vreemde uit te voeren. Het patriotisme, waarmede zij een hunner
+steden, Numantia, tegen de Romeinen verdedigden, is door hunne tijdgenooten algemeen geprezen geworden, en men heeft deze
+verdediging van het oude Numantia, dikwijls vergeleken met die van Saragossa tegen de Franschen, die door onze grootouders
+bewonderd werd.&#8212;Als men de geschiedenis dezer beide, tijdelijk zoo ver van elkander verwijderde, handelingen leest, meent
+men dikwijls juist denzelfden gang van gebeurtenissen waar te nemen;&#8212;dezelfde verschijnselen <a id="d0e6438"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6438">336</a>]</span>doen zich voor, ja men zou zeggen, dezelfde persoonlijkheden treden op.
+
+</p>
+<p>De oude Iberi&euml;rs gebruikten tot het oorlogvoeren geene groote legers, maar kleine, zeer beweegbare benden &#8220;op de manier der
+roovers,&#8221; zooals reeds de Griek <i>Strabo</i> zegt, terwijl hij er bijvoegt: &#8220;de Iberi&euml;rs waren alleen geschikt tot het doen van kleine ondernemingen&#8221; (wij zouden zeggen
+tot het voeren van guerilla-oorlogen).&#8212;Wanneer men hetgeen de Romeinen over deze wijze van oorlogvoeren zeggen, vergelijkt
+met hetgeen wij in deze eeuw, bij de gevechten van <i>Don Carlos</i> en bij verschillende andere gelegenheden hebben kunnen waarnemen, dan is men geneigd te gelooven, dat nog nu in Spanje in
+hoofdzaak weinig veranderd is in de oude, het volk kenmerkende manier van vechten en oorlogvoeren.&#8212;De veldtochten van Don
+Carlos tegen de nieuwe monarchie, die van den ouden Spaanschen held Viriathus tegen de Romeinen; later die van den vluchteling
+<i>Pelayo</i> tegen de Arabieren, gelijken, niet alleen wat de hoofdgebeurtenissen betreft, maar ook in de bijkomende episodes, in zoo
+hoogen graad op elkander, dat men in de verzoeking komt te gelooven, dat dit alles niets anders is dan de herhaling van hetzelfde
+feit, naar hetzelfde beraamde drama. Wij herkennen in de Iberische patriotten en krijgslieden die Plutarchus beschrijft, de
+Spaansche soldaten der midden-eeuwen en ook die van den nieuweren tijd.
+
+</p>
+<p>Maar ook de geschiedenis van zulke weinig wezenlijke zaken, als b.v. nationale-dansen zijn, schijnt zich in Spanje in den
+grijsten voortijd te verliezen.&#8212;De schilderingen, die Romeinsche schrijvers van de kunst der Iberische danseressen, van hare
+levendige bewegingen en gesticulaties bij den klank der castagnetten, van hare lenigheid en hare uitdrukkingvolle muziek geven,
+pleiten ten voordeele der stelling, dat die Iberische dansen niet anders geweest zijn dan de tegenwoordige &#8220;Fandango&#8217;s&#8221; en
+&#8220;Boleros,&#8221; in de uitvoering waarvan de Spanjaarden heden ten dage nog evenzeer bewonderd worden, als hunne voorouders ten
+tijde der Romeinen.
+
+</p>
+<p>Even als met de dansen en de guerilla-oorlogen, zoo staat het ook met de overeenkomst van vele andere zaken, die de oude en
+de nieuwe Spanjaarden met elkander gemeen hebben, en die over het algemeen bewijzen, dat de gezamenlijke bevolking van Spanje,
+trots alle vreemdsoortige toe- en bijvoegsels, die zij in den loop der tijden gekregen heeft, nu nog in haar <i>wezen</i> berust op de primitieve, nog niet vergane Iberische elementen; dat men haar in hoofdzaak als Iberisch beschouwen mag, en
+men haar land nog zeer te recht met den ouden naam &#8220;<i>Iberisch schiereiland</i>&#8221; benoemen mag.
+
+</p>
+<p>Volkomen zuiver en onveranderd is het oude beeld der Iberi&euml;rs nog heden ten dage, zooals gezegd is, bewaard gebleven in de
+interessante blauwoogige en blondharige bewoners van den noordwestelijken bergachtigen hoek van Spanje, de zoogenaamde Baskische
+provinci&euml;n, waarheen slechts de uiterste voorposten der Romeinsche, Arabische en andere volken, die het land overstroomden,
+gekomen zijn.&#8212;Deze Baski&euml;rs geven ons nog heden ten dage het echte beeld van die &#8220;wilde, stijfkoppige, onbuigzame, trotsche,
+maar tegelijkertijd ook vroolijke, goedhartige en vergenoegde oudste Spanjaarden,&#8221; en zij beroemen zich, in hunne dalen de
+oudste adellijke geslachten van het schiereiland <a id="d0e6463"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6463">337</a>]</span>te bezitten.&#8212;Als op zich zelve staande klippen rondom door andere volken-baren omspoeld en waarvan hier en daar stukken afgeslagen
+zijn, steken deze oude geslachten boven de stroomen uit, die over hunne andere Spaansche medebroeders heenstroomden. Van den
+<i>naam</i> der Iberi&euml;rs getuigt heden ten dage nog zeer duidelijk de naam van de bekende rivier Ibero of Ebro. Ook bestaat nog in de
+tegenwoordige Spaansche taal menig Iberisch element, zooals ook nog vele namen van beroemde Spaansche steden niets dan later
+gewijzigde oud-Iberische namen zijn.
+
+</p>
+<p>Het is hoogst waarschijnlijk, dat de Iberi&euml;rs, even als in het Noorden met de Galli&euml;rs of Celten, zoo ook in het Zuiden met
+hunne naburen in Afrika, van ouds aanhoudend in twist leefden, en dat zij van daar reeds invloeden en koloni&euml;n ontvingen,
+waarvan onze overleveringen niet meer gewagen.
+
+</p>
+<p>Als den eersten <i>bekenden</i> inval <i>van daar</i> kan men de stichting van koloni&euml;n in Zuidelijk Spanje, door de Phenici&euml;rs en Carthagers, de stamgenooten en voorgangers der
+Arabieren, beschouwen. De Phenici&euml;rs bouwden daar Cadix, Malaga en eenige andere beroemde steden. Toch schijnen zij als <i>zeelieden</i>, even als de Grieken, die ook in Spanje eenige koloni&euml;n, zooals Saguntum, stichtten, hunne havens en den kustrand slechts
+zelden verlaten te hebben, en het binnenste gedeelte van het land niet diep binnengedrongen te zijn. Zulks neemt echter niet
+weg, dat nog heden ten dage, verscheidene zaken in Spanje aan de aanwezigheid der Phenici&euml;rs herinneren, zooals b.v. de naam
+&#8220;Spanje&#8221; zelf, die naar men meent van Phenicischen oorsprong is.
+
+</p>
+<p>De Carthagers, die de voetstappen der Phenici&euml;rs, hunne vaders, volgden, verbreidden zich <i>verder</i> in het land, stichtten daar talrijke koloni&euml;n, ontginden meer de zilvermijnen van het schiereiland, en besloten eindelijk,
+ten einde tegen hunne aartsvijanden, de Romeinen, met wie zij om de wereldheerschappij streden, een vaste burcht te winnen,
+geheel Spanje aan zich te onderwerpen.&#8212;Zij zonden hunne beste veldheeren, de <i>Hamilkars</i>, de <i>Hasdubrals</i> en <i>Hannibals</i> daar heen, en deze veroverden, in eene reeks merkwaardige veldtochten, het grootste gedeelte van Spanje.&#8212;Daar de Carthagers
+zelven reeds sedert lang halve Afrikanen geworden waren, en zij als soldaten en begeleiders <i>dezelfde</i> volken naar Spanje overbrachten, die later <i>weder</i> met de Arabieren kwamen, voornamelijk de Mooren, Barbarijers enz. zoo kan men dit als den <i>eersten</i>, door de geschiedenis eenigzins nauwkeurig bekenden groooten <i>Moorschen</i> of Afrikaanschen inval in Spanje beschouwen.
+
+</p>
+<p>De naam der door den Carthager Hasdrubal gestichte stad <i>Carthagena</i>, getuigt onder anderen van de aanwezigheid der Karthagers in Spanje. Het is een Punische naam, die zelfs in zijn Afrikaansch
+geboorteland nu verdwenen is.
+
+</p>
+<p>Na eenigen tijd echter, moesten de Carthagers op het Pyreneesche schiereiland voor de Romeinen wijken, die vervolgens na hunne
+verdrijving, trachtten het geheele land te onderwerpen.
+
+</p>
+<p>Daar de Iberi&euml;rs even hardnekkig en heldhaftig waren in de verdediging van hun vaderland, als de Romeinen zulks waren in hunne
+pogingen om de <i>wereld te veroveren</i>, zoo duurde de strijd tusschen deze beide hardnekkige volken bijna twee eeuwen.&#8212;De veroverings- en bestrijdingsoorlogen in
+Spanje hebben <a id="d0e6519"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6519">338</a>]</span>zich, onder steeds hernieuwde guerilla-oorlogen, bijna bestendig op die wijze door de eeuwen heengeslingerd. Romeinsche schrijvers
+bejammeren het dikwijls, dat geene onderwerping hunnen veldheeren moeielijker gevallen is, dan die van Spanje. De onderwerping
+van Galli&euml; door Cesar was, in vergelijking met die van Spanje, om zoo te zeggen een: &#8220;<i>veni, vidi, vici!</i>&#8221; (Ik kwam, zag en overwon.)
+
+</p>
+<p>Natuurlijk echter was ook de door de Romeinen doorgezette verovering, van langeren duur, van ingrijpender aard en meer doordringend,
+dan al de van de Celten, Phenici&euml;rs en Carthagers uitgegane invallen.&#8212;Zij lijfden het geheele Iberische schiereiland stukswijze
+bij hun rijk in, en maakten het tot eene provincie, die langen tijd een der bloeiendste en volkrijkste gedeelten van het geheele
+groote Keizerrijk was.&#8212;Even als overal, zoo ook in Spanje, beschaafden en onderrichtten zij de inboorlingen op Romeinsche
+wijze, en beheerschten hen meer dan vier honderd jaren lang. Maar deze wijziging der nationaliteit ging niet zoover, dat men
+daardoor de Iberi&euml;rs tot in hart en nieren, naar geest en lichaam, tot volslagen Romeinen of Italianen maken kon. Het oude
+ras bleef veeleer in hoofdzaak hetzelfde, de naar het land overgeplante werkelijk Romeinsche kolonisten, waren natuurlijk
+betrekkelijk altijd slechts weinig talrijk. Alleen de schoolmeester, de korporaal, de advocaat, de gouverneur, waren Italiaansch.&#8212;De
+andere bleven Romeinsch sprekende, Romeinsch gekleede, met het Romeinsche burgerrecht begenadigde, maar voor het overige Iberisch
+of Spaansch denkende en gevoelende menschen.&#8212;De Spaansche legioenen, die de Romeinen op het Iberisch schiereiland aanwierven,
+behoorden lang tot hunne beste troepen, en nooit zijn, v&oacute;&oacute;r de ontdekking van Amerika, de Spanjaarden de wereld verder ingetrokken,
+dan onder de Romeinsche vanen.
+
+</p>
+<p>Dat de Spanjaarden niettegenstaande de Romeinsche opleiding en ontwikkeling, naar den geest en het hart altijd Spanjaarden
+bleven, en dat zij reeds toen dezelfde eigenschappen bezaten of verkregen, die zij vroeger of later geopenbaard hebben, laat
+zich tamelijk goed aantoonen. Zelfs bij eene vluchtige vergelijking is het b.v. onzen historici niet ontgaan, hoe zeer vele
+Spaansche eigenaardigheden in de werken, den schrijftrant en de gedachten der beroemde Romeinsche schrijvers en dichters:
+<i>Seneca</i>, <i>Quinctilianus</i>, <i>Lucanus</i>, <i>Columella</i>, <i>Martialis</i>, die op het Pyreneesche schiereiland geboren werden, te vinden zijn. Misschien ligt er ook iets bepaald Spaansch in de houding,
+het karakter en de wijze van zijn, der beide groote Keizers <i>Trajanus</i> en <i>Theodosius</i>, die geboren Spanjaarden waren, en die dit land aan den Romeinschen staat schonk.
+
+</p>
+<p>Een later Romeinsch, in Spanje geboren, dichter <i>Prudentius</i>, is volgens een historicus door en door Spaansch. &#8220;De hoogste dweeperij van het gevoel, moeielijk volgehoudene afleidingen,
+gewaagde sprongen en koene allegorische beelden,&#8221; zegt de heer von <i>Schack</i>, <a id="d0e6557"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8220;</span>vindt men overal in de gedichten van <i>Prudentius</i> even dicht bij elkander, als b.v. in de treurspelen van den modernen <i>Calderon</i>. Bij beiden dezelfde innigheid van gevoel en dezelfde verhevene beeldenpracht, naast de vervelendste langdradigheid en eindelooze
+herhalingen,&#8212;de <a id="d0e6566"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6566">339</a>]</span>fraaiste en schitterendste plaatsen naast uiterst vermoeiende en krachtelooze zinnen,&#8221; die overal op de velden der Spaansche
+po&euml;zie voor en na te voorschijn treden, even als in de natuur van het land de uitgestrekte dorre berg-plateau&#8217;s en heidevlakten
+tusschen die &#8220;door de engelen toebereide dalen.&#8221;&#8212;Deze Prudentius was zelfs, even als zijn landsman Quinctilianus, in dezelfde
+Spaansche provincie geboren, waaruit later de grootste dichters dier natie, een Calderon, een Cervantes, een Lopes de Vega
+ontsproten, namelijk in Castili&euml;, het hart des lands.
+
+</p>
+<p>De inwerkingen der Romeinen op de Spanjaarden zijn duurzamer en van meer beslissenden aard geweest, dan die van eenig, ander
+voor of na hen, op het schiereiland verschenen volk.&#8212;Zij hebben de Iberi&euml;rs voor het vervolg van tijd aan dien tak van het
+Indo-Germaansche ras, dat men den Celto-Romaanschen noemt, verbonden, hebben hun eene Romaansche taal en beschaving gegeven,
+die de oude Iberische bijna geheel verdrong, en hebben hen daardoor tot broeders der Italianen en Franschen gemaakt.
+
+</p>
+<p>Op eene vreemde en nog weinig verklaarbare wijze, heeft zich deze welluidende, edele, rijke en trotsche Romaansche taal over
+alle deelen des lands,&#8212;met uitzondering van den Baskischen hoek&#8212;in verscheidene dialecten verbreid, en heeft zij zich later,
+zelfs onder de heerschappij der Gothen en Mooren, natuurlijk een weinig gewijzigd door den invloed van dezen, weten te bewaren
+en verder te ontwikkelen; zij is tot een boom met rijke vruchten van po&euml;zie en literatuur opgegroeid, zooals geen der andere
+op Spaanschen bodem overgeplante of daar inheemsche tongvallen.&#8212;Zij is in woordvorming en buiging echt Romaansch, ja! in menig
+punt zelfs het Latijn nader gebleven, dan zulks met het Italiaansch het geval is.
+
+</p>
+<p>Even als hunne taal, zoo hebben de Romeinen ook hunne oude overleveringen, hunne mythen en hunne godenleer aan de Iberi&euml;rs
+medegedeeld. En even als bij andere Romaansche volken, zoo is ook bij de Spanjaarden de herinnering aan de Grieksch-Romeinsche
+oudheid levendig gebleven. &#8220;Nog heden ten dage moet de reiziger er zich over verwonderen, als hij hoort hoe de Spaansche landlieden
+in het binnenste van het land, de namen van Venus, Amor, Bacchus, Herkules en andere Grieksch-Romeinsche goden-namen in den
+mond hebben en dezen, even als de Sicilianen, nevens hunne heiligen aanroepen.&#8221; Ook putten de oude en nieuwe dichters van
+Spanje, zoowel hunne allegori&euml;n als de thema&#8217;s voor hunne treurspelen, met zoo groot gemak uit de stoffen die de oude mythologie,
+de Trojaansche oorlog, de tocht der Argonauten enz. hun aanbieden, dat men wel ziet, hoe dit alles uit de tijden der Grieken
+en Romeinen bij hen populair en eigen geworden is, en niet, zooals bij ons, eerst door philologen en oudheid-onderzoekers
+onder het volk verspreid is.
+
+</p>
+<p>Even als in andere landen, zoo werd ook na de vijfde eeuw in Spanje, de heerschappij der Romeinen gevolgd door die der zich
+over geheel Europa verspreidende Germanen.&#8212;Het eerst trokken de Sueven en Vandalen, als voortroepen der Gothen, over de Pyrene&euml;n
+en wisten daar eene tijdelijke heerschappij te voeren; een gedeelte der Vandalen namelijk zette zich in de rijkste en zuidelijkste
+provincie van Spanje, in het dal van den Guadalquivir <a id="d0e6576"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6576">340</a>]</span>neder, maar weldra trokken zij van daar naar Afrika.&#8212;Deze Duitsche Vandalen lieten in Spanje weinig meer achter dan hunnen
+naam, die van toen af voor altijd aan dat paradijs &#8220;Vandalitia&#8221; of &#8220;Andalusia&#8221; eigen gebleven is.
+
+</p>
+<p>Op de Sueven en Vandalen volgden de West Gothen, die door onstuimige aanvallen te midden der Spaansche Romanen, hunne heerschappij
+in het land grondvestten en een Koningrijk stichtten, dat twee eeuwen bleef bestaan.&#8212;Daar deze Gothen zich door huwelijk als
+anderszins spoedig met de inboorlingen van het land vermengden, de taal en de zeden en na eenigen tijd ook den rechtgeloovigen
+katholieken godsdienst van dezen aannamen&#8212;daar zij dus mede Spanjaarden werden en zij verder hun onafhankelijk Koningrijk
+over het <i>geheele</i> Pyreneesche schiereiland, en ook over Lusitani&euml; of Portugal uitbreidden, zoo mag men het zoogenaamde Gothische tijdperk als
+het eerste tijdvak beschouwen, waarin de Spanjaarden een eenig vereenigd volk, een staat onder een opperhoofd uitmaakten&#8212;als
+een volk optraden.
+
+</p>
+<p>Want in de Iberische oudheid bestonden, zooals boven reeds opgemerkt is, slechts eene menigte naast elkander wonende stammen
+van hetzelfde ras&#8212;<i>later</i> waren vele dezer stammen min of meer afhankelijk van de Phenici&euml;rs, Carthagers, Grieken, en vermengden zij zich met dezen.
+Nog later was geheel Spanje niets meer dan eene Romeinsche provincie. Onder de Gothen echter had het geheele land &eacute;&eacute;n geloof,
+vormde het &eacute;&eacute;nen staat, was het &eacute;&eacute;n volk. Aan hen moet men de schepping der <i>politieke</i> onafhankelijkheid en het aanzien der Spaansche nationaliteit toeschrijven.
+
+</p>
+<p>Van hunnen tijd dagteekenen wellicht ook vele der eigenaardigheden en neigingen, die de geaardheid van het Spaansche karakter
+eigen geworden en gebleven zijn, b.v. hunne ernstige godsdienstigheid, hunne strenge rechtgeloovigheid en hun haat tegen allen,
+die zij ketters noemen; eene eigenschap, die reeds de Gothische Koningen, in eene wreede verdrijving der Joden en in andere
+maatregelen, openbaarden.&#8212;Hun oud Gothisch Koningrijk te herstellen, was ook later in de oorlogen met de Arabieren, om zoo
+te zeggen het ideaal, dat de Spaansche natie voor den geest zweefde, en toen zij dat ideaal eindelijk onder Ferdinand en Isabella
+bereikten, toen was onmiddellijk dezelfde daad, waarmede de oude Gothische Koningen van het tooneel der geschiedenis waren
+afgetreden&#8212;eene vreeselijke Jodenvervolging&#8212;weder een der eerste maatregelen, waarmede de katholieke Koningen de herstelling
+en de hereeniging van het oude rijk vierden. De geest der ketter-rechtbanken heeft zich dus, in het nationaal-karakter der
+Spanjaarden, lang voor men den naam &#8220;inquisitie&#8221; kende, geopenbaard.
+
+</p>
+<p>Zeer weinig Gothisch of Germaansch is in hunne taal overgebleven. Toch beschouwt men, als uit dien tijd afstammende: den harden
+klank die aan de Spaansche uitspraak eigen is, hunne harde gehemelte-letters, vooral ook de harde uitspraak der &#8220;<i>G</i>&#8221; voor &#8220;<i>e</i>&#8221; en &#8220;<i>i</i>&#8221;, en zekere den Duitschers en Spanjaarden eigene wijzigingen der klinkletters, b.v. de verwisseling van de Latijnsche &#8220;<i>O</i>&#8221; in een tweeklank; Latijnsch: <i>corpus</i>, Spaansch <i>cuerpa</i>, Duitsch <i>K&ouml;rper</i>; Latijnsch <i>populus</i>, Spaansch <i>puebla</i>, Duitsch <i>P&ouml;bel</i> enz.
+<a id="d0e6625"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6625">341</a>]</span></p>
+<p>Iets meer Germaansch is in hunne staatsregeling, hunne zeden, hunne rechts- en maatschappelijke toestanden gebleven, wat zich
+gemakkelijk uit de omstandigheid laat verklaren, dat de Gothen langen tijd de machthebbers, de wetgevers en de overmachtige
+adel des lands bleven, terwijl hunne Romaansche onderdanen, de Romeinsche beschaving, de scholen en de literatuur in handen
+hadden.&#8212;De staatsregelingen der latere Koningen van het schiereiland, behielden nog lang een Gothischen grondslag en eene
+Germaansche tint, die eerst in den loop der tijden langzamerhand verminderde, en in onze negentiende eeuw geheel verdwenen
+schijnt te zijn.
+
+</p>
+<p>Sommigen gelooven, dat ook de wereldbekende adeltrots der Spanjaarden, hun door Germaanschen geest ingeboezemd is. &#8220;<i>Ser Godo</i>&#8221; (een Gothe zijn) heeft in eenige provinci&euml;n van Spanje nog de beteekenis: &#8220;<i>van goeden adel zijn</i>.&#8221;
+
+</p>
+<p>Duitsche schrijvers en reizigers hebben ook het Duitsche ras, de hooge Germaansche gestalte en andere Duitsche eigenaardigheden,
+nu eens hier, dan daar, in Spanje willen terugvinden. Zoo verklaart b.v. de een alle <i>Castilianen</i> voor echte Gothen-zonen, en gelooft zelfs, dat de Spanjaarden en Portugeezen <i>slechts</i> ten gevolge van den hun door de Gothen aangebrachten avontuurlijken geest, de nieuwe wereld ontdekt hebben, en met behulp
+van hetgeen zij van de Duitschers ontvingen, nog lang na dien de voornaamste en koenste zeevaarders gebleven zijn.&#8212;Zoo ziet
+een ander in Cataloni&euml; niets dan Germaansch en Gothisch, terwijl men bij een derde leest, dat Asturi&euml; en Galici&euml; en het Noordelijk
+gedeelte van Portugal, waaruit de flinke, sterk gebouwde menschen, de in Spanje zoo genaamde &#8220;Gallegos&#8221; (Galici&euml;rs), voortkomen,
+&#8220;om overeenkomstig de Duitsche lust tot reizen, de Zuid-Spaansche en Zuid-Portugeesche streken als rustige, vlijtige arbeiders
+door te trekken, en later, even als de Duitsche handwerksgezellen, met de verkregene winst en ervaring naar het geliefde geboorteland
+terug te keeren, het <i>meest wezenlijk Germaansche</i> gedeelte van geheel Spanje is,&#8221; en dat ook bij voorkeur van daar uit, het verwonderlijke, po&euml;tische en phantastische waas
+van het Germaansche en Gothische Noorden, over de overige Spaansche landen bezielend heengewaaid is.
+
+</p>
+<p>Inderdaad! deze laatste bewering vooral, kan iets waars tot grondslag hebben; want in dien Noord-Westelijken hoek hebben zich,
+bij den inval der Mooren, de meeste overblijfselen der Germaansche elementen opgehoopt. De Mooren hebben daar slechts ter
+loops bezoeken gebracht, en de geheele herbouwing van het Nieuw-Gothische rijk en de Spaansche nationaliteit, is ook van daar
+uitgegaan. Ook droeg juist dit gedeelte van het Pyreneesche schiereiland, in de middeneeuwen nog lang den naam &#8220;<i>Gothia</i>&#8221; (Gothenland), en zelfs nog tot op den huidigen dag noemt men in Zuid-Amerika, de Spaansche landverhuizers en kolonisten
+uit Asturi&euml; en Galici&euml; &#8220;Godos&#8221; (Gothen).&#8212;Over het geheel echter mag men niet te veel waarde hechten aan de voorstelling, dat
+nog vele Germaansche, aan het bloed en de afstamming klevende, geestelijke en lichamelijke eigenaardigheden in Spanje te vinden
+zijn,&#8212;ofschoon somwijlen de Spanjaarden zelven, als zij in hun land een Duitscher ontmoeten, <a id="d0e6652"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6652">342</a>]</span>indachtig aan hunne oude Gothische voorvaderen, zeer vriendelijk plegen op te merken: &#8220;<i>Somos Hermanos</i>&#8221; (wij zijn immers broeders).
+
+</p>
+<p>De Duitschers hebben zich, als ras, nooit en nergens zoo hardnekkig en vast bewezen, als b.v. de Romeinen of als vele Aziatische
+stammen. Voornamelijk in de warme klimaten van Europa zijn zij spoedig geabsorbeerd geworden, minder in het Noorden, b.v.
+in Engeland. Ook kwamen zij niet in zoo grooten getale en niet zoo frisch en direct uit Duitschland naar Spanje, als zij b.v.
+naar Engeland gekomen zijn, maar eerst nadat zij reeds in andere Romeinsche provinci&euml;n rondgetrokken en woonachtig geweest
+waren, nadat zij daar waarschijnlijk reeds veel van hun oorspronkelijk Duitsch wezen verloren hadden.&#8212;Van Duitsche vrouwen
+hooren wij bij de Spaansche Gothen nooit iets. Hunne Koningen en voornamen trouwden al ras met voorname Spaansche vrouwen.
+Hieruit laat het zich gedeeltelijk verklaren, dat het Duitsche element in de Spaansche taal zoo zwak vertegenwoordigd is.
+
+</p>
+<p>Op den inval der Gothen uit het Noorden, volgde na eenigen tijd, in het begin der achtste eeuw, nogmaals eene hoogst belangrijke
+overstrooming uit het Zuiden, uit Afrika, langs den weg vroeger door de Phenici&euml;rs en Carthagers genomen.&#8212;De toen ter tijd
+in Afrika en Azi&euml; machtige Arabieren trokken over de straat van Gibraltar, en vernietigden, tot op een klein gedeelte na,
+het Gothische rijk.&#8212;Even als de Carthagers, brachten zij vele stammen van het Noord-Afrikaansche stamvolk, de Barbaryers,
+met zich mede. Door de Spanjaarden en Portugeezen werd dit Afrikaansch-Aziatische, tot den Islam bekeerde volkenmengsel &#8220;Mooren&#8221;
+genoemd, omdat zij het laatst kwamen uit de, het dichtst bij het schiereiland gelegene Barbarysche provincie, die sedert oude
+tijden het &#8220;Moorenland&#8221; (Mauritani&euml;) heette.&#8212;Zoo lang de Mahomedaansch-Arabische wereld een machtig, wanneer ook al niet altijd
+staatkundig, een eenig lichaam vormde, dat door dezelfde sappen gevoed werd, kwamen met de Arabieren ook gedeelten van andere
+Aziatische volken naar Spanje. Zij voerden er Syri&euml;rs en Perzen, en gedurende den laatsten tijd dat zij er vertoefden, ook
+Turken heen.&#8212;Al die Oostersche volken trokken eeuwen lang uit het binnenste van Marocco en uit Westelijk Azi&euml; naar Spanje,
+als ware dit land een tot hun Oosten behoorend gebied, en de prachtige steden, die zij daar bouwden, bevolkten en opsierden:
+&#8220;Korthoba&#8221; (Cordova), &#8220;Ischbilia&#8221; (Sevilla) enz. waren bij de patriotten van Egypte of Yemen, even zoo gevierd als Ka&iuml;n, Aleppo
+of Damascus.
+
+</p>
+<p>Nadat deze verschillende, met de Arabieren overgewaaide buiten-Europeesche rassen daar een tijd lang gewoond hadden, nadat
+zij daar een eigen, volkrijk en van het groote Kalifaat afgezonderd Koningrijk gesticht hadden, toen onder hen op Europeeschen
+bodem eene bloeiende beschaving wortel geschoten had, versmolten zij in meerdere of mindere mate tot <i>een</i> volk, waarvan het hoofdkarakter en de taal wel Arabisch waren, maar dat zich ten langen laatste van zijne landslieden in
+Afrika en Azi&euml; evenzeer onderscheidde, als nu de Europeesche Turken van hunne Aziatische broeders in de steppen.&#8212;Er ontstond
+eene afzonderlijke Spaansch-Arabische nationaliteit, die trots de taaiheid, die aan alle Aziatische en Afrikaansche rassen
+eigen is, meer of minder <a id="d0e6666"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6666">343</a>]</span>van de Europeesche natuur, en de volkenfamilie waarin en waarmede zij leefde, moest aannemen.
+
+</p>
+<p>In het noordelijke, bergachtige Spanje, in de Pyrene&euml;n en hare voortzettingen, in het oude, schier niet veroverde land der
+Cantabri&euml;rs en Baski&euml;rs, dat door de Carthagers slechts ter loops aangeraakt was, waarin de Romeinen zich <i>nooit</i> recht te huis gevoeld hadden, verschenen ook de Arabieren niet anders dan als <i>trekvogels</i>. Eene lijn, die men van daar naar Gibraltar trekt, doorsnijdt het eerst streken, die de Mooren slechts nagenoeg 40 of 50
+jaren in hun bezit hadden;&#8212;vervolgens gedeelten, waarin zij langer dan eene eeuw woonden,&#8212;eindelijk geheel in het zuiden,
+dicht bij Afrika, streken, die zij bijna 800 jaar als hun vaderland beschouwden. In al de schoone provinci&euml;n van het Pyreneesche
+schiereiland, die van Lissabon uit door de straat van Gibraltar tot aan Barcelona toe, hare dalen en hare kusten naar Afrika
+gekeerd en geopend hebben, zijn zij in de <i>grootste</i> getalsterkte gekomen, en daar hebben zij zich, <i>eerst</i> als onafhankelijke heeren van het land, <i>daarna</i> als onderdanen der Spaansche Koningen, het langst staande gehouden.
+
+</p>
+<p>Daar zij gedurende den tijd hunner heerschappij steeds meer en meer kolonisten uit Afrika aanvoerden; daar zij zich in het
+vruchtbare land zelf aanzienlijk vermeerderden, zoo maakten zij ten langen laatste in deze provinci&euml;n, met name in Andalusi&euml;,
+Grenada, Murcia en Valencia, niet alleen het meerendeel uit der in de steden wonende burgers, maar bewoonden zij ook overal
+als landbouwers naast de inboorlingen het land. Door de vlijtigste industrie en ontginning, gaven zij aan de vruchtbare dalen
+dezer streken eene zoo dichte bevolking, eene zoo zorgvuldige bebouwing, een zoo lachend uiterlijk, als geen volk voor of
+na hen in staat is geweest ze te verleenen.&#8212;Verscheidene hunner met de prachtigste moskee&euml;n, sierlijkste paleizen, talrijke
+inrichtingen voor onderwijs en ter bevordering van het volks-welzijn, met tuinen en waterwerken versierde steden, telden hare
+inwoners bij honderdduizenden.
+
+</p>
+<p>Het aanvankelijk zoo heftige fanatisme, waarmede de Arabieren hun vaderland in Azi&euml; verlaten hadden, en waarmede zij Egypte
+en Noord-Afrika verwoestend waren binnengevallen, was bij hunne aankomst in Spanje reeds merkelijk getemperd. In Spanje hebben
+zij aan de voorschriften van den Koran, met betrekking tot de hun daar ontmoetende vreemdgeloovigen, eene zoo zacht mogelijke
+uitlegging gegeven. De Spaansche Christenen, wier landen zij daar veroverden, werden niet te zwaarde verwoest, maar alleen
+tot schatplichtige onderdanen gemaakt, die slechts eene matige belasting behoefden op te brengen. Zij bleven in massa naast
+en onder de Arabieren wonen. De Moorsche heerschers belemmerden de godsdienstoefeningen der overwonnenen door geene wreede
+dwangmaatregelen. Den Christenen werd de uitoefening van hunnen godsdienst en de vervulling hunner geestelijke betrekkingen
+vrijgelaten. Zij behielden aanvankelijk in alle steden, zelfs in de residentie van het rijk, Cordova hunne bisschoppen en
+kerken, zij mochten zich in de kerken zelfs van de klokken bedienen, wat, zooals bekend is, tot in den laatsten tijd niet
+eens aan de Duitsche protestanten, in eene groote residentie van een Duitsch vorst toegestaan was,&#8212;De meeste Spaansche onderdanen
+der Mooren leerden de Arabische <a id="d0e6689"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6689">344</a>]</span>taal, die veel fijner beschaafd en wetenschappelijker was dan hun Gothisch-Romaansch patois,&#8212;namen hunne Arabische zeden en
+gewoonten aan, en werden dikwijls de leerlingen der meer beschaafde en meer wetenschappelijk ontwikkelde Arabieren.&#8212;Vele van
+deze Spaansche Christenen, de Katholieke heiligen-aanbidding en martelaars-vergoding moede, gingen tot den Islam over. Vele
+der Mahomedanen ook, ofschoon zulks veel zeldzamer voorgekomen is, lieten zich doopen. Huwelijken tusschen Christenen en Mooren,
+onder voornamen en geringen, waren veelvuldig.&#8212;En zoo waren al ras eene menigte draden gesponnen, waardoor beide rassen zich
+met elkander verbonden en vermengden; vele bruggen, wegen en kanalen gevormd, waardoor het Arabische bloed in het lichaam
+van het Spaansche volk, zoover dit door Arabieren beheerscht was, binnenvloot.
+
+</p>
+<p>De Mooren zelven werden, zooals boven gezegd is, gedurende hun oponthoud in Spanje, reeds een weinig gehispaniseerd. Evenzoo
+werden hunne christelijke onderdanen, niettegenstaande zij hun geloof behielden, veelvuldig gearabiseerd, hadden zelfs ook
+onder zich in hunne eigene kerkelijke gemeenten, menschen van Moorsche afkomst. Evenzoo ontstond er weldra eene burgerklasse
+van gemengden, die uit de, niet zelden voorkomende, huwelijken tusschen Mooren en Spanjaarden ontstond. Reeds de tweede stadhouder
+der Califen in Spanje huwde met eene Gothische Prinses. Deze gemengden werden aanvankelijk &#8220;Moz-Arabieren&#8221; genoemd. En ten
+slotte noemde men alle onder de Arabieren wonende Spanjaarden &#8220;Moz-Arabieren&#8221;, dat is: gearabiseerde Christenen.
+
+</p>
+<p>Hadden de Arabieren zich voor altijd in het bezit van het <i>geheele</i> Pyreneesche schiereiland weten te handhaven, dan zou op gezegde wijze, waarschijnlijk een eigendommelijk volk, met sterk
+in het oog springenden Arabischen toon op het Romaansch-Iberisch fundament ontstaan zijn. Daar zij echter een gedeelte van
+het land onveroverd lieten, en daaruit langzamerhand het oorspronkelijke volk weder te voorschijn trad, zoo ontstond het omgekeerde,
+een volk met <i>oud-Spaanschen</i> grondtoon en hier en daar iets Arabisch.
+
+</p>
+<p>De bevrijdingsoorlog dien de Spanjaarden, van uit Asturi&euml; en het oude land der Cantabri&euml;rs, tegen de Arabieren begonnen, en
+dien zij, met eene in de geschiedenis zelden zoo aangetroffene volharding en energie, gedurende vijf eeuwen volhielden, tot
+zij eindelijk hun doel bereikt hadden, was even als alle nationale oorlogen der Europeanen met de Aziaten en Afrikanen, der
+Christenen met Mahomedanen, een strijd op leven en dood. Even als de over hunnen godsdienst in geestdrift ontstokene Koningen
+van Leon, Castili&euml;, Arragon, en hunne door ras-haat bezielde Spanjaarden, voet voor voet, stad voor stad, dal voor dal, hun
+gebied naar het zuiden vergrootten, zoo werden ook voet voor voet de Moorsche bewoners dier streken, deels met het zwaard
+verdelgd, deels uit den grond waarin zij wortelden, als onkruid uitgeroeid.&#8212;Uit ieder streepje grond dat zij den Arabieren
+ontnamen, werden deze verdreven; zij moesten dan zuidwaarts trekken en hunne plaatsen werden door christelijke kolonisten
+uit het noorden ingenomen.&#8212;Evenals men een oranje-appel schilt, zoo werd Spanje langzamerhand stuk voor stuk ontdaan en gezuiverd
+van de over haar <a id="d0e6703"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6703">345</a>]</span>heengegroeide schil. Maar, wie met een molenaar vecht, die behoudt, zelfs al doet hij hem de vlucht nemen, sporen van het
+meel aan zich.&#8212;Het is eene tamelijk algemeene verschijning, dat een paar elkander als doodvijanden vervolgende nati&euml;n, zelfs
+midden in den strijd, onwillekeurig en tegen hunnen wil, op elkander beginnen te gelijken.&#8212;Reeds om tegen zijne tegenpartij
+opgewassen te zijn, moet de een veel van de wijze van oorlogvoeren van den ander, van zijne wapens en listen leeren kennen
+en aannemen, en moet hij zich met hem, wat betreft oefening, geest, list en kracht, op dezelfde lijn stellen.
+
+</p>
+<p>Dit geschiedde met de Spanjaarden in hunnen verdelgingsoorlog tegen de Arabieren. Beide partijen waren met denzelfden godsdienstijver
+bezield, ieder voor haar geloof, beide gloeiden van hetzelfde patriotisme,&#8212;de een voor het land, dat hunne voorvaderen sinds
+onheugelijke tijden bezaten,&#8212;de andere voor den grond, dien zij lief hadden. Daar beide partijen, al waren zij ook verbitterde
+vijanden, toch een edel slag van menschen waren, zoo bewonderde men elkander dikwijls van weerszijden, en had er dikwijls
+een strijd van grootmoedigheid tusschen hen plaats, en in de, echter altijd slechts korte, tijden van vrede, werden somwijlen
+zelfs banden van vriendschap en huwelijk gesloten.&#8212;Zoo al geene geloofsstellingen, zoo werden toch Arabische liederen, muziek
+en dergelijke naar de Spaansche legerplaats overgeplant. Natuurlijk liepen ook gedurig, nu en dan, soldaten uit het eene leger
+naar het andere over.
+
+</p>
+<p>Niet zelden verbonden de Christen-Koningen zulke Arabische overloopers aan zich, en verdedigden met hen hunne grenssloten.
+Omgekeerd hadden Mahomedaansche Vorsten soms christelijke ridders in hunnen dienst. De gevierdste aller Spaansche volkshelden
+uit dien tijd, vocht zelfs aan de zijde der Mahomedanen, en hij is ons zelfs onder zijn Arabischen eeretitel &#8220;<i>El Cid</i>&#8221; (de heer), nog heden ten dage beter bekend dan onder zijn Spaanschen naam: <i>Roy Diaz, el Campeador</i> (Roderik Diego&#8217;s zoon, de strijder). Arabische geleerden en kunstenaars, wiskunstenaars, sterrekundigen en geneesheeren,
+waren aan de hoven der Christen-Koningen eene nog meer voorkomende verschijning. Bij de gebouwen die zij in hunne steden daarstelden,
+maakten zij dikwijls gebruik van Arabische bouwkunstenaars, en er ontstond onder de Spaansche Christenen, naast den meest
+in zwang zijnden Gothischen bouwstijl, eene lichtere, meer elegante architectuur, die zij &#8220;<i>Obra Morisca</i>&#8221; (Mooren-werk) noemden. De Arabische gedichten, waarmede de Emirs van Grenada zich den tijd verdreven, werden door de Spanjaarden
+met welgevallen opgenomen, naverteld en vervolgens vrijer nagevolgd, en zoo ging ongemerkt menige trek der Arabische helden
+in het karakter der Castiliaansche ridders over.
+
+</p>
+<p>In plaats der verdrevene Arabische bevolking, namen de Spanjaarden de ietwat gearabiseerde Christenen, de &#8220;Moz-Arabieren<a id="d0e6720"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span> op, die zij in de Arabische steden vonden, als wier bevrijders zij verschenen, en deze werden aldra beschouwd als tot de
+massa van het volk te behooren. Door deze werd aan het Spaansche volk eene menigte menschen toegevoegd, die gewoon waren geweest
+Arabisch te spreken, en min of meer op Arabische wijze te leven en te denken.&#8212;Men begrijpt gemakkelijk, dat op deze wijze,
+terwijl zij van Asturi&euml;, Leon enz. uit, de verovering voltooiden van Oud- en Nieuw Castili&euml;, Arragon, <a id="d0e6723"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6723">346</a>]</span>Valencia en Murcia, Toledo en Andalusi&euml;, allen landen waarin de Arabieren korter of langer gewoond hadden; terwijl zij steeds
+dieper in het, om zoo te zeggen Afrikaansche Spanje binnendrongen, ook hun geest steeds dieper in den Arabischen geest gedoopt
+werd.
+
+</p>
+<p>Eene volledige uitroeiing en verbanning van het Arabisch element scheen ten laatste niet meer mogelijk, als men niet het geheele
+land ontvolken en het zijne waarde ontnemen wilde. Ook vreesde men aanvankelijk, door hunne verdrijving naar Afrika, de daar
+aanwezige nationale vijanden te versterken.&#8212;In de Zuidelijke provinci&euml;n liet men daarom dikwijls de Arabische bevolking, vooral
+de boeren, met rust, terwijl men hen alleen, evenals de Arabieren het eens de Christenen gedaan haden, schatplichtig maakte
+en aan eenige beperkingen onderwierp.&#8212;Op deze wijze woonden dan ook weder, onder de Christelijke Koningen van Castili&euml; en
+Arragon, de Spanjaarden en Arabieren nevens elkander. Vooral lieten langen tijd de christelijke grooten en grondbezitters
+der Koningrijken Valencia, Murcia, Andalusi&euml; enz., hunne akkers door Arabische boeren en tuiniers bebouwen. Men noemde deze
+midden onder de Christenen levende Arabieren &#8220;<i>Morisco&#8217;s</i>&#8221; of Moorsche Spanjaarden.&#8212;Na de verovering van Grenada, het laatste Moorsche Koningrijk, in het einde der 15<sup>de</sup> eeuw, werden vervolgens zelfs, om de daar sterk opgehoopte Arabische bevolking te verminderen en hunnen oproerigen geest
+te verzwakken, vele Arabieren naar het binnenste van Spanje overgebracht, op dezelfde wijze als in den laatsten tijd hunner
+steeds meer verdrongene heerschappij, de Moorsche Koningen dikwijls vele christelijke Spanjaarden, om zich van dit steeds
+lastiger wordend element te ontdoen, naar Afrika overgeplant hadden, waardoor dan ook op die wijze Spanje weder met Afrika
+samengroeide.
+
+</p>
+<p>De laatste stuiptrekkingen van Moorsche onafhankelijkheid en nationaliteit in Spanje, en de laatste gevechten der Spanjaarden
+met hen, hadden een uiterst bloedig karakter.&#8212;De Mooren verdedigden iederen voet van den hun dierbaar geworden bodem, streden
+om ieder dorp, iedere hut&#8212;om ieder hol, waarin een mensch, al was het dan ook als een wild dier, wonen kon.&#8212;De Spanjaarden
+echter vervolgden hen in iedere schuilplaats, verdelgden hen in iederen schuilhoek, en verstikten hen met vuur en rook in
+de rotsholen der Sierra-Morena en der Alpujarras, het zuidelijkste gebergte van Spanje, waarin bij onderscheidene gelegenheden,
+de laatste overblijfselen der kampvechters voor de Moorsche onafhankelijkheid, gevlucht waren.
+
+</p>
+<p>Ten laatste vatten de Spanjaarden ook de onzalige gedachte op, zich te ontlasten van de Moorsche elementen, die zij vroeger
+in hunne Koningrijken begenadigd, en als hunne onderdanen en arbeiders tot nu toe geduld hadden. Deze in hun staatswezen opgenomene
+afstammelingen van Mooren, waren reeds lang met geweld tot het christendom bekeerd geworden. Zij leefden onder hunne christelijke
+heeren, in eene steeds harder geworden afhankelijkheid, in eene ten laatste ongehoorde inkorting. Het leven der christenen
+onder de Arabieren was, naar de getuigenis van een christen-schrijver, eene <i>te verdragen ondergeschiktheid</i> geweest, maar het leven der Mahomedanen onder de christenen was eene <i>hel</i>. Niettegenstaande alle plagen, die door de Spanjaarden <a id="d0e6743"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6743">347</a>]</span>op die arme Moriscos, ter wille van hun geloof en hunne nationaliteit, werden opgehoopt, waren dezen toch aan hunne vaderlijke
+gewoonten, hunne taal en, onder het hun opgelegde masker des christendoms, ook hun geloof trouw gebleven. Daar de Spanjaarden
+zagen, dat zij de Moriscos op geene wijze tot ware christenen maken konden, besloten zij eindelijk zich geheel van hen te
+ontdoen, en hen geheel en al naar Afrika te verdrijven.
+
+</p>
+<p>Sedert de vereeniging der Koningrijken Castili&euml; en Arragon onder &eacute;&eacute;n hoofd, onder Ferdinand en Isabella, en later na de verovering
+van Portugal onder Filips&nbsp;II, behoorde alles wat op het Pyreneesche schiereiland huisde, tot een en hetzelfde staatslichaam.
+Het denkbeeld, dat alles &eacute;&eacute;n bloed, &eacute;&eacute;n gelijksoortig volk, met dezelfde zeden en met hetzelfde zuiver christelijk geloof
+moest vormen; dat het geheele land der Iberi&euml;rs een heilige bodem was, die door niets onchristelijks mocht bevlekt worden;
+dat men ook de laatste Arabische vonken vertrappen, en de laatste Mahomedaansche ziektestof uitdrijven moest, maakte zich
+met steeds meer kracht van het volk meester. Deze langzaam wortelschietende nationale-overtuiging bij de Spanjaarden, had
+zich reeds lang daarin geopenbaard, dat zij de invoering van eene zoo vreeselijke, aanvankelijk alleen tegen andersdenkenden
+gerichte instelling, als de inquisitie was, deelden, en dat zij aan de, door hunne Koningen en priesters in het jaar 1492
+bevolene verdrijving der Joden, hunnen bijval schonken. In het jaar 1610, onder den zwakken Koning Filips&nbsp;III, voerde dit
+denkbeeld eindelijk tot de beklagenswaardige algeheele uitroeiing der Moriscos. De Koninklijke officieren en de inquisiteurs
+der kerk, gingen in Arragon, Castili&euml;, Cataloni&euml;, Andalusi&euml;, in alle landschappen van Zuidelijk en Midden-Spanje rond, en
+rukten als tuiniers, overal dat wat zij onkruid noemden, uit den bodem.&#8212;Een millioen der beste onderdanen van den Koning,
+die ook reeds lang (<i>tot</i> op &eacute;&eacute;n enkel vreemd druppeltje in hun bloed en <i>tot</i> op de in hun hart glimmende godsdienstige overtuiging na,) zeer goede Spanjaarden geworden waren, werden bij deze gelegenheid
+onbarmhartig te samen gedreven, in schepen gepakt en in verscheidene transporten naar Afrika overgebracht.
+
+</p>
+<p>Dikwijls woedden daarbij de Spanjaarden tegen hun eigen, of tegen innig met hen verbonden bloed. De wonden, die zij zich zelven
+toen sloegen, zijn heden ten dage nog niet ten volle geheeld. Nog liggen verscheidene vruchtbare streken, die onder de Mooren
+met bloeiende dorpen en tuinen bezaaid waren, geheel braak en dienen zij der natie tot niets.
+
+</p>
+<p>Verscheidene dezer vroegere <i>tuinen</i> worden nu, even als de steppen van Rusland, alleen door kudden schapen, half wild vee, beweid.
+
+</p>
+<p>Dat echter die hardvochtige verdrijving der Moriscos, die strenge veroordeelingen der Arabische taal, en zelfs de scherp in
+het bloed en in de harten dringende inquisitie, al het Moorsche, wat in de taal en de geaardheid der Spanjaarden binnengeslopen
+was, <i>niet</i> meer wegnemen kon, zal naar het boven medegedeelde, gemakkelijk begrepen worden.
+
+</p>
+<p>De Spaansche taal, niet alleen de verschillende provinciale tongvallen, maar ook het in de literatuur algemeen heerschend
+klassieke dialect, dat even als het volk en het rijk der Castilianen, van het Noorden uit, over Arabische gebieden <a id="d0e6767"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6767">348</a>]</span>en bouwvallen heen, zich van het geheel meester maakte, is vol Arabische uitdrukkingen. Van geene andere niet Romaansche taal,
+hebben de Spanjaarden zooveel elementen en eigenaardigheden aangenomen. &#8220;Hunne po&euml;zie, vooral hunne lyrische, en hunne po&euml;tische
+gewoonten hebben zij aan de Arabieren ontleend.<a id="d0e6769"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>Ook de omstandigheid, dat de Spanjaarden, een zoo historisch volk, zoo rijk aan geschied- en kroniekschrijvers geworden zijn,
+zoo mede, dat zij zich na de lyrische po&euml;zie, op geen tak der po&euml;zie en literatuur meer toegelegd hebben, dan op het drama,
+laat zich gedeeltelijk verklaren, zoo al niet uit eene <i>vermenging</i> met de Arabieren, dan toch uit den langdurigen strijd met hen, die, om zoo te zeggen, een, over een tijdsverloop van 500
+jaren loopend drama, met duizend hoogst tragische tusschengebeurtenissen en episodes was. Het is dien ten gevolge geen wonder,
+dat de Spanjaarden in alles zoo ridderlijk, zoo ernstig en zoo dramatisch geworden zijn; dat hunne grootste en uitstekendste
+dichters zich geheel aan het treurspel gewijd hebben; dat, even als <i>Klio</i> de stof der Spaansche geschiedenis uit louter drama&#8217;s geweven had, zoo nu <i>Thalia</i> haar alleen in treurspelen naschilderde, dat een <i>Molina</i> niet minder dan 300, een <i>Calderon</i> 700, de nog vruchtbaarder <i>Lopez de Vega</i> anderhalf duizend tooneel- en treurspelen, over de tooneelen die de wereld voorstellen, uitschudden; en dat, zooals een patriotisch
+Spanjaard zegt, het drama voor zijne landslieden <i>dat</i> werd, wat de bijbel voor de Hebre&euml;rs, de Iliade en Odyssea voor de Grieken geweest waren, dat wil zeggen: een &#8220;archief voor
+het historische, staatkundige en godsdienstige weten en zijn van het volk, die de levendig en met hartstochtelijkheid geschrevene
+annalen der afwisselende lotgevallen, van den roem en de ongelukken van het Spaansche volk bevatte.&#8221;&#8212;&#8220;De beeldspraak en het
+figuurlijke in de gedichten der Spanjaarden, hunne voorliefde voor verfijnd spelen met denkbeelden en tegenstellingen, de
+ver gezochte gelijkenissen en toespelingen, zoo innig met het wezen van het Spaansche taal-eigen verwant&#8221; herinneren in hooge
+mate aan de Arabieren.&#8212;<a id="d0e6795"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>Wie ook, die ooit met de Spanjaarden omgegaan heeft, zou niet de vreemde en hoogdravende, aan het Oosten herinnerende uitdrukkingen
+opgevallen zijn, die ieder oogenblik zoowel in hunne po&euml;zie als in hun dagelijksch gesprek voorkomen, b.v. wanneer een jongman
+het voorwerp zijner liefde &#8220;<i>Clavel de mi alma</i>&#8221; (gij anjelier mijner ziel) noemt, of wanneer een vroolijk meisje zich door hem gevleid gevoelt, die haar als een &#8220;zoutvat
+vol geest&#8221; prijst, of wanneer iemand opgetogen over een heerlijk glas wijn, uitroept: &#8220;dat het hem een voorsmaak van het paradijs
+geeft.&#8221;&#8212;Is dit niet alles, als ware het aan Hafis<a id="d0e6800src" href="#d0e6800" class="noteref">1</a> en aan de dichters van Schiras ontleend? Ook in het hoogdravende pathos, in de vreemde gelijkenissen, de bloemrijke uitdrukkingen
+in het proza der Spanjaarden, of in hunne staatkundige gesprekken, meent men in hen afstammelingen van de Oosterlingen te
+herkennen.
+
+</p>
+<p>In de zeden van het volk, in de dansen, spelen en in de kleeding der Spanjaarden <a id="d0e6815"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6815">349</a>]</span>is eveneens, in de eene provincie minder, in de andere meer, veel Oostersch of Arabisch achtergebleven. De mantille en de
+sluier, waarmede de Andalusische schoonen zoo gracieus weten te coquetteeren, zijn b.v. geheel aan Afrika ontleend.&#8212;In de
+zuidelijkste gebergten van Spanje, in de Alpujarras, in het gezicht van Afrika, zooals ook in de Sierra Morena, moeten naar
+men zegt, nog heden ten dage directe afstammelingen der Mooren gevonden worden, die hunne natuur zuiver bewaard hebben. (Hun
+Mohamed en den Koran hebben zij echter geheel verleerd, terwijl zij de Spaansche taal geleerd hebben.) Alleen moet men hier,
+naar hetgeen boven opgemerkt is, de vraag stellen, of dit alles <i>alleen</i> en <i>uitsluitend</i> van die Arabieren en Mooren, die in het jaar 711 met <i>Musa</i> en <i>Tarik</i> over de straat van Gibraltar kwamen, en van hunne opvolgers moet afgeleid worden, dan of wij niet veeleer aan nog veel vroegere,
+de geschiedenis ten deele ontgane vermenging der volken van weerszijden dezer straat, moeten gelooven, of daar ook niet misschien
+eene oorspronkelijke verwantschap van het nationaal-karakter der oude Iberi&euml;rs en Mauritani&euml;rs ten grondslag ligt; of in &eacute;&eacute;n
+woord bij de Spanjaarden niet iets Oostersch wordt aangetroffen dat van v&oacute;&oacute;r de tijden der geschiedenis dagteekent?&#8212;In alle
+geval men heeft dit vermoeden geopperd, en men heeft zelfs een bewijs voor dit vermoeden <i>daarin</i> willen zien, dat die Iberi&euml;rs (Spanjaarden) zich al het latere Arabische zoo gemakkelijk en spoedig eigen maakten. Daar de
+geschiedenis ons hierbij niet met de noodige feiten bijstaat, zoo kan dit niets meer dan een vermoeden of <i>vraag</i> blijven.
+
+</p>
+<p>Na de overwinning der Mooren heeft Spanje geene zoo diep ingrijpende overstrooming van vreemde volksstammen weder beleefd.&#8212;De
+Spaansche nationaliteit is na dien tijd in hoofdzaak derwijze voltooid, als wij haar heden ten dage zien, en heeft zich in
+taal, zeden en staatkunde, hoofdzakelijk slechts <i>in en door zich zelve</i> verder ontwikkeld.
+
+</p>
+<p>Wel hebben de Spanjaarden na dien tijd nog meerdere malen weder vreemdelingen bij zich gezien. Met den te Gent geboren Karel
+V kwamen, zooals bekend is, vele Belgen in het land. De naburen ten Noorden der Pyrene&euml;n, de Franschen, keerden het meest
+terug; eens op eene belangrijke wijze, die rijk aan gevolgen was, in het begin der 18<sup>de</sup> eeuw met de Bourbons; later eens in het begin der tegenwoordige eeuw met de Napoleoniden, en tusschen beiden door en later
+nog enkele malen, in alleen voorbijgaande krijgstochten.&#8212;Hoe invloedrijk deze en andere aanrakingen met hunne Noordelijke
+naburen ook op de staatkundige toestanden der Spanjaarden, en zelfs ook op het karakter hunner ontwikkeling, van hun bestuur,
+hunne kunsten en literatuur geweest zijn,&#8212;na Lodewijk&nbsp;XIV b.v. &#8220;nam bijna geheel de Spaansche literatuur een Fransch gewaad
+aan&#8221;&#8212;zoo waren het toch geen volks-overstroomingen meer, die op het <i>bloed</i>, het <i>ras</i>, de <i>taal</i> en het <i>grond-karakter</i> der volks-nationaliteit zoo ingewerkt hebben, als eens de Celtische, die de Celt-Iberi&euml;rs in het leven riep,&#8212;de Romeinsche,
+die de Spanjaarden met de Romanen verbond,&#8212;de Moorsche, die hen weder met Afrika deed samensmelten, geweest waren.
+
+</p>
+<p>Nadat nu op deze wijze in het kort aangetoond is, welke elementen het Spaansche volk van buiten ontving, hoe het deze in zich
+opnam, blijft ons nog <a id="d0e6859"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6859">350</a>]</span>over een blik te slaan, op hetgeen de Spanjaarden aan de wereld en voornamelijk aan ons Europa terug gaven, en welke inpulsies
+en volks-elementen zich van hen uit bij ons verbreid, welke rol zij in de geschiedenis der ontwikkeling onder ons gespeeld
+hebben.
+
+</p>
+<p>Even als het land Spanje een geheel afzonderlijk gedeelte van Europa vormt, dat in zich zelf afgesloten is door breede zee&euml;n
+en bergmuren, aan het Westelijk einde van ons werelddeel, waarmede het slechts door een bergachtige landengte verbonden is,
+zoo heeft ook het volk in de geschiedenis van Europa eene in hooge mate ge&iuml;soleerde stelling ingenomen.&#8212;Veel meer dan de volken
+van Midden-Europa is het zijn eigen gang gegaan. Het is in het binnenste zijner bergen, zijne eigene revoluti&euml;n waaraan het
+overige Europa betrekkelijk weinig aandeel nam, en waarvan het gewoonlijk even weinig voordeel trok als het er van leed, te
+boven gekomen.
+
+</p>
+<p>Nooit is het Pyreneesche schiereiland het brandpunt geweest eener ver om zich heengrijpende beschaving, die in haren duurzamen
+invloed en hare verre verbindingen, bij voorbeeld met de zon der beschaving, die eens uit het kleine Griekenland over Europa
+opsteeg, vergeleken kon worden.&#8212;Nooit is eene verovering van daar uitgegaan, gelijk aan die der Romeinen uit het Italiaansche
+schiereiland.&#8212;Nooit is daar aan het uiteinde van ons werelddeel, noch in oude tijden noch in de midden-eeuwen, een zoo machtig
+middelpunt van het Europeesche leven geweest, als in Itali&euml; tweemaal door hare de wereld gebiedende Keizers en Pausen geruimen
+tijd plaats had. Ook geene dergelijke steden verwoestende en landen bevolkende stroomen zijn van de Spanjaarden uitgegaan,
+zooals die der Germanen en Slawen uit het midden en het oosten van ons werelddeel.
+
+</p>
+<p>Nooit was Spanje, zooals Duitschland, eene onuitputtelijke werkplaats voor nati&euml;n en staten, ter gedaante-verandering der
+Europeesche landen. Ook hebben de trotsche, weinig <i>mededeelzame</i> Spanjaarden nooit <i>duurzaam</i> en <i>herhaaldelijk</i>, zooals hunne naburen, de Franschen, de wereld met hunne taal, hunne zeden, modes, hunne staatkundige beschouwingen trachten
+voor te lichten. Hunne edele taal is nooit&#8212;slechts een korten tijd uitgenomen&#8212;zooals die der Franschen, Latijnen, Grieken,
+in aller mond geweest. Zelfs de rijke producten hunner literatuur zijn betrekkelijk slechts bij weinigen bekend geworden.
+Ook de schoone kunsten hebben bij hen, zonder navolging te vinden, dikwijls onopgemerkt gebloeid. In het geheel en in het
+groot genomen, en in hunne betrekking tot Europa, zou men nu nog van de Spanjaarden kunnen zeggen, wat de ouden van de Iberi&euml;rs
+zeiden, namelijk dat zij, als men hen in hun huis niet stoorde, een vergenoegd volk waren. Eene nagenoeg gelijke isoleering
+en afgeslotenheid als bij de Spanjaarden, vindt men ook bij de bewoners der beide andere eilanden en schiereilanden, waarmede
+Europa in den Oceaan uitloopt, bij de Engelschen en Zweden.&#8212;Ook Groot-Brittanje <i>ontving</i> meer van Europa dan het haar gaf, en ook Skandinavi&euml; heeft zich gewoonlijk in zijne afgezonderde stelling buiten &#8217;t spel
+gehouden. Slechts voorbijgaande, en alleen nu en dan als hulptroepen, rukten al deze eiland- en schiereiland-bewoners van
+ons werelddeel, uit hunne in de <a id="d0e6879"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6879">351</a>]</span>zee uitstekende landpunten naar de oorlogs- en zedelijke kampplaatsen van Midden-Europa.
+
+</p>
+<p>In de oudste tijden was Spanje een kolonie-land der Phenici&euml;rs en Carthagers, het was hun Peru.&#8212;Later werd het eene provincie
+van Rome.&#8212;Gedurende de volksverhuizing zuchtte het onder de van Duitschland uitgaande stormen.&#8212;Onder de Arabieren ontviel
+het bijna <i>geheel en al</i> aan Europa en werd het om zoo te zeggen, een stuk van Afrika.&#8212;Daarna, toen de Arabieren weken, had het weder eeuwen lang
+zoo zeer met de innerlijke wee&euml;n zijner wedergeboorte te kampen, dat het ook toen gewoonlijk het overig Europa den rug toekeerde,
+en noch aan de kruistochten, noch aan andere grootsche vragen, die de volken-familie van ons werelddeel bezig hielden, deel
+kon nemen. Spanje had zijne eigene kruistochten tegen den Islam, en bleef nog diep in dit kruistochttijdperk vertoeven, toen
+het overig Europa reeds boeken drukte, zich reeds in de studie der Grieksche oudheid verdiepte, midden in het tijdperk zijner
+wedergeboorte was, en reeds de hervorming naderde.
+
+</p>
+<p>De gelukkige be&euml;indiging van den nationalen-strijd met de Arabieren, de daardoor gevolgde vereeniging van alle bewoners van
+Spanje, &#8220;<i>het land der heiligen en der helden</i>,&#8221; zooals het toen ter tijd dikwijls genoemd werd, tot &eacute;&eacute;n staat en volk, gaven de natie in de 16<sup>de</sup> eeuw zulk een stoot, dat zij <i>nu</i> ook, en nu voor de <i>eerste en eenige</i> maal&#8212;over de grenzen van haar schiereiland stroomde, <i>buiten</i> de Pyrene&euml;n landen in bezit nam, kolonisten naar den vreemde zond, andere volken door veroveringen en erfenissen aan hare
+zegekar ketende, dikwijls invloed op hunnen geest en zeden uitoefende, en eindelijk ook een zoo grooten Europeeschen staat
+vormde, dat een <i>tijd lang</i> het geheele werelddeel voor haar bevreesd was, en voor zijne onafhankelijkheid tegen de Spanjaarden streed, zooals de Spanjaarden
+zelven voor de hunne tegen de Mooren gekampt hadden, en dat Spanje, om zoo te zeggen, gedurende een gedeelte van de zestiende
+en zeventiende eeuw, het hoek- en draaipunt van de staatkunde der Europeesche volken werd.
+
+</p>
+<p>De blikken en schreden der Spanjaarden richtten zich toen bij voorkeur, evenals later die der Engelschen, buiten Europa, naar
+de andere zijde van den Oceaan, naar de door hen ontdekte nieuwe wereld, in welke richting de stroom hunner landverhuizing
+en van hunnen ondernemingsgeest verreweg het sterkst was, waar zij vele volken deden verdwijnen en nieuwe volken en staten
+stichtten, wier lotgevallen wij echter, daar wij ons tot Europa bepalen, niet te beschrijven hebben.
+
+</p>
+<p>Deze uitbreiding van macht naar het Westen (naar Amerika) kon echter niet zonder terugwerking op het Oosten (Europa) blijven;
+daarom alreeds niet, omdat de Spaansche Koningen zich met het machtigste Keizershuis van dien tijd, door huwelijken verbonden
+en vereenzelvigden.&#8212;Zooals hun <i>Columbus</i> en hun <i>Cortes</i> zich naar de nieuwe wereld begaven, zoo kwamen ook de heldhaftige <i>Gonzalvo de Cordova</i>, de veroveraar van Itali&euml;, de vreeselijke Hertog <i>van Alva</i>, die de Nederlanden tot onderwerping trachtte te brengen, de edele <i>Juan d&#8217;Austria</i>, de schrik der Turken, en talrijke andere in Europa wereldberoemde veldheeren, uit den schoot der Spaansche natie te voorschijn.
+<a id="d0e6925"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6925">352</a>]</span>Zooals eens Griekenland beefde voor de phalanxen der Macedoni&euml;rs, zoo beefde nu, wat nooit te voren gebeurd was, Europa onder
+de voetstappen der Spaansche regimenten, wier dapperheid en discipline ten voorbeeld genomen werden.
+
+</p>
+<p>Geheel Napels, Sicili&euml;, Sardini&euml;, het Hertogdom Milaan, de Zuidelijke Nederlanden werden voor langeren tijd,&#8212;Duitschland en
+de Oostenrijksche bezittingen aan den Donau en die aan de Rhone, in <i>Franche-Comt&eacute;</i>, slechts voor korten tijd&#8212;onder de heerschappij, of ten minste onder den machtigen invloed der Spanjaarden gebracht. Spaansche
+troepen overwonnen toenmaals bij M&uuml;hlberg in Noord-Duitschland, dat de Romeinen niet hadden kunnen overwinnen.&#8212;Spaansche vlooten
+zeilden op den Oceaan waar zij Engeland bedreigden, en op de Middellandsche Zee waar zij in den slag bij Lepanto de Turksche
+macht de spits afbeten.&#8212;De Spaansche monarchie werd toen de grootste en schitterendste in Europa, en bleef zulks tot aan het
+midden der 17<sup>de</sup> eeuw; en daar kunsten en literatuur als trouwe afschijnsels van het geheele gehalte eener natie, achter de wapens zelden
+wegblijven, zoo verhieven zich toen ook de taal, de po&euml;zie en de Musen der Spanjaarden, trots de inquisitie en trots despotische
+Koningen, tot hun toppunt.
+
+</p>
+<p>De <i>Cervantes</i> vochten zelfs mede in die veldslagen der veldheeren; de <i>Vegas</i>, de <i>Calderons</i>, die zooveel gedichten vol phantasie vervaardigd hebben; de <i>Velasquez</i>, de <i>Murillos</i> en hunne talrijke scholieren, die zooveel bleeke heiligen- en monnikengezichten geschilderd hebben; al deze waren tijdgenooten
+dier ruwe <i>Cordovas</i> en <i>Alvas</i>, en verschenen in hun gevolg.&#8212;Het volk passeerde toen het Zenith zijner beweging en doorliep de gouden eeuw, het rijkste
+tijdperk zijner ontwikkelings-periode.&#8212;In dien tijd van <i>zeer</i> bewonderde en zeer gevreesde Spaansche grootheid, werd de Castiliaansche taal voor een groot gedeelte van Europa <i>tijdelijk</i> bijna hetzelfde, wat later de Fransche <i>meer blijvend</i> geworden is, de modetaal der voorname wereld.&#8212;Daar de aanzienlijke Spaansche famili&euml;n, zich evenals hunne Koningen, door
+huwelijken, met de famili&euml;n van Itali&euml;, Duitschland, de Nederlanden verbonden, daar men overal Spaansche grandes, militairen,
+diplomaten, hovelingen, gouverneurs ontmoette, zoo werd het eindelijk aan de hoven van Weenen, Milaan, Napels, Brussel, Londen,
+zelfs ook in Parijs, goede toon, Spaansch te spreken.
+
+</p>
+<p>Even als de welluidende, majestueuse en hoogdravende Spaansche taal, zoo verbreidden zich in dien tijd ook de Spaansche modes
+en zeden in kleederdracht en gedragswijze over geheel Europa.&#8212;Vooral in de residenties behaalde het deftige, statige en stijve
+kostuum en hofwezen der Spanjaarden de overhand. Het scheen een oogenblik alsof geheel Europa zich geheel op Spaansche wijze
+inrichten wilde, eerst de hoogere standen, en later ook de burgerklassen. Duitschland zuchtte lang onder den druk der Spaansche
+halskragen en Spaansche poffen. Zelfs de Engelsche heeren, de overwinnaars der Spaansche Armada &#8220;droegen hun baard en knevel
+op Spaansche wijze&#8221;. En alle pronkers van Europa trachtten zich voor te doen, sierlijk van het hoofd tot de voeten, onnatuurlijk
+geregen, afgemeten en beredeneerd in gedrag <a id="d0e6969"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6969">353</a>]</span>en bewegingen, solide en kostbaar versierd, over zich zelven tevreden en trotsch als een Spaansch Hidalgo.
+
+</p>
+<p>Men kan deze Spaansche invloeden zelfs tot in het Skandinavische Noorden, en door Hongarije en Zevenburgen heen, tot in Rusland
+naspeuren. Een en ander daarvan, b.v. in de kleeding der patrici&euml;rs en raadsheeren der Duitsche vrije steden, zijn tot op
+onzen tijd bewaard gebleven.&#8212;Natuurlijk aapte men in dien tijd de Spanjaarden ook in gewichtiger zaken na, vooral in hunne
+militaire organisatie en de discipline bij hunne legers. Veel ouds in de Engelsche marine is van de Spaansche schepen afkomstig,
+zelfs verscheidene technische scheepstermen.
+
+</p>
+<p>Ook de Spaansche dichters vonden bewonderaars en na&auml;pers zoowel in Itali&euml; als in Frankrijk. De Franschen vooral waren, nadat
+zij de rijke <i>po&euml;tische</i> goudmijnen aan gene zijde, der Pyrene&euml;n ontdekt hadden, zooals eens de Phenici&euml;rs de <i>minerale</i>, onvermoeid in de benuttiging en uitbreiding er van.&#8212;Natuurlijk geschiedde zulks, op gemakkelijk te begrijpen gronden, wel
+wat te laat, omdat de eigenlijke bloei in Spanje reeds voorbij was, Kleederenpronk en uiterlijkheden deelen zich altijd sneller
+en onmiddelijker mede dan literarische producten, voor welker genot en goed begrip menige voorbereiding noodig is. Duitschland
+had reeds lang Spaansche mantels gedragen en weder afgelegd, eer zijn zin voor de voortbrengselen van den Spaanschen geest
+ontwaakte. Maar toen hebben de Duitschers zich met bijzondere voorliefde op de edele, ernstige, kuische en gevoelvolle Spaansche
+Muze toegelegd, als zagen zij in zekere mate in haar eene halfzuster van hun eigen geest.
+
+</p>
+<p>In die niet-Spaansche landen van Europa, welke de Spanjaarden het langst beheerschten, zijn nog tot op den huidigen dag eenige
+sporen hunner aanwezigheid te herkennen. Het zuivere en ijverige Katholicisme, dat bij de Belgen in waarde is gebleven, is
+ten deele een voortbrengsel der heerschappij van de Spanjaarden, wier Koningen, veldheeren en priesters met taal, vuur en
+zwaard zich beijverden, de Vlamingen voor de nieuwe leer hunner Hollandsche broeders te bewaren. De trotsche Belgische adel,
+wiens afstammelingen zich dikwijls door huwelijk met de Spaansche adellijke geslachten verbonden, werd in hoogen graad voor
+Spaansche zeden en denkwijze gewonnen, en men ontdekt nog heden ten dage menig overblijfsel daarvan bij hen, zooals men ook
+nog in de Belgische steden op enkele zaken en gewoonten stuit, die van den Spaanschen tijd dagteekenen.&#8212;Aan het Oostenrijksche
+hof bleven Spaansche geest, taal en zeden tot diep in de 18<sup>de</sup> eeuw bestaan. Ook vindt men in Oostenrijk nog hier en daar Spaansche familienamen, die van de onder Karel V en Ferdinand
+I het land binnengetrokken Spanjaarden afkomstig zijn.&#8212;Ook in Sicili&euml;, eene bakermat der oude Iberi&euml;rs, dat de nieuwere Spanjaarden
+langen tijd in hun bezit hadden, treft men nog menige overeenkomst met Spanje aan. Spaansche adellijke famili&euml;n, sedert eeuwen
+met die van dit eiland verbonden, hebben daar nog heden ten dage een niet onaanzienlijk grondbezit, en menige Spaansche rechterlijke
+gewoonte is daar ook nog heden ten dage van kracht.&#8212;Van alle Cis-Pyreneesche volken van Europa zijn echter de Spanjaarden
+het meest met de bewoners van Zuidelijk Frankrijk verbroederd. Met <a id="d0e6986"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6986">354</a>]</span>deze hunne naburen hebben zij van oudsher meer te doen gehad, dan met eenig ander Europeesch volk.&#8212;Het Zuidelijk Frankrijk,
+door Languedoc en Provence om den Noordelijken boezem van de Middellandsche Zee heen, is altijd een overgangsland voor Itali&euml;
+of Frankrijk naar het Pyreneesche schiereiland geweest. Van daar rukte gewis eens het Iberische volk het Pyrene&euml;nland binnen,
+en Iberisch bloed stroomt gedeeltelijk nog door de aderen dezer heetbloedige Zuidelijke Franschen.&#8212;De West-Gothen heerschten
+geruimen tijd zoowel over het eigenlijke Spanje als over dit Iberische gedeelte van Galli&euml;, en de Spaansche Souvereinen van
+Cataloni&euml; bezaten daar geruimen tijd het landschap Roussillon en andere streken van het land.
+
+</p>
+<p>Het gebied van den eens zoo bloeienden tuin der Proven&ccedil;aalsche dichtkunst en taal, strekte zich zoowel door Noord-Oostelijk
+Spanje als door Zuidelijk Frankrijk uit, en nog heden wordt daar, zoowel aan deze als gene zijde der Pyrene&euml;n, het Catalonische
+dialect gesproken, zooals zich, van Spanje uit over Narbonne en Marseille, eene reeks verwante dialecten, in zachte toon afwijkingen,
+langs de kust der Middellandsche zee tot naar Itali&euml; uitstrekt.&#8212;Nergens binnen de grenzen van zijn eigen land, voelt de Noordelijke
+Franschman zich minder te huis, dan bij deze Zuid-Fransche grensbewoners van de Pyrene&euml;n en de Middellandsche Zee, bij wie
+zich daarentegen de Spanjaard meer te huis gevoelt, dan ergens anders aan deze zijde der Pyrene&euml;n.
+
+</p>
+<p>Voor het overige ontmoet men nu, nadat zij zich weder achter hunne Pyrene&euml;n teruggetrokken hebben, den eigenlijken Spanjaard
+zelden onder de Europeesche volken. Zij hebben zich hier nergens als landbouwende kolonisten verstrooid.&#8212;Men kan geen tak
+van industrie opnoemen, waarin hun in de Europeesche steden de voorkeur gegeven wordt, zooals de Italianen, de Franschen,
+de Duitschers overal op ons vasteland, vele hebben. En terwijl men in bijna iedere hoofdstad van Europa, in meerdere of mindere
+mate, Duitschers, Franschen en Italianen aantreft, kan men in de minste ook slechts een klein Spaansch element in hare gezamenlijke
+bevolking ontdekken.&#8212;Er bestaan niet zulke in geheel Europa bekende en populaire persoonlijkheden uit Spanje, als b.v. de
+Italiaansche handelaars in lekkernijen, de Savoiaardsche musici, de Toscaansche gipswerkers of de cantatrices uit het Romeinsche
+schiereiland, die bij ons om zoo te zeggen inheemsch zijn geworden. Ook hebben verder de Spanjaarden noch geleerden, noch
+handwerkslieden, noch ambtenaren met ons geruild, terwijl de Midden-Europeesche volken dat meermalen met elkander gedaan hebben.
+De Russen, die in nieuweren tijd gaarne van alle Europeesche volken voordeel trokken, namen dikwijls Duitsche, Italiaansche,
+Fransche, Engelsche, Hollandsche generaals, admiraals en ministers bij zich in dienst. Een Spaansche naam treft men onder
+hen, die sedert Peter den Groote, Rusland voor de beschaving gewonnen hebben, niet aan. Evenmin ontmoeten wij noch in Itali&euml;,
+noch aan den Rijn, Spaansche grand-seigneurs, of Spaansche natuurbewonderaars, zooals Rusland, Engeland, Nederland en Skandinavi&euml;
+die aanhoudend derwaarts zenden. Zij vallen ons met niets lastig, zij verheugen ons met geen talent, zij brengen ons niets.
+Men ziet op de markten van het Europeesche binnenland en in de havens, schier meer Turksche dan Spaansche <a id="d0e6992"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6992">355</a>]</span>kooplieden, ofschoon men ze zoo gaarne zien zou, daar zij gewoonlijk zeer eerlijke en geschikte handelaren zijn. Zij zijn
+in het Europeesche dagelijksch verkeer schier onbekende verschijningen. Alleen de vlijtige Cataloni&euml;rs, de eenige Spanjaarden
+die de werkzaamheid en de industrie huldigen, maken daarop eene uitzondering. De Spaansche taal, die zich <i>zeewaarts</i> over geheel vreemde vaste landen verspreidde, is in Europa maar op enkele weinige plaatsen door verdrevene Spaansche Joden
+inheemsch geworden, zooals ook in nieuweren tijd staatkundige vluchtelingen, in Londen en eenige andere plaatsen, kleine Spaansche
+koloni&euml;n gevormd hebben.
+
+
+
+<a id="d0e6997"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e6997">356</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e6800" href="#d0e6800src" class="noteref">1</a></span> Hafis was een der beroemdste Perzische dichters uit het begin der 14<sup>de</sup> eeuw. Hij was geboren en ligt begraven te <i>Schiras</i>, eens het brandpunt der Perzische wetenschap en po&euml;zie. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e6998" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Portugeezen.</h2>
+<p>Veel van hetgeen wij over de Spanjaarden gezegd hebben, is ook van toepassing op hunne buren en tweelingbroeders, de Portugeezen,
+die den uitersten rand, of zooals Portugeesche dichters zich uitdrukken, &#8220;<i>het voorhoofd van Spanje</i>&#8221;, van Europa&#8217;s hoofd bewonen, en die op ons vasteland slechts <i>een enkelen</i> nabuur, de Spanjaarden, hebben.
+
+</p>
+<p>Onder de zelfstandige volken van ons werelddeel, die eene eigene taal, ontwikkeling en literatuur hebben, is het Portugeesche
+volk een der jongsten. Zijne losmaking van het overige lichaam van het Pyreneesche schiereiland, dateert eerst van den aanvang
+der 12<sup>de</sup> eeuw, en de wasdom dezer nationaliteit is dien ten gevolge nauwelijks zoo oud, als die der oude eiken in onze wouden.
+
+</p>
+<p>Gedurende de lange tijdruimte, die dat tijdstip voorafging, maakten de bewoners van het tegenwoordig Portugal slechts een
+gedeelte van Spanje uit. Ook viel het hunnen voorouders niet in, zich zelven van het begrip Spanjaard en Spanje uit te sluiten.
+Zij deelden in alle lotgevallen van het overige Spanje, waarmede zij achtereenvolgens onder de opperheerschappij der Puni&euml;rs,
+Romeinen, Germanen en Arabieren geraakten.
+
+</p>
+<p>De door de Romeinen zoogenaamde Lusitani&euml;rs, die door de dichters en patriotten van het land, als de Portugeezen van den ouden
+tijd verheerlijkt worden, bewoonden slechts een gedeelte van het tegenwoordige Portugal, en waren ook over een gedeelte van
+het overige Spanje verbreid. Zij waren een tak van den grooten Iberischen stam, zooals men nog andere in Spanje aantrof, en
+er vormde zich bij hen een tongval, die niet anders dan als een dialect van den Iberisch-Romaanschen stam beschouwd kan worden,
+die niet <i>meer</i> zelfstandige eigendommelijkheden had, dan de Arragonische en Catalonische dialecten ook bezaten. Als een staatkundig en nationaal
+geheel trad het land, dat wij nu Portugal noemen, in die tijden nooit op. Het had altijd slechts eene provinciale beteekenis,
+en zoowel de Romeinen als de Gothen en de Arabieren smolten het land, terwijl zij het verschillend verdeelden, met de districten
+en provinci&euml;n van het binnenste gedeelte van het Pyreneesche schiereiland samen.
+
+</p>
+<p>In het jaar 1095 behoorde de Noordelijke helft van het tegenwoordige Portugal tot het Koningrijk Castili&euml; en Leon, de Zuidelijke
+helft onder den naam Algarvi&euml; (d.i. het Westland) tot het Arabische Kalifaat van Cordova.
+<a id="d0e7023"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7023">357</a>]</span></p>
+<p>Eerst door het in genoemd jaar plaats hebbend huwelijk eener Castiliaansche Prinses Theresia, met een Franschen Prins, Hendrik
+van Bourgondi&euml;, begon dit anders te worden.
+
+</p>
+<p>Alphonsus&nbsp;VI, Koning van Castili&euml;, verleende aan deze zijne kinderen, als een stadhouderschap, den omtrek van het tegenwoordige
+Oporto, dat sedert oude tijden den naam &#8220;<i>Portus Cale</i>&#8221; (de haven van Cale) droeg. Daarom noemde zich genoemde Hendrik van Bourgondi&euml; <i>Comes Portugalensis</i> (de Graaf van de haven Cale), en reeds zijn zoon Alfonso I, die den omtrek van dit Graafschap vergrootte, nam den titel Koning
+aan, verdedigde zijne zelfstandigheid tegen Castili&euml;, en moet als de eigenlijke stichter der Portugeesche natie beschouwd
+worden.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Hij en zijne opvolgers breidden, van uit die Noordelijke wieg des volks, van uit het land bij Oporto, tusschen den Minho en
+Duero, waar ook nog tot in den nieuweren tijd de lotgevallen der natie zoo dikwijls beslist werden, hunne heerschappij en
+den naam &#8220;Portugal&#8221; verder naar het Zuiden uit. Zij marcheerden en veroverden langs de kusten van den Atlantischen Oceaan,
+aan welks strand deze heerschappij ontstaan was, van de eene haven naar de andere, van de eene riviermonding tot de andere,
+naar beneden toe, terwijl zij de Arabieren eerst uit Co&iuml;mbra, daarna uit Santaren, vervolgens met behulp van Vlaamsche en
+Duitsche kruisvaarders uit het Koninklijke &#8220;Lischbuna&#8221; (Portugeesch Lisbona) en eindelijk uit Algarvi&euml; verdreven, en tegelijkertijd
+aan de bevrijde volken hunnen, uit het Noorden afkomstigen en met de Gallici&euml;rs verwanten, en nu ook weldra gevierden naam
+&#8220;Portugal&#8221; mededeelden.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Reeds na niet veel meer dan 100 jaren, stond het vaderland dezer Portugeezen reeds kant en klaar zoo daar, als wij het nog
+in dit oogenblik kennen. Van toen af aan, gingen de Portugeezen zich over zee in de andere werelddeelen uitbreiden. In Europa
+hebben zij zich sedert dien tijd, dus sedert meer dan 600 jaren niet verder uitgebreid, maar hebben zij,&#8212;terwijl zij hun gebied
+met eene keten van sterke vestingen omgaven en met hunne eenige naburen, de Spanjaarden, daarover een, om zoo te zeggen, nooit
+eindigenden verdedigingsoorlog voerden,&#8212;met buitengewone hardnekkigheid het eens genomen grondgebied weten in bezit te houden.
+Deze omstandigheid is wellicht eenig in de geschiedenis van Europa. Want omstreeks dien zelfden tijd hebben schier alle andere
+nationaliteiten en staten van ons werelddeel, zelfs de Britsche eiland-bewoners, hunne grenzen en het gebied waarover zij
+zich verbreidden, zeer dikwijls veranderd gezien.
+
+</p>
+<p>Deze omstandigheid is daarom des te merkwaardiger, omdat eigenlijk geene zeer scherp afgeteekende natuurlijke grenzen tusschen
+Portugal en Spanje bestaan. Dezelfde gebergten, hooge plateau&#8217;s en rivieren treft men in beide landen aan. Beiden hebben hetzelfde
+klimaat en brengen dezelfde producten voort, en daar nog bovendien Portugal in het vierhoekige figuur van het Pyreneesche
+<a id="d0e7044"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7044">358</a>]</span>schiereiland geheel invalt, zoo schijnt het, dat de natuur, zoo ergens dan hier, beide landen voor eene eenheid in nationaliteit
+en heerschappij bestemd heeft.
+
+</p>
+<p>Niettemin bieden beide landen ook eenige natuurlijke contrasten aan, waarop waarschijnlijk dan ook de zedelijke contrasten
+van beide volken berusten.
+
+</p>
+<p>De Portugeezen hebben zich uitsluitend aan den zoom van den Atlantischen Oceaan opgehouden. Zij hebben alle mondingsgebieden
+der grootere Spaansche rivieren bezet, en langs dezen zijn zij maar zoover landwaarts ingedrongen, als zij bevaarbaar zijn,
+terwijl zij den Spanjaarden het bronnengebied en de diep tusschen de bergen ingeslotene bergstroomdalen overlieten.
+
+</p>
+<p>Daar hun land openstaat voor de zee, zoo is ook het klimaat gematigder en vooral vochtiger dan dat van Spanje; Portugal is,
+geheel anders dan Spanje, een groot regenland. Zijne wijnen hebben dien ten gevolge eene wat mindere natuurlijke hitte dan
+de Spaansche. Zelfs de Koninklijke wijn van Oporto verkrijgt zijn gloed het meest door de spiritus, die aan het druivensap
+wordt toegevoegd. De Portugeesche wijnen hebben in het algemeen meer vet, hangen meer aan het glas en zijn zwaarder, dan de
+drooge, van nature vurige Spaansche wijnen, en ook dit wijst op een karakteristiek verschil tusschen beide landen en volken.
+
+</p>
+<p>Over het algemeen zou men de Portugeezen, de Nederlanders van het Pyreneesche schiereiland kunnen noemen. Zij staan in allerlei
+opzicht tot de rots- en bergvolken van Spanje, als de Vlamingen en Batavieren tot de Duitschers. Zij zijn, hun oorsprong uit
+eene haven getrouw&#8212;men zou den naam <i>Portugeezen</i> in <i>havenlieden</i> kunnen vertalen&#8212;groote schippers en handelaars geweest. Zij hebben dien ten gevolge ook meer het burgerlijke en neringdoende
+element in zich opgenomen, dan de ridderlijke Spanjaarden. Zij zijn werkzamer dan deze. Als oude handelsvolken openbaren zij
+in hun geheele wezen iets weeks en buigzaams, in tegenstelling met de Spanjaarden, die door het harder, hooghartiger, ruwer
+wezen eens bergvolks bezield schijnen te zijn. Het is een min of meer dergelijk contrast, als men aantreft bij den Skandinavischen
+stam, in de Denen en Zweden.
+
+</p>
+<p>Veelvuldig openbaart zich die grootere weekheid van het Portugeesche wezen, in hunne taal en literatuur, waarin b.v. de bij
+de Spanjaarden zoo nationale dramatische en historische voortbrengselen ontbreken, terwijl de herder-dichten door geen volk
+in zoo hooge mate beoefend werden als door de Portugeezen. Even als de Italianen weinige dichters gehad hebben, die niet iets
+satirieks hebben voortgebracht, zoo tellen de Portugeezen bijna geen dichter, die niet in eclogen, idyllen, bukolische en
+erotische gedichten ruimschoots het zijne heeft gedaan. &#8220;Elegische sentimentaliteit en droefgeestige zwerving van gedachten,
+is een hoofdtrek van hun karakter. Zelfs hunne edele ridders en Koningen, die in oude tijden bijna altijd in geestdrift ontstokene
+dichters waren, zongen in den regel het liefst van Amynthas, Chlo&euml; en Daphnis, en in geheel Portugal was bijna iedere berg
+een Parnassus, iedere bron een Castiliaansche bronwel.&#8221;
+
+</p>
+<p>Daardoor verschijnen zij ook overal als de lievelingen van Venus, en in hun groot heldendicht, de Lusiade, treedt in den raad
+der goden, de godin der liefde op als beschermster en voorspraak van Vasco de Gama en zijne <a id="d0e7064"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7064">359</a>]</span>Portugeezen, terwijl Bacchus, de god des wijns, de rol van hunnen tegenstander en verderver speelt, welk laatste, zooals ik
+hier ter loops opmerk, voor de in het eten en drinken zoo uiterste matige Lusitani&euml;rs, even veel beteekenend is.
+
+</p>
+<p>Even als in de keuze der geliefkoosde onderwerpen hunner dichters, zoo ontmoet men ook in de klanken en in den bouw der Portugeesche
+taal, iets ongemeens, weeks en zelfs iets zoets, <a id="d0e7068"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>zij begunstigt in hooge mate de uitdrukking van zachte en teedere gevoelens. Zij verwisselt overal de keel- en gehemelteklanken
+der Spaansche taal in sis- en tongklanken, en brengt meer klinkers bijeen dan de Spaansche.
+
+</p>
+<p>In stede van den ruwen klank, die aan de Spaansche taal eigen is, bezit de Portugeesche meer de gladheid van het Fransch.
+Zij heeft met deze ook den eigenaardigen neusklank gemeen, die aan het Spaansch geheel vreemd is. Men schrijft dit en veel
+meer Fransch in het Portugeesch&#8212;gedeeltelijk ten minste&#8212;aan de eerste grondvesting der Portugeesche zelfstandigheid door bovengenoemden
+Franschen Prins toe, die met vele Fransche ridders en zangers in het land kwam. De Portugees heeft minder Germaansch of Gothisch,
+en ook minder Arabisch dan de Spanjaarden behouden.
+
+</p>
+<p>Het Spaansch klinkt indrukwekkender en voornamer dan het Portugeesch, dat b.v. eene menigte volklinkende woorden,&#8212;die uit
+het fraaie land der welluidendheid, uit Itali&euml; en uit de taal van Rome, afkomstig zijn en aan wie de Spanjaarden hun Romeinsch
+karakter lieten&#8212;afgekort, verminkt en uitgewischt heeft. Wie zou niet het Spaansche <i>color</i>, <i>palacio</i>, <i>pueblo</i>, <i>madre</i>, <i>padre</i>, <i>poner</i> veel welluidender vinden, dan de Portugeesche veranderingen <i>cor</i>, <i>pa&ccedil;o</i>, <i>povo</i>, <i>may</i>, <i>pay</i>, <i>por</i>! Het Spaansche oor zijn dergelijke Portugeesche woorden onhoorbaar en zij schijnen hem bedorven, verminkt, plat Spaansch.&#8212;Ook
+in dit opzicht, verhoudt zich het Portugeesch weder nagenoeg tot het Spaansch als het Nederlandsch tot het Opper-Duitsch,
+welk laatste eveneens zoowel ruwer en volklinkender, als ook voornamer, deftiger en trotscher is dan het weekere en plattere
+Nederlandsch. Even als het een Duitscher zelden inviel Nederlandsch te leeren en zijne gedachten in die taal in te kleeden,
+zoo hebben ook de Spanjaarden zich bijna nooit op het Portugeesch toegelegd, terwijl omgekeerd bijna geen Portugeesch dichter
+genoemd kan worden, die het ook niet in den mannelijken, Castiliaanschen tongval beproefd heeft. Verscheidene Portugeesche
+classici behooren tot de literatuur van beide volken, wat men zeker van geen Spaanschen dichter zeggen kan.
+
+</p>
+<p>Even als de taal der Spanjaarden, zoo was ook hun geheele leven en hun zijn, oorspronkelijker en rijker ontwikkeld, als zijnde
+dat van een grootscher, machtiger en talrijker volk. De Spanjaarden hebben in alle soorten der dichtkunst, in alle soorten
+van kunst en wetenschap uitgemunt. Bij de Portugeezen, die dikwijls slechts na&auml;apten, vindt men menig geheel onbebouwd veld.
+In het satirieke en komieke genre b.v., waren zij zeer zwak en bewogen zij zich moeilijk. Een zoo fijne en scherpe geest als
+die van Cervantes werd nooit bij hen geboren. Ook in de schoone kunsten, de architectuur uitgezonderd, hebben de Portugeezen
+zelden iets groots voortgebracht. Hunne schilders en <a id="d0e7112"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7112">360</a>]</span>beeldhouwers kennen wij niet, terwijl die der Spanjaarden in de wereld algemeen geprezen worden.
+
+</p>
+<p>Over het geheel is, na al wat wij boven opgemerkt hebben, de moreele invloed der Portugeezen op de Spanjaarden gering geweest,
+terwijl omgekeerd die der Spanjaarden op de Portugeezen zoo groot was, dat men zeggen kan, dat zij hunne naburen aan den oever
+der zee, meestal op sleeptouw hebben.
+
+</p>
+<p>De Portugeezen hebben in de ontwikkeling hunner beschaving bijna altijd met de Spanjaarden gelijken tred gehouden. De perioden
+der po&euml;zie en literatuur zijn bij beide volken geheel dezelfde, en evenzoo ook de tijdperken van bloei en verval hunner staatkundige
+macht. Werden in Spanje de troubadours, de Italianen of de Franschen nageaapt, gelijktijdig geschiedde zulks in Portugal.
+Had Spanje wijze, po&euml;tische, de wetenschap hooge eischen stellende Koningen, dan had Portugal die ook. Stond in Spanje een
+Peter de Wreede aan het hoofd, dan had Portugal ook dergelijke despoten met dergelijke bijnamen. De beroemde Koningen van
+Portugal, Johan&nbsp;II, Emanuel en Johan&nbsp;III, waren tijdgenooten van de grootste Spaansche monarchen Ferdinand, Karel&nbsp;I en Filips&nbsp;II,
+en gewoonlijk hadden beide volken gelijktijdig hunne groote mannen en hunne groote omwentelingen.
+
+</p>
+<p>Werd bij de Spanjaarden het Romeinsche recht of de inquisitie of eenige andere heilzame of onheilzame hervorming ingevoerd,
+zoo duurde het ook niet lang of zij werden ook bij de Portugeezen aangenomen. Hadden de Moriscos of Joden in Spanje vervolgingen
+der Christenen te lijden, zoo konden zij kort daarna in Portugal op hetzelfde rekenen, ofschoon het hier meestal zachter toeging,
+daar de Portugeezen zich, als alle handelsvolken, over het algemeen verdraagzamer getoond hebben dan de hooghartige en sombere
+Spanjaarden.
+
+</p>
+<p>Binnen hetzelfde tiental jaren begaven zich de voornaamste zeehelden der beide volken scheep, en zeilden den aardbol rond,
+de eenen langs den Oostelijken, de anderen langs den Westelijken weg, ofschoon ter zee, van den beginne af aan, de Portugeezen
+iets op de Spanjaarden voor hebben gehad. Beide volken gingen, als eene dubbelster, bijna in hetzelfde oogenblik door het
+zenith hunner macht. En toch vindt men naast al die overeenkomsten in de geschiedenis hunner ontwikkeling, in hun karakter
+en hunne neigingen, en naast alle opgesomde aesthetische en literarische overeenkomst het merkwaardige, dat zij daarbij altijd
+in aangeborene vijandschap leefden, steeds de grootste antipathie tegen elkander koesterden, en even als een paar broeders
+of naburen, die vijandig tegen elkander over staan, alleen door de omstandigheden gedrongen met elkander gelijken tred hebben
+gehouden, om zoo te zeggen tegen wil en dank, dezelfde melodie, op slechts weinig van elkander verschillende instrumenten,
+gespeeld hebben.
+
+</p>
+<p>In de oorlogen, die beiden&#8212;dikwijls met vreemden verbonden&#8212;tegen elkander voerden, hebben de Spanjaarden meestal het overwicht
+gehad. Ontelbare malen zijn zij Portugal als overwinnaars binnengetrokken, en hebben het nu en dan beheerscht, eens (van 1580
+tot 1640) langer dan eene halve eeuw. Niettemin hebben zij het nooit blijvend kunnen verbreken, overmeesteren of met hun land
+ineensmelten, ofschoon het tot den huidigen dag een lievelingsid&eacute;e <a id="d0e7124"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7124">361</a>]</span>der Spaansche patriotten is, alle stammen van het Pyreneesche schiereiland, <i>ook</i> de Portugeezen, tot &eacute;&eacute;n groot rijk en volk te vereenigen.&#8212;En dit is een id&eacute;e, welks verwezenlijking onze tegenwoordige eeuw
+met hare handelsvrijheid, hare spoorwegen, kanalen, bevaarbaar gemaakte rivieren, waarmede, de Spanjaarden zoowel als de Portugeezen,
+de scheidsmuren die tusschen hen bestaan, trachten omver te werpen, <i>misschien</i> bewerken zal.
+
+</p>
+<p>Hebben de Portugeezen reeds in hunne betrekking tot hunne buren, de Spanjaarden, meer eene lijdende of verdedigende, dan eene
+werkdadige en voorlichtende rol gespeeld, zoo is hunne inwerking op de beschaving van het overig Europa nog van veel minder
+beteekenis geweest. Van hoe veel meer gewicht zijn niet de Zwitsers en Nederlanders (ook slechts, even als de Portugeezen,
+kleine volken) voor Europa geworden. Onder de regeering van Koning Emanuel, in de 16<sup>de</sup> eeuw, was wel bij hen het middenpunt van den Europeeschen handel, was Lissabon wel eene wereldmarkt, waar men alle zeevarende
+volken aantrof; maar dit duurde niet lang, en van nog korteren duur was de roem van hun Co&iuml;mbra, als schitterendste Muzen-zetel
+van ons werelddeel. Hunne taal heeft men in het overig Europa even weinig geleerd en er even weinig notitie van genomen als
+b.v. van het Nederlandsch. Hunne taal is bijna even eng begrensd gebleven, als b.v. de tongval der Denen tot Jutland.&#8212;Van
+al hunne talrijke dichters heeft slechts <i>&eacute;&eacute;n</i> zich een Europeeschen naam, in de geschiedenis der Europeesche ontwikkeling eenig gewicht verworven. Wij bedoelen den, door
+een hoogst ongelukkig noodlot vervolgden, door zijne tijdgenooten niet gewaardeerden, ja geplaagden armen soldaat, dien men
+later, opdat hij in zijn levensonderhoud zou kunnen voorzien, de hoogst ondichterlijke betrekking van lijkbezorger te Macao,
+in China gaf; dien men later, wegens eene vergissing in de administratie aan zijne betrekking eigen, in de gevangenis wierp,
+en ten laatste in een hospitaal als bedelaar liet verkwijnen en sterven. Onder al die mishandelingen en kwellingen, werkte
+die geestige man steeds aan zijne kunstrijke, prachtige verzen, waarin hij op onsterfelijke wijze den roem zijner landslieden,
+zijner Koningen en hunner voorvaderen bezong, de Portugeesche dichtervorst <i>Camo&euml;ns</i>, wiens Lusiade een bij alle volken bekend en bewonderd, in alle talen der wereld overgezet heldendicht geworden is.
+
+</p>
+<p>Even als deze Camo&euml;ns van hunne dichters, zoo is van hunne geschiedschrijvers nagenoeg alleen Barros,&#8212;van hunne zeehelden
+alleen Magellaan, de eerste die een vaart om de wereld deed,&#8212;van hunne Vorsten, de groote Emanuel, die zich er op beroemde
+dat in zijn rijk de zon nooit onderging,&#8212;van hunne veldheeren Albuquerque, de veroveraar van Indi&euml;,&#8212;van hunne staatslieden
+Pombal, de verdrijver der jezu&iuml;ten, bij alle Europeanen bekend geworden. Algemeen bekende Spaansche, Italiaansche of Fransche
+celebriteiten zijn er ontelbaar velen.&#8212;
+
+</p>
+<p>Het voornaamste veld van de grootheid en de in de geschiedenis der ontwikkeling bekende werkzaamheid, der aan den uitersten
+rand van ons werelddeel geborene Portugeezen, ligt buiten Europa, aan gene zijde van den Oceaan, in Afrika, in Indi&euml;, in de
+nieuwe wereld, waar zij aan vele volken hunne taal leerden, hunne beschaving mededeelden; waar zij groote staten, <a id="d0e7147"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7147">362</a>]</span>Koningrijken en Keizerrijken stichtten; waar zich hunne geheele nationale neerlijkheid <i>overmachtig</i> ontvouwde; waar zij zich echter, tegelijk met de gemakkelijk verworvene rijkdommen en de steeds toenemende luxe, ook de lust
+tot pronk en den tegenzin in den arbeid eigen maakten, die eene groote verslapping hunner <a id="d0e7152"></a><span class="corr" title="Bron: inergie">energie</span> ten gevolge gehad hebben, en waaruit zij zich eerst nu weder, na vele vergeefsche omwentelingen, tot nieuwe nationale werkzaamheid
+en bloei beginnen te verheffen.
+
+
+
+<a id="d0e7155"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7155">363</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e7156" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Galli&euml; en de Franschen.</h2>
+<p>Ten Noord-Oosten van Spanje wordt door de elkander dicht naderende zee&euml;n, het lichaam van ons Europa weder aanzienlijk verengd,
+en als ineengeregen. Het vormt om zoo te zeggen, den hals van het groote standbeeld van ons werelddeel.
+
+</p>
+<p>Even als bij de buste van het menschelijk lichaam, zoo is ook bij ons werelddeel deze halsvernauwing van geen langen duur.
+Aan weerszijden vindt men de breede schouders. De borst van het &#8220;schoone Frankrijk,&#8221; dat zijne armen, Itali&euml; en Groot-Brittanje,
+rechts en links uitbreidt, welft zich hier.
+
+</p>
+<p>Bijna even scherp en duidelijk als het Spaansch hoofdgedeelte, heeft de natuur ook dit gedeelte van ons vasteland, als geheel
+op zich zelf staande gevormd en van de andere landen-massa&#8217;s gescheiden; zij schijnt dit land oorspronkelijk reeds tot de
+woonplaats van een eigenaardig geslacht, tot het schouwtooneel van invloedrijke gebeurtenissen, tot wieg en bakermat van &eacute;&eacute;n
+volk, en tot het goed voorbereide fundament van een machtigen staat bestemd te hebben.
+
+</p>
+<p>De Pyrene&euml;n is het als een parelsnoer om den hals gestrengeld. Als eene muur scheidt die keten het van het Iberische schiereiland.
+Zijne beide schouders worden door de zee bespoeld en zijn in scherpe kust-lijnen duidelijk afgeteekend. Op de hoogte der taille
+echter slingert zich de vaste gordel der Alpen, van den Jura, der Vogesen, der Ardennen, die het van Itali&euml; en Duitschland
+scheidt, waarbij echter in het midden (ter hoogte van Midden-Duitschland) het slot en de sluiting vergeten is.&#8212;Van de hooge
+grensomwallingen in het Oosten en Westen, loopt het land vlak naar binnen en naar het westen, alwaar het een bassin vormt,
+af.
+
+</p>
+<p>De stroomen van dit bassin vormen een samenstelsel van eigenaardig tot elkander behoorende en door elkander gevlochten aderen,
+die allen als stralen uit een zelfde middenpunt loopen.&#8212;Geen van hen maakt zulke excentrische en afwijkende banen, als b.v.
+de Duitsche Donau naar het Oosten. Daar zij allen in hunne hoofdtakken in hooge mate bevaarbaar zijn, veel meer dan b.v. de
+kleine, korte bergstroomen van Itali&euml;, of de arm aan water zijnde stroomaderen van Spanje, zoo zijn zij zeer geschikt om bij
+wijze van band, de bevolking te zamen te houden en in elkander te versmelten. Zij worden door onbeduidende hoogte-ketens,
+dikwijls slechts geheel vlakke en kleine plateaus, nergens door zulke steile rotsgebergten als de Italiaansche Apennijnen,
+of als <a id="d0e7169"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7169">364</a>]</span>de Spaansche Sierra&#8217;s, van elkander gescheiden, en zij konden alzoo, door handelswegen van den eenen stroom tot den anderen
+en door kanalen, tot een zeer nauw verbonden scheepvaart- en verkeerstelsel vereenigd worden. Strabo heeft gezegd, dat het
+schijnt alsof de Voorzienigheid de stroomstelsels van Galli&euml;, volgens een vastgesteld plan, ter bevordering van het verkeer
+en ten gerieve der bewoners aangelegd heeft.
+
+</p>
+<p>De geheele figuur van dit scherp afgeteekende gedeelte van Europa, is noch zooals Itali&euml; zeer in de lengte uitgestrekt, noch
+zooals Rusland overmatig breed, of als het Grieksche schiereiland verkorven en versnipperd. Het is veeleer een in hooge mate
+aaneengesloten, goed ge&euml;venredigd geheel, en laat zich binnen den omtrek van een regelmatig vierkant of wel binnen dien van
+een cirkel vatten. Het strekt zich ook niet over zoo aanzienlijk verschillende luchtstreken uit, maar valt veeleer midden
+in den schoot van den gematigden aardgordel, en heeft daardoor ook in al zijne deelen een meer gelijkmatig klimaat, dan misschien
+eenig ander der <i>grootere</i> onderdeelen van ons werelddeel. Frankrijk maakt met betrekking tot zijn klimaat een overgang uit tusschen het Zuiden en het
+Noorden, en staat midden tusschen het Oosten en Westen. Het is veel minder droog dan Spanje, niet zoo heet als Itali&euml;, op
+verre na niet zoo vochtig als Groot-Brittanje, en gemiddeld vriendelijker en zachter dan Duitschland of zelfs het verre Oosten.
+
+</p>
+<p>Even als met betrekking tot klimaat en vorming der oppervlakte, zoo heeft het ook nog in andere opzichten niet die veelvuldige
+verscheidenheid zijner naburige landen, en is het eenvormiger dan deze. Het is over het geheel zeer geschikt tot de verbouwing
+der Europeesche granen, overal redelijk vruchtbaar en productief, en slechts bij uitzondering staan onoverwinbare hinderpalen
+de bebouwing van den grond in den weg. Nergens groeien de Europeesche vrucht- en ooftboomen beter dan daar. Ook valt bijna
+het geheele land nog in de streek van den wijnstok, wat, voor het karakter van klimaat en luchtgesteldheid, misschien van
+meer beteekenis is dan alles, wat men nog meer over zijne gemiddelde of zomer- en wintertemperatuur-graad zou kunnen zeggen.
+
+</p>
+<p>Het is gemakkelijk te begrijpen, dat in eene landstreek van dergelijke gesteldheid, die in zoo hooge mate met alle naburige
+landstreken in contrast staat, die daarentegen in zich zelve eene zoo groote eenheid vormt, ook een bepaald volken-geslacht
+zich vastzetten en verbreiden, en in den loop der tijden eene bijzondere en eenige natie zich vormen moest.
+
+</p>
+<p>Toch heeft men ook in Frankrijk, bij alle gelijkvormigheid in <i>het geheel</i>, verscheidene natuurlijke afscheidingen en geledingen, die zich in de geschiedenis van het volk van veel invloed getoond
+hebben, en op deze wil ik thans de aandacht vestigen. In de eerste plaats verbergt het land, trots die nagenoeg overal heerschende
+gelijkvormigheid in de verhoudingen van zijn klimaat, in zijn schoot een Zuiden en een Noorden. De Zuidelijke helft is merkbaar
+warmer dan de Noordelijke en nadert een weinig de natuur van Itali&euml; en Spanje, midden tusschen welke landen het gelegen is.
+Het Zuiden vormt ook daardoor een contrast met het Noorden, dat het bergachtiger is. Het bevat het eenige, tamelijk hooge
+en <i>echt Fransche</i> bergstelsel, de Cevennen, met zijne vertakkingen.
+<a id="d0e7188"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7188">365</a>]</span></p>
+<p>Het Noorden is een breeder vlakte- en heuvelland, en neigt zich, zoowel wat zijn klimaat betreft als uit een geologisch oogpunt,
+tot de natuur van Engeland en Duitschland. Daar beide deelen, het Zuiden en het Noorden, door geheel verschillende zee&euml;n bespoeld
+worden, gene door de Middellandsche, deze door de Atlantische Zee, zoo zijn ook daardoor hunne belangen, en hunne punten van
+aanraking met de buitenwereld, verschillend. Eene lijn, die Oostwaarts door het midden van Frankrijk, van Gen&egrave;ve over Lyon
+naar den mond der Gironde gaat, mag ongeveer beschouwd worden het Fransche Noorden en Zuiden van elkander te scheiden.&#8212;Langs
+deze lijn loopt in Auvergne en in Limousin, eene reeks met bosschen bedekte bergen. Daar bestonden sedert de 12<sup>de</sup> eeuw groote kastanjebosschen, die hier eveneens de plantengroei-grens tusschen Noord en Zuid vormden.
+
+</p>
+<p>Beide deelen van het groote land hebben, ten gevolge hunner contrasten, meermalen geheel verschillende lotgevallen gehad.
+Het Zuiden heeft in den loop der geschiedenis dikwijls bevolking en heerschappij met Itali&euml; en Spanje gedeeld, en is herhaaldelijk
+een tusschenlid, een doortrekkings-gebied tusschen deze beide naburige landen geweest. Het Noorden daarentegen is meermalen,
+zoowel ethnographisch als staatkundig, met het naburig Engeland, met de Nederlanden en met Duitschland vereenigd geweest.
+Nog tegenwoordig toonen Zuidelijke- en Noordelijke Franschen, in ras, zeden en taal een aanmerkelijk verschil, dat zoo groot
+is, dat zij zich dikwijls nog ternauwernood onder denzelfden naam begrijpen. De Zuidelijke-Franschen in Provence noemen zich
+b.v. liever alleen &#8220;Proven&ccedil;alen&#8221;, en laten den naam &#8220;Franschen&#8221; bij voorkeur aan de Noordelijke Franschen. Het verschil tusschen
+Noord en Zuid toont zich, zoowel in de natuur des lands als in de geheele geschiedenis van het volk, van de oudste tijden
+af tot op de jongste tijden toe.
+
+</p>
+<p>Ofschoon verder, zooals ik zeide, de deelen van Frankrijk ook door de figuur en den omtrek van het land, tot een in hooge
+mate compacten en in zich zelven besloten landenkring samengeweven zijn, zoo maken zich toch eenige dier deelen meer of minder
+van het hoofdlichaam los, zooals zulks bij voorbeeld zeer in het oogvallend het geval is met het lange schiereiland in het
+Westen, dat wij nu Bretagne noemen, en verder ook met het daarmede zeer veel overeenkomst hebbende Normandische schiereiland.
+Niet alleen geographisch, maar ook ethnographisch en staatkundig, hebben zich deze beide schiereilanden van het overige lichaam
+des lands gescheiden gehouden, hebben eene eigene bevolking gehuisvest, of somwijlen tot grondslag gediend voor afzonderlijke
+staten, als waren zij niet anders dan eilanden, die aan het hoofdlichaam van Frankrijk werden toegevoegd.
+
+</p>
+<p>Iets dergelijks laat zich aangaande eenige riviergebieden van het land opmerken, vooral dat der Rh&ocirc;ne, die, ofschoon met andere
+naburige Fransche stroomen verbonden, toch een zeer exceptioneelen loop heeft. Al de andere rivieren in Frankrijk loopen naar
+het Westen, en alleen de Rh&ocirc;ne is van het Noorden naar het Zuiden gericht, en vormt daarom met haar een dergelijk contrast,
+als in Spanje het zoo exceptioneele Ebro-gebied ten opzichte der overige rivieren van het Pyreneesche schiereiland.&#8212;Meermalen
+heeft zoowel het Rh&ocirc;negebied in Frankrijk als het Ebro-bekken in Spanje, een rijk en een volk op zich zelf gevormd.
+<a id="d0e7200"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7200">366</a>]</span></p>
+<p>Met uitzondering dezer meest opvallende natuur-verschillen en van zooveel andere kleine verscheidenheden, zooals die in ieder
+land voorkomen, staat Frankrijk echter&#8212;ik herhaal het&#8212;in hoofdzaak als een uiterst gelijkmatig geographisch, klimatisch, hydro-
+en orographisch geheel daar.
+
+</p>
+<p>Nieuwere onderzoekingen hebben het waarschijnlijk gemaakt, dat de Noordelijke helft van dit land, even als geheel het overige
+midden- en westelijk Europa, oorspronkelijk door wilde jagersvolken van Finschen oorsprong bewoond is geweest, die noch de
+zee, noch de rivieren op grootsche wijze bevaren hebben, die ook, in kleine barbaarsche stammen verdeeld, niet in staat waren,
+een zoo grooten gemeenschappelijken staat, een zoo groot gebied als Frankrijk, tot een vaderland te stempelen of te benuttigen.
+Alle menschenschedels uit de oudste graven van Frankrijk dragen, naar de meening van Prichard en andere geleerden, een &#8220;Finsch&#8221;
+of &#8220;Mongoolsch&#8221; karakter.
+
+</p>
+<p>Tijdens het eerste begin der Grieksche en Italiaansche ontwikkeling, was dit echter reeds een lang vervlogen voortijd. Toen
+had zich reeds in geheel Frankrijk die groote volksstam met der woon nedergezet, die men als de voorhoede der Indo-Germaansche
+familie beschouwen kan, en die vroegtijdig den naam &#8220;Celten&#8221; verkreeg. Deze Celten verdreven geheel en al, tijdens zij het
+binnentrokken, de Finsche stammen die zij in het Noorden van het land vonden. In het Oosten bleven zij met hen, voor de aankomst
+der Duitschers, langen tijd buren. Misschien dateeren van deze aanraking der Celten met de Finnen, nog menige klanken, elementen
+en wortels van woorden, die de Celtische en zelfs de moderne Fransche taal&#8212;naar de meening van enkele taalonderzoekers&#8212;nog
+met de taal der Finnen en zelfs met die der Samojeden gemeen heeft.
+
+</p>
+<p>De Iberische stammen, die zich in duisteren voortijd, even als in Spanje, ook in de Zuidelijke helft van Frankrijk vastgenesteld
+hadden, en op welke nu de Celten, bij hunne uitbreiding door het land stieten, konden zij niet zoo gemakkelijk vernietigen,
+omdat deze reeds eene dichtere en meer aan elkander gesloten volkenmassa vormden. Zij drongen deze gedeeltelijk over de Pyrene&euml;n
+naar Spanje en onderwierpen ze anderdeels, terwijl zij hunne overblijfselen met hun eigen volkslichaam deden samensmelten.
+Iberisch bloed en geaardheid heeft zich bij de Zuid-Franschen ten allen tijde geopenbaard.&#8212;Zelfs Napoleon heeft nog gezegd,
+dat hij in de Zuidelijke Franschen, die in het jaar 1793 even heftige Jakobijnen, als in het jaar 1815 hartstochtelijke royalisten
+geweest zijn, &#8220;de oude heetbloedige Iberi&euml;rs&#8221; erkende.
+
+</p>
+<p>Dat de Celten, die zoowel de oude Finsche als Iberische oorspronkelijke bewoners overstroomden, even als alle Indo-Europeanen
+uit het Oosten, uit Azi&euml; naar Europa gekomen zijn, wordt onder anderen uit hunne taal bewezen, die hare naaste verwanten bij
+de Westelijke-Aziaten heeft. Fransche en Duitsche geleerden hebben over de verwantschap van het Celtisch met het Sanskriet,
+in den nieuweren tijd werken geschreven, waarin zij dit punt in een helder licht gesteld hebben.
+
+</p>
+<p>Ook vinden wij sporen der Celten op den weg van het Oosten door Zuid-Duitschland en langs de Donau-landen, waar eens overal
+Celtische stammen schijnen gewoond te hebben. Door de Germanen echter en door de Slawen, <a id="d0e7213"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7213">367</a>]</span>die na hen langs dienzelfden weg kwamen, zijn zij op die breede baan weder bemoeielijkt en verdreven, en hunne hoofdmassa
+is binnen het vierkant van Frankrijk samengedrongen geworden.
+
+</p>
+<p>Dit vierkant nu namen de Celten als hunne Europeesche hoofdburcht in bezit, en hieruit zijn zij, ofschoon somtijds door vreemden
+onderworpen en verscheidene malen gewijzigd, sedert dien tijd niet meer verdreven.
+
+</p>
+<p>Van uit dit hun centraalpunt hebben zij zich op verscheidene tijden, op de door de natuur aangegeven banen, over al de hen
+omringende groote Europeesche landen verspreid, en hebben zij op de ontwikkeling van alle naburige nationaliteiten meer of
+minder invloed uitgeoefend.&#8212;De Pyrene&euml;n overtrekkende, vielen zij Westelijk eerst Spanje binnen. Dit moet ongeveer 1600 jaren
+voor de geboorte van Christus gebeurd zijn. Zij vonden daar eene sterke Iberische bevolking. Zij vermengden zich met een gedeelte
+van dat volk en daaruit ontstonden de zoogenaamde &#8220;Celtiberi&euml;rs&#8221; dat wil zeggen geceltiseerde of, als men wil, verfranschte
+Iberi&euml;rs. Een zuiver Gallisch ras vestigde zich daar echter niet, en de &#8220;Celtiberi&euml;rs&#8221; zijn later weer, zooals bij de beschouwing
+der Spanjaarden reeds opgemerkt is, in het zich ontwikkelende Spaansche wezen opgegaan, waarbij de Pyrene&euml;n reeds vroegtijdig
+de grenzen tegen de eigenlijke Celten in Frankrijk uitmaakten.
+
+</p>
+<p>Op dezelfde wijze begaven de Celten zich ook over de Alpen naar Itali&euml;, bezetten de bovenste dalen en vlakten van dit land,
+Piemont en Lombardije, die nog door de Romeinen <i>Cisalpynsch</i> Galli&euml; of Celtenland genoemd worden. Het bloed en het ras van het volk hebben daar, zooals reeds bij de beschouwing der Italianen
+opgemerkt is, veel Celtisch of Fransch, ofschoon zij, in taal, zeden en nationale gevoelens, in den loop der tijden, even
+als de Celtiberi&euml;rs in Spanje, aan hun moederland geheel vervreemd, en bijna geheel Italiaansch geworden zijn.
+
+</p>
+<p>Ook naar den ouden, hun welbekenden Oostelijken weg, langs welken de Celten uit Azi&euml; gekomen waren, keerden zij dikwijls weder
+terug. Op hunne woeste krijgstochten onder aanvoering hunner &#8220;Brennus&#8221; (Koningen), trokken zij langs den Donau tot naar Griekenland
+en zelfs tot Klein-Azi&euml;.&#8212;Zij verwoestten in die richting&#8212;het was dezelfde weg, dien later de Fransche kruisridders ook volgden&#8212;eens
+zelfs het Helleensche heiligdom te Delphi. Maar desniettemin gelukte het hun niet, daar eenig gebied duurzaam te kunnen blijven
+beheerschen en met hun ras te bevolken. Al het Celtische is daar later in het Slawische en Germaansche verloren gegaan.
+
+</p>
+<p>Men wil echter in het ras, in de physionomie en zelfs ook in de Duitsche taal van verscheidene der Alpenbewoners, b.v. der
+Tyrolers en Opper-Beieren, veel Celtisch opmerken. In hoofdzaak echter werden de Celten door de Germanen, over den Jura, de
+Vogesen en de Ardennen, en ook uit het geheele Rijndal verdreven.
+
+</p>
+<p>Even als de Celten de bergen, die hen aan alle zijden insloten, overtrokken, zoo trokken zij ook den zee-arm, die hen van
+Groot-Brittanje scheidde, over, en hebben zij zich in den oudsten tijd in alle richtingen over deze groote eilandengroep verspreid.&#8212;Hunne
+stammen verbreidden zich over alle heuvellandschappen, <a id="d0e7230"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7230">368</a>]</span>schuilhoeken, aanhangsels en bijgelegene eilandjes van die landen. En Groot-Brittanje is tot op heden (behalve Frankrijk),
+het belangrijkst gedeelte gebleven van het gebied, waarover zich de Celten verspreidden. Nu nog ontmoet men daar in vele Westelijke
+bergachtige streken, de Celtische taal, de zeden en denkwijze van het Celtische ras. Ook leverden de Celten een wezenlijk
+element ter vorming der later hier, met Germaansche hulp, ontstane Engelsche natie.
+
+</p>
+<p>Ofschoon de Galli&euml;rs na deze vroegtijdige en voorhistorische bewegingen buiten de grenzen van hun eigenlijk vaderland, zich
+nog dikwijls en zelfs nog in de jongste tijden, langs <i>dezelfde</i>, zoo even aangegevene natuurlijke wegen bewogen hebben; ofschoon zij schier in iedere eeuw een of meermalen langs den Donau
+afzakten, of over de Pyrene&euml;n Spanje, of over de Alpen Itali&euml; binnenmarcheerden, of over het Kanaal naar Groot-Brittanje voeren,
+of wel over de Vogesen aan den Rijn verschenen; en ofschoon zich de invloed en de sterke inwerkingen dezer natie, om zoo te
+zeggen, aanhoudend deden gevoelen, zoo heeft toch wezenlijk geen verdere uitbreiding van hun ras plaats gevonden, en zijn
+zij in het geheel met hun nationaal type altijd tot het aangegevene landen-vierkant tusschen Spanje en Duitschland, beperkt
+gebleven.
+
+</p>
+<p>Toen de Celten uit Azi&euml; Europa het eerst binnentrokken, zullen zij waarschijnlijk een even onbeschaafd en zwervend nomaden-volk
+geweest zijn, als alle andere stammen, die van daar kwamen om ons werelddeel te koloniseren. Nadat zij echter in het zachte,
+vruchtbare en vriendelijke Galli&euml; meer vaste woonplaatsen gekregen hadden, schijnen zij zich vroegtijdig, daar de Oceaan,
+de Pyrene&euml;n en de naburige volken hunnen verderen voortgang stuitten, eenige meerdere ontwikkeling eigen gemaakt te hebben.
+Zoo lang de geschiedenis de Galli&euml;rs kent, toont zij ze ons als landbouwers en bewoners van steden. Hunne steden waren reeds,
+toen de Grieken en Romeinen het land onderzochten, talrijk en voor een deel sterk bevolkt, sommige waren van steen zeer stevig
+gebouwd en ter verdediging door muren omgeven. Dit alleen reeds toont eene grootere mate van beschaving bij de Galli&euml;rs, dan
+wij zelfs in een lateren tijd, oostelijk van den Donau, bij de Germanen, Slawen enz. vinden.&#8212;De Romeinsche berichten over
+Galli&euml; spreken ook reeds van verscheidene <i>standen</i> bij het volk, aan een zeer machtigen priesterstand, die der zoogenaamde Dru&iuml;den, van een hoogeren en lageren adel, van een
+stand van boeren en stedelingen, van Koningen en Vorsten, die dikwijls over zeer groote gedeelten van het land heerschten.
+
+</p>
+<p>En als ook de organisatie en de vereeniging van het volk, v&oacute;&oacute;r de tijden der Romeinen niet zoo ver schijnt gegaan te zijn,
+dat het geheele Galli&euml; &eacute;&eacute;n staat onder &eacute;&eacute;n Koning uitmaakte, zoo kwamen toch bij groote, algemeene ondernemingen der natie,
+bij veroveringstochten naar Itali&euml; of naar de Donaulanden, enkele machtige legeraanvoerders, de bovengenoemde &#8220;Brennus&#8221; aan
+het hoofd, die men in zekeren zin als de eerste Vorsten van Frankrijk kan beschouwen.
+
+</p>
+<p>Daar, waar zij tegen den rand van de Middellandsche Zee, het beschavings-bassin der oudheid, stieten, kwamen de Galli&euml;rs het
+eerst met de beschaving <a id="d0e7246"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7246">369</a>]</span>in aanraking. Reeds de Phenici&euml;rs hebben daar waarschijnlijk invloed op uitgeoefend, maar deze was niet zoo groot als die
+hunner opvolgers de Grieken. Evenals overal langs de kusten der Middellandsche Zee, stichtten de Grieken ook in Zuidelijk
+Galli&euml;, verscheidene belangrijke koloni&euml;n, waaronder Massilia (Marseille) reeds 550 jaren voor Christus geboorte, de bloeiendste
+was. Uit deze sterk bevolkte en rijke stad drong Grieksche beschaving Zuidelijk Galli&euml; binnen. Van de Grieken ontvingen de
+Galli&euml;rs de schrijfkunst. Bijna alle oude Gallische inscripties zijn met Grieksche letters geschreven. De voorname Galli&euml;rs
+die in Marseille, in de daar aanwezige Grieksche scholen, hunne opvoeding ontvingen, leerden zelfs de Grieksche welsprekendheid
+en po&euml;zie.
+
+</p>
+<p>Daar de Grieken echter alleen op de zee en langs den kustzoom van het groote land bleven, is hun invloed op de verandering
+van het ras en de natuurlijke geaardheid van het volk, niet bijzonder groot geweest. Men kan niet zeggen, dat die invloed
+op de Galli&euml;rs in die mate plaats had als later die der Romeinen; maar opmerkenswaardig is het, dat men nog heden ten dage
+in de stad Marseille, een havenwijk aantoont, waar de arme visschers en matrozen als afstammelingen der Grieksche Phoce&euml;rs
+beschouwd worden, en die nog in taal en zeden niet onduidelijke sporen, dezer afstamming uit het Hellenen-land, moeten aan
+den dag leggen.
+
+</p>
+<p>Even als de Grieken, zoo bezetten ook de Romeinen aanvankelijk alleen de kuststreek van Galli&euml; langs de Middellandsche Zee,
+een gedeelte van Zuid-Frankrijk, dat zij &#8220;<i>Provincia</i>&#8221; (Provence) noemden, en in welk gedeelte zij overal reeds vroegtijdig koloni&euml;n aanlegden en hunne beschaving en taal invoerden.
+Daar heeft ook later, het Romeinsche en Italiaansche karakter zich het langst gehandhaafd, en nog heden ten dage verkondigen
+in die streek, de meest grootsche ru&iuml;nes van Romeinsche werken, die Frankrijk aan te wijzen heeft, de eens zoo diep en vroegtijdig
+hier wortelende macht der Romeinen.
+
+</p>
+<p>Kort voor de geboorte van Christus, onder hun machtigen Imperator Julius Cesar, veroverden de Romeinen, in eene reeks buitengewoon
+gelukkige en snel uitgevoerde ondernemingen, <i>geheel</i> Galli&euml; tot aan het Ryndal in het Oosten en tot aan den Oceaan in het Noorden en Westen, organiseerden het naar hunne wijze,
+en behielden het nu langer dan 400 jaar als een wezenlijk deel van het rijk, tot dat eindelijk dat rijk zelf ten onder ging.
+
+</p>
+<p>Cesar, de Romeinsche veroveraar en beschaver van Galli&euml;, is ook in de beroemde beschrijvingen, die hij ons van zijne reizen
+en oorlogen nagelaten heeft, de eerste die eene uitvoerige en zorgvuldige schildering van het land en het volk gegeven heeft.
+Door hem leeren wij voor het eerst de ras-eigendommelijkheden, het nationale-karakter en de zeden der voorvaderen onzer Franschen
+iets nader kennen. En uit zijne geschriften spreekt duidelijk eene lands- en volks-physionomie tot ons, zooals in hoofdtrekken
+nog heden ten dage in Frankrijk bestaat.
+
+</p>
+<p>De Galli&euml;rs, zegt Cesar, zijn, in vergelijking met hunne naburen de Duitschers&#8212;dit is eene vergelijking, waarop oude en nieuwe
+schrijvers, om zeer nabijliggende redenen dikwijls terugkomen&#8212;menschen van eene stevige natuur. <a id="d0e7264"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7264">370</a>]</span>De Germanen verschillen van hen, door hunne groote gestalte en sterken lichaamsbouw. De gezichtsvorm en het hoofd van het
+Gallische ras is opvallend rond, terwijl bij de Duitschers, <a id="d0e7266"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>die nog heden ten dage door de Franschen voor &#8220;<i>t&ecirc;tes quarr&eacute;es</i>&#8221; uitgescholden worden, alles meer hoekig en meer langwerpig schijnt.&#8212;De gelaatstrekken der Galli&euml;rs zijn, volgens Cesar,
+levendiger en hebben meer uitdrukking dan die der Germanen. Zij hebben krulhaar, en groote, zeer beweeglijke oogen. Met betrekking
+tot de grondtrekken van hunnen inborst, merkt Cesar op, dat zij een gemakkelijk op te winden, spoedig besloten en bijzonder
+lichtzinnig, spraakzaam en geestig volk zijn, terwijl hij de Germanen als meer ernstige, bedachtzame, bedaard overleggende
+en tevens tragere en langzamer barbaren tegen hen overstelt. Van de &#8220;<i>subita et repentina consilia Gallorum</i>&#8221; (de plotselinge besluiten en oogenblikkelijke opwellingen der Galli&euml;rs) maakt Cesar dikwijls melding.&#8212;&#8220;<i>In consiliis mobiles, plerumque de novis rebus student</i>&#8221; (In hunne beraadslagingen zijn zij wankelmoedig en zij haken altijd naar veranderingen.)&#8212;&#8220;<i>Levem auditionem habent pro re comperta</i>.&#8221; (Het minste gerucht nemen zij dadelijk voor eene uitgemaakte zaak aan).&#8212;Zij zijn zoo verlangend naar nieuwigheden, zegt
+Cesar verder, dat zij de reizigers op de wegen aanhouden en hen dwingen stil te staan, om van hen te hooren wat ergens anders
+voor verwonderlijks plaats gegrepen heeft. Volgens hem zijn zij een bijzonder gezellig volk. Zij zijn vroolijk en genieten
+het oogenblik.
+
+</p>
+<p>Eene der voornaamste genoegens hunner gezellige bijeenkomsten, bestaat in de bij hen ontstane discussies. Bij deze disputen
+en gesprekken toonen zij zich altijd hevig en grillig. Hunne stemmen zijn bijna altijd dreigend en levendig, zij mogen bedaard
+of opgewonden zijn. Zij openbaren daarbij niet de minste vastheid van karakter of zelfbeheersching, die een man zoo goed staan.
+&#8220;<i>Avidi jurgiorum</i>&#8221; (zij zijn begeerig naar twist), en toonen daarbij eene hoogmoedige aanmatiging.&#8212;Hunne ongeloofwaardigheid is zoo groot,
+dat zij spottend en lachend hunne beloften breken. (<i>Ridendo fidem frangunt</i>). En hunne lichtzinnigheid gaat zoover, dat zij onder elkander hun leven voor geld of voor een paar bekers wijn veil hebben.
+&#8220;Somwijlen schijnen zij bezield door een dollen waanzin,&#8221; voegt de verbaasde Romein er bij, &#8220;die aan het ongelooflijke grenst.&#8221;
+
+</p>
+<p>Zij zijn zeer moedig en strijdlustig, en zelfs een grijsaard onderscheidt zich bij den wapendienst met dezelfde doodsverachting,
+als een jong man in den bloei zijner jaren. Als zij in den oorlog overwinningen behalen, dan zijn zij onverdragelijk trotsch;
+worden zij overwonnen, dan laten zij den moed spoedig geheel zinken. Iets dergelijks constateert ook Cicero, die de Galli&euml;rs
+zeer kort in de volgende woorden teekent. <i>Plerumque Gallia duas res industriosissime persequitur, rem militarem et argute loqui</i>; wat men zou kunnen vertalen door: &#8220;op twee dingen stellen de Galli&euml;rs (Franschen), bijzonder veel prijs, op het krijgswezen
+en op vernuftig te spreken.<a id="d0e7293"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span>
+
+</p>
+<p>Zij hebben eene opvallende voorliefde voor opschik en pronk. &#8220;Niet alleen vrouwen, maar ook de mannen versieren zich gaarne
+den hals en de armen, met gouden kettingen, ringen en gespen. En zij, die eene betrekking bekleeden, <a id="d0e7298"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7298">371</a>]</span>hebben bontgekleurde en met goud geborduurde kleedingstukken. De Gallische <i>Sagum</i> (mantel) is zelfs bij de mindere standen bijzonder bontgekleurd en geborduurd. De wispelturigheid die zij in den dagelijkschen
+omgang ten toon spreiden, openbaart zich ook, zegt Cesar verder, in hunne politieke geschiedenis; zij zijn bijzonder geneigd
+tot omwentelingen en eene plotselinge ommekeer van zaken, en verwisselen gaarne van bestuur, &#8220;<i>mobilitate et levitate animi novis imperiis student</i>.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een ander groot land- en volken-beschrijver der ouden, Strabo, schrijft iets dergelijks. Maar hij voltooit de schildering
+door er aan toe te voegen, dat de Galli&euml;rs bij dat alles toch recht goedhartige menschen (<i>bons enfans</i>) zijn. &#8220;Zij zijn,&#8221; zegt hij, &#8220;zeer gemakkelijk tot een goed plan over te halen.&#8221; &#8220;Als zij meenen, dat een hunner buren onrecht
+geleden heeft, komen zij spoedig bij elkander en dan kent hun toorn geen perken.&#8221; Ook stemt Strabo daarin met andere Romeinsche
+schrijvers overeen, dat zij zeer ontvankelijk zijn geweest voor onderricht en verstandelijke ontwikkeling, dat zij een zeer
+scherp oordeel en nog menige andere uitstekende geestesgave bezaten.&#8212;Met betrekking tot hunne zedelijkheid echter, worden
+de Galli&euml;rs door alle oude schrijvers niet zoo gunstig beschreven als de barbaarsche Germanen, wien zij eene hoogere mate
+van zedelijkheid en kieschheid toeschrijven.
+
+</p>
+<p>Naar dit alles mag men wel zeggen, dat reeds voor 2000 jaren het grondkarakter der bewoners van Galli&euml;, in hoofdtrekken juist
+zoo was, als het zich den vreemdeling ook in latere tijden geopenbaard heeft.&#8212;Alle latere nederzettingen en veroveringen schijnen
+in de hoofdkaraktertrekken van deze, ons reeds uit de oudste berichten tegenblikkende volks-physionomie, niet veel veranderd
+te hebben.
+
+</p>
+<p>Even als het zedelijk karakter, zoo is ook het physische type der oude Galli&euml;rs nu nog in het wezenlijke hetzelfde gebleven.
+De heer Edwards, een fijn kenner en scherp opmerker der lichamelijke nationale eigenaardigheden der Europeanen, heeft de oude
+Gallische schedelvorming, het niet-hoekige hoofd met het smalle voorhoofd en met groote en opene oogholten, met afgeronde
+neus en kin, overal in Frankrijk wedergevonden en heeft aangetoond, dat de tegenwoordige Franschen ook, wat bloed, ras en
+lichamelijke gesteldheid aangaat, in hoofdzaak nog altijd de oude Celten zijn.
+
+</p>
+<p>Het meest is later de taal der Galli&euml;rs veranderd, maar toch heeft ook het tegenwoordige Fransch nog veel Celtisch; het bevat
+eene menigte woorden, die noch uit het Romeinsch, noch uit de later ingedrongene Germaansche dialecten afgeleid kunnen worden.
+
+</p>
+<p>Ook zijn alle later uit vreemde talen overgekomene woorden in den Gallischen mond aanmerkelijk veranderd. Bij velen is hun
+Romaanschen, Germaanschen of anderen oorsprong nauwlijks meer te herkennen. Vooral de toon, de stem, de &#8220;<i>timbre</i>&#8221; waarmede het hedendaagsche Fransch uitgesproken wordt, is oud-Gallisch of Celtisch, zooals ook vermoedelijk veel in de samenstelling
+en den bouw der taal. Ja! verscheidene taalkenners hebben dikwijls beweerd, dat ons tegenwoordig Fransch, in zijne physionomie,
+meer gelijkenis heeft met het oude Celtisch, dan met eenige andere vreemde taal, die er haren invloed op liet gelden.
+<a id="d0e7322"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7322">372</a>]</span></p>
+<p>Ook de maatschappelijke en staatkundige instellingen van het latere Frankrijk, berusten wellicht in nog hoogere mate op oude
+Celtische grondslagen, dan men dit op historische gronden duidelijk aantoonen kan. Velen hebben beweerd, dat de machtige Fransche
+geestelijkheid der middeneeuwen, die zulk een wezenlijk aandeel gehad heeft in de centralisatie van den Franschen staat en
+het Fransche volk, in den grond niets geweest is dan een nieuwe christelijke vorm dier zoo invloedrijke priesterkaste der
+Celtische &#8220;Dru&iuml;den,&#8221; die ook in het oude Galli&euml; de verschillende stammen van het volk zoo sterk en duurzaam bij elkander hield.
+Immers deze Dru&iuml;den reeds waren gewoon, evenals later de christelijke aartsbisschoppen en bisschoppen, ongehoorzamen en weerbarstigen
+met een geestelijken ban te straffen, die, zooals Cesar zegt, bij de Galli&euml;rs eene zeer gevoelige en zware straf was.
+
+</p>
+<p>Ook de <i>troubadours</i> der Franschen uit de middeneeuwen, hebben wellicht in de Barden der Galli&euml;rs, die met de Rhapsoden der Hellenen en de Skalden
+van het Noorden vergeleken kunnen worden, hunne voorvaderen en gedeeltelijk hunne modellen gehad. Zij bedienden zich bij hunne
+gezangen van eene harp, in het Gallisch &#8220;<i>Kruit</i>&#8221; geheeten, die in hare oude gedaante en vorm, nog tot in de nieuwere tijden, bij de Celten in Ierland en Wales in gebruik
+is gebleven.
+
+</p>
+<p>Velen gelooven dat het veelvuldig voorkomende bijgeloof bij de mindere klassen van het volk in het tegenwoordig Frankrijk,
+schier <i>geheel</i> van het oude Celtisch afkomstig is, en op overoude Celtische overleveringen berust. Ook vele wondergeschiedenissen van het
+hedendaagsche Frankrijk, mogen met recht beschouwd worden als uit den ouden Celtischen grond voortgekomen te zijn. Volgens
+de meening van sommigen, zou de mystieke geestvervoering der maagd van Orleans, meer &#8220;Dru&iuml;disch&#8221; dan christelijk geweest zijn.
+
+</p>
+<p>Om eenigermate aan te toonen, hoeveel overigens ook nog in de zeden, in de maatschappelijke verhoudingen en in de levenswijze
+der tegenwoordige Franschen, uit de voortijden der oude Galli&euml;rs overgekomen is, wil ik, bij wijze van voorbeeld, iets zeer
+bijzonders mededeelen. De oude aardrijkskundige Strabo, die 18 eeuwen geleden Europa beschreef, gedenkt reeds de Bayonner-hammen,
+die zooals bekend is nog heden hunnen roem handhaven. Hij bericht ook, dat de wijnen der Galli&euml;rs uit het Rh&ocirc;ne-dal naar pik
+smaakten, wat met den Bourgogne-wijn nog heden ten dage het geval is. Blijven zulke kleinigheden, als de Bayonner-hammen en
+de pik-smaak der Rh&ocirc;ne-wijnen, dezelfde, dan zouden wij, als wij bij machte waren een volkomen beeld der Galli&euml;rs, met een
+even volkomen beeld der tegenwoordige Franschen te kunnen vergelijken, nog zeer veel onveranderd vinden.
+
+</p>
+<p>Geheel zuiver, of in hooge mate onvermengd, heeft zich echter dat oude Gallische menschenslag in taal, zeden en bloed, nog
+slechts in een zeer klein gedeelte van Frankrijk bewaard, in de kloven en aan de versplinterde kliprijke kusten, van het afgelegen
+en bergachtig westelijk uiteinde van het land, in het zoogenaamde <i>Cornu Galliae</i> (den hoorn van Galli&euml;), dat vroeger &#8220;<i>Armorica</i>&#8221; (het land aan de zee) en later Bretagne genoemd werd. Daarheen reikte de alles vereffenende invloed der Romeinsche beschaving
+niet, en daar <a id="d0e7348"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7348">373</a>]</span>hebben, merkwaardig genoeg, ook alle andere veranderingen en vereffeningen, die in het binnenste van het land plaats grepen,
+tot op den nieuwsten tijd toe, hunne macht evenzeer verloren als in het Basken-land in Spanje.&#8212;De mindere menschen in Bretagne,
+de zoogenaamde <i>Breizards</i> of <i>Bretons</i> spreken nog heden ten dage geen Fransch. Hunne taal is het oude Celtisch of Gallisch, en is met het nog in Wales in Engeland
+gesprokene Gallisch zoo nauw verwant, dat somwijlen boeken, die in Bretagne in Frankrijk gedrukt worden, daar, in de gebergten
+van Wales in Engeland, hun grootste debiet en hunne meeste lezers gevonden hebben. Ook is bij deze nog tegenwoordig weinig
+beschaafde, bijgeloovige &#8220;Bretons&#8221;, evenals bij de Gaelen in Hoog-Schotland, naast de harp, de doedelzak het voornaamste en
+het nationale lievelingsinstrument. Hunne muziek is eenvoudig, ongekunsteld, vol uitdrukking en aangrijpend, evenals die der
+Hoog-Schotten en Italianen.
+
+</p>
+<p>Evenals bij de bewoners der Schotsche-Hooglanden, evenals bij de oude Baski&euml;rs in Spanje, bij wie ieder zich een edelman verbeeldt
+te zijn, evenals bij alle overblijfselen der eerste volkenrassen van Europa, vindt men ook bij hen veel adeltrots. Verscheidene
+der voornaamste geslachten van Frankrijk behooren oorspronkelijk in Bretagne te huis, zoo b.v. de Rohans, wier brieven van
+adeldom reeds door Noach in de ark werden gered. In dit oude dichterlijke Bretagne, hebben de Fransche dichters en letterkundigen,
+tot aan de &#8220;Kruisvaart van Plo&euml;rmel&#8221; toe, meermalen de onderwerpen voor hunne novellen, romans en opera&#8217;s opgedaan. Een treurige,
+droefgeestige toon heerscht, evenals bij alle overwonnene, sedert eeuwen onderdrukte volken, door alle gedichten der Bretons.
+&#8220;Deze langzaam verdwijnende en uitstervende stammen,&#8221; zegt een Franschman van hen, &#8220;gebruiken hunne laatste ademtochten, om
+hunne herinneringen op te sieren, om zich zelve hunne ongelukken te verhalen. Zij tellen de dooden op, die in hunne veldslagen
+gevallen zijn, zij wijzen op de oude graven en ru&iuml;nes, op de verwoeste woningen van hun land, die nu met gras begroeid zijn,
+waar, zooals zij zich uitdrukken, de klaver bloeit, rood van het bloed der Bretonsche krijgers.&#8221;&#8212;Verscheidene oude volksfeesten
+zijn nergens in Frankrijk zoo plechtig, en zoo overeenkomstig het karakter van het volk, als in Bretagne. Zoo b.v. het Kerstfeest,
+dat waarschijnlijk niets anders dan eene Christelijke opsiering van een dru&iuml;disch winterfeest is. De zoogenaamde Kerstmis-zangers
+spelen daarbij eene belangrijke rol, en zijn om hunne liederen, die zij, van huis tot huis trekkende, zingen, overal welkom.
+Zij moeten, naar gezegd wordt, in hun geheugen de schoonste proeven der oude Celtische dichtkunst bewaard hebben.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Deze merkwaardige volken-oase in het bergachtig Westelijk uiteinde van Frankrijk, kreeg nog herhaalde malen uit Engeland toevoer
+van Gallisch bloed, wanneer het Celtische ras daar door vreemden in het nauw gebracht werd. De voor de Pikten en Skoten en
+later voor de Angelsaksers vluchtende Britten, gingen bij scharen naar hunne oude broeders in &#8220;<i>Armorica</i>&#8221;, en van dezen ontving later het land, in tegenstelling met Groot-Brittanje, den naam <i>Britania Minor</i> (Klein Brittanje).
+<a id="d0e7368"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7368">374</a>]</span></p>
+<p>Tot op de jongste tijden toe, hebben de Britten in Frankrijk, en die in Engeland, met elkander op vriendschappelijken voet
+geleefd en zich met elkander omgewisseld. Nog voor eenige jaren, vereenigden zich de patriotten van beide takken van den ouden
+Celtischen volkstam, tot een feest in Wales, om gezamenlijk in hunne volkstaal het oude Bretagnische lied te zingen: &#8220;neen,
+Arthur is niet dood!&#8221; waaraan zij ongeveer eene zelfde beteekenis gaven als de Polen aan hun: &#8220;Polen is nog niet verloren!&#8221;&#8212;Lodewijk
+Filips begon het krachtigste middel ter ondermijning van deze oude volks-ru&iuml;ne aan te wenden. Hij liet de Vend&eacute;e en Bretagne,
+het vaderland der Celtische Chouans, met straatwegen doorsnijden. En onze spoorweg-eeuw zal hen nu wel geheel medesleuren
+in den draaikolk der wereldgeschiedenis, en hunne taal en gewoonten geheel doen verdwijnen.
+
+</p>
+<p>Zooveel van de volksstammen, die de tegenwoordige bewoners van Frankrijk en hunne nationaliteit tot voornaamsten grondslag
+dienden. Ik ga nu over tot de elementen, die op deze oorspronkelijke Celtische stammen van buiten af ge&euml;nt zijn, en zich met
+hen vermengden.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>De geschiedenis is niet bij machte de groote tijdruimten te meten, waarin de oude woeste Galli&euml;rs, onvermengd en onveroverd,
+door hunne inheemsche Dru&iuml;den en Vorstengeslachten bestuurd, in hun vaderland huisden. De Romeinen waren, nadat zij in den
+loop der jaren tot macht geklommen waren, geheel Itali&euml; aan zich onderworpen en Carthago&#8217;s macht gebroken hadden, de <i>eerste</i> buitenlanders, die het geheele land en volk der Galli&euml;rs onderwierpen, en hen eene even zoo wezenlijke verandering deden
+ondergaan, als zij zulks ook met de Iberi&euml;rs in Spanje hadden gedaan.
+
+</p>
+<p>De door Cesar bewerkstelligde vernietiging van de wilde onafhankelijkheid der Galli&euml;rs, is tot op heden de gewichtigste gebeurtenis
+in het leven der bewoners van Frankrijk geweest. Door haar werd de oude versnippering in stammen, de bij alle Celten gebruikelijke
+indeeling in Clans, opgeheven, en werd eene grootere gelijkheid in taal en zeden ingevoerd.
+
+</p>
+<p>Door de Romeinen allen op gelijke wijze behandeld, smolten de Gallische stammen als onderdanen, inniger samen tot een volk
+van dezelfde physionomie. De Romeinen verzachtten hunne zeden, schaften den somberen godsdienst der Dru&iuml;den, die zelfs menschen-offers
+verlangde, af, en voerde de beschaving van het Zuiden en Oosten in het geheele land in.&#8212;Zij bereidden daardoor de Galli&euml;rs
+ook voor tot de aanneming van het Christendom, dat even als de beschaving en eene rijke literatuur, uit Itali&euml; tot hen overgebracht
+werd.
+
+</p>
+<p>Geen Europeesch volk, behalve Itali&euml;, hebben de Romeinen in zoo hooge mate geromaniseerd als de Galli&euml;rs. De Celtische taal
+werd overal, tot op genoemden engen kring in <i>Armorica</i>, verdrongen, en de Romeinsche taal kwam langzamerhand bij alle klassen van het volk in het Noorden en het Zuiden, in hare
+plaats.
+<a id="d0e7389"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7389">375</a>]</span></p>
+<p>Toen de Romeinen begonnen, hunne armen nog verder over het Noorden van den <i>Orbis terrarum</i> uit te strekken, werd Galli&euml;, zooals door de boven opgegevene geographische ligging als het ware van zelf aangegeven werd,
+hunne hoofdburcht in Westelijk Europa. Zij voerden de geromaniseerde Galli&euml;rs, onder wie zij hunne legioenen rekruteerden,
+langs alle wegen, waarlangs zij reeds vroeger als zuivere Celten, gemarcheerd waren.
+
+</p>
+<p>Reeds Cesar trok met behulp zijner Gallische legioenen den Rubicon over, en veroverde met hen weder Rome, dat hunne voorouders
+reeds eens onder &#8220;Brennus&#8221; door storm genomen hadden. Van uit Galli&euml; en met de Gallische legioenen werd in het Westen de onderwerping
+van Spanje voltooid, en in het Oosten de Rijn beheerscht. Ook deze nu beschaafde Galli&euml;rs, drongen onder de vanen der Romeinen
+het land der Britten, hunne voormalige barbaarsche broeders, weder binnen.&#8212;De gelatiniseerde Galli&euml;rs namen, even als aan
+de krijgstochten der Romeinen, ook aan hunne werkzaamheden deel. Zij werden Romeinsche burgers. Vele der &#8220;Romeinsche&#8221; dichters
+en schrijvers waren van Celtisch bloed, en vele der tot den troon verhevene Imperatoren waren uit Galli&euml; geboortig.&#8212;Eenige
+Romeinsche Keizers hadden daar hunne gewone residentie en regeerden van daar uit de wereld, en een overblijfsel van het Romeinsche
+Keizerrijk bestond zelfs in Galli&euml; iets langer dan in Itali&euml; zelf.
+
+</p>
+<p>Daar veel van hetgeen de Romeinen in Galli&euml; op den ouden Celtischen bodem geplant en in het leven geroepen hebben, evenals
+de door hen uit Itali&euml; daarheen gevoerde olijf- en wijnbouw, door alle eeuwen heen tot op den <a id="d0e7399"></a><span class="corr" title="Bron: te genwoordigen">tegenwoordigen</span> tijd daar voortgewoekerd en voortgewerkt heeft, zoo is het niet te verwonderen, dat de Franschen Cesar, die dit en zooveel
+anders invoerde, in zoo hooge waarde houden en hem als den eersten souverein van Frankrijk, als den grooten schepper of stichter
+hunner nationaliteit, den grondvester hunner beschaving, den Mozes of Jozua van hun volk vereeren.
+
+</p>
+<p>Ten slotte moet ik hier nog opmerken, dat opmerkzame waarnemers nog heden ten dage, een tamelijk belangrijk onderscheid willen
+zien, in den graad van romaniseering der verschillende deelen van Frankrijk. Zoo wil men in het algemeen een opvallend verschil
+opgemerkt hebben, tusschen het type der stedelingen en dat der landlieden in Frankrijk. Deze laatsten zijn veel Celtischer
+gebleven. &#8220;In de grootere provincie-steden wordt eene ontwikkeling waargenomen, die het door de Romeinen opgedrukte stempel
+nader komt, dan in de kleine landstadjes.&#8221; Maar ook daar, waar de bevolking het meest met de Romeinen vermengd werd, is, zooals
+reeds gezegd werd, het Celtische type niet verdwenen.
+
+</p>
+<p>Na den ondergang van het Romeinsche rijk, volgde de tweede invloedrijke en gewichtige overstrooming der Celten door eene vreemde
+volken-stof. De Germanen drongen over den Rijn, overstroomden even als het <i>geheele</i> Romeinsche Europa, zoo ook Galli&euml;.
+
+</p>
+<p>Hier verdeelden zich aanvankelijk drie verschillende Duitsche stammen over het land. De Bourgondi&euml;rs nestelden zich in het
+Zuid-Oosten vast. Hun rijk omvatte het geheele gebied en het stroomstelsel der Rh&ocirc;ne, het oude Provincia. De West-Gothen bezetten
+het Zuid-Westen en beheerschten het stroomgebied <a id="d0e7411"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7411">376</a>]</span>der Gironde, met het Pyreneesche schiereiland, dat zij eveneens veroverden, en van waar uit zij het genoemde gedeelte van
+Frankrijk regeerden. Men kan zeggen, dat beide stammen gezamenlijk het geheele Zuiden innamen.&#8212;De Franken eindelijk onderwierpen
+de Noordelijke vlakten, het stroomgebied der Seine en het geheele land tusschen den Rijn en de Loire of het Noorden.
+
+</p>
+<p>Deze laatsten, de Franken, muntten boven alle Duitsche stammen uit, door hunne staatkundige &eacute;nergie en bekwaamheid. Hun opgewonden
+karakter maakte hen er geschikt voor, om aan het zich uit den chaos der volksverhuizing op nieuw gevormd hebbende Galli&euml; tot
+kern te dienen, en ook tot centrum van het kristallisatie-proces, en aan het in den loop der eeuwen daaruit voortkomende nieuwe
+volk en rijk hunnen naam mede te deelen.&#8212;Zij sloegen van het Noorden af, eerst de West-Gothen uit het veld, en verdreven vervolgens
+de Bourgondi&euml;rs tot aan de Alpen.&#8212;En tegelijk bewaarden zij Frankrijk, door de roemrijke overwinningen onder aanvoering van
+hunnen Karel Martel, voor een onder de bedrijven dreigenden, ten eenen male anti-Europeeschen inval, voor dien der Arabieren
+namelijk, die in de 8<sup>ste</sup> eeuw de West-Gothen in Spanje hadden overwonnen, en weldra ook aan deze zijde der Pyrene&euml;n in Zuidelijk Frankrijk verschenen
+waren. Daar hebben deze Oosterlingen zelfs nog <i>na</i> de overwinningen van dien Frankischen Martel, eene streek aan de zeekust, namelijk den omtrek van Narbonne, bezeten, van
+waar uit zij hunne strooptochten naar het binnenste gedeelte van Frankrijk geruimen tijd herhaalden. Ofschoon de Arabieren
+in Zuid-Frankrijk niet geheel zonder invloed bleven op de vorming der nationaliteit aldaar, ofschoon vooral de Zuidelijke
+Franschen, even als de Spanjaarden, vele po&euml;tische indrukken van de Arabieren ontvangen hebben, en men ook in de Fransche
+taal eenige sporen van het Arabisch ontdekt heeft, zoo kan in de geschiedenis der <i>Fransche</i> nationaliteit, deze Arabische inmenging, die zich bij de <i>Spanjaarden</i> zoo diep doet gevoelen, als van weinig belang beschouwd worden, en mag hier slechts ter loops er melding van gemaakt worden.
+
+</p>
+<p>Onder de Karolingers beheerschten de Franken Galli&euml; over zijne geheele uitgestrektheid; aanvankelijk omvatte wel het Frankenland
+ook nog vele andere landen, bijna geheel Duitschland en Itali&euml;; maar in het jaar 843 werd dit groote rijk, door het beroemde
+verdrag van Verdun, tot hare door geographische en ethnographische betrekkingen aangewezene natuurlijke grenzen teruggebracht.
+Het wezenlijk <i>Celtisch-Romanische</i> Westelijke land, scheidde zich van het wezenlijk <i>Duitsche</i> Oostelijke land af, en vormde nu, als een, den gang zijner eigene ontwikkeling volgend volk, een rijk onder den bij voorkeur
+blijvenden naam &#8220;<i>Francia</i>&#8221; of &#8220;Frankrijk,&#8221; en dat wel min of meer binnen de grenzen en den omtrek van het oude Galli&euml;.&#8212;Ik zeg, min of meer; want zeker
+ontbrak er gedurende geruimen tijd nog veel aan, voor dit raam, door een eenig en eensgezind nationaal- en rijkslichaam, was
+ingevuld. Het gedeelte in het Oosten, het Rh&ocirc;ne-dal, bleef nog langen tijd een op zich zelf staand land en volk, dat als oud-
+en nieuw-Bourgondisch rijk, eenigen tijd zelfstandig bestond en later met het Duitsche Keizerrijk verbonden was. Verscheidene
+Celtisch-Romanische landstreken in het Rijngebied, waren bij het zoogenaamde <a id="d0e7438"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7438">377</a>]</span>Lotharingsche rijk ingelijfd, dat, even als Bourgondi&euml;, dikwijls eene twijfelachtige positie tusschen Galli&euml;rs en Germanen
+innam, maar grootendeels met het Duitsche Keizerschap verbonden bleef.&#8212;De oude &#8220;hoorn van Galli&euml;,&#8221; dat lange en breede schiereiland,
+Bretagne, leefde onder eigen Vorsten nog lang een staatkundig afgezonderd leven, en het andere, het ten Noord-Oosten aangrenzende
+schiereiland, werd spoedig na de Carolingers weder door een nieuwen Germaanschen volkenstroom uit Skandinavi&euml; van het hoofdlichaam
+afgescheurd, en bestond eenigen tijd als een op zich zelven staand Vorstendom, het zoogenoemde Hertogdom Normandi&euml;.&#8212;Ook stonden,
+toen deze Hertogen van Normandi&euml;, Koningen van Engeland geworden waren, gedurende de middeneeuwen somwijlen groote gedeelten
+van Frankrijk, onder den invloed en de heerschappij der Engelschen. Daar verder ook bovendien hier en daar aanzienlijke Vorstengeslachten,
+in sommige gedeelten van het lichaam des lands, als Souvereinen regeerden, zoo ontbrak er, zooals reeds gezegd is, veel aan,
+dat overal de invloed van eene eenige normale taal, ras, nationaliteit en gebruiken, spoedig overal alles gelijkmakende, had
+kunnen doordringen.
+
+</p>
+<p>Overal in Frankrijk groeiden en woekerden gedurende de midden-eeuwen, op den ouden bodem, provinciale eigenschappen en gewoonten,
+lokale dialecten en literatuur, welig voort.&#8212;Het eenige, wat dit geheel midden-eeuwsche Frankrijk ethnographisch voortdurend
+vereenigde, was die van de Romeinen afkomstige, vast gelegde oud-Celtisch-Latynsche ondergrond, die, zooals gezegd is, echter
+menigvuldige bijkleuren en nuances aannam.
+
+</p>
+<p>Het was een groot geluk voor de Fransche nationaliteit, dat bij alle splitsing, toch <i>een</i> eenige politieke kern, een meer of min machtig en erfelijk Koningsgeslacht, in eene vaste nooit verplaatste hoofdstad, in
+het te midden van alle harrewarrerijen steeds groot wordende en in bloei toenemende Parijs, dat reeds in de 5<sup>de</sup> eeuw de Merowinger Clovis tot zijne residentie uitgekozen had, is blijven bestaan. Hoe langzamerhand van deze kern uit, alle
+deelen van het land samenkwamen, hoe de eene onafhankelijke provinciale-vorst na den anderen door zulke machtige onbeperkte
+heerschers, als een Filips Augustus, een Lodewijk&nbsp;XI, een Karel&nbsp;VIII en later door de sterke hand van een Richelieu gebogen
+werden,&#8212;hoe de vreemdelingen, de Noormannen, de Engelschen, de Duitsche Keizers, de Spaansche Vorsten van Navarre en Cataloni&euml;,
+weder van den ouden Gallischen bodem verdrongen werden,&#8212;hoe van het steeds schitterender, steeds meer om zich heen grijpende,
+steeds meer alles vereffenende Parijs, ten slotte een eenige spraakvorm, een eenig zedenstempel, een gemeenschappelijk patriotsch
+nationaal-gevoel het geheele land en volk aangreep, en hoe ten gevolge daarvan de oude Galli&euml;rs in de gedaante van een der
+machtigste en meest eensgezinde nati&euml;n, die der nu zoogenaamde &#8220;Franschen&#8221; weder opleefden, dat is de geschiedenis van een
+1000 jarig proces, vol van de meeste afwisselingen geweest.
+
+</p>
+<p>De verovering van Galli&euml; door de Duitschers, die het begin van dit proces vormt, heeft zich, hoe stormachtig zij ook was,
+op verre na niet zoo doortastend, veranderingen aanbrengend en voordurend bewezen, als de vroegere, die der Romeinen.&#8212;Duitsch
+bloed, Duitsche wijze van zijn, Duitsche taal, dit <a id="d0e7452"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7452">378</a>]</span>alles is met der tijd weder uit Frankrijk verdwenen. Daar de Duitschers wel als dappere maar onbeschaafde veroveraars en meesters,
+en niet zooals de Romeinen tegelijkertijd ook als leermeesters en zedepredikers, en als deze met den geheelen toestel van
+beschaafde, gezellige toestanden, kunsten en handwerken, maar eenvoudig alleen met het zwaard kwamen; daar zij bovendien uit
+een zwakker bevolkt in een dicht bewoond, bebouwd en stedenrijk land overgingen, zoo moest wel hun type voor dat van de ingezetenen
+des lands wijken, zooals bij alle vermengingen van de volken der wereld, altijd verstand en beschaving per slot van rekening
+de overwinning behaald hebben op physiek geweld. Daarbij moet men echter opmerken, dat de Duitsche Franken in Frankrijk, niet
+zoo snel wegsmolten als de Duitsche Gothen in Spanje of de Longobarden in Itali&euml;; Frankrijk betoonde zich ook daarbij als
+een tusschen- of overgangsland tusschen het Germaansche Noorden en het Romaansche Zuiden.
+
+</p>
+<p>Van de vijfde eeuw af, toen de Duitschers Frankrijk veroverden, tot aan den tijd van Karel den Groote en tot aan het verdrag
+van Verdun, en nog iets later tot na het midden der 9<sup>de</sup> eeuw, dus meer dan 200 jaren langer dan in Spanje, hebben in Frankrijk Duitsche taal en zeden naast de Celto-Romaansche geheerscht.&#8212;De
+heeren van het land, de gebiedende grondbezitters, de adellijke geslachten waren allen blondharige blauwoogige Germanen. De
+wetten en bevelen werden in Duitsche taal gegeven. Het Duitsch zou zelfs ten tijde van Karel den Groote nog de hoftaal geweest
+zijn. Nog in het begin der 9<sup>de</sup> eeuw werd op de kerkvergadering in Tours bevolen, het godsdienstonderwijs in beide talen te geven. En toen ten tijde zong
+men nog in Frankrijk, ter eere der Koningen Duitsche lof- en zegeliederen, zooals b.v. het beroemde Lodewijkslied, ter eere
+der overwinning van Koning Lodewijk&nbsp;III op de Noormannen in het jaar 881, een kostbaar oud monument der Duitsche taal, dat
+door een gelukkig toeval voor ons bewaard is gebleven, en waaraan nieuwere Fransche en Duitsche geleerden op even patriotsche
+wijze hunne opmerkzaamheid gewijd hebben.
+
+</p>
+<p>Beide naast elkander bestaande talen onderscheidde men in Frankrijk, de Duitsche onder den naam &#8220;<i>lingua francica</i>&#8221; of &#8220;<i>francisca</i>&#8221; (de taal der Franken) en die der onderworpene inboorlingen onder den naam &#8220;<i>lingua Romana</i>.&#8221; Bij de samensmelting van beide rassen behield deze ten slotte de overwinning, ofschoon gene aan het nieuwe product den
+naam gaf.&#8212;Met deze samensmelting ging het na het verdrag van Verdun, door meer dan eene oorzaak snel voorwaarts; daar geen
+nieuwe toevoer van Duitsch bloed van gene zijde van den Rijn meer plaats vond; daar de huwelijken onder elkander steeds talrijker
+geworden waren; daar de oude Germaansche geslachten uitstierven; daar de aanvankelijk ter nedergeworpene en gedecimeerde Romaansche
+provincie-bewoners, langzamerhand weder op hun verhaal kwamen, krachtiger werden en zich weder vermeerderden.
+
+</p>
+<p>Reeds omstreeks het midden der 9<sup>de</sup> eeuw moesten de jonge Fransche geestelijken, om Duitsch te leeren, waarvan de kennis hun hier en daar van nut kon zijn, naar
+abdijen in Duitschland reizen. En omstreeks het einde der 9<sup>de</sup> eeuw was de Duitsche taal in Frankrijk nergens meer in gebruik. Zelfs de <a id="d0e7481"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7481">379</a>]</span>Noormannen in Normandi&euml; hadden toen reeds hun Noord-Germaansch tegen het Romaansch omgeruild. De overwinning van het Romanisme
+op het Germanisme was toen reeds overal beslist.
+
+</p>
+<p>Op het nieuw ontstane volkswezen, dat nu sedert de 10<sup>de</sup> eeuw de geschiedschrijvers den naam <i>Franschen</i> gaven, behield, ten minste wat taal, zeden en gezindheid aangaat, de Duitsche geest een tamelijk beperkten invloed. Al de
+dialecten en patois, die nu in Frankrijk ontstonden, zijn niet zoozeer te beschouwen als ontstaan uit eene verbinding van
+het Romaansche met het Germaansche element, maar veeleer als weder voortgekomen uit den Latijnschen en Celtischen ondergrond.
+
+</p>
+<p>Ook tot de nieuwere Fransche taal, die langzamerhand eene algemeene heerschappij over al deze patois verkreeg, schijnt het
+Germaansch slechts weinig toe- of afgedaan te hebben. De Frankische, Bourgondische, Gothische en Noormansche krijgers, hadden
+zich van den beginne af, bij de vorming van dit Fransch uiterst passief gedragen. De innerlijke bouw en geest der taal is,
+naar het oordeel der kenners geheel anti-Duitsch, geheel Romeinsch-Celtisch gebleven. Ook in het fond der woorden vindt men
+in het Fransch niet veel overblijfselen van Duitsche uitdrukkingen. Slechts een zeer gering aantal Fransche woorden, en wel
+zulke, die op verschillende standen der maatschappij, op openbare ambten, op militair-, zee- en jachtwezen betrekking hebben,
+kan men tot Duitsche wortels terugbrengen.
+
+</p>
+<p>Daarentegen laat zich in de behandeling der van de Romeinen en Celten overgekomene spraakstof, in de formatie en uitspraak
+der woorden, Duitsche invloed niet miskennen. In Itali&euml; en Spanje is de welluidende volle Latijnsche klank gebleven. In het
+Noordelijk gedeelte van Galli&euml; echter heeft <i>daarin</i>, Duitsche taal en uitspraak meermalen den doorslag gegeven: De Franken en Noormannen hebben de Latijnsche woorden overal
+de karakteristieke eindsyllaben, die in de Germaansche taal onbekend zijn, ontnomen, of hebben ze tot doffe, toonlooze Germaansche
+halfvocalen verzwakt. Zoo b.v. het Romaansche <i>uno</i>, <i>una</i> in <i>un</i> en <i>une</i>, <i>vino</i> in <i>vin</i>, <i>Roma</i> in <i>Rome</i>. De fraaie, eenvoudige, welluidende vocalen veranderen zij in de onaangename, doffe nevenklanken; a in &auml;, o in &ouml;, u in &uuml;
+b.v. <i>clarus</i> tot <i>clair</i>, <i>luna</i> tot <i>lune</i>, <i>boves</i> tot <i>boeufs</i>. Dikwijls trokken zij, iets wat de Engelschen nog meer deden, de lange Romaansche woorden tot kortere te samen b.v. <i>brevis</i> tot <i>bref</i>, <i>crudeli</i> tot <i>cruel</i>, <i>spiritus</i> tot <i>esprit</i>, <i>profundus</i> tot <i>profond</i>, <i>aurum</i> tot <i>or</i>, <i>Johannes</i> tot <i>Jean</i> (geheel ons &#8220;<i>Jan</i>&#8221;). In plaats der eenvoudige, scherp geteekende Romeinsche consonanten, voerden zij dikwijls Germaansche ruischklanken in,
+b.v. in stede van <i>calore</i>, <i>chaleur</i>, in plaats van <i>cavallo</i>, <i>cheval</i>, <i>bouche</i> in plaats van <i>bocca</i>. De Duitschers ontnamen op die wijze in Frankrijk veel welluidends en muzikaals aan de Romaansche taal, die zij aannamen.
+
+</p>
+<p>Ofschoon volgens dit alles de <i>aard der taal</i> der Franschen wel iets, maar over het geheel toch slechts weinig van het Germaansch element in zich bewaard heeft, zoo heeft
+toch in <i>andere</i> opzichten de Fransche verovering op de natie een langdurigen invloed uitgeoefend, en moeten de <a id="d0e7605"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7605">380</a>]</span>Franken eenigermate, naast de Romeinen en naast de Celten, als de voorouders der tegenwoordige Franschen beschouwd worden.&#8212;Vooral
+bleef, even als in Spanje en elders, in het staats- en rechtswezen der Franschen veel Germaansch bestaan. &#8220;De Duitsche overwinnaar
+heeft in velerlei opzicht den overwonneling (wiens taal, zeden en vaderlandsliefde hij aannam) de publieke inrichtingen, die
+bij hem van kracht waren, aangebracht. In Noord-Frankrijk waren de zoogenaamde &#8220;<i>coutumes</i>,&#8221; die op het Duitsche recht gebaseerd waren, zelfs tot in de 18<sup>de</sup> eeuw van kracht.&#8212;Het leenstelsel, de militaire-inrichting, het Frankische Koningschap, de geest der ridderschap, dit alles
+was en bleef langen tijd Germaansch. De onafhankelijke Fransche Koningstroon was oorspronkelijk eene Duitsche stichting, en
+de Franschen hebben het daarom oorspronkelijk, even als de Spanjaarden, alleen aan de Duitschers te danken, dat zij als een
+eigen en eenig volk, in de Europeesche familie hun hoofd verheffen. Want te voren, zoo lang zij enkel Celten waren, was bij
+hen, zooals ik zeide, eene groote versnippering in clans en stammen. Toen zij Romeinen werden, kwam er wel eene vereeniging,
+maar alleen door inlijving in een grooten, de wereld omvattenden staat. Eerst toen de Duitsche statenstichters onder de Galli&euml;rs
+optraden, verkregen zij het zuurdeeg, met behulp waarvan een brood gebakken werd&#8212;het hekwerk langs welke de Fransche wijnstok
+zich uit de verslapte Romeinen-wereld omhoog kon heffen, en tot eene groote en zelfstandige Europeesche volkenplant kon opwerken.
+
+</p>
+<p>Tot aan het jaar 1792 vernieuwde, gedurende 1281 jaren, dagelijks een priester aan het graf van Chlodwig, in de dikwijls gerestaureerde
+en verbouwde kerk, later het Pantheon genaamd, in de mis het aandenken aan den Duitschen stichter en voorvader der Frankische
+monarchie, aan den oudsten aller Europeesche souvereinen.&#8212;Eerst met het genoemde jaar, met de Fransche revolutie hield ook
+<i>dit</i> huldebetoon op, door de Franschen aan hun Germanendom gebracht. Men heeft deze omwenteling zelve en alle innerlijke veranderingen
+en allen strijd in Frankrijk, die ten slotte tot de revolutie voerden, beschouwd als een streven van het oude Celtische en
+Romaansche element, om zich van het Germaansche element te ontdoen en er zich van te zuiveren.&#8212;&#8220;Met hunne groote, het geheele
+land op zijne grondvesten schuddende omwenteling, werd onder de Franschen de gedachte weder levendig dat zij niets dan geromaniseerde
+Galli&euml;rs, Celten waren. Zij spreken nu van de Franken en de Frankische Koningen, als van vreemde barbaren. Zij nemen zelfs
+de oud-Romeinsche kleeding aan. Ook kiezen zij zich vervolgens een staats-opperhoofd, dien zij den Romeinschen titel &#8220;<i>Imperator</i>&#8221; (Empereur) geven, en die, even als vroeger Cesar met de Galli&euml;rs, naar Rome marcheert. &#8220;<i>La blonde Germanie</i>&#8221;, zegt een Fransch schrijver van dien tijd, &#8220;<i>a eu beau nous envoyer ses Francs, ses hommes du Nord: notre temperament n&#8217;a rien perdu de ses tendances originelles. C&#8217;est
+que malgr&eacute; les revolutions et les siecles nous sommes toujours <span class="smallcaps">l&#8217;ancienne Gaule</span> avec ses emportements et ses impatiences</i>.&#8221;<a id="d0e7630src" href="#d0e7630" class="noteref">1</a>
+<a id="d0e7638"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7638">381</a>]</span></p>
+<p>De groote Napoleon zelf heeft de geschiedenis der Fransche revolutie in twee merkwaardige woorden vervat: &#8220;<i>Les Gaulois secou&egrave;rent le joug des Francs</i> (De Galli&euml;rs schudden het juk der Franken [der oude feodalen] af).&#8212;Ook van de nieuwere Fransche taal heeft men opgemerkt,
+dat zij het Latijn weder nader gekomen is, dan het oud-Fransch. En zoo heeft waarschijnlijk dan ook de Paus gelijk, die tot
+op dit oogenblik voortgaat, in zijne bullen Frankrijk niet &#8220;<i>Francia</i>,&#8221; maar even als ten tijde van Cesar &#8220;<i>Gallia</i>&#8221; te noemen.
+
+</p>
+<p>Na het, slechts korten tijd durende, herstel van het oude Frankische Koningshuis, keerden de Franschen, in het midden onzer
+tegenwoordige 19<sup>de</sup> eeuw, tot het Imperatorendom terug, en hun Napoleon&nbsp;III vergeleek zich met niemand liever dan met den Romeinschen Cesar,
+wiens leven hij ijverig bestudeerde, en die onder hem in Frankrijk oneindig meer gehuldigd werd, dan die andere voorvader,
+de Duitsche Chlodwig.
+
+</p>
+<p>Overigens is het opmerkingswaardig, dat er onder de Fransche historici, om zoo te zeggen, schier altijd twee partijen, eene
+Celtisch-Romeinsche en eene Germaansche bestaan hebben, van welke de eene (b.v. Thiers, Thierry) gestreden heeft voor het
+denkbeeld, dat de Franschen niets anders zouden zijn, dan door de Romeinen eenigzins gewijzigde Celten, terwijl de andere
+(b.v. Montesquieu, Guizot en andere) meer gewicht hechtten aan den invloed van het Germaansche element. Het is echter natuurlijk,
+dat dit altijd slechts een strijd over het <i>hoeveel</i>, over het <i>meer</i> of <i>minder</i> zijn kan.
+
+</p>
+<p>Dat namelijk in de zeden en gebruiken der Noord-Franschen, nog heden ten dage menig erfstuk uit den tijd der Franken aangetroffen
+wordt, hebben Duitsche schrijvers meermalen aangetoond. Op het punt &#8220;nationaal costuum&#8221; wil ik twee kleine voorbeelden aanvoeren,
+die even merkwaardig zijn, als met het oog op de Celtische overblijfselen, de Bajonner hammen en de naar pik smakende wijn
+van Strabo. De klompen onzer Neder-Saksische boeren, zijn bij den landman in Frankrijk even ver het land in, in gebruik, als
+de oorspronkelijke heerschappij der Franken ging. Ook heeft de Duitsche onderzoeker Clement, een zeker kleedingstuk der vrouwen,
+een hoofddoek gevonden, dat hij het Friesche of Frankische noemt, en dat volgens hem in geheel Noordelijk Frankrijk, tot aan
+Parijs toe, in alle oudste en voornaamste bezittingen der Franken, het gewone hoofdtooisel der vrouwen gebleven is.
+
+</p>
+<p>De beschaving door de Romeinen en de verovering door de Duitschers, zijn de beide grootste en invloedrijkste gebeurtenissen
+in de geschiedenis der Fransche nationaliteit geweest. Wel zijn <i>na</i> en behalve deze nog andere vreemdelingen het land binnengerukt, maar &ograve;f zij verschenen slechts als doortrekkende legers,
+&ograve;f in zoo gering aantal, dat zij geen blijvenden invloed op het karakter der natie en van het ras konden uitoefenen.
+
+</p>
+<p>De moderne Spanjaarden zijn slechts zelden in massa hunne Pyrene&euml;n overgetrokken, om Frankrijk binnen te rukken, ofschoon
+wel, in tijden van <a id="d0e7675"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7675">382</a>]</span>innerlijke beroerten, b.v. toen de Saracenen Spanje veroverden, vele Spanjaarden naar Zuid-Frankrijk trokken.
+
+</p>
+<p>De Engelschen hadden, tijdens zij groote streken van Frankrijk beheerschten, toen eens zelfs een hunner Koningen (Hendrik
+V) te Parijs tot Koning van Frankrijk geproclameerd werd, en daar met Engelsche en Fransche Baronnen zijn hof hield, veel
+meer overeenkomst met de Franschen dan zij nu hebben. Hunne Koningen en hun adel waren toen Noormansch-Fransch en spraken
+Fransch. Ook streden en regeerden zij in hunne Fransche bezittingen meestal door middel der inboorlingen.&#8212;<i>Anglo-Saksische koloni&euml;n</i> werden door hen niet naar Franschen bodem overgeplant, en de Engelschen dachten er niet aan hunne Fransche onderdanen te
+angliseeren. Zij werden slechts hunne leenheeren. In het inwendig bestuur hunner Fransche landschappen, in de wetgeving, de
+zeden en inrichtingen der bevolking, werd niets veranderd. De overwonnenen wisselden alleen van bewind en bleven voor het
+overige Franschen. De Engelschen brachten toenmaals meer uit Frankrijk over naar hunne eilanden, dan de Franschen van hen
+ontvingen. In den nieuwsten tijd, nadat zij op het vasteland van Frankrijk niet meer gebieden willen, hebben de Engelschen
+daar een veel sterkeren invloed op de beschaving uitgeoefend, en zijn zij in hunne zeden en gebruiken, in hunne taal en literatuur,
+door de Franschen veel meer bewonderd en nagevolgd dan te voren.
+
+</p>
+<p>Slawen en andere Europeesche Oost-volken, Joden, Turken, Armeni&euml;rs, Zigeuners heeft Frankrijk altijd slechts in zeer gering
+aantal bij zich gezien, en men kan al zulke toevallige landverhuizers in Galli&euml;, beschouwen als droppels die in de zee verloren
+gingen, iets wat men ten aanzien van andere Europeesche landen,<a id="d0e7684"></a><span class="corr" title="Bron: "> </span>b.v. van Duitschland, niet in gelijke mate beweren kan.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Vraagt men nu, waarin de eigenaardige geest en het karakter dezer, uit de door mij vluchtig aangegevene elementen bestaande,
+Fransche natie, dezer uit zoovele bestanddeelen gevormde, groote, uit veertig millioenen menschen samengestelde persoonlijkheid
+bestaat&#8212;en zal ik deze karakter-schildering dadelijk aanvangen, met de beschrijving van een der meest in het oog springende
+kenteekenen van den Franschen volksaard, dan begin ik met de uitspraak van Arndt, dat de Franschen&#8212;in den ruimsten zin des
+woords&#8212;de gezelligste onder de menschen zijn. Daarmede heeft men een der hoofdpunten in het zijn der Franschen aangegeven,
+en daaruit laten zich de meeste hoedanigheden, waardoor de Franschen zich kenmerken, verklaren of afleiden, even als rivieren
+uit hare bron.
+
+</p>
+<p>De Franschen hebben het verkeer met hunne medemenschen, in bijna al hunne betrekkingen en bij alle soorten hunner werkzaamheid
+noodig. Zeer duidelijk leert ons dit het karakter hunner volksliederen. De volksliederen der Franschen, hunne &#8220;<i>Chansons</i>&#8221; zijn in den regel gemaakt om door meerdere <a id="d0e7696"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7696">383</a>]</span>tegelijk gezongen te worden. &#8220;Liederen, die door een enkel persoon gezongen worden, treft men bij hen lang niet in die mate
+aan, als bij de Slawen, Duitschers of Engelschen.&#8221; Daar de eenzaamheid meestal tot melancholie leidt, zoo zijn de volksliederen
+bij de laatst genoemde nati&euml;n in den regel zwaarmoedig, terwijl het Fransche volkslied in den regel vroolijk is. &#8220;Omdat men,&#8221;
+zegt Arndt, &#8220;zich in gezelschap liever aan scherts en vroolijkheid, dan aan weemoed en treurigheid overgeeft, bestaat de inhoud
+van het Fransche volkslied, uit allerlei geestige toespelingen, kluchten, potsen, satyren, luchtigjes in elkander geweefde
+vriendelijke beelden, alles bijeengehouden door een refrein dat uit ieders mond klinkt.&#8212;Voor zich zelven te gevoelen, te droomen,
+aan het innerlijk gevoel toe te geven, zelfs wanneer men er zich geene rekenschap van weet te geven, de phantasie, de luim
+doelloos en vrij te laten werken, de stemming der natuur in zich op te nemen, zonder te weten waar men hare oorzaak moet zoeken,
+dat alles zal den gezelligen Franschman maar zelden in het hoofd komen.&#8221;&#8212;Dat zijn zaken, die <a id="d0e7698"></a><span class="corr" title="Bron: men men">men</span> meer zoeken moet bij zijn buurman aan den Rijn, die in zoo velerlei beteekenis zijn antagonist is, die, zooals Tacitus opmerkte,
+zich zoo gaarne isoleert, en die zich van oudsher, in een groot gezelschap zoo weinig op zijn plaats gevoelde.
+
+</p>
+<p>Gezelligheid is den Franschman voor alle zaken noodig, even als bij zijne gezangen zoo ook bij zijne <i>heldendaden</i>.&#8212;&#8220;Evenmin als hij iemand is, die op zijn eentje <i>zingt</i>, is hij iemand die op zijn eentje <i>vecht</i>.&#8221; Men heeft de opmerking gemaakt, dat de Franschen het dapperst zijn als zij in groote massa&#8217;s vechten; dat het tweegevecht,
+ofschoon het tegenwoordig bij de Duitschers den Franschen naam <i>duel</i> draagt, oorspronkelijk niet bij hen inheemsch was, maar eerst door de Duitschers tot hen overgebracht werd. Ook in den slag
+willen zij door anderen in werking gebracht, door hen gezien en aangevuurd worden. Van daar dat zij, als hunne gezellige gelederen
+(hunne regimenten) eens opgelost en geslagen waren, somwijlen geheel den moed verloren. De geslagen legers der Franschen hebben
+zelden zulke bewonderenswaardige terugtochten uitgevoerd, als die der Duitschers. Ook hebben de Franschen in den oorlog niet
+zoo dikwijls beroemde partijgangers gehad, als die bij de volken van Germaansch ras, bij de Duitschers, Zweden, Noormannen,
+Engelschen, Zwitsers, ten allen tijde aangetroffen zijn.
+
+</p>
+<p>Even als ten opzichte hunner militairen in het veld, zoo merkt men ook ten opzichte hunner schrijvers vrij algemeen aan, dat
+zij zich bij het schrijven om zoo te zeggen, altijd in het gezelschap hunners lezers denken, dat zij bij den arbeid hunner
+gedachten, geen oogenblik het oordeel of den spot of bijval der maatschappij, van het publiek, uit het oog verliezen.&#8212;En wat
+Madame de Stael van de Duitsche geleerden zeide, &#8220;dat zij als kluizenaars leefden,&#8221; dat kan van de Franschen volstrekt niet
+gezegd worden.&#8212;&#8220;Wat zich eene berisping der maatschappij op den hals <a id="d0e7717"></a><span class="corr" title="Bron: kanhalen">kan halen</span>, wordt door hen meer dan door eenig ander volk geschuwd, en de heerschappij der despotische mode, strekt zich dientengevolge
+bij hen over veel meer en belangrijker zaken uit dan bij ons.&#8212;Niet alleen de kleeding en dergelijke uiterlijkheden, maar ook
+wetenschappen en kunsten, ja zelfs de politieke inrichting en de belangrijkste zaken, <a id="d0e7720"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7720">384</a>]</span>schijnen bij de Franschen in hooge mate onderworpen te zijn aan de gezindheid, die op het oogenblik in de maatschappij den
+boventoon voert.
+
+</p>
+<p>Het ontbreekt den Franschen aan die innerlijke persoonlijke zelfstandigheid en individueele vastberadenheid, die de Germanen
+kenmerkt. Op zich zelven staande of in kleinen getale, gaan zij gemakkelijk te loor, verbrokkelen zij, om zoo te zeggen. Zij
+moeten, als zij iets beteekenen zullen, met anderen, met Franschen te samen zijn. Daaruit laat zich ook de sterke concentreering
+van het leven der Franschen in eene enkele stad, de buitengewone voorkeur die zij aan hunne hoofdstad Parijs geven, verklaren.
+
+</p>
+<p>Een naar bijval, naar een publiek verlangend, gezellig volk als de Franschen, moest wel een druk bevolkt en domineerend centrum
+in de wereld roepen. Zij moesten zich een groot tooneel met talrijke toeschouwers, eene groote schouwplaats voor hunnen roem
+wenschen. Vele kleine residenties, en kleine stille plaatsen, waar men zich op ontwikkeling en beschaving toelegde, konden
+den Franschen niet voldoen. Zij stichtten daarom reeds vroegtijdig eene hoofdstad, waarin zij al hunne schatten, al hunne
+talenten, hun gansche vernuft concentreerden. &#8220;Zij lieten geheel Frankrijk,&#8221; zooals een Franschman zich eenigzins sterk uitdrukt,
+&#8220;eene woestijn worden, om in het midden er van eene schitterende oase, hun Parijs te scheppen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Tot op onzen tijd toe, heeft Europa geen volk bezeten, welks geheele leven zoo binnen de muren eener stad bevat is, als dat
+der Franschen binnen Parijs. Geheel Frankrijk was in Parijs vertegenwoordigd. Van daar uit bouwde het zich voortdurend op;
+daarheen stroomden al zijn krachten. Parijs vormde het hoofd en het hart der natie; hare zeden en denkwijzen waren Parijsch.
+Ieder van hunne dichters, hunne redenaars, hunne kunstenaars, beijverde zich de goedkeuring uit den boezem dezer stad te verwerven;
+ontvingen zij die, dan waren zij zeker van den bijval van het overige Frankrijk.&#8212;Voor alles moesten ook hunne regenten trachten
+de goedkeuring van Parijs te ontvangen, even als Alexander streefde naar die van Athene, en zij voelden zich in hunne heerschappij
+over het geheele land en volk verzekerd, als zij die stad in handen hadden, van welke madame de Stael gezegd heeft: &#8220;dat het
+leven er zoo schitterend, zoo aangenaam en zoo behagelijk was, dat men daar alle verder geluk en ook de vrijheid ontberen
+kon.&#8221;
+
+</p>
+<p>Aan de uit Parijs verbannen, op zich zelven in het buitenland wonende Franschen, heeft men iets zonderlings opgemerkt.&#8212;Zij
+leeren de taal en de gewoonten der vreemdelingen moeielijk aan, en sluiten zich niet zoo gemakkelijk en gaarne bij dezen aan,
+als de Duitschers.&#8212;&#8220;De Germaansche plant kan men deelen en scheuren, en ieder takje er van in een vreemden bodem planten;
+zij groeit daar tot een boom op en blijft in leven. De Franschen kan men niet als stekken verplaatsen. Zij zijn <i>gezaaid</i> geworden, en bloeien, zooals verschillende soorten van zaaiplanten, slechts bij massa&#8217;s.&#8221;&#8212;Zoodra zij uit den inheemschen
+kring hunner vaderlandsche maatschappij verbannen zijn, schijnen zij de kracht te verliezen, even als bijen die van den zwerm
+afgeraakt zijn. Zij hebben dientengevolge ook niets van den Germaanschen lust tot reizen en zich te verplaatsen over zich,
+maar bezitten veeleer eene <a id="d0e7733"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7733">385</a>]</span>sterk in het oog vallende neiging, voor goed zich neder te zetten binnen den tooverkring van hun vaderland, waarheen zij ook
+meestal, zoo spoedig mogelijk, uit den vreemde weder terugkeeren.
+
+</p>
+<p>Over het algemeen, hebben zij in de wereldgeschiedenis deze eigenaardigheid daardoor bewaarheid, dat zij buiten hun vaderland
+nergens in staat zijn geweest, machtige koloni&euml;n en dochter-volken te stichten. Waar de oude Duitsche Longobarden, de Gothen,
+de Saksers, zich nederzetten, daar ontstond een staat, een politiek gebouw, waarin de geslachten eeuwen lang woonden. Waar
+later de Germaansche zeeroovers uit het Noorden vasten voet kregen, daar schoot weldra een gemeenschappelijk samenleven wortel.
+Datzelfde is in nieuweren tijd het geval geweest met de Germaansche Britten, die overal, waar zij hun anker nederwierpen,
+naar het model van hun vaderland, een nieuw nest voor een nieuw volk bouwden.&#8212;Op iets dergelijks kunnen de Franschen zich
+niet beroemen, hoe dikwijls zij ook uit hun vaderland marcheerden of zeilden; dikwijls hebben zij de wereld geschokt, maar
+nergens met frissche koloni&euml;n, waarvan iets te hopen was, voorzien. Niet eens in de Nieuwe wereld, waar dit betrekkelijk zoo
+gemakkelijk scheen, is het den Franschen gelukt iets duurzaams tot stand te brengen, zooals de Spanjaarden, de Nederlanders
+en zelfs het kleine Portugal zulks deden. In Brazili&euml;, Florida, Canada, aan de Mississippi, overal hebben zij met hun &#8220;Nieuw-Frankrijk,&#8221;
+schipbreuk geleden, dat, naar men zou kunnen zeggen, altijd als zand verstoof, terwijl de nederzettingen der andere volken,
+&#8220;Nieuw-Spanje,&#8221; &#8220;Nieuw-Holland&#8221; en &#8220;Nieuw-Engeland&#8221; wortel vatten en zware spruiten uitschoten.
+
+</p>
+<p>Men vindt in de geschiedenis van Frankrijk, slechts eene merkwaardige volksverhuizing en koloniestichting, die heilzame gevolgen
+had. Het is de eenige Fransche emigratie, die, ofschoon zij Frankrijk zeker vele wonden sloeg, voor de andere volken weldadig
+was, en die in de geschiedenis der Europeesche ontwikkeling van niet onbelangrijken invloed geweest is. Ik bedoel de gewelddadige
+verstrooiing der Fransche, zoogenaamde Refugi&eacute;&#8217;s of Hugenoten, die voor de dragonders en <a id="d0e7739"></a><span class="corr" title="Bron: jezuiten">jezu&iuml;ten</span> van Lodewijk&nbsp;XIV vluchtten. De wreede en gedwongene uittocht dezer Franschen, die veel overeenkomst heeft met die der Morisko&#8217;s
+uit Spanje, schonk aan Duitschland, de Nederlanden, Zwitserland, Denemarken en Engeland, vele bloeiende nederzettingen van
+nijvere en ontwikkelde burgers, en bracht naar onze steden velerlei producten van Fransche kunstvlijt. Want genoemde slag
+trof gedeeltelijk juist de vlijtigste en met den ernstigsten en godsdienstigsten zin vervulde klassen der natie.&#8212;Vandaar hebben
+nog heden ten dage Berlijn, Dresden, Frankfort, Londen, Kopenhagen, Amsterdam en verscheidene andere steden van Europa hunne
+Fransche gemeenten, die aan de staten, wier gastvrije bescherming zij erlangden, van onze Ancillon&#8217;s en Savigny&#8217;s af, vele
+uitstekende mannen, geleerden, beambten en officieren gegeven hebben.&#8212;In menige dezer vreemde staten, in Denemarken en Pruissen,
+dagteekent gedeeltelijk van deze Fransche emigratie, het begin van hunnen tegenwoordigen industrieelen bloei.
+
+</p>
+<p>Even als, niettegenstaande al hunne omwentelingen en oorlogzuchtige ondernemingen, de Franschen, met betrekking tot het stichten
+van staten, weinig <a id="d0e7744"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7744">386</a>]</span>scheppend geweest zijn, zoo hebben zij zich ook, trots den hun eigen kritischen geest en fijnen kunstzin, in po&euml;zie en kunst
+weinig scheppend betoond.
+
+</p>
+<p>Men heeft hen, sedert de tijden van Cesar, wel als bijzonder heldere en scherpe, als zeer logische en wiskunstige koppen geroemd,
+maar zij hebben weinig idealisch of enthusiastisch over zich.<a id="d0e7748"></a><span class="corr" title="Bron: &#8221;"></span> Het ontbreekt hun aan diepen ernst. Hunne natuur brengt mede, dat zij zich met het zekere en stellige bezig houden. Bezielde
+dichter- en kunstenaars-naturen, zijn echter juist op het bovenzinnelijke, op het ontastbare, op dat, wat men niet weet maar
+alleen denkt, gericht.&#8212;In alle kleine kunsten van het leven zijn zij onovertreffelijk. Vooral zijn zij sedert lang voor geheel
+Europa de meesters geweest, in al wat dienen kan, om alles bekoorlijk te tooien en de menschelijke persoon een aangenaam uiterlijk
+te geven. Een oud Germaansch spreekwoord zegt van de Franschen: &#8220;fraai van kleed maar licht van zin.&#8221; Reeds tijdens de kruistochten,
+was het nieuwe kostuum, dat toen voor geheel Europa ontstond, grootendeels van Franschen oorsprong, en wat later ook nog in
+dit vak uitgevonden werd, de schoenen met lange punten der 14<sup>de</sup> eeuw, of de torenvormige kapsels en allonge-paruiken der 17<sup>de</sup>, of de, door de Fransche Jakobijnen en terroristen het eerst ingevoerde, zwaluwstaart-achtige rokken, en heeren hooge hoeden
+van onzen modernen tijd, of de dames &#8220;Garibaldi&#8221; en &#8220;Hongaarsche&#8221; hoedjes der laatste dagen,&#8212;de Franschen hebben al deze en
+tallooze andere fatsoenen en snitten onzer kleedingstukken zoo weten uit te denken, zoo netjes weten te maken en zoo in den
+smaak weten te doen vallen, dat zij daarin steeds alle andere volken van Europa tot model hebben gediend, en ten slotte bijna
+alle eigendommelijke nationale-kleederdrachten dezer volken opgeruimd hebben. Zij zijn 500 jaren lang tot op den jongsten
+tijd de tyrannen der mode geweest. Geheel Europa had zich gewend, op een wenk van Frankrijk, van tot tijd tot tijd, als eene
+rups, zijn verouderd omkleedsel af te leggen en zich in een nieuw hulsel van Fransche vinding te steken.&#8212;&#8220;Frankrijks hoofdstad,
+waar onder de vlugge vingers der Fransche arbeiders ieder klein produkt der industrie, iedere schoen of handschoen, een licht
+en gracieus meesterstuk werd, was eene onuitputtelijke broeikas geworden, die met ieder nieuw saisoen een frisschen overvloed
+van mode-bloesems over de wereld uitschudde, die door deze begeerig werden opgevangen, en even als de van een Vorst ontvangene
+ridderorden, als geschiedde het op hooger bevel, aan hoofd en borst werden gehecht.&#8221;
+
+</p>
+<p>Maar deze meesters in het maken van bevallige kleedingstukken, deze wetgevers van den smaak in kleine zaken, zijn in de hoogere
+kunst meestal slechts navolgers, zelden vruchtbare uitvinders en oorspronkelijke scheppers geweest. &#8220;Vooral de liefelijke
+toonkunst had in Frankrijk geen recht natuurlijken bodem.&#8221; De vriendelijke zang was het Fransche volk nooit zoo van nature
+eigen, als dat bij andere volken het geval was. Alle Fransche aria&#8217;s, liederen, zangstukken hebben voor ons iets opvallends,
+onmuzikalisch. &#8220;Zij zijn bijna niet anders dan een gezongen gesprek, even als het deklamatorische recitatief, dat men het
+proza der muziek genoemd heeft.&#8221; Een zoo harmonisch, verkwikkend en verheffend koorgezang, als de Duitschers hebben, bezitten
+de Franschen niet. In het ernstigste en verhevenste genre van muziek, in de <a id="d0e7758"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7758">387</a>]</span>kerk-muziek hebben zij het minst geleverd. De opera daarentegen hebben zij vlug van de Italianen geleerd, en in de <i>Opera comique</i> zijn zij rijk en onuitputtelijk. In den regel zijn zij betere instrumentalisten dan vocalisten geweest, en hebben zij meer
+uitoefenende kunstenaars dan dichterlijke componisten voortgebracht. De meeste der groote virtuozen en meesters, die in Frankrijk
+de Vorsten der toonkunst geweest zijn, waren Italianen of Duitschers of hunne leerlingen.
+
+</p>
+<p>Als leerlingen der Italianen hebben de Franschen ook steeds goede schilders voortgebracht, en hebben zij alle genres dezer
+beeldende kunst met geluk beoefend. Desniettegenstaande is er geene eigenlijke karakteristieke nationale Fransche schilderschool,
+die men, wat oorspronkelijkheid en rijkdom betreft, met de Duitsche, Nederlandsche, Italiaansche of Spaansche scholen op &eacute;&eacute;ne
+lijn stellen kan. Kenmerkend is het weder voor hen, voor de zuiverheid en juistheid van al hunne voortbrengselen, voor hunnen
+smaak en hunne geschiktheid voor het sierlijke, dat zij ten allen tijde, reeds sedert Karel den Groote, de smaakvolste miniatuur-schilders
+gehad hebben. Dante stelt in zijne goddelijke comedie, de Fransche miniaturen boven de Italiaansche. Ook hebben zij steeds
+in het graveeren in koper uitgemunt, iets wat zij intusschen even min <i>uitgevonden</i> hebben, als de lithographie of typographie of eenige andere gewichtige kunstsoort. Bijna al deze en andere <i>uitvindingen</i>, ontstonden het eerst bij hunne naburen, de Duitschers, bij wie men altijd meer oorspronkelijke denkers en peinzers aangetroffen
+heeft, terwijl de verfijnende, beschavende Franschen later den smaak en de talenten er bijvoegden, die de uitvinding verder
+ontwikkelden, beter deden voorkomen, recht genietbaar maakten, in vele opzichten op het leven toepasten, in de wereld brachten
+en haar populariseerden.
+
+</p>
+<p>Daar de Franschen in den regel meer handige, smaak- en talentvolle navolgers en verfijnende voltooiers, dan geniale voortbrengers
+geweest zijn, zoo hebben zij dien ten gevolge vermoedelijk ook juist die kunst, die louter navolging is, het tooneelspel,
+met voorliefde en bijzonder goed gevolg beoefend. Intusschen viel hun ook hierin de bijval der overige wereld, hoofdzakelijk
+slechts ten deel in lichtere soorten, in de blijspelen, in de op&eacute;ra comique, in luimige conversatie-stukken, in het kluchtspel.
+Hunne <i>hoogere Cothurn</i><a id="d0e7775src" href="#d0e7775" class="noteref">2</a>, hunne klassieke drama&#8217;s en treurspelen, imponeeren ons niet.&#8212;Meer dan iets anders verwierf in den nieuweren tijd een product
+van lichter, minder dramatisch genre, de grappige, onderhoudende, vermakelijke, luimige vaudeville, eene merkwaardige populariteit,
+wat van evenveel beteekenis voor de Franschen zelven, als voor den modernen smaak en tijdgeest heeten mag. Aan deze, met gezang
+en gesprekken vermengde compositi&euml;n, die zoowel kleine als groote zaken, anekdoten, vermakelijke voorvallen uit het dagelijksch
+leven, geschiedkundige gebeurtenissen enz. van den vroolijken kant beschouwen, waren in het vroolijke <a id="d0e7787"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7787">388</a>]</span>Parijs eene geheele reeks schouwburgen bijna uitsluitend gewijd. Er waren daar goede dichters, zooals Scribe, die dergelijke
+voortbrengselen bij honderden schiepen. En de vaudeville, dit echt Fransche dramatische speelgoed, dit letterkundig windvlaagje
+maakte de reis om de wereld. Londen, Weenen, Petersburg, New-York en Brazili&euml; verheugden zich er in. Misschien is er geen
+tweede dichtsoort geweest, dat door alle volken zoo ge&euml;xploiteerd en toegejuicht is geworden, als de vaudeville en het blijspel
+der Franschen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Even als het den Franschen in de kunst <i>ontbreekt</i> aan idealiteit, zoo ontbreekt het hun in de wetenschap aan universaliteit.&#8221; Er is letterlijk geene wetenschap te noemen,
+waarop deze geestige en levendige menschen zich niet met ijver hebben toegelegd. En toch stelt men hen niet aan de spits in
+de eigenlijke wetenschappelijkheid der volken.&#8212;Zij hebben wel altijd zoogenaamde philosophen gehad, zij hebben zelfs, waarop
+zij zich beroemen, eene philosophische eeuw gehad, en toch heeft bij hen de philosophie nooit zoo diep wortel geschoten, nooit
+zoo welig gebloeid als bij de Duitschers, die Voltaire reeds &#8220;de grijsaards van Europa&#8221; noemde, terwijl hij zijne eigene landgenooten
+als &#8220;kinderen&#8221; betitelde. &#8220;Het ligt niet in het karakter der Franschen, het geheele rijk der gedachte en der schepping in
+zijnen samenhang en in zijn geheel op te vatten.&#8221; Het enkele vatten zij beter en daaraan moet het ook toegeschreven worden,
+dat zij, wat men eene <i>Universitas literarum</i> noemt, bijna volstrekt niet kennen. Zij bezitten in hun land slechts afzonderlijke faculteiten, collegie&#8217;s en bijzondere
+scholen, geene universiteiten in algemeenen zin. Slechts &eacute;&eacute;n universeele philosoof en werkelijk groot meta-physicus is uit
+hunnen boezem voortgekomen, hun bewonderenswaardige Des Cartes, die echter even eenzaam in hun midden staat, als Dante bij
+de Italianen. Daarentegen overtreffen de Franschen in de zoogenaamde wereld- en menschenkennis, die men door een onbevangen
+en geoefenden blik in het gezelllige leven, en door waarneming der moreele vari&euml;teiten der menschelijke natuur verkrijgt,
+alle philosophen en dichters van den vroegeren en lateren tijd. De lijst hunne zoogenaamde &#8220;moralisten,&#8221; hunne Montaigne&#8217;s,
+la Bruy&egrave;re&#8217;s, Pascal&#8217;s, is lang en rijk aan geestige schrijvers en geschriften.
+
+</p>
+<p>Daar zij meer verstand dan vernuft bezitten, zoo hebben ook bij hen <i>geene</i> wetenschappelijke stelsels meer geluk gehad, dan die, waarbij boven alles een scherp oog, een berekenend verstand noodig
+zijn, en waarbij geene sprake is van algemeene beschouwingen, maar van bepaalde feiten en duidelijk bewezene zaken, zooals
+de wiskunde, sterrekunde, natuurkunde, werktuigkunde, met &eacute;&eacute;n woord alles, wat zij zelven de &#8220;<i>sciences exactes</i>&#8221; noemen.
+
+</p>
+<p>Ofschoon de lier in Frankrijk nooit voor eeuwen lang verstomde, zooals b.v. in Duitschland, ofschoon herhaalde malen, eens
+ten tijde der troubadours en later voor en na Lodewijk&nbsp;XIV, andere volken dichterlijke opwekkingen en impulsies van Frankrijk
+ontvingen, en de Fransche verzen-kunstenaars in hunne vormen navolgden, zoo wil toch de publieke opinie den Franschen evenmin
+een diep gevoelend dichterlijk gemoed, als een diepen philosophischen zin toekennen. Vooral valt het den Duitschers moeielijk,
+een werkelijk genot te vinden in de producten der Fransche po&euml;zie. De Engelsche dichters, een Shakespeare, <a id="d0e7807"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7807">389</a>]</span>Byron, Moore, Burns enz. staan den Duitschers in hunne wijze van gevoelen zoo na, dat zij gelooven met hen, als met gelijk-gevoelenden,
+gelijk-denkenden te doen te hebben. Ook gevoelen zij zich nauwer verwant aan de groote Spaansche en Italiaansche zangers,
+aan een Cervantes, een Calderon of Dante, dan aan de Fransche dichters. Ja! zelfs wat in overoude tijden een Homerus of een
+Anakreon bij de heidenen zongen, gaat hun meer ter harte dan de zoogenaamde classieke&#8212;zij zijn geneigd te zeggen: koude&#8212;composities
+van een Racine of Voltaire.
+
+</p>
+<p>Zonder een diep godsdienstig gevoel, zonder een gevoelen, een leven met de natuur, met Gods schepping, met alle schepselen
+en geesten, kan men zich geene ware dichters denken. En van dezen innigen samenhang met de wereldziel, van deze vervuldheid
+met God, van dit enthusiasmus, zooals de Grieken het zoo schoon noemden, van deze oudste eigenschap en oudste voorwaarde voor
+het dichterlijk gemoed, hebben de zich alleen om het tegenwoordige bekommerende, schitterende, geestige Franschen juist niet
+veel. Voltaire zelf heeft dit gevoeld en erkend. Deze scherpzinnige vriend der waarheid heeft de merkwaardige uitspraak gedaan,
+dat van alle beschaafde nati&euml;n de Fransche de minst dichterlijke is. <i>De toutes les nations polies la notre est la moins po&euml;tique.</i>
+
+</p>
+<p>&#8220;De sierlijke spelen en kunstjes van den zoogenaamde esprit, verstikken bij de Franschen ieder sterk gevoel. Eene fijne, behendige
+wending schatten zij boven alles, terwijl zij den stillen maar sterk aangrijpenden natuurklank van het hart minachten. Eene
+eenigzins stoute en wijze vlucht der phantasie, ieder krachtig woord van het overstroomende dichterlijke gevoel wordt door
+hen zelfs al spoedig &#8220;smakeloos&#8221; genoemd. Hunne dichters zijn vernuften, en dichtten van oudsher meer voor den gezelligen
+kring en voor het salon, dan voor het volk. Een waar dichter echter wil <i>vrije</i> lucht, eene <i>breede</i> straat, en daarenboven in de allereerste plaats, eene rijke, levendige, ontwikkelde, beeldrijke, oorspronkelijke taal, en
+ook daaraan ontbreekt het den Franschen maar al te zeer. &#8220;Hunne taal is uiterst scherp, duidelijk en zakelijk. Voor iedere
+gedachte heeft zij eene bepaalde uitdrukking. Maar zij bezit weinig oorspronkelijke volheid. Alles is bij haar zoo schraal,
+zoo conventioneel, zoo kunstmatig geregeld, zoo correct en dien ten gevolge ook zoo beperkt, zoo weinig vrij, als de aanleg
+der oude Fransche tuinen en de boomen die zij zoo stijf afsnoeiden. Een zoo schoolsche, conventioneele, geacademiseerde, onvrije
+taalgeest, staat echter lijnrecht over tegen den dichter-geest, die zelf stempelen, leveren, zelf vormen en gevoelen wil en
+moet, even als de geheele afronding, geslotenheid en vlugheid, die den Franschen eigen is, hunne po&euml;tische opvatting der dingen
+schaadt.
+
+</p>
+<p>Dezelfde verhoudingen, omstandigheden en aanleg echter, die bij een volk de po&euml;zie schaden, zijn somwijlen het proza nuttig,
+en dit maakt het begrijpelijk, dat de Franschen om dezelfde redenen in de po&euml;zie zwakker zijn, in het proza daarentegen meer
+uitgemunt en meer invloed uitgeoefend hebben. Schijnt hunne po&euml;zie ons somwijlen proza in verzen, hunne vocale muziek een
+gezongen discours toe, hun proza daarentegen heeft somwijlen een po&euml;tisch <a id="d0e7824"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7824">390</a>]</span>waas. Frankrijk is het land van het beste proza. Hare literatuur bestaat voor drie vierde uit fraaie proza, redekunst en rhetoriek.
+De po&euml;zie spreekt gaarne voor zich zelve, de welsprekendheid gedijt slechts in gezelschap. Een gezellig, roemlustig en met
+zich zelven ingenomen volk, moest in zijn wezen wel een volk van redenaars en proza&iuml;sten worden.
+
+</p>
+<p>Een der Duitsche aesthetikers zegt in zijne geschiedenis der Fransche po&euml;zie: &#8220;dat in geene literatuur van den nieuweren tijd
+het zoo moeielijk is, de geschiedenis der proza&iuml;sche welsprekendheid van de geschiedenis der po&euml;zie af te scheiden en te onderscheiden,
+als in de Fransche.&#8221; Er kan geen twijfel bestaan over den oorsprong dezer moeielijkheid. De vernuften en de geleerden stonden
+bij de Franschen altijd dichter bij elkander, dan bij de Duitschers, waar de geleerden dikwijls in een erg proza&iuml;sme verzonken
+waren. Bij de Franschen hebben beiden steeds van elkander geleerd, en de proza-literatuur heeft dien ten gevolge bij hen eene
+levendiger tint aangenomen. Dezelfde in het oog vallende helderheid, luchtigheid en netheid van uitdrukking, dezelfde opwekkende,
+levendige en dramatische wijze van voorstelling, die men van den dichter verlangt, is bij de Franschen ook den geleerden en
+proza&iuml;sten eigen geworden.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij hebben beter dan eenige andere natie de kunst verstaan, den inhoud van het gezond menschenverstand, eene pikante, vernuftige,
+bepaalde en tegelijk geestige uitdrukking, een duidelijken en tevens liefelijken vorm te geven.&#8221; &#8220;De Franschman,&#8221; zegt madame
+de Stael, &#8220;schrijft en spreekt, zelfs als hij geen idee&euml;n heeft. De Duitscher echter,&#8221; zegt zij, &#8220;heeft, zooals meestal het
+geval is met dichterlijke, dweepachtige gemoederen, altijd meer denkbeelden, in het hoofd dan hij uitdrukken kan.&#8221; De Fransche
+taal is een ware wetsteen van het oordeel en het zich duidelijk uitdrukkend verstand. Vertaalt iemand verwarde Duitsche begrippen,
+onduidelijke Duitsche volzinnen in het Fransch, dan lossen zij zich van zelf in hunne bestanddeelen op, of toonen het gebrek
+aan onderling verband.<a id="d0e7830"></a><span class="corr" title="Bron: &#8221;"></span> Op het Duitsch, even als op alle beschaafde talen van Europa, heeft ten gevolge daarvan in nieuweren tijd het Fransch, doordien
+men zijne duidelijkheid, netheid en helderheid algemeen begreep, een niet geringen invloed gehad. De lange volzinnen der Italianen,
+Spanjaarden, Duitschers, heeft het ontbonden; de slepende voordracht, die men vroeger bij de schijvers dezer volken zonder
+tusschenpunten aantrof, heeft het verlevendigd. Dat heden ten dage over het algemeen in Europa zooveel bondiger, zooveel duidelijker
+en ook natuurlijker geschreven en gesproken wordt dan vroeger, is eene verdienste der Franschen, die hierin natuurlijk waren
+en aan andere volken den weg wezen. Als zij de po&euml;zie hunner naburen, de Italianen, Spanjaarden, Portugeezen somwijlen waterachtig
+maakten, zij hebben daarentegen in geheel Europa in het proza den goeden smaak en het gezond menschenverstand bevorderd.&#8212;Een
+der Duitsche literatoren zegt: &#8220;men mag er niet aan denken, hoe donker het in dit opzicht nog in onze hoofden, hoe onbeholpen
+onze sprekende lippen en schrijvende vingers zijn zouden, als er in de Europeesche volken-familie geen Frankrijk geweest was,
+als het heldere hoofd van den Franschman ons niet voorgelicht had.&#8221; Dit zal het ook <a id="d0e7832"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7832">391</a>]</span>duidelijk maken, hoe in geheel Europa geene andere nieuwere taal, noch de muzikale der Italianen, noch het pathetische en
+edele Spaansch, noch het kernachtige Engelsch of het rijke en degelijke Duitsch, in die mate invloedrijk geworden is als het
+Fransch. Tot aan het einde der 17<sup>de</sup> eeuw was het Latijn de algemeene taal der Europeesche geleerden, der diplomaten en politici. Bij den vrede van Rijswijk 1697
+stelde Lodewijk&nbsp;XIV het Fransch in de plaats van het Latijn. Na dien tijd verhandelden alle volken van Europa hunne zaken
+met elkander in <i>deze</i> taal, omdat zij vonden, dat men in die taal het nauwkeurigst uit kon drukken wat men zeggen wilde.&#8212;Later waren er geheele
+landen en groote rijken, waarin de hoogere maatschappelijke klassen het bevallige, elegante Fransch als hunne dagelijksche
+spreektaal aannamen. Als een geleerde of een of ander vernuft zijne werken aan de geheele groote beschaafde wereld nuttig
+en verstaanbaar wilde maken, moest hij 200 jaren geleden Latijn schrijven. Van dien tijd tot op onze dagen, kon hij om het
+zelfde doel en dezelfde uitwerking te verkrijgen, geene betere taal kiezen dan de Fransche.
+
+</p>
+<p>Even als in taal en literatuur, hebben de Franschen ook in hun dagelijksch leven, vooral in tegenstelling met de in dit opzicht
+vrijere en plattere Duitschers, iets zeer kenmerkends en formeels.&#8212;<a id="d0e7842"></a><span class="corr" title="Bron: &#8220;"></span>In hunne conversatie en in hunnen omgang schijnt bij hen alles in hooge mate geregeld. Ieder schijnt daar eene goed bestudeerde
+en beoefende rol te spelen. Men zou meenen geoefende tooneelspelers in hen te zien, die begaafd met eene groote tegenwoordigheid
+van geest en een goed geheugen, nooit in gebreke blijven een antwoord te geven, en ter juister tijd het gehoorde en het passende
+aan den man weten te brengen. Dat, wat men &#8220;goeden toon&#8221; noemt, is hun meer aangeboren dan den Duitschers, die het eerst leeren
+moeten. De Franschen werden dien ten gevolge, even als zij de stichters der beste gezelschapstaal en van het proza waren,
+ook de vaders van den goeden gezelschapstoon in Europa.&#8212;Reeds tijdens de kruistochten waren &#8220;galanterie&#8221; en &#8220;courtoisie&#8221; woorden
+en zaken, die in Europa algemeen aangenomen en van Frankrijk afkomstig waren. In den nieuweren tijd echter, sedert het schitterend
+tijdperk van Lodewijk&nbsp;XIV, werd het voor de geheele beschaafde Europeesche wereld eene gewichtige zaak, op Fransche wijze
+te leven, zich te bewegen en met elkander om te gaan. Zelfverloochening is de hoogste wet van het verkeer, en deze wordt te
+aangenamer, naar mate ieder zijne eigene kleur laat varen, hoe meer hij zich onderwerpt aan al wat <i>algemeen</i> bevalt. Den Franschen, die minder gevoel van ingenomenheid met zich zelven hadden dan anderen, moest het veel gemakkelijker
+vallen deze, voor een gemakkelijken omgang met menschen, zoo noodige zelfverloochening, die aan allen gelijk moet geven, te
+beoefenen, dan den Duitschers, bij wie ieder zijn eigen zin heeft en een geheelen mikrokosmus van eigen gedachten met zich
+omdraagt.
+
+</p>
+<p>Bij dit alles echter en niettegenstaande hun veel geprezen &#8220;goeden toon,&#8221; vallen de bewegelijke Franschen maar al te gemakkelijk
+dikwijls geheel uit hunne rol. &#8220;Zij dalen,&#8221; zooals Herder zegt, &#8220;zoo snel mogelijk van het kookpunt tot het vriespunt.&#8221; De
+stemming springt bij hen, meestal niet met een <a id="d0e7849"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7849">392</a>]</span>zachten overgang, maar somwijlen met geheel onverwachte sprongen, over tot heftige en geweldige uitdrukkingen. Uit den luchtigen
+conversatie-toon slaan zij plotseling tot een geheel anderen over, en onvoorbereid vervallen zij uit onschuldige vroolijkheid
+tot teugellooze hartstochtelijkheid.
+
+</p>
+<p>Even als in het dagelijksch leven, zoo zijn ook in de staatkundige geschiedenis der Franschen, zulke plotselinge overgangen
+als Herder ze ons schildert, of zulke <i>repentina consilia</i>, zooals Cesar het noemde, meermalen voorgekomen. Ofschoon zij gewoonlijk menschen van veel &#8220;<i>bonhommie</i>&#8221; geweest zijn, zoo heeft toch ook dikwijls bij hen, wanneer de leeuw wakker werd gemaakt, een teugelloos botvieren aan de
+hartstochten plaats gegrepen. Zulke hoog-tragische en vreeselijke gebeurtenissen, als de St. Bartholomeus-nacht tijdens Karel&nbsp;IX,
+of als het schrikbewind gedurende de eerste revolutie, of nogmaals gedurende de Commune in het jaar 1871, zijn bij ons bijna
+eene onmogelijkheid.
+
+</p>
+<p>Daar het geheele volk, even gemakkelijk als de individuen, van de eene stemming in eene andere, en somwijlen in eene geheel
+tegenovergestelde overslaat, zoo laat zich daaruit ook de heftigheid verklaren der golven en stroomen, die het geheele volk
+in massa, en wel binnen een zeer kort tijdsbestek, uit de monarchie in den afgrond eener republiek geslingerd, en uit deze
+weder op de kruinen van een militair Imperatoren-dom getild hebben, deze &#8220;wervelorkanen, waarin het Fransche schip van staat
+zich snel, door alle richtingen der windroos heen, bewogen heeft.&#8221;
+
+</p>
+<p>Sedert bijna honderd jaren, sedert zij het oude, door den Duitschen Chlodwig onder hen gestichte Koningschap op zijde hebben
+gezet, zijn de Franschen een vulkaan geweest, die door plotselinge uitbarstingen, den geheelen omtrek heeft doen beven, en
+door de stroomen lava, die hij uitstortte, gedeeltelijk verwoest, gedeeltelijk waarschijnlijk ook vruchtbaar gemaakt heeft.
+Zij hebben daarbij in Duitschland, in Itali&euml; en elders vele middeleeuwsche treurige toestanden opgeruimd, verscheidene nieuwe
+en vruchtbare denkbeelden over het werelddeel uitgestrooid, het Duitsche en Italiaansche volk tot nationale en politieke vereeniging
+opgewekt. Voor zich zelven echter hebben zij, door herhaalde omwentelingen en staatkundige proefnemingen, weinig gewonnen.
+Zij gelijken nu een uitgewoeden en ingestorten krater. De laatste &#8220;wervel-orkaan,&#8221; dien wij in onze dagen bij de Franschen
+beleefd hebben, heeft nog niet uitgewoed, en men herkent nog de haven niet, waarin dit onrustige en door zijne lichtzinnigheid
+en te groot gevoel van eigenwaarde zoo ongelukkig geworden volk, binnenloopen zal.&#8212;
+
+
+
+<a id="d0e7863"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7863">393</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e7630" href="#d0e7630src" class="noteref">1</a></span> Het blonde Germanie heeft te vergeefs ons zijne Franken, zijne Noormannen gezonden; ons temperament heeft niets verloren van
+zijne oorspronkelijke neigingen. In weerwil van <a id="d0e7632"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7632">379n</a>]</span>de omwentelingen en de eeuwen zijn wij nog altijd het oude Galli&euml; met zijne opvliegendheid en zijn ongeduld. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e7775" href="#d0e7775src" class="noteref">2</a></span> Bij de oude Grieken werd onder <i>Cothurn</i> verstaan, een hooge tooneelschoen: in het algemeen genomen moet aan dit woord de beteekenis van <i>treurspel</i> gegeven worden. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e7864" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Engelschen en hunne eilanden.</h2>
+<p>De beide groote, rijk bedeelde eilanden met hunne kleine naburige eilanden, die wij onder den naam Groot-Brittanje en Ierland
+samenvatten, zijn het centraal-lichaam van ons vasteland, als een lang uitstekende arm, op dezelfde wijze in Noord-Westelijke
+richting bijgevoegd, als het Italiaansche schiereiland in Zuid-Oostelijke richting.&#8212;Het is een der schoonste landen, die de
+natuur den Europeanen tot woonplaats gegeven heeft. De voordeelen van een gematigd klimaat, van een dankbaren bodem, en een
+overal openstaan voor de zee, dat men als iets kenmerkends voor geheel Europa, in tegenstelling met de andere werelddeelen
+aangemerkt heeft, bezit Groot-Brittanje in vergelijking met het overig Europa in hooge mate.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div id="d0e7870" class="figure"><img border="0" src="images/p393.jpg" alt="Schotland" width="490" height="720"><p class="figureHead">Schotland</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Men zou zijne natuur eene bij uitstek Europeesche kunnen noemen. De eilanden liggen midden in de zachte aanademing der uit
+de tropische gewesten terugkeerende Zuid-Westen winden, even als ook midden in de branding van de deze winden vergezellende
+groote zeestrooming, die wij golfstroom noemen en die, Zuidelijke vruchten en verwarmde lucht met zich voerende, zich aan
+de kusten van Schotland en Ierland verdeelt.&#8212;Deze wind- en zeestrooming ontnemen zoowel aan den winter als aan den zomer,
+hunne onaangename zijde, en zijn oorzaak, dat bijna het geheele jaar door een klimaat heerscht, dat noch door te drukkende
+hitte verslapt, noch door te scherpe koude verstijft, en dat de geheele oppervlakte des lands, met een altijd bevochtigd,
+altijd frisch en altijd groen planten-tapijt bedekt doet schijnen.&#8212;Tacitus heeft met een paar woorden, het klimaat van Engeland
+zeer treffend geschetst. Hij zegt er van, dat zijn wezen is: &#8220;<i>vroeg</i> ontkiemen, <i>laat</i> rijpen.&#8221; Het schijnt, dat Tacitus daarmede tegelijkertijd, op fijne profetische wijze, ook den geheelen geest van de nationaliteit
+had willen aangeven, die zich in den loop der tijden op deze koele eilanden ontwikkelde.
+
+</p>
+<p>De oppervlakte van den bodem is overal matig boven het niveau der zee verheven. Zij zinkt noch zoo diep, dat de mensch zich,
+als in Nederland, door een langdurigen strijd met de elementen, woonplaatsen moest verwerven, noch verheft zij zich zoo hoog
+in de ruwe luchtlagen, dat, zooals in Skandinavi&euml;, door sneeuw en gletschers, aan geheele aanzienlijke gedeelten des lands
+alle bewoonbaarheid ontnomen werd. Ook hebben hier (gedeeltelijk om dezelfde redenen) nooit zulke uitgestrekte moerassen als
+in Polen, zulke dichte bosschen van naald-boomen, zulke groote woeste zandvlakten als in Noordelijk-Duitschland <a id="d0e7884"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7884">394</a>]</span>bestaan. Alles is van nature om zoo te zeggen, met een evenredigen en netten snit bewerkt. De bosschen, meestal vriendelijk
+loofhout zijn, liefelijk tusschen de van nature bestaande weiden verstrooid; vruchtbare landstreken zijn overal rijkelijk
+verspreid. Wel treft men, bij wijze van uitzondering, hier en daar een naakten rotsbodem of een onbegaanbaar turfveen, of
+een melancholiek en dor heideveld aan, maar nergens vindt men zulke groote, dorre vlakten, als b.v. op de plateau&#8217;s van Spanje,
+nergens zulke treurige, woeste, eindelooze rotslabyrinthen als in het Illyrisch-Grieksche schiereiland. Zeer spoedig daalt
+men, zelfs in Schotland, van den smallen rug van het onhuiselijk bergland, weder in den boezem der vriendelijkste dalen neder.
+
+</p>
+<p>Ook de rivieren van Groot-Brittanje bezitten dit uitnoodigende, vriendelijke, alles behalve Titansche karakter. Zij gaan bijna
+nergens in wilde en woeste watervallen over. Veeleer hebben zij nagenoeg allen een zeer kalmen loop, zonder te groote snelheid,
+wel zonder schilderachtige en hoog-romantische oevers, maar ook zonder rotsige ondiepten, die door de schippers zoo gevreesd
+worden. Ook voeren zij niet zooveel van de bergen afgerolde steenen en zand met zich, en vormen daarom ook nergens zulke onherbergzame
+steenvelden, als b.v<a id="d0e7888"></a><span class="corr" title="Bron: ,">.</span> de Alpenstroomen van Beieren, of zooals de Rh&ocirc;ne aan hare monding. Zij zijn redelijk diep ingesnedene en liefelijk kronkelende
+natuurlijke kanalen, die (bijna altijd tot aan den rand gevuld) de weiden en beemden doorstroomen. In den zomer droogen zij
+nooit zoo geheel uit als de berg-stroomen van Itali&euml;, en in den winter en het voorjaar zijn zij nooit zoo bovenmatig gezwollen,
+zoo gevaarlijk en verwoestend, als de groote stroomen van verscheidene andere landen van Europa.&#8212;Zij doorstroomen in &eacute;&eacute;n woord
+het lichaam des lands, zonder bijzonder hevige opbruisingen en toch met een meestal vollen ader, even als het bloed in het
+organisme der koudbloedige schepselen. Zij zijn allen in hooge mate bevaarbaar, en de meesten vereenigen zich met den Oceaan,
+op eene den handel zeer voordeelige wijze. De zee komt de rivieren tegemoet, dringt overal met diepe, havenachtige bochten
+het land binnen, en neemt daar in den kalmen boezem, de binnenwateren en de schepen gemakkelijk in zich op.
+
+</p>
+<p>Tweemaal daags stort de zilte vloed de boezems, mondingen en kanalen binnen, zuivert deze en komt hunne verzanding en verslikking
+voor. Er is geen tweede land in Europa, dat door het water der zee, zoo van alle kanten tot in zijn hart toe, doorspoeld en
+verfrischt wordt, als Groot-Brittanje. De geringe hoogte zijner bergen, de vele dalen, insnijdingen en verzakkingen, die geheel
+anders dan b.v. in het door eene enkele steile, hooge rotsmuur, verdeelde schiereiland Itali&euml;, van oceaan tot oceaan het land
+in de breedte doorloopen, hebben het maken van kanalen en wegen in alle richtingen mogelijk gemaakt.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>De natuurlijke producten van het land zijn niet zulke schitterende zaken, dat zij de hebzucht of de phantasie der menschen
+in den regel bijzonder opwekken. Albion, dat weinig of in het geheel geen zilver, of goud bezit, heeft nooit, zooals eens
+Andalusi&euml;, de rol van een Europeesch Peru gespeeld. <a id="d0e7897"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7897">395</a>]</span>Daarentegen, als men zich eens zoo mag uitdrukken, munten al zijne producten uit door nuttigheid en bruikbaarheid. Het bezit
+een grooten overvloed van ijzer, lood, koper en andere mineralen, die de industrie bij voorkeur noodig heeft. Het is zeer
+rijk aan tin en werd daardoor het eerst met de beschaafde wereld in verbinding gebracht. Steenkolen noemt het zijne &#8220;zwarte
+diamanten.&#8221; De Europeesche weidekruiden en graansoorten groeien voortreffelijk tot in de verst afgelegene punten der eilanden.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Even als zijne minerali&euml;n en planten, hebben ook zijne dieren over het algemeen weinig treffends. Van oudsher heeft het weinig
+<i>wild</i>, geene kostbare pelsdieren, zooals <a id="d0e7906"></a><span class="corr" title="Bron: Skandinavie">Skandinavi&euml;</span> en Rusland, gehad: Nu moet het zelfs de vossen voor zijne jacht aankweeken of uit het overig Europa aanvoeren. Daarentegen
+is het van oudsher beroemd geweest, door de voortreffelijkheid zijner runderen, paarden en schapen, en in nieuweren tijd heeft
+het deze den landbouw dienstige dieren, in grootere volkomenheid en meerder verschil van soorten aangekweekt, dan eenig ander
+land ter wereld. In de richting van het Europeesche vasteland, in het Zuid-Oosten heeft het zijne fraaiste weiden en bouwlanden,
+zijne grootste en bevalligste vlakten en het zachtste klimaat. In Westelijke en Noord-Westelijke richting, dus gekeerd naar
+den grooten Oceaan, bevindt zich alles wat het aan gebergten, rotspartijen en woestenijen bezit.
+
+</p>
+<p>Het lijdt wel geen twijfel, of een zoo gevormd eiland moest, als het eens ontdekt was&#8212;en zijne ontdekking was zeer gemakkelijk&#8212;alras
+en spoedig bevolkt worden, en dus moet het begin van de geschiedenis van de Britsche bevolking in het duister der voortijden
+gezocht worden. Het is zelfs niet onwaarschijnlijk, dat de eersten die het land binnentrokken er droogvoets binnen marcheerden.
+Het hoofd-lichaam van Groot-Brittanje is namelijk nu op &eacute;&eacute;ne plaats (tusschen Dover en Calais) slechts weinige mijlen van
+het vasteland verwijderd. De geringe diepte der zee op die plaats, de gelijkheid in geologischen bouw der tegenover elkander
+liggende kusten en andere omstandigheden, maken het bijna zeker, dat beide landen hier eens, door een vasteland-brug, verbonden
+waren.
+
+</p>
+<p>Het is zelfs waarschijnlijk dat deze brug, even als de landengte tusschen Spanje en Afrika in de straat van Gibraltar, in
+eene betrekkelijk late periode, misschien eerst, nadat reeds dier- en menschengeslachten van het vastland er over heen getrokken
+waren, door de zee weggespoeld werd. Maar ook, als dit niet het geval geweest is, dan nog ligt de geheele kustzoom van Zuidelijk
+Engeland langs &#8220;het kanaal&#8221; zoo dicht bij het vasteland van Europa, dat zijn wit en groen schijnende rand, zonder moeite van
+uit Frankrijk en Nederland gezien, ontdekt en zelfs door een barbaarsch volk bereikt kon worden. Daar het in het Oosten door
+eene grootere zee (de Noordzee) en in het Noorden en Westen door den onmetelijken Oceaan begrensd wordt, zoo is het bijna
+aan geen twijfel onderhevig, of de vroegste bevolking is in massa uit het Zuiden, uit de naburige streken van Galli&euml; en de
+Nederlanden gekomen.
+
+</p>
+<p>Hier, waar Groot-Brittanje het dichtst het vaste land nadert, is het einde <a id="d0e7915"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7915">396</a>]</span>eener lijn, die in het Rijndal het Noord-Oostelijk van het Zuid-Westelijk Europa scheidt. Dit was van oudsher eene grens-
+en scheidingslijn van vijandelijke bevolkingen. In de alleroudste duistere tijden hebben hier waarschijnlijk de Finsche stammen,
+de oorspronkelijke bevolking van het Noord-Oosten, en de Iberische volkeren, de oorspronkelijke bewoners van het Zuid-Westen,
+als naburen, nevens elkander gewoond. Later, in historischen tijd, stonden hier Celten en Germanen, Romeinen en Duitschers
+tegen elkander over.
+
+</p>
+<p>Groot-Brittanje, dat in de voortzetting dezer strijd-linie, als aan de monding dezer volken-bewegingen en wrijvingen lag,
+zal dus weldra in dien maalstroom zijn getrokken en van den beginne af, even als de andere langs deze linie opgestelde gemengde
+gebieden (Belgi&euml;, Lotharingen, Helveti&euml;) zijne bevolking van twee kanten ontvangen hebben. Misschien ontving het oorspronkelijk
+reeds even als Skandinavi&euml; Finsche stammen, tegelijk misschien ook, als Spanje en Frankrijk, Iberi&euml;rs.
+
+</p>
+<p>Reeds Tacitus heeft opgemerkt, dat de bevolking van Groot-Brittanje in het Zuiden en Westen, iets Iberisch heeft, en het is
+overbekend, dat over de Biska&iuml;sche zee ook steeds (reeds sedert de tijden der Phenici&euml;rs) tamelijk intieme betrekkingen tusschen
+dit gedeelte van Groot-Brittanje en het Iberische schiereiland bestonden. Ierland heeft veel betrekkingen met Spanje gehad.
+Ptolomaeus beschrijft dit eiland als &#8220;tegenover de Spaansche kusten liggende.&#8221; Van de visschers aan hunne Westkust beweert
+men nog heden, dat zij van Spanjaarden afstammen.
+
+</p>
+<p>Dat echter in menige streek van Engeland, <i>Finsche</i> stammen de primitieve bevolking uitmaakten, is door de nieuwere kranioskopische onderzoekingen zeer waarschijnlijk geworden.
+De schedels uit de oudste grafsteden van Engeland toonen het Finsche of Mongoolsche type, dat eerst in latere graven geheel
+verdwijnt.
+
+</p>
+<p>Toen de woeste Celten, die de Iberi&euml;rs volgden, naar Europa kwamen en de nabijgelegen Fransche kusten bezetten, toen moesten
+zij ook weldra het smalle kanaal oversteken en het groene eiland overstroomen, en al wat reeds voor hen aan Finsche of Iberische
+bewoners aanwezig mocht geweest zijn, verdringen, vernietigen en verdrijven.
+
+</p>
+<p>In hoofdzaak kwamen naar Engeland, even als naar Frankrijk, twee verschillende groote Celtische stammen. Ten eerste de zoogenaamde
+&#8220;Gaelische&#8221; of &#8220;Gadhelische&#8221; Celten, en vervolgens na hen als hunne veroveraars en onderdrukkers de &#8220;Kymrische&#8221; of &#8220;Britsche&#8221;
+Celten, die hen uit het vlakke Oosten van het land naar de Westelijke bergen en eilanden verdreven. Tot de &#8220;Gaelische&#8221; Celten
+behooren de tegenwoordige Ieren en de Hoog-Schotten, tot de &#8220;Kymrische of Britsche,&#8221; de bewoners van Wales en Cornwallis.
+Daar de Britten, toen de Romeinen aankwamen, in geheel Engeland de bovenhand hadden, zoo kreeg het land naar hen den naam
+&#8220;Brittania.&#8221; Zij worden als een naar lichaam en geest boven de andere Celten uitmuntend volk geschilderd. Hunne dru&iuml;den moeten
+in dien tijd zoo beroemd geweest zijn en zoo hoog in aanzien gestaan hebben, dat jongelieden uit Galli&euml; naar Brittanje reisden,
+om te studeeren.
+<a id="d0e7930"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7930">397</a>]</span></p>
+<p>Even als in <i>geheel</i> midden-Europa, voornamelijk langs genoemde Rijn-linie, zoo kwamen de Celten vermoedelijk ook reeds spoedig in Groot-Brittanje,
+dat zooals reeds gezegd is het hoofd dezer linie vormt, met de na hen Europa binnentrekkende Germanen in botsing. Met Kymrische
+Celten vermengd, stonden de Germanen reeds lang voor de tijden der Romeinen, in Belgi&euml; even nabij het Britsche eiland, als
+de Galli&euml;rs zelven. Ook bewoonden zij reeds lang de oevers der niet zeer breede Noord-Zee, die gemakkelijk overgevaren kon
+worden. De Romeinsche schrijvers (ten tijde voor Christus geboorte), beweren ook vrij stellig, dat niet alleen in Zuidelijk
+en Westelijk Engeland onder de Celten &#8220;Belgen,&#8221; dat wil zeggen met Germanen vermengde Celten, maar ook in Schotland menschen
+met blauwe oogen en blond haar, met Germaansche zeden en gewoonten gewoond hebben.&#8212;Daaruit, en uit andere omstandigheden,
+wordt het dus vrij waarschijnlijk, dat reeds lang v&ograve;&ograve;r de Romeinen, van Nederland, <a id="d0e7936"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span> en Skandinavi&euml;, Germanen te scheep naar Engeland gekomen zijn, en dat wij het begin van dat merkwaardige vermengings-proces,
+waaruit de tegenwoordige Engelschen onstaan zijn, ver v&ograve;&ograve;r de aankomst der zoogenaamde Anglo-Saksers in de 4<sup>de</sup> eeuw na Christus geboorte moeten dagteekenen. Zeker had daarbij aanvankelijk het Celtische element nog de bovenhand, even
+als later het Germaansche.
+
+</p>
+<p>Even als de Celten, zoo staken ook de Romeinen van Galli&euml; uit (onder Cesar) het Kanaal over. Zij onderzochten, veroverden
+en bebouwden in het verloop van 300 jaren, een groot deel van het eiland-rijk, en voeren het tot zijne uiterste uiteinden
+om. Daar zij echter dit afgelegene land, deels <i>later</i> bereikten dan de andere streken van Europa, deels ten gevolge van het verval van hun rijk, weder <i>vroeger</i> verlaten moesten, zoo hebben zij daar niet zulke diepe en onuitwischbare sporen hunner aanwezigheid achtergelaten, als elders.&#8212;Zij
+hebben in Engeland verscheidene fraaie steden gebouwd, Londen, York, Chester en andere, die gedeeltelijk nu nog voorzien zijn
+van de door de Romeinen opgetrokkene muren, en nog dezelfde, slechts eenigzins veranderde, namen dragen. Zij hebben wegen
+en verschansingen, dwars door het geheele land heen, aangelegd, en hebben uit de Britten meermalen rekruten getrokken, die
+zij in hunne Britsche legioenen inlijfden en somwijlen buitenslands voerden. Ook is daarbij Romeinsche taal, zeden en beschaving,
+en ten laatste ook het Christendom, in de Zuid-Oostelijke vlakke streken van Engeland onder de Celtische grond-bevolking verbreid
+geworden.&#8212;Niettemin is dit alles echter niet zoover gegaan, dat daaruit, zooals in Spanje, Frankrijk of in de landen der Walen
+in Belgi&euml;, en der Walachyers aan den Donau, een geromaniseerd volk met romaansche taal ontstaan zou zijn. Verreweg de meeste
+nu nog waar te nemen Romaansche elementen, die het volk en de taal van Engeland ontvingen, zijn hun niet door de Romeinen
+zelven, maar eerst ten gevolge van latere gebeurtenissen toegevoerd geworden.
+
+</p>
+<p>De Romeinen lieten, toen zij het land ruimden, de ras-verhouding er tamelijk even zoo achter als zij die bij hunne aankomst
+gevonden hadden. In het door hen nooit veroverde Ierland, in Wales en de grootste helft van Schotland, hebben zij de Celtische
+nationaliteit ter nauwemood aangeroerd, en zelfs in Engeland <a id="d0e7952"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7952">398</a>]</span>kon het vertrek der Romeinen niet plaats grijpen, zonder vergezeld te worden door opstanden en een weder opkomen der nu bevrijde
+Celtische grondbevolking. Niet de <i>Romeinen</i>, die zoovele <i>Zuidelijker</i> volken hun stempel voor eeuwige tijden opdrukten, maar hunne doodsvijanden, de Germaansche barbaren, die anders in zoovele
+der door hen veroverde landen weder verloren gegaan zijn, waren bestemd, aan de bewoners van Albion, hunne, tot op onze dagen
+geblevene physionomie te geven.
+
+</p>
+<p>Gedurende de, op de Romeinsche heerschappij volgende &#8220;volksverhuizing&#8221;, toen alle stammen van het groote Germanen-volk, naar
+verschillende streken West- en Zuidwaarts trokken, kwamen ook de in het Noord-Westelijke punt en aan de uiteinden van het
+oude Germani&euml; wonende J&uuml;ten, Angeln en Saksers in beweging en wilden hun aandeel hebben aan de overblijfselen van het samenstortende
+wereldrijk. Eerst zeilden zij, op goed geluk af, slechts met weinige schepen, onder aanvoering van hunne door de sage dus
+genaamde aanvoerders Hengist en Horsa, over de zee. Vervolgens kwamen zij, daartoe <i>uitgenoodigd</i> door de Britten, die door onderlinge tweedracht en oorlogen in het nauw gebracht waren, en ook op eigen aandrang meermalen
+en met meer manschappen terug.&#8212;Zoo verzamelde zich ten slotte in de geheele naar Duitschland gerichte Oostelijke helft van
+Groot-Brittanje, eene talrijke Duitsche bevolking, waartoe intusschen de eerste grondslag, zooals ik boven zeide, waarschijnlijk
+reeds in vroegeren tijd gelegd was.
+
+</p>
+<p>In den bloedigen strijd, dien de Duitsche kolonisten met de Celtische inboorlingen begonnen, behielden gene overal de overhand.
+Het eene gedeelte van Engeland v&oacute;&oacute;r, het andere n&agrave;, werd naar Duitsche wet, in een Saksisch, Anglisch of J&uuml;tisch Koningrijk
+veranderd, en daarbij verdween een groot gedeelte der Celtische grondbevolking. Op hunne overblijfselen ontstond een ander
+volk. Onder alle vreemde landen, die de Germanen met de &#8220;volksverhuizing&#8221; binnentrokken, is Engeland het eenige, waarin hun
+de schepping eener nieuwe en voor alle tijden blijvende nationaliteit, in groote mate gelukt is. In Frankrijk, even als in
+Spanje, in Lombardije, in het Grieksche schiereiland en in Afrika, hebben zij wel langer of korter durende heerschappijen
+gesticht, maar deze zijn in de grond-bevolking weder opgegaan. Overal is daar het Romaansche, of Celtische of Thracische element,
+onder hunne voeten weder uit den grond opgekomen en heeft het Germaansche element weder verdrongen.&#8212;Dat het in Engeland anders
+was, mag men gedeeltelijk uit de eigenaardigheden der hier op elkander stootende nationaliteiten, gedeeltelijk uit andere
+omstandigheden verklaren. In Itali&euml;, Spanje en Afrika, was het warme klimaat den kinderen van het Noorden van oudsher zeer
+verderfelijk. In Engeland bevonden zij zich, om zoo te zeggen, op hun eigen breedtegraad, en als wij ook al niet gelooven
+kunnen, dat de Angel-Saksers in veel grooter getal over de zee kwamen, dan de Gothen over de <i>Alpen</i> en Pyrene&euml;n, of de Franken over den <i>Rijn</i>, zoo kon zich hun aantal in het met hun vaderland zoo overeenkomende land toch beter handhaven en vermeerderen.&#8212;De hoofdzaak
+echter lag wel in het verschil der ontwikkelings-toestanden, die de Germanen in de verschillende landen aantroffen. In <a id="d0e7973"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7973">399</a>]</span>Itali&euml;, in Frankrijk enz. stieten zij op eene dichte bevolking van hoog beschaafde maar ontzenuwde Romeinen, die zich gemakkelijker
+en in massa onderwierpen. Daar werden de barbaren door de beschaving hunner talrijke onderdanen aangestoken en overvleugeld.
+Zij namen sneller hunne buigzame zeden, en wat het wezenlijkste was, hunne ontwikkelde taal aan.&#8212;In Groot-Brittanje daarentegen
+was, zooals gezegd is, de Celtische grondbevolking nooit in hooge mate gebroken en geromaniseerd geworden. Verscheidene gedeelten
+van het land hadden de Romeinen in het geheel niet volkomen veroverd of gekoloniseerd. De Britten boden, nadat zij zich van
+de Romeinen bevrijd hadden, den nieuwen indringers nieuwen wederstand op leven en dood. Na een enkelen verloren slag, gaven
+zij het land niet zoo maar op, als de Italianen en Galli&euml;rs. Zij weken slechts voet voor voet. De veroveringsoorlog was langduriger,
+schier eindeloos, en dien ten gevolge verwoestender en verdelgender. Er ontbrandde een rashaat, die nog heden ten dage in
+de harten der Celtische volksoverblijfselen in Engeland tegen de &#8220;Saksers&#8221; gloeit, en die zich zoo onverzoenlijk in de Franken-
+en Gothenlanden niet getoond heeft.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Eindelijk worden ook die Duitsche stammen, die naar Engeland kwamen, voornamelijk de Neder-Duitsche<a id="d0e7979src" href="#d0e7979" class="noteref">1</a> uit Holland door Friesland tot aan de Westphaalsche streken, die zelfs Karel de Groote slechts na veeljarige moeiten vermocht
+aan banden te leggen, boven andere Duitschers geschetst als bijzonder hardnekkig, als menschen die steeds hunne gewoonten
+trouw bleven, en als met koppigheid gehecht aan de zeden hunner vaders. Zij brachten deze eigenaardigheden naar Engeland over
+en verzekerden blijvende kracht aan hunne wetten en hunne taal. Aanvankelijk echter gelukte hun dit slechts in de naar de
+Duitsche Zee gelegene, opener, effener en breedere Oostelijke helft van Engeland, en ook daar nog zeer langzaam. De geheele
+bergachtige Westelijke helft in het Noorden (Cumberland), in het Zuiden de lange tong van Cornwallis, in het midden het bergachtige
+schiereiland van Wales, bleven nog lang in het bezit der Celtische oorspronkelijke bewoners, die hunne onafhankelijkheid,
+met een in de sagen aangaande den Britschen Koning Arthur verheerlijkten heldenmoed, verdedigden. Algemeen meent men, dat
+hierbij, in de Angel-Saksisch geworden Oostelijke helft, de Britsch-Celtische oorspronkelijke stam geheel opgegaan is en dat
+een geheel nieuw, zuiver Duitsch Saksendom ontstaan is.&#8212;Dit denkbeeld grondt zich vermoedelijk op eene overdrevene en valsche
+voorstelling van de gevolgen &#8220;der verdelging van al het inheemsche.&#8221;
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Als men den oorlog der Saksers tegen de Britten een bloedigen verdelgingsoorlog noemt, dan moet men dit waarschijnlijk zoo
+verstaan, dat zij het zeker wel in hooge mate geweest is, maar dat daarbij toch altijd nog eene menigte <a id="d0e7989"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e7989">400</a>]</span>oud-Britsche of Celtische elementen onder de Saksers bleven bestaan, die met hen samensmeltende er veel toe bij brachten,
+om het Saksische wezen, karakter, ras, taal, van den beginne af te wijzigen, en het eigenaardige product, dat wij in de tegenwoordige
+Engelschen voor ons zien, hielpen voorbereiden.
+
+</p>
+<p>De toestand van halve beschaving, waarin wij de Saksers, spoedig na hunne verovering in Engeland zien, en waardoor zij uitmuntten
+boven hunne oude vaderen en broeders in Duitschland, die Karel de Groote 300 jaren later nog als geheel heidensche barbaren
+aantrof; deze toestand alleen zou reeds voldoende zijn om dit te bewijzen. Zij ontvingen uit de handen hunner Britsche tegenstanders
+het Christendom. Zij trokken daar, zoo al niet <i>vele</i>, toch <i>eenige</i> der door de Romeinen gebouwde en goed georganiseerde steden binnen, zooals zij in hun vaderland nog nooit bezeten hadden.
+Ook was het geheele land in den regel beter ontwikkeld dan hun vaderland. De rest der Britten, die zij na hun bloedbad genade
+geschonken hadden, leefde op de akkers en in die steden voort, al ware het dan ook in dienstbaarheid, en bij eene langzamerhand
+plaatshebbende vrijwording, versmolt zij met de Saksers, en gaf aan de nationaliteit van dezen eene van de oude Britten uitgaande
+tint.
+
+</p>
+<p>Dat deze terugwerking niet zoo geheel zwak moet geweest zijn, laat zich onder anderen uit eene opmerking opmaken, die van
+een geleerd Engelschman en van den beroemdsten Europeeschen taalkenner, den grooten Mezzofanti, afkomstig is. Deze beide heeren
+houden zich overtuigd, dat zekere merkwaardige onregelmatigheden in de uitspraak, die het Engelsch in zoo hooge mate van alle
+andere Europeesche talen onderscheidt, eene eigenaardigheid der Celtische of oud-Britsche taal is, en dat die uitspraak der
+Engelschen dus niet van Duitschland herkomstig, maar door de oorspronkelijke bewoners van het land hun eigen geworden is.
+Verscheidene voor de Duitschers moeielijk uit te spreken woorden, hebben de Engelschen met de Celtische Britten gemeen. Ook
+spreken de hedendaagsche Celtische inwoners van Wales, het Fransch of andere vreemde talen met hetzelfde accent en denzelfden
+toon als de Engelschen. Het schijnt dien ten gevolge, dat de tegenwoordige Engelschen eene taal spreken, die van die der Celtische
+Britten verschilt, maar dat zij dezelfde uitspraak, denzelfden &#8220;timbre&#8221; hebben als deze. Men meent Celten te hooren, die wel
+Duitsch (Anglo-Saksisch) spreken, maar het met de hun eigene tong, gehemelte en lippen voordragen, en die niemand, wien deze
+organen niet <i>aangeboren</i> zijn, hen zoo kan naspreken. Zij hebben zich, om zoo te zeggen, dus de spreekwerktuigen der oude Britten eigen gemaakt. Men
+begrijpt gemakkelijk, dat zoo iets niet geschieden kon, zonder dat aan het Anglo-Saksische ras, eene aanzienlijke hoeveelheid
+van het inheemsche bloed medegedeeld werd.
+
+</p>
+<p>Waarschijnlijk zouden wij, even als in de uitspraak der taal en in de spraakwerktuigen, ook in den overigen lichaamsbouw,
+in de physionomie en in het karakter der hedendaagsche Engelschen, nog veel oorspronkelijk Celtisch kunnen aanwijzen, wanneer
+de oude Britten in der tijd reeds door physiologen en phrenologen scherp waargenomen en door goede schilders geportretteerd
+waren geworden. In stede van een zoodanig ons ontbrekend schilderij, kunnen <a id="d0e8006"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8006">401</a>]</span>ons echter eenige gezegden van oude schrijvers van dienst zijn.&#8212;In een tijd, toen nog geene &#8220;Anglo-Saksers&#8221; naar Engeland
+gekomen waren, vervaardigde de Romein Martialis een epigram op eene schoone Britsche dame Claudia Rufina, die hij bij deze
+gelegenheid ook &#8220;blauwoogig&#8221; noemt. Men meent in zijne schildering eene Engelsche schoone van onzen tijd te herkennen. Ook
+Seneca noemt de Britten blauwoogig. En de Griek Strabo deelt mede, dat hij in Rome jonge lieden uit Brittanje gezien heeft,
+die zoo lang en slank van lichaamsbouw waren, dat zij wel een halve voet grooter waren dan de grootste Romein. Hun geheele
+lichaamsvorm, en hunne lange armen en beenen zijn niet fraai gevormd geweest. Daarnaar te oordeelen schijnt het, dat zij het
+zelfde slag van menschen geweest zijn, waarvan Keizer Frederik&nbsp;II, die met eene Engelsche Prinses gehuwd was, een duizendtal
+jaren later zong: &#8220;zij zijn van zuiver bloed geboren: hunne handen zijn wit, hunne vingers lang.&#8221; De eigenaardige groote lichaamsgestalte,
+de lange ledematen, de blauwe oogen en blonde haren, zijn dus wel niet eerst met de Saksers naar Engeland gekomen. Veeleer
+onderscheidden zich daarin, naar het schijnt, de oude reeds met vroeger het land binnengetrokkene Germanen vermengde Britten,
+van de overige Celten. &#8220;En dien ten gevolge,&#8221; zegt een geleerd Engelschman terecht, &#8220;is menigeen onder ons, die zich voor
+een afstammeling der Saksers houdt, inderdaad minstens voor de helft, niets dan een spruit der oude Celtische Britten.&#8221; Ook
+vele zeden en gebruiken der hedendaagsche Engelschen zijn nog van het oude Celtendom afkomstig, b.v. de vereering der op oude
+eiken groeiende, bij de oude Dru&iuml;den heilige, misteltakken, en de daarop betrekking hebbende bijgeloovige gebruiken en spelen.
+Naar dit alles kunnen wij het dan ook onder anderen aanwijzen, hoe, trots de hun aangeborene vijandschap met de Celten, het
+oude Britsche patriotisme nog heden somwijlen onder de Engelschen te voorschijn komt, hoe zij zich niet zelden met hunne Celtische
+voorgangers identificeeren, en zich b.v. in hunne volksliederen dikwijls met voorliefde niet &#8220;Saksers&#8221;, maar &#8220;Britten&#8221; noemen:
+&#8220;<i>Britons never will be slaves</i>&#8221;&#8212;of &#8220;<i>Rule Britannia, rule the waves</i>&#8221; wat zij even dikwijls in den mond hebben, als hun &#8220;<i>Old England for ever</i>.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ook in hunne taal namen de Anglo-Saksers veel Celtisch op. Zoo behielden zij onder anderen bijna al de oude Celtische uitdrukkingen
+voor plaatsnamen, namen van steden, rivieren, bergen, velden en bosschen. De aardrijkskunde van Groot-Brittanje bleef grootendeels
+Celtisch, evenals bijna de geheele geographie van Spanje tot op den huidigen dag Iberisch gebleven is. Nog heden ten dage
+noemen de Engelschen hunne Cheviot-heuvels, hunne Pennigants-toppen meest met Celtische namen. Ook hunne rivieren &#8220;Theems&#8221;,
+&#8220;Severn&#8221;, &#8220;Trente&#8221;, &#8220;Ouse&#8221; hebben oude Celtische namen, die zoowel de Romeinsche en Anglo-Saksische, als alle latere veroveringen
+en omwentelingen van het land, overleefd hebben. Gelijken oorsprong hebben de namen van vele hunner steden en graafschappen:
+Canterbury, Devon, Cambridge, Kent en vele anderen. Zij verschijnen op de Romeinsche landkaarten slechts met Romeinsche eindsyllaben,
+en op de Anglo-Saksische slechts met Duitsche stembuiging.
+
+</p>
+<p>Eindelijk is ook een niet onbeduidend gedeelte van het Celtische volk, zelfs <a id="d0e8021"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8021">402</a>]</span>tot op onzen tijd, op het eiland blijven bestaan. Uiterst langzaam, stuksgewijze&#8212;ieder eeuw om zoo te zeggen een stukje&#8212;zijn
+de oude Celtische stammen in den Anglo-Saksischen smeltkroes gevallen. Lang nog bleven zij in het Noorden (in &#8220;Cambria&#8221; of
+&#8220;Cumberland&#8221;) onafhankelijk, langer nog in het Zuid-Westelijk uiteinde van &#8220;Cornwallis&#8221;, en het langst weerstonden zij de
+Saksers in het voor een gedeelte van de zee ge&iuml;soleerde en door bergen doorsneden Wales.
+
+</p>
+<p>De Celtische Kimren of Britten in Wales, waarmede de strijd voor anderhalf duizend jaren begon, hadden nog tot de 13<sup>de</sup> eeuw hun eigene Vorsten, hun zelfstandig leven. Eerst in het jaar 1284 onder Koning Eduard I, werden zij eene Engelsche provincie.
+Maar ook onder Engelsche opperheerschappij en na den ondergang hunner politieke zelfstandigheid, hield het Celtische ras van
+Wales noch op te bestaan, noch ook op de beschaving van Engeland, ja van geheel Europa in te werken. Hun langdurige, heldhaftige
+strijd tegen de Anglo-Saksers, schijnt in het overig Europa deelneming en bewondering, en daardoor ook hunne po&euml;zie en traditi&euml;n
+navolging gevonden te hebben. Wales was de zetel der sage van dien heldhaftigen Koning Arthur en zijne mythische tafelronde,
+en deze sage, die zich ver verspreidde, werd de bron van tallooze verhalen, heldendichten, balladen en romances in Engeland,
+Frankrijk, Duitschland enz. Al de beroemde, bij ons zoo populaire namen der Koningin G&eacute;nevra, van Percival, Lancelot, Titurel,
+Lohengrin, Tristan en Isolde, zijn Celtische namen van helden, die het wegstervende Wales aan onze phantasie overgeleverd
+heeft.
+
+</p>
+<p>En ook heden te dage staan de Kymren van Wales nog altijd als een zeer eigendommelijk volkje daar, met eene eigene taal en
+als menschen van groote werkzaamheid, als een kernachtig ras van krachtigen lichaamsbouw en zeer scherpe gelaatstrekken. Hunne
+gevoelens zijn, als bij alle Celten, levendig, hunne verbeeldingskracht ongemeen groot, hunne gedachten snel. Dien ten gevolge
+zijn zij ook van nature spraakzaam, even als de Franschen. Zij hebben hunne taal ook veel meer in hunne macht dan de Engelschen.&#8212;In
+menig dorp en in menigen schuilhoek hunner dalen, verstaan zij nog heden het Engelsch niet. Hunne ontwikkelde klassen hebben
+nu nog onder elkander zekere po&euml;tische gezelschappen en bijeenkomsten, waarin alleen Walisch of Kymrisch gesproken en de oude
+Arthur-harp getokkeld wordt<a id="d0e8030src" href="#d0e8030" class="noteref">2</a>. Boven de <a id="d0e8060"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8060">403</a>]</span>Celtische Ieren en Hoog-Schotten munten zij uit door eene groote wetenschappelijke en literarische vlugheid. Jaarlijks worden
+nog honderde boeken in de Britsche landtaal gedrukt. Men vindt daar Celtische geschriften, die elk kwartaal of elke maand
+verschijnen, als ook week- en dagbladen, waarvan een, &#8220;de Walische Times,&#8221; voor 20 jaren eene oplage van 100.000 exemplaren
+moet gehad hebben. Werken, die den Engelschen geleerden tot eer zouden verstrekken, zijn daar het werk van ijverige dilettanten
+geweest. Een Walische boer, Owann Jones genaamd, gaf in het jaar 1801 onder den titel &#8220;G&auml;lische archeologie van Mywyr,&#8221; eene
+verzameling verhandelingen uit, die &#8220;een waar arsenaal van Kymrische oudheden&#8221; bevatten moeten.
+
+</p>
+<p>In het Noorden (in Cambri&euml;) en in het Zuid-Westelijke uiteinde (in Cornwallis) heeft het Celtisch een sneller en een nu volledig
+einde genomen. In Cornwallis is het in het jaar 1778, onder de regeering van Koning George&nbsp;III, met eene, nog Cornisch sprekende,
+in haar 102<sup>de</sup> jaar gestorvene vrouw, ten grave gedaald.
+
+</p>
+<p>De nieuwe Anglo-Saksische en de oude Britsche nationaliteit hadden bijna 400 jaren lang, zonder van buiten eenige stoornis
+van gewicht te ontvangen, het proces van hun wederzijdsche strijd en samensmelting voortgezet; toen, tegen het einde der 8<sup>ste</sup> eeuw, uit het Noord-Oosten eene nieuwe volksoverstrooming, het land en zijne beide vijandig tegen elkander overstaande volksstammen,
+kwam bestormen. De laat in beweging gekomene Noordsche Germanen uit Denemarken en Skandinavi&euml; scheepten zich, even als eens
+de Duitschers uit het land der Saksers, naar het Zuiden in, om het toen overal in tweedracht verkeerende Europa te plagen.&#8212;Zij
+vonden Groot-Brittanje op hunnen weg, dat als een Zuidelijk gelegen naburig land hunne roof- en veroveringszucht bijzonder
+opwekte.
+
+</p>
+<p>Daar zij zich <i>hoofdzakelijk</i>, en <i>meer</i> dan ooit eenig Europeesch volk <i>voor</i> hen, op den Oceaan versterkten, zoo grepen zij het overal door de zee omgevene Groot-Brittanje, dat zij van iedere zijde
+konden aanvallen, om zoo te zeggen aan alle kanten aan. Het werd gedurende meer dan 200 jaren het voornaamste doel van de
+rooftochten der Deensche en Noorweegsche Zee-Koningen of Wikinge, en toen vervolgens deze avonturiers zich in hun eigen vaderland,
+aan de opperheerschappij van een algemeenen Koning onderwierpen, werd zelfs Engeland tijdelijk eene provincie van het Skandinavische
+rijk der groote Koningen Sven en Kanuth.
+
+</p>
+<p>De Anglo-Saksers waren bij het verschijnen der Deensche Zee-Koningen reeds niet meer de ouden. Zij waren, door de beschaving
+en door de volheid van levensgenot, die hun deel was geworden, verweekelijkt. De roofzuchtige, op buit beluste, heidensche
+mannen uit het Noorden, vielen met nog onvermengde Germaansche kracht, als wolven op hen aan, en nu ontstond er tusschen de
+beide verwante rassen een dergelijke langdurige strijd, als vroeger tusschen de Anglo-Saksers en de Celten.
+
+</p>
+<p>Dat het resultaat van dezen nieuwen volkenstrijd intusschen niet gelijk was aan dat van den vroegeren, dat daarbij geen oud
+ras geheel veranderd, dat Groot-Brittanje nu niet in dezelfde mate geskandinaviseerd werd, als het vroeger <a id="d0e8087"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8087">404</a>]</span>Anglo-Saksisch geworden was, dat het in wezen ook voor vervolg van tijd Anglo-Saksisch gebleven is, laat zich gemakkelijk
+uit de volgende omstandigheden verklaren: ten eerste hadden de zeevarende Skandinavi&euml;rs den <i>geheelen</i> Oceaan tot veld hunner werkzaamheid. Zooals reeds gezegd is, bepaalden zij zich niet alleen tot Engeland, maar trokken zij
+ook tot naar de Middellandsche Zee en elders.&#8212;Bij de geringe bevolking van hun vaderland zullen zij, voor een enkel land hunner
+groote roof-domeinen, niet veel krachten beschikbaar hebben gehad. De Anglo-Saksers hadden in hunnen tijd niet verder dan
+Engeland kunnen komen, omdat toen de overige wereld reeds door andere sterke broeder-barbaren weggenomen was. Hunne oogen
+waren dus uitsluitend op Engeland, als op een nieuw vaderland gevestigd gebleven, en dat land had hen in eene compacte massa
+bijeen gehouden. Tijdens den inval der Denen maakten zij reeds een talrijk volk uit.
+
+</p>
+<p>Het doel der Noordsche Wikinge, bepaalde zich aanvankelijk alleen tot het najagen van allerlei avonturen en het verkrijgen
+van buit. Even als de Saksers de akkers, zoo beploegden zij alleen den Oceaan. Ingevolge hunne neiging bleven zij bijna overal
+in de nabijheid der kusten, bij de havens, waar hunne schepen, die den behaalden buit inhielden en wegvoeren konden, ankerden,
+Zij hebben zich dus ongetwijfeld in vele kuststeden <i>blijvend genesteld</i>, en eenige plaatsen en kleine eilanden van Groot-Brittanje, zelfs geheel met Skandinavische bevolking gevuld.
+
+</p>
+<p>In het binnenste des lands echter is hunne nationaliteit niet in massa doorgedrongen. Trots hunne barbaarsche en vijandelijke
+vernielingszucht, en al het wreede wat tusschen Saksers en Denen in Engeland voorgevallen is, werkten beide verwante nati&euml;n
+toch niet geheel afstootend en vernielend op elkander. En waar zij zich slechts aan de Denen onderwierpen, konden de Anglo-Saksers
+gemakkelijker nevens hen blijven bestaan, dan de zoo geheel verschillende Celten naast de Anglo-Saksers. Beide volken woonden
+onder den Anglo-Saksischen Alfred en zoo ook onder den Deenschen Kanuth (ten minste in de laatste zegenrijke helft zijner
+regeering) vreedzaam naast elkander. Daarbij namen de Denen zeker meer van de Saksers aan dan dezen van genen. Want de Anglo-Saksers
+vormden het, door zijne grootere beschaving, bovendrijvend element. Zij waren meermalen de onderwijzers der woeste Denen in
+Engeland even als in Duitschland, en deelden hun het Christendom mede.
+
+</p>
+<p>Toen dus de Noordsche woede uitgeraasd had, toen de Noorwegers en Denen in hun eigen vaderland christenen geworden waren;
+toen zulke in geestdrift ontstokene Odins-helden, die door een soort fatalitisch Turkengeloof bezield geweest waren, niet
+meer als in ouden tijd opgevoed werden; toen later de Engelsche natie zich weder verhief, toen toonde zij zich als in wezen
+Anglo-Saksisch gebleven. Het Skandinavisme was, zonder een zeer overwegenden invloed uit te oefenen, in het wezen der Engelsche
+nationaliteit opgegaan.&#8212;Dit neemt echter niet weg, dat men dien invloed niet te gering mag schatten.
+
+</p>
+<p>Wat den Engelschen nog tot op den huidigen dag van de Noorwegers en Denen is bijgebleven, laat zich in hoofdzaak in het volgende
+samentrekken:
+<a id="d0e8103"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8103">405</a>]</span></p>
+<p>In de Noordelijke gedeelten van Engeland, die het meest tegenover Denemarken liggen en die door de Noormannen het meest bezocht
+zijn, in Northumberland, York, enz., waar zij zich de grootste en meest blijvende bezittingen verwierven, verraadt het volk
+nog nu <i>vele</i> Skandinavische eigenaardigheden. Het provinciale dialect heeft daar zoowel in zijn woordenschat, als ook in zijne wendingen
+niet weinig Skandinavische bestanddeelen. Zelfs het orgaan toont zich half Deensch, b.v. in de eigenaardige weeke uitspraak
+van de zoo karakteristieke <i>&#8220;r&#8221;</i>. Ook zijn in het Noorden van Engeland steeds meer vrije en zelfstandige landeigenaars en boeren blijven bestaan, die overeenkomst
+hebben met die in Noorwegen&#8212;zelfs tijdens het latere leenwezen van een Willem den Veroveraar.
+
+</p>
+<p>Daar de Noorwegers en Zweden, ook in het Zuiden van Engeland, als dienstknechten der Anglo-Saksische Koningen, als verwanten
+der Anglo-Saksische aristokraten, als vluchtelingen en binnendringers, dikwijls eene sporadische verbreiding vonden, en daar
+zij zelfs, zooals bereids opgemerkt is, eens onder hunne Koningen Kanuth en Sven, het geheele land verscheidene tientallen
+van jaren beheerschten, zoo heeft zich ook aan <i>geheel</i> Engeland, en aan geheel het Engelsche volk, veel Skandinavisch medegedeeld.
+
+</p>
+<p>Niet zelden vinden wij op de Engelsche kaarten, even als in de Engelsche woordenboeken, plaatsnamen, die van Noorweegschen
+en Deenschen oorsprong zijn. Veel ook in de Engelsche uitspraak van Germaansche woorden, schijnt niet Saksisch of Duitsch,
+maar Skandinavisch te zijn. Zoo b.v. zeggen de Engelschen, niet zooals onze Neder-Saksers, de woorden &#8220;uhs&#8221; (ons) en &#8220;bloht&#8221;
+(bloed) op eene gerekte wijze uit, maar scherp, zooals de Skandinavi&euml;rs &#8220;<i>oss</i>&#8221; en &#8220;<i>blodd</i>&#8221;.
+
+</p>
+<p>Verscheidene Skandinavische zeden hebben zich in het Engelsche familie- en huisselijk leven, het burgerrecht weten te verzekeren.
+Zoo wordt, om onder verscheidene voorbeelden &eacute;&eacute;n te kiezen, tijdens de kerstmis, in Engeland even als in Noorwegen het &#8220;<i>Yule</i>-blok&#8221; aangestoken, en ook de wilde-zwijnskop, die nog op den eersten Kerstdag met kruiden versierd in menige Engelsche huishouding
+&#8217;s middags wordt opgedragen, moet <i>iets</i> gemeens hebben met het everzwijn der Noordsche Odin-helden in Walhalla.
+
+</p>
+<p>Of gewichtiger gebruiken, die nu bij de Engelschen geheel inheemsch zijn geworden, en die zij onder de bolwerken hunner politieke
+vrijheid tellen, b.v. het rechtspreken door gezworenen, door de Skandinavi&euml;rs of door de Duitsche Anglo-Saksers het land der
+Britten binnengebracht zijn, wordt bestreden. Deze vraag wordt door Duitsche onderzoekers&#8212;en met recht&#8212;geheel anders beantwoord
+dan door de patriotsche Denen.
+
+</p>
+<p>In het algemeen mag ik opmerken, dat de Engelschen zelven er somwijlen een zeer verschillend oordeel over uitspreken, of hunne
+nationaliteit meer politieke kracht en vrijheid aan den nationalen geest der Skandinavi&euml;rs, dan wel aan den Anglo-Saksischen
+zin en wezen ontleend hebben. Terwijl Sir Edward Bulwer Lytton den Noorwegers en Denen veel verdienste toekent, daar hij er
+met lof van gewaagt, hoe <i>die</i> deelen van het Koningrijk, waarin zij de grootere massa der bevolking uitmaakten, zich vooral door onafhankelijkszin <a id="d0e8140"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8140">406</a>]</span>en weerstandskracht tegen onderdrukking kenmerkten, en in hen het duidelijkst het krachtig beeld der oude Germanen te herkennen
+is,&#8212;heeft Sir Robert Peel, in zijne in het Parlement uitgesprokene redevoeringen, herhaaldelijk als zijne meening te kennen
+gegeven, dat de Denen in het algemeen, na al hunne verwoestings-tochten, bijna in het geheel niets nieuws, groots en duurzaams
+in Engeland gegrondvest en achtergelaten hebben.&#8212;Aan de overdrevene eischen van Deensche schrijvers, mag men in dit opzicht
+wel de beschouwing van een onpartijdigen Franschman tegenoverstellen, die in de <i>Revue des deux mondes</i> tegen de Denen optreedt: &#8220;<i>Les Danois n&#8217;ont point conquis l&#8217;Angleterre</i>,&#8221; zegt hij, &#8220;<i>leur invasion n&#8217;&eacute;tait qu&#8217;un d&eacute;luge et ce d&eacute;luge n&#8217;a fait que <i>glisser</i> sur la soci&eacute;t&eacute; Saxonne</i><a id="d0e8153src" href="#d0e8153" class="noteref">3</a>.&#8221;
+
+</p>
+<p>Een van de merkwaardigste gevolgen der ondernemingen van de Denen en Noorwegers was, dat zij voor de <i>eerste</i> maal, de uiterste Noordelijke en Westelijke gedeelten der Groot-Brittanje&#8217;sche eilandgroep, het oude Caledoni&euml; en Erin (Schotland
+en Ierland), mede in den kring van het Germaansche volkenleven trokken.&#8212;De allereerste grondslag tot een gegermaniseerd volk
+in het Noorden der Britsche eilanden, tot de tegenwoordige Schotten, werd wellicht reeds voor de tijden der Romeinen gelegd.
+Want, zooals gezegd is, hebben vermoedelijk reeds toen, invallen van Germanen naar Schotland plaats gehad, welke echter van
+geen beslissenden aard waren. Wezenlijk, bleef Schotland, tot aan de Skandinavische of Deensche Wikinger-tochten na den tijd
+van Karel den Groote, een Celtisch land. Zijne Celtische grondbevolking, door de Romeinen Caledoni&euml;rs genoemd, behoorde even
+als de oude Ieren tot den Gaelischen stam, en waren dus van de Celtische Britten of Kymren in Engeland en Wales, ofschoon
+aan hen verwant, zeer verschillend. Even als zijne inwoners, zoo had ook vroeger Schotland, <i>v&oacute;&oacute;r</i>, <i>gedurende</i> en nog langen tijd na de heerschappij der Romeinen, veel met Ierland gemeen en deelde, als een afgelegen bergachtig Noord-Westelijk
+gebied, zijne lotgevallen. Van daar uit, van Ierland, ontving het zijne tegenwoordige namen. Een stam der Iersche Celten,
+de Scoten, verwierf zich in de 5<sup>de</sup> eeuw een groot overwicht over alle andere Celten in Erin, en ook in Caledoni&euml; (Schotland), dat het onderwierp. Naar dezen
+stam, werd zoowel dit land als ook Ierland zelf, gedurende langen tijd &#8220;<i>Scotia</i>&#8221; (het land der Scoten) genoemd. Later echter verloor zich deze naam in Ierland weder, en bleef voor eeuwige tijden alleen
+op Schotland rusten. Met deze Scoten ontving Schotland ook zijne oudste beschaving en po&euml;zie uit Ierland. Want het schijnt
+nu vrij wel uitgemaakt te zijn, dat de oude zoo dikwijls bewonderde, door een Schot aan het licht gebrachte en door hem op
+vele plaatsen vervalschte Ossian&#8217;sche gezangen, oorspronkelijk op Ierschen bodem groeiden, op Iersche omstandigheden en gebeurtenissen
+betrekking hadden, en eerst van daar naar Schotland overgebracht werden. Insgelijks kregen in de 6<sup>de</sup> en 7<sup>de</sup> eeuw de Schotten het Christendom <a id="d0e8179"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8179">407</a>]</span>uit Ierland, van waar de zendelingen kwamen om de Caledoni&euml;rs te doopen, en op hunne rots-eilanden (Jona en andere) beroemde
+kloosters, en scholen voor oude monnikengeleerdheid, te stichten.&#8212;Door deze verchristelijking werden de Schotten voor het
+eerst eenigzins beschaafd en ook vereenigd. Want spoedig daarna in de 10<sup>de</sup> eeuw, schijnt het geheele land onder inlandsche Koningen gestaan te hebben, van welke Koning Duncan en zijn moordenaar en
+opvolger Macbeth, door nieuwere dichters de meeste bekendheid hebben verkregen.
+
+</p>
+<p>Misschien zijn ook toen reeds, deels als krijgsgevangenen, deels als vrijwillige gasten, enkele Anglo-Saksers uit Engeland
+naar Schotland gekomen; in alle geval echter slechts in gering aantal en in ondergeschikte betrekkingen. Eerst toen de Denen
+Engeland begonnen te plagen, gingen de Anglo-Saksers herhaalde malen in groote massa&#8217;s naar Schotland, en verzamelden zij
+zich voornamelijk in de zoogenaamde Lowlands. Intusschen was bij de Anglo-Saksers het zeewezen niet zoo goed ingericht, dat
+zij gemakkelijk in al de eilanden en schiereilanden, waaruit Schotland samengesteld is, met eenig gevolg hadden kunnen binnendringen.
+<i>Alleen</i> de Denen, die op iedere <i>baar</i> een schip hadden, konden hier den ouden strijd tusschen het Celtische en het Germaansche ras, tot aan de uiterste uiteinden
+van het land voortzetten. Zij omspanden het geheele land der Pikten en Scoten met koloni&euml;n. Op de eilanden ten noorden van
+Schotland, de &#8220;Orkneys&#8221; en de woeste, zwak bevolkte &#8220;Shetlands&#8221; roeiden zij de oorspronkelijke Celtische stammen grootendeels
+uit, en zetten in hunne plaats Skandinavische kolonisten, die echter heden ten dage weder, sedert zij voor 400 jaar met Groot-Brittanje
+verbonden werden, in meerdere of mindere mate met Engelsche en Schotsche elementen vermengd zijn geworden.
+
+</p>
+<p>Op den geheelen eilanden-krans, die Schotland ten Westen omgeeft, op de Hebriden, zuidwaarts tot aan het eiland Man, stichtten
+de Denen eene reeks kleine Koningrijken, die meer of minder lang bestaan hebben. Later verdwenen deze Koningrijken en zelfs
+de Noorweegsche taal en rassen gedeeltelijk weder. Op de Hebriden heeft, van uit het Schotsche hoogland, het Celtendom weder
+voet gevat, echter zeer vermengd met het Engelsche element. &#8220;Men kan bij deze eilanders dikwijls niet onderscheiden, wat Celtisch,
+Skandinavisch of Engelsch is.&#8221; Zij maken een arm, een ongelukkig leven leidend, volk uit, dat door de Engelsche regeering
+zeer verwaarloosd wordt, ofschoon het louter menschen van talent en energie zijn, en ofschoon men berekend heeft, dat, onder
+anderen een dezer Hebridische eilanden, het eiland Skije, dat door nauwelijks 25,000 menschen bewoond wordt, aan het Vereenigde
+Koningrijk sedert 50 jaren 10,000 man voettroepen, 600 majoors en kapiteins, 48 luitenant-kolonels, 21 generaals, 5 gouverneurs
+en gouverneurs-generaal van koloni&euml;n en verscheidene opper-rechters aan Engeland geleverd heeft. Zelfs is op het meest Zuidelijke
+van al die eiland-groepen nog menige instelling uit den Skandinavischen tijd overgebleven, zoo, om maar een enkel aan te roeren,
+op het eiland Man, het beroemde zoogenaamde Man-Parlement. Even als ten tijde toen dit eiland nog door eigene Vorsten van
+Skandinavische afkomst geregeerd <a id="d0e8194"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8194">408</a>]</span>werd, verzamelt zich ook nu nog de bevolking, volgens de St&auml;nden, even als de Zweedsche Storething of Rijksdag, in een zoogenaamd
+&#8220;Thing&#8221; of eilandparlement, wiens leden het recht hebben, de besluiten van het groote Engelsche parlement te bediscussieeren
+en voor het eiland Man &ograve;f aan te nemen &ograve;f te verwerpen. Ook moet nog veel in het bestuur en het rechtswezen van het eiland
+Man, in het bloed, in de zeden en in het bijgeloof zijner bewoners, een mengelmoes van Celtische en Skandinavische elementen
+zijn.
+
+</p>
+<p>Wat eindelijk het zoo geprezene smaragd-eiland Erin betreft, dit heeft tot op den tijd der Denen-tochten eigenlijk buiten
+alle betrekking met de Germaansche wereld gestaan. Noch Romeinen noch Anglo-Saksers hadden dit Celtische Westland bereikt.
+Zijne in verschillende deelen verdeelde stammen, behielden ontelbare eeuwen, hunne wilde, door de zee beschermde zelfstandigheid,
+en de vrijheid elkander onderling te bestrijden.
+
+</p>
+<p>Geene volksverhuizing, geene nieuwe taal en ras schijnt dezen toestand tot op de Deensche periode gestoord te hebben. Zelfs
+het Christendom kwam zonder vreemde verovering en geweld, op zeer vreedzame wijze tot de Ieren, door stille zendelingen die
+uit Galli&euml; overkwamen. Toen de Anglo-Saksers het geromaniseerde Engeland veroverden, vluchtte eene menigte beschaafde Celten,
+en vooral een groot deel der Latijnsch-Celtische geestelijkheid naar Ierland, en door dezen werd Ierland, namelijk in tegenstelling
+met het door de Anglo-Saksers weder heidensch gewordene Engeland, een bloeiende zetel der beschaving, een groot Christelijk
+zendelingsland, van waar uit nu geleerde en vrome zendelingen doopende en predikende naar Schotland, Engeland, Belgi&euml;, Duitschland
+en Zwitserland togen. In dien tijd, toen het geheele overige Europa onder de invallen der Germanen zuchtte, had het door hen
+niet verontruste Ierland de glansperiode zijner onafhankelijkheid en ontwikkeling, en verwierf het zich den naam van het &#8220;<i>eiland der Heiligen</i>&#8221;.
+
+</p>
+<p>De heidensche zeevaarders uit Denemarken en Noorwegen, die Ierland ontdekten, het aan alle zijden omvoeren en in ieder zijner
+golven binnendrongen, waren, zeide ik, de <i>eersten</i>, die aan dezen overouden toestand van politieke onafhankelijkheid van Ierland een einde maakten. Even als in Engeland en
+Schotland, nestelden zij zich in de kuststeden van Ierland vast, veroverden en koloniseerden van uit de havens, kleine landstreken,
+onder bestuurders, die met de zoogenaamde Koningen der ingeborene Celten, in verbinding en familiebetrekking traden. Daar
+de Denen hier, even als overal waar zij verschenen, ook kooplieden medebrachten en handel dreven; daar zij van Ierland naar
+Schotland, naar Engeland en naar Normandye in Frankrijk zeilden, zoo namen zij op deze wijze de Ieren, die even als de meeste
+Celten van oudsher weinig lust of geschiktheid voor zeevaart en handel hadden, om zoo te zeggen, in het verkeer-net van het
+overig Europa op.
+
+</p>
+<p>Ofschoon de Denen en Noorwegers zich op den duur in Ierland niet konden staande houden, kan men toch wel zeggen, dat zij zich
+daar, in zekeren zin aan de spits van het Germanendom gesteld, en hunne andere Germaansche stamgenooten den weg daarheen gebaand
+hebben. De Engelschen volgden hen later op den voet; zij veroverden Ierland voor de eerste maal, slechts <a id="d0e8210"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8210">409</a>]</span>honderd jaren na de vernietiging der heerschappij der Denen. Eenige sporen van Deensche familienamen, geslachten en volksgebruiken,
+heeft men onder de Ieren nog tot op den jongsten tijd gevonden.
+
+</p>
+<p>Zoover over den invloed der Denen en Noorwegers, op de geschiedenis der ontwikkeling en beschaving der Britsche eilanden.
+
+</p>
+<p>Beide met elkander wedijverende en in geheel Groot-Brittanje met elkaar worstelende nationaliteiten, de Denen en de Anglo-Saksers,
+werden plotseling te midden van hunnen strijd, van uit Frankrijk andermaal door een inval getroffen. In het jaar 1066 kwamen
+onder Willem den Veroveraar, <i>de Fransche Noormannen</i>. Deze wonnen,&#8212;geheel anders dan de Saksers en Denen&#8212;geheel Engeland zoowat met &eacute;&eacute;nen slag, door den vernielenden slag bij
+Hastings, en verdeelden het onder elkander.
+
+</p>
+<p>Ofschoon aanvankelijk slechts een klein leger soldaten vormende, volgden toch gedurende vele jaren, een reeks van binnentrekkingen
+met vrouw en kind, van uit Normandye. De voorvaderen dezer zoogenaamde Noormannen, waren wel voor 300 jaren ook uit <a id="d0e8221"></a><span class="corr" title="Bron: Skandinavie">Skandinavi&euml;</span> gekomen, maar hadden zich, vooral daar zij geene Noorweegsche vrouwen medebrachten en met Fransche vrouwen trouwden, in het
+Zuidelijke land snel veranderd. In den tijd, toen zij Engeland veroverden, hadden zij reeds lang Fransche taal en zeden aangenomen.
+
+</p>
+<p>Hun ridderlijke geest, hun avontuurlijk, heldhaftig en ondernemend karakter, was wel nog een erfstuk uit het Germaansche Noorden,
+maar dit mocht slechts voor de officieren, den adel en de hovelingen van Willem den Veroveraar gelden. De massa zijner in
+Frankrijk gerekruteerde <i>troepen</i>, en de hun nakomende <i>emigranten</i>, waren zulke geromaniseerde Galli&euml;rs, als overal in Noordelijk Frankrijk woonden, Walen, Picardi&euml;rs, Bretons, dus met andere
+woorden, echte Franschen.&#8212;De uitbreiding dezer door den Noordschen geest bezielde Franschen en verfranschte Noormannen in
+Engeland, onder Willem den Veroveraar, is van ingrijpender en blijvender gevolgen voor de Engelsche natie geweest, dan de
+eveneens van uit Galli&euml; bewerkstelligde Romeinsche verovering. De vroeger door de Romeinen zelven ingevoerde Romeinsche elementen
+hadden de Anglo-Saksers, toen zij het land binnentrokken, bijna geheel weder vernietigd. Het hun door de Fransche Noormannen
+inge&euml;nte en aangebrachte Romanisme daarentegen, is den Engelschen voor alle tijden gebleven. Het heeft diepe wortelen in hun
+wezen geschoten, en uit de, in den loop der eeuwen tot stand gekomene, innige samensmelting van beide elementen, is hoofdzakelijk
+het tegenwoordige nationale karakter der Engelschen te voorschijn getreden. Een Engelsch schrijver zegt kort en veelbeteekenend:
+&#8220;<i>The Norman conquest was the <span class="smallcaps">Making</span> of England</i>&#8221; (De verovering der Noormannen was de geboorte van Engeland).
+
+</p>
+<p>Geen land is zoo dikwijls veroverd geworden als Engeland; aan geen volk is door toevoeging van buiten zoo lang gewerkt en
+veranderd geworden. Eerst sedert de verovering der Noormannen is het op eigene voeten gebleven. Van toen af aan heeft het
+geene nieuwe immigratie meer ontvangen, en de geheele vorming zijner nationaliteit is vervolgens, tot op onze tijden toe,
+een inwendig proces geweest, dat van buiten af geen wezenlijken invloed meer ontving. De <a id="d0e8240"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8240">410</a>]</span>gezamenlijke vreemde bijmengingen en toevoegsels, die Engeland in den loop der tijden ontving, behoorden tot het edelste bloed
+van Europa. Door de minder manhaftige en minder geniale stammen der Slawen is het nooit verontrust; door de Hunnen, Mongolen
+en Magyaren, die hunne strooptochten zelfs tot in Frankrijk uitbreidden, is het nooit bereikt geworden. Isra&euml;lieten of andere
+Aziatische stammen hebben bij hen nooit grooten invloed gekregen. Ook is het&#8212;en in dit opzicht kan het met zijn nabuur Skandinavi&euml;
+vergeleken worden&#8212;ontkomen aan verscheidene andere bewegingen en verontrustingen, die het overig Europa eeuwen lang kwelden,
+door invallen van Saracenen, Tataren en Turken.
+
+</p>
+<p>In het begin der Noorman&#8217;sche of Fransche heerschappij, woonden nog alle in Engeland binnengedrongene elementen tamelijk onverwerkt
+naast elkander; verscheidene sedert onheugelijke tijden bestaande Celtische volken in Wales, <a id="d0e8244"></a><span class="corr" title="Bron: erland">Ierland</span> en Schotland in geheele onafhankelijkheid; de rest der Denen in het Noorden van Engeland en elders verstrooid, ten deele
+nog langen tijd zelfstandig; de Anglo-Saksers in het Zuiden en Oosten de massa der bevolking uitmakende; en over hen allen
+was als heerschende stam nu die vreemdsoortige Fransche Noormannen als uitgeschud. Het waren meer dan een half dozijn verschillende
+volken, ieder met eigene taal, gewoonten en staatsregeling.&#8212;Uit de samensmelting der Noormannen met de Anglo-Saksers, moest
+eindelijk een heerschende toon, een domineerende kleur te voorschijn komen, die ten slotte bestemd was, het geheel tot staan
+te brengen en te vereenigen.
+
+</p>
+<p>Eerst scheen het wel, als zou daarbij Engeland geheel verfranscht worden. De Anglo-Saksische adel werd door de hardvochtige
+Noorman&#8217;sche Koningen niet alleen van hunne bezittingen beroofd, maar zelfs gedeeltelijk uitgeroeid. Het onderworpene, vernederde
+en tot dienstbaarheid gebrachte Anglo-Saksische volk, zijne zeden en taal werden door de trotsche Noormannen in hooge mate
+geminacht. Voor de rechtbanken en in de wetgeving, zelfs in de scholen, werd de Fransche taal met geweld ingevoerd. Zij heerschte
+aan het hof, onder den geheelen het land binnengetrokken adel en bij alle hoogere standen van het rijk. Overal werd het Anglo-Saksisch
+onderdrukt en vernederd op zij gezet. Wie niet Fransch leeren en spreken wilde, werd tot het plebs gerekend. Er ontstond in
+Engeland eene eigene&#8212;de Fransch-Noorman&#8217;sche&#8212;po&euml;zie, als ook een eigen Noorman&#8217;sche bouwstijl. Beiden ontvingen hunne bezieling
+uit Frankrijk. Want ofschoon beide volken, Franschen en Engelschen, toenmaals in het veld bloedig met elkander streden, was
+hunne literatuur- en kunstontwikkeling toch geheel dezelfde. En zelfs werden de toenmalige Engelsche helden, b.v. een Richard,
+Coeur de lion (Richard Leeuwenhart), die Fransch sprak en dacht, door de Fransche historie bijna geheel als Franschen beschouwd.
+
+</p>
+<p>Daar niet alleen Normandye, maar nu eens een grooter dan weder een kleiner gedeelte van het overige Frankrijk, langen tijd
+met Engeland in politieke verbinding bleef; daar aanhoudend Fransche famili&euml;n naar Frankrijk, als ware het alles <a id="d0e8251"></a><span class="corr" title="Bron: eenen">een en</span> het zelfde land, trokken; daar de legers, om zoo te zeggen, jaar in jaar uit, in Frankrijk te velde waren, en in vredestijden
+ook de Engelsche ridders dikwijls aan het hof der Fransche Koningen verkeerden, zoo werden <a id="d0e8254"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8254">411</a>]</span>twee eeuwen lang steeds nieuwe Fransche elementen en zeden naar Engeland gebracht.
+
+</p>
+<p>Dat deze elementen daar geene beslissende heerschappij verkregen, maar veeleer het Germaansche element bleef bestaan, is gedeeltelijk
+te danken aan de omstandigheid, dat de hebzuchtige en naar onbeperkte macht strevende Koningen, die van de Noormannen afkomstig
+waren, weldra hunne oude Fransche baronnen evenzeer onderdrukten, als de onderworpene Anglo-Saksers. Bij hunne oppositie tegen
+de heerschappij der Koningen, begonnen dien ten gevolge langzamerhand beide partijen gemeene zaak te maken. De vreemde Fransche
+adel bediende zich van de inboorlingen van het land tegen hunne Souvereinen. Daardoor kwam het Anglo-Saksische element, dat
+bij den eersten stoot bijna ter neder geworpen was, weder omhoog en geraakte het op nieuw in aanzien. In den loop der tijden
+verminderden de vooroordeelen der Noormannen, die het nieuwe land als vaderland even lief kregen als de Anglo-Saksers zelve.
+Verbroederingen, verbintenissen en huwelijken bouwden bruggen tusschen beide volken. Toen later ook nog, in verloop van tijd,
+de Engelsche bezittingen in Frankrijk, de eene na de andere verloren gingen, en eindelijk het Noormansch-Saksische volk geheel
+tot zijn eiland beperkt bleef, hield ook de vermeerdering en versterking van het Romaansch-Fransche element op, en zoo smolten
+langzamerhand beide volken samen.
+
+</p>
+<p>Koning Eduard&nbsp;III schafte in het midden der 14<sup>de</sup> eeuw, het gebruik der Fransche taal bij de rechtspraak en in het parlement af. Echter zijn enkele Fransche phrasen tot op
+den huidigen dag, zoowel in het Engelsche parlement als in het rechtswezen in gebruik gebleven. Ook zekere protocollen over
+enkele bepaalde zaken, en benoemings-patenten bij het verkrijgen van zekere waardigheden, worden nu nog in denzelfden oud-Franschen
+kanselarijstijl als voor jaren, opgesteld. Ook de beroemde wapenspreuk der Engelsche Koningen &#8220;Dieu et mon Droit&#8221;, en ook het &#8220;Hony soit qui mal y pense&#8221;, zijn nog kleine Fransche overblijfselen of ru&iuml;nen uit dien Noorman&#8217;schen tijd.
+
+</p>
+<p>Hoe langzaam echter die samensmelting van het Fransch met het Engelsch in zijn gang ging, kan men daaruit opmaken, dat de
+Engelschen nog zeer lang hunne taal met een Fransch accent spraken. Zoo b.v. legden zij nog ten tijde van Shakespeare, op
+Fransche wijze, den klemtoon op de eindsyllabe der woorden, en zeiden zij b.v. niet, zooals zij heden ten dage doen, <i>aff&eacute;ction</i>, maar <i>affecti&oacute;n</i>, niet <i>affl&iacute;ction</i> maar <i>afflicti&oacute;n</i>.
+
+</p>
+<p>Zeer veel hebben tot deze amalgameering, die eerst ten tijde van Koningin Elizabeth tot die hoogte gekomen is waarop zij nu
+nog staat, vermoedelijk ook de eindelooze binnenlandsche onlusten, de groote familie-oorlogen der Engelsche <i>grooten</i> en Konings-geslachten bijgedragen, die als het ware den bodem van het land openreten, de elementen tot gisting brachten en
+de oude Anglo-Saksische grondstof weder naar boven werkten.
+
+</p>
+<p>Het opvallendst openbaren zich de soort en wijze dier reiniging van beide in het tegenwoordige Engelsche nationaal-wezen innig
+verbondene nationaliteiten, in de taal. Met behulp harer analyse kan men het aandeel van ieder bestanddeel tamelijk goed aangeven
+en, om zoo te zeggen, afwegen. Engelsche <a id="d0e8290"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8290">412</a>]</span>taalvorschers hebben berekend, dat onder de 100 Engelsche woorden, plus minus 60 van Anglo-Saksischen of Duitschen, 30 van
+Romeinschen of Franschen, en slechts 10 van Celtischen of anderen oorsprong zijn. Daarnaar te oordeelen, is het Duitsche element
+in de taal dubbel zoo sterk vertegenwoordigd als het Romaansche, en deze verhouding mag over het geheel voor de vraag, in
+hoeverre het Duitsche of Romaansche wezen bij de Engelschen de bovenhand heeft, als maatstaf dienen.
+
+</p>
+<p>Verder is daarbij niet alleen de <i>quantiteit</i> van het uit beide bronnen geputte, maar vooral ook de <i>qualiteit</i>, voor de verhouding en het gewicht der beide elementen, zeer karakteristiek. De Engelsche taal heeft uit de Duitsche bron
+eene geheel andere soort van woorden en denkbeelden gehouden, dan zij aan de Fransch-Romaansche ontleende. Alles wat het huiselijk-
+en familieleven betreft, alle uitdrukkingen voor nauwe betrekkingen onder de menschen, voor liefde, vriendschap en bloedverwantschap,
+verder al de benamingen voor de meeste voorwerpen, die nauw verwant zijn aan het huiselijke en het volksleven, voor weide
+en veld, voor bosch, akker en tuin die de woning omgeven, voor de geheele natuur, voor het hart en de ziel van het volk, zijn
+Duitsch.
+
+</p>
+<p>Alles daarentegen, wat beschouwd moet worden als een product van den geest en het verstand, van de kunst en eene hooge mate
+van ontwikkeling, wordt door Romaansche woorden aangegeven.&#8212;Aan den Staat gaven de veroverende Noormannen zijnen vorm. De
+onderwerpen van de politiek, de namen der verschillend bevoorrechte standen der maatschappij en der plaats-inrichtingen, even
+als deze inrichtingen zelve, (b.v. het parlement), stammen uit het geromaniseerde land, uit Frankrijk af. Maar op de onderste
+trappen van het groote maatschappelijke gebouw, in de dorpen, velden en beemden, bleven Duitsch karakter, Duitsche wetten
+en zeden wortelen.
+
+</p>
+<p>Even als de nieuwe staatsvorm, zoo kwamen ook kunsten en wetenschappen met de Noormannen uit Frankrijk. Daaraan is het toe
+te schrijven, dat, terwijl alle <i>ruwe</i> zaken, alle <i>inheemsche</i> boomen, dieren en levenlooze stoffen, de oude Duitsche namen behouden hebben, en daar waar deze zaken door kunst veranderd
+en vervormd zijn, het Romaansche element in de plaats van het Duitsche treedt. Dit geldt b.v. zelfs van de meest materi&euml;ele
+aller kunsten, de kookkunst. De schapen, de koeien, de ossen blijven Duitsch&#8212;&#8220;<i>sheep</i>&#8221;, &#8220;<i>cow</i>&#8221;, &#8220;<i>oxen</i>&#8221;&#8212;zoolang zij onder de hoede der Anglo-Saksische herders op de weide grazen. Zoodra zij echter geslacht en in de handen der
+koks, die de Fransche Baronnen medebrachten, overgegaan zijn, verruilen zij hunne Duitsche namen tegen Fransche en worden
+&#8220;<i>mutton</i>&#8221; (<i>mouton</i>), &#8220;<i>beef</i>&#8221; (<i>boeuf</i>), &#8220;<i>porc</i>&#8221; (<i>porc</i>).&#8212;Men heeft met betrekking hierop de Engelsche taal en even als deze, ook het karakter der geheele Engelsche nationaliteit
+met een weefsel vergeleken, waarbij de grove grondstof of het haren doek Duitsch, het sierlijke borduursel er op echter Romaansch
+is. Men zou beiden ook met een gebouw kunnen vergelijken, waarvan het fundament en de hoofdmuren Duitsch, de koepels, torens,
+het beeldhouwwerk, de hoek- en randsteenen echter Romaansch zijn.&#8212;Het geheele beendergestel der taal, hare zenuwen en banden,
+de lidwoorden, voornaamwoorden, en alle kleine woorden die de groote <a id="d0e8337"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8337">413</a>]</span>tot volzinnen verbinden, zijn Duitsch; de bonte, gladde, het organismus bekleedende huid echter, de geheele ornamentiek, is
+Romaansch.<a id="d0e8339"></a><span class="corr" title="Bron: &#8221;"></span>
+
+</p>
+<p>De Fransche Noormannen maakten, om zoo te zeggen, de Engelsche taal haar toilet; zij verfijnden en beschaafden haar. En even
+als de taal hebben zij ook in zekeren zin het geheele volk gekostumeerd, beschaafd en verfijnd. Ter nauwernood vindt men in
+Europa, behalve het Engelsch, een tweede taalmengsel, waaruit zich op eene tevens gemakkelijke en leerrijke wijze, de geheele
+geschiedenis van het volk laat lezen.&#8212;&#8220;De Fransche of Latijnsche woorden,&#8221; zegt een Duitsche taalvorscher, &#8220;staan naast de
+Duitsche, als trotsche Baronnen, geleerde bisschoppen en bekwame artisten, naast eenvoudige landlieden en herders.&#8221; En men
+zou er bij kunnen voegen, &#8220;ook naast kooplieden en schippers.&#8221; Want even als de uitdrukkingen bij den scheepsbouw en bij het
+geheele zeewezen, bij het handelsverkeer en op de markten gebruikelijk, zoo was en bleef bij de Engelschen ook de zeemans-
+en handelaarsondernemingsgeest, geheel en al een deel van het Germaansche wezen.&#8212;De oorlog en het militaire wezen daarentegen
+werden weder Fransch.
+
+</p>
+<p>De Duitsche eik toont zich in de taal der Engelschen, nauw omslingerd door het Romaansche klimop. Maar niet overal is de slingerplant
+niets anders dan een uitwendig toevoegsel gebleven. Nu en dan heeft zij hare sterk kronkelende massa met het hout van den
+eik verbonden, en is in zekere mate zelf stam geworden. Het minst heeft zij hem in de hartader getroffen, maar zij stijgt
+met tallooze vertakkingen hoog in zijne kruin op. D&aacute;&aacute;r, in zijne kroon, neemt zij somwijlen de plaats der doode takken van
+den hoofdboom in. Meestal begeleidt zij ieder Duitsch takje met een duidelijk Romaansch twijgje, zoodat men dikwijls van den
+een op den ander overgaan, en zich in vele gevallen op twee&euml;rlei wijze uitdrukken kan, &ograve;f door alleen oud-Saksische stamwoorden
+te gebruiken, &ograve;f door zich alleen van de Fransche en Latijnsche te bedienen.
+
+</p>
+<p>Echter&#8212;en dit is het allermerkwaardigste&#8212;hebben de beide vreemdsoortige stoffen en naturen in haar wezen zich zoo innig doordrongen
+en vermengd, dat daaruit niet iets zwaks en verdeelds, maar een volstrekt geheel, ja zelfs, zooals bij een in elkander gedraaid
+ankertouw, iets nog sterkers ontstaan is.&#8212;Ook zijn beide volkselementen in Engeland nooit tot eene volkomene gelijkheid, tot
+eene bepaalde rust gekomen. Veelmeer hebben zij tot op de nieuwste tijden, zoowel op het gebied der taal als op dat der politiek,
+met elkander geworsteld en hard gestreden.&#8212;Uit deze omstandigheid, uit het nimmer rustende leven in den tweehoofdigen geest
+der natie, laat het zich verklaren, dat de Engelsche taal nog voortdurend met zoo groot gemak, zoowel uit de Romaansche talen,
+uit het Latijn, het Fransch enz., als uit het Duitsch, Nederlandsch, Skandinavisch, nieuwe woorden aanneemt en zich eigen
+maakt. Daardoor zijn haar van oudsher vele fijn genuanceerde uitdrukkingen, en niet weinige geheel eigenaardige po&euml;tische
+schoonheden toegevloeid. En evenzoo laat zich daaruit het verschijnsel verklaren, dat de bloesems der Engelsche literatuur
+bijna altijd, om zoo te zeggen, eene tweevoudige kleur hadden. Er zijn namelijk Engelsche dichters geweest, die geheel en
+al uit de Duitsche ziel, andere die meer uit den Noormaansch-Franschen geest schijnen <a id="d0e8347"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8347">414</a>]</span>voortgekomen te zijn. In de aderen van den grooten Byron bijvoorbeeld, heeft wel gedecideerd Noormansch bloed gevloten. De
+natuurdichter Burns daarentegen is naar taal en gevoel een Duitscher. In Shakespeare herkent men, zooals Gervinus zegt, <i>beide</i> elementen even sterk. In de keus zijner groote romantisch-historische schilderingen, zoowel als in de drieste energie en
+kernachtige kortheid zijner uitdrukkingen, verraadt bij den Romaanschen Noorman, terwijl uit de vormloosheid, uit den breeden,
+dikwijls gekronkelden bouw zijner stukken, die eenige gelijkenis hebben met den Gothischen kerkbouw-stijl, de Duitscher tot
+ons spreekt. Over het geheel echter heeft bij hem, even als bij alle echte Engelsche volks- en nationaal-dichters, het Germaansch
+de overhand, hetgeen daardoor bevestigd wordt, dat nooit een buitenlandsch dichter in den vreemde zoo inheemsch is geworden
+als Shakespeare in Duitschland.
+
+</p>
+<p>Even als bij afzonderlijke geni&euml;n en individu&euml;n, zoo heeft zich ook in verschillende perioden der Engelsche literatuur, nu
+eens eene voorliefde tot den Duitschen geest, dan weder eene neiging tot het Romanismus geopenbaard. Er zijn tijden geweest,
+waarin de Romaansche elementen der taal bij de Engelschen, om zoo te zeggen meer in de mode waren, waarin de dichters en schrijvers
+alles zooveel mogelijk met woorden aan den Franschen taalschat ontleend, uitdrukten; andere, waarin zij liever gebruik maakten
+van de kracht, in de Saksische taalwortelen liggende. En bijna altijd is er&#8212;even als in den strijd om het bestuur tusschen
+eene Noormansche adels- en eene Saksische volkspartij&#8212;ook op het veld der literatuur eene Romanistische en eene Germanistische
+schrijvers-coterie en richting geweest.
+
+</p>
+<p>Even als de taal, zoo kreeg ook, door de zoo gelukkige Noormansche-Saksische samensmelting, de zoogenaamde nationale geest
+van het volk, eene gemakkelijkheid zich het bruikbaarste uit beide nationaliteiten eigen te maken. Zoo heeft men het, om behalve
+een voorbeeld uit de taal ontleend een ander aan te voeren, ook in de politieke wetgeving der Engelschen geroemd, dat zij
+eene eigenaardige toegevendheid en ontvankelijkheid verkreeg, waardoor zij in staat gesteld werd aan verschillende stelsels,
+aan het Koningschap, aan het leenwezen, de aristocratie en democratie, het beste en degelijkste te ontleenen en met elkander
+harmonisch te vereenigen.
+
+</p>
+<p>Ten slotte echter mag men wel zeggen, dat even als de Spanjaarden sedert Ferdinand en Isabella steeds meer Iberisch, de Franschen
+sedert Hugo Capet steeds meer Celtisch, zoo ook de Engelschen nadat zij den eersten stoot der Noormansch-Fransche verovering
+te boven waren gekomen, weder meer Anglo-Saksers of Duitschers geworden zijn. Fransche historici beschouwen den langdurigen
+strijd der mindere klassen of van den derden stand in Frankrijk, tegen de Fransche Koningen en tegen den van Germaansche tijden
+dateerenden adel en zijn leenstelsel, als een strijd van de onderdrukte Romano-Celten tegen den Germaanschen nationalen geest.
+Volgens hunne meening drong van <i>beneden</i>, uit de Celtische boerenhutten en uit Celtisch-Romanische steden, in den loop der tijden het oude oorspronkelijk element
+van Galli&euml; steeds invloedrijker naar boven, en in de Fransche revolutie, zooals ook in het door deze nivelleerende beweging
+voorbereide Imperialisme, zien wij eene laatste <a id="d0e8361"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8361">415</a>]</span>en volkomene overwinning van het Celten- en Romanendom over het Germanendom in Frankrijk.&#8212;Geheel gelijk hiermede, maar in
+omgekeerden zin, schijnt de voortgaande ontwikkeling der zaken, de gang der nationaliteits-verhouding in Engeland gebeurd
+te zijn.&#8212;Hier werd het feudaalwezen door Romanen gesticht, in een tijd, waarin zij het in Frankrijk pas van de Germanen ontvangen
+hadden. Het werd den onderworpen Duitschers (den Anglo-Saksers) op den hals geworpen, even als in Frankrijk den Celto-Romanen.
+De langdurige strijd der mindere standen tegen den adel, de leenheeren en de Koninklijke macht,&#8212;hunne eindelijke overwinning
+ten tijde van Cromwell, en vervolgens hunne latere overwinningen in onzen nieuweren tijd,&#8212;mogen eveneens als een worstelen
+en eene langzame overwinning der eene nationaliteit op de andere, der Anglo-Saksers op de Romanen beschouwd worden. De demokratische
+zoogenaamde <i>rondhoofden</i> uit de tijden van Cromwell, kwamen meest uit het Zuiden en Zuid-Oosten van Engeland opdagen, waar van oudsher de Anglische
+en Saksische bevolking de bovenhand gehad had. De ridders en Koningsvrienden waren meer uit het minder Duitsche Westen en
+Noorden afkomstig. Men zou misschien kunnen zeggen, dat Engeland des te vrijer en vrijzinniger geworden is, naar mate de oude
+Duitsche gedeelten van het volk, namelijk de burgerstand, weder naar boven kwamen, zooals Frankrijk steeds meer revolutionair
+en imperialistisch werd, hoe meer het oude Celto-Romanismus zich van het Germanendom afscheidde. Hoe zelfs in de uitspraak
+en in het accent van hun taaleigen, de Engelschen steeds meer Duitsch geworden zijn, daarop is boven reeds gezinspeeld.
+
+</p>
+<p>Ook in de voorzichtige en langzame <i>manier</i> der sociale hervormingen, in het conservatieve, van alle plotselingheden en van het radikalismus afkeerige Engeland, die
+daar zelden tot uitersten oversloegen, is het duidelijk zichtbaar dat hier de voorzichtige, bedaarde en verstandige vrijheidsgeest
+der Germanen de banier droeg; terwijl omgekeerd in de hevigheid der, het op <i>vernietiging</i> en volkomene <i>gelijkheid</i> aanleggende, omwentelingen in Frankrijk de reeds door Cesar berispte teugelloosheid der Galli&euml;rs zich voldoende openbaart.
+
+</p>
+<p>Bijzonder duidelijk heeft de dubbele aard van den Engelschen geest, als ook de bovenhand van het Duitsche zijn in hem, zich
+ook in de hervorming der kerk geopenbaard. Nauwelijks had Luther in Duitschland godsdienstige- en geloofsvrijheid geproclameerd,
+of zulks vond bij de Engelschen, even als bij andere Germaansche volken, den meesten weerklank. Even als het geheele Germaansche
+Noorden, zoo maakte zich ook met betrekking hiertoe, Engeland van de Romaansche wereld los.
+
+</p>
+<p>Wel is Engeland in zijne kerkelijke hervorming&#8212;karakteristiek genoeg voor zijn <i>half</i>-Germanismus en voor zijne plaatsing op de scheidslinie van beide groote stammen&#8212;halverwege blijven staan. Evenals het Engelsche
+volk, als zijne taal, als zijne wetgeving, nevens den Duitschen grondtoon ook de bijgevoegde Romaansche tint in zich verwerkt
+en bewaard heeft, zoo heeft ook zijn godsdienst en kerk, om zoo te zeggen, een <i><a id="d0e8385"></a><span class="corr" title="Bron: dubbeld">dubbel</span> uiterlijk</i> gekregen. Aan de eene zijde heeft zij zich sterk, ja beslissend tot de Duitsche beweging laten medetrekken, en heeft de <i>nieuwe</i> brug, die Dr. Martin uit <a id="d0e8392"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8392">416</a>]</span>het moederland naar de Saksers oversloeg, aangenomen. Maar zij heeft ook de oude verbinding met de Roomsche wereld niet <i>geheel</i> afgebroken, heeft <i>veel</i> van den Katholieken vorm en van het Romaansche priesterdom behouden.
+
+</p>
+<p>Vele Engelschen gelooven dientengevolge zelfs, dat hunne Kerk ten gevolge dezer dubbele natuur, nog eens eene groote rol te
+spelen zal hebben bij de verzoening en vereeniging der verdeelde Christenheid die eens plaats zullen vinden, en dat zij, gemakkelijker
+dan eenige andere christelijke gemeente, deze zal kunnen tot stand brengen.
+
+</p>
+<p>Het grootste en breedste stuk vlak land van het Britsche eilanden-lichaam, namelijk de uitgestrekte, heuvelachtige vlakte,
+rondom welke men met een straal van 40 mijlen een cirkel kan beschrijven, was de landstreek, waarin zich na tallooze oorlogen
+en omwentelingen, die Normanno-Saksische volksgeest met zijne dubbele natuur,&#8212;die Romaansch-Duitsche literatuur,&#8212;die aristo-demokratische
+staatsregeling&#8212;die Roomsch-Protestantsche kerk,&#8212;welke nu de kern der Engelsche nationaliteit uitmaken, vormde en vastzette.
+
+</p>
+<p>Even als de innerlijke vorming van het Engelsche nationaal-karakter zelf, zoo heeft ook zijne, langzamerhand van de genoemde
+vlakte van het Zuid-Oosten uitgaande, verbreiding door het geheele eiland-rijk,&#8212;de manier en wijze, waarop het de andere vreemde
+hem in den weg staande nationaliteiten boven het hoofd gekomen is en met zich vereenigd heeft, eene zeer langzaam rijpende
+natuur.
+
+</p>
+<p>Men gevoelt zich bij eene beschouwing der Engelschen steeds geneigd, zich de beide woorden van Tacitus, die boven reeds vermeld
+werden: &#8220;vroeg <i>ontkiemen</i>, laat <i>rijpen</i>&#8221; te herinneren. Deze woorden schijnen zoowel te gelden voor de niets minder dan vroegrijpe individu&euml;n, als ook voor de langzame
+wijze waarop de geheele natie tot rijpheid en eenheid kwam, en voor de bemoeiingen van ieder hunner in het bijzonder. Overal
+in de Engelsche geschiedenis stoot men op langwijlige, diep wortelende en zich slechts langzaam baanbrekende processen. Men
+meent overal, waar men bij de hardnekkige rassen van dit eiland een dier werkingen nagaat, in het inwendige eener machinerie
+te zien, waarin de oude sterke raderen, slechts los in elkander grijpen, met moeite omdraaien, slechts langzaam op elkander
+werken, en dien ten gevolge ook niet zoo gemakkelijk afslijten en uitloopen.
+
+</p>
+<p>Het duurde, zeg ik, zeer lang, voor het, in het Zuiden van Engeland gevormde Engelsche nationaal-type, van die genoemde vlakte
+uit in alle nabij- en afgelegene berglanden, en in alle min of meer ge&iuml;soleerde gedeelten van het eilanden-rijk, was binnengedrongen,
+en zich overal als heerschende en den boventoon voerende, had doen gelden.
+
+</p>
+<p>Van de verandering bij het Celtendom in Wales en Cornwallis heb ik reeds, bij gelegenheid dat over de Anglo-Saksische verovering
+gesproken werd, het noodige gezegd. Het is hier de plaats, in het kort aan te toonen, op welke wijze en in welke mate het
+oude Celtische ras in Ierland en Schotland, door de nieuwgeborene Normanno-Saksische (Engelsche) nationaliteit aangetast werd.
+
+</p>
+<p>Op het eiland der Erinach of Ersen werd, zooals reeds opgemerkt is, de strijd der Celten met de Germanen, door de <i>Denen</i> begonnen. Op hen <a id="d0e8423"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8423">417</a>]</span>volgden sedert het midden der 12<sup>de</sup> eeuw de Engelschen, wier Koning Hendrik&nbsp;II, tegen het einde der 12<sup>de</sup> eeuw, bijna geheel Ierland veroverde, het met het Groot-Brittanje&#8217;sche rijk vereenigde en het voor de Anglo-Saksische immigratie
+openzette.
+
+</p>
+<p>Van dien tijd af, leven beide rassen in een 600 jarigen, nog niet ge&euml;indigden ras-strijd. Eene reeks van vreeselijke stuiptrekkingen,
+opstanden en reacti&euml;n heeft tot op onze dagen, in het met bloed en tranen gedrenkte land gewoed. Niettegenstaande de gruweldaden,
+de verschrikkelijke uitmoordingen, de <a id="d0e8433"></a><span class="corr" title="Bron: over-plantigen">overplantingen</span> en verdrijvingen, die de ijzeren Cromwell, en zoowel n&agrave; als v&ograve;&ograve;r hem andere Engelsche Vorsten in het land hebben geroepen,
+niettegenstaande de voortdurende immigratie van Anglo-Saksische elementen, is deze brand nog niet geheel gebluscht.
+
+</p>
+<p>In eenige streken van het land, de noordelijke en middelste, is de oude Celtische stam, door eene zuiver Anglo-Saksische en
+protestantsche bevolking vervangen. Deze immigratie uit Engeland duurt nog steeds voort, en grijpt nu nog telken jare meer
+om zich. Daarentegen wordt de Westelijke helft, al de vele land-armen en lang uitgestrekte rots-ruggen, waarin de Oceaan het
+land verdeeld heeft, nog bewoond door de oude, Celtische Ersen,&#8212;door die po&euml;tische en bewegelijke, maar zonderlinge en onverstandige,&#8212;die
+talentvolle en geestige, maar wankelmoedige, onzelfstandige en weinig doortastende,&#8212;die grootmoedige maar verkwistende en
+achtelooze Ieren, die nagenoeg even zoo tegenover de koele, overleggende, nadenkende, werkzame en ver vooruitziende Anglo-Saksers
+staan, als de Franschman met wien zij&#8212;zoowel om de Celtische afstamming, als om den Katholieken godsdienst dien zij met dezen
+gemeen hebben, sympathiseeren&#8212;tegenover den Duitscher.
+
+</p>
+<p>Hunne eigene oorspronkelijke taal, die voor 300 jaren in den tijd van Koning Hendrik&nbsp;VIII nog in het Iersche parlement gesproken
+werd, leeft ook nu nog, maar slechts in de armoedige aarden hutten van het Westen, waar zij nog door de boeren en visschers
+gesproken wordt. Er zullen nu zoowat een millioen menschen zijn, die het oude Celtische Iersch, of het Gaelische-Ersisch verstaan,
+en slechts nagenoeg 300.000, die zich uitsluitend van dit dialect bedienen. De Iersche O&#8217;Connel moest zijne philippica tegen
+Engeland in de taal zijner doodsvijanden inkleeden. Zelfs zingen de Ieren hunnen lievelingsdichter Thomas Moore, zijne Iersche
+melodi&euml;n, waarin hij zoozeer tot hun hart sprak, in de Engelsche taal na. De eigenaardige nationale geest van het volk daarentegen,
+leeft nog op het grootste gedeelte van het geheele groote eiland. Veel daarvan is zelfs op de <a id="d0e8440"></a><span class="corr" title="Bron: geimmigreerde">ge&iuml;mmigreerde</span> Engelschen, die meermalen in Ieren ontaardden, overgegaan. Deze Celtische nat&iuml;onale-geest der Ieren heeft ook buiten hun
+vaderland, zich van zeer grooten invloed getoond op de geschiedenis der ontwikkeling van andere moderne volken. Want sedert
+de vlucht der Isra&euml;lieten uit Egypte, heeft de wereld weinig emigraties beleefd, die zoo rijk aan gevolgen waren, als de uittocht
+der Ieren, uit hun altijd groene smaragden-eiland, naar alle deelen der wereld. Tot op den overwinnaar van Magenta toe, die
+van eene Iersche familie afstamt, hebben tallooze verbannen Ieren uitgemunt in de legers en in den staatsdienst der Spanjaarden,
+<a id="d0e8443"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8443">418</a>]</span>Franschen, Oostenrijkers en andere landen. Ieren, die hun land verlieten, hebben zich in groote menigte over de steden van
+Engeland en Schotland verdeeld, waar zij, bij de lagere volksklassen en ultra-demokraten, eene zeer opmerkelijke partij vormen.
+
+</p>
+<p>In de nieuwe wereld, in de Vereenigde Staten, in Australi&euml;, waarheen zij in den nieuweren tijd bij massa&#8217;s met vrouw en kind
+verhuisd zijn, vormen zij een aanzienlijk deel der bevolking. Hunne talrijke nakomelingen, die over schier alle steden dier
+landen verspreid zijn, deelen de daar te huis behoorende bevolking in zekere mate hunne kleur, hunne gezindheid, hunne antipathie
+tegen Engeland mede. Men treft daar overal eene zeer sterke Iersch-Katholieke partij aan.
+
+</p>
+<p>Wanneer men dit alles nagaat, mag men wel zeggen, dat deze Celtische Ieren nog altijd, en nu misschien nog meer dan vroeger,
+een hoogst opmerkelijk volk uitmaken, wiens merkwaardige eigendommelijkheden de geschiedschrijver der beschaving moet bestudeeren
+en nauwlettend gadeslaan. Waar zij in massa optreden en het overwicht hebben, heeft hunne onrustige, ongeduldige en overmoedige
+natuur, helaas! zelden veel goeds bewerkt. Daarentegen heeft men het algemeen erkend, dat zij daar waar zij zich met enkele
+personen onder de Engelschen nederzetten, waar zij in ondergeschikte betrekking zijn en de minderheid uitmaken, waar zij den
+toon niet aangeven maar ontvangen, waar zij door de Engelschen geleid worden, tot de beste planters en kolonisten behooren.
+
+</p>
+<p>In <i>Schotland</i> heeft de ontwikkeling van de onderlinge betrekkingen der beide rassen van Groot-Brittanje, een nagenoeg dergelijk en toch
+ook weder ander verloop dan in Ierland genomen. Het wezenlijk onderscheid bestaat daarin, dat zich in Schotland onder de oude
+Celtische bevolking een geheel eigenaardig Germaansch kernvolk gevormd heeft, waartoe het in Ierland, dat verder van alle
+Germaansche volken verwijderd, en ook van Engeland door eene zee gescheiden is, nooit gekomen is.
+
+</p>
+<p>Dit Germaansche volk in Schotland, kan men eigenlijk niet enkel en geheel als een dochter-volk der Engelschen aanzien, even
+als ook zijne Germaansche taal (het Schotsch) niet <i>geheel</i> als een dialect van het Engelsch beschouwd kan worden, ofschoon zij er veel overeenkomst mede heeft. De Schotsche nationaliteit
+ontwikkelde zich <i>buiten</i> en <i>naast</i> de Engelsche en gelijkloopend met deze. Zij berustte, zooals reeds gezegd is, waarschijnlijk op geheel eigenaardige en zeer
+oude Germaansche fundamenten. Hun Germanisme was zeer versterkt geworden door de binnendringende Denen, die als dappere houwdegens
+natuurlijk altijd eene groote rol speelden bij de Schotsche Koningen, als aanvoerders bij hunne onderlinge twisten. Toen de
+Noormannen tegen het einde der 12<sup>de</sup> eeuw Engeland veroverden, vluchtten weder vele Anglo-Saksers naar Schotland, en vermeerderden daar het aantal der Germanen.
+Ook haalden de Schotsche Koningen, die vervolgens eveneens oorlog voerden met de Noordsche beheerschers van Engeland, als
+vroeger met de Anglo-Saksische, vele krijgsgevangenen uit Engeland, die zij naar het Zuidelijke gedeelte van Schotland, de
+zoogenaamde Lowlands, overbrachten, en die met de oude <a id="d0e8468"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8468">419</a>]</span>Germaansche elementen die zij daar aantroffen, samensmolten. Daar de Schotten met de Engelschen&#8212;de eenige naburen die zij
+hadden&#8212;onophoudelijk twist hadden, daar hunne invallen in Engeland en <i>vice versa</i> de invallen der Engelschen in Schotland, eeuwen lang, om zoo te zeggen telken jare terugkeerend waren, daar verder ook de
+binnenlandsche onlusten in beide landen er meermalen aanleiding toe gaven, dat Engelschen in Schotland en Schotten in Engeland
+zich nederzetten en invloed verkregen, daar ook huwelijksverbintenissen tusschen beide naburige volken, zelfs tusschen hunne
+Vorsten-huizen meermalen plaats vonden, zoo was het natuurlijk, dat beiden met der tijd overeenkomst met elkander kregen.
+En vooral de Schotten moesten zich daarbij naar het voorbeeld der veel ontwikkelder, veel nader bij den zetel der Europeesche
+beschaving wonende, talrijker en machtiger Engelschen vormen.&#8212;De Schotten stonden in eene eenigzins gelijke verhouding tot
+de Engelschen als de Portugeezen tot de Spanjaarden. En evenals bij de Portugeezen, niettegenstaande de eeuwige vijandschap
+met hunne Spaansche naburen, zich toch door de macht der omstandigheden, alle betrekkingen naar het Spaansche model vormden,
+zoo hielden ook de Schotten meestal tegen wil en dank gelijken tred met de Engelschen.
+
+</p>
+<p>Vooral werden zij, sedert het Noorman&#8217;sche tijdperk, dat zooals reeds gezegd is, de eigenlijke schepper van een machtig Engelsch
+nationaal-karakter was, steeds meer gelijk aan de Engelschen. Langzamerhand maakten zij alle ontwikkelingsphasen met hen door.
+Wat in Engeland mode was, kwam ook weldra in Schotland in zwang. De Romaansche po&euml;zie, de Noorman&#8217;sche bouwstijl, die onder
+de nakomelingen van Willem den Veroveraar bloeiden, schoten ook in Schotland op. Wij lezen niets van uitdrukkelijke bevelen,
+waardoor in Schotland, even als in Engeland, de Fransche taal ingevoerd zou geworden zijn. Maar weldra sprak men aan het Schotsche
+Koningshof, even als aan het Engelsche, Fransch, en de Schotsche landstaal nam vervolgens, gelijktijdig met de Engelsche,
+Fransche woorden in zich op, reeds langen tijd v&ograve;&ograve;r dat de Engelschen als opperheeren naar Schotland kwamen.
+
+</p>
+<p>Al die processen hadden echter bij de Schotten toch een eenigzins ander verloop dan bij de Engelschen, zoo b.v. werd het Schotsche
+volks-dialect niet <i>in die mate</i> geromaniseerd als de Engelsche taal, maar behield het veel meer een oud-Germaansch uiterlijk en stempel. Eenige der belangrijkste
+verschillen tusschen het Schotsche en Engelsche nationaal-karakter ontstonden daardoor, dat het Germaansch element zich in
+Schotland meer aan het inheemsch Celtische aansloot.
+
+</p>
+<p>Het Celtisch element was in alle tijden in Caledoni&euml; het overwegende geweest. Zelfs de Romeinen hadden het niet, als in Engeland,
+gedecimeerd en gebroken. De aanvankelijk zeer weinig talrijke Anglo-Saksers konden er in Schotland niet aan denken, de oorspronkelijke
+bewoners, hoeveel antipathie zij ook tegen hen gevoelden, even als in Engeland uit te roeien. Zij hadden hunne vriendschap
+altijd tegen hunne vijandelijke broeders en naburen in Engeland noodig. Zij verbonden zich daarom met hen tot <i>gemeenschappelijke</i> ondernemingen. Zij leefden met hen op <i>gelijken</i> voet, met dezelfde rechten, onder dezelfde Koningen in eene gelijke staats-gemeenschap.
+<a id="d0e8488"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8488">420</a>]</span></p>
+<p>Onwillekeurig namen zij op deze wijze veel van de zeden en gewoonten der Gaelische landskinderen aan. Vooral ging, wat in
+Engeland niet gebeurd is, de oude Celtische verdeeling in Clans, meermalen op de Anglo-Saksische Schotten over. Zij leerden
+somwijlen ook hunne taal, ofschoon in meerdere gevallen de taal der sterkere Germanen, die sedert den tijd der Noormannen,
+de kern en het hart van den staat vormden, op de Gaelen overging.&#8212;Zoo is dus in Schotland eene soort verzoening tusschen het
+Celtische en Germaansche element tot stand gekomen, terwijl in Engeland het Germaansche tot uitsluitende heerschappij kwam,
+maar in Ierland het Celtische steeds vijandig de bovenhand bleef behouden.
+
+</p>
+<p>Lang hebben de Engelschen vergeefs naar eene politieke annexeering van dit hun Schotsche broeder-volk gestreefd. Meermalen
+hebben zij de invallen der barbaarsche Pieten en Schotten, met even barbaarsche invallen beantwoord. Somwijlen gelukte het
+hun, in de tweespalt der Schotsche partijen een dergelijken invloed te verkrijgen, als de Spanjaarden in de Portugeesche wisten
+machtig te worden, en soms waren de Schotsche Koningen een tijdlang de vazallen der Engelsche.
+
+</p>
+<p>Eindelijk (maar eerst voor 270 jaren) kwamen Schotten en Engelschen voor altijd onder &eacute;&eacute;n Vorst. Maar zelfs <i>daarna</i> duurde het nog lang, voor de verschillen tusschen beide nationaliteiten zich vereffenden, voor beide volken tot een harmonisch
+en verzoend geheel samengroeiden.
+
+</p>
+<p>De verheffing van den Schotschen Koning Jacobus&nbsp;VI op den Engelschen troon, was aanvankelijk slechts eene vereeniging van
+beide kroonen op hetzelfde hoofd. Ook bewerkte zij, dat de Schotsche taal, die tot dien tijd hare eigene literatuur had gehad,
+tot eene <i>lingua rustica</i>, tot een patois afdaalde, terwijl nu het Engelsch de taal van het hof, der voornamen en geleerden werd. Toch was dit geene
+volledige samensmelting der beide nati&euml;n. Schotland behield nog langen tijd zijn eigen bestuur, zijn afzonderlijk parlement.
+Alle nationale ontwikkelingen, de hervorming der kerk, die niet zooals in Engeland door de Koningen, maar door mannen uit
+het volk tot stand gebracht werd, de vervorming van den staat en der sociale verhoudingen, geschiedde in Schotland langs een
+anderen weg dan in Engeland. Over het geheel kan men zeggen, werden daar kerk, staat en maatschappij demokratischer dan hier.
+
+</p>
+<p>Verscheidene malen nog moesten de Engelschen de vereeniging der kroonen, door oorlog en geweld in stand doen blijven, en herhaalde
+keeren verklaarden zich de Schotten, ter liefde hunner oude zelfstandigheids-ide&euml;n, voor die kroonpretendenten, die in Engeland
+onttroond waren. Eene volledige vereeniging van beide volken, eene vereeniging hunner beide parlementen en bestuur, kon eerst
+onder de Koningin Anna in het jaar 1707 doorgezet worden, en een algeheele vrede tusschen Schotten en Engelschen bestaat eerst
+sedert nagenoeg eene eeuw, vooral nadat in het jaar 1745 de Engelschen, de overoude indeeling der Schotten in Clans, die deze
+uit de primitiefste toestanden der Europeesche volken overgehouden hadden, verbraken.
+
+</p>
+<p>Er bestaat echter tusschen beide nationaliteiten ook nog ten huidigen dage een nagalm der oude ijverzucht. Thans nog gevoelt
+de Schot voor zijn bergland <a id="d0e8507"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8507">421</a>]</span>een geheel bijzonder, geheel particularistisch, vaderlandslievend gevoel, dat hij niet op het geheele Groot-Brittanje overdraagt.
+Ook ontdekken de Engelschen in de Schotten, in het hun eigenaardig oud-Frankisch dialect, in hunne neigingen en in hun geheele
+wezen, iets vreemds. De Schot maakt zoowel op den Engelschman als op den Ier, die beide ten Zuiden van hem wonen, den indruk
+van een Noordlander. Hij heeft eenige gewoonlijk voor algemeen Noordsch gehoudene eigenschappen, in nog hoogere mate dan de
+Engelschman. Zoo heeft bij hem het verstand en het nadenken nog meer de overhand op het gevoel en de phantasie, dan zulks
+bij den Engelschman het geval is. Alle bezigheden en zelfs vermaken, hebben bij de Schotten, in nog hoogere mate dan bij de
+Engelschen, betrekking op studie, wetenschap, handwerk. Hij heeft in zijn wezen en gedrag nog meer uiterlijke koele bedaardheid
+dan de Engelschman.
+
+</p>
+<p>Bij den minderen man in Engeland geldt de Schot voor bijzonder listig en eigenwijs, schraapzuchtig, hebzuchtig, en als neringziek
+op alle mogelijke wijzen zijn geluk te beproeven, en dat niet altijd op zoo eerlijke, groothartige en edele wijze als de zuidelijke
+Brit. Die kalmte van de geaardheid des volks, blijkt bij de Schotten het duidelijkst uit den bij hen ingevoerden Puriteinschen
+godsdienst die, om zoo te zeggen, door de strengheid van het noordsche klimaat bij hen geheel ingevroren is. Meer dan ergens
+elders heeft het protestantisme bij de Schotten de kunsten achteruit gezet. Zij leveren daarin nog minder dan de Engelschen
+en zijn, trots hunne beroemde volksliederen, zoo mogelijk nog minder muzikaal dan de Engelschen. De tooneelspelers en over
+het algemeen de kunstenaars in Schotland, waren altijd Engelschen of Ieren, die daar niet zelden dezelfde rol speelden, als
+vroeger wel de Franschen en Italianen bij ons.
+
+</p>
+<p>Door hunnen ijver voor de wetenschappen, hebben daarentegen de Schotten, voor verbreiding van het volks-onderwijs, in nieuweren
+tijd meer gedaan dan de Engelschen. De scholen zijn bij hen in beteren toestand, en naar evenredigheid vindt men bij hen meer
+goed onderrichte personen dan bij dezen. Eenige der scherpste denkers en philosophen kreeg Groot-Brittanje uit het Caledonische
+Noorden. In de philosophie bestaat eene afzonderlijke Schotsche school. Verscheidene der gewichtigste uitvindingen werden
+door de Schotten bedacht en volmaakt. De groote geschiedschrijvers David Hume, Robertson en Macaulay hadden Schotsche vaders
+en moeders. Ook werden verscheidene der uitstekendste nieuwere dichters van Groot-Brittanje, Walter Scott, Burns en andere
+aan den voet der Schotsche Hooglanden geboren. Geni&euml;n wier invloed zich zoo ver uitstrekte als die van Shakespeare, Milton,
+Byron, heeft Schotland echter niet opgeleverd.
+
+</p>
+<p>In ieder geval heeft de Schot niet minder gereisd en getrokken en den vreemde gezocht als de Engelschman. Hij heeft altijd
+eene groote rol gespeeld in de geschiedenis der kolonisatie en veroveringen der overzeesche wereld door de Britten. Menige
+kolonie van Groot-Brittanje mocht, naar de haar leidende en aan haar hoofd staande talenten, eer als eene Schotsche dan als
+eene Engelsche schepping beschouwd worden. Zoo hebben, b.v. in Engelsch <a id="d0e8515"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8515">422</a>]</span>Indi&euml; en ook in de staten der Hudsons-Bay-Company de Schotten de overhand.&#8212;&#8220;Trots alle aanmerkingen en steken op de Schotten,
+beschouwen de Engelschen hen daarom (en dit kan niet ten opzichte der Ieren gezegd worden) als huns gelijken, en de ijverzucht,
+die het den Schotten mogelijk gemaakt heeft, in alle bemoeiingen der Engelschen, zoo in hunne literarische, als in hunne industrieele
+en commercieele werkzaamheden, ijverig in te grijpen, is van geheel anderen aard, dan de hartstochtelijke oppositie der weerspannige
+Ieren.&#8221; Terwijl deze dikwijls de verzwakkende uitwerking van een remtoestel hadden, op den voortgang van den Engelschen zegewagen,
+is gene even als de wedijver van twee om denzelfden prijs worstelende strijders, veeleer bevorderlijk voor het geheel geworden.
+De daarstelling eener volkomene gelijkvormigheid in manier en denkwijze, werkt in den schoot van eene en dezelfde nationaliteit
+waarschijnlijk evenmin gunstig, als in de borst van een denkend mensch, een geheel ophouden van den strijd der hartstochten
+en begeerten.&#8212;Het zou wel mogelijk zijn, dat, wanneer het Anglo-Saksisch element <i>alle</i> onderscheid van ras, taal, zeden en streven volkomen weggenomen en gelijk gemaakt, en het eene geheel gelijksoortige nationaliteit
+in het vereenigde Groot-Brittanje hersteld had, dat dan dit hoogste toppunt zijner zegepraal ook het begin van zijn achteruitgang
+zijn zou.
+
+</p>
+<p>De rest der Celtische bewoners van de Schotsche Hooglanden, de Schotsche &#8220;Highlanders,&#8221; heeft, ofschoon een broederstam der
+Ieren, in den nieuweren tijd veel minder van zich doen spreken dan deze. Zij waren van oudsher minder talrijk dan de Ieren.
+Zij plaatsten zich reeds vroegtijdig, met hunne Schotsche naburen van Germaanschen stam in de Lowlands, onder dezelfde Koningen,
+en werden later gelijktijdig met hen, en op dezelfde wijze en met dezelfde rechten, bij het groote Britsche staatslichaam
+ingelijfd.&#8212;De voornaamste reden tot het bieden van wederstand, verviel bij hen daardoor, dat zij, <i>even als</i> hunne Germaansche landslieden, aan het katholicisme onttrokken en, <i>even als</i> deze, voor het protestantisme gewonnen werden, ofschoon dit bij hen, even als alle nieuwe hervormingen, wat moeielijker en
+later ingang vond, dan bij gene.
+
+</p>
+<p>Zij leven nu nog als vreedzame herders en visschers, naar voorvaderlijke gewoonte, in rookerige hutten, verstrooid op de met
+wolken bekranste rotskammen, in turf-moerassen gevormde en met heideplanten en eeuwigen nevel bedekte hoogten, in onherbergzame
+woestenijen van hun land, en aan de kustranden der door storm en oceaan gezweepte Hebridische eilanden, die gezamenlijk een
+nooit geheel bedwongen toevluchts-oord voor hen geweest zijn. Menschen, die uitsluitend de oude Gaelische taal spreken, zouden
+er nu nog nagenoeg 100.000 zijn. En waarschijnlijk gaat de geheele volksstam een totalen ondergang te gemoet, want de menschen
+van Germaanschen oorsprong die hen omgeven, zijn een voortwoekerend en om zich heengrijpend element; zij zijn door hunne vlijt
+en volharding in staat, zelfs daar nog voort te leven waar de Gaelen, niettegenstaande hun kommervol leven, zich niet meer
+staande kunnen houden. De oude, eens zoo schrikwekkende clans- of geslachtsverbroederingen, zijn voor de Hoog-Schotten nog
+slechts een speelgoed, dat <a id="d0e8530"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8530">423</a>]</span>in hunne handen eerder iets komieks dan iets verschrikkelijks heeft, zoo onder anderen hunne belachelijke aristokratische
+eischen, die zij met de Ieren, de Bretons in Frankrijk en de Basken in Spanje gemeen hebben, en hunne ver gerekte familie-betrekkingen,
+ten gevolge waarvan er bij hen 6000 Cambell&#8217;s zijn, die elkander neef, oom en tante noemen.
+
+</p>
+<p>Nadat ik getracht heb den oorsprong, de ontwikkeling en den voortgang der Britsche nationaliteit op haren eigen bodem en haren
+tegenwoordigen toestand in zwakke trekken te schetsen, wil ik nu een blik werpen op de contrasten en verhoudingen dezer nationaliteit
+met die der overige volken van Europa, op haren invloed op dezen en op de plaats die zij nu, tengevolge <i>der eigenaardigheid van haar karakter</i>, in de geschiedenis van de ontwikkeling der Europeesche volken inneemt.
+
+</p>
+<p>Over het geheel, kan men zeggen, hebben de Engelschen zich tegenover de andere volken van Europa tamelijk <i>passief</i> gedragen. Sedert zij hunne oude Noorman&#8217;sche bezittingen in Frankrijk opgaven, sedert zij zich geheel tot hunne groote eilanden
+bepaalden, maar deze dan ook geheel onder de banier van een eenige heerschende nationaliteit, en van een en hetzelfde staatslichaam
+vereenigd hadden, hebben zij als veroveraars of koloniestichters den bodem van ons vasteland nimmer weer betreden. Zij hebben
+nergens op het vasteland, zooals de Russen in Polen, de Zweden in Finland, de Franschen in den Elsasz, de Denen in Schleeswijk,
+de Duitschers in Hongarije en in vele Slawische landen, de Turken in Griekenland, de Italianen in Dalmati&euml;, eene aan Europa
+vreemde nationaliteit binnen den kring hunner ontwikkeling getrokken.
+
+</p>
+<p>Al de ingewikkelde en moderne Europeesche nationaliteits-vragen van het vasteland, raken daarom de koude kleeren van het Engelsche
+volk niet. Zij hebben op hunne eilanden hunne eigene <i>innerlijke</i> nationaliteits-vragen <i>voor zich</i>, en alleen buiten Europa, aan gene zijde van den Oceaan in de nieuwe werelddeelen, bezitten zij koloni&euml;n, waarin zij hunne
+wetten, zeden, taal en beschaving van heerschende kracht doen zijn.
+
+</p>
+<p>Met betrekking tot ons <i>Europa</i>, doen de Engelschen zich als eilandbewoners voor, die een in zich gesloten geheel maken en zich met hun eiland tevreden stellen.
+Hierop echter is eene uitzondering, namelijk d&agrave;&agrave;r, waar sprake is van de heerschappij ter zee. Want deze hebben zij zich in
+de laatste twee eeuwen zoo zeer toege&euml;igend, dat zij gewoon zijn den Europa omgevenden Oceaan als hun domein, als een deel
+van hun &#8220;<i>home</i>&#8221; te beschouwen. Zij verlangen naar geene bezittingen op het vaste land van Europa zelf. Alleen dat willen zij bezitten, wat
+noodig is om hunne heerschappij op den Oceaan te verzekeren, en daartoe zijn eenige kleine eilanden, havens, landpunten voldoende.
+Van Helgoland, over de eilanden langs de Fransche kusten, naar Gibraltar, Malta en de Jonische eilanden, hebben zij daarom
+geheel Europa met een keten van scheeps-stations en eiland-veroveringen omgeven.
+
+</p>
+<p>Even als de Oceaan, de drager der Engelsche waren, vloten en belangen, het geheele vasteland bespoelt, zich aan ieder land
+aansluit en de vaderlanden der Europeesche volken binnendringt, zoo doet dit daarom ook de politiek der Engelschen en zij
+zijn op deze wijze, hoewel afkeerig van <i>directe</i> inmenging <a id="d0e8563"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8563">424</a>]</span>in de zaken van vreemde nati&euml;n, <i>indirect</i> in alle politieke vragen, waar zij zich ook mogen voordoen, hetzij in Constantinopel, aan den Donau, in Sicili&euml;, aan den
+Sond of de Finsche golf, in meerdere mate betrokken dan eenige andere natie.
+
+</p>
+<p>Toch geschiedt, overeenkomstig het gezegde, deze deelneming, als zij noodig wordt, op geheel andere wijze dan bij de andere
+volken. Zij treedt slechts op, als het eigene nationaal- en staats-belangen geldt. Zij ontspringt niet uit vrije impulsi&euml;n,
+uit nationale hartstochten, sympathi&euml;n en antipathi&euml;n, die de Engelschen niet bezitten. Zij trekken niet, als hunne naburen
+de Franschen, voor fraaie idee&euml;n of uit medelijden voor een onderdrukt broeder-volk, de wereld in. Zij hebben voor de overige
+volken meer overmoed of onverschilligheid, dan haat of sympathie.
+
+</p>
+<p>Daar zij hun nationaal-lichaam buiten hunne eilanden niet vergroot hebben, en met hun scherp afgesloten gebied, nergens aan
+de verbreidings-gebieden van andere Europeesche volken aansluiten of er door beperkt worden, zoo is hunne ziel ook niet door
+zulke nationale smart van een gereten, als zulks bij de Duitschers het geval was, toen zij hunne Rijn-provinci&euml;n of hun Schleeswijk-Holstein
+verloren, of bij de Italianen toen zij Veneti&euml; moesten afstaan.<a id="d0e8572src" href="#d0e8572" class="noteref">4</a>
+
+</p>
+<p>Overeenkomstig hun eilandachtig karakter en wezen, houden zij zich altijd meer onledig met zich zelven dan met vreemden. Door
+buitengewone krachtsinspanning en in het verloop van eeuwen lang durenden strijd, hebben zij den geheelen grooten Gothischen
+dom-bouw hunner staatsregeling, die trots eene reeks onbeduidende of zelfs slechte regenten, uit den schoot der krachtige
+natie opsteeg, in het leven geroepen. Zij hebben dezen bouw alleen tot geluk van zich zelven doorgevoerd; of hij door vreemden
+nageaapt werd daarover bekommerden zij zich niet. Zij hebben nooit propaganda voor hunne toestanden gemaakt.
+
+</p>
+<p>Toen hunne staatsregeling gereed was, vond zij echter bij de andere Europeanen zooveel bijval, dat deze er in den nieuweren
+tijd naar streefden iets dergelijks tot stand te brengen. De politieke constitutie van Engeland werd gelijktijdig het model
+en het ideaal, waarnaar alle anderen begonnen te werken. Daar zij naar het Britsche eiland-land, als naar de eenige schouwplaats,
+waar de vrijheid van spreken en handelen een vast en duurzaam asyl had, blikten, zoo werd ook het Engelsche parlement als
+&#8217;t ware het raadhuis der Europeesche maatschappij. Pitt sprak het eens uit, toen Engeland het toppunt zijner macht genaderd
+was, dat in de toekomst aan de Theems geen <i>kanon</i> meer gelost zou kunnen worden, dat men niet overal in de wereld vernemen zou. Men zou echter nog sterker dan Pitt kunnen
+zeggen, dat in dat raadhuis aan de Theems door een man van gewicht geen <i>woord</i> zou gesproken worden, dat niet in geheel Europa zijn echo vond, en dat niet evenveel of nog meer gewicht had, dan het gedonder
+der kanonnen.&#8212;Terwijl de Romeinen hunne politieke instellingen, hunne taal, hunne zeden, ja! hunne toga op de vleugelen der
+adelaars hunner gewapende legioenen over de wereld verbreidden, en op <a id="d0e8588"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8588">425</a>]</span>den tijd met ijver en geweld hun stempel drukten; terwijl ook hunne opvolgers, de Franschen, somwijlen, naar zij meenden tot
+heil der volken, iets dergelijks op dergelijke wijze beproefden, hebben de Engelschen datzelfde tot stand gebracht alleen
+door het schitterende <i>voorbeeld</i>, dat zij den anderen brachten, en door de bewondering en navolging, die hun daarvoor ten tol betaald werden. Zonder nauwelijks
+een voet breed lands onder ons te bezitten, hebben zij toch weten te bewerken, dat men wellicht de afdeeling der politieke-ontwikkelings-geschiedenis
+der Europeesche staten, gedurende de eerste helft der 19<sup>de</sup> eeuw, naar hen en naar hunnen op ons uitgeoefenden invloed, het &#8220;<i>Engelsche tijdperk</i>&#8221; noemen zal.
+
+</p>
+<p>In nog hoogere mate verdient die tijdsafdeeling dezen naam, wanneer men vermeldt, wat zij voor handel en scheepvaart, voor
+de commercieele en internationale verbindingen der landen van ons werelddeel, onder zich en met de andere werelddeelen gedaan
+hebben.
+
+</p>
+<p>De Merkurius der Britten heeft zijne bedrijvige boden naar alle markten van Europa gezonden. Zij hebben hunne factorijen in
+Petersburg, Riga, Odessa, Archangel en in bijna alle andere Russische havens. Eenige er van vinden wij in de meeste Duitsche
+handelsplaatsen, zooals in de Oostzee-havens. Ook op menige Duitsche handelsmarkt, b.v. te Hamburg, maken zij een invloedrijk
+gedeelte van den handelstand uit. Bijzonder talrijk zijn zij in de kust-stapel-plaatsen van Noordelijk Frankrijk, het oude
+vaderland hunner Noorman&#8217;sche voorvaderen. Zij zijn domineerend in Oporto, Lissabon en de andere zeeplaatsen van Portugal,
+maar ook in Cadix, de oude kolonie der Phenici&euml;rs, en verder in de voormalige kantoren der Carthagers, in Carthagena, Barcelona
+en overal langs de kusten van Sicili&euml; te vinden. Hunne agenten hebben zich evenzoo in Livorno, Napels en andere zeesteden
+van Itali&euml; nedergezet, en ook in Griekenland en Turkije vindt men geene plaats, waarin niet Britsche oorlogschepen zijn, om
+Britsche belangen, individu&euml;n en waren te beschermen.
+
+</p>
+<p>Men kan zeggen, dat sedert eene eeuw de Engelschen, met hun dochter-volk, de Amerikanen, aan het hoofd van alle nieuwe handelsondernemingen
+stonden. Wij anderen zijn slechts op hunne vleugels om den aardbol gevoerd geworden. Indi&euml;, China en Japan, door Portugeezen
+en Hollanders langen tijd gebarricadeerd, zijn door de Engelschen voor het overige Europa opengezet.
+
+</p>
+<p>Ook zijn zij het eerst begonnen de ketenen van midden-eeuwsche handelsbeperkingen en monopoli&euml;n te breken, en eene verstandige
+handelsvrijheid baan te maken. Zonder de voorafgegane opheffing der privilegi&euml;n van de Oost-Indische kompagnie, zonder de
+opheffing der belasting op de granen, zonder den vrijdom van scheepsvaart-akten, en, met &eacute;&eacute;n woord, zonder te breken met het
+geheele oude protectioneele stelsel, wat, voor zoover den handel betreft, de Engelschen na veel strijds inleidden, waren vermoedelijk
+ook de slagboomen aan den Sond, de Elbe en de Wezer nog niet gevallen.
+
+</p>
+<p>Men heeft onzen tijd bij voorkeur eene industrieele, op materieele voordeelen bedachte, aera genoemd. En dat zij dit geworden
+is, is vooral aan de Engelschen toe te schrijven. Zij leidden haar reeds vroegtijdig dien weg op. Reeds hunne oudste groote
+<a id="d0e8609"></a><span class="corr" title="Bron: phiiosophen">philosophen</span>, de beide Baco&#8217;s, de een in de 13<sup>de</sup> en de <a id="d0e8615"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8615">426</a>]</span>andere in de 16<sup>de</sup> eeuw, waren scherpzinnige waarnemers der natuur, hielden zich zelfs met de mechanica, met de physische en chemische onderzoekingen
+en uitvindingen onledig, en wanneer men de geschriften van Lord Baco van Verulam, den grondvester der nieuwe natuur-philosophie
+leest, is men geneigd te gelooven, dat de Engelschen van dien tijd af, voortdurend in de door hem aangewezene en gebaande
+wegen en richtingen verder gegaan zijn. Het heeft al het voorkomen, alsof de kiem tot al hunne latere industrieele en mechanische
+uitvindingen, reeds in dat praktisch, echt Engelsch philosophisch brein en zijne geschriften gelegen heeft.
+
+</p>
+<p>Een, veel overeenkomst met Baco hebbenden, misschien nog grooteren geest, kweekten de Engelschen in de 17<sup>de</sup> eeuw in Isaac Newton, die de mechaniek des hemels ontdekte, en waarop zijne landslieden zich bijna nog meer verheffen dan
+op hunnen Shakespeare. Sedert Newton&#8217;s tijd hebben de Engelschen eene geheele reeks der prachtigste en invloedrijkste uitvindingen
+en hervormingen, in het leven der Europeanen ingevoerd.
+
+</p>
+<p>In de doelmatigste bewerking en vervorming van ruwe stoffen, in de verbetering van al onze handwerksgereedschappen, in de
+verhooging der menschelijke kracht en bekwaamheid, hebben zij veel meer dan eenig ander volk geleverd. Zij zijn de vaders
+van ons modern fabriek- en manufactuur-wezen. Zij hebben het eerst den waterdamp aan onzen dienst onderworpen gemaakt, wat
+na het temmen en onder het juk brengen van het paard, en na de aanwending der kracht van water en wind, de grootste omwenteling
+in onze wijze van van arbeiden gebracht heeft. De meeste verbeteringen en geheimen van den machine-bouw moesten wij van hen
+leeren of afzien. De Watts en andere zulke kinderen van arme Engelsche arbeiders, staan in de geschiedenis der ontwikkeling
+van de moderne, zoo zeer industrieele volken van Europa, als groote veldheeren en Koningen.&#8212;En even als hunne Watts, zoo ook
+hunne Stephensons. Want alle hervormingen in den wegbouw, de straatwegen, de macadamiseering, de spoorwegen, de verwonderlijke
+telegraphische inrichtingen zijn van de Engelschen, of van hunne afstammelingen, de Engelsche Amerikanen, uitgegaan. Door
+hen hebben wij geleerd onze waren, onze personen, onze gedachten met duizelingwekkende snelheid te bewegen en te verplaatsen.
+Den spoorwegbouw, die gevolgenrijke uitvinding van onzen tijd, hebben van Engeland uitgezondene meesters, in alle landen georganiseerd
+en het eerst aan den gang gebracht. En datzelfde kan men ook van den brugbouw zeggen, die in nieuweren tijd met te voren ongekende
+koenheid en veiligheid, de wildste, tot nu toe nooit overbrugde stroomen, ja! breede zeearmen, als tot staan gebracht heeft.
+Aan den Donau in Pesth, aan den St. Lawrence in Canada, aan den Dniepr in Kiew, en aan ontelbare andere plaatsen, heeft men
+Engelsche ingenieurs te hulp geroepen om die bouwwerken te vervaardigen, waardoor onze eeuw evenzeer uitmunt, als de midden-eeuwen
+door hare Gothische kerken.
+
+</p>
+<p>Men kan zeggen, dat even als de Italianen door hun gloeiend enthousiasme voor het schoone, de Franschen door hunne fijne gezellige
+taal en hunnen smaak, zoo de Engelschen door hunne industrieele bedrijvigheid, en door hunne voortdurende <a id="d0e8629"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8629">427</a>]</span>werkzaamheid, de wereld vooruitgeholpen hebben. Zij zijn eene wezenlijk industrieele, ijverige, werkzame, ernstige natie,
+wier zin meer op het nuttige, dan op het idealische en schoone gericht is.
+
+</p>
+<p>&#8220;Het hoofdgenot huns levens vinden zij in werken, in het te voorschijn roepen, niet in de vroolijke spelen en beuzelarijen
+der phantasie.&#8221; Zij hebben het beroemde vers van hunnen Milton tot hunne leuze gemaakt: <a id="d0e8633"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8220;</span><i>to scorn delights and live laborious days</i>&#8221; (vermaken te versmaden om hunne dagen aan den arbeid te wijden). Zelfs hunne genoegens hebben het karakter van werkzaamheden.
+Zij hebben allen hunnen oorsprong in het hoofd, niet in het bloed. Bij hen is geen spoor van de hemelsche uitgelatenheid der
+Romanische of Slawische volken, zooals die zich in hunne dansen duidelijk openbaart, of van de onschuldige tijdverdrijven
+der Duitschers. De Engelschen hebben de &#8220;<i>useful pleasures</i>&#8221; (nuttige genoegens) uitgedacht. Al hunne nationale-spelen en sports zijn leerrijk en gaan tevens met krachtsinspanning gepaard.
+Het zijn de uitspanningen van een mannelijk en energiek volk. Het overig Europa beproeft hen ook daarin eenigzins na te volgen,
+en Engelsche wedrennen en dergelijke zaken zijn in de andere landen bijna even algemeen geworden, als eens ten tijde der Romeinen
+de bloedige gladiatoren-spelen en dierengevechten.
+
+</p>
+<p>Dat de zin der Engelschen wezenlijk op het nuttige en bruikbare gericht is, blijkt op eene bijzonder duidelijke wijze uit
+de omstandigheid, dat zij, niettegenstaande alle overige gebrek aan aesthetischen zin, een zeer beslist talent bezitten om
+alle producten van mechanische kunstvlijt een zeldzaam sierlijken vorm te geven, terwijl zij in het geven van een sierlijken
+vorm aan datgene wat slechts sieradi&euml;n zijn, ver bij de Franschen ten achter staan. De inrichting hunner huizen, hunne meubelen,
+hunne werktuigen en gereedschappen zijn niet alleen zoo doelmatig, maar ook zoo net en elegant gemaakt, dat men ze overal
+tot model kiest. Het huiselijke comfort der Engelschen werd in den nieuweren tijd, zelfs in Parijs, mode.
+
+</p>
+<p>De hoogere kunstzin, het scheppende talent, dat het schoone om zich zelf in het leven roept, gaat den Engelschman echter zeer
+slecht af. In alle <i>alleen</i> schoone en vrije kunsten, staan zij bij de andere nati&euml;n ten achter. Vooral voor de muziek schijnt hun iets wezenlijks geheel
+te ontbreken. De geschiedenis der Engelsche muziek bestaat bijna geheel uit ledige bladen. Hunne krachtige, sissende, lispelende
+taal met hare vele kortklinkende, afgebetene woorden, de meestal eenigzins harde, zeemansachtige toon hunner stem, moest hen
+van zelfs reeds verhinderen, in de zangkunst uit te munten. Het half droomerige behagen en de verrukking, het gevoel waarmede
+de Duitschers de muziek genieten, zal den nuchteren Engelschman altijd vreemd blijven. Voor een harmonisch te samen spelen
+in het orkest, hebben zij veel te veel <i>gevoel van eigenwaarde</i>. &#8220;In een door Engelschen bezet orkest&#8221; zegt een geestig Franschman, &#8220;schijnt ieder op zijn eigen houtje, om zoo te zeggen,
+zijne bijzondere lievelings-aria te spelen,<a id="d0e8651"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8221;</span> &#8220;<i>avec cette noble ind&eacute;pendance qui caract&eacute;rise l&#8217;artiste anglais</i>.&#8221; Dat zal voor eene &#8220;symphonie&#8221; wel eenigzins storend zijn.
+
+</p>
+<p>Ook in de beeldende kunsten hebben zij niet uitgemunt. Bijna geene natie <a id="d0e8659"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8659">428</a>]</span>van Europa is van oudsher zoo arm, als de Engelsche, aan talenten voor de plastische kunsten geweest. Te vergeefs zoekt men
+naar een Engelschen beeldhouwer, dien men een Duitschen Rauch, een Franschen David, een Italiaanschen Canova, een Deenschen
+Thorwaldsen tegenover stellen kan.
+
+</p>
+<p>In de schilderkunst hebben zij, overeenkomstig hunnen smaak, alleen slechts eenige goede dier- en landschapschilders aan te
+wijzen. Ook heeft het portretschilderen bij hen eenig geluk gehad. De dieren die, zooals een Italiaan eens opmerkte, bij de
+Engelschen alle mede in den hemel komen, hebben hunne Landseers bezield, en hunne waterverf-schilders hebben veel talent getoond,
+in het schilderen van eene pachtershut met een korenveld, of van een ouden molen en een in het bosch verborgen kerktoren.
+Zulke bescheidene takken der kunst, als het geliefkoosde &#8220;<i>watercolourpainting</i>,&#8221; bloeien bij hen welig. De grootste schilder, dien zij gehad hebben, Hogarth, leverde niets idealisch, bijna niets dan karakterbeelden,
+die daarenboven dikwijls zeer overladen waren en veel karrikatuur-achtigs hadden. Waar hunne phantasie zich, als eene slingerplant,
+aan iets dat voor de hand lag, aan iets wezenlijks, iets nuttigs, b.v. aan de natuur, aan de dieren, aan uitdrukkingvolle
+gezichten kon aansluiten, daar gelukte haar iets. Waar zij zich echter vrij, als een ballon in de lucht, verheffen moest,
+daar verloor zij het evenwicht. Alle bloot phantastische producten der Engelsche kunstenaars, hebben iets overdrevens of plomps.
+
+</p>
+<p>Datzelfde laat zich ook van den bouwstijl hunner architecten zeggen. Terwijl deze overal daar, waar voor eene nuttige levens-behoefte
+gezorgd moest worden, bij voorbeeld in hunne bekoorlijke <i>cottages</i>, de volkomenste doelmatigheid en eenvoudigheid met den bevalligsten vorm en de liefelijkste elegance weten te verbinden,
+is voor het overige hunne ornamentiek plomp en log. Alle Engelsche praal-gebouwen van Wren, de beroemde St. Paulskerk, en
+ook de nieuwe parlements gebouwen, missen naar het oordeel van kenners het wezenlijk aesthetische, en alle publieke kunstmonumenten
+dezer groote natie, met de standbeelden van hunne Koningen en van Wellington aan het hoofd, maken een armzalig figuur.
+
+</p>
+<p>Wanneer men nagaat wat zij in deze en andere schoone kunsten voortgebracht hebben, wanneer men hen, waarvoor zij in den nieuweren
+tijd eene zoo groote neiging opgevat hebben, zelf zingen en musiceeren hoort, dan zou men het bijna betreuren, dat John Bull
+zich ooit met deze zaken heeft ingelaten, en dat hij niet liever alleen voortgegaan is, door zijn solide geld, door bezoldiging
+der talenten en den aankoop der producten van <i>andere</i> volken, den bloei der kunsten op <i>zijne wijze</i> te bevorderen.
+
+</p>
+<p>Vele grootschere monumenten dan in metaal en marmer, die in den hun klimaat eigen vochtigen nevel en in den steenkolendamp
+hunner steden zoo gemakkelijk roesten en zwart worden, hebben de Engelschen in eene lichtere stof, die echter Horatius <i>aere perennius</i> (duurzamer dan metaal) noemt, opgericht. Hunne taal en literatuur geven het ondubbelzinnigste bewijs voor de kracht van hunnen
+geest. Ofschoon de Engelsche taal niets minder dan eene oude taal is, veel meer in nog hoogere mate dan het volk zelf, uit
+de <a id="d0e8684"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8684">429</a>]</span>bontste, vreemdste elementen ontstond, zoo is zij toch eene der rijkst ontwikkelde en dichterlijkste idiomen van het nieuwere
+Europa.
+
+</p>
+<p>Men verwijt den Duitschers het opnemen van vreemde woorden, en vindt de schoonheid hunner taal daardoor benadeeld. De Engelsche
+taal bestaat, even als de Markuskerk in Veneti&euml;, bijna uit louter samengeroofde en in elkander gevloeide Germaansche, Romeinsche,
+Grieksche, Fransche en Celtische elementen, en toch heeft de energieke geest der natie, deze elementen zoo versmolten en verwerkt,
+dat, even als bij de Markus-kerk, een verwonderlijk fraai gebouw ontstaan is.
+
+</p>
+<p>Zij imponeert ons door hare energie en kortheid, en door de uitdrukking van mannelijkheid die aan ieder woord eigen is, en
+ook bij hunne uitspraak aangetroffen wordt. Daar zij uit vele andere talen en dialecten schepte, zoo heeft zij voor bijna
+ieder begrip verschillende woorden, en is zij in staat, ter aanduiding der fijne nuancen dezer begrippen, nu van den eenen
+dan van den anderen taalschat te leenen. &#8220;Alles wat Duitschers, Franschen en Romeinen in hunne talen kunnen uitdrukken, staat,
+om er bij gelegenheid gebruik van te kunnen maken, nauwlijks ergens gelukkiger bij elkander dan in het Engelsch woordenboek.&#8221;
+
+</p>
+<p>Daar de Engelsche taal ook tegenwoordig nog altijd voortgaat, zich gemakkelijk vreemde uitdrukkingen toe te eigenen&#8212;zij bezit
+die, om zoo te zeggen uit alle streken der Aarde&#8212;daar zij in hare woordvoeging en in haren grammaticalen bouw zeer eenvoudig
+is, zoo schijnt zij meer dan eenige andere taal <a id="d0e8692"></a><span class="corr" title="Bron: g&euml;eigend">ge&euml;igend</span> eene wereldtaal te worden.
+
+</p>
+<p>Inderdaad heeft zich ook in de laatste eeuw geene tweede taal zoo over de Aarde verbreid als deze. Zij is de taal van groote,
+nieuw ontstane beschaafde volken, aan de uiteinden van den aardbol geworden. Zij heerscht op beide oceanen. Ook in Europa
+heeft geene taal de vroeger hier algemeen heerschende Fransche taal meer afbreuk gedaan, dan de Engelsche. Niet alleen zijn
+in den laatsten tijd eene menigte Engelsche uitdrukkingen in alle Europeesche talen overgegaan, maar de kennis der Engelsche
+taal is ook bijna algemeen op de scholen en bij de opvoeding, een tak van het onderwijs geworden.
+
+</p>
+<p>Even als de Engelschen in de <i>trans-oceanische</i> wereld, de buitengewone bloei hunner rijke literatuur te danken hebben aan hunne <i>zeevaarders</i>, kooplieden en kolonisten, zoo hebben de Engelschen bij ons, deze gunstige uitkomst aan hunne uitstekende dichters en schrijvers
+te danken.&#8212;Ook deze literatuur is in hare verschillende takken weder eene afspiegeling van den geest, die de natie bezielt.
+Zij is een prachtig ontwikkelde boom, vol sappige, genietbare en <i>voedzame</i> vruchten.
+
+</p>
+<p>Maar de tuinier-schaar der kunst heeft aan dien boom weinig gearbeid. Hij is tamelijk onregelmatig en geheel uit eigene natuurkracht
+opgegroeid. Noch de dramatische, noch de lyrische gedichten der Engelschen, hebben zich aan zoo strenge regelmaat en vorm
+onderworpen, als die der Franschen en Italianen. &#8220;Vrij en ongedwongen vliet de stroom hunner dichterlijke geestdrift, zelfs
+op het gevaar af, de grenzen van den goeden smaak somwijlen te <a id="d0e8710"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8710">430</a>]</span>overschrijden.&#8221; Daarentegen waren zij gevrijwaard voor de kunstenarijen en spelingen, waarin de vers-kunstenaars der Italianen,
+Spanjaarden en andere Romanen zich zoo gemakkelijk verloren. In meer dan &eacute;&eacute;n opzicht zijn de Engelschen natuurdichters. &#8220;Geen
+dichter heeft de natuur onvervalschter in zich opgenomen en getrouwer voorgesteld, geen het werkelijke leven, met meer vrijheid
+van geest en meer oorspronkelijkheid, binnen den tooverkring der po&euml;zie gevoerd, dan de Engelsche Shakespeare, bij wien de
+innerlijke waarheid even bewonderenswaardig is, als de diepte en de kracht van gevoel, en de groote mate van phantasie, waarvan
+zijne werken overvloeien, ofschoon hij zooals bijna alle Engelsche dichters, zeer ver verwijderd is van hetgeen men klassieke
+correctheid en kunstsmaak noemt.
+
+</p>
+<p><a id="d0e8713"></a><span class="corr" title="Bron: ">&#8220;</span>Krachtig en vrij, als de geest en het vernuft van een Shakespeare en andere Engelsche dichters, is ook de natie zelve. Fijne
+toespelingen, zooals men in Frankrijk kent, worden in Engeland in het leven, even als in de po&euml;zie en in de literatuur bijna
+niet verstaan. De Britten houden niet van sierlijke zwakheid. Hardheid, als zij van een geestig hoofd uitgaat, vindt bij hen
+bijval. Veel, wat de Engelschen, om de kracht die er in gelegen is, bewonderen, noemen de Franschen plomp. En het oorspronkelijke,
+het vreemde, dat in het schoolsche, correcte Frankrijk niet bevalt, maakt dikwijls in Engeland zijn fortuin, zoowel in de
+literatuur, als in het dagelijksche leven.&#8221;
+
+</p>
+<p>De waarheidlievende Engelschen billijken het, wanneer men zich geeft voor hetgeen men is; de Franschen en Duitschers verlangen
+bescheidene zelfverloochening en schikking. De Engelschman stelt er somwijlen eene eer in, bij zekere gelegenheden met een
+zekeren overmoed te toonen, dat hij als een vrij man dicht, denkt en leeft, en dat het verwijt van zonderlingheid en vreemdheid
+hem weinig schelen kan. Dezelfde eigenaardigheden en belachelijkheden, die iemand in Engeland soms tot het voorwerp eener
+algemeene opmerkzaamheid, tot een lieveling bij het fashionable publiek en bij het hof gemaakt hebben, zouden voldoende geweest
+zijn om hem in Frankrijk en in Duitschland, als een gek uit alle goede gezelschappen te verbannen.
+
+</p>
+<p>In Frankrijk dienen beleefdheid en voorkomendheid dikwijls ter verontschuldiging van vele fouten en gebreken. In Engeland
+staat de <i>waarheid</i> zoo hoog aangeschreven, dat zelfs grofheid en ongemanierdheid, als iets pikants, dikwijls in den smaak valt. Den hoffelijken
+en voorkomenden mensch behandelen de Engelschen zelfs met een zeker wantrouwen, den brutalen daarentegen dikwijls met toegevendheid.
+
+</p>
+<p>Als een krachtig, gezond en kernachtig volk met vrije staats-instellingen, gevoelen de Engelschen zich aan de oude Grieken
+en Romeinen verwant. Vandaar het verschijnsel, dat de oude classici bij geen modern volk meer populair geworden zijn dan bij
+hen. De geleerde Duitschers hebben wel die schrijvers der oudheid het beste verklaard en ge&euml;mendeerd; de Franschen hebben
+zeer ijverig hunne kunstscheppingen nagebootst, maar de Engelschen hebben Homerus, Thucydides, Tacitus en Juvenalis het meest
+in vleesch en bloed opgenomen. Reeds vroeg begonnen zij de werken dezer schrijvers te vertalen, en ze in gemoderniseerden
+vorm, zelfs onder hunne nationale <a id="d0e8725"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8725">431</a>]</span>schrijvers op te nemen. Zelfs den staatslieden en den redenaars in het parlement, ja dezen minder dan anderen, vergeeft men
+niet, weinig vertrouwelijk te zijn met de mannelijke, krachtige, frissche ouden, waarmede de Engelschen intusschen toch slechts,
+om zoo te zeggen, eenerzijds, namelijk bij voorkeur door karakter, verstand en politiek, saamgegroeid zijn, en bij wie zij,
+zooals reeds aangemerkt is, wat kunst en smaak betreft, zeer verre achter staan.
+
+</p>
+<p>Het naastebij zijn zij hun gekomen door hunne staatsregeling en door hunne daden, die de wereld deden dreunen, en op het gebied
+der literatuur met hunne historici, bij wie reeds sedert de vroegste tijden van het bestaan dezer literatuur, een bijzonder
+gezonden zin, een opvallend duidelijke voorstelling en begrip te bespeuren is. Even als zulks bij de Romeinen en Grieken het
+geval was, hebben ook deze Engelsche historici bij voorkeur zich bezig gehouden met de beschrijving der geschiedenis van hun
+eigen land. En van alle <i>buitenlandsche</i> geschiedenissen, hebben zij geene meer en beter behandeld dan de Grieksche en de Romeinsche. En als in de schilderkunst hun
+smaak viel op de karakterbeelden en het portret, zoo ook hebben zij op het gebied der geschiedenis, dikwijls en met voorkeur
+de biographie behandeld. Hunne historische literatuur is overrijk aan uitstekende levensbeschrijvingen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Maar hun historische zin, hunne voorliefde voor karakterschildering, heeft als &#8217;t ware niet genoeg aan de werkelijkheid. Om
+aan dien zin te voldoen, ontstond bij hen de verdichte geschiedenis, de <i>historische roman</i> en de <i>familie-roman</i>, beide om zoo te zeggen soorten van wezenlijk Engelsche vinding. Er zijn volken, die in dit soort van literatuur opvallend
+arm gebleven zijn. De <i>Engelschen</i> echter overtreffen <i>daarin</i> allen. Hunne roman-schrijvers Fielding, Smollet, Scott, Boz, Thackeray, hebben de wereld met hunne even leerrijke als onderhoudende
+voortbrengselen overstroomd, en hebben nevens hunne Shakespeare&#8217;s, Gibbons en Macaulay&#8217;s er het meeste toe bijgedragen, om
+de Engelsche taal, de Engelsche zeden en beschouwingen in het buitenland bekend en populair te maken. Men heeft ze in Duitschland
+zoowel als in Itali&euml;, in Rusland zoowel als in Spanje ijverig gelezen en nagevolgd.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Napoleon heeft de Engelschen voor een bekrompen kramersvolk uitgescholden, maar dit was wel zeer ten onrechte. Wanneer zij
+tot in hart en nieren kooplieden zijn, zij zijn toch ook door en door po&euml;tische naturen gebleven. Eenige hunner kooplieden
+hebben, naast hunne lords, de eerste plaatsen op den Engelschen Parnassus ingenomen. Ten bewijze daarvan herinner ik aan den
+in geestdrift ontstoken schilder van Itali&euml;, den koopman Rogers, en aan den koenen onderzoeker van Griekenlands geschiedenis,
+den Londenschen bankier Grote. Niet weinig beroemde politici en staatslieden zijn uit hunne, in ieder geval grootsche koopmanschap
+voortgekomen. Langen tijd waren Britsche kooplieden de regenten van een der grootste rijken der wereld, van geheel Engelsch-Indi&euml;.
+Een hunner handels-corporati&euml;n, de zoogenaamde Hudsons-Bay-Company, regeert nog heden het geheele Noorden van Amerika. George
+Canning en Sir Robert Peel waren zonen en kweekelingen van kooplieden.
+<a id="d0e8752"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8752">432</a>]</span></p>
+<p>De oude Romeinen, die zoo weinig aanleg voor den handel hadden, dat zij zich bij hunne zaken meestal van de Grieken bedienden,
+waren hartstochtelijke landbouwers. De Engelschen, die zoo&#8217;n groote voorliefde hebben voor het aan de steden geketende handelsverkeer
+en de in haar welig tierende industrie, hebben zich toch niet minder ijverig dan de Romeinen toegelegd op de ontwikkeling
+van den grond, en op het landleven. Bij al hunne voorliefde voor fabriek- en handelspeculati&euml;n, zijn zij toch tegelijk echte
+landbouwers, en verscheidene zaken in hun karakter en hunne zeden laten zich uit hunne voorliefde voor het landleven verklaren;
+zooals zich bij andere volken, vooral bij de gezellige Franschen en moderne Italianen, vele eigenaardigheden als <i>steedsche</i> gewoonten en eigenschappen laten beschouwen. Van de Engelschen kan men zeggen, dat zij in de steden alleen hunne zaken doen,
+maar dat zij, als warme vrienden der natuur, op het land wonen en het <i>leven genieten</i>. Geen volk v&oacute;&oacute;r hen, heeft eene zoo innige samensmelting van stad- en landleven gehad. Ook in dit opzicht zijn wij begonnen
+hunne zeden na te volgen, en dat wij met onze famili&euml;n, meer en meer uit de oude pakhuizen en magazijnen in de vrije natuur
+gekomen zijn, is grootendeels eene verdienste en het werk van de ons daarin voorgegane Engelschen. Al onze steden hebben sedert
+eene halve eeuw eene hervorming ondergaan, aan welke de steden en de manier van wonen der Engelschen tot model schijnen gediend
+te hebben.
+
+</p>
+<p>De <i>practische</i> landbouw staat nergens hooger dan in Engeland, en zij is het voorbeeld en het model van den landbouwkundigen vooruitgang
+voor geheel Europa geworden. &#8220;Zij hebben ieder landbouw-werktuig, iederen ploeg, ieder tuinmes de doelmatigste gedaante gegeven.&#8221;&#8212;Het
+glanspunt hunner landhuishoudkunde is de veeteelt. Er valt nauwlijks een nuttig dier te noemen, waarvan de aankweeking door
+hen niet met voorliefde werd beproefd. Zij hebben de zoo ongeschikte en ruwe dieren, het paard, het rund, het schaap, het
+hoen, de duif enz., zooals de natuur ze leverde, ter hand genomen en hebben ze door kunst, om zoo te zeggen, zoo verwerkt,
+als het meest geschikt was voor het doel, dat de menschen er zich mede voorstelden, en van Engeland uit, worden voortdurend
+eene menigte dier veranderde rassen, over ons geheel vasteland verspreid.
+
+</p>
+<p>Van even grooten invloed zijn zij op onzen, met de landhuishoudkunde nauw samenhangenden tuinbouw geweest. V&oacute;&oacute;r hen, werd
+deze kunst hoofdzakelijk door de Italianen en Franschen, dat is, door stadsche volken beoefend, en dien ten gevolge had zij
+iets stadsch, iets architectonisch. Ik herinner slechts aan de Italiaansche tuin-terrassen, aan de Fransche boom-<i>poorten</i>, loof-<i>pyramiden</i> en bladen-<i>wanden</i>. De Engelschen voerden de natuur in den tuin terug, en bevrijdden de sierlijke gewassen van de pijnbank der tuin-messen en
+scharen. Een Engelsch landschapschilder Kent was de schepper der moderne tuinbouwkunst. Na hem namen de boomen, de koninklijke
+eiken, de majestueuse linden en beuken der Engelsche parken, die natuurlijke bevalligheid, die ongekunstelde schoonheid en
+vrijheid van wasdom aan, die alleen een Engelsche tuinman aan de gewassen te geven of te laten wist, en die met de zeden en
+<a id="d0e8777"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8777">433</a>]</span>de vrije instellingen van dit krachtige volk in zoo groote harmonie staan. De Engelsche smaak in het aanleggen van tuinen
+heeft zich in den laatsten tijd over geheel Europa uitgebreid, en de Engelschen, wier vaderland op een natuurlijken tuin gelijkt,
+zijn oorzaak, dat nu ook de vriendelijke natuur met hare licht- en kleurenpracht, met hare Dryaden en Najaden, in onze vroeger
+zoo sombere steden binnengedrongen is.
+
+</p>
+<p>Er bestaat in Noordelijk Europa geen land, waarvan het zoo gematigde, om zoo te zeggen neutrale klimaat, voor zoo velerlei
+soort van planten zoo gunstig is, en waarheen het zoo gemakkelijk valt, de kinderen der Flora uit het afgelegenste Zuiden,
+naast de planten van het hooge Noorden te plaatsen. <i>Dien ten gevolge</i>&#8212;en ook ten gevolge zijner uitgebreide connecties&#8212;is Engeland de stapelplaats van alle planten der wereld, en voor ons Europeanen
+het land van aankomst en doortocht dier planten geworden. Van daar uit worden onze broeikassen gevuld, en er zijn weinige
+in den laatsten tijd beroemd geworden bloemen, sierplanten of planten van nut, wier verbreidingsgeschiedenis door Europa,
+ons niet naar de Engelsche tuinen en broeikassen, als tot hare bron, terug voert.&#8212;Met de planten zijn ook Engelsche tuiniers,
+onder wie vooral de Schotsche uitmunten, de wereld doorgetrokken. Men treft ze tot in de verste deelen van Rusland en Amerika
+aan, en zelfs bij ons staan zij dikwijls aan het hoofd van tuinbouw en bloemkweekerij.
+
+</p>
+<p>Eene zoo eminente natie als de Engelschen, die door haar vast karakter, hare macht, haren rijkdom, hare literatuur geheel
+Europa ontzag inboezemde, moest ten slotte ook wel in andere minder wezenlijke zaken geacht en nagevolgd worden, en zoo kwamen
+langzamerhand niet alleen hare taal, hare dichtwerken, maar ook hare kleeding en keuken bij ons in de mode, en in beiden is
+haar invloed een zeer weldadige geweest.
+
+</p>
+<p>Even als bij andere zaken, zoo hebben de Engelsche ook bij hunne kleeding altijd het doelmatige en tevens het nette voor oogen
+gehad. Van oudsher zijn hunne nationale-kleederdrachten minder sierlijk en prachtig, dan wel gemakkelijk en met het menschelijk
+lichaam overeenkomende geweest. Hunne gemakkelijke overjassen, hunne wijde, breedschouderige wandeljassen van solide stoffen,
+die wij bijna algemeen aannamen, hebben ons ten deele uit de ketenen der engsluitende Fransche kleeding bevrijd.
+
+</p>
+<p>Er zijn volken in Europa, die <i>in het geheel</i> geen of slechts een <i>geringen</i> invloed op de kleedij der bewoners van ons werelddeel gehad hebben, zooals bijvoorbeeld de Duitschers, die nooit recht wisten,
+hoe zij zich kleeden wilden of moesten. De Engelschen hebben na de Franschen den meesten invloed op modezaken. Wij dragen
+verscheidene kleedingstukken, die, zooals de &#8220;Macintosh,&#8221; het &#8220;Spencer,&#8221; hunne namen aan Engelsche individu&euml;n ontleenden,
+die ze het eerst in zwang brachten.
+
+</p>
+<p>Denzelfden geest, hetzelfde streven naar het natuurlijke, naar het substantieele en voedzame, die uit het wezen der Engelschen
+overal tot ons spreken, ontmoeten wij ook in hunne keuken. Hier, even als in de inspirati&euml;n hunner Muzen, verwaarloozen zij
+den smaakvollen vorm, maar letten zij des te meer op kracht van stof en goede hoedanigheid van het voedingsmiddel.
+<a id="d0e8798"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8798">434</a>]</span></p>
+<p>De producten hunner kookkunst hebben geheel het solide en krachtige, soms eenigzins kolossale, dat ook de scheppingen hunner
+bouwkunst en men kan zeggen alle openbaringen van hunnen geest eigen is. Hunne vleeschspijzen, die zij, om er maar weinig
+van de natuurlijke kracht aan te onttrekken maar zeer kort aan den verterenden invloed van het vuur blootstellen, is een soort
+hero&euml;n-kost, hun drank, bij voorbeeld het porter-bier, is een vloeibaar voedsel.
+
+</p>
+<p>In nieuweren tijd is ook van deze kracht en natuurlijkheid der Engelsche kookkunst veel in onze keukens overgegaan, en misschien
+zou het voor ons zeer heilzaam wezen, wanneer wij (met eenige beperking) nog meer aan dien invloed toegaven.
+
+</p>
+<p>Met deze opmerking ben ik dus, in eene vluchtige schets van den Engelschen nationalen-geest, tot het laagste departement hunner
+nationale huishouding, in keuken en kelder afgedaald. En ofschoon ik den lezer nog door talrijke andere afdeelingen van een
+zoo uitvoerig labyrinth, als het wezen van een onzer grootste ontwikkelde volken aanbiedt, zou kunnen voeren, wil ik hiermede
+besluiten, en door een achterdeur van dit souterrain, eene verdere uitweiding van dit onuitputtelijk thema trachten te ontkomen.
+
+
+
+<a id="d0e8805"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8805">435</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e7979" href="#d0e7979src" class="noteref">1</a></span> De Schrijver bedoelt de bewoners der, in vergelijking van Germania in zijn geheel, lage landstreeken langs de Noordzee, van
+Schelde tot Elbe, destijds onder den gemeenschappelijken naam &#8220;Friezen&#8221; samengevat. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8030" href="#d0e8030src" class="noteref">2</a></span> De Kymren achten zich eenigermate beleedigd, wanneer men hen Engelschen noemt, en zeggen: &#8220;<i>We are not Englishmen, we are Walishmen</i>.&#8221;
+
+</p>
+<p class="footnote">Als een staaltje der taal van Wales, moge het volgende dienen:
+
+
+</p>
+<div class="blockquote">
+<div class="body">
+<div class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Epistol Paul yr Apostol at yr Hebreaid.</h2>
+<p>Pennod I.
+
+
+</p>
+<p>1. Duw, wedi iddo lefaru lawer gwaith, a llawer modd, gynt wrth y tadau trwy y prophwydi, yn y dyddiau diweddaf hyn a lefarodd
+wrthym ni yn ei Fab;
+
+
+</p>
+<p>2. Yr hwn a wnaeth efe yn etifedd pob peth, trwy yr hwn hefyd y gwnaeth efe y bydoedd;
+
+
+</p>
+<p>3. Yr hwn, ac efe yn ddisgleirdeb ei ogoniant ef, ac yn wir lun ei berson ef, ac yn eynnal pob peth trwy air ei nerth, wedi
+puro ein pechodau ni trwyddo ef ei hun, a eisteddodd ar ddeheulaw y Mawredd yn y goruwchleoedd;
+
+
+</p>
+<p>4. Wedi ei wneuthur o hynny yn well n&acirc;&#8217;r angelion o gymmaint ag yr etifeddodd efe enw mwy rhagorol n&acirc; hwynt-hwy.
+
+</p>
+</div>
+</div>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p class="footnote"><span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8153" href="#d0e8153src" class="noteref">3</a></span> De Denen hebben Engeland niet ten onder gebracht. Hun inval was slechts een zondvloed, en deze zondvloed is slechts heengegleden
+over de Saksische maatschappij.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8572" href="#d0e8572src" class="noteref">4</a></span> Bij de Franschen over Elsasz-Lotharingen. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e8806" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Zweden, Noorwegers en Denen.</h2>
+<p>Uit steen en erts gebouwd, om zoo te zeggen &eacute;&eacute;n enkel kolossaal van vele kloven voorzien graniet- en ijzerblok&#8212;strekt zich
+het groote Skandinavische schiereiland ver in het ijs en het schemerlicht der poolstreken uit.&#8212;Zich in de gedaante eener groote
+halve maan van ons werelddeel losmakende, zweeft zij als een getrokken zwaard over het middelste lichaam van Europa heen.&#8212;Aan
+alle zijden is het door zeewater omgeven, en slechts een gedeelte is door uitgestrekte sneeuwvelden met het overige vasteland
+verbonden, zooals zulks gedeeltelijk ten Zuiden bij Denemarken, gedeeltelijk ten Oosten bij Finland, door eilanden groepen,
+die als bruggen zouden kunnen beschouwd worden, geschiedt.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div id="d0e8812" class="figure"><img border="0" src="images/p435.jpg" alt="Noorwegen" width="495" height="720"><p class="figureHead">Noorwegen</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Van het Zuiden naar het Noorden gaande&#8212;in tegenstelling met het van het Oosten naar het Westen loopende hoofdgedeelte van
+ons vasteland&#8212;gaat het door 20 breedtegraden, 300 mijlen opwaarts tot in die streken, waar men aardappelen en erwten in bloempotten
+moet aankweeken, en strekt zich tot hoogere parallellen uit, dan zelfs het land der Samojeden, waar men alleen onder den grond
+bescherming vindt tegen koude en orkanen. Met recht noemen wij Europeanen het dus, bij voorkeur &#8220;<i>het Noorden</i>&#8221; van ons werelddeel, en zeer opmerkelijk is het, dat de Romeinen, toen zij dat zoo eigenaardige land het eerst leerden kennen,
+het &#8220;<i>eene andere wereld</i>&#8221; noemden.
+
+</p>
+<p>Even als een oude, knoestige en rimpelige eik boven het lage hout der elzen- en hazelnooten-boschjes uitsteekt, zoo steekt
+dit Noordsche gletscherrots- en Alpengebied, boven de lage vlaklanden uit, die aan gene zijde der zee er in het Zuiden en
+Oosten om heen gelegen zijn. En als een eik heeft het van oudsher in zijne <a id="d0e8826"></a><span class="corr" title="Bron: geisoleerdheid">ge&iuml;soleerdheid</span>, vrij, eigenaardig en onafhankelijk daar gestaan, zelden lijdende van de volksoverstroomingen en veranderingen, die het hoofdlichaam
+van Europa doorwoelden, en daarvan slechts de laatste golfslagen gevoelende; daarentegen heeft het van zijn hoogen zetel,
+dikwijls op de lotgevallen van het Zuiden ingewerkt en genoemde stormen zelfs aangeblazen.
+
+</p>
+<p>Even als door het geheele Oosten van ons werelddeel heen, zoo hadden ook de eerste herders- en jagersvolken van den Finschen
+stam, reeds in overoude tijden, den weg naar de bosschen en bergkloven van Skandinavi&euml; gevonden en daar hunne rookerige hutten
+gebouwd. Nog heden ten dage beroemen de Lappen, de broeders der Finnen, er zich op, dat zij het oudste volk in het Zweedsche
+rijk zijn, en dat het geheele land hun eens toebehoord heeft. Deze Lappen zijn waarschijnlijk de overblijfselen der merkwaardige
+<a id="d0e8831"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8831">436</a>]</span>Aborigines, van die oorspronkelijke bevolkingsstof, waarop de sagen der tegenwoordige Germaansche Skandinavi&euml;rs wijzen, en
+wier met gras begroeide grafheuvelen wij overal in het land, naast de heldengraven hunner nakomelingen, verstrooid vinden.
+De latere Germanen, die het land binnentrokken, roeiden die Finnen of Lappen ten deele uit, of dreven hen naar het hoogste
+Noorden terug.
+
+</p>
+<p>Dat daarbij ook een deel der oorspronkelijke bewoners met de Germaansche stammen versmolt, bewijst de Zweedsche taal, die
+een groot getal uitdrukkingen voor huisraad en visschers gereedschap, aan het Finsch en Lapsch ontleend heeft. Ook merkt men
+hier en daar in het Noorden van Skandinavi&euml;, dal-bevolkingen op, die in lichaamsbouw en gelaat duidelijk het Finsche of Lapsche
+type hebben, ofschoon zij nu Noorweegsch of Zweedsch spreken. Ook de Loffodische eilanden, bij Noorwegen, zijn, naar men meent,
+nog heden door zulk een Germaansch-Finsch volk bewoond. De tijd, waarin deze zaken voorbereid werden, ligt buiten het bereik
+der geschiedenis. Wij weten noch wanneer, noch hoe en langs welken weg die Germaansche inval plaats had. De eigenaardigheid
+van het afgelegene en door zee&euml;n afgescheidene groote land, waarin zij kwamen, moest de daarheen trekkende Germanen, wanneer
+zij het van nature niet reeds waren, tot een bijzonder, van de overige Germanen verschillend volk maken.
+
+</p>
+<p>Men kan zeggen, dat al het in Europa door Germanen bewoonde land, geographisch uit twee hoofddeelen bestaat, uit het groote
+in het midden van Europa tusschen de Noordzee en de Middellandsche zee ingewrongene stuk (Duitschland) en uit het even groote
+door de zee daarvan gescheidene, Noordsche schiereiland. Dat in deze beide groote, zulk een scherp contrast met elkander makende,
+gedeelten van het Germaansch Europa, zich ook twee groote takken van den volksstam, een Noord-Germaansche (of zooals de Skandinavi&euml;rs
+zelven liever zeggen <i>Gothische</i>) en een Zuid-Germaansche of Duitsche tak, &ograve;f vormen moesten, &ograve;f moesten blijven bestaan, was, zeg ik, zeer natuurlijk.
+
+</p>
+<p>Behalve de oorspronkelijke Lappen of Finnen en de het land binnengetrokkene Germanen, weten wij van geen ander eenigzins gewichtig
+volk af, dat zich blijvend op het groote schiereiland nedergezet of uitgebreid heeft. De ethnographische geschiedenis der
+Skandinavi&euml;rs is daarom vrij eenvoudig. Al die ontelbare volken-vermengingen in al de overige gedeelten van Europa, hebben
+het, buiten de bewegings-richting liggende, Skandinavi&euml; niet aangedaan. Nooit is het, na die eerste Germaansche verovering,
+andermaal door vreemden bezet of zelfs gekoloniseerd geworden.
+
+</p>
+<p>Phenicische zeevaarders zouden echter, naar de meening van een nieuweren Zweedschen onderzoeker, tot naar Skandinavi&euml; doorgedrongen
+zijn, en daar menig spoor hunner aanwezigheid achtergelaten hebben. Hunne inwerking was echter in alle geval noch van zoo
+ingrijpenden aard, noch zoo langdurig, als b.v. in Spanje. De Grieken hebben hier geene handelskantoren of factorijen gehad.
+Romeinsche soldaten of kolonisten hebben het land nooit onderworpen. Vooral ook is het schier van alle latere Aziatische en
+Oostersche invallen bevrijd <a id="d0e8844"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8844">437</a>]</span>gebleven. Nooit is het&#8212;zooals Duitschland en zelfs Frankrijk somwijlen&#8212;door de invallen der Hunnen, Mongolen, Turken en Tataren
+verontrust geworden. Ook de Slawen, die bij massa&#8217;s tot in het hart van Duitschland doordrongen, deden dit Noorden slechts
+even terloops aan. Zelfs van de overal zijne vertakkingen hebbende immigratie der Isra&euml;lieten, en de door hen veroorzaakte
+harrewarrerijen en vermengingen, is dit land vrij gebleven. En in dit, evenals nog in menig ander opzicht, is dit land eenig
+in Europa.
+
+</p>
+<p>Bezwaarlijk zal men ergens anders een minder vermengd oud ras, een oorspronkelijker Indo-Germaansch volk vinden, dan in Skandinavi&euml;,
+in welks granietrotsen en gebergten ook, even als in zijne bevolking, de oorspronkelijke vormingen zichtbaar zijn, terwijl
+deze, in zuidelijker gelegene landen, door vele jongere vervormingen bedekt zijn. Vooral is dit Noorden, in menigerlei opzicht,
+de oud-Germaansche geaardheid trouwer gebleven, dan het Duitsche hoofdland zelf, en is het in verscheidene opzichten de bewaarplaats
+en beschermer der traditi&euml;n van den geheelen grooten Duitschen stam geworden. D&agrave;&agrave;r bleven de mythen van den ouden Odins-dienst
+zeer lang bestaan. D&agrave;&agrave;r weerklonken nog langer de vroegste helden-liederen en sagen, die misschien nog zinspelen op de daden
+der Germanen onder de Asen<a id="d0e8848src" href="#d0e8848" class="noteref">1</a> en in Azi&euml;, en die naar de getuigenis van den Gooth Jornandes,<a id="d0e8854src" href="#d0e8854" class="noteref">2</a> eens ook in den mond der stammen van Duitschland zelf leefden. D&agrave;&agrave;r ook, aan gene zijde van de Belten en van den Sond, vindt
+men nog onveranderder dan ergens anders, de goudgele lokken, de helder blauwe oogen, de slanke taille, de hooge gestalte der
+oude Germanen, die eens door Tacitus geschilderd werden.
+
+</p>
+<p>Hoe ongedeerd, volgens dit alles, dit land van buiten gebleven is, zoo weinig rust heeft het van vroege tijden af inwendig
+genoten. Reeds zijne oudste geschiedenis is zoo rijk aan omwentelingen, aan bloedige burger- en broederoorlogen, als eenig
+ander land. De verschillende stammen, waarin de Skandinavi&euml;rs verdeeld waren, waren over en weer dikwijls met elkander in
+oorlog, en hebben meer dan &eacute;&eacute;n vreeselijken Brawalla-slag<a id="d0e8862src" href="#d0e8862" class="noteref">3</a> onder elkander gevochten, waarvan het aandenken en de helden die er in uitmuntten, in hunne liederen gevierd werden, als
+waren het zegepralen over vreemdelingen. Deze inwendige, van de vroegste tijden af dagteekenende, wijzingen en vijandelijkheden,&#8212;de
+rustelooze en ondernemende zin van het volk&#8212;de karige en armelijke natuur van het land, die de bewoners wel verstaalde en
+verhardde, maar dikwijls met hongersnood en ellende plaagde, hebben dien ten gevolge dikwijls tot verhuizingen en krijgstochten
+naar den vreemde aanleiding gegeven.
+<a id="d0e8868"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8868">438</a>]</span></p>
+<p>Af en toe hebben zich de onrustige onweerswolken van het Noorden ontladen en zich, van uit het machtige schiereiland, naar
+alle zijden heen doen gevoelen, en tengevolge daarvan hebben de Skandinavi&euml;rs, in het overig Europa veel meer verwoestingen
+aangericht en er veel meer koloni&euml;n heen <i>gezonden</i>, dan zij van daar <i>ontvingen</i>.
+
+</p>
+<p>Deze tochten der Skandinavi&euml;rs naar het buitenland waren vermoedelijk overoude, dikwijls herhaalde gebeurtenissen. Want reeds
+Tacitus vermeldt in de eerste eeuw na de geboorte van Christus, dat Suionen (Zweden, Skandinavi&euml;rs) sterk door hun getal,
+door hunne wapens en vloten waren. De Germaansche kolonisten, die de Romeinen, reeds lang voor de Anglo-Saksers het land binnentrokken,
+in Schotland vonden, zijn misschien wel uit Skandinavi&euml; overgekomen. Ook zou voor Christus geboorte, de beroemde tocht der
+Cimbren en Teutonen,&#8212;die, zooals het heet, door overbevolking, honger en watersnood veroorzaakt werd,&#8212;in Skandinavi&euml; zijn
+oorsprong gevonden hebben.
+
+</p>
+<p>Even als de tocht der Cimbren en Teutonen, zoo willen de Skandinavische patriotten, de geheele verdienste en ook de geheele
+verantwoording der zoogenaamde volks-verhuizing op zich nemen. Zij beweren, dat niet alleen de Oost- en West-Gothen, maar
+ook de Longobarden en de Vandalen, ja zelfs ook de Franken en de Saksers, of toch ten minste de Koningen, stichters en helden
+dezer volkenbonden uit Skandinavi&euml;, deze, zooals zij het noemen, wieg en werkplaats van tallooze volksstammen, af te leiden
+zijn. Zij hebben zelfs het portret van den Oost-Gothischen Koning Theodorik, te Upsala onder de rij portretten van Zweedsche
+Koningen opgenomen, en hebben daar ook den beroemden zilveren codex, het kostbare met zilveren letters op purperkleurig perkament
+geschreven brokstuk, van het oude in Duitsche (Gothische) taal opgestelde boek, als iets wat hun het meest aanging, bewaard;
+ofschoon juist dit boek, waarvan de taal veel meer met het Hoog-Duitsch dan met het Skandinavisch gemeen heeft, het best bewijst,
+dat de Gothen der volks-verhuizing die het schreven, niets minder dan Gothen uit Skandinavi&euml; of minstens dit zeker niet <i>uitsluitend</i> en in hoofdzaak waren.
+
+</p>
+<p>De volksverhuizing, die de oorzaak van den ondergang van het Romeinsche rijk was, was veeleer een uitspruitsel der groote
+beweging van het geheele Germaansche Europa, en waarschijnlijk had hierop,&#8212;niet, zooals de Zweden en Denen meenen, op het
+altijd slechts schaars bevolkte Skandinavi&euml; <i>alleen</i>,&#8212;dikwijls herhaalde uitdrukking van een Romeinschen schrijver, als hij spreekt over <i>de wieg en de werkplaatsen der volkeren</i>, betrekking. Bezwaarlijk zal zich nu nog het aandeel, dat de Skandinavi&euml;rs aan die, de wereld in rep en roer brengende gebeurtenissen
+hadden, laten onderscheiden van het aandeel dat de eigenlijke Duitschers daaraan namen.
+
+</p>
+<p>Veel meer uitsluitend Skandinavisch en veel belangrijker in hare gevolgen en voor ons onderwerp, was eene tweede reeks van
+onweersbuien en volks-ontladingen uit het Noorden, die eerst begon, nadat de stormen in het hart van Europa waren gaan liggen,
+al de door elkander woelende nati&euml;n hare vaste woonplaatsen reeds ingenomen en duurzame Christelijke rijken gegrondvest hadden.
+<a id="d0e8894"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8894">439</a>]</span></p>
+<p>Een geheele stilstand en volkomen vrede, zal bij de Skandinavi&euml;rs tot op de groote, zoogenaamde <i>Wikinger-</i> of <i>Nooren-tochten</i>, die ten tijde van Karel den Groote een aanvang namen, wel nooit geheerscht hebben.&#8212;Hongersnood, inwendige verdeeldheid en
+andere oorzaken tot tochten op den Oceaan, vond men daar voortdurend. Ook was het in het Noorden een oud gebruik, dat het
+jongere volk, daartoe door het lot aangewezen, zijn geluk als &#8220;Vikinger&#8221; (krijgslieden) in vreemde landen zoeken moest. Maar
+in rustige tijden bepaalden die zich tot de nabuurschap.
+
+</p>
+<p>Waardoor deze, van oudsher dagteekenende Wikinger-tochten, in het aangegevene tijdperk, een zoo grooten sprong en uitbreiding
+namen, dat zij, om zoo te zeggen, het geheele werelddeel als eene algemeene branding bestormden, is ten deele uit den toenmaligen
+toestand van Europa, ten deele uit bijzonder sterke innerlijke bewegingen in Skandinavi&euml; zelf, te verklaren.&#8212;Het Christendom,
+dat bij zijne aankomst overal stormen verwekte, drong toen ten tijde het Noorden binnen en te gelijk de vorming eener overwegende,
+vereenigende, koninklijke- en staatsmacht.&#8212;Dit nu dreef de kleine stamhoofden of zeekoningen en hunne zonen, die noch hun
+oud Odinsgeloof, noch hunne even zoo oude persoonlijke onafhankelijkheid wilden opgeven, meer dan ooit naar de zee, en wel
+met het bepaalde doel, niet zooals vroeger alleen om te plunderen, maar ook om hun oud, door die nieuwigheden aangetast vaderland
+te verlaten, en zich in het overig Europa nieuwe <i>vaderlanden</i> te veroveren.
+
+</p>
+<p>Dit overig Europa echter was toen, na de oplossing van het groote Karolingische huis, in een toestand van erge ontbinding.&#8212;Vooral
+was het zwak ter zee; alle staten waren zonder vloten, de kusten zonder verdediging. Op de geheele Middellandsche Zee heerschten
+de Arabieren, de vijanden van het Christendom, en even als deze in het Zuiden, zoo vulden de zeevaartkundige Noormannen weldra
+de geheele Noordzee met al hare zeeboezems en kusten.&#8212;Tuk op schatten, voeren zij in kleine, onder het kommando van stoute
+zeekoningen vereenigde eskaders, door alle wateren, en vonden zij den waterweg naar Spanje en tot naar de Middellandsche Zee.
+Als eene eeuwig dreigende onweerswolk, waaruit men ieder oogenblik hagel en bliksem verwachten kon, verbreidde zich het woeste
+Skandinavendom over den Oceaan. &#8220;Als zee-monsters stortten zij uit de golven op de landen, drongen de mondingen der stroomen
+van Duitschland, Frankrijk, Engeland, ja! van alle andere landen binnen, en rukten, overal roovende en verwoesting aanbrengende,
+diep landwaarts in.
+
+</p>
+<p>Verscheidene landstreken plunderden en verwoestten zij slechts, herhaalde malen in den loop van tweehonderd jaren, zonder
+daar blijvende koloni&euml;n te stichten. In andere streken echter kregen zij vasten voet en stichtten zij&#8212;zooals in Groot-Brittanje,
+Frankrijk, Rusland en eindelijk in Zuid-Itali&euml;&#8212;nieuwe en zeer merkwaardige rijken.
+
+</p>
+<p>In Rusland hadden zij reeds zeer vroeg, duurzame en dikwijls bezochte handels-koloni&euml;n. Zij&#8212;daar &#8220;War&auml;ger&#8221; (bondgenooten)
+genoemd,&#8212;marcheerden onder hunnen &#8220;R&uuml;rik&#8221; en zijne broeders en strijdmakkers, in herhaalde tochten dwars door de geheele breedte
+van het groote land, zeilden uit de mondingen zijner rivieren Zuidwaarts naar de Zwarte zee, en grepen <a id="d0e8914"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8914">440</a>]</span>van die zijde herhaalde malen Constantinopel aan, waar zich aan het hof der Byzantijnsche Keizers, ten slotte een blijvende
+lijfwacht van Noormansche trawanten vormde. Zij bouwden in Rusland ook steden, en de oudste Russische staat dien zij stichtten,
+schijnt zijne kracht en levensduurzaamheid aan den geest der bestuurders, wetgevers en veldheeren van Noormanschen oorsprong
+ontleend te hebben.&#8212;Niettemin is de Skandinavische nationaliteit, in het hart van Rusland, spoedig in de Slawische weder ondergegaan.
+Alleen hebben eenige oude Russische famili&euml;n zich nog lang, op hunne Noormansche afstamming uit de familie van R&uuml;rik, beroemd;
+ook dragen de &#8220;Russen&#8221; en &#8220;Rusland&#8221; zelf nu nog een naam, die van Skandinavisch-Germaanschen oorsprong is.
+
+</p>
+<p>De Britsche eilanden, die zeer dicht bij hen aan de andere zijde van hunne West-Zee lagen, behandelden de Skandinavische zee-koningen
+gedurende twee eeuwen, om zoo te zeggen, als een deel hunner domeinen, die zij ieder jaar een onafgebroken schatting afpersten.&#8212;In
+schier alle kuststeden van Schotland, Ierland en Engeland nestelden zij zich vast, en hadden zij hunne legerplaatsen overal
+in de rondte aan de oevers. Eindelijk veroverden de groote Denen-Koningen Sueno en Kanut zelfs het geheele eilanden-rijk,
+en beheerschten het een tijdlang, tot zij het weder aan de dikwijls in opstand gekomene Anglo-Saksers verloren.
+
+</p>
+<p>Van dien Deenschen tijd zijn vele gewoonten en eigenaardigheden afkomstig, die de Engelschen met de Skandinavi&euml;rs gemeen hebben.
+Ook vindt men sedert dien tijd in de Noordelijke provinci&euml;n van Engeland, b.v. in Northumberland en in het noordelijk Schotland,
+nog heden in de gebruiken, de taal en het uiterlijk type van het landvolk veel Skandinavisch.&#8212;De tot Engeland behoorende Orkneys
+en Shettlands-eilanden zijn sinds dien tijd bijna geheel door een volkje van Skandinavische afkomst bewoond geweest, waarbij
+ook nu nog een Noorweegsch dialect van het zoogenaamde &#8220;Norse&#8221; ten deele in gebruik is. Hetzelfde geldt ook van de kleine
+groep der 25 Schapen-eilanden of F&auml;ro&euml;r, in wier nevelrijke bergdalen en steeds bedauwde weiden, een eenvoudig, flink, Noorweegsch
+menschenslag van vischvangst en schapenteelt leeft.
+
+</p>
+<p>Even als in Rusland en Groot-Brittanje, zoo is ook in Frankrijk de naam der Noormannen groot geworden.&#8212;Bij hunne dikwijls
+herhaalde invallen in de monden der Seine, die naar de rijke, dikwijls door hen geplunderde stad Parijs voert, hadden zij
+zich daar eindelijk vastgenesteld, en dat merkwaardige Hertogdom gesticht, waarin hun krachtige Noorsche geest grootere dingen
+gewrocht heeft dan ergens anders, en dat nog heden naar hen Normandi&euml; heet.&#8212;Ofschoon, wat taal en zeden betreft, zij spoedig
+in Franschen veranderd werden, bleef de heldhaftige ondernemingsgeest der ridders van Normandi&euml;, nog langen tijd geheel Noordsch-Germaansch
+en was dat zelfs nog, toen zij onder Willem den Veroveraar Engeland binnentrokken. Ook veel later nog, openbaarde het Germaansche
+karakter in deze Fransche provincie, zich nog in vele zaken. En zelfs nog heden ten dage, lacht den Germaanschen reiziger
+in Normandi&euml;, om zoo te zeggen, iets vaderlandsch tegen. Industrie, ontwikkeling, landbouw en de physionomie door hen aan
+het land gegeven, <a id="d0e8922"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8922">441</a>]</span>zijn in hooge mate Germaansch. Dat de bewoners van het Fransche Normandi&euml; nog heden, om hunnen strijdlust en om hunne zucht
+tot processen te voeren bekend zijn; dat zij, ten tijde der Hugenoten, het protestantisme bijzonder toegenegen waren, is volgens
+sommigen een naklank uit het Germanendom. Ook dat Frankrijk van oudsher uit Normandie zijne uitstekendste en meest volhardende
+zeelieden kreeg, en dat zijne beroemdste admiraals en vlootvoogden inboorlingen van Normandie waren, schrijft men aan hunne
+afstamming van de landslieden der &#8220;Zee Koningen&#8221; toe. Ook hoort men nog heden meermalen de Franschen hunne landgenooten uit
+Normandie, als wilden zij aan hunnen oorsprong uit het Noorden herinneren, <i>les froids Normans</i> (de koude Noormannen) noemen.
+
+</p>
+<p>Ook tot in het hart van Duitschland drongen toen de koene en ruwe mannen uit het Noorden door. De Rijnsteden brandschattende,
+voeren zij herhaalde malen den Rijn op, zoover als zij met hunne kleine schepen komen konden.&#8212;Bij die tochten kregen zij zelfs
+het verhevene Gletscher- en Alpenland, Zwitserland, in het gezicht en daar dit hun eenige gelijkenis scheen te hebben met
+hun vaderland, zoo besloten de aanvoerders van een hunner strooptochten, zich daar neder te zetten. Zij kozen daartoe, het
+nu zoogenoemde &#8220;Ober-Hasli-dal, eenige nevendalen van het Berner-Oberland en de landstreken aan het Vierwaldst&auml;dter-meer.
+Daar leeft nog heden ten dage een bijzonder fraaie en flinke Noordsche volksstam, die, zooals ik bij het behandelen der Zwitsers
+opmerkte, tot op den huidigen dag de sage zijner afstamming van de Noormannen bewaard heeft. De beste Zweedsche geschiedschrijver,
+Geyer, gelooft aan deze sage. Ook den naam van het kanton Schwijz en die van het geheele land Zwitserland (&#8220;Schweiz&#8221;) heeft
+men van den naam &#8220;Zweden&#8221; (Suita) afgeleid. Zoo heeft men ook de omstandigheid, dat de sage van Willem Tell in Skandinavi&euml;
+eveneens, met hetzelfde appelschot, met denzelfden voor een tyran bestemden pijl, verhaald wordt als in Zwitserland, met dit
+indringen der Noormannen in de Alpendalen in verbinding gebracht. Oorspronkelijk zou deze mythische Willem Tell (daar &#8220;Palnatoke&#8221;
+geheeten) in de bergen tusschen Zweden en Noorwegen te huis behooren.
+
+</p>
+<p>Dat in de Alpen, in het zoo nabij het Hasli-dal gelegen Wallis, ook de Noordelijkste sporen der aanwezigheid van de Saraceenen
+of Arabieren uit het Zuiden gevonden worden, is boven reeds medegedeeld, en zoo hebben dus deze ver verspreide tijdgenooten,
+de Noormannen en de Arabieren, in de binnenste kern van het Centraal-gebergte, waaruit onze rivieren ontspringen, elkander
+even zoo ontmoet als op de Middellandsche Zee.
+
+</p>
+<p>De zonderlingste ondernemingen echter, die de Noormannen omstreeks dezen tijd in het Noord-Westen van Europa uitvoerden, golden
+het ver afgelegene Thule, het groote door vulkanen gekliefde en met ijs bedekte eiland IJsland.&#8212;Daar schiepen zij, om zoo
+te zeggen, een geheel nieuw land en volk, stichtten en bevolkten eene hoogst merkwaardige republiek, wier burgers door heldenzin,
+po&euml;zie en ontwikkeling, boven alle Skandinavi&euml;rs der 10<sup>de</sup> eeuw bijzonder uitmuntten.&#8212;Ofschoon deze eens onafhankelijke Skandinavische vrijstaat op IJsland, later aan de Noorweegsche
+en vervolgens aan de Deensche Koningen <a id="d0e8936"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e8936">442</a>]</span>onderworpen geraakte, en onder hunne heerschappij tot onbeduidendheid verzonk, zoo zijn toch in taal, sagen, gezangen en in
+de oude geschriften van die afgelegenste aller Europeesche landen, de oudste overleveringen, de edelste taalschatten en historische
+heiligdommen van de Skandinavische volken beter bewaard gebleven dan ergens anders; eerst in lateren tijd zijn zij weder van
+onder het stof te voorschijn gebracht, om zoo te zeggen van onder sneeuw en ijs voor den dag gehaald<a id="d0e8938src" href="#d0e8938" class="noteref">4</a> om menig duister punt in de geschiedenis van den geheelen Germaanschen volksstam op te helderen.&#8212;De IJslanders, die niet
+alle latere omwentelingen en veranderingen der Skandinavi&euml;rs medemaakten, spreken nog heden de primitieve Noordsche taal het
+zuiverst, verstaan gemakkelijk het oude, harde, ruwe Lapidair-schrift<a id="d0e8968src" href="#d0e8968" class="noteref">5</a> der Edda (d.i. stammoeder) en lezen daarin, in den walm en het schemerdonker hunner houten hutten zittende, met den meesten
+ijver de heldendaden hunner voorouders.
+
+</p>
+<p>Van uit IJsland bereikten reeds toen de Noormannen ook Groenland, en oogstten zelfs den roem in, eener ontdekking en betreding
+van het nieuwe vasteland van Amerika, lang voor Columbus<a id="d0e8976src" href="#d0e8976" class="noteref">6</a>.
+
+</p>
+<p>De tijd, waarin zich dit schilderij van den grooten invloed der Skandinavische Noormannen ontvouwde, mogen wij in ronde cijfers,
+omstreeks het jaar 1000 n. Chr. vaststellen.
+
+</p>
+<p>Toen hadden zij ons geheele vasteland in hunne netten ingesponnen, en waren er, om zoo te zeggen alom tegenwoordig, even als
+hun element, de overal in het land binnenkijkende Oceaan.&#8212;Zij trokken Europa om van de tundra<a id="d0e8992src" href="#d0e8992" class="noteref">7</a> der Samojeden, tot de straat van Gibraltar en van deze Oostwaarts tot het Heilige land en tot den Pontus Euxinus, en vervolgens
+van dezen, zooals gezegd is, dwars door het breede Rusland weder terug tot hun Noordsch vaderland.&#8212;Als gebieders zetelden
+zij overal op de uiterste punten van het werelddeel, bij de Noordkaap en bij het Zuidelijk uiteinde van Itali&euml;, en hadden
+zij bovendien vele eilanden en punten van Groot-Brittanje en Galli&euml; in hun bezit.&#8212;Wanneer ook al niet overal als <i>land</i>-heeren, zoo mochten zij toch alle havens van het werelddeel, als <i>zee</i>-heeren vrij binnenloopen, en op <a id="d0e9006"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9006">443</a>]</span>alle punten der kusten, als de schrik der bevolking, ongehinderd hunnen voet zetten.
+
+</p>
+<p>Nooit heeft voor hen en, met uitzondering der Engelschen, ook nooit na hen, een zeevolk het geheele water om Europa op zulk
+eene wijze, om zoo te zeggen, in handen gehad.&#8212;Waren zij niet de <i>membra disjecta</i><a id="d0e9012src" href="#d0e9012" class="noteref">8</a> van een reus geweest, had een vereenigend organisme, een enkele staatswil ze allen bestuurd, dan zouden zij waarschijnlijk,
+even als eens de Romeinen, op den duur gevaarlijk voor de onafhankelijkheid van Europa geworden zijn.&#8212;Langzamerhand echter
+verminderde de kracht en de massa van het volk van het toch slechts spaarzaam bewoonde vaderland. Toen de andere staten en
+volken&#8212;ten deele zelfs met <i>behulp</i> dezer, van hun vaderland afstand gedaan hebbende Noordsche emigranten en van hunnen frisschen geest&#8212;zich weder vermanden;
+toen de omstandigheden ook in Skandinavi&euml; veranderden; toen daar het christendom overwinnend binnengedrongen was, machtige
+monarchi&euml;n&#8212;het eerst in Denemarken, dat in alle opzichten wat de geschiedenis der beschaving aangaat, meestal het overige
+Noorden voorging, vervolgens in Noorwegen en ook in Zweden,&#8212;zich bevestigd en den wilden zin der stamhoofden of Zee-Koningen
+gebreideld hadden; toen werden de talrijke bronnen en kraters dier tallooze uitbarstingen en kruisvaarten naar het Zuiden,
+verstopt. De plunderings- en veroveringstochten hielden op.&#8212;Als eene slak trok Skandinavi&euml; zich in zijn eigen huis terug.
+En eene <i>dergelijke</i> grootsche periode van roem en grooten invloed, heeft het Noordsche volk nimmer weder beleefd.
+
+</p>
+<p>Wel is de stroom ook later nog herhaalde malen buiten zijne oevers getreden, maar deze overstroomingen bepaalden zich tot
+een kleiner gebied. Het meest ontmoeten wij na den tijd der Wikinger, de Skandinavi&euml;rs aan de overzijde der Baltische zee,
+op den sedert overoude tijden door hen bewandelden weg naar het Oosten, waar hunne voorvaderen het groote Rusland gesticht
+hadden.&#8212;Hunne nationale oorlogen tegen de Finsche stammen voortzettende, veroverden en bevolkten de Zweden daar, in de 12<sup>de</sup> eeuw, het geheele groote schiereiland Finland, dat zij met Skandinavische kolonisten vulden, en bijna 600 jaren lang als
+een integreerend deel van hun eigen rijk beheerschten.&#8212;Zij verloren deze groote provincie eerst in het begin dezer eeuw aan
+Rusland, maar tot op den huidigen dag zijn Zweedsche wetten, taal en zeden daar nog van kracht.&#8212;De kusten van het nu Russische
+Finland, zijn overal in de rondte door Zweedsche steden en Zweedsche bevolking omzoomd, terwijl het binnenste gedeelte, ofschoon
+door de Zweden voor de Luthersche kerk gewonnen, nog door de Finnen bewoond wordt.
+
+</p>
+<p>Ook de andere, nu Russische Oostzee-provinci&euml;n, zijn door de Skandinavi&euml;rs, zooals vermoedelijk <i>dikwijls</i> in oude tijden, zoo ook in de latere eeuwen nog herhaalde malen meer of minder lang beheerscht geworden; zoo Esthland het
+eerst door de Denen in de 13<sup>de</sup> eeuw, later weder door de Zweden in de <a id="d0e9034"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9034">444</a>]</span>16<sup>de</sup> en 17<sup>de</sup> eeuw tot op Peter den Groote; en even zoo ook Lijfland (maar niet zoo lang) in de 17<sup>de</sup> eeuw door de Zweden. Ja! in het begin der 18<sup>de</sup> eeuw, scheen het een oogenblik, alsof een tweede Rurik, een karakter dat zeer veel overeenkomst had met dat der oude Wikingers
+en War&auml;gers, de avontuurlijke en heldhaftige Karel&nbsp;XII, die langs de oude wegen der Noormannen, Rusland diep binnendrong,
+zich gereed maakte, daar een nieuw Noormannenrijk te stichten. In de stamlijsten van den Duitschen adel der Russische Oostzee-provinci&euml;n,
+vindt men sedert dien tijd nog menige familie van Zweedschen naam en oorsprong, opgeschreven. Ook bevinden zich langs de kusten
+van Esthland, even als langs die van Engeland, eenige kleine eilanden, waar nog ten huidige dage, onder Russischen schepter,
+Zweedsche visschers en boeren wonen, die Zweedsche gewoonten huldigen en Zweedsche taal spreken.
+
+</p>
+<p>Ook in de Zuidwaarts gelegene landen, in Polen en Duitschland, zijn in latere tijden de Skandinavi&euml;rs meermalen binnengedrongen.&#8212;Van
+Oldenburg, oostwaarts over Pommeren tot naar Koerland, is nauwelijks &eacute;&eacute;ne Noord-Duitsche stad of provincie te noemen, waarin
+niet een of meermalen Denen of Zweden geheerscht, en die zij niet sedert de 12<sup>de</sup> eeuw tijdelijk in bezit gehad hebben.&#8212;Daar behoorden ook de Polen tot de erfvijanden der Zweden, waarmede zij dikwijls hunne
+zwaarden kruisten, wier landen hunne legers meermalen binnen marcheerden, en met wie zij ook eens, voor een korten tijd, in
+het einde der 16<sup>de</sup> eeuw, onder denzelfden koning vereenigd waren.
+
+</p>
+<p>Het gewichtigst echter waren hier in het Zuiden, van oudsher de verwikkelingen hunner aangelegenheden met die hunner oude
+Duitsche stambroeders. Ja! van alle aanrakingen die zij met vreemden gehad hebben, is van oudsher geene voor de Skandinavi&euml;rs
+van meer invloed geweest, dan die met de Duitschers.
+
+</p>
+<p>Van Duitschland kregen zij het eerst het oude katholieke en later ook het hervormde christendom. Door Duitschland werden zij,
+door het Hanze-verbond, dat reeds in de 14<sup>de</sup> en 15<sup>de</sup> eeuw geheel Skandinavi&euml; met koloni&euml;n en handelskantoren vulde, in den verkeers-kring van het Zuiden getrokken, en werden
+hunne oude zeeroovers langzamerhand in vreedzame, zegen aanbrengende handelaars veranderd.
+
+</p>
+<p>Ook hunne Koningen hebben zij dikwijls aan Duitsche famili&euml;n te danken; de Zweden alleen vijf of zes maal. Vele adellijke
+geslachten werden hun van Duitschland toegevoerd en steeds, tot op den jongsten tijd, ontvingen zij van daar, meer steden-bewonende
+burgers, handwerkslieden en kolonisten, dan uit eenig ander land van het werelddeel. De weinige steden, die het aan steden
+arme Skandinavi&euml; bezit, werden met Duitsche hulp gebouwd. Ook hebben ten gevolge van dit alles, in het geheele Noorden, van
+oudsher de zeden, de ontwikkeling, de literatuur en de omgangs-taal der Duitschers, zich meer aanzien en invloed verschaft,
+dan die van eenig ander volk.
+
+</p>
+<p>Met betrekking tot kunsten en wetenschappen, maakten de Skandinavi&euml;rs in zekeren zin slechts eene <i>provincie</i> van Duitschland uit, welks bewegingen zij altijd gevolgd zijn.&#8212;De geschiedenis van de po&euml;zie en literatuur der <a id="d0e9073"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9073">445</a>]</span>Zweden, Noorwegers en Denen, heeft bijna geheel dezelfde tempo&#8217;s, perioden en afdeelingen als die der Duitschers, en sluit
+zich aan deze op gelijke wijze aan, als de geschiedenis van de ontwikkeling der Portugeezen aan die der Spanjaarden, of als
+die der Schotten aan die der Engelschen. <i>Met</i> de Duitschers dommelden zij nog in de 14<sup>de</sup> en 15<sup>de</sup> eeuw, toen de muzen der Romeinen reeds lang ontwaakt waren. <i>Met</i> de Duitschers ontwaakte hun geest tijdens de kerkhervorming. <i>Even</i> als bij de <i>Duitschers</i>, ontstonden ook bij de Noord-Germanen, hunne moderne schrijf- en literatuur-talen, uit de kerkelijke beweging, uit de bijbelvertaling.
+<i>Even</i> als de Duitschers zongen zij aanvankelijk in de 16<sup>de</sup> en 17<sup>de</sup> eeuw, niet anders dan godsdienstige liederen en psalmen. Gelijktijdig met de Duitschers, werd hun Parnassus, omstreeks het
+einde der 18<sup>de</sup> eeuw, bezield en verlevendigd door talenten en bloesems van anderen aard. Hunne nationale en lievelingsdichters, de Denen
+Ewald, Baggesen, Oehlenschl&auml;ger, de Zweden Bellmann, Tegn&eacute;r en Geijer, waren de tijdgenooten en gedeeltelijk de vrienden van
+de Duitsche Schiller en Goethe. Iets dergelijks laat zich van hun Thorwaldsen en Bystr&ouml;m, en van hun Linnaeus en Berzelius,
+met betrekking tot Duitsche mannen van kunst en wetenschappen zeggen.
+
+</p>
+<p>Van minder gewicht is van oudsher, de terugwerking der Skandinavi&euml;rs op de Duitschers geweest. Slechts eens hebben zij in
+latere tijden weder krachtig in de geschiedenis der Duitschers ingegrepen, in de treurige perioden van den dertigjarigen oorlog,
+toen hun edele koning Gustaaf Adolf (die door Napoleon zelfs naast Hannibal, Cesar en Alexander den Groote, als een der grootste
+veldheeren der wereldgeschiedenis werd geplaatst) het Noordelijk Duitschland voor de overmacht van het huis Habsburg, en voor
+het bijna reeds overwinnende Katholicisme redde, en toen Zweedsche soldaten, Zweedsche nationale kleederdrachten en zeden,
+in Duitschland even algemeen werden, als eene eeuw te voren de Spaansche geweest waren. Maar ook deze zoogenaamde Zweedsche
+tijd in Duitschland, heeft in de ontwikkeling en de taal van het volk slechts weinige sporen achtergelaten die nog aangewezen
+kunnen worden.
+
+</p>
+<p>Nadat de Zweden in het begin dezer eeuw, hunne laatste uit den dertigjarigen oorlog afkomstige bezitting ten zuiden der Oostzee,
+het eiland R&uuml;gen en een gedeelte van Pommeren, verlaten hebben, zijn daar van hen geene kolonisten en afstammelingen, geene
+taal overblijfselen, overgebleven, wel misschien nog iets in de gebruiken dier streek, en den hier en daar spreekwoordelijk
+geworden schrik voor den Zweedschen naam, waarmede men nog heden ten dage in Pommeren de kinderen naar bed jaagt. Skandinavi&euml;rs
+en Duitschers hebben zich hier overal duidelijk en scherp van elkander afgescheiden, en hebben zich naar hunne natuurlijke
+grenzen aan deze en gene zijde der zee teruggetrokken.
+
+</p>
+<p>Zooveel, wat betreft de punten van aanraking der Skandinavi&euml;rs met vreemde volken, hunne koloni&euml;n, staat-stichtingen en zijtakken,
+en hunne voetstappen, sporen en overblijfselen buiten hun vaderland. Beschouwen wij hen nu in hun vaderland zelf, dan kan
+men beginnen met te zeggen, dat het geheele Skandinavi&euml;, in hoofdzaak ten gevolge van geographische- en historische verhoudingen,
+<a id="d0e9111"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9111">446</a>]</span>in drie groote hoofd-landen en volken-groepen, die der Zweden, der Noorwegers en der Denen, gesplitst is.
+
+</p>
+<p>Even als door de zee en de noordelijke ligging, van het overige der wereld afgescheiden, zoo is het Skandinavische schiereiland
+over zijne geheele lengte door een groote bergstreek in twee deelen gesplitst, Oostelijk Zweden en Westelijk Noorwegen.
+
+</p>
+<p>Zweden is veel bergachtiger, hooger, boschachtiger dan het vlakke Denemarken, maar vergeleken met Noorwegen schijnt het een
+laag heuvel- en rotsplateau-land, dat v&oacute;&oacute;r de groote Noorweegsche bergruggen gelegen is.
+
+</p>
+<p>Terwijl Noorwegen en zijne kusten naar den Westelijken Oceaan gekeerd zijn, is Zweden gekeerd naar het binnen-bekken der Oostzee,
+en dit heeft een beslissenden invloed op de natuur der beide groote helften van het schiereiland, en op de lotgevallen zijner
+bewoners uitgeoefend. De eene helft, de Noorweegsche, is overal toegankelijk voor de nevelen, de wolken, de gematigde winden
+der wereldzee, die zich aan hare bergen legeren en die haar een zachten regenrijken winter en vochtigen zomer, een eiland-klimaat
+geven.&#8212;De andere helft daarentegen, de Zweedsche, ontvangt met open armen alle invloeden van het Oosten, meer zonneschijn,
+meer helderheid, zeer koude en scherpe winters en korte, heete zomers. Noorwegen is een der grootste regenlanden van Europa,
+op Zweden daarentegen valt slechts een vierde der Noorweegsche regenmassa.
+
+</p>
+<p>Het is gemakkelijk te begrijpen, dat wanneer ook al niet, beide zoo opvallend van elkander verschillende streken, van den
+beginne af aan door twee verschillende stammen <i>bewoond</i> werden, zich toch ten slotte een groot verschil in karakter en nationaliteit <i>vormen</i> moest.&#8212;De Noorwegers vooral waren het, die de groote daden der Skandinavi&euml;rs, op de door hen zoo dikwijls bezongene zee&euml;n,
+verrichtten. Van hen zijn de meeste dier trans-oceanische Skandinavische koloni&euml;n in IJsland, Groot-Brittanje enz. uitgegaan.&#8212;De
+Zweden daarentegen hebben zich altijd in het breede, dicht voor hen liggende Oosten verdiept. Van <i>hen</i> vooral waren de <i>War&auml;ger</i> afkomstig, die tot Constantinopel doordrongen en aan Rusland zijnen naam gaven. De koloniseering van het groote Finland is
+hun werk.
+
+</p>
+<p>Aan de Denen kan men in dit opzicht onder de Skandinavische volken, eene middel- en dubbele plaats toekennen. Aan de vereeniging
+van de Oostzee met den Oceaan gevestigd, namen zij aan de beide richtingen der werkzaamheden hunner stamgenooten deel. Zij
+voeren met de Noorwegers in Westelijke richting den Oceaan in, en werden daar, even als deze, machtig&#8212;en aan de andere zijde
+in Oostelijke richting gingen hunne ondernemingen dikwijls parallel met die der Zweden, soms tot diep in Rusland, Polen en
+Duitschland.
+
+</p>
+<p>Dat de Zweden, ten gevolge der aangegevene omstandigheden, tot een door ligging en gesteldheid van hun land verbonden geheel
+te samensmelten, en zich van de Noorwegers en Denen scheiden moesten, is natuurlijk.&#8212;Maar uit eene verdere onderverdeeling
+van het land ontstaat op even natuurlijke wijze eene verdere onderverdeeling van het volk.&#8212;In het Zuiden maakt zich het Zweedsche
+vasteland van zijne aaneengroeiing met Noorwegen los. Het loopt <a id="d0e9137"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9137">447</a>]</span>Zuidwaarts in een breeden landentop uit, die zoowel eene Oostzeekust heeft, als voor een gedeelte door den Oceaan begrensd
+wordt.&#8212;Deze Zuidelijke helft van Zweden is van het Noordelijke hoofdlichaam van het land, verder door eene reeks groote zeeboezems,
+en eindelijk nog door een breede streek van vroeger ondoordringbare en eerst in lateren tijd gedunde wouden gescheiden.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Er ontstaat op die wijze een <i>Zuidelijk</i> Zweden, dat zich bijna als een groot eiland voordoet, en een <i>Noordelijk</i>, dat meer met het Noorden van het vasteland vastgegroeid is.&#8212;Deze verdeeling van het land in twee deelen heeft ook van de
+oudste tijden af, eene verdeeling in twee deelen van het Zweedsche volk veroorzaakt, die nog heden ten dage uit een ethnologisch
+oogpunt eene meerdere of mindere waarde heeft.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>In de Zuidelijke breede landenpunt, woonden de zoogenaamde Gothen of Guthen, die lang hier hun eigen koningrijk &#8220;Gothland&#8221;
+of &#8220;G&ouml;tarike,&#8221; hadden; in het Noorden der bosschen en merenrij daarentegen, de in naam, zeden en dialect van genen afwijkende,
+<i>eigenlijke</i> Zweden. De wieg en oorspronkelijke woonplaats van laatstgenoemden, is in de vlakke en vruchtbare landschappen rondom den
+grooten fiord, die men het Meler-meer noemt.
+
+</p>
+<p>Hier vormde zich het oude koningrijk en volk &#8220;Suithiod&#8221; of &#8220;Swearike,&#8221; het eigenlijke Zweden, dat langzamerhand echter verder
+om zich heengreep en ook het Zuidelijk land en volk der Gothen, ten deele door geweld en bloedige oorlogen, met zich vereenigde.&#8212;De
+veel bezongene Brawalla-slag, die op de grens van het land der Zweden en dat der Gothen plaats vond, mag als een dezer gevechten
+tusschen de Zuidelijke en Noordelijke Skandinavi&euml;rs beschouwd worden. Die vijandelijkheden en verschillen tusschen Zweden
+en Gothen, waren dergelijke als die tusschen Noord- en Zuid-Duitschland, en meestal was het de vraag of de &#8220;Gothen&#8221; dan wel
+de &#8220;Zweden,&#8221; aan het geheele rijk een opperhoofd zouden geven.
+
+</p>
+<p>Eerst in nieuweren tijd hebben de Denen hunne uiterste en laatste bezitting op het Skandinavische vasteland, in het oude land
+vanwaar zij herkomstig zijn, het landschap Schonen opgegeven.&#8212;En eerst sedert dien tijd, sedert de Roeskilder-vrede in het
+jaar 1658, omvat de Zweedsche naam het geheele tesamenhangende en natuurlijk begrensde land ten Oosten van den Noorweegschen
+bergrug.&#8212;Desniettemin echter is er nog tot op den huidigen dag, altijd een onderscheid tusschen de Zuidelijke Zweden aan deze
+zijde van het groote woud en de meren&#8212;de Gothen&#8212;en de eigenlijke Zweden in het Noorden, in het stamland aan het Meler-meer.
+En nu nog verdeelt men de Zweedsche taal in twee hoofd-dialecten, het Gothische en het Zweedsche, het Zuidelijke en het Noordelijke.
+<a id="d0e9160"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9160">448</a>]</span></p>
+<p>De oude en de nieuwe koninklijke residenties der Zweden, Sigtuna (de Odins-stad), Upsala, Stockholm, liggen om het Meler-meer.
+Daar is nog heden het hart van het volk, even als dat van het Deensche volk rondom Kopenhagen. Daar zijn de hoofdzetels van
+den Zweedschen adel. Niet ver van daar ligt het oude IJzerland, de woonplaats der dappere Dalekarli&euml;rs (dalkerels), van uit
+wier dalen in nieuwere tijden Gustaaf Wasa, een tweede Sigurd Ring, het oude Noordsche Zweden van de opperheerschappij der
+Denen bevrijdde, en het moderne Zweden grondvestte. Daar ook, aan het Meler-meer, wordt het dialect gesproken, dat zich tot
+de hoofdtaal van het volk en van de literatuur in Zweden verheven heeft.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Het laat zich begrijpen, dat er buiten de beide genoemde hoofdafdeelingen der Zweedsche natie (de Gothen en de eigenlijke
+Zweden) nog vele andere plaatselijke schakeeringen van den volkstam en zijne taal bestaan. Men treft b.v. binnen het Gothische
+gedeelte alleen, nog een half dozijn meer of minder verbreide dialecten.&#8212;Ja! men kan zeggen dat in al de tallooze dalen van
+Zweden, die als smalle strooken bewoonbaar en bebouwd land uit het dichte oorspronkelijke woud uitgesneden zijn, even zoo
+vele kleine eigenaardige volks-zeden en taal-gebieden bestaan, als er sporten aan eene ladder zijn.
+
+</p>
+<p>Laten wij echter deze fijnere schakeeringen rusten en bepalen wij ons er bij, de kleur van het geheele volk in het groot te
+beschouwen, dan zien wij in het Zweedsche nationaal-karakter en type wel vele trekken, die het met alle stammen der groote
+Germaansche familie gemeen heeft, maar aan de andere zijde ook niet weinig eigenaardigheden, die het van zijne andere verwanten
+zeer doen verschillen.
+
+</p>
+<p>In de reislust, die zijn borst ontgloeit, die de Zweedsche dichters even veel bezingen als de Duitsche, zoo mede in de innige
+en warme liefde voor de natuur, die bij hen, even als bij andere Germanen, eene reeks der uitstekendste natuurvorschers deed
+ontstaan, hebben de Zweden overeenkomst en verwantschap met de Germanen.&#8212;Even als het wezen en de geest der Germanen, zoo
+zijn ook die der Zweden in hooge mate vormbaar en vlug. Vreemde manieren, zeden, taal en gewoonten leeren zij, even als de
+Duitschers, gemakkelijk aan, en maken zij zich nog gemakkelijker eigen dan deze.&#8212;Even als vele andere Germanen, hebben zij
+ook altijd eene groote neiging gehad, voor het tot de vizioenen- en geestenwereld behoorende, en Swedenborg en consorten hebben
+bij de Zweden evenveel aanhangers gevonden, als bij de Duitschers Stilling, de zienster van Prevorst enz. En even als bij
+andere Germanen ligt ook bij de oud-Luthersche Zweden, eene groote vroomheid, eene diep ernstige godsdienstigheid, tot grondslag
+dezer neiging.
+
+</p>
+<p>Daarentegen springen ons weder vele andere eigenaardigheden bij de Zweden in het oog, die met het ernstige grond-karakter
+der Germanen in tegenspraak schijnen te zijn. &#8220;Naast zijn Germaanschen ernst in godsdienstzaken, bezit de Zweed eene zekere
+onbestendigheid en eene groote neiging tot glans en praal, eene soort van lust tot pronken en schitteren, die hem niet alleen
+van den Duitscher, maar ook van den Noorweger en den Deen onderscheidt. Hij heeft <a id="d0e9173"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9173">449</a>]</span>eene bepaalde voorliefde voor uiterlijke vormen, voor het ceremonieele, en spreidt die gaarne ten toon. In <i>dit</i> opzicht kon men de Zweden, de <i>Spanjaarden</i> van het Noorden noemen.&#8221; Zijn streven naar het liefelijke openbaart zich zelfs in zijne taal, die de welluidendste en muzikaalste
+onder alle Germaansche tongvallen is, even als het Italiaansch zulks is onder de Romaansche, als ook daarin dat aesthetische
+ontwikkeling in Zweden altijd hooger stond, dan wetenschappelijk onderzoek en werkzaamheid. &#8220;Zij zijn meer geniale kunstenaars
+en dichters, dan ijverige geleerden. En ook weder in hunne po&euml;zie toonen zij, nevens het bedaarde en bedachtzame karakter
+en den rijkdom van gedachten, die zij met den Duitscher gemeen hebben, tegelijkertijd iets dartels, iets phantastisch, een
+zich overal openbarende pracht en gloed, die men genegen zou zijn als Zuidelijk te beschouwen, wanneer niet juist dat vuur
+in het hoogste Noorden ontgloeide.&#8221;
+
+</p>
+<p>In hoogere mate en met meer lust en behendigheid dan de adel van eenig ander Germaansch land, heeft de Zweedsche zich de gladde
+taal en de buigzame zeden der Fransche eigen gemaakt, en aan deze omstandigheid&#8212;de vertrouwelijkheid en gehechtheid van Zweedsche
+militairen met den generaal Bernadotte&#8212;hebben de Zweden het onder anderen ook te danken, dat zij in den nieuweren tijd eene
+dynastie van Franschen oorsprong op hunnen Vorsten-troon kregen.
+
+</p>
+<p>Bijzonder opvallend openbaart zich onder anderen de groote neiging der natie tot blinkenden glans en klank, ook in de Zweedsche
+familie-namen.&#8212;&#8220;Alles, wat men melodieus en schitterends aan metalen, sterren, bloemen, vogelen vindt,&#8221; zegt Arndt&#8212;&#8220;wat er
+ridderlijks en roemrijks in de menschelijke zaken aangetroffen wordt, schijnt het ridderhuis van den dapperen en oorlogzuchtigen
+Zweedschen adel geplunderd te hebben, om namen te vinden voor zijne heeren von G&uuml;ldenstern en Silbersparre, zijne Baronnen
+von Goldgranat, von Sternen- of Lili&euml;nkrone, zijne Graven von Rosenzweig of Lorbeerkranz, von Adlersklaue en L&ouml;wenhelm. Men
+vindt in de gulden adels-boeken van geen land van Europa, eene tweede dergelijke vreemde verschijning.
+
+</p>
+<p>Misschien zijn hiermede ook andere tegenstrijdigheden verbonden, die men in het Zweedsche nationaal-karakter ontdekt. Zoo
+b.v. de avontuurlijke, heftige, belachelijke, ruwe manier van doen, die alle Koningen en groote mannen van Zweden gekenmerkt
+heeft; eene kenmerkende eigenschap, die met de ook den Zweden toegeschrevene Germaansche bedachtzaamheid, zoo weinig schijnt
+te harmonieeren.&#8212;Er is nauwelijks in Europa nog een land, waarin nog gedurende de laatste eeuwen&#8212;om van vroegere avontuurlijke
+tijden niet eens te spreken&#8212;middel-eeuwsche geschiedenissen, hevige staatkundige woelingen, onttrooningen, voorgekomen zijn,
+als in Zweden, dat zich in dit opzicht als een tweede Hoog-Schotland aan ons voordoet.
+
+</p>
+<p>Even als de werkdadig optredende mannen, even als ook de heldhaftige vrouwen, waaraan de Zweedsche geschiedenis zoo rijk is,
+zoo hebben ook de gebeurtenissen zelve, in dit land altijd iets krampachtigs, iets losbarstends en hoog-tragisch gehad, wat
+alles ook met het scherpe verschil der standen, het <a id="d0e9189"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9189">450</a>]</span>ijverzuchtig streven naar glans en onderscheiding, en hunne aristokratische bemoeiingen samenhangt.
+
+</p>
+<p>Een in het oog vallend contrast vormt de Zweed in bijna al die opzichten, trots eenige gelijksoortigheid in ras, taal en bloed,
+met zijn Noorweegschen broeder.&#8212;De Noorweger bewoont het <i>Skandinavische Zwitserland</i>. In de lange en enge dalen dezer groote klippen en gletschers, waarin het bebouwbare aardrijk slechts schaars vertegenwoordigd
+is, was geene ruimte voor groot grondbezit, voor adellijke landheeren met een uitgestrekt gebied, zooals in in Zweden. In
+de natuur van dit Noordsche Alpenland, heeft het democratische principe diepe wortels geschoten. Alleen zoolang zij als zeeroovers
+de overige wereld plunderden en den roof naar hunne rotshavens sleepten, konden de Noorwegers inheemsche hofhoudingen, Zee-Koningen,
+aristokraten, ridders in hun land onderhouden. Maar toen de Wikinger-tochten, de aanhoudende oorlogen ter zee ophielden, ging
+de adel langzamerhand te niet, zonder dat men met zekerheid zeggen kan, hoe en wanneer. De Noorwegers werden weer een eenvoudig
+en vrij boeren-, visschers- en schippers-volk, wat zij in hoofdzaak <i>altijd</i> geweest waren en gebleven zijn.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Op de Noorwegers is nog altijd van toepassing, wat Tacitus gezegd heeft van den aard der Germaansche wijze om zich hier of
+daar neder te zetten. Zij leven verstrooid over het geheele lang uitgestrekte land aan de rivieren, fjorden, en de hellingen
+der bergen op afzonderlijke landhoeven, in zoogenaamde &#8220;Gards.&#8221; Ter nauwernood hebben zij dorpen. Van de verdere wereld gescheiden,
+in hunne rust sedert onheugelijke tijden door vreemde invloeden nog minder gestoord dan de Zweden, hebben zij hunne oude manier
+van zijn, nog onveranderder dan deze voortgeplant. Dat afgesloten leven heeft den Germaanschen stam in zeldzame zuiverheid
+bewaard. In ieder der diep ingesnedene dalen, volgt op groote afstanden het eene gehucht op het andere. Ieder dal vormt op
+zich zelf een district, en staat slechts in geringe gemeenschap met de naburige districten. Dikwijls zijn de scheidende bergruggen,
+dagreizen ver, woest en onbewoond.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>De bewoners dezer elkander naburige dalen, die ieder genoeg aan zich zelf hebben, onderscheiden zich onder elkander zeer in
+zeden, gewoonten en taal, welk onderscheid dikwijls niet minder scherp en in het oogvallend is, dan dat der Zweden, Denen
+en Noorwegers onder elkander.
+
+</p>
+<p>Eene Noorweegsche taal, die men naast de Zweedsche of Deensche zou kunnen plaatsen, is er nog niet. Even als in het <i>Duitsche</i> Zwitserland, zoo bestaan ook in dit <i>Skandinavische</i>, alleen patois en dialecten, die echter gedeeltelijk nog oude eigenaardige leden van de oorspronkelijke Noordsche taal zeer
+trouw bewaard hebben. Even als in Zwitserland de taal van Luther, zoo is in Noorwegen die der Denen de spreek-taal der beschaafde
+klasse, en de schrijf- en literatuur-taal geworden. De verstandelijk veel werkzamer Denen, die alles wat invloed had op de
+beschaving, uit het Zuiden, uit de eerste hand <a id="d0e9215"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9215">451</a>]</span>ontvingen, die aan het hoofd der meeste wetenschappelijke bewegingen van het Noorden stonden, en die Noorwegen zelf lang overheerschten,
+hebben de hoogere standen van het volk in menigerlei opzicht verdeenscht. Ten opzichte van literatuur, kunst, geleerdheid
+en po&euml;zie, vormt Noorwegen nog heden eene provincie van Denemarken; evenwel hebben de Noorwegers, sedert zij staatkundig van
+de Denen onafhankelijk werden, al het mogelijke gedaan om hunne Deensche literatuur-taal eene eigenaardige en zelfstandige
+tint te geven, ze uit de bronnen der inheemsche dialecten te versterken, en eene eigene Noorweegsche nationaal-po&euml;zie en redekunst
+te vormen.
+
+</p>
+<p>Het lange schiereiland eindelijk en de groep vriendelijke eilanden, welke de Denen bewonen, staan met Duitschland in het innigste
+physisch verband. Zij hebben het klimaat, den plantengroei, de heiden, de wouden, het landschapskarakter van Noordelijk Duitschland.
+Zij zijn, even als dit, vlak en wijd en zijd bebouwbaar, en vormen in al deze opzichten een opvallend contrast met het groote,
+rotsachtige Skandinavische schiereiland in het Noorden; van den beginne af aan, hebben daarom waarschijnlijk de Duitschers
+het geheel, als een hun van nature toekomend gebied beschouwd.&#8212;Geheel Jutland en de naburige eilanden waren in den tijd, toen
+de geschiedenis haar eerste schemerlicht over deze streken wierp, niet door Skandinavi&euml;rs, maar door Duitsche Angeln en Saksers
+bewoond.&#8212;Eerst sedert de 5<sup>de</sup> eeuw, nadat de Angeln en Saksers een groot deel van hun volk naar Engeland overgeplaatst hadden, drongen de Denen uit het
+Noorden, en wel uit het Zuidelijk Skandinavi&euml;, hunne verlatene woonplaatsen binnen, geheel op dezelfde wijze, als in denzelfden
+tijd en om dezelfde redenen, de Slawen van het Oosten uit, in andere streken van Duitschland, die eveneens gedurende de groote
+volksverhuizing door de Duitschers verlaten waren, binnen trokken.
+
+</p>
+<p>Vele kenteekenen bevestigen de door de Duitsche historici aangenomene bewering, dat de tegenwoordige Denen <i>niet v&oacute;&oacute;r</i> de Duitschers, in het land, dat zij thans het hunne noemen, te huis behoorden, maar dat zij het veeleer eerst in een lateren
+tijd, van uit het Noorden binnengetrokken zijn.
+
+</p>
+<p>In het binnenste gedeelte van Zweden ten noorden van het Meler-meer, treft men nog heden hunnen naam aan, onder anderen in
+het kerspel &#8220;Danmark,&#8221; en in het gehucht &#8220;Danemora&#8221;. Daar zullen zich waarschijnlijk de oorspronkelijke woonplaatsen der Denen
+bevonden hebben. Van het Meler-meer zegt ook nog de sage, dat daar eens een hunner halfgoden geploegd heeft. Zijne vier ossen
+hadden zoo sterk aangetrokken, dat zij een groot stuk land uit den bodem scheurden. Dit uitgescheurde stuk land hadden de
+zonen van Odin in het Westen van den Sond in de zee gelegd, en daaruit zou het fraaie eiland Seeland ontstaan zijn. De ontstane
+kuil vulde zich met water en zoo ontstond het Meler-meer.&#8212;Ook deze sage wijst naar eene verplaatsing van het Denendom, uit
+Zweden naar zijne tegenwoordige Zuidelijke ligging.
+
+</p>
+<p>Zij zelven ook beschouwen algemeen het zuidelijke Zweden, het land &#8220;Schonen&#8221; of &#8220;Skone&#8221; of &#8220;Scandia&#8221;, waarvan de naam &#8220;Skandinavi&euml;&#8221;
+afgeleid is, als hun oudste vaderland aan den Sond, van waar uit zij hunne godensteden en offerplaatsen, eerst Leire, daarna
+Roeskild, later Kopenhagen, naar Seeland verplaatsten.
+<a id="d0e9231"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9231">452</a>]</span></p>
+<p>Toen de Denen naar het schoone weide- en beuken-eiland der oude Saksers en Angeln kwamen, brachten zij uit het Zuidelijk Zweden
+een anderen, met hen verbroederden Skandinavischen volksstam mede, de J&uuml;ten of G&uuml;ten, vermoedelijk identiek met de Zuid-Zweedsche
+Gothen, die zich bij voorkeur langs de met bosschen omgroeide fiorden, en over de wouden van het Cimbrische of Anglische schiereiland
+verbreidden, en aan het land den naam &#8220;<a id="d0e9234"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span>&#8221; gaven.
+
+</p>
+<p>Dat deze, het land binnengetrokken J&uuml;ten, daar nog vele Duitsche Angeln en Saksers aantroffen, zich met dezen vermengden en
+vele Germaansche invloeden van hen ondergingen, bewijst onder anderen de physionomie hunner taal, die veel eigenaardigheden
+bezit, die bepaald Duitsch, en niet Deensch of Skandinavisch zijn. Deze J&uuml;tische taal plaatst, bij voorbeeld, om slechts eene
+zaak aan te roeren, even als alle Duitsche talen, het lidwoord <i>voor</i> het zelfstandige naamwoord en niet, zoo als alle Skandinavische talen, er <i>achter</i>.
+
+</p>
+<p>Reeds iets voor den tijd van Karel den Groote, hadden de Denen en J&uuml;ten hunne veroveringen, koloni&euml;n en politieke grenzen
+tot aan den Eider voortgeschoven, maar ook reeds toen bleven binnen deze grenzen, verscheidene kleine streken van het land,
+midden onder de Denen, door hunne oude Duitsche bewoners bevolkt, zooals bij voorbeeld het kleine land Angeln, waarin zich
+nu de eens zoo ver verspreide stam en naam der Angeln terugtrokken, zoo ook de Marsch-eilanden ten westen van <a id="d0e9247"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span>, die van oudsher door Duitsche Friezen bevolkt waren, en die nu ook onder Deensche heerschappij bleven. Ook werd de Deensche
+grond-bevolking in Zuidelijk <a id="d0e9250"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span>, door den uit het Zuiden terugkeerenden vloed van Duitsche nationaliteit, beschaving en taal weder Noordwaarts teruggedrongen.
+Het land binnentrekkende Duitsche Vorsten, adellijke geslachten, landbouwers, zendelingen, kooplieden en kunstenaars, die
+de steden Schleeswijk, Flensburg en andere bouwden, hebben dit Zuid-<a id="d0e9253"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span> grootendeels weder Duitsch gemaakt, zonder dat echter de Denen ooit geheel geweken waren, en het is dien ten gevolge sedert
+Karel den Groote, aanhoudend een twistappel tusschen beide nationaliteiten geweest tot op onze dagen toe, toen de Duitschers
+hun oud nationaalgebied weder tot aan de K&ouml;nigsau vooruitgeschoven hebben.
+
+</p>
+<p>Niet alleen de Zuidelijke gedeelten van <a id="d0e9258"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span> echter, maar ook de geheele Deensche stam, zijn in den langen strijd met hunne Duitsche naburen, nog meer aan Duitsche invloeden
+blootgesteld geweest, dan hunne overige Skandinavische broeders, de Zweden en Noorwegers.
+
+</p>
+<p>Bijna ten allen tijde waren Duitsche provinci&euml;n, &ograve;f ten gevolge van erfenissen &ograve;f ten gevolge van oorlogen, met het Deensche
+rijk verbonden. Deze hunne veroveringen strekten de Denen somwijlen, zooals b.v. eens in de 13<sup>de</sup> eeuw, toen de Duitsche kracht in de oorlogen om het Zuiden zich naar Itali&euml; verloor, zoover in Noord-Duitschland uit, dat
+hun staat meer <i>Duitsche</i> dan <i>Deensche</i> landstreken en onderdanen had. Hunne Koningen waren dien ten gevolge vasallen of bondgenooten der Duitsche Keizers, en zijn
+ook in lateren tijd, om hunne Duitsche provinci&euml;n, leden van den Duitschen bond geweest.
+<a id="d0e9272"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9272">453</a>]</span></p>
+<p>Het Deensche volk, zijne zeden, zijne ontwikkeling en literatuur hebben, ten gevolge van al deze menigvuldige vermengingen
+hunner aangelegenheden met die der Duitschers, een veel meer Duitschen stempel verkregen, dan die der Noorwegers en Zweden.
+
+</p>
+<p>Ook van de, den Duitschers naburige, Slawen heeft de Deensche stam <i>meer</i> ontvangen dan zijne Noordsche broeders. Tijdens de Deensche zeerooverstochten, werden de kusten der Slawische Obotriten en
+Pommeranen voortdurend door de Denen opgezocht. Eeuwen lang trokken zij van daar hunne slaven en krijgsgevangenen. Geheele
+scheepsladingen tot dienstbaarheid gebrachte Wenden, werden van daar naar de Deensche eilanden gevoerd en moesten zich daar
+nederzetten.&#8212;Zoo hadden ook de Deensche Koningen in hunnen titel het attribuut: &#8220;Koningen der Wenden en Slawen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ook van deze Slawische inmengingen ontdekken wij nog heden onder de Denen der eilanden, menig duidelijk spoor. Het menschenslag
+op Seeland en de naburige eilanden is kleiner dan de Skandinavi&euml;rs gewoonlijk zijn. Het blonde Germaansche haar treft men
+daar weinig aan. Even als bij de Slawen, heeft het <i>gevoel</i> bij deze Seelanders de overhand, en even als in de Slawenlanden, heeft nergens de macht van den grondbezittenden adel meer
+de bevolking gedrukt dan op dit hoofdeiland der tegenwoordige Denen.&#8212;&#8220;Ook op het aan de Denen toebehoorende eiland in het
+midden der Oostzee, op Bornholm, vertoont zich eene inmenging der Slawische elementen. Het noordelijk gedeelte van dit eiland
+is door een krachtig, groot, sterk, ernstig en weinig woorden gebruikend menschenslag bewoond, dat alle echte trekken van
+den Skandinavischen stam bezit, terwijl in het Zuiden kleinere, luchtiger, beweeglijker menschen met bruine oogen en donker
+haar leven, die nu wel Deensch spreken, maar voor het overige vele karakteristieke eigenaardigheden der Slawen bezitten.
+
+</p>
+<p>Voor de oudste en zuiverste Denen beschouwen zich de bewoners van F&uuml;nen. Zij beschouwen zich als het hart van Denemarken.
+&#8220;Wij Denen,&#8221; hoort men hen somwijlen zeggen, niet in tegenstelling met de Duitschers of Franschen, maar met de &#8220;J&uuml;ten&#8221; en
+&#8220;Seelanders.&#8221;
+
+</p>
+<p>Overigens zou men de bevolking van elk der vele Deensche eilanden, even als in Noorwegen die van elk dal, een eigen karakter
+kunnen geven. Op ieder schijnt zich een bijzondere stam van eiland-bewoners gevormd te hebben.
+
+</p>
+<p>Het meerendeel en de hoofdkracht (ten minste de physische) van den Deensche stam, wordt gevormd door de J&uuml;ten. Uit hen rekruteeren
+de Denen de kern hunner nationale troepen. &#8220;De J&uuml;ten zijn in tegenstelling met de Deensche Seelanders en F&uuml;nen langzaam en
+omslachtig in hunne bewegingen, maar volhardend en ijverig in alles wat zij ondernemen. En met al hunne gemakkelijkheid, weten
+zij toch het gebrek uitstekend van de deur te houden. Men vindt nergens in Denemarken zulke welgezetene, nette en knappe boerenplaatsen
+als bij de J&uuml;ten, terwijl men bij de boeren op Seeland somwijlen een weinig aan hetgeen wij eene Poolsche huishouding noemen,
+herinnerd wordt.
+
+</p>
+<p>Deze J&uuml;ten zijn in Denemarken beroemd om hun handels-talent en om hunne huishoudelijke spaarzaamheid. Daarin kan men ze met
+de Schotten in Engeland <a id="d0e9293"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9293">454</a>]</span>vergelijken. Het &#8220;iets met iets, geeft iets,&#8221; is bij de volhardende J&uuml;ten een zeer geliefd spreekwoord. De aankweeking van
+rundvee is naast den handel, hunne meest geliefkoosde bezigheid.
+
+</p>
+<p>Ook zijn zij de bewaarders der oudste zeden en traditi&euml;n der Denen. Bij hen worden ook oude volksfeesten gevierd, waarvan
+de sporen op de eilanden en bij Kopenhagen verdwenen zijn. Ook leven in het Noordelijk en Westelijk gedeelte van het land
+tot aan het, met de beenderen en ribben van walvisschen en het wrakhout van gestrande schepen altijd bezaaide voorgebergte
+Skagen toe, in den mond der bewoners nog oude volksliederen en heldensagen, even als op IJsland. Gewoonlijk is de J&uuml;t niet
+weinig ingenomen met zijn, in het overig Europa zoo onbekende en geignoreerde, schiereiland.
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">De magere grond der bruine heide
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Ziet hij altoos het liefst.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Bij de voorvaderlijke, met heide begroeide grafplaatsen,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wil ook hij zijn grafstee hebben.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>&#8220;Bij dit alles, is toch de lang uitgegroeide en lichamelijk krachtig gebouwde J&uuml;t, in het politieke en ontwikkelingsleven
+der Denen, slechts een nevenpersoon, zonder eene beslissende stem in den raad van het rijk. De kleinere Deen, uit het midden
+des rijks, de <i>Seelander</i>, de lichamelijk zwakkere, geestelijk echter meer opgewekte eiland-bewoner, leidt de politieke en moreele beweging van het
+volk.&#8221; Hij vormt en vult de bevolking der hoofdstad Kopenhagen, van het Skandinavisch Athene, aan. Hij levert ook de beste
+ambtenaren aan de regeering, aan het Deensche parlement de staatslieden en redenaars. Op Seeland werden de Oehlenschl&auml;ger,
+de Ewalds, de Baggesen&#8217;s, bijna alle groote Deensche dichters en literatoren geboren. En de, in Denemarken en Noorwegen heerschende
+taal der literatuur en beschaving, heeft zich ten gevolge van dien, ook het meest uit het dialect der Seelanders ontwikkeld.
+
+</p>
+<p>&#8220;Deze Seelanders zijn vooral die prikkelbare, die met zich zelven ingenomene Denen, met een ras besluit en brutalen moed,
+wier eigenaardige nationale-ijdelheid zelfs bij hunne broeders in Zweden berucht is.&#8221; Het is een gebrek, dat wel zeer opvallend
+en onaangenaam is, maar zeer natuurlijk bij een klein volk, dat eens ver gebood, dat eene niet arme literatuur ontwikkelde,
+dat lang aan het hoofd der beschaving en somwijlen ook der politieke macht van het geheele Skandinavische Noorden stond, maar
+nu daarentegen zich tot enge grenzen moet bepalen, en zich, even als alle kleine volken, bijzonder gevoelig toont bij de gedachte,
+dat het eenmaal met taal, zeden en politieke zelfstandigheid in het lichaam van een grooteren nabuur zou kunnen opgaan.
+
+
+
+<a id="d0e9313"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9313">455</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8848" href="#d0e8848src" class="noteref">1</a></span> Volgens oude overleveringen (die echter door velen zeer in twijfel getrokken worden) zou het volk der Asen uit Azi&euml;, door
+Saksen naar Denemarken en zoo naar Zweden en Noorwegen getrokken zijn, onder hun aanvoerder Odin. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8854" href="#d0e8854src" class="noteref">2</a></span> Jornandes, bisschop van Croton, leefde omstreeks 551. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8862" href="#d0e8862src" class="noteref">3</a></span> Later wordt in dit werk melding gemaakt van: &#8220;de veel bezongen Brawalla-slag die aan de grens van het Gothen- en Zwedenland
+geslagen werd.&#8221; Op eene tamelijk uitvoerige oude kaart van Zweden, wordt de vrij breede uitmonding van het Wettermeer in de
+Oostzee, &#8220;golf de Brawiken&#8221; genoemd en een weinig landwaarts in ligt Braborg. Waarschijnlijk is daaromstreeks Brawalla te
+zoeken. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8938" href="#d0e8938src" class="noteref">4</a></span> Dit werk werd door Arngrim Johnson in 1628 wedergevonden. De <i>Edda</i> is de algemeene titel van twee zeer van elkander te onderscheiden oud-Noordsche werken: de <i>proza&iuml;sche</i> zoogenaamde <i>jongere Edda</i> (<i>Snorra Edda</i>), gedeeltelijk verzameld door <i>Snorri Sturluson</i> (1178&#8211;1241) een geleerd IJslander, en de zoogenaamde <i>po&euml;tische Edda</i> of <i>Suemundar Edda</i>, die toegeschreven wordt aan den geleerden priester <i>Suemundar</i> (1133). <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8968" href="#d0e8968src" class="noteref">5</a></span> Geschreven letters, die de vormen der letters voorkomende op opschriften van gedenksteenen (lapides), trachten terug te geven,
+worden lapidair-schrift genoemd. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8976" href="#d0e8976src" class="noteref">6</a></span> Als zeker wordt beschouwd, dat in de 10<sup>de</sup> eeuw, Noormannen van IJsland uit, de Amerikaansche kusten ontdekt en bewoond hebben. Tot in de 14<sup>de</sup> eeuw werden tochten naar het vasteland van Amerika ondernomen. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e8992" href="#d0e8992src" class="noteref">7</a></span> <i>Tundra</i> is de Russische naam voor de groote vlakten, die in Siberi&euml; en Westelijk van het Uralisch gebergte tot aan de Witte zee en
+de Dwina, in Noordelijk Europa de Ijszee begrenzen. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9012" href="#d0e9012src" class="noteref">8</a></span> Verstrooide ledematen.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e9314" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Nederlanders.<a id="d0e9317src" href="#d0e9317" class="noteref">1</a></h2>
+<p>Het geheele middelste gedeelte van het hoofd-lichaam van het Europeesche schiereiland, bestaat met betrekking tot de grondsgesteldheid,
+uit twee deelen, uit eene met bergen doorsnedene Zuidelijke helft en uit eene ver uitgestrekte vlakte in het Noorden. Deze
+Noord-Europeesche vlakte begint met een breed Oostelijk uiteinde in Siberi&euml; en Rusland, gaat door Polen en Duitschland, terwijl
+zij hoe langer zoo smaller wordt, en eindelijk in het Noorden van Frankrijk en het Ardenner-woud ophoudt, waar zij zoo laag
+gelegen is, dat zij gedeeltelijk zelfs onder het niveau der zee ligt.&#8212;Verscheidene groote rivieren, de Rijn, de Maas, de Schelde
+stroomen naar deze lage streken toe. Duitschers en Franschen hebben haar daarom den naam &#8220;<i>Nederlanden</i>&#8221; gegeven, en deze naam is niet alleen in alle overige Europeesche talen vertaald opgenomen &#8220;<i>Netherlands</i>,&#8221; &#8220;<i>Pays-Bas</i><a id="d0e9332"></a><span class="corr" title="Bron: ">,</span>&#8221; &#8220;<i>Paeses-Baxos</i>,&#8221; maar zelfs ook door de bewoners van het land, als de <a id="d0e9338"></a><span class="corr" title="Bron: nationale-">nationale</span> naam (zij noemen zich zelven &#8220;Nederlanders&#8221;) aangenomen geworden.
+
+</p>
+<p>Bij den eersten aanblik schijnt het, dat de natuur weinig voor dit land gedaan heeft. Natuurlijke bekoorlijkheden, zoogenaamde
+romantische schoonheid bezit het niet. De deels zandige, deels moerassige vlakten, strekken zich in groote eenvormigheid uit.
+Bijna al het vriendelijke, dat het land nu bezit, is het door kunst en menschenhanden gegeven<a id="d0e9343src" href="#d0e9343" class="noteref">2</a>
+<a id="d0e9359"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9359">456</a>]</span></p>
+<p>Nauwelijks scheen de, den choas ordenende schepping, hier geheel ten einde gebracht te zijn geworden. De slijkerige grond
+en het water vermengden zich nog zoo, dat men, zooals de Romein Tacitus zeide, in de meeste gevallen nauwelijks durfde zeggen,
+of men vastland dan wel water voor zich had, of dat, volgens een geestigen Nederlander, den beroemden Hugo de Groot, &#8220;alle
+zaken die een land constitueeren, in de Nederlanden slechts aangeduid, slechts bij wijze van schets aanwezig schijnen te zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het <i>water</i> slechts eene schets, zich verliezende in en vermengende met zand en veen; niet, zooals in een bergland, in diep uitgegravene
+vaarten besloten, of in stevig gebouwde zeeboezems verzameld. Het <i>land</i> ook slechts eene schets, nauwelijks boven het water uitkomende, overal druipende, ten gevolge van overstroomingen<a id="d0e9370src" href="#d0e9370" class="noteref">3</a> zelfs <i>de hemel</i> slechts eene schets, niet een schoon, scherp geteekend, aetherisch gewelf, zooals in Itali&euml;, maar met nevelen en dampen opgevuld
+en bijna altijd met wolken bedekt<a id="d0e9382src" href="#d0e9382" class="noteref">4</a>. De mensch eerst moest met scheppende hand in deze vormlooze massa ingrijpen, om er een bewoonbaar vaderland uit te vormen.
+Ook eenige waarde hebbende en den mensch welkome natuurvoortbrengselen kan men bijna niet opnoemen, die het land van den beginne
+af in overvloed gehad heeft. Om van goud en zilver en andere dergelijke kostbare zaken niet te spreken, die sommige landen
+beroemd hebben gemaakt, heeft het zelfs geene streken, waar men wouden of steengroeven aantreft, om door hout of bouwsteenen
+of door metalen zich bij zijne naburen bemind te maken<a id="d0e9388src" href="#d0e9388" class="noteref">5</a>.
+<a id="d0e9400"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9400">457</a>]</span></p>
+<p>Alles, wat den menschen nuttig is en wat eene maatschappij, die rijk aan behoeften is, vordert, moest hier eerst met moeite
+aangeplant of uit de verte aangevoerd worden.
+
+</p>
+<p>Ja! zelfs de havens voor de schepen, moesten de bewoners eerst kunstmatig aanleggen. Want merkwaardig genoeg bezitten de Nederlanders,
+die eene zoo groote rol in de handelswereld spelen zouden, nauwelijks een of twee door de natuur eenigzins goed gevormde havens.&#8212;Ook
+in dit opzicht, zijn zij van eersten af aan stiefmoederlijker bedeeld, dan de meeste andere landen van Europa, en bezit het
+land niet dan zandige, vlakke, bochtenlooze kusten, met ondiepe en gevaarlijke toegangen, zonder bescherming of beschutting
+voor de vaartuigen.
+
+</p>
+<p>Er gebeuren echter geen <i>wonderen</i> in de geschiedenis. En wij ontdekken daarom ook in de Nederlanden menige gunst en gave der natuur, die een evenwicht vormen
+met die misdeelingen. De mensch ontwikkelt zich immers even weinig d&aacute;&aacute;r, waar de natuur geheel ondankbaar en karig <i>alles</i> ontzeide, als d&aacute;&aacute;r, waar zij welig <i>alles</i> van zelf opleverde; het best echter ontwikkelt zij zich daar, waar zij den hoogsten prijs voor de grootste werkzaamheid uitloofde.
+En dit vooral was in de Nederlanden het geval.
+
+</p>
+<p>Zeer veel hebben de Nederlanders in de eerste plaats te danken aan de omstandigheid, dat hun land het mondingsgebied der boven
+genoemde rivieren vormt. Deze komen met kalmen loop, uit de berglanden, als bevaarbare, breede kanalen het land binnen. Zij
+voeren den detritus der hoogere streken, als vet slijk met zich mede<a id="d0e9418src" href="#d0e9418" class="noteref">6</a>, en vormen in de Nederlanden, waar zij in de zee uitstroomen, eene delta, wier bodem, als men hem tegen de elementen wist
+te beschermen, alle moeiten even rijkelijk beloonde als Egypte, en vervolgens de schoonste weiden en krachtigste kudden, en
+alle producten van land- en tuinbouw in de grootste volkomenheid opleverde. De rivieren brengen tevens de waren en voortbrengselen
+der hoogere streken van een groot, heerlijk, en wel voorzien gedeelte van Europa mede, die hier een uitweg in den Oceaan en
+een middel om aan het wereldverkeer deel te nemen, zoeken. De rivieren verdeelen zich verder in verscheidene armen, die als
+aderen door het geheele land heen loopen, en die, terwijl zij overal zijne door de natuur of kunst gevormde kanalen spijzigen,
+in alle hoeken des lands tot verkeer en scheepvaart uitnoodigen.&#8212;Reeds als het natuurlijke mondingsland, als het hoofd en
+het doel, waarheen Rijn, Maas en Schelde afsnellen, moet Nederland dus als een zeer bevoorrecht land beschouwd worden.
+
+</p>
+<p>Van even groot gewicht echter is het, dat de uitwatering dezer rivieren juist plaats heeft op een punt welks geographische
+ligging, ten gevolge der gedaante van het geheele Europeesche vastland, van zeer groot belang is. Alle groote rivieren van
+het oostelijk Europa aan gene zijde van den Rijn en de Elbe, de Donau, de Weichsel, de Oder enz. verliezen zich in meer of
+minder geslotene of verborgene zeebekkens. De rivieren der Nederlanden zijn in westelijke richting de eerste, die den vrijen
+Oceaan bereiken, en w&egrave;l in de nabijheid van <a id="d0e9429"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9429">458</a>]</span>het groote zee-kanaal, dat de Noordelijke en Zuidelijke zee&euml;n van ons vaste land verbindt. Hare mondingsgebieden (de Nederlanden)
+liggen juist op de grenzen van het Noorden en het Zuiden van ons werelddeel, in het midden der lange kusten van het Europeesche
+schiereiland. Het verkeer en de onderlinge ruiling van Noord en Zuid, ontmoetten elkander hier op het natuurlijkst. Het is
+deze zelfde gelukkige ligging, die aan de andere zijde van dit kanaal (de Noordzee) ook Engeland en vooral Londen groot gemaakt
+heeft.
+
+</p>
+<p>Hieruit laat het zich gemakkelijk begrijpen, dat bij zoo groote aansporing tot werkzaamheid, als de natuurlijke gesteldheid,
+naast al het boven aangegeven gemis, den bewoners gaf, zich hier een degelijk volk vormen moest. Merkwaardig genoeg hebben
+ook de omstandigheden en gebeurtenissen, hier een menschengeslacht aangevoerd, dat reeds van nature vele eigenschappen bezat,
+die wenschenswaardig waren, zoow&egrave;l ter benutting der natuurlijke voordeelen, als ter overwinning der natuurlijke hinderpalen
+dezer streken.&#8212;De ernstige, geduldige, volhardende, praktische, vrijheidlievende stam der Neder-Duitschers, die zich over
+de geheele Westelijke helft der Noord-Europeesche vlakte uitbreidde, heeft ook alras het in vele opzichten belangrijkste stuk
+dier vlakte, haar Westelijk uiteinde aan Schelde en Rijn, in bezit genomen en heeft eenige zijner krachtigste takken daarheen
+verplant.
+
+</p>
+<p>De Romeinen, wier schrijvers het eerste licht op de bevolking der Nederlanden werpen, stieten hier op Germaansche volken<a id="d0e9435src" href="#d0e9435" class="noteref">7</a>, die hun bijzonder dapper en flink toeschenen. Onder de vele namen, die zij noemen, zijn die der &#8220;Friezen&#8221; en der &#8220;Batavieren&#8221;<a id="d0e9447src" href="#d0e9447" class="noteref">8</a> de voornaamste. Deze, die de Noordelijke <a id="d0e9464"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9464">459</a>]</span>helft der Nederlanden bewoonden, worden door de Romeinen als zuivere, onvermengde Germanen aangegeven. Van de Batavieren hoorden
+zij, dat die van de landstreken aan den Wezer afkomstig waren<a id="d0e9466src" href="#d0e9466" class="noteref">9</a>. In de Zuidelijke helft van het land echter, vonden reeds de Romeinen zulk eene vermenging van Germaansche en Celtische stammen,
+als wij daar nu nog aantreffen, en die den ouden naam &#8220;Belgen&#8221; behouden hebben.
+
+</p>
+<p>Waarschijnlijk streden dus de Celten (de bewoners van Frankrijk) en de Germanen, reeds <i>lang</i> voor den tijd der Romeinen om de heerschappij over het land. En ook lang na hen, tot op den nieuweren tijd toe, is deze strijd
+voortgezet, zoodat men schier de geheele ethnographische geschiedenis der Nederlanden als een, nu en dan afgebroken, strijd
+tusschen Germanen en Celto-Romanen, om het bezit der zoo gewichtige mondingen van Schelde en Rijn beschouwen kan.&#8212;Het is een
+strijd, die wel vele wisselvalligheden heeft, maar waarbij toch meestal het beste, wat in die streken verricht werd, van Germaansche
+zijde uitging.
+
+</p>
+<p>Het eerst verschaften de Romeinen de overhand aan het Zuiden. Zij maakten het Zuidelijk gedeelte der Nederlanden tot eene
+Romeinsche provincie, en dwongen zelfs de dappere Batavieren en de vrije Friezen, ten Noorden van den Rijn, door kracht van
+wapenen en staatkunde, tot een bondgenootschap<a id="d0e9478src" href="#d0e9478" class="noteref">10</a>.&#8212;Even als later Napoleon, gebruikten zij de Nederlanden en de monden van den Rijn, als operatie-basis tegen Noordelijk-Duitschland.
+Maar zij hadden daar de opstanden der vrijheidlievende bevolking onder den beroemden Batavier Claudius Civilis te bestrijden,
+die in zeer veel opzichten overeenkwamen met den lateren opstand en oorlog der Hollanders onder Willem van Oranje tegen de
+Spanjaarden.
+
+</p>
+<p>De Romeinen, die het kanaal- en dijkwezen, in het Nijl-dal hadden leeren kennen, hebben, naar men meent, deze kunsten, die
+later door de landskinderen zulk eene hooge mate van volkomenheid bereikten, het eerst in de Nederlanden ingevoerd<a id="d0e9485src" href="#d0e9485" class="noteref">11</a>.
+
+</p>
+<p>Op den terugtocht der Romeinen volgde in de Nederlanden, even als overal, een overwicht van het Duitsche ras. Uit dezelfde
+streken, waaruit aan de Nederlanden <a id="d0e9505"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9505">460</a>]</span>hunne eerste Germaansche bevolking toegestroomd was, van den Wezer en van den midden-Rijn, uit het land der Katten en Brukteren,
+kwam een nieuw Duitsch volk, de zoogenaamde Salische Franken, dat de Friezen, de Batavieren en de andere Duitsche stammen
+der Nederlanden van het juk der Romeinen bevrijdde en ze in eene Duitsche monarchie, de Frankische, vereenigde.&#8212;Deze &#8220;Franken&#8221;
+zelven waren, even als de oude Batavieren, oorspronkelijk een Nederduitsch volk-mengsel. Zij smolten gemakkelijk met de inboorlingen
+samen, en brachten de oude Germaansche wetten en zeden van dezen, die met hunne eigene overeenstemden, weder in zwang. Even
+als de Romeinen tegen Noord-Duitschland, zoo maakten nu de Franken bij hunne voorwaartsche bewegingen naar het Zuiden, tegen
+Galli&euml;, de Nederlanden tot hunne operatie-basis.
+
+</p>
+<p>Men kan de stichting der groote Frankische monarchie in Frankrijk, als van de Nederlanden uitgegaan, in zekeren zin als eene
+Nederlandsche verovering beschouwen. Merwig, de stichter van het Merowingische Koningsgeslacht, is <a id="d0e9509"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9509">461</a>]</span>een Nederlandsche naam, zooals ook de naam der zoogenaamde Salische Franken in de Nederlanden (aan den &#8220;Isala&#8221;) te huis behoort.
+&#8220;Heristall&#8221;&#8212;&#8220;Landen&#8221; zijn Nederlandsche plaatsen, waaraan Pepijn van Heristall en Pepijn van Landen, de stichters der Karolingische
+dynastie, hunne namen ontleend hebben, zooals dan ook de Koningen van dit geslacht, zelfs Karel de Groote, hunne residenti&euml;n
+en hunne huis- en familiegoederen in of nabij de Nederlanden bezaten.&#8212;In het Frankische tijdperk werd de grond tot den tegenwoordigen
+toestand en geest der Duitsche Nederlanden gelegd. Duitsche grondbevolking verspreidde zich langs de zijtakken der Schelde
+tot diep in het Gallische gebied en langs de kusten tot naar Calais toe. In dien tijd heeft zich de eenheid der Germaansche
+taal gevormd, die de inboorlingen nu met de woorden &#8220;Neder-Duitsch&#8221; bestempelen, en die men nu in twee, zeer weinig van elkander
+verschillende deelen, den Vlaamschen en den Hollandschen tak, splitsen kan, alsook de volkssoort uit eene versmelting der
+oude Batavieren met de Franken, Friezen en Neder-Saksers.
+
+</p>
+<p>De germaniseering van het land onder de Franken, ging echter slechts zoo ver, als het eigenlijke vlak- of Nederland reikte.
+Zij stootte haar hoofd aan de wouden en bergen der Ardennen. In deze Ardennen, in hare rotskloven en in de diep ingesnedene
+rivierdalen der Sambre en Midden-Maas bleef een gedeelte der door de Romeinen geromaniseerde Celtische bevolking bestaan,
+het volk der zoogenaamde &#8220;Walen&#8221;, die wel meestal in de politieke lotgevallen hunner Duitsche naburen deelden en van hen menigen
+wijzigenden invloed erlangden, maar zich in hoofdzaak nog altijd als een Romano-Gallisch volk van bijzonderen aard en eigenaardige
+zeden vertoonen; zij hebben een gedrongen, middelmatigen lichaamsbouw, zwart hoofdhaar, zijn levendiger en bewegelijker, maar
+minder gestadig dan de Duitsche Nederlanders en bezitten eene taal, die slechts eene onderafdeeling van het dialect van Noord-Frankrijk
+is.
+
+</p>
+<p>Deze Walen, van wie de Vlamingen het oude spreekwoord hadden: &#8220;<i>wat Walsch is, valsch is</i>,&#8221; of van wie zij ook wel zeggen: &#8220;<i>de Vlamingen mogen den Walschman met zout noch smout</i>,&#8221; hebben meermalen storend op de ontwikkeling der Nederlanden gewerkt, en het zou voor hen heilzaam geweest zijn, als zij
+dezen vreemdsoortigen druppel hadden kunnen kwijt raken. Tijdens de kerkhervorming waren zij de steunpilaren van het katholicisme,
+en hielpen zij de Jezu&iuml;ten de hervorming in het Zuidelijke gedeelte der Duitsche Nederlanden tegenwerken. De Waalsche regimenten
+hebben zich, in Spaanschen en Oostenrijkschen dienst, op eene den Noord-Duitschers zeer onwelkome wijze, beroemd gemaakt.
+Ook in den nieuweren tijd waren het hoofdzakelijk weder de Walen, die als aanvoerders de toestanden der Belgische zaken op
+Fransche leest schoeiden, en die daar met de leiders der Vlaamsche of Duitsche beweging streden en nu nog strijden, ten behoeve
+van Fransche taal en zeden.<a id="d0e9521src" href="#d0e9521" class="noteref">12</a>
+<a id="d0e9529"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9529">462</a>]</span></p>
+<p>Even als de groepeering van de beide hoofd-massa&#8217;s der bevolking van de Nederlanden, zoo stammen ook uit dien Frankischen,
+en vooral uit den Karolingischen tijd, de nu nog bestaande vele onder-afdeelingen van het land, af. De Koningen der Franschen
+plaatsten aan het hoofd van verscheidene districten, Stadhouders en Graven, wier betrekkingen weldra in de door hen gegrondveste
+Vorstengeslachten erfelijk werden. Op deze wijze ontstonden de graafschappen Vlaanderen en Holland, de hertogdommen Brabant
+en Gelre, zoo ook het bisdom Luik, het aartsbisdom Utrecht en al die andere kleine, merkwaardige landjes, die nog heden als
+provinci&euml;n der Koningrijken Nederland en Belgi&euml; bestaan.
+
+</p>
+<p>Ten tijde van den bloei der Duitsche macht, onder de Saksische en Hohenstaufische Keizers, waren bijna al die Nederlandsche
+Vorsten vazallen van het Duitsche Rijk, maakten er op dezelfde wijze een deel van uit als Schwaben of Saksen, en werden onder
+den naam Neder-Lotharingen samengevat. Ook namen toen alle Nederlanders deel aan alles, wat het Duitsche volk aanging. Graven
+van Holland trokken onder de banier der Duitsche Keizers naar het Heilige land, en Hertogen van Brabant worden in de geschiedenis
+der Duitsche literatuur, onder de Duitsche minnezangers genoemd.
+
+</p>
+<p>Gedurende de geheele middel-eeuwen, traden de <i>Zuidelijke- of Belgische Nederlanden</i> het meest op den voorgrond. Van de Noordelijke Nederlanders was toen weinig sprake. Vooral de aan de zeekust wonende, dappere,
+manhaftige Vlaanderen of Vlamingen stonden aan het hoofd. Aan hen is daarom ook de volksnaam voor alle Zuidelijke Nederlanden
+van Duitschen stam ontleend.&#8212;De Vlaamsche steden Gent, Brugge en andere, werden vroegtijdig door den handel rijk aan volk
+en goed. Bij hen begonnen handwerken en kunsten zulk een hoogen trap van bloei te bereiken, als buiten Itali&euml;, toen in geen
+ander land yan Europa aangetroffen werd. In hunne oorlogen met de Koningen van Frankrijk, brachten zij legers op de been die
+zoo talrijk waren, en leverden zij hun overwinnende veldslagen, die zoo bloedig waren, dat men met recht over zulke reusachtige
+krachtsinspanning verbaasd staat, en dat zelfs de in den slag der gouden sporen en andere ontmoetingen, door hen dikwijls
+geslagen Koning van Frankrijk, Filips de Schoone, eens uitriep: &#8220;dat het scheen alsof het in dat kleine Vlaanderen krijgslieden
+spuwde en regende.&#8221;
+
+</p>
+<p>De Graven van Vlaanderen behoorden tot de aanzienlijkste en rijkste Vorsten van Europa. Zij, zooals alle Belgische Nederlanders,
+speelden eene groote rol in die merkwaardige expediti&euml;n der Europeanen, die men kruistochten noemt. Godfried van Bouillon
+en de eerste Koningen van Jeruzalem waren Belgen van geboorte, en een Graaf van Vlaanderen zette zich in Constantinopel de
+Keizerskroon op het hoofd.
+
+</p>
+<p>Toen met het verval zijner macht, het Duitsche Keizerrijk ook zijn invloed en zijne bezittingen aan gene zijde der Jura en
+der Vogesen langzamerhand <a id="d0e9543"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9543">463</a>]</span>verloor, verhief zich hier, onder den zoon van den Koning van Frankrijk, het huis der Hertogen van Bourgondi&euml;, dat zoo gelukkig
+was, deels door huwelijken en erfenissen, deels door veroveringen in den loop der 15<sup>de</sup> eeuw, alle Nederlandsche landschappen, tot aan de grenzen van Oost-Friesland, te verkrijgen en tot &eacute;&eacute;n grooten staat te vereenigen.&#8212;Het
+was sedert de tijden der Merowingers voor den eersten keer, dat alle Nederlanden onder &eacute;&eacute;n Vorst, de hoofdkern en het gewichtigste
+deel van een opkomend rijk vormden.&#8212;De Bourgondische Hertogen waren, tengevolge van hunnen Franschen oorspong, de Fransche
+taal en Fransche zeden zeer genegen, en hunne heerschappij heeft het meest er toe bijgedragen, om beiden in de Zuidelijke
+Nederlanden ingang te doen vinden, vooral bij den adel en de Vorsten van het land, ofschoon het volk zich nog dikwijls en
+lang daar tegen verzette, en zich het gebruik zijner Neder-Duitsche taal, in openbare verhandelingen liet verzekeren.
+
+</p>
+<p>Al de, toen 16, Nederlandsche provinci&euml;n, werden wel door Keizer Maximiliaan I, aan wien ze door zijne gemalin Maria van Bourgondi&euml;,
+na het uitsterven van den Bourgondischen mannelijken stam, toevielen, onder den naam &#8220;<i>Bourgondische Kreits</i>,&#8221; weder met het Duitsche rijk verbonden<a id="d0e9553src" href="#d0e9553" class="noteref">13</a>, maar deze verbinding bestond eigenlijk slechts in naam en was tijdelijk. Want reeds de kleinzoon van dien Duitschen Keizer,
+Karel V, vereenigde ze 40 jaren later, als een, zooals hij zeide, voor eeuwig onscheidbaar land, met de kroon van Spanje.
+Onder dezen Keizer, die een geboren Nederlander was<a id="d0e9558src" href="#d0e9558" class="noteref">14</a>, die met voorliefde de Nederlandsche taal sprak, en dien daarom de Nederlanders nog heden met trots een hunner grootste landslieden
+noemen en in zekeren zin als een Belgisch Vorst beschouwen, (&#8220;als een der schoonste paarlen,&#8221; zooals een patriotisch geschiedschrijver
+uitdrukt, aan den krans van Belgi&euml;s roem)&#8212;onder dezen Karel V, zeg ik, en ten deele ook nog onder zijn zoon Filips&nbsp;II, bleven
+alle Nederlanders, even als onder de Hertogen van Bourgondi&euml;, onder &eacute;&eacute;ne macht vereenigd.&#8212;De duur dezer vereeniging omvat
+eene tijdruimte van ongeveer 150 jaren<a id="d0e9563src" href="#d0e9563" class="noteref">15</a>. Het was het tijdperk van den hoogsten bloei in het vereenigde land.
+
+</p>
+<p>Toen was in de Zuidelijke Nederlanden, het eerst, gedurende den Bourgondischen tijd in Brugge, later gedurende den Spaanschen
+tijd in Antwerpen, de wereldhandel op dezelfde wijze geconcentreerd, als hij het nu in Londen is. Daar waren ook de fabriceerende
+Manchesters van het toenmalige Europa.&#8212;Er waren in Belgi&euml; steden, als Yperen, die nu nauwelijks meer genoemd worden, waarin
+gedurende den Bourgondischen tijd 200.000 handwerkslieden en kunstenaars aangetroffen werden. Niet minder telde men in de
+stad Leuven. Gent alleen bezat 40,000 weefstoelen. De stad Damme, nu een dorp, was toen zoo sterk, dat Koning Karel&nbsp;VI van
+Frankrijk, die haar belegerde, daartoe te vergeefs <a id="d0e9570"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9570">464</a>]</span>een leger van 80,000 man aanwendde.&#8212;De burgers dezer Vlaamsche steden spreidden een zoo groote pracht ten toon, dat eene Koningin
+van Frankrijk, (Johanna, gemalin van Filips den Schoone), toen zij eens naar Brugge kwam, verwonderd uitriep, dat zij gedacht
+had hier de eenige Koningin te zijn, maar dat zij door de burgervrouwen der stad zich als door honderd Koninginnen omgeven
+vond; en toen later de Spaansche soldaten, dit land en zijne zich dicht bij elkander bevindende plaatsen, te zien kregen,
+meenden zij en berichtten zulks naar Spanje, dat geheel Nederland &eacute;&eacute;ne enkele stad was.
+
+</p>
+<p>Toen werden ook door de Vlaamsche Nederlanders, eenige der voornaamste en voor de Europeesche beschaving meest belangrijke
+uitvindingen gedaan of over de wereld verbreid. Laken- en tapijtweverijen vooral, bloeiden nergens zoo sterk als daar, en
+hebben zich van de Nederlanden naar Duitschland, Frankrijk en Engeland verbreid. De kunst, allerlei figuren in het lijnwaad
+te weven, heeft in Vlaanderen haren oorsprong gehad.
+
+</p>
+<p>De Brabantsche kant-fabricatie, was een geheel eigenaardige tak van industrie der Nederlanders, waarin nog geen ander volk
+het hun afgewonnen heeft, en met wier kostbare en smaakvolle producten zij, sedert het Bourgondische tijdvak, de schoonen
+van alle landen der wereld versierd hebben.&#8212;Lodewijk Berken uit Brugge<a id="d0e9576src" href="#d0e9576" class="noteref">16</a>, vond de kunst uit, de diamanten op ijzeren platen met hun eigen stof te slijpen.&#8212;Ook de steenkolen, eene stof, die tegenwoordig
+eene zoo groote rol in de wereld speelt, zijn door de Nederlanders het eerst ontdekt<a id="d0e9582src" href="#d0e9582" class="noteref">17</a>, gegraven en gebruikt, en de Vlaming Willem Beukelszoon, heeft door zijne uitvinding van het haringkaken, de nu in alle Europeesche
+huishoudingen zooveel gebruikte haringen, het eerst tot algemeen nut gemaakt, en aan de haringvisscherijen haar, zelfs in
+de politiek niet te miskennen, gewicht gegeven.&#8212;Door Vlaamsche kooplieden werden de in Itali&euml; uitgedachte wissels het eerst
+in den Noord-Europeeschen handel ingevoerd.&#8212;Zij hadden reeds in het begin der 14<sup>de</sup> eeuw <i>kamers van verzekering</i>, de <i>eerste</i> die in Europa ontstonden<a id="d0e9606src" href="#d0e9606" class="noteref">18</a>. Ook moet de handels &#8220;beurs&#8221; van eene Vlaamsche familie, de heeren &#8220;van Beurse&#8221;, in wier huis de handelsheeren van Brugge
+hunne bijeenkomsten hielden, haren overal in Europa in zwang zijnden naam ontvangen hebben.
+
+</p>
+<p>Uit de bronnen van den rijkdom des lands ontsprong een opgewekt leven op het gebied der kunst. De fraaiste kerken verhieven
+zich op den bodem des <a id="d0e9614"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9614">465</a>]</span>lands. De bouwkunst, de schilderkunst, de muziek hebben aan de Schelde en aan den Neder-Rijn een hunner voornaamste wiegen
+en zetels gehad.&#8212;De Hertogen van Bourgondi&euml;, die toen gedurende eenigen tijd de Europeesche mode beheerschten, die in de 15<sup>de</sup> eeuw den toon gaven in alles wat kleederdracht, kunst en industrie betrof, waren ook groote liefhebbers der muziek, die gedurende
+hunne heerschappij door de Vlaamsche Belgen met meer succ&egrave;s dan door andere nati&euml;n beoefend werd<a id="d0e9619src" href="#d0e9619" class="noteref">19</a>. Het waren Neder-Duitsche of Vlaamsche Belgen, die in Frankrijk en Itali&euml; de muziek als eene wetenschap invoerden, en als
+kapelmeesters aan de hoven der Koningen, zelfs aan het hof der zoo ver van hun land verwijderde Vorsten van Arragon schitterden.&#8212;Jan
+van Eyk, een tijdgenoot van den Bourgondischen Hertog Filips den Goede, een der grootste schilders uit de oudere Vlaamsche
+school, vond het schilderen met olieverf uit of voerde die kunst ten minste algemeen in, en gaf daardoor aan de kleuren, die
+men vroeger met gomwater, eiwit of was aanmengde, dien frisschen gloed, dien wij nu niet gaarne bij haar zouden ontberen.
+Ook verbeterde hij de kunst om op glas te schilderen in die mate, dat zij eene geheel nieuwe kunst werd<a id="d0e9625src" href="#d0e9625" class="noteref">20</a>.
+
+</p>
+<p>Even als in de, in de steden te huis behoorende, kunsten en handwerken, bereikten de Nederlanders ook reeds vroeg eene groote
+volkomenheid in den landbouw en werden daarin reeds in de 12<sup>de</sup> eeuw zoo beroemd, dat men hen dikwijls naar vreemde landen riep. Ten gevolge van de oorspronkelijke natuur van hun land,
+werden zij vooral zeer bekwaam in het bruikbaar maken van waterige of moerassige landstreken. Het ontbrak in hun stormachtig
+en door partijschappen verdeeld land nooit aan vervolgde en onderdrukte klassen der maatschappij, die gaarne zulke uitnoodigingen
+naar het buitenland aannamen.&#8212;Reeds in de meergemelde 12<sup>de</sup> eeuw, gingen Hollanders, Zeeuwen en Vlamingen in grooten getale naar de Havel en de Spree. Hunne kolonisten namen een groot
+deel van de tegenwoordige Pruissische Altmark in bezit, waar zij Tangerm&uuml;nde, Seehausen, Stendal, en andere steden stichtten<a id="d0e9639src" href="#d0e9639" class="noteref">21</a>. Ook zouden door hen Keulen aan de Spree en andere gedeelten van Berlijn, gebouwd zijn.&#8212;Van grooten invloed waren deze Nederduitsche
+kolonisten op de lage streken aan de Eems, Wezer en Elbe. Men kan zeggen dat de geheele Noord-Duitsche vlakte tot aan Pommeren
+en Kopenhagen toe met hunne nederzettingen doorweefd werd. Vele der Noord-Duitsche broeklanden brachten zij tot den bloei,
+waarin wij ze nog heden ten dage zien. In het Noord-Duitsche dijk- en kanaalwezen, in de <a id="d0e9649"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9649">466</a>]</span>Noord-Duitsche veen- en turfkoloni&euml;n, hebben de Duitschers zich hen tot model gekozen. Bij den Noord-Duitschen weg- en waterbouw,
+zijn zij in den nieuweren tijd nagevolgd en heeft men zich van hunne hulp bediend.&#8212;Toen de Spanjaarden de vrijheid en levenskracht
+der Zuidelijke Nederlanders braken, ging een groot deel hunner fabrikanten en handwerkslieden naar Engeland, waarheen zij
+hunne kunsten en handwerken overbrachten, en eerst van dien tijd af begon Engeland in stede der Nederlanden, aan het hoofd
+der Europeesche industrie te staan. Meermalen zijn de Engelschen de scholieren en leerlingen der Nederlanders geweest.
+
+</p>
+<p>De, tot op den Spaanschen tijd, staatkundig vereenigde Nederlandsche volksstam werd tengevolge der Kerkhervorming, in eene
+Zuidelijke of Belgische, en eene Noordelijke of Hollandsche helft gesplitst.&#8212;Aanvankelijk schenen alle Nederlanders van Duitschen
+stam, uit oude sympathie, de van hunne Noord-Duitsche naburen en broeders uitgaande beweging te willen volgen. Ook in Vlaanderen
+en Brabant werden, evenals in Holland en Friesland ten tijde van Luther, de beelden op zij gezet en de godsdienst gezuiverd;
+maar de Koning van Spanje herstelde, met behulp der Walen en een deel van den geromaniseerden adel, zijne macht en die van
+den Paus in de Zuidelijke provinci&euml;n. Na dien tijd bleven deze ook onder de, den Spanjaarden opvolgende Oostenrijkers, de
+Romeinsche wereld toegedaan, en van hunne Neder-Duitsche broeders in het Noorden, die hunne kerkhervorming doorzetten en hunne
+vrijheid handhaafden, afkeerig.
+
+</p>
+<p>Aanzienlijke gedeelten van het oude land van Vlaanderen, werden in de bloedige oorlogen, die Lodewijk&nbsp;XIV om hun bezit vernieuwde,
+zelfs geheel van de Nederlanden gescheiden, van het Germaansche lichaam losgemaakt en onder Fransche heerschappij bijna geheel
+verfranscht. Maar ook de rest der Zuidelijke, zoogenaamde Spaansche of Oostenrijksche Nederlanden, werd nu in hoogere mate
+dan in het Bourgondische tijdperk geschied was, in het net van Fransche taal en zeden getrokken, gedeeltelijk ten gevolge
+der vrijwillige bewondering, die de bloeiende literatuur en kunst hunner hierin uitmuntende naburen hun afdwong, gedeeltelijk
+tengevolge van het veelvuldige verkeer met de Fransche ambtenaren en legers, die het geheele land herhaalde malen veroverden
+en op Fransche leest schoeiden, zooals b.v. in den Oostenrijkschen successie-oorlog van 1744 tot 1748, en later weder eens
+ten tijde van Napoleon van 1794 tot 1814.
+
+</p>
+<p>Sedert dien tijd is het Zuidelijke Nederland of Belgi&euml; weder bijna in dezelfde mate geromaniseerd als ten tijde der oude Romeinen
+zelven. In geloofszaken ontvangt het de bevelen van Rome. Zijn wetboek is het door den Gallischen Imperator gegeven Code.
+De hoogere en beschaafde standen van het volk bedienen zich in den regel van de Fransche taal, die ook de taal der wetgeving,
+van het parlement en der gerechtshoven geworden is.&#8212;In het karakter van de hoofdmassa des volks, vertoonen zich wel overwegend
+de eigenaardigheden van den Germaanschen Nederlander, maar ook bij hen merkt men een sterke Fransche tint op. Een Engelschman
+zegt van de hedendaagsche Belgen: &#8220;zij hebben het oppervlakkige van den Franschman maar niet het bevallige;&#8212;den trots en de
+bigotterie van den Spanjaard maar niet de ridderlijkheid;&#8212;het <a id="d0e9657"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9657">467</a>]</span>uiterlijke gebrek aan vormen van den Duitscher, maar niet de trouwhartigheid.&#8221;&#8212;Wanneer men de scherpe kanten van dat te harde
+oordeel wat afrondt, verkrijgt men misschien een goed portret der Belgen<a id="d0e9659src" href="#d0e9659" class="noteref">22</a>.
+
+</p>
+<p>Het Nederlandsch-Vlaamsche Duitsch, waarin vroeger zooveel groots gewrocht werd, en dat het volk, zooals aangemerkt is, eens
+zelfs zoo lief was, dat zijne Koningen het leeren en spreken moesten, daalde tot eene illiterarische boerentaal af, waarin
+alleen nog de Brabantsche kantwerksters hare oude liederen zongen. Tot hare herleving is echter in den nieuwsten tijd eene
+kleine schaar, voor al wat Germaansch is in geestdrift ontstokene Vlaamsche patriotten, opgestaan, die nu weder met de Nederlanders
+het algemeen Nederlandsche volkslied zingen:
+
+
+</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza">
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wien Neerlandsch bloed door de adren vloeit,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Van vreemde smetten vrij,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Wiens hart voor land en Koning gloeit
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Verheff&#8217; den zang als wij.
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Hij stell&#8217;, met ons vereend van zin,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Met onbeklemde borst,
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Het Godgevallig feestlied in
+</span></p>
+<p class="line" style=""><span class="poetryline">Voor Vaderland en Vorst.</span></p>
+</div>
+</div>
+<p>en die zelfs ook met de Duitschers, in den lof op de &#8220;<i>Br&uuml;dertreue aller Deutschen St&auml;mme</i>&#8221; en &#8220;<i>des groszen Vaterlandes</i>&#8221; instemmen, zooals de Vlaamsche patriotten dat, op het groote Vlaamsch-Duitsche zangersfeest te Brussel in het jaar 1846
+gedaan hebben<a id="d0e9692src" href="#d0e9692" class="noteref">23</a>.
+<a id="d0e9704"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9704">468</a>]</span></p>
+<p>Tegenover het, op gezegde wijze door de Spanjaarden en Franschen in Zuid-Nederland zegevierende Romanendom, stonden in het
+einde der 16<sup>de</sup> eeuw de Hollanders onder hunnen Prins van Oranje op, even als vroeger hunne voorvaderen, de Batavieren, onder Claudius Civilis.
+Het is zeer opmerkingswaardig, dat de Romeinen reeds bij die oude Batavieren menige eigenschap prezen, waarom nog heden ten
+dage de Nederlanders geprezen worden<a id="d0e9710src" href="#d0e9710" class="noteref">24</a><a id="d0e9718"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> Zij schenen hun zeer achtenswaardige menschen toe, van meer passieven dan actieven moed, die zich tot eene dappere verdediging
+hunner grenzen en hunner vrijheid bepaalden. In een vijftigjarigen<a id="d0e9721src" href="#d0e9721" class="noteref">25</a>, met afwisselend geluk gevoerden oorlog tegen de Spanjaarden, de toenmalige heeren der wereld, waarin zij zegevierend hunne
+onafhankelijkheid bewaarden, bewezen de nakomelingen dier Batavieren, hoe sterk de patriottische, dezen edelen Neder-Duitschen
+stam aangeborene, vrijheidsliefde is.&#8212;De geheele heerlijkheid en kracht van dezen stam vertoonde zich nu in even heerlijke
+bloesems en vruchten, als eens in het oude Vlaanderen in den strijd tegen Frankrijk. Al het echt Nederlandsche verzamelde
+zich onder de vanen der Hollanders. De Vlaamsche dichters en vrijheidsmannen, hunne geleerden, hunne kooplieden en de kapitalen
+van deze laatsten, vluchtten van Gent, Brugge en Antwerpen naar het Noorden, dat nu de opvolger van het Zuiden werd. De Hollanders
+werden nu (nadat zij den Spanjaarden en Portugeezen een groot deel hunner koloni&euml;n afgenomen hadden), wat hunne Zuidelijke
+broeders, de Vlamingen, vroeger geweest waren, &#8220;de handelaars en scheepvaarders van Europa&#8221;, en maakten hun land tot het groote
+magazijn van het werelddeel. Men kan zeggen, dat de handels-aangelegenheden driemalen in handen der Nederlanders geweest zijn:
+eens in de 14<sup>de</sup> en 15<sup>de</sup> eeuw, het Bourgondische tijdperk, binnen Gent en Brugge; een tweede maal in de 16<sup>de</sup> eeuw onder Karel&nbsp;V en Filips&nbsp;II te Antwerpen; een derde maal in de 17<sup>de</sup> en 18<sup>de</sup> eeuw, in het op palen in een moeras gebouwde Amsterdam.
+
+</p>
+<p>De Hollanders staken de banier der onafhankelijkheid niet alleen voor zich zelven op, zij lieten veeleer de vrijheidskleur
+hoog door geheel Europa wapperen. <a id="d0e9744"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9744">469</a>]</span>Alle door despoten vervolgden vluchtten (even als eens de Venetianen naar de Lagunen de wijk namen voor Attila) onder de machtige
+bescherming der Hollandsche moerasbewoners. Evenals hunne eigene landgenooten uit Antwerpen en Brabant, zoo namen zij ook
+de door dezelfde harde Koninklijke decreten gedrukte Isra&euml;lieten uit Portugal en Spanje op, die sedert eene zeer belangrijke
+kolonie onder hen gesticht hebben. De dertigjarige oorlog bracht hun ook grooten toevloed van krachten uit het toenmaals zoo
+ongelukkige Duitschland. En toen Lodewijk&nbsp;XIV in Frankrijk het edict van Nantes ophief, stroomde eene zoo groote menigte Fransche
+protestanten, kunstenaars en geleerden naar Holland, dat deze immigratie zelfs een weinig het Duitschdom der Hollanders schaadde,
+en het Fransche wezen bij hen het burgerrecht verkreeg. Vele beroemde Fransche geleerden en aanzienlijke mannen, vonden bescherming
+en erkenning hunner verdiensten bij hen. Een der grootste Fransche denkers, Des Cartes, schreef te midden der Hollanders zijne
+scherpzinnige en door de wereld bewonderde werken, die zijn naam onsterfelijk gemaakt hebben<a id="d0e9746src" href="#d0e9746" class="noteref">26</a>.&#8212;Ook de godsdienst-onlusten in Engeland dreven talrijke vervolgden naar Holland, en van hier uit en met Hollandsche schepen
+zeilden die Engelsche pelgrims uit, die de merkwaardige staten van Nieuw-Engeland in Amerika stichtten. Zelfs de grondvesting
+der nieuwe vrijheid in Oud-Engeland, kwam niet zonder medewerking der Hollanders tot stand. Het was een Hollander van geboorte
+en van karakter, Willem&nbsp;III, die met Hollandsche troepen aan de willekeur der Stuarts een einde maakte, en aan wien de Engelschen
+hunne &#8220;revolution&#8221;, de eindelijke vaststelling hunner kerkelijke en staatkundige vrijheid, te danken hebben.
+
+</p>
+<p>Zoo kan men dus zeggen, dat de Nederlanders dikwijls, vooral echter tweemaal, de voorvechters der politieke onafhankelijkheid
+voor geheel Europa geweest zijn, eens in oude tijden onder de Vlamingen, wien de eer toekomt, reeds in de midden-eeuwen den
+grondslag tot de burgerlijke en stedelijke vrijheid in Noordelijk Europa gelegd te hebben; en een tweede maal onder de Hollanders,
+wier vrijheidsoorlogen tegen de Spanjaarden en later tegen Lodewijk&nbsp;XIV, zooveel overeenkomst hebben met de oorlogen der Vlamingen
+tegen de oude Koningen van Frankrijk.
+<a id="d0e9769"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9769">470</a>]</span></p>
+<p>De inrichtingen, die de Hollanders ter bewaring hunner herkregene vrijheid, in het leven riepen, gingen uit van een bewonderenswaardigen
+geest van orde en omzichtigheid. Niet alleen was hunne vloot, toen ter tijd, een der best georganiseerde, maar ook, wat men
+van een handels- en zeevolk niet verwachten zou, in de kunst landtroepen te werven, discipline onder hen te brengen en te
+bewaren, werden zij een voorbeeld voor andere volken.&#8212;Hunne verstandige opwekkingen, hunne punctueele uitbetaling der soldij,
+verschafte hun de beste officieren en soldaten. Zij verwierven zich den roem, ook in militaire zaken, het eerst eene goede
+orde gebracht te hebben.&#8212;De organisatie hunner zee- en landmacht was zoo voorbeeldig, dat Christiaan V van Denemarken, Gustaaf
+Adolf van Zweden en andere Koningen, vele grondstellingen over krijgs- en legerzaken van de Hollanders overnamen. Zelfs Peter
+de Groote, de groote despoot van het Noorden, begaf zich, opgetogen van bewondering over dit vrije volk, naar de Hollanders,
+om hun leerling te worden; hij riep ze vervolgens naar zijn land, om met hunne hulp zijne vloot en zijne nieuwe residentie
+te bouwen.
+
+</p>
+<p>In andere zaken, vooral in hunne financieele- en handelsinrichtingen, hadden zij reeds lang v&oacute;&oacute;r dien grooten Czaar, vreemde
+Koningen en staatslieden ten voorbeeld gediend. Reeds Hendrik&nbsp;IV van Frankrijk was een bewonderaar der Hollanders geweest,
+en zijn groote minister Sully had hen bij zijn weg-, kanaal- en havenbouw, en bij zijne andere inrichtingen en hervormingen
+in Frankrijk dikwijls, even als later Peter de Groote, te hulp geroepen.
+
+</p>
+<p>Men heeft de Nederlanders, wat betreft hunne orde op hunne zaken, met het oog op hunne handels-grondbeginselen, hunne militaire-
+en maritieme inrichtingen, en in menig ander punt, dikwijls met de Karthagers vergeleken. Zoo heeft men onder anderen opgemerkt,
+dat de Hollanders naast de Karthagers, het eenige volk in de geschiedenis geweest zijn, waaronder rijkdommen hunne gewone
+uitwerking, om eens weelde, verkwisting en verval van zeden te bewerken, niet gehad hebben. Een geest van spaarzaamheid, onthouding
+en bedachtzaamheid, is den Hollanders steeds eigen gebleven, zelfs toen zij de heeren van een groot deel van Indi&euml; waren,
+even als die geest den Karthagers steeds eigen gebleven is, zelfs toen hun uit de bergwerken van Spanje, de edele metalen
+bij massa&#8217;s toevloeiden.
+
+</p>
+<p>Met betrekking tot hetgeen zij op het gebied van kunsten en wetenschappen geleverd hebben, staan de Hollanders echter ver
+boven die oude Puni&euml;rs. Aan groote geleerden heeft het hun, sedert hunne zelfstandigheid, nooit ontbroken. Klassieke vorming
+was tot in den nieuwsten tijd bij de Hollanders bijzonder gezien. Als philologen hebben zij lang aan het hoofd gestaan der
+Europeesche geleerden.
+
+</p>
+<p>Het meest echter hebben de natuur-wetenschappen te danken aan de Hollanders, aan wie, even als aan alle Neder-Duitschers,
+eene groote liefde voor de natuur eigen is. Hunne Swammerdams, hunne Boerhave&#8217;s, hunne Huygens, hebben zich door geheel Europa
+beroemd gemaakt. En zelfs de grootste natuur-onderzoeker der vorige eeuw, Linnaeus, studeerde en leefde in Holland en schreef
+daar een gedeelte zijner beste werken.&#8212;Men zal moeielijk een land aanwijzen, waar men, zelfs in particuliere huizen, zooveel
+verzamelingen <a id="d0e9780"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9780">471</a>]</span>voor natuurlijke-historie aantreft als in Holland. Ook mag het in dit opzicht karakteristiek genoemd worden, dat eenige der
+uitvindingen, die het meeste nut voor de natuur-wetenschappen hadden, die van den telescoop, den microscoop en van den thermometer,
+in Holland gedaan zijn<a id="d0e9782src" href="#d0e9782" class="noteref">27</a>.
+
+</p>
+<p>In geene kunst hebben niet alleen de Hollanders, maar <i>alle</i> Nederlanders meer geleverd, dan in de schilderkunst<a id="d0e9792src" href="#d0e9792" class="noteref">28</a>. Zij nemen in dit vak de tweede plaats na de Italianen in, die zij, wat rijkdom aan talenten en menigte van voortbrengselen
+betreft, bijna evenaren, maar met wie zij, wat betreft het karakter der schilderscholen, een opmerkelijk contrast vormen.&#8212;De
+zachte bevalligheid, de hooge idealiteit en het po&euml;tisch schilderachtige der in geestdrift ontstokene Italianen, hebben de
+strenge Hollanders niet kunnen bereiken. In het teruggeven der <i>natuur</i> en van het werkelijke, hun omgevende <i>leven</i>, toonden zij hunne hoofdkracht. Hunne groote meesters van Veen<a id="d0e9808src" href="#d0e9808" class="noteref">29</a>, van Dijck, Rembrandt waren in de opvatting van het individueele, als nabootsers van natuurverschijnselen, als portretschilders
+het grootst. Zelfs van Rubens zegt men in dit opzicht, kenmerkend genoeg, dat hij zijne schoone echtgenooten, die dikwijls
+voor hem zaten, veel beter terug gaf, als hij ze alleen portretteerde, <a id="d0e9813"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9813">472</a>]</span>dan wanneer hij ze idealiseerde.&#8212;Aan dier- en landschapschilders hebben de Nederlanders, even als aan stille natuurvorschers,
+een grooten rijkdom. Het bij hen zoo beminde, zoogenaamde &#8220;stilleven&#8221;, is eene der voor hen meest karakteristieke kunsttakken,
+en op het schilderen van bloemen hebben deze bedaarde, natuurkundige, vlijtige menschen zich, even als op de bloemkweekerij,
+met eene voorliefde als geen ander volk, toegelegd. Het origineel dier geschilderde stillevens, bloem- en boomstukken, ziet
+men nog in duizend bevallige vormen bij hunne landgoederen, hunne geliefde buitenplaatsen, die, wat hunnen omvang betreft
+slechts hutten, maar inwendig paleizen zijn, waarin een geest van reinheid en nette sierlijkheid ieder voorwerp verfraait.
+
+</p>
+<p>Het minst hebben de Nederlanders in de po&euml;zie uitgeblonken, waarin trouwens alle Neder-Duitschers niet alleen bij de andere
+volken, maar in het bijzonder ook bij de Hoog-Duitsche stammen ten achter stonden<a id="d0e9817src" href="#d0e9817" class="noteref">30</a>. Zij bezitten wel, even <a id="d0e9893"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9893">473</a>]</span>als andere volken, hunne oude volksliederen, en ook hunne &#8220;Maerlants&#8221;, &#8220;Cats&#8221;, &#8220;Tollens&#8221; en andere aan de Schelde en den IJssel
+gevierde muzen-jongeren<a id="d0e9895src" href="#d0e9895" class="noteref">31</a>, maar geen hunner heeft als een Portugeesche Camo&euml;ns, als een Italiaansche Petrarca, of als een Engelsche Shakespeare, de
+lier zoo luid en schoon getokkeld, dat men de echo zijner gezangen, ook in andere landen, krachtig en op den duur vernomen
+heeft. Ik zeg krachtig en op den duur, want wij Duitschers mogen niet vergeten, dat toch een korten tijd (in de 17<sup>de</sup> eeuw) onze Duitsche po&euml;zie zoo laag en de Hollandsche zoo hoog stond, dat toen onze <a id="d0e9903"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9903">474</a>]</span>Opitz, en de andere eerste grondleggers onzer moderne literatuur, naar de Nederlanden gingen, om daar aan de Hollandsche hippokrene
+te putten.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>In den aanhoudenden strijd met de elementen, waartoe hen de natuur van hun land, zijne <i>vochtige dampen</i>, die, als men niet aanhoudend poetst en schuurt, alles met roest en schimmel bedekken, zijne <i>wateren</i>, die, als men niet aanhoudend graaft en plaveit, alles in slik doen verzinken, waren de Nederlanders genoodzaakt met verstand,
+overleg, omzichtigheid en bedachtzaamheid te rade te gaan. Tucht, ordelievendheid, zindelijkheid, helderheid van oordeel,
+zijn op die wijze eene eigenaardigheid van hun karakter geworden. &#8220;Daarom haat deze berekenende en practische Nederlandsche
+mensch, al het vervloeiende en onbepaalde in gevoel en gedachten,&#8221; wat hij, even als de Engelschman, den Duitschers verwijt.
+Maar niet zelden vervalt hij daarbij tot kleingeestigheid en middelmatigheid, even als wij Duitschers tot dweeperij en verwardheid.
+
+</p>
+<p>Alle neigingen en begeerten zijn bij de Hollanders ietwat mat en koel, wat hun bij de volken van Europa den roep van groote,
+zich afzonderende en niet meer dan de hoog noodige woorden gebruikende flegmatici te zijn, gegeven heeft. Gloeiende wraak,
+jaloezie en andere hartstochten zijn, naar de meening van een Spanjaard, bij hen &#8220;onbekend.&#8221; Hunne liefde vlamt niet, maar
+glimt slechts. Eer geldt bij hen minder dan geld<a id="d0e9917src" href="#d0e9917" class="noteref">32</a>. Wanneer het echter op geldverdienen aankomt, zijn zij daar even tuk op, als de Romeinen op eene &#8220;verovering.&#8221; Zij hebben
+meer gezond verstand dan vernuft en geest, meer natuurlijke goedhartigheid dan warm gevoel, en streven meer naar dat, wat
+zij gemakkelijkheid<a id="d0e9923src" href="#d0e9923" class="noteref">33</a> (een der groote woorden in hunne dictionnaire) noemen, dan naar de vroolijke genoegens, die smaak en gezelligheid opleveren.
+Hunne genoegens zijn eenvoudig, en bepalen zich grootendeels tot den kring hunner huisgenooten, hunner familie en hunner beste
+vrienden. Men vindt bij hen meer menschen, die men hoogachten moet, dan menschen waarmee men zou kunnen dweepen, en hun land,
+dat den opmerker zooveel merkwaardigs en leerzaams aanbiedt, beloont meer de moeite het te bereizen, dan het aangenaam is
+te bewonen.
+
+</p>
+<p>Hun nationaal-karakter bestaat uit werkzaamheid, rechtschapenheid en pedanterie. Wanneer men de koelheid van hun bloed, hun
+stijf, stil en langzaam wezen nagaat, verwondert men er zich over, hoe zulke flegmatische menschen zulke groote dingen tot
+stand hebben kunnen brengen. Maar de hun zoo eigene volharding, het hun natuurlijke, mannelijk volhouden in het moedig verdragen
+<a id="d0e9930"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9930">475</a>]</span>van ongevallen, en in de standvastige bestrijding van hinderpalen, is hun zoowel in hun privaat- als in hun publiek leven,
+het meest er bij behulpzaam geweest, dat zij&#8212;een volkje, dat nauwelijks ooit meer dan 2 millioen zielen telde&#8212;zoo hoog en
+vast gestaan, zoo diep ingewerkt en zoover om zich heen gewerkt hebben, als weinige der volkrijkste nati&euml;n. Als men, zooals
+de beroemde Sir William Temple mededeelt, in Holland eens menschen vinden kon, die 24 jaren aan eene volkomene herstelling
+eener aardglobe&#8212;of zelfs 30 jaren aan het moza&iuml;kwerk van een tafelblad werkten,&#8212;of, zooals de kunstgeschiedenis leert, landschapschilders,
+die drie dagen bezig waren om een bezemsteel trouw weder te geven&#8212;of, natuuronderzoekers, die hun leven en hunne geleerdheid
+daartoe bezigden (en alleen daarom ook het graveeren in koper leerden), om eene enkele soort rups in al hare inrichtingen
+en haar geheele organismus te kunnen schilderen en portretteeren, dan begrijpt men gemakkelijk, dat zulke menschen iets solieds
+en van blijvende waarde moesten in het leven roepen.
+
+</p>
+<p>In al hunne openbare betrekkingen hebben de Hollanders eene groote liefde voor rechtvaardigheid bewaard, want nauwelijks maakt
+de geschiedenis gewag van eene regeering, die door hare onpartijdige, onomkoopbare, en voor alle standen der maatschappij
+gelijke wetgeving en rechtswezen, beroemder geweest zou zijn, dan die der Nederlanders.&#8212;De oude Hollandsche bank was er beroemd
+voor, dat zij nooit meer bankpapier in omloop bracht dan waarvoor zij baar geld bezat. Zich groot voor te doen is nooit een
+nationaal-gebrek der Hollanders geweest; zij zijn niets minder dan pralers en zwetsers. Zij verachten of belachen het declamatorische
+bij hunne naburen, de Franschen. Nimmer hebben zij &#8220;Magnaten&#8221;, of &#8220;Grandes&#8221; gehad. Die namen hebben wij (de Duitschers) uit
+Hongarije en Spanje ontvangen. De Nederlandsche grooten, rijken en machtigen, muntten steeds uit door eene groote mate van
+bescheidenheid. Hunne machtigen gebruikten hunne macht alleen daar, waar zij noodig was, maar brachten weinig daarvan in het
+particuliere leven over. Zelfs, toen zij over de schatten van Indi&euml; geboden, zag men hunne staatslieden, wier invloed somwijlen
+met dien van Koningen gelijk stond, zonder bedienden en te voet wandelen. En ook nu nog leven bij hen de rijken, ofschoon
+niet zonder eene zeer soliede luxe, toch stiller en gewoonlijk eenvoudiger en spaarzamer dan ergens anders<a id="d0e9934src" href="#d0e9934" class="noteref">34</a>.
+
+</p>
+<p>Den grootsten dank echter is de wereld den Nederlanders daarvoor verschuldigd, dat zij in hunne geschiedenis het bewijs geven
+voor de waarheid, dat een volk, zelfs het kleinste, door eenstemmigheid in denkwijze onoverwinlijk wordt, en dat bovendien
+bij alle menschelijke werkzaamheden, standvastigheid en vlijt nooit hun doel missen. Het standpunt der uiterlijke macht der
+Hollanders staat nu niet meer zoo hoog als vroeger. &#8220;Zij gelijken een oud beroemd handelshuis, waarvan de draagbalken broos
+geworden zijn.&#8221; Toch echter <a id="d0e9942"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9942">476</a>]</span>zijn bij de tegenwoordige vermindering van hun staatkundig gewicht, hunne zeden, hun volks-karakter, hun welstand volstrekt
+niet tot zulk een verval geraakt, als b.v. bij de Portugeezen, met wie men het lot der Nederlanders in menig opzicht het best
+vergelijken kan, het geval geweest is. Veeleer hebben zij, evenals toen zij op het toppunt hunner macht waren, toen hunne
+ster begon te tanen, dezelfde bedachtzaamheid, dezelfde huishoudelijke geest en hunne oude, goede zeden onveranderd bewaard,
+en de groote rust, die gedurende de laatste politieke stormen in Europa bij hen geheerscht heeft, schijnt een teeken te zijn,
+dat zij minstens nu niet ongelukkiger zijn, dan in de tijden, toen hunne Trompen en de Ruiters triumfeerend en zegevierend,
+met den bezem in den mast, op de door hen schoongeveegde zee&euml;n rondvoeren, of toen hunne Oldenbarnevelds en de Witten in den
+raad der Europeesche Souvereinen veel te zeggen hadden.
+
+
+
+<a id="d0e9944"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9944">477</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9317" href="#d0e9317src" class="noteref">1</a></span> De vertaler heeft gemeend, het door den schrijver gestelde, woordelijk terug te moeten geven. Niettemin neemt hij de vrijheid
+hier en daar in eene noot, eene naar zijne meening gegronde opmerking mede te deelen. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9343" href="#d0e9343src" class="noteref">2</a></span> Had de schrijver het door Karel den Groote geliefde Nijmegen, en de omstreken naar de zijde van Kleef bezocht; was hij van
+daar naar Duitsche wijze, over Elten naar &#8217;s Heerenberg gewandeld, en den zoogenaamden achterhoek van het Zutfensche doorgetrokken;
+voorts van Zutfen den straatweg gevolgd over Arnhem naar Utrecht&#8212;ongetwijfeld had hij zijn vonnis over het gemis aan alle
+natuurschoon wel gewijzigd.
+
+</p>
+<p class="footnote">Wanneer de schrijver zegt: &#8220;bijna al het vriendelijke, dat het land nu bezit, is het door kunst en menschenhanden gegeven,&#8221;
+dan heeft dit voornamelijk op de mondings-gebieden van Rijn, Maas en Schelde betrekking. De oudere, Oostelijke bodem valt
+gemakkelijk aan zijne meer ongelijke oppervlakte te kennen. Op vele plaatsen treft men op het oudere diluvium het nieuwe alluvium,
+waaronder ook alle veenlagen behooren, aan; de schacht van dit alluvium heeft eene dikte van 150 tot 300 voet. Alleen in enkele
+gedeelten van Overijsel, Gelderland en Limburg wordt de tertiaire vorming aangetroffen.
+
+</p>
+<p class="footnote">De kusten van Holland liggen gemiddeld 2 voet boven de oppervlakte der zee; bij Katwijk, waar de zee 1/2 voet, bij Oosten-wind
+3 voet beneden de oppervlakte van het land <a id="d0e9350"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9350">454n</a>]</span>ligt, stijgt de vloed bij sommige winden tot 6 voet boven de oppervlakte van het land, zoodat het gemakkelijk te begrijpen
+is, hoe Nederland en de Noordzee-kusten vroeger eene andere gedaante zouden hebben dan tegenwoordig. Men wil, dat van af het
+begin der 6de eeuw tot 1825, Nederland door 190 groote overstroomingen geteisterd is. Ook wordt door sommigen beweerd, dat
+de Nederlandsche bodem zakt; het eiland Walcheren b.v. zou in 2000 jaren van 28&#8211;30 voet gezakt zijn. Als bewijs voor de bewering,
+dat de bodem van ons land zakkende is (men begroot deze verzakking op 1 voet per eeuw), neemt men, dat de <i>Arx brittanica</i>, die men in 1752 in de zee, in de nabijheid van Katwijk nog opmerkte, nu niet meer gezien wordt. Dijken en duinen (door zandverstuivingen
+langs onze kusten ontstaan) beschermen ons vaderland tegen de zee. De duinen hebben eene gemiddelde hoogte van 17 &agrave; 18 meter;
+enkelen echter zijn hooger, eene enkele bereikt zelfs een hoogte van 60 meter. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9370" href="#d0e9370src" class="noteref">3</a></span> Land en water mogen voor zeer vele eeuwen in sommige gedeelten van het land slechts <i>schets</i> geweest zijn, zelfs de Zuiderzee, de Biesbosch en de Dollard van land in water zijn veranderd&#8212;gedurende de laatste eeuwen
+is menige vrij uitgestrekte vlakte aan het water ontwoekerd en in vruchtbaar land herschapen, en daarmede wordt nog steeds
+voortgegaan, zoodat land en water thans behoorlijk gescheiden zijn. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9382" href="#d0e9382src" class="noteref">4</a></span> Aan Nederland te verwijten, dat zijn hemel niet zoo helder was als in Itali&euml;, is niet billijk. Thans is hier te lande de hemel
+wel niet altijd even helder, maar een zoo zware mist als dikwijls in het zuiden van Engeland heerscht, is hier eene zeldzaamheid,
+vooral in onze Oostelijke grenzen, die niet aan zee liggen. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9388" href="#d0e9388src" class="noteref">5</a></span> Wouden wijken overal voor eene beschaafde bevolking. Dat in oude voortijden, hier te lande houtgewas veelvuldig was, blijkt
+uit het vele hout dat in den ondergrond der veenen wordt gevonden. Op de Veluwe bestaan nog uitgestrekte bosschen van opgaand
+geboomte. De heuvelrij, die van Arnhem tot tegenover Zwolle zich uitstrekt, draagt den naam van <i>Woldberg</i>. Ook bij den Haag, Haarlem, Alkmaar en elders zijn nog overblijfselen van overoude wouden.
+
+</p>
+<p class="footnote">Edelgesteenten of goud en zilver mochten de naburen te vergeefs uit den bodem van Nederland wachten, maar de Duitschers halen
+thans ijzererts bij scheepsladingen uit Overijsel, en ook steenkolen uit Limburg. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9418" href="#d0e9418src" class="noteref">6</a></span> Over het ontstaan van het aangeslijkte land en de aanslijking, vergelijke men Dr. R. Westerhoff, de <i>Kwelder-Kwestie</i> bl. 53 en verder. Groningen 1844. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9435" href="#d0e9435src" class="noteref">7</a></span> Tijdens de Romeinen droeg ons vaderland den naam van <i>Germania inferior</i> (Neder-Duitschland), in tegenstelling met de hoogere, bergachtige streken, die <i>Germania superior</i> (Opper-Duitschland) genoemd werden. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9447" href="#d0e9447src" class="noteref">8</a></span> Sommigen zijn van oordeel, dat de Friezen uit Klein-Azi&euml;, en wel uit Troje afstammen. Zij gronden hunne bewering op sagen.
+Een dier sagen vermeldt, dat de Friezen onder zekeren Marcomir uit Phrygi&euml; of Troje (433 v. Chr.) herwaarts zouden gekomen
+zijn. Eene andere sage wil, dat de Petroklers (een stam in Klein-Azi&euml;) na den dood van Alexander den Groote, op schepen verhuisd
+en op de Saksische en Pruissische kusten geland zijn. Friso zou deelgenoot van dezen tocht geweest zijn, hij zou de kusten
+van de Elve tot aan het Vlie in bezit genomen hebben. Nog eene andere sage doet de drie gebroeders Saxo, Bruno en Friso, 313
+j.v. Chr., na lang omzwerven uit Indi&euml;, op de kusten der Noordzee landen; zij onderwierpen zich de inwoners, verdeelden het
+land, en aan Friso viel Friesland ten deel, dus genaamd naar een landschap in Indi&euml;, Fresia genaamd.
+
+</p>
+<p class="footnote">Volgens &#8220;Der Friezen herkomst,&#8221; naar het boek van Adela (Thet Oera Linda Bok, zie hierachter pag <a href="#d0e9817">472 noot</a>) is Friso uit Indi&euml; gekomen en wel met de vloot van Nearchus, maar is hij geen Indi&euml;r, maar behoort tot Frya&#8217;s volk. Hij
+behoorde namenlijk tot eene kolonie Friezen, die na den dood van Nyhell&ecirc;nia, 15&frac12; eeuw v. Chr., onder aanvoering eener priesteres
+Geert, zich aan den Pangab neergezet hebben en den naam Geertmannen aannamen. Onder dien naam worden ze bij Strabo vermeld.
+
+</p>
+<p class="footnote">Aangaande de Batavieren vermeldt Tacitus: &#8220;dat de in dapperheid al de door hem reeds vermelde Rijnbewoners overtreffende Batavieren,
+voornamelijk het Rijneiland, maar toch ook een deel van zijnen oever of den uitersten zoom van <a id="d0e9457"></a><span class="corr" title="Bron: Gallie">Galli&euml;</span> bewoonden; dat zij vroeger geheel over den Rijn hadden gewoond en een deel der Katten hadden uitgemaakt, maar bij een opstand
+onder dit volk waren verdreven, en zich in die nieuwe woonstreken, die toen nog onbevolkt waren, hadden neergezet, waar zij
+een deel van het Romeinsche gebied uitmaakten. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9466" href="#d0e9466src" class="noteref">9</a></span> De overeenkomst van het boeren-Friesch met het Engelsch schijnt aan te duiden, dat de Friezen Angel-Saksers waren, dus uit
+de streken van Wezer en Elbe; terwijl het vestigen van de Batavieren aan den Rijn, en de meening dat zij op vlotten waren
+gekomen, doet vermoeden, dat zij uit de Rijn-streken afkomstig waren. <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9478" href="#d0e9478src" class="noteref">10</a></span> De Friezen brachten aan de Romeinen huiden en hoorns op; de Batavieren daarentegen niets, maar deze versterkten de Romeinsche
+legers met hunne ruiterij, die de beste onder de Germanen genoemd werd. Gedurende vier eeuwen treffen wij Batavieren bij de
+Romeinsche legers aan. Nadat de Batavieren uit de geschiedenis verdwenen waren, zijn de Friezen als een vrij volk blijven
+bestaan. Men mag aannemen dat het oude Bataafsche element in het Friesche is opgenomen <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9485" href="#d0e9485src" class="noteref">11</a></span> De Romeinen verbeterden den moerassigen grond, wierpen dijken op, vervaardigden wegen en groeven kanalen. Drusus deed de gracht
+(Drusus-gracht) graven, die den middelsten arm van den Rijn met den IJssel verbindt, en maakte een begin met het, later door
+Corbulo voltooide kanaal, dat bovengenoemden arm van den Rijn met den Zuidelijken Rijnmond verbindt.
+
+</p>
+<p class="footnote">Sommige schrijvers, o.a. Dr. Acker Strating in zijn <i>aloude staat en geschiedenis des Vaderlands</i>, beweren dat noch de Romeinen de eersten zouden geweest zijn, die in ons land dijken aangelegd hebben, noch Drusus de Drusnsgracht
+heeft laten graven. Deze laatste bewering grondt de schrijver op eene plaats in Tacitus, waarin uitdrukkelijk gezegd <a id="d0e9493"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9493">458n</a>]</span>wordt, &#8220;dat P. Pompejus (tusschen het jaar 50 en 60) voltooid heeft den dijk, voor 63 jaar door Drusus begonnen, ter beteugeling
+van den Rijn.&#8221; Ten bewijze, dat die dijk niet langs den oever van den Midden-Rijn kan gelegen hebben, maar ter plaatse, waar
+de Waal zich van den Rijn scheidt, en blijkbaar met het doel is aangelegd, om den stroom alleen langs de Waal of den Gallischen
+Rijnarm te keeren, strekt de geheele samenhang, waarin de vermelding van den dijk met het overige verhaal aldaar (bij Tacitus)
+voorkomt. De daar vermelde vernieling toch had plaats bij Vetera Castra, toen Civilis naar het eiland der Batavieren terug
+week. Zoo weinig belang nu de Romeinen er bij hadden, om het eiland der Batavieren te beveiligen tegen het Rijnwater, zoo
+belangrijk was het voor hen, om zulks te doen ten aanzien van Galli&euml; of hun Rijk. Hier langs stroomde de Waal, en door deze
+rivier af te dammen van den Rijn, werd zij belet de oevers van den Rijn te overstroomen. Dezen dam vernielde Civilis, die
+daardoor weer aan den Rijn vrijen loop door de Waal gaf en zoo de Romeinen belette hem te volgen, daar hij, zooals Tacitus
+er bij voegt, wist dat de Romeinen geen schepen hadden, om eene brug te maken, en dat zij de rivier niet op eene andere wijze
+konden oversteken. Door het doorsteken van den Rijndijk zou Civilis zijn toevluchtsoord (het eiland der Batavieren) onder
+water gezet hebben, maar door het doorsteken van den Waaldam stelde hij zich daarmede in verbinding, immers de Rijn liep nu
+nagenoeg geheel droog, en de Waal nam het weggeloopen water op. (<i>Acker Stratingh: Aloude staat en geschiedenis des vaderlands</i> Dl. 1 bladz. 48).
+
+</p>
+<p class="footnote">Ten bewijze verder, dat Civilis en zijne Batavieren even goed dammen wisten aan te leggen als de Romeinen, verwijst Dr. A.
+S. ons weder naar Tacitus Hist. V. 14 en C. 18 waaruit blijkt, dat Civilis v&oacute;&oacute;r het gevecht van Castra Vetera, een dwarsdam
+door den Rijn legde, om de naburige oeverstreken onder water te zetten (Dr. A. S. Dl. 1 bladz. 50). Wat meer is, zegt Dr.
+A. S. &#8220;bij denzelfden geschiedschrijver (Tacitus Hist. V. 23) vindt men eene stellige bewijsplaats, dat het eiland der Batavieren
+in dien tijd niet bedijkt was. Meldende namelijk, dat Civilis eindelijk ook uit het eiland der Batavieren moest wijken en
+Cerealis dit eiland toen innam en plunderde, voegt Tacitus er bij, hoe intusschen met het invallen van den herfst en ten gevolge
+van hevige regenbuien, de Rijn het moerassige en lage eiland overstroomde en als in een poel herschiep, waardoor de Romeinen
+in geene geringe ongelegenheid geraakten, daar hunne legerplaatsen op het vlakke veld met den geweldigen stroom weggerukt
+werden en zij vloot noch leeftocht hadden, zoodat de Romeinsche legioenen toen gemakkelijk door de Germanen hadden kunnen
+vernield worden.&#8221; Ook de door velen voor van Romeinschen oorsprong gehoudene, op verscheidene plaatsen in en aan de Zuiderzee
+ontdekte muren of steenen wegen, die ook wel voor dijken gehouden worden, beweert Dr. A.S. dat die niet aan de Romeinen moeten
+toegeschreven worden, (meergemeld werk van Dr. A. S. blad. 55). <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9521" href="#d0e9521src" class="noteref">12</a></span> Wanneer men Belgi&euml; in twee deelen scheidt, door eene lijn getrokken van Menin naar Tongeren, dan mag men de Noordelijke helft
+beschouwen als bewoond door de Vlamingen (bijna 2&frac12; millioen zielen), terwijl de Walen (bijna 2 millioen zielen) de Zuidelijke
+helft tot <a id="d0e9523"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9523">460n</a>]</span>woonplaats hebben. Het Vlaamsche deel der bevolking tracht de Vlaamsche letterkunde hoe langer zoo meer te ontwikkelen en
+zoo doende zijne taal te verheffen. Het Waalsch mag als niet veel meer, dan een bedorven Fransch beschouwd worden. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9553" href="#d0e9553src" class="noteref">13</a></span> Dit geschiedde in 1548. De Nederlanden moesten wel aan de rijkslasten deelnemen maar waren overigens aan de macht en de rechtspleging
+van het Duitsche rijk onttrokken. <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9558" href="#d0e9558src" class="noteref">14</a></span> Karel V werd in het jaar 1500 te Gent geboren. <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9563" href="#d0e9563src" class="noteref">15</a></span> Hoe telt de Schrijver die 150 jaren? Van 1543 tot 1579 is slechts 36 en telt men tot 1648 dan is het nog weinig meer dan 100
+jaren. Mogelijk rekent hij van 1648 tot 1795. <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9576" href="#d0e9576src" class="noteref">16</a></span> In het jaar 1476. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9582" href="#d0e9582src" class="noteref">17</a></span> Tegen het einde van de 12e eeuw schijnt men met de steenkool in Belgi&euml; bekend geworden te zijn. Volgens sommigen zouden de
+steenkolenbeddingen het eerst in de nabijheid van Luik op den Mont Public, in het jaar 1198, door een smid van Plenivaux,
+<i>Houilleux</i> genaamd, ontdekt zijn, waardoor de Fransche benaming van <i>houille</i> zou zijn ontstaan.
+
+</p>
+<p class="footnote">In het midden der 14e eeuw was het mijnwezen in Belgi&euml; reeds zoo aanzienlijk, dat een groot gedeelte van het Luiksche leger
+uit kolenmijnwerkers bestond. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9606" href="#d0e9606src" class="noteref">18</a></span> Ofschoon Engeland het vaderland is der levensverzekeringen, zoo mag men toch Nederland beschouwen, als het land, waar de eerste
+degelijke grond voor de theorie der levensverzekeringen werd gelegd. Huyghens behoorde tot de eersten, die eene studie maakten
+van de kans-rekening, die er de basis van is. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9619" href="#d0e9619src" class="noteref">19</a></span> Zoo b.v. was Orlando Lasso, eigenlijk Roland Delattre genaamd, in 1520 te Bergen in Henegouwen geboren, naast Palestrina de
+grootste componist der 16de eeuw. Zijne tijdgenooten geven hem den eernaam van &#8220;Vorst der toonkunst.&#8221; Ook zijne zonen Ferdinand
+en Rudolf (gestorven in 1609 en in 1625) en zijn kleinzoon Ferdinand (gestorven 1636) waren componisten. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9625" href="#d0e9625src" class="noteref">20</a></span> De geschilderde glazen in de St. Jans-kerk te Gouda, vervaardigd door de gebroeders Crabeth, zijn alom beroemd. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9639" href="#d0e9639src" class="noteref">21</a></span> Sommigen willen, dat het aangeslijkte land in Sleeswijk en Holstein, reeds v&oacute;&oacute;r de 10de eeuw door Friezen, uit ons land afkomstig,
+zou bedijkt zijn; de Oosterkade aan den Wezer zou zulks in 1020, het Alte-land in 1106 eveneens door de Friezen gedaan zijn.
+Vergelijk: <i>A. von Wersebe, &uuml;ber die Niederl. Coloni&euml;n, welche im N&ouml;rd Deutschlande im 12ten Jahrh: gestiftet worden</i><a id="d0e9643"></a><span class="corr" title="Bron: )"></span>. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9659" href="#d0e9659src" class="noteref">22</a></span> &#8220;Misschien&#8221; zegt de Schrijver, hij schijnt dus zijn zegsman niet ten volle te vertrouwen; inderdaad, verkeerde hij thans genoegzamen
+tijd in onderscheiden streken van Belgi&euml;, dan zou hij &#8220;gewis&#8221; de te scherpe kanten aanmerkelijk afronden. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9692" href="#d0e9692src" class="noteref">23</a></span> Sedert het einde der 16de eeuw had het Vlaamsch opgehouden eene schrijftaal te zijn; wel kwam zij onder Maria Theresia weder
+in eere, maar de Fransche overheersching deed haar geheel voor het Fransch plaats maken. Na de vereeniging van Belgi&euml; met
+Nederland, brak er een tijdperk van herleving voor de Vlaamsche taal aan, maar na de omwenteling van 1830 werd het ten tweede
+male geheel door het Fransch verdrongen. Na het eindigen der staatkundige verwikkelingen door genoemden opstand in het leven
+geroepen, werd door den dichter Willems de Vlaamsche beweging van voor 1830 weder in het leven geroepen, de regeering begon
+meer en meer de wenschen der Vlaamsche bevolking in te willigen. Van het <i>Vlaamsen gezelschap</i> en het <i>Nederduitsch taalverbond</i>, te Gent, ging de oproeping uit tot een taalcongres, dat aldaar, in vereeniging met de letterkundigen van Noord-Nederland
+zou gehouden worden; dit taal-congres, dat sedert in verschillende plaatsen bijeenkwam, is van grooten invloed geweest op
+de ontwikkeling der Nederduitsche taal in de Vlaamsch sprekende gewesten. Niet alleen de Vlaamsche taal maar ook de Vlaamsche
+letterkunde is in de laatste 35 jaren herleefd, en heeft tegenwoordig in hare verschillende takken uitstekende beoefenaars.
+<span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9710" href="#d0e9710src" class="noteref">24</a></span> De oude schrijvers beschrijven onze voorouders als menschen van eene rijzige, kloeke gestalte, sterk gespierd en welgebouwd
+van lichaam, met een krijgshaftig voorkomen en open gelaat, met een voor de beschaafde Romeinen wat woest uitzicht, blauwe
+oogen en blond of rosachtig sluik haar, dat langs de breede schouders golfde of hing, als het niet opgebonden of afgesneden
+was; de huidkleur was, voor zooverre zij niet door de zon verkleurd was, blank.
+
+</p>
+<p class="footnote">Zij kenmerkten zich door eene onbegrensde liefde voor vrijheid en onafhankelijkheid, door bewonderenswaardigen moed. Tacitus
+prijst de trouw waarmede hij zijn Vorst in den krijg aanhing en verdedigde: jegens vrienden en vreemden was hem zijn eens
+gegeven woord heilig; verder was volgens Tacitus geen volk gastvrijer dan onze voorouders; boven alle andere volken der oude
+wereld muntten zij uit door kuischheid en reinen zin en door hunne groote achting voor het vrouwelijk geslacht. Men vergenoegde
+zich met &eacute;&eacute;ne vrouw, veelwijverij had slechts bij aanzienlijken en onder zekere voorwaarden en omstandigheden plaats. Ondeugden
+onzer voorouders daarentegen waren hunne drink- speel- en roofzucht. In het drinken waren zij zoo onmatig, dat, zegt Tacitus,
+&#8220;wilde men hunne neiging tot drinken bot vieren, hun geven zooveel zij verlangen, dan zouden zij gemakkelijker door hunne
+eigen uitspattingen dan door onze wapenen te overwinnen zijn.&#8221; <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9721" href="#d0e9721src" class="noteref">25</a></span> De Schrijver bedoelt hier blijkbaar den 80 jarigen oorlog van 1568 tot 1648. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9746" href="#d0e9746src" class="noteref">26</a></span> Ren&eacute; Des Cartes, meer bekend <a id="d0e9749"></a><span class="corr" title="Bron: alsRenatus">als Renatus</span> Cartesius, werd in 1596 te Lahaije (Touraine) geboren. Men noemt hem den vader van het <i>individualisme</i>. Na eerst onder Prins Maurits, daarna onder Tilly gediend te hebben, zette hij zich in ons vaderland neder. Hij begon in
+zijn wijsgeerig denken, met wat hij tot dien tijd wist in twijfel te trekken. In zijn oog staat alleen vast: &#8220;ik denk, dus
+besta ik.&#8221; Hieruit leidt hij af, dat alles waar is, wat duidelijk en klaar geacht wordt. De vruchten van zijn onderzoek heeft
+hij nedergeschreven in zijn <i>Meditationes de prima philosophia</i> en <i>Principia philosophiae</i>. Des Cartes heeft de wiskundige wetenschap ten zeerste aan zich verplicht door zijne analytische meetkunde, door zijne ontdekking
+der ware beteekenis van de negatieve wortels in de vergelijkingen, door zijne nieuwe oplossing der vergelijkingen van den
+vierden graad; hij was het, die het eerst de exponenten invoerde, en die leerde hoe men tangenten en normaallijnen op ieder
+punt eener kromme lijn trekken kan en men de natuur en de eigenschappen van iedere kromme lijn door eene vergelijking tusschen
+twee veranderlijke co&ouml;rdinaten kan uitdrukken.
+
+</p>
+<p class="footnote">Descartes stierf in 1650 te Stokholm. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9782" href="#d0e9782src" class="noteref">27</a></span> De verrekijkers en spiegeltelescopen en thermometers werden uitgevonden door Corneles Drebbel, geboren te Alkmaar omstreeks
+1572, die van den microscoop wordt toegeschreven door sommigen aan Zacharias Jansen van Middelburg (1590) door anderen aan
+een Napolitaan Francesco Fontana (1545). <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9792" href="#d0e9792src" class="noteref">28</a></span> De Nederlandsche schilderschool dateert van het begin der 15de eeuw. De miniaturen, waarmede men de handschriften van dien
+tijd versierde, getuigen genoeg van de hoogte, toen reeds door de schilderkunst bereikt. Op de miniatuur-schilderingen volgde
+sedert het begin der 15de eeuw de Vlaamsche school, met Huibert en Jan van Eyck aan het hoofd. In het midden der 16de eeuw
+openbaarde zich eene voorliefde voor de Italiaansche school die men dikwijls trachtte met de Vlaamsche school te verbinden.
+Omstreeks het midden der 17de eeuw, splitste zich het historie-schilderen in twee richtingen, waarvan de eene van de Spaansche
+Nederlanden (Brabant) uitging, terwijl de andere in Holland ontstond. De eerste richting, die tot hoofdzetel Antwerpen had,
+boogt en terecht op haren grooten meester P. P. Rubens (1577&#8211;1640). Het krachtigste penseel der tweede richting (waarin zich
+het protestantisme en de vrijheidszin afspiegelde, die na de scheiding van de Spaansche Nederlanden zich in Holland zoo duidelijk
+openbaarden) was Rembrand van Rijn (1606&#8211;1664). Naast deze twee richtingen der Nederlandsch-historische school, was nog eene
+derde, die zich aan de Italiaansche nationalisten aansloot.
+
+</p>
+<p class="footnote">In de 17de eeuw kwamen ook alle andere takken der schilderkunst tot ontwikkeling en bloei, het portret-schilderen, het genre-schilderen
+van bambocciaden, het schilderen van tooneelen ontleend aan het soldatenleven, den deftigen stand enz. Ook het landschapschilderen
+werd met gelukkig gevolg beoefend, zoomede het schilderen van voorwerpen tot de dierenwereld behoorende. De Hollandsche schilderschool
+blonk verder in de 17de eeuw uit door hare bloem- en vruchtenschilders, en door het schilderen van zee-, water- en strandgezichten.
+
+</p>
+<p class="footnote">De 18de eeuw was voor de kunst, die eene zoo groote hoogte bereikt had, eene eeuw van verval. Een enkele bloem- of vruchtenschilder
+treft men in die eeuw aan, maar wat zij overigens opleverde was niets dan navolging. In onze eeuw echter herleeft de schilderschool
+en heeft zich de tegenwoordig nationale school krachtig ontwikkeld, en zoowel op historieschilders als op kunstenaars die
+zich met uitstekend gevolg op de andere takken dezer kunst toelegden, kan ons vaderland tegenwoordig weder trotsch zijn. <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9808" href="#d0e9808src" class="noteref">29</a></span> De naam &#8220;van Veen&#8221; als groot schilder is min bekend; mogelijk is hier bedoeld &#8220;van de Velde&#8221; beroemd als zeeschilder. <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9817" href="#d0e9817src" class="noteref">30</a></span> Wij deelen deze bewering van den Schrijver niet. Nederland bezit eene zeer rijke literatuur, maar men moet er eerder de verstandelijke
+ontwikkeling van een vrij en energiek volk in zoeken, dan meesterstukken, zooals Griekenland en Rome ons aanbieden. Iets karakteristiek
+in de Nederlandsche literatuur is: de eerbied voor de voorouders, de liefde voor de nationaliteit waartoe zij behoort, de
+zucht tot onafhankelijkheid, de groote mate van vaderlandsliefde, die er in doorstralen. Weinige volken hebben hunne vaderlandsche
+geschiedenis op zoo degelijke wijze beschreven gezien, als zulks bij ons het geval is. Voor het overige heeft Nederland dichters
+en proza-schrijvers van den eersten rang voortgebracht, zooals uit volgend kort overzicht der geschiedenis onzer literatuur
+moge blijken.
+
+</p>
+<p class="footnote">Onze taal heeft zich langzamerhand gevormd uit de samensmelting van verschillende Germaansche tongvallen. De oud-Nederlandsche
+taal, zooals wij die in de <i>Karolingische Psalmen</i> aantreffen, is het meest aan het oud-Saksisch verwant, b.v. aan dat wat men aantreft in den <i>Heliand</i> (een Angel-Saksisch gedicht uit de 9de eeuw, dat in allitereerende verzen de geschiedenis van Christus naar de Evangeli&euml;n
+verhaalt); het tegenwoordig vrij algemeen als echt erkende &#8220;Oera Linda Bok&#8221;, in het afgeloopen jaar door den heer Kuipers
+te Leeuwarden door den druk verspreid, welke uitgave tevens eene vertaling in onze tegenwoordige taal bevat is, na Homerus
+en Hesiodus, het oudste voortbrengsel der Europeesche letterkunde. Het eerste gedeelte is opgesteld in de 6<sup>de</sup> eeuw voor onze jaartelling, het tweede in het midden der 1<sup>ste</sup> eeuw. v. Chr. Het is dus aanmerkelijk ouder dan het oudste tot nu toe bekende gedenkstuk der Nederlandsche taal, eene Keure
+der stad Brussel van 1229. De afscheiding van het Nederlandsch als afzonderlijke tongval, begint omstreeks 1000 n. Chr. In
+de 13de eeuw komen onze eerste klassieke dichters, waaronder vooral Jacob v. Maerlant. Deze heeft, door de zuiverheid en regelmatigheid
+zijner spelling, grooten invloed op de vorming der taal uitgeoefend. Onder het Bourgondische stamhuis kwijnde ten gevolge
+van den Franschen invloed, het Midden-Nederlandsch. Met het verzet tegen de Spaansche overheersching, kwam in het noordelijk
+gedeelte des rijks, het Nieuw-Nederlandsch of het Hollandsch tot stand. Door Coornhert (1552&#8211;1590) en Marnix, heer van St.
+Aldegonde (1538&#8211;1598) werd het tot eene schrijftaal ontwikkeld. Hooft (1581&#8211;1647) en Vondel (1587&#8211;1679), veredelden, de eerste
+het proza, de tweede de po&euml;zie. In het einde der 17de eeuw geraakte de letterkunde in verval, waaruit zij zich eerst tegen
+het einde der 18de eeuw weder oprichtte. Als grondslag voor de wetenschappelijke studie der Nederlandsche taal, noemt men
+het <i>woordenboek van Kilianus</i>. Zooals gezegd is, was het tijdvak van 1700&#8212;1800, niet gunstig voor verdere ontwikkeling; wel brachten een <i>ten Kate</i> en een <i>Huydecoper</i> veel bij tot de kennis en de wetenschappelijke en wijsgeerige behandeling der taal, maar daarentegen vormden zich verscheidene
+letterkundige genootschappen, die door overdreven zuivering, veelal verderfelijk werkten op de kernachtigheid en sierlijkheid.
+In het laatste gedeelte dier eeuw begon Bilderdijk zijne taalkundige onderzoekingen, terwijl het bestuur der Bataafsche republiek
+aandrong op een bepaald stelsel voor het onderwijs in de scholen <a id="d0e9843"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9843">471n</a>]</span>en voor staatsstukken. Aan den hoogleeraar Siegenbeek en eenige andere taalkenners werd de vervaardiging eener spraakleer
+opgedragen, ten gevolge waarvan in 1805 van staatswege de <i>Neder-Duitsche spraakkunst</i> van Siegenbeek werd aangenomen, en dus eene eenparige spelling was vastgesteld. Bilderdijk trad op als hevig tegenstander
+en grondig bestrijder van de werken van Siegenbeek en Weiland. Jonckbloet en M. de Vries staan sedert eenigen tijd bij ons
+aan het hoofd der nieuwe school van Nederl. taalstudie. De taalregels door laatstgenoemden, in vereeniging met te Winkel,
+voorgesteld en blootgelegd in het op groote schaal aangelegde <i>Woordenboek der Nederlandsche taal</i>, ofschoon lang niet door alle taalkenners onvoorwaardelijk goed gekeurd, winnen in onze dagen hoe langer zoo meer veld.
+
+</p>
+<p class="footnote">De geschiedenis der Nederlandsche taal, kan men verdeelen in 4 tijdperken. Het eerste tijdperk loopt van 1200&#8211;1600: het tweede
+bevat de 17de eeuw; het derde loopt van 1700&#8211;1795 en het vierde van 1795 tot op onzen tijd.
+
+</p>
+<p class="footnote">De oudste onzer klassieke schrijvers is Jakob v. Maerlandt (1235&#8212;1300). De voornaamste van hem bekende dichtwerken (meest
+vertalingen uit het Latijn) zijn: de <i>rijmbijbel</i>, de <i>Bestiaris</i> of <i>der naturen-bloeme</i>. Een oorspronkelijk gedicht van hem is: <i>verkeerde Martijn</i>. Verder behooren in het 1ste tijdperk te huis: <i>Melis Stoke, Jan van Heelu, Gheraert van Lienhout</i>. In de romantische letterkunde hebben wij oudere voortbrengselen dan de hierboven genoemde, zoo b.v. behoort het 1ste gedeelte
+van <i>Reinaart de Vos</i> tot de 12de eeuw. Uit de 13de eeuw bezitten wij: <i>de cyklus der Karolingische romans, de cyklus van de romans van Koning Arthur en de ridders van de tafelronde</i> enz.
+
+</p>
+<p class="footnote">Als klassieke schrijvers in de 14de eeuw noemen wij Lodewijk v. Velthem, Jan Boendale.
+
+</p>
+<p class="footnote">Tot de 15de en 16de eeuw, behooren Erasmus, Agricola, Hanna Byns, Coornhert, Marnix van St. Aldegonde, Roemer Visscher, Spieghel.
+
+</p>
+<p class="footnote">Als dichters hebben zich in de 17de eeuw naam gemaakt: Hooft, Maria Tesselschade Visscher, Huygens, Cats, Hugo de Groot, Camphuyzen,
+v. Heemskerk, Gijsbert Japiks, Jeremias de Decker, Joost van den Vondel. Ook op proza-schrijvers mag deze eeuw boogen, als
+zoodanige noemen wij: Hooft, Brandt, v. Heemskerk, Hugo de Groot.
+
+</p>
+<p class="footnote">Dichters in het 3de tijdperk (1700&#8211;1795) waren Rotgans, Poot, Langendijk, Hoogvliet, Smits, Willem en Onno Zwier v. Haren,
+v. Winter en Lucretia van Merken, v. Alphen, Bellamy, Nieuwland, terwijl in dit tijdperk zich naam als prozaschrijvers verwierven,
+v. Loon, Wagenaar, Stijl, Justus v. Effen, Elisabeth Wolf, Agatha Deken, Fokke Simons, Lambert ten Cate, Balthasar Huijdecooper.
+
+</p>
+<p class="footnote">Ook het vierde tijdperk is niet arm aan dichters of prozaschrijvers, getuige dichters als Rhynvis Feith, Bilderdijk, Helmers,
+Kinker, v. Hall, Spandaw, Tollens, da Costa, Borger, Staring, v. Lennep, Beets, Bogaers, ter Haar, de Genestet, ten Kate,
+de Bull, de kinderdichters Gouverneur en Heye; terwijl <a id="d0e9886"></a><span class="corr" title="Bron: prosaschrijvers">prozaschrijvers</span> als v.d. Palm, Borger, Bilderdijk, Bosscha, Loosjes, v. Lennep, Oltmans, Mevr. Bosboom-Toussaint, Beets, Hazebroek, Kneppelhout,
+en anderen, den roem der vaderlandsche letterkunde waardig hebben opgehouden. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9895" href="#d0e9895src" class="noteref">31</a></span> Vreemd is het, dat hier niet gedacht is aan Vondel, wiens &#8220;Lucifer,&#8221; naar men beweert, aanleiding heeft gegeven aan Milton,
+tot diens wereldberoemd &#8220;Paradise lost.&#8221; <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9917" href="#d0e9917src" class="noteref">32</a></span> Menig voorbeeld uit de geschiedenis van ons land geput, zou deze bewering van den schrijver geheel logenstraffen. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9923" href="#d0e9923src" class="noteref">33</a></span> &#8220;Gemakkelijkheid&#8221; is den Nederlander op verre na niet zoo in den mond bestorven als den Engelschen hun &#8220;comfort, comfortable.&#8221;
+Het schijnt, dat hier vroegere zeden en gewoonten geschetst zijn. Bejaarde lieden wenschen zeer, dat het met hartelijkheid
+en huiselijkheid nog zoo ware als in hunne jeugd, en toen en zelfs vroeger klaagde men, dat pracht en kostbare vermaken, de
+oude eenvoudige gezelligheid hadden verdrongen. <span class="smallcaps">Vert.</span></p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e9934" href="#d0e9934src" class="noteref">34</a></span> Wenschelijk ware het dat zulks algemeen kon gezegd worden, maar veeleer tracht elke stand, tot de laagste toe, er naar, in
+woning, huisraad, kleeding, zich groot voor te doen en de hoogeren op zijde of zelfs voorbij te streven. De moraal van Lafontaine&#8217;s
+fabel &#8220;de os en de kikvorsch,&#8221; is ook in Nederland van toepassing. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e9945" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De Zwitsers.</h2>
+<p>Van de Nederlanders wend ik mij nu tot de Zwitsersche Alpenbewoners, van de golven aan het strand der zee naar de bergen en
+hunne hemelhooge toppen. Op het eerste gezicht schijnt dit een enorme sprong te zijn en toch blijkt bij eene nadere beschouwing,
+dat die niet zoo groot is. Want, vreemd genoeg, hebben niet alleen de politieke toestanden maar ook de aanleg van het volk,
+in de hooge Alpen en in de lage moerassen, in vele punten zooveel overeenkomst, dat men bijna geneigd is aan eene geheime
+keurverwantschap tusschen beide landen en volken te gelooven.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div id="d0e9951" class="figure"><img border="0" src="images/p476.jpg" alt="Zwitserland" width="493" height="720"><p class="figureHead">Zwitserland</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Geographisch zijn zij reeds door den Rijn, die bij de Zwitsers ontspringt en bij de Hollanders in zee loopt, verbonden. Zoowel
+de bronnen als de mondingen van dezen grooten stroom, waren van oudsher de schouwplaatsen van merkwaardige vermengingen en
+oorlogen van het Celtisch-Romaansche en het Germaansche ras, zoodat wij dien ten gevolge in de Nederlanden, even als in Zwitserland,
+bijna in alle tijden der geschiedenis, deelen van beide groote stammen, tot een en hetzelfde nationaal of politiek geheel,
+vereenigd zien.
+
+</p>
+<p>De vele breede stroom-armen en zeeboezems, die de Nederlanden in eene menigte eilanden en deelen verdeelen, hebben daar dezelfde
+uitwerking gehad, als in Zwitserland de bergen en bergruggen, die het hooge land evenzoo in onderdeelen splitsen, en in beide
+landen heeft zich daardoor een veelzijdig leven en werken van kleine vrijstaten, nevens, met en tegen elkander ontwikkeld.&#8212;De
+moerassen en onderwaterzettingen in de lage landen, hielpen de vrijheid der bewoners even zoo verdedigen, als in de hooge
+bergstreken de ontoegankelijke ijsvelden en ongenaakbare bergtoppen deden, en gene hebben bij de Hollandsche visschers eene
+even groote zucht tot onafhankelijkheid doen ontstaan, als deze het bij de arme herders der Alpen deden. Ook de natuurlijke
+gesteldheid des lands, de strijd met de elementen, d&agrave;&agrave;r met de zee, hier met de aan sneeuwvelden en gletschers verbondene
+bezwaren, heeft in beide landen een volhardend en dapper geslacht doen ontstaan, en tegelijkertijd heeft bij beide volken
+de oorspronkelijke armoede van het land, de ondernemingsgeest der bewoners opgewekt.&#8212;De Zwitsers, aan de grenzen en bergpassen
+tusschen het Noorden en het Zuiden, aan de uitgangs punten van groote stroomen op post gesteld, werden op het vaste land even
+ijverige tusschenhandelaars als de Nederlanders op de zee. Ook hebben gene naar hunne bergdalen, even als deze op hunne duinen
+en heidevelden, verscheidene takken <a id="d0e9959"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9959">478</a>]</span>van industrie overgeplant, waardoor zij welgesteld en voor de geschiedenis der ontwikkeling belangrijk geworden zijn.
+
+</p>
+<p>In de republikeinsche gewoonten, in den godsdienstigen zin, in de kerkelijke zaken van beide volken, vinden wij menigmaal
+(somwijlen tot in de kleinste bijzonderheden toe) eene verrassende overeenkomst. Beide zoover van elkander verwijderde volken,
+Nederlanders en Zwitsers, waren eens op gelijke wijze met het Duitsche rijk verbonden, zooals zij zich eens, ook weder op
+gelijke wijze, er van gescheiden hebben.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Met betrekking tot de allervroegste bewoners van Zwitserland, heeft men in de laatste jaren hoogst merkwaardige ontdekkingen
+gedaan en onderzoekingen ingesteld.&#8212;In eenige zeer drooge zomers, waarin de Zwitsersche meren, ver binnen hunne gewone oevers,
+zich terugtrokken, heeft men aan hunne randen, eeuwenoude, in het water staande paalwerken, en naast deze palen, op den bodem
+der meren verzonken, gereedschappen, werktuigen, wapens, huisraad, visschers-booten van de ruwste en eigenaardigste gedaante
+gevonden. Waarschijnlijk was het toen aan de oevers der fraaie Zwitsersche meren wonende en visschende volk, verwant met en
+van denzelfden tijd als de primitive rassen, van welke men ook in Denemarken, Frankrijk en Engeland in den laatsten tijd zulke
+belangrijke sporen ontdekt heeft, en van welke menigeen vermoed heeft, dat het Finsche stammen geweest zijn, die eens (misschien
+verscheidene duizende jaren voor Christus geboorte) het geheele nog uit moerassen en wouden bestaande Noord- en Midden-Europa
+bewoond hebben.
+
+</p>
+<p>Toen de Romeinen (die het eerste licht in de geschiedenis van Noordelijk Europa gebracht hebben) aan gene zijde der Alpen
+verschenen, was het land even als Galli&euml; en andere naburige landen, door &#8220;Celten&#8221; bewoond, die waarschijnlijk uit het Oosten
+langs den Donau over de Bodensee, veroverend het land waren binnengerukt, die oude, Samojeed-achtige oorspronkelijke bewoners
+vernietigd hadden, en die in Zwitserland den naam &#8220;<i>Helveti&euml;rs</i>&#8221; droegen<a id="d0e9972"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> Merkwaardig genoeg vonden reeds de Romeinen, deze oude Celtische Helveti&euml;rs binnen dezelfde grenzen, waarbinnen nu nog de
+Zwitsersche bondsstaat bevat is, namelijk tusschen het meer van Gen&egrave;ve in het Westen, het meer van Constans in het Oosten,
+de Jura in het Noorden en de Alpen in het Zuiden. Dien ten gevolge kan men dus deze grenzen wel als <i>natuurlijk</i> beschouwen, en Zwitserland in hoofdzaak definieeren als dat groote, fraaie, 40 mijlen lange en 12 mijlen breede dal, dat
+ten Noorden door de Jura en het Schwarzwald omgeven, in het Zuiden de Alpen tot grensmuur heeft, en in het Westen door beide
+genoemde meren afgesloten wordt.
+
+</p>
+<p>Dit dal, dat door den Rijn en zijne takken bevochtigd wordt, en dat men daarom ook het groote Boven-Rijn-bassin zou kunnen
+noemen, vormt het hoofdlichaam van het vaderland der Helveti&euml;rs of Zwitsers. Zij hebben echter dit <a id="d0e9980"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9980">479</a>]</span>hoofdlichaam niet ten allen tijde, als een ethnographisch of politisch geheel bezeten, en hebben ook nu eens dit, dan weder
+dat der talrijke naburige dalen als leden of deelen er mede verbonden. De Romeinen, onder en na Caesar, veroverden dat groote
+dal, stichtten daar, even als in de andere Celtische landen, koloni&euml;n en steden, voerden hunne taal in en romaniseerden het
+geheele Helveti&euml;. Bij den ondergang hunner macht echter, drongen, even als de Neder-Duitsche Franken in het Nederlandsche
+Belgi&euml;, de Boven-Duitsche Alemannen (Sueven of Schwaben) Helveti&euml; binnen, verdrongen de geromaniseerde Celten, en brachten
+er voor het geheele vervolg van tijd, Duitsche grond-bevolking voor in de plaats. Het gelukte hun echter niet, deze germaniseering
+van Helveti&euml;, geheel en in alle dalen door te voeren. Even als in de Nederlanden, zoo bleef ook hier een deel van den Romano-Celtischen,
+volksstam bestaan. En zelfs in de Duitsch geworden Oostelijke helft van Zwitserland, dragen vele plaatsen en streken nu nog
+Romeinsch-Celtische slechts eenigzins op Duitsche wijze veranderde namen, zooals de steden Z&uuml;rich (Thuricum), Constanz (Constantia),
+Bregenz (Brigantium), Solothurn (Solodurum), Bazel (Basilea) en andere.
+
+</p>
+<p>Toen na de stormen der volksverhuizing zich groote Germaansche rijken vormden, werd Helveti&euml; vaneengescheurd. De grootere
+Oostelijke helft, tot aan eene lijn die van het meer van Neufchatel tot het meer van Gen&egrave;ve loopt, bleef sedert de 5<sup>de</sup> eeuw bijna altijd een deel van het groote Hertogdom Alemanni&euml; of Schwaben, en viel met dit onder de macht der Frankische
+Koningen en later der Duitsche Keizers. Deze lang durende staatkundige vereeniging met het &#8220;Schwaben land,&#8221; deed de Oostelijke
+Zwitsers hunne Duitsche taal en hunne Alemannische nationaliteit behouden. De kleinere Westelijke helft van Helveti&euml; daarentegen,
+viel aan het groote Bourgondische rijk toe, dat overal op romanischen bodem stond, en waarin de het land binnengetrokkene
+Duitsche Bourgondi&euml;rs, zeer spoedig weder geromaniseerd werden. Geruimen tijd vormde zich onder den naam &#8220;Burgundia Minor&#8221;
+(klein-Bourgondi&euml;) een gedeelte van dat rijk, dat wel een tijd lang ook onder de opperheerschappij der Duitsche Keizers stond,
+maar met betrekking tot taal en bevolking, zich echter steeds als een Romaansch land vertoonde. De Westelijke Zwitsers bleven
+dien ten gevolge ook, even als de andere &#8220;Bourgondi&euml;rs,&#8221; deze nationaliteit toegedaan, en vervormden hunne Romaansche taal
+en gewoonten, in verbinding met hen, en even als zij verscheidene phasen doorloopende, ten slotte tot een Nieuw-Fransch.
+
+</p>
+<p>Uit deze gebeurtenissen in haar geheel beschouwd, laten zich de ethnographische verschijnselen en verscheidenheden in Zwitserland
+zeer goed afleiden, ofschoon daarbij in sommige onderdeelen veel vreemd en onverklaarbaar blijft; zooals b.v. hoe en waarom
+de groote Duitsche volksvloed het eene dal binnendrong, het andere niet,&#8212;hoe en waarom de germaniseering dikwijls midden in
+eene vlakte staan bleef, en daar, zonder eenige natuurlijke aanleiding, met het Romaansche element eene scherpe afscheiding
+maakte, ja met dezen zelfs hier en daar dezelfde dalen deelde, en soms zich, b.v. in eenige Monte-Rosa-dalen, sporadisch en
+eilandachtig vooruitschoof. Eene der merkwaardigste onder deze <a id="d0e9989"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e9989">480</a>]</span>bijzonderheden, is zeker het zeshonderdjarig samenleven van een Fransch en een Duitsch element binnen de muren der zelfde
+stad (Freiburg), zonder dat daaruit een ethnographisch geheel ontstaan is. Nog heden ten dage spreekt men in het hoogere gedeelte
+dezer stad, op hare rotsen, Romaansch, en in de dalhelft, aan de rivier, Duitsch, zonder dat alle inwoners beide talen verstaan.
+
+</p>
+<p>Na den ondergang van het oude Helveti&euml;, is ook, gedurende de geheele middeneeuwen tot aan de veertiende eeuw, van een eigendommelijk
+Zwitsersch volk, van eene Zwitsersche <i>natie</i>, geen sprake. De landstreken en bevolkingen, die zich heden ten dage als deelen dezer &#8220;natie&#8221; beschouwen, gingen toen in
+andere grootere politieke lichamen op.&#8212;Gen&egrave;ve, Waadland en het halve Wallis waren afhankelijk van Savoye; Tessin behoorde
+tot het Hertogdom Milaan; Graubunderland of Rhaeti&euml; had zijne eigene ontwikkelings-geschiedenis op zich zelf. Overal trof
+men kleine dynasti&euml;n en Vorsten aan, en nevens hen bloeiden, even als in het geheele Duitsche rijk, vrije steden en bisschops-zetels,
+tusschen welke verder geene politieke vereeniging bestond, dan de zeer losse die het Duitsche rijksverband aan een sloot.
+Alleen gedurende de de 11<sup>de</sup> en 12<sup>de</sup> eeuw laat zich eene zekere eenheid van Zwitserland daarin <i>herkennen</i>, dat de Hertogen van Z&auml;hringen, ten minste in de groote deelen van het land, als erfelijke stadhouders van den Duitschen
+Keizer regeerden.
+
+</p>
+<p>Eerst in het begin der 14<sup>de</sup> eeuw, werd de grondslag tot dat staatswezen gelegd, dat voor en na alle deelen van het oude Helveti&euml; weder tot een geheel
+vereenigen zou, en toen werd voor het eerst de naam der aanvankelijk zeer kleine landstreek genoemd, die langzamerhand alle
+medeburgers van dezen staat, als hun nationalen naam aangenomen hebben.&#8212;Deze naam zou (zoo beweert eene oude sage) uit Zweden
+afkomstig zijn, en van eene schaar Noorman&#8217;sche avonturiers afstammen, die in de vroegste middeleeuwen, den Rijn opvarende,
+zich om het Vierwaldst&auml;dter meer nederzetten en een daar gelegene landstreek, &#8220;Suitia&#8221; of &#8220;Schwijz&#8221; noemden. Schwijz was het
+grootste van de drie Duitsche ur-kantons, die tegen de despotische landvoogden van Keizer Albrecht opstonden, en door een
+eed met elkander verbonden waren.
+
+</p>
+<p>Aanvankelijk noemden zij zich slechts de &#8220;eedgenooten&#8221; of na de toetreding van Lucern ook wel &#8220;den bond der vier woudsteden.&#8221;
+Schwijz bleef ook later voor langeren tijd de ziel van dezen bond, en gaf dien ten gevolge eindelijk aan het geheel zijne
+kleuren, wit en rood, en zijn naam, die echter eerst sedert de 16<sup>de</sup> eeuw algemeen en aan alle eedgenooten deelachtig geworden is.
+
+</p>
+<p>In een bijna 200 jarigen oorlog tegen Oostenrijk, die even rijk aan roemrijke daden en overwinningen der vrije Zwitsersche
+bergbewoners is, als de 80 jarige oorlog der Nederlanders tegen Spanje, handhaafden zij hunne onafhankelijkheid, verwierven
+zich roem en macht, en daardoor vele bondgenooten onder de landschappen en steden, rondom hunne hooge bergen gelegen.
+
+</p>
+<p>Na iederen grooten strijd en overwinning vergrootte zich hun bond. Reeds dadelijk bij de eerste overwinning, bij Morgarten<a id="d0e10019src" href="#d0e10019" class="noteref">1</a>, nog in het begin der <a id="d0e10025"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10025">481</a>]</span>14<sup>de</sup> eeuw, traden de steden Lucern, Z&uuml;rich, Bern en Glarus tot hem toe, en vermeerderden daardoor het aantal &#8220;Orten&#8221; (of kantons)
+tot 8, die later de acht &#8220;oude Orten&#8221; genoemd werden. Weder na een reeks Spartaansche veldslagen, bij Sempach, bij N&auml;fels
+en bij St. Jacob,<a id="d0e10030src" href="#d0e10030" class="noteref">2</a> in het einde der 14<sup>de</sup> en het begin der 15<sup>de</sup> eeuw, waarin zij hunne zelfstandigheid tegen de Oostenrijkers en Franschen handhaafden, breidde zich hun gebied andermaal
+uit,&#8212;over Aargau en Thurgau.&#8212;Toen de machtige Hertog van Bourgondi&euml;, Karel de Stoute, die midden tusschen Duitschland en Frankrijk
+eene groote monarchie, door alle Westelijke Rijnlanden heen, stichten, en de Zwitsers met de Nederlanders onder zijn schepter
+vereenigen wilde, in de heldenslagen bij Grandson, Murten en Nancy<a id="d0e10042src" href="#d0e10042" class="noteref">3</a> bezweek, toen annexeerden de eedgenooten ook Freiburg en Solothurn, en nadat zij andermaal, in eene reeks bloedige overwinningen,
+tegen Keizer Maximiliaan zich hadden weten te handhaven, werden ook Bazel, Appenzell en Schaffhausen opgenomen<a id="d0e10048src" href="#d0e10048" class="noteref">4</a>. En ook de zoogenaamde &#8220;Graue B&uuml;ndte,&#8221; der Rh&auml;tische dalbewoners, traden toen met de eedgenooten in verbroedering.
+
+</p>
+<p>Van nu af aan, dus van het einde der 15<sup>de</sup> eeuw, was er tusschen de Jura en de Alpen,&#8212;voor het eerst na den ondergang van het oude Helveti&euml;,&#8212;een, zoo ook al niet in
+hooge mate vereenigd Zwitsersch volk, dan toch een begin er toe, een onafhankelijke staat, die zich van het Duitsche rijk
+losmaakte, en zich als eene, politisch steeds gewichtiger wordende, Europeesche macht vertoonde.
+
+</p>
+<p>De roep hunner dapperheid maakte alle Vorsten begeerig naar den bijstand der geharde, en in ontelbare veldslagen ervaring
+opgedaan hebbende, zonen van het Alpenland. Daar hun vaderland arm was, zoo waren zulke hulptroepen gemakkelijk voor geld
+te krijgen. Zij hadden bij de deeling van den rijken Bourgondischen buit geleerd, hoe men, aan gene zijde hunner bergen, door
+het zwaard en de strijdkolven schatten winnen kon. Van dien tijd dateert het beruchte, zoogenaamde, &#8220;reislaufen&#8221; der Zwitsers,
+het dienstnemen bij vreemde mogendheden der geldgierige helden en vechtersbazen, dat gedurende twee of drie eeuwen meer Alpen-zonen
+door de geheele wereld gevoerd, en hier en daar inheemsch gemaakt heeft, dan eenige andere drijfveer. In dit opzicht vormen
+de Zwitsers een scherp contrast met de Nederlanders, met wie zij in andere punten zooveel overeenkomst hebben. Want deze werden,
+zooals vroeger reeds opgemerkt is, in denzelfden tijd waarin de Zwitsers, door <i>oorlogszucht</i> gedreven, hunne razzia&#8217;s in Europa hielden, alleen door <i>vreedzame</i> kunsten, als stadbewoners en landbouwers in verscheidene landen woonachtig.&#8212;Waar zich ook de <i>boten</i> (afgevaardigden) der eedgenooten verzamelden, daar verschenen de gelukwenschende gezanten met zakken vol blanke thalers,
+om voor den Keizer van Duitschland, of voor den Koning van Frankrijk, voor den Paus of voor de Vorsten van Hongarije, voor
+de rijkstad Neurenburg of voor eenige <a id="d0e10070"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10070">482</a>]</span>staat der wereld, als zij maar betalen konden, bondgenootschap en soldaten te zoeken. De boer verliet den ploeg, de kunstenaar
+zijne werkplaats, en begaf zich in vreemden krijgsdienst, waar steeds op geld en buit te hopen viel. Vrije Zwitsers &#8220;<i>Rusticorum mascula militum proles</i>&#8221; mannelijke spruiten van boersche soldaten dienden, evenals de Turksche Albaneezen onzer dagen, den Vorst die hen betalen
+wilde. Zij leverden <i>voor geld</i> de bloedigste veldslagen, veroverden voor geld, op de Franschen het schoone dal van de Po voor den Hertog van Milaan zoolang
+hij betaalde, en toen deze niet meer betaalde, heroverden zij dat zelfde Po-dal op den Hertog van Milaan ten behoeve der Franschen.
+
+</p>
+<p>Daar zich somwijlen twee tegen elkander strijdende partijen Zwitsersche bondgenooten hadden verschaft, zoo stonden deze niet
+zelden op het slagveld tegen hunne broeders over. Daar winzucht en lust om zich buit te verwerven deze onoverwinnelijke berg-troepen
+bezielden; daar zij ook despoten en tyrannen dienden, als deze maar betalen konden, zoo heeft niets meer, dan deze uit hunne
+roemrijke vrijheidsoorlogen voortgesprotene buiteniandsche krijgsdienst, de Zwitsers bij de overige volken onbemind gemaakt.
+Het spreekwoord &#8220;<i>point d&#8217;argent, point de Suisse</i>&#8221; (geen geld, geen Zwitser) werd na dien tijd in alle talen overgebracht. Geldgierigheid en winzucht zijn eigenschappen, die
+men na dien tijd den Zwitsers meermalen verweten heeft. Ook heeft daaraan misschien eene zekere stuursche hardheid in hunne
+manier van zijn en in hun gedrag haren oorsprong te danken. Ten deele echter ook, moet deze hardheid, zooals ook hunne uiterst
+harde en ruwe taal, aan het bergachtige karakter van hun ruw land worden toegeschreven. Mij dunkt, dat zulks zich zelfs in
+den stijl der Zwitsersche schrijvers afspiegelt. Ik herinner den lezer slechts aan de Tacitanische schrijfwijze van den grooten
+Zwitserschen geschiedschrijver J. v. Muller. Ook de Zwitser Zschokke heeft, in zijne geschiedenis van Helveti&euml;, iets dergelijks,
+en het schijnt wel als bespeurde men bij iederen Zwitser, redenaar en schrijver, een weinig, wel niet altijd klassieke Tacitus-manier,
+gebrek aan vloeiendheid en losheid, iets rots- en lawineachtigs.&#8212;De vreemde militaire dienst was een kanker, die op verschillende
+wijze aan het kapitaal van het nationaal-karakter der Zwitsers teerde, en hun staatsbestuur op gelijke wijze een tijdlang
+ondermijnde, als eens in Rome de praetorianen deden. Eerst in den allernieuwsten tijd is het, na veel moeite en vele verboden,
+den wetgevers gelukt deze slechte nationale gewoonte af te schaffen, en hare bronnen te verstoppen.
+
+</p>
+<p>Trots de scheiding der Zwitsers van het Duitsche, in den aanvang der 14<sup>de</sup> eeuw, bleven toch de kern en geest van het volk eigenlijk Duitsch. Van de Duitsche Zwitsers uit de zoogenaamde &#8220;Urkantonen&#8221;
+ging de eerste grondvesting van het eedgenootschap uit, van hen ging ook de uitbreiding van het grondgebied uit, evenals later
+ook de kerkhervorming en nog andere dier bewegingen, die aan het Zwitsersche volk zijn eigenlijk karakter gegeven hebben.
+Met uitzondering der oude Rhaetische Romanen in Graubunderland, en in den omtrek der stad Gen&egrave;ve, zijn bijna het geheele niet-Duitsche
+gebied en volk, door de, van de Duitsche Zwitsers uitgaande inspanningen en veroveringen, tot het eedgenootschap gekomen.
+Zoo ging het met het Fransche Wallis door de ondernemingen <a id="d0e10088"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10088">483</a>]</span>der Duitschers in <i>Ober</i>-Wallis; zoo met het Fransche Waadland, door de krijgshaftige Berners, die het aan de Hertogen van Savoije ontnamen; zoo met
+het Italiaansche Tessin door de dappere Duitsche herders uit de Ur-kantonen, die het op Milaan veroverden, zoo met meer andere
+Italiaansche gebieden, door de Duitsche leden van het Godshuis-Bond en van het Grauwe Bond.
+
+</p>
+<p>Deze vreemde onderdanen werden door de Duitsche Zwitsers, hunne heeren, eeuwen lang door landvoogden even despotiek geregeerd,
+als zij zelven vroeger door de stadhouders der Oostenrijksche Vorsten geregeerd waren geworden. En buitendien was er ook in
+de gemeentelijke inrichting der Duitsche Zwitsers zelve, tot op den nieuweren tijd toe, zooveel ongelijkheid in rechtspraak,
+waren er zoovele onderdrukte onderdanen, zoovele bevoorrechte heeren en stadsburgers, zooveel kleine geheel en al souvereine
+staten, die, zonder het eedgenootschap te vragen, dikwijls onder elkander, somwijlen zelfs met vreemde machten bondgenootschappen
+sloten, dat van een eenig Zwitsersch staatswezen, nog steeds geen sprake kon zijn. Iets dergelijks heeft zich eerst in onze
+eeuw langzamerhand gevormd.
+
+</p>
+<p>De Fransche revolutie, Napoleon en de hem volgende nationale bevrijdingsoorlogen, hebben ook daartoe, evenals tot de opkomst
+van andere Europeesche nationaliteiten, den stoot gegeven. Men mag van de Franschen zeggen, dat hun de eer toekomt, de Romaansche
+onderworpelingen van het oude Zwitserland in Wallis, Waadland, Tessino enz. van hunne Duitsche landvoogden bevrijd te hebben,
+en hen met de overige Zwitsers in eene en dezelfde staatsregeling, die alle oude voorrechten en ongelijkheden gelijk maakte,
+op gelijken voet vereenigd te hebben.&#8212;Wel moesten de Zwitsers zich later eerst weder, evenals het overig Europa, van de heerschappij
+der Franschen bevrijden, en daarna zich ook weder opwerken uit de reactie, waardoor bij haar evenals overal elders, alles
+op middeneeuwschen voet teruggebracht werd; maar in den loop der laatste halve eeuw ontwikkelden zich de door de Franschen
+ingevoerde hervormingen, en voerden eindelijk, tengevolge der door de Juli-revolutie ontstane werking, vervolgens na de overwinning
+van den Sonderbond<a id="d0e10097src" href="#d0e10097" class="noteref">5</a> tot eene steeds grootere nationale gelijkheid, verzoening en vereeniging.
+
+</p>
+<p>Tallooze gehate beperkingen, die Zwitsers van Zwitsers scheidden; de privilegi&euml;n der steden, de voorrechten der verschillende
+burgerklassen, de macht der patrici&euml;rs en &#8220;heeren,&#8221; de ketenen der landlieden, de erfrechten van vreemde Vorsten (b.v. van
+den Koning van Pruissen in Neufchatel), de muren, die het <a id="d0e10108"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10108">484</a>]</span>onderling verkeer der verschillende staten belemmerden, zijn gevallen.&#8212;Een eenig handelsgebied, eene staatkundige gelijkheid
+van alle burgers en de deelen van het land en hunne talen, is nu ingevoerd, en eindelijk is het geheele werk in het jaar 1848,
+door de zoo gelukkig doorgezette verandering van het vroeger zoo losse statenverbond, in een eenigen <i>bonds-staat</i> met krachtig opperbestuur, gekroond geworden.
+
+</p>
+<p>De in de laatste tijden plaats gehad hebbende veranderingen, de politieke vrijheid en het daardoor voortgebrachte goede, heeft
+nu in geheel Zwitserland eene groote harmonie in gezindheid, vaderlandsliefde en in wederkeerige sympathi&euml;n veroorzaakt, zoodat
+men hier, niettegenstaande de bonte verscheidenheid in afstamming, bloed en taal, eene eenige, door de staatsregeling te zamen
+gehoudene nationaliteit, herkent.
+
+</p>
+<p>De Zwitsers bieden het merkwaardige en in Europa bijna eenige schouwspel aan, dat bij hen op verschil in taal en ras, geen
+verschil in nationaliteit berust, dat er geene antipathi&euml;n, wrijvingen en strijd uit ontstaan. In Pruissen en Oostenrijk staan
+Slawen, Duitschers en Oostenrijkers vijandig tegen elkander over; in Denemarken Duitschers en Skandinavi&euml;rs; in Zweden zelfs
+de nuances van den grooten Skandinavischen stam, de Noorwegers en Zweden; in Engeland de Anglo-Saksers en de Celtische Ieren.
+In Belgi&euml; bestaat tweespalt tusschen de Vlaamsche en Waalsche of Fransche beweging.&#8212;Schier niets dergelijks treft men in Zwitserland
+aan; daar zijn de brokstukken van stammen van zeer verschillende geaardheid, tot diep in de gebergte doorgedrongen, hebben
+zich tusschen elkander ingewerkt, en laten zich zeer vreedzaam en geduldig door den zelfden staat tot &eacute;&eacute;n samenvoegen. Daar
+reikt de Celtische bewoner van Gen&egrave;ve en Waadland, aan den Germaanschen bewoner van Bern en Bazel de broederhand. Het komt
+hem niet in het hoofd, tengevolge van het bloed of van de moedertaal, met den bewoner van Frankrijk te sympathiseeren, zooals
+de Schleeswijk-Holsteiner met den Duitscher deed. Ofschoon zij taal en literatuur met den Galli&euml;r deelen, zoo zijn toch deze
+Fransche Zwitsers, in nationalen en politieken zin, Helveti&euml;rs tot in merg en been.&#8212;Daar treedt ook de Italiaansche bewoner
+van Tessino, gewillig het gebouw van het eedgenootschap binnen. Ofschoon hij van zijn Franschen en Duitschen medeburger in
+vele opzichten verschilt, ofschoon hij als alle andere Italianen met Petrarca en Tasso dweept, en ofschoon hij <i>alleen</i> meer voor de kunst gedaan heeft, dan alle andere Zwitsers te zamen, zoo wil hij toch sedert lang niets anders dan een &#8220;Suizzero&#8221;
+zijn. Wel heeft natuurlijk de smartkreet van Itali&euml; bij hem weerklank gevonden, maar dit geval heeft toch geen lust bij hem
+opgewekt zich van Zwitserland te scheiden. Zelfs reeds in het jaar 1798 protesteerden de bewoners van Tessino, die toch pas
+het juk hunner Duitsch-Zwitsersche veroveraars ontkomen waren, ijverig tegen eene inlijving in de Transpadinische republiek
+der Italianen, wat het doel van Frankrijk was, en verklaarden zij eenstemmig dat zij bij Zwitserland blijven wilden.&#8212;Even
+vast is ook de oude Rhaeti&euml;r, wiens Ladinische taal niemand in het overige Zwitserland verstaat, en die zich beroemt van het
+geslacht der oude Etruskers af te stammen, aan den bond en aan het Zwitsersche volk gehecht.
+<a id="d0e10120"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10120">485</a>]</span></p>
+<p>Daar er geene ijverzucht en geen haat tusschen de rassen bestaat, zoo bestaat er ook geen taalstrijd in Zwitserland. Veeleer
+krijgen de verschillende talen daar, in hooge mate overeenkomst met elkander, en deelen zij zich zonder tegenstreven over
+en weer aan elkander mede. De Duitsche Zwitsers maken zich gaarne het Fransch eigen, en aan den anderen kant zijn er in Zwitserland
+meer Franschen die ook het Duitsch geleerd hebben, dan ergens anders in het gebied van het Celtische ras. Vele Zwitsers zijn
+dubbelsprakig, even als de Belgen in Vlaanderen, b.v. de meeste beschaafden in het Westelijk gedeelte van Duitsch Zwitserland.
+
+</p>
+<p>De Duitsche Zwitser heeft van oudsher een innig aandeel genomen, aan al de literarische, godsdienstige en wetenschappelijke
+bemoeiingen van Duitschland.
+
+</p>
+<p>Reeds in den eersten bloeitijd der Duitsche po&euml;zie, waren eenige der beroemdste minnezangers uit het Alpenland geboortig.
+En later bij de tweede moderne po&euml;tische vlucht in Duitschland, plaatste zich weder eene Zwitsersche school van dichters en
+geleerden, naast de zoogenaamde Saksische school, toongevend aan het hoofd dezer Duitsche beweging. De Bodmers en Breitingers
+in Zurich, baanden de nieuwe Hoog-Duitsche taal en literatuur den weg in de Alpen.&#8212;De kerkhervorming in de 16<sup>de</sup> eeuw, vond bij de Duitsche Zwitsers terstond een even grooten weerklank als in Duitschland zelf, en wekte daar mannen als
+Zwingli en Oekolampadius op, die dien tak van het protestantisme (de zoogenaamde gereformeerde kerk) in het leven riepen,
+dien men wel het Zwitsersche protestantisme zou kunnen noemen. Want het draagt in zijn republikeinsch kerkelijk bestuur, en
+in zijn koelen, nuchteren, bedachtzamen geest, geheel en al den stempel der Duitsche Zwitsers, die misschien door niets wat
+overigens van hen uitging, zoo invloedrijk in de wereld geweest zijn, als door deze, door hen het eerst georganiseerde, geloofs-
+en kerkhervorming, die zich van Z&uuml;rich uit, door Calvijn aan de Fransche Zwitsers mededeelde, en vervolgens door Frankrijk,
+Holland, Schotland en vele andere landen, toongevend verbreidde.&#8212;Ook in de wetenschap en kunst hebben de Zwitsers van oudsher,
+met de Duitschers hunne groote mannen en denkbeelden omgeruild. Hunne Hallers<a id="d0e10130src" href="#d0e10130" class="noteref">6</a> hebben bij de Duitschers gewoond even als de Duitsche Okens<a id="d0e10142src" href="#d0e10142" class="noteref">7</a> bij de Zwitsers willige opname vonden.
+
+</p>
+<p>Bij dit alles echter hielden zich deze, dikwijls met de Duitschers verbroederde Zwitsers, in politieken zin scherp van hen
+gescheiden, en staan zij in dit opzicht geheel aan de zijde hunner medeburgers van Franschen, Italiaanschen of Rhaetischen
+stam.
+<a id="d0e10150"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10150">486</a>]</span></p>
+<p>Tengevolge van dezen innigen politieken band, die al de verschillende rassen in Zwitserland samen verbindt; ten gevolge hunner
+gemeenschappelijke herinneringen en republikeinsche staats-regelingen; zoo mede ten gevolge van het lang nevens elkander wonen
+en hunnen omgang, heeft zich dan ook onder hen in vele andere punten eene zekere gemeenschappelijkheid in wezen, een zeker
+algemeen nationaal-type gevormd, dat bij hen iets <i>aangetrokkens</i>, van den <i>staat</i> uitgegaans schijnt, terwijl het bij andere volken aangeboren is en in het bloed zit. Vele eigenaardige dagelijksche zeden
+en gewoonten in het gezellige verkeer, hebben zich over geheel Zwitserland verbreid. Eene zekere republikeinsche ruwheid,
+stroeve nuchterheid en stijfheid, valt den Franschen bij de Fransche Zwitsers evenzeer op, als den Duitschers bij de Duitsche
+Zwitsers. De verhouding tusschen de beide geslachten, is in het Oostelijk Graubunderland ongeveer dezelfde als aan het Westelijk
+uiteinde van het meer van Gen&egrave;ve. Bekend is het b.v. dat de jongelui zich, hier even als daar, in een zeer vrijen omgang mogen
+verheugen, hetgeen met de in Frankrijk ingevoerde kloosterlijke opvoeding en opzicht, een scherp contrast vormt. De spaarzame,
+voordeel zoekende, industrieele zin, heeft alle stammen van Zwitserland in gelijke mate aangegrepen. In het Fransche Zwitserland
+vindt men geheele bergstreken vol van de bekwaamste uurwerkmakers, terwijl in het Duitsche Zwitserland de dalen met zeer ijverige
+houtsnijders, stroovlechters, borduursters en neteldoek-wevers gevuld zijn. Ook de innige vaderlandsliefde, de bekende en
+treffende Zwitsersche zielsziekte, het heimwee, is aan alle vrije Alpen-zonen, welke taal zij ook spreken mogen, gemeen. Niet
+alleen bij Duitsche, maar ook bij de troepen uit Fransch-Zwitserland, die in den vreemde dienden, was het onder zware straffen
+verboden, op den koehoorn te blazen, om bij de soldaten geen ziekelijk verlangen naar het vaderland op te wekken. De naast
+deze diep gewortelde liefde tot den geboortegrond bestaande lust om te reizen en te trekken, een oud erfdeel aller Schwaben,
+is ook een erfdeel van alle Zwitsers geworden. De Zwitsersche gouvernante uit Waadland, de koekbakker uit Engadin<a id="d0e10159src" href="#d0e10159" class="noteref">8</a>, de kunstenaar uit Tessino, ontmoet men overal in de wereld, en naast deze, tot in China en Oost-Indi&euml; toe, den Zwitserschen
+handelaar uit Z&uuml;rich, Bazel of Gen&egrave;ve. Er is bijna geene stad in Europa, die niet eene kleine kolonie Zwitsers bezit. Zij
+hebben overal hunne gevolmachtigden, agenten en consuls, en spelen heden ten dage, als bevorderaars van handel en industrie,
+in onze geheele Europeesche volken-familie eene zeer welkome, vereffenende en vreedzame rol, die een aller-aangenaamst contrast
+vormt met de krijgshaftige wijze, waarop zij vroeger, als betaalde landsknechten, in de lotgevallen der volken van ons werelddeel
+ingrepen.
+
+</p>
+<p>Trots de geringe getalsterkte hunner bevolking (het aantal van alle Zwitsers bedraagt niet veel meer dan 2 millioen, dus evenveel
+als het getal bewoners van het kleine Duitsche Koningrijk Saksen), hebben de Zwitsers, dank zij hunne geographische ligging
+in Europa, en ten gevolge hunner patriotische <a id="d0e10167"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10167">487</a>]</span>vrijheidsliefde en &eacute;nergie, zoo mede ten gevolge hunner kerkhervorming, af en toe den invloed eener macht van den eersten
+rang bezeten en uitgeoefend, en op hunnen grooten, prachtigen Alpenburg, aan de grenzen van Itali&euml;, Frankrijk en Duitschland,
+geplaatst aan de bronnen van Rijn, Po en R&ouml;hne, nemen zij ook nu nog eene hoogst belangrijke en invloedrijke stelling in.
+
+
+
+<a id="d0e10169"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10169">488</a>]</span></p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10019" href="#d0e10019src" class="noteref">1</a></span> In 1315 <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10030" href="#d0e10030src" class="noteref">2</a></span> In 1386, 1388 en 1443. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10042" href="#d0e10042src" class="noteref">3</a></span> 1477. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10048" href="#d0e10048src" class="noteref">4</a></span> Beide eerstgenoemde kantons 1501, Schaffhausen in 1513. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10097" href="#d0e10097src" class="noteref">5</a></span> Tengevolge der ontevredenheid, die zich na de Fransche omwenteling van 1830 in sommige kantons openbaarde, werd voorgesteld
+in het bondsverdrag veranderingen te maken. Op den tot dat einde, in dat jaar gehouden buitengewonen landdag, riepen 8 kantons
+hunne afgevaardigden terug, welke handeling door binnenlandsche onlusten (waarin zich ook de godsdienst mengde) gevolgd werd.
+In het jaar 1843 vereenigden zich de Katholieke kantons Lucern, Uri, Schwijz, Unterwalden, Zug, Freiburg en Wallis tot een
+of- en defensief verbond (<i>Sonderbund</i>). In 1844 werd tegen dezen Sonderbund door den landdag een leger saamgebracht, binnen kort was de rust hersteld, en in 1848,
+werd de nu nog van kracht zijnde staatsregeling tot stand gebracht. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10130" href="#d0e10130src" class="noteref">6</a></span> Albrecht von Haller in <a id="d0e10132"></a><span class="corr" title="Bron: 708">1708</span> te Bern geboren, was een beroemd ontleedkundige, physioloog, plantenkenner, geneesheer en dichter. Zijn kleinzoon Karel Ludwig
+von Haller, in 1768 te Bern geboren, heeft zich beroemd gemaakt door zijn werk: <i>Restauration der Staatswissenschaft</i>. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10142" href="#d0e10142src" class="noteref">7</a></span> De eigenlijke naam van Lorenz Okens, geboren in 1799 te Bohlsbach (Zwaben), was Ockenfusz. Hij was hoogleeraar in de natuurkundige
+wetenschappen te Jena, en heeft zich vooral bekend gemaakt door zijn doel, een algemeen natuursysteem tot stand te brengen,
+dat alle rijken der natuur en hare grondstoffen zou omvatten. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10159" href="#d0e10159src" class="noteref">8</a></span> Engadin is het grootste dal van het kanton Graubunderland. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+<div id="d0e10170" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Duitschland en de Duitschers.</h2>
+<p>Spanje, Engeland, Frankrijk, Itali&euml; en ook Skandinavi&euml; zijn tusschen zee&euml;n en bergen gevatte en scherp van elkander onderscheidene,
+leden van ons werelddeel, met zeer duidelijk afgeteekende physionomie. Het zijn stevig gebouwde, natuurlijk begrensde volken-gebouwen.
+Duitschland dat in het midden dier landen geplaatst is, doet zich als het hoofdstuk van den romp van Europa voor, waaraan
+genoemde leden zich vasthechten.
+
+</p>
+<p>Terwijl Itali&euml;, Spanje, Engeland hunne lichamen in eene en dezelfde zee baden, is Duitschland als tusschen drie verschillende
+zee-bekkens uitgespannen.
+
+</p>
+<p>In het Noord-Westen heeft het eenige lucht naar den Oceaan, in het Noord-Oosten omslingert het met een langen arm de Oost
+Zee, en in het Zuiden stapt het met eenen teen in de Middellandsche Zee.
+
+</p>
+<p>Terwijl de rivieren van andere landen, b.v. van Frankrijk een compact geheel, een innig in elkander gevlochten systeem vormen,
+loopen de stroomende wateren van Duitschland, om zoo te zeggen, naar alle windstreken uit een. Behalve de Wezer is er bijna
+geen een andere, zuiver Duitsche rivier te noemen. De Rijn grijpt met zijne zijtakken, Maas en Moezel, en ook met zijne bronnen
+in Romaansche gebieden in. De Elbe en Oder reiken met hunne bovenste gedeelten tot in Slawische streken. De Weichsel is alleen
+bij hare monding Duitsch. En de Donau stroomt met de helft van haren loop ver buiten de Duitsche grenzen in Oostelijke richting,
+terwijl zij zich in het binnenbekken van den ver verwijderden Pontus verliest.
+
+
+</p>
+<p></p>
+<div id="d0e10182" class="figure"><img border="0" src="images/p488.jpg" alt="Duitschland" width="497" height="720"><p class="figureHead">Duitschland</p>
+</div><p>
+
+
+</p>
+<p>Laten zich de natuurlijke grenzen van Duitschland, met betrekking tot zee&euml;n en water-afloop, moeielijk bepalen, zoo is het
+ook, wat de gesteldheid van den bodem en de oppervlakte betreft, ver verwijderd van den eenvoud, dien men bij andere landen
+waarneemt. Rusland vormt, over het algemeen genomen, eene onmetelijke, samenhangende, zeer gelijkvormige vlakte. Het Illyrisch-Grieksche
+schiereiland is in al zijne deelen een doolhof van bergen en rotsen; het Italiaansche, eene alleen door eene bergketen gespleten
+landtong; het Pyreneesche een, overal door dalen en bergruggen doorsneden, vierkant hoogplateau; Frankrijk een door bergen
+omgevene, golfvormige vlakte; Engeland bijna geheel eene liefelijke heuvelenrij midden in de zee; Skandinavi&euml; in hoofdzaak
+een kolossaal granietblok.
+
+</p>
+<p>Voor Duitschland is geen zoo eenvoudig, alles omvattend, de natuur van het land zoo duidelijk uitdrukkend beeld te vinden.
+In het Noorden helt het <a id="d0e10190"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10190">489</a>]</span>langzamerhand af, tot het eindelijk eene breede, effene vlakte vormt. In het Zuiden verheft het zich tot hooge bergmassa&#8217;s.
+In het midden is het verbrokkeld in verscheidene met elkander verbondene hooggelegen streken, bergketels en berg-plateaux,
+die, even als die Noordelijke vlakte en die Zuidelijke bergen, zich niet tot Duitschland alleen bepalen, maar zich rechts
+en links in de naburige landen voortzetten, door de Karpathen naar de Slawen, door de Argonnen en Ardennen naar de Galli&euml;rs.
+
+</p>
+<p>Ook met betrekking tot klimaat, lucht en temperatuur, laat zich in Duitschland moeielijker eene eenheid bepalen, dan bij menig
+ander land van Europa. Terwijl b.v. Rusland van den Pontus tot aan de Witte Zee, een Noordsch klimaat, dat overal <i>hetzelfde karakter</i> heeft, bezit; terwijl Itali&euml; <i>van Sicili&euml; tot aan den Zuidelijken voet der Alpen</i> Zuidelijk, half tropisch is; terwijl Frankrijk zich schier overal als een wijnland met eene gematigde temperatuur voordoet;
+terwijl Groot-Brittanje zich van het eene eind tot het andere in de, uit den Oceaan opstijgende dampen, doopt, neemt <i>Duitschland</i> in meerdere of mindere mate aan al deze toestanden deel.
+
+</p>
+<p>In zijne Noordelijke Oostzee-provinci&euml;n, heeft het de lange winters en de producten van Sarmati&euml;. In zijne Noord-Westelijke
+laaglanden, druppelt het even als in Engeland van nevel en regen. In het Zuid-Westen is het even als Frankrijk, een zacht
+wijn- en ooftland, en in vele zijner Alpendalen dringen zelfs Italiaansche luchten, jaargetijden en vruchten binnen.
+
+</p>
+<p>Met het oog op al deze geographische en de daaruit ontstane politieke toestanden, hebben de Franschen Duitschland te recht
+&#8220;l&#8217;ind&eacute;cise Allemagne&#8221; (het onbepaalde, vage, onduidelijk begrensde Duitschland) genoemd, en het heeft lang genoeg geduurd
+voor de Duitschers dit verwijt konden afwijzen. Zij zijn later dan schier alle andere Europeesche volken, wien de natuur een
+vaster huis gebouwd had, tot politieke en nationale eenheid gekomen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Dat dit groote centrale hoofdstuk van den romp van Europa eens, nog voor de Duitschers het bezetten, door andere rassen bewoond
+werd, is vrij zeker; want daar de geheele bevolking van Europa uit het <i>Oosten</i> kwam, zoo lijdt het geen twijfel, dat de voorouders van alle bewoners van het Westen: van Engeland, Spanje, Frankrijk enz.&#8212;ten
+minste grootendeels&#8212;door de bosschen en bergen van Duitschland getrokken zijn.
+
+</p>
+<p>De steen-monumenten in het Noorden van Duitschland, worden door verscheidene onderzoekers, aan een vroeger hier woonachtigen,
+geheel vreemdsoortigen, vermoedelijk Finschen stam toegeschreven, en in het Zuiden van Duitschland schijnen nog kort voor
+de tijden der Romeinen Celtische volken gewoond te hebben. Ook hadden de Celten aan de linker zijde van de Rijn-linie, toen
+eene nog grootere uitbreiding naar het Oosten, dan nu.
+
+</p>
+<p>De <i>Germaansche</i> stammen, wier komst in Europa, die der, eene andere geaardheid hebbende, oorspronkelijke bewoners, en ook vooral die der
+Celten <a id="d0e10221"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10221">490</a>]</span>opvolgde, terwijl zij deze langzamerhand naar het Westen drongen, kwamen even als <i>zij</i>, uit Midden-Azi&euml;, waar zij bij de Zend-volken, de voorouders der Perzen en der zoogenaamde &#8220;Ari&euml;rs,&#8221; hunne oudste stamvaders
+gehad hebben. Verscheidene geleerden en reizigers hebben nog heden ten dage, verscheidene kenteekenen van het Germanendom:
+blond haar, blauwe oogen, blanke tint, nu bij dezen, dan bij genen hedendaagschen Aziatischen volksstam meenen te ontdekken,
+zooals bij de Osseten, in de bergkloven van den hoogen Kaukasus en aan de bronnen van den Tezek, bij de bergbewoners in de
+Krim en bij andere volken.
+
+</p>
+<p>Het schijnt, dat de Germanen van Perzi&euml;, van den Kaukasus en van den Pontus, het eerst naar de vlakten van Oost-Europa, westwaarts
+gestroomd zijn, en, de Karpathen en gebergten van Midden-Europa omtrekkende, zich oorspronkelijk over het vlakke Noorden van
+Duitschland verbreid hebben. Want hunne traditi&euml;n wijzen naar de oevers der Oost-Zee, als het door hen aanvankelijk bezette
+deel van hun nieuw Europeesch vaderland, als naar het <i>oudste</i> Duitschland, van waar uit zij zich het Zuidelijke en Westelijke deel, dat nog langen tijd na hunne eerste komst in Europa,
+door anderen bezet bleef, veroverden. Even als de overleveringen van het volk, zoo schijnt ook de hooge ouderdom der Duitsche
+taal in de noordelijke lage streken, datzelfde te bewijzen. De <i>Noord-Duitsche</i> dialecten hebben in hunne woorden en de vorming hunner klanken, meest de oudste vormen, die zich nauwer aansluiten aan die
+der Perzen en andere oorspronkelijke Indo-Germanen, dan die der Zuid- en West-Duitschers, die meer het kenmerk van nieuw ontstane
+talen dragen.
+
+</p>
+<p>Toen de Romeinen Duitschland leerden kennen, en het licht der geschiedenis het eerst op dat land viel, was intusschen ook
+de Germaniseering van het geheele nieuwe of Zuidelijke en Westelijke Duitschland, hare voltooiing nabij. Den Rijn hadden de
+Duitschers in zijne middelste en benedenste gedeelten reeds bijna geheel in hun bezit. Alleen ten Zuiden van den Donau, in
+Zwitserland, in de Alpen en ook in den bergketel van <a id="d0e10236"></a><span class="corr" title="Bron: Boheme">Bohemen</span>, woonden toen nog niet-Duitsche (Celtische) stammen.
+
+</p>
+<p>De Romeinen, die het geheele Celtenland met hun rijk vereenigden, hielden den voortgang der Duitschers naar het Westen en
+Zuiden tegen. Zij bezetten de heele linker zijde van den Rijn, van af de bron tot aan de monding, en even zoo ook de geheele
+Zuidzijde van den Donau; bouwden langs deze beide stroomlijnen vestingen en steden, en maakten zoowel de daar nog wonende
+Celten, als de ook reeds tot daar doorgedrongene Duitschers, die zij met elkander tot Romeinen vermengden, aan zich onderdanig.
+Het groote Duitschland, dat zij <i>niet</i> veroveren konden, was het middelste en noordelijke deel van het land, en in de Neder-Duitsche vlakten leden de Romeinen de
+nederlagen, die het hoofdlichaam van het Duitsche volk van eene romaniseering redden.
+
+</p>
+<p>Gedurende twee of driehonderd jaren na de veldslagen in het Teutoburgerwoud, bleven de grenzen van het Romeinsche rijk tegen
+Duitschland, aan den Rijn en den Donau ongeveer dezelfde. Toen, na de 3<sup>de</sup> en 4<sup>de</sup> eeuw Rome&#8217;s <a id="d0e10252"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10252">491</a>]</span>macht verminderde, braken de Duitschers in herhaalde aanvallen deze grenslini&euml;n en de tegen hen opgerichte wallen door, en
+zetten hunne, door de Romeinen <i>slechts een tijd lang</i> tegengehoudene veroveringen naar het Zuiden en het Westen voort.
+
+</p>
+<p>De Franken drongen over den Rijn, de Allemannen en Bojoari&euml;rs (Schwaben en Beieren) over den Donau en breidden de grenzen
+van het oude Duitschland uit. Zij trokken de door de Romeinen gebouwde Rijn- en Donausteden: Keulen, Trier, Mainz, Augsburg,
+Regensburg en andere, binnen; verjoegen het meeste wat zich daar aan Romeinen of geromaniseerden bevond, maakten een einde
+aan Romeinsche taal en gewoonten, en vulden het geheele Rijn en boven-Donau-land, tot diep in de Alpendalen toe, met van nu
+af aan niet meer uitgewischte Duitsche volks-elementen.
+
+</p>
+<p>Van de Romeinen bleef hier niets meer over, dan de nu nog bestaande namen van verscheidene plaatsen, en misschien ook iets
+van de stedelijke inrichtingen, die op de Duitsche burgers overgingen. Van de Celten, die nu Duitsche taal en Duitsche zeden
+aangenomen hadden, bleef veel in de gewoonten en het ras des volks bestaan. In vele, nu Duitsch sprekende Alpenbewoners van
+Zwitserland en Tyrol, kunnen wij nog heden ten dage de gegermaniseerde Celten herkennen.
+
+</p>
+<p>De Duitschers werden, toen het machtige gebouw van het Romeinsche rijk, als een uitgebrande krater in elkander zonk, door
+eene wonderbare zucht tot werkzaamheid en verplaatsing aangegrepen. Zij stormden over het geheele vasteland heen, en losten
+de Romeinen in de wereldheerschappij af.&#8212;Of het bij de oplossing van het vergane, groote rijkslichaam, aan de Westelijke Europeesche
+volken zou gelukt zijn, door eigene kracht en door hervormingen en omwentelingen in eigen boezem, en met behulp van het christendom,
+uit de algemeene zwakte en het algemeene zedenbederf zich weder op te richten, en onder zich zelf te voorschijn geroepene,
+duurzame en bloeiende rijken te stichten, blijft eene vraag, die niet te beantwoorden is. De geschiedenis leert echter, dat
+hun inderdaad eene dergelijke wedergeboorte, <i>slechts</i> met behulp der Duitschers werkelijk gelukt is.&#8212;Deze kernachtige, jeugdig frissche barbaren hebben, schier in iedere provincie
+van het Romeinsche rijk, een onafhankelijken staat gesticht, en daaruit een zelfstandig volk gemaakt. Van <i>hunne</i> stichtingen dagteekent de oorsprong van bijna alle moderne nati&euml;n en rijken van ons werelddeel, die ten getuige daarvan nog
+ten huidigen dage grootendeels Duitsche namen dragen, zooals de Engelschen, de Franschen, de Russen, zoo ook de Lombarden,
+de Andalusi&euml;rs en andere.
+
+</p>
+<p>Buiten de Romeinen is er geen volk in Europa te noemen, dat zoo veel gewerkt en uitgevoerd heeft als het Duitsche. Alle politieke
+scheppingen en werken der Iberische, Celtische, Finsche en Slawische rassen, zijn in vergelijking daarmede onbeduidend en
+gebrekkig geweest. &#8220;Uit het <i>romanisme</i> en het <i>germanisme</i>, verklaren zich in hoofdzaak de Europeesche toestanden en verhoudingen.&#8221; Wie den geest en de geschiedenis der Romeinen en
+der Duitschers kent, die heeft de beide uiteinden der as, waarom zich de geheele nieuwere volkengeschiedenis van Europa gedraaid
+heeft, in zijne hand.
+<a id="d0e10277"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10277">492</a>]</span></p>
+<p>Wat in den zonderlingen tijd, dien men de volksverhuizing noemt, Duitschland aan het buitenland gegeven heeft, welke Duitsche
+volken daarhenen togen, welke nieuwe rijken en nati&euml;n zij daar hielpen stichten, heeft men reeds getracht bij de betreffende
+landen en volken op te geven en aan te toonen. Hier zullen wij ons dus bepalen tot den voortgang der nationale ontwikkeling,
+binnen de grenzen van het moederland zelf.
+
+</p>
+<p>Voor dit moederland was het eerste gevolg dier beweging en verhuizing, eene aanzienlijke verandering zijner grenzen, en een
+invloedrijk binnentrekken van vreemde stammen en vermenging met deze. Een <i>nieuw</i> Duitschland, zooals ik zeide, werd daarbij gewonnen. De gezamenlijke Rijn- en Donaulanden, die te voren maar <i>half</i> Duitsch, grootendeels Celtisch en Romaansch geweest waren, de Nederlanden, Lotharingen, de Elsaz, de Alpenlanden, Zwitserland,
+Vindelici&auml;, Rhaetie en Noricum, werden daarbij bijna geheel Duitsch gemaakt. Gelijktijdig echter ging daarbij een groot stuk
+van het oude Duitschland, de Noordelijke en Oostelijke gedeelten, voor langeren of korteren tijd verloren.
+
+</p>
+<p>Het eerst kwamen, door de volksbewegingen in Europa gelokt, de Mongoolsche Hunnen uit het binnenland van Azi&euml;. Zij maakten
+onder hunnen machtigen Attila bijna geheel Oost-Duitschland, maar slechts voor korten tijd, van zich afhankelijk; zeer kort
+na de overwinning op Attila in de Catalaunische velden, door de West-Gothen, Bourgondi&euml;rs, Franken en Saksers onder Aetius
+behaald, maakte zich geheel Duitschland weder vrij, en ofschoon de opvolgers en stamverwanten der Hunnen, de Avaren, en vervolgens
+de Magyaren ook in latere eeuwen van uit dezelfde Zuid-Russische en Hongaarsche steppen-landen, nog herhaaldelijk in Duitschland
+verschenen, en gedeelten er van verwoest of bezet hebben, zoo is toch de invloed van al die Mongoolsche en Finsche indringers,
+op de Duitsche nationaliteit over het geheel slechts gering te achten.&#8212;Menige Mongoolsche en Finsche uitdrukking echter is
+aan de Duitsche taal blijven kleven, en ook is het bekend, dat de Duitschers aan de aanvallen dezer ruitervolken, en de pogingen
+die zij deden om ze te wederstaan, de meer algemeene verbreiding van den burchten- en stedenbouw te danken hebben.
+
+</p>
+<p>Van meer invloed voor de Duitschers was de verschijning van een ander ras, en hunne, tengevolge der groote Germaansche volksverhuizing,
+plaats vindende uitbreiding, de inval der Slawen, die een groot gedeelte van het oude, door zijne vroegere bewoners verlatene
+Germani&euml;, niet tijdelijk, zooals de Hunnen, bemachtigden, maar duurzaam als grondbevolking bezetten en met hunne stammen en
+geslachten vulden.
+
+</p>
+<p>De Slawische Tschechen trokken de groote Boheemsche en Moravische bergketels binnen, waaruit de Duitsche Markomannen en hunne
+opvolgers, de Bojoari&euml;rs of Beieren vertrokken waren, en verbreidden zich van hier uit naar het Frankenland en in het Mainland.
+In het Zuiden van Boheme drongen, nadat de Longobarden Pannoni&euml; (Westelijk-Hongarije) verlaten hadden, de Slawische Wenden
+of Slovenzen in de Alpen-streken door, en bevolkten vele dalen van Karinthi&euml;, Krain, Stiermarken tot aan Tyrol toe, zoomede
+het Donau-dal zelfs tot aan de grenzen van Salzburg en Beieren. In het Noorden van Boheme echter grepen aan de Weichsel, Oder
+en Elbe, en langs den geheelen Zuidelijken <a id="d0e10294"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10294">493</a>]</span>rand der Oost-Zee, vele andere Slawische volken om zich heen, en bezetten de oude woonplaatsen der Duitsche Gothen, Bourgondi&euml;rs,
+Vandalen en Longobarden. De Slawische Wagri&euml;rs en Obotrieten rukten in het over de Elbe gelegen land der Saksers in Holstein;
+en de Polaben en Sorben drongen zelfs over de Elbe voorwaarts, tot in de L&uuml;nenburgerheide en tot het hart van Th&uuml;ringen.
+
+</p>
+<p>Gedurende de drie eeuwen v&oacute;&oacute;r Karel den Groote, was de geheele Oostelijke helft van het land, dat wij nu Duitschland noemen,
+bijna <i>zonder</i> Duitschers, bijna geheel door Slawen bewoond. De Duitschers moesten later, bij hun terugkeeren uit het Westen, zich hun oud
+vaderland terug <i>veroveren</i>. Bij de hardnekkigheid en de talrijkheid in bevolking der Slawen, is dit een zeer langdurig proces geweest, waaruit een nieuw
+of vernieuwd groot Oost-Duitschland, met gedeeltelijk Slawische fundamenten ontstaan is. Alle Duitsche stammen hebben deelgenomen
+aan dezen nationalen strijd, die als eene gedeeltelijke wedergeboorte van Duitschland, of als eene herstelling zijner oude
+grenzen beschouwd worden kan. Sedert den tijd van Karel den Groote, hebben zij langs de geheele lange lijn, van de Adriatische
+Zee tot aan de Oost-Zee, tegen de Slawen gestreden, en hebben zich daarbij zoowel in vredes- als in oorlogswerken hunne meesters
+betoond. Naast de ineenstorting van het Romeinsche rijk, en de vernieuwde herleving zijner deelen, is deze vervorming, beschaving
+en verduitsching van het Slawendom, als eene der grootste nationale zaken der Duitschers te beschouwen.
+
+</p>
+<p>Behalve de Oostelijke Slawische gebieden, ging bij de volksverhuizing en de daaruit volgende uitbreiding van Duitschland naar
+het Westen, nog een ander land voor de Duitschers verloren, namelijk het Cimbrische schiereiland of <a id="d0e10306"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span>, waaruit de Duitsche Anglen en Saksers naar Engeland trokken, en dat daarna door de Skandinavische Denen tot aan den Eider
+bezet werd. Ook om de herwinning van dit gebied hebben de Duitschers lang gestreden, somwijlen ook reeds in oude tijden overwinningen
+behaald, tot het hun eindelijk in den jongsten tijd gelukt is, ook hier hunne oude grenzen te herwinnen, en het verlorene
+ten minste grootendeels terug te krijgen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Er worden ons in oude tijden vele Duitsche volkstammen genoemd, wier namen nu verdwenen zijn. De Romeinen spreken over de
+&#8220;Brukteren,&#8221; de &#8220;Angrivari&euml;rs,&#8221; de &#8220;Cheruskers,&#8221; de &#8220;Chauken,&#8221; de &#8220;Markomannen&#8221; en anderen. Gedurende de volksverhuizing zien
+wij de &#8220;West&#8221;- en &#8220;Oost-Gothen,&#8221; de &#8220;Longobarden,&#8221; de &#8220;Bourgondi&euml;rs,&#8221; de &#8220;Vandalen,&#8221; de &#8220;Gepiden,&#8221; de &#8220;Herulers&#8221; en nog vele
+andere uit de wouden van Duitschland te voorschijn treden. Van verscheidene dezer namen weten wij niet, welke takken van den
+tegenwoordigen Duitschen eik tot hen behooren. Gedeeltelijk kunnen wij niet eens uitmaken, of door die namen werkelijk verschillende
+bloed- en taalverwante <i>volks</i>-afdeelingen, dan wel slechts onder een veldheer vereenigde wapengenooten aangeduid worden, die uit de verschillende brokstukken
+van geheel verschillende <a id="d0e10316"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10316">494</a>]</span>oorspronkelijke stammen bestonden en zich daarom onder dezelfde benaming aaneensloten, omdat zij tot eene zelfde onderneming
+uittrokken, zooals nog heden de volks-benamingen &#8220;Hannoveranen,&#8221; &#8220;Baden,&#8221; &#8220;Wurtembergers,&#8221; &#8220;Pruissen,&#8221; geene Duitsche stamverscheidenheid,
+maar slechts verschil in regeeringen of Koningen aanduiden. Verscheidene dier namen mogen echter werkelijk bijzondere volkstammen
+met eigenaardig dialect, gewoonten en bloed aangeduid hebben, en in hen mogen dan ook in der daad eenige gedeelten van het
+groote kapitaal van taal, karakter en ras der Duitschers afkomstig zijn. De meesten van hen echter zijn naar het wezen, nog
+wel nu in het Duitsche nationaal-lichaam voorhanden, alleen zijn hunne namen zoo veranderd, en hebben zij zelven door vermenging
+met anderen zooveel verandering ondergaan, dat wij ze niet duidelijk meer kunnen onderscheiden.
+
+</p>
+<p>Ten tijde van Karel den Groote, die alle Duitschers onder &eacute;&eacute;n bestuur bracht, zien wij de voornaamste Duitsche stammen reeds
+onder de benamingen welke zij heden dragen, in hunne woonplaatsen zoo verdeeld, als zij ze nu nog in bezit hebben.
+
+</p>
+<p>Vervolgens echter hebben zich, sedert den tijd van Karel den Groote, in den loop dier eeuwen-durende herwinning van het, door
+de Slawen en andere vreemde indringers bezette, Oostelijk-Germani&euml;, uit deze oorspronkelijke stammen weder vele andere spruiten
+der natie ontwikkeld, die met nieuwe namen en nieuw gevormde taal- en karakter-eigenaardigheden, in de plaats dier in de volksverhuizing
+verdwenenen getreden zijn. Van een &#8220;Duitsch-Oostenrijker,&#8221; een &#8220;Tyroler,&#8221; een &#8220;Silezi&euml;r,&#8221; een &#8220;Boven-Sakser&#8221; of &#8220;Meiszner,&#8221;
+een &#8220;Brandenburger,&#8221; een &#8220;Mecklenburger&#8221; of een &#8220;Lijflander,&#8221; wisten noch de Romeinen, noch ook Karel de Groote iets af. Het
+zijn nieuw ontstane vari&euml;teiten van het Duitsche ras.
+
+</p>
+<p>Wij zullen trachten, deze hoofd-vari&euml;teiten van het Duitsche nationaal-wezen, of de verschillende Duitsche volksstammen, vluchtig
+de revue te laten passeeren, en ze met weinig woorden te schilderen; zoo mede voor zoo veel ons bestek dat toelaat, op eenige
+hunner hoofdverdiensten voor het geheele volk en land te wijzen.
+
+</p>
+<p>Om verscheidene redenen, die ik hier niet in het breede ontwikkelen kan, schijnt het mij het beste toe ze allen onder drie
+groepen, eene Zuidelijke, eene midden en eene Noordelijke groep, te rangschikken, en ze daarbij in die volgorde op te voeren,
+dat ik met het Zuiden en Westen begin, en zoo van den Rijn uit, naar het Oosten en Noorden ga.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Met den naam &#8220;<i>Allemannen</i>&#8221; en &#8220;<i>Beieren</i>,&#8221; bestempelt men de beide hoofd-onderafdeelingen der Zuidelijke groep van Duitschers.&#8212;Genen bewonen het Westen, dezen het
+Oosten van het Zuiden.
+
+</p>
+<p>De Noord-Zuidelijk gerichte Vogesen en de Jura, vormen met de Oost-Westelijk gerichte Alpen een hoek. In dezen hoek werden
+de Allemannische <a id="d0e10338"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10338">495</a>]</span>stammen saamgedrongen, en zij hebben zich daar in de rondte uitgebreid over het geheele bovenste derde gedeelte van het Rijngebied,
+in de vlakten en dalen van Zwitserland tot in de Jura en de Vogesen, zoomede naar de bronnen van den Donau. In het Oosten,
+tegen de Beieren, werd de Lech en zijn breed dal, hunne natuurlijke grens, en in het Noorden tegen de Midden-Duitschers, eene
+lijn, die door het Noordelijk uiteinde van het Schwarzwald en de Vogesen loopt.
+
+</p>
+<p>Met de Allemannen van den beginne af verwant en tot gemeenschappelijke ondernemingen verbonden, onder dezelfde legeraanvoerders
+en Hertogen vereenigd, waren de &#8220;Sueven&#8221; of &#8220;Schwaben&#8221; een even beroemde Duitsche volksstam. Beide namen, Allemannen en Schwaben,
+versmolten daardoor in elkander, even als in zekere mate de volken zelven, zoodat Allemannen en Schwaben af en toe hetzelfde
+beteekent. Daar echter nog altijd tusschen de beide verwante stammen, zoowel met betrekking tot hunne gewoonten, als tot hun
+eigenlijk woongebied, een niet gering verschil bleef bestaan, zoo scheidden zich ook weder de namen, zoodat ieder van hen
+eene bijzondere onderafdeeling der geheele groep aanduidt, de <i>Allemannische</i> in engeren zin, het meer Westelijk gedeelte aan den Rijn, en de Schwabische, de meer Oostelijke aan den Boven-Donau.
+
+</p>
+<p>Van de Allemannen, de voorvechters der Duitschers tegen Galli&euml;, hebben de Franschen den naam &#8220;Allemands&#8221; voor het geheele
+volk ontleend. Zelfs nadat zij door verovering bij het groote Frankenrijk, en later in het bijzonder bij de Oostelijke helft
+er van, die men langzamerhand Duitschland noemde, ingelijfd werden, waren de Allemannen en Schwaben tot een afzonderlijk groot
+Allemannisch-Schwabisch Hertogdom vereenigd, en speelden zij, als de ontwikkeldste en rijkste volksstam der Duitsche natie,
+een tijd lang een zeer groote rol in het Duitsche rijk, wiens &#8220;banierdragers&#8221; zij sedert zeer vroegen tijd genoemd werden.
+
+</p>
+<p>Zij hebben den Duitschers het zoo gevierde Keizershuis der Hohenstaufen gegeven. Uit hunnen schoot kwamen ook de Habsburgers,
+en ten slotte ook de Hohenzollern voort. Door hen werden eenige der beroemdste Duitsche steden, de muzenzetel Augsburg, de
+handelsteden Ulm, Straatsburg, Bazel en andere, zooal niet gesticht, dan toch bevolkt en tot bloei en gewicht gebracht.
+
+</p>
+<p>De Duitsche minnezangers noemde men de Schwabische of Allemannische dichters, omdat de meesten van hen uit dat Zuid-Westen,
+tusschen de Vogesen en de Alpen, geboortig waren. Zij maakten hun dialect, voor een niet korten tijd, tot het heerschende
+in Duitschland. Zelfs de knapsten onder de Neder-Duitschers, leerden in de 13<sup>de</sup> eeuw het Schwabische dialect en dichtten daarin, evenals in dien zelfden tijd vele Noord-Franschen in het Proven&ccedil;aalsche
+dialect.
+
+</p>
+<p>Ook in nieuweren tijd heeft de po&euml;tische ader van dezen volksstam zich weder op uitstekende wijze doen kennen. Want zij gaven
+aan de Duitschers hunnen Schiller, Wieland, Schwab, Uhland en nog eene geheele reeks uitstekende moderne dichters. Bij hen
+rijpten ook de uitstekendste koppen en de grootste denkers van Duitschland, zooals een Keppler, een Hegel en Schelling. Onder
+<a id="d0e10356"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10356">496</a>]</span>hunne talrijke kunstenaars zijn Hans Holbein, Martin Schongauer en Adam Krafft wereldberoemd geworden. De heerlijke dommen
+van Ulm, Freib&uuml;rg en Straatsburg, zijn de in geheel Duitschland populairste werken der Schwabische kunst, en bijna even beroemd
+in het geheele rijk zijn de schoone Schwabische vrouwen, Agnes Bernauer en Philippine Welser<a id="d0e10358"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> De schoonste Schwabenstreek volbrachten de Schwabische vrouwen van Weinsberg.
+
+</p>
+<p>Kort na den tijd der Hohenstaufen, nam de politieke grootheid der Schwaben, als het voornaamste volk der Duitschers, zoo mede
+ook de eenheid van het groote, geheel Zuid-Westelijk Duitschland omvattende Schwabische Hertogdom, een einde.
+
+</p>
+<p>Even als geheel Duitschland, zoo begonnen ook vooral Allemanni&euml; en Schwaben, zich in eene menigte kleine staten te versnipperen.
+Maar ook in deze versnippering bewezen zij nog groote diensten aan Duitschland, door de stichting van het, van hen uitgaande,
+invloedrijke, zoogenaamde &#8220;Schwabische steden-verbond,&#8221; waartoe ook vele niet-Schwabische steden toetraden, en dat den Keizer
+Maximiliaan hielp, den landsvrede in het geheele rijk tot stand te brengen, en een einde te maken aan den roofridder-tijd
+en aan het vuistrecht.
+
+</p>
+<p>Tot een krachtig politiek geheel, dat den geheelen stam omvatte, kwamen de Allemannen en Schwaben echter niet weder. Hunne
+Zwitsersche stamgenooten scheidden zich in de 13<sup>de</sup> en 14<sup>de</sup> eeuw geheel van hen af, en werden een afzonderlijk volk, dat dikwijls vijandig tegen zijne broeders in Duitschland over stond.
+Uit de Schwaben aan den Donau en den boven-Neckar ontstond langzamerhand de Wurtembergsche staat, en de Allemannen tusschen
+het Schwarzwald en den Rijn, werden langzamerhand in het bloeiende Hertogdom Baden samengevat. De Westelijke Allemannen in
+den Elsasz daarentegen, werden in lateren tijd bijna geheel van hun volk vervreemd. Zij vervielen aan Frankrijk, dat aan hen
+vele hunner voornaamste mannen, bij voorbeeld hunne veldheeren Kleber, Rapp en Westermann te danken had. Aan de Duitschers
+hebben zij in denzelfden tijd de dichters Pfeffel, Nicola&iuml; gegeven, alsmede verscheidene dichters, wier vaderlandslievende
+liederen bewijzen, dat daar nog altijd vele harten warm sloegen voor het oude Duitsche moederland. In de jongste, voor Duitschland
+zoo roemrijke tijden, is de verlorene dochter weder tot hare moeder, die zoo lang om haar getreurd heeft, teruggebracht, en
+de geheele Allemanno-Schwabische stam staat nu weder in de schaduw van het Duitsche rijk.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Het &#8220;lustige Schwaben,&#8221; zooals velen het noemen,&#8212;anderen zeggen, misschien met meer recht, het &#8220;tobberige Schwaben&#8221;&#8212;eindigt,
+zooals gezegd is, in het Oosten bij den Lech, waar ook het wijnland ophoudt. En hier beginnen de woonplaatsen van het tweede
+Zuid-Duitsche hoofdvolk, de van de Allemannen en Schwaben zeer verschillende Beieren. Zij leiden hunnen naam en oorsprong
+af van de &#8220;Bojen&#8221; (vandaar Bojari&euml;r, Ba&iuml;ern, Beieren), een ouden, <a id="d0e10377"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10377">497</a>]</span>&ograve;f Celtischen &ograve;f Germaanschen stam, die zich met verscheidene andere stammen verbond, en na de verdrijving der Romeinen zich
+aan het benedenste gedeelte van den boven-Donau, aan den Isar en op het plateau tusschen de Alpen en het Bohemer-woud, woonplaatsen
+wist te verwerven, en daar langzamerhand tot eene gelijkvormige massa saamsmeltende, het Beiersche Hertogdom stichtte, wiens
+eerste hoofdstad, het reeds door de Romeinen gebouwde Regensburg werd.
+
+</p>
+<p>Hunne stelling in het opper-Duitsche Donau-bekken bracht als van zelve mede, dat het de taak der Beieren was, Duitschlands
+voorposten en beschermers tegen de beneden Donau-volken te zijn. Zij hoofdzakelijk hebben den strijd tegen de Avaren en Magyaren
+gestreden, en de op dezen en op de Slawen gewonnene landstreken met hunne kolonisten bevolkt. Al deze, nu Oostenrijksche,
+landen zijn als kweekerijen en koloni&euml;n van den Beierschen stam te beschouwen, waarom men ook wel het Duitsche dialect in
+al deze streken, onder den naam van <i>Beiersch-Oostenrijksch</i> dialect samenvat. De eigenlijke moederstam van het oud-Beiersche volk, heeft zich echter met eene merkwaardige volharding
+en vastheid, binnen zijne oorspronkelijke grenzen tusschen de Alpen en het Bohemer-woud, tusschen Lech en Inn gehandhaafd,
+en vormt nog heden ten dage de kern van den, na Oostenrijk en Pruissen, machtigsten Duitschen staat en stam. Terwijl het meerendeel
+der overige Duitsche stamnamen, die der Allemannen, der Franken, der Neder-Duitschers, geene politieke beteekenis meer hebben,
+is die der Beieren tot nu toe nog steeds die van souverein Duitsch volk, en is hij, als naam van een staat in Duitschland,
+veel ouder dan die van het nieuwere Baden, Nassau, Hannover, Pruissen enz.
+
+</p>
+<p>&#8220;De den oud-Beieren kenmerkende eigenschappen, de trots op hunnen stam en eene groote mate van provincialisme, hebben bewerkt
+dat zij met den vrijen, geestelijken omgang der Duitsche natie, geruimen tijd niet zeer gewillig instemden.&#8221; Reeds in de middeneeuwen,
+hebben zij onder zich, minder minne- en meesterzangers gehad dan hunne naburen, de gevoeliger Schwaben, Allemannen en Franken.
+Ook zijn zij, terwijl bij dezen het protestantisme ingang vond, midden in het katholicisme en pausdom blijven steken. Zij
+waren altijd, zooals Sebastiaan Frank zegt: &#8220;een goed Roomsch, godsdienstig volk, dat gaarne bedevaarten doet,&#8212;ook nu is het
+geen zeer hoffelijk volk, maar ruw in zeden en taal.&#8221;
+
+</p>
+<p>Met groote voorliefde zijn zij aan hun provinciaal dialect gehecht gebleven, en daar zij het moderne schrijf-hoogduitsch,
+dat zij &#8220;Lutheraansch Duitsch,&#8221; noemden, langen tijd niet wilden aannemen, hebben zij ook eerst later dan anderen aan de ontwikkeling
+der literatuur deelgenomen. Nog in het begin dezer eeuw gold Beieren voor eene der donkerste partijen, op de kaart van Duitsche
+beschaving en ontwikkeling.
+
+</p>
+<p>Sedert den tijd van Maximiliaan Jozef, toen in Beieren veel hervormd, en in de kloosters en kerken veel opgeruimd werd, en
+later vooral ook sedert de regeering van Koning Lodewijk, is dit echter veel veranderd, en de door dezen werkzamen en onvermoeiden
+regent uit den slaap geschudde Beieren, zijn nu met de vele zich bij hen verzamelende kunstenaars en geleerden, met hunne
+<a id="d0e10390"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10390">498</a>]</span>akademi&euml;n en universiteiten, met hunne M&uuml;nchener praalgebouwen en verzamelingen, brug- weg- en kanaalwerken, met de van hen
+uitgegane lithographie en stenographie, met hunne bekwaamheid in het vervaardigen van optische instrumenten, zeer roemvol
+onder de Duitschers opgetreden.
+
+</p>
+<p>Daarbij echter is, helaas! het streven, meer den Beierschen naam dan den Duitschen te verheerlijken, te levendig op den voorgrond
+getreden. Ook Koning Lodewijk I was het, in weerwil van zijn beroemd Duitsch patriotisme, vooral daarom te doen, een sterk
+Beiersch wezen te voorschijn te roepen, en bij al de, in zijn Koningrijk vereenigde Schwabische, Frankische en andere stamdeelen,
+een Beiersch nationaal gevoel op te wekken.
+
+</p>
+<p>In den nieuwsten tijd is echter dit Groot-Beiersche nationaal gevoel, nog meer tot een algemeen Duitsch verruimd. &#8220;De Beieren,
+vroeger dikwijls een steen des aanstoots voor het streven naar eene Duitsche eenheid, zijn onder hunne laatste Koningen een
+Duitsche hoeksteen geworden. Zij hebben, in de roemrijke oorlogen der Duitschers in de laatste jaren, dapper medegestreden,
+hebben het eerst den Duitschen Keizer geproclameerd, en zijn ook zelfs in godsdienst en geloofszaken de denkbeelden der Duitschers
+een weinig genaderd.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Van uit het vlakke land aan den Donau, hebben zich stam en taal der Beieren tot diep in de Alpenlanden uitgebreid, het eerst
+in de Oostelijke deelen van het oude Rhaeti&euml;, waar hunne naburen Tyrolers geworden zijn.
+
+</p>
+<p>Geheel en <i>uitsluitend</i> kan men deze &#8220;Tyrolers&#8221; wel niet als een dochter-volk der Beieren beschouwen. Want ongetwijfeld bleven gedurende den dikwijls
+herhaalden doormarsch van Duitsche nati&euml;n, in hunne dalen afstammelingen van zeer verschillende stammen achter. Bij dit mengelmoes
+zullen waarschijnlijk ook nog de oude Rhaeti&euml;rs, oorspronkelijk Celtische bewoners, gekomen zijn. Maar de Beieren hebben toch,
+in de eerste tijden na de volksverhuizing, het land het langst beheerscht en er den meesten invloed op uitgeoefend, en hebben
+hunne aanspraken daarop ook in lateren tijd niet willen opgeven. Daar intusschen na de verbrokkeling van het groote &#8220;Bavaria,&#8221;&#8212;alle
+bewoners van dat gedeelte der Rhaetische Alpen, langzamerhand onder de heerschappij van afzonderlijke Graven kwamen, die in
+het slot Teriolis of Tyrol bij Meran resideerden, zoo vormde zich met behulp der evengenoemde bijmengingen, onder den naam
+&#8220;Tyrolers,&#8221; een afzonderlijk volk, dat zich aanmerkelijk onderscheidde van de logge Beieren, en ten laatste zoo weinig met
+dezen sympathiseerde, dat het integendeel voor zijne zelfstandigheid, voor zijne Graven en later voor zijne Oostenrijksche
+Vorsten, de bloedigste oorlogen tegen hen voerde.
+
+</p>
+<p>Geen der Duitsche stammen is langs de oude wegen en bergpassen van den Brenner<a id="d0e10407src" href="#d0e10407" class="noteref">1</a> zoover in het Italiaansche land en klimaat vooruitgedrongen als de <a id="d0e10413"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10413">499</a>]</span>Tyrolers. Zij zijn tot diep in het schoone Etsch-dal afgedaald en hebben Duitsch sprekende districten en volkjes&#8212;<i>Sette en Tredeci communi</i>, zelfs nog tot in nabijheid van Vicenza en Verona vooruitgedreven. In den nieuweren tijd echter zijn Duitschdom en Duitsche
+taal door de bewegelijke en daar woonachtige Italianen overstelpt en teruggedrongen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Eenige overeenkomst met de uitbreiding der Duitschers in Tyrol, heeft de geschiedenis der bevolking der meer Oostelijke landschappen
+Stiermarken, Karinthi&euml; en Krain. Ook hier was in oude tijden, in het zoogenaamde Noricum, een Celtischen grondslag. Ook hier
+trokken verscheidene Duitsche volken door, en lieten velen der hunnen in het land achter. Gedurende de volksverhuizing werden
+deze landen grootendeels met Slawen opgevuld, bij wier latere germaniseering de Beiersche Hertogen en de Bisschoppen van Salzburg
+weer werkzaam waren.
+
+</p>
+<p>Een overblijfsel der Slawen deelt nog heden ten dage met de Duitschers het bezit dezer heerlijke Alpenlanden. Maar ook hier,
+even als elders, gaven de Duitschers den toon aan, en hebben zij de voornaamste zetels der beschaving dier landen, de fraaie
+door hen gebouwde steden Gr&auml;z, Laibach, Klagenfurt enz. in hun bezit.
+
+</p>
+<p>Beiersche bisschoppen, vooral die van Passau, hebben eindelijk ook, terwijl zij ijverig Donau-afwaarts koloniseerden, het
+eigenlijke Oostenrijk, dat v&oacute;&oacute;r hen bijna geheel door Slawen en Avaren bewoond was, Duitsch gemaakt.
+
+</p>
+<p>Verscheidene overblijfselen van deze niet-Duitschers zullen aanvankelijk wel onder de, het land binnentrekkende, Beiersche
+planters achtergebleven zijn. En daar later, behalve de Beieren, ook nog vele bewoners uit Schwaben en Franken, langs den
+Donau naar dat land kwamen, zoo zijn hunne met elkander vermengde nakomelingen, langzamerhand van hunne Beiersche stamvaders
+meer of minder vervreemd geraakt, en heeft zich daaruit een eigenaardig Oostenrijksch volkswezen gevormd, dat voor het oud-B&eacute;iersche
+ten lange laatste zooveel antipathie koesterde, dat Keizer Maximiliaan eens gezegd heeft, dat wanneer men &egrave;n Beiersch &egrave;n Oostenrijksch
+bloed in een ketel wilde laten koken, het een het andere zou doen overkoken.
+
+</p>
+<p>Zorgeloosheid en natuurlijke vroolijkheid zijn veel geprezene eigenschappen der Oostenrijksche Duitschers, die op verre na
+niet zoo hard en niet zoo ruw schijnen, als hunne stamvaders, de oud-Beieren. &#8220;Gastvrijheid, zooals die in oud-patriarchalen
+tijd uitgeoefend werd, treft men daar bij de burgers en boeren, in de rijke Donau-sloten en in de kloosters aan. Het is een
+land waar men genoegen schept in muziek en dans.&#8221; Van daar uit hebben zich de Duitsche nationale dansen, de tirolienne en
+de wals, door de wereld verspreid, en de Oostenrijksche Donau- en Alpen-landschappen zijn de eenige streken in Duitschland,
+waar de danskunst met eene bevalligheid, als bij de Spanjaarden en andere vluggere volken, beoefend wordt.
+<a id="d0e10430"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10430">500</a>]</span></p>
+<p>In de 13<sup>de</sup> eeuw was het hof der Oostenrijksche Hertogen de verzamelplaats van vele dichters. Walter von der Vogelweide, Heinrich von
+Osterdingen, de Tannh&auml;user en andere werden daar zeer gevierd. Ook werd in Oostenrijk het &#8220;Nibelungen-lied&#8221; zoo bij elkander
+gevoegd, als wij het nu bezitten. Mozart, de Vorst der toonkunst, en de bijna met hem op gelijke lijn staande componist der
+&#8220;Jahreszeiten&#8221; werden aan den voet der Oostenrijksche Alpen geboren, en Strausz, Lanner en dergelijke nieuwere Duitsche componisten gingen
+van daar uit.
+
+</p>
+<p>Maar bij alle &#8220;zang en muziek, bij al hunne trouwhartige vroolijkheid,&#8221; bij hunne, zooals men zegt, &#8220;geborneerde&#8221; na&iuml;viteit,
+moet toch een fond van degelijke, Duitsche kernachtigheid in die Oostenrijkers steken. Want juist dit &#8220;land van het Duitsche
+epicurisme,&#8221; met zijne prachtige en luxurieuse hoofdstad Weenen, is de kern eener groote Duitsche monarchie geworden, die
+vele Slawische, Romaansche en Finsche volken, tot een politiek geheel vereenigd en tot nu toe ook gehouden heeft. Duitsche
+taal, Duitsche wetten, Duitsche beschaving, hebben door de Oostenrijkers invloed verkregen tot aan den voet van den Balkan
+en tot aan de Zwarte Zee toe.&#8212;Oostwaarts van de Alpen, in de uitgestrekte Donau-vlakten en om de Karpathen heen, bloeien nog
+Duitsche zeden en Duitsche vlijt, in vele honderden, door hen gestichte en opgesierde steden en bekoorlijke dorpen, midden
+onder de Daci&euml;rs en Pannoni&euml;rs.
+
+</p>
+<p>Dat echter behalve de Oostenrijkers en Beieren, wier dialect zij meerendeels aangenomen hebben, ook andere Duitsche stammen,
+vooral de Westelijke naburen der Beieren, de aan de bronnen van den Donau woonachtige Schwaben, aan de ontwikkeling van Hongarije
+en Zevenburgen medegewerkt hebben, bewijst alleen reeds de omstandigheid, dat daar overal de naam &#8220;Schwaab&#8221; de algemeene benaming
+voor een Duitscher is.
+
+</p>
+<p>Ook zelfs de Neder-Duitschers hebben aan dit werk deel genomen. Want de beroemde Zevenburgsche Saksers, een kleine tak van
+den grooten Duitschen eik, die in het Oosten tot een sierlijk boompje opgroeide, stammen oorspronkelijk van den Neder-Rijn
+af.
+
+</p>
+<p>Deze Saksische Duitschers in Zevenburgen hangen nog heden, ofschoon door een grooten afstand en sedert 600 jaren van den moederstam
+gescheiden, nauw met hem te samen, en voeden zich op de Duitsche universiteiten, die zij voortdurend bezoeken, met de melk
+der Duitsche wetenschap, en hebben ook, als ijverige Lutheranen, de Duitsche kerkelijke hervormingen en onlusten medegemaakt.
+
+</p>
+<p>Niet alleen uit de talrijke, <i>geheel</i> Duitsche provinci&euml;n van Oostenrijk, maar ook zelfs uit het midden dezer in Hongarije en Zevenburgen verstrooide Duitschers,
+zijn van oudsher, ter vermeerdering van den roem der geheele Duitsche natie, vele uitstekende staatslieden, edele Vorsten
+en militairen, talrijke dichters, geleerden en kunstenaars voortgekomen.
+
+</p>
+<p>Uit den nieuweren tijd, noem ik onder de Duitsch-Hongaarsche Muzen-zonen als voorbeeld, den armen Lenau, den dichtenden Hongaarschen
+aartsbisschop Pyrker, den lyrischen dichter Beek en den grooten musicus Franz Liszt, die <a id="d0e10454"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10454">501</a>]</span>allen op de grenzen der &#8220;P&uuml;sten&#8221; geboren zijn, maar hunne groote talenten, uit het met hen verwante Duitschdom geput hebben.
+
+</p>
+<p>Waar intusschen blijft het, en dat is wel karakteristiek voor het geheele Beiersch-Oostenrijksche Zuid-Oosten, dat van daar
+geene, zulke groote hervormingen veroorzakende, naam makende denkers, zulke alom licht om zich heen verspreidende Koningen
+op het gebied der ontwikkeling, voortgekomen zijn, als een Keppler, een Leibnitz, een Kant, een Fichte, een Goethe, een Humboldt
+waren. Grondige critiek is geen in het oog springende karaktertrek van dit gedeelte van Duitschland. Zij behoort meer in het
+Noorden van Duitschland te huis, even als muziek, dans en po&euml;zie meer te huis behooren in het Zuiden.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>De stambetrekkingen van het Zuidelijk derde gedeelte van Duitschland zijn, zooals reeds gezegd is, onder de beide groote rubrieken
+&#8220;Allemanno-Schwaben&#8221; en &#8220;Bavaro-Oostenrijkers,&#8221; gemakkelijk te overzien. De groote vlakten en tafellanden en de groote Donau
+hebben daar ook, wat staatkundige indeeling betreft, alles meer in groote gedeelten en onderdeelen doen samen vatten.
+
+</p>
+<p>In Midden-Duitschland daarentegen is alles veel bonter geschakeerd en veel meer ingewikkeld. Dit derde gedeelte van het Duitsche
+vaderland, vormt van af Lotharingen tot aan Silezi&euml;, een groot schaakbord van eene menigte&#8212;tot een, met verscheidene mazen
+voorzien net samengeweefd&#8212;bergketenen, heuvellandschappen en daar tusschen gevoegde vlakten en dalen. Het is, zoowel in geographische
+als in geologische beteekenis, het bontste stuk van Duitschland. Ook de cultuur-planten, koren, wijn enz. wisselen hier menigvuldig
+op de kleinste oppervlakte af. Daar praedomineert geen groote, alles vereenigende stroom, geen uitgestrekt dal-bekken. Talrijke
+rivieren hebben daar hare bronnen, en zelfs de groote Rijn is daar in het midden van zijn loop, zich op engere baan en meer
+verbrokkeld tusschen rotsen door slingerende, dan in zijn verder Zuidelijk bekken en in zijne Noordelijke Nederlanden.
+
+</p>
+<p>In overeenstemming hiermede zijn de Duitsche stammen en dialecten&#8212;hier in het midden nog meer dan ergens anders&#8212;uit elkander
+gegaan, en voor &#8220;de vorming van kleine staten en voor particularismus is het hier het ware land.&#8221; Hier zijn de bergtoppen
+te vinden, van wier kruinen men tegelijkertijd zes of meer Duitsche staten binnen ziet. Hier is ook het land der kleine of
+middelmatige Duitsche steden, die er talrijker zijn dan in eenig ander gedeelte van Duitschland. De groote Duitsche steden
+Berlijn, Hamburg, Weenen, Praag, M&uuml;nchen enz. vallen in de uitgestrekte vlakten, de groote, hooge plateaux en de breede hoofddalen
+aan de eene of de andere zijde van dat centraal-gebied.
+
+</p>
+<p>Trots deze verbrokkeling, laat Midden-Duitschland zich als een geheel samenvatten, en kan men, als iets wat al zijne bewoners
+met elkander gemeen hebben, aannemen, dat zij allen met elkander tot de groote Hoog-Duitsche <a id="d0e10468"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10468">502</a>]</span>familie behooren, maar toch wederom van de Zuidelijke Opper-Duitschers, de Schwaben en Beieren, merkbaar verschillen, en in
+taal en bloed een overgang en gemengd gebied vormen, tusschen deze en de Neder-Duitschers.
+
+</p>
+<p>Even als de Duitschers van het Zuiden, zoo hebben ook de stammen van het midden, van den Rijn als <a id="d0e10472"></a><span class="corr" title="Bron: hunnne">hunne</span> basis, naar het Oosten gewerkt. Deze Rijn is de eenige der groote rivieren, die in het leven van alle drie hoofdafdeelingen
+van het Duitsche volk, dus ook in het hart van allen ingegroeid is. De Donau gaat bijna alleen de Zuid-Duitschers aan. De
+Wezer, Elbe en Oder zijn in hunne voornaamste gedeelten Noord-Duitsch. Van den Rijn daarentegen hebben de Zuid-Duitschers
+het bovenste gedeelte, de Neder-Duitschers het onderste gedeelte en de Midden-Duitschers de rest in bezit. Aan zijne oevers
+hoort men <i>alle</i> Duitsche hoofd-dialecten. En <i>daaruit</i> laat zich <i>gedeeltelijk</i> de liefde van <i>alle</i> Duitschers verklaren voor hunnen &#8220;Vader Rijn,&#8221; wiens gebied de geographische basis hunner geheele ontwikkeling is, en wiens
+verheerlijking door de ontwikkeling van het volksleven van alle stammen heentrekt.&#8212;De Midden-Duitschers bezitten wel het schoonste
+stuk der rivier, alle bekoorlijke landschappen aan zijne oevers, van af Carlsruhe tot aan Bonn, en aan zijne door natuur,
+kunst en geschiedenis zoo rijk gesierde voorname zijrivieren Main, Moezel enz.
+
+</p>
+<p>De Romeinen vonden in deze streken verscheidene Duitsche stammen, die zij ten deele afhankelijk van zich maakten, terwijl
+zij aan den Rijn de vestingen Mainz, Coblenz en andere bouwden, en ook den Italiaanschen wijnstok daarheen verplantten.
+
+</p>
+<p>Vroegtijdig, reeds tijdens het begin van het verval van het Romeinsche rijk, ontstond aan den beneden-Rijn, onder den naam
+van &#8220;Franken&#8221; (&#8220;Vrijen&#8221;), een machtig bondgenootschap van Neder-Duitsche volksstammen. Na de 4<sup>de</sup> eeuw splitsten deze zich in twee groote afdeelingen, de zoogenaamde &#8220;Salische&#8221; en de &#8220;Ripuarische Franken.&#8221; Gene veroverden,
+van den Neder-Rijn en de Schelde uit, het Noordelijk Galli&euml;, waarop zij hunnen naam (Frankrijk) overbrachten, terwijl deze
+naam in Noordelijk Duitschland geheel verloren ging. De Ripuarische Franken zetten hunne veroveringen, aan de oevers van den
+Rijn, opwaarts voort, vereenigden de volken aan den midden-Rijn, en werden vervolgens met de groote, door hunne Salische broeders
+gestichte Frankische monarchie vereenigd. Bij de oplossing van het Karolingische wereldrijk, traden zij in het Oost-Frankische
+of Duitsche Koningrijk als &#8220;het Frankische Hertogdom,&#8221; dat tamelijk wel het voornaamste stuk van het geheele Midden-Duitschland,
+van den Rijn tot de bronnen van den Main en tot aan het Thuringerwoud, bevatte.
+
+</p>
+<p>Hieruit trad Koning Conrad I, en later na de Otto&#8217;s, het geslacht der zoogenaamde &#8220;Frankische Keizers,&#8221; op. De Rhijnsche Franken
+waren ten tijde dezer Keizers (in de 11<sup>de</sup> eeuw) weder het eerste volk in Duitschland.&#8212;Uit hen werden de Duitsche Koningen gekozen, die ook meestal in hun land, aan
+den Midden-Rijn, resideerden.
+
+</p>
+<p>Toen zich het Hertogdom Franken aan den Rijn, in eene menigte kleinere gebieden oploste, trok zich de eens in Duitschland
+zoo groote naam der Franken <a id="d0e10501"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10501">503</a>]</span>enger te samen. Sedert de 14<sup>de</sup> eeuw ging hij zelfs aan den Rijn geheel verloren. Alleen het Main-land heeft dien ten slotte bewaard. Hiertoe beperkte zich
+ook in het wezenlijke der zaak, de door Keizer Maximiliaan georganiseerde &#8220;Frankische Kreits.&#8221; Frankisch bloed, Frankische
+stamverwantschap en taal, zijn daarbij ook de fundamenten van het wezen der bevolking aan den Midden-Rijn, Zuidwaarts tot
+aan de Neckar, Noordwaarts tot aan de Sieg en Westwaarts aan de Moezel opwaarts tot aan de Saar, en tot in de nabijheid van
+Metz, gebleven.
+
+</p>
+<p>De Franken van den Main en van het daartoe behoorende deel van den Midden-Rijn, zijn een der wakkerste, begaafdste en gemoedelijkste
+Duitsche stammen. Bij hen bloeien de Duitsche wijngaarden. Zij stichtten de, nog heden ten dage groote handelstad Frankfort
+en bouwden Bamberg, W&uuml;rzburg en andere steden, die een beroemden naam dragen. De machtige &#8220;Rijn-stedenbond&#8221; was hun werk.
+Bij hen kwam in Neurenburg het oudste, meest grootsche tijdperk van Duitschlands industrie tot bloei. Zij hebben den grootsten
+Duitschen schilder, Albrecht D&uuml;rer, en den meest populairen meesterzanger, Hans Sachs, voortgebracht. Door hen is de boekdrukkunst
+uitgevonden.<a id="d0e10508src" href="#d0e10508" class="noteref">2</a> En in den nieuwsten tijd hebben zij, wat bijna tegen eene nieuwe uitvinding en een stedenbond opweegt, mannen als Goethe
+en den Vrijheer von Stein, aan het Duitsche volk geschonken.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>In het Oosten en het Noorden der Rijn-landen, woonden aan de bovenste takken der Wezer, Fulda, Eder en Werra sedert oude tijden
+de &#8220;Katten&#8221; of &#8220;Hessen.&#8221; Ook zij, evenals bijna iedere Duitsche stam, hebben eene periode van ouden roem en vroegere grootheid
+gehad.
+
+</p>
+<p>Zij moeten eens ver om zich heengegrepen hebben. Want de Batavieren, de voorvaders der Nederlanders, leiden van hen hunnen
+oorsprong af, en aan de Romeinen verschaften zij bijna even veel werk, als hunne nakomelingen aan de zee, de Batavieren. Reeds
+Tacitus prijst de dapperheid van het Hessische voetvolk, dat altijd, even als eens tegen de Romeinen zoo ook in den nieuweren
+tijd in Amerika, waarheen zij toch slechts door hunne Vorsten verkocht werden, er maar in het blinde op los sloeg en zich
+dien ten gevolge het roemrijke epitheton, de &#8220;blinde Hessen&#8221; verwierf.
+
+</p>
+<p>Staatkundig gingen zij in verschillende tijden, in de door hunne machtige en talrijke naburen, de Franken en de Th&uuml;ringers
+gestichte Hertogdommen op, maar hebben zich ten allen tijde met een groote taaiheid en vastheid in hunne oude woonplaatsen
+gehandhaafd en hunnen naam bewaard; sedert de 14<sup>de</sup> eeuw brachten zij ook weder hunne eigene Vorsten voort, die echter helaas! in den nieuwsten tijd bijna nooit landsvaders
+voor hen geweest zijn.
+
+</p>
+<p>Een oud Duitsch vers zegt van Hessen, &#8220;men heeft daar groote <a id="d0e10524"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10524">504</a>]</span>schotels maar weinig te eten; hooge kroezen maar zuren wijn: wie zou gaarne in Hessen willen zijn.&#8221; Den bewoners is ook iets
+van de schraalheid van het land eigen geworden. Zij zijn ernstiger, nuchterder en achterhoudender van aard, dan de vroolijke
+bewoners van het Rijn-land en de levenslustige Th&uuml;ringers, hunne naburen aan weerszijden.
+
+</p>
+<p>Menig degelijk edel Duitscher, b.v. Ulrich von Hutten, vele vlijtige groote geleerden, b.v. de Grimms, weinige dichters en
+kunstenaars zijn uit het arme &#8220;Hessenland&#8221; voortgekomen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Zij zijn hunne oude gewoonten zoo trouw gebleven, dat bij hen nog heden ten dage de oude Duitsche haverbrij, in plaats van
+koffie als morgendrank dient.&#8221; De weinige behoefte, die zij hebben, blijkt uit het spreekwoord, &#8220;waar Hessen versterven, kan
+niemand voedsel verwerven.&#8221; Van hun geduld, zoowel als van hunne volharding in vrijheid en recht, hebben zij als hoogst lankmoedige
+Duitsche leeddragers bewonderingswaardige bewijzen gegeven, door onvermoeiden strijd tegen een Vorsten-geslacht, dat reeds
+sedert eene eeuw, zoo merkwaardig productief aan despotische en hebzuchtige Vorsten en slechte regenten is geweest, en dat
+eerst de nieuwste tijd gelukkig op zijde geschoven heeft.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Van het Fichtelgebergte af, gaat in Noord-Westelijke richting de hoofdrug van het Th&uuml;ringer-woud, schuin door Midden-Duitschland
+heen, en deelt het in zijne beide hoofdhelften, de Westelijke of Frankisch-Hessische en de Oostelijke of Th&uuml;ringsch-Saksische.
+
+</p>
+<p>Reeds de Romeinen kenden, in deze deelen van Midden-Duitschland, het volk der &#8220;Duren&#8221; of &#8220;Hermunduren,&#8221; waarvan men later
+&#8220;Th&uuml;ringers&#8221; gemaakt heeft. Omstreeks de vijfde eeuw valt de tijd der vroege staatkundige grootheid van dezen stam, die toen,
+tusschen Elbe en Main, tusschen <a id="d0e10536"></a><span class="corr" title="Bron: Boheme">Bohemen</span> en den Harz, het groote &#8220;Th&uuml;ringsche Koningrijk&#8221; stichtte, van welks lotgevallen wij intusschen niet veel weten.
+
+</p>
+<p>Aan dit Koningrijk maakten de Franken even zoo een einde, als aan het Allemannische, maar gedurende de geheele middel-eeuwen
+bleef een &#8220;Th&uuml;ringsch Hertogdom,&#8221; later &#8220;Landgraafschap&#8221; bestaan: w&egrave;l onderging dit gebied menige verandering, maar had toch
+in hoofdzaak het oude Th&uuml;ringerland, namelijk de streek tusschen den Harz en het Th&uuml;ringer-woud, aan de bovenste takken der
+Saale, tot kern.
+
+</p>
+<p>Even als geheel Duitschland zijne met elkander mededingende dubbel-Keizers, zijne verbrokkelingen in verschillende rijken,
+zijne tusschenregeeringen en zijne dertigjarige oorlogen gehad heeft, zoo hadden ook de Th&uuml;ringers dikwijls hunne dubbel-Hertogen,
+hunne splitsingen in verschillende stammen, hunne Th&uuml;ringsche opvolgings-oorlogen, hunne provinciale tienden- en Graven-twisten,
+die ook dikwijls 30 jaren lang het land verwoestten.&#8212;Daarbij kwamen nog de eeuwen lang voortgezette oorlogen met de &#8220;Soraben,&#8221;
+die het Oostelijk <a id="d0e10543"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10543">505</a>]</span>deel van het oude &#8220;Hermunduren-land&#8221; waren binnengetreden. Grootendeels van Th&uuml;ringen uit, werden deze Slawen van Midden-Duitschland
+overweldigd, gedoopt, met Duitsche kolonisten en steden voorzien en ten laatste geheel tot Duitschers gemaakt.
+
+</p>
+<p>Het Meisznische land, het tegenwoordige Koningrijk &#8220;Saksen,&#8221; ofschoon het zijnen naam ontving van de Neder-Saksische Vorsten,
+die de mark Meiszen stichtten, kan men in hoofdzaak als eene Th&uuml;ringsche kolonie beschouwen. Uit deze Th&uuml;ringsche volkplanting
+groeide langzamerhand het groote Keurvorstendom Saksen, dat ten slotte bijna het geheele oude Hermunduren-land en al zijne
+koloni&euml;n, aan deze en aan gene zijde der midden-Elbe, omvatte.
+
+</p>
+<p>Door de beroemde land-verdeeling onder Albert en Ernst, de zonen van den Keurvorst Frederik den Zachtmoedige, en door vele
+op deze volgende verdeelingen en splitsingen in verschillende Vorsten-lini&euml;n, zoomede later in nieuweren tijd door de verbrokkeling
+van Keur-Saksen, kwam langzamerhand de Th&uuml;ringsche stam onder eene menigte Vorsten en Staten.
+
+</p>
+<p>&#8220;In hun eigenlijk oud stamland, doen de Th&uuml;ringers zich als een degelijk, eerlijk, goedhartig en po&euml;tisch Duitsch volk voor.&#8221;
+Zij zijn zachter en vroolijker dan de ernstige Hessen, bekwamer dan de Neder-Saksers aan gene zijde van den Hartz, degelijker
+dan hunne kolonisten in &#8220;Meiszen&#8221;, de tegenwoordige &#8220;Opper-Saksers&#8221;, gematigder dan de levendige Franken aan den Rijn. &#8220;Een
+kostbaar kleinood van den Th&uuml;ringschen stam is hunne gezonde en levenslustige gemoedelijkheid, hunne vertrouwdheid met po&euml;zie,
+muziek en zang, die reeds in oude tijden bleek, uit den bij hen gevierden zangerswedstrijd op den Wartburg, en waarvan ook
+het wijd en zijd bekende spreekwoord: &#8220;in twee huizen, drie violen,&#8221; getuigt.
+
+</p>
+<p>Uit hunnen schoot is menig Duitsch man van gewicht voortgekomen. In de allereerste plaats Dr. Martin Luther, wiens ouders,
+even als zijn degelijk karakter en zijn vroolijke zanglust, uit Th&uuml;ringen afstammen. Ook de Luther der muziek, Sebastiaan
+Bach, was uit Th&uuml;ringen geboortig. Lang na den Wartburg-strijd bloeide bij hen nog eens, ten tijde van Karel August, een Duitsch
+Athene, het onvergelijkelijke muzenhof te Weimar op.&#8212;Ook heeft deze stam vele edele Vorsten-geslachten opgeleverd, van welke
+in nieuweren tijd het Saksen-Coburg-Gotha&#8217;sche huis aan buitenlandsche volken, de Belgen, Engelschen en Portugeezen, Vorsten
+gegeven heeft.
+
+</p>
+<p>Bij de nakomelingen der uit Th&uuml;ringen Oostwaarts getrokkene kolonisten, de bewoners van het land Meiszen en van het tegenwoordige
+Koningrijk Saksen, mist men het flinke hunner stamvaders in Th&uuml;ringen. Zij zijn oppervlakkiger, zachter en weekhartiger. In
+geest en in werkzaamheid van het verstand echter, staan zij nog boven de Th&uuml;ringers, en buitenslands hebben zij zich, zoowel
+in oorlog als in vrede, door hunne humaniteit en welgemanierdheid bemind gemaakt. Allerlei takken van kunst- en fabriekwezen
+bloeien door hun geheele, langs den Noordelijken voet van het Ertzgebergte gelegen, land, &#8220;met betrekking tot nijverheid het
+toonbeeld voor Duitschland.&#8221; Hunne beide groote steden Leipzig en Dresden munten uit, de eene door hare commercieele en industrieele
+ondernemingen en als middelpunt van de literarische markt der <a id="d0e10555"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10555">506</a>]</span>Duitschers, en de andere &#8220;het Duitsche Florence&#8221;, als Vorstelijke residentie door hare kunstschatten, en als verzamelplaats
+van vele beschaafde kringen uit alle landen.
+
+</p>
+<p>Wat po&euml;zie en humor betreft staan deze zoogenaamde &#8220;Opper-Saksers,&#8221; die men liever &#8220;Nieuw-Th&uuml;ringers&#8221; noemen moest, bij alle
+andere Duitsche stammen ten achter. Daarentegen hebben zij en hunne vroegere Vorsten zich een blijvenden roem in de Duitsche
+geschiedenis verzekerd, door den ijver waarmede zij tot de, op hunne hoogescholen het eerst geproclameerde, kerkhervorming
+van Luther toetraden, en de bescherming die zij haar verleenden, zoo mede door de verstandelijke ontwikkeling en het, in hun
+land overal verbreide, schoolonderwijs en de algemeen verspreide kennis.
+
+</p>
+<p>Wanneer al anders niets, dan zou reeds de omstandigheid, dat zulke groote denkers en zulke ontwikkelde koppen, als Leibnitz,
+Lessing, Fichte, aan den voet van het Ertzgebergte geboren werden, voldoende bewijzen welke groote begaafdheid ook dezen stam
+eigen is. Een groot gedeelte der Opper-Saksers, is sedert 50 jaren met Pruissen vereenigd, en heeft sedert dien tijd, als
+met Pruissischen nationalen geest vervuld, meermalen eene tegenstelling gevormd, met zijne oude stamgenooten in Oud-Th&uuml;ringen
+en in Opper-Saksen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Silezi&euml; vormt het Oostelijk uiteinde van Midden-Duitschland. Even als Saksen is het grootendeels een kolonie-land van Th&uuml;ringen,
+op Slawischen onderbodem, maar ook Neder-Duitschers, Franken, Beieren, Oostenrijkers, zijn toegestroomd om die streken te
+bevolken. &#8220;De Silezi&euml;rs deelen met alle Midden-Duitschers, de hoofdtrekken der taal, zeden en denkwijze,&#8221; ofschoon zich alles
+bij dit aan den boven-Oder geplante Duitschdom, dat andere lotgevallen deelachtig werd, eerst onder den invloed van Polen,
+en later van <a id="d0e10565"></a><span class="corr" title="Bron: Boheme">Bohemen</span> en Oostenrijk kwam en door dezen beheerscht werd, naar de eigenaardigheden van het land natuurlijk wijzigde. Zij hebben in
+taal en wezen iets zuidelijks behouden.
+
+</p>
+<p>Ofschoon de Silezische Duitschers, nu bijna drie millioen sterk, langen tijd eigenlijk niet tot het Duitsche rijk behoorden,
+en eerst door Pruissen staatkundig bij den Duitschen bond ingelijfd werden, zoo namen zij toch sedert de 14<sup>de</sup> eeuw deel aan al het lijden en aan al den vooruitgang van het Duitsche volk. Even als in geheel Midden- en Neder-Duitschland,
+vond de hervorming hier grooten bijval. Ook is het opmerkingswaardig, dat het deze, aan het einde van het Duitsche vaderland
+wonende en met Slawen vermengde, Silezi&euml;rs geweest zijn, die in hunne beide beroemde dichter-scholen, in de 17<sup>de</sup> eeuw, de eerste hervorming in den po&euml;tischen smaak der Duitschers te weeg brachten. Dit intelligente en ondernemende volk,
+maakt nu een hoofdpilaar van het gebouw der Pruissische monarchie uit; om hunne annexeering werden, door de grootste Pruissische
+Koningen, drie groote oorlogen gevoerd.
+
+</p>
+<p>Het bovengezegde geldt intusschen vooral voor de bewoners van het benedenste en middelste gedeelte des lands. Want de &#8220;Opper-Silezi&euml;rs,&#8221;
+in de hoogte <a id="d0e10578"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10578">507</a>]</span>aan de Moravische en Boheemsche grenzen, in de Sudeten en in het Reuzen-gebergte, vormen een heel ander slag menschen, dat
+van eene zeer oude, wellicht nog uit de tijden der volksverhuizing dateerende grondbevolking afkomstig is. Men rekent hen
+en hunne taal, tot het zoogenaamde Opper-Silezische- of Sudeten-dialect, niet tot de Midden-Duitschers, maar tot de Zuid-Duitschers,
+en wel tot den grooten Beiersch-Oostenrijkschen tak.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>In de oudste tijden schijnt het geheele vlakke Noord-Duitschland, van Holland tot Rusland, door Duitsche stammen bewoond te
+zijn geweest. De Cimbren en Teutonen, die in het Jutsche schier-eiland woonden, zijn waarschijnlijk van dit Noorden uitgegaan,
+even als de Longobarden, wier oorspronkelijke woonplaatsen men aan de Beneden-Elbe zoekt, alsmede de Vandalen in Mecklenburg
+en Pommeren, de Gothen in het tegenwoordige Pruissen, de Bourgondi&euml;rs, de Herulers en andere aan den Beneden- en Midden-Oder
+en Weichsel.
+
+</p>
+<p>Bij de volksverhuizing verlieten deze en andere Noord-Duitschers hun land, om in het Zuiden rijken te stichten, en in hun
+vaderland, dat door de uit het Oosten opdringende Slawen en Lithauers bezet werd, bleven weinige sporen van hen over. Meer
+dan de helft van het oude Noord-Germani&euml;, Westwaarts tot aan de Elbe, werd Slawisch. <i>Alleen</i> in het Noord-Westelijk gedeelte, tusschen Elbe en Rijn, bleef het Duitsch. De Romeinen leerden in dien hoek de Batavieren,
+de Friezen, de Chauken, de Cheruskers, Brukteren en meer andere Neder-Duitsche stammen kennen.
+
+</p>
+<p>Echter werden de meeste hunner, in den loop der gebeurtenissen, onder &eacute;&eacute;n naam, dien der Saksers, vereenigd, welke naam, ten
+gevolge der onder zijne banier volbrachte daden, ten slotte in het geheele Noorden zoo beroemd werd, dat men (soms nog zelfs
+wel in de 12<sup>de</sup> eeuw) met den naam &#8220;Sakser-land&#8221;, de geheele Noordelijke helft van Duitschland betitelde, en dat nog heden ten dage, zoowel
+de Celtische Ieren in het afgelegen Westen, als de Finnen en Esthen in het verre Oosten, met de woorden &#8220;<i>Saksen</i>&#8221; en &#8220;<i>Saksisch</i>&#8221;, ongeveer hetzelfde bedoelen, wat wij Germaansch of Duitsch noemen.
+
+</p>
+<p>Het oorspronkelijk vaderland dezer &#8220;Saksers&#8221;, zou in het Cimbrische schiereiland, in het tegenwoordige Schleeswijk-Holstein
+en <a id="d0e10602"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span>, gezocht moeten worden. Van daar uit verbreidden zij zich, het eerst naar het Zuiden en Westen en vereenigden de boven opgenoemde,
+met de hun verwante stammen aan de Wezer, onder hunnen naam. Een gedeelte van hen trok met de J&uuml;ten en de Friezen de zee over,
+en maakte Engeland tot een &#8220;Saksisch&#8221; land, dat echter zijne eigene lotgevallen volgende, weldra met het moeder-volk (dien
+ten gevolge ook wel Oud-Saksen genaamd) weinig meer te maken had.
+
+</p>
+<p>Tot aan de 8<sup>ste</sup> eeuw, leidden deze Oud-Saksers, onder hunne Vorsten, als heidensche, de vrijheid lievende barbaren, een van de andere Duitschers
+afgescheiden leven. Deze waren, aan den Rijn en aan den Donau, reeds lang Christenen geworden en met het groote Franken-rijk
+vereenigd.
+<a id="d0e10610"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10610">508</a>]</span></p>
+<p>In eene reeks bloedige oorlogen temde Karel de Groote gene eerst volkomen. Hij lijfde ze in bij de Frankische monarchie en
+bij het, zich hier uit vervolgens ontwikkelende, Duitsche rijk. De buitengewone energie, waarmede de Saksers zoolang aan de
+Franken weerstand geboden hadden, bewerkte, dat zij aanvankelijk eene zeer voorname plaats in dit rijk innamen.
+
+</p>
+<p>Behalve de Hertogdommen Allemanni&euml; en Beieren in Zuid-Duitschland, en naast het door Midden-Duitschland gaande Hertogdom Franken,
+ontstond ook een groot &#8220;Hertogdom Saksen,&#8221; dat geheel Noord-Westelijk Duitschland, tusschen Elbe en Rijn bevatte. Na het uitsterven
+der Karolingers en na Konrad I, viel zelfs den Saksers en hunnen Hertogen de Duitsche Keizerskroon toe, die hun Vorstengeslacht
+gedurende eenige generaties behield. Zij hebben het Duitsche rijk eenige zijner degelijkste en roemrijkste Keizers, Hendrik
+den Vogelaar en de Otto&#8217;s gegeven. Maar later is de Duitsche Keizerskroon&#8212;tot op den allernieuwsten tijd&#8212;niet weder blijvend
+aan Noord-Duitschland gekomen.
+
+</p>
+<p>Ook heeft de Saksische of plat-Duitsche taal van dien Keizer-glans geene winst gehad. Hunne Otto&#8217;s, welke die taal spraken,
+konden haar den voorrang boven de reeds veel ontwikkelder Opper-Duitsche dialecten niet doen verwerven. Niet Zuid-Duitschland
+te leiden, maar veeleer het geheele vroegere Noord-Duitschland Oostwaarts weder te herstellen, het daar diep doorgedrongene
+Slawendom terug te werpen, en langs de Oostzee tot aan Rusland eene reeks nieuwe of vernieuwde Duitsche landen en volken te
+stichten, werd de eerste taak der Saksers.
+
+</p>
+<p>Slaat men, bij een kort overzicht dezer scheppingen der Saksers, het eerst den blik op hunne vroegste woonplaats, het land
+ten Noorden van de Elbe, het zoogenaamde &#8220;<i>transalbingsche Saksen</i>,&#8221; dan mag men wel zeggen, dat de Neder-Saksische stam daar steeds eene bijzondere degelijkheid bewaard heeft, en dat zijne
+geschiedenis dikwijls roemrijk, ofschoon ook tevens vooral weder in den laatsten tijd, dikwijls vol lijden geweest is.
+
+</p>
+<p>Tegen de Slawische Wagri&euml;rs, die hun land binnendrongen, hebben zij zich met goed gevolg verweerd en hen in Duitschers veranderd.
+In Dithmarschen<a id="d0e10624src" href="#d0e10624" class="noteref">3</a> hebben zij eene boeren-republiek gesticht, welker roem bijna met die der oude Zwitsersche kantons overeenkomt. Met hunne
+Noordelijke naburen, de Denen, die steeds op hen instormden, hebben zij meermalen heldhaftig gestreden en tegen hen, in den
+loop der tijden, roemrijke slagen geleverd. Ofschoon in den nieuweren tijd hunne ondernemingen tegen de Denen ongelukkig waren,
+en deze met verdeensching en vele, aan de Duitsche nationaliteit vijandige, maatregelen tot hen kwamen, hebben zij altijd
+aan hunne Neder-Saksische taal en gewoonten vastgehouden, en deze zelfs nog verder in het Denenland, ver over den Eider, de
+oude Duitsche rijksgrens, tot in Schleeswijk verbreid. Zelfs als zij aan de Denen staatkundig onderworpen waren, toonden zij
+zich toch zoowel voor de intellectueele als voor de materieele uit- en aanbouw van het Cimbrische schiereiland (<a id="d0e10630"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span>) en van geheel Denemarken, even invloedrijk als b.v. de Duitschers der &#8220;Oostzee-provinci&euml;n&#8221; voor Rusland.&#8212;De allernieuwste
+tijd <a id="d0e10633"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10633">509</a>]</span>heeft hen van de Denen, waarmede zij als het ware samengegroeid waren, ook staatkundig weder losgemaakt, en hen weder aan
+hunne oude Noord-Duitsche stamgenooten, wien zij den ouden naam gegeven hebben, en vervolgens ook aan geheel Duitschland toegevoerd.
+
+</p>
+<p>De <i>Neder-Saksers, ten Zuid-Westen van de Elbe</i>, waren in drie hoofdstammen verdeeld, de &#8220;Engern,&#8221; de &#8220;Oostfalen&#8221;, en de &#8220;Westfalen,&#8221; wier ligging en woonplaatsen hoofdzakelijk
+door de Wezer bepaald werden. &#8220;Engern&#8221; noemden zich de Saksers in het dal van de Wezer zelf, &#8220;Oostfalen,&#8221; die ten Oosten van
+de Wezer wonende, en de &#8220;Westfalen&#8221; waren de Saksers ten Westen van de Wezer, tot aan den Rijn en de Eems toe.
+
+</p>
+<p>De namen <i>Oostfalen</i> en <i>Engern</i> zijn verdwenen. Hunne nakomelingen werden in den loop der tijden onder vele Vorsten en Staten verdeeld. Ten slotte echter
+vereenigde de Luneburgsche tak van het oude Saksische Hertogelijke huis, het een langen tijd gelukkige &#8220;Huis Hannover&#8221;, het
+grootste gedeelte der voormalige Neder-Saksische Engern en Oostfalen, door erfenissen en verdragen, tot een staatkundig geheel;
+zijn Koningshuis trachtte onder de stam-verwante, het toegevallene, bevolkingen, een Hannoveraansch volk en nationaal-gevoel
+te voorschijn te roepen; gelijk het Beiersche Koningshuis bij de, het toegevallene, Duitsche deelen, een Beiersch volks- en
+nationaal gevoel trachtte op te wekken. Gelukkig is, ten gevolge der jongste gebeurtenissen, dit proces aan de Elbe en de
+Wezer evenzoo gestoord geworden als dat aan den Donau, en in beide gebieden hebben ruimere sympathi&euml;n en neigingen eene plaats
+gevonden. Pruissen heeft ze weder in den grooten schoot hunner moeder geplaatst.
+
+</p>
+<p>De &#8220;Westfalen&#8221; hebben tot op den huidigen dag in weerwil van alle scheidingen van stammen, en trots de verschillende heerschappijen
+waaronder ook zij geraakten, hunnen naam en ook in hooge mate hun oud karakter en zin bewaard. Zij wonen aan de Westelijke
+rivieren van de Midden-Wezer, aan de bronnen der Eems, en aan de groote vlakte tusschen de Rijn- en Wezergebergten, waaruit
+de Roer en de Lippe naar den Rijn stroomen.
+
+</p>
+<p>Reeds de vroegste voorouders der Westfalen die ons genoemd worden, de dappere Brukteren boden aan de Romeinen een hevigen
+wederstand. Op Westfaalsch gebied werden de Varus-slagen gestreden. Later, toen de naam &#8220;Hertogdom Saksen&#8221; reeds verdwenen
+was, bestond er nog geruimen tijd een groot &#8220;Hertogdom Westfalen,&#8221; evenals na de verdeeling van het Duitsche rijk in kreitsen,
+een even groote &#8220;Westfaalsche kreits.&#8221; Ook Napoleon weder, maakte gebruik van den ouden beroemden volksnaam, om zijn, gelukkig
+slechts kort bestaan hebbend, &#8220;Westfaalsch Koningrijk,&#8221; in het Midden- en Opper-Wezerland te doopen.
+
+</p>
+<p>&#8220;De Oud-Saksische vastheid van karakter, waardoor de Westfalen van oudsher uitmuntten,&#8221; is zeker de hoofdreden van den langen
+duur van hunnen naam en roem geweest. Het lange menschenras, heeft nu nog veel overeenkomst met de, <a id="d0e10654"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10654">510</a>]</span>door de Romeinen beschrevene Germanen. Hunne manier van wonen en hunne zeden zijn overoud. Bijna de geheele stam is nu bij
+den Pruissischen staat ingelijfd.
+
+</p>
+<p>Ook in de landstreek, die het Rijndal van Wezel tot aan Keulen en Bonn vormt, zijn stam, bloed en taal der Neder-Saksers verspreid
+geworden. Maar het daar gebruikelijke dialect, &#8220;het Neder-Rijnsche&#8221; bewijst, dat ook afwaarts van den Rijn, reeds Opper-Duitsche
+elementen uit Franken of Midden-Duitschland, zich met hen vermengd hebben.
+
+</p>
+<p>Hoe de Neder-Duitsche stammen, nog verder naar het Westen doordringende en zich met de Friezen en Batavieren vermengende,
+de bevolking van Belgi&euml; en Nederland gevormd hebben, heb ik reeds vroeger trachten aan te toonen en ik zal dus nu overgaan
+tot de behandeling der later gevolgde uitbreiding der Neder-Saksers, over het Oostelijk gedeelte der Noord-Duitsche vlakte.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>De oorlogen der Saksers met hunne Oostelijke Slawische naburen hadden vermoedelijk reeds lang geduurd, maar zij begonnen eerst
+invloed te hebben op de geschiedenis der ontwikkeling, en tot blijvende veroveringen te leiden, toen de Saksers sedert het
+einde der 8<sup>ste</sup> eeuw het christendom aangenomen hadden, en nu met den doop, met het stichten van kerken en kloosters, met monniken en kruisridders
+tegen de Slawen optrokken.
+
+</p>
+<p>Een gedeelte der Slawen was zelfs Westwaarts over de Elbe in het tegenwoordige Luneburgsche en Maagdenburgsche doorgedrongen,
+en kwam het eerst met den naar het Oosten terugkeerenden Slawen-vloed in aanraking. Zij werden reeds ten tijde van Karel den
+Groote onderdanig aan de Saksers, en reeds toen begon de bloei der bij hen gestichte stad Maagdenburg, die het lievelingsoord
+van den Saksischen Keizer Otto I werd, en die met hare aartsbisschoppen en haar, overal in het Oosten tot diep in Polen nagevolgd,
+stadsbestuur, een zoo grooten invloed op de Zuid-Baltische Slawenlanden zou uitoefenen.
+
+</p>
+<p>In het gebied der Slawen, aan deze zijde der Elbe, ontstond onder Hendrik den Vogelaar, de Duitsche kolonie de Altmark, de
+wieg van den Keur-Brandenburgschen staat. Zoo betrekkelijk snel het Slawische in <i>politiek</i> en <i>heerschappij</i> ineenstortte, zoo langzaam is het&#8212;op sommige plaatsen ten minste&#8212;in taal en <i>zeden</i> verdwenen. Nog in het einde der vorige eeuw predikte en sprak men aan deze zijde der Elbe, Slawisch; en nog heden ten dage
+vindt men in het L&uuml;neburgsche, midden in Neder-Saksen, eene streek, het &#8220;Wendland&#8221; genoemd, waarin Slawische kleeding, bouwtrant
+en gebruiken nog in zwang zijn.
+
+</p>
+<p>Ook de Slawische stammen (Sorben), die over de Midden-Elbe tot naar Th&uuml;ringen doorgedrongen waren, overstelpten de Saksers
+en hunne Koningen met doop en oorlog, en de Saksische Keizers stichtten hier aan weerszijden der Elbe, verscheidene Markgraaf-schappen
+en Bisdommen (Merseburg, Meiszen, de Lausitzen enz.) waarmede zij in de 11<sup>de</sup> eeuw, een beroemden Neder-Saksischen Vorstenstam, de Graven von Wettin, beleenden.
+<a id="d0e10685"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10685">511</a>]</span></p>
+<p>Door dit Saksische Vorstenhuis, dat zijn oorsprong van den ouden Sakser Wittekind afleidde, en het stamhuis aller tegenwoordige
+Saksische Vorsten-famili&euml;n geworden is, werd de naam &#8220;Saksen&#8221; op dit Duitsche kolonie-land, ten Noorden van het Ertz-gebergte,
+overgedragen, ofschoon, zooals boven reeds aangemerkt is, de kolonisten dezer streek, de Duitsche edellieden, stad- en landbewoners,
+voor het meerendeel niet van de Noord-Duitsche Neder-Saksers maar veeleer van de Midden-Duitschers en Th&uuml;ringers afkomstig
+waren; hiervan was het gevolg, dat ten laatste de naam &#8220;Saksers,&#8221; die in het eigenlijke vaderland der Saksers uitstierf, ten
+laatste aan een Midden-Duitsch volk verbleef, dat van de Saksers in hoofdzaak niets dan de eerste Vorsten ontvangen had.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Ook in het Slawenland Oostwaarts van de Midden-Elbe, drongen de Saksers reeds vroeg binnen onder Karel den Groote en Koning
+Hendrik I. Eerst omstreeks het midden der 12<sup>de</sup> eeuw grepen zij hier ver en belangrijk om zich heen, onder hunnen Hertog Albrecht den Beer, die van de Altmark uit, de oude
+Slawische Vorsten-residentie &#8220;Brennabor&#8221; (Brandenburg) veroverde, of voor altijd heroverde en haar tot het middelpunt van
+een Markgraafschap maakte, dat in vervolg van tijd de voornaamste provincie en de grondslag van een machtig Koningrijk geworden
+is, en wier bewoners, als nakomelingen van koene, door zucht tot het verrichten van groote daden en door strijdlust gelokte
+immigranten, ten allen tijd een krijgshaftigen geest bewaard hebben.
+
+</p>
+<p>In het midden van het zandige land der oude Slawische Havellers, Wilzen en Ukriers, groeide de hedendaagsche Koninklijke en
+kerkelijke residentie op, waarin zich het verstandige maar ietwat harde, meer kritische dan po&euml;tische, het heldere, intelligente,
+bedrijvige, werkzame en scheppende karakter en geest van het &#8220;moderne Markerdom,&#8221; dat zich op het met groote moeite tot groote
+beschaving gebrachte Brandenburgsche zand, om Berlijn heen ontwikkelde en concentreerde.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Minder oorlogzuchtig en gewelddadig, dan de verduitsching der Brandenburgsche Marken, schijnt die van het land der Obotriten
+aan de Oostzee, geweest te zijn. De inheemsche Slawische Vorsten hebben zich daar, kort na de bloedige oorlogen van Hendrik
+den Leeuw, die hunne macht braken, tamelijk goedschiks naar het Duitschdom gevoegd, hebben het Christendom aangenomen, Duitsche
+geestelijken, burgers en kolonisten tot zich geroepen, en de Duitsche taal bevorderd. Ook zijn zij zelfs reeds vroegtijdig,
+als Duitsche rijks-vorsten in het rijksverband opgenomen en hebben ook aan het land zijnen tegenwoordigen naam Mecklenburg
+gegeven, die afkomstig zijn zou van een oud Slawisch Vorsten-slot &#8220;Mikilin-burgt.&#8221;
+<a id="d0e10701"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10701">512</a>]</span></p>
+<p>Hieruit laat het zich verklaren, dat Mecklenburg, ofschoon in den loop der tijden met betrekking tot de taal, geheel verduitscht,
+nu nog ongeveer denzelfden omvang heeft, als de oude Obotriden-Vorsten het gegeven hebben, zooals ook zijn adel voor een groot
+deel van Slawischen oorsprong is, alsmede dat de boeren daar nu nog in eene groote afhankelijkheid smachten, en over het algemeen
+de geheele wetgeving en ook de sociale toestanden van het land, nog zooveel ouderwets bewaard hebben.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Aan de &#8220;breitspurigen Mecklenburger&#8221;<a id="d0e10708src" href="#d0e10708" class="noteref">4</a> en aan de stramme, hoekige, oorlogzuchtige Markers, sluiten zich in het Noorden en Oosten, de ruwe bewoners van Pommeren
+aan, wier geschiedenis en verduitsching zeer veel overeenkomst heeft met die hunner Westelijke naburen.
+
+</p>
+<p>De Pommeranen, een Slawische stam, wiens naam zooveel beteekent als &#8220;bewoners van de oevers der zee,&#8221; leefden aan weerszijden
+van den Beneden-Oder aan de Oostzee, onder hunne inheemsche Hertogen, die echter reeds omstreeks het einde der 12<sup>de</sup> eeuw Duitsche rijks-Vorsten werden, tot aan de 17<sup>de</sup> eeuw toe, toen deze oude Slawische Vorstenstam in Pommeren uitstierf, en zijne rechten en landen door erfenis op de Vorsten
+van Brandenburg overgingen.
+
+</p>
+<p>Slawische taal en zeden zijn daar langzamerhand in het Duitsch opgegaan. Reeds in de 14<sup>de</sup> eeuw, was het, door de het land binnengetrokkene West- en Oostfalen, ingevoerde Neder-Saksisch (plat-Duitsch), de volks-
+en rijkstaal in Pommeren geworden, en de oude Wendische adel, met de daarheen verplante Duitsche adellijke geslachten, versmolten.
+
+</p>
+<p>Vele Pommersche steden, Stettin, Colberg enz. schoeiden hun bestuur en hunne wetgeving op denzelfden voet als de Neder-Saksische
+stad Lubeck, wier wetten langs de zeekusten over eene even groote uitgestrektheid werden nagevolgd, als die van het eveneens
+Saksische Maagdenburg in het binnenland.
+
+</p>
+<p>De Duitsche Pommeranen worden door hun ouden kroniekschrijver Kantzow, reeds voor drie honderd jaren met de volgende woorden
+geschilderd: &#8220;zij zijn een oprecht, trouw, stilzwijgend volk, dat alle vleitaal haat; zij zijn meer goedhartig dan vriendelijk,
+meer eenvoudig dan verstandig, niet lichtzinnig, ook niet vroolijk, maar eenigzins grof en zwaarmoedig. Zij plegen altijd
+met hunne naburen overhoop te liggen. Zoodra echter de eerste toorn voorbij is, schijnt die zich spoedig weer te stillen.
+Zij verzoeken gaarne gasten bij zich en komen op hunne beurt ook gaarne weder bij anderen te gast.&#8221; Hunne &#8220;grofheid&#8221; heeft
+zich, in vele veldslagen die zij tegen de Franschen en anderen vochten, goed bewaard, en zij hebben den roem behaald, de kern
+van het Pruissische leger uit te maken.
+<a id="d0e10731"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10731">513</a>]</span></p>
+<p>Met Pommeren in het Oosten van den Oder, werd de samenhangende uitbreiding van den Neder-Saksischen stam afgebroken; want
+hier bij de monding van den Weichsel, heeft het langen tijd machtige Polen een dwarsstreep gemaakt. Door het Oostelijke Pommeren
+of het zoogenaamde &#8220;Pomerellen&#8221;, gaat eene breede strook, nog heden ten dage niet-Duitsch, Slawisch gebied, het land der zoogenaamde
+Kassuben, dat de Poolsche Koningen, met de geheele Weichselmonding en de stad Dantzig, langen tijd onder hunne macht gehad
+hebben.
+
+</p>
+<p>Die Duitsche kolonie, die tamelijk ge&iuml;soleerd van het lichaam van het overige Duitschland, aan het Frische en het Kurische
+Haf in het land der Lithauers gesticht werd, had bij haar eerste ontstaan weinig met het oude land en volk der Neder-Saksers
+te maken. Zij werd op verzoek van in het nauw gebrachte Poolsche Vorsten, en op aansporing van den Paus, door de orde der
+Duitsche ridders, die hare bezittingen in <i>geheel</i> Duitschland had, en hare leden zoowel uit Noord-, als uit Midden- en Zuid-Duitschland trok, gesticht.
+
+</p>
+<p>De edellieden, die deze orde aan de monding van den Memel en het Kurische Haf overbrachten, hadden hunne voorvaderen bij <i>alle</i> Duitsche stammen.&#8212;De officieele taal dezer kolonie, werd dus ook niet de Neder-Duitsche, maar de Hoog-Duitsche. Ook altijd
+zijn daarheen kolonisten en immigranten uit <i>alle</i> deelen van Duitschland, soms uit Th&uuml;ringen, van het Ertz-gebergte, uit Boheme en later zelfs uit Salzburg, in dit land der
+ridders van de Duitsche orde gekomen. Wel trok de orde de nieuwe kolonisten, tot wederbevolking van het door haar veroverde
+land, waarin zij de oude Lithau&iuml;sche oorspronkelijke bevolking uitroeide, uit alle landstreken, maar bij voorkeur bezigde
+zij daartoe de bevolking der dichtbij gelegene Saksische provinci&euml;n. Ook kwamen de burgers en kooplieden der Neder-Saksische
+Hanze-steden langs de zeekusten, en bevolkten de handelsteden der orde, Elbing, Dantzig en andere. En zoo kreeg dan ten slotte
+ook <i>deze</i> Oost-Duitsche kolonie, langzamerhand eene hoofdzakelijk Neder-Saksische tint en eene plat-Duitsche taal tot heerschend dialect.
+
+</p>
+<p>Door dezelfde Hanzeatische schippers en kooplieden was het Neder-Saksische kolonie-gebied, reeds sedert het midden der 12<sup>de</sup> eeuw, nog verder Oostwaarts tot aan de rivier de Duna in het land der Liven vooruitgeschoven. Zij en de aartsbisschoppen
+van Bremen stichtten hier de Hanzeatische dochterstad Riga, als ook de &#8220;Zwaardbroederen-orde&#8221;<a id="d0e10755src" href="#d0e10755" class="noteref">5</a> die zijne leden voornamelijk uit Saksen en Westfalen trok, en langzamerhand Lijf-, Esth- en Koerland veroverde en bezette.
+
+</p>
+<p>Daar deze kleine orde, zich intusschen in het groote land te zwak gevoelde, <a id="d0e10766"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10766">514</a>]</span>zoo sloot zij zich bij de orde der Duitsche ridders in Pruissen aan, en erkende het opper-bestuur van deze. In de 14<sup>de</sup> eeuw was deze Duitsche orde op het toppunt harer macht. Zij beheerschte toen een groot land, dat met Duitsche steden versierd
+en in het bezit van Duitsche grondeigenaars was; welk land van de Weichsel tot in de nabijheid der Newa reikte, &#8220;en een tijdlang
+een der bloeiendste en best bestuurde rijken van Europa was.&#8221;
+
+</p>
+<p>De opperhoofden van dit rijk, de grootmeesters, hadden zitting en stem, in den Duitschen rijksraad, en de politieke invloed
+van den Duitschen naam strekte zich toen hooger noordwaarts uit, dan ooit vroeger of later. Sedert het midden der 14<sup>de</sup> eeuw zonk de zedelijke tucht, en daarmede ook de macht der edele orde-ridders. Hun Duitsche kolonie-staat werd verbrokkeld
+en kwam onder vreemde opperheerschappij.
+
+</p>
+<p>De Polen, die reeds vroeger met de Duitschers om het bezit dier streken gestreden hadden, veroverden bijna alle aan de orde
+behoorende landen, eerst West-Pruissen als eigen land en Oost-Pruissen als leen, daarop in de 16<sup>de</sup> eeuw Lijfland als eigen land en Koerland als leen.
+
+</p>
+<p>In die provinci&euml;n had echter het Duitsche wezen zoo diepe wortelen geschoten, dat bij alle wisselingen van bestuur en bij
+alle verbrokkelingen, overal, zelfs in Lijfland, waar in de laatste 200 jaren, Poolsche, Zweedsche en Russische opperheerschappen
+elkander afgelost hebben, het is blijven bestaan.
+
+</p>
+<p>In Oost-Pruissen, dat in de 16<sup>de</sup> eeuw, door de keuze van Albrecht van Brandenburg tot grootmeester der Duitsche orde, en daarna door de erfelijk-verklaring
+van dit Hertogdom, in het Hohenzollernsche huis met Brandenburg verbonden werd, heeft zich eene samenhangende Duitsche grondbevolking
+over de helft van het land uitgebreid. Niet te min werd of bleef de naam van dit Hertogdom, en van den grooten met hem ten
+slotte verbonden Duitschen staat &#8220;Pruissen&#8221;, helaas! niet Duitsch; veeleer ontleende men dien aan de oude Lithau&iuml;sche bewoners
+van die streek.
+
+</p>
+<p>In Oost-Pruissen (&#8220;Pomerellen&#8221;), dat nog lang Poolsch bleef, en eerst in het jaar 1772 (zijne hoofdstad Dantzig eerst in 1793)
+met Pruissen verbonden werd, is de Duitsche grondbevolking minder talrijk. In de afgelegene provinci&euml;n Lijf-, Koer- en Esthland,
+waarheen de Duitschers nooit in groote menigte kwamen, heeft zich de vreemdsoortige grondbevolking op het land staande gehouden,
+terwijl in de talrijke sloten en steden, nog heden Duitsche burgerlijke en adellijke geslachten bloeien.
+
+</p>
+<p>Daar bij de verovering door de Duitsche ridders, de ingeborene Slawen, Polen, Lithauers, Lyven en Esthen, hunnen oorspronkelijken
+adel geheel verloren, en Duitsche geslachten het land onder elkander verdeelden, zoo is dien ten gevolge de oorsprong van
+den adel dezer landen zuiverder Duitsch, dan b.v. die in Pommeren en Mecklenburg, waar zooals reeds aangemerkt is, de Wendische
+adel door zijne Vorsten in massa, en slechts langzamerhand verduitscht werd. Men vindt daarom noch in de rollen van den adel
+in Oost-Pruissen, noch in die van Koer- en Lijfland zooveel Slawische &#8220;ows&#8221;, &#8220;tzows&#8221;, &#8220;itz&#8221; en &#8220;plitz&#8221;, als in de landen,
+nader bij Duitschland gelegen.
+
+</p>
+<p>Ook onder de burgers der steden bleef de aangeborene Duitsche nationale <a id="d0e10794"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10794">515</a>]</span>geest in hoogen graad bestaan. De Duitsche geest heeft daarom ook daar vele krachten opgewekt, en Duitsche ontwikkeling heeft
+ook, van die Noord-Oostelijke koloni&euml;n, geene geringe opwekking en steun ontvangen.
+
+</p>
+<p>Wij behoeven ons slechts de philosophische zadelmakers-zoon uit Koningsbergen, den grooten Kant, te herinneren. Ook de groote
+Herder en later de scherpe denker Arthur Schopenhauer, zijn den Duitschers uit die Noord-Oostelijke provinci&euml;n geworden, even
+als zij reeds vroeger den grooten Copernicus, uit een Westfaalsch geslacht, hebben voortgebracht.
+
+</p>
+<p>Zelfs Koer-, Lijf- en Esthland hebben aan de Duitsche literatuur en wetenschap, menigen geleerden onderzoeker en dichter geschonken.
+Ik moet hier ook opmerken, dat de hoogere standen uit die streken, een bijzonder welluidend en aangenaam klinkend Duitsch
+dialect spreken, daar zij geene onontwikkelde Duitsch-sprekende klassen onder zich hebben, door wier dialect zij hunnen tongval
+bederven kunnen.
+
+</p>
+<p>In de steden Riga, Libau, Reval is bij de geringere volksklasse, nog tot op onze tijden toe, een eigendommelijk plat-Duitsch
+in gebruik geweest.
+
+</p>
+<p>Ook de meer dan 60.000 zielen tellende Duitsche bevolking der Russische Keizerstad Petersburg, welke stad een Duitschen naam
+draagt, is vooral uit den schoot van Noord-Duitschland voortgekomen, de kooplieden en burgers uit de Hanze-steden en uit de
+Pruissische zeeplaatsen, de adel uit de kreitsen der Oostzee-provinci&euml;n. Men kan haar eenigermate als de alleruiterste Noord-Duitsche
+of Neder-Saksische kolonie in het verre Noord-Oosten beschouwen.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Hoe talrijk en menigvuldig naar het boven gezegde, de stammen en stammetjes verschijnen, waarin ten allen tijde de Duitschers
+verdeeld waren; hoe ver zich de natie ook verbreid en verstrooid heeft, zoo hebben zich toch ten allen tijde zekere karakter-
+en gemoedseigenschappen geopenbaard, die hun allen van den beginne af eigen waren en gebleven zijn. Reeds de Romeinsche schrijvers
+hebben veel gemeenschappelijks bij de Duitschers ontdekt, en hebben gezegd dat men daaruit wel de gevolgtrekking kon maken,
+dat zij allen van denzelfden stam en hetzelfde bloed, dat zij broeders waren.
+
+</p>
+<p>De Duitsche natie heeft het zeldzame voorrecht gehad, reeds toen zij nog in de wieg lag, door een Tacitus in haren natuurlijken
+aanleg bestudeerd, met meesterhand geportretteerd te worden. De Duitschers zijn daardoor, wat niet bij alle volken het geval
+is, in staat, het bestaan en de geschiedenis van dien, al de Duitschers in hooge mate eigen zijnden aanleg, eigenaardigheden
+in geest en in zeden, tot zeer hoog op na te gaan.
+
+</p>
+<p>Het beeld, dat Tacitus van die voorvaderen der Duitschers ontwerpt, is nog heden in hoofdtrekken waar. Weinige eigenschappen,
+die hij hun toekent, zijn bij de Duitschers verloren gegaan. In vele aanduidingen, die in zijn kleinen ethnographischen katechismus
+voorkomen, erkent men de kiemen en zaden der later daaruit voortgekomene, en ten deele eerst in onze dagen gerijpte vruchten.
+<a id="d0e10812"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10812">516</a>]</span>En ofschoon deze katechismus reeds zoo oud is, kan men den inhoud er van nog steeds zeer goed bezigen, als grondslag eener
+algemeene karakterschildering der Duitschers.
+
+</p>
+<p>In de eerste plaats en boven alles, prijst Tacitus de huiselijke gewoonten en het familie-leven der oude Duitschers. &#8220;Heilig,&#8221;
+zegt hij, &#8220;is bij hen de band des huwelijks; hunne vrouwen, afstand doende van alle verdere verwachtingen en hoop, bezitten
+even als een lichaam en leven, ook slechts &eacute;&eacute;n echtgenoot, die het laatste doel harer gevoelens en gedachten is.&#8212;Zij zijn
+de eenige onder de barbaren die slechts <i>&eacute;&eacute;ne</i> vrouw nemen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Is men niet bijna geneigd te gelooven, dat de oude heiden Tacitus, de grondregels en geloften, waarmede onze jonge christelijke
+paren zich aan elkander verbinden, in deze woorden geformuleerd heeft. Die opmerking van den Romein alleen, is reeds voldoende
+om te bewijzen, hoe ontvankelijk deze barbaren van den beginne af aan, voor het christendom en zijne zuiverder zedeleer geweest
+zijn.
+
+</p>
+<p>&#8220;De vrouw,&#8221; zegt Tacitus verder, &#8220;staat bij de Duitschers in hooge achting. Zij verachten hare raadgevingen niet, en gelooven
+zelfs, dat er iets heiligs, iets profetisch in de vrouwen woont. Men heeft voorbeelden gehad, dat eenige onder haar, onder
+anderen de Duitsche Vorstin Veleda, als heiligen vereerd zijn geworden.&#8221;
+
+</p>
+<p>Eene dergelijke meening omtrent het schoone of zwakkere geslacht bij barbaren, is eveneens iets zeer ongewoons; het was iets,
+dat de Duitschers bijzonder kenmerkte. Zelfs te midden der hitte van twisten en oorlogen, luisterden zij naar hunne vrouwen.
+&#8220;Het is wel bij de Duitschers voorgekomen,&#8221; zegt Tacitus, &#8220;dat hunne vrouwen door beden en vermaningen de reeds geslagene
+mannen naar het tooneel van den strijd terugvoerden, en dat deze, in de vrees dat hunne vrouwen den vijand in handen mochten
+vallen, de overwinning bevochten.&#8221;
+
+</p>
+<p>Deze vereering der vrouwen, is door alle tijden heen, den Germaanschen volken eigen gebleven. Niet zeer lang, nadat zij van
+het Romeinsche rijk bezit genomen hadden, en tot het christendom toegetreden waren, geraakte in het geheele, in meerdere of
+mindere mate gegermaniseerde, Europa, de vereering &#8220;onzer lieve vrouw&#8221;, van moeder Maria, tot eene te voren nooit gekende
+hoogte. Ook ontwikkelde zich bij alle volken, bij welke een oorspronkelijk Germaansche adel de kern uitmaakte, de romantische
+en ridderlijke vrouwen-dienst, die zich gedeeltelijk met de aanbidding der maagd Maria vermengde. De diep zedelijke hoogachting,
+die de Engelschen voor de vrouwen hebben, en die ook den Noord-Amerikanen eigen geworden is, hebben zij aan het vaderland
+van Veleda te danken.
+
+</p>
+<p>Vooral stonden bij de Duitschers de vrouwen in hoog aanzien, ter wille harer kinderen. Hare zuigelingen brachten zij aan eigen
+boezem groot, en lieten zij niet, zooals in de Romaansche landen nog heden even als ook reeds ten tijde van Tacitus, dikwijls
+het gebruik is, aan minnen en bedienden over. &#8220;Hare knapen,&#8221; zoo meldt Tacitus verder, &#8220;spelen onder het opzicht der moeders
+tusschen de huisdieren op de deel en het erve rond, en groeien tot stevige knapen op.&#8221;
+
+</p>
+<p>Het huiselijk geluk, de liberale inrichting der huishouding, het daarin ingevoerde stille medebestuur der vrouwen, de vrijere
+beweging en opvoeding der <a id="d0e10831"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10831">517</a>]</span>kinderen, zijn zoovele heerlijke gaven, die de donkere wouden van Germani&euml; aan het nieuwe Europa geschonken hebben, en die
+ook nog heden ten dage, vooral in de Germaansche landen op hoogen prijs gesteld worden: in Duitschland, waar zooveel over
+huis, huiselijkheid, familie en opvoeding gephilosopheerd, gedacht en geschreven is, en in Skandinavi&euml; en in Engeland, waar
+de woorden &#8220;<i>home</i>&#8221;, &#8220;<i>hjem</i>&#8221;, even hoog staan als in Duitschland het zooveel zeggende &#8220;<i>daheim</i>&#8221;.
+
+</p>
+<p>Een der schoonste getuigenissen, die Tacitus van de Duitschers geeft, is vervat in deze weinige woorden: &#8220;niemand lacht bij
+hen om de ondeugd.&#8221; Dit woord van Tacitus zou men tot tekst kunnen nemen voor eene lange lofrede op het Duitsche wezen, dat
+zich in den regel afkeerig betoonde van het lichtzinnige, en daarentegen het ernstige gaarne ernstig opvatte; dat een vijand
+was van vergoelijking, en het woord &#8220;<i>frivolit&eacute;</i>&#8221; niet eens in zijne taal teruggeven kon. Den spot te drijven met heilige zaken, is den Duitschers van oudsher eene afkeurenswaardige
+handeling geweest, en zij verschillen in dezen karaktertrek niet weinig van het spotachtiger en lichtzinniger karakter hunner
+naburen, de Franschen.
+
+</p>
+<p>Ook wat Tacitus zegt over de wijze, waarop de Germanen hunne dooden beklagen, schijnt een Duitscher recht uit het hart gesproken
+te zijn. &#8220;Klagen en weenen,&#8221; zegt hij, &#8220;geven zij <i>spoedig</i> op, smart en treurigheid zeer <i>laat</i>,&#8212;zij <i>gedenken</i>.&#8221;&#8212;Moet men niet gelooven, dat Tacitus een diepen blik geslagen heeft in het wezen der Germaansche psyche, die niet van hartstochtelijken
+aard is, die niet verlangt zich naar buiten te openbaren en de gevoelens van het hart openbaar te maken; die haar leed in
+zich zelve verbergt; die geen &#8220;smartkreet&#8221; kent, en geene Grieksche of Iersche zich zelve pijnigende klaagvrouwen, maar alleen
+slechts &#8220;<i>leeddragers</i>.&#8221; &#8220;Zij gedenken,&#8221; zegt Tacitus. Wie eens gelegenheid gehad heeft, de wijze, waarop onze Germaansche broeders, de Engelschen
+en Nederlanders, treuren&#8212;om van ons zelven te zwijgen&#8212;gade te slaan, dien zal de waarheid dezer opmerking van den Romein,
+over het karakter der Germanen niet weinig opgevallen zijn. Reeds alleen de woorden &#8220;<i>Eingedenk</i>&#8221;, &#8220;<i>Erinnerung</i>,&#8221; waaraan de Duitsche dichters zooveel strophen wijdden, doen eene snaar in ons binnenste trillen.
+
+</p>
+<p>Ook op eenige andere eigenaardigheden der Duitschers, waarvan twijfelachtig zou kunnen zijn, of men ze deugden moet noemen,
+wijst Tacitus ons. Zoo, bij voorbeeld, is het zeer merkwaardig, dat hij bij zijne ruwe Germanen ook reeds eene hun aangeborene
+gehechtheid aan hunne Vorsten ontdekt heeft. &#8220;Bij hunne Vorsten de eerste plaats in te nemen,&#8221; zegt hij, &#8220;is bij alle Duitschers
+eene zeer begeerige zaak, waarop zij allen ijverzuchtig zijn. Zij rekenen zich vooral verplicht, hunne Vorsten te verdedigen
+en te beschermen, ja zelfs hunne eigene daden tot den roem van dezen te rekenen, en het schijnt hun zeer vernederend en voor
+het geheele leven onteerend toe, <i>na</i> den val van hunnen Vorst levend uit den slag teruggekeerd te zijn.&#8221;
+
+</p>
+<p>Als Tacitus gezien had, wat de Duitschers al niet voor hunne Vorsten gedaan en <i>geduld</i> hebben, en welk een machtige spoorslag, zelfs nog bij hunne jongste heldendaden, hunne liefde en toewijding aan hunne Vorsten
+<a id="d0e10877"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10877">518</a>]</span>geweest is, dan zou hij geene redenen gevonden hebben iets van die uitspraak terug te nemen.
+
+</p>
+<p>Ook op menige der nationale <i>ondeugden</i> en <i>gebreken</i> der Duitschers, die nog heden bij hen opgemerkt worden, op hunne overmaat in het drinken en eten, op hunne speelzucht, op
+hunne neiging tot bijgeloof, heeft Tacitus reeds gezinspeeld. Van den lust tot drinken der Duitschers spreekt hij bijna op
+dezelfde wijze, als wij over die der Indianen in Amerika. &#8220;Zij zijn daarin,&#8221; zegt hij, &#8220;zoo onmatig, dat, wilden wij deze
+neiging ondersteunen, en hun zooveel geven als zij begeeren, zij gemakkelijk het onderspit voor ons zouden moeten delven.
+Geen volk geeft zich hartstochtelijker over aan feestmalen en aan de genoegens van drinkgelagen, dan zij.&#8221;
+
+</p>
+<p>Dit gebrek heeft zich bij eene vroegere gelegenheid, reeds v&oacute;&oacute;r Tacitus, bij de Duitschers geopenbaard. Reeds Cesar klaagde
+er over, dat zijne Duitsche ruiters, die hij mede nam naar den slag van Pharsalus, op den dag van den strijd niet strijdvaardig
+waren, omdat zij niet nuchter waren. En van af dezen slag bij Pharsalus, hebben de Zuidelijke volken bij al hunne ontmoetingen
+met de Duitschers, geklaagd over dit gebrek, dat ook Luther veroordeelde, toen hij in zijne aanmerking op den 10<sup>den</sup> psalm schreef: &#8220;daar nu eenmaal ieder land zijn eigen duivel hebben moet, zoo heeft Duitschland als zoodanig een wijnzak
+gekregen.&#8221;
+
+</p>
+<p>Volgens Lichtenberg heeft de Duitsche taal meer dan 50 uitdrukkingen voor de verscheidenheden en graden, van den met behulp
+van Bacchus verhoogden geestes-toestand, waarvoor de andere talen betrekkelijk arm zijn. De Duitsche taal duidt met die uitdrukkingen
+zelfs gevoelens en sensaties aan van geheel verschillenden aard, en spreekt b.v. van &#8220;een <i>roes</i> van genot&#8221;, van &#8220;<i>dronken</i> van wellust&#8221;, van &#8220;<i>dorst</i> naar daden&#8221;; schenkt in stede van waarheid zuiveren wijn in, en verklaart van een mensch met wien niets aan te vangen is,
+dat &#8220;<i>Hopfen und Malz</i> an ihm verloren sei&#8221; (dat het met hem den moriaan geschuurd is), in het oorspronkelijke Duitsche spreekwoord heeft men zich
+de ziel van den onverbeterlijken mensch, als bierstof gedacht. De Duitsche dichters zingen zelfs: &#8220;wer niemals einen Rausch gehabt, der ist kein braver Mann&#8221; (die nimmer een roes aan gehad heeft, die is geen braaf man), en verklaart hem &#8220;f&uuml;r einen Narren, der nicht liebt Wein und Gesang&#8221; (voor een gek, die niet bemint wijn en gezang). Inderdaad, geloof ik: het zou te wenschen zijn, dat de helft van alle wijn-
+drink- en punschliederen uit de literatuur der Duitschers, en de voorliefde tot het daarmede verwante, uit hun wezen kon weggewischt
+worden.
+
+</p>
+<p>Eenige andere eigenaardigheden, die Tacitus aan de voorvaderen der Duitschers berispt, schijnen echter eene eigenaardige wending
+genomen te hebben. Hij schildert hen als ware dagdieven. &#8220;In het zweet huns aanschijns iets te verdienen, wat zij door geweld
+verkrijgen kunnen,&#8221; zegt hij, &#8220;houden zij voor zwakheid. Zij waren bezwaarlijk zoo gemakkelijk te overreden het land te bebouwen
+als wonden te verdienen. Als zij niet ten oorlog of op de jacht gaan, is bij hen zelfs de dapperste werkeloos. Dan leven zij,
+geheel overgegeven aan ledigheid en slaap, in trage rust.&#8221;
+<a id="d0e10914"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10914">519</a>]</span></p>
+<p>Zou men het kunnen gelooven, dat uit die luie beerenhuid-hoeders van Tacitus, met den tijd het werkzaamste volk der wereld
+geworden is; menschen, die zich door hunne spreekwoordelijk gewordene vlijt in alle landen welkom maken, die meer in de ware
+beteekenis van het woord dan eenig ander volk, het gebod vervullen: in het zweet uws aanschijns zult gij uw brood verdienen;&#8212;bij
+wie de <i>lust</i> tot den arbeid zelfs tot geluk in arbeid geworden is.
+
+</p>
+<p>De Duitschers hebben zich, niet <i>moeielijk</i>, zooals Tacitus vreesde, maar veeleer <i>bijzonder gemakkelijk</i> laten overhalen, de ijverigste landbouwers der wereld te worden. Niet alleen hunne eigene Hercynische<a id="d0e10928src" href="#d0e10928" class="noteref">6</a> wouden en vuile moerassen hebben zij in bouwgrond en tuinen veranderd, maar ook overal, waarheen in het buitenland hunne
+landlieden geroepen werden, in Skythi&euml; (Rusland), in Daci&euml; en Pannoni&euml; (<a id="d0e10937"></a><span class="corr" title="Bron: Hongarye">Hongarije</span>), in Amerika, daar is de woeste natuur vriendelijk en productief geworden.
+
+</p>
+<p>Niet tevreden met de bebouwing van de oppervlakte der Aarde, hebben de Duitschers ook vlijtig den bodem doorgewroet, en het
+moeielijkste aller werkzaamheden, de bergbouw, is een echt Duitsch nationaal-handwerk geworden. In alle bergwerken der wereld
+bedient men zich het liefst van de ijverige, onvermoeide steenbrekers en ertsklovers, en zij zijn in dezen kunsttak overal
+onontbeerlijk en toonaangevend.
+
+</p>
+<p>Het bebouwen van het land, het woelen, het kloven, het graven naar schatten voor een karig loon, is zoozeer eene eigenschap
+der Duitschers geworden, ook bij hunne letterkundigen en geleerden, die overal in verborgen schuilhoeken zoeken, ziften, verzamelen,
+schrapen, als in bergwerken arbeiden en goudkorrels aan het licht brengen.
+
+</p>
+<p>Wanneer Tacitus, met betrekking hierop, ook al geen profeet was, zoo merkte hij daarentegen, van de godsdienstige beschouwing
+zijner Germanen, weder iets op, wat als echt Duitsch bewaard is gebleven. &#8220;De Germanen houden het,&#8221; zegt hij, &#8220;de grootheid
+der Godheid onwaardig, dat men haar binnen muren insluit of haar eene menschelijke gedaante verleent. Zij aanbidden hunne
+Godheden in bosschen en wouden, die bij hen geheiligd zijn en waarin zij iets geheimzinnigs met eerbied aanschouwen.
+
+</p>
+<p>Van dezen, door Tacitus met zulke opmerkelijke bewoordingen geschilderden natuur-godsdienst, is den Duitschers, zelfs nadat
+zij Christenen geworden waren, altijd nog veel eigen gebleven; eene groote liefde voor Gods heerlijke schepping, die ook zeer
+goed overeenstemt met de godsdienstleer van hem, die sprak: &#8220;ziet de leli&euml;n op het veld, hoe zij groeien.&#8221;&#8212;Op alle wegen der
+natuur ziet hij (de Duitscher) het spoor eener Godheid. Meer dan de helft van alle door Duitschers gedichte liederen, bevatten
+eene verheerlijking der natuur, zijn lente- herfst- of winterliederen, nacht-, morgen- of avondliederen, en bezingen op honderdvoudige
+wijze den wind, de zee, de rozen, de viooltjes, de vogelen en alles, waarin slechts de wereldziel ademt, geurt, suist of ruischt.&#8212;<a id="d0e10948"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10948">520</a>]</span>En wat meer in het bijzonder de door Tacitus vermelde geheimzinnige bosschen en wouden aanbelangt, zoo heeft geen volk eene
+zoo innige vereering en heilighouding voor hen bewaard, dan de Duitschers. Voor &#8220;dat, wat het woud vertelt,&#8221; voor de &#8220;eenzaamheid
+des wouds,&#8221; voor &#8220;droomen des wouds&#8221; enz. hebben hunne dichters steeds het meest opene oog en oor gehad. Duizende uitdrukkingen
+in de Duitsche taal, en tallooze thema&#8217;s van Duitsche gedichten zijn aan het woud ontleend, en de bosch-cultuur is eene lievelings-wetenschap
+en kunst der Duitschers.
+
+</p>
+<p>&#8220;De tempeldienst en de <i>vorm</i> der kerken is den Duitschers nooit zoo diep in het vleesch gedrongen, als den Romaanschen volken.&#8221; Hunne philosofen zijn
+de universeelste en meest omvattende der wereld geweest. Hunne Keizers hebben altijd tegen de priesters en Pausen gestreden,
+die daarentegen in Frankrijk verdedigers vonden. De, den Duitschers door Rome opgedrongen, beeldendienst hebben zij laten
+varen, toen, ten tijde van Luther, hun oude, vrije, godsdienstige geest, &#8220;die geene muren en beelden voor de Godheid wilde,&#8221;
+die reeds in den heidenschen tijd geene Dru&iuml;den-kasten, zooals die bij de Galli&euml;rs bestonden, duldde, zich weder verhief.
+Dat deze godsdienstige vrijheid den Duitschers een diepe, nationale ernst was, is wel ten duidelijkste daardoor gebleken,
+dat hunne kerkhervorming de echte, en voor langen tijd de eenige omwenteling geweest is, die zij vast en duidelijk, zelfstandig
+en alleen voor zich, en ten bate ook van andere Germaansche stammen, doorgezet hebben, terwijl zij in hunne staatkundige omwentelingen
+bijna altijd&#8212;tot op onze dagen&#8212;den spoorslag van buiten ontvangen hebben en bijna niet dan navolgers geweest zijn.
+
+</p>
+<p>Maar in de menschelijke borst ligt naast ieder goeds, iets kwaads. &#8220;Dezelfde ruimhartige, de wereldziel in al hare openbaringen
+bespiedende Duitscher, neemt niet zelden eene geheele tegenovergestelde richting aan,&#8212;wordt erge, ongeneeslijke twijfelaar,
+die tusschen geloof en ongeloof heen en weer geslingerd wordt, die nu eens met het hart zijne overtuigingen opbouwt, dan weder
+met het verstand zijn eigen werk verwoest, en bij deze wankelmoedigheid niet tot <i>stellige</i> zekerheid en vastheid komt.&#8212;De schrik voor dezen, onder de Duitschers zoo veelvuldig voorkomenden ziels-toestand, is door
+eene geheele eigenaardige Duitsche sage, op afschuw-inboezemde wijze verzinnelijkt, en Goethe heeft deze stof gekozen tot
+het onderwerp van zijn meest afgewerkt en meest nationaal Duitsch kunstwerk, waarin het van een geretene van deze zijde van
+het Duitsche karakter, op klassieke wijze blootgelegd en vereeuwigd geworden is, en waarin duivelbezweringen en heksenkunsten,
+naast natuur-philosophie en het gevoelen van het bestaan van eenen wereldgeest, eene even groote rol spelen, als zij het in
+de geheele geschiedenis der ontwikkeling van het Duitsche volk doen.
+
+</p>
+<p>Wanneer nu de Duitsche schrijvers melding maken van de contrasten, die tusschen hunne landslieden en andere Europeesche volken
+bestaan, dan hoort men hen meermalen spreken over hetgeen zij &#8220;romaansch formalisme&#8221; noemen. Zij willen daarmede wijzen op
+den bepaald aangewezen vorm van het wezen, de scherp afgeteekende nationaal-physionomie der geheele uiterlijke verschijning,
+der zeden en der denkwijze van de Franschen, Italianen, Spanjaarden enz., zoomede ook op de geneigdheid dezer volken, om den
+innerlijken inhoud, terwille <a id="d0e10962"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10962">521</a>]</span>van den uiterlijken vorm, over het hoofd te zien. In overeenstemming daarmede valt onzen Romaanschen naburen hunnerzijds bij
+ons Duitschers, in al onze uitingen en uiterlijkheden, eene groote mate van vormloosheid op. Zij vergelijken zich zelven somwijlen
+met slakken, die zich een hecht en lief huisje bouwden, en ons&#8212;ietwat dichterlijk&#8212;met weekdieren zonder huis, figuur of schaal.
+
+</p>
+<p>Een zeer duidelijk bewijs er voor, dat &#8220;formalisme&#8221; den Duitscher niet in hart en nieren zit, ziet men daarin, dat zij allen
+zoo weinig overeenstemmen in hunne uiterlijke of lichamelijke gedaante. Het is bij de Duitschers moeielijker dan bij eenig
+ander volk, eene nationaal-physionomie en een familie-type duidelijk aan te geven. Er zijn volken, waarin ieder individu onmiskenbaar
+den stempel van den geheelen stam op het gezicht draagt. De Isra&euml;lieten zien er allen uit als broeders van een zelfden stam.
+De Armeni&euml;rs, als waren zij gezamenlijk in &eacute;&eacute;nen vorm gegoten. Ook bij de Britten is het bijna onmogelijk zich te vergissen.
+De Italianen en Spanjaarden hebben zeer scherpe, duidelijk denzelfden stempel dragende, trekken. De uiterlijke nationaal-physionomie
+daarentegen, heeft even als de geographie van dat &#8220;<i>ind&eacute;cise Allemagne</i>&#8221;, iets zeer onzeker en vaags. Van de Adriatische zee tot aan den Eider, vindt men de meest afwijkende wijzigingen in lichaams-grootte,
+tint, kleur van het haar, vorm van het gelaat, ja! in iedere Duitsche provincie, in iedere stad en in elk stadje stooten de
+waarnemers op de meest bonte vari&euml;teiten en schakeeringen. Het komt iemand meermalen voor, als had ieder Duitscher zijn eigen
+individueel uiterlijk voor zich.
+
+</p>
+<p>Hoe onzeker en onvast de Duitsche vorm is, kan men onder anderen daaraan waarnemen, dat hij zich onder vreemden zoo gemakkelijk
+verandert. Duitschers, die lang buiten hun vaderland gewoond hebben, of hunne kinderen die in het buitenland geboren zijn,
+herkent men later dikwijls niet meer. Zij hebben zeer spoedig geheel en al de trekken van het vreemde volk aangenomen. Bij
+vele andere volken (moet ik weder de Isra&euml;lieten noemen&#8212;ik kan even goed van de Engelschen of de Franschen melding maken)
+valt het kenmerk van het ras nog bij de laatste kindskinderen duidelijk in het oog.
+
+</p>
+<p>Evenals in het lichamelijk omhulsel, zijn de Duitschers ook in hunne zeden, in hunnen omgang, in het geheele gezellig verkeer,
+veel vormloozer, veel minder gebonden dan andere volken. &#8220;Elders, niet alleen in Frankrijk maar ook in Engeland, en zelfs
+bij de republikeinsche Noord-Amerikanen, treft men eene bepaalde regeling aan in den omgang, het gesprek, den briefstijl,
+in alle onderdeelen en uiterlijkheden; eene regeling, die den Duitschers dikwijls eene tyranieke keten toeschijnt, ofschoon
+zij, wanneer men er zich eens aan gewend heeft, veel gemak oplevert.&#8221;
+
+</p>
+<p>Ook in de hoogere sfeeren van het menschelijke kunnen en voortbrengen, ook in de voortbrengselen van den geest, der po&euml;zie
+en literatuur, spreekt bij de andere volken duidelijk hun zoogenaamd &#8220;formalisme&#8221; evenals bij de Duitschers hun gebrek aan
+vaste en conventioneele vormen. In de dichtkunst hebben de Romanen zich gewoonlijk meer dan de Duitschers, gehouden aan de
+wetten der bekoorlijke en kunstrechterlijke vormen. Bijna alle in Europa van kracht <a id="d0e10975"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10975">522</a>]</span>zijnde metrische en prosodische soorten en regels, zijn afkomstig van de Grieken, Italianen, Spanjaarden en Franschen. De
+po&euml;tische voortbrengselen der Duitschers hebben meer hunne zwakke zijde in gebrek aan bevallig uiterlijk, dan wel in het innerlijk
+gehalte. De treurspelen der Duitsche dichters bezitten zelden het rechte effect, den kunstigen vorm. Hunne verhalen, novellen
+en romans, ontbreekt het ook maar al te dikwijls aan den bondigen vorm en aan een goed slot. Ook die hebben iets van dat <i>ind&eacute;cise Allemagne</i>, iets breeds, vaags en vervloeiends. De Franschen en Engelschen hebben (echter meer vroeger dan tegenwoordig) aan de Duitsche
+geleerden verweten, dat zij geene boeken wisten te maken, dat zij hunne werken niet recht wisten te rangschikken en af te
+ronden. Al de voortbrengselen van hunnen geest, schenen hun toe in zekere eigenaardig nationale wolken te drijven. Ook ontbrak
+het hun, evenals het Duitsche familie-gelaat, aan duidelijke omtrekken en aan vorm.
+
+</p>
+<p>Datzelfde gebrek aan figuur, vorm, slot, bondigheid en kenmerkenden stempel heeft zich niet slechts in zulke, diep uit den
+volks- en menschelijken geest te voorschijn tredende, openbaringen getoond, als gedichten en literarische producten zulks
+zijn, maar ook in oogenschijnlijk van geen wezenlijk belang zijnde kleinigheden, zooals b.v. in kleeding en nationaal kostuum.&#8212;Bij
+vele Europeesche volken heeft men in den loop der tijden, zoowel voor man als vrouw een, wat snit en maaksel betreft, zeer
+eigenaardig fatsoen van kleedingstukken gemaakt. De Hongaren, de Polen, de Russen, ja schier alle Slawische stammen, bezitten
+zeker, dikwijls zeer schilderachtig, nationaal-kostuum, waaraan zij met voorliefde vasthouden, en bij het gebruik waarvan
+zich hun vaderlandsch gevoel evenzeer opgewekt gevoelt, als het po&euml;tische bij den toon-meester Arion, wanneer hij zegt: &#8220;alleen
+in tooi, verrukt Apollo mij.&#8221; Verscheidene dezer volken, hebben zelfs aan hunne nationale kleedingen zoo vast gehouden, dat
+zij daar moeielijker afstand van deden, dan van hunnen godsdienst, hunne taal, zeden en al het overige hunner nationaliteit.
+Ik herinner, ten bewijze daarvan, slechts aan de Altenburgers in Th&uuml;ringen, de nakomelingen der Serben, die zich nu nog op
+zijn Oud-Slawisch kleeden, ofschoon zij voor het overige geheel Duitsch geworden zijn.
+
+</p>
+<p>Eenige volken hebben zelfs, als zij tot invloed kwamen, aan het geheele overige Europa, meer of minder hunne kleederdracht
+opgedrongen. Zoo b.v. eens de Spanjaarden, een ander maal de Zweden, het langst de Franschen, ten deele ook de Engelschen.
+De Duitschers hebben zoo iets nooit tot stand gebracht. Menig kostuum en kleedingsLuk van deze of gene natie, is geheel of
+gedeeltelijk in de geheele Europeesche wijze van zich te kleeden overgegaan. Wilde men de geheele kostumeering van alle klassen
+der Europeesche maatschappij analiseeren, zoo zou men vinden, dat bijna alle volken van ons werelddeel nu en dan daartoe een
+of ander stuk hebben bijgedragen. Op de rekening der van uiterlijkheden weinig werk makende Duitschers, zou daarbij wel het
+kleinste gedeelte komen.
+
+</p>
+<p>&#8220;Als wij,&#8221; zegt Falk, &#8220;de Duitsche kostumes, van de herders en herderinnen uit het Berner-Hoogland af, tot aan de Friezen
+en Hollanders toe, van den Rijn tot aan den Memel, onderzoeken, dan zullen wij bijna overal, in de vormen <a id="d0e10986"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e10986">523</a>]</span>dezer zoogenaamde Duitsche volks- en landsdrachten, niets dan de verboerschte representanten van het kostuum-tijdperk van
+een Lodewijk&nbsp;XIV en XVI, of misschien ook nog een overblijfsel van den Slawischen volksdracht vinden.
+
+</p>
+<p>Den Duitscher heeft dus op het veld der kostumeering, en over het geheel in alles, wat op het uiterlijke betrekking heeft,
+nooit iets recht goed willen gelukken. De kracht van het Duitsche genie was naar eene andere zijde gekeerd.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Een geestig schrijver vergelijkt, terwijl hij eene parallel maakt tusschen de constellatie onzer groote Europeesche volken-groepen
+en ons planetenstelsel, de Franschen en andere Romaansche volken met Mercurius en Mars, die zich dicht bij de zon bevinden,
+en langs bepaalde, sluitende, nauwe, duidelijke banen loopen; Engeland, dat zich vooral op het po&euml;tische toelegt, geeft hij
+het teeken der Aarde. De Slawen vergelijkt hij met Uranus en Saturnus. Zij verspreiden evenals deze sterren een mat licht,
+zijn schemerdonker, ver verwijderd en bewegen zich slechts langzaam,
+
+</p>
+<p>De Duitschers echter, deelt hij in bij de kometen, daar zij dikwijls even als deze, ver van de aardsche zon verwijderd, naar
+de onmetelijke ruimte henen zweven, en dan eens door verlangen gedreven weder naderen, terwijl zij zich krachtig en roerig
+in het licht dringen. Dit komeetachtige in den Duitschen aard, de in hun geheele wezen ingewevene lust tot reizen, hangt innig
+met hun geheelen verderen zin en karakter samen. Overal, in hunne geschiedenis zoowel als in hun dagelijksch leven, werken
+en denken, ontmoet men het.
+
+</p>
+<p>Evenals dwaalsterren, spatten eens in de jeugd der natie hunne stammen uit elkander, en verspreidden zij zich naar alle uiteinden
+van ons werelddeel. Als kometen drongen eeuwenlang, hunne Keizers en rijkslegers zuidwaarts Itali&euml; binnen, versmolten en verdampten
+daar in het eene jaar, en zonden in het volgende nieuwe slachtoffers van dien lust naar buiten, waardoor onder anderen bewerkt
+werd, dat van oudsher in Duitschland eene talrijke menschenklasse, die der zoogenaamde ruiters en voetknechten, bestond, die
+bereidwillig iederen wenk in de verte gevolgd zijn.
+
+</p>
+<p>Ook in nieuwere tijden is in geen land een vreemden legioen opgericht, dat men niet juister een Duitsch-legioen had kunnen
+noemen. Alle naburen hebben steeds bij Duitschland gerekruteerd, de Nederlanders en Engelschen voor hunne Oost-Indische bezittingen,
+de Franschen voor hunne Afrikaansche veroveringen.
+
+</p>
+<p>Geen oorlogskreet is in eenig vreemd land geslaakt, waaraan niet de reislustige en avontuurlijke Duitschers deelgenomen hebben,
+en zelfs niet zelden bij beide tegenover elkander staande partijen.
+
+</p>
+<p>Aan beweeglijke en op avonturen uitgaande figuren van anderen aard, aan reizende handwerkslieden, rondtrekkende scholieren
+of speellieden en reizigers van allerlei soort, hadden de Duitschers van oudsher grooten overvloed. Hunne schilders, kunstenaars
+en geleerden begeven zich allen op reis, niet alleen, zooals de Engelschen en Franschen, om een bepaald nationaal of op hunne
+zaken betrekking hebbend doel te bereiken, maar uit bloot po&euml;tische lust tot reizen, <a id="d0e11004"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11004">524</a>]</span>evenals de trekvogels de onmetelijke ruimte ingedreven worden, alleen ter wille der schoonheid van de groote schepping en
+om algemeene aesthetische of wetenschappelijke doeleinden na te jagen.
+
+</p>
+<p>En dergelijk zwerven en dweepen, van even als duiven uitvliegende toeristen, van afwisseling zoekende badgasten, van voetreizen
+makende jeugd, van over den Rijn en de Belt bedevaarten doende studenten-gezelschappen, zooals men iedere lente in Duitschland
+ziet ondernemen, kent men noch in Itali&euml;, noch in Frankrijk of Spanje.
+
+</p>
+<p>Zooveel liederen die betrekking hebben op den reislust, zooveel &#8220;Oden&#8221; aan de wolken, de stuurlieden der lucht, aan de trekvogels,
+de kraanvogels van Ibicus,&#8212;&#8220;wandelaars nachtliederen&#8221;,&#8212;lofzangen op eene wandeling, op eene herfstreis of een wintertocht&#8212;op
+herberg&#8212;verblijf of tehuiskomst, op scheiden en vertrekken,&#8212;zooveel po&euml;tische vragen aan den bruisenden wind, vanwaar hij
+komt en waarheen hij gaat,&#8212;aan de eenig landschap doortrekkende bronnen en rivieren,&#8212;als in de Duitsche literatuur voorkomen,
+vindt men bij geen ander volk. De helderblauwe lucht, de zich bewegende zon, maan en sterren, de groote eindelooze horizon&#8212;de
+schemerende verte&#8212;zijn zaken die bij de Duitsche dichters eene niet minder opmerkelijk groote rol spelen.
+
+</p>
+<p>De reis-novelle is eene nieuwere literatuur-soort, die door de Duitschers en hunne Engelsche broeders met voorliefde beoefend
+wordt, en bij de Franschen en Italianen nauwelijks bekend is. Reisverhalen hebben de Duitschers met de Engelschen, die als
+Germanen den lust tot reizen met dezen deelen, meer geproduceerd en gepubliceerd dan alle andere volken te samen. Verzamelingen
+van nieuwe en merkwaardige reizen te land en te water, heeft geen volk zoo veel en uit zoovele boekdeelen bestaande, als de
+Duitschers.
+
+</p>
+<p>En toen de Engelschman Defoe, de lotgevallen van den eiland-bewoner Robinson Cruso&euml;, in zulke aantrekkelijke vormen schilderde,
+toen werd dit boek in geen land zoo ijverig en zoo algemeen als in Duitschland, 150 jaren lang, bewonderd, in honderde uitgaven
+gelezen en nagevolgd. Zelfs in de laatste tien jaren, hielden eenige der beste Duitsche teekenaars zich onledig, het met nieuwe
+teekeningen te versieren. Naar het model van dien wilden Robinson van het eiland Juan Fernandez, ontstonden bij de Duitschers
+ook Silezische, Th&uuml;ringsche, Schwartzwalder, Westfaalsche en Harts-Robinsons. De massa&#8217;s navolgingen van dien roman, bij de
+Duitschers, wien een ver afgelegen woest eiland, een eenzaam leven in de vrije natuur en in het woud, zoo bijzonder aanlokkelijk
+toescheen, werd zoo groot, dat de Robinsonaden bij hen een afzonderlijke tak van literatuur uitmaakte.
+
+</p>
+<p>Ook de pen der Duitsche geleerden toefde altijd gaarne, zoowel in het Oosten en in het Westen, als in het hooge Noorden en
+het heete Zuiden; zij haalden de stof voor hunne werken van verre af, om partij te trekken van alles wat vreemd was. Even
+als bijen zijn zij overal heengevlogen en hebben zij van alle kanten honig aangehaald. &#8220;De Duitschers doorzoeken de geheele
+wereld. Zoo ver de zonnestralen schieten en de winden waaien, willen zij naar buiten om alles te zien, te leeren, te begrijpen,
+en te erkennen; om de talen, gewoonten, eigenaardigheden, kunsten, te leeren en zich toe te eigenen.&#8221;&#8212;Veel vond bij de Duitschers
+alleen daardoor ingang, dat het &#8220;uit de verte&#8221; kwam.
+<a id="d0e11016"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11016">525</a>]</span></p>
+<p>In het bijeenverzamelen en het overnemen van alles wat vreemd is, zijn de Duitschers onvermoeid geweest. Er is geene literatuur
+in Europa, die aan vertalingen uit alle oude en nieuwe talen zoo rijk is als de Duitsche. Geen volk kan zich beroemen, zich
+de voortbrengselen van den geest van alle landen en volken, zoo eigen gemaakt te hebben als de Duitschers. &#8220;Zij hebben zich
+door hunne literarische veroveringen, de geestelijke rijken der volken van den aardbol ontsloten, de bloesems der po&euml;zie,
+alsmede de vruchten der wetenschappen van de meest verschillende luchtstreken en uit de meeste verschillende tijden, bij zich
+inheemsch gemaakt,&#8221; Het Duitsch is daardoor de sleutel tot groote schatten geworden, en zeker schijnt het, dat als een vreemdeling
+zich een levend taaleigen zou willen eigen maken, waardoor hij zich in alle overige literaturen het gemakkelijkst te huis
+zou willen gevoelen, hij geen ander zou moeten kiezen, dan het Duitsche.
+
+</p>
+<p>&#8220;Hierdoor is den Duitscher, bij al zijne uiterlijke stijfheid, eene innerlijke geestelijke vlugheid en buigzaamheid in hooge
+mate eigen geworden, waardoor hij het niet-Duitsch verstaan, het vreemdste in zich opnemen kan, waardoor hij zich zelven zoo
+gaarne uitdrukt, vermag te verplaatsen in het wezen van anderen, en het hem mogelijk is zich vreemde gedachten en zienswijzen
+eigen te maken.&#8221; &#8220;En dit,&#8221; zegt een Duitsche schrijver (Arndt), &#8220;is een onzer kostelijkste gaven.&#8221;&#8212;Zeer waar. Maar merkwaardig
+is het toch, dat ook hier de uitersten elkander raken en contrasten vormen. &#8220;Bij alle ontvankelijkheid hunner borst voor groote
+gedachten uit het boek van het menschelijke natuurrecht, bij al hunne gemakkelijk op te wekken deelname in de smart en de
+vreugde dezer wereld, gaan zij toch ook van oudsher mank aan geheel tegenovergestelde kwalen, aan klein-steedschheid en burgerlijkheid.
+
+</p>
+<p>Wie zou het gelooven &#8220;de meest kosmopolitische aller wereldburgers, zijn tegelijkertijd ook dikwijls genoeg de eenvoudigste
+kleinburgers geweest.&#8221; De breedvoerigste, Duitsche wandelaars zijn ook de echtste huishennen geweest. Naast de waarachtig
+meest ruime zienswijzen en de groothartigste gevoelens, die hunnen grooten geesten eigen waren, en die een hunner dichters
+het vers ingaven: &#8220;Seid umschlungen Millionen!&#8221; vindt men niet zelden juist onder de Duitschers &#8220;de kleingeestigste beschouwingen,
+de kortzichtigste hoofden, de bekrompenste verstanden, menschen van het meest beperkte begrip.&#8221;
+
+</p>
+<p>Duitschland, het land der Leibnitzen en Kanten, is tegelijk het vaderland der echte Sch&ouml;ppenst&auml;dter en Schilda&euml;r. &#8220;Zulke kostelijke
+botterikken (Einfalts-pinsel),&#8221; zegt een geschiedschrijver der Duitsche nationaliteit (Prof. Wachsmuth), &#8220;als overal in Duitschland,
+vindt men nauwelijks bij eenig ander volk, noch bij de Engelschen die daartoe te weinig na&iuml;ve kinderlijkheid hebben, noch
+bij de Franschen wien het daartoe aan humor ontbreekt, noch ook bij de Slawische rassen die daarvoor in den regel te veel
+sluwheid bezitten.&#8221;
+
+</p>
+<p>De vertelseltjes van Schwabische of Pommersche staaltjes van eenvoudigheid, zijn volstrekt niet bij de Duitschers afzonderlijk
+gebleven. Veeleer is het zaad daarvoor in alle Duitsche landen opgekomen. Iedere volkstam, iedere provincie heeft bij hen
+zijne plaats, die om hare onnoozelheid bekend is.
+
+</p>
+<p>Ja! bij hen bestaan niet alleen de onbevooroordeeldste en vrijgevigste geesten, <a id="d0e11029"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11029">526</a>]</span><i>naast</i> de meest beperkte verstanden; maar juist hunne burgerluitjes (Philister, Kannegiesser, Spiessburger), die, waar het praktische
+zaken geldt, op duizend hinderpalen stooten, zijn meestal juist dezelfde menschen, die met betrekking tot het ver van hen
+verwijderd liggende, een waar wereldburgerschap huldigen.
+
+</p>
+<p>Men moet daarom gelooven, dat&#8212;ten minste gedeeltelijk&#8212;juist de Duitsche kleinsteedschheid en kleinstaatschheid de broeikas
+van het hun ingeplante kosmopolitisme geweest is. Juist omdat zij te veel in eene, tusschen muren eng ingeslotene Schwabische
+stad, aan een pijnlijk klein Th&uuml;ringsch hof leven moesten, juist daarom gevoelde hun geest, nog meer dan hij het reeds van
+nature deed, zich tot eene grootere ideale wereld getrokken, en leed hij dan ook aan wereldsmart, aan Europa-mo&ecirc;heid en dergelijke
+kwalen. Zoo eenige natie, dan had de Duitsche, om haar van dergelijke kwalen te genezen, en om van hare &#8220;kostelijke gaven&#8221;
+gebruik te kunnen maken en ze voor ontaarding te bewaren, behoefte aan verzameling, concentreering en verharding.&#8212;Maar ook
+juist een volk van zoo groote universaliteit, van zoo groote kosmopolitische gezindheid als het Duitsche, dat veel meer humaniteit
+dan gevoel van eigenwaarde en ego&iuml;sme bezat, en dat in Europa een met bijna alle andere volken en machten saamgegroeid gebied
+bewoonde, moest zijne pogingen, om nationale en politieke eenheid bij zich in het leven te roepen, bijzonder moeielijk vallen.
+
+</p>
+<p>Zij zijn later met elkander saamgesmolten en hebben later hunne uiterlijke vestiging tot stand gebracht, dan de meeste andere
+groote volken van Europa. &#8220;Het is een opstandings-proces geweest, dat eeuwen geduurd heeft, en met allerlei wisselingen en
+veranderingen te kampen had.&#8221;
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>De gunstige uitslag en de zege, die de pogingen der Duitschers om tot eenheid te komen, eindelijk gehad hebben, werden aanhankelijk
+door Luther&#8217;s kerkhervorming voorbereid. Deze groote beweging der geesten, waarbij vele andere Europeesche volken de Duitschers,
+die de vaan droegen, volgden, gaf hun vrijheid van denken en verschafte aan hunne philosophen een terrein, waarop zij zich
+vrij bewegen, waarop zij gedijen konden. Bijna alle groote nieuwere denkers en verlichte geesten van Duitschland, die aan
+het volk roem en kracht verschaften, ontstonden uit het protestantisme, dat, naar te hopen is, in zijne verdere ontwikkeling,
+in nog hoogere mate dan tot nu toe het geval geweest is, de zuurdeesem van de Duitsche eenheid worden zal.
+
+</p>
+<p>Door zijne bijbelvertaling en wat haar volgde, gaf Luther aan de Duitschers tegelijk een begin tot eene algemeene schrijftaal,
+die langzamerhand ook als taal van het dagelijksch verkeer, in het gebied van alle Duitsche stammen binnendrong, en die nu
+allen als hunne moedertaal, als een dierbaar goed, beschouwen. Daar deze taal ook steeds meer en meer, ook in de laagste klassen
+van het volk, doordrong, werd zij een machtige hefboom ter versterking van het nationaal gevoel en ter vereeniging. In haar
+ontbloeide langzamerhand, vooral in de 18<sup>de</sup> eeuw, eene heerlijke literatuur. Groote dichters en schrijvers, <a id="d0e11046"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11046">527</a>]</span>die bij het volk algemeen bijval vonden, en in alle Duitsche landen met steeds toenemende geestdrift bemind werden, stonden
+op.
+
+</p>
+<p>Even als in de po&euml;zie en in de fraaie letteren, zoo stonden ook bijna gelijktijdig op het gebied van andere kunsten, vooral
+op dat van muziek, groote talenten en geesten onder de Duitschers op, die met hunne heerlijke composities het geheele volk
+aangrepen, en weldra, even als de dichters, als de geestelijke Koningen der Duitschers vereerd werden. Zij spanden en slingerden,
+even als de dichters, onzichtbare banden om alle stammen van het volk, die op deze wijze vele beroemde mannen verkregen, waarop
+zij trotsch konden zijn, en in wier bewondering zij allen eenstemmig waren.
+
+</p>
+<p>Dezelfde beweging, die de algemeene Duitsche schrijf- en literatuur-taal en dichters en denkers in het leven riep, deed ook
+onder de Duitschers eene sterke staatsmacht, waarom zij zich scharen konden, ontstaan. Het protestantsche Pruissen greep,
+klein beginnende, steeds verder om zich heen. Reeds in de 17<sup>de</sup> en 18<sup>de</sup> eeuw verrichtte het, onder flinke Vorsten en veldheeren, groote daden, die aan de wapens der Duitschers algemeene achting
+verschaften, en in het begin der 19<sup>de</sup> eeuw redde het in roemrijke volkenslagen&#8212;wel niet zonder de hulp van vreemdelingen,&#8212;Duitschlands onafhankelijkheid uit de
+klauwen van zijn erfvijand aan gene zijde van den Rijn. Steeds toenemende in aanzien, getalsterkte en gebied, werd het van
+nu af aan, als Duitschlands zwaard gevierd. Daar echter in den, na den val van Napoleon opgerichten, Duitschen Bond, nevens
+Pruissen nog eene andere groote macht, het slechts half-Duitsche Oostenrijk opgetreden was, zoo ontstond nu tusschen beide
+machten een langdurig tijdperk, waarin steeds onbeslist, een politieken strijd om de opperheerschappij gestreden werd.
+
+</p>
+<p>Hoe treurig het er ook, gedurende de geheele eerste helft der 19<sup>de</sup> eeuw, met die uitwendige of staatkundige eenheid der Duitschers dikwijls uitzag, zoo werkte het volk zelf toch, den eens
+ontvangen spoorslag volgende, in vele takken en gebieden des levens, aan zijne innerlijke samensmelting voort. Er ontstonden
+groote vereenigingen en vergaderingen der Duitsche natuur-onderzoekers, de Germanisten, Turners, zangers en later ook de algemeene
+Duitsche &#8220;Sch&uuml;tzenbund&#8221;, die patriotten uit alle klassen en uit alle streken des lands samenbrachten, en niet weinig bijdroegen
+tot eene inniger verbroedering van alle Duitsche stammen, landen en steden; ook begon de natie al ras, de herinnering aan
+hunne meest populaire &#8220;geestelijke Koningen,&#8221; in de &#8220;Schiller-feesten&#8221; en dergelijke, met algemeene deelname te vieren.
+
+</p>
+<p>Ook de vroeger zoo universeele geleerden en onderzoekers werden steeds patriotischer. Vooral begonnen zij hunne moedertaal,
+de bron van alle nationale gevoel, hare geschiedenis, hare vorming, hare verbreiding, grondiger dan te voren te bestudeeren.
+Zelfs de afzonderlijke dialecten der Duitsche taal werden ijverig bestudeerd. En dit geschiedde niet meer, zooals vroeger,
+met kleingeestige en partikularistische bedoelingen, maar met betrekking tot het geheel, zoodat dan ook schrijvers of dichters
+in een bijzonderen tongval optraden en veel voortreffelijks voortbrachten, zooals b.v. de Alleman Hebel, of later de Neder-Saksische
+Fritz Reuter, Klaus Groth enz. of de Beier Kobel en niet alleen in <a id="d0e11068"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11068">528</a>]</span>hunne provincie roem inoogstten, maar hunne werken door geheel Duitschland genoten en toegejuicht werden.
+
+</p>
+<p>Niet minder ijverig legde men zich toe op de studie en de opheldering der geschiedenis van het eigen volk en van het vaderland.
+Zelfs de Duitsche Bond eischte dien arbeid, doordien hij het, reeds door den grooten Duitschen Stein opgevatte denkbeeld,
+ter daarstelling eener authentieke verzameling van alle bronnen der Duitsche geschiedenis, hielp verwezenlijken. Ook enkele
+Duitsche Vorsten, zooals b.v. de Beiersche, werden door dezen ijver bezield en riepen stichtingen in het leven, die datzelfde
+doel beoogden, het Germaansche museum in Neurenburg, de historische commissie in M&uuml;nchen enz. &#8220;Het veld der Duitsche geschiedenis
+werd ten slotte,&#8221; zooals Giesebrecht zich uitdrukt, &#8220;mikroskopisch bearbeid.&#8221; Iedere Duitsche historische vraag, ieder tijdperk
+der geschiedenis, iedere Duitsche provincie, iedere stad kreeg haren onderzoeker, hare &#8220;monumenta&#8221;, hare beschrijvers. Dit
+alles was een gevolg van de algemeene patriotische vlucht in Duitschland, die het tegelijkertijd bevorderlijk was.
+
+</p>
+<p>Evenveel als men deed voor de verduidelijking der politieke geschiedenis van het volk, deed men ook voor die zijner literatuur.
+Ook daaraan werd &#8220;met ijverige miskroskopie&#8221; gearbeid, zoodat bijna iederen Duitschen dichter, niet alleen een Lessing, Schiller
+en Goethe, waar ook bijna iederen ouden minnezanger, eene eigene, door eene menigte lichtjes <a id="d0e11074"></a><span class="corr" title="Bron: geillumineerde">ge&iuml;llumineerde</span> kapel gebouwd werd, en dat het geheele volk in de scholen en elders, alle bijzonderheden in het leven en werken hunner dichters
+en in de wijze waarop de werken van hunnen geest ontstonden, om zoo te zeggen van buiten leerde.
+
+</p>
+<p>Een nog hechter en sterker band ter vereeniging, brachten echter de practische en handige Pruissen tot stand, namelijk het
+Duitsche &#8220;Zollverein&#8221;, dat, verscheidene phasen doorloopende, langzamerhand schier alle Duitsche staten en stammen omslingerde,
+eene menigte oude scheidingsmuren tusschen de staten en stammen afbrak, en ten slotte eene bijna algemeene eenheid in Duitschen
+handel en verkeer in het leven riep. Het werd, door het zich langzamerhand over geheel Duitschland uitbreidend spoorwegnet,
+aanzienlijk in de hand gewerkt.
+
+</p>
+<p>Op deze en andere wijze werden de wegen tot vereeniging, in vele richtingen gebaand. De geest der Duitschers, hun nationaal-gevoel,
+hunne gezindheid was reeds &eacute;&eacute;n geworden. Het kwam er nu nog alleen maar op aan, dien geest den uiterlijken vorm te geven,
+de <i>staatkundige</i> banden der eenheid te smeden. De gebeurtenissen, die dit bewerkten, volgden slag op slag, en de Pruissen stonden ook daarbij
+weder als vaandeldragers vooraan. Zij gaven zich eene vrijzinniger wetgeving. Zij schiepen een groot parlement, waarin zich
+vele politieke talenten ontwikkelden en vormden. Pruissen werd dien ten gevolge weldra zoozeer en algemeen aangezien als het
+hoofd van Duitschland, dat zijnen Koning reeds in het jaar 1848, door liberaal gezinde en vaderlandslievende mannen, die te
+Frankfort samenkwamen en poogden een algemeen, eenig Duitsch parlement tot stand te brengen, de Duitsche Keizerskroon aangeboden
+werd. Maar ter aanneming eener dergelijke opdracht waren de zaken toen nog niet rijp genoeg. Keizerskroonen zijn in de geschiedenis
+zelden door parlements-besluiten of besprekingen van geleerden en ontwikkelden, in het leven geroepen. <a id="d0e11084"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11084">529</a>]</span>Zij kunnen ook niet saamgeschreven of gezongen worden. Meestal worden zij op slagvelden geboren. Zeker was steeds de geboorte
+gemakkelijker, als zij door zangvereenigingen, dichters en allerlei andere gunstige uitwerking hebbende bemoeiingen, voorafgegaan
+werd, maar de meeste menschen zijn niet door zingen of door praten, maar door daden te overreden. &#8220;Alleen de veldslagen, die
+voor het bestaan van een volk geleverd worden, wekken de massa, ook de bloodsten, op, en brengen geestdrift en een waas van
+het hoogere, tot zelfs in de armste hut. Bloed en ijzer moesten Duitschland aaneensmelten.
+
+</p>
+<p>Het eerst werd dat kleine, vijandige Noordsche volk, dat zoo <a id="d0e11088"></a><span class="corr" title="Bron: dikwijl">dikwijls</span> den toorn van Duitschland opgewekt had, met schitterend gevolg binnen zijne grenzen teruggeworpen. Vervolgens nam Pruissen
+den strijd met de half-Slawische Donau-macht op, voerde dien met gunstig gevolg en maakte een einde aan het, de eenheid meer
+dan iets anders hinderlijke, dualismus der opperheerschappij in het inwendige van Duitschland. Het met Slawen, Magyaren en
+Italianen saamgegroeide Oostenrijk, werd in weinige, krachtig gevoerde veldslagen uit Duitschland geschoven, en in dit land
+gebood nu slechts &eacute;&eacute;n wil, eene enkele politieke macht en w&egrave;l eene Duitsche. Zeer beslist trad deze echter in midden- en Noord-Duitschland
+op. De Zuidelijke Duitschers, de Allemannen, Schwaben en Beieren, aarzelden een weinig, en wisten nog niet goed wat zij doen
+zouden.
+
+</p>
+<p>Maar tot geluk der Duitschers, maakten hunne oude tegenstanders aan gene zijde van den Rijn, de Franschen, die reeds lang
+het begin van het vereenigings-werk der Duitschers met bezorgdheid en jaloezie hadden gadeslagen, zich op en vermanden zij
+zich tot het doen eener poging, om den voortgang van het werk der Duitschers tegen te houden. Plotseling vielen zij Duitschland
+aan, in de hoop, even als vroeger meermalen, een gedeelte van het volk op hunne zijde te zullen vinden. Tot hun schrik en
+nadeel bemerkten zij, dat zij te laat gekomen waren, dat door al de boven aangegeven voorvallen en gebeurtenissen, eene niet
+geringe versmelting en vereeniging in gezindheid en nationaal-gevoel reeds tot stand gekomen was. De Duitsche stammen en Vorsten
+volgden allen hunnen vaandeldrager Pruissen en bevochten&#8212;ditmaal alleen en zonder de hulp van vreemde machten&#8212;eene reeks der
+roemrijkste overwinningen op hunnen Westelijken erfvijand. In een zeer korten, met bewonderingswaardig talent geleiden en
+door een ongehoord succ&egrave;s bekroonden veldtocht, wierpen zij Frankrijk ter neder en namen het de beide oude heerlijke Duitsche
+provinci&euml;n, die het eens aan het Duitsche rijk en volk ontroofd had, weder af. En nu, nu de oude rijks-grenzen weder hersteld
+waren en de geheele natie van de ergste der haar dreigende gevaren gered was, nu nam ook Pruissen, de hem door de dankbare
+Duitsche Vorsten en volken andermaal aangebodene Keizerskroon aan.
+
+</p>
+<p>Op deze wijze is dus een rijk in het leven geroepen, dat ten minste de verreweg grootste massa der Duitschers, tot een machtig
+en een vereenigd lichaam samenvat. Wanneer ook al nog niet alles, wat men zou kunnen wenschen, bereikt is, en wanneer het
+ook al niet op die wijze bereikt is, als velen het verwacht hadden, zoo is ons (den Duitschers) toch meer ten deel geworden,
+dan de meesten der levenden durfden te droomen, of hoogstens als iets durfden te <a id="d0e11095"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11095">530</a>]</span>beschouwen, dat zij misschien in het verloop der tijden zouden kunnen verkrijgen.
+
+</p>
+<p>De gevolgen en resultaten van den grooten oorlog van 1870 en 1871, zijn niet alleen voor de Duitschers, maar ook voor alle
+volken van Europa gelukkig. Het vasteland kon zich niet rustig en wel te moede gevoelen, zoo lang zijn hart- en middel-volk
+zwak was, en tot aanhoudende aanvallen, botsingen en verwikkelingen, van alle zijden uitnoodigde. Nu is dit rustige, dit beschaafde
+midden-volk van Europa, dat zooveel scholen doorloopen heeft, tot kracht gekomen en heeft het onrustige, vredelooze volk der
+Galli&euml;rs, den ouden Europeeschen rustverstoorder, den schepter uit de hand gewrongen. Dat het Duitsche rijk van heden, niet
+met zulke ver reikende idee&euml;n van wereld-heerschappij, zooals het vroegere oude &#8220;Romeinsche Keizerrijk der Duitsche natie,&#8221;
+in den kring der Europeesche machten getreden is; dat het niets wil dan de herstelling der onafhankelijkheid en de bevestiging
+van het eigenlijke Duitschland; dat het er niet aan denkt, buiten-Duitsche veroveringen te maken; dat het een rijk des vredes
+is, heeft de tegenwoordige Duitsche Keizer Willem, reeds bij verscheidene gelegenheden geproclameerd. Maar ook het gezamenlijke
+Duitsche volk heeft het reeds sedert geruimen tijd bewezen, dat het gebroken heeft met de, den vrede van Europa verstorende,
+neigingen van hun middeneeuwsch Keizerschap. Het dweept niet meer met tochten naar Rome, met Donau-expedities en zulke, ver
+naar buiten voerende ondernemingen. Door al zijne organen (dichters, staatslieden, patriotten enz.) heeft het verklaard, dat
+het niets wil, dan hun Duitsch vaderland, den ouden Duitschen bodem, en het oude Duitsche taalgebied. Zeer duidelijk heeft
+het juist daardoor te kennen gegeven, dat het er reeds sinds langen tijd naaf gestreefd heeft, zich te scheiden van dien staat,
+dien nog veel van de oude verkeerde Duitsche Keizer-politiek der Otto&#8217;s en der Hohenstaufens aanhing; die Itali&euml;, Hongarije
+enz. niet wilde laten varen; dat het zich daarentegen liet leiden door dien Noord-Duitschen staat, die, evenals eens de edele
+Duitsche koning Hendrik de Vogelaar, niets dan Duitschland wil.
+</p>
+<hr><p>
+
+</p>
+<p>Schijnt het na het bovengezegde, dat men de vereeniging en versterking der Duitschers, als eene voor geheel Europa nuttige
+gebeurtenis beschouwen mag, zoo mag men uit een ethnographisch gezichtspunt ook op al de ontwikkelingsprocessen, die de meeste
+hoofdvolken van Europa in den loop der laatste drie of vier eeuwen doorgemaakt hebben, en op de resultaten, welke zij met
+behulp van het, hun meer en meer beheerschende &#8220;nationaliteits-principe,&#8221; en van het steeds krachtiger geworden streven naar
+het verkrijgen van &#8220;natuurlijke grenzen,&#8221; met eenige bevrediging terugzien.&#8212;
+
+</p>
+<p>De <i>Spanjaarden</i> hebben niet alleen de hun land binnengedrongene Afrikanen van hunnen bodem verjaagd, maar ook al de kleine rijkjes, waarin
+zij gesplitst waren, tot eene monarchie vereenigd. Zij hebben eene algemeene schrijf- en omgang-taal bij zich ontwikkeld,
+in Madrid een politiek en nationaal middelpunt, <a id="d0e11108"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11108">531</a>]</span>en de door zee en Pyrene&euml;n gevormde natuurlijke grenzen gewonnen.&#8212;Wel is hun verlangen, ook de Portugeezen, hunne broeders,
+naburen en medebewoners op het Pyreneesche schiereiland, politiek en nationaal met zich te vereenigen, nog niet tot vervulling
+gekomen.<a id="d0e11110src" href="#d0e11110" class="noteref">7</a>
+
+</p>
+<p>De <i>Italianen</i> hebben, nadat bij hen eene gemeenschappelijke taal en literatuur tot bloei en in zwang gekomen is, in den jongsten tijd hun
+geheele schiereiland, met de er toe behoorende eilanden, van staatkundig particularisme gezuiverd, en van de Alpen tot Sicili&euml;,
+een, het geheele volk vereenigend, Koningrijk tot stand gebracht.
+
+</p>
+<p>De <i>Franschen</i> hebben, deels door verovering, deels door gelukkige erfenissen die hunne Koningen deden, alle deelen van het oude Galli&euml;
+om hun Parijs vereenigd, en zijn nu tusschen de Vogezen, Pyrene&euml;n en Alpen, alsmede door de zee, als hunne natuurlijke grenzen,
+ingesloten.
+
+</p>
+<p>De <i>Nederlanders</i> hebben eene scheiding der beide hoofdelementen der bevolking van hun land, de Germaansche Nederlanders en de Fransche Walen
+en Belgen, wier grenzen volgens het nationaliteits-principe over het geheel op bevredigende wijze aangegeven werden, tot stand
+gebracht.
+
+</p>
+<p>De <i>Engelschen</i> hebben bijna al hunne vroegere, zoo groote Europeesche veroveringen en bezittingen op ons vasteland opgegeven, hebben zich
+tot hunne beide groote eilanden bepaald, en hunne bevolkingen, in taalkundige en politieke beteekenis, meer en meer vereenigd,
+ofschoon Ierland hen altijd slechts met tegenzin volgt.
+
+</p>
+<p>De <i>Denen</i> zijn uit Noorwegen en Zweden geweken, en het groote Skandinavische schiereiland is tot aan den rand in het politiek bezit
+hunner oorspronkelijke bewoners, de Zweden en Noorwegers, die beiden binnen hunne natuurlijke grenzen tot een dubbel-staat
+vereenigd zijn. Ook tegen de Duitschers hebben zich de Denen binnen het natuurlijk gebied van hun eilanden-archipel en het
+daarmede samenhangende schiereiland <a id="d0e11144"></a><span class="corr" title="Bron: J&uuml;tland">Jutland</span> teruggetrokken.
+
+</p>
+<p>De <i>Duitschers</i> hebben de Zweden uit Pommeren, de Polen uit Pruissen, de Denen uit Schleeswijk-Holstein en onlangs de Franschen uit Elsasz
+en Lotharingen verdreven, en hun oude Germania tusschen Alpen en zee bijna geheel weder bijeengebracht en het taalkundig,
+krijgs- en staatkundig in hooge mate vereenigd, ofschoon hun daarbij echter nog veel te wenschen en te voltooien overblijft.
+<a id="d0e11152"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11152">532</a>]</span></p>
+<p>De <i>Russen</i> hebben zich van de opperheerschappij der Tataren bevrijd en tusschen de hun als natuurlijke grenzen gegevene zee&euml;n, een krachtig,
+in taal en nationaliteit vereenigd, rijk gesticht.
+
+</p>
+<p>De <i>Magyaren</i> hebben, met behulp der Oostenrijkers, de Turken uit hun land verdreven, en zijn onder het Oostenrijksche Vorstenhuis, tot
+de herstelling van een nationaal staats-organisme en tot literarische en taalkundige zelfstandigheid gekomen.
+
+</p>
+<p>De <i>Grieken</i> zijn insgelijks, nadat zij zoo lang onderdrukt en van het schouwtooneel der gebeurtenissen afgetreden waren, als een nieuwgeboren
+en zelfstandig geworden volk, weder in den kring der Europeesche volken opgenomen.
+
+</p>
+<p>Zelfs den <i>Rumeenen</i> is het gelukt, zich tusschen den beneden-Donau en de Karpathen een huis te bouwen, en eene soort nationale zelfstandigheid
+te erlangen.
+
+</p>
+<p>In elk geval, zeg ik, zijn dit voor een ethnograaf toch eenige zeer merkwaardige, en stof tot dankbaarheid gevende uitkomsten
+van het, in de natuur als ingeweven, nationaliteits-principe, dat de Europeesche volken sedert meer of minder langen tijd,
+gehuldigd hebben. Echter hebben geschiedenis en politiek eenige zeer grootsche ethnographische vraagstukken en knoopen, vooral
+de Poolsche quaestie en mede de zoogenaamde Oostersche vraag, die hoofdzakelijk draait om de grondvesting of het herstel der
+zelfstandigheid van de Slawische volken van Europeesch Turkije, nog niet opgelost. En zeker zullen in geheel Europa wel <i>nimmer</i> toestanden in het leven geroepen worden, die in staat zijn alle nationale belangen en wenschen en <i>d&eacute;tail</i> te bevredigen, en waarop een ethnograaf en vriend der ongestoorde ontwikkeling van het nationaal-karakter, met onverdeelde
+vreugde blikken kan. Nog minder kan helaas de vervaardiger der hier medegedeelde proeve van schildering dier toestanden en
+ontwikkelingen er op hopen, de eischen van zich zelven en van zijne lezers op voldoende wijze bevredigd te hebben. Misschien
+zal men wel geneigd zijn, hier de spreuk: <i>in magnis voluisse sat est</i>, (In groote zaken is het voldoende, gewild te hebben), een weinig in zijn voordeel te doen gelden. Mocht het hem slechts
+gelukt zijn, ten minste hier en daar het rechte getroffen, en op aangename wijze tot verder nadenken opgewekt te hebben.
+
+
+</p>
+<div class="footnotes">
+<hr class="fnsep">
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10407" href="#d0e10407src" class="noteref">1</a></span> De Brenner is de spits der Rhaetische Alpen in Tyrol. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10508" href="#d0e10508src" class="noteref">2</a></span> Dit beweren der Duitschers stemmen wij Nederlanders niet als bewezen toe. Vert.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10624" href="#d0e10624src" class="noteref">3</a></span> Dithmarschen is de naam van het meest Westelijke der zes landschappen van het Hertogdom Holstein. Het is gelegen tusschen
+de Elbe, de Noordzee en Westmarschen. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10708" href="#d0e10708src" class="noteref">4</a></span> Wat met dezen bijnaam bedoeld wordt, is mij niet duidelijk. Mogelijk zijn zij wat onbehouwen, en zetten bij het gaan de voeten
+wat ver van elkander, zoodat zij bij het loopen, over de sneeuw b.v. een breed spoor maken. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10755" href="#d0e10755src" class="noteref">5</a></span> De geestelijke orde der Zwaardbroeders werd omstreeks 1200 door bisschop Albert, ter verspreiding van het Christendom in het
+Noorden, gesticht. In 1237 vereenigde zij zich <a id="d0e10757"></a><span class="corr" title="Bron: met met">met</span> de orde der Duitsche ridders. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e10928" href="#d0e10928src" class="noteref">6</a></span> Door de <i>Hercynii Montes</i>, verstaat men de geheele uitgestrekte bergketen, welke bij het Zwarte-woud, aan den Rijn, begint, zich door het Th&uuml;ringer-woud,
+den Fichtelberg, het Boheemsche woud en de Karpathen tot door Hongarije uitstrekt. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+<p class="footnote"><span class="label"><a id="d0e11110" href="#d0e11110src" class="noteref">7</a></span> De Spanjaarden hadden, sedert hunne vereeniging tot &eacute;&eacute;n rijk, niet veel reden zich op hunne Koningen te beroemen. De krachtige
+verdediging tegen de Franschen in het eerste vierde dezer eeuw, deden de Spanjaarden in veler achting rijzen, ofschoon hunne
+daartoe gebezigde middelen deden ijzen. Te bejammeren is het, dat sedert dien tijd de nietige Vorsten en Vorstinnen niet in
+staat waren de partijtwisten te bedwingen en de ruime hulpmiddelen tot bloei te doen benuttigen. De verdrijving van Isabella
+beloofde eene schooner toekomst, die zich, helaas! tot heden nog niet verwezenlijkt, daar&#8212;wel verre van eendrachtig, met den
+zoo welwillenden Koning Amadeus, samen te werken tot nationale verheffingopstanden en burgeroorlog schatten goed en bloed
+verspillen, de natie in welvaren doen zinken en in de schatting van Europa doen dalen.
+
+</p>
+<p class="footnote">Dat onder zulke omstandigheden de Portugeezen, thans minder dan ooit, genegen zouden zijn zich met de Spanjaarden te verbroederen,
+behoeft geen betoog. <span class="smallcaps">Vert</span>.
+</p>
+</div>
+</div>
+</div>
+<div class="back">
+<div class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Errata.</h2>
+<p>Pag. <a href="#d0e725">42</a> tot en met pag. <a href="#d0e927">56</a>, staat aan het hoofd der pagina: <i>Oostelijke naburen van Europa</i>, lees <i>Hellenen en Nieuw-Grieken</i>
+
+</p>
+<p>Pag. <a href="#d0e3084">167</a> regel 4 v.o. staat: <i>Pac is dit paleis</i>, lees <i>dit paleis behoort aan Pac</i>.
+
+</p>
+<p>Pag. <a href="#d0e10169">488</a>. Onder de plaat staat: <i>Duitschland</i>, <i>Vlieland</i>, lees: <i>Duitschland</i>.
+
+
+<a id="d0e11227"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11227">533</a>]</span></p>
+</div>
+<div id="d0e11228" class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Inhoud.</h2>
+<p></p>
+<ul>
+<li><a href="#d0e128">Europa</a>. 1
+
+</li>
+<li><a href="#d0e267">Zuidelijke naburen van Europa</a> (Phenici&euml;rs, Arabieren, Mooren, Barbarijers) 10
+
+</li>
+<li><a href="#d0e517">Oostelijke naburen van Europa</a> (Tataren, Mongoolen) 26
+
+</li>
+<li><a href="#d0e726">De Hellenen en Nieuw-Grieken</a> 42
+
+</li>
+<li><a href="#d0e1043">De Osmanen</a> 64
+
+</li>
+<li><a href="#d0e1418">De Zuidelijke Slawen en Albaneezen</a> 82
+
+</li>
+<li><a href="#d0e1459">De Bulgaren</a> 84
+
+</li>
+<li><a href="#d0e1557">De Servi&euml;rs</a> 90
+
+</li>
+<li><a href="#d0e1783">De Walachyers of Romaenen</a> 103
+
+</li>
+<li><a href="#d0e2305">De Magyaren</a> 124
+
+</li>
+<li><a href="#d0e2712">De Tschechen en Polen</a> 146
+
+</li>
+<li><a href="#d0e3131">De Russen</a> 171
+
+</li>
+<li><a href="#d0e3665">De Litauers en Letten</a> 198
+
+</li>
+<li><a href="#d0e4320">De Finnen, Lappen en Samojeden</a> 222
+
+</li>
+<li><a href="#d0e5043">De Joden</a> 251
+
+</li>
+<li><a href="#d0e5382">De Armeni&euml;rs</a> 275
+
+</li>
+<li><a href="#d0e5479">De Zigeuners</a> 282
+
+</li>
+<li><a href="#d0e5796">De Italianen</a> 303
+
+</li>
+<li><a href="#d0e6355">De Spanjaarden</a> 332
+
+</li>
+<li><a href="#d0e6998">De Portugeezen</a> 356
+
+</li>
+<li><a href="#d0e7156">Galli&euml; en de Franschen</a> 363
+
+</li>
+<li><a href="#d0e7864">De Britten en hunne eilanden</a> 393
+
+</li>
+<li><a href="#d0e8806">De Zweden, Noorwegers en Denen</a> 435
+
+</li>
+<li><a href="#d0e9314">De Nederlanders</a> 455
+
+</li>
+<li><a href="#d0e9945">De Zwitsers</a> 477
+
+</li>
+<li><a href="#d0e10170">Duitschland en de Duitschers</a> 488
+</li>
+</ul><p>
+
+
+<a id="d0e11339"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11339">534</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; div1"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>De platen moeten geplaatst worden, als volgt;</h2>
+<p></p>
+<ul>
+<li><a href="#d0e95">Nederland</a> tegenover den titel.
+
+</li>
+<li><a href="#d0e275">Arabieren en Mooren</a> pag. 10.
+
+</li>
+<li><a href="#d0e2718">Polen</a> pag. 146.
+
+</li>
+<li><a href="#d0e6364">Spanje</a> pag. 332.
+
+</li>
+<li><a href="#d0e7870">Schotland</a> pag. 393.
+
+</li>
+<li><a href="#d0e8812">Noorwegen</a> pag. 435.
+
+</li>
+<li><a href="#d0e9951">Zwitserland</a> pag. 477.
+
+</li>
+<li><a href="#d0e10182">Duitschland</a> pag. 488.
+</li>
+</ul><p>
+
+
+
+<a id="d0e11396"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11396">535</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="&#xA; div1 index"><span class="pagenum">
+[<a href="#d0e11228">Inhoud</a>]
+</span><h2>Naamlijst der inteekenaren.</h2>
+<div class="transcribernote">
+<div style="text-align: center"><a href="#d0e11403">A</a> | <a href="#d0e11790">B</a> | <a href="#d0e14497">C</a> | <a href="#d0e14982">D</a> | <a href="#d0e15914">E</a> | <a href="#d0e16342">F</a> | <a href="#d0e16626">G</a> | <a href="#d0e17489">H</a> | <a href="#d0e19290">I</a> | <a href="#d0e19361">J</a> | <a href="#d0e19812">K</a> | <a href="#d0e21245">L</a> | <a href="#d0e22294">M</a> | <a href="#d0e23627">N</a> | <a href="#d0e24015">O</a> | <a href="#d0e24454">P</a> | <a href="#d0e25347">Q</a> | <a href="#d0e25404">R</a> | <a href="#d0e26318">S</a> | <a href="#d0e28358">T</a> | <a href="#d0e28809">U</a> | <a href="#d0e28897">V</a> | <a href="#d0e29968">W</a> | <a href="#d0e31082">IJ</a> | <a href="#d0e31110">Z</a></div>
+</div><a id="d0e11401"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11401">536</a>]</span><div class="div2">
+<h3 id="d0e11403">A.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">E. van Aalderink, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Aanstoods, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. P. van den Aardweg, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. C. Abbema, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hertogenbosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Abels, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. N. Abendrooth, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Abrahams, </td>
+<td valign="top"><i>Zoutelande</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Ackema, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Acqerlin, </td>
+<td valign="top"><i>Antwerpen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Adelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dames van Adrichem, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Alberti, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Alderwereldt, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Allan, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Allart, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. S. Alma, </td>
+<td valign="top"><i>Schalzum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Almekinders, </td>
+<td valign="top"><i>Groede</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Altena Arnzn., </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Altmann &amp; Roosenburg, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. L. van Amerom, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. van Ammers, </td>
+<td valign="top"><i>Medemblik</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Amoreus, </td>
+<td valign="top"><i><a id="d0e11563"></a><span class="corr" title="Bron: Schieaam">Schiedam</span></i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. U. Amweg, </td>
+<td valign="top"><i>Boxtel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. J. v. Andel, </td>
+<td valign="top"><i>Mijnsheerenland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. van Andel, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. van Andel, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Anderson, </td>
+<td valign="top"><i>Dieren</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Andretsch, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Andretsch, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Anjema, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Antoni, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. B. Ansink, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. D. K. Apken, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. C. Apol, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Arendse, </td>
+<td valign="top"><i>Opheusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Aris Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. A. J. Arkesteijn, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. van Arkesteijn, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Arnd &amp; Zoon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">4<a id="d0e11688"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11688">537</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Arntzenius, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. M. R. Asmus, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Asp. Kweekelingen Armenschool, </td>
+<td valign="top"><i>Culemborg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. van Asperen, </td>
+<td valign="top"><i>Phillipine</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. van Asperen, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Asperen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Asperen v. d. Velde &amp; Co., boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. van Assen, </td>
+<td valign="top"><i>Tjummarum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Augustinus, </td>
+<td valign="top"><i> Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. B. Aukes, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. G. Aukes, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. G. Aukes, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Av&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. Averes, </td>
+<td valign="top"><i>Hengelo</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e11790">B.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">J.van Baalen en zonen, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. van Baasbank, </td>
+<td valign="top"><i>Vlijmen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Baaren Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Baars, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Baars Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Backerus, </td>
+<td valign="top"><i> Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. B&auml;cher, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Baffel, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. C. D. L. B&auml;hler, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. F. Bakelman, </td>
+<td valign="top"><i>Dockum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bakels, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. van Bakkenes, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. G. Bakker, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. J. Bakker, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Veendam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jb. Bakker, </td>
+<td valign="top"><i> Haarlemmermeer</i><a id="d0e11904"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Bakker, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hk. Bakker, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Bakker, </td>
+<td valign="top"><i>Hoogwoud</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. K. Bakker, </td>
+<td valign="top"><i>Ee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Bakker, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Bakkes,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. van Bakum, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.<a id="d0e11951"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e11951">538</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. van Balcen, </td>
+<td valign="top"><i>Vogelenzang</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. A. Balfoort, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Banning, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Oldenzaal</i>.
+</td>
+<td valign="top">12</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Banning, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i><a id="d0e11981"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Barendrecht, </td>
+<td valign="top"><i> Puttershoek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. H. Barrelmeijer Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. M. Batist, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. M. Bazendijk, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. G. Beekhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Beckman, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Theod. van Beeckum, </td>
+<td valign="top"><i>Antwerpen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Beek, </td>
+<td valign="top"><i> Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. van Beek, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Beek, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Beekhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. van Beekhuis Damst&eacute;, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. W. Beekhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Nijland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Beekman, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Beekman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Schagen</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. L<a id="d0e12097"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> F. Beens,
+</td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. van Beest, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Beets, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+<td valign="top">19</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Beetsma, </td>
+<td valign="top"><i>Hantum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Begeman, </td>
+<td valign="top"><i>Schagerbrug</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Beins, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. A. Bekker Kzn., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. C. H. Bekker, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Beljers, </td>
+<td valign="top"><i>Puttershoek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Belju, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Belkum, </td>
+<td valign="top"><i>Noordlanen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G.W. van Belle, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Belonje Czn., </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. C. Bender, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Benten, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Benteyn, </td>
+<td valign="top"><i>Tholen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Benthem, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Benthem &amp; Jutting, </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Benthum &amp; Jutting, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. v. Bentum &amp; Zoon, boekh, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. C. Benz, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bereboom, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Berends, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D.Berends, </td>
+<td valign="top"><i>Harderwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. Berends, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. v. d. Berg, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. van der Berg, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. van den Berg, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Berg&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Berg&eacute;, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">12</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. T. M. ten Bergen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. v. Bergen Henegouwen, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Bergh, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Berghauser, </td>
+<td valign="top"><i>Ried</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Berghuis, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Berghuijs, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Bergman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Bergman, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Bergsma, </td>
+<td valign="top"><i>Poppingawier</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. H. van Berkel, </td>
+<td valign="top"><i>Ouderkerk a/d. Amstel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Berkhout &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwediep</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Berkhout, </td>
+<td valign="top"><i>Hillegom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Berkhout, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Berkenkamp, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. Berman, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwer-Amstel</i>.<a id="d0e12427"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e12427">539</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Berrier den Boer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Betersen, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Beukers Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Bunschoten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Beuskamp, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Beuskamp, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Beuzemaker, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. de Beijl, </td>
+<td valign="top"><i>Nunspeet</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. M. Beyersbergen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Bezemer, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. E. Bertling, </td>
+<td valign="top"><i>Velp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. G. J<a id="d0e12502"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> van der Bie,
+</td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Bier, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlemmermeer</i><a id="d0e12515"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joh. Bierenbroodspot, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bierman, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bierhorst, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Bik, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Binsbergen, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Bisschop, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Bisschop, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Bisschop, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. J. Bisschop, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. H. Blaas, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. de Blaauw, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. T. Blanche &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Blanken, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. P. Blanken, </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Blankenberg &amp; Zoon, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+<td valign="top">18</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Blankenberg, firma Couv&eacute;e &amp; Cie., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+<td valign="top">98</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. H. Blankenberg Jr., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">16</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Blanker, </td>
+<td valign="top"><i>Ysselstein</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. T. van Blaricum,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Blaupot, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Bleeker, </td>
+<td valign="top"><i>Wolvega</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Blenken, </td>
+<td valign="top"><i>Hengelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. T. Blenken, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Bloem, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Blok, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Wormerveer</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C<a id="d0e12701"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> Blom, boekh.,
+</td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Blom, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. I. Blom, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. Blom, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Blom, </td>
+<td valign="top"><i>Twello</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Blom &amp; Olivierse, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Culemborg</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. J. G. van Blom, </td>
+<td valign="top"><i>Dragten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Adolf Blomhert, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+<td valign="top">28</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. van Blommestein, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. W. Bl&ouml;te, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bluss&eacute; &amp; v. Braam, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">41</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. van der Blij, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Blijdenstein, </td>
+<td valign="top"><i>Ensched&eacute;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Bode, </td>
+<td valign="top"><i>Rheden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Friese van Boekeren, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jos. Boekers, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. H. te Boekhorst, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. W. A. Boekhorst, </td>
+<td valign="top"><i>Ulft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Boekhout, </td>
+<td valign="top"><i>Kralingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. G. Boele, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Boelken Bakker, </td>
+<td valign="top"><i>Gasselternijeveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Boer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. de Boer, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. de Boer, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. de Boer Hzn., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. C. de Boer, </td>
+<td valign="top"><i>Krommenie</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. de Boer, </td>
+<td valign="top"><i>Bolswart</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. W. de Boer, </td>
+<td valign="top"><i>Blaauwhuis</i>.<a id="d0e12905"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e12905">540</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Boers, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. K. Boersma, </td>
+<td valign="top"><i>Garijp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. B. T. de Boev&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Boezaardt, </td>
+<td valign="top"><i>Hillegom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Henri Bogaerts, boekh<a id="d0e12937"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span>,
+</td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Henri Bogaerts, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Bohlander, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bohres, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. R. Bok, </td>
+<td valign="top"><i>Ginneken</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Bokhorst Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. J. W. ten Bokkel, </td>
+<td valign="top"><i>Calumet</i> (<i>Illinois</i>).
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Bokma, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Bokma, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. Bokslag, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. van der Bolch, </td>
+<td valign="top"><i>Wieringerwaard</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Bolhuis Hoitsema, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Bolkstijn, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlemmermeer</i><a id="d0e13031"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Boll Azn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Coevorden</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Bolle, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. A. W. Bolland, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Goes</i>.
+</td>
+<td valign="top">27</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Bolleman Kijlstra, </td>
+<td valign="top"><i>Sloten</i><a id="d0e13066"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. N. Bollen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Boltman, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. Boluijt, </td>
+<td valign="top"><i>Kruiningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">IJ. Bolman, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Theod. Bom, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. Bom, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Bomhoff, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>ter Neuzen</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Bomhoff, </td>
+<td valign="top"><i>Neuzen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Bomli, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. H. van Bon, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Bondt Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bonekamp, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. Bonga, </td>
+<td valign="top"><i>Vlissingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. de Bont, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. H. Bontamps, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Venlo</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. A. Bont&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. W. de Boo, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. Boode, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Boogaard, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. A. Boogaard, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Boogerd, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Boom, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. P. Boom, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. M. Boom, </td>
+<td valign="top"><i>Tholen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Boombergen, </td>
+<td valign="top"><i>Geertruidenberg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Boon, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Boon, </td>
+<td valign="top"><i>Berkhout</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Boonacker, </td>
+<td valign="top"><i>Schagen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Boonen, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Bootz, </td>
+<td valign="top"><i>Doesborgh</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. G. C. Bopp, </td>
+<td valign="top"><i>Bodegraven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. N. Borch, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Borg, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Borg, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. G. Borggreven, </td>
+<td valign="top"><i>Silvolde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bork, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J<a id="d0e13335"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> A. E. Born,
+</td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Born, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. J. de Borst Verdoorn, </td>
+<td valign="top"><i>Ameide</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van den Bos, </td>
+<td valign="top"><i>Neuzen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Bos, </td>
+<td valign="top"><i>Eethen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hendrik J. J. Bos, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Bos, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Bos Azn., </td>
+<td valign="top"><i>Alblasserdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Bos, </td>
+<td valign="top"><i>Hoogwoud</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Bos, </td>
+<td valign="top"><i>Wierden</i>.<a id="d0e13405"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e13405">541</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. van den Bosch, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jan F. Bosch, </td>
+<td valign="top"><i>Hallum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Bosch, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. van den Bosch, </td>
+<td valign="top"><i>Wieringerwaard</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. P. van den Bosch-van der Werff, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Berns. v. B&ouml;sek&ouml;tter, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. A. Bosman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. M. Bosman, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bergh</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Bosscha, </td>
+<td valign="top"><i>Wolvega</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. B&ouml;ten, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. B&ouml;tger, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bots &amp; Jansen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Helmond</i>.
+</td>
+<td valign="top">8</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bottenheim, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Bottinga, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. R. Bouhuijs, </td>
+<td valign="top"><i>Aalten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. W. Bouhuijs, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. D. Bouman, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. C. F. Bouman, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Boucher, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. Bource, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. v. d. Bout, </td>
+<td valign="top"><i>Zonnemaire</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Johs. Bouwman, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. P. F. Bouwman, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Bozua, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. ter Braake, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. te Braaken, </td>
+<td valign="top"><i>Ulft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. Braakenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. W. Braakensieck, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Braakhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Th. A<a id="d0e13616"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> Braams,
+</td>
+<td valign="top"><i>Buren</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Braband, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Houtenisse</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. von Braband, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Brakel, </td>
+<td valign="top"><i>Berkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jac. J. Brakenhof, </td>
+<td valign="top"><i>Castricum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Simon Brandenburg Jr., boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Wolvega</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Brandes, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. A. Brands, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Brands, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Brandt, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Braskamp, </td>
+<td valign="top"><i>Tricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Th. Bray, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Breda, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. van Breda Kolff, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. J. Bredenberg, </td>
+<td valign="top"><i>Warmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. van Brederode, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. K. Breebaart, </td>
+<td valign="top"><i>Winkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. Breedveld, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Bregman, </td>
+<td valign="top"><i>Scharwoude</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Breidveld, </td>
+<td valign="top"><i>Venlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. H. Breitner, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Bremer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. M. Bremer, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Bremmer, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. J. Brill, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. ten Brink, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ten Brink &amp; de Vries, boekh<a id="d0e13813"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span>,
+</td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Brinkboek, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. Brinkgreve, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. L. Brinkman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Brinkman, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">8</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Brinkman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Brinks, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Broedelet, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. H. L. Broedelet, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. den Broeder, </td>
+<td valign="top">&raquo;<a id="d0e13891"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e13891">542</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. van den Broek, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. d. Broek, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. A. ten Broek, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Broekhuis, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Hengelo</i>.
+</td>
+<td valign="top">43</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Broeksmit, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Broeksmit, </td>
+<td valign="top"><i>Zwijndrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Broekstra, </td>
+<td valign="top"><i>Berlikum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. H. Brokmeier, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Broere, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hertogenbosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Broers, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. H. Broers, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Broese &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Broese, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. H. Brokmeier, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Bron, </td>
+<td valign="top"><i>Gouderak</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Brongers, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Bronswijk, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Oostburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. G. Brouwer, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Brouwer, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. M. Brouwer, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Brouwer, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jan D. Brouwer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Brouwer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jac. Bruce, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. T. C. Bruckwilder, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+<td valign="top">8</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. W. ter Bruggen Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Aaldt. ten Bruggencate, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. ten Bruggencate, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. M. A. Brugsma, </td>
+<td valign="top"><i>Tiel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. A. Brugsma, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Bruin, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Bruin, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. de Bruin, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. T. de Bruin, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Z. Bruinier, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. L. Bruist, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Brummelhof, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. M. Brumstede, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Bruning, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. B. Bruijer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. de Bruijn, </td>
+<td valign="top"><i>Beek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. de Bruijn, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">IJ. de Bruijn,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Bruijns, </td>
+<td valign="top"><i>Amstelveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. G. de Bruyn Kops, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Bruynzeel, </td>
+<td valign="top"><i><a id="d0e14218"></a><span class="corr" title="Bron: Aotterdam">Rotterdam</span></i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Bry, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Buchner, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. H. Budde, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Budelman, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. P. Buhlman, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Buirma, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Buis, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. de Buisonje, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwediep</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Buitendijk, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. N. Bulleman, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. B. H. Bulterman, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. L. Bulthuis, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. C. van Bunge, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Bunkerink, </td>
+<td valign="top"><i>Zwaag</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Burg, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Burger, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Burggraaf, </td>
+<td valign="top"><i>Leidschendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. P. Burgerhout, </td>
+<td valign="top"><i>Tholen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Burgerjon, </td>
+<td valign="top"><i>Zevenhuizen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. J. van der Burght, </td>
+<td valign="top"><i>Tholen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. v. d. Burght, </td>
+<td valign="top">&raquo;<a id="d0e14365"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e14365">543</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. A. van Burgt, </td>
+<td valign="top"><i>Tholen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Burgraaff, </td>
+<td valign="top"><i>Wons</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. T. Bussemaker, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Busweiler, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. D. van Buuren, </td>
+<td valign="top"><i>Niewwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mejufvr. Buwalda-Delhave, </td>
+<td valign="top"><i>Hilversum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J<a id="d0e14411"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> Buijs Czn.,
+</td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Buijs, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. Buytenhek, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Bwik, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. Bijlau, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Bijleveld, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Bijlevelt, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. v. d. Bijllaart, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Paulus Bijlsma, </td>
+<td valign="top"><i>Burgwerd</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Bijsterbos, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. P. J. de Bye, </td>
+<td valign="top"><i>Lunteren</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. de la Bye, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e14497">C.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">Caarelsen, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Calcar, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. H. van Calcar, </td>
+<td valign="top"><i>Veenwouden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. T. Callenbach, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nijkerk</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. M. Camauer, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Cambier van Nooten, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Alphen</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Camminga, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. A. Campagne, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Tiel</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Campen, boekh<a id="d0e14568"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span>,
+</td>
+<td valign="top"><i>Sneek</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Chr. Cannegieter, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Cardinaal, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Carpeles, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Carri&egrave;re, </td>
+<td valign="top"><i>Willemsdorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. S. O. de Casembroot, </td>
+<td valign="top"><i>Tholen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. H. G. Caudi, </td>
+<td valign="top"><i>Doesborgh</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. M. L. Celosse, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Ceulen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. F. de Charon de Saint Germain, </td>
+<td valign="top"><i>Oudshoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. D. Ch&acirc;telain, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. B. J. Mo&iuml;se de Chateleux, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Christiaans, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. C. C. Christiaans, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. Mr. C. van Citters, </td>
+<td valign="top"><i>Heinkenszand</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. F. van Citters, </td>
+<td valign="top"><i>Bodegraven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. van Cleef, boekh<a id="d0e14689"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span>,
+</td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Clerk, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. Le Clercq, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. A. Cluwen, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Cobus, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Cocort, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. Cockuyt, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Coerman, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. H. Colenbrander, </td>
+<td valign="top"><i>Varsseveld</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D<a id="d0e14756"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> Colenbrander,
+</td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. Colenbrander, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. H. Colenbrander, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Collin, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. L. Comb&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. I. Comerell, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Cool v. Bokma, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Sneek</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. Coole, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. S. L. Coronel, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Cordes, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Cornelis, </td>
+<td valign="top"><i>Biervliet</i>.<a id="d0e14837"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e14837">544</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. H. Cornelisse, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Cornelissen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. le Cosquino de Bussij, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Veenendaal</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Herm. Coster &amp; Zn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Cosijn, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Couturier, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Couv&eacute;e &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">86</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Couv&eacute;e, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. M. Couv&eacute;e, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. N. Crul. Cramer, </td>
+<td valign="top"><i>Delden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Crans, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Creemer, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Crefeld, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. E. J. Creyghton, </td>
+<td valign="top"><i>Beekbergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Cremer, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. F. Croes, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. J. Cromhoff, </td>
+<td valign="top"><i>Ootmarsum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. Croockewit, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. de Cruijff, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e14982">D.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">F. van Daal, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dahne, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dake, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Dalen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Dalfsen, </td>
+<td valign="top"><i>Steenwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. H. Dalhuizen, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dalmeijer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. van Dam, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Dam, </td>
+<td valign="top"><i>Pingjum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Damman, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Goor</i>.
+</td>
+<td valign="top">17</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. H. Damman de Witt, </td>
+<td valign="top"><i>Gieten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Daniels, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Polak Dani&euml;ls, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dankmeijer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dannefelser &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Dassen, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Davervelt, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. W. den Decker, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Hardenburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. A. Deenik M.Lzn., </td>
+<td valign="top"><i>Terwaard</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Deerenkamp, </td>
+<td valign="top"><i>Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. G. Deicke, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. T. Dekema, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Dekker, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Dekker, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Dekker Jz., </td>
+<td valign="top"><i>Westzaan</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. A. Dekker, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Dekker, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dekker &amp; v. d. Vegt, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. Dekkers, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. van Delden, </td>
+<td valign="top"><i>Ootmarsum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. van Delden, </td>
+<td valign="top"><i>Hengelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Denik, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Denik, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Denker Huneman, </td>
+<td valign="top"><i>Dodewaart</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Derksema, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Desablijn, boekh, </td>
+<td valign="top"><i>Overschie</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Deurzen, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Deuss, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. W. van Deventer, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Dezens, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. J. Dhaenens, </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. M. Dibbits, </td>
+<td valign="top"><i>Gieten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. Mr. F. W. K. Dibbets, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. H. Diederiks, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.<a id="d0e15302"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e15302">545</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Diehl, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Diehe Chaam, </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Diekhof, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gustave Diepen, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. O. D. Dikkers, </td>
+<td valign="top"><i>Hengelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. H. Dikschei Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dirks, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Dirksen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. E. van Dishoeck, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+<td valign="top">25</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. T. J. H. Dobbelmann, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. T. van Dobben, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Doedes, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. van Dongen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. M. v. Dongen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Donker, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Donleben, </td>
+<td valign="top"><i>Hees bij Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Doon, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. C. U. van Doorn, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Doornbos, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. H. A. Dopheide, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Dopheide, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. Dopheide, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. M. van Dorp, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ps. van Dorp, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. P. van Dorp, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Dorsser, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. J. Dorst, </td>
+<td valign="top"><i>Stavenisse</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Dorsten Jr., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. W. D. van Dorth, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. van Dortmond, </td>
+<td valign="top"><i>Hensdenhout</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Douma, </td>
+<td valign="top"><i>Oostram</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Draisma de Vries, </td>
+<td valign="top"><i>Achlum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Draaisma, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Wormerveer</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. Draijer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Dreesen, </td>
+<td valign="top"><i>Helmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Drektraan, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. G. Dresselhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Voorst</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Drevel, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. J. v. d. Drift, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. A. v. d. Drift, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. v. Driel, </td>
+<td valign="top"><i>Mijnsheerenland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. C van Driem, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Voorburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. W. Driessen, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. C. Drooglever, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Droogleever Fortuyn, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Abm. Drop, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hk. Drop, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Dropper, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hk. Droppert, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Drost, </td>
+<td valign="top"><i>Marrum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Drost, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Drove, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+<td valign="top">40</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Druten-Bleeker, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Sneek</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. Duvelaar van Campen, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Dubel, </td>
+<td valign="top"><i>Klaaswaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Dufour Roelland, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen op Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Duinker, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. J. Duintjer, </td>
+<td valign="top"><i>Veendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Duisdeiker, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. ten Dulk, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Dull, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Borculo</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Dunk, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Dunk, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Dusauld, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. Dusault, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">1<a id="d0e15777"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e15777">546</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Dusseldorp, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. D. van Duivenbode de Vlugt, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. B. Duyster Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jurrien Dijk, </td>
+<td valign="top"><i>Wolvega</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. v. Dijk, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Dijk, </td>
+<td valign="top"><i>Alphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. P. van Dijk,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Dijk, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jan van Dijk Hzn., </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. van Dijk, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Dijkgraaff, </td>
+<td valign="top"><i>Nunspeet</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Dijkstra, </td>
+<td valign="top"><i>Wierum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. H. Dijkstra, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. J. Dijkstra, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Dijkstra, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Wolvega</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Waling Dijkstra, </td>
+<td valign="top"><i>Holwerd</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Dijkstra, </td>
+<td valign="top"><i>Coinjum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Dijl, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Dijl, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e15914">E.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">Gebr. Ebert, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Edelman, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Eekhoff &amp; Zoon, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. D. Eeltjes, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Eelkema, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. R. v. Eerde, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Winschoten</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. J. R. van Eerde, </td>
+<td valign="top"><i>Boyl</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Egbers, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Naarden</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. B. Egberts, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. E. J. Egberts, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Eggink, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlemmermeer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Egmond, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Enkhuizen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Egmond &amp; Heuvelink, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. C. N. Eichholtz, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. G. C. Eigeman, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Eisendrath, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">179</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. W. Eisma, </td>
+<td valign="top"><i>Bolsward</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Z. A. E. van Eldek, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. W. van Elden, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Elders, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Elemans, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. T. Elias, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. v. d. End, </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jb. van der End, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. d. Ende, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Endt, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Maassluis</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Engelberts, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Engelen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Engen, </td>
+<td valign="top"><i>Veenhuizen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Engelen, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Engels, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. H. Engels, </td>
+<td valign="top"><i>Vriezenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Engels, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Engering, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Enklaar, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. van Enst, </td>
+<td valign="top"><i>Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van der Ent, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van der Ent, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. J. v. Enter, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. E. Epkema, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. S. van Erp, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. van Es, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Es, </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.<a id="d0e16239"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e16239">547</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Es, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravendeel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. van Essen, </td>
+<td valign="top"><i>Velzen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. v. Essen, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Essers, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. A. M. Essink, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. D. Evelein, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. van Everdingen, </td>
+<td valign="top"><i>Tiel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. F. Evers, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. H. Everts, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Eversz., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zeist</i>
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. Everwijn, </td>
+<td valign="top"><i>Noortwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. van Eybergen, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Eyster, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. H. Ezerman, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e16342">F.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">Falk, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. W. Fasmer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. B. Fassmer, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Feddema, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. B. Feekes,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Feenstra, </td>
+<td valign="top"><i>Heeg (Friesl)</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Feenstra, </td>
+<td valign="top"><i>Bergum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. E. Feenstra, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. S. Feenstra, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Sneek</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Feenstra, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Felser, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Nicolai Fellinga, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. H. Ferman Jr., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. D. Ferwerda, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Fikkert, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Filippo, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Finkelenberg, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Abraham Fock, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Fleischacker, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Fliermans, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. B. van Florenstein, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Foest, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dames Fockens, </td>
+<td valign="top"><i>Bolsward</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Fockens, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Fokkens, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. de Fouw, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Goes</i>.
+</td>
+<td valign="top">13</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. A. Franchimon, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Francken, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Francken, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. J. Francken &amp; Co., boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Frank, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Frantzen, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Franzen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Frautwein, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Frelier, </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Cs. Frets, </td>
+<td valign="top"><i>Boskoop</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Frielink, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Friese, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hertogenbosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Fr&ouml;ger, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Fr&ouml;hn, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e16626">G.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">J. van Gaal, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Helmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Gaasbeek, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. L. de Gaaij Fortman, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. F. van Gangel Czn., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Galema, </td>
+<td valign="top"><i>Hallum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Gallois, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.<a id="d0e16673"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e16673">548</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Gann Dun, </td>
+<td valign="top"><i>Ommere</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Gar&ccedil;in, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. v. d. Garde, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+<td valign="top">22</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. A. van de Garde, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. M. Gardenier, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Gardin, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. van Gastel, </td>
+<td valign="top"><i>Schuddebeurs</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. P. H. de Gavere, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Geer, </td>
+<td valign="top"><i>Leiderdorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. H. van Geer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. A. Geerlofs, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Geffel, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Geffen,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Gelderman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. P. P. van Gelre van Vryberghe, </td>
+<td valign="top"><i>Rijsenburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. L. Gemert, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joh. Geradts &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Hilversum</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Geraerts Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Velzen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Gerbrand &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Gerdes, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Gerhardt, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Geri, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Gerretsen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Gerretsen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Gerrits, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Gerritsen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gerritsen, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gerritzen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. H. Gezelle Meerburg, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravendeel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Giel Gzn., </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. van Giffen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Giljam, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. S. Gilhuys, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Gillat Jr., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joseph Dieudonn&eacute; Gillet, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gillieron, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. v. Gils, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Giltay, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Ginkel, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Glene, </td>
+<td valign="top"><i>Wehl</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Glinderman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. A. de Gocq van Herwijnen, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Godefroi, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Goede, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Goede Czn., </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. de Goede, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Goedelj&eacute;e, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Goedhart, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Goedhart, </td>
+<td valign="top"><i>Hellevoetsluis</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. de Goeijen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Goedknegt, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. van der Goes, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Johs. G. D. Goffr&eacute;e, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. Goldbach, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Golverdinge, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Gonggrijp, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Gonggrijp, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Gonggrijp, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Tj. Gonggrijp, </td>
+<td valign="top"><i>Sneek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Gooijer, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Gooijer, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. A. van Gool, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. J. van Goor, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. B. van Goor Zonen, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Gorcum &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+<td valign="top">9<a id="d0e17140"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e17140">549</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Willem v. Gorcum, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Maruis J. Gordon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>
+</td>
+<td valign="top">16</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Willem J. Gordon, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Gorter, </td>
+<td valign="top"><i>Sneek</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. S. Gorter, </td>
+<td valign="top"><i>Hollum (Ameland)</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. R. P. F. Gouggrijp, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. L. Gouka, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. K. Gouman, </td>
+<td valign="top"><i>Scherpenzeel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Graaf, </td>
+<td valign="top"><i>Spijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. E. J. de Graaf, </td>
+<td valign="top"><i>Zwijndrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. C. Graaff, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. C. de Graaff, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. de Graaff, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. C. de Graaff, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">33</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Graansma, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. de Graauw, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Grafhorst, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Gratama, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. L. de Grave, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. C. M. van Graven, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. de Greef, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Grees, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. J. Grevelink, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Greven, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Grey, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. van Griethuysen, </td>
+<td valign="top"><i>Losdorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. B. Groenewegen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Groenendaal, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. D. Groenhout, </td>
+<td valign="top"><i>St. Anna Parochie</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. van Groeningen, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Groeningen, </td>
+<td valign="top"><i>Soeterwoude</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. F. G. Groneman, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Groot, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Beverwijk</i> .
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Grood, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Groot, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Groot, </td>
+<td valign="top"><i>Beverwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Groot, </td>
+<td valign="top"><i>Akkerwoude</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Grootes, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwe Niedorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Gruijs, </td>
+<td valign="top"><i>Overschie</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. M. Grijpink, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. B. Guichard, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. van Gulden, </td>
+<td valign="top"><i>Alphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. L. van Gulik,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gurken, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. C. van Gurtzgen, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Gijn, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i><a id="d0e17468"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span>
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. D. van Gijn, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Gijsbers, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e17489">H.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">J. M. van &#8217;t Haaff, boekh., </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Haagens, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Haak, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. op de Haak, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Haan. </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Haan &amp; Zoon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. de Haan, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Haan Jr., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jan Haan, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Delfzijl</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. T. de Haan, </td>
+<td valign="top"><i>Wolvega</i><a id="d0e17569"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. ter Haar, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Dieren</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. ter Haar, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Haarlem, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. de Haas, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. de Haas, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">24<a id="d0e17610"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e17610">550</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. de Haas, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Haas, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. J. de Haas, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. de Haas, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. H. Habbema, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Haeijen, </td>
+<td valign="top"><i>Heer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Haensbergen, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hagdom, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hage, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Hagedoorn, </td>
+<td valign="top"><i>Ambt-Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. K. Hagedoorn, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Hagedoorn, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Rolandus Hagedoorn, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. H. G. Hagen, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. G. C. Hajenius, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Hal, </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. I. Halderiet &amp; Zn., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Halteren, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Ham, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. I. C. Ham, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. H. J. Hamaker, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Hamer G.Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Hamers, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hamming, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hansen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Hansma, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Dockum</i>.
+</td>
+<td valign="top">19</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Harbach, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Harfold, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. R. v. Harinxma, </td>
+<td valign="top"><i>Hallum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. E. Harmsen, </td>
+<td valign="top"><i>Oldenzaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. Harperink, </td>
+<td valign="top"><i>Ensched&eacute;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. J. Harri Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">ter Hart, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Harte, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen op Zoom</i>.
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jacq. de Hartog, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hartsteen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Haselen, </td>
+<td valign="top"><i>N.-Loosdrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. T. J. Hassels, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. van Hattem, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hauben, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. L. Haus, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. L. Hausen, </td>
+<td valign="top"><i><a id="d0e17912"></a><span class="corr" title="Bron: Appingadam">Appingedam</span></i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Haye, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. R. Hazelhorst, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jac. Hazenberg Czn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Hazes, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. L. Baron van Heeckeren van Brandsenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Baron v. Heeckeren v. Molecate, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Heek, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Hilversum</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. van Heelsum, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Abrm. de Heer, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. I. de Heer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Heerenga, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Heerens Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Heesen, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. G. N. Heessen, </td>
+<td valign="top"><i>Maasdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. L. de Heger, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. D. van der Hegge Spies, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. C. ter Heide, </td>
+<td valign="top"><i>Wassenaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ph. Heidenrijk, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. H. Hein, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Heinen, </td>
+<td valign="top"><i>Steenwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Heinrig, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. W. L. Hekker, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravenhage</i>.<a id="d0e18071"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e18071">551</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. van Helden, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Helmig, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Helders, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hellingman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Helm, </td>
+<td valign="top"><i>Vliedorp (Prov. Groningen.)</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Helmerhorst, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hemring, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. van Hemert, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. van Hemert, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hemker, </td>
+<td valign="top"><i>Noordwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Hemmes, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Henckel, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hendriks, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hendriks, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. H. Hendriksen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Hendriksen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. T. Hendriksen, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Hendriksen, </td>
+<td valign="top"><i>Soeterwoude</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. A. van Hengel, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. W. van Hengel, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. H. van Hengel Jr., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Velp</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hengerer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Hengeveld, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Henkes, </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Hennephof, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. P. Henneveld, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. D. van der Henst, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hennings, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. D. van Herikhuizen, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Heringa, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Hermans, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Herpel, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. T. Heslinga, </td>
+<td valign="top"><i>St. Anna Parochie</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. A. Hess, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Hessel, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. T. Hesselink, </td>
+<td valign="top"><i>Varsseveld</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Hessels, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Hest, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. &amp; G. v. Heteren, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Heusden, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bosch</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. B. van den Heuvel, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. van den Heuvel, </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Heijdeman Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i><a id="d0e18390"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van der Heijden, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. v. d. Heijden, </td>
+<td valign="top"><i>Elburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Heijkamp, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Heijl, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Heijmanns, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Heijnis, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Zaandijk</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. G. Heijnitz, </td>
+<td valign="top"><i>Boskoop</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. van Heijst, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Heyberg, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Heyblom, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ph. van der Heyden, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. J. H. Heyen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Heyinks, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Heykoop, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. Heytman, </td>
+<td valign="top"><i>Ned.-Indi&euml;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hilarius, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Hillebrand, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i><a id="d0e18514"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. P. Hillen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. C. van Hilten, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Hilten, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. W. Hincken, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. A. Hingst, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+<td valign="top">16</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. J. Hingst-Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Workum</i>.<a id="d0e18560"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e18560">552</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hinloopen Labberton, </td>
+<td valign="top"><i>Doesborgh</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. v. Hinloopen Labberton, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. R. Hinse, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. W. Hinse Jr., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Hissink, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hissink, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Prof. J. Hissink Jansen, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. G. J. Hobbelink, </td>
+<td valign="top"><i>Delden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hoebee, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Hoebert, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. den Hoed, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Z. Hoefnagels, </td>
+<td valign="top"><i>Lent</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Hoegen, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Hoek, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. van der Hoek, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hoekstra, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. T. J. Hoeksema, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Winschoten</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Hoekzema, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. L. C. T. Hoen, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. ten Hoet, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. van &#8217;t Hoff, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. T. Hoffmann, </td>
+<td valign="top"><i>Steenbergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hofs, </td>
+<td valign="top"><i>Westendorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Hofstra, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Hofstede, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Brielle</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Holleman, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hollmann, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Hollestelle, </td>
+<td valign="top"><i>St. Maartensdijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Holter, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Holthaus, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. C. Holtz, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Holtzschu, </td>
+<td valign="top"><i>Noordwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Hommes, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Honigh, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Schagerbrug</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hordijk, </td>
+<td valign="top"><i>Dreischor</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Horselenberg, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. ter Horst, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Hoste, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Gent</i>.
+</td>
+<td valign="top">25</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. O. van Houten, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Houtsma, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Joure</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. de Wed. Houtzager, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H&ouml;veker &amp; Zoon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Hovens Greve, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Steenwijk</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. B &#8217;t Hooft, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. de Hoog Czn., </td>
+<td valign="top"><i>Assendelft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hoog &amp; Kruijt, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Hoogeboom, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Hoogenboom J.Jz., </td>
+<td valign="top"><i>Noordwelle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Hoogermolen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Hoogezand, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Hoogh &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i> .
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Hoogklimmer, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hoola van Nooten, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Doesborgh</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hoogland, </td>
+<td valign="top"><i>Zeddam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Hoogland, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. M. C. Hoogvorst, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+<td valign="top">19</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Hoogstraten &amp; Zoon, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">60</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. H. van Hoolwerff, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. de Hoop, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. A. W. Hoos, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Hoosemans, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Hopkes, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Hoppen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Horn, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.<a id="d0e19044"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e19044">553</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Horre, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. ter Horst Gzn., </td>
+<td valign="top"><i>Rijssen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. C. F. ter Horst, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Hortsch&auml;fer, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. C. Houbolt, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. G. Houthuysen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. Wed. J. R. G. Huber, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. Huber, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Huckman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. A. L. Baron v. Hugenpoth tot Aerdt, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bergh</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. C. Huge, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Huisman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Huizers, </td>
+<td valign="top"><i>Bazendrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Huizinga, </td>
+<td valign="top"><i>Veendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Huizenga, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Huizinga, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Huldij, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Hulscher G.Jzn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Hulshof Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Hulselman, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Hulshoff, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Hulsinga, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. C. Hulsman, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hulst, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. van Hulst, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwveen</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. van Hulst, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Laurens van Hulst, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">20</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Hummelen, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Huneman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van den Hurk, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. H. Hus, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. K. Hussem, </td>
+<td valign="top"><i>Boskoop</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Huysse, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e19290">I.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">K. H. Idema, boekh., </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Medemblik</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Idema, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ierbroek, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Igesz, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Imminck, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. P. Ingenegeren, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. van Iperen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. H. G. van Iterson, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. E. van Ittersum, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e19361">J.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">C. de Jaager, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Bodegraven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. de Jaager, </td>
+<td valign="top"><i>Amstelveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Jacobs, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Jacobs, </td>
+<td valign="top"><i>Zegwaard</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. G. Jacobs, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jacobson, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. Jager, </td>
+<td valign="top"><i>Leidschendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. A. Jager, </td>
+<td valign="top"><i>Workum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Janmaat, </td>
+<td valign="top"><i>Rinnegom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jansen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Jansen, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Jansen, </td>
+<td valign="top"><i>Rheden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. B. Jansen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Jansen, </td>
+<td valign="top"><i>Veenhuizen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Jansen, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. L. M. Jansen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Sittard</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. Jansen, </td>
+<td valign="top"><i>Winkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Jansen.<a id="d0e19491"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e19491">554</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Jansen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Jansen van Rijssen, </td>
+<td valign="top"><i>Hallum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Janssen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Karel Janzon, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. F. Japikse, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. J. C. Jeekel, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Jelgerhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Jelgersma, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Jo&euml;l, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. J. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Lutjebroek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Henri de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Voorschoten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Oudega</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. L. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. de Jong, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Westzaan</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. W. de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. Jongbloed, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. de Jonge, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Goes</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Corn. de Jonge, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Jonge, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. de Jonge, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Cand. W. de Jonge, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. I. de Jongh, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. de Wed. J. W. Jongeling, geb. Beuns, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Jongeneel, </td>
+<td valign="top"><i>Oudewater</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. de Jongh, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. de Jongh, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Jongsma, </td>
+<td valign="top"><i>Achlum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Jonk Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jonker, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Jonker, </td>
+<td valign="top"><i>Beverwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Js. Jonker Hzn., </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jonxis, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. v. Joolen, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. D. Jordens, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Jorissen, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. A. Jorissen, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Julius, </td>
+<td valign="top"><i>Beverwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Julsing, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Jungblut, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Just de la Passi&egrave;res, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e19812">K.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">H. J. Kaak, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Silvolde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. Kaks, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. van Kalken, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. J. Kam, </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Kamerlingh, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. A. Kamerman. </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kamminga Kijlstra, </td>
+<td valign="top"><i>Dragten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. N. van Kampen &amp; Zoon, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kamps, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Kannegieser, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Brummen</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. Kanters, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Kappel, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Kat, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. de Kater, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Kaulen, </td>
+<td valign="top"><i>Helmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Keck, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Keerens, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.<a id="d0e19941"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e19941">555</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. G. Kehl, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. P. Kelder, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. F. Kellenbach, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Kellevink, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kemink &amp; Zoon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. H. Kemmer, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Kempen, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. F. Kempers, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kepler, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. L. Kepper, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Kerdel, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. C. van Kerkwijk, </td>
+<td valign="top"><i>Aarlanderveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. van Kerkwijk, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kersten, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Kesteren, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. van Kesteren &amp; Co., boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. A. Keuchenius, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Keuker, firma Brandon &amp; Co., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Keulen, </td>
+<td valign="top"><i>Westhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. ter Keurst, </td>
+<td valign="top"><i>Ambt Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Harm. Keus H.Bzn., </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Keusschot, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Keijzer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Johs. Keyzer, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kielburger, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Kielman, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Veendam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kierschberg, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. der Kinderen, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. Mr. A. R. P. v. Kinschot, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravendeel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. Kirberger, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. C. Kisteman, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Kleeuwens &amp; Zn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Goes</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Klaar, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Klaar, </td>
+<td valign="top"><i>Maasdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jb. Klaasesz, </td>
+<td valign="top"><i>Steenwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Klaassen, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Klaassen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Kl&auml;sener, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. C. van den Klashorst, </td>
+<td valign="top"><i>Noordwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Klaveren, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. van Klaveren, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. M. van Klaveren, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Klaverweijden, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Klein, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. I. Kleine Azn., </td>
+<td valign="top"><i>Kralingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Kleingeld, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Klerk, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Th. Kley, </td>
+<td valign="top"><i>Harderwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. v. d. Kloet, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. T. Kloosterman, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Kloot, </td>
+<td valign="top"><i>Oudshoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Kluitman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Kniepstra, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">U. Knotterus, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. W. Kobus, </td>
+<td valign="top"><i>Sinderen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Koch Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Koedijk, </td>
+<td valign="top"><i>Rijssen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. M. Koekoek, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hendrik Koelstra, </td>
+<td valign="top"><i>Tjalbet</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Koendrink, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Koene, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Koens Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Koffijberg, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kohl, </td>
+<td valign="top">&raquo;<a id="d0e20401"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e20401">556</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. A. de Kok, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Bergen op Zoom</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Kok, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. H. Kok, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. H. Kol, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Kolthof, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Komen, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Kommers, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. H. Koning, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. H. de Koning, </td>
+<td valign="top"><i>Schagerbrug</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. I. R. Koning, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. G. Koning, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ph. de Koning, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. Wed. Koning-Kuijt, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Konijnenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Alphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Konijnendijk, </td>
+<td valign="top"><i>Heinenoord</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kool, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Kool, </td>
+<td valign="top"><i>Bodegraven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Koomen, </td>
+<td valign="top"><i>Winkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. Koopmans, </td>
+<td valign="top"><i>Holwerd</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. M. Koopmans, </td>
+<td valign="top"><i>Fochtelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. F. Koopman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Lemmer</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. H. Koops, </td>
+<td valign="top"><i>Wons</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kooremans, </td>
+<td valign="top"><i>Hooftplaat</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. A. Koorenaar, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Koot, </td>
+<td valign="top"><i>Wilnis</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kooij, </td>
+<td valign="top"><i>Beemster</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Kooij, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Kooijker, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kooijman, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. P. Kooy, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwediep</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Th. v. d. Kop, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Koppe, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Koppenhagen, </td>
+<td valign="top"><i>Lienden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Korenblik Reyn, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. de Kort, </td>
+<td valign="top"><i>Keppel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Korteweg, </td>
+<td valign="top"><i>Overschie</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jbs. de Korver, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Anthonie Koster, </td>
+<td valign="top"><i>Boskoop</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. P. Koster, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Henry Koster, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Koster, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Kotting, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Kottner, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Kottner, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Kous, . </td>
+<td valign="top"><i>Weesperzijde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Kouwenaar, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kouwenberg, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. Kouwenhoven-Sebbler, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. Kraaijenvanger, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. Kraakman, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. B. Kraakman, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kraal, </td>
+<td valign="top"><i>Rhenen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Kraal, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kraan, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. v. d. Kraan, </td>
+<td valign="top"><i>Ysselmonde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Kraaijenbrink, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Woerden</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Kraay, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Kraft, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Kraft, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kraijenbelt, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Kramer, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Kramer, </td>
+<td valign="top"><i>Overveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. Kramers, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kramps, </td>
+<td valign="top"><i>Roermond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. A. Kramps, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Krantz, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.<a id="d0e20884"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e20884">557</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. Krap &amp; van Duijm, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Kreeftenberg Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Varsseveld</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Kreet de Virieux, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Kreft, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Kremer, </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. de Kroes, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van de Krommestraat, </td>
+<td valign="top"><i>Werkendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Kroon, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Kroon, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. Kroon, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Kroon, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Kroon, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. v. d. Kroon, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. F. Kroos, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Krop, </td>
+<td valign="top"><i>Aarlanderveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. A. Kropff, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Kropholler, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Kruit, </td>
+<td valign="top"><i>Zijpe</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Krummer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Kruseman, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Kruijff, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J<a id="d0e21036"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> de Kruyff, boekhandelaar,
+</td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Krijne, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. Kubatz, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Kuhleman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kuhn, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. K&uuml;nen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Delden</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. W. K&uuml;hne, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kuiker Jzn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>St. Anna Parochie</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. ter Kuile, </td>
+<td valign="top"><i>Zaandam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. ter Kuile Lemke, </td>
+<td valign="top"><i>Ensched&eacute;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. van der Kuijlen, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kuiper, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Kuipers, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kuipers, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">IJ. Kuipers, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Kuit, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. K. Kumpe, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Kuneman, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. M. Kurz, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Kusters, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Kuijlaars, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kuijper, </td>
+<td valign="top"><i>Baarlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. D. Kuijpers, </td>
+<td valign="top"><i>Terwaard</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. L. Kuijper,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Kuyk, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Kwak, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Kwant, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. Kwant, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Kwinkelenberg, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e21245">L.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">A. van der Laan, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. J. W. v. d. Laan, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. P. van Laar, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. G. J. de Laat, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mw. D. van Laer, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Lafors, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Lakenman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. H. de Lamaar, </td>
+<td valign="top"><i>Wassenaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. G. Lambers, </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. A. Lammerts v. Bueren, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Baron v. Lamsweerde, </td>
+<td valign="top"><i>Wehl</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Landaal, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.<a id="d0e21335"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e21335">558</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. D. Landr&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Landweer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Lange, </td>
+<td valign="top"><i>Waddinxveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. H. Lange, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Langelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. C. van Langen, </td>
+<td valign="top"><i>Ginneken</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. L. van Langenhuyzen,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Langerveld, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Langeveld, </td>
+<td valign="top"><i>Zuilen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Lankelma, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">18</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. V. Lankelma, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Lankenau, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. P. J. Lauberheimer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i><a id="d0e21432"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. C. Lauberheimer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Lauden, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Lauer, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. A. Laurey, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwediep</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Lauthendorffer, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlemmermeer</i><a id="d0e21469"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lavalette, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Laverman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Dragten</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. van Lawick, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lazonder, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Leautaud, </td>
+<td valign="top"><i>Steenbergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lebeau, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leclerq, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van der Lee, </td>
+<td valign="top"><i>Grosthuizen,</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Leembruggen, </td>
+<td valign="top"><i>Frederiksoord</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jan Leendertz, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. van Leenhoff, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leesgezelschap &#8220;de Eendragt&#8221;, </td>
+<td valign="top"><i>Oostburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leesgezelschap &#8220;Onderling Genoegen,&#8221; </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leesgezelschap &#8220;Stichting&#8221;, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leesgezelschap &#8220;Verscheidenheid&#8221;, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leesgezelschap van Predikanten, </td>
+<td valign="top"><i>Ylst</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leeskring &#8220;Onderzoek&#8221;, </td>
+<td valign="top"><i>Menaldum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Het Leesgezelschap, </td>
+<td valign="top"><i>Oud-Vossemaer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. de Leeuw, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Adr. van der Leeuw, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. M. van Leeuwen, </td>
+<td valign="top"><i>Oudshoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. E. H. van Leeuwen, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. D. v. Leeuwen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rozendaal</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. van Leeuwen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i><a id="d0e21642"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span>
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Leeuwen, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. G. W. van Leeuwen, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Leeuwenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">As. Leeuwenburgh, </td>
+<td valign="top"><i>Heinenoord</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Leeuwenburgh Jzn., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Leeuwenburgh W.Bzn., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Leeuwenburgh W.Bzn., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Leeuwenhoek, </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leeuwenkuyl, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Louis Legros, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Antwerpen</i>.
+</td>
+<td valign="top">150</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Lehmann, </td>
+<td valign="top"><i>Zeist</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. L. Lehr, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Leicht, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leids, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. H. Lejay, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Lendering, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Lenfring, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lenguis, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lenting, </td>
+<td valign="top"><i>Neuzen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Lentz, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.<a id="d0e21786"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e21786">559</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Leunis, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Leupen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Leupen, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. de Leur, </td>
+<td valign="top"><i>Gussendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. B. Levelt, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. Lexis, </td>
+<td valign="top"><i>Helmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Leijds, </td>
+<td valign="top"><i>Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Leijerdorp, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W<a id="d0e21846"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> Leygraaff,
+</td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Lichtenbelt Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Aalsmeer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. K. de Liefde, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. J. F. A. Liefrinck, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Liese, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. M. van Limburg, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Linchers, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van der Linde, </td>
+<td valign="top"><i>Spijkenisse</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. W. van &#8217;t Lindenhout, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Linden, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Linden, </td>
+<td valign="top"><i>Hoevelaken</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Over de Linden, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Enkhuizen</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Paul van der Linge, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Th. Lindgreen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">August Lindner, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lindner ten Velthuis, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Lint, </td>
+<td valign="top"><i>Spijkenisse</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. J. van der Lip, </td>
+<td valign="top"><i>Wijk-bij-Duurstede</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Lith, </td>
+<td valign="top"><i>Eindhoven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Lobach, </td>
+<td valign="top"><i>Obdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. Locker de Buijne, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. F. Lodewijks Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Loeff, </td>
+<td valign="top"><i>Zuidzande</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. van der Loeff, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Enschede</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Vernier van der Loeff, </td>
+<td valign="top"><i>Eindhoven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. H. Lohse, Loman &amp; Verster, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Loo, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. van der Loo, </td>
+<td valign="top"><i>Overschie</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. van der Loo de Jong, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Loon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Tiel</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. van Loon, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. van Loon, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Loos, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Erven Loosjes, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Lopse Hocker, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. H. Looijaard, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Looijenga, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Looijenga, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Loretz, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bosch</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. F. van Lottom, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Lowis, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">O. Lubberts, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lucassen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. P. Lucassen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Luigies, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van der Lugt, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. H. Lukken, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. H. Lunenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lutkemeijer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Theod. Luijckx, </td>
+<td valign="top"><i>Gaunder</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. Luijks, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Luijt, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Assendelft</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jb. Luijt, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Luyt, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Luyten de By, </td>
+<td valign="top"><i>Roermond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. I. Luycx, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Lijbaart, </td>
+<td valign="top"><i>Krabbendijke</i>.<a id="d0e22263"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e22263">560</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Lijbering, </td>
+<td valign="top"><i>Dockum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. Mr. G. W. F. Lijcklama v. Nyeholt, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Lybering, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Lypbardt, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e22294">M.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. M. de Maak,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">P. C. Maan, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. B. Maandag, </td>
+<td valign="top"><i>Hummelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Maarleveld, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Charles Maas, </td>
+<td valign="top"><i>Scheveningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. Maas, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Maas, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. C. Maas Jr., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+<td valign="top">23</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. van der Maas, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. van der Maas, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Job. Maasdam, </td>
+<td valign="top"><i>Numansdorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. H. Maaskant, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. J. Maassen, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. H. Maat, </td>
+<td valign="top"><i>Winkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Maat Pz., </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. W. Maatman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. le Maes, </td>
+<td valign="top"><i>Steenbergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Mahlstede, </td>
+<td valign="top"><i>Uithoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. F. Maks Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Malefeyt, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. F. J. Malherbe, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. Mall&eacute;e Jr., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravenhage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Maltha Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mandemaker, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ph. M. van der Mandere, </td>
+<td valign="top"><i>Kapelle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. de Mandt, </td>
+<td valign="top"><i>Aalburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mans, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. J. Mans veldt Beck Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Loo bij Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Mansvelt, </td>
+<td valign="top"><i>Steenbergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Maquin&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Venlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jonkvrouwe A. A. de Marees van Swinderen, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. I. B. March&eacute;s, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mark &amp; Co., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Marken, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Martin, </td>
+<td valign="top"><i>Zeist</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Maruis, </td>
+<td valign="top"><i>Hengelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mason, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mastal, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Mast, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Mast, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. I. Mathies, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Mathijssen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Matveld, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. von Mauw, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Maystre, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. T. Maywald, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jac. van der Meer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Meer, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. van der Meer, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. van der Meer, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Gezelle Meerburg, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. G. Meerstad, </td>
+<td valign="top"><i>Rijssen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Mees Fzn., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Meessen, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. van Meeteren, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Meeussen &amp; Zoon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Meeuwig, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Meg, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. F. Mehlbaum, </td>
+<td valign="top">&raquo;<a id="d0e22715"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e22715">561</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Mekel, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Winsum</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. van Meldek, </td>
+<td valign="top"><i>Roermond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Melder, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Mellet, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. F. Menger, </td>
+<td valign="top"><i>Berkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Menag&eacute; Challa, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. W. Mense, </td>
+<td valign="top"><i>Heeg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. Mensing, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. W. Menzel, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. Ph. E. van de Merwede, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Mesdag, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Messink, </td>
+<td valign="top"><i>Tiel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. H. Metten, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jan Mettes, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. C. C. Metz, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. ter Meulen, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. v. d. Meulen, </td>
+<td valign="top"><i>Barendrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. D. van der Meulen, </td>
+<td valign="top"><i>Irnsum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. van der Meulen, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. C. van der Meulen, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Meulenbelt, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">8</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Meurs, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Meurs, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. van Meurs, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Meurs, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Meij Mecima, </td>
+<td valign="top"><i>Spijkenisse</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Meijer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Meijer Jr., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. H. Meijer, </td>
+<td valign="top"><i>Hekendorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Meijer, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. L. Meijer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Lochem</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. Meijer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Meijer, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Meijer, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. E. &amp; G. H. Meijer, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Meijer, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Meijer Levy, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. P. de Meijer, </td>
+<td valign="top"><i>Maurik</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. de Meijer, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. D. de Meijere, </td>
+<td valign="top"><i>Ysselmonde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ph. Meijers, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Meijes, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. N. Meijners, </td>
+<td valign="top"><i>Geertruidenberg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. J. L. Meijners, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Meyden, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Meynadier, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. E. Meyneken, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Michaelis, </td>
+<td valign="top"><i>Vlissingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Middeldorp, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Middelman, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Miedema, </td>
+<td valign="top"><i>Minnerstga</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Mielart, </td>
+<td valign="top"><i>Uithoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. I. van Mierlo, </td>
+<td valign="top"><i>Eindhoven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Millard, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. G. Milo Jr., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Minkman, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Mirande, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. E. A. L. Mock, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. A. E. I. Modderman, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Moet, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. C. Mohrmann, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Mol, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. Mol, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. de Mol Moncourt, </td>
+<td valign="top"><i>Garijp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. S. Molders, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. W. Molenaar, </td>
+<td valign="top"><i>Scharnegoutum</i>.<a id="d0e23195"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e23195">562</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. H. Molenbroek, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. N. I. T. Molkenboer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Molkenboer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. Mr. G. W. Mollerus, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. I. Molsbergen, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mejufvr. Mom Visch, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Monrooij, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i>
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Monsma, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Montagne Izn., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Montauban, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Moojen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>den Burg.</i>
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Moolenaars, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Moolenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Moonen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Oosterhout.</i>
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. de Moor, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Moot, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. de Mooij, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee.</i>
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. H. Mooy, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i>
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Mooyaart, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Moritz, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Moritz, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Moritz, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Morks Jzn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht.</i>
+</td>
+<td valign="top">35</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Morks D.Wzn., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Morks Jzn., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. C. Morks, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Morri&euml;n, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Morri&euml;n, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Mos, </td>
+<td valign="top"><i>Dwingelo.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Mosmans, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bosch.</i>
+</td>
+<td valign="top">28</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Mossel, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. S. H. Most, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. J. A. du Moulin, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. J. v. d. Mueren, </td>
+<td valign="top"><i>Oostmahorn.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. H. Muhring, </td>
+<td valign="top"><i>Steenbergen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Muilwijk, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. Mulder, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Mulder, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mulder, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. D. Mullaard, </td>
+<td valign="top"><i>Hellevoetsluis.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Muller, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. I. Muller, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Muller, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Muller, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bosch.</i>
+</td>
+<td valign="top">8</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Muller, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht.</i>
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. F. Muller Massis, </td>
+<td valign="top"><i>Aan de Bilt.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. M. Muller, </td>
+<td valign="top"><i>Holter.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Muller, </td>
+<td valign="top"><i>Eendr. bij Apeldoorn.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Muller, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. E. A. Muller, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. V. M&uuml;nch, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">von Munchen &amp; Rookmaker,
+boekhandelaars,
+</td>
+<td valign="top"><i>Haarlem.</i>
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Munniks de Jongh, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Munster, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. W. van Munster, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht.</i>
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Munting, </td>
+<td valign="top"><i>Assen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. W. Mus, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Mus, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. F. Musbach, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Musses, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i><a id="d0e23588"></a><span class="corr" title="Bron: Purmerende">Purmerend</span>.</i>
+</td>
+<td valign="top">19</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Muijzert, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Mijnlieff, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Mijs, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Tiel.</i>
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. P. te Mijtelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. D. M. geb. van R.,</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+<a id="d0e23625"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e23625">563</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e23627">N.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">L. Naaktgeboren, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>&#8217;s Gravendeel.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. de Douairi&egrave;re Nagel, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. H. M. A. Baron van Nagell van Nederhemert, </td>
+<td valign="top"><i>Nederhemert.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Nagtegal, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Nagtglas, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. J. Nanninga Uiterdijk, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">V. R. Nederl&auml;nder, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. de Neef, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Nelemans, </td>
+<td valign="top"><i>Zetten.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Neidlinger, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Neomagus, </td>
+<td valign="top"><i>Reeze.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">O. P. de Nes, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. de Neth, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. v. d. Neut, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. P. de Neve, </td>
+<td valign="top"><i>Heen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Neijt, </td>
+<td valign="top"><i>Vlissingen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Nibbelink, </td>
+<td valign="top"><i>Varsseveld.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Niemeijer, </td>
+<td valign="top"><i>Vlissingen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Niendieck &amp; Eden, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i>
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. Niermeijer, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Nieuwbeert Oonk, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Elburg.</i>
+</td>
+<td valign="top">13</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. Nieuwenhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Nieuwenhuis, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. Nieuwenhuis, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem.</i>
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. H. Nieuwenhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. L. Nieuwenhuijsen, </td>
+<td valign="top"><i>Culemborg.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. O. van Nieuwenhuijzen, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. Nieuwenhuijzen, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Tholen.</i>
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Nieuwenhuys, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. B. Nieuwenhuys, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Breda.</i>
+</td>
+<td valign="top">16</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Niewold, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Niezen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. C. J. R. Nobel, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Nobel, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. No&euml; Lzn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden.</i>
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Ph. No&euml; Iz., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Noest, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Nol, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Nolen, </td>
+<td valign="top"><i>Heurne.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Nolen, </td>
+<td valign="top"><i>Heerjansdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Noomen, </td>
+<td valign="top"><i>Heerde.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Noordendorp, </td>
+<td valign="top"><i>Oegstgeest.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. van Noordenne, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Noordhoek, </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Noordhoff, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen.</i>
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Noordtzy, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Noortveen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Noortwijk, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam.</i>
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. van Noppen, </td>
+<td valign="top"><i>Goes.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Noyen, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Nugteren, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Nuijens, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar.</i>
+</td>
+<td valign="top">17</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Is. An. Nijhoff &amp; Zoon, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem.</i>
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. M. W. Nijhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Doetinchem.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Nijland, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Epe.</i>
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Nijsen, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Societeit van Nyveren, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer.</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Nijhoff, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo.</i></td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+<a id="d0e24013"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e24013">564</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e24015">O.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">David Obenhuysen, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Ockers, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jb. Ochtman Johz., </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Ochtman Jz., boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Od&eacute;, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i> 30.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Odendaal, </td>
+<td valign="top"><i>Ulft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. K. F. van Oeveren, </td>
+<td valign="top"><i>Aalten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Offerhaus, </td>
+<td valign="top"><i>Veenhuizen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Oldenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. I. C. van Oldenburgh, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Oldigs, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. C. J. Olivier, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Olivier, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Olij, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joh. van Ommen, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Ommering, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Onderw. Leesgezelschap, </td>
+<td valign="top"><i>Samarang (O.-I.)</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Oord, </td>
+<td valign="top"><i>Bolswart</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. van Oordt. </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Oortenbroek, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Oosink, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Oostdam, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Oostendorp, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Oostende Az., </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. J. Oosterbaen, </td>
+<td valign="top"><i>Dragten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Oosterman, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. van Oosterom, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Oostwald, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Opdenheid, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Ophorst, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Oppenheim, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. M. Oppedijk, </td>
+<td valign="top"><i>Ylst</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Orelio, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hertogenbosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Os, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Schagerbrug</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. van Os, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Oskam, </td>
+<td valign="top"><i>Berg-Ambacht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Osti, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. H. Otjens, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen op Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Otter, </td>
+<td valign="top"><i>Tjalbet</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. A. van Otterloo, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Milar van Otterloo, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravenhage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Otto, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Ottevanger, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. J. de Oude, </td>
+<td valign="top"><i>Tjalbet</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Oude, </td>
+<td valign="top"><i>Brouwershaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. H. den Ouden, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. v. Ouwerkerk, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Overbeek, </td>
+<td valign="top"><i>Ambt Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Overbeek, </td>
+<td valign="top"><i>Erichem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Overbeek, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Alphen</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. van Overbe&eacute;k, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Overberg, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Overberg, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Overbosch, </td>
+<td valign="top"><i>Venlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Overbosch, </td>
+<td valign="top"><i>Epe</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Overdiep, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Overeem, </td>
+<td valign="top"><i>Veenhuizen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. Overeijnder, </td>
+<td valign="top"><i>Moordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Overweg Wzn., </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Overweg Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Overweg, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. P. van Oijen,</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+<a id="d0e24452"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e24452">565</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e24454">P.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">A. C. F. van Paddenburg, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. de Wed. Paets, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. J. Pannekoek, </td>
+<td valign="top"><i>Keppel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. H. Pannekoek, Batavia.</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. F. J. Pape, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. Paris, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Parmentier, </td>
+<td valign="top"><i>Leiderdorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. N. Parr&eacute;e, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Parser, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. van Parijs, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jn. van der Pas, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jongenh. J. Pasteur, </td>
+<td valign="top"><i>Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joh. L. v. d. Pauwert, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Peekel, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. M. H. Pel, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Peppink, </td>
+<td valign="top"><i>Spijkenisse</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. H. Penaat, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Perk, </td>
+<td valign="top"><i>Alphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Persijn, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Perlee, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Peskens, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. V. A. de Pesters, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Pet, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Hoogeveen</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Peters, </td>
+<td valign="top"><i>Veenendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Peters, </td>
+<td valign="top"><i>Schore</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. E. Petersen, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Petersen, </td>
+<td valign="top"><i>Dockum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. G. Petersen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ch. Ph. Petit, </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. G. de Petit, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Louis D. Petit, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Peursem, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. van Peursem, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Peuschgen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Peijer, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Pey, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Pezie, </td>
+<td valign="top"><i>Ambt-Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. A. I. Pichot, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Pichsma, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. Wed. J. Pieckers, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. Pielanen, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Pieters, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hertogenbosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Pieters, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Pieterse, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. F. van Pierre, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Eindhoven</i>.
+</td>
+<td valign="top">19</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Piket, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Pinkert, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Pitaffe, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Plaat, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Plaizier, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Plantenga, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Plas, </td>
+<td valign="top"><i>Wateringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Plas, </td>
+<td valign="top"><i>Schagerbrug</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. C. Platvoet, </td>
+<td valign="top"><i>Velsen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. C. Plet, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hertogenbosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Plet, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Ploeg, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Ploegsma, </td>
+<td valign="top"><i>Akkerwoude</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. van der Poel, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. d. Poel, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. W. Poeschmann, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. W. Poeschmann, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. B. Poeschmann, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5<a id="d0e24911"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e24911">566</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Pogge, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joh. van der Pol, </td>
+<td valign="top"><i>Wijk bij Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. R. Polet, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. v. Poll Suykerbuijk, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Rozendaal</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Pollema, </td>
+<td valign="top"><i>Berlikum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. G. Pollman, </td>
+<td valign="top"><i>Wehl</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Guillaume Pollet, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i><a id="d0e24962"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. Poort, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. N. Poort, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. K. Poortman, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. van Poortvliet, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuw-Vossemeer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Poortvliet, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwerkerk in Duiveland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Poot, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">43</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Poots, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. van Popering, </td>
+<td valign="top"><i>Dreischor</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Portegeis, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen op Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Portegies, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Pos, </td>
+<td valign="top"><i>Vroomshoop</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. Posno, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. G. Post, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerende</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Post van der Burg, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Posthuma Ezn., </td>
+<td valign="top"><i>Oosterwolde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Posthuma, </td>
+<td valign="top"><i>Dockum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Posthumus, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. W. Posthumus, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Posthumus, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Clement Postmus, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Postma, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Postma, </td>
+<td valign="top"><i>Hallum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Postma, </td>
+<td valign="top"><i>Cornwerd</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Pot, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Pothof, </td>
+<td valign="top"><i>Silvolde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Pottebakker, </td>
+<td valign="top"><i> Breukelen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Th. Potter, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. H. A. Poulich, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Pouwels, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen op Zoom</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. Pouw, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. M. Pouwels, </td>
+<td valign="top"><i>Sneek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. de Wed. van Praag, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. van Praag, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. du Pr&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Ambarawe</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. Prels, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Preuijt, </td>
+<td valign="top"><i>Terheijden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Prikken, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Prillewitz, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Prillewitz, </td>
+<td valign="top"><i>Wijk (bij Heusden.)</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. Prins, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Maurits Prins,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Prins, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Prins, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. H. Prins, </td>
+<td valign="top"><i>Bolsward</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Prins de Bennekom, </td>
+<td valign="top"><i>Bennekom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Prinsenberg, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. D. H. Pull, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+<td valign="top">13</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Pullewitz, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Pr&uuml;mers, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. F. Thomas van Putt, </td>
+<td valign="top"><i>Brussel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Putten, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. v. d. Pijll, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Pijlman, </td>
+<td valign="top"><i>Vroomshoop</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Pyttersen Tzn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Sneek</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+<a id="d0e25345"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e25345">567</a>]</span></p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e25347">Q.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">Mr. A. Qua&euml;stuis, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Dronrijp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Quakkelsteijn, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Arts J. A. Quanjer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Quarles van Ufford, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Quast, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. W. Quint, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Houtrijk &amp; Polane</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. I. Quint, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e25404">R.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">D. de Raad, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Puttershoek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Raadgeep, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Doetinchem</i>.
+</td>
+<td valign="top">64</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Raadman, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Raamaker, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Rademakers, </td>
+<td valign="top"><i>Venlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Radstake, </td>
+<td valign="top"><i>Varsseveld</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jos. Raemaekers, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Roermond</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. C. Rahms, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Oudewater</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Ramann, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ranning Eylerts, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. J. Ras, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joh. H. Ras&euml;l, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jb. Raven, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. van Raven, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>de Rijp</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Rauch, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. C. G. Graaf v. Rechteren Limpurg, </td>
+<td valign="top"><i>Varsseveld</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. E. J. Reckers, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. v. Reenen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. van Reenen, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Reeser, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. I. Reesse, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Regelman, </td>
+<td valign="top"><i>Winkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. F. Regnault, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Regt, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Regtering, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Ph. G. Reigersberg, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Reinders, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Reits, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. W. Rengers Hora Siccama, </td>
+<td valign="top"><i>Hoogeveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. H. Reterink, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Revers, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Reijen, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Reijnders, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Franc Reynders, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. J. Reynet de la Rue, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. D. Rezelman, Wieringerwaard.</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. Richelle-Swaan, </td>
+<td valign="top"><i>Woerden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Ridder, </td>
+<td valign="top"><i> Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Ridder, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Ridder, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Riebel, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Riesberg, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwe Niedorp</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Rietveld de Hondt, </td>
+<td valign="top"><i>Velp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Rikkers, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. W. Ringeling, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. W. J. Rink, </td>
+<td valign="top"><i>Oosterhout</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Rit, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. M. Ritmeester, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. E. H. Ris, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.<a id="d0e25763"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e25763">568</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Robbers &amp; de Haas, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">30</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. Rodbard, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. de Rode, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Rodenburgh Mentz, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Rodenhuis, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Roeff, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. B. A. Roelvink, </td>
+<td valign="top"><i>Aalten</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Roer, </td>
+<td valign="top"><i>Alblasserdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Roetman, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. M. Roelants, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joh. Roem, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. v. d. Roest, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nunspeet</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Rogge, </td>
+<td valign="top"><i>Retranchement</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">IJ. Rogge, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. van Roggen, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Roggenbach, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Roggh&eacute;, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Gent</i>.
+</td>
+<td valign="top">70</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. M. Roldanus, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. Rolff, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Romein, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Romeijn, </td>
+<td valign="top"><i>Ouwerkerk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Romelingh, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Ronde, </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. H. de Ronden, boekh, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">8</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Roo, </td>
+<td valign="top"><i>Overveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. de Roo, </td>
+<td valign="top"><i>Doesborgh</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. M. Roodenburg-Nolet, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. H. Roodhuijzen, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. H. de Roodt, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Roorda, </td>
+<td valign="top"><i>bij Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Roos Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Wormerveer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. F. W. de Roos, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Rooseboom, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Roost, </td>
+<td valign="top"><i>Overschie</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. A. Roost, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. van Roosendael, </td>
+<td valign="top"><i>Culemborg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. H. v. d. Roovaart, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. van de Roovaart, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Rooijen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. van Rooijen, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Rooyen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jos. M. Roozenburg, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Rosenkranz, boekh,. </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Rosier, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Th. Rosier, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Roskam, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. van Rossen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. A. J. van Rossum, </td>
+<td valign="top"><i>Ensched&eacute;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. v. Rossum Dzn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Bodegraven</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Rubbers, </td>
+<td valign="top"><i>Hengelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Ruben Bzn., </td>
+<td valign="top"><i>Westword</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ruhl, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Ruitinga, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. C. Rupp, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Ede</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Vrouwe Douairi&egrave;re Rutgers van Rozenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Rutter, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. F. R&uuml;vekamp, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Ruijs, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. Ruijter, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. de Ruyter, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. van Ruyven, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Rij, </td>
+<td valign="top"><i>Puttershoek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Rij, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. D. Rijf, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Rijken, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.<a id="d0e26242"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e26242">569</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. G. Rijkens, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Rijks Hoogere Burgerschool, </td>
+<td valign="top"><i>Winterswijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Rijks Hoogere Burgerschool, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Rijks Normaalschool, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ph. van Rijn, </td>
+<td valign="top"><i>Berkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Rijnders, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C<a id="d0e26288"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> A. Rijpost,
+</td>
+<td valign="top"><i>Groenveld</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Rijsdijk, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravendeel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van Rijs, </td>
+<td valign="top"><i>Zwijndrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. F. Ryperman, </td>
+<td valign="top"><i>Velzen</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e26318">S.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">Gerrit Saager, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Wensum bij Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Salvezen, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Samplonius, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Heeg</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Sander, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. van Santen C. Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Vlissingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. Wed. Saportas, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Sas, </td>
+<td valign="top"><i>Harderwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Sasburg, </td>
+<td valign="top"><i>Wijdenes</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Sasse, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Sasse, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Sauerbier, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwerkerk a/d.yssel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. J. Sauerbier, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Schaaf, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Schaafsma, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Dockum</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schaap, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Schaap, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Schaap, </td>
+<td valign="top"><i>Winkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. Schaap, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schaap, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schadd &amp; Schr&ouml;der, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schalekamp, v. d. Grampel &amp; Bakker, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van der Schalk &amp; v. Dijl, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schaller, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. W. Schalij, </td>
+<td valign="top"><i>Leerdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. van der Scheer, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Erven D. H. v. d. Scheer, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Scheepers, </td>
+<td valign="top"><i>Heerlen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Scheltema, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Scheltema &amp; Holkema, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>
+</td>
+<td valign="top">17</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Scheltes, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Scheltens, </td>
+<td valign="top"><i>Herwynen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Schenk, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Schenk, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Scheppers, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Scheres, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Scheringa, </td>
+<td valign="top"><i>Beemster</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. Scherius, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Schermer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. A. Schiebelhout, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. J. Schierbeek, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. C. Schiff, </td>
+<td valign="top"><i>Nes (Ameland)</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schiffelers, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. W. Schimsheimer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. Schimsheimer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. W. A. Schipper, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Schipperhein, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Schippers, </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. L. Schleijer &amp; Zn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1<a id="d0e26672"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e26672">570</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. F. C. Schlimme, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Schluiter, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. H. Schmidt, </td>
+<td valign="top"><i>Rustenburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. W. T. Schmidt, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Schneidener, </td>
+<td valign="top"><i>Zandpoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schneider, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. F. Schneiders, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Schof, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. L. Scholberg, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. M. Scholmeijer, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. L. Schols, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Scholte, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Scholtens, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Scholtens, </td>
+<td valign="top"><i>Ensched&eacute;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Scholtens &amp; Zoon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Schonewald, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Schooneveld &amp; Zn., boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Schoonman, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Schoonman, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Schoonman, </td>
+<td valign="top"><i>Lochem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. Schoorel, </td>
+<td valign="top"><i>Katwijk aan Zee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. van der Schoot, </td>
+<td valign="top"><i>Hillegom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. P. Schotel Gzn., </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Schotel J.Wzn., boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Schotman, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Schout Velthuijs, boekh, </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Schouten, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. de Wed. B. Schouten, </td>
+<td valign="top"><i>Wassenaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schouw, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Schouw, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+<td valign="top">34</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Schreuder, </td>
+<td valign="top"><i>Aalzum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Schram Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. E. Schravensande, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. E. Schreiber Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schreiner, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Schreurs, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. H. Schrik, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. C. Schrikker, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Schroder, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schr&ouml;der, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schr&ouml;der, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Schroeff, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Schrijver, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schrijver, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. W. Schuhkrafft, </td>
+<td valign="top"><i>Melbourne</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Schuitemaker, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Purmerende</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Schuitemaker, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. A. E. Schuller, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Schulte, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Schultz, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Sch&uuml;ltze, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hertogenbosch</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Schumacher, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Schut, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Schut, </td>
+<td valign="top"><i>Heilo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Schut, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Schutte, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Willem Schutte, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. F. Schutz, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. F. Schuurman, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Schuijt, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Schuijt, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Schuijten, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Schuyt, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A Schwab, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Schweinzberg, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. C. Segmond, </td>
+<td valign="top"><i>s&#8217;Gravendeel</i>.<a id="d0e27143"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e27143">571</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Servaas van Rooijen, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">34</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Seubring, </td>
+<td valign="top"><i>Noordlaren</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Seyffardt&#8217;s Boekhandel, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. C. Sidema, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Siddr&eacute;, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Siep, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Siemerink Schaap, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Sille, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. W. Simons, </td>
+<td valign="top"><i>Overveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. Simons, </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Singer, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. Wed. W. de Sitter-ten Berge, </td>
+<td valign="top"><i>Glimmen (Prov. Groningen)</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Slikker, </td>
+<td valign="top"><i>Kolhorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Slikker Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Slinkert, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. A. F. Baron Sloet van Zwanenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. F. Slinkert, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. Slothouwer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+<td valign="top">25</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Sloores, </td>
+<td valign="top"><i>Winkel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Sluik, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. v. d. Sluis, </td>
+<td valign="top"><i>Barendrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. A. R. van der Sluis, </td>
+<td valign="top"><i>Oosterwolde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Sluiter, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jb. van der Sluijs Veer, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. W. G. Sluyter, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. van der Sman, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Smedes Houwerzijl, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Appingedam</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. L. Smeding, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Smeding, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Smeding, </td>
+<td valign="top"><i>Scharnegoutum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. W. Smets, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Smeulders, </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Smid, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Smies, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Smirren, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Smit, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Smit, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. A. Smit, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Smit, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. H. Smit, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Smit, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. A. Smit, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. M. Smith, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Smits, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Ootmarsum</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. Smits, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. D. Smits, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. F. W. Smits Pzn., </td>
+<td valign="top"><i>Ensched&eacute;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Smits, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. J. Smits, </td>
+<td valign="top"><i>Bronbeek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Smolders, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Heerenhoek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. M. Snellen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Sneltjes, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Persant Snoep, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravenpolder</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Snijders, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Sodenkamp, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Soederouw, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. van Soest, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Soeters, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Soff, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ph. Sollmann Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. N. Sombeek, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zaandam</i>.
+</td>
+<td valign="top">8</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. E. C. v. Someren, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Somerwil, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+<td valign="top">5<a id="d0e27602"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e27602">572</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. T. Sommer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Sommeling, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Sommerling, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. Somsen, </td>
+<td valign="top"><i>Heurne</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Sonne, </td>
+<td valign="top"><i>Hellevoetsluis</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Sormevelt, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Sormani &amp; Co., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. B. Soute, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. H. G. P. Spaargaren, </td>
+<td valign="top"><i>Oegstgeest</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Spanjaard, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Steenwijk</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. Spanjaard, </td>
+<td valign="top"><i>Borne</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Iz. J. Spanjaard, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Spanjaard, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. T. v. Spanjen Koppenal, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Zaandam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Spek Azn., </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. M. van der Spelt, </td>
+<td valign="top"><i>Steenbergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. Th. v. Spengler, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. Freule von Spengler, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Sperling, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. M. Speyer, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. G. Spit, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Splinter, </td>
+<td valign="top"><i>Bodegraven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Splinter, </td>
+<td valign="top"><i>Leiderdorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Spruit, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Spruyt, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. C. Spijker, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Spijkman, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van der Stadt Jr., boekh, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlemmermeer</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Stakenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. Stahl, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravenhage</i>.
+</td>
+<td valign="top">47</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. Stam, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Stam, </td>
+<td valign="top"><i>Culemborg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. Stam, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Stam, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Starink, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Stasse, </td>
+<td valign="top"><i>Werkendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Staumer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. van Steeden, boekh, </td>
+<td valign="top"><i>Hellevoetsluis</i>.
+</td>
+<td valign="top">4</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. C. A. v. d. Steek, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van der Steen, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G<a id="d0e27897"></a><span class="corr" title="Bron: ">.</span> R. van der Steen,
+</td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. K. van der Steen, </td>
+<td valign="top"><i>Spanbroek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. A. Steenbergen, </td>
+<td valign="top"><i>Hoogeveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Steenbergen, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Steenmeijer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Steenwinkel, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. P. P. Steevert, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Steiger, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. R. P. Steltman, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. F. Stemler, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam </i>
+</td>
+<td valign="top">32</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. d. Stempel, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Stein, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Steinberg, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Steinmetz, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravenhage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. H. Stenfert Kroese &amp; v.d. Zande, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+<td valign="top">12</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Stephanus, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Sterk, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Den Burg</i>.
+</td>
+<td valign="top">15</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Steijn van Hensbroek, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Stiel, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Daniel Stigter, </td>
+<td valign="top"><i>Goes</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. Stipriaan Lu&ccedil;ius, </td>
+<td valign="top"><i>Enschede</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. St&ouml;cker, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Stoecke, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Stoeder, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.<a id="d0e28072"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e28072">573</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. L. Stoeller, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Stoffers, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Stoffels, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Stoffers, </td>
+<td valign="top"><i>Meppel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Stokvis, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Stokhuijzen, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Stokhuyzen, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Stol, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. Stolk, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Stolp, </td>
+<td valign="top"><i>Kwadijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. C. v. d. Stolpe, </td>
+<td valign="top"><i>Bruinisse</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Stoof, </td>
+<td valign="top"><i>Voorhout</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. W. Stooker, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. P. Storm Lotz, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. G. W. van der Straaten, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. F. Stremming, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. F. Stremming Jr., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Stuffken, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. S. van der Stum, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. van Stumperen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Sturm, </td>
+<td valign="top"><i>Neuzen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. H. Sunderman, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. W. Sunderus, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Suringar, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Hugo Suringar, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Sutorius, </td>
+<td valign="top"><i>Helmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. &amp; C. F. Swaan, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+<td valign="top">15</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Swagerman Dzn., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Swank, </td>
+<td valign="top"><i>Barendrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. A. N. Swart, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Swart, </td>
+<td valign="top"><i>Marrum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Swart, </td>
+<td valign="top"><i>Almkerk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Swartjes, </td>
+<td valign="top"><i>Egmond aan den Hoef</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. A. Sweep, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. K. Swemer, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Swinkels, </td>
+<td valign="top"><i>Helmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Switzer Az., </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van der Sijde, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van Sijtveld, </td>
+<td valign="top"><i>Watergraafsm</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e28358">T.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">J. Taats, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Tabak, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Tachi, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Tacoma, </td>
+<td valign="top"><i>Baard</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Takke, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Tat, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. C. Teber, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Teefelen, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. P. M. Teenstra, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Bolsward</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Tegelbeckers, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Tegen, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Tekes, </td>
+<td valign="top"><i>Harlingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Telenga, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Tellinga, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. F. van Tellingen, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. A. Tenenti, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. van Terveen &amp; Zoon, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. C. Terveer, </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. Wed. W. C. Tetenburg, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Textor, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. van Thiel, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. van Thiel, </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. A. Thieme, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+<td valign="top">14<a id="d0e28535"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e28535">574</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Thieme &amp; Co.; boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Erven Thierrij &amp; Mensing, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Thomassen, </td>
+<td valign="top"><i>Velp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Thomassen Tzn., </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Thomson, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Th&ouml;mssen, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Thijssen, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Thijsen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Tiege, </td>
+<td valign="top"><i>Ede</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Th. Tielkens, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Tielkemeijer, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Tieman, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jan Tiemstra, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Tietema, </td>
+<td valign="top"><i>Tzum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Tilburg, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Timmer, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. W. Tinke, </td>
+<td valign="top"><i>Heerenveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. Tjeenk Willink, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. E. J. Tjeenk Willink, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Tolhuyzer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Tomassen, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. J. Tonckens, </td>
+<td valign="top"><i>Westervelde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. F. T&ouml;njes, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. M. Tonopeus, </td>
+<td valign="top"><i>Uitwierde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Tool, </td>
+<td valign="top"><i>Wognum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Tool, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Toole, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Toor, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Krommenie</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Tosi Facino, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Tresling, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. van Troijen, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Turelme, </td>
+<td valign="top"><i>Tol nabij Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Tussenbroek, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">16</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Tuijtel, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Twisk, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Erven J. J. Tijl, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle. </i>
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. F. Tijnje, </td>
+<td valign="top"><i>Aarlanderveen</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e28809">U.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">V. Uchtman Jr., </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Uffen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. B. Uhl, </td>
+<td valign="top"><i>Oranjewoud</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Uilkens, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Uit den Boogaard, </td>
+<td valign="top"><i>Heerde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Uitenhoven, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. Uitzinger, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Ulrici, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Uunk, </td>
+<td valign="top"><i>Heerde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. H. H. Uyttenbroeck, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Venlo</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Uytterbroeck, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hertogenbosch</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e28897">V.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">L. J. v. d. Vaart, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. d. Valk, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. W. Vallenduuk, </td>
+<td valign="top"><i>Overveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. Vallentgoed, </td>
+<td valign="top"><i>Wommels</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. G. Vattier Kraane, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. van der Vecht, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Hasselt</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Erven G. Veel, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Johs. Veen, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.<a id="d0e28963"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e28963">575</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Veen, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. H. van Veen, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. van Veen, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen op Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. J. van &#8217;t Veen, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. B. Veenenbos, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. L. Veenendaal, </td>
+<td valign="top"><i>Hillegom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. O. Veenstra, </td>
+<td valign="top"><i>Akkrum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Veenvalck, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. de Veer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. de Veer, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Veerman, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. P. van der Veer, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van der Velde Czn., </td>
+<td valign="top"><i>Hees</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. C. van der Velden, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. P. Velderman, </td>
+<td valign="top"><i>Hillegersberg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. Velthuijzen, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. G. van Velsen Coster, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. van Velzen Jr., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. van Velzen, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. van de Ven, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jb. van der Ven, </td>
+<td valign="top"><i>Tiel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. C. van der Ven, </td>
+<td valign="top"><i>Heusden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Venema, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. J. Veraart, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen-op-Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Veraarts, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. J. Verbeek, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Verbeek, </td>
+<td valign="top"><i>Dinxperlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Verboon, </td>
+<td valign="top"><i>Krimpen a/d. IJssel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Verbeek, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Joh. H. Verborne, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Verbruggen, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. G. Verburg, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Verburgh Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. Verburgt, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Verdoes, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dk. Verdoes, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Vereeniging voor Handwerksnijverheid, </td>
+<td valign="top"><i>Olst</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Vergers, </td>
+<td valign="top"><i>Heemstede</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Verheij, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Verheyen, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. A. Verhoeff, </td>
+<td valign="top"><i>Soetermeer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. J. Verhoeff, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Verhout, </td>
+<td valign="top"><i>Oudshoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Verhoole, </td>
+<td valign="top"><i>St. Annaland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Verkerk, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jacs. Verkerk L.Czn., </td>
+<td valign="top"><i>Culemborg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Verlaan, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Vermaes, </td>
+<td valign="top"><i>Hellevoetsluis</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Gebr. Vermande, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+<td valign="top">14</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Vermeulen, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Alph. Vermin, </td>
+<td valign="top"><i>Maastricht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Vermooten, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Verney, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Vernimmen, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. Verpoorten, </td>
+<td valign="top"><i>Ysselstein</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Verschoor, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Verschuur, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. van Vessem, </td>
+<td valign="top"><i>Bruinisse</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Versteeg, </td>
+<td valign="top"><i>Zeist</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Versteeg, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Versteege, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. A. Verstraten, </td>
+<td valign="top"><i>Ouwerkerk in Duiveland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. C. Verveer, </td>
+<td valign="top"><i>Soetermeer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Theod. Ververs, </td>
+<td valign="top"><i>Aarlanderveen</i>.<a id="d0e29420"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e29420">576</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Verwer, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. A. Verweij, </td>
+<td valign="top"><i>Gendringen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. J. Verweij, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. G. de Vey Mestdag, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Vlissingen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. A. van Viegen, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. Vierkant, </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. Vies&eacute;e van Tuyll, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. A. Vieweg &amp; Zoon, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Nijmegen</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Vink, </td>
+<td valign="top"><i>Soeterwoude</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Vinke, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Bloemendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Visser Jzn., </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Corn. Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. C. Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Akkrum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Visser Jaczn., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. J. Visser, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ph. Visser Lzn., </td>
+<td valign="top"><i>Klaaswaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Visser Azn., </td>
+<td valign="top"><i>Heerjansdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Visser, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Sliedrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Visser, </td>
+<td valign="top"><i>Stavenisse</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. J. Visscher, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. H. Vitringa, </td>
+<td valign="top"><i>Nunspeet</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Vizjevene, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. E. Vlaanderen Jr., </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. van Vlaardingen, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. P. Vlamingh Kieb&egrave;rt, </td>
+<td valign="top"><i>Uithoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. de Vletter, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. A. de Vletter, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. F. Vlieland, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Vliegenthart, </td>
+<td valign="top"><i>Zwijndrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. H. van Vliet, </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. C. van Vliet, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. J. van Vliet, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van der Vliet, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Vloei, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Vlotman, </td>
+<td valign="top"><i>Hillegom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Vogel, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Vogel, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>de Rijp</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mej. A. M. Vogel, </td>
+<td valign="top"><i>Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Vogelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Puttershoek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Vogelensank, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Volkmaars, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Volkland, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. H. Volmary, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Vonk, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Voogel, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. G. de Voogt, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. E. de Voogt, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">E. van Voorden, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Voordendagh, </td>
+<td valign="top"><i>Puttershoek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. M. van der Vooren, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. v. d. Voort &amp; Zn., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. v. d. Voort Zonen, </td>
+<td valign="top"><i>Tilburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. Vorstheuvel la Brand, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Vos, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Baron de Vos v. Steenwijk, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. L. C. Voskuil, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">10</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Voskuyl, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Voijeman, </td>
+<td valign="top"><i>Spanbroek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. M. Vreeswijk, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. de Vries, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.<a id="d0e29895"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e29895">577</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. de Vries, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. de Vries, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Vries, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Vries, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. de Vries, </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. N. de Vries, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. de Vrieze, </td>
+<td valign="top"><i>Muntendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Vrugt, </td>
+<td valign="top"><i>Venlo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Vuurberg, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. M. Vuijlsteke, </td>
+<td valign="top"><i>Delfshaven</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e29968">W.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">Grietje Waal, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Spanbroek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Waal, </td>
+<td valign="top"><i>Harderwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. W. Waanders, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. M. W. Waanders, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Fr. Waem &amp; Lienders, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Gent</i>.
+</td>
+<td valign="top">130</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. van Wageningen, </td>
+<td valign="top"><i>Wageningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Wagenaar, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Waha, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. v. d. Wal, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. E. v. d. Wal, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. F. v. d. Wal, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. A. M. van Walchren, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. M. van der Walle,</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">L. Wallenga, </td>
+<td valign="top"><i>Schalzum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. P. J. Walrave, </td>
+<td valign="top"><i>Dieren</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. J. van Walsem, </td>
+<td valign="top"><i>Apeldoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Waltman Jr., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. C. Wansleven, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+<td valign="top">11</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Warburg &amp; Co., boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wark, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. P. Was, </td>
+<td valign="top"><i>Mijnsheerenland</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Wassen, </td>
+<td valign="top"><i>Delft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">K. Wassing, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. H. van Waveren, </td>
+<td valign="top"><i>Hillegom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. L. van Waveren, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. J. Weber, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Albert Wedding, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Middelburg</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Wedding, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Harderwijk</i>.
+</td>
+<td valign="top">45</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. van Weddingen, </td>
+<td valign="top"><i>Antwerpen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">van Weelden &amp; Mingelen, boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. ter Weele, </td>
+<td valign="top"><i>Ensched&eacute;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. de Weerd, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. W. van Weerden, </td>
+<td valign="top"><i>Zalt-Bommel</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Weeren, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Rommert Weerstra, </td>
+<td valign="top"><i>Wons</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Lolle Weerstra, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Weert, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Eduard van Wees, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Weesing, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. van Weezenbeek, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Wegenbergh, </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mejufvr. Wegman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. van der Weide, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Vlissingen</i>.
+</td>
+<td valign="top">9</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Weinbeck, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Weiss, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. W. J. van Welderen Baron Rengers, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. D. van Welie, </td>
+<td valign="top"><i>Leiderdorp</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. C Wellinghoff, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Weltink, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Bergh</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Ph. Wendel, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Wenk, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">18<a id="d0e30350"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e30350">578</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Marcel. Wenmackers, </td>
+<td valign="top"><i>Luik</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. Wenselaar, </td>
+<td valign="top"><i>Huins</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Wenselaar, </td>
+<td valign="top"><i>Wirdum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Wesseling, </td>
+<td valign="top"><i>Amersfoort</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. F. Wensing, </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Werker, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. D. P. Wermeskerken, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Tiel</i>.
+</td>
+<td valign="top">7</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Werner, </td>
+<td valign="top"><i>Ambt Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Wesseldijk, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wesselink, </td>
+<td valign="top"><i>Roozendaal</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Jhr. Mr. A. P. Wesselman van Helmond, </td>
+<td valign="top"><i>Helmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Wessels, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Th. Wessels Boer, </td>
+<td valign="top"><i>Hoogeveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. H. Wesser, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zevenaar</i>.
+</td>
+<td valign="top">15</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">R. Wind, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Wind, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Winkel, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. J. Winkel, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. de Winter, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. L. W. Winter, </td>
+<td valign="top"><i>Nieuwendiep</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Ph. Winterwerp, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Wisboom, </td>
+<td valign="top"><i>Gorinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. K. Wissink, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. W. Wissink, </td>
+<td valign="top"><i>Donkerbroek</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Wit, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. de Wit, </td>
+<td valign="top"><i>Steenwijk</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. A. Witte, </td>
+<td valign="top"><i>Ulft</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Witte, </td>
+<td valign="top"><i>Goes</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. G. Wittebol, </td>
+<td valign="top"><i>Aardenburg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Wittentrop, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Gravenhage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">N. P. J. Woensdregt, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. A. C. van Woerden, </td>
+<td valign="top"><i>Utrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Woerst, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Woerst, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. Woldringh, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. Th. Woldringh, </td>
+<td valign="top"><i>Hummelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Wolf, </td>
+<td valign="top"><i>Bergen op Zoom</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. J. Wolff, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wolmerstett, </td>
+<td valign="top"><i>Oudshoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Wortelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Wolters, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Wolthekker, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. H. Wolthuis, </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. Wonder Azn., </td>
+<td valign="top"><i>Veenhuizen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Wonn, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. K. Wouters, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. H. Wubbenhorst, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Wust, </td>
+<td valign="top"><i>Dordrecht</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. A. W. Wijbrands, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. D. van Wijk, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Wijk, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. van Wijk, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. I. van Wijk, </td>
+<td valign="top"><i>Schiedam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. van Wijk, </td>
+<td valign="top"><i>Hoogwoud</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">O. Wijma, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. K. Wijmenga, </td>
+<td valign="top"><i>Hoorn</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. R. Wijminga, </td>
+<td valign="top"><i>Minterscha</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">de Wijn, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Wijngaarden, </td>
+<td valign="top"><i>Oostermeer</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Wijnhorst, </td>
+<td valign="top"><i>Vlaardingen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. C. Wijsman, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. Wijsman, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Wijt en Zonen, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. van der Weste, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. G. Wester, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+<td valign="top">30<a id="d0e30813"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e30813">579</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. J. Westerbeek v. Eerten, </td>
+<td valign="top"><i>Doetinchem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. J. Westerman, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. Th. Westerman, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. Westerman &amp; Zn., boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Ds. J. Westrik, </td>
+<td valign="top"><i>Cothen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wetenschappelijk Leesgezelschap, </td>
+<td valign="top"><i>Culemborg</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">T. van der Weij, </td>
+<td valign="top"><i>Bolsward</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. v. d. Weijden, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Karl Weijerhorst, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Heerlen</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Weytingh &amp; Brave, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">v. Wezel, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. J. W. Wiebols, </td>
+<td valign="top"><i>Purmerend</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">M. W. van der Wiel, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. W. v. d. Wiel &amp; Co., boekhandelaars, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">IJ. v. d. Wielen, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. M. Wientjes, </td>
+<td valign="top"><i>Ensched&eacute;</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. P. Wierts van Coehoorn, </td>
+<td valign="top"><i>Werkendam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. J. Wiesemann, </td>
+<td valign="top"><i>Pekalongan</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Wigeri Aberson, </td>
+<td valign="top"><i>Oosterhout</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. Wiggers, </td>
+<td valign="top"><i>Arnhem</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">P. J. Wigtman, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. de Wilde, </td>
+<td valign="top"><i>Tjalbet</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. T. Wildenboer, </td>
+<td valign="top"><i>&#8217;s Hage</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wildschut, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. Wilkens, boekhandelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Groningen</i>.
+</td>
+<td valign="top">2</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Willems, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Willems, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">H. W. Willems, boekh., </td>
+<td valign="top">&raquo; </td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Willemsen, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. Willemsen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Zutphen</i>.
+</td>
+<td valign="top">5</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. H. Willers, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Willing, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Willing, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mr. J. A. Willinge Gratama, </td>
+<td valign="top"><i>Assen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Johs. Wilmes, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Almelo</i>.
+</td>
+<td valign="top">29</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. J. Wilterdink, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Deventer</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e31082">IJ.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">A. C. van IJsseldijk, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top"></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Wed. Y. IJske, </td>
+<td valign="top"><i>Hees</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Mevr. de Wed. v. IJsselsteijn, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+<div class="div2">
+<h3 id="d0e31110">Z.</h3>
+<p></p>
+<div class="table">
+<table width="100%">
+<tr valign="top">
+<td valign="top" width="40%">J. van der Zaag, </td>
+<td valign="top" width="40%"><i>Steenbergen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. P. Zaalberg, </td>
+<td valign="top"><i>Alphen en Aarlanderveen</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dames Zaalberg, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. J. van Zadelhoff, </td>
+<td valign="top"><i>Renkum</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. v. d. Zalm, </td>
+<td valign="top"><i>Zierikzee</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Ph. Zalsman, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Kampen</i>.
+</td>
+<td valign="top">6</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Dr. J. A. Zeegelaar, </td>
+<td valign="top"><i>Helmond</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. K. Zeehuizen, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. P. Zeilmaker, </td>
+<td valign="top"><i>Alkmaar</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Zeeuw, </td>
+<td valign="top"><i>Overschie</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">S. J. Zeevat. </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Zerbst, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Zerbst, </td>
+<td valign="top">&raquo;</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. Zevenbergen, </td>
+<td valign="top"><i>Heerde</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">I. Zillesen, </td>
+<td valign="top"><i>Rotterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">Zoest, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">F. E. de Zoete Made, </td>
+<td valign="top"><i>Breda</i>.<a id="d0e31235"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e31235">580</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. Zoot, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. K. van Zutphen, </td>
+<td valign="top"><i>Gouda</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Ph. Zuijdam, </td>
+<td valign="top"><i>Franeker</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">C. Zwaardemaker, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.
+</td>
+<td valign="top">1</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">G. W. A. Zwakenberg, </td>
+<td valign="top"><i>Zwolle</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">A. G. de Zwart, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Gorredijk</i>.
+</td>
+<td valign="top">18</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">B. C. E. Zwart, </td>
+<td valign="top"><i>Amsterdam</i>.<a id="d0e31289"></a><span class="pagenum">[<a href="#d0e31289">581</a>]</span></td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. Zwart, </td>
+<td valign="top"><i>Leeuwarden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. Zwart, </td>
+<td valign="top"><i>Schoonhoven</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">W. van Zwieten, </td>
+<td valign="top"><i>Leiden</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. A. van Zijl, boekh., </td>
+<td valign="top"><i>Haarlem</i>.
+</td>
+<td valign="top">3</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">D. K. Zijlstra, </td>
+<td valign="top"><i>Tjerkwerd</i>.
+</td>
+</tr>
+<tr valign="top">
+<td valign="top">J. ten Zythoff, </td>
+<td valign="top"><i>Ridderkerk</i>.
+</td>
+</tr>
+</table>
+</div><p>
+
+
+</p>
+</div>
+</div>
+<div class="transcribernote">
+<h2>Colofon</h2>
+<h3>Beschikbaarheid</h3>
+<p>Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het
+kopieeren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line op www.gutenberg.org
+
+</p>
+<p>This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give
+it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org.
+
+</p>
+<h3>Codering</h3>
+<p>Dit bestand is in de oude spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van
+de regel zijn hersteld.
+
+</p>
+<p>De trema is vaak weggevallen (blijkbaar had de zetter er niet genoeg van op voorraad). Deze zijn in de tekst hersteld. Een
+aantal Duitse umlauts, die in de vertaling waren blijven staan zijn weggehaald.
+
+</p>
+<p>Regelmatig komen in de tekst aanhalingstekens voor, waarvan onduidelijk is waar ze toe dienen, en waar het bijbehoorden sluitende
+of openende teken is. Deze zijn weggelaten.
+
+</p>
+<h3>Documentgeschiedenis</h3>
+<ul>
+<li>10-NOV-2006 begonnen.
+
+</li>
+</ul>
+<h3>Verbeteringen</h3>
+<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p>
+<table width="75%">
+<tr>
+<th>Plaats</th>
+<th>Bron</th>
+<th>Verbetering</th>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e334">Bladzijde 15</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e347">Bladzijde 16</a></td>
+<td width="40%">Indie</td>
+<td width="40%">Indi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e486">Bladzijde 24</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e489">Bladzijde 24</a></td>
+<td width="40%">Algarvie</td>
+<td width="40%">Algarvi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e524">Bladzijde 26</a></td>
+<td width="40%">Azie</td>
+<td width="40%">Azi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e530">Bladzijde 27</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e549">Bladzijde 28</a></td>
+<td width="40%">Indie</td>
+<td width="40%">Indi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e554">Bladzijde 28</a></td>
+<td width="40%">Azie</td>
+<td width="40%">Azi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e581">Bladzijde 30</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e655">Bladzijde 36</a></td>
+<td width="40%">Kalm&uuml;cken</td>
+<td width="40%">Kalmucken</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e670">Bladzijde 37</a></td>
+<td width="40%">Kalm&uuml;cken</td>
+<td width="40%">Kalmucken</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e677">Bladzijde 37</a></td>
+<td width="40%">Kalm&uuml;cken</td>
+<td width="40%">Kalmucken</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e690">Bladzijde 38</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e759">Bladzijde 44</a></td>
+<td width="40%">poezie</td>
+<td width="40%">po&euml;zie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e778">Bladzijde 45</a></td>
+<td width="40%">Pheniciers</td>
+<td width="40%">Phenici&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e845">Bladzijde 51</a></td>
+<td width="40%">Thessalie</td>
+<td width="40%">Thessali&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e848">Bladzijde 51</a></td>
+<td width="40%">Thracie</td>
+<td width="40%">Thraci&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e853">Bladzijde 51</a></td>
+<td width="40%">Macedoniers</td>
+<td width="40%">Macedoni&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e856">Bladzijde 51</a></td>
+<td width="40%">Thraciers</td>
+<td width="40%">Thraci&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e859">Bladzijde 51</a></td>
+<td width="40%">Illyriers</td>
+<td width="40%">Illyri&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e862">Bladzijde 51</a></td>
+<td width="40%">Serviers</td>
+<td width="40%">Servi&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e875">Bladzijde 52</a></td>
+<td width="40%">Italie</td>
+<td width="40%">Itali&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e878">Bladzijde 52</a></td>
+<td width="40%">Italie</td>
+<td width="40%">Itali&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e898">Bladzijde 54</a></td>
+<td width="40%">Serviers</td>
+<td width="40%">Servi&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e905">Bladzijde 54</a></td>
+<td width="40%">Gallicie</td>
+<td width="40%">Gallici&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e910">Bladzijde 54</a></td>
+<td width="40%">Thessalie</td>
+<td width="40%">Thessali&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e913">Bladzijde 54</a></td>
+<td width="40%">Boeotie</td>
+<td width="40%">Boeoti&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e922">Bladzijde 55</a></td>
+<td width="40%">Thracie</td>
+<td width="40%">Thraci&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e947">Bladzijde 57</a></td>
+<td width="40%">geillumineerd</td>
+<td width="40%">ge&iuml;llumineerd</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e978">Bladzijde 60</a></td>
+<td width="40%">aan aan</td>
+<td width="40%">aan</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e983">Bladzijde 60</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1015">Bladzijde 62</a></td>
+<td width="40%">Italie</td>
+<td width="40%">Itali&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1050">Bladzijde 64</a></td>
+<td width="40%">Illyriers</td>
+<td width="40%">Illyri&euml;rs,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1070">Bladzijde 65</a></td>
+<td width="40%">T&uuml;rken</td>
+<td width="40%">Turken</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1073">Bladzijde 65</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">(</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1082">Bladzijde 66</a></td>
+<td width="40%">poetische</td>
+<td width="40%">po&euml;tische</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1151">Bladzijde 70</a></td>
+<td width="40%">inzich</td>
+<td width="40%">in zich</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1182">Bladzijde 71</a></td>
+<td width="40%">ruines</td>
+<td width="40%">ru&iuml;nes</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1185">Bladzijde 71</a></td>
+<td width="40%">burgelijke</td>
+<td width="40%">burgerlijke</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1388">Bladzijde 80</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1464">Bladzijde 84</a></td>
+<td width="40%">Donau-provinci&euml;</td>
+<td width="40%">Donau-provincie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1491">Bladzijde 85</a></td>
+<td width="40%">Donau-provinci&euml;</td>
+<td width="40%">Donau-provincie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1496">Bladzijde 85</a></td>
+<td width="40%">Magijaren</td>
+<td width="40%">Magyaren</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1521">Bladzijde 86</a></td>
+<td width="40%">familien</td>
+<td width="40%">famili&euml;n</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1566">Bladzijde 90</a></td>
+<td width="40%">Servier</td>
+<td width="40%">Servi&euml;r</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1571">Bladzijde 90</a></td>
+<td width="40%">Gallicie</td>
+<td width="40%">Gallici&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1591">Bladzijde 91</a></td>
+<td width="40%">Slavoniers</td>
+<td width="40%">Slavoni&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1594">Bladzijde 91</a></td>
+<td width="40%">Dalmatiers</td>
+<td width="40%">Dalmati&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1597">Bladzijde 91</a></td>
+<td width="40%">Servie</td>
+<td width="40%">Servi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1608">Bladzijde 92</a></td>
+<td width="40%">Serviers</td>
+<td width="40%">Servi&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1616">Bladzijde 92</a></td>
+<td width="40%">Serviers</td>
+<td width="40%">Servi&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1625">Bladzijde 93</a></td>
+<td width="40%">Illyrie</td>
+<td width="40%">Illyri&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1676">Bladzijde 95</a></td>
+<td width="40%">Kroatie</td>
+<td width="40%">Kroati&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1734">Bladzijde 99</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e1951">Bladzijde 110</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2120">Bladzijde 115</a></td>
+<td width="40%">&#8212;</td>
+<td width="40%"> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2182">Bladzijde 119</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2202">Bladzijde 121</a></td>
+<td width="40%">individuen</td>
+<td width="40%">individu&euml;n</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2211">Bladzijde 121</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2322">Bladzijde 125</a></td>
+<td width="40%">Deta</td>
+<td width="40%">Delta</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2623">Bladzijde 141</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2635">Bladzijde 142</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2693">Bladzijde 145</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2696">Bladzijde 145</a></td>
+<td width="40%">zijre</td>
+<td width="40%">zijne</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2833">Bladzijde 152</a></td>
+<td width="40%">Servie</td>
+<td width="40%">Servi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2844">Bladzijde 153</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2859">Bladzijde 154</a></td>
+<td width="40%">Gallicie</td>
+<td width="40%">Gallici&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2867">Bladzijde 155</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2871">Bladzijde 155</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2878">Bladzijde 155</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2920">Bladzijde 158</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2940">Bladzijde 159</a></td>
+<td width="40%">Silezie</td>
+<td width="40%">Silezi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2961">Bladzijde 161</a></td>
+<td width="40%">Gallicie</td>
+<td width="40%">Gallici&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e2964">Bladzijde 161</a></td>
+<td width="40%">familien</td>
+<td width="40%">famili&euml;n</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3006">Bladzijde 162</a></td>
+<td width="40%">men men</td>
+<td width="40%">men</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3040">Bladzijde 164</a></td>
+<td width="40%">fraaije</td>
+<td width="40%">fraaie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3093">Bladzijde 167</a></td>
+<td width="40%">Pac is dit paleis</td>
+<td width="40%">dit paleis behoort aan Pac</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3257">Bladzijde 177</a></td>
+<td width="40%">Andalusie</td>
+<td width="40%">Andalusi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3339">Bladzijde 181</a></td>
+<td width="40%">de</td>
+<td width="40%">der</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3447">Bladzijde 185</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3562">Bladzijde 188</a></td>
+<td width="40%">zin gen</td>
+<td width="40%">zingen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3567">Bladzijde 188</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3582">Bladzijde 190</a></td>
+<td width="40%">weer-</td>
+<td width="40%">weer</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3585">Bladzijde 190</a></td>
+<td width="40%">op-</td>
+<td width="40%">op</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3612">Bladzijde 193</a></td>
+<td width="40%">dn</td>
+<td width="40%">de</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3672">Bladzijde 198</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3703">Bladzijde 199</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3729">Bladzijde 200</a></td>
+<td width="40%">&#8212;</td>
+<td width="40%"> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e3966">Bladzijde 208</a></td>
+<td width="40%">kerk-</td>
+<td width="40%">kerk</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4000">Bladzijde 211</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4112">Bladzijde 215</a></td>
+<td width="40%">tevr&ecirc;en</td>
+<td width="40%">tevre&ecirc;n</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4207">Bladzijde 217</a></td>
+<td width="40%">kei&euml;n</td>
+<td width="40%">keien</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4327">Bladzijde 222</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4339">Bladzijde 222</a></td>
+<td width="40%">Skandinaviers</td>
+<td width="40%">Skandinavi&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4358">Bladzijde 224</a></td>
+<td width="40%">Iberiers</td>
+<td width="40%">Iberi&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4407">Bladzijde 227</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4428">Bladzijde 228</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4586">Bladzijde 237</a></td>
+<td width="40%">Oostzee-provincien</td>
+<td width="40%">Oostzee-provinci&euml;n</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4632">Bladzijde 238</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4697">Bladzijde 240</a></td>
+<td width="40%">sieradien</td>
+<td width="40%">sieradi&euml;n</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4700">Bladzijde 240</a></td>
+<td width="40%">natien</td>
+<td width="40%">nati&euml;n</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e4878">Bladzijde 246</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5064">Bladzijde 252</a></td>
+<td width="40%">hierarchie</td>
+<td width="40%">hi&euml;rarchie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5092">Bladzijde 254</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5260">Bladzijde 267</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5484">Bladzijde 282</a></td>
+<td width="40%">Normaden-horden</td>
+<td width="40%">Nomaden-horden</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5507">Bladzijde 283</a></td>
+<td width="40%">Sanscriet</td>
+<td width="40%">Sanskriet</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5613">Bladzijde 288</a></td>
+<td width="40%">Southhampton</td>
+<td width="40%">Southampton</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5919">Bladzijde 312</a></td>
+<td width="40%">Illyriers</td>
+<td width="40%">Illyri&euml;rs</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5927">Bladzijde 312</a></td>
+<td width="40%">Dalmatie</td>
+<td width="40%">Dalmati&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e5972">Bladzijde 315</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6053">Bladzijde 319</a></td>
+<td width="40%">pausdom</td>
+<td width="40%">Pausdom</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6128">Bladzijde 323</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6157">Bladzijde 325</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6312">Bladzijde 329</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6323">Bladzijde 330</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6336">Bladzijde 330</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6409">Bladzijde 334</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6425">Bladzijde 334</a></td>
+<td width="40%">geisoleerde</td>
+<td width="40%">ge&iuml;soleerde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6557">Bladzijde 338</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6720">Bladzijde 345</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6769">Bladzijde 348</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e6795">Bladzijde 348</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7068">Bladzijde 359</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7152">Bladzijde 362</a></td>
+<td width="40%">inergie</td>
+<td width="40%">energie</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7266">Bladzijde 370</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7293">Bladzijde 370</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7399">Bladzijde 375</a></td>
+<td width="40%">te genwoordigen</td>
+<td width="40%">tegenwoordigen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7684">Bladzijde 382</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%"> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7698">Bladzijde 383</a></td>
+<td width="40%">men men</td>
+<td width="40%">men</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7717">Bladzijde 383</a></td>
+<td width="40%">kanhalen</td>
+<td width="40%">kan halen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7739">Bladzijde 385</a></td>
+<td width="40%">jezuiten</td>
+<td width="40%">jezu&iuml;ten</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7748">Bladzijde 386</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7830">Bladzijde 390</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7842">Bladzijde 391</a></td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7888">Bladzijde 394</a></td>
+<td width="40%">,</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7906">Bladzijde 395</a></td>
+<td width="40%">Skandinavie</td>
+<td width="40%">Skandinavi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e7936">Bladzijde 397</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8221">Bladzijde 409</a></td>
+<td width="40%">Skandinavie</td>
+<td width="40%">Skandinavi&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8244">Bladzijde 410</a></td>
+<td width="40%">erland</td>
+<td width="40%">Ierland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8251">Bladzijde 410</a></td>
+<td width="40%">eenen</td>
+<td width="40%">een en</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8339">Bladzijde 413</a></td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8385">Bladzijde 415</a></td>
+<td width="40%">dubbeld</td>
+<td width="40%">dubbel</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8433">Bladzijde 417</a></td>
+<td width="40%">over-plantigen</td>
+<td width="40%">overplantingen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8440">Bladzijde 417</a></td>
+<td width="40%">geimmigreerde</td>
+<td width="40%">ge&iuml;mmigreerde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8609">Bladzijde 425</a></td>
+<td width="40%">phiiosophen</td>
+<td width="40%">philosophen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8633">Bladzijde 427</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8651">Bladzijde 427</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8221;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8692">Bladzijde 429</a></td>
+<td width="40%">g&euml;eigend</td>
+<td width="40%">ge&euml;igend</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8713">Bladzijde 430</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">&#8220;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e8826">Bladzijde 435</a></td>
+<td width="40%">geisoleerdheid</td>
+<td width="40%">ge&iuml;soleerdheid</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9234">Bladzijde 452</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9247">Bladzijde 452</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9250">Bladzijde 452</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9253">Bladzijde 452</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9258">Bladzijde 452</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9332">Bladzijde 455</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">,</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9338">Bladzijde 455</a></td>
+<td width="40%">nationale-</td>
+<td width="40%">nationale</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9457">Bladzijde 458</a></td>
+<td width="40%">Gallie</td>
+<td width="40%">Galli&euml;</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9643">Bladzijde 465</a></td>
+<td width="40%">)</td>
+<td width="40%">
+[<i>Verwijderd</i>]
+
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9718">Bladzijde 468</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9749">Bladzijde 469</a></td>
+<td width="40%">alsRenatus</td>
+<td width="40%">als Renatus</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9886">Bladzijde 471n</a></td>
+<td width="40%">prosaschrijvers</td>
+<td width="40%">prozaschrijvers</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e9972">Bladzijde 478</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10132">Bladzijde 485</a></td>
+<td width="40%">708</td>
+<td width="40%">1708</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10236">Bladzijde 490</a></td>
+<td width="40%">Boheme</td>
+<td width="40%">Bohemen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10306">Bladzijde 493</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10358">Bladzijde 496</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10472">Bladzijde 502</a></td>
+<td width="40%">hunnne</td>
+<td width="40%">hunne</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10536">Bladzijde 504</a></td>
+<td width="40%">Boheme</td>
+<td width="40%">Bohemen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10565">Bladzijde 506</a></td>
+<td width="40%">Boheme</td>
+<td width="40%">Bohemen</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10602">Bladzijde 507</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10630">Bladzijde 508</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10757">Bladzijde 513</a></td>
+<td width="40%">met met</td>
+<td width="40%">met</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e10937">Bladzijde 519</a></td>
+<td width="40%">Hongarye</td>
+<td width="40%">Hongarije</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e11074">Bladzijde 528</a></td>
+<td width="40%">geillumineerde</td>
+<td width="40%">ge&iuml;llumineerde</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e11088">Bladzijde 529</a></td>
+<td width="40%">dikwijl</td>
+<td width="40%">dikwijls</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e11144">Bladzijde 531</a></td>
+<td width="40%">J&uuml;tland</td>
+<td width="40%">Jutland</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e11563">Bladzijde 535</a></td>
+<td width="40%">Schieaam</td>
+<td width="40%">Schiedam</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e11904">Bladzijde 537</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e11981">Bladzijde 538</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e12097">Bladzijde 538</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e12502">Bladzijde 539</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e12515">Bladzijde 539</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e12701">Bladzijde 539</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e12937">Bladzijde 540</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e13031">Bladzijde 540</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e13066">Bladzijde 540</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e13335">Bladzijde 540</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e13616">Bladzijde 541</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e13813">Bladzijde 541</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e14218">Bladzijde 542</a></td>
+<td width="40%">Aotterdam</td>
+<td width="40%">Rotterdam</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e14411">Bladzijde 543</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e14568">Bladzijde 543</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e14689">Bladzijde 543</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e14756">Bladzijde 543</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e17468">Bladzijde 549</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e17569">Bladzijde 549</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e17912">Bladzijde 550</a></td>
+<td width="40%">Appingadam</td>
+<td width="40%">Appingedam</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e18390">Bladzijde 551</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e18514">Bladzijde 551</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e21036">Bladzijde 557</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e21432">Bladzijde 558</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e21469">Bladzijde 558</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e21642">Bladzijde 558</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e21846">Bladzijde 559</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e23588">Bladzijde 562</a></td>
+<td width="40%">Purmerende</td>
+<td width="40%">Purmerend</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e24962">Bladzijde 566</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e26288">Bladzijde 569</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="20%"><a href="#d0e27897">Bladzijde 572</a></td>
+<td width="40%">
+[<i>Niet in bron</i>]
+
+</td>
+<td width="40%">.</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Geschiedenis der Europeesche Volken, by J.G. Kohl
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK GESCHIEDENIS DER EUROPEESCHE ***
+
+***** This file should be named 19774-h.htm or 19774-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/1/9/7/7/19774/
+
+Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
+Proofreading Team at https://www.pgdp.net/
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/19774-h/images/p000.jpg b/19774-h/images/p000.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9d7ef53
--- /dev/null
+++ b/19774-h/images/p000.jpg
Binary files differ
diff --git a/19774-h/images/p010.jpg b/19774-h/images/p010.jpg
new file mode 100644
index 0000000..f67ae8e
--- /dev/null
+++ b/19774-h/images/p010.jpg
Binary files differ
diff --git a/19774-h/images/p146.jpg b/19774-h/images/p146.jpg
new file mode 100644
index 0000000..b058ea1
--- /dev/null
+++ b/19774-h/images/p146.jpg
Binary files differ
diff --git a/19774-h/images/p332.jpg b/19774-h/images/p332.jpg
new file mode 100644
index 0000000..9d137fc
--- /dev/null
+++ b/19774-h/images/p332.jpg
Binary files differ
diff --git a/19774-h/images/p393.jpg b/19774-h/images/p393.jpg
new file mode 100644
index 0000000..8893cbd
--- /dev/null
+++ b/19774-h/images/p393.jpg
Binary files differ
diff --git a/19774-h/images/p435.jpg b/19774-h/images/p435.jpg
new file mode 100644
index 0000000..36da1df
--- /dev/null
+++ b/19774-h/images/p435.jpg
Binary files differ
diff --git a/19774-h/images/p476.jpg b/19774-h/images/p476.jpg
new file mode 100644
index 0000000..515f6ea
--- /dev/null
+++ b/19774-h/images/p476.jpg
Binary files differ
diff --git a/19774-h/images/p488.jpg b/19774-h/images/p488.jpg
new file mode 100644
index 0000000..23ce8e5
--- /dev/null
+++ b/19774-h/images/p488.jpg
Binary files differ