summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/1977-h
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:18:07 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:18:07 -0700
commitc530b54f460e6a8f8877858db80b57510e31676a (patch)
tree7c099e784a8a187b158abe680751f439d23a7376 /1977-h
initial commit of ebook 1977HEADmain
Diffstat (limited to '1977-h')
-rw-r--r--1977-h/1977-h.htm3008
1 files changed, 3008 insertions, 0 deletions
diff --git a/1977-h/1977-h.htm b/1977-h/1977-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..cd7f4a7
--- /dev/null
+++ b/1977-h/1977-h.htm
@@ -0,0 +1,3008 @@
+<?xml version="1.0" encoding="us-ascii"?>
+
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd" >
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en">
+ <head>
+ <title>
+ Phaedra, by Jean Baptiste Racine
+ </title>
+ <style type="text/css" xml:space="preserve">
+
+ body { margin:5%; background:#faebd0; text-align:justify}
+ P { text-indent: 1em; margin-top: .25em; margin-bottom: .25em; }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 { text-align: center; margin-left: 15%; margin-right: 15%; }
+ hr { width: 50%; text-align: center;}
+ .foot { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; text-indent: -3em; font-size: 90%; }
+ blockquote {font-size: 97%; font-style: italic; margin-left: 10%; margin-right: 10%;}
+ .mynote {background-color: #DDE; color: #000; padding: .5em; margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-family: sans-serif; font-size: 95%;}
+ .toc { margin-left: 10%; margin-bottom: .75em;}
+ .toc2 { margin-left: 20%;}
+ div.fig { display:block; margin:0 auto; text-align:center; }
+ div.middle { margin-left: 20%; margin-right: 20%; text-align: justify; }
+ .figleft {float: left; margin-left: 0%; margin-right: 1%;}
+ .figright {float: right; margin-right: 0%; margin-left: 1%;}
+ .pagenum {display:inline; font-size: 70%; font-style:normal;
+ margin: 0; padding: 0; position: absolute; right: 1%;
+ text-align: right;}
+ pre { font-style: italic; font-size: 90%; margin-left: 10%;}
+
+</style>
+ </head>
+ <body>
+<pre xml:space="preserve">
+
+The Project Gutenberg EBook of Phaedra, by Jean Baptiste Racine
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Phaedra
+
+Author: Jean Baptiste Racine
+
+Translator: Robert Bruce Boswell
+
+Release Date: October 30, 2008 [EBook #1977]
+Last Updated: February 7, 2013
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PHAEDRA ***
+
+
+
+
+Produced by Dagny, John Bickers, and David Widger
+
+
+
+
+
+</pre>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <h1>
+ PHAEDRA
+ </h1>
+ <p>
+ <br />
+ </p>
+ <h2>
+ By Jean Baptiste Racine
+ </h2>
+ <p>
+ <br /><br />
+ </p>
+ <h3>
+ Translated by Robert Bruce Boswell
+ </h3>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <h3>
+ Contents
+ </h3>
+ <table summary="" style="margin-right: auto; margin-left: auto">
+ <tr>
+ <td>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0001"> INTRODUCTORY NOTE </a>
+ </p>
+ <br />
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0002"> <b>PHAEDRA</b> </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#linkone"> ACT I </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0003"> ACT II </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0004"> ACT III </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0005"> ACT IV </a>
+ </p>
+ <p class="toc">
+ <a href="#link2H_4_0006"> ACT V </a>
+ </p>
+ </td>
+ </tr>
+ </table>
+ <p>
+ <br /> <br />
+ </p>
+ <hr />
+ <p>
+ <br /> <br /> <a name="link2H_4_0001" id="link2H_4_0001">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <h2>
+ INTRODUCTORY NOTE
+ </h2>
+ <p>
+ JEAN BAPTISTE RACINE, the younger contemporary of Corneille, and his rival
+ for supremacy in French classical tragedy, was born at Ferte-Milon,
+ December 21, 1639. He was educated at the College of Beauvais, at the
+ great Jansenist school at Port Royal, and at the College d'Harcourt. He
+ attracted notice by an ode written for the marriage of Louis XIV in 1660,
+ and made his first really great dramatic success with his "Andromaque."
+ His tragic masterpieces include "Britannicus," "Berenice," "Bajazet,"
+ "Mithridate," "Iphigenie," and "Phaedre," all written between 1669 and
+ 1677. Then for some years he gave up dramatic composition, disgusted by
+ the intrigues of enemies who sought to injure his career by exalting above
+ him an unworthy rival. In 1689 he resumed his work under the persuasion of
+ Mme. de Maintenon, and produced "Esther" and "Athalie," the latter ranking
+ among his finest productions, although it did not receive public
+ recognition until some time after his death in 1699. Besides his
+ tragedies, Racine wrote one comedy, "Les Plaideurs," four hymns of great
+ beauty, and a history of Port Royal.
+ </p>
+ <p>
+ The external conventions of classical tragedy which had been established
+ by Corneille, Racine did not attempt to modify. His study of the Greek
+ tragedians and his own taste led him to submit willingly to the rigor and
+ simplicity of form which were the fundamental marks of the classical
+ ideal. It was in his treatment of character that he differed most from his
+ predecessor; for whereas, as we have seen, Corneille represented his
+ leading figures as heroically subduing passion by force of will, Racine
+ represents his as driven by almost uncontrollable passion. Thus his
+ creations appeal to the modern reader as more warmly human; their speech,
+ if less exalted, is simpler and more natural; and he succeeds more
+ brilliantly with his portraits of women than with those of men.
+ </p>
+ <p>
+ All these characteristics are exemplified in "Phaedre," the tragedy of
+ Racine which has made an appeal to the widest audience. To the legend as
+ treated by Euripides, Racine added the love of Hippolytus for Aricia, and
+ thus supplied a motive for Phaedra's jealousy, and at the same time he
+ made the nurse instead of Phaedra the calumniator of his son to Theseus.
+ </p>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0002" id="link2H_4_0002">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h1>
+ PHAEDRA
+ </h1>
+<pre xml:space="preserve">
+CHARACTERS
+
+ THESEUS, son of Aegeus and King of Athens.
+ PHAEDRA, wife of Theseus and Daughter of Minos and Pasiphae.
+ HIPPOLYTUS, son of Theseus and Antiope, Queen of the Amazons.
+ ARICIA, Princess of the Blood Royal of Athens.
+ OENONE, nurse of Phaedra.
+ THERAMENES, tutor of Hippolytus.
+ ISMENE, bosom friend of Aricia.
+ PANOPE, waiting-woman of Phaedra.
+ GUARDS.
+</pre>
+ <p>
+ The scene is laid at Troezen, a town of the Peloponnesus.
+ </p>
+ <p>
+ <br /> <br /> <a name="linkone" id="linkone"></a>
+ </p>
+ <h2>
+ ACT I
+ </h2>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE I
+ HIPPOLYTUS, THERAMENES
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ HIPPOLYTUS
+ My mind is settled, dear Theramenes,
+ And I can stay no more in lovely Troezen.
+ In doubt that racks my soul with mortal anguish,
+ I grow ashamed of such long idleness.
+ Six months and more my father has been gone,
+ And what may have befallen one so dear
+ I know not, nor what corner of the earth
+ Hides him.
+
+ THERAMENES
+ And where, prince, will you look for him?
+ Already, to content your just alarm,
+ Have I not cross'd the seas on either side
+ Of Corinth, ask'd if aught were known of Theseus
+ Where Acheron is lost among the Shades,
+ Visited Elis, doubled Toenarus,
+ And sail'd into the sea that saw the fall
+ Of Icarus? Inspired with what new hope,
+ Under what favour'd skies think you to trace
+ His footsteps? Who knows if the King, your father,
+ Wishes the secret of his absence known?
+ Perchance, while we are trembling for his life,
+ The hero calmly plots some fresh intrigue,
+ And only waits till the deluded fair&mdash;
+
+ HIPPOLYTUS
+ Cease, dear Theramenes, respect the name
+ Of Theseus. Youthful errors have been left
+ Behind, and no unworthy obstacle
+ Detains him. Phaedra long has fix'd a heart
+ Inconstant once, nor need she fear a rival.
+ In seeking him I shall but do my duty,
+ And leave a place I dare no longer see.
+
+ THERAMENES
+ Indeed! When, prince, did you begin to dread
+ These peaceful haunts, so dear to happy childhood,
+ Where I have seen you oft prefer to stay,
+ Rather than meet the tumult and the pomp
+ Of Athens and the court? What danger shun you,
+ Or shall I say what grief?
+
+ HIPPOLYTUS
+ That happy time
+ Is gone, and all is changed, since to these shores
+ The gods sent Phaedra.
+
+ THERAMENES
+ I perceive the cause
+ Of your distress. It is the queen whose sight
+ Offends you. With a step-dame's spite she schemed
+ Your exile soon as she set eyes on you.
+ But if her hatred is not wholly vanish'd,
+ It has at least taken a milder aspect.
+ Besides, what danger can a dying woman,
+ One too who longs for death, bring on your head?
+ Can Phaedra, sick'ning of a dire disease
+ Of which she will not speak, weary of life
+ And of herself, form any plots against you?
+
+ HIPPOLYTUS
+ It is not her vain enmity I fear,
+ Another foe alarms Hippolytus.
+ I fly, it must be own'd, from young Aricia,
+ The sole survivor of an impious race.
+
+ THERAMENES
+ What! You become her persecutor too!
+ The gentle sister of the cruel sons
+ Of Pallas shared not in their perfidy;
+ Why should you hate such charming innocence?
+
+ HIPPOLYTUS
+ I should not need to fly, if it were hatred.
+
+ THERAMENES
+ May I, then, learn the meaning of your flight?
+ Is this the proud Hippolytus I see,
+ Than whom there breathed no fiercer foe to love
+ And to that yoke which Theseus has so oft
+ Endured? And can it be that Venus, scorn'd
+ So long, will justify your sire at last?
+ Has she, then, setting you with other mortals,
+ Forced e'en Hippolytus to offer incense
+ Before her? Can you love?
+
+ HIPPOLYTUS
+ Friend, ask me not.
+ You, who have known my heart from infancy
+ And all its feelings of disdainful pride,
+ Spare me the shame of disavowing all
+ That I profess'd. Born of an Amazon,
+ The wildness that you wonder at I suck'd
+ With mother's milk. When come to riper age,
+ Reason approved what Nature had implanted.
+ Sincerely bound to me by zealous service,
+ You told me then the story of my sire,
+ And know how oft, attentive to your voice,
+ I kindled when I heard his noble acts,
+ As you described him bringing consolation
+ To mortals for the absence of Alcides,
+ The highways clear'd of monsters and of robbers,
+ Procrustes, Cercyon, Sciro, Sinnis slain,
+ The Epidaurian giant's bones dispersed,
+ Crete reeking with the blood of Minotaur.
+ But when you told me of less glorious deeds,
+ Troth plighted here and there and everywhere,
+ Young Helen stolen from her home at Sparta,
+ And Periboea's tears in Salamis,
+ With many another trusting heart deceived
+ Whose very names have 'scaped his memory,
+ Forsaken Ariadne to the rocks
+ Complaining, last this Phaedra, bound to him
+ By better ties,&mdash;you know with what regret
+ I heard and urged you to cut short the tale,
+ Happy had I been able to erase
+ From my remembrance that unworthy part
+ Of such a splendid record. I, in turn,
+ Am I too made the slave of love, and brought
+ To stoop so low? The more contemptible
+ That no renown is mine such as exalts
+ The name of Theseus, that no monsters quell'd
+ Have given me a right to share his weakness.
+ And if my pride of heart must needs be humbled,
+ Aricia should have been the last to tame it.
+ Was I beside myself to have forgotten
+ Eternal barriers of separation
+ Between us? By my father's stern command
+ Her brethren's blood must ne'er be reinforced
+ By sons of hers; he dreads a single shoot
+ From stock so guilty, and would fain with her
+ Bury their name, that, even to the tomb
+ Content to be his ward, for her no torch
+ Of Hymen may be lit. Shall I espouse
+ Her rights against my sire, rashly provoke
+ His wrath, and launch upon a mad career&mdash;
+
+ THERAMENES
+ The gods, dear prince, if once your hour is come,
+ Care little for the reasons that should guide us.
+ Wishing to shut your eyes, Theseus unseals them;
+ His hatred, stirring a rebellious flame
+ Within you, lends his enemy new charms.
+ And, after all, why should a guiltless passion
+ Alarm you? Dare you not essay its sweetness,
+ But follow rather a fastidious scruple?
+ Fear you to stray where Hercules has wander'd?
+ What heart so stout that Venus has not vanquish'd?
+ Where would you be yourself, so long her foe,
+ Had your own mother, constant in her scorn
+ Of love, ne'er glowed with tenderness for Theseus?
+ What boots it to affect a pride you feel not?
+ Confess it, all is changed; for some time past
+ You have been seldom seen with wild delight
+ Urging the rapid car along the strand,
+ Or, skilful in the art that Neptune taught,
+ Making th' unbroken steed obey the bit;
+ Less often have the woods return'd our shouts;
+ A secret burden on your spirits cast
+ Has dimm'd your eye. How can I doubt you love?
+ Vainly would you conceal the fatal wound.
+ Has not the fair Aricia touch'd your heart?
+
+ HIPPOLYTUS
+ Theramenes, I go to find my father.
+
+ THERAMENES
+ Will you not see the queen before you start,
+ My prince?
+
+ HIPPOLYTUS
+ That is my purpose: you can tell her.
+ Yes, I will see her; duty bids me do it.
+ But what new ill vexes her dear Oenone?
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE II
+ HIPPOLYTUS, OENONE, THERAMENES
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ OENONE
+ Alas, my lord, what grief was e'er like mine?
+ The queen has almost touch'd the gates of death.
+ Vainly close watch I keep by day and night,
+ E'en in my arms a secret malady
+ Slays her, and all her senses are disorder'd.
+ Weary yet restless from her couch she rises,
+ Pants for the outer air, but bids me see
+ That no one on her misery intrudes.
+ She comes.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Enough. She shall not be disturb'd,
+ Nor be confronted with a face she hates.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE III
+ PHAEDRA, OENONE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PHAEDRA
+ We have gone far enough. Stay, dear Oenone;
+ Strength fails me, and I needs must rest awhile.
+ My eyes are dazzled with this glaring light
+ So long unseen, my trembling knees refuse
+ Support. Ah me!
+
+ OENONE
+ Would Heaven that our tears
+ Might bring relief!
+
+ PHAEDRA
+ Ah, how these cumbrous gauds,
+ These veils oppress me! What officious hand
+ Has tied these knots, and gather'd o'er my brow
+ These clustering coils? How all conspires to add
+ To my distress!
+
+ OENONE
+ What is one moment wish'd,
+ The next, is irksome. Did you not just now,
+ Sick of inaction, bid us deck you out,
+ And, with your former energy recall'd,
+ Desire to go abroad, and see the light
+ Of day once more? You see it, and would fain
+ Be hidden from the sunshine that you sought.
+
+ PHAEDRA
+ Thou glorious author of a hapless race,
+ Whose daughter 'twas my mother's boast to be,
+ Who well may'st blush to see me in such plight,
+ For the last time I come to look on thee,
+ O Sun!
+
+ OENONE
+ What! Still are you in love with death?
+ Shall I ne'er see you, reconciled to life,
+ Forego these cruel accents of despair?
+
+ PHAEDRA
+ Would I were seated in the forest's shade!
+ When may I follow with delighted eye,
+ Thro' glorious dust flying in full career,
+ A chariot&mdash;
+
+ OENONE
+ Madam?
+
+ PHAEDRA
+ Have I lost my senses?
+ What said I? and where am I? Whither stray
+ Vain wishes? Ah! The gods have made me mad.
+ I blush, Oenone, and confusion covers
+ My face, for I have let you see too clearly
+ The shame of grief that, in my own despite,
+ O'erflows these eyes of mine.
+
+ OENONE
+ If you must blush,
+ Blush at a silence that inflames your woes.
+ Resisting all my care, deaf to my voice,
+ Will you have no compassion on yourself,
+ But let your life be ended in mid course?
+ What evil spell has drain'd its fountain dry?
+ Thrice have the shades of night obscured the heav'ns
+ Since sleep has enter'd thro' your eyes, and thrice
+ The dawn has chased the darkness thence, since food
+ Pass'd your wan lips, and you are faint and languid.
+ To what dread purpose is your heart inclined?
+ How dare you make attempts upon your life,
+ And so offend the gods who gave it you,
+ Prove false to Theseus and your marriage vows,
+ Ay, and betray your most unhappy children,
+ Bending their necks yourself beneath the yoke?
+ That day, be sure, which robs them of their mother,
+ Will give high hopes back to the stranger's son,
+ To that proud enemy of you and yours,
+ To whom an Amazon gave birth, I mean
+ Hippolytus&mdash;
+
+ PHAEDRA
+ Ye gods!
+
+ OENONE
+ Ah, this reproach
+ Moves you!
+
+ PHAEDRA
+ Unhappy woman, to what name
+ Gave your mouth utterance?
+
+ OENONE
+ Your wrath is just.
+ 'Tis well that that ill-omen'd name can rouse
+ Such rage. Then live. Let love and duty urge
+ Their claims. Live, suffer not this son of Scythia,
+ Crushing your children 'neath his odious sway,
+ To rule the noble offspring of the gods,
+ The purest blood of Greece. Make no delay;
+ Each moment threatens death; quickly restore
+ Your shatter'd strength, while yet the torch of life
+ Holds out, and can be fann'd into a flame.
+
+ PHAEDRA
+ Too long have I endured its guilt and shame!
+
+ OENONE
+ Why? What remorse gnaws at your heart? What crime
+ Can have disturb'd you thus? Your hands are not
+ Polluted with the blood of innocence?
+
+ PHAEDRA
+ Thanks be to Heav'n, my hands are free from stain.
+ Would that my soul were innocent as they!
+
+ OENONE
+ What awful project have you then conceived,
+ Whereat your conscience should be still alarm'd?
+
+ PHAEDRA
+ Have I not said enough? Spare me the rest.
+ I die to save myself a full confession.
+
+ OENONE
+ Die then, and keep a silence so inhuman;
+ But seek some other hand to close your eyes.
+ Tho' but a spark of life remains within you,
+ My soul shall go before you to the Shades.
+ A thousand roads are always open thither;
+ Pain'd at your want of confidence, I'll choose
+ The shortest. Cruel one, when has my faith
+ Deceived you! Think how in my arms you lay
+ New born. For you, my country and my children
+ I have forsaken. Do you thus repay
+ My faithful service?
+
+ PHAEDRA
+ What do you expect
+ From words so bitter? Were I to break silence
+ Horror would freeze your blood.
+
+ OENONE
+ What can you say
+ To horrify me more than to behold
+ You die before my eyes?
+
+ PHAEDRA
+ When you shall know
+ My crime, my death will follow none the less,
+ But with the added stain of guilt.
+
+ OENONE
+ Dear Madam,
+ By all the tears that I have shed for you,
+ By these weak knees I clasp, relieve my mind
+ From torturing doubt.
+
+ PHAEDRA
+ It is your wish. Then rise.
+
+ OENONE
+ I hear you. Speak.
+
+ PHAEDRA
+ Heav'ns! How shall I begin?
+
+ OENONE
+ Dismiss vain fears, you wound me with distrust.
+
+ PHAEDRA
+ O fatal animosity of Venus!
+ Into what wild distractions did she cast
+ My mother!
+
+ OENONE
+ Be they blotted from remembrance,
+ And for all time to come buried in silence.
+
+ PHAEDRA
+ My sister Ariadne, by what love
+ Were you betray'd to death, on lonely shores
+ Forsaken!
+
+ OENONE
+ Madam, what deep-seated pain
+ Prompts these reproaches against all your kin?
+
+ PHAEDRA
+ It is the will of Venus, and I perish,
+ Last, most unhappy of a family
+ Where all were wretched.
+
+ OENONE
+ Do you love?
+
+ PHAEDRA
+ I feel
+ All its mad fever.
+
+ OENONE
+ Ah! For whom?
+
+ PHAEDRA
+ Hear now
+ The crowning horror. Yes, I love&mdash;my lips
+ Tremble to say his name.
+
+ OENONE
+ Whom?
+
+ PHAEDRA
+ Know you him,
+ Son of the Amazon, whom I've oppress'd
+ So long?
+
+ OENONE
+ Hippolytus? Great gods!
+
+ PHAEDRA
+ 'Tis you
+ Have named him.
+
+ OENONE
+ All my blood within my veins
+ Seems frozen. O despair! O cursed race!
+ Ill-omen'd journey! Land of misery!
+ Why did we ever reach thy dangerous shores?
+
+ PHAEDRA
+ My wound is not so recent. Scarcely had I
+ Been bound to Theseus by the marriage yoke,
+ And happiness and peace seem'd well secured,
+ When Athens show'd me my proud enemy.
+ I look'd, alternately turn'd pale and blush'd
+ To see him, and my soul grew all distraught;
+ A mist obscured my vision, and my voice
+ Falter'd, my blood ran cold, then burn'd like fire;
+ Venus I felt in all my fever'd frame,
+ Whose fury had so many of my race
+ Pursued. With fervent vows I sought to shun
+ Her torments, built and deck'd for her a shrine,
+ And there, 'mid countless victims did I seek
+ The reason I had lost; but all for naught,
+ No remedy could cure the wounds of love!
+ In vain I offer'd incense on her altars;
+ When I invoked her name my heart adored
+ Hippolytus, before me constantly;
+ And when I made her altars smoke with victims,
+ 'Twas for a god whose name I dared not utter.
+ I fled his presence everywhere, but found him&mdash;
+ O crowning horror!&mdash;in his father's features.
+ Against myself, at last, I raised revolt,
+ And stirr'd my courage up to persecute
+ The enemy I loved. To banish him
+ I wore a step&mdash;dame's harsh and jealous carriage,
+ With ceaseless cries I clamour'd for his exile,
+ Till I had torn him from his father's arms.
+ I breathed once more, Oenone; in his absence
+ My days flow'd on less troubled than before,
+ And innocent. Submissive to my husband,
+ I hid my grief, and of our fatal marriage
+ Cherish'd the fruits. Vain caution! Cruel Fate!
+ Brought hither by my spouse himself, I saw
+ Again the enemy whom I had banish'd,
+ And the old wound too quickly bled afresh.
+ No longer is it love hid in my heart,
+ But Venus in her might seizing her prey.
+ I have conceived just terror for my crime;
+ I hate my life, and hold my love in horror.
+ Dying I wish'd to keep my fame unsullied,
+ And bury in the grave a guilty passion;
+ But I have been unable to withstand
+ Tears and entreaties, I have told you all;
+ Content, if only, as my end draws near,
+ You do not vex me with unjust reproaches,
+ Nor with vain efforts seek to snatch from death
+ The last faint lingering sparks of vital breath.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE IV
+ PHAEDRA, OENONE, PANOPE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PANOPE
+ Fain would I hide from you tidings so sad,
+ But 'tis my duty, Madam, to reveal them.
+ The hand of death has seized your peerless husband,
+ And you are last to hear of this disaster.
+
+ OENONE
+ What say you, Panope?
+
+ PANOPE
+ The queen, deceived
+ By a vain trust in Heav'n, begs safe return
+ For Theseus, while Hippolytus his son
+ Learns of his death from vessels that are now
+ In port.
+
+ PHAEDRA
+ Ye gods!
+
+ PANOPE
+ Divided counsels sway
+ The choice of Athens; some would have the prince,
+ Your child, for master; others, disregarding
+ The laws, dare to support the stranger's son.
+ 'Tis even said that a presumptuous faction
+ Would crown Aricia and the house of Pallas.
+ I deem'd it right to warn you of this danger.
+ Hippolytus already is prepared
+ To start, and should he show himself at Athens,
+ 'Tis to be fear'd the fickle crowd will all
+ Follow his lead.
+
+ OENONE
+ Enough. The queen, who hears you,
+ By no means will neglect this timely warning.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE V
+ PHAEDRA, OENONE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ OENONE
+ Dear lady, I had almost ceased to urge
+ The wish that you should live, thinking to follow
+ My mistress to the tomb, from which my voice
+ Had fail'd to turn you; but this new misfortune
+ Alters the aspect of affairs, and prompts
+ Fresh measures. Madam, Theseus is no more,
+ You must supply his place. He leaves a son,
+ A slave, if you should die, but, if you live,
+ A King. On whom has he to lean but you?
+ No hand but yours will dry his tears. Then live
+ For him, or else the tears of innocence
+ Will move the gods, his ancestors, to wrath
+ Against his mother. Live, your guilt is gone,
+ No blame attaches to your passion now.
+ The King's decease has freed you from the bonds
+ That made the crime and horror of your love.
+ Hippolytus no longer need be dreaded,
+ Him you may see henceforth without reproach.
+ It may be, that, convinced of your aversion,
+ He means to head the rebels. Undeceive him,
+ Soften his callous heart, and bend his pride.
+ King of this fertile land, in Troezen here
+ His portion lies; but as he knows, the laws
+ Give to your son the ramparts that Minerva
+ Built and protects. A common enemy
+ Threatens you both, unite them to oppose
+ Aricia.
+
+ PHAEDRA
+ To your counsel I consent.
+ Yes, I will live, if life can be restored,
+ If my affection for a son has pow'r
+ To rouse my sinking heart at such a dangerous hour.
+</pre>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0003" id="link2H_4_0003">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT II
+ </h2>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE I
+ ARICIA, ISMENE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ ARICIA
+ Hippolytus request to see me here!
+ Hippolytus desire to bid farewell!
+ Is't true, Ismene? Are you not deceived?
+
+ ISMENE
+ This is the first result of Theseus' death.
+ Prepare yourself to see from every side.
+ Hearts turn towards you that were kept away
+ By Theseus. Mistress of her lot at last,
+ Aricia soon shall find all Greece fall low,
+ To do her homage.
+
+ ARICIA
+ 'Tis not then, Ismene,
+ An idle tale? Am I no more a slave?
+ Have I no enemies?
+
+ ISMENE
+ The gods oppose
+ Your peace no longer, and the soul of Theseus
+ Is with your brothers.
+
+ ARICIA
+ Does the voice of fame
+ Tell how he died?
+
+ ISMENE
+ Rumours incredible
+ Are spread. Some say that, seizing a new bride,
+ The faithless husband by the waves was swallow'd.
+ Others affirm, and this report prevails,
+ That with Pirithous to the world below
+ He went, and saw the shores of dark Cocytus,
+ Showing himself alive to the pale ghosts;
+ But that he could not leave those gloomy realms,
+ Which whoso enters there abides for ever.
+
+ ARICIA
+ Shall I believe that ere his destined hour
+ A mortal may descend into the gulf
+ Of Hades? What attraction could o'ercome
+ Its terrors?
+
+ ISMENE
+ He is dead, and you alone
+ Doubt it. The men of Athens mourn his loss.
+ Troezen already hails Hippolytus
+ As King. And Phaedra, fearing for her son,
+ Asks counsel of the friends who share her trouble,
+ Here in this palace.
+
+ ARICIA
+ Will Hippolytus,
+ Think you, prove kinder than his sire, make light
+ My chains, and pity my misfortunes?
+
+ ISMENE
+ Yes,
+ I think so, Madam.
+
+ ARICIA
+ Ah, you know him not
+ Or you would never deem so hard a heart
+ Can pity feel, or me alone except
+ From the contempt in which he holds our sex.
+ Has he not long avoided every spot
+ Where we resort?
+
+ ISMENE
+ I know what tales are told
+ Of proud Hippolytus, but I have seen
+ Him near you, and have watch'd with curious eye
+ How one esteem'd so cold would bear himself.
+ Little did his behavior correspond
+ With what I look'd for; in his face confusion
+ Appear'd at your first glance, he could not turn
+ His languid eyes away, but gazed on you.
+ Love is a word that may offend his pride,
+ But what the tongue disowns, looks can betray.
+
+ ARICIA
+ How eagerly my heart hears what you say,
+ Tho' it may be delusion, dear Ismene!
+ Did it seem possible to you, who know me,
+ That I, sad sport of a relentless Fate,
+ Fed upon bitter tears by night and day,
+ Could ever taste the maddening draught of love?
+ The last frail offspring of a royal race,
+ Children of Earth, I only have survived
+ War's fury. Cut off in the flow'r of youth,
+ Mown by the sword, six brothers have I lost,
+ The hope of an illustrious house, whose blood
+ Earth drank with sorrow, near akin to his
+ Whom she herself produced. Since then, you know
+ How thro' all Greece no heart has been allow'd
+ To sigh for me, lest by a sister's flame
+ The brothers' ashes be perchance rekindled.
+ You know, besides, with what disdain I view'd
+ My conqueror's suspicions and precautions,
+ And how, oppos'd as I have ever been
+ To love, I often thank'd the King's injustice
+ Which happily confirm'd my inclination.
+ But then I never had beheld his son.
+ Not that, attracted merely by the eye, I
+ love him for his beauty and his grace,
+ Endowments which he owes to Nature's bounty,
+ Charms which he seems to know not or to scorn.
+ I love and prize in him riches more rare,
+ The virtues of his sire, without his faults.
+ I love, as I must own, that generous pride
+ Which ne'er has stoop'd beneath the amorous yoke.
+ Phaedra reaps little glory from a lover
+ So lavish of his sighs; I am too proud
+ To share devotion with a thousand others,
+ Or enter where the door is always open.
+ But to make one who ne'er has stoop'd before
+ Bend his proud neck, to pierce a heart of stone,
+ To bind a captive whom his chains astonish,
+ Who vainly 'gainst a pleasing yoke rebels,&mdash;
+ That piques my ardour, and I long for that.
+ 'Twas easier to disarm the god of strength
+ Than this Hippolytus, for Hercules
+ Yielded so often to the eyes of beauty,
+ As to make triumph cheap. But, dear Ismene,
+ I take too little heed of opposition
+ Beyond my pow'r to quell, and you may hear me,
+ Humbled by sore defeat, upbraid the pride
+ I now admire. What! Can he love? and I
+ Have had the happiness to bend&mdash;
+
+ ISMENE
+ He comes
+ Yourself shall hear him.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE II
+ HIPPOLYTUS, ARICIA, ISMENE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ HIPPOLYTUS
+ Lady, ere I go
+ My duty bids me tell you of your change
+ Of fortune. My worst fears are realized;
+ My sire is dead. Yes, his protracted absence
+ Was caused as I foreboded. Death alone,
+ Ending his toils, could keep him from the world
+ Conceal'd so long. The gods at last have doom'd
+ Alcides' friend, companion, and successor.
+ I think your hatred, tender to his virtues,
+ Can hear such terms of praise without resentment,
+ Knowing them due. One hope have I that soothes
+ My sorrow: I can free you from restraint.
+ Lo, I revoke the laws whose rigour moved
+ My pity; you are at your own disposal,
+ Both heart and hand; here, in my heritage,
+ In Troezen, where my grandsire Pittheus reign'd
+ Of yore and I am now acknowledged King,
+ I leave you free, free as myself,&mdash;and more.
+
+ ARICIA
+ Your kindness is too great, 'tis overwhelming.
+ Such generosity, that pays disgrace
+ With honour, lends more force than you can think
+ To those harsh laws from which you would release me.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Athens, uncertain how to fill the throne
+ Of Theseus, speaks of you, anon of me,
+ And then of Phaedra's son.
+
+ ARICIA
+ Of me, my lord?
+
+ HIPPOLYTUS
+ I know myself excluded by strict law:
+ Greece turns to my reproach a foreign mother.
+ But if my brother were my only rival,
+ My rights prevail o'er his clearly enough
+ To make me careless of the law's caprice.
+ My forwardness is check'd by juster claims:
+ To you I yield my place, or, rather, own
+ That it is yours by right, and yours the sceptre,
+ As handed down from Earth's great son, Erechtheus.
+ Adoption placed it in the hands of Aegeus:
+ Athens, by him protected and increased,
+ Welcomed a king so generous as my sire,
+ And left your hapless brothers in oblivion.
+ Now she invites you back within her walls;
+ Protracted strife has cost her groans enough,
+ Her fields are glutted with your kinsmen's blood
+ Fatt'ning the furrows out of which it sprung
+ At first. I rule this Troezen; while the son
+ Of Phaedra has in Crete a rich domain.
+ Athens is yours. I will do all I can
+ To join for you the votes divided now
+ Between us.
+
+ ARICIA
+ Stunn'd at all I hear, my lord,
+ I fear, I almost fear a dream deceives me.
+ Am I indeed awake? Can I believe
+ Such generosity? What god has put it
+ Into your heart? Well is the fame deserved
+ That you enjoy! That fame falls short of truth!
+ Would you for me prove traitor to yourself?
+ Was it not boon enough never to hate me,
+ So long to have abstain'd from harbouring
+ The enmity&mdash;
+
+ HIPPOLYTUS
+ To hate you? I, to hate you?
+ However darkly my fierce pride was painted,
+ Do you suppose a monster gave me birth?
+ What savage temper, what envenom'd hatred
+ Would not be mollified at sight of you?
+ Could I resist the soul-bewitching charm&mdash;
+
+ ARICIA
+ Why, what is this, Sir?
+
+ HIPPOLYTUS
+ I have said too much
+ Not to say more. Prudence in vain resists
+ The violence of passion. I have broken
+ Silence at last, and I must tell you now
+ The secret that my heart can hold no longer.
+ You see before you an unhappy instance
+ Of hasty pride, a prince who claims compassion
+ I, who, so long the enemy of Love,
+ Mock'd at his fetters and despised his captives,
+ Who, pitying poor mortals that were shipwreck'd,
+ In seeming safety view'd the storms from land,
+ Now find myself to the same fate exposed,
+ Toss'd to and fro upon a sea of troubles!
+ My boldness has been vanquish'd in a moment,
+ And humbled is the pride wherein I boasted.
+ For nearly six months past, ashamed, despairing,
+ Bearing where'er I go the shaft that rends
+ My heart, I struggle vainly to be free
+ From you and from myself; I shun you, present;
+ Absent, I find you near; I see your form
+ In the dark forest depths; the shades of night,
+ Nor less broad daylight, bring back to my view
+ The charms that I avoid; all things conspire
+ To make Hippolytus your slave. For fruit
+ Of all my bootless sighs, I fail to find
+ My former self. My bow and javelins
+ Please me no more, my chariot is forgotten,
+ With all the Sea God's lessons; and the woods
+ Echo my groans instead of joyous shouts
+ Urging my fiery steeds.
+
+ Hearing this tale
+ Of passion so uncouth, you blush perchance
+ At your own handiwork. With what wild words
+ I offer you my heart, strange captive held
+ By silken jess! But dearer in your eyes
+ Should be the offering, that this language comes
+ Strange to my lips; reject not vows express'd
+ So ill, which but for you had ne'er been form'd.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE III
+ HIPPOLYTUS, ARICIA, THERAMENES, ISMENE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THERAMENES
+ Prince, the Queen comes. I herald her approach.
+ 'Tis you she seeks.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Me?
+
+ THERAMENES
+ What her thought may be
+ I know not. But I speak on her behalf.
+ She would converse with you ere you go hence.
+
+ HIPPOLYTUS
+ What shall I say to her? Can she expect&mdash;
+
+ ARICIA
+ You cannot, noble Prince, refuse to hear her,
+ Howe'er convinced she is your enemy,
+ Some shade of pity to her tears is due.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Shall we part thus? and will you let me go,
+ Not knowing if my boldness has offended
+ The goddess I adore? Whether this heart,
+ Left in your hands&mdash;
+
+ ARICIA
+ Go, Prince, pursue the schemes
+ Your generous soul dictates, make Athens own
+ My sceptre. All the gifts you offer me
+ Will I accept, but this high throne of empire
+ Is not the one most precious in my sight.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE IV
+ HIPPOLYTUS, THERAMENES
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ HIPPOLYTUS
+ Friend, is all ready?
+ But the Queen approaches.
+ Go, see the vessel in fit trim to sail.
+ Haste, bid the crew aboard, and hoist the signal:
+ Then soon return, and so deliver me
+ From interview most irksome.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE V
+ PHAEDRA, HIPPOLYTUS, OENONE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PHAEDRA (to OENONE)
+ There I see him!
+ My blood forgets to flow, my tongue to speak
+ What I am come to say.
+
+ OENONE
+ Think of your son,
+ How all his hopes depend on you.
+
+ PHAEDRA
+ I hear
+ You leave us, and in haste. I come to add
+ My tears to your distress, and for a son
+ Plead my alarm. No more has he a father,
+ And at no distant day my son must witness
+ My death. Already do a thousand foes
+ Threaten his youth. You only can defend him
+ But in my secret heart remorse awakes,
+ And fear lest I have shut your ears against
+ His cries. I tremble lest your righteous anger
+ Visit on him ere long the hatred earn'd
+ By me, his mother.
+
+ HIPPOLYTUS
+ No such base resentment,
+ Madam, is mine.
+
+ PHAEDRA
+ I could not blame you, Prince,
+ If you should hate me. I have injured you:
+ So much you know, but could not read my heart.
+ T' incur your enmity has been mine aim.
+ The self-same borders could not hold us both;
+ In public and in private I declared
+ Myself your foe, and found no peace till seas
+ Parted us from each other. I forbade
+ Your very name to be pronounced before me.
+ And yet if punishment should be proportion'd
+ To the offence, if only hatred draws
+ Your hatred, never woman merited
+ More pity, less deserved your enmity.
+
+ HIPPOLYTUS
+ A mother jealous of her children's rights
+ Seldom forgives the offspring of a wife
+ Who reign'd before her. Harassing suspicions
+ Are common sequels of a second marriage.
+ Of me would any other have been jealous
+ No less than you, perhaps more violent.
+
+ PHAEDRA
+ Ah, Prince, how Heav'n has from the general law
+ Made me exempt, be that same Heav'n my witness!
+ Far different is the trouble that devours me!
+
+ HIPPOLYTUS
+ This is no time for self-reproaches, Madam.
+ It may be that your husband still beholds
+ The light, and Heav'n may grant him safe return,
+ In answer to our prayers. His guardian god
+ Is Neptune, ne'er by him invoked in vain.
+
+ PHAEDRA
+ He who has seen the mansions of the dead
+ Returns not thence. Since to those gloomy shores
+ Theseus is gone, 'tis vain to hope that Heav'n
+ May send him back. Prince, there is no release
+ From Acheron's greedy maw. And yet, methinks,
+ He lives, and breathes in you. I see him still
+ Before me, and to him I seem to speak;
+ My heart&mdash;
+ Oh! I am mad; do what I will,
+ I cannot hide my passion.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Yes, I see
+ The strange effects of love. Theseus, tho' dead,
+ Seems present to your eyes, for in your soul
+ There burns a constant flame.
+
+ PHAEDRA
+ Ah, yes for Theseus
+ I languish and I long, not as the Shades
+ Have seen him, of a thousand different forms
+ The fickle lover, and of Pluto's bride
+ The would-be ravisher, but faithful, proud
+ E'en to a slight disdain, with youthful charms
+ Attracting every heart, as gods are painted,
+ Or like yourself. He had your mien, your eyes,
+ Spoke and could blush like you, when to the isle
+ Of Crete, my childhood's home, he cross'd the waves,
+ Worthy to win the love of Minos' daughters.
+ What were you doing then? Why did he gather
+ The flow'r of Greece, and leave Hippolytus?
+ Oh, why were you too young to have embark'd
+ On board the ship that brought thy sire to Crete?
+ At your hands would the monster then have perish'd,
+ Despite the windings of his vast retreat.
+ To guide your doubtful steps within the maze
+ My sister would have arm'd you with the clue.
+ But no, therein would Phaedra have forestall'd her,
+ Love would have first inspired me with the thought;
+ And I it would have been whose timely aid
+ Had taught you all the labyrinth's crooked ways.
+ What anxious care a life so dear had cost me!
+ No thread had satisfied your lover's fears:
+ I would myself have wish'd to lead the way,
+ And share the peril you were bound to face;
+ Phaedra with you would have explored the maze,
+ With you emerged in safety, or have perish'd.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Gods! What is this I hear? Have you forgotten
+ That Theseus is my father and your husband?
+
+ PHAEDRA
+ Why should you fancy I have lost remembrance
+ Thereof, and am regardless of mine honour?
+
+ HIPPOLYTUS
+ Forgive me, Madam. With a blush I own
+ That I misconstrued words of innocence.
+ For very shame I cannot bear your sight
+ Longer. I go&mdash;
+
+ PHAEDRA
+ Ah! cruel Prince, too well
+ You understood me. I have said enough
+ To save you from mistake. I love. But think not
+ That at the moment when I love you most
+ I do not feel my guilt; no weak compliance
+ Has fed the poison that infects my brain.
+ The ill-starr'd object of celestial vengeance,
+ I am not so detestable to you
+ As to myself. The gods will bear me witness,
+ Who have within my veins kindled this fire,
+ The gods, who take a barbarous delight
+ In leading a poor mortal's heart astray.
+ Do you yourself recall to mind the past:
+ 'Twas not enough for me to fly, I chased you
+ Out of the country, wishing to appear
+ Inhuman, odious; to resist you better,
+ I sought to make you hate me. All in vain!
+ Hating me more I loved you none the less:
+ New charms were lent to you by your misfortunes.
+ I have been drown'd in tears, and scorch'd by fire;
+ Your own eyes might convince you of the truth,
+ If for one moment you could look at me.
+ What is't I say? Think you this vile confession
+ That I have made is what I meant to utter?
+ Not daring to betray a son for whom
+ I trembled, 'twas to beg you not to hate him
+ I came. Weak purpose of a heart too full
+ Of love for you to speak of aught besides!
+ Take your revenge, punish my odious passion;
+ Prove yourself worthy of your valiant sire,
+ And rid the world of an offensive monster!
+ Does Theseus' widow dare to love his son?
+ The frightful monster! Let her not escape you!
+ Here is my heart. This is the place to strike.
+ Already prompt to expiate its guilt,
+ I feel it leap impatiently to meet
+ Your arm. Strike home. Or, if it would disgrace you
+ To steep your hand in such polluted blood,
+ If that were punishment too mild to slake
+ Your hatred, lend me then your sword, if not
+ Your arm. Quick, give't.
+
+ OENONE
+ What, Madam, will you do?
+ Just gods! But someone comes. Go, fly from shame,
+ You cannot 'scape if seen by any thus.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE VI
+ HIPPOLYTUS, THERAMENES
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THERAMENES
+ Is that the form of Phaedra that I see
+ Hurried away? What mean these signs of sorrow?
+ Where is your sword? Why are you pale, confused?
+
+ HIPPOLYTUS
+ Friend, let us fly. I am, indeed, confounded
+ With horror and astonishment extreme.
+ Phaedra&mdash;but no; gods, let this dreadful secret
+ Remain for ever buried in oblivion.
+
+ THERAMENES
+ The ship is ready if you wish to sail.
+ But Athens has already giv'n her vote;
+ Their leaders have consulted all her tribes;
+ Your brother is elected, Phaedra wins.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Phaedra?
+
+ THERAMENES
+ A herald, charged with a commission
+ From Athens, has arrived to place the reins
+ Of power in her hands. Her son is King.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Ye gods, who know her, do ye thus reward
+ Her virtue?
+
+ THERAMENES
+ A faint rumour meanwhile whispers
+ That Theseus is not dead, but in Epirus
+ Has shown himself. But, after all my search,
+ I know too well&mdash;
+
+ HIPPOLYTUS
+ Let nothing be neglected.
+ This rumour must be traced back to its source.
+ If it be found unworthy of belief,
+ Let us set sail, and cost whate'er it may,
+ To hands deserving trust the sceptre's sway.
+</pre>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0004" id="link2H_4_0004">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT III
+ </h2>
+<pre xml:space="preserve">
+ Scene I
+ PHAEDRA, OENONE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PHAEDRA
+ Ah! Let them take elsewhere the worthless honours
+ They bring me. Why so urgent I should see them?
+ What flattering balm can soothe my wounded heart?
+ Far rather hide me: I have said too much.
+ My madness has burst forth like streams in flood,
+ And I have utter'd what should ne'er have reach'd
+ His ear. Gods! How he heard me! How reluctant
+ To catch my meaning, dull and cold as marble,
+ And eager only for a quick retreat!
+ How oft his blushes made my shame the deeper!
+ Why did you turn me from the death I sought?
+ Ah! When his sword was pointed to my bosom,
+ Did he grow pale, or try to snatch it from me?
+ That I had touch'd it was enough for him
+ To render it for ever horrible,
+ Leaving defilement on the hand that holds it.
+
+ OENONE
+ Thus brooding on your bitter disappointment,
+ You only fan a fire that must be stifled.
+ Would it not be more worthy of the blood
+ Of Minos to find peace in nobler cares,
+ And, in defiance of a wretch who flies
+ From what he hates, reign, mount the proffer'd throne?
+
+ PHAEDRA
+ I reign! Shall I the rod of empire sway,
+ When reason reigns no longer o'er myself?
+ When I have lost control of all my senses?
+ When 'neath a shameful yoke I scarce can breathe?
+ When I am dying?
+
+ OENONE
+ Fly.
+
+ PHAEDRA
+ I cannot leave him.
+
+ OENONE
+ Dare you not fly from him you dared to banish?
+
+ PHAEDRA
+ The time for that is past. He knows my frenzy.
+ I have o'erstepp'd the bounds of modesty,
+ And blazon'd forth my shame before his eyes.
+ Hope stole into my heart against my will.
+ Did you not rally my declining pow'rs?
+ Was it not you yourself recall'd my soul
+ When fluttering on my lips, and with your counsel,
+ Lent me fresh life, and told me I might love him?
+
+ OENONE
+ Blame me or blame me not for your misfortunes,
+ Of what was I incapable, to save you?
+ But if your indignation e'er was roused
+ By insult, can you pardon his contempt?
+ How cruelly his eyes, severely fix'd,
+ Survey'd you almost prostrate at his feet!
+ How hateful then appear'd his savage pride!
+ Why did not Phaedra see him then as I
+ Beheld him?
+
+ PHAEDRA
+ This proud mood that you resent
+ May yield to time. The rudeness of the forests
+ Where he was bred, inured to rigorous laws,
+ Clings to him still; love is a word he ne'er
+ Had heard before. It may be his surprise
+ Stunn'd him, and too much vehemence was shown
+ In all I said.
+
+ OENONE
+ Remember that his mother
+ Was a barbarian.
+
+ PHAEDRA
+ Scythian tho' she was,
+ She learned to love.
+
+ OENONE
+ He has for all the sex
+ Hatred intense.
+
+ PHAEDRA
+ Then in his heart no rival
+ Shall ever reign. Your counsel comes too late
+ Oenone, serve my madness, not my reason.
+ His heart is inaccessible to love.
+ Let us attack him where he has more feeling.
+ The charms of sovereignty appear'd to touch him;
+ He could not hide that he was drawn to Athens;
+ His vessels' prows were thither turn'd already,
+ All sail was set to scud before the breeze.
+ Go you on my behalf, to his ambition
+ Appeal, and let the prospect of the crown
+ Dazzle his eyes. The sacred diadem
+ Shall deck his brow, no higher honour mine
+ Than there to bind it. His shall be the pow'r
+ I cannot keep; and he shall teach my son
+ How to rule men. It may be he will deign
+ To be to him a father. Son and mother
+ He shall control. Try ev'ry means to move him;
+ Your words will find more favour than can mine.
+ Urge him with groans and tears; show Phaedra dying.
+ Nor blush to use the voice of supplication.
+ In you is my last hope; I'll sanction all
+ You say; and on the issue hangs my fate.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ Scene II
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PHAEDRA (alone)
+ Venus implacable, who seest me shamed
+ And sore confounded, have I not enough
+ Been humbled? How can cruelty be stretch'd
+ Farther? Thy shafts have all gone home, and thou
+ Hast triumph'd. Would'st thou win a new renown?
+ Attack an enemy more contumacious:
+ Hippolytus neglects thee, braves thy wrath,
+ Nor ever at thine altars bow'd the knee.
+ Thy name offends his proud, disdainful ears.
+ Our interests are alike: avenge thyself,
+ Force him to love&mdash;
+ But what is this? Oenone
+ Return'd already? He detests me then,
+ And will not hear you.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE III
+ PHAEDRA, OENONE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ OENONE
+ Madam, you must stifle
+ A fruitless love. Recall your former virtue:
+ The king who was thought dead will soon appear
+ Before your eyes, Theseus has just arrived,
+ Theseus is here. The people flock to see him
+ With eager haste. I went by your command
+ To find the prince, when with a thousand shouts
+ The air was rent&mdash;
+
+ PHAEDRA
+ My husband is alive,
+ That is enough, Oenone. I have own'd
+ A passion that dishonours him. He lives:
+ I ask to know no more.
+
+ OENONE
+ What?
+
+ PHAEDRA
+ I foretold it,
+ But you refused to hear. Your tears prevail'd
+ Over my just remorse. Dying this morn,
+ I had deserved compassion; your advice
+ I took, and die dishonour'd.
+
+ OENONE
+ Die?
+
+ PHAEDRA
+ Just Heav'ns!
+ What have I done to-day? My husband comes,
+ With him his son: and I shall see the witness
+ Of my adulterous flame watch with what face
+ I greet his father, while my heart is big
+ With sighs he scorn'd, and tears that could not move him
+ Moisten mine eyes. Think you that his respect
+ For Theseus will induce him to conceal
+ My madness, nor disgrace his sire and king?
+ Will he be able to keep back the horror
+ He has for me? His silence would be vain.
+ I know my treason, and I lack the boldness
+ Of those abandon'd women who can taste
+ Tranquillity in crime, and show a forehead
+ All unabash'd. I recognize my madness,
+ Recall it all. These vaulted roofs, methinks,
+ These walls can speak, and, ready to accuse me,
+ Wait but my husband's presence to reveal
+ My perfidy. Death only can remove
+ This weight of horror. Is it such misfortune
+ To cease to live? Death causes no alarm
+ To misery. I only fear the name
+ That I shall leave behind me. For my sons
+ How sad a heritage! The blood of Jove
+ Might justly swell the pride that boasts descent
+ From Heav'n, but heavy weighs a mother's guilt
+ Upon her offspring. Yes, I dread the scorn
+ That will be cast on them, with too much truth,
+ For my disgrace. I tremble when I think
+ That, crush'd beneath that curse, they'll never dare
+ To raise their eyes.
+
+ OENONE
+ Doubt not I pity both;
+ Never was fear more just than yours. Why, then,
+ Expose them to this ignominy? Why
+ Will you accuse yourself? You thus destroy
+ The only hope that's left; it will be said
+ That Phaedra, conscious of her perfidy,
+ Fled from her husband's sight. Hippolytus
+ Will be rejoiced that, dying, you should lend
+ His charge support. What can I answer him?
+ He'll find it easy to confute my tale,
+ And I shall hear him with an air of triumph
+ To every open ear repeat your shame.
+ Sooner than that may fire from heav'n consume me!
+ Deceive me not. Say, do you love him still?
+ How look you now on this contemptuous prince?
+
+ PHAEDRA
+ As on a monster frightful to mine eyes.
+
+ OENONE
+ Why yield him, then, an easy victory?
+ You fear him? Venture to accuse him first,
+ As guilty of the charge which he may bring
+ This day against you. Who can say 'tis false?
+ All tells against him: in your hands his sword
+ Happily left behind, your present trouble,
+ Your past distress, your warnings to his father,
+ His exile which your earnest pray'rs obtain'd.
+
+ PHAEDRA
+ What! Would you have me slander innocence?
+
+ OENONE
+ My zeal has need of naught from you but silence.
+ Like you I tremble, and am loath to do it;
+ More willingly I'd face a thousand deaths,
+ But since without this bitter remedy
+ I lose you, and to me your life outweighs
+ All else, I'll speak. Theseus, howe'er enraged
+ Will do no worse than banish him again.
+ A father, when he punishes, remains
+ A father, and his ire is satisfied
+ With a light sentence. But if guiltless blood
+ Should flow, is not your honour of more moment?
+ A treasure far too precious to be risk'd?
+ You must submit, whatever it dictates;
+ For, when our reputation is at stake,
+ All must be sacrificed, conscience itself.
+ But someone comes. 'Tis Theseus.
+
+ PHAEDRA
+ And I see
+ Hippolytus, my ruin plainly written
+ In his stern eyes. Do what you will; I trust
+ My fate to you. I cannot help myself.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE IV
+ THESEUS, HIPPOLYTUS, PHAEDRA, OENONE, THERAMENES
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS
+ Fortune no longer fights against my wishes,
+ Madam, and to your arms restores&mdash;
+
+ PHAEDRA
+ Stay, Theseus!
+ Do not profane endearments that were once
+ So sweet, but which I am unworthy now
+ To taste. You have been wrong'd. Fortune has proved
+ Spiteful, nor in your absence spared your wife.
+ I am unfit to meet your fond caress,
+ How I may bear my shame my only care
+ Henceforth.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ Scene V
+ THESEUS, HIPPOLYTUS, THERAMENES
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS
+ Strange welcome for your father, this!
+ What does it mean, my son?
+
+ HIPPOLYTUS
+ Phaedra alone
+ Can solve this mystery. But if my wish
+ Can move you, let me never see her more;
+ Suffer Hippolytus to disappear
+ For ever from the home that holds your wife.
+
+ THESEUS
+ You, my son! Leave me?
+
+ HIPPOLYTUS
+ 'Twas not I who sought her:
+ 'Twas you who led her footsteps to these shores.
+ At your departure you thought meet, my lord,
+ To trust Aricia and the Queen to this
+ Troezenian land, and I myself was charged
+ With their protection. But what cares henceforth
+ Need keep me here? My youth of idleness
+ Has shown its skill enough o'er paltry foes
+ That range the woods. May I not quit a life
+ Of such inglorious ease, and dip my spear
+ In nobler blood? Ere you had reach'd my age
+ More than one tyrant, monster more than one
+ Had felt the weight of your stout arm. Already,
+ Successful in attacking insolence,
+ You had removed all dangers that infested
+ Our coasts to east and west. The traveller fear'd
+ Outrage no longer. Hearing of your deeds,
+ Already Hercules relied on you,
+ And rested from his toils. While I, unknown
+ Son of so brave a sire, am far behind
+ Even my mother's footsteps. Let my courage
+ Have scope to act, and if some monster yet
+ Has 'scaped you, let me lay the glorious spoils
+ Down at your feet; or let the memory
+ Of death faced nobly keep my name alive,
+ And prove to all the world I was your son.
+
+ THESEUS
+ Why, what is this? What terror has possess'd
+ My family to make them fly before me?
+ If I return to find myself so fear'd,
+ So little welcome, why did Heav'n release me
+ From prison? My sole friend, misled by passion,
+ Was bent on robbing of his wife the tyrant
+ Who ruled Epirus. With regret I lent
+ The lover aid, but Fate had made us blind,
+ Myself as well as him. The tyrant seized me
+ Defenceless and unarm'd. Pirithous
+ I saw with tears cast forth to be devour'd
+ By savage beasts that lapp'd the blood of men.
+ Myself in gloomy caverns he inclosed,
+ Deep in the bowels of the earth, and nigh
+ To Pluto's realms. Six months I lay ere Heav'n
+ Had pity, and I 'scaped the watchful eyes
+ That guarded me. Then did I purge the world
+ Of a foul foe, and he himself has fed
+ His monsters. But when with expectant joy
+ To all that is most precious I draw near
+ Of what the gods have left me, when my soul
+ Looks for full satisfaction in a sight
+ So dear, my only welcome is a shudder,
+ Embrace rejected, and a hasty flight.
+ Inspiring, as I clearly do, such terror,
+ Would I were still a prisoner in Epirus!
+ Phaedra complains that I have suffer'd outrage.
+ Who has betray'd me? Speak. Why was I not
+ Avenged? Has Greece, to whom mine arm so oft
+ Brought useful aid, shelter'd the criminal?
+ You make no answer. Is my son, mine own
+ Dear son, confederate with mine enemies?
+ I'll enter. This suspense is overwhelming.
+ I'll learn at once the culprit and the crime,
+ And Phaedra must explain her troubled state.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ Scene VI
+ HIPPOLYTUS, THERAMENES
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ HIPPOLYTUS
+ What do these words portend, which seem'd to freeze
+ My very blood? Will Phaedra, in her frenzy
+ Accuse herself, and seal her own destruction?
+ What will the King say? Gods! What fatal poison
+ Has love spread over all his house! Myself,
+ Full of a fire his hatred disapproves,
+ How changed he finds me from the son he knew!
+ With dark forebodings in my mind alarm'd,
+ But innocence has surely naught to fear.
+ Come, let us go, and in some other place
+ Consider how I best may move my sire
+ To tenderness, and tell him of a flame
+ Vex'd but not vanquish'd by a father's blame.
+</pre>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0005" id="link2H_4_0005">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT IV
+ </h2>
+<pre xml:space="preserve">
+ Scene I
+ THESEUS, OENONE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS
+ Ah! What is this I hear? Presumptuous traitor!
+ And would he have disgraced his father's honour?
+ With what relentless footsteps Fate pursues me!
+ Whither I go I know not, nor where know
+ I am. O kind affection ill repaid!
+ Audacious scheme! Abominable thought!
+ To reach the object of his foul desire
+ The wretch disdain'd not to use violence.
+ I know this sword that served him in his fury,
+ The sword I gave him for a nobler use.
+ Could not the sacred ties of blood restrain him?
+ And Phaedra,&mdash;was she loath to have him punish'd?
+ She held her tongue. Was that to spare the culprit?
+
+ OENONE
+ Nay, but to spare a most unhappy father.
+ O'erwhelm'd with shame that her eyes should have kindled
+ So infamous a flame and prompted him
+ To crime so heinous, Phaedra would have died.
+ I saw her raise her arm, and ran to save her.
+ To me alone you owe it that she lives;
+ And, in my pity both for her and you,
+ Have I against my will interpreted
+ Her tears.
+
+ THESEUS
+ The traitor! He might well turn pale.
+ 'Twas fear that made him tremble when he saw me.
+ I was astonish'd that he show'd no pleasure;
+ His frigid greeting chill'd my tenderness.
+ But was this guilty passion that devours him
+ Declared already ere I banish'd him
+ From Athens?
+
+ OENONE
+ Sire, remember how the Queen
+ Urged you. Illicit love caused all her hatred.
+
+ THESEUS
+ And then this fire broke out again at Troezen?
+
+ OENONE
+ Sire, I have told you all. Too long the Queen
+ Has been allow'd to bear her grief alone
+ Let me now leave you and attend to her.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ Scene II
+ THESEUS, HIPPOLYTUS
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS
+ Ah! There he is. Great gods! That noble mien
+ Might well deceive an eye less fond than mine!
+ Why should the sacred stamp of virtue gleam
+ Upon the forehead of an impious wretch?
+ Ought not the blackness of a traitor's heart
+ To show itself by sure and certain signs?
+
+ HIPPOLYTUS
+ My father, may I ask what fatal cloud
+ Has troubled your majestic countenance?
+ Dare you not trust this secret to your son?
+
+ THESEUS
+ Traitor, how dare you show yourself before me?
+ Monster, whom Heaven's bolts have spared too long!
+ Survivor of that robber crew whereof
+ I cleansed the earth. After your brutal lust
+ Scorn'd even to respect my marriage bed,
+ You venture&mdash;you, my hated foe&mdash;to come
+ Into my presence, here, where all is full
+ Of your foul infamy, instead of seeking
+ Some unknown land that never heard my name.
+ Fly, traitor, fly! Stay not to tempt the wrath
+ That I can scarce restrain, nor brave my hatred.
+ Disgrace enough have I incurr'd for ever
+ In being father of so vile a son,
+ Without your death staining indelibly
+ The glorious record of my noble deeds.
+ Fly, and unless you wish quick punishment
+ To add you to the criminals cut off
+ By me, take heed this sun that lights us now
+ Ne'er sees you more set foot upon this soil.
+ I tell you once again,&mdash;fly, haste, return not,
+ Rid all my realms of your atrocious presence.
+ To thee, to thee, great Neptune, I appeal
+ If erst I clear'd thy shores of foul assassins
+ Recall thy promise to reward those efforts,
+ Crown'd with success, by granting my first pray'r.
+ Confined for long in close captivity,
+ I have not yet call'd on thy pow'rful aid,
+ Sparing to use the valued privilege
+ Till at mine utmost need. The time is come
+ I ask thee now. Avenge a wretched father!
+ I leave this traitor to thy wrath; in blood
+ Quench his outrageous fires, and by thy fury
+ Theseus will estimate thy favour tow'rds him.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Phaedra accuses me of lawless passion!
+ This crowning horror all my soul confounds;
+ Such unexpected blows, falling at once,
+ O'erwhelm me, choke my utterance, strike me dumb.
+
+ THESEUS
+ Traitor, you reckon'd that in timid silence
+ Phaedra would bury your brutality.
+ You should not have abandon'd in your flight
+ The sword that in her hands helps to condemn you;
+ Or rather, to complete your perfidy,
+ You should have robb'd her both of speech and life.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Justly indignant at a lie so black
+ I might be pardon'd if I told the truth;
+ But it concerns your honour to conceal it.
+ Approve the reverence that shuts my mouth;
+ And, without wishing to increase your woes,
+ Examine closely what my life has been.
+ Great crimes are never single, they are link'd
+ To former faults. He who has once transgress'd
+ May violate at last all that men hold
+ Most sacred; vice, like virtue, has degrees
+ Of progress; innocence was never seen
+ To sink at once into the lowest depths
+ Of guilt. No virtuous man can in a day
+ Turn traitor, murderer, an incestuous wretch.
+ The nursling of a chaste, heroic mother,
+ I have not proved unworthy of my birth.
+ Pittheus, whose wisdom is by all esteem'd,
+ Deign'd to instruct me when I left her hands.
+ It is no wish of mine to vaunt my merits,
+ But, if I may lay claim to any virtue,
+ I think beyond all else I have display'd
+ Abhorrence of those sins with which I'm charged.
+ For this Hippolytus is known in Greece,
+ So continent that he is deem'd austere.
+ All know my abstinence inflexible:
+ The daylight is not purer than my heart.
+ How, then, could I, burning with fire profane&mdash;
+
+ THESEUS
+ Yes, dastard, 'tis that very pride condemns you.
+ I see the odious reason of your coldness
+ Phaedra alone bewitch'd your shameless eyes;
+ Your soul, to others' charms indifferent,
+ Disdain'd the blameless fires of lawful love.
+
+ HIPPOLYTUS
+ No, father, I have hidden it too long,
+ This heart has not disdain'd a sacred flame.
+ Here at your feet I own my real offence:
+ I love, and love in truth where you forbid me;
+ Bound to Aricia by my heart's devotion,
+ The child of Pallas has subdued your son.
+ A rebel to your laws, her I adore,
+ And breathe forth ardent sighs for her alone.
+
+ THESEUS
+ You love her? Heav'ns!
+ But no, I see the trick.
+ You feign a crime to justify yourself.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Sir, I have shunn'd her for six months, and still
+ Love her. To you yourself I came to tell it,
+ Trembling the while. Can nothing clear your mind
+ Of your mistake? What oath can reassure you?
+ By heav'n and earth and all the pow'rs of nature&mdash;
+
+ THESEUS
+ The wicked never shrink from perjury.
+ Cease, cease, and spare me irksome protestations,
+ If your false virtue has no other aid.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Tho' it to you seem false and insincere,
+ Phaedra has secret cause to know it true.
+
+ THESEUS
+ Ah! how your shamelessness excites my wrath!
+
+ HIPPOLYTUS
+ What is my term and place of banishment?
+
+ THESEUS
+ Were you beyond the Pillars of Alcides,
+ Your perjured presence were too near me yet.
+
+ HIPPOLYTUS
+ What friends will pity me, when you forsake
+ And think me guilty of a crime so vile?
+
+ THESEUS
+ Go, look you out for friends who hold in honour
+ Adultery and clap their hands at incest,
+ Low, lawless traitors, steep'd in infamy,
+ The fit protectors of a knave like you.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Are incest and adultery the words
+ You cast at me? I hold my tongue. Yet think
+ What mother Phaedra had; too well you know
+ Her blood, not mine, is tainted with those horrors.
+
+ THESEUS
+ What! Does your rage before my eyes lose all
+ Restraint? For the last time,&mdash;out of my sight!
+ Hence, traitor! Wait not till a father's wrath
+ Force thee away 'mid general execration.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ Scene III
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS (alone)
+ Wretch! Thou must meet inevitable ruin.
+ Neptune has sworn by Styx&mdash;to gods themselves
+ A dreadful oath,&mdash;and he will execute
+ His promise. Thou canst not escape his vengeance.
+ I loved thee; and, in spite of thine offence,
+ My heart is troubled by anticipation
+ For thee. But thou hast earn'd thy doom too well.
+ Had father ever greater cause for rage?
+ Just gods, who see the grief that overwhelms me,
+ Why was I cursed with such a wicked son?
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE IV
+ PHAEDRA, THESEUS
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PHAEDRA
+ My lord, I come to you, fill'd with just dread.
+ Your voice raised high in anger reach'd mine ears,
+ And much I fear that deeds have follow'd threats.
+ Oh, if there yet is time, spare your own offspring.
+ Respect your race and blood, I do beseech you.
+ Let me not hear that blood cry from the ground;
+ Save me the horror and perpetual pain
+ Of having caused his father's hand to shed it.
+
+ THESEUS
+ No, Madam, from that stain my hand is free.
+ But, for all that, the wretch has not escaped me.
+ The hand of an Immortal now is charged
+ With his destruction. 'Tis a debt that Neptune
+ Owes me, and you shall be avenged.
+
+ PHAEDRA
+ A debt
+ Owed you? Pray'rs made in anger&mdash;
+
+ THESEUS
+ Never fear
+ That they will fail. Rather join yours to mine
+ In all their blackness paint for me his crimes,
+ And fan my tardy passion to white heat.
+ But yet you know not all his infamy;
+ His rage against you overflows in slanders;
+ Your mouth, he says, is full of all deceit,
+ He says Aricia has his heart and soul,
+ That her alone he loves.
+
+ PHAEDRA
+ Aricia?
+
+ THESEUS
+ Aye,
+ He said it to my face! an idle pretext!
+ A trick that gulls me not! Let us hope Neptune
+ Will do him speedy justice. To his altars
+ I go, to urge performance of his oaths.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE V
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PHAEDRA (alone)
+ Ah, he is gone! What tidings struck mine ears?
+ What fire, half smother'd, in my heart revives?
+ What fatal stroke falls like a thunderbolt?
+ Stung by remorse that would not let me rest,
+ I tore myself out of Oenone's arms,
+ And flew to help Hippolytus with all
+ My soul and strength. Who knows if that repentance
+ Might not have moved me to accuse myself?
+ And, if my voice had not been choked with shame,
+ Perhaps I had confess'd the frightful truth.
+ Hippolytus can feel, but not for me!
+ Aricia has his heart, his plighted troth.
+ Ye gods, when, deaf to all my sighs and tears,
+ He arm'd his eye with scorn, his brow with threats,
+ I deem'd his heart, impregnable to love,
+ Was fortified 'gainst all my sex alike.
+ And yet another has prevail'd to tame
+ His pride, another has secured his favour.
+ Perhaps he has a heart easily melted;
+ I am the only one he cannot bear!
+ And shall I charge myself with his defence?
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE VI
+ PHAEDRA, OENONE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PHAEDRA
+ Know you, dear Nurse, what I have learn'd just now?
+
+ OENONE
+ No; but I come in truth with trembling limbs.
+ I dreaded with what purpose you went forth,
+ The fear of fatal madness made me pale.
+
+ PHAEDRA
+ Who would have thought it, Nurse? I had a rival.
+
+ OENONE
+ A rival?
+
+ PHAEDRA
+ Yes, he loves. I cannot doubt it.
+ This wild untamable Hippolytus,
+ Who scorn'd to be admired, whom lovers' sighs
+ Wearied, this tiger, whom I fear'd to rouse,
+ Fawns on a hand that has subdued his pride:
+ Aricia has found entrance to his heart.
+
+ OENONE
+ Aricia?
+
+ PHAEDRA
+ Ah! anguish as yet untried!
+ For what new tortures am I still reserved?
+ All I have undergone, transports of passion,
+ Longings and fears, the horrors of remorse,
+ The shame of being spurn'd with contumely,
+ Were feeble foretastes of my present torments.
+ They love each other! By what secret charm
+ Have they deceived me? Where, and when, and how
+ Met they? You knew it all. Why was I cozen'd?
+ You never told me of those stolen hours
+ Of amorous converse. Have they oft been seen
+ Talking together? Did they seek the shades
+ Of thickest woods? Alas! full freedom had they
+ To see each other. Heav'n approved their sighs;
+ They loved without the consciousness of guilt;
+ And every morning's sun for them shone clear,
+ While I, an outcast from the face of Nature,
+ Shunn'd the bright day, and sought to hide myself.
+ Death was the only god whose aid I dared
+ To ask: I waited for the grave's release.
+ Water'd with tears, nourish'd with gall, my woe
+ Was all too closely watch'd; I did not dare
+ To weep without restraint. In mortal dread
+ Tasting this dangerous solace, I disguised
+ My terror 'neath a tranquil countenance,
+ And oft had I to check my tears, and smile.
+
+ OENONE
+ What fruit will they enjoy of their vain love?
+ They will not see each other more.
+
+ PHAEDRA
+ That love
+ Will last for ever. Even while I speak,
+ Ah, fatal thought, they laugh to scorn the madness
+ Of my distracted heart. In spite of exile
+ That soon must part them, with a thousand oaths
+ They seal yet closer union. Can I suffer
+ A happiness, Oenone, which insults me?
+ I crave your pity. She must be destroy'd.
+ My husband's wrath against a hateful stock
+ Shall be revived, nor must the punishment
+ Be light: the sister's guilt passes the brothers'.
+ I will entreat him in my jealous rage.
+ What am I saying? Have I lost my senses?
+ Is Phaedra jealous, and will she implore
+ Theseus for help? My husband lives, and yet
+ I burn. For whom? Whose heart is this I claim
+ As mine? At every word I say, my hair
+ Stands up with horror. Guilt henceforth has pass'd
+ All bounds. Hypocrisy and incest breathe
+ At once thro' all. My murderous hands are ready
+ To spill the blood of guileless innocence.
+ Do I yet live, wretch that I am, and dare
+ To face this holy Sun from whom I spring?
+ My father's sire was king of all the gods;
+ My ancestors fill all the universe.
+ Where can I hide? In the dark realms of Pluto?
+ But there my father holds the fatal urn;
+ His hand awards th' irrevocable doom:
+ Minos is judge of all the ghosts in hell.
+ Ah! how his awful shade will start and shudder
+ When he shall see his daughter brought before him,
+ Forced to confess sins of such varied dye,
+ Crimes it may be unknown to hell itself!
+ What wilt thou say, my father, at a sight
+ So dire? I think I see thee drop the urn,
+ And, seeking some unheard-of punishment,
+ Thyself become my executioner.
+ Spare me! A cruel goddess has destroy'd
+ Thy race; and in my madness recognize
+ Her wrath. Alas! My aching heart has reap'd
+ No fruit of pleasure from the frightful crime
+ The shame of which pursues me to the grave,
+ And ends in torment life-long misery.
+
+ OENONE
+ Ah, Madam, pray dismiss a groundless dread:
+ Look less severely on a venial error.
+ You love. We cannot conquer destiny.
+ You were drawn on as by a fatal charm.
+ Is that a marvel without precedent
+ Among us? Has love triumph'd over you,
+ And o'er none else? Weakness is natural
+ To man. A mortal, to a mortal's lot
+ Submit. You chafe against a yoke that others
+ Have long since borne. The dwellers in Olympus,
+ The gods themselves, who terrify with threats
+ The sins of men, have burn'd with lawless fires.
+
+ PHAEDRA
+ What words are these I hear? What counsel this
+ You dare to give me? Will you to the end
+ Pour poison in mine ears? You have destroy'd me.
+ You brought me back when I should else have quitted
+ The light of day, made me forget my duty
+ And see Hippolytus, till then avoided.
+ What hast thou done? Why did your wicked mouth
+ With blackest lies slander his blameless life?
+ Perhaps you've slain him, and the impious pray'r
+ Of an unfeeling father has been answer'd.
+ No, not another word! Go, hateful monster;
+ Away, and leave me to my piteous fate.
+ May Heav'n with justice pay you your deserts!
+ And may your punishment for ever be
+ A terror to all those who would, like you,
+ Nourish with artful wiles the weaknesses
+ Of princes, push them to the brink of ruin
+ To which their heart inclines, and smooth the path
+ Of guilt. Such flatterers doth the wrath of Heav'n
+ Bestow on kings as its most fatal gift.
+
+ OENONE (alone)
+ O gods! to serve her what have I not done?
+ This is the due reward that I have won.
+</pre>
+ <p>
+ <a name="link2H_4_0006" id="link2H_4_0006">
+ <!-- H2 anchor --> </a>
+ </p>
+ <div style="height: 4em;">
+ <br /><br /><br /><br />
+ </div>
+ <h2>
+ ACT V
+ </h2>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE I
+ HIPPOLYTUS, ARICIA
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ ARICIA
+ Can you keep silent in this mortal peril?
+ Your father loves you. Will you leave him thus
+ Deceived? If in your cruel heart you scorn
+ My tears, content to see me nevermore,
+ Go, part from poor Aricia; but at least,
+ Going, secure the safety of your life.
+ Defend your honor from a shameful stain,
+ And force your father to recall his pray'rs.
+ There yet is time. Why out of mere caprice
+ Leave the field free to Phaedra's calumnies?
+ Let Theseus know the truth.
+
+ HIPPOLYTUS
+ Could I say more,
+ Without exposing him to dire disgrace?
+ How should I venture, by revealing all,
+ To make a father's brow grow red with shame?
+ The odious mystery to you alone
+ Is known. My heart has been outpour'd to none
+ Save you and Heav'n. I could not hide from you
+ (Judge if I love you), all I fain would hide
+ E'en from myself. But think under what seal
+ I spoke. Forget my words, if that may be;
+ And never let so pure a mouth disclose
+ This dreadful secret. Let us trust to Heav'n
+ My vindication, for the gods are just;
+ For their own honour will they clear the guiltless;
+ Sooner or later punish'd for her crime,
+ Phaedra will not escape the shame she merits.
+ I ask no other favour than your silence;
+ In all besides I give my wrath free scope.
+ Make your escape from this captivity,
+ Be bold to bear me company in flight;
+ Linger not here on this accursed soil,
+ Where virtue breathes a pestilential air.
+ To cover your departure take advantage
+ Of this confusion, caused by my disgrace.
+ The means of flight are ready, be assured;
+ You have as yet no other guards than mine.
+ Pow'rful defenders will maintain our quarrel;
+ Argos spreads open arms, and Sparta calls us.
+ Let us appeal for justice to our friends,
+ Nor suffer Phaedra, in a common ruin
+ Joining us both, to hunt us from the throne,
+ And aggrandise her son by robbing us.
+ Embrace this happy opportunity:
+ What fear restrains? You seem to hesitate.
+ Your interest alone prompts me to urge
+ Boldness. When I am all on fire, how comes it
+ That you are ice? Fear you to follow then
+ A banish'd man?
+
+ ARICIA
+ Ah, dear to me would be
+ Such exile! With what joy, my fate to yours
+ United, could I live, by all the world
+ Forgotten! but not yet has that sweet tie
+ Bound us together. How then can I steal
+ Away with you? I know the strictest honour
+ Forbids me not out of your father's hands
+ To free myself; this is no parent's home,
+ And flight is lawful when one flies from tyrants.
+ But you, Sir, love me; and my virtue shrinks&mdash;
+
+ HIPPOLYTUS
+ No, no, your reputation is to me
+ As dear as to yourself. A nobler purpose
+ Brings me to you. Fly from your foes, and follow
+ A husband. Heav'n, that sends us these misfortunes,
+ Sets free from human instruments the pledge
+ Between us. Torches do not always light
+ The face of Hymen.
+ At the gates of Troezen,
+ 'Mid ancient tombs where princes of my race
+ Lie buried, stands a temple, ne'er approach'd
+ By perjurers, where mortals dare not make
+ False oaths, for instant punishment befalls
+ The guilty. Falsehood knows no stronger check
+ Than what is present there&mdash;the fear of death
+ That cannot be avoided. Thither then
+ We'll go, if you consent, and swear to love
+ For ever, take the guardian god to witness
+ Our solemn vows, and his paternal care
+ Entreat. I will invoke the name of all
+ The holiest Pow'rs; chaste Dian, and the Queen
+ Of Heav'n, yea all the gods who know my heart
+ Will guarantee my sacred promises.
+
+ ARICIA
+ The King draws near. Depart,&mdash;make no delay.
+ To mask my flight, I linger yet one moment.
+ Go you; and leave with me some trusty guide,
+ To lead my timid footsteps to your side.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE II
+ THESEUS, ARICIA, ISMENE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS
+ Ye gods, throw light upon my troubled mind,
+ Show me the truth which I am seeking here.
+
+ ARICIA (aside to ISMENE)
+ Get ready, dear Ismene, for our flight.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE III
+ THESEUS, ARICIA
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS
+ Your colour comes and goes, you seem confused,
+ Madame! What business had my son with you?
+
+ ARICIA
+ Sire, he was bidding me farewell for ever.
+
+ THESEUS
+ Your eyes, it seems, can tame that stubborn pride;
+ And the first sighs he breathes are paid to you.
+
+ ARICIA
+ I can't deny the truth; he has not, Sire,
+ Inherited your hatred and injustice;
+ He did not treat me like a criminal.
+
+ THESEUS
+ That is to say, he swore eternal love.
+ Do not rely on that inconstant heart;
+ To others has he sworn as much before.
+
+ ARICIA
+ He, Sire?
+
+ THESEUS
+ You ought to check his roving taste.
+ How could you bear a partnership so vile?
+
+ ARICIA
+ And how can you endure that vilest slanders
+ Should make a life so pure as black as pitch?
+ Have you so little knowledge of his heart?
+ Do you so ill distinguish between guilt
+ And innocence? What mist before your eyes
+ Blinds them to virtue so conspicuous?
+ Ah! 'tis too much to let false tongues defame him.
+ Repent; call back your murderous wishes, Sire;
+ Fear, fear lest Heav'n in its severity
+ Hate you enough to hear and grant your pray'rs.
+ Oft in their wrath the gods accept our victims,
+ And oftentimes chastise us with their gifts.
+
+ THESEUS
+ No, vainly would you cover up his guilt.
+ Your love is blind to his depravity.
+ But I have witness irreproachable:
+ Tears have I seen, true tears, that may be trusted.
+
+ ARICIA
+ Take heed, my lord. Your hands invincible
+ Have rid the world of monsters numberless;
+ But all are not destroy'd, one you have left
+ Alive&mdash;Your son forbids me to say more.
+ Knowing with what respect he still regards you,
+ I should too much distress him if I dared
+ Complete my sentence. I will imitate
+ His reverence, and, to keep silence, leave you.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE IV
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS (alone)
+ What is there in her mind? What meaning lurks
+ In speech begun but to be broken short?
+ Would both deceive me with a vain pretence?
+ Have they conspired to put me to the torture?
+ And yet, despite my stern severity,
+ What plaintive voice cries deep within my heart?
+ A secret pity troubles and alarms me.
+ Oenone shall be questioned once again,
+ I must have clearer light upon this crime.
+ Guards, bid Oenone come, and come alone.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE V
+ THESEUS, PANOPE
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ PANOPE
+ I know not what the Queen intends to do,
+ But from her agitation dread the worst.
+ Fatal despair is painted on her features;
+ Death's pallor is already in her face.
+ Oenone, shamed and driven from her sight,
+ Has cast herself into the ocean depths.
+ None knows what prompted her to deed so rash;
+ And now the waves hide her from us for ever.
+
+ THESEUS
+ What say you?
+
+ PANOPE
+ Her sad fate seems to have added
+ Fresh trouble to the Queen's tempestuous soul.
+ Sometimes, to soothe her secret pain, she clasps
+ Her children close, and bathes them with her tears;
+ Then suddenly, the mother's love forgotten,
+ She thrusts them from her with a look of horror,
+ She wanders to and fro with doubtful steps;
+ Her vacant eye no longer knows us. Thrice
+ She wrote, and thrice did she, changing her mind,
+ Destroy the letter ere 'twas well begun.
+ Vouchsafe to see her, Sire: vouchsafe to help her.
+
+ THESEUS
+ Heav'ns! Is Oenone dead, and Phaedra bent
+ On dying too? Oh, call me back my son!
+ Let him defend himself, and I am ready
+ To hear him. Be not hasty to bestow
+ Thy fatal bounty, Neptune; let my pray'rs
+ Rather remain ever unheard. Too soon
+ I lifted cruel hands, believing lips
+ That may have lied! Ah! What despair may follow!
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE VI
+ THESEUS, THERAMENES
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS
+ Theramenes, is't thou? Where is my son?
+ I gave him to thy charge from tenderest childhood.
+ But whence these tears that overflow thine eyes?
+ How is it with my son?
+
+ THERAMENES
+ Concern too late!
+ Affection vain! Hippolytus is dead.
+
+ THESEUS
+ Gods!
+
+ THERAMENES
+ I have seen the flow'r of all mankind
+ Cut off, and I am bold to say that none
+ Deserved it less.
+
+ THESEUS
+ What! My son dead! When I
+ Was stretching out my arms to him, has Heav'n
+ Hasten'd his end? What was this sudden stroke?
+
+ THERAMENES
+ Scarce had we pass'd out of the gates of Troezen,
+ He silent in his chariot, and his guards
+ Downcast and silent too, around him ranged;
+ To the Mycenian road he turn'd his steeds,
+ Then, lost in thought, allow'd the reins to lie
+ Loose on their backs. His noble chargers, erst
+ So full of ardour to obey his voice,
+ With head depress'd and melancholy eye
+ Seem'd now to mark his sadness and to share it.
+ A frightful cry, that issues from the deep,
+ With sudden discord rends the troubled air;
+ And from the bosom of the earth a groan
+ Is heard in answer to that voice of terror.
+ Our blood is frozen at our very hearts;
+ With bristling manes the list'ning steeds stand still.
+ Meanwhile upon the watery plain there rises
+ A mountain billow with a mighty crest
+ Of foam, that shoreward rolls, and, as it breaks
+ Before our eyes vomits a furious monster.
+ With formidable horns its brow is arm'd,
+ And all its body clothed with yellow scales,
+ In front a savage bull, behind a dragon
+ Turning and twisting in impatient rage.
+ Its long continued bellowings make the shore
+ Tremble; the sky seems horror-struck to see it;
+ The earth with terror quakes; its poisonous breath
+ Infects the air. The wave that brought it ebbs
+ In fear. All fly, forgetful of the courage
+ That cannot aid, and in a neighbouring temple
+ Take refuge&mdash;all save bold Hippolytus.
+ A hero's worthy son, he stays his steeds,
+ Seizes his darts, and, rushing forward, hurls
+ A missile with sure aim that wounds the monster
+ Deep in the flank. With rage and pain it springs
+ E'en to the horses' feet, and, roaring, falls,
+ Writhes in the dust, and shows a fiery throat
+ That covers them with flames, and blood, and smoke.
+ Fear lends them wings; deaf to his voice for once,
+ And heedless of the curb, they onward fly.
+ Their master wastes his strength in efforts vain;
+ With foam and blood each courser's bit is red.
+ Some say a god, amid this wild disorder,
+ Was seen with goads pricking their dusty flanks.
+ O'er jagged rocks they rush urged on by terror;
+ Crash! goes the axle-tree. Th' intrepid youth
+ Sees his car broken up, flying to pieces;
+ He falls himself entangled in the reins.
+ Pardon my grief. That cruel spectacle
+ Will be for me a source of endless tears.
+ I saw thy hapless son, I saw him, Sire,
+ Drag'd by the horses that his hands had fed,
+ Pow'rless to check their fierce career, his voice
+ But adding to their fright, his body soon
+ One mass of wounds. Our cries of anguish fill
+ The plain. At last they slacken their swift pace,
+ Then stop, not far from those old tombs that mark
+ Where lie the ashes of his royal sires.
+ Panting I thither run, and after me
+ His guard, along the track stain'd with fresh blood
+ That reddens all the rocks; caught in the briers
+ Locks of his hair hang dripping, gory spoils!
+ I come, I call him. Stretching forth his hand,
+ He opens his dying eyes, soon closed again.
+ "The gods have robb'd me of a guiltless life,"
+ I hear him say: "Take care of sad Aricia
+ When I am dead. Dear friend, if e'er my father
+ Mourn, undeceived, his son's unhappy fate
+ Falsely accused; to give my spirit peace,
+ Tell him to treat his captive tenderly,
+ And to restore&mdash;" With that the hero's breath
+ Fails, and a mangled corpse lies in my arms,
+ A piteous object, trophy of the wrath
+ Of Heav'n&mdash;so changed, his father would not know him.
+
+ THESEUS
+ Alas, my son! Dear hope for ever lost!
+ The ruthless gods have served me but too well.
+ For what a life of anguish and remorse
+ Am I reserved!
+
+ THERAMENES
+ Aricia at that instant,
+ Flying from you, comes timidly, to take him
+ For husband, there, in presence of the gods.
+ Thus drawing nigh, she sees the grass all red
+ And reeking, sees (sad sight for lover's eye!)
+ Hippolytus stretch'd there, pale and disfigured.
+ But, for a time doubtful of her misfortune,
+ Unrecognized the hero she adores,
+ She looks, and asks&mdash;"Where is Hippolytus?"
+ Only too sure at last that he lies there
+ Before her, with sad eyes that silently
+ Reproach the gods, she shudders, groans, and falls
+ Swooning and all but lifeless, at his feet.
+ Ismene, all in tears, kneels down beside her,
+ And calls her back to life&mdash;life that is naught
+ But sense of pain. And I, to whom this light
+ Is darkness now, come to discharge the duty
+ The hero has imposed on me, to tell thee
+ His last request&mdash;a melancholy task.
+ But hither comes his mortal enemy.
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ SCENE VII
+ THESEUS, PHAEDRA, THERAMENES, PANOPE, GUARDS
+</pre>
+<pre xml:space="preserve">
+ THESEUS
+ Madame, you've triumph'd, and my son is kill'd!
+ Ah, but what room have I for fear! How justly
+ Suspicion racks me that in blaming him
+ I err'd! But he is dead; accept your victim;
+ Rightly or wrongly slain, let your heart leap
+ For joy. My eyes shall be for ever blind:
+ Since you accuse him, I'll believe him guilty.
+ His death affords me cause enough for tears,
+ Without a foolish search for further light
+ Which, pow'rless to restore him to my grief,
+ Might only serve to make me more unhappy,
+ Far from this shore and far from you I'll fly,
+ For here the image of my mangled son
+ Would haunt my memory and drive me mad.
+ From the whole world I fain would banish me,
+ For all the world seems to rise up in judgment
+ Against me; and my very glory weights
+ My punishment; for, were my name less known
+ 'Twere easier to hide me. All the favours
+ The gods have granted me I mourn and hate,
+ Nor will I importune them with vain pray'rs
+ Henceforth for ever. Give me what they may,
+ What they have taken will all else outweigh.
+
+ PHAEDRA
+ Theseus, I cannot hear you and keep silence:
+ I must repair the wrong that he has suffer'd&mdash;
+ Your son was innocent.
+
+ THESEUS
+ Unhappy father!
+ And it was on your word that I condemn'd him!
+ Think you such cruelty can be excused&mdash;
+
+ PHAEDRA
+ Moments to me are precious; hear me, Theseus.
+ 'Twas I who cast an eye of lawless passion
+ On chaste and dutiful Hippolytus.
+ Heav'n in my bosom kindled baleful fire,
+ And vile Oenone's cunning did the rest.
+ She fear'd Hippolytus, knowing my madness,
+ Would make that passion known which he regarded
+ With horror; so advantage of my weakness
+ She took, and hasten'd to accuse him first.
+ For that she has been punish'd, tho' too mildly;
+ Seeking to shun my wrath she cast herself
+ Beneath the waves. The sword ere now had cut
+ My thread of life, but slander'd innocence
+ Made its cry heard, and I resolved to die
+ In a more lingering way, confessing first
+ My penitence to you. A poison, brought
+ To Athens by Medea, runs thro' my veins.
+ Already in my heart the venom works,
+ Infusing there a strange and fatal chill;
+ Already as thro' thickening mists I see
+ The spouse to whom my presence is an outrage;
+ Death, from mine eyes veiling the light of heav'n,
+ Restores its purity that they defiled.
+
+ PANOPE
+ She dies my lord!
+
+ THESEUS
+ Would that the memory
+ Of her disgraceful deed could perish with her!
+ Ah, disabused too late! Come, let us go,
+ And with the blood of mine unhappy son
+ Mingle our tears, clasping his dear remains,
+ In deep repentance for a pray'r detested.
+ Let him be honour'd as he well deserves;
+ And, to appease his sore offended ghost,
+ Be her near kinsmen's guilt whate'er it may,
+ Aricia shall be held my daughter from to-day.
+</pre>
+ <p>
+ <br /><br /><br /><br />
+ </p>
+<pre xml:space="preserve">
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Phaedra, by Jean Baptiste Racine
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PHAEDRA ***
+
+***** This file should be named 1977-h.htm or 1977-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/7/1977/
+
+Produced by Dagny, John Bickers, and David Widger
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+ </body>
+</html>