summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--19153-0.txt11086
-rw-r--r--19153-0.zipbin0 -> 242644 bytes
-rw-r--r--19153-8.txt11295
-rw-r--r--19153-8.zipbin0 -> 233252 bytes
-rw-r--r--19153-h.zipbin0 -> 642443 bytes
-rw-r--r--19153-h/19153-h.htm18781
-rw-r--r--19153-h/images/Pl_1.pngbin0 -> 57807 bytes
-rw-r--r--19153-h/images/Pl_2.pngbin0 -> 101801 bytes
-rw-r--r--19153-h/images/Pl_3.pngbin0 -> 52539 bytes
-rw-r--r--19153-h/images/Pl_4a.pngbin0 -> 20104 bytes
-rw-r--r--19153-h/images/Pl_4b.pngbin0 -> 27697 bytes
-rw-r--r--19153-h/images/Pl_5.pngbin0 -> 52422 bytes
-rw-r--r--19153-pdf.pdfbin0 -> 3333714 bytes
-rw-r--r--19153-pdf.zipbin0 -> 2996724 bytes
-rw-r--r--19153.txt11295
-rw-r--r--19153.zipbin0 -> 231131 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
19 files changed, 52473 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/19153-0.txt b/19153-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..5434ff5
--- /dev/null
+++ b/19153-0.txt
@@ -0,0 +1,11086 @@
+The Project Gutenberg EBook of A New System; or, an Analysis of Antient
+Mythology. Volume I., by Jacob Bryant
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume I.
+
+Author: Jacob Bryant
+
+Release Date: August 31, 2006 [EBook #19153]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NEW SYSTEM ***
+
+
+
+
+Produced by Dave Maddock, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's note: A few typographical errors have been corrected: they
+are listed at the end of the text.
+
+A
+
+NEW SYSTEM;
+
+OR, AN
+
+ANALYSIS
+
+OF
+
+ANTIENT MYTHOLOGY:
+
+WHEREIN AN ATTEMPT IS MADE TO DIVEST TRADITION OF FABLE;
+AND TO REDUCE THE TRUTH TO ITS ORIGINAL PURITY,
+
+BY JACOB BRYANT, ESQ.
+
+_THE THIRD EDITION._
+IN SIX VOLUMES.
+
+WITH A PORTRAIT AND
+SOME ACCOUNT OF THE AUTHOR;
+
+A VINDICATION OF THE APAMEAN MEDAL;
+
+Observations and Inquiries relating to various
+Parts of Antient History;
+
+A COMPLETE INDEX,
+
+AND FORTY-ONE PLATES, NEATLY ENGRAVED.
+
+VOL. I.
+
+LONDON:
+
+PRINTED FOR J. WALKER; W.J. AND J. RICHARDSON; R. FAULDER AND SON; R. LEA;
+J. NUNN; CUTHELL AND MARTIN; H.D. SYMONDS; VERNOR, HOOD, AND SHARPE; E.
+JEFFERY; LACKINGTON, ALLEN, AND CO.; J. BOOKER; BLACK, PARRY, AND
+KINGSBURY; J. ASPERNE; J. MURRAY; AND J. HARRIS.
+
+1807.
+
+ * * * * *
+
+
+SOME
+
+ACCOUNT
+
+OF THE
+
+LIFE AND WRITINGS
+
+OF
+
+JACOB BRYANT, ESQ.
+
+ * * * * *
+
+The earliest authentic account we can obtain of the birth of this learned
+and celebrated writer, is from the Register Book of Eton College, in which
+he is entered "of Chatham, in the county of Kent, of the age of twelve
+years, in 1730,"--consequently, born in 1718.
+
+Whence a difference has arisen between the dates in this entry, and the
+inscription on his monument, hereafter given, we are unable to explain.
+
+The two royal foundations of Eton, and King's College, Cambridge, justly
+boast of this great scholar and ornament of his age. He received his first
+rudiments at the village of Lullingstone, in Kent; and was admitted upon
+the foundation, at Eton College, on the 3d of August, 1730, where he was
+three years captain of the school, previous to his removal to Cambridge. He
+was elected from Eton to King's College in 1736; took the degree of
+Bachelor of Arts in 1740; and proceeded Master in 1744.
+
+He attended the Duke of Marlborough, and his brother, Lord Charles Spencer,
+at Eton, as their private tutor, and proved a valuable acquisition to that
+illustrious house; and, what may be reckoned, at least equally fortunate,
+his lot fell among those who knew how to appreciate his worth, and were
+both able and willing to reward it. The Duke made him his private
+secretary, in which capacity he accompanied his Grace during his campaign
+on the continent, where he had the command of the British forces; and, when
+he was made Master-General of the Ordnance, he appointed Mr. Bryant to the
+office of Secretary, then about 1400l. per annum.
+
+His general habits, in his latter years, as is commonly the case with
+severe students, were sedentary; and, during the last ten years of his
+life, he had frequent pains in his chest, occasioned by so much
+application, and leaning against his table to write; but, in his younger
+days, spent at Eton, he excelled in various athletic exercises; and, by his
+skill in swimming, was the happy instrument in saving the life of the
+venerable Dr. Barnard, afterwards Provost of Eton College. The doctor
+gratefully acknowledged this essential service, by embracing the first
+opportunity which occurred, to present the nephew of his preserver with the
+living of Wootton Courtney, near Minehead, in Somerset; a presentation
+belonging to the Provost of Eton, in right of his office.
+
+Mr. Bryant was never married. He commonly rose at half past seven, shaved
+himself without a glass, was seldom a quarter of an hour in dressing, at
+nine rung for his breakfast, which was abstemious, and generally visited
+his friends at Eton and Windsor, between breakfast and dinner, which was
+formerly at two, but afterwards at four o'clock. He was particularly fond
+of dogs, and was known to have thirteen spaniels at one time: he once very
+narrowly escaped drowning, through his over eagerness in putting them into
+the water.
+
+Our author must be considered as highly distinguished, beyond the common
+lot of mortality, with the temporal blessings of comforts, honour, and long
+life. With respect to the first of these, he enjoyed health, peace, and
+competence; for, besides what he derived from his own family, the present
+Duke of Marlborough, after his father's death, settled an annuity on Mr.
+Bryant of 600 l. which he continued to receive from that noble family till
+his death.
+
+He was greatly honoured among his numerous, yet chosen friends and
+acquaintance; and his company courted by all the literary characters in his
+neighbourhood. His more particular intimates, in his own district, were
+Doctors Barford, Barnard, Glynn, and Heberden. The venerable Sir George
+Baker, he either saw or corresponded with every day; likewise with Dr.
+Hallam, the father of Eton school, who had given up the deanery of Bristol,
+because he chose to reside at Windsor. When he went into Kent, the friends
+he usually visited were the Reverend Archdeacon Law, Mr. Longley, Recorder
+of Rochester, and Dr. Dampier, afterwards Bishop of that diocese. Besides
+the pecuniary expression of esteem mentioned above, the Duke of Marlborough
+had two rooms kept for him at Blenheim, with his name inscribed over the
+doors; and he was the only person who was presented with the keys of that
+choice library. The humble retreat of the venerable sage was frequently
+visited by his Majesty; and thus he partook in the highest honours recorded
+of the philosophers and sages of antiquity. Thus loved and honoured, he
+attained to eighty-nine years of age, and died, at Cypenham, near Windsor,
+Nov. 13, 1804, of a mortification in his leg, originating in the seemingly
+slight circumstance of a rasure against a chair, in the act of reaching a
+book from a shelf.
+
+He had presented many of his most valuable books to the King in his
+life-time, and his editions by Caxton to the Marquis of Blandford: the
+remainder of this choice collection he bequeathed to the library of King's
+College, Cambridge, where he had received his education.
+
+He gave, by will, 2,000 l. to the society for propagating the gospel, and
+1,000 l. to the superannuated collegers of Eton school, to be disposed of
+as the provost and fellows should think fit. Also, 500 l. to the parish of
+Farnham Royal. The poor of Cypenham and Chalvey were constant partakers of
+his bounty, which was of so extensive a nature, that he commissioned the
+neighbouring clergy to look out proper objects for his beneficence.
+
+Mr. Bryant's literary attainments were of a nature peculiar to himself;
+and, in point of classical erudition he was, perhaps, without an equal in
+the world. He had the very peculiar felicity of preserving his eminent
+superiority of talents to the end of a very long life; the whole of which
+was not only devoted to literature, but his studies were uniformly directed
+to the investigation of truth. The love of truth might, indeed, be
+considered as his grand characteristic, which he steadily pursued; and this
+is equally true as to his motive, whether he was found on the wrong or
+right side of the question. A few minutes before he expired, he declared to
+his nephew, and others in the room, that "all he had written was with a
+view to the promulgation of truth; and, that all he had contended for, he
+himself believed." By truth, we are to understand religious truth, his firm
+persuasion of the truth of Christianity; to the investigation and
+establishment of which he devoted his whole life. This was the central
+point, around which all his labours turned; the ultimate object at which
+they aimed.
+
+Such are the particulars we have been able to collect of this profound
+scholar and antiquary. But the life of a man of letters appears, and must
+be chiefly sought for in his works, of which we subjoin the following
+catalogue:
+
+The first work Mr. Bryant published was in 1767, intituled, "Observations
+and Inquiries relating to various Parts of antient History; containing
+Dissertations on the Wind Euroclydon, (see vol. v. p. 325.); and on the
+Island Melite, (see vol. v. p. 357.), together with an Account of Egypt in
+its most early State, (see vol. vi. p. 1.); and of the Shepherd Kings."
+(See vol. vi. p. 105.) This publication is calculated not only to throw
+light on the antient history of the kingdom of Egypt, but on the history
+also of the Chaldeans, Assyrians, Babylonians, Edomites, and other nations.
+The account of the Shepherd Kings contains a statement of the time of their
+coming into Egypt; of the particular province they possessed, and, to which
+the Israelites afterwards succeeded. The treatise on the Euroclydon was
+designed to vindicate the common reading of Acts, xxvii. 14. in opposition
+to Bochart, Grotius, and Bentley, supported by the authority of the
+Alexandrine M.S. and the Vulgate, who thought EUROAQUILO more agreeable to
+the truth.
+
+His grand work, called, "A New System, or, an Analysis of Antient
+Mythology," was the next; "wherein an attempt is made to divest Tradition
+of Fable, and to reduce Truth to its original Purity." This was published
+in quarto, vol. i. and ii. in 1774, and vol. iii. in 1776.
+
+In 1775 he published "A Vindication of the Apamean Medal, (see vol. v. p.
+287.) and of the Inscription ΝΩΕ; together with an Illustration of another
+Coin struck at the same Place in honour of the Emperor Severus." This
+appeared in the fourth volume of the Archæologia, and also as a separate
+quarto pamphlet.
+
+"An address to Dr. Priestley, on the Doctrine of Philosophical Necessity
+illustrated," 1780. A pamphlet, octavo.
+
+"Vindiciæ Flavianæ; or, a Vindication of the Testimony given by Josephus
+concerning our Saviour Jesus Christ." A pamphlet, octavo. 1780.
+
+"Observations on the Poems of Thomas Rowley; in which the authenticity of
+these Poems is ascertained." Two duodecimo volumes, 1781. In this
+controversy Mr. Bryant engaged deeply and earnestly, and was assisted in it
+by the learned Dr. Glynn of King's College, Cambridge. Our author in this,
+as in his other controversial writings, was influenced by a spirit of sober
+inquiry, and a regard for truth. The leading object he had in view, in his
+Observations on the poems ascribed to Rowley, was to prove, by a variety of
+instances, that Chatterton could not be their author, as he appeared not to
+understand them himself. This plea appears specious, yet it is certain the
+learned author failed egregiously in his proofs, and this publication added
+little to the reputation he had already acquired. The best way of
+accounting for Mr. Bryant's risking his well-earned and high character in
+the literary world in this controversy, and for the eagerness with which he
+engaged in it, is from the turn of his studies. "He had," to borrow the
+words of Mr. Mason, "been much engaged in antiquities, and consequently had
+imbibed too much of the spirit of a protest antiquarian; now we know, from
+a thousand instances, that no set of men are more willingly duped than
+these, especially by any thing that comes to them under the fascinating
+form of a new discovery."
+
+"Collections on the Zingara, or Gypsey Language." Archæologia, vol. vii.
+
+"Gemmarum antiquarum Delectus ex præstantioribus desumptus in Dactylotheca
+Ducis Marlburiensis," Two vols, folio, 1783, &c. This is the first volume
+of the Duke of Marlborough's splendid edition of his invaluable collection
+of Gems, and was translated into French by Dr. Maty. The second volume was
+done in Latin by Dr. Cole, prebendary of Westminster; the French by Mr.
+Dutens. The Gems are exquisitely engraved by Bartolozzi. This work was
+privately printed, and no more copies taken than were intended for the
+crowned heads of Europe, and a few of his Grace's private friends; after
+which the coppers for the plates were broken, and the manuscript for the
+letter-press carefully reduced to ashes.
+
+"A Treatise on the Authenticity of the Scriptures, and the Truth of the
+Christian Religion." Octavo, 1792.
+
+"Observations upon the Plagues inflicted upon the Egyptians; in which is
+shewn the Peculiarity of those Judgments, and their Correspondence with the
+Rites and Idolatry of that People; with a prefatory discourse concerning
+the Grecian colonies from Egypt." Octavo, 1794.
+
+The treatise on the authenticity of the Scriptures was published
+anonymously, and the whole of the profits arising from its sale given to
+the society for the Propagation of the Gospel. It contains a good general
+view of the leading arguments for Divine Revelation.
+
+"Observations upon a Treatise, intituled, Description of the Plain of Troy,
+by Mons Le Chevalier," Quarto, 1795.
+
+"A Dissertation concerning the War of Troy, and the Expedition of the
+Grecians, as described by Homer; shewing that no such Expedition was ever
+undertaken, and that no such City in Phrygia ever existed." Quarto, 1796.
+The appearance of this publication excited great surprise among the
+learned, and made few proselytes to the doctrine it inculcates; and even
+his high authority failed in overturning opinions so long maintained and
+established among historians, and supported by such extensive and clear
+evidence. He is a wise man indeed who knows where to stop. Mr. Bryant had
+wonderfully succeeded in his famous Mythology, in "divesting Tradition of
+Fable, and reducing Truth to its original Purity," and this seduced him, as
+his antiquarian pursuits had done before, in the case of Rowley, to proceed
+to unwarrantable lengths in the Dissertation on the War of Troy. It was
+remarked on by Mr. Falconer, and answered in a very rude way by Mr. Gilbert
+Wakefield in a letter to Mr. Bryant. J. B. S. Morrit, Esq. of Rokeby Park,
+near Greta-Bridge, undertook to vindicate Homer, in a style and with
+manners more worthy of the subject and of a gentleman, and was replied to
+by Mr. Bryant.
+
+"The Sentiments of Philo Judæus concerning the ΛΟΓΟΣ, or Word of God;
+together with large Extracts from his Writings, compared with the
+Scriptures, on many other essential Doctrines of the Christian Religion."
+Octavo, 1797.
+
+"Dissertations on Balaam, Sampson, and Jonah," also, "Observations on
+famous controverted Passages in Josephus and Justin Martyr," are extremely
+curious, and such perhaps as only he could have written.
+
+ * * * * *
+
+"The New System, or, an Analysis of Antient Mythology," here presented to
+the public, is a literary phenomenon, which will remain the admiration of
+scholars, as long as a curiosity after antiquity shall continue to be a
+prevailing passion among mankind. Its author was master of the profoundest
+erudition, and did not come behind the most distinguished names of the last
+century, for their attention to the minutest circumstance that might cast a
+ray of light upon the remotest ages. Nothing in the antient Greek and Roman
+literature, however recondite, or wherever dispersed, could escape his
+sagacity and patient investigation. But we are not to confine our
+admiration of the work before us to the deep erudition discoverable in it;
+this elaborate production is equally distinguished for its ingenuity and
+novelty. Departing with a boldness of genius from the systems of his
+predecessors in the same walks of literature, he delights by his ingenuity,
+while he astonishes by his courage, and surprises by his novelty. In the
+last point of view, this work is indeed singularly striking; it departs
+from the commonly-received systems, to a degree that has not only never
+been attempted, but not even thought of by any men of learning.
+
+The subject, here undertaken by Mr. Bryant was one of uncommon difficulty;
+one of the most abstruse and difficult which antiquity presents to us; the
+information to be obtained concerning it must be collected from a vast
+number of incidental passages, observations and assertions scattered
+through antient authors, who being themselves but imperfectly acquainted
+with their subject, it is next to impossible to reconcile. This, however,
+our author has attempted; and though, in doing this, the exuberances of
+fancy and imagination are conspicuous, and some may entertain doubts,
+concerning the solidity of some of his conjectures, yet, even such are
+forced to allow that many parts of the author's scheme are probable, and
+deserving the highest attention.
+
+His method of proceeding by etymology was not a little hazardous; men of
+the greatest abilities have often failed in the use of it, while those of
+weak judgment have, by their application of it, rendered it the source of
+the greatest absurdities, and almost led the unthinking to connect an idea
+of ridicule with the term itself. But the judicious use which Mr. Bryant
+could make of this science is apparent in every part of his work: he
+derives from it the greatest and only light which can be cast upon some of
+his inquiries, and that in a way that will draw the admiration of those who
+have a proper acquaintance with the subject; that is, such as have a
+knowledge of the Oriental languages sufficient to enable them to trace them
+through the Greek, Latin, and other tongues, as they relate to the names of
+things, which in almost every country carry evidence of their being derived
+from the East; from whence it is certain mankind themselves are derived.
+The sagacity and diligence with which our author has applied his helps
+obtained from the scattered passages of antient authors and etymology, have
+enabled him to clear up the history of the remotest ages, and to elucidate
+objects hitherto surrounded with darkness and error. Upon the whole, it
+will be allowed by all who are capable judges of the subject, that the
+plausibility of his hypothesis is frequently apparent, his scheme great,
+and his discoveries extraordinary.
+
+_Viro plusquàm octogenario, et_ Etonæ _Matris Filiorum omnium superstitum
+Ætate jam grandissimo,_ JACOBO BRYANT, S.
+
+ * * * * *
+
+ Nomen honorati sacrum mihi cùm sit amici,
+ Charta sit hæc animi fida ministra mei:
+ Ne tamen incultis veniant commissa tabellis,
+ Carminis ingenuâ dicta laventur ope.
+ Quem videt, è longá sobolem admirata catervâ,
+ Henrici[1] à superis lætiùs umbra plagis?
+ Quem pueris ubicunque suis monstrare priorem
+ Principe alumnorum mater Etona solet?
+ Quem cupit eximiæ quisquis virtutis amator,
+ Seriùs ætherei regna subire poli?
+ Blande Senex, quem Musa fovet, seu seria tractas,
+ Seu facili indulges quæ propiora joco;
+ Promeritos liceat Vates tibi condat honores,
+ Et recolat vitæ præmia justa tuæ:
+ Præparet haud quovis lectas de flore corollas,
+ Sed benè Nestoreis serta gerenda comis.
+ Scriptorum ex omni serie numeroque tuorum,
+ Utilitas primo est conspicienda loco:
+ Gratia subsequitur; Sapientiaque atria pandit
+ Ampla tibi, ingeniis solùm ineunda piis.
+ Asperitate carens, mores ut ubique tueris!
+ Si levis es, levitas ipsa docere solet.
+ Quo studio errantes animos in aperta reducis!
+ Quo sensu dubios, quâ gravitate mones!
+ Si fontes aperire novos, et acumine docto
+ Elicere in scriptis quæ latuere sacris,
+ Seu Verum è fictis juvet extricare libellis,
+ Historicâ et tenebris reddere lumen ope,
+ Aspice conspicuo lætentur ut omnia cœlo,
+ Et referent nitidum solque jubarque diem!
+ Centauri, Lapithæque, et Tantalus, atque Prometheus,
+ Et Nephele, veluti nube soluta suâ,--
+ Hi pereunt omnes; alterque laboribus ipse
+ Conficis Alcides Hercule majus opus.
+ Tendis in hostilem soli tibi fisus arenam?
+ Excutis hæretici verba minuta Sophi[2]?
+ Accipit æternam vis profligata repulsam,
+ Fractaque sunt validâ tela minæque manu.
+ Cui Melite non nota tua est? atque impare nisu
+ Conjunctum à criticis Euro Aquilonis iter?
+ Argo quis dubitat? quis Delta in divite nescit
+ Quà sit Jösephi fratribus aucta domus?
+ Monstra quot Ægypti perhibes! quæque Ira Jehovæ!
+ Quâm proprié in falsos arma parata deos!
+ Dum fœdis squalet Nilus cum fœtibus amnis,
+ Et necis est auctor queîs modo numen erat.
+ Immeritos Danaûm casus, Priamique dolemus
+ Funera, nec vel adhuc ossa quieta, senis?
+ Fata Melesigensæ querimur, mentitaque facta
+ Hectoris incertas ad Simoëntis aquas?
+ Eruis hæc veteris scabrâ è rubigine famæ,
+ Dasque operis vati jusque decusque sui,
+ Magna tuis affers monumentaque clara triumphis,
+ Cum Trojâ æternum quòd tibi nomen erit!
+ Ah! ne te extremâ cesset coluisse senectâ,
+ (Aspicere heu! nimiæ quem vetuere moræ,)
+ Qui puer, atque infans prope, te sibi sensit amicum,
+ Eque tuis sophiæ fontibus hausit aquas!
+ Imagis, et, puræ quæcunque aptissima vitæ
+ Præmia supplicibus det Deus ipse suis,
+ Hæc pete rite seni venerando, Musa; quod Ille
+ Nec spe, nec famâ, ditior esse potest.
+ Innumeris longùm gratus societur amicis,
+ Inter Etonenses duxque paterque viros:
+ Felix intersit terris: superûmque beato
+ Paulisper talem fas sit abesse choro.
+
+ * * * * *
+
+
+INSCRIPTION
+
+ON
+
+MR. BRYANT'S MONUMENT,
+
+IN
+
+CYPENHAM CHURCH.
+
+ * * * * *
+
+M--S
+
+JACOB BRYANT
+
+Collegii Regalis apud Cantabrigienses Olim Socii
+Qui in bonis quas ibi hauserat artibus
+excolendis consenuit.
+Erant in eo plurimæ literæ
+nec eæ vulgares,
+Sed exquisitæ quædam et reconditæ,
+quas non minore Studio quam acumine
+ad illustrandam S.S veritatem adhibuit:
+Id quod testantur scripta ejus gravissima,
+tam in Historiæ sacræ primordiis eruendis
+quam in Gentium Mythologiâ explicandâ versata.
+Libris erat adeo deditus
+Ut iter vitæ secretum
+iis omnino deditum;
+Præmiis honoribusque
+quæ illi non magis ex Patroni nobilissimi gratiâ
+quam suis meritis abunde præsto erant,
+usq; præposuerit.
+Vitam integerrimam et verê Christianam
+Non sine tristi suorum desiderio, clausit
+Nov. 13. 1804.
+Anno Ætatis suæ 89.
+
+ * * * * *
+
+
+PREFACE.
+
+Ναφε, και μεμνασ' απιστειν· αρθρα ταυτα των φρενων.----EPICHARMUS.
+
+It is my purpose, in the ensuing work, to give an account of the first
+ages, and of the great events which happened in the infancy of the world.
+In consequence of this I shall lay before the reader what the Gentile
+writers have said upon this subject, collaterally with the accounts given
+by Moses, as long as I find him engaged in the general history of mankind.
+By these means I shall be able to bring surprising proofs of those great
+occurrences, which the sacred penman has recorded. And when his history
+becomes more limited, and is confined to a peculiar people, and a private
+dispensation, I shall proceed to shew what was subsequent to his account
+after the migration of families, and the dispersion from the plains of
+Shinar. When mankind were multiplied upon the earth, each great family had,
+by [3]divine appointment, a particular place of destination, to which they
+retired. In this manner the first nations were constituted, and kingdoms
+founded. But great changes were soon effected, and colonies went abroad
+without any regard to their original place of allotment. New establishments
+were soon made, from whence ensued a mixture of people and languages. These
+are events of the highest consequence; of which we can receive no
+intelligence, but through the hands of the Gentile writers.
+
+It has been observed, by many of the learned, that some particular family
+betook themselves very early to different parts of the world, in all which
+they introduced their rites and religion, together with the customs of
+their country. They represent them as very knowing and enterprising; and
+with good reason. They were the first who ventured upon the seas, and
+undertook long voyages. They shewed their superiority and address in the
+numberless expeditions which they made, and the difficulties which they
+surmounted. Many have thought that they were colonies from Egypt, or from
+Phenicia, having a regard only to the settlements which they made in the
+west. But I shall shew hereafter, that colonies of the same people are to
+be found in the most extreme parts of the east; where we may observe the
+same rites and ceremonies, and the same traditional histories, as are to be
+met with in their other settlements. The country called Phenicia could not
+have sufficed for the effecting all that is attributed to these mighty
+adventurers. It is necessary for me to acquaint the Reader, that the
+wonderful people to whom I allude were the descendants of Chus, and called
+Cuthites and Cuseans. They stood their ground at the general migration of
+families; but were at last scattered over the face of the earth. They were
+the first apostates from the truth, yet great in worldly wisdom. They
+introduced, wherever they came, many useful arts, and were looked up to as
+a superior order of beings: hence they were styled Heroes, Dæmons, Heliadæ,
+Macarians. They were joined in their expeditions by other nations,
+especially by the collateral branches of their family, the Mizraim,
+Caphtorim, and the sons of Canaan. These were all of the line of Ham, who
+was held by his posterity in the highest veneration. They called him Amon:
+and having in process of time raised him to a divinity, they worshipped him
+as the Sun; and from this worship they were styled Amonians. This is an
+appellation which will continually occur in the course of this work; and I
+am authorised in the use of it from Plutarch, from whom we may infer, that
+it was not uncommon among the sons of Ham. He specifies particularly, in
+respect to the Egyptians, that when any two of that nation met, they used
+it as a term of honour in their[4] salutations, and called one another
+Amonians. This therefore will be the title by which I shall choose to
+distinguish the people of whom I treat, when I speak of them collectively;
+for under this denomination are included all of this family, whether they
+were Egyptians or Syrians, of Phenicia or of Canaan. They were a people who
+carefully preserved memorials of their ancestors, and of those great events
+which had preceded their dispersion. These were described in hieroglyphics
+upon pillars and obelisks: and when they arrived at the knowledge of
+letters, the same accounts were religiously maintained, both in their
+sacred archives, and popular records. It is mentioned of Sanchoniathon, the
+most antient of Gentile writers, that he obtained all his knowledge from
+some writings of the Amonians. _It was the good fortune of Sanchoniathon_,
+says [5]Philo Biblius, _to light upon some antient_ _Amonian records, which
+had been preserved in the innermost part of a temple, and known to very
+few. Upon this discovery he applied himself with great diligence to make
+himself master of the contents: and having, by divesting them of the fable
+and allegory with which they were obscured, obtained his purpose, he
+brought the whole to a conclusion_.
+
+I should be glad to give the Reader a still farther insight into the system
+which I am about to pursue. But such is the scope of my inquiries, and the
+purport of my determinations, as may possibly create in him some prejudice
+to my design; all which would be obviated were he to be carried, step by
+step, to the general view, and be made partially acquainted, according as
+the scene opened. What I have to exhibit is in great measure new; and I
+shall be obliged to run counter to many received opinions, which length of
+time, and general assent, have in a manner rendered sacred. What is truly
+alarming, I shall be found to differ, not only from some few historians, as
+is the case in common controversy, but in some degree from all; and this in
+respect to many of the most essential points, upon which historical
+precision has been thought to depend. My meaning is, that I must set aside
+many supposed facts which have never been controverted; and dispute many
+events which have not only been admitted as true, but have been looked up
+to as certain æras from whence other events were to be determined. All our
+knowledge of Gentile history must either come through the hands of the
+Grecians, or of the Romans, who copied from them. I shall therefore give a
+full account of the Helladian Greeks, as well as of the Iönim, or Ionians,
+in Asia: also of the Dorians, Leleges, and Pelasgi. What may appear very
+presumptuous, I shall deduce from their own histories many truths, with
+which they were totally unacquainted, and give to them an original, which
+they certainly did not know. They have bequeathed to us noble materials, of
+which it is time to make a serious use. It was their misfortune not to know
+the value of the data which they transmitted, nor the purport of their own
+intelligence.
+
+It will be one part of my labour to treat of the Phenicians, whose history
+has been much mistaken: also of the Scythians, whose original has been
+hitherto a secret. From such an elucidation many good consequences will, I
+hope, ensue; as the Phenicians and Scythians have hitherto afforded the
+usual place of retreat for ignorance to shelter itself. It will therefore
+be my endeavour to specify and distinguish the various people under these
+denominations, of whom writers have so generally, and indiscriminately,
+spoken. I shall say a great deal about the Ethiopians, as their history has
+never been completely given: also of the Indi, and Indo-Scythæ, who seem to
+have been little regarded. There will be an account exhibited of the
+Cimmerian, Hyperborean, and Amazonian nations, as well as of the people of
+Colchis; in which the religion, rites, and original of those nations will
+be pointed out. I know of no writer who has written at large of the
+Cyclopians. Yet their history is of great antiquity, and abounds with
+matter of consequence. I shall, therefore, treat of them very fully, and at
+the same time of the great works which they performed; and subjoin an
+account of the Lestrygons, Lamii, Sirens, as there is a close
+correspondence between them.
+
+As it will be my business to abridge history of every thing superfluous and
+foreign, I shall be obliged to set aside many antient law-givers, and
+princes, who were supposed to have formed republics, and to have founded
+kingdoms. I cannot acquiesce in the stale legends of Deucalion of Thessaly,
+of Inachus of Argos, and, Ægialeus of Sicyon; nor in the long line of
+princes who are derived from them. The supposed heroes of the first ages,
+in every country are equally fabulous. No such conquests were ever achieved
+as are ascribed to Osiris, Dionusus, and Sesostris. The histories of
+Hercules and Perseus are equally void of truth. I am convinced, and hope I
+shall satisfactorily prove, that Cadmus never brought letters to Greece;
+and that no such person existed as the Grecians have described. What I have
+said about Sesostris and Osiris, will be repeated about Ninus, and
+Semiramis, two personages, as ideal as the former. There never were such
+expeditions undertaken, nor conquests made, as are attributed to these
+princes: nor were any such empires constituted, as are supposed to have
+been established by them. I make as little account of the histories of
+Saturn, Janus, Pelops, Atlas, Dardanus, Minos of Crete, and Zoroaster of
+Bactria. Yet something mysterious, and of moment, is concealed under these
+various characters: and the investigation of this latent truth will be the
+principal part of my inquiry. In respect to Greece, I can afford credence
+to very few events, which were antecedent to the Olympiads. I cannot give
+the least assent to the story of Phryxus, and the golden fleece. It seems
+to me plain beyond doubt, that there were no such persons as the Grecian
+Argonauts: and that the expedition of Jason to Colchis was a fable.
+
+After having cleared my way, I shall proceed to the sources, from whence
+the Grecians drew. I shall give an account of the Titans, and Titanic war,
+with the history of the Cuthites and antient Babylonians. This will be
+accompanied with the Gentile history of the Deluge, the migration of
+mankind from Shinar, and the dispersion from Babel. The whole will be
+crowned with an account of antient Egypt; wherein many circumstances of
+high consequence in chronology will be stated. In the execution of the
+whole there will be brought many surprising proofs in confirmation of the
+Mosaic account: and it will be found, from repeated evidence, that every
+thing, which the divine historian has transmitted, is most assuredly true.
+And though the nations, who preserved memorials of the Deluge, have not
+perhaps stated accurately the time of that event; yet it will be found the
+grand epocha, to which they referred; the highest point to which they could
+ascend. This was esteemed the renewal of the world; the new birth of
+mankind; and the ultimate of Gentile history. Some traces may perhaps be
+discernable in their rites and mysteries of the antediluvian system: but
+those very few, and hardly perceptible. It has been thought, that the
+Chaldaic, and Egyptian accounts exceed not only the times of the Deluge,
+but the æra of the world: and Scaliger has accordingly carried the
+chronology of the latter beyond the term of his artificial[6] period. But
+upon inquiry we shall find the chronology of this people very different
+from the representations which have been given. This will be shewn by a
+plain and precise account, exhibited by the Egyptians themselves: yet
+overlooked and contradicted by the persons, through whose hands we receive
+it. Something of the same nature will be attempted in respect to Berosus;
+as well as to Abydenus, Polyhistor, and Appollodorus, who borrowed from
+him. Their histories contained matter of great moment: and will afford some
+wonderful discoveries. From their evidence, and from that which has
+preceded, we shall find, that the Deluge was the grand epocha of every
+antient kingdom. It is to be observed, that when colonies made anywhere a
+settlement, they ingrafted their antecedent history upon the subsequent
+events of the place. And as in those days they could carry up the genealogy
+of their princes to the very source of all, it will be found, under
+whatever title he may come, that the first king in every country was Noah.
+For as he was mentioned first in the genealogy of their princes, he was in
+aftertimes looked upon as a real monarch; and represented as a great
+traveller, a mighty conqueror, and sovereign of the whole earth. This
+circumstance will appear even in the annals of the Egyptians: and though
+their chronology has been supposed to have reached beyond that of any
+nation, yet it coincides very happily with the accounts given by Moses.
+
+In the prosecution of my system I shall not amuse the Reader with doubtful
+and solitary extracts; but collect all that can be obtained upon the
+subject, and shew the universal scope of writers. I shall endeavour
+particularly to compare sacred history with profane, and prove the general
+assent of mankind to the wonderful events recorded. My purpose is not to
+lay science in ruins; but instead of desolating to build up, and to rectify
+what time has impaired: to divest mythology of every foreign and unmeaning
+ornament, and to display the truth in its native simplicity: to shew, that
+all the rites and mysteries of the Gentiles were only so many memorials of
+their principal ancestors; and of the great occurrences to which they had
+been witnesses. Among these memorials the chief were the ruin of mankind by
+a flood; and the renewal of the world in one family. They had symbolical
+representations, by which these occurrences were commemorated: and the
+antient hymns in their temples were to the same purpose. They all related
+to the history of the first ages, and to the same events which are recorded
+by Moses.
+
+Before I can arrive at this essential part of my inquiries, I must give an
+account of the rites and customs of antient Hellas; and of those people
+which I term Amonians. This I must do in order to shew, from whence they
+came: and from what quarter their evidence is derived. A great deal will be
+said of their religion and rites: also of their towers, temples, and
+Puratheia, where their worship was performed. The mistakes likewise of the
+Greeks in respect to antient terms, which they strangely perverted, will be
+exhibited in many instances: and much true history will be ascertained from
+a detection of this peculiar misapplication. It is a circumstance of great
+consequence, to which little attention has been paid. Great light however
+will accrue from examining this abuse, and observing the particular mode of
+error: and the only way of obtaining an insight must be by an etymological
+process, and by recurring to the primitive language of the people,
+concerning whom we are treating. As the Amonians betook themselves to
+regions widely separated; we shall find in every place where they settled,
+the same worship and ceremonies, and the same history of their ancestors.
+There will also appear a great similitude in the names of their cities and
+temples: so that we may be assured, that the whole was the operation of one
+and the same people. The learned Bochart saw this; and taking for granted,
+that the people were Phenicians, he attempted to interpret these names by
+the Hebrew language; of which he supposed the Phenician to have been a
+dialect. His design was certainly very ingenious, and carried on with a
+wonderful display of learning. He failed however: and of the nature of his
+failure I shall be obliged to take notice. It appears to me, as far as my
+reading can afford me light, that most antient names, not only of places,
+but of persons, have a manifest analogy. There is likewise a great
+correspondence to be observed in terms of science; and in the titles, which
+were of old bestowed upon magistrates and rulers. The same observation may
+be extended even to plants, and minerals, as well as to animals; especially
+to those which were esteemed at all sacred. Their names seem to be composed
+of the same, or similar elements; and bear a manifest relation to the
+religion in use among the Amonians, and to the Deity which they adored.
+This deity was the Sun: and most of the antient names will be found to be
+an assemblage of titles, bestowed upon that luminary. Hence there will
+appear a manifest correspondence between them, which circumstance is quite
+foreign to the system of Bochart. His etymologies are destitute of this
+collateral evidence; and have not the least analogy to support them.
+
+In consequence of this I have ventured to give a list of some Amonian
+terms, which occur in the mythology of Greece, and in the histories of
+other nations. Most antient names seem to have been composed out of these
+elements: and into the same principles they may be again resolved by an
+easy, and fair evolution. I subjoin to these a short interpretation; and at
+the same time produce different examples of names and titles, which are
+thus compounded. From hence the Reader will see plainly my method of
+analysis, and the basis of my etymological inquiries.
+
+As my researches are upon subjects very remote, and the histories to which
+I appeal, various; and as the truth is in great measure to be obtained by
+deduction, I have been obliged to bring my authorities immediately under
+the eye of the Reader. He may from thence be a witness of the propriety of
+my appeal; and see that my inferences are true. This however will render my
+quotations very numerous, and may afford some matter of discouragement, as
+they are principally from the Greek authors. I have however in most places
+of consequence endeavoured to remedy this inconvenience, either by
+exhibiting previously the substance of what is quoted, or giving a
+subsequent translation. Better days may perhaps come; when the Greek
+language will be in greater repute, and its beauties more admired. As I am
+principally indebted to the Grecians for intelligence, I have in some
+respects adhered to their orthography, and have rendered antient terms as
+they were expressed by them. Indeed I do not see, why we should not render
+all names of Grecian original, as they were exhibited by that people,
+instead of taking our mode of pronunciation from the Romans. I scarce know
+any thing, which has been of greater detriment to antient history than the
+capriciousness of writers in never expressing foreign terms as they were
+rendered by the natives. I shall be found, however, to have not acted up
+uniformly to my principles, as I have only in some instances copied the
+Grecian orthography. I have ventured to abide by it merely in some
+particular terms, where I judged, that etymology would be concerned. For I
+was afraid, however just this method might appear, and warrantable, that it
+would seem too novel to be universally put in practice.
+
+My purpose has been throughout to give a new turn to antient history, and
+to place it upon a surer foundation. The mythology of Greece is a vast
+assemblage of obscure traditions, which have been transmitted from the
+earliest times. They were described in hieroglyphics, and have been veiled
+in allegory: and the same history is often renewed under a different
+system, and arrangement. A great part of this intelligence has been derived
+to us from the Poets; by which means it has been rendered still more
+extravagant, and strange. We find the whole, like a grotesque picture,
+blazoned high, and glaring with colours, and filled with groups of
+fantastic imagery, such as we see upon an Indian screen; where the eye is
+painfully amused; but whence little can be obtained, which is satisfactory,
+and of service. We must, however, make this distinction, that in the
+allegorical representations of Greece, there was always a covert meaning,
+though it may have escaped our discernment. In short, we must look upon
+antient mythology as being yet in a chaotic state, where the mind of man
+has been wearied with roaming over the crude consistence without ever
+finding out one spot where it could repose in safety. Hence has arisen the
+demand, που στωι, which has been repeated for ages. It is my hope, and my
+presumption, that such a place of appulse may be found, where we may take
+our stand, and from whence we may have a full view of the mighty expanse
+before us; from whence also we may descry the original design, and order,
+of all those objects, which by length of time, and their own remoteness,
+have been rendered so confused and uncertain.
+
+ * * * * *
+
+
+PREFACE
+
+TO THE
+
+THIRD VOLUME OF THE QUARTO EDITION,
+
+BEGINNING AT VOL. iv. PAGE 1. IN THIS EDITION.
+
+Through the whole process of my inquiries, it has been my endeavour, from
+some plain and determinate principles, to open the way to many interesting
+truths. And as I have shewn the certainty of an universal Deluge from the
+evidences of most nations, to which we can gain access, I come now to give
+an history of the persons who survived that event; and of the families
+which were immediately descended from them. After having mentioned their
+residence in the region of Ararat, and their migration from it, I shall
+give an account of the roving of the Cuthites, and of their coming to the
+plains of Shinar, from whence they were at last expelled. To this are added
+observations upon the histories of Chaldea and Egypt; also of Hellas, and
+Ionia; and of every other country which was in any degree occupied by the
+sons of Chus. There have been men of learning who have denominated their
+works from the families, of which they treated; and have accordingly sent
+them into the world under the title of Phaleg, Japhet, and Javan. I might,
+in like manner, have prefixed to mine the name either of Cuth, or Cuthim;
+for, upon the history of this people my system chiefly turns. It may be
+asked, if there were no other great families upon earth, besides that of
+the Cuthites, worthy of record: if no other people ever performed great
+actions, and made themselves respectable to posterity. Such there possibly
+may have been; and the field is open to any who may choose to make inquiry.
+My taking this particular path does not in the least abridge others from
+prosecuting different views, wherever they may see an opening.
+
+As my researches are deep, and remote, I shall sometimes take the liberty
+of repeating what has preceded; that the truths which I maintain may more
+readily be perceived. We are oftentimes, by the importunity of a
+persevering writer, teazed into an unsatisfactory compliance, and yield a
+painful assent; but, upon closing the book, our scruples return, and we
+lapse at once into doubt and darkness. It has therefore been my rule to
+bring vouchers for every thing, which I maintain; and though I might upon
+the renewal of my argument refer to another volume, and a distant page, yet
+I many times choose to repeat my evidence, and bring it again under
+immediate inspection. And if I do not scruple labour and expense, I hope
+the reader will not be disgusted by this seeming redundancy in my
+arrangement. What I have now to present to the public, contains matter of
+great moment, and should I be found to be in the right, it will afford a
+sure basis for the future history of the world. None can well judge either
+of the labour, or utility of the work, but those who have been conversant
+in the writings of chronologers, and other learned men, upon these
+subjects, and seen the difficulties with which they were embarrassed.
+Great, undoubtedly, must have been the learning and perspicuity of a
+Petavius, Perizonius, Scaliger, Grotius, and Le Clerc; also of an Usher,
+Pearson, Marsham, and Newton. Yet it may possibly be found at the close,
+that a feeble arm has effected what those prodigies in science have
+overlooked.
+
+Many, who have finished their progress, and are determined in their
+principles, will not perhaps so readily be brought over to my opinion. But
+they who are beginning their studies, and passing through a process of
+Grecian literature, will find continual evidences arise; almost every step
+will afford fresh proofs in favour of my system. As the desolation of the
+world by a deluge, and the renewal of it in one person, are points in these
+days particularly controverted; many, who are enemies to Revelation, upon
+seeing these truths ascertained, may be led to a more intimate acquaintance
+with the Scriptures: and such an insight cannot but be productive of good.
+For our faith depends upon historical experience: and it is mere ignorance,
+that makes infidels. Hence it is possible, that some may be won over by
+historical evidence, whom a refined theological argument cannot reach. An
+illness, which some time ago confined me to my bed, and afterwards to my
+chamber, afforded me, during its recess, an opportunity of making some
+versions from the poets whom I quote, when I was little able to do any
+thing of more consequence. The translation from Dionysius was particularly
+done at that season, and will give the reader some faint idea of the
+original, and its beauties.
+
+I cannot conclude without acknowledging my obligations to a most worthy and
+learned[7] friend for his zeal towards my work; and for his assistance both
+in this, and my former publication. I am indebted to him not only for his
+judicious remarks, but for his goodness in transcribing for me many of my
+dissertations, without which my progress would have been greatly retarded.
+His care likewise, and attention, in many other articles, afford instances
+of friendship which I shall ever gratefully remember.
+
+ * * * * *
+
+
+RADICALS.
+
+Πειθους δ' εστι κελευθος, αληθειη γαρ οπηδει.----PARMENIDES.
+
+The materials, of which I purpose to make use in the following inquiries,
+are comparatively few, and will be contained within a small compass. They
+are such as are to be found in the composition of most names, which occur
+in antient mythology: whether they relate to Deities then reverenced; or to
+the places, where their worship was introduced. But they appear no where so
+plainly, as in the names of those places, which were situated in Babylonia
+and Egypt. From these parts they were, in process of time, transferred to
+countries far remote; beyond the Ganges eastward, and to the utmost bounds
+of the Mediterranean west; wherever the sons of Ham under their various
+denominations either settled or traded. For I have mentioned that this
+people were great adventurers; and began an extensive commerce in very
+early times. They got footing in many parts; where they founded cities,
+which were famous in their day. They likewise erected towers and temples:
+and upon headlands and promontories they raised pillars for sea-marks to
+direct them in their perilous expeditions. All these were denominated from
+circumstances, that had some reference to the religion, which this people
+professed; and to the ancestors, whence they sprung. The Deity, which they
+originally worshipped, was the Sun. But they soon conferred his titles upon
+some of their ancestors: whence arose a mixed worship. They particularly
+deified the great Patriarch, who was the head of their line; and worshipped
+him as the fountain of light: making the Sun only an emblem of his
+influence and power. They called him Bal, and Baal: and there were others
+of their ancestry joined with him, whom they styled the Baalim. Chus was
+one of these: and this idolatry began among his sons. In respect then to
+the names, which this people, in process of time, conferred either upon the
+Deities they worshipped, or upon the cities, which they founded; we shall
+find them to be generally made up of some original terms for a basis, such
+as Ham, Cham, and Chus: or else of the titles, with which those personages
+were, in process of time, honoured. These were Thoth, Men or Menes, Ab, El,
+Aur, Ait, Ees or Ish, On, Bel, Cohen, Keren, Ad, Adon, Ob, Oph, Apha, Uch,
+Melech, Anac, Sar, Sama, Samaïm. We must likewise take notice of those
+common names, by which places are distinguished, such as Kir, Caer,
+Kiriath, Carta, Air, Col, Cala, Beth, Ai, Ain, Caph, and Cephas. Lastly are
+to be inserted the particles Al and Pi; which were in use among the antient
+Egyptians.
+
+Of these terms I shall first treat; which I look upon as so many elements,
+whence most names in antient mythology have been compounded; and into which
+they may be easily resolved: and the history, with which they are attended,
+will, at all times, plainly point out, and warrant the etymology.
+
+HAM or CHAM.
+
+The first of the terms here specified is Ham; at different times, and in
+different places, expressed Cham, Chom, [8]Chamus. Many places were from
+him denominated Cham Ar, Cham Ur, Chomana, Comara, Camarina. Ham, by the
+Egyptians, was compounded Am-On, Αμων and Αμμων. He is to be found under
+this name among many nations in the east; which was by the Greeks expressed
+Amanus, and [9]Omanus. Ham, and Cham are words, which imply heat, and the
+consequences of heat; and from them many words in other languages, such as
+[10]Καυμα Caminus, Camera, were derived. Ham, as a Deity, was esteemed the
+[11]Sun: and his priests were styled Chamin, Chaminim, and Chamerim. His
+name is often found compounded with other terms, as in Cham El, Cham Ees,
+Cam Ait: and was in this manner conferred both on persons and places. From
+hence Camillus, Camilla, Camella Sacra, Comates, Camisium, [12]Camirus,
+Chemmis, with numberless other words, are derived. Chamma was the title of
+the hereditary [13]priestess of Diana: and the Puratheia, where the rites
+of fire were carried on, were called Chamina, and Chaminim, whence came the
+Caminus of the Latines. They were sacred hearths, on which was preserved a
+perpetual fire in honour of Cham. The idols of the Sun called by the same
+[14]name: for it is said of the good king Josiah, that _they brake down the
+altars of Baalim--in his presence; and the Chaminim_ (or images of Cham)
+_that were on high above them, he cut down_. They were also styled
+Chamerim, as we learn from the prophet [15]Zephaniah. Ham was esteemed the
+Zeus of Greece, and Jupiter of Latium. [16]Αμμους, ὁ Ζευς, Αριστοτελει.
+[17]Αμμουν γαρ Αιγυπτιοι καλεουσι τον Δια. Plutarch says, that, of all the
+Egyptian names which seemed to have any correspondence with the Zeus of
+Greece, Amoun or Ammon was the most peculiar and adequate. He speaks of
+many people, who were of this opinion: [18]Ετι δε των πολλων νομιζοντων
+ιδιον παρ' Αιγυπτιοις ονομα του Διος ειναι τον Αμουν, ὁ παραγοντες ἡμεις
+Αμμωνα λεγομεν. From Egypt his name and worship were brought into Greece;
+as indeed were the names of almost all the Deities there worshipped.
+[19]Σχεδον δε και παντα τα ουνοματα των Θεων εξ Αιγυπτου εληλυθε ες την
+Ἑλλαδα. _Almost all the names of the Gods in Greece were adventitious,
+having been brought thither from Egypt._
+
+CHUS.
+
+Chus was rendered by the Greeks Χυσος, Chusus; but, more commonly, Χρυσος:
+and the places denominated from him were changed to Χρυσε, Chruse; and to
+Chrusopolis. His name was often compounded [20]Chus-Or, rendered by the
+Greeks Χρυσωρ, Chrusor, and Chrusaor; which, among the Poets, became a
+favourite epithet, continually bestowed upon Apollo. Hence there were
+temples dedicated to him, called Chrusaoria. Chus, in the Babylonish
+dialect, seems to have been called Cuth; and many places, where his
+posterity settled, were styled [21]Cutha, Cuthaia, Cutaia, Ceuta, Cotha,
+compounded [22]Cothon. He was sometimes expressed Casus, Cessus, Casius;
+and was still farther diversified.
+
+Chus was the father of all those nations, styled [23]Ethiopians, who were
+more truly called Cuthites and Cuseans. They were more in number, and far
+more widely extended, than has been imagined. The history of this family
+will be the principal part of my inquiry.
+
+CANAAN.
+
+Canaan seems, by the Egyptians and Syrians, to have been pronounced Cnaan:
+which was by the Greeks rendered Cnas, and Cna. Thus we are told by
+Stephanus Byzantinus, that the antient name of Phenicia was Cna. Χνα, ὁυτος
+ἡ Φοινικη εκαλειτο. το εθνικον Χναιος. The same is said by Philo Biblius,
+from Sanchoniathon. [24]Χνα του πρωτου μετονομασθεντος Φοινικος. And, in
+another place, he says, that Isiris, the same as Osiris, was the brother to
+Cna. [25]Ισιρις--αδελφος Χνα; the purport of which is conformable to the
+account in the Scriptures, that the Egyptians were of a collateral line
+with the people of Canaan; or, that the father of the Mizräim and the
+Canaanites were brothers.
+
+MIZRAIM.
+
+This person is looked upon as the father of the Egyptians: on which account
+one might expect to meet with many memorials concerning him: but his
+history is so veiled under allegory and titles, that no great light can be
+obtained. It is thought, by many learned men, that the term, Mizräim, is
+properly a plural; and that a people are by it signified, rather than a
+person. This people were the Egyptians: and the head of their family is
+imagined to have been, in the singular, Misor, or Metzor. It is certain
+that Egypt, by Stephanus Byzantinus, is, amongst other names, styled Μυαρα,
+which, undoubtedly, is a mistake for Μυσαρα, the land of Musar, or Mysar.
+It is, by [26]Eusebius and Suidas, called Mestraia; by which is meant the
+land of Metzor, a different rendering of Mysor. Sanchoniathon alludes to
+this person under the name of [27]Μισωρ, Misor; and joins him with Sydic:
+both which he makes the sons of the Shepherds Amunus and Magus. Amunus, I
+make no doubt, is Amun, or Ham, the real father of Misor, from whom the
+Mizräim are supposed to be descended. By Magus, probably, is meant Chus,
+the father of those worshippers of fire, the Magi: the father, also, of the
+genuine Scythæ, who were styled Magog. The Canaanites, likewise, were his
+offspring: and, among these, none were more distinguished than those of
+Said, or Sidon; which, I imagine, is alluded to under the name of Sydic. It
+must be confessed, that the author derives it from Sydic, justice: and, to
+say the truth, he has, out of antient terms, mixed so many feigned
+personages with those that are real, that it is not possible to arrive at
+the truth.
+
+NIMROD.
+
+It is said of this person, by Moses, that he was the son of Cush. [28]_And
+Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth: he was a
+mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, even as Nimrod, the
+mighty hunter before the Lord. And the beginning of his kingdom was Babel._
+His history is plainly alluded to under the character of Alorus, the first
+king of [29]Chaldea; but more frequently under the title of Orion. This
+personage is represented by Homer as of a gigantic make; and as being
+continually in pursuit of wild [30]beasts. The Cuthite Colonies, which went
+westward, carried with them memorials of this their ancestor; and named
+many places from him: and in all such places there will be found some
+peculiar circumstances, which will point out the great hunter, alluded to
+in their name. The Grecians generally styled him [31]Νεβρωδ, Nebrod: hence
+places called by his name are expressed Nebrod, Nebrodes, Nebrissa. In
+Sicily was a mountain Nebrodes, called by Strabo in the plural [32]τα
+Νεβρωδε ορη. It was a famous place for hunting; and for that reason had
+been dedicated to Nimrod. The poet Gratius takes notice of its being
+stocked with wild beasts:
+
+ [33]Cantatus Graiis Acragas, victæque fragosum
+ Nebrodem liquere feræ.
+
+And Solinus speaks to the same purpose: [34]Nebrodem damæ et hinnuli
+pervagantur. At the foot of the mountain were the warm baths of Himera.
+
+The term Νεβρος, Nebros, which was substituted by the Greeks for Nimrod,
+signifying a fawn, gave occasion to many allusions about a fawn, and
+fawn-skin, in the Dionusiaca, and other mysteries. There was a town
+Nebrissa, near the mouth of the Bætis in Spain, called, by Pliny, Veneria;
+[35]Inter æstuaria Bætis oppidum Nebrissa, cognomine Veneria. This, I
+should think, was a mistake for Venaria; for there were places of that
+name. Here were preserved the same rites and memorials, as are mentioned
+above; wherein was no allusion to Venus, but to Nimrod and Bacchus. The
+island, and its rites, are mentioned by Silius Italicus.
+
+ [36]Ac Nebrissa Dionusæis conscia thyrsis,
+ Quam Satyri coluere leves, redimitaque sacrâ
+ Nebride.
+
+The Priests at the Bacchanalia, as well as the Votaries, were habited in
+this manner.
+
+ [37]Inter matres impia Mænas
+ Comes Ogygio venit Iaccho,
+ Nebride sacrâ præcincta latus.
+
+Statius describes them in the same habit.
+
+ [38]Hic chelyn, hic flavam maculoso Nebrida tergo,
+ Hic thyrsos, hic plectra ferit.
+
+The history of Nimrod was, in great measure, lost in the superior reverence
+shewn to Chus, or Bacchus: yet, there is reason to think, that divine
+honours were of old paid to him. The family of the Nebridæ at [39]Athens,
+and another of the same name at Cos, were, as we may infer from their
+history, the posterity of people, who had been priests to Nimrod. He seems
+to have been worshipped in Sicily under the names of Elorus, Belorus, and
+Orion. He was likewise styled [40]Belus: but as this was merely a title,
+and conferred upon other persons, it renders his history very difficult to
+be distinguished.
+
+TITLES OF THE DEITY.
+
+Theuth, Thoth, Taut, Taautes, are the same title diversified; and belong to
+the chief god of Egypt. Eusebius speaks of him as the same as Hermes.
+[41]Ὁν Αιγυπτιοι μεν εκαλεσαν Θωυθ, Αλεξανδρεις δε Θωθ, Ἑρμην δε Ἑλληνες
+μετεφρασαν. From Theuth the Greeks formed ΘΕΟΣ; which, with that nation,
+was the most general name of the deity. Plato, in his treatise, named
+Philebus, mentions him by the name of [42]Θευθ. He was looked upon as a
+great benefactor, and the first cultivator of the vine.
+
+ [43]Πρωτος Θωθ εδαη δρεπανην επι βοτρυν αγειρειν.
+
+He was also supposed to have found out letters: which invention is likewise
+attributed to Hermes. [44]Απο Μισωρ Τααυτος, ὁς ἑυρε την των πρωτων
+στοιχειων γραφην.----Ἑλληνες δε Ἑρμην εκαλεσαν. Suidas calls him Theus; and
+says, that he was the same as Arez, styled by the Arabians Theus Arez, and
+so worshipped at Petra. Θευσαρης τουτ' εστι Θεος Αρης, εν Πετρᾳ της
+Αραβιας. Instead of a statue, there was λιθος μελας, τετραγωνος, ατυπωτος,
+a black, square pillar of stone, without any figure, or representation. It
+was the same deity, which the Germans and Celtæ worshipped under the name
+of Theut-Ait, or Theutates; whose sacrifices were very cruel, as we learn
+from Lucan.
+
+ [45]Et quibus immitis placatur sanguine diro
+ Theutates.
+
+AB.
+
+Ab signifies a father, similar to אב of the Hebrews. It is often found in
+composition, as in Ab-El, Ab-On, Ab-Or.
+
+AUR, OUR, OR.
+
+Aur, sometimes expressed Or, Ur, and Our, signifies both light and fire.
+Hence came the Orus of the Egyptians, a title given to the Sun. [46]Quod
+solem vertimus, id in Hebræo est אור, Ur; quod lucem, et ignem, etiam et
+Solem denotat. It is often compounded with the term above, and rendered
+Abor, Aborus, Aborras: and it is otherwise diversified. This title was
+often given to Chus by his descendants; whom they styled Chusorus. From
+Aur, taken as an element, came Uro, Ardeo; as a Deity, oro, hora, ὡρα,
+Ἱερον, Ἱερευς. Zeus was styled Cham-Ur, rendered Κωμυρος by the Greeks; and
+under this title was worshipped at Halicarnassus. He is so called by
+Lycophron. [47]Ημος καταιθων θυσθλα Κωμυρῳ Λεων. Upon which the Scholiast
+observes; (Κωμυρος) ὁ Ζευς εν Ἁλικαρνασῳ τιμᾳται.
+
+EL.
+
+El, Al, Ηλ, sometimes expressed Eli, was the name of the true God; but by
+the Zabians was transferred to the Sun: whence the Greeks borrowed their
+Ἡλιος, and Ηελιος. El, and Elion, were titles, by which the people of
+Canaan distinguished their chief Deity. [48]Γινεται τις Ελιουν, καλουμενος
+ὑψιστος. This they sometimes still farther compounded, and made Abelion:
+hence inscriptions are to be found [49]DEO ABELLIONI. El according to
+Damascius was a title given to Cronus. [50]Φοινικες και Συροι τον Κρονον
+Ηλ, και Βηλ, και Βολαθην επονομαζουσι. _The Phenicians and Syrians name
+Cronus Eel, and Beel, and Bolathes._ The Canaanitish term Elion is a
+compound of Eli On, both titles of the Sun: hence the former is often
+joined with Aur, and Orus. [51]Elorus, and Alorus, were names both of
+persons and places. It is sometimes combined with Cham: whence we have
+Camillus, and Camulus: under which name the Deity of the Gentile world was
+in many places worshipped. Camulus and Camillus were in a manner antiquated
+among the Romans; but their worship was kept up in other countries. We find
+in Gruter an inscription [52]DEO CAMULO: and another, CAMULO. SANCTO.
+FORTISSIMO. They were both the same Deity, a little diversified; who was
+worshipped by the Hetrurians, and esteemed the same as Hermes. [53]Tusci
+Camillum appellant Mercurium. And not only the Deity, but the minister and
+attendant had the same name: for the priests of old were almost universally
+denominated from the God whom they served, or from his temple. The name
+appears to have been once very general. [54]Rerum omnium sacrarum
+administri Camilli dicebantur. But Plutarch seems to confine the term to
+one particular office and person. [55]Τον ὑπηρετουντα τῳ Ἱερῳ του Διος
+αμφιθαλη παιδα λεγεσθαι Καμιλλον, ὡς και τον Ἑρμην· ὁυτως ενιοι των Ἑλληνων
+Καμιλλον απο της διακονιας προσηγορευον. He supposes the name to have been
+given to Hermes, on account of the service and duty enjoined him. But there
+is nothing of this nature to be inferred from the terms. The Hermes of
+Egypt had nothing similar to his correspondent in Greece. Camillus was the
+name of the chief God, Cham-El, the same as Elion, ὁ ὑψιστος. He was
+sometimes expressed Casmillus; but still referred to Hermes. [56]Κασμιλλος
+ὁ Ἑρμης εστιν, ὡς ἱστορει Διονυσιοδωρος. The Deity El was particularly
+invoked by the eastern nations, when they made an attack in battle: at such
+time they used to cry out, El-El, and Al-Al. This Mahomet could not well
+bring his proselytes to leave off: and therefore changed it to Allah; which
+the Turks at this day make use of, when they shout in joining battle. It
+was, however, an idolatrous invocation, originally made to the God of war;
+and not unknown to the Greeks. Plutarch speaks of it as no uncommon
+exclamation; but makes the Deity feminine.
+
+ [57]Κλυθ' ΑΛΑΛΑ, πολεμου θυγατερ.
+
+Hence we have in Hesychius the following interpretations; αλαλαζει,
+επινικιως ηχει. Αλαλαγμος, επινικιος ὑμνος. Ελελευ, επιφωνημα πολεμικον. It
+is probably the same as הלל in Isaiah, [58]_How art thou fallen, Halal,
+thou son of Sehor._
+
+ON and EON.
+
+On, Eon, or Aon, was another title of the Sun among the Amonians: and so we
+find it explained by Cyril upon Hosea: Ων δε εστιν ὁ Ἡλιος: and speaking of
+the Egyptians in the same comment, he says, Ων δε εστι παρ' αυτοις ὁ Ἡλιος.
+The Seventy likewise, where the word occurs in Scripture, interpret it the
+Sun; and call the city of On, Heliopolis. [59]Και εδωκεν αυτῳ την Ασενεθ
+θυγατερα Πετεφρη Ἱερεως Ἡλιουπολεως. Theophilus, from Manetho, speaks of it
+in the same manner: [60]Ων, ἡτις εστιν Ἡλιοπολις. And the Coptic Pentateuch
+renders the city On by the city of the Sun. Hence it was, that Ham, who was
+worshipped as the Sun, got the name of Amon, and Ammon; and was styled
+Baal-Hamon. It is said of Solomon, that he _had a vineyard at
+[61]Baal-Hamon;_ a name probably given to the place by his Egyptian wife,
+the daughter of Pharaoh. The term El was combined in the same manner; and
+many places sacred to the Sun were styled El-on, as well as El-our. It was
+sometimes rendered Eleon; from whence came ἡλιος, and ἡλιον. The Syrians,
+Cretans, and Canaanites, went farther, and made a combination of the terms
+Ab-El-Eon, Pater Summus Sol, or Pater Deus Sol; hence they formed Abellon,
+and Abelion before mentioned. Hesychius interprets Αβελιον, Ἡλιον· Αβελιον,
+Ἡλιακον.
+
+Vossius thinks, and with good reason, that the Apollo of Greece and Rome
+was the same as the Abelion of the East. [62]Fortasse Apollo ex Cretico
+Αβελιος· nam veteres Romani pro Apollo dixere Apello: ut pro homo, hemo;
+pro bonus, benus; ac similia. The Sun was also worshipped under the title
+Abaddon; which, as we are informed by the Evangelist, was the same as
+Apollo; or, as he terms him, Απολλυων: [63]Ονομα αυτῳ Ἑβραϊστι Αβαδδων, και
+εν τῃ Ἑλληνικῃ Απολλυων.
+
+AIT.
+
+Another title of Ham, or the Sun, was Ait, and Aith: a term, of which
+little notice has been taken; yet of great consequence in respect to
+etymology. It occurs continually in Egyptian names of places, as well as in
+the composition of those, which belong to Deities, and men. It relates to
+fire, light, and heat; and to the consequences of heat. We may, in some
+degree, learn its various and opposite significations when compounded, from
+antient words in the Greek language, which were derived from it. Several of
+these are enumerated in Hesychius. Αιθαι, μελαιναι. Αιθειν, καιειν.
+Αιθαλοεν (a compound of Aith El), κεκαυμενον. Αιθινος, καπνος. Αιθον,
+λαμπρον. Αιθωνα (of the same etymology, from Aith-On) μελανα, πυρωδη.
+[64]Αιθος, καυμα. The Egyptians, when they consecrated any thing to their
+Deity, or made it a symbol of any supposed attribute, called it by the name
+of that attribute, or [65]emanation: and as there was scarce any thing, but
+what was held sacred by them, and in this manner appropriated; it
+necessarily happened, that several objects had often the same reference,
+and were denominated alike. For, not only men took to themselves the sacred
+titles, but birds, beasts, fishes, reptiles, together with trees, plants,
+stones, drugs, and minerals, were supposed to be under some particular
+influence; and from thence received their names. And if they were not quite
+alike, they were, however, made up of elements very similar. Ham, as the
+Sun, was styled [66]Ait; and Egypt, the land of Ham, had, in consequence of
+it, the name of Ait, rendered by the Greeks Αετια: Εκληθη (ἡ Αιγυπτος) και
+Αερια, και Ποταμια, και Αιθισπια, και [67]ΑΕΤΙΑ. One of the most antient
+names of the Nile was Ait, or Αετος. It was also a name given to the Eagle,
+as the bird particularly sacred to the Sun: and Homer alludes to the
+original meaning of the word, when he terms the Eagle [68]Αιετος αιθων.
+Among the parts of the human body, it was appropriated to the [69]heart:
+for the heart in the body may be esteemed what the Sun is in his system,
+the source of heat and life, affording the same animating principle. This
+word having these two senses was the reason why the Egyptians made a heart
+over a vase of burning incense, an emblem of their country. [70]Αιγυπτον δε
+γραφοντες θυμιατηριον καιομενον ζωγραφουσι, και επανω ΚΑΡΔΙΑΝ. This term
+occurs continually in composition. Athyr, one of the Egyptian months, was
+formed of Ath-Ur. It was also one of the names of that place, where the
+shepherds resided in Egypt; and to which the Israelites succeeded. It stood
+at the upper point of Delta, and was particularly sacred to אור Ur, or
+Orus: and thence called Athur-ai, or the place of Athur. At the departure
+of the shepherds it was ruined by King Amosis. [71]Κατεσκαψε δε την Αθυριαν
+Αμωσις.
+
+As Egypt was named Aith, and Ait; so other countries, in which colonies
+from thence settled, were styled Ethia and Athia. The sons of Chus founded
+a colony in Colchis; and we find a king of that country named Ait; or, as
+the Greeks expressed it, Αιητης: and the land was also distinguished by
+that characteristic. Hence Arete in the Orphic Argonautics, speaking of
+Medea's returning to Colchis, expresses this place by the terms ηθεα
+Κολχων:
+
+ [72]Οιχεθω πατρος τε δομον, και ες ηθεα Κολχων.
+
+It is sometimes compounded Ath-El, and Ath-Ain; from whence the Greeks
+formed [73]Αθηλα, and Αθηνα, titles, by which they distinguished the
+Goddess of wisdom. It was looked upon as a term of high honour, and
+endearment. Venus in Apollonius calls Juno, and Minerva, by way of respect,
+Ηθειαι:
+
+ [74]Ηθειαι, τις δευρο νοος, χρειω τε, κομιζει;
+
+Menelaus says to his brother Agamemnon, [75]Τιφθ' ὁυτως, Ηθειε, κορυσσεαι;
+And [76]Τιπτε μοι, Ηθειε κεφαλη, δευρ' ειληλουθας, are the words of
+Achilles to the shade of his lost Patroclus. Ηθειος, in the original
+acceptation, as a title, signified Solaris, Divinus, Splendidus: but, in a
+secondary sense, it denoted any thing holy, good, and praiseworthy.
+[77]Αλλα μιν Ηθειον καλεω και νοσφιν εοντα, says Eumæus, of his long absent
+and much honoured master. _I will call him good and noble, whether he be
+dead or alive._ From this antient term were derived the ηθος and ηθικα of
+the Greeks.
+
+I have mentioned that it is often compounded, as in Athyr: and that it was
+a name conferred on places where the Amonians settled. Some of this family
+came, in early times, to Rhodes and Lemnos: of which migrations I shall
+hereafter treat. Hence, one of the most antient names of [78]Rhodes was
+Aithraia, or the Island of Athyr; so called from the worship of the Sun:
+and Lemnos was denominated Aithalia, for the same reason, from Aith-El. It
+was particularly devoted to the God of fire; and is hence styled Vulcania
+by the Poet:
+
+ [79]Sumnmis Vulcania surgit
+ Lemnos aquis.
+
+Ethiopia itself was named both [80]Aitheria, and Aeria, from Aur, and
+Athyr: and Lesbos, which had received a colony of Cuthites, was
+reciprocally styled [81]Æthiope. The people of Canaan and Syria paid a
+great reverence to the memory of Ham: hence, we read of many places in
+those parts named Hamath, Amathus, Amathusia. One of the sons of Canaan
+seems to have been thus called: for it is said, that Canaan was the father
+of the [82]Hamathite. A city of this name stood to the east of mount
+Libanus; whose natives were the Hamathites alluded to here. There was
+another Hamath, in Cyprus, by the Greeks expressed Αμαθους, of the same
+original as the former. We read of Eth-Baal, a king of [83]Sidon, who was
+the father of Jezebel; and of [84]Athaliah, who was her daughter. For Ath
+was an oriental term, which came from Babylonia and Chaldea to Egypt; and
+from thence to Syria and Canaan. Ovid, though his whole poem be a fable,
+yet copies the modes of those countries of which he treats. On this
+account, speaking of an Ethiopian, he introduces him by the name of
+Eth-Amon, but softened by him to Ethemon.
+
+ [85]Instabant parte sinistrâ
+ Chaonius Molpeus, dextrâ Nabathæus Ethemon.
+
+Ath was sometimes joined to the antient title Herm; which the Grecians,
+with a termination, made Ἑρμης. From Ath-Herm came Θερμαι, Θερμος,
+Θερμαινω. These terms were sometimes reversed, and rendered Herm-athena.
+
+AD.
+
+Ad is a title which occurs very often in composition, as in Ad-Or, Ad-On;
+from whence was formed Adorus, Adon, and Adonis. It is sometimes found
+compounded with itself; and was thus made use of for a supreme title, with
+which both Deities and kings were honoured. We read of Hadad, king of
+[86]Edom: and there was another of the same name at Damascus, whose son and
+successor was styled [87]Benhadad. According to Nicolaus Damascenus, the
+kings of Syria, for nine generations, had the name of [88]Adad. There-was a
+prince Hadadezer, son of Rehob, king of [89]Zobah: and Hadoram, son of the
+king of [90]Hamath. The God Rimmon was styled Adad: and mention is made by
+the Prophet of the mourning of Adad Rimmon in the valley of [91]Megiddo.
+The feminine of it was Ada; of which title mention is made by Plutarch in
+speaking of a [92]queen of Caria. It was a sacred title, and appropriated
+by the Babylonians to their chief [93]Goddess. Among all the eastern
+nations Ad was a peculiar title, and was originally conferred upon the Sun:
+and, if we may credit Macrobius, it signified _One_, and was so interpreted
+by the Assyrians: [94]Deo, quem summum maximumque venerantur, Adad nomen
+dederunt. Ejus nominis interpretatio significat unus. Hunc ergo ut
+potissimum adorant Deum.--Simulacrum Adad insigne cernitur radiis
+inclinatis. I suspect that Macrobius, in his representation, has mistaken
+the cardinal number for the ordinal; and that what he renders _one_ should
+be _first_, or _chief_. We find that it was a sacred title; and, when
+single, it was conferred upon a Babylonish Deity: but, when repeated, it
+must denote greater excellence: for the Amonians generally formed their
+superlative by doubling the positive: thus Rab was great; Rabrab signified
+very great. It is, indeed, plain from the account, that it must have been a
+superlative; for he says it was designed to represent what was esteemed
+summum maximumque, the most eminent and great. I should, therefore, think
+that Adad, in its primitive sense, signified πρωτος, and πρωτευων: and, in
+a secondary meaning, it denoted a chief, or prince. We may by these means
+rectify a mistake in Philo, who makes Sanchoniathon say, that Adodus of
+Phenicia was king of the country. He renders the name, Adodus: but we know,
+for certain, that it was expressed Adad, or Adadus, in Edom, Syria, and
+Canaan. He, moreover, makes him βασιλευς Θεων, King of the Gods: but, it is
+plain, that the word Adad is a compound: and, as the two terms of which it
+is made up are precisely the same, there should be a reciprocal resemblance
+in the translation. If Ad be a chief, or king; Adad should be superlatively
+so, and signify a king of kings. I should therefore suspect, that, in the
+original of Sanchoniathon, not βασιλευς Θεων, but βασιλευς βασιλεων was the
+true reading. In short, Ad, and Ada, signified _first_, πρωτος; and, in a
+more lax sense, a prince or ruler: Adad, therefore, which is a reiteration
+of this title, means πρωτος των πρωτων, or πρωτευοντων; and answers to the
+most High, or most Eminent.
+
+Ham was often styled Ad-Ham, or Adam contracted; which has been the cause
+of much mistake. There were many places [95]named Adam, Adama, Adamah,
+Adamas, Adamana; which had no reference to the protoplast, but were, by the
+Amonians, denominated from the head of their family.
+
+EES and IS.
+
+Ees, rendered As and Is, like אש of the Hebrews, related to light and fire;
+and was one of the titles of the Sun. It is sometimes compounded Ad-Ees,
+and Ad-Is; whence came the Hades of the Greeks, and Atis and Attis of the
+Asiatics; which were names of the same Deity, the Sun. Many places were
+hence denominated: particularly a city in Africa, mentioned by
+[96]Polybius. There was a river [97]Adesa, which passed by the city Choma
+in Asia minor. It was, moreover, the name of one of the chief and most
+antient cities in Syria, said to have been built by Nimrod. It was,
+undoubtedly, the work of some of his brotherhood, the sons of Chus, who
+introduced there the rites of fire, and the worship of the Sun; whence it
+was styled Adesa, rendered by the Greeks Edessa. One of the names of fire,
+among those in the East, who worship it, is [98]Atesh at this day. The term
+_As_, like Adad, before mentioned, is sometimes compounded with itself, and
+rendered Asas, and Azaz; by the Greeks expressed Αζαζος and [99]Αζιζος. In
+the very place spoken of above, the Deity was worshipped under the name of
+Azizus. The Emperor Julian acquaints us, in his hymn to the [100]Sun, that
+the people of Edessa possessed a region, which, from time immemorial, had
+been sacred to that luminary: that there were two subordinate Deities,
+Monimus and Azizus, who were esteemed coadjutors, and assessors to the
+chief God. He supposes them to have been the same as Mars and Mercury: but
+herein this zealous emperor failed; and did not understand the theology
+which he was recommending. Monimus and Azizus were both names of the same
+God, the Deity of Edessa, and [101]Syria. The former is, undoubtedly, a
+translation of Adad, which signifies μονας, or [102]unitas: though, as I
+have before shewn, more properly primus. Azizus is a reduplication of a
+like term, being compounded with itself; and was of the same purport as
+Ades, or Ad Ees, from whence the place was named. It was a title not
+unknown in Greece: for Ceres was, of old, called Azazia; by the Ionians,
+Azesia. Hesychius observes, Αζησια, ἡ Δημητηρ. Proserpine, also, had this
+name. In the same author we learn that αζα, aza, signified ασβολος, or
+sun-burnt: which shews plainly to what the primitive word [103]related.
+This word is often found combined with Or; as in Asorus, and Esorus, under
+which titles the Deity was worshipped in [104]Syria, [105]Sicily, and
+Carthage: of the last city he was supposed to have been the founder. It is
+often compounded with El and Il; and many places were from thence
+denominated Alesia, Elysa, Eleusa, Halesus, Elysus, Eleusis, by apocope
+Las, Lasa, Læsa, Lasaia; also, Lissa, Lissus, Lissia. Sometimes we meet
+with these terms reversed; and, instead of El Ees, they are rendered Ees
+El: hence we have places named Azilis, Azila, Asyla, contracted Zelis,
+Zela, Zeleia, Zelitis; also Sele, Sela, Sala, Salis, Sillas, Silis, Soli.
+All these places were founded or denominated by people of the Amonian
+worship: and we may always, upon inquiry, perceive something very peculiar
+in their history and situation. They were particularly devoted to the
+worship of the Sun; and they were generally situated near hot springs, or
+else upon foul and fetid lakes, and pools of bitumen. It is, also, not
+uncommon to find near them mines of salt and nitre; and caverns sending
+forth pestilential exhalations. The Elysian plain, near the Catacombs in
+Egypt, stood upon the foul Charonian canal; which was so noisome, that
+every fetid ditch and cavern was from it called Charonian. Asia Proper
+comprehended little more than Phrygia, and a part of Lydia; and was bounded
+by the river Halys. It was of a most inflammable soil; and there were many
+fiery eruptions about Caroura, and in Hyrcania, which latter was styled by
+the Greeks κεκαυμενη. Hence, doubtless, the region had the name of
+[106]Asia, or the land of fire. One of its most antient cities, and most
+reverenced, was Hierapolis, famous for its hot [107]fountains. Here was
+also a sacred cavern, styled by [108]Strabo Plutonium, and Charonium; which
+sent up pestilential effluvia. Photius, in the life of Isidorus, acquaints
+us, that it was the temple of Apollo at Hierapolis, within whose precincts
+these deadly vapours arose. [109]Εν Ἱεραπολει της Φρυγιας Ἱερον ην
+Απολλωνος, ὑπο δε τον ναον καταβασιον ὑπεκειτο, θανασιμους αναπνοας
+παρεχομενον. He speaks of this cavity as being immediately under the
+edifice. Four caverns of this sort, and styled Charonian, are mentioned by
+[110]Strabo in this part of the world. Pliny, speaking of some Charonian
+hollows in Italy, says, that the exhalations were insupportable.
+[111]Spiracula vocant, alii _Charoneas_ scrobes, mortiferum spiritum
+exhalantes. It may appear wonderful; but the Amonians were determined in
+the situation both of their cities and temples by these strange phænomena.
+They esteemed no places so sacred as those where there were fiery
+eruptions, uncommon steams, and sulphureous exhalations. In Armenia, near
+[112]Comana, and Camisena, was the temple of [113]Anait, or fountain of the
+Sun. It was a Persic and Babylonish Deity, as well as an Armenian, which
+was honoured with Puratheia, where the rites of fire were particularly kept
+up. The city itself was named Zela; and close behind it was a large nitrous
+lake. In short, from the Amonian terms, Al-As, came the Grecian ἁλος, ἁλας,
+ἁλς; as, from the same terms reversed (As-El), were formed the Latine Sal,
+Sol, and Salum. Wherever the Amonians found places with these natural or
+præternatural properties, they held them sacred, and founded their temples
+near them. [114]Selenousia, in Ionia, was upon a salt lake, sacred to
+Artemis. In Epirus was a city called Alesa, Elissa, and Lesa: and hard by
+were the Alesian plains; similar to the Elysian in Egypt: in these was
+produced a great quantity of fossil [115]salt. There was an Alesia in
+Arcadia, and a mountain Alesium with a temple upon it. Here an antient
+personage, Æputus, was said to have been suffocated with salt water: in
+which history there is an allusion to the etymology of the name. It is true
+that Pausanias supposes it to have been called Alesia, from Rhea having
+wandered thither; [116]δια την αλην, ὡς φασι, καλουμενον την Ῥεας: but it
+was not αλη, but ἁλας, and ἁλος, sal; and the Deity, to whom that body was
+sacred, from whence the place was named. And this is certain from another
+tradition, which there prevailed: for it is said that in antient times
+there was an eruption of sea water in the temple: [117]Θαλασσης δε
+αναφαινεσθαι κυμα εν τῳ Ἱερῳ τουτῳ λογος εστιν αρχαιος. Nor was this
+appellation confined to one particular sort of fountain, or water: but all
+waters, that had any uncommon property, were in like manner sacred to
+Elees, or Eesel. It was an antient title of Mithras and Osiris in the east,
+the same as [118]Sol, the Sun. From hence the priests of the Sun were
+called Soli and Solimi in Cilicia, Selli in Epirus, Salii at Rome, all
+originally priests of fire. As such they are described by Virgil:
+
+ Tum Salii ad cantus incensa altaria circum.
+
+In like manner the Silaceni of the Babylonians were worshippers of the same
+Deity, and given to the rites of fire, which accompanied the worship of the
+Sun.
+
+The chief city of Silacena was Sile or Sele, where were eruptions of fire.
+Sele is the place or city of the Sun. Whenever therefore Sal, or Sel, or
+the same reversed, occur in the composition of any place's name, we may be
+pretty certain that the place is remarkable either for its rites or
+situation, and attended with some of the circumstances
+[119]above-mentioned. Many instances may be produced of those denominated
+from the quality of their waters. In the river [120]Silarus of Italy every
+thing became petrified. The river [121]Silias in India would suffer nothing
+to swim. The waters of the [122]Salassi in the Alps were of great use in
+refining gold. The fountain at [123]Selinus in Sicily was of a bitter
+saline taste. Of the salt lake near [124]Selinousia in Ionia I have spoken.
+The fountain Siloë at Jerusalem was in some degree [125]salt. Ovid mentions
+Sulmo, where he was born, as noted for its [126]cool waters: for cold
+streams were equally sacred to the Sun as those, which were of a contrary
+nature. The fine waters at Ænon, where John baptized, were called
+[127]Salim. The river Ales near Colophon ran through the grove of Apollo,
+and was esteemed the coldest stream in Ionia. [128]Αλης ποταμος ψυχροτατος
+των εν Ιωνιᾳ. In the country of the Alazonians was a bitter fountain, which
+ran into the [129]Hypanis. These terms were sometimes combined with the
+name of Ham; and expressed Hameles, and Hamelas; contracted to Meles and
+Melas. A river of this name watered the region of Pamphylia, and was noted
+for a most cold and pure [130]water. The Meles near Smyrna was equally
+admired. [131]Σμυρναιος δε ποταμος Μελης· ὑδωρ εστι καλλιστον, και σπηλαιον
+επι ταις πηγαις. The Melas in Cappadocia was of a contrary quality. It ran
+through a hot, inflammable country, and formed many fiery pools. [132]Και
+ταυτα δ' εστι τα ἑλη πανταχου πυριληπτα. In Pontus was Amasus, Amasia,
+Amasene, where the region abounded with hot waters: [133]Ὑπερκειται δε της
+των Αμασεων τα τε θερμα ὑδατα των Φαζημονειτων, ὑγιεινα σφοδρα.
+
+It is wonderful, how far the Amonian religion and customs were carried in
+the first ages. The antient Germans, and Scandinavians, were led by the
+same principles; and founded their temples in situations of the same
+nature, as those were, which have been above described. Above all others
+they chose those places, where were any nitrous, or saline waters.
+[134]Maxime autem lucos (or lacus) sale gignendo fæcundos Cœlo propinquare,
+precesque mortalium nusquam propius audiri firmiter erant persuasi; prout
+exemplo Hermundurorum docet testis omni exceptione major [135]Tacitus.
+
+SAN, SON, ZAN, ZAAN.
+
+The most common name for the Sun was San, and Son; expressed also Zan, Zon,
+and Zaan. Zeus of Crete, who was supposed to have been buried in that
+Island, is said to have had the following inscription on his tomb:
+
+ [136]Ὡδε μεγας κειται Ζαν, ὁν Δια κικλησκουσι.
+
+The Ionians expressed it Ζην, and Ζηνα. Hesychius tells us, that the Sun
+was called Σαως by the Babylonians. It is to be observed that the Grecians
+in foreign words continually omitted the Nu final, and substituted a Sigma.
+The true Babylonish name for the Sun was undoubtedly Σαων, oftentimes
+expressed Σωαν, Soan. It was the same as Zauan of the Sidonians; under
+which name they worshipped Adonis, or the Sun. Hesychius says, Ζαυανας,
+θεος τις εν Σιδωνι. Who the Deity was, I think may be plainly seen. It is
+mentioned by the same writer, that the Indian Hercules, by which is always
+meant the chief Deity, was styled Dorsanes: Δορσανης ὁ Ἡρακλης παρ' Ινδοις.
+The name Dorsanes is an abridgment of Ador-San, or Ador-Sanes, that is
+Ador-Sol, _the lord of light_. It was a title conferred upon Ham; and also
+upon others of his family; whom I have before mentioned to have been
+collectively called the Baalim. Analogous to this they were likewise called
+the Zaanim, and Zaananim: and a temple was erected to them by the antient
+Canaanites, which was from them named [137]Beth-Zaananim. There was also a
+place called Sanim in the same country, rendered Sonam[138], Σωναμ, by
+Eusebius; which was undoubtedly named in honour of the same persons: for
+their posterity looked up to them, as the Heliadæ, or descendants of the
+Sun, and denominated them from that luminary. According to Hesychius it was
+a title, of old not unknown in Greece; where princes and rulers were styled
+Zanides, Ζανιδες, Ἡγεμονες. In [139]Diodorus Siculus mention is made of an
+antient king of Armenia, called Barsanes; which signifies the offspring of
+the Sun. We find temples erected to the Deity of the same purport; and
+styled in the singular Beth-San: by which is meant the temple of the Sun.
+Two places occur in Scripture of this name: the one in the tribe of
+Manasseh: the other in the land of the Philistines. The latter seems to
+have been a city; and also a temple, where the body of Saul was exposed
+after his defeat upon mount Gilboa. For it is said, that the Philistines
+[140]_cut off his head, and stripped off his armour--and they put his
+armour in the house of Ashtoreth, and they fastened his body to the wall of
+Bethsan_. They seem to have sometimes used this term with a reduplication:
+for we read of a city in Canaan called [141]Sansanah; by which is signified
+a place sacred to the most illustrious Orb of day. Some antient statues
+near mount Cronius in Elis were by the natives called Zanes, as we are told
+by Pausanias: [142]Καλουνται δε ὑπο των επιχωριων Ζανες. They were supposed
+to have been the statues of Zeus: but Zan was more properly the Sun; and
+they were the statues of persons, who were denominated from him. One of
+these persons, styled Zanes, and Zanim, was Chus: whose posterity sent out
+large colonies to various parts of the earth. Some of them settled upon the
+coast of Ausonia, called in later times Italy; where they worshipped their
+great ancestor under the name of San-Chus. Silius Italicus speaking of the
+march of some Sabine troops, says,
+
+ [143]Pars Sancum voce canebant
+ Auctorem gentis.
+
+Lactantius takes notice of this Deity. [144]Ægyptii Isidem, Mauri Jubam,
+Macedones Cabirum--Sabini _Sancum_ colunt. He was not unknown at Rome,
+where they styled him Zeus Pistius, as we learn from Dionysius of
+Halicarnassus: [145]Εν Ἱερῳ Διος Πιστιου, ὁν Ῥωμαιοι Σαγκον καλουσι. There
+are in Gruter inscriptions, wherein he has the title of Semon prefixed, and
+is also styled Sanctus.
+
+[146]SANCTO. SANCO.
+SEMONI. DEO. FIDIO.
+SACRUM.
+
+Semon (Sem-On) signifies Cœlestis Sol.
+
+Some of the antients thought that the soul of man was a divine emanation; a
+portion of light from the Sun. Hence, probably, it was called Zoan from
+that luminary; for so we find it named in Macrobius. [147]Veteres nullum
+animal sacrum in finibus suis esse patiebantur; sed abigebant ad fines
+Deorum, quibus sacrum esset: animas vero sacratorum hominum, quos Græci
+ΖΩΑΝΑΣ vocant Diis debitas æstimabant.
+
+DI, DIO, DIS, DUS.
+
+Another common name for the Deity was Dis, Dus, and the like; analogous to
+Deus, and Theos of other nations. The Sun was called Arez in the east, and
+compounded Dis-arez, and Dus-arez; which signifies Deus Sol. The name is
+mentioned by Tertullian[148]. Unicuique etiam provinciæ et civitati suus
+Deus est, ut Syriæ Astarte, Arabiæ Dysares. Hesychius supposes the Deity to
+have been the same as Dionusus. Δουσαρην τον Διονυσον Ναβαταιοι (καλουσιν),
+ὡς Ισιδωρος. There was a high mountain, or promontory, in [149]Arabia,
+denominated from this Deity: analogous to which there was one in Thrace,
+which had its name [150]from Dusorus, or the God of light, Orus. I took
+notice, that Hercules, or the chief Deity among the Indians, was called
+Dorsanes: he had also the name of Sandis, and Sandes; which signifies Sol
+Deus. [151]Βηλον μεν τον Δια τυχον, Σανδην τε τον Ἡρακλεα, και Αναϊτιδα την
+Αφροδιτην, και αλλως αλλους εκαλουν. Agathias of the people in the east.
+Probably the Deity Bendis, whose rites were so celebrated in Phrygia and
+Thrace, was a compound of Ben-Dis, the offspring of God. The natives of
+this country represented Bendis as a female; and supposed her to be the
+same as [152]Selene, or the moon. The same Deity was often masculine and
+feminine: what was Dea Luna in one country, was Deus Lunus in another.
+
+KUR, ΚYΡΟΣ, CURA.
+
+The Sun was likewise named Kur, Cur, Κυρος. [153]Κυρον γαρ καλειν Περσας
+τον Ἡλιον. Many places were sacred to this Deity, and called Cura, Curia,
+Curopolis, Curene, Cureschata, Curesta, Curestica regio. Many rivers in
+Persis, Media, Iberia, were denominated in the same manner. The term is
+sometimes expressed Corus: hence Corusia in Scythia. Of this term I shall
+say more hereafter.
+
+COHEN, or CAHEN.
+
+Cohen, which seems, among the Egyptians and other Amonians, to have been
+pronounced Cahen, and Chan, signified a Priest; also a Lord or Prince. In
+early times the office of a Prince and of a Priest were comprehended under
+one character.
+
+ [154]Rex Anius, Rex idem hominum, Phœbique Sacerdos.
+
+This continued a great while in some parts of the [155]world; especially in
+Asia Minor, where, even in the time of the Romans, the chief priest was the
+prince of the [156]province. The term was sometimes used with a greater
+latitude; and denoted any thing noble and divine. Hence we find it prefixed
+to the names both of Deities and men; and of places denominated from them.
+It is often compounded with Athoth, as Canethoth; and we meet with
+Can-Osiris, Can-ophis, Can-ebron, and the like. It was sometimes expressed
+Kun, and among the Athenians was the title of the antient priests of
+Apollo; whose posterity were styled Κυννιδαι, Cunnidæ, according to
+Hesychius. Κυννιδαι, γενος εν Αθηνῃσιν, εξ ὁυ Ἱερευς του Κυννιου Απολλωνος.
+We find from hence, that Apollo was styled Κυννιος, Cunnius. Κυννιος,
+Απολλωνος επιθετον. Hence came κυνειν, προσκυνειν, προσκυνησις, well known
+terms of adoration. It was also expressed Con, as we may infer from the
+title of the Egyptian Hercules.[157] Τον Ἡρακλην φησι κατα την Αιγυπτιων
+διαλεκτον ΚΩΝΑ λεγεσθαι. It seems also to have been a title of the true
+God, who by [158]Moses is styled Konah, קנה.
+
+We find this term oftentimes subjoined. The Chaldeans, who were
+particularly possessed of the land of Ur, and were worshippers of fire, had
+the name of Urchani. Strabo limits this title to one branch of the
+Chaldeans, who were literati, and observers of the heavens; and even of
+these to one sect only. Εστι δε και των Χαλδαιων των Αστρονομικων γενη
+πλειω· και γαρ [159]Ορχηνοι τινες προσαγορευονται. But [160]Ptolemy speaks
+of them more truly as a nation; as does Pliny likewise. He mentions their
+stopping the course of the Euphrates, and diverting the stream into the
+channel of the Tigris. [161]Euphratem præclusere Orcheni, &c. nec nisi
+Pasitigri defertur in mare. There seem to have been particular colleges
+appropriated to the astronomers and priests in Chaldea, which were called
+Conah; as we may infer from [162]Ezra. He applies it to societies of his
+own priests and people; but it was a term borrowed from Chaldea.
+
+The title of Urchan among the Gentile nations was appropriated to the God
+of fire, and his [163]priests; but was assumed by other persons. Some of
+the priests and princes among the Jews, after the return from captivity,
+took the name of Hyrcanus. Orchan, and Orchanes among the Persic and Tartar
+nations is very common at this [164]day; among whom the word Chan is ever
+current for a prince or king. Hence we read of Mangu Chan, Cublai Chan,
+Cingis Chan. Among some of these nations it is expressed Kon, Kong, and
+King. Monsieur de Lisle, speaking of the Chinese, says, [165]Les noms de
+King Che, ou Kong-Sse, signifient Cour de Prince en Chine. Can, ou Chan en
+langue Tartare signifie Roi, ou Empereur.
+
+PETAH.
+
+Of this Amonian term of honour I have taken notice in a treatise before. I
+have shewn, that it was to be found in many Egyptian [166]names, such as
+Petiphra, Petiphera, Petisonius, Petosiris, Petarbemis, Petubastus the
+Tanite, and Petesuccus, builder of the Labyrinth. Petes, called Peteos in
+Homer, the father of Mnestheus, the Athenian, is of the same original:
+[167]Τον γαρ Πετην, τον πατερα Μενεσθεως, του στρατευσαντος εις Τροιαν.
+φανερως Αιγυπτιον ὑπαρξαντα κτλ. All the great officers of the Babylonians
+and Persians took their names from some sacred title of the Sun. Herodotus
+mentions [168]Petazithes Magus, and [169]Patiramphes: the latter was
+charioteer to Xerxes in his expedition to Greece: but he was denominated
+from another office; for he was brother to Smerdis, and a Magus; which was
+a priest of the Sun. The term is sometimes subjoined, as in Atropatia, a
+province in [170]Media; which was so named, as we learn from Strabo,
+[171]απο του Ατροπατου ἡγεμονος. In the accounts of the Amazons likewise
+this word occurs. They are said to have been called Aorpata, or, according
+to the common reading in Herodotus, Oiorpata; which writer places them upon
+the Cimmerian Bosporus. [172]Τας δε Αμαζονας καλεουσι Σκυθαι Οιορπατα·
+δυναται δε το ουνομα τουτο κατ' Ἑλλαδα γλωσσαν ανδροκτονοι Οιορ γαρ
+καλεουσι τον ανδρα, το δε πατα κτεινειν. This etymology is founded upon a
+notion that the Amazons were a community of women, who killed every man,
+with whom they had any commerce, and yet subsisted as a people for ages. I
+shall hereafter speak of the nations under this title; for there were more
+than one: but all of one family; all colonies from Egypt. The title above
+was given them from their worship: for Oiorpata, or, as some MSS. have it,
+Aor-pata, is the same as [173]Petah Or, the priest of Orus; or, in a more
+lax sense, the votaries of that God. They were Ανδροκτονοι; for they
+sacrificed all strangers, whom fortune brought upon their coast: so that
+the whole Euxine sea, upon which they lived, was rendered infamous from
+their cruelty: but they did not take their name from this circumstance.
+
+One of the Egyptian Deities was named Neith, and Neit; and analogous to the
+above her priests were styled [174]Pataneit. They were also named Sonchin,
+which signifies a priest of the Sun: for Son, San, Zan, are of the same
+signification; and Son-Chin is Ζανος ἱερευς. Proclus says, that it was the
+title of the priests; and particularly of him, who presided in the college
+of Neith at Saïs.
+
+BEL and BAAL.
+
+Bel, Bal, or Baal, is a Babylonish title, appropriated to the Sun; and made
+use of by the Amonians in other countries; particularly in Syria and
+Canaan. It signified Κυριος, or Lord, and is often compounded with other
+terms; as in Bel-Adon, Belorus, Bal-hamon, Belochus, Bel-on; (from which
+last came Bellona of the Romans) and also Baal-shamaim, the great Lord of
+the Heavens. This was a title given by the Syrians to the Sun: [175]Τον
+Ἡλιον Βεελσαμην καλουσιν, ὁ εστι παρα Φοινιξι Κυριος Ουρανου, Ζευς δε παρ'
+Ἑλλησι. We may, from hence, decypher the name of the Sun, as mentioned
+before by Damascius, who styles that Deity Bolathes: [176]Φοινικες και
+Συροι τον Κρονον Ηλ, και Βηλ, και Βολαθην επονομαζουσι. What he terms
+Bolathes is a compound of Bal-Ath, or Bal-Athis; the same as Atis, and
+Atish of Lydia, Persis, and other countries. Philo Biblius interprets it
+Zeus: Damascius supposed it to mean Cronus; as did likewise Theophilus:
+[177]Ενιοι μεν σεβονται τον Κρονον, και τουτον αυτον ονομαζουσι Βηλ, και
+Βαλ, μαλιστα ὁι οικουντες τα ανατολικα κλιματα. This diversity amounts to
+little: for I shall hereafter shew, that all the Grecian names of Deities,
+however appropriated, were originally titles of one God, and related to the
+Sun.
+
+KEREN.
+
+Keren signifies, in its original sense, _a horn_: but was always esteemed
+an emblem of power; and made use of as a title of sovereignty and
+puissance. Hence, it is common with the sacred writers to say [178]_My horn
+shalt thou exalt--[179]his horn shall be exalted with honour--[180]the horn
+of Moab is cut off:_ and the Evangelist[181] speaks of Christ as _a horn of
+salvation_ to the world. The Greeks often changed the nu final into sigma:
+hence, from keren they formed κερας, κερατος: and from thence they deduced
+the words κρατος, κρατερος: also κοιρανος, κρεων, and καρηνον; all relating
+to strength and eminence. Gerenius, Γερηνιος, applied to Nestor, is an
+Amonian term, and signifies a princely and venerable person. The Egyptian
+Crane, for its great services, was held in high honour, being sacred to the
+God of light, Abis (אב אש) or, as the Greeks expressed it, Ibis; from
+whence the name was given. It was also called Keren and Kerenus: by the
+Greeks Γερανος, the noble bird, being most honoured of any. It was a title
+of the Sun himself: for Apollo was named Craneüs, and [182]Carneüs; which
+was no other than Cereneüs, the supreme Deity, the Lord of light: and his
+festival styled Carnea, Καρνεια, was an abbreviation of Κερενεια, Cerenea.
+The priest of Cybele in Phrygia was styled Carnas; which was a title of the
+Deity, whom he served; and of the same purport as Carneus above.
+
+OPH.
+
+Oph signifies a serpent, and was pronounced at times and expressed, Ope,
+[183]Oupis, Opis, Ops; and, by Cicero, [184]Upis. It was an emblem of the
+Sun; and also of time and eternity. It was worshipped as a Deity, and
+esteemed the same as Osiris; by others the same as Vulcan. Vulcanus
+Ægyptiis Opas dictus est, eodem Cicerone [185]teste. A serpent was also, in
+the Egyptian language, styled Ob, or Aub: though it may possibly be only a
+variation of the term above. We are told by Orus Apollo, that the basilisk,
+or royal serpent, was named Oubaios: [186]Ουβαιος, ὁ εστιν Ἑλληνιστι
+Βασιλισκος. It should have been rendered Ουβος, Oubus; for Ουβαιος is a
+possessive, and not a proper name. The Deity, so denominated, was esteemed
+prophetic; and his temples were applied to as oracular. This idolatry is
+alluded to by Moses,[187] who, in the name of God, forbids the Israelites
+ever to inquire of those dæmons, Ob and Ideone: which shews that it was of
+great antiquity. The symbolical worship of the serpent was, in the first
+ages, very extensive; and was introduced into all the mysteries, wherever
+celebrated: [188]Παρα παντι των νομιζομενων παρ' ὑμιν Θεων ΟΦΙΣ συμβολον
+μεγα και μυστηριον αναγραφεται. It is remarkable, that wherever the
+Amonians founded any places of worship, and introduced their rites, there
+was generally some story of a serpent. There was a legend about a serpent
+at Colchis, at Thebes, and at Delphi; likewise in other places. The Greeks
+called Apollo himself Python, which is the same as Opis, Oupis, and Oub.
+The woman at Endor, who had a familiar spirit, is called [189]אוב, Oub, or
+Ob; and it is interpreted Pythonissa. The place where she resided, seems to
+have been named from the worship there instituted: for Endor is compounded
+of En-Ador, and signifies Fons Pythonis, the fountain of light, the oracle
+of the God Ador. This oracle was, probably, founded by the Canaanites; and
+had never been totally suppressed. In antient times they had no images in
+their temples, but, in lieu of them, used conical stones or pillars, called
+Βαιτυλια; under which representation this Deity was often worshipped. His
+pillar was also called [190]Abaddir, which should be expressed Abadir,
+being a compound of Ab, אוב, and Adir; and means the serpent Deity, Addir,
+the same as Adorus. It was also compounded with On, a title of the same
+Deity: and Kircher says that Obion is still, among the people of Egypt, the
+name of a serpent. אוב, Ob Mosi, Python, vox ab Ægyptiis sumpta; quibus
+Obion hodieque serpentem sonat. Ita [191]Kircher. The same also occurs in
+the Coptic lexicon. The worship of the serpent was very antient among the
+Greeks, and is said to have been introduced by Cecrops. [192]Philochorus
+Saturno, et Opi, primam in Atticâ statuisse aram Cecropem dicit. But though
+some represent Opis as a distinct Deity; yet [193]others introduce the term
+rather as a title, and refer it to more Deities than one: Callimachus, who
+expresses it Oupis, confers it upon Diana, and plays upon the sacred term:
+
+ [194]Ουπι, ανασσ' ευωπι.
+
+It is often compounded with Chan; and expressed Canopus, Canophis,
+Canuphis, Cnuphis, Cneph: it is also otherwise combined; as in Ophon,
+Ophion, Oropus, Orobus, Inopus, Asopus, Elopus, Ophitis, Onuphis, Ophel.
+From Caneph the Grecians formed Cyniphius, which they used for an epithet
+to Ammon:
+
+ [195]Non hic Cyniphius canetur Ammon,
+ Mitratum caput elevans arenis.
+
+On the subject of serpent worship I shall speak more at large in a
+particular treatise.
+
+AIN.
+
+Ain, An, En, for so it is at times expressed, signifies a fountain, and was
+prefixed to the names of many places which were situated near fountains,
+and were denominated from them. In Canaan, near the fords of Jordan, were
+some celebrated waters; which, from their name, appear to have been, of
+old, sacred to the Sun. The name of the place was [196]Ænon, or the
+fountain of the Sun; the same to which people resorted to be baptized by
+John: not from an opinion that there was any sanctity in the waters; for
+that notion had been for ages obliterated; and the name was given by the
+Canaanite: but [197]_John baptized in Ænon, near to Salim, because there
+was much water there: and they came, and were baptized_. Many places were
+styled An-ait, An-abor, Anabouria, Anathon, Anopus, Anorus. Some of these
+were so called from their situation; others from the worship there
+established. The Egyptians had many subordinate Deities, which they
+esteemed so many emanations, αποῤῥοιαι from their chief God; as we learn
+from Iamblichus, Psellus, and Porphyry. These derivatives they called
+[198]fountains, and supposed them to be derived from the Sun; whom they
+looked upon as the source of all things. Hence they formed Ath-El and
+Ath-Ain, the [199]Athela and Athena of the Greeks. These were two titles
+appropriated to the same personage, Divine Wisdom; who was supposed to
+spring from the head of her father. Wherever the Amonian religion was
+propagated, names of this sort will occur; being originally given from the
+mode of worship established[200]. Hence so many places styled Anthedon,
+Anthemus, Ain-shemesh, and the like. The nymph Œnone was, in reality, a
+fountain, Ain-On, in Phrygia; and sacred to the same Deity: and, agreeably
+to this, she is said to have been the daughter of the river [201]Cebrenus.
+The island Ægina was named [202]Œnone, and Œnopia, probably from its
+worship. As Divine Wisdom was sometimes expressed Ath-Ain, or Αθηνα; so, at
+other times, the terms were reversed, and a Deity constituted called
+An-Ait. Temples to this goddess occur at Ecbatana in Media: also in
+Mesopotamia, Persis, Armenia, and Cappadocia; where the rites of fire were
+particularly observed. She was not unknown among the antient Canaanites;
+for a temple called Beth-Anath is mentioned in the book of [203]Joshua. Of
+these temples, and the Puratheia there established, accounts may be seen in
+many parts of Strabo.
+
+I have mentioned, that all springs and baths were sacred to the Sun: on
+which account they were called Bal-ain; the fountains of the great Lord of
+Heaven; from whence the Greeks formed Βαλανεια: and the Romans Balnea. The
+southern seas abounded formerly with large whales: and it is well known,
+that they have apertures near their nostrils, through which they spout
+water in a large stream, and to a great height. Hence they too had the name
+of Bal-Ain, or Balænæ. For every thing uncommon was by the Amonians
+consecrated to the Deity, and denominated from his titles. This is very
+apparent in all the animals of Egypt.
+
+The term Ουρανος, Ouranus, related properly to the orb of the Sun; but was
+in aftertimes made to comprehend the whole expanse of the heavens. It is
+compounded of Ourain, the fountain of Orus; and shews to what it alludes,
+by its etymology. Many places were named Ees-ain, the reverse of Ain-ees,
+or Hanes: and others farther compounded Am-ees-ain, and Cam-ees-ain,
+rendered Amisene, and Camisene: the natural histories of which places will
+generally authenticate the etymology. The Amonians settled upon the Tiber:
+and the antient town Janiculum was originally named [204]Camese; and the
+region about it Camesene: undoubtedly from the fountain Camesene, called
+afterward Anna Perenna, whose waters ran into the sacred pool
+[205]Numicius: and whose priests were the Camœnæ.
+
+I am sensible, that some very learned men do not quite approve of terms
+being thus reversed, as I have exhibited them in Ath-ain, Bal-ain, Our-ain,
+Cam-ain, and in other examples: and it is esteemed a deviation from the
+common usage in the Hebrew language; where the governing word, as it is
+termed, always comes first. Of this there are many instances; such as
+Ain-Shemesh, Ain-Gaddi, Ain-Mishpat, Ain-Rogel, &c. also Beth-El,
+Beth-Dagon, Beth-Aven, Beth-Oron. But, with submission, this does not
+affect the etymologies, which I have laid before the reader: for I do not
+deduce them from the Hebrew. And though there may have been of old a great
+similitude between that language, and those of Egypt, Cutha, and Canaan:
+yet they were all different tongues. There was once but one language among
+the sons of men[206]. Upon the dispersion of mankind, this was branched out
+into dialects; and those again were subdivided: all which varied every age,
+not only in respect to one another; but each language differed from itself
+more and more continually. It is therefore impossible to reduce the whole
+of these to the mode, and standard of any one. Besides, the terms, of which
+I suppose these names to be formed, are not properly in regimine; but are
+used adjectively, as is common almost in every language. We meet in the
+Grecian writings with [207]Ἑλληνα στρατον, Ἑλλαδα διαλεκτον, εσβεσεν Ἑλλαδα
+φωνην. Also νασον Σικελαν, γυναικα μαζον, Περσην στρατον, ναυτην δρομον,
+Σκυθην οιμον. Why may we not suppose, that the same usage prevailed in
+Cutha, and in Egypt? And this practice was not entirely foreign to the
+Hebrews. We read indeed of Beer-sheba, Beer-lahoiroi, &c. but we also read
+of [208] Baalath-Beer, exactly similar to the instances which I have
+produced. We meet in the sacred writings with Beth-El, and Beth-Dagon: but
+we sometimes find the governing word postponed, as in Elizabeth, or temple
+of Eliza. It was a Canaanitish[209] name, the same as Elisa, Eleusa, Elasa
+of Greece and other countries. It was a compound of El-Ees, and related to
+the God of light, as I have before shewn. It was made a feminine in
+aftertimes: and was a name assumed by women of the country styled Phenicia,
+as well as by those of Carthage. Hence Dido has this as a secondary
+appellation; and mention is made by the Poet of Dii morientis [210]Elizæ,
+though it was properly the name of a Deity. It may be said, that these
+names are foreign to the Hebrews, though sometimes adopted by them: and I
+readily grant it; for it is the whole, that I contend for. All, that I want
+to have allowed, is, that different nations in their several tongues had
+different modes of collocation and expression: because I think it as
+unreasonable to determine the usage of the Egyptians and antient Chaldeans
+by the method of the Hebrews, as it would be to reduce the Hebrew to the
+mode and standard of Egypt. What in Joshua, c. 19. v. 8. is Baaleth, is, 1
+Kings, c. 16. v. 31. Eth-baal: so that even in the sacred writings we find
+terms of this sort transposed. But in respect to foreign names, especially
+of places, there are numberless instances similar to those, which I have
+produced. They occur in all histories of countries both antient and modern.
+We read of Pharbeth, and Phainobeth in Egypt: of Themiskir, and
+[211]Tigranocerta, which signifies Tigranes' city, in Cappadocia, and
+Armenia. Among the eastern nations at this day the names of the principal
+places are of this manner of construction; such as Pharsabad, Jehenabad,
+Amenabad: such also Indostan, Pharsistan, Mogulistan, with many others.
+Hence I hope, if I meet with a temple or city, called Hanes, or Urania, I
+may venture to derive it from An-Eees, or Ur-Ain, however the terms may be
+disposed. And I may proceed farther to suppose that it was denominated the
+fountain of light; as I am able to support my etymology by the history of
+the place. Or if I should meet with a country called Azania, I may in like
+manner derive it from Az-An, a fountain sacred to the Sun; from whence the
+country was named. And I may suppose this fountain to have been sacred to
+the God of light, on account of some real, or imputed, quality in its
+waters: especially if I have any history to support my etymology. As there
+was a region named Azania in Arcadia, the reader may judge of my
+interpretation by the account given of the excellence of its waters.
+[212]Αζανια, μερος της Αρκαδιας--εστι κρηνη της Αζανιας, ἡ τους γευσαμενους
+του ὑδατος ποιει μηδε την οσμην του οινου ανεχεσθαι. Hanes in [213]Egypt
+was the reverse of Azan; formed however of the same terms, and of the same
+purport precisely.
+
+In respect to this city it may be objected, that if it had signified, what
+I suppose, we should have found it in the sacred text, instead of חנס,
+expressed עין אש. If this were true, we must be obliged to suppose,
+whenever the sacred writers found a foreign name, composed of terms not
+unlike some in their own language, that they formed them according to their
+own mode of expression, and reduced them to the Hebrew orthography. In
+short, if the etymology of an Egyptian or Syriac name could be possibly
+obtained in their own language, that they had always an eye to such
+etymology; and rendered the word precisely according to the Hebrew manner
+of writing and pronunciation. But this cannot be allowed. We cannot suppose
+the sacred writers to have been so unnecessarily scrupulous. As far as I
+can judge, they appear to have acted in a manner quite the reverse. They
+seem to have laid down an excellent rule, which would have been attended
+with great utility, had it been universally followed: this was, of
+exhibiting every name, as it was expressed at the time when they wrote, and
+by the people, to whom they addressed themselves. If this people, through
+length of time, did not keep up to the original etymology in their
+pronunciation, it was unnecessary for the sacred Penmen to maintain it in
+their writings. They wrote to be understood: but would have defeated their
+own purpose, if they had called things by names, which no longer existed.
+If length of time had introduced any variations, those changes were
+attended to: what was called Shechem by Moses, is termed [214]Σιχαρ or
+Συχαρ by the [215]Apostle.
+
+APHA, APHTHA, PTHA, PTHAS.
+
+Fire, and likewise the God of fire, was by the Amonians styled Apthas, and
+Aptha; contracted, and by different authors expressed, Apha, Pthas, and
+Ptha. He is by Suidas supposed to have been the Vulcan of Memphis. Φθας, ὁ
+Ηφαιστος παρα [216]Μεμφιταις. And Cicero makes him the same Deity of the
+Romans. [217]Secundus, (Vulcanus) Nilo natus, Phas, ut Ægyptii appellant,
+quem custodem esse Ægypti volunt. The author of the Clementines describes
+him much to the same purpose. [218]Αιγυπτιοι δε ὁμοιως--το πυρ ιδιᾳ
+διαλεκτῳ Φθα εκαλεσαν, ὁ ἑρμηνευεται Ἡφαιστος. [219]Huetius takes notice of
+the different ways in which this name is expressed: Vulcano Pthas, et
+Apthas nomen fuisse scribit Suidas. Narrat Eusebius Ptha Ægyptiorum eundem
+esse ac Vulcanum Græcorum; Patrem illi fuisse Cnef, rerum opificem. However
+the Greeks and Romans may have appropriated the term, it was, properly, a
+title of [220]Amon: and Iamblichus acknowledges as much in a [221]chapter
+wherein he particularly treats of him. But, at the same time, it related to
+fire: and every place, in the composition of whose name it is found, will
+have a reference to that element, or to its worship.
+
+There was a place called Aphytis in Thrace, where the Amonians settled very
+early; and where was an oracular temple of Amon. [222]Αφυτη, η Αφυτις,
+πολις προς τῃ Παλληνῃ Θρᾳκης, απο Αφυος τινος εγχωριου. Εσχε δε ἡ πολις
+μαντειον του Αμμωνος. _Aphyte, or Aphytis, is a city hard by Pallene, in
+Thrace; so called from one Aphys, a native of those parts. This city had
+once an oracular temple of Ammon_.
+
+It stood in the very country called Phlegra, where the worship of fire once
+particularly prevailed. There was a city Aphace; also a temple of that name
+in Mount Libanus, sacred to Venus Aphacitis, and denominated from fire.
+Here, too, was an oracle: for most temples of old were supposed to be
+oracular. It is described by Zosimus, who says, [223]that near the temple
+was a large lake, made by art, in shape like a star. About the building,
+and in the neighbouring ground, there at times appeared a fire of a
+globular figure, which burned like a lamp. It generally shewed itself at
+times when a celebrity was held: and, he adds, that even in his time it was
+frequently seen.
+
+All the Deities of Greece were αποσπασματα, or derivatives, formed from the
+titles of Amon, and Orus, the Sun. Many of them betray this in their
+secondary appellations: for, we read not only of Vulcan, but of Diana being
+called [224]Apha, and Aphæa; and in Crete Dictynna had the same name:
+Hesychius observes, Αφαια, ἡ Δικτυννα. Castor and Pollux were styled
+[225]Αφετηριοι: and Mars [226]Aphæus was worshipped in Arcadia. Apollo was
+likewise called [227]Αφητωρ: but it was properly the place of worship;
+though Hesychius otherwise explains it. Aphetor was what the antient
+Dorians expressed Apha-Tor, a [228]fire tower, or Prutaneum; the same which
+the Latines called of old Pur-tor, of the like signification. This, in
+aftertimes, was rendered Prætorium: and the chief persons, who officiated,
+Prætores. They were originally priests of fire; and, for that reason, were
+called [229]Aphetæ: and every Prætor had a brazier of live coals carried
+before him, as a badge of his office.
+
+AST, ASTA, ESTA, HESTIA.
+
+Ast, Asta, Esta, signified fire; and also the Deity of that element. The
+Greeks expressed it Ἑστια, and the Romans, Vesta. Plutarch, speaking of the
+sacred water of Numicius being discovered by the priestesses of this Deity,
+calls them the virgins of [230]Hestia. Esta and Asta signified also a
+sacred hearth. In early times every district was divided according to the
+number of the sacred hearths; each of which constituted a community, or
+parish. They were, in different parts, styled Puratheia, Empureia,
+Prutaneia, and Prætoria: also [231]Phratriai, and Apaturia: but the most
+common name was Asta.
+
+These were all places of general rendezvous for people of the same
+community. Here were kept up perpetual fires: and places of this sort were
+made use of for courts of judicature, where the laws of the country,
+θεμισται, were explained, and enforced. Hence Homer speaking of a person
+not worthy of the rights of society, calls him [232]Αφρητωρ, αθεμιστος,
+ανεστιος.
+
+The names of these buildings were given to them from the rites there
+practised; all which related to fire. The term Asta was in aftertimes by
+the Greeks expressed, Αστυ, Astu; and appropriated to a city. The name of
+Athens was at first [233]Astu; and then Athenæ of the same purport: for
+Athenæ is a compound of Ath-En, Ignis fons; in which name there is a
+reference both to the guardian Goddess of the city; and also to the
+perpetual fire preserved within its precincts. The God of fire, Hephaistus,
+was an Egyptian compound of Apha-Astus, rendered by the Ionian Greeks
+Hephæstus.
+
+The [234]Camœnæ of Latium, who were supposed to have shewn the sacred
+fountain to the Vestals, were probably the original priestesses, whose
+business it was to fetch water for lustrations from that stream. For
+Cam-Ain is the fountain of the Sun: and the Camœnæ were named from their
+attendance upon that Deity. The Hymns in the temples of this God were sung
+by these women: hence the Camœnæ were made presidents of music.
+
+Many regions, where the rites of fire were kept up, will be found to have
+been named Asta, Hestia, Hestiæa, Hephæstia; or to have had cities so
+[235]called. This will appear from the histories of Thessaly, Lycia, Egypt,
+Lemnos; as well as from other countries.
+
+From Asta and Esta come the terms Æstas, Æstus, Æstuo, Αστυ, Ἑστια,
+Ἑστιαζειν.
+
+SHEM, SHAMEN, SHEMESH.
+
+Shem, and Shamesh, are terms, which relate to the heavens, and to the Sun,
+similar to שמש שמיס שום, of the Hebrews. Many places of reputed sanctity,
+such as Same, Samos, Samothrace, Samorna, were denominated from it. Philo
+Biblius informs us, that the Syrians, and Canaanites, lifted up their hands
+to Baal-Samen, the Lord of Heaven; under which title they honoured the Sun:
+[236]Τας χειρας ορεγειν εις ουρανους προς τον Ἡλιον· τουτον γαρ, φησι, θεον
+ενομιζον μονον ΟΥΡΑΝΟΥ ΚYΡΙΟΝ ΒΑΑΛ-ΣΑΜΗΝ καλουντες. Ephesus was a place of
+great sanctity: and its original name was [237]Samorna; which seems to be a
+compound of Sam-Oran, Cœlestis Sol, fons Lucis. We read of Samicon in Elis,
+[238]χωριον Σαμικον, with a sacred cavern: and of a town called [239]Samia,
+which lay above it. The word Σεμνος was a contraction of Semanos, from
+Sema-on; and properly signified divine and celestial. Hence σεμναι θεαι,
+σεμνη κορα. Antient Syria was particularly devoted to the worship of the
+Sun, and of the Heavens; and it was by the natives called Shems and Shams:
+which undoubtedly means the land of Shemesh, from the worship there
+followed. It retains the name at this [240]day. In Canaan was a town and
+temple, called Beth-Shemesh. What some expressed Shem and Sham, the Lubim
+seem to have pronounced Zam: hence the capital of Numidia was named Zama,
+and Zamana, from Shamen, Cœlestis. This we may learn from an inscription in
+[241]Reineccius.
+
+JULIO. PROCULO.
+PRÆF. URB. PATRONO.
+COL. BYZACENÆ. ET. PA
+TRONO. COLON. ÆLIÆ.
+[242]ZAMANÆ. REGIÆ.
+
+Ham being the Apollo of the east, was worshipped as the Sun; and was also
+called Sham and Shem. This has been the cause of much perplexity, and
+mistake: for by these means many of his posterity have been referred to a
+wrong line, and reputed the sons of Shem; the title of one brother not
+being distinguished from the real name of the other. Hence the Chaldeans
+have by some been adjudged to the line of [243]Shem: and Amalek, together
+with the people of that name, have been placed to the same account. His
+genealogy is accordingly represented by Ebn Patric. He makes him the son of
+Aad, and great grandson of Shem. [244]Fuitque Aad filius Arami, filius
+Shemi, filius Noæ. The author of the Chronicon Paschale speaks of
+[245]Chus, as of the line of Shem: and Theophilus in his treatise to
+Autolycus does the same by [246]Mizraïm. Others go farther, and add Canaan
+to the [247]number. Now these are confessedly the immediate sons of
+[248]Ham: so that we may understand, who was properly alluded to in these
+passages under the name of Shem.
+
+MACAR.
+
+This was a sacred title given by the Amonians to their Gods; which often
+occurs in the Orphic hymns, when any Deity is invoked.
+
+ [249]Κλυθι, Μακαρ Παιαν, τιτυοκτονε, Φοιβε Λυκωρευ.
+
+ [250]Κλυθι, Μακαρ, πανδερκες εχων αιωνιον ομμα.
+
+Many people assumed to themselves this title; and were styled [251]Μακαρες,
+or Macarians: and various colonies were supposed to have been led by an
+imaginary personage, Macar, or [252]Macareus. In consequence of this, we
+find that the most antient name of many cities and islands was Macra,
+Macris, and [253]Macaria. The Grecians supposed the term Macar to signify
+happy; whence Μακαρες θεοι was interpreted ευδαιμονες: but whether this was
+the original purport of the word may be difficult to determine. It is
+certain that it was a favourite term; and many places of sanctity were
+denominated from it. Macar, as a person, was by some esteemed the offspring
+of [254]Lycaon; by others, the son of [255]Æolus. Diodorus Siculus calls
+him [256]Macareus, and speaks of him as the son of Jupiter. This term is
+often found compounded Macar-On: from whence people were denominated
+Μακαρωνες, and [257]Μακρωνες; and places were called Μακρων. This,
+probably, was the original of the name given to islands which were styled
+Μακαρων νησοι. They were to be found in the Pontus Euxinus, as well as in
+the Atlantic. The Acropolis of Thebes in Bœotia was, in like manner, called
+[258]Μακαρων νησος. It was certainly an Amonian sacred term. The inland
+city, Oäsis, stood in an Egyptian province, which had the [259]same name:
+so that the meaning must not be sought for in Greece. This term was
+sometimes expressed as a feminine, Macris, and Macra: and by the Grecians
+was interpreted _longa_; as if it related to extent. It was certainly an
+antient word, and related to their theology; but was grown so obsolete that
+the original purport could not be retrieved. I think we may be assured that
+it had no relation to length. Eubœa was, of old, called Macris; and may be
+looked upon as comparatively long: but Icarus, Rhodes, and Chios, were
+likewise called so; and they did not project in length more than the
+islands in their [260]neighbourhood. They were, therefore, not denominated
+from their figure. There was a cavern in the Acropolis of Athens, which was
+called Macrai, according to Euripides.
+
+ [261]Προσβοῤῥον αντρον, ἁς Μακρας κικλησκομεν.
+
+The same author shews, manifestly, that it was a proper name; and that the
+place itself was styled Macrai. This was a contraction for Macar-Ai, or the
+place of Macar:
+
+ [262]Μακραι δε χωρος εστ' εκει κεκλημενος.
+
+All these places were, for a religious reason, so denominated from Macar, a
+title of the Deity.
+
+MELECH.
+
+Melech, or, as it is sometimes expressed, Malech, and Moloch, betokens a
+king; as does Malecha a queen. It was a title, of old, given to many
+Deities in Greece; but, in after times, grew obsolete and misunderstood:
+whence it was often changed to μειλιχος, and μειλιχιος, which signified the
+gentle, sweet, and benign Deity. Pausanias tells us that Jupiter was styled
+Μειλιχιος, both in [263]Attica and at [264]Argos: and, in another part of
+his work, he speaks of this Deity under the same title, in company with
+Artemis at Sicyon. [265]Εστι δε Ζευς Μειλιχιος, και Αρτεμις ονομαζομενη
+Πατρῳα. He mentions that they were both of great antiquity, placed in the
+temple before the introduction of images: for, the one was represented by a
+pyramid, and the other by a bare pillar: Πυραμιδι δε ὁ Μειλιχιος, ἡδε κιονι
+εστιν εικασμενη. He also speaks of some unknown Gods at Myonia in Locris,
+called Θεοι Μειλιχιοι; and of an altar, with an inscription of the same
+purport, [266]βωμος Θεων Μειλιχιων.
+
+Rivers often had the name of Melech. There was one in Babylonia, generally
+expressed Nahar Malcha, or the royal stream: these too were often by the
+Grecians changed to Μειλιχοι. The foregoing writer gives an instance in a
+[267]river of Achaia. Malaga in Spain was properly Malacha, the royal city.
+I take the name of Amalek to have been Ham [268]Melech abbreviated: a title
+taken by the Amalekites from the head of their family. In like manner I
+imagine [269]Malchom, the God of the Sidonians, to have been a contraction
+of Malech-Chom, βασιλευς Ἡλιος: a title given to the Sun; but conferred
+also upon the chief of the Amonian [270]family.
+
+ANAC.
+
+Anac was a title of high antiquity, and seems to have been originally
+appropriated to persons of great strength, and stature. Such people in the
+plural were styled Anakim; and one family of them were to be found at
+[271]Kirjath-Arba. Some of them were likewise among the Caphtorim, who
+settled in Palestina. Pausanias represents Asterion, whose tomb is said to
+have been discovered in Lydia, as a son of Anac, and of an enormous size.
+[272]Ειναι δε Αστεριον μεν Ανακτος· Ανακτα δε Γης παιδα--οστα εφανη το
+σχημα περιεχοντα ες πιστιν, ὡς εστιν ανθρωπου· επει δια μεγεθος ουκ εστιν
+ὁπως αν εδοξεν. We may from hence perceive that the history of the Anakim
+was not totally obliterated among the Grecians. Some of their Deities were
+styled ανακτε, others ανακτορες, and their temples ανακτορια. Michael
+Psellus speaking of heresies, mentions, that some people were so debased,
+as to worship Satanaki: [273]Αυτον δε μονον επιγειον Σατανακι
+ενστερνιζονται. Satanaki seems to be Satan Anac, διαβολος βασιλευς.
+
+Necho, Nacho, Necus, Negus, which in the Egyptian and Ethiopic languages
+signified a king, probably was an abbreviation of Anaco, and Anachus. It
+was sometimes expressed Nachi, and Nacchi. The buildings represented at
+Persepolis are said to be the work of Nacki Rustan; which signifies the
+lord, or prince Rustan.
+
+ZAR, and SAR.
+
+Sar is a rock, and made use of to signify a promontory. As temples were
+particularly erected upon such places, these eminences were often
+denominated Sar-On, from the Deity, to whom the temples were sacred. The
+term Sar was oftentimes used as a mark of high honour. The Psalmist
+repeatedly addresses God as his Rock, [274]the Rock of his refuge; the Rock
+of his salvation. It is also used without a metaphor, for a title of
+respect: but it seems then to have been differently expressed. The sacred
+writers call that lordly people the Sidonians, as well as those of Tyre,
+[275]Sarim. The name of Sarah was given to the wife of Abraham by way of
+eminence; and signifies a [276]lady, or princess. It is continually to be
+found in the composition of names, which relate to places, or persons,
+esteemed sacred by the Amonians. We read of Serapis, Serapion, Serapammon:
+also of Sarchon, and Sardon; which is a contraction for Sar-Adon. In Tobit
+mention is made of [277]Sarchedonus; the same name as the former, but with
+the eastern aspirate. The Sarim in Esther are taken notice of as persons of
+high [278]honour: the same dignity seems to have been known among the
+Philistim, by whom it was rendered [279]Sarna, or Sarana: hence came the
+[280]Tyrian word Sarranus for any thing noble and splendid. In the prophet
+Jeremiah are enumerated the titles of the chief princes, who attended
+Nebuchadnezzar in his expedition against Judea. Among others he mentions
+the [281]Sarsechim. This is a plural, compounded of Sar, and Sech, rendered
+also Shec, a prince or governor. Sar-Sechim signifies the chief of the
+princes and rulers. Rabshekah is nearly of the same purport: it signifies
+the great prince; as by Rabsares is meant the chief [282]Eunuch; by Rabmag,
+the chief of the Magi. Many places in Syria and Canaan have the term Sar in
+composition; such as Sarabetha, Sariphæa, Sareptha. Sardis, the capital of
+Crœsus, was the city of Sar-Ades, the same as Atis, the Deity of the
+country.
+
+High [283]groves, or rather hills with woods of antient oaks, were named
+Saron; because they were sacred to the Deity so called. Pliny takes notice
+of the Saronian bay near Corinth, and of the oaks which grew near it.
+[284]Portus Cœnitis, Sinus Saronicus olim querno nemore redimitus; unde
+nomen. Both the oaks and the place were denominated from the Deity Sar-On,
+and Chan-Ait, by the Greeks rendered Σαρων, and Κοινειτις, which are titles
+of nearly the same purport. Saron was undoubtedly an antient God in Greece.
+[285]Lilius Gyraldus styles him Deus Marinus; but he was, properly, the
+Sun. Diana, the sister of Apollo, is named [286]Saronia: and there were
+Saronia sacra, together with a festival at [287]Trœzen; in which place Orus
+was supposed to have been born. [288]Ωρον γενεσθαι σφισιν εν γῃ πρωτον.
+Orus was the same as Sar-On, the Lord of light. [289]Rocks were called
+Saronides, from having temples and towers sacred to this Deity: just as
+groves of oaks were, of which I took notice above. This interpretation is
+given by [290]Hesychius; and by the Scholiast, upon the following verse of
+Callimachus:
+
+ [291]Η πολλας ὑπενερθε Σαρωνιδας ὑγρος Ιαων
+ Ηειρεν.
+
+As oaks were styled Saronides, so likewise were the antient Druids, by whom
+the oak was held so sacred. Hence Diodorus Siculus, speaking of the priests
+of Gaul, styles them [292]Φιλοσοφοι, θεολογοι--περιττως τιμωμενοι, ὁυς
+ΣΑΡΩΝΙΔΑΣ ονομαζουσι. This is one proof, out of many, how far the Amonian
+religion was extended; and how little we know of Druidical worship, either
+in respect to its essence or its origin.
+
+UCH.
+
+Uch, Υκ, expressed also Ach, Och, Οχα, was a term of honour among the
+Babylonians, and the rest of the progeny of Chus; and occurs continually in
+the names of men and places which have any connection with their history. I
+have shewn, in a former [293]treatise, that the shepherds who ruled in
+Egypt were of that race, and that they came from Babylonia and Chaldea.
+Eusebius informs us, that their national title was [294]Υκουσος; or, as it
+was undoubtedly expressed by the people themselves, Υκκουσος, Uc-Cusus. It
+is a term taken notice of by Apion and Manethon, and they speak of it as a
+word in the sacred language of the country, which signified a king: [295]Υκ
+καθ' ἱεραν γλωσσαν βασιλεα σημαινει. I wonder that this word has been
+passed over with so little notice; as it is of great antiquity; and, at the
+same time, of much importance in respect to etymology. Uc-Cusus signified
+the royal, or noble, Cusean: and, as it was a word in the sacred language
+of Egypt, we may from hence learn what that language was; and be assured
+that it was the primitive language of Chus, the same as the antient
+Chaldaïc. It was introduced among the Mizraïm by the Auritæ, or Cuthites,
+together with their rites and religion: hence it obtained the name of the
+sacred language. Diodorus Siculus affords [296]evidence to the same
+purpose: and it is farther proved by Heliodorus; who says that the sacred
+characters of Egypt and those of the Cuthites in Ethiopia were the
+[297]same. This term occurs very often among the titles of which the
+Babylonish names arc composed; such as Ochus and Belochus. Among the
+Egyptians it is to be found in Acherez and Achencherez; which are the names
+of two very antient princes. Acherez is a compound of Ach-Ares, Magnus Sol;
+equivalent to Achorus, another name of the same Deity, assumed in like
+manner by their kings. The latter was sometimes expressed [298]Achor,
+Achoris. Ochuras, Uchoreus; which are all the same name, diversified in
+different ages and by different writers. As priests took the titles of the
+Deities whom they served, Lucan has, very properly, introduced a priest of
+Egypt under the name of Achoreus:
+
+ [299]quos inter Achoreus,
+ Jam placidus senio, fractisque modestior annis.
+
+The name of Osiris seems to have been Uc-Sehor, and Uc-Sehoris. According
+to Hellanicus, if a person had in Egypt made inquiry about the term Osiris,
+he would not have been understood: for the true name was [300]Usiris. Philo
+Biblius, from Sanchoniathon, calls the same Deity [301]Isiris; and adds,
+that he was the brother of Cna, or Canaan; and the inventor of three
+letters. Ισιρις, των τριων γραμματων ἑυρετης, αδελφος Χνα του Φοινικος. I
+take Isiris and Usiris, as well as Osiris, to be all Uc-Sehoris softened,
+and accommodated to the ears of Greece.
+
+The Sun was styled El-Uc, which the Grecians changed to Λυκος, Lucos; as we
+learn from [302]Macrobius. He was also styled El-Uc-Or, which was changed
+to Λυκωρευς; and El-Uc-Aon, rendered Lycaon[303], Λυκαων. As this personage
+was the same as El-Uc, Λυκος, it was fabled of him that he was turned into
+a wolf. The cause of this absurd notion arose from hence: every sacred
+animal in Egypt was distinguished by some title of the Deity. But the
+Greeks never considered whether the term was to be taken in its primary, or
+in its secondary acceptation; whence they referred the history to an
+animal, when it related to the God from whom the animal was denominated.
+Λυκος, Lucos, was, as I have shewn, the name of the Sun: hence, wherever
+this term occurs in composition, there will be commonly found some
+reference to that Deity, or to his substitute Apollo. We read of
+[304]Λυκιου Απολλωνος ἱερον: of [305]Lycorus, a supposed son of Apollo: of
+[306]Lycomedes, another son: of [307]Lycosura, the first city which the Sun
+beheld. The people of Delphi were, of old, called [308]Lycorians: and the
+summit of Parnassus, [309]Lycorea. Near it was a [310]town of the same
+name; and both were sacred to the God of light. From Lucos, in this sense,
+came lux, luceo, lucidus, and Jupiter Lucetius, of the Latines; and λυχνος,
+λυχνια, λυχνευω, of the Greeks; also Λυκαβας, and αμφιλυκος, though
+differently expressed. Hence it was that so many places sacred to Apollo
+were styled Leuce, Leuca, Λυκια, Leucas, Leucate.
+
+ Mox et Leucatæ nimbosa cacumina montis,
+ Et formidatus nautis aperitur [311]Apollo.
+
+Hence also inscriptions [312]DEO LEUCANIÆ: which term seems to denote,
+Sol-Fons, the fountain of day. The name Lycophron, Λυκοφρων, which some
+would derive from Λυκος, a wolf, signifies a person of an enlightened mind.
+Groves were held very sacred: hence lucus, which some would absurdly derive
+a non lucendo, was so named from the Deity there worshipped: as was Ἁιμος,
+a word of the same purport among the Greeks.
+
+This people, who received their theology from Egypt and Syria, often
+suppressed the leading vowel; and thought to atone for it by giving a new
+termination: though to say the truth, this mode of abbreviation is often to
+be observed in the original language, from whence these terms are derived.
+Κυρος, the name of Cyrus, seems to have suffered an abridgment of this
+nature. It was probably a compound of Uch-Ur, the same as Achor, and
+Achorus of Egypt, the great luminary, the Sun. In antient times all kings,
+priests, and people of consequence took to themselves some sacred title.
+But as Aneith was abbreviated to Neith, Acherez to Cherez; so Achorus was
+rendered Chorus, Curus. Thus far is manifest, that Curus signified the Sun.
+[313]Ὁ μεν ουν Κυρος απο Κυρου του παλαιου ονομα εσχεν· εκεινῳ δε απο του
+Ἡλιου γενεσθαι φασι· Κυρον γαρ καλειν Περσας τον Ἡλιον. Ctesias likewise
+informs us that the name of Cyrus had this signification. [314]Και τιθεται
+το ονομα αυτου απο του Ἡλιου: _He was denominated Cyrus from the Sun, which
+was so called_. It was the same as Orus: and according to Strabo it is
+sometimes so expressed; as we may infer from a river of this name, of which
+he says, [315]Εκαλειτο δε προτερον Κορος. We find it sometimes rendered
+Κυρις, Curis: but still with a reference to the Sun, the Adonis of the
+east. Hesychius explains Κυρις, ὁ Αδωνις. In Phocis was [316]Κυῤῥα, Currha,
+where Apollo Κυῤῥαιος was honoured; which names were more commonly
+expressed Κιῤῥα and Κιῤῥαιος. The people of Cyrene are said by Palæphatus
+to have been originally Ethiopians or Cuthites. They, as well as the
+Egyptians, worshipped the Sun under the title of Achur, and Achor: and like
+them esteemed him the [317]Θεος απομυιος. From the God Achur we may infer
+that their country was at first called Acurana; which is a compound of
+Achur-Ain, and betokens the great fountain of light. Acurana was
+abbreviated to Curane and Curene; but was always supposed to relate to the
+Sun, and Heaven. Hence the Greeks, who out of every obsolete term formed
+personages, supposed Cyrene to have been the daughter of the supreme Deity.
+[318]Κυρηνη, πολις Λιβυης, απο Κυρηνης της Ὑψεως. _The city Cyrene in Libya
+was denominated from Cyrene, the daughter of the most High_. There was a
+fountain here of great sanctity, which was in like manner denominated from
+the Sun. It was called [319]Κυρη πηγη, which terms are equivalent to
+Kur-Ain, and Achurain of the Amonians, and signify the fountain of the Sun.
+Pliny proves, that this was the purport of the terms, when he describes
+this part of the world. [320]Cyrenaïca, eadem Tripolitana regio,
+illustratur Hammonis oraculo--et _Fonte Solis._ The like account is to be
+found in Pomponius Mela[321]. Ammonis oraculum, fidei inclytæ; et fons,
+quem Solis [322]appellant. As Achor was a term, which related to the Sun;
+we find it often compounded with Ων, On, another name of that Deity; from
+whence was formed Acharon. This was the true name of the city in Palestine,
+called in Scripture, according to our version, [323]Ekron. It was
+denominated from Achor, the God of flies, worshipped also under the name of
+Baal-zebub with the same attribute. The Caphtorim brought the worship of
+this God from Egypt; where was a river called Acharon; so denominated from
+the Deity of the country. This river, and the rites practised in its
+vicinity, are mentioned in a beautiful fragment from some Sibylline poetry,
+but when, or by whom composed, is uncertain. The verses are taken notice of
+by Clemens Alexandrinus, and what is remarkable, are certainly quoted long
+before the completion of what is portended. However the purport may perhaps
+be looked upon rather as a menace, than a prophecy.
+
+ [324]Ισι, θεα, τριταλαινα, μενεις επι χευμασι Νειλου,
+ Μουνη, μαινας, αοιδος, επι ψαμαθοις Αχεροντος.
+
+The Deity was likewise called Achad, and Achon: and many cities and
+countries were hence [325]denominated. Acon in Palestine is said to have
+been so named in honour of Hercules, the chief Deity in those [326]parts.
+
+I have mentioned, that Ham, styled also Cham, was looked up to as the Sun,
+and worshipped by his posterity. Hence both his images and priests were
+styled Chamin: and many princes assumed this title, just as they did that
+of Orus, and Arez. His posterity esteemed themselves of the Solar race, by
+way of eminence: and the great founder of the Persic Monarchy was styled
+Achamin, rendered by the Greeks Αχαιμενης, Achæmenes: and all of his family
+afterwards had the title of Αχαιμενιοι, and Αχαιμενιδαι, from the same
+pretensions. They all of them universally esteemed themselves the children
+of the Sun; though they were likewise so called from their worship. Hence
+Lutatius Placidus in his Scholia upon Statius interprets the word
+Achæmenidæ by [327]Solis Cultores. This may serve to authenticate my
+etymology, and shew, that the term is derived from Cham, the Sun: but the
+purport of it was generally more limited, and the title confined to the
+royal race of the Persians, who were looked upon as the offspring of the
+Sun. The Cuthites of Ethiopia Africana had the same high opinion of
+themselves: hence Calasiris in Heliodorus invokes the Sun as his great
+ancestor. [328]Επικεκλησθω μαρτυς ὁ Γεναρχης ἡμων Ἡλιος· and Chariclea in
+another place makes use of a like invocation: [329]Ἡλιε, Γεναρχα προγονων
+ἡμων. _O, Sun, the great source of my ancestry_. The Amonians, who settled
+at Rhodes, styled themselves Ἡλιαδαι, _the Solar [330]race_. Those who
+settled upon the Padus did the [331]same. Hyde mentions a people in
+Diarbeker, called [332]Chamsi; and says, that the meaning of the word is
+Solares; and the same in purport as Shemsi and Shamsi of the Arabians.
+
+The term Υκ, of which I have been treating, was obsolete, and scarce known
+in the times when Greece most flourished: yet some traces of it may be
+found, though strangely perverted from its original meaning. For the
+writers of this nation, not knowing the purport of the words, which they
+found in their antient hymns, changed them to something similar in sound;
+and thus retained them with a degree of religious, but blind reverence. I
+have shewn, that of El-Uc they formed Λυκος, Lucus, which was acknowledged
+to be the name of the Sun: of El-Uc-Aon, Lycaon: of El-Uc-Or, Lycorus, and
+Lycoreus:
+
+ [333]Η κιθαριν, η τοξα Λυκωρεος εντεα Φοιβου.
+
+So from Uc-Ait, another title of the God, they formed Hecatus, and a
+feminine, Hecate. Hence Nicander speaks of Apollo by this title:
+
+ [334]Εζομενος τριποδεσσι παρα Κλαριοις Ἑκατοιο.
+
+And Herophile the Sibyl of the same Deity:
+
+ [335]Μοιραν εχουσ' Ἑκατῳ της τοτ' Ανακτοριης.
+
+The only person who seems knowingly to have retained this word, and to have
+used it out of composition, is [336]Homer. He had been in Egypt; and was an
+admirer of the theology of that nation. He adhered to antient [337]terms
+with a degree of enthusiasm; and introduced them at all hazards, though he
+many times did not know their meaning. This word, among others, he has
+preserved; and he makes use of it adverbially in its proper sense, when he
+describes any body superlatively great, and excellent. Thus he speaks of
+Calchas as far superior to every body else in prophetic knowledge, and
+styles him οχ' αριστος:
+
+ [338]Καλχας Θεστοριδης οιωνοπολων οχ' αριστος,
+ Ὁς ῃδη τα τ' εοντα, τα τ' εσσομενα, προ τ' εοντα.
+
+So on the Trojan side Helenus is spoken of in the same light:
+
+ [339]Πριαμιδης Ἑλενος οιωνοπολων οχ' αριστος.
+
+So [340]Φωκηων οχ' αριστον, [341]Αιτωλων οχ' αριστος, and
+[342]Τυχιος--Σκυτοτομων οχ' αριστος.
+
+In these and in all other instances of this term occurring in Homer, it is
+observable, that it is always in the same acceptation, and uniformly
+precedes the same word, αριστος. It is indeed to be found in the poetry
+ascribed to [343]Orpheus: but as those verses are manifestly imitations of
+Homer, we must not look upon it as a current term of the times, when that
+poetry was composed: nor was it ever, I believe, in common use, not even in
+the age of Homer. It was an Amonian term, joined inseparably with another
+borrowed from the same people. For αριστος was from Egypt, and Chaldea.
+Indeed, most of the irregular degrees of comparison are from that quarter;
+being derived from the Sun, the great Deity of the Pagan world, and from
+his titles and properties. Both αρειων and αριστος were from αρης, the Arez
+of the east. From Bel, and Baaltis, came βελτιων, and βελτιστος: αμεινων is
+an inflection from Amon. From the God Aloeus came λωιος, λωιτερος, and
+λωιστος: from κερεν changed to κερας, κερατος, were formed κρεσσων,
+κρεισσων, κρατερος, and κρατιστος.
+
+PHI.
+
+Phi signifies a mouth; also language, and speech. It is used by the
+Amonians particularly for the voice and oracle of any God; and subjoined to
+the name of that Deity. The chief oracle in the first ages was that of Ham,
+who was worshipped as the Sun, and styled El, and Or. Hence these oracles
+are in consequence called Amphi, Omphi, Alphi, Elphi, Urphi, Orphi. It is
+made to signify, in the book of [344]Genesis, the voice, or command of
+Pharaoh. From Phi, in this acceptation, came φημι, φημη, φημυς, φασκω,
+φατις, fama, fari,--ita farier infit. I imagine that the term Pharaoh
+itself is compounded of Phi-Ourah, Vox Ori, sive Dei. It was no unusual
+thing among the antients to call the words of their prince the voice of
+God. Josephus informs us, that it signified a king: [345]Ὁ Φαραων παρ'
+Αιγυπτιοις βασιλεα σημαινει: and Ouro in the Copto-Arabic Onomasticon is
+said to signify the same: but I should think, that this was only a
+secondary acceptation of the original term.
+
+Phi is also used for any opening or cavity: whence we find the head of a
+fountain often denominated from it; at least the place, whence the fountain
+issued forth, or where it lost itself. And as all streams were sacred, and
+all cavities in the earth looked upon with a religious horror, the Amonians
+called them Phi-El, Phi-Ainon, Phi-Anes; rendered by the Greeks Phiale,
+Phænon, Phanes, Phaneas, Paneas. The chief fountain of the river Jordan
+lost itself underground, and rose again at some miles distance. It sunk at
+Phiale, and rose again at [346]Paneas. Pliny speaks of a place of this sort
+at [347]Memphis, called Phiala; and, as he imagines, from its figure: but
+it was undoubtedly a covert aquæduct, by which some branch of the river was
+carried. The Nile itself is said to be lost underground, near its
+fountains; and that place also was called Phiala. [348]Phialam appellari
+fontem ejus, mergique in cuniculos ipsum amnem. There was also a fountain
+of this name at [349]Constantinople. Sometimes it occurs without the
+aspirate, as in Pella, a city of Palestine, named, undoubtedly, from its
+fountains: for Pliny calls it Pellam aquis [350]divitem.
+
+Mines were held sacred; and, like fountains, were denominated from Ænon,
+and Hanes, those titles of the Sun. In Arabia, near Petra, was a mine,
+worked by condemned persons, which was named [351]Phinon, and Phænon.
+Epiphanius mentions [352]Φανησια μεταλλα, or the mines of Hanes; to which
+Meletius, a bishop of the Thebaïs, was condemned.
+
+AI.
+
+Ai, and Aia, signifies a district or province; and, as most provinces in
+Egypt were insular, it is often taken for an island. In other parts it was
+of much the same purport as αια of the Greeks, and betokened any
+[353]region or country. It was from hence that so many places have been
+represented by the Greeks as plurals, and are found to terminate in _ai_;
+such as Athenai, Thebai, Pherai, Patrai, Amyclai, Therapnai, Clazomenai,
+Celænai. There are others in _eia_; as Chæroneia, Coroneia, Eleia. In
+others it was rendered short; as in Oropia, Ellopia, Ortygia, Olympia,
+Æthiopia, Scythia, Cænia, Icaria. It is likewise found expressed by a
+single letter, and still subjoined to the proper name: hence we meet with
+Ætna, Arbela, Larissa, Roma, Himera, Hemera, Nusa, Nyssa, Patara, Arena,
+[354]Cabasa, and the like. We may from hence prove, and from innumerable
+other instances, that among the people of the east, as well as among other
+nations, the word in regimine was often final. Thus the land of Ion was
+termed Ionia; that of Babylon, Babylonia; from Assur came Assyria; from
+Ind, India; from Lud, Ludia; in all which the region is specified by the
+termination. To say Lydia tellus, Assyria tellus, is in reality
+[355]redundant. In the name of Egypt this term preceded, that country being
+styled Ai-Gupt, Αιγυπτος, the land of the Gupti, called afterwards Cupti,
+and Copti.
+
+COMMON NAMES RELATING TO PLACES.
+
+As to the common names, which are found combined with additional terms, in
+order to denote the nature and situation of places; they are, for the most
+part, similar to those in the antient Chaldaic, and admit of little
+variation.
+
+Air is a city; often expressed Ar, and Ara. Hence Arachosia, Arachotus,
+Aracynthus, Arambis, Aramatha (Ar-Ham-aith), Archile, Arzilla, Arthedon:
+all which were cities, or else regions denominated from them.
+
+Kir, Caer, Kiriath, are words of the like purport. We read in the
+Scriptures of Kiriath Sepher, Kiriath Arba, Kiriath Jearim. It was in some
+parts pronounced Kirtha, and Cartha. Melicartus, the Hercules of the
+Phenicians and Cretans, was, properly, Melech-Carta, the Deity of the
+place. The city of Tigranes, in Armenia, was called Tigranocerta. One name
+of Carthage was Καρχηδων, from Car-Chadon, the same as Adon. It was also
+called Carthada, from Cartha-Ada, the city of the queen or Goddess, who was
+by the Romans supposed to be Juno, but was, properly, the Amonian Elisa.
+Caer, among many antient nations, signified a city, or fortress; as we may
+learn from the places called Carteia, Carnaim, Caronium, Caroura, Carambis.
+Among the Britons were, of old, places exactly analogous; such as
+Caerlisle, Caerdiff, Caerphilly, Caernarvon, and Caeruriah in Cornwall.
+
+Kir and Caer are the same term, differently expressed. In Scripture we meet
+with Kir Haresh, and Kir-Hareseth. Isaiah. c. 16. v. 7. and v. 11. and Kir
+Moab, c. 15. v. 1. and Kir Heres, of the same purport as Kir Haresh, is
+mentioned by Jeremiah, c. 48. v. 31. Upon the Euphrates was Cercusium and
+Carchemish. In Cyprus was Kironia, rendered Κερωνια by [356]Ptolemy; whose
+true name was Kir-On, the city of the Sun; where was a temple to Our-Ain,
+styled Urania. Kir-On was often rendered Cironis, Coronis; and the Deity
+Coronus and [357]Cronus. By these means the place was substituted for the
+Deity, and made an object of worship. Of this abuse I shall often speak.
+Artemis was, properly, a city, Ar-Themis, the same as Thamuz of Egypt. What
+was called Artemis, and Artemisium, was in some places reversed, and
+expressed by Kir subjoined: hence Themiscir, and Themiscura in Pontus.
+
+Col, Cal, Calah, Calach, signify properly an eminence, like the Collis of
+the Romans; but are often used for a fortress so situated. We sometimes
+meet with a place styled absolute Calah: but the term is generally used in
+composition, as Cala Nechus, Cala-Anac, Cala-Chan, Cala-On, Cala-Es,
+Cala-Ait, Cala-Ur, Cala-Ope, Cala-Ham, Cala-Amon, Cala-Adon: whence came
+the names of people and places styled [358]Callinicus, Calachene,
+[359]Colonæ, Cales, Calathe, Calistæ, Calathusa, Calauria, Coloriua,
+Caliope, Calama, Calamos, [360]Calamon, Calymna, Calydnus, Calycadnus; all
+which were places in Phrygia, Bithynia, Assyria, Libya, denominated from
+their situation and worship.
+
+Comah is used for a wall; but seems to be sometimes taken for those sacred
+inclosures wherein they had their Puratheia; and particularly for the
+sacred mount which stood in those inclosures. From Comah came the Greek
+χωμα, a round hill or mound of earth; called also Taph and ταφος; and
+thence often mistaken for a tomb: but it was originally a high altar.
+
+By Gib is meant a hill. Gibeon was the hill of the Sun; said to be famous
+for its springs. Gibethon is a compound of Gib-Ethon, or Ath-On, titles of
+the same Deity. Nadab, the son of Jeroboam, was slain by Baasha, at
+Gibethon, of the [361]Philistines.
+
+Har and Hor signify a mountain; ορος of the Greeks.
+
+Tin seems to have signified a sacred place, for sacrifice; a kind of high
+altar. The Greeks generally expressed it, in composition, Τις· hence we
+read of Opheltis, Altis, Baaltis, Abantis, Absyrtis. It was in use among
+the antient Hetrurians and other nations: hence came the terms Aventinus,
+Palatinus, [362]Numantinus, &c. It seems to be the same as Tan in the east,
+which occurs continually in composition, as in Indos-tan, Mogolis-tan,
+Pharsis-tan, Chusis-tan.
+
+Tor is a hill or tower. Many places in Greece had it in their composition;
+such as Torone, Torete, Toreate: also in Hetrurïa, Torchonium. Turzon, in
+Africa, was a tower of the [363]Sun. It was sometimes expressed Tar; hence
+Tarcunia, Taracena, Tarracon in Spain, Tarne (Tar-ain) which gave name to a
+fountain in Lydia; Taron (Tar-On) in Mauritania. Towers of old were either
+Prutaneia, or light-houses, and were styled Tor-Is: whence came the Turris
+of the Romans. Sometimes these terms were reversed, and the tower was
+called Astur. Such a one was near some hot streams, at no great distance
+from Cicero's Villa. It is thus described by Plutarch: Αστυρα--χωριον
+παραλιον Κικερωνος. The river, too, was called Astura. There was also a
+place of this name opposite to the island Lesbos, undoubtedly denominated
+from the like circumstances in its situation; as may be learned from
+Pausanias, who had seen it. Ὑδωρ δε απο πηγων ανερχομενον μελαν ιδων οιδα
+εν Αστυροις· ταδε Αστυρα απαντικρυ εστι Λεσβου· λουτρα εστι θερμα εν τῳ
+Αταρνει καλουμενῳ.
+
+Caph, Cap, and Cephas, signify a rock; and also any promontory or headland.
+As temples used to be built upon eminences of this sort; we find this word
+often compounded with the titles of the Deity there worshipped, as Caph-El,
+Caph-El-On, Caph-Aur, Caph-Arez, Caph-Is, Caph-Is-Ain, Caph-Ait; whence
+came Cephale, Cephalonia, Caphareus, Capisa, Cephisus, Capissene, Cephene,
+Caphyatæ, Capatiani. In Iberia was a wonderful edifice upon the river
+Bœtis, mentioned by Strabo, and called Turris Capionis. It was a Pharos,
+dedicated, as all such buildings were, to the Sun: hence it was named
+Cap-Eon, Petra Solis. It seems to have been a marvellous structure. Places
+of this sort, which had towers upon them, were called Caphtor. Such an one
+was in Egypt, or in its [364]vicinity; whence the Caphtorim had their name.
+It was probably near [365]Pelusium, which they quitted very early for the
+land of Canaan.
+
+Diu sometimes, but sparingly, occurs for an island; and is generally by the
+Greeks changed to Dia, Δια. The purport of it may be proved from its being
+uniformly adapted to the same object. The Scholiast upon Theocritus takes
+notice that the island Naxos was called Dia: [366]Διαν την νυν καλουμενην
+Ναξον; and he adds, πολλαι δε και ἑτεραι εισι νησοι Διαι καλουμεναι, ἡτε
+προ της Κρητης--και ἡ περι Μηλον, και ἡ περι Αμοργον, και ἡ της Κεω
+χεῤῥονησος, και ἡ Πελοποννησου. All these were islands, or peninsula
+regions.
+
+BETH.
+
+Beth is a house or temple; as in [367]Beth-El, Beth-Dagon, Beth-Shemesh,
+Beth-Oron, or Beth-Or-On, &c. &c. It is sometimes subjoined, as in
+Phar-beth, and Elisa-beth; the latter of which is the house of [368]Elisa,
+the same as Elusa of Idume, and Eleusa of Egypt. Beth was in different
+countries expressed Bat, Bad, Abad. Hence we meet at this day with
+Pharsabad, Astrabad, Amenabad, Moustafabad, Iahenabad in Persia, India, and
+other parts of the east. Balbec in Syria is supposed to be the same as
+Balbeth, the temple of Bal, or the Sun. _There are_, says [369]Dr. Pocock,
+_many cities in Syria, that retain their antient names. Of this Balbeck, or
+rather Balbeit, is an instance; which signifies the house or temple of
+Baal_. Gulielmus Tyrius, so called from being bishop of Tyre, who wrote of
+the Holy war, alludes to Baalbec, under the name of [370]Balbeth. He lived
+in the eleventh century, and died anno 1127. According to Iablonsky, Bec
+and Beth are of the same meaning. Atarbec in Egypt is the temple of Atar or
+Athar; called Atarbechis by [371]Herodotus. The same is Athyr-bet, and
+styled Athribites (Αθρειβιτης) by [372]Strabo. The inner recess of a temple
+is by Phavorinus and Hesychius called Βαιτης, Βετης, Βετις, similar to בית
+אש among the Chaldeans. It was the crypta or sacred place, where of old the
+everlasting fire was preserved. Hesychius observes, Βετης, το αποκρυφον
+μερος του Ἱερου. Bet-Is signifies the place of fire.
+
+It is said of Horapollo by Suidas, that he was a native of Phainubuth in
+Egypt, belonging to the nome of Panopolis: Ὡραπολλων Φαινυβυθεως κωμης του
+Πανοπολιτου Νομου. Phainubuth is only Phainabeth varied, and signifies the
+place sacred to Phanes; which was one of the most antient titles of the
+Deity in Egypt. So Pharbeth was an abbreviation of Pharabeth, or the house
+of Pharaoh.
+
+GAU, expressed CAU, CA, and CO.
+
+Gau likewise is a term which signifies a house; as we learn from Plutarch.
+The great and decisive battle between Alexander and Darius is generally
+said to have been fought at Arbela. But we are assured by this writer, that
+it was decided at Gaugamela[373]. He says, that Gau signified in the
+language of the country a house: and that the purport of the word Gaugamela
+was the house of a camel. This name, it seems, was given to the town on
+account of a tribute exacted for the maintenance of a camel, which had
+saved the life of some king, when he fled from battle: and the reason why
+the victory of Alexander was adjudged to Arbela, arose from its being more
+famous than the other place: for Gaugamela was not of sufficient repute:
+therefore the honour of this victory was given to Arbela, though it was
+according to some five hundred, according to others six hundred stadia[374]
+from the field of battle. I have not now time, nor is it to my purpose, to
+enter into a thorough discussion of this point: I will only mention it as
+my opinion, that Arbela and Gaugamela were the same place. The king alluded
+to is said by [375]Strabo to have been Darius the son of Hystaspes. But is
+it credible, that so great a prince, who had horses of the famous breed of
+Nysa, as well as those of Persis and Arabia, the most fleet of their kind,
+should be so circumstanced in battle, as to be forced to mount a camel,
+that could scarce move six miles in an hour: and this at a time when the
+greatest dispatch was necessary? This author gives a different reason for
+the place being thus denominated. He says, that it was allotted for the
+maintenance of a camel, which used to bring the king's provisions from
+Scythia, but was tired and failed upon the road. I know not which of the
+two circumstances in this short detail is most exceptionable; a king of
+Persia's provisions being brought to Babylon, or Sushan from Scythia; or a
+tired camel having such a pension. The truth is this: the Grecians
+misinterpreted the name, and then forged these legendary stories to support
+their [376]mistake. Had they understood the term, they would have been
+consistent in their history. Gau, and, as it was at times expressed, Cau,
+certainly signifies a house, or temple: also a cave, or hollow; near which
+the temple of the Deity was founded. For the Amonians erected most of their
+sacred edifices near caverns, and deep openings of the earth. Gaugamela was
+not the house of a camel, as Plutarch and Strabo would persuade us,
+notwithstanding the stories alleged in support of the notion: but it was
+the house and temple of Cam-El, the Deity of the country. Arbela was a
+place sacred to Bel, called Arbel, אור בל of the Chaldeans. It was the same
+as Beth Arbel of [377]Hosea: and Gaugamela is of the same purport, relating
+to the same God under different titles. The Grecians were grossly ignorant
+in respect to foreign events, as Strabo repeatedly confesses: and other
+writers do not scruple to own it. Lysimachus had been an attendant upon
+Alexander during the whole series of his conquests in Asia: there had been
+nothing of moment transacted, in the success of which he had not partaken.
+Yet even in his days, when he was king of Thrace, the accounts of those
+great actions had been so misrepresented, that when a history of them was
+read in his presence, they seemed quite new to him. It is all very fine,
+says the prince; but where was I when all this happened? There was a series
+of events exhibited, with which the person most interested was least
+acquainted. We may then well imagine, that there existed in the time of
+Plutarch many mistakes, both in respect to the geography of countries very
+remote, and to the [378]language of nations, with whom the Romans were
+little acquainted. The great battle, of which we have been speaking, was
+confessedly fought at Gaugamela. Ptolemy Ceraunus, who was present, averred
+it: as did Aristobulus: and it has been recorded by Plutarch and others. It
+is also adjudged to Arbela by persons of equal credit: and it must
+certainly have been really there transacted: for notwithstanding the
+palliating excuse of Plutarch, it is utterly incredible in respect to so
+great a victory, that the scene of action should be determined by this
+place, if it were sixty, or, as some say, seventy miles out of the way. But
+in reality it was at no such distance. Diodorus Siculus says, that
+Alexander immediately after the victory attacked Arbela, and took it: and
+found in it many evidences of its being a place of consequence. [379]Θαψας
+τους τετελευτηκοτας επεβαλε τοις Αρβηλοις, και πολλην μεν ἑυρεν αφθονιαν
+της τροφης, ουκ ολιγον δε κοσμον, και γαζαν βαρβαρικην, αργυριου δε ταλαντα
+δισχιλια. The battle was fought so near the city, that Alexander was afraid
+of some contagion from the dead bodies of the enemy, which lay close by it
+in great abundance.
+
+I have mentioned, that Gaugamela was the temple of Cham-El, or Cham-Il.
+This was a title of the Deity brought from Chaldea to Egypt; and from
+thence to Greece, Hetruria, and other regions. The Greeks, out of different
+titles, and combinations, formed various Deities; and then invented
+different degrees of relation, which they supposed to have subsisted
+between them. According to Acusilaus Cham-Il was the Son of Vulcan, and
+Cabeira. [380]Ακουσιλαος δε ὁ Αργειος εκ Καβειρης και Ἡφαιστου Καμιλον
+λεγει. He was, by others, rendered Camillus, whose attendants were the
+Camilli; and he was esteemed the same as Hermes of Egypt. [381]Statius
+Tullianus de vocabulis rerum libro primo ait dixisse Callimachum, Tuscos
+Camillum appellare Mercurium, &c. Romani quoque pueros et puellas nobiles
+et investes Camillos et Camillas appellant, Flaminicarum et Flaminum
+præministros. Servius speaks to the same purpose. [382]Mercurius Hetruscâ
+linguâ Camillus dicitur. The reason of the attendants being also called
+Camilli was in consequence of a custom among the antients of conferring
+generally upon the priests the title of the Deity whom they served. The
+Camilli were commonly young persons of good family, as we learn from
+Plutarch, and were to be found in the temples of Jupiter, or Zeus: for Zeus
+and Hermes were originally the same: [383]Και τον ὑπηρετουντα τῳ Ἱερῳ του
+Διος αμφιθαλη παιδα λεγεσθαι Καμιλλον, ᾡς και τον Ἑρμην· ὁυτως ενιοι των
+Ἑλληνων Καμιλλον απο της διακονιας προσηγορευον. He mentions
+Ἑρμην--Καμιλλον απο της διακονιας, and supposes that Camillus had the name
+of Hermes from the similarity of his office, which was waiting upon the
+Gods. But the Chaldeans and Egyptians, from whom these titles were
+borrowed, esteemed Hermes as the chief Deity, the same as Zeus, Bel, and
+Adon. They knew nothing of Mercurius pedissequus, nor Hermes the lacky.
+They styled their chief God Cam-Il, or Camillus, and his priests had the
+same title. He did not borrow it from them; but they received it from him.
+The name is sometimes expressed Camulus: and the Amonians, who travelled
+westward, brought his rites and worship into the western parts of Europe:
+hence there are inscriptions to be found inscribed [384]Camulo Sancto
+Fortissimo. He was sometimes taken for Mars: as we may learn from an
+inscription in Gruter:
+
+[385] MARTI CAMULO
+Ob Salutem Tiberi Claud. Cæs. Cives Remi
+posuerunt.
+
+Such is the history of this Deity; whose worship was better known in the
+more early ages; and whose temple was styled Gau-Camel, by the Greeks
+rendered Gaugamela. I make no doubt but that Arbela was the same place: for
+places had as many names as the Deity worshipped had titles. Arbela was
+probably the city, and Gaugamela the [386]temple; both sacred to the same
+Deity, under different names.
+
+It is remarkable that Syncellus, speaking of Venephres, King of Egypt,
+says, that he built the pyramids of [387]Co-Chone; which are the principal
+pyramids of that country. Eusebius before him had taken notice of the same
+history: [388]Ουενεφρης, εφ' ὁυ ὁ λιμος κατεσχε την χωραν, ὁς και τας
+Πυραμιδας περι Κοχωνην ηγειρεν. _Venephres was a prince, in whose time
+happened a famine in the land of Egypt. He was the same, who built the
+Pyramids about Cochone_. Now Co-Chone, analogous to Beth-El, Beth-Shan,
+Beth-Dagon, signifies the temple of the Deity; the house of the great king,
+or ruler: for such is the purport of Con, and Conah. Hercules, the chief
+Deity of Tyre, and who was also highly reverenced in Egypt, was Styled Con.
+[389]Τον Ἡρακλην φησι κατα την Αιγυπτιων διαλεκτον Κωνα λεγεσθαι. From
+hence we find, that it was a sacred Egyptian title. According to some
+readings the place is expressed Cocome; which is of the same purport.
+Co-Chome, the same as Cau-Come, signifies the house of Chom, or the Sun;
+and seems to betray the purpose for which the chief pyramid was erected:
+for it was undoubtedly nothing else but a monument to the Deity, whose name
+it bore. According to [390] Herodotus the great pyramid was built by
+Cheops; whom others called Chaops. But Chaops is a similar compound; being
+made up of the terms Cha-Ops, and signifies οικος Πυθωνος, domus Opis
+Serpentis. It was the name of the pyramid, which was erected to the Sun,
+the Ophite Deity of Egypt, worshipped under the symbol of a serpent.
+Analogous to Cau-Come in Egypt was a place in Ethiopia, called [391]Cuscha:
+doubtless so named from Chus, the great ancestor from whom the Ethiopians
+were descended.
+
+The Sun was styled by the Amonians, among other titles, Zan; as I have
+before shewn: and he was worshipped under this denomination all over Syria
+and Mesopotamia; especially at Emesa, Edessa, and Heliopolis. One region
+was named Gauzanitis, from a city Gauzan, the Gosan of the [392]Scriptures.
+Strabo calls it [393]Χαζηνη, Cha-Zene, and places it near Adiabene. Gauzan,
+or Go-zan, is literally the house of the Sun. I once thought that the land
+of Goshen, in Egypt, was of the same purport as Cushan; and have so
+mentioned it in a former [394]treatise. So far is true: the land of Goshen
+was the land of Cushan, and possessed by the sons of Chus: but the two
+terms are not of the same meaning. Goshen, or Goshan, like Gauzan in
+Mesopotamia, signifies the temple of the Sun: hence it was as a city,
+rendered by the Greeks Heliopolis. Artapanus, as we learn from Eusebius,
+expresses it Caisan, Καισαν. Go-Shan, Gau Zan, Caisan, Cazena, all denote a
+place sacred to the Sun; and are such variations in rendering the same
+term, as must be expected in an interval of fifteen hundred years, and from
+different transcribers. This luminary was also called Abor, the parent of
+light; and his temple Cha-Abor, and Cho-Abor, contracted Chabor and Chobar.
+Of this name both a city and river were to be found in Gauzanitis; as well
+as in Susiana, and other parts: for rivers often took their names from some
+temple, or city, by which they ran. The temple at Dodona was, of old,
+called Cha-On, or house of the Sun; as we may infer from the country having
+the name of Chaonia; for Chaonia is the land of Chaon. The priests and
+inhabitants were called [395]Chaones, from their place of worship: and the
+former had also the name[396] of Selli, which signifies the priests of the
+Sun. In Arcadia, near the eruption of the river Erasinus, was a mountain,
+clothed with beautiful trees, and sacred to Dionusus. This, also, was
+called [397]Chaon, _the place of the Sun_; and was, undoubtedly, so named
+from the antient worship; for Dionusus was, of old, esteemed the same as
+Osiris, the Sun. There was also a place called [398]Chaon in Media and
+Syria; Chaonitis in Mesopotamia: and in all these places the same worship
+prevailed. So Caballis, the city of the Solymi, was named from Ca-bal, the
+place of the god Bal, or Baal. It is mentioned by Strabo. In like manner
+Caballion, in Gallia Narbonensis, is a compound of Ca-Abelion, a well known
+Deity, whose name is made up of titles of the Sun. The priests of this
+place were styled [399]Salies; the region was called Χαουαρα; undoubtedly
+from Cha-Our (אור), some temple of Ur, erected by the Amonians, who here
+settled. Canoubis in Egypt was a compound of Ca-Noubis; Cabasa, in the same
+country, Ca-Basa; called by many Besa, the Beseth of the Scriptures, a
+Goddess well known in Egypt. She had a temple in Canaan, called [400]Beth
+Besa. Cuamon, near Esdraelon, is a compound of Cu-Amon, the place or house
+of Amon: [401]ἑως του Κυαμωνος. There was a temple in Attica called
+Cuamites; and a personage denominated from it. The history of the place,
+and the rites, in time grew obsolete; and Pausanias supposes that the name
+was given from Κυαμος, Cuamos, a bean. [402]Σαφες δε ουδεν εχω λεγειν, ειτε
+πρωτος Κυαμους εσπειρεν ὁυτος. _I have not authority for the supposition,
+but it seems probable that this temple was erected to the memory of some
+person who first sowed beans_. And here it is proper to take notice of a
+circumstance of which I must continually put the reader in mind, as it is
+of great consequence towards decyphering the mythology of antient times.
+The Grecians often mistook the place of worship for the Deity worshipped:
+so that the names of many Gods are, in reality, the names of temples where
+they were adored. Artemis was Ar-Temis, the city of Themis, or Thamis; the
+Thamuz of Sidon and Egypt. This the Greeks expressed Αρτεμις; and made it
+the name of a Goddess. Kir-On was the city and temple of the Sun, in Cyprus
+and other places. They changed this to Kironus, which they contracted
+Cronus; and out of it made a particular God. From Cha-Opis they formed a
+king Cheops; from Cayster, the same as Ca Aster, they fancied a hero,
+Caystrius; from Cu-Bela, Cybele; from Cu-Baba, Cybebe. Cerberus, the dog of
+hell, was denominated from Kir-Abor; as I shall hereafter [403]shew.
+
+I have mentioned Caucon, or Caucone, in Egypt: there was a place of the
+same name in Greece. It was, originally, sacred to the Sun; and the priests
+and inhabitants were called Cancones. Instead of Con, which signifies the
+great Lord, the Greeks substituted a hero [404]Caucon, who was supposed to
+have first introduced those Orgies practised by the Messenians. It was,
+properly, a temple of the Sun; and there was another of the same name in
+Bithynia, and from thence the country was called Cauconia. I shall
+hereafter treat at large of Cuthite colonies, which went abroad and settled
+in different parts. One of the first operations when they came on shore was
+to build temples, and to found cities, in memory of their principal
+ancestors, who, in process of time, were worshipped as Deities. A colony of
+this people settled at Colchis, which they called Cutaia[405], from the
+head of their family, styled both Chus and Cuth. We may infer, that they
+built a temple which was called Ca-Cuta; and from which the region was also
+denominated: for it is certain that it has that name at this [406]day.
+Cocutus, which we render Cocytus, was undoubtedly a temple in Egypt. It
+gave name to a stream, on which it stood; and which was also called the
+Charonian branch of the Nile, and the river Acheron. It was a foul canal,
+near the place of Sepulture, opposite to Memphis, and not far from Cochone.
+Cocutus was the temple of Cutus, or Cuth; for he was so called by many of
+his posterity. A temple of the same was to be found in Epirus, upon a river
+Cocutus. Here was also a river Acheron, and a lake Acherusia: for a colony
+from Egypt settled here; and the stream was of as foul a nature as that
+near Memphis. [407]Ῥει δε και Κωκυτος ὑδωρ ατερπεστατον.
+
+Juno is by Varro styled Covella. [408]Dies quinque te kalo, Juno Covella;
+Juno Covella, dies septem te kalo. Here, as in many instances, the place of
+worship is taken for the person, to whom the worship is directed. Covella
+is only a variation for Cou-El, or Co-El, the house or region of the Deity,
+and signifies heavenly. It is accordingly by Varro interpreted Urania,
+Ουρανια: whence Juno Covella must be rendered Cœlestis. From the
+substantive, Cou-El, the Romans formed Coel, heaven; in aftertimes
+expressed Coelus, and Cœlum. I say, in aftertimes: for they originally
+called it Co-el, and Co-il, and then contracted it to Cœl. Hence Ausonius
+in his Grammaticomastix mentions a passage to this purpose.
+
+Unde Rudinus ait Divôm domus altisonum Cœl: or as Ennius, to whom he
+alludes, has rendered it, according to the present MSS. altisonum
+[409]Coil. He sometimes subjoins the Latine termination:
+
+ Coilum prospexit stellis fulgentibus aptum.
+ Olim de Coilo laivum dedit inclytus signum.
+ Saturnus, quem Coilus genuit.
+ Unus erit, quem tu tollas in Coirila Coili
+ Templa.
+
+Cœlus in aftertimes was made a Deity: hence there are inscriptions
+dedicated [410]Cœlo Æterno. The antient Deity Celeus, mentioned by
+[411]Athenagoras, and said to have been worshipped at Athens, was the same
+as the above.
+
+Many places and regions, held sacred, and called Coel by the Amonians, were
+by the Greeks rendered κοιλα, cava. Hence we read of Κοιλη Λακεδαιμων,
+Κοιλε Ηλις, and the like. Syria was by them styled Κοιλη, the hollow: but
+the true name was Coëla, the heavenly or sacred. It was so denominated from
+the Cuthites, who settled there, on account of the religion established.
+Hence it was also named Shem, and Shama; which are terms of like purport,
+and signify divine, or heavenly. It is a name, which it retains at this
+day; as we are informed by [412]Abulfeda, and others. Elis Coela was the
+most sacred part of Greece; especially the regions of Olympia, Cauconia,
+and Azania. It was denominated Elis from Ηλ, Eel, the Sun: and what the
+Greeks rendered Κοιλη of old meant [413]heavenly. Hence Homer styleth it
+peculiarly [414]Ηλιδα διαν, _Elis the sacred_. As Coele Syria was styled
+Sham, and Sama; so we find places, which have a reference to this term, in
+Elis. A town of great antiquity was named [415]Samicon, which signifies
+Cœli Dominus. Here was also a temple of Poseidon Samius, surrounded with a
+grove of olives; and there were festivals observed, which were called
+Samia. There was likewise of old a city named Sama, or Samos: which Strabo
+imagines, might have been so named from its high situation: _for high
+places were called [416]Samia_. It certainly signifies in some degree high;
+but the true meaning of Sama was heavenly, similar to Sam, Sham, Shamem, of
+the eastern nations. Hence Same, Samos, Samothrace, Samacon, were
+denominated on account of their sanctity. Strabo supposes, that the city
+Samos in Elis was situated in the Samian plain: it therefore could not well
+have this name from its high situation. It is moreover inconsistent to
+suppose regions called κοιλα, or cava, to have been denominated from Sama,
+high. In short both terms have been mistaken: and Coilus in the original
+acceptation certainly signified heavenly: whence we read in Hesychius, as
+also in Suidas, Κοιολης, ὁ Ἱερευς. By which we learn, that by Coioles was
+meant a sacred or heavenly person; in other words, a priest of Cœlus. In
+Coioles there is but a small variation from the original term; which was a
+compound from Coi-El, or Co-El, the Cœlus of the Romans.
+
+Concerning the term Cœl in Ennius, [417]Janus Gulielmus takes notice, that
+this poet copied the Dorians in using abbreviations, and writing Cœl for
+Cœlus and Cœlum. But herein this learned person is mistaken. The Dorians
+were not so much to be blamed for their abbreviating, as the other Greeks
+were for their unnecessary terminations, and inflexions. The more simple
+the terms, the more antient and genuine we may for the most part esteem
+them: and in the language of the Dorians we may perceive more terms
+relative to the true mythology of the country, and those rendered more
+similar to the antient mode of expression, than are elsewhere to be found.
+We must, therefore, in all etymological inquiries, have recourse to the
+Doric manner of pronunciation, to obtain the truth. They came into Greece,
+or Hellotia, under the name of Adorians; and from their simplicity of
+manners, and from the little intercourse maintained with foreigners, they
+preserved much of their antient tongue. For this there may be another
+additional reason obtained from Herodotus; who tells us, that they were
+more immediately descended from the people of the [418]east. The antient
+hymns, sung in the Prutaneia all over Greece, were [419]Doric: so sacred
+was their dialect esteemed. Hence they cannot but afford great help in
+inquiries of this nature. What was by others styled Αθηνη, they expressed
+Αθανα: Cheops they rendered Chaops: Zeen, Zan: Χαζηνη, Χαζανα: Μην, Μαν:
+Menes, Manes: Orchenoi, Orchanoi: Neith, Naith: Ιηνισος, Ιανισος:
+Hephæstus, Hephastus: Caiete, Caiate: Demeter, Damater: all which will be
+found of great consequence in respect to etymology. And if they did not
+always admit of the terminations used by their neighbours: they by these
+means preserved many words in their primitive state: at least they were
+nearer to the originals. They seem to have retained the very term, of which
+I have been treating. It was by them styled Χαι, Cai; and signified a
+house, or cave: for the first houses in the infancy of the world are
+supposed to have been caves or grottos[420]. They expressed it Cai, Caia,
+Caias, similar to the cava, cavus, and cavea of the Romans. When these
+places were of a great depth, or extent, they were looked upon with a kind
+of religious horror. A cavern of this sort was at Lacedæmon, with a
+building over it; of which in aftertimes they made use to confine
+malefactors. It was called Καιαδης, or as the Spartans expressed it,
+Καιαδας, the house of death. [421]Καιαδας δεσμωτηριον--το παρα
+Λακεδαιμονιοις. Cai signified a cavern: Adas, which is subjoined, was the
+Deity, to whom it was sacred, esteemed the God of the infernal regions. He
+was by the Ionians, &c. expressed Ades, and Hades; and by other nations
+Ait, and Atis. Hence these caverns were also styled Καιετες, and Καιετοι.
+The author above quoted gives us the terms variously exhibited:
+[422]Καιετοι.--Ὁι απο των σεισμων ῥωχμοι Καιετοι λεγονται. Και Καιαδας το
+δεσμωτηριον εντευθεν, το παρα Λακεδαιμονιοις, σπηλαιον. Hesychius renders
+it in the plural, and as a neuter: καιατα, ορυγματα. Whether it be
+compounded Cai-Ait, Cai-Atis, or Cai-Ades, the purport is the same. The den
+of Cacus was properly a sacred cave, where Chus was worshipped, and the
+rites of fire were [423]practised. Cacus is the same name as Cuscha in
+Ethiopia, only reversed. The history of it was obsolete in the days of
+Virgil; yet some traces of it still remained.
+
+Strabo says that many people called these caves Κωοι. [424]Ενιοι κωους
+μαλλον τα τοιαυτα κοιλωματα λεγεσθαι φασιν. Hence he very truly explains a
+passage in Homer. The poet, speaking of Theseus, Dryas, Polyphemus, and
+other heroes of the Mythic age, mentions their encountering with the
+mountaineers of Thessaly, whom he styles φηρες ορεσχωοι:
+
+ [425]Καρτιστοι δη κεινοι επιχθονιων τραφεν ανδρων,
+ Καρτιστοι μεν εσαν, και καρτιστοις εμαχοντο
+ Φηρσιν ορεσχωοισι----
+
+Ορεσχωος signified a person, who lived in a mountain habitation; whose
+retreat was a house in a mountain. Co, and Coa, was the name of such house.
+Strabo says that this term is alluded to by Homer, when he styles Lacedæmon
+[426]Λακεδαιμονα κητωεσσαν, _for it was by many thought to have been so
+called on account of their caverns._ From hence we may fairly conclude,
+that κητωεσσα was a mistake, or at least a variation, for [427]καιεταεσσα,
+from Cai-Atis; and that Co, [428]Coa, Caia, were of the same purport.
+
+But this term does not relate merely to a cavern; but to temples founded
+near such places: oftentimes the cave itself was a temple. Caieta, in
+Italy, near Cuma, called by Diodorus Καιητη, was so denominated on this
+account. It was a cave in the rock, abounding with variety of subterranes,
+cut out into various apartments. These were, of old, inhabited by Amonian
+priests; for they settled in these parts very early. It seems to have been
+a wonderful work. [429]Ανεωγετ' εντευθεν σπηλαια ὑπερμεγεθη, κατοικιας
+μεγαλας, και πολυτελεις δεδεγμενα. _In these parts were large openings in
+the earth, exhibiting caverns of a great extent; which afforded very ample
+and superb apartments._ Diodorus informs us, that, what was in his time
+called Caiete, had been sometimes styled [430]Aiete: by which we may see,
+that it was a compound; and consisted of two or more terms; but these terms
+were not precisely applicable to the same object. Ai-Ete, or Ai-Ata, was
+the region of Ait, the Deity to whom it was sacred. Colchis had the same
+name; whence its king was called Aietes: and Egypt had the same, expressed
+by the Greeks [431]Αετια, Aetia. Aiete was the district: Caiete was the
+cave and temple in that district; where the Deity was worshipped.
+
+In Bœotia was a cavern, into which the river Cephisus descended, and was
+lost. It afterwards emerged from this gulf, and passed freely to the sea.
+The place of eruption was called An-choa, which signifies Fontis apertura.
+The later Greeks expressed it Anchoe[432]. Καλειται δ' ὁ τοπος Αγκοη· εστι
+δε λιμην ὁμωνυμος. The etymology, I flatter myself, is plain, and
+authenticated by the history of the place.
+
+From Cho, and Choa, was probably derived the word Χοϊκος, used by the
+apostle. [433]Ὁ πρωτος ανθρωπος εκ γης Χοϊκος· ὁ δευτερος ανθρωπος ὁ Κυριος
+εξ ουρανου. Ὁιος ὁ Χοϊκος, και τοιαυτοι ὁι Χοϊκοι. Hesychius observes,
+Χοϊκος, πηλινος, γηινος. From hence we may perceive, that by Cho was
+originally meant a house or temple in the earth. It was, as I have shewn,
+often expressed Gau, and Go; and made to signify any house. Some nations
+used it in a still more extended sense; and by it denoted a town or
+village, and any habitation at large. It is found in this acceptation among
+the antient Celtæ, and Germans, as we learn from Cluverius. [434]Apud ipsos
+Germanos ejusmodi pagorum vernaculum vocabulum fuit Gaw; et variantibus
+dialectis, găw, gew, gỏw, gow, hinc--Brisgaw, Wormesgaw, Zurichgow, Turgow,
+Nordgaw, Andegaw, Rhingaw, Hennegow, Westergow, Oostergow. The antient term
+Πυργος, Purgos, was properly Pur-Go; and signified a light-house, or temple
+of fire, from the Chaldaic Pur.
+
+PARTICLES.
+
+Together with the words above mentioned are to be found in composition the
+particles Al and Pi. Al, or El, for it is differently expressed in our
+characters, is still an Arabian prefix; but not absolutely confined to that
+country, though more frequently there to be found. The Sun, אור, was called
+Uchor by the people of Egypt and Cyrene, which the Greeks expressed Αχωρ,
+Achor. He was worshipped with the same title in Arabia, and called Al
+Achor. [435]Georgius Monachus, describing the idolatry which prevailed in
+that country before the introduction of the present religion, mentions the
+idol Alachar. Many nations have both expletives and demonstratives
+analogous to the particle above. The pronoun Ille of the Romans is somewhat
+similar; as are the terms Le and La of the French; as well as Il and El in
+other languages. It is in composition so like to Ηλ, the name of Ἡλιος, the
+Sun, that it is not always easy to distinguish one from the other.
+
+The article Pi was in use among the antient Egyptians and Cuthites, as well
+as other nations in the east. The natives of India were at all times
+worshippers of the Sun; and used to call themselves by some of his titles.
+Porus, with whom Alexander engaged upon the Indus, was named from the chief
+object of his worship, אור, Pi-Or, and P'Or; rendered by the Greeks Πωρος,
+Porus. Pacorus the Parthian was of the same etymology, being a compound of
+P'Achorus, the Achor of Egypt: as was also the [436]city Pacoria in
+Mesopotamia, mentioned by Ptolemy. Even the Grecian πυρ was of Egyptian or
+Chaldaïc original, and of the same composition (P'Ur) as the words above;
+for [437]Plato informs us that πυρ, ὑδωρ, κυνες, were esteemed terms of
+foreign importation. After the race of the Egyptian kings was extinct, and
+that country came under the dominion of the Grecians, the natives still
+continued to make use of this prefix; as did other [438]nations which were
+incorporated with them. They adapted it not only to words in their own
+language, but to those of other countries of which they treated. Hence
+there is often to be found in their writings, [439]Πιζευς, Πιμαρτυρ,
+Πιμαθητης, πισωμα, πιλαος, Pidux, Picurator, Pitribunus; also names of
+persons occur with this prefix; such as Piterus, Piturio, Pionius the
+martyr; also Pior, Piammon, Piambo; who are all mentioned by ecclesiastical
+[440]writers as natives of that country. This article is sometimes
+expressed Pa; as in the name of Pachomius, an abbot in Egypt, mentioned by
+[441]Gennadius. A priest named Paapis is to be found in the Excerpta from
+Antonius [442]Diogenes in Photius. There were particular rites, styled
+Pamylia Sacra, from [443]Pamyles, an antient Egyptian Deity. We may infer
+from Hesychius that they were very obscene: Πααμυλης, Αιγυπτιος Θεος
+Πριαπωδης. Hades, and Pi-Ades, was a common title of the Sun: and the
+latter, in early times, was current in Greece; where I hope to give ample
+testimony of the Amonians settling. He was termed Melech Pi-Adon, and Anac
+Pi-Adon: but the Greeks out of Pi-Adon formed Παιδων: for it is
+inconceivable how very ignorant they were in respect to their antient
+theology. Hence we read of παιδων Λητους, παιδων Ζηνος, παιδων Απολλωνος;
+and legends of παιδων αθανατων; and of παιδων; who were mere foundlings;
+whose fathers could never be ascertained, though divine honours were paid
+to the children. This often puzzled the mythologists, who could not account
+for this spurious race. Plutarch makes it one of his inquiries to sift out,
+[444]Τις ὁ Παιδων ταφος παρα Χαλκιδευσι; Pausanias mentions, [445]Αμφιλυκου
+παιδων βωμος: and, in another place, [446]Βωμοι δε Θεον τε ονομαζομενων
+αγνωστων, και Ἡρωων, και ΠΑΙΔΩΝ του Θησεος, και Φαληρου. From this mistake
+arose so many boy-deities; among whom were even Jupiter and Dionusus:
+[447]Αυτον τον Δια, και τον Διονυσον Παιδας, και νεους, ἡ θεολογια καλει.
+_According to the theology of the Greeks, even Jupiter and Dionusus are
+styled boys, and young persons._ One of the most remarkable passages to
+this purpose is to be found in the antiquary above quoted; who takes notice
+of a certain mysterious rite performed by the natives of Amphissa, in
+Phocis. The particular Gods, to whom it was performed, were styled Ανακτες
+παιδες. [448]Αγουσι δε και τελετην ὁι Αμφισσεις των Ανακτων καλουμενων
+Παιδων. Ὁιτινες δε Θεων εισιν ὁι Ανακτες Παιδες, ου κατα τ' αυτα εστιν
+ειρημενον. _The people of Amphissa perform a ceremony in honour of persons
+styled Anactes Paides, or Royal Boys: but who these Anactes Paides were, is
+matter of great uncertainty_. In short, the author could not tell; nor
+could the priests afford him any satisfactory information. There are many
+instances in Pausanias of this nature; where divine honours are paid to the
+unknown children of fathers equally unknown.
+
+Herodotus tells us, that, when he discoursed with the priests of Thebes
+about the kings who had reigned in Egypt, they described them to him under
+three denominations, of Gods, of heroes, and of men. The last succeeded to
+those above, and were mere mortals. The manner of succession is mentioned
+in the following words: [449]Πιρωμιν εκ Πιρωμιος γεγονεναι--και ουτε ες
+θεον, ουτε ες Ἡρωα αναδησαν αυτους (ὁι Αιγυπτιοι). There are many strange
+and contradictory opinions about this [450]passage; which, if I do not
+deceive myself, is very plain; and the purport of it this: _After the
+fabulous accounts, there had been an uninterrupted succession of Piromis
+after Piromis: and the Egyptians referred none of these to the dynasties of
+either the Gods or Heroes, who were supposed to have first possessed the
+country_. From hence I think it is manifest that Pi-romis signifies _a
+man_. Herodotus, indeed, says, that the meaning of it was καλος καγαθος, _a
+person of a fair and honourable character_: and so it might be taken by
+implication; as we say of a native of our own country, that he is a true
+and staunch [451]Englishman: but the precise meaning is plain from the
+context; and Piromis certainly meant _a man_. It has this signification in
+the Coptic: and, in the [452]Prodromus Copticus of Kircher, Πιρωμι, Piromi,
+is _a man_; and seems to imply a native. Pirem Racot is an Alexandrine; or,
+more properly, a native of Racotis, called Raschid, and Rosetta. Pirem Romi
+are [453]Romans.
+
+By means of this prefix we may be led to understand what is meant by Paraia
+in the account given by Philo from Sanchoniathon: who says, that Cronus had
+three sons in the region of Paraia: [454]Εγεννηθησαν δε και εν Παραιᾳ Κρονῳ
+τρεις παιδες. Paraia is a variation of P'Ur-aia; and means literally the
+land of Ur in Chaldea; the region from whence antient writers began the
+history of mankind. A crocodile by the Egyptians was among other names
+called [455]Σουχος: and the name is retained in the Coptic, where it is
+expressed [456]Pi-Souchi.
+
+This prefix is sometimes expressed with an aspirate, Phi: and as that word
+signifies a mouth, and in a more extensive signification, speech and
+language, it sometimes may cause a little uncertainty about the meaning.
+However, in most places it is sufficiently plain. Phaethon, a much mistaken
+personage, was an antient title of the Sun, a compound of Phi-Ath-On.
+Bacchus was called Phi-Anac by the Mysians, rendered by the poets
+[457]Phanac and Phanaces. Hanes was a title of the same Deity, equally
+reverenced of old, and compounded Ph' Hanes. It signified the fountain of
+light: and from it was derived Phanes of Egypt: also φαινω, φανεις,
+φανερος: and from Ph'ain On, Fanum. In short, these particles occur
+continually in words, which relate to religious rites, and the antient
+adoration of fire. They are generally joined to Ur, by which that element
+is denoted. From P'Ur Tor came Prætor and Prætorium, among the Romans: from
+P'Ur-Aith, Purathi and Puratheia among the Asiatics. From P'Ur-tan,
+πρυτανεις, and πρυτανεια among the Greeks of Hellas: in which Prutaneia
+there were of old sacred hearths, and a perpetual fire. The antient name of
+Latian Jupiter was P'ur, by length of time changed to Puer. He was the
+Deity of fire; and his ministers were styled Pueri: and because many of
+them were handsome youths selected for that office, Puer came at length to
+signify any young person. Some of the Romans would explain this title away,
+as if it referred to Jupiter's childhood: but the history of the place will
+shew that it had no such relation. It was a proper name, and retained
+particularly among the people of Præneste. They had undoubtedly been
+addicted to the rites of fire; for their city was said to have been built
+by Cæculus, the son of Vulcan, who was found in the midst of fire:
+
+ [458] Vulcano genitum pecora inter agrestia Regem,
+ Inventumque focis.
+
+They called their chief God Pur: and dealt particularly in divination by
+lots, termed of old _Purim_. Cicero takes notice of this custom of
+divination at Præneste; and describes the manner, as well as the place: but
+gives into the common mistake, that the Purim related to Jupiter's
+childhood. He says, that the place, where the process was carried on, was a
+sacred inclosure, [459]is est hodie locus septus, religiose propter Jovis
+_Pueri_, qui lactens cum Junone in gremio _Fortunæ_ mammam appetens,
+castissime colitur a Matribus. This manner of divination was of Chaldaïc
+original, and brought from Babylonia to Præneste. It is mentioned in
+Esther, c. 3. v. 7. They cast Pur before Haman, that he might know the
+success of his purposes against the Jews. _Wherefore they call these days
+Purim after the name of Pur_[460]. c. 9. v. 26. The same lots of divination
+being used at Præneste was the occasion of the God being called Jupiter
+Pur. This in aftertimes was changed to Puer: whence we find inscriptions,
+which mention him under that name; and at the same time take notice of the
+custom, which prevailed in his temple. Inscriptions Jovi Puero, and Fortunæ
+Primigeniæ Jovis [461]Pueri are to be found in Gruter. One is very
+particular.
+
+
+[462]Fortunæ Primigeniæ Jovis Pueri D.D.
+Ex _SORTE_ compos factus
+Nothus Ruficanæ
+L. P. Plotilla.
+
+That this word Puer was originally Pur may be proved from a well known
+passage in Lucretius:
+
+ [463]Puri sæpe lacum propter ac dolia curva
+ Somno devincti credunt se attollere vestem.
+
+Many instances, were it necessary, might be brought to this purpose. It was
+a name originally given to the priests of the Deity who were named from the
+Chaldaic אור, Ur: and by the antient Latines were called P'uri. At Præneste
+the name was particularly kept up on account of this divination by
+[464]lots. These by the Amonians were styled Purim, being attended with
+ceremonies by fire; and supposed to be effected through the influence of
+the Deity. Præneste seems to be a compound of Puren Esta, the lots of Esta,
+the Deity of fire.
+
+These are terms, which seem continually to occur in the antient Amonian
+history: out of these most names are compounded; and into these they are
+easily resolvable. There are some few more, which might perhaps be very
+properly introduced: but I am unwilling to trespass too far, especially as
+they may be easily taken notice of in the course of this work. I could wish
+that my learned readers would afford me so far credit, as to defer passing
+a general sentence, till they have perused the whole: for much light will
+accrue; and fresh evidence be accumulated in the course of our procedure. A
+history of the rites and religion, in which these terms are contained, will
+be given; also of the times, when they were introduced; and of the people,
+by whom they were diffused so widely. Many positions, which may appear
+doubtful, when they are first premised, will, I hope, be abundantly proved,
+before we come to the close. In respect to the etymologies, which I have
+already offered and considered, I have all along annexed the histories of
+the persons and places spoken of, in order to ascertain my opinion
+concerning them. But the chief proof, as I have before said, will result
+from the whole; from an uniform series of evidence, supported by a fair and
+uninterrupted analogy.
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+ETYMOLOGY,
+
+AS IT HAS BEEN TOO GENERALLY HANDLED.
+
+ Αλλα θεοι των μεν μανιην απετρεψατε γλωσσης,
+ Εκ δ' ὁσιων στοματων καθαρην οχετευσατε πηγην.
+ Και σε, πολυμνηστη, λευκωλενε παρθενε, μουσα,
+ Αντομαι, ὡν θεμις εστιν εφημεριοισιν ακουειν.
+ Πεμπε παρ' ευσεβιης ελαουσ' ευηνιον ἁρμα.----EMPEDOCLES.
+
+It may appear invidious to call to account men of learning, who have gone
+before me in inquiries of this nature, and to point out defects in their
+writings: but it is a task which I must, in some degree, take in hand, as
+the best writers have, in my opinion, failed fundamentally in these
+researches. Many, in the wantonness of their fancy, have yielded to the
+most idle surmises; and this to a degree of licentiousness, for which no
+learning nor ingenuity can atone. It is therefore so far from being
+injurious, that it appears absolutely necessary to point out the path they
+took, and the nature of their failure; and this, that their authority may
+not give a sanction to their mistakes; but, on the contrary, if my method
+should appear more plausible, or more certain, that the superiority may be
+seen upon comparing; and be proved from the contrast.
+
+The Grecians were so prepossessed with a notion of their own excellence and
+antiquity, that they supposed every antient tradition to have proceeded
+from themselves. Hence their mythology is founded upon the grossest
+mistakes: as all extraneous history, and every foreign term, is supposed by
+them to have been of Grecian original. Many of their learned writers had
+been abroad; and knew how idle the pretensions of their countrymen were.
+Plato in particular saw the fallacy of their claim, he confesses it more
+than once: yet in this article nobody was more infatuated. His Cratylus is
+made up of a most absurd system of etymology. [465]Herodotus expressly
+says, that the Gods of Greece came in great measure from Egypt. Yet
+Socrates is by Plato in this treatise made to derive Artemis from το
+αρτεμες, integritas: Poseidon from ποσι δεσμον, fetters to the feet: Hestia
+from ουσια, substance and essence: Demeter, from διδουσα ὡς μητηρ,
+distributing as a mother: Pallas from παλλειν, to vibrate, or dance: Ares,
+Mars, from αῤῥεν, masculum, et virile: and the word Theos, God, undoubtedly
+the Theuth of Egypt, from θεειν, to run[466]. Innumerable derivations of
+this nature are to be found in Aristotle, Plato, [467]Heraclides Ponticus,
+and other Greek writers. There is a maxim laid down by the scholiast upon
+Dionysius; which I shall have occasion often to mention. [468]Ει βαρβαρον
+το ονομα, ου χρη ζητειν Ἑλληνικην ετυμολογιαν αυτου. _If the term be
+foreign, it is idle to have recourse to Greece for a solution_. It is a
+plain and golden rule, posterior in time to the writers above, which,
+however, common sense might have led them to have anticipated, and
+followed: but it was not in their nature. The person who gave the advice
+was a Greek, and could not for his life abide by it. It is true, that
+Socrates is made to say something very like the above. [469]Εννοω γαρ, ὁτι
+πολλα ὁι Ἑλληνες ονοματα, αλλως τε και ὁι ὑπο τοις Βαρβαροις οικουντες,
+παρα των Βαρβαρων ειληφασι--ει τις ζητοι ταυτα κατα την Ἑλληνικην φωνην, ὡς
+εοικοτως κειται, αλλα μη κατ' εκεινην, εξ ἡς το ονομα τυγχανει ον, οισθα
+ὁτι αποροι αν. _I am very sensible that the Grecians in general, and
+especially those who are subjects to foreigners, have received into their
+language many exotic terms: if any person should be led to seek for their
+analogy or meaning in the Greek tongue, and not in the language from whence
+they proceeded, he would be grievously puzzled_. Who would think, when
+Plato attributed to Socrates this knowledge, that he would make him
+continually act in contradiction to it? Or that other [470]writers, when
+this plain truth was acknowledged, should deviate so shamefully? that we
+should in after times be told, that Tarsus, the antient city in Cilicia,
+was denominated from ταρτος, a foot: that the river Nile signified νε ιλυς:
+and that Gader in Spain was Γης δειρα.
+
+The antients, in all their etymologies, were guided solely by the ear: in
+this they have been implicitly copied by the moderns. Inquire of Heinsius,
+whence Thebes, that antient city in upper Egypt, was named; and he will
+tell you from תבא, Teba, [471]stetit: or ask the good bishop Cumberland why
+Nineve was so called? and he will answer, from Schindler, that it was a
+compound of [472]Nin-Nau, נין נוה, _a son inhabited_. But is it credible,
+or indeed possible, for these cities to have been named from terms so
+vague, casual, and indeterminate; which seem to have so little relation to
+the places to which they are appropriated, or to any places at all? The
+history of the Chaldeans is of great consequence; and one would be glad to
+know their original. They are properly called Chasdim; and are, very
+justly, thought to have been the first constituted nation upon earth. It is
+said of the patriarch Abraham, that he came from the city Ur of the
+Chasdim. Whence had they their name? The learned Hyde will [473]answer,
+that it was from Chesed, their ancestor. Who was Chesed? He was the fourth
+son of Nahor, who lived in Aram, the upper region of Mesopotamia. Is it
+said in history that he was the father of this people? There is no mention
+made of it. Is it said that he was ever in Chaldea? No. Is there the least
+reason to think that he had any acquaintance with that country? We have no
+grounds to suppose it. Is there any reason to think that this people,
+mentioned repeatedly as prior to him by ages, were in reality constituted
+after him? None. What, then, has induced writers to suppose that he was the
+father of this people? Because Chesed and Chasdim have a remote similitude
+in sound. And is this the whole? Absolutely all that is or can be alleged
+for this notion. And as the Chasdim are mentioned some ages before the
+birth of Chesed, some would have the passage to be introduced
+proleptically; others suppose it an interpolation, and would strike it out
+of the sacred text: so far does whim get the better of judgment, that even
+the written word is not safe. The whole history of Chesed is this: About
+fifty years after the patriarch Abraham had left his brother Nahor at Haran
+in Aramea, he received intelligence that Nahor had in that interval been
+blessed with children. [474]_It was told Abraham, behold Milcah, she also
+hath borne children to thy brother Nahor; Huz, Buz, Kemuel, and Chesed:_ of
+these Chesed was the fourth. There occurs not a word more concerning him.
+
+It is moreover to be observed, that these etymologists differ greatly from
+one another in their conceptions; so that an unexperienced reader knows not
+whom to follow. Some deduce all from the Hebrew; others call in to their
+assistance the Arabic and the Coptic, or whatever tongue or dialect makes
+most for their purpose. The author of the Universal History, speaking of
+the Moabitish Idol Chemosh, tells us, [475]_that many make it come from the
+verb משש, mashash, to feel: but Dr. Hyde derives it from the Arabic,
+Khamûsh, which signifies gnats, (though in the particular dialect of the
+tribe Hodail) supposing it to have been an astronomical talisman in the
+figure of a gnat:--and Le Clerc, who takes this idol for the Sun, from
+Comosha, a root, in the same tongue, signifying to be swift._ There is the
+same variety of sentiment about Silenus, the companion of Bacchus.
+[476]Bochart derives his name from Silan, שילן, and supposes him to have
+been the same as Shiloh, the Messias. Sandford makes him to be Balaam, the
+false prophet. [477]Huetius maintains that he was assuredly Moses. It is
+not uncommon to find even in the same writer great uncertainty: we have
+sometimes two, sometimes three, etymologies presented together of the same
+word: two out of the three must be groundless, and the third not a whit
+better: otherwise, the author would have given it the preference, and set
+the other two aside. An example to this purpose we have in the etymology of
+Ramesses, as it is explained in the [478]Hebrew Onomasticum. Ramesses,
+tonitruum vel exprobratio tineæ; aut malum delens sive dissolvens; vel
+contractionem dissolvens, aut confractus a tineâ--civitas in extremis
+finibus Ægypti. A similar interpretation is given of Berodach, a king of
+Babylon. Berodach: creans contritionem, vel electio interitus, aut filius
+interitus, vel vaporis tui; sive frumentum; vel puritas nubis, vel vaporis
+tui. Rex Babyloniæ.
+
+It must be acknowledged of Bochart, that the system upon which he has
+proceeded is the most plausible of any; and he has shewn infinite ingenuity
+and learning. He every where tries to support his etymologies by some
+history of the place concerning which he treats. But the misfortune is,
+that the names of places which seem to be original, and of high antiquity,
+are too often deduced by him from circumstances of later date; from events
+in after ages. The histories to which he appeals were probably not known
+when the country, or island, received its name. He likewise allows himself
+a great latitude in forming his derivations: for, to make his terms accord,
+he has recourse, not only to the Phenician language, which he supposes to
+have been a dialect of the Hebrew; but to the Arabian, Chaldaic, and
+Syriac, according as his occasions require. It happens to him often to make
+use of a verb for a radix, which has many variations and different
+significations: but, at this rate, we may form a similitude between terms
+the most dissimilar. For, take a word in any language, which admits of many
+inflexions and variations, and, after we have made it undergo all its
+evolutions, it will be hard if it does not in some degree approximate. But,
+to say the truth, he many times does not seem to arrive even at this: for,
+after he has analysed the premises with great labour, we often find the
+supposed resemblance too vague and remote to be admitted; and the whole is
+effected with a great strain and force upon history before he brings
+matters to a seeming coincidence. The Cyclops are by the best writers
+placed in Sicily, near Mount [479]Ætna, in the country of the Leontini,
+called of old Xuthia; but Bochart removes them to the south-west point of
+the island. This he supposes to have been called Lelub, Λιλυβαιον, from
+being opposite to Libya; and, as the promontory was so named, it is, he
+thinks, probable that the sea below was styled Chec Lelub, or Sinus Lebub:
+and, as the Cyclops lived hereabouts, they were from hence denominated
+Chec-lelub, and Chec-lub, out of which the Greeks formed [480]Κυκλωπες. He
+derives the Siculi first from [481]seclul, perfection; and afterwards from
+אשכול, Escol, pronounced, according to the Syriac, Sigol, a bunch of
+grapes. He deduces the Sicani from שכן, Sacan[482], near, because they were
+near their next neighbours; in other words, on account of their being next
+to the Pœni. Sicani, qui Siculorum Pœnis proximi. But, according to the
+best accounts, the Sicani were the most antient people of any in these
+parts. They settled in Sicily before the foundation of Carthage; and could
+not have been named from any such vicinity. In short, Bochart, in most of
+his derivations, refers to circumstances too general; which might be
+adapted to one place as well as to another. He looks upon the names of
+places, and of people, rather as by-names, and chance appellations, than
+original marks of distinction; and supposes them to have been founded upon
+some subsequent history. Whereas they were, most of them, original terms of
+high antiquity, imported and assumed by the people themselves, and not
+imposed by others.
+
+How very casual and indeterminate the references were by which this learned
+man was induced to form his etymologies, let the reader judge from the
+samples below. These were taken, for the most part, from his accounts of
+the Grecian islands; not industriously picked out; but as they casually
+presented themselves upon turning over the book. He derives [483]Delos from
+דהל, Dahal timor. [484]Cynthus, from חנט, Chanat, in lucem edere.
+[485]Naxos, from nicsa, sacrificium; or else from nicsa, opes. [486]Gyarus,
+from acbar, softened to acuar, a mouse; for the island was once infested
+with mice. [487]Pontus, in Asia Minor, from בטנא, botno, a pistachio nut.
+[488]Icaria, from icar, pastures: but he adds, tamen alia etymologia
+occurrit, quam huic præfero אי כורי, Icaure, sive insula piscium.
+[489]Chalcis, in Eubea, from Chelca, divisio. [490]Seriphus, from resiph,
+and resipho, lapidibus stratum. [491]Patmos, from בטמוס, batmos,
+terebinthus; for trees of this sort, he says, grew in the Cyclades. But
+Patmos was not one of the Cyclades: it was an Asiatic island, at a
+considerable distance. [492]Tenedos is deduced from Tin Edom, red earth:
+for there were potters in the island, and the earth was probably red.
+[493]Cythnus, from katnuth, parvitas; or else from גובנא, gubna, or guphno,
+cheese; because the next island was famous for that commodity: Ut ut enim
+Cythnius caseus proprie non dicatur, qui e Cythno non est, tamen receptâ
+καταχρησει Cythnius dici potuit caseus a vicinâ Ceo. He supposes Egypt to
+have been denominated from [494]Mazor, an artificial fortress; and the
+reason he gives, is, because it was naturally secure. Whatever may have
+been the purport of the term, Mizraim was a very antient and original name,
+and could have no reference to these after-considerations. The author of
+the Onomasticum, therefore, differs from him, and has tried to mend the
+matter. He allows that the people, and country, were denominated from
+Mazor, but in a different acceptation: from Mazor, which signified, the
+double pressure of a mother on each side[495], pressionem matris geminam,
+i. e. ab utrâque parte. Upon which the learned Michaelis observes--[496]quo
+etymo vix aliud veri dissimilius fingi potest.
+
+In the theology of the Greeks are many antient terms, which learned men
+have tried to analyse, and define. But they seem to have failed here too by
+proceeding upon those fallacious principles, of which I have above
+complained. In short, they seldom go deep enough in their inquiries; nor
+consider the true character of the personage, which they would decypher. It
+is said of the God Vulcan, that he was the same as Tubalcain, mentioned
+Genesis. c. 4. v. 22: and it is a notion followed by many writers: and
+among others by Gale. [497]_First as to the name_ (says this learned man)
+_Vossius_, de Idolat. l. 1. c. 36, _shews us, that Vulcanus is the same as
+Tubalcainus, only by a wonted, and easy mutation of B into V, and casting
+away a syllable_. And he afterwards affects to prove from Diodorus Siculus,
+that the art and office of Vulcan exactly corresponded to the character of
+Tubalcain, [498]_who was an instructor of every artificer in brass and
+iron_. Upon the same principles Philo Biblius speaking of Chrusor, a person
+of great antiquity, who first built a ship, and navigated the seas; who
+also first taught husbandry, and hunting, supposes him to have been Vulcan;
+because it is farther said of him, [499]that he first manufactured iron.
+From this partial resemblance to Vulcan or Hephastus, Bochart is induced to
+derive his name from כרש אור, Chores Ur, an artificer in [500]fire. These
+learned men do not consider, that though the name, to which they refer, be
+antient, and oriental, yet the character, and attributes, are comparatively
+modern, having been introduced from another quarter. Vulcan the blacksmith,
+who was the master of the Cyclops, and forged iron in Mount Ætna, was a
+character familiar to the Greeks, and Romans. But this Deity among the
+Egyptians, and Babylonians, had nothing similar to this description. They
+esteemed Vulcan as the chief of the Gods the same as the Sun: and his name
+is a sacred title, compounded of Baal-Cahen, Belus sanctus, vel Princeps;
+equivalent to Orus, or Osiris. If the name were of a different original,
+yet it would be idle to seek for an etymology founded on later conceptions,
+and deduced from properties not originally inherent in the personage.
+According to [501]Hermapion he was looked upon as the source of all
+divinity, and in consequence of it the inscription upon the portal of the
+temple at Heliopolis was Ἡφαιστῳ τῳ Θεων Πατρι. _To Vulcan the Father of
+the Gods_. In short, they who first appropriated the name of Vulcan to
+their Deity, had no notion of his being an artificer in brass or iron: or
+an artificer in any degree. Hence we must be cautious in forming ideas of
+the antient theology of nations from the current notions of the Greeks, and
+Romans; and more especially from the descriptions of their poets.
+Polytheism, originally vile, and unwarrantable, was rendered ten times more
+base by coming through their hands. To instance in one particular: among
+all the dæmon herd what one is there of a form, and character, so odious,
+and contemptible as Priapus? an obscure ill-formed Deity, who was ridiculed
+and dishonoured by his very votaries. His hideous figure was made use of
+only as a bugbear to frighten children; and to drive the birds from fruit
+trees; with whose filth he was generally besmeared. Yet this contemptible
+God, this scarecrow in a garden, was held in high repute at Lampsacus, and
+esteemed the same as [502]Dionusus. He was likewise by the Egyptians
+reverenced as the principal God; no other than the Chaldaic [503]Aur, the
+same as Orus and Apis: whose rites were particularly solemn. It was from
+hence that he had his name: for Priapus of Greece is only a compound of
+Peor-Apis among the Egyptians. He was sometimes styled Peor singly; also
+Baal Peor; the same with whose rites the Israelites are so often
+[504]upbraided. His temples likewise are mentioned, which are styled Beth
+Peor. In short, this wretched divinity of the Romans was looked upon by
+others as the soul of the world: the first principle, which brought all
+things into light, and being. [505]Πριηπος ὁ κοσμος, η ὁ προεστως αυτου
+Λογος. The author of the Orphic hymns styles him [506]Πρωτογονον--γενεσιν
+μακαρων, θνητων τ' ανθρωπων. _The first born of the world, from whom all
+the immortals, and mortals were descended_. This is a character, which will
+hereafter be found to agree well with Dionusus. Phurnutus supposes Priapus
+to have been the same as Pan, the shepherd God: who was equally degraded,
+and misrepresented on one hand, and as highly reverenced on the other.
+[507]Ισως δ' αν ὁυτος και ὁ Πριηπος ειη, καθ' ὁν προεισιν εις φως τα παντα·
+των αρχαιων δ' εισι Δαιμονων. _Probably Pan is no other than the God
+Priapus, by whose means all things were brought into light. They are both
+Deities of high [508]antiquity_. Yet the one was degraded to a filthy
+monster; and of the other they made a scarecrow.
+
+ * * * * *
+
+
+DISSERTATION
+
+UPON THE
+
+HELLADIAN
+
+AND OTHER
+
+GRECIAN WRITERS.
+
+Ενθα πυλαι νυκτος τε, και ηματος, εισι κελευθων.----PARMENIDES.
+
+It may be proper to take some previous notice of those writers, to whose
+assistance we must particularly have recourse; and whose evidence may be
+most depended upon, in disquisitions of this nature. All knowledge of
+Gentile antiquity must be derived to us through the hands of the Grecians:
+and there is not of them a single writer, to whom we may not be indebted
+for some advantage. The Helladians, however, from whom we might expect most
+light, are to be admitted with the greatest caution. They were a bigotted
+people, highly prejudiced in their own favour; and so devoted to idle
+tradition, that no arguments could wean them from their folly. Hence the
+surest resources are from Greeks of other countries. Among the Poets,
+Lycophron, Callimachus, and Apollonius Rhodius are principally to be
+esteemed. The last of these was a native of Egypt; and the other two lived
+there, and have continual allusions to the antiquities of that country.
+Homer likewise abounds with a deal of mysterious lore, borrowed from the
+antient Amonian theology; with which his commentators have been often
+embarrassed. To these may be added such Greek writers of later date, who
+were either not born in Hellas, or were not so deeply tinctured with the
+vanity of that country. Much light may be also obtained from those learned
+men, by whom the Scholia were written, which are annexed to the works of
+the Poets above-mentioned. Nonnus too, who wrote the Dionysiaca, is not to
+be neglected. He was a native of Panopolis in Egypt, [509]Εκ της Πανος της
+Αιγυπτου γεγενημενος; and had opportunity of collecting many antient
+traditions, and fragments of mysterious history, which never were known in
+Greece. To these may be added Porphyry, Proclus, and Jamblichus, who
+professedly treat of Egyptian learning. The Isis and Osiris of Plutarch may
+be admitted with proper circumspection. It may be said, that the whole is
+still an enigma: and I must confess that it is: but we receive it more
+copiously exemplified; and more clearly defined; and it must necessarily be
+more genuine, by being nearer the fountain head: so that by comparing, and
+adjusting the various parts, we are more likely to arrive at a solution of
+the hidden purport. But the great resource of all is to be found among the
+later antiquaries and historians. Many of these are writers of high rank;
+particularly Diodorus, Strabo, and Pausanias, on the Gentile part: and of
+the fathers, Theophilus, Tatianus Athenagoras, Clemens, Origenes, Eusebius,
+Theodoretus, Syncellus; and the compiler of the Fasti Siculi, otherwise
+called Chronicon Paschale. Most of these were either of Egypt or Asia. They
+had a real taste for antiquity; and lived at a time when some insight could
+be obtained: for till the Roman Empire was fully established, and every
+province in a state of tranquillity, little light could be procured from
+those countries, whence the mythology of Greece was derived. The native
+Helladians were very limited in their knowledge. They had taken in the
+gross whatever was handed down by tradition; and assumed to themselves
+every history, which was imported. They moreover held every nation but
+their own as barbarous; so that their insuperable vanity rendered it
+impossible for them to make any great advances in historical knowledge. But
+the writers whom I just now mentioned, either had not these prejudices; or
+lived at a time when they were greatly subsided. They condescended to quote
+innumerable authors, and some of great antiquity; to whom the pride of
+Greece would never have appealed. I had once much talk upon this subject
+with a learned friend, since lost to the world, who could ill brook that
+Herodotus, Thucydides, Xenophon, should be discarded for Clemens, Origen,
+or Eusebius; and that Lysias and Demosthenes should give way to Libanius
+and Aristides. The name of Tzetzes, or Eustathius, he could not bear. To
+all which I repeatedly made answer; that it was by no means my intention to
+set aside any of the writers, he mentioned: whose merits, as far as they
+extended, I held in great veneration. On the contrary, I should have
+recourse to their assistance, as far as it would carry me: But I must at
+the same time take upon me to weigh those merits; and see wherein they
+consisted; and to what degree they were to be trusted. The Helladians were
+much to be admired for the smoothness of their periods, and a happy
+collocation of their terms. They shewed a great propriety of diction; and a
+beautiful arrangement of their ideas: and the whole was attended with a
+rhythm, and harmony, no where else to be found. But they were at the same
+time under violent prejudices: and the subject matter of which they
+treated, was in general so brief, and limited, that very little could be
+obtained from it towards the history of other countries, or a knowledge of
+antient times. Even in respect to their own affairs, whatever light had
+been derived to them, was so perverted, and came through so dim a medium,
+that it is difficult to make use of it to any determinate and salutary
+purpose. Yet the beauty of their composition has been attended with
+wonderful [510]influence. Many have been so far captivated by this magic,
+as to give an implicit credence to all that has been transmitted; and to
+sacrifice their judgment to the pleasures of the fancy.
+
+It may be said, that the writers, to whom I chiefly appeal, are, in great
+measure, dry and artless, without any grace and ornament to recommend them.
+They were likewise posterior to the Helladians; consequently farther
+removed from the times of which they treat. To the first objection I
+answer, that the most dry and artless historians are, in general, the most
+authentic. They who colour and embellish, have the least regard for the
+truth. In respect to priority, it is a specious claim; but attended with no
+validity. When a gradual darkness has been overspreading the world, it
+requires as much time to emerge from the cloud, as there passed when we
+were sinking into it: so that they who come later may enjoy a greater
+portion of light, than those who preceded them by ages. Besides, it is to
+be considered, that the writers, to whom I chiefly appeal, lived in parts
+of the world which gave them great advantages. The whole theology of Greece
+was derived from the east. We cannot therefore but in reason suppose, that
+Clemens of Alexandria, Eusebius of Cæsarea, Tatianus of Assyria, Lucianus
+of Samosata, Cyril of Jerusalem, Porphyry of Syria, Proclus of Lycia, Philo
+of Biblus, Strabo of Amasa, Pausanias of Cappadocia, Eratosthenes of
+Cyrene, must know more upon this subject than any native Helladian. The
+like may be said of Diodorus, Josephus, Cedrenus, Syncellus, Zonaras,
+Eustathius: and numberless more. These had the archives of antient
+[511]temples, to which they could apply: and had traditions more genuine
+than ever reached Greece. And though they were posterior themselves, they
+appeal to authors far prior to any Helladians: and their works are crowded
+with extracts from the most curious and the most antient [512]histories.
+Such were the writings of Sanchoniathon, Berosus, Nicholaus Damascenus,
+Mocus, Mnaseas, Hieronymus Ægyptius, Apion, Manethon: from whom Abydenus,
+Apollodorus, Asclepiades, Artapanus, Philastrius, borrowed largely. We are
+beholden to Clemens[513], and Eusebius, for many evidences from writers,
+long since lost; even Eustathius and Tzetzes have resources, which are now
+no more.
+
+It must be after all confessed, that those, who preceded, had many
+opportunities of information, had they been willing to have been informed.
+It is said, both of Pythagoras and Solon, that they resided for some time
+in Egypt: where the former was instructed by a Son-chen, or priest of the
+Sun. But I could never hear of any great good that was the consequence of
+his travels. Thus much is certain; that whatever knowledge he may have
+picked up in other parts, he got nothing from the Grecians. They, who
+pretended most to wisdom, were the most destitute of the blessing.
+[514]Αλλα παρ αλλοις συλλεξαμενος, μονον παρα των σοφων Ἑλληνων εχειν
+ουδεν, πενιᾳ σοφιας και αποριᾳ συνοικουντων. And as their theology was
+before very obscure, he drew over it a mysterious veil to make it tenfold
+darker. The chief of the intelligence transmitted by Solon from Egypt
+contained a satire upon his own country. He was told by an antient
+[515]priest, that the Grecians were children in science: that they were
+utterly ignorant of the mythology of other nations; and did not understand
+their own. Eudoxus likewise and Plato were in Egypt; and are said to have
+resided there some time: yet very few things of moment have been
+transmitted by them. Plato had great opportunities of rectifying the
+history and mythology of Greece: but after all his advantages he is accused
+of trifling shamefully, and addicting himself to fable. [516]Πλατων δε, ὁ
+δοκων των Ἑλληνων σοφωτατος γεγενησθαι, εις ποσην φλυαριαν εχωρησεν. Yet
+all the rites of the Helladians, as well as their Gods and Heroes, were
+imported from the [517]east: and chiefly from [518]Egypt, though they were
+unwilling to allow it. Length of time had greatly impaired their true
+history; and their prejudices would not suffer them to retrieve it. I
+should therefore think it by no means improper to premise a short account
+of this wonderful people, in order to shew whence this obscurity arose;
+which at last prevailed so far, that they, in great measure, lost sight of
+their origin, and were involved in mystery and fable.
+
+The first inhabitants of the country, called afterwards Hellas, were the
+sons of Javan; who seem to have degenerated very early, and to have become
+truly barbarous. Hence the best historians of Greece confess, that their
+ancestors were not the first inhabitants; but that it was before their
+arrival in the possession of a people, whom they style [519]Βαρβαροι, or
+Barbarians. The Helladians were colonies of another family: and introduced
+themselves somewhat later. They were of the race which I term Amonian; and
+came from Egypt and Syria: but originally from Babylonia. They came under
+various titles, all taken from the religion, which they professed. Of these
+titles I shall have occasion to treat at large; and of the imaginary
+leaders, by whom they were supposed to have been conducted.
+
+As soon as the Amonians were settled, and incorporated with the natives, a
+long interval of darkness ensued. The very union produced a new language:
+at least the antient Amonian became by degrees so modified, and changed,
+that the terms of science, and worship, were no longer understood. Hence
+the titles of their Gods were misapplied: and the whole of their theology
+grew more and more corrupted; so that very few traces of the original were
+to be discovered. In short, almost every term was misconstrued, and abused.
+This[520] æra of darkness was of long duration: at last the Asiatic Greeks
+began to bestir themselves. They had a greater correspondence than the
+Helladians: and they were led to exert their talents from examples in
+Syria, Egypt, and other countries. The specimens, which they exhibited of
+their genius were amazing: and have been justly esteemed a standard for
+elegance and nature. The Athenians were greatly affected with these
+examples. They awoke, as it were, out of a long and deep sleep; and, as if
+they had been in the training of science for ages, their first efforts
+bordered upon perfection. In the space of a century, out of one little
+confined district, were produced a group of worthies, who at all times have
+been the wonder of the world: so that we may apply to the nation in general
+what was spoken of the school of a philosopher: cujus ex ludo, tanquam ex
+Equo Trojano, meri Principes exierunt. But this happy display of parts did
+not remedy the evil of which I have complained. They did not retrieve any
+lost annals, nor were any efforts made to dispel the cloud in which they
+were involved. There had been, as I have represented, a long interval;
+during which there must have happened great occurrences: but few of them
+had been transmitted to posterity; and those handed down by tradition, and
+mixed with inconsistency and fable. It is said that letters were brought
+into Greece very early, by [521]Cadmus. Let us for a while grant it; and
+inquire what was the progress. They had the use of them so far as to put an
+inscription on the pediment of a temple, or upon a pillar; or to scrawl a
+man's name upon a tile or an oyster-shell, when they wanted to banish or
+poison him. Such scanty knowledge, and so base materials, go but a little
+way towards science. What history was there of Corinth, or of Sparta? What
+annals were there of Argos, or Messena; of Elis, or the cities of Achaia?
+None: not even of [522]Athens. There are not the least grounds to surmise
+that any single record existed. The names of the Olympic victors from
+Corœbus, and of the priestesses of Argos, were the principal memorials to
+which they pretended: but how little knowledge could be obtained from
+hence! The laws of Draco, in the thirty-ninth Olympiad, were certainly the
+most antient writing to which we can securely appeal. When the Grecians
+began afterwards to bestir themselves, and to look back upon what had
+passed, they collected whatever accounts could be [523]obtained. They tried
+also to separate and arrange them, to the best of their abilities, and to
+make the various parts of their history correspond. They had still some
+good materials to proceed upon, had they thoroughly understood them; but
+herein was a great failure. Among the various traditions handed down, they
+did not consider which really related to their country, and which had been
+introduced from other[524] parts. Indeed they did not chuse to distinguish,
+but adopted all for their own; taking the merit of every antient
+transaction to themselves. No people had a greater love for science, nor
+displayed a more refined taste in composition. Their study was ever to
+please, and to raise admiration. Hence they always aimed at the marvellous,
+which they dressed up in a most winning manner: at the same time they
+betrayed a seeming veneration for antiquity. But their judgment was
+perverted, and this veneration attended with little regard for the truth.
+[525]They had a high opinion of themselves, and of their country in
+general: and, being persuaded that they sprang from the ground on which
+they stood, and that the Arcadians were older than the moon, they rested
+satisfied with this, and looked no farther. In short, they had no love for
+any thing genuine, no desire to be instructed. Their history could not be
+reformed but by an acknowledgment which their pride would not suffer them
+to make. They therefore devoted themselves to an idle mythology: and there
+was nothing so contradictory and absurd but was greedily admitted, if
+sanctified by tradition. Even when the truth glared in their very faces,
+they turned from the light, and would not be undeceived. Those who, like
+Euemerus and Ephorus, had the courage to dissent from their legends, were
+deemed atheists and apostates, and treated accordingly. Plutarch more than
+once insists that it is expedient to veil the truth, and to dress it up in
+[526]allegory. They went so far as to deem inquiry a [527]crime, and thus
+precluded the only means by which the truth could be obtained.
+
+Nor did these prejudices appear only in respect to their own rites and
+theology, and the history of their own nation: the accounts which they gave
+of other countries were always tinctured with this predominant vanity. An
+idle zeal made them attribute to their forefathers the merit of many great
+performances to which they were utterly strangers: and supposed them to
+have founded cities in various parts of the world where the name of Greece
+could not have been known; cities which were in being before Greece was a
+state. Wherever they got footing, or even a transient acquaintance, they in
+their descriptions accommodated every thing to their own preconceptions;
+and expressed all terms according to their own mode of writing and
+pronunciation, that appearances might be in their favour. To this were
+added a thousand silly stories to support their pretended claim. They would
+persuade us that Jason of Greece founded the empire of the Medes; as
+Perseus, of the same country, did that of the Persians. Armenus, a
+companion of Jason, was the reputed father of the Armenians. They gave out
+that Tarsus, one of the most antient cities in the world, was built by
+people from [528]Argos; and that Pelusium of Egypt had a name of Grecian
+[529]original. They, too, built Sais, in the same [530]country: and the
+city of the Sun, styled Heliopolis, owed its origin to an [531]Athenian.
+They were so weak as to think that the city Canobus had its name from a
+pilot of Menelaus, and that even Memphis was built by Epaphos of
+[532]Argos. There surely was never any nation so incurious and indifferent
+about truth. Hence have arisen those contradictions and inconsistences with
+which their history is [533]embarrassed.
+
+It may appear ungracious, and I am sure it is far from a pleasing task to
+point out blemishes in a people of so refined a turn as the Grecians, whose
+ingenuity and elegance have been admired for ages. Nor would I engage in a
+display of this kind, were it not necessary to shew their prejudices and
+mistakes, in order to remedy their failures. On our part we have been too
+much accustomed to take in the gross with little or no examination,
+whatever they have been pleased to transmit: and there is no method of
+discovering the truth but by shewing wherein they failed, and pointing out
+the mode of error, the line of deviation. By unravelling the clue, we may
+be at last led to see things in their original state, and to reduce their
+mythology to order. That my censures are not groundless, nor carried to an
+undue degree of severity, may be proved from the like accusations from some
+of their best writers; who accuse them both of ignorance and forgery.
+[534]Hecatæus, of Miletus, acknowledges, _that the traditions of the Greeks
+were as ridiculous as they were numerous_: [535]and Philo confesses _that
+he could obtain little intelligence from that quarter: that the Grecians
+had brought a mist upon learning, so that it was impossible to discover the
+truth: he therefore applied to people of other countries for information,
+from whom only it could be obtained_. Plato[536] owned _that the most
+genuine helps to philosophy were borrowed from those who by the Greeks were
+styled barbarous_: and [537]Jamblichus gives the true reason for the
+preference. _The Helladians_, says this writer, _are ever wavering and
+unsettled in their principles, and are carried about by the least impulse.
+They want steadiness; and if they obtain any salutary knowledge, they
+cannot retain it; nay, they quit it with a kind of eagerness; and, whatever
+they do admit, they new mould and fashion, according to some novel and
+uncertain mode of reasoning. But people of other countries are more
+determinate in their principles, and abide more uniformly by the very terms
+which they have traditionally received._ They are represented in the same
+light by Theophilus: [538]he says, _that they wrote merely for empty
+praise, and were so blinded with vanity, that they neither discovered the
+truth theirselves, nor encouraged others to pursue it_. Hence Tatianus
+says, with great truth, [539]_that the writers of other countries were
+strangers to that vanity with which the Grecians were infected: that they
+were more simple and uniform, and did not encourage themselves in an
+affected variety of notions_.
+
+In respect to foreign history, and geographical knowledge, the Greeks, in
+general, were very ignorant: and the writers, who, in the time of the Roman
+Empire, began to make more accurate inquiries, met with insuperable
+difficulties from the mistakes of those who had preceded. I know no censure
+more severe and just than that which Strabo has passed upon the historians
+and geographers of Greece, and of its writers in general. In speaking of
+the Asiatic nations, he assures us, that there never had been any account
+transmitted of them upon which we can depend. [540]_Some of these nations_,
+says this judicious writer, _the Grecians have called Sacæ, and others
+Massagetæ, without having the least light to determine them. And though
+they have pretended to give a history of Cyrus, and his particular wars
+with those who were called Massagetæ, yet nothing precise and satisfactory
+could ever be obtained; not even in respect to the war. There is the same
+uncertainty in respect to the antient history of the Persians, as well as
+to that of the Medes and Syrians. We can meet with little that can be
+deemed authentic, on account of the weakness of those who wrote, and their
+uniform love of fable. For, finding that writers, who professedly dealt in
+fiction without any pretensions to the truth, were regarded, they thought
+that they should make their writings equally acceptable, if in the system
+of their history they were to introduce circumstances, which they had
+neither seen nor heard, nor received upon the authority of another person;
+proceeding merely upon this principle, that they should be most likely to
+please people's fancy by having recourse to what was marvellous and new. On
+this account we may more safely trust to Hesiod and Homer, when they
+present us with a list of Demigods and Heroes, and even to the tragic
+poets, than to Ctesias, Herodotus, and Hellanicus, and writers of that
+class. Even the generality of historians, who wrote about Alexander, are
+not safely to be trusted: for they speak with great confidence, relying
+upon the glory of the monarch, whom they celebrate; and to the remoteness
+of the countries, in which he was engaged; even at the extremities of Asia;
+at a great distance from us and our concerns. This renders them very
+secure. For what is referred to a distance is difficult to be confuted_. In
+another place, speaking of India, he says, that it was very difficult to
+arrive at the truth: _for the [541]writers, who must necessarily be
+appealed to, were in continual opposition, and contradicted one another.
+And how_, says Strabo, _could it be otherwise? for if they erred so
+shamefully when they had ocular proof, how could they speak with certainty,
+where they were led by hearsay?_ In another place[542] he excuses the
+mistakes of the antient poets, saying, that we must not wonder if they
+sometimes deviated from the truth, when people in ages more enlightened
+were so ignorant, and so devoted to every thing marvellous and incredible.
+He had above given the poets even the preference to other writers: but
+herein his zeal transported him too far. The first writers were the poets;
+and the mischief began from them. They first infected tradition; and mixed
+it with allegory and fable. Of this Athenagoras accuses them very justly;
+and says, [543]_that the greatest abuses of true knowledge came from them.
+I insist_, says this learned father, _that we owe to Orpheus, Homer, and
+Hesiod, the fictitious names and genealogies of the Pagan Dæmons, whom they
+are pleased to style Gods: and I can produce Herodotus for a witness to
+what I assert. He informs us, that Homer and Hesiod were about four hundred
+years prior to himself; and not more. These, says he, were the persons who
+first framed the theogony of the Greeks; and gave appellations to their
+Deities; and distinguished them according to their several ranks and
+departments. They at the same time described them under different
+appearances: for till their time there was not in Greece any representation
+of the Gods, either in sculpture or painting; not any specimen of the
+statuary's art exhibited: no such substitutes were in those times thought
+of._
+
+The antient history and mythology of Greece was partly transmitted by the
+common traditions of the natives: and partly preserved in those original
+Doric hymns, which were universally sung in their Prutaneia and temples.
+These were in the antient Amonian language; and said to have been
+introduced by [544]Pagasus, Agyieus, and Olen. This last some represent as
+a Lycian, others as an Hyperborean: and by many he was esteemed an
+Egyptian. They were chanted by the Purcones, or priests of the Sun: and by
+the female, Hierophants: of whom the chief upon record were [545]Phaënnis,
+[546]Phæmonoë, and Bæo. The last of these mentions Olen, as the inventor of
+verse, and the most antient priest of Phœbus.
+
+ [547]Ωλην δ' ὁς γενετο πρωτος Φοιβοιο προφητες,
+ Πρωτος δ' αρχαιων επεων τεχνωσατ' αοιδαν.
+
+These hymns grew, by length of time, obsolete; and scarce intelligible.
+They were, however, translated, or rather imitated, by Pamphos, Rhianus,
+Phemius, Homer, Bion Proconnesius, Onomacritus, and others. Many of the
+sacred terms could not be understood, nor interpreted; they were however
+[548]retained with great reverence: and many which they did attempt to
+decipher, were misconstrued and misapplied. Upon this basis was the
+theology of Greece founded: from hence were the names of Gods taken: and
+various departments attributed to the several Deities. Every poet had
+something different in his theogony: and every variety, however
+inconsistent, was admitted by the Greeks without the least hesitation:
+[549]Φυσει γαρ Ἑλληνες νεοτροποι--Ἑλλησιν αταλαιπωρος της αληθειας ζητησις.
+_The Grecians_, says Jamblichus, _are naturally led by novelty: The
+investigation of truth is too fatiguing for a Grecian_. From these antient
+hymns and misconstrued terms [550]Pherecydes of Syrus planned his history
+of the Gods: which, there is reason to think, was the source of much error.
+
+Such were the principles which gave birth to the mythology of the Grecians;
+from whence their antient history was in great measure derived. As their
+traditions were obsolete, and filled with extraneous matter, it rendered it
+impossible for them to arrange properly the principal events of their
+country. They did not separate and distinguish; but often took to
+themselves the merit of transactions, which were of a prior date, and of
+another clime. These they adopted, and made their own. Hence, when they
+came to digest their history, it was all confused: and they were
+embarrassed with numberless contradictions, and absurdities, which it was
+impossible to [551]remedy. For their vanity, as I have shewn, would not
+suffer them to rectify their mistakes by the authority of more antient and
+more learned nations. It is well observed by Tatianus [552]Assyrius, _that
+where the history of times past has not been duly adjusted, it is
+impossible to arrive at the truth: and there has been no greater cause of
+error in writing, than the endeavouring to adopt what is groundless and
+inconsistent._ Sir Isaac Newton somewhere lays it down for a rule, never to
+admit for history what is antecedent to letters. For traditionary truths
+cannot be long preserved without some change in themselves, and some
+addition of foreign circumstances. This accretion will be in every age
+enlarged; till there will at last remain some few outlines only of the
+original occurrence. It has been maintained by many, that the Grecians had
+letters very early: but it will appear upon inquiry to have been a
+groundless notion. Those of the antients, who considered the matter more
+carefully, have made no scruple to set aside their [553]pretensions.
+Josephus in particular takes notice of their early claim; but cannot allow
+it: [554]_They_, says this learned historian, _who would carry the
+introduction of letters among the Greeks the highest, very gravely tell us,
+that they were brought over by the Phenicians, and Cadmus. Yet, after all,
+they cannot produce a single specimen either from their sacred writings, or
+from their popular records, which savours of that antiquity_. Theophilus
+takes notice of these difficulties; and shews that all the obscurity, with
+which the history of Hellas is clouded, arose from this deficiency of
+letters. He complains, _that the [555]Hellenes had lost sight of the truth;
+and could not recollect any genuine history. The reason of this is obvious:
+for they came late to the knowledge of letters in comparison of other
+nations. This they confess, by attributing the invention of them to people
+prior to themselves; either to the Chaldeans, or the Egyptians: or else to
+the Phenicians. Another cause of failure, which relates to their theology,
+and still greatly prevails, is owing to their not making a proper
+disquisition about the true object of worship: but amusing themselves with
+idle, and unprofitable speculations_.
+
+Notwithstanding this deficiency, they pretended to give a list of Argive
+princes, of which twenty preceded the war of [556]Troy. But what is more
+extraordinary, they boasted of a series of twenty-six Kings at Sicyon,
+comprehending a space of one thousand years, all which kings were before
+the time of [557]Theseus and the Argonauts. Among those, who have given the
+list of the Argive kings, is [558]Tatianus Assyrius, who advises every
+person of sense, when he meets with these high pretensions, to consider
+attentively, _that there was not a single voucher, not even a tradition of
+any record, to authenticate these histories: for even Cadmus was many ages
+after_. It is certain, that the Helladians had no tendency to learning,
+till they were awakened by the Asiatic Greeks: and it was even then some
+time before letters were in general use; or any histories, or even records
+attempted. For if letters had been current, and the materials for writing
+obvious, and in common use, how comes it that we have not one specimen
+older than the reign of Cyrus? And how is it possible, if the Grecians had
+any records, that they should be so ignorant about some of their most
+famous men? Of Homer how little is known! and of what is transmitted, how
+little, upon which we may depend! Seven places in Greece contend for his
+birth: while many doubt whether he was of Grecian original. It is said of
+Pythagoras, [559]that according to Hippobotrus he was of Samos: but
+Aristoxenus, who wrote his life, as well as Aristarchus, and Theopompus,
+makes him a Tyrrhenian. According to Neanthes he was of Syria, or else a
+native of Tyre. In like manner Thales was said by Herodotus, Leander, and
+Duris, to have been a Phenician: but he was by others referred to Miletus
+in Ionia. It is reported of Pythagoras, that he visited Egypt in the time
+of Cambyses. From thence he betook himself to Croton in Italy: where he is
+supposed to have resided till the last year of the seventieth Olympiad:
+consequently he could not be above thirty or forty years prior to the birth
+of Æschylus and Pindar. What credit can we give to people for histories
+many ages backward; who were so ignorant in matters of importance, which
+happened in the days of their fathers? The like difficulties occur about
+Pherecydes Syrius; whom Suidas styles Babylonius: neither the time, when he
+lived, nor the place of his birth, have been ever satisfactorily proved.
+Till Eudoxus had been in Egypt the Grecians did not know the space of which
+the true year consisted. [560]Αλλ' ηγνοειτο τεως ὁ ενιαυτος παρα τοις
+Ἑλλησιν, ὡς και αλλα πλειω.
+
+Another reason may be given for the obscurity in the Grecian history, even
+when letters had been introduced among them. They had a childish antipathy
+to every foreign language: and were equally prejudiced in favour of their
+own. This has passed unnoticed; yet was attended with the most fatal
+consequences. They were misled by the too great delicacy of their ear; and
+could not bear any term which appeared to them barbarous and uncouth. On
+this account they either rejected foreign [561]appellations; or so modelled
+and changed them, that they became, in sound and meaning, essentially
+different. And as they were attached to their own country, and its customs,
+they presumed that every thing was to be looked for among themselves. They
+did not consider, that the titles of their Gods, the names of cities, and
+their terms of worship, were imported: that their ancient hymns were grown
+obsolete: and that time had wrought a great change. They explained every
+thing by the language in use, without the least retrospect or allowance:
+and all names and titles from other countries were liable to the same rule.
+If the name were dissonant, and disagreeable to their ear, it was rejected
+as barbarous: but if it were at all similar in sound to any word in their
+language, they changed it to that word; though the name were of Syriac
+original; or introduced from Egypt, or Babylonia. The purport of the term
+was by these means changed: and the history, which depended upon it, either
+perverted or effaced. When the title Melech, which signified a King, was
+rendered Μειλιχος and Μειλιχιος, _sweet and gentle_, it referred to an idea
+quite different from the original. But this gave them no concern: they
+still blindly pursued their purpose. Some legend was immediately invented
+in consequence of this misprision, some story about bees and honey, and the
+mistake was rendered in some degree plausible. This is a circumstance of
+much consequence; and deserves our attention greatly. I shall have occasion
+to speak of it repeatedly; and to lay before the reader some entire
+treatises upon the subject. For this failure is of such a nature, as, when
+detected. and fairly explained, will lead us to the solution of many dark
+and enigmatical histories, with which the mythology of Greece abounds. The
+only author, who seems to have taken any notice of this unhappy turn in the
+Grecians, is Philo Biblius. [562]He speaks of it as a circumstance of very
+bad consequence, and says, that it was the chief cause of error and
+obscurity: hence, when he met in Sanchoniathon with antient names, he did
+not indulge himself in whimsical solutions; but gave the true meaning,
+which was the result of some event or quality whence the name was imposed.
+This being a secret to the Greeks, they always took things in a wrong
+acceptation; being misled by a twofold sense of the terms which occurred to
+them: one was the genuine and original meaning, which was retained in the
+language whence they were taken: the other was a forced sense, which the
+Greeks unnaturally deduced from their own language, though there was no
+relation between them. The same term in different languages conveyed
+different and opposite ideas: and as they attended only to the meaning in
+their own tongue, they were constantly [563]mistaken.
+
+It may appear strange to make use of the mistakes of any people for a
+foundation to build upon: yet through these failures my system will be in
+some degree supported: at least from a detection of these errors, I hope to
+obtain much light. For, as the Grecian writers have preserved a kind of
+uniformity in their mistakes, and there appears plainly a rule and method
+of deviation, it will be very possible, when this method is well known, to
+decypher what is covertly alluded to; and by these means arrive at the
+truth. If the openings in the wood or labyrinth are only as chance
+allotted, we may be for ever bewildered: but if they are made with design,
+and some method be discernible, this circumstance, if attended to, will
+serve for a clue, and lead us through the maze. If we once know that what
+the Greeks, in their mythology, styled a wolf, was the Sun; that by a dog
+was meant a prince, or Deity; that by bees was signified an order of
+priests; these terms, however misapplied, can no more mislead us in
+writing, than their resemblances in sculpture would a native of Egypt, if
+they were used for emblems on stone.
+
+Thus much I have been obliged to premise: as our knowledge must come
+through the hands of the [564]Grecians. I am sensible, that many learned
+men have had recourse to other means for information: but I have never seen
+any specimens which have afforded much light. Those, to which I have been
+witness, have rather dazzled than illustrated; and bewildered instead of
+conducting to the truth. Among the Greeks is contained a great treasure of
+knowledge. It is a rich mine; which as yet has not been worked far beneath
+the surface. The ore lies deep, and cannot be obtained without much
+industry and labour. The Helladians had the best opportunities to have
+afforded us information about the antiquities of their country: of their
+negligence, and of their mistakes I have spoken; yet with a proper clue
+they may still be read to great advantage. To say the truth, there is
+scarce an author of them all, from whom some good may not be derived.
+
+What has been wanting in the natives of Greece, has been greatly supplied
+by writers of that nation from other countries, who lived in after-times.
+Of these the principal have been mentioned; and many others might be added,
+who were men of integrity and learning. They were fond of knowledge, and
+obtained a deep insight into antiquity: and, what is of the greatest
+consequence, they were attached to the truth. They may sometimes have been
+mistaken in their judgment: they may also have been deceived: but still
+truth was the scope at which they aimed. They have accordingly transmitted
+to us many valuable remains, which, but for them, had been buried in
+oblivion. There are likewise many pagan authors, to whom we are greatly
+indebted; but especially to Strabo and Pausanias; who in their different
+departments have afforded wonderful light. Nor must we omit Josephus of
+Judea; whose treatise against Apion must be esteemed of inestimable value:
+indeed, all his writings are of consequence, if read with a proper
+allowance.
+
+I have mentioned, that it is my purpose to give a history of the first
+ages; and to shew the origin of many nations, whose descent has been
+mistaken; or else totally unknown. I shall speak particularly of one great
+family, which diffused itself over many parts of the earth; from whom the
+rites and mysteries, and almost the whole science of the Gentile world,
+were borrowed. But as I venture in an unbeaten track, and in a waste, which
+has been little frequented; I shall first take upon me to treat of things
+near at hand, before I advance to remoter discoveries. I shall therefore
+speak of those rites and customs, and of the nations, where they prevailed;
+as I shall by these means be led insensibly to the discovery of the people,
+from whom they were derived. By a similarity of customs, as well as by the
+same religious terms, observable in different countries, it will be easy to
+shew a relation, which subsisted between such people, however widely
+dispersed. They will be found to have been colonies of the same family; and
+to have come ultimately from the same place. As my course will be in great
+measure an uphill labour, I shall proceed in the manner which I have
+mentioned; continually enlarging my prospect, till I arrive at the point I
+aim at.
+
+It may be proper to mention to the reader that the following treatises were
+not written in the order in which they now stand; but just as the
+subject-matter presented itself before me. As many, which were first
+composed, will occur last, I have been forced to anticipate some of the
+arguments, as well as quotations, which they contained, according as I
+found it expedient. Hence there will be some few instances of repetition,
+which however I hope will not give any great disgust: as what is repeated,
+was so interwoven in the argument, that I could not well disengage it from
+the text, where it occurs a second time.
+
+There will also be found some instances, where I differ from myself, and go
+contrary to positions in a former treatise. These are very few, and of no
+great moment; being such as would probably escape the reader's notice. But
+I think it more ingenuous, and indeed my strict duty, to own my mistakes,
+and point them out, rather than to pass them over in silence, or idly to
+defend them.
+
+ * * * * *
+
+
+SOME NECESSARY
+
+RULES AND OBSERVATIONS
+
+IN RESPECT TO
+
+ETYMOLOGICAL INQUIRIES;
+
+AND FOR
+
+THE BETTER UNDERSTANDING THE MYTHOLOGY
+OF GREECE.
+
+We must never deduce the etymology of an Egyptian or oriental term from the
+Greek language. Eustathius well observes, Ει βαρβαρον το ονομα ου χρη
+ζητειν Ἑλληνικην ετυμολογιαν αυτου.
+
+We should recur to the Doric manner of expression, as being nearest to the
+original.
+
+The Greeks adopted all foreign history: and supposed it to have been of
+their own country.
+
+They mistook temples for Deities, and places for persons.
+
+They changed every foreign term to something similar in their own language;
+to something similar in sound, however remote in meaning; being led solely
+by the ear.
+
+They constantly mistook titles for names; and from these titles multiplied
+their Deities and Heroes.
+
+All terms of relation between the Deities to be disregarded.
+
+As the Grecians were mistaken, it is worth our while to observe the mode of
+error and uniformity of mistake. By attending to this, we may bring things
+back to their primitive state, and descry in antient terms the original
+meaning.
+
+We must have regard to the oblique cases, especially in nouns
+imparasyllabic, when we have an antient term transmitted to us either from
+the Greeks or Romans. The nominative, in both languages, is often abridged;
+so that, from the genitive of the word, or from the possessive, the
+original term is to be deduced. This will be found to obtain even in common
+names. From veteris we have veter for the true term; from sanguinis we have
+sanguen: and that this is right we may prove from Ennius, who says:
+
+ [565]O! pater, O! genitor, O! sanguen diis oriundum.
+
+ [566]Cum veter occubuit Priamus sub marte Pelasgo.
+
+So mentis, and not mens, was the true nominative to mentis, menti, mentem;
+as we may learn from the same author:
+
+ [567]Istic est de sole sumptus ignis, isque mentis est.
+
+In like manner Plebes was the nominative to Plebi and Plebem.
+
+ Deficit alma Ceres, nec plebes pane potitur.
+ Lucilius.
+
+All the common departments of the Deities are to be set aside, as
+inconsistent and idle. Pollux will be found a judge; Ceres, a law-giver;
+Bacchus, the God of the year; Neptune, a physician; and Æsculapius, the God
+of thunder: and this not merely from the poets; but from the best
+mythologists of the Grecians, from those who wrote professedly upon the
+subject.
+
+I have observed before, that the Grecians in foreign words often changed
+the Nu final to Sigma. For Keren, they wrote Κερας; for Cohen, Κωης; for
+Athon, Αθως; for Boun, Βους; for Sain, Σαϊς.
+
+People, of old, were styled the children of the God whom they worshipped:
+hence they were, at last, thought to have been his real offspring; and he
+was looked up to as the true parent. On the contrary, Priests were
+represented as foster-fathers to the Deity before whom they ministered; and
+Priestesses were styled τιθηναι, or nurses.
+
+Colonies always went out under the patronage and title of some Deity. This
+conducting-God was in after-times supposed to have been the real leader.
+
+Sometimes the whole merit of a transaction was imputed to this Deity
+solely; who was represented under the character of Perseus, Dionusus, or
+Hercules. Hence, instead of one person, we must put a people; and the
+history will be found consonant to the truth.
+
+As the Grecians made themselves principals in many great occurrences which
+were of another country, we must look abroad for the original, both of
+their rites and mythology; and apply to the nations from whence they were
+derived. Their original history was foreign, and ingrafted upon the history
+of the country where they settled. This is of great consequence, and
+repeatedly to be considered.
+
+One great mistake frequently prevails among people who deal in these
+researches, which must be carefully avoided. We should never make use of a
+language which is modern, or comparatively modern, to deduce the etymology
+of antient and primitive terms. Pezron applies to the modern Teutonic,
+which he styles the Celtic, and says, was the language of Jupiter. But who
+was Jupiter, and what has the modern Celtic to do with the history of Egypt
+or Chaldea? There was an interval of two thousand years between the times
+of which he treats and any history of the Celtæ: and there is still an
+interval, not very much inferior to the former, before we arrive at the æra
+of the language to which he applies.
+
+It has been the custom of those writers, who have been versed in the
+Oriental languages, to deduce their etymologies from roots; which are often
+some portion of a verb. But the names of places and of persons are
+generally an assemblage of qualities and titles; such as I have exhibited
+in the treatise above; and I believe were never formed by such evolutions.
+The terms were obvious, and in common use; taken from some well-known
+characteristics. Those who imposed such names never thought of a root; and,
+probably, did not know the purport of the term. Whoever, therefore, in
+etymology, has recourse to this method of investigation, seems to me to act
+like a person who should seek at the fountain-head for a city which stood
+at the mouth of a river.
+
+ * * * * *
+
+
+A
+
+SHORT ACCOUNT
+
+OF THE
+
+HELLADIANS,
+
+AND THEIR ORIGIN;
+
+_In order to obviate some Objections._
+
+As I have mentioned that the Helladians came from Egypt, and the east; it
+may be proper to obviate an objection which may be made, to the account I
+give; as if it were contradictory to the tenor of the scriptures, as they
+are in general understood. Greece, and the islands of Greece, are
+continually supposed, from the account given by Moses[568], to have been
+peopled by the sons of Japhet; and there is scarce any body, either antient
+or modern, who has touched upon this subject, but has imagined Javan to
+have been the same as Ion, the son of Xuth, from whom the Ionians were
+descended. This latter point I shall not controvert at present. In respect
+to the former, the account given in the scriptures is undoubtedly most
+true. The sons of Japhet did people the isles of the Gentiles; by which is
+meant the regions of Greece and Europe, separated in great measure from the
+Asiatic continent by the intervention of the sea. They certainly were the
+first inhabitants of those countries. But the Helladians, though by family
+Ionians, were not of this race. They came afterwards; and all their best
+writers agree, that when their ancestors made their way into these
+provinces, they were possessed by a prior people. Who these were is no
+where uniformly said: only they agree to term them in general Βαρβαροι, or
+a rude, uncivilized people. As my system depends greatly upon this point;
+to take away every prejudice to my opinion, I will in some degree
+anticipate, what I shall hereafter more fully prove. I accordingly submit
+to the reader the following evidences; which are comparatively few, if we
+consider what might be brought to this purpose. These are to shew, that the
+Helladians were of a different race from the sons of Japhet: and that the
+country, when they came to it, was in the possession of another people:
+which people they distinguished from themselves by the title of Βαρβαροι.
+
+Ἑκαταιος μεν ουν ὁ Μιλησιος περι της Πελοποννησου φησιν, ὁτι προ των
+Ἑλληνων ῳκησαν αυτην Βαρβαροι· σχεδον δε τι και ἡ συμπασα Ἑλλας κατοικια
+Βαρβαρων ὑπηρξατο το παλαιον. Strabo. l. 7. p. 321.
+
+Εισι δε ἡμων αρχαιοτεροι Βαρβαροι. Plato in Cratylo. vol. 1. p. 425.
+
+Παλαι της νυν καλουμενης Ἑλλαδος Βαρβαροι τα πολλα ῳκησαν. Pausanias. l. 1.
+p. 100.
+
+Αρκαδιαν Βαρβαροι ῳκησαν. Scholia Apollonii Rhod. l. 3. v. 461.
+
+Diodorus mentions, Αθηναιους--αποικους Σαϊτων των εξ Αιγυπτου. l. 1. p. 24.
+
+Again--Γενομεναι δε και των ἡγεμονων τινας Αιγυπτιους παρα τοις Αθηναιοις.
+ibidem.
+
+Africanus having spoken of the Egyptian rites, says, Ὁτι τε Αθηναιους των
+αυτων Αιγυπτιοις απολαυειν εικος ην, αποικους εκεινων απονοουμενους, ὡς
+φασιν αλλοι τε, και εν τῳ Τρικαρηνῳ Θεοπομπος. Apud Euseb. Præp. Evan. l.
+x. c. x. p. 491.
+
+Concerning persons from Egypt.
+
+Κεκροψ, Αιγυπτιος ων, δυο γλωσσας ηπιστατο. Cedrenus p. 82.
+
+Κεκροψ, Αιγυπτιος το γενος, ῳκισε τας Αθηνας. Scholia Aristoph. Pluti.
+
+ Ὡσδε απο Σαεως πολεως Αιγυπτιας,
+ Μετα τον κατα Ωγυγον κατακλυσμον εκεινον,
+ Ὁ Κεκροψ παρεγεγονεν Αθηναις της Ἑλλαδος. J. Tzetzes. Chil. v. hist. 18.
+
+Κεκροψ, Αιγυπτιος το γενος, ῳκησε τας Αθηνας. Suidas.
+
+Pausanias mentions Λελεγα αφικομενον εξ Αιγυπτου. l. 1. p. 95.
+
+Erectheus from Egypt. Και τον Ερεχθεα λεγουσι το γενος Αιγυπτιον οντα.
+Diodorus. l. 1. p. 25.
+
+Triptolemus from thence, who had been the companion of Osiris. Diodorus. l.
+1. p. 17. He gave the Athenians laws. Porphyry mentions Των Αθηνῃσι
+νομοθετων Τριπτολεμον. Abstinent. l. 4. p. 431.
+
+It is said, that Danaus was a native of the city Chemmis; from whence he
+made his expedition to Greece. Δαναος Χεμμιτης. Herodotus. l. 2. c. 91.
+
+Navem primus ex Ægypto Danaus advexit. Pliny. l. 7. c. 56. He brought a
+colony with him. Λεγουσι δε τους περι Δαναον ὁρμηθεντας ὁμοιως εκειθεν,
+scil. εξ Αιγυπτου. Diodorus. l. 1. p. 24.
+
+All the heads of the Dorian race from Egypt. Φαινοιατο αν εοντες ὁι των
+Δωριεων ἡγεμονες Αιγυπτιοι ιθαγενεες. Herodotus. l. 6. c. 53.
+
+The Lacedæmonians esteemed themselves of the same family as the Caphtorim
+of Palestine: hence they surmised, that they were related to the Jews, 1
+Maccabees, c. 12. v. 20, 21. Josephus: A. J. l. 12. c. 4. p. 606. Perseus
+was supposed to have been a foreigner. Ὡς δε ὁ Περσεων λογος λεγεται, αυτος
+ὁ Περσευς εων Ασσυριος εγενετο Ἑλλην. Herodotus. l. 6. c. 54.
+
+It is said of Cadmus, that he came originally from Egypt, in company with
+Phœnix. Καδμος και Φοινιξ απο Θηβων των Αιγυπτιων. Euseb. Chron. p. 15.
+
+Eusebius in another place mentions the arrival of Cadmus with a company of
+Saïtæ. They founded Athens, the principal city of Greece: also Thebes in
+Bœotia. They were of Egypt; but he says, that they came last from Sidon. It
+is in a passage, where he speaks of a former race in Attica before those of
+Egypt called Saïtæ: Πλην των μετοικησαντων ὑστερον εκει Σαϊτων, και
+κατοικησαντων την της Ἑλλαδος μητροπολιν Αθηνας, και τας Θηβας. Σιδωνιων
+γαρ ὁυτοι αποικοι εκ Καδμου του Αγηνορος. Chron. p. 14. The antient
+Athenians worshipped Isis: and were in their looks, and in their manners
+particularly like the Egyptians. Και ταις ιδεαις, και τοις ηθεσιν
+ὁμοιοτατους ειναι τοις Αιγυπτιοις. The whole of their polity was plainly
+borrowed from that country. Diod. Sic. l. 1: p. 24, 25, 26.
+
+It is said by Sanchoniathon, that Cronus, in his travels over the earth in
+company with his daughter Athena, came to Attica; which he bestowed upon
+her. Euseb. P. E. lib. 1. c. 10. p. 38.
+
+This is not unlike the account given by the Scholiast upon Lycophron
+concerning Cecrops: from whence the legend may receive some light. Ελθων
+αρ' (ὁ Κεκροψ) απο Σαεως πολεως Αιγυπτου τας Αθηνας συνῳκισε. Σαϊς δε κατ'
+Αιγυπτιους ἡ Αθηνα λεγεται, ὡς φησιν Χαραξ. Lycoph. v. 111. Schol.
+
+Hence it is, that almost the whole of the mythology of Greece is borrowed
+from Egypt. Καθολου δε, φησι, τους Ἑλληνας εξιδιασεσθαι τους επιφανεστατους
+Αιγυπτιων Ἡρωας τε, και Θεους. Diodorus. l. 1. p. 20. All their rites and
+ceremonies were from the same quarter.
+
+Πανηγυριας δε αρα, και πομπας, και προσαγωγας πρωτοι ανθρωπων Αιγυπτιοι
+εισιν, ὁι ποιησαμενοι, και παρα τουτων Ἑλληνες μεμαθηκασι. Herod. l. 3. c.
+58.
+
+Επειτα χρονου πολλου διελθοντος, επυθοντο (ὁι Ἑλληνες) εκ της Αιγυπτου
+απικομενα τα ουνοματα των Θεων. Herod. l. 2. c. 52. See also l. 2. c. 4.
+
+Και παντα τα ουνοματα των Θεων εξ Αιγυπτου εληλυθε ες την Ἑλλαδα. Herod. l.
+2. c. 50. Hence it is said that the Corybantes, with their mother Comba,
+came and settled at Athens: Κομβης ἑπτατοκου μετα μητερος. Nonni Dionys. l.
+13. And that the priests at Athens, styled Eumolpidæ, were from Egypt.
+Diodorus Siculus. l. 1. p. 25. One of the Egyptians, who brought these
+rites to Greece, is mentioned under the name of Melampus: as the Egyptians
+are, in general, under the character of Melampodes. Ἑλλησι γαρ δη Μελαμπους
+εστιν, ὁ εξηγησαμενος του Διονυσου ονομα, και την Θυσιαν, και την πομπην
+του φαλλου. Herod. l. 2. c. 49. He is likewise said to have first
+introduced physic: by which this only is meant, that physic too came from
+Egypt.
+
+To the same purpose may be consulted Lucian de Suriâ Deâ. Πρωτοι μην
+ανθρωπων Αιγυπτιοι κτλ. Eusebius. P. Evan. lib. 10. c. 4. p. 469. and c. 5.
+p. 473. Clemens Alexand. l. 1. p. 361, 381. Diodorus Siculus. l. 1. p. 20.
+p. 62, 63. and p. 86, 87. Tatianus Assyrius. p. 243, 274. Thucydides. l. 1.
+c. 2, 3.
+
+ * * * * *
+
+
+A
+
+NEW SYSTEM
+
+OR AN
+
+ANALYSIS
+
+OF
+
+ANTIENT MYTHOLOGY.
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+ANTIENT WORSHIP,
+
+AND OF
+
+ETYMOLOGICAL TRUTHS
+
+THENCE DEDUCIBLE:
+
+EXEMPLIFIED IN THE NAMES OF CITIES, LAKES, AND RIVERS.
+
+ Εστι που και ποταμοις τιμη, η κατ' ωφελειαν, ὡσπερ Αιγυπτιοις προς τον
+ Νειλον, η κατα καλλος, ὡς Θετταλοις προς Πηνειον, η κατα μεγεθος, ὡς
+ Σκυθαις προς τον Ιστρον, η κατα μυθον, ὡς Αιτωλοις προς τον
+ Αχελωον.----MAX. TYRIUS. Dissert. viii. p. 81.
+
+As the divine honours paid to the Sun, and the adoration of fire, were at
+one time almost universal, there will be found in most places a similitude
+in the terms of worship. And though this mode of idolatry took its rise in
+one particular part of the world, yet, as it was propagated to others far
+remote, the stream, however widely diffused, will still savour of the
+fountain. Moreover, as people were determined in the choice of their holy
+places by those preternatural phænomena, of which I have before taken
+notice; if there be any truth in my system, there will be uniformly found
+some analogy between the name of the temple, and its rites and situation:
+so that the etymology may be ascertained by the history of the place. The
+like will appear in respect to rivers and mountains; especially to those
+which were esteemed at all sacred, and which were denominated from the Sun
+and fire. I therefore flatter myself that the etymologies which I shall lay
+before the reader will not stand single and unsupported; but there will be
+an apparent analogy throughout the whole. The allusion will not be casual
+and remote, nor be obtained by undue inflexions and distortions: but,
+however complicated the name may appear, it will resolve itself easily into
+the original terms; and, when resolved, the truth of the etymology will be
+ascertained by the concomitant history. If it be a Deity, or other
+personage, the truth will appear from his office and department; or with
+the attributes imputed to him. To begin, then, with antient Latium. If I
+should have occasion to speak of the Goddess Feronia, and of the city
+denominated from her, I should deduce the from Fer-On, ignis Dei Solis; and
+suppose the place to have been addicted to the worship of the Sun, and the
+rites of fire. I accordingly find, from Strabo and Pliny, that rites of
+this sort were practised here: and one custom, which remained even to the
+time of Augustus, consisted in a ceremony of the priests, who used to walk
+barefoot over burning coals: [569]Γυμνοις γαρ ποσι διεξιασιν ανθρακιαν, και
+σποδιαν μεγαλην. _The priests, with their feet naked, walked over a large
+quantity of live coals and cinders_. The town stood at the bottom of Mount
+Soracte, sacred to Apollo; and the priests were styled Hirpi. Aruns, in
+Virgil, in his address to Apollo, takes notice of this custom:
+
+ [570]Summe Deûm, magni custos Soractis, Apollo,
+ Quem primi colimus; cui pineus ardor acervo
+ Pascitur, et medium freti pietate per ignem
+ Cultores multâ premimus vestigia prunâ;
+ Da, Pater.
+
+The temple is said to have been founded on account of a pestilential
+[571]vapour, which arose from a cavern; and to which some shepherds were
+conducted by (Λυκος) a wolf. Were I to attempt the decyphering of Ferentum,
+I should proceed in a manner analogous to that above. I should suppose it
+to have been named _Fer-En, ignis, vel Solis fons_, from something peculiar
+either in its rites or situation. I accordingly find, that there was a
+sacred fountain, whose waters were styled Aquæ Ferentinæ,--cui numen etiam,
+et divinus cultus tributus [572]fuit. Here was a grove, equally sacred,
+mentioned by [573] Livy, and others; where the antient Latines used to hold
+their chief assemblies. As this grand meeting used to be in a place
+denominated from fire, it was the cause of those councils being called
+Feriæ Latinæ. The fountain, which ran through the grove, arose at the foot
+of mount [574]Albanus, and afterwards formed many [575]pools.
+
+The antient Cuthites, and the Persians after them, had a great veneration
+for fountains and streams; which also prevailed among other nations, so as
+to have been at one time almost universal. Of this regard among the
+Persians Herodotus takes notice: [576]Σεβονται ποταμους των παντων μαλιστα:
+_Of all things in nature they reverence rivers most_. But if these rivers
+were attended with any nitrous or saline quality, or with any fiery
+eruption, they were adjudged to be still more sacred, and ever
+distinguished with some title of the Deity. The natives of Egypt had the
+like veneration. _Other nations_, says [577]Athanasius, _reverenced rivers
+and fountains; but, above all people in the world, the Egyptians held them
+in the highest honour, and esteemed them as divine._ Julius Firmicus gives
+the same account of them. [578]Ægyptii aquæ beneficium percipientes aquam
+colunt, aquis supplicant. From hence the custom passed westward to Greece,
+Italy, and the extremities of Europe. In proof of which the following
+inscription is to be found in Gruter:
+
+[579]Vascaniæ in Hispaniâ
+FONTI DIVINO.
+
+How much it prevailed among the Romans we learn from Seneca. [580]Magnorum
+fluviorum capita veneramur--coluntur aquarum calentium fontes; et quædam
+stagna, quæ vel opacitas, vel immensa altitudo sacravit. It mattered not
+what the nature of the water might be, if it had a peculiar quality. At
+Thebes, in Ammonia, was a fountain, which was said to have been cold by
+day, and warm at night. Ἡ κρηνη [581]καλειται του ἡλιου. _It was named the
+fountain of the Sun._ In Campania was a fountain Virena; which I should
+judge to be a compound of Vir-En, and to signify ignis fons, from being
+dedicated to the Deity of fire, on account of some particular quality. I
+accordingly find in [582]Vitruvius, that it was a medicinal spring, and of
+a strong vitriolic nature. The Corinthians had in their Acropolis a
+[583]Pirene, of the same purport as Virena, just mentioned. It was a
+beautiful fountain sacred to Apollo, whose [584]image was at the head of
+the water within a sacred inclosure.
+
+We read of a Pyrene, which was a fountain of another nature; yet of the
+same etymology, however differently expressed. It was a mountain, and gave
+name to the vast ridge called Saltus Pyrenæi. It is undoubtedly a compound
+of [585]Pur-ain, and signifies a fountain of fire. I should imagine,
+without knowing the history of the country, that this mountain once flamed;
+and that the name was given from this circumstance. Agreeably to this, I
+find, from Aristotle de Mirabilibus, that here was formerly an eruption of
+fire. The same is mentioned by Posidonius in Strabo; and also by Diodorus,
+who adds, [586]Τα μεν ορη δια το συμβεβηκος κληθηναι Πυρηναια. _That the
+mountains from hence had the name of Pyrenæi._ Mount Ætna is derived very
+truly by Bochart from Aituna, fornax; as being a reservoir of molten
+matter. There was another very antient name, Inessus; by which the natives
+called the hill, as well as the city, which was towards the bottom of it.
+The name is a compound of Ain-Es, like Hanes in Egypt; and signifies a
+fountain of fire. It is called Ennesia by Diodorus, who says that this name
+was afterwards changed to Ætna. He speaks of the city; but the name was
+undoubtedly borrowed from the mountain, to which it was primarily
+applicable, and upon which it was originally conferred: [587]Και την νυν
+ουσαν Αιτνην εκτησαντο, προ τουτου καλουμενην Εννησιαν. Strabo expresses
+the name Innesa, and informs us, more precisely, that the upper part of the
+mountain was so called, Οι δε [588]Αιτναιοι παραχωρησαντες την Ιννησαν
+καλουμενην, της Αιτνης ορεινην, ᾡκησαν. _Upon this, the people, withdrawing
+themselves, went and occupied the upper part of Mount Ætna, which was
+called Innesa._ The city Hanes, in Egypt, was of the same etymology; being
+denominated from the Sun, who was styled Hanes. Ain-Es, fons ignis sive
+lucis. It was the same as the Arab Heliopolis, called now Mataiea.
+Stephanas Byzantinus calls the city Inys: for that is manifestly the name
+he gives it, if we take away the Greek termination, [589]Ινυσσος, πολις
+Αιγυπτου: but Herodotus, [590]from whom he borrows, renders it Iënis. It
+would have been more truly rendered Doricè Iänis; for that was nearer to
+the real name. The historian, however, points it out plainly, by saying,
+that it was three days journey from Mount [591]Casius; and that the whole
+way was through the Arabian desert. This is a situation which agrees with
+no other city in all Egypt, except that which was the Onium of the later
+Jews. With this it accords precisely. There seem to have been two cities
+named On, from the worship of the Sun. One was called Zan, Zon, and Zoan,
+in the land of Go-zan, the [592]Goshen of the scriptures. The other was the
+city On in Arabia; called also Hanes. They were within eight or nine miles
+of each other, and are both mentioned together by the prophet [593]Isaiah.
+_For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes_. The name
+of each of these cities, on account of the similarity of worship, has by
+the Greeks been translated [594]Heliopolis; which has caused great
+confusion in the history of Egypt. The latter of the two was the Iänis, or
+Ιανισος, of the Greeks; so called from Hanes, the great fountain of light,
+the Sun; who was worshipped under that title by the Egyptians and Arabians.
+It lies now quite in ruins, close to the village Matarea, which has risen
+from it. The situation is so pointed out, that we cannot be mistaken: and
+we find, moreover, which is a circumstance very remarkable, that it is at
+this day called by the Arabians Ain El Sham, the fountain of the Sun; a
+name precisely of the same purport as Hanes. Of this we are informed by the
+learned geographer, D'Anville, and others; though the name, by different
+travellers, is expressed with some variation. [595]Cette ville presque
+ensévelie sous des ruines, et voisine, dit Abulfeda, d'un petit lieu nommé
+Matarea, conserve dans les géographies Arabes le nom d'Ainsiems ou du
+fontain du Soleil. A like account is given by Egmont and [596]Hayman;
+though they express the name Ain El Cham; a variation of little
+consequence. The reason why the antient name has been laid aside, by those
+who reside there, is undoubtedly this. Bochart tells us, that, since the
+religion of Mahomet has taken place, the Arabs look upon Hanes as the
+devil: [597]proinde ab ipsis ipse Dæmon הנאס vocatur. Hence they have
+abolished Hanes: but the name Ain El Cham, of the same purport, they have
+suffered to remain.
+
+I have before taken notice of an objection liable to be made from a
+supposition, that if Hanes signified _the fountain of light_, as I have
+presumed, it would have been differently expressed in the Hebrew. This is a
+strange fallacy; but yet very predominant. Without doubt those learned men,
+who have preceded in these researches, would have bid fair for noble
+discoveries, had they not been too limited, and biassed, in their notions.
+But as far as I am able to judge, most of those, who have engaged in
+inquiries of this nature, have ruined the purport of their labours through
+some prevailing prejudice. They have not considered, that every other
+nation, to which we can possibly gain access, or from whom we have any
+history derived, appears to have expressed foreign terms differently from
+the natives, in whose language they were found. And without a miracle the
+Hebrews must have done the same. We pronounce all French names differently
+from the people of that country: and they do the same in respect to us.
+What we call London, they express Londres: England they style Angleterre.
+What some call Bazil, they pronounce Bal: Munchen, Munich: Mentz, Mayence:
+Ravenspurg, Ratisbon. The like variation was observable of old. Carthago of
+the Romans was Carchedon among the Greeks. Hannibal was rendered Annibas:
+Asdrubal, Asdroubas: and probably neither was consonant to the Punic mode
+of expression. If then a prophet were to rise from the dead, and preach to
+any nation, he would make use of terms adapted to their idiom and usage;
+without any retrospect to the original of the terms, whether they were
+domestic, or foreign. The sacred writers undoubtedly observed this rule
+towards the people, for whom they wrote; and varied in their expressing of
+foreign terms; as the usage of the people varied. For the Jewish nation at
+times differed from its neighbours, and from itself. We may be morally
+certain, that the place, rendered by them Ekron, was by the natives called
+Achoron; the Accaron, Ακκαρων, of Josephus, and the Seventy. What they
+termed Philistim, was Pelestin: Eleazar, in their own language, they
+changed to Lazar, and Lazarus: and of the Greek συνεδριον they formed
+Sanhedrim. Hence we may be certified, that the Jews, and their ancestors,
+as well as all nations upon earth, were liable to express foreign terms
+with a variation, being led by a natural peculiarity in their mode of
+speech. They therefore are surely to be blamed, who would deduce the
+orthography of all antient words from the Hebrew; and bring every
+extraneous term to that test. It requires no great insight into that
+language to see the impropriety of such procedure. Yet no prejudice has
+been more [598]common. The learned Michaelis has taken notice of this
+[599]fatal attachment, and speaks of it as a strange illusion. He says,
+that _it is the reigning influenza, to which all are liable, who make the
+Hebrew their principal study_. The only way to obtain the latent purport of
+antient terms is by a fair analysis. This must be discovered by an apparent
+analogy; and supported by the history of the place, or person, to whom the
+terms relate. If such helps can be obtained, we may determine very truly
+the etymology of an Egyptian or Syriac name; however it may appear
+repugnant to the orthography of the Hebrews. The term Hanes is not so
+uncommon as may be imagined. Zeus was worshipped under this title in
+Greece, and styled Ζευς Αινησιος. The Scholiast upon Apollonius Rhodius
+mentions his temple, and terms it [600]Διος Αινησιου ἱερον ου μνημονευει
+και Λεων εν περιπλῳ, και Δημοσθενης εν λιμεσι. It is also taken notice of
+by Strabo, who speaks of a mountain Hanes, where the temple stood.
+[601]Μεγιστον δε ορος εν αυτῃ Αινος (lege Αινης) εν ᾡ το του Διος Αινησιου
+ἱερον. The mountain of Zeus Ainesius must have been Aines, and not Ainos;
+though it occurs so in our present copies of Strabo. The Scholiast above
+quotes a verse from Hesiod, where the Poet styles the Deity Αινηιος.
+
+ Ενθ' ὁιγ' ευχεσθην Αινηιῳ ὑψιμεδοντι.
+
+Aineïus, and Ainesius are both alike from Hanes, the Deity of Egypt, whose
+rites may be traced in various parts. There were places named Aineas, and
+Ainesia in Thrace; which are of the same original. This title occurs
+sometimes with the prefix Ph'anes: and the Deity so called was by the early
+theologists thought to have been of the highest antiquity. They esteemed
+him the same as [602]Ouranus, and Dionusus: and went so far as to give him
+a creative [603]power, and to deduce all things from him. The Grecians from
+Phanes formed Φαναιος, which they gave as a title both to [604]Zeus, and
+Apollo. In this there was nothing extraordinary, for they were both the
+same God. In the north of Italy was a district called Ager [605]Pisanus.
+The etymology of this name is the same as that of Hanes, and Phanes; only
+the terms are reversed. It signifies ignis fons: and in confirmation of
+this etymology I have found the place to have been famous for its hot
+streams, which are mentioned by Pliny under the name of Aquæ Pisanæ. Cuma
+in Campania was certainly denominated from Chum, heat, on account of its
+soil, and situation. Its medicinal [606]waters are well known; which were
+called Aquæ Cumanæ. The term Cumana is not formed merely by a Latine
+inflection; but consists of the terms Cumain, and signifies a hot fountain;
+or a fountain of Chum, or Cham, the Sun. The country about it was called
+Phlegra; and its waters are mentioned by Lucretius.
+
+ [607]Qualis apud Cumas locus est, montemque Vesevum,
+ Oppleti calidis ubi fumant fontibus auctus.
+
+Here was a cavern, which of old was a place of prophecy. It was the seat of
+the Sibylla Cumana, who was supposed to have come from [608]Babylonia. As
+Cuma was properly Cuman; so Baiæ was Baian; and Alba near mount
+Albanus[609], Alban: for the Romans often dropped the n final. Pisa, so
+celebrated in Elis, was originally Pisan, of the same purport as the Aquæ
+Pisanæ above. It was so called from a sacred fountain, to which only the
+name can be primarily applicable: and we are assured by Strabo [610]Την
+κρηνην Πισαν ειρησθαι, that the fountain had certainly the name of Pisan. I
+have mentioned that Mount Pyrene was so called from being a fountain of
+fire: such mountains often have hot streams in their vicinity, which are
+generally of great utility. Such we find to have been in Aquitania at the
+foot of this mountain, which were called Thermæ Onesæ; and are mentioned by
+Strabo, as [611]Θερμα καλλιστα ποτιμωτατου ὑδατος. What in one part of the
+world was termed Cumana, was in another rendered Comana. There was a grand
+city of this name in Cappadocia, where stood one of the noblest Puratheia
+in Asia. The Deity worshipped was represented as a feminine, and styled
+Anait, and Anaïs; which latter is the same as Hanes. She was well known
+also in Persis, Mesopotamia, and at Egbatana in Media. Both An-ait, and
+An-ais, signifies a fountain of fire. Generally near her temples, there was
+an eruption of that element; particularly at Egbatana, and Arbela. Of the
+latter Strabo gives an account, and of the fiery matter which was near it.
+[612]Περι Αρβηλα δε εστι και Δημητριας πολις· ειθ' ἡ του ναφθα πηγη, και τα
+πυρα (or πυρεια) και το της Αναιας ἱερον.
+
+I should take the town of Egnatia in Italy to have been of the same purport
+as Hanes above mentioned: for Hanes was sometimes expressed with a
+guttural, Hagnes; from whence came the ignis of the Romans. In Arcadia near
+mount Lyceus was a sacred fountain; into which one of the nymphs, which
+nursed Jupiter, was supposed to have been changed. It was called Hagnon,
+the same as Ain-On, the fount of the Sun. From Ain of the Amonians,
+expressed Agn, came the ἁγνος of the Greeks, which signified any thing pure
+and clean; purus sive castus. Hence was derived ἁγνειον, πηγαιον· ἁγναιον,
+καθαρον· ἁγνη, καθαρα: as we may learn from Hesychius. Pausanias styles the
+fountain [613]Hagno: but it was originally Hagnon, the fountain of the Sun:
+hence we learn in another place of Hesychius, ἁγνοπολεισθαι, το ὑπο ἡλιου
+θερεσθαι. The town Egnatia, which I mentioned above, stood in campis
+Salentinii, and at this day is called Anazo, and Anazzo. It was so named
+from the rites of fire: and that those customs were here practised, we may
+learn from some remains of them among the natives in the times of Horace
+and Pliny. The former calls the place by contraction [614]Gnatia:
+
+ Dein Gnatia Nymphis
+ Iratis extructa dedit risumque, jocumque;
+ Dum flammis sine thura liquescere limine sacro
+ Persuadere cupit.
+
+Horace speaks as if they had no fire: but according to Pliny they boasted
+of having a sacred and spontaneous appearance of it in their temple.
+[615]Reperitur apud auctores in Salentino oppido Egnatiâ, imposito ligno in
+saxum quoddam ibi sacram protinus flammam existere. From hence,
+undoubtedly, came also the name of Salentum, which is a compound of Sal-En,
+Solis fons; and arose from this sacred fire to which the Salentini
+pretended. They were Amonians, who settled here, and who came last from
+Crete [616]Τους δε Σαλεντινους Κρητων αποικους φασι. Innumerable instances
+of this sort might be brought from Sicily: for this island abounded with
+places, which were of Amonian original. Thucydides and other Greek writers,
+call them Phenicians[617]: Ωκουν δε και Φοινικες περι πασαν μεν Σικελιαν.
+But they were a different people from those, which he supposes. Besides,
+the term Phenician was not a name, but a title: which was assumed by people
+of different parts; as I shall shew. The district, upon which the Grecians
+conferred it, could not have supplied people sufficient to occupy the many
+regions, which the Phenicians were supposed to have possessed. It was an
+appellation, by which no part of Canaan was called by the antient and true
+inhabitants: nor was it ever admitted, and in use, till the Grecians got
+possession of the coast. It was even then limited to a small tract; to the
+coast of Tyre and Sidon.
+
+If so many instances may be obtained from the west, many more will be
+found, as we proceed towards the east; from whence these terms were
+originally derived. Almost all the places in Greece were of oriental
+etymology; or at least from Egypt. I should suppose that the name of
+Methane in the Peloponnesus had some relation to a fountain, being
+compounded of Meth-an, the fountain of the Egyptian Deity, Meth, whom the
+Greeks called Μητις, Meetis.
+
+ [618]Και Μητις πρωτος γενετωρ, και Ερως πολυτερπης.
+
+We learn from [619]Pausanias, that there was in this place a temple and a
+statue of Isis, and a statue also of Hermes in the forum; and that it was
+situated near some hot springs. We may from hence form a judgment, why this
+name was given, and from what country it was imported. We find this term
+sometimes compounded Meth-On, of which name there was a town in
+[620]Messenia. Instances to our purpose from Greece will accrue continually
+in the course of our work.
+
+One reason for holding waters so sacred arose from a notion, that they were
+gifted with supernatural powers. Jamblichus takes notice of many ways, by
+which the gift of divination was to be obtained. [621]_Some_, says he,
+_procure a prophetic spirit by drinking the sacred water, as is the
+practice of Apollo's priest at Colophon. Some by sitting over the mouth of
+the cavern, as the women do, who give out oracles at Delphi. Others are
+inspired by the vapour, which arises from the waters; as is the case of
+those who are priestesses at Branchidæ_. He adds,[622] _in respect to the
+oracle at Colophon, that the prophetic spirit was supposed to proceed from
+the water. The fountain, from whence it flowed, was in an apartment under
+ground; and the priest went thither to partake of the emanation_. From this
+history of the place we may learn the purport of the name, by which this
+oracular place was called. Colophon is Col-Oph On, tumulus Dei Solis
+Pythonis, and corresponds with the character given. The river, into which
+this fountain ran, was sacred, and named Halesus; it was also called
+[623]Anelon: An-El-On, Fons Dei Solis. Halesus is composed of well-known
+titles of the same God.
+
+Delos was famed for its oracle; and for a fountain sacred to the prophetic
+Deity. It was called [624]Inopus. This is a plain compound of Ain-Opus,
+Fons Pythonis. Places named Asopus, Elopus, and like, are of the same
+analogy. The God of light, Orus, was often styled Az-El; whence we meet
+with many places named Azelis, Azilis, Azila, and by apocope, Zelis, Zela,
+and Zeleia. In Lycia was the city Phaselis, situated upon the mountain
+[625]Chimæra; which mountain had the same name, and was sacred to the God
+of fire. Phaselis is a compound of Phi, which, in the Amonian language, is
+a mouth or opening; and of Azel above mentioned. Ph'Aselis signifies Os
+Vulcani, sive apertura ignis; in other words a chasm of fire. The reason
+why this name was imposed may be seen in the history of the place[626].
+Flagrat in Phaselitide Mons Chimæra, et quidem immortali diebus, et
+noctibus flammâ. Chimæra is a compound of Cham-Ur, the name of the Deity,
+whose altar stood towards the top of the [627]mountain. At no great
+distance stood Mount Argaius, which was a part of the great ridge, called
+Taurus. This Argaius may be either derived from Har, a mountain; or from
+Aur, fire. We may suppose Argaius to signify Mons cavus: or rather _ignis
+cavitas_, sive _Vulcani domus_, a name given from its being hollow, and at
+the same time a reservoir of fiery matter. The history of the mountain may
+be seen in Strabo; who says, that it was immensely high, and ever covered
+with snow; it stood in the vicinity of Comana, Castabala, Cæsarea, and
+Tyana: and all the country about it abounded with fiery [628]eruptions. But
+the most satisfactory idea of this mountain may be obtained from coins,
+which were struck in its vicinity; and particularly [629]describe it, both
+as an hollow and an inflamed mountain.
+
+In Thrace was a region called Pæonia, which seems to have had its name from
+P'Eon, the God of light[630]. The natives of these parts were styled both
+Peonians and Pierians; which names equally relate to the Sun. Agreeably to
+this Maximus Tyrius tells us, that they particularly worshipped that
+luminary: and adds, that they had no image; but instead of it used to
+suspend upon an high pole a disk of metal, probably of fine gold, as they
+were rich in that mineral: and before this they performed their
+[631]adoration.
+
+There is an apparent analogy between the names of places farther east;
+whose inhabitants were all worshippers of the Sun. Hence most names are an
+assemblage of his titles. Such is Cyrestia, Chalybon, Comana, Ancura,
+Cocalia, Cabyra, Arbela, Amida, Emesa, Edessa, and the like. Emesa is a
+compound of Ham-Es: the natives are said by Festus Avienus to have been
+devoted to the Sun:
+
+ [632]Denique flammicomo devoti pectora Soli
+ Vitam agitant.
+
+Similar to Emesa was Edessa, or more properly Adesa, so named from Hades,
+the God of light. The emperor Julian styles the region--Ἱερον εξ αιωνος τῳ
+Ἡλιῳ [633]Χωριον. This city was also, from its worship, styled [634]Ur,
+Urhoe, and Urchoë; which last was probably the name of the [635]temple.
+
+There were many places called Arsene, Arsine, Arsinoë, Arsiana. These were
+all the same name, only varied in different countries; and they were
+consequently of the same purport. Arsinoë is a compound of arez-ain, Solis
+fons: and most places so denominated will be found famed for some fountain.
+One of this name was in Syria; [636]Αρσινοη πολις εν Συριᾳ, επι βουνῳ
+κειμενη. απο δε του βουνου κρηνας ερευγεται πλειονας--αφ' ὡν ἡ πολις
+ωνομασται. _Arsinoë is a city in Syria, situated upon a rising ground, out
+of which issue many streams: from hence the city had its name_. Arsine and
+Arsiana in Babylonia had [637]fountains of bitumen. Arsene in Armenia was a
+nitrous lake: [638]Αρσηνη λιμην--νιτριτις. Near Arsinoë, upon the Red Sea,
+were hot streams of bitter [639]waters; and Arsinoë near [640]Ephesus had
+waters equally bitter.
+
+There were many people called Hyrcani; and cities and regions, Hyrcania: in
+the history of which there will be uniformly found some reference to fire.
+The name is a compound of Ur-chane, the God of that element. He was
+worshipped particularly at Ur, in Chaldea: and one tribe of that nation
+were called Urchani. Strabo mentions them as only one branch of the
+[641]literati; but [642]Pliny speaks of them as a people, a tribe of the
+Chaldeans. Here was the source of fire worship: and all the country was
+replete with bitumen and fire. There was a region [643]Hyrcania, inhabited
+by the Medes; which seems to have been of the same inflammable nature. The
+people were called Hyrcani, and Astabeni: which latter signifies the sons
+of fire. Celiarius mentions a city Hyrcania in [644]Lydia. There were
+certainly people styled Hyrcani; and a large plain called Campus Hyrcanus
+[645] in the same part of the world. It seems to have been a part of that
+parched and burning region called κατακεκαυμενη, so named from the fires
+with which it abounded. It was near Hierapolis, Caroura, and Fossa
+Charonea; all famed for fire.
+
+It may seem extraordinary, yet I cannot help thinking, that the Hercynian
+forest in Germany was no other than the Hurcanian, and that it was
+denominated from the God Urcan, who was worshipped here as well as in the
+east. It is mentioned by Eratosthenes and Ptolemy, under the name of δρυμος
+Ορκυνιος, or the forest of [646]Orcun; which is, undoubtedly, the same name
+as that above. I have taken notice, that the name of the mountain Pyrene
+signified a fountain of fire, and that the mountain had once flamed. There
+was a Pyrene among the Alpes [647]Tridentini, and at the foot of it a city
+of the same [648]name; which one would infer to have been so denominated
+from the like circumstance. I mention this, because here was the regio
+Hercynia, where the Hercynian forest[649] commenced, and from which it
+received its name. Beatus Rhenanus, in his account of these parts, says,
+that there was a tradition of this mountain Pyrene once[650] burning: and,
+conformably to this notion, it is still distinguished by the name of the
+great [651]Brenner. The country, therefore, and the forest may have been
+called Orcunian upon this account. For as the worship of the Sun, the Deity
+of fire, prevailed greatly at places of this nature, I make no doubt but
+Hercynia, which Ptolemy expresses Ορκυνια was so named from Or-cun, the God
+of that element.
+
+We must not be surprised to find Amonian names among the Alpes; for some of
+that family were the first who passed them. The merit of great performances
+was by the Greeks generally attributed to a single person. This passage
+therefore through the mountains is said by some to have been the work of
+Hercules: by others of Cottus, and [652]Cottius. From hence this particular
+branch of the mountains had the name of Alpes Cottiae; and the country was
+called Regio Cottiana: wherein were about twelve capital [653]cities. Some
+of that antient and sacred nation, the Hyperboreans, are said by Posidonius
+to have taken up their residence in these parts. [654]Τους
+Ὑπερβορεους--οικειν περι τας Αλπεις της Ιταλιας. Here inhabited the
+Taurini: and one of the chief cities was Comus. Strabo styles the country
+the land of [655]Ideonus, and Cottius. These names will be found hereafter
+to be very remarkable. Indeed many of the Alpine appellations were Amonian;
+as were also their rites: and the like is to be observed in many parts of
+Gaul, Britain, and Germany. Among other evidences the worship of Isis, and
+of her sacred ship, is to be noted; which prevailed among the Suevi.
+[656]Pars Suevorum et Isidi sacrificat: unde causa et origo peregrino
+sacro, parum comperi; nisi quod signum ipsum in modum Liburnæ figuratum
+docet advectam religionem. The ship of Isis was also reverenced at Rome:
+and is marked in the [657]calendar for the month of March. From whence the
+mystery was derived, we may learn from [658]Fulgentius. Navigium Isidis
+Ægyptus colit. Hence we find, that the whole of it came from Egypt. The
+like is shewn by [659]Lactantius. To this purpose I could bring innumerable
+proofs, were I not limited in my progress. I may perhaps hereafter
+introduce something upon this head, if I should at any time touch upon the
+antiquities of Britain and Ireland; which seem to have been but imperfectly
+known. Both of these countries, but especially the latter, abound with
+sacred terms, which have been greatly overlooked. I will therefore say so
+much in furtherance of the British Antiquarian, as to inform him, that
+names of places, especially of hills, promontories, and rivers, are of long
+duration; and suffer little change. The same may be said of every thing,
+which was esteemed at all sacred, such as temples, towers, and high mounds
+of earth; which in early times were used for altars. More particularly all
+mineral and medicinal waters will be found in a great degree to retain
+their antient names: and among these there may be observed a resemblance in
+most parts of the world. For when names have been once determinately
+affixed, they are not easily effaced. The Grecians, who under Alexander
+settled in Syria, and Mesopotamia, changed many names of places, and gave
+to others inflections, and terminations after the mode of their own
+country. But Marcellinus, who was in those parts under the Emperor Julian,
+assures us, that these changes and variations were all cancelled: and that
+in his time the antient names prevailed. Every body, I presume, is
+acquainted with the history of Palmyra, and of Zenobia the queen; who
+having been conquered by the emperor Aurelian, was afterwards led in
+triumph. How much that city was beautified by this princess, and by those
+of her family, may be known by the stately ruins which are still extant.
+Yet I have been assured by my late excellent and learned friend Mr. Wood,
+that if you were to mention Palmyra to an Arab upon the spot, he would not
+know to what you alluded: nor would you find him at all more acquainted
+with the history of Odænatus, and Zenobia. Instead of Palmyra he would talk
+of Tedmor; and in lieu of Zenobia he would tell you, that it was built by
+Salmah Ebn Doud, that is by Solomon the son of David. This is exactly
+conformable to the account in the scriptures: for it is said in the Book of
+Chronicles, [660]_He also_ (Solomon) _built Tadmor in the wilderness_. The
+Grecian name Palmyra, probably of two thousand years standing, is novel to
+a native Arab.
+
+As it appeared to me necessary to give some account of the rites, and
+worship, in the first ages, at least in respect to that great family, with
+which I shall be principally concerned, I took this opportunity at the same
+time to introduce these etymological inquiries. This I have done to the
+intent that the reader may at first setting out see the true nature of my
+system; and my method of investigation. He will hereby be able to judge
+beforehand of the scope which I pursue; and of the terms on which I found
+my analysis. If it should appear that the grounds, on which I proceed, are
+good, and my method clear, and warrantable, the subsequent histories will
+in consequence of it receive great illustration. But should it be my
+misfortune to have my system thought precarious, or contrary to the truth,
+let it be placed to no account, but be totally set aside: as the history
+will speak for itself; and may without these helps be authenticated.
+
+[Illustration: Pl. I. _Mons Argæus Ex Numism Tyanorum et Cæsariensium_]
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+WORSHIP PAID AT CAVERNS;
+
+AND OF
+
+THE ADORATION OF FIRE
+
+IN THE
+
+FIRST AGES.
+
+As soon as religion began to lose its purity, it degenerated very fast;
+and, instead of a reverential awe and pleasing sense of duty, there
+succeeded a fearful gloom and unnatural horror, which were continually
+augmented as superstition increased. Men repaired in the first ages either
+to the lonely summits of mountains, or else to caverns in the rocks, and
+hollows in the bosom of the earth; which they thought were the residence of
+their Gods. At the entrance of these they raised their altars and performed
+their vows. Porphyry takes notice how much this mode of worship prevailed
+among the first nations upon the earth: [661]Σπηλαια τοινυν και αντρα των
+παλαιοτατων, πριν και ναους επινοησαι, θεοις αφοσιουντων και εν Κρητῃ μεν
+Κουρητων Διι, εν Αρκαδιᾳ δε Σεληνῃ, και Πανι εν Λυκειῳ και εν Ναξῳ Διονυσῳ.
+When in process of time they began to erect temples, they were still
+determined in their situation by the vicinity of these objects, which they
+comprehended within the limits of the sacred inclosure. These melancholy
+recesses were esteemed the places of the highest sanctity: and so greatly
+did this notion prevail, that, in aftertimes, when this practice had
+ceased, still the innermost part of the temple was denominated the
+_cavern_. Hence the Scholiast upon Lycophron interprets the words παρ'
+αντρα in the poet, [662]Τους εσωτατους τοπους του ναου. _The cavern is the
+innermost place of the temple_. Pausanias, speaking of a cavern in Phocis,
+says, that it was particularly sacred to Aphrodite. [663]Αφροδιτη δ' εχει
+εν σπηλαιῳ τιμας. _In this cavern divine honours were paid to Aphrodite._
+Parnassus was rendered holy for nothing more than for these unpromising
+circumstances. Ἱεροπρεπης ὁ Παρνασσος, εχων αντρα τε και αλλα χωρια
+τιμωμενα τε, και, ἁγιστευομενα.[664] _The mountain of Parnassus is a place
+of great reverence; having many caverns, and other detached spots, highly
+honoured and sanctified_. At Tænarus was a temple with a fearful aperture,
+through which it was fabled that Hercules dragged to light the dog of hell.
+The cave itself seems to have been the temple; for it is said, [665]Επι τῃ
+ακρᾳ Ναος εικασμενος σπηλαιῳ. _Upon the top of the promontory stands a
+temple, in appearance like a cavern_. The situation of Delphi seems to have
+been determined on account of a mighty chasm in the hill, [666]οντος
+χασματος εν τῳ τοπῳ: and Apollo is said to have chosen it for an oracular
+shrine, on account of the effluvia which from thence proceeded.
+
+ [667]Ut vidit Pæan vastos telluris hiatus
+ Divinam spirare fidem, ventosque loquaces
+ Exhalare solum, sacris se condidit antris,
+ Incubuitque adyto: vates ibi factus Apollo.
+
+Here also was the temple of the [668]Muses, which stood close upon a
+reeking stream. But, what rendered Delphi more remarkable, and more
+reverenced, was the Corycian cave, which lay between that hill and
+Parnassus. It went under ground a great way: and Pausanias, who made it his
+particular business to visit places of this nature, says, _that it was the
+most extraordinary of any which he ever beheld_. [669]Αντρον Κωρυκιον
+σπηλαιων, ὡν ειδον, θεας αξιον μαλιστα. There were many caves styled
+Corycian: one in Cilicia, mentioned by Stephanus Byzantinus from
+Parthenius, who speaks of a city of the same name: Παρ' ᾑ το Κωρυκιον
+αντρον Νυμφων, αξιαγαστον θεαμα. _Near which city was the Corycian cavern,
+sacred to the nymphs, which afforded a sight the most astonishing_. There
+was a place of this sort at [670]Samacon, in Elis; and, like the above,
+consecrated to the nymphs. There were likewise medicinal waters, from which
+people troubled with cutaneous and scrofulous disorders found great
+benefit. I have mentioned the temple at Hierapolis in [671]Phrygia; and the
+chasm within its precincts, out of which there issued a pestilential
+vapour. There was a city of the same name in [672]Syria, where stood a
+temple of the highest antiquity; and in this temple was a fissure, through
+which, according to the tradition of the natives, the waters at the deluge
+retired. Innumerable instances might be produced to this purpose from
+Pausanias, Strabo, Pliny, and other writers.
+
+It has been observed, that the Greek term κοιλος, hollow, was often
+substituted for Coëlus, heaven: and, I think, it will appear to have been
+thus used from the subsequent history, wherein the worship of the
+Atlantians is described. The mythologists gave out, that Atlas supported
+heaven: one reason for this notion was, that upon mount Atlas stood a
+temple to Coëlus. It is mentioned by Maximus Tyrius in one of his
+dissertations, and is here, as in many other instances, changed to κοιλος,
+hollow. The temple was undoubtedly a cavern: but the name is to be
+understood in its original acceptation, as Coël, the house of God; to which
+the natives paid their adoration. This mode of worship among the Atlantian
+betrays a great antiquity; as the temple seems to have been merely a vast
+hollow in the side of the mountain; and to have had in it neither image,
+nor pillar, nor stone, nor any material object of adoration: [673]Εστι δε
+Ατλας ορος κοιλον, επιεικως ὑψηλον.--Τουτο Λιβυων και ἱερον, και θεος, και
+ὁρκος, και αγαλμα. _This Atlas (of which I have been speaking) is a
+mountain with a cavity, and of a tolerable height, which the natives esteem
+both as a temple and a Deity: and it is the great object by which they
+swear; and to which they pay their devotions_. The cave in the mountain was
+certainly named Co-el, the house of God; equivalent to Cœlus of the Romans.
+To this the people made their offerings: and this was the heaven which
+Atlas was supposed to support. It seems to have been no uncommon term among
+the Africans. There was a city in Libya named Coël, which the Romans
+rendered Coëlu. They would have expressed it Coelus, or Cœlus; but the name
+was copied in the time of the Punic wars, before the s final was admitted
+into their writings. Vaillant has given several specimens of coins struck
+in this city to the honour of some of the Roman [674]emperors, but
+especially of Verus, Commodus, and Antoninus Pius.
+
+[Illustration: Pl. II. _Temple of Mithras near Naki Rustan in Persia. Also
+temples in the rock near the Plain of the Magi._ From Le Bruyn.]
+
+Among the Persians most of the temples were caverns in rocks, either formed
+by nature, or artificially produced. They had likewise Puratheia, or open
+temples, for the celebration of the rites of fire. I shall hereafter shew,
+that the religion, of which I have been treating, was derived from the sons
+of Chus: and in the antient province of Chusistan, called afterwards
+Persis, there are to be seen at this day many curious monuments of
+antiquity, which have a reference to that worship. The learned Hyde
+supposes them to have been either [675]palaces, or tombs. The chief
+building, which he has taken for a palace, is manifestly a Puratheion; one
+of those open edifices called by the Greeks Ὑπαιθρα. It is very like the
+temple at Lucorein in upper Egypt, and seems to be still entire. At a
+glance we may perceive, that it was never intended for an habitation. At a
+distance are some sacred grottos, hewn out of the rock; the same which he
+imagines to have been tombs. Many of the antients, as well as of the
+moderns, have been of the same opinion. In the front of these grottos are
+representations of various characters: and among others is figured, more
+than once, a princely personage, who is approaching the altar where the
+sacred fire is [676]burning. Above all is the Sun, and the figure of a
+Deity in a cloud, with sometimes a sacred bandage, at other times a serpent
+entwined round his middle, similar to the Cnuphis of Egypt. Hyde supposes
+the figure above to be the soul of the king, who stands before the altar:
+but it is certainly an emblem of the Deity, of which we have a second
+example in Le [677]Bruyn, copied from another part of these edifices. Hyde
+takes notice, that there were several repetitions of this history, and
+particularly of persons, solem et ignem in pariete delineatos intuentes:
+yet he forms his judgment from one specimen only. These curious samples of
+antient architecture are described by [678]Kæmpfer, [679]Mandesloe,
+[680]Chardin, and [681]Le Bruyn. They are likewise taken notice of by
+[682]Thevenot, and Herbert. In respect to the grottos I am persuaded, that
+they were temples, and not tombs. Nothing was more common among the
+Persians than to have their temples formed out of rocks. Mithras e
+[683]Petrâ was in a manner a proverb. Porphyry assures us, that the Deity
+had always a rock or cavern for his temple: that people, in all places,
+where the name of Mithras was known, paid their worship at a [684]cavern.
+Justin Martyr speaks to the same [685]purpose: and Lutatius Placidus
+mentions that this mode of worship began among the Persians, [686]Persæ in
+spelæis coli solem primi invenisse dicuntur. There is therefore no reason
+to think that these grottos were tombs; or that the Persians ever made use
+of such places for the sepulture of their kings. The tombs of [687]Cyrus,
+[688]Nitocris, and other oriental princes, were within the precincts of
+their cities: from whence, as well as from the devices upon the
+entablatures of these grottos, we may be assured that they were designed
+for temples. Le Bruyn indeed supposes them to have been places of burial;
+which is very natural for a person to imagine, who was not acquainted with
+the antient worship of the people. Thevenot also says, that he [689]went
+into the caverns, and saw several stone coffins. But this merely
+conjectural: for the things, to which he alludes, were not in the shape of
+coffins, and had undoubtedly been placed there as cisterns for water, which
+the Persians used in their nocturnal lustrations. This we may, in great
+measure, learn from his own words: for he says, that these reservoirs were
+square, and had a near resemblance to the basons of a fountain. The hills,
+where these grottos have been formed, are probably the same, which were of
+old famous for the strange echoes, and noises heard upon them. The
+circumstance is mentioned by Clemens Alexandrinus[690], who quotes it from
+the writers, who treated of the Persic history. It seems that there were
+some sacred hills in Persis, where, as people passed by, there were heard
+shouts, as of a multitude of people: also hymns and exultations, and other
+uncommon noises. These sounds undoubtedly proceeded from the priests at
+their midnight worship: whose voices at that season were reverberated by
+the mountains, and were accompanied with a reverential awe in those who
+heard them. The country below was called Χωρα των Μαγων, the region of the
+Magi.
+
+The principal building also, which is thought to have been a palace, was a
+temple; but of a different sort. The travellers above say, that it is
+called Istachar: and Hyde repeats it, and tells us, that it signifies e
+rupe sumptum, seu rupe constans saxeum palatium: and that it is derived
+from the Arabic word sachr, rupes, in the eighth [691]conjugation. I am
+sorry, that I am obliged to controvert this learned man's opinion, and to
+encounter him upon his own ground, about a point of oriental etymology. I
+am entirely a stranger to the Persic, and Arabic languages; yet I cannot
+acquiesce in his opinion. I do not think that the words e rupe sumptum, vel
+rupe constans saxeum palatium, are at any rate materials, out of which a
+proper name could be constructed. The place to be sure, whether a palace,
+or a temple, is built of stone taken from the quarry, or rock: but what
+temple or palace is not? Can we believe that they would give as a proper
+name to one place, what was in a manner common to all; and choose for a
+characteristic what was so general and indeterminate? It is not to be
+supposed. Every symbol, and representation relates to the worship of the
+country: and all history shews that such places were sacred, and set apart
+for the adoration of fire, and the Deity of that element, called Ista, and
+Esta.[692] Ista-char, or Esta-char is the place or temple of Ista or Esta;
+who was the Hestia, Ἑστια, of the Greeks, and Vesta of the Romans. That the
+term originally related to fire we have the authority of Petavius.
+[693]Hebraïcâ linguâ אש ignem significat, Aramæâ אשתא quâ voce ignem a
+Noëmo vocatum Berosus prodidit: atque inde fortassis Græci Ἑστιας originem
+deduxerunt. Herbert, therefore, with great propriety, supposes the building
+to have been the temple of [694]Anaia, or Anaïs; who was the same as Hanes,
+as well as Hestia. Procopius, speaking of the sacred fire of the Persians,
+says expressly, that it was the very same which in aftertimes the Romans
+worshipped, and called the fire of Hestia, or Vesta. [695]Τουτο εστι το
+πυρ, ὁπερ Ἑστιαν εκαλουντο, και εσεβοντο εν τοις ὑστεροις χρονοις Ρωμαιοι.
+This is farther proved from a well known verse in Ovid.
+
+ [696]Nec tu aliud Vestam, quam vivam intellige flammam.
+
+Hyde renders the term after Kæmpfer, Ista: but it was more commonly
+expressed Esta, and Asta. The Deity was also styled Astachan, which as a
+masculine signified Sol Dominus, sive Vulcanus Rex. This we may infer from
+a province in Parthia, remarkable for eruptions of fire, which was called
+[697]Asta-cana, rendered by the Romans Astacene, the region of the God of
+fire. The island Delos was famous for the worship of the sun: and we learn
+from Callimachus, that there were traditions of subterraneous fires
+bursting forth in many parts of it.
+
+ [698]Φυκος ἁπαν κατεφλεξας, επει περικαιεο πυρι.
+
+Upon this account it was called [699]Pirpile; and by the same poet Histia,
+and Hestia, similar to the name above. [700]Ιστιη, ω νησων ευεστιη. The
+antient Scythæ were worshippers of fire: and Herodotus describes them as
+devoted to Histia[701]. Ἱλασκοντας Ἱστιην μεν μαλιστα. From hence, I think,
+we may know for certain the purport of the term Istachar, which was a name
+given to the grand Pureion in Chusistan from the Deity there worshipped. It
+stands near the bottom of the hills with the caverns in a widely-extended
+plain: which I make no doubt is the celebrated plain of the magi mentioned
+above by Clemens. We may from these data venture to correct a mistake in
+Maximus Tyrius, who in speaking of fire-worship among the Persians, says,
+that it was attended with acclamations, in which they invited the Deity to
+take his repast[702]. Πυρ, δεσποτα, εσθιε. What he renders εσθιε, was
+undoubtedly Ἑστιε, Hestie, the name of the God of fire. The address was, Ω
+Πυρ, δεσποτα, Ἑστιε: O mighty Lord of fire, Hestius: which is changed to O
+Fire, come, and feed.
+
+The island Cyprus was of old called [703]Cerastis, and Cerastia; and had a
+city of the same name. This city was more known by the name of Amathus: and
+mention is made of cruel rites practised in its [704]temple. As long as the
+former name prevailed, the inhabitants were styled Cerastæ. They were more
+particularly the priests who were so denominated; and who were at last
+extirpated for their cruelty. The poets imagining that the term Cerastæ
+related to a horn, fabled that they were turned into bulls.
+
+ [705] Atque illos gemino quondam quibus aspera cornu
+ Frons erat, unde etiam nomen traxere Cerastæ.
+
+There was a city of the same name in Eubœa, expressed Carystus, where the
+stone [706]Asbestus was found. Of this they made a kind of cloth, which was
+supposed to be proof against fire, and to be cleansed by that element. The
+purport of the name is plain; and the natural history of the place affords
+us a reason why it was imposed. For this we are obliged to Solinus, who
+calls the city with the Grecian termination, Carystos; and says, that it
+was noted for its hot streams: [707]Carystos aquas calentes habet, quas
+Ελλοπιας vocant. We may therefore be assured, that it was called Car-ystus
+from the Deity of fire, to whom all hot fountains were sacred. Ellopia is a
+compound of El Ope, Sol Python, another name of the same Deity. Carystus,
+Cerastis, Cerasta, are all of the same purport: they betoken a place, or
+temple of Astus, or Asta, the God of fire. Cerasta in the feminine is
+expressly the same, only reversed, as Astachar in Chusistan. Some places
+had the same term in the composition of their names, which was joined with
+Kur; and they were named in honour of the Sun, styled Κυρος, Curos. He was
+worshipped all over Syria; and one large province was hence named Curesta,
+and Curestica, from Κυρ Ἑστος, Sol Hestius.
+
+In Cappadocia were many Puratheia; and the people followed the same manner
+of worship, as was practised in Persis. The rites which prevailed, may be
+inferred from the names of places, as well as from the history of the
+country. One city seems to have been denominated from its tutelary Deity,
+and called Castabala. This is a plain compound of Ca-Asta-Bala, the place
+or temple of Asta Bala; the same Deity, as by the Syrians was called
+Baaltis. Asta Bala was the Goddess of fire: and the same customs prevailed
+here as at Feronia in Latium. The female attendants in the temple used to
+walk with their feet bare over burning [708]coals.
+
+Such is the nature of the temple named Istachar; and of the caverns in the
+mountains of Chusistan. They were sacred to Mithras, and were made use of
+for his rites. Some make a distinction between Mithras, Mithres, and
+Mithra: but they were all the same Deity, the [709]Sun, esteemed the chief
+God of the Persians. In these gloomy recesses people who were to be
+initiated, were confined for a long season in the dark, and totally
+secluded from all company. During this appointed term they underwent, as
+some say, eighty kinds of trials, or tortures, by way of expiation.
+[710]Mithra apud Persas Sol esse existimatur: nemo vero ejus sacris
+initiari potest, nisi per aliquot suppliciarum gradus transierit. Sunt
+tormentorum ij lxxx gradus, partim intensiores.--Ita demum, exhaustis
+omnibus tormentis, sacris imbuuntur. Many [711]died in the trial: and those
+who survived were often so crazed and shaken in their intellects, that they
+never returned to their former state of mind.
+
+Some traces of this kind of penance may be still perceived in the east,
+where the followers of Mahomet have been found to adopt it. In the history
+given by Hanway of the Persian monarch, Mir Maghmud, we have an account of
+a process similar to that above, which this prince thought proper to
+undergo. He was of a sour and cruel disposition, and had been greatly
+dejected in his spirits; on which account he wanted to obtain some light
+and assistance from heaven. [712]_With this intent Maghmud undertook to
+perform the spiritual exercises which the Indian Mahommedans, who are more
+addicted to them than those of other countries, have introduced into
+Kandahar. This superstitious practice is observed by shutting themselves up
+fourteen or fifteen days in a place where no light enters. The only
+nourishment they take is a little bread and water at sun-set. During this
+retreat they employ their time in repeating incessantly, with a strong
+guttural voice, the word_ Hou, _by which they denote one of the attributes
+of the Deity. These continual cries, and the agitations of the body with
+which they were attended, naturally unhinge the whole frame. When by
+fasting and darkness the brain is distempered, they fancy they see spectres
+and hear voices. Thus they take pains to confirm the distemper which puts
+them upon such trials_.
+
+_Such was the painful exercise which Maghmud undertook in January this
+year; and for this purpose he chose a subterraneous vault. In the beginning
+of the next month, when he came forth, he was so pale, disfigured, and
+emaciated, that they hardly knew him. But this was not the worst effect of
+his devotion. Solitude, often dangerous to a melancholy turn of thought,
+had, under the circumstances of his inquietude, and the strangeness of his
+penance, impaired his reason. He became restless and suspicious, often
+starting_.--In one of these fits he determined to put to death the whole
+family of his predecessor, Sha Hussein; among whom were several brothers,
+three uncles, and seven nephews, besides that prince's children. All these,
+in number above an hundred, the tyrant cut to pieces with his own hand in
+the palace yard, where they were assembled for that bloody purpose. Two
+small children only escaped by the intervention of their father, who was
+wounded in endeavouring to screen them.
+
+[Illustration: Pl. III. Petra, Mithra or Temple of Mithras from Thevenot. Part 2.]
+
+The reverence paid to caves and grottos arose from a notion that they were
+a representation of the [713]world; and that the chief Deity whom the
+Persians worshipped proceeded from a cave. Such was the tradition which
+they had received, and which contained in it matter of importance. Porphyry
+attributes the original of the custom to Zoroaster, whoever Zoroaster may
+have been; and says, that he first consecrated a natural cavern in Persis
+to Mithras, the creator and father of all things. He was followed in this
+practice by others, who dedicated to the Deity places of this [714]nature;
+either such as were originally hollowed by nature, or made so by the art of
+man. Those, of which we have specimens exhibited by the writers above, were
+probably enriched and ornamented by the Achaimenidæ of Persis, who
+succeeded to the throne of Cyrus. They are modern, if compared with the
+first introduction of the worship; yet of high antiquity in respect to us.
+They are noble relics of Persic architecture, and afford us matter of great
+curiosity.
+
+ * * * * *
+
+
+OF THE
+
+OMPHI,
+
+AND OF
+
+THE WORSHIP UPON HIGH PLACES.
+
+The term Omphi is of great antiquity, and denotes an oracular influence, by
+which people obtained an insight into the secrets of futurity. I have taken
+notice with what reverence men in the first ages repaired to rocks and
+caverns, as to places of particular sanctity. Here they thought that the
+Deity would most likely disclose himself either by a voice, or a dream, or
+some other præternatural token. Many, for the same purpose, worshipped upon
+hills, and on the tops of high mountains; imagining that they hereby
+obtained a nearer communication with heaven. Hence we read, as far back as
+the days of Moses, concerning the high places in [715]Canaan. And, under
+the kings of Israel and Judah, that the people _made their offerings in
+high places_. We are particularly told of Pekah, the son of Remaliah, that
+_he walked in the way of the [716] kings of Israel; yea, and made his sons
+to pass through the fire, according to the abominations of the heathen--and
+he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and
+under every green tree_. And many times when a reformation was introduced
+under some of the wiser and better princes, it is still lamented by the
+sacred writer, that [717] _the high places were not taken away: the people
+still offered, and burnt incense on the high places_. It is observable,
+when the king of Moab wanted to obtain an answer from God, that he took
+Balaam the prophet, and brought him to the [718]high places of Baal. And,
+finding that he could not obtain his purpose there, he carried him into the
+field of Zophim unto the top of Pisgah; and from thence he again removed
+him to the top of Peor. In all these places _he erected seven altars, and
+offered a bullock and a ram on every[719] altar_. It is said of Orpheus,
+that he went with some of his disciples to meet Theiodamas, the son of
+Priam, and to partake in a sacrifice which he every year offered upon the
+summit of a high[720] mountain. We are told by Strabo, that the Persians
+always performed their worship upon hills[721]. Περσαι τοινυν αγαλματα και
+βωμους ουχ ἱδρυονται· Θυουσι δε εν ὑψηλῳ τοπῳ, τον ουρανον ηγουμενοι Δια.
+
+The people of Cappadocia and Pontus observed the like method of worship:
+and, of all sacrifices, wherever exhibited upon high places, none, perhaps,
+ever equalled in magnificence that which was offered by Mithridates upon
+his war with the Romans. He followed the Persic modes of worship, as well
+as the mixed rites of the Chaldeans and Syrians. Hence he chose one of the
+highest mountains in his dominions: upon the top of which he reared an
+immense pile, equal in size to the summit on which it stood: and there he
+sacrificed to the God of armies--[722]Εθυε τῳ Στρατιῳ Διι πατριον θυσιαν,
+επι ορους ὑψηλου κορυφην μειζονα αλλην επιτιθεις. The pile was raised by
+his vassal princes: and the offerings, besides those customary, were wine,
+honey, oil, and every species of aromatics. The fire is said to have been
+perceived at the distance of near a thousand stadia. The Roman poet makes
+his hero choose a like situation for a temple which he erected to Venus;
+and for the grove which he dedicated to the manes of his father.
+
+ [723]Tum vicina astris Ericino in vertice sedes
+ Fundatur Veneri Idaliæ: tumuloque Sacerdos,
+ Et lucus, late sacer, additur Anchiseo.
+
+In Japan most of their temples at this day are constructed upon eminences;
+and often upon the ascent of high mountains. They are all, [724]says
+Kæmpfer, most sweetly seated: A curious view of the adjacent country, a
+spring and rivulet of clear water, and the neighbourhood of a grove with
+pleasant walks, being the necessary qualifications of those spots of ground
+where these holy structures are to be built: for they say that the Gods are
+extremely delighted with such high and pleasant places.
+
+This practice in early times was almost universal; and every [725]mountain
+was esteemed holy. The people, who prosecuted this method of worship,
+enjoyed a soothing infatuation, which flattered the gloom of superstition.
+The eminences to which they retired were lonely, and silent; and seemed to
+be happily circumstanced for contemplation and prayer. They, who frequented
+them, were raised above the lower world; and fancied that they were brought
+into the vicinity of the powers of the air, and of the Deity who resided in
+the higher regions. But the chief excellence for which they were
+frequented, was the Omphi, expressed ομφη by the Greeks, and interpreted
+[726]Θεια κληδων, vox divina, being esteemed a particular revelation from
+heaven. In short, they were looked upon as the peculiar places where God
+delivered his oracles. Hermæus in Plutarch expresses this term ομφις,
+omphis; and says, that it was the name of an Egyptian Deity: and he
+interprets it, I know not for what reason, [727]ευεργετης. The word truly
+rendered was Omphi or Amphi, the oracle of Ham; who, according to the
+Egyptian theology, was the same as the Sun, or Osiris. He was likewise
+revered as the chief Deity by the Chaldeans; and by most nations in the
+east. He was styled both Ham, and Cham: and his oracles both Omphi and
+Ompi. In consequence of this, the mountains where they were supposed to be
+delivered, came to be denominated Har-al-Ompi; which al-ompi by the Greeks
+was changed to Ολυμπος, Olympus; and the mountain was called ορος Ολυμπου.
+There were many of this name. The Scholiast upon Apollonius reckons up
+[728]six: but there were certainly more, besides a variety of places styled
+upon the same account [729]Olympian. They were all looked upon to be
+prophetic; and supposed to be the residence of the chief Deity, under
+whatever denomination he was specified, which was generally the God of
+light. For these oracles no place was of more repute than the hill at
+Delphi, called Omphi-El, or the oracle of the Sun. But the Greeks, who
+changed Al-omphi to Olympus, perverted these terms in a manner still more
+strange: for finding them somewhat similar in sound to a word in their own
+language, their caprice immediately led them to think of ομφαλος, a navel,
+which they substituted for the original word. This they did uniformly in
+all parts of the world; and always invented some story to countenance their
+mistake. Hence, whenever we meet with an idle account of a navel, we may be
+pretty sure that there is some allusion to an oracle. In respect to Delphi,
+they presumed that it was the umbilicus, or centre of the whole earth. The
+poets gave into this notion without any difficulty; Sophocles calls it
+[730]μεσομφαλα Γης μαντεια: and Euripides avers that it was the precise
+centre of the earth:
+
+ [731]Οντως μεσον ομφαλον γας
+ Φοιβου κατεχει δομος.
+
+Livy, the historian, does not scruple to accede to this notion, and to call
+it [732]umbilicum orbis terrarum. Strabo speaks of it in this light, but
+with some hesitation. [733]Της Ἑλλαδος εν μεσῳ ΠΩΣ εστι της
+συμπασης--ΕΝΟΜΙΣΘΗ δη και οικουμενης· και εκαλεσαν της γης ΟΜΦΑΛΟΝ. Varro
+very sensibly refutes this idle notion in some [734]strictures upon a
+passage in the poet Manilius to the purpose above.
+
+ O, sancte Apollo,
+ Qui umbilicum certum terrarum obtines.
+
+Upon which he makes this remark: Umbilicum dictum aiunt ab umbilico nostro,
+quod is medius locus sit terrarum, ut umbilicus in nobis: quod utrumque est
+falsum. Neque hic locus terrarum est medius; neque noster umbilicus est
+hominis medius. Epimenides long before had said the same:
+
+ [735]Ουτε γαρ ην γαιης μεσος ομφαλος, ουδε θαλασσης.
+
+But supposing that this name and character had some relation to Delphi, how
+are we to account for other places being called after this manner? They
+could not all be umbilical: the earth cannot be supposed to have different
+centres: nor could the places thus named be always so situated, as to be
+central in respect to the nation, or the province in which they were
+included. Writers try to make it out this way: yet they do not seem
+satisfied with the process. The contradictory accounts shew the absurdity
+of the notion. It was a term borrowed from Egypt, which was itself an
+Omphalian region. Horus Apollo not knowing the meaning of this has made
+Egypt the centre of the earth: [736]Αιγυπτων γη μεση της οικουμενης.
+Pausanias mentions an Omphalus in the Peloponnesus, which was said to have
+been the middle of that country. He seems however to doubt of this
+circumstance, as he well may[737]. Ου πορρω δε εστιν ὁ καλουμενος Ομφαλος,
+Πελοποννησου δε πασης μεσον, ει δη τα οντα ειρηκασι. _At no great distance
+is a place called the Omphalus, or navel; which is the centre of the whole
+Peloponnesus, if the people here tell us the truth_. At Enna in [738]Sicily
+was an Omphalus: and the island of Calypso is represented by Homer as the
+umbilicus of the sea. The Goddess resided--[739]Νησῳ εν αμφιρυτῃ ὁθι τ'
+ομφαλος εστι θαλασσης. The Ætolians were styled umbilical; and looked upon
+themselves as the central people in Greece, like those of Delphi. But this
+notion was void of all truth in every instance which has been produced: and
+arose from a wrong interpretation of antient terms. What the Grecians
+styled Omphalus was certainly Ompha-El, the same as Al-Ompha; and related
+to the oracle of Ham or the Sun: and these temples were Prutaneia, and
+Puratheia, with a tumulus or high altar, where the rites of fire were in
+antient times performed. As a proof of this etymology most of the places
+styled Olympian, or Omphalian, will be found to have a reference to an
+oracle. Epirus was celebrated for the oracle at Dodona: and we learn from
+the antient poet, Reianus, that the natives were of old called Omphalians:
+
+ [740]Συν τε Παραυαιοι, και αμυμονες Ομφαλιηεις.
+
+There was an Omphalia in Elis; and here too was an oracle mentioned by
+[741]Pindar and Strabo: [742]Την δε επιφανειαν εσχεν (ἡ Ολυμπια) εξ αρχης
+δια το μαντειον του Ολυμπιου Διος. _The place derived all its lustre
+originally from the oracular temple of Olympian Jove._ In this province was
+an antient city [743]Alphira; and a grove of Artemis [744]Alpheionia, and
+the whole was watered by the sacred river Alpheus. All these are derived
+from El, the prophetic Deity, the Sun; and more immediately from his
+oracle, Alphi. The Greeks deduced every place from some personage: and
+Plutarch accordingly makes Alpheus[745]--Ἑις των το γενος αφ' ἡλιου
+καταγοντων, one of those who derived their race from the Sun. The term
+Alphi, from whence the Greeks formed Alphira, Alpheionia, and Alpheüs, is
+in acceptation the same as Amphi. For Ham being by his posterity esteemed
+the Sun, or El; and likewise Or, the same as Orus; his oracles were in
+consequence styled not only Amphi, and Omphi, but Alphi, Elphi, Orphi,
+Urphi.
+
+I have taken notice of several cities called Omphalian, and have observed,
+that they generally had oracular temples: but by the Greeks they were
+universally supposed to have been denominated from a navel. There was a
+place called [746]Omphalian in Thessaly: and another in Crete, which had a
+celebrated [747]oracle. It is probably the same that is mentioned by
+Strabo, as being upon mount Ida, where was the city Elorus. Diodorus speaks
+of this oracle, named Omphalian; but supposes that the true name was
+ομφαλος, omphalus: and says, that it was so called (strange to tell)
+because Jupiter, when he was a child, lost his navel here, which dropped
+into the river Triton: [748]Απο τουτου τοτε συμβαντος Ομφαλον
+προσαγορευθηναι το χωριον: _from this accident the place had the name of
+Omphalus, or the navel_. Callimachus in his hymn to Jupiter dwells upon
+this circumstance:
+
+ [749]Ευτε Θενας απελειπεν επι Κνωσσοιο φερουση,
+ Ζευ πατερ, ἡ Νυμφη σε (Θεναι δ' εσαν εγγυθι Κνωσσου)
+ Τουτακι τοι πεσε, Δαιμον, απ' ομφαλος, ενθεν εκεινο
+ Ομφαλιον μετεπειτα πεδον καλεουσι Κυδωνες.
+
+Who would imagine, that one of the wisest nations that ever existed could
+rest satisfied with such idle figments: and how can we account for these
+illusions, which overspread the brightest minds? We see knowing and
+experienced people inventing the most childish tales; lovers of science
+adopting them; and they are finally recorded by the grave historian: all
+which would not appear credible, had we not these evidences so immediately
+transmitted from them. And it is to be observed that this blindness is only
+in regard to their religion; and to their mythology, which was grounded
+thereupon. In all other respects they were the wisest of the sons of men.
+
+We meet in history with other places styled Omphalian. The temple of
+Jupiter Ammon was esteemed of the highest antiquity, and we are informed
+that there was an omphalus here; and that the Deity was worshipped under
+the form of a navel. Quintus Curtius, who copied his history from the
+Greeks, gives us in the life of Alexander the following strange account,
+which he has embellished with some colouring of his own. [750]Id, quod pro
+Deo colitur, non eandem effigiem habebat, quam vulgo Diis Artifices
+accommodârunt. _Umbilico_ maxime similis est habitus, smaragdo, et gemmis,
+coagmentatus. Hunc, cum responsum petitur, navigio aurato gestant
+Sacerdotes, multis argenteis _pateris_ ab utroque navigii latere
+pendentibus. The whole of this is an abuse of terms, which the author did
+not understand, and has totally misapplied. One would imagine that so
+improbable a story, as that of an umbilical Deity with his silver basons,
+though patched up with gold and emeralds, would have confuted itself. Yet
+Schottus in his notes upon Curtius has been taken with this motly
+description: and in opposition to all good history, thinks that this idle
+story of a navel relates to the compass. Hyde too has adopted this notion;
+and proceeds to shew how each circumstance may be made to agree with the
+properties of the magnet. [751]Illa nempe Jovis effigies videtur
+semiglobulare quiddam, uti est compassus marinus, formâ umbilici librarii,
+seu umbonis, tanquam ενθεον quoddam adoratum, propter ejusdem divinum
+auxilium: utpote in quo index magneticus erat sicut intus existens quidam
+deus, navigiorum cursum in medio æquore dirigens. These learned men were
+endued with a ready faith: and not only acquiesce in what they have been
+told, but contribute largely to establish the mistake. The true history is
+this. Most places in which was the supposed oracle of a Deity, the
+Grecians, as I have before mentioned, styled Olympus, Olympia, and
+Olympiaca: or else Omphale, and Omphalia, and the province χωριον Ομφαλιον.
+These terms were thought to relate to a navel: but, if such an
+interpretation could have been made to correspond with the history of any
+one place, yet that history could not have been reiterated; nor could
+places so widely distant have all had the same reference. What was
+terminated ομφαλος was [752]Omph-El, the oracle of God, the seat of divine
+influence: and Al-Omphi was a name given to mountains and eminences upon
+the same account. An oracle was given to Pelias in Thessaly: and whence did
+it proceed? from the well wooded omphalus of his mother Earth.
+
+ [753]Ηλθε δε ὁι κρυοεν
+ Πυκινῳ μαντευμα θυμῳ
+ Παρα μεσον ομφαλον
+ Ευδενδροιο ῥηθεν ματερος.--
+
+In other words, it proceeded from the stately grove of Hestia, where stood
+an oracular temple.
+
+In respect to the omphalus of Ammon, which Curtius has translated
+umbilicus, and garnished with gold and jewels, the whole arises from a
+mistake in terms, as in the many instances before. It was Omphi El, the
+oracle of Ham, or the Sun: and the shrine, from whence it was supposed to
+proceed, was carried in a boat. The Pateræ, represented as so many silver
+basons, were in reality the interpreters of the oracle. They were the
+priests, who in the sacred processions walked on each side, and supported
+both the image and the boat in which it was carried. They are said to have
+been eighty in number; and they pretended to bear the Deity about, just as
+they were by the divine impulse directed. _The God_, says [754]Diodorus
+Siculus, _is carried about in a ship of gold by eighty of his priests. They
+bear him upon their shoulders, and pursue their way by instinct, just as
+the divine automaton chances to direct them._ These persons, who thus
+officiated, were probably the same as the Petipharæ of the antient
+Egyptians, but were called Pateræ by the Greeks. It was a name, and office,
+by which the priests of Delphi, and of many other places besides those in
+Egypt, were distinguished: and the term always related to oracular
+interpretation. Hence Bochart describes these priests, and their function,
+very justly. [755]Pateræ Sacerdotes Apollinis, oraculorum interpretes.
+Pator, or Petor, was an Egyptian word; and Moses speaking of Joseph, and
+the dreams of Pharaoh, more than once makes use of it in the sense above.
+It occurs Genesis. c. 41. v. 8.--v. 13. and manifestly alludes to an
+interpretation of that divine intercourse, which the Egyptians styled
+Omphi. This was communicated to Pharaoh by a dream: for the Omphi was
+esteemed not only a verbal response, but also an intimation by
+[756]dreams--Ομφη, φημη θεια, θεια κληδων--ονειρου φαντασματα. Hesychius.
+So it likewise occurs in Eusebius; who quotes a passage from the oracles of
+Hecate, wherein the Gods are represented, as insensibly wafted through the
+air like an Omphean vision.
+
+ [757]Τους δε μεσους μεσατοισιν επεμβεβαωτας αηταις
+ Νοσφι πυρος θειοιο ΠΑΝΟΜΦΕΑΣ ηυτ' ΟΝΕΙΡΟΥΣ.
+
+These Omphean visions were explained by Joseph; he interpreted the dreams
+of Pharaoh: wherefore the title of Pator is reckoned by the Rabbins among
+the names of Joseph. There is thought to be the same allusion to divine
+interpretation in the name of the apostle Peter: Πετρος, ὁ επιλυων, ὁ
+επιγινωσκων. Hesych. Petrus Hebræo sermone agnoscens notat. Arator. From
+these examples we may, I think, learn that the priest was styled Petor, and
+Pator: and that it was the place, which properly was called Patora. The
+Colossal statue of Memnon in the Thebaïs was a Patora, or oracular image.
+There are many inscriptions upon different parts of it; which were copied
+by Dr. Pocock[758], and are to be seen in the first volume of his travels.
+They are all of late date in comparison of the statue itself; the antiquity
+of which is very great. One of these inscriptions is particular, and
+relates to the Omphi, which seems to have frightened away some ill-disposed
+people in an attempt to deface the image:
+
+ [759]Εικονα λωβητηρες ελυμηναντ' ὁτι διαν
+ Θειοτατου νυκτωρ ομφην επι Μεμνονος ηλθον.
+
+One of the most famous oracles of Apollo was in Lycia: and in consequence
+of it the place was named Patara. Patra in Achaia was of the same purport.
+I should imagine, that the place where Balaam the false [760]prophet
+resided, was of the same nature; and that by Pethor and Pethora was meant a
+place of interpretation, or oracular temple. There was probably a college
+of priests; such as are mentioned to have existed among the Amonians: of
+whom Balaam had been by the king of Moab appointed chief Petora, or priest.
+It seems to have been the celebrated place in Arabia, famous in after times
+for the worship of Alilat, and called by the Romans [761]Petra.
+
+The custom of carrying the Deity in a shrine, placed in a boat, and
+supported by priests, was in use among the Egyptians, as well as the
+[762]Ammonites. It is a circumstance which deserves our notice; as it
+appears to be very antient, and had doubtless a mysterious allusion. We
+have three curious examples of it among [763]Bishop Pocock's valuable
+specimens of antiquity, which he collected in those parts. He met with them
+at Luxorein, or [764]Lucorein, near Carnac, in the Thebaïs; but mentions
+not what they relate to: nor do I know of any writer who has attended to
+their history. The accounts given above by Curtius, and Diodorus, are
+wonderfully illustrated by these representations from Egypt. It is plain
+that they all relate to the same religious ceremony, and very happily
+concur to explain each other. It may be worth observing, that the originals
+whence these copies were taken are of the highest antiquity; and, probably,
+the most early specimens of sculpture in the world. Diodorus mentions that
+the shrine of Ammon had eighty persons to attend it: but Dr. Pocock, when
+he took these copies, had not time to be precisely accurate in this
+article. In his specimens the greatest number of attendants are twenty:
+eighteen support the boat, and one precedes with a kind of sceptre; another
+brings up the rear, having in his hand a rod, or staff, which had
+undoubtedly a mystic allusion. The whole seems to have been emblematical;
+and it will be hereafter shewn, that it related to a great preservation,
+which was most religiously recorded, and became the principal subject of
+all their mysteries. The person in the shrine was their chief ancestor, and
+the whole process was a memorial of the deluge; the history of which must
+have been pretty recent when these works were executed in Egypt.
+
+[Illustration: _Pl. IV. The Ship of Isis Biprora with an Ark._]
+
+[Illustration: _Ship of Isis and Image. From Pocock's Account of Egypt. Pl. XLII._]
+
+From the shrines of Amon abovementioned we may derive the history of all
+oracles; which, from the Deity by whom they were supposed to be uttered,
+were called Omphi and Amphi, as I have shewn: also, Alphi, Elphi, Orphi,
+Urphi, from El, and Orus. The Greeks adhered religiously to antient terms,
+however obsolete and unintelligible. They retained the name of Amphi,
+though they knew not the meaning: for it was antiquated before they had
+letters. That it originally related to oracular revelation is plain from
+its being always found annexed to the names of places famous on that
+account; and from its occurring in the names of men, renowned as priests
+and augurs, and supposed to have been gifted with a degree of
+foreknowledge. We read of Amphiaraus, Amphilocus, Amphimachus, persons
+represented as under particular divine influence, and interpreters of the
+will of the Gods. Amphion, though degraded to a harper, was Amphi-On, the
+oracle of Apollo, the Sun: and there was a temple, one of the antient
+ὑπαιθρα, dedicated to him and Zethus, as we may read in Pausanias. Mopsus,
+the diviner, is styled Αμπυκιδης, Ampucides; which is not a patronymic, but
+a title of the oracular Deity.
+
+ [765]Ενθα και Αμπυκιδην αυτῳ ενι ηματι Μοψον
+ Νηλειης ἑλε ποτμος· αδευκεα δ' ου φυγεν αισαν
+ Μαντοσυναις· ου γαρ τις αποτροπιη θανατοιο.
+
+Idmon, the reputed son of Abas, was a prophet, as well as Mopsus: he was
+favoured with the divine Omphe, and, like the former, styled Ampucides.
+
+ [766]Ενθα μεν αισα παρεσχε καταφθισθαι δυο φωτας,
+ Αμπυκιδην Ιδμωνα, κυβερνητηρα τε Τιφυν.
+
+What his attainments were, the Poet mentions in another place.
+
+ [767]Δε τοτ' Αβαντος παις νοθος ηλυθε καρτερος Ιδμων,
+ Τον ῥ' υποκυσσαμενη τεκεν Απολλωνι ανακτι
+ Αμβροσιον παρα κυμα φερετριος Αντιανειρα,
+ Τῳ και ΜΑΝΤΟΣYΝΗΝ επορε, και θεσφατον ΟΜΦΗΝ.
+
+To say the truth, these supposed prophets were Deities, to whom temples
+were consecrated under these names; or, to speak more properly, they were
+all titles, which related to one God, the Sun. That they were reputed
+Deities, is plain, from many accounts. Dion Cassius speaks of Αμφιλοχου
+χρηστηριον: and the three principal oracles mentioned by Justin Martyr are
+[768]μαντεια--Αμφιλοχου Δωδωνης, και Πυθους. We have a similar account from
+Clemens Alexandrinus. [769]Διηγησαι ἡμιν και της αλλης μαντικης, μαλλον δε
+μανικης, τα αχρηστα χρηστηρια, τον Κλαριον, τον Πυθιον, τον Αμφιαρεω, τον
+Αμφιλοχον. The Amphictuons were originally prophetic personages, who
+attended at the temple at Delphi. Hesychius observes:
+Αμφικτυονες--περιοικοι Δελφων, πυλαγοραι, ιερομνημονες. Minerva, heavenly
+wisdom, is by Lycophron styled [770]Amphira; which is a compound of
+Amphi-Ur, the divine influence, or oracle of Orus. Of this name there was a
+city near Olympia in Elis: for many places were in this manner denominated,
+on account of their being esteemed the seat of prophecy. In Phocis was the
+city Hyampolis: and close to it [771] Amphissa, famous for the oracle of an
+unknown Goddess, the daughter of Macaria. Amphrysus, in Bœotia, was much
+famed for the influence of [772] Apollo; and Amphimallus, in Crete, was
+well known for its [773] oracle. Amphiclea, in [774] Phocis, had Dionusus
+for its guardian Deity, whose orgies were there celebrated; and whose
+shrine was oracular.
+
+I imagine that this sacred influence, under the name of Amphi, is often
+alluded to in the exordia of Poets, especially by the writers in
+Dithyrambic measure, when they address Apollo. Taken in its usual sense
+(αμφι circum) the word has no meaning: and there is otherwise no accounting
+for its being chosen above all others in the language to begin hymns of
+praise to this Deity, who was the principal God of prophecy. We have one
+instance of it in the Nubes of Aristophanes:
+
+ [775]Αμφι μοι αυτε αναξ,
+ Δηλιε, Κυνθιαν εχων
+ Ὑψικερατα πετραν.
+
+Periander is mentioned as beginning a hymn with a like exordium: Αμφι μοι
+αυθις ανακτα: And Terpander has nearly the same words: [776]Αμφι μοι αυθις
+ανακθ' ἑκατηβολον. Apollo was so frequently called Αμφι αναξ, that it was
+in a manner looked upon as a necessary proœemium. Suidas observes,
+Αμφιανακτιζειν το προοιμιαζειν: And Hesychius, Αμφιανακτα, αρχη νομου
+Κιθαρωδικου. Much the same is told us in the Scholia upon the passage above
+from Aristophanes: [777]Μιμειται δε (Αριστοφανης) τον Διθυραμβων τα
+προοιμια· συνεχως γαρ χρωνται ταυτῃ λεξει· διο αμφιανακτας αυτους καλουσι.
+However, none of these writers inform us why this word was so particularly
+used; nor tell us what was its purport. In the short hymns ascribed to
+Homer this term is industriously retained; and the persons who composed
+them have endeavoured to make sense of it, by adopting it according to the
+common acceptation.
+
+ Αμφι μοι Ερμειαο φιλον γονον εννεπε, Μουσα.
+ Αμφι Διοσκουρων ἑλικωπιδες εσπετε, Μουσαι.
+ Αμφι Διωνυσου Σεμελης ερικυδεος ὑιον
+ [778]Μνησομαι.
+
+These hymns were of late date, long after Homer; and were introduced in
+Ionia, and also in Cyprus and Phenicia, when the Grecians were in
+possession of those parts. They were used in the room of the antient hymns,
+which were not understood by the new inhabitants. One of them is
+confessedly addressed to the Goddess called Venus Ourania, in Cyprus; and
+was designed to be sung by the priest of that Goddess upon the stated
+festivals at Salamis.
+
+ [779] Χαιρε, Θεα, Σαλαμινος εϋκτιμενης μεδεουσα,
+ Και πασης Κυπρου· δος δ' ἱμεροεσσαν αοιδην,
+ Αυταρ εγω κεν σειο και αλλης μνησομ' αοιδης.
+
+We may perceive, from what has been said, that the word Amphi was a term of
+long standing, the sense of which was no longer understood: yet the sound
+was retained by the Greeks, and used for a customary exclamation. In
+respect to the more antient exordia above quoted, especially that of
+Terpander, I take the words to be an imitation, rather than a translation,
+of a hymn sung at Delphi in the antient Amonian language; the sound of
+which has been copied, rather than the sense, and adapted to modern terms
+of a different meaning. I make no doubt but that there were many antient
+hymns preserved in those oracular temples, which were for a long time
+retained, and sung, when their meaning was very imperfectly known. They
+were, for the most part, composed in praise of Ham, or the Sun; and were
+sung by the Homeridæ, and Iämidæ. They were called after his titles, Ad,
+Athyr, Amphi, which the Grecians expressed Dithyrambi. They were strains of
+joy and exultation, attended with grand processions: and from the same
+term, dithyrambus, was derived the θριαμβος of the Greeks, and the
+triumphus of the Romans. We are informed that triumphs were first
+instituted by [780]Bacchus, who was no other than Chus: the history,
+therefore, of the term must be sought for from among the Cuseans. That it
+was made up of titles, is plain, from its being said by Varro to have been
+a [781]name; and one that was given by the Amonians among other personages
+to Dionusus: for they were not in this point uniform. Diodorus takes notice
+that it was a name, and conferred upon the person spoken of: [782]Θριαμβον
+δε αυτον ωνομασθηναι φασι: _They say, that one of the titles given to
+Dionusus was Thriambus_. Ham, in the very antient accounts of Greece, is
+called Iämus, and his priests Iämidæ. His oracle, in consequence of this,
+was styled Iämphi, and Iämbi, which was the same term as Amphi, of which we
+have been treating. From the name Iambi came the measure Ιαμβος, Iambus, in
+which oracles were of old delivered. Ham, among the Egyptians, was called
+[783]Tithrambo, which is the same name as the Ditherambus of Diodorus.
+There is a remarkable passage in the Scholia upon Pindar concerning Ham,
+under the name of Iamus, and also concerning his temple, which is
+represented as oracular. [784] Μαντειον ην εν Ολυμπιᾳ, ὁυ αρχηγος γεγονεν
+Ιαμος, τῃ δια εμπυρων μαντειᾳ, ἡ και μεχρι του νυν ὁι Ιαμιδαι χρωνται.
+_There was in Olympia an antient temple, esteemed a famous seat of
+prophecy, in which Iamus is supposed to have first presided; and where the
+will of the Deity was made manifest by the sacred fire upon the altar: this
+kind of divination is still carried on by a set of priests, who are called
+Iamidæ._ Ιαμος αρχηγος was in reality the Deity; and his attendants were
+[785]Iamidæ, persons of great power and repute. Εξ ὁυ πολυκλειτον καθ'
+Ἑλλανος γενος Ιαμιδων. Pindar. Iämus was immortal, and was therefore named
+αθανατος.
+
+ [786]Και καταφαμιξεν καλεισθαι μιν
+ Χρονῳ συμπαντι ματηρ
+ Αθανατον.
+
+From hence we may be assured, that he was of old the real Deity of the
+place.
+
+I have mentioned, that in the sacred processions in early times the Deity
+used to be carried about in a shrine; which circumstance was always
+attended with shouts, and exclamations, and the whole was accompanied with
+a great concourse of people. The antient Greeks styled these celebrities
+the procession of the [787]P'omphi, and from hence were derived the words
+πομπη, and pompa. These originally related to a procession of the oracle:
+but were afterwards made use of to describe any cavalcade or show. In the
+time of Herodotus the word seems in some degree to have retained its true
+meaning, being by him used for the oracular influence. He informs us that
+Amphilutus was a diviner of Acharnan; and that he came to Pisistratus with
+a commission from heaven. By this he induced that prince to prosecute a
+scheme which he recommended. [788] Ενταυθα θειῃ πομπῃ χρεωμενος παρισταται
+Πεισιστρατῳ Αμφιλυτος.--Θειη πομπη is a divine revelation, or commission.
+Ham was the Hermes of the Egyptians, and his oracle, as I have shewn, was
+styled Omphi: and when particularly spoken of as _the_ oracle, it was
+expressed P'omphi, and P'ompi, the πομπη of the Greeks. Hence Hermes had
+the name of πομπαιος, which was misinterpreted the messenger, and
+conductor: and the Deity was in consequence of it made the servant of the
+Gods, and attendant upon the dead. But πομπαιος related properly to divine
+influence; and πομπη was an oracle. An ox, or cow, was by the Amonians
+esteemed very sacred, and oracular: Cadmus was accordingly said to have
+been directed πομπῃ βοος.
+
+ [789]Ενθα και εννασθη πομπῃ βοος, ἡν ὁι Απολλων
+ Ωπασε μαντοσυνησι προηγητειραν ὁδοιο.
+
+Many places were from the oracle styled P'ompean: and supposed by the
+Romans to have been so named from Pompeius Magnus; but they were too
+numerous, and too remote to have been denominated from him, or any other
+Roman. There was indeed Pompeiæ in Campania: but even that was of too high
+antiquity to have received its name from Rome. We read of Pompeiæ among the
+Pyrenees, Pompion in Athens, Pompelon in Spain, Pompeditha in Babylonia,
+Pomponiana in Gaul. There were some cities in Cilicia and Cappadocia, to
+which that Roman gave the name of Pompeipolis: but upon, inquiry they will
+be found to have been Zeleian cities, which were oracular: go that the
+Romans only gave a turn to the name in honour of their own countryman, by
+whom these cities were taken.
+
+Besides the cities styled Pompean, there were pillars named in like manner;
+which by many have been referred to the same person. But they could not
+have been built by him, nor were they erected to his memory: as I think we
+may learn from their history. There are two of this denomination still
+remaining at a great distance from each other: both which seem to have been
+raised for a religious purpose. The one stands in Egypt at [790]Alexandria;
+the other at the extreme point of the Thracian Bosporus, where is a
+communication between the Propontis and the antient Euxine sea. They seem
+to be of great antiquity, as their basis witnesses at this day: the shaft
+and superstructure is of later date. The pillar at the Bosporus stands upon
+one of the Cyanean rocks: and its parts, as we may judge from [791]Wheeler,
+betray a difference in their æra. It was repaired in the time of Augustus:
+and an inscription was added by the person who erected the column, and who
+dedicated the whole to that Emperor.
+
+[792]DIVO. CAESARI. AUGUSTO.
+E.. CL... ANDIDIUS...
+L. F CL. ARGENTO...
+
+We may learn from the inscription, however mutilated, that this pillar was
+not the work of Pompeius Magnus; nor could it at all relate to his history:
+for the time of its being rebuilt was but little removed from the age in
+which he lived. The original work must have therefore been far prior. The
+pillar in Egypt is doubtless the same which was built upon the ruins of a
+former, by Sostratus of Cnidos, before the time of Pompeius: so that the
+name must have been given on another account. The inscription is preserved
+by [793]Strabo.
+
+ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ ΚΝΙΔΙΟΣ
+ΔΕΞΙΦΑΝΟΥΣ
+ΘΕΟΙΣ ΣΩΤΗΡΣΙΝ
+YΠΕΡ ΤΩΝ
+ΠΛΩΙΖΟΜΕΝΩΝ.
+
+The narrow streight into the Euxine sea was a passage of difficult
+navigation. This was the reason, that upon each side there were temples and
+sacred columns erected to the Deity of the country, in order to obtain his
+assistance. And there is room to think, that the pillars and obelisks were
+made use of for beacons, and that every temple was a Pharos. They seem to
+have been erected at the entrance of harbours; and upon eminences along the
+coasts in most countries. The pillars of Hercules were of this sort, and
+undoubtedly for the same purpose. They were not built by him; but erected
+to his honour by people who worshipped him, and who were called Herculeans.
+[794]Εθος γαρ παλαιον ὑπηρξε το τιθεσθαι τοιουτους ορους, καθαπερ ὁι
+Ρηγινοι την στηλιδα εθεσαν, την επι τῳ πορθμῳ κειμενην, πυργον τι. Και ο
+Πελωρος λεγομενος πυργος αντικειται τῃ ταυτῃ στηλιδι. _For it was a
+custom_, says Strabo, _among the antients, to erect this kind of
+land-marks, such as the pillar at Rhegium, near the foot of Italy: which is
+a kind of tower, and was raised by the people of Rhegium at the streight
+where the passage was to Sicily. Directly opposite stood another building
+of the same sort, called the tower of Pelorus._ Such Pillars were by the
+Iberians styled Herculean, because they were sacred to Hercules; under
+which title they worshipped the chief Deity. Some of these were near Gades,
+and Onoba[795], Κατ' Ονοβαν της Ιβηριας: others were erected still higher,
+on the coast of Lusitania. This caused an idle dispute between
+Eratosthenes, Dicæarchus, and [796]others, in order to determine which were
+the genuine pillars of Hercules: as if they were not all equally genuine;
+all denominated from the Deity of the country. Two of the most celebrated
+stood upon each side of the Mediterranean at the noted passage called
+fretum Gaditanum--κατα τα ακρα του πορθμου. That on the Mauritanian side
+was called Abyla, from Ab-El, parens Sol: the other in Iberia had the name
+of[797] Calpe. This was an obelisk or tower, and a compound of Ca-Alpe, and
+signifies the house, or cavern of the same oracular God: for it was built
+near a cave; and all such recesses were esteemed to be oracular. At places
+of this sort mariners used to come on shore to make their offerings; and to
+inquire about the success of their voyage. They more especially resorted to
+those towers, and pillars, which stood at the entrance of their own havens.
+Nobody, says [798]Arrian, will venture to quit his harbour without paying
+due offerings to the Gods, and invoking their favour. Helenus in Virgil
+charges Æneas, whatever may be the consequence, not to neglect consulting
+the oracle at Cuma.
+
+ [799]Hic tibi ne qua moræ fuerint dispendia tanti,
+ Quamvis increpitent socij, et vi cursus in altum
+ Vela vocet, possisque sinus implere secundos,
+ Quin adeas vatem, precibusque oracula poscas.
+
+The island Delos was particularly frequented upon this account; and the
+sailors seem to have undergone some severe discipline at the altar of the
+God, in order to obtain his favour.
+
+ [800]Αστεριη, πολυβωμε, πολυλλιτε, τις δε σε ναυτης
+ Εμπορος Αιγαιοιο παρηλυθε νηι θεουσῃ·
+ Ουχ' ὁυτω μεγαλοι μιν επιπνειουσιν αηται,
+ Χρειω δ' ὁττι ταχιστον αγει πλοον, αλλα τα λαιφη
+ Ωκεες εστειλαντο, και ου παλιν αυθις εβησαν,
+ Πριν μεγαν η σεο βωμον ὑπο πληγησιν ἑλιξαι
+ Ρησσομενοι----
+
+ O! ever crown'd with altars, ever blest,
+ Lovely Asteria, in how high repute
+ Stands thy fair temple 'mid the various tribes
+ Who ply the Ægean. Though their business claims
+ Dispatch immediate; though the inviting gales
+ Ill brook the lingering mariners' delay:
+ Soon as they reach thy soundings, down at once
+ Drop the slack sails, and all the naval gear.
+ The ship is moor'd: nor do the crew presume
+ To quit thy sacred limits, 'till they have pass'd
+ A painful penance; with the galling whip
+ Lash'd thrice around thine altar.
+
+This island was greatly esteemed for its sanctity, and there used to be a
+wonderful concourse of people from all nations continually resorting to its
+temple. The priests, in consequence of it, had hymns composed in almost all
+languages. It is moreover said of the female attendants, that they could
+imitate the speech of various people; and were well versed in the histories
+of foreign parts, and of antient times. Homer speaks of these extraordinary
+qualifications as if he had been an eye-witness:
+
+ [801]Προς δε τοδε μεγα θαυμα, ὁτου κλεος ουποτ' ολειται.
+ Κουραι Δηλιαδες, Ἑκατηβελετεω θεραπαιναι,
+ Ἁιτ' επει αν πρωτον μεν Απολλων' ὑμνησωσιν,
+ Αυτις δ' αυ Λητω τε, και Αρτεμιν ιοχεαιρην,
+ Μνησαμεναι ανδρων τε παλαιων, ηδε γυναικων,
+ Ὑμνον αειδουσιν, θελγουσι δε φυλ' ανθρωπων.
+ Παντων δ' ανθρωπων φωνας, και Κρομβαλιαστυν
+ Μιμεισθαι ισασι· φαιης δε κεν αυτος ἑκαστον
+ Φθεγγεσθαι, ὁυτω σφι καλη συναρηρεν αοιδη.
+
+ The Delian nymphs, who tend Apollo's shrine,
+ When they begin their tuneful hymns, first praise
+ The mighty God of day: to his they join
+ Latona's name, and Artemis, far fam'd
+ For her fleet arrows and unerring bow.
+ Of heroes next, and heroines, they sing,
+ And deeds of antient prowess. Crowds around,
+ Of every region, every language, stand
+ In mute applause, sooth'd with the pleasing lay.
+ Vers'd in each art and every power of speech,
+ The Delians mimick all who come: to them
+ All language is familiar: you would think
+ The natives spoke of every different clime.
+ Such are their winning ways: so sweet their song.
+
+The offerings made at these places used to be of various kinds, but
+particularly of liba, or cakes, which were generally denominated from the
+temple where they were presented. A curious inscription to this purpose has
+been preserved by Spon and Wheeler, which belonged to some obelisk or
+temple upon the Thracian Bosporus. It was found on the Asiatic side, nearly
+opposite to the Pompean pillar, of which I before took notice. The Deity to
+whom it was inscribed was the same as that above, but called by another
+title, Aur, and Our, אור; rendered by the Greeks [802]Ουριος; and changed
+in acceptation so as to refer to another element.
+
+ [803] Ουριον εκ πρυμνης τις ὁδηγητηρα καλειτω
+ Ζηνα, κατα προτανων ἱστιον εκπετασας.
+ Ειτ' επι Κυανεας δινας δρομος, ενθα Ποσειδων
+ Καμπυλον ἑιλισσει κυμα παρα ψαμαθοις,
+ Ειτε κατ Αιγαιου ποντου πλακα, νοστον ερευνων
+ Νεισθω, τῳ δε Βαλων ψαιστα παρα ξοανῳ.
+ Τον δε γαρ ευαντητον αει θεον Αντιπατρου παις
+ Στησε φιλων αγαθης συμβολον ευπλοϊης.
+
+ Great Urian Jove invoke to be your guide:
+ Then spread the sail, and boldly stem the tide.
+ Whether the stormy inlet you explore,
+ Where the surge laves the bleak Cyanean shore,
+ Or down the Egean homeward bend your way,
+ Still as you pass the wonted tribute pay,
+ An humble cake of meal: for Philo here,
+ Antipater's good son, this shrine did rear,
+ A pleasing omen, as you ply the sail,
+ And sure prognostic of a prosperous gale.
+
+The Iapygian promontory had a temple to the same God, whose name by
+Dionysius is rendered Ὑριος.
+
+ [804]Ψυλατ' Ιηπυγιων τατανυσμενα, μεσφ' Ὑριοιο
+ Παῤῥαλιας, Ὑριου, τοθι συρεται Ἁδριας ἁλμη.
+
+The more difficult the navigation was, the more places of sanctity were
+erected upon the coast. The Bosporus was esteemed a dangerous pass; and,
+upon that account, abounded with Cippi, and altars. These were originally
+mounds of earth, and sacred to the Sun: upon which account they were called
+Col-On, or altars of that Deity. From hence is derived the term Colona, and
+Κολωνη. It came at last to denote any ness or foreland; but was originally
+the name of a sacred hill, and of the pillar which was placed upon it. To
+say the truth, there was of old hardly any headland but what had its temple
+or altar. The Bosporus, in particular, had numbers of them by way of
+sea-marks, as well as for sacred purposes: and there were many upon the
+coast of Greece. Hence Apollonius says of the Argonauts:
+
+ [805] Ηρι δε νισσομενοισιν Αθω ανετελλε κολωνη.
+
+In another place of the Bosporus--
+
+ [806] Φαινεται ηεροεν στομα Βοσπορου, ηδε κολωναι
+ Μυσιαι.
+
+The like occurs in the Orphic Argonauts, where Beleus is pointing out the
+habitation of the Centaur Chiron:
+
+ [807]Ω φιλοι, αθρειτε σκοπιης προυχοντα κολωνον,
+ Μεσσῳ ενι πρηωνι κατασκιον, ενθα δε Χειρων
+ Ναιει ενι σπηλυγγι, δικαιοτατος Κενταυρων.
+
+These Colonæ were sacred to the Apollo of Greece; and, as they were
+sea-marks and beacons, which stood on eminences near the mouths of rivers,
+and at the entrances of harbours, it caused them to be called ωρια, ουρεα,
+and ὁρμοι. Homer gives a beautiful description of such hills and headlands,
+and of the sea-coast projected in a beautiful landscape beneath, when, in
+some ravishing poetry, he makes all these places rejoice at the birth of
+Apollo:
+
+ [808]Πασαι δε σκοπιαι τοι αδον, και πρωονες ακροι
+ Ὑψηλων ορεων, ποταμοι θ' αλα δε προρεοντες,
+ Ακταιτ' εις ἁλα κεκλιμεναι, λιμενες τε θαλασσης.
+
+ In that happy hour
+ The lofty cliffs, that overlook the main,
+ And the high summits of the towering hills,
+ Shouted in triumph: down the rivers ran
+ In pleasing murmurs to the distant deep.
+ The shelves, the shores, the inlets of the sea,
+ Witness'd uncommon gladness.
+
+Apollo, from this circumstance, was often called επακτιος, or the tutelary
+God of the coast; and had particular offerings upon that account.
+
+ [809]Πεισματα τ' ἁψαμενοι πορσυνομεν ἱερα καλα
+ Ζηνι Πανομφαιῳ, και επακτιῳ Απολλωνι.
+
+It was not only upon rocks and eminences that these Cippi and Obelisks were
+placed by the antients: they were to be found in their temples, where for
+many ages a rude stock or stone served for a representation of the Deity.
+They were sometimes quite shapeless, but generally of a conical figure; of
+which we meet with many instances. Clemens Alexandrinus takes notice of
+this kind of [810]worship: and Pausanias, in describing the temple of
+Hercules at Hyettus in [811]Bœotia, tells us, that there was no statue in
+it, nor any work of art, but merely a rude stone, after the manner of the
+first ages. Tertullian gives a like description of Ceres and Pallas. Pallas
+Attica, et Ceres [812]Phrygia--quæ sine effigie, rudi palo, et informi
+specie prostant. Juno of Samos was little better than a [813]post. It
+sometimes happens that aged trees bear a faint likeness to the human
+fabric: roots, likewise, and sprays, are often so fantastic in their
+evolutions, as to betray a remote resemblance. The antients seem to have
+taken advantage of this fancied similitude, which they improved by a little
+art; and their first effort towards imagery was from these rude and rotten
+materials. Apollonius Rhodius, in his account of the Argonauts, gives a
+description of a monument of this sort, which was by them erected in a dark
+grove, upon a mountainous part of [814]Bithynia. They raised an altar of
+rough stones, and placed near it an image of Rhea, which they formed from
+an arm or stump of an old vine.
+
+ Εσκε δε τι στιβαρον στυπος αμπελου, εντρεφον ὑλῃ
+ Προγνυ γερανδρυον, το μεν εκταμον οφρα πελοιτο
+ Δαιμονος ουρειης ἱερον βρετας· εξεσε δ' Αργως
+ Ευκοσμως, και δη μιν επ' οκρυοεντι Κολωνῳ
+ Ιδρυσαν, φηγοισιν επηρεφες ακροτατησιν·
+ Ἁι ρα τε πασαων πανυπερταται εῤῥιζωντο
+ Βωμον δ' αυ χεραδος παρανηνεον, αμφι δε φυλλοις
+ Στεψαμενοι δρυινοισι θυηπολιης εμελοντο.
+
+ A dry and wither'd branch, by time impair'd,
+ Hung from an ample and an aged vine,
+ Low bending to the earth: the warriors axe
+ Lopt it at once from the parental stem.
+ This as a sacred relick was consigned
+ To Argus' hands, an image meet to frame
+ Of Rhea, dread Divinity, who ruled
+ Over Bithynia's mountains. With rude art
+ He smooth'd and fashion'd it in homely guise.
+ Then on a high and lonely promontory
+ Rear'd it amid a tall and stately grove
+ Of antient beeches. Next of stones unwrought
+ They raise an altar; and with boughs of oak
+ Soft wreaths of foliage weave to deck it round.
+ Then to their rites they turn, and vows perform.
+
+The same circumstance is mentioned in the Orphic Argonautics[815]; where
+the poet speaks of Argus, and the vine branch:
+
+ Αμφιπλακες ερνος
+ Αμπελου αυαλιης οξει απεκερσε σιδηρῳ,
+ Ξεσσε δ' επισταμενως.
+
+The Amazonians were a very antient people, who worshipped their provincial
+Deity under the character of a female, and by the titles of Artemis, Oupis,
+Hippa. They first built a temple at Ephesus; and according to Callimachus
+[816]the image of the Goddess was formed of the stump of a beech tree.
+
+ Σοι και Αμαζονιδες πολεμου επιθυμητειραι
+ Εκ κοτε παῤῥαλιῃ Εφεσου βρετας ἱδρυσαντο
+ [817]Φηγῳ ὑπο πρεμνῳ, τελεσεν δε τοι ἱερον Ἱππω·
+ Αυται δ', Ουπι ανασσα, περι πρυλιν ωρχησαντο.
+
+Instead of an image made of a stump, the poet Dionysius supposes a temple
+to have been built beneath the trunk of a decayed tree.
+
+ Ενθα Θεῃ ποτε νηον Αμαζονιδες τετυχοντο
+ Πρεμνῳ ὑπο πτελεης, περιωσιον ανδρασι θαυμα. v. 827.
+
+It is observable, that the Chinese, as well as the people of Japan, still
+retain something of this custom. When they meet with an uncouth root, or
+spray of a tree, they humour the extravagance: and, by the addition of a
+face, give it the look of a Joss or Bonzee, just as fancy directs them.
+
+The vine was esteemed sacred both to Dionusus, and Bacchus; for they were
+two different personages, though confounded by the Grecians: indeed the
+titles of all those, who were originally styled Baalim, are blended
+together. This tree had therefore the name of Ampel, which the Greeks
+rendered Αμπελος, from the Sun, Ham, whose peculiar plant it was. This
+title is the same as Omphel before mentioned, and relates to the oracular
+Deity of the Pagan world; under which character Ham was principally alluded
+to. The Egyptian and Asiatic Greeks had some imperfect traditions about
+Ham, and Chus: the latter of which they esteemed Bacchus. And as the term
+Ampelus did not primarily relate to the vine, but was a sacred name
+transferred from the Deity, they had some notion of this circumstance: but
+as it was their custom out of every title to form a new personage, they
+have supposed Ampelus to have been a youth of great beauty, and one whom
+Bacchus particularly favoured. Hence Nonnus introduces the former begging
+of Selene not to envy him this happiness.
+
+ [818]Μη φθονεσῃς, ὁτι Βακχος εμην φιλοτητα φυλασσει.
+ Ὁττι νεος γενομην, ὁτι και φιλος ειμι Λυαιου.
+
+The worship of Ham was introduced by the Amonians in Phrygia and Asia
+Minor: and in those parts the Poet makes Ampelus chiefly conversant.
+
+ [819]Ηδη γαρ Φρυγιης ὑπο δειραδι κουρος αθυρων
+ Αμπελος ηεξητο νεοτρεφες ερνος ερωτων.
+
+He speaks of his bathing in the waters, and rising with fresh beauty from
+the stream, like the morning star from the ocean.
+
+ [820]Πακτωλῳ πορε και συ τεον σελας, οφρα φανειη
+ Αμπελος αντελλων, ἁτε φωσφορος--
+ Κοσμησει σεο καλλος ὁλον Πακτωλιον ὑδωρ.
+
+In all these instances there are allusions to a history, which will
+hereafter be fully discussed. Ovid seems to make Ampelus a native of
+Thrace; and supposes him to have been the son of a satyr by one of the
+nymphs in that country:
+
+ [821] Ampelon intonsum, Satyro Nymphâque creatum,
+ Fertur in Ismariis Bacchus amâsse jugis.
+
+But however they may have mistaken this personage, it is certain that in
+early times he was well known, and highly reverenced. Hence wherever the
+Amonians settled, the name of Ampelus will occur: and many places will be
+found to have been denominated from the worship of the Deity under this
+sacred title. We learn from Stephanus Byzantinus, [822]_that, according to
+Hecatæus, in his Europa, Ampelus was the name of a city in Liguria. There
+was likewise a promontory in the district of Torone called Ampelus: a like
+promontory in Samos: another in Cyrene. Agrœtas mentions two cities there,
+an upper, and a lower, of that name. There_ _was likewise a harbour in
+Italy so called_. We read of a city [823]Ampeloëssa in Syria, and a nation
+in Lybia called Ampeliotæ: Αμπελιωται δε εθνος Λιβυης. Suidas. Also,
+Ampelona in Arabia; and a promontory, Ampelusia, near Tingis, in
+Mauritania. In all these places, however distant, the Amonians had made
+settlements. Over against the island Samos stood the sacred promontory,
+Mycale, in Ionia. This, too, was called Ampelus, according to Hesychius, as
+the passage is happily altered by Albertus and others. Αμπελος, μηχανη, και
+ακρα Μυκαλης, ηγουν ορους. From the words ηγουν ορους one might infer, that
+Ampelus was no uncommon name for a mountain in general: so far is certain,
+that many such were so denominated: which name could not relate to αμπελος,
+the vine; but they were so called from the Deity to whom they were
+[824]sacred. Many of these places were barren crags, and rocks of the sea,
+ill suited to the cultivation of the [825]vine. And not only eminences were
+so called, but the strand and shores, also, for the same reason: because
+here, too, were altars and pillars to this God. Hence we read in Hesychius:
+Αμπελος--αιγιαλος--Κυρηναιοις αιγιαλος. _By Ampelus is signified the sea
+shore; or Ampelus, among the people of Cyrene, signifies the sea shore_.
+
+From what has been said, we may be assured that Ampelus and Omphalus were
+the same term originally, however varied afterwards and differently
+appropriated. They are each a compound from Omphe, and relate to the
+oracular Deity. Ampelus, at Mycale, in Ionia, was confessedly so
+denominated from its being a sacred[826] place, and abounding with waters;
+by which, people who drank them were supposed to be inspired. They are
+mentioned in an antient oracle quoted by Eusebius[827]: Εν Διδυμον γυαλοις
+Μυκαλησιον ΕΝΘΕΟΝ ὑδωρ. I have mentioned that all fountains were esteemed
+sacred, but especially those which had any præternatural quality, and
+abounded with exhalations. It was an universal notion that a divine energy
+proceeded from these effluvia, and that the persons who resided in their
+vicinity were gifted with a prophetic quality. Fountains of this nature,
+from the divine influence with which they were supposed to abound, the
+Amonians styled Ain Omphe, sive fontes Oraculi. These terms, which denoted
+the fountain of the prophetic God, the Greeks contracted to Νυμφη, a Nymph;
+and supposed such a person to be an inferior Goddess, who presided over
+waters. Hot springs were imagined to be more immediately under the
+inspection of the nymphs: whence Pindar styles such fountains, [828]Θερμα
+Νυμφαν λουτρα. The temple of the Nymphæ Ionides, in Arcadia, stood close to
+a fountain of great [829]efficacy. The term Nympha will be found always to
+have a reference to [830]water. There was in the same region of the
+Peloponnesus a place called Νυμφας, Nymphas; which was undoubtedly so named
+from its hot springs: [831]Καταῤῥειται γαρ ὑδατι--Νυμφας: _for
+Nymphas--abounded with waters_. Another name for these places was Ain-Ades,
+the fountain of Ades, or the Sun; which, in like manner, was changed to
+Ναιαδες, Naiades, a species of Deities of the same class. Fountains of
+bitumen, in Susiana and Babylonia, were called Ain-Aptha, the fountains of
+Aptha, the God of fire; which by the Greeks was rendered Naptha, a name
+given to [832]bitumen. As they changed Ain Omphe to Numpha, a Goddess, they
+accordingly denominated the place itself Νυμφειον, Nymphæum: and wherever a
+place occurs of that name, there will be found something particular in its
+circumstances. We are told by [833]Pliny that the river Tigris, being
+stopped in its course by the mountains of Taurus, loses itself under
+ground, and rises again on the other side at Nymphæum. According to
+Marcellinus, it seems to be at Nymphæum that it sinks into the earth. Be it
+as it may, this, he tells us, is the place where that fiery matter called
+naptha issued: from whence, undoubtedly, the place had its name.
+[834]Bitumen nascitur prope lacum Sosingitem, cujus alveo Tigris voratus,
+fluensque subterraneus, procursis spatiis longis, emergit. Hic et Naptha
+gignitur specie piceâ. In his pagis hiatus conspicitur terræ, unde halitus
+lethalis exsurgens, quodcunque animal prope consistit, odore gravi
+consumit. There was an island of the like nature at the mouth of the river
+Indus, which was sacred to the Sun, and styled Cubile [835]Nympharum: in
+quâ nullum non animal absumitur. In Athamania was a temple of the Nymphs,
+or [836]Nymphæum; and near it a fountain of fire, which consumed things
+brought near to it. Hard by Apollonia was an eruption of bituminous matter,
+like that in Assyria: and this too was named [837]Nymphæum. The same author
+(Strabo) mentions, that in Seleucia, styled Pieria, there was alike
+bituminous eruption, taken notice of by Posidonius; and that it was called
+Ampelitis: [838]Την Αμπελιτην γην ασφαλτωδη, την εν Σελευκειᾳ τη Πιεριᾳ
+μεταλλευομενην. The hot streams, and poisonous effluvia near Puteoli and
+lake Avernus are well known. It was esteemed a place of great sanctity; and
+people of a prophetic character are said to have here resided. Here was a
+[839]Nymphæum, supposed to have been an oracular temple. There was a method
+of divination at Rome, mentioned by [840]Dion Cassius, in which people
+formed their judgment of future events from the steam of lighted
+frankincense. The terms of inquiry were remarkable: for their curiosity was
+indulged in respect to every future contingency, excepting death and
+marriage. The place of divination was here too called [841]Nymphæum.
+Pausanias takes notice of a cavern near Platea, which was sacred to the
+Nymphs of Cithæron: Ὑπερ δε της κορυφης, εφ' ᾑ τον βωμον ποιουνται, πεντε
+που μαλιστα και δεκα ὑποκαταβαντι σταδιους ΝYΜΦΩΝ εστιν αντρον
+Κιθαιρωνιδων--ΜΑΝΤΕΥΕΣΘΑΙ δε τας Νυμφας το αρχαιον αυτοθι εχει λογος. We
+find that the Nymphs of this place had been of old prophetic. Evagrius
+mentions a splendid building at Antioch called Nymphæum, remarkable
+[842]Ναματων πλουτῳ, for the advantage of its waters. There was a Nymphæum
+at Rome mentioned by Marcellinus. [843]Septemzodium celebrem locum, ubi
+Nymphæum Marcus condidit Imperator. Here were the Thermæ Antonianæ. As from
+Ain Ompha came Nympha; so from Al Ompha was derived Lympha. This differed
+from Aqua, or common water, as being of a sacred and prophetic nature. The
+antients thought, that all mad persons were gifted with divination; and
+they were in consequence of it styled _Lymphati_.
+
+From what has preceded, we may perceive that there once existed a wonderful
+resemblance in the rites, customs, and terms of worship, among nations
+widely separated. Of this, as I proceed, many instances will be continually
+produced. I have already mentioned that this similitude in terms, and the
+religious system, which was so widely propagated, were owing to one great
+family, who spread themselves almost universally. Their colonies went
+abroad under the sanction and direction of their priests; and carried with
+them both the rites and the records of their country. Celsus took notice of
+this; and thought that people payed too little attention to memorials of
+this nature. He mentions particularly the oracular temples at Dodona, at
+Delphi, at Claros, with those of the Branchidæ and Amonians: at the same
+time passing over many other places, from whose priests and votaries the
+whole earth seemed to have been peopled[844]. Τα μεν ὑπο της Πυθιας, η
+Δωδωνιων, η Κλαριου, η εν Βραγχιδαις, η εν Αμμωνος, ὑπο μυριων τε αλλων
+θεοπροπων προειρημενα, ὑφ' ὡν επιεικως πασα γη κατῳκισθη, ταυτα μεν ουδενι
+λογῳ τιθενται. As colonies went abroad under the influence and direction of
+their tutelary Deities; those Deities were styled Ἡγεμονες, and Αρχηγεται:
+and the colony was denominated from some sacred title of the God. A colony
+was planted at Miletus; of which the conducting Deity was Diana. [845]Σε
+γαρ ποιησατο Νηλευς Ἡγεμονην. This Goddess is styled πολυπτολις, because
+this office was particularly ascribed to her: and she had many places under
+her patronage. Jupiter accordingly tells her:
+
+ [846]Τρις δεκα τοι πτολιεθρα, και ουκ ἑνα πυργον οπασσω.
+
+ Thrice ten fair cities shall your portion be,
+ And many a stately tower.
+
+Apollo likewise was called Οικτιστης and Αρχηγετης, from being the supposed
+founder of cities; which were generally built in consequence of some
+oracle.
+
+ [847]Φοιβῳ δ' εσπομενοι πολεας διεμετρησαντο
+ Ανθρωποι· Φοιβος γαρ αει πολιεσσι φιληδει
+ Κτιζομεναις· αυτος δε θεμειλια Φοιβος ὑφαινει.
+
+ 'Tis through Apollo's tutelary aid,
+ That men go forth to regions far remote,
+ And cities found: Apollo ever joys
+ In founding cities.
+
+What colony, says [848]Cicero, did Greece ever send into Ætolia, Ionia,
+Asia, Sicily or Italy, without having first consulted about every
+circumstance relative to it, either at Delphi, or Dodona, or at the oracle
+of Ammon. And Lucian speaks to the same purpose. [849]Ουτε πολεας ῳκιζον,
+ουδε τειχεα περιεβαλλοντο--πριν αν δη παρα Μαντεων ακουσαι ἑκαστα. _People
+would not venture to build cities, nor even raise the walls, till they had
+made proper inquiry among those, who were prophetically gifted, about the
+success of their operations_.
+
+ * * * * *
+
+
+PATOR AND PATRA.
+
+I cannot help thinking that the word πατηρ, pater, when used in the
+religious addresses of the Greeks and Romans, meant not, as is supposed, a
+father, or parent; but related to the divine influence of the Deity,
+called, by the people of the east, Pator, as I have [850]shewn. From hence
+I should infer, that two words, originally very distinct, have been
+rendered one and the [851]same. The word pater, in the common acceptation,
+might be applicable to Saturn; for he was supposed to have been the father
+of all the Gods, and was therefore so entitled by the antient poet
+Sulpitius.
+
+ [852]Jane pater, Jane tuens, Dive biceps, biformis,
+ O! cate rerum sator; O! principium Deorum.
+
+But, when it became a title, which was bestowed upon Gods of every
+denomination, it made Jupiter animadvert with some warmth upon the
+impropriety, if we may credit Lucilius:
+
+ [853]Ut nemo sit nostrum, quin pater optimus Divôm est:
+ Ut Neptunus pater, Liber, Saturnus pater, Mars,
+ Janus, Quirinus, pater, omnes dicamur ad unum.
+
+And not only the Gods, but the Hierophantæ, in most temples; and those
+priests, in particular, who were occupied in the celebration of mysteries,
+were styled Patres: so that it was undoubtedly a religious term imported
+from Egypt, the same as Pator, and Patora, before mentioned. I have taken
+notice, that the Pateræ of Curtius were the priests of Hamon: but that
+writer was unacquainted with the true meaning of the word, as well as with
+the pronunciation, which seems to have been penultimâ productâ. The worship
+of Ham, or the Sun, as it was the most antient, so it was the most
+universal, of any in the world. It was at first the prevailing religion of
+Greece, and was propagated over all the sea coast of Europe; whence it
+extended itself into the inland provinces. It was established in Gaul and
+Britain; and was the original religion of this island, which the Druids in
+aftertimes adopted. That it went high in the north is evident from
+Ausonius, who takes notice of its existing in his time. He had relations,
+who were priests of this order and denomination; and who are, on that
+account, complimented by him, in his ode to Attius Patera [854]Rhetor.
+
+ Tu Boiocassis stirpe Druidarum satus,
+ Si fama non fallat fidem,
+ Beleni sacratum ducis e templo genus,
+ Et inde vobis nomina,
+ Tibi Pateræ: sic ministros nuncupant
+ Apollinares Mystici.
+ Fratri, Patrique nomen a Phæbo datum,
+ Natoque de Delphis tuo.
+
+He mentions, that this worship prevailed particularly in Armorica; of which
+country his relations were natives.
+
+ [855]Nec reticebo Senem,
+ Nomine Phœbicium,
+ Qui Beleni Ædituus,
+ Stirpe satus Druidûm,
+ Gentis Armoricæ.
+
+Belin, the Deity of whom he speaks, was the same as [856]Bel and Balen, of
+Babylonia and Canaan; the Orus and Apollo of other nations. Herodian takes
+notice of his being worshipped by the people of Aquileia; and says, that
+they called him Belin, and paid great reverence, esteeming him the same as
+[857]Apollo.
+
+The true name of the Amonian priests I have shewn to have been Petor, or
+Pator; and the instrument which they held in their hands was styled
+Petaurum. They used to dance round a large fire, in honour of the Sun,
+whose orbit they affected to describe. At the same time they exhibited
+other feats of activity, to amuse the votaries who resorted to their
+temples. This dance was sometimes performed in armour, especially in Crete:
+and, being called Pyrrhic, was supposed to have been so named from Pyrrhus,
+the son of Achilles. But, when was he in Crete? Besides, it is said to have
+been practised by the Argonautic heroes before his time. It was a religious
+dance, denominated from fire, with which it was accompanied.
+
+ [858]Αμφι δε δαιομενοις ευρυν χορον εστησαντο,
+ Καλον Ιηπαιηον', Ιηπαιηονα Φοιβον
+ Μελπομενοι.
+
+It was originally an Egyptian dance, in honour of Hermes, and practised by
+the Pataræ, or Priests. In some places it was esteemed a martial exercise,
+and exhibited by persons in armour, who gave it the name of Betarmus. We
+have an instance of it in the same poet:
+
+ [859]Αμυδις δε νεοι Ορφηος ανωγῃ
+ Εκαιροντες Βηταρμον ενοπλιον ορχησαντο,
+ Και σακεα ξιφεεσσιν ὑπεκτυπον.
+
+Βηταρμος Betarmus, was a name given to the dance, from the temple of the
+Deity where it was probably first practised. It is a compound of Bet Armes,
+or Armon, called, more properly, Hermes, and Hermon. Bet, and Beth, among
+the Amonians, denoted a temple. There is reason to think that the circular
+dances of the Dervises, all over the east, are remains of these antient
+customs. In the first ages this exercise was esteemed a religious rite, and
+performed by people of the temple where it was exhibited: but, in
+aftertimes, the same feats were imitated by rope-dancers and vagrants,
+called Petauristæ, and Petauristarii; who made use of a kind of pole,
+styled petaurum.--Of these the Roman writers make frequent mention; and
+their feats are alluded to by Juvenal:
+
+ [860]An magis oblectant animum jactata petauro
+ Corpora, quique solent rectum descendere funem?
+
+Manilius likewise gives an account of this people, and their activity;
+wherein may be observed some remains of the original institution:
+
+ [861]Ad numeros etiam ille ciet cognata per artem
+ Corpora, quæ valido saliunt excussa petauro:
+ Membraque _per flammas orbesque_ emissa flagrantes,
+ Delphinûmque suo per inane imitantia motu,
+ Et viduata volant pennis, et in aëre ludunt.
+
+I have shewn, that the Pateræ, or Priests, were so denominated from the
+Deity styled Pator; whose shrines were named Patera, and Petora. They were
+oracular temples of the Sun; which in aftertimes were called Petra, and
+ascribed to other Gods. Many of them for the sake of mariners were erected
+upon rocks, and eminences near the sea: hence the term πετρα, petra, came
+at length to signify any rock or stone, and to be in a manner confined to
+that meaning. But in the first ages it was ever taken in a religious sense;
+and related to the shrines of Osiris, or the Sun, and to the oracles, which
+were supposed to be there exhibited. Thus Olympus near Pisa, though no
+rock, but a huge mound, or hill ([862]Περι γαρ τον Κρονιον ΛΟΦΟΝ αγεται τα
+Ολυμπια) was of old termed Petra, as relating to oracular influence. Hence
+Pindar, speaking of Iämus, who was supposed to have been conducted by
+Apollo to Olympia, says, _that they both came to the Petra Elibatos upon
+the lofty Cronian mount: there Apollo bestowed upon Iämus a double portion
+of prophetic knowledge_.
+
+ [863]Ἱκοντο δ' ὑψηλοιο Πετραν
+ Αλιβατου Κρονιου,
+ Ενθ' ὁι ωπασε θησαυρον
+ Διδυμον ΜΑΝΤΟΣYΝΑΣ.
+
+The word Ηλιβατος, Elibatos, was a favourite term with Homer, and other
+poets; and is uniformly joined with Petra. They do not seem to have known
+the purport of it; yet they adhere to it religiously, and introduce it
+wherever they have an opportunity. Ηλιβατος is an Amonian compound of
+Eli-Bat, and signifies solis domus, vel [864]templum. It was the name of
+the temple, and specified the Deity there worshipped. In like manner the
+word Petra had in great measure lost its meaning; yet it is wonderful to
+observe how industriously it is introduced by writers, when they speak of
+sacred and oracular places. Lycophron calls the temple at Elis [865]Λευραν
+Μολπιδος πετραν: and the Pytho at Delphi is by Pindar styled Petraëssa:
+[866]Επει Πετραεσσας ελαυνων ἱκετ' εκ Πυθωνος. Orchomenos was a place of
+great antiquity; and the natives are said to have worshipped Petra, which
+were supposed to have fallen from [867]heaven. At Athens in the Acropolis
+was a sacred cavern, which was called Petræ Macræ, Petræ Cecropiæ.
+
+ [868]Ακουε τοινυν, οισθα Κεκροπιας πετρας,
+ Προσβοῤῥον αντρον, ας Μακρας κικλησκομεν.
+
+I have shewn that people of old made use of caverns for places of worship:
+hence this at Athens had the name of Petra, or temple. [869]It is said of
+Ceres, that after she had wandered over the whole earth, she at last
+reposed herself upon a stone at Eleusis. They in like manner at Delphi
+shewed the petra, upon which the Sibyl Herophile at her first arrival sat
+[870]down. In short, there is in history of every oracular temple some
+legend about a stone; some reference to the word Petra. To clear this up,
+it is necessary to observe, that when the worship of the Sun was almost
+universal, this was one name of that Deity even among the Greeks. They
+called him Petor, and Petros; and his temple was styled Petra. This they
+oftentimes changed to λιθος; so little did they understand their own
+mythology. There were however some writers, who mentioned it as the name of
+the Sun, and were not totally ignorant of its meaning. This we may learn
+from the Scholiast upon Pindar. [871]Περι δε του Ἡλιου ὁι φυσικοι φασιν, ὡς
+λιθος καλειται ὁ Ἡλιος. Και Αναξαγορου γενομενον Ευριπιδην μαθητην, Πετρον
+ειρηκεναι τον Ἡλιον δια των προκειμενων.
+
+ Ὁ γαρ Μακαριος, κ' ουκ ονειδιζω τυχας,
+ Διος πεφυκως, ὡς λεγουσι, Τανταλος,
+ Κορυφης ὑπερτελλοντα δειμαινων ΠΕΤΡΟΝ,
+ Αερι ποτᾳται, και τινει ταυτην δικην.
+
+The same Scholiast quotes a similar passage from the same writer, where the
+Sun is called Petra.
+
+ [872]Μολοιμι ταν ουρανου μεσαν
+ Χθονος τε τεταμεναν αιωρημασι πετραν,
+ Αλυσεσι χρυσεαις φερομεναν.
+
+If then the name of the Sun, and of his temples, was among the antient
+Grecians Petros, and Petra; we may easily account for that word so often
+occurring in the accounts of his worship. The Scholia above will moreover
+lead us to discover whence the strange notion arose about the famous
+Anaxagoras of Clazomenæ; who is said to have prophesied, that a stone would
+fall from the Sun. All that he had averred, may be seen in the relation of
+the Scholiast above: which amounts only to this, that Petros was a name of
+the Sun. It was a word of Egyptian original, derived from Petor, the same
+as Ham, the Iämus of the antient Greeks. This Petros some of his countrymen
+understood in a different sense; and gave out, that he had foretold a stone
+would drop from the Sun. Some were idle enough to think that it was
+accomplished: and in consequence of it pretended to shew at Ægospotamos the
+very [873]stone, which was said to have fallen. The like story was told of
+a stone at Abydus upon the Hellespont: and Anaxagoras was here too supposed
+to have been the prophet[874]. In Abydi gymnasio ex eâ causâ colitur
+hodieque modicus quidem (lapis), sed quem in medio terrarum casurum
+Anaxagoras prædixisse narratur. The temples, or Petra here mentioned, were
+Omphalian, or Oracular: hence they were by a common mistake supposed to
+have been in the centre of the habitable globe. They were also Ηλιβατοι
+Πετραι; which Elibatos the Greeks derived from βαινω descendo; and on this
+account the Petra were thought to have fallen from the [875]Sun. We may by
+this clue unravel the mysterious story of Tantalus; and account for the
+punishment which he was doomed to undergo.
+
+[876]Κορῳ δ' ἑλεν
+Αταν ὑπεροπλον,
+Ταν ὁι πατηρ ὑπερκρεμασε,
+Καρτερον αυτῳ λιθον
+Τον αει μενοινων κεφαλας βαλειν
+Ευφροσυνας αλαται.
+
+The unhappy Tantalus
+From a satiety of bliss
+Underwent a cruel reverse.
+He was doom'd to sit under a huge stone,
+Which the father of the Gods
+Kept over his head suspended.
+Thus he sat
+In continual dread of its downfal,
+And lost to every comfort.
+
+It is said of Tantalus by some, that he was set up to his chin in water,
+with every kind of fruit within reach: yet hungry as he was and thirsty, he
+could never attain to what he wanted; every thing which he caught at
+eluding his efforts. But from the account given above by [877]Pindar, as
+well as by [878]Alcæus, Aleman, and other writers, his punishment consisted
+in having a stone hanging over his head; which kept him in perpetual fear.
+What is styled λιθος, was I make no doubt originally Petros; which has been
+misinterpreted a stone. Tantalus is termed by Euripides ακολαστος την
+γλωσσαν, a man of an ungovernable tongue: and his history at bottom relates
+to a person who revealed the mysteries in which he had been [879]initiated.
+The Scholiast upon Lycophron describes him in this light; and mentions him
+as a priest, who out of good nature divulged some secrets of his cloister;
+and was upon that account ejected from the society[880]. Ο Τανταλος ευσεβης
+και θεοσεπτωρ ην Ἱερευς, και φιλανθρωπιᾳ τα των θεων μυστηρια τοις αμυητοις
+ὑστερον ειπων, εξεβληθη του ἱερου καταλογου. The mysteries which he
+revealed, were those of Osiris, the Sun: the Petor, and Petora of Egypt. He
+never afterwards could behold the Sun in its meridian, but it put him in
+mind of his crime: and he was afraid that the vengeance of the God would
+overwhelm him. This Deity, the Petor, and Petora of the Amonians, being by
+the later Greeks expressed Petros, and Petra, gave rise to the fable above
+about the stone of Tantalus. To this solution the same Scholiast upon
+Pindar bears witness, by informing us, [881]that the Sun was of old called
+a stone: and that some writers understood the story of Tantalus in this
+light; intimating that it was the Sun, which hung over his head to his
+perpetual terror. [882]Ενιοι ακουουσι τον λιθον επι του ἡλιου--και
+επηωρεισθαι αυτου (Τανταλου) τον ἡλιον, ὑφ' ῳ δειματουσθαι, και
+καταπτησσειν. And again, Περι δε του ἡλιου ὁι φυσικοι λεγουσιν, ὡς λιθος
+(it should be πετρα) καλειται ὁ ἡλιος. _Some understand, what is said in
+the history about the stone, as relating to the Sun: and they suppose that
+it was the Sun which hung over his head, to his terror and confusion. The
+naturalists, speaking of the Sun, often call him a stone, or petra_.
+
+[Illustration: Pl. V. _Temple of Mithras Petræus in the Mountains of
+Persia. From Le Bruyn_]
+
+By laying all these circumstances together, and comparing them, we may, I
+think, not only find out wherein the mistake consisted, but likewise
+explain the grounds from whence the mistake arose. And this clue may lead
+us to the detection of other fallacies, and those of greater consequence.
+We may hence learn the reason, why so many Deities were styled Πετραιοι,
+Petræi. We read of[883] Μιθρας, ὁ θεος εκ πετρας, _Mithras, the Deity out
+of the rock_; whose temple of old was really a rock or cavern. The same
+worship seems to have prevailed, in some degree, in the west; as we may
+judge from an antient inscription at Milan, which was dedicated[884]
+Herculi in Petrâ. But all Deities were not so worshipped: and the very name
+Petra was no other than the sacred term Petora, given to a cavern, as being
+esteemed in the first ages an oracular temple. And some reverence to places
+of this sort was kept up a long time. We may from hence understand the
+reason of the prohibition given to some of the early proselytes to
+Christianity, that they should no more[885] ad petras vota reddere: and by
+the same light we may possibly explain that passage in Homer, where he
+speaks of persons entering into compacts under oaks, and rocks, as places
+of[886] security. The oak was sacred to Zeus, and called Sar-On: and Petra
+in its original sense being a temple, must be looked upon as an asylum. But
+this term was not confined to a rock or cavern: every oracular temple was
+styled Petra, and Petora. Hence it proceeded that so many Gods were called
+Θεοι Πετραιοι, and Πατρῳσι. Pindar speaks of Poseidon Petraios;[887] Παι
+Ποσειδωνος Πετραιου: under which title Neptune was worshipped by the
+Thessalians: but the latter was the more common title. We meet in Pausanias
+with Apollo Patroüs, and with [888]Ζευς Μειλιχιος, and Αρτεμις Πατρῳα; also
+[889]Bacchus Πατρῳος, Zeus Patroüs, and Vesta Patroa, together with other
+instances.
+
+The Greeks, whenever they met with this term, even in regions the most
+remote, always gave it an interpretation according to their own
+preconceptions; and explained θεοι Πατρῳοι, the oracular Deities, by Dii
+Patrii, or the Gods of the country. Thus, in the Palmyrene inscription, two
+Syrian Deities are characterized by this title.
+
+[890]ΑΓΛΙΒΩΛΩ ΚΑΙ ΜΑΛΑΧΒΗΛΩ
+ΠΑΤΡΩΟΙΣ ΘΕΟΙΣ.
+
+Cyrus, in his expedition against the Medes, is represented as making vows
+[891]Ἑστιᾳ Πατρῳᾳ, και Διι Πατρῳῳ, και τοις αλλοις Θεοις. But the Persians,
+from whom this history is presumed to be borrowed, could not mean by these
+terms Dii Patrii: for nothing could be more unnecessary than to say of a
+Persic prince, that the homage, which he payed, was to Persic Deities. It
+is a thing of course, and to be taken for granted, unless there be
+particular evidence to the contrary. His vows were made to Mithras, who was
+styled by the nations in the east Pator; his temples were Patra, and Petra,
+and his festivals Patrica. Nonnus gives a proper account of the Petra, when
+he represents it as Omphean, or oracular:
+
+ [892]Ομφαιῃ περι Πετρῃ
+ Εισετι νηπιαχοιο χορους ἱδρυσατο Βακχου.
+
+At Patara, in Lycia, was an oracular temple: and Patræ, in Achaia, had its
+name from divination, for which it was famous. Pausanias mentions the
+temple, and adds, [893]Προ δε του Ἱερου της Δημητρος εστι πηγη--μαντειον δε
+ενταυθα εστιν αψευδες. _Before the temple is the fountain of Demeter--and
+in the temple an oracle, which never is known to fail_.
+
+The offerings, which people in antient times used to present to the Gods,
+were generally purchased at the entrance of the temple; especially every
+species of consecrated bread, which was denominated accordingly. If it was
+an oracular temple of Alphi, the loaves and cakes were styled [894]Alphita.
+If it was expressed Ampi, or Ompi, the cakes were Ompai[895], Ομπαι: at the
+temple of Adorus[896], Adorea. Those made in honour of Ham-orus had the
+name of [897]Homoura, Amora, and Omoritæ. Those sacred to Peon, the God of
+light, were called [898]Piones. At Cha-on, which signifies the house of the
+Sun, [899]Cauones, Χαυωνες. From Pur-Ham, and Pur-Amon, they were
+denominated Puramoun, [900]Πυραμουν. From Ob-El, Pytho Deus, came
+[901]Obelia. If the place were a Petra or Petora, they had offerings of the
+same sort called Petora, by the Greeks expressed [902]Πιτυρα, Pitura. One
+of the titles of the Sun was El-Aphas, Sol Deus ignis. This El-aphas the
+Greeks rendered Elaphos, ελαφος; and supposed it to relate to a deer: and
+the title El-Apha-Baal, given by the Amonians to the chief Deity, was
+changed to ελαφηβολος, a term of a quite different purport. El-aphas, and
+El-apha-baal, related to the God Osiris, the Deity of light: and there were
+sacred liba made at his temple, similar to those above, and denominated
+from him Ελαφοι, Elaphoi. In Athenæus we have an account of their
+composition, which consisted of fine meal, and a mixture of sesamum and
+honey. [903]Ελαφος πλακους δια σταιτος και μελιτος και σησαμου.
+
+One species of sacred bread, which used to be offered to the Gods, was of
+great antiquity, and called Boun. The Greeks, who changed the Nu final into
+a Sigma, expressed it in the nominative, βους; but, in the accusative, more
+truly boun, βουν. Hesychius speaks of the Boun, and describes it, ειδος
+πεμματος κερατα εχοντος; _a kind of cake, with a representation of two
+horns_. Julius Pollux mentions it after the same manner: βουν, ειδος
+πεμματος κερατα εχοντος; _a sort of cake with horns_. Diogenes Laertius,
+speaking of the same offering being made by Empedocles, describes the chief
+ingredients of which it was composed: [904]Βουν εθυσε--εκ μελιτος και
+αλφιτων. _He offered up one of the sacred liba, called a boun, which was
+made of fine flour and honey_. It is said of Cecrops, [905]πρωτος βουν
+εθυσε: _He first offered up this sort of sweet bread_. Hence we may judge
+of the antiquity of the custom from the times to which Cecrops is referred.
+The prophet Jeremiah takes notice of this kind of offering, when he is
+speaking of the Jewish women at Pathros in Egypt, and of their base
+idolatry; in all which their husbands had encouraged them. The women, in
+their expostulation upon his rebuke, tell him: _Since we left off to burn
+incense to the Queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her,
+we have wanted all things; and have been consumed by the sword and by the
+famine. And when we burnt incense to the Queen of heaven, and poured out
+drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour
+out drink-offerings unto her without our [906]men?_ The prophet, in another
+place, takes notice of the same idolatry. [907]_The children gather wood,
+and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make
+cakes to the Queen of heaven_. The word, in these instances, for sacred
+cakes, is כונים, Cunim. The Seventy translate it by a word of the same
+purport, Χαυωνας, Chauonas; of which I have before taken notice: [908]Μη
+ανευ των ανδρων ἡμων εποιησαμεν αυτῃ Χαυωνας. κτλ.
+
+I have mentioned that they were sometimes called Petora, and by the Greeks
+Pitura. This, probably, was the name of those liba, or cakes, which the
+young virgins of Babylonia and Persis, used to offer at the shrine of their
+God, when they were to be first prostituted: for, all, before marriage,
+were obliged to yield themselves up to some stranger to be deflowered. It
+was the custom for all the young women, when they arrived towards maturity,
+to sit in the avenue of the temple, with a girdle, or rope, round their
+middle; and whatever passenger laid hold of it was entitled to lead them
+away. This practice is taken notice of, as subsisting among the
+Babylonians, in the epistle ascribed to the prophet Jeremiah; which he is
+supposed to have written to Baruch. v. 43. Ἁιδε γυναικες περιθεμεναι
+σχοινια εν ταις ὁδοις εγκαθηνται θυμιωσαι τα ΠΙΤYΡΑ· ὁταν δε τις αυτων
+αφελκοθεισα ὑπο τινος των παραπορευομενων κοιμηθῃ, την πλησιον ονειδιζει,
+ὁτι ουκ ηξιωται, ὡσπερ αυτη, ουτε το σχοινιον αυτης διεῤῥαγη. This is a
+translation from an Hebrew or Chaldäic original; and, I should think, not
+quite accurate. What is here rendered γυναικες, should, I imagine, be
+παρθενοι; and the purport will be nearly this: _The virgins of Babylonia
+put girdles about their waist; and in this habit sit by the way side,
+holding their Pitura, or sacred offerings, over an urn of incense: and when
+any one of them is taken notice of by a stranger, and led away by her
+girdle to a place of privacy; upon her return she upbraids her next
+neighbour for not being thought worthy of the like honour; and for having
+her zone not yet broken or [909]loosed_. It was likewise a Persian custom,
+and seems to have been universally kept up wherever their religion
+prevailed. Strabo gives a particular account of this practice, as it was
+observed in the temple of Anait in Armenia. This was a Persian Deity, who
+had many places of worship in that part of the world. _Not only the men and
+maid servants_, says the author, _are in this manner prostituted at the
+shrine of the Goddess; for in this there would be nothing extraordinary_:
+[910]Αλλα και θυγατερας ὁι επιφανεστατοι του εθνους ανιερουσι παρθενους,
+ἁις νομος εστι, καταπορνευθεισαις πολυν χρονον παρα τῃ Θεῳ μετα ταυτα
+δεδοσθαι προς γαμον· ουκ απαξιουντος τῃ τοιαυτῃ συνοικειν ουδενος. _But
+people of the first fashion in the nation used to devote their own
+daughters in the same manner: it being a religious institution, that all
+young virgins shall, in honour of the Deity, be prostituted, and detained
+for some time in her temple: after which they are permitted to be given in
+marriage. Nor is any body at all scrupulous about cohabiting with a young
+woman afterwards, though she has been in this manner abused._
+
+The Patrica were not only rites of Mithras, but also of Osiris, who was in
+reality the same Deity.
+
+We have a curious inscription to this purpose, and a representation, which
+was first exhibited by the learned John Price in his observations upon
+Apuleius. It is copied from an original, which he saw at Venice: and there
+is an engraving from it in the Edition of Herodotus by [911]Gronovius, as
+well as in that by [912]Wesselinge: but about the purport of it they are
+strangely mistaken. They suppose it to relate to a daughter of Mycerinus,
+the son of Cheops. She died, it seems: and her father was so affected with
+her death, that he made a bull of wood, which he gilt, and in it interred
+his daughter. Herodotus says, that he saw the bull of Mycerinus; and that
+it alluded to this history. But, notwithstanding the authority of this
+great author, we may be assured that it was an emblematical representation,
+and an image of the sacred bull Apis and Mneuis. And, in respect to the
+sculpture above mentioned, and the characters therein expressed, the whole
+is a religious ceremony, and relates to an event of great antiquity, which
+was commemorated in the rites of Osiris. Of this I shall treat hereafter:
+at present, it is sufficient to observe, that the sacred process is carried
+on before a temple; on which is a Greek inscription, but in the provincial
+characters: Ενδον Πατρικην Ἑορτην Φερω. How can Ἑορτη Πατρικη relate to a
+funeral? It denotes a festival in honour of the Sun, who was styled, as I
+have shewn, Pator; and his temple was called Patra: whence these rites were
+denominated Patrica. Plutarch alludes to this Egyptian ceremony, and
+supposes it to relate to Isis, and to her mourning for the loss of her son.
+Speaking of the month Athyr, he mentions [913]Βουν διαχρυσον ἱματιῳ μελανι
+βυσσινῳ περιβαλοντες επι πενθει της Θεου δεικνυουσιν (ὁι Αιγυπτιοι). _The
+Egyptians have a custom in the month Athyr of ornamenting a golden image of
+a bull; which they cover with a black robe of the finest linen. This they
+do in commemoration of Isis, and her grief for the loss of Orus_. In every
+figure, as they are represented in the sculpture, there appears deep
+silence and reverential awe: but nothing that betrays any sorrow in the
+agents. They may commemorate the grief of Isis; but they certainly do not
+allude to any misfortune of their own: nor is there any thing the least
+funereal in the process. The Egyptians of all nations were the most
+extravagant in their [914]grief. If any died in a family of consequence,
+the women used by way of shewing their concern to soil their heads with the
+mud of the river; and to disfigure their faces with filth. In this manner
+they would run up and down the streets half naked, whipping themselves as
+they ran: and the men likewise whipped themselves. They cut off their hair
+upon the death of a dog; and shaved their eyebrows for a dead cat. We may
+therefore judge, that some very strong symptoms of grief would have been
+expressed, had this picture any way related to the sepulture of a king's
+daughter. Herodotus had his account from different people: one half he
+confessedly [915]disbelieved; and the remainder was equally incredible. For
+no king of Egypt, if he had made a representation of the sacred [916]bull,
+durst have prostituted it for a tomb: and, as I have before said, Ἑορτη
+Πατρικη can never relate to a funeral.
+
+ * * * * *
+
+
+AN
+
+ACCOUNT
+
+OF THE
+
+GODS OF GREECE;
+
+_To shew that they were all originally one_ GOD,
+_the_ SUN.
+
+As I shall have a great deal to say concerning the Grecian Theology in the
+course of this work, it will be necessary to take some previous notice of
+their Gods; both in respect to their original, and to their purport. Many
+learned men have been at infinite pains to class the particular Deities of
+different countries, and to point out which were the same. But they would
+have saved themselves much labour, if, before they had bewildered
+themselves in these fruitless inquiries, they had considered whether all
+the Deities of which they treat, were not originally the same: all from one
+source; branched out and diversified in different parts of the world. I
+have mentioned that the nations of the east acknowledged originally but one
+Deity, the Sun: but when they came to give the titles of Orus, Osiris, and
+Cham, to some of the heads of their family; they too in time were looked up
+to as Gods, and severally worshipped as the Sun. This was practised by the
+Egyptians: but this nation being much addicted to refinement in their
+worship, made many subtile distinctions: and supposing that there were
+certain emanations of divinity, they affected to particularize each by some
+title; and to worship the Deity by his attributes. This gave rise to a
+multiplicity of Gods: for the more curious they were in their
+disquisitions, the greater was the number of these substitutes. Many of
+them at first were designed for mere titles: others, as I before mentioned,
+were αποῤῥοιαι, derivatives, and emanations: all which in time were
+esteemed distinct beings, and gave rise to a most inconsistent system of
+Polytheism. The Grecians, who received their religion from Egypt and the
+east, misconstrued every thing which was imported; and added to these
+absurdities largely. They adopted Deities, to whose pretended attributes
+they were totally strangers; whose names they could not articulate, or
+spell. They did not know how to arrange the elements, of which the words
+were composed. Hence it was, that Solon the Wise could not escape the
+bitter, but just censure of the priest in Egypt, who accused both him, and
+the Grecians in general, of the grossest puerility and ignorance. [917]Ω
+Σολων, Σολων, Ἑλληνες εστε παιδες αει, γερων δε Ἑλλην ουκ εστι, νεοι τε
+ψυχας ἁπαντες· ουδεμιαν γαρ εν ἑαυτοις εχετε παλαιαν δοξαν, ουδε μαθημα
+χρονῳ πολιον ουδεν. The truth of this allegation may be proved both from
+the uncertainty, and inconsistency of the antients in the accounts of their
+Deities. Of this uncertainty Herodotus takes notice. [918]Ενθενδε εγενετο
+ἑκαστος των θεων, ειτε δ' αει ησαν παντες, ὁκοιοι δε τινες τα ειδεα, ουκ
+ηπιστεατο μεχρι ὁυ πρωην τε και χθες, ὡς ειπειν λογῳ. He attributes to
+Homer, and to Hesiod, the various names and distinctions of the Gods, and
+that endless polytheism which prevailed. [919]Ουτοι δε εισι, ὁι ποιησαντες
+θεογονιαν Ἑλλησι, και τοισι Θεοισι τας επωνυμιας δοντες, και τιμας τε και
+τεχνας διελοντες, και ειδεα αυτων σημῃναντες. This blindness in regard to
+their own theology, and to that of the countries, whence they borrowed, led
+them to misapply the terms, which they had received, and to make a God out
+of every title. But however they may have separated, and distinguished them
+under different personages, they are all plainly resolvable into one Deity,
+the Sun. The same is to be observed in the Gods of the Romans. This may in
+great measure be proved from the current accounts of their own writers; if
+we attend a little closely to what they say: but it will appear more
+manifest from those who had been in Egypt, and copied their accounts from
+that country. There are few characters, which at first sight appear more
+distinct than those of Apollo and Bacchus. Yet the department, which is
+generally appropriated to Apollo, as the Sun, I mean the conduct of the
+year, is by Virgil given to Bacchus, or Liber. He joins him with Ceres, and
+calls them both the bright luminaries of the world.
+
+ [920]Vos, O, clarissima Mundi
+ Lumina, labentem Cœlo qui ducitis annum,
+ Liber, et alma Ceres.
+
+[921]Quidam ipsum solem, ipsum Apollinem, ipsum Dionysium eundem esse
+volunt. Hence we find that Bacchus is the Sun, or Apollo; though supposed
+generally to have been a very different personage. In reality they are all
+three the same; each of them the Sun. He was the ruling Deity of the world:
+
+ [922]Ἡλιε παγγενετορ, παναιολε, χρυσεοφεγγες.
+
+He was in Thrace esteemed, and worshipped as Bacchus, or Liber. [923]In
+Thraciâ Solem Liberum haberi, quem illi Sebadium nuncupantes magnâ
+religione celebrant: eique Deo in colle [924]Zemisso ædes dicata est specie
+rotundâ. In short, all the Gods were one, as we learn from the same Orphic
+Poetry:
+
+ [925]Ἑις Ζευς, ἑις Αϊδες, ἑις Ἡλιος, ἑις Διονυσος,
+ Ἑις θεος εν παντεσσι.
+
+Some Deities changed with the season.
+
+ [926]Ηελιον δε θερους, μετοπωρης δ' ἁβρον Ιαω.
+
+It was therefore idle in the antients to make a disquisition about the
+identity of any God, as compared with another; and to adjudge him to
+Jupiter rather than to Mars, to Venus rather than Diana. [927]Τον Οσιριν ὁι
+μεν Σεραπιν, ὁιδε Διονυσον, ὁιδε Πλουτωνα, τινες δε Δια, πολλοιδε Πανα
+νενομικασι. _Some_, says Diodorus, _think that Osiris is Serapis; others
+that he is Dionusus; others still, that he is Pluto: many take him for
+Zeus, or Jupiter, and not a few for Pan_. This was an unnecessary
+embarrassment: for they were all titles of the same God, there being
+originally by no means that diversity which is imagined, as Sir John
+Marsham has very justly observed. [928]Neque enim tanta πολυθεοτης Gentium,
+quanta fuit Deorum πολυωνυμια. It is said, above, that Osiris was by some
+thought to be Jupiter, and by others to be Pluto. But Pluto, among the best
+theologists, was esteemed the same as Jupiter; and indeed the same as
+Proserpine, Ceres, Hermes, Apollo, and every other Deity.
+
+ [929]Πλουτων, Περσεφονη, Δημητηρ, Κυπρις, Ερωτες,
+ Τριτωνες, Νηρευς, Τηθυς και Κυανοχαιτης,
+ Ἑρμης θ', Ἡφαιστος τε κλυτος, Παν, Ζευς τε, και Ἑρη,
+ Αρτεμις, ηδ' Ἑκαεργος Απολλων, ἑις Θεος εστιν.
+
+There were to be sure a number of strange attributes, which by some of the
+poets were delegated to different personages; but there were other writers
+who went deeper in their researches, and made them all centre in one. They
+sometimes represented this sovereign Deity as Dionusus; who, according to
+Ausonius, was worshipped in various parts under different titles, and
+comprehended all the Gods under one character.
+
+ [930]Ogygia me Bacchum vocat;
+ Osyrin Ægyptus putat:
+ Mysi Phanacem nominant:
+ Dionyson Indi existimant:
+ Romana Sacra Liberum;
+ Arabica Gens Adoneum;
+ Lucanianus Pantheon.
+
+Sometimes the supremacy was given to Pan, who was esteemed Lord of all the
+elements.
+
+ [931]Πανα καλω, κρατερον Νομιον, κοσμοιο τε συμπαν,
+ Ουρανον, ηδε θαλασσαν, ιδε χθονα παμβασιλειαν,
+ Και πυρ αθανατον, ταδε γαρ μελη εστι τα Πανος.
+ Κοσμοκρατωρ, αυξητα, φαεσφορε, καρπιμε Παιαν,
+ Αντροχαρες, βαρυμηνις, ΑΛΗΘΗΣ ΖΕΥΣ Ὁ ΚΕΡΑΣΤΗΣ.
+
+More generally it was conferred upon Jupiter:
+
+ [932]Ζευς εστιν αιθηρ, Ζευς δε γη, Ζευς δ' Ουρανος·
+ Ζευς τοι τα παντα.
+
+Poseidon, God of the sea, was also reputed the chief God, the Deity of
+Fire. This we may infer from his priest. He was styled a Purcon, and
+denominated from him, and served in his oracular temples; as we learn from
+Pausanias, who says, [933]Ποσειδωνι δ' ὑπηρετην ες τα μαντευματα ειναι
+Πυρκωνα. He mentions a verse to the same purpose. Συν δε τε Πυρκων
+αμφιπολος κλυτου Εννοσιγαιου. P'urcon is Ignis vel lucis dominus: and we
+may know the department of the God from the name of the priest. He was no
+other than the supreme Deity, the Sun: from whom all were supposed to be
+derived. Hence Poseidon or Neptune, in the Orphic verses, is, like Zeus,
+styled the father of Gods and men.
+
+ [934] Κλυθι, Ποσειδαον----
+ Ουρανιων, Μακαρων τε Θεων πατερ, ηδε και ανδρων.
+
+In the neighborhood of Tyre and Sidon the chief deity went by the name of
+[935]Ourchol, the same as Archel and Aides of Egypt, whence came the
+Ἡρακλης, and Hercules of Greece and Rome. Nonnus, who was deeply read in
+the mythology of these countries, makes all the various departments of the
+other Gods, as well as their titles, centre in him. He describes him in
+some good poetry as the head of all.
+
+ [936]Αστροχιτων Ἡρακλες, Αναξ πυρος, Ορχαμε κοσμου,
+ Ὑια Χρονου Λυκαβαντα δυωδεκαμηνον ἑλισσων,
+ Ἱππευων ἑλικηδον ὁλον πολον αιθοπι δισκῳ,
+ Κυκλον αγεις μετα κυκλον----
+ Ομβρον αγεις φερεκαρτον, επ' ευωδινι δε γαιῃ
+ Ηεριης ηωον ερευγεται αρδμον εερσης.----
+ Βηλος επ Ευφρηταο, Λιβυς κεκλημενος Αμμων,
+ Απις εφυς Νειλῳος Αραψ Κρονος, Ασσυριος Ζευς.----
+ Ειτε Σαραπις εφυς Αιγυπτιος, ανεφαλος Ζευς,
+ Ει Χρονος, ει Φαεθων πολυωνυμος, ειτε συ Μιθρης,
+ ΗΕΛΙΟΣ ΒΑΒYΛΩΝΟΣ, εν Ἑλλαδι ΔΕΛΦΟΣ ΑΠΟΛΛΩΝ.
+
+All the various titles, we find, are at last comprised in Apollo, or the
+Sun.
+
+It may appear strange, that Hercules, and Jupiter, or whomever we put for
+the chief Deity, should be of all ages. This must have been the case, if
+they were the same as the boy of love, and Bacchus ever young; and were
+also the representatives of Cronus, and Saturn. But the antients went
+farther; and described the same Deity under the same name in various stages
+of life: and [937]Ulpian speaking of Dionusus, says that he was represented
+of all ages. Και γαρ παιδα, και πρεσβυτην, και ανδρα γραφουσιν αυτον. But
+the most extraordinary circumstance was, that they represented the same
+Deity of different sexes. A bearded Apollo was uncommon; but Venus with a
+beard must have been very extraordinary. Yet she is said to have been thus
+exhibited in Cyprus, under the name of Aphroditus, Αφροδιτος: [938]πωγωνιαν
+ανδρος την Θεον εσχηματισθαι εν Κυπρῳ. The same is mentioned by Servius:
+[939]Est etiam in Cypro simulacrum _barbatæ_ Veneris, corpora et veste
+muliebri, cum sceptro, et naturâ virili, quod Αφροδιτον vocant. She was
+also looked upon as prior to Zeus, and to most other of the Gods.
+[940]Αφροδιτη ου μονον Αθηνας, και Ἡρας, αλλα και ΔΙΟΣ εστι πρεσβυτερα. The
+poet Calvus speaks of her as masculine: [941]Polientemque Deum Venerem.
+Valerius Soranus among other titles calls Jupiter the mother of the Gods.
+
+ [942]Jupiter omnipotens, Regum Rex ipse, Deûmque
+ Progenitor, _Genetrixque Deûm_; Deus unus et idem.
+
+Synesius speaks of him in nearly the same manner.
+
+ [943]Συ πατηρ, συ δ' εσσι μητηρ,
+ Συ δ' αρσην, συ δε θηλυς.
+
+And the like character is given to the antient Deity Μητις.
+
+ [944]Αρσην μεν και θηλυς εφυς, πολυωνυμε Μητι.
+
+In one of the fragments of the Orphic poetry there is every thing, which I
+have been saying comprehended within a very short compass.
+
+ [945]Ζευς αρσην γενετο, Ζευς αμβροτος επλετο Νυμφη,
+ Ζευς πυθμην γαιης τε και ουρανου αστεροεντος.----
+ Ζευς ποντου ῥιζα, Ζευς [946]Ἡλιος, ηδε Σεληνη,
+ Ζευς Βασιλευς, Ζευς αυτος ἁπαντων αρχιγενεθλος----
+ Και Μητις, πρωτος γενετωρ και Ερως πολυτερπης.
+ Παντα γαρ εν Ζηνος μεγαλῳ ταδε σωματι κειται.
+ Ἑν κρατος, ἑις Δαιμων, γενεται μεγας αρχος ἁπαντων.
+
+Whom he meant under the title of Zeus, he explains afterwards in a solemn
+invocation of the God Dionusus.
+
+ [947]Κεκλυθι τηλεπορου δινης ἑλικαυγεα κυκλον
+ Ουρανιαις στροφαλιγξι περιδρομον αιεν ἑλισσων,
+ Αγλαε ΖΕΥ, ΔΙΟΝYΣΕ, πατερ ποντου, πατερ αιης,
+ Ἡλιε, παγγενετορ, παναιολε, χρυσεοφεγγες.
+
+As we have seen how the father of the Gods was diversified, it may be worth
+while to hear what the supposed mother of all the Deities says of her
+titles and departments, in Apuleius. [948]Me primigenii Phryges
+Pessinuntiam nominant Deûm Matrem: hinc Autochthones Attici Cecropiam
+Minervam: illinc fluctuantes Cyprii Paphiam Venerem: Cretes sagittiferi
+Dictynnam Dianam. Siculi trilingues Stygiam Proserpinam: Eleusinii vetustam
+Deam Cererem. Junonem alii: alii Bellonam: alii Hecaten: Rhamnusiam alii:
+et qui nascentis dei Solis inchoantibus radiis illustrantur Æthiopes,
+Ariique, priscâque doctrinâ pollentes Ægyptii, ceremoniis me prorsus
+propriis percolentes, appellant vero nomine Reginam Isidem.
+
+Porphyry acknowledged, that Vesta, Rhea, Ceres, Themis, Priapus,
+Proserpina, Bacchus, Attis, Adonis, Silenus, and the Satyrs, were all one,
+and the[949] same. Nobody had examined the theology of the antients more
+deeply than Porphyry. He was a determined Pagan, and his evidence in this
+point is unexceptionable. The titles of Orus and Osiris being given to
+Dionusus, caused him in time to partake of the same worship which was paid
+to the great luminary; and as he had also many other titles, from them
+sprung a multiplicity of Deities. [950]Morichum Siculi Bacchum nominârunt:
+Arabes vero eundem Orachal et Adonæum: alii Lyæum, Erebinthium, Sabazium;
+Lacedæmonii Scytidem, et Milichium vocitarunt. But let Dionusus or Bacchus
+be diversified by ever so many names or titles, they all, in respect to
+worship, relate ultimately to the Sun. [951]Sit Osiris, sit Omphis, Nilus,
+Siris, sive quodcunque aliud ab Hierophantis usurpatum nomen, ad unum
+tandem _Solem_, antiquissimum Gentium numen, redeunt omnia.
+
+ * * * * *
+
+
+END OF VOL. I.
+
+W. Marchant, Printer, 3, Greville-street, Holborn.
+
+ * * * * *
+
+
+Notes to Volume I.
+
+[1] Henry VI. founder of Eton and King's College, in Cambridge.
+
+[2] Dr. Priestley, on Philosophical Necessity.
+
+[3] Κατα θειον δηλονοτι χρησμον. Eusebii Chron. p. 10. See also Syncellus.
+
+[4] Αιγυπτους--προς αλληλους τᾳ ῥηματι Αμουν χρησθαι. Isis et Osiris. p.
+355.
+
+[5] Ὁ δε συμβαλων τοις απο των αδυτων ἑυρηθεισιν αποκρυφοις ΑΜΜΟΥΕΝΩΝ
+γραμμασι συγκειμενοις, ἁ δη ουκ ην πασι γνωριμα, την μαθησιν ἁπαντων αυτος
+ησκησε· και τελος επιθεις τῃ πραγματειᾳ τον κατ' αρχας μυθον και τας
+αλληγοριας εκποδων ποιησαμενος, εξηνυσατο την προθεσιν. Euseb. Præp. Evang.
+l. 1. c. 9. p. 32.
+
+[6] He makes it exceed the æra of the Mosaic creation 1336 years. See
+Marsham's Canon Chron. p. 1.
+
+[7] The Rev. Dr. Barford, Prebendary of Canterbury, and Rector of Kimpton,
+Hertfordshire.
+
+[8] Called also Chumus. Lilius Gyraldus speaks of the Phenician God Chumus.
+Syntag. 1. p. 7.
+
+[9] Of Amanus, and Omanus, see Strabo. l. 11. p. 779. and l. 15. p. 1066.
+He calls the temple Ἱερον Ομανου.
+
+[10] Et Solem et calorem המה Chammha vocant (Syri.) Selden de Diis Syris.
+Syntag. 2. c. 8. p.247.
+
+[11] The Sun in the Persic language, Hama. Gale's Court of the Gentiles. v.
+1. c. 11. p.72.
+
+[12] Camisene, Chamath, Chamane, Choma, Chom, Cuma, Camæ, Camelis,
+Cambalidus, Comopolis, Comara, &c. All these are either names of places,
+where the Amonians settled; or are terms, which have a reference to their
+religion and worship.
+
+[13] Plutarch. Amatorius. vol. 2. p.768.
+
+[14] 2 Chron. c. 34. v. 4. Ωρον ειωθασι Καιμιν προσαγορευειν. Plutarch.
+Isis et Osiris, vol. 2. p.374.
+
+[15] _I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of
+the Chammerim with the priests_. Zephaniah. c. 1. v. 4. From hence we may,
+in some degree, infer who are meant by the Baalim.
+
+[16] Hesychius.
+
+[17] Herodotus. l. 2. c. 42.
+
+Ham sub Jovis nomine in Africâ diu cultus. Bochart. Geog. Sac. l. 1. c. 1.
+p. 5.
+
+ Αμμωνα Λιβυες τον Δια προσαγορευουσι, και ουτω τιμωσι· και γαρ και
+ φαιστος εν τοις Λακεδαιμονικοις επιβαλλων φησι,
+ Ζευ Λιβυης Αμμων, κερατηφορε, κεκλυθι Μαντι.
+ Pindar. Pyth. ode 4. v. 28. Schol.
+
+[18] Plutarch. Isis et Osiris. vol. 2. p. 354. Zeus was certainly, as these
+writers say, a title given to Ham; yet it will be found originally to have
+belonged to his father; for titles were not uniformly appropriated.
+
+[19] Herodotus. l. 2, c. 49. Speaking afterwards of the people at Dodona,
+he says, Χρονου πολλου διεξελθοντος, επυθοντα εκ της Αιγυπτου απικομενα τα
+ουνοματα τα τον θεων των αλλων, Διονυσου δε ὑστερον πολλῳ επυθοντο. c. 52.
+_It was a long time before they had names for any of the Gods; and very
+late before they were acquainted with Dionusus; which Deity, as well as all
+the others, they received from Egypt._ See also l. 2. c. 59.
+
+[20] Sanchoniathon apud Eusebium prodit Ægyptiorum Κνηφ esse Phœnicum
+Αγαθοδαιμονα, vel secundum Mochum, Χουσωρα. See notes to Iamblichus, by
+Gale, p, 301.
+
+[21] Chusistan, to the east of the Tigris, was the land of Chus: it was,
+likewise, called Cutha, and Cissia, by different writers. A river and
+region, styled Cutha, mentioned by Josephus, Ant. Jud. l. 9. c. 14. n. 3.
+the same which by others has been called Cushan, and Chusistan.
+
+[22] The harbour at Carthage was named Cothon. Strabo. l. 17. p. 1189.
+Also, an island in that harbour. Diodorus Sic. l. 3. p. 168.
+
+[23] Χουσον μεν ουδεν εβλαψεν ὁ κρονος. Αιθιοπες γαρ, ὡν ηρξεν, ετι και νυν
+ὑπο ἑαυτων τε και των εν τῃ Ασιᾳ παντων, ΧΟΥΣΑΙΟΙ καλουνται. Josephus. Ant.
+Jud. l. 1. c. 6. § 2.
+
+[24] Euseb. Præp. Evang. l. 1. c. 10. p. 39.
+
+[25] Sanchoniathon apud eundem. Ibid.
+
+See Michaelis Geographia Hebræor. Extera. p. 2.
+
+[26] Ὁ πρωτος οικησας τῃν Μεστραιαν χωραν, ητοι Αιγυπτον, Μεστραϊμ,
+εβασιλευσεν εν αυτῃ τῃ Μεστραιᾳ. Euseb. Chron. p. 17.
+
+Μεστραϊμ of the LXX.
+
+Josephus calls the country of Egypt Mestra. Την γαρ Αιγυπτον Μεστρην, και
+Μεστραιους τους Αιγυπτιους ἁπαντας, ὁι ταυτην οικουντες, καλουμεν. Ant.
+Jud. l. 1. c. 6. § 2.
+
+[27] Apud Euseb. Præp. Evan. l. 1. c. 10. p. 36.
+
+Hierapolis of Syria, was called Magog, or rather the city of Magog. It was
+also called Bambyce. Cœle (Syria) habet--Bambycen, quæ alio nomine
+Hierapolis vocatur, Syris vero Magog. Plin. Hist. Nat. l. 5. § 19. p. 266.
+
+[28] Genesis. c. 10. v. 8, 9. Hence called Νεβρωδ ὁ κυνηγος, και Γιγας,
+Αιθιοψ.--Chronicon Paschale. P. 28.
+
+[29] Πρωτον γενεσθαι Βασιλεα Αλωπον εν Βαβυλωνι Χαλδαιον. Euseb. Chron. p.
+5. ex Apollodoro. The same from Abydenus. Euseb. Chron. p. 6.
+
+Εν τοις αστροις του ουρανου εταξαν (τον Νεβρωδ), και καλουσιν Ωριωνα.
+Cedrenus. p. 14.
+
+Εγεννηθη δε και αλλος εκ της φυλες του Σημ (Χαμ), Χους ονομαστι, ὁ Αιθιοψ,
+ὁστις εγεννησε τον Νεβρωδ, Γιγαντα, τον την Βαβυλωνιαν κτισαντα, ὁν
+λεγουσιν ὁι Περσαι αποθεωθεντα, και γενομενον εν τοις αστροις του ουρανου,
+ὁντινα καλουσιν Ωριωνα. Chronicon Paschale. p. 36.
+
+[30] Homer. Odyss. l. Λ v. 571.
+
+[31] Chronicon. Pasch. p. 36.
+
+[32] Strabo. l. 6. p. 421.
+
+[33] Gratii Cyneget. v. 527.
+
+[34] Solinus de Situ Orbis. c. 11.
+
+[35] Plin. Nat. Hist. l. 3. c. 1.
+
+[36] Silius Italicus. l. 3. v. 393.
+
+[37] Seneca. Œdipus. act 2. v. 436.
+
+[38] Sylvæ. l. 1. carm. 2. v. 226.
+
+Dionysius of the Indian Camaritæ:
+
+ Ζωματα, και Νεβριδας επι στηθεσσι βαλοντες,
+ Ευοι Βακχε λεγοντες. V. 703.
+
+At the rites of Osiris, Και γαρ νεβριδας περικαθαπτονται (ὁι Αιγυπτιοι) και
+θυρσους φορουσι κτλ. Plutarch Isis et Osir. p. 364.
+
+[39] Arnobius. l. 5. p. 185. edit. 1661. Ceres fessa, oras ut venit
+Atticas--Nebridarum familiam pelliculâ cohonestavit hinnulea.
+
+[40] Nimrod built Babylon; which is said to have been the work of Belus.
+Βαβυλων'--ειρηται δ' υπο Βηλου. Etymologicum Magnum.
+
+Arcem (Babylonis) Rex antiquissimus condidit Belus. Ammian. Marcellinus. l.
+23.
+
+Here was a temple, styled the temple of Belus.
+
+[41] Eusebius. Præp. Evang. l. 1. c. 9. p. 32. l. 1. c. 10. p. 36. p. 40.
+
+[42] See also the Phædrus of Plato: Ηκουσα τοινυν περι Ναυκρατιν της
+Αιγυπτου κτλ.
+
+[43] Anthologia. l. 1. 91. l. 1. 29.
+
+[44] Eusebius. Præp. Evang. l. 1, c. 10. p. 36. from Sanchoniathon.
+
+[45] Lucan. l. 1. v. 444.
+
+[46] Selden de Diis Syrib: Prolegomena. c. 3.
+
+[47] Lycophron. v. 459. Scholia ibidem.
+
+It is also compounded with Cham, as in Orchamus, a common Babylonish
+appellation.
+
+ Rexit Achæmenias urbes pater Orchamus; isque
+ Septimus a prisci numeratur origine Beli.
+ Ovid. Metamorph. l. 4. v. 212.
+
+[48] Eusebii Præp. Evang. l. 1. c. 10. p. 36.
+
+[49] Gruter. v. 1. 37. n. 4, 5, 6.
+
+[50] Damascius apud Photium. c. 242.
+
+[51] Αλωρος, Alorus, the first king who reigned. Syncellus. p. 18.
+
+Ἁλια, Halia, was a festival at Rhodes in honour of the Sun, to whom that
+Island was sacred. Ῥοδιοι τα Ἁλια τιμωσιν. Athenæus. l. 13. p. 561. The
+first inhabitants were styled Heliadæ. Diodorus Sic. l. 5. p. 327. And they
+called the chief temple of the Deity Ἁλιον, Halion. Eustath. ad Hom. Odyss.
+Ζ. They came after a deluge, led by Ochimus, Macar, and others.
+
+[52] Gruter. Inscript. xl. 9. and lvi. 11.
+
+[53] Macrobii Saturn. l. 3. c. 8.
+
+[54] Pomponius Laetus.
+
+Camilla was in like manner attendant on the Gods.
+
+Cælitum Camilla expectata advenis. Ennius in Medo, ex Varrone de Ling. Lat.
+p. 71. Edit. Dordrechti. 1619.
+
+[55] Juba apud Plutarchum in Numa. vol. 1. p. 64.
+
+[56] Scholia in Apollon. Rhodium. l. 1. v. 917. So Camœna was rendered
+Casmœna.
+
+[57] De Amore Fraterno. p. 483.
+
+[58] Isaiah. c. 14. v. 12.
+
+[59] Genesis. c. 41. v. 45. and Exodus. c. 1. v. 11.
+
+[60] Theophilus ad Autolycum. l. 3. p. 392. Iablonsky. l. 2. c. 1. p. 138.
+
+[61] Canticles. c. 8. v. 11.
+
+Mention is made of Amon, Jeremiah. c. 46. v. 25. Nahum. c. 3. v. 8.
+
+It was sometimes compounded; and the Deity worshipped under the titles of
+Or-On: and there were temples of this denomination in Canaan.
+
+Solomon fortified Beth-Oron the upper, and Beth-Oron the nether. 2 Chron.
+c. 8. v. 5.
+
+As Ham was styled Hamon, so was his son Chus, or Cuth, named Cuthon and
+Cothon; as we may judge from places, which, were denominated, undoubtedly,
+from him. At Adrumetum was an island at the entrance of the harbour so
+called: Hirtius. Afric. p. 798. Another at Carthage, probably so named from
+a tower or temple. Ὑποκεινται δε τῃ ακροπολει ὁι τε λιμενες, και ὁ
+ΚΩΘΩΝ.--Strabo. l. 17. p. 1189.
+
+[62] Voss. de Idol. vol. 1. l. 2. c. 17. p. 391.
+
+[63] Apocalyps. c. 9. v. 11.
+
+[64] The Sun's disk, styled Αιθοψ:
+
+Ἱππευων ἑλικηδον ὁλον πολον ΑΙΘΟΠΙ ΔΙΣΚῼ. Nonnus. l. 40. v. 371.
+
+Αιθιοπαιδα Διονυσον. Ανακρεων. αλλοι τον οινον. αλλοι την Αρτεμιν.
+Hesychius. Altered to Αιθοπα παιδα by Albertus.
+
+[65] The Egyptian Theology abounded with personages formed from these
+emanations, who, according to Psellus, were called Eons, Ζωνες, Αζωνες. See
+Iamblichus, and Psellus, and Damascius.
+
+[66] Stephanus Byzant.
+
+[67] Scholia on Dionysius. v. 239. What it alluded to may be seen from
+other authors.
+
+[68] Homer. Iliad. Ο. v. 690. Ὁ ενθερμος, και πυρωδης. Hesychius.
+
+[69] Ηθ καρδια. Etymolog. Magnum ex Orione, in Athribis.
+
+They express it after the manner of the Ionians, who always deviated from
+the original term. The Dorians would have called it, with more propriety,
+Ath.
+
+[70] Horus Apollo. l. 1. c. 22. p. 38.
+
+[71] Clemens Alexandrius from Ptolemy Mendesius. Strom. l. 1. p. 378.
+
+It was called also Abur, or Abaris, as well as Athur. In after times it was
+rebuilt; and by Herodotus it is styled Cercasora. By Athuria is to be
+understood both the city and the district; which was part of the great Nome
+of Heliopolis.
+
+[72] Orphic. Argonaut. v. 1323.
+
+[73] Athenagoræ Legatio. p. 293.
+
+Proserpine (Κορα) was also called Athela, ibid.
+
+[74] Apollonius Rhodius. l. 3. v. 52.
+
+[75] Homer. Iliad. Κ. v. 37.
+
+[76] Homer. Iliad. Ψ. v. 94.
+
+[77] Homer. Odyss. Ξ. v. 147.
+
+Ath-El among many nations a title of great honour.
+
+[78] Plin. Nat. Hist. l. 5. c. 31.
+
+[79] Valerius Flaccus. l. 2. v. 78. The chief city was Hephæstia.
+
+[80] Universa vero gens (Æthiopum) Ætheria appellata est. Plin. l. 6. c.
+30.
+
+[81] Plin. l. 5. c. 31.
+
+[82] Genesis. c. 10. v. 18. c. 11. v. 2.
+
+[83] 1 Kings. c. 16. v. 31.
+
+[84] 2 Kings. c. 11. v. 1.
+
+[85] Ovid. Metamorph. l. 5. v. 162.
+
+So in Virgil.
+
+ Comites Sarpedonis ambo,
+ Et clarus Ethemon Lyciâ comitantur ab altâ.
+ Or, Clarus et Ethemon. Æneis. l. 10. v. 126.
+
+[86] 1 Kings. c. 11. v. 14. Adad, the fourth king of Edom. Gen. c. 36. v.
+35.
+
+[87] 1 Kings. c. 20. v. 1.
+
+[88] Nicolaus Damasc. apud Josephum Antiq. l. 7. c. 5.
+
+[89] 2 Samuel. c. 8. v. 3.
+
+[90] 1 Chron. c. 18. v. 10.
+
+[91] Zechariah. c. 12. v. 11.
+
+There was a town of this name in Israel. Some suppose that the Prophet
+alluded to the death of Josiah, who was slain at Megiddo.
+
+[92] Plutarch. Apothegmata. p. 180. One of the wives of Esau was of Canaan,
+and named Adah, the daughter of Elon the Hittite. Gen. c. 36. v. 2.
+
+[93] Αδα, ἡδονη· και ὑπο Βαβυλωνιων ἡ Ηρα. Hesychius.
+
+[94] Macrobii Saturnalia. l. 1. c. 23.
+
+[95] Adamantis fluv. Gangeticus.
+
+Adam was sometimes found reversed, as in Amad, a Canaanitish town in the
+tribe of Ashur. Joshua. c. 19. v. 26. There was a town Hamad, as well as
+Hamon, in Galilee: also, Amida, in Mesopotamia.
+
+[96] Polybius. l. 1. p. 31.
+
+Atis, in Phrygia, and Lydia, was represented with a crown of rays, and a
+tiara spangled with stars, την καταστικτον τοις αστροις τιαραν. Julian.
+Orat. 5. p. 179.
+
+[97] Podalia, Choma, præfluente Adesa. Plin. l. 5. c. 17.
+
+It was compounded, also, Az-On. Hence Αζωνες in Sicily, near Selinus.
+Diodori Excerpta. l. 22.
+
+[98] Herbert's Travels. p. 316. He renders the word Attash.
+
+Hyde of the various names of fire among the Persians; Va, Adur, Azur,
+Adish, Atesh, Hyr. c. 29 p. 358. Atesh Perest is a Priest of fire. Ibid. c.
+29. p. 366.
+
+[99] Aziz, lightning; any thing superlatively bright, analogous to Adad and
+Rabrab. Hazazon Tamor, mentioned 2 Chron. c. 20. v. 2.
+
+[100] Orat. 4. p. 150.
+
+[101] Azaz, and Asisus, are the same as Asis and Isis made feminine in
+Egypt; who was supposed to be the sister of Osiris the Sun.
+
+[102] Την ΜΟΝΑΔΑ τους ανδρας ονομαζειν Απολλωνα. Plutarch. Isis & Osiris.
+p. 354.
+
+[103] Hence came asso, assare, of the Romans.
+
+Jezebel, whose father was Ethbaal, king of Sidon, and whose daughter was
+Athaliah, seems to have been named from Aza-bel; for all the Sidonian names
+are compounds of sacred terms.
+
+[104] Places, which have this term in their composition, are to be found
+also in Canaan and Africa. See Relandi Palæstina. vol. 2. p. 597. Joseph.
+Ant. l. 8. c. 2. Hazor, the chief city of Jabin, who is styled king of
+Canaan, stood near Lacus Samochonites. Azorus, near Heraclea, in Thessaly,
+at the bottom of Mount Œta. Hazor is mentioned as a kingdom, and,
+seemingly, near Edom and Kedar. Jeremiah. c. 49. v. 30. 33.
+
+[105] Hazor in Sicily stood near Enna, and was, by the Greeks, rendered
+Ασσωρος, and Ασσωρον. Azor and Azur was a common name for places where
+Puratheia were constructed. See Hyde. Relig. Pers. c. 3. p. 100.
+
+[106] The country about the Cayster was particularly named Asia.
+
+ Ασιῳ εν λειμωνι Καϋστριου αμφι ρεεθρα. Homer. Iliad. Β. v. 461.
+
+Of these parts see Strabo. l. 13. p. 932.
+
+[107] Ἱεραπολις--θερμων υδατων πολλων πληθουσα, απο του ἱερα πολλα εχειν.
+Stephanus Byzant.
+
+[108] Ἱεραπολις, ὁπου τα θερμα ὑδατα, και το Πλουτωνιον, αμφω
+παραδοξολογιαν τινα εχοντα. Strabo. l. 13. p. 933.
+
+[109] Damascius apud Photium in Vitâ Isidor. c. 242.
+
+[110] At Hierapolis, Acharaca, Magnesia, and Myus. Strabo. l. 12. p. 868.
+
+Αχαρακα, εν ῃ το Πλουτωνιον, εχον και αλσος πολυτελες, και νεων Πλουτωνος
+τε και Ἡρας καν το ΧΑΡΩΝΙΟΝ αντρον ὑπερκειμενον του αλσους, θαυμαστον τῃ
+φυσει. Strabo. l. 14. p. 960.
+
+[111] Plin. H. N. L. 2. c. 93. Spiritus lethales alibi, aut scrobibus
+emissi, aut ipso loci situ mortiferi: alibi volucribus tantum, ut Soracte
+vicino urbi tractu: alibi præter hominem cæteris animantibus: nonnunquam et
+homini; ut in Sinuessano agro, et Puteolano. Spiracula vocant, alii
+Charoneas scrobes, mortiferum spiritum exhalantes. Strabo of the same:
+Θυμβρια, παρ' ἡν Αορνον εστι σπηλαιον ἱερον, ΧΑΡΩΝΙΟΝ λεγομενον, ολεθριους
+εχον αποφορας. l. 14. p. 943.
+
+[112] Ἁπαντα μεν ουν τα των Περσων ἱερα και Μηδοι και Αρμενιοι τετιμηκασι·
+τα δε της Αναϊτιδος διαφεροντως Αρμενιοι. Strabo. l. 11. p. 805.
+
+[113] Anait signifies a fountain of fire; under which name a female Deity
+was worshipped. Wherever a temple is mentioned, dedicated to her worship,
+there will be generally found some hot streams, either of water or bitumen;
+or else salt, and nitrous pools. This is observable at Arbela. Περι Αρβηλα
+δε εστι και Δημητριας πολις, ειθ' ἡ του ναφθα πηγη, και το πυρα, και το της
+Αναιας, (or Αναϊτιδος) ἱερον. Strabo. l. 16. p. 1072.
+
+Of Anait see Strabo. l. 11. p. 779. l. 12. p. 838. l. 15. p.1066.
+
+[114] Strabo. l. 14. p. 951.
+
+[115] Εστι και Αλησιον πεδιον της Ηπειρου, ἱνα πηγνυται ἁλας. Stephanus
+Byzantinus.
+
+[116] Pausanias. l. 8. p. 618.
+
+[117] Athanasius, who was of Egypt, speaks of the veneration paid to
+fountains and waters. Αλλοι ποταμους και κρηνας, και παντων μαλιστα
+Αιγυπτιοι το ὑδωρ προτετιμηκασι, και θεους αναγορευουσι. Oratio contra
+Gentes. p. 2. Edit. Commelin.
+
+[118] It was an obsolete term, but to be traced in its derivatives. From
+Ees-El came Ασυλον, Asylum: from El-Ees, Elis, Elissa, Eleusis, Eleusinia
+Sacra, Elysium, Elysii campi in Egypt and elsewhere.
+
+[119] Of those places called Lasa many instances might be produced. The
+fountain at Gortyna in Crete was very sacred, and called Lasa, and Lysa.
+There was a tradition, that Jupiter when a child was washed in its waters:
+it was therefore changed to Λουσα. Pausanias says, ὑδωρ ψυχροτατον
+παρεχεται ποταμων. l. 8. p. 685.
+
+In Judea were some medicinal waters and warm springs of great repute, at a
+place called of old Lasa. Lasa ipsa est, quæ nunc Callirrhoë dicitur, ubi
+aquæ calidæ in Mare Mortuum defluunt. Hieron. in Isaiam. c. 17. 19.
+
+Ἡρωδης τοις κατα Καλλιῤῥοην θερμοις εκεχρητο. Josephus de B. J. l. 1. c.
+33.
+
+Alesa, urbs et fons Siciliæ. Solinus. c. 11. The fountain was of a
+wonderful nature.
+
+[120] Strabo. l. 5. p. 385.
+
+[121] Strabo. l. 15. p. 1029.
+
+[122] Strabo. l. 4. p. 314.
+
+[123] Strabo. l. 6. p. 421.
+
+[124] Strabo. l. 14. p. 951. Here was a cavern, which sent forth a most
+pestilential vapour. Diodorus Sic. l. 4. p. 278.
+
+[125] Voyages de Monconys. Parte 2de. p. 38.
+
+[126]
+
+ Sulmo mihi patria est, gelidis uberrimus undis.
+ Ovid. Tristia. l. 5. Eleg. 10. v. 3.
+
+[127] John. c. 3. v. 23. Ην δε και Ιωαννης βαπτιζων εν Αινων εγγυς Σαλειμ·
+so denominated by the antient Canaanites.
+
+[128] Pausanias. l. 7. p. 535. The city Arles in Provence was famed for
+medicinal waters. The true name was Ar-Ales, the city of Ales: it was also
+called Ar-El-Ait, or Arelate.
+
+[129] Herodotus. l. 4. c. 52.
+
+[130] Pausanias. l. 8. p. 659.
+
+[131] Pausanias. l. 7. p. 535.
+
+[132] Strabo. l. 12. p. 812.
+
+[133] Strabo. l. 12. p. 839.
+
+[134] Gaspar Brechenmaker. § 45. p. 57
+
+[135] Tacitus. Annal. l. 13. c. 57.
+
+From this antient term As, or Az, many words in the Greek language were
+derived: such as αζομαι, veneror; αζω, ξηραινω; αζαλεον, θερμον; αζα,
+ασβολος; αζωπες, αι ξηραι εκ της θεωριας. Hesychius.
+
+[136] Cyril. contra Julianum. l. 10. p. 342. And Iamblich. in vitâ
+Pythagoræ.
+
+Ζαν Κρονου. Lactantii Div. Institut. l. 1. c. 11. p. 53.
+
+Ζαν, Ζευς. Hesychius.
+
+[137] Joshua. c. 19. v. 33. Judges. c. 4. v. 11. Also Tzaanan. Micah. c. 1.
+v. 11. Solis Fons.
+
+[138] Relandi Palæstina. v. 2. p. 983.
+
+[139] Diodorus Siculus. l. 2. p. 90.
+
+[140] 1 Samuel. c. 31. v. 9, 10.
+
+[141] Joshua. c. 15. v. 31.
+
+[142] Pausanias. l. 5. p. 430.
+
+Ζανα, Ζονα, Ξοανα· all names of the same purport, all statues of the Sun,
+called Zan, Zon, Zoan, Xoan.
+
+[143] Silius Italicus. l. 8. v. 421.
+
+[144] Lactantius, de F. R. l. 1. p. 65.
+
+Fit sacrificium, quod est proficiscendi gratiâ, Herculi, aut _Sanco_, qui
+idem deus est. Festus.
+
+[145] Dionysius Halicarnass. Antiq. Rom. l. 4. p. 246. St. Austin supposes
+the name to have been Sanctus. Sabini etiam Regem suum primum Sancum, sive,
+ut aliqui appellant, Sanctum, retulerunt inter deos. Augustinus de Civitate
+Dei. l. 18. c. 19. The name was not of Roman original; but far prior to
+Rome.
+
+[146] Gruter. Inscript. vol. 1. p. 96. n. 6.
+
+Semoni Sanco Deo Fidio. n. 5.
+
+Sanco Fidio Semo Patri. n. 7
+
+Sanco Deo Patr. Reatin. sacrum. n. 8.
+
+From San came the Latine terms, sanus, sano, sanctus, sancire.
+
+Vossius derives San, or Zan, from שנד, sævire. De Idol. l. 1. c. 22. p.
+168.
+
+[147] Macrobii Saturn. l. 3. c. 8. p. 282.
+
+Hence, perhaps, came ζωειν and ζην to live: and ζωον, animal: and hence the
+title of Apollo Ζηνοδοτηρ.
+
+[148] Tertullian. Apolog. c. 24.
+
+[149] Δουσαρη (lege Δουσαρης) σκοπελος και κορυφη ὑψηλοτατη Αραβιας·
+ειρηται δ' απο του Δουσαρου. Θεος δε ὁυτος παρα Αραψι και Δαχαρηνοις
+τιμωμενος. Stephanus Byz.
+
+Δους, Dous, is the same as Deus. Δους-Αρης, Deus Sol.
+
+[150] Δυσωρον καλεομενον ουρος. Herod. l. 5. c. 17.
+
+[151] Agathias. l. 2. p. 62.
+
+[152] Το ονομα τουτο Θρακον ἡ Βενδις· ὁυτω και Θρακος θεολογου μετα των
+πολλων της Σεληνης ονοματων και την Βενδιν εις την θεον αναπεμψαντος.
+
+ Πλουτωνη τε, και Ευφροσυνη, Βενδις τε κραταια.
+ Ex Proclo. See Poesis Philosophica. Edit. H. Steph. p. 91.
+
+[153] Plutarch. in Artaxerxe. p. 1012.
+
+[154] Virgil. Æneis. l. 3. v. 80.
+
+Majorum enim hæc erat consuetudo, ut Rex esset etiam Sacerdos, et Pontifex:
+unde hodieque Imperatores Pontifices dicamus. Servii Scholia ibidem.
+
+[155] Ὁι δ' Ἱερεις το παλαιον μεν δυνασται τινες ησαν. Strabo. l. 12. p.
+851. It is spoken particularly of some places in Asia Minor.
+
+[156] Pythodorus, the high priest of Zela and Comana in Armenia, was the
+king of the country. Ην ὁ Ἱερευς κυριος των παντων. Strabo. l. 12. p. 838.
+
+[157] Etymologicum Magnum.
+
+Κυναδης Ποσειδων Αθηνῃσιν ετιματο. Hesychius.
+
+[158] Genesis. c. 14. v. 19. אל עליון קנה שמים.
+
+Sabacon of Ethiopia was Saba Con, or king of Saba.
+
+[159] Strabo. l. 16. p. 1074.
+
+[160] Ptolem. Geogr. lib. 5. cap. 19 p. 165. He places very truly the
+Orcheni upon the Sinus Persicus: for they extended so far.
+
+Παρακειται τῃ ερημῳ Αραβιᾳ ἡ Χαλδαια χωρα. Idem. l. 5. c. 20. p. 167.
+
+[161] Plin. H. N. l. 6. c. 27.
+
+[162] Ezra. c. 5. v. 6. c. 4. v. 9-17.
+
+[163] The priests in Egypt, among other titles, were called Sonchin, sive
+Solis Sacerdotes, changed to Σογχης in the singular. Pythagoras was
+instructed by a Sonchin, or priest of the Sun. It is mentioned as a proper
+name by Clemens Alexandr. Strom. l. 1. p. 356. And it might be so: for
+priests were denominated from the Deity, whom they served.
+
+[164] See Observations upon the Antient History of Egypt. p. 164.
+
+[165] Description de la Ville de Pekin. p. 5. He mentions Chao Kong. p. 3.
+
+[166] See Observations and Inquiries. p. l63.
+
+[167] Diodorus Siculus. l. 1. p. 25.
+
+[168] L. 3. c. 61.
+
+[169] L. 7. c. 40.
+
+Patæcion is mentioned by Plutarch de audiendis Poetis. p. 21.
+
+Patiramphes is for Pata-Ramphan, the priest of the God Ramphan, changed to
+Ramphas by the Greeks.
+
+Ram-phan is the great Phan or Phanes, a Deity well known in Egypt.
+
+[170] Also in Asampatæ; a nation upon the Mæotis. Plin. l. 6. c. 7.
+
+[171] L. 11. p. 794. He speaks of it as a proper name; but it was certainly
+a title and term of office.
+
+[172] Herodotus. l. 4. c. 110.
+
+[173] Aor, is אור of the Chaldeans.
+
+[174] Proclus in Timæum. l. 1. p. 31.
+
+See Iablonsky. l. 1. c. 3. p. 57.
+
+Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 356.
+
+It is remarkable that the worshippers of Wishnou, or Vistnou in India, are
+now called Petacares, and are distinguished by three red lines on their
+foreheads. The priests of Brama have the same title, Petac Arez, the
+priests of Arez, or the Sun. Lucæ Viecampii Hist. Mission. Evangel. in
+India, 1747. c. 10. §. 3. p. 57.
+
+[175] Eubebius. Præp. Evang. l. 1. c. 10. p. 34.
+
+[176] Damascius apud Photium. c. 243.
+
+Belus primus Rex Assyriorum, quos constat Saturnum (quem eundem et Solem
+dicunt) Junonemque coluisse. Servius in Virg. Æneid. l. 1.
+
+[177] Theoph. ad Antolycum. l. 3. p. 399. Μη γινωσκοντες, μητε τις εστιν ὁ
+Κρονος, μητε τις εστιν ὁ Βηλος. Idem.
+
+[178] Psalm 92. v. 10.
+
+[179] Psalm 112. v. 9.
+
+[180] Jeremiah. c. 48. v. 25.
+
+[181] Luke. c. 1, v. 69.
+
+[182] Pausanias. l. 3. p. 239.
+
+Callimachus. Hymn to Apollo, v. 71. He mentions Minerva Κραναια, Cranæa. l.
+10. p. 886.
+
+Among the Romans this title, in later times, was expressed Granus and
+Grannus: hence, in Gruter Inscriptions, p. 37. n. 10, 11, 12. APPOLLINI
+GRANNO.
+
+[183] The Dorians expressed it Ουπις. Palæphatus. p. 78.
+
+[184] Cicero de Nat. Deor. l. 3. 23.
+
+[185] Huetii Demonstratio. p. 83.
+
+[186] Orus Apollo. c. 1. p. 2.
+
+Some have, by mistake, altered this to Ουραιον.
+
+[187] Leviticus. c. 20. v. 27.
+
+Deuteronomy, c. 18. v. 11. Translated _a charmer, or a consulter with
+familiar spirits, or a wizard, or a necromancer_.
+
+Tunc etiam ortæ sunt opiniones, et sententiæ; et inventi sunt ex cis
+augures, et magni divinatores, et sortilegi, et inquirentes Ob et Iideoni,
+et requirentes mortuos. Selden de Diis Syris. Synt. 1. c. 2. p. 48. from M.
+Maimonides in more Nebuchim.
+
+[188] Justin Martyr's second Apology. p. 6.
+
+Of serpent worship, see Eusebius. P. E. l. 1. c. 10. p. 40, 41. And
+Clementis Alexand. Cohort. p. 14. Arnobius. l. 5. Ælian. l. 10. c. 31. of
+the Asp.
+
+Herodotus. l. 2. c. 74.
+
+[189] 1 Samuel. c. 28. v. 7. בעלת אוב.
+
+[190] It is called Abdir, Abadir, and Abaddir, by Priscian. He supposes the
+stone Abaddir to have been that which Saturn swallowed, instead of his son
+by Rhea. Abdir, et Abadir, Βαιτυλος. l. 1.; and, in another part, Abadir
+Deus est. Dicitur et hoc nomine lapis ille, quem Saturnus dicitur devorâsse
+pro Jove, quem Græci Βαιτυλον vocant. l. 2.
+
+[191] Bochart. Hierozoicon. l. 1. c. 3. p. 22.
+
+[192] Macrobius. Saturnalia. l. 1. c. 10. p. l62.
+
+[193] The father of one of the goddesses, called Diana, had the name of
+Upis. Cicero de Naturâ Deorum. l. 3. 23.
+
+It was conferred upon Diana herself; also upon Cybele, Rhea, Vesta, Terra,
+Juno. Vulcan was called Opas, Cicero de Nat. Deor. l. 3.
+
+Ops was esteemed the Goddess of riches: also, the Deity of fire:
+
+Ωπι ανασσα, πυρα προθυρος, πυρ προ των θυρων. Hesychius.
+
+Την Αρτεμιν Θρακες Βενδειαν, Κρητες δε Δικτυναν, Λακεδαιμονιοι δε Ουπιν
+(καλουσι.) Palæphatus. c. 32. p. 78.
+
+[194] Callimachus. Hymn to Diana. v. 204.
+
+[195] Sidonius Apollinaris. Carm. 9. v. 190.
+
+[196] Αινων εγγυς του Σαλειμ. Eusebius de locorum nominibus in sacrâ
+Script. Ain On, tons solis. Salim is not from Salem, peace; but from Sal,
+the Sun, the Sol of the Latines. Salim, Aquæ solis; also Aquæ salsæ.
+
+[197] St. John. c. 3. v. 23.
+
+[198] Pythagoras used to swear by τετρακτυν παγαν αενναου φυσεως. See
+Stanley of the Chaldaic Philosophy, and Selden de Diis Syris. Synt. 2. c.
+1. p. 135.
+
+Και πηγη πηγων, και πηγων πειρας ἁπασων. Oracle concerning the Deity,
+quoted in notes to Iamblichus. p. 299.
+
+[199] Athenagor. Legatio. p. 293.
+
+[200] The Amonians dealt largely in fountain worship: that is, in the
+adoration of subordinate dæmons; which they supposed to be emanations and
+derivatives from their chief Deity. They called them Zones, Intelligences,
+Fountains, &c. See Psellus and Stanley upon the Chaldaic Philosophy. p. 17.
+c. 3.
+
+See Proclus on the Theology of Plato. l. 5. c. 34. p. 315.
+
+[201] Edita de magno flumine Nympha fui. Ovid. Epist. 5. v. 10.
+
+Some make her the daughter of Cebrenus; others of the river Xanthus.
+
+[202] Plin. N. H. l. 4. c. 12.
+
+[203] Joshua. c. 1. 19. v. 38.
+
+[204] Macrobius. Sat. l. 1. c. 7. p. 151.
+
+[205] Fontis stagna Numici. Virg. l. 7. 150.
+
+Egeria est, quæ præbet aquas, Dea grata Camœnis. Ovid. See Plutarch. Numa.
+
+[206] It is my opinion that there are two events recorded by Moses, Gen. c.
+10. throughout; and Gen. c. 11. v. 8. 9. One was a regular migration of
+mankind in general to the countries allotted to them: the other was a
+dispersion which related to some particulars. Of this hereafter I shall
+treat at large.
+
+[207] Νασον Σικελαν. Theocritus. Idyll. 1. v. 124.
+
+ Γυναικα τε θησατο μαζον. Homer II. Ω. v. 58.
+
+Σκυθην ες οιμον, αβατον εις ερημιαν. Æschyl. Prometh. v. 2.
+
+To give instances in our own language would be needless.
+
+[208] Joshua. c. 19. v. 8. Baalath-Beer, the well or spring of Baal-Ath.
+
+[209] The Jews often took foreign names; of which we have instances in
+Onias, Hyrcanus, Barptolemæus, &c.
+
+Solinus, c. 25. mentions an altar found in North-Britain, inscribed to
+Ulysses: but Goropius Becanus very truly supposes it to have been dedicated
+to the Goddess Elissa, or Eliza.
+
+Ab Elissâ Tyriâ, quam quidam Dido autumant. Velleius Paterculus. l. 1.
+
+Elisa, quamdiu Carthago invicta fuit, pro Deâ culta est. Justin. l. 18. c.
+6.
+
+The worship of Elisa was carried to Carthage from Canaan and Syria: in
+these parts she was first worshipped; and her temple from that worship was
+called Eliza Beth.
+
+[210] Sarbeth or Sarabeth is of the same analogy, being put for Beth-Sar or
+Sara, οικος κυριου, or κυριακη; as a feminine, answering to the house of
+our Lady. Απο ορους Σαραβαθα. Epiphanius de vitis Prophetar. p. 248. See
+Relandi Palæstina. p. 984.
+
+[211] Damascus is called by the natives Damasec, and Damakir. The latter
+signifies the town of Dama or Adama: by which is not meant Adam, the father
+of mankind; but Ad Ham, the Lord Ham, the father of the Amonians. Abulfeda
+styles Damascus, Damakir, p. 15. Sec or Shec is a prince. Damasec signifies
+principis Ad-Amæ (Civitas). From a notion however of Adama signifying Adam,
+a story prevailed that he was buried at Damascus. This is so far useful, as
+to shew that Damasec was an abbreviation of Adamasec, and Damakir of
+Adama-kir.
+
+Also Κυρεσκαρτα the city of Kuros, the Sun. Stephanus Byzant. Manakarta,
+Δαδοκαρτα, Ζαδρακαρτα. See Bochart. notæ in Steph. Byzantinum. p. 823.
+
+Vologesakerta. Plin. l. 6. p. 332.
+
+There was No-Amon in Egypt, and Amon-No. Guebr-abad. Hyde. p. 363.
+Ghavrabad. p. 364. Atesh-chana, domus ignis. p. 359. An-Ath, whose temple
+in Canaan was styled Beth-Anath, is found often reversed, and styled
+Ath-An; whence came Athana, and Αθηνα of the Greeks. Anath signified the
+fountain of light, and was abbreviated Nath and Neith by the Egyptians.
+They worshipped under this title a divine emanation, supposed to be the
+Goddess of Wisdom. The Athenians, who came from Sais in Egypt, were
+denominated from this Deity, whom they expressed Ath-An, or Αθηνη, after
+the Ionian manner. Της πολεως (Σαϊτων) Θεος αρχηγος εστιν, Αιγυπτιστι μεν
+τ' ουνομα Νηϊθ, Ἑλληνιστι δε, ὡς ὁ εκεινων λογος, Αθηνα. Plato in Timæo. p.
+21.
+
+[212] Stephanus Byzantinus.
+
+[213] Isaiah. c. 30. v. 4.
+
+Of Hanes I shall hereafter treat more fully.
+
+[214] Genesis. c. 34. v. 4. John. c. 4. v. 5. It is called Σηγωρ by
+Syncellus. p. 100.
+
+[215] The same term is not always uniformly expressed even by the sacred
+writers. They vary at different times both in respect to names of places
+and of men. What is in Numbers, c. 13. 8, הושע, Hoshea, is in Joshua. c. 1.
+v. 1. יהושע Jehoshua: and in the Acts, c. 7. v. 45. Jesus, Ιησους. Balaam
+the son of Beor, Numbers, c. 22. v. 5. is called the son of Bosor, 2 Peter.
+c. 2. v. 15.
+
+Thus Quirinus or Quirinius is styled Curenius, Luke. c. 2. v. 2. and
+Lazarus put for Eleasar, Luke. c. 16. v. 20. and John. c. 11. v. 2.
+
+Baal-Zebub, Βεελζεβουλ, Matthew. c. 12. v. 24. So Bethbara in Judges, c. 7.
+v. 24. is Bethabara of John. c. 1. v. 28.
+
+Almug, a species of Cedar mentioned 1 Kings, c. 10. v. 11. is styled Algum
+in 2 Chron. c. 2. v. 8. The city Chala of Moses, Gen. c. 10. v. 12. is
+Calne of Isaiah. _Is not Chalno as Carchemish?_ c. 10. v. 9. Jerubbaal of
+Judges is Jerubbeseth, 2 Samuel c. 11. v. 21. Ram, 1 Chron. c. 2. v. 10. is
+Aram in Matth. c. 1. v. 3. Ruth. c. 4. v. 19. Hesron begat Ram.
+
+Percussit Dominus Philistim a Gebah ad Gazar. 2 Sam. c. 5. v. 25.
+
+Percussit Deus Philistim a Gibeon ad Gazarah. 1 Chron. c. 14. v. 16.
+
+[216] Iamblichus says the same: Ἑλληνες δε εις Ἡφαιστον μεταλαμβανουσι τον
+Φθα. Iamblichus de Myster. sect. 8. c. 3. p. 159.
+
+[217] Cicero de Natura Deorum. l. 3. c. 22.
+
+[218] Auctor Clementinorum. Hom. 9. p. 687. Cotelerii.
+
+[219] Huetii Demonstratio Evan. p. 88.
+
+[220] It is sometimes compounded, and rendered Am-Apha; after the Ionic
+manner expressed Ημηφα; by Iamblichus, Ημηφ. Κατ' αλλην δε ταξιν προσταττει
+θεον Ημηφ. Sect. 8. c. 3. p. 158.
+
+Hemeph was properly Ham-Apha, the God of fire.
+
+It was also rendered Camephis, Καμηφις, and Καμηφη, from Cam-Apha. Stobæus
+from Hermes.
+
+By Asclepiades, Καμηφις, or Κμηφις. Καμηφιν τον ἡλιον ειναι φησιν αυτον τον
+δηπου τον νουν τον νοητουν. Apud Damascium in vita Isidori. Photius.
+
+[221] Iamblichus. Sect. 8. c. 3. p. 159.
+
+Hence ἁπτω, incendo: also Aptha, an inflammation, a fiery eruption.
+
+Αφθα, ἡ εν στοματι ἑλκωσις. Hesychius.
+
+Αφθα, λεγεται εξανθηματων ειδος κλ. Etymolog. Mag.
+
+[222] Stephanus Byzantinus.
+
+[223] Zosimus. l. 1. p. 53.
+
+See Etymolog. Magnum, Alpha.
+
+[224] Pausanias. l. 2. p. 180.
+
+[225] Pausanias. l. 3. p. 242. supposed to be named from races.
+
+[226] Pausanias. l. 8. p. 692. or Αφνειος, as some read it.
+
+In like manner Αφθαλα και Αφθαια, Ἑκατη. Stephanas Byzantinus.
+
+[227] Cælius Rhodig. l. 8. c. l6. Αφητωρ, ὁ εν τοις Δελφοις θεος. Auctor
+Antiquus apud Lilium Gyraldum. Syntag. 7.
+
+[228] These towers were oracular temples; and Hesychius expressly says,
+Αφητορεια, μαντεια. Αφητορος, προφητευοντος. Hesychius. Αφητορος Απολλωνος.
+Iliad. l. Α. v. 404. Προφητευοντος και μαντευομενου. Schol. ibid.
+
+[229] See Hoffman. Lexic.
+
+[230] Plutarch. Numa. vol. 1. p. 68. Ὑδωρ ἱερον αποδειξαι ταις Ἑστιαισι
+παρθενοις.
+
+ Nec tu aliud Vestam, quam vivam intellige flammam.
+ Ovid. Fasti. l. 6. v. 291.
+
+[231] Φρατορας, τους της αυτης μετεχοντας Φρατριας, συγγενεις. Hesychius.
+
+Απατουρια, ἑορτη Αθηνῃσιν. Hesychius. Apaturia is compounded of Apatour, a
+fire-tower. Phrator is a metathesis for Phar-Tor, from Phur, ignis. So
+Prætor and Prætorium are from Pur-tor of the same purport. The general name
+for all of them was Purgoi, still with a reference to fire.
+
+[232] Iliad. Α. v. 63.
+
+[233] Diodorus Siculus. l. 1. p. 24.
+
+[234] Plutarch. Numa. p. 62.
+
+[235] In Syria was Astacus, or the city of Chus: and Astacur, the city of
+the Sun. In other parts were Astacures, and Astaceni, nations: Astacenus
+Sinus; Astaboras; Astabeni; Astabus and Astasaba in Ethiopia; Astalepha at
+Colchis; Asta and Astea in Gedrosia; Aita in Spain, and Liguria; Asta and
+regio Astica in Thrace.
+
+Doris named Hestiæotis. Strabo. l. 9. p. 668.
+
+ Παι Ῥεας, ἁ γε Πρυτανεια λελογχας, Ἑστια.
+ Pindar. Nem. Ode 11. v. 1.
+
+[236] Philo apud Eusch. Præp. Evang. l. 1. c. 10.
+
+Arabibus Sol Talos, Ταλος, et Samasa. Lilius Gyrald. Syntag. 7. p. 280.
+
+[237] Stephanus Byzant.
+
+[238] Pausanias. l. 5. p. 386.
+
+[239] Pausanias. l. 5. p. 387, 388.
+
+[240] Abulfeda. Tab. Syriæ. p. 5. Syria Scham appellata. Dividitur Syria in
+quinque præfecturas, quarum unicuique nomine proprio nomen, Al Scham, scil.
+_Syriæ_, commune datur. Excerptum ex Ibn Ol Wardi. p. 176.
+
+Abulfeda supposes, that Syria is called Scham, quasi sinistra. It was
+called Sham for the same reason that it was called Syria. Συρος γαρ ὁ
+ἡλιος, the same as Σειριος. Persæ Συρη Deum vocant. Lilius Gyraldus.
+Syntag. 1. p. 5. Συρια θεα, i.e. Dea Cœlestis. Syria is called at this day
+Souristan. Souris from Sehor, Sol, Σειριος of Greece.
+
+[241] Reineccii Syntagma. Class. 6. cxxii. p. 458.
+
+[242] El-Samen was probably the name of the chief temple at Zama; and
+comprised the titles of the Deity, whom the Numidians worshipped. El Samen
+signifies Deus Cœlestis, or Cœlorum: which El Samen was changed by the
+Romans to Ælia Zamana.
+
+[243] Ἱστεον δε ὁι Χαλδαιος απο του Σημ καταγονται, εξ ὁυ και ὁ Αβρααμ.
+Syncelli Chronograph, p. 98.
+
+[244] Eutychii sive Ebn Patricii Hist vol. 1. p. 60.
+
+[245] Εκ της φυλης του Σημ Χους ονοματι, ὁ Αιθιοψ. Chron. Paschal. p. 36.
+
+[246] Ἑτερος δε ὑιος του Σημ--ονοματι Μεστραεϊμ. Theophilus ad Autolyc. l.
+2. p. 370.
+
+[247] Alii Shemi filium faciunt Canaanem. Relandi Palæstina. v. 1. p. 7.
+
+[248] The sons of Ham; Cush and Mizraim, and Phut, and Canaan. Genesis. c.
+10. v. 6.
+
+Ham is the father of Canaan. Genesis. c. 9. v. 18, 22.
+
+From Sam, and Samen, came Summus; and Hercules Summanus; Samabethi,
+Samanæi, Samonacodoma.
+
+[249] Orphic. Hymn. 33.
+
+[250] Orphic. Hymn. 7. So Ελθε Μακαρ, to Hercules, and to Pan. Κλυθι Μακαρ,
+to Dionusus. Also, Μακαρ Νηρευς. Κλυθι, Μακαρ, Φωνων, to Corybas the Sun.
+
+[251]
+
+ Μελπον δ' ὁπλοτερων Μακαρων γενεσιν τε, κρισιν τε.
+ Orphic. Argonaut. v. 42.
+
+[252] Diodorus Siculus. l. 5. p. 327, 328.
+
+We read of Macaria in the Red Sea. Plin. l. 6. c. 29.
+
+Το Τυρκαιον ορος, και Μακαρια. Diodorus Sic. l. 3. p. 173.
+
+[253] Cyprus was called Μακαρια, with a town of the same name. Ptolem.
+
+Lesbos Macaria. Clarissima Lesbos; appellata Lana, Pelasgia, Aigeira,
+Æthiope, Macaria, a Macareo Jovis nepote. Plin. l. 5. c. 31. and Mela. l.
+2. c. 7. p. 209.
+
+Ὁσσον Λεσβος ανο Μακαρος εδος εντος εεργει. Homer. Iliad. Ω. v. 544.
+
+Rhodes, called Macaria. Plin. l. 5. c. 31.
+
+A fountain in Attica was called Macaria. Pausanias. l. 1. p. 79.
+
+Part of Thrace, Macaria. Apollonius Rhod. l. 1. v. 1115.
+
+A city in Arcadia. Μακαριαι. Steph. Byzant.
+
+Μακαρ, a king of Lesbos. Clement. Cohort. p. 27.
+
+An island of Lycia, Macara. Steph. Byzant.
+
+The Macares, who were the reputed sons of Deucalion, after a deluge,
+settled in Chios, Rhodes, and other islands. Diodorus Sic. l. 5. p. 347.
+
+[254] Pausanias. l. 8. p. 602. He speaks of Macaria the daughter of
+Hercules. l. 1. p. 80.
+
+[255] Pausanias. l. 10. p. 896.
+
+[256] Diodorus. l. 5. p. 347. Μακαρ ὁ Κρινακου. Schol. in Homer. Iliad. Ω.
+v. 544.
+
+[257] Ὁι Σαννοι, ὁυς προτερον ελεγον Μακρωνας. Strabo. l. 12.
+
+Sanni, Σαννοι, means Heliadæ, the same as Macarones. Μακρωνες, near
+Colchis, ὁι νυν Σαννοι. Stephanus Byzant.
+
+[258] The same as the Cadmeum. Μακαρων νησος, ἡ ακροπολις των εν Βοιωτιᾳ
+Θηβων το παλαιον, ὡς ὁ Παρμενιδης. Suidas.
+
+Diodorus Siculus. l. 5. p. 347. Μακαρων νησοι, near Britain and Thule.
+Scholia in Lycophron. v. 1200.
+
+ Ἁιδ' εισιν Μακαρων νησοι, τοθι περ τον αριστον
+ Ζηνα, Θεων βασιληα, Ῥεη τεκε τῳδ' ενι χωρῳ.
+
+Of the Theban Acropolis, Tzetzes in Lycophron. v. 1194.
+
+[259] Herodotus. l. 3. c. 16.
+
+[260] Macra, a river in Italy. Plin. l. 3. c. 5.
+
+[261] Euripides in Ione. v. 937. Ενθα προσβοῤῥους πετρας Μακρας καλουσι γης
+ανακτες Ατθιδος. Ibid.
+
+Pausanias informs us that the children of Niobe were supposed to have been
+here slain in this cavern.
+
+[262] Euripides ibid. Also, in another place, he mentions
+
+ Κεκροπος ες Αντρα, και Μακρας πετρηρεφεις.
+
+[263] Διαβασι δε τον Κηφισσον βωμος εστιν αρχαιος Μειλιχιου Διος.
+Pausanias. l. 1. p. 9.
+
+[264] Pausanias. l. 2. p. 154.
+
+[265] Pausanias. l. 2. p. 132.
+
+[266] Pausanias. l. 10. p. 897.
+
+[267] Pausanias. l. 7. p. 573.
+
+[268] The country of the Amalekites is called the land of Ham. 1
+Chronicles. c. 4. v. 40.
+
+[269] 1 Kings. c. 11. v. 33.
+
+[270] I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of
+the Chamerims with the priests; and them that worship the host of heaven
+upon the house tops, and them that worship, and that swear by the Lord, and
+that swear by _Malcham_. Zephaniah. c. 1. v. 4.
+
+[271] Judges. c. 1. v. 10. Joshua. c. 15. v. 13. Deuteronomy. c. 2. v. 21.
+Joshua. c. 11. v. 22. and c. 13. v. 12.
+
+The priests at the Elusinian mysteries were called ανακτοτελεσται. Clement.
+Alex. Cohort. p. 16.
+
+[272] Pausanias. l. 1. p. 87. It was in the island Lade before Miletus. The
+author adds, when the bones were discovered. Αυτικα δε λογος ηλθεν ες τους
+πολλους Γηρυονου του Χρυσαορου ειναι μεν τον νεκρον--κτλ--και χειμαῤῥον τε
+ποταμον Ωκεανον εκαλουν.
+
+See Cicero de Nat. Deor. l. 3. of Anaces, Ανακτες. Τους Διος κουρους Ανακας
+ὁι Αθηναιοι προσηγορευσαν. Plutarch. Numa.
+
+[273] Michael Psellus. p. 10.
+
+[274] Psalm 28. v. 1. Deuteron. c. 32. v. 15. Isaiah. c. 17 v.10. Psalm 78.
+v. 35. It is often styled Selah.
+
+[275] Isaiah. c. 23. v. 8.
+
+[276] Genesis. c. 17. v. 15.
+
+[277] Tobit. c. 1. v. 22.
+
+[278] Esther. c. 1. v. 16.
+
+[279] Joshua. c. 13. v. 3. סרני. Judges. c. 16. v. 5.
+
+In Samuel they are styled Sarnaim. 1. c. 29. v. 7.
+
+[280] Ostrum Sarranum.
+
+[281] Jeremiah. c. 39. v. 3.
+
+[282] Isaiah. c. 37. v. 4. Jeremiah. c. 39. v. 3.
+
+[283] It is sometimes expressed Saronas.
+
+Est et regio Saronas, sive δρυμος. Reland. Palæstina. p. 188. Any place
+sacred to the Deity Saron was liable to have this name: hence we find
+plains so called in the Onomasticon of Eusebius. Ὁ Σαρων--ἡ απο του ορους
+Θαβωρ επι την Τιβεριαδα λιμνην χωρα.
+
+[284] Plin. l. 4. c. 8.
+
+[285] Lilius Gyraldus. Syntag. 4. p. 170. from Pausanias, and Aristides in
+Themistoclem.
+
+[286] Σαρωνια, Αρτεμις· Αχαιοι. Hesych. She was, by the Persians, named
+Sar-Ait. Σαρητις, Αρτεμις· ὁι Περσαι. ibidem.
+
+[287] Pausanias. l. 2. p. 189.
+
+[288] Pausanias. l. 2. p. 181.
+
+[289] Callimachus calls the island Asterie κακον σαρον. Αστεριη, ποντοιο
+κακον σαρον. This, by the Scholiast, is interpreted καλυντρον· but it
+certainly means a Rock. Hymn. in Delon. v. 225.
+
+[290] Σαρωνιδες πετραι, η ἁι δια παλαιοτητα κεχηνυιαι δρυες. Hesych.
+
+[291] Callimachus. Hymn to Zeus. v. 22.
+
+[292] Diodorus Siculus. l. 5. p. 308.
+
+[293] See Observations and Inquiries upon Ancient History. p. 196.
+
+[294] Eusebii Præp. Evang. l. 10. c. 13. p. 500.
+
+[295] Josephus contra Apion. l. 1. c. 13. p. 445.
+
+[296] Diodorus Siculus. l. 3. p. 144.
+
+[297] Heliodori Æthiopica. l. 4. p. 174.
+
+[298] Achor, θεος απομυιος. Clement. Alexandr. Cohortatio. p. 33.
+
+[299] Lucan. l. 8. v. 475.
+
+[300] Και γαρ τον Οσιριν Ἑλλανικος Υσιριν ειρηκεν ακηκοεναι απο των Ἱερεων
+λεγομενον. Plutarch. Isis et Osiris. vol. 1. p. 364.
+
+[301] Eusebius. Præp. Evang. l. 1. c. 10. p. 39.
+
+[302] Annum quoque vetustissimi Græcorum λυκαβαντα appellant τον απο του
+ΛYΚΟΥ; id est Sole. &c. Macrob. Saturn. l. 1. c. 17. p. 194.
+
+[303] Lycaon was the same as Apollo; and worshipped in Lycia: his priests
+were styled Lycaones: he was supposed to have been turned into a wolf.
+Ovid. Metam. l. 1. v. 232. Apollo's mother, Latona, was also changed to the
+same animal. Ἡ Λητω εις Δηλον ηλθε μεταβαλλουσα εις λυκον. Scholia in
+Dionys. v. 525.
+
+People are said to have been led to Parnassus by the howling of wolves;
+Λυκων ωρυγαις. Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+The Hirpi were worshippers of fire, and were conducted to their settlement
+in Campania by a wolf. Strabo. l. 5. p. 383.
+
+In the account given of Danaus, and of the temple founded by him at Argos,
+is a story of a wolf and a bull. Pausan. l. 2. p. 153. The temple was
+styled Απολλωνος ἱερον Λυκιου.
+
+[304] Pausanias above: also, Apollo Λυκαιος, and Λυκειος. Pausan. l. 1. p.
+44. l. 2. p. 152, 153.
+
+[305] Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+[306] Pausanias. l. 7. p. 530.
+
+[307] Pausanias. l. 8. p. 678.
+
+[308] Ὁι Δελφοι το πρωτον Λυκωρεις εκαλουντο. Scholia in Apollon. Rhod. l.
+4. v. 1489.
+
+[309] Stephanus Byzant. and Strabo. l. 9. p. 640. said to have been named
+from wolves. Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+[310] Λυκωρεια, πολις Δελφιδος, εν ᾑ τιμᾳται ὁ Απολλων. Etymolog. Magnum.
+
+These places were so named from the Sun, or Apollo, styled not only Λυκος,
+but Λυκωρευς and Λυκωρειος: and the city Lucoreia was esteemed the oldest
+in the world, and said to have been built after a deluge by Lycorus, the
+son of Huamus. Pausan. l. 10. p. 811.
+
+Ὑιωνος Φοιβοιο Λυκωρειοιο Καφαυρος. Apollon. l. 4. v. 1489.
+
+Λυκωρειοιο, αντι του Δελφικου. Scholia. ibid. It properly signified
+_Solaris_.
+
+[311] Virgil. Æneid. l. 3. v. 274.
+
+[312] Gruter's Inscriptions. vol. 1. p. MLXXXII. n. 8.
+
+[313] Plutarch. in Artaxerxe. p. 1012.
+
+[314] Ctesias in Persicis.
+
+So Hesychius Τον γαρ ἡλιον ὁι Περσαι Κυρον λεγουσιν· Hence Κυρος, αρχων,
+βασιλευς, ibid. also Κυρος, εξουσια.
+
+[315] Strabo, speaking of the river Cur, or Cyrus. l. 11. p. 764.
+
+[316]
+
+ Quid tibi cum Cyrrhâ? quid cum Permessidos undâ?
+ Martial. l. 1. epigram. 77. v. 11.
+
+ Phocaicas Amphissa manus, scopulosaque Cyrrha.
+ Lucan. l. 3. v. 172.
+
+Κιῤῥαν, επινειον Δελφων. Pausan. l. 10. p. 817.
+
+[317] Cyrenaici Achorem Deum (invocant) muscarum multitudine pestilentiam
+adferente; quæ protinus intereunt, postquam litatum est illi Deo. Plin. l.
+10. c. 28. See also Clement. Alexand. Cohort. p. 33.
+
+Some late editors, and particularly Harduin, not knowing that Achor was
+worshipped at Cyrene, as the Θεος απομυιος, have omitted his name, and
+transferred the history to Elis. But all the antient editions mention Achor
+of Cyrene; _Cyrenaici Achorem Deum, &c_. I have examined those printed at
+Rome, 1470, 1473. those of Venice, 1472, 1476, 1487, 1507, 1510. those of
+Parma, 1476, 1479, 1481. one at Brescia, 1496. the editions at Paris, 1516,
+1524, 1532. the Basil edition by Froben, 1523: and they all have this
+reading. The edition also by Johannes Spira, 1469, has Acorem, but with
+some variation. The spurious reading, _Elei myagrum Deum_, was, I imagine,
+first admitted into the text by Sigismund Gelenius, who was misled by the
+similarity of the two histories. Harduin has followed him blindly, without
+taking any notice of the more antient and true reading.
+
+[318] Stephanus Byzantinus. See also Scholia on Callimachus. Hymn. in
+Apoll. v. 91.
+
+[319]
+
+ Ὁιδ' ουπω Κυρης πηγης εδυναντο πελασσαι
+ Δωριεες, πυκινην δε ναπαις Αζειλιν εναιον.
+ Callimachus. Hymn. in Apoll. v. 88.
+
+[320] Plin. N. H. l. 5. p. 249.
+
+[321] L. 1. c. 8. p. 43.
+
+[322] Justin, speaking of the first settlement made at Cyrene, mentions a
+mountain Cura, which was then occupied. Montem Cyram, et propter amœnitatem
+loci, et propter _fontium_ ubertatem occupavere. l. 13. c. 7.
+
+[323] Conformably to what I say, Ekron is rendered Ακκαρων by the Seventy.
+1 Samuel c. 6. v. 15.
+
+So also Josephus Antiq. Jud. l. 6. c. 1. p. 312.
+
+In Achore vestigia Accaronis: Selden de Dijs Syris. Syntag. 6. p. 228.
+
+Ου ζητησουσι Μυιαν θεον Ακκαρων. Gregory Nazianz. Editio Etonens. 1610.
+Pars secunda cont. Julianum. p. 102.
+
+In Italy this God was styled by the Campanians, Ἡρακλης Απομυιος. See
+Clemens. Cohort. p. 33.
+
+The place in Egypt, where they worshipped this Deity, was named Achoris;
+undoubtedly the same, which is mentioned by Sozomen. l. 6. c. 18.
+
+[324] Clemens Alexand. Cohort. p. 44.
+
+He quotes another, where the fate of Ephesus is foretold:
+
+ Ὑπτια δ' οιμωξεις Εφεσος κλαιουσα παρ' οχθαις,
+ Και Νηον ζητουσα τον ουκετι ναιεταοντα.
+
+There is a third upon Serapis and his temple in Egypt;
+
+ Και συ Σεραπι λιθους αργους επικειμενε πολλους,
+ Κειση πτωμα μεγιστον εν Αιγυπτῳ τριταλαινῃ.
+
+The temple of Serapis was not ruined till the reign of Theodosius. These
+three samples of Sibylline poetry are to be found in Clemens above.
+
+[325] Achad was one of the first cities in the world. Genesis. c. 10. v.
+10.
+
+Nisibis city was named both Achad and Achar. See Geographia Hebræa Extera
+of the learned Michaelis. p. 227.
+
+[326] Stephanus Byzant.
+
+[327] Lutatius Placidus upon Statius. Theb. l. 1. v. 718.
+
+[328] Heliodori Æthiopica. l. 4. p. 175.
+
+[329] Heliodori Æthiopica. l. 10. p. 472.
+
+[330] Diodorus Siculus. l. 5. p. 327.
+
+[331] Apollonius Rhod. of the Heliadæ. l. 4. v. 604.
+
+[332]
+
+ Chamsi, seu Solares, sunt Arabice Shemsi vel Shamsi.
+ Hyde Religio Vet. Pers. p. 523. and 575.
+
+Cham being pronounced Sham, and Shem, has caused some of his posterity to
+be referred to a wrong line.
+
+[333] Callimachus. Hymn to Apollo. v. 19.
+
+[334] Nicander Alexipharmica. v. 11.
+
+[335] Pausanias. l. 10. p. 827.
+
+[336] It is, however, to be found in Euripides, under the term οχος.
+Theseus says to Adrastus:
+
+ Εκ του δ' ελαυνεις ἑπτα προς Θηβας Οχους. Supplices. v. 131.
+
+[337] From Uc and Uch came the word euge: also ευχη, ευχομαι, ευχωλη, of
+the Greeks. Callimachus abounds with antient Amonian terms. He bids the
+young women of Argos to receive the Goddess Minerva,
+
+ Συν τ' ευαγοριᾳ, συν τ' ευγμασι, συν τ' αλαλυγαις.
+ Lavacr. Palladis. v. 139.
+
+From Uc-El came Euclea Sacra, and Ευκλος Ζευς. Ευκλεια, Αρτεμις.
+
+Ευκλος, Διος ἱερευς, εν Μεγαροις και εν Κορινθῳ. Hesychius, so amended by
+Albertus and Hemsterhusius.
+
+[338] Iliad Α. v. 69.
+
+[339] Iliad. Ζ. v. 76.
+
+[340] Iliad. Ρ. v. 307.
+
+[341] Iliad. Ο. v. 282.
+
+[342] Iliad. Η. v. 221. It occurs in other places:
+
+ Λευσσει, ὁπως οχ' αριστα μετ' αμφοτεροισι γενηται.
+ Iliad. Γ. v. 110.
+
+ Τις τ' αρ των οχ' αριστος εην. συ μοι εννεπε, Μουσα.
+ Iliad. Β. v. 76l.
+
+Also Odyss. Θ. v.123. and Ω. v. 428.
+
+[343] In the Hymn to Silenus, that God is called Σιληνων οχ' αριστε. And in
+the poem de Lapidibus, the Poet, speaking of heroic persons, mentions their
+reception in heaven:
+
+ Αμωμητοι Διος οικοι
+ Χαιροντας δεξαντο θεηγενεων οχ' αριστους.
+ Hymn 35. v. 2. and περι Λιθων. Proem. v. 14.
+
+[344] Genesis. c. 45. v. 21.
+
+[345] Josephus. Antiq. Jud. l. 8. c. 6.
+
+[346] See Relandi Palæstina. vol. 1. c. 41. p. 265.
+
+[347] Plin. l. 8. c. 46.
+
+[348] Plin. l. 5. c. 9.
+
+[349]
+
+ Ευρυτατη φιαλη τις ιασπιδος εκτομος ακρης.
+ Paulus Silentiarius. part 11. v. 177. See Relandus above.
+
+[350] Plin. l. 5. c. 18.
+
+[351] Athanasii Epist. ad solitariam vitam agentes. p. 658.
+
+[352] Epiphanius adversus Hæres. l. 2. tom. 2. p. 719.
+
+[353] See the learned Professor Michaelis in his Geographia Extera Hebræor.
+p. 134, 135.
+
+[354] The Ionians changed this termination into e. Hence Arene, Camissene,
+Cyrene, Arsace, Same, Capissene, Thebe, &c.
+
+[355] Colchis was called Aia simply, and by way of eminence: and, probably,
+Egypt had the same name; for the Colchians were from Egypt. Strabo mentions
+Ιασονος πλουν τον εις Αιαν. l. 1. p. 38. And Apollonius styles the country
+of Colchis Aia.
+
+ Αια γεμην ετι νυν μενει εμπεδον, ὑιωνοι τε
+ Των δ' ανδρων, ὁυς ὁστγε καθιστατο ναιεμεν Αιαν. l. 4. v. 277.
+
+[356] Lib. 5. c. 14.
+
+[357] Coronus is to be met with in Greece. He is mentioned as a king of the
+Lapithæ, and the son of Phoroneus; and placed near mount Olympus.
+
+ --Ὡν εβασιλευσε Κορωνος. ὁ φορωνεως. Diodorus. l. 4. p. 242.
+
+[358] Upon the Euphrates.
+
+[359] A city in Parthia.
+
+[360] Calamon, or Cal-Amon, was a hill in Judea; which had this name given
+to it by the Canaanites of old. Cyril mentions--αφικομενοι τινες απο του
+ΟΡΟΥΣ Καλαμωνος--in epistolâ ad Calosyrium.
+
+[361] 1 Kings. c. 15. v. 27.
+
+[362] In Canaan was a well known region called Palæstine.
+
+So Tan-agra, Tan-is, Tyndaris.
+
+Tin, in some languages, signified mud or soil.
+
+[363] Ptolemy. l. 4. p. 112.
+
+[364] See Amos. c. 9. v. 7.
+
+[365] Jeremiah. c. 47. v. 4. speaks of the island of Caphtor in Egypt.
+
+[366] Theocritus. Idyll. 2. v. 45. Scholia.
+
+It is still common in the Arabian Gulf, and in India; and is often
+expressed Dive, and Diva; as in Lacdive, Serandive, Maldive. Before Goa is
+an island called Diu κατ' εξοχην.
+
+[367] Βαιθηλ, οικος Θεου. Hesychius.
+
+Βαιθηλ, θεοις ναος. Suidas.
+
+[368] Elisa, called Eliza, Elesa, Eleasa, Ελεασα. 1 Maccab. c. 9. v. 5. and
+c. 7. v. 40. often contracted Lesa, Lasa, &c.
+
+[369] Pocock's Travels. vol. 2. p. 106.
+
+[370] Iablonsky. vol. 1. l. 1. c. 1. p. 4. de Gulielmo Tyrio, ex libro 21.
+c. 6.
+
+[371] Herodotus. l. 2. c. 41.
+
+[372] Strabo. l. 17. p. 1167.
+
+[373] Ταυτα μεν ουν Ερατοσθενης ἱστορηκεν· την δε μεγαλην μαχην προς
+Δαρειον ουκ εν Αρβηλοις--αλλα εν Γαυγαμηλοις γενεσθαι συνεπεσεν· σημαινειν
+δε φασιν οικον Καμηλου την διαλεκτον. Plutarch. vita Alexand. vol. 1. p.
+683.
+
+Strabo says the same. Εστι μεν ουν τοπος επισημος ὁυτος, και τ' ουνομα·
+μεθερμηνευθεν γαρ εστι Καμηλου οικος. l. 16. p. 1072.
+
+[374] Ὁι μεν τα πλειστα συγγραψαντες λεγουσιν, ὁτι ἑξακοσιους σταδιους
+απεχει, ὁιδε τα ελαχιστα, ὁτι ες πεντακοσιους.
+
+Αλλα εν Γαυγαμηλοις γαρ γενεσθαι την μαχην προς τῳ ποταμῳ Βουμαδῳ λεγει
+Πτολεμαιος και Αριστοβουλος· πολις δε ουκ ην τα Γαυγαμηλα, αλλα κωμη
+μεγαλη, ουδε ονομαστος ὁ χωρος, ουδε εις ακοην ἡδυ το ονομα.
+
+Arrian. Expedit. Alex. l. 6. p. 247.
+
+[375] Strabo. l. 16. p. 1072.
+
+[376] Strabo acknowledges the failure of his countrymen in this
+respect.--Πολλα μεν ουν και μη οντα λεγουσιν ὁι Αρχαιοι Συγγραφεις,
+συντεθραμμενοι τῳ ψευδει δια της μυθολογιας. l. 8. p. 524.
+
+[377] _All thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth Arbel
+in the day of battle. The mother was dashed in pieces upon her children_.
+Hosea. c. 10. v. 14. _Ar_ in this place does not signify a city; but אור,
+the title of the Deity: from whence was derived ἱερος of the Greeks. The
+seventy, according to some of their best copies, have rendered Beth Arbel
+οικον Ιερο-Βααλ, which is no improper version of Beth-Aur-Bel. In some
+copies we find it altered to the house of _Jeroboam_; but this is a mistake
+for Jero-Baal. Arbelus is by some represented as the first deified mortal.
+Cyril contra Julian. l. 1. p. 10. and l. 3. p. 110.
+
+There was an Arbela in Sicily. Stephanus, and Suidas. Also in Galilee;
+situated upon a vast cavern. Josephus seized and fortified it. Josephi
+Vita. p. 29.
+
+[378] See Strabo. l. 11. p. 774. l. 15. p. 1006. l. 1. p. 41. p. 81.
+
+See also Philo Biblius apud Euseb. P. E. l. 1. c. 10. p. 34 Iamblichus. §
+7. c. 5.
+
+[379] Diodorus Siculus. l. 17. p. 538. He makes no mention of Gaugamela.
+
+[380] Strabo. l. 10. p. 724.
+
+[381] Macrobius. Saturn. l. 3. c. 8. p. 284.
+
+[382] Servius in lib. 11. Æneid. v. 558.
+
+[383] Plutarch in Numâ. p. 61.
+
+[384] Gruter. p. lvi. n. 11. vol 1.
+
+[385] Gruter. vol. 1. p. lvi. 12. also p. xl. 9.
+
+[386] Or else Beth-Arbel was another name of the same temple.
+
+[387] Syncellus. p. 55.
+
+[388] Eusebii Chron. p. 14.
+
+[389] Etymologicum magnum. Ἡρακλης.
+
+[390] Herodotus. l. 2. c. 124.
+
+[391] Geog. Nubiensis. p. 17.
+
+Michaelis Geog. Hebræorum Extera. p. 154.
+
+[392] 2 Kings. c. 17. v. 6. and c. 18. v. 11. also 1 Chron. c. 5. v. 26.
+
+[393] Strabo. l. 16. p. 1070.
+
+[394] Observations upon the Antient History of Egypt. p. 175.
+
+[395] Strabo. l. 7. p. 505. So also Herodotus and Pausanias.
+
+[396] Σελλοι, ὁι Δωδωναιοι. Steph. Byzantinus.
+
+ αμφι δε Σελλοι
+ Σοι ναιουσ' ὑποφηται. Homer. Iliad. Π. v. 234.
+
+[397] Pausanias. l. 2. p. l66.
+
+[398] It is called Chau-On, Χαυων, by Steph. Byzantinus, from Ctesias.
+Χαυων, χωρα της Μηδιας. Κτησιας εν πρωτῳ Περσικων. Chau-On is οικος ἡλιου,
+the house of the Sun, which gave name to the district.
+
+[399] Strabo. l. 4. p. 270. and p. 282.
+
+[400] 1 Maccab. c. 9. v. 62, 64.
+
+[401] Judith. c. 7. v. 3.
+
+[402] Pausanias. l. 1. p. 91.
+
+[403] There were many places and temples of Baal, denominated Caballis,
+Cabali, Cabala, Cabalia, Cabalion, Cabalissa, &c. which are mentioned by
+Pliny, Strabo, Antoninus, and others. Some of them were compounded of Caba:
+concerning which I shall hereafter treat.
+
+[404] Pausanias. l. 4. p. 282.
+
+Strabo mentions Caucones in Elea. l. 8. p. 531. The Caucones are also
+mentioned by Homer. Odyss. γ. v. 366.
+
+Caucane in Sicily was of the same purport, mentioned by Ptolemy. l. 3. c.
+4.
+
+[405] Apollonius Rhodius styles it Cutais: Κυταϊδος ηθεα γαιης. l. 4. v.
+512.
+
+[406] See De Lisle's curious map of Armenia and the adjacent parts of
+Albania, &c.
+
+[407] Pausanias. l. 1. p. 40.
+
+There was a river Acheron in Elis. Strabo. l. 8. p. 530. And the same rites
+were observed in honour of the θεος μυιαγρος, that were practised in
+Cyrene. Clement. Cohort. p. 33.
+
+In Pontus was a river Acheron. Ειθα δε και προχοαι ποταμου Αχεροντος εασιν.
+Apollon. Argonaut. l. 2. v. 745. also ακρα Αχερουσια. The like to be found
+near Cuma in Campania: and a story of Hercules driving away flies there
+also. Ῥωμαιοι δε απομυιῳ Ἡρακλει (θυουσι). Clementis Cohort. ibid.
+
+[408] Varro de Ling. Lat. lib. 5. p. 49. altered to Novella by some,
+contrary to the authority of the best MSS. See Scaliger's notes. p. 81.
+edit. anno 1619. Dordrechti.
+
+See Selden de Diis Syris. Syntag. 2. c. 2. p. 174. In vetustioribus excusis
+de Re Rusticâ non Novella, sed Covella legitur. Covella autem Cœlestis,
+sive Urania interpretatur.
+
+[409] Ennii Annal. l. 1.
+
+[410] The Persians worshipped Cœlus; which is alluded to by Herodotus, when
+he says, that they sacrificed upon eminences: Τον κυκλον παντα του Ουρανου
+Δια καλεοντες. l. 1. c. 131. To the same purpose Euripides;
+
+ Ὁρας τον ὑψου τον δ' απειρον' αιθερα,
+ Τον γην περιξ εχονθ' ὑγραις εν αγκυλαις;
+ Τουτον νομιζε Ζηνα, τον δ' ἡγου Δια.
+
+Clement. Alexand. Strom. l. 5. p. 717. Plutarch. p. 369. p. 424.
+
+Aspice hoc sublime candens, quem invocant omnes Jovem. Cicero de Naturâ
+Deor. l. 1.
+
+[411] Αλλ' Αθηναιοι μεν Κελεον, και Μεγανειραν ἱδρυνται Θεους. Athenag.
+Legat. p. 290.
+
+[412] Abulfeda. Tabula Syriæ. p. 5.
+
+Nassir Ettusæus. p. 93. apud Geog. vet.
+
+[413] The city Argos was in like manner called Κοιλον. Πολλακις το· Αργος
+Κοιλον φησι, καθαπερ εν Επιγονοις. Το ΚΟΙΛΟΝ Αργος ουκ ετ' οικησοντ'
+ετι.--ετι και εν Θαμυρα, Αργεϊ Κοιλῳ. Scholia in Sophoc. Œdipum Colon.
+
+[414] Iliad. Β. v. 615.
+
+[415] Strabo. l. 8. p. 529.
+
+[416] Strabo. l. 8. p. 534.
+
+[417] Janus Gulielmus Laurenbergius, Antiquarius.
+
+[418] Φαινοιατο αν εοντες ὁι των Δωριεων ἡγεμονες Αιγυπτιοι ιθαγενεες.
+Herod. l. 6. c. 54.
+
+Of their original and history I shall hereafter give a full account.
+
+[419] Ὁποσα δε ᾳδουσιν εν τῳ Πρυτανειῳ, φωνη μεν εστι αυτων ἡ Δωριος.
+Pausanias. l. 5. p. 4l6.
+
+[420]
+
+ Tum primum subiere domos; domus antra fuere.
+ Ovid. Metamorph. l. 1. v. 121.
+
+[421] Strabo. l. 8. p. 564.
+
+It is mentioned by Thucydides: Ες τον Καιαδαν, ὁυπερ τους κακουργους
+εμβαλλειν ειωθεισαν (ὁι Λακεδαιμονιοι.) l. 1. c. 134.
+
+It is expressed Κεαδας by Pausanias; who says that it was the place, down
+which they threw Aristomenes, the Messenian hero. l. 4. p. 324.
+
+[422] Strabo. Ibidem.
+
+[423]
+
+ Huic monstro Vulcanus erat pater: illius atros
+ Ore vomens ignes, magna se mole ferebat. Virgil. Æn. l. 8. v. 193.
+
+[424] Strabo. l. 8. p. 564.
+
+[425] Iliad. l. 1. v. 266.
+
+[426] Iliad. Β. v. 581.
+
+Odyss. Δ. v. 1. Ὁιδ' ιξον ΚΟΙΛΗΝ Λακεδαιμονα ΚΗΤΩΕΣΣΑΝ.
+
+[427] Strabo says as much: Ὁιδε, ὁτι ὁι απο των σεισμων ρωχμος Καιετοι
+λεγονται. l. 8. p. 564.
+
+[428] Hence the words cove, alcove; and, perhaps, to cover, and to cope.
+
+[429] Strabo. l. 5. p. 356.
+
+[430] Καταδε φορμιας της Ιταλιας Αιητην τον νυν Καιητην προσαγορευομενον.
+l. 4. p. 259.
+
+Virgil, to give an air of truth to his narration, makes Caieta the nurse of
+Æneas.
+
+According to Strabo it was sometimes expressed Cai Atta; and gave name to
+the bay below.--Και τον μεταξυ κολπον εκεινοι Καιατταν ωνομασαν. l. 5. p.
+3?6.
+
+[431] Scholia Eustathij in Dionysij περιηγησιν. v. 239. and Steph.
+Byzantinus. Αιγυπτος.
+
+[432] Χασμα δε γεννηθεν--εδεξατο τον ποταμον--ειτα εξεῤῥηξεν εις την
+επιφανειαν κατα Λαρυμναν της Λοκριδος την ανω--Καλειται δ' ὁ τοπος Αγκοη
+κτλ. Strabo. l. 9. p. 623.
+
+It is called Anchia by Pliny. N. H. l. 4. c. 7. As, both the opening and
+the stream, which formed the lake, was called Anchoe; it signified either
+fons speluncæ, or spelunca fontis, according as it was adapted.
+
+[433] 1 Corinthians, c. 15. v.47, 48.
+
+[434] Cluverii Germaniæ Antiq. l. 1. c. 13. p. 91.
+
+[435] Beyeri Additamenta to Selden de Diis Syris. p. 291.
+
+Achor near Jericho. Joshua, c. 15. v. 7.
+
+[436] Ptolem. lib. 5. c. 18. p. 164.
+
+[437] Plato in Cratylo. p. 410.
+
+[438] See Kircher's Prodromus Copticus. p. 180 and p. 297.
+
+[439] Ibidem, and Jameson's Specilegia. c. 9. § 4.
+
+[440] Pionius. Euseb. Hist. Ecclesiast. l. 4. p. 173.
+
+Pior Monachus Ægyptiacus. Socratis Hist. Eccles. p. 238.
+
+Piammon. Sozomen. H. E. p. 259.
+
+Piambo, or P'ambo. Socratis Eccles. H. p. 268.
+
+It was sometimes expressed Po, as in Poemon Abbas, in Evagtius.
+
+In Apophthegmat. Patrum. apud Cotelerii monumenta. tom. 1. p. 636.
+
+Baal Peor was only Pi-Or, the Sun; as Priapus was a compound of Peor-Apis,
+contracted.
+
+[441] Gennad. Vitæ illustrium virorum. l. 7. Pachomius, a supposed worker
+of many miracles.
+
+[442] Antonius Diogenes in Photius. cod. 166.
+
+[443] Plutarch. Isis et Osiris. v. 1. p. 355.
+
+Paamyles is an assemblage of common titles. Am-El-Ees, with the prefix.
+Hence the Greeks formed Melissa, a sacred name as of Ham El-Ait, they
+formed Melitta, the name of a foreign Deity, more known in Ionia than in
+Hellas.
+
+[444] Plutarch: Quæstiones Græcæ. v. p. 296.
+
+[445] Pausanias. l. 1. p. 83. Amphilucus was a title of the Sun.
+
+[446] Pausanias. l. 1. p. 4. in like manner, ταφοι των Ιφιμεδειας και
+Αλωεως παιδων· Pausanias. l. 9. p. 754.
+
+[447] Proclus in Platonis Parmenidem: See Orphic Fragment of Gesner. p.
+406.
+
+A twofold reason may be given for their having this character; as will be
+shewn hereafter.
+
+[448] Pausanias. l. 10. p. 896. Many instances of this sort are to be found
+in this writer.
+
+[449] Herodotus. l. 2. c. 143.
+
+[450] See Reland, Dissertatio Copt. p. 108.
+
+Jablonsky Prolegomena in Pantheon Ægyptiacum. p. 38. Also Wesselinge. Notes
+on Herod. l. 2. c. 143.
+
+[451] This was certainly the meaning; for Plato, speaking of the Grecians
+in opposition to other nations, styled Βαρβαροι, makes use of the very
+expression: Πολλη μεν ἡ Ἑλλας, εφη, ω Κεβης, εν ῃ ενεισι που αγαθοι ανδρες,
+πολλα δε και τα των βαρβαρων γενη. In Phædone. p. 96.
+
+[452] Kircher. Prodromus Copticus. p. 300 and p. 293.
+
+[453] Kircher. Prod. p. 293.
+
+[454] Sanchoniathon apud Euseb. Præp. Evan. l. 1. c. 10. p. 37.
+
+[455] Damascius: Vita Isodori, apud Photium. Cod. ccxlii.
+
+[456] Jablonsky; Pantheon Egypt. v. 2. l. 5. c. 2. p. 70.
+
+[457] Ausonius. Epigram. 30.
+
+Kircher says, that Pi in the Coptic is a prefix, by which a noun is known
+to be masculine, and of the singular number: and that Pa is a pronoun
+possessive. Paromi is Vir meus. It may be so in the Coptic: but in antient
+times Pi, Pa, Phi, were only variations of the same article: and were
+indifferently put before all names: of which I have given many instances.
+See Prodromus. Copt. p. 303.
+
+[458] Virgil. Æneid. l. 7. v. 679.
+
+[459] Cicero de Divinatione. l. 2.
+
+[460] See also v. 28, 29, 31, and 32.
+
+[461] Gruter. Inscript. lxxvi. n. 6.
+
+[462] Ibid. lxxvi. n. 7.
+
+ BONO DEO
+ PUERO POSPORO.
+ Gruter. Inscrip. p. lxxxviii. n. 13
+
+[463] Lucretius. l. 4. v. 1020.
+
+[464] Propertius alludes to the same circumstance:
+
+ Nam quid Prænestis dubias, O Cynthia, _sortes_?
+ Quid petis Ææi mœnia Telegoni? l. 2. eleg. 32. v. 3.
+
+What in the book of Hester is styled Purim, the seventy render, c. 9. v.
+29. φρουραι. The days of Purim were styled φρουραι--Τῃ διαλεκτῳ αυτων
+καλουνται φρουραι. so in c. 10. The additamenta Græca mention--την
+προκειμενην επιστολην των φρουραι, instead of φουραι and Πουραι: from P'Ur
+and Ph'Ur, ignis.
+
+[465] Herodotus. l. 2. c. 4. and l. 2. c. 52.
+
+Επειτα δε Χρονου Πολλου διελθοντος επυθοντο (ὁι Ἑλληνες) εκ της Αιγυπτου
+απικομενα τα ουνοματα των Θεων.
+
+[466] So δαιμων from δαημων; Απολλων from ἡ ὁμου πολησις· Διονυσος quasi
+διδουνυσος from διδοι and οινος, and οινος from οιεσθαι. Κρονος, quasi
+χρονου κορος. Τηθυν, το ηθουμενον--with many more. Plato in Cratylo.
+
+Ægyptus παρα το αιγας πιαινειν. Eustath. in Odyss. l. 4. p. 1499.
+
+[467] Poseidon, ποιουντα ειδην. Tisiphone, Τουτων φωνη, Athene quasi
+αθανατος. Hecate from ἑκατον centum. Saturnus, quasi sacer, νους. See
+Heraclides Ponticus, and Fulgentii-Mythologia.
+
+See the Etymologies also of Macrobius. Saturnalia. l. 1. c. 17. P. 189.
+
+Μουσαι· quasi ὁμου ουσαι. Plutarch de Fraterno Amore. v. 2. P. 480. Δι'
+ευνοιαν και Φιλαδελφιαν.
+
+Πασιφαη, δια το πασι φαινειν τα μαντεια. Plutarch. Agis and Cleomenes. v.
+2. p. 799.
+
+[468] Eustathius on Dionysius: περιηγησις.
+
+Ut Josephus recte observat, Græcis scriptoribus id in more est, ut
+peregrina, et barbara nomina, quantum licet, ad Græcam formam emolliant:
+sic illis Ar Moabitarum est Αρεοπολις; Botsra, Βυρσα; Akis, Αγχους;
+Astarte, Αστροαρχη; torrens Kison, Χειμαῤῥος των Κισσων; torrens Kedron,
+Χειμαῤῥος των Κεδρων; et talia ὡσει κονις. Bochart. Geog. Sacra. l. 2. c.
+15. p. 111.
+
+We are much indebted to the learned father Theophilus of Antioch: he had
+great knowledge; yet could not help giving way to this epidemical weakness.
+He mentions Noah as the same as Deucalion, which name was given him from
+calling people to righteousness: he used to say, δευτε καλει ὑμας ὁ θεος;
+and from hence, it seems, he was called Deucalion. Ad Antol. l. 3.
+
+[469] Plato in Cratylo. p. 409.
+
+[470] Suidas, Stephanus, Etymolog. Eustathius, &c.
+
+So Coptus in Egypt, from κοπτειν.
+
+[471] See Callimachus. vol. 2. Spanheim's not. in Hymn. in Del. v. 87. p.
+438.
+
+[472] Cumberland's Origines. p. 165. so he derives Goshen in the land of
+Egypt from a shower of rain. See Sanchon. p. 364.
+
+[473] Hyde de Religione veterum Persarum. c. 2. p. 75.
+
+[474] Genesis. c. 22. v. 20.
+
+[475] Universal History, vol. 1. b. 1. p. 286. notes.
+
+[476] Bochart. Geograph. Sacra. l. 1. c. 18. p. 443.
+
+Sandford de descensu Christi. l. 1. §. 21.
+
+See Gale's Court of the Gentiles, vol. 1. b. 2. c. 6. p. 68.
+
+[477] Huetius. Demonst. p. 138.
+
+[478] Hebræa, Chaldæa, &c. nomina virorum, mulierum, populorum--Antverpiæ,
+1565, Plantin.
+
+[479] Pliny. l. 3. c. 8.
+
+Ætna, quæ Cyclopas olim tulit. Mela. l. 2. c. 7.
+
+[480] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. c. 30. p. 560.
+
+[481] Ibidem. p. 565, 566.
+
+[482] Ibidem. p. 565, 566.
+
+[483] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. p. 406.
+
+[484] Ibidem.
+
+[485] P. 412.
+
+[486] P. 415.
+
+[487] P. 388.
+
+[488] P. 381.
+
+[489] P. 435.
+
+[490] P. 414.
+
+[491] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. p. 381.
+
+[492] P. 385.
+
+[493] P. 408. or from Mazor, angustiæ.
+
+[494] Ibidem. p. 258.
+
+[495] Simonis Onomasticon.
+
+[496] Michaelis Spicilegium Geographiæ Hebræor. Exteræ. p. 158.
+
+[497] Gale's Court of the Gentiles. vol. 1. b. 2. p. 66.
+
+[498] Genesis. c. 4. v. 22.
+
+[499] Philo apud Eusebium. Præp. Evan. l. 1. c. 10.
+
+[500] Bochart. Geograph. Sacra. l. 2. c. 2. p. 706.
+
+[501] Marcellinus. l. 22. c. 15. He was also called Eloüs. Ελωος, Ἡφαιστος
+παρα Δωριευσιν. Hesych. The Latine title of Mulciber was a compound of
+Melech Aber, Rex, Parens lucis.
+
+[502] Τιμᾳται δε παρα Λαμψακηνοις ὁ Πριαπος, ὁ αυτος ων τῳ Διονυσῳ.
+Athenæus. l. 1. p. 30.
+
+[503] Το αγαλμα Πριηπου, του και Ωρου παρ' Αιγυπτιοις. Suidas.
+
+[504] Numbers. c. 25. v. 3. Deuteronomy. c. 4. v. 3. Joshua. c. 22. v. 17.
+
+Kircher derives Priapus from פעור פה, Pehorpeh, os nuditatis.
+
+[505] Phurnutus de naturâ Deorum. c. 17. p. 205.
+
+[506] Orphic Hymn 5. to Protogonus, the same as Phanes, and Priapus. See
+verse 10.
+
+[507] Phurnutus. c. 17. p. 204.
+
+[508] Παρ' Αιγυπτιοισι δε Παν μεν αρχαιοτατος, και των οκτω των πρωτων
+λεγομενων Θεων. Herodotus. l. 2. c. 145.
+
+ Albæ Juliæ Inscriptio.
+ PRIEPO
+ PANTHEO.
+ Gruter. v. 1. p. XCV. n. 1.
+
+[509] Agathias. l. 4. p. 133.
+
+[510] See Theophilus ad Autolycum. l. 2. p. 357.
+
+[511] See Philo Biblius apud Euseb. P. E. l. 1. c. 10. p. 32. He mentions
+applying to a great number of authors, in Phenicia.
+
+[512]
+
+ Πολλην εξερευνησαμενος ὑλην, ουχι την παρ' Ἑλλησι.
+ Philo apud Euseb. P. Evang. l. 1. c. ix. p. 32.
+
+[513] Clemens Alexandrinus Strom. l. 1. p. 356.
+
+[514] Eusebij Præp. Evang. l. 10. c. 4. p. 471.
+
+ Του ωφελησε Πυθαγοραν τα Αδυτα, και Ἡρακλεους στηλαι.
+ Theophilus ad Autol. l. 3. p. 381.
+
+[515] Plato in Timæo. Clemens. Strom. l. 1. p. 426.
+
+ Ω Σολων, Σολων, Ἑλληνες αει παιδες--κτλ.
+
+[516] Theophilus ad Autolycum. l. 3. p. 390.
+
+[517] See Eusebius. Præp. Evan. l. 10. c. 4. p. 469. and c. 5. p. 473. also
+Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 361. Diodorus Siculus. l. 1. p. 62, 63.
+and p. 86, 87.
+
+[518] Καθολου δε φασι τους Ἑλληνας εξιδιαζεσθαι τους επιφανεστατους
+Αιγυπτιων Ἡρωας τε, και Θεους. l. 1. p. 20.
+
+See here a long account of the mythology of Egypt being transported to
+Greece; and there adopted by the Helladians as their own, and strangely
+sophisticated.
+
+[519] Ἑκαταιος μεν ουν ὁ Μιλησιος περι της Πελοποννησου φησιν, ὁτι προ των
+Ἑλληνων ῳκησαν αυτην Βαρβαροι· σχεδον δε τι και ἡ συμπασα Ἑλλας κατοικια
+Βαρβαρων ὑπηρξε το παλαιον. Strabo. l. 7. p. 321.
+
+[520] Οδε μεταξυ χρονος παραλελειπται, εν ᾡ μηδεν εξαιρετον Ἑλλησιν
+ἱστορηται. Theopompus in Tricareno.
+
+[521] How uncertain they were in their notions may be seen from what
+follows: Alii Cadmum, alii Danaum, quidam Cecropem Atheniensem, vel Linum
+Thebanum, et temporibus Trojanis Palamedem Argivum, memorant sedecim
+literarum formas, mox alios, et præcipue Simonidem cæteras invenisse.
+Lilius Gyraldus de Poetis. Dialog. 1. p. 13. Edit. Lugd. Bat. 1696.
+
+Τοτε ὁ Παλαμηδης ἑυρε τα ις γραμματα του αλφαβητου, α, β, γ, δ, ε, ι, κ, λ,
+μ, ν, ο, π, ρ, ς, τ, υ· προσεθηκε δε Καδμος ὁ Μιλησιος ἑτερα γραμματα τρια,
+θ, φ, χ--προς ταυτα Σιμωνιδης ὁ Κειος προσεθηκε δυο, η και ω. Επιχαρμος δε
+ὁ Συρακουσιος τρια, ζ, ξ, ψ· ὁυτως επληρωθησαν τα κδ στοιχεια. Eusebii
+Chron. p. 33. l. 13.
+
+[522] Ου γαρ μονον παρα τοις αλλοις Ελλησιν ημεληθε τα περι της αναγραφηι,
+αλλ' ουδε παρα τοις Αθηναιοις, ὁυς αυτοχθονας ειναι λεγουσι, και παιδειας
+επιμελεις, ουδεν τοιουτον ἑυρισκεται γενομενον. Josephus contra Apion. l.
+1. p. 439. Their historians were but little before the war with the
+Persians: doctrina vero _temporum_ adhuc longe recentior--hinc tenebræ
+superioribus sæculis, hinc fabulæ. Marsham. Chron. Canon. p. 14.
+
+[523] The Arundel Marbles are a work of this sort, and contain an account
+of 1318 years. They begin from Cecrops, and come down to the 160th
+Olympiad. So that this work was undertaken very late, after the Archonship
+of Diognetus.
+
+[524] See Diodorus above. p. 19, 20.
+
+[525] --Τις ου παρ' αυτων συγγραφεων μαθοι ῥαδιως, ὁτι μηδεν βεβαιως
+ειδοτες συνεγραφον, αλλ' ὡς ἑκαστοι περι των πραγματων εικαζοιντο· πλειον
+γουν δια των βιβλιων αλληλους ελεγχουσι, και εναντιωτατα περι των αυτων
+λεγειν ουκ οκνουσι--κτλ· Josephus contra Apion. vol. 2. l. 1. c. 3. p. 439.
+
+Ὁμοιως δε τουτῳ (Εφορῳ) Καλλισθενης και Θεοπομπος κατα την ἡλικιαν
+γεγονοτες απεστησαν των παλαιων μυθων· ἡμεις δε την εναντιαν τουτοις κρισιν
+εχοντες, και τον εκ της αναγραφης πονον ὑποσταντες, την πασαν επιμελειαν
+εποησαμεθα της αρχαιολογιας. Diod. l. 4. p. 209.
+
+[526] Plutarch de Audiendis Poetis.
+
+See Strabo's Apology for Fable. l. 1. p. 35, 36.
+
+[527] Πλην γε δε ὁτι ουκ ακριβη εξηταστην χρη ειναι των ὑπερ του Θειου εκ
+παλαιου μεμυθευμενων. Arrian. Expedit. Alexandri. l. 5.
+
+Herodotus puts these remarkable words into the mouth of Darius--Ενθα γαρ τι
+δει ψευδος λεγεσθαι, λεγεσθω· του γαρ αυτου γλιχομεθα, ὁι τε ψευδομενοι,
+και ὁι τῃ αληθηιη διαχρεωμενοι. l. 3. c. 72. We may be assured that these
+were the author's own sentiments, though attributed to another person:
+hence we must not wonder if his veracity be sometimes called in question;
+add to this, that he was often through ignorance mistaken: Πολλα τον
+Ἡροδοτον ελεγχει (Μανεθων) των Αιγυπτιακων ὑπ' αγνοιας εψευσμενον. Josephus
+cont. Ap. l. 1. c. 14. p. 444.
+
+[528] Ταρσος επισημοτατη πολις Κιλικιας--εστι δ' αποικος Αργειων. Steph.
+Byzantinus, and Strabo. l. 16. p. 1089.
+
+[529] Ωνομασται δ' απο του πηλου. Strabo. l. 17. p. 1155.
+
+According to Marcellinus, it was built by Peleus of Thessaly. l. 22. c. 16.
+p. 264.
+
+[530] Diodorus. l. 5. p. 328.
+
+[531] Diodorus. l. 5. p. 328. built by Actis.
+
+[532] Apollodorus. l. 2. p. 62. Clemens. l. 1. Strom. p. 383. from
+Aristippus.
+
+[533] See Josephus contra Apion. l. 1. c. 3. p. 439.
+
+[534] Ὁι γαρ Ἑλληνων λογοι πολλοι και γελοιοι, ὡς εμοι φαινονται. Apud
+Jamblichum--See notes. p. 295.
+
+[535] Πολυν αυτοι επηγον τυφον, ὡς μη ῥαδιως τινα συνορᾳν τα κατ' αληθειαν
+γενομενα. He therefore did not apply to Grecian learning--Ου την παρ'
+Ἑλλησι, διαφωνος γαρ αυτη και φιλονεικοτερον ὑπ' ενιων μαλλον, η προς
+αληθειαν συντεθεισα. Philo apud Euseb. P. E. l. 1. c. ix. p. 32.
+
+See the same writer of their love of allegory. p. 32.
+
+[536] Πλατων ουκ αρνειται τα καλλιστα εις φιλοσοφιαν παρα των βαρβαρων
+εμπορευεσθαι. Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 355.
+
+--Κλεπτας της βαρβαρου φιλοσοφιας Ἑλληνας. Clemens Alexand. Strom. l. 2. p.
+428.
+
+Clemens accuses the Grecians continually for their ignorance and vanity:
+yet Clemens is said to have been an Athenian, though he lived at
+Alexandria. He sacrificed all prejudices to the truth, as far as he could
+obtain it.
+
+[537] Φυσει γαρ Ἑλληνες εισι νεοτροποι, και αττοντες φερονται πανταχη,
+ουδεν εχοντες ἑρμα εν ἑαυτοις, ουδ' οπερ δεξωνται παρα τινων
+διαφυλαττοντες· αλλα και τουτο οξεως αφεντες παντα κατα την αστατον
+ἑυρεσιλογιαν μεταπλαττουσι. Βαρβαροι δε μονιμοι τοις ηθεσιν οντες, και τοις
+λογοις βεβαιως τοις αυτοις εμμενουσι. Jamblichus. sect. 7. c. 5. p. 155.
+
+[538] Δοξης γαρ κενης και ματαιου παντες ὁυτοι ερασθεντες, ουτε αυτοι το
+αληθες εγνωσαν, ουτε μεν αλλους επι την αληθειαν προετρεψαντο. Theophilus
+ad Autol. l. 3. p. 382.
+
+[539] Παρ' ἡμιν δε της κενοδοξιας ὁ ἱμερος ουκ εστι· δογματων δε ποικιλιαις
+ου καταχρωμεθα. Tatianus contra Græcos, p. 269.
+
+[540] Τους μεν Σακας, τους δε Μασσαγετας εκαλουν, ουκ εχοντες ακριβως
+λεγειν περι αυτων ουδεν, καιπερ προς Μασσαγετας τον Κυρου πολεμον
+ἱστορουντες· αλλα ουτε περι τουτων ουδεις ηκριβωτο προς αληθειαν ουδεν,
+ουτε τα παλαια των Περσων, ουτε των Μηδικων, η Συριακων, ες πιστιν
+αφικνειτο μεγαλην δια την των συγγραφεων ἁπλοτητα και την φιλομυθιαν.
+Ὁρωντες γαρ τους φανερως μυθογραφους ευδοκιμουντας, ωηθησαν και αυτους
+παρεξεσθαι την γραφην ἡδειαν, εαν εν ἱστοριας σχηματι λεγωσιν, ἁ μηδεποτε
+ειδον, μητε ηκουσαν, η ου παρα γε ειδοτων σκοπουντες· δι αυτο δε μονον
+τουτα, ὁτι ακροασιν ἡδειαν εχει, και θαυμαστην. Ραδιως δ' αν τις Ἡσιοδῳ και
+Ὁμηρῳ πιστευσειεν Ἡρωολογουσι, και τοις τραγικοις Ποιηταις, η Κτησιᾳ τε και
+Ἡροδοτῳ, και Ἑλλανικῳ, και αλλοις τοιουτοις. Ουδε τοις περι Αλεξανδρου δε
+συγγραψασιν ῥαδιον πιστευειν τοις πολλοις· και γαρ ὁυτω ῥαδιουργουσι δια τε
+την δοξαν Αλεξανδρου, και δια το την στρατειαν προς τας εσχατιας γεγονεναι
+της Ασιας πορρω αφ' ἡμων· το δη πορρω δυσελεγκτον. Strabo. l. 11. p. 774.
+
+Græcis Historicis plerumque poeticæ similem esse licentiam. Quinctilianus.
+l. 11. c. 11.
+
+ --quicquid Græcia mendax
+ Audet in Historiâ. Juvenal.
+
+Strabo of the antient Grecian historians: Δει δε των παλαιων ἱστοριων
+ακουειν ὁυτως, ὡς μη ὁμολογουμενων σφοδρα. ὁι γαρ νεωτεροι πολλακις
+νομιζουσι και τ' αναντια λεγειν. l. 8. p. 545.
+
+Παντες μεν γαρ ὁι περι Αλεξανδρον το θαυμαστον αντι τ' αληθους αποδεχονται
+μαλλον. Strabo. l. 15. p. 1022.
+
+[541] --Αλλα ἑκαστος ἑκαστῳ τ' αναντια λεγει πολλακις· ὁπου δε περι των
+ὁρασθεντων ὁυτω διαφερονται, τι δει νομιζειν περι των εξ ακοης. Strabo. l.
+15. p. 1006.
+
+See also l. 771, 2, 3, 4. And Diodorus Siculus. l. 1. p. 63. Of Herodotus
+and other writers--Ἑκουσιως προκριναντες της αληθεις το παραδοξολογειν.
+
+[542] Ου θαυμαστον δ' ειναι περι του Ὁμηροι· και γαρ τους ετι νεωτερους
+εκεινου πολλα αγνοειν, και τερατολογειν. Strabo. l. 7. p. 458.
+
+[543] Φημι ουν Ορφεα και Ὁμηρον και Ἡσιοδον ειναι τους ονοματα και γεννη
+δοντας τοις ὑπ' αυτων λεγομενοις θεοις· μαρτυρει δε και Ἡροδοτος--Ἡσιοδον
+γαρ και Ὁμηρον ἡλικιην τετρακοσιοις ετεσι δοκεω πρεσβυτερους εμου γενεσθαι,
+και ου πλειοσι. Ὁυτοι δε εισιν, ὁι ποιησαντες θεογονιαν Ἑλλησι, και τοισι
+θεοισι τας επωνυμιας δοντες, και τιμας και τεχνας διελοντες, και ειδεα
+αυτων σημαινοντες· ἁι δε εικονες μεχρι μηπω πλαστικη και γραφικη, και
+ανδριαντοποιητικη ησαν, ουδε ενομιζοντο. Athenagoræ Legatio. p. 292. See
+Herodotus. l. 2. c. 53.
+
+[544] Pausanias. l. 10. p. 809. Clemens mentions Αγυιεα θυρωρος τῳ Ἑρμη.
+Cohort. p. 44.
+
+Οσα μεν αδουσιν εν τῳ Πρυτανειῳ, φωνη μεν εστιν αυτον ἡ Δωρικη. Pausanias.
+l. 5. p. 416.
+
+[545] Pausanias. l. 10. p. 828. of Phaënnis and the Sibyls.
+
+[546] Pausanias. l. 10. p. 809. of Phæmonoë and antient hymns.
+
+[547] Pausanias. l. 10. p. 809, 810. Ωλην.
+
+[548] Jamblichus de Mysteriis. Sect. vii. c. 5. p. 156.
+
+In like manner in Samothracia, the ancient Orphic language was obsolete,
+yet they retained it in their temple rites: Εσχηκασι δη παλαιαν ἱδιαν
+διαλεκτον ὁι Αυτοχθονες (εν Σαμοθρακῃ) ἡς πολλα εν ταις θυσιαις μεχρι του
+νυν τηρηται. Diodorus. l. 5. p. 322.
+
+[549] Jamblichus de Myster. sect. 7. c. 5. See notes. p. 295.
+
+[550] Clemens Alexandrinus Strom. l. 5. p. 676.
+
+Such was Aristæus Proconneisius: Ανηρ γοης ει τις αλλος. Strabo. l. 13.
+
+[551] Thus it is said in Eusebius from some antient accounts, that
+Telegonus reigned in Egypt, who was the son of Orus the shepherd; and
+seventh from Inachus: and that he married Io. Upon which Scaliger asks: Si
+Septimus ab Inacho, quomodo Io Inachi filia nupsit ei? How could Io be
+married to him when she was to him in degree of ascent, as far off as his
+grandmother's great grandmother; that is six removes above him. See
+Scaliger on Euseb. ad Num. cccclxxxi.
+
+[552] Παρ' οις γαρ ασυναρτητος εστιν ἡ των Χρονων αναγραφη, παρα τουτοις
+ουδε τα της ἱστοριας αληθευειν δυνατον· τι γαρ το αιτιον της εν τῳ γραφειν
+πλανης, ει μη το συναπτειν τα μη αληθη. Tatianus. p. 269.
+
+[553] Νυν μην οψε ποτε εις Ἑλληνας ἡ των λογων παρηλθε διδασκαλια το και
+γραφη. Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 364.
+
+[554] Ὁι μεν ουν αρχαιοτατην αυτων την χρησιν ειναι θελοντες, παρα Φοινικων
+και Καδμου σεμνυνονται μαθειν. Ου μεν ουδ' επ' εκεινου του χρονου δυναιτο
+τις αν δειξαι σωζομενην αναγραφην εν ἱεροις, ουτ' εν δημοσιοις αναθημασι.
+Joseph. cont. Apion. l. 1.
+
+[555] Των δε της αληθειας ἱστοριων Ἑλληνες ου μεμνηνται· πρωτον μεν δια το
+νεωστι αυτους των γραμματων της εμπειριας μετοχους γεγενησθαι και αυτον
+ὁμολογουσι, φασκοντες τα γραμματα ἑυρησθαι, οι μεν απο Χαλδαιων, ὁι δε παρ
+Αιγυπτιων, αλλοι δ' αν απο Φοινικων. δευτερον, οτι επταιον, και πταιουσι,
+περι θεου μη ποιουμενοι την μνειαν, αλλα περι ματαιων και ανωφελων
+πραγματων. Theoph. ad Autol. l. 3. p. 400.
+
+Plutarch assures us, that Homer was not known to the Athenians till the
+time of Hipparchus, about the 63d Olympiad, yet some writers make him
+three, some four, some five hundred years before that æra. It is scarce
+possible that he should have been so unknown to them if they had been
+acquainted with letters.
+
+[556] Eusebius. Chron. p. 24.
+
+[557] Eusebius. Chron. p. 19. Syncellus. p. 148, 152.
+
+The kings of Sicyon were taken from Castor Rhodius.
+
+[558] Και χρη τον νουνεχη συνιεναι κατα πασης ακριβειας, ὁτι κατα την
+Ἑλληνων παραδοσιν ουδ' ἱστοριας τις ην παρ' αυτοις αναγραφη· Καδμος
+γαρ--μετα πολλας γενεας. κλ. Tatianus Assyrius. p. 274.
+
+[559] Clemens Alexand. l. 1. p. 352. and Diogenes Laertius, from
+Dicæarchus, and Heraclides.
+
+[560] Strabo. l. 17. p. 1160.
+
+[561] Ælian mentions, that the Bull Onuphis was worshipped at a place in
+Egypt, which he could not specify on account of its asperity. Ælian de
+Animalibus. l. 12. c. 11.
+
+Even Strabo omits some names, because they were too rough and dissonant. Ου
+λεγω δε των εθνων τα ονοματα τα παλαια δια την αδοξιαν, και ἁμα την ατοπιαν
+της εκφορας αυτων. l. 12. p. 1123.
+
+[562] Μετα ταυτα πλανην Ἑλλησι αιτιαται (ὁ Φιλων) λεγων, ου γαρ ματαιως
+αυτα πολλακως διεστειλαμεθα, αλλα προς τας αυθις παρεκδοχας των εν τοις
+πραγμασιν ονοματων· ἁπερ ὁι Ἑλληνες αγνοησαντες, αλλως εξεδεξαντο,
+πλανηθεντες τῃ αμφιβολιᾳ των ονοματων. Philo apud Eusebium. P. E. l. 1. c.
+x. p. 34.
+
+[563] Bozrah, a citadel, they changed to βυρσα, a skin. Out of Ar, the
+capital of Moab, they formed Areopolis, the city of the Mars. The river
+Jaboc they expressed Io Bacchus. They did not know that diu in the east
+signified an island: and therefore out of Diu-Socotra in the Red-Sea, they
+formed the island Dioscorides: and from Diu-Ador, or Adorus, they made an
+island Diodorus. The same island Socotra they sometimes denominated the
+island of Socrates. The place of fountains, Ai-Ain, they attributed to
+Ajax, and called it Αιαντος ακροτηριον, in the same sea. The antient
+frontier town of Egypt, Rhinocolura, they derived from ρις, ρινος, a nose:
+and supposed that some people's noses were here cut off. Pannonia they
+derived from the Latin pannus, cloth. So Nilus was from νη ιλυς: Gadeira
+quasi Γης δειρα. Necus in Egypt and Ethiopia signified a king: but such
+kings they have turned to νεκυας: and the city of Necho, or Royal City, to
+Νικοπολις and Νεκροπολις.
+
+Lysimachus in his Egyptian history changed the name of Jerusalem to
+Ιεροσυλα: and supposed that the city was so called because the Israelites
+in their march to Canaan used to plunder temples, and steal sacred things.
+See Josephus contra Ap. l. 1. c. 34. p. 467.
+
+[564] I do not mean to exclude the Romans, though I have not mentioned
+them; as the chief of the knowledge which they afford is the product of
+Greece. However, it must be confessed, that we are under great obligations
+to Pliny, Marcellinus, Arnobius, Tertullian, Lactantius, Jerome, Macrobius;
+and many others. They contain many necessary truths, wherever they may have
+obtained them.
+
+[565] Ennii Annales. l. 2.
+
+[566] Ennii Annales. l. 1.
+
+[567] Apud Ennii fragmenta.
+
+[568] Genesis. c. 10. v. 5.
+
+[569] Strabo. l. 5. p. 346.
+
+[570] Virgil. Æn. l. xi. v. 785.
+
+[571] Servius upon the foregoing passage.
+
+[572] Cluver. Italia. l. 2. p. 719.
+
+[573] Livy. l. 1. c. 49. Pompeius Festus.
+
+[574] Not far from hence was a district called _Ager_ Solonus. Sol-On is a
+compound of the two most common names given to the Sun, to whom the place
+and waters were sacred.
+
+[575] Dionysius Halicarnassensis. l. 3.
+
+[576] Herodotus. l. 1. c. 138.
+
+Θυουσι δε και ὑδατι και ανεμοισιν (ὁι Περσαι). Herodotus. l. 1. c. 131.
+
+Ridetis temporibus priscis Persas fluvium coluisse. Arnobius adversus
+Gentes. l. 6. p. 196.
+
+[577] Αλλοι ποταμους και κρηνας, και παντων μαλιστα ὁι Αιγυπτιοι
+προτετιμηκασι, και Θεους αναγορευουσι. Athanasius adversus Gentes. p. 2.
+
+Αιγυπτιοι ὑδατι Θυουσι· καιτοι μεν ἁπασι καινον τοις Αιγυπτιοις το ὑδωρ.
+Lucian. Jupiter Tragœd. v. 2. p. 223. Edit. Salmurii.
+
+[578] Julius Firmicus. p. 1.
+
+[579] Gruter. Inscript. vol. 1. p. xciv.
+
+[580] Senecæ Epist. 41.
+
+[581] Herodotus. l. 4. c. 181. The true name was probably Curene, or
+Curane.
+
+[582] Vitruvij Architect. l. 8. p. 163.
+
+[583] Pliny. l. 4. c. 4. p. 192. Ovid. Metamorph. l. 2.
+
+[584] Pausanias. l. 2. p. 117. Εστι γε δη και Απολλωνος αγαλμα προς τῃ
+Πειρηνῃ, και περιβολος εστιν.
+
+Pirene and Virene are the same name.
+
+[585] Pur, Pir, Phur, Vir: all signify fire.
+
+[586] Diodorus Siculus. l. 5. p. 312.
+
+[587] Diodorus Siculus. l. xi. p. 17.
+
+[588] Strabo. l. 6. p. 412.
+
+[589] Stephanus says that it was near Mount Casius; but Herodotus expressly
+tells us, that it was at the distance of three days journey from it.
+
+[590] Απο ταυτης τα εμπορια τα επι θαλασσης μεχρι Ιηνισου πολιος εστι του
+Αραβικου. Herodotus. l. 3. c. 5.
+
+[591] Τοδε μεταξυ Ιηνισου πολιος, και Κασιου τε ουρεος, και της Σερβωνιδος
+λιμνης, εον ουκ ολιγον χωριον, αλλ' ὁσον επι τρεις ἡμερας ὁδον, ανυδρον
+εστι δεινος. Herodotus. ibidem.
+
+[592] Go-zan is the place, or temple, of the Sun. I once thought that
+Goshen, or, as it is sometimes expressed, Gozan, was the same as Cushan:
+but I was certainly mistaken. The district of Goshen was indeed the nome of
+Cushan; but the two words are not of the same purport. Goshen is the same
+as Go-shan, and Go-zan, analogous to Beth-shan, and signifies the place of
+the Sun. Go-shen, Go-shan, Go-zan, and Gau-zan, are all variations of the
+same name. In respect to On, there were two cities so called. The one was
+in Egypt, where Poti-phera was Priest. Genesis. c. 41. v. 45. The other
+stood in Arabia, and is mentioned by the Seventy: Ων, ἡ εστιν Ἡλιουπολις.
+Exodus. c. 1. v. 11. This was also called Onium, and Hanes, the Iänisus of
+Herodotus.
+
+[593] Isaiah. c. 30. v. 4.
+
+[594] See Observations upon the Antient History of Egypt. p. 124. p. 137.
+
+[595] D'Anville Memoires sur l'Egypt. p. 114.
+
+[596] Travels. vol. 2. p. 107. It is by them expressed Ain el Cham, and
+appropriated to the obelisk: but the meaning is plain.
+
+[597] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. c. 35. p. 638.
+
+[598] See page 72. notes.
+
+[599] Dissertation of the influence of opinion upon language, and of
+language upon opinion. Sect. vi. p. 67. of the translation.
+
+[600] Scholia upon Apollonius. l. 2. v. 297.
+
+[601] Strabo. l. 10. p. 700.
+
+[602] Orphic Hymn. 4.
+
+[603] Ὁι Θεολογοι--ενι γε τῳ Φανητι την δημιουργικην αιτιαν ανυμνησαν.
+Orphic Fragment. 8. from Proclus in Timæum.
+
+[604] Συ μοι Ζευς ὁ Φαναιο, ἡκεις. Eurip. Rhesus. v. 355.
+
+Φαναιος Απολλων εν Χιοις. Hesych.
+
+[605] Pliny. l. 2. c. 106. p. 120.
+
+[606] Λουτρα τε παρεχει το χωριον θερμα, γηθεν αυτοματα ανιοντα. Josephi
+Antiq. l. 18. c. 14.
+
+[607] Lucretius. l. 6.
+
+[608] Justin Martyr. Cohort. p. 33.
+
+[609] Mount Albanus was denominated Al-ban from its fountains and baths.
+
+[610] Strabo. l. 8. p. 545.
+
+[611] Strabo. l. 4. p. 290. Onesa signifies solis ignis, analogous to
+Hanes.
+
+[612] Strabo. l. 16. p. 1072. see also l. 11. p. 779. and l. 12. p. 838.
+likewise Plutarch in Artaxerxe.
+
+[613] Pausanias. l. 8. p. 678.
+
+[614] Horace. l. 1. sat. 5. v. 97.
+
+[615] Pliny. l. 2. c. 110. p. 123.
+
+[616] Strabo. l. 6. p. 430.
+
+The antient Salentini worshipped the Sun under the title of Man-zan, or
+Man-zana: by which is meant Menes, Sol. Festus in V. Octobris.
+
+[617] Thucydides. l. 6. c. 2. p. 379.
+
+[618] Orphic Fragment. vi. v. 19. from Proclus. p. 366.
+
+Μητις, divine wisdom, by which the world was framed: esteemed the same as
+Phanes and Dionusus.
+
+Αυτος τε ὁ Διονυσος, και Φανης, και Ηρικεπαιος. Ibidem. p. 373.
+
+Μητις--ἑρμηνευεται, Βουλη. Φως, Ζωοδοτηρ--from Orpheus: Eusebij Chronicon.
+p. 4.
+
+[619] Ισιδος ενταυθα Ἱερον, και αγαλμα, και επι της αγορας Ἑρμου--και θερμα
+λουτρα. Pausan. l. 2. p. 190.
+
+[620] Pausanas. l. 4. p. 287.
+
+[621] Ὁιδ' ὑδωρ πιοντες, καθαπερ ὁ εν Κολοφωνι Ἱερευς του Κλαριου. Ὁιδε
+στομιοις παρακαθημενοι, ὡς ἁι εν Δελφοις θεσπιζουσαι. Ὁιδ' εξ ὑδατων
+ατμιζομενοι, καθαπερ ἁι εν Βραγχιδαις Προφητιδες. Jamblichus de Mysterijs.
+sec. 3. c. xi. p. 72
+
+[622] Τοδε εν Κολοφωνι μαντειον ὁμολογειται παρα πασι δια ὑδατος
+χρηματιζειν· ειναι γαρ πηγην εν οικῳ καταγειῳ, και απ' αυτης πιειν την
+Προφητην. Jamblichus. ibid.
+
+[623] Pausanias. l. 8. p. 659. Ανελοντος του εν Κολοφωνι και Ελεγειων
+ποιηται ψυχροτητα αδουσι.
+
+[624] Callimachus: Hymn to Delos.
+
+Strabo l. 10 p.742.
+
+[625] Pliny. l. 2. c. 106. p. 122.
+
+[626] Pliny above.
+
+Ὁτι πυρ εστιν εγγυς Φασηλιδος εν Λυκιᾳ αθανατον, και ὁτι αει καιεται επι
+πετρας, και νυκτα, και ἡμεραν. Ctesias apud Photium. clxxiii.
+
+[627]
+
+ Παντες, ὁσοι Φοινικον εδος περι παγνυ νεμονται,
+ Αιπυ τε Μασσικυτοιο ῥοον, βωμον γε Χιμαιρας. Nonnus. l. 3.
+
+[628] Strabo. l. 12. p. 812. For the purport of Gaius, domus vel cavitas.
+See Radicals. p. 122.
+
+[629] Patinæ Numismata Imperatorum. p. 180. l. 194.
+
+[630] He was called both Peon and Peor: and the country from him Peonia and
+Pieria. The chief cities were Alorus, Aineas, Chamsa, Methone: all of
+oriental etymology.
+
+[631] Παιονες σεβουσι τον ἡλιον· αγαλμα δε ἡλιου Παιονικον δισκος βραχυς
+ὑπερ μακρου ξυλου. Maximus Tyrius. Dissert. 8. p. 87.
+
+Of the wealth of this people, and of their skill in music and pharmacy; See
+Strabo. Epitom. l. vii.
+
+[632] Rufus Festus Avienus, Descrip. Orbis. v. 1083.
+
+[633] Juliani Oratio in Solem. Orat. 4. p. 150.
+
+Ἱερωνται δε αυτοι (Εδεσσηνοι) τῳ θεῳ ἡλιῳ· τουτον γαρ ὁι επιχωριοι σεβουσι,
+τῃ Φοινικων φωνῃ Ελαγαβαλον καλουντες. Herodian. l. 3.
+
+[634] Edesseni Urchoienses--Urhoe, ignis, lux, &c. Theoph. Sigefredi Bayeri
+Hist. Osrhoena. p. 4.
+
+[635] Ur-choë signifies Ori domus, vel templum; Solis Ædes.
+
+Ur in Chaldea is, by Ptolemy, called Orchoe.
+
+[636] Etymologicum magnum. The author adds: αρσαι γαρ το ποτισαι, as if it
+were of Grecian original.
+
+[637] Marcellinus. l. 23. p. 287.
+
+[638] Αρσηνη λιμνη, ἡν και Θωνιτιν καλουσι--εστι δε νιτριτις. Strabo. l.
+xi. p. 801.
+
+[639] Πρωτον μεν απ' Αρσινοης παραθεοντι την δεξιαν ηπειρον θερμα πλειοσιν
+αυλοις εκ πετρης ὑψηλης εις θαλατταν διηθειται. Agatharchides de Rubro
+mari. p. 54.
+
+Ειτα αλλην πολιν Αρσινοην· ειτα θερμων ὑδατων εκβολας, πικρων και ἁλμυρων.
+Strabo. l. 16. p. 1114.]
+
+[640] Some make Ephesus and Arsinoë to have been the same. See Scholia upon
+Dionysius. v. 828.
+
+[641] Strabo. l. l6. p. 1074. See Radicals. p. 50.
+
+[642] Pliny. l. 6. c. 27. Euphraten præclusere Orcheni: nec nisi Pasitigri
+defertur ad mare.
+
+[643] Ptolemy Geog.
+
+Isidorus Characenus. Geog. Vet. vol. 2. p. 7.
+
+[644] Cellarii Geog. vol. 2. p. 80.
+
+[645] Strabo. l. 12. p. 868, 869. and l. 13. p. 929-932.
+
+Εστι δε επιφανεια τεφρωδης των πεδιων.
+
+Strabo supposes that the Campus Hyrcanus was so named from the Persians; as
+also Κυρου πεδιον, near it; but they seem to have been so denominated ab
+origine. The river Organ, which ran, into the Mæander from the Campus
+Hyrcanus, was properly Ur-chan. Ancyra was An-cura, so named a fonte Solis
+κυρος γαρ ὁ ἡλιος. All the names throughout the country have a
+correspondence: all relate either to the soil, or the religion of the
+natives; and betray a great antiquity.
+
+[646] Ptolemy. Geog. l. 2. c. 11.
+
+[647] Mentioned in Pliny's Panegyric: and in Seneca; consolatio ad Helv. l.
+6. Aristotle in Meteoris.
+
+[648] Here was one of the fountains of the Danube. Ιστρος τε γαρ ποταμος
+αρξαμενος εκ Κελτων και Πυρηνης πολιος ῥεει, μεσην σχιζων την Ευρωπην.
+Herodotus. l. 2. c. 33.
+
+[649] See Cluverii Germania.
+
+[650] Beatus Rhenanus. Rerum Germanic. l. 3.
+
+[651] It is called by the Swiss, Le Grand Brenner: by the other Germans,
+Der gross Verner.
+
+Mount Cænis, as we term it, is properly Mount Chen-Is, Mons Dei Vulcani. It
+is called by the people of the country Monte Canise; and is part of the
+Alpes Cottiæ. Cluver. Ital. vol. 1. l. 1. c. 32. p. 337. Mons Geneber.
+Jovij.
+
+[652] See Marcellinus. l. 15. c. 10. p. 77. and the authors quoted by
+Cluverius. Italia Antiqua above.
+
+They are styled Αλπεις Σκουτιαι by Procopius: Rerum Goth. l. 2.
+
+Marcellinus thinks, that a king Cottius gave name to these Alps in the time
+of Augustus, but Cottius was the national title of the king; as Cottia was
+of the nation: far prior to the time of Augustus.
+
+[653] Pliny. l. 3. c. 20. Cottianæ civitates duodecim.
+
+[654] Scholia upon Apollonius. l. 2. v. 677.
+
+[655] Τουτων δε εστι και ἡ του Ιδεοννου γη, και ἡ του Κοττιου. Strabo. l.
+4. p. 312
+
+[656] Tacitus de Moribus Germanorum.
+
+[657] Gruter. vol. 1. p. 138.
+
+[658] Fulgentius: Mytholog. l. 1. c. 25. p. 655.
+
+[659] Lactantius de falsa Relig. vol. 1. l. 1. c. 11. p. 47.
+
+To these instances add the worship of Seatur, and Thoth, called Thautates.
+See Clunerii Germania. l. 1. c. 26. p. 188 and 189.
+
+[660] 2 Chronicles. c. 8. v. 4.
+
+[661] Porphyry de Antro Nympharum. p. 262. Edit. Cantab. 1655.
+
+He speaks of Zoroaster: Αυτοφυες σπηλαιον εν τοις πλησιον ορεσι της
+Περσιδος ανθηρον, και πηγας εχον, ανιερωσαντος εις τιμην του παντων
+ποιητου, και πατρος Μιθρου. p. 254.
+
+Clemens Alexandrinus mentions, Βαραθων στοματα τερατειας εμπλεα. Cohortatio
+ad Gentes.
+
+Αντρα μεν δη δικαιως οι παλαιοι, και σπηλαια, τῳ κοσμῳ καθιερουν. Porphyry
+de Antro Nymph. p. 252. There was oftentimes an olive-tree planted near
+these caverns, as in the Acropolis at Athens, and in Ithaca.
+
+ Αυταρ επι κρατος λιμενος τανυφυλλος Ελαια,
+ Αγχοθι δ' αυτης Αντρον.
+ Homer de Antro Ithacensi. Odyss. l. ε. v. 346.
+
+[662] Lycophron. v. 208. Scholia.
+
+[663] Pausanias. l. x. p. 898. I imagine that the word caverna, a cavern,
+was denominated originally Ca-Ouran, Domus Cœlestis, vel Domus Dei, from
+the supposed sanctity of such places.
+
+[664] Strabo. l. 9. p. 638.
+
+ Ενθα παρθενου
+ Στυγνον Σιβυλλης εστιν οικητηριον
+ Γρωνῳ Βερεθρῳ συγκατηρεφες στεγης.
+ Lycophron of the Sibyl's cavern, near the promontory
+ Zosterion. v. 1278.
+
+[665] Pausanias. l. 3. p. 5. 275.
+
+[666] Scholia upon Aristophanes: Plutus. v. 9. and Euripides in the
+Orestes. v. 164.
+
+[667] Lucan. l. 5. v. 82.
+
+[668] Μουσων γαρ ην Ἱερον ενταυθα περι την αναπνοην του ναματος. Plutarch
+de Pyth. Oracul. vol. 1. p. 402.
+
+[669] Pausanias. l. 10. p. 877.
+
+[670] Pausanias. l. 5. p. 387. Sama Con, Cœli vel Cœlestis Dominus.
+
+[671] Strabo. l. 12. p. 869. l. 13. p. 934. Demeter and Kora were
+worshipped at the Charonian cavern mentioned by Strabo: Χαρωνιον αντρον
+θαυμαστον τη φυσει. l. 14. p. 961.
+
+[672] Lucian de Deâ Syriâ.
+
+[673] Maximus Tyrius. Dissert. 8. p. 87.
+
+[674] Vaillant: Numism. Ærea Imperator. Pars prima. p. 243, 245, 285. and
+elsewhere.
+
+[675] Hyde. Religio Veterum Persarum. c. 23. p. 306, 7, 8.
+
+[676] See PLATE ii. iii.
+
+[677] Le Bruyn. Plate 153.
+
+See the subsequent plate with the characters of Cneuphis.
+
+[678] Kæmpfer. Amœnitates Exoticæ. p. 325.
+
+[679] Mandesloe. p. 3. He mentions the sacred fire and a serpent.
+
+[680] Sir John Chardin. Herbert also describes these caverns, and a
+serpent, and wings; which was the same emblem as the Cneuphis of Egypt.
+
+[681] Le Bruyn's Travels, vol. 2. p. 20. See plate 117, 118, 119, 120. Also
+p. 158, 159, 166, 167.
+
+[682] Thevenot. part 2d. p. 144, 146.
+
+[683] Ὁι τα του Μιθρου μυστηρια παραδιδοντες λεγουσιν εκ πετρας γεγενησθαι
+αυτον, και σπηλαιον καλουσι τον τοπον. Cum Tyrphone Dialog. p. 168.
+
+[684] He speaks of people--Πανταχου, ὁπου τον Μιθραν εγνωσαν, δια σπηλαιου
+ἱλεουμενων. Porphyry de Antro Nympharum. p. 263.
+
+[685] Justin Martyr supra.
+
+[686] Scholia upon Statius. Thebaid. l. 1. v. 720.
+
+ Seu Persei de rupibus Antri
+ Indignata sequi torquentem cornua Mithran.
+
+[687] Plutarch: Alexander. p. 703. and Arrian. l. vi. p. 273.
+
+[688] Herodotus. l. 1. c. 187.
+
+[689] Thevenot. part 2d. p. 141, 146.
+
+Some say that Thevenot was never out of Europe: consequently the travels
+which go under his name were the work of another person: for they have many
+curious circumstances, which could not be mere fiction.
+
+[690] Clemens Alexandrinus. l. 6. p. 756.
+
+[691] Hyde de Religione Vet. Persar. p. 306.
+
+[692] See Radicals. p. 77.
+
+[693] Petavius in Epiphanium. p. 42.
+
+[694] Herbert's Travels. p. 138.
+
+[695] Procopius. Persica. l. 1. c. 24.
+
+[696] Ovid. Fast. l. 6. v. 291.
+
+[697] Similis est natura Naphthæ, et ita adpellatur circa Babylonem, et in
+Astacenis Parthiæ, pro bituminis liquidi modo. Pliny. l. 2. c. 106. p. 123.
+
+[698] Callim. H. to Delos. v. 201.
+
+[699] Pliny. l. 2. c. 22. p. 112. He supposes the name to have been given,
+igne ibi primum reperto.
+
+[700] Callimachus. H. to Delos. v. 325.
+
+[701] Herodotus. l. iv. c. 69.
+
+[702] Και θυουσι Περσαι πυρι, επιφορουντες αυτῳ την πυρος τροφην,
+επιλεγοντες, Πυρ, Δεσποτα, εσθιε. Maximus Tyrius. Dissert. 8. p. 83.
+
+[703] See Lycophron. v. 447. and Stephanus. Κυπρος.
+
+ Κεραστιδος εις χθονα Κυπρου. Nonni Dionys. l. iv.
+
+[704] Hospes erat cæsus. Ovid. Metamorph. l. x. v. 228.
+
+[705] Ovid. Metamorph. l. x. v. 228.
+
+[706] Strabo. l. 10. p. 684.
+
+[707] Solinus. cap. 17. Pliny takes notice of the city Carystus.
+Eubœa--Urbibus clara quondam Pyrrhâ, Orco, Geræsto, Carysto, Oritano, &c.
+aquisque callidis, quæ Ellopiæ vocantur, nobilis. l. 4, c. 12.
+
+[708] Εν τοις Κασταβαλοις εστι το της Περασιας Αρτεμιδος ἱερον, ὁπου φασι
+τας ἱερειας γυμνοις τοις ποσι δι' ανθρακιαν βαδιζειν απαθεις. Strabo. l. 12
+p. 811.
+
+[709] Μιθρας ὁ ἡλιος παρα Περσαις. Hesych.
+
+Μιθρης ὁ πρωτος εν Περσαις Θεος. Ibidem.
+
+Mithra was the same. Elias Cretensis in Gregorij Theologi Opera.
+
+[710] Elias Cretensis. Ibidem. In like manner Nonnus says, that there could
+be no initiation--Αχρις ὁυ τας ογδοηκοντα κολασεις παρελθοι. In Nazianzeni
+Steliteutic. 2.
+
+[711] Και τοτε λοιπον εμυουσι αυτον τα τελεωτερα, εαν ζησῃ. Nonnus supra.
+
+[712] Account of Persia, by Jonas Hanway, Esq. vol. 3. c. 31, 32. p. 206.
+
+[713] Εικονα φεροντος σπηλαιου του Κοσμου. Por. de Ant. Nymph. p. 254.
+
+[714] Μετα δε τουτον τον Ζωροαστρην κρατησαντος και παρ' αλλοις δι' αντρων
+και σπηλαιων, ειτ' ουν αυτοφυων, ειτε χειροποιητων, τας τελετας αποδιδοναι.
+Porph. de Antro Nymph. p. 108. The purport of the history of Mithras, and
+of the cave from whence he proceeded, I shall hereafter shew. Jupiter was
+nursed in a cave; and Proserpine, Κορη Κοσμου, nursed in a cave: ὡσαυτως
+και ἡ Δημητηρ εν αντρῳ τρεφει την Κορην μετα Νυμφων· και αλλα τοιαυτα πολλα
+ἑυρησει τις επιων τα των θεολογων. Porph. ibid. p. 254.
+
+[715] Numbers. c. 22. v. 41. Leviticus. c. 26. v. 30.
+
+[716] 2 Kings. c. 16. v. 3, 4.
+
+[717] 1 Kings. c. 22. v. 43. 2 Kings. c. 12. v. 3. c. 15. v. 4-35.
+
+[718] There were two sorts of high places. The one was a natural eminence;
+a hill or mountain of the earth. The other was a factitious mound, of which
+I shall hereafter treat at large.
+
+[719] Numbers. c. 22. v. 41. and c. 23. v. 14-28.
+
+[720] Preface of Demetrius Moschus to Orpheus de Lapidibus--Θειοδαμαντι του
+Πριαμου συνηντησεν Ορφευς--κτλ.
+
+[721] Strabo. l. 15. p. 1064.
+
+Περσας επι τα ὑψηλοτατα των ορεων θυσιας ερδειν. Herodotus. l. 2. c. 131.
+
+Some nations, instead of an image, worshipped the hill as the
+Deity--Επεφημισαν δε και Διι αγαλματα ὁι πρωτοι ανθρωποι κορυφας ορον,
+Ολυμπον, και Ιδην, και ει τι αλλο ορος πλησιαζει τῳ Ουρανῳ. Maximus Tyrius
+Dissert. 8. p. 79.
+
+[722] Appian de Bello Mithridatico. p. 215. Edit. Steph. He, by an
+hyperbole, makes the pile larger than the apex on which it stood.
+
+[723] Virgil. l. 5. v. 760.
+
+[724] Hist. Japan. vol. 2d. book 5. c. 3. p. 417.
+
+[725] Παν δε ορος του Διος ορος ονομαζεται, επει εθος ην τοις παλαιοις
+ὑψιστω οντι τῳ Θεῳ ην υψει θυσιας ποιεισθαι. Melanthes de Sacrificijs. See
+Natalis Comes. l. 1. 10.
+
+[726] Ομφη, θεια κληδων. Hesych. It was sometimes expressed without the
+aspirate, αμβη: hence the place of the oracle was styled Ambon, αμβων.
+Αμβων, ἁι προσαναβασεις των ορων. Hesych.
+
+[727] Τον Ομφιν ευεργετην ὁ Ἑρμαιος φησι δηλουν ἑρμηνευομενον. Plutarch:
+Isis et Osiris. vol. 1. p. 368.
+
+[728] Ολυμποι εισιν ἑξ--κλ. Scholia upon Apollonius Rhodius. l. 1. v. 598.
+
+[729] Many places styled Olympus and Olympian.
+
+In Lycia: Ολυμπος μεγαλη πολις, και ὁρος ὁμωνυμον. Strabo. l. 14. p. 982.
+
+Ολυμπη πολις Ιλλυριας. Stephanus Byzantinus.
+
+In Cyprus: Αμαθος πολις, και ορος μαστοειδες Ολυμπος. Strabo. l. 14. p.
+1001.
+
+Ἡδε ακρορεια καλειται Ολυμπος. Strabo. Ibidem.
+
+Josephus mentions the temple of Olympian Zeus at Tyre. Antiq. Jud. l. 8. c.
+1.
+
+At Megara in Greece: Τεμενος Ολυμπειον. Pausanias. l. 1. p. 97.
+
+In Elis: Ἡ Ολυμπια πρωτον Κρονιος λοφος ελεγετο. Scholia upon Lycophron. v.
+42.
+
+In Attica: Ναος Κρονου, και Ῥεας, και τεμενος την επικλησιν Ολυμπιας.
+Pausan. l. 1. p. 43.
+
+In Achaia: Διος Ολυμπιου ναος. Pausan. l. 2. p. 123.
+
+At Delos: Ολυμπειον, τοπος εν Δηλωι. Stephanus Byzantinus. Εστι και πολις
+Παμφυλιας.
+
+Libya was called Olympia. Stephanus Byzant.
+
+The moon called Olympias: Ἡ γαρ Σεληνη παρ' Αιγυπτιοις κυριως Ολυμπιας
+καλειται. Eusebii Chron. p. 45. l. 10.
+
+The earth itself called Olympia by Plutarch, who mentions της Γης Ολυμπιας
+ἱερον in Theseus, by which is meant the temple of the Prophetic Earth.
+
+Many other instances might be produced.
+
+[730] Sophocles: Œdipus Tyrannus. v. 487.
+
+Ομφαλον εριβρομου Χθονος. Pind. Pyth. Ode 6. v. 3.
+
+Ορθοδικαν Γας ομφαλον κελαδητε. Pind. Pyth. Ode 11. antist.
+
+[731] Euripides in Ione. v. 233.
+
+Μεσομφαλος Εστια. v. 461.
+
+[732] Titus Livius. l. 38. c. 47.
+
+[733] Strabo. l. 9. p. 642.
+
+[734] Varro de Ling. Lat. l. 6. p. 68.
+
+Pausanias gives this account of the omphalus at Delphi. Τον δε ὑπο Δελφων
+καλουμενον ομφαλον λιθου πεποιημενον λευκου, τουτο ειναι το εν μεσῳ γης
+πασης αυτοι λεγουσιν ὁι Δελφοι· δεικνυται τε και ομφαλος ΤΙΣ εν τῳ ναῳ
+τιταινωμενος. Pausan. l. 10. p. 835.
+
+It is described by Tatianus, but in a different manner. Εν τῳ τεμενει του
+Λητοϊδου καλειται τις ομφαλος. Ὁδε ομφαλος ταφος εστιν Διονυσου. p. 251.
+Oratio contra Græcos.
+
+[735] Plutarch περι λελοιπ. Χρηστηρ.
+
+[736] Horus Apollo. § 21. p. 30. edit. 1729.
+
+[737] Pausanias. l. 2. p. 141. It is spoken of Phliuns, far removed from
+the centre of the Peloponnesus.
+
+[738] This omphalus was near the Plutonian cavern. Diodorus. l. 5.
+
+ Τρις δ' επι καλλιστης νησου δραμες ομφαλον Εννης.
+ Callimachus: Hymn to Ceres. Cicero in Verrem, 4. c. 48.
+
+[739] Homer. Odyss. l. α. v. 50.
+
+[740] Stephanus Byzantinus. The natives were also styled Pyrrhidæ; and the
+country Chaonia from the temple Cha-On, οικος ἡλιου.
+
+[741] Pindar. Olymp. Ode 7.
+
+[742] Strabo. l. 8. p. 542.
+
+[743] By Livy called Aliphira. l. 32. c. 5.
+
+In Messenia was a city Amphia--Πολισμα επι λοφου ὑψηλου κειμενον. Pausan.
+l. 4. p. 292. The country was called Amphia.
+
+[744] Αλφειονιας Αρτεμιδος, η Αλφειουσης αλσος. Strabo. l. 8. p. 528.
+
+[745] Plutarch de Fluminibus--Αλφειος.
+
+Alpheus, said to be one of the twelve principal and most antient Deities,
+called συμβωμοι; who are enumerated by the Scholiast upon Pindar. Βωμοι
+διδυμοι, πρωτος Διος και Ποσειδωνος--κτλ. Olymp. Ode. 5.
+
+[746] Stephanus Byzant. Ομφαλιον. It was properly in Epirus, where was the
+oracle of Dodona, and whose people were styled Ομφαλιηεις above.
+
+[747] Ομφαλιον, τοπος Κρητης·-- Steph. Byzant. Εστι δε εν Κρητικοις ορεσι
+και κατ' εμε ετι Ελωρος πολις. Strabo. l. 10. p. 834. Eluros--אל אור.
+
+[748] Diodorus Siculus. l. 5. p. 337.
+
+[749] Callimachus. Hymn to Jupiter. v. 42.
+
+[750] Quintus Curtius. l. 4. c. 7. p. 154. Varior.
+
+[751] Hyde of the Umbilicus. Relig. vet. Persarum. Appendix 3. p. 527.
+
+[752] That Olympus and Olympia were of Egyptian original, is manifest from
+Eusebius; who tells us, that in Egypt the moon was called Olympias; and
+that the Zodiac in the heavens had antiently the name of Olympus. Ἡ γαρ
+Σεληνη παρ' Αιγυπτιοις κυριος Ολυμπιας καλειται, δια το κατα μηνα
+περιπολειν τον Ζωδιακον κυκλον, ον ὁι παλαιοι αυτων ΟΛYΜΠΟΝ εκαλουν.
+Chronicon. p. 45. l. 9. The reason given is idle: but the fact is worth
+attending to.
+
+Olympus was the supposed præceptor of Jupiter. Diodorus. l. 3. p. 206.
+
+[753] Pindar. Pyth. Ode 4. p. 241.
+
+[754] Επι νεως περιφερεται χρυσης ὑπο Ἱερων ογδοηκοντα (ὁ Θεος). Ὁυτοι δε
+επι των ωμων φεροντες τον θεον προαγουσιν αυτοματως, ὁπου αγοι το του θεου
+νευμα τον πορειαν. Diodorus. l. 17. p. 528.
+
+It is observable, that this historian does not mention an omphalus: but
+says, that it was a statue, ξοανον, which was carried about.
+
+[755] Bochart. Canaan. l. 1. c. 40.
+
+[756] Ομφη, θεια κληδων, ὁ εστιν οναρ. Schol. on Homer. Iliad. Β. v. 41.
+
+[757] Eusebius. Præp. Evang. l. 5. p. 194.
+
+One title of Jupiter was Πανομφαιος.
+
+Ενθα Πανομφαιῳ Ζηνι ῥηζεσκον Αχαιοι. Homer. Iliad. Θ. v. 250.
+
+Ara Panomphæo vetus est sacrata Tonanti. Ovid. Metamorph. l. 11. v. 198.
+
+[758] Pocock's Egypt. p. 108. Plate xlii.
+
+[759] Pocock. Plate xxxix. p. 105.
+
+[760] He sent messengers to Balaam the son of Beor to Pethor. Numbers. c.
+22. v. 5.
+
+[761] We learn from Numbers. c. 22. v. 36. and c. 31. v. 8. that the
+residence of Balaam was in Midian, on the other side of the river to the
+south, beyond the borders of Moab. This seems to have been the situation of
+Petra; which was either in Midian or upon the borders of it: so that
+Pethor, and Petra, were probably the same place. Petra is by the English
+traveller, Sandys, said to be called now Rath Alilat.
+
+Petra by some is called a city of Palestine: Πετρα πολις Παλαιστινης.
+Suidas. But it was properly in Arabia, not far from Idume, or Edom. See
+Relandi Palæstina. p. 930. and Strabo. l. 16.
+
+[762] The Ammonites were a mixed race; being both of Egyptian and Ethiopic
+original: Αιγυπτιων και Αιθιοπων αποικοι. Herod. l. 2. c. 42.
+
+[763] Pocock's Egypt. vol. 1. plate xlii.
+
+[764] Luxorein by Norden, called Lucorein. It was probably erected to the
+Sun and Ouranus, and one of the first temples upon earth.
+
+[765] Apollonius Rhodius. l. 4. v. 1052.
+
+Mopsus was the son of Ampycus. Hygin. Fab. c. cxxviii. By some he is said
+to have been the son of Apollo. Apollo and Ampycus were the same.
+
+[766] Orphic. Argonaut. v. 720.
+
+[767] Ibidem. v. 185.
+
+[768] Justin. Martyr. Apolog. p. 54.
+
+Amphilochus was the God of light and prophecy. Plutarch mentions εξ
+Αμφιλοχου μαντεια, in the treatise περι βραδεως τιμωρουμενων. p. 563.
+
+[769] Cohortatio. p. 10.
+
+[770] Lycophron. v. 1163.
+
+[771] Pausanias. l. 10. p. 896.
+
+[772] Hence the prophetic Sibyl in Virgil is styled Amphrysia vates.
+Virgil. Æn. l. 6. v. 368.
+
+[773] Plin. l. 4. c. 12. Strabo. l. 10. Called Mallus, by Pausanias, Εν
+Μαλλῳ μαντειον αψευδεστατον. l. 1. p. 84.
+
+[774] Λεγεται δε ὑπο των Αμφικλειεων μαντιν τε σφισι τον Θεον τουτοι, και
+βοηθον νοσοις καθισταναι--προμαντευς δε ὁ ἱερευς εστι. Pausanias. l. 10. p.
+884. The city was also called Ophitea.
+
+[775] Aristophanes. Νεφελαι. v. 595.
+
+[776] See Scholia to Aristoph. v. 595.
+
+[777] Ibidem.
+
+[778] We meet with the like in the Orphica.
+
+ Αμφι δε μαντειας εδαην πολυπειρονας ὁρμους
+ Θηρων, Οιωνων τε. Argonautica. v. 33.
+
+So in Pindar. Κελαδοντι μοι αμφι Κινυραν. Pyth. Ode 2. p. 203.
+
+We have the same from the Tripod itself.
+
+ Αμφι δε Πυθω, και Κλαριου μαντευματα Φοιβου. Apollo de defectu Oraculor.
+ apud Eusebium. Præp. Evang. l. 5. c. 16. p. 204.
+
+[779] Hymn to Venus of Salamis. See Homer Didymi. vol. 2. p. 528.
+
+The names of the sacred hymns, as mentioned by Proclus in his Χρηστομαθεια,
+were Παιανες, Διθυραμβος, Αδωνις, Ιο Βακχον, Ὑπορχηματα, Εγκωμια, Ευκτικα.
+Photius. c. 236. p. 983.
+
+[780] Diodorus. l. 5. p. 213.
+
+[781] Idque a Θριαμβῳ Græco, Liberi Patris cognomento. Varro de linguâ Lat.
+l. 5. p. 58.
+
+[782] Diodorus Siculus. l. 5. p. 213.
+
+[783] Epiphanius--adversus Hæres. l. 3. p. 1093.
+
+[784] Pindar. Olympic Ode vi. p. 53.
+
+Iamus, supposed by Pindar to have been the son of Apollo; but he was the
+same as Apollo and Osiris. He makes Apollo afford him the gift of prophecy:
+
+ Ενθα ὁι ωπασε
+ Θησαυρον διδυμον μαντοσυνας (Απολλων). Ibid. p. 53.
+
+[785] Of the Iamidæ, see Herodotus. l. v. c. 44. l. ix. c. 33.
+
+ Καλλιον των Ιαμιδεων μαντιν.
+
+[786] Pindar. Ibidem. p. 51.
+
+[787] Pi is the antient Egyptian prefix.
+
+[788] Herodotus. l. 1. c. 62. p. 30.
+
+[789] Apollonius Rhodius. l. 3. v. 1180.
+
+An ox or cow from being oracular was styled Alphi as well as Omphi. Hence
+Plutarch speaks of Cadmus: Ὁν φασι το αλφα παντων προταξαι. δια το Φοινικας
+ὁυτω καλειν τον βουν. Sympos. Quæst. 9. 3.
+
+[790] In insulâ Pharo. Pliny. l. 36. c. 12.
+
+[791] Wheeler's Travels, p. 207.
+
+[792] Wheeler. p. 204. Sandys's travels. p. 32.
+
+[793] Strabo. l. 17. p. 1141.
+
+[794] Strabo. l. 3. p. 259.
+
+[795] Strabo. l. 2. p. 258.
+
+[796] Strabo. Ibidem. Ou-Ob. Sol. Pytho. Onoba, regio Solis Pythonis.
+
+[797] Strabo calls the African pillar Abyluca; which is commonly rendered
+Abila.--Ενιοι δε στηλας ὑπελαβον την Καλπην, και την Αβυλυκα--κτλ. Ibidem.
+Ab-El-Uc, and Ca-Alpe.
+
+Calpe is now called Gibel-Tar, or Gibralter: which name relates to the hill
+where of old the pillar stood.
+
+[798] --Αλλ' απο λιμενος μεν ουδεις αναγηται, μη θυσας τοις Θεσις, και
+παρακαλεσας αυτους βοηθους. Arrian upon Epictetus. l. 3. c. 22.
+
+[799] Virgil. l. 3. Æneis.
+
+[800] Callimachus. Hymn to Delos. v. 3l6.
+
+[801] Homer. Hymn to Apollo, v. 156.
+
+Helen is said to have been a mimic of this sort.
+
+[802] Το ἱερον του Ουριου απεχει απο του Βυζαντιου σταδια ρκ· γινονται δε
+μιλια ιϛ. και εστι στενοτατον το στομα του Ποντου καλουμενον. Anon.
+Descript. Ponti Euxini.
+
+[803] See Spon. and Wheeler's travels. p. 209.
+
+[804] Dionysius περιηγης. v. 380.
+
+[805] Apollonius Rhodius. l. 1. v. 601.
+
+[806] Ibid. l. 1. v. 1114.
+
+In another place,
+
+ Φυλα τε Βιθυνων αυτῃ κτεατισσατο γαιῃ,
+ Μεσφ' επι Ρηβαιου προχοας, σκοπελον τε Κολωνης.
+ Apollon. Rhod. l. 2. v. 790.
+
+[807] Orphic Argonaut. v. 375.
+
+[808] Homer's Hymn to Apollo.
+
+[809] Orphic Argonaut. v. 1295.
+
+Sophocles calls the sea coast παραβωμιος ακτη, from the numbers of altars.
+Œdipus Tyrannus. v. 193.
+
+The like province was attributed to the supposed sister of Apollo, Diana:
+Jupiter tells her--
+
+ και μεν αγυιαις
+ Εσσῃ και λιμενεσσιν επισκοπος.
+
+And, in another place:
+
+ Τρις δεκα τοι πτολιεθρα και ουκ ἑνα Πυργον οπασσω.
+ Callimachus. Hymn to Diana.
+
+ Ποτνια, Μουνυχιη, Λιμενοσκοπε, χαιρε, Φεραια. Ibid. v. 259.
+
+[810] Πριν γε ουν ακριβωθηναι τας των αγαλματων σχεσεις, κιονας ἱσταντες ὁι
+παλαιοι εσεβον τουτους, ὡς αφιδρυματα του Θεου. Clemens Alexand. l. 1. p.
+418.
+
+[811] --Οντος ουχι αγαλματος συν τεχνῃ, λιθου δε αργου κατα το αρχαιον.
+Pausan. l. 9. p. 757.
+
+Also of the Thespians: Και σφισιν αγαλμα παλαιοτατον εστιν αργος λιθος. p.
+761.
+
+[812] Tertullian adversus Gentes. l. 1. c. 12.
+
+[813] Και το μεν Σαμιας Ἡρας προτερον ην σανις. Clementis Cohort. p. 40.
+
+[814] Apollonius Rhodius. l. 1. v. 1117. p. 115.
+
+[815] Orphic Argonaut. v. 605.
+
+Pliny, l. 16, mentions simulacrum vitigineum.
+
+[816] Callimachus. Hymn to Diana. v. 237.
+
+[817] Πρεμνον--στελεχος, βλαστος, παν ριζωμα δενδρου το γηρασκον· η το
+αμπελου προς τῃ γη πρεμνον. Hesychius.
+
+Πρεμνιασαι, εκριζωσαι. Ibidem.
+
+[818] Nonni Dionysiaca. l. xi. p. 306.
+
+[819] Nonni Dion. l. x. p. 278.
+
+[820] Nonni Dion. l. xi. p. 296.
+
+[821] Ovid. Fast. l. 3. v. 409.
+
+[822] Αμπελος, πολις της Λιγυστικης· Ἑκεταιος εν Ευρωπῃ· εστι δε ακρα
+Τορωναιων Αμπελος λεγομενη· εστι και ἑτερα ακρα της Σαμου· και αλλη εν
+Κυρηνη. Αγροιτας δε δυο πολεις φησι, την μεν ανω, την δε κατῳ· εστι δε και
+Ιταλιας ακρα, και λιμην. Steph. Byzant.
+
+Καλειται μεν ουν και ακρα τις Αμπελος. Strabo of Samos. l. 14. p. 944.
+
+[823] Ampelusia, called Κωττης ακρον. Ptolemy. l. 4. so named according to
+Strabo απο Κωτεων, or Κωταιων, not far from a city Zilis, and Cota. See
+Pliny. l. 5. c. 1.
+
+Promontorium Oceani extimum Ampelusia. Pliny. l. 5. c. 1.
+
+Ampelona. Pliny. l. 6. c. 28.
+
+[824] Απο Αμπελου ακρης επι Καναστραιην ακρην. Herodotus. l. 7. c. 123.
+
+Αμπελος ακρα, in Crete. Ptolemy. See Pliny. l. 4. c. 12.
+
+[825] In Samos was Αμπελος ακρα· εστι δε ουκ ευοινος. Strabo. l. 14. p.
+944.
+
+Some places were called more simply Ampe.
+
+See Herodotus of Ampi in the Persian Gulf. l. 6. c. 20.
+
+Αμπη of Tzetzes. See Cellarius.
+
+[826] Μυκαλης χωριον ἱερον. Herodotus. l. 1. c. 148.
+
+[827] Præp. Evan. l. 5. c. 16.
+
+[828] Pindar. Olymp. Ode 12.
+
+Νυμφαι εισι εν τῳ φρεατι. Artemidorus Oneirocrit. l. 2. c. 23.
+
+[829] Νυμφων εστιν ἱερον επι τῃ πηγῃ.---λουομενοις δε εν τῃ πηγῃ καματων τε
+εστι και αλγηματων παντων ἱαματα. Pausanias. l. 6. p. 510.
+
+[830] Νυμφικα, and Λουτρα, are put by Hesychius as synonymous.
+
+Omnibus aquis Nymphæ sunt præsidentes. Servius upon Virgil. Eclog. 1.
+
+Thetis was styled Nympha, merely because she was supposed to be water.
+Thetidem dici voluerunt aquam, unde et _Nympha_ dicta est. Fulgentij
+Mytholog. c. viii. p. 720.
+
+[831] Pausanias. l. 8. p. 670.
+
+Young women were, by the later Greeks, and by the Romans, styled Nymphæ;
+but improperly. Nympha vox, Græcorum Νυμφα, non fuit ab origine Virgini
+sive Puellæ propria: sed solummodo partem corporis denotabat. Ægyptijs,
+sicut omnia animalia, lapides, frutices, atque herbas, ita omne membrum
+atque omnia corporis humani loca, aliquo dei titulo mos fuit denotare. Hinc
+cor nuncupabant Ath, uterum Mathyr, vel Mether: et fontem fœmineum, sicut
+et alios fontes, nomine Ain Omphe, Græce νυμφη, insignibant: quod ab
+Ægyptijs ad Græcos derivatum est.--Hinc legimus, Νυμφη πηγη, και νεογαμος
+γυνη, νυμφην δε καλουσι κτλ. Suidas.
+
+Παρ' Αθηναιοις ἡ του Διος μητηρ, Νυμφη. Ibidem.
+
+[832] Naptha is called Apthas by Simplicius in Categoric. Aristotelis. Και
+ὁ Αφθας δεχεται ποῤῥωθεν του πυρος ειδος. The same by Gregory Nyssen is
+contracted, and called, after the Ionic manner, Φθης: ὡσπερ ὁ καλουμενος
+Φθης εξαπτεται. Liber de animâ. On which account these writers are blamed
+by the learned Valesius. They are, however, guilty of no mistake; only use
+the word out of composition. Ain-Aptha, contracted Naptha, was properly the
+fountain itself: the matter which proceeded from it was styled Apthas,
+Pthas, and Ptha. It was one of the titles of the God of fire, called
+Apha-Astus, the Hephastus of the Greeks; to whom this inflammable substance
+was sacred.
+
+See Valesij notæ in Amm. Marcellinum. l. 23. p. 285.
+
+Epirus was denominated from the worship of fire, and one of its rivers was
+called the Aphas.
+
+[833] Pliny. l. 31. p. 333.
+
+[834] Marcellinus. l. 23. p. 285.
+
+[835] Pliny. l. 6. p. 326.
+
+[836] Strabo. l. 7. p. 487. See Antigoni Carystii Mirabilia. p. 163.
+
+[837] Εν τῃ χωρᾳ των Απολλωνιατων καλειται τι Νυμφαιον· πετρα δε εστι πυρ
+αναδιδουσα· ὑπ' αυτῃ δε κρηναι ῥεουσι χλιαρου Ασφαλτου. Strabo. l. 7. p.
+487.
+
+[838] Strabo. Ibidem. l. 7. p. 487. He supposes that it was called
+Ampelitis from αμπελος, the vine: because its waters were good to kill
+vermin, Ακος της φθειριωσης αμπελου. A far fetched etymology. Neither
+Strabo, nor Posidonius, whom he quotes, considers that the term is of
+Syriac original.
+
+[839] Philostrati vita Apollonii. l. 8. c. 4. p. 116.
+
+[840] Dionis Historia Romana. Johannis Resin: Antiq. l. 3. c. 11.
+
+[841] Pausanias. l. 9. p. 718.
+
+[842] Evagrius. l. 3. c. 12.
+
+[843] Marcellinus. l. 15. c. 7. p. 68.
+
+[844] Celsus apud Originem. l. 7. p. 333.
+
+See also Plutarch. de Oraculorum defectu.
+
+[845] Callimachus. Hymn to Diana. v. 226.
+
+[846] Callimachus. Ibid. v. 33.
+
+Πολλας δε ξυνη πολεας.
+
+[847] Callimachus. Hymn to Apollo. v. 56.
+
+[848] Cicero de Divinatio. l. 1.
+
+[849] Lucian. Astrolog. v. 1. p. 993.
+
+[850] See in the former treatise, inscribed Ομφη.
+
+[851] Are not all the names which relate to the different stages of
+manhood, as well as to family cognation, taken from the titles of priests,
+which were originally used in temples; such as Pater, Vir, Virgo, Puer,
+Mater, Matrona, Patronus, Frater, Soror, Αδελφος, Κουρος?
+
+[852] Verses from an antient Choriambic poem, which are quoted by
+Terentianus Maurus de Metris.
+
+[853] Lucilli Fragmenta.
+
+[854] Ode of Ausonius to Attius Patera Rhetor in Professorum Burdigalensium
+commemoratione. Ode 10.
+
+[855] Ausonius. Ode 4.
+
+[856] He is called Balen by Æschylus. Persæ. p. 156. Βαλην, αρχαιος Βαλην.
+
+[857] Βελιν δε καλουσι τουτον· σεβουσι δε ὑπερφυως, Απολλωνα ειναι
+εθελοντες. Herodian. l. 8. of the Aquileians.
+
+Inscriptio vetus Aquileiæ reperta. APOLLINI. BELENO. C. AQUILEIENS. FELIX.
+
+[858] Apollonius Rhodius. Argonautic. l. 2. v. 703.
+
+[859] Ibidem. l. 1. v. 1135.
+
+[860] Juvenal. Sat. 14. v. 265.
+
+[861] Manilius. l. 5. v. 434.
+
+[862] Phavorinus.
+
+Ἡ Ολυμπια πρωτον Κρονιος λοφος ελεγετο. Scholia in Lycophron. v. 42.
+
+Σωτηρ ὑψινεφες Ζευ, Κρονιον τε ναιων λοφον. Pindar. Olymp. Ode 5. p. 43.
+
+[863] Pindar. Olympic Ode 6. p. 52.
+
+Apollo was the same as Iamus; whose priests were the Iämidæ, the most
+antient order in Greece.
+
+[864] It is a word of Amonian original, analogous to Eliza-bet, Bet-Armus,
+Bet-Tumus in India, Phainobeth in Egypt.
+
+[865] Lycophron. v. 159. here they sacrificed Ζηνι Ομβριῳ.
+
+[866] Pindar. Olymp. Ode 6. p. 51.
+
+[867] Τας μεν δη πετρας σεβουσι τε μαλιστα, και τῳ Ετεοκλει φασιν αυτας
+πεσειν εκ του ουρανου. Pausanias. l. 9. p. 786.
+
+[868] Euripides in Ione. v. 935. See Radicals, p. 85. Macar.
+
+[869] Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 358.
+
+[870] Pausanias. l. 10. p. 825.
+
+[871] Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[872] Scholia in Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[873] Diogenes Laertius: Vita Anaxagoræ.
+
+[874] Pliny. l. 2. c. 58. p. 102.
+
+[875] Ηλιβατον πετραν they construed λιθον αφ' ἡλιου βαινομενον.
+
+[876] Pindar. Olympic. Ode 1. p. 8.
+
+[877] Τον ὑπερ κεφαλας Τανταλου λιθον. Pindar. Isthm. Ode 8. p. 482.
+
+[878] Αλκαιος, και Αλκμαν λιθον φασιν επαιωρεισθαι Τανταλῳ. Scholia upon
+Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[879] Πινε λεγει το τορευμα, και οργια μανθανε σιγης. Antholog.
+
+[880] Scholia upon Lycophron. v. 152.
+
+[881] Scholia upon Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[882] Pindar. Scholia. Ibidem.
+
+[883] Justin. Martyr ad Tryphonem. p. 168. The rites of Mithras were styled
+Patrica.
+
+[884] Gruter. Inscript. p. xlix. n. 2.
+
+[885] Indiculus Paganiarum in Consilio Leptinensi ad ann. Christi 743.
+
+See du Fresne Gloss, and Hoffman. Petra.
+
+Nullus Christianus ad fana, vel ad Petras vota reddere præsumat.
+
+[886]
+
+ Ου μεν πως νυν εστιν ὑπο δρυος, ουδ' ὑπο πετρης
+ Τῳ οαριζεμεναι, ἁτε παρθενος, ηϊθεος τε,
+ Παρθενος, ηϊθεος τ' οαριζετον αλληλοισιν. Homer. Iliad. χ. v. 126.
+
+ Λιθομοται, δημηγοροι, επι του λιθου ομνυντες. Hesychius.
+
+[887] Pindar. Pyth. Ode 4. p. 248.
+
+Πετραιος τιμᾳται Ποσειδων παρα Θετταλοις. Scholia ibidem.
+
+[888] Zeus was represented by a pyramid: Artemis by a pillar. Πυραμιδι δε ὁ
+Μειλιχιος, ἡ δε κιονι εστιν εικασμενη. Pausan. l. 2. p. 132.
+
+[889] Pausanias. l. 1. p. 104.
+
+According to the acceptation, in which I understand the term, we may
+account for so many places in the east being styled Petra. Persis and India
+did not abound with rocks more than Europe; yet, in these parts, as well as
+in the neighbouring regions, there is continually mention made of Petra:
+such as Πετρα Σισιμιθρου in Sogdiana, Petra Aornon in India, και την του
+Οξου (Πετραν), ὁι δε Αριαμαζου. Strabo. l. 11. p. 787. Petra Abatos in
+Egypt, Πετρα Ναβαταια in Arabia. Many places called Petra occur in the
+history of Alexander: Ἑλειν δε και Πετρας ερυμνας σφοδρα εκ προδοσεως.
+Strabo. l. 11. p. 787. They were in reality sacred eminences, where of old
+they worshipped; which in aftertimes were fortified. Every place styled Arx
+and Ακροπολις was originally of the same nature. The same is to be observed
+of those styled Purgoi.
+
+[890] Gruter. Inscript. lxxxvi. n. 8.
+
+[891] Xenophon. Κυρουπαιδεια.
+
+[892] Nonnus. Dionysiac. l. ix. p. 266.
+
+[893] Pausanias. l. 7. p. 577.
+
+[894] ΑΛΦΙΤΟΝ, το απο νεας κριθης, η σιτου πεφυρμενον αλευρον. Hesychius.
+
+Αλφιτα μελιτι και ελαιῳ δεδευμενα. Hesych.
+
+[895] ΟΜΠΑΙ, θυματα, και πυροι μελιτι δεδευμενοι. Hesychius.
+
+ΟΜΠΙΑ, παντοδαπα τρωγαλια. Ibidem.
+
+It it was expressed Amphi, the cakes were Amphitora, Amphimantora,
+Amphimasta: which seem to have been all nearly of the same composition.
+
+ΑΜΦΑΣΜΑ, ψαιστα οινῳ και ελαιῳ βεβρεγμενα. Ibidem.
+
+[896] Fine flour had the sacred name of _Ador_, from _Adorus_, the God of
+day, an Amonian name.
+
+[897] ὉΜΟΥΡΑ, σεμιδαλις ἑφθε, μελι εχουσα, και σησαμον. Hesych.
+
+ΑΜΟΡΑ, σημιδαλις ἑφθη συν μελιτι. Ibidem.
+
+ὉΜΟΡΙΤΑΣ, αρτος εκ πυρον διῃρημενον γεγονως. Ibid.
+
+Also Αμορβιται, Amorbitæ. See Athenæus. l. 14. p. 646.
+
+[898] ΠΙΟΝΕΣ, πλακουντες. Hesychius.
+
+Pi-On was the Amonian name of the Sun: as was also Pi-Or, and Pe-Or.
+
+[899] ΧΑΥΩΝΑΣ, αρτους ελαιῳ αναφυραθεντας κριθινους. Suidas.
+
+[900] The latter Greeks expressed Puramoun, Puramous.
+
+ΠYΡΑΜΟΥΣ, a cake. Ην ὁ Πυραμους παρα τοις παλαιοις επινικιος. Artemidorus.
+l. 1. c. 74. Και ὁ διαγρυπνησας μεχρι την ἑω ελαμβανε τον πυραμουντα.
+Schol. Aristoph. Ἱππεις.
+
+See Meuisius on Lycophron. v. 593. and Hesych. πυραμους, ειδος πλακουντος.
+
+[901] ΟΒΕΛΙΑΙ, placentæ. Athenæus. l. 14. p. 645.
+
+[902] Νυν θυσω τα ΠΙΤYΡΑ. Theocritus. Idyl. 2. v. 33.
+
+[903] Athenæus. l. 14. p. 646.
+
+[904] Diogenes Laertius: Vita Empedoclis. l.8.
+
+[905] Some read εθαυμασε. Cedrenus. p. 82. Some have thought, that by βουν
+was meant an Ox: but Pausanias says, that these offerings were πεμματα: and
+moreover tells us; ὁποσα εχει ψυχην, τουτων μεν ηξιωσεν ουδεν θυσαι.
+_Cecrops sacrificed nothing that had life._ Pausan. l. 8. p. 600.
+
+[906] Jeremiah. c. 44. v. 18, 19.
+
+[907] Ibid. c. 7. v. l8.
+
+[908] Jeremiah. c. 51. v. 19. according to the Seventy.
+
+So also c. 7. v. 18. Χαυωνας τε στρατιᾳ του Ουρανου. Chau-On, domus vel
+templum Solis.
+
+[909] Herodotus mentions this custom, and styles it justly αισχιστος των
+νομων. He says that it was practised at the temple of the Babylonish Deity
+Melitta. l. 1. c. 199.
+
+[910] Strabo. l. 11. p. 805. Anais, or Anait, called Tanais, in this
+passage: they are the same name.
+
+The same account given of the Lydian women by Herodotus: πορνευειν γαρ
+ἁπασας. l. 3. c. 93: all, universally, were devoted to whoredom.
+
+[911] Herodotus. l. 2. c. 129. p. 138.
+
+[912] Herodotus. l. 2. c. 129. p. 166.
+
+[913] Plutarch. Isis et Osiris, p. 366.
+
+[914] Herodotus. l. 2. c. 85, 86.
+
+[915] Ταυτα δη λεγουσι φλυηρεοντες. Herod. l. 2. c. 131.
+
+[916] The star between the horns shows that it was a representation of the
+Deity, and the whole a religious memorial.
+
+[917] Cyril. contra Julian. p. 15. It is related somewhat differently in
+the Timæus of Plato. vol. 3. p. 22. See also Clemens Alex. Strom. l. 1. p.
+356.
+
+[918] L. 2. c. 53. The evidence of Herodotus must be esteemed early; and
+his judgment valid. What can afford us a more sad account of the doubt and
+darkness, in which mankind was inveloped, than these words of the
+historian? how plainly does he shew the necessity of divine interposition;
+and of revelation in consequence of it!
+
+[919] Herodotus. l. 2. c. 53.
+
+[920] Virgil. Georgic. l. 1. v. 6.
+
+Liber is El-Abor contracted: Sol, Parens Lucis.
+
+[921] Scholia in Horat. l. 2. Ode 19.
+
+[922] Orphic. Fragment. in Macrob. Sat. l. 1. c. 23.
+
+[923] Macrob. Sat. l. 1. c. 18.
+
+He is called by Eumolpus Αστροφανη Διονυσον εν ακτινεσσι πυρωπον: apud
+Euseb. P. E. l. 9 c. 27.
+
+[924] Zemissus is the Amonian Sames, or Samesh, analogous to Beth-Shemesh
+in the Scriptures.
+
+[925] Orphic. Fragment. 4. p. 364. edit. Gesner.
+
+See Stephani Poësis Philosoph. p. 80. from Justin Martyr.
+
+[926] Macrobius. Saturn. l. 1. c. 18. p. 202. He mentions Jupiter Lucetius,
+and Diespater, the God of day; and adds, Cretenses Δια την ἡμεραν vocant.
+_The Cretans call the day dia._ The word dies of the Latines was of the
+same original.
+
+[927] Diodorus Siculus. l. 1. p. 22.
+
+[928] Chronolog. Canon. p. 32.
+
+[929] Hermesianax.
+
+It may be worth while to observe below, how many Gods there were of the
+same titles and departments. Παιονιος Διονυσιος. Hesychius. Pæonia Minerva.
+Plutarch. de decem Rhetoribus.
+
+Παλαιμων Ἡρακλης. Hesychius.
+
+Ιητηρ παντων, Ασκληπιε, δεσποτα Παιαν. Orphic. H. 66.
+
+Ποσειδων Ιατρος εν Τηνῳ. Clement. Cohort. p. 26.
+
+Olen, the most antient mythologist, made Eilithya to be the mother of Eros;
+so that Eilithya and Venus must have been the same, and consequently Diana.
+
+Μητερα Ερωτος Ειλιθυιαν ειναι. Pausan. l. 9. p. 762.
+
+Adonim, Attinem, Osirim et Horum aliud non esse quam Solem. Macrobius Sat.
+l. 1. c. 21. p. 209.
+
+Janus was Juno, and styled Junonius. Macrob. Sat. l. 1. c. 9. p. 159.
+
+Lunam; eandem Dianam, eandem Cererem, eandem Junonem, eandem Proserpinam
+dicunt. Servius in Georgic. l. 1. v. 5.
+
+Astarte, Luna, Europa, Dea Syria, Rhea, the same. Lucian. de Syriâ Deâ.
+
+Κειοι Αρισταιον τον αυτον και Δια και Απολλω νομιζοντες. κτλ. Athenagoras.
+p. 290.
+
+Ἡλιος, Ζευς. Sanchoniathon. Euseb. P. E. lib. 1. c. x. p.34.
+
+Ἡλιος, Κρονος. Damascius apud Photium. c. 242.
+
+[930] Auson. Epigram. 30.
+
+See Gruter for inscriptions to Apollo Pantheon. Dionusus was also Atis, or
+Attis. Διονυσον τινες Αττιν προσαγορευεσθαι θελουσιν. Clementis Cohort. p.
+16.
+
+[931] Orphic. Hymn. x. p. 200. Gesner.
+
+Παρ' Αιγυπτιοισι δε Παν μεν αρχαιοτατος, και των οκτω των πρωτων λεγομενων
+Θεων. Herodotus. l. 2. c. 145. Priapus was Zeus; also Pan, and Orus: among
+the people of Lampsacus esteemed Dionusus.
+
+[932] Euphorion.
+
+[933] L. 10. p. 805.
+
+[934] Oprhic. Hymn. in Poseidon xvi. p. 208.
+
+[935] Selden de Diis Syris. p. 77. and additamenta. He was of old styled
+Arcles in Greece; and supposed to have been the son of Xuth. Κοθος και
+Αρκλης, ὁι Χυθου παιδες. Plutarch. Quæstiones Græcæ. v. 1. p 296.
+
+[936] Nonnus. l. 40. p. 1038.
+
+[937] In Demosthenem Κατα Μειδιου. Παν σχημα περιτεθεασιν αυτῳ. p. 647. See
+also Macrob. Sat. l. 1. c. 18.
+
+Αυτον τον Δια και τον Διονυσον παιδας και νεους ἡ θεολογια καλει. Proclus
+upon Plato's Parmenides. See Orphic Fragments. p. 406.
+
+[938] Hesychius. The passage is differently read. Kuster exhibits it
+Αφροδιτος. Ὁδε τα περι Αμαθουντα γεγραφως Παιαν, ὡς ανδρα την θεον
+εσχηματισθαι εν Κυπρῳ φησιν.
+
+[939] Servius upon Virgil. Æneid. l. 2. v. 632.
+
+[940] Scholia upon Apollon. Rhod. l. 3. v. 52. Των καλουμενων Μοιρων ειναι
+πρεσβυτεραν. In some places of the east, Venus was the same as Cybele and
+Rhea, the Mother of the Gods: Περι της χωρας ταυτης σεβουσι μεν ὡς επι ταν
+την Αφροδιτην, ὡς μητερα θεων, ποικιλαις και εγχωριοις ονομασι
+προσαγορευοντες. Ptol. Tetrabibl. l. 2.
+
+[941] Apud Calvum Acterianus. Macrob. Sat. l. 3. c. 8. Putant eandem marem
+esse ac fœminam. Ibidem.
+
+[942] Apud Augustin. de Civitate Dei. l. 4. c. 11. and l. 7. c. 9.
+
+The author of the Orphic verses speaks of the Moon as both male and female.
+
+Αυξομενη και λειπομενη, θηλυστε και αρσην. Hymn 8. v. 4.
+
+Deus Lunus was worshipped at Charræ, Edessa, and all over the east.
+
+[943] Synesius. Hymn 3. p. 26. Edit. H. Steph.
+
+The Orphic verses περι φυσεως are to the same purpose.
+
+ Παντων μεν συ πατηρ, μητηρ, τροφος, ηδε τιθηιος. Hymn 9. v. 18.
+
+[944] Orphic Hymn 31. v. 10. p. 224.
+
+[945] Orphic Fragment. vi. p. 366. Gesner's Edit. from Proclus on Plato's
+Alcibiades. See also Poesis Philosophica H. Stephani. p. 81.
+
+[946] Jupiter Lucetius, or God of light. Macrob. Sat. l. 1. c. 15. p. 182.
+
+[947] Orphic Fragm. vii. p. 371. See Poesis Philosoph. H. Stephani. p. 85.
+
+Orpheus of Protogonus.
+
+ Πρωτογον', Ηρικαπαιε, θεων πατερ, ηδε και ὑιε. Hymn. 51. p. 246.
+
+[948] Apuleii Metamorph. l. xi. p. 241.
+
+[949] Porphyr. apud Eusebium Præp. Evang. l. 3. c. 11.
+
+Τιμᾳται παρα Λαμψακηνοις ὁ Πριαπος, ὁ αυτος ων τῳ Διονυσῳ. Athenæus. l. 1.
+p. 30.
+
+[950] Janus Gulielmus Laurenbergius.
+
+[951] Selden de Diis Syris. p. 77.
+
+ * * * * *
+
+
+Corrections made to printed original.
+
+(Introductory poem.) In tamen incultis: 'tamem' in original, no such word.
+
+(Nimrod.) wherefore it is said: 'it it said' in original.
+
+(On and Eon) Ονομα αυτῳ Ἑβραϊστι: diaresis on α; in original.
+
+(Gau., near ref. 383) ᾡς και τον Ἑρμην ὁυτως: Ερμην with smooth breath mark
+in original.
+
+(ibid., near ref. 407) Κωκυτος ὑδωρ ατερπεστατον: 'ὑδως' in original, no
+such form, amended to match Perseus E-Text.
+
+(ibid., near ref. 409) quem Coilus genuit: 'genuvit' in original, cited as
+'genuit' in Lewis & Short.
+
+(Dissertation upon the Helladian, near ref. 514) Ἑλληνων εχειν ουδεν:
+'εχιεν', with a transpose mark over the 'ιε', in original.
+
+(Of the Omphi, near ref. 739) ὁθι τ' ομφαλος εστι θαλασσης: ὁθιτ', no space
+in original.
+
+(ibid., near ref. 766) κυβερνητηρα τε Τιφυν: τεΤιφυν, no space in original.
+
+(ibid., near ref. 779) δος δ' ἱμεροεσσαν: 'δοσθ'', no space in original
+
+(ibid., near ref. 804) any ness or foreland: 'nees' in original, no such
+word.
+
+(An Account of the gods of Greece, near ref. 918) πρωην τε και χθες:
+'πριντε' in original, no such word, amended to match Perseus E-Text.
+
+(ibid., near ref. 929) Ἑρμης θ', Ἡφαιστος τε κλυτος: Ἑρμησθ', no space in
+original.
+
+(Note 26.) Μεστραιους τους Αιγυπτιους: 'Αιγπτιους' in original, obvious
+typo.
+
+(Note 39.) hinnulea: 'hinnulæ' in original. Cited as 'hinnulea' in Lewis &
+Short.
+
+(Note 170.) l. 6. c. 7.: 'l. c. 7.' in original.
+
+(Note 354.) changed this termination into e: 'into r' in original. Sense
+requires 'into e'.
+
+(Note 355.) ὑιωνοι τε των δ' ανδρων: ὑιωνοιτε no space in original.
+
+(Note 426.) Ὁιδ' ιξον: ''Θιδ'' in original.
+
+(Note 430.) p. 3?6: middle digit illegible in original.
+
+(Note 465.) επυθοντο ὁι Ἑλληνες: οι with smooth breathing mark in original
+(smooth breathing is generally not marked).
+
+(Note 466.) ἡ ὁμου πολησις: η ομου with smooth breathing marks in original.
+
+(Note 540.) το δη πορρω δυσελεγκτον: 'δυσελεγτον' in original, no such
+word, amended to match Perseus E-Text.
+
+(Note 542.) και τερατολογειν: 'τερατολεγειν' in original, no such word,
+amended to match Perseus E-text.
+
+(Note 543.) πρεσβυτερους εμου γενεσθαι: 'τρεσβυτερους' in original, obvious
+typo.
+
+(Note 623.) ποιηται ψυχροτητα αδουσι: 'ψυκροτητα' in original, no such
+word.
+
+(Note 631.) δισκος βραχυς: 'δισχος' in original, no such word.
+
+(Note 645.) κυρος γαρ ὁ ἡλιος: 'ῃλιος' in original - hypogegrammeni instead
+of breath mark.
+
+(Note 708.) τοις ποσι δι' ανθρακιαν: 'ανθακιαν' in original, no such word -
+r restored to match meaning of embers.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A New System; or, an Analysis of
+Antient Mythology. Volume I., by Jacob Bryant
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NEW SYSTEM ***
+
+***** This file should be named 19153-0.txt or 19153-0.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/1/5/19153/
+
+Produced by Dave Maddock, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/19153-0.zip b/19153-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..1cc288d
--- /dev/null
+++ b/19153-0.zip
Binary files differ
diff --git a/19153-8.txt b/19153-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..816c1aa
--- /dev/null
+++ b/19153-8.txt
@@ -0,0 +1,11295 @@
+The Project Gutenberg EBook of A New System; or, an Analysis of Antient
+Mythology. Volume I., by Jacob Bryant
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume I.
+
+Author: Jacob Bryant
+
+Release Date: August 31, 2006 [EBook #19153]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NEW SYSTEM ***
+
+
+
+
+Produced by Dave Maddock, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's note: A few typographical errors have been corrected: they
+are listed at the end of the text.
+
+A
+
+NEW SYSTEM;
+
+OR, AN
+
+ANALYSIS
+
+OF
+
+ANTIENT MYTHOLOGY:
+
+WHEREIN AN ATTEMPT IS MADE TO DIVEST TRADITION OF FABLE;
+AND TO REDUCE THE TRUTH TO ITS ORIGINAL PURITY,
+
+BY JACOB BRYANT, ESQ.
+
+_THE THIRD EDITION._
+IN SIX VOLUMES.
+
+WITH A PORTRAIT AND
+SOME ACCOUNT OF THE AUTHOR;
+
+A VINDICATION OF THE APAMEAN MEDAL;
+
+Observations and Inquiries relating to various
+Parts of Antient History;
+
+A COMPLETE INDEX,
+
+AND FORTY-ONE PLATES, NEATLY ENGRAVED.
+
+VOL. I.
+
+LONDON:
+
+PRINTED FOR J. WALKER; W.J. AND J. RICHARDSON; R. FAULDER AND SON; R. LEA;
+J. NUNN; CUTHELL AND MARTIN; H.D. SYMONDS; VERNOR, HOOD, AND SHARPE; E.
+JEFFERY; LACKINGTON, ALLEN, AND CO.; J. BOOKER; BLACK, PARRY, AND
+KINGSBURY; J. ASPERNE; J. MURRAY; AND J. HARRIS.
+
+1807.
+
+ * * * * *
+
+
+SOME
+
+ACCOUNT
+
+OF THE
+
+LIFE AND WRITINGS
+
+OF
+
+JACOB BRYANT, ESQ.
+
+ * * * * *
+
+The earliest authentic account we can obtain of the birth of this learned
+and celebrated writer, is from the Register Book of Eton College, in which
+he is entered "of Chatham, in the county of Kent, of the age of twelve
+years, in 1730,"--consequently, born in 1718.
+
+Whence a difference has arisen between the dates in this entry, and the
+inscription on his monument, hereafter given, we are unable to explain.
+
+The two royal foundations of Eton, and King's College, Cambridge, justly
+boast of this great scholar and ornament of his age. He received his first
+rudiments at the village of Lullingstone, in Kent; and was admitted upon
+the foundation, at Eton College, on the 3d of August, 1730, where he was
+three years captain of the school, previous to his removal to Cambridge. He
+was elected from Eton to King's College in 1736; took the degree of
+Bachelor of Arts in 1740; and proceeded Master in 1744.
+
+He attended the Duke of Marlborough, and his brother, Lord Charles Spencer,
+at Eton, as their private tutor, and proved a valuable acquisition to that
+illustrious house; and, what may be reckoned, at least equally fortunate,
+his lot fell among those who knew how to appreciate his worth, and were
+both able and willing to reward it. The Duke made him his private
+secretary, in which capacity he accompanied his Grace during his campaign
+on the continent, where he had the command of the British forces; and, when
+he was made Master-General of the Ordnance, he appointed Mr. Bryant to the
+office of Secretary, then about 1400l. per annum.
+
+His general habits, in his latter years, as is commonly the case with
+severe students, were sedentary; and, during the last ten years of his
+life, he had frequent pains in his chest, occasioned by so much
+application, and leaning against his table to write; but, in his younger
+days, spent at Eton, he excelled in various athletic exercises; and, by his
+skill in swimming, was the happy instrument in saving the life of the
+venerable Dr. Barnard, afterwards Provost of Eton College. The doctor
+gratefully acknowledged this essential service, by embracing the first
+opportunity which occurred, to present the nephew of his preserver with the
+living of Wootton Courtney, near Minehead, in Somerset; a presentation
+belonging to the Provost of Eton, in right of his office.
+
+Mr. Bryant was never married. He commonly rose at half past seven, shaved
+himself without a glass, was seldom a quarter of an hour in dressing, at
+nine rung for his breakfast, which was abstemious, and generally visited
+his friends at Eton and Windsor, between breakfast and dinner, which was
+formerly at two, but afterwards at four o'clock. He was particularly fond
+of dogs, and was known to have thirteen spaniels at one time: he once very
+narrowly escaped drowning, through his over eagerness in putting them into
+the water.
+
+Our author must be considered as highly distinguished, beyond the common
+lot of mortality, with the temporal blessings of comforts, honour, and long
+life. With respect to the first of these, he enjoyed health, peace, and
+competence; for, besides what he derived from his own family, the present
+Duke of Marlborough, after his father's death, settled an annuity on Mr.
+Bryant of 600 l. which he continued to receive from that noble family till
+his death.
+
+He was greatly honoured among his numerous, yet chosen friends and
+acquaintance; and his company courted by all the literary characters in his
+neighbourhood. His more particular intimates, in his own district, were
+Doctors Barford, Barnard, Glynn, and Heberden. The venerable Sir George
+Baker, he either saw or corresponded with every day; likewise with Dr.
+Hallam, the father of Eton school, who had given up the deanery of Bristol,
+because he chose to reside at Windsor. When he went into Kent, the friends
+he usually visited were the Reverend Archdeacon Law, Mr. Longley, Recorder
+of Rochester, and Dr. Dampier, afterwards Bishop of that diocese. Besides
+the pecuniary expression of esteem mentioned above, the Duke of Marlborough
+had two rooms kept for him at Blenheim, with his name inscribed over the
+doors; and he was the only person who was presented with the keys of that
+choice library. The humble retreat of the venerable sage was frequently
+visited by his Majesty; and thus he partook in the highest honours recorded
+of the philosophers and sages of antiquity. Thus loved and honoured, he
+attained to eighty-nine years of age, and died, at Cypenham, near Windsor,
+Nov. 13, 1804, of a mortification in his leg, originating in the seemingly
+slight circumstance of a rasure against a chair, in the act of reaching a
+book from a shelf.
+
+He had presented many of his most valuable books to the King in his
+life-time, and his editions by Caxton to the Marquis of Blandford: the
+remainder of this choice collection he bequeathed to the library of King's
+College, Cambridge, where he had received his education.
+
+He gave, by will, 2,000 l. to the society for propagating the gospel, and
+1,000 l. to the superannuated collegers of Eton school, to be disposed of
+as the provost and fellows should think fit. Also, 500 l. to the parish of
+Farnham Royal. The poor of Cypenham and Chalvey were constant partakers of
+his bounty, which was of so extensive a nature, that he commissioned the
+neighbouring clergy to look out proper objects for his beneficence.
+
+Mr. Bryant's literary attainments were of a nature peculiar to himself;
+and, in point of classical erudition he was, perhaps, without an equal in
+the world. He had the very peculiar felicity of preserving his eminent
+superiority of talents to the end of a very long life; the whole of which
+was not only devoted to literature, but his studies were uniformly directed
+to the investigation of truth. The love of truth might, indeed, be
+considered as his grand characteristic, which he steadily pursued; and this
+is equally true as to his motive, whether he was found on the wrong or
+right side of the question. A few minutes before he expired, he declared to
+his nephew, and others in the room, that "all he had written was with a
+view to the promulgation of truth; and, that all he had contended for, he
+himself believed." By truth, we are to understand religious truth, his firm
+persuasion of the truth of Christianity; to the investigation and
+establishment of which he devoted his whole life. This was the central
+point, around which all his labours turned; the ultimate object at which
+they aimed.
+
+Such are the particulars we have been able to collect of this profound
+scholar and antiquary. But the life of a man of letters appears, and must
+be chiefly sought for in his works, of which we subjoin the following
+catalogue:
+
+The first work Mr. Bryant published was in 1767, intituled, "Observations
+and Inquiries relating to various Parts of antient History; containing
+Dissertations on the Wind Euroclydon, (see vol. v. p. 325.); and on the
+Island Melite, (see vol. v. p. 357.), together with an Account of Egypt in
+its most early State, (see vol. vi. p. 1.); and of the Shepherd Kings."
+(See vol. vi. p. 105.) This publication is calculated not only to throw
+light on the antient history of the kingdom of Egypt, but on the history
+also of the Chaldeans, Assyrians, Babylonians, Edomites, and other nations.
+The account of the Shepherd Kings contains a statement of the time of their
+coming into Egypt; of the particular province they possessed, and, to which
+the Israelites afterwards succeeded. The treatise on the Euroclydon was
+designed to vindicate the common reading of Acts, xxvii. 14. in opposition
+to Bochart, Grotius, and Bentley, supported by the authority of the
+Alexandrine M.S. and the Vulgate, who thought EUROAQUILO more agreeable to
+the truth.
+
+His grand work, called, "A New System, or, an Analysis of Antient
+Mythology," was the next; "wherein an attempt is made to divest Tradition
+of Fable, and to reduce Truth to its original Purity." This was published
+in quarto, vol. i. and ii. in 1774, and vol. iii. in 1776.
+
+In 1775 he published "A Vindication of the Apamean Medal, (see vol. v. p.
+287.) and of the Inscription [Greek: NE]; together with an Illustration of
+another Coin struck at the same Place in honour of the Emperor Severus."
+This appeared in the fourth volume of the Archologia, and also as a
+separate quarto pamphlet.
+
+"An address to Dr. Priestley, on the Doctrine of Philosophical Necessity
+illustrated," 1780. A pamphlet, octavo.
+
+"Vindici Flavian; or, a Vindication of the Testimony given by Josephus
+concerning our Saviour Jesus Christ." A pamphlet, octavo. 1780.
+
+"Observations on the Poems of Thomas Rowley; in which the authenticity of
+these Poems is ascertained." Two duodecimo volumes, 1781. In this
+controversy Mr. Bryant engaged deeply and earnestly, and was assisted in it
+by the learned Dr. Glynn of King's College, Cambridge. Our author in this,
+as in his other controversial writings, was influenced by a spirit of sober
+inquiry, and a regard for truth. The leading object he had in view, in his
+Observations on the poems ascribed to Rowley, was to prove, by a variety of
+instances, that Chatterton could not be their author, as he appeared not to
+understand them himself. This plea appears specious, yet it is certain the
+learned author failed egregiously in his proofs, and this publication added
+little to the reputation he had already acquired. The best way of
+accounting for Mr. Bryant's risking his well-earned and high character in
+the literary world in this controversy, and for the eagerness with which he
+engaged in it, is from the turn of his studies. "He had," to borrow the
+words of Mr. Mason, "been much engaged in antiquities, and consequently had
+imbibed too much of the spirit of a protest antiquarian; now we know, from
+a thousand instances, that no set of men are more willingly duped than
+these, especially by any thing that comes to them under the fascinating
+form of a new discovery."
+
+"Collections on the Zingara, or Gypsey Language." Archologia, vol. vii.
+
+"Gemmarum antiquarum Delectus ex prstantioribus desumptus in Dactylotheca
+Ducis Marlburiensis," Two vols, folio, 1783, &c. This is the first volume
+of the Duke of Marlborough's splendid edition of his invaluable collection
+of Gems, and was translated into French by Dr. Maty. The second volume was
+done in Latin by Dr. Cole, prebendary of Westminster; the French by Mr.
+Dutens. The Gems are exquisitely engraved by Bartolozzi. This work was
+privately printed, and no more copies taken than were intended for the
+crowned heads of Europe, and a few of his Grace's private friends; after
+which the coppers for the plates were broken, and the manuscript for the
+letter-press carefully reduced to ashes.
+
+"A Treatise on the Authenticity of the Scriptures, and the Truth of the
+Christian Religion." Octavo, 1792.
+
+"Observations upon the Plagues inflicted upon the Egyptians; in which is
+shewn the Peculiarity of those Judgments, and their Correspondence with the
+Rites and Idolatry of that People; with a prefatory discourse concerning
+the Grecian colonies from Egypt." Octavo, 1794.
+
+The treatise on the authenticity of the Scriptures was published
+anonymously, and the whole of the profits arising from its sale given to
+the society for the Propagation of the Gospel. It contains a good general
+view of the leading arguments for Divine Revelation.
+
+"Observations upon a Treatise, intituled, Description of the Plain of Troy,
+by Mons Le Chevalier," Quarto, 1795.
+
+"A Dissertation concerning the War of Troy, and the Expedition of the
+Grecians, as described by Homer; shewing that no such Expedition was ever
+undertaken, and that no such City in Phrygia ever existed." Quarto, 1796.
+The appearance of this publication excited great surprise among the
+learned, and made few proselytes to the doctrine it inculcates; and even
+his high authority failed in overturning opinions so long maintained and
+established among historians, and supported by such extensive and clear
+evidence. He is a wise man indeed who knows where to stop. Mr. Bryant had
+wonderfully succeeded in his famous Mythology, in "divesting Tradition of
+Fable, and reducing Truth to its original Purity," and this seduced him, as
+his antiquarian pursuits had done before, in the case of Rowley, to proceed
+to unwarrantable lengths in the Dissertation on the War of Troy. It was
+remarked on by Mr. Falconer, and answered in a very rude way by Mr. Gilbert
+Wakefield in a letter to Mr. Bryant. J. B. S. Morrit, Esq. of Rokeby Park,
+near Greta-Bridge, undertook to vindicate Homer, in a style and with
+manners more worthy of the subject and of a gentleman, and was replied to
+by Mr. Bryant.
+
+"The Sentiments of Philo Judus concerning the [Greek: LOGOS], or Word of
+God; together with large Extracts from his Writings, compared with the
+Scriptures, on many other essential Doctrines of the Christian Religion."
+Octavo, 1797.
+
+"Dissertations on Balaam, Sampson, and Jonah," also, "Observations on
+famous controverted Passages in Josephus and Justin Martyr," are extremely
+curious, and such perhaps as only he could have written.
+
+ * * * * *
+
+"The New System, or, an Analysis of Antient Mythology," here presented to
+the public, is a literary phenomenon, which will remain the admiration of
+scholars, as long as a curiosity after antiquity shall continue to be a
+prevailing passion among mankind. Its author was master of the profoundest
+erudition, and did not come behind the most distinguished names of the last
+century, for their attention to the minutest circumstance that might cast a
+ray of light upon the remotest ages. Nothing in the antient Greek and Roman
+literature, however recondite, or wherever dispersed, could escape his
+sagacity and patient investigation. But we are not to confine our
+admiration of the work before us to the deep erudition discoverable in it;
+this elaborate production is equally distinguished for its ingenuity and
+novelty. Departing with a boldness of genius from the systems of his
+predecessors in the same walks of literature, he delights by his ingenuity,
+while he astonishes by his courage, and surprises by his novelty. In the
+last point of view, this work is indeed singularly striking; it departs
+from the commonly-received systems, to a degree that has not only never
+been attempted, but not even thought of by any men of learning.
+
+The subject, here undertaken by Mr. Bryant was one of uncommon difficulty;
+one of the most abstruse and difficult which antiquity presents to us; the
+information to be obtained concerning it must be collected from a vast
+number of incidental passages, observations and assertions scattered
+through antient authors, who being themselves but imperfectly acquainted
+with their subject, it is next to impossible to reconcile. This, however,
+our author has attempted; and though, in doing this, the exuberances of
+fancy and imagination are conspicuous, and some may entertain doubts,
+concerning the solidity of some of his conjectures, yet, even such are
+forced to allow that many parts of the author's scheme are probable, and
+deserving the highest attention.
+
+His method of proceeding by etymology was not a little hazardous; men of
+the greatest abilities have often failed in the use of it, while those of
+weak judgment have, by their application of it, rendered it the source of
+the greatest absurdities, and almost led the unthinking to connect an idea
+of ridicule with the term itself. But the judicious use which Mr. Bryant
+could make of this science is apparent in every part of his work: he
+derives from it the greatest and only light which can be cast upon some of
+his inquiries, and that in a way that will draw the admiration of those who
+have a proper acquaintance with the subject; that is, such as have a
+knowledge of the Oriental languages sufficient to enable them to trace them
+through the Greek, Latin, and other tongues, as they relate to the names of
+things, which in almost every country carry evidence of their being derived
+from the East; from whence it is certain mankind themselves are derived.
+The sagacity and diligence with which our author has applied his helps
+obtained from the scattered passages of antient authors and etymology, have
+enabled him to clear up the history of the remotest ages, and to elucidate
+objects hitherto surrounded with darkness and error. Upon the whole, it
+will be allowed by all who are capable judges of the subject, that the
+plausibility of his hypothesis is frequently apparent, his scheme great,
+and his discoveries extraordinary.
+
+_Viro plusqum octogenario, et_ Eton _Matris Filiorum omnium superstitum
+tate jam grandissimo,_ JACOBO BRYANT, S.
+
+ * * * * *
+
+ Nomen honorati sacrum mihi cm sit amici,
+ Charta sit hc animi fida ministra mei:
+ Ne tamen incultis veniant commissa tabellis,
+ Carminis ingenu dicta laventur ope.
+ Quem videt, long sobolem admirata caterv,
+ Henrici[1] superis ltis umbra plagis?
+ Quem pueris ubicunque suis monstrare priorem
+ Principe alumnorum mater Etona solet?
+ Quem cupit eximi quisquis virtutis amator,
+ Seris therei regna subire poli?
+ Blande Senex, quem Musa fovet, seu seria tractas,
+ Seu facili indulges qu propiora joco;
+ Promeritos liceat Vates tibi condat honores,
+ Et recolat vit prmia justa tu:
+ Prparet haud quovis lectas de flore corollas,
+ Sed ben Nestoreis serta gerenda comis.
+ Scriptorum ex omni serie numeroque tuorum,
+ Utilitas primo est conspicienda loco:
+ Gratia subsequitur; Sapientiaque atria pandit
+ Ampla tibi, ingeniis solm ineunda piis.
+ Asperitate carens, mores ut ubique tueris!
+ Si levis es, levitas ipsa docere solet.
+ Quo studio errantes animos in aperta reducis!
+ Quo sensu dubios, qu gravitate mones!
+ Si fontes aperire novos, et acumine docto
+ Elicere in scriptis qu latuere sacris,
+ Seu Verum fictis juvet extricare libellis,
+ Historic et tenebris reddere lumen ope,
+ Aspice conspicuo ltentur ut omnia coelo,
+ Et referent nitidum solque jubarque diem!
+ Centauri, Lapithque, et Tantalus, atque Prometheus,
+ Et Nephele, veluti nube soluta su,--
+ Hi pereunt omnes; alterque laboribus ipse
+ Conficis Alcides Hercule majus opus.
+ Tendis in hostilem soli tibi fisus arenam?
+ Excutis hretici verba minuta Sophi[2]?
+ Accipit ternam vis profligata repulsam,
+ Fractaque sunt valid tela minque manu.
+ Cui Melite non nota tua est? atque impare nisu
+ Conjunctum criticis Euro Aquilonis iter?
+ Argo quis dubitat? quis Delta in divite nescit
+ Qu sit Jsephi fratribus aucta domus?
+ Monstra quot gypti perhibes! quque Ira Jehov!
+ Qum propri in falsos arma parata deos!
+ Dum foedis squalet Nilus cum foetibus amnis,
+ Et necis est auctor ques modo numen erat.
+ Immeritos Danam casus, Priamique dolemus
+ Funera, nec vel adhuc ossa quieta, senis?
+ Fata Melesigens querimur, mentitaque facta
+ Hectoris incertas ad Simontis aquas?
+ Eruis hc veteris scabr rubigine fam,
+ Dasque operis vati jusque decusque sui,
+ Magna tuis affers monumentaque clara triumphis,
+ Cum Troj ternum qud tibi nomen erit!
+ Ah! ne te extrem cesset coluisse senect,
+ (Aspicere heu! nimi quem vetuere mor,)
+ Qui puer, atque infans prope, te sibi sensit amicum,
+ Eque tuis sophi fontibus hausit aquas!
+ Imagis, et, pur qucunque aptissima vit
+ Prmia supplicibus det Deus ipse suis,
+ Hc pete rite seni venerando, Musa; quod Ille
+ Nec spe, nec fam, ditior esse potest.
+ Innumeris longm gratus societur amicis,
+ Inter Etonenses duxque paterque viros:
+ Felix intersit terris: supermque beato
+ Paulisper talem fas sit abesse choro.
+
+ * * * * *
+
+
+INSCRIPTION
+
+ON
+
+MR. BRYANT'S MONUMENT,
+
+IN
+
+CYPENHAM CHURCH.
+
+ * * * * *
+
+M--S
+
+JACOB BRYANT
+
+Collegii Regalis apud Cantabrigienses Olim Socii
+Qui in bonis quas ibi hauserat artibus
+excolendis consenuit.
+Erant in eo plurim liter
+nec e vulgares,
+Sed exquisit qudam et recondit,
+quas non minore Studio quam acumine
+ad illustrandam S.S veritatem adhibuit:
+Id quod testantur scripta ejus gravissima,
+tam in Histori sacr primordiis eruendis
+quam in Gentium Mythologi explicand versata.
+Libris erat adeo deditus
+Ut iter vit secretum
+iis omnino deditum;
+Prmiis honoribusque
+qu illi non magis ex Patroni nobilissimi grati
+quam suis meritis abunde prsto erant,
+usq; prposuerit.
+Vitam integerrimam et ver Christianam
+Non sine tristi suorum desiderio, clausit
+Nov. 13. 1804.
+Anno tatis su 89.
+
+ * * * * *
+
+
+PREFACE.
+
+[Greek: Naphe, kai memnas' apistein; arthra tauta tn
+phrenn.]----EPICHARMUS.
+
+It is my purpose, in the ensuing work, to give an account of the first
+ages, and of the great events which happened in the infancy of the world.
+In consequence of this I shall lay before the reader what the Gentile
+writers have said upon this subject, collaterally with the accounts given
+by Moses, as long as I find him engaged in the general history of mankind.
+By these means I shall be able to bring surprising proofs of those great
+occurrences, which the sacred penman has recorded. And when his history
+becomes more limited, and is confined to a peculiar people, and a private
+dispensation, I shall proceed to shew what was subsequent to his account
+after the migration of families, and the dispersion from the plains of
+Shinar. When mankind were multiplied upon the earth, each great family had,
+by [3]divine appointment, a particular place of destination, to which they
+retired. In this manner the first nations were constituted, and kingdoms
+founded. But great changes were soon effected, and colonies went abroad
+without any regard to their original place of allotment. New establishments
+were soon made, from whence ensued a mixture of people and languages. These
+are events of the highest consequence; of which we can receive no
+intelligence, but through the hands of the Gentile writers.
+
+It has been observed, by many of the learned, that some particular family
+betook themselves very early to different parts of the world, in all which
+they introduced their rites and religion, together with the customs of
+their country. They represent them as very knowing and enterprising; and
+with good reason. They were the first who ventured upon the seas, and
+undertook long voyages. They shewed their superiority and address in the
+numberless expeditions which they made, and the difficulties which they
+surmounted. Many have thought that they were colonies from Egypt, or from
+Phenicia, having a regard only to the settlements which they made in the
+west. But I shall shew hereafter, that colonies of the same people are to
+be found in the most extreme parts of the east; where we may observe the
+same rites and ceremonies, and the same traditional histories, as are to be
+met with in their other settlements. The country called Phenicia could not
+have sufficed for the effecting all that is attributed to these mighty
+adventurers. It is necessary for me to acquaint the Reader, that the
+wonderful people to whom I allude were the descendants of Chus, and called
+Cuthites and Cuseans. They stood their ground at the general migration of
+families; but were at last scattered over the face of the earth. They were
+the first apostates from the truth, yet great in worldly wisdom. They
+introduced, wherever they came, many useful arts, and were looked up to as
+a superior order of beings: hence they were styled Heroes, Dmons, Heliad,
+Macarians. They were joined in their expeditions by other nations,
+especially by the collateral branches of their family, the Mizraim,
+Caphtorim, and the sons of Canaan. These were all of the line of Ham, who
+was held by his posterity in the highest veneration. They called him Amon:
+and having in process of time raised him to a divinity, they worshipped him
+as the Sun; and from this worship they were styled Amonians. This is an
+appellation which will continually occur in the course of this work; and I
+am authorised in the use of it from Plutarch, from whom we may infer, that
+it was not uncommon among the sons of Ham. He specifies particularly, in
+respect to the Egyptians, that when any two of that nation met, they used
+it as a term of honour in their[4] salutations, and called one another
+Amonians. This therefore will be the title by which I shall choose to
+distinguish the people of whom I treat, when I speak of them collectively;
+for under this denomination are included all of this family, whether they
+were Egyptians or Syrians, of Phenicia or of Canaan. They were a people who
+carefully preserved memorials of their ancestors, and of those great events
+which had preceded their dispersion. These were described in hieroglyphics
+upon pillars and obelisks: and when they arrived at the knowledge of
+letters, the same accounts were religiously maintained, both in their
+sacred archives, and popular records. It is mentioned of Sanchoniathon, the
+most antient of Gentile writers, that he obtained all his knowledge from
+some writings of the Amonians. _It was the good fortune of Sanchoniathon_,
+says [5]Philo Biblius, _to light upon some antient_ _Amonian records, which
+had been preserved in the innermost part of a temple, and known to very
+few. Upon this discovery he applied himself with great diligence to make
+himself master of the contents: and having, by divesting them of the fable
+and allegory with which they were obscured, obtained his purpose, he
+brought the whole to a conclusion_.
+
+I should be glad to give the Reader a still farther insight into the system
+which I am about to pursue. But such is the scope of my inquiries, and the
+purport of my determinations, as may possibly create in him some prejudice
+to my design; all which would be obviated were he to be carried, step by
+step, to the general view, and be made partially acquainted, according as
+the scene opened. What I have to exhibit is in great measure new; and I
+shall be obliged to run counter to many received opinions, which length of
+time, and general assent, have in a manner rendered sacred. What is truly
+alarming, I shall be found to differ, not only from some few historians, as
+is the case in common controversy, but in some degree from all; and this in
+respect to many of the most essential points, upon which historical
+precision has been thought to depend. My meaning is, that I must set aside
+many supposed facts which have never been controverted; and dispute many
+events which have not only been admitted as true, but have been looked up
+to as certain ras from whence other events were to be determined. All our
+knowledge of Gentile history must either come through the hands of the
+Grecians, or of the Romans, who copied from them. I shall therefore give a
+full account of the Helladian Greeks, as well as of the Inim, or Ionians,
+in Asia: also of the Dorians, Leleges, and Pelasgi. What may appear very
+presumptuous, I shall deduce from their own histories many truths, with
+which they were totally unacquainted, and give to them an original, which
+they certainly did not know. They have bequeathed to us noble materials, of
+which it is time to make a serious use. It was their misfortune not to know
+the value of the data which they transmitted, nor the purport of their own
+intelligence.
+
+It will be one part of my labour to treat of the Phenicians, whose history
+has been much mistaken: also of the Scythians, whose original has been
+hitherto a secret. From such an elucidation many good consequences will, I
+hope, ensue; as the Phenicians and Scythians have hitherto afforded the
+usual place of retreat for ignorance to shelter itself. It will therefore
+be my endeavour to specify and distinguish the various people under these
+denominations, of whom writers have so generally, and indiscriminately,
+spoken. I shall say a great deal about the Ethiopians, as their history has
+never been completely given: also of the Indi, and Indo-Scyth, who seem to
+have been little regarded. There will be an account exhibited of the
+Cimmerian, Hyperborean, and Amazonian nations, as well as of the people of
+Colchis; in which the religion, rites, and original of those nations will
+be pointed out. I know of no writer who has written at large of the
+Cyclopians. Yet their history is of great antiquity, and abounds with
+matter of consequence. I shall, therefore, treat of them very fully, and at
+the same time of the great works which they performed; and subjoin an
+account of the Lestrygons, Lamii, Sirens, as there is a close
+correspondence between them.
+
+As it will be my business to abridge history of every thing superfluous and
+foreign, I shall be obliged to set aside many antient law-givers, and
+princes, who were supposed to have formed republics, and to have founded
+kingdoms. I cannot acquiesce in the stale legends of Deucalion of Thessaly,
+of Inachus of Argos, and, gialeus of Sicyon; nor in the long line of
+princes who are derived from them. The supposed heroes of the first ages,
+in every country are equally fabulous. No such conquests were ever achieved
+as are ascribed to Osiris, Dionusus, and Sesostris. The histories of
+Hercules and Perseus are equally void of truth. I am convinced, and hope I
+shall satisfactorily prove, that Cadmus never brought letters to Greece;
+and that no such person existed as the Grecians have described. What I have
+said about Sesostris and Osiris, will be repeated about Ninus, and
+Semiramis, two personages, as ideal as the former. There never were such
+expeditions undertaken, nor conquests made, as are attributed to these
+princes: nor were any such empires constituted, as are supposed to have
+been established by them. I make as little account of the histories of
+Saturn, Janus, Pelops, Atlas, Dardanus, Minos of Crete, and Zoroaster of
+Bactria. Yet something mysterious, and of moment, is concealed under these
+various characters: and the investigation of this latent truth will be the
+principal part of my inquiry. In respect to Greece, I can afford credence
+to very few events, which were antecedent to the Olympiads. I cannot give
+the least assent to the story of Phryxus, and the golden fleece. It seems
+to me plain beyond doubt, that there were no such persons as the Grecian
+Argonauts: and that the expedition of Jason to Colchis was a fable.
+
+After having cleared my way, I shall proceed to the sources, from whence
+the Grecians drew. I shall give an account of the Titans, and Titanic war,
+with the history of the Cuthites and antient Babylonians. This will be
+accompanied with the Gentile history of the Deluge, the migration of
+mankind from Shinar, and the dispersion from Babel. The whole will be
+crowned with an account of antient Egypt; wherein many circumstances of
+high consequence in chronology will be stated. In the execution of the
+whole there will be brought many surprising proofs in confirmation of the
+Mosaic account: and it will be found, from repeated evidence, that every
+thing, which the divine historian has transmitted, is most assuredly true.
+And though the nations, who preserved memorials of the Deluge, have not
+perhaps stated accurately the time of that event; yet it will be found the
+grand epocha, to which they referred; the highest point to which they could
+ascend. This was esteemed the renewal of the world; the new birth of
+mankind; and the ultimate of Gentile history. Some traces may perhaps be
+discernable in their rites and mysteries of the antediluvian system: but
+those very few, and hardly perceptible. It has been thought, that the
+Chaldaic, and Egyptian accounts exceed not only the times of the Deluge,
+but the ra of the world: and Scaliger has accordingly carried the
+chronology of the latter beyond the term of his artificial[6] period. But
+upon inquiry we shall find the chronology of this people very different
+from the representations which have been given. This will be shewn by a
+plain and precise account, exhibited by the Egyptians themselves: yet
+overlooked and contradicted by the persons, through whose hands we receive
+it. Something of the same nature will be attempted in respect to Berosus;
+as well as to Abydenus, Polyhistor, and Appollodorus, who borrowed from
+him. Their histories contained matter of great moment: and will afford some
+wonderful discoveries. From their evidence, and from that which has
+preceded, we shall find, that the Deluge was the grand epocha of every
+antient kingdom. It is to be observed, that when colonies made anywhere a
+settlement, they ingrafted their antecedent history upon the subsequent
+events of the place. And as in those days they could carry up the genealogy
+of their princes to the very source of all, it will be found, under
+whatever title he may come, that the first king in every country was Noah.
+For as he was mentioned first in the genealogy of their princes, he was in
+aftertimes looked upon as a real monarch; and represented as a great
+traveller, a mighty conqueror, and sovereign of the whole earth. This
+circumstance will appear even in the annals of the Egyptians: and though
+their chronology has been supposed to have reached beyond that of any
+nation, yet it coincides very happily with the accounts given by Moses.
+
+In the prosecution of my system I shall not amuse the Reader with doubtful
+and solitary extracts; but collect all that can be obtained upon the
+subject, and shew the universal scope of writers. I shall endeavour
+particularly to compare sacred history with profane, and prove the general
+assent of mankind to the wonderful events recorded. My purpose is not to
+lay science in ruins; but instead of desolating to build up, and to rectify
+what time has impaired: to divest mythology of every foreign and unmeaning
+ornament, and to display the truth in its native simplicity: to shew, that
+all the rites and mysteries of the Gentiles were only so many memorials of
+their principal ancestors; and of the great occurrences to which they had
+been witnesses. Among these memorials the chief were the ruin of mankind by
+a flood; and the renewal of the world in one family. They had symbolical
+representations, by which these occurrences were commemorated: and the
+antient hymns in their temples were to the same purpose. They all related
+to the history of the first ages, and to the same events which are recorded
+by Moses.
+
+Before I can arrive at this essential part of my inquiries, I must give an
+account of the rites and customs of antient Hellas; and of those people
+which I term Amonians. This I must do in order to shew, from whence they
+came: and from what quarter their evidence is derived. A great deal will be
+said of their religion and rites: also of their towers, temples, and
+Puratheia, where their worship was performed. The mistakes likewise of the
+Greeks in respect to antient terms, which they strangely perverted, will be
+exhibited in many instances: and much true history will be ascertained from
+a detection of this peculiar misapplication. It is a circumstance of great
+consequence, to which little attention has been paid. Great light however
+will accrue from examining this abuse, and observing the particular mode of
+error: and the only way of obtaining an insight must be by an etymological
+process, and by recurring to the primitive language of the people,
+concerning whom we are treating. As the Amonians betook themselves to
+regions widely separated; we shall find in every place where they settled,
+the same worship and ceremonies, and the same history of their ancestors.
+There will also appear a great similitude in the names of their cities and
+temples: so that we may be assured, that the whole was the operation of one
+and the same people. The learned Bochart saw this; and taking for granted,
+that the people were Phenicians, he attempted to interpret these names by
+the Hebrew language; of which he supposed the Phenician to have been a
+dialect. His design was certainly very ingenious, and carried on with a
+wonderful display of learning. He failed however: and of the nature of his
+failure I shall be obliged to take notice. It appears to me, as far as my
+reading can afford me light, that most antient names, not only of places,
+but of persons, have a manifest analogy. There is likewise a great
+correspondence to be observed in terms of science; and in the titles, which
+were of old bestowed upon magistrates and rulers. The same observation may
+be extended even to plants, and minerals, as well as to animals; especially
+to those which were esteemed at all sacred. Their names seem to be composed
+of the same, or similar elements; and bear a manifest relation to the
+religion in use among the Amonians, and to the Deity which they adored.
+This deity was the Sun: and most of the antient names will be found to be
+an assemblage of titles, bestowed upon that luminary. Hence there will
+appear a manifest correspondence between them, which circumstance is quite
+foreign to the system of Bochart. His etymologies are destitute of this
+collateral evidence; and have not the least analogy to support them.
+
+In consequence of this I have ventured to give a list of some Amonian
+terms, which occur in the mythology of Greece, and in the histories of
+other nations. Most antient names seem to have been composed out of these
+elements: and into the same principles they may be again resolved by an
+easy, and fair evolution. I subjoin to these a short interpretation; and at
+the same time produce different examples of names and titles, which are
+thus compounded. From hence the Reader will see plainly my method of
+analysis, and the basis of my etymological inquiries.
+
+As my researches are upon subjects very remote, and the histories to which
+I appeal, various; and as the truth is in great measure to be obtained by
+deduction, I have been obliged to bring my authorities immediately under
+the eye of the Reader. He may from thence be a witness of the propriety of
+my appeal; and see that my inferences are true. This however will render my
+quotations very numerous, and may afford some matter of discouragement, as
+they are principally from the Greek authors. I have however in most places
+of consequence endeavoured to remedy this inconvenience, either by
+exhibiting previously the substance of what is quoted, or giving a
+subsequent translation. Better days may perhaps come; when the Greek
+language will be in greater repute, and its beauties more admired. As I am
+principally indebted to the Grecians for intelligence, I have in some
+respects adhered to their orthography, and have rendered antient terms as
+they were expressed by them. Indeed I do not see, why we should not render
+all names of Grecian original, as they were exhibited by that people,
+instead of taking our mode of pronunciation from the Romans. I scarce know
+any thing, which has been of greater detriment to antient history than the
+capriciousness of writers in never expressing foreign terms as they were
+rendered by the natives. I shall be found, however, to have not acted up
+uniformly to my principles, as I have only in some instances copied the
+Grecian orthography. I have ventured to abide by it merely in some
+particular terms, where I judged, that etymology would be concerned. For I
+was afraid, however just this method might appear, and warrantable, that it
+would seem too novel to be universally put in practice.
+
+My purpose has been throughout to give a new turn to antient history, and
+to place it upon a surer foundation. The mythology of Greece is a vast
+assemblage of obscure traditions, which have been transmitted from the
+earliest times. They were described in hieroglyphics, and have been veiled
+in allegory: and the same history is often renewed under a different
+system, and arrangement. A great part of this intelligence has been derived
+to us from the Poets; by which means it has been rendered still more
+extravagant, and strange. We find the whole, like a grotesque picture,
+blazoned high, and glaring with colours, and filled with groups of
+fantastic imagery, such as we see upon an Indian screen; where the eye is
+painfully amused; but whence little can be obtained, which is satisfactory,
+and of service. We must, however, make this distinction, that in the
+allegorical representations of Greece, there was always a covert meaning,
+though it may have escaped our discernment. In short, we must look upon
+antient mythology as being yet in a chaotic state, where the mind of man
+has been wearied with roaming over the crude consistence without ever
+finding out one spot where it could repose in safety. Hence has arisen the
+demand, [Greek: pou sti], which has been repeated for ages. It is my hope,
+and my presumption, that such a place of appulse may be found, where we may
+take our stand, and from whence we may have a full view of the mighty
+expanse before us; from whence also we may descry the original design, and
+order, of all those objects, which by length of time, and their own
+remoteness, have been rendered so confused and uncertain.
+
+ * * * * *
+
+
+PREFACE
+
+TO THE
+
+THIRD VOLUME OF THE QUARTO EDITION,
+
+BEGINNING AT VOL. iv. PAGE 1. IN THIS EDITION.
+
+Through the whole process of my inquiries, it has been my endeavour, from
+some plain and determinate principles, to open the way to many interesting
+truths. And as I have shewn the certainty of an universal Deluge from the
+evidences of most nations, to which we can gain access, I come now to give
+an history of the persons who survived that event; and of the families
+which were immediately descended from them. After having mentioned their
+residence in the region of Ararat, and their migration from it, I shall
+give an account of the roving of the Cuthites, and of their coming to the
+plains of Shinar, from whence they were at last expelled. To this are added
+observations upon the histories of Chaldea and Egypt; also of Hellas, and
+Ionia; and of every other country which was in any degree occupied by the
+sons of Chus. There have been men of learning who have denominated their
+works from the families, of which they treated; and have accordingly sent
+them into the world under the title of Phaleg, Japhet, and Javan. I might,
+in like manner, have prefixed to mine the name either of Cuth, or Cuthim;
+for, upon the history of this people my system chiefly turns. It may be
+asked, if there were no other great families upon earth, besides that of
+the Cuthites, worthy of record: if no other people ever performed great
+actions, and made themselves respectable to posterity. Such there possibly
+may have been; and the field is open to any who may choose to make inquiry.
+My taking this particular path does not in the least abridge others from
+prosecuting different views, wherever they may see an opening.
+
+As my researches are deep, and remote, I shall sometimes take the liberty
+of repeating what has preceded; that the truths which I maintain may more
+readily be perceived. We are oftentimes, by the importunity of a
+persevering writer, teazed into an unsatisfactory compliance, and yield a
+painful assent; but, upon closing the book, our scruples return, and we
+lapse at once into doubt and darkness. It has therefore been my rule to
+bring vouchers for every thing, which I maintain; and though I might upon
+the renewal of my argument refer to another volume, and a distant page, yet
+I many times choose to repeat my evidence, and bring it again under
+immediate inspection. And if I do not scruple labour and expense, I hope
+the reader will not be disgusted by this seeming redundancy in my
+arrangement. What I have now to present to the public, contains matter of
+great moment, and should I be found to be in the right, it will afford a
+sure basis for the future history of the world. None can well judge either
+of the labour, or utility of the work, but those who have been conversant
+in the writings of chronologers, and other learned men, upon these
+subjects, and seen the difficulties with which they were embarrassed.
+Great, undoubtedly, must have been the learning and perspicuity of a
+Petavius, Perizonius, Scaliger, Grotius, and Le Clerc; also of an Usher,
+Pearson, Marsham, and Newton. Yet it may possibly be found at the close,
+that a feeble arm has effected what those prodigies in science have
+overlooked.
+
+Many, who have finished their progress, and are determined in their
+principles, will not perhaps so readily be brought over to my opinion. But
+they who are beginning their studies, and passing through a process of
+Grecian literature, will find continual evidences arise; almost every step
+will afford fresh proofs in favour of my system. As the desolation of the
+world by a deluge, and the renewal of it in one person, are points in these
+days particularly controverted; many, who are enemies to Revelation, upon
+seeing these truths ascertained, may be led to a more intimate acquaintance
+with the Scriptures: and such an insight cannot but be productive of good.
+For our faith depends upon historical experience: and it is mere ignorance,
+that makes infidels. Hence it is possible, that some may be won over by
+historical evidence, whom a refined theological argument cannot reach. An
+illness, which some time ago confined me to my bed, and afterwards to my
+chamber, afforded me, during its recess, an opportunity of making some
+versions from the poets whom I quote, when I was little able to do any
+thing of more consequence. The translation from Dionysius was particularly
+done at that season, and will give the reader some faint idea of the
+original, and its beauties.
+
+I cannot conclude without acknowledging my obligations to a most worthy and
+learned[7] friend for his zeal towards my work; and for his assistance both
+in this, and my former publication. I am indebted to him not only for his
+judicious remarks, but for his goodness in transcribing for me many of my
+dissertations, without which my progress would have been greatly retarded.
+His care likewise, and attention, in many other articles, afford instances
+of friendship which I shall ever gratefully remember.
+
+ * * * * *
+
+
+RADICALS.
+
+[Greek: Peithous d' esti keleuthos, althei gar opdei.]----PARMENIDES.
+
+The materials, of which I purpose to make use in the following inquiries,
+are comparatively few, and will be contained within a small compass. They
+are such as are to be found in the composition of most names, which occur
+in antient mythology: whether they relate to Deities then reverenced; or to
+the places, where their worship was introduced. But they appear no where so
+plainly, as in the names of those places, which were situated in Babylonia
+and Egypt. From these parts they were, in process of time, transferred to
+countries far remote; beyond the Ganges eastward, and to the utmost bounds
+of the Mediterranean west; wherever the sons of Ham under their various
+denominations either settled or traded. For I have mentioned that this
+people were great adventurers; and began an extensive commerce in very
+early times. They got footing in many parts; where they founded cities,
+which were famous in their day. They likewise erected towers and temples:
+and upon headlands and promontories they raised pillars for sea-marks to
+direct them in their perilous expeditions. All these were denominated from
+circumstances, that had some reference to the religion, which this people
+professed; and to the ancestors, whence they sprung. The Deity, which they
+originally worshipped, was the Sun. But they soon conferred his titles upon
+some of their ancestors: whence arose a mixed worship. They particularly
+deified the great Patriarch, who was the head of their line; and worshipped
+him as the fountain of light: making the Sun only an emblem of his
+influence and power. They called him Bal, and Baal: and there were others
+of their ancestry joined with him, whom they styled the Baalim. Chus was
+one of these: and this idolatry began among his sons. In respect then to
+the names, which this people, in process of time, conferred either upon the
+Deities they worshipped, or upon the cities, which they founded; we shall
+find them to be generally made up of some original terms for a basis, such
+as Ham, Cham, and Chus: or else of the titles, with which those personages
+were, in process of time, honoured. These were Thoth, Men or Menes, Ab, El,
+Aur, Ait, Ees or Ish, On, Bel, Cohen, Keren, Ad, Adon, Ob, Oph, Apha, Uch,
+Melech, Anac, Sar, Sama, Samam. We must likewise take notice of those
+common names, by which places are distinguished, such as Kir, Caer,
+Kiriath, Carta, Air, Col, Cala, Beth, Ai, Ain, Caph, and Cephas. Lastly are
+to be inserted the particles Al and Pi; which were in use among the antient
+Egyptians.
+
+Of these terms I shall first treat; which I look upon as so many elements,
+whence most names in antient mythology have been compounded; and into which
+they may be easily resolved: and the history, with which they are attended,
+will, at all times, plainly point out, and warrant the etymology.
+
+HAM or CHAM.
+
+The first of the terms here specified is Ham; at different times, and in
+different places, expressed Cham, Chom, [8]Chamus. Many places were from
+him denominated Cham Ar, Cham Ur, Chomana, Comara, Camarina. Ham, by the
+Egyptians, was compounded Am-On, [Greek: Amn] and [Greek: Ammn]. He is to
+be found under this name among many nations in the east; which was by the
+Greeks expressed Amanus, and [9]Omanus. Ham, and Cham are words, which
+imply heat, and the consequences of heat; and from them many words in other
+languages, such as [10][Greek: Kauma] Caminus, Camera, were derived. Ham,
+as a Deity, was esteemed the [11]Sun: and his priests were styled Chamin,
+Chaminim, and Chamerim. His name is often found compounded with other
+terms, as in Cham El, Cham Ees, Cam Ait: and was in this manner conferred
+both on persons and places. From hence Camillus, Camilla, Camella Sacra,
+Comates, Camisium, [12]Camirus, Chemmis, with numberless other words, are
+derived. Chamma was the title of the hereditary [13]priestess of Diana: and
+the Puratheia, where the rites of fire were carried on, were called
+Chamina, and Chaminim, whence came the Caminus of the Latines. They were
+sacred hearths, on which was preserved a perpetual fire in honour of Cham.
+The idols of the Sun called by the same [14]name: for it is said of the
+good king Josiah, that _they brake down the altars of Baalim--in his
+presence; and the Chaminim_ (or images of Cham) _that were on high above
+them, he cut down_. They were also styled Chamerim, as we learn from the
+prophet [15]Zephaniah. Ham was esteemed the Zeus of Greece, and Jupiter of
+Latium. [16][Greek: Ammous, ho Zeus, Aristotelei.] [17][Greek: Ammoun gar
+Aiguptioi kaleousi ton Dia.] Plutarch says, that, of all the Egyptian names
+which seemed to have any correspondence with the Zeus of Greece, Amoun or
+Ammon was the most peculiar and adequate. He speaks of many people, who
+were of this opinion: [18][Greek: Eti de tn polln nomizontn idion par'
+Aiguptiois onoma tou Dios einai ton Amoun, ho paragontes hmeis Ammna
+legomen.] From Egypt his name and worship were brought into Greece; as
+indeed were the names of almost all the Deities there worshipped.
+[19][Greek: Schedon de kai panta ta ounomata tn Then ex Aiguptou elluthe
+es tn Hellada.] _Almost all the names of the Gods in Greece were
+adventitious, having been brought thither from Egypt._
+
+CHUS.
+
+Chus was rendered by the Greeks [Greek: Chusos], Chusus; but, more
+commonly, [Greek: Chrusos]: and the places denominated from him were
+changed to [Greek: Chruse], Chruse; and to Chrusopolis. His name was often
+compounded [20]Chus-Or, rendered by the Greeks [Greek: Chrusr], Chrusor,
+and Chrusaor; which, among the Poets, became a favourite epithet,
+continually bestowed upon Apollo. Hence there were temples dedicated to
+him, called Chrusaoria. Chus, in the Babylonish dialect, seems to have been
+called Cuth; and many places, where his posterity settled, were styled
+[21]Cutha, Cuthaia, Cutaia, Ceuta, Cotha, compounded [22]Cothon. He was
+sometimes expressed Casus, Cessus, Casius; and was still farther
+diversified.
+
+Chus was the father of all those nations, styled [23]Ethiopians, who were
+more truly called Cuthites and Cuseans. They were more in number, and far
+more widely extended, than has been imagined. The history of this family
+will be the principal part of my inquiry.
+
+CANAAN.
+
+Canaan seems, by the Egyptians and Syrians, to have been pronounced Cnaan:
+which was by the Greeks rendered Cnas, and Cna. Thus we are told by
+Stephanus Byzantinus, that the antient name of Phenicia was Cna. [Greek:
+Chna, houtos h Phoinik ekaleito. to ethnikon Chnaios.] The same is said
+by Philo Biblius, from Sanchoniathon. [24][Greek: Chna tou prtou
+metonomasthentos Phoinikos.] And, in another place, he says, that Isiris,
+the same as Osiris, was the brother to Cna. [25][Greek: Isiris--adelphos
+Chna]; the purport of which is conformable to the account in the
+Scriptures, that the Egyptians were of a collateral line with the people of
+Canaan; or, that the father of the Mizrim and the Canaanites were
+brothers.
+
+MIZRAIM.
+
+This person is looked upon as the father of the Egyptians: on which account
+one might expect to meet with many memorials concerning him: but his
+history is so veiled under allegory and titles, that no great light can be
+obtained. It is thought, by many learned men, that the term, Mizrim, is
+properly a plural; and that a people are by it signified, rather than a
+person. This people were the Egyptians: and the head of their family is
+imagined to have been, in the singular, Misor, or Metzor. It is certain
+that Egypt, by Stephanus Byzantinus, is, amongst other names, styled
+[Greek: Muara], which, undoubtedly, is a mistake for [Greek: Musara], the
+land of Musar, or Mysar. It is, by [26]Eusebius and Suidas, called
+Mestraia; by which is meant the land of Metzor, a different rendering of
+Mysor. Sanchoniathon alludes to this person under the name of [27][Greek:
+Misr], Misor; and joins him with Sydic: both which he makes the sons of
+the Shepherds Amunus and Magus. Amunus, I make no doubt, is Amun, or Ham,
+the real father of Misor, from whom the Mizrim are supposed to be
+descended. By Magus, probably, is meant Chus, the father of those
+worshippers of fire, the Magi: the father, also, of the genuine Scyth, who
+were styled Magog. The Canaanites, likewise, were his offspring: and, among
+these, none were more distinguished than those of Said, or Sidon; which, I
+imagine, is alluded to under the name of Sydic. It must be confessed, that
+the author derives it from Sydic, justice: and, to say the truth, he has,
+out of antient terms, mixed so many feigned personages with those that are
+real, that it is not possible to arrive at the truth.
+
+NIMROD.
+
+It is said of this person, by Moses, that he was the son of Cush. [28]_And
+Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth: he was a
+mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, even as Nimrod, the
+mighty hunter before the Lord. And the beginning of his kingdom was Babel._
+His history is plainly alluded to under the character of Alorus, the first
+king of [29]Chaldea; but more frequently under the title of Orion. This
+personage is represented by Homer as of a gigantic make; and as being
+continually in pursuit of wild [30]beasts. The Cuthite Colonies, which went
+westward, carried with them memorials of this their ancestor; and named
+many places from him: and in all such places there will be found some
+peculiar circumstances, which will point out the great hunter, alluded to
+in their name. The Grecians generally styled him [31][Greek: Nebrd],
+Nebrod: hence places called by his name are expressed Nebrod, Nebrodes,
+Nebrissa. In Sicily was a mountain Nebrodes, called by Strabo in the plural
+[32][Greek: ta Nebrde or]. It was a famous place for hunting; and for
+that reason had been dedicated to Nimrod. The poet Gratius takes notice of
+its being stocked with wild beasts:
+
+ [33]Cantatus Graiis Acragas, victque fragosum
+ Nebrodem liquere fer.
+
+And Solinus speaks to the same purpose: [34]Nebrodem dam et hinnuli
+pervagantur. At the foot of the mountain were the warm baths of Himera.
+
+The term [Greek: Nebros], Nebros, which was substituted by the Greeks for
+Nimrod, signifying a fawn, gave occasion to many allusions about a fawn,
+and fawn-skin, in the Dionusiaca, and other mysteries. There was a town
+Nebrissa, near the mouth of the Btis in Spain, called, by Pliny, Veneria;
+[35]Inter stuaria Btis oppidum Nebrissa, cognomine Veneria. This, I
+should think, was a mistake for Venaria; for there were places of that
+name. Here were preserved the same rites and memorials, as are mentioned
+above; wherein was no allusion to Venus, but to Nimrod and Bacchus. The
+island, and its rites, are mentioned by Silius Italicus.
+
+ [36]Ac Nebrissa Dionusis conscia thyrsis,
+ Quam Satyri coluere leves, redimitaque sacr
+ Nebride.
+
+The Priests at the Bacchanalia, as well as the Votaries, were habited in
+this manner.
+
+ [37]Inter matres impia Mnas
+ Comes Ogygio venit Iaccho,
+ Nebride sacr prcincta latus.
+
+Statius describes them in the same habit.
+
+ [38]Hic chelyn, hic flavam maculoso Nebrida tergo,
+ Hic thyrsos, hic plectra ferit.
+
+The history of Nimrod was, in great measure, lost in the superior reverence
+shewn to Chus, or Bacchus: yet, there is reason to think, that divine
+honours were of old paid to him. The family of the Nebrid at [39]Athens,
+and another of the same name at Cos, were, as we may infer from their
+history, the posterity of people, who had been priests to Nimrod. He seems
+to have been worshipped in Sicily under the names of Elorus, Belorus, and
+Orion. He was likewise styled [40]Belus: but as this was merely a title,
+and conferred upon other persons, it renders his history very difficult to
+be distinguished.
+
+TITLES OF THE DEITY.
+
+Theuth, Thoth, Taut, Taautes, are the same title diversified; and belong to
+the chief god of Egypt. Eusebius speaks of him as the same as Hermes.
+[41][Greek: Hon Aiguptioi men ekalesan Thuth, Alexandreis de Thth, Hermn
+de Hellnes metephrasan.] From Theuth the Greeks formed [Greek: THEOS];
+which, with that nation, was the most general name of the deity. Plato, in
+his treatise, named Philebus, mentions him by the name of [42][Greek:
+Theuth]. He was looked upon as a great benefactor, and the first cultivator
+of the vine.
+
+ [43][Greek: Prtos Thth eda drepann epi botrun ageirein.]
+
+He was also supposed to have found out letters: which invention is likewise
+attributed to Hermes. [44][Greek: Apo Misr Taautos, hos heure tn tn
+prtn stoichein graphn.]----[Greek: Hellnes de Hermn ekalesan.] Suidas
+calls him Theus; and says, that he was the same as Arez, styled by the
+Arabians Theus Arez, and so worshipped at Petra. [Greek: Theusars tout'
+esti Theos Ars, en Petrai ts Arabias.] Instead of a statue, there was
+[Greek: lithos melas, tetragnos, atuptos], a black, square pillar of
+stone, without any figure, or representation. It was the same deity, which
+the Germans and Celt worshipped under the name of Theut-Ait, or Theutates;
+whose sacrifices were very cruel, as we learn from Lucan.
+
+ [45]Et quibus immitis placatur sanguine diro
+ Theutates.
+
+AB.
+
+Ab signifies a father, similar to [Hebrew: AB] of the Hebrews. It is often
+found in composition, as in Ab-El, Ab-On, Ab-Or.
+
+AUR, OUR, OR.
+
+Aur, sometimes expressed Or, Ur, and Our, signifies both light and fire.
+Hence came the Orus of the Egyptians, a title given to the Sun. [46]Quod
+solem vertimus, id in Hebro est [Hebrew: AWR], Ur; quod lucem, et ignem,
+etiam et Solem denotat. It is often compounded with the term above, and
+rendered Abor, Aborus, Aborras: and it is otherwise diversified. This title
+was often given to Chus by his descendants; whom they styled Chusorus. From
+Aur, taken as an element, came Uro, Ardeo; as a Deity, oro, hora, [Greek:
+hra, Hieron, Hiereus]. Zeus was styled Cham-Ur, rendered [Greek: Kmuros]
+by the Greeks; and under this title was worshipped at Halicarnassus. He is
+so called by Lycophron. [47][Greek: mos kataithn thusthla Kmuri Len.]
+Upon which the Scholiast observes; [Greek: (Kmuros) ho Zeus en
+Halikarnasi timaitai.]
+
+EL.
+
+El, Al, [Greek: l], sometimes expressed Eli, was the name of the true God;
+but by the Zabians was transferred to the Sun: whence the Greeks borrowed
+their [Greek: Hlios], and [Greek: elios]. El, and Elion, were titles, by
+which the people of Canaan distinguished their chief Deity. [48][Greek:
+Ginetai tis Elioun, kaloumenos hupsistos.] This they sometimes still
+farther compounded, and made Abelion: hence inscriptions are to be found
+[49]DEO ABELLIONI. El according to Damascius was a title given to Cronus.
+[50][Greek: Phoinikes kai Suroi ton Kronon l, kai Bl, kai Bolathn
+eponomazousi.] _The Phenicians and Syrians name Cronus Eel, and Beel, and
+Bolathes._ The Canaanitish term Elion is a compound of Eli On, both titles
+of the Sun: hence the former is often joined with Aur, and Orus.
+[51]Elorus, and Alorus, were names both of persons and places. It is
+sometimes combined with Cham: whence we have Camillus, and Camulus: under
+which name the Deity of the Gentile world was in many places worshipped.
+Camulus and Camillus were in a manner antiquated among the Romans; but
+their worship was kept up in other countries. We find in Gruter an
+inscription [52]DEO CAMULO: and another, CAMULO. SANCTO. FORTISSIMO. They
+were both the same Deity, a little diversified; who was worshipped by the
+Hetrurians, and esteemed the same as Hermes. [53]Tusci Camillum appellant
+Mercurium. And not only the Deity, but the minister and attendant had the
+same name: for the priests of old were almost universally denominated from
+the God whom they served, or from his temple. The name appears to have been
+once very general. [54]Rerum omnium sacrarum administri Camilli dicebantur.
+But Plutarch seems to confine the term to one particular office and person.
+[55][Greek: Ton hupretounta ti Hieri tou Dios amphithal paida legesthai
+Kamillon, hs kai ton Hermn; houts enioi tn Hellnn Kamillon apo ts
+diakonias prosgoreuon.] He supposes the name to have been given to Hermes,
+on account of the service and duty enjoined him. But there is nothing of
+this nature to be inferred from the terms. The Hermes of Egypt had nothing
+similar to his correspondent in Greece. Camillus was the name of the chief
+God, Cham-El, the same as Elion, [Greek: ho hupsistos]. He was sometimes
+expressed Casmillus; but still referred to Hermes. [56][Greek: Kasmillos ho
+Herms estin, hs historei Dionusiodros.] The Deity El was particularly
+invoked by the eastern nations, when they made an attack in battle: at such
+time they used to cry out, El-El, and Al-Al. This Mahomet could not well
+bring his proselytes to leave off: and therefore changed it to Allah; which
+the Turks at this day make use of, when they shout in joining battle. It
+was, however, an idolatrous invocation, originally made to the God of war;
+and not unknown to the Greeks. Plutarch speaks of it as no uncommon
+exclamation; but makes the Deity feminine.
+
+ [57][Greek: Kluth' ALALA, polemou thugater.]
+
+Hence we have in Hesychius the following interpretations; [Greek: alalazei,
+epinikis chei]. [Greek: Alalagmos, epinikios humnos]. [Greek: Eleleu,
+epiphnma polemikon.] It is probably the same as [Hebrew: HLL] in Isaiah,
+[58]_How art thou fallen, Halal, thou son of Sehor._
+
+ON and EON.
+
+On, Eon, or Aon, was another title of the Sun among the Amonians: and so we
+find it explained by Cyril upon Hosea: [Greek: n de estin ho Hlios]: and
+speaking of the Egyptians in the same comment, he says, [Greek: n de esti
+par' autois ho Hlios]. The Seventy likewise, where the word occurs in
+Scripture, interpret it the Sun; and call the city of On, Heliopolis.
+[59][Greek: Kai edken auti tn Aseneth thugatera Petephr Hieres
+Hlioupoles.] Theophilus, from Manetho, speaks of it in the same manner:
+[60][Greek: n, htis estin Hliopolis.] And the Coptic Pentateuch renders
+the city On by the city of the Sun. Hence it was, that Ham, who was
+worshipped as the Sun, got the name of Amon, and Ammon; and was styled
+Baal-Hamon. It is said of Solomon, that he _had a vineyard at
+[61]Baal-Hamon;_ a name probably given to the place by his Egyptian wife,
+the daughter of Pharaoh. The term El was combined in the same manner; and
+many places sacred to the Sun were styled El-on, as well as El-our. It was
+sometimes rendered Eleon; from whence came [Greek: hlios], and [Greek:
+hlion]. The Syrians, Cretans, and Canaanites, went farther, and made a
+combination of the terms Ab-El-Eon, Pater Summus Sol, or Pater Deus Sol;
+hence they formed Abellon, and Abelion before mentioned. Hesychius
+interprets [Greek: Abelion, Hlion; Abelion, Hliakon.]
+
+Vossius thinks, and with good reason, that the Apollo of Greece and Rome
+was the same as the Abelion of the East. [62]Fortasse Apollo ex Cretico
+[Greek: Abelios;] nam veteres Romani pro Apollo dixere Apello: ut pro homo,
+hemo; pro bonus, benus; ac similia. The Sun was also worshipped under the
+title Abaddon; which, as we are informed by the Evangelist, was the same as
+Apollo; or, as he terms him, [Greek: Apollun]: [63][Greek: Onoma auti
+Hebrasti Abaddn, kai en ti Hellniki Apollun.]
+
+AIT.
+
+Another title of Ham, or the Sun, was Ait, and Aith: a term, of which
+little notice has been taken; yet of great consequence in respect to
+etymology. It occurs continually in Egyptian names of places, as well as in
+the composition of those, which belong to Deities, and men. It relates to
+fire, light, and heat; and to the consequences of heat. We may, in some
+degree, learn its various and opposite significations when compounded, from
+antient words in the Greek language, which were derived from it. Several of
+these are enumerated in Hesychius. [Greek: Aithai, melainai. Aithein,
+kaiein. Aithaloen] (a compound of Aith El), [Greek: kekaumenon. Aithinos,
+kapnos. Aithon, lampron. Aithna] (of the same etymology, from Aith-On)
+[Greek: melana, purd.] [64][Greek: Aithos, kauma.] The Egyptians, when
+they consecrated any thing to their Deity, or made it a symbol of any
+supposed attribute, called it by the name of that attribute, or
+[65]emanation: and as there was scarce any thing, but what was held sacred
+by them, and in this manner appropriated; it necessarily happened, that
+several objects had often the same reference, and were denominated alike.
+For, not only men took to themselves the sacred titles, but birds, beasts,
+fishes, reptiles, together with trees, plants, stones, drugs, and minerals,
+were supposed to be under some particular influence; and from thence
+received their names. And if they were not quite alike, they were, however,
+made up of elements very similar. Ham, as the Sun, was styled [66]Ait; and
+Egypt, the land of Ham, had, in consequence of it, the name of Ait,
+rendered by the Greeks [Greek: Aetia]: [Greek: Eklth (h Aiguptos) kai
+Aeria, kai Potamia, kai Aithispia, kai] [67][Greek: AETIA.] One of the most
+antient names of the Nile was Ait, or [Greek: Aetos]. It was also a name
+given to the Eagle, as the bird particularly sacred to the Sun: and Homer
+alludes to the original meaning of the word, when he terms the Eagle
+[68][Greek: Aietos aithn]. Among the parts of the human body, it was
+appropriated to the [69]heart: for the heart in the body may be esteemed
+what the Sun is in his system, the source of heat and life, affording the
+same animating principle. This word having these two senses was the reason
+why the Egyptians made a heart over a vase of burning incense, an emblem of
+their country. [70][Greek: Aigupton de graphontes thumiatrion kaiomenon
+zgraphousi, kai epan KARDIAN.] This term occurs continually in
+composition. Athyr, one of the Egyptian months, was formed of Ath-Ur. It
+was also one of the names of that place, where the shepherds resided in
+Egypt; and to which the Israelites succeeded. It stood at the upper point
+of Delta, and was particularly sacred to [Hebrew: AWR] Ur, or Orus: and
+thence called Athur-ai, or the place of Athur. At the departure of the
+shepherds it was ruined by King Amosis. [71][Greek: Kateskapse de tn
+Athurian Amsis.]
+
+As Egypt was named Aith, and Ait; so other countries, in which colonies
+from thence settled, were styled Ethia and Athia. The sons of Chus founded
+a colony in Colchis; and we find a king of that country named Ait; or, as
+the Greeks expressed it, [Greek: Aits]: and the land was also
+distinguished by that characteristic. Hence Arete in the Orphic
+Argonautics, speaking of Medea's returning to Colchis, expresses this place
+by the terms [Greek: thea Kolchn]:
+
+ [72][Greek: Oicheth patros te domon, kai es thea Kolchn.]
+
+It is sometimes compounded Ath-El, and Ath-Ain; from whence the Greeks
+formed [73][Greek: Athla], and [Greek: Athna], titles, by which they
+distinguished the Goddess of wisdom. It was looked upon as a term of high
+honour, and endearment. Venus in Apollonius calls Juno, and Minerva, by way
+of respect, [Greek: theiai]:
+
+ [74][Greek: theiai, tis deuro noos, chrei te, komizei?]
+
+Menelaus says to his brother Agamemnon, [75][Greek: Tiphth' houts, theie,
+korusseai?] And [76][Greek: Tipte moi, theie kephal, deur' eillouthas],
+are the words of Achilles to the shade of his lost Patroclus. [Greek:
+theios], in the original acceptation, as a title, signified Solaris,
+Divinus, Splendidus: but, in a secondary sense, it denoted any thing holy,
+good, and praiseworthy. [77][Greek: Alla min theion kale kai nosphin
+eonta], says Eumus, of his long absent and much honoured master. _I will
+call him good and noble, whether he be dead or alive._ From this antient
+term were derived the [Greek: thos] and [Greek: thika] of the Greeks.
+
+I have mentioned that it is often compounded, as in Athyr: and that it was
+a name conferred on places where the Amonians settled. Some of this family
+came, in early times, to Rhodes and Lemnos: of which migrations I shall
+hereafter treat. Hence, one of the most antient names of [78]Rhodes was
+Aithraia, or the Island of Athyr; so called from the worship of the Sun:
+and Lemnos was denominated Aithalia, for the same reason, from Aith-El. It
+was particularly devoted to the God of fire; and is hence styled Vulcania
+by the Poet:
+
+ [79]Sumnmis Vulcania surgit
+ Lemnos aquis.
+
+Ethiopia itself was named both [80]Aitheria, and Aeria, from Aur, and
+Athyr: and Lesbos, which had received a colony of Cuthites, was
+reciprocally styled [81]thiope. The people of Canaan and Syria paid a
+great reverence to the memory of Ham: hence, we read of many places in
+those parts named Hamath, Amathus, Amathusia. One of the sons of Canaan
+seems to have been thus called: for it is said, that Canaan was the father
+of the [82]Hamathite. A city of this name stood to the east of mount
+Libanus; whose natives were the Hamathites alluded to here. There was
+another Hamath, in Cyprus, by the Greeks expressed [Greek: Amathous], of
+the same original as the former. We read of Eth-Baal, a king of [83]Sidon,
+who was the father of Jezebel; and of [84]Athaliah, who was her daughter.
+For Ath was an oriental term, which came from Babylonia and Chaldea to
+Egypt; and from thence to Syria and Canaan. Ovid, though his whole poem be
+a fable, yet copies the modes of those countries of which he treats. On
+this account, speaking of an Ethiopian, he introduces him by the name of
+Eth-Amon, but softened by him to Ethemon.
+
+ [85]Instabant parte sinistr
+ Chaonius Molpeus, dextr Nabathus Ethemon.
+
+Ath was sometimes joined to the antient title Herm; which the Grecians,
+with a termination, made [Greek: Herms]. From Ath-Herm came [Greek:
+Thermai, Thermos, Thermain]. These terms were sometimes reversed, and
+rendered Herm-athena.
+
+AD.
+
+Ad is a title which occurs very often in composition, as in Ad-Or, Ad-On;
+from whence was formed Adorus, Adon, and Adonis. It is sometimes found
+compounded with itself; and was thus made use of for a supreme title, with
+which both Deities and kings were honoured. We read of Hadad, king of
+[86]Edom: and there was another of the same name at Damascus, whose son and
+successor was styled [87]Benhadad. According to Nicolaus Damascenus, the
+kings of Syria, for nine generations, had the name of [88]Adad. There-was a
+prince Hadadezer, son of Rehob, king of [89]Zobah: and Hadoram, son of the
+king of [90]Hamath. The God Rimmon was styled Adad: and mention is made by
+the Prophet of the mourning of Adad Rimmon in the valley of [91]Megiddo.
+The feminine of it was Ada; of which title mention is made by Plutarch in
+speaking of a [92]queen of Caria. It was a sacred title, and appropriated
+by the Babylonians to their chief [93]Goddess. Among all the eastern
+nations Ad was a peculiar title, and was originally conferred upon the Sun:
+and, if we may credit Macrobius, it signified _One_, and was so interpreted
+by the Assyrians: [94]Deo, quem summum maximumque venerantur, Adad nomen
+dederunt. Ejus nominis interpretatio significat unus. Hunc ergo ut
+potissimum adorant Deum.--Simulacrum Adad insigne cernitur radiis
+inclinatis. I suspect that Macrobius, in his representation, has mistaken
+the cardinal number for the ordinal; and that what he renders _one_ should
+be _first_, or _chief_. We find that it was a sacred title; and, when
+single, it was conferred upon a Babylonish Deity: but, when repeated, it
+must denote greater excellence: for the Amonians generally formed their
+superlative by doubling the positive: thus Rab was great; Rabrab signified
+very great. It is, indeed, plain from the account, that it must have been a
+superlative; for he says it was designed to represent what was esteemed
+summum maximumque, the most eminent and great. I should, therefore, think
+that Adad, in its primitive sense, signified [Greek: prtos], and [Greek:
+prteun]: and, in a secondary meaning, it denoted a chief, or prince. We
+may by these means rectify a mistake in Philo, who makes Sanchoniathon say,
+that Adodus of Phenicia was king of the country. He renders the name,
+Adodus: but we know, for certain, that it was expressed Adad, or Adadus, in
+Edom, Syria, and Canaan. He, moreover, makes him [Greek: basileus Then],
+King of the Gods: but, it is plain, that the word Adad is a compound: and,
+as the two terms of which it is made up are precisely the same, there
+should be a reciprocal resemblance in the translation. If Ad be a chief, or
+king; Adad should be superlatively so, and signify a king of kings. I
+should therefore suspect, that, in the original of Sanchoniathon, not
+[Greek: basileus Then], but [Greek: basileus basilen] was the true
+reading. In short, Ad, and Ada, signified _first_, [Greek: prtos]; and, in
+a more lax sense, a prince or ruler: Adad, therefore, which is a
+reiteration of this title, means [Greek: prtos tn prtn], or [Greek:
+prteuontn]; and answers to the most High, or most Eminent.
+
+Ham was often styled Ad-Ham, or Adam contracted; which has been the cause
+of much mistake. There were many places [95]named Adam, Adama, Adamah,
+Adamas, Adamana; which had no reference to the protoplast, but were, by the
+Amonians, denominated from the head of their family.
+
+EES and IS.
+
+Ees, rendered As and Is, like [Hebrew: ASH] of the Hebrews, related to
+light and fire; and was one of the titles of the Sun. It is sometimes
+compounded Ad-Ees, and Ad-Is; whence came the Hades of the Greeks, and Atis
+and Attis of the Asiatics; which were names of the same Deity, the Sun.
+Many places were hence denominated: particularly a city in Africa,
+mentioned by [96]Polybius. There was a river [97]Adesa, which passed by the
+city Choma in Asia minor. It was, moreover, the name of one of the chief
+and most antient cities in Syria, said to have been built by Nimrod. It
+was, undoubtedly, the work of some of his brotherhood, the sons of Chus,
+who introduced there the rites of fire, and the worship of the Sun; whence
+it was styled Adesa, rendered by the Greeks Edessa. One of the names of
+fire, among those in the East, who worship it, is [98]Atesh at this day.
+The term _As_, like Adad, before mentioned, is sometimes compounded with
+itself, and rendered Asas, and Azaz; by the Greeks expressed [Greek:
+Azazos] and [99][Greek: Azizos]. In the very place spoken of above, the
+Deity was worshipped under the name of Azizus. The Emperor Julian acquaints
+us, in his hymn to the [100]Sun, that the people of Edessa possessed a
+region, which, from time immemorial, had been sacred to that luminary: that
+there were two subordinate Deities, Monimus and Azizus, who were esteemed
+coadjutors, and assessors to the chief God. He supposes them to have been
+the same as Mars and Mercury: but herein this zealous emperor failed; and
+did not understand the theology which he was recommending. Monimus and
+Azizus were both names of the same God, the Deity of Edessa, and
+[101]Syria. The former is, undoubtedly, a translation of Adad, which
+signifies [Greek: monas], or [102]unitas: though, as I have before shewn,
+more properly primus. Azizus is a reduplication of a like term, being
+compounded with itself; and was of the same purport as Ades, or Ad Ees,
+from whence the place was named. It was a title not unknown in Greece: for
+Ceres was, of old, called Azazia; by the Ionians, Azesia. Hesychius
+observes, [Greek: Azsia, h Dmtr.] Proserpine, also, had this name. In
+the same author we learn that [Greek: aza], aza, signified [Greek:
+asbolos], or sun-burnt: which shews plainly to what the primitive word
+[103]related. This word is often found combined with Or; as in Asorus, and
+Esorus, under which titles the Deity was worshipped in [104]Syria,
+[105]Sicily, and Carthage: of the last city he was supposed to have been
+the founder. It is often compounded with El and Il; and many places were
+from thence denominated Alesia, Elysa, Eleusa, Halesus, Elysus, Eleusis, by
+apocope Las, Lasa, Lsa, Lasaia; also, Lissa, Lissus, Lissia. Sometimes we
+meet with these terms reversed; and, instead of El Ees, they are rendered
+Ees El: hence we have places named Azilis, Azila, Asyla, contracted Zelis,
+Zela, Zeleia, Zelitis; also Sele, Sela, Sala, Salis, Sillas, Silis, Soli.
+All these places were founded or denominated by people of the Amonian
+worship: and we may always, upon inquiry, perceive something very peculiar
+in their history and situation. They were particularly devoted to the
+worship of the Sun; and they were generally situated near hot springs, or
+else upon foul and fetid lakes, and pools of bitumen. It is, also, not
+uncommon to find near them mines of salt and nitre; and caverns sending
+forth pestilential exhalations. The Elysian plain, near the Catacombs in
+Egypt, stood upon the foul Charonian canal; which was so noisome, that
+every fetid ditch and cavern was from it called Charonian. Asia Proper
+comprehended little more than Phrygia, and a part of Lydia; and was bounded
+by the river Halys. It was of a most inflammable soil; and there were many
+fiery eruptions about Caroura, and in Hyrcania, which latter was styled by
+the Greeks [Greek: kekaumen]. Hence, doubtless, the region had the name of
+[106]Asia, or the land of fire. One of its most antient cities, and most
+reverenced, was Hierapolis, famous for its hot [107]fountains. Here was
+also a sacred cavern, styled by [108]Strabo Plutonium, and Charonium; which
+sent up pestilential effluvia. Photius, in the life of Isidorus, acquaints
+us, that it was the temple of Apollo at Hierapolis, within whose precincts
+these deadly vapours arose. [109][Greek: En Hierapolei ts Phrugias Hieron
+n Apollnos, hupo de ton naon katabasion hupekeito, thanasimous anapnoas
+parechomenon.] He speaks of this cavity as being immediately under the
+edifice. Four caverns of this sort, and styled Charonian, are mentioned by
+[110]Strabo in this part of the world. Pliny, speaking of some Charonian
+hollows in Italy, says, that the exhalations were insupportable.
+[111]Spiracula vocant, alii _Charoneas_ scrobes, mortiferum spiritum
+exhalantes. It may appear wonderful; but the Amonians were determined in
+the situation both of their cities and temples by these strange phnomena.
+They esteemed no places so sacred as those where there were fiery
+eruptions, uncommon steams, and sulphureous exhalations. In Armenia, near
+[112]Comana, and Camisena, was the temple of [113]Anait, or fountain of the
+Sun. It was a Persic and Babylonish Deity, as well as an Armenian, which
+was honoured with Puratheia, where the rites of fire were particularly kept
+up. The city itself was named Zela; and close behind it was a large nitrous
+lake. In short, from the Amonian terms, Al-As, came the Grecian [Greek:
+halos, halas, hals]; as, from the same terms reversed (As-El), were formed
+the Latine Sal, Sol, and Salum. Wherever the Amonians found places with
+these natural or prternatural properties, they held them sacred, and
+founded their temples near them. [114]Selenousia, in Ionia, was upon a salt
+lake, sacred to Artemis. In Epirus was a city called Alesa, Elissa, and
+Lesa: and hard by were the Alesian plains; similar to the Elysian in Egypt:
+in these was produced a great quantity of fossil [115]salt. There was an
+Alesia in Arcadia, and a mountain Alesium with a temple upon it. Here an
+antient personage, putus, was said to have been suffocated with salt
+water: in which history there is an allusion to the etymology of the name.
+It is true that Pausanias supposes it to have been called Alesia, from Rhea
+having wandered thither; [116][Greek: dia tn aln, hs phasi, kaloumenon
+tn Rheas]: but it was not [Greek: al], but [Greek: halas], and [Greek:
+halos], sal; and the Deity, to whom that body was sacred, from whence the
+place was named. And this is certain from another tradition, which there
+prevailed: for it is said that in antient times there was an eruption of
+sea water in the temple: [117][Greek: Thalasss de anaphainesthai kuma en
+ti Hieri touti logos estin archaios.] Nor was this appellation confined
+to one particular sort of fountain, or water: but all waters, that had any
+uncommon property, were in like manner sacred to Elees, or Eesel. It was an
+antient title of Mithras and Osiris in the east, the same as [118]Sol, the
+Sun. From hence the priests of the Sun were called Soli and Solimi in
+Cilicia, Selli in Epirus, Salii at Rome, all originally priests of fire. As
+such they are described by Virgil:
+
+ Tum Salii ad cantus incensa altaria circum.
+
+In like manner the Silaceni of the Babylonians were worshippers of the same
+Deity, and given to the rites of fire, which accompanied the worship of the
+Sun.
+
+The chief city of Silacena was Sile or Sele, where were eruptions of fire.
+Sele is the place or city of the Sun. Whenever therefore Sal, or Sel, or
+the same reversed, occur in the composition of any place's name, we may be
+pretty certain that the place is remarkable either for its rites or
+situation, and attended with some of the circumstances
+[119]above-mentioned. Many instances may be produced of those denominated
+from the quality of their waters. In the river [120]Silarus of Italy every
+thing became petrified. The river [121]Silias in India would suffer nothing
+to swim. The waters of the [122]Salassi in the Alps were of great use in
+refining gold. The fountain at [123]Selinus in Sicily was of a bitter
+saline taste. Of the salt lake near [124]Selinousia in Ionia I have spoken.
+The fountain Silo at Jerusalem was in some degree [125]salt. Ovid mentions
+Sulmo, where he was born, as noted for its [126]cool waters: for cold
+streams were equally sacred to the Sun as those, which were of a contrary
+nature. The fine waters at non, where John baptized, were called
+[127]Salim. The river Ales near Colophon ran through the grove of Apollo,
+and was esteemed the coldest stream in Ionia. [128][Greek: Als potamos
+psuchrotatos tn en Iniai.] In the country of the Alazonians was a bitter
+fountain, which ran into the [129]Hypanis. These terms were sometimes
+combined with the name of Ham; and expressed Hameles, and Hamelas;
+contracted to Meles and Melas. A river of this name watered the region of
+Pamphylia, and was noted for a most cold and pure [130]water. The Meles
+near Smyrna was equally admired. [131][Greek: Smurnaios de potamos Mels;
+hudr esti kalliston, kai splaion epi tais pgais.] The Melas in
+Cappadocia was of a contrary quality. It ran through a hot, inflammable
+country, and formed many fiery pools. [132][Greek: Kai tauta d' esti ta
+hel pantachou purilpta.] In Pontus was Amasus, Amasia, Amasene, where the
+region abounded with hot waters: [133][Greek: Huperkeitai de ts tn
+Amasen ta te therma hudata tn Phazmoneitn, hugieina sphodra.]
+
+It is wonderful, how far the Amonian religion and customs were carried in
+the first ages. The antient Germans, and Scandinavians, were led by the
+same principles; and founded their temples in situations of the same
+nature, as those were, which have been above described. Above all others
+they chose those places, where were any nitrous, or saline waters.
+[134]Maxime autem lucos (or lacus) sale gignendo fcundos Coelo
+propinquare, precesque mortalium nusquam propius audiri firmiter erant
+persuasi; prout exemplo Hermundurorum docet testis omni exceptione major
+[135]Tacitus.
+
+SAN, SON, ZAN, ZAAN.
+
+The most common name for the Sun was San, and Son; expressed also Zan, Zon,
+and Zaan. Zeus of Crete, who was supposed to have been buried in that
+Island, is said to have had the following inscription on his tomb:
+
+ [136][Greek: Hde megas keitai Zan, hon Dia kiklskousi.]
+
+The Ionians expressed it [Greek: Zn], and [Greek: Zna]. Hesychius tells
+us, that the Sun was called [Greek: Sas] by the Babylonians. It is to be
+observed that the Grecians in foreign words continually omitted the Nu
+final, and substituted a Sigma. The true Babylonish name for the Sun was
+undoubtedly [Greek: San], oftentimes expressed [Greek: San], Soan. It was
+the same as Zauan of the Sidonians; under which name they worshipped
+Adonis, or the Sun. Hesychius says, [Greek: Zauanas, theos tis en Sidni.]
+Who the Deity was, I think may be plainly seen. It is mentioned by the same
+writer, that the Indian Hercules, by which is always meant the chief Deity,
+was styled Dorsanes: [Greek: Dorsans ho Hrakls par' Indois.] The name
+Dorsanes is an abridgment of Ador-San, or Ador-Sanes, that is Ador-Sol,
+_the lord of light_. It was a title conferred upon Ham; and also upon
+others of his family; whom I have before mentioned to have been
+collectively called the Baalim. Analogous to this they were likewise called
+the Zaanim, and Zaananim: and a temple was erected to them by the antient
+Canaanites, which was from them named [137]Beth-Zaananim. There was also a
+place called Sanim in the same country, rendered Sonam[138], [Greek:
+Snam], by Eusebius; which was undoubtedly named in honour of the same
+persons: for their posterity looked up to them, as the Heliad, or
+descendants of the Sun, and denominated them from that luminary. According
+to Hesychius it was a title, of old not unknown in Greece; where princes
+and rulers were styled Zanides, [Greek: Zanides, Hgemones.] In
+[139]Diodorus Siculus mention is made of an antient king of Armenia, called
+Barsanes; which signifies the offspring of the Sun. We find temples erected
+to the Deity of the same purport; and styled in the singular Beth-San: by
+which is meant the temple of the Sun. Two places occur in Scripture of this
+name: the one in the tribe of Manasseh: the other in the land of the
+Philistines. The latter seems to have been a city; and also a temple, where
+the body of Saul was exposed after his defeat upon mount Gilboa. For it is
+said, that the Philistines [140]_cut off his head, and stripped off his
+armour--and they put his armour in the house of Ashtoreth, and they
+fastened his body to the wall of Bethsan_. They seem to have sometimes used
+this term with a reduplication: for we read of a city in Canaan called
+[141]Sansanah; by which is signified a place sacred to the most illustrious
+Orb of day. Some antient statues near mount Cronius in Elis were by the
+natives called Zanes, as we are told by Pausanias: [142][Greek: Kalountai
+de hupo tn epichrin Zanes.] They were supposed to have been the statues
+of Zeus: but Zan was more properly the Sun; and they were the statues of
+persons, who were denominated from him. One of these persons, styled Zanes,
+and Zanim, was Chus: whose posterity sent out large colonies to various
+parts of the earth. Some of them settled upon the coast of Ausonia, called
+in later times Italy; where they worshipped their great ancestor under the
+name of San-Chus. Silius Italicus speaking of the march of some Sabine
+troops, says,
+
+ [143]Pars Sancum voce canebant
+ Auctorem gentis.
+
+Lactantius takes notice of this Deity. [144]gyptii Isidem, Mauri Jubam,
+Macedones Cabirum--Sabini _Sancum_ colunt. He was not unknown at Rome,
+where they styled him Zeus Pistius, as we learn from Dionysius of
+Halicarnassus: [145][Greek: En Hieri Dios Pistiou, hon Rhmaioi Sankon
+kalousi]. There are in Gruter inscriptions, wherein he has the title of
+Semon prefixed, and is also styled Sanctus.
+
+[146]SANCTO. SANCO.
+SEMONI. DEO. FIDIO.
+SACRUM.
+
+Semon (Sem-On) signifies Coelestis Sol.
+
+Some of the antients thought that the soul of man was a divine emanation; a
+portion of light from the Sun. Hence, probably, it was called Zoan from
+that luminary; for so we find it named in Macrobius. [147]Veteres nullum
+animal sacrum in finibus suis esse patiebantur; sed abigebant ad fines
+Deorum, quibus sacrum esset: animas vero sacratorum hominum, quos Grci
+[Greek: ZANAS] vocant Diis debitas stimabant.
+
+DI, DIO, DIS, DUS.
+
+Another common name for the Deity was Dis, Dus, and the like; analogous to
+Deus, and Theos of other nations. The Sun was called Arez in the east, and
+compounded Dis-arez, and Dus-arez; which signifies Deus Sol. The name is
+mentioned by Tertullian[148]. Unicuique etiam provinci et civitati suus
+Deus est, ut Syri Astarte, Arabi Dysares. Hesychius supposes the Deity to
+have been the same as Dionusus. [Greek: Dousarn ton Dionuson Nabataioi
+(kalousin), hs Isidros.] There was a high mountain, or promontory, in
+[149]Arabia, denominated from this Deity: analogous to which there was one
+in Thrace, which had its name [150]from Dusorus, or the God of light, Orus.
+I took notice, that Hercules, or the chief Deity among the Indians, was
+called Dorsanes: he had also the name of Sandis, and Sandes; which
+signifies Sol Deus. [151][Greek: Blon men ton Dia tuchon, Sandn te ton
+Hraklea, kai Anatida tn Aphroditn, kai alls allous ekaloun.] Agathias
+of the people in the east. Probably the Deity Bendis, whose rites were so
+celebrated in Phrygia and Thrace, was a compound of Ben-Dis, the offspring
+of God. The natives of this country represented Bendis as a female; and
+supposed her to be the same as [152]Selene, or the moon. The same Deity was
+often masculine and feminine: what was Dea Luna in one country, was Deus
+Lunus in another.
+
+KUR, [Greek: KYROS], CURA.
+
+The Sun was likewise named Kur, Cur, [Greek: Kuros]. [153][Greek: Kuron gar
+kalein Persas ton Hlion]. Many places were sacred to this Deity, and
+called Cura, Curia, Curopolis, Curene, Cureschata, Curesta, Curestica
+regio. Many rivers in Persis, Media, Iberia, were denominated in the same
+manner. The term is sometimes expressed Corus: hence Corusia in Scythia. Of
+this term I shall say more hereafter.
+
+COHEN, or CAHEN.
+
+Cohen, which seems, among the Egyptians and other Amonians, to have been
+pronounced Cahen, and Chan, signified a Priest; also a Lord or Prince. In
+early times the office of a Prince and of a Priest were comprehended under
+one character.
+
+ [154]Rex Anius, Rex idem hominum, Phoebique Sacerdos.
+
+This continued a great while in some parts of the [155]world; especially in
+Asia Minor, where, even in the time of the Romans, the chief priest was the
+prince of the [156]province. The term was sometimes used with a greater
+latitude; and denoted any thing noble and divine. Hence we find it prefixed
+to the names both of Deities and men; and of places denominated from them.
+It is often compounded with Athoth, as Canethoth; and we meet with
+Can-Osiris, Can-ophis, Can-ebron, and the like. It was sometimes expressed
+Kun, and among the Athenians was the title of the antient priests of
+Apollo; whose posterity were styled [Greek: Kunnidai], Cunnid, according
+to Hesychius. [Greek: Kunnidai, genos en Athnisin, ex hou Hiereus tou
+Kunniou Apollnos]. We find from hence, that Apollo was styled [Greek:
+Kunnios], Cunnius. [Greek: Kunnios, Apollnos] [Greek: epitheton.] Hence
+came [Greek: kunein, proskunein, proskunsis], well known terms of
+adoration. It was also expressed Con, as we may infer from the title of the
+Egyptian Hercules.[157] [Greek: Ton Hrakln phsi kata tn Aiguptin
+dialekton KNA legesthai.] It seems also to have been a title of the true
+God, who by [158]Moses is styled Konah, [Hebrew: QNH].
+
+We find this term oftentimes subjoined. The Chaldeans, who were
+particularly possessed of the land of Ur, and were worshippers of fire, had
+the name of Urchani. Strabo limits this title to one branch of the
+Chaldeans, who were literati, and observers of the heavens; and even of
+these to one sect only. [Greek: Esti de kai tn Chaldain tn Astronomikn
+gen plei; kai gar] [159][Greek: Orchnoi tines prosagoreuontai]. But
+[160]Ptolemy speaks of them more truly as a nation; as does Pliny likewise.
+He mentions their stopping the course of the Euphrates, and diverting the
+stream into the channel of the Tigris. [161]Euphratem prclusere Orcheni,
+&c. nec nisi Pasitigri defertur in mare. There seem to have been particular
+colleges appropriated to the astronomers and priests in Chaldea, which were
+called Conah; as we may infer from [162]Ezra. He applies it to societies of
+his own priests and people; but it was a term borrowed from Chaldea.
+
+The title of Urchan among the Gentile nations was appropriated to the God
+of fire, and his [163]priests; but was assumed by other persons. Some of
+the priests and princes among the Jews, after the return from captivity,
+took the name of Hyrcanus. Orchan, and Orchanes among the Persic and Tartar
+nations is very common at this [164]day; among whom the word Chan is ever
+current for a prince or king. Hence we read of Mangu Chan, Cublai Chan,
+Cingis Chan. Among some of these nations it is expressed Kon, Kong, and
+King. Monsieur de Lisle, speaking of the Chinese, says, [165]Les noms de
+King Che, ou Kong-Sse, signifient Cour de Prince en Chine. Can, ou Chan en
+langue Tartare signifie Roi, ou Empereur.
+
+PETAH.
+
+Of this Amonian term of honour I have taken notice in a treatise before. I
+have shewn, that it was to be found in many Egyptian [166]names, such as
+Petiphra, Petiphera, Petisonius, Petosiris, Petarbemis, Petubastus the
+Tanite, and Petesuccus, builder of the Labyrinth. Petes, called Peteos in
+Homer, the father of Mnestheus, the Athenian, is of the same original:
+[167][Greek: Ton gar Petn, ton patera Menesthes, tou strateusantos eis
+Troian. phaners Aiguption huparxanta ktl.] All the great officers of the
+Babylonians and Persians took their names from some sacred title of the
+Sun. Herodotus mentions [168]Petazithes Magus, and [169]Patiramphes: the
+latter was charioteer to Xerxes in his expedition to Greece: but he was
+denominated from another office; for he was brother to Smerdis, and a
+Magus; which was a priest of the Sun. The term is sometimes subjoined, as
+in Atropatia, a province in [170]Media; which was so named, as we learn
+from Strabo, [171][Greek: apo tou Atropatou hgemonos.] In the accounts of
+the Amazons likewise this word occurs. They are said to have been called
+Aorpata, or, according to the common reading in Herodotus, Oiorpata; which
+writer places them upon the Cimmerian Bosporus. [172][Greek: Tas de
+Amazonas kaleousi Skuthai Oiorpata; dunatai de to ounoma touto kat' Hellada
+glssan androktonoi Oior gar kaleousi ton andra, to de pata kteinein.] This
+etymology is founded upon a notion that the Amazons were a community of
+women, who killed every man, with whom they had any commerce, and yet
+subsisted as a people for ages. I shall hereafter speak of the nations
+under this title; for there were more than one: but all of one family; all
+colonies from Egypt. The title above was given them from their worship: for
+Oiorpata, or, as some MSS. have it, Aor-pata, is the same as [173]Petah Or,
+the priest of Orus; or, in a more lax sense, the votaries of that God. They
+were [Greek: Androktonoi]; for they sacrificed all strangers, whom fortune
+brought upon their coast: so that the whole Euxine sea, upon which they
+lived, was rendered infamous from their cruelty: but they did not take
+their name from this circumstance.
+
+One of the Egyptian Deities was named Neith, and Neit; and analogous to the
+above her priests were styled [174]Pataneit. They were also named Sonchin,
+which signifies a priest of the Sun: for Son, San, Zan, are of the same
+signification; and Son-Chin is [Greek: Zanos hiereus]. Proclus says, that
+it was the title of the priests; and particularly of him, who presided in
+the college of Neith at Sas.
+
+BEL and BAAL.
+
+Bel, Bal, or Baal, is a Babylonish title, appropriated to the Sun; and made
+use of by the Amonians in other countries; particularly in Syria and
+Canaan. It signified [Greek: Kurios], or Lord, and is often compounded with
+other terms; as in Bel-Adon, Belorus, Bal-hamon, Belochus, Bel-on; (from
+which last came Bellona of the Romans) and also Baal-shamaim, the great
+Lord of the Heavens. This was a title given by the Syrians to the Sun:
+[175][Greek: Ton Hlion Beelsamn kalousin, ho esti para Phoinixi Kurios
+Ouranou, Zeus de par' Hellsi.] We may, from hence, decypher the name of
+the Sun, as mentioned before by Damascius, who styles that Deity Bolathes:
+[176][Greek: Phoinikes kai Suroi ton Kronon l, kai Bl, kai Bolathn
+eponomazousi.] What he terms Bolathes is a compound of Bal-Ath, or
+Bal-Athis; the same as Atis, and Atish of Lydia, Persis, and other
+countries. Philo Biblius interprets it Zeus: Damascius supposed it to mean
+Cronus; as did likewise Theophilus: [177][Greek: Enioi men sebontai ton
+Kronon, kai touton auton onomazousi Bl, kai Bal, malista hoi oikountes ta
+anatolika klimata.] This diversity amounts to little: for I shall hereafter
+shew, that all the Grecian names of Deities, however appropriated, were
+originally titles of one God, and related to the Sun.
+
+KEREN.
+
+Keren signifies, in its original sense, _a horn_: but was always esteemed
+an emblem of power; and made use of as a title of sovereignty and
+puissance. Hence, it is common with the sacred writers to say [178]_My horn
+shalt thou exalt--[179]his horn shall be exalted with honour--[180]the horn
+of Moab is cut off:_ and the Evangelist[181] speaks of Christ as _a horn of
+salvation_ to the world. The Greeks often changed the nu final into sigma:
+hence, from keren they formed [Greek: keras, keratos]: and from thence they
+deduced the words [Greek: kratos, krateros]: also [Greek: koiranos, kren],
+and [Greek: karnon]; all relating to strength and eminence. Gerenius,
+[Greek: Gernios], applied to Nestor, is an Amonian term, and signifies a
+princely and venerable person. The Egyptian Crane, for its great services,
+was held in high honour, being sacred to the God of light, Abis ([Hebrew:
+AB ASH]) or, as the Greeks expressed it, Ibis; from whence the name was
+given. It was also called Keren and Kerenus: by the Greeks [Greek:
+Geranos], the noble bird, being most honoured of any. It was a title of the
+Sun himself: for Apollo was named Cranes, and [182]Carnes; which was no
+other than Cerenes, the supreme Deity, the Lord of light: and his festival
+styled Carnea, [Greek: Karneia], was an abbreviation of [Greek: Kereneia],
+Cerenea. The priest of Cybele in Phrygia was styled Carnas; which was a
+title of the Deity, whom he served; and of the same purport as Carneus
+above.
+
+OPH.
+
+Oph signifies a serpent, and was pronounced at times and expressed, Ope,
+[183]Oupis, Opis, Ops; and, by Cicero, [184]Upis. It was an emblem of the
+Sun; and also of time and eternity. It was worshipped as a Deity, and
+esteemed the same as Osiris; by others the same as Vulcan. Vulcanus
+gyptiis Opas dictus est, eodem Cicerone [185]teste. A serpent was also, in
+the Egyptian language, styled Ob, or Aub: though it may possibly be only a
+variation of the term above. We are told by Orus Apollo, that the basilisk,
+or royal serpent, was named Oubaios: [186][Greek: Oubaios, ho estin
+Hellnisti Basiliskos]. It should have been rendered [Greek: Oubos], Oubus;
+for [Greek: Oubaios] is a possessive, and not a proper name. The Deity, so
+denominated, was esteemed prophetic; and his temples were applied to as
+oracular. This idolatry is alluded to by Moses,[187] who, in the name of
+God, forbids the Israelites ever to inquire of those dmons, Ob and Ideone:
+which shews that it was of great antiquity. The symbolical worship of the
+serpent was, in the first ages, very extensive; and was introduced into all
+the mysteries, wherever celebrated: [188][Greek: Para panti tn nomizomenn
+par' humin Then OPHIS sumbolon mega kai mustrion anagraphetai]. It is
+remarkable, that wherever the Amonians founded any places of worship, and
+introduced their rites, there was generally some story of a serpent. There
+was a legend about a serpent at Colchis, at Thebes, and at Delphi; likewise
+in other places. The Greeks called Apollo himself Python, which is the same
+as Opis, Oupis, and Oub. The woman at Endor, who had a familiar spirit, is
+called [189][Hebrew: AWB], Oub, or Ob; and it is interpreted Pythonissa.
+The place where she resided, seems to have been named from the worship
+there instituted: for Endor is compounded of En-Ador, and signifies Fons
+Pythonis, the fountain of light, the oracle of the God Ador. This oracle
+was, probably, founded by the Canaanites; and had never been totally
+suppressed. In antient times they had no images in their temples, but, in
+lieu of them, used conical stones or pillars, called [Greek: Baitulia];
+under which representation this Deity was often worshipped. His pillar was
+also called [190]Abaddir, which should be expressed Abadir, being a
+compound of Ab, [Hebrew: AWB], and Adir; and means the serpent Deity,
+Addir, the same as Adorus. It was also compounded with On, a title of the
+same Deity: and Kircher says that Obion is still, among the people of
+Egypt, the name of a serpent. [Hebrew: AWB], Ob Mosi, Python, vox ab
+gyptiis sumpta; quibus Obion hodieque serpentem sonat. Ita [191]Kircher.
+The same also occurs in the Coptic lexicon. The worship of the serpent was
+very antient among the Greeks, and is said to have been introduced by
+Cecrops. [192]Philochorus Saturno, et Opi, primam in Attic statuisse aram
+Cecropem dicit. But though some represent Opis as a distinct Deity; yet
+[193]others introduce the term rather as a title, and refer it to more
+Deities than one: Callimachus, who expresses it Oupis, confers it upon
+Diana, and plays upon the sacred term:
+
+ [194][Greek: Oupi, anass' eupi].
+
+It is often compounded with Chan; and expressed Canopus, Canophis,
+Canuphis, Cnuphis, Cneph: it is also otherwise combined; as in Ophon,
+Ophion, Oropus, Orobus, Inopus, Asopus, Elopus, Ophitis, Onuphis, Ophel.
+From Caneph the Grecians formed Cyniphius, which they used for an epithet
+to Ammon:
+
+ [195]Non hic Cyniphius canetur Ammon,
+ Mitratum caput elevans arenis.
+
+On the subject of serpent worship I shall speak more at large in a
+particular treatise.
+
+AIN.
+
+Ain, An, En, for so it is at times expressed, signifies a fountain, and was
+prefixed to the names of many places which were situated near fountains,
+and were denominated from them. In Canaan, near the fords of Jordan, were
+some celebrated waters; which, from their name, appear to have been, of
+old, sacred to the Sun. The name of the place was [196]non, or the
+fountain of the Sun; the same to which people resorted to be baptized by
+John: not from an opinion that there was any sanctity in the waters; for
+that notion had been for ages obliterated; and the name was given by the
+Canaanite: but [197]_John baptized in non, near to Salim, because there
+was much water there: and they came, and were baptized_. Many places were
+styled An-ait, An-abor, Anabouria, Anathon, Anopus, Anorus. Some of these
+were so called from their situation; others from the worship there
+established. The Egyptians had many subordinate Deities, which they
+esteemed so many emanations, [Greek: aporrhoiai] from their chief God; as
+we learn from Iamblichus, Psellus, and Porphyry. These derivatives they
+called [198]fountains, and supposed them to be derived from the Sun; whom
+they looked upon as the source of all things. Hence they formed Ath-El and
+Ath-Ain, the [199]Athela and Athena of the Greeks. These were two titles
+appropriated to the same personage, Divine Wisdom; who was supposed to
+spring from the head of her father. Wherever the Amonian religion was
+propagated, names of this sort will occur; being originally given from the
+mode of worship established[200]. Hence so many places styled Anthedon,
+Anthemus, Ain-shemesh, and the like. The nymph Oenone was, in reality, a
+fountain, Ain-On, in Phrygia; and sacred to the same Deity: and, agreeably
+to this, she is said to have been the daughter of the river [201]Cebrenus.
+The island gina was named [202]Oenone, and Oenopia, probably from its
+worship. As Divine Wisdom was sometimes expressed Ath-Ain, or [Greek:
+Athna]; so, at other times, the terms were reversed, and a Deity
+constituted called An-Ait. Temples to this goddess occur at Ecbatana in
+Media: also in Mesopotamia, Persis, Armenia, and Cappadocia; where the
+rites of fire were particularly observed. She was not unknown among the
+antient Canaanites; for a temple called Beth-Anath is mentioned in the book
+of [203]Joshua. Of these temples, and the Puratheia there established,
+accounts may be seen in many parts of Strabo.
+
+I have mentioned, that all springs and baths were sacred to the Sun: on
+which account they were called Bal-ain; the fountains of the great Lord of
+Heaven; from whence the Greeks formed [Greek: Balaneia]: and the Romans
+Balnea. The southern seas abounded formerly with large whales: and it is
+well known, that they have apertures near their nostrils, through which
+they spout water in a large stream, and to a great height. Hence they too
+had the name of Bal-Ain, or Baln. For every thing uncommon was by the
+Amonians consecrated to the Deity, and denominated from his titles. This is
+very apparent in all the animals of Egypt.
+
+The term [Greek: Ouranos], Ouranus, related properly to the orb of the Sun;
+but was in aftertimes made to comprehend the whole expanse of the heavens.
+It is compounded of Ourain, the fountain of Orus; and shews to what it
+alludes, by its etymology. Many places were named Ees-ain, the reverse of
+Ain-ees, or Hanes: and others farther compounded Am-ees-ain, and
+Cam-ees-ain, rendered Amisene, and Camisene: the natural histories of which
+places will generally authenticate the etymology. The Amonians settled upon
+the Tiber: and the antient town Janiculum was originally named [204]Camese;
+and the region about it Camesene: undoubtedly from the fountain Camesene,
+called afterward Anna Perenna, whose waters ran into the sacred pool
+[205]Numicius: and whose priests were the Camoen.
+
+I am sensible, that some very learned men do not quite approve of terms
+being thus reversed, as I have exhibited them in Ath-ain, Bal-ain, Our-ain,
+Cam-ain, and in other examples: and it is esteemed a deviation from the
+common usage in the Hebrew language; where the governing word, as it is
+termed, always comes first. Of this there are many instances; such as
+Ain-Shemesh, Ain-Gaddi, Ain-Mishpat, Ain-Rogel, &c. also Beth-El,
+Beth-Dagon, Beth-Aven, Beth-Oron. But, with submission, this does not
+affect the etymologies, which I have laid before the reader: for I do not
+deduce them from the Hebrew. And though there may have been of old a great
+similitude between that language, and those of Egypt, Cutha, and Canaan:
+yet they were all different tongues. There was once but one language among
+the sons of men[206]. Upon the dispersion of mankind, this was branched out
+into dialects; and those again were subdivided: all which varied every age,
+not only in respect to one another; but each language differed from itself
+more and more continually. It is therefore impossible to reduce the whole
+of these to the mode, and standard of any one. Besides, the terms, of which
+I suppose these names to be formed, are not properly in regimine; but are
+used adjectively, as is common almost in every language. We meet in the
+Grecian writings with [207][Greek: Hellna straton, Hellada dialekton,
+esbesen Hellada phnn]. Also [Greek: nason Sikelan, gunaika mazon, Persn
+straton, nautn dromon, Skuthn oimon]. Why may we not suppose, that the
+same usage prevailed in Cutha, and in Egypt? And this practice was not
+entirely foreign to the Hebrews. We read indeed of Beer-sheba,
+Beer-lahoiroi, &c. but we also read of [208] Baalath-Beer, exactly similar
+to the instances which I have produced. We meet in the sacred writings with
+Beth-El, and Beth-Dagon: but we sometimes find the governing word
+postponed, as in Elizabeth, or temple of Eliza. It was a Canaanitish[209]
+name, the same as Elisa, Eleusa, Elasa of Greece and other countries. It
+was a compound of El-Ees, and related to the God of light, as I have before
+shewn. It was made a feminine in aftertimes: and was a name assumed by
+women of the country styled Phenicia, as well as by those of Carthage.
+Hence Dido has this as a secondary appellation; and mention is made by the
+Poet of Dii morientis [210]Eliz, though it was properly the name of a
+Deity. It may be said, that these names are foreign to the Hebrews, though
+sometimes adopted by them: and I readily grant it; for it is the whole,
+that I contend for. All, that I want to have allowed, is, that different
+nations in their several tongues had different modes of collocation and
+expression: because I think it as unreasonable to determine the usage of
+the Egyptians and antient Chaldeans by the method of the Hebrews, as it
+would be to reduce the Hebrew to the mode and standard of Egypt. What in
+Joshua, c. 19. v. 8. is Baaleth, is, 1 Kings, c. 16. v. 31. Eth-baal: so
+that even in the sacred writings we find terms of this sort transposed. But
+in respect to foreign names, especially of places, there are numberless
+instances similar to those, which I have produced. They occur in all
+histories of countries both antient and modern. We read of Pharbeth, and
+Phainobeth in Egypt: of Themiskir, and [211]Tigranocerta, which signifies
+Tigranes' city, in Cappadocia, and Armenia. Among the eastern nations at
+this day the names of the principal places are of this manner of
+construction; such as Pharsabad, Jehenabad, Amenabad: such also Indostan,
+Pharsistan, Mogulistan, with many others. Hence I hope, if I meet with a
+temple or city, called Hanes, or Urania, I may venture to derive it from
+An-Eees, or Ur-Ain, however the terms may be disposed. And I may proceed
+farther to suppose that it was denominated the fountain of light; as I am
+able to support my etymology by the history of the place. Or if I should
+meet with a country called Azania, I may in like manner derive it from
+Az-An, a fountain sacred to the Sun; from whence the country was named. And
+I may suppose this fountain to have been sacred to the God of light, on
+account of some real, or imputed, quality in its waters: especially if I
+have any history to support my etymology. As there was a region named
+Azania in Arcadia, the reader may judge of my interpretation by the account
+given of the excellence of its waters. [212][Greek: Azania, meros ts
+Arkadias--esti krn ts Azanias, h tous geusamenous tou hudatos poiei
+mde tn osmn tou oinou anechesthai]. Hanes in [213]Egypt was the reverse
+of Azan; formed however of the same terms, and of the same purport
+precisely.
+
+In respect to this city it may be objected, that if it had signified, what
+I suppose, we should have found it in the sacred text, instead of [Hebrew:
+CHNS], expressed [Hebrew: `YN ASH]. If this were true, we must be obliged
+to suppose, whenever the sacred writers found a foreign name, composed of
+terms not unlike some in their own language, that they formed them
+according to their own mode of expression, and reduced them to the Hebrew
+orthography. In short, if the etymology of an Egyptian or Syriac name could
+be possibly obtained in their own language, that they had always an eye to
+such etymology; and rendered the word precisely according to the Hebrew
+manner of writing and pronunciation. But this cannot be allowed. We cannot
+suppose the sacred writers to have been so unnecessarily scrupulous. As far
+as I can judge, they appear to have acted in a manner quite the reverse.
+They seem to have laid down an excellent rule, which would have been
+attended with great utility, had it been universally followed: this was, of
+exhibiting every name, as it was expressed at the time when they wrote, and
+by the people, to whom they addressed themselves. If this people, through
+length of time, did not keep up to the original etymology in their
+pronunciation, it was unnecessary for the sacred Penmen to maintain it in
+their writings. They wrote to be understood: but would have defeated their
+own purpose, if they had called things by names, which no longer existed.
+If length of time had introduced any variations, those changes were
+attended to: what was called Shechem by Moses, is termed [214][Greek:
+Sichar] or [Greek: Suchar] by the [215]Apostle.
+
+APHA, APHTHA, PTHA, PTHAS.
+
+Fire, and likewise the God of fire, was by the Amonians styled Apthas, and
+Aptha; contracted, and by different authors expressed, Apha, Pthas, and
+Ptha. He is by Suidas supposed to have been the Vulcan of Memphis. [Greek:
+Phthas, ho phaistos para] [216][Greek: Memphitais.] And Cicero makes him
+the same Deity of the Romans. [217]Secundus, (Vulcanus) Nilo natus, Phas,
+ut gyptii appellant, quem custodem esse gypti volunt. The author of the
+Clementines describes him much to the same purpose. [218][Greek: Aiguptioi
+de homois--to pur idiai dialekti Phtha ekalesan, ho hermneuetai
+Hphaistos.] [219]Huetius takes notice of the different ways in which this
+name is expressed: Vulcano Pthas, et Apthas nomen fuisse scribit Suidas.
+Narrat Eusebius Ptha gyptiorum eundem esse ac Vulcanum Grcorum; Patrem
+illi fuisse Cnef, rerum opificem. However the Greeks and Romans may have
+appropriated the term, it was, properly, a title of [220]Amon: and
+Iamblichus acknowledges as much in a [221]chapter wherein he particularly
+treats of him. But, at the same time, it related to fire: and every place,
+in the composition of whose name it is found, will have a reference to that
+element, or to its worship.
+
+There was a place called Aphytis in Thrace, where the Amonians settled very
+early; and where was an oracular temple of Amon. [222][Greek: Aphut,
+Aphutis, polis pros ti Pallni Thraiks, apo Aphuos tinos enchriou.
+Esche de h polis manteion tou Ammnos.] _Aphyte, or Aphytis, is a city
+hard by Pallene, in Thrace; so called from one Aphys, a native of those
+parts. This city had once an oracular temple of Ammon_.
+
+It stood in the very country called Phlegra, where the worship of fire once
+particularly prevailed. There was a city Aphace; also a temple of that name
+in Mount Libanus, sacred to Venus Aphacitis, and denominated from fire.
+Here, too, was an oracle: for most temples of old were supposed to be
+oracular. It is described by Zosimus, who says, [223]that near the temple
+was a large lake, made by art, in shape like a star. About the building,
+and in the neighbouring ground, there at times appeared a fire of a
+globular figure, which burned like a lamp. It generally shewed itself at
+times when a celebrity was held: and, he adds, that even in his time it was
+frequently seen.
+
+All the Deities of Greece were [Greek: apospasmata], or derivatives, formed
+from the titles of Amon, and Orus, the Sun. Many of them betray this in
+their secondary appellations: for, we read not only of Vulcan, but of Diana
+being called [224]Apha, and Apha; and in Crete Dictynna had the same name:
+Hesychius observes, [Greek: Aphaia, h Diktunna]. Castor and Pollux were
+styled [225][Greek: Aphetrioi]: and Mars [226]Aphus was worshipped in
+Arcadia. Apollo was likewise called [227][Greek: Aphtr]: but it was
+properly the place of worship; though Hesychius otherwise explains it.
+Aphetor was what the antient Dorians expressed Apha-Tor, a [228]fire tower,
+or Prutaneum; the same which the Latines called of old Pur-tor, of the like
+signification. This, in aftertimes, was rendered Prtorium: and the chief
+persons, who officiated, Prtores. They were originally priests of fire;
+and, for that reason, were called [229]Aphet: and every Prtor had a
+brazier of live coals carried before him, as a badge of his office.
+
+AST, ASTA, ESTA, HESTIA.
+
+Ast, Asta, Esta, signified fire; and also the Deity of that element. The
+Greeks expressed it [Greek: Hestia], and the Romans, Vesta. Plutarch,
+speaking of the sacred water of Numicius being discovered by the
+priestesses of this Deity, calls them the virgins of [230]Hestia. Esta and
+Asta signified also a sacred hearth. In early times every district was
+divided according to the number of the sacred hearths; each of which
+constituted a community, or parish. They were, in different parts, styled
+Puratheia, Empureia, Prutaneia, and Prtoria: also [231]Phratriai, and
+Apaturia: but the most common name was Asta.
+
+These were all places of general rendezvous for people of the same
+community. Here were kept up perpetual fires: and places of this sort were
+made use of for courts of judicature, where the laws of the country,
+[Greek: themistai], were explained, and enforced. Hence Homer speaking of a
+person not worthy of the rights of society, calls him [232][Greek:
+Aphrtr, athemistos, anestios].
+
+The names of these buildings were given to them from the rites there
+practised; all which related to fire. The term Asta was in aftertimes by
+the Greeks expressed, [Greek: Astu], Astu; and appropriated to a city. The
+name of Athens was at first [233]Astu; and then Athen of the same purport:
+for Athen is a compound of Ath-En, Ignis fons; in which name there is a
+reference both to the guardian Goddess of the city; and also to the
+perpetual fire preserved within its precincts. The God of fire, Hephaistus,
+was an Egyptian compound of Apha-Astus, rendered by the Ionian Greeks
+Hephstus.
+
+The [234]Camoen of Latium, who were supposed to have shewn the sacred
+fountain to the Vestals, were probably the original priestesses, whose
+business it was to fetch water for lustrations from that stream. For
+Cam-Ain is the fountain of the Sun: and the Camoen were named from their
+attendance upon that Deity. The Hymns in the temples of this God were sung
+by these women: hence the Camoen were made presidents of music.
+
+Many regions, where the rites of fire were kept up, will be found to have
+been named Asta, Hestia, Hestia, Hephstia; or to have had cities so
+[235]called. This will appear from the histories of Thessaly, Lycia, Egypt,
+Lemnos; as well as from other countries.
+
+From Asta and Esta come the terms stas, stus, stuo, [Greek: Astu,
+Hestia, Hestiazein.]
+
+SHEM, SHAMEN, SHEMESH.
+
+Shem, and Shamesh, are terms, which relate to the heavens, and to the Sun,
+similar to [Hebrew: SHMSH SHMYS SHWM], of the Hebrews. Many places of
+reputed sanctity, such as Same, Samos, Samothrace, Samorna, were
+denominated from it. Philo Biblius informs us, that the Syrians, and
+Canaanites, lifted up their hands to Baal-Samen, the Lord of Heaven; under
+which title they honoured the Sun: [236][Greek: Tas cheiras oregein eis
+ouranous pros ton Hlion; touton gar, phsi, theon enomizon monon OURANOU
+KYRION BAAL-SAMN kalountes]. Ephesus was a place of great sanctity: and
+its original name was [237]Samorna; which seems to be a compound of
+Sam-Oran, Coelestis Sol, fons Lucis. We read of Samicon in Elis,
+[238][Greek: chrion Samikon], with a sacred cavern: and of a town called
+[239]Samia, which lay above it. The word [Greek: Semnos] was a contraction
+of Semanos, from Sema-on; and properly signified divine and celestial.
+Hence [Greek: semnai theai, semn kora]. Antient Syria was particularly
+devoted to the worship of the Sun, and of the Heavens; and it was by the
+natives called Shems and Shams: which undoubtedly means the land of
+Shemesh, from the worship there followed. It retains the name at this
+[240]day. In Canaan was a town and temple, called Beth-Shemesh. What some
+expressed Shem and Sham, the Lubim seem to have pronounced Zam: hence the
+capital of Numidia was named Zama, and Zamana, from Shamen, Coelestis. This
+we may learn from an inscription in [241]Reineccius.
+
+JULIO. PROCULO.
+PRF. URB. PATRONO.
+COL. BYZACEN. ET. PA
+TRONO. COLON. LI.
+[242]ZAMAN. REGI.
+
+Ham being the Apollo of the east, was worshipped as the Sun; and was also
+called Sham and Shem. This has been the cause of much perplexity, and
+mistake: for by these means many of his posterity have been referred to a
+wrong line, and reputed the sons of Shem; the title of one brother not
+being distinguished from the real name of the other. Hence the Chaldeans
+have by some been adjudged to the line of [243]Shem: and Amalek, together
+with the people of that name, have been placed to the same account. His
+genealogy is accordingly represented by Ebn Patric. He makes him the son of
+Aad, and great grandson of Shem. [244]Fuitque Aad filius Arami, filius
+Shemi, filius No. The author of the Chronicon Paschale speaks of
+[245]Chus, as of the line of Shem: and Theophilus in his treatise to
+Autolycus does the same by [246]Mizram. Others go farther, and add Canaan
+to the [247]number. Now these are confessedly the immediate sons of
+[248]Ham: so that we may understand, who was properly alluded to in these
+passages under the name of Shem.
+
+MACAR.
+
+This was a sacred title given by the Amonians to their Gods; which often
+occurs in the Orphic hymns, when any Deity is invoked.
+
+ [249][Greek: Kluthi, Makar Paian, tituoktone, Phoibe Lukreu.]
+
+ [250][Greek: Kluthi, Makar, panderkes echn ainion omma.]
+
+Many people assumed to themselves this title; and were styled [251][Greek:
+Makares], or Macarians: and various colonies were supposed to have been led
+by an imaginary personage, Macar, or [252]Macareus. In consequence of this,
+we find that the most antient name of many cities and islands was Macra,
+Macris, and [253]Macaria. The Grecians supposed the term Macar to signify
+happy; whence [Greek: Makares theoi] was interpreted [Greek: eudaimones]:
+but whether this was the original purport of the word may be difficult to
+determine. It is certain that it was a favourite term; and many places of
+sanctity were denominated from it. Macar, as a person, was by some esteemed
+the offspring of [254]Lycaon; by others, the son of [255]olus. Diodorus
+Siculus calls him [256]Macareus, and speaks of him as the son of Jupiter.
+This term is often found compounded Macar-On: from whence people were
+denominated [Greek: Makarnes], and [257][Greek: Makrnes]; and places were
+called [Greek: Makrn]. This, probably, was the original of the name given
+to islands which were styled [Greek: Makarn nsoi]. They were to be found
+in the Pontus Euxinus, as well as in the Atlantic. The Acropolis of Thebes
+in Boeotia was, in like manner, called [258][Greek: Makarn nsos]. It was
+certainly an Amonian sacred term. The inland city, Osis, stood in an
+Egyptian province, which had the [259]same name: so that the meaning must
+not be sought for in Greece. This term was sometimes expressed as a
+feminine, Macris, and Macra: and by the Grecians was interpreted _longa_;
+as if it related to extent. It was certainly an antient word, and related
+to their theology; but was grown so obsolete that the original purport
+could not be retrieved. I think we may be assured that it had no relation
+to length. Euboea was, of old, called Macris; and may be looked upon as
+comparatively long: but Icarus, Rhodes, and Chios, were likewise called so;
+and they did not project in length more than the islands in their
+[260]neighbourhood. They were, therefore, not denominated from their
+figure. There was a cavern in the Acropolis of Athens, which was called
+Macrai, according to Euripides.
+
+ [261][Greek: Prosborrhon antron, has Makras kiklskomen].
+
+The same author shews, manifestly, that it was a proper name; and that the
+place itself was styled Macrai. This was a contraction for Macar-Ai, or the
+place of Macar:
+
+ [262][Greek: Makrai de chros est' ekei keklmenos].
+
+All these places were, for a religious reason, so denominated from Macar, a
+title of the Deity.
+
+MELECH.
+
+Melech, or, as it is sometimes expressed, Malech, and Moloch, betokens a
+king; as does Malecha a queen. It was a title, of old, given to many
+Deities in Greece; but, in after times, grew obsolete and misunderstood:
+whence it was often changed to [Greek: meilichos], and [Greek: meilichios],
+which signified the gentle, sweet, and benign Deity. Pausanias tells us
+that Jupiter was styled [Greek: Meilichios], both in [263]Attica and at
+[264]Argos: and, in another part of his work, he speaks of this Deity under
+the same title, in company with Artemis at Sicyon. [265][Greek: Esti de
+Zeus Meilichios, kai Artemis onomazomen Patria]. He mentions that they
+were both of great antiquity, placed in the temple before the introduction
+of images: for, the one was represented by a pyramid, and the other by a
+bare pillar: [Greek: Puramidi de ho Meilichios, hde kioni estin
+eikasmen]. He also speaks of some unknown Gods at Myonia in Locris, called
+[Greek: Theoi Meilichioi]; and of an altar, with an inscription of the same
+purport, [266][Greek: bmos Then Meilichin].
+
+Rivers often had the name of Melech. There was one in Babylonia, generally
+expressed Nahar Malcha, or the royal stream: these too were often by the
+Grecians changed to [Greek: Meilichoi]. The foregoing writer gives an
+instance in a [267]river of Achaia. Malaga in Spain was properly Malacha,
+the royal city. I take the name of Amalek to have been Ham [268]Melech
+abbreviated: a title taken by the Amalekites from the head of their family.
+In like manner I imagine [269]Malchom, the God of the Sidonians, to have
+been a contraction of Malech-Chom, [Greek: basileus Hlios]: a title given
+to the Sun; but conferred also upon the chief of the Amonian [270]family.
+
+ANAC.
+
+Anac was a title of high antiquity, and seems to have been originally
+appropriated to persons of great strength, and stature. Such people in the
+plural were styled Anakim; and one family of them were to be found at
+[271]Kirjath-Arba. Some of them were likewise among the Caphtorim, who
+settled in Palestina. Pausanias represents Asterion, whose tomb is said to
+have been discovered in Lydia, as a son of Anac, and of an enormous size.
+[272][Greek: Einai de Asterion men Anaktos; Anakta de Gs paida--osta
+ephan to schma periechonta es pistin, hs estin anthrpou; epei dia
+megethos ouk estin hops an edoxen]. We may from hence perceive that the
+history of the Anakim was not totally obliterated among the Grecians. Some
+of their Deities were styled [Greek: anakte], others [Greek: anaktores],
+and their temples [Greek: anaktoria]. Michael Psellus speaking of heresies,
+mentions, that some people were so debased, as to worship Satanaki:
+[273][Greek: Auton] [Greek: de monon epigeion Satanaki ensternizontai].
+Satanaki seems to be Satan Anac, [Greek: diabolos basileus].
+
+Necho, Nacho, Necus, Negus, which in the Egyptian and Ethiopic languages
+signified a king, probably was an abbreviation of Anaco, and Anachus. It
+was sometimes expressed Nachi, and Nacchi. The buildings represented at
+Persepolis are said to be the work of Nacki Rustan; which signifies the
+lord, or prince Rustan.
+
+ZAR, and SAR.
+
+Sar is a rock, and made use of to signify a promontory. As temples were
+particularly erected upon such places, these eminences were often
+denominated Sar-On, from the Deity, to whom the temples were sacred. The
+term Sar was oftentimes used as a mark of high honour. The Psalmist
+repeatedly addresses God as his Rock, [274]the Rock of his refuge; the Rock
+of his salvation. It is also used without a metaphor, for a title of
+respect: but it seems then to have been differently expressed. The sacred
+writers call that lordly people the Sidonians, as well as those of Tyre,
+[275]Sarim. The name of Sarah was given to the wife of Abraham by way of
+eminence; and signifies a [276]lady, or princess. It is continually to be
+found in the composition of names, which relate to places, or persons,
+esteemed sacred by the Amonians. We read of Serapis, Serapion, Serapammon:
+also of Sarchon, and Sardon; which is a contraction for Sar-Adon. In Tobit
+mention is made of [277]Sarchedonus; the same name as the former, but with
+the eastern aspirate. The Sarim in Esther are taken notice of as persons of
+high [278]honour: the same dignity seems to have been known among the
+Philistim, by whom it was rendered [279]Sarna, or Sarana: hence came the
+[280]Tyrian word Sarranus for any thing noble and splendid. In the prophet
+Jeremiah are enumerated the titles of the chief princes, who attended
+Nebuchadnezzar in his expedition against Judea. Among others he mentions
+the [281]Sarsechim. This is a plural, compounded of Sar, and Sech, rendered
+also Shec, a prince or governor. Sar-Sechim signifies the chief of the
+princes and rulers. Rabshekah is nearly of the same purport: it signifies
+the great prince; as by Rabsares is meant the chief [282]Eunuch; by Rabmag,
+the chief of the Magi. Many places in Syria and Canaan have the term Sar in
+composition; such as Sarabetha, Saripha, Sareptha. Sardis, the capital of
+Croesus, was the city of Sar-Ades, the same as Atis, the Deity of the
+country.
+
+High [283]groves, or rather hills with woods of antient oaks, were named
+Saron; because they were sacred to the Deity so called. Pliny takes notice
+of the Saronian bay near Corinth, and of the oaks which grew near it.
+[284]Portus Coenitis, Sinus Saronicus olim querno nemore redimitus; unde
+nomen. Both the oaks and the place were denominated from the Deity Sar-On,
+and Chan-Ait, by the Greeks rendered [Greek: Sarn], and [Greek:
+Koineitis], which are titles of nearly the same purport. Saron was
+undoubtedly an antient God in Greece. [285]Lilius Gyraldus styles him Deus
+Marinus; but he was, properly, the Sun. Diana, the sister of Apollo, is
+named [286]Saronia: and there were Saronia sacra, together with a festival
+at [287]Troezen; in which place Orus was supposed to have been born.
+[288][Greek: ron genesthai sphisin en gi prton]. Orus was the same as
+Sar-On, the Lord of light. [289]Rocks were called Saronides, from having
+temples and towers sacred to this Deity: just as groves of oaks were, of
+which I took notice above. This interpretation is given by [290]Hesychius;
+and by the Scholiast, upon the following verse of Callimachus:
+
+ [291][Greek: pollas hupenerthe Sarnidas hugros Ian]
+ [Greek: eiren].
+
+As oaks were styled Saronides, so likewise were the antient Druids, by whom
+the oak was held so sacred. Hence Diodorus Siculus, speaking of the priests
+of Gaul, styles them [292][Greek: Philosophoi, theologoi--peritts
+timmenoi, hous SARNIDAS onomazousi]. This is one proof, out of many, how
+far the Amonian religion was extended; and how little we know of Druidical
+worship, either in respect to its essence or its origin.
+
+UCH.
+
+Uch, [Greek: Uk], expressed also Ach, Och, [Greek: Ocha], was a term of
+honour among the Babylonians, and the rest of the progeny of Chus; and
+occurs continually in the names of men and places which have any connection
+with their history. I have shewn, in a former [293]treatise, that the
+shepherds who ruled in Egypt were of that race, and that they came from
+Babylonia and Chaldea. Eusebius informs us, that their national title was
+[294][Greek: Ukousos]; or, as it was undoubtedly expressed by the people
+themselves, [Greek: Ukkousos], Uc-Cusus. It is a term taken notice of by
+Apion and Manethon, and they speak of it as a word in the sacred language
+of the country, which signified a king: [295][Greek: Uk kath' hieran
+glssan basilea smainei]. I wonder that this word has been passed over
+with so little notice; as it is of great antiquity; and, at the same time,
+of much importance in respect to etymology. Uc-Cusus signified the royal,
+or noble, Cusean: and, as it was a word in the sacred language of Egypt, we
+may from hence learn what that language was; and be assured that it was the
+primitive language of Chus, the same as the antient Chaldac. It was
+introduced among the Mizram by the Aurit, or Cuthites, together with
+their rites and religion: hence it obtained the name of the sacred
+language. Diodorus Siculus affords [296]evidence to the same purpose: and
+it is farther proved by Heliodorus; who says that the sacred characters of
+Egypt and those of the Cuthites in Ethiopia were the [297]same. This term
+occurs very often among the titles of which the Babylonish names arc
+composed; such as Ochus and Belochus. Among the Egyptians it is to be found
+in Acherez and Achencherez; which are the names of two very antient
+princes. Acherez is a compound of Ach-Ares, Magnus Sol; equivalent to
+Achorus, another name of the same Deity, assumed in like manner by their
+kings. The latter was sometimes expressed [298]Achor, Achoris. Ochuras,
+Uchoreus; which are all the same name, diversified in different ages and by
+different writers. As priests took the titles of the Deities whom they
+served, Lucan has, very properly, introduced a priest of Egypt under the
+name of Achoreus:
+
+ [299]quos inter Achoreus,
+ Jam placidus senio, fractisque modestior annis.
+
+The name of Osiris seems to have been Uc-Sehor, and Uc-Sehoris. According
+to Hellanicus, if a person had in Egypt made inquiry about the term Osiris,
+he would not have been understood: for the true name was [300]Usiris. Philo
+Biblius, from Sanchoniathon, calls the same Deity [301]Isiris; and adds,
+that he was the brother of Cna, or Canaan; and the inventor of three
+letters. [Greek: Isiris, tn trin grammatn heurets, adelphos Chna tou
+Phoinikos]. I take Isiris and Usiris, as well as Osiris, to be all
+Uc-Sehoris softened, and accommodated to the ears of Greece.
+
+The Sun was styled El-Uc, which the Grecians changed to [Greek: Lukos],
+Lucos; as we learn from [302]Macrobius. He was also styled El-Uc-Or, which
+was changed to [Greek: Lukreus]; and El-Uc-Aon, rendered Lycaon[303],
+[Greek: Lukan]. As this personage was the same as El-Uc, [Greek: Lukos],
+it was fabled of him that he was turned into a wolf. The cause of this
+absurd notion arose from hence: every sacred animal in Egypt was
+distinguished by some title of the Deity. But the Greeks never considered
+whether the term was to be taken in its primary, or in its secondary
+acceptation; whence they referred the history to an animal, when it related
+to the God from whom the animal was denominated. [Greek: Lukos], Lucos,
+was, as I have shewn, the name of the Sun: hence, wherever this term occurs
+in composition, there will be commonly found some reference to that Deity,
+or to his substitute Apollo. We read of [304][Greek: Lukiou Apollnos
+hieron]: of [305]Lycorus, a supposed son of Apollo: of [306]Lycomedes,
+another son: of [307]Lycosura, the first city which the Sun beheld. The
+people of Delphi were, of old, called [308]Lycorians: and the summit of
+Parnassus, [309]Lycorea. Near it was a [310]town of the same name; and both
+were sacred to the God of light. From Lucos, in this sense, came lux,
+luceo, lucidus, and Jupiter Lucetius, of the Latines; and [Greek: luchnos],
+[Greek: luchnia], [Greek: luchneu], of the Greeks; also [Greek: Lukabas],
+and [Greek: amphilukos], though differently expressed. Hence it was that so
+many places sacred to Apollo were styled Leuce, Leuca, [Greek: Lukia],
+Leucas, Leucate.
+
+ Mox et Leucat nimbosa cacumina montis,
+ Et formidatus nautis aperitur [311]Apollo.
+
+Hence also inscriptions [312]DEO LEUCANI: which term seems to denote,
+Sol-Fons, the fountain of day. The name Lycophron, [Greek: Lukophrn],
+which some would derive from [Greek: Lukos], a wolf, signifies a person of
+an enlightened mind. Groves were held very sacred: hence lucus, which some
+would absurdly derive a non lucendo, was so named from the Deity there
+worshipped: as was [Greek: Haimos], a word of the same purport among the
+Greeks.
+
+This people, who received their theology from Egypt and Syria, often
+suppressed the leading vowel; and thought to atone for it by giving a new
+termination: though to say the truth, this mode of abbreviation is often to
+be observed in the original language, from whence these terms are derived.
+[Greek: Kuros], the name of Cyrus, seems to have suffered an abridgment of
+this nature. It was probably a compound of Uch-Ur, the same as Achor, and
+Achorus of Egypt, the great luminary, the Sun. In antient times all kings,
+priests, and people of consequence took to themselves some sacred title.
+But as Aneith was abbreviated to Neith, Acherez to Cherez; so Achorus was
+rendered Chorus, Curus. Thus far is manifest, that Curus signified the Sun.
+[313][Greek: Ho men oun Kuros apo Kurou tou palaiou onoma eschen; ekeini
+de apo tou Hliou genesthai phasi; Kuron gar kalein Persas ton Hlion.]
+Ctesias likewise informs us that the name of Cyrus had this signification.
+[314][Greek: Kai tithetai to onoma autou apo tou Hliou]: _He was
+denominated Cyrus from the Sun, which was so called_. It was the same as
+Orus: and according to Strabo it is sometimes so expressed; as we may infer
+from a river of this name, of which he says, [315][Greek: Ekaleito de
+proteron Koros]. We find it sometimes rendered [Greek: Kuris], Curis: but
+still with a reference to the Sun, the Adonis of the east. Hesychius
+explains [Greek: Kuris, ho Adnis]. In Phocis was [316][Greek: Kurrha],
+Currha, where Apollo [Greek: Kurrhaios] was honoured; which names were more
+commonly expressed [Greek: Kirrha] and [Greek: Kirrhaios]. The people of
+Cyrene are said by Palphatus to have been originally Ethiopians or
+Cuthites. They, as well as the Egyptians, worshipped the Sun under the
+title of Achur, and Achor: and like them esteemed him the [317][Greek:
+Theos apomuios]. From the God Achur we may infer that their country was at
+first called Acurana; which is a compound of Achur-Ain, and betokens the
+great fountain of light. Acurana was abbreviated to Curane and Curene; but
+was always supposed to relate to the Sun, and Heaven. Hence the Greeks, who
+out of every obsolete term formed personages, supposed Cyrene to have been
+the daughter of the supreme Deity. [318][Greek: Kurn, polis Libus, apo
+Kurns ts Hupses.] _The city Cyrene in Libya was denominated from
+Cyrene, the daughter of the most High_. There was a fountain here of great
+sanctity, which was in like manner denominated from the Sun. It was called
+[319][Greek: Kur pg,] which terms are equivalent to Kur-Ain, and
+Achurain of the Amonians, and signify the fountain of the Sun. Pliny
+proves, that this was the purport of the terms, when he describes this part
+of the world. [320]Cyrenaca, eadem Tripolitana regio, illustratur Hammonis
+oraculo--et _Fonte Solis._ The like account is to be found in Pomponius
+Mela[321]. Ammonis oraculum, fidei inclyt; et fons, quem Solis
+[322]appellant. As Achor was a term, which related to the Sun; we find it
+often compounded with [Greek: n], On, another name of that Deity; from
+whence was formed Acharon. This was the true name of the city in Palestine,
+called in Scripture, according to our version, [323]Ekron. It was
+denominated from Achor, the God of flies, worshipped also under the name of
+Baal-zebub with the same attribute. The Caphtorim brought the worship of
+this God from Egypt; where was a river called Acharon; so denominated from
+the Deity of the country. This river, and the rites practised in its
+vicinity, are mentioned in a beautiful fragment from some Sibylline poetry,
+but when, or by whom composed, is uncertain. The verses are taken notice of
+by Clemens Alexandrinus, and what is remarkable, are certainly quoted long
+before the completion of what is portended. However the purport may perhaps
+be looked upon rather as a menace, than a prophecy.
+
+ [324][Greek: Isi, thea, tritalaina, meneis epi cheumasi Neilou,]
+ [Greek: Moun, mainas, aoidos, epi psamathois Acherontos.]
+
+The Deity was likewise called Achad, and Achon: and many cities and
+countries were hence [325]denominated. Acon in Palestine is said to have
+been so named in honour of Hercules, the chief Deity in those [326]parts.
+
+I have mentioned, that Ham, styled also Cham, was looked up to as the Sun,
+and worshipped by his posterity. Hence both his images and priests were
+styled Chamin: and many princes assumed this title, just as they did that
+of Orus, and Arez. His posterity esteemed themselves of the Solar race, by
+way of eminence: and the great founder of the Persic Monarchy was styled
+Achamin, rendered by the Greeks [Greek: Achaimens], Achmenes: and all of
+his family afterwards had the title of [Greek: Achaimenioi], and [Greek:
+Achaimenidai], from the same pretensions. They all of them universally
+esteemed themselves the children of the Sun; though they were likewise so
+called from their worship. Hence Lutatius Placidus in his Scholia upon
+Statius interprets the word Achmenid by [327]Solis Cultores. This may
+serve to authenticate my etymology, and shew, that the term is derived from
+Cham, the Sun: but the purport of it was generally more limited, and the
+title confined to the royal race of the Persians, who were looked upon as
+the offspring of the Sun. The Cuthites of Ethiopia Africana had the same
+high opinion of themselves: hence Calasiris in Heliodorus invokes the Sun
+as his great ancestor. [328][Greek: Epikeklsth martus ho Genarchs hmn
+Hlios;] and Chariclea in another place makes use of a like invocation:
+[329][Greek: Hlie, Genarcha progonn hmn]. _O, Sun, the great source of
+my ancestry_. The Amonians, who settled at Rhodes, styled themselves
+[Greek: Hliadai], _the Solar [330]race_. Those who settled upon the Padus
+did the [331]same. Hyde mentions a people in Diarbeker, called [332]Chamsi;
+and says, that the meaning of the word is Solares; and the same in purport
+as Shemsi and Shamsi of the Arabians.
+
+The term [Greek: Uk], of which I have been treating, was obsolete, and
+scarce known in the times when Greece most flourished: yet some traces of
+it may be found, though strangely perverted from its original meaning. For
+the writers of this nation, not knowing the purport of the words, which
+they found in their antient hymns, changed them to something similar in
+sound; and thus retained them with a degree of religious, but blind
+reverence. I have shewn, that of El-Uc they formed [Greek: Lukos], Lucus,
+which was acknowledged to be the name of the Sun: of El-Uc-Aon, Lycaon: of
+El-Uc-Or, Lycorus, and Lycoreus:
+
+ [333][Greek: kitharin, toxa Lukreos entea Phoibou.]
+
+So from Uc-Ait, another title of the God, they formed Hecatus, and a
+feminine, Hecate. Hence Nicander speaks of Apollo by this title:
+
+ [334][Greek: Ezomenos tripodessi para Klariois Hekatoio.]
+
+And Herophile the Sibyl of the same Deity:
+
+ [335][Greek: Moiran echous' Hekati ts tot' Anaktoris.]
+
+The only person who seems knowingly to have retained this word, and to have
+used it out of composition, is [336]Homer. He had been in Egypt; and was an
+admirer of the theology of that nation. He adhered to antient [337]terms
+with a degree of enthusiasm; and introduced them at all hazards, though he
+many times did not know their meaning. This word, among others, he has
+preserved; and he makes use of it adverbially in its proper sense, when he
+describes any body superlatively great, and excellent. Thus he speaks of
+Calchas as far superior to every body else in prophetic knowledge, and
+styles him [Greek: och' aristos]:
+
+ [338][Greek: Kalchas Thestorids oinopoln och' aristos,]
+ [Greek: Hos id ta t' eonta, ta t' essomena, pro t' eonta.]
+
+So on the Trojan side Helenus is spoken of in the same light:
+
+ [339][Greek: Priamids Helenos oinopoln och' aristos.]
+
+So [340][Greek: Phkn och' ariston,] [341][Greek: Aitln och' aristos,]
+and [342][Greek: Tuchios--Skutotomn och' aristos.]
+
+In these and in all other instances of this term occurring in Homer, it is
+observable, that it is always in the same acceptation, and uniformly
+precedes the same word, [Greek: aristos]. It is indeed to be found in the
+poetry ascribed to [343]Orpheus: but as those verses are manifestly
+imitations of Homer, we must not look upon it as a current term of the
+times, when that poetry was composed: nor was it ever, I believe, in common
+use, not even in the age of Homer. It was an Amonian term, joined
+inseparably with another borrowed from the same people. For [Greek:
+aristos] was from Egypt, and Chaldea. Indeed, most of the irregular degrees
+of comparison are from that quarter; being derived from the Sun, the great
+Deity of the Pagan world, and from his titles and properties. Both [Greek:
+arein] and [Greek: aristos] were from [Greek: ars], the Arez of the east.
+From Bel, and Baaltis, came [Greek: beltin], and [Greek: beltistos:
+ameinn] is an inflection from Amon. From the God Aloeus came [Greek:
+lios, literos], and [Greek: listos]: from [Greek: keren] changed to
+[Greek: keras, keratos], were formed [Greek: kressn], [Greek: kreissn],
+[Greek: krateros], and [Greek: kratistos].
+
+PHI.
+
+Phi signifies a mouth; also language, and speech. It is used by the
+Amonians particularly for the voice and oracle of any God; and subjoined to
+the name of that Deity. The chief oracle in the first ages was that of Ham,
+who was worshipped as the Sun, and styled El, and Or. Hence these oracles
+are in consequence called Amphi, Omphi, Alphi, Elphi, Urphi, Orphi. It is
+made to signify, in the book of [344]Genesis, the voice, or command of
+Pharaoh. From Phi, in this acceptation, came [Greek: phmi, phm, phmus,
+phask, phatis], fama, fari,--ita farier infit. I imagine that the term
+Pharaoh itself is compounded of Phi-Ourah, Vox Ori, sive Dei. It was no
+unusual thing among the antients to call the words of their prince the
+voice of God. Josephus informs us, that it signified a king: [345][Greek:
+Ho Pharan par' Aiguptiois basilea smainei]: and Ouro in the Copto-Arabic
+Onomasticon is said to signify the same: but I should think, that this was
+only a secondary acceptation of the original term.
+
+Phi is also used for any opening or cavity: whence we find the head of a
+fountain often denominated from it; at least the place, whence the fountain
+issued forth, or where it lost itself. And as all streams were sacred, and
+all cavities in the earth looked upon with a religious horror, the Amonians
+called them Phi-El, Phi-Ainon, Phi-Anes; rendered by the Greeks Phiale,
+Phnon, Phanes, Phaneas, Paneas. The chief fountain of the river Jordan
+lost itself underground, and rose again at some miles distance. It sunk at
+Phiale, and rose again at [346]Paneas. Pliny speaks of a place of this sort
+at [347]Memphis, called Phiala; and, as he imagines, from its figure: but
+it was undoubtedly a covert aquduct, by which some branch of the river was
+carried. The Nile itself is said to be lost underground, near its
+fountains; and that place also was called Phiala. [348]Phialam appellari
+fontem ejus, mergique in cuniculos ipsum amnem. There was also a fountain
+of this name at [349]Constantinople. Sometimes it occurs without the
+aspirate, as in Pella, a city of Palestine, named, undoubtedly, from its
+fountains: for Pliny calls it Pellam aquis [350]divitem.
+
+Mines were held sacred; and, like fountains, were denominated from non,
+and Hanes, those titles of the Sun. In Arabia, near Petra, was a mine,
+worked by condemned persons, which was named [351]Phinon, and Phnon.
+Epiphanius mentions [352][Greek: Phansia metalla], or the mines of Hanes;
+to which Meletius, a bishop of the Thebas, was condemned.
+
+AI.
+
+Ai, and Aia, signifies a district or province; and, as most provinces in
+Egypt were insular, it is often taken for an island. In other parts it was
+of much the same purport as [Greek: aia] of the Greeks, and betokened any
+[353]region or country. It was from hence that so many places have been
+represented by the Greeks as plurals, and are found to terminate in _ai_;
+such as Athenai, Thebai, Pherai, Patrai, Amyclai, Therapnai, Clazomenai,
+Celnai. There are others in _eia_; as Chroneia, Coroneia, Eleia. In
+others it was rendered short; as in Oropia, Ellopia, Ortygia, Olympia,
+thiopia, Scythia, Cnia, Icaria. It is likewise found expressed by a
+single letter, and still subjoined to the proper name: hence we meet with
+tna, Arbela, Larissa, Roma, Himera, Hemera, Nusa, Nyssa, Patara, Arena,
+[354]Cabasa, and the like. We may from hence prove, and from innumerable
+other instances, that among the people of the east, as well as among other
+nations, the word in regimine was often final. Thus the land of Ion was
+termed Ionia; that of Babylon, Babylonia; from Assur came Assyria; from
+Ind, India; from Lud, Ludia; in all which the region is specified by the
+termination. To say Lydia tellus, Assyria tellus, is in reality
+[355]redundant. In the name of Egypt this term preceded, that country being
+styled Ai-Gupt, [Greek: Aiguptos], the land of the Gupti, called afterwards
+Cupti, and Copti.
+
+COMMON NAMES RELATING TO PLACES.
+
+As to the common names, which are found combined with additional terms, in
+order to denote the nature and situation of places; they are, for the most
+part, similar to those in the antient Chaldaic, and admit of little
+variation.
+
+Air is a city; often expressed Ar, and Ara. Hence Arachosia, Arachotus,
+Aracynthus, Arambis, Aramatha (Ar-Ham-aith), Archile, Arzilla, Arthedon:
+all which were cities, or else regions denominated from them.
+
+Kir, Caer, Kiriath, are words of the like purport. We read in the
+Scriptures of Kiriath Sepher, Kiriath Arba, Kiriath Jearim. It was in some
+parts pronounced Kirtha, and Cartha. Melicartus, the Hercules of the
+Phenicians and Cretans, was, properly, Melech-Carta, the Deity of the
+place. The city of Tigranes, in Armenia, was called Tigranocerta. One name
+of Carthage was [Greek: Karchdn], from Car-Chadon, the same as Adon. It
+was also called Carthada, from Cartha-Ada, the city of the queen or
+Goddess, who was by the Romans supposed to be Juno, but was, properly, the
+Amonian Elisa. Caer, among many antient nations, signified a city, or
+fortress; as we may learn from the places called Carteia, Carnaim,
+Caronium, Caroura, Carambis. Among the Britons were, of old, places exactly
+analogous; such as Caerlisle, Caerdiff, Caerphilly, Caernarvon, and
+Caeruriah in Cornwall.
+
+Kir and Caer are the same term, differently expressed. In Scripture we meet
+with Kir Haresh, and Kir-Hareseth. Isaiah. c. 16. v. 7. and v. 11. and Kir
+Moab, c. 15. v. 1. and Kir Heres, of the same purport as Kir Haresh, is
+mentioned by Jeremiah, c. 48. v. 31. Upon the Euphrates was Cercusium and
+Carchemish. In Cyprus was Kironia, rendered [Greek: Kernia] by
+[356]Ptolemy; whose true name was Kir-On, the city of the Sun; where was a
+temple to Our-Ain, styled Urania. Kir-On was often rendered Cironis,
+Coronis; and the Deity Coronus and [357]Cronus. By these means the place
+was substituted for the Deity, and made an object of worship. Of this abuse
+I shall often speak. Artemis was, properly, a city, Ar-Themis, the same as
+Thamuz of Egypt. What was called Artemis, and Artemisium, was in some
+places reversed, and expressed by Kir subjoined: hence Themiscir, and
+Themiscura in Pontus.
+
+Col, Cal, Calah, Calach, signify properly an eminence, like the Collis of
+the Romans; but are often used for a fortress so situated. We sometimes
+meet with a place styled absolute Calah: but the term is generally used in
+composition, as Cala Nechus, Cala-Anac, Cala-Chan, Cala-On, Cala-Es,
+Cala-Ait, Cala-Ur, Cala-Ope, Cala-Ham, Cala-Amon, Cala-Adon: whence came
+the names of people and places styled [358]Callinicus, Calachene,
+[359]Colon, Cales, Calathe, Calist, Calathusa, Calauria, Coloriua,
+Caliope, Calama, Calamos, [360]Calamon, Calymna, Calydnus, Calycadnus; all
+which were places in Phrygia, Bithynia, Assyria, Libya, denominated from
+their situation and worship.
+
+Comah is used for a wall; but seems to be sometimes taken for those sacred
+inclosures wherein they had their Puratheia; and particularly for the
+sacred mount which stood in those inclosures. From Comah came the Greek
+[Greek: chma], a round hill or mound of earth; called also Taph and
+[Greek: taphos]; and thence often mistaken for a tomb: but it was
+originally a high altar.
+
+By Gib is meant a hill. Gibeon was the hill of the Sun; said to be famous
+for its springs. Gibethon is a compound of Gib-Ethon, or Ath-On, titles of
+the same Deity. Nadab, the son of Jeroboam, was slain by Baasha, at
+Gibethon, of the [361]Philistines.
+
+Har and Hor signify a mountain; [Greek: oros] of the Greeks.
+
+Tin seems to have signified a sacred place, for sacrifice; a kind of high
+altar. The Greeks generally expressed it, in composition, [Greek: Tis;]
+hence we read of Opheltis, Altis, Baaltis, Abantis, Absyrtis. It was in use
+among the antient Hetrurians and other nations: hence came the terms
+Aventinus, Palatinus, [362]Numantinus, &c. It seems to be the same as Tan
+in the east, which occurs continually in composition, as in Indos-tan,
+Mogolis-tan, Pharsis-tan, Chusis-tan.
+
+Tor is a hill or tower. Many places in Greece had it in their composition;
+such as Torone, Torete, Toreate: also in Hetrura, Torchonium. Turzon, in
+Africa, was a tower of the [363]Sun. It was sometimes expressed Tar; hence
+Tarcunia, Taracena, Tarracon in Spain, Tarne (Tar-ain) which gave name to a
+fountain in Lydia; Taron (Tar-On) in Mauritania. Towers of old were either
+Prutaneia, or light-houses, and were styled Tor-Is: whence came the Turris
+of the Romans. Sometimes these terms were reversed, and the tower was
+called Astur. Such a one was near some hot streams, at no great distance
+from Cicero's Villa. It is thus described by Plutarch: [Greek:
+Astura--chrion paralion Kikernos]. The river, too, was called Astura.
+There was also a place of this name opposite to the island Lesbos,
+undoubtedly denominated from the like circumstances in its situation; as
+may be learned from Pausanias, who had seen it. [Greek: Hudr de apo pgn
+anerchomenon melan idn oida en Asturois; tade Astura apantikru esti
+Lesbou; loutra esti therma en ti Atarnei kaloumeni].
+
+Caph, Cap, and Cephas, signify a rock; and also any promontory or headland.
+As temples used to be built upon eminences of this sort; we find this word
+often compounded with the titles of the Deity there worshipped, as Caph-El,
+Caph-El-On, Caph-Aur, Caph-Arez, Caph-Is, Caph-Is-Ain, Caph-Ait; whence
+came Cephale, Cephalonia, Caphareus, Capisa, Cephisus, Capissene, Cephene,
+Caphyat, Capatiani. In Iberia was a wonderful edifice upon the river
+Boetis, mentioned by Strabo, and called Turris Capionis. It was a Pharos,
+dedicated, as all such buildings were, to the Sun: hence it was named
+Cap-Eon, Petra Solis. It seems to have been a marvellous structure. Places
+of this sort, which had towers upon them, were called Caphtor. Such an one
+was in Egypt, or in its [364]vicinity; whence the Caphtorim had their name.
+It was probably near [365]Pelusium, which they quitted very early for the
+land of Canaan.
+
+Diu sometimes, but sparingly, occurs for an island; and is generally by the
+Greeks changed to Dia, [Greek: Dia]. The purport of it may be proved from
+its being uniformly adapted to the same object. The Scholiast upon
+Theocritus takes notice that the island Naxos was called Dia: [366][Greek:
+Dian tn nun kaloumenn Naxon]; and he adds, [Greek: pollai de kai heterai
+eisi nsoi Diai kaloumenai, hte pro ts Krts--kai h peri Mlon, kai h
+peri Amorgon, kai h ts Ke cherrhonsos, kai h Peloponnsou]. All these
+were islands, or peninsula regions.
+
+BETH.
+
+Beth is a house or temple; as in [367]Beth-El, Beth-Dagon, Beth-Shemesh,
+Beth-Oron, or Beth-Or-On, &c. &c. It is sometimes subjoined, as in
+Phar-beth, and Elisa-beth; the latter of which is the house of [368]Elisa,
+the same as Elusa of Idume, and Eleusa of Egypt. Beth was in different
+countries expressed Bat, Bad, Abad. Hence we meet at this day with
+Pharsabad, Astrabad, Amenabad, Moustafabad, Iahenabad in Persia, India, and
+other parts of the east. Balbec in Syria is supposed to be the same as
+Balbeth, the temple of Bal, or the Sun. _There are_, says [369]Dr. Pocock,
+_many cities in Syria, that retain their antient names. Of this Balbeck, or
+rather Balbeit, is an instance; which signifies the house or temple of
+Baal_. Gulielmus Tyrius, so called from being bishop of Tyre, who wrote of
+the Holy war, alludes to Baalbec, under the name of [370]Balbeth. He lived
+in the eleventh century, and died anno 1127. According to Iablonsky, Bec
+and Beth are of the same meaning. Atarbec in Egypt is the temple of Atar or
+Athar; called Atarbechis by [371]Herodotus. The same is Athyr-bet, and
+styled Athribites ([Greek: Athreibits]) by [372]Strabo. The inner recess
+of a temple is by Phavorinus and Hesychius called [Greek: Baits], [Greek:
+Bets], [Greek: Betis], similar to [Hebrew: BYT ASH] among the Chaldeans.
+It was the crypta or sacred place, where of old the everlasting fire was
+preserved. Hesychius observes, [Greek: Bets, to apokruphon meros tou
+Hierou]. Bet-Is signifies the place of fire.
+
+It is said of Horapollo by Suidas, that he was a native of Phainubuth in
+Egypt, belonging to the nome of Panopolis: [Greek: Hrapolln Phainubuthes
+kms tou Panopolitou Nomou.] Phainubuth is only Phainabeth varied, and
+signifies the place sacred to Phanes; which was one of the most antient
+titles of the Deity in Egypt. So Pharbeth was an abbreviation of Pharabeth,
+or the house of Pharaoh.
+
+GAU, expressed CAU, CA, and CO.
+
+Gau likewise is a term which signifies a house; as we learn from Plutarch.
+The great and decisive battle between Alexander and Darius is generally
+said to have been fought at Arbela. But we are assured by this writer, that
+it was decided at Gaugamela[373]. He says, that Gau signified in the
+language of the country a house: and that the purport of the word Gaugamela
+was the house of a camel. This name, it seems, was given to the town on
+account of a tribute exacted for the maintenance of a camel, which had
+saved the life of some king, when he fled from battle: and the reason why
+the victory of Alexander was adjudged to Arbela, arose from its being more
+famous than the other place: for Gaugamela was not of sufficient repute:
+therefore the honour of this victory was given to Arbela, though it was
+according to some five hundred, according to others six hundred stadia[374]
+from the field of battle. I have not now time, nor is it to my purpose, to
+enter into a thorough discussion of this point: I will only mention it as
+my opinion, that Arbela and Gaugamela were the same place. The king alluded
+to is said by [375]Strabo to have been Darius the son of Hystaspes. But is
+it credible, that so great a prince, who had horses of the famous breed of
+Nysa, as well as those of Persis and Arabia, the most fleet of their kind,
+should be so circumstanced in battle, as to be forced to mount a camel,
+that could scarce move six miles in an hour: and this at a time when the
+greatest dispatch was necessary? This author gives a different reason for
+the place being thus denominated. He says, that it was allotted for the
+maintenance of a camel, which used to bring the king's provisions from
+Scythia, but was tired and failed upon the road. I know not which of the
+two circumstances in this short detail is most exceptionable; a king of
+Persia's provisions being brought to Babylon, or Sushan from Scythia; or a
+tired camel having such a pension. The truth is this: the Grecians
+misinterpreted the name, and then forged these legendary stories to support
+their [376]mistake. Had they understood the term, they would have been
+consistent in their history. Gau, and, as it was at times expressed, Cau,
+certainly signifies a house, or temple: also a cave, or hollow; near which
+the temple of the Deity was founded. For the Amonians erected most of their
+sacred edifices near caverns, and deep openings of the earth. Gaugamela was
+not the house of a camel, as Plutarch and Strabo would persuade us,
+notwithstanding the stories alleged in support of the notion: but it was
+the house and temple of Cam-El, the Deity of the country. Arbela was a
+place sacred to Bel, called Arbel, [Hebrew: AWR BL] of the Chaldeans. It
+was the same as Beth Arbel of [377]Hosea: and Gaugamela is of the same
+purport, relating to the same God under different titles. The Grecians were
+grossly ignorant in respect to foreign events, as Strabo repeatedly
+confesses: and other writers do not scruple to own it. Lysimachus had been
+an attendant upon Alexander during the whole series of his conquests in
+Asia: there had been nothing of moment transacted, in the success of which
+he had not partaken. Yet even in his days, when he was king of Thrace, the
+accounts of those great actions had been so misrepresented, that when a
+history of them was read in his presence, they seemed quite new to him. It
+is all very fine, says the prince; but where was I when all this happened?
+There was a series of events exhibited, with which the person most
+interested was least acquainted. We may then well imagine, that there
+existed in the time of Plutarch many mistakes, both in respect to the
+geography of countries very remote, and to the [378]language of nations,
+with whom the Romans were little acquainted. The great battle, of which we
+have been speaking, was confessedly fought at Gaugamela. Ptolemy Ceraunus,
+who was present, averred it: as did Aristobulus: and it has been recorded
+by Plutarch and others. It is also adjudged to Arbela by persons of equal
+credit: and it must certainly have been really there transacted: for
+notwithstanding the palliating excuse of Plutarch, it is utterly incredible
+in respect to so great a victory, that the scene of action should be
+determined by this place, if it were sixty, or, as some say, seventy miles
+out of the way. But in reality it was at no such distance. Diodorus Siculus
+says, that Alexander immediately after the victory attacked Arbela, and
+took it: and found in it many evidences of its being a place of
+consequence. [379][Greek: Thapsas tous teteleutkotas epebale tois
+Arblois, kai polln men heuren aphthonian ts trophs, ouk oligon de
+kosmon, kai gazan barbarikn, arguriou de talanta dischilia.] The battle
+was fought so near the city, that Alexander was afraid of some contagion
+from the dead bodies of the enemy, which lay close by it in great
+abundance.
+
+I have mentioned, that Gaugamela was the temple of Cham-El, or Cham-Il.
+This was a title of the Deity brought from Chaldea to Egypt; and from
+thence to Greece, Hetruria, and other regions. The Greeks, out of different
+titles, and combinations, formed various Deities; and then invented
+different degrees of relation, which they supposed to have subsisted
+between them. According to Acusilaus Cham-Il was the Son of Vulcan, and
+Cabeira. [380][Greek: Akousilaos de ho Argeios ek Kabeirs kai Hphaistou
+Kamilon legei.] He was, by others, rendered Camillus, whose attendants were
+the Camilli; and he was esteemed the same as Hermes of Egypt. [381]Statius
+Tullianus de vocabulis rerum libro primo ait dixisse Callimachum, Tuscos
+Camillum appellare Mercurium, &c. Romani quoque pueros et puellas nobiles
+et investes Camillos et Camillas appellant, Flaminicarum et Flaminum
+prministros. Servius speaks to the same purpose. [382]Mercurius Hetrusc
+lingu Camillus dicitur. The reason of the attendants being also called
+Camilli was in consequence of a custom among the antients of conferring
+generally upon the priests the title of the Deity whom they served. The
+Camilli were commonly young persons of good family, as we learn from
+Plutarch, and were to be found in the temples of Jupiter, or Zeus: for Zeus
+and Hermes were originally the same: [383][Greek: Kai ton hupretounta ti
+Hieri tou Dios amphithal paida legesthai Kamillon, his kai ton Hermn;
+houts enioi tn Hellnn Kamillon apo ts diakonias prosgoreuon]. He
+mentions [Greek: Hermn--Kamillon apo ts diakonias], and supposes that
+Camillus had the name of Hermes from the similarity of his office, which
+was waiting upon the Gods. But the Chaldeans and Egyptians, from whom these
+titles were borrowed, esteemed Hermes as the chief Deity, the same as Zeus,
+Bel, and Adon. They knew nothing of Mercurius pedissequus, nor Hermes the
+lacky. They styled their chief God Cam-Il, or Camillus, and his priests had
+the same title. He did not borrow it from them; but they received it from
+him. The name is sometimes expressed Camulus: and the Amonians, who
+travelled westward, brought his rites and worship into the western parts of
+Europe: hence there are inscriptions to be found inscribed [384]Camulo
+Sancto Fortissimo. He was sometimes taken for Mars: as we may learn from an
+inscription in Gruter:
+
+[385] MARTI CAMULO
+Ob Salutem Tiberi Claud. Cs. Cives Remi
+posuerunt.
+
+Such is the history of this Deity; whose worship was better known in the
+more early ages; and whose temple was styled Gau-Camel, by the Greeks
+rendered Gaugamela. I make no doubt but that Arbela was the same place: for
+places had as many names as the Deity worshipped had titles. Arbela was
+probably the city, and Gaugamela the [386]temple; both sacred to the same
+Deity, under different names.
+
+It is remarkable that Syncellus, speaking of Venephres, King of Egypt,
+says, that he built the pyramids of [387]Co-Chone; which are the principal
+pyramids of that country. Eusebius before him had taken notice of the same
+history: [388][Greek: Ouenephrs, eph' hou ho limos katesche tn chran,
+hos kai tas Puramidas peri Kochnn geiren]. _Venephres was a prince, in
+whose time happened a famine in the land of Egypt. He was the same, who
+built the Pyramids about Cochone_. Now Co-Chone, analogous to Beth-El,
+Beth-Shan, Beth-Dagon, signifies the temple of the Deity; the house of the
+great king, or ruler: for such is the purport of Con, and Conah. Hercules,
+the chief Deity of Tyre, and who was also highly reverenced in Egypt, was
+Styled Con. [389][Greek: Ton Hrakln phsi kata tn Aiguptin dialekton
+Kna legesthai]. From hence we find, that it was a sacred Egyptian title.
+According to some readings the place is expressed Cocome; which is of the
+same purport. Co-Chome, the same as Cau-Come, signifies the house of Chom,
+or the Sun; and seems to betray the purpose for which the chief pyramid was
+erected: for it was undoubtedly nothing else but a monument to the Deity,
+whose name it bore. According to [390] Herodotus the great pyramid was
+built by Cheops; whom others called Chaops. But Chaops is a similar
+compound; being made up of the terms Cha-Ops, and signifies [Greek: oikos
+Puthnos], domus Opis Serpentis. It was the name of the pyramid, which was
+erected to the Sun, the Ophite Deity of Egypt, worshipped under the symbol
+of a serpent. Analogous to Cau-Come in Egypt was a place in Ethiopia,
+called [391]Cuscha: doubtless so named from Chus, the great ancestor from
+whom the Ethiopians were descended.
+
+The Sun was styled by the Amonians, among other titles, Zan; as I have
+before shewn: and he was worshipped under this denomination all over Syria
+and Mesopotamia; especially at Emesa, Edessa, and Heliopolis. One region
+was named Gauzanitis, from a city Gauzan, the Gosan of the [392]Scriptures.
+Strabo calls it [393][Greek: Chazn], Cha-Zene, and places it near
+Adiabene. Gauzan, or Go-zan, is literally the house of the Sun. I once
+thought that the land of Goshen, in Egypt, was of the same purport as
+Cushan; and have so mentioned it in a former [394]treatise. So far is true:
+the land of Goshen was the land of Cushan, and possessed by the sons of
+Chus: but the two terms are not of the same meaning. Goshen, or Goshan,
+like Gauzan in Mesopotamia, signifies the temple of the Sun: hence it was
+as a city, rendered by the Greeks Heliopolis. Artapanus, as we learn from
+Eusebius, expresses it Caisan, [Greek: Kaisan]. Go-Shan, Gau Zan, Caisan,
+Cazena, all denote a place sacred to the Sun; and are such variations in
+rendering the same term, as must be expected in an interval of fifteen
+hundred years, and from different transcribers. This luminary was also
+called Abor, the parent of light; and his temple Cha-Abor, and Cho-Abor,
+contracted Chabor and Chobar. Of this name both a city and river were to be
+found in Gauzanitis; as well as in Susiana, and other parts: for rivers
+often took their names from some temple, or city, by which they ran. The
+temple at Dodona was, of old, called Cha-On, or house of the Sun; as we may
+infer from the country having the name of Chaonia; for Chaonia is the land
+of Chaon. The priests and inhabitants were called [395]Chaones, from their
+place of worship: and the former had also the name[396] of Selli, which
+signifies the priests of the Sun. In Arcadia, near the eruption of the
+river Erasinus, was a mountain, clothed with beautiful trees, and sacred to
+Dionusus. This, also, was called [397]Chaon, _the place of the Sun_; and
+was, undoubtedly, so named from the antient worship; for Dionusus was, of
+old, esteemed the same as Osiris, the Sun. There was also a place called
+[398]Chaon in Media and Syria; Chaonitis in Mesopotamia: and in all these
+places the same worship prevailed. So Caballis, the city of the Solymi, was
+named from Ca-bal, the place of the god Bal, or Baal. It is mentioned by
+Strabo. In like manner Caballion, in Gallia Narbonensis, is a compound of
+Ca-Abelion, a well known Deity, whose name is made up of titles of the Sun.
+The priests of this place were styled [399]Salies; the region was called
+[Greek: Chaouara]; undoubtedly from Cha-Our ([Hebrew: AWR]), some temple of
+Ur, erected by the Amonians, who here settled. Canoubis in Egypt was a
+compound of Ca-Noubis; Cabasa, in the same country, Ca-Basa; called by many
+Besa, the Beseth of the Scriptures, a Goddess well known in Egypt. She had
+a temple in Canaan, called [400]Beth Besa. Cuamon, near Esdraelon, is a
+compound of Cu-Amon, the place or house of Amon: [401][Greek: hes tou
+Kuamnos]. There was a temple in Attica called Cuamites; and a personage
+denominated from it. The history of the place, and the rites, in time grew
+obsolete; and Pausanias supposes that the name was given from [Greek:
+Kuamos], Cuamos, a bean. [402][Greek: Saphes de ouden ech legein, eite
+prtos Kuamous espeiren houtos]. _I have not authority for the supposition,
+but it seems probable that this temple was erected to the memory of some
+person who first sowed beans_. And here it is proper to take notice of a
+circumstance of which I must continually put the reader in mind, as it is
+of great consequence towards decyphering the mythology of antient times.
+The Grecians often mistook the place of worship for the Deity worshipped:
+so that the names of many Gods are, in reality, the names of temples where
+they were adored. Artemis was Ar-Temis, the city of Themis, or Thamis; the
+Thamuz of Sidon and Egypt. This the Greeks expressed [Greek: Artemis]; and
+made it the name of a Goddess. Kir-On was the city and temple of the Sun,
+in Cyprus and other places. They changed this to Kironus, which they
+contracted Cronus; and out of it made a particular God. From Cha-Opis they
+formed a king Cheops; from Cayster, the same as Ca Aster, they fancied a
+hero, Caystrius; from Cu-Bela, Cybele; from Cu-Baba, Cybebe. Cerberus, the
+dog of hell, was denominated from Kir-Abor; as I shall hereafter [403]shew.
+
+I have mentioned Caucon, or Caucone, in Egypt: there was a place of the
+same name in Greece. It was, originally, sacred to the Sun; and the priests
+and inhabitants were called Cancones. Instead of Con, which signifies the
+great Lord, the Greeks substituted a hero [404]Caucon, who was supposed to
+have first introduced those Orgies practised by the Messenians. It was,
+properly, a temple of the Sun; and there was another of the same name in
+Bithynia, and from thence the country was called Cauconia. I shall
+hereafter treat at large of Cuthite colonies, which went abroad and settled
+in different parts. One of the first operations when they came on shore was
+to build temples, and to found cities, in memory of their principal
+ancestors, who, in process of time, were worshipped as Deities. A colony of
+this people settled at Colchis, which they called Cutaia[405], from the
+head of their family, styled both Chus and Cuth. We may infer, that they
+built a temple which was called Ca-Cuta; and from which the region was also
+denominated: for it is certain that it has that name at this [406]day.
+Cocutus, which we render Cocytus, was undoubtedly a temple in Egypt. It
+gave name to a stream, on which it stood; and which was also called the
+Charonian branch of the Nile, and the river Acheron. It was a foul canal,
+near the place of Sepulture, opposite to Memphis, and not far from Cochone.
+Cocutus was the temple of Cutus, or Cuth; for he was so called by many of
+his posterity. A temple of the same was to be found in Epirus, upon a river
+Cocutus. Here was also a river Acheron, and a lake Acherusia: for a colony
+from Egypt settled here; and the stream was of as foul a nature as that
+near Memphis. [407][Greek: Rhei de kai Kkutos hudr aterpestaton.]
+
+Juno is by Varro styled Covella. [408]Dies quinque te kalo, Juno Covella;
+Juno Covella, dies septem te kalo. Here, as in many instances, the place of
+worship is taken for the person, to whom the worship is directed. Covella
+is only a variation for Cou-El, or Co-El, the house or region of the Deity,
+and signifies heavenly. It is accordingly by Varro interpreted Urania,
+[Greek: Ourania]: whence Juno Covella must be rendered Coelestis. From the
+substantive, Cou-El, the Romans formed Coel, heaven; in aftertimes
+expressed Coelus, and Coelum. I say, in aftertimes: for they originally
+called it Co-el, and Co-il, and then contracted it to Coel. Hence Ausonius
+in his Grammaticomastix mentions a passage to this purpose.
+
+Unde Rudinus ait Divm domus altisonum Coel: or as Ennius, to whom he
+alludes, has rendered it, according to the present MSS. altisonum
+[409]Coil. He sometimes subjoins the Latine termination:
+
+ Coilum prospexit stellis fulgentibus aptum.
+ Olim de Coilo laivum dedit inclytus signum.
+ Saturnus, quem Coilus genuit.
+ Unus erit, quem tu tollas in Coirila Coili
+ Templa.
+
+Coelus in aftertimes was made a Deity: hence there are inscriptions
+dedicated [410]Coelo terno. The antient Deity Celeus, mentioned by
+[411]Athenagoras, and said to have been worshipped at Athens, was the same
+as the above.
+
+Many places and regions, held sacred, and called Coel by the Amonians, were
+by the Greeks rendered [Greek: koila], cava. Hence we read of [Greek: Koil
+Lakedaimn], [Greek: Koile lis,] and the like. Syria was by them styled
+[Greek: Koil], the hollow: but the true name was Cola, the heavenly or
+sacred. It was so denominated from the Cuthites, who settled there, on
+account of the religion established. Hence it was also named Shem, and
+Shama; which are terms of like purport, and signify divine, or heavenly. It
+is a name, which it retains at this day; as we are informed by
+[412]Abulfeda, and others. Elis Coela was the most sacred part of Greece;
+especially the regions of Olympia, Cauconia, and Azania. It was denominated
+Elis from [Greek: l], Eel, the Sun: and what the Greeks rendered [Greek:
+Koil] of old meant [413]heavenly. Hence Homer styleth it peculiarly
+[414][Greek: lida dian], _Elis the sacred_. As Coele Syria was styled
+Sham, and Sama; so we find places, which have a reference to this term, in
+Elis. A town of great antiquity was named [415]Samicon, which signifies
+Coeli Dominus. Here was also a temple of Poseidon Samius, surrounded with a
+grove of olives; and there were festivals observed, which were called
+Samia. There was likewise of old a city named Sama, or Samos: which Strabo
+imagines, might have been so named from its high situation: _for high
+places were called [416]Samia_. It certainly signifies in some degree high;
+but the true meaning of Sama was heavenly, similar to Sam, Sham, Shamem, of
+the eastern nations. Hence Same, Samos, Samothrace, Samacon, were
+denominated on account of their sanctity. Strabo supposes, that the city
+Samos in Elis was situated in the Samian plain: it therefore could not well
+have this name from its high situation. It is moreover inconsistent to
+suppose regions called [Greek: koila], or cava, to have been denominated
+from Sama, high. In short both terms have been mistaken: and Coilus in the
+original acceptation certainly signified heavenly: whence we read in
+Hesychius, as also in Suidas, [Greek: Koiols, ho Hiereus]. By which we
+learn, that by Coioles was meant a sacred or heavenly person; in other
+words, a priest of Coelus. In Coioles there is but a small variation from
+the original term; which was a compound from Coi-El, or Co-El, the Coelus
+of the Romans.
+
+Concerning the term Coel in Ennius, [417]Janus Gulielmus takes notice, that
+this poet copied the Dorians in using abbreviations, and writing Coel for
+Coelus and Coelum. But herein this learned person is mistaken. The Dorians
+were not so much to be blamed for their abbreviating, as the other Greeks
+were for their unnecessary terminations, and inflexions. The more simple
+the terms, the more antient and genuine we may for the most part esteem
+them: and in the language of the Dorians we may perceive more terms
+relative to the true mythology of the country, and those rendered more
+similar to the antient mode of expression, than are elsewhere to be found.
+We must, therefore, in all etymological inquiries, have recourse to the
+Doric manner of pronunciation, to obtain the truth. They came into Greece,
+or Hellotia, under the name of Adorians; and from their simplicity of
+manners, and from the little intercourse maintained with foreigners, they
+preserved much of their antient tongue. For this there may be another
+additional reason obtained from Herodotus; who tells us, that they were
+more immediately descended from the people of the [418]east. The antient
+hymns, sung in the Prutaneia all over Greece, were [419]Doric: so sacred
+was their dialect esteemed. Hence they cannot but afford great help in
+inquiries of this nature. What was by others styled [Greek: Athn], they
+expressed [Greek: Athana]: Cheops they rendered Chaops: Zeen, Zan: [Greek:
+Chazn], [Greek: Chazana]: [Greek: Mn], [Greek: Man]: Menes, Manes:
+Orchenoi, Orchanoi: Neith, Naith: [Greek: Inisos], [Greek: Ianisos]:
+Hephstus, Hephastus: Caiete, Caiate: Demeter, Damater: all which will be
+found of great consequence in respect to etymology. And if they did not
+always admit of the terminations used by their neighbours: they by these
+means preserved many words in their primitive state: at least they were
+nearer to the originals. They seem to have retained the very term, of which
+I have been treating. It was by them styled [Greek: Chai], Cai; and
+signified a house, or cave: for the first houses in the infancy of the
+world are supposed to have been caves or grottos[420]. They expressed it
+Cai, Caia, Caias, similar to the cava, cavus, and cavea of the Romans. When
+these places were of a great depth, or extent, they were looked upon with a
+kind of religious horror. A cavern of this sort was at Lacedmon, with a
+building over it; of which in aftertimes they made use to confine
+malefactors. It was called [Greek: Kaiads], or as the Spartans expressed
+it, [Greek: Kaiadas], the house of death. [421][Greek: Kaiadas
+desmtrion--to para Lakedaimoniois]. Cai signified a cavern: Adas, which
+is subjoined, was the Deity, to whom it was sacred, esteemed the God of the
+infernal regions. He was by the Ionians, &c. expressed Ades, and Hades; and
+by other nations Ait, and Atis. Hence these caverns were also styled
+[Greek: Kaietes], and [Greek: Kaietoi]. The author above quoted gives us
+the terms variously exhibited: [422][Greek: Kaietoi.--Hoi apo tn seismn
+rhchmoi Kaietoi legontai. Kai Kaiadas to desmtrion enteuthen, to para
+Lakedaimoniois, splaion]. Hesychius renders it in the plural, and as a
+neuter: [Greek: kaiata], [Greek: orugmata]. Whether it be compounded
+Cai-Ait, Cai-Atis, or Cai-Ades, the purport is the same. The den of Cacus
+was properly a sacred cave, where Chus was worshipped, and the rites of
+fire were [423]practised. Cacus is the same name as Cuscha in Ethiopia,
+only reversed. The history of it was obsolete in the days of Virgil; yet
+some traces of it still remained.
+
+Strabo says that many people called these caves [Greek: Koi.] [424][Greek:
+Enioi kous mallon ta toiauta koilmata legesthai phasin.] Hence he very
+truly explains a passage in Homer. The poet, speaking of Theseus, Dryas,
+Polyphemus, and other heroes of the Mythic age, mentions their encountering
+with the mountaineers of Thessaly, whom he styles [Greek: phres
+oreschoi]:
+
+ [425][Greek: Kartistoi d keinoi epichthonin traphen andrn,]
+ [Greek: Kartistoi men esan, kai kartistois emachonto]
+ [Greek: Phrsin oreschoisi]----
+
+[Greek: Oreschos] signified a person, who lived in a mountain habitation;
+whose retreat was a house in a mountain. Co, and Coa, was the name of such
+house. Strabo says that this term is alluded to by Homer, when he styles
+Lacedmon [426][Greek: Lakedaimona ktessan], _for it was by many thought
+to have been so called on account of their caverns._ From hence we may
+fairly conclude, that [Greek: ktessa] was a mistake, or at least a
+variation, for [427][Greek: kaietaessa], from Cai-Atis; and that Co,
+[428]Coa, Caia, were of the same purport.
+
+But this term does not relate merely to a cavern; but to temples founded
+near such places: oftentimes the cave itself was a temple. Caieta, in
+Italy, near Cuma, called by Diodorus [Greek: Kait], was so denominated on
+this account. It was a cave in the rock, abounding with variety of
+subterranes, cut out into various apartments. These were, of old, inhabited
+by Amonian priests; for they settled in these parts very early. It seems to
+have been a wonderful work. [429][Greek: Aneget' enteuthen splaia
+hupermegeth, katoikias megalas, kai poluteleis dedegmena.] _In these parts
+were large openings in the earth, exhibiting caverns of a great extent;
+which afforded very ample and superb apartments._ Diodorus informs us,
+that, what was in his time called Caiete, had been sometimes styled
+[430]Aiete: by which we may see, that it was a compound; and consisted of
+two or more terms; but these terms were not precisely applicable to the
+same object. Ai-Ete, or Ai-Ata, was the region of Ait, the Deity to whom it
+was sacred. Colchis had the same name; whence its king was called Aietes:
+and Egypt had the same, expressed by the Greeks [431][Greek: Aetia], Aetia.
+Aiete was the district: Caiete was the cave and temple in that district;
+where the Deity was worshipped.
+
+In Boeotia was a cavern, into which the river Cephisus descended, and was
+lost. It afterwards emerged from this gulf, and passed freely to the sea.
+The place of eruption was called An-choa, which signifies Fontis apertura.
+The later Greeks expressed it Anchoe[432]. [Greek: Kaleitai d' ho topos
+Anko; esti de limn homnumos]. The etymology, I flatter myself, is plain,
+and authenticated by the history of the place.
+
+From Cho, and Choa, was probably derived the word [Greek: Chokos], used by
+the apostle. [433][Greek: Ho prtos anthrpos ek gs Chokos; ho deuteros
+anthrpos ho Kurios ex ouranou. Hoios ho Chokos, kai toiautoi hoi
+Chokoi.] Hesychius observes, [Greek: Chokos, plinos, ginos]. From hence
+we may perceive, that by Cho was originally meant a house or temple in the
+earth. It was, as I have shewn, often expressed Gau, and Go; and made to
+signify any house. Some nations used it in a still more extended sense; and
+by it denoted a town or village, and any habitation at large. It is found
+in this acceptation among the antient Celt, and Germans, as we learn from
+Cluverius. [434]Apud ipsos Germanos ejusmodi pagorum vernaculum vocabulum
+fuit Gaw; et variantibus dialectis, gaw, gew, gow, gow, hinc--Brisgaw,
+Wormesgaw, Zurichgow, Turgow, Nordgaw, Andegaw, Rhingaw, Hennegow,
+Westergow, Oostergow. The antient term [Greek: Purgos], Purgos, was
+properly Pur-Go; and signified a light-house, or temple of fire, from the
+Chaldaic Pur.
+
+PARTICLES.
+
+Together with the words above mentioned are to be found in composition the
+particles Al and Pi. Al, or El, for it is differently expressed in our
+characters, is still an Arabian prefix; but not absolutely confined to that
+country, though more frequently there to be found. The Sun, [Hebrew: AWR],
+was called Uchor by the people of Egypt and Cyrene, which the Greeks
+expressed [Greek: Achr], Achor. He was worshipped with the same title in
+Arabia, and called Al Achor. [435]Georgius Monachus, describing the
+idolatry which prevailed in that country before the introduction of the
+present religion, mentions the idol Alachar. Many nations have both
+expletives and demonstratives analogous to the particle above. The pronoun
+Ille of the Romans is somewhat similar; as are the terms Le and La of the
+French; as well as Il and El in other languages. It is in composition so
+like to [Greek: l], the name of [Greek: Hlios], the Sun, that it is not
+always easy to distinguish one from the other.
+
+The article Pi was in use among the antient Egyptians and Cuthites, as well
+as other nations in the east. The natives of India were at all times
+worshippers of the Sun; and used to call themselves by some of his titles.
+Porus, with whom Alexander engaged upon the Indus, was named from the chief
+object of his worship, [Hebrew: AWR], Pi-Or, and P'Or; rendered by the
+Greeks [Greek: Pros], Porus. Pacorus the Parthian was of the same
+etymology, being a compound of P'Achorus, the Achor of Egypt: as was also
+the [436]city Pacoria in Mesopotamia, mentioned by Ptolemy. Even the
+Grecian [Greek: pur] was of Egyptian or Chaldac original, and of the same
+composition (P'Ur) as the words above; for [437]Plato informs us that
+[Greek: pur], [Greek: hudr], [Greek: kunes], were esteemed terms of
+foreign importation. After the race of the Egyptian kings was extinct, and
+that country came under the dominion of the Grecians, the natives still
+continued to make use of this prefix; as did other [438]nations which were
+incorporated with them. They adapted it not only to words in their own
+language, but to those of other countries of which they treated. Hence
+there is often to be found in their writings, [439][Greek: Pizeus], [Greek:
+Pimartur], [Greek: Pimathts], [Greek: pisma], [Greek: pilaos], Pidux,
+Picurator, Pitribunus; also names of persons occur with this prefix; such
+as Piterus, Piturio, Pionius the martyr; also Pior, Piammon, Piambo; who
+are all mentioned by ecclesiastical [440]writers as natives of that
+country. This article is sometimes expressed Pa; as in the name of
+Pachomius, an abbot in Egypt, mentioned by [441]Gennadius. A priest named
+Paapis is to be found in the Excerpta from Antonius [442]Diogenes in
+Photius. There were particular rites, styled Pamylia Sacra, from
+[443]Pamyles, an antient Egyptian Deity. We may infer from Hesychius that
+they were very obscene: [Greek: Paamuls, Aiguptios Theos Priapds.]
+Hades, and Pi-Ades, was a common title of the Sun: and the latter, in early
+times, was current in Greece; where I hope to give ample testimony of the
+Amonians settling. He was termed Melech Pi-Adon, and Anac Pi-Adon: but the
+Greeks out of Pi-Adon formed [Greek: Paidn]: for it is inconceivable how
+very ignorant they were in respect to their antient theology. Hence we read
+of [Greek: paidn Ltous], [Greek: paidn Znos], [Greek: paidn
+Apollnos]; and legends of [Greek: paidn athanatn]; and of [Greek:
+paidn]; who were mere foundlings; whose fathers could never be
+ascertained, though divine honours were paid to the children. This often
+puzzled the mythologists, who could not account for this spurious race.
+Plutarch makes it one of his inquiries to sift out, [444][Greek: Tis ho
+Paidn taphos para Chalkideusi]; Pausanias mentions, [445][Greek:
+Amphilukou paidn bmos]: and, in another place, [446][Greek: Bmoi de
+Theon te onomazomenn agnstn, kai Hrn, kai PAIDN tou Thseos, kai
+Phalrou]. From this mistake arose so many boy-deities; among whom were
+even Jupiter and Dionusus: [447][Greek: Auton ton Dia, kai ton Dionuson
+Paidas, kai neous, h theologia kalei]. _According to the theology of the
+Greeks, even Jupiter and Dionusus are styled boys, and young persons._ One
+of the most remarkable passages to this purpose is to be found in the
+antiquary above quoted; who takes notice of a certain mysterious rite
+performed by the natives of Amphissa, in Phocis. The particular Gods, to
+whom it was performed, were styled [Greek: Anaktes paides]. [448][Greek:
+Agousi de kai teletn hoi Amphisseis tn Anaktn kaloumenn Paidn.
+Hoitines de Then eisin hoi Anaktes Paides, ou kata t' auta estin
+eirmenon]. _The people of Amphissa perform a ceremony in honour of persons
+styled Anactes Paides, or Royal Boys: but who these Anactes Paides were, is
+matter of great uncertainty_. In short, the author could not tell; nor
+could the priests afford him any satisfactory information. There are many
+instances in Pausanias of this nature; where divine honours are paid to the
+unknown children of fathers equally unknown.
+
+Herodotus tells us, that, when he discoursed with the priests of Thebes
+about the kings who had reigned in Egypt, they described them to him under
+three denominations, of Gods, of heroes, and of men. The last succeeded to
+those above, and were mere mortals. The manner of succession is mentioned
+in the following words: [449][Greek: Pirmin ek Pirmios gegonenai--kai
+oute es theon, oute es Hra anadsan autous (hoi Aiguptioi)]. There are
+many strange and contradictory opinions about this [450]passage; which, if
+I do not deceive myself, is very plain; and the purport of it this: _After
+the fabulous accounts, there had been an uninterrupted succession of
+Piromis after Piromis: and the Egyptians referred none of these to the
+dynasties of either the Gods or Heroes, who were supposed to have first
+possessed the country_. From hence I think it is manifest that Pi-romis
+signifies _a man_. Herodotus, indeed, says, that the meaning of it was
+[Greek: kalos kagathos], _a person of a fair and honourable character_: and
+so it might be taken by implication; as we say of a native of our own
+country, that he is a true and staunch [451]Englishman: but the precise
+meaning is plain from the context; and Piromis certainly meant _a man_. It
+has this signification in the Coptic: and, in the [452]Prodromus Copticus
+of Kircher, [Greek: Pirmi], Piromi, is _a man_; and seems to imply a
+native. Pirem Racot is an Alexandrine; or, more properly, a native of
+Racotis, called Raschid, and Rosetta. Pirem Romi are [453]Romans.
+
+By means of this prefix we may be led to understand what is meant by Paraia
+in the account given by Philo from Sanchoniathon: who says, that Cronus had
+three sons in the region of Paraia: [454][Greek: Egennthsan de kai en
+Paraiai Kroni treis paides.] Paraia is a variation of P'Ur-aia; and means
+literally the land of Ur in Chaldea; the region from whence antient writers
+began the history of mankind. A crocodile by the Egyptians was among other
+names called [455][Greek: Souchos]: and the name is retained in the Coptic,
+where it is expressed [456]Pi-Souchi.
+
+This prefix is sometimes expressed with an aspirate, Phi: and as that word
+signifies a mouth, and in a more extensive signification, speech and
+language, it sometimes may cause a little uncertainty about the meaning.
+However, in most places it is sufficiently plain. Phaethon, a much mistaken
+personage, was an antient title of the Sun, a compound of Phi-Ath-On.
+Bacchus was called Phi-Anac by the Mysians, rendered by the poets
+[457]Phanac and Phanaces. Hanes was a title of the same Deity, equally
+reverenced of old, and compounded Ph' Hanes. It signified the fountain of
+light: and from it was derived Phanes of Egypt: also [Greek: phain],
+[Greek: phaneis], [Greek: phaneros]: and from Ph'ain On, Fanum. In short,
+these particles occur continually in words, which relate to religious
+rites, and the antient adoration of fire. They are generally joined to Ur,
+by which that element is denoted. From P'Ur Tor came Prtor and Prtorium,
+among the Romans: from P'Ur-Aith, Purathi and Puratheia among the Asiatics.
+From P'Ur-tan, [Greek: prutaneis], and [Greek: prutaneia] among the Greeks
+of Hellas: in which Prutaneia there were of old sacred hearths, and a
+perpetual fire. The antient name of Latian Jupiter was P'ur, by length of
+time changed to Puer. He was the Deity of fire; and his ministers were
+styled Pueri: and because many of them were handsome youths selected for
+that office, Puer came at length to signify any young person. Some of the
+Romans would explain this title away, as if it referred to Jupiter's
+childhood: but the history of the place will shew that it had no such
+relation. It was a proper name, and retained particularly among the people
+of Prneste. They had undoubtedly been addicted to the rites of fire; for
+their city was said to have been built by Cculus, the son of Vulcan, who
+was found in the midst of fire:
+
+ [458] Vulcano genitum pecora inter agrestia Regem,
+ Inventumque focis.
+
+They called their chief God Pur: and dealt particularly in divination by
+lots, termed of old _Purim_. Cicero takes notice of this custom of
+divination at Prneste; and describes the manner, as well as the place: but
+gives into the common mistake, that the Purim related to Jupiter's
+childhood. He says, that the place, where the process was carried on, was a
+sacred inclosure, [459]is est hodie locus septus, religiose propter Jovis
+_Pueri_, qui lactens cum Junone in gremio _Fortun_ mammam appetens,
+castissime colitur a Matribus. This manner of divination was of Chaldac
+original, and brought from Babylonia to Prneste. It is mentioned in
+Esther, c. 3. v. 7. They cast Pur before Haman, that he might know the
+success of his purposes against the Jews. _Wherefore they call these days
+Purim after the name of Pur_[460]. c. 9. v. 26. The same lots of divination
+being used at Prneste was the occasion of the God being called Jupiter
+Pur. This in aftertimes was changed to Puer: whence we find inscriptions,
+which mention him under that name; and at the same time take notice of the
+custom, which prevailed in his temple. Inscriptions Jovi Puero, and Fortun
+Primigeni Jovis [461]Pueri are to be found in Gruter. One is very
+particular.
+
+
+[462]Fortun Primigeni Jovis Pueri D.D.
+Ex _SORTE_ compos factus
+Nothus Rufican
+L. P. Plotilla.
+
+That this word Puer was originally Pur may be proved from a well known
+passage in Lucretius:
+
+ [463]Puri spe lacum propter ac dolia curva
+ Somno devincti credunt se attollere vestem.
+
+Many instances, were it necessary, might be brought to this purpose. It was
+a name originally given to the priests of the Deity who were named from the
+Chaldaic [Hebrew: AWR], Ur: and by the antient Latines were called P'uri.
+At Prneste the name was particularly kept up on account of this divination
+by [464]lots. These by the Amonians were styled Purim, being attended with
+ceremonies by fire; and supposed to be effected through the influence of
+the Deity. Prneste seems to be a compound of Puren Esta, the lots of Esta,
+the Deity of fire.
+
+These are terms, which seem continually to occur in the antient Amonian
+history: out of these most names are compounded; and into these they are
+easily resolvable. There are some few more, which might perhaps be very
+properly introduced: but I am unwilling to trespass too far, especially as
+they may be easily taken notice of in the course of this work. I could wish
+that my learned readers would afford me so far credit, as to defer passing
+a general sentence, till they have perused the whole: for much light will
+accrue; and fresh evidence be accumulated in the course of our procedure. A
+history of the rites and religion, in which these terms are contained, will
+be given; also of the times, when they were introduced; and of the people,
+by whom they were diffused so widely. Many positions, which may appear
+doubtful, when they are first premised, will, I hope, be abundantly proved,
+before we come to the close. In respect to the etymologies, which I have
+already offered and considered, I have all along annexed the histories of
+the persons and places spoken of, in order to ascertain my opinion
+concerning them. But the chief proof, as I have before said, will result
+from the whole; from an uniform series of evidence, supported by a fair and
+uninterrupted analogy.
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+ETYMOLOGY,
+
+AS IT HAS BEEN TOO GENERALLY HANDLED.
+
+ [Greek: Alla theoi tn men manin apetrepsate glsss,]
+ [Greek: Ek d' hosin stomatn katharn ocheteusate pgn.]
+ [Greek: Kai se, polumnst, leuklene parthene, mousa,]
+ [Greek: Antomai, hn themis estin ephmerioisin akouein.]
+ [Greek: Pempe par' eusebis elaous' eunion harma.]----EMPEDOCLES.
+
+It may appear invidious to call to account men of learning, who have gone
+before me in inquiries of this nature, and to point out defects in their
+writings: but it is a task which I must, in some degree, take in hand, as
+the best writers have, in my opinion, failed fundamentally in these
+researches. Many, in the wantonness of their fancy, have yielded to the
+most idle surmises; and this to a degree of licentiousness, for which no
+learning nor ingenuity can atone. It is therefore so far from being
+injurious, that it appears absolutely necessary to point out the path they
+took, and the nature of their failure; and this, that their authority may
+not give a sanction to their mistakes; but, on the contrary, if my method
+should appear more plausible, or more certain, that the superiority may be
+seen upon comparing; and be proved from the contrast.
+
+The Grecians were so prepossessed with a notion of their own excellence and
+antiquity, that they supposed every antient tradition to have proceeded
+from themselves. Hence their mythology is founded upon the grossest
+mistakes: as all extraneous history, and every foreign term, is supposed by
+them to have been of Grecian original. Many of their learned writers had
+been abroad; and knew how idle the pretensions of their countrymen were.
+Plato in particular saw the fallacy of their claim, he confesses it more
+than once: yet in this article nobody was more infatuated. His Cratylus is
+made up of a most absurd system of etymology. [465]Herodotus expressly
+says, that the Gods of Greece came in great measure from Egypt. Yet
+Socrates is by Plato in this treatise made to derive Artemis from [Greek:
+to artemes], integritas: Poseidon from [Greek: posi desmon], fetters to the
+feet: Hestia from [Greek: ousia], substance and essence: Demeter, from
+[Greek: didousa hs mtr], distributing as a mother: Pallas from [Greek:
+pallein], to vibrate, or dance: Ares, Mars, from [Greek: arrhen], masculum,
+et virile: and the word Theos, God, undoubtedly the Theuth of Egypt, from
+[Greek: theein], to run[466]. Innumerable derivations of this nature are to
+be found in Aristotle, Plato, [467]Heraclides Ponticus, and other Greek
+writers. There is a maxim laid down by the scholiast upon Dionysius; which
+I shall have occasion often to mention. [468][Greek: Ei barbaron to onoma,
+ou chr ztein Hellnikn etumologian autou]. _If the term be foreign, it
+is idle to have recourse to Greece for a solution_. It is a plain and
+golden rule, posterior in time to the writers above, which, however, common
+sense might have led them to have anticipated, and followed: but it was not
+in their nature. The person who gave the advice was a Greek, and could not
+for his life abide by it. It is true, that Socrates is made to say
+something very like the above. [469][Greek: Enno gar, hoti polla hoi
+Hellnes onomata, alls te kai hoi hupo tois Barbarois oikountes, para tn
+Barbarn eilphasi--ei tis ztoi tauta kata tn Hellnikn phnn, hs
+eoikots keitai, alla m kat' ekeinn, ex hs to onoma tunchanei on, oistha
+hoti aporoi an.] _I am very sensible that the Grecians in general, and
+especially those who are subjects to foreigners, have received into their
+language many exotic terms: if any person should be led to seek for their
+analogy or meaning in the Greek tongue, and not in the language from whence
+they proceeded, he would be grievously puzzled_. Who would think, when
+Plato attributed to Socrates this knowledge, that he would make him
+continually act in contradiction to it? Or that other [470]writers, when
+this plain truth was acknowledged, should deviate so shamefully? that we
+should in after times be told, that Tarsus, the antient city in Cilicia,
+was denominated from [Greek: tartos], a foot: that the river Nile signified
+[Greek: ne ilus]: and that Gader in Spain was [Greek: Gs deira].
+
+The antients, in all their etymologies, were guided solely by the ear: in
+this they have been implicitly copied by the moderns. Inquire of Heinsius,
+whence Thebes, that antient city in upper Egypt, was named; and he will
+tell you from [Hebrew: TBA], Teba, [471]stetit: or ask the good bishop
+Cumberland why Nineve was so called? and he will answer, from Schindler,
+that it was a compound of [472]Nin-Nau, [Hebrew: NIN NWH], _a son
+inhabited_. But is it credible, or indeed possible, for these cities to
+have been named from terms so vague, casual, and indeterminate; which seem
+to have so little relation to the places to which they are appropriated, or
+to any places at all? The history of the Chaldeans is of great consequence;
+and one would be glad to know their original. They are properly called
+Chasdim; and are, very justly, thought to have been the first constituted
+nation upon earth. It is said of the patriarch Abraham, that he came from
+the city Ur of the Chasdim. Whence had they their name? The learned Hyde
+will [473]answer, that it was from Chesed, their ancestor. Who was Chesed?
+He was the fourth son of Nahor, who lived in Aram, the upper region of
+Mesopotamia. Is it said in history that he was the father of this people?
+There is no mention made of it. Is it said that he was ever in Chaldea? No.
+Is there the least reason to think that he had any acquaintance with that
+country? We have no grounds to suppose it. Is there any reason to think
+that this people, mentioned repeatedly as prior to him by ages, were in
+reality constituted after him? None. What, then, has induced writers to
+suppose that he was the father of this people? Because Chesed and Chasdim
+have a remote similitude in sound. And is this the whole? Absolutely all
+that is or can be alleged for this notion. And as the Chasdim are mentioned
+some ages before the birth of Chesed, some would have the passage to be
+introduced proleptically; others suppose it an interpolation, and would
+strike it out of the sacred text: so far does whim get the better of
+judgment, that even the written word is not safe. The whole history of
+Chesed is this: About fifty years after the patriarch Abraham had left his
+brother Nahor at Haran in Aramea, he received intelligence that Nahor had
+in that interval been blessed with children. [474]_It was told Abraham,
+behold Milcah, she also hath borne children to thy brother Nahor; Huz, Buz,
+Kemuel, and Chesed:_ of these Chesed was the fourth. There occurs not a
+word more concerning him.
+
+It is moreover to be observed, that these etymologists differ greatly from
+one another in their conceptions; so that an unexperienced reader knows not
+whom to follow. Some deduce all from the Hebrew; others call in to their
+assistance the Arabic and the Coptic, or whatever tongue or dialect makes
+most for their purpose. The author of the Universal History, speaking of
+the Moabitish Idol Chemosh, tells us, [475]_that many make it come from the
+verb [Hebrew: MSHSH], mashash, to feel: but Dr. Hyde derives it from the
+Arabic, Khamsh, which signifies gnats, (though in the particular dialect
+of the tribe Hodail) supposing it to have been an astronomical talisman in
+the figure of a gnat:--and Le Clerc, who takes this idol for the Sun, from
+Comosha, a root, in the same tongue, signifying to be swift._ There is the
+same variety of sentiment about Silenus, the companion of Bacchus.
+[476]Bochart derives his name from Silan, [Hebrew: SHYLN], and supposes him
+to have been the same as Shiloh, the Messias. Sandford makes him to be
+Balaam, the false prophet. [477]Huetius maintains that he was assuredly
+Moses. It is not uncommon to find even in the same writer great
+uncertainty: we have sometimes two, sometimes three, etymologies presented
+together of the same word: two out of the three must be groundless, and the
+third not a whit better: otherwise, the author would have given it the
+preference, and set the other two aside. An example to this purpose we have
+in the etymology of Ramesses, as it is explained in the [478]Hebrew
+Onomasticum. Ramesses, tonitruum vel exprobratio tine; aut malum delens
+sive dissolvens; vel contractionem dissolvens, aut confractus a
+tine--civitas in extremis finibus gypti. A similar interpretation is
+given of Berodach, a king of Babylon. Berodach: creans contritionem, vel
+electio interitus, aut filius interitus, vel vaporis tui; sive frumentum;
+vel puritas nubis, vel vaporis tui. Rex Babyloni.
+
+It must be acknowledged of Bochart, that the system upon which he has
+proceeded is the most plausible of any; and he has shewn infinite ingenuity
+and learning. He every where tries to support his etymologies by some
+history of the place concerning which he treats. But the misfortune is,
+that the names of places which seem to be original, and of high antiquity,
+are too often deduced by him from circumstances of later date; from events
+in after ages. The histories to which he appeals were probably not known
+when the country, or island, received its name. He likewise allows himself
+a great latitude in forming his derivations: for, to make his terms accord,
+he has recourse, not only to the Phenician language, which he supposes to
+have been a dialect of the Hebrew; but to the Arabian, Chaldaic, and
+Syriac, according as his occasions require. It happens to him often to make
+use of a verb for a radix, which has many variations and different
+significations: but, at this rate, we may form a similitude between terms
+the most dissimilar. For, take a word in any language, which admits of many
+inflexions and variations, and, after we have made it undergo all its
+evolutions, it will be hard if it does not in some degree approximate. But,
+to say the truth, he many times does not seem to arrive even at this: for,
+after he has analysed the premises with great labour, we often find the
+supposed resemblance too vague and remote to be admitted; and the whole is
+effected with a great strain and force upon history before he brings
+matters to a seeming coincidence. The Cyclops are by the best writers
+placed in Sicily, near Mount [479]tna, in the country of the Leontini,
+called of old Xuthia; but Bochart removes them to the south-west point of
+the island. This he supposes to have been called Lelub, [Greek: Lilubaion],
+from being opposite to Libya; and, as the promontory was so named, it is,
+he thinks, probable that the sea below was styled Chec Lelub, or Sinus
+Lebub: and, as the Cyclops lived hereabouts, they were from hence
+denominated Chec-lelub, and Chec-lub, out of which the Greeks formed
+[480][Greek: Kuklpes]. He derives the Siculi first from [481]seclul,
+perfection; and afterwards from [Hebrew: ASHKWL], Escol, pronounced,
+according to the Syriac, Sigol, a bunch of grapes. He deduces the Sicani
+from [Hebrew: SHKN], Sacan[482], near, because they were near their next
+neighbours; in other words, on account of their being next to the Poeni.
+Sicani, qui Siculorum Poenis proximi. But, according to the best accounts,
+the Sicani were the most antient people of any in these parts. They settled
+in Sicily before the foundation of Carthage; and could not have been named
+from any such vicinity. In short, Bochart, in most of his derivations,
+refers to circumstances too general; which might be adapted to one place as
+well as to another. He looks upon the names of places, and of people,
+rather as by-names, and chance appellations, than original marks of
+distinction; and supposes them to have been founded upon some subsequent
+history. Whereas they were, most of them, original terms of high antiquity,
+imported and assumed by the people themselves, and not imposed by others.
+
+How very casual and indeterminate the references were by which this learned
+man was induced to form his etymologies, let the reader judge from the
+samples below. These were taken, for the most part, from his accounts of
+the Grecian islands; not industriously picked out; but as they casually
+presented themselves upon turning over the book. He derives [483]Delos from
+[Hebrew: DHL], Dahal timor. [484]Cynthus, from [Hebrew: CHNT`], Chanat, in
+lucem edere. [485]Naxos, from nicsa, sacrificium; or else from nicsa, opes.
+[486]Gyarus, from acbar, softened to acuar, a mouse; for the island was
+once infested with mice. [487]Pontus, in Asia Minor, from [Hebrew: BT`NA],
+botno, a pistachio nut. [488]Icaria, from icar, pastures: but he adds,
+tamen alia etymologia occurrit, quam huic prfero [Hebrew: AY KWRY],
+Icaure, sive insula piscium. [489]Chalcis, in Eubea, from Chelca, divisio.
+[490]Seriphus, from resiph, and resipho, lapidibus stratum. [491]Patmos,
+from [Hebrew: BT`MWS], batmos, terebinthus; for trees of this sort, he
+says, grew in the Cyclades. But Patmos was not one of the Cyclades: it was
+an Asiatic island, at a considerable distance. [492]Tenedos is deduced from
+Tin Edom, red earth: for there were potters in the island, and the earth
+was probably red. [493]Cythnus, from katnuth, parvitas; or else from
+[Hebrew: GWBNA], gubna, or guphno, cheese; because the next island was
+famous for that commodity: Ut ut enim Cythnius caseus proprie non dicatur,
+qui e Cythno non est, tamen recept [Greek: katachrsei] Cythnius dici
+potuit caseus a vicin Ceo. He supposes Egypt to have been denominated from
+[494]Mazor, an artificial fortress; and the reason he gives, is, because it
+was naturally secure. Whatever may have been the purport of the term,
+Mizraim was a very antient and original name, and could have no reference
+to these after-considerations. The author of the Onomasticum, therefore,
+differs from him, and has tried to mend the matter. He allows that the
+people, and country, were denominated from Mazor, but in a different
+acceptation: from Mazor, which signified, the double pressure of a mother
+on each side[495], pressionem matris geminam, i. e. ab utrque parte. Upon
+which the learned Michaelis observes--[496]quo etymo vix aliud veri
+dissimilius fingi potest.
+
+In the theology of the Greeks are many antient terms, which learned men
+have tried to analyse, and define. But they seem to have failed here too by
+proceeding upon those fallacious principles, of which I have above
+complained. In short, they seldom go deep enough in their inquiries; nor
+consider the true character of the personage, which they would decypher. It
+is said of the God Vulcan, that he was the same as Tubalcain, mentioned
+Genesis. c. 4. v. 22: and it is a notion followed by many writers: and
+among others by Gale. [497]_First as to the name_ (says this learned man)
+_Vossius_, de Idolat. l. 1. c. 36, _shews us, that Vulcanus is the same as
+Tubalcainus, only by a wonted, and easy mutation of B into V, and casting
+away a syllable_. And he afterwards affects to prove from Diodorus Siculus,
+that the art and office of Vulcan exactly corresponded to the character of
+Tubalcain, [498]_who was an instructor of every artificer in brass and
+iron_. Upon the same principles Philo Biblius speaking of Chrusor, a person
+of great antiquity, who first built a ship, and navigated the seas; who
+also first taught husbandry, and hunting, supposes him to have been Vulcan;
+because it is farther said of him, [499]that he first manufactured iron.
+From this partial resemblance to Vulcan or Hephastus, Bochart is induced to
+derive his name from [Hebrew: KRSH AWR], Chores Ur, an artificer in
+[500]fire. These learned men do not consider, that though the name, to
+which they refer, be antient, and oriental, yet the character, and
+attributes, are comparatively modern, having been introduced from another
+quarter. Vulcan the blacksmith, who was the master of the Cyclops, and
+forged iron in Mount tna, was a character familiar to the Greeks, and
+Romans. But this Deity among the Egyptians, and Babylonians, had nothing
+similar to this description. They esteemed Vulcan as the chief of the Gods
+the same as the Sun: and his name is a sacred title, compounded of
+Baal-Cahen, Belus sanctus, vel Princeps; equivalent to Orus, or Osiris. If
+the name were of a different original, yet it would be idle to seek for an
+etymology founded on later conceptions, and deduced from properties not
+originally inherent in the personage. According to [501]Hermapion he was
+looked upon as the source of all divinity, and in consequence of it the
+inscription upon the portal of the temple at Heliopolis was [Greek:
+Hphaisti ti Then Patri]. _To Vulcan the Father of the Gods_. In short,
+they who first appropriated the name of Vulcan to their Deity, had no
+notion of his being an artificer in brass or iron: or an artificer in any
+degree. Hence we must be cautious in forming ideas of the antient theology
+of nations from the current notions of the Greeks, and Romans; and more
+especially from the descriptions of their poets. Polytheism, originally
+vile, and unwarrantable, was rendered ten times more base by coming through
+their hands. To instance in one particular: among all the dmon herd what
+one is there of a form, and character, so odious, and contemptible as
+Priapus? an obscure ill-formed Deity, who was ridiculed and dishonoured by
+his very votaries. His hideous figure was made use of only as a bugbear to
+frighten children; and to drive the birds from fruit trees; with whose
+filth he was generally besmeared. Yet this contemptible God, this scarecrow
+in a garden, was held in high repute at Lampsacus, and esteemed the same as
+[502]Dionusus. He was likewise by the Egyptians reverenced as the principal
+God; no other than the Chaldaic [503]Aur, the same as Orus and Apis: whose
+rites were particularly solemn. It was from hence that he had his name: for
+Priapus of Greece is only a compound of Peor-Apis among the Egyptians. He
+was sometimes styled Peor singly; also Baal Peor; the same with whose rites
+the Israelites are so often [504]upbraided. His temples likewise are
+mentioned, which are styled Beth Peor. In short, this wretched divinity of
+the Romans was looked upon by others as the soul of the world: the first
+principle, which brought all things into light, and being. [505][Greek:
+Pripos ho kosmos, ho proests autou Logos.] The author of the Orphic
+hymns styles him [506][Greek: Prtogonon--genesin makarn, thntn t'
+anthrpn]. _The first born of the world, from whom all the immortals, and
+mortals were descended_. This is a character, which will hereafter be found
+to agree well with Dionusus. Phurnutus supposes Priapus to have been the
+same as Pan, the shepherd God: who was equally degraded, and misrepresented
+on one hand, and as highly reverenced on the other. [507][Greek: Iss d' an
+houtos kai ho Pripos ei, kath' hon proeisin eis phs ta panta; tn
+archain d' eisi Daimonn]. _Probably Pan is no other than the God Priapus,
+by whose means all things were brought into light. They are both Deities of
+high [508]antiquity_. Yet the one was degraded to a filthy monster; and of
+the other they made a scarecrow.
+
+ * * * * *
+
+
+DISSERTATION
+
+UPON THE
+
+HELLADIAN
+
+AND OTHER
+
+GRECIAN WRITERS.
+
+[Greek: Entha pulai nuktos te, kai matos, eisi keleuthn.]----PARMENIDES.
+
+It may be proper to take some previous notice of those writers, to whose
+assistance we must particularly have recourse; and whose evidence may be
+most depended upon, in disquisitions of this nature. All knowledge of
+Gentile antiquity must be derived to us through the hands of the Grecians:
+and there is not of them a single writer, to whom we may not be indebted
+for some advantage. The Helladians, however, from whom we might expect most
+light, are to be admitted with the greatest caution. They were a bigotted
+people, highly prejudiced in their own favour; and so devoted to idle
+tradition, that no arguments could wean them from their folly. Hence the
+surest resources are from Greeks of other countries. Among the Poets,
+Lycophron, Callimachus, and Apollonius Rhodius are principally to be
+esteemed. The last of these was a native of Egypt; and the other two lived
+there, and have continual allusions to the antiquities of that country.
+Homer likewise abounds with a deal of mysterious lore, borrowed from the
+antient Amonian theology; with which his commentators have been often
+embarrassed. To these may be added such Greek writers of later date, who
+were either not born in Hellas, or were not so deeply tinctured with the
+vanity of that country. Much light may be also obtained from those learned
+men, by whom the Scholia were written, which are annexed to the works of
+the Poets above-mentioned. Nonnus too, who wrote the Dionysiaca, is not to
+be neglected. He was a native of Panopolis in Egypt, [509][Greek: Ek ts
+Panos ts Aiguptou gegenmenos]; and had opportunity of collecting many
+antient traditions, and fragments of mysterious history, which never were
+known in Greece. To these may be added Porphyry, Proclus, and Jamblichus,
+who professedly treat of Egyptian learning. The Isis and Osiris of Plutarch
+may be admitted with proper circumspection. It may be said, that the whole
+is still an enigma: and I must confess that it is: but we receive it more
+copiously exemplified; and more clearly defined; and it must necessarily be
+more genuine, by being nearer the fountain head: so that by comparing, and
+adjusting the various parts, we are more likely to arrive at a solution of
+the hidden purport. But the great resource of all is to be found among the
+later antiquaries and historians. Many of these are writers of high rank;
+particularly Diodorus, Strabo, and Pausanias, on the Gentile part: and of
+the fathers, Theophilus, Tatianus Athenagoras, Clemens, Origenes, Eusebius,
+Theodoretus, Syncellus; and the compiler of the Fasti Siculi, otherwise
+called Chronicon Paschale. Most of these were either of Egypt or Asia. They
+had a real taste for antiquity; and lived at a time when some insight could
+be obtained: for till the Roman Empire was fully established, and every
+province in a state of tranquillity, little light could be procured from
+those countries, whence the mythology of Greece was derived. The native
+Helladians were very limited in their knowledge. They had taken in the
+gross whatever was handed down by tradition; and assumed to themselves
+every history, which was imported. They moreover held every nation but
+their own as barbarous; so that their insuperable vanity rendered it
+impossible for them to make any great advances in historical knowledge. But
+the writers whom I just now mentioned, either had not these prejudices; or
+lived at a time when they were greatly subsided. They condescended to quote
+innumerable authors, and some of great antiquity; to whom the pride of
+Greece would never have appealed. I had once much talk upon this subject
+with a learned friend, since lost to the world, who could ill brook that
+Herodotus, Thucydides, Xenophon, should be discarded for Clemens, Origen,
+or Eusebius; and that Lysias and Demosthenes should give way to Libanius
+and Aristides. The name of Tzetzes, or Eustathius, he could not bear. To
+all which I repeatedly made answer; that it was by no means my intention to
+set aside any of the writers, he mentioned: whose merits, as far as they
+extended, I held in great veneration. On the contrary, I should have
+recourse to their assistance, as far as it would carry me: But I must at
+the same time take upon me to weigh those merits; and see wherein they
+consisted; and to what degree they were to be trusted. The Helladians were
+much to be admired for the smoothness of their periods, and a happy
+collocation of their terms. They shewed a great propriety of diction; and a
+beautiful arrangement of their ideas: and the whole was attended with a
+rhythm, and harmony, no where else to be found. But they were at the same
+time under violent prejudices: and the subject matter of which they
+treated, was in general so brief, and limited, that very little could be
+obtained from it towards the history of other countries, or a knowledge of
+antient times. Even in respect to their own affairs, whatever light had
+been derived to them, was so perverted, and came through so dim a medium,
+that it is difficult to make use of it to any determinate and salutary
+purpose. Yet the beauty of their composition has been attended with
+wonderful [510]influence. Many have been so far captivated by this magic,
+as to give an implicit credence to all that has been transmitted; and to
+sacrifice their judgment to the pleasures of the fancy.
+
+It may be said, that the writers, to whom I chiefly appeal, are, in great
+measure, dry and artless, without any grace and ornament to recommend them.
+They were likewise posterior to the Helladians; consequently farther
+removed from the times of which they treat. To the first objection I
+answer, that the most dry and artless historians are, in general, the most
+authentic. They who colour and embellish, have the least regard for the
+truth. In respect to priority, it is a specious claim; but attended with no
+validity. When a gradual darkness has been overspreading the world, it
+requires as much time to emerge from the cloud, as there passed when we
+were sinking into it: so that they who come later may enjoy a greater
+portion of light, than those who preceded them by ages. Besides, it is to
+be considered, that the writers, to whom I chiefly appeal, lived in parts
+of the world which gave them great advantages. The whole theology of Greece
+was derived from the east. We cannot therefore but in reason suppose, that
+Clemens of Alexandria, Eusebius of Csarea, Tatianus of Assyria, Lucianus
+of Samosata, Cyril of Jerusalem, Porphyry of Syria, Proclus of Lycia, Philo
+of Biblus, Strabo of Amasa, Pausanias of Cappadocia, Eratosthenes of
+Cyrene, must know more upon this subject than any native Helladian. The
+like may be said of Diodorus, Josephus, Cedrenus, Syncellus, Zonaras,
+Eustathius: and numberless more. These had the archives of antient
+[511]temples, to which they could apply: and had traditions more genuine
+than ever reached Greece. And though they were posterior themselves, they
+appeal to authors far prior to any Helladians: and their works are crowded
+with extracts from the most curious and the most antient [512]histories.
+Such were the writings of Sanchoniathon, Berosus, Nicholaus Damascenus,
+Mocus, Mnaseas, Hieronymus gyptius, Apion, Manethon: from whom Abydenus,
+Apollodorus, Asclepiades, Artapanus, Philastrius, borrowed largely. We are
+beholden to Clemens[513], and Eusebius, for many evidences from writers,
+long since lost; even Eustathius and Tzetzes have resources, which are now
+no more.
+
+It must be after all confessed, that those, who preceded, had many
+opportunities of information, had they been willing to have been informed.
+It is said, both of Pythagoras and Solon, that they resided for some time
+in Egypt: where the former was instructed by a Son-chen, or priest of the
+Sun. But I could never hear of any great good that was the consequence of
+his travels. Thus much is certain; that whatever knowledge he may have
+picked up in other parts, he got nothing from the Grecians. They, who
+pretended most to wisdom, were the most destitute of the blessing.
+[514][Greek: Alla par allois sullexamenos, monon para tn sophn Hellnn
+echein ouden, peniai sophias kai aporiai sunoikountn.] And as their
+theology was before very obscure, he drew over it a mysterious veil to make
+it tenfold darker. The chief of the intelligence transmitted by Solon from
+Egypt contained a satire upon his own country. He was told by an antient
+[515]priest, that the Grecians were children in science: that they were
+utterly ignorant of the mythology of other nations; and did not understand
+their own. Eudoxus likewise and Plato were in Egypt; and are said to have
+resided there some time: yet very few things of moment have been
+transmitted by them. Plato had great opportunities of rectifying the
+history and mythology of Greece: but after all his advantages he is accused
+of trifling shamefully, and addicting himself to fable. [516][Greek: Platn
+de, ho dokn tn Hellnn sophtatos gegensthai, eis posn phluarian
+echrsen.] Yet all the rites of the Helladians, as well as their Gods and
+Heroes, were imported from the [517]east: and chiefly from [518]Egypt,
+though they were unwilling to allow it. Length of time had greatly impaired
+their true history; and their prejudices would not suffer them to retrieve
+it. I should therefore think it by no means improper to premise a short
+account of this wonderful people, in order to shew whence this obscurity
+arose; which at last prevailed so far, that they, in great measure, lost
+sight of their origin, and were involved in mystery and fable.
+
+The first inhabitants of the country, called afterwards Hellas, were the
+sons of Javan; who seem to have degenerated very early, and to have become
+truly barbarous. Hence the best historians of Greece confess, that their
+ancestors were not the first inhabitants; but that it was before their
+arrival in the possession of a people, whom they style [519][Greek:
+Barbaroi], or Barbarians. The Helladians were colonies of another family:
+and introduced themselves somewhat later. They were of the race which I
+term Amonian; and came from Egypt and Syria: but originally from Babylonia.
+They came under various titles, all taken from the religion, which they
+professed. Of these titles I shall have occasion to treat at large; and of
+the imaginary leaders, by whom they were supposed to have been conducted.
+
+As soon as the Amonians were settled, and incorporated with the natives, a
+long interval of darkness ensued. The very union produced a new language:
+at least the antient Amonian became by degrees so modified, and changed,
+that the terms of science, and worship, were no longer understood. Hence
+the titles of their Gods were misapplied: and the whole of their theology
+grew more and more corrupted; so that very few traces of the original were
+to be discovered. In short, almost every term was misconstrued, and abused.
+This[520] ra of darkness was of long duration: at last the Asiatic Greeks
+began to bestir themselves. They had a greater correspondence than the
+Helladians: and they were led to exert their talents from examples in
+Syria, Egypt, and other countries. The specimens, which they exhibited of
+their genius were amazing: and have been justly esteemed a standard for
+elegance and nature. The Athenians were greatly affected with these
+examples. They awoke, as it were, out of a long and deep sleep; and, as if
+they had been in the training of science for ages, their first efforts
+bordered upon perfection. In the space of a century, out of one little
+confined district, were produced a group of worthies, who at all times have
+been the wonder of the world: so that we may apply to the nation in general
+what was spoken of the school of a philosopher: cujus ex ludo, tanquam ex
+Equo Trojano, meri Principes exierunt. But this happy display of parts did
+not remedy the evil of which I have complained. They did not retrieve any
+lost annals, nor were any efforts made to dispel the cloud in which they
+were involved. There had been, as I have represented, a long interval;
+during which there must have happened great occurrences: but few of them
+had been transmitted to posterity; and those handed down by tradition, and
+mixed with inconsistency and fable. It is said that letters were brought
+into Greece very early, by [521]Cadmus. Let us for a while grant it; and
+inquire what was the progress. They had the use of them so far as to put an
+inscription on the pediment of a temple, or upon a pillar; or to scrawl a
+man's name upon a tile or an oyster-shell, when they wanted to banish or
+poison him. Such scanty knowledge, and so base materials, go but a little
+way towards science. What history was there of Corinth, or of Sparta? What
+annals were there of Argos, or Messena; of Elis, or the cities of Achaia?
+None: not even of [522]Athens. There are not the least grounds to surmise
+that any single record existed. The names of the Olympic victors from
+Coroebus, and of the priestesses of Argos, were the principal memorials to
+which they pretended: but how little knowledge could be obtained from
+hence! The laws of Draco, in the thirty-ninth Olympiad, were certainly the
+most antient writing to which we can securely appeal. When the Grecians
+began afterwards to bestir themselves, and to look back upon what had
+passed, they collected whatever accounts could be [523]obtained. They tried
+also to separate and arrange them, to the best of their abilities, and to
+make the various parts of their history correspond. They had still some
+good materials to proceed upon, had they thoroughly understood them; but
+herein was a great failure. Among the various traditions handed down, they
+did not consider which really related to their country, and which had been
+introduced from other[524] parts. Indeed they did not chuse to distinguish,
+but adopted all for their own; taking the merit of every antient
+transaction to themselves. No people had a greater love for science, nor
+displayed a more refined taste in composition. Their study was ever to
+please, and to raise admiration. Hence they always aimed at the marvellous,
+which they dressed up in a most winning manner: at the same time they
+betrayed a seeming veneration for antiquity. But their judgment was
+perverted, and this veneration attended with little regard for the truth.
+[525]They had a high opinion of themselves, and of their country in
+general: and, being persuaded that they sprang from the ground on which
+they stood, and that the Arcadians were older than the moon, they rested
+satisfied with this, and looked no farther. In short, they had no love for
+any thing genuine, no desire to be instructed. Their history could not be
+reformed but by an acknowledgment which their pride would not suffer them
+to make. They therefore devoted themselves to an idle mythology: and there
+was nothing so contradictory and absurd but was greedily admitted, if
+sanctified by tradition. Even when the truth glared in their very faces,
+they turned from the light, and would not be undeceived. Those who, like
+Euemerus and Ephorus, had the courage to dissent from their legends, were
+deemed atheists and apostates, and treated accordingly. Plutarch more than
+once insists that it is expedient to veil the truth, and to dress it up in
+[526]allegory. They went so far as to deem inquiry a [527]crime, and thus
+precluded the only means by which the truth could be obtained.
+
+Nor did these prejudices appear only in respect to their own rites and
+theology, and the history of their own nation: the accounts which they gave
+of other countries were always tinctured with this predominant vanity. An
+idle zeal made them attribute to their forefathers the merit of many great
+performances to which they were utterly strangers: and supposed them to
+have founded cities in various parts of the world where the name of Greece
+could not have been known; cities which were in being before Greece was a
+state. Wherever they got footing, or even a transient acquaintance, they in
+their descriptions accommodated every thing to their own preconceptions;
+and expressed all terms according to their own mode of writing and
+pronunciation, that appearances might be in their favour. To this were
+added a thousand silly stories to support their pretended claim. They would
+persuade us that Jason of Greece founded the empire of the Medes; as
+Perseus, of the same country, did that of the Persians. Armenus, a
+companion of Jason, was the reputed father of the Armenians. They gave out
+that Tarsus, one of the most antient cities in the world, was built by
+people from [528]Argos; and that Pelusium of Egypt had a name of Grecian
+[529]original. They, too, built Sais, in the same [530]country: and the
+city of the Sun, styled Heliopolis, owed its origin to an [531]Athenian.
+They were so weak as to think that the city Canobus had its name from a
+pilot of Menelaus, and that even Memphis was built by Epaphos of
+[532]Argos. There surely was never any nation so incurious and indifferent
+about truth. Hence have arisen those contradictions and inconsistences with
+which their history is [533]embarrassed.
+
+It may appear ungracious, and I am sure it is far from a pleasing task to
+point out blemishes in a people of so refined a turn as the Grecians, whose
+ingenuity and elegance have been admired for ages. Nor would I engage in a
+display of this kind, were it not necessary to shew their prejudices and
+mistakes, in order to remedy their failures. On our part we have been too
+much accustomed to take in the gross with little or no examination,
+whatever they have been pleased to transmit: and there is no method of
+discovering the truth but by shewing wherein they failed, and pointing out
+the mode of error, the line of deviation. By unravelling the clue, we may
+be at last led to see things in their original state, and to reduce their
+mythology to order. That my censures are not groundless, nor carried to an
+undue degree of severity, may be proved from the like accusations from some
+of their best writers; who accuse them both of ignorance and forgery.
+[534]Hecatus, of Miletus, acknowledges, _that the traditions of the Greeks
+were as ridiculous as they were numerous_: [535]and Philo confesses _that
+he could obtain little intelligence from that quarter: that the Grecians
+had brought a mist upon learning, so that it was impossible to discover the
+truth: he therefore applied to people of other countries for information,
+from whom only it could be obtained_. Plato[536] owned _that the most
+genuine helps to philosophy were borrowed from those who by the Greeks were
+styled barbarous_: and [537]Jamblichus gives the true reason for the
+preference. _The Helladians_, says this writer, _are ever wavering and
+unsettled in their principles, and are carried about by the least impulse.
+They want steadiness; and if they obtain any salutary knowledge, they
+cannot retain it; nay, they quit it with a kind of eagerness; and, whatever
+they do admit, they new mould and fashion, according to some novel and
+uncertain mode of reasoning. But people of other countries are more
+determinate in their principles, and abide more uniformly by the very terms
+which they have traditionally received._ They are represented in the same
+light by Theophilus: [538]he says, _that they wrote merely for empty
+praise, and were so blinded with vanity, that they neither discovered the
+truth theirselves, nor encouraged others to pursue it_. Hence Tatianus
+says, with great truth, [539]_that the writers of other countries were
+strangers to that vanity with which the Grecians were infected: that they
+were more simple and uniform, and did not encourage themselves in an
+affected variety of notions_.
+
+In respect to foreign history, and geographical knowledge, the Greeks, in
+general, were very ignorant: and the writers, who, in the time of the Roman
+Empire, began to make more accurate inquiries, met with insuperable
+difficulties from the mistakes of those who had preceded. I know no censure
+more severe and just than that which Strabo has passed upon the historians
+and geographers of Greece, and of its writers in general. In speaking of
+the Asiatic nations, he assures us, that there never had been any account
+transmitted of them upon which we can depend. [540]_Some of these nations_,
+says this judicious writer, _the Grecians have called Sac, and others
+Massaget, without having the least light to determine them. And though
+they have pretended to give a history of Cyrus, and his particular wars
+with those who were called Massaget, yet nothing precise and satisfactory
+could ever be obtained; not even in respect to the war. There is the same
+uncertainty in respect to the antient history of the Persians, as well as
+to that of the Medes and Syrians. We can meet with little that can be
+deemed authentic, on account of the weakness of those who wrote, and their
+uniform love of fable. For, finding that writers, who professedly dealt in
+fiction without any pretensions to the truth, were regarded, they thought
+that they should make their writings equally acceptable, if in the system
+of their history they were to introduce circumstances, which they had
+neither seen nor heard, nor received upon the authority of another person;
+proceeding merely upon this principle, that they should be most likely to
+please people's fancy by having recourse to what was marvellous and new. On
+this account we may more safely trust to Hesiod and Homer, when they
+present us with a list of Demigods and Heroes, and even to the tragic
+poets, than to Ctesias, Herodotus, and Hellanicus, and writers of that
+class. Even the generality of historians, who wrote about Alexander, are
+not safely to be trusted: for they speak with great confidence, relying
+upon the glory of the monarch, whom they celebrate; and to the remoteness
+of the countries, in which he was engaged; even at the extremities of Asia;
+at a great distance from us and our concerns. This renders them very
+secure. For what is referred to a distance is difficult to be confuted_. In
+another place, speaking of India, he says, that it was very difficult to
+arrive at the truth: _for the [541]writers, who must necessarily be
+appealed to, were in continual opposition, and contradicted one another.
+And how_, says Strabo, _could it be otherwise? for if they erred so
+shamefully when they had ocular proof, how could they speak with certainty,
+where they were led by hearsay?_ In another place[542] he excuses the
+mistakes of the antient poets, saying, that we must not wonder if they
+sometimes deviated from the truth, when people in ages more enlightened
+were so ignorant, and so devoted to every thing marvellous and incredible.
+He had above given the poets even the preference to other writers: but
+herein his zeal transported him too far. The first writers were the poets;
+and the mischief began from them. They first infected tradition; and mixed
+it with allegory and fable. Of this Athenagoras accuses them very justly;
+and says, [543]_that the greatest abuses of true knowledge came from them.
+I insist_, says this learned father, _that we owe to Orpheus, Homer, and
+Hesiod, the fictitious names and genealogies of the Pagan Dmons, whom they
+are pleased to style Gods: and I can produce Herodotus for a witness to
+what I assert. He informs us, that Homer and Hesiod were about four hundred
+years prior to himself; and not more. These, says he, were the persons who
+first framed the theogony of the Greeks; and gave appellations to their
+Deities; and distinguished them according to their several ranks and
+departments. They at the same time described them under different
+appearances: for till their time there was not in Greece any representation
+of the Gods, either in sculpture or painting; not any specimen of the
+statuary's art exhibited: no such substitutes were in those times thought
+of._
+
+The antient history and mythology of Greece was partly transmitted by the
+common traditions of the natives: and partly preserved in those original
+Doric hymns, which were universally sung in their Prutaneia and temples.
+These were in the antient Amonian language; and said to have been
+introduced by [544]Pagasus, Agyieus, and Olen. This last some represent as
+a Lycian, others as an Hyperborean: and by many he was esteemed an
+Egyptian. They were chanted by the Purcones, or priests of the Sun: and by
+the female, Hierophants: of whom the chief upon record were [545]Phannis,
+[546]Phmono, and Bo. The last of these mentions Olen, as the inventor of
+verse, and the most antient priest of Phoebus.
+
+ [547][Greek: ln d' hos geneto prtos Phoiboio prophtes,]
+ [Greek: Prtos d' archain epen technsat' aoidan.]
+
+These hymns grew, by length of time, obsolete; and scarce intelligible.
+They were, however, translated, or rather imitated, by Pamphos, Rhianus,
+Phemius, Homer, Bion Proconnesius, Onomacritus, and others. Many of the
+sacred terms could not be understood, nor interpreted; they were however
+[548]retained with great reverence: and many which they did attempt to
+decipher, were misconstrued and misapplied. Upon this basis was the
+theology of Greece founded: from hence were the names of Gods taken: and
+various departments attributed to the several Deities. Every poet had
+something different in his theogony: and every variety, however
+inconsistent, was admitted by the Greeks without the least hesitation:
+[549][Greek: Phusei gar Hellnes neotropoi--Hellsin atalaipros ts
+altheias ztsis.] _The Grecians_, says Jamblichus, _are naturally led by
+novelty: The investigation of truth is too fatiguing for a Grecian_. From
+these antient hymns and misconstrued terms [550]Pherecydes of Syrus planned
+his history of the Gods: which, there is reason to think, was the source of
+much error.
+
+Such were the principles which gave birth to the mythology of the Grecians;
+from whence their antient history was in great measure derived. As their
+traditions were obsolete, and filled with extraneous matter, it rendered it
+impossible for them to arrange properly the principal events of their
+country. They did not separate and distinguish; but often took to
+themselves the merit of transactions, which were of a prior date, and of
+another clime. These they adopted, and made their own. Hence, when they
+came to digest their history, it was all confused: and they were
+embarrassed with numberless contradictions, and absurdities, which it was
+impossible to [551]remedy. For their vanity, as I have shewn, would not
+suffer them to rectify their mistakes by the authority of more antient and
+more learned nations. It is well observed by Tatianus [552]Assyrius, _that
+where the history of times past has not been duly adjusted, it is
+impossible to arrive at the truth: and there has been no greater cause of
+error in writing, than the endeavouring to adopt what is groundless and
+inconsistent._ Sir Isaac Newton somewhere lays it down for a rule, never to
+admit for history what is antecedent to letters. For traditionary truths
+cannot be long preserved without some change in themselves, and some
+addition of foreign circumstances. This accretion will be in every age
+enlarged; till there will at last remain some few outlines only of the
+original occurrence. It has been maintained by many, that the Grecians had
+letters very early: but it will appear upon inquiry to have been a
+groundless notion. Those of the antients, who considered the matter more
+carefully, have made no scruple to set aside their [553]pretensions.
+Josephus in particular takes notice of their early claim; but cannot allow
+it: [554]_They_, says this learned historian, _who would carry the
+introduction of letters among the Greeks the highest, very gravely tell us,
+that they were brought over by the Phenicians, and Cadmus. Yet, after all,
+they cannot produce a single specimen either from their sacred writings, or
+from their popular records, which savours of that antiquity_. Theophilus
+takes notice of these difficulties; and shews that all the obscurity, with
+which the history of Hellas is clouded, arose from this deficiency of
+letters. He complains, _that the [555]Hellenes had lost sight of the truth;
+and could not recollect any genuine history. The reason of this is obvious:
+for they came late to the knowledge of letters in comparison of other
+nations. This they confess, by attributing the invention of them to people
+prior to themselves; either to the Chaldeans, or the Egyptians: or else to
+the Phenicians. Another cause of failure, which relates to their theology,
+and still greatly prevails, is owing to their not making a proper
+disquisition about the true object of worship: but amusing themselves with
+idle, and unprofitable speculations_.
+
+Notwithstanding this deficiency, they pretended to give a list of Argive
+princes, of which twenty preceded the war of [556]Troy. But what is more
+extraordinary, they boasted of a series of twenty-six Kings at Sicyon,
+comprehending a space of one thousand years, all which kings were before
+the time of [557]Theseus and the Argonauts. Among those, who have given the
+list of the Argive kings, is [558]Tatianus Assyrius, who advises every
+person of sense, when he meets with these high pretensions, to consider
+attentively, _that there was not a single voucher, not even a tradition of
+any record, to authenticate these histories: for even Cadmus was many ages
+after_. It is certain, that the Helladians had no tendency to learning,
+till they were awakened by the Asiatic Greeks: and it was even then some
+time before letters were in general use; or any histories, or even records
+attempted. For if letters had been current, and the materials for writing
+obvious, and in common use, how comes it that we have not one specimen
+older than the reign of Cyrus? And how is it possible, if the Grecians had
+any records, that they should be so ignorant about some of their most
+famous men? Of Homer how little is known! and of what is transmitted, how
+little, upon which we may depend! Seven places in Greece contend for his
+birth: while many doubt whether he was of Grecian original. It is said of
+Pythagoras, [559]that according to Hippobotrus he was of Samos: but
+Aristoxenus, who wrote his life, as well as Aristarchus, and Theopompus,
+makes him a Tyrrhenian. According to Neanthes he was of Syria, or else a
+native of Tyre. In like manner Thales was said by Herodotus, Leander, and
+Duris, to have been a Phenician: but he was by others referred to Miletus
+in Ionia. It is reported of Pythagoras, that he visited Egypt in the time
+of Cambyses. From thence he betook himself to Croton in Italy: where he is
+supposed to have resided till the last year of the seventieth Olympiad:
+consequently he could not be above thirty or forty years prior to the birth
+of schylus and Pindar. What credit can we give to people for histories
+many ages backward; who were so ignorant in matters of importance, which
+happened in the days of their fathers? The like difficulties occur about
+Pherecydes Syrius; whom Suidas styles Babylonius: neither the time, when he
+lived, nor the place of his birth, have been ever satisfactorily proved.
+Till Eudoxus had been in Egypt the Grecians did not know the space of which
+the true year consisted. [560][Greek: All' gnoeito tes ho eniautos para
+tois Hellsin, hs kai alla plei.]
+
+Another reason may be given for the obscurity in the Grecian history, even
+when letters had been introduced among them. They had a childish antipathy
+to every foreign language: and were equally prejudiced in favour of their
+own. This has passed unnoticed; yet was attended with the most fatal
+consequences. They were misled by the too great delicacy of their ear; and
+could not bear any term which appeared to them barbarous and uncouth. On
+this account they either rejected foreign [561]appellations; or so modelled
+and changed them, that they became, in sound and meaning, essentially
+different. And as they were attached to their own country, and its customs,
+they presumed that every thing was to be looked for among themselves. They
+did not consider, that the titles of their Gods, the names of cities, and
+their terms of worship, were imported: that their ancient hymns were grown
+obsolete: and that time had wrought a great change. They explained every
+thing by the language in use, without the least retrospect or allowance:
+and all names and titles from other countries were liable to the same rule.
+If the name were dissonant, and disagreeable to their ear, it was rejected
+as barbarous: but if it were at all similar in sound to any word in their
+language, they changed it to that word; though the name were of Syriac
+original; or introduced from Egypt, or Babylonia. The purport of the term
+was by these means changed: and the history, which depended upon it, either
+perverted or effaced. When the title Melech, which signified a King, was
+rendered [Greek: Meilichos] and [Greek: Meilichios], _sweet and gentle_, it
+referred to an idea quite different from the original. But this gave them
+no concern: they still blindly pursued their purpose. Some legend was
+immediately invented in consequence of this misprision, some story about
+bees and honey, and the mistake was rendered in some degree plausible. This
+is a circumstance of much consequence; and deserves our attention greatly.
+I shall have occasion to speak of it repeatedly; and to lay before the
+reader some entire treatises upon the subject. For this failure is of such
+a nature, as, when detected. and fairly explained, will lead us to the
+solution of many dark and enigmatical histories, with which the mythology
+of Greece abounds. The only author, who seems to have taken any notice of
+this unhappy turn in the Grecians, is Philo Biblius. [562]He speaks of it
+as a circumstance of very bad consequence, and says, that it was the chief
+cause of error and obscurity: hence, when he met in Sanchoniathon with
+antient names, he did not indulge himself in whimsical solutions; but gave
+the true meaning, which was the result of some event or quality whence the
+name was imposed. This being a secret to the Greeks, they always took
+things in a wrong acceptation; being misled by a twofold sense of the terms
+which occurred to them: one was the genuine and original meaning, which was
+retained in the language whence they were taken: the other was a forced
+sense, which the Greeks unnaturally deduced from their own language, though
+there was no relation between them. The same term in different languages
+conveyed different and opposite ideas: and as they attended only to the
+meaning in their own tongue, they were constantly [563]mistaken.
+
+It may appear strange to make use of the mistakes of any people for a
+foundation to build upon: yet through these failures my system will be in
+some degree supported: at least from a detection of these errors, I hope to
+obtain much light. For, as the Grecian writers have preserved a kind of
+uniformity in their mistakes, and there appears plainly a rule and method
+of deviation, it will be very possible, when this method is well known, to
+decypher what is covertly alluded to; and by these means arrive at the
+truth. If the openings in the wood or labyrinth are only as chance
+allotted, we may be for ever bewildered: but if they are made with design,
+and some method be discernible, this circumstance, if attended to, will
+serve for a clue, and lead us through the maze. If we once know that what
+the Greeks, in their mythology, styled a wolf, was the Sun; that by a dog
+was meant a prince, or Deity; that by bees was signified an order of
+priests; these terms, however misapplied, can no more mislead us in
+writing, than their resemblances in sculpture would a native of Egypt, if
+they were used for emblems on stone.
+
+Thus much I have been obliged to premise: as our knowledge must come
+through the hands of the [564]Grecians. I am sensible, that many learned
+men have had recourse to other means for information: but I have never seen
+any specimens which have afforded much light. Those, to which I have been
+witness, have rather dazzled than illustrated; and bewildered instead of
+conducting to the truth. Among the Greeks is contained a great treasure of
+knowledge. It is a rich mine; which as yet has not been worked far beneath
+the surface. The ore lies deep, and cannot be obtained without much
+industry and labour. The Helladians had the best opportunities to have
+afforded us information about the antiquities of their country: of their
+negligence, and of their mistakes I have spoken; yet with a proper clue
+they may still be read to great advantage. To say the truth, there is
+scarce an author of them all, from whom some good may not be derived.
+
+What has been wanting in the natives of Greece, has been greatly supplied
+by writers of that nation from other countries, who lived in after-times.
+Of these the principal have been mentioned; and many others might be added,
+who were men of integrity and learning. They were fond of knowledge, and
+obtained a deep insight into antiquity: and, what is of the greatest
+consequence, they were attached to the truth. They may sometimes have been
+mistaken in their judgment: they may also have been deceived: but still
+truth was the scope at which they aimed. They have accordingly transmitted
+to us many valuable remains, which, but for them, had been buried in
+oblivion. There are likewise many pagan authors, to whom we are greatly
+indebted; but especially to Strabo and Pausanias; who in their different
+departments have afforded wonderful light. Nor must we omit Josephus of
+Judea; whose treatise against Apion must be esteemed of inestimable value:
+indeed, all his writings are of consequence, if read with a proper
+allowance.
+
+I have mentioned, that it is my purpose to give a history of the first
+ages; and to shew the origin of many nations, whose descent has been
+mistaken; or else totally unknown. I shall speak particularly of one great
+family, which diffused itself over many parts of the earth; from whom the
+rites and mysteries, and almost the whole science of the Gentile world,
+were borrowed. But as I venture in an unbeaten track, and in a waste, which
+has been little frequented; I shall first take upon me to treat of things
+near at hand, before I advance to remoter discoveries. I shall therefore
+speak of those rites and customs, and of the nations, where they prevailed;
+as I shall by these means be led insensibly to the discovery of the people,
+from whom they were derived. By a similarity of customs, as well as by the
+same religious terms, observable in different countries, it will be easy to
+shew a relation, which subsisted between such people, however widely
+dispersed. They will be found to have been colonies of the same family; and
+to have come ultimately from the same place. As my course will be in great
+measure an uphill labour, I shall proceed in the manner which I have
+mentioned; continually enlarging my prospect, till I arrive at the point I
+aim at.
+
+It may be proper to mention to the reader that the following treatises were
+not written in the order in which they now stand; but just as the
+subject-matter presented itself before me. As many, which were first
+composed, will occur last, I have been forced to anticipate some of the
+arguments, as well as quotations, which they contained, according as I
+found it expedient. Hence there will be some few instances of repetition,
+which however I hope will not give any great disgust: as what is repeated,
+was so interwoven in the argument, that I could not well disengage it from
+the text, where it occurs a second time.
+
+There will also be found some instances, where I differ from myself, and go
+contrary to positions in a former treatise. These are very few, and of no
+great moment; being such as would probably escape the reader's notice. But
+I think it more ingenuous, and indeed my strict duty, to own my mistakes,
+and point them out, rather than to pass them over in silence, or idly to
+defend them.
+
+ * * * * *
+
+
+SOME NECESSARY
+
+RULES AND OBSERVATIONS
+
+IN RESPECT TO
+
+ETYMOLOGICAL INQUIRIES;
+
+AND FOR
+
+THE BETTER UNDERSTANDING THE MYTHOLOGY
+OF GREECE.
+
+We must never deduce the etymology of an Egyptian or oriental term from the
+Greek language. Eustathius well observes, [Greek: Ei barbaron to onoma ou
+chr ztein Hellnikn etumologian autou.]
+
+We should recur to the Doric manner of expression, as being nearest to the
+original.
+
+The Greeks adopted all foreign history: and supposed it to have been of
+their own country.
+
+They mistook temples for Deities, and places for persons.
+
+They changed every foreign term to something similar in their own language;
+to something similar in sound, however remote in meaning; being led solely
+by the ear.
+
+They constantly mistook titles for names; and from these titles multiplied
+their Deities and Heroes.
+
+All terms of relation between the Deities to be disregarded.
+
+As the Grecians were mistaken, it is worth our while to observe the mode of
+error and uniformity of mistake. By attending to this, we may bring things
+back to their primitive state, and descry in antient terms the original
+meaning.
+
+We must have regard to the oblique cases, especially in nouns
+imparasyllabic, when we have an antient term transmitted to us either from
+the Greeks or Romans. The nominative, in both languages, is often abridged;
+so that, from the genitive of the word, or from the possessive, the
+original term is to be deduced. This will be found to obtain even in common
+names. From veteris we have veter for the true term; from sanguinis we have
+sanguen: and that this is right we may prove from Ennius, who says:
+
+ [565]O! pater, O! genitor, O! sanguen diis oriundum.
+
+ [566]Cum veter occubuit Priamus sub marte Pelasgo.
+
+So mentis, and not mens, was the true nominative to mentis, menti, mentem;
+as we may learn from the same author:
+
+ [567]Istic est de sole sumptus ignis, isque mentis est.
+
+In like manner Plebes was the nominative to Plebi and Plebem.
+
+ Deficit alma Ceres, nec plebes pane potitur.
+ Lucilius.
+
+All the common departments of the Deities are to be set aside, as
+inconsistent and idle. Pollux will be found a judge; Ceres, a law-giver;
+Bacchus, the God of the year; Neptune, a physician; and sculapius, the God
+of thunder: and this not merely from the poets; but from the best
+mythologists of the Grecians, from those who wrote professedly upon the
+subject.
+
+I have observed before, that the Grecians in foreign words often changed
+the Nu final to Sigma. For Keren, they wrote [Greek: Keras]; for Cohen,
+[Greek: Ks]; for Athon, [Greek: Aths]; for Boun, [Greek: Bous]; for
+Sain, [Greek: Sas].
+
+People, of old, were styled the children of the God whom they worshipped:
+hence they were, at last, thought to have been his real offspring; and he
+was looked up to as the true parent. On the contrary, Priests were
+represented as foster-fathers to the Deity before whom they ministered; and
+Priestesses were styled [Greek: tithnai], or nurses.
+
+Colonies always went out under the patronage and title of some Deity. This
+conducting-God was in after-times supposed to have been the real leader.
+
+Sometimes the whole merit of a transaction was imputed to this Deity
+solely; who was represented under the character of Perseus, Dionusus, or
+Hercules. Hence, instead of one person, we must put a people; and the
+history will be found consonant to the truth.
+
+As the Grecians made themselves principals in many great occurrences which
+were of another country, we must look abroad for the original, both of
+their rites and mythology; and apply to the nations from whence they were
+derived. Their original history was foreign, and ingrafted upon the history
+of the country where they settled. This is of great consequence, and
+repeatedly to be considered.
+
+One great mistake frequently prevails among people who deal in these
+researches, which must be carefully avoided. We should never make use of a
+language which is modern, or comparatively modern, to deduce the etymology
+of antient and primitive terms. Pezron applies to the modern Teutonic,
+which he styles the Celtic, and says, was the language of Jupiter. But who
+was Jupiter, and what has the modern Celtic to do with the history of Egypt
+or Chaldea? There was an interval of two thousand years between the times
+of which he treats and any history of the Celt: and there is still an
+interval, not very much inferior to the former, before we arrive at the ra
+of the language to which he applies.
+
+It has been the custom of those writers, who have been versed in the
+Oriental languages, to deduce their etymologies from roots; which are often
+some portion of a verb. But the names of places and of persons are
+generally an assemblage of qualities and titles; such as I have exhibited
+in the treatise above; and I believe were never formed by such evolutions.
+The terms were obvious, and in common use; taken from some well-known
+characteristics. Those who imposed such names never thought of a root; and,
+probably, did not know the purport of the term. Whoever, therefore, in
+etymology, has recourse to this method of investigation, seems to me to act
+like a person who should seek at the fountain-head for a city which stood
+at the mouth of a river.
+
+ * * * * *
+
+
+A
+
+SHORT ACCOUNT
+
+OF THE
+
+HELLADIANS,
+
+AND THEIR ORIGIN;
+
+_In order to obviate some Objections._
+
+As I have mentioned that the Helladians came from Egypt, and the east; it
+may be proper to obviate an objection which may be made, to the account I
+give; as if it were contradictory to the tenor of the scriptures, as they
+are in general understood. Greece, and the islands of Greece, are
+continually supposed, from the account given by Moses[568], to have been
+peopled by the sons of Japhet; and there is scarce any body, either antient
+or modern, who has touched upon this subject, but has imagined Javan to
+have been the same as Ion, the son of Xuth, from whom the Ionians were
+descended. This latter point I shall not controvert at present. In respect
+to the former, the account given in the scriptures is undoubtedly most
+true. The sons of Japhet did people the isles of the Gentiles; by which is
+meant the regions of Greece and Europe, separated in great measure from the
+Asiatic continent by the intervention of the sea. They certainly were the
+first inhabitants of those countries. But the Helladians, though by family
+Ionians, were not of this race. They came afterwards; and all their best
+writers agree, that when their ancestors made their way into these
+provinces, they were possessed by a prior people. Who these were is no
+where uniformly said: only they agree to term them in general [Greek:
+Barbaroi], or a rude, uncivilized people. As my system depends greatly upon
+this point; to take away every prejudice to my opinion, I will in some
+degree anticipate, what I shall hereafter more fully prove. I accordingly
+submit to the reader the following evidences; which are comparatively few,
+if we consider what might be brought to this purpose. These are to shew,
+that the Helladians were of a different race from the sons of Japhet: and
+that the country, when they came to it, was in the possession of another
+people: which people they distinguished from themselves by the title of
+[Greek: Barbaroi].
+
+[Greek: Hekataios men oun ho Milsios peri ts Peloponnsou phsin, hoti
+pro tn Hellnn iksan autn Barbaroi; schedon de ti kai h sumpasa
+Hellas katoikia Barbarn huprxato to palaion]. Strabo. l. 7. p. 321.
+
+[Greek: Eisi de hmn archaioteroi Barbaroi]. Plato in Cratylo. vol. 1. p.
+425.
+
+[Greek: Palai ts nun kaloumens Hellados Barbaroi ta polla iksan.]
+Pausanias. l. 1. p. 100.
+
+[Greek: Arkadian Barbaroi iksan]. Scholia Apollonii Rhod. l. 3. v. 461.
+
+Diodorus mentions, [Greek: Athnaious--apoikous Satn tn ex Aiguptou]. l.
+1. p. 24.
+
+Again--[Greek: Genomenai de kai tn hgemonn tinas Aiguptious para tois
+Athnaiois]. ibidem.
+
+Africanus having spoken of the Egyptian rites, says, [Greek: Hoti te
+Athnaious tn autn Aiguptiois apolauein eikos n, apoikous ekeinn
+aponooumenous, hs phasin alloi te, kai en ti Trikarni Theopompos]. Apud
+Euseb. Prp. Evan. l. x. c. x. p. 491.
+
+Concerning persons from Egypt.
+
+[Greek: Kekrops, Aiguptios n, duo glssas pistato]. Cedrenus p. 82.
+
+[Greek: Kekrops, Aiguptios to genos, ikise tas Athnas]. Scholia Aristoph.
+Pluti.
+
+ [Greek: Hsde apo Saes poles Aiguptias,]
+ [Greek: Meta ton kata gugon kataklusmon ekeinon,]
+ [Greek: Ho Kekrops paregegonen Athnais ts Hellados.] J. Tzetzes. Chil.
+ v. hist. 18.
+
+[Greek: Kekrops, Aiguptios to genos, ikse tas Athnas]. Suidas.
+
+Pausanias mentions [Greek: Lelega aphikomenon ex Aiguptou]. l. 1. p. 95.
+
+Erectheus from Egypt. [Greek: Kai ton Erechthea legousi to genos Aiguption
+onta.] Diodorus. l. 1. p. 25.
+
+Triptolemus from thence, who had been the companion of Osiris. Diodorus. l.
+1. p. 17. He gave the Athenians laws. Porphyry mentions [Greek: Tn
+Athnisi nomothetn Triptolemon.] Abstinent. l. 4. p. 431.
+
+It is said, that Danaus was a native of the city Chemmis; from whence he
+made his expedition to Greece. [Greek: Danaos Chemmits.] Herodotus. l. 2.
+c. 91.
+
+Navem primus ex gypto Danaus advexit. Pliny. l. 7. c. 56. He brought a
+colony with him. [Greek: Legousi de tous peri Danaon hormthentas homois
+ekeithen], scil. [Greek: ex Aiguptou.] Diodorus. l. 1. p. 24.
+
+All the heads of the Dorian race from Egypt. [Greek: Phainoiato an eontes
+hoi tn Drien hgemones Aiguptioi ithagenees.] Herodotus. l. 6. c. 53.
+
+The Lacedmonians esteemed themselves of the same family as the Caphtorim
+of Palestine: hence they surmised, that they were related to the Jews, 1
+Maccabees, c. 12. v. 20, 21. Josephus: A. J. l. 12. c. 4. p. 606. Perseus
+was supposed to have been a foreigner. [Greek: Hs de ho Persen logos
+legetai, autos ho Perseus en Assurios egeneto Helln.] Herodotus. l. 6. c.
+54.
+
+It is said of Cadmus, that he came originally from Egypt, in company with
+Phoenix. [Greek: Kadmos kai Phoinix apo Thbn tn Aiguptin.] Euseb.
+Chron. p. 15.
+
+Eusebius in another place mentions the arrival of Cadmus with a company of
+Sat. They founded Athens, the principal city of Greece: also Thebes in
+Boeotia. They were of Egypt; but he says, that they came last from Sidon.
+It is in a passage, where he speaks of a former race in Attica before those
+of Egypt called Sat: [Greek: Pln tn metoiksantn husteron ekei Satn,
+kai katoiksantn tn ts Hellados mtropolin Athnas, kai tas Thbas.
+Sidnin gar houtoi apoikoi ek Kadmou tou Agnoros.] Chron. p. 14. The
+antient Athenians worshipped Isis: and were in their looks, and in their
+manners particularly like the Egyptians. [Greek: Kai tais ideais, kai tois
+thesin homoiotatous einai tois Aiguptiois.] The whole of their polity was
+plainly borrowed from that country. Diod. Sic. l. 1: p. 24, 25, 26.
+
+It is said by Sanchoniathon, that Cronus, in his travels over the earth in
+company with his daughter Athena, came to Attica; which he bestowed upon
+her. Euseb. P. E. lib. 1. c. 10. p. 38.
+
+This is not unlike the account given by the Scholiast upon Lycophron
+concerning Cecrops: from whence the legend may receive some light. [Greek:
+Elthn ar' (ho Kekrops) apo Saes poles Aiguptou tas Athnas sunikise.
+Sas de kat' Aiguptious h Athna legetai, hs phsin Charax.] Lycoph. v.
+111. Schol.
+
+Hence it is, that almost the whole of the mythology of Greece is borrowed
+from Egypt. [Greek: Katholou de, phsi, tous Hellnas exidiasesthai tous
+epiphanestatous Aiguptin Hras te, kai Theous.] Diodorus. l. 1. p. 20.
+All their rites and ceremonies were from the same quarter.
+
+[Greek: Pangurias de ara, kai pompas, kai prosaggas prtoi anthrpn
+Aiguptioi eisin, hoi poisamenoi, kai para toutn Hellnes memathkasi.]
+Herod. l. 3. c. 58.
+
+[Greek: Epeita chronou pollou dielthontos, eputhonto (hoi Hellnes) ek ts
+Aiguptou apikomena ta ounomata tn Then.] Herod. l. 2. c. 52. See also l.
+2. c. 4.
+
+[Greek: Kai panta ta ounomata tn Then ex Aiguptou elluthe es tn
+Hellada.] Herod. l. 2. c. 50. Hence it is said that the Corybantes, with
+their mother Comba, came and settled at Athens: [Greek: Kombs heptatokou
+meta mteros.] Nonni Dionys. l. 13. And that the priests at Athens, styled
+Eumolpid, were from Egypt. Diodorus Siculus. l. 1. p. 25. One of the
+Egyptians, who brought these rites to Greece, is mentioned under the name
+of Melampus: as the Egyptians are, in general, under the character of
+Melampodes. [Greek: Hellsi gar d Melampous estin, ho exgsamenos tou
+Dionusou onoma, kai tn Thusian, kai tn pompn tou phallou.] Herod. l. 2.
+c. 49. He is likewise said to have first introduced physic: by which this
+only is meant, that physic too came from Egypt.
+
+To the same purpose may be consulted Lucian de Suri De. [Greek: Prtoi
+mn anthrpn Aiguptioi ktl.] Eusebius. P. Evan. lib. 10. c. 4. p. 469. and
+c. 5. p. 473. Clemens Alexand. l. 1. p. 361, 381. Diodorus Siculus. l. 1.
+p. 20. p. 62, 63. and p. 86, 87. Tatianus Assyrius. p. 243, 274.
+Thucydides. l. 1. c. 2, 3.
+
+ * * * * *
+
+
+A
+
+NEW SYSTEM
+
+OR AN
+
+ANALYSIS
+
+OF
+
+ANTIENT MYTHOLOGY.
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+ANTIENT WORSHIP,
+
+AND OF
+
+ETYMOLOGICAL TRUTHS
+
+THENCE DEDUCIBLE:
+
+EXEMPLIFIED IN THE NAMES OF CITIES, LAKES, AND RIVERS.
+
+ [Greek: Esti pou kai potamois tim, kat' pheleian, hsper Aiguptiois
+ pros ton Neilon, kata kallos, hs Thettalois pros Pneion, kata
+ megethos, hs Skuthais pros ton Istron, kata muthon, hs Aitlois
+ pros ton Achelon.]----MAX. TYRIUS. Dissert. viii. p. 81.
+
+As the divine honours paid to the Sun, and the adoration of fire, were at
+one time almost universal, there will be found in most places a similitude
+in the terms of worship. And though this mode of idolatry took its rise in
+one particular part of the world, yet, as it was propagated to others far
+remote, the stream, however widely diffused, will still savour of the
+fountain. Moreover, as people were determined in the choice of their holy
+places by those preternatural phnomena, of which I have before taken
+notice; if there be any truth in my system, there will be uniformly found
+some analogy between the name of the temple, and its rites and situation:
+so that the etymology may be ascertained by the history of the place. The
+like will appear in respect to rivers and mountains; especially to those
+which were esteemed at all sacred, and which were denominated from the Sun
+and fire. I therefore flatter myself that the etymologies which I shall lay
+before the reader will not stand single and unsupported; but there will be
+an apparent analogy throughout the whole. The allusion will not be casual
+and remote, nor be obtained by undue inflexions and distortions: but,
+however complicated the name may appear, it will resolve itself easily into
+the original terms; and, when resolved, the truth of the etymology will be
+ascertained by the concomitant history. If it be a Deity, or other
+personage, the truth will appear from his office and department; or with
+the attributes imputed to him. To begin, then, with antient Latium. If I
+should have occasion to speak of the Goddess Feronia, and of the city
+denominated from her, I should deduce the from Fer-On, ignis Dei Solis; and
+suppose the place to have been addicted to the worship of the Sun, and the
+rites of fire. I accordingly find, from Strabo and Pliny, that rites of
+this sort were practised here: and one custom, which remained even to the
+time of Augustus, consisted in a ceremony of the priests, who used to walk
+barefoot over burning coals: [569][Greek: Gumnois gar posi diexiasin
+anthrakian, kai spodian megaln.] _The priests, with their feet naked,
+walked over a large quantity of live coals and cinders_. The town stood at
+the bottom of Mount Soracte, sacred to Apollo; and the priests were styled
+Hirpi. Aruns, in Virgil, in his address to Apollo, takes notice of this
+custom:
+
+ [570]Summe Dem, magni custos Soractis, Apollo,
+ Quem primi colimus; cui pineus ardor acervo
+ Pascitur, et medium freti pietate per ignem
+ Cultores mult premimus vestigia prun;
+ Da, Pater.
+
+The temple is said to have been founded on account of a pestilential
+[571]vapour, which arose from a cavern; and to which some shepherds were
+conducted by ([Greek: Lukos]) a wolf. Were I to attempt the decyphering of
+Ferentum, I should proceed in a manner analogous to that above. I should
+suppose it to have been named _Fer-En, ignis, vel Solis fons_, from
+something peculiar either in its rites or situation. I accordingly find,
+that there was a sacred fountain, whose waters were styled Aqu
+Ferentin,--cui numen etiam, et divinus cultus tributus [572]fuit. Here was
+a grove, equally sacred, mentioned by [573] Livy, and others; where the
+antient Latines used to hold their chief assemblies. As this grand meeting
+used to be in a place denominated from fire, it was the cause of those
+councils being called Feri Latin. The fountain, which ran through the
+grove, arose at the foot of mount [574]Albanus, and afterwards formed many
+[575]pools.
+
+The antient Cuthites, and the Persians after them, had a great veneration
+for fountains and streams; which also prevailed among other nations, so as
+to have been at one time almost universal. Of this regard among the
+Persians Herodotus takes notice: [576][Greek: Sebontai potamous tn pantn
+malista]: _Of all things in nature they reverence rivers most_. But if
+these rivers were attended with any nitrous or saline quality, or with any
+fiery eruption, they were adjudged to be still more sacred, and ever
+distinguished with some title of the Deity. The natives of Egypt had the
+like veneration. _Other nations_, says [577]Athanasius, _reverenced rivers
+and fountains; but, above all people in the world, the Egyptians held them
+in the highest honour, and esteemed them as divine._ Julius Firmicus gives
+the same account of them. [578]gyptii aqu beneficium percipientes aquam
+colunt, aquis supplicant. From hence the custom passed westward to Greece,
+Italy, and the extremities of Europe. In proof of which the following
+inscription is to be found in Gruter:
+
+[579]Vascani in Hispani
+FONTI DIVINO.
+
+How much it prevailed among the Romans we learn from Seneca. [580]Magnorum
+fluviorum capita veneramur--coluntur aquarum calentium fontes; et qudam
+stagna, qu vel opacitas, vel immensa altitudo sacravit. It mattered not
+what the nature of the water might be, if it had a peculiar quality. At
+Thebes, in Ammonia, was a fountain, which was said to have been cold by
+day, and warm at night. [Greek: H krn] [581][Greek: kaleitai tou
+hliou.] _It was named the fountain of the Sun._ In Campania was a fountain
+Virena; which I should judge to be a compound of Vir-En, and to signify
+ignis fons, from being dedicated to the Deity of fire, on account of some
+particular quality. I accordingly find in [582]Vitruvius, that it was a
+medicinal spring, and of a strong vitriolic nature. The Corinthians had in
+their Acropolis a [583]Pirene, of the same purport as Virena, just
+mentioned. It was a beautiful fountain sacred to Apollo, whose [584]image
+was at the head of the water within a sacred inclosure.
+
+We read of a Pyrene, which was a fountain of another nature; yet of the
+same etymology, however differently expressed. It was a mountain, and gave
+name to the vast ridge called Saltus Pyreni. It is undoubtedly a compound
+of [585]Pur-ain, and signifies a fountain of fire. I should imagine,
+without knowing the history of the country, that this mountain once flamed;
+and that the name was given from this circumstance. Agreeably to this, I
+find, from Aristotle de Mirabilibus, that here was formerly an eruption of
+fire. The same is mentioned by Posidonius in Strabo; and also by Diodorus,
+who adds, [586][Greek: Ta men or dia to sumbebkos klthnai Purnaia.]
+_That the mountains from hence had the name of Pyreni._ Mount tna is
+derived very truly by Bochart from Aituna, fornax; as being a reservoir of
+molten matter. There was another very antient name, Inessus; by which the
+natives called the hill, as well as the city, which was towards the bottom
+of it. The name is a compound of Ain-Es, like Hanes in Egypt; and signifies
+a fountain of fire. It is called Ennesia by Diodorus, who says that this
+name was afterwards changed to tna. He speaks of the city; but the name
+was undoubtedly borrowed from the mountain, to which it was primarily
+applicable, and upon which it was originally conferred: [587][Greek: Kai
+tn nun ousan Aitnn ektsanto, pro toutou kaloumenn Ennsian]. Strabo
+expresses the name Innesa, and informs us, more precisely, that the upper
+part of the mountain was so called, [Greek: Oi de] [588][Greek: Aitnaioi
+parachrsantes tn Innsan kaloumenn, ts Aitns oreinn, hiksan.]
+_Upon this, the people, withdrawing themselves, went and occupied the upper
+part of Mount tna, which was called Innesa._ The city Hanes, in Egypt, was
+of the same etymology; being denominated from the Sun, who was styled
+Hanes. Ain-Es, fons ignis sive lucis. It was the same as the Arab
+Heliopolis, called now Mataiea. Stephanas Byzantinus calls the city Inys:
+for that is manifestly the name he gives it, if we take away the Greek
+termination, [589][Greek: Inussos, polis Aiguptou]: but Herodotus,
+[590]from whom he borrows, renders it Inis. It would have been more truly
+rendered Doric Inis; for that was nearer to the real name. The historian,
+however, points it out plainly, by saying, that it was three days journey
+from Mount [591]Casius; and that the whole way was through the Arabian
+desert. This is a situation which agrees with no other city in all Egypt,
+except that which was the Onium of the later Jews. With this it accords
+precisely. There seem to have been two cities named On, from the worship of
+the Sun. One was called Zan, Zon, and Zoan, in the land of Go-zan, the
+[592]Goshen of the scriptures. The other was the city On in Arabia; called
+also Hanes. They were within eight or nine miles of each other, and are
+both mentioned together by the prophet [593]Isaiah. _For his princes were
+at Zoan, and his ambassadors came to Hanes_. The name of each of these
+cities, on account of the similarity of worship, has by the Greeks been
+translated [594]Heliopolis; which has caused great confusion in the history
+of Egypt. The latter of the two was the Inis, or [Greek: Ianisos], of the
+Greeks; so called from Hanes, the great fountain of light, the Sun; who was
+worshipped under that title by the Egyptians and Arabians. It lies now
+quite in ruins, close to the village Matarea, which has risen from it. The
+situation is so pointed out, that we cannot be mistaken: and we find,
+moreover, which is a circumstance very remarkable, that it is at this day
+called by the Arabians Ain El Sham, the fountain of the Sun; a name
+precisely of the same purport as Hanes. Of this we are informed by the
+learned geographer, D'Anville, and others; though the name, by different
+travellers, is expressed with some variation. [595]Cette ville presque
+ensvelie sous des ruines, et voisine, dit Abulfeda, d'un petit lieu nomm
+Matarea, conserve dans les gographies Arabes le nom d'Ainsiems ou du
+fontain du Soleil. A like account is given by Egmont and [596]Hayman;
+though they express the name Ain El Cham; a variation of little
+consequence. The reason why the antient name has been laid aside, by those
+who reside there, is undoubtedly this. Bochart tells us, that, since the
+religion of Mahomet has taken place, the Arabs look upon Hanes as the
+devil: [597]proinde ab ipsis ipse Dmon [Hebrew: HNAS] vocatur. Hence they
+have abolished Hanes: but the name Ain El Cham, of the same purport, they
+have suffered to remain.
+
+I have before taken notice of an objection liable to be made from a
+supposition, that if Hanes signified _the fountain of light_, as I have
+presumed, it would have been differently expressed in the Hebrew. This is a
+strange fallacy; but yet very predominant. Without doubt those learned men,
+who have preceded in these researches, would have bid fair for noble
+discoveries, had they not been too limited, and biassed, in their notions.
+But as far as I am able to judge, most of those, who have engaged in
+inquiries of this nature, have ruined the purport of their labours through
+some prevailing prejudice. They have not considered, that every other
+nation, to which we can possibly gain access, or from whom we have any
+history derived, appears to have expressed foreign terms differently from
+the natives, in whose language they were found. And without a miracle the
+Hebrews must have done the same. We pronounce all French names differently
+from the people of that country: and they do the same in respect to us.
+What we call London, they express Londres: England they style Angleterre.
+What some call Bazil, they pronounce Bal: Munchen, Munich: Mentz, Mayence:
+Ravenspurg, Ratisbon. The like variation was observable of old. Carthago of
+the Romans was Carchedon among the Greeks. Hannibal was rendered Annibas:
+Asdrubal, Asdroubas: and probably neither was consonant to the Punic mode
+of expression. If then a prophet were to rise from the dead, and preach to
+any nation, he would make use of terms adapted to their idiom and usage;
+without any retrospect to the original of the terms, whether they were
+domestic, or foreign. The sacred writers undoubtedly observed this rule
+towards the people, for whom they wrote; and varied in their expressing of
+foreign terms; as the usage of the people varied. For the Jewish nation at
+times differed from its neighbours, and from itself. We may be morally
+certain, that the place, rendered by them Ekron, was by the natives called
+Achoron; the Accaron, [Greek: Akkarn], of Josephus, and the Seventy. What
+they termed Philistim, was Pelestin: Eleazar, in their own language, they
+changed to Lazar, and Lazarus: and of the Greek [Greek: sunedrion] they
+formed Sanhedrim. Hence we may be certified, that the Jews, and their
+ancestors, as well as all nations upon earth, were liable to express
+foreign terms with a variation, being led by a natural peculiarity in their
+mode of speech. They therefore are surely to be blamed, who would deduce
+the orthography of all antient words from the Hebrew; and bring every
+extraneous term to that test. It requires no great insight into that
+language to see the impropriety of such procedure. Yet no prejudice has
+been more [598]common. The learned Michaelis has taken notice of this
+[599]fatal attachment, and speaks of it as a strange illusion. He says,
+that _it is the reigning influenza, to which all are liable, who make the
+Hebrew their principal study_. The only way to obtain the latent purport of
+antient terms is by a fair analysis. This must be discovered by an apparent
+analogy; and supported by the history of the place, or person, to whom the
+terms relate. If such helps can be obtained, we may determine very truly
+the etymology of an Egyptian or Syriac name; however it may appear
+repugnant to the orthography of the Hebrews. The term Hanes is not so
+uncommon as may be imagined. Zeus was worshipped under this title in
+Greece, and styled [Greek: Zeus Ainsios]. The Scholiast upon Apollonius
+Rhodius mentions his temple, and terms it [600][Greek: Dios Ainsiou hieron
+ou mnmoneuei kai Len en peripli, kai Dmosthens en limesi]. It is also
+taken notice of by Strabo, who speaks of a mountain Hanes, where the temple
+stood. [601][Greek: Megiston de oros en auti Ainos] (lege [Greek: Ains])
+[Greek: en hi to tou Dios Ainsiou hieron]. The mountain of Zeus Ainesius
+must have been Aines, and not Ainos; though it occurs so in our present
+copies of Strabo. The Scholiast above quotes a verse from Hesiod, where the
+Poet styles the Deity [Greek: Ainios].
+
+ [Greek: Enth' hoig' euchesthn Ainii hupsimedonti.]
+
+Aineus, and Ainesius are both alike from Hanes, the Deity of Egypt, whose
+rites may be traced in various parts. There were places named Aineas, and
+Ainesia in Thrace; which are of the same original. This title occurs
+sometimes with the prefix Ph'anes: and the Deity so called was by the early
+theologists thought to have been of the highest antiquity. They esteemed
+him the same as [602]Ouranus, and Dionusus: and went so far as to give him
+a creative [603]power, and to deduce all things from him. The Grecians from
+Phanes formed [Greek: Phanaios], which they gave as a title both to
+[604]Zeus, and Apollo. In this there was nothing extraordinary, for they
+were both the same God. In the north of Italy was a district called Ager
+[605]Pisanus. The etymology of this name is the same as that of Hanes, and
+Phanes; only the terms are reversed. It signifies ignis fons: and in
+confirmation of this etymology I have found the place to have been famous
+for its hot streams, which are mentioned by Pliny under the name of Aqu
+Pisan. Cuma in Campania was certainly denominated from Chum, heat, on
+account of its soil, and situation. Its medicinal [606]waters are well
+known; which were called Aqu Cuman. The term Cumana is not formed merely
+by a Latine inflection; but consists of the terms Cumain, and signifies a
+hot fountain; or a fountain of Chum, or Cham, the Sun. The country about it
+was called Phlegra; and its waters are mentioned by Lucretius.
+
+ [607]Qualis apud Cumas locus est, montemque Vesevum,
+ Oppleti calidis ubi fumant fontibus auctus.
+
+Here was a cavern, which of old was a place of prophecy. It was the seat of
+the Sibylla Cumana, who was supposed to have come from [608]Babylonia. As
+Cuma was properly Cuman; so Bai was Baian; and Alba near mount
+Albanus[609], Alban: for the Romans often dropped the n final. Pisa, so
+celebrated in Elis, was originally Pisan, of the same purport as the Aqu
+Pisan above. It was so called from a sacred fountain, to which only the
+name can be primarily applicable: and we are assured by Strabo [610][Greek:
+Tn krnn Pisan eirsthai], that the fountain had certainly the name of
+Pisan. I have mentioned that Mount Pyrene was so called from being a
+fountain of fire: such mountains often have hot streams in their vicinity,
+which are generally of great utility. Such we find to have been in
+Aquitania at the foot of this mountain, which were called Therm Ones; and
+are mentioned by Strabo, as [611][Greek: Therma kallista potimtatou
+hudatos]. What in one part of the world was termed Cumana, was in another
+rendered Comana. There was a grand city of this name in Cappadocia, where
+stood one of the noblest Puratheia in Asia. The Deity worshipped was
+represented as a feminine, and styled Anait, and Anas; which latter is the
+same as Hanes. She was well known also in Persis, Mesopotamia, and at
+Egbatana in Media. Both An-ait, and An-ais, signifies a fountain of fire.
+Generally near her temples, there was an eruption of that element;
+particularly at Egbatana, and Arbela. Of the latter Strabo gives an
+account, and of the fiery matter which was near it. [612][Greek: Peri
+Arbla de esti kai Dmtrias polis; eith' h tou naphtha pg, kai ta pura]
+(or [Greek: pureia]) [Greek: kai to ts Anaias hieron.]
+
+I should take the town of Egnatia in Italy to have been of the same purport
+as Hanes above mentioned: for Hanes was sometimes expressed with a
+guttural, Hagnes; from whence came the ignis of the Romans. In Arcadia near
+mount Lyceus was a sacred fountain; into which one of the nymphs, which
+nursed Jupiter, was supposed to have been changed. It was called Hagnon,
+the same as Ain-On, the fount of the Sun. From Ain of the Amonians,
+expressed Agn, came the [Greek: hagnos] of the Greeks, which signified any
+thing pure and clean; purus sive castus. Hence was derived [Greek:
+hagneion, pgaion; hagnaion, katharon; hagn, kathara]: as we may learn
+from Hesychius. Pausanias styles the fountain [613]Hagno: but it was
+originally Hagnon, the fountain of the Sun: hence we learn in another place
+of Hesychius, [Greek: hagnopoleisthai, to hupo hliou theresthai.] The town
+Egnatia, which I mentioned above, stood in campis Salentinii, and at this
+day is called Anazo, and Anazzo. It was so named from the rites of fire:
+and that those customs were here practised, we may learn from some remains
+of them among the natives in the times of Horace and Pliny. The former
+calls the place by contraction [614]Gnatia:
+
+ Dein Gnatia Nymphis
+ Iratis extructa dedit risumque, jocumque;
+ Dum flammis sine thura liquescere limine sacro
+ Persuadere cupit.
+
+Horace speaks as if they had no fire: but according to Pliny they boasted
+of having a sacred and spontaneous appearance of it in their temple.
+[615]Reperitur apud auctores in Salentino oppido Egnati, imposito ligno in
+saxum quoddam ibi sacram protinus flammam existere. From hence,
+undoubtedly, came also the name of Salentum, which is a compound of Sal-En,
+Solis fons; and arose from this sacred fire to which the Salentini
+pretended. They were Amonians, who settled here, and who came last from
+Crete [616][Greek: Tous de Salentinous Krtn apoikous phasi]. Innumerable
+instances of this sort might be brought from Sicily: for this island
+abounded with places, which were of Amonian original. Thucydides and other
+Greek writers, call them Phenicians[617]: [Greek: koun de kai Phoinikes
+peri pasan men Sikelian]. But they were a different people from those,
+which he supposes. Besides, the term Phenician was not a name, but a title:
+which was assumed by people of different parts; as I shall shew. The
+district, upon which the Grecians conferred it, could not have supplied
+people sufficient to occupy the many regions, which the Phenicians were
+supposed to have possessed. It was an appellation, by which no part of
+Canaan was called by the antient and true inhabitants: nor was it ever
+admitted, and in use, till the Grecians got possession of the coast. It was
+even then limited to a small tract; to the coast of Tyre and Sidon.
+
+If so many instances may be obtained from the west, many more will be
+found, as we proceed towards the east; from whence these terms were
+originally derived. Almost all the places in Greece were of oriental
+etymology; or at least from Egypt. I should suppose that the name of
+Methane in the Peloponnesus had some relation to a fountain, being
+compounded of Meth-an, the fountain of the Egyptian Deity, Meth, whom the
+Greeks called [Greek: Mtis], Meetis.
+
+ [618][Greek: Kai Mtis prtos genetr, kai Ers poluterps.]
+
+We learn from [619]Pausanias, that there was in this place a temple and a
+statue of Isis, and a statue also of Hermes in the forum; and that it was
+situated near some hot springs. We may from hence form a judgment, why this
+name was given, and from what country it was imported. We find this term
+sometimes compounded Meth-On, of which name there was a town in
+[620]Messenia. Instances to our purpose from Greece will accrue continually
+in the course of our work.
+
+One reason for holding waters so sacred arose from a notion, that they were
+gifted with supernatural powers. Jamblichus takes notice of many ways, by
+which the gift of divination was to be obtained. [621]_Some_, says he,
+_procure a prophetic spirit by drinking the sacred water, as is the
+practice of Apollo's priest at Colophon. Some by sitting over the mouth of
+the cavern, as the women do, who give out oracles at Delphi. Others are
+inspired by the vapour, which arises from the waters; as is the case of
+those who are priestesses at Branchid_. He adds,[622] _in respect to the
+oracle at Colophon, that the prophetic spirit was supposed to proceed from
+the water. The fountain, from whence it flowed, was in an apartment under
+ground; and the priest went thither to partake of the emanation_. From this
+history of the place we may learn the purport of the name, by which this
+oracular place was called. Colophon is Col-Oph On, tumulus Dei Solis
+Pythonis, and corresponds with the character given. The river, into which
+this fountain ran, was sacred, and named Halesus; it was also called
+[623]Anelon: An-El-On, Fons Dei Solis. Halesus is composed of well-known
+titles of the same God.
+
+Delos was famed for its oracle; and for a fountain sacred to the prophetic
+Deity. It was called [624]Inopus. This is a plain compound of Ain-Opus,
+Fons Pythonis. Places named Asopus, Elopus, and like, are of the same
+analogy. The God of light, Orus, was often styled Az-El; whence we meet
+with many places named Azelis, Azilis, Azila, and by apocope, Zelis, Zela,
+and Zeleia. In Lycia was the city Phaselis, situated upon the mountain
+[625]Chimra; which mountain had the same name, and was sacred to the God
+of fire. Phaselis is a compound of Phi, which, in the Amonian language, is
+a mouth or opening; and of Azel above mentioned. Ph'Aselis signifies Os
+Vulcani, sive apertura ignis; in other words a chasm of fire. The reason
+why this name was imposed may be seen in the history of the place[626].
+Flagrat in Phaselitide Mons Chimra, et quidem immortali diebus, et
+noctibus flamm. Chimra is a compound of Cham-Ur, the name of the Deity,
+whose altar stood towards the top of the [627]mountain. At no great
+distance stood Mount Argaius, which was a part of the great ridge, called
+Taurus. This Argaius may be either derived from Har, a mountain; or from
+Aur, fire. We may suppose Argaius to signify Mons cavus: or rather _ignis
+cavitas_, sive _Vulcani domus_, a name given from its being hollow, and at
+the same time a reservoir of fiery matter. The history of the mountain may
+be seen in Strabo; who says, that it was immensely high, and ever covered
+with snow; it stood in the vicinity of Comana, Castabala, Csarea, and
+Tyana: and all the country about it abounded with fiery [628]eruptions. But
+the most satisfactory idea of this mountain may be obtained from coins,
+which were struck in its vicinity; and particularly [629]describe it, both
+as an hollow and an inflamed mountain.
+
+In Thrace was a region called Ponia, which seems to have had its name from
+P'Eon, the God of light[630]. The natives of these parts were styled both
+Peonians and Pierians; which names equally relate to the Sun. Agreeably to
+this Maximus Tyrius tells us, that they particularly worshipped that
+luminary: and adds, that they had no image; but instead of it used to
+suspend upon an high pole a disk of metal, probably of fine gold, as they
+were rich in that mineral: and before this they performed their
+[631]adoration.
+
+There is an apparent analogy between the names of places farther east;
+whose inhabitants were all worshippers of the Sun. Hence most names are an
+assemblage of his titles. Such is Cyrestia, Chalybon, Comana, Ancura,
+Cocalia, Cabyra, Arbela, Amida, Emesa, Edessa, and the like. Emesa is a
+compound of Ham-Es: the natives are said by Festus Avienus to have been
+devoted to the Sun:
+
+ [632]Denique flammicomo devoti pectora Soli
+ Vitam agitant.
+
+Similar to Emesa was Edessa, or more properly Adesa, so named from Hades,
+the God of light. The emperor Julian styles the region--[Greek: Hieron ex
+ainos ti Hlii] [633][Greek: Chrion]. This city was also, from its
+worship, styled [634]Ur, Urhoe, and Urcho; which last was probably the
+name of the [635]temple.
+
+There were many places called Arsene, Arsine, Arsino, Arsiana. These were
+all the same name, only varied in different countries; and they were
+consequently of the same purport. Arsino is a compound of arez-ain, Solis
+fons: and most places so denominated will be found famed for some fountain.
+One of this name was in Syria; [636][Greek: Arsino polis en Suriai, epi
+bouni keimen. apo de tou bounou krnas ereugetai pleionas--aph' hn h
+polis nomastai.] _Arsino is a city in Syria, situated upon a rising
+ground, out of which issue many streams: from hence the city had its name_.
+Arsine and Arsiana in Babylonia had [637]fountains of bitumen. Arsene in
+Armenia was a nitrous lake: [638][Greek: Arsn limn--nitritis]. Near
+Arsino, upon the Red Sea, were hot streams of bitter [639]waters; and
+Arsino near [640]Ephesus had waters equally bitter.
+
+There were many people called Hyrcani; and cities and regions, Hyrcania: in
+the history of which there will be uniformly found some reference to fire.
+The name is a compound of Ur-chane, the God of that element. He was
+worshipped particularly at Ur, in Chaldea: and one tribe of that nation
+were called Urchani. Strabo mentions them as only one branch of the
+[641]literati; but [642]Pliny speaks of them as a people, a tribe of the
+Chaldeans. Here was the source of fire worship: and all the country was
+replete with bitumen and fire. There was a region [643]Hyrcania, inhabited
+by the Medes; which seems to have been of the same inflammable nature. The
+people were called Hyrcani, and Astabeni: which latter signifies the sons
+of fire. Celiarius mentions a city Hyrcania in [644]Lydia. There were
+certainly people styled Hyrcani; and a large plain called Campus Hyrcanus
+[645] in the same part of the world. It seems to have been a part of that
+parched and burning region called [Greek: katakekaumen], so named from the
+fires with which it abounded. It was near Hierapolis, Caroura, and Fossa
+Charonea; all famed for fire.
+
+It may seem extraordinary, yet I cannot help thinking, that the Hercynian
+forest in Germany was no other than the Hurcanian, and that it was
+denominated from the God Urcan, who was worshipped here as well as in the
+east. It is mentioned by Eratosthenes and Ptolemy, under the name of
+[Greek: drumos Orkunios], or the forest of [646]Orcun; which is,
+undoubtedly, the same name as that above. I have taken notice, that the
+name of the mountain Pyrene signified a fountain of fire, and that the
+mountain had once flamed. There was a Pyrene among the Alpes
+[647]Tridentini, and at the foot of it a city of the same [648]name; which
+one would infer to have been so denominated from the like circumstance. I
+mention this, because here was the regio Hercynia, where the Hercynian
+forest[649] commenced, and from which it received its name. Beatus
+Rhenanus, in his account of these parts, says, that there was a tradition
+of this mountain Pyrene once[650] burning: and, conformably to this notion,
+it is still distinguished by the name of the great [651]Brenner. The
+country, therefore, and the forest may have been called Orcunian upon this
+account. For as the worship of the Sun, the Deity of fire, prevailed
+greatly at places of this nature, I make no doubt but Hercynia, which
+Ptolemy expresses [Greek: Orkunia] was so named from Or-cun, the God of
+that element.
+
+We must not be surprised to find Amonian names among the Alpes; for some of
+that family were the first who passed them. The merit of great performances
+was by the Greeks generally attributed to a single person. This passage
+therefore through the mountains is said by some to have been the work of
+Hercules: by others of Cottus, and [652]Cottius. From hence this particular
+branch of the mountains had the name of Alpes Cottiae; and the country was
+called Regio Cottiana: wherein were about twelve capital [653]cities. Some
+of that antient and sacred nation, the Hyperboreans, are said by Posidonius
+to have taken up their residence in these parts. [654][Greek: Tous
+Huperboreous--oikein peri tas Alpeis ts Italias.] Here inhabited the
+Taurini: and one of the chief cities was Comus. Strabo styles the country
+the land of [655]Ideonus, and Cottius. These names will be found hereafter
+to be very remarkable. Indeed many of the Alpine appellations were Amonian;
+as were also their rites: and the like is to be observed in many parts of
+Gaul, Britain, and Germany. Among other evidences the worship of Isis, and
+of her sacred ship, is to be noted; which prevailed among the Suevi.
+[656]Pars Suevorum et Isidi sacrificat: unde causa et origo peregrino
+sacro, parum comperi; nisi quod signum ipsum in modum Liburn figuratum
+docet advectam religionem. The ship of Isis was also reverenced at Rome:
+and is marked in the [657]calendar for the month of March. From whence the
+mystery was derived, we may learn from [658]Fulgentius. Navigium Isidis
+gyptus colit. Hence we find, that the whole of it came from Egypt. The
+like is shewn by [659]Lactantius. To this purpose I could bring innumerable
+proofs, were I not limited in my progress. I may perhaps hereafter
+introduce something upon this head, if I should at any time touch upon the
+antiquities of Britain and Ireland; which seem to have been but imperfectly
+known. Both of these countries, but especially the latter, abound with
+sacred terms, which have been greatly overlooked. I will therefore say so
+much in furtherance of the British Antiquarian, as to inform him, that
+names of places, especially of hills, promontories, and rivers, are of long
+duration; and suffer little change. The same may be said of every thing,
+which was esteemed at all sacred, such as temples, towers, and high mounds
+of earth; which in early times were used for altars. More particularly all
+mineral and medicinal waters will be found in a great degree to retain
+their antient names: and among these there may be observed a resemblance in
+most parts of the world. For when names have been once determinately
+affixed, they are not easily effaced. The Grecians, who under Alexander
+settled in Syria, and Mesopotamia, changed many names of places, and gave
+to others inflections, and terminations after the mode of their own
+country. But Marcellinus, who was in those parts under the Emperor Julian,
+assures us, that these changes and variations were all cancelled: and that
+in his time the antient names prevailed. Every body, I presume, is
+acquainted with the history of Palmyra, and of Zenobia the queen; who
+having been conquered by the emperor Aurelian, was afterwards led in
+triumph. How much that city was beautified by this princess, and by those
+of her family, may be known by the stately ruins which are still extant.
+Yet I have been assured by my late excellent and learned friend Mr. Wood,
+that if you were to mention Palmyra to an Arab upon the spot, he would not
+know to what you alluded: nor would you find him at all more acquainted
+with the history of Odnatus, and Zenobia. Instead of Palmyra he would talk
+of Tedmor; and in lieu of Zenobia he would tell you, that it was built by
+Salmah Ebn Doud, that is by Solomon the son of David. This is exactly
+conformable to the account in the scriptures: for it is said in the Book of
+Chronicles, [660]_He also_ (Solomon) _built Tadmor in the wilderness_. The
+Grecian name Palmyra, probably of two thousand years standing, is novel to
+a native Arab.
+
+As it appeared to me necessary to give some account of the rites, and
+worship, in the first ages, at least in respect to that great family, with
+which I shall be principally concerned, I took this opportunity at the same
+time to introduce these etymological inquiries. This I have done to the
+intent that the reader may at first setting out see the true nature of my
+system; and my method of investigation. He will hereby be able to judge
+beforehand of the scope which I pursue; and of the terms on which I found
+my analysis. If it should appear that the grounds, on which I proceed, are
+good, and my method clear, and warrantable, the subsequent histories will
+in consequence of it receive great illustration. But should it be my
+misfortune to have my system thought precarious, or contrary to the truth,
+let it be placed to no account, but be totally set aside: as the history
+will speak for itself; and may without these helps be authenticated.
+
+[Illustration: Pl. I. _Mons Argus Ex Numism Tyanorum et Csariensium_]
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+WORSHIP PAID AT CAVERNS;
+
+AND OF
+
+THE ADORATION OF FIRE
+
+IN THE
+
+FIRST AGES.
+
+As soon as religion began to lose its purity, it degenerated very fast;
+and, instead of a reverential awe and pleasing sense of duty, there
+succeeded a fearful gloom and unnatural horror, which were continually
+augmented as superstition increased. Men repaired in the first ages either
+to the lonely summits of mountains, or else to caverns in the rocks, and
+hollows in the bosom of the earth; which they thought were the residence of
+their Gods. At the entrance of these they raised their altars and performed
+their vows. Porphyry takes notice how much this mode of worship prevailed
+among the first nations upon the earth: [661][Greek: Splaia toinun kai
+antra tn palaiotatn, prin kai naous epinosai, theois aphosiountn kai en
+Krti men Kourtn Dii, en Arkadiai de Selni, kai Pani en Lukeii kai en
+Naxi Dionusi.] When in process of time they began to erect temples, they
+were still determined in their situation by the vicinity of these objects,
+which they comprehended within the limits of the sacred inclosure. These
+melancholy recesses were esteemed the places of the highest sanctity: and
+so greatly did this notion prevail, that, in aftertimes, when this practice
+had ceased, still the innermost part of the temple was denominated the
+_cavern_. Hence the Scholiast upon Lycophron interprets the words [Greek:
+par' antra] in the poet, [662][Greek: Tous estatous topous tou naou]. _The
+cavern is the innermost place of the temple_. Pausanias, speaking of a
+cavern in Phocis, says, that it was particularly sacred to Aphrodite.
+[663][Greek: Aphrodit d' echei en splaii timas.] _In this cavern divine
+honours were paid to Aphrodite._ Parnassus was rendered holy for nothing
+more than for these unpromising circumstances. [Greek: Hieropreps ho
+Parnassos, echn antra te kai alla chria timmena te, kai,
+hagisteuomena.][664] _The mountain of Parnassus is a place of great
+reverence; having many caverns, and other detached spots, highly honoured
+and sanctified_. At Tnarus was a temple with a fearful aperture, through
+which it was fabled that Hercules dragged to light the dog of hell. The
+cave itself seems to have been the temple; for it is said, [665][Greek: Epi
+ti akrai Naos eikasmenos splaii.] _Upon the top of the promontory stands
+a temple, in appearance like a cavern_. The situation of Delphi seems to
+have been determined on account of a mighty chasm in the hill, [666][Greek:
+ontos chasmatos en ti topi]: and Apollo is said to have chosen it for an
+oracular shrine, on account of the effluvia which from thence proceeded.
+
+ [667]Ut vidit Pan vastos telluris hiatus
+ Divinam spirare fidem, ventosque loquaces
+ Exhalare solum, sacris se condidit antris,
+ Incubuitque adyto: vates ibi factus Apollo.
+
+Here also was the temple of the [668]Muses, which stood close upon a
+reeking stream. But, what rendered Delphi more remarkable, and more
+reverenced, was the Corycian cave, which lay between that hill and
+Parnassus. It went under ground a great way: and Pausanias, who made it his
+particular business to visit places of this nature, says, _that it was the
+most extraordinary of any which he ever beheld_. [669][Greek: Antron
+Krukion splain, hn eidon, theas axion malista.] There were many caves
+styled Corycian: one in Cilicia, mentioned by Stephanus Byzantinus from
+Parthenius, who speaks of a city of the same name: [Greek: Par' hi to
+Krukion antron Numphn, axiagaston theama.] _Near which city was the
+Corycian cavern, sacred to the nymphs, which afforded a sight the most
+astonishing_. There was a place of this sort at [670]Samacon, in Elis; and,
+like the above, consecrated to the nymphs. There were likewise medicinal
+waters, from which people troubled with cutaneous and scrofulous disorders
+found great benefit. I have mentioned the temple at Hierapolis in
+[671]Phrygia; and the chasm within its precincts, out of which there issued
+a pestilential vapour. There was a city of the same name in [672]Syria,
+where stood a temple of the highest antiquity; and in this temple was a
+fissure, through which, according to the tradition of the natives, the
+waters at the deluge retired. Innumerable instances might be produced to
+this purpose from Pausanias, Strabo, Pliny, and other writers.
+
+It has been observed, that the Greek term [Greek: koilos], hollow, was
+often substituted for Colus, heaven: and, I think, it will appear to have
+been thus used from the subsequent history, wherein the worship of the
+Atlantians is described. The mythologists gave out, that Atlas supported
+heaven: one reason for this notion was, that upon mount Atlas stood a
+temple to Colus. It is mentioned by Maximus Tyrius in one of his
+dissertations, and is here, as in many other instances, changed to [Greek:
+koilos], hollow. The temple was undoubtedly a cavern: but the name is to be
+understood in its original acceptation, as Col, the house of God; to which
+the natives paid their adoration. This mode of worship among the Atlantian
+betrays a great antiquity; as the temple seems to have been merely a vast
+hollow in the side of the mountain; and to have had in it neither image,
+nor pillar, nor stone, nor any material object of adoration: [673][Greek:
+Esti de Atlas oros koilon, epieiks hupslon.--Touto Libun kai hieron, kai
+theos, kai horkos, kai agalma.] _This Atlas (of which I have been speaking)
+is a mountain with a cavity, and of a tolerable height, which the natives
+esteem both as a temple and a Deity: and it is the great object by which
+they swear; and to which they pay their devotions_. The cave in the
+mountain was certainly named Co-el, the house of God; equivalent to Coelus
+of the Romans. To this the people made their offerings: and this was the
+heaven which Atlas was supposed to support. It seems to have been no
+uncommon term among the Africans. There was a city in Libya named Col,
+which the Romans rendered Colu. They would have expressed it Coelus, or
+Coelus; but the name was copied in the time of the Punic wars, before the s
+final was admitted into their writings. Vaillant has given several
+specimens of coins struck in this city to the honour of some of the Roman
+[674]emperors, but especially of Verus, Commodus, and Antoninus Pius.
+
+[Illustration: Pl. II. _Temple of Mithras near Naki Rustan in Persia. Also
+temples in the rock near the Plain of the Magi._ From Le Bruyn.]
+
+Among the Persians most of the temples were caverns in rocks, either formed
+by nature, or artificially produced. They had likewise Puratheia, or open
+temples, for the celebration of the rites of fire. I shall hereafter shew,
+that the religion, of which I have been treating, was derived from the sons
+of Chus: and in the antient province of Chusistan, called afterwards
+Persis, there are to be seen at this day many curious monuments of
+antiquity, which have a reference to that worship. The learned Hyde
+supposes them to have been either [675]palaces, or tombs. The chief
+building, which he has taken for a palace, is manifestly a Puratheion; one
+of those open edifices called by the Greeks [Greek: Hupaithra]. It is very
+like the temple at Lucorein in upper Egypt, and seems to be still entire.
+At a glance we may perceive, that it was never intended for an habitation.
+At a distance are some sacred grottos, hewn out of the rock; the same which
+he imagines to have been tombs. Many of the antients, as well as of the
+moderns, have been of the same opinion. In the front of these grottos are
+representations of various characters: and among others is figured, more
+than once, a princely personage, who is approaching the altar where the
+sacred fire is [676]burning. Above all is the Sun, and the figure of a
+Deity in a cloud, with sometimes a sacred bandage, at other times a serpent
+entwined round his middle, similar to the Cnuphis of Egypt. Hyde supposes
+the figure above to be the soul of the king, who stands before the altar:
+but it is certainly an emblem of the Deity, of which we have a second
+example in Le [677]Bruyn, copied from another part of these edifices. Hyde
+takes notice, that there were several repetitions of this history, and
+particularly of persons, solem et ignem in pariete delineatos intuentes:
+yet he forms his judgment from one specimen only. These curious samples of
+antient architecture are described by [678]Kmpfer, [679]Mandesloe,
+[680]Chardin, and [681]Le Bruyn. They are likewise taken notice of by
+[682]Thevenot, and Herbert. In respect to the grottos I am persuaded, that
+they were temples, and not tombs. Nothing was more common among the
+Persians than to have their temples formed out of rocks. Mithras e
+[683]Petr was in a manner a proverb. Porphyry assures us, that the Deity
+had always a rock or cavern for his temple: that people, in all places,
+where the name of Mithras was known, paid their worship at a [684]cavern.
+Justin Martyr speaks to the same [685]purpose: and Lutatius Placidus
+mentions that this mode of worship began among the Persians, [686]Pers in
+spelis coli solem primi invenisse dicuntur. There is therefore no reason
+to think that these grottos were tombs; or that the Persians ever made use
+of such places for the sepulture of their kings. The tombs of [687]Cyrus,
+[688]Nitocris, and other oriental princes, were within the precincts of
+their cities: from whence, as well as from the devices upon the
+entablatures of these grottos, we may be assured that they were designed
+for temples. Le Bruyn indeed supposes them to have been places of burial;
+which is very natural for a person to imagine, who was not acquainted with
+the antient worship of the people. Thevenot also says, that he [689]went
+into the caverns, and saw several stone coffins. But this merely
+conjectural: for the things, to which he alludes, were not in the shape of
+coffins, and had undoubtedly been placed there as cisterns for water, which
+the Persians used in their nocturnal lustrations. This we may, in great
+measure, learn from his own words: for he says, that these reservoirs were
+square, and had a near resemblance to the basons of a fountain. The hills,
+where these grottos have been formed, are probably the same, which were of
+old famous for the strange echoes, and noises heard upon them. The
+circumstance is mentioned by Clemens Alexandrinus[690], who quotes it from
+the writers, who treated of the Persic history. It seems that there were
+some sacred hills in Persis, where, as people passed by, there were heard
+shouts, as of a multitude of people: also hymns and exultations, and other
+uncommon noises. These sounds undoubtedly proceeded from the priests at
+their midnight worship: whose voices at that season were reverberated by
+the mountains, and were accompanied with a reverential awe in those who
+heard them. The country below was called [Greek: Chra tn Magn], the
+region of the Magi.
+
+The principal building also, which is thought to have been a palace, was a
+temple; but of a different sort. The travellers above say, that it is
+called Istachar: and Hyde repeats it, and tells us, that it signifies e
+rupe sumptum, seu rupe constans saxeum palatium: and that it is derived
+from the Arabic word sachr, rupes, in the eighth [691]conjugation. I am
+sorry, that I am obliged to controvert this learned man's opinion, and to
+encounter him upon his own ground, about a point of oriental etymology. I
+am entirely a stranger to the Persic, and Arabic languages; yet I cannot
+acquiesce in his opinion. I do not think that the words e rupe sumptum, vel
+rupe constans saxeum palatium, are at any rate materials, out of which a
+proper name could be constructed. The place to be sure, whether a palace,
+or a temple, is built of stone taken from the quarry, or rock: but what
+temple or palace is not? Can we believe that they would give as a proper
+name to one place, what was in a manner common to all; and choose for a
+characteristic what was so general and indeterminate? It is not to be
+supposed. Every symbol, and representation relates to the worship of the
+country: and all history shews that such places were sacred, and set apart
+for the adoration of fire, and the Deity of that element, called Ista, and
+Esta.[692] Ista-char, or Esta-char is the place or temple of Ista or Esta;
+who was the Hestia, [Greek: Hestia], of the Greeks, and Vesta of the
+Romans. That the term originally related to fire we have the authority of
+Petavius. [693]Hebrac lingu [Hebrew: ASH] ignem significat, Aram
+[Hebrew: ASHTA] qu voce ignem a Nomo vocatum Berosus prodidit: atque inde
+fortassis Grci [Greek: Hestias] originem deduxerunt. Herbert, therefore,
+with great propriety, supposes the building to have been the temple of
+[694]Anaia, or Anas; who was the same as Hanes, as well as Hestia.
+Procopius, speaking of the sacred fire of the Persians, says expressly,
+that it was the very same which in aftertimes the Romans worshipped, and
+called the fire of Hestia, or Vesta. [695][Greek: Touto esti to pur, hoper
+Hestian ekalounto, kai esebonto en tois husterois chronois Rmaioi.] This
+is farther proved from a well known verse in Ovid.
+
+ [696]Nec tu aliud Vestam, quam vivam intellige flammam.
+
+Hyde renders the term after Kmpfer, Ista: but it was more commonly
+expressed Esta, and Asta. The Deity was also styled Astachan, which as a
+masculine signified Sol Dominus, sive Vulcanus Rex. This we may infer from
+a province in Parthia, remarkable for eruptions of fire, which was called
+[697]Asta-cana, rendered by the Romans Astacene, the region of the God of
+fire. The island Delos was famous for the worship of the sun: and we learn
+from Callimachus, that there were traditions of subterraneous fires
+bursting forth in many parts of it.
+
+ [698][Greek: Phukos hapan katephlexas, epei perikaieo puri].
+
+Upon this account it was called [699]Pirpile; and by the same poet Histia,
+and Hestia, similar to the name above. [700][Greek: Isti, nsn
+euesti.] The antient Scyth were worshippers of fire: and Herodotus
+describes them as devoted to Histia[701]. [Greek: Hilaskontas Histin men
+malista]. From hence, I think, we may know for certain the purport of the
+term Istachar, which was a name given to the grand Pureion in Chusistan
+from the Deity there worshipped. It stands near the bottom of the hills
+with the caverns in a widely-extended plain: which I make no doubt is the
+celebrated plain of the magi mentioned above by Clemens. We may from these
+data venture to correct a mistake in Maximus Tyrius, who in speaking of
+fire-worship among the Persians, says, that it was attended with
+acclamations, in which they invited the Deity to take his repast[702].
+[Greek: Pur, despota, esthie]. What he renders [Greek: esthie], was
+undoubtedly [Greek: Hestie], Hestie, the name of the God of fire. The
+address was, [Greek: Pur, despota, Hestie]: O mighty Lord of fire,
+Hestius: which is changed to O Fire, come, and feed.
+
+The island Cyprus was of old called [703]Cerastis, and Cerastia; and had a
+city of the same name. This city was more known by the name of Amathus: and
+mention is made of cruel rites practised in its [704]temple. As long as the
+former name prevailed, the inhabitants were styled Cerast. They were more
+particularly the priests who were so denominated; and who were at last
+extirpated for their cruelty. The poets imagining that the term Cerast
+related to a horn, fabled that they were turned into bulls.
+
+ [705] Atque illos gemino quondam quibus aspera cornu
+ Frons erat, unde etiam nomen traxere Cerast.
+
+There was a city of the same name in Euboea, expressed Carystus, where the
+stone [706]Asbestus was found. Of this they made a kind of cloth, which was
+supposed to be proof against fire, and to be cleansed by that element. The
+purport of the name is plain; and the natural history of the place affords
+us a reason why it was imposed. For this we are obliged to Solinus, who
+calls the city with the Grecian termination, Carystos; and says, that it
+was noted for its hot streams: [707]Carystos aquas calentes habet, quas
+[Greek: Ellopias] vocant. We may therefore be assured, that it was called
+Car-ystus from the Deity of fire, to whom all hot fountains were sacred.
+Ellopia is a compound of El Ope, Sol Python, another name of the same
+Deity. Carystus, Cerastis, Cerasta, are all of the same purport: they
+betoken a place, or temple of Astus, or Asta, the God of fire. Cerasta in
+the feminine is expressly the same, only reversed, as Astachar in
+Chusistan. Some places had the same term in the composition of their names,
+which was joined with Kur; and they were named in honour of the Sun, styled
+[Greek: Kuros], Curos. He was worshipped all over Syria; and one large
+province was hence named Curesta, and Curestica, from [Greek: Kur Hestos],
+Sol Hestius.
+
+In Cappadocia were many Puratheia; and the people followed the same manner
+of worship, as was practised in Persis. The rites which prevailed, may be
+inferred from the names of places, as well as from the history of the
+country. One city seems to have been denominated from its tutelary Deity,
+and called Castabala. This is a plain compound of Ca-Asta-Bala, the place
+or temple of Asta Bala; the same Deity, as by the Syrians was called
+Baaltis. Asta Bala was the Goddess of fire: and the same customs prevailed
+here as at Feronia in Latium. The female attendants in the temple used to
+walk with their feet bare over burning [708]coals.
+
+Such is the nature of the temple named Istachar; and of the caverns in the
+mountains of Chusistan. They were sacred to Mithras, and were made use of
+for his rites. Some make a distinction between Mithras, Mithres, and
+Mithra: but they were all the same Deity, the [709]Sun, esteemed the chief
+God of the Persians. In these gloomy recesses people who were to be
+initiated, were confined for a long season in the dark, and totally
+secluded from all company. During this appointed term they underwent, as
+some say, eighty kinds of trials, or tortures, by way of expiation.
+[710]Mithra apud Persas Sol esse existimatur: nemo vero ejus sacris
+initiari potest, nisi per aliquot suppliciarum gradus transierit. Sunt
+tormentorum ij lxxx gradus, partim intensiores.--Ita demum, exhaustis
+omnibus tormentis, sacris imbuuntur. Many [711]died in the trial: and those
+who survived were often so crazed and shaken in their intellects, that they
+never returned to their former state of mind.
+
+Some traces of this kind of penance may be still perceived in the east,
+where the followers of Mahomet have been found to adopt it. In the history
+given by Hanway of the Persian monarch, Mir Maghmud, we have an account of
+a process similar to that above, which this prince thought proper to
+undergo. He was of a sour and cruel disposition, and had been greatly
+dejected in his spirits; on which account he wanted to obtain some light
+and assistance from heaven. [712]_With this intent Maghmud undertook to
+perform the spiritual exercises which the Indian Mahommedans, who are more
+addicted to them than those of other countries, have introduced into
+Kandahar. This superstitious practice is observed by shutting themselves up
+fourteen or fifteen days in a place where no light enters. The only
+nourishment they take is a little bread and water at sun-set. During this
+retreat they employ their time in repeating incessantly, with a strong
+guttural voice, the word_ Hou, _by which they denote one of the attributes
+of the Deity. These continual cries, and the agitations of the body with
+which they were attended, naturally unhinge the whole frame. When by
+fasting and darkness the brain is distempered, they fancy they see spectres
+and hear voices. Thus they take pains to confirm the distemper which puts
+them upon such trials_.
+
+_Such was the painful exercise which Maghmud undertook in January this
+year; and for this purpose he chose a subterraneous vault. In the beginning
+of the next month, when he came forth, he was so pale, disfigured, and
+emaciated, that they hardly knew him. But this was not the worst effect of
+his devotion. Solitude, often dangerous to a melancholy turn of thought,
+had, under the circumstances of his inquietude, and the strangeness of his
+penance, impaired his reason. He became restless and suspicious, often
+starting_.--In one of these fits he determined to put to death the whole
+family of his predecessor, Sha Hussein; among whom were several brothers,
+three uncles, and seven nephews, besides that prince's children. All these,
+in number above an hundred, the tyrant cut to pieces with his own hand in
+the palace yard, where they were assembled for that bloody purpose. Two
+small children only escaped by the intervention of their father, who was
+wounded in endeavouring to screen them.
+
+[Illustration: Pl. III. Petra, Mithra or Temple of Mithras from Thevenot. Part 2.]
+
+The reverence paid to caves and grottos arose from a notion that they were
+a representation of the [713]world; and that the chief Deity whom the
+Persians worshipped proceeded from a cave. Such was the tradition which
+they had received, and which contained in it matter of importance. Porphyry
+attributes the original of the custom to Zoroaster, whoever Zoroaster may
+have been; and says, that he first consecrated a natural cavern in Persis
+to Mithras, the creator and father of all things. He was followed in this
+practice by others, who dedicated to the Deity places of this [714]nature;
+either such as were originally hollowed by nature, or made so by the art of
+man. Those, of which we have specimens exhibited by the writers above, were
+probably enriched and ornamented by the Achaimenid of Persis, who
+succeeded to the throne of Cyrus. They are modern, if compared with the
+first introduction of the worship; yet of high antiquity in respect to us.
+They are noble relics of Persic architecture, and afford us matter of great
+curiosity.
+
+ * * * * *
+
+
+OF THE
+
+OMPHI,
+
+AND OF
+
+THE WORSHIP UPON HIGH PLACES.
+
+The term Omphi is of great antiquity, and denotes an oracular influence, by
+which people obtained an insight into the secrets of futurity. I have taken
+notice with what reverence men in the first ages repaired to rocks and
+caverns, as to places of particular sanctity. Here they thought that the
+Deity would most likely disclose himself either by a voice, or a dream, or
+some other prternatural token. Many, for the same purpose, worshipped upon
+hills, and on the tops of high mountains; imagining that they hereby
+obtained a nearer communication with heaven. Hence we read, as far back as
+the days of Moses, concerning the high places in [715]Canaan. And, under
+the kings of Israel and Judah, that the people _made their offerings in
+high places_. We are particularly told of Pekah, the son of Remaliah, that
+_he walked in the way of the [716] kings of Israel; yea, and made his sons
+to pass through the fire, according to the abominations of the heathen--and
+he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and
+under every green tree_. And many times when a reformation was introduced
+under some of the wiser and better princes, it is still lamented by the
+sacred writer, that [717] _the high places were not taken away: the people
+still offered, and burnt incense on the high places_. It is observable,
+when the king of Moab wanted to obtain an answer from God, that he took
+Balaam the prophet, and brought him to the [718]high places of Baal. And,
+finding that he could not obtain his purpose there, he carried him into the
+field of Zophim unto the top of Pisgah; and from thence he again removed
+him to the top of Peor. In all these places _he erected seven altars, and
+offered a bullock and a ram on every[719] altar_. It is said of Orpheus,
+that he went with some of his disciples to meet Theiodamas, the son of
+Priam, and to partake in a sacrifice which he every year offered upon the
+summit of a high[720] mountain. We are told by Strabo, that the Persians
+always performed their worship upon hills[721]. [Greek: Persai toinun
+agalmata kai bmous ouch hidruontai; Thuousi de en hupsli topi, ton
+ouranon goumenoi Dia.]
+
+The people of Cappadocia and Pontus observed the like method of worship:
+and, of all sacrifices, wherever exhibited upon high places, none, perhaps,
+ever equalled in magnificence that which was offered by Mithridates upon
+his war with the Romans. He followed the Persic modes of worship, as well
+as the mixed rites of the Chaldeans and Syrians. Hence he chose one of the
+highest mountains in his dominions: upon the top of which he reared an
+immense pile, equal in size to the summit on which it stood: and there he
+sacrificed to the God of armies--[722][Greek: Ethue ti Stratii Dii
+patrion thusian, epi orous hupslou koruphn meizona alln epititheis.] The
+pile was raised by his vassal princes: and the offerings, besides those
+customary, were wine, honey, oil, and every species of aromatics. The fire
+is said to have been perceived at the distance of near a thousand stadia.
+The Roman poet makes his hero choose a like situation for a temple which he
+erected to Venus; and for the grove which he dedicated to the manes of his
+father.
+
+ [723]Tum vicina astris Ericino in vertice sedes
+ Fundatur Veneri Idali: tumuloque Sacerdos,
+ Et lucus, late sacer, additur Anchiseo.
+
+In Japan most of their temples at this day are constructed upon eminences;
+and often upon the ascent of high mountains. They are all, [724]says
+Kmpfer, most sweetly seated: A curious view of the adjacent country, a
+spring and rivulet of clear water, and the neighbourhood of a grove with
+pleasant walks, being the necessary qualifications of those spots of ground
+where these holy structures are to be built: for they say that the Gods are
+extremely delighted with such high and pleasant places.
+
+This practice in early times was almost universal; and every [725]mountain
+was esteemed holy. The people, who prosecuted this method of worship,
+enjoyed a soothing infatuation, which flattered the gloom of superstition.
+The eminences to which they retired were lonely, and silent; and seemed to
+be happily circumstanced for contemplation and prayer. They, who frequented
+them, were raised above the lower world; and fancied that they were brought
+into the vicinity of the powers of the air, and of the Deity who resided in
+the higher regions. But the chief excellence for which they were
+frequented, was the Omphi, expressed [Greek: omph] by the Greeks, and
+interpreted [726][Greek: Theia kldn], vox divina, being esteemed a
+particular revelation from heaven. In short, they were looked upon as the
+peculiar places where God delivered his oracles. Hermus in Plutarch
+expresses this term [Greek: omphis], omphis; and says, that it was the name
+of an Egyptian Deity: and he interprets it, I know not for what reason,
+[727][Greek: euergets]. The word truly rendered was Omphi or Amphi, the
+oracle of Ham; who, according to the Egyptian theology, was the same as the
+Sun, or Osiris. He was likewise revered as the chief Deity by the
+Chaldeans; and by most nations in the east. He was styled both Ham, and
+Cham: and his oracles both Omphi and Ompi. In consequence of this, the
+mountains where they were supposed to be delivered, came to be denominated
+Har-al-Ompi; which al-ompi by the Greeks was changed to [Greek: Olumpos],
+Olympus; and the mountain was called [Greek: oros Olumpou]. There were many
+of this name. The Scholiast upon Apollonius reckons up [728]six: but there
+were certainly more, besides a variety of places styled upon the same
+account [729]Olympian. They were all looked upon to be prophetic; and
+supposed to be the residence of the chief Deity, under whatever
+denomination he was specified, which was generally the God of light. For
+these oracles no place was of more repute than the hill at Delphi, called
+Omphi-El, or the oracle of the Sun. But the Greeks, who changed Al-omphi to
+Olympus, perverted these terms in a manner still more strange: for finding
+them somewhat similar in sound to a word in their own language, their
+caprice immediately led them to think of [Greek: omphalos], a navel, which
+they substituted for the original word. This they did uniformly in all
+parts of the world; and always invented some story to countenance their
+mistake. Hence, whenever we meet with an idle account of a navel, we may be
+pretty sure that there is some allusion to an oracle. In respect to Delphi,
+they presumed that it was the umbilicus, or centre of the whole earth. The
+poets gave into this notion without any difficulty; Sophocles calls it
+[730][Greek: mesomphala Gs manteia]: and Euripides avers that it was the
+precise centre of the earth:
+
+ [731][Greek: Onts meson omphalon gas]
+ [Greek: Phoibou katechei domos.]
+
+Livy, the historian, does not scruple to accede to this notion, and to call
+it [732]umbilicum orbis terrarum. Strabo speaks of it in this light, but
+with some hesitation. [733][Greek: Ts Hellados en mesi PS esti ts
+sumpass--ENOMISTH d kai oikoumens; kai ekalesan ts gs OMPHALON].
+Varro very sensibly refutes this idle notion in some [734]strictures upon a
+passage in the poet Manilius to the purpose above.
+
+ O, sancte Apollo,
+ Qui umbilicum certum terrarum obtines.
+
+Upon which he makes this remark: Umbilicum dictum aiunt ab umbilico nostro,
+quod is medius locus sit terrarum, ut umbilicus in nobis: quod utrumque est
+falsum. Neque hic locus terrarum est medius; neque noster umbilicus est
+hominis medius. Epimenides long before had said the same:
+
+ [735][Greek: Oute gar n gais mesos omphalos, oude thalasss.]
+
+But supposing that this name and character had some relation to Delphi, how
+are we to account for other places being called after this manner? They
+could not all be umbilical: the earth cannot be supposed to have different
+centres: nor could the places thus named be always so situated, as to be
+central in respect to the nation, or the province in which they were
+included. Writers try to make it out this way: yet they do not seem
+satisfied with the process. The contradictory accounts shew the absurdity
+of the notion. It was a term borrowed from Egypt, which was itself an
+Omphalian region. Horus Apollo not knowing the meaning of this has made
+Egypt the centre of the earth: [736][Greek: Aiguptn g mes ts
+oikoumens]. Pausanias mentions an Omphalus in the Peloponnesus, which was
+said to have been the middle of that country. He seems however to doubt of
+this circumstance, as he well may[737]. [Greek: Ou porr de estin ho
+kaloumenos Omphalos, Peloponnsou de pass meson, ei d ta onta eirkasi.]
+_At no great distance is a place called the Omphalus, or navel; which is
+the centre of the whole Peloponnesus, if the people here tell us the
+truth_. At Enna in [738]Sicily was an Omphalus: and the island of Calypso
+is represented by Homer as the umbilicus of the sea. The Goddess
+resided--[739][Greek: Nsi en amphiruti hothi t' omphalos esti
+thalasss.] The tolians were styled umbilical; and looked upon themselves
+as the central people in Greece, like those of Delphi. But this notion was
+void of all truth in every instance which has been produced: and arose from
+a wrong interpretation of antient terms. What the Grecians styled Omphalus
+was certainly Ompha-El, the same as Al-Ompha; and related to the oracle of
+Ham or the Sun: and these temples were Prutaneia, and Puratheia, with a
+tumulus or high altar, where the rites of fire were in antient times
+performed. As a proof of this etymology most of the places styled Olympian,
+or Omphalian, will be found to have a reference to an oracle. Epirus was
+celebrated for the oracle at Dodona: and we learn from the antient poet,
+Reianus, that the natives were of old called Omphalians:
+
+ [740][Greek: Sun te Parauaioi, kai amumones Omphalieis.]
+
+There was an Omphalia in Elis; and here too was an oracle mentioned by
+[741]Pindar and Strabo: [742][Greek: Tn de epiphaneian eschen (h Olumpia)
+ex archs dia to manteion tou Olumpiou Dios.] _The place derived all its
+lustre originally from the oracular temple of Olympian Jove._ In this
+province was an antient city [743]Alphira; and a grove of Artemis
+[744]Alpheionia, and the whole was watered by the sacred river Alpheus. All
+these are derived from El, the prophetic Deity, the Sun; and more
+immediately from his oracle, Alphi. The Greeks deduced every place from
+some personage: and Plutarch accordingly makes Alpheus[745]--[Greek: Heis
+tn to genos aph' hliou katagontn], one of those who derived their race
+from the Sun. The term Alphi, from whence the Greeks formed Alphira,
+Alpheionia, and Alphes, is in acceptation the same as Amphi. For Ham being
+by his posterity esteemed the Sun, or El; and likewise Or, the same as
+Orus; his oracles were in consequence styled not only Amphi, and Omphi, but
+Alphi, Elphi, Orphi, Urphi.
+
+I have taken notice of several cities called Omphalian, and have observed,
+that they generally had oracular temples: but by the Greeks they were
+universally supposed to have been denominated from a navel. There was a
+place called [746]Omphalian in Thessaly: and another in Crete, which had a
+celebrated [747]oracle. It is probably the same that is mentioned by
+Strabo, as being upon mount Ida, where was the city Elorus. Diodorus speaks
+of this oracle, named Omphalian; but supposes that the true name was
+[Greek: omphalos], omphalus: and says, that it was so called (strange to
+tell) because Jupiter, when he was a child, lost his navel here, which
+dropped into the river Triton: [748][Greek: Apo toutou tote sumbantos
+Omphalon prosagoreuthnai to chrion]: _from this accident the place had
+the name of Omphalus, or the navel_. Callimachus in his hymn to Jupiter
+dwells upon this circumstance:
+
+ [749][Greek: Eute Thenas apeleipen epi Knssoio pherous,]
+ [Greek: Zeu pater, h Numph se (Thenai d' esan enguthi Knssou)]
+ [Greek: Toutaki toi pese, Daimon, ap' omphalos, enthen ekeino]
+ [Greek: Omphalion metepeita pedon kaleousi Kudnes.]
+
+Who would imagine, that one of the wisest nations that ever existed could
+rest satisfied with such idle figments: and how can we account for these
+illusions, which overspread the brightest minds? We see knowing and
+experienced people inventing the most childish tales; lovers of science
+adopting them; and they are finally recorded by the grave historian: all
+which would not appear credible, had we not these evidences so immediately
+transmitted from them. And it is to be observed that this blindness is only
+in regard to their religion; and to their mythology, which was grounded
+thereupon. In all other respects they were the wisest of the sons of men.
+
+We meet in history with other places styled Omphalian. The temple of
+Jupiter Ammon was esteemed of the highest antiquity, and we are informed
+that there was an omphalus here; and that the Deity was worshipped under
+the form of a navel. Quintus Curtius, who copied his history from the
+Greeks, gives us in the life of Alexander the following strange account,
+which he has embellished with some colouring of his own. [750]Id, quod pro
+Deo colitur, non eandem effigiem habebat, quam vulgo Diis Artifices
+accommodrunt. _Umbilico_ maxime similis est habitus, smaragdo, et gemmis,
+coagmentatus. Hunc, cum responsum petitur, navigio aurato gestant
+Sacerdotes, multis argenteis _pateris_ ab utroque navigii latere
+pendentibus. The whole of this is an abuse of terms, which the author did
+not understand, and has totally misapplied. One would imagine that so
+improbable a story, as that of an umbilical Deity with his silver basons,
+though patched up with gold and emeralds, would have confuted itself. Yet
+Schottus in his notes upon Curtius has been taken with this motly
+description: and in opposition to all good history, thinks that this idle
+story of a navel relates to the compass. Hyde too has adopted this notion;
+and proceeds to shew how each circumstance may be made to agree with the
+properties of the magnet. [751]Illa nempe Jovis effigies videtur
+semiglobulare quiddam, uti est compassus marinus, form umbilici librarii,
+seu umbonis, tanquam [Greek: entheon] quoddam adoratum, propter ejusdem
+divinum auxilium: utpote in quo index magneticus erat sicut intus existens
+quidam deus, navigiorum cursum in medio quore dirigens. These learned men
+were endued with a ready faith: and not only acquiesce in what they have
+been told, but contribute largely to establish the mistake. The true
+history is this. Most places in which was the supposed oracle of a Deity,
+the Grecians, as I have before mentioned, styled Olympus, Olympia, and
+Olympiaca: or else Omphale, and Omphalia, and the province [Greek: chrion
+Omphalion]. These terms were thought to relate to a navel: but, if such an
+interpretation could have been made to correspond with the history of any
+one place, yet that history could not have been reiterated; nor could
+places so widely distant have all had the same reference. What was
+terminated [Greek: omphalos] was [752]Omph-El, the oracle of God, the seat
+of divine influence: and Al-Omphi was a name given to mountains and
+eminences upon the same account. An oracle was given to Pelias in Thessaly:
+and whence did it proceed? from the well wooded omphalus of his mother
+Earth.
+
+ [753][Greek: lthe de hoi kruoen]
+ [Greek: Pukini manteuma thumi]
+ [Greek: Para meson omphalon]
+ [Greek: Eudendroio rhthen materos.--]
+
+In other words, it proceeded from the stately grove of Hestia, where stood
+an oracular temple.
+
+In respect to the omphalus of Ammon, which Curtius has translated
+umbilicus, and garnished with gold and jewels, the whole arises from a
+mistake in terms, as in the many instances before. It was Omphi El, the
+oracle of Ham, or the Sun: and the shrine, from whence it was supposed to
+proceed, was carried in a boat. The Pater, represented as so many silver
+basons, were in reality the interpreters of the oracle. They were the
+priests, who in the sacred processions walked on each side, and supported
+both the image and the boat in which it was carried. They are said to have
+been eighty in number; and they pretended to bear the Deity about, just as
+they were by the divine impulse directed. _The God_, says [754]Diodorus
+Siculus, _is carried about in a ship of gold by eighty of his priests. They
+bear him upon their shoulders, and pursue their way by instinct, just as
+the divine automaton chances to direct them._ These persons, who thus
+officiated, were probably the same as the Petiphar of the antient
+Egyptians, but were called Pater by the Greeks. It was a name, and office,
+by which the priests of Delphi, and of many other places besides those in
+Egypt, were distinguished: and the term always related to oracular
+interpretation. Hence Bochart describes these priests, and their function,
+very justly. [755]Pater Sacerdotes Apollinis, oraculorum interpretes.
+Pator, or Petor, was an Egyptian word; and Moses speaking of Joseph, and
+the dreams of Pharaoh, more than once makes use of it in the sense above.
+It occurs Genesis. c. 41. v. 8.--v. 13. and manifestly alludes to an
+interpretation of that divine intercourse, which the Egyptians styled
+Omphi. This was communicated to Pharaoh by a dream: for the Omphi was
+esteemed not only a verbal response, but also an intimation by
+[756]dreams--[Greek: Omph, phm theia, theia kldn--oneirou
+phantasmata.] Hesychius. So it likewise occurs in Eusebius; who quotes a
+passage from the oracles of Hecate, wherein the Gods are represented, as
+insensibly wafted through the air like an Omphean vision.
+
+ [757][Greek: Tous de mesous mesatoisin epembebatas atais]
+ [Greek: Nosphi puros theioio PANOMPHEAS ut' ONEIROUS.]
+
+These Omphean visions were explained by Joseph; he interpreted the dreams
+of Pharaoh: wherefore the title of Pator is reckoned by the Rabbins among
+the names of Joseph. There is thought to be the same allusion to divine
+interpretation in the name of the apostle Peter: [Greek: Petros, ho
+epilun, ho epiginskn.] Hesych. Petrus Hebro sermone agnoscens notat.
+Arator. From these examples we may, I think, learn that the priest was
+styled Petor, and Pator: and that it was the place, which properly was
+called Patora. The Colossal statue of Memnon in the Thebas was a Patora,
+or oracular image. There are many inscriptions upon different parts of it;
+which were copied by Dr. Pocock[758], and are to be seen in the first
+volume of his travels. They are all of late date in comparison of the
+statue itself; the antiquity of which is very great. One of these
+inscriptions is particular, and relates to the Omphi, which seems to have
+frightened away some ill-disposed people in an attempt to deface the image:
+
+ [759][Greek: Eikona lbtres elumnant' hoti dian]
+ [Greek: Theiotatou nuktr omphn epi Memnonos lthon.]
+
+One of the most famous oracles of Apollo was in Lycia: and in consequence
+of it the place was named Patara. Patra in Achaia was of the same purport.
+I should imagine, that the place where Balaam the false [760]prophet
+resided, was of the same nature; and that by Pethor and Pethora was meant a
+place of interpretation, or oracular temple. There was probably a college
+of priests; such as are mentioned to have existed among the Amonians: of
+whom Balaam had been by the king of Moab appointed chief Petora, or priest.
+It seems to have been the celebrated place in Arabia, famous in after times
+for the worship of Alilat, and called by the Romans [761]Petra.
+
+The custom of carrying the Deity in a shrine, placed in a boat, and
+supported by priests, was in use among the Egyptians, as well as the
+[762]Ammonites. It is a circumstance which deserves our notice; as it
+appears to be very antient, and had doubtless a mysterious allusion. We
+have three curious examples of it among [763]Bishop Pocock's valuable
+specimens of antiquity, which he collected in those parts. He met with them
+at Luxorein, or [764]Lucorein, near Carnac, in the Thebas; but mentions
+not what they relate to: nor do I know of any writer who has attended to
+their history. The accounts given above by Curtius, and Diodorus, are
+wonderfully illustrated by these representations from Egypt. It is plain
+that they all relate to the same religious ceremony, and very happily
+concur to explain each other. It may be worth observing, that the originals
+whence these copies were taken are of the highest antiquity; and, probably,
+the most early specimens of sculpture in the world. Diodorus mentions that
+the shrine of Ammon had eighty persons to attend it: but Dr. Pocock, when
+he took these copies, had not time to be precisely accurate in this
+article. In his specimens the greatest number of attendants are twenty:
+eighteen support the boat, and one precedes with a kind of sceptre; another
+brings up the rear, having in his hand a rod, or staff, which had
+undoubtedly a mystic allusion. The whole seems to have been emblematical;
+and it will be hereafter shewn, that it related to a great preservation,
+which was most religiously recorded, and became the principal subject of
+all their mysteries. The person in the shrine was their chief ancestor, and
+the whole process was a memorial of the deluge; the history of which must
+have been pretty recent when these works were executed in Egypt.
+
+[Illustration: _Pl. IV. The Ship of Isis Biprora with an Ark._]
+
+[Illustration: _Ship of Isis and Image. From Pocock's Account of Egypt. Pl. XLII._]
+
+From the shrines of Amon abovementioned we may derive the history of all
+oracles; which, from the Deity by whom they were supposed to be uttered,
+were called Omphi and Amphi, as I have shewn: also, Alphi, Elphi, Orphi,
+Urphi, from El, and Orus. The Greeks adhered religiously to antient terms,
+however obsolete and unintelligible. They retained the name of Amphi,
+though they knew not the meaning: for it was antiquated before they had
+letters. That it originally related to oracular revelation is plain from
+its being always found annexed to the names of places famous on that
+account; and from its occurring in the names of men, renowned as priests
+and augurs, and supposed to have been gifted with a degree of
+foreknowledge. We read of Amphiaraus, Amphilocus, Amphimachus, persons
+represented as under particular divine influence, and interpreters of the
+will of the Gods. Amphion, though degraded to a harper, was Amphi-On, the
+oracle of Apollo, the Sun: and there was a temple, one of the antient
+[Greek: hupaithra], dedicated to him and Zethus, as we may read in
+Pausanias. Mopsus, the diviner, is styled [Greek: Ampukids], Ampucides;
+which is not a patronymic, but a title of the oracular Deity.
+
+ [765][Greek: Entha kai Ampukidn auti eni mati Mopson]
+ [Greek: Nleis hele potmos; adeukea d' ou phugen aisan]
+ [Greek: Mantosunais; ou gar tis apotropi thanatoio.]
+
+Idmon, the reputed son of Abas, was a prophet, as well as Mopsus: he was
+favoured with the divine Omphe, and, like the former, styled Ampucides.
+
+ [766][Greek: Entha men aisa paresche kataphthisthai duo phtas,]
+ [Greek: Ampukidn Idmna, kuberntra te Tiphun.]
+
+What his attainments were, the Poet mentions in another place.
+
+ [767][Greek: De tot' Abantos pais nothos luthe karteros Idmn,]
+ [Greek: Ton rh' upokussamen teken Apollni anakti]
+ [Greek: Ambrosion para kuma pheretrios Antianeira,]
+ [Greek: Ti kai MANTOSYNN epore, kai thesphaton OMPHN.]
+
+To say the truth, these supposed prophets were Deities, to whom temples
+were consecrated under these names; or, to speak more properly, they were
+all titles, which related to one God, the Sun. That they were reputed
+Deities, is plain, from many accounts. Dion Cassius speaks of [Greek:
+Amphilochou chrstrion]: and the three principal oracles mentioned by
+Justin Martyr are [768][Greek: manteia--Amphilochou Ddns, kai Puthous].
+We have a similar account from Clemens Alexandrinus. [769][Greek: Digsai
+hmin kai ts alls mantiks, mallon de maniks, ta achrsta chrstria,
+ton Klarion, ton Puthion, ton Amphiare, ton Amphilochon.] The Amphictuons
+were originally prophetic personages, who attended at the temple at Delphi.
+Hesychius observes: [Greek: Amphiktuones--perioikoi Delphn, pulagorai,
+ieromnmones.] Minerva, heavenly wisdom, is by Lycophron styled
+[770]Amphira; which is a compound of Amphi-Ur, the divine influence, or
+oracle of Orus. Of this name there was a city near Olympia in Elis: for
+many places were in this manner denominated, on account of their being
+esteemed the seat of prophecy. In Phocis was the city Hyampolis: and close
+to it [771] Amphissa, famous for the oracle of an unknown Goddess, the
+daughter of Macaria. Amphrysus, in Boeotia, was much famed for the
+influence of [772] Apollo; and Amphimallus, in Crete, was well known for
+its [773] oracle. Amphiclea, in [774] Phocis, had Dionusus for its guardian
+Deity, whose orgies were there celebrated; and whose shrine was oracular.
+
+I imagine that this sacred influence, under the name of Amphi, is often
+alluded to in the exordia of Poets, especially by the writers in
+Dithyrambic measure, when they address Apollo. Taken in its usual sense
+([Greek: amphi] circum) the word has no meaning: and there is otherwise no
+accounting for its being chosen above all others in the language to begin
+hymns of praise to this Deity, who was the principal God of prophecy. We
+have one instance of it in the Nubes of Aristophanes:
+
+ [775][Greek: Amphi moi aute anax,]
+ [Greek: Dlie, Kunthian echn]
+ [Greek: Hupsikerata petran.]
+
+Periander is mentioned as beginning a hymn with a like exordium: [Greek:
+Amphi moi authis anakta]: And Terpander has nearly the same words:
+[776][Greek: Amphi moi authis anakth' hekatbolon]. Apollo was so
+frequently called [Greek: Amphi anax], that it was in a manner looked upon
+as a necessary prooeemium. Suidas observes, [Greek: Amphianaktizein to
+prooimiazein]: And Hesychius, [Greek: Amphianakta, arch nomou
+Kithardikou]. Much the same is told us in the Scholia upon the passage
+above from Aristophanes: [777][Greek: Mimeitai de (Aristophans) ton
+Dithurambn ta prooimia; sunechs gar chrntai tauti lexei; dio
+amphianaktas autous kalousi]. However, none of these writers inform us why
+this word was so particularly used; nor tell us what was its purport. In
+the short hymns ascribed to Homer this term is industriously retained; and
+the persons who composed them have endeavoured to make sense of it, by
+adopting it according to the common acceptation.
+
+ [Greek: Amphi moi Ermeiao philon gonon ennepe, Mousa.]
+ [Greek: Amphi Dioskourn helikpides espete, Mousai.]
+ [Greek: Amphi Dinusou Semels erikudeos huion]
+ [778][Greek: Mnsomai.]
+
+These hymns were of late date, long after Homer; and were introduced in
+Ionia, and also in Cyprus and Phenicia, when the Grecians were in
+possession of those parts. They were used in the room of the antient hymns,
+which were not understood by the new inhabitants. One of them is
+confessedly addressed to the Goddess called Venus Ourania, in Cyprus; and
+was designed to be sung by the priest of that Goddess upon the stated
+festivals at Salamis.
+
+ [779] [Greek: Chaire, Thea, Salaminos ektimens medeousa,]
+ [Greek: Kai pass Kuprou; dos d' himeroessan aoidn,]
+ [Greek: Autar eg ken seio kai alls mnsom' aoids.]
+
+We may perceive, from what has been said, that the word Amphi was a term of
+long standing, the sense of which was no longer understood: yet the sound
+was retained by the Greeks, and used for a customary exclamation. In
+respect to the more antient exordia above quoted, especially that of
+Terpander, I take the words to be an imitation, rather than a translation,
+of a hymn sung at Delphi in the antient Amonian language; the sound of
+which has been copied, rather than the sense, and adapted to modern terms
+of a different meaning. I make no doubt but that there were many antient
+hymns preserved in those oracular temples, which were for a long time
+retained, and sung, when their meaning was very imperfectly known. They
+were, for the most part, composed in praise of Ham, or the Sun; and were
+sung by the Homerid, and Imid. They were called after his titles, Ad,
+Athyr, Amphi, which the Grecians expressed Dithyrambi. They were strains of
+joy and exultation, attended with grand processions: and from the same
+term, dithyrambus, was derived the [Greek: thriambos] of the Greeks, and
+the triumphus of the Romans. We are informed that triumphs were first
+instituted by [780]Bacchus, who was no other than Chus: the history,
+therefore, of the term must be sought for from among the Cuseans. That it
+was made up of titles, is plain, from its being said by Varro to have been
+a [781]name; and one that was given by the Amonians among other personages
+to Dionusus: for they were not in this point uniform. Diodorus takes notice
+that it was a name, and conferred upon the person spoken of: [782][Greek:
+Thriambon de auton nomasthnai phasi]: _They say, that one of the titles
+given to Dionusus was Thriambus_. Ham, in the very antient accounts of
+Greece, is called Imus, and his priests Imid. His oracle, in consequence
+of this, was styled Imphi, and Imbi, which was the same term as Amphi, of
+which we have been treating. From the name Iambi came the measure [Greek:
+Iambos], Iambus, in which oracles were of old delivered. Ham, among the
+Egyptians, was called [783]Tithrambo, which is the same name as the
+Ditherambus of Diodorus. There is a remarkable passage in the Scholia upon
+Pindar concerning Ham, under the name of Iamus, and also concerning his
+temple, which is represented as oracular. [784] [Greek: Manteion n en
+Olumpiai, hou archgos gegonen Iamos, ti dia empurn manteiai, h kai
+mechri tou nun hoi Iamidai chrntai.] _There was in Olympia an antient
+temple, esteemed a famous seat of prophecy, in which Iamus is supposed to
+have first presided; and where the will of the Deity was made manifest by
+the sacred fire upon the altar: this kind of divination is still carried on
+by a set of priests, who are called Iamid._ [Greek: Iamos archgos] was in
+reality the Deity; and his attendants were [785]Iamid, persons of great
+power and repute. [Greek: Ex hou polukleiton kath' Hellanos genos Iamidn.]
+Pindar. Imus was immortal, and was therefore named [Greek: athanatos].
+
+ [786][Greek: Kai kataphamixen kaleisthai min]
+ [Greek: Chroni sumpanti matr]
+ [Greek: Athanaton.]
+
+From hence we may be assured, that he was of old the real Deity of the
+place.
+
+I have mentioned, that in the sacred processions in early times the Deity
+used to be carried about in a shrine; which circumstance was always
+attended with shouts, and exclamations, and the whole was accompanied with
+a great concourse of people. The antient Greeks styled these celebrities
+the procession of the [787]P'omphi, and from hence were derived the words
+[Greek: pomp], and pompa. These originally related to a procession of the
+oracle: but were afterwards made use of to describe any cavalcade or show.
+In the time of Herodotus the word seems in some degree to have retained its
+true meaning, being by him used for the oracular influence. He informs us
+that Amphilutus was a diviner of Acharnan; and that he came to Pisistratus
+with a commission from heaven. By this he induced that prince to prosecute
+a scheme which he recommended. [788] [Greek: Entautha theii pompi
+chremenos paristatai Peisistrati Amphilutos.]--[Greek: Thei pomp] is a
+divine revelation, or commission. Ham was the Hermes of the Egyptians, and
+his oracle, as I have shewn, was styled Omphi: and when particularly spoken
+of as _the_ oracle, it was expressed P'omphi, and P'ompi, the [Greek:
+pomp] of the Greeks. Hence Hermes had the name of [Greek: pompaios], which
+was misinterpreted the messenger, and conductor: and the Deity was in
+consequence of it made the servant of the Gods, and attendant upon the
+dead. But [Greek: pompaios] related properly to divine influence; and
+[Greek: pomp] was an oracle. An ox, or cow, was by the Amonians esteemed
+very sacred, and oracular: Cadmus was accordingly said to have been
+directed [Greek: pompi boos].
+
+ [789][Greek: Entha kai ennasth pompi boos, hn hoi Apolln]
+ [Greek: pase mantosunsi progteiran hodoio.]
+
+Many places were from the oracle styled P'ompean: and supposed by the
+Romans to have been so named from Pompeius Magnus; but they were too
+numerous, and too remote to have been denominated from him, or any other
+Roman. There was indeed Pompei in Campania: but even that was of too high
+antiquity to have received its name from Rome. We read of Pompei among the
+Pyrenees, Pompion in Athens, Pompelon in Spain, Pompeditha in Babylonia,
+Pomponiana in Gaul. There were some cities in Cilicia and Cappadocia, to
+which that Roman gave the name of Pompeipolis: but upon, inquiry they will
+be found to have been Zeleian cities, which were oracular: go that the
+Romans only gave a turn to the name in honour of their own countryman, by
+whom these cities were taken.
+
+Besides the cities styled Pompean, there were pillars named in like manner;
+which by many have been referred to the same person. But they could not
+have been built by him, nor were they erected to his memory: as I think we
+may learn from their history. There are two of this denomination still
+remaining at a great distance from each other: both which seem to have been
+raised for a religious purpose. The one stands in Egypt at [790]Alexandria;
+the other at the extreme point of the Thracian Bosporus, where is a
+communication between the Propontis and the antient Euxine sea. They seem
+to be of great antiquity, as their basis witnesses at this day: the shaft
+and superstructure is of later date. The pillar at the Bosporus stands upon
+one of the Cyanean rocks: and its parts, as we may judge from [791]Wheeler,
+betray a difference in their ra. It was repaired in the time of Augustus:
+and an inscription was added by the person who erected the column, and who
+dedicated the whole to that Emperor.
+
+[792]DIVO. CAESARI. AUGUSTO.
+E.. CL... ANDIDIUS...
+L. F CL. ARGENTO...
+
+We may learn from the inscription, however mutilated, that this pillar was
+not the work of Pompeius Magnus; nor could it at all relate to his history:
+for the time of its being rebuilt was but little removed from the age in
+which he lived. The original work must have therefore been far prior. The
+pillar in Egypt is doubtless the same which was built upon the ruins of a
+former, by Sostratus of Cnidos, before the time of Pompeius: so that the
+name must have been given on another account. The inscription is preserved
+by [793]Strabo.
+
+[Greek: SSTRATOS KNIDIOS]
+[Greek: DEXIPHANOUS]
+[Greek: THEOIS STRSIN]
+[Greek: YPER TN]
+[Greek: PLIZOMENN.]
+
+The narrow streight into the Euxine sea was a passage of difficult
+navigation. This was the reason, that upon each side there were temples and
+sacred columns erected to the Deity of the country, in order to obtain his
+assistance. And there is room to think, that the pillars and obelisks were
+made use of for beacons, and that every temple was a Pharos. They seem to
+have been erected at the entrance of harbours; and upon eminences along the
+coasts in most countries. The pillars of Hercules were of this sort, and
+undoubtedly for the same purpose. They were not built by him; but erected
+to his honour by people who worshipped him, and who were called Herculeans.
+[794][Greek: Ethos gar palaion huprxe to tithesthai toioutous orous,
+kathaper hoi Rginoi tn stlida ethesan, tn epi ti porthmi keimenn,
+purgon ti.] [Greek: Kai o Pelros legomenos purgos antikeitai ti tauti
+stlidi.] _For it was a custom_, says Strabo, _among the antients, to erect
+this kind of land-marks, such as the pillar at Rhegium, near the foot of
+Italy: which is a kind of tower, and was raised by the people of Rhegium at
+the streight where the passage was to Sicily. Directly opposite stood
+another building of the same sort, called the tower of Pelorus._ Such
+Pillars were by the Iberians styled Herculean, because they were sacred to
+Hercules; under which title they worshipped the chief Deity. Some of these
+were near Gades, and Onoba[795], [Greek: Kat' Onoban ts Ibrias]: others
+were erected still higher, on the coast of Lusitania. This caused an idle
+dispute between Eratosthenes, Dicarchus, and [796]others, in order to
+determine which were the genuine pillars of Hercules: as if they were not
+all equally genuine; all denominated from the Deity of the country. Two of
+the most celebrated stood upon each side of the Mediterranean at the noted
+passage called fretum Gaditanum--[Greek: kata ta akra tou porthmou]. That
+on the Mauritanian side was called Abyla, from Ab-El, parens Sol: the other
+in Iberia had the name of[797] Calpe. This was an obelisk or tower, and a
+compound of Ca-Alpe, and signifies the house, or cavern of the same
+oracular God: for it was built near a cave; and all such recesses were
+esteemed to be oracular. At places of this sort mariners used to come on
+shore to make their offerings; and to inquire about the success of their
+voyage. They more especially resorted to those towers, and pillars, which
+stood at the entrance of their own havens. Nobody, says [798]Arrian, will
+venture to quit his harbour without paying due offerings to the Gods, and
+invoking their favour. Helenus in Virgil charges neas, whatever may be the
+consequence, not to neglect consulting the oracle at Cuma.
+
+ [799]Hic tibi ne qua mor fuerint dispendia tanti,
+ Quamvis increpitent socij, et vi cursus in altum
+ Vela vocet, possisque sinus implere secundos,
+ Quin adeas vatem, precibusque oracula poscas.
+
+The island Delos was particularly frequented upon this account; and the
+sailors seem to have undergone some severe discipline at the altar of the
+God, in order to obtain his favour.
+
+ [800][Greek: Asteri, polubme, polullite, tis de se nauts]
+ [Greek: Emporos Aigaioio parluthe ni theousi;]
+ [Greek: Ouch' hout megaloi min epipneiousin atai,]
+ [Greek: Chrei d' hotti tachiston agei ploon, alla ta laiph]
+ [Greek: kees esteilanto, kai ou palin authis ebsan,]
+ [Greek: Prin megan seo bmon hupo plgsin helixai]
+ [Greek: Rssomenoi]----
+
+ O! ever crown'd with altars, ever blest,
+ Lovely Asteria, in how high repute
+ Stands thy fair temple 'mid the various tribes
+ Who ply the gean. Though their business claims
+ Dispatch immediate; though the inviting gales
+ Ill brook the lingering mariners' delay:
+ Soon as they reach thy soundings, down at once
+ Drop the slack sails, and all the naval gear.
+ The ship is moor'd: nor do the crew presume
+ To quit thy sacred limits, 'till they have pass'd
+ A painful penance; with the galling whip
+ Lash'd thrice around thine altar.
+
+This island was greatly esteemed for its sanctity, and there used to be a
+wonderful concourse of people from all nations continually resorting to its
+temple. The priests, in consequence of it, had hymns composed in almost all
+languages. It is moreover said of the female attendants, that they could
+imitate the speech of various people; and were well versed in the histories
+of foreign parts, and of antient times. Homer speaks of these extraordinary
+qualifications as if he had been an eye-witness:
+
+ [801][Greek: Pros de tode mega thauma, hotou kleos oupot' oleitai.]
+ [Greek: Kourai Dliades, Hekatbelete therapainai,]
+ [Greek: Hait' epei an prton men Apolln' humnssin,]
+ [Greek: Autis d' au Lt te, kai Artemin iocheairn,]
+ [Greek: Mnsamenai andrn te palain, de gunaikn,]
+ [Greek: Humnon aeidousin, thelgousi de phul' anthrpn.]
+ [Greek: Pantn d' anthrpn phnas, kai Krombaliastun]
+ [Greek: Mimeisthai isasi; phais de ken autos hekaston]
+ [Greek: Phthengesthai, hout sphi kal sunarren aoid.]
+
+ The Delian nymphs, who tend Apollo's shrine,
+ When they begin their tuneful hymns, first praise
+ The mighty God of day: to his they join
+ Latona's name, and Artemis, far fam'd
+ For her fleet arrows and unerring bow.
+ Of heroes next, and heroines, they sing,
+ And deeds of antient prowess. Crowds around,
+ Of every region, every language, stand
+ In mute applause, sooth'd with the pleasing lay.
+ Vers'd in each art and every power of speech,
+ The Delians mimick all who come: to them
+ All language is familiar: you would think
+ The natives spoke of every different clime.
+ Such are their winning ways: so sweet their song.
+
+The offerings made at these places used to be of various kinds, but
+particularly of liba, or cakes, which were generally denominated from the
+temple where they were presented. A curious inscription to this purpose has
+been preserved by Spon and Wheeler, which belonged to some obelisk or
+temple upon the Thracian Bosporus. It was found on the Asiatic side, nearly
+opposite to the Pompean pillar, of which I before took notice. The Deity to
+whom it was inscribed was the same as that above, but called by another
+title, Aur, and Our, [Hebrew: AWR]; rendered by the Greeks [802][Greek:
+Ourios]; and changed in acceptation so as to refer to another element.
+
+ [803] [Greek: Ourion ek prumns tis hodgtra kaleit]
+ [Greek: Zna, kata protann histion ekpetasas.]
+ [Greek: Eit' epi Kuaneas dinas dromos, entha Poseidn]
+ [Greek: Kampulon heilissei kuma para psamathois,]
+ [Greek: Eite kat Aigaiou pontou plaka, noston ereunn]
+ [Greek: Neisth, ti de Baln psaista para xoani.]
+ [Greek: Ton de gar euantton aei theon Antipatrou pais]
+ [Greek: Stse philn agaths sumbolon euplos.]
+
+ Great Urian Jove invoke to be your guide:
+ Then spread the sail, and boldly stem the tide.
+ Whether the stormy inlet you explore,
+ Where the surge laves the bleak Cyanean shore,
+ Or down the Egean homeward bend your way,
+ Still as you pass the wonted tribute pay,
+ An humble cake of meal: for Philo here,
+ Antipater's good son, this shrine did rear,
+ A pleasing omen, as you ply the sail,
+ And sure prognostic of a prosperous gale.
+
+The Iapygian promontory had a temple to the same God, whose name by
+Dionysius is rendered [Greek: Hurios].
+
+ [804][Greek: Psulat' Ipugin tatanusmena, mesph' Hurioio]
+ [Greek: Parrhalias, Huriou, tothi suretai Hadrias halm.]
+
+The more difficult the navigation was, the more places of sanctity were
+erected upon the coast. The Bosporus was esteemed a dangerous pass; and,
+upon that account, abounded with Cippi, and altars. These were originally
+mounds of earth, and sacred to the Sun: upon which account they were called
+Col-On, or altars of that Deity. From hence is derived the term Colona, and
+[Greek: Koln]. It came at last to denote any ness or foreland; but was
+originally the name of a sacred hill, and of the pillar which was placed
+upon it. To say the truth, there was of old hardly any headland but what
+had its temple or altar. The Bosporus, in particular, had numbers of them
+by way of sea-marks, as well as for sacred purposes: and there were many
+upon the coast of Greece. Hence Apollonius says of the Argonauts:
+
+ [805] [Greek: ri de nissomenoisin Ath anetelle koln.]
+
+In another place of the Bosporus--
+
+ [806] [Greek: Phainetai eroen stoma Bosporou, de kolnai]
+ [Greek: Musiai.]
+
+The like occurs in the Orphic Argonauts, where Beleus is pointing out the
+habitation of the Centaur Chiron:
+
+ [807][Greek: philoi, athreite skopis prouchonta kolnon,]
+ [Greek: Messi eni prni kataskion, entha de Cheirn]
+ [Greek: Naiei eni splungi, dikaiotatos Kentaurn.]
+
+These Colon were sacred to the Apollo of Greece; and, as they were
+sea-marks and beacons, which stood on eminences near the mouths of rivers,
+and at the entrances of harbours, it caused them to be called [Greek:
+ria], [Greek: ourea], and [Greek: hormoi]. Homer gives a beautiful
+description of such hills and headlands, and of the sea-coast projected in
+a beautiful landscape beneath, when, in some ravishing poetry, he makes all
+these places rejoice at the birth of Apollo:
+
+ [808][Greek: Pasai de skopiai toi adon, kai prones akroi]
+ [Greek: Hupsln oren, potamoi th' ala de proreontes,]
+ [Greek: Aktait' eis hala keklimenai, limenes te thalasss.]
+
+ In that happy hour
+ The lofty cliffs, that overlook the main,
+ And the high summits of the towering hills,
+ Shouted in triumph: down the rivers ran
+ In pleasing murmurs to the distant deep.
+ The shelves, the shores, the inlets of the sea,
+ Witness'd uncommon gladness.
+
+Apollo, from this circumstance, was often called [Greek: epaktios], or the
+tutelary God of the coast; and had particular offerings upon that account.
+
+ [809][Greek: Peismata t' hapsamenoi porsunomen hiera kala]
+ [Greek: Zni Panomphaii, kai epaktii Apollni.]
+
+It was not only upon rocks and eminences that these Cippi and Obelisks were
+placed by the antients: they were to be found in their temples, where for
+many ages a rude stock or stone served for a representation of the Deity.
+They were sometimes quite shapeless, but generally of a conical figure; of
+which we meet with many instances. Clemens Alexandrinus takes notice of
+this kind of [810]worship: and Pausanias, in describing the temple of
+Hercules at Hyettus in [811]Boeotia, tells us, that there was no statue in
+it, nor any work of art, but merely a rude stone, after the manner of the
+first ages. Tertullian gives a like description of Ceres and Pallas. Pallas
+Attica, et Ceres [812]Phrygia--qu sine effigie, rudi palo, et informi
+specie prostant. Juno of Samos was little better than a [813]post. It
+sometimes happens that aged trees bear a faint likeness to the human
+fabric: roots, likewise, and sprays, are often so fantastic in their
+evolutions, as to betray a remote resemblance. The antients seem to have
+taken advantage of this fancied similitude, which they improved by a little
+art; and their first effort towards imagery was from these rude and rotten
+materials. Apollonius Rhodius, in his account of the Argonauts, gives a
+description of a monument of this sort, which was by them erected in a dark
+grove, upon a mountainous part of [814]Bithynia. They raised an altar of
+rough stones, and placed near it an image of Rhea, which they formed from
+an arm or stump of an old vine.
+
+ [Greek: Eske de ti stibaron stupos ampelou, entrephon huli]
+ [Greek: Prognu gerandruon, to men ektamon ophra peloito]
+ [Greek: Daimonos oureis hieron bretas; exese d' Args]
+ [Greek: Eukosms, kai d min ep' okruoenti Kolni]
+ [Greek: Idrusan, phgoisin eprephes akrotatsin;]
+ [Greek: Hai ra te pasan panupertatai errhiznto]
+ [Greek: Bmon d' au cherados paranneon, amphi de phullois]
+ [Greek: Stepsamenoi druinoisi thupolis emelonto.]
+
+ A dry and wither'd branch, by time impair'd,
+ Hung from an ample and an aged vine,
+ Low bending to the earth: the warriors axe
+ Lopt it at once from the parental stem.
+ This as a sacred relick was consigned
+ To Argus' hands, an image meet to frame
+ Of Rhea, dread Divinity, who ruled
+ Over Bithynia's mountains. With rude art
+ He smooth'd and fashion'd it in homely guise.
+ Then on a high and lonely promontory
+ Rear'd it amid a tall and stately grove
+ Of antient beeches. Next of stones unwrought
+ They raise an altar; and with boughs of oak
+ Soft wreaths of foliage weave to deck it round.
+ Then to their rites they turn, and vows perform.
+
+The same circumstance is mentioned in the Orphic Argonautics[815]; where
+the poet speaks of Argus, and the vine branch:
+
+ [Greek: Amphiplakes ernos]
+ [Greek: Ampelou aualis oxei apekerse sidri,]
+ [Greek: Xesse d' epistamens.]
+
+The Amazonians were a very antient people, who worshipped their provincial
+Deity under the character of a female, and by the titles of Artemis, Oupis,
+Hippa. They first built a temple at Ephesus; and according to Callimachus
+[816]the image of the Goddess was formed of the stump of a beech tree.
+
+ [Greek: Soi kai Amazonides polemou epithumteirai]
+ [Greek: Ek kote parrhalii Ephesou bretas hidrusanto]
+ [817][Greek: Phgi hupo premni, telesen de toi hieron Hipp;]
+ [Greek: Autai d', Oupi anassa, peri prulin rchsanto.]
+
+Instead of an image made of a stump, the poet Dionysius supposes a temple
+to have been built beneath the trunk of a decayed tree.
+
+ [Greek: Entha Thei pote non Amazonides tetuchonto]
+ [Greek: Premni hupo pteles, perision andrasi thauma.] v. 827.
+
+It is observable, that the Chinese, as well as the people of Japan, still
+retain something of this custom. When they meet with an uncouth root, or
+spray of a tree, they humour the extravagance: and, by the addition of a
+face, give it the look of a Joss or Bonzee, just as fancy directs them.
+
+The vine was esteemed sacred both to Dionusus, and Bacchus; for they were
+two different personages, though confounded by the Grecians: indeed the
+titles of all those, who were originally styled Baalim, are blended
+together. This tree had therefore the name of Ampel, which the Greeks
+rendered [Greek: Ampelos], from the Sun, Ham, whose peculiar plant it was.
+This title is the same as Omphel before mentioned, and relates to the
+oracular Deity of the Pagan world; under which character Ham was
+principally alluded to. The Egyptian and Asiatic Greeks had some imperfect
+traditions about Ham, and Chus: the latter of which they esteemed Bacchus.
+And as the term Ampelus did not primarily relate to the vine, but was a
+sacred name transferred from the Deity, they had some notion of this
+circumstance: but as it was their custom out of every title to form a new
+personage, they have supposed Ampelus to have been a youth of great beauty,
+and one whom Bacchus particularly favoured. Hence Nonnus introduces the
+former begging of Selene not to envy him this happiness.
+
+ [818][Greek: M phthonesis, hoti Bakchos emn philotta phulassei.]
+ [Greek: Hotti neos genomn, hoti kai philos eimi Luaiou.]
+
+The worship of Ham was introduced by the Amonians in Phrygia and Asia
+Minor: and in those parts the Poet makes Ampelus chiefly conversant.
+
+ [819][Greek: d gar Phrugis hupo deiradi kouros athurn]
+ [Greek: Ampelos exto neotrephes ernos ertn.]
+
+He speaks of his bathing in the waters, and rising with fresh beauty from
+the stream, like the morning star from the ocean.
+
+ [820][Greek: Paktli pore kai su teon selas, ophra phanei]
+ [Greek: Ampelos antelln, hate phsphoros--]
+ [Greek: Kosmsei seo kallos holon Paktlion hudr.]
+
+In all these instances there are allusions to a history, which will
+hereafter be fully discussed. Ovid seems to make Ampelus a native of
+Thrace; and supposes him to have been the son of a satyr by one of the
+nymphs in that country:
+
+ [821] Ampelon intonsum, Satyro Nymphque creatum,
+ Fertur in Ismariis Bacchus amsse jugis.
+
+But however they may have mistaken this personage, it is certain that in
+early times he was well known, and highly reverenced. Hence wherever the
+Amonians settled, the name of Ampelus will occur: and many places will be
+found to have been denominated from the worship of the Deity under this
+sacred title. We learn from Stephanus Byzantinus, [822]_that, according to
+Hecatus, in his Europa, Ampelus was the name of a city in Liguria. There
+was likewise a promontory in the district of Torone called Ampelus: a like
+promontory in Samos: another in Cyrene. Agroetas mentions two cities there,
+an upper, and a lower, of that name. There_ _was likewise a harbour in
+Italy so called_. We read of a city [823]Ampelossa in Syria, and a nation
+in Lybia called Ampeliot: [Greek: Ampelitai de ethnos Libus]. Suidas.
+Also, Ampelona in Arabia; and a promontory, Ampelusia, near Tingis, in
+Mauritania. In all these places, however distant, the Amonians had made
+settlements. Over against the island Samos stood the sacred promontory,
+Mycale, in Ionia. This, too, was called Ampelus, according to Hesychius, as
+the passage is happily altered by Albertus and others. [Greek: Ampelos,
+mchan, kai akra Mukals, goun orous.] From the words [Greek: goun
+orous] one might infer, that Ampelus was no uncommon name for a mountain in
+general: so far is certain, that many such were so denominated: which name
+could not relate to [Greek: ampelos], the vine; but they were so called
+from the Deity to whom they were [824]sacred. Many of these places were
+barren crags, and rocks of the sea, ill suited to the cultivation of the
+[825]vine. And not only eminences were so called, but the strand and
+shores, also, for the same reason: because here, too, were altars and
+pillars to this God. Hence we read in Hesychius: [Greek:
+Ampelos--aigialos--Kurnaiois aigialos.] _By Ampelus is signified the sea
+shore; or Ampelus, among the people of Cyrene, signifies the sea shore_.
+
+From what has been said, we may be assured that Ampelus and Omphalus were
+the same term originally, however varied afterwards and differently
+appropriated. They are each a compound from Omphe, and relate to the
+oracular Deity. Ampelus, at Mycale, in Ionia, was confessedly so
+denominated from its being a sacred[826] place, and abounding with waters;
+by which, people who drank them were supposed to be inspired. They are
+mentioned in an antient oracle quoted by Eusebius[827]: [Greek: En Didumon
+gualois Mukalsion ENTHEON hudr.] I have mentioned that all fountains were
+esteemed sacred, but especially those which had any prternatural quality,
+and abounded with exhalations. It was an universal notion that a divine
+energy proceeded from these effluvia, and that the persons who resided in
+their vicinity were gifted with a prophetic quality. Fountains of this
+nature, from the divine influence with which they were supposed to abound,
+the Amonians styled Ain Omphe, sive fontes Oraculi. These terms, which
+denoted the fountain of the prophetic God, the Greeks contracted to [Greek:
+Numph], a Nymph; and supposed such a person to be an inferior Goddess, who
+presided over waters. Hot springs were imagined to be more immediately
+under the inspection of the nymphs: whence Pindar styles such fountains,
+[828][Greek: Therma Numphan loutra]. The temple of the Nymph Ionides, in
+Arcadia, stood close to a fountain of great [829]efficacy. The term Nympha
+will be found always to have a reference to [830]water. There was in the
+same region of the Peloponnesus a place called [Greek: Numphas], Nymphas;
+which was undoubtedly so named from its hot springs: [831][Greek:
+Katarrheitai gar hudati--Numphas]: _for Nymphas--abounded with waters_.
+Another name for these places was Ain-Ades, the fountain of Ades, or the
+Sun; which, in like manner, was changed to [Greek: Naiades], Naiades, a
+species of Deities of the same class. Fountains of bitumen, in Susiana and
+Babylonia, were called Ain-Aptha, the fountains of Aptha, the God of fire;
+which by the Greeks was rendered Naptha, a name given to [832]bitumen. As
+they changed Ain Omphe to Numpha, a Goddess, they accordingly denominated
+the place itself [Greek: Numpheion], Nymphum: and wherever a place occurs
+of that name, there will be found something particular in its
+circumstances. We are told by [833]Pliny that the river Tigris, being
+stopped in its course by the mountains of Taurus, loses itself under
+ground, and rises again on the other side at Nymphum. According to
+Marcellinus, it seems to be at Nymphum that it sinks into the earth. Be it
+as it may, this, he tells us, is the place where that fiery matter called
+naptha issued: from whence, undoubtedly, the place had its name.
+[834]Bitumen nascitur prope lacum Sosingitem, cujus alveo Tigris voratus,
+fluensque subterraneus, procursis spatiis longis, emergit. Hic et Naptha
+gignitur specie pice. In his pagis hiatus conspicitur terr, unde halitus
+lethalis exsurgens, quodcunque animal prope consistit, odore gravi
+consumit. There was an island of the like nature at the mouth of the river
+Indus, which was sacred to the Sun, and styled Cubile [835]Nympharum: in
+qu nullum non animal absumitur. In Athamania was a temple of the Nymphs,
+or [836]Nymphum; and near it a fountain of fire, which consumed things
+brought near to it. Hard by Apollonia was an eruption of bituminous matter,
+like that in Assyria: and this too was named [837]Nymphum. The same author
+(Strabo) mentions, that in Seleucia, styled Pieria, there was alike
+bituminous eruption, taken notice of by Posidonius; and that it was called
+Ampelitis: [838][Greek: Tn Ampelitn gn asphaltd, tn en Seleukeiai t
+Pieriai metalleuomenn]. The hot streams, and poisonous effluvia near
+Puteoli and lake Avernus are well known. It was esteemed a place of great
+sanctity; and people of a prophetic character are said to have here
+resided. Here was a [839]Nymphum, supposed to have been an oracular
+temple. There was a method of divination at Rome, mentioned by [840]Dion
+Cassius, in which people formed their judgment of future events from the
+steam of lighted frankincense. The terms of inquiry were remarkable: for
+their curiosity was indulged in respect to every future contingency,
+excepting death and marriage. The place of divination was here too called
+[841]Nymphum. Pausanias takes notice of a cavern near Platea, which was
+sacred to the Nymphs of Cithron: [Greek: Huper de ts koruphs, eph' hi
+ton bmon poiountai, pente pou malista kai deka hupokatabanti stadious
+NYMPHN estin antron Kithairnidn--MANTEUESTHAI de tas Numphas to archaion
+autothi echei logos.] We find that the Nymphs of this place had been of old
+prophetic. Evagrius mentions a splendid building at Antioch called
+Nymphum, remarkable [842][Greek: Namatn plouti], for the advantage of
+its waters. There was a Nymphum at Rome mentioned by Marcellinus.
+[843]Septemzodium celebrem locum, ubi Nymphum Marcus condidit Imperator.
+Here were the Therm Antonian. As from Ain Ompha came Nympha; so from Al
+Ompha was derived Lympha. This differed from Aqua, or common water, as
+being of a sacred and prophetic nature. The antients thought, that all mad
+persons were gifted with divination; and they were in consequence of it
+styled _Lymphati_.
+
+From what has preceded, we may perceive that there once existed a wonderful
+resemblance in the rites, customs, and terms of worship, among nations
+widely separated. Of this, as I proceed, many instances will be continually
+produced. I have already mentioned that this similitude in terms, and the
+religious system, which was so widely propagated, were owing to one great
+family, who spread themselves almost universally. Their colonies went
+abroad under the sanction and direction of their priests; and carried with
+them both the rites and the records of their country. Celsus took notice of
+this; and thought that people payed too little attention to memorials of
+this nature. He mentions particularly the oracular temples at Dodona, at
+Delphi, at Claros, with those of the Branchid and Amonians: at the same
+time passing over many other places, from whose priests and votaries the
+whole earth seemed to have been peopled[844]. [Greek: Ta men hupo ts
+Puthias, Ddnin, Klariou, en Branchidais, en Ammnos, hupo murin
+te alln theopropn proeirmena, huph' hn epieiks pasa g katikisth,
+tauta men oudeni logi tithentai.] As colonies went abroad under the
+influence and direction of their tutelary Deities; those Deities were
+styled [Greek: Hgemones], and [Greek: Archgetai]: and the colony was
+denominated from some sacred title of the God. A colony was planted at
+Miletus; of which the conducting Deity was Diana. [845][Greek: Se gar
+poisato Nleus Hgemonn.] This Goddess is styled [Greek: poluptolis],
+because this office was particularly ascribed to her: and she had many
+places under her patronage. Jupiter accordingly tells her:
+
+ [846][Greek: Tris deka toi ptoliethra, kai ouk hena purgon opass.]
+
+ Thrice ten fair cities shall your portion be,
+ And many a stately tower.
+
+Apollo likewise was called [Greek: Oiktists] and [Greek: Archgets], from
+being the supposed founder of cities; which were generally built in
+consequence of some oracle.
+
+ [847][Greek: Phoibi d' espomenoi poleas diemetrsanto]
+ [Greek: Anthrpoi; Phoibos gar aei poliessi phildei]
+ [Greek: Ktizomenais; autos de themeilia Phoibos huphainei.]
+
+ 'Tis through Apollo's tutelary aid,
+ That men go forth to regions far remote,
+ And cities found: Apollo ever joys
+ In founding cities.
+
+What colony, says [848]Cicero, did Greece ever send into tolia, Ionia,
+Asia, Sicily or Italy, without having first consulted about every
+circumstance relative to it, either at Delphi, or Dodona, or at the oracle
+of Ammon. And Lucian speaks to the same purpose. [849][Greek: Oute poleas
+ikizon, oude teichea perieballonto--prin an d para Manten akousai
+hekasta.] _People would not venture to build cities, nor even raise the
+walls, till they had made proper inquiry among those, who were
+prophetically gifted, about the success of their operations_.
+
+ * * * * *
+
+
+PATOR AND PATRA.
+
+I cannot help thinking that the word [Greek: patr], pater, when used in
+the religious addresses of the Greeks and Romans, meant not, as is
+supposed, a father, or parent; but related to the divine influence of the
+Deity, called, by the people of the east, Pator, as I have [850]shewn. From
+hence I should infer, that two words, originally very distinct, have been
+rendered one and the [851]same. The word pater, in the common acceptation,
+might be applicable to Saturn; for he was supposed to have been the father
+of all the Gods, and was therefore so entitled by the antient poet
+Sulpitius.
+
+ [852]Jane pater, Jane tuens, Dive biceps, biformis,
+ O! cate rerum sator; O! principium Deorum.
+
+But, when it became a title, which was bestowed upon Gods of every
+denomination, it made Jupiter animadvert with some warmth upon the
+impropriety, if we may credit Lucilius:
+
+ [853]Ut nemo sit nostrum, quin pater optimus Divm est:
+ Ut Neptunus pater, Liber, Saturnus pater, Mars,
+ Janus, Quirinus, pater, omnes dicamur ad unum.
+
+And not only the Gods, but the Hierophant, in most temples; and those
+priests, in particular, who were occupied in the celebration of mysteries,
+were styled Patres: so that it was undoubtedly a religious term imported
+from Egypt, the same as Pator, and Patora, before mentioned. I have taken
+notice, that the Pater of Curtius were the priests of Hamon: but that
+writer was unacquainted with the true meaning of the word, as well as with
+the pronunciation, which seems to have been penultim product. The worship
+of Ham, or the Sun, as it was the most antient, so it was the most
+universal, of any in the world. It was at first the prevailing religion of
+Greece, and was propagated over all the sea coast of Europe; whence it
+extended itself into the inland provinces. It was established in Gaul and
+Britain; and was the original religion of this island, which the Druids in
+aftertimes adopted. That it went high in the north is evident from
+Ausonius, who takes notice of its existing in his time. He had relations,
+who were priests of this order and denomination; and who are, on that
+account, complimented by him, in his ode to Attius Patera [854]Rhetor.
+
+ Tu Boiocassis stirpe Druidarum satus,
+ Si fama non fallat fidem,
+ Beleni sacratum ducis e templo genus,
+ Et inde vobis nomina,
+ Tibi Pater: sic ministros nuncupant
+ Apollinares Mystici.
+ Fratri, Patrique nomen a Phbo datum,
+ Natoque de Delphis tuo.
+
+He mentions, that this worship prevailed particularly in Armorica; of which
+country his relations were natives.
+
+ [855]Nec reticebo Senem,
+ Nomine Phoebicium,
+ Qui Beleni dituus,
+ Stirpe satus Druidm,
+ Gentis Armoric.
+
+Belin, the Deity of whom he speaks, was the same as [856]Bel and Balen, of
+Babylonia and Canaan; the Orus and Apollo of other nations. Herodian takes
+notice of his being worshipped by the people of Aquileia; and says, that
+they called him Belin, and paid great reverence, esteeming him the same as
+[857]Apollo.
+
+The true name of the Amonian priests I have shewn to have been Petor, or
+Pator; and the instrument which they held in their hands was styled
+Petaurum. They used to dance round a large fire, in honour of the Sun,
+whose orbit they affected to describe. At the same time they exhibited
+other feats of activity, to amuse the votaries who resorted to their
+temples. This dance was sometimes performed in armour, especially in Crete:
+and, being called Pyrrhic, was supposed to have been so named from Pyrrhus,
+the son of Achilles. But, when was he in Crete? Besides, it is said to have
+been practised by the Argonautic heroes before his time. It was a religious
+dance, denominated from fire, with which it was accompanied.
+
+ [858][Greek: Amphi de daiomenois eurun choron estsanto,]
+ [Greek: Kalon Ipaion', Ipaiona Phoibon]
+ [Greek: Melpomenoi.]
+
+It was originally an Egyptian dance, in honour of Hermes, and practised by
+the Patar, or Priests. In some places it was esteemed a martial exercise,
+and exhibited by persons in armour, who gave it the name of Betarmus. We
+have an instance of it in the same poet:
+
+ [859][Greek: Amudis de neoi Orphos angi]
+ [Greek: Ekairontes Btarmon enoplion orchsanto,]
+ [Greek: Kai sakea xipheessin hupektupon.]
+
+[Greek: Btarmos] Betarmus, was a name given to the dance, from the temple
+of the Deity where it was probably first practised. It is a compound of Bet
+Armes, or Armon, called, more properly, Hermes, and Hermon. Bet, and Beth,
+among the Amonians, denoted a temple. There is reason to think that the
+circular dances of the Dervises, all over the east, are remains of these
+antient customs. In the first ages this exercise was esteemed a religious
+rite, and performed by people of the temple where it was exhibited: but, in
+aftertimes, the same feats were imitated by rope-dancers and vagrants,
+called Petaurist, and Petauristarii; who made use of a kind of pole,
+styled petaurum.--Of these the Roman writers make frequent mention; and
+their feats are alluded to by Juvenal:
+
+ [860]An magis oblectant animum jactata petauro
+ Corpora, quique solent rectum descendere funem?
+
+Manilius likewise gives an account of this people, and their activity;
+wherein may be observed some remains of the original institution:
+
+ [861]Ad numeros etiam ille ciet cognata per artem
+ Corpora, qu valido saliunt excussa petauro:
+ Membraque _per flammas orbesque_ emissa flagrantes,
+ Delphinmque suo per inane imitantia motu,
+ Et viduata volant pennis, et in are ludunt.
+
+I have shewn, that the Pater, or Priests, were so denominated from the
+Deity styled Pator; whose shrines were named Patera, and Petora. They were
+oracular temples of the Sun; which in aftertimes were called Petra, and
+ascribed to other Gods. Many of them for the sake of mariners were erected
+upon rocks, and eminences near the sea: hence the term [Greek: petra],
+petra, came at length to signify any rock or stone, and to be in a manner
+confined to that meaning. But in the first ages it was ever taken in a
+religious sense; and related to the shrines of Osiris, or the Sun, and to
+the oracles, which were supposed to be there exhibited. Thus Olympus near
+Pisa, though no rock, but a huge mound, or hill ([862][Greek: Peri gar ton
+Kronion LOPHON agetai ta Olumpia]) was of old termed Petra, as relating to
+oracular influence. Hence Pindar, speaking of Imus, who was supposed to
+have been conducted by Apollo to Olympia, says, _that they both came to the
+Petra Elibatos upon the lofty Cronian mount: there Apollo bestowed upon
+Imus a double portion of prophetic knowledge_.
+
+ [863][Greek: Hikonto d' hupsloio Petran]
+ [Greek: Alibatou Kroniou,]
+ [Greek: Enth' hoi pase thsauron]
+ [Greek: Didumon MANTOSYNAS.]
+
+The word [Greek: libatos], Elibatos, was a favourite term with Homer, and
+other poets; and is uniformly joined with Petra. They do not seem to have
+known the purport of it; yet they adhere to it religiously, and introduce
+it wherever they have an opportunity. [Greek: libatos] is an Amonian
+compound of Eli-Bat, and signifies solis domus, vel [864]templum. It was
+the name of the temple, and specified the Deity there worshipped. In like
+manner the word Petra had in great measure lost its meaning; yet it is
+wonderful to observe how industriously it is introduced by writers, when
+they speak of sacred and oracular places. Lycophron calls the temple at
+Elis [865][Greek: Leuran Molpidos petran]: and the Pytho at Delphi is by
+Pindar styled Petrassa: [866][Greek: Epei Petraessas elaunn hiket' ek
+Puthnos]. Orchomenos was a place of great antiquity; and the natives are
+said to have worshipped Petra, which were supposed to have fallen from
+[867]heaven. At Athens in the Acropolis was a sacred cavern, which was
+called Petr Macr, Petr Cecropi.
+
+ [868][Greek: Akoue toinun, oistha Kekropias petras,]
+ [Greek: Prosborrhon antron, as Makras kiklskomen.]
+
+I have shewn that people of old made use of caverns for places of worship:
+hence this at Athens had the name of Petra, or temple. [869]It is said of
+Ceres, that after she had wandered over the whole earth, she at last
+reposed herself upon a stone at Eleusis. They in like manner at Delphi
+shewed the petra, upon which the Sibyl Herophile at her first arrival sat
+[870]down. In short, there is in history of every oracular temple some
+legend about a stone; some reference to the word Petra. To clear this up,
+it is necessary to observe, that when the worship of the Sun was almost
+universal, this was one name of that Deity even among the Greeks. They
+called him Petor, and Petros; and his temple was styled Petra. This they
+oftentimes changed to [Greek: lithos]; so little did they understand their
+own mythology. There were however some writers, who mentioned it as the
+name of the Sun, and were not totally ignorant of its meaning. This we may
+learn from the Scholiast upon Pindar. [871][Greek: Peri de tou Hliou hoi
+phusikoi phasin, hs lithos kaleitai ho Hlios. Kai Anaxagorou genomenon
+Euripidn mathtn, Petron eirkenai ton Hlion dia tn prokeimenn.]
+
+ [Greek: Ho gar Makarios, k' ouk oneidiz tuchas,]
+ [Greek: Dios pephuks, hs legousi, Tantalos,]
+ [Greek: Koruphs hupertellonta deimainn PETRON,]
+ [Greek: Aeri potaitai, kai tinei tautn dikn.]
+
+The same Scholiast quotes a similar passage from the same writer, where the
+Sun is called Petra.
+
+ [872][Greek: Moloimi tan ouranou mesan]
+ [Greek: Chthonos te tetamenan airmasi petran,]
+ [Greek: Alusesi chruseais pheromenan.]
+
+If then the name of the Sun, and of his temples, was among the antient
+Grecians Petros, and Petra; we may easily account for that word so often
+occurring in the accounts of his worship. The Scholia above will moreover
+lead us to discover whence the strange notion arose about the famous
+Anaxagoras of Clazomen; who is said to have prophesied, that a stone would
+fall from the Sun. All that he had averred, may be seen in the relation of
+the Scholiast above: which amounts only to this, that Petros was a name of
+the Sun. It was a word of Egyptian original, derived from Petor, the same
+as Ham, the Imus of the antient Greeks. This Petros some of his countrymen
+understood in a different sense; and gave out, that he had foretold a stone
+would drop from the Sun. Some were idle enough to think that it was
+accomplished: and in consequence of it pretended to shew at gospotamos the
+very [873]stone, which was said to have fallen. The like story was told of
+a stone at Abydus upon the Hellespont: and Anaxagoras was here too supposed
+to have been the prophet[874]. In Abydi gymnasio ex e caus colitur
+hodieque modicus quidem (lapis), sed quem in medio terrarum casurum
+Anaxagoras prdixisse narratur. The temples, or Petra here mentioned, were
+Omphalian, or Oracular: hence they were by a common mistake supposed to
+have been in the centre of the habitable globe. They were also [Greek:
+libatoi Petrai]; which Elibatos the Greeks derived from [Greek: bain]
+descendo; and on this account the Petra were thought to have fallen from
+the [875]Sun. We may by this clue unravel the mysterious story of Tantalus;
+and account for the punishment which he was doomed to undergo.
+
+[876][Greek: Kori d' helen]
+[Greek: Atan huperoplon,]
+[Greek: Tan hoi patr huperkremase,]
+[Greek: Karteron auti lithon]
+[Greek: Ton aei menoinn kephalas balein]
+[Greek: Euphrosunas alatai.]
+
+The unhappy Tantalus
+From a satiety of bliss
+Underwent a cruel reverse.
+He was doom'd to sit under a huge stone,
+Which the father of the Gods
+Kept over his head suspended.
+Thus he sat
+In continual dread of its downfal,
+And lost to every comfort.
+
+It is said of Tantalus by some, that he was set up to his chin in water,
+with every kind of fruit within reach: yet hungry as he was and thirsty, he
+could never attain to what he wanted; every thing which he caught at
+eluding his efforts. But from the account given above by [877]Pindar, as
+well as by [878]Alcus, Aleman, and other writers, his punishment consisted
+in having a stone hanging over his head; which kept him in perpetual fear.
+What is styled [Greek: lithos], was I make no doubt originally Petros;
+which has been misinterpreted a stone. Tantalus is termed by Euripides
+[Greek: akolastos tn glssan], a man of an ungovernable tongue: and his
+history at bottom relates to a person who revealed the mysteries in which
+he had been [879]initiated. The Scholiast upon Lycophron describes him in
+this light; and mentions him as a priest, who out of good nature divulged
+some secrets of his cloister; and was upon that account ejected from the
+society[880]. [Greek: O Tantalos eusebs kai theoseptr n Hiereus, kai
+philanthrpiai ta tn then mustria tois amutois husteron eipn,
+exeblth tou hierou katalogou]. The mysteries which he revealed, were
+those of Osiris, the Sun: the Petor, and Petora of Egypt. He never
+afterwards could behold the Sun in its meridian, but it put him in mind of
+his crime: and he was afraid that the vengeance of the God would overwhelm
+him. This Deity, the Petor, and Petora of the Amonians, being by the later
+Greeks expressed Petros, and Petra, gave rise to the fable above about the
+stone of Tantalus. To this solution the same Scholiast upon Pindar bears
+witness, by informing us, [881]that the Sun was of old called a stone: and
+that some writers understood the story of Tantalus in this light;
+intimating that it was the Sun, which hung over his head to his perpetual
+terror. [882][Greek: Enioi akouousi ton lithon epi tou hliou--kai
+epreisthai autou (Tantalou) ton hlion, huph' i deimatousthai, kai
+kataptssein]. And again, [Greek: Peri de tou hliou hoi phusikoi legousin,
+hs lithos] (it should be [Greek: petra]) [Greek: kaleitai ho hlios].
+_Some understand, what is said in the history about the stone, as relating
+to the Sun: and they suppose that it was the Sun which hung over his head,
+to his terror and confusion. The naturalists, speaking of the Sun, often
+call him a stone, or petra_.
+
+[Illustration: Pl. V. _Temple of Mithras Petrus in the Mountains of
+Persia. From Le Bruyn_]
+
+By laying all these circumstances together, and comparing them, we may, I
+think, not only find out wherein the mistake consisted, but likewise
+explain the grounds from whence the mistake arose. And this clue may lead
+us to the detection of other fallacies, and those of greater consequence.
+We may hence learn the reason, why so many Deities were styled [Greek:
+Petraioi], Petri. We read of[883] [Greek: Mithras, ho theos ek petras],
+_Mithras, the Deity out of the rock_; whose temple of old was really a rock
+or cavern. The same worship seems to have prevailed, in some degree, in the
+west; as we may judge from an antient inscription at Milan, which was
+dedicated[884] Herculi in Petr. But all Deities were not so worshipped:
+and the very name Petra was no other than the sacred term Petora, given to
+a cavern, as being esteemed in the first ages an oracular temple. And some
+reverence to places of this sort was kept up a long time. We may from hence
+understand the reason of the prohibition given to some of the early
+proselytes to Christianity, that they should no more[885] ad petras vota
+reddere: and by the same light we may possibly explain that passage in
+Homer, where he speaks of persons entering into compacts under oaks, and
+rocks, as places of[886] security. The oak was sacred to Zeus, and called
+Sar-On: and Petra in its original sense being a temple, must be looked upon
+as an asylum. But this term was not confined to a rock or cavern: every
+oracular temple was styled Petra, and Petora. Hence it proceeded that so
+many Gods were called [Greek: Theoi Petraioi], and [Greek: Patrisi].
+Pindar speaks of Poseidon Petraios;[887] [Greek: Pai Poseidnos Petraiou]:
+under which title Neptune was worshipped by the Thessalians: but the latter
+was the more common title. We meet in Pausanias with Apollo Patros, and
+with [888][Greek: Zeus Meilichios], and [Greek: Artemis Patria]; also
+[889]Bacchus [Greek: Patrios], Zeus Patros, and Vesta Patroa, together
+with other instances.
+
+The Greeks, whenever they met with this term, even in regions the most
+remote, always gave it an interpretation according to their own
+preconceptions; and explained [Greek: theoi Patrioi], the oracular
+Deities, by Dii Patrii, or the Gods of the country. Thus, in the Palmyrene
+inscription, two Syrian Deities are characterized by this title.
+
+[890][Greek: AGLIBL KAI MALACHBL]
+[Greek: PATROIS THEOIS.]
+
+Cyrus, in his expedition against the Medes, is represented as making vows
+[891][Greek: Hestiai Patriai, kai Dii Patrii, kai tois allois Theois].
+But the Persians, from whom this history is presumed to be borrowed, could
+not mean by these terms Dii Patrii: for nothing could be more unnecessary
+than to say of a Persic prince, that the homage, which he payed, was to
+Persic Deities. It is a thing of course, and to be taken for granted,
+unless there be particular evidence to the contrary. His vows were made to
+Mithras, who was styled by the nations in the east Pator; his temples were
+Patra, and Petra, and his festivals Patrica. Nonnus gives a proper account
+of the Petra, when he represents it as Omphean, or oracular:
+
+ [892][Greek: Omphaii peri Petri]
+ [Greek: Eiseti npiachoio chorous hidrusato Bakchou].
+
+At Patara, in Lycia, was an oracular temple: and Patr, in Achaia, had its
+name from divination, for which it was famous. Pausanias mentions the
+temple, and adds, [893][Greek: Pro de tou Hierou ts Dmtros esti
+pg--manteion de entautha estin apseudes.] _Before the temple is the
+fountain of Demeter--and in the temple an oracle, which never is known to
+fail_.
+
+The offerings, which people in antient times used to present to the Gods,
+were generally purchased at the entrance of the temple; especially every
+species of consecrated bread, which was denominated accordingly. If it was
+an oracular temple of Alphi, the loaves and cakes were styled [894]Alphita.
+If it was expressed Ampi, or Ompi, the cakes were Ompai[895], [Greek:
+Ompai]: at the temple of Adorus[896], Adorea. Those made in honour of
+Ham-orus had the name of [897]Homoura, Amora, and Omorit. Those sacred to
+Peon, the God of light, were called [898]Piones. At Cha-on, which signifies
+the house of the Sun, [899]Cauones, [Greek: Chaunes]. From Pur-Ham, and
+Pur-Amon, they were denominated Puramoun, [900][Greek: Puramoun]. From
+Ob-El, Pytho Deus, came [901]Obelia. If the place were a Petra or Petora,
+they had offerings of the same sort called Petora, by the Greeks expressed
+[902][Greek: Pitura], Pitura. One of the titles of the Sun was El-Aphas,
+Sol Deus ignis. This El-aphas the Greeks rendered Elaphos, [Greek:
+elaphos]; and supposed it to relate to a deer: and the title El-Apha-Baal,
+given by the Amonians to the chief Deity, was changed to [Greek:
+elaphbolos], a term of a quite different purport. El-aphas, and
+El-apha-baal, related to the God Osiris, the Deity of light: and there were
+sacred liba made at his temple, similar to those above, and denominated
+from him [Greek: Elaphoi], Elaphoi. In Athenus we have an account of their
+composition, which consisted of fine meal, and a mixture of sesamum and
+honey. [903][Greek: Elaphos plakous dia staitos kai melitos kai ssamou.]
+
+One species of sacred bread, which used to be offered to the Gods, was of
+great antiquity, and called Boun. The Greeks, who changed the Nu final into
+a Sigma, expressed it in the nominative, [Greek: bous]; but, in the
+accusative, more truly boun, [Greek: boun]. Hesychius speaks of the Boun,
+and describes it, [Greek: eidos pemmatos kerata echontos]; _a kind of cake,
+with a representation of two horns_. Julius Pollux mentions it after the
+same manner: [Greek: boun, eidos pemmatos kerata echontos]; _a sort of cake
+with horns_. Diogenes Laertius, speaking of the same offering being made by
+Empedocles, describes the chief ingredients of which it was composed:
+[904][Greek: Boun ethuse--ek melitos kai alphitn]. _He offered up one of
+the sacred liba, called a boun, which was made of fine flour and honey_. It
+is said of Cecrops, [905][Greek: prtos boun ethuse:] _He first offered up
+this sort of sweet bread_. Hence we may judge of the antiquity of the
+custom from the times to which Cecrops is referred. The prophet Jeremiah
+takes notice of this kind of offering, when he is speaking of the Jewish
+women at Pathros in Egypt, and of their base idolatry; in all which their
+husbands had encouraged them. The women, in their expostulation upon his
+rebuke, tell him: _Since we left off to burn incense to the Queen of
+heaven, and to pour out drink-offerings unto her, we have wanted all
+things; and have been consumed by the sword and by the famine. And when we
+burnt incense to the Queen of heaven, and poured out drink-offerings unto
+her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings
+unto her without our [906]men?_ The prophet, in another place, takes notice
+of the same idolatry. [907]_The children gather wood, and the fathers
+kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the
+Queen of heaven_. The word, in these instances, for sacred cakes, is
+[Hebrew: KWNYM], Cunim. The Seventy translate it by a word of the same
+purport, [Greek: Chaunas], Chauonas; of which I have before taken notice:
+[908][Greek: M aneu tn andrn hmn epoisamen auti Chaunas. ktl.]
+
+I have mentioned that they were sometimes called Petora, and by the Greeks
+Pitura. This, probably, was the name of those liba, or cakes, which the
+young virgins of Babylonia and Persis, used to offer at the shrine of their
+God, when they were to be first prostituted: for, all, before marriage,
+were obliged to yield themselves up to some stranger to be deflowered. It
+was the custom for all the young women, when they arrived towards maturity,
+to sit in the avenue of the temple, with a girdle, or rope, round their
+middle; and whatever passenger laid hold of it was entitled to lead them
+away. This practice is taken notice of, as subsisting among the
+Babylonians, in the epistle ascribed to the prophet Jeremiah; which he is
+supposed to have written to Baruch. v. 43. [Greek: Haide gunaikes
+perithemenai schoinia en tais hodois enkathntai thumisai ta PITYRA; hotan
+de tis autn aphelkotheisa hupo tinos tn paraporeuomenn koimthi, tn
+plsion oneidizei, hoti ouk xitai, hsper aut, oute to schoinion auts
+dierrhag]. This is a translation from an Hebrew or Chaldic original; and,
+I should think, not quite accurate. What is here rendered [Greek:
+gunaikes], should, I imagine, be [Greek: parthenoi]; and the purport will
+be nearly this: _The virgins of Babylonia put girdles about their waist;
+and in this habit sit by the way side, holding their Pitura, or sacred
+offerings, over an urn of incense: and when any one of them is taken notice
+of by a stranger, and led away by her girdle to a place of privacy; upon
+her return she upbraids her next neighbour for not being thought worthy of
+the like honour; and for having her zone not yet broken or [909]loosed_. It
+was likewise a Persian custom, and seems to have been universally kept up
+wherever their religion prevailed. Strabo gives a particular account of
+this practice, as it was observed in the temple of Anait in Armenia. This
+was a Persian Deity, who had many places of worship in that part of the
+world. _Not only the men and maid servants_, says the author, _are in this
+manner prostituted at the shrine of the Goddess; for in this there would be
+nothing extraordinary_: [910][Greek: Alla kai thugateras hoi epiphanestatoi
+tou ethnous anierousi parthenous, hais nomos esti, kataporneutheisais polun
+chronon para ti Thei meta tauta dedosthai pros gamon; ouk apaxiountos ti
+toiauti sunoikein oudenos.] _But people of the first fashion in the nation
+used to devote their own daughters in the same manner: it being a religious
+institution, that all young virgins shall, in honour of the Deity, be
+prostituted, and detained for some time in her temple: after which they are
+permitted to be given in marriage. Nor is any body at all scrupulous about
+cohabiting with a young woman afterwards, though she has been in this
+manner abused._
+
+The Patrica were not only rites of Mithras, but also of Osiris, who was in
+reality the same Deity.
+
+We have a curious inscription to this purpose, and a representation, which
+was first exhibited by the learned John Price in his observations upon
+Apuleius. It is copied from an original, which he saw at Venice: and there
+is an engraving from it in the Edition of Herodotus by [911]Gronovius, as
+well as in that by [912]Wesselinge: but about the purport of it they are
+strangely mistaken. They suppose it to relate to a daughter of Mycerinus,
+the son of Cheops. She died, it seems: and her father was so affected with
+her death, that he made a bull of wood, which he gilt, and in it interred
+his daughter. Herodotus says, that he saw the bull of Mycerinus; and that
+it alluded to this history. But, notwithstanding the authority of this
+great author, we may be assured that it was an emblematical representation,
+and an image of the sacred bull Apis and Mneuis. And, in respect to the
+sculpture above mentioned, and the characters therein expressed, the whole
+is a religious ceremony, and relates to an event of great antiquity, which
+was commemorated in the rites of Osiris. Of this I shall treat hereafter:
+at present, it is sufficient to observe, that the sacred process is carried
+on before a temple; on which is a Greek inscription, but in the provincial
+characters: [Greek: Endon Patrikn Heortn Pher]. How can [Greek: Heort
+Patrik] relate to a funeral? It denotes a festival in honour of the Sun,
+who was styled, as I have shewn, Pator; and his temple was called Patra:
+whence these rites were denominated Patrica. Plutarch alludes to this
+Egyptian ceremony, and supposes it to relate to Isis, and to her mourning
+for the loss of her son. Speaking of the month Athyr, he mentions
+[913][Greek: Boun diachruson himatii melani bussini peribalontes epi
+penthei ts Theou deiknuousin (hoi Aiguptioi)]. _The Egyptians have a
+custom in the month Athyr of ornamenting a golden image of a bull; which
+they cover with a black robe of the finest linen. This they do in
+commemoration of Isis, and her grief for the loss of Orus_. In every
+figure, as they are represented in the sculpture, there appears deep
+silence and reverential awe: but nothing that betrays any sorrow in the
+agents. They may commemorate the grief of Isis; but they certainly do not
+allude to any misfortune of their own: nor is there any thing the least
+funereal in the process. The Egyptians of all nations were the most
+extravagant in their [914]grief. If any died in a family of consequence,
+the women used by way of shewing their concern to soil their heads with the
+mud of the river; and to disfigure their faces with filth. In this manner
+they would run up and down the streets half naked, whipping themselves as
+they ran: and the men likewise whipped themselves. They cut off their hair
+upon the death of a dog; and shaved their eyebrows for a dead cat. We may
+therefore judge, that some very strong symptoms of grief would have been
+expressed, had this picture any way related to the sepulture of a king's
+daughter. Herodotus had his account from different people: one half he
+confessedly [915]disbelieved; and the remainder was equally incredible. For
+no king of Egypt, if he had made a representation of the sacred [916]bull,
+durst have prostituted it for a tomb: and, as I have before said, [Greek:
+Heort Patrik] can never relate to a funeral.
+
+ * * * * *
+
+
+AN
+
+ACCOUNT
+
+OF THE
+
+GODS OF GREECE;
+
+_To shew that they were all originally one_ GOD,
+_the_ SUN.
+
+As I shall have a great deal to say concerning the Grecian Theology in the
+course of this work, it will be necessary to take some previous notice of
+their Gods; both in respect to their original, and to their purport. Many
+learned men have been at infinite pains to class the particular Deities of
+different countries, and to point out which were the same. But they would
+have saved themselves much labour, if, before they had bewildered
+themselves in these fruitless inquiries, they had considered whether all
+the Deities of which they treat, were not originally the same: all from one
+source; branched out and diversified in different parts of the world. I
+have mentioned that the nations of the east acknowledged originally but one
+Deity, the Sun: but when they came to give the titles of Orus, Osiris, and
+Cham, to some of the heads of their family; they too in time were looked up
+to as Gods, and severally worshipped as the Sun. This was practised by the
+Egyptians: but this nation being much addicted to refinement in their
+worship, made many subtile distinctions: and supposing that there were
+certain emanations of divinity, they affected to particularize each by some
+title; and to worship the Deity by his attributes. This gave rise to a
+multiplicity of Gods: for the more curious they were in their
+disquisitions, the greater was the number of these substitutes. Many of
+them at first were designed for mere titles: others, as I before mentioned,
+were [Greek: aporrhoiai], derivatives, and emanations: all which in time
+were esteemed distinct beings, and gave rise to a most inconsistent system
+of Polytheism. The Grecians, who received their religion from Egypt and the
+east, misconstrued every thing which was imported; and added to these
+absurdities largely. They adopted Deities, to whose pretended attributes
+they were totally strangers; whose names they could not articulate, or
+spell. They did not know how to arrange the elements, of which the words
+were composed. Hence it was, that Solon the Wise could not escape the
+bitter, but just censure of the priest in Egypt, who accused both him, and
+the Grecians in general, of the grossest puerility and ignorance.
+[917][Greek: Soln, Soln, Hellnes este paides aei, gern de Helln ouk
+esti, neoi te psuchas hapantes; oudemian gar en heautois echete palaian
+doxan, oude mathma chroni polion ouden]. The truth of this allegation may
+be proved both from the uncertainty, and inconsistency of the antients in
+the accounts of their Deities. Of this uncertainty Herodotus takes notice.
+[918][Greek: Enthende egeneto hekastos tn then, eite d' aei san pantes,
+hokoioi de tines ta eidea, ouk pisteato mechri hou prn te kai chthes,
+hs eipein logi.] He attributes to Homer, and to Hesiod, the various names
+and distinctions of the Gods, and that endless polytheism which prevailed.
+[919][Greek: Outoi de eisi, hoi poisantes theogonian Hellsi, kai toisi
+Theoisi tas epnumias dontes, kai timas te kai technas dielontes, kai eidea
+autn sminantes.] This blindness in regard to their own theology, and to
+that of the countries, whence they borrowed, led them to misapply the
+terms, which they had received, and to make a God out of every title. But
+however they may have separated, and distinguished them under different
+personages, they are all plainly resolvable into one Deity, the Sun. The
+same is to be observed in the Gods of the Romans. This may in great measure
+be proved from the current accounts of their own writers; if we attend a
+little closely to what they say: but it will appear more manifest from
+those who had been in Egypt, and copied their accounts from that country.
+There are few characters, which at first sight appear more distinct than
+those of Apollo and Bacchus. Yet the department, which is generally
+appropriated to Apollo, as the Sun, I mean the conduct of the year, is by
+Virgil given to Bacchus, or Liber. He joins him with Ceres, and calls them
+both the bright luminaries of the world.
+
+ [920]Vos, O, clarissima Mundi
+ Lumina, labentem Coelo qui ducitis annum,
+ Liber, et alma Ceres.
+
+[921]Quidam ipsum solem, ipsum Apollinem, ipsum Dionysium eundem esse
+volunt. Hence we find that Bacchus is the Sun, or Apollo; though supposed
+generally to have been a very different personage. In reality they are all
+three the same; each of them the Sun. He was the ruling Deity of the world:
+
+ [922][Greek: Hlie pangenetor, panaiole, chruseophenges.]
+
+He was in Thrace esteemed, and worshipped as Bacchus, or Liber. [923]In
+Thraci Solem Liberum haberi, quem illi Sebadium nuncupantes magn
+religione celebrant: eique Deo in colle [924]Zemisso des dicata est specie
+rotund. In short, all the Gods were one, as we learn from the same Orphic
+Poetry:
+
+ [925][Greek: Heis Zeus, heis Ades, heis Hlios, heis Dionusos,]
+ [Greek: Heis theos en pantessi.]
+
+Some Deities changed with the season.
+
+ [926][Greek: elion de therous, metoprs d' habron Ia.]
+
+It was therefore idle in the antients to make a disquisition about the
+identity of any God, as compared with another; and to adjudge him to
+Jupiter rather than to Mars, to Venus rather than Diana. [927][Greek: Ton
+Osirin hoi men Serapin, hoide Dionuson, hoide Ploutna, tines de Dia,
+polloide Pana nenomikasi]. _Some_, says Diodorus, _think that Osiris is
+Serapis; others that he is Dionusus; others still, that he is Pluto: many
+take him for Zeus, or Jupiter, and not a few for Pan_. This was an
+unnecessary embarrassment: for they were all titles of the same God, there
+being originally by no means that diversity which is imagined, as Sir John
+Marsham has very justly observed. [928]Neque enim tanta [Greek:
+polutheots] Gentium, quanta fuit Deorum [Greek: polunumia]. It is said,
+above, that Osiris was by some thought to be Jupiter, and by others to be
+Pluto. But Pluto, among the best theologists, was esteemed the same as
+Jupiter; and indeed the same as Proserpine, Ceres, Hermes, Apollo, and
+every other Deity.
+
+ [929][Greek: Ploutn, Persephon, Dmtr, Kupris, Ertes,]
+ [Greek: Tritnes, Nreus, Tthus kai Kuanochaits,]
+ [Greek: Herms th', Hphaistos te klutos, Pan, Zeus te, kai Her,]
+ [Greek: Artemis, d' Hekaergos Apolln, heis Theos estin.]
+
+There were to be sure a number of strange attributes, which by some of the
+poets were delegated to different personages; but there were other writers
+who went deeper in their researches, and made them all centre in one. They
+sometimes represented this sovereign Deity as Dionusus; who, according to
+Ausonius, was worshipped in various parts under different titles, and
+comprehended all the Gods under one character.
+
+ [930]Ogygia me Bacchum vocat;
+ Osyrin gyptus putat:
+ Mysi Phanacem nominant:
+ Dionyson Indi existimant:
+ Romana Sacra Liberum;
+ Arabica Gens Adoneum;
+ Lucanianus Pantheon.
+
+Sometimes the supremacy was given to Pan, who was esteemed Lord of all the
+elements.
+
+ [931][Greek: Pana kal, krateron Nomion, kosmoio te sumpan,]
+ [Greek: Ouranon, de thalassan, ide chthona pambasileian,]
+ [Greek: Kai pur athanaton, tade gar mel esti ta Panos.]
+ [Greek: Kosmokratr, auxta, phaesphore, karpime Paian,]
+ [Greek: Antrochares, barumnis, ALTHS ZEUS HO KERASTS.]
+
+More generally it was conferred upon Jupiter:
+
+ [932][Greek: Zeus estin aithr, Zeus de g, Zeus d' Ouranos;]
+ [Greek: Zeus toi ta panta.]
+
+Poseidon, God of the sea, was also reputed the chief God, the Deity of
+Fire. This we may infer from his priest. He was styled a Purcon, and
+denominated from him, and served in his oracular temples; as we learn from
+Pausanias, who says, [933][Greek: Poseidni d' hupretn es ta manteumata
+einai Purkna]. He mentions a verse to the same purpose. [Greek: Sun de te
+Purkn amphipolos klutou Ennosigaiou.] P'urcon is Ignis vel lucis dominus:
+and we may know the department of the God from the name of the priest. He
+was no other than the supreme Deity, the Sun: from whom all were supposed
+to be derived. Hence Poseidon or Neptune, in the Orphic verses, is, like
+Zeus, styled the father of Gods and men.
+
+ [934] [Greek: Kluthi, Poseidaon]----
+ [Greek: Ouranin, Makarn te Then pater, de kai andrn.]
+
+In the neighborhood of Tyre and Sidon the chief deity went by the name of
+[935]Ourchol, the same as Archel and Aides of Egypt, whence came the
+[Greek: Hrakls], and Hercules of Greece and Rome. Nonnus, who was deeply
+read in the mythology of these countries, makes all the various departments
+of the other Gods, as well as their titles, centre in him. He describes him
+in some good poetry as the head of all.
+
+ [936][Greek: Astrochitn Hrakles, Anax puros, Orchame kosmou,]
+ [Greek: Huia Chronou Lukabanta dudekamnon helissn,]
+ [Greek: Hippeun helikdon holon polon aithopi diski,]
+ [Greek: Kuklon ageis meta kuklon]----
+ [Greek: Ombron ageis pherekarton, ep' eudini de gaii]
+ [Greek: eris on ereugetai ardmon eerss.]----
+ [Greek: Blos ep Euphrtao, Libus keklmenos Ammn,]
+ [Greek: Apis ephus Neilios Araps Kronos, Assurios Zeus.]----
+ [Greek: Eite Sarapis ephus Aiguptios, anephalos Zeus,]
+ [Greek: Ei Chronos, ei Phaethn polunumos, eite su Mithrs,]
+ [Greek: ELIOS BABYLNOS, en Helladi DELPHOS APOLLN.]
+
+All the various titles, we find, are at last comprised in Apollo, or the
+Sun.
+
+It may appear strange, that Hercules, and Jupiter, or whomever we put for
+the chief Deity, should be of all ages. This must have been the case, if
+they were the same as the boy of love, and Bacchus ever young; and were
+also the representatives of Cronus, and Saturn. But the antients went
+farther; and described the same Deity under the same name in various stages
+of life: and [937]Ulpian speaking of Dionusus, says that he was represented
+of all ages. [Greek: Kai gar paida, kai presbutn, kai andra graphousin
+auton.] But the most extraordinary circumstance was, that they represented
+the same Deity of different sexes. A bearded Apollo was uncommon; but Venus
+with a beard must have been very extraordinary. Yet she is said to have
+been thus exhibited in Cyprus, under the name of Aphroditus, [Greek:
+Aphroditos:] [938][Greek: pgnian andros tn Theon eschmatisthai en
+Kupri.] The same is mentioned by Servius: [939]Est etiam in Cypro
+simulacrum _barbat_ Veneris, corpora et veste muliebri, cum sceptro, et
+natur virili, quod [Greek: Aphroditon] vocant. She was also looked upon as
+prior to Zeus, and to most other of the Gods. [940][Greek: Aphrodit ou
+monon Athnas, kai Hras, alla kai DIOS esti presbutera.] The poet Calvus
+speaks of her as masculine: [941]Polientemque Deum Venerem. Valerius
+Soranus among other titles calls Jupiter the mother of the Gods.
+
+ [942]Jupiter omnipotens, Regum Rex ipse, Demque
+ Progenitor, _Genetrixque Dem_; Deus unus et idem.
+
+Synesius speaks of him in nearly the same manner.
+
+ [943][Greek: Su patr, su d' essi mtr,]
+ [Greek: Su d' arsn, su de thlus.]
+
+And the like character is given to the antient Deity [Greek: Mtis].
+
+ [944][Greek: Arsn men kai thlus ephus, polunume Mti.]
+
+In one of the fragments of the Orphic poetry there is every thing, which I
+have been saying comprehended within a very short compass.
+
+ [945][Greek: Zeus arsn geneto, Zeus ambrotos epleto Numph,]
+ [Greek: Zeus puthmn gais te kai ouranou asteroentos.]----
+ [Greek: Zeus pontou rhiza, Zeus] [946][Greek: Hlios, de Seln,]
+ [Greek: Zeus Basileus, Zeus autos hapantn archigenethlos]----
+ [Greek: Kai Mtis, prtos genetr kai Ers poluterps.]
+ [Greek: Panta gar en Znos megali tade smati keitai.]
+ [Greek: Hen kratos, heis Daimn, genetai megas archos hapantn.]
+
+Whom he meant under the title of Zeus, he explains afterwards in a solemn
+invocation of the God Dionusus.
+
+ [947][Greek: Kekluthi tleporou dins helikaugea kuklon]
+ [Greek: Ouraniais strophalinxi peridromon aien helissn,]
+ [Greek: Aglae ZEU, DIONYSE, pater pontou, pater ais,]
+ [Greek: Hlie, pangenetor, panaiole, chruseophenges.]
+
+As we have seen how the father of the Gods was diversified, it may be worth
+while to hear what the supposed mother of all the Deities says of her
+titles and departments, in Apuleius. [948]Me primigenii Phryges
+Pessinuntiam nominant Dem Matrem: hinc Autochthones Attici Cecropiam
+Minervam: illinc fluctuantes Cyprii Paphiam Venerem: Cretes sagittiferi
+Dictynnam Dianam. Siculi trilingues Stygiam Proserpinam: Eleusinii vetustam
+Deam Cererem. Junonem alii: alii Bellonam: alii Hecaten: Rhamnusiam alii:
+et qui nascentis dei Solis inchoantibus radiis illustrantur thiopes,
+Ariique, priscque doctrin pollentes gyptii, ceremoniis me prorsus
+propriis percolentes, appellant vero nomine Reginam Isidem.
+
+Porphyry acknowledged, that Vesta, Rhea, Ceres, Themis, Priapus,
+Proserpina, Bacchus, Attis, Adonis, Silenus, and the Satyrs, were all one,
+and the[949] same. Nobody had examined the theology of the antients more
+deeply than Porphyry. He was a determined Pagan, and his evidence in this
+point is unexceptionable. The titles of Orus and Osiris being given to
+Dionusus, caused him in time to partake of the same worship which was paid
+to the great luminary; and as he had also many other titles, from them
+sprung a multiplicity of Deities. [950]Morichum Siculi Bacchum nominrunt:
+Arabes vero eundem Orachal et Adonum: alii Lyum, Erebinthium, Sabazium;
+Lacedmonii Scytidem, et Milichium vocitarunt. But let Dionusus or Bacchus
+be diversified by ever so many names or titles, they all, in respect to
+worship, relate ultimately to the Sun. [951]Sit Osiris, sit Omphis, Nilus,
+Siris, sive quodcunque aliud ab Hierophantis usurpatum nomen, ad unum
+tandem _Solem_, antiquissimum Gentium numen, redeunt omnia.
+
+ * * * * *
+
+
+END OF VOL. I.
+
+W. Marchant, Printer, 3, Greville-street, Holborn.
+
+ * * * * *
+
+
+Notes to Volume I.
+
+[1] Henry VI. founder of Eton and King's College, in Cambridge.
+
+[2] Dr. Priestley, on Philosophical Necessity.
+
+[3] [Greek: Kata theion dlonoti chrsmon.] Eusebii Chron. p. 10. See also
+Syncellus.
+
+[4] [Greek: Aiguptous--pros alllous tai rhmati Amoun chrsthai.] Isis et
+Osiris. p. 355.
+
+[5] [Greek: Ho de sumbaln tois apo tn adutn heurtheisin apokruphois
+AMMOUENN grammasi sunkeimenois, ha d ouk n pasi gnrima, tn mathsin
+hapantn autos skse; kai telos epitheis ti pragmateiai ton kat' archas
+muthon kai tas allgorias ekpodn poisamenos, exnusato tn prothesin.]
+Euseb. Prp. Evang. l. 1. c. 9. p. 32.
+
+[6] He makes it exceed the ra of the Mosaic creation 1336 years. See
+Marsham's Canon Chron. p. 1.
+
+[7] The Rev. Dr. Barford, Prebendary of Canterbury, and Rector of Kimpton,
+Hertfordshire.
+
+[8] Called also Chumus. Lilius Gyraldus speaks of the Phenician God Chumus.
+Syntag. 1. p. 7.
+
+[9] Of Amanus, and Omanus, see Strabo. l. 11. p. 779. and l. 15. p. 1066.
+He calls the temple [Greek: Hieron Omanou].
+
+[10] Et Solem et calorem [Hebrew: HMH] Chammha vocant (Syri.) Selden de
+Diis Syris. Syntag. 2. c. 8. p.247.
+
+[11] The Sun in the Persic language, Hama. Gale's Court of the Gentiles. v.
+1. c. 11. p.72.
+
+[12] Camisene, Chamath, Chamane, Choma, Chom, Cuma, Cam, Camelis,
+Cambalidus, Comopolis, Comara, &c. All these are either names of places,
+where the Amonians settled; or are terms, which have a reference to their
+religion and worship.
+
+[13] Plutarch. Amatorius. vol. 2. p.768.
+
+[14] 2 Chron. c. 34. v. 4. [Greek: ron eithasi Kaimin prosagoreuein].
+Plutarch. Isis et Osiris, vol. 2. p.374.
+
+[15] _I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of
+the Chammerim with the priests_. Zephaniah. c. 1. v. 4. From hence we may,
+in some degree, infer who are meant by the Baalim.
+
+[16] Hesychius.
+
+[17] Herodotus. l. 2. c. 42.
+
+Ham sub Jovis nomine in Afric diu cultus. Bochart. Geog. Sac. l. 1. c. 1.
+p. 5.
+
+ [Greek: Ammna Libues ton Dia prosagoreuousi, kai out timsi; kai gar
+ kai]
+ [Greek: phaistos en tois Lakedaimonikois epiballn phsi,]
+ [Greek: Zeu Libus Ammn, keratphore, kekluthi Manti.]
+ Pindar. Pyth. ode 4. v. 28. Schol.
+
+[18] Plutarch. Isis et Osiris. vol. 2. p. 354. Zeus was certainly, as these
+writers say, a title given to Ham; yet it will be found originally to have
+belonged to his father; for titles were not uniformly appropriated.
+
+[19] Herodotus. l. 2, c. 49. Speaking afterwards of the people at Dodona,
+he says, [Greek: Chronou pollou diexelthontos, eputhonta ek ts Aiguptou
+apikomena ta ounomata ta ton then tn alln, Dionusou de husteron polli
+eputhonto.] c. 52. _It was a long time before they had names for any of the
+Gods; and very late before they were acquainted with Dionusus; which Deity,
+as well as all the others, they received from Egypt._ See also l. 2. c. 59.
+
+[20] Sanchoniathon apud Eusebium prodit gyptiorum [Greek: Knph] esse
+Phoenicum [Greek: Agathodaimona], vel secundum Mochum, [Greek: Chousra].
+See notes to Iamblichus, by Gale, p, 301.
+
+[21] Chusistan, to the east of the Tigris, was the land of Chus: it was,
+likewise, called Cutha, and Cissia, by different writers. A river and
+region, styled Cutha, mentioned by Josephus, Ant. Jud. l. 9. c. 14. n. 3.
+the same which by others has been called Cushan, and Chusistan.
+
+[22] The harbour at Carthage was named Cothon. Strabo. l. 17. p. 1189.
+Also, an island in that harbour. Diodorus Sic. l. 3. p. 168.
+
+[23] [Greek: Chouson men ouden eblapsen ho kronos. Aithiopes gar, hn
+rxen, eti kai nun hupo heautn te kai tn en ti Asiai pantn, CHOUSAIOI
+kalountai.] Josephus. Ant. Jud. l. 1. c. 6. 2.
+
+[24] Euseb. Prp. Evang. l. 1. c. 10. p. 39.
+
+[25] Sanchoniathon apud eundem. Ibid.
+
+See Michaelis Geographia Hebror. Extera. p. 2.
+
+[26] [Greek: Ho prtos oiksas tin Mestraian chran, toi Aigupton,
+Mestram, ebasileusen en auti ti Mestraiai.] Euseb. Chron. p. 17.
+
+[Greek: Mestram] of the LXX.
+
+Josephus calls the country of Egypt Mestra. [Greek: Tn gar Aigupton
+Mestrn, kai Mestraious tous Aiguptious hapantas, hoi tautn oikountes,
+kaloumen.] Ant. Jud. l. 1. c. 6. 2.
+
+[27] Apud Euseb. Prp. Evan. l. 1. c. 10. p. 36.
+
+Hierapolis of Syria, was called Magog, or rather the city of Magog. It was
+also called Bambyce. Coele (Syria) habet--Bambycen, qu alio nomine
+Hierapolis vocatur, Syris vero Magog. Plin. Hist. Nat. l. 5. 19. p. 266.
+
+[28] Genesis. c. 10. v. 8, 9. Hence called [Greek: Nebrd ho kungos, kai
+Gigas, Aithiops.]--Chronicon Paschale. P. 28.
+
+[29] [Greek: Prton genesthai Basilea Alpon en Babulni Chaldaion.] Euseb.
+Chron. p. 5. ex Apollodoro. The same from Abydenus. Euseb. Chron. p. 6.
+
+[Greek: En tois astrois tou ouranou etaxan (ton Nebrd), kai kalousin
+rina.] Cedrenus. p. 14.
+
+[Greek: Egennth de kai allos ek ts phules tou Sm (Cham), Chous
+onomasti, ho Aithiops, hostis egennse ton Nebrd, Giganta, ton tn
+Babulnian ktisanta, hon legousin hoi Persai apothethenta, kai genomenon
+en tois astrois tou ouranou, hontina kalousin rina.] Chronicon Paschale.
+p. 36.
+
+[30] Homer. Odyss. l. [Lambda] v. 571.
+
+[31] Chronicon. Pasch. p. 36.
+
+[32] Strabo. l. 6. p. 421.
+
+[33] Gratii Cyneget. v. 527.
+
+[34] Solinus de Situ Orbis. c. 11.
+
+[35] Plin. Nat. Hist. l. 3. c. 1.
+
+[36] Silius Italicus. l. 3. v. 393.
+
+[37] Seneca. Oedipus. act 2. v. 436.
+
+[38] Sylv. l. 1. carm. 2. v. 226.
+
+Dionysius of the Indian Camarit:
+
+ [Greek: Zmata, kai Nebridas epi stthessi balontes,]
+ [Greek: Euoi Bakche legontes.] V. 703.
+
+At the rites of Osiris, [Greek: Kai gar nebridas perikathaptontai (hoi
+Aiguptioi) kai thursous phorousi ktl.] Plutarch Isis et Osir. p. 364.
+
+[39] Arnobius. l. 5. p. 185. edit. 1661. Ceres fessa, oras ut venit
+Atticas--Nebridarum familiam pellicul cohonestavit hinnulea.
+
+[40] Nimrod built Babylon; which is said to have been the work of Belus.
+[Greek: Babuln'--eirtai d' upo Blou]. Etymologicum Magnum.
+
+Arcem (Babylonis) Rex antiquissimus condidit Belus. Ammian. Marcellinus. l.
+23.
+
+Here was a temple, styled the temple of Belus.
+
+[41] Eusebius. Prp. Evang. l. 1. c. 9. p. 32. l. 1. c. 10. p. 36. p. 40.
+
+[42] See also the Phdrus of Plato: [Greek: kousa toinun peri Naukratin
+ts Aiguptou ktl.]
+
+[43] Anthologia. l. 1. 91. l. 1. 29.
+
+[44] Eusebius. Prp. Evang. l. 1, c. 10. p. 36. from Sanchoniathon.
+
+[45] Lucan. l. 1. v. 444.
+
+[46] Selden de Diis Syrib: Prolegomena. c. 3.
+
+[47] Lycophron. v. 459. Scholia ibidem.
+
+It is also compounded with Cham, as in Orchamus, a common Babylonish
+appellation.
+
+ Rexit Achmenias urbes pater Orchamus; isque
+ Septimus a prisci numeratur origine Beli.
+ Ovid. Metamorph. l. 4. v. 212.
+
+[48] Eusebii Prp. Evang. l. 1. c. 10. p. 36.
+
+[49] Gruter. v. 1. 37. n. 4, 5, 6.
+
+[50] Damascius apud Photium. c. 242.
+
+[51] [Greek: Alros], Alorus, the first king who reigned. Syncellus. p. 18.
+
+[Greek: Halia], Halia, was a festival at Rhodes in honour of the Sun, to
+whom that Island was sacred. [Greek: Rhodioi ta Halia timsin.] Athenus.
+l. 13. p. 561. The first inhabitants were styled Heliad. Diodorus Sic. l.
+5. p. 327. And they called the chief temple of the Deity [Greek: Halion],
+Halion. Eustath. ad Hom. Odyss. [Zeta]. They came after a deluge, led by
+Ochimus, Macar, and others.
+
+[52] Gruter. Inscript. xl. 9. and lvi. 11.
+
+[53] Macrobii Saturn. l. 3. c. 8.
+
+[54] Pomponius Laetus.
+
+Camilla was in like manner attendant on the Gods.
+
+Clitum Camilla expectata advenis. Ennius in Medo, ex Varrone de Ling. Lat.
+p. 71. Edit. Dordrechti. 1619.
+
+[55] Juba apud Plutarchum in Numa. vol. 1. p. 64.
+
+[56] Scholia in Apollon. Rhodium. l. 1. v. 917. So Camoena was rendered
+Casmoena.
+
+[57] De Amore Fraterno. p. 483.
+
+[58] Isaiah. c. 14. v. 12.
+
+[59] Genesis. c. 41. v. 45. and Exodus. c. 1. v. 11.
+
+[60] Theophilus ad Autolycum. l. 3. p. 392. Iablonsky. l. 2. c. 1. p. 138.
+
+[61] Canticles. c. 8. v. 11.
+
+Mention is made of Amon, Jeremiah. c. 46. v. 25. Nahum. c. 3. v. 8.
+
+It was sometimes compounded; and the Deity worshipped under the titles of
+Or-On: and there were temples of this denomination in Canaan.
+
+Solomon fortified Beth-Oron the upper, and Beth-Oron the nether. 2 Chron.
+c. 8. v. 5.
+
+As Ham was styled Hamon, so was his son Chus, or Cuth, named Cuthon and
+Cothon; as we may judge from places, which, were denominated, undoubtedly,
+from him. At Adrumetum was an island at the entrance of the harbour so
+called: Hirtius. Afric. p. 798. Another at Carthage, probably so named from
+a tower or temple. [Greek: Hupokeintai de ti akropolei hoi te limenes, kai
+ho KTHN.]--Strabo. l. 17. p. 1189.
+
+[62] Voss. de Idol. vol. 1. l. 2. c. 17. p. 391.
+
+[63] Apocalyps. c. 9. v. 11.
+
+[64] The Sun's disk, styled [Greek: Aithops]:
+
+[Greek: Hippeun helikdon holon polon AITHOPI DISKI.] Nonnus. l. 40. v.
+371.
+
+[Greek: Aithiopaida Dionuson. Anakren. alloi ton oinon. alloi tn
+Artemin.] Hesychius. Altered to [Greek: Aithopa paida] by Albertus.
+
+[65] The Egyptian Theology abounded with personages formed from these
+emanations, who, according to Psellus, were called Eons, [Greek: Znes],
+[Greek: Aznes]. See Iamblichus, and Psellus, and Damascius.
+
+[66] Stephanus Byzant.
+
+[67] Scholia on Dionysius. v. 239. What it alluded to may be seen from
+other authors.
+
+[68] Homer. Iliad. [Omicron]. v. 690. [Greek: Ho enthermos, kai purds.]
+Hesychius.
+
+[69] [Greek: th kardia.] Etymolog. Magnum ex Orione, in Athribis.
+
+They express it after the manner of the Ionians, who always deviated from
+the original term. The Dorians would have called it, with more propriety,
+Ath.
+
+[70] Horus Apollo. l. 1. c. 22. p. 38.
+
+[71] Clemens Alexandrius from Ptolemy Mendesius. Strom. l. 1. p. 378.
+
+It was called also Abur, or Abaris, as well as Athur. In after times it was
+rebuilt; and by Herodotus it is styled Cercasora. By Athuria is to be
+understood both the city and the district; which was part of the great Nome
+of Heliopolis.
+
+[72] Orphic. Argonaut. v. 1323.
+
+[73] Athenagor Legatio. p. 293.
+
+Proserpine ([Greek: Kora]) was also called Athela, ibid.
+
+[74] Apollonius Rhodius. l. 3. v. 52.
+
+[75] Homer. Iliad. [Kappa]. v. 37.
+
+[76] Homer. Iliad. [Psi]. v. 94.
+
+[77] Homer. Odyss. [Xi]. v. 147.
+
+Ath-El among many nations a title of great honour.
+
+[78] Plin. Nat. Hist. l. 5. c. 31.
+
+[79] Valerius Flaccus. l. 2. v. 78. The chief city was Hephstia.
+
+[80] Universa vero gens (thiopum) theria appellata est. Plin. l. 6. c.
+30.
+
+[81] Plin. l. 5. c. 31.
+
+[82] Genesis. c. 10. v. 18. c. 11. v. 2.
+
+[83] 1 Kings. c. 16. v. 31.
+
+[84] 2 Kings. c. 11. v. 1.
+
+[85] Ovid. Metamorph. l. 5. v. 162.
+
+So in Virgil.
+
+ Comites Sarpedonis ambo,
+ Et clarus Ethemon Lyci comitantur ab alt.
+ Or, Clarus et Ethemon. neis. l. 10. v. 126.
+
+[86] 1 Kings. c. 11. v. 14. Adad, the fourth king of Edom. Gen. c. 36. v.
+35.
+
+[87] 1 Kings. c. 20. v. 1.
+
+[88] Nicolaus Damasc. apud Josephum Antiq. l. 7. c. 5.
+
+[89] 2 Samuel. c. 8. v. 3.
+
+[90] 1 Chron. c. 18. v. 10.
+
+[91] Zechariah. c. 12. v. 11.
+
+There was a town of this name in Israel. Some suppose that the Prophet
+alluded to the death of Josiah, who was slain at Megiddo.
+
+[92] Plutarch. Apothegmata. p. 180. One of the wives of Esau was of Canaan,
+and named Adah, the daughter of Elon the Hittite. Gen. c. 36. v. 2.
+
+[93] [Greek: Ada, hdon; kai hupo Babulnin h ra.] Hesychius.
+
+[94] Macrobii Saturnalia. l. 1. c. 23.
+
+[95] Adamantis fluv. Gangeticus.
+
+Adam was sometimes found reversed, as in Amad, a Canaanitish town in the
+tribe of Ashur. Joshua. c. 19. v. 26. There was a town Hamad, as well as
+Hamon, in Galilee: also, Amida, in Mesopotamia.
+
+[96] Polybius. l. 1. p. 31.
+
+Atis, in Phrygia, and Lydia, was represented with a crown of rays, and a
+tiara spangled with stars, [Greek: tn katastikton tois astrois tiaran.]
+Julian. Orat. 5. p. 179.
+
+[97] Podalia, Choma, prfluente Adesa. Plin. l. 5. c. 17.
+
+It was compounded, also, Az-On. Hence [Greek: Aznes] in Sicily, near
+Selinus. Diodori Excerpta. l. 22.
+
+[98] Herbert's Travels. p. 316. He renders the word Attash.
+
+Hyde of the various names of fire among the Persians; Va, Adur, Azur,
+Adish, Atesh, Hyr. c. 29 p. 358. Atesh Perest is a Priest of fire. Ibid. c.
+29. p. 366.
+
+[99] Aziz, lightning; any thing superlatively bright, analogous to Adad and
+Rabrab. Hazazon Tamor, mentioned 2 Chron. c. 20. v. 2.
+
+[100] Orat. 4. p. 150.
+
+[101] Azaz, and Asisus, are the same as Asis and Isis made feminine in
+Egypt; who was supposed to be the sister of Osiris the Sun.
+
+[102] [Greek: Tn MONADA tous andras onomazein Apollna.] Plutarch. Isis &
+Osiris. p. 354.
+
+[103] Hence came asso, assare, of the Romans.
+
+Jezebel, whose father was Ethbaal, king of Sidon, and whose daughter was
+Athaliah, seems to have been named from Aza-bel; for all the Sidonian names
+are compounds of sacred terms.
+
+[104] Places, which have this term in their composition, are to be found
+also in Canaan and Africa. See Relandi Palstina. vol. 2. p. 597. Joseph.
+Ant. l. 8. c. 2. Hazor, the chief city of Jabin, who is styled king of
+Canaan, stood near Lacus Samochonites. Azorus, near Heraclea, in Thessaly,
+at the bottom of Mount Oeta. Hazor is mentioned as a kingdom, and,
+seemingly, near Edom and Kedar. Jeremiah. c. 49. v. 30. 33.
+
+[105] Hazor in Sicily stood near Enna, and was, by the Greeks, rendered
+[Greek: Assros], and [Greek: Assron]. Azor and Azur was a common name for
+places where Puratheia were constructed. See Hyde. Relig. Pers. c. 3. p.
+100.
+
+[106] The country about the Cayster was particularly named Asia.
+
+ [Greek: Asii en leimni Kastriou amphi reethra.] Homer. Iliad. [Beta].
+ v. 461.
+
+Of these parts see Strabo. l. 13. p. 932.
+
+[107] [Greek: Hierapolis--thermn udatn polln plthousa, apo tou hiera
+polla echein.] Stephanus Byzant.
+
+[108] [Greek: Hierapolis, hopou ta therma hudata, kai to Ploutnion, amph
+paradoxologian tina echonta.] Strabo. l. 13. p. 933.
+
+[109] Damascius apud Photium in Vit Isidor. c. 242.
+
+[110] At Hierapolis, Acharaca, Magnesia, and Myus. Strabo. l. 12. p. 868.
+
+[Greek: Acharaka, en i to Ploutnion, echon kai alsos poluteles, kai nen
+Ploutnos te kai Hras kan to CHARNION antron huperkeimenon tou alsous,
+thaumaston ti phusei.] Strabo. l. 14. p. 960.
+
+[111] Plin. H. N. L. 2. c. 93. Spiritus lethales alibi, aut scrobibus
+emissi, aut ipso loci situ mortiferi: alibi volucribus tantum, ut Soracte
+vicino urbi tractu: alibi prter hominem cteris animantibus: nonnunquam et
+homini; ut in Sinuessano agro, et Puteolano. Spiracula vocant, alii
+Charoneas scrobes, mortiferum spiritum exhalantes. Strabo of the same:
+[Greek: Thumbria, par' hn Aornon esti splaion hieron, CHARNION
+legomenon, olethrious echon apophoras.] l. 14. p. 943.
+
+[112] [Greek: Hapanta men oun ta tn Persn hiera kai Mdoi kai Armenioi
+tetimkasi; ta de ts Anatidos diapheronts Armenioi.] Strabo. l. 11. p.
+805.
+
+[113] Anait signifies a fountain of fire; under which name a female Deity
+was worshipped. Wherever a temple is mentioned, dedicated to her worship,
+there will be generally found some hot streams, either of water or bitumen;
+or else salt, and nitrous pools. This is observable at Arbela. [Greek: Peri
+Arbla de esti kai Dmtrias polis, eith' h tou naphtha pg, kai to pura,
+kai to ts Anaias,] (or [Greek: Anatidos]) [Greek: hieron]. Strabo. l. 16.
+p. 1072.
+
+Of Anait see Strabo. l. 11. p. 779. l. 12. p. 838. l. 15. p.1066.
+
+[114] Strabo. l. 14. p. 951.
+
+[115] [Greek: Esti kai Alsion pedion ts peirou, hina pgnutai halas.]
+Stephanus Byzantinus.
+
+[116] Pausanias. l. 8. p. 618.
+
+[117] Athanasius, who was of Egypt, speaks of the veneration paid to
+fountains and waters. [Greek: Alloi potamous kai krnas, kai pantn malista
+Aiguptioi to hudr protetimkasi, kai theous anagoreuousi.] Oratio contra
+Gentes. p. 2. Edit. Commelin.
+
+[118] It was an obsolete term, but to be traced in its derivatives. From
+Ees-El came [Greek: Asulon], Asylum: from El-Ees, Elis, Elissa, Eleusis,
+Eleusinia Sacra, Elysium, Elysii campi in Egypt and elsewhere.
+
+[119] Of those places called Lasa many instances might be produced. The
+fountain at Gortyna in Crete was very sacred, and called Lasa, and Lysa.
+There was a tradition, that Jupiter when a child was washed in its waters:
+it was therefore changed to [Greek: Lousa]. Pausanias says, [Greek: hudr
+psuchrotaton parechetai potamn.] l. 8. p. 685.
+
+In Judea were some medicinal waters and warm springs of great repute, at a
+place called of old Lasa. Lasa ipsa est, qu nunc Callirrho dicitur, ubi
+aqu calid in Mare Mortuum defluunt. Hieron. in Isaiam. c. 17. 19.
+
+[Greek: Hrds tois kata Kallirrhon thermois ekechrto.] Josephus de B.
+J. l. 1. c. 33.
+
+Alesa, urbs et fons Sicili. Solinus. c. 11. The fountain was of a
+wonderful nature.
+
+[120] Strabo. l. 5. p. 385.
+
+[121] Strabo. l. 15. p. 1029.
+
+[122] Strabo. l. 4. p. 314.
+
+[123] Strabo. l. 6. p. 421.
+
+[124] Strabo. l. 14. p. 951. Here was a cavern, which sent forth a most
+pestilential vapour. Diodorus Sic. l. 4. p. 278.
+
+[125] Voyages de Monconys. Parte 2de. p. 38.
+
+[126]
+
+ Sulmo mihi patria est, gelidis uberrimus undis.
+ Ovid. Tristia. l. 5. Eleg. 10. v. 3.
+
+[127] John. c. 3. v. 23. [Greek: n de kai Ianns baptizn en Ainn engus
+Saleim;] so denominated by the antient Canaanites.
+
+[128] Pausanias. l. 7. p. 535. The city Arles in Provence was famed for
+medicinal waters. The true name was Ar-Ales, the city of Ales: it was also
+called Ar-El-Ait, or Arelate.
+
+[129] Herodotus. l. 4. c. 52.
+
+[130] Pausanias. l. 8. p. 659.
+
+[131] Pausanias. l. 7. p. 535.
+
+[132] Strabo. l. 12. p. 812.
+
+[133] Strabo. l. 12. p. 839.
+
+[134] Gaspar Brechenmaker. 45. p. 57
+
+[135] Tacitus. Annal. l. 13. c. 57.
+
+From this antient term As, or Az, many words in the Greek language were
+derived: such as [Greek: azomai], veneror; [Greek: az, xrain]; [Greek:
+azaleon, thermon]; [Greek: aza, asbolos]; [Greek: azpes, ai xrai ek ts
+therias]. Hesychius.
+
+[136] Cyril. contra Julianum. l. 10. p. 342. And Iamblich. in vit
+Pythagor.
+
+[Greek: Zan Kronou]. Lactantii Div. Institut. l. 1. c. 11. p. 53.
+
+[Greek: Zan, Zeus]. Hesychius.
+
+[137] Joshua. c. 19. v. 33. Judges. c. 4. v. 11. Also Tzaanan. Micah. c. 1.
+v. 11. Solis Fons.
+
+[138] Relandi Palstina. v. 2. p. 983.
+
+[139] Diodorus Siculus. l. 2. p. 90.
+
+[140] 1 Samuel. c. 31. v. 9, 10.
+
+[141] Joshua. c. 15. v. 31.
+
+[142] Pausanias. l. 5. p. 430.
+
+[Greek: Zana, Zona, Xoana;] all names of the same purport, all statues of
+the Sun, called Zan, Zon, Zoan, Xoan.
+
+[143] Silius Italicus. l. 8. v. 421.
+
+[144] Lactantius, de F. R. l. 1. p. 65.
+
+Fit sacrificium, quod est proficiscendi grati, Herculi, aut _Sanco_, qui
+idem deus est. Festus.
+
+[145] Dionysius Halicarnass. Antiq. Rom. l. 4. p. 246. St. Austin supposes
+the name to have been Sanctus. Sabini etiam Regem suum primum Sancum, sive,
+ut aliqui appellant, Sanctum, retulerunt inter deos. Augustinus de Civitate
+Dei. l. 18. c. 19. The name was not of Roman original; but far prior to
+Rome.
+
+[146] Gruter. Inscript. vol. 1. p. 96. n. 6.
+
+Semoni Sanco Deo Fidio. n. 5.
+
+Sanco Fidio Semo Patri. n. 7
+
+Sanco Deo Patr. Reatin. sacrum. n. 8.
+
+From San came the Latine terms, sanus, sano, sanctus, sancire.
+
+Vossius derives San, or Zan, from [Hebrew: SHND], svire. De Idol. l. 1. c.
+22. p. 168.
+
+[147] Macrobii Saturn. l. 3. c. 8. p. 282.
+
+Hence, perhaps, came [Greek: zein] and [Greek: zn] to live: and [Greek:
+zon], animal: and hence the title of Apollo [Greek: Znodotr].
+
+[148] Tertullian. Apolog. c. 24.
+
+[149] [Greek: Dousar] (lege [Greek: Dousars]) [Greek: skopelos kai
+koruph hupslotat Arabias; eirtai d' apo tou Dousarou. Theos de houtos
+para Arapsi kai Dacharnois timmenos.] Stephanus Byz.
+
+[Greek: Dous], Dous, is the same as Deus. [Greek: Dous-Ars], Deus Sol.
+
+[150] [Greek: Dusron kaleomenon ouros]. Herod. l. 5. c. 17.
+
+[151] Agathias. l. 2. p. 62.
+
+[152] [Greek: To onoma touto Thrakon h Bendis; hout kai Thrakos theologou
+meta tn polln ts Selns onomatn kai tn Bendin eis tn theon
+anapempsantos].
+
+ [Greek: Ploutn te, kai Euphrosun, Bendis te krataia].
+ Ex Proclo. See Poesis Philosophica. Edit. H. Steph. p. 91.
+
+[153] Plutarch. in Artaxerxe. p. 1012.
+
+[154] Virgil. neis. l. 3. v. 80.
+
+Majorum enim hc erat consuetudo, ut Rex esset etiam Sacerdos, et Pontifex:
+unde hodieque Imperatores Pontifices dicamus. Servii Scholia ibidem.
+
+[155] [Greek: Hoi d' Hiereis to palaion men dunastai tines san.] Strabo.
+l. 12. p. 851. It is spoken particularly of some places in Asia Minor.
+
+[156] Pythodorus, the high priest of Zela and Comana in Armenia, was the
+king of the country. [Greek: n ho Hiereus kurios tn pantn.] Strabo. l.
+12. p. 838.
+
+[157] Etymologicum Magnum.
+
+[Greek: Kunads Poseidn Athnisin etimato.] Hesychius.
+
+[158] Genesis. c. 14. v. 19. [Hebrew: AL `LYWN QNH SHMYM].
+
+Sabacon of Ethiopia was Saba Con, or king of Saba.
+
+[159] Strabo. l. 16. p. 1074.
+
+[160] Ptolem. Geogr. lib. 5. cap. 19 p. 165. He places very truly the
+Orcheni upon the Sinus Persicus: for they extended so far.
+
+[Greek: Parakeitai ti ermi Arabiai h Chaldaia chra.] Idem. l. 5. c.
+20. p. 167.
+
+[161] Plin. H. N. l. 6. c. 27.
+
+[162] Ezra. c. 5. v. 6. c. 4. v. 9-17.
+
+[163] The priests in Egypt, among other titles, were called Sonchin, sive
+Solis Sacerdotes, changed to [Greek: Sonchs] in the singular. Pythagoras
+was instructed by a Sonchin, or priest of the Sun. It is mentioned as a
+proper name by Clemens Alexandr. Strom. l. 1. p. 356. And it might be so:
+for priests were denominated from the Deity, whom they served.
+
+[164] See Observations upon the Antient History of Egypt. p. 164.
+
+[165] Description de la Ville de Pekin. p. 5. He mentions Chao Kong. p. 3.
+
+[166] See Observations and Inquiries. p. l63.
+
+[167] Diodorus Siculus. l. 1. p. 25.
+
+[168] L. 3. c. 61.
+
+[169] L. 7. c. 40.
+
+Patcion is mentioned by Plutarch de audiendis Poetis. p. 21.
+
+Patiramphes is for Pata-Ramphan, the priest of the God Ramphan, changed to
+Ramphas by the Greeks.
+
+Ram-phan is the great Phan or Phanes, a Deity well known in Egypt.
+
+[170] Also in Asampat; a nation upon the Motis. Plin. l. 6. c. 7.
+
+[171] L. 11. p. 794. He speaks of it as a proper name; but it was certainly
+a title and term of office.
+
+[172] Herodotus. l. 4. c. 110.
+
+[173] Aor, is [Hebrew: AWR] of the Chaldeans.
+
+[174] Proclus in Timum. l. 1. p. 31.
+
+See Iablonsky. l. 1. c. 3. p. 57.
+
+Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 356.
+
+It is remarkable that the worshippers of Wishnou, or Vistnou in India, are
+now called Petacares, and are distinguished by three red lines on their
+foreheads. The priests of Brama have the same title, Petac Arez, the
+priests of Arez, or the Sun. Luc Viecampii Hist. Mission. Evangel. in
+India, 1747. c. 10. . 3. p. 57.
+
+[175] Eubebius. Prp. Evang. l. 1. c. 10. p. 34.
+
+[176] Damascius apud Photium. c. 243.
+
+Belus primus Rex Assyriorum, quos constat Saturnum (quem eundem et Solem
+dicunt) Junonemque coluisse. Servius in Virg. neid. l. 1.
+
+[177] Theoph. ad Antolycum. l. 3. p. 399. [Greek: M ginskontes, mte tis
+estin ho Kronos, mte tis estin ho Blos.] Idem.
+
+[178] Psalm 92. v. 10.
+
+[179] Psalm 112. v. 9.
+
+[180] Jeremiah. c. 48. v. 25.
+
+[181] Luke. c. 1, v. 69.
+
+[182] Pausanias. l. 3. p. 239.
+
+Callimachus. Hymn to Apollo, v. 71. He mentions Minerva [Greek: Kranaia],
+Crana. l. 10. p. 886.
+
+Among the Romans this title, in later times, was expressed Granus and
+Grannus: hence, in Gruter Inscriptions, p. 37. n. 10, 11, 12. APPOLLINI
+GRANNO.
+
+[183] The Dorians expressed it [Greek: Oupis]. Palphatus. p. 78.
+
+[184] Cicero de Nat. Deor. l. 3. 23.
+
+[185] Huetii Demonstratio. p. 83.
+
+[186] Orus Apollo. c. 1. p. 2.
+
+Some have, by mistake, altered this to [Greek: Ouraion].
+
+[187] Leviticus. c. 20. v. 27.
+
+Deuteronomy, c. 18. v. 11. Translated _a charmer, or a consulter with
+familiar spirits, or a wizard, or a necromancer_.
+
+Tunc etiam ort sunt opiniones, et sententi; et inventi sunt ex cis
+augures, et magni divinatores, et sortilegi, et inquirentes Ob et Iideoni,
+et requirentes mortuos. Selden de Diis Syris. Synt. 1. c. 2. p. 48. from M.
+Maimonides in more Nebuchim.
+
+[188] Justin Martyr's second Apology. p. 6.
+
+Of serpent worship, see Eusebius. P. E. l. 1. c. 10. p. 40, 41. And
+Clementis Alexand. Cohort. p. 14. Arnobius. l. 5. lian. l. 10. c. 31. of
+the Asp.
+
+Herodotus. l. 2. c. 74.
+
+[189] 1 Samuel. c. 28. v. 7. [Hebrew: B`LT AWB].
+
+[190] It is called Abdir, Abadir, and Abaddir, by Priscian. He supposes the
+stone Abaddir to have been that which Saturn swallowed, instead of his son
+by Rhea. Abdir, et Abadir, [Greek: Baitulos]. l. 1.; and, in another part,
+Abadir Deus est. Dicitur et hoc nomine lapis ille, quem Saturnus dicitur
+devorsse pro Jove, quem Grci [Greek: Baitulon] vocant. l. 2.
+
+[191] Bochart. Hierozoicon. l. 1. c. 3. p. 22.
+
+[192] Macrobius. Saturnalia. l. 1. c. 10. p. l62.
+
+[193] The father of one of the goddesses, called Diana, had the name of
+Upis. Cicero de Natur Deorum. l. 3. 23.
+
+It was conferred upon Diana herself; also upon Cybele, Rhea, Vesta, Terra,
+Juno. Vulcan was called Opas, Cicero de Nat. Deor. l. 3.
+
+Ops was esteemed the Goddess of riches: also, the Deity of fire:
+
+[Greek: pi anassa, pura prothuros, pur pro tn thurn]. Hesychius.
+
+[Greek: Tn Artemin Thrakes Bendeian, Krtes de Diktunan, Lakedaimonioi de
+Oupin (kalousi.)] Palphatus. c. 32. p. 78.
+
+[194] Callimachus. Hymn to Diana. v. 204.
+
+[195] Sidonius Apollinaris. Carm. 9. v. 190.
+
+[196] [Greek: Ainn engus tou Saleim]. Eusebius de locorum nominibus in
+sacr Script. Ain On, tons solis. Salim is not from Salem, peace; but from
+Sal, the Sun, the Sol of the Latines. Salim, Aqu solis; also Aqu sals.
+
+[197] St. John. c. 3. v. 23.
+
+[198] Pythagoras used to swear by [Greek: tetraktun pagan aennaou phuses].
+See Stanley of the Chaldaic Philosophy, and Selden de Diis Syris. Synt. 2.
+c. 1. p. 135.
+
+[Greek: Kai pg pgn, kai pgn peiras hapasn]. Oracle concerning the
+Deity, quoted in notes to Iamblichus. p. 299.
+
+[199] Athenagor. Legatio. p. 293.
+
+[200] The Amonians dealt largely in fountain worship: that is, in the
+adoration of subordinate dmons; which they supposed to be emanations and
+derivatives from their chief Deity. They called them Zones, Intelligences,
+Fountains, &c. See Psellus and Stanley upon the Chaldaic Philosophy. p. 17.
+c. 3.
+
+See Proclus on the Theology of Plato. l. 5. c. 34. p. 315.
+
+[201] Edita de magno flumine Nympha fui. Ovid. Epist. 5. v. 10.
+
+Some make her the daughter of Cebrenus; others of the river Xanthus.
+
+[202] Plin. N. H. l. 4. c. 12.
+
+[203] Joshua. c. 1. 19. v. 38.
+
+[204] Macrobius. Sat. l. 1. c. 7. p. 151.
+
+[205] Fontis stagna Numici. Virg. l. 7. 150.
+
+Egeria est, qu prbet aquas, Dea grata Camoenis. Ovid. See Plutarch. Numa.
+
+[206] It is my opinion that there are two events recorded by Moses, Gen. c.
+10. throughout; and Gen. c. 11. v. 8. 9. One was a regular migration of
+mankind in general to the countries allotted to them: the other was a
+dispersion which related to some particulars. Of this hereafter I shall
+treat at large.
+
+[207] [Greek: Nason Sikelan]. Theocritus. Idyll. 1. v. 124.
+
+ [Greek: Gunaika te thsato mazon]. Homer II. [Omega]. v. 58.
+
+[Greek: Skuthn es oimon, abaton eis ermian]. schyl. Prometh. v. 2.
+
+To give instances in our own language would be needless.
+
+[208] Joshua. c. 19. v. 8. Baalath-Beer, the well or spring of Baal-Ath.
+
+[209] The Jews often took foreign names; of which we have instances in
+Onias, Hyrcanus, Barptolemus, &c.
+
+Solinus, c. 25. mentions an altar found in North-Britain, inscribed to
+Ulysses: but Goropius Becanus very truly supposes it to have been dedicated
+to the Goddess Elissa, or Eliza.
+
+Ab Eliss Tyri, quam quidam Dido autumant. Velleius Paterculus. l. 1.
+
+Elisa, quamdiu Carthago invicta fuit, pro De culta est. Justin. l. 18. c.
+6.
+
+The worship of Elisa was carried to Carthage from Canaan and Syria: in
+these parts she was first worshipped; and her temple from that worship was
+called Eliza Beth.
+
+[210] Sarbeth or Sarabeth is of the same analogy, being put for Beth-Sar or
+Sara, [Greek: oikos kuriou], or [Greek: kuriak]; as a feminine, answering
+to the house of our Lady. [Greek: Apo orous Sarabatha]. Epiphanius de vitis
+Prophetar. p. 248. See Relandi Palstina. p. 984.
+
+[211] Damascus is called by the natives Damasec, and Damakir. The latter
+signifies the town of Dama or Adama: by which is not meant Adam, the father
+of mankind; but Ad Ham, the Lord Ham, the father of the Amonians. Abulfeda
+styles Damascus, Damakir, p. 15. Sec or Shec is a prince. Damasec signifies
+principis Ad-Am (Civitas). From a notion however of Adama signifying Adam,
+a story prevailed that he was buried at Damascus. This is so far useful, as
+to shew that Damasec was an abbreviation of Adamasec, and Damakir of
+Adama-kir.
+
+Also [Greek: Kureskarta] the city of Kuros, the Sun. Stephanus Byzant.
+Manakarta, [Greek: Dadokarta, Zadrakarta]. See Bochart. not in Steph.
+Byzantinum. p. 823.
+
+Vologesakerta. Plin. l. 6. p. 332.
+
+There was No-Amon in Egypt, and Amon-No. Guebr-abad. Hyde. p. 363.
+Ghavrabad. p. 364. Atesh-chana, domus ignis. p. 359. An-Ath, whose temple
+in Canaan was styled Beth-Anath, is found often reversed, and styled
+Ath-An; whence came Athana, and [Greek: Athna] of the Greeks. Anath
+signified the fountain of light, and was abbreviated Nath and Neith by the
+Egyptians. They worshipped under this title a divine emanation, supposed to
+be the Goddess of Wisdom. The Athenians, who came from Sais in Egypt, were
+denominated from this Deity, whom they expressed Ath-An, or [Greek:
+Athn], after the Ionian manner. [Greek: Ts poles (Satn) Theos
+archgos estin, Aiguptisti men t' ounoma Nth, Hellnisti de, hs ho
+ekeinn logos, Athna]. Plato in Timo. p. 21.
+
+[212] Stephanus Byzantinus.
+
+[213] Isaiah. c. 30. v. 4.
+
+Of Hanes I shall hereafter treat more fully.
+
+[214] Genesis. c. 34. v. 4. John. c. 4. v. 5. It is called [Greek: Sgr]
+by Syncellus. p. 100.
+
+[215] The same term is not always uniformly expressed even by the sacred
+writers. They vary at different times both in respect to names of places
+and of men. What is in Numbers, c. 13. 8, [Hebrew: HWSH`], Hoshea, is in
+Joshua. c. 1. v. 1. [Hebrew: YHWSH`] Jehoshua: and in the Acts, c. 7. v.
+45. Jesus, [Greek: Isous]. Balaam the son of Beor, Numbers, c. 22. v. 5.
+is called the son of Bosor, 2 Peter. c. 2. v. 15.
+
+Thus Quirinus or Quirinius is styled Curenius, Luke. c. 2. v. 2. and
+Lazarus put for Eleasar, Luke. c. 16. v. 20. and John. c. 11. v. 2.
+
+Baal-Zebub, [Greek: Beelzeboul], Matthew. c. 12. v. 24. So Bethbara in
+Judges, c. 7. v. 24. is Bethabara of John. c. 1. v. 28.
+
+Almug, a species of Cedar mentioned 1 Kings, c. 10. v. 11. is styled Algum
+in 2 Chron. c. 2. v. 8. The city Chala of Moses, Gen. c. 10. v. 12. is
+Calne of Isaiah. _Is not Chalno as Carchemish?_ c. 10. v. 9. Jerubbaal of
+Judges is Jerubbeseth, 2 Samuel c. 11. v. 21. Ram, 1 Chron. c. 2. v. 10. is
+Aram in Matth. c. 1. v. 3. Ruth. c. 4. v. 19. Hesron begat Ram.
+
+Percussit Dominus Philistim a Gebah ad Gazar. 2 Sam. c. 5. v. 25.
+
+Percussit Deus Philistim a Gibeon ad Gazarah. 1 Chron. c. 14. v. 16.
+
+[216] Iamblichus says the same: [Greek: Hellnes de eis Hphaiston
+metalambanousi ton Phtha.] Iamblichus de Myster. sect. 8. c. 3. p. 159.
+
+[217] Cicero de Natura Deorum. l. 3. c. 22.
+
+[218] Auctor Clementinorum. Hom. 9. p. 687. Cotelerii.
+
+[219] Huetii Demonstratio Evan. p. 88.
+
+[220] It is sometimes compounded, and rendered Am-Apha; after the Ionic
+manner expressed [Greek: mpha]; by Iamblichus, [Greek: mph. Kat' alln
+de taxin prostattei theon mph]. Sect. 8. c. 3. p. 158.
+
+Hemeph was properly Ham-Apha, the God of fire.
+
+It was also rendered Camephis, [Greek: Kamphis], and [Greek: Kamph],
+from Cam-Apha. Stobus from Hermes.
+
+By Asclepiades, [Greek: Kamphis], or [Greek: Kmphis]. [Greek: Kamphin
+ton hlion einai phsin auton ton dpou ton noun ton notoun]. Apud
+Damascium in vita Isidori. Photius.
+
+[221] Iamblichus. Sect. 8. c. 3. p. 159.
+
+Hence [Greek: hapt], incendo: also Aptha, an inflammation, a fiery
+eruption.
+
+[Greek: Aphtha, h en stomati helksis]. Hesychius.
+
+[Greek: Aphtha, legetai exanthmatn eidos kl.] Etymolog. Mag.
+
+[222] Stephanus Byzantinus.
+
+[223] Zosimus. l. 1. p. 53.
+
+See Etymolog. Magnum, Alpha.
+
+[224] Pausanias. l. 2. p. 180.
+
+[225] Pausanias. l. 3. p. 242. supposed to be named from races.
+
+[226] Pausanias. l. 8. p. 692. or [Greek: Aphneios], as some read it.
+
+In like manner [Greek: Aphthala kai Aphthaia, Hekat]. Stephanas
+Byzantinus.
+
+[227] Clius Rhodig. l. 8. c. l6. [Greek: Aphtr, ho en tois Delphois
+theos]. Auctor Antiquus apud Lilium Gyraldum. Syntag. 7.
+
+[228] These towers were oracular temples; and Hesychius expressly says,
+[Greek: Aphtoreia, manteia. Aphtoros, prophteuontos]. Hesychius. [Greek:
+Aphtoros Apollnos]. Iliad. l. [Alpha]. v. 404. [Greek: Prophteuontos kai
+manteuomenou]. Schol. ibid.
+
+[229] See Hoffman. Lexic.
+
+[230] Plutarch. Numa. vol. 1. p. 68. [Greek: Hudr hieron apodeixai tais
+Hestiaisi parthenois].
+
+ Nec tu aliud Vestam, quam vivam intellige flammam.
+ Ovid. Fasti. l. 6. v. 291.
+
+[231] [Greek: Phratoras, tous ts auts metechontas Phratrias, sungeneis.]
+Hesychius.
+
+[Greek: Apatouria, heort Athnisin.] Hesychius. Apaturia is compounded of
+Apatour, a fire-tower. Phrator is a metathesis for Phar-Tor, from Phur,
+ignis. So Prtor and Prtorium are from Pur-tor of the same purport. The
+general name for all of them was Purgoi, still with a reference to fire.
+
+[232] Iliad. [Alpha]. v. 63.
+
+[233] Diodorus Siculus. l. 1. p. 24.
+
+[234] Plutarch. Numa. p. 62.
+
+[235] In Syria was Astacus, or the city of Chus: and Astacur, the city of
+the Sun. In other parts were Astacures, and Astaceni, nations: Astacenus
+Sinus; Astaboras; Astabeni; Astabus and Astasaba in Ethiopia; Astalepha at
+Colchis; Asta and Astea in Gedrosia; Aita in Spain, and Liguria; Asta and
+regio Astica in Thrace.
+
+Doris named Hestiotis. Strabo. l. 9. p. 668.
+
+ [Greek: Pai Rheas, ha ge Prutaneia lelonchas, Hestia.]
+ Pindar. Nem. Ode 11. v. 1.
+
+[236] Philo apud Eusch. Prp. Evang. l. 1. c. 10.
+
+Arabibus Sol Talos, [Greek: Talos], et Samasa. Lilius Gyrald. Syntag. 7. p.
+280.
+
+[237] Stephanus Byzant.
+
+[238] Pausanias. l. 5. p. 386.
+
+[239] Pausanias. l. 5. p. 387, 388.
+
+[240] Abulfeda. Tab. Syri. p. 5. Syria Scham appellata. Dividitur Syria in
+quinque prfecturas, quarum unicuique nomine proprio nomen, Al Scham, scil.
+_Syri_, commune datur. Excerptum ex Ibn Ol Wardi. p. 176.
+
+Abulfeda supposes, that Syria is called Scham, quasi sinistra. It was
+called Sham for the same reason that it was called Syria. [Greek: Suros gar
+ho hlios], the same as [Greek: Seirios]. Pers [Greek: Sur] Deum vocant.
+Lilius Gyraldus. Syntag. 1. p. 5. [Greek: Suria thea], i.e. Dea Coelestis.
+Syria is called at this day Souristan. Souris from Sehor, Sol, [Greek:
+Seirios] of Greece.
+
+[241] Reineccii Syntagma. Class. 6. cxxii. p. 458.
+
+[242] El-Samen was probably the name of the chief temple at Zama; and
+comprised the titles of the Deity, whom the Numidians worshipped. El Samen
+signifies Deus Coelestis, or Coelorum: which El Samen was changed by the
+Romans to lia Zamana.
+
+[243] [Greek: Histeon de hoi Chaldaios apo tou Sm katagontai, ex hou kai
+ho Abraam]. Syncelli Chronograph, p. 98.
+
+[244] Eutychii sive Ebn Patricii Hist vol. 1. p. 60.
+
+[245] [Greek: Ek ts phuls tou Sm Chous onomati, ho Aithiops]. Chron.
+Paschal. p. 36.
+
+[246] [Greek: Heteros de huios tou Sm--onomati Mestraem]. Theophilus ad
+Autolyc. l. 2. p. 370.
+
+[247] Alii Shemi filium faciunt Canaanem. Relandi Palstina. v. 1. p. 7.
+
+[248] The sons of Ham; Cush and Mizraim, and Phut, and Canaan. Genesis. c.
+10. v. 6.
+
+Ham is the father of Canaan. Genesis. c. 9. v. 18, 22.
+
+From Sam, and Samen, came Summus; and Hercules Summanus; Samabethi,
+Samani, Samonacodoma.
+
+[249] Orphic. Hymn. 33.
+
+[250] Orphic. Hymn. 7. So [Greek: Elthe Makar], to Hercules, and to Pan.
+[Greek: Kluthi Makar], to Dionusus. Also, [Greek: Makar Nreus. Kluthi,
+Makar, Phnn], to Corybas the Sun.
+
+[251]
+
+ [Greek: Melpon d' hoplotern Makarn genesin te, krisin te].
+ Orphic. Argonaut. v. 42.
+
+[252] Diodorus Siculus. l. 5. p. 327, 328.
+
+We read of Macaria in the Red Sea. Plin. l. 6. c. 29.
+
+[Greek: To Turkaion oros, kai Makaria]. Diodorus Sic. l. 3. p. 173.
+
+[253] Cyprus was called [Greek: Makaria], with a town of the same name.
+Ptolem.
+
+Lesbos Macaria. Clarissima Lesbos; appellata Lana, Pelasgia, Aigeira,
+thiope, Macaria, a Macareo Jovis nepote. Plin. l. 5. c. 31. and Mela. l.
+2. c. 7. p. 209.
+
+[Greek: Hosson Lesbos ano Makaros edos entos eergei]. Homer. Iliad.
+[Omega]. v. 544.
+
+Rhodes, called Macaria. Plin. l. 5. c. 31.
+
+A fountain in Attica was called Macaria. Pausanias. l. 1. p. 79.
+
+Part of Thrace, Macaria. Apollonius Rhod. l. 1. v. 1115.
+
+A city in Arcadia. [Greek: Makariai]. Steph. Byzant.
+
+[Greek: Makar], a king of Lesbos. Clement. Cohort. p. 27.
+
+An island of Lycia, Macara. Steph. Byzant.
+
+The Macares, who were the reputed sons of Deucalion, after a deluge,
+settled in Chios, Rhodes, and other islands. Diodorus Sic. l. 5. p. 347.
+
+[254] Pausanias. l. 8. p. 602. He speaks of Macaria the daughter of
+Hercules. l. 1. p. 80.
+
+[255] Pausanias. l. 10. p. 896.
+
+[256] Diodorus. l. 5. p. 347. [Greek: Makar ho Krinakou]. Schol. in Homer.
+Iliad. [Omega]. v. 544.
+
+[257] [Greek: Hoi Sannoi, hous proteron elegon Makrnas.] Strabo. l. 12.
+
+Sanni, [Greek: Sannoi], means Heliad, the same as Macarones. [Greek:
+Makrnes], near Colchis, [Greek: hoi nun Sannoi]. Stephanus Byzant.
+
+[258] The same as the Cadmeum. [Greek: Makarn nsos, h akropolis tn en
+Boitiai Thbn to palaion, hs ho Parmenids]. Suidas.
+
+Diodorus Siculus. l. 5. p. 347. [Greek: Makarn nsoi], near Britain and
+Thule. Scholia in Lycophron. v. 1200.
+
+ [Greek: Haid' eisin Makarn nsoi, tothi per ton ariston]
+ [Greek: Zna, Then basila, Rhe teke tid' eni chri].
+
+Of the Theban Acropolis, Tzetzes in Lycophron. v. 1194.
+
+[259] Herodotus. l. 3. c. 16.
+
+[260] Macra, a river in Italy. Plin. l. 3. c. 5.
+
+[261] Euripides in Ione. v. 937. [Greek: Entha prosborrhous petras Makras
+kalousi gs anaktes Atthidos]. Ibid.
+
+Pausanias informs us that the children of Niobe were supposed to have been
+here slain in this cavern.
+
+[262] Euripides ibid. Also, in another place, he mentions
+
+ [Greek: Kekropos es Antra, kai Makras petrrepheis].
+
+[263] [Greek: Diabasi de ton Kphisson bmos estin archaios Meilichiou
+Dios]. Pausanias. l. 1. p. 9.
+
+[264] Pausanias. l. 2. p. 154.
+
+[265] Pausanias. l. 2. p. 132.
+
+[266] Pausanias. l. 10. p. 897.
+
+[267] Pausanias. l. 7. p. 573.
+
+[268] The country of the Amalekites is called the land of Ham. 1
+Chronicles. c. 4. v. 40.
+
+[269] 1 Kings. c. 11. v. 33.
+
+[270] I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of
+the Chamerims with the priests; and them that worship the host of heaven
+upon the house tops, and them that worship, and that swear by the Lord, and
+that swear by _Malcham_. Zephaniah. c. 1. v. 4.
+
+[271] Judges. c. 1. v. 10. Joshua. c. 15. v. 13. Deuteronomy. c. 2. v. 21.
+Joshua. c. 11. v. 22. and c. 13. v. 12.
+
+The priests at the Elusinian mysteries were called [Greek: anaktotelestai].
+Clement. Alex. Cohort. p. 16.
+
+[272] Pausanias. l. 1. p. 87. It was in the island Lade before Miletus. The
+author adds, when the bones were discovered. [Greek: Autika de logos lthen
+es tous pollous Gruonou tou Chrusaorou einai men ton nekron--ktl--kai
+cheimarrhon te potamon keanon ekaloun].
+
+See Cicero de Nat. Deor. l. 3. of Anaces, [Greek: Anaktes. Tous Dios
+kourous Anakas hoi Athnaioi prosgoreusan]. Plutarch. Numa.
+
+[273] Michael Psellus. p. 10.
+
+[274] Psalm 28. v. 1. Deuteron. c. 32. v. 15. Isaiah. c. 17 v.10. Psalm 78.
+v. 35. It is often styled Selah.
+
+[275] Isaiah. c. 23. v. 8.
+
+[276] Genesis. c. 17. v. 15.
+
+[277] Tobit. c. 1. v. 22.
+
+[278] Esther. c. 1. v. 16.
+
+[279] Joshua. c. 13. v. 3. [Hebrew: SRNY]. Judges. c. 16. v. 5.
+
+In Samuel they are styled Sarnaim. 1. c. 29. v. 7.
+
+[280] Ostrum Sarranum.
+
+[281] Jeremiah. c. 39. v. 3.
+
+[282] Isaiah. c. 37. v. 4. Jeremiah. c. 39. v. 3.
+
+[283] It is sometimes expressed Saronas.
+
+Est et regio Saronas, sive [Greek: drumos]. Reland. Palstina. p. 188. Any
+place sacred to the Deity Saron was liable to have this name: hence we find
+plains so called in the Onomasticon of Eusebius. [Greek: Ho Sarn--h apo
+tou orous Thabr epi tn Tiberiada limnn chra].
+
+[284] Plin. l. 4. c. 8.
+
+[285] Lilius Gyraldus. Syntag. 4. p. 170. from Pausanias, and Aristides in
+Themistoclem.
+
+[286] [Greek: Sarnia, Artemis; Achaioi]. Hesych. She was, by the Persians,
+named Sar-Ait. [Greek: Sartis, Artemis; hoi Persai]. ibidem.
+
+[287] Pausanias. l. 2. p. 189.
+
+[288] Pausanias. l. 2. p. 181.
+
+[289] Callimachus calls the island Asterie [Greek: kakon saron. Asteri,
+pontoio kakon saron]. This, by the Scholiast, is interpreted [Greek:
+kaluntron;] but it certainly means a Rock. Hymn. in Delon. v. 225.
+
+[290] [Greek: Sarnides petrai, hai dia palaiotta kechnuiai drues].
+Hesych.
+
+[291] Callimachus. Hymn to Zeus. v. 22.
+
+[292] Diodorus Siculus. l. 5. p. 308.
+
+[293] See Observations and Inquiries upon Ancient History. p. 196.
+
+[294] Eusebii Prp. Evang. l. 10. c. 13. p. 500.
+
+[295] Josephus contra Apion. l. 1. c. 13. p. 445.
+
+[296] Diodorus Siculus. l. 3. p. 144.
+
+[297] Heliodori thiopica. l. 4. p. 174.
+
+[298] Achor, [Greek: theos apomuios]. Clement. Alexandr. Cohortatio. p. 33.
+
+[299] Lucan. l. 8. v. 475.
+
+[300] [Greek: Kai gar ton Osirin Hellanikos Usirin eirken akkoenai apo
+tn Hieren legomenon.] Plutarch. Isis et Osiris. vol. 1. p. 364.
+
+[301] Eusebius. Prp. Evang. l. 1. c. 10. p. 39.
+
+[302] Annum quoque vetustissimi Grcorum [Greek: lukabanta] appellant
+[Greek: ton apo tou LYKOU]; id est Sole. &c. Macrob. Saturn. l. 1. c. 17.
+p. 194.
+
+[303] Lycaon was the same as Apollo; and worshipped in Lycia: his priests
+were styled Lycaones: he was supposed to have been turned into a wolf.
+Ovid. Metam. l. 1. v. 232. Apollo's mother, Latona, was also changed to the
+same animal. [Greek: H Lt eis Dlon lthe metaballousa eis lukon].
+Scholia in Dionys. v. 525.
+
+People are said to have been led to Parnassus by the howling of wolves;
+[Greek: Lukn rugais]. Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+The Hirpi were worshippers of fire, and were conducted to their settlement
+in Campania by a wolf. Strabo. l. 5. p. 383.
+
+In the account given of Danaus, and of the temple founded by him at Argos,
+is a story of a wolf and a bull. Pausan. l. 2. p. 153. The temple was
+styled [Greek: Apollnos hieron Lukiou].
+
+[304] Pausanias above: also, Apollo [Greek: Lukaios], and [Greek: Lukeios].
+Pausan. l. 1. p. 44. l. 2. p. 152, 153.
+
+[305] Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+[306] Pausanias. l. 7. p. 530.
+
+[307] Pausanias. l. 8. p. 678.
+
+[308] [Greek: Hoi Delphoi to prton Lukreis ekalounto]. Scholia in
+Apollon. Rhod. l. 4. v. 1489.
+
+[309] Stephanus Byzant. and Strabo. l. 9. p. 640. said to have been named
+from wolves. Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+[310] [Greek: Lukreia, polis Delphidos, en hi timaitai ho Apolln].
+Etymolog. Magnum.
+
+These places were so named from the Sun, or Apollo, styled not only [Greek:
+Lukos], but [Greek: Lukreus] and [Greek: Lukreios]: and the city Lucoreia
+was esteemed the oldest in the world, and said to have been built after a
+deluge by Lycorus, the son of Huamus. Pausan. l. 10. p. 811.
+
+[Greek: Huinos Phoiboio Lukreioio Kaphauros]. Apollon. l. 4. v. 1489.
+
+[Greek: Lukreioio, anti tou Delphikou]. Scholia. ibid. It properly
+signified _Solaris_.
+
+[311] Virgil. neid. l. 3. v. 274.
+
+[312] Gruter's Inscriptions. vol. 1. p. MLXXXII. n. 8.
+
+[313] Plutarch. in Artaxerxe. p. 1012.
+
+[314] Ctesias in Persicis.
+
+So Hesychius [Greek: Ton gar hlion hoi Persai Kuron legousin;] Hence
+[Greek: Kuros, archn, basileus], ibid. also [Greek: Kuros, exousia].
+
+[315] Strabo, speaking of the river Cur, or Cyrus. l. 11. p. 764.
+
+[316]
+
+ Quid tibi cum Cyrrh? quid cum Permessidos und?
+ Martial. l. 1. epigram. 77. v. 11.
+
+ Phocaicas Amphissa manus, scopulosaque Cyrrha.
+ Lucan. l. 3. v. 172.
+
+[Greek: Kirrhan, epineion Delphn]. Pausan. l. 10. p. 817.
+
+[317] Cyrenaici Achorem Deum (invocant) muscarum multitudine pestilentiam
+adferente; qu protinus intereunt, postquam litatum est illi Deo. Plin. l.
+10. c. 28. See also Clement. Alexand. Cohort. p. 33.
+
+Some late editors, and particularly Harduin, not knowing that Achor was
+worshipped at Cyrene, as the [Greek: Theos apomuios], have omitted his
+name, and transferred the history to Elis. But all the antient editions
+mention Achor of Cyrene; _Cyrenaici Achorem Deum, &c_. I have examined
+those printed at Rome, 1470, 1473. those of Venice, 1472, 1476, 1487, 1507,
+1510. those of Parma, 1476, 1479, 1481. one at Brescia, 1496. the editions
+at Paris, 1516, 1524, 1532. the Basil edition by Froben, 1523: and they all
+have this reading. The edition also by Johannes Spira, 1469, has Acorem,
+but with some variation. The spurious reading, _Elei myagrum Deum_, was, I
+imagine, first admitted into the text by Sigismund Gelenius, who was misled
+by the similarity of the two histories. Harduin has followed him blindly,
+without taking any notice of the more antient and true reading.
+
+[318] Stephanus Byzantinus. See also Scholia on Callimachus. Hymn. in
+Apoll. v. 91.
+
+[319]
+
+ [Greek: Hoid' oup Kurs pgs edunanto pelassai]
+ [Greek: Driees, pukinn de napais Azeilin enaion.]
+ Callimachus. Hymn. in Apoll. v. 88.
+
+[320] Plin. N. H. l. 5. p. 249.
+
+[321] L. 1. c. 8. p. 43.
+
+[322] Justin, speaking of the first settlement made at Cyrene, mentions a
+mountain Cura, which was then occupied. Montem Cyram, et propter
+amoenitatem loci, et propter _fontium_ ubertatem occupavere. l. 13. c. 7.
+
+[323] Conformably to what I say, Ekron is rendered [Greek: Akkarn] by the
+Seventy. 1 Samuel c. 6. v. 15.
+
+So also Josephus Antiq. Jud. l. 6. c. 1. p. 312.
+
+In Achore vestigia Accaronis: Selden de Dijs Syris. Syntag. 6. p. 228.
+
+[Greek: Ou ztsousi Muian theon Akkarn.] Gregory Nazianz. Editio Etonens.
+1610. Pars secunda cont. Julianum. p. 102.
+
+In Italy this God was styled by the Campanians, [Greek: Hrakls Apomuios.]
+See Clemens. Cohort. p. 33.
+
+The place in Egypt, where they worshipped this Deity, was named Achoris;
+undoubtedly the same, which is mentioned by Sozomen. l. 6. c. 18.
+
+[324] Clemens Alexand. Cohort. p. 44.
+
+He quotes another, where the fate of Ephesus is foretold:
+
+ [Greek: Huptia d' oimxeis Ephesos klaiousa par' ochthais,]
+ [Greek: Kai Non ztousa ton ouketi naietaonta.]
+
+There is a third upon Serapis and his temple in Egypt;
+
+ [Greek: Kai su Serapi lithous argous epikeimene pollous,]
+ [Greek: Keis ptma megiston en Aigupti tritalaini.]
+
+The temple of Serapis was not ruined till the reign of Theodosius. These
+three samples of Sibylline poetry are to be found in Clemens above.
+
+[325] Achad was one of the first cities in the world. Genesis. c. 10. v.
+10.
+
+Nisibis city was named both Achad and Achar. See Geographia Hebra Extera
+of the learned Michaelis. p. 227.
+
+[326] Stephanus Byzant.
+
+[327] Lutatius Placidus upon Statius. Theb. l. 1. v. 718.
+
+[328] Heliodori thiopica. l. 4. p. 175.
+
+[329] Heliodori thiopica. l. 10. p. 472.
+
+[330] Diodorus Siculus. l. 5. p. 327.
+
+[331] Apollonius Rhod. of the Heliad. l. 4. v. 604.
+
+[332]
+
+ Chamsi, seu Solares, sunt Arabice Shemsi vel Shamsi.
+ Hyde Religio Vet. Pers. p. 523. and 575.
+
+Cham being pronounced Sham, and Shem, has caused some of his posterity to
+be referred to a wrong line.
+
+[333] Callimachus. Hymn to Apollo. v. 19.
+
+[334] Nicander Alexipharmica. v. 11.
+
+[335] Pausanias. l. 10. p. 827.
+
+[336] It is, however, to be found in Euripides, under the term [Greek:
+ochos]. Theseus says to Adrastus:
+
+ [Greek: Ek tou d' elauneis hepta pros Thbas Ochous.] Supplices. v. 131.
+
+[337] From Uc and Uch came the word euge: also [Greek: euch, euchomai,
+euchl], of the Greeks. Callimachus abounds with antient Amonian terms. He
+bids the young women of Argos to receive the Goddess Minerva,
+
+ [Greek: Sun t' euagoriai, sun t' eugmasi, sun t' alalugais.]
+ Lavacr. Palladis. v. 139.
+
+From Uc-El came Euclea Sacra, and [Greek: Euklos Zeus. Eukleia, Artemis].
+
+[Greek: Euklos, Dios hiereus, en Megarois kai en Korinthi]. Hesychius, so
+amended by Albertus and Hemsterhusius.
+
+[338] Iliad [Alpha]. v. 69.
+
+[339] Iliad. [Zeta]. v. 76.
+
+[340] Iliad. [Rho]. v. 307.
+
+[341] Iliad. [Omicron]. v. 282.
+
+[342] Iliad. [Eta]. v. 221. It occurs in other places:
+
+ [Greek: Leussei, hops och' arista met' amphoteroisi gentai.]
+ Iliad. [Gamma]. v. 110.
+
+ [Greek: Tis t' ar tn och' aristos en. su moi ennepe, Mousa.]
+ Iliad. [Beta]. v. 76l.
+
+Also Odyss. [Theta]. v.123. and [Omega]. v. 428.
+
+[343] In the Hymn to Silenus, that God is called [Greek: Silnn och'
+ariste.] And in the poem de Lapidibus, the Poet, speaking of heroic
+persons, mentions their reception in heaven:
+
+ [Greek: Ammtoi Dios oikoi]
+ [Greek: Chairontas dexanto thegenen och' aristous.]
+ Hymn 35. v. 2. and [Greek: peri Lithn.] Proem. v. 14.
+
+[344] Genesis. c. 45. v. 21.
+
+[345] Josephus. Antiq. Jud. l. 8. c. 6.
+
+[346] See Relandi Palstina. vol. 1. c. 41. p. 265.
+
+[347] Plin. l. 8. c. 46.
+
+[348] Plin. l. 5. c. 9.
+
+[349]
+
+ [Greek: Eurutat phial tis iaspidos ektomos akrs.]
+ Paulus Silentiarius. part 11. v. 177. See Relandus above.
+
+[350] Plin. l. 5. c. 18.
+
+[351] Athanasii Epist. ad solitariam vitam agentes. p. 658.
+
+[352] Epiphanius adversus Hres. l. 2. tom. 2. p. 719.
+
+[353] See the learned Professor Michaelis in his Geographia Extera Hebror.
+p. 134, 135.
+
+[354] The Ionians changed this termination into e. Hence Arene, Camissene,
+Cyrene, Arsace, Same, Capissene, Thebe, &c.
+
+[355] Colchis was called Aia simply, and by way of eminence: and, probably,
+Egypt had the same name; for the Colchians were from Egypt. Strabo mentions
+[Greek: Iasonos ploun ton eis Aian]. l. 1. p. 38. And Apollonius styles the
+country of Colchis Aia.
+
+ [Greek: Aia gemn eti nun menei empedon, huinoi te]
+ [Greek: Tn d' andrn, hous hostge kathistato naiemen Aian]. l. 4. v.
+ 277.
+
+[356] Lib. 5. c. 14.
+
+[357] Coronus is to be met with in Greece. He is mentioned as a king of the
+Lapith, and the son of Phoroneus; and placed near mount Olympus.
+
+ [Greek: --Hn ebasileuse Kornos. ho phornes]. Diodorus. l. 4. p. 242.
+
+[358] Upon the Euphrates.
+
+[359] A city in Parthia.
+
+[360] Calamon, or Cal-Amon, was a hill in Judea; which had this name given
+to it by the Canaanites of old. Cyril mentions--[Greek: aphikomenoi tines
+apo tou OROUS Kalamnos]--in epistol ad Calosyrium.
+
+[361] 1 Kings. c. 15. v. 27.
+
+[362] In Canaan was a well known region called Palstine.
+
+So Tan-agra, Tan-is, Tyndaris.
+
+Tin, in some languages, signified mud or soil.
+
+[363] Ptolemy. l. 4. p. 112.
+
+[364] See Amos. c. 9. v. 7.
+
+[365] Jeremiah. c. 47. v. 4. speaks of the island of Caphtor in Egypt.
+
+[366] Theocritus. Idyll. 2. v. 45. Scholia.
+
+It is still common in the Arabian Gulf, and in India; and is often
+expressed Dive, and Diva; as in Lacdive, Serandive, Maldive. Before Goa is
+an island called Diu [Greek: kat' exochn].
+
+[367] [Greek: Baithl, oikos Theou]. Hesychius.
+
+[Greek: Baithl, theois naos]. Suidas.
+
+[368] Elisa, called Eliza, Elesa, Eleasa, [Greek: Eleasa]. 1 Maccab. c. 9.
+v. 5. and c. 7. v. 40. often contracted Lesa, Lasa, &c.
+
+[369] Pocock's Travels. vol. 2. p. 106.
+
+[370] Iablonsky. vol. 1. l. 1. c. 1. p. 4. de Gulielmo Tyrio, ex libro 21.
+c. 6.
+
+[371] Herodotus. l. 2. c. 41.
+
+[372] Strabo. l. 17. p. 1167.
+
+[373] [Greek: Tauta men oun Eratosthens historken; tn de megaln machn
+pros Dareion ouk en Arblois--alla en Gaugamlois genesthai sunepesen;
+smainein de phasin oikon Kamlou tn dialekton.] Plutarch. vita Alexand.
+vol. 1. p. 683.
+
+Strabo says the same. [Greek: Esti men oun topos epismos houtos, kai t'
+ounoma; methermneuthen gar esti Kamlou oikos.] l. 16. p. 1072.
+
+[374] [Greek: Hoi men ta pleista sungrapsantes legousin, hoti hexakosious
+stadious apechei, hoide ta elachista, hoti es pentakosious].
+
+[Greek: Alla en Gaugamlois gar genesthai tn machn pros ti potami
+Boumadi legei Ptolemaios kai Aristoboulos; polis de ouk n ta Gaugamla,
+alla km megal, oude onomastos ho chros, oude eis akon hdu to onoma].
+
+Arrian. Expedit. Alex. l. 6. p. 247.
+
+[375] Strabo. l. 16. p. 1072.
+
+[376] Strabo acknowledges the failure of his countrymen in this
+respect.--[Greek: Polla men oun kai m onta legousin hoi Archaioi
+Sungrapheis, suntethrammenoi ti pseudei dia ts muthologias.] l. 8. p.
+524.
+
+[377] _All thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth Arbel
+in the day of battle. The mother was dashed in pieces upon her children_.
+Hosea. c. 10. v. 14. _Ar_ in this place does not signify a city; but
+[Hebrew: AWR], the title of the Deity: from whence was derived [Greek:
+hieros] of the Greeks. The seventy, according to some of their best copies,
+have rendered Beth Arbel [Greek: oikon Iero-Baal], which is no improper
+version of Beth-Aur-Bel. In some copies we find it altered to the house of
+_Jeroboam_; but this is a mistake for Jero-Baal. Arbelus is by some
+represented as the first deified mortal. Cyril contra Julian. l. 1. p. 10.
+and l. 3. p. 110.
+
+There was an Arbela in Sicily. Stephanus, and Suidas. Also in Galilee;
+situated upon a vast cavern. Josephus seized and fortified it. Josephi
+Vita. p. 29.
+
+[378] See Strabo. l. 11. p. 774. l. 15. p. 1006. l. 1. p. 41. p. 81.
+
+See also Philo Biblius apud Euseb. P. E. l. 1. c. 10. p. 34 Iamblichus.
+7. c. 5.
+
+[379] Diodorus Siculus. l. 17. p. 538. He makes no mention of Gaugamela.
+
+[380] Strabo. l. 10. p. 724.
+
+[381] Macrobius. Saturn. l. 3. c. 8. p. 284.
+
+[382] Servius in lib. 11. neid. v. 558.
+
+[383] Plutarch in Num. p. 61.
+
+[384] Gruter. p. lvi. n. 11. vol 1.
+
+[385] Gruter. vol. 1. p. lvi. 12. also p. xl. 9.
+
+[386] Or else Beth-Arbel was another name of the same temple.
+
+[387] Syncellus. p. 55.
+
+[388] Eusebii Chron. p. 14.
+
+[389] Etymologicum magnum. [Greek: Hrakls].
+
+[390] Herodotus. l. 2. c. 124.
+
+[391] Geog. Nubiensis. p. 17.
+
+Michaelis Geog. Hebrorum Extera. p. 154.
+
+[392] 2 Kings. c. 17. v. 6. and c. 18. v. 11. also 1 Chron. c. 5. v. 26.
+
+[393] Strabo. l. 16. p. 1070.
+
+[394] Observations upon the Antient History of Egypt. p. 175.
+
+[395] Strabo. l. 7. p. 505. So also Herodotus and Pausanias.
+
+[396] [Greek: Selloi, hoi Ddnaioi]. Steph. Byzantinus.
+
+ [Greek: amphi de Selloi]
+ [Greek: Soi naious' hupophtai]. Homer. Iliad. [Pi]. v. 234.
+
+[397] Pausanias. l. 2. p. l66.
+
+[398] It is called Chau-On, [Greek: Chaun], by Steph. Byzantinus, from
+Ctesias. [Greek: Chaun, chra ts Mdias. Ktsias en prti Persikn].
+Chau-On is [Greek: oikos hliou], the house of the Sun, which gave name to
+the district.
+
+[399] Strabo. l. 4. p. 270. and p. 282.
+
+[400] 1 Maccab. c. 9. v. 62, 64.
+
+[401] Judith. c. 7. v. 3.
+
+[402] Pausanias. l. 1. p. 91.
+
+[403] There were many places and temples of Baal, denominated Caballis,
+Cabali, Cabala, Cabalia, Cabalion, Cabalissa, &c. which are mentioned by
+Pliny, Strabo, Antoninus, and others. Some of them were compounded of Caba:
+concerning which I shall hereafter treat.
+
+[404] Pausanias. l. 4. p. 282.
+
+Strabo mentions Caucones in Elea. l. 8. p. 531. The Caucones are also
+mentioned by Homer. Odyss. [gamma]. v. 366.
+
+Caucane in Sicily was of the same purport, mentioned by Ptolemy. l. 3. c.
+4.
+
+[405] Apollonius Rhodius styles it Cutais: [Greek: Kutados thea gais].
+l. 4. v. 512.
+
+[406] See De Lisle's curious map of Armenia and the adjacent parts of
+Albania, &c.
+
+[407] Pausanias. l. 1. p. 40.
+
+There was a river Acheron in Elis. Strabo. l. 8. p. 530. And the same rites
+were observed in honour of the [Greek: theos muiagros], that were practised
+in Cyrene. Clement. Cohort. p. 33.
+
+In Pontus was a river Acheron. [Greek: Eitha de kai prochoai potamou
+Acherontos easin]. Apollon. Argonaut. l. 2. v. 745. also [Greek: akra
+Acherousia.] The like to be found near Cuma in Campania: and a story of
+Hercules driving away flies there also. [Greek: Rhmaioi de apomuii
+Hraklei (thuousi)]. Clementis Cohort. ibid.
+
+[408] Varro de Ling. Lat. lib. 5. p. 49. altered to Novella by some,
+contrary to the authority of the best MSS. See Scaliger's notes. p. 81.
+edit. anno 1619. Dordrechti.
+
+See Selden de Diis Syris. Syntag. 2. c. 2. p. 174. In vetustioribus excusis
+de Re Rustic non Novella, sed Covella legitur. Covella autem Coelestis,
+sive Urania interpretatur.
+
+[409] Ennii Annal. l. 1.
+
+[410] The Persians worshipped Coelus; which is alluded to by Herodotus,
+when he says, that they sacrificed upon eminences: [Greek: Ton kuklon panta
+tou Ouranou Dia kaleontes]. l. 1. c. 131. To the same purpose Euripides;
+
+ [Greek: Horas ton hupsou ton d' apeiron' aithera,]
+ [Greek: Ton gn perix echonth' hugrais en ankulais?]
+ [Greek: Touton nomize Zna, ton d' hgou Dia.]
+
+Clement. Alexand. Strom. l. 5. p. 717. Plutarch. p. 369. p. 424.
+
+Aspice hoc sublime candens, quem invocant omnes Jovem. Cicero de Natur
+Deor. l. 1.
+
+[411] [Greek: All' Athnaioi men Keleon, kai Meganeiran hidruntai Theous.]
+Athenag. Legat. p. 290.
+
+[412] Abulfeda. Tabula Syri. p. 5.
+
+Nassir Ettusus. p. 93. apud Geog. vet.
+
+[413] The city Argos was in like manner called [Greek: Koilon. Pollakis to;
+Argos Koilon phsi, kathaper en Epigonois. To KOILON Argos ouk et'
+oiksont' eti.--eti kai en Thamura, Arge Koili.] Scholia in Sophoc.
+Oedipum Colon.
+
+[414] Iliad. [Beta]. v. 615.
+
+[415] Strabo. l. 8. p. 529.
+
+[416] Strabo. l. 8. p. 534.
+
+[417] Janus Gulielmus Laurenbergius, Antiquarius.
+
+[418] [Greek: Phainoiato an eontes hoi tn Drien hgemones Aiguptioi
+ithagenees]. Herod. l. 6. c. 54.
+
+Of their original and history I shall hereafter give a full account.
+
+[419] [Greek: Hoposa de aidousin en ti Prutaneii, phn men esti autn h
+Drios]. Pausanias. l. 5. p. 4l6.
+
+[420]
+
+ Tum primum subiere domos; domus antra fuere.
+ Ovid. Metamorph. l. 1. v. 121.
+
+[421] Strabo. l. 8. p. 564.
+
+It is mentioned by Thucydides: [Greek: Es ton Kaiadan, houper tous
+kakourgous emballein eitheisan (hoi Lakedaimonioi.)] l. 1. c. 134.
+
+It is expressed [Greek: Keadas] by Pausanias; who says that it was the
+place, down which they threw Aristomenes, the Messenian hero. l. 4. p. 324.
+
+[422] Strabo. Ibidem.
+
+[423]
+
+ Huic monstro Vulcanus erat pater: illius atros
+ Ore vomens ignes, magna se mole ferebat. Virgil. n. l. 8. v. 193.
+
+[424] Strabo. l. 8. p. 564.
+
+[425] Iliad. l. 1. v. 266.
+
+[426] Iliad. [Beta]. v. 581.
+
+Odyss. [Delta]. v. 1. [Greek: Hoid' ixon KOILN Lakedaimona KTESSAN.]
+
+[427] Strabo says as much: [Greek: Hoide, hoti hoi apo tn seismn rchmos
+Kaietoi legontai.] l. 8. p. 564.
+
+[428] Hence the words cove, alcove; and, perhaps, to cover, and to cope.
+
+[429] Strabo. l. 5. p. 356.
+
+[430] [Greek: Katade phormias ts Italias Aitn ton nun Kaitn
+prosagoreuomenon.] l. 4. p. 259.
+
+Virgil, to give an air of truth to his narration, makes Caieta the nurse of
+neas.
+
+According to Strabo it was sometimes expressed Cai Atta; and gave name to
+the bay below.--[Greek: Kai ton metaxu kolpon ekeinoi Kaiattan nomasan].
+l. 5. p. 3?6.
+
+[431] Scholia Eustathij in Dionysij [Greek: perigsin]. v. 239. and Steph.
+Byzantinus. [Greek: Aiguptos].
+
+[432] [Greek: Chasma de gennthen--edexato ton potamon--eita exerrhxen eis
+tn epiphaneian kata Larumnan ts Lokridos tn an--Kaleitai d' ho topos
+Anko ktl.] Strabo. l. 9. p. 623.
+
+It is called Anchia by Pliny. N. H. l. 4. c. 7. As, both the opening and
+the stream, which formed the lake, was called Anchoe; it signified either
+fons spelunc, or spelunca fontis, according as it was adapted.
+
+[433] 1 Corinthians, c. 15. v.47, 48.
+
+[434] Cluverii Germani Antiq. l. 1. c. 13. p. 91.
+
+[435] Beyeri Additamenta to Selden de Diis Syris. p. 291.
+
+Achor near Jericho. Joshua, c. 15. v. 7.
+
+[436] Ptolem. lib. 5. c. 18. p. 164.
+
+[437] Plato in Cratylo. p. 410.
+
+[438] See Kircher's Prodromus Copticus. p. 180 and p. 297.
+
+[439] Ibidem, and Jameson's Specilegia. c. 9. 4.
+
+[440] Pionius. Euseb. Hist. Ecclesiast. l. 4. p. 173.
+
+Pior Monachus gyptiacus. Socratis Hist. Eccles. p. 238.
+
+Piammon. Sozomen. H. E. p. 259.
+
+Piambo, or P'ambo. Socratis Eccles. H. p. 268.
+
+It was sometimes expressed Po, as in Poemon Abbas, in Evagtius.
+
+In Apophthegmat. Patrum. apud Cotelerii monumenta. tom. 1. p. 636.
+
+Baal Peor was only Pi-Or, the Sun; as Priapus was a compound of Peor-Apis,
+contracted.
+
+[441] Gennad. Vit illustrium virorum. l. 7. Pachomius, a supposed worker
+of many miracles.
+
+[442] Antonius Diogenes in Photius. cod. 166.
+
+[443] Plutarch. Isis et Osiris. v. 1. p. 355.
+
+Paamyles is an assemblage of common titles. Am-El-Ees, with the prefix.
+Hence the Greeks formed Melissa, a sacred name as of Ham El-Ait, they
+formed Melitta, the name of a foreign Deity, more known in Ionia than in
+Hellas.
+
+[444] Plutarch: Qustiones Grc. v. p. 296.
+
+[445] Pausanias. l. 1. p. 83. Amphilucus was a title of the Sun.
+
+[446] Pausanias. l. 1. p. 4. in like manner, [Greek: taphoi tn Iphimedeias
+kai Ales paidn;] Pausanias. l. 9. p. 754.
+
+[447] Proclus in Platonis Parmenidem: See Orphic Fragment of Gesner. p.
+406.
+
+A twofold reason may be given for their having this character; as will be
+shewn hereafter.
+
+[448] Pausanias. l. 10. p. 896. Many instances of this sort are to be found
+in this writer.
+
+[449] Herodotus. l. 2. c. 143.
+
+[450] See Reland, Dissertatio Copt. p. 108.
+
+Jablonsky Prolegomena in Pantheon gyptiacum. p. 38. Also Wesselinge. Notes
+on Herod. l. 2. c. 143.
+
+[451] This was certainly the meaning; for Plato, speaking of the Grecians
+in opposition to other nations, styled [Greek: Barbaroi], makes use of the
+very expression: [Greek: Poll men h Hellas, eph, Kebs, en i eneisi
+pou agathoi andres, polla de kai ta tn barbarn gen.] In Phdone. p. 96.
+
+[452] Kircher. Prodromus Copticus. p. 300 and p. 293.
+
+[453] Kircher. Prod. p. 293.
+
+[454] Sanchoniathon apud Euseb. Prp. Evan. l. 1. c. 10. p. 37.
+
+[455] Damascius: Vita Isodori, apud Photium. Cod. ccxlii.
+
+[456] Jablonsky; Pantheon Egypt. v. 2. l. 5. c. 2. p. 70.
+
+[457] Ausonius. Epigram. 30.
+
+Kircher says, that Pi in the Coptic is a prefix, by which a noun is known
+to be masculine, and of the singular number: and that Pa is a pronoun
+possessive. Paromi is Vir meus. It may be so in the Coptic: but in antient
+times Pi, Pa, Phi, were only variations of the same article: and were
+indifferently put before all names: of which I have given many instances.
+See Prodromus. Copt. p. 303.
+
+[458] Virgil. neid. l. 7. v. 679.
+
+[459] Cicero de Divinatione. l. 2.
+
+[460] See also v. 28, 29, 31, and 32.
+
+[461] Gruter. Inscript. lxxvi. n. 6.
+
+[462] Ibid. lxxvi. n. 7.
+
+ BONO DEO
+ PUERO POSPORO.
+ Gruter. Inscrip. p. lxxxviii. n. 13
+
+[463] Lucretius. l. 4. v. 1020.
+
+[464] Propertius alludes to the same circumstance:
+
+ Nam quid Prnestis dubias, O Cynthia, _sortes_?
+ Quid petis i moenia Telegoni? l. 2. eleg. 32. v. 3.
+
+What in the book of Hester is styled Purim, the seventy render, c. 9. v.
+29. [Greek: phrourai]. The days of Purim were styled [Greek: phrourai--Ti
+dialekti autn kalountai phrourai.] so in c. 10. The additamenta Grca
+mention--[Greek: tn prokeimenn epistoln tn phrourai], instead of
+[Greek: phourai] and [Greek: Pourai]: from P'Ur and Ph'Ur, ignis.
+
+[465] Herodotus. l. 2. c. 4. and l. 2. c. 52.
+
+[Greek: Epeita de Chronou Pollou dielthontos eputhonto (hoi Hellnes) ek
+ts Aiguptou apikomena ta ounomata tn Then].
+
+[466] So [Greek: daimn] from [Greek: damn]; [Greek: Apolln] from
+[Greek: h homou polsis; Dionusos] quasi [Greek: didounusos] from [Greek:
+didoi] and [Greek: oinos], and [Greek: oinos] from [Greek: oiesthai].
+[Greek: Kronos], quasi [Greek: chronou koros]. [Greek: Tthun, to
+thoumenon]--with many more. Plato in Cratylo.
+
+gyptus [Greek: para to aigas piainein]. Eustath. in Odyss. l. 4. p. 1499.
+
+[467] Poseidon, [Greek: poiounta eidn]. Tisiphone, [Greek: Toutn phn],
+Athene quasi [Greek: athanatos]. Hecate from [Greek: hekaton] centum.
+Saturnus, quasi sacer, [Greek: nous]. See Heraclides Ponticus, and
+Fulgentii-Mythologia.
+
+See the Etymologies also of Macrobius. Saturnalia. l. 1. c. 17. P. 189.
+
+[Greek: Mousai;] quasi [Greek: homou ousai]. Plutarch de Fraterno Amore. v.
+2. P. 480. [Greek: Di' eunoian kai Philadelphian].
+
+[Greek: Pasipha, dia to pasi phainein ta manteia]. Plutarch. Agis and
+Cleomenes. v. 2. p. 799.
+
+[468] Eustathius on Dionysius: [Greek: perigsis].
+
+Ut Josephus recte observat, Grcis scriptoribus id in more est, ut
+peregrina, et barbara nomina, quantum licet, ad Grcam formam emolliant:
+sic illis Ar Moabitarum est [Greek: Areopolis]; Botsra, [Greek: Bursa];
+Akis, [Greek: Anchous]; Astarte, [Greek: Astroarch]; torrens Kison,
+[Greek: Cheimarrhos tn Kissn]; torrens Kedron, [Greek: Cheimarrhos tn
+Kedrn]; et talia [Greek: hsei konis]. Bochart. Geog. Sacra. l. 2. c. 15.
+p. 111.
+
+We are much indebted to the learned father Theophilus of Antioch: he had
+great knowledge; yet could not help giving way to this epidemical weakness.
+He mentions Noah as the same as Deucalion, which name was given him from
+calling people to righteousness: he used to say, [Greek: deute kalei humas
+ho theos]; and from hence, it seems, he was called Deucalion. Ad Antol. l.
+3.
+
+[469] Plato in Cratylo. p. 409.
+
+[470] Suidas, Stephanus, Etymolog. Eustathius, &c.
+
+So Coptus in Egypt, from [Greek: koptein].
+
+[471] See Callimachus. vol. 2. Spanheim's not. in Hymn. in Del. v. 87. p.
+438.
+
+[472] Cumberland's Origines. p. 165. so he derives Goshen in the land of
+Egypt from a shower of rain. See Sanchon. p. 364.
+
+[473] Hyde de Religione veterum Persarum. c. 2. p. 75.
+
+[474] Genesis. c. 22. v. 20.
+
+[475] Universal History, vol. 1. b. 1. p. 286. notes.
+
+[476] Bochart. Geograph. Sacra. l. 1. c. 18. p. 443.
+
+Sandford de descensu Christi. l. 1. . 21.
+
+See Gale's Court of the Gentiles, vol. 1. b. 2. c. 6. p. 68.
+
+[477] Huetius. Demonst. p. 138.
+
+[478] Hebra, Chalda, &c. nomina virorum, mulierum, populorum--Antverpi,
+1565, Plantin.
+
+[479] Pliny. l. 3. c. 8.
+
+tna, qu Cyclopas olim tulit. Mela. l. 2. c. 7.
+
+[480] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. c. 30. p. 560.
+
+[481] Ibidem. p. 565, 566.
+
+[482] Ibidem. p. 565, 566.
+
+[483] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. p. 406.
+
+[484] Ibidem.
+
+[485] P. 412.
+
+[486] P. 415.
+
+[487] P. 388.
+
+[488] P. 381.
+
+[489] P. 435.
+
+[490] P. 414.
+
+[491] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. p. 381.
+
+[492] P. 385.
+
+[493] P. 408. or from Mazor, angusti.
+
+[494] Ibidem. p. 258.
+
+[495] Simonis Onomasticon.
+
+[496] Michaelis Spicilegium Geographi Hebror. Exter. p. 158.
+
+[497] Gale's Court of the Gentiles. vol. 1. b. 2. p. 66.
+
+[498] Genesis. c. 4. v. 22.
+
+[499] Philo apud Eusebium. Prp. Evan. l. 1. c. 10.
+
+[500] Bochart. Geograph. Sacra. l. 2. c. 2. p. 706.
+
+[501] Marcellinus. l. 22. c. 15. He was also called Elos. [Greek: Elos,
+Hphaistos para Drieusin]. Hesych. The Latine title of Mulciber was a
+compound of Melech Aber, Rex, Parens lucis.
+
+[502] [Greek: Timaitai de para Lampsaknois ho Priapos, ho autos n ti
+Dionusi]. Athenus. l. 1. p. 30.
+
+[503] [Greek: To agalma Pripou, tou kai rou par' Aiguptiois.] Suidas.
+
+[504] Numbers. c. 25. v. 3. Deuteronomy. c. 4. v. 3. Joshua. c. 22. v. 17.
+
+Kircher derives Priapus from [Hebrew: P`WR PH], Pehorpeh, os nuditatis.
+
+[505] Phurnutus de natur Deorum. c. 17. p. 205.
+
+[506] Orphic Hymn 5. to Protogonus, the same as Phanes, and Priapus. See
+verse 10.
+
+[507] Phurnutus. c. 17. p. 204.
+
+[508] [Greek: Par' Aiguptioisi de Pan men archaiotatos, kai tn okt tn
+prtn legomenn Then]. Herodotus. l. 2. c. 145.
+
+ Alb Juli Inscriptio.
+ PRIEPO
+ PANTHEO.
+ Gruter. v. 1. p. XCV. n. 1.
+
+[509] Agathias. l. 4. p. 133.
+
+[510] See Theophilus ad Autolycum. l. 2. p. 357.
+
+[511] See Philo Biblius apud Euseb. P. E. l. 1. c. 10. p. 32. He mentions
+applying to a great number of authors, in Phenicia.
+
+[512]
+
+ [Greek: Polln exereunsamenos huln, ouchi tn par' Hellsi.]
+ Philo apud Euseb. P. Evang. l. 1. c. ix. p. 32.
+
+[513] Clemens Alexandrinus Strom. l. 1. p. 356.
+
+[514] Eusebij Prp. Evang. l. 10. c. 4. p. 471.
+
+ [Greek: Tou phelse Puthagoran ta Aduta, kai Hrakleous stlai.]
+ Theophilus ad Autol. l. 3. p. 381.
+
+[515] Plato in Timo. Clemens. Strom. l. 1. p. 426.
+
+ [Greek: Soln, Soln, Hellnes aei paides--ktl].
+
+[516] Theophilus ad Autolycum. l. 3. p. 390.
+
+[517] See Eusebius. Prp. Evan. l. 10. c. 4. p. 469. and c. 5. p. 473. also
+Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 361. Diodorus Siculus. l. 1. p. 62, 63.
+and p. 86, 87.
+
+[518] [Greek: Katholou de phasi tous Hellnas exidiazesthai tous
+epiphanestatous Aiguptin Hras te, kai Theous.] l. 1. p. 20.
+
+See here a long account of the mythology of Egypt being transported to
+Greece; and there adopted by the Helladians as their own, and strangely
+sophisticated.
+
+[519] [Greek: Hekataios men oun ho Milsios peri ts Peloponnsou phsin,
+hoti pro tn Hellnn iksan autn Barbaroi; schedon de ti kai h sumpasa
+Hellas katoikia Barbarn huprxe to palaion.] Strabo. l. 7. p. 321.
+
+[520] [Greek: Ode metaxu chronos paraleleiptai, en hi mden exaireton
+Hellsin histortai.] Theopompus in Tricareno.
+
+[521] How uncertain they were in their notions may be seen from what
+follows: Alii Cadmum, alii Danaum, quidam Cecropem Atheniensem, vel Linum
+Thebanum, et temporibus Trojanis Palamedem Argivum, memorant sedecim
+literarum formas, mox alios, et prcipue Simonidem cteras invenisse.
+Lilius Gyraldus de Poetis. Dialog. 1. p. 13. Edit. Lugd. Bat. 1696.
+
+[Greek: Tote ho Palamds heure ta is grammata tou alphabtou, a, b, g, d,
+e, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u; prosethke de Kadmos ho Milsios hetera
+grammata tria, th, ph, ch--pros tauta Simnids ho Keios prosethke duo,
+kai . Epicharmos de ho Surakousios tria, z, x, ps; houts eplrthsan ta
+24 stoicheia.] Eusebii Chron. p. 33. l. 13.
+
+[522] [Greek: Ou gar monon para tois allois Ellsin melthe ta peri ts
+anagraphi, all' oude para tois Athnaiois, hous autochthonas einai
+legousi, kai paideias epimeleis, ouden toiouton heurisketai genomenon.]
+Josephus contra Apion. l. 1. p. 439. Their historians were but little
+before the war with the Persians: doctrina vero _temporum_ adhuc longe
+recentior--hinc tenebr superioribus sculis, hinc fabul. Marsham. Chron.
+Canon. p. 14.
+
+[523] The Arundel Marbles are a work of this sort, and contain an account
+of 1318 years. They begin from Cecrops, and come down to the 160th
+Olympiad. So that this work was undertaken very late, after the Archonship
+of Diognetus.
+
+[524] See Diodorus above. p. 19, 20.
+
+[525] [Greek: --Tis ou par' autn sungraphen mathoi rhadis, hoti mden
+bebais eidotes sunegraphon, all' hs hekastoi peri tn pragmatn
+eikazointo; pleion goun dia tn biblin alllous elenchousi, kai
+enantitata peri tn autn legein ouk oknousi--ktl;] Josephus contra Apion.
+vol. 2. l. 1. c. 3. p. 439.
+
+[Greek: Homois de touti (Ephori) Kallisthens kai Theopompos kata tn
+hlikian gegonotes apestsan tn palain muthn; hmeis de tn enantian
+toutois krisin echontes, kai ton ek ts anagraphs ponon hupostantes, tn
+pasan epimeleian eposametha ts archaiologias.] Diod. l. 4. p. 209.
+
+[526] Plutarch de Audiendis Poetis.
+
+See Strabo's Apology for Fable. l. 1. p. 35, 36.
+
+[527] [Greek: Pln ge de hoti ouk akrib extastn chr einai tn huper tou
+Theiou ek palaiou memutheumenn.] Arrian. Expedit. Alexandri. l. 5.
+
+Herodotus puts these remarkable words into the mouth of Darius--[Greek:
+Entha gar ti dei pseudos legesthai, legesth; tou gar autou glichometha,
+hoi te pseudomenoi, kai hoi ti althi diachremenoi.] l. 3. c. 72. We
+may be assured that these were the author's own sentiments, though
+attributed to another person: hence we must not wonder if his veracity be
+sometimes called in question; add to this, that he was often through
+ignorance mistaken: [Greek: Polla ton Hrodoton elenchei (Manethn) tn
+Aiguptiakn hup' agnoias epseusmenon.] Josephus cont. Ap. l. 1. c. 14. p.
+444.
+
+[528] [Greek: Tarsos epismotat polis Kilikias--esti d' apoikos Argein.]
+Steph. Byzantinus, and Strabo. l. 16. p. 1089.
+
+[529] [Greek: nomastai d' apo tou plou.] Strabo. l. 17. p. 1155.
+
+According to Marcellinus, it was built by Peleus of Thessaly. l. 22. c. 16.
+p. 264.
+
+[530] Diodorus. l. 5. p. 328.
+
+[531] Diodorus. l. 5. p. 328. built by Actis.
+
+[532] Apollodorus. l. 2. p. 62. Clemens. l. 1. Strom. p. 383. from
+Aristippus.
+
+[533] See Josephus contra Apion. l. 1. c. 3. p. 439.
+
+[534] [Greek: Hoi gar Hellnn logoi polloi kai geloioi, hs emoi
+phainontai.] Apud Jamblichum--See notes. p. 295.
+
+[535] [Greek: Polun autoi epgon tuphon, hs m rhadis tina sunorain ta
+kat' altheian genomena.] He therefore did not apply to Grecian
+learning--[Greek: Ou tn par' Hellsi, diaphnos gar aut kai
+philoneikoteron hup' enin mallon, pros altheian suntetheisa.] Philo
+apud Euseb. P. E. l. 1. c. ix. p. 32.
+
+See the same writer of their love of allegory. p. 32.
+
+[536] [Greek: Platn ouk arneitai ta kallista eis philosophian para tn
+barbarn emporeuesthai.] Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 355.
+
+[Greek: --Kleptas ts barbarou philosophias Hellnas.] Clemens Alexand.
+Strom. l. 2. p. 428.
+
+Clemens accuses the Grecians continually for their ignorance and vanity:
+yet Clemens is said to have been an Athenian, though he lived at
+Alexandria. He sacrificed all prejudices to the truth, as far as he could
+obtain it.
+
+[537] [Greek: Phusei gar Hellnes eisi neotropoi, kai attontes pherontai
+pantach, ouden echontes herma en heautois, oud' oper dexntai para tinn
+diaphulattontes; alla kai touto oxes aphentes panta kata tn astaton
+heuresilogian metaplattousi. Barbaroi de monimoi tois thesin ontes, kai
+tois logois bebais tois autois emmenousi.] Jamblichus. sect. 7. c. 5. p.
+155.
+
+[538] [Greek: Doxs gar kens kai mataiou pantes houtoi erasthentes, oute
+autoi to althes egnsan, oute men allous epi tn altheian proetrepsanto.]
+Theophilus ad Autol. l. 3. p. 382.
+
+[539] [Greek: Par' hmin de ts kenodoxias ho himeros ouk esti; dogmatn de
+poikiliais ou katachrmetha.] Tatianus contra Grcos, p. 269.
+
+[540] [Greek: Tous men Sakas, tous de Massagetas ekaloun, ouk echontes
+akribs legein peri autn ouden, kaiper pros Massagetas ton Kurou polemon
+historountes; alla oute peri toutn oudeis kribto pros altheian ouden,
+oute ta palaia tn Persn, oute tn Mdikn, Suriakn, es pistin
+aphikneito megaln dia tn tn sungraphen haplotta kai tn philomuthian.
+Horntes gar tous phaners muthographous eudokimountas, thsan kai autous
+parexesthai tn graphn hdeian, ean en historias schmati legsin, ha
+mdepote eidon, mte kousan, ou para ge eidotn skopountes; di auto de
+monon touta, hoti akroasin hdeian echei, kai thaumastn. Radis d' an tis
+Hsiodi kai Homri pisteuseien Hrologousi, kai tois tragikois Poitais,
+ Ktsiai te kai Hrodoti, kai Hellaniki, kai allois toioutois. Oude tois
+peri Alexandrou de sungrapsasin rhadion pisteuein tois pollois; kai gar
+hout rhadiourgousi dia te tn doxan Alexandrou, kai dia to tn strateian
+pros tas eschatias gegonenai ts Asias porr aph' hmn; to d porr
+duselenkton.] Strabo. l. 11. p. 774.
+
+Grcis Historicis plerumque poetic similem esse licentiam. Quinctilianus.
+l. 11. c. 11.
+
+ --quicquid Grcia mendax
+ Audet in Histori. Juvenal.
+
+Strabo of the antient Grecian historians: [Greek: Dei de tn palain
+historin akouein houts, hs m homologoumenn sphodra. hoi gar neteroi
+pollakis nomizousi kai t' anantia legein.] l. 8. p. 545.
+
+[Greek: Pantes men gar hoi peri Alexandron to thaumaston anti t' althous
+apodechontai mallon.] Strabo. l. 15. p. 1022.
+
+[541] [Greek: --Alla hekastos hekasti t' anantia legei pollakis; hopou de
+peri tn horasthentn hout diapherontai, ti dei nomizein peri tn ex
+akos.] Strabo. l. 15. p. 1006.
+
+See also l. 771, 2, 3, 4. And Diodorus Siculus. l. 1. p. 63. Of Herodotus
+and other writers--[Greek: Hekousis prokrinantes ts altheis to
+paradoxologein.]
+
+[542] [Greek: Ou thaumaston d' einai peri tou Homroi; kai gar tous eti
+neterous ekeinou polla agnoein, kai teratologein.] Strabo. l. 7. p. 458.
+
+[543] [Greek: Phmi oun Orphea kai Homron kai Hsiodon einai tous onomata
+kai genn dontas tois hup' autn legomenois theois; marturei de kai
+Hrodotos--Hsiodon gar kai Homron hlikin tetrakosiois etesi doke
+presbuterous emou genesthai, kai ou pleiosi. Houtoi de eisin, hoi
+poisantes theogonian Hellsi, kai toisi theoisi tas epnumias dontes, kai
+timas kai technas dielontes, kai eidea autn smainontes; hai de eikones
+mechri mp plastik kai graphik, kai andriantopoitik san, oude
+enomizonto.] Athenagor Legatio. p. 292. See Herodotus. l. 2. c. 53.
+
+[544] Pausanias. l. 10. p. 809. Clemens mentions [Greek: Aguiea thurros
+ti Herm.] Cohort. p. 44.
+
+[Greek: Osa men adousin en ti Prutaneii, phn men estin auton h
+Drik.] Pausanias. l. 5. p. 416.
+
+[545] Pausanias. l. 10. p. 828. of Phannis and the Sibyls.
+
+[546] Pausanias. l. 10. p. 809. of Phmono and antient hymns.
+
+[547] Pausanias. l. 10. p. 809, 810. [Greek: ln].
+
+[548] Jamblichus de Mysteriis. Sect. vii. c. 5. p. 156.
+
+In like manner in Samothracia, the ancient Orphic language was obsolete,
+yet they retained it in their temple rites: [Greek: Eschkasi d palaian
+hidian dialekton hoi Autochthones (en Samothraki) hs polla en tais
+thusiais mechri tou nun trtai.] Diodorus. l. 5. p. 322.
+
+[549] Jamblichus de Myster. sect. 7. c. 5. See notes. p. 295.
+
+[550] Clemens Alexandrinus Strom. l. 5. p. 676.
+
+Such was Aristus Proconneisius: [Greek: Anr gos ei tis allos.] Strabo.
+l. 13.
+
+[551] Thus it is said in Eusebius from some antient accounts, that
+Telegonus reigned in Egypt, who was the son of Orus the shepherd; and
+seventh from Inachus: and that he married Io. Upon which Scaliger asks: Si
+Septimus ab Inacho, quomodo Io Inachi filia nupsit ei? How could Io be
+married to him when she was to him in degree of ascent, as far off as his
+grandmother's great grandmother; that is six removes above him. See
+Scaliger on Euseb. ad Num. cccclxxxi.
+
+[552] [Greek: Par' ois gar asunarttos estin h tn Chronn anagraph, para
+toutois oude ta ts historias altheuein dunaton; ti gar to aition ts en
+ti graphein plans, ei m to sunaptein ta m alth.] Tatianus. p. 269.
+
+[553] [Greek: Nun mn opse pote eis Hellnas h tn logn parlthe
+didaskalia to kai graph.] Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 364.
+
+[554] [Greek: Hoi men oun archaiotatn autn tn chrsin einai thelontes,
+para Phoinikn kai Kadmou semnunontai mathein. Ou men oud' ep' ekeinou tou
+chronou dunaito tis an deixai szomenn anagraphn en hierois, out' en
+dmosiois anathmasi.] Joseph. cont. Apion. l. 1.
+
+[555] [Greek: Tn de ts altheias historin Hellnes ou memnntai; prton
+men dia to nesti autous tn grammatn ts empeirias metochous gegensthai
+kai auton homologousi, phaskontes ta grammata heursthai, oi men apo
+Chaldain, hoi de par Aiguptin, alloi d' an apo Phoinikn. deuteron, oti
+eptaion, kai ptaiousi, peri theou m poioumenoi tn mneian, alla peri
+matain kai anpheln pragmatn.] Theoph. ad Autol. l. 3. p. 400.
+
+Plutarch assures us, that Homer was not known to the Athenians till the
+time of Hipparchus, about the 63d Olympiad, yet some writers make him
+three, some four, some five hundred years before that ra. It is scarce
+possible that he should have been so unknown to them if they had been
+acquainted with letters.
+
+[556] Eusebius. Chron. p. 24.
+
+[557] Eusebius. Chron. p. 19. Syncellus. p. 148, 152.
+
+The kings of Sicyon were taken from Castor Rhodius.
+
+[558] [Greek: Kai chr ton nounech sunienai kata pass akribeias, hoti
+kata tn Hellnn paradosin oud' historias tis n par' autois anagraph;
+Kadmos gar--meta pollas geneas. kl.] Tatianus Assyrius. p. 274.
+
+[559] Clemens Alexand. l. 1. p. 352. and Diogenes Laertius, from
+Dicarchus, and Heraclides.
+
+[560] Strabo. l. 17. p. 1160.
+
+[561] lian mentions, that the Bull Onuphis was worshipped at a place in
+Egypt, which he could not specify on account of its asperity. lian de
+Animalibus. l. 12. c. 11.
+
+Even Strabo omits some names, because they were too rough and dissonant.
+[Greek: Ou leg de tn ethnn ta onomata ta palaia dia tn adoxian, kai
+hama tn atopian ts ekphoras autn.] l. 12. p. 1123.
+
+[562] [Greek: Meta tauta plann Hellsi aitiatai (ho Philn) legn, ou gar
+matais auta pollaks diesteilametha, alla pros tas authis parekdochas tn
+en tois pragmasin onomatn; haper hoi Hellnes agnosantes, alls
+exedexanto, planthentes ti amphiboliai tn onomatn]. Philo apud
+Eusebium. P. E. l. 1. c. x. p. 34.
+
+[563] Bozrah, a citadel, they changed to [Greek: bursa], a skin. Out of Ar,
+the capital of Moab, they formed Areopolis, the city of the Mars. The river
+Jaboc they expressed Io Bacchus. They did not know that diu in the east
+signified an island: and therefore out of Diu-Socotra in the Red-Sea, they
+formed the island Dioscorides: and from Diu-Ador, or Adorus, they made an
+island Diodorus. The same island Socotra they sometimes denominated the
+island of Socrates. The place of fountains, Ai-Ain, they attributed to
+Ajax, and called it [Greek: Aiantos akrotrion], in the same sea. The
+antient frontier town of Egypt, Rhinocolura, they derived from [Greek: ris,
+rinos,] a nose: and supposed that some people's noses were here cut off.
+Pannonia they derived from the Latin pannus, cloth. So Nilus was from
+[Greek: n ilus]: Gadeira quasi [Greek: Gs deira]. Necus in Egypt and
+Ethiopia signified a king: but such kings they have turned to [Greek:
+nekuas]: and the city of Necho, or Royal City, to [Greek: Nikopolis] and
+[Greek: Nekropolis].
+
+Lysimachus in his Egyptian history changed the name of Jerusalem to [Greek:
+Ierosula]: and supposed that the city was so called because the Israelites
+in their march to Canaan used to plunder temples, and steal sacred things.
+See Josephus contra Ap. l. 1. c. 34. p. 467.
+
+[564] I do not mean to exclude the Romans, though I have not mentioned
+them; as the chief of the knowledge which they afford is the product of
+Greece. However, it must be confessed, that we are under great obligations
+to Pliny, Marcellinus, Arnobius, Tertullian, Lactantius, Jerome, Macrobius;
+and many others. They contain many necessary truths, wherever they may have
+obtained them.
+
+[565] Ennii Annales. l. 2.
+
+[566] Ennii Annales. l. 1.
+
+[567] Apud Ennii fragmenta.
+
+[568] Genesis. c. 10. v. 5.
+
+[569] Strabo. l. 5. p. 346.
+
+[570] Virgil. n. l. xi. v. 785.
+
+[571] Servius upon the foregoing passage.
+
+[572] Cluver. Italia. l. 2. p. 719.
+
+[573] Livy. l. 1. c. 49. Pompeius Festus.
+
+[574] Not far from hence was a district called _Ager_ Solonus. Sol-On is a
+compound of the two most common names given to the Sun, to whom the place
+and waters were sacred.
+
+[575] Dionysius Halicarnassensis. l. 3.
+
+[576] Herodotus. l. 1. c. 138.
+
+[Greek: Thuousi de kai hudati kai anemoisin (hoi Persai)]. Herodotus. l. 1.
+c. 131.
+
+Ridetis temporibus priscis Persas fluvium coluisse. Arnobius adversus
+Gentes. l. 6. p. 196.
+
+[577] [Greek: Alloi potamous kai krnas, kai pantn malista hoi Aiguptioi
+protetimkasi, kai Theous anagoreuousi.] Athanasius adversus Gentes. p. 2.
+
+[Greek: Aiguptioi hudati Thuousi; kaitoi men hapasi kainon tois Aiguptiois
+to hudr.] Lucian. Jupiter Tragoed. v. 2. p. 223. Edit. Salmurii.
+
+[578] Julius Firmicus. p. 1.
+
+[579] Gruter. Inscript. vol. 1. p. xciv.
+
+[580] Senec Epist. 41.
+
+[581] Herodotus. l. 4. c. 181. The true name was probably Curene, or
+Curane.
+
+[582] Vitruvij Architect. l. 8. p. 163.
+
+[583] Pliny. l. 4. c. 4. p. 192. Ovid. Metamorph. l. 2.
+
+[584] Pausanias. l. 2. p. 117. [Greek: Esti ge d kai Apollnos agalma pros
+ti Peirni, kai peribolos estin].
+
+Pirene and Virene are the same name.
+
+[585] Pur, Pir, Phur, Vir: all signify fire.
+
+[586] Diodorus Siculus. l. 5. p. 312.
+
+[587] Diodorus Siculus. l. xi. p. 17.
+
+[588] Strabo. l. 6. p. 412.
+
+[589] Stephanus says that it was near Mount Casius; but Herodotus expressly
+tells us, that it was at the distance of three days journey from it.
+
+[590] [Greek: Apo tauts ta emporia ta epi thalasss mechri Inisou polios
+esti tou Arabikou.] Herodotus. l. 3. c. 5.
+
+[591] [Greek: Tode metaxu Inisou polios, kai Kasiou te oureos, kai ts
+Serbnidos limns, eon ouk oligon chrion, all' hoson epi treis hmeras
+hodon, anudron esti deinos.] Herodotus. ibidem.
+
+[592] Go-zan is the place, or temple, of the Sun. I once thought that
+Goshen, or, as it is sometimes expressed, Gozan, was the same as Cushan:
+but I was certainly mistaken. The district of Goshen was indeed the nome of
+Cushan; but the two words are not of the same purport. Goshen is the same
+as Go-shan, and Go-zan, analogous to Beth-shan, and signifies the place of
+the Sun. Go-shen, Go-shan, Go-zan, and Gau-zan, are all variations of the
+same name. In respect to On, there were two cities so called. The one was
+in Egypt, where Poti-phera was Priest. Genesis. c. 41. v. 45. The other
+stood in Arabia, and is mentioned by the Seventy: [Greek: n, h estin
+Hlioupolis]. Exodus. c. 1. v. 11. This was also called Onium, and Hanes,
+the Inisus of Herodotus.
+
+[593] Isaiah. c. 30. v. 4.
+
+[594] See Observations upon the Antient History of Egypt. p. 124. p. 137.
+
+[595] D'Anville Memoires sur l'Egypt. p. 114.
+
+[596] Travels. vol. 2. p. 107. It is by them expressed Ain el Cham, and
+appropriated to the obelisk: but the meaning is plain.
+
+[597] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. c. 35. p. 638.
+
+[598] See page 72. notes.
+
+[599] Dissertation of the influence of opinion upon language, and of
+language upon opinion. Sect. vi. p. 67. of the translation.
+
+[600] Scholia upon Apollonius. l. 2. v. 297.
+
+[601] Strabo. l. 10. p. 700.
+
+[602] Orphic Hymn. 4.
+
+[603] [Greek: Hoi Theologoi--eni ge ti Phanti tn dmiourgikn aitian
+anumnsan]. Orphic Fragment. 8. from Proclus in Timum.
+
+[604] [Greek: Su moi Zeus ho Phanaio, hkeis]. Eurip. Rhesus. v. 355.
+
+[Greek: Phanaios Apolln en Chiois]. Hesych.
+
+[605] Pliny. l. 2. c. 106. p. 120.
+
+[606] [Greek: Loutra te parechei to chrion therma, gthen automata
+anionta]. Josephi Antiq. l. 18. c. 14.
+
+[607] Lucretius. l. 6.
+
+[608] Justin Martyr. Cohort. p. 33.
+
+[609] Mount Albanus was denominated Al-ban from its fountains and baths.
+
+[610] Strabo. l. 8. p. 545.
+
+[611] Strabo. l. 4. p. 290. Onesa signifies solis ignis, analogous to
+Hanes.
+
+[612] Strabo. l. 16. p. 1072. see also l. 11. p. 779. and l. 12. p. 838.
+likewise Plutarch in Artaxerxe.
+
+[613] Pausanias. l. 8. p. 678.
+
+[614] Horace. l. 1. sat. 5. v. 97.
+
+[615] Pliny. l. 2. c. 110. p. 123.
+
+[616] Strabo. l. 6. p. 430.
+
+The antient Salentini worshipped the Sun under the title of Man-zan, or
+Man-zana: by which is meant Menes, Sol. Festus in V. Octobris.
+
+[617] Thucydides. l. 6. c. 2. p. 379.
+
+[618] Orphic Fragment. vi. v. 19. from Proclus. p. 366.
+
+[Greek: Mtis], divine wisdom, by which the world was framed: esteemed the
+same as Phanes and Dionusus.
+
+[Greek: Autos te ho Dionusos, kai Phans, kai rikepaios]. Ibidem. p. 373.
+
+[Greek: Mtis--hermneuetai, Boul. Phs, Zodotr]--from Orpheus: Eusebij
+Chronicon. p. 4.
+
+[619] [Greek: Isidos entautha Hieron, kai agalma, kai epi ts agoras
+Hermou--kai therma loutra]. Pausan. l. 2. p. 190.
+
+[620] Pausanas. l. 4. p. 287.
+
+[621] [Greek: Hoid' hudr piontes, kathaper ho en Kolophni Hiereus tou
+Klariou. Hoide stomiois parakathmenoi, hs hai en Delphois thespizousai.
+Hoid' ex hudatn atmizomenoi, kathaper hai en Branchidais Prophtides.]
+Jamblichus de Mysterijs. sec. 3. c. xi. p. 72
+
+[622] [Greek: Tode en Kolophni manteion homologeitai para pasi dia hudatos
+chrmatizein; einai gar pgn en oiki katageii, kai ap' auts piein tn
+Prophtn.] Jamblichus. ibid.
+
+[623] Pausanias. l. 8. p. 659. [Greek: Anelontos tou en Kolophni kai
+Elegein poitai psuchrotta adousi.]
+
+[624] Callimachus: Hymn to Delos.
+
+Strabo l. 10 p.742.
+
+[625] Pliny. l. 2. c. 106. p. 122.
+
+[626] Pliny above.
+
+[Greek: Hoti pur estin engus Phaslidos en Lukiai athanaton, kai hoti aei
+kaietai epi petras, kai nukta, kai hmeran.] Ctesias apud Photium. clxxiii.
+
+[627]
+
+ [Greek: Pantes, hosoi Phoinikon edos peri pagnu nemontai],
+ [Greek: Aipu te Massikutoio rhoon, bmon ge Chimairas.] Nonnus. l. 3.
+
+[628] Strabo. l. 12. p. 812. For the purport of Gaius, domus vel cavitas.
+See Radicals. p. 122.
+
+[629] Patin Numismata Imperatorum. p. 180. l. 194.
+
+[630] He was called both Peon and Peor: and the country from him Peonia and
+Pieria. The chief cities were Alorus, Aineas, Chamsa, Methone: all of
+oriental etymology.
+
+[631] [Greek: Paiones sebousi ton hlion; agalma de hliou Paionikon diskos
+brachus huper makrou xulou.] Maximus Tyrius. Dissert. 8. p. 87.
+
+Of the wealth of this people, and of their skill in music and pharmacy; See
+Strabo. Epitom. l. vii.
+
+[632] Rufus Festus Avienus, Descrip. Orbis. v. 1083.
+
+[633] Juliani Oratio in Solem. Orat. 4. p. 150.
+
+[Greek: Hierntai de autoi (Edessnoi) ti thei hlii; touton gar hoi
+epichrioi sebousi, ti Phoinikn phni Elagabalon kalountes.] Herodian.
+l. 3.
+
+[634] Edesseni Urchoienses--Urhoe, ignis, lux, &c. Theoph. Sigefredi Bayeri
+Hist. Osrhoena. p. 4.
+
+[635] Ur-cho signifies Ori domus, vel templum; Solis des.
+
+Ur in Chaldea is, by Ptolemy, called Orchoe.
+
+[636] Etymologicum magnum. The author adds: [Greek: arsai gar to potisai],
+as if it were of Grecian original.
+
+[637] Marcellinus. l. 23. p. 287.
+
+[638] [Greek: Arsn limn, hn kai Thnitin kalousi--esti de nitritis.]
+Strabo. l. xi. p. 801.
+
+[639] [Greek: Prton men ap' Arsinos paratheonti tn dexian peiron therma
+pleiosin aulois ek petrs hupsls eis thalattan ditheitai.] Agatharchides
+de Rubro mari. p. 54.
+
+[Greek: Eita alln polin Arsinon; eita thermn hudatn ekbolas, pikrn kai
+halmurn.] Strabo. l. 16. p. 1114.]
+
+[640] Some make Ephesus and Arsino to have been the same. See Scholia upon
+Dionysius. v. 828.
+
+[641] Strabo. l. l6. p. 1074. See Radicals. p. 50.
+
+[642] Pliny. l. 6. c. 27. Euphraten prclusere Orcheni: nec nisi Pasitigri
+defertur ad mare.
+
+[643] Ptolemy Geog.
+
+Isidorus Characenus. Geog. Vet. vol. 2. p. 7.
+
+[644] Cellarii Geog. vol. 2. p. 80.
+
+[645] Strabo. l. 12. p. 868, 869. and l. 13. p. 929-932.
+
+[Greek: Esti de epiphaneia tephrds tn pedin].
+
+Strabo supposes that the Campus Hyrcanus was so named from the Persians; as
+also [Greek: Kurou pedion], near it; but they seem to have been so
+denominated ab origine. The river Organ, which ran, into the Mander from
+the Campus Hyrcanus, was properly Ur-chan. Ancyra was An-cura, so named a
+fonte Solis [Greek: kuros gar ho hlios]. All the names throughout the
+country have a correspondence: all relate either to the soil, or the
+religion of the natives; and betray a great antiquity.
+
+[646] Ptolemy. Geog. l. 2. c. 11.
+
+[647] Mentioned in Pliny's Panegyric: and in Seneca; consolatio ad Helv. l.
+6. Aristotle in Meteoris.
+
+[648] Here was one of the fountains of the Danube. [Greek: Istros te gar
+potamos arxamenos ek Keltn kai Purns polios rheei, mesn schizn tn
+Eurpn]. Herodotus. l. 2. c. 33.
+
+[649] See Cluverii Germania.
+
+[650] Beatus Rhenanus. Rerum Germanic. l. 3.
+
+[651] It is called by the Swiss, Le Grand Brenner: by the other Germans,
+Der gross Verner.
+
+Mount Cnis, as we term it, is properly Mount Chen-Is, Mons Dei Vulcani. It
+is called by the people of the country Monte Canise; and is part of the
+Alpes Cotti. Cluver. Ital. vol. 1. l. 1. c. 32. p. 337. Mons Geneber.
+Jovij.
+
+[652] See Marcellinus. l. 15. c. 10. p. 77. and the authors quoted by
+Cluverius. Italia Antiqua above.
+
+They are styled [Greek: Alpeis Skoutiai] by Procopius: Rerum Goth. l. 2.
+
+Marcellinus thinks, that a king Cottius gave name to these Alps in the time
+of Augustus, but Cottius was the national title of the king; as Cottia was
+of the nation: far prior to the time of Augustus.
+
+[653] Pliny. l. 3. c. 20. Cottian civitates duodecim.
+
+[654] Scholia upon Apollonius. l. 2. v. 677.
+
+[655] [Greek: Toutn de esti kai h tou Ideonnou g, kai h tou Kottiou.]
+Strabo. l. 4. p. 312
+
+[656] Tacitus de Moribus Germanorum.
+
+[657] Gruter. vol. 1. p. 138.
+
+[658] Fulgentius: Mytholog. l. 1. c. 25. p. 655.
+
+[659] Lactantius de falsa Relig. vol. 1. l. 1. c. 11. p. 47.
+
+To these instances add the worship of Seatur, and Thoth, called Thautates.
+See Clunerii Germania. l. 1. c. 26. p. 188 and 189.
+
+[660] 2 Chronicles. c. 8. v. 4.
+
+[661] Porphyry de Antro Nympharum. p. 262. Edit. Cantab. 1655.
+
+He speaks of Zoroaster: [Greek: Autophues splaion en tois plsion oresi
+ts Persidos anthron, kai pgas echon, aniersantos eis timn tou pantn
+poitou, kai patros Mithrou.] p. 254.
+
+Clemens Alexandrinus mentions, [Greek: Barathn stomata terateias emplea.]
+Cohortatio ad Gentes.
+
+[Greek: Antra men d dikais oi palaioi, kai splaia, ti kosmi
+kathieroun.] Porphyry de Antro Nymph. p. 252. There was oftentimes an
+olive-tree planted near these caverns, as in the Acropolis at Athens, and
+in Ithaca.
+
+ [Greek: Autar epi kratos limenos tanuphullos Elaia,]
+ [Greek: Anchothi d' auts Antron.]
+ Homer de Antro Ithacensi. Odyss. l. [epsilon]. v. 346.
+
+[662] Lycophron. v. 208. Scholia.
+
+[663] Pausanias. l. x. p. 898. I imagine that the word caverna, a cavern,
+was denominated originally Ca-Ouran, Domus Coelestis, vel Domus Dei, from
+the supposed sanctity of such places.
+
+[664] Strabo. l. 9. p. 638.
+
+ [Greek: Entha parthenou]
+ [Greek: Stugnon Sibulls estin oiktrion]
+ [Greek: Grni Berethri sunkatrephes stegs.]
+ Lycophron of the Sibyl's cavern, near the promontory
+ Zosterion. v. 1278.
+
+[665] Pausanias. l. 3. p. 5. 275.
+
+[666] Scholia upon Aristophanes: Plutus. v. 9. and Euripides in the
+Orestes. v. 164.
+
+[667] Lucan. l. 5. v. 82.
+
+[668] [Greek: Mousn gar n Hieron entautha peri tn anapnon tou namatos.]
+Plutarch de Pyth. Oracul. vol. 1. p. 402.
+
+[669] Pausanias. l. 10. p. 877.
+
+[670] Pausanias. l. 5. p. 387. Sama Con, Coeli vel Coelestis Dominus.
+
+[671] Strabo. l. 12. p. 869. l. 13. p. 934. Demeter and Kora were
+worshipped at the Charonian cavern mentioned by Strabo: [Greek: Charnion
+antron thaumaston t phusei]. l. 14. p. 961.
+
+[672] Lucian de De Syri.
+
+[673] Maximus Tyrius. Dissert. 8. p. 87.
+
+[674] Vaillant: Numism. rea Imperator. Pars prima. p. 243, 245, 285. and
+elsewhere.
+
+[675] Hyde. Religio Veterum Persarum. c. 23. p. 306, 7, 8.
+
+[676] See PLATE ii. iii.
+
+[677] Le Bruyn. Plate 153.
+
+See the subsequent plate with the characters of Cneuphis.
+
+[678] Kmpfer. Amoenitates Exotic. p. 325.
+
+[679] Mandesloe. p. 3. He mentions the sacred fire and a serpent.
+
+[680] Sir John Chardin. Herbert also describes these caverns, and a
+serpent, and wings; which was the same emblem as the Cneuphis of Egypt.
+
+[681] Le Bruyn's Travels, vol. 2. p. 20. See plate 117, 118, 119, 120. Also
+p. 158, 159, 166, 167.
+
+[682] Thevenot. part 2d. p. 144, 146.
+
+[683] [Greek: Hoi ta tou Mithrou mustria paradidontes legousin ek petras
+gegensthai auton, kai splaion kalousi ton topon.] Cum Tyrphone Dialog. p.
+168.
+
+[684] He speaks of people--[Greek: Pantachou, hopou ton Mithran egnsan,
+dia splaiou hileoumenn.] Porphyry de Antro Nympharum. p. 263.
+
+[685] Justin Martyr supra.
+
+[686] Scholia upon Statius. Thebaid. l. 1. v. 720.
+
+ Seu Persei de rupibus Antri
+ Indignata sequi torquentem cornua Mithran.
+
+[687] Plutarch: Alexander. p. 703. and Arrian. l. vi. p. 273.
+
+[688] Herodotus. l. 1. c. 187.
+
+[689] Thevenot. part 2d. p. 141, 146.
+
+Some say that Thevenot was never out of Europe: consequently the travels
+which go under his name were the work of another person: for they have many
+curious circumstances, which could not be mere fiction.
+
+[690] Clemens Alexandrinus. l. 6. p. 756.
+
+[691] Hyde de Religione Vet. Persar. p. 306.
+
+[692] See Radicals. p. 77.
+
+[693] Petavius in Epiphanium. p. 42.
+
+[694] Herbert's Travels. p. 138.
+
+[695] Procopius. Persica. l. 1. c. 24.
+
+[696] Ovid. Fast. l. 6. v. 291.
+
+[697] Similis est natura Naphth, et ita adpellatur circa Babylonem, et in
+Astacenis Parthi, pro bituminis liquidi modo. Pliny. l. 2. c. 106. p. 123.
+
+[698] Callim. H. to Delos. v. 201.
+
+[699] Pliny. l. 2. c. 22. p. 112. He supposes the name to have been given,
+igne ibi primum reperto.
+
+[700] Callimachus. H. to Delos. v. 325.
+
+[701] Herodotus. l. iv. c. 69.
+
+[702] [Greek: Kai thuousi Persai puri, epiphorountes auti tn puros
+trophn, epilegontes, Pur, Despota, esthie.] Maximus Tyrius. Dissert. 8. p.
+83.
+
+[703] See Lycophron. v. 447. and Stephanus. [Greek: Kupros].
+
+ [Greek: Kerastidos eis chthona Kuprou.] Nonni Dionys. l. iv.
+
+[704] Hospes erat csus. Ovid. Metamorph. l. x. v. 228.
+
+[705] Ovid. Metamorph. l. x. v. 228.
+
+[706] Strabo. l. 10. p. 684.
+
+[707] Solinus. cap. 17. Pliny takes notice of the city Carystus.
+Euboea--Urbibus clara quondam Pyrrh, Orco, Gersto, Carysto, Oritano, &c.
+aquisque callidis, qu Ellopi vocantur, nobilis. l. 4, c. 12.
+
+[708] [Greek: En tois Kastabalois esti to ts Perasias Artemidos hieron,
+hopou phasi tas hiereias gumnois tois posi di' anthrakian badizein
+apatheis.] Strabo. l. 12 p. 811.
+
+[709] [Greek: Mithras ho hlios para Persais.] Hesych.
+
+[Greek: Mithrs ho prtos en Persais Theos.] Ibidem.
+
+Mithra was the same. Elias Cretensis in Gregorij Theologi Opera.
+
+[710] Elias Cretensis. Ibidem. In like manner Nonnus says, that there could
+be no initiation--[Greek: Achris hou tas ogdokonta kolaseis parelthoi.] In
+Nazianzeni Steliteutic. 2.
+
+[711] [Greek: Kai tote loipon emuousi auton ta teletera, ean zsi.]
+Nonnus supra.
+
+[712] Account of Persia, by Jonas Hanway, Esq. vol. 3. c. 31, 32. p. 206.
+
+[713] [Greek: Eikona pherontos splaiou tou Kosmou]. Por. de Ant. Nymph. p.
+254.
+
+[714] [Greek: Meta de touton ton Zroastrn kratsantos kai par' allois di'
+antrn kai splain, eit' oun autophun, eite cheiropoitn, tas teletas
+apodidonai.] Porph. de Antro Nymph. p. 108. The purport of the history of
+Mithras, and of the cave from whence he proceeded, I shall hereafter shew.
+Jupiter was nursed in a cave; and Proserpine, [Greek: Kor Kosmou], nursed
+in a cave: [Greek: hsauts kai h Dmtr en antri trephei tn Korn meta
+Numphn; kai alla toiauta polla heursei tis epin ta tn theologn.]
+Porph. ibid. p. 254.
+
+[715] Numbers. c. 22. v. 41. Leviticus. c. 26. v. 30.
+
+[716] 2 Kings. c. 16. v. 3, 4.
+
+[717] 1 Kings. c. 22. v. 43. 2 Kings. c. 12. v. 3. c. 15. v. 4-35.
+
+[718] There were two sorts of high places. The one was a natural eminence;
+a hill or mountain of the earth. The other was a factitious mound, of which
+I shall hereafter treat at large.
+
+[719] Numbers. c. 22. v. 41. and c. 23. v. 14-28.
+
+[720] Preface of Demetrius Moschus to Orpheus de Lapidibus--[Greek:
+Theiodamanti tou Priamou sunntsen Orpheus--ktl.]
+
+[721] Strabo. l. 15. p. 1064.
+
+[Greek: Persas epi ta hupslotata tn oren thusias erdein.] Herodotus. l.
+2. c. 131.
+
+Some nations, instead of an image, worshipped the hill as the
+Deity--[Greek: Epephmisan de kai Dii agalmata hoi prtoi anthrpoi
+koruphas oron, Olumpon, kai Idn, kai ei ti allo oros plsiazei ti
+Ourani]. Maximus Tyrius Dissert. 8. p. 79.
+
+[722] Appian de Bello Mithridatico. p. 215. Edit. Steph. He, by an
+hyperbole, makes the pile larger than the apex on which it stood.
+
+[723] Virgil. l. 5. v. 760.
+
+[724] Hist. Japan. vol. 2d. book 5. c. 3. p. 417.
+
+[725] [Greek: Pan de oros tou Dios oros onomazetai, epei ethos n tois
+palaiois hupsist onti ti Thei n upsei thusias poieisthai]. Melanthes de
+Sacrificijs. See Natalis Comes. l. 1. 10.
+
+[726] [Greek: Omph, theia kldn]. Hesych. It was sometimes expressed
+without the aspirate, [Greek: amb]: hence the place of the oracle was
+styled Ambon, [Greek: ambn]. [Greek: Ambn, hai prosanabaseis tn orn].
+Hesych.
+
+[727] [Greek: Ton Omphin euergetn ho Hermaios phsi dloun
+hermneuomenon.] Plutarch: Isis et Osiris. vol. 1. p. 368.
+
+[728] [Greek: Olumpoi eisin hex--kl.] Scholia upon Apollonius Rhodius. l.
+1. v. 598.
+
+[729] Many places styled Olympus and Olympian.
+
+In Lycia: [Greek: Olumpos megal polis, kai horos homnumon.] Strabo. l.
+14. p. 982.
+
+[Greek: Olump polis Illurias]. Stephanus Byzantinus.
+
+In Cyprus: [Greek: Amathos polis, kai oros mastoeides Olumpos.] Strabo. l.
+14. p. 1001.
+
+[Greek: Hde akroreia kaleitai Olumpos.] Strabo. Ibidem.
+
+Josephus mentions the temple of Olympian Zeus at Tyre. Antiq. Jud. l. 8. c.
+1.
+
+At Megara in Greece: [Greek: Temenos Olumpeion]. Pausanias. l. 1. p. 97.
+
+In Elis: [Greek: H Olumpia prton Kronios lophos elegeto.] Scholia upon
+Lycophron. v. 42.
+
+In Attica: [Greek: Naos Kronou, kai Rheas, kai temenos tn epiklsin
+Olumpias.] Pausan. l. 1. p. 43.
+
+In Achaia: [Greek: Dios Olumpiou naos]. Pausan. l. 2. p. 123.
+
+At Delos: [Greek: Olumpeion, topos en Dli]. Stephanus Byzantinus. [Greek:
+Esti kai polis Pamphulias].
+
+Libya was called Olympia. Stephanus Byzant.
+
+The moon called Olympias: [Greek: H gar Seln par' Aiguptiois kuris
+Olumpias kaleitai.] Eusebii Chron. p. 45. l. 10.
+
+The earth itself called Olympia by Plutarch, who mentions [Greek: ts Gs
+Olumpias hieron] in Theseus, by which is meant the temple of the Prophetic
+Earth.
+
+Many other instances might be produced.
+
+[730] Sophocles: Oedipus Tyrannus. v. 487.
+
+[Greek: Omphalon eribromou Chthonos]. Pind. Pyth. Ode 6. v. 3.
+
+[Greek: Orthodikan Gas omphalon keladte]. Pind. Pyth. Ode 11. antist.
+
+[731] Euripides in Ione. v. 233.
+
+[Greek: Mesomphalos Estia]. v. 461.
+
+[732] Titus Livius. l. 38. c. 47.
+
+[733] Strabo. l. 9. p. 642.
+
+[734] Varro de Ling. Lat. l. 6. p. 68.
+
+Pausanias gives this account of the omphalus at Delphi. [Greek: Ton de hupo
+Delphn kaloumenon omphalon lithou pepoimenon leukou, touto einai to en
+mesi gs pass autoi legousin hoi Delphoi; deiknutai te kai omphalos TIS
+en ti nai titainmenos.] Pausan. l. 10. p. 835.
+
+It is described by Tatianus, but in a different manner. [Greek: En ti
+temenei tou Ltodou kaleitai tis omphalos. Hode omphalos taphos estin
+Dionusou.] p. 251. Oratio contra Grcos.
+
+[735] Plutarch [Greek: peri leloip. Chrstr].
+
+[736] Horus Apollo. 21. p. 30. edit. 1729.
+
+[737] Pausanias. l. 2. p. 141. It is spoken of Phliuns, far removed from
+the centre of the Peloponnesus.
+
+[738] This omphalus was near the Plutonian cavern. Diodorus. l. 5.
+
+ [Greek: Tris d' epi kallists nsou drames omphalon Enns.]
+ Callimachus: Hymn to Ceres. Cicero in Verrem, 4. c. 48.
+
+[739] Homer. Odyss. l. [alpha]. v. 50.
+
+[740] Stephanus Byzantinus. The natives were also styled Pyrrhid; and the
+country Chaonia from the temple Cha-On, [Greek: oikos hliou].
+
+[741] Pindar. Olymp. Ode 7.
+
+[742] Strabo. l. 8. p. 542.
+
+[743] By Livy called Aliphira. l. 32. c. 5.
+
+In Messenia was a city Amphia--[Greek: Polisma epi lophou hupslou
+keimenon.] Pausan. l. 4. p. 292. The country was called Amphia.
+
+[744] [Greek: Alpheionias Artemidos, Alpheiouss alsos.] Strabo. l. 8. p.
+528.
+
+[745] Plutarch de Fluminibus--[Greek: Alpheios].
+
+Alpheus, said to be one of the twelve principal and most antient Deities,
+called [Greek: sumbmoi]; who are enumerated by the Scholiast upon Pindar.
+[Greek: Bmoi didumoi, prtos Dios kai Poseidnos--ktl.] Olymp. Ode. 5.
+
+[746] Stephanus Byzant. [Greek: Omphalion]. It was properly in Epirus,
+where was the oracle of Dodona, and whose people were styled [Greek:
+Omphalieis] above.
+
+[747] [Greek: Omphalion, topos Krts;--] Steph. Byzant. [Greek: Esti de en
+Krtikois oresi kai kat' eme eti Elros polis.] Strabo. l. 10. p. 834.
+Eluros--[Hebrew: AL AWR].
+
+[748] Diodorus Siculus. l. 5. p. 337.
+
+[749] Callimachus. Hymn to Jupiter. v. 42.
+
+[750] Quintus Curtius. l. 4. c. 7. p. 154. Varior.
+
+[751] Hyde of the Umbilicus. Relig. vet. Persarum. Appendix 3. p. 527.
+
+[752] That Olympus and Olympia were of Egyptian original, is manifest from
+Eusebius; who tells us, that in Egypt the moon was called Olympias; and
+that the Zodiac in the heavens had antiently the name of Olympus. [Greek:
+H gar Seln par' Aiguptiois kurios Olumpias kaleitai, dia to kata mna
+peripolein ton Zdiakon kuklon, on hoi palaioi autn OLYMPON ekaloun.]
+Chronicon. p. 45. l. 9. The reason given is idle: but the fact is worth
+attending to.
+
+Olympus was the supposed prceptor of Jupiter. Diodorus. l. 3. p. 206.
+
+[753] Pindar. Pyth. Ode 4. p. 241.
+
+[754] [Greek: Epi nes peripheretai chruss hupo Hiern ogdokonta (ho
+Theos). Houtoi de epi tn mn pherontes ton theon proagousin automats,
+hopou agoi to tou theou neuma ton poreian.] Diodorus. l. 17. p. 528.
+
+It is observable, that this historian does not mention an omphalus: but
+says, that it was a statue, [Greek: xoanon], which was carried about.
+
+[755] Bochart. Canaan. l. 1. c. 40.
+
+[756] [Greek: Omph, theia kldn, ho estin onar.] Schol. on Homer. Iliad.
+[Beta]. v. 41.
+
+[757] Eusebius. Prp. Evang. l. 5. p. 194.
+
+One title of Jupiter was [Greek: Panomphaios].
+
+[Greek: Entha Panomphaii Zni rhzeskon Achaioi]. Homer. Iliad. [Theta].
+v. 250.
+
+Ara Panompho vetus est sacrata Tonanti. Ovid. Metamorph. l. 11. v. 198.
+
+[758] Pocock's Egypt. p. 108. Plate xlii.
+
+[759] Pocock. Plate xxxix. p. 105.
+
+[760] He sent messengers to Balaam the son of Beor to Pethor. Numbers. c.
+22. v. 5.
+
+[761] We learn from Numbers. c. 22. v. 36. and c. 31. v. 8. that the
+residence of Balaam was in Midian, on the other side of the river to the
+south, beyond the borders of Moab. This seems to have been the situation of
+Petra; which was either in Midian or upon the borders of it: so that
+Pethor, and Petra, were probably the same place. Petra is by the English
+traveller, Sandys, said to be called now Rath Alilat.
+
+Petra by some is called a city of Palestine: [Greek: Petra polis
+Palaistins]. Suidas. But it was properly in Arabia, not far from Idume, or
+Edom. See Relandi Palstina. p. 930. and Strabo. l. 16.
+
+[762] The Ammonites were a mixed race; being both of Egyptian and Ethiopic
+original: [Greek: Aiguptin kai Aithiopn apoikoi]. Herod. l. 2. c. 42.
+
+[763] Pocock's Egypt. vol. 1. plate xlii.
+
+[764] Luxorein by Norden, called Lucorein. It was probably erected to the
+Sun and Ouranus, and one of the first temples upon earth.
+
+[765] Apollonius Rhodius. l. 4. v. 1052.
+
+Mopsus was the son of Ampycus. Hygin. Fab. c. cxxviii. By some he is said
+to have been the son of Apollo. Apollo and Ampycus were the same.
+
+[766] Orphic. Argonaut. v. 720.
+
+[767] Ibidem. v. 185.
+
+[768] Justin. Martyr. Apolog. p. 54.
+
+Amphilochus was the God of light and prophecy. Plutarch mentions [Greek: ex
+Amphilochou manteia], in the treatise [Greek: peri brades timroumenn].
+p. 563.
+
+[769] Cohortatio. p. 10.
+
+[770] Lycophron. v. 1163.
+
+[771] Pausanias. l. 10. p. 896.
+
+[772] Hence the prophetic Sibyl in Virgil is styled Amphrysia vates.
+Virgil. n. l. 6. v. 368.
+
+[773] Plin. l. 4. c. 12. Strabo. l. 10. Called Mallus, by Pausanias,
+[Greek: En Malli manteion apseudestaton]. l. 1. p. 84.
+
+[774] [Greek: Legetai de hupo tn Amphikleien mantin te sphisi ton Theon
+toutoi, kai bothon nosois kathistanai--promanteus de ho hiereus esti].
+Pausanias. l. 10. p. 884. The city was also called Ophitea.
+
+[775] Aristophanes. [Greek: Nephelai]. v. 595.
+
+[776] See Scholia to Aristoph. v. 595.
+
+[777] Ibidem.
+
+[778] We meet with the like in the Orphica.
+
+ [Greek: Amphi de manteias edan polupeironas hormous]
+ [Greek: Thrn, Oinn te.] Argonautica. v. 33.
+
+So in Pindar. [Greek: Keladonti moi amphi Kinuran.] Pyth. Ode 2. p. 203.
+
+We have the same from the Tripod itself.
+
+ [Greek: Amphi de Puth, kai Klariou manteumata Phoibou.] Apollo de
+ defectu Oraculor. apud Eusebium. Prp. Evang. l. 5. c. 16. p. 204.
+
+[779] Hymn to Venus of Salamis. See Homer Didymi. vol. 2. p. 528.
+
+The names of the sacred hymns, as mentioned by Proclus in his [Greek:
+Chrstomatheia], were [Greek: Paianes], [Greek: Dithurambos], [Greek:
+Adnis], [Greek: Io Bakchon], [Greek: Huporchmata], [Greek: Enkmia],
+[Greek: Euktika.] Photius. c. 236. p. 983.
+
+[780] Diodorus. l. 5. p. 213.
+
+[781] Idque a [Greek: Thriambi] Grco, Liberi Patris cognomento. Varro de
+lingu Lat. l. 5. p. 58.
+
+[782] Diodorus Siculus. l. 5. p. 213.
+
+[783] Epiphanius--adversus Hres. l. 3. p. 1093.
+
+[784] Pindar. Olympic Ode vi. p. 53.
+
+Iamus, supposed by Pindar to have been the son of Apollo; but he was the
+same as Apollo and Osiris. He makes Apollo afford him the gift of prophecy:
+
+ [Greek: Entha hoi pase]
+ [Greek: Thsauron didumon mantosunas (Apolln).] Ibid. p. 53.
+
+[785] Of the Iamid, see Herodotus. l. v. c. 44. l. ix. c. 33.
+
+ [Greek: Kallion tn Iamiden mantin].
+
+[786] Pindar. Ibidem. p. 51.
+
+[787] Pi is the antient Egyptian prefix.
+
+[788] Herodotus. l. 1. c. 62. p. 30.
+
+[789] Apollonius Rhodius. l. 3. v. 1180.
+
+An ox or cow from being oracular was styled Alphi as well as Omphi. Hence
+Plutarch speaks of Cadmus: [Greek: Hon phasi to alpha pantn protaxai. dia
+to Phoinikas hout kalein ton boun.] Sympos. Qust. 9. 3.
+
+[790] In insul Pharo. Pliny. l. 36. c. 12.
+
+[791] Wheeler's Travels, p. 207.
+
+[792] Wheeler. p. 204. Sandys's travels. p. 32.
+
+[793] Strabo. l. 17. p. 1141.
+
+[794] Strabo. l. 3. p. 259.
+
+[795] Strabo. l. 2. p. 258.
+
+[796] Strabo. Ibidem. Ou-Ob. Sol. Pytho. Onoba, regio Solis Pythonis.
+
+[797] Strabo calls the African pillar Abyluca; which is commonly rendered
+Abila.--[Greek: Enioi de stlas hupelabon tn Kalpn, kai tn
+Abuluka--ktl.] Ibidem. Ab-El-Uc, and Ca-Alpe.
+
+Calpe is now called Gibel-Tar, or Gibralter: which name relates to the hill
+where of old the pillar stood.
+
+[798] --[Greek: All' apo limenos men oudeis anagtai, m thusas tois
+Thesis, kai parakalesas autous bothous.] Arrian upon Epictetus. l. 3. c.
+22.
+
+[799] Virgil. l. 3. neis.
+
+[800] Callimachus. Hymn to Delos. v. 3l6.
+
+[801] Homer. Hymn to Apollo, v. 156.
+
+Helen is said to have been a mimic of this sort.
+
+[802] [Greek: To hieron tou Ouriou apechei apo tou Buzantiou stadia 120;
+ginontai de milia 16. kai esti stenotaton to stoma tou Pontou kaloumenon.]
+Anon. Descript. Ponti Euxini.
+
+[803] See Spon. and Wheeler's travels. p. 209.
+
+[804] Dionysius [Greek: perigs]. v. 380.
+
+[805] Apollonius Rhodius. l. 1. v. 601.
+
+[806] Ibid. l. 1. v. 1114.
+
+In another place,
+
+ [Greek: Phula te Bithunn auti kteatissato gaii,]
+ [Greek: Mesph' epi Rbaiou prochoas, skopelon te Kolns.]
+ Apollon. Rhod. l. 2. v. 790.
+
+[807] Orphic Argonaut. v. 375.
+
+[808] Homer's Hymn to Apollo.
+
+[809] Orphic Argonaut. v. 1295.
+
+Sophocles calls the sea coast [Greek: parabmios akt], from the numbers of
+altars. Oedipus Tyrannus. v. 193.
+
+The like province was attributed to the supposed sister of Apollo, Diana:
+Jupiter tells her--
+
+ [Greek: kai men aguiais]
+ [Greek: Essi kai limenessin episkopos.]
+
+And, in another place:
+
+ [Greek: Tris deka toi ptoliethra kai ouk hena Purgon opass.]
+ Callimachus. Hymn to Diana.
+
+ [Greek: Potnia, Mounuchi, Limenoskope, chaire, Pheraia.] Ibid. v. 259.
+
+[810] [Greek: Prin ge oun akribthnai tas tn agalmatn scheseis, kionas
+histantes hoi palaioi esebon toutous, hs aphidrumata tou Theou.] Clemens
+Alexand. l. 1. p. 418.
+
+[811] [Greek: --Ontos ouchi agalmatos sun techni, lithou de argou kata to
+archaion.] Pausan. l. 9. p. 757.
+
+Also of the Thespians: [Greek: Kai sphisin agalma palaiotaton estin argos
+lithos]. p. 761.
+
+[812] Tertullian adversus Gentes. l. 1. c. 12.
+
+[813] [Greek: Kai to men Samias Hras proteron n sanis]. Clementis Cohort.
+p. 40.
+
+[814] Apollonius Rhodius. l. 1. v. 1117. p. 115.
+
+[815] Orphic Argonaut. v. 605.
+
+Pliny, l. 16, mentions simulacrum vitigineum.
+
+[816] Callimachus. Hymn to Diana. v. 237.
+
+[817] [Greek: Premnon--stelechos, blastos, pan rizma dendrou to graskon;
+ to ampelou pros ti g premnon.] Hesychius.
+
+[Greek: Premniasai, ekrizsai]. Ibidem.
+
+[818] Nonni Dionysiaca. l. xi. p. 306.
+
+[819] Nonni Dion. l. x. p. 278.
+
+[820] Nonni Dion. l. xi. p. 296.
+
+[821] Ovid. Fast. l. 3. v. 409.
+
+[822] [Greek: Ampelos, polis ts Ligustiks; Heketaios en Eurpi; esti de
+akra Tornain Ampelos legomen; esti kai hetera akra ts Samou; kai all
+en Kurn. Agroitas de duo poleis phsi, tn men an, tn de kati; esti de
+kai Italias akra, kai limn.] Steph. Byzant.
+
+[Greek: Kaleitai men oun kai akra tis Ampelos.] Strabo of Samos. l. 14. p.
+944.
+
+[823] Ampelusia, called [Greek: Ktts akron]. Ptolemy. l. 4. so named
+according to Strabo [Greek: apo Kten], or [Greek: Ktain], not far from
+a city Zilis, and Cota. See Pliny. l. 5. c. 1.
+
+Promontorium Oceani extimum Ampelusia. Pliny. l. 5. c. 1.
+
+Ampelona. Pliny. l. 6. c. 28.
+
+[824] [Greek: Apo Ampelou akrs epi Kanastrain akrn]. Herodotus. l. 7. c.
+123.
+
+[Greek: Ampelos akra], in Crete. Ptolemy. See Pliny. l. 4. c. 12.
+
+[825] In Samos was [Greek: Ampelos akra; esti de ouk euoinos.] Strabo. l.
+14. p. 944.
+
+Some places were called more simply Ampe.
+
+See Herodotus of Ampi in the Persian Gulf. l. 6. c. 20.
+
+[Greek: Amp] of Tzetzes. See Cellarius.
+
+[826] [Greek: Mukals chrion hieron]. Herodotus. l. 1. c. 148.
+
+[827] Prp. Evan. l. 5. c. 16.
+
+[828] Pindar. Olymp. Ode 12.
+
+[Greek: Numphai eisi en ti phreati]. Artemidorus Oneirocrit. l. 2. c. 23.
+
+[829] [Greek: Numphn estin hieron epi ti pgi.---louomenois de en ti
+pgi kamatn te esti kai algmatn pantn hiamata]. Pausanias. l. 6. p.
+510.
+
+[830] [Greek: Numphika], and [Greek: Loutra], are put by Hesychius as
+synonymous.
+
+Omnibus aquis Nymph sunt prsidentes. Servius upon Virgil. Eclog. 1.
+
+Thetis was styled Nympha, merely because she was supposed to be water.
+Thetidem dici voluerunt aquam, unde et _Nympha_ dicta est. Fulgentij
+Mytholog. c. viii. p. 720.
+
+[831] Pausanias. l. 8. p. 670.
+
+Young women were, by the later Greeks, and by the Romans, styled Nymph;
+but improperly. Nympha vox, Grcorum [Greek: Numpha], non fuit ab origine
+Virgini sive Puell propria: sed solummodo partem corporis denotabat.
+gyptijs, sicut omnia animalia, lapides, frutices, atque herbas, ita omne
+membrum atque omnia corporis humani loca, aliquo dei titulo mos fuit
+denotare. Hinc cor nuncupabant Ath, uterum Mathyr, vel Mether: et fontem
+foemineum, sicut et alios fontes, nomine Ain Omphe, Grce [Greek: numph],
+insignibant: quod ab gyptijs ad Grcos derivatum est.--Hinc legimus,
+[Greek: Numph pg, kai neogamos gun, numphn de kalousi ktl.] Suidas.
+
+[Greek: Par' Athnaiois h tou Dios mtr, Numph]. Ibidem.
+
+[832] Naptha is called Apthas by Simplicius in Categoric. Aristotelis.
+[Greek: Kai ho Aphthas dechetai porrhthen tou puros eidos.] The same by
+Gregory Nyssen is contracted, and called, after the Ionic manner, [Greek:
+Phths: hsper ho kaloumenos Phths exaptetai]. Liber de anim. On which
+account these writers are blamed by the learned Valesius. They are,
+however, guilty of no mistake; only use the word out of composition.
+Ain-Aptha, contracted Naptha, was properly the fountain itself: the matter
+which proceeded from it was styled Apthas, Pthas, and Ptha. It was one of
+the titles of the God of fire, called Apha-Astus, the Hephastus of the
+Greeks; to whom this inflammable substance was sacred.
+
+See Valesij not in Amm. Marcellinum. l. 23. p. 285.
+
+Epirus was denominated from the worship of fire, and one of its rivers was
+called the Aphas.
+
+[833] Pliny. l. 31. p. 333.
+
+[834] Marcellinus. l. 23. p. 285.
+
+[835] Pliny. l. 6. p. 326.
+
+[836] Strabo. l. 7. p. 487. See Antigoni Carystii Mirabilia. p. 163.
+
+[837] [Greek: En ti chrai tn Apollniatn kaleitai ti Numphaion; petra
+de esti pur anadidousa; hup' auti de krnai rheousi chliarou Asphaltou].
+Strabo. l. 7. p. 487.
+
+[838] Strabo. Ibidem. l. 7. p. 487. He supposes that it was called
+Ampelitis from [Greek: ampelos], the vine: because its waters were good to
+kill vermin, [Greek: Akos ts phtheiriss ampelou]. A far fetched
+etymology. Neither Strabo, nor Posidonius, whom he quotes, considers that
+the term is of Syriac original.
+
+[839] Philostrati vita Apollonii. l. 8. c. 4. p. 116.
+
+[840] Dionis Historia Romana. Johannis Resin: Antiq. l. 3. c. 11.
+
+[841] Pausanias. l. 9. p. 718.
+
+[842] Evagrius. l. 3. c. 12.
+
+[843] Marcellinus. l. 15. c. 7. p. 68.
+
+[844] Celsus apud Originem. l. 7. p. 333.
+
+See also Plutarch. de Oraculorum defectu.
+
+[845] Callimachus. Hymn to Diana. v. 226.
+
+[846] Callimachus. Ibid. v. 33.
+
+[Greek: Pollas de xun poleas.]
+
+[847] Callimachus. Hymn to Apollo. v. 56.
+
+[848] Cicero de Divinatio. l. 1.
+
+[849] Lucian. Astrolog. v. 1. p. 993.
+
+[850] See in the former treatise, inscribed [Greek: Omph].
+
+[851] Are not all the names which relate to the different stages of
+manhood, as well as to family cognation, taken from the titles of priests,
+which were originally used in temples; such as Pater, Vir, Virgo, Puer,
+Mater, Matrona, Patronus, Frater, Soror, [Greek: Adelphos], [Greek:
+Kouros]?
+
+[852] Verses from an antient Choriambic poem, which are quoted by
+Terentianus Maurus de Metris.
+
+[853] Lucilli Fragmenta.
+
+[854] Ode of Ausonius to Attius Patera Rhetor in Professorum Burdigalensium
+commemoratione. Ode 10.
+
+[855] Ausonius. Ode 4.
+
+[856] He is called Balen by schylus. Pers. p. 156. [Greek: Baln,
+archaios Baln.]
+
+[857] [Greek: Belin de kalousi touton; sebousi de huperphus, Apollna
+einai ethelontes.] Herodian. l. 8. of the Aquileians.
+
+Inscriptio vetus Aquilei reperta. APOLLINI. BELENO. C. AQUILEIENS. FELIX.
+
+[858] Apollonius Rhodius. Argonautic. l. 2. v. 703.
+
+[859] Ibidem. l. 1. v. 1135.
+
+[860] Juvenal. Sat. 14. v. 265.
+
+[861] Manilius. l. 5. v. 434.
+
+[862] Phavorinus.
+
+[Greek: H Olumpia prton Kronios lophos elegeto]. Scholia in Lycophron. v.
+42.
+
+[Greek: Str hupsinephes Zeu, Kronion te nain lophon]. Pindar. Olymp. Ode
+5. p. 43.
+
+[863] Pindar. Olympic Ode 6. p. 52.
+
+Apollo was the same as Iamus; whose priests were the Imid, the most
+antient order in Greece.
+
+[864] It is a word of Amonian original, analogous to Eliza-bet, Bet-Armus,
+Bet-Tumus in India, Phainobeth in Egypt.
+
+[865] Lycophron. v. 159. here they sacrificed [Greek: Zni Ombrii].
+
+[866] Pindar. Olymp. Ode 6. p. 51.
+
+[867] [Greek: Tas men d petras sebousi te malista, kai ti Eteoklei phasin
+autas pesein ek tou ouranou.] Pausanias. l. 9. p. 786.
+
+[868] Euripides in Ione. v. 935. See Radicals, p. 85. Macar.
+
+[869] Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 358.
+
+[870] Pausanias. l. 10. p. 825.
+
+[871] Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[872] Scholia in Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[873] Diogenes Laertius: Vita Anaxagor.
+
+[874] Pliny. l. 2. c. 58. p. 102.
+
+[875] [Greek: libaton petran] they construed [Greek: lithon aph' hliou
+bainomenon].
+
+[876] Pindar. Olympic. Ode 1. p. 8.
+
+[877] [Greek: Ton huper kephalas Tantalou lithon]. Pindar. Isthm. Ode 8. p.
+482.
+
+[878] [Greek: Alkaios, kai Alkman lithon phasin epaireisthai Tantali.]
+Scholia upon Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[879] [Greek: Pine legei to toreuma, kai orgia manthane sigs]. Antholog.
+
+[880] Scholia upon Lycophron. v. 152.
+
+[881] Scholia upon Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[882] Pindar. Scholia. Ibidem.
+
+[883] Justin. Martyr ad Tryphonem. p. 168. The rites of Mithras were styled
+Patrica.
+
+[884] Gruter. Inscript. p. xlix. n. 2.
+
+[885] Indiculus Paganiarum in Consilio Leptinensi ad ann. Christi 743.
+
+See du Fresne Gloss, and Hoffman. Petra.
+
+Nullus Christianus ad fana, vel ad Petras vota reddere prsumat.
+
+[886]
+
+ [Greek: Ou men ps nun estin hupo druos, oud' hupo petrs]
+ [Greek: Ti oarizemenai, hate parthenos, theos te,]
+ [Greek: Parthenos, theos t' oarizeton allloisin.] Homer. Iliad. [chi].
+ v. 126.
+
+ [Greek: Lithomotai, dmgoroi, epi tou lithou omnuntes]. Hesychius.
+
+[887] Pindar. Pyth. Ode 4. p. 248.
+
+[Greek: Petraios timaitai Poseidn para Thettalois]. Scholia ibidem.
+
+[888] Zeus was represented by a pyramid: Artemis by a pillar. [Greek:
+Puramidi de ho Meilichios, h de kioni estin eikasmen]. Pausan. l. 2. p.
+132.
+
+[889] Pausanias. l. 1. p. 104.
+
+According to the acceptation, in which I understand the term, we may
+account for so many places in the east being styled Petra. Persis and India
+did not abound with rocks more than Europe; yet, in these parts, as well as
+in the neighbouring regions, there is continually mention made of Petra:
+such as [Greek: Petra Sisimithrou] in Sogdiana, Petra Aornon in India,
+[Greek: kai tn tou Oxou (Petran), hoi de Ariamazou]. Strabo. l. 11. p.
+787. Petra Abatos in Egypt, [Greek: Petra Nabataia] in Arabia. Many places
+called Petra occur in the history of Alexander: [Greek: Helein de kai
+Petras erumnas sphodra ek prodoses]. Strabo. l. 11. p. 787. They were in
+reality sacred eminences, where of old they worshipped; which in aftertimes
+were fortified. Every place styled Arx and [Greek: Akropolis] was
+originally of the same nature. The same is to be observed of those styled
+Purgoi.
+
+[890] Gruter. Inscript. lxxxvi. n. 8.
+
+[891] Xenophon. [Greek: Kuroupaideia].
+
+[892] Nonnus. Dionysiac. l. ix. p. 266.
+
+[893] Pausanias. l. 7. p. 577.
+
+[894] [Greek: ALPHITON, to apo neas kriths, sitou pephurmenon aleuron.]
+Hesychius.
+
+[Greek: Alphita meliti kai elaii dedeumena]. Hesych.
+
+[895] [Greek: OMPAI, thumata, kai puroi meliti dedeumenoi.] Hesychius.
+
+[Greek: OMPIA, pantodapa trgalia]. Ibidem.
+
+It it was expressed Amphi, the cakes were Amphitora, Amphimantora,
+Amphimasta: which seem to have been all nearly of the same composition.
+
+[Greek: AMPHASMA, psaista oini kai elaii bebregmena]. Ibidem.
+
+[896] Fine flour had the sacred name of _Ador_, from _Adorus_, the God of
+day, an Amonian name.
+
+[897] [Greek: HOMOURA, semidalis hephthe, meli echousa, kai ssamon.]
+Hesych.
+
+[Greek: AMORA, smidalis hephth sun meliti.] Ibidem.
+
+[Greek: HOMORITAS, artos ek puron diirmenon gegons.] Ibid.
+
+Also [Greek: Amorbitai], Amorbit. See Athenus. l. 14. p. 646.
+
+[898] [Greek: PIONES, plakountes.] Hesychius.
+
+Pi-On was the Amonian name of the Sun: as was also Pi-Or, and Pe-Or.
+
+[899] [Greek: CHAUNAS, artous elaii anaphurathentas krithinous.] Suidas.
+
+[900] The latter Greeks expressed Puramoun, Puramous.
+
+[Greek: PYRAMOUS], a cake. [Greek: n ho Puramous para tois palaiois
+epinikios.] Artemidorus. l. 1. c. 74. [Greek: Kai ho diagrupnsas mechri
+tn he elambane ton puramounta.] Schol. Aristoph. [Greek: Hippeis].
+
+See Meuisius on Lycophron. v. 593. and Hesych. [Greek: puramous, eidos
+plakountos.]
+
+[901] [Greek: OBELIAI], placent. Athenus. l. 14. p. 645.
+
+[902] [Greek: Nun thus ta PITYRA.] Theocritus. Idyl. 2. v. 33.
+
+[903] Athenus. l. 14. p. 646.
+
+[904] Diogenes Laertius: Vita Empedoclis. l.8.
+
+[905] Some read [Greek: ethaumase]. Cedrenus. p. 82. Some have thought,
+that by [Greek: boun] was meant an Ox: but Pausanias says, that these
+offerings were [Greek: pemmata]: and moreover tells us; [Greek: hoposa
+echei psuchn, toutn men xisen ouden thusai]. _Cecrops sacrificed
+nothing that had life._ Pausan. l. 8. p. 600.
+
+[906] Jeremiah. c. 44. v. 18, 19.
+
+[907] Ibid. c. 7. v. l8.
+
+[908] Jeremiah. c. 51. v. 19. according to the Seventy.
+
+So also c. 7. v. 18. [Greek: Chaunas te stratiai tou Ouranou]. Chau-On,
+domus vel templum Solis.
+
+[909] Herodotus mentions this custom, and styles it justly [Greek:
+aischistos tn nomn]. He says that it was practised at the temple of the
+Babylonish Deity Melitta. l. 1. c. 199.
+
+[910] Strabo. l. 11. p. 805. Anais, or Anait, called Tanais, in this
+passage: they are the same name.
+
+The same account given of the Lydian women by Herodotus: [Greek: porneuein
+gar hapasas]. l. 3. c. 93: all, universally, were devoted to whoredom.
+
+[911] Herodotus. l. 2. c. 129. p. 138.
+
+[912] Herodotus. l. 2. c. 129. p. 166.
+
+[913] Plutarch. Isis et Osiris, p. 366.
+
+[914] Herodotus. l. 2. c. 85, 86.
+
+[915] [Greek: Tauta d legousi phlureontes]. Herod. l. 2. c. 131.
+
+[916] The star between the horns shows that it was a representation of the
+Deity, and the whole a religious memorial.
+
+[917] Cyril. contra Julian. p. 15. It is related somewhat differently in
+the Timus of Plato. vol. 3. p. 22. See also Clemens Alex. Strom. l. 1. p.
+356.
+
+[918] L. 2. c. 53. The evidence of Herodotus must be esteemed early; and
+his judgment valid. What can afford us a more sad account of the doubt and
+darkness, in which mankind was inveloped, than these words of the
+historian? how plainly does he shew the necessity of divine interposition;
+and of revelation in consequence of it!
+
+[919] Herodotus. l. 2. c. 53.
+
+[920] Virgil. Georgic. l. 1. v. 6.
+
+Liber is El-Abor contracted: Sol, Parens Lucis.
+
+[921] Scholia in Horat. l. 2. Ode 19.
+
+[922] Orphic. Fragment. in Macrob. Sat. l. 1. c. 23.
+
+[923] Macrob. Sat. l. 1. c. 18.
+
+He is called by Eumolpus [Greek: Astrophan Dionuson en aktinessi purpon]:
+apud Euseb. P. E. l. 9 c. 27.
+
+[924] Zemissus is the Amonian Sames, or Samesh, analogous to Beth-Shemesh
+in the Scriptures.
+
+[925] Orphic. Fragment. 4. p. 364. edit. Gesner.
+
+See Stephani Posis Philosoph. p. 80. from Justin Martyr.
+
+[926] Macrobius. Saturn. l. 1. c. 18. p. 202. He mentions Jupiter Lucetius,
+and Diespater, the God of day; and adds, Cretenses [Greek: Dia tn hmeran]
+vocant. _The Cretans call the day dia._ The word dies of the Latines was of
+the same original.
+
+[927] Diodorus Siculus. l. 1. p. 22.
+
+[928] Chronolog. Canon. p. 32.
+
+[929] Hermesianax.
+
+It may be worth while to observe below, how many Gods there were of the
+same titles and departments. [Greek: Paionios Dionusios]. Hesychius. Ponia
+Minerva. Plutarch. de decem Rhetoribus.
+
+[Greek: Palaimn Hrakls]. Hesychius.
+
+[Greek: Itr pantn, Asklpie, despota Paian]. Orphic. H. 66.
+
+[Greek: Poseidn Iatros en Tni]. Clement. Cohort. p. 26.
+
+Olen, the most antient mythologist, made Eilithya to be the mother of Eros;
+so that Eilithya and Venus must have been the same, and consequently Diana.
+
+[Greek: Mtera Ertos Eilithuian einai]. Pausan. l. 9. p. 762.
+
+Adonim, Attinem, Osirim et Horum aliud non esse quam Solem. Macrobius Sat.
+l. 1. c. 21. p. 209.
+
+Janus was Juno, and styled Junonius. Macrob. Sat. l. 1. c. 9. p. 159.
+
+Lunam; eandem Dianam, eandem Cererem, eandem Junonem, eandem Proserpinam
+dicunt. Servius in Georgic. l. 1. v. 5.
+
+Astarte, Luna, Europa, Dea Syria, Rhea, the same. Lucian. de Syri De.
+
+[Greek: Keioi Aristaion ton auton kai Dia kai Apoll nomizontes. ktl.]
+Athenagoras. p. 290.
+
+[Greek: Hlios, Zeus]. Sanchoniathon. Euseb. P. E. lib. 1. c. x. p.34.
+
+[Greek: Hlios, Kronos]. Damascius apud Photium. c. 242.
+
+[930] Auson. Epigram. 30.
+
+See Gruter for inscriptions to Apollo Pantheon. Dionusus was also Atis, or
+Attis. [Greek: Dionuson tines Attin prosagoreuesthai thelousin]. Clementis
+Cohort. p. 16.
+
+[931] Orphic. Hymn. x. p. 200. Gesner.
+
+[Greek: Par' Aiguptioisi de Pan men archaiotatos, kai tn okt tn prtn
+legomenn Then.] Herodotus. l. 2. c. 145. Priapus was Zeus; also Pan, and
+Orus: among the people of Lampsacus esteemed Dionusus.
+
+[932] Euphorion.
+
+[933] L. 10. p. 805.
+
+[934] Oprhic. Hymn. in Poseidon xvi. p. 208.
+
+[935] Selden de Diis Syris. p. 77. and additamenta. He was of old styled
+Arcles in Greece; and supposed to have been the son of Xuth. [Greek: Kothos
+kai Arkls, hoi Chuthou paides.] Plutarch. Qustiones Grc. v. 1. p 296.
+
+[936] Nonnus. l. 40. p. 1038.
+
+[937] In Demosthenem [Greek: Kata Meidiou. Pan schma peritetheasin auti.]
+p. 647. See also Macrob. Sat. l. 1. c. 18.
+
+[Greek: Auton ton Dia kai ton Dionuson paidas kai neous h theologia
+kalei.] Proclus upon Plato's Parmenides. See Orphic Fragments. p. 406.
+
+[938] Hesychius. The passage is differently read. Kuster exhibits it
+[Greek: Aphroditos]. [Greek: Hode ta peri Amathounta gegraphs Paian, hs
+andra tn theon eschmatisthai en Kupri phsin.]
+
+[939] Servius upon Virgil. neid. l. 2. v. 632.
+
+[940] Scholia upon Apollon. Rhod. l. 3. v. 52. [Greek: Tn kaloumenn
+Moirn einai presbuteran.] In some places of the east, Venus was the same
+as Cybele and Rhea, the Mother of the Gods: [Greek: Peri ts chras tauts
+sebousi men hs epi tan tn Aphroditn, hs mtera then, poikilais kai
+enchriois onomasi prosagoreuontes.] Ptol. Tetrabibl. l. 2.
+
+[941] Apud Calvum Acterianus. Macrob. Sat. l. 3. c. 8. Putant eandem marem
+esse ac foeminam. Ibidem.
+
+[942] Apud Augustin. de Civitate Dei. l. 4. c. 11. and l. 7. c. 9.
+
+The author of the Orphic verses speaks of the Moon as both male and female.
+
+[Greek: Auxomen kai leipomen, thluste kai arsn.] Hymn 8. v. 4.
+
+Deus Lunus was worshipped at Charr, Edessa, and all over the east.
+
+[943] Synesius. Hymn 3. p. 26. Edit. H. Steph.
+
+The Orphic verses [Greek: peri phuses] are to the same purpose.
+
+ [Greek: Pantn men su patr, mtr, trophos, de tithios.] Hymn 9. v.
+ 18.
+
+[944] Orphic Hymn 31. v. 10. p. 224.
+
+[945] Orphic Fragment. vi. p. 366. Gesner's Edit. from Proclus on Plato's
+Alcibiades. See also Poesis Philosophica H. Stephani. p. 81.
+
+[946] Jupiter Lucetius, or God of light. Macrob. Sat. l. 1. c. 15. p. 182.
+
+[947] Orphic Fragm. vii. p. 371. See Poesis Philosoph. H. Stephani. p. 85.
+
+Orpheus of Protogonus.
+
+ [Greek: Prtogon', rikapaie, then pater, de kai huie.] Hymn. 51. p.
+ 246.
+
+[948] Apuleii Metamorph. l. xi. p. 241.
+
+[949] Porphyr. apud Eusebium Prp. Evang. l. 3. c. 11.
+
+[Greek: Timaitai para Lampsaknois ho Priapos, ho autos n ti Dionusi.]
+Athenus. l. 1. p. 30.
+
+[950] Janus Gulielmus Laurenbergius.
+
+[951] Selden de Diis Syris. p. 77.
+
+ * * * * *
+
+
+Corrections made to printed original.
+
+(Introductory poem.) In tamen incultis: 'tamem' in original, no such word.
+
+(Nimrod.) wherefore it is said: 'it it said' in original.
+
+(On and Eon) [Greek: Onoma auti Hebrasti]: diaresis on [Greek: a]; in
+original.
+
+(Gau., near ref. 383) [Greek: his kai ton Hermn houts]: [Greek: Ermn]
+with smooth breath mark in original.
+
+(ibid., near ref. 407) [Greek: Kkutos hudr aterpestaton]: '[Greek:
+huds]' in original, no such form, amended to match Perseus E-Text.
+
+(ibid., near ref. 409) quem Coilus genuit: 'genuvit' in original, cited as
+'genuit' in Lewis & Short.
+
+(Dissertation upon the Helladian, near ref. 514) [Greek: Hellnn echein
+ouden]: '[Greek: echien]', with a transpose mark over the '[Greek: ie]', in
+original.
+
+(Of the Omphi, near ref. 739) [Greek: hothi t' omphalos esti thalasss]:
+[Greek: hothit'], no space in original.
+
+(ibid., near ref. 766) [Greek: kuberntra te Tiphun]: [Greek: teTiphun],
+no space in original.
+
+(ibid., near ref. 779) [Greek: dos d' himeroessan]: '[Greek: dosth']', no
+space in original
+
+(ibid., near ref. 804) any ness or foreland: 'nees' in original, no such
+word.
+
+(An Account of the gods of Greece, near ref. 918) [Greek: prn te kai
+chthes]: '[Greek: printe]' in original, no such word, amended to match
+Perseus E-Text.
+
+(ibid., near ref. 929) [Greek: Herms th', Hphaistos te klutos]: [Greek:
+Hermsth'], no space in original.
+
+(Note 26.) [Greek: Mestraious tous Aiguptious]: '[Greek: Aigptious]' in
+original, obvious typo.
+
+(Note 39.) hinnulea: 'hinnul' in original. Cited as 'hinnulea' in Lewis &
+Short.
+
+(Note 170.) l. 6. c. 7.: 'l. c. 7.' in original.
+
+(Note 354.) changed this termination into e: 'into r' in original. Sense
+requires 'into e'.
+
+(Note 355.) [Greek: huinoi te tn d' andrn]: [Greek: huinoite] no space
+in original.
+
+(Note 426.) [Greek: Hoid' ixon]: '[Greek: 'Thid']' in original.
+
+(Note 430.) p. 3?6: middle digit illegible in original.
+
+(Note 465.) [Greek: eputhonto hoi Hellnes]: [Greek: oi] with smooth
+breathing mark in original (smooth breathing is generally not marked).
+
+(Note 466.) [Greek: h homou polsis]: [Greek: omou] with smooth
+breathing marks in original.
+
+(Note 540.) [Greek: to d porr duselenkton]: '[Greek: duselegton]' in
+original, no such word, amended to match Perseus E-Text.
+
+(Note 542.) [Greek: kai teratologein]: '[Greek: teratolegein]' in original,
+no such word, amended to match Perseus E-text.
+
+(Note 543.) [Greek: presbuterous emou genesthai]: '[Greek: tresbuterous]'
+in original, obvious typo.
+
+(Note 623.) [Greek: poitai psuchrotta adousi]: '[Greek: psukrotta]' in
+original, no such word.
+
+(Note 631.) [Greek: diskos brachus]: '[Greek: dischos]' in original, no
+such word.
+
+(Note 645.) [Greek: kuros gar ho hlios]: '[Greek: ilios]' in original -
+hypogegrammeni instead of breath mark.
+
+(Note 708.) [Greek: tois posi di' anthrakian]: '[Greek: anthakian]' in
+original, no such word - r restored to match meaning of embers.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A New System; or, an Analysis of
+Antient Mythology. Volume I., by Jacob Bryant
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NEW SYSTEM ***
+
+***** This file should be named 19153-8.txt or 19153-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/1/5/19153/
+
+Produced by Dave Maddock, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/19153-8.zip b/19153-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..fa64f60
--- /dev/null
+++ b/19153-8.zip
Binary files differ
diff --git a/19153-h.zip b/19153-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..b6828b0
--- /dev/null
+++ b/19153-h.zip
Binary files differ
diff --git a/19153-h/19153-h.htm b/19153-h/19153-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..41b3993
--- /dev/null
+++ b/19153-h/19153-h.htm
@@ -0,0 +1,18781 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content=
+ "text/html; charset=iso-8859-1" />
+ <title>
+ A New System; Or, An Analysis Of Antient Mythology Vol. I.
+ </title>
+
+ <style type="text/css">
+
+<!--
+ p { margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ H1,H2,H3,H4,H5,H6 {
+ text-align: center; /* all headings centered */
+ }
+ hr {text-align: center; width: 50%;}
+ hr.full {width: 100%;}
+ hr.short {text-align: center; width: 20%;}
+ body { margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+
+ td.tbar { border-left : thin solid black; vertical-align: top; }
+ td.tc { padding-left: 1em; padding-right: 1em; text-align: center; vertical-align: top; }
+ td.mbar { border-left : thin solid black; vertical-align: middle; }
+ table.allb { border : thin solid black; border-collapse: collapse }
+ td.allb { border : thin solid black; padding-left: 1em; padding-right: 1em; }
+ .single p {margin: 0;}
+
+ .contents
+ {margin-left:30%; margin-right:10%; margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .contents .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .contents p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+ .poem
+ {margin-left:10%; margin-right:10%; margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .poem p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ p.i2 {margin-left: 1em;}
+ p.i4 {margin-left: 2em;}
+ p.i6 {margin-left: 3em;}
+ p.i8 {margin-left: 4em;}
+ p.z8 {margin-left: 4em; font-style: italic;}
+ p.i10 {margin-left: 5em;}
+ p.z10 {margin-left: 5em; font-style: italic;}
+ p.i12 {margin-left: 6em;}
+ p.i16 {margin-left: 8em;}
+ p.i20 {margin-left: 10em;}
+ p.i30 {margin-left: 15em;}
+ p.i40 {margin-left: 20em;}
+
+ a:link {color:blue; text-decoration:none}
+ a:visited {color:blue; text-decoration:none}
+ a:hover {color:red}
+ link {color:blue; text-decoration:none}
+
+ .noflo
+ {margin-bottom: 1em; text-align: left;}
+ .noflo .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
+ .noflo p {margin: 0; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+ .noflo p.i2 {margin-left: 1em;}
+ .noflo p.i16 {margin-left: 8em;}
+
+ .author {text-align: right; margin-top: -1em; margin-right: 5%;}
+ .center {text-align: center; }
+ .right {text-align: right; }
+ .t {vertical-align: top; }
+ .tr {vertical-align: top;}
+ .tc {vertical-align: top;}
+ .tr p {text-align: right;}
+ .tc p {text-align: center;}
+ .m {vertical-align: middle; }
+ .mr {vertical-align: middle;}
+ .mc {vertical-align: middle;}
+ .mr p {text-align: right;}
+ .mc p {text-align: center;}
+ .b {vertical-align: bottom; }
+ .vol {/*font-weight: bold;*/ font-size: small;}
+ /* .grk {font-weight: bold; font-style: italic; } */
+ .grk {font-style: normal;
+ font-family:"Palatino Linotype","New Athena Unicode",Gentium,"Lucida Grande", Galilee, "Arial Unicode MS", sans-serif;}
+
+ sup {font-style: normal; font-size: small;}
+ pre {font-family: "Courier New", Courier, monospace; margin-left: 1em; }
+ .sc {font-variant: small-caps; }
+ .linenum {position: absolute; top: auto; left: 60%;} /* poetry number */
+ blockquote {margin-left: 2em; margin-right: 2em; }
+ blockquote.small {font-size: small; }
+ .pagenum {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: right; font-style: normal;} /* page numbers */
+ .sidenote {position: absolute; left: 92%; font-size: smaller; text-align: left;} /* sidenotes */
+ .note {margin-left: 2em; margin-right: 2em;
+ } /* footnote - removed font-size: small; */
+ ins.correction {text-decoration: none; border-bottom: thin dotted red;}
+
+ .nobo {border: thin;}
+ .red {color: red;}
+ .figure, .figcenter, .figright, .figleft
+ {padding: 1em; margin: 0; text-align: center; font-size: 0.8em;}
+ .figure img, .figcenter img, .figright img, .figleft img
+ {border: none;}
+ .figure p, .figcenter p, .figright p, .figleft p
+ {margin: 0; text-indent: 1em;}
+ .figure p.in, .figcenter p.in, .figright p.in, .figleft p.in
+ {margin: 0; text-indent: 8em;}
+ .figcenter {margin: auto;}
+ .figright {float: right;}
+ .figleft {float: left;}
+ // -->
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of A New System; or, an Analysis of Antient
+Mythology. Volume I., by Jacob Bryant
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume I.
+
+Author: Jacob Bryant
+
+Release Date: August 31, 2006 [EBook #19153]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NEW SYSTEM ***
+
+
+
+
+Produced by Dave Maddock, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<table border="0" cellpadding="10" style="background-color: #ccccff;">
+ <tr>
+ <td width="25%" valign="top">
+ Transcriber's note:
+ </td>
+ <td>
+ A few typographical errors have been corrected. They
+ appear in the text <ins class="correction"
+ title="explanation will pop up">like this</ins>, and the
+ explanation will appear when the mouse pointer is moved over the marked
+ passage. Sections in Greek and Hebrew will yield a transliteration
+ when the pointer is moved over them.
+ </td>
+ </tr>
+</table>
+<h4>A</h4>
+
+<h1>NEW SYSTEM;</h1>
+
+<h4>OR, AN</h4>
+
+<h2>ANALYSIS</h2>
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h1>ANTIENT MYTHOLOGY:</h1>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;">WHEREIN AN ATTEMPT IS MADE TO DIVEST TRADITION OF FABLE;<br />
+AND TO REDUCE THE TRUTH TO ITS ORIGINAL PURITY,</p>
+
+<h2>BY JACOB BRYANT, ESQ.</h2>
+
+<h3><i>THE THIRD EDITION.</i><br />
+IN SIX VOLUMES.</h3>
+
+<h3>WITH A PORTRAIT AND<br />
+SOME ACCOUNT OF THE AUTHOR;</h3>
+
+<h3>A VINDICATION OF THE APAMEAN MEDAL;</h3>
+
+<h4>Observations and Inquiries relating to various<br />
+Parts of Antient History;</h4>
+
+<h3>A COMPLETE INDEX,</h3>
+
+<h4>AND FORTY-ONE PLATES, NEATLY ENGRAVED.</h4>
+
+<h3>VOL. I.</h3>
+
+<h3>LONDON:</h3>
+
+ <p>PRINTED FOR J. WALKER; W.J. AND J. RICHARDSON; R. FAULDER AND SON; R.
+ LEA; J. NUNN; CUTHELL AND MARTIN; H.D. SYMONDS; VERNOR, HOOD, AND SHARPE;
+ E. JEFFERY; LACKINGTON, ALLEN, AND CO.; J. BOOKER; BLACK, PARRY, AND
+ KINGSBURY; J. ASPERNE; J. MURRAY; AND J. HARRIS.</p>
+
+<h3>1807.</h3>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h4>SOME</h4>
+
+<h3>ACCOUNT</h3>
+
+<h4>OF THE</h4>
+
+<h2>LIFE AND WRITINGS</h2>
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h3>JACOB BRYANT, ESQ.</h3>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="short" />
+
+ <p>The earliest authentic account we can obtain of the birth of this
+ learned and celebrated writer, is from the Register Book of Eton College,
+ in which he is entered "of Chatham, in the county of Kent, of the age of
+ twelve years, in 1730,"&mdash;consequently, born in 1718.</p>
+
+ <p>Whence a difference has arisen between the dates in this entry, and
+ the inscription on his monument, hereafter given, we are unable to
+ explain.</p>
+
+ <p>The two royal foundations of Eton, and King's College, Cambridge,
+ justly boast of this great scholar and ornament of his age. He received
+ his first rudiments at the village of Lullingstone, in Kent; and was
+ admitted upon the foundation, at Eton College, on the 3d of August, 1730,
+ where he was three years captain of the school, previous to his removal
+ to Cambridge. He was elected from Eton to King's College in 1736; took
+ the degree of Bachelor of Arts in 1740; and proceeded Master in 1744.</p>
+
+ <p>He attended the Duke of Marlborough, and his brother, Lord Charles
+ Spencer, at Eton, as their private tutor, and proved a valuable
+ acquisition to that illustrious house; and, what may be reckoned, at
+ least equally fortunate, his lot fell among those who knew how to
+ appreciate his worth, and were both able and willing to reward it. The
+ Duke made him his private secretary, in which capacity he accompanied his
+ Grace during his campaign on the continent, where he had the command of
+ the British forces; and, when he was made Master-General of the Ordnance,
+ he appointed Mr. Bryant to the office of Secretary, then about 1400l. per
+ annum.</p>
+
+ <p>His general habits, in his latter years, as is commonly the case with
+ severe students, were sedentary; and, during the last ten years of his
+ life, he had frequent pains in his chest, occasioned by so much
+ application, and leaning against his table to write; but, in his younger
+ days, spent at Eton, he excelled in various athletic exercises; and, by
+ his skill in swimming, was the happy instrument in saving the life of the
+ venerable Dr. Barnard, afterwards Provost of Eton College. The doctor
+ gratefully acknowledged this essential service, by embracing the first
+ opportunity which occurred, to present the nephew of his preserver with
+ the living of Wootton Courtney, near Minehead, in Somerset; a
+ presentation belonging to the Provost of Eton, in right of his
+ office.</p>
+
+ <p>Mr. Bryant was never married. He commonly rose at half past seven,
+ shaved himself without a glass, was seldom a quarter of an hour in
+ dressing, at nine rung for his breakfast, which was abstemious, and
+ generally visited his friends at Eton and Windsor, between breakfast and
+ dinner, which was formerly at two, but afterwards at four o'clock. He was
+ particularly fond of dogs, and was known to have thirteen spaniels at one
+ time: he once very narrowly escaped drowning, through his over eagerness
+ in putting them into the water.</p>
+
+ <p>Our author must be considered as highly distinguished, beyond the
+ common lot of mortality, with the temporal blessings of comforts, honour,
+ and long life. With respect to the first of these, he enjoyed health,
+ peace, and competence; for, besides what he derived from his own family,
+ the present Duke of Marlborough, after his father's death, settled an
+ annuity on Mr. Bryant of 600 l. which he continued to receive from that
+ noble family till his death.</p>
+
+ <p>He was greatly honoured among his numerous, yet chosen friends and
+ acquaintance; and his company courted by all the literary characters in
+ his neighbourhood. His more particular intimates, in his own district,
+ were Doctors Barford, Barnard, Glynn, and Heberden. The venerable Sir
+ George Baker, he either saw or corresponded with every day; likewise with
+ Dr. Hallam, the father of Eton school, who had given up the deanery of
+ Bristol, because he chose to reside at Windsor. When he went into Kent,
+ the friends he usually visited were the Reverend Archdeacon Law, Mr.
+ Longley, Recorder of Rochester, and Dr. Dampier, afterwards Bishop of
+ that diocese. Besides the pecuniary expression of esteem mentioned above,
+ the Duke of Marlborough had two rooms kept for him at Blenheim, with his
+ name inscribed over the doors; and he was the only person who was
+ presented with the keys of that choice library. The humble retreat of the
+ venerable sage was frequently visited by his Majesty; and thus he partook
+ in the highest honours recorded of the philosophers and sages of
+ antiquity. Thus loved and honoured, he attained to eighty-nine years of
+ age, and died, at Cypenham, near Windsor, Nov. 13, 1804, of a
+ mortification in his leg, originating in the seemingly slight
+ circumstance of a rasure against a chair, in the act of reaching a book
+ from a shelf.</p>
+
+ <p>He had presented many of his most valuable books to the King in his
+ life-time, and his editions by Caxton to the Marquis of Blandford: the
+ remainder of this choice collection he bequeathed to the library of
+ King's College, Cambridge, where he had received his education.</p>
+
+ <p>He gave, by will, 2,000 l. to the society for propagating the gospel,
+ and 1,000 l. to the superannuated collegers of Eton school, to be
+ disposed of as the provost and fellows should think fit. Also, 500 l. to
+ the parish of Farnham Royal. The poor of Cypenham and Chalvey were
+ constant partakers of his bounty, which was of so extensive a nature,
+ that he commissioned the neighbouring clergy to look out proper objects
+ for his beneficence.</p>
+
+ <p>Mr. Bryant's literary attainments were of a nature peculiar to
+ himself; and, in point of classical erudition he was, perhaps, without an
+ equal in the world. He had the very peculiar felicity of preserving his
+ eminent superiority of talents to the end of a very long life; the whole
+ of which was not only devoted to literature, but his studies were
+ uniformly directed to the investigation of truth. The love of truth
+ might, indeed, be considered as his grand characteristic, which he
+ steadily pursued; and this is equally true as to his motive, whether he
+ was found on the wrong or right side of the question. A few minutes
+ before he expired, he declared to his nephew, and others in the room,
+ that "all he had written was with a view to the promulgation of truth;
+ and, that all he had contended for, he himself believed." By truth, we
+ are to understand religious truth, his firm persuasion of the truth of
+ Christianity; to the investigation and establishment of which he devoted
+ his whole life. This was the central point, around which all his labours
+ turned; the ultimate object at which they aimed.</p>
+
+ <p>Such are the particulars we have been able to collect of this profound
+ scholar and antiquary. But the life of a man of letters appears, and must
+ be chiefly sought for in his works, of which we subjoin the following
+ catalogue:</p>
+
+ <p>The first work Mr. Bryant published was in 1767, intituled,
+ "Observations and Inquiries relating to various Parts of antient History;
+ containing Dissertations on the Wind Euroclydon, (see vol. v. p. 325.);
+ and on the Island Melite, (see vol. v. p. 357.), together with an Account
+ of Egypt in its most early State, (see vol. vi. p. 1.); and of the
+ Shepherd Kings." (See vol. vi. p. 105.) This publication is calculated
+ not only to throw light on the antient history of the kingdom of Egypt,
+ but on the history also of the Chaldeans, Assyrians, Babylonians,
+ Edomites, and other nations. The account of the Shepherd Kings contains a
+ statement of the time of their coming into Egypt; of the particular
+ province they possessed, and, to which the Israelites afterwards
+ succeeded. The treatise on the Euroclydon was designed to vindicate the
+ common reading of Acts, xxvii. 14. in opposition to Bochart, Grotius, and
+ Bentley, supported by the authority of the Alexandrine M.S. and the
+ Vulgate, who thought EUROAQUILO more agreeable to the truth.</p>
+
+ <p>His grand work, called, "A New System, or, an Analysis of Antient
+ Mythology," was the next; "wherein an attempt is made to divest Tradition
+ of Fable, and to reduce Truth to its original Purity." This was published
+ in quarto, vol. i. and ii. in 1774, and vol. iii. in 1776.</p>
+
+ <p>In 1775 he published "A Vindication of the Apamean Medal, (see vol. v.
+ p. 287.) and of the Inscription <span title="NE" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3A9;&#x395;</span>; together with an Illustration of another
+ Coin struck at the same Place in honour of the Emperor Severus." This
+ appeared in the fourth volume of the Archologia, and also as a separate
+ quarto pamphlet.</p>
+
+ <p>"An address to Dr. Priestley, on the Doctrine of Philosophical
+ Necessity illustrated," 1780. A pamphlet, octavo.</p>
+
+ <p>"Vindici Flavian; or, a Vindication of the Testimony given by
+ Josephus concerning our Saviour Jesus Christ." A pamphlet, octavo.
+ 1780.</p>
+
+ <p>"Observations on the Poems of Thomas Rowley; in which the authenticity
+ of these Poems is ascertained." Two duodecimo volumes, 1781. In this
+ controversy Mr. Bryant engaged deeply and earnestly, and was assisted in
+ it by the learned Dr. Glynn of King's College, Cambridge. Our author in
+ this, as in his other controversial writings, was influenced by a spirit
+ of sober inquiry, and a regard for truth. The leading object he had in
+ view, in his Observations on the poems ascribed to Rowley, was to prove,
+ by a variety of instances, that Chatterton could not be their author, as
+ he appeared not to understand them himself. This plea appears specious,
+ yet it is certain the learned author failed egregiously in his proofs,
+ and this publication added little to the reputation he had already
+ acquired. The best way of accounting for Mr. Bryant's risking his
+ well-earned and high character in the literary world in this controversy,
+ and for the eagerness with which he engaged in it, is from the turn of
+ his studies. "He had," to borrow the words of Mr. Mason, "been much
+ engaged in antiquities, and consequently had imbibed too much of the
+ spirit of a protest antiquarian; now we know, from a thousand instances,
+ that no set of men are more willingly duped than these, especially by any
+ thing that comes to them under the fascinating form of a new
+ discovery."</p>
+
+ <p>"Collections on the Zingara, or Gypsey Language." Archologia, vol.
+ vii.</p>
+
+ <p>"Gemmarum antiquarum Delectus ex prstantioribus desumptus in
+ Dactylotheca Ducis Marlburiensis," Two vols, folio, 1783, &amp;c. This is
+ the first volume of the Duke of Marlborough's splendid edition of his
+ invaluable collection of Gems, and was translated into French by Dr.
+ Maty. The second volume was done in Latin by Dr. Cole, prebendary of
+ Westminster; the French by Mr. Dutens. The Gems are exquisitely engraved
+ by Bartolozzi. This work was privately printed, and no more copies taken
+ than were intended for the crowned heads of Europe, and a few of his
+ Grace's private friends; after which the coppers for the plates were
+ broken, and the manuscript for the letter-press carefully reduced to
+ ashes.</p>
+
+ <p>"A Treatise on the Authenticity of the Scriptures, and the Truth of
+ the Christian Religion." Octavo, 1792.</p>
+
+ <p>"Observations upon the Plagues inflicted upon the Egyptians; in which
+ is shewn the Peculiarity of those Judgments, and their Correspondence
+ with the Rites and Idolatry of that People; with a prefatory discourse
+ concerning the Grecian colonies from Egypt." Octavo, 1794.</p>
+
+ <p>The treatise on the authenticity of the Scriptures was published
+ anonymously, and the whole of the profits arising from its sale given to
+ the society for the Propagation of the Gospel. It contains a good general
+ view of the leading arguments for Divine Revelation.</p>
+
+ <p>"Observations upon a Treatise, intituled, Description of the Plain of
+ Troy, by Mons Le Chevalier," Quarto, 1795.</p>
+
+ <p>"A Dissertation concerning the War of Troy, and the Expedition of the
+ Grecians, as described by Homer; shewing that no such Expedition was ever
+ undertaken, and that no such City in Phrygia ever existed." Quarto, 1796.
+ The appearance of this publication excited great surprise among the
+ learned, and made few proselytes to the doctrine it inculcates; and even
+ his high authority failed in overturning opinions so long maintained and
+ established among historians, and supported by such extensive and clear
+ evidence. He is a wise man indeed who knows where to stop. Mr. Bryant had
+ wonderfully succeeded in his famous Mythology, in "divesting Tradition of
+ Fable, and reducing Truth to its original Purity," and this seduced him,
+ as his antiquarian pursuits had done before, in the case of Rowley, to
+ proceed to unwarrantable lengths in the Dissertation on the War of Troy.
+ It was remarked on by Mr. Falconer, and answered in a very rude way by
+ Mr. Gilbert Wakefield in a letter to Mr. Bryant. J. B. S. Morrit, Esq. of
+ Rokeby Park, near Greta-Bridge, undertook to vindicate Homer, in a style
+ and with manners more worthy of the subject and of a gentleman, and was
+ replied to by Mr. Bryant.</p>
+
+ <p>"The Sentiments of Philo Judus concerning the <span title="LOGOS" class="grk"
+ >&#x39B;&#x39F;&#x393;&#x39F;&#x3A3;</span>, or Word of God; together
+ with large Extracts from his Writings, compared with the Scriptures, on
+ many other essential Doctrines of the Christian Religion." Octavo,
+ 1797.</p>
+
+ <p>"Dissertations on Balaam, Sampson, and Jonah," also, "Observations on
+ famous controverted Passages in Josephus and Justin Martyr," are
+ extremely curious, and such perhaps as only he could have written.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr />
+
+ <p>"The New System, or, an Analysis of Antient Mythology," here presented
+ to the public, is a literary phenomenon, which will remain the admiration
+ of scholars, as long as a curiosity after antiquity shall continue to be
+ a prevailing passion among mankind. Its author was master of the
+ profoundest erudition, and did not come behind the most distinguished
+ names of the last century, for their attention to the minutest
+ circumstance that might cast a ray of light upon the remotest ages.
+ Nothing in the antient Greek and Roman literature, however recondite, or
+ wherever dispersed, could escape his sagacity and patient investigation.
+ But we are not to confine our admiration of the work before us to the
+ deep erudition discoverable in it; this elaborate production is equally
+ distinguished for its ingenuity and novelty. Departing with a boldness of
+ genius from the systems of his predecessors in the same walks of
+ literature, he delights by his ingenuity, while he astonishes by his
+ courage, and surprises by his novelty. In the last point of view, this
+ work is indeed singularly striking; it departs from the commonly-received
+ systems, to a degree that has not only never been attempted, but not even
+ thought of by any men of learning.</p>
+
+ <p>The subject, here undertaken by Mr. Bryant was one of uncommon
+ difficulty; one of the most abstruse and difficult which antiquity
+ presents to us; the information to be obtained concerning it must be
+ collected from a vast number of incidental passages, observations and
+ assertions scattered through antient authors, who being themselves but
+ imperfectly acquainted with their subject, it is next to impossible to
+ reconcile. This, however, our author has attempted; and though, in doing
+ this, the exuberances of fancy and imagination are conspicuous, and some
+ may entertain doubts, concerning the solidity of some of his conjectures,
+ yet, even such are forced to allow that many parts of the author's scheme
+ are probable, and deserving the highest attention.</p>
+
+ <p>His method of proceeding by etymology was not a little hazardous; men
+ of the greatest abilities have often failed in the use of it, while those
+ of weak judgment have, by their application of it, rendered it the source
+ of the greatest absurdities, and almost led the unthinking to connect an
+ idea of ridicule with the term itself. But the judicious use which Mr.
+ Bryant could make of this science is apparent in every part of his work:
+ he derives from it the greatest and only light which can be cast upon
+ some of his inquiries, and that in a way that will draw the admiration of
+ those who have a proper acquaintance with the subject; that is, such as
+ have a knowledge of the Oriental languages sufficient to enable them to
+ trace them through the Greek, Latin, and other tongues, as they relate to
+ the names of things, which in almost every country carry evidence of
+ their being derived from the East; from whence it is certain mankind
+ themselves are derived. The sagacity and diligence with which our author
+ has applied his helps obtained from the scattered passages of antient
+ authors and etymology, have enabled him to clear up the history of the
+ remotest ages, and to elucidate objects hitherto surrounded with darkness
+ and error. Upon the whole, it will be allowed by all who are capable
+ judges of the subject, that the plausibility of his hypothesis is
+ frequently apparent, his scheme great, and his discoveries
+ extraordinary.</p>
+
+ <p><i>Viro plusqum octogenario, et</i> Eton <i>Matris Filiorum omnium
+ superstitum tate jam grandissimo,</i> JACOBO BRYANT, S.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr />
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nomen honorati sacrum mihi cm sit amici,</p>
+ <p class="i2">Charta sit hc animi fida ministra mei:</p>
+ <p>Ne <ins class="correction" title="'tamem' in original, no such word">tamen</ins> incultis veniant commissa tabellis,</p>
+ <p class="i2">Carminis ingenu dicta laventur ope.</p>
+ <p>Quem videt, long sobolem admirata caterv,</p>
+ <p class="i2">Henrici<a name="footnotetag1" href="#footnote1"><sup>[1]</sup></a> superis ltis umbra plagis?</p>
+ <p>Quem pueris ubicunque suis monstrare priorem</p>
+ <p class="i2">Principe alumnorum mater Etona solet?</p>
+ <p>Quem cupit eximi quisquis virtutis amator,</p>
+ <p class="i2">Seris therei regna subire poli?</p>
+ <p>Blande Senex, quem Musa fovet, seu seria tractas,</p>
+ <p class="i2">Seu facili indulges qu propiora joco;</p>
+ <p>Promeritos liceat Vates tibi condat honores,</p>
+ <p class="i2">Et recolat vit prmia justa tu:</p>
+ <p>Prparet haud quovis lectas de flore corollas,</p>
+ <p class="i2">Sed ben Nestoreis serta gerenda comis.</p>
+ <p>Scriptorum ex omni serie numeroque tuorum,</p>
+ <p class="i2">Utilitas primo est conspicienda loco:</p>
+ <p>Gratia subsequitur; Sapientiaque atria pandit</p>
+ <p class="i2">Ampla tibi, ingeniis solm ineunda piis.</p>
+ <p>Asperitate carens, mores ut ubique tueris!</p>
+ <p class="i2">Si levis es, levitas ipsa docere solet.</p>
+ <p>Quo studio errantes animos in aperta reducis!</p>
+ <p class="i2">Quo sensu dubios, qu gravitate mones!</p>
+ <p>Si fontes aperire novos, et acumine docto</p>
+ <p class="i2">Elicere in scriptis qu latuere sacris,</p>
+ <p>Seu Verum fictis juvet extricare libellis,</p>
+ <p class="i2">Historic et tenebris reddere lumen ope,</p>
+ <p>Aspice conspicuo ltentur ut omnia c&#339;lo,</p>
+ <p class="i2">Et referent nitidum solque jubarque diem!</p>
+ <p>Centauri, Lapithque, et Tantalus, atque Prometheus,</p>
+ <p class="i2">Et Nephele, veluti nube soluta su,&mdash;</p>
+ <p>Hi pereunt omnes; alterque laboribus ipse</p>
+ <p class="i2">Conficis Alcides Hercule majus opus.</p>
+ <p>Tendis in hostilem soli tibi fisus arenam?</p>
+ <p class="i2">Excutis hretici verba minuta Sophi<a name="footnotetag2" href="#footnote2"><sup>[2]</sup></a>?</p>
+ <p>Accipit ternam vis profligata repulsam,</p>
+ <p class="i2">Fractaque sunt valid tela minque manu.</p>
+ <p>Cui Melite non nota tua est? atque impare nisu</p>
+ <p class="i2">Conjunctum criticis Euro Aquilonis iter?</p>
+ <p>Argo quis dubitat? quis Delta in divite nescit</p>
+ <p class="i2">Qu sit Jsephi fratribus aucta domus?</p>
+ <p>Monstra quot gypti perhibes! quque Ira Jehov!</p>
+ <p class="i2">Qum propri in falsos arma parata deos!</p>
+ <p>Dum f&#339;dis squalet Nilus cum f&#339;tibus amnis,</p>
+ <p class="i2">Et necis est auctor ques modo numen erat.</p>
+ <p>Immeritos Danam casus, Priamique dolemus</p>
+ <p class="i2">Funera, nec vel adhuc ossa quieta, senis?</p>
+ <p>Fata Melesigens querimur, mentitaque facta</p>
+ <p class="i2">Hectoris incertas ad Simontis aquas?</p>
+ <p>Eruis hc veteris scabr rubigine fam,</p>
+ <p class="i2">Dasque operis vati jusque decusque sui,</p>
+ <p>Magna tuis affers monumentaque clara triumphis,</p>
+ <p class="i2">Cum Troj ternum qud tibi nomen erit!</p>
+ <p>Ah! ne te extrem cesset coluisse senect,</p>
+ <p class="i2">(Aspicere heu! nimi quem vetuere mor,)</p>
+ <p>Qui puer, atque infans prope, te sibi sensit amicum,</p>
+ <p class="i2">Eque tuis sophi fontibus hausit aquas!</p>
+ <p>Imagis, et, pur qucunque aptissima vit</p>
+ <p class="i2">Prmia supplicibus det Deus ipse suis,</p>
+ <p>Hc pete rite seni venerando, Musa; quod Ille</p>
+ <p class="i2">Nec spe, nec fam, ditior esse potest.</p>
+ <p>Innumeris longm gratus societur amicis,</p>
+ <p class="i2">Inter Etonenses duxque paterque viros:</p>
+ <p>Felix intersit terris: supermque beato</p>
+ <p class="i2">Paulisper talem fas sit abesse choro.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h3>INSCRIPTION</h3>
+
+<h4>ON</h4>
+
+<h2>MR. BRYANT'S MONUMENT,</h2>
+
+<h4>IN</h4>
+
+<h3>CYPENHAM CHURCH.</h3>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="short" />
+
+<h3>M&mdash;S</h3>
+
+<h3>JACOB BRYANT</h3>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;">Collegii Regalis apud Cantabrigienses Olim Socii<br />
+Qui in bonis quas ibi hauserat artibus<br />
+excolendis consenuit.<br />
+Erant in eo plurim liter<br />
+nec e vulgares,<br />
+Sed exquisit qudam et recondit,<br />
+quas non minore Studio quam acumine<br />
+ad illustrandam S.S veritatem adhibuit:<br />
+Id quod testantur scripta ejus gravissima,<br />
+tam in Histori sacr primordiis eruendis<br />
+quam in Gentium Mythologi explicand versata.<br />
+Libris erat adeo deditus<br />
+Ut iter vit secretum<br />
+iis omnino deditum;<br />
+Prmiis honoribusque<br />
+qu illi non magis ex Patroni nobilissimi grati<br />
+quam suis meritis abunde prsto erant,<br />
+usq; prposuerit.<br />
+Vitam integerrimam et ver Christianam<br />
+Non sine tristi suorum desiderio, clausit<br />
+Nov. 13. 1804.<br />
+Anno tatis su 89.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h2>PREFACE.</h2>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><span title="Naphe, kai memnas' apistein; arthra tauta tn phrenn." class="grk">&#x39D;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;' &#x3B1;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x387; &#x3B1;&#x3C1;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C6;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;.</span>&mdash;&mdash;<font class="sc">Epicharmus</font>.</p>
+
+ <p>It is my purpose, in the ensuing work, to give an account of the first
+ ages, and of the great events which happened in the infancy of the world.
+ In consequence of this I shall lay before the reader what the Gentile
+ writers have said upon this subject, collaterally with the accounts given
+ by Moses, as long as I find him engaged in the general history of
+ mankind. By these means I shall be able to bring surprising proofs of
+ those great occurrences, which the sacred penman has recorded. And when
+ his history becomes more limited, and is confined to a peculiar people,
+ and a private dispensation, I shall proceed to shew what was subsequent
+ to his account after the migration of families, and the dispersion from
+ the plains of Shinar. When mankind were multiplied upon the earth, each
+ great family had, by <a name="footnotetag3"
+ href="#footnote3"><sup>[3]</sup></a>divine appointment, a particular
+ place of destination, to which they retired. In this manner the first
+ nations were constituted, and kingdoms founded. But great changes were
+ soon effected, and colonies went abroad without any regard to their
+ original place of allotment. New establishments were soon made, from
+ whence ensued a mixture of people and languages. These are events of the
+ highest consequence; of which we can receive no intelligence, but through
+ the hands of the Gentile writers.</p>
+
+ <p>It has been observed, by many of the learned, that some particular
+ family betook themselves very early to different parts of the world, in
+ all which they introduced their rites and religion, together with the
+ customs of their country. They represent them as very knowing and
+ enterprising; and with good reason. They were the first who ventured upon
+ the seas, and undertook long voyages. They shewed their superiority and
+ address in the numberless expeditions which they made, and the
+ difficulties which they surmounted. Many have thought that they were
+ colonies from Egypt, or from Phenicia, having a regard only to the
+ settlements which they made in the west. But I shall shew hereafter, that
+ colonies of the same people are to be found in the most extreme parts of
+ the east; where we may observe the same rites and ceremonies, and the
+ same traditional histories, as are to be met with in their other
+ settlements. The country called Phenicia could not have sufficed for the
+ effecting all that is attributed to these mighty adventurers. It is
+ necessary for me to acquaint the Reader, that the wonderful people to
+ whom I allude were the descendants of Chus, and called Cuthites and
+ Cuseans. They stood their ground at the general migration of families;
+ but were at last scattered over the face of the earth. They were the
+ first apostates from the truth, yet great in worldly wisdom. They
+ introduced, wherever they came, many useful arts, and were looked up to
+ as a superior order of beings: hence they were styled Heroes, Dmons,
+ Heliad, Macarians. They were joined in their expeditions by other
+ nations, especially by the collateral branches of their family, the
+ Mizraim, Caphtorim, and the sons of Canaan. These were all of the line of
+ Ham, who was held by his posterity in the highest veneration. They called
+ him Amon: and having in process of time raised him to a divinity, they
+ worshipped him as the Sun; and from this worship they were styled
+ Amonians. This is an appellation which will continually occur in the
+ course of this work; and I am authorised in the use of it from Plutarch,
+ from whom we may infer, that it was not uncommon among the sons of Ham.
+ He specifies particularly, in respect to the Egyptians, that when any two
+ of that nation met, they used it as a term of honour in their<a
+ name="footnotetag4" href="#footnote4"><sup>[4]</sup></a> salutations, and
+ called one another Amonians. This therefore will be the title by which I
+ shall choose to distinguish the people of whom I treat, when I speak of
+ them collectively; for under this denomination are included all of this
+ family, whether they were Egyptians or Syrians, of Phenicia or of Canaan.
+ They were a people who carefully preserved memorials of their ancestors,
+ and of those great events which had preceded their dispersion. These were
+ described in hieroglyphics upon pillars and obelisks: and when they
+ arrived at the knowledge of letters, the same accounts were religiously
+ maintained, both in their sacred archives, and popular records. It is
+ mentioned of Sanchoniathon, the most antient of Gentile writers, that he
+ obtained all his knowledge from some writings of the Amonians. <i>It was
+ the good fortune of Sanchoniathon</i>, says <a name="footnotetag5"
+ href="#footnote5"><sup>[5]</sup></a>Philo Biblius, <i>to light upon some
+ antient</i> <i>Amonian records, which had been preserved in the innermost
+ part of a temple, and known to very few. Upon this discovery he applied
+ himself with great diligence to make himself master of the contents: and
+ having, by divesting them of the fable and allegory with which they were
+ obscured, obtained his purpose, he brought the whole to a
+ conclusion</i>.</p>
+
+ <p>I should be glad to give the Reader a still farther insight into the
+ system which I am about to pursue. But such is the scope of my inquiries,
+ and the purport of my determinations, as may possibly create in him some
+ prejudice to my design; all which would be obviated were he to be
+ carried, step by step, to the general view, and be made partially
+ acquainted, according as the scene opened. What I have to exhibit is in
+ great measure new; and I shall be obliged to run counter to many received
+ opinions, which length of time, and general assent, have in a manner
+ rendered sacred. What is truly alarming, I shall be found to differ, not
+ only from some few historians, as is the case in common controversy, but
+ in some degree from all; and this in respect to many of the most
+ essential points, upon which historical precision has been thought to
+ depend. My meaning is, that I must set aside many supposed facts which
+ have never been controverted; and dispute many events which have not only
+ been admitted as true, but have been looked up to as certain ras from
+ whence other events were to be determined. All our knowledge of Gentile
+ history must either come through the hands of the Grecians, or of the
+ Romans, who copied from them. I shall therefore give a full account of
+ the Helladian Greeks, as well as of the Inim, or Ionians, in Asia: also
+ of the Dorians, Leleges, and Pelasgi. What may appear very presumptuous,
+ I shall deduce from their own histories many truths, with which they were
+ totally unacquainted, and give to them an original, which they certainly
+ did not know. They have bequeathed to us noble materials, of which it is
+ time to make a serious use. It was their misfortune not to know the value
+ of the data which they transmitted, nor the purport of their own
+ intelligence.</p>
+
+ <p>It will be one part of my labour to treat of the Phenicians, whose
+ history has been much mistaken: also of the Scythians, whose original has
+ been hitherto a secret. From such an elucidation many good consequences
+ will, I hope, ensue; as the Phenicians and Scythians have hitherto
+ afforded the usual place of retreat for ignorance to shelter itself. It
+ will therefore be my endeavour to specify and distinguish the various
+ people under these denominations, of whom writers have so generally, and
+ indiscriminately, spoken. I shall say a great deal about the Ethiopians,
+ as their history has never been completely given: also of the Indi, and
+ Indo-Scyth, who seem to have been little regarded. There will be an
+ account exhibited of the Cimmerian, Hyperborean, and Amazonian nations,
+ as well as of the people of Colchis; in which the religion, rites, and
+ original of those nations will be pointed out. I know of no writer who
+ has written at large of the Cyclopians. Yet their history is of great
+ antiquity, and abounds with matter of consequence. I shall, therefore,
+ treat of them very fully, and at the same time of the great works which
+ they performed; and subjoin an account of the Lestrygons, Lamii, Sirens,
+ as there is a close correspondence between them.</p>
+
+ <p>As it will be my business to abridge history of every thing
+ superfluous and foreign, I shall be obliged to set aside many antient
+ law-givers, and princes, who were supposed to have formed republics, and
+ to have founded kingdoms. I cannot acquiesce in the stale legends of
+ Deucalion of Thessaly, of Inachus of Argos, and, gialeus of Sicyon; nor
+ in the long line of princes who are derived from them. The supposed
+ heroes of the first ages, in every country are equally fabulous. No such
+ conquests were ever achieved as are ascribed to Osiris, Dionusus, and
+ Sesostris. The histories of Hercules and Perseus are equally void of
+ truth. I am convinced, and hope I shall satisfactorily prove, that Cadmus
+ never brought letters to Greece; and that no such person existed as the
+ Grecians have described. What I have said about Sesostris and Osiris,
+ will be repeated about Ninus, and Semiramis, two personages, as ideal as
+ the former. There never were such expeditions undertaken, nor conquests
+ made, as are attributed to these princes: nor were any such empires
+ constituted, as are supposed to have been established by them. I make as
+ little account of the histories of Saturn, Janus, Pelops, Atlas,
+ Dardanus, Minos of Crete, and Zoroaster of Bactria. Yet something
+ mysterious, and of moment, is concealed under these various characters:
+ and the investigation of this latent truth will be the principal part of
+ my inquiry. In respect to Greece, I can afford credence to very few
+ events, which were antecedent to the Olympiads. I cannot give the least
+ assent to the story of Phryxus, and the golden fleece. It seems to me
+ plain beyond doubt, that there were no such persons as the Grecian
+ Argonauts: and that the expedition of Jason to Colchis was a fable.</p>
+
+ <p>After having cleared my way, I shall proceed to the sources, from
+ whence the Grecians drew. I shall give an account of the Titans, and
+ Titanic war, with the history of the Cuthites and antient Babylonians.
+ This will be accompanied with the Gentile history of the Deluge, the
+ migration of mankind from Shinar, and the dispersion from Babel. The
+ whole will be crowned with an account of antient Egypt; wherein many
+ circumstances of high consequence in chronology will be stated. In the
+ execution of the whole there will be brought many surprising proofs in
+ confirmation of the Mosaic account: and it will be found, from repeated
+ evidence, that every thing, which the divine historian has transmitted,
+ is most assuredly true. And though the nations, who preserved memorials
+ of the Deluge, have not perhaps stated accurately the time of that event;
+ yet it will be found the grand epocha, to which they referred; the
+ highest point to which they could ascend. This was esteemed the renewal
+ of the world; the new birth of mankind; and the ultimate of Gentile
+ history. Some traces may perhaps be discernable in their rites and
+ mysteries of the antediluvian system: but those very few, and hardly
+ perceptible. It has been thought, that the Chaldaic, and Egyptian
+ accounts exceed not only the times of the Deluge, but the ra of the
+ world: and Scaliger has accordingly carried the chronology of the latter
+ beyond the term of his artificial<a name="footnotetag6"
+ href="#footnote6"><sup>[6]</sup></a> period. But upon inquiry we shall
+ find the chronology of this people very different from the
+ representations which have been given. This will be shewn by a plain and
+ precise account, exhibited by the Egyptians themselves: yet overlooked
+ and contradicted by the persons, through whose hands we receive it.
+ Something of the same nature will be attempted in respect to Berosus; as
+ well as to Abydenus, Polyhistor, and Appollodorus, who borrowed from him.
+ Their histories contained matter of great moment: and will afford some
+ wonderful discoveries. From their evidence, and from that which has
+ preceded, we shall find, that the Deluge was the grand epocha of every
+ antient kingdom. It is to be observed, that when colonies made anywhere a
+ settlement, they ingrafted their antecedent history upon the subsequent
+ events of the place. And as in those days they could carry up the
+ genealogy of their princes to the very source of all, it will be found,
+ under whatever title he may come, that the first king in every country
+ was Noah. For as he was mentioned first in the genealogy of their
+ princes, he was in aftertimes looked upon as a real monarch; and
+ represented as a great traveller, a mighty conqueror, and sovereign of
+ the whole earth. This circumstance will appear even in the annals of the
+ Egyptians: and though their chronology has been supposed to have reached
+ beyond that of any nation, yet it coincides very happily with the
+ accounts given by Moses.</p>
+
+ <p>In the prosecution of my system I shall not amuse the Reader with
+ doubtful and solitary extracts; but collect all that can be obtained upon
+ the subject, and shew the universal scope of writers. I shall endeavour
+ particularly to compare sacred history with profane, and prove the
+ general assent of mankind to the wonderful events recorded. My purpose is
+ not to lay science in ruins; but instead of desolating to build up, and
+ to rectify what time has impaired: to divest mythology of every foreign
+ and unmeaning ornament, and to display the truth in its native
+ simplicity: to shew, that all the rites and mysteries of the Gentiles
+ were only so many memorials of their principal ancestors; and of the
+ great occurrences to which they had been witnesses. Among these memorials
+ the chief were the ruin of mankind by a flood; and the renewal of the
+ world in one family. They had symbolical representations, by which these
+ occurrences were commemorated: and the antient hymns in their temples
+ were to the same purpose. They all related to the history of the first
+ ages, and to the same events which are recorded by Moses.</p>
+
+ <p>Before I can arrive at this essential part of my inquiries, I must
+ give an account of the rites and customs of antient Hellas; and of those
+ people which I term Amonians. This I must do in order to shew, from
+ whence they came: and from what quarter their evidence is derived. A
+ great deal will be said of their religion and rites: also of their
+ towers, temples, and Puratheia, where their worship was performed. The
+ mistakes likewise of the Greeks in respect to antient terms, which they
+ strangely perverted, will be exhibited in many instances: and much true
+ history will be ascertained from a detection of this peculiar
+ misapplication. It is a circumstance of great consequence, to which
+ little attention has been paid. Great light however will accrue from
+ examining this abuse, and observing the particular mode of error: and the
+ only way of obtaining an insight must be by an etymological process, and
+ by recurring to the primitive language of the people, concerning whom we
+ are treating. As the Amonians betook themselves to regions widely
+ separated; we shall find in every place where they settled, the same
+ worship and ceremonies, and the same history of their ancestors. There
+ will also appear a great similitude in the names of their cities and
+ temples: so that we may be assured, that the whole was the operation of
+ one and the same people. The learned Bochart saw this; and taking for
+ granted, that the people were Phenicians, he attempted to interpret these
+ names by the Hebrew language; of which he supposed the Phenician to have
+ been a dialect. His design was certainly very ingenious, and carried on
+ with a wonderful display of learning. He failed however: and of the
+ nature of his failure I shall be obliged to take notice. It appears to
+ me, as far as my reading can afford me light, that most antient names,
+ not only of places, but of persons, have a manifest analogy. There is
+ likewise a great correspondence to be observed in terms of science; and
+ in the titles, which were of old bestowed upon magistrates and rulers.
+ The same observation may be extended even to plants, and minerals, as
+ well as to animals; especially to those which were esteemed at all
+ sacred. Their names seem to be composed of the same, or similar elements;
+ and bear a manifest relation to the religion in use among the Amonians,
+ and to the Deity which they adored. This deity was the Sun: and most of
+ the antient names will be found to be an assemblage of titles, bestowed
+ upon that luminary. Hence there will appear a manifest correspondence
+ between them, which circumstance is quite foreign to the system of
+ Bochart. His etymologies are destitute of this collateral evidence; and
+ have not the least analogy to support them.</p>
+
+ <p>In consequence of this I have ventured to give a list of some Amonian
+ terms, which occur in the mythology of Greece, and in the histories of
+ other nations. Most antient names seem to have been composed out of these
+ elements: and into the same principles they may be again resolved by an
+ easy, and fair evolution. I subjoin to these a short interpretation; and
+ at the same time produce different examples of names and titles, which
+ are thus compounded. From hence the Reader will see plainly my method of
+ analysis, and the basis of my etymological inquiries.</p>
+
+ <p>As my researches are upon subjects very remote, and the histories to
+ which I appeal, various; and as the truth is in great measure to be
+ obtained by deduction, I have been obliged to bring my authorities
+ immediately under the eye of the Reader. He may from thence be a witness
+ of the propriety of my appeal; and see that my inferences are true. This
+ however will render my quotations very numerous, and may afford some
+ matter of discouragement, as they are principally from the Greek authors.
+ I have however in most places of consequence endeavoured to remedy this
+ inconvenience, either by exhibiting previously the substance of what is
+ quoted, or giving a subsequent translation. Better days may perhaps come;
+ when the Greek language will be in greater repute, and its beauties more
+ admired. As I am principally indebted to the Grecians for intelligence, I
+ have in some respects adhered to their orthography, and have rendered
+ antient terms as they were expressed by them. Indeed I do not see, why we
+ should not render all names of Grecian original, as they were exhibited
+ by that people, instead of taking our mode of pronunciation from the
+ Romans. I scarce know any thing, which has been of greater detriment to
+ antient history than the capriciousness of writers in never expressing
+ foreign terms as they were rendered by the natives. I shall be found,
+ however, to have not acted up uniformly to my principles, as I have only
+ in some instances copied the Grecian orthography. I have ventured to
+ abide by it merely in some particular terms, where I judged, that
+ etymology would be concerned. For I was afraid, however just this method
+ might appear, and warrantable, that it would seem too novel to be
+ universally put in practice.</p>
+
+ <p>My purpose has been throughout to give a new turn to antient history,
+ and to place it upon a surer foundation. The mythology of Greece is a
+ vast assemblage of obscure traditions, which have been transmitted from
+ the earliest times. They were described in hieroglyphics, and have been
+ veiled in allegory: and the same history is often renewed under a
+ different system, and arrangement. A great part of this intelligence has
+ been derived to us from the Poets; by which means it has been rendered
+ still more extravagant, and strange. We find the whole, like a grotesque
+ picture, blazoned high, and glaring with colours, and filled with groups
+ of fantastic imagery, such as we see upon an Indian screen; where the eye
+ is painfully amused; but whence little can be obtained, which is
+ satisfactory, and of service. We must, however, make this distinction,
+ that in the allegorical representations of Greece, there was always a
+ covert meaning, though it may have escaped our discernment. In short, we
+ must look upon antient mythology as being yet in a chaotic state, where
+ the mind of man has been wearied with roaming over the crude consistence
+ without ever finding out one spot where it could repose in safety. Hence
+ has arisen the demand, <span title="pou sti" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C3;&#x3C4;&#x3C9;&#x3B9;</span>, which has
+ been repeated for ages. It is my hope, and my presumption, that such a
+ place of appulse may be found, where we may take our stand, and from
+ whence we may have a full view of the mighty expanse before us; from
+ whence also we may descry the original design, and order, of all those
+ objects, which by length of time, and their own remoteness, have been
+ rendered so confused and uncertain.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h2>PREFACE</h2>
+
+<h4>TO THE</h4>
+
+<h3>THIRD VOLUME OF THE QUARTO EDITION,</h3>
+
+<h4>BEGINNING AT VOL. iv. PAGE 1. IN THIS EDITION.</h4>
+
+ <p>Through the whole process of my inquiries, it has been my endeavour,
+ from some plain and determinate principles, to open the way to many
+ interesting truths. And as I have shewn the certainty of an universal
+ Deluge from the evidences of most nations, to which we can gain access, I
+ come now to give an history of the persons who survived that event; and
+ of the families which were immediately descended from them. After having
+ mentioned their residence in the region of Ararat, and their migration
+ from it, I shall give an account of the roving of the Cuthites, and of
+ their coming to the plains of Shinar, from whence they were at last
+ expelled. To this are added observations upon the histories of Chaldea
+ and Egypt; also of Hellas, and Ionia; and of every other country which
+ was in any degree occupied by the sons of Chus. There have been men of
+ learning who have denominated their works from the families, of which
+ they treated; and have accordingly sent them into the world under the
+ title of Phaleg, Japhet, and Javan. I might, in like manner, have
+ prefixed to mine the name either of Cuth, or Cuthim; for, upon the
+ history of this people my system chiefly turns. It may be asked, if there
+ were no other great families upon earth, besides that of the Cuthites,
+ worthy of record: if no other people ever performed great actions, and
+ made themselves respectable to posterity. Such there possibly may have
+ been; and the field is open to any who may choose to make inquiry. My
+ taking this particular path does not in the least abridge others from
+ prosecuting different views, wherever they may see an opening.</p>
+
+ <p>As my researches are deep, and remote, I shall sometimes take the
+ liberty of repeating what has preceded; that the truths which I maintain
+ may more readily be perceived. We are oftentimes, by the importunity of a
+ persevering writer, teazed into an unsatisfactory compliance, and yield a
+ painful assent; but, upon closing the book, our scruples return, and we
+ lapse at once into doubt and darkness. It has therefore been my rule to
+ bring vouchers for every thing, which I maintain; and though I might upon
+ the renewal of my argument refer to another volume, and a distant page,
+ yet I many times choose to repeat my evidence, and bring it again under
+ immediate inspection. And if I do not scruple labour and expense, I hope
+ the reader will not be disgusted by this seeming redundancy in my
+ arrangement. What I have now to present to the public, contains matter of
+ great moment, and should I be found to be in the right, it will afford a
+ sure basis for the future history of the world. None can well judge
+ either of the labour, or utility of the work, but those who have been
+ conversant in the writings of chronologers, and other learned men, upon
+ these subjects, and seen the difficulties with which they were
+ embarrassed. Great, undoubtedly, must have been the learning and
+ perspicuity of a Petavius, Perizonius, Scaliger, Grotius, and Le Clerc;
+ also of an Usher, Pearson, Marsham, and Newton. Yet it may possibly be
+ found at the close, that a feeble arm has effected what those prodigies
+ in science have overlooked.</p>
+
+ <p>Many, who have finished their progress, and are determined in their
+ principles, will not perhaps so readily be brought over to my opinion.
+ But they who are beginning their studies, and passing through a process
+ of Grecian literature, will find continual evidences arise; almost every
+ step will afford fresh proofs in favour of my system. As the desolation
+ of the world by a deluge, and the renewal of it in one person, are points
+ in these days particularly controverted; many, who are enemies to
+ Revelation, upon seeing these truths ascertained, may be led to a more
+ intimate acquaintance with the Scriptures: and such an insight cannot but
+ be productive of good. For our faith depends upon historical experience:
+ and it is mere ignorance, that makes infidels. Hence it is possible, that
+ some may be won over by historical evidence, whom a refined theological
+ argument cannot reach. An illness, which some time ago confined me to my
+ bed, and afterwards to my chamber, afforded me, during its recess, an
+ opportunity of making some versions from the poets whom I quote, when I
+ was little able to do any thing of more consequence. The translation from
+ Dionysius was particularly done at that season, and will give the reader
+ some faint idea of the original, and its beauties.</p>
+
+ <p>I cannot conclude without acknowledging my obligations to a most
+ worthy and learned<a name="footnotetag7"
+ href="#footnote7"><sup>[7]</sup></a> friend for his zeal towards my work;
+ and for his assistance both in this, and my former publication. I am
+ indebted to him not only for his judicious remarks, but for his goodness
+ in transcribing for me many of my dissertations, without which my
+ progress would have been greatly retarded. His care likewise, and
+ attention, in many other articles, afford instances of friendship which I
+ shall ever gratefully remember.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h2>RADICALS.</h2>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><span title="Peithous d' esti keleuthos, althei gar opdei." class="grk">&#x3A0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B4;' &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B7; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3BF;&#x3C0;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;.</span>&mdash;&mdash;PARMENIDES.</p>
+
+ <p>The materials, of which I purpose to make use in the following
+ inquiries, are comparatively few, and will be contained within a small
+ compass. They are such as are to be found in the composition of most
+ names, which occur in antient mythology: whether they relate to Deities
+ then reverenced; or to the places, where their worship was introduced.
+ But they appear no where so plainly, as in the names of those places,
+ which were situated in Babylonia and Egypt. From these parts they were,
+ in process of time, transferred to countries far remote; beyond the
+ Ganges eastward, and to the utmost bounds of the Mediterranean west;
+ wherever the sons of Ham under their various denominations either settled
+ or traded. For I have mentioned that this people were great adventurers;
+ and began an extensive commerce in very early times. They got footing in
+ many parts; where they founded cities, which were famous in their day.
+ They likewise erected towers and temples: and upon headlands and
+ promontories they raised pillars for sea-marks to direct them in their
+ perilous expeditions. All these were denominated from circumstances, that
+ had some reference to the religion, which this people professed; and to
+ the ancestors, whence they sprung. The Deity, which they originally
+ worshipped, was the Sun. But they soon conferred his titles upon some of
+ their ancestors: whence arose a mixed worship. They particularly deified
+ the great Patriarch, who was the head of their line; and worshipped him
+ as the fountain of light: making the Sun only an emblem of his influence
+ and power. They called him Bal, and Baal: and there were others of their
+ ancestry joined with him, whom they styled the Baalim. Chus was one of
+ these: and this idolatry began among his sons. In respect then to the
+ names, which this people, in process of time, conferred either upon the
+ Deities they worshipped, or upon the cities, which they founded; we shall
+ find them to be generally made up of some original terms for a basis,
+ such as Ham, Cham, and Chus: or else of the titles, with which those
+ personages were, in process of time, honoured. These were Thoth, Men or
+ Menes, Ab, El, Aur, Ait, Ees or Ish, On, Bel, Cohen, Keren, Ad, Adon, Ob,
+ Oph, Apha, Uch, Melech, Anac, Sar, Sama, Samam. We must likewise take
+ notice of those common names, by which places are distinguished, such as
+ Kir, Caer, Kiriath, Carta, Air, Col, Cala, Beth, Ai, Ain, Caph, and
+ Cephas. Lastly are to be inserted the particles Al and Pi; which were in
+ use among the antient Egyptians.</p>
+
+ <p>Of these terms I shall first treat; which I look upon as so many
+ elements, whence most names in antient mythology have been compounded;
+ and into which they may be easily resolved: and the history, with which
+ they are attended, will, at all times, plainly point out, and warrant the
+ etymology.</p>
+
+<h4>HAM or CHAM.</h4>
+
+ <p>The first of the terms here specified is Ham; at different times, and
+ in different places, expressed Cham, Chom, <a name="footnotetag8"
+ href="#footnote8"><sup>[8]</sup></a>Chamus. Many places were from him
+ denominated Cham Ar, Cham Ur, Chomana, Comara, Camarina. Ham, by the
+ Egyptians, was compounded Am-On, <span title="Amn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;</span> and <span title="Ammn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;</span>. He is to be found under this
+ name among many nations in the east; which was by the Greeks expressed
+ Amanus, and <a name="footnotetag9"
+ href="#footnote9"><sup>[9]</sup></a>Omanus. Ham, and Cham are words,
+ which imply heat, and the consequences of heat; and from them many words
+ in other languages, such as <a name="footnotetag10"
+ href="#footnote10"><sup>[10]</sup></a><span title="Kauma" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;</span> Caminus, Camera, were
+ derived. Ham, as a Deity, was esteemed the <a name="footnotetag11"
+ href="#footnote11"><sup>[11]</sup></a>Sun: and his priests were styled
+ Chamin, Chaminim, and Chamerim. His name is often found compounded with
+ other terms, as in Cham El, Cham Ees, Cam Ait: and was in this manner
+ conferred both on persons and places. From hence Camillus, Camilla,
+ Camella Sacra, Comates, Camisium, <a name="footnotetag12"
+ href="#footnote12"><sup>[12]</sup></a>Camirus, Chemmis, with numberless
+ other words, are derived. Chamma was the title of the hereditary <a
+ name="footnotetag13" href="#footnote13"><sup>[13]</sup></a>priestess of
+ Diana: and the Puratheia, where the rites of fire were carried on, were
+ called Chamina, and Chaminim, whence came the Caminus of the Latines.
+ They were sacred hearths, on which was preserved a perpetual fire in
+ honour of Cham. The idols of the Sun called by the same <a
+ name="footnotetag14" href="#footnote14"><sup>[14]</sup></a>name: for it
+ is said of the good king Josiah, that <i>they brake down the altars of
+ Baalim&mdash;in his presence; and the Chaminim</i> (or images of Cham)
+ <i>that were on high above them, he cut down</i>. They were also styled
+ Chamerim, as we learn from the prophet <a name="footnotetag15"
+ href="#footnote15"><sup>[15]</sup></a>Zephaniah. Ham was esteemed the
+ Zeus of Greece, and Jupiter of Latium. <a name="footnotetag16"
+ href="#footnote16"><sup>[16]</sup></a><span title="Ammous, ho Zeus, Aristotelei." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;, &#x1F41;
+ &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;,
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;.</span>
+ <a name="footnotetag17" href="#footnote17"><sup>[17]</sup></a><span
+ title="Ammoun gar Aiguptioi kaleousi ton Dia." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x394;&#x3B9;&#x3B1;.</span> Plutarch says, that,
+ of all the Egyptian names which seemed to have any correspondence with
+ the Zeus of Greece, Amoun or Ammon was the most peculiar and adequate. He
+ speaks of many people, who were of this opinion: <a name="footnotetag18"
+ href="#footnote18"><sup>[18]</sup></a><span title="Eti de tn polln nomizontn idion par' Aiguptiois onoma tou Dios einai ton Amoun, ho paragontes hmeis Ammna legomen." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x391;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;, &#x1F41;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;.</span> From Egypt his
+ name and worship were brought into Greece; as indeed were the names of
+ almost all the Deities there worshipped. <a name="footnotetag19"
+ href="#footnote19"><sup>[19]</sup></a><span title="Schedon de kai panta ta ounomata tn Then ex Aiguptou elluthe es tn Hellada." class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;.</span>
+ <i>Almost all the names of the Gods in Greece were adventitious, having
+ been brought thither from Egypt.</i></p>
+
+<h4>CHUS.</h4>
+
+ <p>Chus was rendered by the Greeks <span title="Chusos" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Chusus; but, more commonly,
+ <span title="Chrusos" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>: and the places
+ denominated from him were changed to <span title="Chruse" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;</span>, Chruse; and to Chrusopolis.
+ His name was often compounded <a name="footnotetag20"
+ href="#footnote20"><sup>[20]</sup></a>Chus-Or, rendered by the Greeks
+ <span title="Chrusr" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C1;</span>, Chrusor, and
+ Chrusaor; which, among the Poets, became a favourite epithet, continually
+ bestowed upon Apollo. Hence there were temples dedicated to him, called
+ Chrusaoria. Chus, in the Babylonish dialect, seems to have been called
+ Cuth; and many places, where his posterity settled, were styled <a
+ name="footnotetag21" href="#footnote21"><sup>[21]</sup></a>Cutha,
+ Cuthaia, Cutaia, Ceuta, Cotha, compounded <a name="footnotetag22"
+ href="#footnote22"><sup>[22]</sup></a>Cothon. He was sometimes expressed
+ Casus, Cessus, Casius; and was still farther diversified.</p>
+
+ <p>Chus was the father of all those nations, styled <a
+ name="footnotetag23" href="#footnote23"><sup>[23]</sup></a>Ethiopians,
+ who were more truly called Cuthites and Cuseans. They were more in
+ number, and far more widely extended, than has been imagined. The history
+ of this family will be the principal part of my inquiry.</p>
+
+<h4>CANAAN.</h4>
+
+ <p>Canaan seems, by the Egyptians and Syrians, to have been pronounced
+ Cnaan: which was by the Greeks rendered Cnas, and Cna. Thus we are told
+ by Stephanus Byzantinus, that the antient name of Phenicia was Cna. <span
+ title="Chna, houtos h Phoinik ekaleito. to ethnikon Chnaios." class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3BD;&#x3B1;, &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F21;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;. &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B5;&#x3B8;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3A7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;.</span> The same is said by
+ Philo Biblius, from Sanchoniathon. <a name="footnotetag24"
+ href="#footnote24"><sup>[24]</sup></a><span title="Chna tou prtou metonomasthentos Phoinikos." class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3BD;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;.</span> And, in
+ another place, he says, that Isiris, the same as Osiris, was the brother
+ to Cna. <a name="footnotetag25"
+ href="#footnote25"><sup>[25]</sup></a><span title="Isiris&mdash;adelphos Chna" class="grk"
+ >&#x399;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2;&mdash;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A7;&#x3BD;&#x3B1;</span>; the purport of which is conformable to the
+ account in the Scriptures, that the Egyptians were of a collateral line
+ with the people of Canaan; or, that the father of the Mizrim and the
+ Canaanites were brothers.</p>
+
+<h4>MIZRAIM.</h4>
+
+ <p>This person is looked upon as the father of the Egyptians: on which
+ account one might expect to meet with many memorials concerning him: but
+ his history is so veiled under allegory and titles, that no great light
+ can be obtained. It is thought, by many learned men, that the term,
+ Mizrim, is properly a plural; and that a people are by it signified,
+ rather than a person. This people were the Egyptians: and the head of
+ their family is imagined to have been, in the singular, Misor, or Metzor.
+ It is certain that Egypt, by Stephanus Byzantinus, is, amongst other
+ names, styled <span title="Muara" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3C5;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;</span>, which, undoubtedly, is a
+ mistake for <span title="Musara" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;</span>, the land of Musar, or
+ Mysar. It is, by <a name="footnotetag26"
+ href="#footnote26"><sup>[26]</sup></a>Eusebius and Suidas, called
+ Mestraia; by which is meant the land of Metzor, a different rendering of
+ Mysor. Sanchoniathon alludes to this person under the name of <a
+ name="footnotetag27" href="#footnote27"><sup>[27]</sup></a><span
+ title="Misr" class="grk">&#x39C;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C1;</span>,
+ Misor; and joins him with Sydic: both which he makes the sons of the
+ Shepherds Amunus and Magus. Amunus, I make no doubt, is Amun, or Ham, the
+ real father of Misor, from whom the Mizrim are supposed to be descended.
+ By Magus, probably, is meant Chus, the father of those worshippers of
+ fire, the Magi: the father, also, of the genuine Scyth, who were styled
+ Magog. The Canaanites, likewise, were his offspring: and, among these,
+ none were more distinguished than those of Said, or Sidon; which, I
+ imagine, is alluded to under the name of Sydic. It must be confessed,
+ that the author derives it from Sydic, justice: and, to say the truth, he
+ has, out of antient terms, mixed so many feigned personages with those
+ that are real, that it is not possible to arrive at the truth.</p>
+
+<h4>NIMROD.</h4>
+
+ <p>It is said of this person, by Moses, that he was the son of Cush. <a
+ name="footnotetag28" href="#footnote28"><sup>[28]</sup></a><i>And Cush
+ begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth: he was a mighty
+ hunter before the Lord: wherefore <ins class="correction" title="'it it said' in original"
+ >it is said</ins>, even as Nimrod, the mighty hunter before the Lord. And
+ the beginning of his kingdom was Babel.</i> His history is plainly
+ alluded to under the character of Alorus, the first king of <a
+ name="footnotetag29" href="#footnote29"><sup>[29]</sup></a>Chaldea; but
+ more frequently under the title of Orion. This personage is represented
+ by Homer as of a gigantic make; and as being continually in pursuit of
+ wild <a name="footnotetag30"
+ href="#footnote30"><sup>[30]</sup></a>beasts. The Cuthite Colonies, which
+ went westward, carried with them memorials of this their ancestor; and
+ named many places from him: and in all such places there will be found
+ some peculiar circumstances, which will point out the great hunter,
+ alluded to in their name. The Grecians generally styled him <a
+ name="footnotetag31" href="#footnote31"><sup>[31]</sup></a><span
+ title="Nebrd" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;</span>, Nebrod: hence places
+ called by his name are expressed Nebrod, Nebrodes, Nebrissa. In Sicily
+ was a mountain Nebrodes, called by Strabo in the plural <a
+ name="footnotetag32" href="#footnote32"><sup>[32]</sup></a><span
+ title="ta Nebrde or" class="grk">&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x39D;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3B7;</span>. It was a famous place for hunting; and for
+ that reason had been dedicated to Nimrod. The poet Gratius takes notice
+ of its being stocked with wild beasts:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag33" href="#footnote33"><sup>[33]</sup></a>Cantatus Graiis Acragas, victque fragosum</p>
+ <p>Nebrodem liquere fer.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>And Solinus speaks to the same purpose: <a name="footnotetag34"
+ href="#footnote34"><sup>[34]</sup></a>Nebrodem dam et hinnuli
+ pervagantur. At the foot of the mountain were the warm baths of
+ Himera.</p>
+
+ <p>The term <span title="Nebros" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Nebros, which was
+ substituted by the Greeks for Nimrod, signifying a fawn, gave occasion to
+ many allusions about a fawn, and fawn-skin, in the Dionusiaca, and other
+ mysteries. There was a town Nebrissa, near the mouth of the Btis in
+ Spain, called, by Pliny, Veneria; <a name="footnotetag35"
+ href="#footnote35"><sup>[35]</sup></a>Inter stuaria Btis oppidum
+ Nebrissa, cognomine Veneria. This, I should think, was a mistake for
+ Venaria; for there were places of that name. Here were preserved the same
+ rites and memorials, as are mentioned above; wherein was no allusion to
+ Venus, but to Nimrod and Bacchus. The island, and its rites, are
+ mentioned by Silius Italicus.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag36" href="#footnote36"><sup>[36]</sup></a>Ac Nebrissa Dionusis conscia thyrsis,</p>
+ <p>Quam Satyri coluere leves, redimitaque sacr</p>
+ <p>Nebride.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The Priests at the Bacchanalia, as well as the Votaries, were habited
+ in this manner.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag37" href="#footnote37"><sup>[37]</sup></a>Inter matres impia Mnas</p>
+ <p>Comes Ogygio venit Iaccho,</p>
+ <p>Nebride sacr prcincta latus.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Statius describes them in the same habit.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag38" href="#footnote38"><sup>[38]</sup></a>Hic chelyn, hic flavam maculoso Nebrida tergo,</p>
+ <p>Hic thyrsos, hic plectra ferit.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The history of Nimrod was, in great measure, lost in the superior
+ reverence shewn to Chus, or Bacchus: yet, there is reason to think, that
+ divine honours were of old paid to him. The family of the Nebrid at <a
+ name="footnotetag39" href="#footnote39"><sup>[39]</sup></a>Athens, and
+ another of the same name at Cos, were, as we may infer from their
+ history, the posterity of people, who had been priests to Nimrod. He
+ seems to have been worshipped in Sicily under the names of Elorus,
+ Belorus, and Orion. He was likewise styled <a name="footnotetag40"
+ href="#footnote40"><sup>[40]</sup></a>Belus: but as this was merely a
+ title, and conferred upon other persons, it renders his history very
+ difficult to be distinguished.</p>
+
+<h4><font class="sc">TITLES of the DEITY.</font></h4>
+
+ <p>Theuth, Thoth, Taut, Taautes, are the same title diversified; and
+ belong to the chief god of Egypt. Eusebius speaks of him as the same as
+ Hermes. <a name="footnotetag41"
+ href="#footnote41"><sup>[41]</sup></a><span title="Hon Aiguptioi men ekalesan Thuth, Alexandreis de Thth, Hermn de Hellnes metephrasan." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x398;&#x3C9;&#x3C5;&#x3B8;,
+ &#x391;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x398;&#x3C9;&#x3B8;,
+ &#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C6;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;.</span>
+ From Theuth the Greeks formed <span title="THEOS" class="grk"
+ >&#x398;&#x395;&#x39F;&#x3A3;</span>; which, with that nation, was the
+ most general name of the deity. Plato, in his treatise, named Philebus,
+ mentions him by the name of <a name="footnotetag42"
+ href="#footnote42"><sup>[42]</sup></a><span title="Theuth" class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B8;</span>. He was looked upon as a great
+ benefactor, and the first cultivator of the vine.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag43" href="#footnote43"><sup>[43]</sup></a><span title="Prtos Thth eda drepann epi botrun ageirein." class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x398;&#x3C9;&#x3B8; &#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B7; &#x3B4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3B2;&#x3BF;&#x3C4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>He was also supposed to have found out letters: which invention is
+ likewise attributed to Hermes. <a name="footnotetag44"
+ href="#footnote44"><sup>[44]</sup></a><span title="Apo Misr Taautos, hos heure tn tn prtn stoichein graphn." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3BF; &#x39C;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C1;
+ &#x3A4;&#x3B1;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F41;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BD;.</span>&mdash;&mdash;<span
+ title="Hellnes de Hermn ekalesan." class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;.</span> Suidas
+ calls him Theus; and says, that he was the same as Arez, styled by the
+ Arabians Theus Arez, and so worshipped at Petra. <span title="Theusars tout' esti Theos Ars, en Petrai ts Arabias." class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;' &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x391;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FB3; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;.</span> Instead of a
+ statue, there was <span title="lithos melas, tetragnos, atuptos" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B1;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>, a black,
+ square pillar of stone, without any figure, or representation. It was the
+ same deity, which the Germans and Celt worshipped under the name of
+ Theut-Ait, or Theutates; whose sacrifices were very cruel, as we learn
+ from Lucan.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag45" href="#footnote45"><sup>[45]</sup></a>Et quibus immitis placatur sanguine diro</p>
+ <p>Theutates.</p>
+ </div>
+ </div>
+<h4>AB.</h4>
+
+ <p>Ab signifies a father, similar to <span lang="he" title="AB" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5D1;</bdo></span> of the Hebrews. It is often found
+ in composition, as in Ab-El, Ab-On, Ab-Or.</p>
+
+<h4>AUR, OUR, OR.</h4>
+
+ <p>Aur, sometimes expressed Or, Ur, and Our, signifies both light and
+ fire. Hence came the Orus of the Egyptians, a title given to the Sun. <a
+ name="footnotetag46" href="#footnote46"><sup>[46]</sup></a>Quod solem
+ vertimus, id in Hebro est <span lang="he" title="AWR" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>, Ur; quod lucem, et ignem,
+ etiam et Solem denotat. It is often compounded with the term above, and
+ rendered Abor, Aborus, Aborras: and it is otherwise diversified. This
+ title was often given to Chus by his descendants; whom they styled
+ Chusorus. From Aur, taken as an element, came Uro, Ardeo; as a Deity,
+ oro, hora, <span title="hra, Hieron, Hiereus" class="grk"
+ >&#x1F61;&#x3C1;&#x3B1;, &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>. Zeus was styled
+ Cham-Ur, rendered <span title="Kmuros" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C9;&#x3BC;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span> by the Greeks;
+ and under this title was worshipped at Halicarnassus. He is so called by
+ Lycophron. <a name="footnotetag47"
+ href="#footnote47"><sup>[47]</sup></a><span title="mos kataithn thusthla Kmuri Len." class="grk"
+ >&#x397;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x39A;&#x3C9;&#x3BC;&#x3C5;&#x3C1;&#x1FF3;
+ &#x39B;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Upon which the Scholiast observes;
+ <span title="(Kmuros) ho Zeus en Halikarnasi timaitai." class="grk"
+ >(&#x39A;&#x3C9;&#x3BC;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;) &#x1F41;
+ &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F09;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x1FF3;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x1FB3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+
+<h4>EL.</h4>
+
+ <p>El, Al, <span title="l" class="grk">&#x397;&#x3BB;</span>, sometimes
+ expressed Eli, was the name of the true God; but by the Zabians was
+ transferred to the Sun: whence the Greeks borrowed their <span
+ title="Hlios" class="grk">&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ and <span title="elios" class="grk"
+ >&#x397;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. El, and Elion, were
+ titles, by which the people of Canaan distinguished their chief Deity. <a
+ name="footnotetag48" href="#footnote48"><sup>[48]</sup></a><span
+ title="Ginetai tis Elioun, kaloumenos hupsistos." class="grk"
+ >&#x393;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x395;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span> This they
+ sometimes still farther compounded, and made Abelion: hence inscriptions
+ are to be found <a name="footnotetag49"
+ href="#footnote49"><sup>[49]</sup></a>DEO ABELLIONI. El according to
+ Damascius was a title given to Cronus. <a name="footnotetag50"
+ href="#footnote50"><sup>[50]</sup></a><span title="Phoinikes kai Suroi ton Kronon l, kai Bl, kai Bolathn eponomazousi." class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3A3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x397;&#x3BB;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x392;&#x3B7;&#x3BB;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x392;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.</span>
+ <i>The Phenicians and Syrians name Cronus Eel, and Beel, and
+ Bolathes.</i> The Canaanitish term Elion is a compound of Eli On, both
+ titles of the Sun: hence the former is often joined with Aur, and Orus.
+ <a name="footnotetag51" href="#footnote51"><sup>[51]</sup></a>Elorus, and
+ Alorus, were names both of persons and places. It is sometimes combined
+ with Cham: whence we have Camillus, and Camulus: under which name the
+ Deity of the Gentile world was in many places worshipped. Camulus and
+ Camillus were in a manner antiquated among the Romans; but their worship
+ was kept up in other countries. We find in Gruter an inscription <a
+ name="footnotetag52" href="#footnote52"><sup>[52]</sup></a>DEO CAMULO:
+ and another, CAMULO. SANCTO. FORTISSIMO. They were both the same Deity, a
+ little diversified; who was worshipped by the Hetrurians, and esteemed
+ the same as Hermes. <a name="footnotetag53"
+ href="#footnote53"><sup>[53]</sup></a>Tusci Camillum appellant Mercurium.
+ And not only the Deity, but the minister and attendant had the same name:
+ for the priests of old were almost universally denominated from the God
+ whom they served, or from his temple. The name appears to have been once
+ very general. <a name="footnotetag54"
+ href="#footnote54"><sup>[54]</sup></a>Rerum omnium sacrarum administri
+ Camilli dicebantur. But Plutarch seems to confine the term to one
+ particular office and person. <a name="footnotetag55"
+ href="#footnote55"><sup>[55]</sup></a><span title="Ton hupretounta ti Hieri tou Dios amphithal paida legesthai Kamillon, hs kai ton Hermn; houts enioi tn Hellnn Kamillon apo ts diakonias prosgoreuon." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x1FF3; &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x387;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ He supposes the name to have been given to Hermes, on account of the
+ service and duty enjoined him. But there is nothing of this nature to be
+ inferred from the terms. The Hermes of Egypt had nothing similar to his
+ correspondent in Greece. Camillus was the name of the chief God, Cham-El,
+ the same as Elion, <span title="ho hupsistos" class="grk">&#x1F41;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>. He was
+ sometimes expressed Casmillus; but still referred to Hermes. <a
+ name="footnotetag56" href="#footnote56"><sup>[56]</sup></a><span
+ title="Kasmillos ho Herms estin, hs historei Dionusiodros." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;,
+ &#x1F61;&#x3C2; &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;.</span>
+ The Deity El was particularly invoked by the eastern nations, when they
+ made an attack in battle: at such time they used to cry out, El-El, and
+ Al-Al. This Mahomet could not well bring his proselytes to leave off: and
+ therefore changed it to Allah; which the Turks at this day make use of,
+ when they shout in joining battle. It was, however, an idolatrous
+ invocation, originally made to the God of war; and not unknown to the
+ Greeks. Plutarch speaks of it as no uncommon exclamation; but makes the
+ Deity feminine.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag57" href="#footnote57"><sup>[57]</sup></a><span title="Kluth' ALALA, polemou thugater." class="grk">&#x39A;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;' &#x391;&#x39B;&#x391;&#x39B;&#x391;, &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B8;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Hence we have in Hesychius the following interpretations; <span
+ title="alalazei, epinikis chei" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B7;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;</span>. <span title="Alalagmos, epinikios humnos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3BC;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>. <span title="Eleleu, epiphnma polemikon." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ It is probably the same as <span lang="he" title="HLL" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D4;&#x5DC;&#x5DC;</bdo></span> in Isaiah, <a
+ name="footnotetag58" href="#footnote58"><sup>[58]</sup></a><i>How art
+ thou fallen, Halal, thou son of Sehor.</i></p>
+
+<h4>ON and EON.</h4>
+
+ <p>On, Eon, or Aon, was another title of the Sun among the Amonians: and
+ so we find it explained by Cyril upon Hosea: <span title="n de estin ho Hlios" class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F41; &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>: and speaking of the
+ Egyptians in the same comment, he says, <span title="n de esti par' autois ho Hlios" class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F41; &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. The Seventy
+ likewise, where the word occurs in Scripture, interpret it the Sun; and
+ call the city of On, Heliopolis. <a name="footnotetag59"
+ href="#footnote59"><sup>[59]</sup></a><span title="Kai edken auti tn Aseneth thugatera Petephr Hieres Hlioupoles." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B8;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C6;&#x3C1;&#x3B7;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;.</span>
+ Theophilus, from Manetho, speaks of it in the same manner: <a
+ name="footnotetag60" href="#footnote60"><sup>[60]</sup></a><span
+ title="n, htis estin Hliopolis." class="grk">&#x3A9;&#x3BD;,
+ &#x1F21;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;.</span>
+ And the Coptic Pentateuch renders the city On by the city of the Sun.
+ Hence it was, that Ham, who was worshipped as the Sun, got the name of
+ Amon, and Ammon; and was styled Baal-Hamon. It is said of Solomon, that
+ he <i>had a vineyard at <a name="footnotetag61"
+ href="#footnote61"><sup>[61]</sup></a>Baal-Hamon;</i> a name probably
+ given to the place by his Egyptian wife, the daughter of Pharaoh. The
+ term El was combined in the same manner; and many places sacred to the
+ Sun were styled El-on, as well as El-our. It was sometimes rendered
+ Eleon; from whence came <span title="hlios" class="grk"
+ >&#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, and <span title="hlion" class="grk"
+ >&#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>. The Syrians, Cretans, and
+ Canaanites, went farther, and made a combination of the terms Ab-El-Eon,
+ Pater Summus Sol, or Pater Deus Sol; hence they formed Abellon, and
+ Abelion before mentioned. Hesychius interprets <span title="Abelion, Hlion; Abelion, Hliakon." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B2;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;
+ &#x391;&#x3B2;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;.</span></p>
+
+ <p>Vossius thinks, and with good reason, that the Apollo of Greece and
+ Rome was the same as the Abelion of the East. <a name="footnotetag62"
+ href="#footnote62"><sup>[62]</sup></a>Fortasse Apollo ex Cretico <span
+ title="Abelios;" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B2;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;&#x387;</span> nam
+ veteres Romani pro Apollo dixere Apello: ut pro homo, hemo; pro bonus,
+ benus; ac similia. The Sun was also worshipped under the title Abaddon;
+ which, as we are informed by the Evangelist, was the same as Apollo; or,
+ as he terms him, <span title="Apollun" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;</span>: <a
+ name="footnotetag63" href="#footnote63"><sup>[63]</sup></a><span
+ title="Onoma auti Hebrasti Abaddn, kai en ti Hellniki Apollun." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3; <ins
+ class="correction" title="diaresis on &#x3B1; in original"
+ >&#x1F19;&#x3B2;&#x3C1;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;</ins>
+ &#x391;&#x3B2;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x1FC3;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;.</span></p>
+
+<h4>AIT.</h4>
+
+ <p>Another title of Ham, or the Sun, was Ait, and Aith: a term, of which
+ little notice has been taken; yet of great consequence in respect to
+ etymology. It occurs continually in Egyptian names of places, as well as
+ in the composition of those, which belong to Deities, and men. It relates
+ to fire, light, and heat; and to the consequences of heat. We may, in
+ some degree, learn its various and opposite significations when
+ compounded, from antient words in the Greek language, which were derived
+ from it. Several of these are enumerated in Hesychius. <span
+ title="Aithai, melainai. Aithein, kaiein. Aithaloen" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;.
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B5;&#x3BD;</span> (a
+ compound of Aith El), <span title="kekaumenon. Aithinos, kapnos. Aithon, lampron. Aithna" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BB;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;.
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;</span> (of the same etymology,
+ from Aith-On) <span title="melana, purd." class="grk"
+ >&#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;,
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B7;.</span> <a
+ name="footnotetag64" href="#footnote64"><sup>[64]</sup></a><span
+ title="Aithos, kauma." class="grk">&#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;.</span> The Egyptians, when they
+ consecrated any thing to their Deity, or made it a symbol of any supposed
+ attribute, called it by the name of that attribute, or <a
+ name="footnotetag65" href="#footnote65"><sup>[65]</sup></a>emanation: and
+ as there was scarce any thing, but what was held sacred by them, and in
+ this manner appropriated; it necessarily happened, that several objects
+ had often the same reference, and were denominated alike. For, not only
+ men took to themselves the sacred titles, but birds, beasts, fishes,
+ reptiles, together with trees, plants, stones, drugs, and minerals, were
+ supposed to be under some particular influence; and from thence received
+ their names. And if they were not quite alike, they were, however, made
+ up of elements very similar. Ham, as the Sun, was styled <a
+ name="footnotetag66" href="#footnote66"><sup>[66]</sup></a>Ait; and
+ Egypt, the land of Ham, had, in consequence of it, the name of Ait,
+ rendered by the Greeks <span title="Aetia" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;</span>: <span title="Eklth (h Aiguptos) kai Aeria, kai Potamia, kai Aithispia, kai" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B7; (&#x1F21;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;)
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x391;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3A0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;</span> <a name="footnotetag67"
+ href="#footnote67"><sup>[67]</sup></a><span title="AETIA." class="grk"
+ >&#x391;&#x395;&#x3A4;&#x399;&#x391;.</span> One of the most antient
+ names of the Nile was Ait, or <span title="Aetos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>. It was also a name given to
+ the Eagle, as the bird particularly sacred to the Sun: and Homer alludes
+ to the original meaning of the word, when he terms the Eagle <a
+ name="footnotetag68" href="#footnote68"><sup>[68]</sup></a><span
+ title="Aietos aithn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Among the parts of the human
+ body, it was appropriated to the <a name="footnotetag69"
+ href="#footnote69"><sup>[69]</sup></a>heart: for the heart in the body
+ may be esteemed what the Sun is in his system, the source of heat and
+ life, affording the same animating principle. This word having these two
+ senses was the reason why the Egyptians made a heart over a vase of
+ burning incense, an emblem of their country. <a name="footnotetag70"
+ href="#footnote70"><sup>[70]</sup></a><span title="Aigupton de graphontes thumiatrion kaiomenon zgraphousi, kai epan KARDIAN." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B6;&#x3C9;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C9;
+ &#x39A;&#x391;&#x3A1;&#x394;&#x399;&#x391;&#x39D;.</span> This term
+ occurs continually in composition. Athyr, one of the Egyptian months, was
+ formed of Ath-Ur. It was also one of the names of that place, where the
+ shepherds resided in Egypt; and to which the Israelites succeeded. It
+ stood at the upper point of Delta, and was particularly sacred to <span
+ lang="he" title="AWR" ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>
+ Ur, or Orus: and thence called Athur-ai, or the place of Athur. At the
+ departure of the shepherds it was ruined by King Amosis. <a
+ name="footnotetag71" href="#footnote71"><sup>[71]</sup></a><span
+ title="Kateskapse de tn Athurian Amsis." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C8;&#x3B5;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C2;.</span></p>
+
+ <p>As Egypt was named Aith, and Ait; so other countries, in which
+ colonies from thence settled, were styled Ethia and Athia. The sons of
+ Chus founded a colony in Colchis; and we find a king of that country
+ named Ait; or, as the Greeks expressed it, <span title="Aits" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>: and the land was also
+ distinguished by that characteristic. Hence Arete in the Orphic
+ Argonautics, speaking of Medea's returning to Colchis, expresses this
+ place by the terms <span title="thea Kolchn" class="grk"
+ >&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BD;</span>:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag72" href="#footnote72"><sup>[72]</sup></a><span title="Oicheth patros te domon, kai es thea Kolchn." class="grk">&#x39F;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x3B4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3C2; &#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B1; &#x39A;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>It is sometimes compounded Ath-El, and Ath-Ain; from whence the Greeks
+ formed <a name="footnotetag73"
+ href="#footnote73"><sup>[73]</sup></a><span title="Athla" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;</span>, and <span title="Athna" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;</span>, titles, by which they
+ distinguished the Goddess of wisdom. It was looked upon as a term of high
+ honour, and endearment. Venus in Apollonius calls Juno, and Minerva, by
+ way of respect, <span title="theiai" class="grk"
+ >&#x397;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;</span>:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag74" href="#footnote74"><sup>[74]</sup></a><span title="theiai, tis deuro noos, chrei te, komizei?" class="grk">&#x397;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;, &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF; &#x3BD;&#x3BF;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3C7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C9; &#x3C4;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x37E;</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Menelaus says to his brother Agamemnon, <a name="footnotetag75"
+ href="#footnote75"><sup>[75]</sup></a><span title="Tiphth' houts, theie, korusseai?" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B8;' &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2;,
+ &#x397;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B5;,
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B1;&#x3B9;&#x37E;</span>
+ And <a name="footnotetag76" href="#footnote76"><sup>[76]</sup></a><span
+ title="Tipte moi, theie kephal, deur' eillouthas" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B9;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x397;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;, &#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C1;'
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C2;</span>,
+ are the words of Achilles to the shade of his lost Patroclus. <span
+ title="theios" class="grk"
+ >&#x397;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, in the original
+ acceptation, as a title, signified Solaris, Divinus, Splendidus: but, in
+ a secondary sense, it denoted any thing holy, good, and praiseworthy. <a
+ name="footnotetag77" href="#footnote77"><sup>[77]</sup></a><span
+ title="Alla min theion kale kai nosphin eonta" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x397;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;</span>, says Eumus, of his long
+ absent and much honoured master. <i>I will call him good and noble,
+ whether he be dead or alive.</i> From this antient term were derived the
+ <span title="thos" class="grk">&#x3B7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;</span> and
+ <span title="thika" class="grk"
+ >&#x3B7;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;</span> of the Greeks.</p>
+
+ <p>I have mentioned that it is often compounded, as in Athyr: and that it
+ was a name conferred on places where the Amonians settled. Some of this
+ family came, in early times, to Rhodes and Lemnos: of which migrations I
+ shall hereafter treat. Hence, one of the most antient names of <a
+ name="footnotetag78" href="#footnote78"><sup>[78]</sup></a>Rhodes was
+ Aithraia, or the Island of Athyr; so called from the worship of the Sun:
+ and Lemnos was denominated Aithalia, for the same reason, from Aith-El.
+ It was particularly devoted to the God of fire; and is hence styled
+ Vulcania by the Poet:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i4"><a name="footnotetag79" href="#footnote79"><sup>[79]</sup></a>Sumnmis Vulcania surgit</p>
+ <p>Lemnos aquis.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Ethiopia itself was named both <a name="footnotetag80"
+ href="#footnote80"><sup>[80]</sup></a>Aitheria, and Aeria, from Aur, and
+ Athyr: and Lesbos, which had received a colony of Cuthites, was
+ reciprocally styled <a name="footnotetag81"
+ href="#footnote81"><sup>[81]</sup></a>thiope. The people of Canaan and
+ Syria paid a great reverence to the memory of Ham: hence, we read of many
+ places in those parts named Hamath, Amathus, Amathusia. One of the sons
+ of Canaan seems to have been thus called: for it is said, that Canaan was
+ the father of the <a name="footnotetag82"
+ href="#footnote82"><sup>[82]</sup></a>Hamathite. A city of this name
+ stood to the east of mount Libanus; whose natives were the Hamathites
+ alluded to here. There was another Hamath, in Cyprus, by the Greeks
+ expressed <span title="Amathous" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>, of the same
+ original as the former. We read of Eth-Baal, a king of <a
+ name="footnotetag83" href="#footnote83"><sup>[83]</sup></a>Sidon, who was
+ the father of Jezebel; and of <a name="footnotetag84"
+ href="#footnote84"><sup>[84]</sup></a>Athaliah, who was her daughter. For
+ Ath was an oriental term, which came from Babylonia and Chaldea to Egypt;
+ and from thence to Syria and Canaan. Ovid, though his whole poem be a
+ fable, yet copies the modes of those countries of which he treats. On
+ this account, speaking of an Ethiopian, he introduces him by the name of
+ Eth-Amon, but softened by him to Ethemon.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><a name="footnotetag85" href="#footnote85"><sup>[85]</sup></a>Instabant parte sinistr</p>
+ <p>Chaonius Molpeus, dextr Nabathus Ethemon.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Ath was sometimes joined to the antient title Herm; which the
+ Grecians, with a termination, made <span title="Herms" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C2;</span>. From Ath-Herm came <span
+ title="Thermai, Thermos, Thermain" class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;</span>. These
+ terms were sometimes reversed, and rendered Herm-athena.</p>
+
+<h4>AD.</h4>
+
+ <p>Ad is a title which occurs very often in composition, as in Ad-Or,
+ Ad-On; from whence was formed Adorus, Adon, and Adonis. It is sometimes
+ found compounded with itself; and was thus made use of for a supreme
+ title, with which both Deities and kings were honoured. We read of Hadad,
+ king of <a name="footnotetag86"
+ href="#footnote86"><sup>[86]</sup></a>Edom: and there was another of the
+ same name at Damascus, whose son and successor was styled <a
+ name="footnotetag87" href="#footnote87"><sup>[87]</sup></a>Benhadad.
+ According to Nicolaus Damascenus, the kings of Syria, for nine
+ generations, had the name of <a name="footnotetag88"
+ href="#footnote88"><sup>[88]</sup></a>Adad. There-was a prince Hadadezer,
+ son of Rehob, king of <a name="footnotetag89"
+ href="#footnote89"><sup>[89]</sup></a>Zobah: and Hadoram, son of the king
+ of <a name="footnotetag90" href="#footnote90"><sup>[90]</sup></a>Hamath.
+ The God Rimmon was styled Adad: and mention is made by the Prophet of the
+ mourning of Adad Rimmon in the valley of <a name="footnotetag91"
+ href="#footnote91"><sup>[91]</sup></a>Megiddo. The feminine of it was
+ Ada; of which title mention is made by Plutarch in speaking of a <a
+ name="footnotetag92" href="#footnote92"><sup>[92]</sup></a>queen of
+ Caria. It was a sacred title, and appropriated by the Babylonians to
+ their chief <a name="footnotetag93"
+ href="#footnote93"><sup>[93]</sup></a>Goddess. Among all the eastern
+ nations Ad was a peculiar title, and was originally conferred upon the
+ Sun: and, if we may credit Macrobius, it signified <i>One</i>, and was so
+ interpreted by the Assyrians: <a name="footnotetag94"
+ href="#footnote94"><sup>[94]</sup></a>Deo, quem summum maximumque
+ venerantur, Adad nomen dederunt. Ejus nominis interpretatio significat
+ unus. Hunc ergo ut potissimum adorant Deum.&mdash;Simulacrum Adad insigne
+ cernitur radiis inclinatis. I suspect that Macrobius, in his
+ representation, has mistaken the cardinal number for the ordinal; and
+ that what he renders <i>one</i> should be <i>first</i>, or <i>chief</i>.
+ We find that it was a sacred title; and, when single, it was conferred
+ upon a Babylonish Deity: but, when repeated, it must denote greater
+ excellence: for the Amonians generally formed their superlative by
+ doubling the positive: thus Rab was great; Rabrab signified very great.
+ It is, indeed, plain from the account, that it must have been a
+ superlative; for he says it was designed to represent what was esteemed
+ summum maximumque, the most eminent and great. I should, therefore, think
+ that Adad, in its primitive sense, signified <span title="prtos" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>, and <span
+ title="prteun" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;</span>: and, in
+ a secondary meaning, it denoted a chief, or prince. We may by these means
+ rectify a mistake in Philo, who makes Sanchoniathon say, that Adodus of
+ Phenicia was king of the country. He renders the name, Adodus: but we
+ know, for certain, that it was expressed Adad, or Adadus, in Edom, Syria,
+ and Canaan. He, moreover, makes him <span title="basileus Then" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;</span>, King of the Gods: but, it is plain,
+ that the word Adad is a compound: and, as the two terms of which it is
+ made up are precisely the same, there should be a reciprocal resemblance
+ in the translation. If Ad be a chief, or king; Adad should be
+ superlatively so, and signify a king of kings. I should therefore
+ suspect, that, in the original of Sanchoniathon, not <span
+ title="basileus Then" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;</span>, but <span title="basileus basilen" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;</span> was the
+ true reading. In short, Ad, and Ada, signified <i>first</i>, <span
+ title="prtos" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>; and, in a more lax
+ sense, a prince or ruler: Adad, therefore, which is a reiteration of this
+ title, means <span title="prtos tn prtn" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;</span>, or <span
+ title="prteuontn" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;</span>;
+ and answers to the most High, or most Eminent.</p>
+
+ <p>Ham was often styled Ad-Ham, or Adam contracted; which has been the
+ cause of much mistake. There were many places <a name="footnotetag95"
+ href="#footnote95"><sup>[95]</sup></a>named Adam, Adama, Adamah, Adamas,
+ Adamana; which had no reference to the protoplast, but were, by the
+ Amonians, denominated from the head of their family.</p>
+
+<h4>EES and IS.</h4>
+
+ <p>Ees, rendered As and Is, like <span lang="he" title="ASH" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5E9;</bdo></span> of the Hebrews, related to light
+ and fire; and was one of the titles of the Sun. It is sometimes
+ compounded Ad-Ees, and Ad-Is; whence came the Hades of the Greeks, and
+ Atis and Attis of the Asiatics; which were names of the same Deity, the
+ Sun. Many places were hence denominated: particularly a city in Africa,
+ mentioned by <a name="footnotetag96"
+ href="#footnote96"><sup>[96]</sup></a>Polybius. There was a river <a
+ name="footnotetag97" href="#footnote97"><sup>[97]</sup></a>Adesa, which
+ passed by the city Choma in Asia minor. It was, moreover, the name of one
+ of the chief and most antient cities in Syria, said to have been built by
+ Nimrod. It was, undoubtedly, the work of some of his brotherhood, the
+ sons of Chus, who introduced there the rites of fire, and the worship of
+ the Sun; whence it was styled Adesa, rendered by the Greeks Edessa. One
+ of the names of fire, among those in the East, who worship it, is <a
+ name="footnotetag98" href="#footnote98"><sup>[98]</sup></a>Atesh at this
+ day. The term <i>As</i>, like Adad, before mentioned, is sometimes
+ compounded with itself, and rendered Asas, and Azaz; by the Greeks
+ expressed <span title="Azazos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B6;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C2;</span> and <a
+ name="footnotetag99" href="#footnote99"><sup>[99]</sup></a><span
+ title="Azizos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B6;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C2;</span>. In the very place
+ spoken of above, the Deity was worshipped under the name of Azizus. The
+ Emperor Julian acquaints us, in his hymn to the <a name="footnotetag100"
+ href="#footnote100"><sup>[100]</sup></a>Sun, that the people of Edessa
+ possessed a region, which, from time immemorial, had been sacred to that
+ luminary: that there were two subordinate Deities, Monimus and Azizus,
+ who were esteemed coadjutors, and assessors to the chief God. He supposes
+ them to have been the same as Mars and Mercury: but herein this zealous
+ emperor failed; and did not understand the theology which he was
+ recommending. Monimus and Azizus were both names of the same God, the
+ Deity of Edessa, and <a name="footnotetag101"
+ href="#footnote101"><sup>[101]</sup></a>Syria. The former is,
+ undoubtedly, a translation of Adad, which signifies <span title="monas" class="grk"
+ >&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;</span>, or <a name="footnotetag102"
+ href="#footnote102"><sup>[102]</sup></a>unitas: though, as I have before
+ shewn, more properly primus. Azizus is a reduplication of a like term,
+ being compounded with itself; and was of the same purport as Ades, or Ad
+ Ees, from whence the place was named. It was a title not unknown in
+ Greece: for Ceres was, of old, called Azazia; by the Ionians, Azesia.
+ Hesychius observes, <span title="Azsia, h Dmtr." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;, &#x1F21;
+ &#x394;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;.</span> Proserpine,
+ also, had this name. In the same author we learn that <span title="aza" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B6;&#x3B1;</span>, aza, signified <span title="asbolos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C3;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, or sun-burnt:
+ which shews plainly to what the primitive word <a name="footnotetag103"
+ href="#footnote103"><sup>[103]</sup></a>related. This word is often found
+ combined with Or; as in Asorus, and Esorus, under which titles the Deity
+ was worshipped in <a name="footnotetag104"
+ href="#footnote104"><sup>[104]</sup></a>Syria, <a name="footnotetag105"
+ href="#footnote105"><sup>[105]</sup></a>Sicily, and Carthage: of the last
+ city he was supposed to have been the founder. It is often compounded
+ with El and Il; and many places were from thence denominated Alesia,
+ Elysa, Eleusa, Halesus, Elysus, Eleusis, by apocope Las, Lasa, Lsa,
+ Lasaia; also, Lissa, Lissus, Lissia. Sometimes we meet with these terms
+ reversed; and, instead of El Ees, they are rendered Ees El: hence we have
+ places named Azilis, Azila, Asyla, contracted Zelis, Zela, Zeleia,
+ Zelitis; also Sele, Sela, Sala, Salis, Sillas, Silis, Soli. All these
+ places were founded or denominated by people of the Amonian worship: and
+ we may always, upon inquiry, perceive something very peculiar in their
+ history and situation. They were particularly devoted to the worship of
+ the Sun; and they were generally situated near hot springs, or else upon
+ foul and fetid lakes, and pools of bitumen. It is, also, not uncommon to
+ find near them mines of salt and nitre; and caverns sending forth
+ pestilential exhalations. The Elysian plain, near the Catacombs in Egypt,
+ stood upon the foul Charonian canal; which was so noisome, that every
+ fetid ditch and cavern was from it called Charonian. Asia Proper
+ comprehended little more than Phrygia, and a part of Lydia; and was
+ bounded by the river Halys. It was of a most inflammable soil; and there
+ were many fiery eruptions about Caroura, and in Hyrcania, which latter
+ was styled by the Greeks <span title="kekaumen" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;</span>.
+ Hence, doubtless, the region had the name of <a name="footnotetag106"
+ href="#footnote106"><sup>[106]</sup></a>Asia, or the land of fire. One of
+ its most antient cities, and most reverenced, was Hierapolis, famous for
+ its hot <a name="footnotetag107"
+ href="#footnote107"><sup>[107]</sup></a>fountains. Here was also a sacred
+ cavern, styled by <a name="footnotetag108"
+ href="#footnote108"><sup>[108]</sup></a>Strabo Plutonium, and Charonium;
+ which sent up pestilential effluvia. Photius, in the life of Isidorus,
+ acquaints us, that it was the temple of Apollo at Hierapolis, within
+ whose precincts these deadly vapours arose. <a name="footnotetag109"
+ href="#footnote109"><sup>[109]</sup></a><span title="En Hierapolei ts Phrugias Hieron n Apollnos, hupo de ton naon katabasion hupekeito, thanasimous anapnoas parechomenon." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3A6;&#x3C1;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3B1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;,
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ He speaks of this cavity as being immediately under the edifice. Four
+ caverns of this sort, and styled Charonian, are mentioned by <a
+ name="footnotetag110" href="#footnote110"><sup>[110]</sup></a>Strabo in
+ this part of the world. Pliny, speaking of some Charonian hollows in
+ Italy, says, that the exhalations were insupportable. <a
+ name="footnotetag111" href="#footnote111"><sup>[111]</sup></a>Spiracula
+ vocant, alii <i>Charoneas</i> scrobes, mortiferum spiritum exhalantes. It
+ may appear wonderful; but the Amonians were determined in the situation
+ both of their cities and temples by these strange phnomena. They
+ esteemed no places so sacred as those where there were fiery eruptions,
+ uncommon steams, and sulphureous exhalations. In Armenia, near <a
+ name="footnotetag112" href="#footnote112"><sup>[112]</sup></a>Comana, and
+ Camisena, was the temple of <a name="footnotetag113"
+ href="#footnote113"><sup>[113]</sup></a>Anait, or fountain of the Sun. It
+ was a Persic and Babylonish Deity, as well as an Armenian, which was
+ honoured with Puratheia, where the rites of fire were particularly kept
+ up. The city itself was named Zela; and close behind it was a large
+ nitrous lake. In short, from the Amonian terms, Al-As, came the Grecian
+ <span title="halos, halas, hals" class="grk"
+ >&#x1F01;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F01;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x1F01;&#x3BB;&#x3C2;</span>; as, from the same terms reversed (As-El),
+ were formed the Latine Sal, Sol, and Salum. Wherever the Amonians found
+ places with these natural or prternatural properties, they held them
+ sacred, and founded their temples near them. <a name="footnotetag114"
+ href="#footnote114"><sup>[114]</sup></a>Selenousia, in Ionia, was upon a
+ salt lake, sacred to Artemis. In Epirus was a city called Alesa, Elissa,
+ and Lesa: and hard by were the Alesian plains; similar to the Elysian in
+ Egypt: in these was produced a great quantity of fossil <a
+ name="footnotetag115" href="#footnote115"><sup>[115]</sup></a>salt. There
+ was an Alesia in Arcadia, and a mountain Alesium with a temple upon it.
+ Here an antient personage, putus, was said to have been suffocated with
+ salt water: in which history there is an allusion to the etymology of the
+ name. It is true that Pausanias supposes it to have been called Alesia,
+ from Rhea having wandered thither; <a name="footnotetag116"
+ href="#footnote116"><sup>[116]</sup></a><span title="dia tn aln, hs phasi, kaloumenon tn Rheas" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x1FEC;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2;</span>: but it was
+ not <span title="al" class="grk">&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;</span>, but <span
+ title="halas" class="grk">&#x1F01;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;</span>, and <span
+ title="halos" class="grk">&#x1F01;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, sal; and
+ the Deity, to whom that body was sacred, from whence the place was named.
+ And this is certain from another tradition, which there prevailed: for it
+ is said that in antient times there was an eruption of sea water in the
+ temple: <a name="footnotetag117"
+ href="#footnote117"><sup>[117]</sup></a><span title="Thalasss de anaphainesthai kuma en ti Hieri touti logos estin archaios." class="grk"
+ >&#x398;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Nor was this
+ appellation confined to one particular sort of fountain, or water: but
+ all waters, that had any uncommon property, were in like manner sacred to
+ Elees, or Eesel. It was an antient title of Mithras and Osiris in the
+ east, the same as <a name="footnotetag118"
+ href="#footnote118"><sup>[118]</sup></a>Sol, the Sun. From hence the
+ priests of the Sun were called Soli and Solimi in Cilicia, Selli in
+ Epirus, Salii at Rome, all originally priests of fire. As such they are
+ described by Virgil:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Tum Salii ad cantus incensa altaria circum.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In like manner the Silaceni of the Babylonians were worshippers of the
+ same Deity, and given to the rites of fire, which accompanied the worship
+ of the Sun.</p>
+
+ <p>The chief city of Silacena was Sile or Sele, where were eruptions of
+ fire. Sele is the place or city of the Sun. Whenever therefore Sal, or
+ Sel, or the same reversed, occur in the composition of any place's name,
+ we may be pretty certain that the place is remarkable either for its
+ rites or situation, and attended with some of the circumstances <a
+ name="footnotetag119"
+ href="#footnote119"><sup>[119]</sup></a>above-mentioned. Many instances
+ may be produced of those denominated from the quality of their waters. In
+ the river <a name="footnotetag120"
+ href="#footnote120"><sup>[120]</sup></a>Silarus of Italy every thing
+ became petrified. The river <a name="footnotetag121"
+ href="#footnote121"><sup>[121]</sup></a>Silias in India would suffer
+ nothing to swim. The waters of the <a name="footnotetag122"
+ href="#footnote122"><sup>[122]</sup></a>Salassi in the Alps were of great
+ use in refining gold. The fountain at <a name="footnotetag123"
+ href="#footnote123"><sup>[123]</sup></a>Selinus in Sicily was of a bitter
+ saline taste. Of the salt lake near <a name="footnotetag124"
+ href="#footnote124"><sup>[124]</sup></a>Selinousia in Ionia I have
+ spoken. The fountain Silo at Jerusalem was in some degree <a
+ name="footnotetag125" href="#footnote125"><sup>[125]</sup></a>salt. Ovid
+ mentions Sulmo, where he was born, as noted for its <a
+ name="footnotetag126" href="#footnote126"><sup>[126]</sup></a>cool
+ waters: for cold streams were equally sacred to the Sun as those, which
+ were of a contrary nature. The fine waters at non, where John baptized,
+ were called <a name="footnotetag127"
+ href="#footnote127"><sup>[127]</sup></a>Salim. The river Ales near
+ Colophon ran through the grove of Apollo, and was esteemed the coldest
+ stream in Ionia. <a name="footnotetag128"
+ href="#footnote128"><sup>[128]</sup></a><span title="Als potamos psuchrotatos tn en Iniai." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C8;&#x3C5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x399;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x1FB3;.</span> In the country of the
+ Alazonians was a bitter fountain, which ran into the <a
+ name="footnotetag129" href="#footnote129"><sup>[129]</sup></a>Hypanis.
+ These terms were sometimes combined with the name of Ham; and expressed
+ Hameles, and Hamelas; contracted to Meles and Melas. A river of this name
+ watered the region of Pamphylia, and was noted for a most cold and pure
+ <a name="footnotetag130" href="#footnote130"><sup>[130]</sup></a>water.
+ The Meles near Smyrna was equally admired. <a name="footnotetag131"
+ href="#footnote131"><sup>[131]</sup></a><span title="Smurnaios de potamos Mels; hudr esti kalliston, kai splaion epi tais pgais." class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3BC;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;&#x387; &#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;.</span> The Melas in
+ Cappadocia was of a contrary quality. It ran through a hot, inflammable
+ country, and formed many fiery pools. <a name="footnotetag132"
+ href="#footnote132"><sup>[132]</sup></a><span title="Kai tauta d' esti ta hel pantachou purilpta." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B4;'
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1; &#x1F11;&#x3BB;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B1;.</span>
+ In Pontus was Amasus, Amasia, Amasene, where the region abounded with hot
+ waters: <a name="footnotetag133"
+ href="#footnote133"><sup>[133]</sup></a><span title="Huperkeitai de ts tn Amasen ta te therma hudata tn Phazmoneitn, hugieina sphodra." class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3A6;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x1F51;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C3;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1;.</span></p>
+
+ <p>It is wonderful, how far the Amonian religion and customs were carried
+ in the first ages. The antient Germans, and Scandinavians, were led by
+ the same principles; and founded their temples in situations of the same
+ nature, as those were, which have been above described. Above all others
+ they chose those places, where were any nitrous, or saline waters. <a
+ name="footnotetag134" href="#footnote134"><sup>[134]</sup></a>Maxime
+ autem lucos (or lacus) sale gignendo fcundos C&#339;lo propinquare,
+ precesque mortalium nusquam propius audiri firmiter erant persuasi; prout
+ exemplo Hermundurorum docet testis omni exceptione major <a
+ name="footnotetag135"
+ href="#footnote135"><sup>[135]</sup></a>Tacitus.</p>
+
+<h4>SAN, SON, ZAN, ZAAN.</h4>
+
+ <p>The most common name for the Sun was San, and Son; expressed also Zan,
+ Zon, and Zaan. Zeus of Crete, who was supposed to have been buried in
+ that Island, is said to have had the following inscription on his
+ tomb:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag136" href="#footnote136"><sup>[136]</sup></a><span title="Hde megas keitai Zan, hon Dia kiklskousi." class="grk">&#x1F69;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x396;&#x3B1;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3BD; &#x394;&#x3B9;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The Ionians expressed it <span title="Zn" class="grk"
+ >&#x396;&#x3B7;&#x3BD;</span>, and <span title="Zna" class="grk"
+ >&#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;</span>. Hesychius tells us, that the Sun
+ was called <span title="Sas" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3C9;&#x3C2;</span> by the Babylonians. It is to be
+ observed that the Grecians in foreign words continually omitted the Nu
+ final, and substituted a Sigma. The true Babylonish name for the Sun was
+ undoubtedly <span title="San" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3C9;&#x3BD;</span>, oftentimes expressed <span
+ title="San" class="grk">&#x3A3;&#x3C9;&#x3B1;&#x3BD;</span>, Soan. It
+ was the same as Zauan of the Sidonians; under which name they worshipped
+ Adonis, or the Sun. Hesychius says, <span title="Zauanas, theos tis en Sidni." class="grk"
+ >&#x396;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;.</span> Who the Deity was, I
+ think may be plainly seen. It is mentioned by the same writer, that the
+ Indian Hercules, by which is always meant the chief Deity, was styled
+ Dorsanes: <span title="Dorsans ho Hrakls par' Indois." class="grk"
+ >&#x394;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x399;&#x3BD;&#x3B4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;.</span> The name Dorsanes is
+ an abridgment of Ador-San, or Ador-Sanes, that is Ador-Sol, <i>the lord
+ of light</i>. It was a title conferred upon Ham; and also upon others of
+ his family; whom I have before mentioned to have been collectively called
+ the Baalim. Analogous to this they were likewise called the Zaanim, and
+ Zaananim: and a temple was erected to them by the antient Canaanites,
+ which was from them named <a name="footnotetag137"
+ href="#footnote137"><sup>[137]</sup></a>Beth-Zaananim. There was also a
+ place called Sanim in the same country, rendered Sonam<a
+ name="footnotetag138" href="#footnote138"><sup>[138]</sup></a>, <span
+ title="Snam" class="grk">&#x3A3;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BC;</span>, by
+ Eusebius; which was undoubtedly named in honour of the same persons: for
+ their posterity looked up to them, as the Heliad, or descendants of the
+ Sun, and denominated them from that luminary. According to Hesychius it
+ was a title, of old not unknown in Greece; where princes and rulers were
+ styled Zanides, <span title="Zanides, Hgemones." class="grk"
+ >&#x396;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x1F29;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;.</span> In <a
+ name="footnotetag139" href="#footnote139"><sup>[139]</sup></a>Diodorus
+ Siculus mention is made of an antient king of Armenia, called Barsanes;
+ which signifies the offspring of the Sun. We find temples erected to the
+ Deity of the same purport; and styled in the singular Beth-San: by which
+ is meant the temple of the Sun. Two places occur in Scripture of this
+ name: the one in the tribe of Manasseh: the other in the land of the
+ Philistines. The latter seems to have been a city; and also a temple,
+ where the body of Saul was exposed after his defeat upon mount Gilboa.
+ For it is said, that the Philistines <a name="footnotetag140"
+ href="#footnote140"><sup>[140]</sup></a><i>cut off his head, and stripped
+ off his armour&mdash;and they put his armour in the house of Ashtoreth,
+ and they fastened his body to the wall of Bethsan</i>. They seem to have
+ sometimes used this term with a reduplication: for we read of a city in
+ Canaan called <a name="footnotetag141"
+ href="#footnote141"><sup>[141]</sup></a>Sansanah; by which is signified a
+ place sacred to the most illustrious Orb of day. Some antient statues
+ near mount Cronius in Elis were by the natives called Zanes, as we are
+ told by Pausanias: <a name="footnotetag142"
+ href="#footnote142"><sup>[142]</sup></a><span title="Kalountai de hupo tn epichrin Zanes." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x396;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;.</span> They were supposed to have
+ been the statues of Zeus: but Zan was more properly the Sun; and they
+ were the statues of persons, who were denominated from him. One of these
+ persons, styled Zanes, and Zanim, was Chus: whose posterity sent out
+ large colonies to various parts of the earth. Some of them settled upon
+ the coast of Ausonia, called in later times Italy; where they worshipped
+ their great ancestor under the name of San-Chus. Silius Italicus speaking
+ of the march of some Sabine troops, says,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i4"><a name="footnotetag143" href="#footnote143"><sup>[143]</sup></a>Pars Sancum voce canebant</p>
+ <p>Auctorem gentis.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Lactantius takes notice of this Deity. <a name="footnotetag144"
+ href="#footnote144"><sup>[144]</sup></a>gyptii Isidem, Mauri Jubam,
+ Macedones Cabirum&mdash;Sabini <i>Sancum</i> colunt. He was not unknown
+ at Rome, where they styled him Zeus Pistius, as we learn from Dionysius
+ of Halicarnassus: <a name="footnotetag145"
+ href="#footnote145"><sup>[145]</sup></a><span title="En Hieri Dios Pistiou, hon Rhmaioi Sankon kalousi" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD; &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x1FF3;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;, &#x1F41;&#x3BD;
+ &#x1FEC;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;</span>. There are in
+ Gruter inscriptions, wherein he has the title of Semon prefixed, and is
+ also styled Sanctus.</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><a name="footnotetag146" href="#footnote146"><sup>[146]</sup></a>SANCTO. SANCO.<br />
+SEMONI. DEO. FIDIO.<br />
+SACRUM.</p>
+
+ <p>Semon (Sem-On) signifies C&#339;lestis Sol.</p>
+
+ <p>Some of the antients thought that the soul of man was a divine
+ emanation; a portion of light from the Sun. Hence, probably, it was
+ called Zoan from that luminary; for so we find it named in Macrobius. <a
+ name="footnotetag147" href="#footnote147"><sup>[147]</sup></a>Veteres
+ nullum animal sacrum in finibus suis esse patiebantur; sed abigebant ad
+ fines Deorum, quibus sacrum esset: animas vero sacratorum hominum, quos
+ Grci <span title="ZANAS" class="grk"
+ >&#x396;&#x3A9;&#x391;&#x39D;&#x391;&#x3A3;</span> vocant Diis debitas
+ stimabant.</p>
+
+<h4>DI, DIO, DIS, DUS.</h4>
+
+ <p>Another common name for the Deity was Dis, Dus, and the like;
+ analogous to Deus, and Theos of other nations. The Sun was called Arez in
+ the east, and compounded Dis-arez, and Dus-arez; which signifies Deus
+ Sol. The name is mentioned by Tertullian<a name="footnotetag148"
+ href="#footnote148"><sup>[148]</sup></a>. Unicuique etiam provinci et
+ civitati suus Deus est, ut Syri Astarte, Arabi Dysares. Hesychius
+ supposes the Deity to have been the same as Dionusus. <span
+ title="Dousarn ton Dionuson Nabataioi (kalousin), hs Isidros." class="grk"
+ >&#x394;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39D;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ (&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;),
+ &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x399;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;.</span> There
+ was a high mountain, or promontory, in <a name="footnotetag149"
+ href="#footnote149"><sup>[149]</sup></a>Arabia, denominated from this
+ Deity: analogous to which there was one in Thrace, which had its name <a
+ name="footnotetag150" href="#footnote150"><sup>[150]</sup></a>from
+ Dusorus, or the God of light, Orus. I took notice, that Hercules, or the
+ chief Deity among the Indians, was called Dorsanes: he had also the name
+ of Sandis, and Sandes; which signifies Sol Deus. <a name="footnotetag151"
+ href="#footnote151"><sup>[151]</sup></a><span title="Blon men ton Dia tuchon, Sandn te ton Hraklea, kai Anatida tn Aphroditn, kai alls allous ekaloun." class="grk"
+ >&#x392;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x394;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;.</span> Agathias of the
+ people in the east. Probably the Deity Bendis, whose rites were so
+ celebrated in Phrygia and Thrace, was a compound of Ben-Dis, the
+ offspring of God. The natives of this country represented Bendis as a
+ female; and supposed her to be the same as <a name="footnotetag152"
+ href="#footnote152"><sup>[152]</sup></a>Selene, or the moon. The same
+ Deity was often masculine and feminine: what was Dea Luna in one country,
+ was Deus Lunus in another.</p>
+
+<h4>KUR, <span title="KYROS" class="grk">&#x39A;Y&#x3A1;&#x39F;&#x3A3;</span>, CURA.</h4>
+
+ <p>The Sun was likewise named Kur, Cur, <span title="Kuros" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>. <a name="footnotetag153"
+ href="#footnote153"><sup>[153]</sup></a><span title="Kuron gar kalein Persas ton Hlion" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Many places were sacred to
+ this Deity, and called Cura, Curia, Curopolis, Curene, Cureschata,
+ Curesta, Curestica regio. Many rivers in Persis, Media, Iberia, were
+ denominated in the same manner. The term is sometimes expressed Corus:
+ hence Corusia in Scythia. Of this term I shall say more hereafter.</p>
+
+<h4>COHEN, or CAHEN.</h4>
+
+ <p>Cohen, which seems, among the Egyptians and other Amonians, to have
+ been pronounced Cahen, and Chan, signified a Priest; also a Lord or
+ Prince. In early times the office of a Prince and of a Priest were
+ comprehended under one character.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag154" href="#footnote154"><sup>[154]</sup></a>Rex Anius, Rex idem hominum, Ph&#339;bique Sacerdos.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>This continued a great while in some parts of the <a
+ name="footnotetag155" href="#footnote155"><sup>[155]</sup></a>world;
+ especially in Asia Minor, where, even in the time of the Romans, the
+ chief priest was the prince of the <a name="footnotetag156"
+ href="#footnote156"><sup>[156]</sup></a>province. The term was sometimes
+ used with a greater latitude; and denoted any thing noble and divine.
+ Hence we find it prefixed to the names both of Deities and men; and of
+ places denominated from them. It is often compounded with Athoth, as
+ Canethoth; and we meet with Can-Osiris, Can-ophis, Can-ebron, and the
+ like. It was sometimes expressed Kun, and among the Athenians was the
+ title of the antient priests of Apollo; whose posterity were styled <span
+ title="Kunnidai" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;</span>,
+ Cunnid, according to Hesychius. <span title="Kunnidai, genos en Athnisin, ex hou Hiereus tou Kunniou Apollnos" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FC3;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x1F41;&#x3C5; &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x39A;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ We find from hence, that Apollo was styled <span title="Kunnios" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Cunnius. <span
+ title="Kunnios, Apollnos" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>
+ <span title="epitheton." class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Hence
+ came <span title="kunein, proskunein, proskunsis" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;,
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BA;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;,
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BA;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C2;</span>,
+ well known terms of adoration. It was also expressed Con, as we may infer
+ from the title of the Egyptian Hercules.<a name="footnotetag157"
+ href="#footnote157"><sup>[157]</sup></a> <span title="Ton Hrakln phsi kata tn Aiguptin dialekton KNA legesthai." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3A9;&#x39D;&#x391;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;.</span> It seems
+ also to have been a title of the true God, who by <a
+ name="footnotetag158" href="#footnote158"><sup>[158]</sup></a>Moses is
+ styled Konah, <span lang="he" title="QNH" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5E7;&#x5E0;&#x5D4;</bdo></span>.</p>
+
+ <p>We find this term oftentimes subjoined. The Chaldeans, who were
+ particularly possessed of the land of Ur, and were worshippers of fire,
+ had the name of Urchani. Strabo limits this title to one branch of the
+ Chaldeans, who were literati, and observers of the heavens; and even of
+ these to one sect only. <span title="Esti de kai tn Chaldain tn Astronomikn gen plei; kai gar" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3A7;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7; &#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C9;&#x387;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;</span> <a
+ name="footnotetag159" href="#footnote159"><sup>[159]</sup></a><span
+ title="Orchnoi tines prosagoreuontai" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>.
+ But <a name="footnotetag160"
+ href="#footnote160"><sup>[160]</sup></a>Ptolemy speaks of them more truly
+ as a nation; as does Pliny likewise. He mentions their stopping the
+ course of the Euphrates, and diverting the stream into the channel of the
+ Tigris. <a name="footnotetag161"
+ href="#footnote161"><sup>[161]</sup></a>Euphratem prclusere Orcheni,
+ &amp;c. nec nisi Pasitigri defertur in mare. There seem to have been
+ particular colleges appropriated to the astronomers and priests in
+ Chaldea, which were called Conah; as we may infer from <a
+ name="footnotetag162" href="#footnote162"><sup>[162]</sup></a>Ezra. He
+ applies it to societies of his own priests and people; but it was a term
+ borrowed from Chaldea.</p>
+
+ <p>The title of Urchan among the Gentile nations was appropriated to the
+ God of fire, and his <a name="footnotetag163"
+ href="#footnote163"><sup>[163]</sup></a>priests; but was assumed by other
+ persons. Some of the priests and princes among the Jews, after the return
+ from captivity, took the name of Hyrcanus. Orchan, and Orchanes among the
+ Persic and Tartar nations is very common at this <a name="footnotetag164"
+ href="#footnote164"><sup>[164]</sup></a>day; among whom the word Chan is
+ ever current for a prince or king. Hence we read of Mangu Chan, Cublai
+ Chan, Cingis Chan. Among some of these nations it is expressed Kon, Kong,
+ and King. Monsieur de Lisle, speaking of the Chinese, says, <a
+ name="footnotetag165" href="#footnote165"><sup>[165]</sup></a>Les noms de
+ King Che, ou Kong-Sse, signifient Cour de Prince en Chine. Can, ou Chan
+ en langue Tartare signifie Roi, ou Empereur.</p>
+
+<h4>PETAH.</h4>
+
+ <p>Of this Amonian term of honour I have taken notice in a treatise
+ before. I have shewn, that it was to be found in many Egyptian <a
+ name="footnotetag166" href="#footnote166"><sup>[166]</sup></a>names, such
+ as Petiphra, Petiphera, Petisonius, Petosiris, Petarbemis, Petubastus the
+ Tanite, and Petesuccus, builder of the Labyrinth. Petes, called Peteos in
+ Homer, the father of Mnestheus, the Athenian, is of the same original: <a
+ name="footnotetag167" href="#footnote167"><sup>[167]</sup></a><span
+ title="Ton gar Petn, ton patera Menesthes, tou strateusantos eis Troian. phaners Aiguption huparxanta ktl." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;, &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3A4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;.
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span> All the great officers of the Babylonians
+ and Persians took their names from some sacred title of the Sun.
+ Herodotus mentions <a name="footnotetag168"
+ href="#footnote168"><sup>[168]</sup></a>Petazithes Magus, and <a
+ name="footnotetag169"
+ href="#footnote169"><sup>[169]</sup></a>Patiramphes: the latter was
+ charioteer to Xerxes in his expedition to Greece: but he was denominated
+ from another office; for he was brother to Smerdis, and a Magus; which
+ was a priest of the Sun. The term is sometimes subjoined, as in
+ Atropatia, a province in <a name="footnotetag170"
+ href="#footnote170"><sup>[170]</sup></a>Media; which was so named, as we
+ learn from Strabo, <a name="footnotetag171"
+ href="#footnote171"><sup>[171]</sup></a><span title="apo tou Atropatou hgemonos." class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x391;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F21;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.</span> In the
+ accounts of the Amazons likewise this word occurs. They are said to have
+ been called Aorpata, or, according to the common reading in Herodotus,
+ Oiorpata; which writer places them upon the Cimmerian Bosporus. <a
+ name="footnotetag172" href="#footnote172"><sup>[172]</sup></a><span
+ title="Tas de Amazonas kaleousi Skuthai Oiorpata; dunatai de to ounoma touto kat' Hellada glssan androktonoi Oior gar kaleousi ton andra, to de pata kteinein." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3A3;&#x3BA;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39F;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x387;
+ &#x3B4;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;'
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x3B3;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x39F;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C1; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1;, &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.</span> This
+ etymology is founded upon a notion that the Amazons were a community of
+ women, who killed every man, with whom they had any commerce, and yet
+ subsisted as a people for ages. I shall hereafter speak of the nations
+ under this title; for there were more than one: but all of one family;
+ all colonies from Egypt. The title above was given them from their
+ worship: for Oiorpata, or, as some MSS. have it, Aor-pata, is the same as
+ <a name="footnotetag173" href="#footnote173"><sup>[173]</sup></a>Petah
+ Or, the priest of Orus; or, in a more lax sense, the votaries of that
+ God. They were <span title="Androktonoi" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;</span>;
+ for they sacrificed all strangers, whom fortune brought upon their coast:
+ so that the whole Euxine sea, upon which they lived, was rendered
+ infamous from their cruelty: but they did not take their name from this
+ circumstance.</p>
+
+ <p>One of the Egyptian Deities was named Neith, and Neit; and analogous
+ to the above her priests were styled <a name="footnotetag174"
+ href="#footnote174"><sup>[174]</sup></a>Pataneit. They were also named
+ Sonchin, which signifies a priest of the Sun: for Son, San, Zan, are of
+ the same signification; and Son-Chin is <span title="Zanos hiereus" class="grk"
+ >&#x396;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>. Proclus says, that it
+ was the title of the priests; and particularly of him, who presided in
+ the college of Neith at Sas.</p>
+
+<h4>BEL and BAAL.</h4>
+
+ <p>Bel, Bal, or Baal, is a Babylonish title, appropriated to the Sun; and
+ made use of by the Amonians in other countries; particularly in Syria and
+ Canaan. It signified <span title="Kurios" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, or Lord, and is often
+ compounded with other terms; as in Bel-Adon, Belorus, Bal-hamon,
+ Belochus, Bel-on; (from which last came Bellona of the Romans) and also
+ Baal-shamaim, the great Lord of the Heavens. This was a title given by
+ the Syrians to the Sun: <a name="footnotetag175"
+ href="#footnote175"><sup>[175]</sup></a><span title="Ton Hlion Beelsamn kalousin, ho esti para Phoinixi Kurios Ouranou, Zeus de par' Hellsi." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3B5;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F41;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BE;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;,
+ &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;.</span> We may, from hence,
+ decypher the name of the Sun, as mentioned before by Damascius, who
+ styles that Deity Bolathes: <a name="footnotetag176"
+ href="#footnote176"><sup>[176]</sup></a><span title="Phoinikes kai Suroi ton Kronon l, kai Bl, kai Bolathn eponomazousi." class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3A3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x397;&#x3BB;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x392;&#x3B7;&#x3BB;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x392;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.</span>
+ What he terms Bolathes is a compound of Bal-Ath, or Bal-Athis; the same
+ as Atis, and Atish of Lydia, Persis, and other countries. Philo Biblius
+ interprets it Zeus: Damascius supposed it to mean Cronus; as did likewise
+ Theophilus: <a name="footnotetag177"
+ href="#footnote177"><sup>[177]</sup></a><span title="Enioi men sebontai ton Kronon, kai touton auton onomazousi Bl, kai Bal, malista hoi oikountes ta anatolika klimata." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x392;&#x3B7;&#x3BB;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x392;&#x3B1;&#x3BB;,
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;.</span> This diversity
+ amounts to little: for I shall hereafter shew, that all the Grecian names
+ of Deities, however appropriated, were originally titles of one God, and
+ related to the Sun.</p>
+
+<h4>KEREN.</h4>
+
+ <p>Keren signifies, in its original sense, <i>a horn</i>: but was always
+ esteemed an emblem of power; and made use of as a title of sovereignty
+ and puissance. Hence, it is common with the sacred writers to say <a
+ name="footnotetag178" href="#footnote178"><sup>[178]</sup></a><i>My horn
+ shalt thou exalt&mdash;<a name="footnotetag179"
+ href="#footnote179"><sup>[179]</sup></a>his horn shall be exalted with
+ honour&mdash;<a name="footnotetag180"
+ href="#footnote180"><sup>[180]</sup></a>the horn of Moab is cut off:</i>
+ and the Evangelist<a name="footnotetag181"
+ href="#footnote181"><sup>[181]</sup></a> speaks of Christ as <i>a horn of
+ salvation</i> to the world. The Greeks often changed the nu final into
+ sigma: hence, from keren they formed <span title="keras, keratos" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>: and from thence
+ they deduced the words <span title="kratos, krateros" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>: also
+ <span title="koiranos, kren" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;</span>, and <span title="karnon" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;</span>; all relating
+ to strength and eminence. Gerenius, <span title="Gernios" class="grk"
+ >&#x393;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, applied
+ to Nestor, is an Amonian term, and signifies a princely and venerable
+ person. The Egyptian Crane, for its great services, was held in high
+ honour, being sacred to the God of light, Abis (<span lang="he" title="AB ASH"
+ ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5D1; &#x5D0;&#x5E9;</bdo></span>) or, as the
+ Greeks expressed it, Ibis; from whence the name was given. It was also
+ called Keren and Kerenus: by the Greeks <span title="Geranos" class="grk"
+ >&#x393;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>, the noble
+ bird, being most honoured of any. It was a title of the Sun himself: for
+ Apollo was named Cranes, and <a name="footnotetag182"
+ href="#footnote182"><sup>[182]</sup></a>Carnes; which was no other than
+ Cerenes, the supreme Deity, the Lord of light: and his festival styled
+ Carnea, <span title="Karneia" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>, was an
+ abbreviation of <span title="Kereneia" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>,
+ Cerenea. The priest of Cybele in Phrygia was styled Carnas; which was a
+ title of the Deity, whom he served; and of the same purport as Carneus
+ above.</p>
+
+<h4>OPH.</h4>
+
+ <p>Oph signifies a serpent, and was pronounced at times and expressed,
+ Ope, <a name="footnotetag183"
+ href="#footnote183"><sup>[183]</sup></a>Oupis, Opis, Ops; and, by Cicero,
+ <a name="footnotetag184" href="#footnote184"><sup>[184]</sup></a>Upis. It
+ was an emblem of the Sun; and also of time and eternity. It was
+ worshipped as a Deity, and esteemed the same as Osiris; by others the
+ same as Vulcan. Vulcanus gyptiis Opas dictus est, eodem Cicerone <a
+ name="footnotetag185" href="#footnote185"><sup>[185]</sup></a>teste. A
+ serpent was also, in the Egyptian language, styled Ob, or Aub: though it
+ may possibly be only a variation of the term above. We are told by Orus
+ Apollo, that the basilisk, or royal serpent, was named Oubaios: <a
+ name="footnotetag186" href="#footnote186"><sup>[186]</sup></a><span
+ title="Oubaios, ho estin Hellnisti Basiliskos" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F41;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ It should have been rendered <span title="Oubos" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Oubus; for <span
+ title="Oubaios" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span> is a
+ possessive, and not a proper name. The Deity, so denominated, was
+ esteemed prophetic; and his temples were applied to as oracular. This
+ idolatry is alluded to by Moses,<a name="footnotetag187"
+ href="#footnote187"><sup>[187]</sup></a> who, in the name of God, forbids
+ the Israelites ever to inquire of those dmons, Ob and Ideone: which
+ shews that it was of great antiquity. The symbolical worship of the
+ serpent was, in the first ages, very extensive; and was introduced into
+ all the mysteries, wherever celebrated: <a name="footnotetag188"
+ href="#footnote188"><sup>[188]</sup></a><span title="Para panti tn nomizomenn par' humin Then OPHIS sumbolon mega kai mustrion anagraphetai" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x1F51;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x39F;&#x3A6;&#x399;&#x3A3;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>.
+ It is remarkable, that wherever the Amonians founded any places of
+ worship, and introduced their rites, there was generally some story of a
+ serpent. There was a legend about a serpent at Colchis, at Thebes, and at
+ Delphi; likewise in other places. The Greeks called Apollo himself
+ Python, which is the same as Opis, Oupis, and Oub. The woman at Endor,
+ who had a familiar spirit, is called <a name="footnotetag189"
+ href="#footnote189"><sup>[189]</sup></a><span lang="he" title="AWB" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5D1;</bdo></span>, Oub, or Ob; and it is
+ interpreted Pythonissa. The place where she resided, seems to have been
+ named from the worship there instituted: for Endor is compounded of
+ En-Ador, and signifies Fons Pythonis, the fountain of light, the oracle
+ of the God Ador. This oracle was, probably, founded by the Canaanites;
+ and had never been totally suppressed. In antient times they had no
+ images in their temples, but, in lieu of them, used conical stones or
+ pillars, called <span title="Baitulia" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;</span>; under
+ which representation this Deity was often worshipped. His pillar was also
+ called <a name="footnotetag190"
+ href="#footnote190"><sup>[190]</sup></a>Abaddir, which should be
+ expressed Abadir, being a compound of Ab, <span lang="he" title="AWB"
+ ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5D1;</bdo></span>, and Adir; and means
+ the serpent Deity, Addir, the same as Adorus. It was also compounded with
+ On, a title of the same Deity: and Kircher says that Obion is still,
+ among the people of Egypt, the name of a serpent. <span lang="he"
+ title="AWB" ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5D1;</bdo></span>, Ob Mosi,
+ Python, vox ab gyptiis sumpta; quibus Obion hodieque serpentem sonat.
+ Ita <a name="footnotetag191"
+ href="#footnote191"><sup>[191]</sup></a>Kircher. The same also occurs in
+ the Coptic lexicon. The worship of the serpent was very antient among the
+ Greeks, and is said to have been introduced by Cecrops. <a
+ name="footnotetag192" href="#footnote192"><sup>[192]</sup></a>Philochorus
+ Saturno, et Opi, primam in Attic statuisse aram Cecropem dicit. But
+ though some represent Opis as a distinct Deity; yet <a
+ name="footnotetag193" href="#footnote193"><sup>[193]</sup></a>others
+ introduce the term rather as a title, and refer it to more Deities than
+ one: Callimachus, who expresses it Oupis, confers it upon Diana, and
+ plays upon the sacred term:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag194" href="#footnote194"><sup>[194]</sup></a><span title="Oupi, anass' eupi" class="grk">&#x39F;&#x3C5;&#x3C0;&#x3B9;, &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;' &#x3B5;&#x3C5;&#x3C9;&#x3C0;&#x3B9;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>It is often compounded with Chan; and expressed Canopus, Canophis,
+ Canuphis, Cnuphis, Cneph: it is also otherwise combined; as in Ophon,
+ Ophion, Oropus, Orobus, Inopus, Asopus, Elopus, Ophitis, Onuphis, Ophel.
+ From Caneph the Grecians formed Cyniphius, which they used for an epithet
+ to Ammon:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag195" href="#footnote195"><sup>[195]</sup></a>Non hic Cyniphius canetur Ammon,</p>
+ <p>Mitratum caput elevans arenis.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>On the subject of serpent worship I shall speak more at large in a
+ particular treatise.</p>
+
+<h4>AIN.</h4>
+
+ <p>Ain, An, En, for so it is at times expressed, signifies a fountain,
+ and was prefixed to the names of many places which were situated near
+ fountains, and were denominated from them. In Canaan, near the fords of
+ Jordan, were some celebrated waters; which, from their name, appear to
+ have been, of old, sacred to the Sun. The name of the place was <a
+ name="footnotetag196" href="#footnote196"><sup>[196]</sup></a>non, or
+ the fountain of the Sun; the same to which people resorted to be baptized
+ by John: not from an opinion that there was any sanctity in the waters;
+ for that notion had been for ages obliterated; and the name was given by
+ the Canaanite: but <a name="footnotetag197"
+ href="#footnote197"><sup>[197]</sup></a><i>John baptized in non, near to
+ Salim, because there was much water there: and they came, and were
+ baptized</i>. Many places were styled An-ait, An-abor, Anabouria,
+ Anathon, Anopus, Anorus. Some of these were so called from their
+ situation; others from the worship there established. The Egyptians had
+ many subordinate Deities, which they esteemed so many emanations, <span
+ title="aporrhoiai" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;</span>
+ from their chief God; as we learn from Iamblichus, Psellus, and Porphyry.
+ These derivatives they called <a name="footnotetag198"
+ href="#footnote198"><sup>[198]</sup></a>fountains, and supposed them to
+ be derived from the Sun; whom they looked upon as the source of all
+ things. Hence they formed Ath-El and Ath-Ain, the <a
+ name="footnotetag199" href="#footnote199"><sup>[199]</sup></a>Athela and
+ Athena of the Greeks. These were two titles appropriated to the same
+ personage, Divine Wisdom; who was supposed to spring from the head of her
+ father. Wherever the Amonian religion was propagated, names of this sort
+ will occur; being originally given from the mode of worship established<a
+ name="footnotetag200" href="#footnote200"><sup>[200]</sup></a>. Hence so
+ many places styled Anthedon, Anthemus, Ain-shemesh, and the like. The
+ nymph &#338;none was, in reality, a fountain, Ain-On, in Phrygia; and
+ sacred to the same Deity: and, agreeably to this, she is said to have
+ been the daughter of the river <a name="footnotetag201"
+ href="#footnote201"><sup>[201]</sup></a>Cebrenus. The island gina was
+ named <a name="footnotetag202"
+ href="#footnote202"><sup>[202]</sup></a>&#338;none, and &#338;nopia,
+ probably from its worship. As Divine Wisdom was sometimes expressed
+ Ath-Ain, or <span title="Athna" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;</span>; so, at other times, the
+ terms were reversed, and a Deity constituted called An-Ait. Temples to
+ this goddess occur at Ecbatana in Media: also in Mesopotamia, Persis,
+ Armenia, and Cappadocia; where the rites of fire were particularly
+ observed. She was not unknown among the antient Canaanites; for a temple
+ called Beth-Anath is mentioned in the book of <a name="footnotetag203"
+ href="#footnote203"><sup>[203]</sup></a>Joshua. Of these temples, and the
+ Puratheia there established, accounts may be seen in many parts of
+ Strabo.</p>
+
+ <p>I have mentioned, that all springs and baths were sacred to the Sun:
+ on which account they were called Bal-ain; the fountains of the great
+ Lord of Heaven; from whence the Greeks formed <span title="Balaneia" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>: and the
+ Romans Balnea. The southern seas abounded formerly with large whales: and
+ it is well known, that they have apertures near their nostrils, through
+ which they spout water in a large stream, and to a great height. Hence
+ they too had the name of Bal-Ain, or Baln. For every thing uncommon was
+ by the Amonians consecrated to the Deity, and denominated from his
+ titles. This is very apparent in all the animals of Egypt.</p>
+
+ <p>The term <span title="Ouranos" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Ouranus,
+ related properly to the orb of the Sun; but was in aftertimes made to
+ comprehend the whole expanse of the heavens. It is compounded of Ourain,
+ the fountain of Orus; and shews to what it alludes, by its etymology.
+ Many places were named Ees-ain, the reverse of Ain-ees, or Hanes: and
+ others farther compounded Am-ees-ain, and Cam-ees-ain, rendered Amisene,
+ and Camisene: the natural histories of which places will generally
+ authenticate the etymology. The Amonians settled upon the Tiber: and the
+ antient town Janiculum was originally named <a name="footnotetag204"
+ href="#footnote204"><sup>[204]</sup></a>Camese; and the region about it
+ Camesene: undoubtedly from the fountain Camesene, called afterward Anna
+ Perenna, whose waters ran into the sacred pool <a name="footnotetag205"
+ href="#footnote205"><sup>[205]</sup></a>Numicius: and whose priests were
+ the Cam&#339;n.</p>
+
+ <p>I am sensible, that some very learned men do not quite approve of
+ terms being thus reversed, as I have exhibited them in Ath-ain, Bal-ain,
+ Our-ain, Cam-ain, and in other examples: and it is esteemed a deviation
+ from the common usage in the Hebrew language; where the governing word,
+ as it is termed, always comes first. Of this there are many instances;
+ such as Ain-Shemesh, Ain-Gaddi, Ain-Mishpat, Ain-Rogel, &amp;c. also
+ Beth-El, Beth-Dagon, Beth-Aven, Beth-Oron. But, with submission, this
+ does not affect the etymologies, which I have laid before the reader: for
+ I do not deduce them from the Hebrew. And though there may have been of
+ old a great similitude between that language, and those of Egypt, Cutha,
+ and Canaan: yet they were all different tongues. There was once but one
+ language among the sons of men<a name="footnotetag206"
+ href="#footnote206"><sup>[206]</sup></a>. Upon the dispersion of mankind,
+ this was branched out into dialects; and those again were subdivided: all
+ which varied every age, not only in respect to one another; but each
+ language differed from itself more and more continually. It is therefore
+ impossible to reduce the whole of these to the mode, and standard of any
+ one. Besides, the terms, of which I suppose these names to be formed, are
+ not properly in regimine; but are used adjectively, as is common almost
+ in every language. We meet in the Grecian writings with <a
+ name="footnotetag207" href="#footnote207"><sup>[207]</sup></a><span
+ title="Hellna straton, Hellada dialekton, esbesen Hellada phnn" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3B2;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;</span>. Also <span title="nason Sikelan, gunaika mazon, Persn straton, nautn dromon, Skuthn oimon" class="grk"
+ >&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x3B3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BD;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3A3;&#x3BA;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Why may we not suppose, that
+ the same usage prevailed in Cutha, and in Egypt? And this practice was
+ not entirely foreign to the Hebrews. We read indeed of Beer-sheba,
+ Beer-lahoiroi, &amp;c. but we also read of <a name="footnotetag208"
+ href="#footnote208"><sup>[208]</sup></a> Baalath-Beer, exactly similar to
+ the instances which I have produced. We meet in the sacred writings with
+ Beth-El, and Beth-Dagon: but we sometimes find the governing word
+ postponed, as in Elizabeth, or temple of Eliza. It was a Canaanitish<a
+ name="footnotetag209" href="#footnote209"><sup>[209]</sup></a> name, the
+ same as Elisa, Eleusa, Elasa of Greece and other countries. It was a
+ compound of El-Ees, and related to the God of light, as I have before
+ shewn. It was made a feminine in aftertimes: and was a name assumed by
+ women of the country styled Phenicia, as well as by those of Carthage.
+ Hence Dido has this as a secondary appellation; and mention is made by
+ the Poet of Dii morientis <a name="footnotetag210"
+ href="#footnote210"><sup>[210]</sup></a>Eliz, though it was properly the
+ name of a Deity. It may be said, that these names are foreign to the
+ Hebrews, though sometimes adopted by them: and I readily grant it; for it
+ is the whole, that I contend for. All, that I want to have allowed, is,
+ that different nations in their several tongues had different modes of
+ collocation and expression: because I think it as unreasonable to
+ determine the usage of the Egyptians and antient Chaldeans by the method
+ of the Hebrews, as it would be to reduce the Hebrew to the mode and
+ standard of Egypt. What in Joshua, c. 19. v. 8. is Baaleth, is, 1 Kings,
+ c. 16. v. 31. Eth-baal: so that even in the sacred writings we find terms
+ of this sort transposed. But in respect to foreign names, especially of
+ places, there are numberless instances similar to those, which I have
+ produced. They occur in all histories of countries both antient and
+ modern. We read of Pharbeth, and Phainobeth in Egypt: of Themiskir, and
+ <a name="footnotetag211"
+ href="#footnote211"><sup>[211]</sup></a>Tigranocerta, which signifies
+ Tigranes' city, in Cappadocia, and Armenia. Among the eastern nations at
+ this day the names of the principal places are of this manner of
+ construction; such as Pharsabad, Jehenabad, Amenabad: such also Indostan,
+ Pharsistan, Mogulistan, with many others. Hence I hope, if I meet with a
+ temple or city, called Hanes, or Urania, I may venture to derive it from
+ An-Eees, or Ur-Ain, however the terms may be disposed. And I may proceed
+ farther to suppose that it was denominated the fountain of light; as I am
+ able to support my etymology by the history of the place. Or if I should
+ meet with a country called Azania, I may in like manner derive it from
+ Az-An, a fountain sacred to the Sun; from whence the country was named.
+ And I may suppose this fountain to have been sacred to the God of light,
+ on account of some real, or imputed, quality in its waters: especially if
+ I have any history to support my etymology. As there was a region named
+ Azania in Arcadia, the reader may judge of my interpretation by the
+ account given of the excellence of its waters. <a name="footnotetag212"
+ href="#footnote212"><sup>[212]</sup></a><span title="Azania, meros ts Arkadias&mdash;esti krn ts Azanias, h tous geusamenous tou hudatos poiei mde tn osmn tou oinou anechesthai" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;&mdash;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;, &#x1F21;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;</span>.
+ Hanes in <a name="footnotetag213"
+ href="#footnote213"><sup>[213]</sup></a>Egypt was the reverse of Azan;
+ formed however of the same terms, and of the same purport precisely.</p>
+
+ <p>In respect to this city it may be objected, that if it had signified,
+ what I suppose, we should have found it in the sacred text, instead of
+ <span lang="he" title="CHNS" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D7;&#x5E0;&#x5E1;</bdo></span>, expressed <span lang="he"
+ title="`YN ASH" ><bdo dir="rtl">&#x5E2;&#x5D9;&#x5DF;
+ &#x5D0;&#x5E9;</bdo></span>. If this were true, we must be obliged to
+ suppose, whenever the sacred writers found a foreign name, composed of
+ terms not unlike some in their own language, that they formed them
+ according to their own mode of expression, and reduced them to the Hebrew
+ orthography. In short, if the etymology of an Egyptian or Syriac name
+ could be possibly obtained in their own language, that they had always an
+ eye to such etymology; and rendered the word precisely according to the
+ Hebrew manner of writing and pronunciation. But this cannot be allowed.
+ We cannot suppose the sacred writers to have been so unnecessarily
+ scrupulous. As far as I can judge, they appear to have acted in a manner
+ quite the reverse. They seem to have laid down an excellent rule, which
+ would have been attended with great utility, had it been universally
+ followed: this was, of exhibiting every name, as it was expressed at the
+ time when they wrote, and by the people, to whom they addressed
+ themselves. If this people, through length of time, did not keep up to
+ the original etymology in their pronunciation, it was unnecessary for the
+ sacred Penmen to maintain it in their writings. They wrote to be
+ understood: but would have defeated their own purpose, if they had called
+ things by names, which no longer existed. If length of time had
+ introduced any variations, those changes were attended to: what was
+ called Shechem by Moses, is termed <a name="footnotetag214"
+ href="#footnote214"><sup>[214]</sup></a><span title="Sichar" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C1;</span> or <span title="Suchar" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C1;</span> by the <a
+ name="footnotetag215"
+ href="#footnote215"><sup>[215]</sup></a>Apostle.</p>
+
+<h4>APHA, APHTHA, PTHA, PTHAS.</h4>
+
+ <p>Fire, and likewise the God of fire, was by the Amonians styled Apthas,
+ and Aptha; contracted, and by different authors expressed, Apha, Pthas,
+ and Ptha. He is by Suidas supposed to have been the Vulcan of Memphis.
+ <span title="Phthas, ho phaistos para" class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C2;, &#x1F41;
+ &#x397;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;</span> <a name="footnotetag216"
+ href="#footnote216"><sup>[216]</sup></a><span title="Memphitais." class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;.</span>
+ And Cicero makes him the same Deity of the Romans. <a
+ name="footnotetag217" href="#footnote217"><sup>[217]</sup></a>Secundus,
+ (Vulcanus) Nilo natus, Phas, ut gyptii appellant, quem custodem esse
+ gypti volunt. The author of the Clementines describes him much to the
+ same purpose. <a name="footnotetag218"
+ href="#footnote218"><sup>[218]</sup></a><span title="Aiguptioi de homois&mdash;to pur idiai dialekti Phtha ekalesan, ho hermneuetai Hphaistos." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;&mdash;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1; &#x3B9;&#x3B4;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3A6;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;, &#x1F41;
+ &#x1F11;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F29;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span> <a
+ name="footnotetag219" href="#footnote219"><sup>[219]</sup></a>Huetius
+ takes notice of the different ways in which this name is expressed:
+ Vulcano Pthas, et Apthas nomen fuisse scribit Suidas. Narrat Eusebius
+ Ptha gyptiorum eundem esse ac Vulcanum Grcorum; Patrem illi fuisse
+ Cnef, rerum opificem. However the Greeks and Romans may have appropriated
+ the term, it was, properly, a title of <a name="footnotetag220"
+ href="#footnote220"><sup>[220]</sup></a>Amon: and Iamblichus acknowledges
+ as much in a <a name="footnotetag221"
+ href="#footnote221"><sup>[221]</sup></a>chapter wherein he particularly
+ treats of him. But, at the same time, it related to fire: and every
+ place, in the composition of whose name it is found, will have a
+ reference to that element, or to its worship.</p>
+
+ <p>There was a place called Aphytis in Thrace, where the Amonians settled
+ very early; and where was an oracular temple of Amon. <a
+ name="footnotetag222" href="#footnote222"><sup>[222]</sup></a><span
+ title="Aphut, Aphutis, polis pros ti Pallni Thraiks, apo Aphuos tinos enchriou. Esche de h polis manteion tou Ammnos." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;, &#x3B7;
+ &#x391;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x1FC3; &#x3A0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FC3;
+ &#x398;&#x3C1;&#x1FB3;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x391;&#x3C6;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B3;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;.
+ &#x395;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B5; &#x3B4;&#x3B5; &#x1F21;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.</span> <i>Aphyte, or
+ Aphytis, is a city hard by Pallene, in Thrace; so called from one Aphys,
+ a native of those parts. This city had once an oracular temple of
+ Ammon</i>.</p>
+
+ <p>It stood in the very country called Phlegra, where the worship of fire
+ once particularly prevailed. There was a city Aphace; also a temple of
+ that name in Mount Libanus, sacred to Venus Aphacitis, and denominated
+ from fire. Here, too, was an oracle: for most temples of old were
+ supposed to be oracular. It is described by Zosimus, who says, <a
+ name="footnotetag223" href="#footnote223"><sup>[223]</sup></a>that near
+ the temple was a large lake, made by art, in shape like a star. About the
+ building, and in the neighbouring ground, there at times appeared a fire
+ of a globular figure, which burned like a lamp. It generally shewed
+ itself at times when a celebrity was held: and, he adds, that even in his
+ time it was frequently seen.</p>
+
+ <p>All the Deities of Greece were <span title="apospasmata" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;</span>,
+ or derivatives, formed from the titles of Amon, and Orus, the Sun. Many
+ of them betray this in their secondary appellations: for, we read not
+ only of Vulcan, but of Diana being called <a name="footnotetag224"
+ href="#footnote224"><sup>[224]</sup></a>Apha, and Apha; and in Crete
+ Dictynna had the same name: Hesychius observes, <span title="Aphaia, h Diktunna" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;, &#x1F21;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B1;</span>. Castor
+ and Pollux were styled <a name="footnotetag225"
+ href="#footnote225"><sup>[225]</sup></a><span title="Aphetrioi" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;</span>:
+ and Mars <a name="footnotetag226"
+ href="#footnote226"><sup>[226]</sup></a>Aphus was worshipped in Arcadia.
+ Apollo was likewise called <a name="footnotetag227"
+ href="#footnote227"><sup>[227]</sup></a><span title="Aphtr" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C1;</span>: but it was properly
+ the place of worship; though Hesychius otherwise explains it. Aphetor was
+ what the antient Dorians expressed Apha-Tor, a <a name="footnotetag228"
+ href="#footnote228"><sup>[228]</sup></a>fire tower, or Prutaneum; the
+ same which the Latines called of old Pur-tor, of the like signification.
+ This, in aftertimes, was rendered Prtorium: and the chief persons, who
+ officiated, Prtores. They were originally priests of fire; and, for that
+ reason, were called <a name="footnotetag229"
+ href="#footnote229"><sup>[229]</sup></a>Aphet: and every Prtor had a
+ brazier of live coals carried before him, as a badge of his office.</p>
+
+<h4>AST, ASTA, ESTA, HESTIA.</h4>
+
+ <p>Ast, Asta, Esta, signified fire; and also the Deity of that element.
+ The Greeks expressed it <span title="Hestia" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;</span>, and the Romans, Vesta.
+ Plutarch, speaking of the sacred water of Numicius being discovered by
+ the priestesses of this Deity, calls them the virgins of <a
+ name="footnotetag230" href="#footnote230"><sup>[230]</sup></a>Hestia.
+ Esta and Asta signified also a sacred hearth. In early times every
+ district was divided according to the number of the sacred hearths; each
+ of which constituted a community, or parish. They were, in different
+ parts, styled Puratheia, Empureia, Prutaneia, and Prtoria: also <a
+ name="footnotetag231" href="#footnote231"><sup>[231]</sup></a>Phratriai,
+ and Apaturia: but the most common name was Asta.</p>
+
+ <p>These were all places of general rendezvous for people of the same
+ community. Here were kept up perpetual fires: and places of this sort
+ were made use of for courts of judicature, where the laws of the country,
+ <span title="themistai" class="grk"
+ >&#x3B8;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>, were
+ explained, and enforced. Hence Homer speaking of a person not worthy of
+ the rights of society, calls him <a name="footnotetag232"
+ href="#footnote232"><sup>[232]</sup></a><span title="Aphrtr, athemistos, anestios" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C1;,
+ &#x3B1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p>The names of these buildings were given to them from the rites there
+ practised; all which related to fire. The term Asta was in aftertimes by
+ the Greeks expressed, <span title="Astu" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C5;</span>, Astu; and appropriated to a city.
+ The name of Athens was at first <a name="footnotetag233"
+ href="#footnote233"><sup>[233]</sup></a>Astu; and then Athen of the same
+ purport: for Athen is a compound of Ath-En, Ignis fons; in which name
+ there is a reference both to the guardian Goddess of the city; and also
+ to the perpetual fire preserved within its precincts. The God of fire,
+ Hephaistus, was an Egyptian compound of Apha-Astus, rendered by the
+ Ionian Greeks Hephstus.</p>
+
+ <p>The <a name="footnotetag234"
+ href="#footnote234"><sup>[234]</sup></a>Cam&#339;n of Latium, who were
+ supposed to have shewn the sacred fountain to the Vestals, were probably
+ the original priestesses, whose business it was to fetch water for
+ lustrations from that stream. For Cam-Ain is the fountain of the Sun: and
+ the Cam&#339;n were named from their attendance upon that Deity. The
+ Hymns in the temples of this God were sung by these women: hence the
+ Cam&#339;n were made presidents of music.</p>
+
+ <p>Many regions, where the rites of fire were kept up, will be found to
+ have been named Asta, Hestia, Hestia, Hephstia; or to have had cities
+ so <a name="footnotetag235"
+ href="#footnote235"><sup>[235]</sup></a>called. This will appear from the
+ histories of Thessaly, Lycia, Egypt, Lemnos; as well as from other
+ countries.</p>
+
+ <p>From Asta and Esta come the terms stas, stus, stuo, <span
+ title="Astu, Hestia, Hestiazein." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C5;, &#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.</span></p>
+
+<h4>SHEM, SHAMEN, SHEMESH.</h4>
+
+ <p>Shem, and Shamesh, are terms, which relate to the heavens, and to the
+ Sun, similar to <span lang="he" title="SHMSH SHMYS SHWM" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5E9;&#x5DE;&#x5E9; &#x5E9;&#x5DE;&#x5D9;&#x5E1;
+ &#x5E9;&#x5D5;&#x5DD;</bdo></span>, of the Hebrews. Many places of
+ reputed sanctity, such as Same, Samos, Samothrace, Samorna, were
+ denominated from it. Philo Biblius informs us, that the Syrians, and
+ Canaanites, lifted up their hands to Baal-Samen, the Lord of Heaven;
+ under which title they honoured the Sun: <a name="footnotetag236"
+ href="#footnote236"><sup>[236]</sup></a><span title="Tas cheiras oregein eis ouranous pros ton Hlion; touton gar, phsi, theon enomizon monon OURANOU KYRION BAAL-SAMN kalountes" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;,
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39F;&#x3A5;&#x3A1;&#x391;&#x39D;&#x39F;&#x3A5;
+ &#x39A;Y&#x3A1;&#x399;&#x39F;&#x39D;
+ &#x392;&#x391;&#x391;&#x39B;-&#x3A3;&#x391;&#x39C;&#x397;&#x39D;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;</span>.
+ Ephesus was a place of great sanctity: and its original name was <a
+ name="footnotetag237" href="#footnote237"><sup>[237]</sup></a>Samorna;
+ which seems to be a compound of Sam-Oran, C&#339;lestis Sol, fons Lucis.
+ We read of Samicon in Elis, <a name="footnotetag238"
+ href="#footnote238"><sup>[238]</sup></a><span title="chrion Samikon" class="grk"
+ >&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;</span>, with a sacred
+ cavern: and of a town called <a name="footnotetag239"
+ href="#footnote239"><sup>[239]</sup></a>Samia, which lay above it. The
+ word <span title="Semnos" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span> was a contraction of
+ Semanos, from Sema-on; and properly signified divine and celestial. Hence
+ <span title="semnai theai, semn kora" class="grk"
+ >&#x3C3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B8;&#x3B5;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7; &#x3BA;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B1;</span>.
+ Antient Syria was particularly devoted to the worship of the Sun, and of
+ the Heavens; and it was by the natives called Shems and Shams: which
+ undoubtedly means the land of Shemesh, from the worship there followed.
+ It retains the name at this <a name="footnotetag240"
+ href="#footnote240"><sup>[240]</sup></a>day. In Canaan was a town and
+ temple, called Beth-Shemesh. What some expressed Shem and Sham, the Lubim
+ seem to have pronounced Zam: hence the capital of Numidia was named Zama,
+ and Zamana, from Shamen, C&#339;lestis. This we may learn from an
+ inscription in <a name="footnotetag241"
+ href="#footnote241"><sup>[241]</sup></a>Reineccius.</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;">JULIO. PROCULO.<br />
+PRF. URB. PATRONO.<br />
+COL. BYZACEN. ET. PA<br />
+TRONO. COLON. LI.<br />
+<a name="footnotetag242" href="#footnote242"><sup>[242]</sup></a>ZAMAN. REGI.</p>
+
+ <p>Ham being the Apollo of the east, was worshipped as the Sun; and was
+ also called Sham and Shem. This has been the cause of much perplexity,
+ and mistake: for by these means many of his posterity have been referred
+ to a wrong line, and reputed the sons of Shem; the title of one brother
+ not being distinguished from the real name of the other. Hence the
+ Chaldeans have by some been adjudged to the line of <a
+ name="footnotetag243" href="#footnote243"><sup>[243]</sup></a>Shem: and
+ Amalek, together with the people of that name, have been placed to the
+ same account. His genealogy is accordingly represented by Ebn Patric. He
+ makes him the son of Aad, and great grandson of Shem. <a
+ name="footnotetag244" href="#footnote244"><sup>[244]</sup></a>Fuitque Aad
+ filius Arami, filius Shemi, filius No. The author of the Chronicon
+ Paschale speaks of <a name="footnotetag245"
+ href="#footnote245"><sup>[245]</sup></a>Chus, as of the line of Shem: and
+ Theophilus in his treatise to Autolycus does the same by <a
+ name="footnotetag246" href="#footnote246"><sup>[246]</sup></a>Mizram.
+ Others go farther, and add Canaan to the <a name="footnotetag247"
+ href="#footnote247"><sup>[247]</sup></a>number. Now these are confessedly
+ the immediate sons of <a name="footnotetag248"
+ href="#footnote248"><sup>[248]</sup></a>Ham: so that we may understand,
+ who was properly alluded to in these passages under the name of Shem.</p>
+
+<h4>MACAR.</h4>
+
+ <p>This was a sacred title given by the Amonians to their Gods; which
+ often occurs in the Orphic hymns, when any Deity is invoked.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag249" href="#footnote249"><sup>[249]</sup></a><span title="Kluthi, Makar Paian, tituoktone, Phoibe Lukreu." class="grk">&#x39A;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;, &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1; &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3C4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;, &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B5; &#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;.</span></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag250" href="#footnote250"><sup>[250]</sup></a><span title="Kluthi, Makar, panderkes echn ainion omma." class="grk">&#x39A;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;, &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;, &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Many people assumed to themselves this title; and were styled <a
+ name="footnotetag251" href="#footnote251"><sup>[251]</sup></a><span
+ title="Makares" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C2;</span>, or Macarians:
+ and various colonies were supposed to have been led by an imaginary
+ personage, Macar, or <a name="footnotetag252"
+ href="#footnote252"><sup>[252]</sup></a>Macareus. In consequence of this,
+ we find that the most antient name of many cities and islands was Macra,
+ Macris, and <a name="footnotetag253"
+ href="#footnote253"><sup>[253]</sup></a>Macaria. The Grecians supposed
+ the term Macar to signify happy; whence <span title="Makares theoi" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;</span> was interpreted <span
+ title="eudaimones" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>:
+ but whether this was the original purport of the word may be difficult to
+ determine. It is certain that it was a favourite term; and many places of
+ sanctity were denominated from it. Macar, as a person, was by some
+ esteemed the offspring of <a name="footnotetag254"
+ href="#footnote254"><sup>[254]</sup></a>Lycaon; by others, the son of <a
+ name="footnotetag255" href="#footnote255"><sup>[255]</sup></a>olus.
+ Diodorus Siculus calls him <a name="footnotetag256"
+ href="#footnote256"><sup>[256]</sup></a>Macareus, and speaks of him as
+ the son of Jupiter. This term is often found compounded Macar-On: from
+ whence people were denominated <span title="Makarnes" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>,
+ and <a name="footnotetag257"
+ href="#footnote257"><sup>[257]</sup></a><span title="Makrnes" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>; and
+ places were called <span title="Makrn" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span>. This, probably, was
+ the original of the name given to islands which were styled <span
+ title="Makarn nsoi" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3B9;</span>. They were to be found in the
+ Pontus Euxinus, as well as in the Atlantic. The Acropolis of Thebes in
+ B&#339;otia was, in like manner, called <a name="footnotetag258"
+ href="#footnote258"><sup>[258]</sup></a><span title="Makarn nsos" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>. It was certainly an Amonian
+ sacred term. The inland city, Osis, stood in an Egyptian province, which
+ had the <a name="footnotetag259"
+ href="#footnote259"><sup>[259]</sup></a>same name: so that the meaning
+ must not be sought for in Greece. This term was sometimes expressed as a
+ feminine, Macris, and Macra: and by the Grecians was interpreted
+ <i>longa</i>; as if it related to extent. It was certainly an antient
+ word, and related to their theology; but was grown so obsolete that the
+ original purport could not be retrieved. I think we may be assured that
+ it had no relation to length. Eub&#339;a was, of old, called Macris; and
+ may be looked upon as comparatively long: but Icarus, Rhodes, and Chios,
+ were likewise called so; and they did not project in length more than the
+ islands in their <a name="footnotetag260"
+ href="#footnote260"><sup>[260]</sup></a>neighbourhood. They were,
+ therefore, not denominated from their figure. There was a cavern in the
+ Acropolis of Athens, which was called Macrai, according to Euripides.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag261" href="#footnote261"><sup>[261]</sup></a><span title="Prosborrhon antron, has Makras kiklskomen" class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B2;&#x3BF;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;, &#x1F01;&#x3C2; &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The same author shews, manifestly, that it was a proper name; and that
+ the place itself was styled Macrai. This was a contraction for Macar-Ai,
+ or the place of Macar:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag262" href="#footnote262"><sup>[262]</sup></a><span title="Makrai de chros est' ekei keklmenos" class="grk">&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;' &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>All these places were, for a religious reason, so denominated from
+ Macar, a title of the Deity.</p>
+
+<h4>MELECH.</h4>
+
+ <p>Melech, or, as it is sometimes expressed, Malech, and Moloch, betokens
+ a king; as does Malecha a queen. It was a title, of old, given to many
+ Deities in Greece; but, in after times, grew obsolete and misunderstood:
+ whence it was often changed to <span title="meilichos" class="grk"
+ >&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C2;</span>, and
+ <span title="meilichios" class="grk"
+ >&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ which signified the gentle, sweet, and benign Deity. Pausanias tells us
+ that Jupiter was styled <span title="Meilichios" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ both in <a name="footnotetag263"
+ href="#footnote263"><sup>[263]</sup></a>Attica and at <a
+ name="footnotetag264" href="#footnote264"><sup>[264]</sup></a>Argos: and,
+ in another part of his work, he speaks of this Deity under the same
+ title, in company with Artemis at Sicyon. <a name="footnotetag265"
+ href="#footnote265"><sup>[265]</sup></a><span title="Esti de Zeus Meilichios, kai Artemis onomazomen Patria" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FF3;&#x3B1;</span>. He mentions that they
+ were both of great antiquity, placed in the temple before the
+ introduction of images: for, the one was represented by a pyramid, and
+ the other by a bare pillar: <span title="Puramidi de ho Meilichios, hde kioni estin eikasmen" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F41; &#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x1F21;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;</span>.
+ He also speaks of some unknown Gods at Myonia in Locris, called <span
+ title="Theoi Meilichioi" class="grk">&#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;</span>;
+ and of an altar, with an inscription of the same purport, <a
+ name="footnotetag266" href="#footnote266"><sup>[266]</sup></a><span
+ title="bmos Then Meilichin" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2; &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p>Rivers often had the name of Melech. There was one in Babylonia,
+ generally expressed Nahar Malcha, or the royal stream: these too were
+ often by the Grecians changed to <span title="Meilichoi" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3BF;&#x3B9;</span>. The
+ foregoing writer gives an instance in a <a name="footnotetag267"
+ href="#footnote267"><sup>[267]</sup></a>river of Achaia. Malaga in Spain
+ was properly Malacha, the royal city. I take the name of Amalek to have
+ been Ham <a name="footnotetag268"
+ href="#footnote268"><sup>[268]</sup></a>Melech abbreviated: a title taken
+ by the Amalekites from the head of their family. In like manner I imagine
+ <a name="footnotetag269" href="#footnote269"><sup>[269]</sup></a>Malchom,
+ the God of the Sidonians, to have been a contraction of Malech-Chom,
+ <span title="basileus Hlios" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>: a title given to the Sun;
+ but conferred also upon the chief of the Amonian <a name="footnotetag270"
+ href="#footnote270"><sup>[270]</sup></a>family.</p>
+
+<h4>ANAC.</h4>
+
+ <p>Anac was a title of high antiquity, and seems to have been originally
+ appropriated to persons of great strength, and stature. Such people in
+ the plural were styled Anakim; and one family of them were to be found at
+ <a name="footnotetag271"
+ href="#footnote271"><sup>[271]</sup></a>Kirjath-Arba. Some of them were
+ likewise among the Caphtorim, who settled in Palestina. Pausanias
+ represents Asterion, whose tomb is said to have been discovered in Lydia,
+ as a son of Anac, and of an enormous size. <a name="footnotetag272"
+ href="#footnote272"><sup>[272]</sup></a><span title="Einai de Asterion men Anaktos; Anakta de Gs paida&mdash;osta ephan to schma periechonta es pistin, hs estin anthrpou; epei dia megethos ouk estin hops an edoxen" class="grk"
+ >&#x395;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;&#x387;
+ &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x393;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&mdash;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;,
+ &#x1F61;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;&#x387;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F41;&#x3C0;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BE;&#x3B5;&#x3BD;</span>. We may
+ from hence perceive that the history of the Anakim was not totally
+ obliterated among the Grecians. Some of their Deities were styled <span
+ title="anakte" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B5;</span>, others <span
+ title="anaktores" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C2;</span>,
+ and their temples <span title="anaktoria" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;</span>.
+ Michael Psellus speaking of heresies, mentions, that some people were so
+ debased, as to worship Satanaki: <a name="footnotetag273"
+ href="#footnote273"><sup>[273]</sup></a><span title="Auton" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;</span> <span title="de monon epigeion Satanaki ensternizontai" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>.
+ Satanaki seems to be Satan Anac, <span title="diabolos basileus" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p>Necho, Nacho, Necus, Negus, which in the Egyptian and Ethiopic
+ languages signified a king, probably was an abbreviation of Anaco, and
+ Anachus. It was sometimes expressed Nachi, and Nacchi. The buildings
+ represented at Persepolis are said to be the work of Nacki Rustan; which
+ signifies the lord, or prince Rustan.</p>
+
+<h4>ZAR, and SAR.</h4>
+
+ <p>Sar is a rock, and made use of to signify a promontory. As temples
+ were particularly erected upon such places, these eminences were often
+ denominated Sar-On, from the Deity, to whom the temples were sacred. The
+ term Sar was oftentimes used as a mark of high honour. The Psalmist
+ repeatedly addresses God as his Rock, <a name="footnotetag274"
+ href="#footnote274"><sup>[274]</sup></a>the Rock of his refuge; the Rock
+ of his salvation. It is also used without a metaphor, for a title of
+ respect: but it seems then to have been differently expressed. The sacred
+ writers call that lordly people the Sidonians, as well as those of Tyre,
+ <a name="footnotetag275" href="#footnote275"><sup>[275]</sup></a>Sarim.
+ The name of Sarah was given to the wife of Abraham by way of eminence;
+ and signifies a <a name="footnotetag276"
+ href="#footnote276"><sup>[276]</sup></a>lady, or princess. It is
+ continually to be found in the composition of names, which relate to
+ places, or persons, esteemed sacred by the Amonians. We read of Serapis,
+ Serapion, Serapammon: also of Sarchon, and Sardon; which is a contraction
+ for Sar-Adon. In Tobit mention is made of <a name="footnotetag277"
+ href="#footnote277"><sup>[277]</sup></a>Sarchedonus; the same name as the
+ former, but with the eastern aspirate. The Sarim in Esther are taken
+ notice of as persons of high <a name="footnotetag278"
+ href="#footnote278"><sup>[278]</sup></a>honour: the same dignity seems to
+ have been known among the Philistim, by whom it was rendered <a
+ name="footnotetag279" href="#footnote279"><sup>[279]</sup></a>Sarna, or
+ Sarana: hence came the <a name="footnotetag280"
+ href="#footnote280"><sup>[280]</sup></a>Tyrian word Sarranus for any
+ thing noble and splendid. In the prophet Jeremiah are enumerated the
+ titles of the chief princes, who attended Nebuchadnezzar in his
+ expedition against Judea. Among others he mentions the <a
+ name="footnotetag281" href="#footnote281"><sup>[281]</sup></a>Sarsechim.
+ This is a plural, compounded of Sar, and Sech, rendered also Shec, a
+ prince or governor. Sar-Sechim signifies the chief of the princes and
+ rulers. Rabshekah is nearly of the same purport: it signifies the great
+ prince; as by Rabsares is meant the chief <a name="footnotetag282"
+ href="#footnote282"><sup>[282]</sup></a>Eunuch; by Rabmag, the chief of
+ the Magi. Many places in Syria and Canaan have the term Sar in
+ composition; such as Sarabetha, Saripha, Sareptha. Sardis, the capital
+ of Cr&#339;sus, was the city of Sar-Ades, the same as Atis, the Deity of
+ the country.</p>
+
+ <p>High <a name="footnotetag283"
+ href="#footnote283"><sup>[283]</sup></a>groves, or rather hills with
+ woods of antient oaks, were named Saron; because they were sacred to the
+ Deity so called. Pliny takes notice of the Saronian bay near Corinth, and
+ of the oaks which grew near it. <a name="footnotetag284"
+ href="#footnote284"><sup>[284]</sup></a>Portus C&#339;nitis, Sinus
+ Saronicus olim querno nemore redimitus; unde nomen. Both the oaks and the
+ place were denominated from the Deity Sar-On, and Chan-Ait, by the Greeks
+ rendered <span title="Sarn" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span>, and <span title="Koineitis" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;</span>,
+ which are titles of nearly the same purport. Saron was undoubtedly an
+ antient God in Greece. <a name="footnotetag285"
+ href="#footnote285"><sup>[285]</sup></a>Lilius Gyraldus styles him Deus
+ Marinus; but he was, properly, the Sun. Diana, the sister of Apollo, is
+ named <a name="footnotetag286"
+ href="#footnote286"><sup>[286]</sup></a>Saronia: and there were Saronia
+ sacra, together with a festival at <a name="footnotetag287"
+ href="#footnote287"><sup>[287]</sup></a>Tr&#339;zen; in which place Orus
+ was supposed to have been born. <a name="footnotetag288"
+ href="#footnote288"><sup>[288]</sup></a><span title="ron genesthai sphisin en gi prton" class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD; &#x3B3;&#x1FC3;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Orus was the same as
+ Sar-On, the Lord of light. <a name="footnotetag289"
+ href="#footnote289"><sup>[289]</sup></a>Rocks were called Saronides, from
+ having temples and towers sacred to this Deity: just as groves of oaks
+ were, of which I took notice above. This interpretation is given by <a
+ name="footnotetag290" href="#footnote290"><sup>[290]</sup></a>Hesychius;
+ and by the Scholiast, upon the following verse of Callimachus:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag291" href="#footnote291"><sup>[291]</sup></a><span title=" pollas hupenerthe Sarnidas hugros Ian" class="grk">&#x397; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B8;&#x3B5; &#x3A3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F51;&#x3B3;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x399;&#x3B1;&#x3C9;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="eiren" class="grk">&#x397;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BD;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>As oaks were styled Saronides, so likewise were the antient Druids, by
+ whom the oak was held so sacred. Hence Diodorus Siculus, speaking of the
+ priests of Gaul, styles them <a name="footnotetag292"
+ href="#footnote292"><sup>[292]</sup></a><span title="Philosophoi, theologoi&mdash;peritts timmenoi, hous SARNIDAS onomazousi" class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3B9;&mdash;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3A3;&#x391;&#x3A1;&#x3A9;&#x39D;&#x399;&#x394;&#x391;&#x3A3;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;</span>.
+ This is one proof, out of many, how far the Amonian religion was
+ extended; and how little we know of Druidical worship, either in respect
+ to its essence or its origin.</p>
+
+<h4>UCH.</h4>
+
+ <p>Uch, <span title="Uk" class="grk">&#x3A5;&#x3BA;</span>, expressed
+ also Ach, Och, <span title="Ocha" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C7;&#x3B1;</span>, was a term of honour among the
+ Babylonians, and the rest of the progeny of Chus; and occurs continually
+ in the names of men and places which have any connection with their
+ history. I have shewn, in a former <a name="footnotetag293"
+ href="#footnote293"><sup>[293]</sup></a>treatise, that the shepherds who
+ ruled in Egypt were of that race, and that they came from Babylonia and
+ Chaldea. Eusebius informs us, that their national title was <a
+ name="footnotetag294" href="#footnote294"><sup>[294]</sup></a><span
+ title="Ukousos" class="grk"
+ >&#x3A5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>; or, as it was
+ undoubtedly expressed by the people themselves, <span title="Ukkousos" class="grk"
+ >&#x3A5;&#x3BA;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ Uc-Cusus. It is a term taken notice of by Apion and Manethon, and they
+ speak of it as a word in the sacred language of the country, which
+ signified a king: <a name="footnotetag295"
+ href="#footnote295"><sup>[295]</sup></a><span title="Uk kath' hieran glssan basilea smainei" class="grk"
+ >&#x3A5;&#x3BA; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;'
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x3C3;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;</span>. I wonder
+ that this word has been passed over with so little notice; as it is of
+ great antiquity; and, at the same time, of much importance in respect to
+ etymology. Uc-Cusus signified the royal, or noble, Cusean: and, as it was
+ a word in the sacred language of Egypt, we may from hence learn what that
+ language was; and be assured that it was the primitive language of Chus,
+ the same as the antient Chaldac. It was introduced among the Mizram by
+ the Aurit, or Cuthites, together with their rites and religion: hence it
+ obtained the name of the sacred language. Diodorus Siculus affords <a
+ name="footnotetag296" href="#footnote296"><sup>[296]</sup></a>evidence to
+ the same purpose: and it is farther proved by Heliodorus; who says that
+ the sacred characters of Egypt and those of the Cuthites in Ethiopia were
+ the <a name="footnotetag297"
+ href="#footnote297"><sup>[297]</sup></a>same. This term occurs very often
+ among the titles of which the Babylonish names arc composed; such as
+ Ochus and Belochus. Among the Egyptians it is to be found in Acherez and
+ Achencherez; which are the names of two very antient princes. Acherez is
+ a compound of Ach-Ares, Magnus Sol; equivalent to Achorus, another name
+ of the same Deity, assumed in like manner by their kings. The latter was
+ sometimes expressed <a name="footnotetag298"
+ href="#footnote298"><sup>[298]</sup></a>Achor, Achoris. Ochuras,
+ Uchoreus; which are all the same name, diversified in different ages and
+ by different writers. As priests took the titles of the Deities whom they
+ served, Lucan has, very properly, introduced a priest of Egypt under the
+ name of Achoreus:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><a name="footnotetag299" href="#footnote299"><sup>[299]</sup></a>quos inter Achoreus,</p>
+ <p>Jam placidus senio, fractisque modestior annis.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The name of Osiris seems to have been Uc-Sehor, and Uc-Sehoris.
+ According to Hellanicus, if a person had in Egypt made inquiry about the
+ term Osiris, he would not have been understood: for the true name was <a
+ name="footnotetag300" href="#footnote300"><sup>[300]</sup></a>Usiris.
+ Philo Biblius, from Sanchoniathon, calls the same Deity <a
+ name="footnotetag301" href="#footnote301"><sup>[301]</sup></a>Isiris; and
+ adds, that he was the brother of Cna, or Canaan; and the inventor of
+ three letters. <span title="Isiris, tn trin grammatn heurets, adelphos Chna tou Phoinikos" class="grk"
+ >&#x399;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;,
+ &#x3B1;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2; &#x3A7;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>. I take
+ Isiris and Usiris, as well as Osiris, to be all Uc-Sehoris softened, and
+ accommodated to the ears of Greece.</p>
+
+ <p>The Sun was styled El-Uc, which the Grecians changed to <span
+ title="Lukos" class="grk">&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ Lucos; as we learn from <a name="footnotetag302"
+ href="#footnote302"><sup>[302]</sup></a>Macrobius. He was also styled
+ El-Uc-Or, which was changed to <span title="Lukreus" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>; and
+ El-Uc-Aon, rendered Lycaon<a name="footnotetag303"
+ href="#footnote303"><sup>[303]</sup></a>, <span title="Lukan" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C9;&#x3BD;</span>. As this personage was
+ the same as El-Uc, <span title="Lukos" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>, it was fabled of him that he
+ was turned into a wolf. The cause of this absurd notion arose from hence:
+ every sacred animal in Egypt was distinguished by some title of the
+ Deity. But the Greeks never considered whether the term was to be taken
+ in its primary, or in its secondary acceptation; whence they referred the
+ history to an animal, when it related to the God from whom the animal was
+ denominated. <span title="Lukos" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Lucos, was, as I have shewn,
+ the name of the Sun: hence, wherever this term occurs in composition,
+ there will be commonly found some reference to that Deity, or to his
+ substitute Apollo. We read of <a name="footnotetag304"
+ href="#footnote304"><sup>[304]</sup></a><span title="Lukiou Apollnos hieron" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span>: of <a name="footnotetag305"
+ href="#footnote305"><sup>[305]</sup></a>Lycorus, a supposed son of
+ Apollo: of <a name="footnotetag306"
+ href="#footnote306"><sup>[306]</sup></a>Lycomedes, another son: of <a
+ name="footnotetag307" href="#footnote307"><sup>[307]</sup></a>Lycosura,
+ the first city which the Sun beheld. The people of Delphi were, of old,
+ called <a name="footnotetag308"
+ href="#footnote308"><sup>[308]</sup></a>Lycorians: and the summit of
+ Parnassus, <a name="footnotetag309"
+ href="#footnote309"><sup>[309]</sup></a>Lycorea. Near it was a <a
+ name="footnotetag310" href="#footnote310"><sup>[310]</sup></a>town of the
+ same name; and both were sacred to the God of light. From Lucos, in this
+ sense, came lux, luceo, lucidus, and Jupiter Lucetius, of the Latines;
+ and <span title="luchnos" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3C5;&#x3C7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>, <span title="luchnia" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3C5;&#x3C7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;</span>, <span
+ title="luchneu" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3C5;&#x3C7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C9;</span>, of the Greeks;
+ also <span title="Lukabas" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C2;</span>, and <span
+ title="amphilukos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ though differently expressed. Hence it was that so many places sacred to
+ Apollo were styled Leuce, Leuca, <span title="Lukia" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B1;</span>, Leucas, Leucate.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Mox et Leucat nimbosa cacumina montis,</p>
+ <p>Et formidatus nautis aperitur <a name="footnotetag311" href="#footnote311"><sup>[311]</sup></a>Apollo.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Hence also inscriptions <a name="footnotetag312"
+ href="#footnote312"><sup>[312]</sup></a>DEO LEUCANI: which term seems to
+ denote, Sol-Fons, the fountain of day. The name Lycophron, <span
+ title="Lukophrn" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C6;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span>, which
+ some would derive from <span title="Lukos" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>, a wolf, signifies a person
+ of an enlightened mind. Groves were held very sacred: hence lucus, which
+ some would absurdly derive a non lucendo, was so named from the Deity
+ there worshipped: as was <span title="Haimos" class="grk"
+ >&#x1F09;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;</span>, a word of the same purport
+ among the Greeks.</p>
+
+ <p>This people, who received their theology from Egypt and Syria, often
+ suppressed the leading vowel; and thought to atone for it by giving a new
+ termination: though to say the truth, this mode of abbreviation is often
+ to be observed in the original language, from whence these terms are
+ derived. <span title="Kuros" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, the name of Cyrus, seems to
+ have suffered an abridgment of this nature. It was probably a compound of
+ Uch-Ur, the same as Achor, and Achorus of Egypt, the great luminary, the
+ Sun. In antient times all kings, priests, and people of consequence took
+ to themselves some sacred title. But as Aneith was abbreviated to Neith,
+ Acherez to Cherez; so Achorus was rendered Chorus, Curus. Thus far is
+ manifest, that Curus signified the Sun. <a name="footnotetag313"
+ href="#footnote313"><sup>[313]</sup></a><span title="Ho men oun Kuros apo Kurou tou palaiou onoma eschen; ekeini de apo tou Hliou genesthai phasi; Kuron gar kalein Persas ton Hlion." class="grk"
+ >&#x1F49; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B5;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x1FF3; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x387; &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Ctesias likewise informs us
+ that the name of Cyrus had this signification. <a name="footnotetag314"
+ href="#footnote314"><sup>[314]</sup></a><span title="Kai tithetai to onoma autou apo tou Hliou" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;</span>: <i>He
+ was denominated Cyrus from the Sun, which was so called</i>. It was the
+ same as Orus: and according to Strabo it is sometimes so expressed; as we
+ may infer from a river of this name, of which he says, <a
+ name="footnotetag315" href="#footnote315"><sup>[315]</sup></a><span
+ title="Ekaleito de proteron Koros" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>. We find it sometimes rendered
+ <span title="Kuris" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2;</span>, Curis: but still with a
+ reference to the Sun, the Adonis of the east. Hesychius explains <span
+ title="Kuris, ho Adnis" class="grk">&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x1F41; &#x391;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C2;</span>. In Phocis was
+ <a name="footnotetag316" href="#footnote316"><sup>[316]</sup></a><span
+ title="Kurrha" class="grk">&#x39A;&#x3C5;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B1;</span>,
+ Currha, where Apollo <span title="Kurrhaios" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span> was
+ honoured; which names were more commonly expressed <span title="Kirrha" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B9;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B1;</span> and <span title="Kirrhaios" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B9;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. The
+ people of Cyrene are said by Palphatus to have been originally
+ Ethiopians or Cuthites. They, as well as the Egyptians, worshipped the
+ Sun under the title of Achur, and Achor: and like them esteemed him the
+ <a name="footnotetag317" href="#footnote317"><sup>[317]</sup></a><span
+ title="Theos apomuios" class="grk">&#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. From the
+ God Achur we may infer that their country was at first called Acurana;
+ which is a compound of Achur-Ain, and betokens the great fountain of
+ light. Acurana was abbreviated to Curane and Curene; but was always
+ supposed to relate to the Sun, and Heaven. Hence the Greeks, who out of
+ every obsolete term formed personages, supposed Cyrene to have been the
+ daughter of the supreme Deity. <a name="footnotetag318"
+ href="#footnote318"><sup>[318]</sup></a><span title="Kurn, polis Libus, apo Kurns ts Hupses." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x39B;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C5;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F59;&#x3C8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;.</span> <i>The city Cyrene in Libya
+ was denominated from Cyrene, the daughter of the most High</i>. There was
+ a fountain here of great sanctity, which was in like manner denominated
+ from the Sun. It was called <a name="footnotetag319"
+ href="#footnote319"><sup>[319]</sup></a><span title="Kur pg," class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7; &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;,</span> which
+ terms are equivalent to Kur-Ain, and Achurain of the Amonians, and
+ signify the fountain of the Sun. Pliny proves, that this was the purport
+ of the terms, when he describes this part of the world. <a
+ name="footnotetag320" href="#footnote320"><sup>[320]</sup></a>Cyrenaca,
+ eadem Tripolitana regio, illustratur Hammonis oraculo&mdash;et <i>Fonte
+ Solis.</i> The like account is to be found in Pomponius Mela<a
+ name="footnotetag321" href="#footnote321"><sup>[321]</sup></a>. Ammonis
+ oraculum, fidei inclyt; et fons, quem Solis <a name="footnotetag322"
+ href="#footnote322"><sup>[322]</sup></a>appellant. As Achor was a term,
+ which related to the Sun; we find it often compounded with <span
+ title="n" class="grk">&#x3A9;&#x3BD;</span>, On, another name of that
+ Deity; from whence was formed Acharon. This was the true name of the city
+ in Palestine, called in Scripture, according to our version, <a
+ name="footnotetag323" href="#footnote323"><sup>[323]</sup></a>Ekron. It
+ was denominated from Achor, the God of flies, worshipped also under the
+ name of Baal-zebub with the same attribute. The Caphtorim brought the
+ worship of this God from Egypt; where was a river called Acharon; so
+ denominated from the Deity of the country. This river, and the rites
+ practised in its vicinity, are mentioned in a beautiful fragment from
+ some Sibylline poetry, but when, or by whom composed, is uncertain. The
+ verses are taken notice of by Clemens Alexandrinus, and what is
+ remarkable, are certainly quoted long before the completion of what is
+ portended. However the purport may perhaps be looked upon rather as a
+ menace, than a prophecy.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag324" href="#footnote324"><sup>[324]</sup></a><span title="Isi, thea, tritalaina, meneis epi cheumasi Neilou," class="grk">&#x399;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3B8;&#x3B5;&#x3B1;, &#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;, &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C7;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9; &#x39D;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;,</span></p>
+ <p><span title="Moun, mainas, aoidos, epi psamathois Acherontos." class="grk">&#x39C;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;, &#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3B1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C8;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x391;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The Deity was likewise called Achad, and Achon: and many cities and
+ countries were hence <a name="footnotetag325"
+ href="#footnote325"><sup>[325]</sup></a>denominated. Acon in Palestine is
+ said to have been so named in honour of Hercules, the chief Deity in
+ those <a name="footnotetag326"
+ href="#footnote326"><sup>[326]</sup></a>parts.</p>
+
+ <p>I have mentioned, that Ham, styled also Cham, was looked up to as the
+ Sun, and worshipped by his posterity. Hence both his images and priests
+ were styled Chamin: and many princes assumed this title, just as they did
+ that of Orus, and Arez. His posterity esteemed themselves of the Solar
+ race, by way of eminence: and the great founder of the Persic Monarchy
+ was styled Achamin, rendered by the Greeks <span title="Achaimens" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;</span>,
+ Achmenes: and all of his family afterwards had the title of <span
+ title="Achaimenioi" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;</span>,
+ and <span title="Achaimenidai" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;</span>,
+ from the same pretensions. They all of them universally esteemed
+ themselves the children of the Sun; though they were likewise so called
+ from their worship. Hence Lutatius Placidus in his Scholia upon Statius
+ interprets the word Achmenid by <a name="footnotetag327"
+ href="#footnote327"><sup>[327]</sup></a>Solis Cultores. This may serve to
+ authenticate my etymology, and shew, that the term is derived from Cham,
+ the Sun: but the purport of it was generally more limited, and the title
+ confined to the royal race of the Persians, who were looked upon as the
+ offspring of the Sun. The Cuthites of Ethiopia Africana had the same high
+ opinion of themselves: hence Calasiris in Heliodorus invokes the Sun as
+ his great ancestor. <a name="footnotetag328"
+ href="#footnote328"><sup>[328]</sup></a><span title="Epikeklsth martus ho Genarchs hmn Hlios;" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B8;&#x3C9;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x393;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;&#x387;</span> and Chariclea in
+ another place makes use of a like invocation: <a name="footnotetag329"
+ href="#footnote329"><sup>[329]</sup></a><span title="Hlie, Genarcha progonn hmn" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B5;,
+ &#x393;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;</span>. <i>O, Sun, the great source of my
+ ancestry</i>. The Amonians, who settled at Rhodes, styled themselves
+ <span title="Hliadai" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;</span>, <i>the Solar
+ <a name="footnotetag330"
+ href="#footnote330"><sup>[330]</sup></a>race</i>. Those who settled upon
+ the Padus did the <a name="footnotetag331"
+ href="#footnote331"><sup>[331]</sup></a>same. Hyde mentions a people in
+ Diarbeker, called <a name="footnotetag332"
+ href="#footnote332"><sup>[332]</sup></a>Chamsi; and says, that the
+ meaning of the word is Solares; and the same in purport as Shemsi and
+ Shamsi of the Arabians.</p>
+
+ <p>The term <span title="Uk" class="grk">&#x3A5;&#x3BA;</span>, of which
+ I have been treating, was obsolete, and scarce known in the times when
+ Greece most flourished: yet some traces of it may be found, though
+ strangely perverted from its original meaning. For the writers of this
+ nation, not knowing the purport of the words, which they found in their
+ antient hymns, changed them to something similar in sound; and thus
+ retained them with a degree of religious, but blind reverence. I have
+ shewn, that of El-Uc they formed <span title="Lukos" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Lucus, which was
+ acknowledged to be the name of the Sun: of El-Uc-Aon, Lycaon: of
+ El-Uc-Or, Lycorus, and Lycoreus:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag333" href="#footnote333"><sup>[333]</sup></a><span title=" kitharin, toxa Lukreos entea Phoibou." class="grk">&#x397; &#x3BA;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;, &#x3B7; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BE;&#x3B1; &#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B1; &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>So from Uc-Ait, another title of the God, they formed Hecatus, and a
+ feminine, Hecate. Hence Nicander speaks of Apollo by this title:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag334" href="#footnote334"><sup>[334]</sup></a><span title="Ezomenos tripodessi para Klariois Hekatoio." class="grk">&#x395;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x39A;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F19;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>And Herophile the Sibyl of the same Deity:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag335" href="#footnote335"><sup>[335]</sup></a><span title="Moiran echous' Hekati ts tot' Anaktoris." class="grk">&#x39C;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;' &#x1F19;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C4;' &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The only person who seems knowingly to have retained this word, and to
+ have used it out of composition, is <a name="footnotetag336"
+ href="#footnote336"><sup>[336]</sup></a>Homer. He had been in Egypt; and
+ was an admirer of the theology of that nation. He adhered to antient <a
+ name="footnotetag337" href="#footnote337"><sup>[337]</sup></a>terms with
+ a degree of enthusiasm; and introduced them at all hazards, though he
+ many times did not know their meaning. This word, among others, he has
+ preserved; and he makes use of it adverbially in its proper sense, when
+ he describes any body superlatively great, and excellent. Thus he speaks
+ of Calchas as far superior to every body else in prophetic knowledge, and
+ styles him <span title="och' aristos" class="grk">&#x3BF;&#x3C7;'
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag338" href="#footnote338"><sup>[338]</sup></a><span title="Kalchas Thestorids oinopoln och' aristos," class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C2; &#x398;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3BF;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C7;' &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Hos id ta t' eonta, ta t' essomena, pro t' eonta." class="grk">&#x1F49;&#x3C2; &#x1FC3;&#x3B4;&#x3B7; &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;' &#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;, &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;' &#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;, &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF; &#x3C4;' &#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>So on the Trojan side Helenus is spoken of in the same light:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag339" href="#footnote339"><sup>[339]</sup></a><span title="Priamids Helenos oinopoln och' aristos." class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F19;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BF;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C7;' &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>So <a name="footnotetag340"
+ href="#footnote340"><sup>[340]</sup></a><span title="Phkn och' ariston," class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3C9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C7;'
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;,</span> <a
+ name="footnotetag341" href="#footnote341"><sup>[341]</sup></a><span
+ title="Aitln och' aristos," class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C7;'
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;,</span> and <a
+ name="footnotetag342" href="#footnote342"><sup>[342]</sup></a><span
+ title="Tuchios&mdash;Skutotomn och' aristos." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;&mdash;&#x3A3;&#x3BA;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C7;'
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span></p>
+
+ <p>In these and in all other instances of this term occurring in Homer,
+ it is observable, that it is always in the same acceptation, and
+ uniformly precedes the same word, <span title="aristos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>. It is indeed
+ to be found in the poetry ascribed to <a name="footnotetag343"
+ href="#footnote343"><sup>[343]</sup></a>Orpheus: but as those verses are
+ manifestly imitations of Homer, we must not look upon it as a current
+ term of the times, when that poetry was composed: nor was it ever, I
+ believe, in common use, not even in the age of Homer. It was an Amonian
+ term, joined inseparably with another borrowed from the same people. For
+ <span title="aristos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span> was from Egypt,
+ and Chaldea. Indeed, most of the irregular degrees of comparison are from
+ that quarter; being derived from the Sun, the great Deity of the Pagan
+ world, and from his titles and properties. Both <span title="arein" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;</span> and <span
+ title="aristos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span> were from <span
+ title="ars" class="grk">&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;</span>, the Arez of
+ the east. From Bel, and Baaltis, came <span title="beltin" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;</span>, and <span
+ title="beltistos: ameinn" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;:
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;</span> is an inflection
+ from Amon. From the God Aloeus came <span title="lios, literos" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3C9;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BB;&#x3C9;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, and
+ <span title="listos" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3C9;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>: from <span
+ title="keren" class="grk">&#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BD;</span>
+ changed to <span title="keras, keratos" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>, were formed
+ <span title="kressn" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD;</span>, <span
+ title="kreissn" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD;</span>, <span
+ title="krateros" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, and
+ <span title="kratistos" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+<h4>PHI.</h4>
+
+ <p>Phi signifies a mouth; also language, and speech. It is used by the
+ Amonians particularly for the voice and oracle of any God; and subjoined
+ to the name of that Deity. The chief oracle in the first ages was that of
+ Ham, who was worshipped as the Sun, and styled El, and Or. Hence these
+ oracles are in consequence called Amphi, Omphi, Alphi, Elphi, Urphi,
+ Orphi. It is made to signify, in the book of <a name="footnotetag344"
+ href="#footnote344"><sup>[344]</sup></a>Genesis, the voice, or command of
+ Pharaoh. From Phi, in this acceptation, came <span title="phmi, phm, phmus, phask, phatis" class="grk"
+ >&#x3C6;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B9;, &#x3C6;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;,
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3BC;&#x3C5;&#x3C2;, &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BA;&#x3C9;,
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;</span>, fama, fari,&mdash;ita farier
+ infit. I imagine that the term Pharaoh itself is compounded of Phi-Ourah,
+ Vox Ori, sive Dei. It was no unusual thing among the antients to call the
+ words of their prince the voice of God. Josephus informs us, that it
+ signified a king: <a name="footnotetag345"
+ href="#footnote345"><sup>[345]</sup></a><span title="Ho Pharan par' Aiguptiois basilea smainei" class="grk"
+ >&#x1F49; &#x3A6;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x3C3;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;</span>: and Ouro
+ in the Copto-Arabic Onomasticon is said to signify the same: but I should
+ think, that this was only a secondary acceptation of the original
+ term.</p>
+
+ <p>Phi is also used for any opening or cavity: whence we find the head of
+ a fountain often denominated from it; at least the place, whence the
+ fountain issued forth, or where it lost itself. And as all streams were
+ sacred, and all cavities in the earth looked upon with a religious
+ horror, the Amonians called them Phi-El, Phi-Ainon, Phi-Anes; rendered by
+ the Greeks Phiale, Phnon, Phanes, Phaneas, Paneas. The chief fountain of
+ the river Jordan lost itself underground, and rose again at some miles
+ distance. It sunk at Phiale, and rose again at <a name="footnotetag346"
+ href="#footnote346"><sup>[346]</sup></a>Paneas. Pliny speaks of a place
+ of this sort at <a name="footnotetag347"
+ href="#footnote347"><sup>[347]</sup></a>Memphis, called Phiala; and, as
+ he imagines, from its figure: but it was undoubtedly a covert aquduct,
+ by which some branch of the river was carried. The Nile itself is said to
+ be lost underground, near its fountains; and that place also was called
+ Phiala. <a name="footnotetag348"
+ href="#footnote348"><sup>[348]</sup></a>Phialam appellari fontem ejus,
+ mergique in cuniculos ipsum amnem. There was also a fountain of this name
+ at <a name="footnotetag349"
+ href="#footnote349"><sup>[349]</sup></a>Constantinople. Sometimes it
+ occurs without the aspirate, as in Pella, a city of Palestine, named,
+ undoubtedly, from its fountains: for Pliny calls it Pellam aquis <a
+ name="footnotetag350"
+ href="#footnote350"><sup>[350]</sup></a>divitem.</p>
+
+ <p>Mines were held sacred; and, like fountains, were denominated from
+ non, and Hanes, those titles of the Sun. In Arabia, near Petra, was a
+ mine, worked by condemned persons, which was named <a
+ name="footnotetag351" href="#footnote351"><sup>[351]</sup></a>Phinon, and
+ Phnon. Epiphanius mentions <a name="footnotetag352"
+ href="#footnote352"><sup>[352]</sup></a><span title="Phansia metalla" class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;</span>, or the mines of
+ Hanes; to which Meletius, a bishop of the Thebas, was condemned.</p>
+
+<h4>AI.</h4>
+
+ <p>Ai, and Aia, signifies a district or province; and, as most provinces
+ in Egypt were insular, it is often taken for an island. In other parts it
+ was of much the same purport as <span title="aia" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;</span> of the Greeks, and betokened any <a
+ name="footnotetag353" href="#footnote353"><sup>[353]</sup></a>region or
+ country. It was from hence that so many places have been represented by
+ the Greeks as plurals, and are found to terminate in <i>ai</i>; such as
+ Athenai, Thebai, Pherai, Patrai, Amyclai, Therapnai, Clazomenai, Celnai.
+ There are others in <i>eia</i>; as Chroneia, Coroneia, Eleia. In others
+ it was rendered short; as in Oropia, Ellopia, Ortygia, Olympia, thiopia,
+ Scythia, Cnia, Icaria. It is likewise found expressed by a single
+ letter, and still subjoined to the proper name: hence we meet with tna,
+ Arbela, Larissa, Roma, Himera, Hemera, Nusa, Nyssa, Patara, Arena, <a
+ name="footnotetag354" href="#footnote354"><sup>[354]</sup></a>Cabasa, and
+ the like. We may from hence prove, and from innumerable other instances,
+ that among the people of the east, as well as among other nations, the
+ word in regimine was often final. Thus the land of Ion was termed Ionia;
+ that of Babylon, Babylonia; from Assur came Assyria; from Ind, India;
+ from Lud, Ludia; in all which the region is specified by the termination.
+ To say Lydia tellus, Assyria tellus, is in reality <a
+ name="footnotetag355" href="#footnote355"><sup>[355]</sup></a>redundant.
+ In the name of Egypt this term preceded, that country being styled
+ Ai-Gupt, <span title="Aiguptos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>, the
+ land of the Gupti, called afterwards Cupti, and Copti.</p>
+
+<h4><font class="sc">Common Names relating to Places.</font></h4>
+
+ <p>As to the common names, which are found combined with additional
+ terms, in order to denote the nature and situation of places; they are,
+ for the most part, similar to those in the antient Chaldaic, and admit of
+ little variation.</p>
+
+ <p>Air is a city; often expressed Ar, and Ara. Hence Arachosia,
+ Arachotus, Aracynthus, Arambis, Aramatha (Ar-Ham-aith), Archile, Arzilla,
+ Arthedon: all which were cities, or else regions denominated from
+ them.</p>
+
+ <p>Kir, Caer, Kiriath, are words of the like purport. We read in the
+ Scriptures of Kiriath Sepher, Kiriath Arba, Kiriath Jearim. It was in
+ some parts pronounced Kirtha, and Cartha. Melicartus, the Hercules of the
+ Phenicians and Cretans, was, properly, Melech-Carta, the Deity of the
+ place. The city of Tigranes, in Armenia, was called Tigranocerta. One
+ name of Carthage was <span title="Karchdn" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;</span>, from
+ Car-Chadon, the same as Adon. It was also called Carthada, from
+ Cartha-Ada, the city of the queen or Goddess, who was by the Romans
+ supposed to be Juno, but was, properly, the Amonian Elisa. Caer, among
+ many antient nations, signified a city, or fortress; as we may learn from
+ the places called Carteia, Carnaim, Caronium, Caroura, Carambis. Among
+ the Britons were, of old, places exactly analogous; such as Caerlisle,
+ Caerdiff, Caerphilly, Caernarvon, and Caeruriah in Cornwall.</p>
+
+ <p>Kir and Caer are the same term, differently expressed. In Scripture we
+ meet with Kir Haresh, and Kir-Hareseth. Isaiah. c. 16. v. 7. and v. 11.
+ and Kir Moab, c. 15. v. 1. and Kir Heres, of the same purport as Kir
+ Haresh, is mentioned by Jeremiah, c. 48. v. 31. Upon the Euphrates was
+ Cercusium and Carchemish. In Cyprus was Kironia, rendered <span
+ title="Kernia" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;</span> by <a
+ name="footnotetag356" href="#footnote356"><sup>[356]</sup></a>Ptolemy;
+ whose true name was Kir-On, the city of the Sun; where was a temple to
+ Our-Ain, styled Urania. Kir-On was often rendered Cironis, Coronis; and
+ the Deity Coronus and <a name="footnotetag357"
+ href="#footnote357"><sup>[357]</sup></a>Cronus. By these means the place
+ was substituted for the Deity, and made an object of worship. Of this
+ abuse I shall often speak. Artemis was, properly, a city, Ar-Themis, the
+ same as Thamuz of Egypt. What was called Artemis, and Artemisium, was in
+ some places reversed, and expressed by Kir subjoined: hence Themiscir,
+ and Themiscura in Pontus.</p>
+
+ <p>Col, Cal, Calah, Calach, signify properly an eminence, like the Collis
+ of the Romans; but are often used for a fortress so situated. We
+ sometimes meet with a place styled absolute Calah: but the term is
+ generally used in composition, as Cala Nechus, Cala-Anac, Cala-Chan,
+ Cala-On, Cala-Es, Cala-Ait, Cala-Ur, Cala-Ope, Cala-Ham, Cala-Amon,
+ Cala-Adon: whence came the names of people and places styled <a
+ name="footnotetag358" href="#footnote358"><sup>[358]</sup></a>Callinicus,
+ Calachene, <a name="footnotetag359"
+ href="#footnote359"><sup>[359]</sup></a>Colon, Cales, Calathe, Calist,
+ Calathusa, Calauria, Coloriua, Caliope, Calama, Calamos, <a
+ name="footnotetag360" href="#footnote360"><sup>[360]</sup></a>Calamon,
+ Calymna, Calydnus, Calycadnus; all which were places in Phrygia,
+ Bithynia, Assyria, Libya, denominated from their situation and
+ worship.</p>
+
+ <p>Comah is used for a wall; but seems to be sometimes taken for those
+ sacred inclosures wherein they had their Puratheia; and particularly for
+ the sacred mount which stood in those inclosures. From Comah came the
+ Greek <span title="chma" class="grk"
+ >&#x3C7;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;</span>, a round hill or mound of earth;
+ called also Taph and <span title="taphos" class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2;</span>; and thence often mistaken
+ for a tomb: but it was originally a high altar.</p>
+
+ <p>By Gib is meant a hill. Gibeon was the hill of the Sun; said to be
+ famous for its springs. Gibethon is a compound of Gib-Ethon, or Ath-On,
+ titles of the same Deity. Nadab, the son of Jeroboam, was slain by
+ Baasha, at Gibethon, of the <a name="footnotetag361"
+ href="#footnote361"><sup>[361]</sup></a>Philistines.</p>
+
+ <p>Har and Hor signify a mountain; <span title="oros" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span> of the Greeks.</p>
+
+ <p>Tin seems to have signified a sacred place, for sacrifice; a kind of
+ high altar. The Greeks generally expressed it, in composition, <span
+ title="Tis;" class="grk">&#x3A4;&#x3B9;&#x3C2;&#x387;</span> hence we
+ read of Opheltis, Altis, Baaltis, Abantis, Absyrtis. It was in use among
+ the antient Hetrurians and other nations: hence came the terms Aventinus,
+ Palatinus, <a name="footnotetag362"
+ href="#footnote362"><sup>[362]</sup></a>Numantinus, &amp;c. It seems to
+ be the same as Tan in the east, which occurs continually in composition,
+ as in Indos-tan, Mogolis-tan, Pharsis-tan, Chusis-tan.</p>
+
+ <p>Tor is a hill or tower. Many places in Greece had it in their
+ composition; such as Torone, Torete, Toreate: also in Hetrura,
+ Torchonium. Turzon, in Africa, was a tower of the <a
+ name="footnotetag363" href="#footnote363"><sup>[363]</sup></a>Sun. It was
+ sometimes expressed Tar; hence Tarcunia, Taracena, Tarracon in Spain,
+ Tarne (Tar-ain) which gave name to a fountain in Lydia; Taron (Tar-On) in
+ Mauritania. Towers of old were either Prutaneia, or light-houses, and
+ were styled Tor-Is: whence came the Turris of the Romans. Sometimes these
+ terms were reversed, and the tower was called Astur. Such a one was near
+ some hot streams, at no great distance from Cicero's Villa. It is thus
+ described by Plutarch: <span title="Astura&mdash;chrion paralion Kikernos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&mdash;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ The river, too, was called Astura. There was also a place of this name
+ opposite to the island Lesbos, undoubtedly denominated from the like
+ circumstances in its situation; as may be learned from Pausanias, who had
+ seen it. <span title="Hudr de apo pgn anerchomenon melan idn oida en Asturois; tade Astura apantikru esti Lesbou; loutra esti therma en ti Atarnei kaloumeni" class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5; &#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C5;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x39B;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x387;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x391;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x1FF3;</span>.</p>
+
+ <p>Caph, Cap, and Cephas, signify a rock; and also any promontory or
+ headland. As temples used to be built upon eminences of this sort; we
+ find this word often compounded with the titles of the Deity there
+ worshipped, as Caph-El, Caph-El-On, Caph-Aur, Caph-Arez, Caph-Is,
+ Caph-Is-Ain, Caph-Ait; whence came Cephale, Cephalonia, Caphareus,
+ Capisa, Cephisus, Capissene, Cephene, Caphyat, Capatiani. In Iberia was
+ a wonderful edifice upon the river B&#339;tis, mentioned by Strabo, and
+ called Turris Capionis. It was a Pharos, dedicated, as all such buildings
+ were, to the Sun: hence it was named Cap-Eon, Petra Solis. It seems to
+ have been a marvellous structure. Places of this sort, which had towers
+ upon them, were called Caphtor. Such an one was in Egypt, or in its <a
+ name="footnotetag364" href="#footnote364"><sup>[364]</sup></a>vicinity;
+ whence the Caphtorim had their name. It was probably near <a
+ name="footnotetag365" href="#footnote365"><sup>[365]</sup></a>Pelusium,
+ which they quitted very early for the land of Canaan.</p>
+
+ <p>Diu sometimes, but sparingly, occurs for an island; and is generally
+ by the Greeks changed to Dia, <span title="Dia" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3B1;</span>. The purport of it may be proved from its
+ being uniformly adapted to the same object. The Scholiast upon Theocritus
+ takes notice that the island Naxos was called Dia: <a
+ name="footnotetag366" href="#footnote366"><sup>[366]</sup></a><span
+ title="Dian tn nun kaloumenn Naxon" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x39D;&#x3B1;&#x3BE;&#x3BF;&#x3BD;</span>; and he adds, <span
+ title="pollai de kai heterai eisi nsoi Diai kaloumenai, hte pro ts Krts&mdash;kai h peri Mlon, kai h peri Amorgon, kai h ts Ke cherrhonsos, kai h Peloponnsou" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F11;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x1F21;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;&mdash;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F21; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x39C;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F21;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F21; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x39A;&#x3B5;&#x3C9;
+ &#x3C7;&#x3B5;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F21;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;</span>.
+ All these were islands, or peninsula regions.</p>
+
+<h4>BETH.</h4>
+
+ <p>Beth is a house or temple; as in <a name="footnotetag367"
+ href="#footnote367"><sup>[367]</sup></a>Beth-El, Beth-Dagon,
+ Beth-Shemesh, Beth-Oron, or Beth-Or-On, &amp;c. &amp;c. It is sometimes
+ subjoined, as in Phar-beth, and Elisa-beth; the latter of which is the
+ house of <a name="footnotetag368"
+ href="#footnote368"><sup>[368]</sup></a>Elisa, the same as Elusa of
+ Idume, and Eleusa of Egypt. Beth was in different countries expressed
+ Bat, Bad, Abad. Hence we meet at this day with Pharsabad, Astrabad,
+ Amenabad, Moustafabad, Iahenabad in Persia, India, and other parts of the
+ east. Balbec in Syria is supposed to be the same as Balbeth, the temple
+ of Bal, or the Sun. <i>There are</i>, says <a name="footnotetag369"
+ href="#footnote369"><sup>[369]</sup></a>Dr. Pocock, <i>many cities in
+ Syria, that retain their antient names. Of this Balbeck, or rather
+ Balbeit, is an instance; which signifies the house or temple of Baal</i>.
+ Gulielmus Tyrius, so called from being bishop of Tyre, who wrote of the
+ Holy war, alludes to Baalbec, under the name of <a name="footnotetag370"
+ href="#footnote370"><sup>[370]</sup></a>Balbeth. He lived in the eleventh
+ century, and died anno 1127. According to Iablonsky, Bec and Beth are of
+ the same meaning. Atarbec in Egypt is the temple of Atar or Athar; called
+ Atarbechis by <a name="footnotetag371"
+ href="#footnote371"><sup>[371]</sup></a>Herodotus. The same is Athyr-bet,
+ and styled Athribites (<span title="Athreibits" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>)
+ by <a name="footnotetag372"
+ href="#footnote372"><sup>[372]</sup></a>Strabo. The inner recess of a
+ temple is by Phavorinus and Hesychius called <span title="Baits" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>, <span title="Bets" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>, <span title="Betis" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;</span>, similar to <span lang="he"
+ title="BYT ASH" ><bdo dir="rtl">&#x5D1;&#x5D9;&#x5EA;
+ &#x5D0;&#x5E9;</bdo></span> among the Chaldeans. It was the crypta or
+ sacred place, where of old the everlasting fire was preserved. Hesychius
+ observes, <span title="Bets, to apokruphon meros tou Hierou" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C6;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;</span>. Bet-Is signifies the place
+ of fire.</p>
+
+ <p>It is said of Horapollo by Suidas, that he was a native of Phainubuth
+ in Egypt, belonging to the nome of Panopolis: <span title="Hrapolln Phainubuthes kms tou Panopolitou Nomou." class="grk"
+ >&#x1F69;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3A6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3B2;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39D;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Phainubuth is only Phainabeth
+ varied, and signifies the place sacred to Phanes; which was one of the
+ most antient titles of the Deity in Egypt. So Pharbeth was an
+ abbreviation of Pharabeth, or the house of Pharaoh.</p>
+
+<h4>GAU, expressed CAU, CA, and CO.</h4>
+
+ <p>Gau likewise is a term which signifies a house; as we learn from
+ Plutarch. The great and decisive battle between Alexander and Darius is
+ generally said to have been fought at Arbela. But we are assured by this
+ writer, that it was decided at Gaugamela<a name="footnotetag373"
+ href="#footnote373"><sup>[373]</sup></a>. He says, that Gau signified in
+ the language of the country a house: and that the purport of the word
+ Gaugamela was the house of a camel. This name, it seems, was given to the
+ town on account of a tribute exacted for the maintenance of a camel,
+ which had saved the life of some king, when he fled from battle: and the
+ reason why the victory of Alexander was adjudged to Arbela, arose from
+ its being more famous than the other place: for Gaugamela was not of
+ sufficient repute: therefore the honour of this victory was given to
+ Arbela, though it was according to some five hundred, according to others
+ six hundred stadia<a name="footnotetag374"
+ href="#footnote374"><sup>[374]</sup></a> from the field of battle. I have
+ not now time, nor is it to my purpose, to enter into a thorough
+ discussion of this point: I will only mention it as my opinion, that
+ Arbela and Gaugamela were the same place. The king alluded to is said by
+ <a name="footnotetag375" href="#footnote375"><sup>[375]</sup></a>Strabo
+ to have been Darius the son of Hystaspes. But is it credible, that so
+ great a prince, who had horses of the famous breed of Nysa, as well as
+ those of Persis and Arabia, the most fleet of their kind, should be so
+ circumstanced in battle, as to be forced to mount a camel, that could
+ scarce move six miles in an hour: and this at a time when the greatest
+ dispatch was necessary? This author gives a different reason for the
+ place being thus denominated. He says, that it was allotted for the
+ maintenance of a camel, which used to bring the king's provisions from
+ Scythia, but was tired and failed upon the road. I know not which of the
+ two circumstances in this short detail is most exceptionable; a king of
+ Persia's provisions being brought to Babylon, or Sushan from Scythia; or
+ a tired camel having such a pension. The truth is this: the Grecians
+ misinterpreted the name, and then forged these legendary stories to
+ support their <a name="footnotetag376"
+ href="#footnote376"><sup>[376]</sup></a>mistake. Had they understood the
+ term, they would have been consistent in their history. Gau, and, as it
+ was at times expressed, Cau, certainly signifies a house, or temple: also
+ a cave, or hollow; near which the temple of the Deity was founded. For
+ the Amonians erected most of their sacred edifices near caverns, and deep
+ openings of the earth. Gaugamela was not the house of a camel, as
+ Plutarch and Strabo would persuade us, notwithstanding the stories
+ alleged in support of the notion: but it was the house and temple of
+ Cam-El, the Deity of the country. Arbela was a place sacred to Bel,
+ called Arbel, <span lang="he" title="AWR BL" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8; &#x5D1;&#x5DC;</bdo></span> of the
+ Chaldeans. It was the same as Beth Arbel of <a name="footnotetag377"
+ href="#footnote377"><sup>[377]</sup></a>Hosea: and Gaugamela is of the
+ same purport, relating to the same God under different titles. The
+ Grecians were grossly ignorant in respect to foreign events, as Strabo
+ repeatedly confesses: and other writers do not scruple to own it.
+ Lysimachus had been an attendant upon Alexander during the whole series
+ of his conquests in Asia: there had been nothing of moment transacted, in
+ the success of which he had not partaken. Yet even in his days, when he
+ was king of Thrace, the accounts of those great actions had been so
+ misrepresented, that when a history of them was read in his presence,
+ they seemed quite new to him. It is all very fine, says the prince; but
+ where was I when all this happened? There was a series of events
+ exhibited, with which the person most interested was least acquainted. We
+ may then well imagine, that there existed in the time of Plutarch many
+ mistakes, both in respect to the geography of countries very remote, and
+ to the <a name="footnotetag378"
+ href="#footnote378"><sup>[378]</sup></a>language of nations, with whom
+ the Romans were little acquainted. The great battle, of which we have
+ been speaking, was confessedly fought at Gaugamela. Ptolemy Ceraunus, who
+ was present, averred it: as did Aristobulus: and it has been recorded by
+ Plutarch and others. It is also adjudged to Arbela by persons of equal
+ credit: and it must certainly have been really there transacted: for
+ notwithstanding the palliating excuse of Plutarch, it is utterly
+ incredible in respect to so great a victory, that the scene of action
+ should be determined by this place, if it were sixty, or, as some say,
+ seventy miles out of the way. But in reality it was at no such distance.
+ Diodorus Siculus says, that Alexander immediately after the victory
+ attacked Arbela, and took it: and found in it many evidences of its being
+ a place of consequence. <a name="footnotetag379"
+ href="#footnote379"><sup>[379]</sup></a><span title="Thapsas tous teteleutkotas epebale tois Arblois, kai polln men heuren aphthonian ts trophs, ouk oligon de kosmon, kai gazan barbarikn, arguriou de talanta dischilia." class="grk"
+ >&#x398;&#x3B1;&#x3C8;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C6;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C2;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA; &#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;.</span> The
+ battle was fought so near the city, that Alexander was afraid of some
+ contagion from the dead bodies of the enemy, which lay close by it in
+ great abundance.</p>
+
+ <p>I have mentioned, that Gaugamela was the temple of Cham-El, or
+ Cham-Il. This was a title of the Deity brought from Chaldea to Egypt; and
+ from thence to Greece, Hetruria, and other regions. The Greeks, out of
+ different titles, and combinations, formed various Deities; and then
+ invented different degrees of relation, which they supposed to have
+ subsisted between them. According to Acusilaus Cham-Il was the Son of
+ Vulcan, and Cabeira. <a name="footnotetag380"
+ href="#footnote380"><sup>[380]</sup></a><span title="Akousilaos de ho Argeios ek Kabeirs kai Hphaistou Kamilon legei." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x1F41; &#x391;&#x3C1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA; &#x39A;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F29;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;.</span> He was, by others, rendered
+ Camillus, whose attendants were the Camilli; and he was esteemed the same
+ as Hermes of Egypt. <a name="footnotetag381"
+ href="#footnote381"><sup>[381]</sup></a>Statius Tullianus de vocabulis
+ rerum libro primo ait dixisse Callimachum, Tuscos Camillum appellare
+ Mercurium, &amp;c. Romani quoque pueros et puellas nobiles et investes
+ Camillos et Camillas appellant, Flaminicarum et Flaminum prministros.
+ Servius speaks to the same purpose. <a name="footnotetag382"
+ href="#footnote382"><sup>[382]</sup></a>Mercurius Hetrusc lingu
+ Camillus dicitur. The reason of the attendants being also called Camilli
+ was in consequence of a custom among the antients of conferring generally
+ upon the priests the title of the Deity whom they served. The Camilli
+ were commonly young persons of good family, as we learn from Plutarch,
+ and were to be found in the temples of Jupiter, or Zeus: for Zeus and
+ Hermes were originally the same: <a name="footnotetag383"
+ href="#footnote383"><sup>[383]</sup></a><span title="Kai ton hupretounta ti Hieri tou Dios amphithal paida legesthai Kamillon, his kai ton Hermn; houts enioi tn Hellnn Kamillon apo ts diakonias prosgoreuon" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x1FF3; &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;, &#x1FA1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; <ins class="correction"
+ title="smooth breath mark in original"
+ >&#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;</ins>&#x387;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;</span>.
+ He mentions <span title="Hermn&mdash;Kamillon apo ts diakonias" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&mdash;&#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;</span>,
+ and supposes that Camillus had the name of Hermes from the similarity of
+ his office, which was waiting upon the Gods. But the Chaldeans and
+ Egyptians, from whom these titles were borrowed, esteemed Hermes as the
+ chief Deity, the same as Zeus, Bel, and Adon. They knew nothing of
+ Mercurius pedissequus, nor Hermes the lacky. They styled their chief God
+ Cam-Il, or Camillus, and his priests had the same title. He did not
+ borrow it from them; but they received it from him. The name is sometimes
+ expressed Camulus: and the Amonians, who travelled westward, brought his
+ rites and worship into the western parts of Europe: hence there are
+ inscriptions to be found inscribed <a name="footnotetag384"
+ href="#footnote384"><sup>[384]</sup></a>Camulo Sancto Fortissimo. He was
+ sometimes taken for Mars: as we may learn from an inscription in
+ Gruter:</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><a name="footnotetag385" href="#footnote385"><sup>[385]</sup></a> MARTI CAMULO<br />
+Ob Salutem Tiberi Claud. Cs. Cives Remi<br />
+posuerunt.</p>
+
+ <p>Such is the history of this Deity; whose worship was better known in
+ the more early ages; and whose temple was styled Gau-Camel, by the Greeks
+ rendered Gaugamela. I make no doubt but that Arbela was the same place:
+ for places had as many names as the Deity worshipped had titles. Arbela
+ was probably the city, and Gaugamela the <a name="footnotetag386"
+ href="#footnote386"><sup>[386]</sup></a>temple; both sacred to the same
+ Deity, under different names.</p>
+
+ <p>It is remarkable that Syncellus, speaking of Venephres, King of Egypt,
+ says, that he built the pyramids of <a name="footnotetag387"
+ href="#footnote387"><sup>[387]</sup></a>Co-Chone; which are the principal
+ pyramids of that country. Eusebius before him had taken notice of the
+ same history: <a name="footnotetag388"
+ href="#footnote388"><sup>[388]</sup></a><span title="Ouenephrs, eph' hou ho limos katesche tn chran, hos kai tas Puramidas peri Kochnn geiren" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C6;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;,
+ &#x3B5;&#x3C6;' &#x1F41;&#x3C5; &#x1F41;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B7;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BD;</span>. <i>Venephres
+ was a prince, in whose time happened a famine in the land of Egypt. He
+ was the same, who built the Pyramids about Cochone</i>. Now Co-Chone,
+ analogous to Beth-El, Beth-Shan, Beth-Dagon, signifies the temple of the
+ Deity; the house of the great king, or ruler: for such is the purport of
+ Con, and Conah. Hercules, the chief Deity of Tyre, and who was also
+ highly reverenced in Egypt, was Styled Con. <a name="footnotetag389"
+ href="#footnote389"><sup>[389]</sup></a><span title="Ton Hrakln phsi kata tn Aiguptin dialekton Kna legesthai" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;</span>. From
+ hence we find, that it was a sacred Egyptian title. According to some
+ readings the place is expressed Cocome; which is of the same purport.
+ Co-Chome, the same as Cau-Come, signifies the house of Chom, or the Sun;
+ and seems to betray the purpose for which the chief pyramid was erected:
+ for it was undoubtedly nothing else but a monument to the Deity, whose
+ name it bore. According to <a name="footnotetag390"
+ href="#footnote390"><sup>[390]</sup></a> Herodotus the great pyramid was
+ built by Cheops; whom others called Chaops. But Chaops is a similar
+ compound; being made up of the terms Cha-Ops, and signifies <span
+ title="oikos Puthnos" class="grk">&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>, domus Opis
+ Serpentis. It was the name of the pyramid, which was erected to the Sun,
+ the Ophite Deity of Egypt, worshipped under the symbol of a serpent.
+ Analogous to Cau-Come in Egypt was a place in Ethiopia, called <a
+ name="footnotetag391" href="#footnote391"><sup>[391]</sup></a>Cuscha:
+ doubtless so named from Chus, the great ancestor from whom the Ethiopians
+ were descended.</p>
+
+ <p>The Sun was styled by the Amonians, among other titles, Zan; as I have
+ before shewn: and he was worshipped under this denomination all over
+ Syria and Mesopotamia; especially at Emesa, Edessa, and Heliopolis. One
+ region was named Gauzanitis, from a city Gauzan, the Gosan of the <a
+ name="footnotetag392" href="#footnote392"><sup>[392]</sup></a>Scriptures.
+ Strabo calls it <a name="footnotetag393"
+ href="#footnote393"><sup>[393]</sup></a><span title="Chazn" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;</span>, Cha-Zene, and places
+ it near Adiabene. Gauzan, or Go-zan, is literally the house of the Sun. I
+ once thought that the land of Goshen, in Egypt, was of the same purport
+ as Cushan; and have so mentioned it in a former <a name="footnotetag394"
+ href="#footnote394"><sup>[394]</sup></a>treatise. So far is true: the
+ land of Goshen was the land of Cushan, and possessed by the sons of Chus:
+ but the two terms are not of the same meaning. Goshen, or Goshan, like
+ Gauzan in Mesopotamia, signifies the temple of the Sun: hence it was as a
+ city, rendered by the Greeks Heliopolis. Artapanus, as we learn from
+ Eusebius, expresses it Caisan, <span title="Kaisan" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span>. Go-Shan, Gau Zan,
+ Caisan, Cazena, all denote a place sacred to the Sun; and are such
+ variations in rendering the same term, as must be expected in an interval
+ of fifteen hundred years, and from different transcribers. This luminary
+ was also called Abor, the parent of light; and his temple Cha-Abor, and
+ Cho-Abor, contracted Chabor and Chobar. Of this name both a city and
+ river were to be found in Gauzanitis; as well as in Susiana, and other
+ parts: for rivers often took their names from some temple, or city, by
+ which they ran. The temple at Dodona was, of old, called Cha-On, or house
+ of the Sun; as we may infer from the country having the name of Chaonia;
+ for Chaonia is the land of Chaon. The priests and inhabitants were called
+ <a name="footnotetag395" href="#footnote395"><sup>[395]</sup></a>Chaones,
+ from their place of worship: and the former had also the name<a
+ name="footnotetag396" href="#footnote396"><sup>[396]</sup></a> of Selli,
+ which signifies the priests of the Sun. In Arcadia, near the eruption of
+ the river Erasinus, was a mountain, clothed with beautiful trees, and
+ sacred to Dionusus. This, also, was called <a name="footnotetag397"
+ href="#footnote397"><sup>[397]</sup></a>Chaon, <i>the place of the
+ Sun</i>; and was, undoubtedly, so named from the antient worship; for
+ Dionusus was, of old, esteemed the same as Osiris, the Sun. There was
+ also a place called <a name="footnotetag398"
+ href="#footnote398"><sup>[398]</sup></a>Chaon in Media and Syria;
+ Chaonitis in Mesopotamia: and in all these places the same worship
+ prevailed. So Caballis, the city of the Solymi, was named from Ca-bal,
+ the place of the god Bal, or Baal. It is mentioned by Strabo. In like
+ manner Caballion, in Gallia Narbonensis, is a compound of Ca-Abelion, a
+ well known Deity, whose name is made up of titles of the Sun. The priests
+ of this place were styled <a name="footnotetag399"
+ href="#footnote399"><sup>[399]</sup></a>Salies; the region was called
+ <span title="Chaouara" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;</span>; undoubtedly
+ from Cha-Our (<span lang="he" title="AWR" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>), some temple of Ur, erected
+ by the Amonians, who here settled. Canoubis in Egypt was a compound of
+ Ca-Noubis; Cabasa, in the same country, Ca-Basa; called by many Besa, the
+ Beseth of the Scriptures, a Goddess well known in Egypt. She had a temple
+ in Canaan, called <a name="footnotetag400"
+ href="#footnote400"><sup>[400]</sup></a>Beth Besa. Cuamon, near
+ Esdraelon, is a compound of Cu-Amon, the place or house of Amon: <a
+ name="footnotetag401" href="#footnote401"><sup>[401]</sup></a><span
+ title="hes tou Kuamnos" class="grk">&#x1F11;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>. There
+ was a temple in Attica called Cuamites; and a personage denominated from
+ it. The history of the place, and the rites, in time grew obsolete; and
+ Pausanias supposes that the name was given from <span title="Kuamos" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Cuamos, a bean. <a
+ name="footnotetag402" href="#footnote402"><sup>[402]</sup></a><span
+ title="Saphes de ouden ech legein, eite prtos Kuamous espeiren houtos" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C7;&#x3C9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>. <i>I have not authority for
+ the supposition, but it seems probable that this temple was erected to
+ the memory of some person who first sowed beans</i>. And here it is
+ proper to take notice of a circumstance of which I must continually put
+ the reader in mind, as it is of great consequence towards decyphering the
+ mythology of antient times. The Grecians often mistook the place of
+ worship for the Deity worshipped: so that the names of many Gods are, in
+ reality, the names of temples where they were adored. Artemis was
+ Ar-Temis, the city of Themis, or Thamis; the Thamuz of Sidon and Egypt.
+ This the Greeks expressed <span title="Artemis" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C2;</span>; and made it
+ the name of a Goddess. Kir-On was the city and temple of the Sun, in
+ Cyprus and other places. They changed this to Kironus, which they
+ contracted Cronus; and out of it made a particular God. From Cha-Opis
+ they formed a king Cheops; from Cayster, the same as Ca Aster, they
+ fancied a hero, Caystrius; from Cu-Bela, Cybele; from Cu-Baba, Cybebe.
+ Cerberus, the dog of hell, was denominated from Kir-Abor; as I shall
+ hereafter <a name="footnotetag403"
+ href="#footnote403"><sup>[403]</sup></a>shew.</p>
+
+ <p>I have mentioned Caucon, or Caucone, in Egypt: there was a place of
+ the same name in Greece. It was, originally, sacred to the Sun; and the
+ priests and inhabitants were called Cancones. Instead of Con, which
+ signifies the great Lord, the Greeks substituted a hero <a
+ name="footnotetag404" href="#footnote404"><sup>[404]</sup></a>Caucon, who
+ was supposed to have first introduced those Orgies practised by the
+ Messenians. It was, properly, a temple of the Sun; and there was another
+ of the same name in Bithynia, and from thence the country was called
+ Cauconia. I shall hereafter treat at large of Cuthite colonies, which
+ went abroad and settled in different parts. One of the first operations
+ when they came on shore was to build temples, and to found cities, in
+ memory of their principal ancestors, who, in process of time, were
+ worshipped as Deities. A colony of this people settled at Colchis, which
+ they called Cutaia<a name="footnotetag405"
+ href="#footnote405"><sup>[405]</sup></a>, from the head of their family,
+ styled both Chus and Cuth. We may infer, that they built a temple which
+ was called Ca-Cuta; and from which the region was also denominated: for
+ it is certain that it has that name at this <a name="footnotetag406"
+ href="#footnote406"><sup>[406]</sup></a>day. Cocutus, which we render
+ Cocytus, was undoubtedly a temple in Egypt. It gave name to a stream, on
+ which it stood; and which was also called the Charonian branch of the
+ Nile, and the river Acheron. It was a foul canal, near the place of
+ Sepulture, opposite to Memphis, and not far from Cochone. Cocutus was the
+ temple of Cutus, or Cuth; for he was so called by many of his posterity.
+ A temple of the same was to be found in Epirus, upon a river Cocutus.
+ Here was also a river Acheron, and a lake Acherusia: for a colony from
+ Egypt settled here; and the stream was of as foul a nature as that near
+ Memphis. <a name="footnotetag407"
+ href="#footnote407"><sup>[407]</sup></a><span title="Rhei de kai Kkutos hudr aterpestaton." class="grk"
+ >&#x1FEC;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3C9;&#x3BA;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; <ins class="correction"
+ title="'uds' in original, no such form, amended to match Perseus E-Text"
+ >&#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;</ins>
+ &#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;.</span></p>
+
+ <p>Juno is by Varro styled Covella. <a name="footnotetag408"
+ href="#footnote408"><sup>[408]</sup></a>Dies quinque te kalo, Juno
+ Covella; Juno Covella, dies septem te kalo. Here, as in many instances,
+ the place of worship is taken for the person, to whom the worship is
+ directed. Covella is only a variation for Cou-El, or Co-El, the house or
+ region of the Deity, and signifies heavenly. It is accordingly by Varro
+ interpreted Urania, <span title="Ourania" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;</span>: whence Juno
+ Covella must be rendered C&#339;lestis. From the substantive, Cou-El, the
+ Romans formed Coel, heaven; in aftertimes expressed Coelus, and
+ C&#339;lum. I say, in aftertimes: for they originally called it Co-el,
+ and Co-il, and then contracted it to C&#339;l. Hence Ausonius in his
+ Grammaticomastix mentions a passage to this purpose.</p>
+
+ <p>Unde Rudinus ait Divm domus altisonum C&#339;l: or as Ennius, to whom
+ he alludes, has rendered it, according to the present MSS. altisonum <a
+ name="footnotetag409" href="#footnote409"><sup>[409]</sup></a>Coil. He
+ sometimes subjoins the Latine termination:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Coilum prospexit stellis fulgentibus aptum.</p>
+ <p>Olim de Coilo laivum dedit inclytus signum.</p>
+ <p class="i6">Saturnus, quem Coilus <ins class="correction" title="'genuvit' in original, cited as 'genuit' in Lewis &amp; Short">genuit</ins>.</p>
+ <p>Unus erit, quem tu tollas in Coirila Coili</p>
+ <p>Templa.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>C&#339;lus in aftertimes was made a Deity: hence there are
+ inscriptions dedicated <a name="footnotetag410"
+ href="#footnote410"><sup>[410]</sup></a>C&#339;lo terno. The antient
+ Deity Celeus, mentioned by <a name="footnotetag411"
+ href="#footnote411"><sup>[411]</sup></a>Athenagoras, and said to have
+ been worshipped at Athens, was the same as the above.</p>
+
+ <p>Many places and regions, held sacred, and called Coel by the Amonians,
+ were by the Greeks rendered <span title="koila" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;</span>, cava. Hence we read of <span
+ title="Koil Lakedaimn" class="grk">&#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;</span>,
+ <span title="Koile lis," class="grk">&#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;
+ &#x397;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;,</span> and the like. Syria was by them
+ styled <span title="Koil" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;</span>, the hollow: but the true
+ name was Cola, the heavenly or sacred. It was so denominated from the
+ Cuthites, who settled there, on account of the religion established.
+ Hence it was also named Shem, and Shama; which are terms of like purport,
+ and signify divine, or heavenly. It is a name, which it retains at this
+ day; as we are informed by <a name="footnotetag412"
+ href="#footnote412"><sup>[412]</sup></a>Abulfeda, and others. Elis Coela
+ was the most sacred part of Greece; especially the regions of Olympia,
+ Cauconia, and Azania. It was denominated Elis from <span title="l" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BB;</span>, Eel, the Sun: and what the Greeks rendered <span
+ title="Koil" class="grk">&#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;</span> of
+ old meant <a name="footnotetag413"
+ href="#footnote413"><sup>[413]</sup></a>heavenly. Hence Homer styleth it
+ peculiarly <a name="footnotetag414"
+ href="#footnote414"><sup>[414]</sup></a><span title="lida dian" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span>,
+ <i>Elis the sacred</i>. As Coele Syria was styled Sham, and Sama; so we
+ find places, which have a reference to this term, in Elis. A town of
+ great antiquity was named <a name="footnotetag415"
+ href="#footnote415"><sup>[415]</sup></a>Samicon, which signifies
+ C&#339;li Dominus. Here was also a temple of Poseidon Samius, surrounded
+ with a grove of olives; and there were festivals observed, which were
+ called Samia. There was likewise of old a city named Sama, or Samos:
+ which Strabo imagines, might have been so named from its high situation:
+ <i>for high places were called <a name="footnotetag416"
+ href="#footnote416"><sup>[416]</sup></a>Samia</i>. It certainly signifies
+ in some degree high; but the true meaning of Sama was heavenly, similar
+ to Sam, Sham, Shamem, of the eastern nations. Hence Same, Samos,
+ Samothrace, Samacon, were denominated on account of their sanctity.
+ Strabo supposes, that the city Samos in Elis was situated in the Samian
+ plain: it therefore could not well have this name from its high
+ situation. It is moreover inconsistent to suppose regions called <span
+ title="koila" class="grk">&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;</span>, or
+ cava, to have been denominated from Sama, high. In short both terms have
+ been mistaken: and Coilus in the original acceptation certainly signified
+ heavenly: whence we read in Hesychius, as also in Suidas, <span
+ title="Koiols, ho Hiereus" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;, &#x1F41;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>. By which we learn,
+ that by Coioles was meant a sacred or heavenly person; in other words, a
+ priest of C&#339;lus. In Coioles there is but a small variation from the
+ original term; which was a compound from Coi-El, or Co-El, the C&#339;lus
+ of the Romans.</p>
+
+ <p>Concerning the term C&#339;l in Ennius, <a name="footnotetag417"
+ href="#footnote417"><sup>[417]</sup></a>Janus Gulielmus takes notice,
+ that this poet copied the Dorians in using abbreviations, and writing
+ C&#339;l for C&#339;lus and C&#339;lum. But herein this learned person is
+ mistaken. The Dorians were not so much to be blamed for their
+ abbreviating, as the other Greeks were for their unnecessary
+ terminations, and inflexions. The more simple the terms, the more antient
+ and genuine we may for the most part esteem them: and in the language of
+ the Dorians we may perceive more terms relative to the true mythology of
+ the country, and those rendered more similar to the antient mode of
+ expression, than are elsewhere to be found. We must, therefore, in all
+ etymological inquiries, have recourse to the Doric manner of
+ pronunciation, to obtain the truth. They came into Greece, or Hellotia,
+ under the name of Adorians; and from their simplicity of manners, and
+ from the little intercourse maintained with foreigners, they preserved
+ much of their antient tongue. For this there may be another additional
+ reason obtained from Herodotus; who tells us, that they were more
+ immediately descended from the people of the <a name="footnotetag418"
+ href="#footnote418"><sup>[418]</sup></a>east. The antient hymns, sung in
+ the Prutaneia all over Greece, were <a name="footnotetag419"
+ href="#footnote419"><sup>[419]</sup></a>Doric: so sacred was their
+ dialect esteemed. Hence they cannot but afford great help in inquiries of
+ this nature. What was by others styled <span title="Athn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;</span>, they expressed <span
+ title="Athana" class="grk">&#x391;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;</span>:
+ Cheops they rendered Chaops: Zeen, Zan: <span title="Chazn" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;</span>, <span title="Chazana" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;</span>: <span title="Mn" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B7;&#x3BD;</span>, <span title="Man" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BD;</span>: Menes, Manes: Orchenoi, Orchanoi: Neith,
+ Naith: <span title="Inisos" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>, <span
+ title="Ianisos" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>: Hephstus,
+ Hephastus: Caiete, Caiate: Demeter, Damater: all which will be found of
+ great consequence in respect to etymology. And if they did not always
+ admit of the terminations used by their neighbours: they by these means
+ preserved many words in their primitive state: at least they were nearer
+ to the originals. They seem to have retained the very term, of which I
+ have been treating. It was by them styled <span title="Chai" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3B9;</span>, Cai; and signified a house, or cave: for
+ the first houses in the infancy of the world are supposed to have been
+ caves or grottos<a name="footnotetag420"
+ href="#footnote420"><sup>[420]</sup></a>. They expressed it Cai, Caia,
+ Caias, similar to the cava, cavus, and cavea of the Romans. When these
+ places were of a great depth, or extent, they were looked upon with a
+ kind of religious horror. A cavern of this sort was at Lacedmon, with a
+ building over it; of which in aftertimes they made use to confine
+ malefactors. It was called <span title="Kaiads" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;</span>, or as the
+ Spartans expressed it, <span title="Kaiadas" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2;</span>, the house of
+ death. <a name="footnotetag421"
+ href="#footnote421"><sup>[421]</sup></a><span title="Kaiadas desmtrion&mdash;to para Lakedaimoniois" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BC;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&mdash;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;</span>.
+ Cai signified a cavern: Adas, which is subjoined, was the Deity, to whom
+ it was sacred, esteemed the God of the infernal regions. He was by the
+ Ionians, &amp;c. expressed Ades, and Hades; and by other nations Ait, and
+ Atis. Hence these caverns were also styled <span title="Kaietes" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;</span>, and <span
+ title="Kaietoi" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;</span>. The author
+ above quoted gives us the terms variously exhibited: <a
+ name="footnotetag422" href="#footnote422"><sup>[422]</sup></a><span
+ title="Kaietoi.&mdash;Hoi apo tn seismn rhchmoi Kaietoi legontai. Kai Kaiadas to desmtrion enteuthen, to para Lakedaimoniois, splaion" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;.&mdash;&#x1F49;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1FE5;&#x3C9;&#x3C7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BC;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;, &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>.
+ Hesychius renders it in the plural, and as a neuter: <span title="kaiata" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;</span>, <span
+ title="orugmata" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3C1;&#x3C5;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;</span>. Whether
+ it be compounded Cai-Ait, Cai-Atis, or Cai-Ades, the purport is the same.
+ The den of Cacus was properly a sacred cave, where Chus was worshipped,
+ and the rites of fire were <a name="footnotetag423"
+ href="#footnote423"><sup>[423]</sup></a>practised. Cacus is the same name
+ as Cuscha in Ethiopia, only reversed. The history of it was obsolete in
+ the days of Virgil; yet some traces of it still remained.</p>
+
+ <p>Strabo says that many people called these caves <span title="Koi." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C9;&#x3BF;&#x3B9;.</span> <a name="footnotetag424"
+ href="#footnote424"><sup>[424]</sup></a><span title="Enioi kous mallon ta toiauta koilmata legesthai phasin." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BA;&#x3C9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;.</span> Hence he very truly explains
+ a passage in Homer. The poet, speaking of Theseus, Dryas, Polyphemus, and
+ other heroes of the Mythic age, mentions their encountering with the
+ mountaineers of Thessaly, whom he styles <span title="phres oreschoi" class="grk"
+ >&#x3C6;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BF;&#x3B9;</span>:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag425" href="#footnote425"><sup>[425]</sup></a><span title="Kartistoi d keinoi epichthonin traphen andrn," class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B7; &#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Kartistoi men esan, kai kartistois emachonto" class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;</span></p>
+ <p><span title="Phrsin oreschoisi" class="grk">&#x3A6;&#x3B7;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;</span>&mdash;&mdash;</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><span title="Oreschos" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BF;&#x3C2;</span>
+ signified a person, who lived in a mountain habitation; whose retreat was
+ a house in a mountain. Co, and Coa, was the name of such house. Strabo
+ says that this term is alluded to by Homer, when he styles Lacedmon <a
+ name="footnotetag426" href="#footnote426"><sup>[426]</sup></a><span
+ title="Lakedaimona ktessan" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span>,
+ <i>for it was by many thought to have been so called on account of their
+ caverns.</i> From hence we may fairly conclude, that <span
+ title="ktessa" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;</span> was a
+ mistake, or at least a variation, for <a name="footnotetag427"
+ href="#footnote427"><sup>[427]</sup></a><span title="kaietaessa" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;</span>,
+ from Cai-Atis; and that Co, <a name="footnotetag428"
+ href="#footnote428"><sup>[428]</sup></a>Coa, Caia, were of the same
+ purport.</p>
+
+ <p>But this term does not relate merely to a cavern; but to temples
+ founded near such places: oftentimes the cave itself was a temple.
+ Caieta, in Italy, near Cuma, called by Diodorus <span title="Kait" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;</span>, was so denominated on
+ this account. It was a cave in the rock, abounding with variety of
+ subterranes, cut out into various apartments. These were, of old,
+ inhabited by Amonian priests; for they settled in these parts very early.
+ It seems to have been a wonderful work. <a name="footnotetag429"
+ href="#footnote429"><sup>[429]</sup></a><span title="Aneget' enteuthen splaia hupermegeth, katoikias megalas, kai poluteleis dedegmena." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C9;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;'
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B7;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;.</span>
+ <i>In these parts were large openings in the earth, exhibiting caverns of
+ a great extent; which afforded very ample and superb apartments.</i>
+ Diodorus informs us, that, what was in his time called Caiete, had been
+ sometimes styled <a name="footnotetag430"
+ href="#footnote430"><sup>[430]</sup></a>Aiete: by which we may see, that
+ it was a compound; and consisted of two or more terms; but these terms
+ were not precisely applicable to the same object. Ai-Ete, or Ai-Ata, was
+ the region of Ait, the Deity to whom it was sacred. Colchis had the same
+ name; whence its king was called Aietes: and Egypt had the same,
+ expressed by the Greeks <a name="footnotetag431"
+ href="#footnote431"><sup>[431]</sup></a><span title="Aetia" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;</span>, Aetia. Aiete was the
+ district: Caiete was the cave and temple in that district; where the
+ Deity was worshipped.</p>
+
+ <p>In B&#339;otia was a cavern, into which the river Cephisus descended,
+ and was lost. It afterwards emerged from this gulf, and passed freely to
+ the sea. The place of eruption was called An-choa, which signifies Fontis
+ apertura. The later Greeks expressed it Anchoe<a name="footnotetag432"
+ href="#footnote432"><sup>[432]</sup></a>. <span title="Kaleitai d' ho topos Anko; esti de limn homnumos" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;'
+ &#x1F41; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B7;&#x387; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;</span>. The
+ etymology, I flatter myself, is plain, and authenticated by the history
+ of the place.</p>
+
+ <p>From Cho, and Choa, was probably derived the word <span
+ title="Chokos" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3BF;&#x3CA;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>, used by the apostle.
+ <a name="footnotetag433" href="#footnote433"><sup>[433]</sup></a><span
+ title="Ho prtos anthrpos ek gs Chokos; ho deuteros anthrpos ho Kurios ex ouranou. Hoios ho Chokos, kai toiautoi hoi Chokoi." class="grk"
+ >&#x1F49; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3B3;&#x3B7;&#x3C2; &#x3A7;&#x3BF;&#x3CA;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;&#x387;
+ &#x1F41; &#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;.
+ &#x1F49;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3A7;&#x3BF;&#x3CA;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3A7;&#x3BF;&#x3CA;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;.</span> Hesychius observes,
+ <span title="Chokos, plinos, ginos" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3BF;&#x3CA;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B3;&#x3B7;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>. From hence we may
+ perceive, that by Cho was originally meant a house or temple in the
+ earth. It was, as I have shewn, often expressed Gau, and Go; and made to
+ signify any house. Some nations used it in a still more extended sense;
+ and by it denoted a town or village, and any habitation at large. It is
+ found in this acceptation among the antient Celt, and Germans, as we
+ learn from Cluverius. <a name="footnotetag434"
+ href="#footnote434"><sup>[434]</sup></a>Apud ipsos Germanos ejusmodi
+ pagorum vernaculum vocabulum fuit Gaw; et variantibus dialectis,
+ g&#259;w, gew, g&#x1ECF;w, gow, hinc&mdash;Brisgaw, Wormesgaw, Zurichgow,
+ Turgow, Nordgaw, Andegaw, Rhingaw, Hennegow, Westergow, Oostergow. The
+ antient term <span title="Purgos" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Purgos, was properly
+ Pur-Go; and signified a light-house, or temple of fire, from the Chaldaic
+ Pur.</p>
+
+<h4>PARTICLES.</h4>
+
+ <p>Together with the words above mentioned are to be found in composition
+ the particles Al and Pi. Al, or El, for it is differently expressed in
+ our characters, is still an Arabian prefix; but not absolutely confined
+ to that country, though more frequently there to be found. The Sun, <span
+ lang="he" title="AWR" ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>,
+ was called Uchor by the people of Egypt and Cyrene, which the Greeks
+ expressed <span title="Achr" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;</span>, Achor. He was worshipped with the
+ same title in Arabia, and called Al Achor. <a name="footnotetag435"
+ href="#footnote435"><sup>[435]</sup></a>Georgius Monachus, describing the
+ idolatry which prevailed in that country before the introduction of the
+ present religion, mentions the idol Alachar. Many nations have both
+ expletives and demonstratives analogous to the particle above. The
+ pronoun Ille of the Romans is somewhat similar; as are the terms Le and
+ La of the French; as well as Il and El in other languages. It is in
+ composition so like to <span title="l" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BB;</span>, the name of <span title="Hlios" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, the Sun, that it is not
+ always easy to distinguish one from the other.</p>
+
+ <p>The article Pi was in use among the antient Egyptians and Cuthites, as
+ well as other nations in the east. The natives of India were at all times
+ worshippers of the Sun; and used to call themselves by some of his
+ titles. Porus, with whom Alexander engaged upon the Indus, was named from
+ the chief object of his worship, <span lang="he" title="AWR" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>, Pi-Or, and P'Or; rendered
+ by the Greeks <span title="Pros" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Porus. Pacorus the Parthian
+ was of the same etymology, being a compound of P'Achorus, the Achor of
+ Egypt: as was also the <a name="footnotetag436"
+ href="#footnote436"><sup>[436]</sup></a>city Pacoria in Mesopotamia,
+ mentioned by Ptolemy. Even the Grecian <span title="pur" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;</span> was of Egyptian or Chaldac original, and
+ of the same composition (P'Ur) as the words above; for <a
+ name="footnotetag437" href="#footnote437"><sup>[437]</sup></a>Plato
+ informs us that <span title="pur" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;</span>, <span title="hudr" class="grk"
+ >&#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;</span>, <span title="kunes" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>, were esteemed terms of
+ foreign importation. After the race of the Egyptian kings was extinct,
+ and that country came under the dominion of the Grecians, the natives
+ still continued to make use of this prefix; as did other <a
+ name="footnotetag438" href="#footnote438"><sup>[438]</sup></a>nations
+ which were incorporated with them. They adapted it not only to words in
+ their own language, but to those of other countries of which they
+ treated. Hence there is often to be found in their writings, <a
+ name="footnotetag439" href="#footnote439"><sup>[439]</sup></a><span
+ title="Pizeus" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>, <span
+ title="Pimartur" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C1;</span>, <span
+ title="Pimathts" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>,
+ <span title="pisma" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;</span>, <span title="pilaos" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Pidux, Picurator,
+ Pitribunus; also names of persons occur with this prefix; such as
+ Piterus, Piturio, Pionius the martyr; also Pior, Piammon, Piambo; who are
+ all mentioned by ecclesiastical <a name="footnotetag440"
+ href="#footnote440"><sup>[440]</sup></a>writers as natives of that
+ country. This article is sometimes expressed Pa; as in the name of
+ Pachomius, an abbot in Egypt, mentioned by <a name="footnotetag441"
+ href="#footnote441"><sup>[441]</sup></a>Gennadius. A priest named Paapis
+ is to be found in the Excerpta from Antonius <a name="footnotetag442"
+ href="#footnote442"><sup>[442]</sup></a>Diogenes in Photius. There were
+ particular rites, styled Pamylia Sacra, from <a name="footnotetag443"
+ href="#footnote443"><sup>[443]</sup></a>Pamyles, an antient Egyptian
+ Deity. We may infer from Hesychius that they were very obscene: <span
+ title="Paamuls, Aiguptios Theos Priapds." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;,
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C0;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;.</span>
+ Hades, and Pi-Ades, was a common title of the Sun: and the latter, in
+ early times, was current in Greece; where I hope to give ample testimony
+ of the Amonians settling. He was termed Melech Pi-Adon, and Anac Pi-Adon:
+ but the Greeks out of Pi-Adon formed <span title="Paidn" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;</span>: for it is
+ inconceivable how very ignorant they were in respect to their antient
+ theology. Hence we read of <span title="paidn Ltous" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x39B;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>, <span title="paidn Znos" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>, <span title="paidn Apollnos" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>;
+ and legends of <span title="paidn athanatn" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;</span>; and of
+ <span title="paidn" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;</span>; who were mere
+ foundlings; whose fathers could never be ascertained, though divine
+ honours were paid to the children. This often puzzled the mythologists,
+ who could not account for this spurious race. Plutarch makes it one of
+ his inquiries to sift out, <a name="footnotetag444"
+ href="#footnote444"><sup>[444]</sup></a><span title="Tis ho Paidn taphos para Chalkideusi" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3A7;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;</span>;
+ Pausanias mentions, <a name="footnotetag445"
+ href="#footnote445"><sup>[445]</sup></a><span title="Amphilukou paidn bmos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;</span>: and, in another place, <a
+ name="footnotetag446" href="#footnote446"><sup>[446]</sup></a><span
+ title="Bmoi de Theon te onomazomenn agnstn, kai Hrn, kai PAIDN tou Thseos, kai Phalrou" class="grk"
+ >&#x392;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F29;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3A0;&#x391;&#x399;&#x394;&#x3A9;&#x39D;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x398;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;</span>. From this
+ mistake arose so many boy-deities; among whom were even Jupiter and
+ Dionusus: <a name="footnotetag447"
+ href="#footnote447"><sup>[447]</sup></a><span title="Auton ton Dia, kai ton Dionuson Paidas, kai neous, h theologia kalei" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;, &#x1F21;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;</span>. <i>According to the theology
+ of the Greeks, even Jupiter and Dionusus are styled boys, and young
+ persons.</i> One of the most remarkable passages to this purpose is to be
+ found in the antiquary above quoted; who takes notice of a certain
+ mysterious rite performed by the natives of Amphissa, in Phocis. The
+ particular Gods, to whom it was performed, were styled <span
+ title="Anaktes paides" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;</span>. <a
+ name="footnotetag448" href="#footnote448"><sup>[448]</sup></a><span
+ title="Agousi de kai teletn hoi Amphisseis tn Anaktn kaloumenn Paidn. Hoitines de Then eisin hoi Anaktes Paides, ou kata t' auta estin eirmenon" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;.
+ &#x1F49;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3B9; &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;' &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;</span>.
+ <i>The people of Amphissa perform a ceremony in honour of persons styled
+ Anactes Paides, or Royal Boys: but who these Anactes Paides were, is
+ matter of great uncertainty</i>. In short, the author could not tell; nor
+ could the priests afford him any satisfactory information. There are many
+ instances in Pausanias of this nature; where divine honours are paid to
+ the unknown children of fathers equally unknown.</p>
+
+ <p>Herodotus tells us, that, when he discoursed with the priests of
+ Thebes about the kings who had reigned in Egypt, they described them to
+ him under three denominations, of Gods, of heroes, and of men. The last
+ succeeded to those above, and were mere mortals. The manner of succession
+ is mentioned in the following words: <a name="footnotetag449"
+ href="#footnote449"><sup>[449]</sup></a><span title="Pirmin ek Pirmios gegonenai&mdash;kai oute es theon, oute es Hra anadsan autous (hoi Aiguptioi)" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B9;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3A0;&#x3B9;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&mdash;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C2; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C2; &#x1F29;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; (&#x1F41;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;)</span>.
+ There are many strange and contradictory opinions about this <a
+ name="footnotetag450" href="#footnote450"><sup>[450]</sup></a>passage;
+ which, if I do not deceive myself, is very plain; and the purport of it
+ this: <i>After the fabulous accounts, there had been an uninterrupted
+ succession of Piromis after Piromis: and the Egyptians referred none of
+ these to the dynasties of either the Gods or Heroes, who were supposed to
+ have first possessed the country</i>. From hence I think it is manifest
+ that Pi-romis signifies <i>a man</i>. Herodotus, indeed, says, that the
+ meaning of it was <span title="kalos kagathos" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;</span>, <i>a person of
+ a fair and honourable character</i>: and so it might be taken by
+ implication; as we say of a native of our own country, that he is a true
+ and staunch <a name="footnotetag451"
+ href="#footnote451"><sup>[451]</sup></a>Englishman: but the precise
+ meaning is plain from the context; and Piromis certainly meant <i>a
+ man</i>. It has this signification in the Coptic: and, in the <a
+ name="footnotetag452" href="#footnote452"><sup>[452]</sup></a>Prodromus
+ Copticus of Kircher, <span title="Pirmi" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B9;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B9;</span>, Piromi, is <i>a
+ man</i>; and seems to imply a native. Pirem Racot is an Alexandrine; or,
+ more properly, a native of Racotis, called Raschid, and Rosetta. Pirem
+ Romi are <a name="footnotetag453"
+ href="#footnote453"><sup>[453]</sup></a>Romans.</p>
+
+ <p>By means of this prefix we may be led to understand what is meant by
+ Paraia in the account given by Philo from Sanchoniathon: who says, that
+ Cronus had three sons in the region of Paraia: <a name="footnotetag454"
+ href="#footnote454"><sup>[454]</sup></a><span title="Egennthsan de kai en Paraiai Kroni treis paides." class="grk"
+ >&#x395;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;.</span> Paraia is a variation
+ of P'Ur-aia; and means literally the land of Ur in Chaldea; the region
+ from whence antient writers began the history of mankind. A crocodile by
+ the Egyptians was among other names called <a name="footnotetag455"
+ href="#footnote455"><sup>[455]</sup></a><span title="Souchos" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C2;</span>: and the name is
+ retained in the Coptic, where it is expressed <a name="footnotetag456"
+ href="#footnote456"><sup>[456]</sup></a>Pi-Souchi.</p>
+
+ <p>This prefix is sometimes expressed with an aspirate, Phi: and as that
+ word signifies a mouth, and in a more extensive signification, speech and
+ language, it sometimes may cause a little uncertainty about the meaning.
+ However, in most places it is sufficiently plain. Phaethon, a much
+ mistaken personage, was an antient title of the Sun, a compound of
+ Phi-Ath-On. Bacchus was called Phi-Anac by the Mysians, rendered by the
+ poets <a name="footnotetag457"
+ href="#footnote457"><sup>[457]</sup></a>Phanac and Phanaces. Hanes was a
+ title of the same Deity, equally reverenced of old, and compounded Ph'
+ Hanes. It signified the fountain of light: and from it was derived Phanes
+ of Egypt: also <span title="phain" class="grk"
+ >&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;</span>, <span title="phaneis" class="grk"
+ >&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;</span>, <span
+ title="phaneros" class="grk"
+ >&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>: and from
+ Ph'ain On, Fanum. In short, these particles occur continually in words,
+ which relate to religious rites, and the antient adoration of fire. They
+ are generally joined to Ur, by which that element is denoted. From P'Ur
+ Tor came Prtor and Prtorium, among the Romans: from P'Ur-Aith, Purathi
+ and Puratheia among the Asiatics. From P'Ur-tan, <span title="prutaneis" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;</span>,
+ and <span title="prutaneia" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>
+ among the Greeks of Hellas: in which Prutaneia there were of old sacred
+ hearths, and a perpetual fire. The antient name of Latian Jupiter was
+ P'ur, by length of time changed to Puer. He was the Deity of fire; and
+ his ministers were styled Pueri: and because many of them were handsome
+ youths selected for that office, Puer came at length to signify any young
+ person. Some of the Romans would explain this title away, as if it
+ referred to Jupiter's childhood: but the history of the place will shew
+ that it had no such relation. It was a proper name, and retained
+ particularly among the people of Prneste. They had undoubtedly been
+ addicted to the rites of fire; for their city was said to have been built
+ by Cculus, the son of Vulcan, who was found in the midst of fire:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag458" href="#footnote458"><sup>[458]</sup></a> Vulcano genitum pecora inter agrestia Regem,</p>
+ <p>Inventumque focis.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>They called their chief God Pur: and dealt particularly in divination
+ by lots, termed of old <i>Purim</i>. Cicero takes notice of this custom
+ of divination at Prneste; and describes the manner, as well as the
+ place: but gives into the common mistake, that the Purim related to
+ Jupiter's childhood. He says, that the place, where the process was
+ carried on, was a sacred inclosure, <a name="footnotetag459"
+ href="#footnote459"><sup>[459]</sup></a>is est hodie locus septus,
+ religiose propter Jovis <i>Pueri</i>, qui lactens cum Junone in gremio
+ <i>Fortun</i> mammam appetens, castissime colitur a Matribus. This
+ manner of divination was of Chaldac original, and brought from Babylonia
+ to Prneste. It is mentioned in Esther, c. 3. v. 7. They cast Pur before
+ Haman, that he might know the success of his purposes against the Jews.
+ <i>Wherefore they call these days Purim after the name of Pur</i><a
+ name="footnotetag460" href="#footnote460"><sup>[460]</sup></a>. c. 9. v.
+ 26. The same lots of divination being used at Prneste was the occasion
+ of the God being called Jupiter Pur. This in aftertimes was changed to
+ Puer: whence we find inscriptions, which mention him under that name; and
+ at the same time take notice of the custom, which prevailed in his
+ temple. Inscriptions Jovi Puero, and Fortun Primigeni Jovis <a
+ name="footnotetag461" href="#footnote461"><sup>[461]</sup></a>Pueri are
+ to be found in Gruter. One is very particular.</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;">
+<a name="footnotetag462" href="#footnote462"><sup>[462]</sup></a>Fortun Primigeni Jovis Pueri D.D.<br />
+Ex <i>SORTE</i> compos factus<br />
+Nothus Rufican<br />
+L. P. Plotilla.
+</p>
+
+ <p>That this word Puer was originally Pur may be proved from a well known
+ passage in Lucretius:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag463" href="#footnote463"><sup>[463]</sup></a>Puri spe lacum propter ac dolia curva</p>
+ <p>Somno devincti credunt se attollere vestem.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Many instances, were it necessary, might be brought to this purpose.
+ It was a name originally given to the priests of the Deity who were named
+ from the Chaldaic <span lang="he" title="AWR" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>, Ur: and by the antient
+ Latines were called P'uri. At Prneste the name was particularly kept up
+ on account of this divination by <a name="footnotetag464"
+ href="#footnote464"><sup>[464]</sup></a>lots. These by the Amonians were
+ styled Purim, being attended with ceremonies by fire; and supposed to be
+ effected through the influence of the Deity. Prneste seems to be a
+ compound of Puren Esta, the lots of Esta, the Deity of fire.</p>
+
+ <p>These are terms, which seem continually to occur in the antient
+ Amonian history: out of these most names are compounded; and into these
+ they are easily resolvable. There are some few more, which might perhaps
+ be very properly introduced: but I am unwilling to trespass too far,
+ especially as they may be easily taken notice of in the course of this
+ work. I could wish that my learned readers would afford me so far credit,
+ as to defer passing a general sentence, till they have perused the whole:
+ for much light will accrue; and fresh evidence be accumulated in the
+ course of our procedure. A history of the rites and religion, in which
+ these terms are contained, will be given; also of the times, when they
+ were introduced; and of the people, by whom they were diffused so widely.
+ Many positions, which may appear doubtful, when they are first premised,
+ will, I hope, be abundantly proved, before we come to the close. In
+ respect to the etymologies, which I have already offered and considered,
+ I have all along annexed the histories of the persons and places spoken
+ of, in order to ascertain my opinion concerning them. But the chief
+ proof, as I have before said, will result from the whole; from an uniform
+ series of evidence, supported by a fair and uninterrupted analogy.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h2>ETYMOLOGY,</h2>
+
+<h4>AS IT HAS BEEN TOO GENERALLY HANDLED.</h4>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Alla theoi tn men manin apetrepsate glsss," class="grk">&#x391;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C8;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5; &#x3B3;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Ek d' hosin stomatn katharn ocheteusate pgn." class="grk">&#x395;&#x3BA; &#x3B4;' &#x1F41;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3BD;.</span></p>
+ <p><span title="Kai se, polumnst, leuklene parthene, mousa," class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C3;&#x3B5;, &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;, &#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;, &#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;,</span></p>
+ <p><span title="Antomai, hn themis estin ephmerioisin akouein." class="grk">&#x391;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;, &#x1F61;&#x3BD; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.</span></p>
+ <p><span title="Pempe par' eusebis elaous' eunion harma." class="grk">&#x3A0;&#x3B5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;' &#x3B5;&#x3C5;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F01;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;.</span>&mdash;&mdash;<font class="sc">Empedocles</font>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>It may appear invidious to call to account men of learning, who have
+ gone before me in inquiries of this nature, and to point out defects in
+ their writings: but it is a task which I must, in some degree, take in
+ hand, as the best writers have, in my opinion, failed fundamentally in
+ these researches. Many, in the wantonness of their fancy, have yielded to
+ the most idle surmises; and this to a degree of licentiousness, for which
+ no learning nor ingenuity can atone. It is therefore so far from being
+ injurious, that it appears absolutely necessary to point out the path
+ they took, and the nature of their failure; and this, that their
+ authority may not give a sanction to their mistakes; but, on the
+ contrary, if my method should appear more plausible, or more certain,
+ that the superiority may be seen upon comparing; and be proved from the
+ contrast.</p>
+
+ <p>The Grecians were so prepossessed with a notion of their own
+ excellence and antiquity, that they supposed every antient tradition to
+ have proceeded from themselves. Hence their mythology is founded upon the
+ grossest mistakes: as all extraneous history, and every foreign term, is
+ supposed by them to have been of Grecian original. Many of their learned
+ writers had been abroad; and knew how idle the pretensions of their
+ countrymen were. Plato in particular saw the fallacy of their claim, he
+ confesses it more than once: yet in this article nobody was more
+ infatuated. His Cratylus is made up of a most absurd system of etymology.
+ <a name="footnotetag465"
+ href="#footnote465"><sup>[465]</sup></a>Herodotus expressly says, that
+ the Gods of Greece came in great measure from Egypt. Yet Socrates is by
+ Plato in this treatise made to derive Artemis from <span title="to artemes" class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3BF; &#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C2;</span>,
+ integritas: Poseidon from <span title="posi desmon" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;</span>, fetters to the feet:
+ Hestia from <span title="ousia" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;</span>, substance and essence:
+ Demeter, from <span title="didousa hs mtr" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1; &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;</span>, distributing as a mother:
+ Pallas from <span title="pallein" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span>, to vibrate, or
+ dance: Ares, Mars, from <span title="arrhen" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B5;&#x3BD;</span>, masculum, et virile: and
+ the word Theos, God, undoubtedly the Theuth of Egypt, from <span
+ title="theein" class="grk">&#x3B8;&#x3B5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span>, to
+ run<a name="footnotetag466" href="#footnote466"><sup>[466]</sup></a>.
+ Innumerable derivations of this nature are to be found in Aristotle,
+ Plato, <a name="footnotetag467"
+ href="#footnote467"><sup>[467]</sup></a>Heraclides Ponticus, and other
+ Greek writers. There is a maxim laid down by the scholiast upon
+ Dionysius; which I shall have occasion often to mention. <a
+ name="footnotetag468" href="#footnote468"><sup>[468]</sup></a><span
+ title="Ei barbaron to onoma, ou chr ztein Hellnikn etumologian autou" class="grk"
+ >&#x395;&#x3B9; &#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;, &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7; &#x3B6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;</span>. <i>If the term be foreign, it
+ is idle to have recourse to Greece for a solution</i>. It is a plain and
+ golden rule, posterior in time to the writers above, which, however,
+ common sense might have led them to have anticipated, and followed: but
+ it was not in their nature. The person who gave the advice was a Greek,
+ and could not for his life abide by it. It is true, that Socrates is made
+ to say something very like the above. <a name="footnotetag469"
+ href="#footnote469"><sup>[469]</sup></a><span title="Enno gar, hoti polla hoi Hellnes onomata, alls te kai hoi hupo tois Barbarois oikountes, para tn Barbarn eilphasi&mdash;ei tis ztoi tauta kata tn Hellnikn phnn, hs eoikots keitai, alla m kat' ekeinn, ex hs to onoma tunchanei on, oistha hoti aporoi an." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;,
+ &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x1F41;&#x3B9; &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F41;&#x3B9; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&mdash;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;, &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B7; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;'
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x1F21;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF; &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C5;&#x3B3;&#x3C7;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9; &#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1; &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD;.</span> <i>I am
+ very sensible that the Grecians in general, and especially those who are
+ subjects to foreigners, have received into their language many exotic
+ terms: if any person should be led to seek for their analogy or meaning
+ in the Greek tongue, and not in the language from whence they proceeded,
+ he would be grievously puzzled</i>. Who would think, when Plato
+ attributed to Socrates this knowledge, that he would make him continually
+ act in contradiction to it? Or that other <a name="footnotetag470"
+ href="#footnote470"><sup>[470]</sup></a>writers, when this plain truth
+ was acknowledged, should deviate so shamefully? that we should in after
+ times be told, that Tarsus, the antient city in Cilicia, was denominated
+ from <span title="tartos" class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>, a foot: that the
+ river Nile signified <span title="ne ilus" class="grk">&#x3BD;&#x3B5;
+ &#x3B9;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C2;</span>: and that Gader in Spain was <span
+ title="Gs deira" class="grk">&#x393;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;</span>.</p>
+
+ <p>The antients, in all their etymologies, were guided solely by the ear:
+ in this they have been implicitly copied by the moderns. Inquire of
+ Heinsius, whence Thebes, that antient city in upper Egypt, was named; and
+ he will tell you from <span lang="he" title="TBA" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5EA;&#x5D1;&#x5D0;</bdo></span>, Teba, <a
+ name="footnotetag471" href="#footnote471"><sup>[471]</sup></a>stetit: or
+ ask the good bishop Cumberland why Nineve was so called? and he will
+ answer, from Schindler, that it was a compound of <a
+ name="footnotetag472" href="#footnote472"><sup>[472]</sup></a>Nin-Nau,
+ <span lang="he" title="NIN NWH" ><bdo dir="rtl">&#x5E0;&#x5D9;&#x5DF;
+ &#x5E0;&#x5D5;&#x5D4;</bdo></span>, <i>a son inhabited</i>. But is it
+ credible, or indeed possible, for these cities to have been named from
+ terms so vague, casual, and indeterminate; which seem to have so little
+ relation to the places to which they are appropriated, or to any places
+ at all? The history of the Chaldeans is of great consequence; and one
+ would be glad to know their original. They are properly called Chasdim;
+ and are, very justly, thought to have been the first constituted nation
+ upon earth. It is said of the patriarch Abraham, that he came from the
+ city Ur of the Chasdim. Whence had they their name? The learned Hyde will
+ <a name="footnotetag473" href="#footnote473"><sup>[473]</sup></a>answer,
+ that it was from Chesed, their ancestor. Who was Chesed? He was the
+ fourth son of Nahor, who lived in Aram, the upper region of Mesopotamia.
+ Is it said in history that he was the father of this people? There is no
+ mention made of it. Is it said that he was ever in Chaldea? No. Is there
+ the least reason to think that he had any acquaintance with that country?
+ We have no grounds to suppose it. Is there any reason to think that this
+ people, mentioned repeatedly as prior to him by ages, were in reality
+ constituted after him? None. What, then, has induced writers to suppose
+ that he was the father of this people? Because Chesed and Chasdim have a
+ remote similitude in sound. And is this the whole? Absolutely all that is
+ or can be alleged for this notion. And as the Chasdim are mentioned some
+ ages before the birth of Chesed, some would have the passage to be
+ introduced proleptically; others suppose it an interpolation, and would
+ strike it out of the sacred text: so far does whim get the better of
+ judgment, that even the written word is not safe. The whole history of
+ Chesed is this: About fifty years after the patriarch Abraham had left
+ his brother Nahor at Haran in Aramea, he received intelligence that Nahor
+ had in that interval been blessed with children. <a name="footnotetag474"
+ href="#footnote474"><sup>[474]</sup></a><i>It was told Abraham, behold
+ Milcah, she also hath borne children to thy brother Nahor; Huz, Buz,
+ Kemuel, and Chesed:</i> of these Chesed was the fourth. There occurs not
+ a word more concerning him.</p>
+
+ <p>It is moreover to be observed, that these etymologists differ greatly
+ from one another in their conceptions; so that an unexperienced reader
+ knows not whom to follow. Some deduce all from the Hebrew; others call in
+ to their assistance the Arabic and the Coptic, or whatever tongue or
+ dialect makes most for their purpose. The author of the Universal
+ History, speaking of the Moabitish Idol Chemosh, tells us, <a
+ name="footnotetag475" href="#footnote475"><sup>[475]</sup></a><i>that
+ many make it come from the verb <span lang="he" title="MSHSH" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5DE;&#x5E9;&#x5E9;</bdo></span>, mashash, to feel: but Dr.
+ Hyde derives it from the Arabic, Khamsh, which signifies gnats, (though
+ in the particular dialect of the tribe Hodail) supposing it to have been
+ an astronomical talisman in the figure of a gnat:&mdash;and Le Clerc, who
+ takes this idol for the Sun, from Comosha, a root, in the same tongue,
+ signifying to be swift.</i> There is the same variety of sentiment about
+ Silenus, the companion of Bacchus. <a name="footnotetag476"
+ href="#footnote476"><sup>[476]</sup></a>Bochart derives his name from
+ Silan, <span lang="he" title="SHYLN" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5E9;&#x5D9;&#x5DC;&#x5DF;</bdo></span>, and supposes him to
+ have been the same as Shiloh, the Messias. Sandford makes him to be
+ Balaam, the false prophet. <a name="footnotetag477"
+ href="#footnote477"><sup>[477]</sup></a>Huetius maintains that he was
+ assuredly Moses. It is not uncommon to find even in the same writer great
+ uncertainty: we have sometimes two, sometimes three, etymologies
+ presented together of the same word: two out of the three must be
+ groundless, and the third not a whit better: otherwise, the author would
+ have given it the preference, and set the other two aside. An example to
+ this purpose we have in the etymology of Ramesses, as it is explained in
+ the <a name="footnotetag478"
+ href="#footnote478"><sup>[478]</sup></a>Hebrew Onomasticum. Ramesses,
+ tonitruum vel exprobratio tine; aut malum delens sive dissolvens; vel
+ contractionem dissolvens, aut confractus a tine&mdash;civitas in
+ extremis finibus gypti. A similar interpretation is given of Berodach, a
+ king of Babylon. Berodach: creans contritionem, vel electio interitus,
+ aut filius interitus, vel vaporis tui; sive frumentum; vel puritas nubis,
+ vel vaporis tui. Rex Babyloni.</p>
+
+ <p>It must be acknowledged of Bochart, that the system upon which he has
+ proceeded is the most plausible of any; and he has shewn infinite
+ ingenuity and learning. He every where tries to support his etymologies
+ by some history of the place concerning which he treats. But the
+ misfortune is, that the names of places which seem to be original, and of
+ high antiquity, are too often deduced by him from circumstances of later
+ date; from events in after ages. The histories to which he appeals were
+ probably not known when the country, or island, received its name. He
+ likewise allows himself a great latitude in forming his derivations: for,
+ to make his terms accord, he has recourse, not only to the Phenician
+ language, which he supposes to have been a dialect of the Hebrew; but to
+ the Arabian, Chaldaic, and Syriac, according as his occasions require. It
+ happens to him often to make use of a verb for a radix, which has many
+ variations and different significations: but, at this rate, we may form a
+ similitude between terms the most dissimilar. For, take a word in any
+ language, which admits of many inflexions and variations, and, after we
+ have made it undergo all its evolutions, it will be hard if it does not
+ in some degree approximate. But, to say the truth, he many times does not
+ seem to arrive even at this: for, after he has analysed the premises with
+ great labour, we often find the supposed resemblance too vague and remote
+ to be admitted; and the whole is effected with a great strain and force
+ upon history before he brings matters to a seeming coincidence. The
+ Cyclops are by the best writers placed in Sicily, near Mount <a
+ name="footnotetag479" href="#footnote479"><sup>[479]</sup></a>tna, in
+ the country of the Leontini, called of old Xuthia; but Bochart removes
+ them to the south-west point of the island. This he supposes to have been
+ called Lelub, <span title="Lilubaion" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3B9;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>,
+ from being opposite to Libya; and, as the promontory was so named, it is,
+ he thinks, probable that the sea below was styled Chec Lelub, or Sinus
+ Lebub: and, as the Cyclops lived hereabouts, they were from hence
+ denominated Chec-lelub, and Chec-lub, out of which the Greeks formed <a
+ name="footnotetag480" href="#footnote480"><sup>[480]</sup></a><span
+ title="Kuklpes" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C2;</span>. He
+ derives the Siculi first from <a name="footnotetag481"
+ href="#footnote481"><sup>[481]</sup></a>seclul, perfection; and
+ afterwards from <span lang="he" title="ASHKWL" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5E9;&#x5DB;&#x5D5;&#x5DC;</bdo></span>, Escol,
+ pronounced, according to the Syriac, Sigol, a bunch of grapes. He deduces
+ the Sicani from <span lang="he" title="SHKN" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5E9;&#x5DB;&#x5DF;</bdo></span>, Sacan<a
+ name="footnotetag482" href="#footnote482"><sup>[482]</sup></a>, near,
+ because they were near their next neighbours; in other words, on account
+ of their being next to the P&#339;ni. Sicani, qui Siculorum P&#339;nis
+ proximi. But, according to the best accounts, the Sicani were the most
+ antient people of any in these parts. They settled in Sicily before the
+ foundation of Carthage; and could not have been named from any such
+ vicinity. In short, Bochart, in most of his derivations, refers to
+ circumstances too general; which might be adapted to one place as well as
+ to another. He looks upon the names of places, and of people, rather as
+ by-names, and chance appellations, than original marks of distinction;
+ and supposes them to have been founded upon some subsequent history.
+ Whereas they were, most of them, original terms of high antiquity,
+ imported and assumed by the people themselves, and not imposed by
+ others.</p>
+
+ <p>How very casual and indeterminate the references were by which this
+ learned man was induced to form his etymologies, let the reader judge
+ from the samples below. These were taken, for the most part, from his
+ accounts of the Grecian islands; not industriously picked out; but as
+ they casually presented themselves upon turning over the book. He derives
+ <a name="footnotetag483" href="#footnote483"><sup>[483]</sup></a>Delos
+ from <span lang="he" title="DHL" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D3;&#x5D4;&#x5DC;</bdo></span>, Dahal timor. <a
+ name="footnotetag484" href="#footnote484"><sup>[484]</sup></a>Cynthus,
+ from <span lang="he" title="CHNT`" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D7;&#x5E0;&#x5D8;</bdo></span>, Chanat, in lucem edere. <a
+ name="footnotetag485" href="#footnote485"><sup>[485]</sup></a>Naxos, from
+ nicsa, sacrificium; or else from nicsa, opes. <a name="footnotetag486"
+ href="#footnote486"><sup>[486]</sup></a>Gyarus, from acbar, softened to
+ acuar, a mouse; for the island was once infested with mice. <a
+ name="footnotetag487" href="#footnote487"><sup>[487]</sup></a>Pontus, in
+ Asia Minor, from <span lang="he" title="BT`NA" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D1;&#x5D8;&#x5E0;&#x5D0;</bdo></span>, botno, a pistachio
+ nut. <a name="footnotetag488"
+ href="#footnote488"><sup>[488]</sup></a>Icaria, from icar, pastures: but
+ he adds, tamen alia etymologia occurrit, quam huic prfero <span
+ lang="he" title="AY KWRY" ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5D9;
+ &#x5DB;&#x5D5;&#x5E8;&#x5D9;</bdo></span>, Icaure, sive insula piscium.
+ <a name="footnotetag489" href="#footnote489"><sup>[489]</sup></a>Chalcis,
+ in Eubea, from Chelca, divisio. <a name="footnotetag490"
+ href="#footnote490"><sup>[490]</sup></a>Seriphus, from resiph, and
+ resipho, lapidibus stratum. <a name="footnotetag491"
+ href="#footnote491"><sup>[491]</sup></a>Patmos, from <span lang="he"
+ title="BT`MWS" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D1;&#x5D8;&#x5DE;&#x5D5;&#x5E1;</bdo></span>, batmos,
+ terebinthus; for trees of this sort, he says, grew in the Cyclades. But
+ Patmos was not one of the Cyclades: it was an Asiatic island, at a
+ considerable distance. <a name="footnotetag492"
+ href="#footnote492"><sup>[492]</sup></a>Tenedos is deduced from Tin Edom,
+ red earth: for there were potters in the island, and the earth was
+ probably red. <a name="footnotetag493"
+ href="#footnote493"><sup>[493]</sup></a>Cythnus, from katnuth, parvitas;
+ or else from <span lang="he" title="GWBNA" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D2;&#x5D5;&#x5D1;&#x5E0;&#x5D0;</bdo></span>, gubna, or
+ guphno, cheese; because the next island was famous for that commodity: Ut
+ ut enim Cythnius caseus proprie non dicatur, qui e Cythno non est, tamen
+ recept <span title="katachrsei" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;</span>
+ Cythnius dici potuit caseus a vicin Ceo. He supposes Egypt to have been
+ denominated from <a name="footnotetag494"
+ href="#footnote494"><sup>[494]</sup></a>Mazor, an artificial fortress;
+ and the reason he gives, is, because it was naturally secure. Whatever
+ may have been the purport of the term, Mizraim was a very antient and
+ original name, and could have no reference to these after-considerations.
+ The author of the Onomasticum, therefore, differs from him, and has tried
+ to mend the matter. He allows that the people, and country, were
+ denominated from Mazor, but in a different acceptation: from Mazor, which
+ signified, the double pressure of a mother on each side<a
+ name="footnotetag495" href="#footnote495"><sup>[495]</sup></a>,
+ pressionem matris geminam, i. e. ab utrque parte. Upon which the learned
+ Michaelis observes&mdash;<a name="footnotetag496"
+ href="#footnote496"><sup>[496]</sup></a>quo etymo vix aliud veri
+ dissimilius fingi potest.</p>
+
+ <p>In the theology of the Greeks are many antient terms, which learned
+ men have tried to analyse, and define. But they seem to have failed here
+ too by proceeding upon those fallacious principles, of which I have above
+ complained. In short, they seldom go deep enough in their inquiries; nor
+ consider the true character of the personage, which they would decypher.
+ It is said of the God Vulcan, that he was the same as Tubalcain,
+ mentioned Genesis. c. 4. v. 22: and it is a notion followed by many
+ writers: and among others by Gale. <a name="footnotetag497"
+ href="#footnote497"><sup>[497]</sup></a><i>First as to the name</i> (says
+ this learned man) <i>Vossius</i>, de Idolat. l. 1. c. 36, <i>shews us,
+ that Vulcanus is the same as Tubalcainus, only by a wonted, and easy
+ mutation of B into V, and casting away a syllable</i>. And he afterwards
+ affects to prove from Diodorus Siculus, that the art and office of Vulcan
+ exactly corresponded to the character of Tubalcain, <a
+ name="footnotetag498" href="#footnote498"><sup>[498]</sup></a><i>who was
+ an instructor of every artificer in brass and iron</i>. Upon the same
+ principles Philo Biblius speaking of Chrusor, a person of great
+ antiquity, who first built a ship, and navigated the seas; who also first
+ taught husbandry, and hunting, supposes him to have been Vulcan; because
+ it is farther said of him, <a name="footnotetag499"
+ href="#footnote499"><sup>[499]</sup></a>that he first manufactured iron.
+ From this partial resemblance to Vulcan or Hephastus, Bochart is induced
+ to derive his name from <span lang="he" title="KRSH AWR" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5DB;&#x5E8;&#x5E9; &#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>,
+ Chores Ur, an artificer in <a name="footnotetag500"
+ href="#footnote500"><sup>[500]</sup></a>fire. These learned men do not
+ consider, that though the name, to which they refer, be antient, and
+ oriental, yet the character, and attributes, are comparatively modern,
+ having been introduced from another quarter. Vulcan the blacksmith, who
+ was the master of the Cyclops, and forged iron in Mount tna, was a
+ character familiar to the Greeks, and Romans. But this Deity among the
+ Egyptians, and Babylonians, had nothing similar to this description. They
+ esteemed Vulcan as the chief of the Gods the same as the Sun: and his
+ name is a sacred title, compounded of Baal-Cahen, Belus sanctus, vel
+ Princeps; equivalent to Orus, or Osiris. If the name were of a different
+ original, yet it would be idle to seek for an etymology founded on later
+ conceptions, and deduced from properties not originally inherent in the
+ personage. According to <a name="footnotetag501"
+ href="#footnote501"><sup>[501]</sup></a>Hermapion he was looked upon as
+ the source of all divinity, and in consequence of it the inscription upon
+ the portal of the temple at Heliopolis was <span title="Hphaisti ti Then Patri" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x1FF3; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;</span>.
+ <i>To Vulcan the Father of the Gods</i>. In short, they who first
+ appropriated the name of Vulcan to their Deity, had no notion of his
+ being an artificer in brass or iron: or an artificer in any degree. Hence
+ we must be cautious in forming ideas of the antient theology of nations
+ from the current notions of the Greeks, and Romans; and more especially
+ from the descriptions of their poets. Polytheism, originally vile, and
+ unwarrantable, was rendered ten times more base by coming through their
+ hands. To instance in one particular: among all the dmon herd what one
+ is there of a form, and character, so odious, and contemptible as
+ Priapus? an obscure ill-formed Deity, who was ridiculed and dishonoured
+ by his very votaries. His hideous figure was made use of only as a
+ bugbear to frighten children; and to drive the birds from fruit trees;
+ with whose filth he was generally besmeared. Yet this contemptible God,
+ this scarecrow in a garden, was held in high repute at Lampsacus, and
+ esteemed the same as <a name="footnotetag502"
+ href="#footnote502"><sup>[502]</sup></a>Dionusus. He was likewise by the
+ Egyptians reverenced as the principal God; no other than the Chaldaic <a
+ name="footnotetag503" href="#footnote503"><sup>[503]</sup></a>Aur, the
+ same as Orus and Apis: whose rites were particularly solemn. It was from
+ hence that he had his name: for Priapus of Greece is only a compound of
+ Peor-Apis among the Egyptians. He was sometimes styled Peor singly; also
+ Baal Peor; the same with whose rites the Israelites are so often <a
+ name="footnotetag504" href="#footnote504"><sup>[504]</sup></a>upbraided.
+ His temples likewise are mentioned, which are styled Beth Peor. In short,
+ this wretched divinity of the Romans was looked upon by others as the
+ soul of the world: the first principle, which brought all things into
+ light, and being. <a name="footnotetag505"
+ href="#footnote505"><sup>[505]</sup></a><span title="Pripos ho kosmos, ho proests autou Logos." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B7; &#x1F41;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39B;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;.</span> The author of the Orphic
+ hymns styles him <a name="footnotetag506"
+ href="#footnote506"><sup>[506]</sup></a><span
+ title="Prtogonon&mdash;genesin makarn, thntn t' anthrpn" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;&mdash;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3B8;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;'
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;</span>. <i>The
+ first born of the world, from whom all the immortals, and mortals were
+ descended</i>. This is a character, which will hereafter be found to
+ agree well with Dionusus. Phurnutus supposes Priapus to have been the
+ same as Pan, the shepherd God: who was equally degraded, and
+ misrepresented on one hand, and as highly reverenced on the other. <a
+ name="footnotetag507" href="#footnote507"><sup>[507]</sup></a><span
+ title="Iss d' an houtos kai ho Pripos ei, kath' hon proeisin eis phs ta panta; tn archain d' eisi Daimonn" class="grk"
+ >&#x399;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C2; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41;
+ &#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B9;&#x3B7;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;' &#x1F41;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C6;&#x3C9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x387; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B4;'
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;</span>.
+ <i>Probably Pan is no other than the God Priapus, by whose means all
+ things were brought into light. They are both Deities of high <a
+ name="footnotetag508"
+ href="#footnote508"><sup>[508]</sup></a>antiquity</i>. Yet the one was
+ degraded to a filthy monster; and of the other they made a scarecrow.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h2>DISSERTATION</h2>
+
+<h4>UPON THE</h4>
+
+<h2>HELLADIAN</h2>
+
+<h4>AND OTHER</h4>
+
+<h2>GRECIAN WRITERS.</h2>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><span title="Entha pulai nuktos te, kai matos, eisi keleuthn." class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x3C0;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BD;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;.</span>&mdash;&mdash;<font class="sc">Parmenides</font>.</p>
+
+ <p>It may be proper to take some previous notice of those writers, to
+ whose assistance we must particularly have recourse; and whose evidence
+ may be most depended upon, in disquisitions of this nature. All knowledge
+ of Gentile antiquity must be derived to us through the hands of the
+ Grecians: and there is not of them a single writer, to whom we may not be
+ indebted for some advantage. The Helladians, however, from whom we might
+ expect most light, are to be admitted with the greatest caution. They
+ were a bigotted people, highly prejudiced in their own favour; and so
+ devoted to idle tradition, that no arguments could wean them from their
+ folly. Hence the surest resources are from Greeks of other countries.
+ Among the Poets, Lycophron, Callimachus, and Apollonius Rhodius are
+ principally to be esteemed. The last of these was a native of Egypt; and
+ the other two lived there, and have continual allusions to the
+ antiquities of that country. Homer likewise abounds with a deal of
+ mysterious lore, borrowed from the antient Amonian theology; with which
+ his commentators have been often embarrassed. To these may be added such
+ Greek writers of later date, who were either not born in Hellas, or were
+ not so deeply tinctured with the vanity of that country. Much light may
+ be also obtained from those learned men, by whom the Scholia were
+ written, which are annexed to the works of the Poets above-mentioned.
+ Nonnus too, who wrote the Dionysiaca, is not to be neglected. He was a
+ native of Panopolis in Egypt, <a name="footnotetag509"
+ href="#footnote509"><sup>[509]</sup></a><span title="Ek ts Panos ts Aiguptou gegenmenos" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BA; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>;
+ and had opportunity of collecting many antient traditions, and fragments
+ of mysterious history, which never were known in Greece. To these may be
+ added Porphyry, Proclus, and Jamblichus, who professedly treat of
+ Egyptian learning. The Isis and Osiris of Plutarch may be admitted with
+ proper circumspection. It may be said, that the whole is still an enigma:
+ and I must confess that it is: but we receive it more copiously
+ exemplified; and more clearly defined; and it must necessarily be more
+ genuine, by being nearer the fountain head: so that by comparing, and
+ adjusting the various parts, we are more likely to arrive at a solution
+ of the hidden purport. But the great resource of all is to be found among
+ the later antiquaries and historians. Many of these are writers of high
+ rank; particularly Diodorus, Strabo, and Pausanias, on the Gentile part:
+ and of the fathers, Theophilus, Tatianus Athenagoras, Clemens, Origenes,
+ Eusebius, Theodoretus, Syncellus; and the compiler of the Fasti Siculi,
+ otherwise called Chronicon Paschale. Most of these were either of Egypt
+ or Asia. They had a real taste for antiquity; and lived at a time when
+ some insight could be obtained: for till the Roman Empire was fully
+ established, and every province in a state of tranquillity, little light
+ could be procured from those countries, whence the mythology of Greece
+ was derived. The native Helladians were very limited in their knowledge.
+ They had taken in the gross whatever was handed down by tradition; and
+ assumed to themselves every history, which was imported. They moreover
+ held every nation but their own as barbarous; so that their insuperable
+ vanity rendered it impossible for them to make any great advances in
+ historical knowledge. But the writers whom I just now mentioned, either
+ had not these prejudices; or lived at a time when they were greatly
+ subsided. They condescended to quote innumerable authors, and some of
+ great antiquity; to whom the pride of Greece would never have appealed. I
+ had once much talk upon this subject with a learned friend, since lost to
+ the world, who could ill brook that Herodotus, Thucydides, Xenophon,
+ should be discarded for Clemens, Origen, or Eusebius; and that Lysias and
+ Demosthenes should give way to Libanius and Aristides. The name of
+ Tzetzes, or Eustathius, he could not bear. To all which I repeatedly made
+ answer; that it was by no means my intention to set aside any of the
+ writers, he mentioned: whose merits, as far as they extended, I held in
+ great veneration. On the contrary, I should have recourse to their
+ assistance, as far as it would carry me: But I must at the same time take
+ upon me to weigh those merits; and see wherein they consisted; and to
+ what degree they were to be trusted. The Helladians were much to be
+ admired for the smoothness of their periods, and a happy collocation of
+ their terms. They shewed a great propriety of diction; and a beautiful
+ arrangement of their ideas: and the whole was attended with a rhythm, and
+ harmony, no where else to be found. But they were at the same time under
+ violent prejudices: and the subject matter of which they treated, was in
+ general so brief, and limited, that very little could be obtained from it
+ towards the history of other countries, or a knowledge of antient times.
+ Even in respect to their own affairs, whatever light had been derived to
+ them, was so perverted, and came through so dim a medium, that it is
+ difficult to make use of it to any determinate and salutary purpose. Yet
+ the beauty of their composition has been attended with wonderful <a
+ name="footnotetag510" href="#footnote510"><sup>[510]</sup></a>influence.
+ Many have been so far captivated by this magic, as to give an implicit
+ credence to all that has been transmitted; and to sacrifice their
+ judgment to the pleasures of the fancy.</p>
+
+ <p>It may be said, that the writers, to whom I chiefly appeal, are, in
+ great measure, dry and artless, without any grace and ornament to
+ recommend them. They were likewise posterior to the Helladians;
+ consequently farther removed from the times of which they treat. To the
+ first objection I answer, that the most dry and artless historians are,
+ in general, the most authentic. They who colour and embellish, have the
+ least regard for the truth. In respect to priority, it is a specious
+ claim; but attended with no validity. When a gradual darkness has been
+ overspreading the world, it requires as much time to emerge from the
+ cloud, as there passed when we were sinking into it: so that they who
+ come later may enjoy a greater portion of light, than those who preceded
+ them by ages. Besides, it is to be considered, that the writers, to whom
+ I chiefly appeal, lived in parts of the world which gave them great
+ advantages. The whole theology of Greece was derived from the east. We
+ cannot therefore but in reason suppose, that Clemens of Alexandria,
+ Eusebius of Csarea, Tatianus of Assyria, Lucianus of Samosata, Cyril of
+ Jerusalem, Porphyry of Syria, Proclus of Lycia, Philo of Biblus, Strabo
+ of Amasa, Pausanias of Cappadocia, Eratosthenes of Cyrene, must know more
+ upon this subject than any native Helladian. The like may be said of
+ Diodorus, Josephus, Cedrenus, Syncellus, Zonaras, Eustathius: and
+ numberless more. These had the archives of antient <a
+ name="footnotetag511" href="#footnote511"><sup>[511]</sup></a>temples, to
+ which they could apply: and had traditions more genuine than ever reached
+ Greece. And though they were posterior themselves, they appeal to authors
+ far prior to any Helladians: and their works are crowded with extracts
+ from the most curious and the most antient <a name="footnotetag512"
+ href="#footnote512"><sup>[512]</sup></a>histories. Such were the writings
+ of Sanchoniathon, Berosus, Nicholaus Damascenus, Mocus, Mnaseas,
+ Hieronymus gyptius, Apion, Manethon: from whom Abydenus, Apollodorus,
+ Asclepiades, Artapanus, Philastrius, borrowed largely. We are beholden to
+ Clemens<a name="footnotetag513" href="#footnote513"><sup>[513]</sup></a>,
+ and Eusebius, for many evidences from writers, long since lost; even
+ Eustathius and Tzetzes have resources, which are now no more.</p>
+
+ <p>It must be after all confessed, that those, who preceded, had many
+ opportunities of information, had they been willing to have been
+ informed. It is said, both of Pythagoras and Solon, that they resided for
+ some time in Egypt: where the former was instructed by a Son-chen, or
+ priest of the Sun. But I could never hear of any great good that was the
+ consequence of his travels. Thus much is certain; that whatever knowledge
+ he may have picked up in other parts, he got nothing from the Grecians.
+ They, who pretended most to wisdom, were the most destitute of the
+ blessing. <a name="footnotetag514"
+ href="#footnote514"><sup>[514]</sup></a><span title="Alla par allois sullexamenos, monon para tn sophn Hellnn echein ouden, peniai sophias kai aporiai sunoikountn." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C3;&#x3BF;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; <ins
+ class="correction" title="'&epsilon;&chi;&iota;&epsilon;&nu;', with a transpose mark over the '&iota;&epsilon;', in original"
+ >&#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</ins>
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;, &#x3C0;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3C3;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;.</span>
+ And as their theology was before very obscure, he drew over it a
+ mysterious veil to make it tenfold darker. The chief of the intelligence
+ transmitted by Solon from Egypt contained a satire upon his own country.
+ He was told by an antient <a name="footnotetag515"
+ href="#footnote515"><sup>[515]</sup></a>priest, that the Grecians were
+ children in science: that they were utterly ignorant of the mythology of
+ other nations; and did not understand their own. Eudoxus likewise and
+ Plato were in Egypt; and are said to have resided there some time: yet
+ very few things of moment have been transmitted by them. Plato had great
+ opportunities of rectifying the history and mythology of Greece: but
+ after all his advantages he is accused of trifling shamefully, and
+ addicting himself to fable. <a name="footnotetag516"
+ href="#footnote516"><sup>[516]</sup></a><span title="Platn de, ho dokn tn Hellnn sophtatos gegensthai, eis posn phluarian echrsen." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;, &#x1F41;
+ &#x3B4;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3BF;&#x3C6;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BD;.</span> Yet all
+ the rites of the Helladians, as well as their Gods and Heroes, were
+ imported from the <a name="footnotetag517"
+ href="#footnote517"><sup>[517]</sup></a>east: and chiefly from <a
+ name="footnotetag518" href="#footnote518"><sup>[518]</sup></a>Egypt,
+ though they were unwilling to allow it. Length of time had greatly
+ impaired their true history; and their prejudices would not suffer them
+ to retrieve it. I should therefore think it by no means improper to
+ premise a short account of this wonderful people, in order to shew whence
+ this obscurity arose; which at last prevailed so far, that they, in great
+ measure, lost sight of their origin, and were involved in mystery and
+ fable.</p>
+
+ <p>The first inhabitants of the country, called afterwards Hellas, were
+ the sons of Javan; who seem to have degenerated very early, and to have
+ become truly barbarous. Hence the best historians of Greece confess, that
+ their ancestors were not the first inhabitants; but that it was before
+ their arrival in the possession of a people, whom they style <a
+ name="footnotetag519" href="#footnote519"><sup>[519]</sup></a><span
+ title="Barbaroi" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;</span>, or
+ Barbarians. The Helladians were colonies of another family: and
+ introduced themselves somewhat later. They were of the race which I term
+ Amonian; and came from Egypt and Syria: but originally from Babylonia.
+ They came under various titles, all taken from the religion, which they
+ professed. Of these titles I shall have occasion to treat at large; and
+ of the imaginary leaders, by whom they were supposed to have been
+ conducted.</p>
+
+ <p>As soon as the Amonians were settled, and incorporated with the
+ natives, a long interval of darkness ensued. The very union produced a
+ new language: at least the antient Amonian became by degrees so modified,
+ and changed, that the terms of science, and worship, were no longer
+ understood. Hence the titles of their Gods were misapplied: and the whole
+ of their theology grew more and more corrupted; so that very few traces
+ of the original were to be discovered. In short, almost every term was
+ misconstrued, and abused. This<a name="footnotetag520"
+ href="#footnote520"><sup>[520]</sup></a> ra of darkness was of long
+ duration: at last the Asiatic Greeks began to bestir themselves. They had
+ a greater correspondence than the Helladians: and they were led to exert
+ their talents from examples in Syria, Egypt, and other countries. The
+ specimens, which they exhibited of their genius were amazing: and have
+ been justly esteemed a standard for elegance and nature. The Athenians
+ were greatly affected with these examples. They awoke, as it were, out of
+ a long and deep sleep; and, as if they had been in the training of
+ science for ages, their first efforts bordered upon perfection. In the
+ space of a century, out of one little confined district, were produced a
+ group of worthies, who at all times have been the wonder of the world: so
+ that we may apply to the nation in general what was spoken of the school
+ of a philosopher: cujus ex ludo, tanquam ex Equo Trojano, meri Principes
+ exierunt. But this happy display of parts did not remedy the evil of
+ which I have complained. They did not retrieve any lost annals, nor were
+ any efforts made to dispel the cloud in which they were involved. There
+ had been, as I have represented, a long interval; during which there must
+ have happened great occurrences: but few of them had been transmitted to
+ posterity; and those handed down by tradition, and mixed with
+ inconsistency and fable. It is said that letters were brought into Greece
+ very early, by <a name="footnotetag521"
+ href="#footnote521"><sup>[521]</sup></a>Cadmus. Let us for a while grant
+ it; and inquire what was the progress. They had the use of them so far as
+ to put an inscription on the pediment of a temple, or upon a pillar; or
+ to scrawl a man's name upon a tile or an oyster-shell, when they wanted
+ to banish or poison him. Such scanty knowledge, and so base materials, go
+ but a little way towards science. What history was there of Corinth, or
+ of Sparta? What annals were there of Argos, or Messena; of Elis, or the
+ cities of Achaia? None: not even of <a name="footnotetag522"
+ href="#footnote522"><sup>[522]</sup></a>Athens. There are not the least
+ grounds to surmise that any single record existed. The names of the
+ Olympic victors from Cor&#339;bus, and of the priestesses of Argos, were
+ the principal memorials to which they pretended: but how little knowledge
+ could be obtained from hence! The laws of Draco, in the thirty-ninth
+ Olympiad, were certainly the most antient writing to which we can
+ securely appeal. When the Grecians began afterwards to bestir themselves,
+ and to look back upon what had passed, they collected whatever accounts
+ could be <a name="footnotetag523"
+ href="#footnote523"><sup>[523]</sup></a>obtained. They tried also to
+ separate and arrange them, to the best of their abilities, and to make
+ the various parts of their history correspond. They had still some good
+ materials to proceed upon, had they thoroughly understood them; but
+ herein was a great failure. Among the various traditions handed down,
+ they did not consider which really related to their country, and which
+ had been introduced from other<a name="footnotetag524"
+ href="#footnote524"><sup>[524]</sup></a> parts. Indeed they did not chuse
+ to distinguish, but adopted all for their own; taking the merit of every
+ antient transaction to themselves. No people had a greater love for
+ science, nor displayed a more refined taste in composition. Their study
+ was ever to please, and to raise admiration. Hence they always aimed at
+ the marvellous, which they dressed up in a most winning manner: at the
+ same time they betrayed a seeming veneration for antiquity. But their
+ judgment was perverted, and this veneration attended with little regard
+ for the truth. <a name="footnotetag525"
+ href="#footnote525"><sup>[525]</sup></a>They had a high opinion of
+ themselves, and of their country in general: and, being persuaded that
+ they sprang from the ground on which they stood, and that the Arcadians
+ were older than the moon, they rested satisfied with this, and looked no
+ farther. In short, they had no love for any thing genuine, no desire to
+ be instructed. Their history could not be reformed but by an
+ acknowledgment which their pride would not suffer them to make. They
+ therefore devoted themselves to an idle mythology: and there was nothing
+ so contradictory and absurd but was greedily admitted, if sanctified by
+ tradition. Even when the truth glared in their very faces, they turned
+ from the light, and would not be undeceived. Those who, like Euemerus and
+ Ephorus, had the courage to dissent from their legends, were deemed
+ atheists and apostates, and treated accordingly. Plutarch more than once
+ insists that it is expedient to veil the truth, and to dress it up in <a
+ name="footnotetag526" href="#footnote526"><sup>[526]</sup></a>allegory.
+ They went so far as to deem inquiry a <a name="footnotetag527"
+ href="#footnote527"><sup>[527]</sup></a>crime, and thus precluded the
+ only means by which the truth could be obtained.</p>
+
+ <p>Nor did these prejudices appear only in respect to their own rites and
+ theology, and the history of their own nation: the accounts which they
+ gave of other countries were always tinctured with this predominant
+ vanity. An idle zeal made them attribute to their forefathers the merit
+ of many great performances to which they were utterly strangers: and
+ supposed them to have founded cities in various parts of the world where
+ the name of Greece could not have been known; cities which were in being
+ before Greece was a state. Wherever they got footing, or even a transient
+ acquaintance, they in their descriptions accommodated every thing to
+ their own preconceptions; and expressed all terms according to their own
+ mode of writing and pronunciation, that appearances might be in their
+ favour. To this were added a thousand silly stories to support their
+ pretended claim. They would persuade us that Jason of Greece founded the
+ empire of the Medes; as Perseus, of the same country, did that of the
+ Persians. Armenus, a companion of Jason, was the reputed father of the
+ Armenians. They gave out that Tarsus, one of the most antient cities in
+ the world, was built by people from <a name="footnotetag528"
+ href="#footnote528"><sup>[528]</sup></a>Argos; and that Pelusium of Egypt
+ had a name of Grecian <a name="footnotetag529"
+ href="#footnote529"><sup>[529]</sup></a>original. They, too, built Sais,
+ in the same <a name="footnotetag530"
+ href="#footnote530"><sup>[530]</sup></a>country: and the city of the Sun,
+ styled Heliopolis, owed its origin to an <a name="footnotetag531"
+ href="#footnote531"><sup>[531]</sup></a>Athenian. They were so weak as to
+ think that the city Canobus had its name from a pilot of Menelaus, and
+ that even Memphis was built by Epaphos of <a name="footnotetag532"
+ href="#footnote532"><sup>[532]</sup></a>Argos. There surely was never any
+ nation so incurious and indifferent about truth. Hence have arisen those
+ contradictions and inconsistences with which their history is <a
+ name="footnotetag533"
+ href="#footnote533"><sup>[533]</sup></a>embarrassed.</p>
+
+ <p>It may appear ungracious, and I am sure it is far from a pleasing task
+ to point out blemishes in a people of so refined a turn as the Grecians,
+ whose ingenuity and elegance have been admired for ages. Nor would I
+ engage in a display of this kind, were it not necessary to shew their
+ prejudices and mistakes, in order to remedy their failures. On our part
+ we have been too much accustomed to take in the gross with little or no
+ examination, whatever they have been pleased to transmit: and there is no
+ method of discovering the truth but by shewing wherein they failed, and
+ pointing out the mode of error, the line of deviation. By unravelling the
+ clue, we may be at last led to see things in their original state, and to
+ reduce their mythology to order. That my censures are not groundless, nor
+ carried to an undue degree of severity, may be proved from the like
+ accusations from some of their best writers; who accuse them both of
+ ignorance and forgery. <a name="footnotetag534"
+ href="#footnote534"><sup>[534]</sup></a>Hecatus, of Miletus,
+ acknowledges, <i>that the traditions of the Greeks were as ridiculous as
+ they were numerous</i>: <a name="footnotetag535"
+ href="#footnote535"><sup>[535]</sup></a>and Philo confesses <i>that he
+ could obtain little intelligence from that quarter: that the Grecians had
+ brought a mist upon learning, so that it was impossible to discover the
+ truth: he therefore applied to people of other countries for information,
+ from whom only it could be obtained</i>. Plato<a name="footnotetag536"
+ href="#footnote536"><sup>[536]</sup></a> owned <i>that the most genuine
+ helps to philosophy were borrowed from those who by the Greeks were
+ styled barbarous</i>: and <a name="footnotetag537"
+ href="#footnote537"><sup>[537]</sup></a>Jamblichus gives the true reason
+ for the preference. <i>The Helladians</i>, says this writer, <i>are ever
+ wavering and unsettled in their principles, and are carried about by the
+ least impulse. They want steadiness; and if they obtain any salutary
+ knowledge, they cannot retain it; nay, they quit it with a kind of
+ eagerness; and, whatever they do admit, they new mould and fashion,
+ according to some novel and uncertain mode of reasoning. But people of
+ other countries are more determinate in their principles, and abide more
+ uniformly by the very terms which they have traditionally received.</i>
+ They are represented in the same light by Theophilus: <a
+ name="footnotetag538" href="#footnote538"><sup>[538]</sup></a>he says,
+ <i>that they wrote merely for empty praise, and were so blinded with
+ vanity, that they neither discovered the truth theirselves, nor
+ encouraged others to pursue it</i>. Hence Tatianus says, with great
+ truth, <a name="footnotetag539"
+ href="#footnote539"><sup>[539]</sup></a><i>that the writers of other
+ countries were strangers to that vanity with which the Grecians were
+ infected: that they were more simple and uniform, and did not encourage
+ themselves in an affected variety of notions</i>.</p>
+
+ <p>In respect to foreign history, and geographical knowledge, the Greeks,
+ in general, were very ignorant: and the writers, who, in the time of the
+ Roman Empire, began to make more accurate inquiries, met with insuperable
+ difficulties from the mistakes of those who had preceded. I know no
+ censure more severe and just than that which Strabo has passed upon the
+ historians and geographers of Greece, and of its writers in general. In
+ speaking of the Asiatic nations, he assures us, that there never had been
+ any account transmitted of them upon which we can depend. <a
+ name="footnotetag540" href="#footnote540"><sup>[540]</sup></a><i>Some of
+ these nations</i>, says this judicious writer, <i>the Grecians have
+ called Sac, and others Massaget, without having the least light to
+ determine them. And though they have pretended to give a history of
+ Cyrus, and his particular wars with those who were called Massaget, yet
+ nothing precise and satisfactory could ever be obtained; not even in
+ respect to the war. There is the same uncertainty in respect to the
+ antient history of the Persians, as well as to that of the Medes and
+ Syrians. We can meet with little that can be deemed authentic, on account
+ of the weakness of those who wrote, and their uniform love of fable. For,
+ finding that writers, who professedly dealt in fiction without any
+ pretensions to the truth, were regarded, they thought that they should
+ make their writings equally acceptable, if in the system of their history
+ they were to introduce circumstances, which they had neither seen nor
+ heard, nor received upon the authority of another person; proceeding
+ merely upon this principle, that they should be most likely to please
+ people's fancy by having recourse to what was marvellous and new. On this
+ account we may more safely trust to Hesiod and Homer, when they present
+ us with a list of Demigods and Heroes, and even to the tragic poets, than
+ to Ctesias, Herodotus, and Hellanicus, and writers of that class. Even
+ the generality of historians, who wrote about Alexander, are not safely
+ to be trusted: for they speak with great confidence, relying upon the
+ glory of the monarch, whom they celebrate; and to the remoteness of the
+ countries, in which he was engaged; even at the extremities of Asia; at a
+ great distance from us and our concerns. This renders them very secure.
+ For what is referred to a distance is difficult to be confuted</i>. In
+ another place, speaking of India, he says, that it was very difficult to
+ arrive at the truth: <i>for the <a name="footnotetag541"
+ href="#footnote541"><sup>[541]</sup></a>writers, who must necessarily be
+ appealed to, were in continual opposition, and contradicted one another.
+ And how</i>, says Strabo, <i>could it be otherwise? for if they erred so
+ shamefully when they had ocular proof, how could they speak with
+ certainty, where they were led by hearsay?</i> In another place<a
+ name="footnotetag542" href="#footnote542"><sup>[542]</sup></a> he excuses
+ the mistakes of the antient poets, saying, that we must not wonder if
+ they sometimes deviated from the truth, when people in ages more
+ enlightened were so ignorant, and so devoted to every thing marvellous
+ and incredible. He had above given the poets even the preference to other
+ writers: but herein his zeal transported him too far. The first writers
+ were the poets; and the mischief began from them. They first infected
+ tradition; and mixed it with allegory and fable. Of this Athenagoras
+ accuses them very justly; and says, <a name="footnotetag543"
+ href="#footnote543"><sup>[543]</sup></a><i>that the greatest abuses of
+ true knowledge came from them. I insist</i>, says this learned father,
+ <i>that we owe to Orpheus, Homer, and Hesiod, the fictitious names and
+ genealogies of the Pagan Dmons, whom they are pleased to style Gods: and
+ I can produce Herodotus for a witness to what I assert. He informs us,
+ that Homer and Hesiod were about four hundred years prior to himself; and
+ not more. These, says he, were the persons who first framed the theogony
+ of the Greeks; and gave appellations to their Deities; and distinguished
+ them according to their several ranks and departments. They at the same
+ time described them under different appearances: for till their time
+ there was not in Greece any representation of the Gods, either in
+ sculpture or painting; not any specimen of the statuary's art exhibited:
+ no such substitutes were in those times thought of.</i></p>
+
+ <p>The antient history and mythology of Greece was partly transmitted by
+ the common traditions of the natives: and partly preserved in those
+ original Doric hymns, which were universally sung in their Prutaneia and
+ temples. These were in the antient Amonian language; and said to have
+ been introduced by <a name="footnotetag544"
+ href="#footnote544"><sup>[544]</sup></a>Pagasus, Agyieus, and Olen. This
+ last some represent as a Lycian, others as an Hyperborean: and by many he
+ was esteemed an Egyptian. They were chanted by the Purcones, or priests
+ of the Sun: and by the female, Hierophants: of whom the chief upon record
+ were <a name="footnotetag545"
+ href="#footnote545"><sup>[545]</sup></a>Phannis, <a
+ name="footnotetag546" href="#footnote546"><sup>[546]</sup></a>Phmono,
+ and Bo. The last of these mentions Olen, as the inventor of verse, and
+ the most antient priest of Ph&#339;bus.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag547" href="#footnote547"><sup>[547]</sup></a><span title="ln d' hos geneto prtos Phoiboio prophtes," class="grk">&#x3A9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;' &#x1F41;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Prtos d' archain epen technsat' aoidan." class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C4;' &#x3B1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>These hymns grew, by length of time, obsolete; and scarce
+ intelligible. They were, however, translated, or rather imitated, by
+ Pamphos, Rhianus, Phemius, Homer, Bion Proconnesius, Onomacritus, and
+ others. Many of the sacred terms could not be understood, nor
+ interpreted; they were however <a name="footnotetag548"
+ href="#footnote548"><sup>[548]</sup></a>retained with great reverence:
+ and many which they did attempt to decipher, were misconstrued and
+ misapplied. Upon this basis was the theology of Greece founded: from
+ hence were the names of Gods taken: and various departments attributed to
+ the several Deities. Every poet had something different in his theogony:
+ and every variety, however inconsistent, was admitted by the Greeks
+ without the least hesitation: <a name="footnotetag549"
+ href="#footnote549"><sup>[549]</sup></a><span title="Phusei gar Hellnes neotropoi&mdash;Hellsin atalaipros ts altheias ztsis." class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&mdash;&#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C0;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C2;.</span> <i>The
+ Grecians</i>, says Jamblichus, <i>are naturally led by novelty: The
+ investigation of truth is too fatiguing for a Grecian</i>. From these
+ antient hymns and misconstrued terms <a name="footnotetag550"
+ href="#footnote550"><sup>[550]</sup></a>Pherecydes of Syrus planned his
+ history of the Gods: which, there is reason to think, was the source of
+ much error.</p>
+
+ <p>Such were the principles which gave birth to the mythology of the
+ Grecians; from whence their antient history was in great measure derived.
+ As their traditions were obsolete, and filled with extraneous matter, it
+ rendered it impossible for them to arrange properly the principal events
+ of their country. They did not separate and distinguish; but often took
+ to themselves the merit of transactions, which were of a prior date, and
+ of another clime. These they adopted, and made their own. Hence, when
+ they came to digest their history, it was all confused: and they were
+ embarrassed with numberless contradictions, and absurdities, which it was
+ impossible to <a name="footnotetag551"
+ href="#footnote551"><sup>[551]</sup></a>remedy. For their vanity, as I
+ have shewn, would not suffer them to rectify their mistakes by the
+ authority of more antient and more learned nations. It is well observed
+ by Tatianus <a name="footnotetag552"
+ href="#footnote552"><sup>[552]</sup></a>Assyrius, <i>that where the
+ history of times past has not been duly adjusted, it is impossible to
+ arrive at the truth: and there has been no greater cause of error in
+ writing, than the endeavouring to adopt what is groundless and
+ inconsistent.</i> Sir Isaac Newton somewhere lays it down for a rule,
+ never to admit for history what is antecedent to letters. For
+ traditionary truths cannot be long preserved without some change in
+ themselves, and some addition of foreign circumstances. This accretion
+ will be in every age enlarged; till there will at last remain some few
+ outlines only of the original occurrence. It has been maintained by many,
+ that the Grecians had letters very early: but it will appear upon inquiry
+ to have been a groundless notion. Those of the antients, who considered
+ the matter more carefully, have made no scruple to set aside their <a
+ name="footnotetag553"
+ href="#footnote553"><sup>[553]</sup></a>pretensions. Josephus in
+ particular takes notice of their early claim; but cannot allow it: <a
+ name="footnotetag554"
+ href="#footnote554"><sup>[554]</sup></a><i>They</i>, says this learned
+ historian, <i>who would carry the introduction of letters among the
+ Greeks the highest, very gravely tell us, that they were brought over by
+ the Phenicians, and Cadmus. Yet, after all, they cannot produce a single
+ specimen either from their sacred writings, or from their popular
+ records, which savours of that antiquity</i>. Theophilus takes notice of
+ these difficulties; and shews that all the obscurity, with which the
+ history of Hellas is clouded, arose from this deficiency of letters. He
+ complains, <i>that the <a name="footnotetag555"
+ href="#footnote555"><sup>[555]</sup></a>Hellenes had lost sight of the
+ truth; and could not recollect any genuine history. The reason of this is
+ obvious: for they came late to the knowledge of letters in comparison of
+ other nations. This they confess, by attributing the invention of them to
+ people prior to themselves; either to the Chaldeans, or the Egyptians: or
+ else to the Phenicians. Another cause of failure, which relates to their
+ theology, and still greatly prevails, is owing to their not making a
+ proper disquisition about the true object of worship: but amusing
+ themselves with idle, and unprofitable speculations</i>.</p>
+
+ <p>Notwithstanding this deficiency, they pretended to give a list of
+ Argive princes, of which twenty preceded the war of <a
+ name="footnotetag556" href="#footnote556"><sup>[556]</sup></a>Troy. But
+ what is more extraordinary, they boasted of a series of twenty-six Kings
+ at Sicyon, comprehending a space of one thousand years, all which kings
+ were before the time of <a name="footnotetag557"
+ href="#footnote557"><sup>[557]</sup></a>Theseus and the Argonauts. Among
+ those, who have given the list of the Argive kings, is <a
+ name="footnotetag558" href="#footnote558"><sup>[558]</sup></a>Tatianus
+ Assyrius, who advises every person of sense, when he meets with these
+ high pretensions, to consider attentively, <i>that there was not a single
+ voucher, not even a tradition of any record, to authenticate these
+ histories: for even Cadmus was many ages after</i>. It is certain, that
+ the Helladians had no tendency to learning, till they were awakened by
+ the Asiatic Greeks: and it was even then some time before letters were in
+ general use; or any histories, or even records attempted. For if letters
+ had been current, and the materials for writing obvious, and in common
+ use, how comes it that we have not one specimen older than the reign of
+ Cyrus? And how is it possible, if the Grecians had any records, that they
+ should be so ignorant about some of their most famous men? Of Homer how
+ little is known! and of what is transmitted, how little, upon which we
+ may depend! Seven places in Greece contend for his birth: while many
+ doubt whether he was of Grecian original. It is said of Pythagoras, <a
+ name="footnotetag559" href="#footnote559"><sup>[559]</sup></a>that
+ according to Hippobotrus he was of Samos: but Aristoxenus, who wrote his
+ life, as well as Aristarchus, and Theopompus, makes him a Tyrrhenian.
+ According to Neanthes he was of Syria, or else a native of Tyre. In like
+ manner Thales was said by Herodotus, Leander, and Duris, to have been a
+ Phenician: but he was by others referred to Miletus in Ionia. It is
+ reported of Pythagoras, that he visited Egypt in the time of Cambyses.
+ From thence he betook himself to Croton in Italy: where he is supposed to
+ have resided till the last year of the seventieth Olympiad: consequently
+ he could not be above thirty or forty years prior to the birth of
+ schylus and Pindar. What credit can we give to people for histories many
+ ages backward; who were so ignorant in matters of importance, which
+ happened in the days of their fathers? The like difficulties occur about
+ Pherecydes Syrius; whom Suidas styles Babylonius: neither the time, when
+ he lived, nor the place of his birth, have been ever satisfactorily
+ proved. Till Eudoxus had been in Egypt the Grecians did not know the
+ space of which the true year consisted. <a name="footnotetag560"
+ href="#footnote560"><sup>[560]</sup></a><span title="All' gnoeito tes ho eniautos para tois Hellsin, hs kai alla plei." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;'
+ &#x3B7;&#x3B3;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C9;.</span></p>
+
+ <p>Another reason may be given for the obscurity in the Grecian history,
+ even when letters had been introduced among them. They had a childish
+ antipathy to every foreign language: and were equally prejudiced in
+ favour of their own. This has passed unnoticed; yet was attended with the
+ most fatal consequences. They were misled by the too great delicacy of
+ their ear; and could not bear any term which appeared to them barbarous
+ and uncouth. On this account they either rejected foreign <a
+ name="footnotetag561"
+ href="#footnote561"><sup>[561]</sup></a>appellations; or so modelled and
+ changed them, that they became, in sound and meaning, essentially
+ different. And as they were attached to their own country, and its
+ customs, they presumed that every thing was to be looked for among
+ themselves. They did not consider, that the titles of their Gods, the
+ names of cities, and their terms of worship, were imported: that their
+ ancient hymns were grown obsolete: and that time had wrought a great
+ change. They explained every thing by the language in use, without the
+ least retrospect or allowance: and all names and titles from other
+ countries were liable to the same rule. If the name were dissonant, and
+ disagreeable to their ear, it was rejected as barbarous: but if it were
+ at all similar in sound to any word in their language, they changed it to
+ that word; though the name were of Syriac original; or introduced from
+ Egypt, or Babylonia. The purport of the term was by these means changed:
+ and the history, which depended upon it, either perverted or effaced.
+ When the title Melech, which signified a King, was rendered <span
+ title="Meilichos" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C2;</span> and
+ <span title="Meilichios" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ <i>sweet and gentle</i>, it referred to an idea quite different from the
+ original. But this gave them no concern: they still blindly pursued their
+ purpose. Some legend was immediately invented in consequence of this
+ misprision, some story about bees and honey, and the mistake was rendered
+ in some degree plausible. This is a circumstance of much consequence; and
+ deserves our attention greatly. I shall have occasion to speak of it
+ repeatedly; and to lay before the reader some entire treatises upon the
+ subject. For this failure is of such a nature, as, when detected. and
+ fairly explained, will lead us to the solution of many dark and
+ enigmatical histories, with which the mythology of Greece abounds. The
+ only author, who seems to have taken any notice of this unhappy turn in
+ the Grecians, is Philo Biblius. <a name="footnotetag562"
+ href="#footnote562"><sup>[562]</sup></a>He speaks of it as a circumstance
+ of very bad consequence, and says, that it was the chief cause of error
+ and obscurity: hence, when he met in Sanchoniathon with antient names, he
+ did not indulge himself in whimsical solutions; but gave the true
+ meaning, which was the result of some event or quality whence the name
+ was imposed. This being a secret to the Greeks, they always took things
+ in a wrong acceptation; being misled by a twofold sense of the terms
+ which occurred to them: one was the genuine and original meaning, which
+ was retained in the language whence they were taken: the other was a
+ forced sense, which the Greeks unnaturally deduced from their own
+ language, though there was no relation between them. The same term in
+ different languages conveyed different and opposite ideas: and as they
+ attended only to the meaning in their own tongue, they were constantly <a
+ name="footnotetag563"
+ href="#footnote563"><sup>[563]</sup></a>mistaken.</p>
+
+ <p>It may appear strange to make use of the mistakes of any people for a
+ foundation to build upon: yet through these failures my system will be in
+ some degree supported: at least from a detection of these errors, I hope
+ to obtain much light. For, as the Grecian writers have preserved a kind
+ of uniformity in their mistakes, and there appears plainly a rule and
+ method of deviation, it will be very possible, when this method is well
+ known, to decypher what is covertly alluded to; and by these means arrive
+ at the truth. If the openings in the wood or labyrinth are only as chance
+ allotted, we may be for ever bewildered: but if they are made with
+ design, and some method be discernible, this circumstance, if attended
+ to, will serve for a clue, and lead us through the maze. If we once know
+ that what the Greeks, in their mythology, styled a wolf, was the Sun;
+ that by a dog was meant a prince, or Deity; that by bees was signified an
+ order of priests; these terms, however misapplied, can no more mislead us
+ in writing, than their resemblances in sculpture would a native of Egypt,
+ if they were used for emblems on stone.</p>
+
+ <p>Thus much I have been obliged to premise: as our knowledge must come
+ through the hands of the <a name="footnotetag564"
+ href="#footnote564"><sup>[564]</sup></a>Grecians. I am sensible, that
+ many learned men have had recourse to other means for information: but I
+ have never seen any specimens which have afforded much light. Those, to
+ which I have been witness, have rather dazzled than illustrated; and
+ bewildered instead of conducting to the truth. Among the Greeks is
+ contained a great treasure of knowledge. It is a rich mine; which as yet
+ has not been worked far beneath the surface. The ore lies deep, and
+ cannot be obtained without much industry and labour. The Helladians had
+ the best opportunities to have afforded us information about the
+ antiquities of their country: of their negligence, and of their mistakes
+ I have spoken; yet with a proper clue they may still be read to great
+ advantage. To say the truth, there is scarce an author of them all, from
+ whom some good may not be derived.</p>
+
+ <p>What has been wanting in the natives of Greece, has been greatly
+ supplied by writers of that nation from other countries, who lived in
+ after-times. Of these the principal have been mentioned; and many others
+ might be added, who were men of integrity and learning. They were fond of
+ knowledge, and obtained a deep insight into antiquity: and, what is of
+ the greatest consequence, they were attached to the truth. They may
+ sometimes have been mistaken in their judgment: they may also have been
+ deceived: but still truth was the scope at which they aimed. They have
+ accordingly transmitted to us many valuable remains, which, but for them,
+ had been buried in oblivion. There are likewise many pagan authors, to
+ whom we are greatly indebted; but especially to Strabo and Pausanias; who
+ in their different departments have afforded wonderful light. Nor must we
+ omit Josephus of Judea; whose treatise against Apion must be esteemed of
+ inestimable value: indeed, all his writings are of consequence, if read
+ with a proper allowance.</p>
+
+ <p>I have mentioned, that it is my purpose to give a history of the first
+ ages; and to shew the origin of many nations, whose descent has been
+ mistaken; or else totally unknown. I shall speak particularly of one
+ great family, which diffused itself over many parts of the earth; from
+ whom the rites and mysteries, and almost the whole science of the Gentile
+ world, were borrowed. But as I venture in an unbeaten track, and in a
+ waste, which has been little frequented; I shall first take upon me to
+ treat of things near at hand, before I advance to remoter discoveries. I
+ shall therefore speak of those rites and customs, and of the nations,
+ where they prevailed; as I shall by these means be led insensibly to the
+ discovery of the people, from whom they were derived. By a similarity of
+ customs, as well as by the same religious terms, observable in different
+ countries, it will be easy to shew a relation, which subsisted between
+ such people, however widely dispersed. They will be found to have been
+ colonies of the same family; and to have come ultimately from the same
+ place. As my course will be in great measure an uphill labour, I shall
+ proceed in the manner which I have mentioned; continually enlarging my
+ prospect, till I arrive at the point I aim at.</p>
+
+ <p>It may be proper to mention to the reader that the following treatises
+ were not written in the order in which they now stand; but just as the
+ subject-matter presented itself before me. As many, which were first
+ composed, will occur last, I have been forced to anticipate some of the
+ arguments, as well as quotations, which they contained, according as I
+ found it expedient. Hence there will be some few instances of repetition,
+ which however I hope will not give any great disgust: as what is
+ repeated, was so interwoven in the argument, that I could not well
+ disengage it from the text, where it occurs a second time.</p>
+
+ <p>There will also be found some instances, where I differ from myself,
+ and go contrary to positions in a former treatise. These are very few,
+ and of no great moment; being such as would probably escape the reader's
+ notice. But I think it more ingenuous, and indeed my strict duty, to own
+ my mistakes, and point them out, rather than to pass them over in
+ silence, or idly to defend them.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h3>SOME NECESSARY</h3>
+
+<h2>RULES AND OBSERVATIONS</h2>
+
+<h4>IN RESPECT TO</h4>
+
+<h3>ETYMOLOGICAL INQUIRIES;</h3>
+
+<h4>AND FOR</h4>
+
+<h3>THE BETTER UNDERSTANDING THE MYTHOLOGY<br />
+OF GREECE.</h3>
+
+ <p>We must never deduce the etymology of an Egyptian or oriental term
+ from the Greek language. Eustathius well observes, <span title="Ei barbaron to onoma ou chr ztein Hellnikn etumologian autou." class="grk"
+ >&#x395;&#x3B9; &#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1; &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7; &#x3B6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;.</span></p>
+
+ <p>We should recur to the Doric manner of expression, as being nearest to
+ the original.</p>
+
+ <p>The Greeks adopted all foreign history: and supposed it to have been
+ of their own country.</p>
+
+ <p>They mistook temples for Deities, and places for persons.</p>
+
+ <p>They changed every foreign term to something similar in their own
+ language; to something similar in sound, however remote in meaning; being
+ led solely by the ear.</p>
+
+ <p>They constantly mistook titles for names; and from these titles
+ multiplied their Deities and Heroes.</p>
+
+ <p>All terms of relation between the Deities to be disregarded.</p>
+
+ <p>As the Grecians were mistaken, it is worth our while to observe the
+ mode of error and uniformity of mistake. By attending to this, we may
+ bring things back to their primitive state, and descry in antient terms
+ the original meaning.</p>
+
+ <p>We must have regard to the oblique cases, especially in nouns
+ imparasyllabic, when we have an antient term transmitted to us either
+ from the Greeks or Romans. The nominative, in both languages, is often
+ abridged; so that, from the genitive of the word, or from the possessive,
+ the original term is to be deduced. This will be found to obtain even in
+ common names. From veteris we have veter for the true term; from
+ sanguinis we have sanguen: and that this is right we may prove from
+ Ennius, who says:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag565" href="#footnote565"><sup>[565]</sup></a>O! pater, O! genitor, O! sanguen diis oriundum.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag566" href="#footnote566"><sup>[566]</sup></a>Cum veter occubuit Priamus sub marte Pelasgo.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>So mentis, and not mens, was the true nominative to mentis, menti,
+ mentem; as we may learn from the same author:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag567" href="#footnote567"><sup>[567]</sup></a>Istic est de sole sumptus ignis, isque mentis est.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In like manner Plebes was the nominative to Plebi and Plebem.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Deficit alma Ceres, nec plebes pane potitur.</p>
+ <p class="i16">Lucilius.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>All the common departments of the Deities are to be set aside, as
+ inconsistent and idle. Pollux will be found a judge; Ceres, a law-giver;
+ Bacchus, the God of the year; Neptune, a physician; and sculapius, the
+ God of thunder: and this not merely from the poets; but from the best
+ mythologists of the Grecians, from those who wrote professedly upon the
+ subject.</p>
+
+ <p>I have observed before, that the Grecians in foreign words often
+ changed the Nu final to Sigma. For Keren, they wrote <span title="Keras" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;</span>; for Cohen, <span
+ title="Ks" class="grk">&#x39A;&#x3C9;&#x3B7;&#x3C2;</span>; for Athon,
+ <span title="Aths" class="grk">&#x391;&#x3B8;&#x3C9;&#x3C2;</span>; for
+ Boun, <span title="Bous" class="grk">&#x392;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>;
+ for Sain, <span title="Sas" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p>People, of old, were styled the children of the God whom they
+ worshipped: hence they were, at last, thought to have been his real
+ offspring; and he was looked up to as the true parent. On the contrary,
+ Priests were represented as foster-fathers to the Deity before whom they
+ ministered; and Priestesses were styled <span title="tithnai" class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;</span>, or nurses.</p>
+
+ <p>Colonies always went out under the patronage and title of some Deity.
+ This conducting-God was in after-times supposed to have been the real
+ leader.</p>
+
+ <p>Sometimes the whole merit of a transaction was imputed to this Deity
+ solely; who was represented under the character of Perseus, Dionusus, or
+ Hercules. Hence, instead of one person, we must put a people; and the
+ history will be found consonant to the truth.</p>
+
+ <p>As the Grecians made themselves principals in many great occurrences
+ which were of another country, we must look abroad for the original, both
+ of their rites and mythology; and apply to the nations from whence they
+ were derived. Their original history was foreign, and ingrafted upon the
+ history of the country where they settled. This is of great consequence,
+ and repeatedly to be considered.</p>
+
+ <p>One great mistake frequently prevails among people who deal in these
+ researches, which must be carefully avoided. We should never make use of
+ a language which is modern, or comparatively modern, to deduce the
+ etymology of antient and primitive terms. Pezron applies to the modern
+ Teutonic, which he styles the Celtic, and says, was the language of
+ Jupiter. But who was Jupiter, and what has the modern Celtic to do with
+ the history of Egypt or Chaldea? There was an interval of two thousand
+ years between the times of which he treats and any history of the Celt:
+ and there is still an interval, not very much inferior to the former,
+ before we arrive at the ra of the language to which he applies.</p>
+
+ <p>It has been the custom of those writers, who have been versed in the
+ Oriental languages, to deduce their etymologies from roots; which are
+ often some portion of a verb. But the names of places and of persons are
+ generally an assemblage of qualities and titles; such as I have exhibited
+ in the treatise above; and I believe were never formed by such
+ evolutions. The terms were obvious, and in common use; taken from some
+ well-known characteristics. Those who imposed such names never thought of
+ a root; and, probably, did not know the purport of the term. Whoever,
+ therefore, in etymology, has recourse to this method of investigation,
+ seems to me to act like a person who should seek at the fountain-head for
+ a city which stood at the mouth of a river.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h4>A</h4>
+
+<h3>SHORT ACCOUNT</h3>
+
+<h4>OF THE</h4>
+
+<h2>HELLADIANS,</h2>
+
+<h4>AND THEIR ORIGIN;</h4>
+
+<h4><i>In order to obviate some Objections.</i></h4>
+
+ <p>As I have mentioned that the Helladians came from Egypt, and the east;
+ it may be proper to obviate an objection which may be made, to the
+ account I give; as if it were contradictory to the tenor of the
+ scriptures, as they are in general understood. Greece, and the islands of
+ Greece, are continually supposed, from the account given by Moses<a
+ name="footnotetag568" href="#footnote568"><sup>[568]</sup></a>, to have
+ been peopled by the sons of Japhet; and there is scarce any body, either
+ antient or modern, who has touched upon this subject, but has imagined
+ Javan to have been the same as Ion, the son of Xuth, from whom the
+ Ionians were descended. This latter point I shall not controvert at
+ present. In respect to the former, the account given in the scriptures is
+ undoubtedly most true. The sons of Japhet did people the isles of the
+ Gentiles; by which is meant the regions of Greece and Europe, separated
+ in great measure from the Asiatic continent by the intervention of the
+ sea. They certainly were the first inhabitants of those countries. But
+ the Helladians, though by family Ionians, were not of this race. They
+ came afterwards; and all their best writers agree, that when their
+ ancestors made their way into these provinces, they were possessed by a
+ prior people. Who these were is no where uniformly said: only they agree
+ to term them in general <span title="Barbaroi" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;</span>, or a
+ rude, uncivilized people. As my system depends greatly upon this point;
+ to take away every prejudice to my opinion, I will in some degree
+ anticipate, what I shall hereafter more fully prove. I accordingly submit
+ to the reader the following evidences; which are comparatively few, if we
+ consider what might be brought to this purpose. These are to shew, that
+ the Helladians were of a different race from the sons of Japhet: and that
+ the country, when they came to it, was in the possession of another
+ people: which people they distinguished from themselves by the title of
+ <span title="Barbaroi" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;</span>.</p>
+
+ <p><span title="Hekataios men oun ho Milsios peri ts Peloponnsou phsin, hoti pro tn Hellnn iksan autn Barbaroi; schedon de ti kai h sumpasa Hellas katoikia Barbarn huprxato to palaion" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x1F41;
+ &#x39C;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1FF3;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x387;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F21;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C1;&#x3BE;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Strabo. l. 7.
+ p. 321.</p>
+
+ <p><span title="Eisi de hmn archaioteroi Barbaroi" class="grk"
+ >&#x395;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;</span>. Plato in
+ Cratylo. vol. 1. p. 425.</p>
+
+ <p><span title="Palai ts nun kaloumens Hellados Barbaroi ta polla iksan." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x1FF3;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;.</span> Pausanias. l. 1. p.
+ 100.</p>
+
+ <p><span title="Arkadian Barbaroi iksan" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x1FF3;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span>. Scholia Apollonii
+ Rhod. l. 3. v. 461.</p>
+
+ <p>Diodorus mentions, <span title="Athnaious&mdash;apoikous Satn tn ex Aiguptou" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;&mdash;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;</span>. l. 1. p.
+ 24.</p>
+
+ <p>Again&mdash;<span title="Genomenai de kai tn hgemonn tinas Aiguptious para tois Athnaiois" class="grk"
+ >&#x393;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;</span>.
+ ibidem.</p>
+
+ <p>Africanus having spoken of the Egyptian rites, says, <span title="Hoti te Athnaious tn autn Aiguptiois apolauein eikos n, apoikous ekeinn aponooumenous, hs phasin alloi te, kai en ti Trikarni Theopompos" class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;,
+ &#x1F61;&#x3C2; &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3A4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FF3;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ Apud Euseb. Prp. Evan. l. x. c. x. p. 491.</p>
+
+ <p>Concerning persons from Egypt.</p>
+
+ <p><span title="Kekrops, Aiguptios n, duo glssas pistato" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C8;,
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C9;&#x3BD;, &#x3B4;&#x3C5;&#x3BF;
+ &#x3B3;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B7;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;</span>. Cedrenus
+ p. 82.</p>
+
+ <p><span title="Kekrops, Aiguptios to genos, ikise tas Athnas" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C8;,
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x1FF3;&#x3BA;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;</span>. Scholia Aristoph.
+ Pluti.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Hsde apo Saes poles Aiguptias," class="grk">&#x1F69;&#x3C3;&#x3B4;&#x3B5; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3A3;&#x3B1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2; &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Meta ton kata gugon kataklusmon ekeinon," class="grk">&#x39C;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3A9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Ho Kekrops paregegonen Athnais ts Hellados." class="grk">&#x1F49; &#x39A;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C8; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3BD; &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;.</span> J. Tzetzes. Chil. v. hist. 18.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><span title="Kekrops, Aiguptios to genos, ikse tas Athnas" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C8;,
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x1FF3;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;</span>. Suidas.</p>
+
+ <p>Pausanias mentions <span title="Lelega aphikomenon ex Aiguptou" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;</span>. l. 1. p.
+ 95.</p>
+
+ <p>Erectheus from Egypt. <span title="Kai ton Erechthea legousi to genos Aiguption onta." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x395;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;.</span> Diodorus. l. 1. p. 25.</p>
+
+ <p>Triptolemus from thence, who had been the companion of Osiris.
+ Diodorus. l. 1. p. 17. He gave the Athenians laws. Porphyry mentions
+ <span title="Tn Athnisi nomothetn Triptolemon." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3C9;&#x3BD; &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FC3;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3A4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ Abstinent. l. 4. p. 431.</p>
+
+ <p>It is said, that Danaus was a native of the city Chemmis; from whence
+ he made his expedition to Greece. <span title="Danaos Chemmits." class="grk"
+ >&#x394;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A7;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;.</span>
+ Herodotus. l. 2. c. 91.</p>
+
+ <p>Navem primus ex gypto Danaus advexit. Pliny. l. 7. c. 56. He brought
+ a colony with him. <span title="Legousi de tous peri Danaon hormthentas homois ekeithen" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;</span>, scil. <span
+ title="ex Aiguptou." class="grk">&#x3B5;&#x3BE;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;.</span>
+ Diodorus. l. 1. p. 24.</p>
+
+ <p>All the heads of the Dorian race from Egypt. <span title="Phainoiato an eontes hoi tn Drien hgemones Aiguptioi ithagenees." class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x394;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B5;&#x3C2;.</span>
+ Herodotus. l. 6. c. 53.</p>
+
+ <p>The Lacedmonians esteemed themselves of the same family as the
+ Caphtorim of Palestine: hence they surmised, that they were related to
+ the Jews, 1 Maccabees, c. 12. v. 20, 21. Josephus: A. J. l. 12. c. 4. p.
+ 606. Perseus was supposed to have been a foreigner. <span title="Hs de ho Persen logos legetai, autos ho Perseus en Assurios egeneto Helln." class="grk"
+ >&#x1F69;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x1F41;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;.</span> Herodotus. l. 6. c. 54.</p>
+
+ <p>It is said of Cadmus, that he came originally from Egypt, in company
+ with Ph&#339;nix. <span title="Kadmos kai Phoinix apo Thbn tn Aiguptin." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BE; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x398;&#x3B7;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;.</span>
+ Euseb. Chron. p. 15.</p>
+
+ <p>Eusebius in another place mentions the arrival of Cadmus with a
+ company of Sat. They founded Athens, the principal city of Greece: also
+ Thebes in B&#339;otia. They were of Egypt; but he says, that they came
+ last from Sidon. It is in a passage, where he speaks of a former race in
+ Attica before those of Egypt called Sat: <span title="Pln tn metoiksantn husteron ekei Satn, kai katoiksantn tn ts Hellados mtropolin Athnas, kai tas Thbas. Sidnin gar houtoi apoikoi ek Kadmou tou Agnoros." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9; &#x3A3;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x398;&#x3B7;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C2;.
+ &#x3A3;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x391;&#x3B3;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Chron.
+ p. 14. The antient Athenians worshipped Isis: and were in their looks,
+ and in their manners particularly like the Egyptians. <span title="Kai tais ideais, kai tois thesin homoiotatous einai tois Aiguptiois." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;.</span>
+ The whole of their polity was plainly borrowed from that country. Diod.
+ Sic. l. 1: p. 24, 25, 26.</p>
+
+ <p>It is said by Sanchoniathon, that Cronus, in his travels over the
+ earth in company with his daughter Athena, came to Attica; which he
+ bestowed upon her. Euseb. P. E. lib. 1. c. 10. p. 38.</p>
+
+ <p>This is not unlike the account given by the Scholiast upon Lycophron
+ concerning Cecrops: from whence the legend may receive some light. <span
+ title="Elthn ar' (ho Kekrops) apo Saes poles Aiguptou tas Athnas sunikise. Sas de kat' Aiguptious h Athna legetai, hs phsin Charax." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BB;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C1;' (&#x1F41;
+ &#x39A;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C8;) &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x1FF3;&#x3BA;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B5;.
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;'
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x1F21; &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3A7;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BE;.</span> Lycoph. v. 111. Schol.</p>
+
+ <p>Hence it is, that almost the whole of the mythology of Greece is
+ borrowed from Egypt. <span title="Katholou de, phsi, tous Hellnas exidiasesthai tous epiphanestatous Aiguptin Hras te, kai Theous." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;&#x3B5;,
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;.</span>
+ Diodorus. l. 1. p. 20. All their rites and ceremonies were from the same
+ quarter.</p>
+
+ <p><span title="Pangurias de ara, kai pompas, kai prosaggas prtoi anthrpn Aiguptioi eisin, hoi poisamenoi, kai para toutn Hellnes memathkasi." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C9;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;.</span>
+ Herod. l. 3. c. 58.</p>
+
+ <p><span title="Epeita chronou pollou dielthontos, eputhonto (hoi Hellnes) ek ts Aiguptou apikomena ta ounomata tn Then." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF; (&#x1F41;&#x3B9;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;) &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Herod. l. 2.
+ c. 52. See also l. 2. c. 4.</p>
+
+ <p><span title="Kai panta ta ounomata tn Then ex Aiguptou elluthe es tn Hellada." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;.</span>
+ Herod. l. 2. c. 50. Hence it is said that the Corybantes, with their
+ mother Comba, came and settled at Athens: <span title="Kombs heptatokou meta mteros." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Nonni Dionys.
+ l. 13. And that the priests at Athens, styled Eumolpid, were from Egypt.
+ Diodorus Siculus. l. 1. p. 25. One of the Egyptians, who brought these
+ rites to Greece, is mentioned under the name of Melampus: as the
+ Egyptians are, in general, under the character of Melampodes. <span
+ title="Hellsi gar d Melampous estin, ho exgsamenos tou Dionusou onoma, kai tn Thusian, kai tn pompn tou phallou." class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3B4;&#x3B7;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F41;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x398;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Herod. l. 2. c. 49. He
+ is likewise said to have first introduced physic: by which this only is
+ meant, that physic too came from Egypt.</p>
+
+ <p>To the same purpose may be consulted Lucian de Suri De. <span
+ title="Prtoi mn anthrpn Aiguptioi ktl." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span> Eusebius. P. Evan. lib. 10. c. 4. p. 469.
+ and c. 5. p. 473. Clemens Alexand. l. 1. p. 361, 381. Diodorus Siculus.
+ l. 1. p. 20. p. 62, 63. and p. 86, 87. Tatianus Assyrius. p. 243, 274.
+ Thucydides. l. 1. c. 2, 3.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h4>A</h4>
+
+<h1>NEW SYSTEM</h1>
+
+<h4>OR AN</h4>
+
+<h2>ANALYSIS</h2>
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h3>ANTIENT MYTHOLOGY.</h3>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h1>ANTIENT WORSHIP,</h1>
+
+<h4>AND OF</h4>
+
+<h2>ETYMOLOGICAL TRUTHS</h2>
+
+<h4>THENCE DEDUCIBLE:</h4>
+
+<h3>EXEMPLIFIED IN THE NAMES OF CITIES, LAKES, AND RIVERS.</h3>
+
+<blockquote class="b1">
+
+ <p><span title="Esti pou kai potamois tim, kat' pheleian, hsper Aiguptiois pros ton Neilon, kata kallos, hs Thettalois pros Pneion, kata megethos, hs Skuthais pros ton Istron, kata muthon, hs Aitlois pros ton Achelon." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;, &#x3B7; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;'
+ &#x3C9;&#x3C6;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x1F61;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39D;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B7;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B7;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3A3;&#x3BA;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x399;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B7;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BC;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x1F61;&#x3C2; &#x391;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C7;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BF;&#x3BD;.</span>&mdash;&mdash;<font
+ class="sc">Max. Tyrius.</font> Dissert. viii. p. 81.</p>
+
+</blockquote>
+
+ <p>As the divine honours paid to the Sun, and the adoration of fire, were
+ at one time almost universal, there will be found in most places a
+ similitude in the terms of worship. And though this mode of idolatry took
+ its rise in one particular part of the world, yet, as it was propagated
+ to others far remote, the stream, however widely diffused, will still
+ savour of the fountain. Moreover, as people were determined in the choice
+ of their holy places by those preternatural phnomena, of which I have
+ before taken notice; if there be any truth in my system, there will be
+ uniformly found some analogy between the name of the temple, and its
+ rites and situation: so that the etymology may be ascertained by the
+ history of the place. The like will appear in respect to rivers and
+ mountains; especially to those which were esteemed at all sacred, and
+ which were denominated from the Sun and fire. I therefore flatter myself
+ that the etymologies which I shall lay before the reader will not stand
+ single and unsupported; but there will be an apparent analogy throughout
+ the whole. The allusion will not be casual and remote, nor be obtained by
+ undue inflexions and distortions: but, however complicated the name may
+ appear, it will resolve itself easily into the original terms; and, when
+ resolved, the truth of the etymology will be ascertained by the
+ concomitant history. If it be a Deity, or other personage, the truth will
+ appear from his office and department; or with the attributes imputed to
+ him. To begin, then, with antient Latium. If I should have occasion to
+ speak of the Goddess Feronia, and of the city denominated from her, I
+ should deduce the from Fer-On, ignis Dei Solis; and suppose the place to
+ have been addicted to the worship of the Sun, and the rites of fire. I
+ accordingly find, from Strabo and Pliny, that rites of this sort were
+ practised here: and one custom, which remained even to the time of
+ Augustus, consisted in a ceremony of the priests, who used to walk
+ barefoot over burning coals: <a name="footnotetag569"
+ href="#footnote569"><sup>[569]</sup></a><span title="Gumnois gar posi diexiasin anthrakian, kai spodian megaln." class="grk"
+ >&#x393;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C3;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;.</span> <i>The priests,
+ with their feet naked, walked over a large quantity of live coals and
+ cinders</i>. The town stood at the bottom of Mount Soracte, sacred to
+ Apollo; and the priests were styled Hirpi. Aruns, in Virgil, in his
+ address to Apollo, takes notice of this custom:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag570" href="#footnote570"><sup>[570]</sup></a>Summe Dem, magni custos Soractis, Apollo,</p>
+ <p>Quem primi colimus; cui pineus ardor acervo</p>
+ <p>Pascitur, et medium freti pietate per ignem</p>
+ <p>Cultores mult premimus vestigia prun;</p>
+ <p>Da, Pater.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The temple is said to have been founded on account of a pestilential
+ <a name="footnotetag571" href="#footnote571"><sup>[571]</sup></a>vapour,
+ which arose from a cavern; and to which some shepherds were conducted by
+ (<span title="Lukos" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>) a wolf. Were I to attempt
+ the decyphering of Ferentum, I should proceed in a manner analogous to
+ that above. I should suppose it to have been named <i>Fer-En, ignis, vel
+ Solis fons</i>, from something peculiar either in its rites or situation.
+ I accordingly find, that there was a sacred fountain, whose waters were
+ styled Aqu Ferentin,&mdash;cui numen etiam, et divinus cultus tributus
+ <a name="footnotetag572" href="#footnote572"><sup>[572]</sup></a>fuit.
+ Here was a grove, equally sacred, mentioned by <a name="footnotetag573"
+ href="#footnote573"><sup>[573]</sup></a> Livy, and others; where the
+ antient Latines used to hold their chief assemblies. As this grand
+ meeting used to be in a place denominated from fire, it was the cause of
+ those councils being called Feri Latin. The fountain, which ran through
+ the grove, arose at the foot of mount <a name="footnotetag574"
+ href="#footnote574"><sup>[574]</sup></a>Albanus, and afterwards formed
+ many <a name="footnotetag575"
+ href="#footnote575"><sup>[575]</sup></a>pools.</p>
+
+ <p>The antient Cuthites, and the Persians after them, had a great
+ veneration for fountains and streams; which also prevailed among other
+ nations, so as to have been at one time almost universal. Of this regard
+ among the Persians Herodotus takes notice: <a name="footnotetag576"
+ href="#footnote576"><sup>[576]</sup></a><span title="Sebontai potamous tn pantn malista" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;</span>: <i>Of all
+ things in nature they reverence rivers most</i>. But if these rivers were
+ attended with any nitrous or saline quality, or with any fiery eruption,
+ they were adjudged to be still more sacred, and ever distinguished with
+ some title of the Deity. The natives of Egypt had the like veneration.
+ <i>Other nations</i>, says <a name="footnotetag577"
+ href="#footnote577"><sup>[577]</sup></a>Athanasius, <i>reverenced rivers
+ and fountains; but, above all people in the world, the Egyptians held
+ them in the highest honour, and esteemed them as divine.</i> Julius
+ Firmicus gives the same account of them. <a name="footnotetag578"
+ href="#footnote578"><sup>[578]</sup></a>gyptii aqu beneficium
+ percipientes aquam colunt, aquis supplicant. From hence the custom passed
+ westward to Greece, Italy, and the extremities of Europe. In proof of
+ which the following inscription is to be found in Gruter:</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><a name="footnotetag579" href="#footnote579"><sup>[579]</sup></a>Vascani in Hispani<br />
+FONTI DIVINO.</p>
+
+ <p>How much it prevailed among the Romans we learn from Seneca. <a
+ name="footnotetag580" href="#footnote580"><sup>[580]</sup></a>Magnorum
+ fluviorum capita veneramur&mdash;coluntur aquarum calentium fontes; et
+ qudam stagna, qu vel opacitas, vel immensa altitudo sacravit. It
+ mattered not what the nature of the water might be, if it had a peculiar
+ quality. At Thebes, in Ammonia, was a fountain, which was said to have
+ been cold by day, and warm at night. <span title="H krn" class="grk"
+ >&#x1F29; &#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;</span> <a
+ name="footnotetag581" href="#footnote581"><sup>[581]</sup></a><span
+ title="kaleitai tou hliou." class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;.</span> <i>It
+ was named the fountain of the Sun.</i> In Campania was a fountain Virena;
+ which I should judge to be a compound of Vir-En, and to signify ignis
+ fons, from being dedicated to the Deity of fire, on account of some
+ particular quality. I accordingly find in <a name="footnotetag582"
+ href="#footnote582"><sup>[582]</sup></a>Vitruvius, that it was a
+ medicinal spring, and of a strong vitriolic nature. The Corinthians had
+ in their Acropolis a <a name="footnotetag583"
+ href="#footnote583"><sup>[583]</sup></a>Pirene, of the same purport as
+ Virena, just mentioned. It was a beautiful fountain sacred to Apollo,
+ whose <a name="footnotetag584"
+ href="#footnote584"><sup>[584]</sup></a>image was at the head of the
+ water within a sacred inclosure.</p>
+
+ <p>We read of a Pyrene, which was a fountain of another nature; yet of
+ the same etymology, however differently expressed. It was a mountain, and
+ gave name to the vast ridge called Saltus Pyreni. It is undoubtedly a
+ compound of <a name="footnotetag585"
+ href="#footnote585"><sup>[585]</sup></a>Pur-ain, and signifies a fountain
+ of fire. I should imagine, without knowing the history of the country,
+ that this mountain once flamed; and that the name was given from this
+ circumstance. Agreeably to this, I find, from Aristotle de Mirabilibus,
+ that here was formerly an eruption of fire. The same is mentioned by
+ Posidonius in Strabo; and also by Diodorus, who adds, <a
+ name="footnotetag586" href="#footnote586"><sup>[586]</sup></a><span
+ title="Ta men or dia to sumbebkos klthnai Purnaia." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C1;&#x3B7;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B7;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;.</span> <i>That
+ the mountains from hence had the name of Pyreni.</i> Mount tna is
+ derived very truly by Bochart from Aituna, fornax; as being a reservoir
+ of molten matter. There was another very antient name, Inessus; by which
+ the natives called the hill, as well as the city, which was towards the
+ bottom of it. The name is a compound of Ain-Es, like Hanes in Egypt; and
+ signifies a fountain of fire. It is called Ennesia by Diodorus, who says
+ that this name was afterwards changed to tna. He speaks of the city; but
+ the name was undoubtedly borrowed from the mountain, to which it was
+ primarily applicable, and upon which it was originally conferred: <a
+ name="footnotetag587" href="#footnote587"><sup>[587]</sup></a><span
+ title="Kai tn nun ousan Aitnn ektsanto, pro toutou kaloumenn Ennsian" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;,
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x395;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span>. Strabo
+ expresses the name Innesa, and informs us, more precisely, that the upper
+ part of the mountain was so called, <span title="Oi de" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;</span> <a name="footnotetag588"
+ href="#footnote588"><sup>[588]</sup></a><span title="Aitnaioi parachrsantes tn Innsan kaloumenn, ts Aitns oreinn, hiksan." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x399;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x391;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x1FA1;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;.</span> <i>Upon this, the
+ people, withdrawing themselves, went and occupied the upper part of Mount
+ tna, which was called Innesa.</i> The city Hanes, in Egypt, was of the
+ same etymology; being denominated from the Sun, who was styled Hanes.
+ Ain-Es, fons ignis sive lucis. It was the same as the Arab Heliopolis,
+ called now Mataiea. Stephanas Byzantinus calls the city Inys: for that is
+ manifestly the name he gives it, if we take away the Greek termination,
+ <a name="footnotetag589" href="#footnote589"><sup>[589]</sup></a><span
+ title="Inussos, polis Aiguptou" class="grk"
+ >&#x399;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;</span>: but
+ Herodotus, <a name="footnotetag590"
+ href="#footnote590"><sup>[590]</sup></a>from whom he borrows, renders it
+ Inis. It would have been more truly rendered Doric Inis; for that was
+ nearer to the real name. The historian, however, points it out plainly,
+ by saying, that it was three days journey from Mount <a
+ name="footnotetag591" href="#footnote591"><sup>[591]</sup></a>Casius; and
+ that the whole way was through the Arabian desert. This is a situation
+ which agrees with no other city in all Egypt, except that which was the
+ Onium of the later Jews. With this it accords precisely. There seem to
+ have been two cities named On, from the worship of the Sun. One was
+ called Zan, Zon, and Zoan, in the land of Go-zan, the <a
+ name="footnotetag592" href="#footnote592"><sup>[592]</sup></a>Goshen of
+ the scriptures. The other was the city On in Arabia; called also Hanes.
+ They were within eight or nine miles of each other, and are both
+ mentioned together by the prophet <a name="footnotetag593"
+ href="#footnote593"><sup>[593]</sup></a>Isaiah. <i>For his princes were
+ at Zoan, and his ambassadors came to Hanes</i>. The name of each of these
+ cities, on account of the similarity of worship, has by the Greeks been
+ translated <a name="footnotetag594"
+ href="#footnote594"><sup>[594]</sup></a>Heliopolis; which has caused
+ great confusion in the history of Egypt. The latter of the two was the
+ Inis, or <span title="Ianisos" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>, of the Greeks;
+ so called from Hanes, the great fountain of light, the Sun; who was
+ worshipped under that title by the Egyptians and Arabians. It lies now
+ quite in ruins, close to the village Matarea, which has risen from it.
+ The situation is so pointed out, that we cannot be mistaken: and we find,
+ moreover, which is a circumstance very remarkable, that it is at this day
+ called by the Arabians Ain El Sham, the fountain of the Sun; a name
+ precisely of the same purport as Hanes. Of this we are informed by the
+ learned geographer, D'Anville, and others; though the name, by different
+ travellers, is expressed with some variation. <a name="footnotetag595"
+ href="#footnote595"><sup>[595]</sup></a>Cette ville presque ensvelie
+ sous des ruines, et voisine, dit Abulfeda, d'un petit lieu nomm Matarea,
+ conserve dans les gographies Arabes le nom d'Ainsiems ou du fontain du
+ Soleil. A like account is given by Egmont and <a name="footnotetag596"
+ href="#footnote596"><sup>[596]</sup></a>Hayman; though they express the
+ name Ain El Cham; a variation of little consequence. The reason why the
+ antient name has been laid aside, by those who reside there, is
+ undoubtedly this. Bochart tells us, that, since the religion of Mahomet
+ has taken place, the Arabs look upon Hanes as the devil: <a
+ name="footnotetag597" href="#footnote597"><sup>[597]</sup></a>proinde ab
+ ipsis ipse Dmon <span lang="he" title="HNAS" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D4;&#x5E0;&#x5D0;&#x5E1;</bdo></span> vocatur. Hence they
+ have abolished Hanes: but the name Ain El Cham, of the same purport, they
+ have suffered to remain.</p>
+
+ <p>I have before taken notice of an objection liable to be made from a
+ supposition, that if Hanes signified <i>the fountain of light</i>, as I
+ have presumed, it would have been differently expressed in the Hebrew.
+ This is a strange fallacy; but yet very predominant. Without doubt those
+ learned men, who have preceded in these researches, would have bid fair
+ for noble discoveries, had they not been too limited, and biassed, in
+ their notions. But as far as I am able to judge, most of those, who have
+ engaged in inquiries of this nature, have ruined the purport of their
+ labours through some prevailing prejudice. They have not considered, that
+ every other nation, to which we can possibly gain access, or from whom we
+ have any history derived, appears to have expressed foreign terms
+ differently from the natives, in whose language they were found. And
+ without a miracle the Hebrews must have done the same. We pronounce all
+ French names differently from the people of that country: and they do the
+ same in respect to us. What we call London, they express Londres: England
+ they style Angleterre. What some call Bazil, they pronounce Bal: Munchen,
+ Munich: Mentz, Mayence: Ravenspurg, Ratisbon. The like variation was
+ observable of old. Carthago of the Romans was Carchedon among the Greeks.
+ Hannibal was rendered Annibas: Asdrubal, Asdroubas: and probably neither
+ was consonant to the Punic mode of expression. If then a prophet were to
+ rise from the dead, and preach to any nation, he would make use of terms
+ adapted to their idiom and usage; without any retrospect to the original
+ of the terms, whether they were domestic, or foreign. The sacred writers
+ undoubtedly observed this rule towards the people, for whom they wrote;
+ and varied in their expressing of foreign terms; as the usage of the
+ people varied. For the Jewish nation at times differed from its
+ neighbours, and from itself. We may be morally certain, that the place,
+ rendered by them Ekron, was by the natives called Achoron; the Accaron,
+ <span title="Akkarn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BA;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span>, of Josephus,
+ and the Seventy. What they termed Philistim, was Pelestin: Eleazar, in
+ their own language, they changed to Lazar, and Lazarus: and of the Greek
+ <span title="sunedrion" class="grk"
+ >&#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>
+ they formed Sanhedrim. Hence we may be certified, that the Jews, and
+ their ancestors, as well as all nations upon earth, were liable to
+ express foreign terms with a variation, being led by a natural
+ peculiarity in their mode of speech. They therefore are surely to be
+ blamed, who would deduce the orthography of all antient words from the
+ Hebrew; and bring every extraneous term to that test. It requires no
+ great insight into that language to see the impropriety of such
+ procedure. Yet no prejudice has been more <a name="footnotetag598"
+ href="#footnote598"><sup>[598]</sup></a>common. The learned Michaelis has
+ taken notice of this <a name="footnotetag599"
+ href="#footnote599"><sup>[599]</sup></a>fatal attachment, and speaks of
+ it as a strange illusion. He says, that <i>it is the reigning influenza,
+ to which all are liable, who make the Hebrew their principal study</i>.
+ The only way to obtain the latent purport of antient terms is by a fair
+ analysis. This must be discovered by an apparent analogy; and supported
+ by the history of the place, or person, to whom the terms relate. If such
+ helps can be obtained, we may determine very truly the etymology of an
+ Egyptian or Syriac name; however it may appear repugnant to the
+ orthography of the Hebrews. The term Hanes is not so uncommon as may be
+ imagined. Zeus was worshipped under this title in Greece, and styled
+ <span title="Zeus Ainsios" class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. The
+ Scholiast upon Apollonius Rhodius mentions his temple, and terms it <a
+ name="footnotetag600" href="#footnote600"><sup>[600]</sup></a><span
+ title="Dios Ainsiou hieron ou mnmoneuei kai Len en peripli, kai Dmosthens en limesi" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39B;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C0;&#x3BB;&#x1FF3;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9;</span>. It is
+ also taken notice of by Strabo, who speaks of a mountain Hanes, where the
+ temple stood. <a name="footnotetag601"
+ href="#footnote601"><sup>[601]</sup></a><span title="Megiston de oros en auti Ainos" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span> (lege <span title="Ains" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;</span>) <span title="en hi to tou Dios Ainsiou hieron" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3BD; &#x1FA1; &#x3C4;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span>. The mountain of Zeus
+ Ainesius must have been Aines, and not Ainos; though it occurs so in our
+ present copies of Strabo. The Scholiast above quotes a verse from Hesiod,
+ where the Poet styles the Deity <span title="Ainios" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Enth' hoig' euchesthn Ainii hupsimedonti." class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;' &#x1F41;&#x3B9;&#x3B3;' &#x3B5;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD; &#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3B9;&#x1FF3; &#x1F51;&#x3C8;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Aineus, and Ainesius are both alike from Hanes, the Deity of Egypt,
+ whose rites may be traced in various parts. There were places named
+ Aineas, and Ainesia in Thrace; which are of the same original. This title
+ occurs sometimes with the prefix Ph'anes: and the Deity so called was by
+ the early theologists thought to have been of the highest antiquity. They
+ esteemed him the same as <a name="footnotetag602"
+ href="#footnote602"><sup>[602]</sup></a>Ouranus, and Dionusus: and went
+ so far as to give him a creative <a name="footnotetag603"
+ href="#footnote603"><sup>[603]</sup></a>power, and to deduce all things
+ from him. The Grecians from Phanes formed <span title="Phanaios" class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, which they
+ gave as a title both to <a name="footnotetag604"
+ href="#footnote604"><sup>[604]</sup></a>Zeus, and Apollo. In this there
+ was nothing extraordinary, for they were both the same God. In the north
+ of Italy was a district called Ager <a name="footnotetag605"
+ href="#footnote605"><sup>[605]</sup></a>Pisanus. The etymology of this
+ name is the same as that of Hanes, and Phanes; only the terms are
+ reversed. It signifies ignis fons: and in confirmation of this etymology
+ I have found the place to have been famous for its hot streams, which are
+ mentioned by Pliny under the name of Aqu Pisan. Cuma in Campania was
+ certainly denominated from Chum, heat, on account of its soil, and
+ situation. Its medicinal <a name="footnotetag606"
+ href="#footnote606"><sup>[606]</sup></a>waters are well known; which were
+ called Aqu Cuman. The term Cumana is not formed merely by a Latine
+ inflection; but consists of the terms Cumain, and signifies a hot
+ fountain; or a fountain of Chum, or Cham, the Sun. The country about it
+ was called Phlegra; and its waters are mentioned by Lucretius.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag607" href="#footnote607"><sup>[607]</sup></a>Qualis apud Cumas locus est, montemque Vesevum,</p>
+ <p>Oppleti calidis ubi fumant fontibus auctus.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Here was a cavern, which of old was a place of prophecy. It was the
+ seat of the Sibylla Cumana, who was supposed to have come from <a
+ name="footnotetag608" href="#footnote608"><sup>[608]</sup></a>Babylonia.
+ As Cuma was properly Cuman; so Bai was Baian; and Alba near mount
+ Albanus<a name="footnotetag609" href="#footnote609"><sup>[609]</sup></a>,
+ Alban: for the Romans often dropped the n final. Pisa, so celebrated in
+ Elis, was originally Pisan, of the same purport as the Aqu Pisan above.
+ It was so called from a sacred fountain, to which only the name can be
+ primarily applicable: and we are assured by Strabo <a
+ name="footnotetag610" href="#footnote610"><sup>[610]</sup></a><span
+ title="Tn krnn Pisan eirsthai" class="grk">&#x3A4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;</span>, that the
+ fountain had certainly the name of Pisan. I have mentioned that Mount
+ Pyrene was so called from being a fountain of fire: such mountains often
+ have hot streams in their vicinity, which are generally of great utility.
+ Such we find to have been in Aquitania at the foot of this mountain,
+ which were called Therm Ones; and are mentioned by Strabo, as <a
+ name="footnotetag611" href="#footnote611"><sup>[611]</sup></a><span
+ title="Therma kallista potimtatou hudatos" class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>. What in one part of
+ the world was termed Cumana, was in another rendered Comana. There was a
+ grand city of this name in Cappadocia, where stood one of the noblest
+ Puratheia in Asia. The Deity worshipped was represented as a feminine,
+ and styled Anait, and Anas; which latter is the same as Hanes. She was
+ well known also in Persis, Mesopotamia, and at Egbatana in Media. Both
+ An-ait, and An-ais, signifies a fountain of fire. Generally near her
+ temples, there was an eruption of that element; particularly at Egbatana,
+ and Arbela. Of the latter Strabo gives an account, and of the fiery
+ matter which was near it. <a name="footnotetag612"
+ href="#footnote612"><sup>[612]</sup></a><span title="Peri Arbla de esti kai Dmtrias polis; eith' h tou naphtha pg, kai ta pura" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x391;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;&#x387; &#x3B5;&#x3B9;&#x3B8;'
+ &#x1F21; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BD;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;</span> (or <span title="pureia" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>) <span title="kai to ts Anaias hieron." class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;.</span></p>
+
+ <p>I should take the town of Egnatia in Italy to have been of the same
+ purport as Hanes above mentioned: for Hanes was sometimes expressed with
+ a guttural, Hagnes; from whence came the ignis of the Romans. In Arcadia
+ near mount Lyceus was a sacred fountain; into which one of the nymphs,
+ which nursed Jupiter, was supposed to have been changed. It was called
+ Hagnon, the same as Ain-On, the fount of the Sun. From Ain of the
+ Amonians, expressed Agn, came the <span title="hagnos" class="grk"
+ >&#x1F01;&#x3B3;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span> of the Greeks, which
+ signified any thing pure and clean; purus sive castus. Hence was derived
+ <span title="hagneion, pgaion; hagnaion, katharon; hagn, kathara" class="grk"
+ >&#x1F01;&#x3B3;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;
+ &#x1F01;&#x3B3;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;
+ &#x1F01;&#x3B3;&#x3BD;&#x3B7;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;</span>: as we may learn from
+ Hesychius. Pausanias styles the fountain <a name="footnotetag613"
+ href="#footnote613"><sup>[613]</sup></a>Hagno: but it was originally
+ Hagnon, the fountain of the Sun: hence we learn in another place of
+ Hesychius, <span title="hagnopoleisthai, to hupo hliou theresthai." class="grk"
+ >&#x1F01;&#x3B3;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;.</span> The town
+ Egnatia, which I mentioned above, stood in campis Salentinii, and at this
+ day is called Anazo, and Anazzo. It was so named from the rites of fire:
+ and that those customs were here practised, we may learn from some
+ remains of them among the natives in the times of Horace and Pliny. The
+ former calls the place by contraction <a name="footnotetag614"
+ href="#footnote614"><sup>[614]</sup></a>Gnatia:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">Dein Gnatia Nymphis</p>
+ <p>Iratis extructa dedit risumque, jocumque;</p>
+ <p>Dum flammis sine thura liquescere limine sacro</p>
+ <p>Persuadere cupit.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Horace speaks as if they had no fire: but according to Pliny they
+ boasted of having a sacred and spontaneous appearance of it in their
+ temple. <a name="footnotetag615"
+ href="#footnote615"><sup>[615]</sup></a>Reperitur apud auctores in
+ Salentino oppido Egnati, imposito ligno in saxum quoddam ibi sacram
+ protinus flammam existere. From hence, undoubtedly, came also the name of
+ Salentum, which is a compound of Sal-En, Solis fons; and arose from this
+ sacred fire to which the Salentini pretended. They were Amonians, who
+ settled here, and who came last from Crete <a name="footnotetag616"
+ href="#footnote616"><sup>[616]</sup></a><span title="Tous de Salentinous Krtn apoikous phasi" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;</span>. Innumerable instances of this sort
+ might be brought from Sicily: for this island abounded with places, which
+ were of Amonian original. Thucydides and other Greek writers, call them
+ Phenicians<a name="footnotetag617"
+ href="#footnote617"><sup>[617]</sup></a>: <span title="koun de kai Phoinikes peri pasan men Sikelian" class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span>. But they
+ were a different people from those, which he supposes. Besides, the term
+ Phenician was not a name, but a title: which was assumed by people of
+ different parts; as I shall shew. The district, upon which the Grecians
+ conferred it, could not have supplied people sufficient to occupy the
+ many regions, which the Phenicians were supposed to have possessed. It
+ was an appellation, by which no part of Canaan was called by the antient
+ and true inhabitants: nor was it ever admitted, and in use, till the
+ Grecians got possession of the coast. It was even then limited to a small
+ tract; to the coast of Tyre and Sidon.</p>
+
+ <p>If so many instances may be obtained from the west, many more will be
+ found, as we proceed towards the east; from whence these terms were
+ originally derived. Almost all the places in Greece were of oriental
+ etymology; or at least from Egypt. I should suppose that the name of
+ Methane in the Peloponnesus had some relation to a fountain, being
+ compounded of Meth-an, the fountain of the Egyptian Deity, Meth, whom the
+ Greeks called <span title="Mtis" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;</span>, Meetis.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag618" href="#footnote618"><sup>[618]</sup></a><span title="Kai Mtis prtos genetr, kai Ers poluterps." class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x39C;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x395;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>We learn from <a name="footnotetag619"
+ href="#footnote619"><sup>[619]</sup></a>Pausanias, that there was in this
+ place a temple and a statue of Isis, and a statue also of Hermes in the
+ forum; and that it was situated near some hot springs. We may from hence
+ form a judgment, why this name was given, and from what country it was
+ imported. We find this term sometimes compounded Meth-On, of which name
+ there was a town in <a name="footnotetag620"
+ href="#footnote620"><sup>[620]</sup></a>Messenia. Instances to our
+ purpose from Greece will accrue continually in the course of our
+ work.</p>
+
+ <p>One reason for holding waters so sacred arose from a notion, that they
+ were gifted with supernatural powers. Jamblichus takes notice of many
+ ways, by which the gift of divination was to be obtained. <a
+ name="footnotetag621"
+ href="#footnote621"><sup>[621]</sup></a><i>Some</i>, says he, <i>procure
+ a prophetic spirit by drinking the sacred water, as is the practice of
+ Apollo's priest at Colophon. Some by sitting over the mouth of the
+ cavern, as the women do, who give out oracles at Delphi. Others are
+ inspired by the vapour, which arises from the waters; as is the case of
+ those who are priestesses at Branchid</i>. He adds,<a
+ name="footnotetag622" href="#footnote622"><sup>[622]</sup></a> <i>in
+ respect to the oracle at Colophon, that the prophetic spirit was supposed
+ to proceed from the water. The fountain, from whence it flowed, was in an
+ apartment under ground; and the priest went thither to partake of the
+ emanation</i>. From this history of the place we may learn the purport of
+ the name, by which this oracular place was called. Colophon is Col-Oph
+ On, tumulus Dei Solis Pythonis, and corresponds with the character given.
+ The river, into which this fountain ran, was sacred, and named Halesus;
+ it was also called <a name="footnotetag623"
+ href="#footnote623"><sup>[623]</sup></a>Anelon: An-El-On, Fons Dei Solis.
+ Halesus is composed of well-known titles of the same God.</p>
+
+ <p>Delos was famed for its oracle; and for a fountain sacred to the
+ prophetic Deity. It was called <a name="footnotetag624"
+ href="#footnote624"><sup>[624]</sup></a>Inopus. This is a plain compound
+ of Ain-Opus, Fons Pythonis. Places named Asopus, Elopus, and like, are of
+ the same analogy. The God of light, Orus, was often styled Az-El; whence
+ we meet with many places named Azelis, Azilis, Azila, and by apocope,
+ Zelis, Zela, and Zeleia. In Lycia was the city Phaselis, situated upon
+ the mountain <a name="footnotetag625"
+ href="#footnote625"><sup>[625]</sup></a>Chimra; which mountain had the
+ same name, and was sacred to the God of fire. Phaselis is a compound of
+ Phi, which, in the Amonian language, is a mouth or opening; and of Azel
+ above mentioned. Ph'Aselis signifies Os Vulcani, sive apertura ignis; in
+ other words a chasm of fire. The reason why this name was imposed may be
+ seen in the history of the place<a name="footnotetag626"
+ href="#footnote626"><sup>[626]</sup></a>. Flagrat in Phaselitide Mons
+ Chimra, et quidem immortali diebus, et noctibus flamm. Chimra is a
+ compound of Cham-Ur, the name of the Deity, whose altar stood towards the
+ top of the <a name="footnotetag627"
+ href="#footnote627"><sup>[627]</sup></a>mountain. At no great distance
+ stood Mount Argaius, which was a part of the great ridge, called Taurus.
+ This Argaius may be either derived from Har, a mountain; or from Aur,
+ fire. We may suppose Argaius to signify Mons cavus: or rather <i>ignis
+ cavitas</i>, sive <i>Vulcani domus</i>, a name given from its being
+ hollow, and at the same time a reservoir of fiery matter. The history of
+ the mountain may be seen in Strabo; who says, that it was immensely high,
+ and ever covered with snow; it stood in the vicinity of Comana,
+ Castabala, Csarea, and Tyana: and all the country about it abounded with
+ fiery <a name="footnotetag628"
+ href="#footnote628"><sup>[628]</sup></a>eruptions. But the most
+ satisfactory idea of this mountain may be obtained from coins, which were
+ struck in its vicinity; and particularly <a name="footnotetag629"
+ href="#footnote629"><sup>[629]</sup></a>describe it, both as an hollow
+ and an inflamed mountain.</p>
+
+ <p>In Thrace was a region called Ponia, which seems to have had its name
+ from P'Eon, the God of light<a name="footnotetag630"
+ href="#footnote630"><sup>[630]</sup></a>. The natives of these parts were
+ styled both Peonians and Pierians; which names equally relate to the Sun.
+ Agreeably to this Maximus Tyrius tells us, that they particularly
+ worshipped that luminary: and adds, that they had no image; but instead
+ of it used to suspend upon an high pole a disk of metal, probably of fine
+ gold, as they were rich in that mineral: and before this they performed
+ their <a name="footnotetag631"
+ href="#footnote631"><sup>[631]</sup></a>adoration.</p>
+
+ <p>There is an apparent analogy between the names of places farther east;
+ whose inhabitants were all worshippers of the Sun. Hence most names are
+ an assemblage of his titles. Such is Cyrestia, Chalybon, Comana, Ancura,
+ Cocalia, Cabyra, Arbela, Amida, Emesa, Edessa, and the like. Emesa is a
+ compound of Ham-Es: the natives are said by Festus Avienus to have been
+ devoted to the Sun:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag632" href="#footnote632"><sup>[632]</sup></a>Denique flammicomo devoti pectora Soli</p>
+ <p>Vitam agitant.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Similar to Emesa was Edessa, or more properly Adesa, so named from
+ Hades, the God of light. The emperor Julian styles the region&mdash;<span
+ title="Hieron ex ainos ti Hlii" class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x1FF3;</span> <a name="footnotetag633"
+ href="#footnote633"><sup>[633]</sup></a><span title="Chrion" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>. This city was also,
+ from its worship, styled <a name="footnotetag634"
+ href="#footnote634"><sup>[634]</sup></a>Ur, Urhoe, and Urcho; which last
+ was probably the name of the <a name="footnotetag635"
+ href="#footnote635"><sup>[635]</sup></a>temple.</p>
+
+ <p>There were many places called Arsene, Arsine, Arsino, Arsiana. These
+ were all the same name, only varied in different countries; and they were
+ consequently of the same purport. Arsino is a compound of arez-ain,
+ Solis fons: and most places so denominated will be found famed for some
+ fountain. One of this name was in Syria; <a name="footnotetag636"
+ href="#footnote636"><sup>[636]</sup></a><span title="Arsino polis en Suriai, epi bouni keimen. apo de tou bounou krnas ereugetai pleionas&mdash;aph' hn h polis nomastai." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x1FB3;, &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x1FF3;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;. &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;&mdash;&#x3B1;&#x3C6;'
+ &#x1F61;&#x3BD; &#x1F21; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span>
+ <i>Arsino is a city in Syria, situated upon a rising ground, out of
+ which issue many streams: from hence the city had its name</i>. Arsine
+ and Arsiana in Babylonia had <a name="footnotetag637"
+ href="#footnote637"><sup>[637]</sup></a>fountains of bitumen. Arsene in
+ Armenia was a nitrous lake: <a name="footnotetag638"
+ href="#footnote638"><sup>[638]</sup></a><span title="Arsn limn&mdash;nitritis" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&mdash;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;</span>.
+ Near Arsino, upon the Red Sea, were hot streams of bitter <a
+ name="footnotetag639" href="#footnote639"><sup>[639]</sup></a>waters; and
+ Arsino near <a name="footnotetag640"
+ href="#footnote640"><sup>[640]</sup></a>Ephesus had waters equally
+ bitter.</p>
+
+ <p>There were many people called Hyrcani; and cities and regions,
+ Hyrcania: in the history of which there will be uniformly found some
+ reference to fire. The name is a compound of Ur-chane, the God of that
+ element. He was worshipped particularly at Ur, in Chaldea: and one tribe
+ of that nation were called Urchani. Strabo mentions them as only one
+ branch of the <a name="footnotetag641"
+ href="#footnote641"><sup>[641]</sup></a>literati; but <a
+ name="footnotetag642" href="#footnote642"><sup>[642]</sup></a>Pliny
+ speaks of them as a people, a tribe of the Chaldeans. Here was the source
+ of fire worship: and all the country was replete with bitumen and fire.
+ There was a region <a name="footnotetag643"
+ href="#footnote643"><sup>[643]</sup></a>Hyrcania, inhabited by the Medes;
+ which seems to have been of the same inflammable nature. The people were
+ called Hyrcani, and Astabeni: which latter signifies the sons of fire.
+ Celiarius mentions a city Hyrcania in <a name="footnotetag644"
+ href="#footnote644"><sup>[644]</sup></a>Lydia. There were certainly
+ people styled Hyrcani; and a large plain called Campus Hyrcanus <a
+ name="footnotetag645" href="#footnote645"><sup>[645]</sup></a> in the
+ same part of the world. It seems to have been a part of that parched and
+ burning region called <span title="katakekaumen" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;</span>,
+ so named from the fires with which it abounded. It was near Hierapolis,
+ Caroura, and Fossa Charonea; all famed for fire.</p>
+
+ <p>It may seem extraordinary, yet I cannot help thinking, that the
+ Hercynian forest in Germany was no other than the Hurcanian, and that it
+ was denominated from the God Urcan, who was worshipped here as well as in
+ the east. It is mentioned by Eratosthenes and Ptolemy, under the name of
+ <span title="drumos Orkunios" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3C1;&#x3BA;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, or the
+ forest of <a name="footnotetag646"
+ href="#footnote646"><sup>[646]</sup></a>Orcun; which is, undoubtedly, the
+ same name as that above. I have taken notice, that the name of the
+ mountain Pyrene signified a fountain of fire, and that the mountain had
+ once flamed. There was a Pyrene among the Alpes <a name="footnotetag647"
+ href="#footnote647"><sup>[647]</sup></a>Tridentini, and at the foot of it
+ a city of the same <a name="footnotetag648"
+ href="#footnote648"><sup>[648]</sup></a>name; which one would infer to
+ have been so denominated from the like circumstance. I mention this,
+ because here was the regio Hercynia, where the Hercynian forest<a
+ name="footnotetag649" href="#footnote649"><sup>[649]</sup></a> commenced,
+ and from which it received its name. Beatus Rhenanus, in his account of
+ these parts, says, that there was a tradition of this mountain Pyrene
+ once<a name="footnotetag650" href="#footnote650"><sup>[650]</sup></a>
+ burning: and, conformably to this notion, it is still distinguished by
+ the name of the great <a name="footnotetag651"
+ href="#footnote651"><sup>[651]</sup></a>Brenner. The country, therefore,
+ and the forest may have been called Orcunian upon this account. For as
+ the worship of the Sun, the Deity of fire, prevailed greatly at places of
+ this nature, I make no doubt but Hercynia, which Ptolemy expresses <span
+ title="Orkunia" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C1;&#x3BA;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;</span> was so named
+ from Or-cun, the God of that element.</p>
+
+ <p>We must not be surprised to find Amonian names among the Alpes; for
+ some of that family were the first who passed them. The merit of great
+ performances was by the Greeks generally attributed to a single person.
+ This passage therefore through the mountains is said by some to have been
+ the work of Hercules: by others of Cottus, and <a name="footnotetag652"
+ href="#footnote652"><sup>[652]</sup></a>Cottius. From hence this
+ particular branch of the mountains had the name of Alpes Cottiae; and the
+ country was called Regio Cottiana: wherein were about twelve capital <a
+ name="footnotetag653" href="#footnote653"><sup>[653]</sup></a>cities.
+ Some of that antient and sacred nation, the Hyperboreans, are said by
+ Posidonius to have taken up their residence in these parts. <a
+ name="footnotetag654" href="#footnote654"><sup>[654]</sup></a><span
+ title="Tous Huperboreous&mdash;oikein peri tas Alpeis ts Italias." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x1F59;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;&mdash;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3BB;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x399;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;.</span> Here inhabited
+ the Taurini: and one of the chief cities was Comus. Strabo styles the
+ country the land of <a name="footnotetag655"
+ href="#footnote655"><sup>[655]</sup></a>Ideonus, and Cottius. These names
+ will be found hereafter to be very remarkable. Indeed many of the Alpine
+ appellations were Amonian; as were also their rites: and the like is to
+ be observed in many parts of Gaul, Britain, and Germany. Among other
+ evidences the worship of Isis, and of her sacred ship, is to be noted;
+ which prevailed among the Suevi. <a name="footnotetag656"
+ href="#footnote656"><sup>[656]</sup></a>Pars Suevorum et Isidi
+ sacrificat: unde causa et origo peregrino sacro, parum comperi; nisi quod
+ signum ipsum in modum Liburn figuratum docet advectam religionem. The
+ ship of Isis was also reverenced at Rome: and is marked in the <a
+ name="footnotetag657" href="#footnote657"><sup>[657]</sup></a>calendar
+ for the month of March. From whence the mystery was derived, we may learn
+ from <a name="footnotetag658"
+ href="#footnote658"><sup>[658]</sup></a>Fulgentius. Navigium Isidis
+ gyptus colit. Hence we find, that the whole of it came from Egypt. The
+ like is shewn by <a name="footnotetag659"
+ href="#footnote659"><sup>[659]</sup></a>Lactantius. To this purpose I
+ could bring innumerable proofs, were I not limited in my progress. I may
+ perhaps hereafter introduce something upon this head, if I should at any
+ time touch upon the antiquities of Britain and Ireland; which seem to
+ have been but imperfectly known. Both of these countries, but especially
+ the latter, abound with sacred terms, which have been greatly overlooked.
+ I will therefore say so much in furtherance of the British Antiquarian,
+ as to inform him, that names of places, especially of hills,
+ promontories, and rivers, are of long duration; and suffer little change.
+ The same may be said of every thing, which was esteemed at all sacred,
+ such as temples, towers, and high mounds of earth; which in early times
+ were used for altars. More particularly all mineral and medicinal waters
+ will be found in a great degree to retain their antient names: and among
+ these there may be observed a resemblance in most parts of the world. For
+ when names have been once determinately affixed, they are not easily
+ effaced. The Grecians, who under Alexander settled in Syria, and
+ Mesopotamia, changed many names of places, and gave to others
+ inflections, and terminations after the mode of their own country. But
+ Marcellinus, who was in those parts under the Emperor Julian, assures us,
+ that these changes and variations were all cancelled: and that in his
+ time the antient names prevailed. Every body, I presume, is acquainted
+ with the history of Palmyra, and of Zenobia the queen; who having been
+ conquered by the emperor Aurelian, was afterwards led in triumph. How
+ much that city was beautified by this princess, and by those of her
+ family, may be known by the stately ruins which are still extant. Yet I
+ have been assured by my late excellent and learned friend Mr. Wood, that
+ if you were to mention Palmyra to an Arab upon the spot, he would not
+ know to what you alluded: nor would you find him at all more acquainted
+ with the history of Odnatus, and Zenobia. Instead of Palmyra he would
+ talk of Tedmor; and in lieu of Zenobia he would tell you, that it was
+ built by Salmah Ebn Doud, that is by Solomon the son of David. This is
+ exactly conformable to the account in the scriptures: for it is said in
+ the Book of Chronicles, <a name="footnotetag660"
+ href="#footnote660"><sup>[660]</sup></a><i>He also</i> (Solomon) <i>built
+ Tadmor in the wilderness</i>. The Grecian name Palmyra, probably of two
+ thousand years standing, is novel to a native Arab.</p>
+
+ <p>As it appeared to me necessary to give some account of the rites, and
+ worship, in the first ages, at least in respect to that great family,
+ with which I shall be principally concerned, I took this opportunity at
+ the same time to introduce these etymological inquiries. This I have done
+ to the intent that the reader may at first setting out see the true
+ nature of my system; and my method of investigation. He will hereby be
+ able to judge beforehand of the scope which I pursue; and of the terms on
+ which I found my analysis. If it should appear that the grounds, on which
+ I proceed, are good, and my method clear, and warrantable, the subsequent
+ histories will in consequence of it receive great illustration. But
+ should it be my misfortune to have my system thought precarious, or
+ contrary to the truth, let it be placed to no account, but be totally set
+ aside: as the history will speak for itself; and may without these helps
+ be authenticated.</p>
+
+ <div class="figcenter" style="width:100%;">
+ <a href="images/Pl_1.png"><img width="100%" src="images/Pl_1.png"
+ alt="Plate I" /></a>
+ <h4>Pl. I. <i>Mons Argus Ex Numism Tyanorum et Csariensium</i></h4>
+ </div>
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h4>OF</h4>
+
+<h2>WORSHIP PAID AT CAVERNS;</h2>
+
+<h4>AND OF</h4>
+
+<h2>THE ADORATION OF FIRE</h2>
+
+<h4>IN THE</h4>
+
+<h3>FIRST AGES.</h3>
+
+ <p>As soon as religion began to lose its purity, it degenerated very
+ fast; and, instead of a reverential awe and pleasing sense of duty, there
+ succeeded a fearful gloom and unnatural horror, which were continually
+ augmented as superstition increased. Men repaired in the first ages
+ either to the lonely summits of mountains, or else to caverns in the
+ rocks, and hollows in the bosom of the earth; which they thought were the
+ residence of their Gods. At the entrance of these they raised their
+ altars and performed their vows. Porphyry takes notice how much this mode
+ of worship prevailed among the first nations upon the earth: <a
+ name="footnotetag661" href="#footnote661"><sup>[661]</sup></a><span
+ title="Splaia toinun kai antra tn palaiotatn, prin kai naous epinosai, theois aphosiountn kai en Krti men Kourtn Dii, en Arkadiai de Selni, kai Pani en Lukeii kai en Naxi Dionusi." class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD; &#x39A;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3B9;, &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x1FB3; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3A3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FC3;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x1FF3; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x39D;&#x3B1;&#x3BE;&#x1FF3;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x1FF3;.</span> When in
+ process of time they began to erect temples, they were still determined
+ in their situation by the vicinity of these objects, which they
+ comprehended within the limits of the sacred inclosure. These melancholy
+ recesses were esteemed the places of the highest sanctity: and so greatly
+ did this notion prevail, that, in aftertimes, when this practice had
+ ceased, still the innermost part of the temple was denominated the
+ <i>cavern</i>. Hence the Scholiast upon Lycophron interprets the words
+ <span title="par' antra" class="grk">&#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;</span> in the poet, <a
+ name="footnotetag662" href="#footnote662"><sup>[662]</sup></a><span
+ title="Tous estatous topous tou naou" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BD;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C5;</span>. <i>The cavern is the innermost place
+ of the temple</i>. Pausanias, speaking of a cavern in Phocis, says, that
+ it was particularly sacred to Aphrodite. <a name="footnotetag663"
+ href="#footnote663"><sup>[663]</sup></a><span title="Aphrodit d' echei en splaii timas." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7; &#x3B4;'
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FF3;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C2;.</span> <i>In this cavern divine
+ honours were paid to Aphrodite.</i> Parnassus was rendered holy for
+ nothing more than for these unpromising circumstances. <span
+ title="Hieropreps ho Parnassos, echn antra te kai alla chria timmena te, kai, hagisteuomena." class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F41; &#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B5;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x1F01;&#x3B3;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;.</span><a
+ name="footnotetag664" href="#footnote664"><sup>[664]</sup></a> <i>The
+ mountain of Parnassus is a place of great reverence; having many caverns,
+ and other detached spots, highly honoured and sanctified</i>. At Tnarus
+ was a temple with a fearful aperture, through which it was fabled that
+ Hercules dragged to light the dog of hell. The cave itself seems to have
+ been the temple; for it is said, <a name="footnotetag665"
+ href="#footnote665"><sup>[665]</sup></a><span title="Epi ti akrai Naos eikasmenos splaii." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x1FC3; &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x1FB3;
+ &#x39D;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FF3;.</span> <i>Upon the
+ top of the promontory stands a temple, in appearance like a cavern</i>.
+ The situation of Delphi seems to have been determined on account of a
+ mighty chasm in the hill, <a name="footnotetag666"
+ href="#footnote666"><sup>[666]</sup></a><span title="ontos chasmatos en ti topi" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C7;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x1FF3;</span>: and Apollo is said
+ to have chosen it for an oracular shrine, on account of the effluvia
+ which from thence proceeded.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag667" href="#footnote667"><sup>[667]</sup></a>Ut vidit Pan vastos telluris hiatus</p>
+ <p>Divinam spirare fidem, ventosque loquaces</p>
+ <p>Exhalare solum, sacris se condidit antris,</p>
+ <p>Incubuitque adyto: vates ibi factus Apollo.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Here also was the temple of the <a name="footnotetag668"
+ href="#footnote668"><sup>[668]</sup></a>Muses, which stood close upon a
+ reeking stream. But, what rendered Delphi more remarkable, and more
+ reverenced, was the Corycian cave, which lay between that hill and
+ Parnassus. It went under ground a great way: and Pausanias, who made it
+ his particular business to visit places of this nature, says, <i>that it
+ was the most extraordinary of any which he ever beheld</i>. <a
+ name="footnotetag669" href="#footnote669"><sup>[669]</sup></a><span
+ title="Antron Krukion splain, hn eidon, theas axion malista." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C9;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B8;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BE;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;.</span> There were many
+ caves styled Corycian: one in Cilicia, mentioned by Stephanus Byzantinus
+ from Parthenius, who speaks of a city of the same name: <span title="Par' hi to Krukion antron Numphn, axiagaston theama." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x1F91; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x39A;&#x3C9;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3BE;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;.</span> <i>Near which city was the
+ Corycian cavern, sacred to the nymphs, which afforded a sight the most
+ astonishing</i>. There was a place of this sort at <a
+ name="footnotetag670" href="#footnote670"><sup>[670]</sup></a>Samacon, in
+ Elis; and, like the above, consecrated to the nymphs. There were likewise
+ medicinal waters, from which people troubled with cutaneous and
+ scrofulous disorders found great benefit. I have mentioned the temple at
+ Hierapolis in <a name="footnotetag671"
+ href="#footnote671"><sup>[671]</sup></a>Phrygia; and the chasm within its
+ precincts, out of which there issued a pestilential vapour. There was a
+ city of the same name in <a name="footnotetag672"
+ href="#footnote672"><sup>[672]</sup></a>Syria, where stood a temple of
+ the highest antiquity; and in this temple was a fissure, through which,
+ according to the tradition of the natives, the waters at the deluge
+ retired. Innumerable instances might be produced to this purpose from
+ Pausanias, Strabo, Pliny, and other writers.</p>
+
+ <p>It has been observed, that the Greek term <span title="koilos" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, hollow, was often
+ substituted for Colus, heaven: and, I think, it will appear to have been
+ thus used from the subsequent history, wherein the worship of the
+ Atlantians is described. The mythologists gave out, that Atlas supported
+ heaven: one reason for this notion was, that upon mount Atlas stood a
+ temple to Colus. It is mentioned by Maximus Tyrius in one of his
+ dissertations, and is here, as in many other instances, changed to <span
+ title="koilos" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, hollow. The temple
+ was undoubtedly a cavern: but the name is to be understood in its
+ original acceptation, as Col, the house of God; to which the natives
+ paid their adoration. This mode of worship among the Atlantian betrays a
+ great antiquity; as the temple seems to have been merely a vast hollow in
+ the side of the mountain; and to have had in it neither image, nor
+ pillar, nor stone, nor any material object of adoration: <a
+ name="footnotetag673" href="#footnote673"><sup>[673]</sup></a><span
+ title="Esti de Atlas oros koilon, epieiks hupslon.&mdash;Touto Libun kai hieron, kai theos, kai horkos, kai agalma." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x391;&#x3C4;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;.&mdash;&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x39B;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F41;&#x3C1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1;.</span> <i>This Atlas (of
+ which I have been speaking) is a mountain with a cavity, and of a
+ tolerable height, which the natives esteem both as a temple and a Deity:
+ and it is the great object by which they swear; and to which they pay
+ their devotions</i>. The cave in the mountain was certainly named Co-el,
+ the house of God; equivalent to C&#339;lus of the Romans. To this the
+ people made their offerings: and this was the heaven which Atlas was
+ supposed to support. It seems to have been no uncommon term among the
+ Africans. There was a city in Libya named Col, which the Romans rendered
+ Colu. They would have expressed it Coelus, or C&#339;lus; but the name
+ was copied in the time of the Punic wars, before the s final was admitted
+ into their writings. Vaillant has given several specimens of coins struck
+ in this city to the honour of some of the Roman <a name="footnotetag674"
+ href="#footnote674"><sup>[674]</sup></a>emperors, but especially of
+ Verus, Commodus, and Antoninus Pius.</p>
+
+ <div class="figcenter" style="width:60%;">
+ <a href="images/Pl_2.png"><img width="100%" src="images/Pl_2.png"
+ alt="Plate II" /></a>
+ <h4>Pl. II. <i>Temple of Mithras near Naki Rustan in Persia. Also
+ temples in the rock near the Plain of the Magi.</i> From Le Bruyn.</h4>
+ </div>
+ <p>Among the Persians most of the temples were caverns in rocks, either
+ formed by nature, or artificially produced. They had likewise Puratheia,
+ or open temples, for the celebration of the rites of fire. I shall
+ hereafter shew, that the religion, of which I have been treating, was
+ derived from the sons of Chus: and in the antient province of Chusistan,
+ called afterwards Persis, there are to be seen at this day many curious
+ monuments of antiquity, which have a reference to that worship. The
+ learned Hyde supposes them to have been either <a name="footnotetag675"
+ href="#footnote675"><sup>[675]</sup></a>palaces, or tombs. The chief
+ building, which he has taken for a palace, is manifestly a Puratheion;
+ one of those open edifices called by the Greeks <span title="Hupaithra" class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;</span>. It is very
+ like the temple at Lucorein in upper Egypt, and seems to be still entire.
+ At a glance we may perceive, that it was never intended for an
+ habitation. At a distance are some sacred grottos, hewn out of the rock;
+ the same which he imagines to have been tombs. Many of the antients, as
+ well as of the moderns, have been of the same opinion. In the front of
+ these grottos are representations of various characters: and among others
+ is figured, more than once, a princely personage, who is approaching the
+ altar where the sacred fire is <a name="footnotetag676"
+ href="#footnote676"><sup>[676]</sup></a>burning. Above all is the Sun,
+ and the figure of a Deity in a cloud, with sometimes a sacred bandage, at
+ other times a serpent entwined round his middle, similar to the Cnuphis
+ of Egypt. Hyde supposes the figure above to be the soul of the king, who
+ stands before the altar: but it is certainly an emblem of the Deity, of
+ which we have a second example in Le <a name="footnotetag677"
+ href="#footnote677"><sup>[677]</sup></a>Bruyn, copied from another part
+ of these edifices. Hyde takes notice, that there were several repetitions
+ of this history, and particularly of persons, solem et ignem in pariete
+ delineatos intuentes: yet he forms his judgment from one specimen only.
+ These curious samples of antient architecture are described by <a
+ name="footnotetag678" href="#footnote678"><sup>[678]</sup></a>Kmpfer, <a
+ name="footnotetag679" href="#footnote679"><sup>[679]</sup></a>Mandesloe,
+ <a name="footnotetag680" href="#footnote680"><sup>[680]</sup></a>Chardin,
+ and <a name="footnotetag681" href="#footnote681"><sup>[681]</sup></a>Le
+ Bruyn. They are likewise taken notice of by <a name="footnotetag682"
+ href="#footnote682"><sup>[682]</sup></a>Thevenot, and Herbert. In respect
+ to the grottos I am persuaded, that they were temples, and not tombs.
+ Nothing was more common among the Persians than to have their temples
+ formed out of rocks. Mithras e <a name="footnotetag683"
+ href="#footnote683"><sup>[683]</sup></a>Petr was in a manner a proverb.
+ Porphyry assures us, that the Deity had always a rock or cavern for his
+ temple: that people, in all places, where the name of Mithras was known,
+ paid their worship at a <a name="footnotetag684"
+ href="#footnote684"><sup>[684]</sup></a>cavern. Justin Martyr speaks to
+ the same <a name="footnotetag685"
+ href="#footnote685"><sup>[685]</sup></a>purpose: and Lutatius Placidus
+ mentions that this mode of worship began among the Persians, <a
+ name="footnotetag686" href="#footnote686"><sup>[686]</sup></a>Pers in
+ spelis coli solem primi invenisse dicuntur. There is therefore no reason
+ to think that these grottos were tombs; or that the Persians ever made
+ use of such places for the sepulture of their kings. The tombs of <a
+ name="footnotetag687" href="#footnote687"><sup>[687]</sup></a>Cyrus, <a
+ name="footnotetag688" href="#footnote688"><sup>[688]</sup></a>Nitocris,
+ and other oriental princes, were within the precincts of their cities:
+ from whence, as well as from the devices upon the entablatures of these
+ grottos, we may be assured that they were designed for temples. Le Bruyn
+ indeed supposes them to have been places of burial; which is very natural
+ for a person to imagine, who was not acquainted with the antient worship
+ of the people. Thevenot also says, that he <a name="footnotetag689"
+ href="#footnote689"><sup>[689]</sup></a>went into the caverns, and saw
+ several stone coffins. But this merely conjectural: for the things, to
+ which he alludes, were not in the shape of coffins, and had undoubtedly
+ been placed there as cisterns for water, which the Persians used in their
+ nocturnal lustrations. This we may, in great measure, learn from his own
+ words: for he says, that these reservoirs were square, and had a near
+ resemblance to the basons of a fountain. The hills, where these grottos
+ have been formed, are probably the same, which were of old famous for the
+ strange echoes, and noises heard upon them. The circumstance is mentioned
+ by Clemens Alexandrinus<a name="footnotetag690"
+ href="#footnote690"><sup>[690]</sup></a>, who quotes it from the writers,
+ who treated of the Persic history. It seems that there were some sacred
+ hills in Persis, where, as people passed by, there were heard shouts, as
+ of a multitude of people: also hymns and exultations, and other uncommon
+ noises. These sounds undoubtedly proceeded from the priests at their
+ midnight worship: whose voices at that season were reverberated by the
+ mountains, and were accompanied with a reverential awe in those who heard
+ them. The country below was called <span title="Chra tn Magn" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;</span>, the region of the Magi.</p>
+
+ <p>The principal building also, which is thought to have been a palace,
+ was a temple; but of a different sort. The travellers above say, that it
+ is called Istachar: and Hyde repeats it, and tells us, that it signifies
+ e rupe sumptum, seu rupe constans saxeum palatium: and that it is derived
+ from the Arabic word sachr, rupes, in the eighth <a name="footnotetag691"
+ href="#footnote691"><sup>[691]</sup></a>conjugation. I am sorry, that I
+ am obliged to controvert this learned man's opinion, and to encounter him
+ upon his own ground, about a point of oriental etymology. I am entirely a
+ stranger to the Persic, and Arabic languages; yet I cannot acquiesce in
+ his opinion. I do not think that the words e rupe sumptum, vel rupe
+ constans saxeum palatium, are at any rate materials, out of which a
+ proper name could be constructed. The place to be sure, whether a palace,
+ or a temple, is built of stone taken from the quarry, or rock: but what
+ temple or palace is not? Can we believe that they would give as a proper
+ name to one place, what was in a manner common to all; and choose for a
+ characteristic what was so general and indeterminate? It is not to be
+ supposed. Every symbol, and representation relates to the worship of the
+ country: and all history shews that such places were sacred, and set
+ apart for the adoration of fire, and the Deity of that element, called
+ Ista, and Esta.<a name="footnotetag692"
+ href="#footnote692"><sup>[692]</sup></a> Ista-char, or Esta-char is the
+ place or temple of Ista or Esta; who was the Hestia, <span title="Hestia" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;</span>, of the Greeks, and Vesta of
+ the Romans. That the term originally related to fire we have the
+ authority of Petavius. <a name="footnotetag693"
+ href="#footnote693"><sup>[693]</sup></a>Hebrac lingu <span lang="he"
+ title="ASH" ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5E9;</bdo></span> ignem significat,
+ Aram <span lang="he" title="ASHTA" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5E9;&#x5EA;&#x5D0;</bdo></span> qu voce ignem a
+ Nomo vocatum Berosus prodidit: atque inde fortassis Grci <span
+ title="Hestias" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;</span> originem deduxerunt.
+ Herbert, therefore, with great propriety, supposes the building to have
+ been the temple of <a name="footnotetag694"
+ href="#footnote694"><sup>[694]</sup></a>Anaia, or Anas; who was the same
+ as Hanes, as well as Hestia. Procopius, speaking of the sacred fire of
+ the Persians, says expressly, that it was the very same which in
+ aftertimes the Romans worshipped, and called the fire of Hestia, or
+ Vesta. <a name="footnotetag695"
+ href="#footnote695"><sup>[695]</sup></a><span title="Touto esti to pur, hoper Hestian ekalounto, kai esebonto en tois husterois chronois Rmaioi." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;, &#x1F41;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;
+ &#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3A1;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;.</span> This is farther
+ proved from a well known verse in Ovid.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag696" href="#footnote696"><sup>[696]</sup></a>Nec tu aliud Vestam, quam vivam intellige flammam.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Hyde renders the term after Kmpfer, Ista: but it was more commonly
+ expressed Esta, and Asta. The Deity was also styled Astachan, which as a
+ masculine signified Sol Dominus, sive Vulcanus Rex. This we may infer
+ from a province in Parthia, remarkable for eruptions of fire, which was
+ called <a name="footnotetag697"
+ href="#footnote697"><sup>[697]</sup></a>Asta-cana, rendered by the Romans
+ Astacene, the region of the God of fire. The island Delos was famous for
+ the worship of the sun: and we learn from Callimachus, that there were
+ traditions of subterraneous fires bursting forth in many parts of it.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag698" href="#footnote698"><sup>[698]</sup></a><span title="Phukos hapan katephlexas, epei perikaieo puri" class="grk">&#x3A6;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C6;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BF; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Upon this account it was called <a name="footnotetag699"
+ href="#footnote699"><sup>[699]</sup></a>Pirpile; and by the same poet
+ Histia, and Hestia, similar to the name above. <a name="footnotetag700"
+ href="#footnote700"><sup>[700]</sup></a><span title="Isti, nsn euesti." class="grk"
+ >&#x399;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B7;, &#x3C9;
+ &#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B7;.</span> The antient
+ Scyth were worshippers of fire: and Herodotus describes them as devoted
+ to Histia<a name="footnotetag701"
+ href="#footnote701"><sup>[701]</sup></a>. <span title="Hilaskontas Histin men malista" class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F39;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;</span>. From hence, I
+ think, we may know for certain the purport of the term Istachar, which
+ was a name given to the grand Pureion in Chusistan from the Deity there
+ worshipped. It stands near the bottom of the hills with the caverns in a
+ widely-extended plain: which I make no doubt is the celebrated plain of
+ the magi mentioned above by Clemens. We may from these data venture to
+ correct a mistake in Maximus Tyrius, who in speaking of fire-worship
+ among the Persians, says, that it was attended with acclamations, in
+ which they invited the Deity to take his repast<a name="footnotetag702"
+ href="#footnote702"><sup>[702]</sup></a>. <span title="Pur, despota, esthie" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;,
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B9;&#x3B5;</span>. What he renders <span
+ title="esthie" class="grk">&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B9;&#x3B5;</span>,
+ was undoubtedly <span title="Hestie" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B5;</span>, Hestie, the name of the God
+ of fire. The address was, <span title=" Pur, despota, Hestie" class="grk"
+ >&#x3A9; &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;,
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B5;</span>: O mighty Lord of fire,
+ Hestius: which is changed to O Fire, come, and feed.</p>
+
+ <p>The island Cyprus was of old called <a name="footnotetag703"
+ href="#footnote703"><sup>[703]</sup></a>Cerastis, and Cerastia; and had a
+ city of the same name. This city was more known by the name of Amathus:
+ and mention is made of cruel rites practised in its <a
+ name="footnotetag704" href="#footnote704"><sup>[704]</sup></a>temple. As
+ long as the former name prevailed, the inhabitants were styled Cerast.
+ They were more particularly the priests who were so denominated; and who
+ were at last extirpated for their cruelty. The poets imagining that the
+ term Cerast related to a horn, fabled that they were turned into
+ bulls.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag705" href="#footnote705"><sup>[705]</sup></a> Atque illos gemino quondam quibus aspera cornu</p>
+ <p>Frons erat, unde etiam nomen traxere Cerast.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>There was a city of the same name in Eub&#339;a, expressed Carystus,
+ where the stone <a name="footnotetag706"
+ href="#footnote706"><sup>[706]</sup></a>Asbestus was found. Of this they
+ made a kind of cloth, which was supposed to be proof against fire, and to
+ be cleansed by that element. The purport of the name is plain; and the
+ natural history of the place affords us a reason why it was imposed. For
+ this we are obliged to Solinus, who calls the city with the Grecian
+ termination, Carystos; and says, that it was noted for its hot streams:
+ <a name="footnotetag707" href="#footnote707"><sup>[707]</sup></a>Carystos
+ aquas calentes habet, quas <span title="Ellopias" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;</span> vocant.
+ We may therefore be assured, that it was called Car-ystus from the Deity
+ of fire, to whom all hot fountains were sacred. Ellopia is a compound of
+ El Ope, Sol Python, another name of the same Deity. Carystus, Cerastis,
+ Cerasta, are all of the same purport: they betoken a place, or temple of
+ Astus, or Asta, the God of fire. Cerasta in the feminine is expressly the
+ same, only reversed, as Astachar in Chusistan. Some places had the same
+ term in the composition of their names, which was joined with Kur; and
+ they were named in honour of the Sun, styled <span title="Kuros" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Curos. He was worshipped all
+ over Syria; and one large province was hence named Curesta, and
+ Curestica, from <span title="Kur Hestos" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1; &#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Sol
+ Hestius.</p>
+
+ <p>In Cappadocia were many Puratheia; and the people followed the same
+ manner of worship, as was practised in Persis. The rites which prevailed,
+ may be inferred from the names of places, as well as from the history of
+ the country. One city seems to have been denominated from its tutelary
+ Deity, and called Castabala. This is a plain compound of Ca-Asta-Bala,
+ the place or temple of Asta Bala; the same Deity, as by the Syrians was
+ called Baaltis. Asta Bala was the Goddess of fire: and the same customs
+ prevailed here as at Feronia in Latium. The female attendants in the
+ temple used to walk with their feet bare over burning <a
+ name="footnotetag708" href="#footnote708"><sup>[708]</sup></a>coals.</p>
+
+ <p>Such is the nature of the temple named Istachar; and of the caverns in
+ the mountains of Chusistan. They were sacred to Mithras, and were made
+ use of for his rites. Some make a distinction between Mithras, Mithres,
+ and Mithra: but they were all the same Deity, the <a
+ name="footnotetag709" href="#footnote709"><sup>[709]</sup></a>Sun,
+ esteemed the chief God of the Persians. In these gloomy recesses people
+ who were to be initiated, were confined for a long season in the dark,
+ and totally secluded from all company. During this appointed term they
+ underwent, as some say, eighty kinds of trials, or tortures, by way of
+ expiation. <a name="footnotetag710"
+ href="#footnote710"><sup>[710]</sup></a>Mithra apud Persas Sol esse
+ existimatur: nemo vero ejus sacris initiari potest, nisi per aliquot
+ suppliciarum gradus transierit. Sunt tormentorum ij lxxx gradus, partim
+ intensiores.&mdash;Ita demum, exhaustis omnibus tormentis, sacris
+ imbuuntur. Many <a name="footnotetag711"
+ href="#footnote711"><sup>[711]</sup></a>died in the trial: and those who
+ survived were often so crazed and shaken in their intellects, that they
+ never returned to their former state of mind.</p>
+
+ <p>Some traces of this kind of penance may be still perceived in the
+ east, where the followers of Mahomet have been found to adopt it. In the
+ history given by Hanway of the Persian monarch, Mir Maghmud, we have an
+ account of a process similar to that above, which this prince thought
+ proper to undergo. He was of a sour and cruel disposition, and had been
+ greatly dejected in his spirits; on which account he wanted to obtain
+ some light and assistance from heaven. <a name="footnotetag712"
+ href="#footnote712"><sup>[712]</sup></a><i>With this intent Maghmud
+ undertook to perform the spiritual exercises which the Indian
+ Mahommedans, who are more addicted to them than those of other countries,
+ have introduced into Kandahar. This superstitious practice is observed by
+ shutting themselves up fourteen or fifteen days in a place where no light
+ enters. The only nourishment they take is a little bread and water at
+ sun-set. During this retreat they employ their time in repeating
+ incessantly, with a strong guttural voice, the word</i> Hou, <i>by which
+ they denote one of the attributes of the Deity. These continual cries,
+ and the agitations of the body with which they were attended, naturally
+ unhinge the whole frame. When by fasting and darkness the brain is
+ distempered, they fancy they see spectres and hear voices. Thus they take
+ pains to confirm the distemper which puts them upon such trials</i>.</p>
+
+ <p><i>Such was the painful exercise which Maghmud undertook in January
+ this year; and for this purpose he chose a subterraneous vault. In the
+ beginning of the next month, when he came forth, he was so pale,
+ disfigured, and emaciated, that they hardly knew him. But this was not
+ the worst effect of his devotion. Solitude, often dangerous to a
+ melancholy turn of thought, had, under the circumstances of his
+ inquietude, and the strangeness of his penance, impaired his reason. He
+ became restless and suspicious, often starting</i>.&mdash;In one of these
+ fits he determined to put to death the whole family of his predecessor,
+ Sha Hussein; among whom were several brothers, three uncles, and seven
+ nephews, besides that prince's children. All these, in number above an
+ hundred, the tyrant cut to pieces with his own hand in the palace yard,
+ where they were assembled for that bloody purpose. Two small children
+ only escaped by the intervention of their father, who was wounded in
+ endeavouring to screen them.</p>
+
+ <div class="figcenter" style="width:60%;">
+ <a href="images/Pl_3.png"><img width="100%" src="images/Pl_3.png"
+ alt="Plate III" /></a>
+ <h4>Pl. III. Petra, Mithra or Temple of Mithras from Thevenot. Part
+ 2.</h4>
+ </div>
+ <p>The reverence paid to caves and grottos arose from a notion that they
+ were a representation of the <a name="footnotetag713"
+ href="#footnote713"><sup>[713]</sup></a>world; and that the chief Deity
+ whom the Persians worshipped proceeded from a cave. Such was the
+ tradition which they had received, and which contained in it matter of
+ importance. Porphyry attributes the original of the custom to Zoroaster,
+ whoever Zoroaster may have been; and says, that he first consecrated a
+ natural cavern in Persis to Mithras, the creator and father of all
+ things. He was followed in this practice by others, who dedicated to the
+ Deity places of this <a name="footnotetag714"
+ href="#footnote714"><sup>[714]</sup></a>nature; either such as were
+ originally hollowed by nature, or made so by the art of man. Those, of
+ which we have specimens exhibited by the writers above, were probably
+ enriched and ornamented by the Achaimenid of Persis, who succeeded to
+ the throne of Cyrus. They are modern, if compared with the first
+ introduction of the worship; yet of high antiquity in respect to us. They
+ are noble relics of Persic architecture, and afford us matter of great
+ curiosity.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h4>OF THE</h4>
+
+<h2>OMPHI,</h2>
+
+<h4>AND OF</h4>
+
+<h3>THE WORSHIP UPON HIGH PLACES.</h3>
+
+ <p>The term Omphi is of great antiquity, and denotes an oracular
+ influence, by which people obtained an insight into the secrets of
+ futurity. I have taken notice with what reverence men in the first ages
+ repaired to rocks and caverns, as to places of particular sanctity. Here
+ they thought that the Deity would most likely disclose himself either by
+ a voice, or a dream, or some other prternatural token. Many, for the
+ same purpose, worshipped upon hills, and on the tops of high mountains;
+ imagining that they hereby obtained a nearer communication with heaven.
+ Hence we read, as far back as the days of Moses, concerning the high
+ places in <a name="footnotetag715"
+ href="#footnote715"><sup>[715]</sup></a>Canaan. And, under the kings of
+ Israel and Judah, that the people <i>made their offerings in high
+ places</i>. We are particularly told of Pekah, the son of Remaliah, that
+ <i>he walked in the way of the <a name="footnotetag716"
+ href="#footnote716"><sup>[716]</sup></a> kings of Israel; yea, and made
+ his sons to pass through the fire, according to the abominations of the
+ heathen&mdash;and he sacrificed and burnt incense in the high places, and
+ on the hills, and under every green tree</i>. And many times when a
+ reformation was introduced under some of the wiser and better princes, it
+ is still lamented by the sacred writer, that <a name="footnotetag717"
+ href="#footnote717"><sup>[717]</sup></a> <i>the high places were not
+ taken away: the people still offered, and burnt incense on the high
+ places</i>. It is observable, when the king of Moab wanted to obtain an
+ answer from God, that he took Balaam the prophet, and brought him to the
+ <a name="footnotetag718" href="#footnote718"><sup>[718]</sup></a>high
+ places of Baal. And, finding that he could not obtain his purpose there,
+ he carried him into the field of Zophim unto the top of Pisgah; and from
+ thence he again removed him to the top of Peor. In all these places <i>he
+ erected seven altars, and offered a bullock and a ram on every<a
+ name="footnotetag719" href="#footnote719"><sup>[719]</sup></a> altar</i>.
+ It is said of Orpheus, that he went with some of his disciples to meet
+ Theiodamas, the son of Priam, and to partake in a sacrifice which he
+ every year offered upon the summit of a high<a name="footnotetag720"
+ href="#footnote720"><sup>[720]</sup></a> mountain. We are told by Strabo,
+ that the Persians always performed their worship upon hills<a
+ name="footnotetag721" href="#footnote721"><sup>[721]</sup></a>. <span
+ title="Persai toinun agalmata kai bmous ouch hidruontai; Thuousi de en hupsli topi, ton ouranon goumenoi Dia." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C7;
+ &#x1F31;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x387;
+ &#x398;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x1FF3;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3B1;.</span></p>
+
+ <p>The people of Cappadocia and Pontus observed the like method of
+ worship: and, of all sacrifices, wherever exhibited upon high places,
+ none, perhaps, ever equalled in magnificence that which was offered by
+ Mithridates upon his war with the Romans. He followed the Persic modes of
+ worship, as well as the mixed rites of the Chaldeans and Syrians. Hence
+ he chose one of the highest mountains in his dominions: upon the top of
+ which he reared an immense pile, equal in size to the summit on which it
+ stood: and there he sacrificed to the God of armies&mdash;<a
+ name="footnotetag722" href="#footnote722"><sup>[722]</sup></a><span
+ title="Ethue ti Stratii Dii patrion thusian, epi orous hupslou koruphn meizona alln epititheis." class="grk"
+ >&#x395;&#x3B8;&#x3C5;&#x3B5; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3A3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x1FF3; &#x394;&#x3B9;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;.</span>
+ The pile was raised by his vassal princes: and the offerings, besides
+ those customary, were wine, honey, oil, and every species of aromatics.
+ The fire is said to have been perceived at the distance of near a
+ thousand stadia. The Roman poet makes his hero choose a like situation
+ for a temple which he erected to Venus; and for the grove which he
+ dedicated to the manes of his father.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag723" href="#footnote723"><sup>[723]</sup></a>Tum vicina astris Ericino in vertice sedes</p>
+ <p>Fundatur Veneri Idali: tumuloque Sacerdos,</p>
+ <p>Et lucus, late sacer, additur Anchiseo.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In Japan most of their temples at this day are constructed upon
+ eminences; and often upon the ascent of high mountains. They are all, <a
+ name="footnotetag724" href="#footnote724"><sup>[724]</sup></a>says
+ Kmpfer, most sweetly seated: A curious view of the adjacent country, a
+ spring and rivulet of clear water, and the neighbourhood of a grove with
+ pleasant walks, being the necessary qualifications of those spots of
+ ground where these holy structures are to be built: for they say that the
+ Gods are extremely delighted with such high and pleasant places.</p>
+
+ <p>This practice in early times was almost universal; and every <a
+ name="footnotetag725" href="#footnote725"><sup>[725]</sup></a>mountain
+ was esteemed holy. The people, who prosecuted this method of worship,
+ enjoyed a soothing infatuation, which flattered the gloom of
+ superstition. The eminences to which they retired were lonely, and
+ silent; and seemed to be happily circumstanced for contemplation and
+ prayer. They, who frequented them, were raised above the lower world; and
+ fancied that they were brought into the vicinity of the powers of the
+ air, and of the Deity who resided in the higher regions. But the chief
+ excellence for which they were frequented, was the Omphi, expressed <span
+ title="omph" class="grk">&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;</span> by the
+ Greeks, and interpreted <a name="footnotetag726"
+ href="#footnote726"><sup>[726]</sup></a><span title="Theia kldn" class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;</span>, vox divina, being
+ esteemed a particular revelation from heaven. In short, they were looked
+ upon as the peculiar places where God delivered his oracles. Hermus in
+ Plutarch expresses this term <span title="omphis" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C2;</span>, omphis; and says, that it
+ was the name of an Egyptian Deity: and he interprets it, I know not for
+ what reason, <a name="footnotetag727"
+ href="#footnote727"><sup>[727]</sup></a><span title="euergets" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>.
+ The word truly rendered was Omphi or Amphi, the oracle of Ham; who,
+ according to the Egyptian theology, was the same as the Sun, or Osiris.
+ He was likewise revered as the chief Deity by the Chaldeans; and by most
+ nations in the east. He was styled both Ham, and Cham: and his oracles
+ both Omphi and Ompi. In consequence of this, the mountains where they
+ were supposed to be delivered, came to be denominated Har-al-Ompi; which
+ al-ompi by the Greeks was changed to <span title="Olumpos" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Olympus; and
+ the mountain was called <span title="oros Olumpou" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;</span>. There were many
+ of this name. The Scholiast upon Apollonius reckons up <a
+ name="footnotetag728" href="#footnote728"><sup>[728]</sup></a>six: but
+ there were certainly more, besides a variety of places styled upon the
+ same account <a name="footnotetag729"
+ href="#footnote729"><sup>[729]</sup></a>Olympian. They were all looked
+ upon to be prophetic; and supposed to be the residence of the chief
+ Deity, under whatever denomination he was specified, which was generally
+ the God of light. For these oracles no place was of more repute than the
+ hill at Delphi, called Omphi-El, or the oracle of the Sun. But the
+ Greeks, who changed Al-omphi to Olympus, perverted these terms in a
+ manner still more strange: for finding them somewhat similar in sound to
+ a word in their own language, their caprice immediately led them to think
+ of <span title="omphalos" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, a navel, which
+ they substituted for the original word. This they did uniformly in all
+ parts of the world; and always invented some story to countenance their
+ mistake. Hence, whenever we meet with an idle account of a navel, we may
+ be pretty sure that there is some allusion to an oracle. In respect to
+ Delphi, they presumed that it was the umbilicus, or centre of the whole
+ earth. The poets gave into this notion without any difficulty; Sophocles
+ calls it <a name="footnotetag730"
+ href="#footnote730"><sup>[730]</sup></a><span title="mesomphala Gs manteia" class="grk"
+ >&#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x393;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>: and Euripides
+ avers that it was the precise centre of the earth:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag731" href="#footnote731"><sup>[731]</sup></a><span title="Onts meson omphalon gas" class="grk">&#x39F;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C2;</span></p>
+ <p class="i2"><span title="Phoibou katechei domos." class="grk">&#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Livy, the historian, does not scruple to accede to this notion, and to
+ call it <a name="footnotetag732"
+ href="#footnote732"><sup>[732]</sup></a>umbilicum orbis terrarum. Strabo
+ speaks of it in this light, but with some hesitation. <a
+ name="footnotetag733" href="#footnote733"><sup>[733]</sup></a><span
+ title="Ts Hellados en mesi PS esti ts sumpass&mdash;ENOMISTH d kai oikoumens; kai ekalesan ts gs OMPHALON" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x1FF3; &#x3A0;&#x3A9;&#x3A3;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;&mdash;&#x395;&#x39D;&#x39F;&#x39C;&#x399;&#x3A3;&#x398;&#x397;
+ &#x3B4;&#x3B7; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x39C;&#x3A6;&#x391;&#x39B;&#x39F;&#x39D;</span>. Varro very
+ sensibly refutes this idle notion in some <a name="footnotetag734"
+ href="#footnote734"><sup>[734]</sup></a>strictures upon a passage in the
+ poet Manilius to the purpose above.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16">O, sancte Apollo,</p>
+ <p>Qui umbilicum certum terrarum obtines.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Upon which he makes this remark: Umbilicum dictum aiunt ab umbilico
+ nostro, quod is medius locus sit terrarum, ut umbilicus in nobis: quod
+ utrumque est falsum. Neque hic locus terrarum est medius; neque noster
+ umbilicus est hominis medius. Epimenides long before had said the
+ same:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag735" href="#footnote735"><sup>[735]</sup></a><span title="Oute gar n gais mesos omphalos, oude thalasss." class="grk">&#x39F;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B7;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>But supposing that this name and character had some relation to
+ Delphi, how are we to account for other places being called after this
+ manner? They could not all be umbilical: the earth cannot be supposed to
+ have different centres: nor could the places thus named be always so
+ situated, as to be central in respect to the nation, or the province in
+ which they were included. Writers try to make it out this way: yet they
+ do not seem satisfied with the process. The contradictory accounts shew
+ the absurdity of the notion. It was a term borrowed from Egypt, which was
+ itself an Omphalian region. Horus Apollo not knowing the meaning of this
+ has made Egypt the centre of the earth: <a name="footnotetag736"
+ href="#footnote736"><sup>[736]</sup></a><span title="Aiguptn g mes ts oikoumens" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B7;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B7; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;</span>.
+ Pausanias mentions an Omphalus in the Peloponnesus, which was said to
+ have been the middle of that country. He seems however to doubt of this
+ circumstance, as he well may<a name="footnotetag737"
+ href="#footnote737"><sup>[737]</sup></a>. <span title="Ou porr de estin ho kaloumenos Omphalos, Peloponnsou de pass meson, ei d ta onta eirkasi." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C1;&#x3C9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F41;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B7;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;.</span> <i>At no
+ great distance is a place called the Omphalus, or navel; which is the
+ centre of the whole Peloponnesus, if the people here tell us the
+ truth</i>. At Enna in <a name="footnotetag738"
+ href="#footnote738"><sup>[738]</sup></a>Sicily was an Omphalus: and the
+ island of Calypso is represented by Homer as the umbilicus of the sea.
+ The Goddess resided&mdash;<a name="footnotetag739"
+ href="#footnote739"><sup>[739]</sup></a><span title="Nsi en amphiruti hothi t' omphalos esti thalasss." class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B7;&#x3C3;&#x1FF3; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3; <ins
+ class="correction" title="no space in original">&#x1F41;&#x3B8;&#x3B9;
+ &#x3C4;'</ins> &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;.</span> The
+ tolians were styled umbilical; and looked upon themselves as the central
+ people in Greece, like those of Delphi. But this notion was void of all
+ truth in every instance which has been produced: and arose from a wrong
+ interpretation of antient terms. What the Grecians styled Omphalus was
+ certainly Ompha-El, the same as Al-Ompha; and related to the oracle of
+ Ham or the Sun: and these temples were Prutaneia, and Puratheia, with a
+ tumulus or high altar, where the rites of fire were in antient times
+ performed. As a proof of this etymology most of the places styled
+ Olympian, or Omphalian, will be found to have a reference to an oracle.
+ Epirus was celebrated for the oracle at Dodona: and we learn from the
+ antient poet, Reianus, that the natives were of old called
+ Omphalians:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag740" href="#footnote740"><sup>[740]</sup></a><span title="Sun te Parauaioi, kai amumones Omphalieis." class="grk">&#x3A3;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5; &#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BC;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>There was an Omphalia in Elis; and here too was an oracle mentioned by
+ <a name="footnotetag741" href="#footnote741"><sup>[741]</sup></a>Pindar
+ and Strabo: <a name="footnotetag742"
+ href="#footnote742"><sup>[742]</sup></a><span title="Tn de epiphaneian eschen (h Olumpia) ex archs dia to manteion tou Olumpiou Dios." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B5;&#x3BD; (&#x1F21;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;) &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;.</span> <i>The place derived all its lustre
+ originally from the oracular temple of Olympian Jove.</i> In this
+ province was an antient city <a name="footnotetag743"
+ href="#footnote743"><sup>[743]</sup></a>Alphira; and a grove of Artemis
+ <a name="footnotetag744"
+ href="#footnote744"><sup>[744]</sup></a>Alpheionia, and the whole was
+ watered by the sacred river Alpheus. All these are derived from El, the
+ prophetic Deity, the Sun; and more immediately from his oracle, Alphi.
+ The Greeks deduced every place from some personage: and Plutarch
+ accordingly makes Alpheus<a name="footnotetag745"
+ href="#footnote745"><sup>[745]</sup></a>&mdash;<span title="Heis tn to genos aph' hliou katagontn" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C6;'
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;</span>,
+ one of those who derived their race from the Sun. The term Alphi, from
+ whence the Greeks formed Alphira, Alpheionia, and Alphes, is in
+ acceptation the same as Amphi. For Ham being by his posterity esteemed
+ the Sun, or El; and likewise Or, the same as Orus; his oracles were in
+ consequence styled not only Amphi, and Omphi, but Alphi, Elphi, Orphi,
+ Urphi.</p>
+
+ <p>I have taken notice of several cities called Omphalian, and have
+ observed, that they generally had oracular temples: but by the Greeks
+ they were universally supposed to have been denominated from a navel.
+ There was a place called <a name="footnotetag746"
+ href="#footnote746"><sup>[746]</sup></a>Omphalian in Thessaly: and
+ another in Crete, which had a celebrated <a name="footnotetag747"
+ href="#footnote747"><sup>[747]</sup></a>oracle. It is probably the same
+ that is mentioned by Strabo, as being upon mount Ida, where was the city
+ Elorus. Diodorus speaks of this oracle, named Omphalian; but supposes
+ that the true name was <span title="omphalos" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, omphalus: and
+ says, that it was so called (strange to tell) because Jupiter, when he
+ was a child, lost his navel here, which dropped into the river Triton: <a
+ name="footnotetag748" href="#footnote748"><sup>[748]</sup></a><span
+ title="Apo toutou tote sumbantos Omphalon prosagoreuthnai to chrion" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>: <i>from
+ this accident the place had the name of Omphalus, or the navel</i>.
+ Callimachus in his hymn to Jupiter dwells upon this circumstance:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag749" href="#footnote749"><sup>[749]</sup></a><span title="Eute Thenas apeleipen epi Knssoio pherous," class="grk">&#x395;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x398;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x39A;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B7;,</span></p>
+ <p><span title="Zeu pater, h Numph se (Thenai d' esan enguthi Knssou)" class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;, &#x1F21; &#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7; &#x3C3;&#x3B5; (&#x398;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;' &#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9; &#x39A;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;)</span></p>
+ <p><span title="Toutaki toi pese, Daimon, ap' omphalos, enthen ekeino" class="grk">&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B5;, &#x394;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B1;&#x3C0;' &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;</span></p>
+ <p><span title="Omphalion metepeita pedon kaleousi Kudnes." class="grk">&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x39A;&#x3C5;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Who would imagine, that one of the wisest nations that ever existed
+ could rest satisfied with such idle figments: and how can we account for
+ these illusions, which overspread the brightest minds? We see knowing and
+ experienced people inventing the most childish tales; lovers of science
+ adopting them; and they are finally recorded by the grave historian: all
+ which would not appear credible, had we not these evidences so
+ immediately transmitted from them. And it is to be observed that this
+ blindness is only in regard to their religion; and to their mythology,
+ which was grounded thereupon. In all other respects they were the wisest
+ of the sons of men.</p>
+
+ <p>We meet in history with other places styled Omphalian. The temple of
+ Jupiter Ammon was esteemed of the highest antiquity, and we are informed
+ that there was an omphalus here; and that the Deity was worshipped under
+ the form of a navel. Quintus Curtius, who copied his history from the
+ Greeks, gives us in the life of Alexander the following strange account,
+ which he has embellished with some colouring of his own. <a
+ name="footnotetag750" href="#footnote750"><sup>[750]</sup></a>Id, quod
+ pro Deo colitur, non eandem effigiem habebat, quam vulgo Diis Artifices
+ accommodrunt. <i>Umbilico</i> maxime similis est habitus, smaragdo, et
+ gemmis, coagmentatus. Hunc, cum responsum petitur, navigio aurato gestant
+ Sacerdotes, multis argenteis <i>pateris</i> ab utroque navigii latere
+ pendentibus. The whole of this is an abuse of terms, which the author did
+ not understand, and has totally misapplied. One would imagine that so
+ improbable a story, as that of an umbilical Deity with his silver basons,
+ though patched up with gold and emeralds, would have confuted itself. Yet
+ Schottus in his notes upon Curtius has been taken with this motly
+ description: and in opposition to all good history, thinks that this idle
+ story of a navel relates to the compass. Hyde too has adopted this
+ notion; and proceeds to shew how each circumstance may be made to agree
+ with the properties of the magnet. <a name="footnotetag751"
+ href="#footnote751"><sup>[751]</sup></a>Illa nempe Jovis effigies videtur
+ semiglobulare quiddam, uti est compassus marinus, form umbilici
+ librarii, seu umbonis, tanquam <span title="entheon" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;</span> quoddam adoratum,
+ propter ejusdem divinum auxilium: utpote in quo index magneticus erat
+ sicut intus existens quidam deus, navigiorum cursum in medio quore
+ dirigens. These learned men were endued with a ready faith: and not only
+ acquiesce in what they have been told, but contribute largely to
+ establish the mistake. The true history is this. Most places in which was
+ the supposed oracle of a Deity, the Grecians, as I have before mentioned,
+ styled Olympus, Olympia, and Olympiaca: or else Omphale, and Omphalia,
+ and the province <span title="chrion Omphalion" class="grk"
+ >&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>. These
+ terms were thought to relate to a navel: but, if such an interpretation
+ could have been made to correspond with the history of any one place, yet
+ that history could not have been reiterated; nor could places so widely
+ distant have all had the same reference. What was terminated <span
+ title="omphalos" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span> was <a
+ name="footnotetag752" href="#footnote752"><sup>[752]</sup></a>Omph-El,
+ the oracle of God, the seat of divine influence: and Al-Omphi was a name
+ given to mountains and eminences upon the same account. An oracle was
+ given to Pelias in Thessaly: and whence did it proceed? from the well
+ wooded omphalus of his mother Earth.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag753" href="#footnote753"><sup>[753]</sup></a><span title="lthe de hoi kruoen" class="grk">&#x397;&#x3BB;&#x3B8;&#x3B5; &#x3B4;&#x3B5; &#x1F41;&#x3B9; &#x3BA;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BF;&#x3B5;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Pukini manteuma thumi" class="grk">&#x3A0;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BD;&#x1FF3; &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1; &#x3B8;&#x3C5;&#x3BC;&#x1FF3;</span></p>
+ <p><span title="Para meson omphalon" class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Eudendroio rhthen materos.&mdash;" class="grk">&#x395;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x1FE5;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;.&mdash;</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In other words, it proceeded from the stately grove of Hestia, where
+ stood an oracular temple.</p>
+
+ <p>In respect to the omphalus of Ammon, which Curtius has translated
+ umbilicus, and garnished with gold and jewels, the whole arises from a
+ mistake in terms, as in the many instances before. It was Omphi El, the
+ oracle of Ham, or the Sun: and the shrine, from whence it was supposed to
+ proceed, was carried in a boat. The Pater, represented as so many silver
+ basons, were in reality the interpreters of the oracle. They were the
+ priests, who in the sacred processions walked on each side, and supported
+ both the image and the boat in which it was carried. They are said to
+ have been eighty in number; and they pretended to bear the Deity about,
+ just as they were by the divine impulse directed. <i>The God</i>, says <a
+ name="footnotetag754" href="#footnote754"><sup>[754]</sup></a>Diodorus
+ Siculus, <i>is carried about in a ship of gold by eighty of his priests.
+ They bear him upon their shoulders, and pursue their way by instinct,
+ just as the divine automaton chances to direct them.</i> These persons,
+ who thus officiated, were probably the same as the Petiphar of the
+ antient Egyptians, but were called Pater by the Greeks. It was a name,
+ and office, by which the priests of Delphi, and of many other places
+ besides those in Egypt, were distinguished: and the term always related
+ to oracular interpretation. Hence Bochart describes these priests, and
+ their function, very justly. <a name="footnotetag755"
+ href="#footnote755"><sup>[755]</sup></a>Pater Sacerdotes Apollinis,
+ oraculorum interpretes. Pator, or Petor, was an Egyptian word; and Moses
+ speaking of Joseph, and the dreams of Pharaoh, more than once makes use
+ of it in the sense above. It occurs Genesis. c. 41. v. 8.&mdash;v. 13.
+ and manifestly alludes to an interpretation of that divine intercourse,
+ which the Egyptians styled Omphi. This was communicated to Pharaoh by a
+ dream: for the Omphi was esteemed not only a verbal response, but also an
+ intimation by <a name="footnotetag756"
+ href="#footnote756"><sup>[756]</sup></a>dreams&mdash;<span title="Omph, phm theia, theia kldn&mdash;oneirou phantasmata." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;, &#x3C6;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;, &#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&mdash;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;.</span>
+ Hesychius. So it likewise occurs in Eusebius; who quotes a passage from
+ the oracles of Hecate, wherein the Gods are represented, as insensibly
+ wafted through the air like an Omphean vision.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag757" href="#footnote757"><sup>[757]</sup></a><span title="Tous de mesous mesatoisin epembebatas atais" class="grk">&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;</span></p>
+ <p><span title="Nosphi puros theioio PANOMPHEAS ut' ONEIROUS." class="grk">&#x39D;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C6;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x3A0;&#x391;&#x39D;&#x39F;&#x39C;&#x3A6;&#x395;&#x391;&#x3A3; &#x3B7;&#x3C5;&#x3C4;' &#x39F;&#x39D;&#x395;&#x399;&#x3A1;&#x39F;&#x3A5;&#x3A3;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>These Omphean visions were explained by Joseph; he interpreted the
+ dreams of Pharaoh: wherefore the title of Pator is reckoned by the
+ Rabbins among the names of Joseph. There is thought to be the same
+ allusion to divine interpretation in the name of the apostle Peter: <span
+ title="Petros, ho epilun, ho epiginskn." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F41;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F41;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C3;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;.</span>
+ Hesych. Petrus Hebro sermone agnoscens notat. Arator. From these
+ examples we may, I think, learn that the priest was styled Petor, and
+ Pator: and that it was the place, which properly was called Patora. The
+ Colossal statue of Memnon in the Thebas was a Patora, or oracular image.
+ There are many inscriptions upon different parts of it; which were copied
+ by Dr. Pocock<a name="footnotetag758"
+ href="#footnote758"><sup>[758]</sup></a>, and are to be seen in the first
+ volume of his travels. They are all of late date in comparison of the
+ statue itself; the antiquity of which is very great. One of these
+ inscriptions is particular, and relates to the Omphi, which seems to have
+ frightened away some ill-disposed people in an attempt to deface the
+ image:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag759" href="#footnote759"><sup>[759]</sup></a><span title="Eikona lbtres elumnant' hoti dian" class="grk">&#x395;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1; &#x3BB;&#x3C9;&#x3B2;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;' &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Theiotatou nuktr omphn epi Memnonos lthon." class="grk">&#x398;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BD;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C1; &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x39C;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B7;&#x3BB;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>One of the most famous oracles of Apollo was in Lycia: and in
+ consequence of it the place was named Patara. Patra in Achaia was of the
+ same purport. I should imagine, that the place where Balaam the false <a
+ name="footnotetag760" href="#footnote760"><sup>[760]</sup></a>prophet
+ resided, was of the same nature; and that by Pethor and Pethora was meant
+ a place of interpretation, or oracular temple. There was probably a
+ college of priests; such as are mentioned to have existed among the
+ Amonians: of whom Balaam had been by the king of Moab appointed chief
+ Petora, or priest. It seems to have been the celebrated place in Arabia,
+ famous in after times for the worship of Alilat, and called by the Romans
+ <a name="footnotetag761"
+ href="#footnote761"><sup>[761]</sup></a>Petra.</p>
+
+ <p>The custom of carrying the Deity in a shrine, placed in a boat, and
+ supported by priests, was in use among the Egyptians, as well as the <a
+ name="footnotetag762" href="#footnote762"><sup>[762]</sup></a>Ammonites.
+ It is a circumstance which deserves our notice; as it appears to be very
+ antient, and had doubtless a mysterious allusion. We have three curious
+ examples of it among <a name="footnotetag763"
+ href="#footnote763"><sup>[763]</sup></a>Bishop Pocock's valuable
+ specimens of antiquity, which he collected in those parts. He met with
+ them at Luxorein, or <a name="footnotetag764"
+ href="#footnote764"><sup>[764]</sup></a>Lucorein, near Carnac, in the
+ Thebas; but mentions not what they relate to: nor do I know of any
+ writer who has attended to their history. The accounts given above by
+ Curtius, and Diodorus, are wonderfully illustrated by these
+ representations from Egypt. It is plain that they all relate to the same
+ religious ceremony, and very happily concur to explain each other. It may
+ be worth observing, that the originals whence these copies were taken are
+ of the highest antiquity; and, probably, the most early specimens of
+ sculpture in the world. Diodorus mentions that the shrine of Ammon had
+ eighty persons to attend it: but Dr. Pocock, when he took these copies,
+ had not time to be precisely accurate in this article. In his specimens
+ the greatest number of attendants are twenty: eighteen support the boat,
+ and one precedes with a kind of sceptre; another brings up the rear,
+ having in his hand a rod, or staff, which had undoubtedly a mystic
+ allusion. The whole seems to have been emblematical; and it will be
+ hereafter shewn, that it related to a great preservation, which was most
+ religiously recorded, and became the principal subject of all their
+ mysteries. The person in the shrine was their chief ancestor, and the
+ whole process was a memorial of the deluge; the history of which must
+ have been pretty recent when these works were executed in Egypt.</p>
+
+ <div class="figcenter" style="width:60%;">
+ <a href="images/Pl_4a.png"><img width="100%" src="images/Pl_4a.png"
+ alt="Plate IV (upper)" /></a>
+ <h4><i>Pl. IV. The Ship of Isis Biprora with an Ark.</i></h4>
+ </div>
+ <div class="figcenter" style="width:60%;">
+ <a href="images/Pl_4b.png"><img width="100%" src="images/Pl_4b.png"
+ alt="Plate IV (lower)" /></a>
+ <h4><i>Ship of Isis and Image. From Pocock's Account of Egypt. Pl.
+ XLII.</i></h4>
+ </div>
+ <p>From the shrines of Amon abovementioned we may derive the history of
+ all oracles; which, from the Deity by whom they were supposed to be
+ uttered, were called Omphi and Amphi, as I have shewn: also, Alphi,
+ Elphi, Orphi, Urphi, from El, and Orus. The Greeks adhered religiously to
+ antient terms, however obsolete and unintelligible. They retained the
+ name of Amphi, though they knew not the meaning: for it was antiquated
+ before they had letters. That it originally related to oracular
+ revelation is plain from its being always found annexed to the names of
+ places famous on that account; and from its occurring in the names of
+ men, renowned as priests and augurs, and supposed to have been gifted
+ with a degree of foreknowledge. We read of Amphiaraus, Amphilocus,
+ Amphimachus, persons represented as under particular divine influence,
+ and interpreters of the will of the Gods. Amphion, though degraded to a
+ harper, was Amphi-On, the oracle of Apollo, the Sun: and there was a
+ temple, one of the antient <span title="hupaithra" class="grk"
+ >&#x1F51;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;</span>, dedicated to
+ him and Zethus, as we may read in Pausanias. Mopsus, the diviner, is
+ styled <span title="Ampukids" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;</span>,
+ Ampucides; which is not a patronymic, but a title of the oracular
+ Deity.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag765" href="#footnote765"><sup>[765]</sup></a><span title="Entha kai Ampukidn auti eni mati Mopson" class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3; &#x3B5;&#x3BD;&#x3B9; &#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9; &#x39C;&#x3BF;&#x3C8;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Nleis hele potmos; adeukea d' ou phugen aisan" class="grk">&#x39D;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F11;&#x3BB;&#x3B5; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;&#x387; &#x3B1;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B1; &#x3B4;' &#x3BF;&#x3C5; &#x3C6;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Mantosunais; ou gar tis apotropi thanatoio." class="grk">&#x39C;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;&#x387; &#x3BF;&#x3C5; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B7; &#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Idmon, the reputed son of Abas, was a prophet, as well as Mopsus: he
+ was favoured with the divine Omphe, and, like the former, styled
+ Ampucides.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag766" href="#footnote766"><sup>[766]</sup></a><span title="Entha men aisa paresche kataphthisthai duo phtas," class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3C5;&#x3BF; &#x3C6;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Ampukidn Idmna, kuberntra te Tiphun." class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3BD; &#x399;&#x3B4;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3C5;&#x3B2;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B1; <ins class="correction" title="no space in original">&#x3C4;&#x3B5; &#x3A4;&#x3B9;&#x3C6;&#x3C5;&#x3BD;</ins>.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>What his attainments were, the Poet mentions in another place.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag767" href="#footnote767"><sup>[767]</sup></a><span title="De tot' Abantos pais nothos luthe karteros Idmn," class="grk">&#x394;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C4;' &#x391;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2; &#x3BD;&#x3BF;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B7;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x399;&#x3B4;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Ton rh' upokussamen teken Apollni anakti" class="grk">&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1FE5;' &#x3C5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7; &#x3C4;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BD; &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Ambrosion para kuma pheretrios Antianeira," class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3BA;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1; &#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x391;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;,</span></p>
+ <p><span title="Ti kai MANTOSYNN epore, kai thesphaton OMPHN." class="grk">&#x3A4;&#x1FF3; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39C;&#x391;&#x39D;&#x3A4;&#x39F;&#x3A3;Y&#x39D;&#x397;&#x39D; &#x3B5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B8;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C6;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39F;&#x39C;&#x3A6;&#x397;&#x39D;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>To say the truth, these supposed prophets were Deities, to whom
+ temples were consecrated under these names; or, to speak more properly,
+ they were all titles, which related to one God, the Sun. That they were
+ reputed Deities, is plain, from many accounts. Dion Cassius speaks of
+ <span title="Amphilochou chrstrion" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>:
+ and the three principal oracles mentioned by Justin Martyr are <a
+ name="footnotetag768" href="#footnote768"><sup>[768]</sup></a><span
+ title="manteia&mdash;Amphilochou Ddns, kai Puthous" class="grk"
+ >&#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&mdash;&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3C9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>. We have a similar
+ account from Clemens Alexandrinus. <a name="footnotetag769"
+ href="#footnote769"><sup>[769]</sup></a><span title="Digsai hmin kai ts alls mantiks, mallon de maniks, ta achrsta chrstria, ton Klarion, ton Puthion, ton Amphiare, ton Amphilochon." class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C2;,
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39A;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3A0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ The Amphictuons were originally prophetic personages, who attended at the
+ temple at Delphi. Hesychius observes: <span
+ title="Amphiktuones&mdash;perioikoi Delphn, pulagorai, ieromnmones." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;&mdash;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B9;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;.</span>
+ Minerva, heavenly wisdom, is by Lycophron styled <a name="footnotetag770"
+ href="#footnote770"><sup>[770]</sup></a>Amphira; which is a compound of
+ Amphi-Ur, the divine influence, or oracle of Orus. Of this name there was
+ a city near Olympia in Elis: for many places were in this manner
+ denominated, on account of their being esteemed the seat of prophecy. In
+ Phocis was the city Hyampolis: and close to it <a name="footnotetag771"
+ href="#footnote771"><sup>[771]</sup></a> Amphissa, famous for the oracle
+ of an unknown Goddess, the daughter of Macaria. Amphrysus, in
+ B&#339;otia, was much famed for the influence of <a name="footnotetag772"
+ href="#footnote772"><sup>[772]</sup></a> Apollo; and Amphimallus, in
+ Crete, was well known for its <a name="footnotetag773"
+ href="#footnote773"><sup>[773]</sup></a> oracle. Amphiclea, in <a
+ name="footnotetag774" href="#footnote774"><sup>[774]</sup></a> Phocis,
+ had Dionusus for its guardian Deity, whose orgies were there celebrated;
+ and whose shrine was oracular.</p>
+
+ <p>I imagine that this sacred influence, under the name of Amphi, is
+ often alluded to in the exordia of Poets, especially by the writers in
+ Dithyrambic measure, when they address Apollo. Taken in its usual sense
+ (<span title="amphi" class="grk">&#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;</span>
+ circum) the word has no meaning: and there is otherwise no accounting for
+ its being chosen above all others in the language to begin hymns of
+ praise to this Deity, who was the principal God of prophecy. We have one
+ instance of it in the Nubes of Aristophanes:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag775" href="#footnote775"><sup>[775]</sup></a><span title="Amphi moi aute anax," class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3BC;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BE;,</span></p>
+ <p><span title="Dlie, Kunthian echn" class="grk">&#x394;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B5;, &#x39A;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Hupsikerata petran." class="grk">&#x1F59;&#x3C8;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Periander is mentioned as beginning a hymn with a like exordium: <span
+ title="Amphi moi authis anakta" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B1;</span>: And Terpander has
+ nearly the same words: <a name="footnotetag776"
+ href="#footnote776"><sup>[776]</sup></a><span title="Amphi moi authis anakth' hekatbolon" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B8;'
+ &#x1F11;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;</span>.
+ Apollo was so frequently called <span title="Amphi anax" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BE;</span>, that
+ it was in a manner looked upon as a necessary pro&#339;emium. Suidas
+ observes, <span title="Amphianaktizein to prooimiazein" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span>:
+ And Hesychius, <span title="Amphianakta, arch nomou Kithardikou" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7; &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39A;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;</span>.
+ Much the same is told us in the Scholia upon the passage above from
+ Aristophanes: <a name="footnotetag777"
+ href="#footnote777"><sup>[777]</sup></a><span title="Mimeitai de (Aristophans) ton Dithurambn ta prooimia; sunechs gar chrntai tauti lexei; dio amphianaktas autous kalousi" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ (&#x391;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;)
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x387;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B5;&#x3B9;&#x387; &#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;</span>. However, none
+ of these writers inform us why this word was so particularly used; nor
+ tell us what was its purport. In the short hymns ascribed to Homer this
+ term is industriously retained; and the persons who composed them have
+ endeavoured to make sense of it, by adopting it according to the common
+ acceptation.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Amphi moi Ermeiao philon gonon ennepe, Mousa." class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3BC;&#x3BF;&#x3B9; &#x395;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BF; &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;, &#x39C;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;.</span></p>
+ <p><span title="Amphi Dioskourn helikpides espete, Mousai." class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F11;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;, &#x39C;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+ <p><span title="Amphi Dinusou Semels erikudeos huion" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x394;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5; &#x3A3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F51;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p><a name="footnotetag778" href="#footnote778"><sup>[778]</sup></a><span title="Mnsomai." class="grk">&#x39C;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>These hymns were of late date, long after Homer; and were introduced
+ in Ionia, and also in Cyprus and Phenicia, when the Grecians were in
+ possession of those parts. They were used in the room of the antient
+ hymns, which were not understood by the new inhabitants. One of them is
+ confessedly addressed to the Goddess called Venus Ourania, in Cyprus; and
+ was designed to be sung by the priest of that Goddess upon the stated
+ festivals at Salamis.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag779" href="#footnote779"><sup>[779]</sup></a> <span title="Chaire, Thea, Salaminos ektimens medeousa," class="grk">&#x3A7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B5;, &#x398;&#x3B5;&#x3B1;, &#x3A3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3CB;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;,</span></p>
+ <p><span title="Kai pass Kuprou; dos d' himeroessan aoidn," class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2; &#x39A;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x387; <ins class="correction" title="'&delta;&omicron;&sigma;&theta;' in original, no such word">&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B4;'</ins> &#x1F31;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Autar eg ken seio kai alls mnsom' aoids." class="grk">&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B5;&#x3B3;&#x3C9; &#x3BA;&#x3B5;&#x3BD; &#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2; &#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BC;' &#x3B1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>We may perceive, from what has been said, that the word Amphi was a
+ term of long standing, the sense of which was no longer understood: yet
+ the sound was retained by the Greeks, and used for a customary
+ exclamation. In respect to the more antient exordia above quoted,
+ especially that of Terpander, I take the words to be an imitation, rather
+ than a translation, of a hymn sung at Delphi in the antient Amonian
+ language; the sound of which has been copied, rather than the sense, and
+ adapted to modern terms of a different meaning. I make no doubt but that
+ there were many antient hymns preserved in those oracular temples, which
+ were for a long time retained, and sung, when their meaning was very
+ imperfectly known. They were, for the most part, composed in praise of
+ Ham, or the Sun; and were sung by the Homerid, and Imid. They were
+ called after his titles, Ad, Athyr, Amphi, which the Grecians expressed
+ Dithyrambi. They were strains of joy and exultation, attended with grand
+ processions: and from the same term, dithyrambus, was derived the <span
+ title="thriambos" class="grk"
+ >&#x3B8;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C2;</span> of the
+ Greeks, and the triumphus of the Romans. We are informed that triumphs
+ were first instituted by <a name="footnotetag780"
+ href="#footnote780"><sup>[780]</sup></a>Bacchus, who was no other than
+ Chus: the history, therefore, of the term must be sought for from among
+ the Cuseans. That it was made up of titles, is plain, from its being said
+ by Varro to have been a <a name="footnotetag781"
+ href="#footnote781"><sup>[781]</sup></a>name; and one that was given by
+ the Amonians among other personages to Dionusus: for they were not in
+ this point uniform. Diodorus takes notice that it was a name, and
+ conferred upon the person spoken of: <a name="footnotetag782"
+ href="#footnote782"><sup>[782]</sup></a><span title="Thriambon de auton nomasthnai phasi" class="grk"
+ >&#x398;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;</span>: <i>They say, that one of the titles
+ given to Dionusus was Thriambus</i>. Ham, in the very antient accounts of
+ Greece, is called Imus, and his priests Imid. His oracle, in
+ consequence of this, was styled Imphi, and Imbi, which was the same
+ term as Amphi, of which we have been treating. From the name Iambi came
+ the measure <span title="Iambos" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Iambus, in which
+ oracles were of old delivered. Ham, among the Egyptians, was called <a
+ name="footnotetag783" href="#footnote783"><sup>[783]</sup></a>Tithrambo,
+ which is the same name as the Ditherambus of Diodorus. There is a
+ remarkable passage in the Scholia upon Pindar concerning Ham, under the
+ name of Iamus, and also concerning his temple, which is represented as
+ oracular. <a name="footnotetag784"
+ href="#footnote784"><sup>[784]</sup></a> <span title="Manteion n en Olumpiai, hou archgos gegonen Iamos, ti dia empurn manteiai, h kai mechri tou nun hoi Iamidai chrntai." class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x1FB3;,
+ &#x1F41;&#x3C5; &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x399;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x1FB3;, &#x1F21;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x399;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span> <i>There was in
+ Olympia an antient temple, esteemed a famous seat of prophecy, in which
+ Iamus is supposed to have first presided; and where the will of the Deity
+ was made manifest by the sacred fire upon the altar: this kind of
+ divination is still carried on by a set of priests, who are called
+ Iamid.</i> <span title="Iamos archgos" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;</span> was in reality
+ the Deity; and his attendants were <a name="footnotetag785"
+ href="#footnote785"><sup>[785]</sup></a>Iamid, persons of great power
+ and repute. <span title="Ex hou polukleiton kath' Hellanos genos Iamidn." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BE; &#x1F41;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;' &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x399;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Pindar. Imus
+ was immortal, and was therefore named <span title="athanatos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag786" href="#footnote786"><sup>[786]</sup></a><span title="Kai kataphamixen kaleisthai min" class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BE;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B9;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Chroni sumpanti matr" class="grk">&#x3A7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x1FF3; &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;</span></p>
+ <p><span title="Athanaton." class="grk">&#x391;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>From hence we may be assured, that he was of old the real Deity of the
+ place.</p>
+
+ <p>I have mentioned, that in the sacred processions in early times the
+ Deity used to be carried about in a shrine; which circumstance was always
+ attended with shouts, and exclamations, and the whole was accompanied
+ with a great concourse of people. The antient Greeks styled these
+ celebrities the procession of the <a name="footnotetag787"
+ href="#footnote787"><sup>[787]</sup></a>P'omphi, and from hence were
+ derived the words <span title="pomp" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B7;</span>, and pompa. These originally
+ related to a procession of the oracle: but were afterwards made use of to
+ describe any cavalcade or show. In the time of Herodotus the word seems
+ in some degree to have retained its true meaning, being by him used for
+ the oracular influence. He informs us that Amphilutus was a diviner of
+ Acharnan; and that he came to Pisistratus with a commission from heaven.
+ By this he induced that prince to prosecute a scheme which he
+ recommended. <a name="footnotetag788"
+ href="#footnote788"><sup>[788]</sup></a> <span title="Entautha theii pompi chremenos paristatai Peisistrati Amphilutos." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x1FC3; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x1FC3;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span>&mdash;<span
+ title="Thei pomp" class="grk">&#x398;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B7;</span> is a divine revelation, or
+ commission. Ham was the Hermes of the Egyptians, and his oracle, as I
+ have shewn, was styled Omphi: and when particularly spoken of as
+ <i>the</i> oracle, it was expressed P'omphi, and P'ompi, the <span
+ title="pomp" class="grk">&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B7;</span> of
+ the Greeks. Hence Hermes had the name of <span title="pompaios" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, which
+ was misinterpreted the messenger, and conductor: and the Deity was in
+ consequence of it made the servant of the Gods, and attendant upon the
+ dead. But <span title="pompaios" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span> related
+ properly to divine influence; and <span title="pomp" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B7;</span> was an oracle. An ox, or cow,
+ was by the Amonians esteemed very sacred, and oracular: Cadmus was
+ accordingly said to have been directed <span title="pompi boos" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x1FC3;
+ &#x3B2;&#x3BF;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag789" href="#footnote789"><sup>[789]</sup></a><span title="Entha kai ennasth pompi boos, hn hoi Apolln" class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B7; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x1FC3; &#x3B2;&#x3BF;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F21;&#x3BD; &#x1F41;&#x3B9; &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="pase mantosunsi progteiran hodoio." class="grk">&#x3A9;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5; &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD; &#x1F41;&#x3B4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Many places were from the oracle styled P'ompean: and supposed by the
+ Romans to have been so named from Pompeius Magnus; but they were too
+ numerous, and too remote to have been denominated from him, or any other
+ Roman. There was indeed Pompei in Campania: but even that was of too
+ high antiquity to have received its name from Rome. We read of Pompei
+ among the Pyrenees, Pompion in Athens, Pompelon in Spain, Pompeditha in
+ Babylonia, Pomponiana in Gaul. There were some cities in Cilicia and
+ Cappadocia, to which that Roman gave the name of Pompeipolis: but upon,
+ inquiry they will be found to have been Zeleian cities, which were
+ oracular: go that the Romans only gave a turn to the name in honour of
+ their own countryman, by whom these cities were taken.</p>
+
+ <p>Besides the cities styled Pompean, there were pillars named in like
+ manner; which by many have been referred to the same person. But they
+ could not have been built by him, nor were they erected to his memory: as
+ I think we may learn from their history. There are two of this
+ denomination still remaining at a great distance from each other: both
+ which seem to have been raised for a religious purpose. The one stands in
+ Egypt at <a name="footnotetag790"
+ href="#footnote790"><sup>[790]</sup></a>Alexandria; the other at the
+ extreme point of the Thracian Bosporus, where is a communication between
+ the Propontis and the antient Euxine sea. They seem to be of great
+ antiquity, as their basis witnesses at this day: the shaft and
+ superstructure is of later date. The pillar at the Bosporus stands upon
+ one of the Cyanean rocks: and its parts, as we may judge from <a
+ name="footnotetag791" href="#footnote791"><sup>[791]</sup></a>Wheeler,
+ betray a difference in their ra. It was repaired in the time of
+ Augustus: and an inscription was added by the person who erected the
+ column, and who dedicated the whole to that Emperor.</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;">
+<a name="footnotetag792" href="#footnote792"><sup>[792]</sup></a>DIVO. CAESARI. AUGUSTO.<br />
+E.. CL... ANDIDIUS...<br />
+L. F CL. ARGENTO...
+</p>
+
+ <p>We may learn from the inscription, however mutilated, that this pillar
+ was not the work of Pompeius Magnus; nor could it at all relate to his
+ history: for the time of its being rebuilt was but little removed from
+ the age in which he lived. The original work must have therefore been far
+ prior. The pillar in Egypt is doubtless the same which was built upon the
+ ruins of a former, by Sostratus of Cnidos, before the time of Pompeius:
+ so that the name must have been given on another account. The inscription
+ is preserved by <a name="footnotetag793"
+ href="#footnote793"><sup>[793]</sup></a>Strabo.</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><span title="SSTRATOS KNIDIOS" class="grk">&#x3A3;&#x3A9;&#x3A3;&#x3A4;&#x3A1;&#x391;&#x3A4;&#x39F;&#x3A3; &#x39A;&#x39D;&#x399;&#x394;&#x399;&#x39F;&#x3A3;</span><br />
+<span title="DEXIPHANOUS" class="grk">&#x394;&#x395;&#x39E;&#x399;&#x3A6;&#x391;&#x39D;&#x39F;&#x3A5;&#x3A3;</span><br />
+<span title="THEOIS STRSIN" class="grk">&#x398;&#x395;&#x39F;&#x399;&#x3A3; &#x3A3;&#x3A9;&#x3A4;&#x397;&#x3A1;&#x3A3;&#x399;&#x39D;</span><br />
+<span title="YPER TN" class="grk">Y&#x3A0;&#x395;&#x3A1; &#x3A4;&#x3A9;&#x39D;</span><br />
+<span title="PLIZOMENN." class="grk">&#x3A0;&#x39B;&#x3A9;&#x399;&#x396;&#x39F;&#x39C;&#x395;&#x39D;&#x3A9;&#x39D;.</span></p>
+
+ <p>The narrow streight into the Euxine sea was a passage of difficult
+ navigation. This was the reason, that upon each side there were temples
+ and sacred columns erected to the Deity of the country, in order to
+ obtain his assistance. And there is room to think, that the pillars and
+ obelisks were made use of for beacons, and that every temple was a
+ Pharos. They seem to have been erected at the entrance of harbours; and
+ upon eminences along the coasts in most countries. The pillars of
+ Hercules were of this sort, and undoubtedly for the same purpose. They
+ were not built by him; but erected to his honour by people who worshipped
+ him, and who were called Herculeans. <a name="footnotetag794"
+ href="#footnote794"><sup>[794]</sup></a><span title="Ethos gar palaion huprxe to tithesthai toioutous orous, kathaper hoi Rginoi tn stlida ethesan, tn epi ti porthmi keimenn, purgon ti." class="grk"
+ >&#x395;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C1;&#x3BE;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3A1;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B8;&#x3BC;&#x1FF3;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B9;.</span> <span
+ title="Kai o Pelros legomenos purgos antikeitai ti tauti stlidi." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BF;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x1FC3; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B9;.</span> <i>For it was a
+ custom</i>, says Strabo, <i>among the antients, to erect this kind of
+ land-marks, such as the pillar at Rhegium, near the foot of Italy: which
+ is a kind of tower, and was raised by the people of Rhegium at the
+ streight where the passage was to Sicily. Directly opposite stood another
+ building of the same sort, called the tower of Pelorus.</i> Such Pillars
+ were by the Iberians styled Herculean, because they were sacred to
+ Hercules; under which title they worshipped the chief Deity. Some of
+ these were near Gades, and Onoba<a name="footnotetag795"
+ href="#footnote795"><sup>[795]</sup></a>, <span title="Kat' Onoban ts Ibrias" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C4;' &#x39F;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x399;&#x3B2;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;</span>: others were
+ erected still higher, on the coast of Lusitania. This caused an idle
+ dispute between Eratosthenes, Dicarchus, and <a name="footnotetag796"
+ href="#footnote796"><sup>[796]</sup></a>others, in order to determine
+ which were the genuine pillars of Hercules: as if they were not all
+ equally genuine; all denominated from the Deity of the country. Two of
+ the most celebrated stood upon each side of the Mediterranean at the
+ noted passage called fretum Gaditanum&mdash;<span title="kata ta akra tou porthmou" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B1; &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B8;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;</span>. That on the
+ Mauritanian side was called Abyla, from Ab-El, parens Sol: the other in
+ Iberia had the name of<a name="footnotetag797"
+ href="#footnote797"><sup>[797]</sup></a> Calpe. This was an obelisk or
+ tower, and a compound of Ca-Alpe, and signifies the house, or cavern of
+ the same oracular God: for it was built near a cave; and all such
+ recesses were esteemed to be oracular. At places of this sort mariners
+ used to come on shore to make their offerings; and to inquire about the
+ success of their voyage. They more especially resorted to those towers,
+ and pillars, which stood at the entrance of their own havens. Nobody,
+ says <a name="footnotetag798"
+ href="#footnote798"><sup>[798]</sup></a>Arrian, will venture to quit his
+ harbour without paying due offerings to the Gods, and invoking their
+ favour. Helenus in Virgil charges neas, whatever may be the consequence,
+ not to neglect consulting the oracle at Cuma.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag799" href="#footnote799"><sup>[799]</sup></a>Hic tibi ne qua mor fuerint dispendia tanti,</p>
+ <p>Quamvis increpitent socij, et vi cursus in altum</p>
+ <p>Vela vocet, possisque sinus implere secundos,</p>
+ <p>Quin adeas vatem, precibusque oracula poscas.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The island Delos was particularly frequented upon this account; and
+ the sailors seem to have undergone some severe discipline at the altar of
+ the God, in order to obtain his favour.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag800" href="#footnote800"><sup>[800]</sup></a><span title="Asteri, polubme, polullite, tis de se nauts" class="grk">&#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;, &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B5;, &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5;, &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C3;&#x3B5; &#x3BD;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span></p>
+ <p><span title="Emporos Aigaioio parluthe ni theousi;" class="grk">&#x395;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5; &#x3BD;&#x3B7;&#x3B9; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x1FC3;&#x387;</span></p>
+ <p><span title="Ouch' hout megaloi min epipneiousin atai," class="grk">&#x39F;&#x3C5;&#x3C7;' &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C0;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,</span></p>
+ <p><span title="Chrei d' hotti tachiston agei ploon, alla ta laiph" class="grk">&#x3A7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C9; &#x3B4;' &#x1F41;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C7;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B1; &#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B7;</span></p>
+ <p><span title="kees esteilanto, kai ou palin authis ebsan," class="grk">&#x3A9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B2;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Prin megan seo bmon hupo plgsin helixai" class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B7; &#x3C3;&#x3B5;&#x3BF; &#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C0;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F11;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BE;&#x3B1;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Rssomenoi" class="grk">&#x3A1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;</span>&mdash;&mdash;</p>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>O! ever crown'd with altars, ever blest,</p>
+ <p>Lovely Asteria, in how high repute</p>
+ <p>Stands thy fair temple 'mid the various tribes</p>
+ <p>Who ply the gean. Though their business claims</p>
+ <p>Dispatch immediate; though the inviting gales</p>
+ <p>Ill brook the lingering mariners' delay:</p>
+ <p>Soon as they reach thy soundings, down at once</p>
+ <p>Drop the slack sails, and all the naval gear.</p>
+ <p>The ship is moor'd: nor do the crew presume</p>
+ <p>To quit thy sacred limits, 'till they have pass'd</p>
+ <p>A painful penance; with the galling whip</p>
+ <p>Lash'd thrice around thine altar.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>This island was greatly esteemed for its sanctity, and there used to
+ be a wonderful concourse of people from all nations continually resorting
+ to its temple. The priests, in consequence of it, had hymns composed in
+ almost all languages. It is moreover said of the female attendants, that
+ they could imitate the speech of various people; and were well versed in
+ the histories of foreign parts, and of antient times. Homer speaks of
+ these extraordinary qualifications as if he had been an eye-witness:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag801" href="#footnote801"><sup>[801]</sup></a><span title="Pros de tode mega thauma, hotou kleos oupot' oleitai." class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1; &#x3B8;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;, &#x1F41;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;' &#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+ <p><span title="Kourai Dliades, Hekatbelete therapainai," class="grk">&#x39A;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9; &#x394;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;, &#x1F19;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3B2;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C9; &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;,</span></p>
+ <p><span title="Hait' epei an prton men Apolln' humnssin," class="grk">&#x1F09;&#x3B9;&#x3C4;' &#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;' &#x1F51;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Autis d' au Lt te, kai Artemin iocheairn," class="grk">&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3C5; &#x39B;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9; &#x3C4;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B9;&#x3BF;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Mnsamenai andrn te palain, de gunaikn," class="grk">&#x39C;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3B7;&#x3B4;&#x3B5; &#x3B3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Humnon aeidousin, thelgousi de phul' anthrpn." class="grk">&#x1F59;&#x3BC;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x3B8;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C6;&#x3C5;&#x3BB;' &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;.</span></p>
+ <p><span title="Pantn d' anthrpn phnas, kai Krombaliastun" class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Mimeisthai isasi; phais de ken autos hekaston" class="grk">&#x39C;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x387; &#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F11;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Phthengesthai, hout sphi kal sunarren aoid." class="grk">&#x3A6;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;, &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9; &#x3C3;&#x3C6;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7; &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>The Delian nymphs, who tend Apollo's shrine,</p>
+ <p>When they begin their tuneful hymns, first praise</p>
+ <p>The mighty God of day: to his they join</p>
+ <p>Latona's name, and Artemis, far fam'd</p>
+ <p>For her fleet arrows and unerring bow.</p>
+ <p>Of heroes next, and heroines, they sing,</p>
+ <p>And deeds of antient prowess. Crowds around,</p>
+ <p>Of every region, every language, stand</p>
+ <p>In mute applause, sooth'd with the pleasing lay.</p>
+ <p>Vers'd in each art and every power of speech,</p>
+ <p>The Delians mimick all who come: to them</p>
+ <p>All language is familiar: you would think</p>
+ <p>The natives spoke of every different clime.</p>
+ <p>Such are their winning ways: so sweet their song.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The offerings made at these places used to be of various kinds, but
+ particularly of liba, or cakes, which were generally denominated from the
+ temple where they were presented. A curious inscription to this purpose
+ has been preserved by Spon and Wheeler, which belonged to some obelisk or
+ temple upon the Thracian Bosporus. It was found on the Asiatic side,
+ nearly opposite to the Pompean pillar, of which I before took notice. The
+ Deity to whom it was inscribed was the same as that above, but called by
+ another title, Aur, and Our, <span lang="he" title="AWR" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>; rendered by the Greeks <a
+ name="footnotetag802" href="#footnote802"><sup>[802]</sup></a><span
+ title="Ourios" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>; and changed in
+ acceptation so as to refer to another element.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag803" href="#footnote803"><sup>[803]</sup></a> <span title="Ourion ek prumns tis hodgtra kaleit" class="grk">&#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F41;&#x3B4;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C9;</span></p>
+ <p class="i2"><span title="Zna, kata protann histion ekpetasas." class="grk">&#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2;.</span></p>
+ <p><span title="Eit' epi Kuaneas dinas dromos, entha Poseidn" class="grk">&#x395;&#x3B9;&#x3C4;' &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x39A;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x3A0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;</span></p>
+ <p class="i2"><span title="Kampulon heilissei kuma para psamathois," class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C0;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F11;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9; &#x3BA;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C8;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Eite kat Aigaiou pontou plaka, noston ereunn" class="grk">&#x395;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4; &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;, &#x3BD;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;</span></p>
+ <p class="i2"><span title="Neisth, ti de Baln psaista para xoani." class="grk">&#x39D;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3C9;, &#x3C4;&#x1FF3; &#x3B4;&#x3B5; &#x392;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C8;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3BE;&#x3BF;&#x3B1;&#x3BD;&#x1FF3;.</span></p>
+ <p><span title="Ton de gar euantton aei theon Antipatrou pais" class="grk">&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B5;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD; &#x391;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;</span></p>
+ <p class="i2"><span title="Stse philn agaths sumbolon euplos." class="grk">&#x3A3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5; &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C5;&#x3C0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3CA;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Great Urian Jove invoke to be your guide:</p>
+ <p>Then spread the sail, and boldly stem the tide.</p>
+ <p>Whether the stormy inlet you explore,</p>
+ <p>Where the surge laves the bleak Cyanean shore,</p>
+ <p>Or down the Egean homeward bend your way,</p>
+ <p>Still as you pass the wonted tribute pay,</p>
+ <p>An humble cake of meal: for Philo here,</p>
+ <p>Antipater's good son, this shrine did rear,</p>
+ <p>A pleasing omen, as you ply the sail,</p>
+ <p>And sure prognostic of a prosperous gale.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The Iapygian promontory had a temple to the same God, whose name by
+ Dionysius is rendered <span title="Hurios" class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag804" href="#footnote804"><sup>[804]</sup></a><span title="Psulat' Ipugin tatanusmena, mesph' Hurioio" class="grk">&#x3A8;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C4;' &#x399;&#x3B7;&#x3C0;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;, &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C6;' &#x1F59;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;</span></p>
+ <p><span title="Parrhalias, Huriou, tothi suretai Hadrias halm." class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;, &#x1F59;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;, &#x3C4;&#x3BF;&#x3B8;&#x3B9; &#x3C3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F09;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F01;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B7;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The more difficult the navigation was, the more places of sanctity
+ were erected upon the coast. The Bosporus was esteemed a dangerous pass;
+ and, upon that account, abounded with Cippi, and altars. These were
+ originally mounds of earth, and sacred to the Sun: upon which account
+ they were called Col-On, or altars of that Deity. From hence is derived
+ the term Colona, and <span title="Koln" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;</span>. It came at last to
+ denote any <ins class="correction" title="'nees' in original">ness</ins>
+ or foreland; but was originally the name of a sacred hill, and of the
+ pillar which was placed upon it. To say the truth, there was of old
+ hardly any headland but what had its temple or altar. The Bosporus, in
+ particular, had numbers of them by way of sea-marks, as well as for
+ sacred purposes: and there were many upon the coast of Greece. Hence
+ Apollonius says of the Argonauts:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag805" href="#footnote805"><sup>[805]</sup></a> <span title="ri de nissomenoisin Ath anetelle koln." class="grk">&#x397;&#x3C1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BD;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x391;&#x3B8;&#x3C9; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B5; &#x3BA;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In another place of the Bosporus&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag806" href="#footnote806"><sup>[806]</sup></a> <span title="Phainetai eroen stoma Bosporou, de kolnai" class="grk">&#x3A6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B7;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B5;&#x3BD; &#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1; &#x392;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;, &#x3B7;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Musiai." class="grk">&#x39C;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The like occurs in the Orphic Argonauts, where Beleus is pointing out
+ the habitation of the Centaur Chiron:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag807" href="#footnote807"><sup>[807]</sup></a><span title=" philoi, athreite skopis prouchonta kolnon," class="grk">&#x3A9; &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;, &#x3B1;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BA;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Messi eni prni kataskion, entha de Cheirn" class="grk">&#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x1FF3; &#x3B5;&#x3BD;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5; &#x3A7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Naiei eni splungi, dikaiotatos Kentaurn." class="grk">&#x39D;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD;&#x3B9; &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3B9;, &#x3B4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x39A;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>These Colon were sacred to the Apollo of Greece; and, as they were
+ sea-marks and beacons, which stood on eminences near the mouths of
+ rivers, and at the entrances of harbours, it caused them to be called
+ <span title="ria" class="grk">&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;</span>, <span
+ title="ourea" class="grk">&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B1;</span>, and
+ <span title="hormoi" class="grk"
+ >&#x1F41;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;</span>. Homer gives a beautiful
+ description of such hills and headlands, and of the sea-coast projected
+ in a beautiful landscape beneath, when, in some ravishing poetry, he
+ makes all these places rejoice at the birth of Apollo:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag808" href="#footnote808"><sup>[808]</sup></a><span title="Pasai de skopiai toi adon, kai prones akroi" class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Hupsln oren, potamoi th' ala de proreontes," class="grk">&#x1F59;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B8;' &#x3B1;&#x3BB;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Aktait' eis hala keklimenai, limenes te thalasss." class="grk">&#x391;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;' &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F01;&#x3BB;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;, &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16">In that happy hour</p>
+ <p>The lofty cliffs, that overlook the main,</p>
+ <p>And the high summits of the towering hills,</p>
+ <p>Shouted in triumph: down the rivers ran</p>
+ <p>In pleasing murmurs to the distant deep.</p>
+ <p>The shelves, the shores, the inlets of the sea,</p>
+ <p>Witness'd uncommon gladness.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Apollo, from this circumstance, was often called <span
+ title="epaktios" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, or the
+ tutelary God of the coast; and had particular offerings upon that
+ account.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag809" href="#footnote809"><sup>[809]</sup></a><span title="Peismata t' hapsamenoi porsunomen hiera kala" class="grk">&#x3A0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;' &#x1F01;&#x3C8;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;</span></p>
+ <p><span title="Zni Panomphaii, kai epaktii Apollni." class="grk">&#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9; &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FF3;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;&#x1FF3; &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>It was not only upon rocks and eminences that these Cippi and Obelisks
+ were placed by the antients: they were to be found in their temples,
+ where for many ages a rude stock or stone served for a representation of
+ the Deity. They were sometimes quite shapeless, but generally of a
+ conical figure; of which we meet with many instances. Clemens
+ Alexandrinus takes notice of this kind of <a name="footnotetag810"
+ href="#footnote810"><sup>[810]</sup></a>worship: and Pausanias, in
+ describing the temple of Hercules at Hyettus in <a name="footnotetag811"
+ href="#footnote811"><sup>[811]</sup></a>B&#339;otia, tells us, that there
+ was no statue in it, nor any work of art, but merely a rude stone, after
+ the manner of the first ages. Tertullian gives a like description of
+ Ceres and Pallas. Pallas Attica, et Ceres <a name="footnotetag812"
+ href="#footnote812"><sup>[812]</sup></a>Phrygia&mdash;qu sine effigie,
+ rudi palo, et informi specie prostant. Juno of Samos was little better
+ than a <a name="footnotetag813"
+ href="#footnote813"><sup>[813]</sup></a>post. It sometimes happens that
+ aged trees bear a faint likeness to the human fabric: roots, likewise,
+ and sprays, are often so fantastic in their evolutions, as to betray a
+ remote resemblance. The antients seem to have taken advantage of this
+ fancied similitude, which they improved by a little art; and their first
+ effort towards imagery was from these rude and rotten materials.
+ Apollonius Rhodius, in his account of the Argonauts, gives a description
+ of a monument of this sort, which was by them erected in a dark grove,
+ upon a mountainous part of <a name="footnotetag814"
+ href="#footnote814"><sup>[814]</sup></a>Bithynia. They raised an altar of
+ rough stones, and placed near it an image of Rhea, which they formed from
+ an arm or stump of an old vine.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Eske de ti stibaron stupos ampelou, entrephon huli" class="grk">&#x395;&#x3C3;&#x3BA;&#x3B5; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B9; &#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C3;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;, &#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C6;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F51;&#x3BB;&#x1FC3;</span></p>
+ <p><span title="Prognu gerandruon, to men ektamon ophra peloito" class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BD;&#x3C5; &#x3B3;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3C4;&#x3BF; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C6;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;</span></p>
+ <p><span title="Daimonos oureis hieron bretas; exese d' Args" class="grk">&#x394;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B2;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;&#x387; &#x3B5;&#x3BE;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B5; &#x3B4;' &#x391;&#x3C1;&#x3B3;&#x3C9;&#x3C2;</span></p>
+ <p><span title="Eukosms, kai d min ep' okruoenti Kolni" class="grk">&#x395;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3C9;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B7; &#x3BC;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;' &#x3BF;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BF;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9; &#x39A;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x1FF3;</span></p>
+ <p><span title="Idrusan, phgoisin eprephes akrotatsin;" class="grk">&#x399;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3C6;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;&#x387;</span></p>
+ <p><span title="Hai ra te pasan panupertatai errhiznto" class="grk">&#x1F09;&#x3B9; &#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B9;&#x3B6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;</span></p>
+ <p><span title="Bmon d' au cherados paranneon, amphi de phullois" class="grk">&#x392;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3C5; &#x3C7;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C6;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;</span></p>
+ <p><span title="Stepsamenoi druinoisi thupolis emelonto." class="grk">&#x3A3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C8;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B8;&#x3C5;&#x3B7;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>A dry and wither'd branch, by time impair'd,</p>
+ <p>Hung from an ample and an aged vine,</p>
+ <p>Low bending to the earth: the warriors axe</p>
+ <p>Lopt it at once from the parental stem.</p>
+ <p>This as a sacred relick was consigned</p>
+ <p>To Argus' hands, an image meet to frame</p>
+ <p>Of Rhea, dread Divinity, who ruled</p>
+ <p>Over Bithynia's mountains. With rude art</p>
+ <p>He smooth'd and fashion'd it in homely guise.</p>
+ <p>Then on a high and lonely promontory</p>
+ <p>Rear'd it amid a tall and stately grove</p>
+ <p>Of antient beeches. Next of stones unwrought</p>
+ <p>They raise an altar; and with boughs of oak</p>
+ <p>Soft wreaths of foliage weave to deck it round.</p>
+ <p>Then to their rites they turn, and vows perform.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The same circumstance is mentioned in the Orphic Argonautics<a
+ name="footnotetag815" href="#footnote815"><sup>[815]</sup></a>; where the
+ poet speaks of Argus, and the vine branch:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8"><span title="Amphiplakes ernos" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span></p>
+ <p><span title="Ampelou aualis oxei apekerse sidri," class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B1;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x3BF;&#x3BE;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B5; &#x3C3;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C1;&#x1FF3;,</span></p>
+ <p><span title="Xesse d' epistamens." class="grk">&#x39E;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B5; &#x3B4;' &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The Amazonians were a very antient people, who worshipped their
+ provincial Deity under the character of a female, and by the titles of
+ Artemis, Oupis, Hippa. They first built a temple at Ephesus; and
+ according to Callimachus <a name="footnotetag816"
+ href="#footnote816"><sup>[816]</sup></a>the image of the Goddess was
+ formed of the stump of a beech tree.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Soi kai Amazonides polemou epithumteirai" class="grk">&#x3A3;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x391;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Ek kote parrhalii Ephesou bretas hidrusanto" class="grk">&#x395;&#x3BA; &#x3BA;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x1FC3; &#x395;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B2;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F31;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;</span></p>
+ <p><a name="footnotetag817" href="#footnote817"><sup>[817]</sup></a><span title="Phgi hupo premni, telesen de toi hieron Hipp;" class="grk">&#x3A6;&#x3B7;&#x3B3;&#x1FF3; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x1FF3;, &#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F39;&#x3C0;&#x3C0;&#x3C9;&#x387;</span></p>
+ <p><span title="Autai d', Oupi anassa, peri prulin rchsanto." class="grk">&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;', &#x39F;&#x3C5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;, &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BD; &#x3C9;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Instead of an image made of a stump, the poet Dionysius supposes a
+ temple to have been built beneath the trunk of a decayed tree.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Entha Thei pote non Amazonides tetuchonto" class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x398;&#x3B5;&#x1FC3; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5; &#x3BD;&#x3B7;&#x3BF;&#x3BD; &#x391;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;</span></p>
+ <p><span title="Premni hupo pteles, perision andrasi thauma." class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x1FF3; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C0;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B8;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;.</span> v. 827.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>It is observable, that the Chinese, as well as the people of Japan,
+ still retain something of this custom. When they meet with an uncouth
+ root, or spray of a tree, they humour the extravagance: and, by the
+ addition of a face, give it the look of a Joss or Bonzee, just as fancy
+ directs them.</p>
+
+ <p>The vine was esteemed sacred both to Dionusus, and Bacchus; for they
+ were two different personages, though confounded by the Grecians: indeed
+ the titles of all those, who were originally styled Baalim, are blended
+ together. This tree had therefore the name of Ampel, which the Greeks
+ rendered <span title="Ampelos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, from the Sun,
+ Ham, whose peculiar plant it was. This title is the same as Omphel before
+ mentioned, and relates to the oracular Deity of the Pagan world; under
+ which character Ham was principally alluded to. The Egyptian and Asiatic
+ Greeks had some imperfect traditions about Ham, and Chus: the latter of
+ which they esteemed Bacchus. And as the term Ampelus did not primarily
+ relate to the vine, but was a sacred name transferred from the Deity,
+ they had some notion of this circumstance: but as it was their custom out
+ of every title to form a new personage, they have supposed Ampelus to
+ have been a youth of great beauty, and one whom Bacchus particularly
+ favoured. Hence Nonnus introduces the former begging of Selene not to
+ envy him this happiness.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag818" href="#footnote818"><sup>[818]</sup></a><span title="M phthonesis, hoti Bakchos emn philotta phulassei." class="grk">&#x39C;&#x3B7; &#x3C6;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x1FC3;&#x3C2;, &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x392;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C6;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;.</span></p>
+ <p><span title="Hotti neos genomn, hoti kai philos eimi Luaiou." class="grk">&#x1F49;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B9; &#x39B;&#x3C5;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The worship of Ham was introduced by the Amonians in Phrygia and Asia
+ Minor: and in those parts the Poet makes Ampelus chiefly conversant.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag819" href="#footnote819"><sup>[819]</sup></a><span title="d gar Phrugis hupo deiradi kouros athurn" class="grk">&#x397;&#x3B4;&#x3B7; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3A6;&#x3C1;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B1;&#x3B8;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Ampelos exto neotrephes ernos ertn." class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B7;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF; &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>He speaks of his bathing in the waters, and rising with fresh beauty
+ from the stream, like the morning star from the ocean.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag820" href="#footnote820"><sup>[820]</sup></a><span title="Paktli pore kai su teon selas, ophra phanei" class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BB;&#x1FF3; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C3;&#x3C5; &#x3C4;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3BF;&#x3C6;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B7;</span></p>
+ <p><span title="Ampelos antelln, hate phsphoros&mdash;" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F01;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C6;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;&mdash;</span></p>
+ <p><span title="Kosmsei seo kallos holon Paktlion hudr." class="grk">&#x39A;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C3;&#x3B5;&#x3BF; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F41;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3A0;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In all these instances there are allusions to a history, which will
+ hereafter be fully discussed. Ovid seems to make Ampelus a native of
+ Thrace; and supposes him to have been the son of a satyr by one of the
+ nymphs in that country:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag821" href="#footnote821"><sup>[821]</sup></a> Ampelon intonsum, Satyro Nymphque creatum,</p>
+ <p>Fertur in Ismariis Bacchus amsse jugis.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>But however they may have mistaken this personage, it is certain that
+ in early times he was well known, and highly reverenced. Hence wherever
+ the Amonians settled, the name of Ampelus will occur: and many places
+ will be found to have been denominated from the worship of the Deity
+ under this sacred title. We learn from Stephanus Byzantinus, <a
+ name="footnotetag822" href="#footnote822"><sup>[822]</sup></a><i>that,
+ according to Hecatus, in his Europa, Ampelus was the name of a city in
+ Liguria. There was likewise a promontory in the district of Torone called
+ Ampelus: a like promontory in Samos: another in Cyrene. Agr&#339;tas
+ mentions two cities there, an upper, and a lower, of that name. There</i>
+ <i>was likewise a harbour in Italy so called</i>. We read of a city <a
+ name="footnotetag823" href="#footnote823"><sup>[823]</sup></a>Ampelossa
+ in Syria, and a nation in Lybia called Ampeliot: <span title="Ampelitai de ethnos Libus" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3B8;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39B;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C5;&#x3B7;&#x3C2;</span>. Suidas. Also, Ampelona
+ in Arabia; and a promontory, Ampelusia, near Tingis, in Mauritania. In
+ all these places, however distant, the Amonians had made settlements.
+ Over against the island Samos stood the sacred promontory, Mycale, in
+ Ionia. This, too, was called Ampelus, according to Hesychius, as the
+ passage is happily altered by Albertus and others. <span title="Ampelos, mchan, kai akra Mukals, goun orous." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3C7;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x39C;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;,
+ &#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;.</span> From the words <span
+ title="goun orous" class="grk">&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span> one might infer, that Ampelus
+ was no uncommon name for a mountain in general: so far is certain, that
+ many such were so denominated: which name could not relate to <span
+ title="ampelos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, the vine; but
+ they were so called from the Deity to whom they were <a
+ name="footnotetag824" href="#footnote824"><sup>[824]</sup></a>sacred.
+ Many of these places were barren crags, and rocks of the sea, ill suited
+ to the cultivation of the <a name="footnotetag825"
+ href="#footnote825"><sup>[825]</sup></a>vine. And not only eminences were
+ so called, but the strand and shores, also, for the same reason: because
+ here, too, were altars and pillars to this God. Hence we read in
+ Hesychius: <span title="Ampelos&mdash;aigialos&mdash;Kurnaiois aigialos." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;&mdash;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;&mdash;&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;.</span> <i>By
+ Ampelus is signified the sea shore; or Ampelus, among the people of
+ Cyrene, signifies the sea shore</i>.</p>
+
+ <p>From what has been said, we may be assured that Ampelus and Omphalus
+ were the same term originally, however varied afterwards and differently
+ appropriated. They are each a compound from Omphe, and relate to the
+ oracular Deity. Ampelus, at Mycale, in Ionia, was confessedly so
+ denominated from its being a sacred<a name="footnotetag826"
+ href="#footnote826"><sup>[826]</sup></a> place, and abounding with
+ waters; by which, people who drank them were supposed to be inspired.
+ They are mentioned in an antient oracle quoted by Eusebius<a
+ name="footnotetag827" href="#footnote827"><sup>[827]</sup></a>: <span
+ title="En Didumon gualois Mukalsion ENTHEON hudr." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD; &#x394;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x39C;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x395;&#x39D;&#x398;&#x395;&#x39F;&#x39D;
+ &#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;.</span> I have mentioned that all fountains
+ were esteemed sacred, but especially those which had any prternatural
+ quality, and abounded with exhalations. It was an universal notion that a
+ divine energy proceeded from these effluvia, and that the persons who
+ resided in their vicinity were gifted with a prophetic quality. Fountains
+ of this nature, from the divine influence with which they were supposed
+ to abound, the Amonians styled Ain Omphe, sive fontes Oraculi. These
+ terms, which denoted the fountain of the prophetic God, the Greeks
+ contracted to <span title="Numph" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;</span>, a Nymph; and supposed such a
+ person to be an inferior Goddess, who presided over waters. Hot springs
+ were imagined to be more immediately under the inspection of the nymphs:
+ whence Pindar styles such fountains, <a name="footnotetag828"
+ href="#footnote828"><sup>[828]</sup></a><span title="Therma Numphan loutra" class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;</span>. The temple of the
+ Nymph Ionides, in Arcadia, stood close to a fountain of great <a
+ name="footnotetag829" href="#footnote829"><sup>[829]</sup></a>efficacy.
+ The term Nympha will be found always to have a reference to <a
+ name="footnotetag830" href="#footnote830"><sup>[830]</sup></a>water.
+ There was in the same region of the Peloponnesus a place called <span
+ title="Numphas" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3C2;</span>, Nymphas; which was
+ undoubtedly so named from its hot springs: <a name="footnotetag831"
+ href="#footnote831"><sup>[831]</sup></a><span title="Katarrheitai gar hudati&mdash;Numphas" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&mdash;&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3C2;</span>:
+ <i>for Nymphas&mdash;abounded with waters</i>. Another name for these
+ places was Ain-Ades, the fountain of Ades, or the Sun; which, in like
+ manner, was changed to <span title="Naiades" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;</span>, Naiades, a
+ species of Deities of the same class. Fountains of bitumen, in Susiana
+ and Babylonia, were called Ain-Aptha, the fountains of Aptha, the God of
+ fire; which by the Greeks was rendered Naptha, a name given to <a
+ name="footnotetag832" href="#footnote832"><sup>[832]</sup></a>bitumen. As
+ they changed Ain Omphe to Numpha, a Goddess, they accordingly denominated
+ the place itself <span title="Numpheion" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>,
+ Nymphum: and wherever a place occurs of that name, there will be found
+ something particular in its circumstances. We are told by <a
+ name="footnotetag833" href="#footnote833"><sup>[833]</sup></a>Pliny that
+ the river Tigris, being stopped in its course by the mountains of Taurus,
+ loses itself under ground, and rises again on the other side at Nymphum.
+ According to Marcellinus, it seems to be at Nymphum that it sinks into
+ the earth. Be it as it may, this, he tells us, is the place where that
+ fiery matter called naptha issued: from whence, undoubtedly, the place
+ had its name. <a name="footnotetag834"
+ href="#footnote834"><sup>[834]</sup></a>Bitumen nascitur prope lacum
+ Sosingitem, cujus alveo Tigris voratus, fluensque subterraneus, procursis
+ spatiis longis, emergit. Hic et Naptha gignitur specie pice. In his
+ pagis hiatus conspicitur terr, unde halitus lethalis exsurgens,
+ quodcunque animal prope consistit, odore gravi consumit. There was an
+ island of the like nature at the mouth of the river Indus, which was
+ sacred to the Sun, and styled Cubile <a name="footnotetag835"
+ href="#footnote835"><sup>[835]</sup></a>Nympharum: in qu nullum non
+ animal absumitur. In Athamania was a temple of the Nymphs, or <a
+ name="footnotetag836" href="#footnote836"><sup>[836]</sup></a>Nymphum;
+ and near it a fountain of fire, which consumed things brought near to it.
+ Hard by Apollonia was an eruption of bituminous matter, like that in
+ Assyria: and this too was named <a name="footnotetag837"
+ href="#footnote837"><sup>[837]</sup></a>Nymphum. The same author
+ (Strabo) mentions, that in Seleucia, styled Pieria, there was alike
+ bituminous eruption, taken notice of by Posidonius; and that it was
+ called Ampelitis: <a name="footnotetag838"
+ href="#footnote838"><sup>[838]</sup></a><span title="Tn Ampelitn gn asphaltd, tn en Seleukeiai t Pieriai metalleuomenn" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C3;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C4;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B7;,
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3C4;&#x3B7; &#x3A0;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;</span>.
+ The hot streams, and poisonous effluvia near Puteoli and lake Avernus are
+ well known. It was esteemed a place of great sanctity; and people of a
+ prophetic character are said to have here resided. Here was a <a
+ name="footnotetag839" href="#footnote839"><sup>[839]</sup></a>Nymphum,
+ supposed to have been an oracular temple. There was a method of
+ divination at Rome, mentioned by <a name="footnotetag840"
+ href="#footnote840"><sup>[840]</sup></a>Dion Cassius, in which people
+ formed their judgment of future events from the steam of lighted
+ frankincense. The terms of inquiry were remarkable: for their curiosity
+ was indulged in respect to every future contingency, excepting death and
+ marriage. The place of divination was here too called <a
+ name="footnotetag841" href="#footnote841"><sup>[841]</sup></a>Nymphum.
+ Pausanias takes notice of a cavern near Platea, which was sacred to the
+ Nymphs of Cithron: <span title="Huper de ts koruphs, eph' hi ton bmon poiountai, pente pou malista kai deka hupokatabanti stadious NYMPHN estin antron Kithairnidn&mdash;MANTEUESTHAI de tas Numphas to archaion autothi echei logos." class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3C6;'
+ &#x1F91; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x39D;Y&#x39C;&#x3A6;&#x3A9;&#x39D; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&mdash;&#x39C;&#x391;&#x39D;&#x3A4;&#x395;&#x3A5;&#x395;&#x3A3;&#x398;&#x391;&#x399;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B8;&#x3B9; &#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;.</span> We find that the Nymphs of
+ this place had been of old prophetic. Evagrius mentions a splendid
+ building at Antioch called Nymphum, remarkable <a name="footnotetag842"
+ href="#footnote842"><sup>[842]</sup></a><span title="Namatn plouti" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3;</span>, for the advantage of
+ its waters. There was a Nymphum at Rome mentioned by Marcellinus. <a
+ name="footnotetag843"
+ href="#footnote843"><sup>[843]</sup></a>Septemzodium celebrem locum, ubi
+ Nymphum Marcus condidit Imperator. Here were the Therm Antonian. As
+ from Ain Ompha came Nympha; so from Al Ompha was derived Lympha. This
+ differed from Aqua, or common water, as being of a sacred and prophetic
+ nature. The antients thought, that all mad persons were gifted with
+ divination; and they were in consequence of it styled
+ <i>Lymphati</i>.</p>
+
+ <p>From what has preceded, we may perceive that there once existed a
+ wonderful resemblance in the rites, customs, and terms of worship, among
+ nations widely separated. Of this, as I proceed, many instances will be
+ continually produced. I have already mentioned that this similitude in
+ terms, and the religious system, which was so widely propagated, were
+ owing to one great family, who spread themselves almost universally.
+ Their colonies went abroad under the sanction and direction of their
+ priests; and carried with them both the rites and the records of their
+ country. Celsus took notice of this; and thought that people payed too
+ little attention to memorials of this nature. He mentions particularly
+ the oracular temples at Dodona, at Delphi, at Claros, with those of the
+ Branchid and Amonians: at the same time passing over many other places,
+ from whose priests and votaries the whole earth seemed to have been
+ peopled<a name="footnotetag844" href="#footnote844"><sup>[844]</sup></a>.
+ <span title="Ta men hupo ts Puthias, Ddnin, Klariou, en Branchidais, en Ammnos, hupo murin te alln theopropn proeirmena, huph' hn epieiks pasa g katikisth, tauta men oudeni logi tithentai." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3A0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3B7;
+ &#x394;&#x3C9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3B7;
+ &#x39A;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;, &#x3B7; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C7;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3B7; &#x3B5;&#x3BD; &#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3BC;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B5; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;,
+ &#x1F51;&#x3C6;' &#x1F61;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1; &#x3B3;&#x3B7;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x1FF3;&#x3BA;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B7;,
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B9; &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x1FF3;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span> As
+ colonies went abroad under the influence and direction of their tutelary
+ Deities; those Deities were styled <span title="Hgemones" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>, and
+ <span title="Archgetai" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>:
+ and the colony was denominated from some sacred title of the God. A
+ colony was planted at Miletus; of which the conducting Deity was Diana.
+ <a name="footnotetag845" href="#footnote845"><sup>[845]</sup></a><span
+ title="Se gar poisato Nleus Hgemonn." class="grk">&#x3A3;&#x3B5;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x39D;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x1F29;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;.</span> This
+ Goddess is styled <span title="poluptolis" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;</span>,
+ because this office was particularly ascribed to her: and she had many
+ places under her patronage. Jupiter accordingly tells her:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag846" href="#footnote846"><sup>[846]</sup></a><span title="Tris deka toi ptoliethra, kai ouk hena purgon opass." class="grk">&#x3A4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA; &#x1F11;&#x3BD;&#x3B1; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;.</span></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Thrice ten fair cities shall your portion be,</p>
+ <p>And many a stately tower.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Apollo likewise was called <span title="Oiktists" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>
+ and <span title="Archgets" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>,
+ from being the supposed founder of cities; which were generally built in
+ consequence of some oracle.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag847" href="#footnote847"><sup>[847]</sup></a><span title="Phoibi d' espomenoi poleas diemetrsanto" class="grk">&#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x1FF3; &#x3B4;' &#x3B5;&#x3C3;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;</span></p>
+ <p><span title="Anthrpoi; Phoibos gar aei poliessi phildei" class="grk">&#x391;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x387; &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B1;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Ktizomenais; autos de themeilia Phoibos huphainei." class="grk">&#x39A;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;&#x387; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1; &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F51;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>'Tis through Apollo's tutelary aid,</p>
+ <p>That men go forth to regions far remote,</p>
+ <p>And cities found: Apollo ever joys</p>
+ <p>In founding cities.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>What colony, says <a name="footnotetag848"
+ href="#footnote848"><sup>[848]</sup></a>Cicero, did Greece ever send into
+ tolia, Ionia, Asia, Sicily or Italy, without having first consulted
+ about every circumstance relative to it, either at Delphi, or Dodona, or
+ at the oracle of Ammon. And Lucian speaks to the same purpose. <a
+ name="footnotetag849" href="#footnote849"><sup>[849]</sup></a><span
+ title="Oute poleas ikizon, oude teichea perieballonto&mdash;prin an d para Manten akousai hekasta." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1FF3;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&mdash;&#x3C0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B7; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F11;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;.</span> <i>People would not
+ venture to build cities, nor even raise the walls, till they had made
+ proper inquiry among those, who were prophetically gifted, about the
+ success of their operations</i>.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h3>PATOR AND PATRA.</h3>
+
+ <p>I cannot help thinking that the word <span title="patr" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;</span>, pater, when used in the
+ religious addresses of the Greeks and Romans, meant not, as is supposed,
+ a father, or parent; but related to the divine influence of the Deity,
+ called, by the people of the east, Pator, as I have <a
+ name="footnotetag850" href="#footnote850"><sup>[850]</sup></a>shewn. From
+ hence I should infer, that two words, originally very distinct, have been
+ rendered one and the <a name="footnotetag851"
+ href="#footnote851"><sup>[851]</sup></a>same. The word pater, in the
+ common acceptation, might be applicable to Saturn; for he was supposed to
+ have been the father of all the Gods, and was therefore so entitled by
+ the antient poet Sulpitius.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag852" href="#footnote852"><sup>[852]</sup></a>Jane pater, Jane tuens, Dive biceps, biformis,</p>
+ <p>O! cate rerum sator; O! principium Deorum.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>But, when it became a title, which was bestowed upon Gods of every
+ denomination, it made Jupiter animadvert with some warmth upon the
+ impropriety, if we may credit Lucilius:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag853" href="#footnote853"><sup>[853]</sup></a>Ut nemo sit nostrum, quin pater optimus Divm est:</p>
+ <p>Ut Neptunus pater, Liber, Saturnus pater, Mars,</p>
+ <p>Janus, Quirinus, pater, omnes dicamur ad unum.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>And not only the Gods, but the Hierophant, in most temples; and those
+ priests, in particular, who were occupied in the celebration of
+ mysteries, were styled Patres: so that it was undoubtedly a religious
+ term imported from Egypt, the same as Pator, and Patora, before
+ mentioned. I have taken notice, that the Pater of Curtius were the
+ priests of Hamon: but that writer was unacquainted with the true meaning
+ of the word, as well as with the pronunciation, which seems to have been
+ penultim product. The worship of Ham, or the Sun, as it was the most
+ antient, so it was the most universal, of any in the world. It was at
+ first the prevailing religion of Greece, and was propagated over all the
+ sea coast of Europe; whence it extended itself into the inland provinces.
+ It was established in Gaul and Britain; and was the original religion of
+ this island, which the Druids in aftertimes adopted. That it went high in
+ the north is evident from Ausonius, who takes notice of its existing in
+ his time. He had relations, who were priests of this order and
+ denomination; and who are, on that account, complimented by him, in his
+ ode to Attius Patera <a name="footnotetag854"
+ href="#footnote854"><sup>[854]</sup></a>Rhetor.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Tu Boiocassis stirpe Druidarum satus,</p>
+ <p class="i2">Si fama non fallat fidem,</p>
+ <p>Beleni sacratum ducis e templo genus,</p>
+ <p class="i2">Et inde vobis nomina,</p>
+ <p>Tibi Pater: sic ministros nuncupant</p>
+ <p class="i2">Apollinares Mystici.</p>
+ <p>Fratri, Patrique nomen a Phbo datum,</p>
+ <p class="i2">Natoque de Delphis tuo.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>He mentions, that this worship prevailed particularly in Armorica; of
+ which country his relations were natives.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag855" href="#footnote855"><sup>[855]</sup></a>Nec reticebo Senem,</p>
+ <p>Nomine Ph&#339;bicium,</p>
+ <p>Qui Beleni dituus,</p>
+ <p>Stirpe satus Druidm,</p>
+ <p>Gentis Armoric.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Belin, the Deity of whom he speaks, was the same as <a
+ name="footnotetag856" href="#footnote856"><sup>[856]</sup></a>Bel and
+ Balen, of Babylonia and Canaan; the Orus and Apollo of other nations.
+ Herodian takes notice of his being worshipped by the people of Aquileia;
+ and says, that they called him Belin, and paid great reverence, esteeming
+ him the same as <a name="footnotetag857"
+ href="#footnote857"><sup>[857]</sup></a>Apollo.</p>
+
+ <p>The true name of the Amonian priests I have shewn to have been Petor,
+ or Pator; and the instrument which they held in their hands was styled
+ Petaurum. They used to dance round a large fire, in honour of the Sun,
+ whose orbit they affected to describe. At the same time they exhibited
+ other feats of activity, to amuse the votaries who resorted to their
+ temples. This dance was sometimes performed in armour, especially in
+ Crete: and, being called Pyrrhic, was supposed to have been so named from
+ Pyrrhus, the son of Achilles. But, when was he in Crete? Besides, it is
+ said to have been practised by the Argonautic heroes before his time. It
+ was a religious dance, denominated from fire, with which it was
+ accompanied.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag858" href="#footnote858"><sup>[858]</sup></a><span title="Amphi de daiomenois eurun choron estsanto," class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C7;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;,</span></p>
+ <p><span title="Kalon Ipaion', Ipaiona Phoibon" class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x399;&#x3B7;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3BF;&#x3BD;', &#x399;&#x3B7;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1; &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Melpomenoi." class="grk">&#x39C;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>It was originally an Egyptian dance, in honour of Hermes, and
+ practised by the Patar, or Priests. In some places it was esteemed a
+ martial exercise, and exhibited by persons in armour, who gave it the
+ name of Betarmus. We have an instance of it in the same poet:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag859" href="#footnote859"><sup>[859]</sup></a><span title="Amudis de neoi Orphos angi" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9; &#x39F;&#x3C1;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BD;&#x3C9;&#x3B3;&#x1FC3;</span></p>
+ <p><span title="Ekairontes Btarmon enoplion orchsanto," class="grk">&#x395;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2; &#x392;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;,</span></p>
+ <p><span title="Kai sakea xipheessin hupektupon." class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C3;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B1; &#x3BE;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><span title="Btarmos" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;</span>
+ Betarmus, was a name given to the dance, from the temple of the Deity
+ where it was probably first practised. It is a compound of Bet Armes, or
+ Armon, called, more properly, Hermes, and Hermon. Bet, and Beth, among
+ the Amonians, denoted a temple. There is reason to think that the
+ circular dances of the Dervises, all over the east, are remains of these
+ antient customs. In the first ages this exercise was esteemed a religious
+ rite, and performed by people of the temple where it was exhibited: but,
+ in aftertimes, the same feats were imitated by rope-dancers and vagrants,
+ called Petaurist, and Petauristarii; who made use of a kind of pole,
+ styled petaurum.&mdash;Of these the Roman writers make frequent mention;
+ and their feats are alluded to by Juvenal:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag860" href="#footnote860"><sup>[860]</sup></a>An magis oblectant animum jactata petauro</p>
+ <p>Corpora, quique solent rectum descendere funem?</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Manilius likewise gives an account of this people, and their activity;
+ wherein may be observed some remains of the original institution:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag861" href="#footnote861"><sup>[861]</sup></a>Ad numeros etiam ille ciet cognata per artem</p>
+ <p>Corpora, qu valido saliunt excussa petauro:</p>
+ <p>Membraque <i>per flammas orbesque</i> emissa flagrantes,</p>
+ <p>Delphinmque suo per inane imitantia motu,</p>
+ <p>Et viduata volant pennis, et in are ludunt.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>I have shewn, that the Pater, or Priests, were so denominated from
+ the Deity styled Pator; whose shrines were named Patera, and Petora. They
+ were oracular temples of the Sun; which in aftertimes were called Petra,
+ and ascribed to other Gods. Many of them for the sake of mariners were
+ erected upon rocks, and eminences near the sea: hence the term <span
+ title="petra" class="grk">&#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;</span>,
+ petra, came at length to signify any rock or stone, and to be in a manner
+ confined to that meaning. But in the first ages it was ever taken in a
+ religious sense; and related to the shrines of Osiris, or the Sun, and to
+ the oracles, which were supposed to be there exhibited. Thus Olympus near
+ Pisa, though no rock, but a huge mound, or hill (<a name="footnotetag862"
+ href="#footnote862"><sup>[862]</sup></a><span title="Peri gar ton Kronion LOPHON agetai ta Olumpia" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39B;&#x39F;&#x3A6;&#x39F;&#x39D;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;</span>) was of old
+ termed Petra, as relating to oracular influence. Hence Pindar, speaking
+ of Imus, who was supposed to have been conducted by Apollo to Olympia,
+ says, <i>that they both came to the Petra Elibatos upon the lofty Cronian
+ mount: there Apollo bestowed upon Imus a double portion of prophetic
+ knowledge</i>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag863" href="#footnote863"><sup>[863]</sup></a><span title="Hikonto d' hupsloio Petran" class="grk">&#x1F39;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF; &#x3B4;' &#x1F51;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;</span></p>
+ <p class="i2"><span title="Alibatou Kroniou," class="grk">&#x391;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;,</span></p>
+ <p><span title="Enth' hoi pase thsauron" class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;' &#x1F41;&#x3B9; &#x3C9;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p class="i2"><span title="Didumon MANTOSYNAS." class="grk">&#x394;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x39C;&#x391;&#x39D;&#x3A4;&#x39F;&#x3A3;Y&#x39D;&#x391;&#x3A3;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The word <span title="libatos" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ Elibatos, was a favourite term with Homer, and other poets; and is
+ uniformly joined with Petra. They do not seem to have known the purport
+ of it; yet they adhere to it religiously, and introduce it wherever they
+ have an opportunity. <span title="libatos" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span> is an
+ Amonian compound of Eli-Bat, and signifies solis domus, vel <a
+ name="footnotetag864" href="#footnote864"><sup>[864]</sup></a>templum. It
+ was the name of the temple, and specified the Deity there worshipped. In
+ like manner the word Petra had in great measure lost its meaning; yet it
+ is wonderful to observe how industriously it is introduced by writers,
+ when they speak of sacred and oracular places. Lycophron calls the temple
+ at Elis <a name="footnotetag865"
+ href="#footnote865"><sup>[865]</sup></a><span title="Leuran Molpidos petran" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;</span>: and the Pytho at
+ Delphi is by Pindar styled Petrassa: <a name="footnotetag866"
+ href="#footnote866"><sup>[866]</sup></a><span title="Epei Petraessas elaunn hiket' ek Puthnos" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C4;' &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Orchomenos was
+ a place of great antiquity; and the natives are said to have worshipped
+ Petra, which were supposed to have fallen from <a name="footnotetag867"
+ href="#footnote867"><sup>[867]</sup></a>heaven. At Athens in the
+ Acropolis was a sacred cavern, which was called Petr Macr, Petr
+ Cecropi.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag868" href="#footnote868"><sup>[868]</sup></a><span title="Akoue toinun, oistha Kekropias petras," class="grk">&#x391;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BD;, &#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1; &#x39A;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Prosborrhon antron, as Makras kiklskomen." class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B2;&#x3BF;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B1;&#x3C2; &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>I have shewn that people of old made use of caverns for places of
+ worship: hence this at Athens had the name of Petra, or temple. <a
+ name="footnotetag869" href="#footnote869"><sup>[869]</sup></a>It is said
+ of Ceres, that after she had wandered over the whole earth, she at last
+ reposed herself upon a stone at Eleusis. They in like manner at Delphi
+ shewed the petra, upon which the Sibyl Herophile at her first arrival sat
+ <a name="footnotetag870" href="#footnote870"><sup>[870]</sup></a>down. In
+ short, there is in history of every oracular temple some legend about a
+ stone; some reference to the word Petra. To clear this up, it is
+ necessary to observe, that when the worship of the Sun was almost
+ universal, this was one name of that Deity even among the Greeks. They
+ called him Petor, and Petros; and his temple was styled Petra. This they
+ oftentimes changed to <span title="lithos" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;</span>; so little did they
+ understand their own mythology. There were however some writers, who
+ mentioned it as the name of the Sun, and were not totally ignorant of its
+ meaning. This we may learn from the Scholiast upon Pindar. <a
+ name="footnotetag871" href="#footnote871"><sup>[871]</sup></a><span
+ title="Peri de tou Hliou hoi phusikoi phasin, hs lithos kaleitai ho Hlios. Kai Anaxagorou genomenon Euripidn mathtn, Petron eirkenai ton Hlion dia tn prokeimenn." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;. &#x39A;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BE;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x395;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;.</span></p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Ho gar Makarios, k' ouk oneidiz tuchas," class="grk">&#x1F49; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;' &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA; &#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B6;&#x3C9; &#x3C4;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Dios pephuks, hs legousi, Tantalos," class="grk">&#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C6;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C2;, &#x1F61;&#x3C2; &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3A4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Koruphs hupertellonta deimainn PETRON," class="grk">&#x39A;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x3A0;&#x395;&#x3A4;&#x3A1;&#x39F;&#x39D;,</span></p>
+ <p><span title="Aeri potaitai, kai tinei tautn dikn." class="grk">&#x391;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x1FB3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The same Scholiast quotes a similar passage from the same writer,
+ where the Sun is called Petra.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag872" href="#footnote872"><sup>[872]</sup></a><span title="Moloimi tan ouranou mesan" class="grk">&#x39C;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Chthonos te tetamenan airmasi petran," class="grk">&#x3A7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;,</span></p>
+ <p class="i2"><span title="Alusesi chruseais pheromenan." class="grk">&#x391;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>If then the name of the Sun, and of his temples, was among the antient
+ Grecians Petros, and Petra; we may easily account for that word so often
+ occurring in the accounts of his worship. The Scholia above will moreover
+ lead us to discover whence the strange notion arose about the famous
+ Anaxagoras of Clazomen; who is said to have prophesied, that a stone
+ would fall from the Sun. All that he had averred, may be seen in the
+ relation of the Scholiast above: which amounts only to this, that Petros
+ was a name of the Sun. It was a word of Egyptian original, derived from
+ Petor, the same as Ham, the Imus of the antient Greeks. This Petros some
+ of his countrymen understood in a different sense; and gave out, that he
+ had foretold a stone would drop from the Sun. Some were idle enough to
+ think that it was accomplished: and in consequence of it pretended to
+ shew at gospotamos the very <a name="footnotetag873"
+ href="#footnote873"><sup>[873]</sup></a>stone, which was said to have
+ fallen. The like story was told of a stone at Abydus upon the Hellespont:
+ and Anaxagoras was here too supposed to have been the prophet<a
+ name="footnotetag874" href="#footnote874"><sup>[874]</sup></a>. In Abydi
+ gymnasio ex e caus colitur hodieque modicus quidem (lapis), sed quem in
+ medio terrarum casurum Anaxagoras prdixisse narratur. The temples, or
+ Petra here mentioned, were Omphalian, or Oracular: hence they were by a
+ common mistake supposed to have been in the centre of the habitable
+ globe. They were also <span title="libatoi Petrai" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;</span>; which Elibatos the
+ Greeks derived from <span title="bain" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;</span> descendo; and on this account
+ the Petra were thought to have fallen from the <a name="footnotetag875"
+ href="#footnote875"><sup>[875]</sup></a>Sun. We may by this clue unravel
+ the mysterious story of Tantalus; and account for the punishment which he
+ was doomed to undergo.</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><a name="footnotetag876" href="#footnote876"><sup>[876]</sup></a><span title="Kori d' helen" class="grk">&#x39A;&#x3BF;&#x3C1;&#x1FF3; &#x3B4;' &#x1F11;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BD;</span><br />
+<span title="Atan huperoplon," class="grk">&#x391;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;,</span><br />
+<span title="Tan hoi patr huperkremase," class="grk">&#x3A4;&#x3B1;&#x3BD; &#x1F41;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1; &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5;,</span><br />
+<span title="Karteron auti lithon" class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3; &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;</span><br />
+<span title="Ton aei menoinn kephalas balein" class="grk">&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B5;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span><br />
+<span title="Euphrosunas alatai." class="grk">&#x395;&#x3C5;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;">The unhappy Tantalus<br />
+From a satiety of bliss<br />
+Underwent a cruel reverse.<br />
+He was doom'd to sit under a huge stone,<br />
+Which the father of the Gods<br />
+Kept over his head suspended.<br />
+Thus he sat<br />
+In continual dread of its downfal,<br />
+And lost to every comfort.</p>
+
+ <p>It is said of Tantalus by some, that he was set up to his chin in
+ water, with every kind of fruit within reach: yet hungry as he was and
+ thirsty, he could never attain to what he wanted; every thing which he
+ caught at eluding his efforts. But from the account given above by <a
+ name="footnotetag877" href="#footnote877"><sup>[877]</sup></a>Pindar, as
+ well as by <a name="footnotetag878"
+ href="#footnote878"><sup>[878]</sup></a>Alcus, Aleman, and other
+ writers, his punishment consisted in having a stone hanging over his
+ head; which kept him in perpetual fear. What is styled <span
+ title="lithos" class="grk">&#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ was I make no doubt originally Petros; which has been misinterpreted a
+ stone. Tantalus is termed by Euripides <span title="akolastos tn glssan" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span>, a man of an
+ ungovernable tongue: and his history at bottom relates to a person who
+ revealed the mysteries in which he had been <a name="footnotetag879"
+ href="#footnote879"><sup>[879]</sup></a>initiated. The Scholiast upon
+ Lycophron describes him in this light; and mentions him as a priest, who
+ out of good nature divulged some secrets of his cloister; and was upon
+ that account ejected from the society<a name="footnotetag880"
+ href="#footnote880"><sup>[880]</sup></a>. <span title="O Tantalos eusebs kai theoseptr n Hiereus, kai philanthrpiai ta tn then mustria tois amutois husteron eipn, exeblth tou hierou katalogou" class="grk"
+ >&#x39F; &#x3A4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B7;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C1;
+ &#x3B7;&#x3BD; &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B7;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;</span>.
+ The mysteries which he revealed, were those of Osiris, the Sun: the
+ Petor, and Petora of Egypt. He never afterwards could behold the Sun in
+ its meridian, but it put him in mind of his crime: and he was afraid that
+ the vengeance of the God would overwhelm him. This Deity, the Petor, and
+ Petora of the Amonians, being by the later Greeks expressed Petros, and
+ Petra, gave rise to the fable above about the stone of Tantalus. To this
+ solution the same Scholiast upon Pindar bears witness, by informing us,
+ <a name="footnotetag881" href="#footnote881"><sup>[881]</sup></a>that the
+ Sun was of old called a stone: and that some writers understood the story
+ of Tantalus in this light; intimating that it was the Sun, which hung
+ over his head to his perpetual terror. <a name="footnotetag882"
+ href="#footnote882"><sup>[882]</sup></a><span title="Enioi akouousi ton lithon epi tou hliou&mdash;kai epreisthai autou (Tantalou) ton hlion, huph' i deimatousthai, kai kataptssein" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&mdash;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ (&#x3A4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;)
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x1F51;&#x3C6;' &#x1FF3;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span>.
+ And again, <span title="Peri de tou hliou hoi phusikoi legousin, hs lithos" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;</span> (it should be <span
+ title="petra" class="grk">&#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;</span>)
+ <span title="kaleitai ho hlios" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. <i>Some understand, what is
+ said in the history about the stone, as relating to the Sun: and they
+ suppose that it was the Sun which hung over his head, to his terror and
+ confusion. The naturalists, speaking of the Sun, often call him a stone,
+ or petra</i>.</p>
+
+ <div class="figcenter" style="width:60%;">
+ <a href="images/Pl_5.png"><img width="100%" src="images/Pl_5.png"
+ alt="Plate V (lower)" /></a>
+ <h4>Pl. V. <i>Temple of Mithras Petrus in the Mountains of Persia.
+ From Le Bruyn</i></h4>
+ </div>
+ <p>By laying all these circumstances together, and comparing them, we
+ may, I think, not only find out wherein the mistake consisted, but
+ likewise explain the grounds from whence the mistake arose. And this clue
+ may lead us to the detection of other fallacies, and those of greater
+ consequence. We may hence learn the reason, why so many Deities were
+ styled <span title="Petraioi" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;</span>, Petri.
+ We read of<a name="footnotetag883"
+ href="#footnote883"><sup>[883]</sup></a> <span title="Mithras, ho theos ek petras" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;, &#x1F41;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;</span>, <i>Mithras, the Deity
+ out of the rock</i>; whose temple of old was really a rock or cavern. The
+ same worship seems to have prevailed, in some degree, in the west; as we
+ may judge from an antient inscription at Milan, which was dedicated<a
+ name="footnotetag884" href="#footnote884"><sup>[884]</sup></a> Herculi in
+ Petr. But all Deities were not so worshipped: and the very name Petra
+ was no other than the sacred term Petora, given to a cavern, as being
+ esteemed in the first ages an oracular temple. And some reverence to
+ places of this sort was kept up a long time. We may from hence understand
+ the reason of the prohibition given to some of the early proselytes to
+ Christianity, that they should no more<a name="footnotetag885"
+ href="#footnote885"><sup>[885]</sup></a> ad petras vota reddere: and by
+ the same light we may possibly explain that passage in Homer, where he
+ speaks of persons entering into compacts under oaks, and rocks, as places
+ of<a name="footnotetag886" href="#footnote886"><sup>[886]</sup></a>
+ security. The oak was sacred to Zeus, and called Sar-On: and Petra in its
+ original sense being a temple, must be looked upon as an asylum. But this
+ term was not confined to a rock or cavern: every oracular temple was
+ styled Petra, and Petora. Hence it proceeded that so many Gods were
+ called <span title="Theoi Petraioi" class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;</span>, and
+ <span title="Patrisi" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FF3;&#x3C3;&#x3B9;</span>. Pindar speaks
+ of Poseidon Petraios;<a name="footnotetag887"
+ href="#footnote887"><sup>[887]</sup></a> <span title="Pai Poseidnos Petraiou" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;</span>: under
+ which title Neptune was worshipped by the Thessalians: but the latter was
+ the more common title. We meet in Pausanias with Apollo Patros, and with
+ <a name="footnotetag888" href="#footnote888"><sup>[888]</sup></a><span
+ title="Zeus Meilichios" class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ and <span title="Artemis Patria" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FF3;&#x3B1;</span>; also <a
+ name="footnotetag889" href="#footnote889"><sup>[889]</sup></a>Bacchus
+ <span title="Patrios" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FF3;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Zeus Patros,
+ and Vesta Patroa, together with other instances.</p>
+
+ <p>The Greeks, whenever they met with this term, even in regions the most
+ remote, always gave it an interpretation according to their own
+ preconceptions; and explained <span title="theoi Patrioi" class="grk"
+ >&#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FF3;&#x3BF;&#x3B9;</span>, the oracular
+ Deities, by Dii Patrii, or the Gods of the country. Thus, in the
+ Palmyrene inscription, two Syrian Deities are characterized by this
+ title.</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;"><a name="footnotetag890" href="#footnote890"><sup>[890]</sup></a><span title="AGLIBL KAI MALACHBL" class="grk">&#x391;&#x393;&#x39B;&#x399;&#x392;&#x3A9;&#x39B;&#x3A9; &#x39A;&#x391;&#x399; &#x39C;&#x391;&#x39B;&#x391;&#x3A7;&#x392;&#x397;&#x39B;&#x3A9;</span><br />
+<span title="PATROIS THEOIS." class="grk">&#x3A0;&#x391;&#x3A4;&#x3A1;&#x3A9;&#x39F;&#x399;&#x3A3; &#x398;&#x395;&#x39F;&#x399;&#x3A3;.</span></p>
+
+ <p>Cyrus, in his expedition against the Medes, is represented as making
+ vows <a name="footnotetag891"
+ href="#footnote891"><sup>[891]</sup></a><span title="Hestiai Patriai, kai Dii Patrii, kai tois allois Theois" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FF3;&#x1FB3;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3B9; &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FF3;&#x1FF3;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;</span>. But the Persians, from whom
+ this history is presumed to be borrowed, could not mean by these terms
+ Dii Patrii: for nothing could be more unnecessary than to say of a Persic
+ prince, that the homage, which he payed, was to Persic Deities. It is a
+ thing of course, and to be taken for granted, unless there be particular
+ evidence to the contrary. His vows were made to Mithras, who was styled
+ by the nations in the east Pator; his temples were Patra, and Petra, and
+ his festivals Patrica. Nonnus gives a proper account of the Petra, when
+ he represents it as Omphean, or oracular:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i12"><a name="footnotetag892" href="#footnote892"><sup>[892]</sup></a><span title="Omphaii peri Petri" class="grk">&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FC3; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FC3;</span></p>
+ <p><span title="Eiseti npiachoio chorous hidrusato Bakchou" class="grk">&#x395;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BD;&#x3B7;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C7;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x3C7;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x1F31;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF; &#x392;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>At Patara, in Lycia, was an oracular temple: and Patr, in Achaia, had
+ its name from divination, for which it was famous. Pausanias mentions the
+ temple, and adds, <a name="footnotetag893"
+ href="#footnote893"><sup>[893]</sup></a><span title="Pro de tou Hierou ts Dmtros esti pg&mdash;manteion de entautha estin apseudes." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3BF; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x394;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&mdash;&#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C8;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;.</span> <i>Before the
+ temple is the fountain of Demeter&mdash;and in the temple an oracle,
+ which never is known to fail</i>.</p>
+
+ <p>The offerings, which people in antient times used to present to the
+ Gods, were generally purchased at the entrance of the temple; especially
+ every species of consecrated bread, which was denominated accordingly. If
+ it was an oracular temple of Alphi, the loaves and cakes were styled <a
+ name="footnotetag894" href="#footnote894"><sup>[894]</sup></a>Alphita. If
+ it was expressed Ampi, or Ompi, the cakes were Ompai<a
+ name="footnotetag895" href="#footnote895"><sup>[895]</sup></a>, <span
+ title="Ompai" class="grk">&#x39F;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;</span>: at
+ the temple of Adorus<a name="footnotetag896"
+ href="#footnote896"><sup>[896]</sup></a>, Adorea. Those made in honour of
+ Ham-orus had the name of <a name="footnotetag897"
+ href="#footnote897"><sup>[897]</sup></a>Homoura, Amora, and Omorit.
+ Those sacred to Peon, the God of light, were called <a
+ name="footnotetag898" href="#footnote898"><sup>[898]</sup></a>Piones. At
+ Cha-on, which signifies the house of the Sun, <a name="footnotetag899"
+ href="#footnote899"><sup>[899]</sup></a>Cauones, <span title="Chaunes" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>. From Pur-Ham,
+ and Pur-Amon, they were denominated Puramoun, <a name="footnotetag900"
+ href="#footnote900"><sup>[900]</sup></a><span title="Puramoun" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;</span>. From
+ Ob-El, Pytho Deus, came <a name="footnotetag901"
+ href="#footnote901"><sup>[901]</sup></a>Obelia. If the place were a Petra
+ or Petora, they had offerings of the same sort called Petora, by the
+ Greeks expressed <a name="footnotetag902"
+ href="#footnote902"><sup>[902]</sup></a><span title="Pitura" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;</span>, Pitura. One of the
+ titles of the Sun was El-Aphas, Sol Deus ignis. This El-aphas the Greeks
+ rendered Elaphos, <span title="elaphos" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2;</span>; and supposed it to
+ relate to a deer: and the title El-Apha-Baal, given by the Amonians to
+ the chief Deity, was changed to <span title="elaphbolos" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ a term of a quite different purport. El-aphas, and El-apha-baal, related
+ to the God Osiris, the Deity of light: and there were sacred liba made at
+ his temple, similar to those above, and denominated from him <span
+ title="Elaphoi" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B9;</span>, Elaphoi. In Athenus
+ we have an account of their composition, which consisted of fine meal,
+ and a mixture of sesamum and honey. <a name="footnotetag903"
+ href="#footnote903"><sup>[903]</sup></a><span title="Elaphos plakous dia staitos kai melitos kai ssamou." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;.</span></p>
+
+ <p>One species of sacred bread, which used to be offered to the Gods, was
+ of great antiquity, and called Boun. The Greeks, who changed the Nu final
+ into a Sigma, expressed it in the nominative, <span title="bous" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>; but, in the accusative, more truly
+ boun, <span title="boun" class="grk">&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;</span>.
+ Hesychius speaks of the Boun, and describes it, <span title="eidos pemmatos kerata echontos" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>; <i>a kind of
+ cake, with a representation of two horns</i>. Julius Pollux mentions it
+ after the same manner: <span title="boun, eidos pemmatos kerata echontos" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>; <i>a sort of
+ cake with horns</i>. Diogenes Laertius, speaking of the same offering
+ being made by Empedocles, describes the chief ingredients of which it was
+ composed: <a name="footnotetag904"
+ href="#footnote904"><sup>[904]</sup></a><span title="Boun ethuse&mdash;ek melitos kai alphitn" class="grk"
+ >&#x392;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&mdash;&#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;</span>. <i>He offered
+ up one of the sacred liba, called a boun, which was made of fine flour
+ and honey</i>. It is said of Cecrops, <a name="footnotetag905"
+ href="#footnote905"><sup>[905]</sup></a><span title="prtos boun ethuse:" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;:</span> <i>He first offered up this
+ sort of sweet bread</i>. Hence we may judge of the antiquity of the
+ custom from the times to which Cecrops is referred. The prophet Jeremiah
+ takes notice of this kind of offering, when he is speaking of the Jewish
+ women at Pathros in Egypt, and of their base idolatry; in all which their
+ husbands had encouraged them. The women, in their expostulation upon his
+ rebuke, tell him: <i>Since we left off to burn incense to the Queen of
+ heaven, and to pour out drink-offerings unto her, we have wanted all
+ things; and have been consumed by the sword and by the famine. And when
+ we burnt incense to the Queen of heaven, and poured out drink-offerings
+ unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out
+ drink-offerings unto her without our <a name="footnotetag906"
+ href="#footnote906"><sup>[906]</sup></a>men?</i> The prophet, in another
+ place, takes notice of the same idolatry. <a name="footnotetag907"
+ href="#footnote907"><sup>[907]</sup></a><i>The children gather wood, and
+ the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make
+ cakes to the Queen of heaven</i>. The word, in these instances, for
+ sacred cakes, is <span lang="he" title="KWNYM" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5DB;&#x5D5;&#x5E0;&#x5D9;&#x5DD;</bdo></span>, Cunim. The
+ Seventy translate it by a word of the same purport, <span
+ title="Chaunas" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;</span>, Chauonas; of
+ which I have before taken notice: <a name="footnotetag908"
+ href="#footnote908"><sup>[908]</sup></a><span title="M aneu tn andrn hmn epoisamen auti Chaunas. ktl." class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B7; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F21;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3A7;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;.
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span></p>
+
+ <p>I have mentioned that they were sometimes called Petora, and by the
+ Greeks Pitura. This, probably, was the name of those liba, or cakes,
+ which the young virgins of Babylonia and Persis, used to offer at the
+ shrine of their God, when they were to be first prostituted: for, all,
+ before marriage, were obliged to yield themselves up to some stranger to
+ be deflowered. It was the custom for all the young women, when they
+ arrived towards maturity, to sit in the avenue of the temple, with a
+ girdle, or rope, round their middle; and whatever passenger laid hold of
+ it was entitled to lead them away. This practice is taken notice of, as
+ subsisting among the Babylonians, in the epistle ascribed to the prophet
+ Jeremiah; which he is supposed to have written to Baruch. v. 43. <span
+ title="Haide gunaikes perithemenai schoinia en tais hodois enkathntai thumisai ta PITYRA; hotan de tis autn aphelkotheisa hupo tinos tn paraporeuomenn koimthi, tn plsion oneidizei, hoti ouk xitai, hsper aut, oute to schoinion auts dierrhag" class="grk"
+ >&#x1F09;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F41;&#x3B4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B3;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3A0;&#x399;&#x3A4;Y&#x3A1;&#x391;&#x387; &#x1F41;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3B8;&#x1FC3;, &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;,
+ &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B7;&#x3BE;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x1F61;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B7;</span>. This
+ is a translation from an Hebrew or Chaldic original; and, I should
+ think, not quite accurate. What is here rendered <span title="gunaikes" class="grk"
+ >&#x3B3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C2;</span>, should,
+ I imagine, be <span title="parthenoi" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;</span>; and the
+ purport will be nearly this: <i>The virgins of Babylonia put girdles
+ about their waist; and in this habit sit by the way side, holding their
+ Pitura, or sacred offerings, over an urn of incense: and when any one of
+ them is taken notice of by a stranger, and led away by her girdle to a
+ place of privacy; upon her return she upbraids her next neighbour for not
+ being thought worthy of the like honour; and for having her zone not yet
+ broken or <a name="footnotetag909"
+ href="#footnote909"><sup>[909]</sup></a>loosed</i>. It was likewise a
+ Persian custom, and seems to have been universally kept up wherever their
+ religion prevailed. Strabo gives a particular account of this practice,
+ as it was observed in the temple of Anait in Armenia. This was a Persian
+ Deity, who had many places of worship in that part of the world. <i>Not
+ only the men and maid servants</i>, says the author, <i>are in this
+ manner prostituted at the shrine of the Goddess; for in this there would
+ be nothing extraordinary</i>: <a name="footnotetag910"
+ href="#footnote910"><sup>[910]</sup></a><span title="Alla kai thugateras hoi epiphanestatoi tou ethnous anierousi parthenous, hais nomos esti, kataporneutheisais polun chronon para ti Thei meta tauta dedosthai pros gamon; ouk apaxiountos ti toiauti sunoikein oudenos." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B5;&#x3B8;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;,
+ &#x1F01;&#x3B9;&#x3C2; &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x1FC3; &#x398;&#x3B5;&#x1FF3; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BE;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x1FC3; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.</span> <i>But people
+ of the first fashion in the nation used to devote their own daughters in
+ the same manner: it being a religious institution, that all young virgins
+ shall, in honour of the Deity, be prostituted, and detained for some time
+ in her temple: after which they are permitted to be given in marriage.
+ Nor is any body at all scrupulous about cohabiting with a young woman
+ afterwards, though she has been in this manner abused.</i></p>
+
+ <p>The Patrica were not only rites of Mithras, but also of Osiris, who
+ was in reality the same Deity.</p>
+
+ <p>We have a curious inscription to this purpose, and a representation,
+ which was first exhibited by the learned John Price in his observations
+ upon Apuleius. It is copied from an original, which he saw at Venice: and
+ there is an engraving from it in the Edition of Herodotus by <a
+ name="footnotetag911" href="#footnote911"><sup>[911]</sup></a>Gronovius,
+ as well as in that by <a name="footnotetag912"
+ href="#footnote912"><sup>[912]</sup></a>Wesselinge: but about the purport
+ of it they are strangely mistaken. They suppose it to relate to a
+ daughter of Mycerinus, the son of Cheops. She died, it seems: and her
+ father was so affected with her death, that he made a bull of wood, which
+ he gilt, and in it interred his daughter. Herodotus says, that he saw the
+ bull of Mycerinus; and that it alluded to this history. But,
+ notwithstanding the authority of this great author, we may be assured
+ that it was an emblematical representation, and an image of the sacred
+ bull Apis and Mneuis. And, in respect to the sculpture above mentioned,
+ and the characters therein expressed, the whole is a religious ceremony,
+ and relates to an event of great antiquity, which was commemorated in the
+ rites of Osiris. Of this I shall treat hereafter: at present, it is
+ sufficient to observe, that the sacred process is carried on before a
+ temple; on which is a Greek inscription, but in the provincial
+ characters: <span title="Endon Patrikn Heortn Pher" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3A6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;</span>. How can <span title="Heort Patrik" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B7;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;</span> relate to a
+ funeral? It denotes a festival in honour of the Sun, who was styled, as I
+ have shewn, Pator; and his temple was called Patra: whence these rites
+ were denominated Patrica. Plutarch alludes to this Egyptian ceremony, and
+ supposes it to relate to Isis, and to her mourning for the loss of her
+ son. Speaking of the month Athyr, he mentions <a name="footnotetag913"
+ href="#footnote913"><sup>[913]</sup></a><span title="Boun diachruson himatii melani bussini peribalontes epi penthei ts Theou deiknuousin (hoi Aiguptioi)" class="grk"
+ >&#x392;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x1FF3;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x3B2;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;&#x1FF3;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ (&#x1F41;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;)</span>.
+ <i>The Egyptians have a custom in the month Athyr of ornamenting a golden
+ image of a bull; which they cover with a black robe of the finest linen.
+ This they do in commemoration of Isis, and her grief for the loss of
+ Orus</i>. In every figure, as they are represented in the sculpture,
+ there appears deep silence and reverential awe: but nothing that betrays
+ any sorrow in the agents. They may commemorate the grief of Isis; but
+ they certainly do not allude to any misfortune of their own: nor is there
+ any thing the least funereal in the process. The Egyptians of all nations
+ were the most extravagant in their <a name="footnotetag914"
+ href="#footnote914"><sup>[914]</sup></a>grief. If any died in a family of
+ consequence, the women used by way of shewing their concern to soil their
+ heads with the mud of the river; and to disfigure their faces with filth.
+ In this manner they would run up and down the streets half naked,
+ whipping themselves as they ran: and the men likewise whipped themselves.
+ They cut off their hair upon the death of a dog; and shaved their
+ eyebrows for a dead cat. We may therefore judge, that some very strong
+ symptoms of grief would have been expressed, had this picture any way
+ related to the sepulture of a king's daughter. Herodotus had his account
+ from different people: one half he confessedly <a name="footnotetag915"
+ href="#footnote915"><sup>[915]</sup></a>disbelieved; and the remainder
+ was equally incredible. For no king of Egypt, if he had made a
+ representation of the sacred <a name="footnotetag916"
+ href="#footnote916"><sup>[916]</sup></a>bull, durst have prostituted it
+ for a tomb: and, as I have before said, <span title="Heort Patrik" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B7;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;</span> can never relate
+ to a funeral.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h4>AN</h4>
+
+<h3>ACCOUNT</h3>
+
+<h4>OF THE</h4>
+
+<h2>GODS OF GREECE;</h2>
+
+<h3><i>To shew that they were all originally one</i> GOD,<br />
+<i>the</i> SUN.</h3>
+
+ <p>As I shall have a great deal to say concerning the Grecian Theology in
+ the course of this work, it will be necessary to take some previous
+ notice of their Gods; both in respect to their original, and to their
+ purport. Many learned men have been at infinite pains to class the
+ particular Deities of different countries, and to point out which were
+ the same. But they would have saved themselves much labour, if, before
+ they had bewildered themselves in these fruitless inquiries, they had
+ considered whether all the Deities of which they treat, were not
+ originally the same: all from one source; branched out and diversified in
+ different parts of the world. I have mentioned that the nations of the
+ east acknowledged originally but one Deity, the Sun: but when they came
+ to give the titles of Orus, Osiris, and Cham, to some of the heads of
+ their family; they too in time were looked up to as Gods, and severally
+ worshipped as the Sun. This was practised by the Egyptians: but this
+ nation being much addicted to refinement in their worship, made many
+ subtile distinctions: and supposing that there were certain emanations of
+ divinity, they affected to particularize each by some title; and to
+ worship the Deity by his attributes. This gave rise to a multiplicity of
+ Gods: for the more curious they were in their disquisitions, the greater
+ was the number of these substitutes. Many of them at first were designed
+ for mere titles: others, as I before mentioned, were <span
+ title="aporrhoiai" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;</span>,
+ derivatives, and emanations: all which in time were esteemed distinct
+ beings, and gave rise to a most inconsistent system of Polytheism. The
+ Grecians, who received their religion from Egypt and the east,
+ misconstrued every thing which was imported; and added to these
+ absurdities largely. They adopted Deities, to whose pretended attributes
+ they were totally strangers; whose names they could not articulate, or
+ spell. They did not know how to arrange the elements, of which the words
+ were composed. Hence it was, that Solon the Wise could not escape the
+ bitter, but just censure of the priest in Egypt, who accused both him,
+ and the Grecians in general, of the grossest puerility and ignorance. <a
+ name="footnotetag917" href="#footnote917"><sup>[917]</sup></a><span
+ title=" Soln, Soln, Hellnes este paides aei, gern de Helln ouk esti, neoi te psuchas hapantes; oudemian gar en heautois echete palaian doxan, oude mathma chroni polion ouden" class="grk"
+ >&#x3A9; &#x3A3;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3A3;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3B5;&#x3B9;, &#x3B3;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;, &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C8;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3BF;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x1FF3;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;</span>. The truth of this allegation
+ may be proved both from the uncertainty, and inconsistency of the
+ antients in the accounts of their Deities. Of this uncertainty Herodotus
+ takes notice. <a name="footnotetag918"
+ href="#footnote918"><sup>[918]</sup></a><span title="Enthende egeneto hekastos tn then, eite d' aei san pantes, hokoioi de tines ta eidea, ouk pisteato mechri hou prn te kai chthes, hs eipein logi." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x1F11;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5; &#x3B4;'
+ &#x3B1;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x1F41;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B1;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B7;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B9; &#x1F41;&#x3C5; <ins
+ class="correction" title="'&pi;&rho;&iota;&nu;&tau;&epsilon;' in original, no such word, amended to match Perseus E-Text"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;</ins>
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C2;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x1FF3;.</span> He attributes to Homer, and to
+ Hesiod, the various names and distinctions of the Gods, and that endless
+ polytheism which prevailed. <a name="footnotetag919"
+ href="#footnote919"><sup>[919]</sup></a><span title="Outoi de eisi, hoi poisantes theogonian Hellsi, kai toisi Theoisi tas epnumias dontes, kai timas te kai technas dielontes, kai eidea autn sminantes." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;, &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3B7;&#x3BC;&#x1FC3;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;.</span>
+ This blindness in regard to their own theology, and to that of the
+ countries, whence they borrowed, led them to misapply the terms, which
+ they had received, and to make a God out of every title. But however they
+ may have separated, and distinguished them under different personages,
+ they are all plainly resolvable into one Deity, the Sun. The same is to
+ be observed in the Gods of the Romans. This may in great measure be
+ proved from the current accounts of their own writers; if we attend a
+ little closely to what they say: but it will appear more manifest from
+ those who had been in Egypt, and copied their accounts from that country.
+ There are few characters, which at first sight appear more distinct than
+ those of Apollo and Bacchus. Yet the department, which is generally
+ appropriated to Apollo, as the Sun, I mean the conduct of the year, is by
+ Virgil given to Bacchus, or Liber. He joins him with Ceres, and calls
+ them both the bright luminaries of the world.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i6"><a name="footnotetag920" href="#footnote920"><sup>[920]</sup></a>Vos, O, clarissima Mundi</p>
+ <p>Lumina, labentem C&#339;lo qui ducitis annum,</p>
+ <p>Liber, et alma Ceres.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnotetag921"
+ href="#footnote921"><sup>[921]</sup></a>Quidam ipsum solem, ipsum
+ Apollinem, ipsum Dionysium eundem esse volunt. Hence we find that Bacchus
+ is the Sun, or Apollo; though supposed generally to have been a very
+ different personage. In reality they are all three the same; each of them
+ the Sun. He was the ruling Deity of the world:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag922" href="#footnote922"><sup>[922]</sup></a><span title="Hlie pangenetor, panaiole, chruseophenges." class="grk">&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;, &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;, &#x3C7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>He was in Thrace esteemed, and worshipped as Bacchus, or Liber. <a
+ name="footnotetag923" href="#footnote923"><sup>[923]</sup></a>In Thraci
+ Solem Liberum haberi, quem illi Sebadium nuncupantes magn religione
+ celebrant: eique Deo in colle <a name="footnotetag924"
+ href="#footnote924"><sup>[924]</sup></a>Zemisso des dicata est specie
+ rotund. In short, all the Gods were one, as we learn from the same
+ Orphic Poetry:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag925" href="#footnote925"><sup>[925]</sup></a><span title="Heis Zeus, heis Ades, heis Hlios, heis Dionusos," class="grk">&#x1F19;&#x3B9;&#x3C2; &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;, &#x1F11;&#x3B9;&#x3C2; &#x391;&#x3CA;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;, &#x1F11;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F11;&#x3B9;&#x3C2; &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Heis theos en pantessi." class="grk">&#x1F19;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Some Deities changed with the season.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag926" href="#footnote926"><sup>[926]</sup></a><span title="elion de therous, metoprs d' habron Ia." class="grk">&#x397;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;, &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B4;' &#x1F01;&#x3B2;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x399;&#x3B1;&#x3C9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>It was therefore idle in the antients to make a disquisition about the
+ identity of any God, as compared with another; and to adjudge him to
+ Jupiter rather than to Mars, to Venus rather than Diana. <a
+ name="footnotetag927" href="#footnote927"><sup>[927]</sup></a><span
+ title="Ton Osirin hoi men Serapin, hoide Dionuson, hoide Ploutna, tines de Dia, polloide Pana nenomikasi" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39F;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BD;,
+ &#x1F41;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x1F41;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3A0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;,
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x394;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;</span>.
+ <i>Some</i>, says Diodorus, <i>think that Osiris is Serapis; others that
+ he is Dionusus; others still, that he is Pluto: many take him for Zeus,
+ or Jupiter, and not a few for Pan</i>. This was an unnecessary
+ embarrassment: for they were all titles of the same God, there being
+ originally by no means that diversity which is imagined, as Sir John
+ Marsham has very justly observed. <a name="footnotetag928"
+ href="#footnote928"><sup>[928]</sup></a>Neque enim tanta <span
+ title="polutheots" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;</span>
+ Gentium, quanta fuit Deorum <span title="polunumia" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;</span>.
+ It is said, above, that Osiris was by some thought to be Jupiter, and by
+ others to be Pluto. But Pluto, among the best theologists, was esteemed
+ the same as Jupiter; and indeed the same as Proserpine, Ceres, Hermes,
+ Apollo, and every other Deity.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag929" href="#footnote929"><sup>[929]</sup></a><span title="Ploutn, Persephon, Dmtr, Kupris, Ertes," class="grk">&#x3A0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B7;, &#x394;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;, &#x39A;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2;, &#x395;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Tritnes, Nreus, Tthus kai Kuanochaits," class="grk">&#x3A4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;, &#x39D;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;, &#x3A4;&#x3B7;&#x3B8;&#x3C5;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39A;&#x3C5;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Herms th', Hphaistos te klutos, Pan, Zeus te, kai Her," class="grk"><ins class="correction" title="no space in original">&#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B8;'</ins>, &#x1F29;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;, &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F19;&#x3C1;&#x3B7;,</span></p>
+ <p><span title="Artemis, d' Hekaergos Apolln, heis Theos estin." class="grk">&#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3B7;&#x3B4;' &#x1F19;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2; &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F11;&#x3B9;&#x3C2; &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>There were to be sure a number of strange attributes, which by some of
+ the poets were delegated to different personages; but there were other
+ writers who went deeper in their researches, and made them all centre in
+ one. They sometimes represented this sovereign Deity as Dionusus; who,
+ according to Ausonius, was worshipped in various parts under different
+ titles, and comprehended all the Gods under one character.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag930" href="#footnote930"><sup>[930]</sup></a>Ogygia me Bacchum vocat;</p>
+ <p>Osyrin gyptus putat:</p>
+ <p>Mysi Phanacem nominant:</p>
+ <p>Dionyson Indi existimant:</p>
+ <p>Romana Sacra Liberum;</p>
+ <p>Arabica Gens Adoneum;</p>
+ <p>Lucanianus Pantheon.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Sometimes the supremacy was given to Pan, who was esteemed Lord of all
+ the elements.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag931" href="#footnote931"><sup>[931]</sup></a><span title="Pana kal, krateron Nomion, kosmoio te sumpan," class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C9;, &#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x39D;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B5; &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Ouranon, de thalassan, ide chthona pambasileian," class="grk">&#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B7;&#x3B4;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3B9;&#x3B4;&#x3B5; &#x3C7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Kai pur athanaton, tade gar mel esti ta Panos." class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1; &#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3C4;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1; &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.</span></p>
+ <p><span title="Kosmokratr, auxta, phaesphore, karpime Paian," class="grk">&#x39A;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C1;, &#x3B1;&#x3C5;&#x3BE;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;, &#x3C6;&#x3B1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5; &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Antrochares, barumnis, ALTHS ZEUS HO KERASTS." class="grk">&#x391;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C2;, &#x391;&#x39B;&#x397;&#x398;&#x397;&#x3A3; &#x396;&#x395;&#x3A5;&#x3A3; &#x1F49; &#x39A;&#x395;&#x3A1;&#x391;&#x3A3;&#x3A4;&#x397;&#x3A3;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>More generally it was conferred upon Jupiter:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag932" href="#footnote932"><sup>[932]</sup></a><span title="Zeus estin aithr, Zeus de g, Zeus d' Ouranos;" class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C1;, &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B3;&#x3B7;, &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B4;' &#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;&#x387;</span></p>
+ <p><span title="Zeus toi ta panta." class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Poseidon, God of the sea, was also reputed the chief God, the Deity of
+ Fire. This we may infer from his priest. He was styled a Purcon, and
+ denominated from him, and served in his oracular temples; as we learn
+ from Pausanias, who says, <a name="footnotetag933"
+ href="#footnote933"><sup>[933]</sup></a><span title="Poseidni d' hupretn es ta manteumata einai Purkna" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9; &#x3B4;'
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;</span>. He mentions a
+ verse to the same purpose. <span title="Sun de te Purkn amphipolos klutou Ennosigaiou." class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3C5;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x395;&#x3BD;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;.</span>
+ P'urcon is Ignis vel lucis dominus: and we may know the department of the
+ God from the name of the priest. He was no other than the supreme Deity,
+ the Sun: from whom all were supposed to be derived. Hence Poseidon or
+ Neptune, in the Orphic verses, is, like Zeus, styled the father of Gods
+ and men.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag934" href="#footnote934"><sup>[934]</sup></a> <span title="Kluthi, Poseidaon" class="grk">&#x39A;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;, &#x3A0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3BF;&#x3BD;</span>&mdash;&mdash;</p>
+ <p><span title="Ouranin, Makarn te Then pater, de kai andrn." class="grk">&#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;, &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5; &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;, &#x3B7;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In the neighborhood of Tyre and Sidon the chief deity went by the name
+ of <a name="footnotetag935"
+ href="#footnote935"><sup>[935]</sup></a>Ourchol, the same as Archel and
+ Aides of Egypt, whence came the <span title="Hrakls" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;</span>, and Hercules
+ of Greece and Rome. Nonnus, who was deeply read in the mythology of these
+ countries, makes all the various departments of the other Gods, as well
+ as their titles, centre in him. He describes him in some good poetry as
+ the head of all.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag936" href="#footnote936"><sup>[936]</sup></a><span title="Astrochitn Hrakles, Anax puros, Orchame kosmou," class="grk">&#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C7;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C2;, &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BE; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;, &#x39F;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5; &#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;,</span></p>
+ <p><span title="Huia Chronou Lukabanta dudekamnon helissn," class="grk">&#x1F59;&#x3B9;&#x3B1; &#x3A7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5; &#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B4;&#x3C5;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F11;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Hippeun helikdon holon polon aithopi diski," class="grk">&#x1F39;&#x3C0;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F11;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F41;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BA;&#x1FF3;,</span></p>
+ <p><span title="Kuklon ageis meta kuklon" class="grk">&#x39A;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BA;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;</span>&mdash;&mdash;</p>
+ <p><span title="Ombron ageis pherekarton, ep' eudini de gaii" class="grk">&#x39F;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3C0;' &#x3B5;&#x3C5;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FC3;</span></p>
+ <p><span title="eris on ereugetai ardmon eerss." class="grk">&#x397;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B7;&#x3C9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C1;&#x3B4;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;.</span>&mdash;&mdash;</p>
+ <p><span title="Blos ep Euphrtao, Libus keklmenos Ammn," class="grk">&#x392;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0; &#x395;&#x3C5;&#x3C6;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BF;, &#x39B;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C5;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Apis ephus Neilios Araps Kronos, Assurios Zeus." class="grk">&#x391;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C2; &#x39D;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x1FF3;&#x3BF;&#x3C2; &#x391;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C8; &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;, &#x391;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;.</span>&mdash;&mdash;</p>
+ <p><span title="Eite Sarapis ephus Aiguptios, anephalos Zeus," class="grk">&#x395;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5; &#x3A3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C2; &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Ei Chronos, ei Phaethn polunumos, eite su Mithrs," class="grk">&#x395;&#x3B9; &#x3A7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3B9; &#x3A6;&#x3B1;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C3;&#x3C5; &#x39C;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="ELIOS BABYLNOS, en Helladi DELPHOS APOLLN." class="grk">&#x397;&#x395;&#x39B;&#x399;&#x39F;&#x3A3; &#x392;&#x391;&#x392;Y&#x39B;&#x3A9;&#x39D;&#x39F;&#x3A3;, &#x3B5;&#x3BD; &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9; &#x394;&#x395;&#x39B;&#x3A6;&#x39F;&#x3A3; &#x391;&#x3A0;&#x39F;&#x39B;&#x39B;&#x3A9;&#x39D;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>All the various titles, we find, are at last comprised in Apollo, or
+ the Sun.</p>
+
+ <p>It may appear strange, that Hercules, and Jupiter, or whomever we put
+ for the chief Deity, should be of all ages. This must have been the case,
+ if they were the same as the boy of love, and Bacchus ever young; and
+ were also the representatives of Cronus, and Saturn. But the antients
+ went farther; and described the same Deity under the same name in various
+ stages of life: and <a name="footnotetag937"
+ href="#footnote937"><sup>[937]</sup></a>Ulpian speaking of Dionusus, says
+ that he was represented of all ages. <span title="Kai gar paida, kai presbutn, kai andra graphousin auton." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B2;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;.</span> But the most extraordinary
+ circumstance was, that they represented the same Deity of different
+ sexes. A bearded Apollo was uncommon; but Venus with a beard must have
+ been very extraordinary. Yet she is said to have been thus exhibited in
+ Cyprus, under the name of Aphroditus, <span title="Aphroditos:" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;:</span>
+ <a name="footnotetag938" href="#footnote938"><sup>[938]</sup></a><span
+ title="pgnian andros tn Theon eschmatisthai en Kupri." class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C9;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x39A;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C1;&#x1FF3;.</span> The same is
+ mentioned by Servius: <a name="footnotetag939"
+ href="#footnote939"><sup>[939]</sup></a>Est etiam in Cypro simulacrum
+ <i>barbat</i> Veneris, corpora et veste muliebri, cum sceptro, et natur
+ virili, quod <span title="Aphroditon" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;</span>
+ vocant. She was also looked upon as prior to Zeus, and to most other of
+ the Gods. <a name="footnotetag940"
+ href="#footnote940"><sup>[940]</sup></a><span title="Aphrodit ou monon Athnas, kai Hras, alla kai DIOS esti presbutera." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7; &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x394;&#x399;&#x39F;&#x3A3;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B2;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;.</span>
+ The poet Calvus speaks of her as masculine: <a name="footnotetag941"
+ href="#footnote941"><sup>[941]</sup></a>Polientemque Deum Venerem.
+ Valerius Soranus among other titles calls Jupiter the mother of the
+ Gods.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag942" href="#footnote942"><sup>[942]</sup></a>Jupiter omnipotens, Regum Rex ipse, Demque</p>
+ <p>Progenitor, <i>Genetrixque Dem</i>; Deus unus et idem.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Synesius speaks of him in nearly the same manner.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag943" href="#footnote943"><sup>[943]</sup></a><span title="Su patr, su d' essi mtr," class="grk">&#x3A3;&#x3C5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;, &#x3C3;&#x3C5; &#x3B4;' &#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;,</span></p>
+ <p><span title="Su d' arsn, su de thlus." class="grk">&#x3A3;&#x3C5; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD;, &#x3C3;&#x3C5; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>And the like character is given to the antient Deity <span
+ title="Mtis" class="grk">&#x39C;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag944" href="#footnote944"><sup>[944]</sup></a><span title="Arsn men kai thlus ephus, polunume Mti." class="grk">&#x391;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C2;, &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5; &#x39C;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>In one of the fragments of the Orphic poetry there is every thing,
+ which I have been saying comprehended within a very short compass.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag945" href="#footnote945"><sup>[945]</sup></a><span title="Zeus arsn geneto, Zeus ambrotos epleto Numph," class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;, &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF; &#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;,</span></p>
+ <p><span title="Zeus puthmn gais te kai ouranou asteroentos." class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span>&mdash;&mdash;</p>
+ <p><span title="Zeus pontou rhiza, Zeus" class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x1FE5;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B1;, &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span> <a name="footnotetag946" href="#footnote946"><sup>[946]</sup></a><span title="Hlios, de Seln," class="grk">&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B7;&#x3B4;&#x3B5; &#x3A3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;,</span></p>
+ <p><span title="Zeus Basileus, Zeus autos hapantn archigenethlos" class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x392;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;, &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B8;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>&mdash;&mdash;</p>
+ <p><span title="Kai Mtis, prtos genetr kai Ers poluterps." class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x39C;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x395;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ <p><span title="Panta gar en Znos megali tade smati keitai." class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B5;&#x3BD; &#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5; &#x3C3;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+ <p><span title="Hen kratos, heis Daimn, genetai megas archos hapantn." class="grk">&#x1F19;&#x3BD; &#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F11;&#x3B9;&#x3C2; &#x394;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Whom he meant under the title of Zeus, he explains afterwards in a
+ solemn invocation of the God Dionusus.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><a name="footnotetag947" href="#footnote947"><sup>[947]</sup></a><span title="Kekluthi tleporou dins helikaugea kuklon" class="grk">&#x39A;&#x3B5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F11;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B1; &#x3BA;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Ouraniais strophalinxi peridromon aien helissn," class="grk">&#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B3;&#x3BE;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BD; &#x1F11;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD;,</span></p>
+ <p><span title="Aglae ZEU, DIONYSE, pater pontou, pater ais," class="grk">&#x391;&#x3B3;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B5; &#x396;&#x395;&#x3A5;, &#x394;&#x399;&#x39F;&#x39D;Y&#x3A3;&#x395;, &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;, &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1; &#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Hlie, pangenetor, panaiole, chruseophenges." class="grk">&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B5;, &#x3C0;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;, &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;, &#x3C7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>As we have seen how the father of the Gods was diversified, it may be
+ worth while to hear what the supposed mother of all the Deities says of
+ her titles and departments, in Apuleius. <a name="footnotetag948"
+ href="#footnote948"><sup>[948]</sup></a>Me primigenii Phryges
+ Pessinuntiam nominant Dem Matrem: hinc Autochthones Attici Cecropiam
+ Minervam: illinc fluctuantes Cyprii Paphiam Venerem: Cretes sagittiferi
+ Dictynnam Dianam. Siculi trilingues Stygiam Proserpinam: Eleusinii
+ vetustam Deam Cererem. Junonem alii: alii Bellonam: alii Hecaten:
+ Rhamnusiam alii: et qui nascentis dei Solis inchoantibus radiis
+ illustrantur thiopes, Ariique, priscque doctrin pollentes gyptii,
+ ceremoniis me prorsus propriis percolentes, appellant vero nomine Reginam
+ Isidem.</p>
+
+ <p>Porphyry acknowledged, that Vesta, Rhea, Ceres, Themis, Priapus,
+ Proserpina, Bacchus, Attis, Adonis, Silenus, and the Satyrs, were all
+ one, and the<a name="footnotetag949"
+ href="#footnote949"><sup>[949]</sup></a> same. Nobody had examined the
+ theology of the antients more deeply than Porphyry. He was a determined
+ Pagan, and his evidence in this point is unexceptionable. The titles of
+ Orus and Osiris being given to Dionusus, caused him in time to partake of
+ the same worship which was paid to the great luminary; and as he had also
+ many other titles, from them sprung a multiplicity of Deities. <a
+ name="footnotetag950" href="#footnote950"><sup>[950]</sup></a>Morichum
+ Siculi Bacchum nominrunt: Arabes vero eundem Orachal et Adonum: alii
+ Lyum, Erebinthium, Sabazium; Lacedmonii Scytidem, et Milichium
+ vocitarunt. But let Dionusus or Bacchus be diversified by ever so many
+ names or titles, they all, in respect to worship, relate ultimately to
+ the Sun. <a name="footnotetag951"
+ href="#footnote951"><sup>[951]</sup></a>Sit Osiris, sit Omphis, Nilus,
+ Siris, sive quodcunque aliud ab Hierophantis usurpatum nomen, ad unum
+ tandem <i>Solem</i>, antiquissimum Gentium numen, redeunt omnia.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;">END OF VOL. I.</p>
+
+<p class="center" style="margin-top: 2em;">W. Marchant, Printer, 3, Greville-street, Holborn.</p>
+
+ <br clear="all" />
+<hr class="full" />
+
+<h3>Notes to Volume I.</h3>
+
+<div class="note">
+ <p><a name="footnote1" href="#footnotetag1">[1]</a> Henry VI. founder of
+ Eton and King's College, in Cambridge.</p>
+
+ <p><a name="footnote2" href="#footnotetag2">[2]</a> Dr. Priestley, on
+ Philosophical Necessity.</p>
+
+ <p><a name="footnote3" href="#footnotetag3">[3]</a> <span title="Kata theion dlonoti chrsmon." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Eusebii Chron.
+ p. 10. See also Syncellus.</p>
+
+ <p><a name="footnote4" href="#footnotetag4">[4]</a> <span
+ title="Aiguptous&mdash;pros alllous tai rhmati Amoun chrsthai." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;&mdash;&#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C4;&#x1FB3;
+ &#x1FE5;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;.</span> Isis et Osiris.
+ p. 355.</p>
+
+ <p><a name="footnote5" href="#footnotetag5">[5]</a> <span title="Ho de sumbaln tois apo tn adutn heurtheisin apokruphois AMMOUENN grammasi sunkeimenois, ha d ouk n pasi gnrima, tn mathsin hapantn autos skse; kai telos epitheis ti pragmateiai ton kat' archas muthon kai tas allgorias ekpodn poisamenos, exnusato tn prothesin." class="grk"
+ >&#x1F49; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B4;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x39C;&#x39C;&#x39F;&#x3A5;&#x395;&#x39D;&#x3A9;&#x39D;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x1F01; &#x3B4;&#x3B7; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA; &#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;, &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B7;&#x3C3;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5;&#x387; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;'
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BC;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;.</span> Euseb.
+ Prp. Evang. l. 1. c. 9. p. 32.</p>
+
+ <p><a name="footnote6" href="#footnotetag6">[6]</a> He makes it exceed
+ the ra of the Mosaic creation 1336 years. See Marsham's Canon Chron. p.
+ 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote7" href="#footnotetag7">[7]</a> The Rev. Dr. Barford,
+ Prebendary of Canterbury, and Rector of Kimpton, Hertfordshire.</p>
+
+ <p><a name="footnote8" href="#footnotetag8">[8]</a> Called also Chumus.
+ Lilius Gyraldus speaks of the Phenician God Chumus. Syntag. 1. p. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote9" href="#footnotetag9">[9]</a> Of Amanus, and
+ Omanus, see Strabo. l. 11. p. 779. and l. 15. p. 1066. He calls the
+ temple <span title="Hieron Omanou" class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39F;&#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote10" href="#footnotetag10">[10]</a> Et Solem et
+ calorem <span lang="he" title="HMH" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D4;&#x5DE;&#x5D4;</bdo></span> Chammha vocant (Syri.)
+ Selden de Diis Syris. Syntag. 2. c. 8. p.247.</p>
+
+ <p><a name="footnote11" href="#footnotetag11">[11]</a> The Sun in the
+ Persic language, Hama. Gale's Court of the Gentiles. v. 1. c. 11.
+ p.72.</p>
+
+ <p><a name="footnote12" href="#footnotetag12">[12]</a> Camisene, Chamath,
+ Chamane, Choma, Chom, Cuma, Cam, Camelis, Cambalidus, Comopolis, Comara,
+ &amp;c. All these are either names of places, where the Amonians settled;
+ or are terms, which have a reference to their religion and worship.</p>
+
+ <p><a name="footnote13" href="#footnotetag13">[13]</a> Plutarch.
+ Amatorius. vol. 2. p.768.</p>
+
+ <p><a name="footnote14" href="#footnotetag14">[14]</a> 2 Chron. c. 34. v.
+ 4. <span title="ron eithasi Kaimin prosagoreuein" class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span>.
+ Plutarch. Isis et Osiris, vol. 2. p.374.</p>
+
+ <p><a name="footnote15" href="#footnotetag15">[15]</a> <i>I will cut off
+ the remnant of Baal from this place, and the name of the Chammerim with
+ the priests</i>. Zephaniah. c. 1. v. 4. From hence we may, in some
+ degree, infer who are meant by the Baalim.</p>
+
+ <p><a name="footnote16" href="#footnotetag16">[16]</a> Hesychius.</p>
+
+ <p><a name="footnote17" href="#footnotetag17">[17]</a> Herodotus. l. 2.
+ c. 42.</p>
+
+ <p>Ham sub Jovis nomine in Afric diu cultus. Bochart. Geog. Sac. l. 1.
+ c. 1. p. 5.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i2"><span title="Ammna Libues ton Dia prosagoreuousi, kai out timsi; kai gar kai" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1; &#x39B;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x394;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9; &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B9;&#x387; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="phaistos en tois Lakedaimonikois epiballn phsi," class="grk">&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x39B;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;,</span></p>
+ <p class="i8"><span title="Zeu Libus Ammn, keratphore, kekluthi Manti." class="grk">&#x396;&#x3B5;&#x3C5; &#x39B;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C5;&#x3B7;&#x3C2; &#x391;&#x3BC;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9; &#x39C;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;.</span></p>
+ <p class="i16">Pindar. Pyth. ode 4. v. 28. Schol.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote18" href="#footnotetag18">[18]</a> Plutarch. Isis et
+ Osiris. vol. 2. p. 354. Zeus was certainly, as these writers say, a title
+ given to Ham; yet it will be found originally to have belonged to his
+ father; for titles were not uniformly appropriated.</p>
+
+ <p><a name="footnote19" href="#footnotetag19">[19]</a> Herodotus. l. 2,
+ c. 49. Speaking afterwards of the people at Dodona, he says, <span
+ title="Chronou pollou diexelthontos, eputhonta ek ts Aiguptou apikomena ta ounomata ta ton then tn alln, Dionusou de husteron polli eputhonto." class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F51;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x1FF3;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;.</span> c. 52.
+ <i>It was a long time before they had names for any of the Gods; and very
+ late before they were acquainted with Dionusus; which Deity, as well as
+ all the others, they received from Egypt.</i> See also l. 2. c. 59.</p>
+
+ <p><a name="footnote20" href="#footnotetag20">[20]</a> Sanchoniathon apud
+ Eusebium prodit gyptiorum <span title="Knph" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C6;</span> esse Ph&#339;nicum <span
+ title="Agathodaimona" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;</span>,
+ vel secundum Mochum, <span title="Chousra" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B1;</span>. See notes to
+ Iamblichus, by Gale, p, 301.</p>
+
+ <p><a name="footnote21" href="#footnotetag21">[21]</a> Chusistan, to the
+ east of the Tigris, was the land of Chus: it was, likewise, called Cutha,
+ and Cissia, by different writers. A river and region, styled Cutha,
+ mentioned by Josephus, Ant. Jud. l. 9. c. 14. n. 3. the same which by
+ others has been called Cushan, and Chusistan.</p>
+
+ <p><a name="footnote22" href="#footnotetag22">[22]</a> The harbour at
+ Carthage was named Cothon. Strabo. l. 17. p. 1189. Also, an island in
+ that harbour. Diodorus Sic. l. 3. p. 168.</p>
+
+ <p><a name="footnote23" href="#footnotetag23">[23]</a> <span
+ title="Chouson men ouden eblapsen ho kronos. Aithiopes gar, hn rxen, eti kai nun hupo heautn te kai tn en ti Asiai pantn, CHOUSAIOI kalountai." class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B2;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C8;&#x3B5;&#x3BD; &#x1F41;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;, &#x1F61;&#x3BD;
+ &#x3B7;&#x3C1;&#x3BE;&#x3B5;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x1F11;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x1FC3; &#x391;&#x3C3;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3A7;&#x39F;&#x3A5;&#x3A3;&#x391;&#x399;&#x39F;&#x399;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span>
+ Josephus. Ant. Jud. l. 1. c. 6. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote24" href="#footnotetag24">[24]</a> Euseb. Prp.
+ Evang. l. 1. c. 10. p. 39.</p>
+
+ <p><a name="footnote25" href="#footnotetag25">[25]</a> Sanchoniathon apud
+ eundem. Ibid.</p>
+
+ <p>See Michaelis Geographia Hebror. Extera. p. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote26" href="#footnotetag26">[26]</a> <span title="Ho prtos oiksas tin Mestraian chran, toi Aigupton, Mestram, ebasileusen en auti ti Mestraiai." class="grk"
+ >&#x1F49; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x1FC3;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3CA;&#x3BC;,
+ &#x3B5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3; &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FB3;.</span> Euseb.
+ Chron. p. 17.</p>
+
+ <p><span title="Mestram" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3CA;&#x3BC;</span> of the
+ LXX.</p>
+
+ <p>Josephus calls the country of Egypt Mestra. <span title="Tn gar Aigupton Mestrn, kai Mestraious tous Aiguptious hapantas, hoi tautn oikountes, kaloumen." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; <ins class="correction"
+ title="'&Alpha;&iota;&gamma;&pi;&tau;&iota;&omicron;&upsilon;&sigmaf;' in original, obvious typo"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</ins>
+ &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;, &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;.</span> Ant.
+ Jud. l. 1. c. 6. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote27" href="#footnotetag27">[27]</a> Apud Euseb. Prp.
+ Evan. l. 1. c. 10. p. 36.</p>
+
+ <p>Hierapolis of Syria, was called Magog, or rather the city of Magog. It
+ was also called Bambyce. C&#339;le (Syria) habet&mdash;Bambycen, qu alio
+ nomine Hierapolis vocatur, Syris vero Magog. Plin. Hist. Nat. l. 5. 19.
+ p. 266.</p>
+
+ <p><a name="footnote28" href="#footnotetag28">[28]</a> Genesis. c. 10. v.
+ 8, 9. Hence called <span title="Nebrd ho kungos, kai Gigas, Aithiops." class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4; &#x1F41;
+ &#x3BA;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x393;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C8;.</span>&mdash;Chronicon
+ Paschale. P. 28.</p>
+
+ <p><a name="footnote29" href="#footnotetag29">[29]</a> <span
+ title="Prton genesthai Basilea Alpon en Babulni Chaldaion." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x391;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3B2;&#x3C5;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x3A7;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Euseb.
+ Chron. p. 5. ex Apollodoro. The same from Abydenus. Euseb. Chron. p.
+ 6.</p>
+
+ <p><span title="En tois astrois tou ouranou etaxan (ton Nebrd), kai kalousin rina." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD; (&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39D;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;), &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3A9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;.</span> Cedrenus. p. 14.</p>
+
+ <p><span title="Egennth de kai allos ek ts phules tou Sm (Cham), Chous onomasti, ho Aithiops, hostis egennse ton Nebrd, Giganta, ton tn Babulnian ktisanta, hon legousin hoi Persai apothethenta, kai genomenon en tois astrois tou ouranou, hontina kalousin rina." class="grk"
+ >&#x395;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B7; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C6;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3A3;&#x3B7;&#x3BC; (&#x3A7;&#x3B1;&#x3BC;),
+ &#x3A7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;, &#x1F41;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C8;,
+ &#x1F41;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39D;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;,
+ &#x393;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;, &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3B2;&#x3C5;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;, &#x1F41;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;,
+ &#x1F41;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3A9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;.</span> Chronicon Paschale. p.
+ 36. </p>
+
+ <p><a name="footnote30" href="#footnotetag30">[30]</a> Homer. Odyss. l.
+ &#x39B; v. 571.</p>
+
+ <p><a name="footnote31" href="#footnotetag31">[31]</a> Chronicon. Pasch.
+ p. 36.</p>
+
+ <p><a name="footnote32" href="#footnotetag32">[32]</a> Strabo. l. 6. p.
+ 421.</p>
+
+ <p><a name="footnote33" href="#footnotetag33">[33]</a> Gratii Cyneget. v.
+ 527.</p>
+
+ <p><a name="footnote34" href="#footnotetag34">[34]</a> Solinus de Situ
+ Orbis. c. 11.</p>
+
+ <p><a name="footnote35" href="#footnotetag35">[35]</a> Plin. Nat. Hist.
+ l. 3. c. 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote36" href="#footnotetag36">[36]</a> Silius Italicus.
+ l. 3. v. 393.</p>
+
+ <p><a name="footnote37" href="#footnotetag37">[37]</a> Seneca.
+ &#338;dipus. act 2. v. 436.</p>
+
+ <p><a name="footnote38" href="#footnotetag38">[38]</a> Sylv. l. 1. carm.
+ 2. v. 226.</p>
+
+ <p>Dionysius of the Indian Camarit:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Zmata, kai Nebridas epi stthessi balontes," class="grk">&#x396;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39D;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Euoi Bakche legontes." class="grk">&#x395;&#x3C5;&#x3BF;&#x3B9; &#x392;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C7;&#x3B5; &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;.</span> V. 703.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>At the rites of Osiris, <span title="Kai gar nebridas perikathaptontai (hoi Aiguptioi) kai thursous phorousi ktl." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ (&#x1F41;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;)
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B8;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span> Plutarch Isis et Osir. p. 364.</p>
+
+ <p><a name="footnote39" href="#footnotetag39">[39]</a> Arnobius. l. 5. p.
+ 185. edit. 1661. Ceres fessa, oras ut venit Atticas&mdash;Nebridarum
+ familiam pellicul cohonestavit <ins class="correction" title="'hinnul' in original. Cited as 'hinnulea' in Lewis &amp; Short."
+ >hinnulea</ins>.</p>
+
+ <p><a name="footnote40" href="#footnotetag40">[40]</a> Nimrod built
+ Babylon; which is said to have been the work of Belus. <span
+ title="Babuln'&mdash;eirtai d' upo Blou" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3B2;&#x3C5;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;'&mdash;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;' &#x3C5;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x392;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;</span>. Etymologicum Magnum.</p>
+
+ <p>Arcem (Babylonis) Rex antiquissimus condidit Belus. Ammian.
+ Marcellinus. l. 23.</p>
+
+ <p>Here was a temple, styled the temple of Belus.</p>
+
+ <p><a name="footnote41" href="#footnotetag41">[41]</a> Eusebius. Prp.
+ Evang. l. 1. c. 9. p. 32. l. 1. c. 10. p. 36. p. 40.</p>
+
+ <p><a name="footnote42" href="#footnotetag42">[42]</a> See also the
+ Phdrus of Plato: <span title="kousa toinun peri Naukratin ts Aiguptou ktl." class="grk"
+ >&#x397;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x39D;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span></p>
+
+ <p><a name="footnote43" href="#footnotetag43">[43]</a> Anthologia. l. 1.
+ 91. l. 1. 29.</p>
+
+ <p><a name="footnote44" href="#footnotetag44">[44]</a> Eusebius. Prp.
+ Evang. l. 1, c. 10. p. 36. from Sanchoniathon.</p>
+
+ <p><a name="footnote45" href="#footnotetag45">[45]</a> Lucan. l. 1. v.
+ 444.</p>
+
+ <p><a name="footnote46" href="#footnotetag46">[46]</a> Selden de Diis
+ Syrib: Prolegomena. c. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote47" href="#footnotetag47">[47]</a> Lycophron. v. 459.
+ Scholia ibidem.</p>
+
+ <p>It is also compounded with Cham, as in Orchamus, a common Babylonish
+ appellation.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Rexit Achmenias urbes pater Orchamus; isque</p>
+ <p>Septimus a prisci numeratur origine Beli.</p>
+ <p class="i16">Ovid. Metamorph. l. 4. v. 212.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote48" href="#footnotetag48">[48]</a> Eusebii Prp.
+ Evang. l. 1. c. 10. p. 36.</p>
+
+ <p><a name="footnote49" href="#footnotetag49">[49]</a> Gruter. v. 1. 37.
+ n. 4, 5, 6.</p>
+
+ <p><a name="footnote50" href="#footnotetag50">[50]</a> Damascius apud
+ Photium. c. 242.</p>
+
+ <p><a name="footnote51" href="#footnotetag51">[51]</a> <span
+ title="Alros" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, Alorus, the first
+ king who reigned. Syncellus. p. 18.</p>
+
+ <p><span title="Halia" class="grk">&#x1F09;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;</span>,
+ Halia, was a festival at Rhodes in honour of the Sun, to whom that Island
+ was sacred. <span title="Rhodioi ta Halia timsin." class="grk"
+ >&#x1FEC;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x1F09;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;.</span> Athenus. l.
+ 13. p. 561. The first inhabitants were styled Heliad. Diodorus Sic. l.
+ 5. p. 327. And they called the chief temple of the Deity <span
+ title="Halion" class="grk">&#x1F09;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>,
+ Halion. Eustath. ad Hom. Odyss. &#x396;. They came after a deluge, led by
+ Ochimus, Macar, and others.</p>
+
+ <p><a name="footnote52" href="#footnotetag52">[52]</a> Gruter. Inscript.
+ xl. 9. and lvi. 11.</p>
+
+ <p><a name="footnote53" href="#footnotetag53">[53]</a> Macrobii Saturn.
+ l. 3. c. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote54" href="#footnotetag54">[54]</a> Pomponius
+ Laetus.</p>
+
+ <p>Camilla was in like manner attendant on the Gods.</p>
+
+ <p>Clitum Camilla expectata advenis. Ennius in Medo, ex Varrone de Ling.
+ Lat. p. 71. Edit. Dordrechti. 1619.</p>
+
+ <p><a name="footnote55" href="#footnotetag55">[55]</a> Juba apud
+ Plutarchum in Numa. vol. 1. p. 64.</p>
+
+ <p><a name="footnote56" href="#footnotetag56">[56]</a> Scholia in
+ Apollon. Rhodium. l. 1. v. 917. So Cam&#339;na was rendered
+ Casm&#339;na.</p>
+
+ <p><a name="footnote57" href="#footnotetag57">[57]</a> De Amore Fraterno.
+ p. 483.</p>
+
+ <p><a name="footnote58" href="#footnotetag58">[58]</a> Isaiah. c. 14. v.
+ 12.</p>
+
+ <p><a name="footnote59" href="#footnotetag59">[59]</a> Genesis. c. 41. v.
+ 45. and Exodus. c. 1. v. 11.</p>
+
+ <p><a name="footnote60" href="#footnotetag60">[60]</a> Theophilus ad
+ Autolycum. l. 3. p. 392. Iablonsky. l. 2. c. 1. p. 138.</p>
+
+ <p><a name="footnote61" href="#footnotetag61">[61]</a> Canticles. c. 8.
+ v. 11.</p>
+
+ <p>Mention is made of Amon, Jeremiah. c. 46. v. 25. Nahum. c. 3. v.
+ 8.</p>
+
+ <p>It was sometimes compounded; and the Deity worshipped under the titles
+ of Or-On: and there were temples of this denomination in Canaan.</p>
+
+ <p>Solomon fortified Beth-Oron the upper, and Beth-Oron the nether. 2
+ Chron. c. 8. v. 5.</p>
+
+ <p>As Ham was styled Hamon, so was his son Chus, or Cuth, named Cuthon
+ and Cothon; as we may judge from places, which, were denominated,
+ undoubtedly, from him. At Adrumetum was an island at the entrance of the
+ harbour so called: Hirtius. Afric. p. 798. Another at Carthage, probably
+ so named from a tower or temple. <span title="Hupokeintai de ti akropolei hoi te limenes, kai ho KTHN." class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x1F41;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F41; &#x39A;&#x3A9;&#x398;&#x3A9;&#x39D;.</span>&mdash;Strabo. l. 17.
+ p. 1189.</p>
+
+ <p><a name="footnote62" href="#footnotetag62">[62]</a> Voss. de Idol.
+ vol. 1. l. 2. c. 17. p. 391.</p>
+
+ <p><a name="footnote63" href="#footnotetag63">[63]</a> Apocalyps. c. 9.
+ v. 11.</p>
+
+ <p><a name="footnote64" href="#footnotetag64">[64]</a> The Sun's disk,
+ styled <span title="Aithops" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C8;</span>:</p>
+
+ <p><span title="Hippeun helikdon holon polon AITHOPI DISKI." class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3C0;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x391;&#x399;&#x398;&#x39F;&#x3A0;&#x399;
+ &#x394;&#x399;&#x3A3;&#x39A;&#x1FFC;.</span> Nonnus. l. 40. v. 371.</p>
+
+ <p><span title="Aithiopaida Dionuson. Anakren. alloi ton oinon. alloi tn Artemin." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;.
+ &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;.
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;. &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD;.</span> Hesychius.
+ Altered to <span title="Aithopa paida" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;</span> by Albertus.</p>
+
+ <p><a name="footnote65" href="#footnotetag65">[65]</a> The Egyptian
+ Theology abounded with personages formed from these emanations, who,
+ according to Psellus, were called Eons, <span title="Znes" class="grk"
+ >&#x396;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>, <span title="Aznes" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>. See Iamblichus, and
+ Psellus, and Damascius.</p>
+
+ <p><a name="footnote66" href="#footnotetag66">[66]</a> Stephanus
+ Byzant.</p>
+
+ <p><a name="footnote67" href="#footnotetag67">[67]</a> Scholia on
+ Dionysius. v. 239. What it alluded to may be seen from other authors.</p>
+
+ <p><a name="footnote68" href="#footnotetag68">[68]</a> Homer. Iliad.
+ &#x39F;. v. 690. <span title="Ho enthermos, kai purds." class="grk"
+ >&#x1F49; &#x3B5;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;.</span> Hesychius.</p>
+
+ <p><a name="footnote69" href="#footnotetag69">[69]</a> <span title="th kardia." class="grk"
+ >&#x397;&#x3B8; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;.</span>
+ Etymolog. Magnum ex Orione, in Athribis.</p>
+
+ <p>They express it after the manner of the Ionians, who always deviated
+ from the original term. The Dorians would have called it, with more
+ propriety, Ath.</p>
+
+ <p><a name="footnote70" href="#footnotetag70">[70]</a> Horus Apollo. l.
+ 1. c. 22. p. 38.</p>
+
+ <p><a name="footnote71" href="#footnotetag71">[71]</a> Clemens
+ Alexandrius from Ptolemy Mendesius. Strom. l. 1. p. 378.</p>
+
+ <p>It was called also Abur, or Abaris, as well as Athur. In after times
+ it was rebuilt; and by Herodotus it is styled Cercasora. By Athuria is to
+ be understood both the city and the district; which was part of the great
+ Nome of Heliopolis.</p>
+
+ <p><a name="footnote72" href="#footnotetag72">[72]</a> Orphic. Argonaut.
+ v. 1323.</p>
+
+ <p><a name="footnote73" href="#footnotetag73">[73]</a> Athenagor
+ Legatio. p. 293.</p>
+
+ <p>Proserpine (<span title="Kora" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B1;</span>) was also called Athela, ibid.</p>
+
+ <p><a name="footnote74" href="#footnotetag74">[74]</a> Apollonius
+ Rhodius. l. 3. v. 52.</p>
+
+ <p><a name="footnote75" href="#footnotetag75">[75]</a> Homer. Iliad.
+ &#x39A;. v. 37.</p>
+
+ <p><a name="footnote76" href="#footnotetag76">[76]</a> Homer. Iliad.
+ &#x3A8;. v. 94.</p>
+
+ <p><a name="footnote77" href="#footnotetag77">[77]</a> Homer. Odyss.
+ &#x39E;. v. 147.</p>
+
+ <p>Ath-El among many nations a title of great honour.</p>
+
+ <p><a name="footnote78" href="#footnotetag78">[78]</a> Plin. Nat. Hist.
+ l. 5. c. 31.</p>
+
+ <p><a name="footnote79" href="#footnotetag79">[79]</a> Valerius Flaccus.
+ l. 2. v. 78. The chief city was Hephstia.</p>
+
+ <p><a name="footnote80" href="#footnotetag80">[80]</a> Universa vero gens
+ (thiopum) theria appellata est. Plin. l. 6. c. 30.</p>
+
+ <p><a name="footnote81" href="#footnotetag81">[81]</a> Plin. l. 5. c.
+ 31.</p>
+
+ <p><a name="footnote82" href="#footnotetag82">[82]</a> Genesis. c. 10. v.
+ 18. c. 11. v. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote83" href="#footnotetag83">[83]</a> 1 Kings. c. 16. v.
+ 31.</p>
+
+ <p><a name="footnote84" href="#footnotetag84">[84]</a> 2 Kings. c. 11. v.
+ 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote85" href="#footnotetag85">[85]</a> Ovid. Metamorph.
+ l. 5. v. 162.</p>
+
+ <p>So in Virgil.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Comites Sarpedonis ambo,</p>
+ <p class="i4">Et clarus Ethemon Lyci comitantur ab alt.</p>
+ <p>Or, Clarus et Ethemon. neis. l. 10. v. 126.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote86" href="#footnotetag86">[86]</a> 1 Kings. c. 11. v.
+ 14. Adad, the fourth king of Edom. Gen. c. 36. v. 35.</p>
+
+ <p><a name="footnote87" href="#footnotetag87">[87]</a> 1 Kings. c. 20. v.
+ 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote88" href="#footnotetag88">[88]</a> Nicolaus Damasc.
+ apud Josephum Antiq. l. 7. c. 5.</p>
+
+ <p><a name="footnote89" href="#footnotetag89">[89]</a> 2 Samuel. c. 8. v.
+ 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote90" href="#footnotetag90">[90]</a> 1 Chron. c. 18. v.
+ 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote91" href="#footnotetag91">[91]</a> Zechariah. c. 12.
+ v. 11.</p>
+
+ <p>There was a town of this name in Israel. Some suppose that the Prophet
+ alluded to the death of Josiah, who was slain at Megiddo.</p>
+
+ <p><a name="footnote92" href="#footnotetag92">[92]</a> Plutarch.
+ Apothegmata. p. 180. One of the wives of Esau was of Canaan, and named
+ Adah, the daughter of Elon the Hittite. Gen. c. 36. v. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote93" href="#footnotetag93">[93]</a> <span title="Ada, hdon; kai hupo Babulnin h ra." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B4;&#x3B1;, &#x1F21;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B7;&#x387;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3B2;&#x3C5;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F21; &#x397;&#x3C1;&#x3B1;.</span> Hesychius.</p>
+
+ <p><a name="footnote94" href="#footnotetag94">[94]</a> Macrobii
+ Saturnalia. l. 1. c. 23.</p>
+
+ <p><a name="footnote95" href="#footnotetag95">[95]</a> Adamantis fluv.
+ Gangeticus.</p>
+
+ <p>Adam was sometimes found reversed, as in Amad, a Canaanitish town in
+ the tribe of Ashur. Joshua. c. 19. v. 26. There was a town Hamad, as well
+ as Hamon, in Galilee: also, Amida, in Mesopotamia.</p>
+
+ <p><a name="footnote96" href="#footnotetag96">[96]</a> Polybius. l. 1. p.
+ 31.</p>
+
+ <p>Atis, in Phrygia, and Lydia, was represented with a crown of rays, and
+ a tiara spangled with stars, <span title="tn katastikton tois astrois tiaran." class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;.</span> Julian. Orat. 5. p.
+ 179.</p>
+
+ <p><a name="footnote97" href="#footnotetag97">[97]</a> Podalia, Choma,
+ prfluente Adesa. Plin. l. 5. c. 17.</p>
+
+ <p>It was compounded, also, Az-On. Hence <span title="Aznes" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span> in Sicily, near
+ Selinus. Diodori Excerpta. l. 22.</p>
+
+ <p><a name="footnote98" href="#footnotetag98">[98]</a> Herbert's Travels.
+ p. 316. He renders the word Attash.</p>
+
+ <p>Hyde of the various names of fire among the Persians; Va, Adur, Azur,
+ Adish, Atesh, Hyr. c. 29 p. 358. Atesh Perest is a Priest of fire. Ibid.
+ c. 29. p. 366.</p>
+
+ <p><a name="footnote99" href="#footnotetag99">[99]</a> Aziz, lightning;
+ any thing superlatively bright, analogous to Adad and Rabrab. Hazazon
+ Tamor, mentioned 2 Chron. c. 20. v. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote100" href="#footnotetag100">[100]</a> Orat. 4. p.
+ 150.</p>
+
+ <p><a name="footnote101" href="#footnotetag101">[101]</a> Azaz, and
+ Asisus, are the same as Asis and Isis made feminine in Egypt; who was
+ supposed to be the sister of Osiris the Sun.</p>
+
+ <p><a name="footnote102" href="#footnotetag102">[102]</a> <span
+ title="Tn MONADA tous andras onomazein Apollna." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B7;&#x3BD; &#x39C;&#x39F;&#x39D;&#x391;&#x394;&#x391;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;.</span>
+ Plutarch. Isis &amp; Osiris. p. 354.</p>
+
+ <p><a name="footnote103" href="#footnotetag103">[103]</a> Hence came
+ asso, assare, of the Romans.</p>
+
+ <p>Jezebel, whose father was Ethbaal, king of Sidon, and whose daughter
+ was Athaliah, seems to have been named from Aza-bel; for all the Sidonian
+ names are compounds of sacred terms.</p>
+
+ <p><a name="footnote104" href="#footnotetag104">[104]</a> Places, which
+ have this term in their composition, are to be found also in Canaan and
+ Africa. See Relandi Palstina. vol. 2. p. 597. Joseph. Ant. l. 8. c. 2.
+ Hazor, the chief city of Jabin, who is styled king of Canaan, stood near
+ Lacus Samochonites. Azorus, near Heraclea, in Thessaly, at the bottom of
+ Mount &#338;ta. Hazor is mentioned as a kingdom, and, seemingly, near
+ Edom and Kedar. Jeremiah. c. 49. v. 30. 33.</p>
+
+ <p><a name="footnote105" href="#footnotetag105">[105]</a> Hazor in Sicily
+ stood near Enna, and was, by the Greeks, rendered <span title="Assros" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, and <span
+ title="Assron" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Azor and Azur
+ was a common name for places where Puratheia were constructed. See Hyde.
+ Relig. Pers. c. 3. p. 100.</p>
+
+ <p><a name="footnote106" href="#footnotetag106">[106]</a> The country
+ about the Cayster was particularly named Asia.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Asii en leimni Kastriou amphi reethra." class="grk">&#x391;&#x3C3;&#x3B9;&#x1FF3; &#x3B5;&#x3BD; &#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9; &#x39A;&#x3B1;&#x3CB;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3C1;&#x3B5;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;.</span> Homer. Iliad. &#x392;. v. 461.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Of these parts see Strabo. l. 13. p. 932.</p>
+
+ <p><a name="footnote107" href="#footnotetag107">[107]</a> <span
+ title="Hierapolis&mdash;thermn udatn polln plthousa, apo tou hiera polla echein." class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;&mdash;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;,
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.</span> Stephanus Byzant.</p>
+
+ <p><a name="footnote108" href="#footnotetag108">[108]</a> <span
+ title="Hierapolis, hopou ta therma hudata, kai to Ploutnion, amph paradoxologian tina echonta." class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x1F41;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1; &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3A0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3C9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BE;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;.</span> Strabo. l. 13. p.
+ 933.</p>
+
+ <p><a name="footnote109" href="#footnotetag109">[109]</a> Damascius apud
+ Photium in Vit Isidor. c. 242.</p>
+
+ <p><a name="footnote110" href="#footnotetag110">[110]</a> At Hierapolis,
+ Acharaca, Magnesia, and Myus. Strabo. l. 12. p. 868.</p>
+
+ <p><span title="Acharaka, en i to Ploutnion, echon kai alsos poluteles, kai nen Ploutnos te kai Hras kan to CHARNION antron huperkeimenon tou alsous, thaumaston ti phusei." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;, &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1FC3; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3A0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BD;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3A7;&#x391;&#x3A1;&#x3A9;&#x39D;&#x399;&#x39F;&#x39D;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B1;&#x3BB;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;,
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x1FC3; &#x3C6;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;.</span> Strabo. l.
+ 14. p. 960.</p>
+
+ <p><a name="footnote111" href="#footnotetag111">[111]</a> Plin. H. N. L.
+ 2. c. 93. Spiritus lethales alibi, aut scrobibus emissi, aut ipso loci
+ situ mortiferi: alibi volucribus tantum, ut Soracte vicino urbi tractu:
+ alibi prter hominem cteris animantibus: nonnunquam et homini; ut in
+ Sinuessano agro, et Puteolano. Spiracula vocant, alii Charoneas scrobes,
+ mortiferum spiritum exhalantes. Strabo of the same: <span
+ title="Thumbria, par' hn Aornon esti splaion hieron, CHARNION legomenon, olethrious echon apophoras." class="grk"
+ >&#x398;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x1F21;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3A7;&#x391;&#x3A1;&#x3A9;&#x39D;&#x399;&#x39F;&#x39D;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;.</span> l. 14.
+ p. 943.</p>
+
+ <p><a name="footnote112" href="#footnotetag112">[112]</a> <span
+ title="Hapanta men oun ta tn Persn hiera kai Mdoi kai Armenioi tetimkasi; ta de ts Anatidos diapheronts Armenioi." class="grk"
+ >&#x1F09;&#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39C;&#x3B7;&#x3B4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x387;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;.</span> Strabo.
+ l. 11. p. 805.</p>
+
+ <p><a name="footnote113" href="#footnotetag113">[113]</a> Anait signifies
+ a fountain of fire; under which name a female Deity was worshipped.
+ Wherever a temple is mentioned, dedicated to her worship, there will be
+ generally found some hot streams, either of water or bitumen; or else
+ salt, and nitrous pools. This is observable at Arbela. <span title="Peri Arbla de esti kai Dmtrias polis, eith' h tou naphtha pg, kai to pura, kai to ts Anaias," class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x391;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3B9;&#x3B8;' &#x1F21;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BD;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;,</span>
+ (or <span title="Anatidos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;</span>)
+ <span title="hieron" class="grk"
+ >&#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Strabo. l. 16. p. 1072.</p>
+
+ <p>Of Anait see Strabo. l. 11. p. 779. l. 12. p. 838. l. 15. p.1066.</p>
+
+ <p><a name="footnote114" href="#footnotetag114">[114]</a> Strabo. l. 14.
+ p. 951.</p>
+
+ <p><a name="footnote115" href="#footnotetag115">[115]</a> <span
+ title="Esti kai Alsion pedion ts peirou, hina pgnutai halas." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x397;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;, &#x1F31;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F01;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;.</span> Stephanus Byzantinus.</p>
+
+ <p><a name="footnote116" href="#footnotetag116">[116]</a> Pausanias. l.
+ 8. p. 618.</p>
+
+ <p><a name="footnote117" href="#footnotetag117">[117]</a> Athanasius, who
+ was of Egypt, speaks of the veneration paid to fountains and waters.
+ <span title="Alloi potamous kai krnas, kai pantn malista Aiguptioi to hudr protetimkasi, kai theous anagoreuousi." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.</span>
+ Oratio contra Gentes. p. 2. Edit. Commelin.</p>
+
+ <p><a name="footnote118" href="#footnotetag118">[118]</a> It was an
+ obsolete term, but to be traced in its derivatives. From Ees-El came
+ <span title="Asulon" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;</span>, Asylum: from El-Ees,
+ Elis, Elissa, Eleusis, Eleusinia Sacra, Elysium, Elysii campi in Egypt
+ and elsewhere.</p>
+
+ <p><a name="footnote119" href="#footnotetag119">[119]</a> Of those places
+ called Lasa many instances might be produced. The fountain at Gortyna in
+ Crete was very sacred, and called Lasa, and Lysa. There was a tradition,
+ that Jupiter when a child was washed in its waters: it was therefore
+ changed to <span title="Lousa" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;</span>. Pausanias says, <span
+ title="hudr psuchrotaton parechetai potamn." class="grk"
+ >&#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;
+ &#x3C8;&#x3C5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;.</span> l. 8. p.
+ 685.</p>
+
+ <p>In Judea were some medicinal waters and warm springs of great repute,
+ at a place called of old Lasa. Lasa ipsa est, qu nunc Callirrho
+ dicitur, ubi aqu calid in Mare Mortuum defluunt. Hieron. in Isaiam. c.
+ 17. 19.</p>
+
+ <p><span title="Hrds tois kata Kallirrhon thermois ekechrto." class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B9;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;.</span> Josephus
+ de B. J. l. 1. c. 33.</p>
+
+ <p>Alesa, urbs et fons Sicili. Solinus. c. 11. The fountain was of a
+ wonderful nature.</p>
+
+ <p><a name="footnote120" href="#footnotetag120">[120]</a> Strabo. l. 5.
+ p. 385.</p>
+
+ <p><a name="footnote121" href="#footnotetag121">[121]</a> Strabo. l. 15.
+ p. 1029.</p>
+
+ <p><a name="footnote122" href="#footnotetag122">[122]</a> Strabo. l. 4.
+ p. 314.</p>
+
+ <p><a name="footnote123" href="#footnotetag123">[123]</a> Strabo. l. 6.
+ p. 421.</p>
+
+ <p><a name="footnote124" href="#footnotetag124">[124]</a> Strabo. l. 14.
+ p. 951. Here was a cavern, which sent forth a most pestilential vapour.
+ Diodorus Sic. l. 4. p. 278.</p>
+
+ <p><a name="footnote125" href="#footnotetag125">[125]</a> Voyages de
+ Monconys. Parte 2de. p. 38.</p>
+
+ <p><a name="footnote126" href="#footnotetag126">[126]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Sulmo mihi patria est, gelidis uberrimus undis.</p>
+ <p class="i16">Ovid. Tristia. l. 5. Eleg. 10. v. 3.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote127" href="#footnotetag127">[127]</a> John. c. 3. v.
+ 23. <span title="n de kai Ianns baptizn en Ainn engus Saleim;" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x399;&#x3C9;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B6;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x387;</span> so denominated
+ by the antient Canaanites.</p>
+
+ <p><a name="footnote128" href="#footnotetag128">[128]</a> Pausanias. l.
+ 7. p. 535. The city Arles in Provence was famed for medicinal waters. The
+ true name was Ar-Ales, the city of Ales: it was also called Ar-El-Ait, or
+ Arelate.</p>
+
+ <p><a name="footnote129" href="#footnotetag129">[129]</a> Herodotus. l.
+ 4. c. 52.</p>
+
+ <p><a name="footnote130" href="#footnotetag130">[130]</a> Pausanias. l.
+ 8. p. 659.</p>
+
+ <p><a name="footnote131" href="#footnotetag131">[131]</a> Pausanias. l.
+ 7. p. 535.</p>
+
+ <p><a name="footnote132" href="#footnotetag132">[132]</a> Strabo. l. 12.
+ p. 812.</p>
+
+ <p><a name="footnote133" href="#footnotetag133">[133]</a> Strabo. l. 12.
+ p. 839.</p>
+
+ <p><a name="footnote134" href="#footnotetag134">[134]</a> Gaspar
+ Brechenmaker. 45. p. 57</p>
+
+ <p><a name="footnote135" href="#footnotetag135">[135]</a> Tacitus. Annal.
+ l. 13. c. 57.</p>
+
+ <p>From this antient term As, or Az, many words in the Greek language
+ were derived: such as <span title="azomai" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;</span>, veneror; <span
+ title="az, xrain" class="grk">&#x3B1;&#x3B6;&#x3C9;,
+ &#x3BE;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;</span>; <span
+ title="azaleon, thermon" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;</span>; <span title="aza, asbolos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B6;&#x3B1;,
+ &#x3B1;&#x3C3;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>; <span
+ title="azpes, ai xrai ek ts therias" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B6;&#x3C9;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BE;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BA; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;</span>. Hesychius.</p>
+
+ <p><a name="footnote136" href="#footnotetag136">[136]</a> Cyril. contra
+ Julianum. l. 10. p. 342. And Iamblich. in vit Pythagor.</p>
+
+ <p><span title="Zan Kronou" class="grk">&#x396;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;</span>. Lactantii Div.
+ Institut. l. 1. c. 11. p. 53.</p>
+
+ <p><span title="Zan, Zeus" class="grk">&#x396;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>. Hesychius.</p>
+
+ <p><a name="footnote137" href="#footnotetag137">[137]</a> Joshua. c. 19.
+ v. 33. Judges. c. 4. v. 11. Also Tzaanan. Micah. c. 1. v. 11. Solis
+ Fons.</p>
+
+ <p><a name="footnote138" href="#footnotetag138">[138]</a> Relandi
+ Palstina. v. 2. p. 983.</p>
+
+ <p><a name="footnote139" href="#footnotetag139">[139]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 2. p. 90.</p>
+
+ <p><a name="footnote140" href="#footnotetag140">[140]</a> 1 Samuel. c.
+ 31. v. 9, 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote141" href="#footnotetag141">[141]</a> Joshua. c. 15.
+ v. 31.</p>
+
+ <p><a name="footnote142" href="#footnotetag142">[142]</a> Pausanias. l.
+ 5. p. 430.</p>
+
+ <p><span title="Zana, Zona, Xoana;" class="grk"
+ >&#x396;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;, &#x396;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;,
+ &#x39E;&#x3BF;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x387;</span> all names of the same
+ purport, all statues of the Sun, called Zan, Zon, Zoan, Xoan.</p>
+
+ <p><a name="footnote143" href="#footnotetag143">[143]</a> Silius
+ Italicus. l. 8. v. 421.</p>
+
+ <p><a name="footnote144" href="#footnotetag144">[144]</a> Lactantius, de
+ F. R. l. 1. p. 65.</p>
+
+ <p>Fit sacrificium, quod est proficiscendi grati, Herculi, aut
+ <i>Sanco</i>, qui idem deus est. Festus.</p>
+
+ <p><a name="footnote145" href="#footnotetag145">[145]</a> Dionysius
+ Halicarnass. Antiq. Rom. l. 4. p. 246. St. Austin supposes the name to
+ have been Sanctus. Sabini etiam Regem suum primum Sancum, sive, ut aliqui
+ appellant, Sanctum, retulerunt inter deos. Augustinus de Civitate Dei. l.
+ 18. c. 19. The name was not of Roman original; but far prior to Rome.</p>
+
+ <p><a name="footnote146" href="#footnotetag146">[146]</a> Gruter.
+ Inscript. vol. 1. p. 96. n. 6.</p>
+
+ <p>Semoni Sanco Deo Fidio. n. 5.</p>
+
+ <p>Sanco Fidio Semo Patri. n. 7</p>
+
+ <p>Sanco Deo Patr. Reatin. sacrum. n. 8.</p>
+
+ <p>From San came the Latine terms, sanus, sano, sanctus, sancire.</p>
+
+ <p>Vossius derives San, or Zan, from <span lang="he" title="SHND" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5E9;&#x5E0;&#x5D3;</bdo></span>, svire. De Idol. l. 1. c.
+ 22. p. 168.</p>
+
+ <p><a name="footnote147" href="#footnotetag147">[147]</a> Macrobii
+ Saturn. l. 3. c. 8. p. 282.</p>
+
+ <p>Hence, perhaps, came <span title="zein" class="grk"
+ >&#x3B6;&#x3C9;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span> and <span title="zn" class="grk"
+ >&#x3B6;&#x3B7;&#x3BD;</span> to live: and <span title="zon" class="grk"
+ >&#x3B6;&#x3C9;&#x3BF;&#x3BD;</span>, animal: and hence the title of
+ Apollo <span title="Znodotr" class="grk"
+ >&#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote148" href="#footnotetag148">[148]</a> Tertullian.
+ Apolog. c. 24.</p>
+
+ <p><a name="footnote149" href="#footnotetag149">[149]</a> <span
+ title="Dousar" class="grk"
+ >&#x394;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;</span> (lege <span
+ title="Dousars" class="grk"
+ >&#x394;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;</span>) <span
+ title="skopelos kai koruph hupslotat Arabias; eirtai d' apo tou Dousarou. Theos de houtos para Arapsi kai Dacharnois timmenos." class="grk"
+ >&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BA;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C6;&#x3B7;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;'
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;.
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C8;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.</span>
+ Stephanus Byz.</p>
+
+ <p><span title="Dous" class="grk">&#x394;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>,
+ Dous, is the same as Deus. <span title="Dous-Ars" class="grk"
+ >&#x394;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;-&#x391;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;</span>, Deus
+ Sol.</p>
+
+ <p><a name="footnote150" href="#footnotetag150">[150]</a> <span
+ title="Dusron kaleomenon ouros" class="grk"
+ >&#x394;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Herod. l. 5. c. 17.</p>
+
+ <p><a name="footnote151" href="#footnotetag151">[151]</a> Agathias. l. 2.
+ p. 62.</p>
+
+ <p><a name="footnote152" href="#footnotetag152">[152]</a> <span title="To onoma touto Thrakon h Bendis; hout kai Thrakos theologou meta tn polln ts Selns onomatn kai tn Bendin eis tn theon anapempsantos" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF; &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x398;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F21;
+ &#x392;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C2;&#x387;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x398;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3A3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BC;&#x3C8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Ploutn te, kai Euphrosun, Bendis te krataia" class="grk">&#x3A0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7; &#x3C4;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x395;&#x3C5;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;, &#x392;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;</span>.</p>
+ <p class="i2">Ex Proclo. See Poesis Philosophica. Edit. H. Steph. p. 91.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote153" href="#footnotetag153">[153]</a> Plutarch. in
+ Artaxerxe. p. 1012.</p>
+
+ <p><a name="footnote154" href="#footnotetag154">[154]</a> Virgil. neis.
+ l. 3. v. 80.</p>
+
+ <p>Majorum enim hc erat consuetudo, ut Rex esset etiam Sacerdos, et
+ Pontifex: unde hodieque Imperatores Pontifices dicamus. Servii Scholia
+ ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote155" href="#footnotetag155">[155]</a> <span
+ title="Hoi d' Hiereis to palaion men dunastai tines san." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9; &#x3B4;' &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;.</span>
+ Strabo. l. 12. p. 851. It is spoken particularly of some places in Asia
+ Minor.</p>
+
+ <p><a name="footnote156" href="#footnotetag156">[156]</a> Pythodorus, the
+ high priest of Zela and Comana in Armenia, was the king of the country.
+ <span title="n ho Hiereus kurios tn pantn." class="grk">&#x397;&#x3BD;
+ &#x1F41; &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Strabo. l. 12. p.
+ 838.</p>
+
+ <p><a name="footnote157" href="#footnotetag157">[157]</a> Etymologicum
+ Magnum.</p>
+
+ <p><span title="Kunads Poseidn Athnisin etimato." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FC3;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;.</span> Hesychius.</p>
+
+ <p><a name="footnote158" href="#footnotetag158">[158]</a> Genesis. c. 14.
+ v. 19. <span lang="he" title="AL `LYWN QNH SHMYM" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5DC; &#x5E2;&#x5DC;&#x5D9;&#x5D5;&#x5DF;
+ &#x5E7;&#x5E0;&#x5D4; &#x5E9;&#x5DE;&#x5D9;&#x5DD;</bdo></span>.</p>
+
+ <p>Sabacon of Ethiopia was Saba Con, or king of Saba.</p>
+
+ <p><a name="footnote159" href="#footnotetag159">[159]</a> Strabo. l. 16.
+ p. 1074.</p>
+
+ <p><a name="footnote160" href="#footnotetag160">[160]</a> Ptolem. Geogr.
+ lib. 5. cap. 19 p. 165. He places very truly the Orcheni upon the Sinus
+ Persicus: for they extended so far.</p>
+
+ <p><span title="Parakeitai ti ermi Arabiai h Chaldaia chra." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x1FC3; &#x3B5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BC;&#x1FF3;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B9;&#x1FB3; &#x1F21;
+ &#x3A7;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B1;.</span> Idem. l. 5. c. 20. p. 167.</p>
+
+ <p><a name="footnote161" href="#footnotetag161">[161]</a> Plin. H. N. l.
+ 6. c. 27.</p>
+
+ <p><a name="footnote162" href="#footnotetag162">[162]</a> Ezra. c. 5. v.
+ 6. c. 4. v. 9-17.</p>
+
+ <p><a name="footnote163" href="#footnotetag163">[163]</a> The priests in
+ Egypt, among other titles, were called Sonchin, sive Solis Sacerdotes,
+ changed to <span title="Sonchs" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3BF;&#x3B3;&#x3C7;&#x3B7;&#x3C2;</span> in the singular.
+ Pythagoras was instructed by a Sonchin, or priest of the Sun. It is
+ mentioned as a proper name by Clemens Alexandr. Strom. l. 1. p. 356. And
+ it might be so: for priests were denominated from the Deity, whom they
+ served.</p>
+
+ <p><a name="footnote164" href="#footnotetag164">[164]</a> See
+ Observations upon the Antient History of Egypt. p. 164.</p>
+
+ <p><a name="footnote165" href="#footnotetag165">[165]</a> Description de
+ la Ville de Pekin. p. 5. He mentions Chao Kong. p. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote166" href="#footnotetag166">[166]</a> See
+ Observations and Inquiries. p. l63.</p>
+
+ <p><a name="footnote167" href="#footnotetag167">[167]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 1. p. 25.</p>
+
+ <p><a name="footnote168" href="#footnotetag168">[168]</a> L. 3. c.
+ 61.</p>
+
+ <p><a name="footnote169" href="#footnotetag169">[169]</a> L. 7. c.
+ 40.</p>
+
+ <p>Patcion is mentioned by Plutarch de audiendis Poetis. p. 21.</p>
+
+ <p>Patiramphes is for Pata-Ramphan, the priest of the God Ramphan,
+ changed to Ramphas by the Greeks.</p>
+
+ <p>Ram-phan is the great Phan or Phanes, a Deity well known in Egypt.</p>
+
+ <p><a name="footnote170" href="#footnotetag170">[170]</a> Also in
+ Asampat; a nation upon the Motis. Plin. l. <ins class="correction"
+ title="'6.' omitted in original">6.</ins> c. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote171" href="#footnotetag171">[171]</a> L. 11. p. 794.
+ He speaks of it as a proper name; but it was certainly a title and term
+ of office.</p>
+
+ <p><a name="footnote172" href="#footnotetag172">[172]</a> Herodotus. l.
+ 4. c. 110.</p>
+
+ <p><a name="footnote173" href="#footnotetag173">[173]</a> Aor, is <span
+ lang="he" title="AWR" ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>
+ of the Chaldeans.</p>
+
+ <p><a name="footnote174" href="#footnotetag174">[174]</a> Proclus in
+ Timum. l. 1. p. 31.</p>
+
+ <p>See Iablonsky. l. 1. c. 3. p. 57.</p>
+
+ <p>Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 356.</p>
+
+ <p>It is remarkable that the worshippers of Wishnou, or Vistnou in India,
+ are now called Petacares, and are distinguished by three red lines on
+ their foreheads. The priests of Brama have the same title, Petac Arez,
+ the priests of Arez, or the Sun. Luc Viecampii Hist. Mission. Evangel.
+ in India, 1747. c. 10. . 3. p. 57.</p>
+
+ <p><a name="footnote175" href="#footnotetag175">[175]</a> Eubebius. Prp.
+ Evang. l. 1. c. 10. p. 34.</p>
+
+ <p><a name="footnote176" href="#footnotetag176">[176]</a> Damascius apud
+ Photium. c. 243.</p>
+
+ <p>Belus primus Rex Assyriorum, quos constat Saturnum (quem eundem et
+ Solem dicunt) Junonemque coluisse. Servius in Virg. neid. l. 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote177" href="#footnotetag177">[177]</a> Theoph. ad
+ Antolycum. l. 3. p. 399. <span title="M ginskontes, mte tis estin ho Kronos, mte tis estin ho Blos." class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B7;
+ &#x3B3;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F41;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F41;
+ &#x392;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Idem.</p>
+
+ <p><a name="footnote178" href="#footnotetag178">[178]</a> Psalm 92. v.
+ 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote179" href="#footnotetag179">[179]</a> Psalm 112. v.
+ 9.</p>
+
+ <p><a name="footnote180" href="#footnotetag180">[180]</a> Jeremiah. c.
+ 48. v. 25.</p>
+
+ <p><a name="footnote181" href="#footnotetag181">[181]</a> Luke. c. 1, v.
+ 69.</p>
+
+ <p><a name="footnote182" href="#footnotetag182">[182]</a> Pausanias. l.
+ 3. p. 239.</p>
+
+ <p>Callimachus. Hymn to Apollo, v. 71. He mentions Minerva <span
+ title="Kranaia" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;</span>, Crana. l. 10.
+ p. 886.</p>
+
+ <p>Among the Romans this title, in later times, was expressed Granus and
+ Grannus: hence, in Gruter Inscriptions, p. 37. n. 10, 11, 12. APPOLLINI
+ GRANNO.</p>
+
+ <p><a name="footnote183" href="#footnotetag183">[183]</a> The Dorians
+ expressed it <span title="Oupis" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C2;</span>. Palphatus. p. 78.</p>
+
+ <p><a name="footnote184" href="#footnotetag184">[184]</a> Cicero de Nat.
+ Deor. l. 3. 23.</p>
+
+ <p><a name="footnote185" href="#footnotetag185">[185]</a> Huetii
+ Demonstratio. p. 83.</p>
+
+ <p><a name="footnote186" href="#footnotetag186">[186]</a> Orus Apollo. c.
+ 1. p. 2.</p>
+
+ <p>Some have, by mistake, altered this to <span title="Ouraion" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote187" href="#footnotetag187">[187]</a> Leviticus. c.
+ 20. v. 27.</p>
+
+ <p>Deuteronomy, c. 18. v. 11. Translated <i>a charmer, or a consulter
+ with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer</i>.</p>
+
+ <p>Tunc etiam ort sunt opiniones, et sententi; et inventi sunt ex cis
+ augures, et magni divinatores, et sortilegi, et inquirentes Ob et
+ Iideoni, et requirentes mortuos. Selden de Diis Syris. Synt. 1. c. 2. p.
+ 48. from M. Maimonides in more Nebuchim.</p>
+
+ <p><a name="footnote188" href="#footnotetag188">[188]</a> Justin Martyr's
+ second Apology. p. 6.</p>
+
+ <p>Of serpent worship, see Eusebius. P. E. l. 1. c. 10. p. 40, 41. And
+ Clementis Alexand. Cohort. p. 14. Arnobius. l. 5. lian. l. 10. c. 31. of
+ the Asp.</p>
+
+ <p>Herodotus. l. 2. c. 74.</p>
+
+ <p><a name="footnote189" href="#footnotetag189">[189]</a> 1 Samuel. c.
+ 28. v. 7. <span lang="he" title="B`LT AWB" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D1;&#x5E2;&#x5DC;&#x5EA;
+ &#x5D0;&#x5D5;&#x5D1;</bdo></span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote190" href="#footnotetag190">[190]</a> It is called
+ Abdir, Abadir, and Abaddir, by Priscian. He supposes the stone Abaddir to
+ have been that which Saturn swallowed, instead of his son by Rhea. Abdir,
+ et Abadir, <span title="Baitulos" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>. l. 1.;
+ and, in another part, Abadir Deus est. Dicitur et hoc nomine lapis ille,
+ quem Saturnus dicitur devorsse pro Jove, quem Grci <span
+ title="Baitulon" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;</span> vocant.
+ l. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote191" href="#footnotetag191">[191]</a> Bochart.
+ Hierozoicon. l. 1. c. 3. p. 22.</p>
+
+ <p><a name="footnote192" href="#footnotetag192">[192]</a> Macrobius.
+ Saturnalia. l. 1. c. 10. p. l62.</p>
+
+ <p><a name="footnote193" href="#footnotetag193">[193]</a> The father of
+ one of the goddesses, called Diana, had the name of Upis. Cicero de
+ Natur Deorum. l. 3. 23.</p>
+
+ <p>It was conferred upon Diana herself; also upon Cybele, Rhea, Vesta,
+ Terra, Juno. Vulcan was called Opas, Cicero de Nat. Deor. l. 3.</p>
+
+ <p>Ops was esteemed the Goddess of riches: also, the Deity of fire:</p>
+
+ <p><span title="pi anassa, pura prothuros, pur pro tn thurn" class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3C0;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;,
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B8;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Hesychius.</p>
+
+ <p><span title="Tn Artemin Thrakes Bendeian, Krtes de Diktunan, Lakedaimonioi de Oupin (kalousi.)" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B7;&#x3BD; &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x398;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x392;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x39F;&#x3C5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BD;
+ (&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.)</span> Palphatus.
+ c. 32. p. 78.</p>
+
+ <p><a name="footnote194" href="#footnotetag194">[194]</a> Callimachus.
+ Hymn to Diana. v. 204.</p>
+
+ <p><a name="footnote195" href="#footnotetag195">[195]</a> Sidonius
+ Apollinaris. Carm. 9. v. 190.</p>
+
+ <p><a name="footnote196" href="#footnotetag196">[196]</a> <span
+ title="Ainn engus tou Saleim" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3A3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;</span>.
+ Eusebius de locorum nominibus in sacr Script. Ain On, tons solis. Salim
+ is not from Salem, peace; but from Sal, the Sun, the Sol of the Latines.
+ Salim, Aqu solis; also Aqu sals.</p>
+
+ <p><a name="footnote197" href="#footnotetag197">[197]</a> St. John. c. 3.
+ v. 23.</p>
+
+ <p><a name="footnote198" href="#footnotetag198">[198]</a> Pythagoras used
+ to swear by <span title="tetraktun pagan aennaou phuses" class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C6;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;</span>. See Stanley of the
+ Chaldaic Philosophy, and Selden de Diis Syris. Synt. 2. c. 1. p. 135.</p>
+
+ <p><span title="Kai pg pgn, kai pgn peiras hapasn" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Oracle concerning the
+ Deity, quoted in notes to Iamblichus. p. 299.</p>
+
+ <p><a name="footnote199" href="#footnotetag199">[199]</a> Athenagor.
+ Legatio. p. 293.</p>
+
+ <p><a name="footnote200" href="#footnotetag200">[200]</a> The Amonians
+ dealt largely in fountain worship: that is, in the adoration of
+ subordinate dmons; which they supposed to be emanations and derivatives
+ from their chief Deity. They called them Zones, Intelligences, Fountains,
+ &amp;c. See Psellus and Stanley upon the Chaldaic Philosophy. p. 17. c.
+ 3.</p>
+
+ <p>See Proclus on the Theology of Plato. l. 5. c. 34. p. 315.</p>
+
+ <p><a name="footnote201" href="#footnotetag201">[201]</a> Edita de magno
+ flumine Nympha fui. Ovid. Epist. 5. v. 10.</p>
+
+ <p>Some make her the daughter of Cebrenus; others of the river
+ Xanthus.</p>
+
+ <p><a name="footnote202" href="#footnotetag202">[202]</a> Plin. N. H. l.
+ 4. c. 12.</p>
+
+ <p><a name="footnote203" href="#footnotetag203">[203]</a> Joshua. c. 1.
+ 19. v. 38.</p>
+
+ <p><a name="footnote204" href="#footnotetag204">[204]</a> Macrobius. Sat.
+ l. 1. c. 7. p. 151.</p>
+
+ <p><a name="footnote205" href="#footnotetag205">[205]</a> Fontis stagna
+ Numici. Virg. l. 7. 150.</p>
+
+ <p>Egeria est, qu prbet aquas, Dea grata Cam&#339;nis. Ovid. See
+ Plutarch. Numa.</p>
+
+ <p><a name="footnote206" href="#footnotetag206">[206]</a> It is my
+ opinion that there are two events recorded by Moses, Gen. c. 10.
+ throughout; and Gen. c. 11. v. 8. 9. One was a regular migration of
+ mankind in general to the countries allotted to them: the other was a
+ dispersion which related to some particulars. Of this hereafter I shall
+ treat at large.</p>
+
+ <p><a name="footnote207" href="#footnotetag207">[207]</a> <span
+ title="Nason Sikelan" class="grk">&#x39D;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;</span>. Theocritus.
+ Idyll. 1. v. 124.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Gunaika te thsato mazon" class="grk">&#x393;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B5; &#x3B8;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF; &#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Homer II. &#x3A9;. v. 58.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><span title="Skuthn es oimon, abaton eis ermian" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3BA;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span>. schyl.
+ Prometh. v. 2.</p>
+
+ <p>To give instances in our own language would be needless.</p>
+
+ <p><a name="footnote208" href="#footnotetag208">[208]</a> Joshua. c. 19.
+ v. 8. Baalath-Beer, the well or spring of Baal-Ath.</p>
+
+ <p><a name="footnote209" href="#footnotetag209">[209]</a> The Jews often
+ took foreign names; of which we have instances in Onias, Hyrcanus,
+ Barptolemus, &amp;c.</p>
+
+ <p>Solinus, c. 25. mentions an altar found in North-Britain, inscribed to
+ Ulysses: but Goropius Becanus very truly supposes it to have been
+ dedicated to the Goddess Elissa, or Eliza.</p>
+
+ <p>Ab Eliss Tyri, quam quidam Dido autumant. Velleius Paterculus. l.
+ 1.</p>
+
+ <p>Elisa, quamdiu Carthago invicta fuit, pro De culta est. Justin. l.
+ 18. c. 6.</p>
+
+ <p>The worship of Elisa was carried to Carthage from Canaan and Syria: in
+ these parts she was first worshipped; and her temple from that worship
+ was called Eliza Beth.</p>
+
+ <p><a name="footnote210" href="#footnotetag210">[210]</a> Sarbeth or
+ Sarabeth is of the same analogy, being put for Beth-Sar or Sara, <span
+ title="oikos kuriou" class="grk">&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;</span>, or <span
+ title="kuriak" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B7;</span>; as a feminine,
+ answering to the house of our Lady. <span title="Apo orous Sarabatha" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3BF; &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;</span>.
+ Epiphanius de vitis Prophetar. p. 248. See Relandi Palstina. p. 984.</p>
+
+ <p><a name="footnote211" href="#footnotetag211">[211]</a> Damascus is
+ called by the natives Damasec, and Damakir. The latter signifies the town
+ of Dama or Adama: by which is not meant Adam, the father of mankind; but
+ Ad Ham, the Lord Ham, the father of the Amonians. Abulfeda styles
+ Damascus, Damakir, p. 15. Sec or Shec is a prince. Damasec signifies
+ principis Ad-Am (Civitas). From a notion however of Adama signifying
+ Adam, a story prevailed that he was buried at Damascus. This is so far
+ useful, as to shew that Damasec was an abbreviation of Adamasec, and
+ Damakir of Adama-kir.</p>
+
+ <p>Also <span title="Kureskarta" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B1;</span>
+ the city of Kuros, the Sun. Stephanus Byzant. Manakarta, <span
+ title="Dadokarta, Zadrakarta" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x396;&#x3B1;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B1;</span>.
+ See Bochart. not in Steph. Byzantinum. p. 823.</p>
+
+ <p>Vologesakerta. Plin. l. 6. p. 332.</p>
+
+ <p>There was No-Amon in Egypt, and Amon-No. Guebr-abad. Hyde. p. 363.
+ Ghavrabad. p. 364. Atesh-chana, domus ignis. p. 359. An-Ath, whose temple
+ in Canaan was styled Beth-Anath, is found often reversed, and styled
+ Ath-An; whence came Athana, and <span title="Athna" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;</span> of the Greeks. Anath
+ signified the fountain of light, and was abbreviated Nath and Neith by
+ the Egyptians. They worshipped under this title a divine emanation,
+ supposed to be the Goddess of Wisdom. The Athenians, who came from Sais
+ in Egypt, were denominated from this Deity, whom they expressed Ath-An,
+ or <span title="Athn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;</span>, after the Ionian manner.
+ <span title="Ts poles (Satn) Theos archgos estin, Aiguptisti men t' ounoma Nth, Hellnisti de, hs ho ekeinn logos, Athna" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ (&#x3A3;&#x3B1;&#x3CA;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;) &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;,
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;' &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x39D;&#x3B7;&#x3CA;&#x3B8;,
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;, &#x1F61;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;</span>. Plato in Timo. p. 21.</p>
+
+ <p><a name="footnote212" href="#footnotetag212">[212]</a> Stephanus
+ Byzantinus.</p>
+
+ <p><a name="footnote213" href="#footnotetag213">[213]</a> Isaiah. c. 30.
+ v. 4.</p>
+
+ <p>Of Hanes I shall hereafter treat more fully.</p>
+
+ <p><a name="footnote214" href="#footnotetag214">[214]</a> Genesis. c. 34.
+ v. 4. John. c. 4. v. 5. It is called <span title="Sgr" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B7;&#x3B3;&#x3C9;&#x3C1;</span> by Syncellus. p. 100.</p>
+
+ <p><a name="footnote215" href="#footnotetag215">[215]</a> The same term
+ is not always uniformly expressed even by the sacred writers. They vary
+ at different times both in respect to names of places and of men. What is
+ in Numbers, c. 13. 8, <span lang="he" title="HWSH`" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D4;&#x5D5;&#x5E9;&#x5E2;</bdo></span>, Hoshea, is in
+ Joshua. c. 1. v. 1. <span lang="he" title="YHWSH`" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D9;&#x5D4;&#x5D5;&#x5E9;&#x5E2;</bdo></span> Jehoshua: and
+ in the Acts, c. 7. v. 45. Jesus, <span title="Isous" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>. Balaam the son of
+ Beor, Numbers, c. 22. v. 5. is called the son of Bosor, 2 Peter. c. 2. v.
+ 15.</p>
+
+ <p>Thus Quirinus or Quirinius is styled Curenius, Luke. c. 2. v. 2. and
+ Lazarus put for Eleasar, Luke. c. 16. v. 20. and John. c. 11. v. 2.</p>
+
+ <p>Baal-Zebub, <span title="Beelzeboul" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B5;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BB;</span>,
+ Matthew. c. 12. v. 24. So Bethbara in Judges, c. 7. v. 24. is Bethabara
+ of John. c. 1. v. 28.</p>
+
+ <p>Almug, a species of Cedar mentioned 1 Kings, c. 10. v. 11. is styled
+ Algum in 2 Chron. c. 2. v. 8. The city Chala of Moses, Gen. c. 10. v. 12.
+ is Calne of Isaiah. <i>Is not Chalno as Carchemish?</i> c. 10. v. 9.
+ Jerubbaal of Judges is Jerubbeseth, 2 Samuel c. 11. v. 21. Ram, 1 Chron.
+ c. 2. v. 10. is Aram in Matth. c. 1. v. 3. Ruth. c. 4. v. 19. Hesron
+ begat Ram.</p>
+
+ <p>Percussit Dominus Philistim a Gebah ad Gazar. 2 Sam. c. 5. v. 25.</p>
+
+ <p>Percussit Deus Philistim a Gibeon ad Gazarah. 1 Chron. c. 14. v.
+ 16.</p>
+
+ <p><a name="footnote216" href="#footnotetag216">[216]</a> Iamblichus says
+ the same: <span title="Hellnes de eis Hphaiston metalambanousi ton Phtha." class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F29;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3A6;&#x3B8;&#x3B1;.</span> Iamblichus de Myster.
+ sect. 8. c. 3. p. 159.</p>
+
+ <p><a name="footnote217" href="#footnotetag217">[217]</a> Cicero de
+ Natura Deorum. l. 3. c. 22.</p>
+
+ <p><a name="footnote218" href="#footnotetag218">[218]</a> Auctor
+ Clementinorum. Hom. 9. p. 687. Cotelerii.</p>
+
+ <p><a name="footnote219" href="#footnotetag219">[219]</a> Huetii
+ Demonstratio Evan. p. 88.</p>
+
+ <p><a name="footnote220" href="#footnotetag220">[220]</a> It is sometimes
+ compounded, and rendered Am-Apha; after the Ionic manner expressed <span
+ title="mpha" class="grk">&#x397;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C6;&#x3B1;</span>; by
+ Iamblichus, <span title="mph. Kat' alln de taxin prostattei theon mph" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C6;. &#x39A;&#x3B1;&#x3C4;'
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3BE;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD; &#x397;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C6;</span>. Sect.
+ 8. c. 3. p. 158.</p>
+
+ <p>Hemeph was properly Ham-Apha, the God of fire.</p>
+
+ <p>It was also rendered Camephis, <span title="Kamphis" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C2;</span>, and <span
+ title="Kamph" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C6;&#x3B7;</span>, from Cam-Apha.
+ Stobus from Hermes.</p>
+
+ <p>By Asclepiades, <span title="Kamphis" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C2;</span>, or <span
+ title="Kmphis" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C2;</span>. <span title="Kamphin ton hlion einai phsin auton ton dpou ton noun ton notoun" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B7;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;</span>. Apud Damascium
+ in vita Isidori. Photius.</p>
+
+ <p><a name="footnote221" href="#footnotetag221">[221]</a> Iamblichus.
+ Sect. 8. c. 3. p. 159.</p>
+
+ <p>Hence <span title="hapt" class="grk"
+ >&#x1F01;&#x3C0;&#x3C4;&#x3C9;</span>, incendo: also Aptha, an
+ inflammation, a fiery eruption.</p>
+
+ <p><span title="Aphtha, h en stomati helksis" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B1;, &#x1F21; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x1F11;&#x3BB;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C2;</span>. Hesychius.</p>
+
+ <p><span title="Aphtha, legetai exanthmatn eidos kl." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B1;,
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BA;&#x3BB;.</span> Etymolog.
+ Mag.</p>
+
+ <p><a name="footnote222" href="#footnotetag222">[222]</a> Stephanus
+ Byzantinus.</p>
+
+ <p><a name="footnote223" href="#footnotetag223">[223]</a> Zosimus. l. 1.
+ p. 53.</p>
+
+ <p>See Etymolog. Magnum, Alpha.</p>
+
+ <p><a name="footnote224" href="#footnotetag224">[224]</a> Pausanias. l.
+ 2. p. 180.</p>
+
+ <p><a name="footnote225" href="#footnotetag225">[225]</a> Pausanias. l.
+ 3. p. 242. supposed to be named from races.</p>
+
+ <p><a name="footnote226" href="#footnotetag226">[226]</a> Pausanias. l.
+ 8. p. 692. or <span title="Aphneios" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, as some read
+ it.</p>
+
+ <p>In like manner <span title="Aphthala kai Aphthaia, Hekat" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x1F19;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;</span>. Stephanas Byzantinus.</p>
+
+ <p><a name="footnote227" href="#footnotetag227">[227]</a> Clius Rhodig.
+ l. 8. c. l6. <span title="Aphtr, ho en tois Delphois theos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C1;, &#x1F41; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Auctor Antiquus apud Lilium
+ Gyraldum. Syntag. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote228" href="#footnotetag228">[228]</a> These towers
+ were oracular temples; and Hesychius expressly says, <span
+ title="Aphtoreia, manteia. Aphtoros, prophteuontos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;.
+ &#x391;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ Hesychius. <span title="Aphtoros Apollnos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ Iliad. l. &#x391;. v. 404. <span title="Prophteuontos kai manteuomenou" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;</span>.
+ Schol. ibid.</p>
+
+ <p><a name="footnote229" href="#footnotetag229">[229]</a> See Hoffman.
+ Lexic.</p>
+
+ <p><a name="footnote230" href="#footnotetag230">[230]</a> Plutarch. Numa.
+ vol. 1. p. 68. <span title="Hudr hieron apodeixai tais Hestiaisi parthenois" class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BE;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nec tu aliud Vestam, quam vivam intellige flammam.</p>
+ <p class="i16">Ovid. Fasti. l. 6. v. 291.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote231" href="#footnotetag231">[231]</a> <span
+ title="Phratoras, tous ts auts metechontas Phratrias, sungeneis." class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3A6;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;.</span>
+ Hesychius.</p>
+
+ <p><span title="Apatouria, heort Athnisin." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x1F11;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B7;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FC3;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;.</span>
+ Hesychius. Apaturia is compounded of Apatour, a fire-tower. Phrator is a
+ metathesis for Phar-Tor, from Phur, ignis. So Prtor and Prtorium are
+ from Pur-tor of the same purport. The general name for all of them was
+ Purgoi, still with a reference to fire.</p>
+
+ <p><a name="footnote232" href="#footnotetag232">[232]</a> Iliad. &#x391;.
+ v. 63.</p>
+
+ <p><a name="footnote233" href="#footnotetag233">[233]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 1. p. 24.</p>
+
+ <p><a name="footnote234" href="#footnotetag234">[234]</a> Plutarch. Numa.
+ p. 62.</p>
+
+ <p><a name="footnote235" href="#footnotetag235">[235]</a> In Syria was
+ Astacus, or the city of Chus: and Astacur, the city of the Sun. In other
+ parts were Astacures, and Astaceni, nations: Astacenus Sinus; Astaboras;
+ Astabeni; Astabus and Astasaba in Ethiopia; Astalepha at Colchis; Asta
+ and Astea in Gedrosia; Aita in Spain, and Liguria; Asta and regio Astica
+ in Thrace.</p>
+
+ <p>Doris named Hestiotis. Strabo. l. 9. p. 668.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Pai Rheas, ha ge Prutaneia lelonchas, Hestia." class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3B9; &#x1FEC;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2;, &#x1F01; &#x3B3;&#x3B5; &#x3A0;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1; &#x3BB;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C2;, &#x1F19;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;.</span></p>
+ <p class="i16">Pindar. Nem. Ode 11. v. 1.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote236" href="#footnotetag236">[236]</a> Philo apud
+ Eusch. Prp. Evang. l. 1. c. 10.</p>
+
+ <p>Arabibus Sol Talos, <span title="Talos" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, et Samasa. Lilius Gyrald.
+ Syntag. 7. p. 280.</p>
+
+ <p><a name="footnote237" href="#footnotetag237">[237]</a> Stephanus
+ Byzant.</p>
+
+ <p><a name="footnote238" href="#footnotetag238">[238]</a> Pausanias. l.
+ 5. p. 386.</p>
+
+ <p><a name="footnote239" href="#footnotetag239">[239]</a> Pausanias. l.
+ 5. p. 387, 388.</p>
+
+ <p><a name="footnote240" href="#footnotetag240">[240]</a> Abulfeda. Tab.
+ Syri. p. 5. Syria Scham appellata. Dividitur Syria in quinque
+ prfecturas, quarum unicuique nomine proprio nomen, Al Scham, scil.
+ <i>Syri</i>, commune datur. Excerptum ex Ibn Ol Wardi. p. 176.</p>
+
+ <p>Abulfeda supposes, that Syria is called Scham, quasi sinistra. It was
+ called Sham for the same reason that it was called Syria. <span
+ title="Suros gar ho hlios" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x1F41;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, the same as <span
+ title="Seirios" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Pers <span
+ title="Sur" class="grk">&#x3A3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;</span> Deum vocant.
+ Lilius Gyraldus. Syntag. 1. p. 5. <span title="Suria thea" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1; &#x3B8;&#x3B5;&#x3B1;</span>, i.e.
+ Dea C&#339;lestis. Syria is called at this day Souristan. Souris from
+ Sehor, Sol, <span title="Seirios" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span> of Greece.</p>
+
+ <p><a name="footnote241" href="#footnotetag241">[241]</a> Reineccii
+ Syntagma. Class. 6. cxxii. p. 458.</p>
+
+ <p><a name="footnote242" href="#footnotetag242">[242]</a> El-Samen was
+ probably the name of the chief temple at Zama; and comprised the titles
+ of the Deity, whom the Numidians worshipped. El Samen signifies Deus
+ C&#339;lestis, or C&#339;lorum: which El Samen was changed by the Romans
+ to lia Zamana.</p>
+
+ <p><a name="footnote243" href="#footnotetag243">[243]</a> <span
+ title="Histeon de hoi Chaldaios apo tou Sm katagontai, ex hou kai ho Abraam" class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F41;&#x3B9; &#x3A7;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3A3;&#x3B7;&#x3BC;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B5;&#x3BE; &#x1F41;&#x3C5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41;
+ &#x391;&#x3B2;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B1;&#x3BC;</span>. Syncelli Chronograph,
+ p. 98.</p>
+
+ <p><a name="footnote244" href="#footnotetag244">[244]</a> Eutychii sive
+ Ebn Patricii Hist vol. 1. p. 60.</p>
+
+ <p><a name="footnote245" href="#footnotetag245">[245]</a> <span title="Ek ts phuls tou Sm Chous onomati, ho Aithiops" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BA; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C6;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3A3;&#x3B7;&#x3BC; &#x3A7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;, &#x1F41;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C8;</span>. Chron. Paschal. p.
+ 36.</p>
+
+ <p><a name="footnote246" href="#footnotetag246">[246]</a> <span
+ title="Heteros de huios tou Sm&mdash;onomati Mestraem" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F51;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3A3;&#x3B7;&#x3BC;&mdash;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B5;&#x3CA;&#x3BC;</span>.
+ Theophilus ad Autolyc. l. 2. p. 370.</p>
+
+ <p><a name="footnote247" href="#footnotetag247">[247]</a> Alii Shemi
+ filium faciunt Canaanem. Relandi Palstina. v. 1. p. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote248" href="#footnotetag248">[248]</a> The sons of
+ Ham; Cush and Mizraim, and Phut, and Canaan. Genesis. c. 10. v. 6.</p>
+
+ <p>Ham is the father of Canaan. Genesis. c. 9. v. 18, 22.</p>
+
+ <p>From Sam, and Samen, came Summus; and Hercules Summanus; Samabethi,
+ Samani, Samonacodoma.</p>
+
+ <p><a name="footnote249" href="#footnotetag249">[249]</a> Orphic. Hymn.
+ 33.</p>
+
+ <p><a name="footnote250" href="#footnotetag250">[250]</a> Orphic. Hymn.
+ 7. So <span title="Elthe Makar" class="grk">&#x395;&#x3BB;&#x3B8;&#x3B5;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;</span>, to Hercules, and to Pan.
+ <span title="Kluthi Makar" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;</span>, to Dionusus. Also, <span
+ title="Makar Nreus. Kluthi, Makar, Phnn" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x39D;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;.
+ &#x39A;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;, &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;,
+ &#x3A6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;</span>, to Corybas the Sun.</p>
+
+ <p><a name="footnote251" href="#footnotetag251">[251]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Melpon d' hoplotern Makarn genesin te, krisin te" class="grk">&#x39C;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;' &#x1F41;&#x3C0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;, &#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;</span>.</p>
+ <p class="i16">Orphic. Argonaut. v. 42.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote252" href="#footnotetag252">[252]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 5. p. 327, 328.</p>
+
+ <p>We read of Macaria in the Red Sea. Plin. l. 6. c. 29.</p>
+
+ <p><span title="To Turkaion oros, kai Makaria" class="grk">&#x3A4;&#x3BF;
+ &#x3A4;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;</span>. Diodorus Sic.
+ l. 3. p. 173.</p>
+
+ <p><a name="footnote253" href="#footnotetag253">[253]</a> Cyprus was
+ called <span title="Makaria" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;</span>, with a town of
+ the same name. Ptolem.</p>
+
+ <p>Lesbos Macaria. Clarissima Lesbos; appellata Lana, Pelasgia, Aigeira,
+ thiope, Macaria, a Macareo Jovis nepote. Plin. l. 5. c. 31. and Mela. l.
+ 2. c. 7. p. 209.</p>
+
+ <p><span title="Hosson Lesbos ano Makaros edos entos eergei" class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39B;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;</span>. Homer. Iliad. &#x3A9;.
+ v. 544.</p>
+
+ <p>Rhodes, called Macaria. Plin. l. 5. c. 31.</p>
+
+ <p>A fountain in Attica was called Macaria. Pausanias. l. 1. p. 79.</p>
+
+ <p>Part of Thrace, Macaria. Apollonius Rhod. l. 1. v. 1115.</p>
+
+ <p>A city in Arcadia. <span title="Makariai" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;</span>. Steph.
+ Byzant.</p>
+
+ <p><span title="Makar" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;</span>, a king of Lesbos. Clement.
+ Cohort. p. 27.</p>
+
+ <p>An island of Lycia, Macara. Steph. Byzant.</p>
+
+ <p>The Macares, who were the reputed sons of Deucalion, after a deluge,
+ settled in Chios, Rhodes, and other islands. Diodorus Sic. l. 5. p.
+ 347.</p>
+
+ <p><a name="footnote254" href="#footnotetag254">[254]</a> Pausanias. l.
+ 8. p. 602. He speaks of Macaria the daughter of Hercules. l. 1. p.
+ 80.</p>
+
+ <p><a name="footnote255" href="#footnotetag255">[255]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 896.</p>
+
+ <p><a name="footnote256" href="#footnotetag256">[256]</a> Diodorus. l. 5.
+ p. 347. <span title="Makar ho Krinakou" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1; &#x1F41;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;</span>. Schol.
+ in Homer. Iliad. &#x3A9;. v. 544.</p>
+
+ <p><a name="footnote257" href="#footnotetag257">[257]</a> <span
+ title="Hoi Sannoi, hous proteron elegon Makrnas." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9; &#x3A3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;.</span> Strabo.
+ l. 12.</p>
+
+ <p>Sanni, <span title="Sannoi" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;</span>, means Heliad, the
+ same as Macarones. <span title="Makrnes" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>, near
+ Colchis, <span title="hoi nun Sannoi" class="grk">&#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD; &#x3A3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;</span>.
+ Stephanus Byzant.</p>
+
+ <p><a name="footnote258" href="#footnotetag258">[258]</a> The same as the
+ Cadmeum. <span title="Makarn nsos, h akropolis tn en Boitiai Thbn to palaion, hs ho Parmenids" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F21;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x398;&#x3B7;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x1F41;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;</span>.
+ Suidas.</p>
+
+ <p>Diodorus Siculus. l. 5. p. 347. <span title="Makarn nsoi" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3B9;</span>, near Britain and Thule.
+ Scholia in Lycophron. v. 1200.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Haid' eisin Makarn nsoi, tothi per ton ariston" class="grk">&#x1F09;&#x3B9;&#x3B4;' &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3B9;, &#x3C4;&#x3BF;&#x3B8;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Zna, Then basila, Rhe teke tid' eni chri" class="grk">&#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;, &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B1;, &#x1FEC;&#x3B5;&#x3B7; &#x3C4;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B5; &#x3C4;&#x1FF3;&#x3B4;' &#x3B5;&#x3BD;&#x3B9; &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x1FF3;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Of the Theban Acropolis, Tzetzes in Lycophron. v. 1194.</p>
+
+ <p><a name="footnote259" href="#footnotetag259">[259]</a> Herodotus. l.
+ 3. c. 16.</p>
+
+ <p><a name="footnote260" href="#footnotetag260">[260]</a> Macra, a river
+ in Italy. Plin. l. 3. c. 5.</p>
+
+ <p><a name="footnote261" href="#footnotetag261">[261]</a> Euripides in
+ Ione. v. 937. <span title="Entha prosborrhous petras Makras kalousi gs anaktes Atthidos" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B2;&#x3BF;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C4;&#x3B8;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Ibid.</p>
+
+ <p>Pausanias informs us that the children of Niobe were supposed to have
+ been here slain in this cavern.</p>
+
+ <p><a name="footnote262" href="#footnotetag262">[262]</a> Euripides ibid.
+ Also, in another place, he mentions</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Kekropos es Antra, kai Makras petrrepheis" class="grk">&#x39A;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C2; &#x391;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39C;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote263" href="#footnotetag263">[263]</a> <span
+ title="Diabasi de ton Kphisson bmos estin archaios Meilichiou Dios" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3B7;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Pausanias. l. 1. p. 9.</p>
+
+ <p><a name="footnote264" href="#footnotetag264">[264]</a> Pausanias. l.
+ 2. p. 154.</p>
+
+ <p><a name="footnote265" href="#footnotetag265">[265]</a> Pausanias. l.
+ 2. p. 132.</p>
+
+ <p><a name="footnote266" href="#footnotetag266">[266]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 897.</p>
+
+ <p><a name="footnote267" href="#footnotetag267">[267]</a> Pausanias. l.
+ 7. p. 573.</p>
+
+ <p><a name="footnote268" href="#footnotetag268">[268]</a> The country of
+ the Amalekites is called the land of Ham. 1 Chronicles. c. 4. v. 40.</p>
+
+ <p><a name="footnote269" href="#footnotetag269">[269]</a> 1 Kings. c. 11.
+ v. 33.</p>
+
+ <p><a name="footnote270" href="#footnotetag270">[270]</a> I will cut off
+ the remnant of Baal from this place, and the name of the Chamerims with
+ the priests; and them that worship the host of heaven upon the house
+ tops, and them that worship, and that swear by the Lord, and that swear
+ by <i>Malcham</i>. Zephaniah. c. 1. v. 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote271" href="#footnotetag271">[271]</a> Judges. c. 1.
+ v. 10. Joshua. c. 15. v. 13. Deuteronomy. c. 2. v. 21. Joshua. c. 11. v.
+ 22. and c. 13. v. 12.</p>
+
+ <p>The priests at the Elusinian mysteries were called <span
+ title="anaktotelestai" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>.
+ Clement. Alex. Cohort. p. 16.</p>
+
+ <p><a name="footnote272" href="#footnotetag272">[272]</a> Pausanias. l.
+ 1. p. 87. It was in the island Lade before Miletus. The author adds, when
+ the bones were discovered. <span title="Autika de logos lthen es tous pollous Gruonou tou Chrusaorou einai men ton nekron&mdash;ktl&mdash;kai cheimarrhon te potamon keanon ekaloun" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B7;&#x3BB;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x393;&#x3B7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3A7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&mdash;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;&mdash;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3A9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p>See Cicero de Nat. Deor. l. 3. of Anaces, <span title="Anaktes. Tous Dios kourous Anakas hoi Athnaioi prosgoreusan" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;.
+ &#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span>.
+ Plutarch. Numa.</p>
+
+ <p><a name="footnote273" href="#footnotetag273">[273]</a> Michael
+ Psellus. p. 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote274" href="#footnotetag274">[274]</a> Psalm 28. v. 1.
+ Deuteron. c. 32. v. 15. Isaiah. c. 17 v.10. Psalm 78. v. 35. It is often
+ styled Selah.</p>
+
+ <p><a name="footnote275" href="#footnotetag275">[275]</a> Isaiah. c. 23.
+ v. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote276" href="#footnotetag276">[276]</a> Genesis. c. 17.
+ v. 15.</p>
+
+ <p><a name="footnote277" href="#footnotetag277">[277]</a> Tobit. c. 1. v.
+ 22.</p>
+
+ <p><a name="footnote278" href="#footnotetag278">[278]</a> Esther. c. 1.
+ v. 16.</p>
+
+ <p><a name="footnote279" href="#footnotetag279">[279]</a> Joshua. c. 13.
+ v. 3. <span lang="he" title="SRNY" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5E1;&#x5E8;&#x5E0;&#x5D9;</bdo></span>. Judges. c. 16. v.
+ 5.</p>
+
+ <p>In Samuel they are styled Sarnaim. 1. c. 29. v. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote280" href="#footnotetag280">[280]</a> Ostrum
+ Sarranum.</p>
+
+ <p><a name="footnote281" href="#footnotetag281">[281]</a> Jeremiah. c.
+ 39. v. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote282" href="#footnotetag282">[282]</a> Isaiah. c. 37.
+ v. 4. Jeremiah. c. 39. v. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote283" href="#footnotetag283">[283]</a> It is sometimes
+ expressed Saronas.</p>
+
+ <p>Est et regio Saronas, sive <span title="drumos" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Reland. Palstina. p.
+ 188. Any place sacred to the Deity Saron was liable to have this name:
+ hence we find plains so called in the Onomasticon of Eusebius. <span
+ title="Ho Sarn&mdash;h apo tou orous Thabr epi tn Tiberiada limnn chra" class="grk"
+ >&#x1F49; &#x3A3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&mdash;&#x1F21;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x398;&#x3B1;&#x3B2;&#x3C9;&#x3C1;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3A4;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B1;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote284" href="#footnotetag284">[284]</a> Plin. l. 4. c.
+ 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote285" href="#footnotetag285">[285]</a> Lilius
+ Gyraldus. Syntag. 4. p. 170. from Pausanias, and Aristides in
+ Themistoclem.</p>
+
+ <p><a name="footnote286" href="#footnotetag286">[286]</a> <span
+ title="Sarnia, Artemis; Achaioi" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C2;&#x387;
+ &#x391;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;</span>. Hesych. She was, by
+ the Persians, named Sar-Ait. <span title="Sartis, Artemis; hoi Persai" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C2;&#x387; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;</span>. ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote287" href="#footnotetag287">[287]</a> Pausanias. l.
+ 2. p. 189.</p>
+
+ <p><a name="footnote288" href="#footnotetag288">[288]</a> Pausanias. l.
+ 2. p. 181.</p>
+
+ <p><a name="footnote289" href="#footnotetag289">[289]</a> Callimachus
+ calls the island Asterie <span title="kakon saron. Asteri, pontoio kakon saron" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;.
+ &#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span>. This, by the Scholiast, is
+ interpreted <span title="kaluntron;" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;</span>
+ but it certainly means a Rock. Hymn. in Delon. v. 225.</p>
+
+ <p><a name="footnote290" href="#footnotetag290">[290]</a> <span
+ title="Sarnides petrai, hai dia palaiotta kechnuiai drues" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;, &#x3B7; &#x1F01;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C2;</span>. Hesych.</p>
+
+ <p><a name="footnote291" href="#footnotetag291">[291]</a> Callimachus.
+ Hymn to Zeus. v. 22.</p>
+
+ <p><a name="footnote292" href="#footnotetag292">[292]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 5. p. 308.</p>
+
+ <p><a name="footnote293" href="#footnotetag293">[293]</a> See
+ Observations and Inquiries upon Ancient History. p. 196.</p>
+
+ <p><a name="footnote294" href="#footnotetag294">[294]</a> Eusebii Prp.
+ Evang. l. 10. c. 13. p. 500.</p>
+
+ <p><a name="footnote295" href="#footnotetag295">[295]</a> Josephus contra
+ Apion. l. 1. c. 13. p. 445.</p>
+
+ <p><a name="footnote296" href="#footnotetag296">[296]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 3. p. 144.</p>
+
+ <p><a name="footnote297" href="#footnotetag297">[297]</a> Heliodori
+ thiopica. l. 4. p. 174.</p>
+
+ <p><a name="footnote298" href="#footnotetag298">[298]</a> Achor, <span
+ title="theos apomuios" class="grk">&#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Clement.
+ Alexandr. Cohortatio. p. 33.</p>
+
+ <p><a name="footnote299" href="#footnotetag299">[299]</a> Lucan. l. 8. v.
+ 475.</p>
+
+ <p><a name="footnote300" href="#footnotetag300">[300]</a> <span
+ title="Kai gar ton Osirin Hellanikos Usirin eirken akkoenai apo tn Hieren legomenon." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39F;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ Plutarch. Isis et Osiris. vol. 1. p. 364.</p>
+
+ <p><a name="footnote301" href="#footnotetag301">[301]</a> Eusebius. Prp.
+ Evang. l. 1. c. 10. p. 39.</p>
+
+ <p><a name="footnote302" href="#footnotetag302">[302]</a> Annum quoque
+ vetustissimi Grcorum <span title="lukabanta" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;</span>
+ appellant <span title="ton apo tou LYKOU" class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39B;Y&#x39A;&#x39F;&#x3A5;</span>; id est Sole. &amp;c. Macrob.
+ Saturn. l. 1. c. 17. p. 194.</p>
+
+ <p><a name="footnote303" href="#footnotetag303">[303]</a> Lycaon was the
+ same as Apollo; and worshipped in Lycia: his priests were styled
+ Lycaones: he was supposed to have been turned into a wolf. Ovid. Metam.
+ l. 1. v. 232. Apollo's mother, Latona, was also changed to the same
+ animal. <span title="H Lt eis Dlon lthe metaballousa eis lukon" class="grk"
+ >&#x1F29; &#x39B;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x394;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B7;&#x3BB;&#x3B8;&#x3B5;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3BB;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Scholia
+ in Dionys. v. 525.</p>
+
+ <p>People are said to have been led to Parnassus by the howling of
+ wolves; <span title="Lukn rugais" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C9;&#x3C1;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;</span>. Pausanias. l.
+ 10. p. 811.</p>
+
+ <p>The Hirpi were worshippers of fire, and were conducted to their
+ settlement in Campania by a wolf. Strabo. l. 5. p. 383.</p>
+
+ <p>In the account given of Danaus, and of the temple founded by him at
+ Argos, is a story of a wolf and a bull. Pausan. l. 2. p. 153. The temple
+ was styled <span title="Apollnos hieron Lukiou" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote304" href="#footnotetag304">[304]</a> Pausanias
+ above: also, Apollo <span title="Lukaios" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, and <span
+ title="Lukeios" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Pausan. l. 1.
+ p. 44. l. 2. p. 152, 153.</p>
+
+ <p><a name="footnote305" href="#footnotetag305">[305]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 811.</p>
+
+ <p><a name="footnote306" href="#footnotetag306">[306]</a> Pausanias. l.
+ 7. p. 530.</p>
+
+ <p><a name="footnote307" href="#footnotetag307">[307]</a> Pausanias. l.
+ 8. p. 678.</p>
+
+ <p><a name="footnote308" href="#footnotetag308">[308]</a> <span
+ title="Hoi Delphoi to prton Lukreis ekalounto" class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9; &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;</span>.
+ Scholia in Apollon. Rhod. l. 4. v. 1489.</p>
+
+ <p><a name="footnote309" href="#footnotetag309">[309]</a> Stephanus
+ Byzant. and Strabo. l. 9. p. 640. said to have been named from wolves.
+ Pausanias. l. 10. p. 811.</p>
+
+ <p><a name="footnote310" href="#footnotetag310">[310]</a> <span
+ title="Lukreia, polis Delphidos, en hi timaitai ho Apolln" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F91; &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x1FB3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Etymolog.
+ Magnum.</p>
+
+ <p>These places were so named from the Sun, or Apollo, styled not only
+ <span title="Lukos" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</span>, but <span title="Lukreus" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span> and
+ <span title="Lukreios" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>:
+ and the city Lucoreia was esteemed the oldest in the world, and said to
+ have been built after a deluge by Lycorus, the son of Huamus. Pausan. l.
+ 10. p. 811.</p>
+
+ <p><span title="Huinos Phoiboio Lukreioio Kaphauros" class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;
+ &#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Apollon.
+ l. 4. v. 1489.</p>
+
+ <p><span title="Lukreioio, anti tou Delphikou" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;,
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;</span>. Scholia.
+ ibid. It properly signified <i>Solaris</i>.</p>
+
+ <p><a name="footnote311" href="#footnotetag311">[311]</a> Virgil. neid.
+ l. 3. v. 274.</p>
+
+ <p><a name="footnote312" href="#footnotetag312">[312]</a> Gruter's
+ Inscriptions. vol. 1. p. <font class="sc">mlxxxii</font>. n. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote313" href="#footnotetag313">[313]</a> Plutarch. in
+ Artaxerxe. p. 1012.</p>
+
+ <p><a name="footnote314" href="#footnotetag314">[314]</a> Ctesias in
+ Persicis.</p>
+
+ <p>So Hesychius <span title="Ton gar hlion hoi Persai Kuron legousin;" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;&#x387;</span>
+ Hence <span title="Kuros, archn, basileus" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>, ibid.
+ also <span title="Kuros, exousia" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote315" href="#footnotetag315">[315]</a> Strabo,
+ speaking of the river Cur, or Cyrus. l. 11. p. 764.</p>
+
+ <p><a name="footnote316" href="#footnotetag316">[316]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Quid tibi cum Cyrrh? quid cum Permessidos und?</p>
+ <p class="i16">Martial. l. 1. epigram. 77. v. 11.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p>Phocaicas Amphissa manus, scopulosaque Cyrrha.</p>
+ <p class="i16">Lucan. l. 3. v. 172.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><span title="Kirrhan, epineion Delphn" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B9;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Pausan. l. 10. p.
+ 817.</p>
+
+ <p><a name="footnote317" href="#footnotetag317">[317]</a> Cyrenaici
+ Achorem Deum (invocant) muscarum multitudine pestilentiam adferente; qu
+ protinus intereunt, postquam litatum est illi Deo. Plin. l. 10. c. 28.
+ See also Clement. Alexand. Cohort. p. 33.</p>
+
+ <p>Some late editors, and particularly Harduin, not knowing that Achor
+ was worshipped at Cyrene, as the <span title="Theos apomuios" class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>, have
+ omitted his name, and transferred the history to Elis. But all the
+ antient editions mention Achor of Cyrene; <i>Cyrenaici Achorem Deum,
+ &amp;c</i>. I have examined those printed at Rome, 1470, 1473. those of
+ Venice, 1472, 1476, 1487, 1507, 1510. those of Parma, 1476, 1479, 1481.
+ one at Brescia, 1496. the editions at Paris, 1516, 1524, 1532. the Basil
+ edition by Froben, 1523: and they all have this reading. The edition also
+ by Johannes Spira, 1469, has Acorem, but with some variation. The
+ spurious reading, <i>Elei myagrum Deum</i>, was, I imagine, first
+ admitted into the text by Sigismund Gelenius, who was misled by the
+ similarity of the two histories. Harduin has followed him blindly,
+ without taking any notice of the more antient and true reading.</p>
+
+ <p><a name="footnote318" href="#footnotetag318">[318]</a> Stephanus
+ Byzantinus. See also Scholia on Callimachus. Hymn. in Apoll. v. 91.</p>
+
+ <p><a name="footnote319" href="#footnotetag319">[319]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Hoid' oup Kurs pgs edunanto pelassai" class="grk">&#x1F49;&#x3B9;&#x3B4;' &#x3BF;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C9; &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B4;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF; &#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Driees, pukinn de napais Azeilin enaion." class="grk">&#x394;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3C0;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BD;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2; &#x391;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;.</span></p>
+ <p class="i16">Callimachus. Hymn. in Apoll. v. 88.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote320" href="#footnotetag320">[320]</a> Plin. N. H. l.
+ 5. p. 249.</p>
+
+ <p><a name="footnote321" href="#footnotetag321">[321]</a> L. 1. c. 8. p.
+ 43.</p>
+
+ <p><a name="footnote322" href="#footnotetag322">[322]</a> Justin,
+ speaking of the first settlement made at Cyrene, mentions a mountain
+ Cura, which was then occupied. Montem Cyram, et propter am&#339;nitatem
+ loci, et propter <i>fontium</i> ubertatem occupavere. l. 13. c. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote323" href="#footnotetag323">[323]</a> Conformably to
+ what I say, Ekron is rendered <span title="Akkarn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BA;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span> by the Seventy.
+ 1 Samuel c. 6. v. 15.</p>
+
+ <p>So also Josephus Antiq. Jud. l. 6. c. 1. p. 312.</p>
+
+ <p>In Achore vestigia Accaronis: Selden de Dijs Syris. Syntag. 6. p.
+ 228.</p>
+
+ <p><span title="Ou ztsousi Muian theon Akkarn." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;
+ &#x3B6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x39C;&#x3C5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BA;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Gregory
+ Nazianz. Editio Etonens. 1610. Pars secunda cont. Julianum. p. 102.</p>
+
+ <p>In Italy this God was styled by the Campanians, <span title="Hrakls Apomuios." class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;.</span> See
+ Clemens. Cohort. p. 33.</p>
+
+ <p>The place in Egypt, where they worshipped this Deity, was named
+ Achoris; undoubtedly the same, which is mentioned by Sozomen. l. 6. c.
+ 18.</p>
+
+ <p><a name="footnote324" href="#footnotetag324">[324]</a> Clemens
+ Alexand. Cohort. p. 44.</p>
+
+ <p>He quotes another, where the fate of Ephesus is foretold:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Huptia d' oimxeis Ephesos klaiousa par' ochthais," class="grk">&#x1F59;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3B4;' &#x3BF;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BE;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x395;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BA;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x3BF;&#x3C7;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Kai Non ztousa ton ouketi naietaonta." class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x39D;&#x3B7;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>There is a third upon Serapis and his temple in Egypt;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Kai su Serapi lithous argous epikeimene pollous," class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C3;&#x3C5; &#x3A3;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B9; &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;,</span></p>
+ <p><span title="Keis ptma megiston en Aigupti tritalaini." class="grk">&#x39A;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B7; &#x3C0;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD; &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x1FC3;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>The temple of Serapis was not ruined till the reign of Theodosius.
+ These three samples of Sibylline poetry are to be found in Clemens
+ above.</p>
+
+ <p><a name="footnote325" href="#footnotetag325">[325]</a> Achad was one
+ of the first cities in the world. Genesis. c. 10. v. 10.</p>
+
+ <p>Nisibis city was named both Achad and Achar. See Geographia Hebra
+ Extera of the learned Michaelis. p. 227.</p>
+
+ <p><a name="footnote326" href="#footnotetag326">[326]</a> Stephanus
+ Byzant.</p>
+
+ <p><a name="footnote327" href="#footnotetag327">[327]</a> Lutatius
+ Placidus upon Statius. Theb. l. 1. v. 718.</p>
+
+ <p><a name="footnote328" href="#footnotetag328">[328]</a> Heliodori
+ thiopica. l. 4. p. 175.</p>
+
+ <p><a name="footnote329" href="#footnotetag329">[329]</a> Heliodori
+ thiopica. l. 10. p. 472.</p>
+
+ <p><a name="footnote330" href="#footnotetag330">[330]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 5. p. 327.</p>
+
+ <p><a name="footnote331" href="#footnotetag331">[331]</a> Apollonius
+ Rhod. of the Heliad. l. 4. v. 604.</p>
+
+ <p><a name="footnote332" href="#footnotetag332">[332]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Chamsi, seu Solares, sunt Arabice Shemsi vel Shamsi.</p>
+ <p class="i16">Hyde Religio Vet. Pers. p. 523. and 575.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Cham being pronounced Sham, and Shem, has caused some of his posterity
+ to be referred to a wrong line.</p>
+
+ <p><a name="footnote333" href="#footnotetag333">[333]</a> Callimachus.
+ Hymn to Apollo. v. 19.</p>
+
+ <p><a name="footnote334" href="#footnotetag334">[334]</a> Nicander
+ Alexipharmica. v. 11.</p>
+
+ <p><a name="footnote335" href="#footnotetag335">[335]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 827.</p>
+
+ <p><a name="footnote336" href="#footnotetag336">[336]</a> It is, however,
+ to be found in Euripides, under the term <span title="ochos" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Theseus says to Adrastus:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Ek tou d' elauneis hepta pros Thbas Ochous." class="grk">&#x395;&#x3BA; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;' &#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F11;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x398;&#x3B7;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C2; &#x39F;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;.</span> Supplices. v. 131.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote337" href="#footnotetag337">[337]</a> From Uc and Uch
+ came the word euge: also <span title="euch, euchomai, euchl" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B7;,
+ &#x3B5;&#x3C5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B5;&#x3C5;&#x3C7;&#x3C9;&#x3BB;&#x3B7;</span>, of the Greeks.
+ Callimachus abounds with antient Amonian terms. He bids the young women
+ of Argos to receive the Goddess Minerva,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Sun t' euagoriai, sun t' eugmasi, sun t' alalugais." class="grk">&#x3A3;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C4;' &#x3B5;&#x3C5;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x1FB3;, &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C4;' &#x3B5;&#x3C5;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C4;' &#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;.</span></p>
+ <p class="i16">Lavacr. Palladis. v. 139.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>From Uc-El came Euclea Sacra, and <span title="Euklos Zeus. Eukleia, Artemis" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;.
+ &#x395;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;,
+ &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p><span title="Euklos, Dios hiereus, en Megarois kai en Korinthi" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;, &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B8;&#x1FF3;</span>. Hesychius, so
+ amended by Albertus and Hemsterhusius.</p>
+
+ <p><a name="footnote338" href="#footnotetag338">[338]</a> Iliad &#x391;.
+ v. 69.</p>
+
+ <p><a name="footnote339" href="#footnotetag339">[339]</a> Iliad. &#x396;.
+ v. 76.</p>
+
+ <p><a name="footnote340" href="#footnotetag340">[340]</a> Iliad. &#x3A1;.
+ v. 307.</p>
+
+ <p><a name="footnote341" href="#footnotetag341">[341]</a> Iliad. &#x39F;.
+ v. 282.</p>
+
+ <p><a name="footnote342" href="#footnotetag342">[342]</a> Iliad. &#x397;.
+ v. 221. It occurs in other places:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Leussei, hops och' arista met' amphoteroisi gentai." class="grk">&#x39B;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;, &#x1F41;&#x3C0;&#x3C9;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C7;' &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;' &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+ <p class="i16">Iliad. &#x393;. v. 110.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Tis t' ar tn och' aristos en. su moi ennepe, Mousa." class="grk">&#x3A4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;' &#x3B1;&#x3C1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C7;' &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B7;&#x3BD;. &#x3C3;&#x3C5; &#x3BC;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;, &#x39C;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;.</span></p>
+ <p class="i16">Iliad. &#x392;. v. 76l.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Also Odyss. &#x398;. v.123. and &#x3A9;. v. 428.</p>
+
+ <p><a name="footnote343" href="#footnotetag343">[343]</a> In the Hymn to
+ Silenus, that God is called <span title="Silnn och' ariste." class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C7;'
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;.</span> And in the poem de
+ Lapidibus, the Poet, speaking of heroic persons, mentions their reception
+ in heaven:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><span title="Ammtoi Dios oikoi" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Chairontas dexanto thegenen och' aristous." class="grk">&#x3A7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF; &#x3B8;&#x3B5;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C7;' &#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;.</span></p>
+ <p class="i8">Hymn 35. v. 2. and <span title="peri Lithn." class="grk">&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x39B;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Proem. v. 14.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote344" href="#footnotetag344">[344]</a> Genesis. c. 45.
+ v. 21.</p>
+
+ <p><a name="footnote345" href="#footnotetag345">[345]</a> Josephus.
+ Antiq. Jud. l. 8. c. 6.</p>
+
+ <p><a name="footnote346" href="#footnotetag346">[346]</a> See Relandi
+ Palstina. vol. 1. c. 41. p. 265.</p>
+
+ <p><a name="footnote347" href="#footnotetag347">[347]</a> Plin. l. 8. c.
+ 46.</p>
+
+ <p><a name="footnote348" href="#footnotetag348">[348]</a> Plin. l. 5. c.
+ 9.</p>
+
+ <p><a name="footnote349" href="#footnotetag349">[349]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Eurutat phial tis iaspidos ektomos akrs." class="grk">&#x395;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7; &#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B9;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ <p class="i2">Paulus Silentiarius. part 11. v. 177. See Relandus above.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote350" href="#footnotetag350">[350]</a> Plin. l. 5. c.
+ 18.</p>
+
+ <p><a name="footnote351" href="#footnotetag351">[351]</a> Athanasii
+ Epist. ad solitariam vitam agentes. p. 658.</p>
+
+ <p><a name="footnote352" href="#footnotetag352">[352]</a> Epiphanius
+ adversus Hres. l. 2. tom. 2. p. 719.</p>
+
+ <p><a name="footnote353" href="#footnotetag353">[353]</a> See the learned
+ Professor Michaelis in his Geographia Extera Hebror. p. 134, 135.</p>
+
+ <p><a name="footnote354" href="#footnotetag354">[354]</a> The Ionians
+ changed this termination <ins class="correction" title="'into r' in original. Sense requires 'into e'."
+ >into <i>e</i></ins>. Hence Arene, Camissene, Cyrene, Arsace, Same,
+ Capissene, Thebe, &amp;c.</p>
+
+ <p><a name="footnote355" href="#footnotetag355">[355]</a> Colchis was
+ called Aia simply, and by way of eminence: and, probably, Egypt had the
+ same name; for the Colchians were from Egypt. Strabo mentions <span
+ title="Iasonos ploun ton eis Aian" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x391;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span>. l. 1. p. 38.
+ And Apollonius styles the country of Colchis Aia.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Aia gemn eti nun menei empedon, huinoi te" class="grk">&#x391;&#x3B9;&#x3B1; &#x3B3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;, <ins class="correction" title="no space in original">&#x1F51;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;</ins></span></p>
+ <p><span title="Tn d' andrn, hous hostge kathistato naiemen Aian" class="grk">&#x3A4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3C5;&#x3C2; &#x1F41;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B3;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF; &#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x391;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span>. l. 4. v. 277.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote356" href="#footnotetag356">[356]</a> Lib. 5. c.
+ 14.</p>
+
+ <p><a name="footnote357" href="#footnotetag357">[357]</a> Coronus is to
+ be met with in Greece. He is mentioned as a king of the Lapith, and the
+ son of Phoroneus; and placed near mount Olympus.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="&mdash;Hn ebasileuse Kornos. ho phornes" class="grk">&mdash;&#x1F69;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5; &#x39A;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;. &#x1F41; &#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;</span>. Diodorus. l. 4. p. 242.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote358" href="#footnotetag358">[358]</a> Upon the
+ Euphrates.</p>
+
+ <p><a name="footnote359" href="#footnotetag359">[359]</a> A city in
+ Parthia.</p>
+
+ <p><a name="footnote360" href="#footnotetag360">[360]</a> Calamon, or
+ Cal-Amon, was a hill in Judea; which had this name given to it by the
+ Canaanites of old. Cyril mentions&mdash;<span title="aphikomenoi tines apo tou OROUS Kalamnos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x39F;&#x3A1;&#x39F;&#x3A5;&#x3A3;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>&mdash;in
+ epistol ad Calosyrium.</p>
+
+ <p><a name="footnote361" href="#footnotetag361">[361]</a> 1 Kings. c. 15.
+ v. 27.</p>
+
+ <p><a name="footnote362" href="#footnotetag362">[362]</a> In Canaan was a
+ well known region called Palstine.</p>
+
+ <p>So Tan-agra, Tan-is, Tyndaris.</p>
+
+ <p>Tin, in some languages, signified mud or soil.</p>
+
+ <p><a name="footnote363" href="#footnotetag363">[363]</a> Ptolemy. l. 4.
+ p. 112.</p>
+
+ <p><a name="footnote364" href="#footnotetag364">[364]</a> See Amos. c. 9.
+ v. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote365" href="#footnotetag365">[365]</a> Jeremiah. c.
+ 47. v. 4. speaks of the island of Caphtor in Egypt.</p>
+
+ <p><a name="footnote366" href="#footnotetag366">[366]</a> Theocritus.
+ Idyll. 2. v. 45. Scholia.</p>
+
+ <p>It is still common in the Arabian Gulf, and in India; and is often
+ expressed Dive, and Diva; as in Lacdive, Serandive, Maldive. Before Goa
+ is an island called Diu <span title="kat' exochn" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;'
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3BF;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote367" href="#footnotetag367">[367]</a> <span
+ title="Baithl, oikos Theou" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BB;,
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2; &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;</span>.
+ Hesychius.</p>
+
+ <p><span title="Baithl, theois naos" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BB;,
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3BD;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ Suidas.</p>
+
+ <p><a name="footnote368" href="#footnotetag368">[368]</a> Elisa, called
+ Eliza, Elesa, Eleasa, <span title="Eleasa" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;</span>. 1 Maccab. c. 9. v. 5.
+ and c. 7. v. 40. often contracted Lesa, Lasa, &amp;c.</p>
+
+ <p><a name="footnote369" href="#footnotetag369">[369]</a> Pocock's
+ Travels. vol. 2. p. 106.</p>
+
+ <p><a name="footnote370" href="#footnotetag370">[370]</a> Iablonsky. vol.
+ 1. l. 1. c. 1. p. 4. de Gulielmo Tyrio, ex libro 21. c. 6.</p>
+
+ <p><a name="footnote371" href="#footnotetag371">[371]</a> Herodotus. l.
+ 2. c. 41.</p>
+
+ <p><a name="footnote372" href="#footnotetag372">[372]</a> Strabo. l. 17.
+ p. 1167.</p>
+
+ <p><a name="footnote373" href="#footnotetag373">[373]</a> <span
+ title="Tauta men oun Eratosthens historken; tn de megaln machn pros Dareion ouk en Arblois&mdash;alla en Gaugamlois genesthai sunepesen; smainein de phasin oikon Kamlou tn dialekton." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x395;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B5;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x394;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;&mdash;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x393;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3C3;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ Plutarch. vita Alexand. vol. 1. p. 683.</p>
+
+ <p>Strabo says the same. <span title="Esti men oun topos epismos houtos, kai t' ounoma; methermneuthen gar esti Kamlou oikos." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;'
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x387;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;.</span> l. 16. p. 1072.</p>
+
+ <p><a name="footnote374" href="#footnotetag374">[374]</a> <span
+ title="Hoi men ta pleista sungrapsantes legousin, hoti hexakosious stadious apechei, hoide ta elachista, hoti es pentakosious" class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;,
+ &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x1F11;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;, &#x1F41;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C7;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p><span title="Alla en Gaugamlois gar genesthai tn machn pros ti potami Boumadi legei Ptolemaios kai Aristoboulos; polis de ouk n ta Gaugamla, alla km megal, oude onomastos ho chros, oude eis akon hdu to onoma" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x393;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x1FF3;
+ &#x392;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B4;&#x1FF3;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x393;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;,
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3BA;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B7;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3B4;&#x3C5; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;</span>.</p>
+
+ <p>Arrian. Expedit. Alex. l. 6. p. 247.</p>
+
+ <p><a name="footnote375" href="#footnotetag375">[375]</a> Strabo. l. 16.
+ p. 1072.</p>
+
+ <p><a name="footnote376" href="#footnotetag376">[376]</a> Strabo
+ acknowledges the failure of his countrymen in this respect.&mdash;<span
+ title="Polla men oun kai m onta legousin hoi Archaioi Sungrapheis, suntethrammenoi ti pseudei dia ts muthologias." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B7;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3A3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x1FF3; &#x3C8;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;.</span>
+ l. 8. p. 524.</p>
+
+ <p><a name="footnote377" href="#footnotetag377">[377]</a> <i>All thy
+ fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth Arbel in the day of
+ battle. The mother was dashed in pieces upon her children</i>. Hosea. c.
+ 10. v. 14. <i>Ar</i> in this place does not signify a city; but <span
+ lang="he" title="AWR" ><bdo dir="rtl">&#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>,
+ the title of the Deity: from whence was derived <span title="hieros" class="grk"
+ >&#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span> of the Greeks. The seventy,
+ according to some of their best copies, have rendered Beth Arbel <span
+ title="oikon Iero-Baal" class="grk">&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x399;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;-&#x392;&#x3B1;&#x3B1;&#x3BB;</span>, which
+ is no improper version of Beth-Aur-Bel. In some copies we find it altered
+ to the house of <i>Jeroboam</i>; but this is a mistake for Jero-Baal.
+ Arbelus is by some represented as the first deified mortal. Cyril contra
+ Julian. l. 1. p. 10. and l. 3. p. 110.</p>
+
+ <p>There was an Arbela in Sicily. Stephanus, and Suidas. Also in Galilee;
+ situated upon a vast cavern. Josephus seized and fortified it. Josephi
+ Vita. p. 29.</p>
+
+ <p><a name="footnote378" href="#footnotetag378">[378]</a> See Strabo. l.
+ 11. p. 774. l. 15. p. 1006. l. 1. p. 41. p. 81.</p>
+
+ <p>See also Philo Biblius apud Euseb. P. E. l. 1. c. 10. p. 34
+ Iamblichus. 7. c. 5.</p>
+
+ <p><a name="footnote379" href="#footnotetag379">[379]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 17. p. 538. He makes no mention of Gaugamela.</p>
+
+ <p><a name="footnote380" href="#footnotetag380">[380]</a> Strabo. l. 10.
+ p. 724.</p>
+
+ <p><a name="footnote381" href="#footnotetag381">[381]</a> Macrobius.
+ Saturn. l. 3. c. 8. p. 284.</p>
+
+ <p><a name="footnote382" href="#footnotetag382">[382]</a> Servius in lib.
+ 11. neid. v. 558.</p>
+
+ <p><a name="footnote383" href="#footnotetag383">[383]</a> Plutarch in
+ Num. p. 61.</p>
+
+ <p><a name="footnote384" href="#footnotetag384">[384]</a> Gruter. p. lvi.
+ n. 11. vol 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote385" href="#footnotetag385">[385]</a> Gruter. vol. 1.
+ p. lvi. 12. also p. xl. 9.</p>
+
+ <p><a name="footnote386" href="#footnotetag386">[386]</a> Or else
+ Beth-Arbel was another name of the same temple.</p>
+
+ <p><a name="footnote387" href="#footnotetag387">[387]</a> Syncellus. p.
+ 55.</p>
+
+ <p><a name="footnote388" href="#footnotetag388">[388]</a> Eusebii Chron.
+ p. 14.</p>
+
+ <p><a name="footnote389" href="#footnotetag389">[389]</a> Etymologicum
+ magnum. <span title="Hrakls" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote390" href="#footnotetag390">[390]</a> Herodotus. l.
+ 2. c. 124.</p>
+
+ <p><a name="footnote391" href="#footnotetag391">[391]</a> Geog.
+ Nubiensis. p. 17.</p>
+
+ <p>Michaelis Geog. Hebrorum Extera. p. 154.</p>
+
+ <p><a name="footnote392" href="#footnotetag392">[392]</a> 2 Kings. c. 17.
+ v. 6. and c. 18. v. 11. also 1 Chron. c. 5. v. 26.</p>
+
+ <p><a name="footnote393" href="#footnotetag393">[393]</a> Strabo. l. 16.
+ p. 1070.</p>
+
+ <p><a name="footnote394" href="#footnotetag394">[394]</a> Observations
+ upon the Antient History of Egypt. p. 175.</p>
+
+ <p><a name="footnote395" href="#footnotetag395">[395]</a> Strabo. l. 7.
+ p. 505. So also Herodotus and Pausanias.</p>
+
+ <p><a name="footnote396" href="#footnotetag396">[396]</a> <span
+ title="Selloi, hoi Ddnaioi" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;, &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3C9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;</span>.
+ Steph. Byzantinus.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><span title="amphi de Selloi" class="grk">&#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3A3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;</span></p>
+ <p><span title="Soi naious' hupophtai" class="grk">&#x3A3;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;' &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>. Homer. Iliad. &#x3A0;. v. 234.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote397" href="#footnotetag397">[397]</a> Pausanias. l.
+ 2. p. l66.</p>
+
+ <p><a name="footnote398" href="#footnotetag398">[398]</a> It is called
+ Chau-On, <span title="Chaun" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;</span>, by Steph. Byzantinus, from
+ Ctesias. <span title="Chaun, chra ts Mdias. Ktsias en prti Persikn" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x39C;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;.
+ &#x39A;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Chau-On
+ is <span title="oikos hliou" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;</span>, the house of the Sun, which
+ gave name to the district.</p>
+
+ <p><a name="footnote399" href="#footnotetag399">[399]</a> Strabo. l. 4.
+ p. 270. and p. 282.</p>
+
+ <p><a name="footnote400" href="#footnotetag400">[400]</a> 1 Maccab. c. 9.
+ v. 62, 64.</p>
+
+ <p><a name="footnote401" href="#footnotetag401">[401]</a> Judith. c. 7.
+ v. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote402" href="#footnotetag402">[402]</a> Pausanias. l.
+ 1. p. 91.</p>
+
+ <p><a name="footnote403" href="#footnotetag403">[403]</a> There were many
+ places and temples of Baal, denominated Caballis, Cabali, Cabala,
+ Cabalia, Cabalion, Cabalissa, &amp;c. which are mentioned by Pliny,
+ Strabo, Antoninus, and others. Some of them were compounded of Caba:
+ concerning which I shall hereafter treat.</p>
+
+ <p><a name="footnote404" href="#footnotetag404">[404]</a> Pausanias. l.
+ 4. p. 282.</p>
+
+ <p>Strabo mentions Caucones in Elea. l. 8. p. 531. The Caucones are also
+ mentioned by Homer. Odyss. &#x3B3;. v. 366.</p>
+
+ <p>Caucane in Sicily was of the same purport, mentioned by Ptolemy. l. 3.
+ c. 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote405" href="#footnotetag405">[405]</a> Apollonius
+ Rhodius styles it Cutais: <span title="Kutados thea gais" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3CA;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B1; &#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C2;</span>.
+ l. 4. v. 512.</p>
+
+ <p><a name="footnote406" href="#footnotetag406">[406]</a> See De Lisle's
+ curious map of Armenia and the adjacent parts of Albania, &amp;c.</p>
+
+ <p><a name="footnote407" href="#footnotetag407">[407]</a> Pausanias. l.
+ 1. p. 40.</p>
+
+ <p>There was a river Acheron in Elis. Strabo. l. 8. p. 530. And the same
+ rites were observed in honour of the <span title="theos muiagros" class="grk"
+ >&#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3C5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>, that
+ were practised in Cyrene. Clement. Cohort. p. 33.</p>
+
+ <p>In Pontus was a river Acheron. <span title="Eitha de kai prochoai potamou Acherontos easin" class="grk"
+ >&#x395;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C7;&#x3BF;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x391;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;</span>. Apollon. Argonaut. l. 2. v.
+ 745. also <span title="akra Acherousia." class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x391;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;.</span>
+ The like to be found near Cuma in Campania: and a story of Hercules
+ driving away flies there also. <span title="Rhmaioi de apomuii Hraklei (thuousi)" class="grk"
+ >&#x1FEC;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B9;&#x1FF3;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;
+ (&#x3B8;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;)</span>. Clementis Cohort.
+ ibid.</p>
+
+ <p><a name="footnote408" href="#footnotetag408">[408]</a> Varro de Ling.
+ Lat. lib. 5. p. 49. altered to Novella by some, contrary to the authority
+ of the best MSS. See Scaliger's notes. p. 81. edit. anno 1619.
+ Dordrechti.</p>
+
+ <p>See Selden de Diis Syris. Syntag. 2. c. 2. p. 174. In vetustioribus
+ excusis de Re Rustic non Novella, sed Covella legitur. Covella autem
+ C&#339;lestis, sive Urania interpretatur.</p>
+
+ <p><a name="footnote409" href="#footnotetag409">[409]</a> Ennii Annal. l.
+ 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote410" href="#footnotetag410">[410]</a> The Persians
+ worshipped C&#339;lus; which is alluded to by Herodotus, when he says,
+ that they sacrificed upon eminences: <span title="Ton kuklon panta tou Ouranou Dia kaleontes" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BA;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5; &#x394;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;</span>.
+ l. 1. c. 131. To the same purpose Euripides;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Horas ton hupsou ton d' apeiron' aithera," class="grk">&#x1F49;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C8;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;' &#x3B1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;,</span></p>
+ <p><span title="Ton gn perix echonth' hugrais en ankulais?" class="grk">&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BE; &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B8;' &#x1F51;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B3;&#x3BA;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;&#x37E;</span></p>
+ <p><span title="Touton nomize Zna, ton d' hgou Dia." class="grk">&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5; &#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;, &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;' &#x1F21;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5; &#x394;&#x3B9;&#x3B1;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Clement. Alexand. Strom. l. 5. p. 717. Plutarch. p. 369. p. 424.</p>
+
+ <p>Aspice hoc sublime candens, quem invocant omnes Jovem. Cicero de
+ Natur Deor. l. 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote411" href="#footnotetag411">[411]</a> <span
+ title="All' Athnaioi men Keleon, kai Meganeiran hidruntai Theous." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;'
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x39A;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;.</span> Athenag. Legat. p. 290.</p>
+
+ <p><a name="footnote412" href="#footnotetag412">[412]</a> Abulfeda.
+ Tabula Syri. p. 5.</p>
+
+ <p>Nassir Ettusus. p. 93. apud Geog. vet.</p>
+
+ <p><a name="footnote413" href="#footnotetag413">[413]</a> The city Argos
+ was in like manner called <span title="Koilon. Pollakis to; Argos Koilon phsi, kathaper en Epigonois. To KOILON Argos ouk et' oiksont' eti.&mdash;eti kai en Thamura, Arge Koili." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;.
+ &#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x387; &#x391;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x395;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;.
+ &#x3A4;&#x3BF; &#x39A;&#x39F;&#x399;&#x39B;&#x39F;&#x39D;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA; &#x3B5;&#x3C4;'
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;'
+ &#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;.&mdash;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x398;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;,
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3CA;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BB;&#x1FF3;.</span> Scholia in Sophoc.
+ &#338;dipum Colon.</p>
+
+ <p><a name="footnote414" href="#footnotetag414">[414]</a> Iliad. &#x392;.
+ v. 615.</p>
+
+ <p><a name="footnote415" href="#footnotetag415">[415]</a> Strabo. l. 8.
+ p. 529.</p>
+
+ <p><a name="footnote416" href="#footnotetag416">[416]</a> Strabo. l. 8.
+ p. 534.</p>
+
+ <p><a name="footnote417" href="#footnotetag417">[417]</a> Janus Gulielmus
+ Laurenbergius, Antiquarius.</p>
+
+ <p><a name="footnote418" href="#footnotetag418">[418]</a> <span
+ title="Phainoiato an eontes hoi tn Drien hgemones Aiguptioi ithagenees" class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x394;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B9;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B5;&#x3C2;</span>.
+ Herod. l. 6. c. 54.</p>
+
+ <p>Of their original and history I shall hereafter give a full
+ account.</p>
+
+ <p><a name="footnote419" href="#footnotetag419">[419]</a> <span
+ title="Hoposa de aidousin en ti Prutaneii, phn men esti autn h Drios" class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1FB3;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3A0;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x1FF3;,
+ &#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F21;
+ &#x394;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Pausanias. l. 5. p.
+ 4l6.</p>
+
+ <p><a name="footnote420" href="#footnotetag420">[420]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Tum primum subiere domos; domus antra fuere.</p>
+ <p class="i16">Ovid. Metamorph. l. 1. v. 121.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote421" href="#footnotetag421">[421]</a> Strabo. l. 8.
+ p. 564.</p>
+
+ <p>It is mentioned by Thucydides: <span title="Es ton Kaiadan, houper tous kakourgous emballein eitheisan (hoi Lakedaimonioi.)" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ (&#x1F41;&#x3B9;
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;.)</span>
+ l. 1. c. 134.</p>
+
+ <p>It is expressed <span title="Keadas" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2;</span> by Pausanias; who says
+ that it was the place, down which they threw Aristomenes, the Messenian
+ hero. l. 4. p. 324.</p>
+
+ <p><a name="footnote422" href="#footnotetag422">[422]</a> Strabo.
+ Ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote423" href="#footnotetag423">[423]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Huic monstro Vulcanus erat pater: illius atros</p>
+ <p>Ore vomens ignes, magna se mole ferebat. Virgil. n. l. 8. v. 193.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote424" href="#footnotetag424">[424]</a> Strabo. l. 8.
+ p. 564.</p>
+
+ <p><a name="footnote425" href="#footnotetag425">[425]</a> Iliad. l. 1. v.
+ 266.</p>
+
+ <p><a name="footnote426" href="#footnotetag426">[426]</a> Iliad. &#x392;.
+ v. 581.</p>
+
+ <p>Odyss. &#x394;. v. 1. <span title="Hoid' ixon KOILN Lakedaimona KTESSAN." class="grk"
+ ><ins class="correction" title="'&Theta;&iota;&delta;' in original"
+ >&#x1F49;&#x3B9;&#x3B4;'</ins> &#x3B9;&#x3BE;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x39F;&#x399;&#x39B;&#x397;&#x39D;
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x39A;&#x397;&#x3A4;&#x3A9;&#x395;&#x3A3;&#x3A3;&#x391;&#x39D;.</span></p>
+
+ <p><a name="footnote427" href="#footnotetag427">[427]</a> Strabo says as
+ much: <span title="Hoide, hoti hoi apo tn seismn rchmos Kaietoi legontai." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;, &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C1;&#x3C9;&#x3C7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span> l. 8. p.
+ 564.</p>
+
+ <p><a name="footnote428" href="#footnotetag428">[428]</a> Hence the words
+ cove, alcove; and, perhaps, to cover, and to cope.</p>
+
+ <p><a name="footnote429" href="#footnotetag429">[429]</a> Strabo. l. 5.
+ p. 356.</p>
+
+ <p><a name="footnote430" href="#footnotetag430">[430]</a> <span
+ title="Katade phormias ts Italias Aitn ton nun Kaitn prosagoreuomenon." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x399;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD; &#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ l. 4. p. 259.</p>
+
+ <p>Virgil, to give an air of truth to his narration, makes Caieta the
+ nurse of neas.</p>
+
+ <p>According to Strabo it was sometimes expressed Cai Atta; and gave name
+ to the bay below.&mdash;<span title="Kai ton metaxu kolpon ekeinoi Kaiattan nomasan" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BE;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span>. l. 5. p.
+ <ins class="correction" title="middle digit illegible in original"
+ >3?6</ins>.</p>
+
+ <p><a name="footnote431" href="#footnotetag431">[431]</a> Scholia
+ Eustathij in Dionysij <span title="perigsin" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;</span>.
+ v. 239. and Steph. Byzantinus. <span title="Aiguptos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote432" href="#footnotetag432">[432]</a> <span
+ title="Chasma de gennthen&mdash;edexato ton potamon&mdash;eita exerrhxen eis tn epiphaneian kata Larumnan ts Lokridos tn an&mdash;Kaleitai d' ho topos Anko ktl." class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&mdash;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&mdash;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B5;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3B7;&#x3BE;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x39B;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C9;&mdash;&#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B4;' &#x1F41; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B7; &#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span> Strabo.
+ l. 9. p. 623.</p>
+
+ <p>It is called Anchia by Pliny. N. H. l. 4. c. 7. As, both the opening
+ and the stream, which formed the lake, was called Anchoe; it signified
+ either fons spelunc, or spelunca fontis, according as it was
+ adapted.</p>
+
+ <p><a name="footnote433" href="#footnotetag433">[433]</a> 1 Corinthians,
+ c. 15. v.47, 48.</p>
+
+ <p><a name="footnote434" href="#footnotetag434">[434]</a> Cluverii
+ Germani Antiq. l. 1. c. 13. p. 91.</p>
+
+ <p><a name="footnote435" href="#footnotetag435">[435]</a> Beyeri
+ Additamenta to Selden de Diis Syris. p. 291.</p>
+
+ <p>Achor near Jericho. Joshua, c. 15. v. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote436" href="#footnotetag436">[436]</a> Ptolem. lib. 5.
+ c. 18. p. 164.</p>
+
+ <p><a name="footnote437" href="#footnotetag437">[437]</a> Plato in
+ Cratylo. p. 410.</p>
+
+ <p><a name="footnote438" href="#footnotetag438">[438]</a> See Kircher's
+ Prodromus Copticus. p. 180 and p. 297.</p>
+
+ <p><a name="footnote439" href="#footnotetag439">[439]</a> Ibidem, and
+ Jameson's Specilegia. c. 9. 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote440" href="#footnotetag440">[440]</a> Pionius. Euseb.
+ Hist. Ecclesiast. l. 4. p. 173.</p>
+
+ <p>Pior Monachus gyptiacus. Socratis Hist. Eccles. p. 238.</p>
+
+ <p>Piammon. Sozomen. H. E. p. 259.</p>
+
+ <p>Piambo, or P'ambo. Socratis Eccles. H. p. 268.</p>
+
+ <p>It was sometimes expressed Po, as in Poemon Abbas, in Evagtius.</p>
+
+ <p>In Apophthegmat. Patrum. apud Cotelerii monumenta. tom. 1. p. 636.</p>
+
+ <p>Baal Peor was only Pi-Or, the Sun; as Priapus was a compound of
+ Peor-Apis, contracted.</p>
+
+ <p><a name="footnote441" href="#footnotetag441">[441]</a> Gennad. Vit
+ illustrium virorum. l. 7. Pachomius, a supposed worker of many
+ miracles.</p>
+
+ <p><a name="footnote442" href="#footnotetag442">[442]</a> Antonius
+ Diogenes in Photius. cod. 166.</p>
+
+ <p><a name="footnote443" href="#footnotetag443">[443]</a> Plutarch. Isis
+ et Osiris. v. 1. p. 355.</p>
+
+ <p>Paamyles is an assemblage of common titles. Am-El-Ees, with the
+ prefix. Hence the Greeks formed Melissa, a sacred name as of Ham El-Ait,
+ they formed Melitta, the name of a foreign Deity, more known in Ionia
+ than in Hellas.</p>
+
+ <p><a name="footnote444" href="#footnotetag444">[444]</a> Plutarch:
+ Qustiones Grc. v. p. 296.</p>
+
+ <p><a name="footnote445" href="#footnotetag445">[445]</a> Pausanias. l.
+ 1. p. 83. Amphilucus was a title of the Sun.</p>
+
+ <p><a name="footnote446" href="#footnotetag446">[446]</a> Pausanias. l.
+ 1. p. 4. in like manner, <span title="taphoi tn Iphimedeias kai Ales paidn;" class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x399;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x391;&#x3BB;&#x3C9;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x387;</span> Pausanias. l. 9.
+ p. 754.</p>
+
+ <p><a name="footnote447" href="#footnotetag447">[447]</a> Proclus in
+ Platonis Parmenidem: See Orphic Fragment of Gesner. p. 406.</p>
+
+ <p>A twofold reason may be given for their having this character; as will
+ be shewn hereafter.</p>
+
+ <p><a name="footnote448" href="#footnotetag448">[448]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 896. Many instances of this sort are to be found in this
+ writer.</p>
+
+ <p><a name="footnote449" href="#footnotetag449">[449]</a> Herodotus. l.
+ 2. c. 143.</p>
+
+ <p><a name="footnote450" href="#footnotetag450">[450]</a> See Reland,
+ Dissertatio Copt. p. 108.</p>
+
+ <p>Jablonsky Prolegomena in Pantheon gyptiacum. p. 38. Also Wesselinge.
+ Notes on Herod. l. 2. c. 143.</p>
+
+ <p><a name="footnote451" href="#footnotetag451">[451]</a> This was
+ certainly the meaning; for Plato, speaking of the Grecians in opposition
+ to other nations, styled <span title="Barbaroi" class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;</span>, makes
+ use of the very expression: <span title="Poll men h Hellas, eph, Kebs, en i eneisi pou agathoi andres, polla de kai ta tn barbarn gen." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x1F21;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3C6;&#x3B7;, &#x3C9;
+ &#x39A;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3BD; &#x1FC3;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;.</span> In Phdone. p. 96.</p>
+
+ <p><a name="footnote452" href="#footnotetag452">[452]</a> Kircher.
+ Prodromus Copticus. p. 300 and p. 293.</p>
+
+ <p><a name="footnote453" href="#footnotetag453">[453]</a> Kircher. Prod.
+ p. 293.</p>
+
+ <p><a name="footnote454" href="#footnotetag454">[454]</a> Sanchoniathon
+ apud Euseb. Prp. Evan. l. 1. c. 10. p. 37. </p>
+
+ <p><a name="footnote455" href="#footnotetag455">[455]</a> Damascius: Vita
+ Isodori, apud Photium. Cod. ccxlii.</p>
+
+ <p><a name="footnote456" href="#footnotetag456">[456]</a> Jablonsky;
+ Pantheon Egypt. v. 2. l. 5. c. 2. p. 70.</p>
+
+ <p><a name="footnote457" href="#footnotetag457">[457]</a> Ausonius.
+ Epigram. 30.</p>
+
+ <p>Kircher says, that Pi in the Coptic is a prefix, by which a noun is
+ known to be masculine, and of the singular number: and that Pa is a
+ pronoun possessive. Paromi is Vir meus. It may be so in the Coptic: but
+ in antient times Pi, Pa, Phi, were only variations of the same article:
+ and were indifferently put before all names: of which I have given many
+ instances. See Prodromus. Copt. p. 303.</p>
+
+ <p><a name="footnote458" href="#footnotetag458">[458]</a> Virgil. neid.
+ l. 7. v. 679.</p>
+
+ <p><a name="footnote459" href="#footnotetag459">[459]</a> Cicero de
+ Divinatione. l. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote460" href="#footnotetag460">[460]</a> See also v. 28,
+ 29, 31, and 32.</p>
+
+ <p><a name="footnote461" href="#footnotetag461">[461]</a> Gruter.
+ Inscript. lxxvi. n. 6.</p>
+
+ <p><a name="footnote462" href="#footnotetag462">[462]</a> Ibid. lxxvi. n.
+ 7.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>BONO DEO</p>
+ <p>PUERO POSPORO.</p>
+ <p class="i6">Gruter. Inscrip. p. lxxxviii. n. 13</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote463" href="#footnotetag463">[463]</a> Lucretius. l.
+ 4. v. 1020.</p>
+
+ <p><a name="footnote464" href="#footnotetag464">[464]</a> Propertius
+ alludes to the same circumstance:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Nam quid Prnestis dubias, O Cynthia, <i>sortes</i>?</p>
+ <p class="i2">Quid petis i m&#339;nia Telegoni? l. 2. eleg. 32. v. 3.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>What in the book of Hester is styled Purim, the seventy render, c. 9.
+ v. 29. <span title="phrourai" class="grk"
+ >&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;</span>. The days of
+ Purim were styled <span title="phrourai&mdash;Ti dialekti autn kalountai phrourai." class="grk"
+ >&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&mdash;&#x3A4;&#x1FC3;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;.</span> so in c. 10.
+ The additamenta Grca mention&mdash;<span title="tn prokeimenn epistoln tn phrourai" class="grk"
+ >&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;</span>, instead of
+ <span title="phourai" class="grk"
+ >&#x3C6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;</span> and <span
+ title="Pourai" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;</span>: from P'Ur and Ph'Ur,
+ ignis.</p>
+
+ <p><a name="footnote465" href="#footnotetag465">[465]</a> Herodotus. l.
+ 2. c. 4. and l. 2. c. 52.</p>
+
+ <p><span title="Epeita de Chronou Pollou dielthontos eputhonto (hoi Hellnes) ek ts Aiguptou apikomena ta ounomata tn Then" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3A7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF; (<ins
+ class="correction" title="smooth breathing mark in original"
+ >&#x1F41;&#x3B9;</ins>
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;) &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote466" href="#footnotetag466">[466]</a> So <span
+ title="daimn" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;</span> from <span
+ title="damn" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B1;&#x3B7;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;</span>; <span title="Apolln" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;</span> from <span
+ title="h homou polsis; Dionusos" class="grk"><ins class="correction"
+ title="smooth breathing marks in original">&#x1F21;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;</ins>
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C2;&#x387;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span> quasi
+ <span title="didounusos" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;</span>
+ from <span title="didoi" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3B9;</span> and <span title="oinos" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>, and <span title="oinos" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span> from <span title="oiesthai" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;</span>. <span
+ title="Kronos" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>, quasi <span
+ title="chronou koros" class="grk"
+ >&#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>. <span title="Tthun, to thoumenon" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B7;&#x3B8;&#x3C5;&#x3BD;, &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;</span>&mdash;with
+ many more. Plato in Cratylo.</p>
+
+ <p>gyptus <span title="para to aigas piainein" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span>. Eustath.
+ in Odyss. l. 4. p. 1499.</p>
+
+ <p><a name="footnote467" href="#footnotetag467">[467]</a> Poseidon, <span
+ title="poiounta eidn" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3BD;</span>. Tisiphone, <span
+ title="Toutn phn" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;</span>, Athene quasi <span title="athanatos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Hecate
+ from <span title="hekaton" class="grk"
+ >&#x1F11;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;</span> centum. Saturnus,
+ quasi sacer, <span title="nous" class="grk"
+ >&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>. See Heraclides Ponticus, and
+ Fulgentii-Mythologia.</p>
+
+ <p>See the Etymologies also of Macrobius. Saturnalia. l. 1. c. 17. P.
+ 189.</p>
+
+ <p><span title="Mousai;" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;&#x387;</span> quasi <span
+ title="homou ousai" class="grk">&#x1F41;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;</span>. Plutarch de Fraterno Amore.
+ v. 2. P. 480. <span title="Di' eunoian kai Philadelphian" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;' &#x3B5;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p><span title="Pasipha, dia to pasi phainein ta manteia" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B7;, &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>. Plutarch. Agis
+ and Cleomenes. v. 2. p. 799.</p>
+
+ <p><a name="footnote468" href="#footnotetag468">[468]</a> Eustathius on
+ Dionysius: <span title="perigsis" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p>Ut Josephus recte observat, Grcis scriptoribus id in more est, ut
+ peregrina, et barbara nomina, quantum licet, ad Grcam formam emolliant:
+ sic illis Ar Moabitarum est <span title="Areopolis" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;</span>;
+ Botsra, <span title="Bursa" class="grk"
+ >&#x392;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;</span>; Akis, <span title="Anchous" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B3;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span>; Astarte, <span
+ title="Astroarch" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;</span>;
+ torrens Kison, <span title="Cheimarrhos tn Kissn" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x39A;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD;</span>;
+ torrens Kedron, <span title="Cheimarrhos tn Kedrn" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x39A;&#x3B5;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span>;
+ et talia <span title="hsei konis" class="grk"
+ >&#x1F61;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C2;</span>. Bochart. Geog. Sacra. l. 2.
+ c. 15. p. 111.</p>
+
+ <p>We are much indebted to the learned father Theophilus of Antioch: he
+ had great knowledge; yet could not help giving way to this epidemical
+ weakness. He mentions Noah as the same as Deucalion, which name was given
+ him from calling people to righteousness: he used to say, <span
+ title="deute kalei humas ho theos" class="grk"
+ >&#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x1F51;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;</span>; and from hence, it seems, he was
+ called Deucalion. Ad Antol. l. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote469" href="#footnotetag469">[469]</a> Plato in
+ Cratylo. p. 409.</p>
+
+ <p><a name="footnote470" href="#footnotetag470">[470]</a> Suidas,
+ Stephanus, Etymolog. Eustathius, &amp;c.</p>
+
+ <p>So Coptus in Egypt, from <span title="koptein" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote471" href="#footnotetag471">[471]</a> See
+ Callimachus. vol. 2. Spanheim's not. in Hymn. in Del. v. 87. p. 438.</p>
+
+ <p><a name="footnote472" href="#footnotetag472">[472]</a> Cumberland's
+ Origines. p. 165. so he derives Goshen in the land of Egypt from a shower
+ of rain. See Sanchon. p. 364.</p>
+
+ <p><a name="footnote473" href="#footnotetag473">[473]</a> Hyde de
+ Religione veterum Persarum. c. 2. p. 75.</p>
+
+ <p><a name="footnote474" href="#footnotetag474">[474]</a> Genesis. c. 22.
+ v. 20.</p>
+
+ <p><a name="footnote475" href="#footnotetag475">[475]</a> Universal
+ History, vol. 1. b. 1. p. 286. notes.</p>
+
+ <p><a name="footnote476" href="#footnotetag476">[476]</a> Bochart.
+ Geograph. Sacra. l. 1. c. 18. p. 443.</p>
+
+ <p>Sandford de descensu Christi. l. 1. . 21.</p>
+
+ <p>See Gale's Court of the Gentiles, vol. 1. b. 2. c. 6. p. 68.</p>
+
+ <p><a name="footnote477" href="#footnotetag477">[477]</a> Huetius.
+ Demonst. p. 138.</p>
+
+ <p><a name="footnote478" href="#footnotetag478">[478]</a> Hebra,
+ Chalda, &amp;c. nomina virorum, mulierum, populorum&mdash;Antverpi,
+ 1565, Plantin.</p>
+
+ <p><a name="footnote479" href="#footnotetag479">[479]</a> Pliny. l. 3. c.
+ 8.</p>
+
+ <p>tna, qu Cyclopas olim tulit. Mela. l. 2. c. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote480" href="#footnotetag480">[480]</a> Bochart. Geog.
+ Sacra. l. 1. c. 30. p. 560.</p>
+
+ <p><a name="footnote481" href="#footnotetag481">[481]</a> Ibidem. p. 565,
+ 566.</p>
+
+ <p><a name="footnote482" href="#footnotetag482">[482]</a> Ibidem. p. 565,
+ 566.</p>
+
+ <p><a name="footnote483" href="#footnotetag483">[483]</a> Bochart. Geog.
+ Sacra. l. 1. p. 406.</p>
+
+ <p><a name="footnote484" href="#footnotetag484">[484]</a> Ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote485" href="#footnotetag485">[485]</a> P. 412.</p>
+
+ <p><a name="footnote486" href="#footnotetag486">[486]</a> P. 415.</p>
+
+ <p><a name="footnote487" href="#footnotetag487">[487]</a> P. 388.</p>
+
+ <p><a name="footnote488" href="#footnotetag488">[488]</a> P. 381.</p>
+
+ <p><a name="footnote489" href="#footnotetag489">[489]</a> P. 435.</p>
+
+ <p><a name="footnote490" href="#footnotetag490">[490]</a> P. 414.</p>
+
+ <p><a name="footnote491" href="#footnotetag491">[491]</a> Bochart. Geog.
+ Sacra. l. 1. p. 381.</p>
+
+ <p><a name="footnote492" href="#footnotetag492">[492]</a> P. 385.</p>
+
+ <p><a name="footnote493" href="#footnotetag493">[493]</a> P. 408. or from
+ Mazor, angusti.</p>
+
+ <p><a name="footnote494" href="#footnotetag494">[494]</a> Ibidem. p.
+ 258.</p>
+
+ <p><a name="footnote495" href="#footnotetag495">[495]</a> Simonis
+ Onomasticon.</p>
+
+ <p><a name="footnote496" href="#footnotetag496">[496]</a> Michaelis
+ Spicilegium Geographi Hebror. Exter. p. 158.</p>
+
+ <p><a name="footnote497" href="#footnotetag497">[497]</a> Gale's Court of
+ the Gentiles. vol. 1. b. 2. p. 66.</p>
+
+ <p><a name="footnote498" href="#footnotetag498">[498]</a> Genesis. c. 4.
+ v. 22.</p>
+
+ <p><a name="footnote499" href="#footnotetag499">[499]</a> Philo apud
+ Eusebium. Prp. Evan. l. 1. c. 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote500" href="#footnotetag500">[500]</a> Bochart.
+ Geograph. Sacra. l. 2. c. 2. p. 706.</p>
+
+ <p><a name="footnote501" href="#footnotetag501">[501]</a> Marcellinus. l.
+ 22. c. 15. He was also called Elos. <span title="Elos, Hphaistos para Drieusin" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x1F29;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x394;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;</span>.
+ Hesych. The Latine title of Mulciber was a compound of Melech Aber, Rex,
+ Parens lucis.</p>
+
+ <p><a name="footnote502" href="#footnotetag502">[502]</a> <span
+ title="Timaitai de para Lampsaknois ho Priapos, ho autos n ti Dionusi" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B9;&#x3BC;&#x1FB3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C8;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F41; &#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F41;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x1FF3;</span>. Athenus. l.
+ 1. p. 30.</p>
+
+ <p><a name="footnote503" href="#footnotetag503">[503]</a> <span title="To agalma Pripou, tou kai rou par' Aiguptiois." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF; &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;, &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3A9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;.</span>
+ Suidas.</p>
+
+ <p><a name="footnote504" href="#footnotetag504">[504]</a> Numbers. c. 25.
+ v. 3. Deuteronomy. c. 4. v. 3. Joshua. c. 22. v. 17.</p>
+
+ <p>Kircher derives Priapus from <span lang="he" title="P`WR PH" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5E4;&#x5E2;&#x5D5;&#x5E8; &#x5E4;&#x5D4;</bdo></span>,
+ Pehorpeh, os nuditatis.</p>
+
+ <p><a name="footnote505" href="#footnotetag505">[505]</a> Phurnutus de
+ natur Deorum. c. 17. p. 205.</p>
+
+ <p><a name="footnote506" href="#footnotetag506">[506]</a> Orphic Hymn 5.
+ to Protogonus, the same as Phanes, and Priapus. See verse 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote507" href="#footnotetag507">[507]</a> Phurnutus. c.
+ 17. p. 204.</p>
+
+ <p><a name="footnote508" href="#footnotetag508">[508]</a> <span
+ title="Par' Aiguptioisi de Pan men archaiotatos, kai tn okt tn prtn legomenn Then" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Herodotus. l. 2. c. 145.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p>Alb Juli Inscriptio.</p>
+ <p class="i6">PRIEPO</p>
+ <p class="i6">PANTHEO.</p>
+ <p class="i12">Gruter. v. 1. p. <font class="sc">xcv</font>. n. 1.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote509" href="#footnotetag509">[509]</a> Agathias. l. 4.
+ p. 133.</p>
+
+ <p><a name="footnote510" href="#footnotetag510">[510]</a> See Theophilus
+ ad Autolycum. l. 2. p. 357.</p>
+
+ <p><a name="footnote511" href="#footnotetag511">[511]</a> See Philo
+ Biblius apud Euseb. P. E. l. 1. c. 10. p. 32. He mentions applying to a
+ great number of authors, in Phenicia.</p>
+
+ <p><a name="footnote512" href="#footnotetag512">[512]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Polln exereunsamenos huln, ouchi tn par' Hellsi." class="grk">&#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BE;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F51;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;.</span></p>
+ <p class="i16">Philo apud Euseb. P. Evang. l. 1. c. ix. p. 32.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote513" href="#footnotetag513">[513]</a> Clemens
+ Alexandrinus Strom. l. 1. p. 356.</p>
+
+ <p><a name="footnote514" href="#footnotetag514">[514]</a> Eusebij Prp.
+ Evang. l. 10. c. 4. p. 471.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Tou phelse Puthagoran ta Aduta, kai Hrakleous stlai." class="grk">&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C9;&#x3C6;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5; &#x3A0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1; &#x391;&#x3B4;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;.</span></p>
+ <p class="i16">Theophilus ad Autol. l. 3. p. 381.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote515" href="#footnotetag515">[515]</a> Plato in Timo.
+ Clemens. Strom. l. 1. p. 426.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title=" Soln, Soln, Hellnes aei paides&mdash;ktl" class="grk">&#x3A9; &#x3A3;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3A3;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B1;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;&mdash;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote516" href="#footnotetag516">[516]</a> Theophilus ad
+ Autolycum. l. 3. p. 390.</p>
+
+ <p><a name="footnote517" href="#footnotetag517">[517]</a> See Eusebius.
+ Prp. Evan. l. 10. c. 4. p. 469. and c. 5. p. 473. also Clemens Alexand.
+ Strom. l. 1. p. 361. Diodorus Siculus. l. 1. p. 62, 63. and p. 86,
+ 87.</p>
+
+ <p><a name="footnote518" href="#footnotetag518">[518]</a> <span
+ title="Katholou de phasi tous Hellnas exidiazesthai tous epiphanestatous Aiguptin Hras te, kai Theous." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;.</span> l. 1.
+ p. 20.</p>
+
+ <p>See here a long account of the mythology of Egypt being transported to
+ Greece; and there adopted by the Helladians as their own, and strangely
+ sophisticated.</p>
+
+ <p><a name="footnote519" href="#footnotetag519">[519]</a> <span
+ title="Hekataios men oun ho Milsios peri ts Peloponnsou phsin, hoti pro tn Hellnn iksan autn Barbaroi; schedon de ti kai h sumpasa Hellas katoikia Barbarn huprxe to palaion." class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x1F41;
+ &#x39C;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1FF3;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x387;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F21;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B7;&#x3C1;&#x3BE;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Strabo. l. 7.
+ p. 321.</p>
+
+ <p><a name="footnote520" href="#footnotetag520">[520]</a> <span
+ title="Ode metaxu chronos paraleleiptai, en hi mden exaireton Hellsin histortai." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BE;&#x3C5;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x1FA1; &#x3BC;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span>
+ Theopompus in Tricareno.</p>
+
+ <p><a name="footnote521" href="#footnotetag521">[521]</a> How uncertain
+ they were in their notions may be seen from what follows: Alii Cadmum,
+ alii Danaum, quidam Cecropem Atheniensem, vel Linum Thebanum, et
+ temporibus Trojanis Palamedem Argivum, memorant sedecim literarum formas,
+ mox alios, et prcipue Simonidem cteras invenisse. Lilius Gyraldus de
+ Poetis. Dialog. 1. p. 13. Edit. Lugd. Bat. 1696.</p>
+
+ <p><span title="Tote ho Palamds heure ta is grammata tou alphabtou, a, b, g, d, e, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u; prosethke de Kadmos ho Milsios hetera grammata tria, th, ph, ch&mdash;pros tauta Simnids ho Keios prosethke duo, kai . Epicharmos de ho Surakousios tria, z, x, ps; houts eplrthsan ta 24 stoicheia." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5; &#x1F41;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B1; &#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;, &#x3B1;,
+ &#x3B2;, &#x3B3;, &#x3B4;, &#x3B5;, &#x3B9;, &#x3BA;, &#x3BB;, &#x3BC;,
+ &#x3BD;, &#x3BF;, &#x3C0;, &#x3C1;, &#x3C2;, &#x3C4;, &#x3C5;&#x387;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B5;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x39A;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x39C;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;, &#x3B8;, &#x3C6;,
+ &#x3C7;&mdash;&#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3A3;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x39A;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B5;
+ &#x3B4;&#x3C5;&#x3BF;, &#x3B7; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C9;.
+ &#x395;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x1F41;
+ &#x3A3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;, &#x3B6;, &#x3BE;, &#x3C8;&#x387;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B4;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;.</span> Eusebii
+ Chron. p. 33. l. 13.</p>
+
+ <p><a name="footnote522" href="#footnotetag522">[522]</a> <span title="Ou gar monon para tois allois Ellsin melthe ta peri ts anagraphi, all' oude para tois Athnaiois, hous autochthonas einai legousi, kai paideias epimeleis, ouden toiouton heurisketai genomenon." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x395;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;&#x3B9;,
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;' &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ Josephus contra Apion. l. 1. p. 439. Their historians were but little
+ before the war with the Persians: doctrina vero <i>temporum</i> adhuc
+ longe recentior&mdash;hinc tenebr superioribus sculis, hinc fabul.
+ Marsham. Chron. Canon. p. 14.</p>
+
+ <p><a name="footnote523" href="#footnotetag523">[523]</a> The Arundel
+ Marbles are a work of this sort, and contain an account of 1318 years.
+ They begin from Cecrops, and come down to the 160th Olympiad. So that
+ this work was undertaken very late, after the Archonship of
+ Diognetus.</p>
+
+ <p><a name="footnote524" href="#footnotetag524">[524]</a> See Diodorus
+ above. p. 19, 20.</p>
+
+ <p><a name="footnote525" href="#footnotetag525">[525]</a> <span
+ title="&mdash;Tis ou par' autn sungraphen mathoi rhadis, hoti mden bebais eidotes sunegraphon, all' hs hekastoi peri tn pragmatn eikazointo; pleion goun dia tn biblin alllous elenchousi, kai enantitata peri tn autn legein ouk oknousi&mdash;ktl;" class="grk"
+ >&mdash;&#x3A4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x1FE5;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;, &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B2;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;' &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x387;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B2;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3BF;&#x3BA;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&mdash;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;&#x387;</span>
+ Josephus contra Apion. vol. 2. l. 1. c. 3. p. 439.</p>
+
+ <p><span title="Homois de touti (Ephori) Kallisthens kai Theopompos kata tn hlikian gegonotes apestsan tn palain muthn; hmeis de tn enantian toutois krisin echontes, kai ton ek ts anagraphs ponon hupostantes, tn pasan epimeleian eposametha ts archaiologias." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3;
+ (&#x395;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x1FF3;)
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3C5;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;&#x387;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;.</span>
+ Diod. l. 4. p. 209.</p>
+
+ <p><a name="footnote526" href="#footnotetag526">[526]</a> Plutarch de
+ Audiendis Poetis.</p>
+
+ <p>See Strabo's Apology for Fable. l. 1. p. 35, 36.</p>
+
+ <p><a name="footnote527" href="#footnotetag527">[527]</a> <span
+ title="Pln ge de hoti ouk akrib extastn chr einai tn huper tou Theiou ek palaiou memutheumenn." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B5; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B7;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7; &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;.</span>
+ Arrian. Expedit. Alexandri. l. 5.</p>
+
+ <p>Herodotus puts these remarkable words into the mouth of
+ Darius&mdash;<span title="Entha gar ti dei pseudos legesthai, legesth; tou gar autou glichometha, hoi te pseudomenoi, kai hoi ti althi diachremenoi." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C8;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3C9;&#x387;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B3;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B1;,
+ &#x1F41;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C8;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41;&#x3B9; &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B7;&#x3B9;&#x3B7;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;.</span>
+ l. 3. c. 72. We may be assured that these were the author's own
+ sentiments, though attributed to another person: hence we must not wonder
+ if his veracity be sometimes called in question; add to this, that he was
+ often through ignorance mistaken: <span title="Polla ton Hrodoton elenchei (Manethn) tn Aiguptiakn hup' agnoias epseusmenon." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;
+ (&#x39C;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;) &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;' &#x3B1;&#x3B3;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C8;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ Josephus cont. Ap. l. 1. c. 14. p. 444.</p>
+
+ <p><a name="footnote528" href="#footnotetag528">[528]</a> <span
+ title="Tarsos epismotat polis Kilikias&mdash;esti d' apoikos Argein." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x39A;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;&mdash;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;' &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Steph.
+ Byzantinus, and Strabo. l. 16. p. 1089.</p>
+
+ <p><a name="footnote529" href="#footnotetag529">[529]</a> <span
+ title="nomastai d' apo tou plou." class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;'
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Strabo. l. 17. p. 1155.</p>
+
+ <p>According to Marcellinus, it was built by Peleus of Thessaly. l. 22.
+ c. 16. p. 264.</p>
+
+ <p><a name="footnote530" href="#footnotetag530">[530]</a> Diodorus. l. 5.
+ p. 328.</p>
+
+ <p><a name="footnote531" href="#footnotetag531">[531]</a> Diodorus. l. 5.
+ p. 328. built by Actis.</p>
+
+ <p><a name="footnote532" href="#footnotetag532">[532]</a> Apollodorus. l.
+ 2. p. 62. Clemens. l. 1. Strom. p. 383. from Aristippus.</p>
+
+ <p><a name="footnote533" href="#footnotetag533">[533]</a> See Josephus
+ contra Apion. l. 1. c. 3. p. 439.</p>
+
+ <p><a name="footnote534" href="#footnotetag534">[534]</a> <span
+ title="Hoi gar Hellnn logoi polloi kai geloioi, hs emoi phainontai." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span>
+ Apud Jamblichum&mdash;See notes. p. 295.</p>
+
+ <p><a name="footnote535" href="#footnotetag535">[535]</a> <span
+ title="Polun autoi epgon tuphon, hs m rhadis tina sunorain ta kat' altheian genomena." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3C5;&#x3C6;&#x3BF;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B7;
+ &#x1FE5;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C1;&#x1FB3;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;'
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;.</span> He
+ therefore did not apply to Grecian learning&mdash;<span title="Ou tn par' Hellsi, diaphnos gar aut kai philoneikoteron hup' enin mallon, pros altheian suntetheisa." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3C0;' &#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;.</span>
+ Philo apud Euseb. P. E. l. 1. c. ix. p. 32.</p>
+
+ <p>See the same writer of their love of allegory. p. 32.</p>
+
+ <p><a name="footnote536" href="#footnotetag536">[536]</a> <span
+ title="Platn ouk arneitai ta kallista eis philosophian para tn barbarn emporeuesthai." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;.</span>
+ Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 355.</p>
+
+ <p><span title="&mdash;Kleptas ts barbarou philosophias Hellnas." class="grk"
+ >&mdash;&#x39A;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;.</span> Clemens
+ Alexand. Strom. l. 2. p. 428.</p>
+
+ <p>Clemens accuses the Grecians continually for their ignorance and
+ vanity: yet Clemens is said to have been an Athenian, though he lived at
+ Alexandria. He sacrificed all prejudices to the truth, as far as he could
+ obtain it.</p>
+
+ <p><a name="footnote537" href="#footnotetag537">[537]</a> <span
+ title="Phusei gar Hellnes eisi neotropoi, kai attontes pherontai pantach, ouden echontes herma en heautois, oud' oper dexntai para tinn diaphulattontes; alla kai touto oxes aphentes panta kata tn astaton heuresilogian metaplattousi. Barbaroi de monimoi tois thesin ontes, kai tois logois bebais tois autois emmenousi." class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C4;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C7;&#x3B7;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;' &#x3BF;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3BE;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C6;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF; &#x3BF;&#x3BE;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.
+ &#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B2;&#x3B5;&#x3B2;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.</span>
+ Jamblichus. sect. 7. c. 5. p. 155.</p>
+
+ <p><a name="footnote538" href="#footnotetag538">[538]</a> <span
+ title="Doxs gar kens kai mataiou pantes houtoi erasthentes, oute autoi to althes egnsan, oute men allous epi tn altheian proetrepsanto." class="grk"
+ >&#x394;&#x3BF;&#x3BE;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B3;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;.</span>
+ Theophilus ad Autol. l. 3. p. 382.</p>
+
+ <p><a name="footnote539" href="#footnotetag539">[539]</a> <span
+ title="Par' hmin de ts kenodoxias ho himeros ouk esti; dogmatn de poikiliais ou katachrmetha." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x1F21;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BE;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F41; &#x1F31;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x387;
+ &#x3B4;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C7;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B1;.</span>
+ Tatianus contra Grcos, p. 269.</p>
+
+ <p><a name="footnote540" href="#footnotetag540">[540]</a> <span
+ title="Tous men Sakas, tous de Massagetas ekaloun, ouk echontes akribs legein peri autn ouden, kaiper pros Massagetas ton Kurou polemon historountes; alla oute peri toutn oudeis kribto pros altheian ouden, oute ta palaia tn Persn, oute tn Mdikn, Suriakn, es pistin aphikneito megaln dia tn tn sungraphen haplotta kai tn philomuthian. Horntes gar tous phaners muthographous eudokimountas, thsan kai autous parexesthai tn graphn hdeian, ean en historias schmati legsin, ha mdepote eidon, mte kousan, ou para ge eidotn skopountes; di auto de monon touta, hoti akroasin hdeian echei, kai thaumastn. Radis d' an tis Hsiodi kai Homri pisteuseien Hrologousi, kai tois tragikois Poitais, Ktsiai te kai Hrodoti, kai Hellaniki, kai allois toioutois. Oude tois peri Alexandrou de sungrapsasin rhadion pisteuein tois pollois; kai gar hout rhadiourgousi dia te tn doxan Alexandrou, kai dia to tn strateian pros tas eschatias gegonenai ts Asias porr aph' hmn; to d porr duselenkton." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39C;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B7;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3B7;
+ &#x3A3;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F01;&#x3C0;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;.
+ &#x1F49;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3C9;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3B5;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F01;
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3B7;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3B7; &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3B3;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3B4;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;.
+ &#x3A1;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F29;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B4;&#x1FF3;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F49;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C1;&#x1FF3;
+ &#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3B7;
+ &#x39A;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x1FB3; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C4;&#x1FF3;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x1FF3;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;.
+ &#x39F;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C8;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1FE5;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;
+ &#x1FE5;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3BF;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x391;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C1;&#x3C9; &#x3B1;&#x3C6;'
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x387; &#x3C4;&#x3BF; &#x3B4;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C1;&#x3C9; <ins class="correction"
+ title="'&delta;&upsilon;&sigma;&epsilon;&lambda;&epsilon;&gamma;&tau;&omicron;&nu;' in original, no such word, amended to match Perseus E-Text"
+ >&#x3B4;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;</ins>.</span>
+ Strabo. l. 11. p. 774.</p>
+
+ <p>Grcis Historicis plerumque poetic similem esse licentiam.
+ Quinctilianus. l. 11. c. 11.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i8">&mdash;quicquid Grcia mendax</p>
+ <p>Audet in Histori. Juvenal.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>Strabo of the antient Grecian historians: <span title="Dei de tn palain historin akouein houts, hs m homologoumenn sphodra. hoi gar neteroi pollakis nomizousi kai t' anantia legein." class="grk"
+ >&#x394;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2;, &#x1F61;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B7;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1;. &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;'
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.</span> l. 8. p. 545.</p>
+
+ <p><span title="Pantes men gar hoi peri Alexandron to thaumaston anti t' althous apodechontai mallon." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x1F41;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C4;'
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Strabo. l. 15. p.
+ 1022.</p>
+
+ <p><a name="footnote541" href="#footnotetag541">[541]</a> <span
+ title="&mdash;Alla hekastos hekasti t' anantia legei pollakis; hopou de peri tn horasthentn hout diapherontai, ti dei nomizein peri tn ex akos." class="grk"
+ >&mdash;&#x391;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x1F11;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x1FF3; &#x3C4;'
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B9;&#x3C2;&#x387;
+ &#x1F41;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B7;&#x3C2;.</span> Strabo. l. 15. p. 1006.</p>
+
+ <p>See also l. 771, 2, 3, 4. And Diodorus Siculus. l. 1. p. 63. Of
+ Herodotus and other writers&mdash;<span title="Hekousis prokrinantes ts altheis to paradoxologein." class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BE;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.</span></p>
+
+ <p><a name="footnote542" href="#footnotetag542">[542]</a> <span title="Ou thaumaston d' einai peri tou Homroi; kai gar tous eti neterous ekeinou polla agnoein, kai teratologein." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5;
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;'
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x1F49;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x387;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ <ins class="correction"
+ title="'-&lambda;&epsilon;&gamma;&epsilon;&iota;&nu;' in original, no such word, amended to match Perseus E-text"
+ >&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;</ins>.</span>
+ Strabo. l. 7. p. 458.</p>
+
+ <p><a name="footnote543" href="#footnotetag543">[543]</a> <span
+ title="Phmi oun Orphea kai Homron kai Hsiodon einai tous onomata kai genn dontas tois hup' autn legomenois theois; marturei de kai Hrodotos&mdash;Hsiodon gar kai Homron hlikin tetrakosiois etesi doke presbuterous emou genesthai, kai ou pleiosi. Houtoi de eisin, hoi poisantes theogonian Hellsi, kai toisi theoisi tas epnumias dontes, kai timas kai technas dielontes, kai eidea autn smainontes; hai de eikones mechri mp plastik kai graphik, kai andriantopoitik san, oude enomizonto." class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x39F;&#x3C1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F49;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F29;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;
+ &#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C0;' &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;&#x387;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;&mdash;&#x1F29;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F49;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3BF;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C9;
+ <ins class="correction"
+ title="'&tau;&rho;&epsilon;&sigma;&beta;&upsilon;&tau;&epsilon;&rho;&omicron;&upsilon;&sigmaf;' in original, obvious typo"
+ >&#x3C0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B2;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</ins>
+ &#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;.
+ &#x1F49;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;&#x387;
+ &#x1F01;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B7;&#x3C0;&#x3C9;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;
+ &#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;.</span>
+ Athenagor Legatio. p. 292. See Herodotus. l. 2. c. 53.</p>
+
+ <p><a name="footnote544" href="#footnotetag544">[544]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 809. Clemens mentions <span title="Aguiea thurros ti Herm." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B3;&#x3C5;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B1;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;.</span> Cohort. p. 44.</p>
+
+ <p><span title="Osa men adousin en ti Prutaneii, phn men estin auton h Drik." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C3;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3A0;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x1FF3;,
+ &#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F21; &#x394;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;.</span> Pausanias. l.
+ 5. p. 416.</p>
+
+ <p><a name="footnote545" href="#footnotetag545">[545]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 828. of Phannis and the Sibyls.</p>
+
+ <p><a name="footnote546" href="#footnotetag546">[546]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 809. of Phmono and antient hymns.</p>
+
+ <p><a name="footnote547" href="#footnotetag547">[547]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 809, 810. <span title="ln" class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote548" href="#footnotetag548">[548]</a> Jamblichus de
+ Mysteriis. Sect. vii. c. 5. p. 156.</p>
+
+ <p>In like manner in Samothracia, the ancient Orphic language was
+ obsolete, yet they retained it in their temple rites: <span
+ title="Eschkasi d palaian hidian dialekton hoi Autochthones (en Samothraki) hs polla en tais thusiais mechri tou nun trtai." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ (&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x1FC3;)
+ &#x1F21;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span> Diodorus. l. 5.
+ p. 322.</p>
+
+ <p><a name="footnote549" href="#footnotetag549">[549]</a> Jamblichus de
+ Myster. sect. 7. c. 5. See notes. p. 295.</p>
+
+ <p><a name="footnote550" href="#footnotetag550">[550]</a> Clemens
+ Alexandrinus Strom. l. 5. p. 676.</p>
+
+ <p>Such was Aristus Proconneisius: <span title="Anr gos ei tis allos." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C1; &#x3B3;&#x3BF;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Strabo.
+ l. 13.</p>
+
+ <p><a name="footnote551" href="#footnotetag551">[551]</a> Thus it is said
+ in Eusebius from some antient accounts, that Telegonus reigned in Egypt,
+ who was the son of Orus the shepherd; and seventh from Inachus: and that
+ he married Io. Upon which Scaliger asks: Si Septimus ab Inacho, quomodo
+ Io Inachi filia nupsit ei? How could Io be married to him when she was to
+ him in degree of ascent, as far off as his grandmother's great
+ grandmother; that is six removes above him. See Scaliger on Euseb. ad
+ Num. cccclxxxi.</p>
+
+ <p><a name="footnote552" href="#footnotetag552">[552]</a> <span
+ title="Par' ois gar asunarttos estin h tn Chronn anagraph, para toutois oude ta ts historias altheuein dunaton; ti gar to aition ts en ti graphein plans, ei m to sunaptein ta m alth." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;' &#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3B1;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F21; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3A7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;,
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x387; &#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B7;
+ &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B7; &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B7;.</span>
+ Tatianus. p. 269.</p>
+
+ <p><a name="footnote553" href="#footnotetag553">[553]</a> <span
+ title="Nun mn opse pote eis Hellnas h tn logn parlthe didaskalia to kai graph." class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C8;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F21;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B8;&#x3B5;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;.</span> Clemens Alexand. Strom. l. 1.
+ p. 364.</p>
+
+ <p><a name="footnote554" href="#footnotetag554">[554]</a> <span
+ title="Hoi men oun archaiotatn autn tn chrsin einai thelontes, para Phoinikn kai Kadmou semnunontai mathein. Ou men oud' ep' ekeinou tou chronou dunaito tis an deixai szomenn anagraphn en hierois, out' en dmosiois anathmasi." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39A;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;. &#x39F;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;' &#x3B5;&#x3C0;'
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B4;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BE;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;' &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B7;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;.</span>
+ Joseph. cont. Apion. l. 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote555" href="#footnotetag555">[555]</a> <span
+ title="Tn de ts altheias historin Hellnes ou memnntai; prton men dia to nesti autous tn grammatn ts empeirias metochous gegensthai kai auton homologousi, phaskontes ta grammata heursthai, oi men apo Chaldain, hoi de par Aiguptin, alloi d' an apo Phoinikn. deuteron, oti eptaion, kai ptaiousi, peri theou m poioumenoi tn mneian, alla peri matain kai anpheln pragmatn." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x387;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;, &#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3A7;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;.
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BF;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BC;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BC;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C6;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;.</span>
+ Theoph. ad Autol. l. 3. p. 400.</p>
+
+ <p>Plutarch assures us, that Homer was not known to the Athenians till
+ the time of Hipparchus, about the 63d Olympiad, yet some writers make him
+ three, some four, some five hundred years before that ra. It is scarce
+ possible that he should have been so unknown to them if they had been
+ acquainted with letters.</p>
+
+ <p><a name="footnote556" href="#footnotetag556">[556]</a> Eusebius.
+ Chron. p. 24.</p>
+
+ <p><a name="footnote557" href="#footnotetag557">[557]</a> Eusebius.
+ Chron. p. 19. Syncellus. p. 148, 152.</p>
+
+ <p>The kings of Sicyon were taken from Castor Rhodius.</p>
+
+ <p><a name="footnote558" href="#footnotetag558">[558]</a> <span
+ title="Kai chr ton nounech sunienai kata pass akribeias, hoti kata tn Hellnn paradosin oud' historias tis n par' autois anagraph; Kadmos gar&mdash;meta pollas geneas. kl." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B7;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;'
+ &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B7;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3B7;&#x387;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;&mdash;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2;. &#x3BA;&#x3BB;.</span>
+ Tatianus Assyrius. p. 274.</p>
+
+ <p><a name="footnote559" href="#footnotetag559">[559]</a> Clemens
+ Alexand. l. 1. p. 352. and Diogenes Laertius, from Dicarchus, and
+ Heraclides.</p>
+
+ <p><a name="footnote560" href="#footnotetag560">[560]</a> Strabo. l. 17.
+ p. 1160.</p>
+
+ <p><a name="footnote561" href="#footnotetag561">[561]</a> lian mentions,
+ that the Bull Onuphis was worshipped at a place in Egypt, which he could
+ not specify on account of its asperity. lian de Animalibus. l. 12. c.
+ 11.</p>
+
+ <p>Even Strabo omits some names, because they were too rough and
+ dissonant. <span title="Ou leg de tn ethnn ta onomata ta palaia dia tn adoxian, kai hama tn atopian ts ekphoras autn." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C5; &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3C9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B8;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BE;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F01;&#x3BC;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;.</span> l. 12. p. 1123.</p>
+
+ <p><a name="footnote562" href="#footnotetag562">[562]</a> <span
+ title="Meta tauta plann Hellsi aitiatai (ho Philn) legn, ou gar matais auta pollaks diesteilametha, alla pros tas authis parekdochas tn en tois pragmasin onomatn; haper hoi Hellnes agnosantes, alls exedexanto, planthentes ti amphiboliai tn onomatn" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; (&#x1F41;
+ &#x3A6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;) &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3BF;&#x3C5; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B1;,
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B1;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C7;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;&#x387;
+ &#x1F01;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x1F19;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;,
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Philo
+ apud Eusebium. P. E. l. 1. c. x. p. 34.</p>
+
+ <p><a name="footnote563" href="#footnotetag563">[563]</a> Bozrah, a
+ citadel, they changed to <span title="bursa" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;</span>, a skin. Out of Ar, the
+ capital of Moab, they formed Areopolis, the city of the Mars. The river
+ Jaboc they expressed Io Bacchus. They did not know that diu in the east
+ signified an island: and therefore out of Diu-Socotra in the Red-Sea,
+ they formed the island Dioscorides: and from Diu-Ador, or Adorus, they
+ made an island Diodorus. The same island Socotra they sometimes
+ denominated the island of Socrates. The place of fountains, Ai-Ain, they
+ attributed to Ajax, and called it <span title="Aiantos akrotrion" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>,
+ in the same sea. The antient frontier town of Egypt, Rhinocolura, they
+ derived from <span title="ris, rinos," class="grk">&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3C1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;,</span> a nose: and supposed that
+ some people's noses were here cut off. Pannonia they derived from the
+ Latin pannus, cloth. So Nilus was from <span title="n ilus" class="grk"
+ >&#x3BD;&#x3B7; &#x3B9;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C2;</span>: Gadeira quasi <span
+ title="Gs deira" class="grk">&#x393;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;</span>. Necus in Egypt and Ethiopia
+ signified a king: but such kings they have turned to <span title="nekuas" class="grk"
+ >&#x3BD;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C5;&#x3B1;&#x3C2;</span>: and the city of
+ Necho, or Royal City, to <span title="Nikopolis" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;</span>
+ and <span title="Nekropolis" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p>Lysimachus in his Egyptian history changed the name of Jerusalem to
+ <span title="Ierosula" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B1;</span>: and
+ supposed that the city was so called because the Israelites in their
+ march to Canaan used to plunder temples, and steal sacred things. See
+ Josephus contra Ap. l. 1. c. 34. p. 467.</p>
+
+ <p><a name="footnote564" href="#footnotetag564">[564]</a> I do not mean
+ to exclude the Romans, though I have not mentioned them; as the chief of
+ the knowledge which they afford is the product of Greece. However, it
+ must be confessed, that we are under great obligations to Pliny,
+ Marcellinus, Arnobius, Tertullian, Lactantius, Jerome, Macrobius; and
+ many others. They contain many necessary truths, wherever they may have
+ obtained them.</p>
+
+ <p><a name="footnote565" href="#footnotetag565">[565]</a> Ennii Annales.
+ l. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote566" href="#footnotetag566">[566]</a> Ennii Annales.
+ l. 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote567" href="#footnotetag567">[567]</a> Apud Ennii
+ fragmenta.</p>
+
+ <p><a name="footnote568" href="#footnotetag568">[568]</a> Genesis. c. 10.
+ v. 5.</p>
+
+ <p><a name="footnote569" href="#footnotetag569">[569]</a> Strabo. l. 5.
+ p. 346.</p>
+
+ <p><a name="footnote570" href="#footnotetag570">[570]</a> Virgil. n. l.
+ xi. v. 785.</p>
+
+ <p><a name="footnote571" href="#footnotetag571">[571]</a> Servius upon
+ the foregoing passage.</p>
+
+ <p><a name="footnote572" href="#footnotetag572">[572]</a> Cluver. Italia.
+ l. 2. p. 719.</p>
+
+ <p><a name="footnote573" href="#footnotetag573">[573]</a> Livy. l. 1. c.
+ 49. Pompeius Festus.</p>
+
+ <p><a name="footnote574" href="#footnotetag574">[574]</a> Not far from
+ hence was a district called <i>Ager</i> Solonus. Sol-On is a compound of
+ the two most common names given to the Sun, to whom the place and waters
+ were sacred.</p>
+
+ <p><a name="footnote575" href="#footnotetag575">[575]</a> Dionysius
+ Halicarnassensis. l. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote576" href="#footnotetag576">[576]</a> Herodotus. l.
+ 1. c. 138.</p>
+
+ <p><span title="Thuousi de kai hudati kai anemoisin (hoi Persai)" class="grk"
+ >&#x398;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ (&#x1F41;&#x3B9; &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;)</span>.
+ Herodotus. l. 1. c. 131.</p>
+
+ <p>Ridetis temporibus priscis Persas fluvium coluisse. Arnobius adversus
+ Gentes. l. 6. p. 196.</p>
+
+ <p><a name="footnote577" href="#footnotetag577">[577]</a> <span
+ title="Alloi potamous kai krnas, kai pantn malista hoi Aiguptioi protetimkasi, kai Theous anagoreuousi." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.</span>
+ Athanasius adversus Gentes. p. 2.</p>
+
+ <p><span title="Aiguptioi hudati Thuousi; kaitoi men hapasi kainon tois Aiguptiois to hudr." class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x398;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x387;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;.</span> Lucian. Jupiter
+ Trag&#339;d. v. 2. p. 223. Edit. Salmurii.</p>
+
+ <p><a name="footnote578" href="#footnotetag578">[578]</a> Julius
+ Firmicus. p. 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote579" href="#footnotetag579">[579]</a> Gruter.
+ Inscript. vol. 1. p. xciv.</p>
+
+ <p><a name="footnote580" href="#footnotetag580">[580]</a> Senec Epist.
+ 41.</p>
+
+ <p><a name="footnote581" href="#footnotetag581">[581]</a> Herodotus. l.
+ 4. c. 181. The true name was probably Curene, or Curane.</p>
+
+ <p><a name="footnote582" href="#footnotetag582">[582]</a> Vitruvij
+ Architect. l. 8. p. 163.</p>
+
+ <p><a name="footnote583" href="#footnotetag583">[583]</a> Pliny. l. 4. c.
+ 4. p. 192. Ovid. Metamorph. l. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote584" href="#footnotetag584">[584]</a> Pausanias. l.
+ 2. p. 117. <span title="Esti ge d kai Apollnos agalma pros ti Peirni, kai peribolos estin" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B5; &#x3B4;&#x3B7;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x1FC3; &#x3A0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FC3;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p>Pirene and Virene are the same name.</p>
+
+ <p><a name="footnote585" href="#footnotetag585">[585]</a> Pur, Pir, Phur,
+ Vir: all signify fire.</p>
+
+ <p><a name="footnote586" href="#footnotetag586">[586]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 5. p. 312.</p>
+
+ <p><a name="footnote587" href="#footnotetag587">[587]</a> Diodorus
+ Siculus. l. xi. p. 17.</p>
+
+ <p><a name="footnote588" href="#footnotetag588">[588]</a> Strabo. l. 6.
+ p. 412.</p>
+
+ <p><a name="footnote589" href="#footnotetag589">[589]</a> Stephanus says
+ that it was near Mount Casius; but Herodotus expressly tells us, that it
+ was at the distance of three days journey from it.</p>
+
+ <p><a name="footnote590" href="#footnotetag590">[590]</a> <span
+ title="Apo tauts ta emporia ta epi thalasss mechri Inisou polios esti tou Arabikou." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B1; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x399;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;.</span>
+ Herodotus. l. 3. c. 5.</p>
+
+ <p><a name="footnote591" href="#footnotetag591">[591]</a> <span
+ title="Tode metaxu Inisou polios, kai Kasiou te oureos, kai ts Serbnidos limns, eon ouk oligon chrion, all' hoson epi treis hmeras hodon, anudron esti deinos." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BE;&#x3C5;
+ &#x399;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3A3;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA; &#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;'
+ &#x1F41;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F41;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C5;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Herodotus. ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote592" href="#footnotetag592">[592]</a> Go-zan is the
+ place, or temple, of the Sun. I once thought that Goshen, or, as it is
+ sometimes expressed, Gozan, was the same as Cushan: but I was certainly
+ mistaken. The district of Goshen was indeed the nome of Cushan; but the
+ two words are not of the same purport. Goshen is the same as Go-shan, and
+ Go-zan, analogous to Beth-shan, and signifies the place of the Sun.
+ Go-shen, Go-shan, Go-zan, and Gau-zan, are all variations of the same
+ name. In respect to On, there were two cities so called. The one was in
+ Egypt, where Poti-phera was Priest. Genesis. c. 41. v. 45. The other
+ stood in Arabia, and is mentioned by the Seventy: <span title="n, h estin Hlioupolis" class="grk"
+ >&#x3A9;&#x3BD;, &#x1F21; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;</span>.
+ Exodus. c. 1. v. 11. This was also called Onium, and Hanes, the Inisus
+ of Herodotus.</p>
+
+ <p><a name="footnote593" href="#footnotetag593">[593]</a> Isaiah. c. 30.
+ v. 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote594" href="#footnotetag594">[594]</a> See
+ Observations upon the Antient History of Egypt. p. 124. p. 137.</p>
+
+ <p><a name="footnote595" href="#footnotetag595">[595]</a> D'Anville
+ Memoires sur l'Egypt. p. 114.</p>
+
+ <p><a name="footnote596" href="#footnotetag596">[596]</a> Travels. vol.
+ 2. p. 107. It is by them expressed Ain el Cham, and appropriated to the
+ obelisk: but the meaning is plain.</p>
+
+ <p><a name="footnote597" href="#footnotetag597">[597]</a> Bochart. Geog.
+ Sacra. l. 1. c. 35. p. 638.</p>
+
+ <p><a name="footnote598" href="#footnotetag598">[598]</a> See page 72.
+ notes.</p>
+
+ <p><a name="footnote599" href="#footnotetag599">[599]</a> Dissertation of
+ the influence of opinion upon language, and of language upon opinion.
+ Sect. vi. p. 67. of the translation.</p>
+
+ <p><a name="footnote600" href="#footnotetag600">[600]</a> Scholia upon
+ Apollonius. l. 2. v. 297.</p>
+
+ <p><a name="footnote601" href="#footnotetag601">[601]</a> Strabo. l. 10.
+ p. 700.</p>
+
+ <p><a name="footnote602" href="#footnotetag602">[602]</a> Orphic Hymn.
+ 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote603" href="#footnotetag603">[603]</a> <span
+ title="Hoi Theologoi&mdash;eni ge ti Phanti tn dmiourgikn aitian anumnsan" class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3B9;&mdash;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x3B3;&#x3B5; &#x3C4;&#x1FF3; &#x3A6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;</span>.
+ Orphic Fragment. 8. from Proclus in Timum.</p>
+
+ <p><a name="footnote604" href="#footnotetag604">[604]</a> <span title="Su moi Zeus ho Phanaio, hkeis" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3C5; &#x3BC;&#x3BF;&#x3B9; &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x1F41; &#x3A6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;,
+ &#x1F21;&#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;</span>. Eurip. Rhesus. v. 355.</p>
+
+ <p><span title="Phanaios Apolln en Chiois" class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;</span>. Hesych.</p>
+
+ <p><a name="footnote605" href="#footnotetag605">[605]</a> Pliny. l. 2. c.
+ 106. p. 120.</p>
+
+ <p><a name="footnote606" href="#footnotetag606">[606]</a> <span
+ title="Loutra te parechei to chrion therma, gthen automata anionta" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;, &#x3B3;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;</span>. Josephi Antiq.
+ l. 18. c. 14.</p>
+
+ <p><a name="footnote607" href="#footnotetag607">[607]</a> Lucretius. l.
+ 6.</p>
+
+ <p><a name="footnote608" href="#footnotetag608">[608]</a> Justin Martyr.
+ Cohort. p. 33.</p>
+
+ <p><a name="footnote609" href="#footnotetag609">[609]</a> Mount Albanus
+ was denominated Al-ban from its fountains and baths.</p>
+
+ <p><a name="footnote610" href="#footnotetag610">[610]</a> Strabo. l. 8.
+ p. 545.</p>
+
+ <p><a name="footnote611" href="#footnotetag611">[611]</a> Strabo. l. 4.
+ p. 290. Onesa signifies solis ignis, analogous to Hanes.</p>
+
+ <p><a name="footnote612" href="#footnotetag612">[612]</a> Strabo. l. 16.
+ p. 1072. see also l. 11. p. 779. and l. 12. p. 838. likewise Plutarch in
+ Artaxerxe.</p>
+
+ <p><a name="footnote613" href="#footnotetag613">[613]</a> Pausanias. l.
+ 8. p. 678.</p>
+
+ <p><a name="footnote614" href="#footnotetag614">[614]</a> Horace. l. 1.
+ sat. 5. v. 97.</p>
+
+ <p><a name="footnote615" href="#footnotetag615">[615]</a> Pliny. l. 2. c.
+ 110. p. 123.</p>
+
+ <p><a name="footnote616" href="#footnotetag616">[616]</a> Strabo. l. 6.
+ p. 430.</p>
+
+ <p>The antient Salentini worshipped the Sun under the title of Man-zan,
+ or Man-zana: by which is meant Menes, Sol. Festus in V. Octobris.</p>
+
+ <p><a name="footnote617" href="#footnotetag617">[617]</a> Thucydides. l.
+ 6. c. 2. p. 379.</p>
+
+ <p><a name="footnote618" href="#footnotetag618">[618]</a> Orphic
+ Fragment. vi. v. 19. from Proclus. p. 366.</p>
+
+ <p><span title="Mtis" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;</span>, divine wisdom, by which the
+ world was framed: esteemed the same as Phanes and Dionusus.</p>
+
+ <p><span title="Autos te ho Dionusos, kai Phans, kai rikepaios" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5; &#x1F41;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3A6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x397;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ Ibidem. p. 373.</p>
+
+ <p><span title="Mtis&mdash;hermneuetai, Boul. Phs, Zodotr" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;&mdash;&#x1F11;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x392;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B7;. &#x3A6;&#x3C9;&#x3C2;,
+ &#x396;&#x3C9;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;</span>&mdash;from
+ Orpheus: Eusebij Chronicon. p. 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote619" href="#footnotetag619">[619]</a> <span
+ title="Isidos entautha Hieron, kai agalma, kai epi ts agoras Hermou&mdash;kai therma loutra" class="grk"
+ >&#x399;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&mdash;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;</span>. Pausan. l. 2. p.
+ 190.</p>
+
+ <p><a name="footnote620" href="#footnotetag620">[620]</a> Pausanas. l. 4.
+ p. 287.</p>
+
+ <p><a name="footnote621" href="#footnotetag621">[621]</a> <span
+ title="Hoid' hudr piontes, kathaper ho en Kolophni Hiereus tou Klariou. Hoide stomiois parakathmenoi, hs hai en Delphois thespizousai. Hoid' ex hudatn atmizomenoi, kathaper hai en Branchidais Prophtides." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9;&#x3B4;' &#x1F51;&#x3B4;&#x3C9;&#x3C1;
+ &#x3C0;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x1F41; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39A;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;.
+ &#x1F49;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x1F61;&#x3C2; &#x1F01;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;.
+ &#x1F49;&#x3B9;&#x3B4;' &#x3B5;&#x3BE;
+ &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C4;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1; &#x1F01;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x392;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C7;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;.</span>
+ Jamblichus de Mysterijs. sec. 3. c. xi. p. 72</p>
+
+ <p><a name="footnote622" href="#footnotetag622">[622]</a> <span
+ title="Tode en Kolophni manteion homologeitai para pasi dia hudatos chrmatizein; einai gar pgn en oiki katageii, kai ap' auts piein tn Prophtn." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x1FF3;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x1FF3;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C0;' &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;.</span>
+ Jamblichus. ibid.</p>
+
+ <p><a name="footnote623" href="#footnotetag623">[623]</a> Pausanias. l.
+ 8. p. 659. <span title="Anelontos tou en Kolophni kai Elegein poitai psuchrotta adousi." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x395;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; <ins class="correction"
+ title="'&psi;&upsilon;&kappa;&rho;&omicron;&tau;&eta;&tau;&alpha;' in original, no such word"
+ >&#x3C8;&#x3C5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;</ins>
+ &#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;.</span></p>
+
+ <p><a name="footnote624" href="#footnotetag624">[624]</a> Callimachus:
+ Hymn to Delos.</p>
+
+ <p>Strabo l. 10 p.742.</p>
+
+ <p><a name="footnote625" href="#footnotetag625">[625]</a> Pliny. l. 2. c.
+ 106. p. 122.</p>
+
+ <p><a name="footnote626" href="#footnotetag626">[626]</a> Pliny
+ above.</p>
+
+ <p><span title="Hoti pur estin engus Phaslidos en Lukiai athanaton, kai hoti aei kaietai epi petras, kai nukta, kai hmeran." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B3;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3A6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x39B;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B9;&#x1FB3;
+ &#x3B1;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B1;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;.</span> Ctesias apud Photium.
+ clxxiii.</p>
+
+ <p><a name="footnote627" href="#footnotetag627">[627]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Pantes, hosoi Phoinikon edos peri pagnu nemontai" class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;, &#x1F41;&#x3C3;&#x3BF;&#x3B9; &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BD;&#x3C5; &#x3BD;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>,</p>
+ <p><span title="Aipu te Massikutoio rhoon, bmon ge Chimairas." class="grk">&#x391;&#x3B9;&#x3C0;&#x3C5; &#x3C4;&#x3B5; &#x39C;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BF; &#x1FE5;&#x3BF;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B5; &#x3A7;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;.</span> Nonnus. l. 3.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote628" href="#footnotetag628">[628]</a> Strabo. l. 12.
+ p. 812. For the purport of Gaius, domus vel cavitas. See Radicals. p.
+ 122.</p>
+
+ <p><a name="footnote629" href="#footnotetag629">[629]</a> Patin
+ Numismata Imperatorum. p. 180. l. 194.</p>
+
+ <p><a name="footnote630" href="#footnotetag630">[630]</a> He was called
+ both Peon and Peor: and the country from him Peonia and Pieria. The chief
+ cities were Alorus, Aineas, Chamsa, Methone: all of oriental
+ etymology.</p>
+
+ <p><a name="footnote631" href="#footnotetag631">[631]</a> <span
+ title="Paiones sebousi ton hlion; agalma de hliou Paionikon diskos brachus huper makrou xulou." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD; <ins
+ class="correction" title="'&delta;&iota;&sigma;&chi;&omicron;&sigmaf;' in original, no such word"
+ >&#x3B4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;</ins>
+ &#x3B2;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C7;&#x3C5;&#x3C2; &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BE;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Maximus Tyrius. Dissert. 8.
+ p. 87.</p>
+
+ <p>Of the wealth of this people, and of their skill in music and
+ pharmacy; See Strabo. Epitom. l. vii.</p>
+
+ <p><a name="footnote632" href="#footnotetag632">[632]</a> Rufus Festus
+ Avienus, Descrip. Orbis. v. 1083.</p>
+
+ <p><a name="footnote633" href="#footnotetag633">[633]</a> Juliani Oratio
+ in Solem. Orat. 4. p. 150.</p>
+
+ <p><span title="Hierntai de autoi (Edessnoi) ti thei hlii; touton gar hoi epichrioi sebousi, ti Phoinikn phni Elagabalon kalountes." class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ (&#x395;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;)
+ &#x3C4;&#x1FF3; &#x3B8;&#x3B5;&#x1FF3;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x1FF3;&#x387;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x1FC3;
+ &#x395;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;.</span>
+ Herodian. l. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote634" href="#footnotetag634">[634]</a> Edesseni
+ Urchoienses&mdash;Urhoe, ignis, lux, &amp;c. Theoph. Sigefredi Bayeri
+ Hist. Osrhoena. p. 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote635" href="#footnotetag635">[635]</a> Ur-cho
+ signifies Ori domus, vel templum; Solis des.</p>
+
+ <p>Ur in Chaldea is, by Ptolemy, called Orchoe.</p>
+
+ <p><a name="footnote636" href="#footnotetag636">[636]</a> Etymologicum
+ magnum. The author adds: <span title="arsai gar to potisai" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;</span>, as if it were
+ of Grecian original.</p>
+
+ <p><a name="footnote637" href="#footnotetag637">[637]</a> Marcellinus. l.
+ 23. p. 287.</p>
+
+ <p><a name="footnote638" href="#footnotetag638">[638]</a> <span
+ title="Arsn limn, hn kai Thnitin kalousi&mdash;esti de nitritis." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B7;, &#x1F21;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x398;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&mdash;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BD;&#x3B9;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;.</span> Strabo.
+ l. xi. p. 801.</p>
+
+ <p><a name="footnote639" href="#footnotetag639">[639]</a> <span
+ title="Prton men ap' Arsinos paratheonti tn dexian peiron therma pleiosin aulois ek petrs hupsls eis thalattan ditheitai." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;' &#x391;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;&#x3BE;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B7;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B7;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span>
+ Agatharchides de Rubro mari. p. 54.</p>
+
+ <p><span title="Eita alln polin Arsinon; eita thermn hudatn ekbolas, pikrn kai halmurn." class="grk"
+ >&#x395;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B7;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B8;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F51;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3B9;&#x3BA;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F01;&#x3BB;&#x3BC;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Strabo. l. 16.
+ p. 1114.]</p>
+
+ <p><a name="footnote640" href="#footnotetag640">[640]</a> Some make
+ Ephesus and Arsino to have been the same. See Scholia upon Dionysius. v.
+ 828.</p>
+
+ <p><a name="footnote641" href="#footnotetag641">[641]</a> Strabo. l. l6.
+ p. 1074. See Radicals. p. 50.</p>
+
+ <p><a name="footnote642" href="#footnotetag642">[642]</a> Pliny. l. 6. c.
+ 27. Euphraten prclusere Orcheni: nec nisi Pasitigri defertur ad
+ mare.</p>
+
+ <p><a name="footnote643" href="#footnotetag643">[643]</a> Ptolemy
+ Geog.</p>
+
+ <p>Isidorus Characenus. Geog. Vet. vol. 2. p. 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote644" href="#footnotetag644">[644]</a> Cellarii Geog.
+ vol. 2. p. 80.</p>
+
+ <p><a name="footnote645" href="#footnotetag645">[645]</a> Strabo. l. 12.
+ p. 868, 869. and l. 13. p. 929-932.</p>
+
+ <p><span title="Esti de epiphaneia tephrds tn pedin" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C6;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p>Strabo supposes that the Campus Hyrcanus was so named from the
+ Persians; as also <span title="Kurou pedion" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>, near it; but they seem
+ to have been so denominated ab origine. The river Organ, which ran, into
+ the Mander from the Campus Hyrcanus, was properly Ur-chan. Ancyra was
+ An-cura, so named a fonte Solis <span title="kuros gar ho hlios" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x1F41; <ins
+ class="correction" title="'&eta;&iota;&lambda;&iota;&omicron;&sigmaf;' in original - hypogegrammeni instead of breath mark"
+ >&#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</ins></span>. All the names
+ throughout the country have a correspondence: all relate either to the
+ soil, or the religion of the natives; and betray a great antiquity.</p>
+
+ <p><a name="footnote646" href="#footnotetag646">[646]</a> Ptolemy. Geog.
+ l. 2. c. 11.</p>
+
+ <p><a name="footnote647" href="#footnotetag647">[647]</a> Mentioned in
+ Pliny's Panegyric: and in Seneca; consolatio ad Helv. l. 6. Aristotle in
+ Meteoris.</p>
+
+ <p><a name="footnote648" href="#footnotetag648">[648]</a> Here was one of
+ the fountains of the Danube. <span title="Istros te gar potamos arxamenos ek Keltn kai Purns polios rheei, mesn schizn tn Eurpn" class="grk"
+ >&#x399;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3BE;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BA; &#x39A;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x1FE5;&#x3B5;&#x3B5;&#x3B9;,
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3B9;&#x3B6;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x395;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BD;</span>. Herodotus. l.
+ 2. c. 33.</p>
+
+ <p><a name="footnote649" href="#footnotetag649">[649]</a> See Cluverii
+ Germania.</p>
+
+ <p><a name="footnote650" href="#footnotetag650">[650]</a> Beatus
+ Rhenanus. Rerum Germanic. l. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote651" href="#footnotetag651">[651]</a> It is called by
+ the Swiss, Le Grand Brenner: by the other Germans, Der gross Verner.</p>
+
+ <p>Mount Cnis, as we term it, is properly Mount Chen-Is, Mons Dei
+ Vulcani. It is called by the people of the country Monte Canise; and is
+ part of the Alpes Cotti. Cluver. Ital. vol. 1. l. 1. c. 32. p. 337. Mons
+ Geneber. Jovij.</p>
+
+ <p><a name="footnote652" href="#footnotetag652">[652]</a> See
+ Marcellinus. l. 15. c. 10. p. 77. and the authors quoted by Cluverius.
+ Italia Antiqua above.</p>
+
+ <p>They are styled <span title="Alpeis Skoutiai" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3A3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;</span> by
+ Procopius: Rerum Goth. l. 2.</p>
+
+ <p>Marcellinus thinks, that a king Cottius gave name to these Alps in the
+ time of Augustus, but Cottius was the national title of the king; as
+ Cottia was of the nation: far prior to the time of Augustus.</p>
+
+ <p><a name="footnote653" href="#footnotetag653">[653]</a> Pliny. l. 3. c.
+ 20. Cottian civitates duodecim.</p>
+
+ <p><a name="footnote654" href="#footnotetag654">[654]</a> Scholia upon
+ Apollonius. l. 2. v. 677.</p>
+
+ <p><a name="footnote655" href="#footnotetag655">[655]</a> <span
+ title="Toutn de esti kai h tou Ideonnou g, kai h tou Kottiou." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F21;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x399;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B3;&#x3B7;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F21; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Strabo. l. 4.
+ p. 312</p>
+
+ <p><a name="footnote656" href="#footnotetag656">[656]</a> Tacitus de
+ Moribus Germanorum.</p>
+
+ <p><a name="footnote657" href="#footnotetag657">[657]</a> Gruter. vol. 1.
+ p. 138.</p>
+
+ <p><a name="footnote658" href="#footnotetag658">[658]</a> Fulgentius:
+ Mytholog. l. 1. c. 25. p. 655.</p>
+
+ <p><a name="footnote659" href="#footnotetag659">[659]</a> Lactantius de
+ falsa Relig. vol. 1. l. 1. c. 11. p. 47.</p>
+
+ <p>To these instances add the worship of Seatur, and Thoth, called
+ Thautates. See Clunerii Germania. l. 1. c. 26. p. 188 and 189.</p>
+
+ <p><a name="footnote660" href="#footnotetag660">[660]</a> 2 Chronicles.
+ c. 8. v. 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote661" href="#footnotetag661">[661]</a> Porphyry de
+ Antro Nympharum. p. 262. Edit. Cantab. 1655.</p>
+
+ <p>He speaks of Zoroaster: <span title="Autophues splaion en tois plsion oresi ts Persidos anthron, kai pgas echon, aniersantos eis timn tou pantn poitou, kai patros Mithrou." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C6;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39C;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;.</span> p. 254.</p>
+
+ <p>Clemens Alexandrinus mentions, <span title="Barathn stomata terateias emplea." class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B8;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;.</span> Cohortatio ad
+ Gentes.</p>
+
+ <p><span title="Antra men d dikais oi palaioi, kai splaia, ti kosmi kathieroun." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B7;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2; &#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;, &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x1FF3;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;.</span>
+ Porphyry de Antro Nymph. p. 252. There was oftentimes an olive-tree
+ planted near these caverns, as in the Acropolis at Athens, and in
+ Ithaca.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Autar epi kratos limenos tanuphullos Elaia," class="grk">&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C1; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C6;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x395;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;,</span></p>
+ <p><span title="Anchothi d' auts Antron." class="grk">&#x391;&#x3B3;&#x3C7;&#x3BF;&#x3B8;&#x3B9; &#x3B4;' &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x391;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;.</span></p>
+ <p class="i8">Homer de Antro Ithacensi. Odyss. l. &#x3B5;. v. 346.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote662" href="#footnotetag662">[662]</a> Lycophron. v.
+ 208. Scholia.</p>
+
+ <p><a name="footnote663" href="#footnotetag663">[663]</a> Pausanias. l.
+ x. p. 898. I imagine that the word caverna, a cavern, was denominated
+ originally Ca-Ouran, Domus C&#339;lestis, vel Domus Dei, from the
+ supposed sanctity of such places.</p>
+
+ <p><a name="footnote664" href="#footnotetag664">[664]</a> Strabo. l. 9.
+ p. 638.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><span title="Entha parthenou" class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;</span></p>
+ <p><span title="Stugnon Sibulls estin oiktrion" class="grk">&#x3A3;&#x3C4;&#x3C5;&#x3B3;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD; &#x3A3;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C5;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span></p>
+ <p><span title="Grni Berethri sunkatrephes stegs." class="grk">&#x393;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x1FF3; &#x392;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C1;&#x1FF3; &#x3C3;&#x3C5;&#x3B3;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C2; &#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ <p class="i16">Lycophron of the Sibyl's cavern, near the promontory Zosterion. v. 1278.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote665" href="#footnotetag665">[665]</a> Pausanias. l.
+ 3. p. 5. 275.</p>
+
+ <p><a name="footnote666" href="#footnotetag666">[666]</a> Scholia upon
+ Aristophanes: Plutus. v. 9. and Euripides in the Orestes. v. 164.</p>
+
+ <p><a name="footnote667" href="#footnotetag667">[667]</a> Lucan. l. 5. v.
+ 82.</p>
+
+ <p><a name="footnote668" href="#footnotetag668">[668]</a> <span
+ title="Mousn gar n Hieron entautha peri tn anapnon tou namatos." class="grk"
+ >&#x39C;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3B7;&#x3BD; &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BD;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Plutarch de
+ Pyth. Oracul. vol. 1. p. 402.</p>
+
+ <p><a name="footnote669" href="#footnotetag669">[669]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 877.</p>
+
+ <p><a name="footnote670" href="#footnotetag670">[670]</a> Pausanias. l.
+ 5. p. 387. Sama Con, C&#339;li vel C&#339;lestis Dominus.</p>
+
+ <p><a name="footnote671" href="#footnotetag671">[671]</a> Strabo. l. 12.
+ p. 869. l. 13. p. 934. Demeter and Kora were worshipped at the Charonian
+ cavern mentioned by Strabo: <span title="Charnion antron thaumaston t phusei" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7; &#x3C6;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;</span>. l. 14. p.
+ 961.</p>
+
+ <p><a name="footnote672" href="#footnotetag672">[672]</a> Lucian de De
+ Syri.</p>
+
+ <p><a name="footnote673" href="#footnotetag673">[673]</a> Maximus Tyrius.
+ Dissert. 8. p. 87.</p>
+
+ <p><a name="footnote674" href="#footnotetag674">[674]</a> Vaillant:
+ Numism. rea Imperator. Pars prima. p. 243, 245, 285. and elsewhere.</p>
+
+ <p><a name="footnote675" href="#footnotetag675">[675]</a> Hyde. Religio
+ Veterum Persarum. c. 23. p. 306, 7, 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote676" href="#footnotetag676">[676]</a> See PLATE ii.
+ iii.</p>
+
+ <p><a name="footnote677" href="#footnotetag677">[677]</a> Le Bruyn. Plate
+ 153.</p>
+
+ <p>See the subsequent plate with the characters of Cneuphis.</p>
+
+ <p><a name="footnote678" href="#footnotetag678">[678]</a> Kmpfer.
+ Am&#339;nitates Exotic. p. 325.</p>
+
+ <p><a name="footnote679" href="#footnotetag679">[679]</a> Mandesloe. p.
+ 3. He mentions the sacred fire and a serpent.</p>
+
+ <p><a name="footnote680" href="#footnotetag680">[680]</a> Sir John
+ Chardin. Herbert also describes these caverns, and a serpent, and wings;
+ which was the same emblem as the Cneuphis of Egypt.</p>
+
+ <p><a name="footnote681" href="#footnotetag681">[681]</a> Le Bruyn's
+ Travels, vol. 2. p. 20. See plate 117, 118, 119, 120. Also p. 158, 159,
+ 166, 167.</p>
+
+ <p><a name="footnote682" href="#footnotetag682">[682]</a> Thevenot. part
+ 2d. p. 144, 146.</p>
+
+ <p><a name="footnote683" href="#footnotetag683">[683]</a> <span
+ title="Hoi ta tou Mithrou mustria paradidontes legousin ek petras gegensthai auton, kai splaion kalousi ton topon." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39C;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Cum Tyrphone Dialog. p.
+ 168.</p>
+
+ <p><a name="footnote684" href="#footnotetag684">[684]</a> He speaks of
+ people&mdash;<span title="Pantachou, hopou ton Mithran egnsan, dia splaiou hileoumenn." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;,
+ &#x1F41;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B3;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;, &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F31;&#x3BB;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;.</span>
+ Porphyry de Antro Nympharum. p. 263.</p>
+
+ <p><a name="footnote685" href="#footnotetag685">[685]</a> Justin Martyr
+ supra.</p>
+
+ <p><a name="footnote686" href="#footnotetag686">[686]</a> Scholia upon
+ Statius. Thebaid. l. 1. v. 720.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i12">Seu Persei de rupibus Antri</p>
+ <p>Indignata sequi torquentem cornua Mithran.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote687" href="#footnotetag687">[687]</a> Plutarch:
+ Alexander. p. 703. and Arrian. l. vi. p. 273.</p>
+
+ <p><a name="footnote688" href="#footnotetag688">[688]</a> Herodotus. l.
+ 1. c. 187.</p>
+
+ <p><a name="footnote689" href="#footnotetag689">[689]</a> Thevenot. part
+ 2d. p. 141, 146.</p>
+
+ <p>Some say that Thevenot was never out of Europe: consequently the
+ travels which go under his name were the work of another person: for they
+ have many curious circumstances, which could not be mere fiction.</p>
+
+ <p><a name="footnote690" href="#footnotetag690">[690]</a> Clemens
+ Alexandrinus. l. 6. p. 756.</p>
+
+ <p><a name="footnote691" href="#footnotetag691">[691]</a> Hyde de
+ Religione Vet. Persar. p. 306.</p>
+
+ <p><a name="footnote692" href="#footnotetag692">[692]</a> See Radicals.
+ p. 77.</p>
+
+ <p><a name="footnote693" href="#footnotetag693">[693]</a> Petavius in
+ Epiphanium. p. 42.</p>
+
+ <p><a name="footnote694" href="#footnotetag694">[694]</a> Herbert's
+ Travels. p. 138.</p>
+
+ <p><a name="footnote695" href="#footnotetag695">[695]</a> Procopius.
+ Persica. l. 1. c. 24.</p>
+
+ <p><a name="footnote696" href="#footnotetag696">[696]</a> Ovid. Fast. l.
+ 6. v. 291.</p>
+
+ <p><a name="footnote697" href="#footnotetag697">[697]</a> Similis est
+ natura Naphth, et ita adpellatur circa Babylonem, et in Astacenis
+ Parthi, pro bituminis liquidi modo. Pliny. l. 2. c. 106. p. 123.</p>
+
+ <p><a name="footnote698" href="#footnotetag698">[698]</a> Callim. H. to
+ Delos. v. 201.</p>
+
+ <p><a name="footnote699" href="#footnotetag699">[699]</a> Pliny. l. 2. c.
+ 22. p. 112. He supposes the name to have been given, igne ibi primum
+ reperto.</p>
+
+ <p><a name="footnote700" href="#footnotetag700">[700]</a> Callimachus. H.
+ to Delos. v. 325.</p>
+
+ <p><a name="footnote701" href="#footnotetag701">[701]</a> Herodotus. l.
+ iv. c. 69.</p>
+
+ <p><a name="footnote702" href="#footnotetag702">[702]</a> <span
+ title="Kai thuousi Persai puri, epiphorountes auti tn puros trophn, epilegontes, Pur, Despota, esthie." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B8;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;,
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;, &#x394;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;,
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B9;&#x3B5;.</span> Maximus Tyrius. Dissert. 8.
+ p. 83.</p>
+
+ <p><a name="footnote703" href="#footnotetag703">[703]</a> See Lycophron.
+ v. 447. and Stephanus. <span title="Kupros" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Kerastidos eis chthona Kuprou." class="grk">&#x39A;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1; &#x39A;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Nonni Dionys. l. iv.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote704" href="#footnotetag704">[704]</a> Hospes erat
+ csus. Ovid. Metamorph. l. x. v. 228.</p>
+
+ <p><a name="footnote705" href="#footnotetag705">[705]</a> Ovid.
+ Metamorph. l. x. v. 228.</p>
+
+ <p><a name="footnote706" href="#footnotetag706">[706]</a> Strabo. l. 10.
+ p. 684.</p>
+
+ <p><a name="footnote707" href="#footnotetag707">[707]</a> Solinus. cap.
+ 17. Pliny takes notice of the city Carystus. Eub&#339;a&mdash;Urbibus
+ clara quondam Pyrrh, Orco, Gersto, Carysto, Oritano, &amp;c. aquisque
+ callidis, qu Ellopi vocantur, nobilis. l. 4, c. 12.</p>
+
+ <p><a name="footnote708" href="#footnotetag708">[708]</a> <span title="En tois Kastabalois esti to ts Perasias Artemidos hieron, hopou phasi tas hiereias gumnois tois posi di' anthrakian badizein apatheis." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;, &#x1F41;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B9;'
+ <ins class="correction"
+ title="'&alpha;&nu;&theta;&alpha;&kappa;&iota;&alpha;&nu;' in original, no such word - &rho; restored to match meaning of embers"
+ >&#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</ins>
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;.</span> Strabo. l. 12
+ p. 811.</p>
+
+ <p><a name="footnote709" href="#footnotetag709">[709]</a> <span
+ title="Mithras ho hlios para Persais." class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;.</span> Hesych.</p>
+
+ <p><span title="Mithrs ho prtos en Persais Theos." class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F41;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Ibidem.</p>
+
+ <p>Mithra was the same. Elias Cretensis in Gregorij Theologi Opera.</p>
+
+ <p><a name="footnote710" href="#footnotetag710">[710]</a> Elias
+ Cretensis. Ibidem. In like manner Nonnus says, that there could be no
+ initiation&mdash;<span title="Achris hou tas ogdokonta kolaseis parelthoi." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F41;&#x3C5;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3B3;&#x3B4;&#x3BF;&#x3B7;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B8;&#x3BF;&#x3B9;.</span> In
+ Nazianzeni Steliteutic. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote711" href="#footnotetag711">[711]</a> <span
+ title="Kai tote loipon emuousi auton ta teletera, ean zsi." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3BC;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;,
+ &#x3B5;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B6;&#x3B7;&#x3C3;&#x1FC3;.</span> Nonnus
+ supra.</p>
+
+ <p><a name="footnote712" href="#footnotetag712">[712]</a> Account of
+ Persia, by Jonas Hanway, Esq. vol. 3. c. 31, 32. p. 206.</p>
+
+ <p><a name="footnote713" href="#footnotetag713">[713]</a> <span
+ title="Eikona pherontos splaiou tou Kosmou" class="grk"
+ >&#x395;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x39A;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;</span>.
+ Por. de Ant. Nymph. p. 254.</p>
+
+ <p><a name="footnote714" href="#footnotetag714">[714]</a> <span
+ title="Meta de touton ton Zroastrn kratsantos kai par' allois di' antrn kai splain, eit' oun autophun, eite cheiropoitn, tas teletas apodidonai." class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x396;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B9;'
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;' &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;.</span>
+ Porph. de Antro Nymph. p. 108. The purport of the history of Mithras, and
+ of the cave from whence he proceeded, I shall hereafter shew. Jupiter was
+ nursed in a cave; and Proserpine, <span title="Kor Kosmou" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B7;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;</span>, nursed in a cave:
+ <span title="hsauts kai h Dmtr en antri trephei tn Korn meta Numphn; kai alla toiauta polla heursei tis epin ta tn theologn." class="grk"
+ >&#x1F61;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F21; &#x394;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C1;&#x1FF3;
+ &#x3C4;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;&#x387; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;
+ &#x1F11;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B1; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Porph.
+ ibid. p. 254.</p>
+
+ <p><a name="footnote715" href="#footnotetag715">[715]</a> Numbers. c. 22.
+ v. 41. Leviticus. c. 26. v. 30.</p>
+
+ <p><a name="footnote716" href="#footnotetag716">[716]</a> 2 Kings. c. 16.
+ v. 3, 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote717" href="#footnotetag717">[717]</a> 1 Kings. c. 22.
+ v. 43. 2 Kings. c. 12. v. 3. c. 15. v. 4-35.</p>
+
+ <p><a name="footnote718" href="#footnotetag718">[718]</a> There were two
+ sorts of high places. The one was a natural eminence; a hill or mountain
+ of the earth. The other was a factitious mound, of which I shall
+ hereafter treat at large.</p>
+
+ <p><a name="footnote719" href="#footnotetag719">[719]</a> Numbers. c. 22.
+ v. 41. and c. 23. v. 14-28.</p>
+
+ <p><a name="footnote720" href="#footnotetag720">[720]</a> Preface of
+ Demetrius Moschus to Orpheus de Lapidibus&mdash;<span title="Theiodamanti tou Priamou sunntsen Orpheus&mdash;ktl." class="grk"
+ >&#x398;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39F;&#x3C1;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;&mdash;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span></p>
+
+ <p><a name="footnote721" href="#footnotetag721">[721]</a> Strabo. l. 15.
+ p. 1064.</p>
+
+ <p><span title="Persas epi ta hupslotata tn oren thusias erdein." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C1;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;.</span> Herodotus. l. 2. c.
+ 131.</p>
+
+ <p>Some nations, instead of an image, worshipped the hill as the
+ Deity&mdash;<span title="Epephmisan de kai Dii agalmata hoi prtoi anthrpoi koruphas oron, Olumpon, kai Idn, kai ei ti allo oros plsiazei ti Ourani" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x394;&#x3B9;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C6;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x399;&#x3B4;&#x3B7;&#x3BD;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3BF; &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x1FF3; &#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x1FF3;</span>.
+ Maximus Tyrius Dissert. 8. p. 79.</p>
+
+ <p><a name="footnote722" href="#footnotetag722">[722]</a> Appian de Bello
+ Mithridatico. p. 215. Edit. Steph. He, by an hyperbole, makes the pile
+ larger than the apex on which it stood.</p>
+
+ <p><a name="footnote723" href="#footnotetag723">[723]</a> Virgil. l. 5.
+ v. 760.</p>
+
+ <p><a name="footnote724" href="#footnotetag724">[724]</a> Hist. Japan.
+ vol. 2d. book 5. c. 3. p. 417.</p>
+
+ <p><a name="footnote725" href="#footnotetag725">[725]</a> <span
+ title="Pan de oros tou Dios oros onomazetai, epei ethos n tois palaiois hupsist onti ti Thei n upsei thusias poieisthai" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C9; &#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x1FF3; &#x398;&#x3B5;&#x1FF3; &#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C5;&#x3C8;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;</span>.
+ Melanthes de Sacrificijs. See Natalis Comes. l. 1. 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote726" href="#footnotetag726">[726]</a> <span
+ title="Omph, theia kldn" class="grk">&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;,
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Hesych. It was
+ sometimes expressed without the aspirate, <span title="amb" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B7;</span>: hence the place of the oracle was
+ styled Ambon, <span title="ambn" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BD;</span>. <span title="Ambn, hai prosanabaseis tn orn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F01;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;</span>. Hesych.</p>
+
+ <p><a name="footnote727" href="#footnotetag727">[727]</a> <span
+ title="Ton Omphin euergetn ho Hermaios phsi dloun hermneuomenon." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x1F41;
+ &#x1F19;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ Plutarch: Isis et Osiris. vol. 1. p. 368.</p>
+
+ <p><a name="footnote728" href="#footnotetag728">[728]</a> <span
+ title="Olumpoi eisin hex&mdash;kl." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x1F11;&#x3BE;&mdash;&#x3BA;&#x3BB;.</span> Scholia upon Apollonius
+ Rhodius. l. 1. v. 598.</p>
+
+ <p><a name="footnote729" href="#footnotetag729">[729]</a> Many places
+ styled Olympus and Olympian.</p>
+
+ <p>In Lycia: <span title="Olumpos megal polis, kai horos homnumon." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F41;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F41;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Strabo.
+ l. 14. p. 982.</p>
+
+ <p><span title="Olump polis Illurias" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x399;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;</span>.
+ Stephanus Byzantinus.</p>
+
+ <p>In Cyprus: <span title="Amathos polis, kai oros mastoeides Olumpos." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Strabo. l. 14.
+ p. 1001.</p>
+
+ <p><span title="Hde akroreia kaleitai Olumpos." class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Strabo.
+ Ibidem.</p>
+
+ <p>Josephus mentions the temple of Olympian Zeus at Tyre. Antiq. Jud. l.
+ 8. c. 1.</p>
+
+ <p>At Megara in Greece: <span title="Temenos Olumpeion" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>.
+ Pausanias. l. 1. p. 97.</p>
+
+ <p>In Elis: <span title="H Olumpia prton Kronios lophos elegeto." class="grk"
+ >&#x1F29; &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;.</span> Scholia upon
+ Lycophron. v. 42.</p>
+
+ <p>In Attica: <span title="Naos Kronou, kai Rheas, kai temenos tn epiklsin Olumpias." class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C2; &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1FEC;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;.</span> Pausan.
+ l. 1. p. 43.</p>
+
+ <p>In Achaia: <span title="Dios Olumpiou naos" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BD;&#x3B1;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Pausan. l. 2. p. 123.</p>
+
+ <p>At Delos: <span title="Olumpeion, topos en Dli" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C9;&#x3B9;</span>. Stephanus Byzantinus. <span
+ title="Esti kai polis Pamphulias" class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p>Libya was called Olympia. Stephanus Byzant.</p>
+
+ <p>The moon called Olympias: <span title="H gar Seln par' Aiguptiois kuris Olumpias kaleitai." class="grk"
+ >&#x1F29; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3A3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;.</span> Eusebii
+ Chron. p. 45. l. 10.</p>
+
+ <p>The earth itself called Olympia by Plutarch, who mentions <span
+ title="ts Gs Olumpias hieron" class="grk">&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x393;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span> in Theseus, by which is meant
+ the temple of the Prophetic Earth.</p>
+
+ <p>Many other instances might be produced.</p>
+
+ <p><a name="footnote730" href="#footnotetag730">[730]</a> Sophocles:
+ &#338;dipus Tyrannus. v. 487.</p>
+
+ <p><span title="Omphalon eribromou Chthonos" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3A7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Pind. Pyth. Ode 6. v.
+ 3.</p>
+
+ <p><span title="Orthodikan Gas omphalon keladte" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3C1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x393;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;</span>. Pind.
+ Pyth. Ode 11. antist.</p>
+
+ <p><a name="footnote731" href="#footnotetag731">[731]</a> Euripides in
+ Ione. v. 233.</p>
+
+ <p><span title="Mesomphalos Estia" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3B1;</span>. v. 461.</p>
+
+ <p><a name="footnote732" href="#footnotetag732">[732]</a> Titus Livius.
+ l. 38. c. 47.</p>
+
+ <p><a name="footnote733" href="#footnotetag733">[733]</a> Strabo. l. 9.
+ p. 642.</p>
+
+ <p><a name="footnote734" href="#footnotetag734">[734]</a> Varro de Ling.
+ Lat. l. 6. p. 68.</p>
+
+ <p>Pausanias gives this account of the omphalus at Delphi. <span
+ title="Ton de hupo Delphn kaloumenon omphalon lithou pepoimenon leukou, touto einai to en mesi gs pass autoi legousin hoi Delphoi; deiknutai te kai omphalos TIS en ti nai titainmenos." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF; &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3B5;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3C3;&#x1FF3;
+ &#x3B3;&#x3B7;&#x3C2; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x394;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B9;&#x387;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2; &#x3A4;&#x399;&#x3A3;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3; &#x3BD;&#x3B1;&#x1FF3;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.</span>
+ Pausan. l. 10. p. 835.</p>
+
+ <p>It is described by Tatianus, but in a different manner. <span
+ title="En ti temenei tou Ltodou kaleitai tis omphalos. Hode omphalos taphos estin Dionusou." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39B;&#x3B7;&#x3C4;&#x3BF;&#x3CA;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2; &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;.
+ &#x1F49;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5;.</span> p. 251.
+ Oratio contra Grcos.</p>
+
+ <p><a name="footnote735" href="#footnotetag735">[735]</a> Plutarch <span
+ title="peri leloip. Chrstr" class="grk">&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C0;.
+ &#x3A7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote736" href="#footnotetag736">[736]</a> Horus Apollo.
+ 21. p. 30. edit. 1729.</p>
+
+ <p><a name="footnote737" href="#footnotetag737">[737]</a> Pausanias. l.
+ 2. p. 141. It is spoken of Phliuns, far removed from the centre of the
+ Peloponnesus.</p>
+
+ <p><a name="footnote738" href="#footnotetag738">[738]</a> This omphalus
+ was near the Plutonian cavern. Diodorus. l. 5.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Tris d' epi kallists nsou drames omphalon Enns." class="grk">&#x3A4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;' &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C2; &#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x395;&#x3BD;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ <p class="i2">Callimachus: Hymn to Ceres. Cicero in Verrem, 4. c. 48.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote739" href="#footnotetag739">[739]</a> Homer. Odyss.
+ l. &#x3B1;. v. 50.</p>
+
+ <p><a name="footnote740" href="#footnotetag740">[740]</a> Stephanus
+ Byzantinus. The natives were also styled Pyrrhid; and the country
+ Chaonia from the temple Cha-On, <span title="oikos hliou" class="grk"
+ >&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote741" href="#footnotetag741">[741]</a> Pindar. Olymp.
+ Ode 7.</p>
+
+ <p><a name="footnote742" href="#footnotetag742">[742]</a> Strabo. l. 8.
+ p. 542.</p>
+
+ <p><a name="footnote743" href="#footnotetag743">[743]</a> By Livy called
+ Aliphira. l. 32. c. 5.</p>
+
+ <p>In Messenia was a city Amphia&mdash;<span title="Polisma epi lophou hupslou keimenon." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B1; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Pausan.
+ l. 4. p. 292. The country was called Amphia.</p>
+
+ <p><a name="footnote744" href="#footnotetag744">[744]</a> <span
+ title="Alpheionias Artemidos, Alpheiouss alsos." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B7;
+ &#x391;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3C3;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Strabo. l. 8. p. 528.</p>
+
+ <p><a name="footnote745" href="#footnotetag745">[745]</a> Plutarch de
+ Fluminibus&mdash;<span title="Alpheios" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p>Alpheus, said to be one of the twelve principal and most antient
+ Deities, called <span title="sumbmoi" class="grk"
+ >&#x3C3;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;</span>; who are
+ enumerated by the Scholiast upon Pindar. <span title="Bmoi didumoi, prtos Dios kai Poseidnos&mdash;ktl." class="grk"
+ >&#x392;&#x3C9;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;&mdash;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span>
+ Olymp. Ode. 5.</p>
+
+ <p><a name="footnote746" href="#footnotetag746">[746]</a> Stephanus
+ Byzant. <span title="Omphalion" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;</span>. It was
+ properly in Epirus, where was the oracle of Dodona, and whose people were
+ styled <span title="Omphalieis" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B7;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;</span>
+ above.</p>
+
+ <p><a name="footnote747" href="#footnotetag747">[747]</a> <span
+ title="Omphalion, topos Krts;&mdash;" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;&#x387;&mdash;</span> Steph.
+ Byzant. <span title="Esti de en Krtikois oresi kai kat' eme eti Elros polis." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;' &#x3B5;&#x3BC;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x395;&#x3BB;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;.</span> Strabo. l. 10. p. 834.
+ Eluros&mdash;<span lang="he" title="AL AWR" ><bdo
+ dir="rtl">&#x5D0;&#x5DC; &#x5D0;&#x5D5;&#x5E8;</bdo></span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote748" href="#footnotetag748">[748]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 5. p. 337.</p>
+
+ <p><a name="footnote749" href="#footnotetag749">[749]</a> Callimachus.
+ Hymn to Jupiter. v. 42.</p>
+
+ <p><a name="footnote750" href="#footnotetag750">[750]</a> Quintus
+ Curtius. l. 4. c. 7. p. 154. Varior.</p>
+
+ <p><a name="footnote751" href="#footnotetag751">[751]</a> Hyde of the
+ Umbilicus. Relig. vet. Persarum. Appendix 3. p. 527.</p>
+
+ <p><a name="footnote752" href="#footnotetag752">[752]</a> That Olympus
+ and Olympia were of Egyptian original, is manifest from Eusebius; who
+ tells us, that in Egypt the moon was called Olympias; and that the Zodiac
+ in the heavens had antiently the name of Olympus. <span title="H gar Seln par' Aiguptiois kurios Olumpias kaleitai, dia to kata mna peripolein ton Zdiakon kuklon, on hoi palaioi autn OLYMPON ekaloun." class="grk"
+ >&#x1F29; &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1;
+ &#x3A3;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x396;&#x3C9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3C5;&#x3BA;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;, &#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F41;&#x3B9; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x39F;&#x39B;Y&#x39C;&#x3A0;&#x39F;&#x39D;
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;.</span> Chronicon. p.
+ 45. l. 9. The reason given is idle: but the fact is worth attending
+ to.</p>
+
+ <p>Olympus was the supposed prceptor of Jupiter. Diodorus. l. 3. p.
+ 206.</p>
+
+ <p><a name="footnote753" href="#footnotetag753">[753]</a> Pindar. Pyth.
+ Ode 4. p. 241.</p>
+
+ <p><a name="footnote754" href="#footnotetag754">[754]</a> <span
+ title="Epi nes peripheretai chruss hupo Hiern ogdokonta (ho Theos). Houtoi de epi tn mn pherontes ton theon proagousin automats, hopou agoi to tou theou neuma ton poreian." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C0;&#x3B9; &#x3BD;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C7;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x1F39;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3B3;&#x3B4;&#x3BF;&#x3B7;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ (&#x1F41; &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2;).
+ &#x1F49;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3C2;,
+ &#x1F41;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;.</span> Diodorus. l.
+ 17. p. 528.</p>
+
+ <p>It is observable, that this historian does not mention an omphalus:
+ but says, that it was a statue, <span title="xoanon" class="grk"
+ >&#x3BE;&#x3BF;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;</span>, which was carried
+ about.</p>
+
+ <p><a name="footnote755" href="#footnotetag755">[755]</a> Bochart.
+ Canaan. l. 1. c. 40.</p>
+
+ <p><a name="footnote756" href="#footnotetag756">[756]</a> <span
+ title="Omph, theia kldn, ho estin onar." class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;, &#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;, &#x1F41;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C1;.</span>
+ Schol. on Homer. Iliad. &#x392;. v. 41.</p>
+
+ <p><a name="footnote757" href="#footnotetag757">[757]</a> Eusebius. Prp.
+ Evang. l. 5. p. 194.</p>
+
+ <p>One title of Jupiter was <span title="Panomphaios" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p><span title="Entha Panomphaii Zni rhzeskon Achaioi" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FF3;
+ &#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x1FE5;&#x3B7;&#x3B6;&#x3B5;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;</span>. Homer. Iliad. &#x398;.
+ v. 250.</p>
+
+ <p>Ara Panompho vetus est sacrata Tonanti. Ovid. Metamorph. l. 11. v.
+ 198.</p>
+
+ <p><a name="footnote758" href="#footnotetag758">[758]</a> Pocock's Egypt.
+ p. 108. Plate xlii.</p>
+
+ <p><a name="footnote759" href="#footnotetag759">[759]</a> Pocock. Plate
+ xxxix. p. 105.</p>
+
+ <p><a name="footnote760" href="#footnotetag760">[760]</a> He sent
+ messengers to Balaam the son of Beor to Pethor. Numbers. c. 22. v. 5.</p>
+
+ <p><a name="footnote761" href="#footnotetag761">[761]</a> We learn from
+ Numbers. c. 22. v. 36. and c. 31. v. 8. that the residence of Balaam was
+ in Midian, on the other side of the river to the south, beyond the
+ borders of Moab. This seems to have been the situation of Petra; which
+ was either in Midian or upon the borders of it: so that Pethor, and
+ Petra, were probably the same place. Petra is by the English traveller,
+ Sandys, said to be called now Rath Alilat.</p>
+
+ <p>Petra by some is called a city of Palestine: <span title="Petra polis Palaistins" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;</span>.
+ Suidas. But it was properly in Arabia, not far from Idume, or Edom. See
+ Relandi Palstina. p. 930. and Strabo. l. 16.</p>
+
+ <p><a name="footnote762" href="#footnotetag762">[762]</a> The Ammonites
+ were a mixed race; being both of Egyptian and Ethiopic original: <span
+ title="Aiguptin kai Aithiopn apoikoi" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C0;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BF;&#x3B9;</span>. Herod. l. 2. c.
+ 42.</p>
+
+ <p><a name="footnote763" href="#footnotetag763">[763]</a> Pocock's Egypt.
+ vol. 1. plate xlii.</p>
+
+ <p><a name="footnote764" href="#footnotetag764">[764]</a> Luxorein by
+ Norden, called Lucorein. It was probably erected to the Sun and Ouranus,
+ and one of the first temples upon earth.</p>
+
+ <p><a name="footnote765" href="#footnotetag765">[765]</a> Apollonius
+ Rhodius. l. 4. v. 1052.</p>
+
+ <p>Mopsus was the son of Ampycus. Hygin. Fab. c. cxxviii. By some he is
+ said to have been the son of Apollo. Apollo and Ampycus were the
+ same.</p>
+
+ <p><a name="footnote766" href="#footnotetag766">[766]</a> Orphic.
+ Argonaut. v. 720.</p>
+
+ <p><a name="footnote767" href="#footnotetag767">[767]</a> Ibidem. v.
+ 185.</p>
+
+ <p><a name="footnote768" href="#footnotetag768">[768]</a> Justin. Martyr.
+ Apolog. p. 54.</p>
+
+ <p>Amphilochus was the God of light and prophecy. Plutarch mentions <span
+ title="ex Amphilochou manteia" class="grk">&#x3B5;&#x3BE;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>, in the treatise
+ <span title="peri brades timroumenn" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x3B2;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;</span>.
+ p. 563.</p>
+
+ <p><a name="footnote769" href="#footnotetag769">[769]</a> Cohortatio. p.
+ 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote770" href="#footnotetag770">[770]</a> Lycophron. v.
+ 1163.</p>
+
+ <p><a name="footnote771" href="#footnotetag771">[771]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 896.</p>
+
+ <p><a name="footnote772" href="#footnotetag772">[772]</a> Hence the
+ prophetic Sibyl in Virgil is styled Amphrysia vates. Virgil. n. l. 6. v.
+ 368.</p>
+
+ <p><a name="footnote773" href="#footnotetag773">[773]</a> Plin. l. 4. c.
+ 12. Strabo. l. 10. Called Mallus, by Pausanias, <span title="En Malli manteion apseudestaton" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD; &#x39C;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x1FF3;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C8;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;</span>.
+ l. 1. p. 84.</p>
+
+ <p><a name="footnote774" href="#footnotetag774">[774]</a> <span
+ title="Legetai de hupo tn Amphikleien mantin te sphisi ton Theon toutoi, kai bothon nosois kathistanai&mdash;promanteus de ho hiereus esti" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C3;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B2;&#x3BF;&#x3B7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&mdash;&#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x1F41; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;</span>. Pausanias. l. 10. p. 884. The city
+ was also called Ophitea.</p>
+
+ <p><a name="footnote775" href="#footnotetag775">[775]</a> Aristophanes.
+ <span title="Nephelai" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;</span>. v. 595.</p>
+
+ <p><a name="footnote776" href="#footnotetag776">[776]</a> See Scholia to
+ Aristoph. v. 595.</p>
+
+ <p><a name="footnote777" href="#footnotetag777">[777]</a> Ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote778" href="#footnotetag778">[778]</a> We meet with
+ the like in the Orphica.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Amphi de manteias edan polupeironas hormous" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B5;&#x3B4;&#x3B1;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F41;&#x3C1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;</span></p>
+ <p><span title="Thrn, Oinn te." class="grk">&#x398;&#x3B7;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;, &#x39F;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;.</span> Argonautica. v. 33.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>So in Pindar. <span title="Keladonti moi amphi Kinuran." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B4;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B9;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;.</span> Pyth. Ode 2. p.
+ 203.</p>
+
+ <p>We have the same from the Tripod itself.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Amphi de Puth, kai Klariou manteumata Phoibou." class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3A0;&#x3C5;&#x3B8;&#x3C9;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x39A;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1; &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Apollo de defectu Oraculor. apud Eusebium. Prp. Evang. l. 5. c. 16. p. 204.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote779" href="#footnotetag779">[779]</a> Hymn to Venus
+ of Salamis. See Homer Didymi. vol. 2. p. 528.</p>
+
+ <p>The names of the sacred hymns, as mentioned by Proclus in his <span
+ title="Chrstomatheia" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>,
+ were <span title="Paianes" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2;</span>, <span
+ title="Dithurambos" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C2;</span>,
+ <span title="Adnis" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C2;</span>, <span title="Io Bakchon" class="grk"
+ >&#x399;&#x3BF; &#x392;&#x3B1;&#x3BA;&#x3C7;&#x3BF;&#x3BD;</span>, <span
+ title="Huporchmata" class="grk"
+ >&#x1F59;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;</span>,
+ <span title="Enkmia" class="grk"
+ >&#x395;&#x3B3;&#x3BA;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;</span>, <span
+ title="Euktika." class="grk"
+ >&#x395;&#x3C5;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;.</span> Photius. c.
+ 236. p. 983.</p>
+
+ <p><a name="footnote780" href="#footnotetag780">[780]</a> Diodorus. l. 5.
+ p. 213.</p>
+
+ <p><a name="footnote781" href="#footnotetag781">[781]</a> Idque a <span
+ title="Thriambi" class="grk"
+ >&#x398;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x1FF3;</span> Grco, Liberi
+ Patris cognomento. Varro de lingu Lat. l. 5. p. 58.</p>
+
+ <p><a name="footnote782" href="#footnotetag782">[782]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 5. p. 213.</p>
+
+ <p><a name="footnote783" href="#footnotetag783">[783]</a>
+ Epiphanius&mdash;adversus Hres. l. 3. p. 1093.</p>
+
+ <p><a name="footnote784" href="#footnotetag784">[784]</a> Pindar. Olympic
+ Ode vi. p. 53.</p>
+
+ <p>Iamus, supposed by Pindar to have been the son of Apollo; but he was
+ the same as Apollo and Osiris. He makes Apollo afford him the gift of
+ prophecy:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><span title="Entha hoi pase" class="grk">&#x395;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1; &#x1F41;&#x3B9; &#x3C9;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5;</span></p>
+ <p><span title="Thsauron didumon mantosunas (Apolln)." class="grk">&#x398;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2; (&#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;).</span> Ibid. p. 53.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote785" href="#footnotetag785">[785]</a> Of the Iamid,
+ see Herodotus. l. v. c. 44. l. ix. c. 33.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Kallion tn Iamiden mantin" class="grk">&#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x399;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;</span>.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote786" href="#footnotetag786">[786]</a> Pindar. Ibidem.
+ p. 51.</p>
+
+ <p><a name="footnote787" href="#footnotetag787">[787]</a> Pi is the
+ antient Egyptian prefix.</p>
+
+ <p><a name="footnote788" href="#footnotetag788">[788]</a> Herodotus. l.
+ 1. c. 62. p. 30.</p>
+
+ <p><a name="footnote789" href="#footnotetag789">[789]</a> Apollonius
+ Rhodius. l. 3. v. 1180.</p>
+
+ <p>An ox or cow from being oracular was styled Alphi as well as Omphi.
+ Hence Plutarch speaks of Cadmus: <span title="Hon phasi to alpha pantn protaxai. dia to Phoinikas hout kalein ton boun." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3BD; &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BE;&#x3B1;&#x3B9;.
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3A6;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F41;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;.</span> Sympos. Qust.
+ 9. 3.</p>
+
+ <p><a name="footnote790" href="#footnotetag790">[790]</a> In insul
+ Pharo. Pliny. l. 36. c. 12.</p>
+
+ <p><a name="footnote791" href="#footnotetag791">[791]</a> Wheeler's
+ Travels, p. 207.</p>
+
+ <p><a name="footnote792" href="#footnotetag792">[792]</a> Wheeler. p.
+ 204. Sandys's travels. p. 32.</p>
+
+ <p><a name="footnote793" href="#footnotetag793">[793]</a> Strabo. l. 17.
+ p. 1141.</p>
+
+ <p><a name="footnote794" href="#footnotetag794">[794]</a> Strabo. l. 3.
+ p. 259.</p>
+
+ <p><a name="footnote795" href="#footnotetag795">[795]</a> Strabo. l. 2.
+ p. 258.</p>
+
+ <p><a name="footnote796" href="#footnotetag796">[796]</a> Strabo. Ibidem.
+ Ou-Ob. Sol. Pytho. Onoba, regio Solis Pythonis.</p>
+
+ <p><a name="footnote797" href="#footnotetag797">[797]</a> Strabo calls
+ the African pillar Abyluca; which is commonly rendered Abila.&mdash;<span
+ title="Enioi de stlas hupelabon tn Kalpn, kai tn Abuluka&mdash;ktl." class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C0;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3B2;&#x3C5;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&mdash;&#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span>
+ Ibidem. Ab-El-Uc, and Ca-Alpe.</p>
+
+ <p>Calpe is now called Gibel-Tar, or Gibralter: which name relates to the
+ hill where of old the pillar stood.</p>
+
+ <p><a name="footnote798" href="#footnotetag798">[798]</a> &mdash;<span
+ title="All' apo limenos men oudeis anagtai, m thusas tois Thesis, kai parakalesas autous bothous." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BB;' &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;, &#x3BC;&#x3B7;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B2;&#x3BF;&#x3B7;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;.</span> Arrian upon
+ Epictetus. l. 3. c. 22.</p>
+
+ <p><a name="footnote799" href="#footnotetag799">[799]</a> Virgil. l. 3.
+ neis.</p>
+
+ <p><a name="footnote800" href="#footnotetag800">[800]</a> Callimachus.
+ Hymn to Delos. v. 3l6.</p>
+
+ <p><a name="footnote801" href="#footnotetag801">[801]</a> Homer. Hymn to
+ Apollo, v. 156.</p>
+
+ <p>Helen is said to have been a mimic of this sort.</p>
+
+ <p><a name="footnote802" href="#footnotetag802">[802]</a> <span title="To hieron tou Ouriou apechei apo tou Buzantiou stadia 120; ginontai de milia 16. kai esti stenotaton to stoma tou Pontou kaloumenon." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9; &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x392;&#x3C5;&#x3B6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C1;&#x3BA;&#x387;
+ &#x3B3;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BC;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1; &#x3B9;&#x3DB;. &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3A0;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ Anon. Descript. Ponti Euxini.</p>
+
+ <p><a name="footnote803" href="#footnotetag803">[803]</a> See Spon. and
+ Wheeler's travels. p. 209.</p>
+
+ <p><a name="footnote804" href="#footnotetag804">[804]</a> Dionysius <span
+ title="perigs" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C2;</span>. v.
+ 380.</p>
+
+ <p><a name="footnote805" href="#footnotetag805">[805]</a> Apollonius
+ Rhodius. l. 1. v. 601.</p>
+
+ <p><a name="footnote806" href="#footnotetag806">[806]</a> Ibid. l. 1. v.
+ 1114.</p>
+
+ <p>In another place,</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Phula te Bithunn auti kteatissato gaii," class="grk">&#x3A6;&#x3C5;&#x3BB;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B5; &#x392;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3; &#x3BA;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF; &#x3B3;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FC3;,</span></p>
+ <p><span title="Mesph' epi Rbaiou prochoas, skopelon te Kolns." class="grk">&#x39C;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C6;' &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3A1;&#x3B7;&#x3B2;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C7;&#x3BF;&#x3B1;&#x3C2;, &#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5; &#x39A;&#x3BF;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C2;.</span></p>
+ <p class="i16">Apollon. Rhod. l. 2. v. 790.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote807" href="#footnotetag807">[807]</a> Orphic
+ Argonaut. v. 375.</p>
+
+ <p><a name="footnote808" href="#footnotetag808">[808]</a> Homer's Hymn to
+ Apollo.</p>
+
+ <p><a name="footnote809" href="#footnotetag809">[809]</a> Orphic
+ Argonaut. v. 1295.</p>
+
+ <p>Sophocles calls the sea coast <span title="parabmios akt" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B2;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B7;</span>, from the numbers of altars.
+ &#338;dipus Tyrannus. v. 193.</p>
+
+ <p>The like province was attributed to the supposed sister of Apollo,
+ Diana: Jupiter tells her&mdash;</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p class="i16"><span title="kai men aguiais" class="grk">&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B1;&#x3B3;&#x3C5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;</span></p>
+ <p><span title="Essi kai limenessin episkopos." class="grk">&#x395;&#x3C3;&#x3C3;&#x1FC3; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;.</span></p>
+ </div>
+ </div>
+ <p>And, in another place:</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Tris deka toi ptoliethra kai ouk hena Purgon opass." class="grk">&#x3A4;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;&#x3BA;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B5;&#x3B8;&#x3C1;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA; &#x1F11;&#x3BD;&#x3B1; &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C3;&#x3C9;.</span></p>
+ <p class="i16">Callimachus. Hymn to Diana.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Potnia, Mounuchi, Limenoskope, chaire, Pheraia." class="grk">&#x3A0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;, &#x39C;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B9;&#x3B7;, &#x39B;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C0;&#x3B5;, &#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B5;, &#x3A6;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;.</span> Ibid. v. 259.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote810" href="#footnotetag810">[810]</a> <span
+ title="Prin ge oun akribthnai tas tn agalmatn scheseis, kionas histantes hoi palaioi esebon toutous, hs aphidrumata tou Theou." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B3;&#x3B5; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B2;&#x3C9;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x1F31;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2; &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3C6;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x398;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Clemens
+ Alexand. l. 1. p. 418.</p>
+
+ <p><a name="footnote811" href="#footnotetag811">[811]</a> <span
+ title="&mdash;Ontos ouchi agalmatos sun techni, lithou de argou kata to archaion." class="grk"
+ >&mdash;&#x39F;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BF;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BD;&#x1FC3;,
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;.</span>
+ Pausan. l. 9. p. 757.</p>
+
+ <p>Also of the Thespians: <span title="Kai sphisin agalma palaiotaton estin argos lithos" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C3;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2;</span>. p. 761.</p>
+
+ <p><a name="footnote812" href="#footnotetag812">[812]</a> Tertullian
+ adversus Gentes. l. 1. c. 12.</p>
+
+ <p><a name="footnote813" href="#footnotetag813">[813]</a> <span
+ title="Kai to men Samias Hras proteron n sanis" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2; &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B9;&#x3C2;</span>. Clementis Cohort. p. 40.</p>
+
+ <p><a name="footnote814" href="#footnotetag814">[814]</a> Apollonius
+ Rhodius. l. 1. v. 1117. p. 115.</p>
+
+ <p><a name="footnote815" href="#footnotetag815">[815]</a> Orphic
+ Argonaut. v. 605.</p>
+
+ <p>Pliny, l. 16, mentions simulacrum vitigineum.</p>
+
+ <p><a name="footnote816" href="#footnotetag816">[816]</a> Callimachus.
+ Hymn to Diana. v. 237.</p>
+
+ <p><a name="footnote817" href="#footnotetag817">[817]</a> <span
+ title="Premnon&mdash;stelechos, blastos, pan rizma dendrou to graskon; to ampelou pros ti g premnon." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;&mdash;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3B2;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C1;&#x3B9;&#x3B6;&#x3C9;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B3;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BF;&#x3BD;&#x387; &#x3B7;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3B1;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x1FC3; &#x3B3;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Hesychius.</p>
+
+ <p><span title="Premniasai, ekrizsai" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;,
+ &#x3B5;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B6;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;</span>.
+ Ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote818" href="#footnotetag818">[818]</a> Nonni
+ Dionysiaca. l. xi. p. 306.</p>
+
+ <p><a name="footnote819" href="#footnotetag819">[819]</a> Nonni Dion. l.
+ x. p. 278.</p>
+
+ <p><a name="footnote820" href="#footnotetag820">[820]</a> Nonni Dion. l.
+ xi. p. 296.</p>
+
+ <p><a name="footnote821" href="#footnotetag821">[821]</a> Ovid. Fast. l.
+ 3. v. 409.</p>
+
+ <p><a name="footnote822" href="#footnotetag822">[822]</a> <span
+ title="Ampelos, polis ts Ligustiks; Heketaios en Eurpi; esti de akra Tornain Ampelos legomen; esti kai hetera akra ts Samou; kai all en Kurn. Agroitas de duo poleis phsi, tn men an, tn de kati; esti de kai Italias akra, kai limn." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x39B;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B7;&#x3C2;&#x387;
+ &#x1F19;&#x3BA;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x395;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x1FC3;&#x387;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5; &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3A4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;&#x387;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1F11;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1; &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2; &#x3A3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x387;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B7;.
+ &#x391;&#x3B3;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B4;&#x3C5;&#x3BF; &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;, &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3C9;, &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3C4;&#x1FF3;&#x387; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x399;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B7;&#x3BD;.</span> Steph. Byzant.</p>
+
+ <p><span title="Kaleitai men oun kai akra tis Ampelos." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BD; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Strabo of
+ Samos. l. 14. p. 944.</p>
+
+ <p><a name="footnote823" href="#footnotetag823">[823]</a> Ampelusia,
+ called <span title="Ktts akron" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C9;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Ptolemy. l. 4. so named
+ according to Strabo <span title="apo Kten" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x39A;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;</span>,
+ or <span title="Ktain" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;</span>, not far from a
+ city Zilis, and Cota. See Pliny. l. 5. c. 1.</p>
+
+ <p>Promontorium Oceani extimum Ampelusia. Pliny. l. 5. c. 1.</p>
+
+ <p>Ampelona. Pliny. l. 6. c. 28.</p>
+
+ <p><a name="footnote824" href="#footnotetag824">[824]</a> <span
+ title="Apo Ampelou akrs epi Kanastrain akrn" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C0;&#x3BF; &#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;
+ &#x39A;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;</span>. Herodotus. l. 7. c. 123.</p>
+
+ <p><span title="Ampelos akra" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;</span>, in Crete. Ptolemy. See Pliny. l. 4.
+ c. 12.</p>
+
+ <p><a name="footnote825" href="#footnotetag825">[825]</a> In Samos was
+ <span title="Ampelos akra; esti de ouk euoinos." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C1;&#x3B1;&#x387; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3BF;&#x3C5;&#x3BA;
+ &#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Strabo. l. 14.
+ p. 944.</p>
+
+ <p>Some places were called more simply Ampe.</p>
+
+ <p>See Herodotus of Ampi in the Persian Gulf. l. 6. c. 20.</p>
+
+ <p><span title="Amp" class="grk">&#x391;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B7;</span> of
+ Tzetzes. See Cellarius.</p>
+
+ <p><a name="footnote826" href="#footnotetag826">[826]</a> <span
+ title="Mukals chrion hieron" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3C5;&#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Herodotus. l. 1. c. 148.</p>
+
+ <p><a name="footnote827" href="#footnotetag827">[827]</a> Prp. Evan. l.
+ 5. c. 16.</p>
+
+ <p><a name="footnote828" href="#footnotetag828">[828]</a> Pindar. Olymp.
+ Ode 12.</p>
+
+ <p><span title="Numphai eisi en ti phreati" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x3C6;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;</span>. Artemidorus
+ Oneirocrit. l. 2. c. 23.</p>
+
+ <p><a name="footnote829" href="#footnotetag829">[829]</a> <span
+ title="Numphn estin hieron epi ti pgi.&mdash;-louomenois de en ti pgi kamatn te esti kai algmatn pantn hiamata" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F31;&#x3B5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x1FC3;.&mdash;-&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3B5;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FC3;
+ &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x1FC3;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B3;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F31;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;</span>. Pausanias. l. 6. p.
+ 510.</p>
+
+ <p><a name="footnote830" href="#footnotetag830">[830]</a> <span
+ title="Numphika" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;</span>, and <span
+ title="Loutra" class="grk"
+ >&#x39B;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;</span>, are put by Hesychius
+ as synonymous.</p>
+
+ <p>Omnibus aquis Nymph sunt prsidentes. Servius upon Virgil. Eclog.
+ 1.</p>
+
+ <p>Thetis was styled Nympha, merely because she was supposed to be water.
+ Thetidem dici voluerunt aquam, unde et <i>Nympha</i> dicta est. Fulgentij
+ Mytholog. c. viii. p. 720.</p>
+
+ <p><a name="footnote831" href="#footnotetag831">[831]</a> Pausanias. l.
+ 8. p. 670.</p>
+
+ <p>Young women were, by the later Greeks, and by the Romans, styled
+ Nymph; but improperly. Nympha vox, Grcorum <span title="Numpha" class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;</span>, non fuit ab origine Virgini
+ sive Puell propria: sed solummodo partem corporis denotabat. gyptijs,
+ sicut omnia animalia, lapides, frutices, atque herbas, ita omne membrum
+ atque omnia corporis humani loca, aliquo dei titulo mos fuit denotare.
+ Hinc cor nuncupabant Ath, uterum Mathyr, vel Mether: et fontem
+ f&#339;mineum, sicut et alios fontes, nomine Ain Omphe, Grce <span
+ title="numph" class="grk">&#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;</span>,
+ insignibant: quod ab gyptijs ad Grcos derivatum est.&mdash;Hinc
+ legimus, <span title="Numph pg, kai neogamos gun, numphn de kalousi ktl." class="grk"
+ >&#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7; &#x3C0;&#x3B7;&#x3B3;&#x3B7;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B3;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;, &#x3BD;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span> Suidas.</p>
+
+ <p><span title="Par' Athnaiois h tou Dios mtr, Numph" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x391;&#x3B8;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2; &#x1F21;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;,
+ &#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;</span>. Ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote832" href="#footnotetag832">[832]</a> Naptha is
+ called Apthas by Simplicius in Categoric. Aristotelis. <span title="Kai ho Aphthas dechetai porrhthen tou puros eidos." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41; &#x391;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x1FE4;&#x1FE5;&#x3C9;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;.</span> The same by Gregory Nyssen is
+ contracted, and called, after the Ionic manner, <span title="Phths: hsper ho kaloumenos Phths exaptetai" class="grk"
+ >&#x3A6;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C2;: &#x1F61;&#x3C3;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;
+ &#x1F41;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3A6;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BE;&#x3B1;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>.
+ Liber de anim. On which account these writers are blamed by the learned
+ Valesius. They are, however, guilty of no mistake; only use the word out
+ of composition. Ain-Aptha, contracted Naptha, was properly the fountain
+ itself: the matter which proceeded from it was styled Apthas, Pthas, and
+ Ptha. It was one of the titles of the God of fire, called Apha-Astus, the
+ Hephastus of the Greeks; to whom this inflammable substance was
+ sacred.</p>
+
+ <p>See Valesij not in Amm. Marcellinum. l. 23. p. 285.</p>
+
+ <p>Epirus was denominated from the worship of fire, and one of its rivers
+ was called the Aphas.</p>
+
+ <p><a name="footnote833" href="#footnotetag833">[833]</a> Pliny. l. 31.
+ p. 333.</p>
+
+ <p><a name="footnote834" href="#footnotetag834">[834]</a> Marcellinus. l.
+ 23. p. 285.</p>
+
+ <p><a name="footnote835" href="#footnotetag835">[835]</a> Pliny. l. 6. p.
+ 326.</p>
+
+ <p><a name="footnote836" href="#footnotetag836">[836]</a> Strabo. l. 7.
+ p. 487. See Antigoni Carystii Mirabilia. p. 163.</p>
+
+ <p><a name="footnote837" href="#footnotetag837">[837]</a> <span title="En ti chrai tn Apollniatn kaleitai ti Numphaion; petra de esti pur anadidousa; hup' auti de krnai rheousi chliarou Asphaltou" class="grk"
+ >&#x395;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FC3; &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x1FB3;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B9;
+ &#x39D;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9; &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B4;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x387;
+ &#x1F51;&#x3C0;' &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FC3; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x1FE5;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C7;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x391;&#x3C3;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;</span>. Strabo.
+ l. 7. p. 487.</p>
+
+ <p><a name="footnote838" href="#footnotetag838">[838]</a> Strabo. Ibidem.
+ l. 7. p. 487. He supposes that it was called Ampelitis from <span
+ title="ampelos" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C2;</span>, the vine:
+ because its waters were good to kill vermin, <span title="Akos ts phtheiriss ampelou" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C6;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;</span>. A far fetched
+ etymology. Neither Strabo, nor Posidonius, whom he quotes, considers that
+ the term is of Syriac original.</p>
+
+ <p><a name="footnote839" href="#footnotetag839">[839]</a> Philostrati
+ vita Apollonii. l. 8. c. 4. p. 116.</p>
+
+ <p><a name="footnote840" href="#footnotetag840">[840]</a> Dionis Historia
+ Romana. Johannis Resin: Antiq. l. 3. c. 11.</p>
+
+ <p><a name="footnote841" href="#footnotetag841">[841]</a> Pausanias. l.
+ 9. p. 718.</p>
+
+ <p><a name="footnote842" href="#footnotetag842">[842]</a> Evagrius. l. 3.
+ c. 12.</p>
+
+ <p><a name="footnote843" href="#footnotetag843">[843]</a> Marcellinus. l.
+ 15. c. 7. p. 68.</p>
+
+ <p><a name="footnote844" href="#footnotetag844">[844]</a> Celsus apud
+ Originem. l. 7. p. 333.</p>
+
+ <p>See also Plutarch. de Oraculorum defectu.</p>
+
+ <p><a name="footnote845" href="#footnotetag845">[845]</a> Callimachus.
+ Hymn to Diana. v. 226.</p>
+
+ <p><a name="footnote846" href="#footnotetag846">[846]</a> Callimachus.
+ Ibid. v. 33.</p>
+
+ <p><span title="Pollas de xun poleas." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BE;&#x3C5;&#x3BD;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2;.</span> </p>
+
+ <p><a name="footnote847" href="#footnotetag847">[847]</a> Callimachus.
+ Hymn to Apollo. v. 56.</p>
+
+ <p><a name="footnote848" href="#footnotetag848">[848]</a> Cicero de
+ Divinatio. l. 1.</p>
+
+ <p><a name="footnote849" href="#footnotetag849">[849]</a> Lucian.
+ Astrolog. v. 1. p. 993.</p>
+
+ <p><a name="footnote850" href="#footnotetag850">[850]</a> See in the
+ former treatise, inscribed <span title="Omph" class="grk"
+ >&#x39F;&#x3BC;&#x3C6;&#x3B7;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote851" href="#footnotetag851">[851]</a> Are not all the
+ names which relate to the different stages of manhood, as well as to
+ family cognation, taken from the titles of priests, which were originally
+ used in temples; such as Pater, Vir, Virgo, Puer, Mater, Matrona,
+ Patronus, Frater, Soror, <span title="Adelphos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BB;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2;</span>, <span
+ title="Kouros" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2;</span>?</p>
+
+ <p><a name="footnote852" href="#footnotetag852">[852]</a> Verses from an
+ antient Choriambic poem, which are quoted by Terentianus Maurus de
+ Metris.</p>
+
+ <p><a name="footnote853" href="#footnotetag853">[853]</a> Lucilli
+ Fragmenta.</p>
+
+ <p><a name="footnote854" href="#footnotetag854">[854]</a> Ode of Ausonius
+ to Attius Patera Rhetor in Professorum Burdigalensium commemoratione. Ode
+ 10.</p>
+
+ <p><a name="footnote855" href="#footnotetag855">[855]</a> Ausonius. Ode
+ 4.</p>
+
+ <p><a name="footnote856" href="#footnotetag856">[856]</a> He is called
+ Balen by schylus. Pers. p. 156. <span title="Baln, archaios Baln." class="grk"
+ >&#x392;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x392;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BD;.</span></p>
+
+ <p><a name="footnote857" href="#footnotetag857">[857]</a> <span
+ title="Belin de kalousi touton; sebousi de huperphus, Apollna einai ethelontes." class="grk"
+ >&#x392;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;&#x387;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C9;&#x3C2;,
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;.</span>
+ Herodian. l. 8. of the Aquileians.</p>
+
+ <p>Inscriptio vetus Aquilei reperta. APOLLINI. BELENO. C. AQUILEIENS.
+ FELIX.</p>
+
+ <p><a name="footnote858" href="#footnotetag858">[858]</a> Apollonius
+ Rhodius. Argonautic. l. 2. v. 703.</p>
+
+ <p><a name="footnote859" href="#footnotetag859">[859]</a> Ibidem. l. 1.
+ v. 1135.</p>
+
+ <p><a name="footnote860" href="#footnotetag860">[860]</a> Juvenal. Sat.
+ 14. v. 265.</p>
+
+ <p><a name="footnote861" href="#footnotetag861">[861]</a> Manilius. l. 5.
+ v. 434.</p>
+
+ <p><a name="footnote862" href="#footnotetag862">[862]</a> Phavorinus.</p>
+
+ <p><span title="H Olumpia prton Kronios lophos elegeto" class="grk"
+ >&#x1F29; &#x39F;&#x3BB;&#x3C5;&#x3BC;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;</span>. Scholia in
+ Lycophron. v. 42.</p>
+
+ <p><span title="Str hupsinephes Zeu, Kronion te nain lophon" class="grk"
+ >&#x3A3;&#x3C9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;
+ &#x1F51;&#x3C8;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B5;&#x3C2;
+ &#x396;&#x3B5;&#x3C5;, &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B5; &#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3BF;&#x3C6;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Pindar. Olymp. Ode 5. p.
+ 43.</p>
+
+ <p><a name="footnote863" href="#footnotetag863">[863]</a> Pindar. Olympic
+ Ode 6. p. 52.</p>
+
+ <p>Apollo was the same as Iamus; whose priests were the Imid, the most
+ antient order in Greece.</p>
+
+ <p><a name="footnote864" href="#footnotetag864">[864]</a> It is a word of
+ Amonian original, analogous to Eliza-bet, Bet-Armus, Bet-Tumus in India,
+ Phainobeth in Egypt.</p>
+
+ <p><a name="footnote865" href="#footnotetag865">[865]</a> Lycophron. v.
+ 159. here they sacrificed <span title="Zni Ombrii" class="grk"
+ >&#x396;&#x3B7;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x39F;&#x3BC;&#x3B2;&#x3C1;&#x3B9;&#x1FF3;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote866" href="#footnotetag866">[866]</a> Pindar. Olymp.
+ Ode 6. p. 51.</p>
+
+ <p><a name="footnote867" href="#footnotetag867">[867]</a> <span
+ title="Tas men d petras sebousi te malista, kai ti Eteoklei phasin autas pesein ek tou ouranou." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B7;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x1FF3; &#x395;&#x3C4;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;.</span> Pausanias. l.
+ 9. p. 786.</p>
+
+ <p><a name="footnote868" href="#footnotetag868">[868]</a> Euripides in
+ Ione. v. 935. See Radicals, p. 85. Macar.</p>
+
+ <p><a name="footnote869" href="#footnotetag869">[869]</a> Clemens
+ Alexand. Strom. l. 1. p. 358.</p>
+
+ <p><a name="footnote870" href="#footnotetag870">[870]</a> Pausanias. l.
+ 10. p. 825.</p>
+
+ <p><a name="footnote871" href="#footnotetag871">[871]</a> Pindar. Olymp.
+ Ode 1. p. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote872" href="#footnotetag872">[872]</a> Scholia in
+ Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote873" href="#footnotetag873">[873]</a> Diogenes
+ Laertius: Vita Anaxagor.</p>
+
+ <p><a name="footnote874" href="#footnotetag874">[874]</a> Pliny. l. 2. c.
+ 58. p. 102.</p>
+
+ <p><a name="footnote875" href="#footnotetag875">[875]</a> <span
+ title="libaton petran" class="grk"
+ >&#x397;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;</span> they construed <span
+ title="lithon aph' hliou bainomenon" class="grk"
+ >&#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C6;'
+ &#x1F21;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3B2;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote876" href="#footnotetag876">[876]</a> Pindar.
+ Olympic. Ode 1. p. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote877" href="#footnotetag877">[877]</a> <span
+ title="Ton huper kephalas Tantalou lithon" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3BF;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;
+ &#x3BA;&#x3B5;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3A4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD;</span>. Pindar. Isthm. Ode 8. p.
+ 482.</p>
+
+ <p><a name="footnote878" href="#footnotetag878">[878]</a> <span
+ title="Alkaios, kai Alkman lithon phasin epaireisthai Tantali." class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BB;&#x3BA;&#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C6;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A4;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x1FF3;.</span> Scholia upon
+ Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote879" href="#footnotetag879">[879]</a> <span
+ title="Pine legei to toreuma, kai orgia manthane sigs" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5; &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C4;&#x3BF; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3BF;&#x3C1;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B8;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;
+ &#x3C3;&#x3B9;&#x3B3;&#x3B7;&#x3C2;</span>. Antholog.</p>
+
+ <p><a name="footnote880" href="#footnotetag880">[880]</a> Scholia upon
+ Lycophron. v. 152.</p>
+
+ <p><a name="footnote881" href="#footnotetag881">[881]</a> Scholia upon
+ Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote882" href="#footnotetag882">[882]</a> Pindar.
+ Scholia. Ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote883" href="#footnotetag883">[883]</a> Justin. Martyr
+ ad Tryphonem. p. 168. The rites of Mithras were styled Patrica.</p>
+
+ <p><a name="footnote884" href="#footnotetag884">[884]</a> Gruter.
+ Inscript. p. xlix. n. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote885" href="#footnotetag885">[885]</a> Indiculus
+ Paganiarum in Consilio Leptinensi ad ann. Christi 743.</p>
+
+ <p>See du Fresne Gloss, and Hoffman. Petra.</p>
+
+ <p>Nullus Christianus ad fana, vel ad Petras vota reddere prsumat.</p>
+
+ <p><a name="footnote886" href="#footnotetag886">[886]</a> </p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Ou men ps nun estin hupo druos, oud' hupo petrs" class="grk">&#x39F;&#x3C5; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3C0;&#x3C9;&#x3C2; &#x3BD;&#x3C5;&#x3BD; &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD; &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3B4;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;' &#x1F51;&#x3C0;&#x3BF; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B7;&#x3C2;</span></p>
+ <p><span title="Ti oarizemenai, hate parthenos, theos te," class="grk">&#x3A4;&#x1FF3; &#x3BF;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;, &#x1F01;&#x3C4;&#x3B5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B7;&#x3CA;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;,</span></p>
+ <p><span title="Parthenos, theos t' oarizeton allloisin." class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B7;&#x3CA;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C4;' &#x3BF;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B6;&#x3B5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3BB;&#x3BB;&#x3B7;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;.</span> Homer. Iliad. &#x3C7;. v. 126.</p>
+ </div>
+
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Lithomotai, dmgoroi, epi tou lithou omnuntes" class="grk">&#x39B;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;, &#x3B4;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B7;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;, &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5; &#x3BF;&#x3BC;&#x3BD;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;</span>. Hesychius.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote887" href="#footnotetag887">[887]</a> Pindar. Pyth.
+ Ode 4. p. 248.</p>
+
+ <p><span title="Petraios timaitai Poseidn para Thettalois" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BC;&#x1FB3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3A0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;</span>.
+ Scholia ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote888" href="#footnotetag888">[888]</a> Zeus was
+ represented by a pyramid: Artemis by a pillar. <span title="Puramidi de ho Meilichios, h de kioni estin eikasmen" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B9; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x1F41; &#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x1F21; &#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C3;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;</span>.
+ Pausan. l. 2. p. 132.</p>
+
+ <p><a name="footnote889" href="#footnotetag889">[889]</a> Pausanias. l.
+ 1. p. 104.</p>
+
+ <p>According to the acceptation, in which I understand the term, we may
+ account for so many places in the east being styled Petra. Persis and
+ India did not abound with rocks more than Europe; yet, in these parts, as
+ well as in the neighbouring regions, there is continually mention made of
+ Petra: such as <span title="Petra Sisimithrou" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3A3;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;</span>
+ in Sogdiana, Petra Aornon in India, <span title="kai tn tou Oxou (Petran), hoi de Ariamazou" class="grk"
+ >&#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39F;&#x3BE;&#x3BF;&#x3C5;
+ (&#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;), &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B6;&#x3BF;&#x3C5;</span>.
+ Strabo. l. 11. p. 787. Petra Abatos in Egypt, <span title="Petra Nabataia" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x39D;&#x3B1;&#x3B2;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;</span> in
+ Arabia. Many places called Petra occur in the history of Alexander: <span
+ title="Helein de kai Petras erumnas sphodra ek prodoses" class="grk"
+ >&#x1F19;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD; &#x3B4;&#x3B5;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3A0;&#x3B5;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3C6;&#x3BF;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;</span>.
+ Strabo. l. 11. p. 787. They were in reality sacred eminences, where of
+ old they worshipped; which in aftertimes were fortified. Every place
+ styled Arx and <span title="Akropolis" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BA;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;</span>
+ was originally of the same nature. The same is to be observed of those
+ styled Purgoi.</p>
+
+ <p><a name="footnote890" href="#footnotetag890">[890]</a> Gruter.
+ Inscript. lxxxvi. n. 8.</p>
+
+ <p><a name="footnote891" href="#footnotetag891">[891]</a> Xenophon. <span
+ title="Kuroupaideia" class="grk"
+ >&#x39A;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B1;</span>.</p>
+
+ <p><a name="footnote892" href="#footnotetag892">[892]</a> Nonnus.
+ Dionysiac. l. ix. p. 266.</p>
+
+ <p><a name="footnote893" href="#footnotetag893">[893]</a> Pausanias. l.
+ 7. p. 577.</p>
+
+ <p><a name="footnote894" href="#footnotetag894">[894]</a> <span
+ title="ALPHITON, to apo neas kriths, sitou pephurmenon aleuron." class="grk"
+ >&#x391;&#x39B;&#x3A6;&#x399;&#x3A4;&#x39F;&#x39D;, &#x3C4;&#x3BF;
+ &#x3B1;&#x3C0;&#x3BF; &#x3BD;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B7;&#x3C2;, &#x3B7;
+ &#x3C3;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Hesychius.</p>
+
+ <p><span title="Alphita meliti kai elaii dedeumena" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BB;&#x3C6;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FF3;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;</span>.
+ Hesych.</p>
+
+ <p><a name="footnote895" href="#footnotetag895">[895]</a> <span
+ title="OMPAI, thumata, kai puroi meliti dedeumenoi." class="grk"
+ >&#x39F;&#x39C;&#x3A0;&#x391;&#x399;,
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;.</span>
+ Hesychius.</p>
+
+ <p><span title="OMPIA, pantodapa trgalia" class="grk"
+ >&#x39F;&#x39C;&#x3A0;&#x399;&#x391;,
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B1;
+ &#x3C4;&#x3C1;&#x3C9;&#x3B3;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B1;</span>.
+ Ibidem.</p>
+
+ <p>It it was expressed Amphi, the cakes were Amphitora, Amphimantora,
+ Amphimasta: which seem to have been all nearly of the same
+ composition.</p>
+
+ <p><span title="AMPHASMA, psaista oini kai elaii bebregmena" class="grk"
+ >&#x391;&#x39C;&#x3A6;&#x391;&#x3A3;&#x39C;&#x391;,
+ &#x3C8;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1; &#x3BF;&#x3B9;&#x3BD;&#x1FF3;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FF3;
+ &#x3B2;&#x3B5;&#x3B2;&#x3C1;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B1;</span>.
+ Ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote896" href="#footnotetag896">[896]</a> Fine flour had
+ the sacred name of <i>Ador</i>, from <i>Adorus</i>, the God of day, an
+ Amonian name.</p>
+
+ <p><a name="footnote897" href="#footnotetag897">[897]</a> <span
+ title="HOMOURA, semidalis hephthe, meli echousa, kai ssamon." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x39C;&#x39F;&#x3A5;&#x3A1;&#x391;,
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B5;, &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3C7;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;, &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C3;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3BD;.</span> Hesych.</p>
+
+ <p><span title="AMORA, smidalis hephth sun meliti." class="grk"
+ >&#x391;&#x39C;&#x39F;&#x3A1;&#x391;,
+ &#x3C3;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F11;&#x3C6;&#x3B8;&#x3B7; &#x3C3;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3BB;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B9;.</span> Ibidem.</p>
+
+ <p><span title="HOMORITAS, artos ek puron diirmenon gegons." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x39C;&#x39F;&#x3A1;&#x399;&#x3A4;&#x391;&#x3A3;,
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BA;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x1FC3;&#x3C1;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C9;&#x3C2;.</span> Ibid.</p>
+
+ <p>Also <span title="Amorbitai" class="grk"
+ >&#x391;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B2;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;</span>,
+ Amorbit. See Athenus. l. 14. p. 646.</p>
+
+ <p><a name="footnote898" href="#footnotetag898">[898]</a> <span
+ title="PIONES, plakountes." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x399;&#x39F;&#x39D;&#x395;&#x3A3;,
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;.</span>
+ Hesychius.</p>
+
+ <p>Pi-On was the Amonian name of the Sun: as was also Pi-Or, and
+ Pe-Or.</p>
+
+ <p><a name="footnote899" href="#footnotetag899">[899]</a> <span
+ title="CHAUNAS, artous elaii anaphurathentas krithinous." class="grk"
+ >&#x3A7;&#x391;&#x3A5;&#x3A9;&#x39D;&#x391;&#x3A3;,
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x1FF3;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C6;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3B8;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B9;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;.</span>
+ Suidas.</p>
+
+ <p><a name="footnote900" href="#footnotetag900">[900]</a> The latter
+ Greeks expressed Puramoun, Puramous.</p>
+
+ <p><span title="PYRAMOUS" class="grk"
+ >&#x3A0;Y&#x3A1;&#x391;&#x39C;&#x39F;&#x3A5;&#x3A3;</span>, a cake. <span
+ title="n ho Puramous para tois palaiois epinikios." class="grk"
+ >&#x397;&#x3BD; &#x1F41;
+ &#x3A0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;.</span>
+ Artemidorus. l. 1. c. 74. <span title="Kai ho diagrupnsas mechri tn he elambane ton puramounta." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F41;
+ &#x3B4;&#x3B9;&#x3B1;&#x3B3;&#x3C1;&#x3C5;&#x3C0;&#x3BD;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3BC;&#x3B5;&#x3C7;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD; &#x1F11;&#x3C9;
+ &#x3B5;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BC;&#x3B2;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B5;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;.</span>
+ Schol. Aristoph. <span title="Hippeis" class="grk"
+ >&#x1F39;&#x3C0;&#x3C0;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C2;</span>.</p>
+
+ <p>See Meuisius on Lycophron. v. 593. and Hesych. <span title="puramous, eidos plakountos." class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BC;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2;,
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C0;&#x3BB;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;.</span></p>
+
+ <p><a name="footnote901" href="#footnotetag901">[901]</a> <span
+ title="OBELIAI" class="grk"
+ >&#x39F;&#x392;&#x395;&#x39B;&#x399;&#x391;&#x399;</span>, placent.
+ Athenus. l. 14. p. 645.</p>
+
+ <p><a name="footnote902" href="#footnotetag902">[902]</a> <span
+ title="Nun thus ta PITYRA." class="grk">&#x39D;&#x3C5;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C9; &#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3A0;&#x399;&#x3A4;Y&#x3A1;&#x391;.</span> Theocritus. Idyl. 2. v.
+ 33.</p>
+
+ <p><a name="footnote903" href="#footnotetag903">[903]</a> Athenus. l.
+ 14. p. 646.</p>
+
+ <p><a name="footnote904" href="#footnotetag904">[904]</a> Diogenes
+ Laertius: Vita Empedoclis. l.8.</p>
+
+ <p><a name="footnote905" href="#footnotetag905">[905]</a> Some read <span
+ title="ethaumase" class="grk"
+ >&#x3B5;&#x3B8;&#x3B1;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B5;</span>.
+ Cedrenus. p. 82. Some have thought, that by <span title="boun" class="grk"
+ >&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;</span> was meant an Ox: but Pausanias says,
+ that these offerings were <span title="pemmata" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B5;&#x3BC;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;</span>: and moreover
+ tells us; <span title="hoposa echei psuchn, toutn men xisen ouden thusai" class="grk"
+ >&#x1F41;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1; &#x3B5;&#x3C7;&#x3B5;&#x3B9;
+ &#x3C8;&#x3C5;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B7;&#x3BE;&#x3B9;&#x3C9;&#x3C3;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3BF;&#x3C5;&#x3B4;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B9;</span>. <i>Cecrops sacrificed nothing
+ that had life.</i> Pausan. l. 8. p. 600.</p>
+
+ <p><a name="footnote906" href="#footnotetag906">[906]</a> Jeremiah. c.
+ 44. v. 18, 19.</p>
+
+ <p><a name="footnote907" href="#footnotetag907">[907]</a> Ibid. c. 7. v.
+ l8.</p>
+
+ <p><a name="footnote908" href="#footnotetag908">[908]</a> Jeremiah. c.
+ 51. v. 19. according to the Seventy.</p>
+
+ <p>So also c. 7. v. 18. <span title="Chaunas te stratiai tou Ouranou" class="grk"
+ >&#x3A7;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3C2; &#x3C4;&#x3B5;
+ &#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x1FB3; &#x3C4;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x39F;&#x3C5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C5;</span>. Chau-On, domus
+ vel templum Solis.</p>
+
+ <p><a name="footnote909" href="#footnotetag909">[909]</a> Herodotus
+ mentions this custom, and styles it justly <span title="aischistos tn nomn" class="grk"
+ >&#x3B1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;</span>. He says
+ that it was practised at the temple of the Babylonish Deity Melitta. l.
+ 1. c. 199.</p>
+
+ <p><a name="footnote910" href="#footnotetag910">[910]</a> Strabo. l. 11.
+ p. 805. Anais, or Anait, called Tanais, in this passage: they are the
+ same name.</p>
+
+ <p>The same account given of the Lydian women by Herodotus: <span
+ title="porneuein gar hapasas" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3BF;&#x3C1;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B3;&#x3B1;&#x3C1; &#x1F01;&#x3C0;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B1;&#x3C2;</span>.
+ l. 3. c. 93: all, universally, were devoted to whoredom.</p>
+
+ <p><a name="footnote911" href="#footnotetag911">[911]</a> Herodotus. l.
+ 2. c. 129. p. 138.</p>
+
+ <p><a name="footnote912" href="#footnotetag912">[912]</a> Herodotus. l.
+ 2. c. 129. p. 166.</p>
+
+ <p><a name="footnote913" href="#footnotetag913">[913]</a> Plutarch. Isis
+ et Osiris, p. 366.</p>
+
+ <p><a name="footnote914" href="#footnotetag914">[914]</a> Herodotus. l.
+ 2. c. 85, 86.</p>
+
+ <p><a name="footnote915" href="#footnotetag915">[915]</a> <span
+ title="Tauta d legousi phlureontes" class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B1; &#x3B4;&#x3B7;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3BB;&#x3C5;&#x3B7;&#x3C1;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;</span>.
+ Herod. l. 2. c. 131.</p>
+
+ <p><a name="footnote916" href="#footnotetag916">[916]</a> The star
+ between the horns shows that it was a representation of the Deity, and
+ the whole a religious memorial.</p>
+
+ <p><a name="footnote917" href="#footnotetag917">[917]</a> Cyril. contra
+ Julian. p. 15. It is related somewhat differently in the Timus of Plato.
+ vol. 3. p. 22. See also Clemens Alex. Strom. l. 1. p. 356.</p>
+
+ <p><a name="footnote918" href="#footnotetag918">[918]</a> L. 2. c. 53.
+ The evidence of Herodotus must be esteemed early; and his judgment valid.
+ What can afford us a more sad account of the doubt and darkness, in which
+ mankind was inveloped, than these words of the historian? how plainly
+ does he shew the necessity of divine interposition; and of revelation in
+ consequence of it!</p>
+
+ <p><a name="footnote919" href="#footnotetag919">[919]</a> Herodotus. l.
+ 2. c. 53.</p>
+
+ <p><a name="footnote920" href="#footnotetag920">[920]</a> Virgil.
+ Georgic. l. 1. v. 6.</p>
+
+ <p>Liber is El-Abor contracted: Sol, Parens Lucis.</p>
+
+ <p><a name="footnote921" href="#footnotetag921">[921]</a> Scholia in
+ Horat. l. 2. Ode 19.</p>
+
+ <p><a name="footnote922" href="#footnotetag922">[922]</a> Orphic.
+ Fragment. in Macrob. Sat. l. 1. c. 23.</p>
+
+ <p><a name="footnote923" href="#footnotetag923">[923]</a> Macrob. Sat. l.
+ 1. c. 18.</p>
+
+ <p>He is called by Eumolpus <span title="Astrophan Dionuson en aktinessi purpon" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C3;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3B1;&#x3BD;&#x3B7;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3BA;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C5;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BD;</span>: apud Euseb. P.
+ E. l. 9 c. 27.</p>
+
+ <p><a name="footnote924" href="#footnotetag924">[924]</a> Zemissus is the
+ Amonian Sames, or Samesh, analogous to Beth-Shemesh in the
+ Scriptures.</p>
+
+ <p><a name="footnote925" href="#footnotetag925">[925]</a> Orphic.
+ Fragment. 4. p. 364. edit. Gesner.</p>
+
+ <p>See Stephani Posis Philosoph. p. 80. from Justin Martyr.</p>
+
+ <p><a name="footnote926" href="#footnotetag926">[926]</a> Macrobius.
+ Saturn. l. 1. c. 18. p. 202. He mentions Jupiter Lucetius, and Diespater,
+ the God of day; and adds, Cretenses <span title="Dia tn hmeran" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x1F21;&#x3BC;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;</span> vocant. <i>The Cretans
+ call the day dia.</i> The word dies of the Latines was of the same
+ original.</p>
+
+ <p><a name="footnote927" href="#footnotetag927">[927]</a> Diodorus
+ Siculus. l. 1. p. 22.</p>
+
+ <p><a name="footnote928" href="#footnotetag928">[928]</a> Chronolog.
+ Canon. p. 32.</p>
+
+ <p><a name="footnote929" href="#footnotetag929">[929]</a>
+ Hermesianax.</p>
+
+ <p>It may be worth while to observe below, how many Gods there were of
+ the same titles and departments. <span title="Paionios Dionusios" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ Hesychius. Ponia Minerva. Plutarch. de decem Rhetoribus.</p>
+
+ <p><span title="Palaimn Hrakls" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BC;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x1F29;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;</span>. Hesychius.</p>
+
+ <p><span title="Itr pantn, Asklpie, despota Paian" class="grk"
+ >&#x399;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x391;&#x3C3;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C0;&#x3B9;&#x3B5;,
+ &#x3B4;&#x3B5;&#x3C3;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;</span>. Orphic. H. 66.</p>
+
+ <p><span title="Poseidn Iatros en Tni" class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x399;&#x3B1;&#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C2; &#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3A4;&#x3B7;&#x3BD;&#x1FF3;</span>. Clement. Cohort. p. 26.</p>
+
+ <p>Olen, the most antient mythologist, made Eilithya to be the mother of
+ Eros; so that Eilithya and Venus must have been the same, and
+ consequently Diana.</p>
+
+ <p><span title="Mtera Ertos Eilithuian einai" class="grk"
+ >&#x39C;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x395;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;
+ &#x395;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B9;&#x3B8;&#x3C5;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;</span>. Pausan. l. 9. p. 762.</p>
+
+ <p>Adonim, Attinem, Osirim et Horum aliud non esse quam Solem. Macrobius
+ Sat. l. 1. c. 21. p. 209.</p>
+
+ <p>Janus was Juno, and styled Junonius. Macrob. Sat. l. 1. c. 9. p.
+ 159.</p>
+
+ <p>Lunam; eandem Dianam, eandem Cererem, eandem Junonem, eandem
+ Proserpinam dicunt. Servius in Georgic. l. 1. v. 5.</p>
+
+ <p>Astarte, Luna, Europa, Dea Syria, Rhea, the same. Lucian. de Syri
+ De.</p>
+
+ <p><span title="Keioi Aristaion ton auton kai Dia kai Apoll nomizontes. ktl." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B5;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x394;&#x3B9;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BB;&#x3C9;
+ &#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B9;&#x3B6;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;.
+ &#x3BA;&#x3C4;&#x3BB;.</span> Athenagoras. p. 290.</p>
+
+ <p><span title="Hlios, Zeus" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x396;&#x3B5;&#x3C5;&#x3C2;</span>. Sanchoniathon. Euseb. P. E. lib. 1.
+ c. x. p.34.</p>
+
+ <p><span title="Hlios, Kronos" class="grk"
+ >&#x1F29;&#x3BB;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x39A;&#x3C1;&#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3C2;</span>. Damascius apud
+ Photium. c. 242.</p>
+
+ <p><a name="footnote930" href="#footnotetag930">[930]</a> Auson. Epigram.
+ 30.</p>
+
+ <p>See Gruter for inscriptions to Apollo Pantheon. Dionusus was also
+ Atis, or Attis. <span title="Dionuson tines Attin prosagoreuesthai thelousin" class="grk"
+ >&#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B5;&#x3C2; &#x391;&#x3C4;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;</span>.
+ Clementis Cohort. p. 16.</p>
+
+ <p><a name="footnote931" href="#footnotetag931">[931]</a> Orphic. Hymn.
+ x. p. 200. Gesner.</p>
+
+ <p><span title="Par' Aiguptioisi de Pan men archaiotatos, kai tn okt tn prtn legomenn Then." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B1;&#x3C1;'
+ &#x391;&#x3B9;&#x3B3;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3B4;&#x3B5; &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C7;&#x3B1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C4;&#x3B1;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;,
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BF;&#x3BA;&#x3C4;&#x3C9;
+ &#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x398;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;.</span> Herodotus. l. 2. c. 145. Priapus was
+ Zeus; also Pan, and Orus: among the people of Lampsacus esteemed
+ Dionusus.</p>
+
+ <p><a name="footnote932" href="#footnotetag932">[932]</a> Euphorion.</p>
+
+ <p><a name="footnote933" href="#footnotetag933">[933]</a> L. 10. p.
+ 805.</p>
+
+ <p><a name="footnote934" href="#footnotetag934">[934]</a> Oprhic. Hymn.
+ in Poseidon xvi. p. 208.</p>
+
+ <p><a name="footnote935" href="#footnotetag935">[935]</a> Selden de Diis
+ Syris. p. 77. and additamenta. He was of old styled Arcles in Greece; and
+ supposed to have been the son of Xuth. <span title="Kothos kai Arkls, hoi Chuthou paides." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3BF;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3C1;&#x3BA;&#x3BB;&#x3B7;&#x3C2;, &#x1F41;&#x3B9;
+ &#x3A7;&#x3C5;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B5;&#x3C2;.</span> Plutarch. Qustiones
+ Grc. v. 1. p 296.</p>
+
+ <p><a name="footnote936" href="#footnotetag936">[936]</a> Nonnus. l. 40.
+ p. 1038.</p>
+
+ <p><a name="footnote937" href="#footnotetag937">[937]</a> In Demosthenem
+ <span title="Kata Meidiou. Pan schma peritetheasin auti." class="grk"
+ >&#x39A;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x39C;&#x3B5;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C5;. &#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C3;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;
+ &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B5;&#x3B8;&#x3B5;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x1FF3;.</span> p. 647. See also Macrob. Sat. l. 1.
+ c. 18.</p>
+
+ <p><span title="Auton ton Dia kai ton Dionuson paidas kai neous h theologia kalei." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3BD; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3B1; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B4;&#x3B1;&#x3C2; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BD;&#x3B5;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C2; &#x1F21;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BB;&#x3BF;&#x3B3;&#x3B9;&#x3B1;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;.</span> Proclus upon Plato's
+ Parmenides. See Orphic Fragments. p. 406.</p>
+
+ <p><a name="footnote938" href="#footnotetag938">[938]</a> Hesychius. The
+ passage is differently read. Kuster exhibits it <span title="Aphroditos" class="grk"
+ >&#x391;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2;</span>.
+ <span title="Hode ta peri Amathounta gegraphs Paian, hs andra tn theon eschmatisthai en Kupri phsin." class="grk"
+ >&#x1F49;&#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B1; &#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x391;&#x3BC;&#x3B1;&#x3B8;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B1;
+ &#x3B3;&#x3B5;&#x3B3;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C6;&#x3C9;&#x3C2;
+ &#x3A0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3BD;, &#x1F61;&#x3C2;
+ &#x3B1;&#x3BD;&#x3B4;&#x3C1;&#x3B1; &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3BF;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3C3;&#x3C7;&#x3B7;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B9;&#x3C3;&#x3B8;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3BD; &#x39A;&#x3C5;&#x3C0;&#x3C1;&#x1FF3;
+ &#x3C6;&#x3B7;&#x3C3;&#x3B9;&#x3BD;.</span></p>
+
+ <p><a name="footnote939" href="#footnotetag939">[939]</a> Servius upon
+ Virgil. neid. l. 2. v. 632.</p>
+
+ <p><a name="footnote940" href="#footnotetag940">[940]</a> Scholia upon
+ Apollon. Rhod. l. 3. v. 52. <span title="Tn kaloumenn Moirn einai presbuteran." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3BB;&#x3BF;&#x3C5;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x39C;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C1;&#x3C9;&#x3BD;
+ &#x3B5;&#x3B9;&#x3BD;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C3;&#x3B2;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;&#x3BD;.</span>
+ In some places of the east, Venus was the same as Cybele and Rhea, the
+ Mother of the Gods: <span title="Peri ts chras tauts sebousi men hs epi tan tn Aphroditn, hs mtera then, poikilais kai enchriois onomasi prosagoreuontes." class="grk"
+ >&#x3A0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B1;&#x3C2;
+ &#x3C4;&#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C2;
+ &#x3C3;&#x3B5;&#x3B2;&#x3BF;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B9; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;
+ &#x1F61;&#x3C2; &#x3B5;&#x3C0;&#x3B9; &#x3C4;&#x3B1;&#x3BD;
+ &#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;
+ &#x391;&#x3C6;&#x3C1;&#x3BF;&#x3B4;&#x3B9;&#x3C4;&#x3B7;&#x3BD;,
+ &#x1F61;&#x3C2; &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD;,
+ &#x3C0;&#x3BF;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B9;&#x3BB;&#x3B1;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B5;&#x3B3;&#x3C7;&#x3C9;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x3BF;&#x3BD;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B1;&#x3C3;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C3;&#x3B1;&#x3B3;&#x3BF;&#x3C1;&#x3B5;&#x3C5;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C2;.</span>
+ Ptol. Tetrabibl. l. 2.</p>
+
+ <p><a name="footnote941" href="#footnotetag941">[941]</a> Apud Calvum
+ Acterianus. Macrob. Sat. l. 3. c. 8. Putant eandem marem esse ac
+ f&#339;minam. Ibidem.</p>
+
+ <p><a name="footnote942" href="#footnotetag942">[942]</a> Apud Augustin.
+ de Civitate Dei. l. 4. c. 11. and l. 7. c. 9.</p>
+
+ <p>The author of the Orphic verses speaks of the Moon as both male and
+ female.</p>
+
+ <p><span title="Auxomen kai leipomen, thluste kai arsn." class="grk"
+ >&#x391;&#x3C5;&#x3BE;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;
+ &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3BB;&#x3B5;&#x3B9;&#x3C0;&#x3BF;&#x3BC;&#x3B5;&#x3BD;&#x3B7;,
+ &#x3B8;&#x3B7;&#x3BB;&#x3C5;&#x3C3;&#x3C4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3B1;&#x3C1;&#x3C3;&#x3B7;&#x3BD;.</span> Hymn 8. v. 4.</p>
+
+ <p>Deus Lunus was worshipped at Charr, Edessa, and all over the
+ east.</p>
+
+ <p><a name="footnote943" href="#footnotetag943">[943]</a> Synesius. Hymn
+ 3. p. 26. Edit. H. Steph.</p>
+
+ <p>The Orphic verses <span title="peri phuses" class="grk"
+ >&#x3C0;&#x3B5;&#x3C1;&#x3B9;
+ &#x3C6;&#x3C5;&#x3C3;&#x3B5;&#x3C9;&#x3C2;</span> are to the same
+ purpose.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Pantn men su patr, mtr, trophos, de tithios." class="grk">&#x3A0;&#x3B1;&#x3BD;&#x3C4;&#x3C9;&#x3BD; &#x3BC;&#x3B5;&#x3BD; &#x3C3;&#x3C5; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;, &#x3BC;&#x3B7;&#x3C4;&#x3B7;&#x3C1;, &#x3C4;&#x3C1;&#x3BF;&#x3C6;&#x3BF;&#x3C2;, &#x3B7;&#x3B4;&#x3B5; &#x3C4;&#x3B9;&#x3B8;&#x3B7;&#x3B9;&#x3BF;&#x3C2;.</span> Hymn 9. v. 18.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote944" href="#footnotetag944">[944]</a> Orphic Hymn 31.
+ v. 10. p. 224.</p>
+
+ <p><a name="footnote945" href="#footnotetag945">[945]</a> Orphic
+ Fragment. vi. p. 366. Gesner's Edit. from Proclus on Plato's Alcibiades.
+ See also Poesis Philosophica H. Stephani. p. 81.</p>
+
+ <p><a name="footnote946" href="#footnotetag946">[946]</a> Jupiter
+ Lucetius, or God of light. Macrob. Sat. l. 1. c. 15. p. 182.</p>
+
+ <p><a name="footnote947" href="#footnotetag947">[947]</a> Orphic Fragm.
+ vii. p. 371. See Poesis Philosoph. H. Stephani. p. 85.</p>
+
+ <p>Orpheus of Protogonus.</p>
+
+ <div class="poem">
+ <div class="stanza">
+ <p><span title="Prtogon', rikapaie, then pater, de kai huie." class="grk">&#x3A0;&#x3C1;&#x3C9;&#x3C4;&#x3BF;&#x3B3;&#x3BF;&#x3BD;', &#x397;&#x3C1;&#x3B9;&#x3BA;&#x3B1;&#x3C0;&#x3B1;&#x3B9;&#x3B5;, &#x3B8;&#x3B5;&#x3C9;&#x3BD; &#x3C0;&#x3B1;&#x3C4;&#x3B5;&#x3C1;, &#x3B7;&#x3B4;&#x3B5; &#x3BA;&#x3B1;&#x3B9; &#x1F51;&#x3B9;&#x3B5;.</span> Hymn. 51. p. 246.</p>
+ </div>
+ </div>
+ <p><a name="footnote948" href="#footnotetag948">[948]</a> Apuleii
+ Metamorph. l. xi. p. 241.</p>
+
+ <p><a name="footnote949" href="#footnotetag949">[949]</a> Porphyr. apud
+ Eusebium Prp. Evang. l. 3. c. 11.</p>
+
+ <p><span title="Timaitai para Lampsaknois ho Priapos, ho autos n ti Dionusi." class="grk"
+ >&#x3A4;&#x3B9;&#x3BC;&#x1FB3;&#x3C4;&#x3B1;&#x3B9;
+ &#x3C0;&#x3B1;&#x3C1;&#x3B1;
+ &#x39B;&#x3B1;&#x3BC;&#x3C8;&#x3B1;&#x3BA;&#x3B7;&#x3BD;&#x3BF;&#x3B9;&#x3C2;
+ &#x1F41; &#x3A0;&#x3C1;&#x3B9;&#x3B1;&#x3C0;&#x3BF;&#x3C2;, &#x1F41;
+ &#x3B1;&#x3C5;&#x3C4;&#x3BF;&#x3C2; &#x3C9;&#x3BD; &#x3C4;&#x1FF3;
+ &#x394;&#x3B9;&#x3BF;&#x3BD;&#x3C5;&#x3C3;&#x1FF3;.</span> Athenus. l.
+ 1. p. 30.</p>
+
+ <p><a name="footnote950" href="#footnotetag950">[950]</a> Janus Gulielmus
+ Laurenbergius.</p>
+
+ <p><a name="footnote951" href="#footnotetag951">[951]</a> Selden de Diis
+ Syris. p. 77.</p>
+
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A New System; or, an Analysis of
+Antient Mythology. Volume I., by Jacob Bryant
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NEW SYSTEM ***
+
+***** This file should be named 19153-h.htm or 19153-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/1/5/19153/
+
+Produced by Dave Maddock, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/19153-h/images/Pl_1.png b/19153-h/images/Pl_1.png
new file mode 100644
index 0000000..eb80112
--- /dev/null
+++ b/19153-h/images/Pl_1.png
Binary files differ
diff --git a/19153-h/images/Pl_2.png b/19153-h/images/Pl_2.png
new file mode 100644
index 0000000..443004a
--- /dev/null
+++ b/19153-h/images/Pl_2.png
Binary files differ
diff --git a/19153-h/images/Pl_3.png b/19153-h/images/Pl_3.png
new file mode 100644
index 0000000..43f1ee3
--- /dev/null
+++ b/19153-h/images/Pl_3.png
Binary files differ
diff --git a/19153-h/images/Pl_4a.png b/19153-h/images/Pl_4a.png
new file mode 100644
index 0000000..8165303
--- /dev/null
+++ b/19153-h/images/Pl_4a.png
Binary files differ
diff --git a/19153-h/images/Pl_4b.png b/19153-h/images/Pl_4b.png
new file mode 100644
index 0000000..339c67e
--- /dev/null
+++ b/19153-h/images/Pl_4b.png
Binary files differ
diff --git a/19153-h/images/Pl_5.png b/19153-h/images/Pl_5.png
new file mode 100644
index 0000000..bebf146
--- /dev/null
+++ b/19153-h/images/Pl_5.png
Binary files differ
diff --git a/19153-pdf.pdf b/19153-pdf.pdf
new file mode 100644
index 0000000..182e419
--- /dev/null
+++ b/19153-pdf.pdf
Binary files differ
diff --git a/19153-pdf.zip b/19153-pdf.zip
new file mode 100644
index 0000000..94f7c76
--- /dev/null
+++ b/19153-pdf.zip
Binary files differ
diff --git a/19153.txt b/19153.txt
new file mode 100644
index 0000000..97ba0e8
--- /dev/null
+++ b/19153.txt
@@ -0,0 +1,11295 @@
+The Project Gutenberg EBook of A New System; or, an Analysis of Antient
+Mythology. Volume I., by Jacob Bryant
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: A New System; or, an Analysis of Antient Mythology. Volume I.
+
+Author: Jacob Bryant
+
+Release Date: August 31, 2006 [EBook #19153]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ASCII
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NEW SYSTEM ***
+
+
+
+
+Produced by Dave Maddock, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+
+
+
+Transcriber's note: A few typographical errors have been corrected: they
+are listed at the end of the text.
+
+A
+
+NEW SYSTEM;
+
+OR, AN
+
+ANALYSIS
+
+OF
+
+ANTIENT MYTHOLOGY:
+
+WHEREIN AN ATTEMPT IS MADE TO DIVEST TRADITION OF FABLE;
+AND TO REDUCE THE TRUTH TO ITS ORIGINAL PURITY,
+
+BY JACOB BRYANT, ESQ.
+
+_THE THIRD EDITION._
+IN SIX VOLUMES.
+
+WITH A PORTRAIT AND
+SOME ACCOUNT OF THE AUTHOR;
+
+A VINDICATION OF THE APAMEAN MEDAL;
+
+Observations and Inquiries relating to various
+Parts of Antient History;
+
+A COMPLETE INDEX,
+
+AND FORTY-ONE PLATES, NEATLY ENGRAVED.
+
+VOL. I.
+
+LONDON:
+
+PRINTED FOR J. WALKER; W.J. AND J. RICHARDSON; R. FAULDER AND SON; R. LEA;
+J. NUNN; CUTHELL AND MARTIN; H.D. SYMONDS; VERNOR, HOOD, AND SHARPE; E.
+JEFFERY; LACKINGTON, ALLEN, AND CO.; J. BOOKER; BLACK, PARRY, AND
+KINGSBURY; J. ASPERNE; J. MURRAY; AND J. HARRIS.
+
+1807.
+
+ * * * * *
+
+
+SOME
+
+ACCOUNT
+
+OF THE
+
+LIFE AND WRITINGS
+
+OF
+
+JACOB BRYANT, ESQ.
+
+ * * * * *
+
+The earliest authentic account we can obtain of the birth of this learned
+and celebrated writer, is from the Register Book of Eton College, in which
+he is entered "of Chatham, in the county of Kent, of the age of twelve
+years, in 1730,"--consequently, born in 1718.
+
+Whence a difference has arisen between the dates in this entry, and the
+inscription on his monument, hereafter given, we are unable to explain.
+
+The two royal foundations of Eton, and King's College, Cambridge, justly
+boast of this great scholar and ornament of his age. He received his first
+rudiments at the village of Lullingstone, in Kent; and was admitted upon
+the foundation, at Eton College, on the 3d of August, 1730, where he was
+three years captain of the school, previous to his removal to Cambridge. He
+was elected from Eton to King's College in 1736; took the degree of
+Bachelor of Arts in 1740; and proceeded Master in 1744.
+
+He attended the Duke of Marlborough, and his brother, Lord Charles Spencer,
+at Eton, as their private tutor, and proved a valuable acquisition to that
+illustrious house; and, what may be reckoned, at least equally fortunate,
+his lot fell among those who knew how to appreciate his worth, and were
+both able and willing to reward it. The Duke made him his private
+secretary, in which capacity he accompanied his Grace during his campaign
+on the continent, where he had the command of the British forces; and, when
+he was made Master-General of the Ordnance, he appointed Mr. Bryant to the
+office of Secretary, then about 1400l. per annum.
+
+His general habits, in his latter years, as is commonly the case with
+severe students, were sedentary; and, during the last ten years of his
+life, he had frequent pains in his chest, occasioned by so much
+application, and leaning against his table to write; but, in his younger
+days, spent at Eton, he excelled in various athletic exercises; and, by his
+skill in swimming, was the happy instrument in saving the life of the
+venerable Dr. Barnard, afterwards Provost of Eton College. The doctor
+gratefully acknowledged this essential service, by embracing the first
+opportunity which occurred, to present the nephew of his preserver with the
+living of Wootton Courtney, near Minehead, in Somerset; a presentation
+belonging to the Provost of Eton, in right of his office.
+
+Mr. Bryant was never married. He commonly rose at half past seven, shaved
+himself without a glass, was seldom a quarter of an hour in dressing, at
+nine rung for his breakfast, which was abstemious, and generally visited
+his friends at Eton and Windsor, between breakfast and dinner, which was
+formerly at two, but afterwards at four o'clock. He was particularly fond
+of dogs, and was known to have thirteen spaniels at one time: he once very
+narrowly escaped drowning, through his over eagerness in putting them into
+the water.
+
+Our author must be considered as highly distinguished, beyond the common
+lot of mortality, with the temporal blessings of comforts, honour, and long
+life. With respect to the first of these, he enjoyed health, peace, and
+competence; for, besides what he derived from his own family, the present
+Duke of Marlborough, after his father's death, settled an annuity on Mr.
+Bryant of 600 l. which he continued to receive from that noble family till
+his death.
+
+He was greatly honoured among his numerous, yet chosen friends and
+acquaintance; and his company courted by all the literary characters in his
+neighbourhood. His more particular intimates, in his own district, were
+Doctors Barford, Barnard, Glynn, and Heberden. The venerable Sir George
+Baker, he either saw or corresponded with every day; likewise with Dr.
+Hallam, the father of Eton school, who had given up the deanery of Bristol,
+because he chose to reside at Windsor. When he went into Kent, the friends
+he usually visited were the Reverend Archdeacon Law, Mr. Longley, Recorder
+of Rochester, and Dr. Dampier, afterwards Bishop of that diocese. Besides
+the pecuniary expression of esteem mentioned above, the Duke of Marlborough
+had two rooms kept for him at Blenheim, with his name inscribed over the
+doors; and he was the only person who was presented with the keys of that
+choice library. The humble retreat of the venerable sage was frequently
+visited by his Majesty; and thus he partook in the highest honours recorded
+of the philosophers and sages of antiquity. Thus loved and honoured, he
+attained to eighty-nine years of age, and died, at Cypenham, near Windsor,
+Nov. 13, 1804, of a mortification in his leg, originating in the seemingly
+slight circumstance of a rasure against a chair, in the act of reaching a
+book from a shelf.
+
+He had presented many of his most valuable books to the King in his
+life-time, and his editions by Caxton to the Marquis of Blandford: the
+remainder of this choice collection he bequeathed to the library of King's
+College, Cambridge, where he had received his education.
+
+He gave, by will, 2,000 l. to the society for propagating the gospel, and
+1,000 l. to the superannuated collegers of Eton school, to be disposed of
+as the provost and fellows should think fit. Also, 500 l. to the parish of
+Farnham Royal. The poor of Cypenham and Chalvey were constant partakers of
+his bounty, which was of so extensive a nature, that he commissioned the
+neighbouring clergy to look out proper objects for his beneficence.
+
+Mr. Bryant's literary attainments were of a nature peculiar to himself;
+and, in point of classical erudition he was, perhaps, without an equal in
+the world. He had the very peculiar felicity of preserving his eminent
+superiority of talents to the end of a very long life; the whole of which
+was not only devoted to literature, but his studies were uniformly directed
+to the investigation of truth. The love of truth might, indeed, be
+considered as his grand characteristic, which he steadily pursued; and this
+is equally true as to his motive, whether he was found on the wrong or
+right side of the question. A few minutes before he expired, he declared to
+his nephew, and others in the room, that "all he had written was with a
+view to the promulgation of truth; and, that all he had contended for, he
+himself believed." By truth, we are to understand religious truth, his firm
+persuasion of the truth of Christianity; to the investigation and
+establishment of which he devoted his whole life. This was the central
+point, around which all his labours turned; the ultimate object at which
+they aimed.
+
+Such are the particulars we have been able to collect of this profound
+scholar and antiquary. But the life of a man of letters appears, and must
+be chiefly sought for in his works, of which we subjoin the following
+catalogue:
+
+The first work Mr. Bryant published was in 1767, intituled, "Observations
+and Inquiries relating to various Parts of antient History; containing
+Dissertations on the Wind Euroclydon, (see vol. v. p. 325.); and on the
+Island Melite, (see vol. v. p. 357.), together with an Account of Egypt in
+its most early State, (see vol. vi. p. 1.); and of the Shepherd Kings."
+(See vol. vi. p. 105.) This publication is calculated not only to throw
+light on the antient history of the kingdom of Egypt, but on the history
+also of the Chaldeans, Assyrians, Babylonians, Edomites, and other nations.
+The account of the Shepherd Kings contains a statement of the time of their
+coming into Egypt; of the particular province they possessed, and, to which
+the Israelites afterwards succeeded. The treatise on the Euroclydon was
+designed to vindicate the common reading of Acts, xxvii. 14. in opposition
+to Bochart, Grotius, and Bentley, supported by the authority of the
+Alexandrine M.S. and the Vulgate, who thought EUROAQUILO more agreeable to
+the truth.
+
+His grand work, called, "A New System, or, an Analysis of Antient
+Mythology," was the next; "wherein an attempt is made to divest Tradition
+of Fable, and to reduce Truth to its original Purity." This was published
+in quarto, vol. i. and ii. in 1774, and vol. iii. in 1776.
+
+In 1775 he published "A Vindication of the Apamean Medal, (see vol. v. p.
+287.) and of the Inscription [Greek: NOE]; together with an Illustration of
+another Coin struck at the same Place in honour of the Emperor Severus."
+This appeared in the fourth volume of the Archaeologia, and also as a
+separate quarto pamphlet.
+
+"An address to Dr. Priestley, on the Doctrine of Philosophical Necessity
+illustrated," 1780. A pamphlet, octavo.
+
+"Vindiciae Flavianae; or, a Vindication of the Testimony given by Josephus
+concerning our Saviour Jesus Christ." A pamphlet, octavo. 1780.
+
+"Observations on the Poems of Thomas Rowley; in which the authenticity of
+these Poems is ascertained." Two duodecimo volumes, 1781. In this
+controversy Mr. Bryant engaged deeply and earnestly, and was assisted in it
+by the learned Dr. Glynn of King's College, Cambridge. Our author in this,
+as in his other controversial writings, was influenced by a spirit of sober
+inquiry, and a regard for truth. The leading object he had in view, in his
+Observations on the poems ascribed to Rowley, was to prove, by a variety of
+instances, that Chatterton could not be their author, as he appeared not to
+understand them himself. This plea appears specious, yet it is certain the
+learned author failed egregiously in his proofs, and this publication added
+little to the reputation he had already acquired. The best way of
+accounting for Mr. Bryant's risking his well-earned and high character in
+the literary world in this controversy, and for the eagerness with which he
+engaged in it, is from the turn of his studies. "He had," to borrow the
+words of Mr. Mason, "been much engaged in antiquities, and consequently had
+imbibed too much of the spirit of a protest antiquarian; now we know, from
+a thousand instances, that no set of men are more willingly duped than
+these, especially by any thing that comes to them under the fascinating
+form of a new discovery."
+
+"Collections on the Zingara, or Gypsey Language." Archaeologia, vol. vii.
+
+"Gemmarum antiquarum Delectus ex praestantioribus desumptus in Dactylotheca
+Ducis Marlburiensis," Two vols, folio, 1783, &c. This is the first volume
+of the Duke of Marlborough's splendid edition of his invaluable collection
+of Gems, and was translated into French by Dr. Maty. The second volume was
+done in Latin by Dr. Cole, prebendary of Westminster; the French by Mr.
+Dutens. The Gems are exquisitely engraved by Bartolozzi. This work was
+privately printed, and no more copies taken than were intended for the
+crowned heads of Europe, and a few of his Grace's private friends; after
+which the coppers for the plates were broken, and the manuscript for the
+letter-press carefully reduced to ashes.
+
+"A Treatise on the Authenticity of the Scriptures, and the Truth of the
+Christian Religion." Octavo, 1792.
+
+"Observations upon the Plagues inflicted upon the Egyptians; in which is
+shewn the Peculiarity of those Judgments, and their Correspondence with the
+Rites and Idolatry of that People; with a prefatory discourse concerning
+the Grecian colonies from Egypt." Octavo, 1794.
+
+The treatise on the authenticity of the Scriptures was published
+anonymously, and the whole of the profits arising from its sale given to
+the society for the Propagation of the Gospel. It contains a good general
+view of the leading arguments for Divine Revelation.
+
+"Observations upon a Treatise, intituled, Description of the Plain of Troy,
+by Mons Le Chevalier," Quarto, 1795.
+
+"A Dissertation concerning the War of Troy, and the Expedition of the
+Grecians, as described by Homer; shewing that no such Expedition was ever
+undertaken, and that no such City in Phrygia ever existed." Quarto, 1796.
+The appearance of this publication excited great surprise among the
+learned, and made few proselytes to the doctrine it inculcates; and even
+his high authority failed in overturning opinions so long maintained and
+established among historians, and supported by such extensive and clear
+evidence. He is a wise man indeed who knows where to stop. Mr. Bryant had
+wonderfully succeeded in his famous Mythology, in "divesting Tradition of
+Fable, and reducing Truth to its original Purity," and this seduced him, as
+his antiquarian pursuits had done before, in the case of Rowley, to proceed
+to unwarrantable lengths in the Dissertation on the War of Troy. It was
+remarked on by Mr. Falconer, and answered in a very rude way by Mr. Gilbert
+Wakefield in a letter to Mr. Bryant. J. B. S. Morrit, Esq. of Rokeby Park,
+near Greta-Bridge, undertook to vindicate Homer, in a style and with
+manners more worthy of the subject and of a gentleman, and was replied to
+by Mr. Bryant.
+
+"The Sentiments of Philo Judaeus concerning the [Greek: LOGOS], or Word of
+God; together with large Extracts from his Writings, compared with the
+Scriptures, on many other essential Doctrines of the Christian Religion."
+Octavo, 1797.
+
+"Dissertations on Balaam, Sampson, and Jonah," also, "Observations on
+famous controverted Passages in Josephus and Justin Martyr," are extremely
+curious, and such perhaps as only he could have written.
+
+ * * * * *
+
+"The New System, or, an Analysis of Antient Mythology," here presented to
+the public, is a literary phenomenon, which will remain the admiration of
+scholars, as long as a curiosity after antiquity shall continue to be a
+prevailing passion among mankind. Its author was master of the profoundest
+erudition, and did not come behind the most distinguished names of the last
+century, for their attention to the minutest circumstance that might cast a
+ray of light upon the remotest ages. Nothing in the antient Greek and Roman
+literature, however recondite, or wherever dispersed, could escape his
+sagacity and patient investigation. But we are not to confine our
+admiration of the work before us to the deep erudition discoverable in it;
+this elaborate production is equally distinguished for its ingenuity and
+novelty. Departing with a boldness of genius from the systems of his
+predecessors in the same walks of literature, he delights by his ingenuity,
+while he astonishes by his courage, and surprises by his novelty. In the
+last point of view, this work is indeed singularly striking; it departs
+from the commonly-received systems, to a degree that has not only never
+been attempted, but not even thought of by any men of learning.
+
+The subject, here undertaken by Mr. Bryant was one of uncommon difficulty;
+one of the most abstruse and difficult which antiquity presents to us; the
+information to be obtained concerning it must be collected from a vast
+number of incidental passages, observations and assertions scattered
+through antient authors, who being themselves but imperfectly acquainted
+with their subject, it is next to impossible to reconcile. This, however,
+our author has attempted; and though, in doing this, the exuberances of
+fancy and imagination are conspicuous, and some may entertain doubts,
+concerning the solidity of some of his conjectures, yet, even such are
+forced to allow that many parts of the author's scheme are probable, and
+deserving the highest attention.
+
+His method of proceeding by etymology was not a little hazardous; men of
+the greatest abilities have often failed in the use of it, while those of
+weak judgment have, by their application of it, rendered it the source of
+the greatest absurdities, and almost led the unthinking to connect an idea
+of ridicule with the term itself. But the judicious use which Mr. Bryant
+could make of this science is apparent in every part of his work: he
+derives from it the greatest and only light which can be cast upon some of
+his inquiries, and that in a way that will draw the admiration of those who
+have a proper acquaintance with the subject; that is, such as have a
+knowledge of the Oriental languages sufficient to enable them to trace them
+through the Greek, Latin, and other tongues, as they relate to the names of
+things, which in almost every country carry evidence of their being derived
+from the East; from whence it is certain mankind themselves are derived.
+The sagacity and diligence with which our author has applied his helps
+obtained from the scattered passages of antient authors and etymology, have
+enabled him to clear up the history of the remotest ages, and to elucidate
+objects hitherto surrounded with darkness and error. Upon the whole, it
+will be allowed by all who are capable judges of the subject, that the
+plausibility of his hypothesis is frequently apparent, his scheme great,
+and his discoveries extraordinary.
+
+_Viro plusquam octogenario, et_ Etonae _Matris Filiorum omnium superstitum
+AEtate jam grandissimo,_ JACOBO BRYANT, S.
+
+ * * * * *
+
+ Nomen honorati sacrum mihi cum sit amici,
+ Charta sit haec animi fida ministra mei:
+ Ne tamen incultis veniant commissa tabellis,
+ Carminis ingenua dicta laventur ope.
+ Quem videt, e longa sobolem admirata caterva,
+ Henrici[1] a superis laetius umbra plagis?
+ Quem pueris ubicunque suis monstrare priorem
+ Principe alumnorum mater Etona solet?
+ Quem cupit eximiae quisquis virtutis amator,
+ Serius aetherei regna subire poli?
+ Blande Senex, quem Musa fovet, seu seria tractas,
+ Seu facili indulges quae propiora joco;
+ Promeritos liceat Vates tibi condat honores,
+ Et recolat vitae praemia justa tuae:
+ Praeparet haud quovis lectas de flore corollas,
+ Sed bene Nestoreis serta gerenda comis.
+ Scriptorum ex omni serie numeroque tuorum,
+ Utilitas primo est conspicienda loco:
+ Gratia subsequitur; Sapientiaque atria pandit
+ Ampla tibi, ingeniis solum ineunda piis.
+ Asperitate carens, mores ut ubique tueris!
+ Si levis es, levitas ipsa docere solet.
+ Quo studio errantes animos in aperta reducis!
+ Quo sensu dubios, qua gravitate mones!
+ Si fontes aperire novos, et acumine docto
+ Elicere in scriptis quae latuere sacris,
+ Seu Verum e fictis juvet extricare libellis,
+ Historica et tenebris reddere lumen ope,
+ Aspice conspicuo laetentur ut omnia coelo,
+ Et referent nitidum solque jubarque diem!
+ Centauri, Lapithaeque, et Tantalus, atque Prometheus,
+ Et Nephele, veluti nube soluta sua,--
+ Hi pereunt omnes; alterque laboribus ipse
+ Conficis Alcides Hercule majus opus.
+ Tendis in hostilem soli tibi fisus arenam?
+ Excutis haeretici verba minuta Sophi[2]?
+ Accipit aeternam vis profligata repulsam,
+ Fractaque sunt valida tela minaeque manu.
+ Cui Melite non nota tua est? atque impare nisu
+ Conjunctum a criticis Euro Aquilonis iter?
+ Argo quis dubitat? quis Delta in divite nescit
+ Qua sit Joesephi fratribus aucta domus?
+ Monstra quot AEgypti perhibes! quaeque Ira Jehovae!
+ Quam proprie in falsos arma parata deos!
+ Dum foedis squalet Nilus cum foetibus amnis,
+ Et necis est auctor queis modo numen erat.
+ Immeritos Danaum casus, Priamique dolemus
+ Funera, nec vel adhuc ossa quieta, senis?
+ Fata Melesigensae querimur, mentitaque facta
+ Hectoris incertas ad Simoentis aquas?
+ Eruis haec veteris scabra e rubigine famae,
+ Dasque operis vati jusque decusque sui,
+ Magna tuis affers monumentaque clara triumphis,
+ Cum Troja aeternum quod tibi nomen erit!
+ Ah! ne te extrema cesset coluisse senecta,
+ (Aspicere heu! nimiae quem vetuere morae,)
+ Qui puer, atque infans prope, te sibi sensit amicum,
+ Eque tuis sophiae fontibus hausit aquas!
+ Imagis, et, purae quaecunque aptissima vitae
+ Praemia supplicibus det Deus ipse suis,
+ Haec pete rite seni venerando, Musa; quod Ille
+ Nec spe, nec fama, ditior esse potest.
+ Innumeris longum gratus societur amicis,
+ Inter Etonenses duxque paterque viros:
+ Felix intersit terris: superumque beato
+ Paulisper talem fas sit abesse choro.
+
+ * * * * *
+
+
+INSCRIPTION
+
+ON
+
+MR. BRYANT'S MONUMENT,
+
+IN
+
+CYPENHAM CHURCH.
+
+ * * * * *
+
+M--S
+
+JACOB BRYANT
+
+Collegii Regalis apud Cantabrigienses Olim Socii
+Qui in bonis quas ibi hauserat artibus
+excolendis consenuit.
+Erant in eo plurimae literae
+nec eae vulgares,
+Sed exquisitae quaedam et reconditae,
+quas non minore Studio quam acumine
+ad illustrandam S.S veritatem adhibuit:
+Id quod testantur scripta ejus gravissima,
+tam in Historiae sacrae primordiis eruendis
+quam in Gentium Mythologia explicanda versata.
+Libris erat adeo deditus
+Ut iter vitae secretum
+iis omnino deditum;
+Praemiis honoribusque
+quae illi non magis ex Patroni nobilissimi gratia
+quam suis meritis abunde praesto erant,
+usq; praeposuerit.
+Vitam integerrimam et vere Christianam
+Non sine tristi suorum desiderio, clausit
+Nov. 13. 1804.
+Anno AEtatis suae 89.
+
+ * * * * *
+
+
+PREFACE.
+
+[Greek: Naphe, kai memnas' apistein; arthra tauta ton
+phrenon.]----EPICHARMUS.
+
+It is my purpose, in the ensuing work, to give an account of the first
+ages, and of the great events which happened in the infancy of the world.
+In consequence of this I shall lay before the reader what the Gentile
+writers have said upon this subject, collaterally with the accounts given
+by Moses, as long as I find him engaged in the general history of mankind.
+By these means I shall be able to bring surprising proofs of those great
+occurrences, which the sacred penman has recorded. And when his history
+becomes more limited, and is confined to a peculiar people, and a private
+dispensation, I shall proceed to shew what was subsequent to his account
+after the migration of families, and the dispersion from the plains of
+Shinar. When mankind were multiplied upon the earth, each great family had,
+by [3]divine appointment, a particular place of destination, to which they
+retired. In this manner the first nations were constituted, and kingdoms
+founded. But great changes were soon effected, and colonies went abroad
+without any regard to their original place of allotment. New establishments
+were soon made, from whence ensued a mixture of people and languages. These
+are events of the highest consequence; of which we can receive no
+intelligence, but through the hands of the Gentile writers.
+
+It has been observed, by many of the learned, that some particular family
+betook themselves very early to different parts of the world, in all which
+they introduced their rites and religion, together with the customs of
+their country. They represent them as very knowing and enterprising; and
+with good reason. They were the first who ventured upon the seas, and
+undertook long voyages. They shewed their superiority and address in the
+numberless expeditions which they made, and the difficulties which they
+surmounted. Many have thought that they were colonies from Egypt, or from
+Phenicia, having a regard only to the settlements which they made in the
+west. But I shall shew hereafter, that colonies of the same people are to
+be found in the most extreme parts of the east; where we may observe the
+same rites and ceremonies, and the same traditional histories, as are to be
+met with in their other settlements. The country called Phenicia could not
+have sufficed for the effecting all that is attributed to these mighty
+adventurers. It is necessary for me to acquaint the Reader, that the
+wonderful people to whom I allude were the descendants of Chus, and called
+Cuthites and Cuseans. They stood their ground at the general migration of
+families; but were at last scattered over the face of the earth. They were
+the first apostates from the truth, yet great in worldly wisdom. They
+introduced, wherever they came, many useful arts, and were looked up to as
+a superior order of beings: hence they were styled Heroes, Daemons, Heliadae,
+Macarians. They were joined in their expeditions by other nations,
+especially by the collateral branches of their family, the Mizraim,
+Caphtorim, and the sons of Canaan. These were all of the line of Ham, who
+was held by his posterity in the highest veneration. They called him Amon:
+and having in process of time raised him to a divinity, they worshipped him
+as the Sun; and from this worship they were styled Amonians. This is an
+appellation which will continually occur in the course of this work; and I
+am authorised in the use of it from Plutarch, from whom we may infer, that
+it was not uncommon among the sons of Ham. He specifies particularly, in
+respect to the Egyptians, that when any two of that nation met, they used
+it as a term of honour in their[4] salutations, and called one another
+Amonians. This therefore will be the title by which I shall choose to
+distinguish the people of whom I treat, when I speak of them collectively;
+for under this denomination are included all of this family, whether they
+were Egyptians or Syrians, of Phenicia or of Canaan. They were a people who
+carefully preserved memorials of their ancestors, and of those great events
+which had preceded their dispersion. These were described in hieroglyphics
+upon pillars and obelisks: and when they arrived at the knowledge of
+letters, the same accounts were religiously maintained, both in their
+sacred archives, and popular records. It is mentioned of Sanchoniathon, the
+most antient of Gentile writers, that he obtained all his knowledge from
+some writings of the Amonians. _It was the good fortune of Sanchoniathon_,
+says [5]Philo Biblius, _to light upon some antient_ _Amonian records, which
+had been preserved in the innermost part of a temple, and known to very
+few. Upon this discovery he applied himself with great diligence to make
+himself master of the contents: and having, by divesting them of the fable
+and allegory with which they were obscured, obtained his purpose, he
+brought the whole to a conclusion_.
+
+I should be glad to give the Reader a still farther insight into the system
+which I am about to pursue. But such is the scope of my inquiries, and the
+purport of my determinations, as may possibly create in him some prejudice
+to my design; all which would be obviated were he to be carried, step by
+step, to the general view, and be made partially acquainted, according as
+the scene opened. What I have to exhibit is in great measure new; and I
+shall be obliged to run counter to many received opinions, which length of
+time, and general assent, have in a manner rendered sacred. What is truly
+alarming, I shall be found to differ, not only from some few historians, as
+is the case in common controversy, but in some degree from all; and this in
+respect to many of the most essential points, upon which historical
+precision has been thought to depend. My meaning is, that I must set aside
+many supposed facts which have never been controverted; and dispute many
+events which have not only been admitted as true, but have been looked up
+to as certain aeras from whence other events were to be determined. All our
+knowledge of Gentile history must either come through the hands of the
+Grecians, or of the Romans, who copied from them. I shall therefore give a
+full account of the Helladian Greeks, as well as of the Ioenim, or Ionians,
+in Asia: also of the Dorians, Leleges, and Pelasgi. What may appear very
+presumptuous, I shall deduce from their own histories many truths, with
+which they were totally unacquainted, and give to them an original, which
+they certainly did not know. They have bequeathed to us noble materials, of
+which it is time to make a serious use. It was their misfortune not to know
+the value of the data which they transmitted, nor the purport of their own
+intelligence.
+
+It will be one part of my labour to treat of the Phenicians, whose history
+has been much mistaken: also of the Scythians, whose original has been
+hitherto a secret. From such an elucidation many good consequences will, I
+hope, ensue; as the Phenicians and Scythians have hitherto afforded the
+usual place of retreat for ignorance to shelter itself. It will therefore
+be my endeavour to specify and distinguish the various people under these
+denominations, of whom writers have so generally, and indiscriminately,
+spoken. I shall say a great deal about the Ethiopians, as their history has
+never been completely given: also of the Indi, and Indo-Scythae, who seem to
+have been little regarded. There will be an account exhibited of the
+Cimmerian, Hyperborean, and Amazonian nations, as well as of the people of
+Colchis; in which the religion, rites, and original of those nations will
+be pointed out. I know of no writer who has written at large of the
+Cyclopians. Yet their history is of great antiquity, and abounds with
+matter of consequence. I shall, therefore, treat of them very fully, and at
+the same time of the great works which they performed; and subjoin an
+account of the Lestrygons, Lamii, Sirens, as there is a close
+correspondence between them.
+
+As it will be my business to abridge history of every thing superfluous and
+foreign, I shall be obliged to set aside many antient law-givers, and
+princes, who were supposed to have formed republics, and to have founded
+kingdoms. I cannot acquiesce in the stale legends of Deucalion of Thessaly,
+of Inachus of Argos, and, AEgialeus of Sicyon; nor in the long line of
+princes who are derived from them. The supposed heroes of the first ages,
+in every country are equally fabulous. No such conquests were ever achieved
+as are ascribed to Osiris, Dionusus, and Sesostris. The histories of
+Hercules and Perseus are equally void of truth. I am convinced, and hope I
+shall satisfactorily prove, that Cadmus never brought letters to Greece;
+and that no such person existed as the Grecians have described. What I have
+said about Sesostris and Osiris, will be repeated about Ninus, and
+Semiramis, two personages, as ideal as the former. There never were such
+expeditions undertaken, nor conquests made, as are attributed to these
+princes: nor were any such empires constituted, as are supposed to have
+been established by them. I make as little account of the histories of
+Saturn, Janus, Pelops, Atlas, Dardanus, Minos of Crete, and Zoroaster of
+Bactria. Yet something mysterious, and of moment, is concealed under these
+various characters: and the investigation of this latent truth will be the
+principal part of my inquiry. In respect to Greece, I can afford credence
+to very few events, which were antecedent to the Olympiads. I cannot give
+the least assent to the story of Phryxus, and the golden fleece. It seems
+to me plain beyond doubt, that there were no such persons as the Grecian
+Argonauts: and that the expedition of Jason to Colchis was a fable.
+
+After having cleared my way, I shall proceed to the sources, from whence
+the Grecians drew. I shall give an account of the Titans, and Titanic war,
+with the history of the Cuthites and antient Babylonians. This will be
+accompanied with the Gentile history of the Deluge, the migration of
+mankind from Shinar, and the dispersion from Babel. The whole will be
+crowned with an account of antient Egypt; wherein many circumstances of
+high consequence in chronology will be stated. In the execution of the
+whole there will be brought many surprising proofs in confirmation of the
+Mosaic account: and it will be found, from repeated evidence, that every
+thing, which the divine historian has transmitted, is most assuredly true.
+And though the nations, who preserved memorials of the Deluge, have not
+perhaps stated accurately the time of that event; yet it will be found the
+grand epocha, to which they referred; the highest point to which they could
+ascend. This was esteemed the renewal of the world; the new birth of
+mankind; and the ultimate of Gentile history. Some traces may perhaps be
+discernable in their rites and mysteries of the antediluvian system: but
+those very few, and hardly perceptible. It has been thought, that the
+Chaldaic, and Egyptian accounts exceed not only the times of the Deluge,
+but the aera of the world: and Scaliger has accordingly carried the
+chronology of the latter beyond the term of his artificial[6] period. But
+upon inquiry we shall find the chronology of this people very different
+from the representations which have been given. This will be shewn by a
+plain and precise account, exhibited by the Egyptians themselves: yet
+overlooked and contradicted by the persons, through whose hands we receive
+it. Something of the same nature will be attempted in respect to Berosus;
+as well as to Abydenus, Polyhistor, and Appollodorus, who borrowed from
+him. Their histories contained matter of great moment: and will afford some
+wonderful discoveries. From their evidence, and from that which has
+preceded, we shall find, that the Deluge was the grand epocha of every
+antient kingdom. It is to be observed, that when colonies made anywhere a
+settlement, they ingrafted their antecedent history upon the subsequent
+events of the place. And as in those days they could carry up the genealogy
+of their princes to the very source of all, it will be found, under
+whatever title he may come, that the first king in every country was Noah.
+For as he was mentioned first in the genealogy of their princes, he was in
+aftertimes looked upon as a real monarch; and represented as a great
+traveller, a mighty conqueror, and sovereign of the whole earth. This
+circumstance will appear even in the annals of the Egyptians: and though
+their chronology has been supposed to have reached beyond that of any
+nation, yet it coincides very happily with the accounts given by Moses.
+
+In the prosecution of my system I shall not amuse the Reader with doubtful
+and solitary extracts; but collect all that can be obtained upon the
+subject, and shew the universal scope of writers. I shall endeavour
+particularly to compare sacred history with profane, and prove the general
+assent of mankind to the wonderful events recorded. My purpose is not to
+lay science in ruins; but instead of desolating to build up, and to rectify
+what time has impaired: to divest mythology of every foreign and unmeaning
+ornament, and to display the truth in its native simplicity: to shew, that
+all the rites and mysteries of the Gentiles were only so many memorials of
+their principal ancestors; and of the great occurrences to which they had
+been witnesses. Among these memorials the chief were the ruin of mankind by
+a flood; and the renewal of the world in one family. They had symbolical
+representations, by which these occurrences were commemorated: and the
+antient hymns in their temples were to the same purpose. They all related
+to the history of the first ages, and to the same events which are recorded
+by Moses.
+
+Before I can arrive at this essential part of my inquiries, I must give an
+account of the rites and customs of antient Hellas; and of those people
+which I term Amonians. This I must do in order to shew, from whence they
+came: and from what quarter their evidence is derived. A great deal will be
+said of their religion and rites: also of their towers, temples, and
+Puratheia, where their worship was performed. The mistakes likewise of the
+Greeks in respect to antient terms, which they strangely perverted, will be
+exhibited in many instances: and much true history will be ascertained from
+a detection of this peculiar misapplication. It is a circumstance of great
+consequence, to which little attention has been paid. Great light however
+will accrue from examining this abuse, and observing the particular mode of
+error: and the only way of obtaining an insight must be by an etymological
+process, and by recurring to the primitive language of the people,
+concerning whom we are treating. As the Amonians betook themselves to
+regions widely separated; we shall find in every place where they settled,
+the same worship and ceremonies, and the same history of their ancestors.
+There will also appear a great similitude in the names of their cities and
+temples: so that we may be assured, that the whole was the operation of one
+and the same people. The learned Bochart saw this; and taking for granted,
+that the people were Phenicians, he attempted to interpret these names by
+the Hebrew language; of which he supposed the Phenician to have been a
+dialect. His design was certainly very ingenious, and carried on with a
+wonderful display of learning. He failed however: and of the nature of his
+failure I shall be obliged to take notice. It appears to me, as far as my
+reading can afford me light, that most antient names, not only of places,
+but of persons, have a manifest analogy. There is likewise a great
+correspondence to be observed in terms of science; and in the titles, which
+were of old bestowed upon magistrates and rulers. The same observation may
+be extended even to plants, and minerals, as well as to animals; especially
+to those which were esteemed at all sacred. Their names seem to be composed
+of the same, or similar elements; and bear a manifest relation to the
+religion in use among the Amonians, and to the Deity which they adored.
+This deity was the Sun: and most of the antient names will be found to be
+an assemblage of titles, bestowed upon that luminary. Hence there will
+appear a manifest correspondence between them, which circumstance is quite
+foreign to the system of Bochart. His etymologies are destitute of this
+collateral evidence; and have not the least analogy to support them.
+
+In consequence of this I have ventured to give a list of some Amonian
+terms, which occur in the mythology of Greece, and in the histories of
+other nations. Most antient names seem to have been composed out of these
+elements: and into the same principles they may be again resolved by an
+easy, and fair evolution. I subjoin to these a short interpretation; and at
+the same time produce different examples of names and titles, which are
+thus compounded. From hence the Reader will see plainly my method of
+analysis, and the basis of my etymological inquiries.
+
+As my researches are upon subjects very remote, and the histories to which
+I appeal, various; and as the truth is in great measure to be obtained by
+deduction, I have been obliged to bring my authorities immediately under
+the eye of the Reader. He may from thence be a witness of the propriety of
+my appeal; and see that my inferences are true. This however will render my
+quotations very numerous, and may afford some matter of discouragement, as
+they are principally from the Greek authors. I have however in most places
+of consequence endeavoured to remedy this inconvenience, either by
+exhibiting previously the substance of what is quoted, or giving a
+subsequent translation. Better days may perhaps come; when the Greek
+language will be in greater repute, and its beauties more admired. As I am
+principally indebted to the Grecians for intelligence, I have in some
+respects adhered to their orthography, and have rendered antient terms as
+they were expressed by them. Indeed I do not see, why we should not render
+all names of Grecian original, as they were exhibited by that people,
+instead of taking our mode of pronunciation from the Romans. I scarce know
+any thing, which has been of greater detriment to antient history than the
+capriciousness of writers in never expressing foreign terms as they were
+rendered by the natives. I shall be found, however, to have not acted up
+uniformly to my principles, as I have only in some instances copied the
+Grecian orthography. I have ventured to abide by it merely in some
+particular terms, where I judged, that etymology would be concerned. For I
+was afraid, however just this method might appear, and warrantable, that it
+would seem too novel to be universally put in practice.
+
+My purpose has been throughout to give a new turn to antient history, and
+to place it upon a surer foundation. The mythology of Greece is a vast
+assemblage of obscure traditions, which have been transmitted from the
+earliest times. They were described in hieroglyphics, and have been veiled
+in allegory: and the same history is often renewed under a different
+system, and arrangement. A great part of this intelligence has been derived
+to us from the Poets; by which means it has been rendered still more
+extravagant, and strange. We find the whole, like a grotesque picture,
+blazoned high, and glaring with colours, and filled with groups of
+fantastic imagery, such as we see upon an Indian screen; where the eye is
+painfully amused; but whence little can be obtained, which is satisfactory,
+and of service. We must, however, make this distinction, that in the
+allegorical representations of Greece, there was always a covert meaning,
+though it may have escaped our discernment. In short, we must look upon
+antient mythology as being yet in a chaotic state, where the mind of man
+has been wearied with roaming over the crude consistence without ever
+finding out one spot where it could repose in safety. Hence has arisen the
+demand, [Greek: pou stoi], which has been repeated for ages. It is my hope,
+and my presumption, that such a place of appulse may be found, where we may
+take our stand, and from whence we may have a full view of the mighty
+expanse before us; from whence also we may descry the original design, and
+order, of all those objects, which by length of time, and their own
+remoteness, have been rendered so confused and uncertain.
+
+ * * * * *
+
+
+PREFACE
+
+TO THE
+
+THIRD VOLUME OF THE QUARTO EDITION,
+
+BEGINNING AT VOL. iv. PAGE 1. IN THIS EDITION.
+
+Through the whole process of my inquiries, it has been my endeavour, from
+some plain and determinate principles, to open the way to many interesting
+truths. And as I have shewn the certainty of an universal Deluge from the
+evidences of most nations, to which we can gain access, I come now to give
+an history of the persons who survived that event; and of the families
+which were immediately descended from them. After having mentioned their
+residence in the region of Ararat, and their migration from it, I shall
+give an account of the roving of the Cuthites, and of their coming to the
+plains of Shinar, from whence they were at last expelled. To this are added
+observations upon the histories of Chaldea and Egypt; also of Hellas, and
+Ionia; and of every other country which was in any degree occupied by the
+sons of Chus. There have been men of learning who have denominated their
+works from the families, of which they treated; and have accordingly sent
+them into the world under the title of Phaleg, Japhet, and Javan. I might,
+in like manner, have prefixed to mine the name either of Cuth, or Cuthim;
+for, upon the history of this people my system chiefly turns. It may be
+asked, if there were no other great families upon earth, besides that of
+the Cuthites, worthy of record: if no other people ever performed great
+actions, and made themselves respectable to posterity. Such there possibly
+may have been; and the field is open to any who may choose to make inquiry.
+My taking this particular path does not in the least abridge others from
+prosecuting different views, wherever they may see an opening.
+
+As my researches are deep, and remote, I shall sometimes take the liberty
+of repeating what has preceded; that the truths which I maintain may more
+readily be perceived. We are oftentimes, by the importunity of a
+persevering writer, teazed into an unsatisfactory compliance, and yield a
+painful assent; but, upon closing the book, our scruples return, and we
+lapse at once into doubt and darkness. It has therefore been my rule to
+bring vouchers for every thing, which I maintain; and though I might upon
+the renewal of my argument refer to another volume, and a distant page, yet
+I many times choose to repeat my evidence, and bring it again under
+immediate inspection. And if I do not scruple labour and expense, I hope
+the reader will not be disgusted by this seeming redundancy in my
+arrangement. What I have now to present to the public, contains matter of
+great moment, and should I be found to be in the right, it will afford a
+sure basis for the future history of the world. None can well judge either
+of the labour, or utility of the work, but those who have been conversant
+in the writings of chronologers, and other learned men, upon these
+subjects, and seen the difficulties with which they were embarrassed.
+Great, undoubtedly, must have been the learning and perspicuity of a
+Petavius, Perizonius, Scaliger, Grotius, and Le Clerc; also of an Usher,
+Pearson, Marsham, and Newton. Yet it may possibly be found at the close,
+that a feeble arm has effected what those prodigies in science have
+overlooked.
+
+Many, who have finished their progress, and are determined in their
+principles, will not perhaps so readily be brought over to my opinion. But
+they who are beginning their studies, and passing through a process of
+Grecian literature, will find continual evidences arise; almost every step
+will afford fresh proofs in favour of my system. As the desolation of the
+world by a deluge, and the renewal of it in one person, are points in these
+days particularly controverted; many, who are enemies to Revelation, upon
+seeing these truths ascertained, may be led to a more intimate acquaintance
+with the Scriptures: and such an insight cannot but be productive of good.
+For our faith depends upon historical experience: and it is mere ignorance,
+that makes infidels. Hence it is possible, that some may be won over by
+historical evidence, whom a refined theological argument cannot reach. An
+illness, which some time ago confined me to my bed, and afterwards to my
+chamber, afforded me, during its recess, an opportunity of making some
+versions from the poets whom I quote, when I was little able to do any
+thing of more consequence. The translation from Dionysius was particularly
+done at that season, and will give the reader some faint idea of the
+original, and its beauties.
+
+I cannot conclude without acknowledging my obligations to a most worthy and
+learned[7] friend for his zeal towards my work; and for his assistance both
+in this, and my former publication. I am indebted to him not only for his
+judicious remarks, but for his goodness in transcribing for me many of my
+dissertations, without which my progress would have been greatly retarded.
+His care likewise, and attention, in many other articles, afford instances
+of friendship which I shall ever gratefully remember.
+
+ * * * * *
+
+
+RADICALS.
+
+[Greek: Peithous d' esti keleuthos, aletheie gar opedei.]----PARMENIDES.
+
+The materials, of which I purpose to make use in the following inquiries,
+are comparatively few, and will be contained within a small compass. They
+are such as are to be found in the composition of most names, which occur
+in antient mythology: whether they relate to Deities then reverenced; or to
+the places, where their worship was introduced. But they appear no where so
+plainly, as in the names of those places, which were situated in Babylonia
+and Egypt. From these parts they were, in process of time, transferred to
+countries far remote; beyond the Ganges eastward, and to the utmost bounds
+of the Mediterranean west; wherever the sons of Ham under their various
+denominations either settled or traded. For I have mentioned that this
+people were great adventurers; and began an extensive commerce in very
+early times. They got footing in many parts; where they founded cities,
+which were famous in their day. They likewise erected towers and temples:
+and upon headlands and promontories they raised pillars for sea-marks to
+direct them in their perilous expeditions. All these were denominated from
+circumstances, that had some reference to the religion, which this people
+professed; and to the ancestors, whence they sprung. The Deity, which they
+originally worshipped, was the Sun. But they soon conferred his titles upon
+some of their ancestors: whence arose a mixed worship. They particularly
+deified the great Patriarch, who was the head of their line; and worshipped
+him as the fountain of light: making the Sun only an emblem of his
+influence and power. They called him Bal, and Baal: and there were others
+of their ancestry joined with him, whom they styled the Baalim. Chus was
+one of these: and this idolatry began among his sons. In respect then to
+the names, which this people, in process of time, conferred either upon the
+Deities they worshipped, or upon the cities, which they founded; we shall
+find them to be generally made up of some original terms for a basis, such
+as Ham, Cham, and Chus: or else of the titles, with which those personages
+were, in process of time, honoured. These were Thoth, Men or Menes, Ab, El,
+Aur, Ait, Ees or Ish, On, Bel, Cohen, Keren, Ad, Adon, Ob, Oph, Apha, Uch,
+Melech, Anac, Sar, Sama, Samaim. We must likewise take notice of those
+common names, by which places are distinguished, such as Kir, Caer,
+Kiriath, Carta, Air, Col, Cala, Beth, Ai, Ain, Caph, and Cephas. Lastly are
+to be inserted the particles Al and Pi; which were in use among the antient
+Egyptians.
+
+Of these terms I shall first treat; which I look upon as so many elements,
+whence most names in antient mythology have been compounded; and into which
+they may be easily resolved: and the history, with which they are attended,
+will, at all times, plainly point out, and warrant the etymology.
+
+HAM or CHAM.
+
+The first of the terms here specified is Ham; at different times, and in
+different places, expressed Cham, Chom, [8]Chamus. Many places were from
+him denominated Cham Ar, Cham Ur, Chomana, Comara, Camarina. Ham, by the
+Egyptians, was compounded Am-On, [Greek: Amon] and [Greek: Ammon]. He is to
+be found under this name among many nations in the east; which was by the
+Greeks expressed Amanus, and [9]Omanus. Ham, and Cham are words, which
+imply heat, and the consequences of heat; and from them many words in other
+languages, such as [10][Greek: Kauma] Caminus, Camera, were derived. Ham,
+as a Deity, was esteemed the [11]Sun: and his priests were styled Chamin,
+Chaminim, and Chamerim. His name is often found compounded with other
+terms, as in Cham El, Cham Ees, Cam Ait: and was in this manner conferred
+both on persons and places. From hence Camillus, Camilla, Camella Sacra,
+Comates, Camisium, [12]Camirus, Chemmis, with numberless other words, are
+derived. Chamma was the title of the hereditary [13]priestess of Diana: and
+the Puratheia, where the rites of fire were carried on, were called
+Chamina, and Chaminim, whence came the Caminus of the Latines. They were
+sacred hearths, on which was preserved a perpetual fire in honour of Cham.
+The idols of the Sun called by the same [14]name: for it is said of the
+good king Josiah, that _they brake down the altars of Baalim--in his
+presence; and the Chaminim_ (or images of Cham) _that were on high above
+them, he cut down_. They were also styled Chamerim, as we learn from the
+prophet [15]Zephaniah. Ham was esteemed the Zeus of Greece, and Jupiter of
+Latium. [16][Greek: Ammous, ho Zeus, Aristotelei.] [17][Greek: Ammoun gar
+Aiguptioi kaleousi ton Dia.] Plutarch says, that, of all the Egyptian names
+which seemed to have any correspondence with the Zeus of Greece, Amoun or
+Ammon was the most peculiar and adequate. He speaks of many people, who
+were of this opinion: [18][Greek: Eti de ton pollon nomizonton idion par'
+Aiguptiois onoma tou Dios einai ton Amoun, ho paragontes hemeis Ammona
+legomen.] From Egypt his name and worship were brought into Greece; as
+indeed were the names of almost all the Deities there worshipped.
+[19][Greek: Schedon de kai panta ta ounomata ton Theon ex Aiguptou eleluthe
+es ten Hellada.] _Almost all the names of the Gods in Greece were
+adventitious, having been brought thither from Egypt._
+
+CHUS.
+
+Chus was rendered by the Greeks [Greek: Chusos], Chusus; but, more
+commonly, [Greek: Chrusos]: and the places denominated from him were
+changed to [Greek: Chruse], Chruse; and to Chrusopolis. His name was often
+compounded [20]Chus-Or, rendered by the Greeks [Greek: Chrusor], Chrusor,
+and Chrusaor; which, among the Poets, became a favourite epithet,
+continually bestowed upon Apollo. Hence there were temples dedicated to
+him, called Chrusaoria. Chus, in the Babylonish dialect, seems to have been
+called Cuth; and many places, where his posterity settled, were styled
+[21]Cutha, Cuthaia, Cutaia, Ceuta, Cotha, compounded [22]Cothon. He was
+sometimes expressed Casus, Cessus, Casius; and was still farther
+diversified.
+
+Chus was the father of all those nations, styled [23]Ethiopians, who were
+more truly called Cuthites and Cuseans. They were more in number, and far
+more widely extended, than has been imagined. The history of this family
+will be the principal part of my inquiry.
+
+CANAAN.
+
+Canaan seems, by the Egyptians and Syrians, to have been pronounced Cnaan:
+which was by the Greeks rendered Cnas, and Cna. Thus we are told by
+Stephanus Byzantinus, that the antient name of Phenicia was Cna. [Greek:
+Chna, houtos he Phoinike ekaleito. to ethnikon Chnaios.] The same is said
+by Philo Biblius, from Sanchoniathon. [24][Greek: Chna tou protou
+metonomasthentos Phoinikos.] And, in another place, he says, that Isiris,
+the same as Osiris, was the brother to Cna. [25][Greek: Isiris--adelphos
+Chna]; the purport of which is conformable to the account in the
+Scriptures, that the Egyptians were of a collateral line with the people of
+Canaan; or, that the father of the Mizraeim and the Canaanites were
+brothers.
+
+MIZRAIM.
+
+This person is looked upon as the father of the Egyptians: on which account
+one might expect to meet with many memorials concerning him: but his
+history is so veiled under allegory and titles, that no great light can be
+obtained. It is thought, by many learned men, that the term, Mizraeim, is
+properly a plural; and that a people are by it signified, rather than a
+person. This people were the Egyptians: and the head of their family is
+imagined to have been, in the singular, Misor, or Metzor. It is certain
+that Egypt, by Stephanus Byzantinus, is, amongst other names, styled
+[Greek: Muara], which, undoubtedly, is a mistake for [Greek: Musara], the
+land of Musar, or Mysar. It is, by [26]Eusebius and Suidas, called
+Mestraia; by which is meant the land of Metzor, a different rendering of
+Mysor. Sanchoniathon alludes to this person under the name of [27][Greek:
+Misor], Misor; and joins him with Sydic: both which he makes the sons of
+the Shepherds Amunus and Magus. Amunus, I make no doubt, is Amun, or Ham,
+the real father of Misor, from whom the Mizraeim are supposed to be
+descended. By Magus, probably, is meant Chus, the father of those
+worshippers of fire, the Magi: the father, also, of the genuine Scythae, who
+were styled Magog. The Canaanites, likewise, were his offspring: and, among
+these, none were more distinguished than those of Said, or Sidon; which, I
+imagine, is alluded to under the name of Sydic. It must be confessed, that
+the author derives it from Sydic, justice: and, to say the truth, he has,
+out of antient terms, mixed so many feigned personages with those that are
+real, that it is not possible to arrive at the truth.
+
+NIMROD.
+
+It is said of this person, by Moses, that he was the son of Cush. [28]_And
+Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth: he was a
+mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, even as Nimrod, the
+mighty hunter before the Lord. And the beginning of his kingdom was Babel._
+His history is plainly alluded to under the character of Alorus, the first
+king of [29]Chaldea; but more frequently under the title of Orion. This
+personage is represented by Homer as of a gigantic make; and as being
+continually in pursuit of wild [30]beasts. The Cuthite Colonies, which went
+westward, carried with them memorials of this their ancestor; and named
+many places from him: and in all such places there will be found some
+peculiar circumstances, which will point out the great hunter, alluded to
+in their name. The Grecians generally styled him [31][Greek: Nebrod],
+Nebrod: hence places called by his name are expressed Nebrod, Nebrodes,
+Nebrissa. In Sicily was a mountain Nebrodes, called by Strabo in the plural
+[32][Greek: ta Nebrode ore]. It was a famous place for hunting; and for
+that reason had been dedicated to Nimrod. The poet Gratius takes notice of
+its being stocked with wild beasts:
+
+ [33]Cantatus Graiis Acragas, victaeque fragosum
+ Nebrodem liquere ferae.
+
+And Solinus speaks to the same purpose: [34]Nebrodem damae et hinnuli
+pervagantur. At the foot of the mountain were the warm baths of Himera.
+
+The term [Greek: Nebros], Nebros, which was substituted by the Greeks for
+Nimrod, signifying a fawn, gave occasion to many allusions about a fawn,
+and fawn-skin, in the Dionusiaca, and other mysteries. There was a town
+Nebrissa, near the mouth of the Baetis in Spain, called, by Pliny, Veneria;
+[35]Inter aestuaria Baetis oppidum Nebrissa, cognomine Veneria. This, I
+should think, was a mistake for Venaria; for there were places of that
+name. Here were preserved the same rites and memorials, as are mentioned
+above; wherein was no allusion to Venus, but to Nimrod and Bacchus. The
+island, and its rites, are mentioned by Silius Italicus.
+
+ [36]Ac Nebrissa Dionusaeis conscia thyrsis,
+ Quam Satyri coluere leves, redimitaque sacra
+ Nebride.
+
+The Priests at the Bacchanalia, as well as the Votaries, were habited in
+this manner.
+
+ [37]Inter matres impia Maenas
+ Comes Ogygio venit Iaccho,
+ Nebride sacra praecincta latus.
+
+Statius describes them in the same habit.
+
+ [38]Hic chelyn, hic flavam maculoso Nebrida tergo,
+ Hic thyrsos, hic plectra ferit.
+
+The history of Nimrod was, in great measure, lost in the superior reverence
+shewn to Chus, or Bacchus: yet, there is reason to think, that divine
+honours were of old paid to him. The family of the Nebridae at [39]Athens,
+and another of the same name at Cos, were, as we may infer from their
+history, the posterity of people, who had been priests to Nimrod. He seems
+to have been worshipped in Sicily under the names of Elorus, Belorus, and
+Orion. He was likewise styled [40]Belus: but as this was merely a title,
+and conferred upon other persons, it renders his history very difficult to
+be distinguished.
+
+TITLES OF THE DEITY.
+
+Theuth, Thoth, Taut, Taautes, are the same title diversified; and belong to
+the chief god of Egypt. Eusebius speaks of him as the same as Hermes.
+[41][Greek: Hon Aiguptioi men ekalesan Thouth, Alexandreis de Thoth, Hermen
+de Hellenes metephrasan.] From Theuth the Greeks formed [Greek: THEOS];
+which, with that nation, was the most general name of the deity. Plato, in
+his treatise, named Philebus, mentions him by the name of [42][Greek:
+Theuth]. He was looked upon as a great benefactor, and the first cultivator
+of the vine.
+
+ [43][Greek: Protos Thoth edae drepanen epi botrun ageirein.]
+
+He was also supposed to have found out letters: which invention is likewise
+attributed to Hermes. [44][Greek: Apo Misor Taautos, hos heure ten ton
+proton stoicheion graphen.]----[Greek: Hellenes de Hermen ekalesan.] Suidas
+calls him Theus; and says, that he was the same as Arez, styled by the
+Arabians Theus Arez, and so worshipped at Petra. [Greek: Theusares tout'
+esti Theos Ares, en Petrai tes Arabias.] Instead of a statue, there was
+[Greek: lithos melas, tetragonos, atupotos], a black, square pillar of
+stone, without any figure, or representation. It was the same deity, which
+the Germans and Celtae worshipped under the name of Theut-Ait, or Theutates;
+whose sacrifices were very cruel, as we learn from Lucan.
+
+ [45]Et quibus immitis placatur sanguine diro
+ Theutates.
+
+AB.
+
+Ab signifies a father, similar to [Hebrew: AB] of the Hebrews. It is often
+found in composition, as in Ab-El, Ab-On, Ab-Or.
+
+AUR, OUR, OR.
+
+Aur, sometimes expressed Or, Ur, and Our, signifies both light and fire.
+Hence came the Orus of the Egyptians, a title given to the Sun. [46]Quod
+solem vertimus, id in Hebraeo est [Hebrew: AWR], Ur; quod lucem, et ignem,
+etiam et Solem denotat. It is often compounded with the term above, and
+rendered Abor, Aborus, Aborras: and it is otherwise diversified. This title
+was often given to Chus by his descendants; whom they styled Chusorus. From
+Aur, taken as an element, came Uro, Ardeo; as a Deity, oro, hora, [Greek:
+hora, Hieron, Hiereus]. Zeus was styled Cham-Ur, rendered [Greek: Komuros]
+by the Greeks; and under this title was worshipped at Halicarnassus. He is
+so called by Lycophron. [47][Greek: Emos kataithon thusthla Komuroi Leon.]
+Upon which the Scholiast observes; [Greek: (Komuros) ho Zeus en
+Halikarnasoi timaitai.]
+
+EL.
+
+El, Al, [Greek: El], sometimes expressed Eli, was the name of the true God;
+but by the Zabians was transferred to the Sun: whence the Greeks borrowed
+their [Greek: Helios], and [Greek: Eelios]. El, and Elion, were titles, by
+which the people of Canaan distinguished their chief Deity. [48][Greek:
+Ginetai tis Elioun, kaloumenos hupsistos.] This they sometimes still
+farther compounded, and made Abelion: hence inscriptions are to be found
+[49]DEO ABELLIONI. El according to Damascius was a title given to Cronus.
+[50][Greek: Phoinikes kai Suroi ton Kronon El, kai Bel, kai Bolathen
+eponomazousi.] _The Phenicians and Syrians name Cronus Eel, and Beel, and
+Bolathes._ The Canaanitish term Elion is a compound of Eli On, both titles
+of the Sun: hence the former is often joined with Aur, and Orus.
+[51]Elorus, and Alorus, were names both of persons and places. It is
+sometimes combined with Cham: whence we have Camillus, and Camulus: under
+which name the Deity of the Gentile world was in many places worshipped.
+Camulus and Camillus were in a manner antiquated among the Romans; but
+their worship was kept up in other countries. We find in Gruter an
+inscription [52]DEO CAMULO: and another, CAMULO. SANCTO. FORTISSIMO. They
+were both the same Deity, a little diversified; who was worshipped by the
+Hetrurians, and esteemed the same as Hermes. [53]Tusci Camillum appellant
+Mercurium. And not only the Deity, but the minister and attendant had the
+same name: for the priests of old were almost universally denominated from
+the God whom they served, or from his temple. The name appears to have been
+once very general. [54]Rerum omnium sacrarum administri Camilli dicebantur.
+But Plutarch seems to confine the term to one particular office and person.
+[55][Greek: Ton huperetounta toi Hieroi tou Dios amphithale paida legesthai
+Kamillon, hos kai ton Hermen; houtos enioi ton Hellenon Kamillon apo tes
+diakonias prosegoreuon.] He supposes the name to have been given to Hermes,
+on account of the service and duty enjoined him. But there is nothing of
+this nature to be inferred from the terms. The Hermes of Egypt had nothing
+similar to his correspondent in Greece. Camillus was the name of the chief
+God, Cham-El, the same as Elion, [Greek: ho hupsistos]. He was sometimes
+expressed Casmillus; but still referred to Hermes. [56][Greek: Kasmillos ho
+Hermes estin, hos historei Dionusiodoros.] The Deity El was particularly
+invoked by the eastern nations, when they made an attack in battle: at such
+time they used to cry out, El-El, and Al-Al. This Mahomet could not well
+bring his proselytes to leave off: and therefore changed it to Allah; which
+the Turks at this day make use of, when they shout in joining battle. It
+was, however, an idolatrous invocation, originally made to the God of war;
+and not unknown to the Greeks. Plutarch speaks of it as no uncommon
+exclamation; but makes the Deity feminine.
+
+ [57][Greek: Kluth' ALALA, polemou thugater.]
+
+Hence we have in Hesychius the following interpretations; [Greek: alalazei,
+epinikios echei]. [Greek: Alalagmos, epinikios humnos]. [Greek: Eleleu,
+epiphonema polemikon.] It is probably the same as [Hebrew: HLL] in Isaiah,
+[58]_How art thou fallen, Halal, thou son of Sehor._
+
+ON and EON.
+
+On, Eon, or Aon, was another title of the Sun among the Amonians: and so we
+find it explained by Cyril upon Hosea: [Greek: On de estin ho Helios]: and
+speaking of the Egyptians in the same comment, he says, [Greek: On de esti
+par' autois ho Helios]. The Seventy likewise, where the word occurs in
+Scripture, interpret it the Sun; and call the city of On, Heliopolis.
+[59][Greek: Kai edoken autoi ten Aseneth thugatera Petephre Hiereos
+Helioupoleos.] Theophilus, from Manetho, speaks of it in the same manner:
+[60][Greek: On, hetis estin Heliopolis.] And the Coptic Pentateuch renders
+the city On by the city of the Sun. Hence it was, that Ham, who was
+worshipped as the Sun, got the name of Amon, and Ammon; and was styled
+Baal-Hamon. It is said of Solomon, that he _had a vineyard at
+[61]Baal-Hamon;_ a name probably given to the place by his Egyptian wife,
+the daughter of Pharaoh. The term El was combined in the same manner; and
+many places sacred to the Sun were styled El-on, as well as El-our. It was
+sometimes rendered Eleon; from whence came [Greek: helios], and [Greek:
+helion]. The Syrians, Cretans, and Canaanites, went farther, and made a
+combination of the terms Ab-El-Eon, Pater Summus Sol, or Pater Deus Sol;
+hence they formed Abellon, and Abelion before mentioned. Hesychius
+interprets [Greek: Abelion, Helion; Abelion, Heliakon.]
+
+Vossius thinks, and with good reason, that the Apollo of Greece and Rome
+was the same as the Abelion of the East. [62]Fortasse Apollo ex Cretico
+[Greek: Abelios;] nam veteres Romani pro Apollo dixere Apello: ut pro homo,
+hemo; pro bonus, benus; ac similia. The Sun was also worshipped under the
+title Abaddon; which, as we are informed by the Evangelist, was the same as
+Apollo; or, as he terms him, [Greek: Apolluon]: [63][Greek: Onoma autoi
+Hebraisti Abaddon, kai en tei Hellenikei Apolluon.]
+
+AIT.
+
+Another title of Ham, or the Sun, was Ait, and Aith: a term, of which
+little notice has been taken; yet of great consequence in respect to
+etymology. It occurs continually in Egyptian names of places, as well as in
+the composition of those, which belong to Deities, and men. It relates to
+fire, light, and heat; and to the consequences of heat. We may, in some
+degree, learn its various and opposite significations when compounded, from
+antient words in the Greek language, which were derived from it. Several of
+these are enumerated in Hesychius. [Greek: Aithai, melainai. Aithein,
+kaiein. Aithaloen] (a compound of Aith El), [Greek: kekaumenon. Aithinos,
+kapnos. Aithon, lampron. Aithona] (of the same etymology, from Aith-On)
+[Greek: melana, purode.] [64][Greek: Aithos, kauma.] The Egyptians, when
+they consecrated any thing to their Deity, or made it a symbol of any
+supposed attribute, called it by the name of that attribute, or
+[65]emanation: and as there was scarce any thing, but what was held sacred
+by them, and in this manner appropriated; it necessarily happened, that
+several objects had often the same reference, and were denominated alike.
+For, not only men took to themselves the sacred titles, but birds, beasts,
+fishes, reptiles, together with trees, plants, stones, drugs, and minerals,
+were supposed to be under some particular influence; and from thence
+received their names. And if they were not quite alike, they were, however,
+made up of elements very similar. Ham, as the Sun, was styled [66]Ait; and
+Egypt, the land of Ham, had, in consequence of it, the name of Ait,
+rendered by the Greeks [Greek: Aetia]: [Greek: Eklethe (he Aiguptos) kai
+Aeria, kai Potamia, kai Aithispia, kai] [67][Greek: AETIA.] One of the most
+antient names of the Nile was Ait, or [Greek: Aetos]. It was also a name
+given to the Eagle, as the bird particularly sacred to the Sun: and Homer
+alludes to the original meaning of the word, when he terms the Eagle
+[68][Greek: Aietos aithon]. Among the parts of the human body, it was
+appropriated to the [69]heart: for the heart in the body may be esteemed
+what the Sun is in his system, the source of heat and life, affording the
+same animating principle. This word having these two senses was the reason
+why the Egyptians made a heart over a vase of burning incense, an emblem of
+their country. [70][Greek: Aigupton de graphontes thumiaterion kaiomenon
+zographousi, kai epano KARDIAN.] This term occurs continually in
+composition. Athyr, one of the Egyptian months, was formed of Ath-Ur. It
+was also one of the names of that place, where the shepherds resided in
+Egypt; and to which the Israelites succeeded. It stood at the upper point
+of Delta, and was particularly sacred to [Hebrew: AWR] Ur, or Orus: and
+thence called Athur-ai, or the place of Athur. At the departure of the
+shepherds it was ruined by King Amosis. [71][Greek: Kateskapse de ten
+Athurian Amosis.]
+
+As Egypt was named Aith, and Ait; so other countries, in which colonies
+from thence settled, were styled Ethia and Athia. The sons of Chus founded
+a colony in Colchis; and we find a king of that country named Ait; or, as
+the Greeks expressed it, [Greek: Aietes]: and the land was also
+distinguished by that characteristic. Hence Arete in the Orphic
+Argonautics, speaking of Medea's returning to Colchis, expresses this place
+by the terms [Greek: ethea Kolchon]:
+
+ [72][Greek: Oichetho patros te domon, kai es ethea Kolchon.]
+
+It is sometimes compounded Ath-El, and Ath-Ain; from whence the Greeks
+formed [73][Greek: Athela], and [Greek: Athena], titles, by which they
+distinguished the Goddess of wisdom. It was looked upon as a term of high
+honour, and endearment. Venus in Apollonius calls Juno, and Minerva, by way
+of respect, [Greek: Etheiai]:
+
+ [74][Greek: Etheiai, tis deuro noos, chreio te, komizei?]
+
+Menelaus says to his brother Agamemnon, [75][Greek: Tiphth' houtos, Etheie,
+korusseai?] And [76][Greek: Tipte moi, Etheie kephale, deur' eilelouthas],
+are the words of Achilles to the shade of his lost Patroclus. [Greek:
+Etheios], in the original acceptation, as a title, signified Solaris,
+Divinus, Splendidus: but, in a secondary sense, it denoted any thing holy,
+good, and praiseworthy. [77][Greek: Alla min Etheion kaleo kai nosphin
+eonta], says Eumaeus, of his long absent and much honoured master. _I will
+call him good and noble, whether he be dead or alive._ From this antient
+term were derived the [Greek: ethos] and [Greek: ethika] of the Greeks.
+
+I have mentioned that it is often compounded, as in Athyr: and that it was
+a name conferred on places where the Amonians settled. Some of this family
+came, in early times, to Rhodes and Lemnos: of which migrations I shall
+hereafter treat. Hence, one of the most antient names of [78]Rhodes was
+Aithraia, or the Island of Athyr; so called from the worship of the Sun:
+and Lemnos was denominated Aithalia, for the same reason, from Aith-El. It
+was particularly devoted to the God of fire; and is hence styled Vulcania
+by the Poet:
+
+ [79]Sumnmis Vulcania surgit
+ Lemnos aquis.
+
+Ethiopia itself was named both [80]Aitheria, and Aeria, from Aur, and
+Athyr: and Lesbos, which had received a colony of Cuthites, was
+reciprocally styled [81]AEthiope. The people of Canaan and Syria paid a
+great reverence to the memory of Ham: hence, we read of many places in
+those parts named Hamath, Amathus, Amathusia. One of the sons of Canaan
+seems to have been thus called: for it is said, that Canaan was the father
+of the [82]Hamathite. A city of this name stood to the east of mount
+Libanus; whose natives were the Hamathites alluded to here. There was
+another Hamath, in Cyprus, by the Greeks expressed [Greek: Amathous], of
+the same original as the former. We read of Eth-Baal, a king of [83]Sidon,
+who was the father of Jezebel; and of [84]Athaliah, who was her daughter.
+For Ath was an oriental term, which came from Babylonia and Chaldea to
+Egypt; and from thence to Syria and Canaan. Ovid, though his whole poem be
+a fable, yet copies the modes of those countries of which he treats. On
+this account, speaking of an Ethiopian, he introduces him by the name of
+Eth-Amon, but softened by him to Ethemon.
+
+ [85]Instabant parte sinistra
+ Chaonius Molpeus, dextra Nabathaeus Ethemon.
+
+Ath was sometimes joined to the antient title Herm; which the Grecians,
+with a termination, made [Greek: Hermes]. From Ath-Herm came [Greek:
+Thermai, Thermos, Thermaino]. These terms were sometimes reversed, and
+rendered Herm-athena.
+
+AD.
+
+Ad is a title which occurs very often in composition, as in Ad-Or, Ad-On;
+from whence was formed Adorus, Adon, and Adonis. It is sometimes found
+compounded with itself; and was thus made use of for a supreme title, with
+which both Deities and kings were honoured. We read of Hadad, king of
+[86]Edom: and there was another of the same name at Damascus, whose son and
+successor was styled [87]Benhadad. According to Nicolaus Damascenus, the
+kings of Syria, for nine generations, had the name of [88]Adad. There-was a
+prince Hadadezer, son of Rehob, king of [89]Zobah: and Hadoram, son of the
+king of [90]Hamath. The God Rimmon was styled Adad: and mention is made by
+the Prophet of the mourning of Adad Rimmon in the valley of [91]Megiddo.
+The feminine of it was Ada; of which title mention is made by Plutarch in
+speaking of a [92]queen of Caria. It was a sacred title, and appropriated
+by the Babylonians to their chief [93]Goddess. Among all the eastern
+nations Ad was a peculiar title, and was originally conferred upon the Sun:
+and, if we may credit Macrobius, it signified _One_, and was so interpreted
+by the Assyrians: [94]Deo, quem summum maximumque venerantur, Adad nomen
+dederunt. Ejus nominis interpretatio significat unus. Hunc ergo ut
+potissimum adorant Deum.--Simulacrum Adad insigne cernitur radiis
+inclinatis. I suspect that Macrobius, in his representation, has mistaken
+the cardinal number for the ordinal; and that what he renders _one_ should
+be _first_, or _chief_. We find that it was a sacred title; and, when
+single, it was conferred upon a Babylonish Deity: but, when repeated, it
+must denote greater excellence: for the Amonians generally formed their
+superlative by doubling the positive: thus Rab was great; Rabrab signified
+very great. It is, indeed, plain from the account, that it must have been a
+superlative; for he says it was designed to represent what was esteemed
+summum maximumque, the most eminent and great. I should, therefore, think
+that Adad, in its primitive sense, signified [Greek: protos], and [Greek:
+proteuon]: and, in a secondary meaning, it denoted a chief, or prince. We
+may by these means rectify a mistake in Philo, who makes Sanchoniathon say,
+that Adodus of Phenicia was king of the country. He renders the name,
+Adodus: but we know, for certain, that it was expressed Adad, or Adadus, in
+Edom, Syria, and Canaan. He, moreover, makes him [Greek: basileus Theon],
+King of the Gods: but, it is plain, that the word Adad is a compound: and,
+as the two terms of which it is made up are precisely the same, there
+should be a reciprocal resemblance in the translation. If Ad be a chief, or
+king; Adad should be superlatively so, and signify a king of kings. I
+should therefore suspect, that, in the original of Sanchoniathon, not
+[Greek: basileus Theon], but [Greek: basileus basileon] was the true
+reading. In short, Ad, and Ada, signified _first_, [Greek: protos]; and, in
+a more lax sense, a prince or ruler: Adad, therefore, which is a
+reiteration of this title, means [Greek: protos ton proton], or [Greek:
+proteuonton]; and answers to the most High, or most Eminent.
+
+Ham was often styled Ad-Ham, or Adam contracted; which has been the cause
+of much mistake. There were many places [95]named Adam, Adama, Adamah,
+Adamas, Adamana; which had no reference to the protoplast, but were, by the
+Amonians, denominated from the head of their family.
+
+EES and IS.
+
+Ees, rendered As and Is, like [Hebrew: ASH] of the Hebrews, related to
+light and fire; and was one of the titles of the Sun. It is sometimes
+compounded Ad-Ees, and Ad-Is; whence came the Hades of the Greeks, and Atis
+and Attis of the Asiatics; which were names of the same Deity, the Sun.
+Many places were hence denominated: particularly a city in Africa,
+mentioned by [96]Polybius. There was a river [97]Adesa, which passed by the
+city Choma in Asia minor. It was, moreover, the name of one of the chief
+and most antient cities in Syria, said to have been built by Nimrod. It
+was, undoubtedly, the work of some of his brotherhood, the sons of Chus,
+who introduced there the rites of fire, and the worship of the Sun; whence
+it was styled Adesa, rendered by the Greeks Edessa. One of the names of
+fire, among those in the East, who worship it, is [98]Atesh at this day.
+The term _As_, like Adad, before mentioned, is sometimes compounded with
+itself, and rendered Asas, and Azaz; by the Greeks expressed [Greek:
+Azazos] and [99][Greek: Azizos]. In the very place spoken of above, the
+Deity was worshipped under the name of Azizus. The Emperor Julian acquaints
+us, in his hymn to the [100]Sun, that the people of Edessa possessed a
+region, which, from time immemorial, had been sacred to that luminary: that
+there were two subordinate Deities, Monimus and Azizus, who were esteemed
+coadjutors, and assessors to the chief God. He supposes them to have been
+the same as Mars and Mercury: but herein this zealous emperor failed; and
+did not understand the theology which he was recommending. Monimus and
+Azizus were both names of the same God, the Deity of Edessa, and
+[101]Syria. The former is, undoubtedly, a translation of Adad, which
+signifies [Greek: monas], or [102]unitas: though, as I have before shewn,
+more properly primus. Azizus is a reduplication of a like term, being
+compounded with itself; and was of the same purport as Ades, or Ad Ees,
+from whence the place was named. It was a title not unknown in Greece: for
+Ceres was, of old, called Azazia; by the Ionians, Azesia. Hesychius
+observes, [Greek: Azesia, he Demeter.] Proserpine, also, had this name. In
+the same author we learn that [Greek: aza], aza, signified [Greek:
+asbolos], or sun-burnt: which shews plainly to what the primitive word
+[103]related. This word is often found combined with Or; as in Asorus, and
+Esorus, under which titles the Deity was worshipped in [104]Syria,
+[105]Sicily, and Carthage: of the last city he was supposed to have been
+the founder. It is often compounded with El and Il; and many places were
+from thence denominated Alesia, Elysa, Eleusa, Halesus, Elysus, Eleusis, by
+apocope Las, Lasa, Laesa, Lasaia; also, Lissa, Lissus, Lissia. Sometimes we
+meet with these terms reversed; and, instead of El Ees, they are rendered
+Ees El: hence we have places named Azilis, Azila, Asyla, contracted Zelis,
+Zela, Zeleia, Zelitis; also Sele, Sela, Sala, Salis, Sillas, Silis, Soli.
+All these places were founded or denominated by people of the Amonian
+worship: and we may always, upon inquiry, perceive something very peculiar
+in their history and situation. They were particularly devoted to the
+worship of the Sun; and they were generally situated near hot springs, or
+else upon foul and fetid lakes, and pools of bitumen. It is, also, not
+uncommon to find near them mines of salt and nitre; and caverns sending
+forth pestilential exhalations. The Elysian plain, near the Catacombs in
+Egypt, stood upon the foul Charonian canal; which was so noisome, that
+every fetid ditch and cavern was from it called Charonian. Asia Proper
+comprehended little more than Phrygia, and a part of Lydia; and was bounded
+by the river Halys. It was of a most inflammable soil; and there were many
+fiery eruptions about Caroura, and in Hyrcania, which latter was styled by
+the Greeks [Greek: kekaumene]. Hence, doubtless, the region had the name of
+[106]Asia, or the land of fire. One of its most antient cities, and most
+reverenced, was Hierapolis, famous for its hot [107]fountains. Here was
+also a sacred cavern, styled by [108]Strabo Plutonium, and Charonium; which
+sent up pestilential effluvia. Photius, in the life of Isidorus, acquaints
+us, that it was the temple of Apollo at Hierapolis, within whose precincts
+these deadly vapours arose. [109][Greek: En Hierapolei tes Phrugias Hieron
+en Apollonos, hupo de ton naon katabasion hupekeito, thanasimous anapnoas
+parechomenon.] He speaks of this cavity as being immediately under the
+edifice. Four caverns of this sort, and styled Charonian, are mentioned by
+[110]Strabo in this part of the world. Pliny, speaking of some Charonian
+hollows in Italy, says, that the exhalations were insupportable.
+[111]Spiracula vocant, alii _Charoneas_ scrobes, mortiferum spiritum
+exhalantes. It may appear wonderful; but the Amonians were determined in
+the situation both of their cities and temples by these strange phaenomena.
+They esteemed no places so sacred as those where there were fiery
+eruptions, uncommon steams, and sulphureous exhalations. In Armenia, near
+[112]Comana, and Camisena, was the temple of [113]Anait, or fountain of the
+Sun. It was a Persic and Babylonish Deity, as well as an Armenian, which
+was honoured with Puratheia, where the rites of fire were particularly kept
+up. The city itself was named Zela; and close behind it was a large nitrous
+lake. In short, from the Amonian terms, Al-As, came the Grecian [Greek:
+halos, halas, hals]; as, from the same terms reversed (As-El), were formed
+the Latine Sal, Sol, and Salum. Wherever the Amonians found places with
+these natural or praeternatural properties, they held them sacred, and
+founded their temples near them. [114]Selenousia, in Ionia, was upon a salt
+lake, sacred to Artemis. In Epirus was a city called Alesa, Elissa, and
+Lesa: and hard by were the Alesian plains; similar to the Elysian in Egypt:
+in these was produced a great quantity of fossil [115]salt. There was an
+Alesia in Arcadia, and a mountain Alesium with a temple upon it. Here an
+antient personage, AEputus, was said to have been suffocated with salt
+water: in which history there is an allusion to the etymology of the name.
+It is true that Pausanias supposes it to have been called Alesia, from Rhea
+having wandered thither; [116][Greek: dia ten alen, hos phasi, kaloumenon
+ten Rheas]: but it was not [Greek: ale], but [Greek: halas], and [Greek:
+halos], sal; and the Deity, to whom that body was sacred, from whence the
+place was named. And this is certain from another tradition, which there
+prevailed: for it is said that in antient times there was an eruption of
+sea water in the temple: [117][Greek: Thalasses de anaphainesthai kuma en
+toi Hieroi toutoi logos estin archaios.] Nor was this appellation confined
+to one particular sort of fountain, or water: but all waters, that had any
+uncommon property, were in like manner sacred to Elees, or Eesel. It was an
+antient title of Mithras and Osiris in the east, the same as [118]Sol, the
+Sun. From hence the priests of the Sun were called Soli and Solimi in
+Cilicia, Selli in Epirus, Salii at Rome, all originally priests of fire. As
+such they are described by Virgil:
+
+ Tum Salii ad cantus incensa altaria circum.
+
+In like manner the Silaceni of the Babylonians were worshippers of the same
+Deity, and given to the rites of fire, which accompanied the worship of the
+Sun.
+
+The chief city of Silacena was Sile or Sele, where were eruptions of fire.
+Sele is the place or city of the Sun. Whenever therefore Sal, or Sel, or
+the same reversed, occur in the composition of any place's name, we may be
+pretty certain that the place is remarkable either for its rites or
+situation, and attended with some of the circumstances
+[119]above-mentioned. Many instances may be produced of those denominated
+from the quality of their waters. In the river [120]Silarus of Italy every
+thing became petrified. The river [121]Silias in India would suffer nothing
+to swim. The waters of the [122]Salassi in the Alps were of great use in
+refining gold. The fountain at [123]Selinus in Sicily was of a bitter
+saline taste. Of the salt lake near [124]Selinousia in Ionia I have spoken.
+The fountain Siloe at Jerusalem was in some degree [125]salt. Ovid mentions
+Sulmo, where he was born, as noted for its [126]cool waters: for cold
+streams were equally sacred to the Sun as those, which were of a contrary
+nature. The fine waters at AEnon, where John baptized, were called
+[127]Salim. The river Ales near Colophon ran through the grove of Apollo,
+and was esteemed the coldest stream in Ionia. [128][Greek: Ales potamos
+psuchrotatos ton en Ioniai.] In the country of the Alazonians was a bitter
+fountain, which ran into the [129]Hypanis. These terms were sometimes
+combined with the name of Ham; and expressed Hameles, and Hamelas;
+contracted to Meles and Melas. A river of this name watered the region of
+Pamphylia, and was noted for a most cold and pure [130]water. The Meles
+near Smyrna was equally admired. [131][Greek: Smurnaios de potamos Meles;
+hudor esti kalliston, kai spelaion epi tais pegais.] The Melas in
+Cappadocia was of a contrary quality. It ran through a hot, inflammable
+country, and formed many fiery pools. [132][Greek: Kai tauta d' esti ta
+hele pantachou purilepta.] In Pontus was Amasus, Amasia, Amasene, where the
+region abounded with hot waters: [133][Greek: Huperkeitai de tes ton
+Amaseon ta te therma hudata ton Phazemoneiton, hugieina sphodra.]
+
+It is wonderful, how far the Amonian religion and customs were carried in
+the first ages. The antient Germans, and Scandinavians, were led by the
+same principles; and founded their temples in situations of the same
+nature, as those were, which have been above described. Above all others
+they chose those places, where were any nitrous, or saline waters.
+[134]Maxime autem lucos (or lacus) sale gignendo faecundos Coelo
+propinquare, precesque mortalium nusquam propius audiri firmiter erant
+persuasi; prout exemplo Hermundurorum docet testis omni exceptione major
+[135]Tacitus.
+
+SAN, SON, ZAN, ZAAN.
+
+The most common name for the Sun was San, and Son; expressed also Zan, Zon,
+and Zaan. Zeus of Crete, who was supposed to have been buried in that
+Island, is said to have had the following inscription on his tomb:
+
+ [136][Greek: Hode megas keitai Zan, hon Dia kikleskousi.]
+
+The Ionians expressed it [Greek: Zen], and [Greek: Zena]. Hesychius tells
+us, that the Sun was called [Greek: Saos] by the Babylonians. It is to be
+observed that the Grecians in foreign words continually omitted the Nu
+final, and substituted a Sigma. The true Babylonish name for the Sun was
+undoubtedly [Greek: Saon], oftentimes expressed [Greek: Soan], Soan. It was
+the same as Zauan of the Sidonians; under which name they worshipped
+Adonis, or the Sun. Hesychius says, [Greek: Zauanas, theos tis en Sidoni.]
+Who the Deity was, I think may be plainly seen. It is mentioned by the same
+writer, that the Indian Hercules, by which is always meant the chief Deity,
+was styled Dorsanes: [Greek: Dorsanes ho Herakles par' Indois.] The name
+Dorsanes is an abridgment of Ador-San, or Ador-Sanes, that is Ador-Sol,
+_the lord of light_. It was a title conferred upon Ham; and also upon
+others of his family; whom I have before mentioned to have been
+collectively called the Baalim. Analogous to this they were likewise called
+the Zaanim, and Zaananim: and a temple was erected to them by the antient
+Canaanites, which was from them named [137]Beth-Zaananim. There was also a
+place called Sanim in the same country, rendered Sonam[138], [Greek:
+Sonam], by Eusebius; which was undoubtedly named in honour of the same
+persons: for their posterity looked up to them, as the Heliadae, or
+descendants of the Sun, and denominated them from that luminary. According
+to Hesychius it was a title, of old not unknown in Greece; where princes
+and rulers were styled Zanides, [Greek: Zanides, Hegemones.] In
+[139]Diodorus Siculus mention is made of an antient king of Armenia, called
+Barsanes; which signifies the offspring of the Sun. We find temples erected
+to the Deity of the same purport; and styled in the singular Beth-San: by
+which is meant the temple of the Sun. Two places occur in Scripture of this
+name: the one in the tribe of Manasseh: the other in the land of the
+Philistines. The latter seems to have been a city; and also a temple, where
+the body of Saul was exposed after his defeat upon mount Gilboa. For it is
+said, that the Philistines [140]_cut off his head, and stripped off his
+armour--and they put his armour in the house of Ashtoreth, and they
+fastened his body to the wall of Bethsan_. They seem to have sometimes used
+this term with a reduplication: for we read of a city in Canaan called
+[141]Sansanah; by which is signified a place sacred to the most illustrious
+Orb of day. Some antient statues near mount Cronius in Elis were by the
+natives called Zanes, as we are told by Pausanias: [142][Greek: Kalountai
+de hupo ton epichorion Zanes.] They were supposed to have been the statues
+of Zeus: but Zan was more properly the Sun; and they were the statues of
+persons, who were denominated from him. One of these persons, styled Zanes,
+and Zanim, was Chus: whose posterity sent out large colonies to various
+parts of the earth. Some of them settled upon the coast of Ausonia, called
+in later times Italy; where they worshipped their great ancestor under the
+name of San-Chus. Silius Italicus speaking of the march of some Sabine
+troops, says,
+
+ [143]Pars Sancum voce canebant
+ Auctorem gentis.
+
+Lactantius takes notice of this Deity. [144]AEgyptii Isidem, Mauri Jubam,
+Macedones Cabirum--Sabini _Sancum_ colunt. He was not unknown at Rome,
+where they styled him Zeus Pistius, as we learn from Dionysius of
+Halicarnassus: [145][Greek: En Hieroi Dios Pistiou, hon Rhomaioi Sankon
+kalousi]. There are in Gruter inscriptions, wherein he has the title of
+Semon prefixed, and is also styled Sanctus.
+
+[146]SANCTO. SANCO.
+SEMONI. DEO. FIDIO.
+SACRUM.
+
+Semon (Sem-On) signifies Coelestis Sol.
+
+Some of the antients thought that the soul of man was a divine emanation; a
+portion of light from the Sun. Hence, probably, it was called Zoan from
+that luminary; for so we find it named in Macrobius. [147]Veteres nullum
+animal sacrum in finibus suis esse patiebantur; sed abigebant ad fines
+Deorum, quibus sacrum esset: animas vero sacratorum hominum, quos Graeci
+[Greek: ZOANAS] vocant Diis debitas aestimabant.
+
+DI, DIO, DIS, DUS.
+
+Another common name for the Deity was Dis, Dus, and the like; analogous to
+Deus, and Theos of other nations. The Sun was called Arez in the east, and
+compounded Dis-arez, and Dus-arez; which signifies Deus Sol. The name is
+mentioned by Tertullian[148]. Unicuique etiam provinciae et civitati suus
+Deus est, ut Syriae Astarte, Arabiae Dysares. Hesychius supposes the Deity to
+have been the same as Dionusus. [Greek: Dousaren ton Dionuson Nabataioi
+(kalousin), hos Isidoros.] There was a high mountain, or promontory, in
+[149]Arabia, denominated from this Deity: analogous to which there was one
+in Thrace, which had its name [150]from Dusorus, or the God of light, Orus.
+I took notice, that Hercules, or the chief Deity among the Indians, was
+called Dorsanes: he had also the name of Sandis, and Sandes; which
+signifies Sol Deus. [151][Greek: Belon men ton Dia tuchon, Sanden te ton
+Heraklea, kai Anaitida ten Aphroditen, kai allos allous ekaloun.] Agathias
+of the people in the east. Probably the Deity Bendis, whose rites were so
+celebrated in Phrygia and Thrace, was a compound of Ben-Dis, the offspring
+of God. The natives of this country represented Bendis as a female; and
+supposed her to be the same as [152]Selene, or the moon. The same Deity was
+often masculine and feminine: what was Dea Luna in one country, was Deus
+Lunus in another.
+
+KUR, [Greek: KYROS], CURA.
+
+The Sun was likewise named Kur, Cur, [Greek: Kuros]. [153][Greek: Kuron gar
+kalein Persas ton Helion]. Many places were sacred to this Deity, and
+called Cura, Curia, Curopolis, Curene, Cureschata, Curesta, Curestica
+regio. Many rivers in Persis, Media, Iberia, were denominated in the same
+manner. The term is sometimes expressed Corus: hence Corusia in Scythia. Of
+this term I shall say more hereafter.
+
+COHEN, or CAHEN.
+
+Cohen, which seems, among the Egyptians and other Amonians, to have been
+pronounced Cahen, and Chan, signified a Priest; also a Lord or Prince. In
+early times the office of a Prince and of a Priest were comprehended under
+one character.
+
+ [154]Rex Anius, Rex idem hominum, Phoebique Sacerdos.
+
+This continued a great while in some parts of the [155]world; especially in
+Asia Minor, where, even in the time of the Romans, the chief priest was the
+prince of the [156]province. The term was sometimes used with a greater
+latitude; and denoted any thing noble and divine. Hence we find it prefixed
+to the names both of Deities and men; and of places denominated from them.
+It is often compounded with Athoth, as Canethoth; and we meet with
+Can-Osiris, Can-ophis, Can-ebron, and the like. It was sometimes expressed
+Kun, and among the Athenians was the title of the antient priests of
+Apollo; whose posterity were styled [Greek: Kunnidai], Cunnidae, according
+to Hesychius. [Greek: Kunnidai, genos en Atheneisin, ex hou Hiereus tou
+Kunniou Apollonos]. We find from hence, that Apollo was styled [Greek:
+Kunnios], Cunnius. [Greek: Kunnios, Apollonos] [Greek: epitheton.] Hence
+came [Greek: kunein, proskunein, proskunesis], well known terms of
+adoration. It was also expressed Con, as we may infer from the title of the
+Egyptian Hercules.[157] [Greek: Ton Heraklen phesi kata ten Aiguption
+dialekton KONA legesthai.] It seems also to have been a title of the true
+God, who by [158]Moses is styled Konah, [Hebrew: QNH].
+
+We find this term oftentimes subjoined. The Chaldeans, who were
+particularly possessed of the land of Ur, and were worshippers of fire, had
+the name of Urchani. Strabo limits this title to one branch of the
+Chaldeans, who were literati, and observers of the heavens; and even of
+these to one sect only. [Greek: Esti de kai ton Chaldaion ton Astronomikon
+gene pleio; kai gar] [159][Greek: Orchenoi tines prosagoreuontai]. But
+[160]Ptolemy speaks of them more truly as a nation; as does Pliny likewise.
+He mentions their stopping the course of the Euphrates, and diverting the
+stream into the channel of the Tigris. [161]Euphratem praeclusere Orcheni,
+&c. nec nisi Pasitigri defertur in mare. There seem to have been particular
+colleges appropriated to the astronomers and priests in Chaldea, which were
+called Conah; as we may infer from [162]Ezra. He applies it to societies of
+his own priests and people; but it was a term borrowed from Chaldea.
+
+The title of Urchan among the Gentile nations was appropriated to the God
+of fire, and his [163]priests; but was assumed by other persons. Some of
+the priests and princes among the Jews, after the return from captivity,
+took the name of Hyrcanus. Orchan, and Orchanes among the Persic and Tartar
+nations is very common at this [164]day; among whom the word Chan is ever
+current for a prince or king. Hence we read of Mangu Chan, Cublai Chan,
+Cingis Chan. Among some of these nations it is expressed Kon, Kong, and
+King. Monsieur de Lisle, speaking of the Chinese, says, [165]Les noms de
+King Che, ou Kong-Sse, signifient Cour de Prince en Chine. Can, ou Chan en
+langue Tartare signifie Roi, ou Empereur.
+
+PETAH.
+
+Of this Amonian term of honour I have taken notice in a treatise before. I
+have shewn, that it was to be found in many Egyptian [166]names, such as
+Petiphra, Petiphera, Petisonius, Petosiris, Petarbemis, Petubastus the
+Tanite, and Petesuccus, builder of the Labyrinth. Petes, called Peteos in
+Homer, the father of Mnestheus, the Athenian, is of the same original:
+[167][Greek: Ton gar Peten, ton patera Menestheos, tou strateusantos eis
+Troian. phaneros Aiguption huparxanta ktl.] All the great officers of the
+Babylonians and Persians took their names from some sacred title of the
+Sun. Herodotus mentions [168]Petazithes Magus, and [169]Patiramphes: the
+latter was charioteer to Xerxes in his expedition to Greece: but he was
+denominated from another office; for he was brother to Smerdis, and a
+Magus; which was a priest of the Sun. The term is sometimes subjoined, as
+in Atropatia, a province in [170]Media; which was so named, as we learn
+from Strabo, [171][Greek: apo tou Atropatou hegemonos.] In the accounts of
+the Amazons likewise this word occurs. They are said to have been called
+Aorpata, or, according to the common reading in Herodotus, Oiorpata; which
+writer places them upon the Cimmerian Bosporus. [172][Greek: Tas de
+Amazonas kaleousi Skuthai Oiorpata; dunatai de to ounoma touto kat' Hellada
+glossan androktonoi Oior gar kaleousi ton andra, to de pata kteinein.] This
+etymology is founded upon a notion that the Amazons were a community of
+women, who killed every man, with whom they had any commerce, and yet
+subsisted as a people for ages. I shall hereafter speak of the nations
+under this title; for there were more than one: but all of one family; all
+colonies from Egypt. The title above was given them from their worship: for
+Oiorpata, or, as some MSS. have it, Aor-pata, is the same as [173]Petah Or,
+the priest of Orus; or, in a more lax sense, the votaries of that God. They
+were [Greek: Androktonoi]; for they sacrificed all strangers, whom fortune
+brought upon their coast: so that the whole Euxine sea, upon which they
+lived, was rendered infamous from their cruelty: but they did not take
+their name from this circumstance.
+
+One of the Egyptian Deities was named Neith, and Neit; and analogous to the
+above her priests were styled [174]Pataneit. They were also named Sonchin,
+which signifies a priest of the Sun: for Son, San, Zan, are of the same
+signification; and Son-Chin is [Greek: Zanos hiereus]. Proclus says, that
+it was the title of the priests; and particularly of him, who presided in
+the college of Neith at Sais.
+
+BEL and BAAL.
+
+Bel, Bal, or Baal, is a Babylonish title, appropriated to the Sun; and made
+use of by the Amonians in other countries; particularly in Syria and
+Canaan. It signified [Greek: Kurios], or Lord, and is often compounded with
+other terms; as in Bel-Adon, Belorus, Bal-hamon, Belochus, Bel-on; (from
+which last came Bellona of the Romans) and also Baal-shamaim, the great
+Lord of the Heavens. This was a title given by the Syrians to the Sun:
+[175][Greek: Ton Helion Beelsamen kalousin, ho esti para Phoinixi Kurios
+Ouranou, Zeus de par' Hellesi.] We may, from hence, decypher the name of
+the Sun, as mentioned before by Damascius, who styles that Deity Bolathes:
+[176][Greek: Phoinikes kai Suroi ton Kronon El, kai Bel, kai Bolathen
+eponomazousi.] What he terms Bolathes is a compound of Bal-Ath, or
+Bal-Athis; the same as Atis, and Atish of Lydia, Persis, and other
+countries. Philo Biblius interprets it Zeus: Damascius supposed it to mean
+Cronus; as did likewise Theophilus: [177][Greek: Enioi men sebontai ton
+Kronon, kai touton auton onomazousi Bel, kai Bal, malista hoi oikountes ta
+anatolika klimata.] This diversity amounts to little: for I shall hereafter
+shew, that all the Grecian names of Deities, however appropriated, were
+originally titles of one God, and related to the Sun.
+
+KEREN.
+
+Keren signifies, in its original sense, _a horn_: but was always esteemed
+an emblem of power; and made use of as a title of sovereignty and
+puissance. Hence, it is common with the sacred writers to say [178]_My horn
+shalt thou exalt--[179]his horn shall be exalted with honour--[180]the horn
+of Moab is cut off:_ and the Evangelist[181] speaks of Christ as _a horn of
+salvation_ to the world. The Greeks often changed the nu final into sigma:
+hence, from keren they formed [Greek: keras, keratos]: and from thence they
+deduced the words [Greek: kratos, krateros]: also [Greek: koiranos, kreon],
+and [Greek: karenon]; all relating to strength and eminence. Gerenius,
+[Greek: Gerenios], applied to Nestor, is an Amonian term, and signifies a
+princely and venerable person. The Egyptian Crane, for its great services,
+was held in high honour, being sacred to the God of light, Abis ([Hebrew:
+AB ASH]) or, as the Greeks expressed it, Ibis; from whence the name was
+given. It was also called Keren and Kerenus: by the Greeks [Greek:
+Geranos], the noble bird, being most honoured of any. It was a title of the
+Sun himself: for Apollo was named Craneues, and [182]Carneues; which was no
+other than Cereneues, the supreme Deity, the Lord of light: and his festival
+styled Carnea, [Greek: Karneia], was an abbreviation of [Greek: Kereneia],
+Cerenea. The priest of Cybele in Phrygia was styled Carnas; which was a
+title of the Deity, whom he served; and of the same purport as Carneus
+above.
+
+OPH.
+
+Oph signifies a serpent, and was pronounced at times and expressed, Ope,
+[183]Oupis, Opis, Ops; and, by Cicero, [184]Upis. It was an emblem of the
+Sun; and also of time and eternity. It was worshipped as a Deity, and
+esteemed the same as Osiris; by others the same as Vulcan. Vulcanus
+AEgyptiis Opas dictus est, eodem Cicerone [185]teste. A serpent was also, in
+the Egyptian language, styled Ob, or Aub: though it may possibly be only a
+variation of the term above. We are told by Orus Apollo, that the basilisk,
+or royal serpent, was named Oubaios: [186][Greek: Oubaios, ho estin
+Hellenisti Basiliskos]. It should have been rendered [Greek: Oubos], Oubus;
+for [Greek: Oubaios] is a possessive, and not a proper name. The Deity, so
+denominated, was esteemed prophetic; and his temples were applied to as
+oracular. This idolatry is alluded to by Moses,[187] who, in the name of
+God, forbids the Israelites ever to inquire of those daemons, Ob and Ideone:
+which shews that it was of great antiquity. The symbolical worship of the
+serpent was, in the first ages, very extensive; and was introduced into all
+the mysteries, wherever celebrated: [188][Greek: Para panti ton nomizomenon
+par' humin Theon OPHIS sumbolon mega kai musterion anagraphetai]. It is
+remarkable, that wherever the Amonians founded any places of worship, and
+introduced their rites, there was generally some story of a serpent. There
+was a legend about a serpent at Colchis, at Thebes, and at Delphi; likewise
+in other places. The Greeks called Apollo himself Python, which is the same
+as Opis, Oupis, and Oub. The woman at Endor, who had a familiar spirit, is
+called [189][Hebrew: AWB], Oub, or Ob; and it is interpreted Pythonissa.
+The place where she resided, seems to have been named from the worship
+there instituted: for Endor is compounded of En-Ador, and signifies Fons
+Pythonis, the fountain of light, the oracle of the God Ador. This oracle
+was, probably, founded by the Canaanites; and had never been totally
+suppressed. In antient times they had no images in their temples, but, in
+lieu of them, used conical stones or pillars, called [Greek: Baitulia];
+under which representation this Deity was often worshipped. His pillar was
+also called [190]Abaddir, which should be expressed Abadir, being a
+compound of Ab, [Hebrew: AWB], and Adir; and means the serpent Deity,
+Addir, the same as Adorus. It was also compounded with On, a title of the
+same Deity: and Kircher says that Obion is still, among the people of
+Egypt, the name of a serpent. [Hebrew: AWB], Ob Mosi, Python, vox ab
+AEgyptiis sumpta; quibus Obion hodieque serpentem sonat. Ita [191]Kircher.
+The same also occurs in the Coptic lexicon. The worship of the serpent was
+very antient among the Greeks, and is said to have been introduced by
+Cecrops. [192]Philochorus Saturno, et Opi, primam in Attica statuisse aram
+Cecropem dicit. But though some represent Opis as a distinct Deity; yet
+[193]others introduce the term rather as a title, and refer it to more
+Deities than one: Callimachus, who expresses it Oupis, confers it upon
+Diana, and plays upon the sacred term:
+
+ [194][Greek: Oupi, anass' euopi].
+
+It is often compounded with Chan; and expressed Canopus, Canophis,
+Canuphis, Cnuphis, Cneph: it is also otherwise combined; as in Ophon,
+Ophion, Oropus, Orobus, Inopus, Asopus, Elopus, Ophitis, Onuphis, Ophel.
+From Caneph the Grecians formed Cyniphius, which they used for an epithet
+to Ammon:
+
+ [195]Non hic Cyniphius canetur Ammon,
+ Mitratum caput elevans arenis.
+
+On the subject of serpent worship I shall speak more at large in a
+particular treatise.
+
+AIN.
+
+Ain, An, En, for so it is at times expressed, signifies a fountain, and was
+prefixed to the names of many places which were situated near fountains,
+and were denominated from them. In Canaan, near the fords of Jordan, were
+some celebrated waters; which, from their name, appear to have been, of
+old, sacred to the Sun. The name of the place was [196]AEnon, or the
+fountain of the Sun; the same to which people resorted to be baptized by
+John: not from an opinion that there was any sanctity in the waters; for
+that notion had been for ages obliterated; and the name was given by the
+Canaanite: but [197]_John baptized in AEnon, near to Salim, because there
+was much water there: and they came, and were baptized_. Many places were
+styled An-ait, An-abor, Anabouria, Anathon, Anopus, Anorus. Some of these
+were so called from their situation; others from the worship there
+established. The Egyptians had many subordinate Deities, which they
+esteemed so many emanations, [Greek: aporrhoiai] from their chief God; as
+we learn from Iamblichus, Psellus, and Porphyry. These derivatives they
+called [198]fountains, and supposed them to be derived from the Sun; whom
+they looked upon as the source of all things. Hence they formed Ath-El and
+Ath-Ain, the [199]Athela and Athena of the Greeks. These were two titles
+appropriated to the same personage, Divine Wisdom; who was supposed to
+spring from the head of her father. Wherever the Amonian religion was
+propagated, names of this sort will occur; being originally given from the
+mode of worship established[200]. Hence so many places styled Anthedon,
+Anthemus, Ain-shemesh, and the like. The nymph Oenone was, in reality, a
+fountain, Ain-On, in Phrygia; and sacred to the same Deity: and, agreeably
+to this, she is said to have been the daughter of the river [201]Cebrenus.
+The island AEgina was named [202]Oenone, and Oenopia, probably from its
+worship. As Divine Wisdom was sometimes expressed Ath-Ain, or [Greek:
+Athena]; so, at other times, the terms were reversed, and a Deity
+constituted called An-Ait. Temples to this goddess occur at Ecbatana in
+Media: also in Mesopotamia, Persis, Armenia, and Cappadocia; where the
+rites of fire were particularly observed. She was not unknown among the
+antient Canaanites; for a temple called Beth-Anath is mentioned in the book
+of [203]Joshua. Of these temples, and the Puratheia there established,
+accounts may be seen in many parts of Strabo.
+
+I have mentioned, that all springs and baths were sacred to the Sun: on
+which account they were called Bal-ain; the fountains of the great Lord of
+Heaven; from whence the Greeks formed [Greek: Balaneia]: and the Romans
+Balnea. The southern seas abounded formerly with large whales: and it is
+well known, that they have apertures near their nostrils, through which
+they spout water in a large stream, and to a great height. Hence they too
+had the name of Bal-Ain, or Balaenae. For every thing uncommon was by the
+Amonians consecrated to the Deity, and denominated from his titles. This is
+very apparent in all the animals of Egypt.
+
+The term [Greek: Ouranos], Ouranus, related properly to the orb of the Sun;
+but was in aftertimes made to comprehend the whole expanse of the heavens.
+It is compounded of Ourain, the fountain of Orus; and shews to what it
+alludes, by its etymology. Many places were named Ees-ain, the reverse of
+Ain-ees, or Hanes: and others farther compounded Am-ees-ain, and
+Cam-ees-ain, rendered Amisene, and Camisene: the natural histories of which
+places will generally authenticate the etymology. The Amonians settled upon
+the Tiber: and the antient town Janiculum was originally named [204]Camese;
+and the region about it Camesene: undoubtedly from the fountain Camesene,
+called afterward Anna Perenna, whose waters ran into the sacred pool
+[205]Numicius: and whose priests were the Camoenae.
+
+I am sensible, that some very learned men do not quite approve of terms
+being thus reversed, as I have exhibited them in Ath-ain, Bal-ain, Our-ain,
+Cam-ain, and in other examples: and it is esteemed a deviation from the
+common usage in the Hebrew language; where the governing word, as it is
+termed, always comes first. Of this there are many instances; such as
+Ain-Shemesh, Ain-Gaddi, Ain-Mishpat, Ain-Rogel, &c. also Beth-El,
+Beth-Dagon, Beth-Aven, Beth-Oron. But, with submission, this does not
+affect the etymologies, which I have laid before the reader: for I do not
+deduce them from the Hebrew. And though there may have been of old a great
+similitude between that language, and those of Egypt, Cutha, and Canaan:
+yet they were all different tongues. There was once but one language among
+the sons of men[206]. Upon the dispersion of mankind, this was branched out
+into dialects; and those again were subdivided: all which varied every age,
+not only in respect to one another; but each language differed from itself
+more and more continually. It is therefore impossible to reduce the whole
+of these to the mode, and standard of any one. Besides, the terms, of which
+I suppose these names to be formed, are not properly in regimine; but are
+used adjectively, as is common almost in every language. We meet in the
+Grecian writings with [207][Greek: Hellena straton, Hellada dialekton,
+esbesen Hellada phonen]. Also [Greek: nason Sikelan, gunaika mazon, Persen
+straton, nauten dromon, Skuthen oimon]. Why may we not suppose, that the
+same usage prevailed in Cutha, and in Egypt? And this practice was not
+entirely foreign to the Hebrews. We read indeed of Beer-sheba,
+Beer-lahoiroi, &c. but we also read of [208] Baalath-Beer, exactly similar
+to the instances which I have produced. We meet in the sacred writings with
+Beth-El, and Beth-Dagon: but we sometimes find the governing word
+postponed, as in Elizabeth, or temple of Eliza. It was a Canaanitish[209]
+name, the same as Elisa, Eleusa, Elasa of Greece and other countries. It
+was a compound of El-Ees, and related to the God of light, as I have before
+shewn. It was made a feminine in aftertimes: and was a name assumed by
+women of the country styled Phenicia, as well as by those of Carthage.
+Hence Dido has this as a secondary appellation; and mention is made by the
+Poet of Dii morientis [210]Elizae, though it was properly the name of a
+Deity. It may be said, that these names are foreign to the Hebrews, though
+sometimes adopted by them: and I readily grant it; for it is the whole,
+that I contend for. All, that I want to have allowed, is, that different
+nations in their several tongues had different modes of collocation and
+expression: because I think it as unreasonable to determine the usage of
+the Egyptians and antient Chaldeans by the method of the Hebrews, as it
+would be to reduce the Hebrew to the mode and standard of Egypt. What in
+Joshua, c. 19. v. 8. is Baaleth, is, 1 Kings, c. 16. v. 31. Eth-baal: so
+that even in the sacred writings we find terms of this sort transposed. But
+in respect to foreign names, especially of places, there are numberless
+instances similar to those, which I have produced. They occur in all
+histories of countries both antient and modern. We read of Pharbeth, and
+Phainobeth in Egypt: of Themiskir, and [211]Tigranocerta, which signifies
+Tigranes' city, in Cappadocia, and Armenia. Among the eastern nations at
+this day the names of the principal places are of this manner of
+construction; such as Pharsabad, Jehenabad, Amenabad: such also Indostan,
+Pharsistan, Mogulistan, with many others. Hence I hope, if I meet with a
+temple or city, called Hanes, or Urania, I may venture to derive it from
+An-Eees, or Ur-Ain, however the terms may be disposed. And I may proceed
+farther to suppose that it was denominated the fountain of light; as I am
+able to support my etymology by the history of the place. Or if I should
+meet with a country called Azania, I may in like manner derive it from
+Az-An, a fountain sacred to the Sun; from whence the country was named. And
+I may suppose this fountain to have been sacred to the God of light, on
+account of some real, or imputed, quality in its waters: especially if I
+have any history to support my etymology. As there was a region named
+Azania in Arcadia, the reader may judge of my interpretation by the account
+given of the excellence of its waters. [212][Greek: Azania, meros tes
+Arkadias--esti krene tes Azanias, he tous geusamenous tou hudatos poiei
+mede ten osmen tou oinou anechesthai]. Hanes in [213]Egypt was the reverse
+of Azan; formed however of the same terms, and of the same purport
+precisely.
+
+In respect to this city it may be objected, that if it had signified, what
+I suppose, we should have found it in the sacred text, instead of [Hebrew:
+CHNS], expressed [Hebrew: `YN ASH]. If this were true, we must be obliged
+to suppose, whenever the sacred writers found a foreign name, composed of
+terms not unlike some in their own language, that they formed them
+according to their own mode of expression, and reduced them to the Hebrew
+orthography. In short, if the etymology of an Egyptian or Syriac name could
+be possibly obtained in their own language, that they had always an eye to
+such etymology; and rendered the word precisely according to the Hebrew
+manner of writing and pronunciation. But this cannot be allowed. We cannot
+suppose the sacred writers to have been so unnecessarily scrupulous. As far
+as I can judge, they appear to have acted in a manner quite the reverse.
+They seem to have laid down an excellent rule, which would have been
+attended with great utility, had it been universally followed: this was, of
+exhibiting every name, as it was expressed at the time when they wrote, and
+by the people, to whom they addressed themselves. If this people, through
+length of time, did not keep up to the original etymology in their
+pronunciation, it was unnecessary for the sacred Penmen to maintain it in
+their writings. They wrote to be understood: but would have defeated their
+own purpose, if they had called things by names, which no longer existed.
+If length of time had introduced any variations, those changes were
+attended to: what was called Shechem by Moses, is termed [214][Greek:
+Sichar] or [Greek: Suchar] by the [215]Apostle.
+
+APHA, APHTHA, PTHA, PTHAS.
+
+Fire, and likewise the God of fire, was by the Amonians styled Apthas, and
+Aptha; contracted, and by different authors expressed, Apha, Pthas, and
+Ptha. He is by Suidas supposed to have been the Vulcan of Memphis. [Greek:
+Phthas, ho Ephaistos para] [216][Greek: Memphitais.] And Cicero makes him
+the same Deity of the Romans. [217]Secundus, (Vulcanus) Nilo natus, Phas,
+ut AEgyptii appellant, quem custodem esse AEgypti volunt. The author of the
+Clementines describes him much to the same purpose. [218][Greek: Aiguptioi
+de homoios--to pur idiai dialektoi Phtha ekalesan, ho hermeneuetai
+Hephaistos.] [219]Huetius takes notice of the different ways in which this
+name is expressed: Vulcano Pthas, et Apthas nomen fuisse scribit Suidas.
+Narrat Eusebius Ptha AEgyptiorum eundem esse ac Vulcanum Graecorum; Patrem
+illi fuisse Cnef, rerum opificem. However the Greeks and Romans may have
+appropriated the term, it was, properly, a title of [220]Amon: and
+Iamblichus acknowledges as much in a [221]chapter wherein he particularly
+treats of him. But, at the same time, it related to fire: and every place,
+in the composition of whose name it is found, will have a reference to that
+element, or to its worship.
+
+There was a place called Aphytis in Thrace, where the Amonians settled very
+early; and where was an oracular temple of Amon. [222][Greek: Aphute, e
+Aphutis, polis pros tei Pallenei Thraikes, apo Aphuos tinos enchoriou.
+Esche de he polis manteion tou Ammonos.] _Aphyte, or Aphytis, is a city
+hard by Pallene, in Thrace; so called from one Aphys, a native of those
+parts. This city had once an oracular temple of Ammon_.
+
+It stood in the very country called Phlegra, where the worship of fire once
+particularly prevailed. There was a city Aphace; also a temple of that name
+in Mount Libanus, sacred to Venus Aphacitis, and denominated from fire.
+Here, too, was an oracle: for most temples of old were supposed to be
+oracular. It is described by Zosimus, who says, [223]that near the temple
+was a large lake, made by art, in shape like a star. About the building,
+and in the neighbouring ground, there at times appeared a fire of a
+globular figure, which burned like a lamp. It generally shewed itself at
+times when a celebrity was held: and, he adds, that even in his time it was
+frequently seen.
+
+All the Deities of Greece were [Greek: apospasmata], or derivatives, formed
+from the titles of Amon, and Orus, the Sun. Many of them betray this in
+their secondary appellations: for, we read not only of Vulcan, but of Diana
+being called [224]Apha, and Aphaea; and in Crete Dictynna had the same name:
+Hesychius observes, [Greek: Aphaia, he Diktunna]. Castor and Pollux were
+styled [225][Greek: Apheterioi]: and Mars [226]Aphaeus was worshipped in
+Arcadia. Apollo was likewise called [227][Greek: Aphetor]: but it was
+properly the place of worship; though Hesychius otherwise explains it.
+Aphetor was what the antient Dorians expressed Apha-Tor, a [228]fire tower,
+or Prutaneum; the same which the Latines called of old Pur-tor, of the like
+signification. This, in aftertimes, was rendered Praetorium: and the chief
+persons, who officiated, Praetores. They were originally priests of fire;
+and, for that reason, were called [229]Aphetae: and every Praetor had a
+brazier of live coals carried before him, as a badge of his office.
+
+AST, ASTA, ESTA, HESTIA.
+
+Ast, Asta, Esta, signified fire; and also the Deity of that element. The
+Greeks expressed it [Greek: Hestia], and the Romans, Vesta. Plutarch,
+speaking of the sacred water of Numicius being discovered by the
+priestesses of this Deity, calls them the virgins of [230]Hestia. Esta and
+Asta signified also a sacred hearth. In early times every district was
+divided according to the number of the sacred hearths; each of which
+constituted a community, or parish. They were, in different parts, styled
+Puratheia, Empureia, Prutaneia, and Praetoria: also [231]Phratriai, and
+Apaturia: but the most common name was Asta.
+
+These were all places of general rendezvous for people of the same
+community. Here were kept up perpetual fires: and places of this sort were
+made use of for courts of judicature, where the laws of the country,
+[Greek: themistai], were explained, and enforced. Hence Homer speaking of a
+person not worthy of the rights of society, calls him [232][Greek:
+Aphretor, athemistos, anestios].
+
+The names of these buildings were given to them from the rites there
+practised; all which related to fire. The term Asta was in aftertimes by
+the Greeks expressed, [Greek: Astu], Astu; and appropriated to a city. The
+name of Athens was at first [233]Astu; and then Athenae of the same purport:
+for Athenae is a compound of Ath-En, Ignis fons; in which name there is a
+reference both to the guardian Goddess of the city; and also to the
+perpetual fire preserved within its precincts. The God of fire, Hephaistus,
+was an Egyptian compound of Apha-Astus, rendered by the Ionian Greeks
+Hephaestus.
+
+The [234]Camoenae of Latium, who were supposed to have shewn the sacred
+fountain to the Vestals, were probably the original priestesses, whose
+business it was to fetch water for lustrations from that stream. For
+Cam-Ain is the fountain of the Sun: and the Camoenae were named from their
+attendance upon that Deity. The Hymns in the temples of this God were sung
+by these women: hence the Camoenae were made presidents of music.
+
+Many regions, where the rites of fire were kept up, will be found to have
+been named Asta, Hestia, Hestiaea, Hephaestia; or to have had cities so
+[235]called. This will appear from the histories of Thessaly, Lycia, Egypt,
+Lemnos; as well as from other countries.
+
+From Asta and Esta come the terms AEstas, AEstus, AEstuo, [Greek: Astu,
+Hestia, Hestiazein.]
+
+SHEM, SHAMEN, SHEMESH.
+
+Shem, and Shamesh, are terms, which relate to the heavens, and to the Sun,
+similar to [Hebrew: SHMSH SHMYS SHWM], of the Hebrews. Many places of
+reputed sanctity, such as Same, Samos, Samothrace, Samorna, were
+denominated from it. Philo Biblius informs us, that the Syrians, and
+Canaanites, lifted up their hands to Baal-Samen, the Lord of Heaven; under
+which title they honoured the Sun: [236][Greek: Tas cheiras oregein eis
+ouranous pros ton Helion; touton gar, phesi, theon enomizon monon OURANOU
+KYRION BAAL-SAMEN kalountes]. Ephesus was a place of great sanctity: and
+its original name was [237]Samorna; which seems to be a compound of
+Sam-Oran, Coelestis Sol, fons Lucis. We read of Samicon in Elis,
+[238][Greek: chorion Samikon], with a sacred cavern: and of a town called
+[239]Samia, which lay above it. The word [Greek: Semnos] was a contraction
+of Semanos, from Sema-on; and properly signified divine and celestial.
+Hence [Greek: semnai theai, semne kora]. Antient Syria was particularly
+devoted to the worship of the Sun, and of the Heavens; and it was by the
+natives called Shems and Shams: which undoubtedly means the land of
+Shemesh, from the worship there followed. It retains the name at this
+[240]day. In Canaan was a town and temple, called Beth-Shemesh. What some
+expressed Shem and Sham, the Lubim seem to have pronounced Zam: hence the
+capital of Numidia was named Zama, and Zamana, from Shamen, Coelestis. This
+we may learn from an inscription in [241]Reineccius.
+
+JULIO. PROCULO.
+PRAEF. URB. PATRONO.
+COL. BYZACENAE. ET. PA
+TRONO. COLON. AELIAE.
+[242]ZAMANAE. REGIAE.
+
+Ham being the Apollo of the east, was worshipped as the Sun; and was also
+called Sham and Shem. This has been the cause of much perplexity, and
+mistake: for by these means many of his posterity have been referred to a
+wrong line, and reputed the sons of Shem; the title of one brother not
+being distinguished from the real name of the other. Hence the Chaldeans
+have by some been adjudged to the line of [243]Shem: and Amalek, together
+with the people of that name, have been placed to the same account. His
+genealogy is accordingly represented by Ebn Patric. He makes him the son of
+Aad, and great grandson of Shem. [244]Fuitque Aad filius Arami, filius
+Shemi, filius Noae. The author of the Chronicon Paschale speaks of
+[245]Chus, as of the line of Shem: and Theophilus in his treatise to
+Autolycus does the same by [246]Mizraim. Others go farther, and add Canaan
+to the [247]number. Now these are confessedly the immediate sons of
+[248]Ham: so that we may understand, who was properly alluded to in these
+passages under the name of Shem.
+
+MACAR.
+
+This was a sacred title given by the Amonians to their Gods; which often
+occurs in the Orphic hymns, when any Deity is invoked.
+
+ [249][Greek: Kluthi, Makar Paian, tituoktone, Phoibe Lukoreu.]
+
+ [250][Greek: Kluthi, Makar, panderkes echon aionion omma.]
+
+Many people assumed to themselves this title; and were styled [251][Greek:
+Makares], or Macarians: and various colonies were supposed to have been led
+by an imaginary personage, Macar, or [252]Macareus. In consequence of this,
+we find that the most antient name of many cities and islands was Macra,
+Macris, and [253]Macaria. The Grecians supposed the term Macar to signify
+happy; whence [Greek: Makares theoi] was interpreted [Greek: eudaimones]:
+but whether this was the original purport of the word may be difficult to
+determine. It is certain that it was a favourite term; and many places of
+sanctity were denominated from it. Macar, as a person, was by some esteemed
+the offspring of [254]Lycaon; by others, the son of [255]AEolus. Diodorus
+Siculus calls him [256]Macareus, and speaks of him as the son of Jupiter.
+This term is often found compounded Macar-On: from whence people were
+denominated [Greek: Makarones], and [257][Greek: Makrones]; and places were
+called [Greek: Makron]. This, probably, was the original of the name given
+to islands which were styled [Greek: Makaron nesoi]. They were to be found
+in the Pontus Euxinus, as well as in the Atlantic. The Acropolis of Thebes
+in Boeotia was, in like manner, called [258][Greek: Makaron nesos]. It was
+certainly an Amonian sacred term. The inland city, Oaesis, stood in an
+Egyptian province, which had the [259]same name: so that the meaning must
+not be sought for in Greece. This term was sometimes expressed as a
+feminine, Macris, and Macra: and by the Grecians was interpreted _longa_;
+as if it related to extent. It was certainly an antient word, and related
+to their theology; but was grown so obsolete that the original purport
+could not be retrieved. I think we may be assured that it had no relation
+to length. Euboea was, of old, called Macris; and may be looked upon as
+comparatively long: but Icarus, Rhodes, and Chios, were likewise called so;
+and they did not project in length more than the islands in their
+[260]neighbourhood. They were, therefore, not denominated from their
+figure. There was a cavern in the Acropolis of Athens, which was called
+Macrai, according to Euripides.
+
+ [261][Greek: Prosborrhon antron, has Makras kikleskomen].
+
+The same author shews, manifestly, that it was a proper name; and that the
+place itself was styled Macrai. This was a contraction for Macar-Ai, or the
+place of Macar:
+
+ [262][Greek: Makrai de choros est' ekei keklemenos].
+
+All these places were, for a religious reason, so denominated from Macar, a
+title of the Deity.
+
+MELECH.
+
+Melech, or, as it is sometimes expressed, Malech, and Moloch, betokens a
+king; as does Malecha a queen. It was a title, of old, given to many
+Deities in Greece; but, in after times, grew obsolete and misunderstood:
+whence it was often changed to [Greek: meilichos], and [Greek: meilichios],
+which signified the gentle, sweet, and benign Deity. Pausanias tells us
+that Jupiter was styled [Greek: Meilichios], both in [263]Attica and at
+[264]Argos: and, in another part of his work, he speaks of this Deity under
+the same title, in company with Artemis at Sicyon. [265][Greek: Esti de
+Zeus Meilichios, kai Artemis onomazomene Patroia]. He mentions that they
+were both of great antiquity, placed in the temple before the introduction
+of images: for, the one was represented by a pyramid, and the other by a
+bare pillar: [Greek: Puramidi de ho Meilichios, hede kioni estin
+eikasmene]. He also speaks of some unknown Gods at Myonia in Locris, called
+[Greek: Theoi Meilichioi]; and of an altar, with an inscription of the same
+purport, [266][Greek: bomos Theon Meilichion].
+
+Rivers often had the name of Melech. There was one in Babylonia, generally
+expressed Nahar Malcha, or the royal stream: these too were often by the
+Grecians changed to [Greek: Meilichoi]. The foregoing writer gives an
+instance in a [267]river of Achaia. Malaga in Spain was properly Malacha,
+the royal city. I take the name of Amalek to have been Ham [268]Melech
+abbreviated: a title taken by the Amalekites from the head of their family.
+In like manner I imagine [269]Malchom, the God of the Sidonians, to have
+been a contraction of Malech-Chom, [Greek: basileus Helios]: a title given
+to the Sun; but conferred also upon the chief of the Amonian [270]family.
+
+ANAC.
+
+Anac was a title of high antiquity, and seems to have been originally
+appropriated to persons of great strength, and stature. Such people in the
+plural were styled Anakim; and one family of them were to be found at
+[271]Kirjath-Arba. Some of them were likewise among the Caphtorim, who
+settled in Palestina. Pausanias represents Asterion, whose tomb is said to
+have been discovered in Lydia, as a son of Anac, and of an enormous size.
+[272][Greek: Einai de Asterion men Anaktos; Anakta de Ges paida--osta
+ephane to schema periechonta es pistin, hos estin anthropou; epei dia
+megethos ouk estin hopos an edoxen]. We may from hence perceive that the
+history of the Anakim was not totally obliterated among the Grecians. Some
+of their Deities were styled [Greek: anakte], others [Greek: anaktores],
+and their temples [Greek: anaktoria]. Michael Psellus speaking of heresies,
+mentions, that some people were so debased, as to worship Satanaki:
+[273][Greek: Auton] [Greek: de monon epigeion Satanaki ensternizontai].
+Satanaki seems to be Satan Anac, [Greek: diabolos basileus].
+
+Necho, Nacho, Necus, Negus, which in the Egyptian and Ethiopic languages
+signified a king, probably was an abbreviation of Anaco, and Anachus. It
+was sometimes expressed Nachi, and Nacchi. The buildings represented at
+Persepolis are said to be the work of Nacki Rustan; which signifies the
+lord, or prince Rustan.
+
+ZAR, and SAR.
+
+Sar is a rock, and made use of to signify a promontory. As temples were
+particularly erected upon such places, these eminences were often
+denominated Sar-On, from the Deity, to whom the temples were sacred. The
+term Sar was oftentimes used as a mark of high honour. The Psalmist
+repeatedly addresses God as his Rock, [274]the Rock of his refuge; the Rock
+of his salvation. It is also used without a metaphor, for a title of
+respect: but it seems then to have been differently expressed. The sacred
+writers call that lordly people the Sidonians, as well as those of Tyre,
+[275]Sarim. The name of Sarah was given to the wife of Abraham by way of
+eminence; and signifies a [276]lady, or princess. It is continually to be
+found in the composition of names, which relate to places, or persons,
+esteemed sacred by the Amonians. We read of Serapis, Serapion, Serapammon:
+also of Sarchon, and Sardon; which is a contraction for Sar-Adon. In Tobit
+mention is made of [277]Sarchedonus; the same name as the former, but with
+the eastern aspirate. The Sarim in Esther are taken notice of as persons of
+high [278]honour: the same dignity seems to have been known among the
+Philistim, by whom it was rendered [279]Sarna, or Sarana: hence came the
+[280]Tyrian word Sarranus for any thing noble and splendid. In the prophet
+Jeremiah are enumerated the titles of the chief princes, who attended
+Nebuchadnezzar in his expedition against Judea. Among others he mentions
+the [281]Sarsechim. This is a plural, compounded of Sar, and Sech, rendered
+also Shec, a prince or governor. Sar-Sechim signifies the chief of the
+princes and rulers. Rabshekah is nearly of the same purport: it signifies
+the great prince; as by Rabsares is meant the chief [282]Eunuch; by Rabmag,
+the chief of the Magi. Many places in Syria and Canaan have the term Sar in
+composition; such as Sarabetha, Sariphaea, Sareptha. Sardis, the capital of
+Croesus, was the city of Sar-Ades, the same as Atis, the Deity of the
+country.
+
+High [283]groves, or rather hills with woods of antient oaks, were named
+Saron; because they were sacred to the Deity so called. Pliny takes notice
+of the Saronian bay near Corinth, and of the oaks which grew near it.
+[284]Portus Coenitis, Sinus Saronicus olim querno nemore redimitus; unde
+nomen. Both the oaks and the place were denominated from the Deity Sar-On,
+and Chan-Ait, by the Greeks rendered [Greek: Saron], and [Greek:
+Koineitis], which are titles of nearly the same purport. Saron was
+undoubtedly an antient God in Greece. [285]Lilius Gyraldus styles him Deus
+Marinus; but he was, properly, the Sun. Diana, the sister of Apollo, is
+named [286]Saronia: and there were Saronia sacra, together with a festival
+at [287]Troezen; in which place Orus was supposed to have been born.
+[288][Greek: Oron genesthai sphisin en gei proton]. Orus was the same as
+Sar-On, the Lord of light. [289]Rocks were called Saronides, from having
+temples and towers sacred to this Deity: just as groves of oaks were, of
+which I took notice above. This interpretation is given by [290]Hesychius;
+and by the Scholiast, upon the following verse of Callimachus:
+
+ [291][Greek: E pollas hupenerthe Saronidas hugros Iaon]
+ [Greek: Eeiren].
+
+As oaks were styled Saronides, so likewise were the antient Druids, by whom
+the oak was held so sacred. Hence Diodorus Siculus, speaking of the priests
+of Gaul, styles them [292][Greek: Philosophoi, theologoi--perittos
+timomenoi, hous SARONIDAS onomazousi]. This is one proof, out of many, how
+far the Amonian religion was extended; and how little we know of Druidical
+worship, either in respect to its essence or its origin.
+
+UCH.
+
+Uch, [Greek: Uk], expressed also Ach, Och, [Greek: Ocha], was a term of
+honour among the Babylonians, and the rest of the progeny of Chus; and
+occurs continually in the names of men and places which have any connection
+with their history. I have shewn, in a former [293]treatise, that the
+shepherds who ruled in Egypt were of that race, and that they came from
+Babylonia and Chaldea. Eusebius informs us, that their national title was
+[294][Greek: Ukousos]; or, as it was undoubtedly expressed by the people
+themselves, [Greek: Ukkousos], Uc-Cusus. It is a term taken notice of by
+Apion and Manethon, and they speak of it as a word in the sacred language
+of the country, which signified a king: [295][Greek: Uk kath' hieran
+glossan basilea semainei]. I wonder that this word has been passed over
+with so little notice; as it is of great antiquity; and, at the same time,
+of much importance in respect to etymology. Uc-Cusus signified the royal,
+or noble, Cusean: and, as it was a word in the sacred language of Egypt, we
+may from hence learn what that language was; and be assured that it was the
+primitive language of Chus, the same as the antient Chaldaic. It was
+introduced among the Mizraim by the Auritae, or Cuthites, together with
+their rites and religion: hence it obtained the name of the sacred
+language. Diodorus Siculus affords [296]evidence to the same purpose: and
+it is farther proved by Heliodorus; who says that the sacred characters of
+Egypt and those of the Cuthites in Ethiopia were the [297]same. This term
+occurs very often among the titles of which the Babylonish names arc
+composed; such as Ochus and Belochus. Among the Egyptians it is to be found
+in Acherez and Achencherez; which are the names of two very antient
+princes. Acherez is a compound of Ach-Ares, Magnus Sol; equivalent to
+Achorus, another name of the same Deity, assumed in like manner by their
+kings. The latter was sometimes expressed [298]Achor, Achoris. Ochuras,
+Uchoreus; which are all the same name, diversified in different ages and by
+different writers. As priests took the titles of the Deities whom they
+served, Lucan has, very properly, introduced a priest of Egypt under the
+name of Achoreus:
+
+ [299]quos inter Achoreus,
+ Jam placidus senio, fractisque modestior annis.
+
+The name of Osiris seems to have been Uc-Sehor, and Uc-Sehoris. According
+to Hellanicus, if a person had in Egypt made inquiry about the term Osiris,
+he would not have been understood: for the true name was [300]Usiris. Philo
+Biblius, from Sanchoniathon, calls the same Deity [301]Isiris; and adds,
+that he was the brother of Cna, or Canaan; and the inventor of three
+letters. [Greek: Isiris, ton trion grammaton heuretes, adelphos Chna tou
+Phoinikos]. I take Isiris and Usiris, as well as Osiris, to be all
+Uc-Sehoris softened, and accommodated to the ears of Greece.
+
+The Sun was styled El-Uc, which the Grecians changed to [Greek: Lukos],
+Lucos; as we learn from [302]Macrobius. He was also styled El-Uc-Or, which
+was changed to [Greek: Lukoreus]; and El-Uc-Aon, rendered Lycaon[303],
+[Greek: Lukaon]. As this personage was the same as El-Uc, [Greek: Lukos],
+it was fabled of him that he was turned into a wolf. The cause of this
+absurd notion arose from hence: every sacred animal in Egypt was
+distinguished by some title of the Deity. But the Greeks never considered
+whether the term was to be taken in its primary, or in its secondary
+acceptation; whence they referred the history to an animal, when it related
+to the God from whom the animal was denominated. [Greek: Lukos], Lucos,
+was, as I have shewn, the name of the Sun: hence, wherever this term occurs
+in composition, there will be commonly found some reference to that Deity,
+or to his substitute Apollo. We read of [304][Greek: Lukiou Apollonos
+hieron]: of [305]Lycorus, a supposed son of Apollo: of [306]Lycomedes,
+another son: of [307]Lycosura, the first city which the Sun beheld. The
+people of Delphi were, of old, called [308]Lycorians: and the summit of
+Parnassus, [309]Lycorea. Near it was a [310]town of the same name; and both
+were sacred to the God of light. From Lucos, in this sense, came lux,
+luceo, lucidus, and Jupiter Lucetius, of the Latines; and [Greek: luchnos],
+[Greek: luchnia], [Greek: luchneuo], of the Greeks; also [Greek: Lukabas],
+and [Greek: amphilukos], though differently expressed. Hence it was that so
+many places sacred to Apollo were styled Leuce, Leuca, [Greek: Lukia],
+Leucas, Leucate.
+
+ Mox et Leucatae nimbosa cacumina montis,
+ Et formidatus nautis aperitur [311]Apollo.
+
+Hence also inscriptions [312]DEO LEUCANIAE: which term seems to denote,
+Sol-Fons, the fountain of day. The name Lycophron, [Greek: Lukophron],
+which some would derive from [Greek: Lukos], a wolf, signifies a person of
+an enlightened mind. Groves were held very sacred: hence lucus, which some
+would absurdly derive a non lucendo, was so named from the Deity there
+worshipped: as was [Greek: Haimos], a word of the same purport among the
+Greeks.
+
+This people, who received their theology from Egypt and Syria, often
+suppressed the leading vowel; and thought to atone for it by giving a new
+termination: though to say the truth, this mode of abbreviation is often to
+be observed in the original language, from whence these terms are derived.
+[Greek: Kuros], the name of Cyrus, seems to have suffered an abridgment of
+this nature. It was probably a compound of Uch-Ur, the same as Achor, and
+Achorus of Egypt, the great luminary, the Sun. In antient times all kings,
+priests, and people of consequence took to themselves some sacred title.
+But as Aneith was abbreviated to Neith, Acherez to Cherez; so Achorus was
+rendered Chorus, Curus. Thus far is manifest, that Curus signified the Sun.
+[313][Greek: Ho men oun Kuros apo Kurou tou palaiou onoma eschen; ekeinoi
+de apo tou Heliou genesthai phasi; Kuron gar kalein Persas ton Helion.]
+Ctesias likewise informs us that the name of Cyrus had this signification.
+[314][Greek: Kai tithetai to onoma autou apo tou Heliou]: _He was
+denominated Cyrus from the Sun, which was so called_. It was the same as
+Orus: and according to Strabo it is sometimes so expressed; as we may infer
+from a river of this name, of which he says, [315][Greek: Ekaleito de
+proteron Koros]. We find it sometimes rendered [Greek: Kuris], Curis: but
+still with a reference to the Sun, the Adonis of the east. Hesychius
+explains [Greek: Kuris, ho Adonis]. In Phocis was [316][Greek: Kurrha],
+Currha, where Apollo [Greek: Kurrhaios] was honoured; which names were more
+commonly expressed [Greek: Kirrha] and [Greek: Kirrhaios]. The people of
+Cyrene are said by Palaephatus to have been originally Ethiopians or
+Cuthites. They, as well as the Egyptians, worshipped the Sun under the
+title of Achur, and Achor: and like them esteemed him the [317][Greek:
+Theos apomuios]. From the God Achur we may infer that their country was at
+first called Acurana; which is a compound of Achur-Ain, and betokens the
+great fountain of light. Acurana was abbreviated to Curane and Curene; but
+was always supposed to relate to the Sun, and Heaven. Hence the Greeks, who
+out of every obsolete term formed personages, supposed Cyrene to have been
+the daughter of the supreme Deity. [318][Greek: Kurene, polis Libues, apo
+Kurenes tes Hupseos.] _The city Cyrene in Libya was denominated from
+Cyrene, the daughter of the most High_. There was a fountain here of great
+sanctity, which was in like manner denominated from the Sun. It was called
+[319][Greek: Kure pege,] which terms are equivalent to Kur-Ain, and
+Achurain of the Amonians, and signify the fountain of the Sun. Pliny
+proves, that this was the purport of the terms, when he describes this part
+of the world. [320]Cyrenaica, eadem Tripolitana regio, illustratur Hammonis
+oraculo--et _Fonte Solis._ The like account is to be found in Pomponius
+Mela[321]. Ammonis oraculum, fidei inclytae; et fons, quem Solis
+[322]appellant. As Achor was a term, which related to the Sun; we find it
+often compounded with [Greek: On], On, another name of that Deity; from
+whence was formed Acharon. This was the true name of the city in Palestine,
+called in Scripture, according to our version, [323]Ekron. It was
+denominated from Achor, the God of flies, worshipped also under the name of
+Baal-zebub with the same attribute. The Caphtorim brought the worship of
+this God from Egypt; where was a river called Acharon; so denominated from
+the Deity of the country. This river, and the rites practised in its
+vicinity, are mentioned in a beautiful fragment from some Sibylline poetry,
+but when, or by whom composed, is uncertain. The verses are taken notice of
+by Clemens Alexandrinus, and what is remarkable, are certainly quoted long
+before the completion of what is portended. However the purport may perhaps
+be looked upon rather as a menace, than a prophecy.
+
+ [324][Greek: Isi, thea, tritalaina, meneis epi cheumasi Neilou,]
+ [Greek: Moune, mainas, aoidos, epi psamathois Acherontos.]
+
+The Deity was likewise called Achad, and Achon: and many cities and
+countries were hence [325]denominated. Acon in Palestine is said to have
+been so named in honour of Hercules, the chief Deity in those [326]parts.
+
+I have mentioned, that Ham, styled also Cham, was looked up to as the Sun,
+and worshipped by his posterity. Hence both his images and priests were
+styled Chamin: and many princes assumed this title, just as they did that
+of Orus, and Arez. His posterity esteemed themselves of the Solar race, by
+way of eminence: and the great founder of the Persic Monarchy was styled
+Achamin, rendered by the Greeks [Greek: Achaimenes], Achaemenes: and all of
+his family afterwards had the title of [Greek: Achaimenioi], and [Greek:
+Achaimenidai], from the same pretensions. They all of them universally
+esteemed themselves the children of the Sun; though they were likewise so
+called from their worship. Hence Lutatius Placidus in his Scholia upon
+Statius interprets the word Achaemenidae by [327]Solis Cultores. This may
+serve to authenticate my etymology, and shew, that the term is derived from
+Cham, the Sun: but the purport of it was generally more limited, and the
+title confined to the royal race of the Persians, who were looked upon as
+the offspring of the Sun. The Cuthites of Ethiopia Africana had the same
+high opinion of themselves: hence Calasiris in Heliodorus invokes the Sun
+as his great ancestor. [328][Greek: Epikeklestho martus ho Genarches hemon
+Helios;] and Chariclea in another place makes use of a like invocation:
+[329][Greek: Helie, Genarcha progonon hemon]. _O, Sun, the great source of
+my ancestry_. The Amonians, who settled at Rhodes, styled themselves
+[Greek: Heliadai], _the Solar [330]race_. Those who settled upon the Padus
+did the [331]same. Hyde mentions a people in Diarbeker, called [332]Chamsi;
+and says, that the meaning of the word is Solares; and the same in purport
+as Shemsi and Shamsi of the Arabians.
+
+The term [Greek: Uk], of which I have been treating, was obsolete, and
+scarce known in the times when Greece most flourished: yet some traces of
+it may be found, though strangely perverted from its original meaning. For
+the writers of this nation, not knowing the purport of the words, which
+they found in their antient hymns, changed them to something similar in
+sound; and thus retained them with a degree of religious, but blind
+reverence. I have shewn, that of El-Uc they formed [Greek: Lukos], Lucus,
+which was acknowledged to be the name of the Sun: of El-Uc-Aon, Lycaon: of
+El-Uc-Or, Lycorus, and Lycoreus:
+
+ [333][Greek: E kitharin, e toxa Lukoreos entea Phoibou.]
+
+So from Uc-Ait, another title of the God, they formed Hecatus, and a
+feminine, Hecate. Hence Nicander speaks of Apollo by this title:
+
+ [334][Greek: Ezomenos tripodessi para Klariois Hekatoio.]
+
+And Herophile the Sibyl of the same Deity:
+
+ [335][Greek: Moiran echous' Hekatoi tes tot' Anaktories.]
+
+The only person who seems knowingly to have retained this word, and to have
+used it out of composition, is [336]Homer. He had been in Egypt; and was an
+admirer of the theology of that nation. He adhered to antient [337]terms
+with a degree of enthusiasm; and introduced them at all hazards, though he
+many times did not know their meaning. This word, among others, he has
+preserved; and he makes use of it adverbially in its proper sense, when he
+describes any body superlatively great, and excellent. Thus he speaks of
+Calchas as far superior to every body else in prophetic knowledge, and
+styles him [Greek: och' aristos]:
+
+ [338][Greek: Kalchas Thestorides oionopolon och' aristos,]
+ [Greek: Hos eide ta t' eonta, ta t' essomena, pro t' eonta.]
+
+So on the Trojan side Helenus is spoken of in the same light:
+
+ [339][Greek: Priamides Helenos oionopolon och' aristos.]
+
+So [340][Greek: Phokeon och' ariston,] [341][Greek: Aitolon och' aristos,]
+and [342][Greek: Tuchios--Skutotomon och' aristos.]
+
+In these and in all other instances of this term occurring in Homer, it is
+observable, that it is always in the same acceptation, and uniformly
+precedes the same word, [Greek: aristos]. It is indeed to be found in the
+poetry ascribed to [343]Orpheus: but as those verses are manifestly
+imitations of Homer, we must not look upon it as a current term of the
+times, when that poetry was composed: nor was it ever, I believe, in common
+use, not even in the age of Homer. It was an Amonian term, joined
+inseparably with another borrowed from the same people. For [Greek:
+aristos] was from Egypt, and Chaldea. Indeed, most of the irregular degrees
+of comparison are from that quarter; being derived from the Sun, the great
+Deity of the Pagan world, and from his titles and properties. Both [Greek:
+areion] and [Greek: aristos] were from [Greek: ares], the Arez of the east.
+From Bel, and Baaltis, came [Greek: beltion], and [Greek: beltistos:
+ameinon] is an inflection from Amon. From the God Aloeus came [Greek:
+loios, loiteros], and [Greek: loistos]: from [Greek: keren] changed to
+[Greek: keras, keratos], were formed [Greek: kresson], [Greek: kreisson],
+[Greek: krateros], and [Greek: kratistos].
+
+PHI.
+
+Phi signifies a mouth; also language, and speech. It is used by the
+Amonians particularly for the voice and oracle of any God; and subjoined to
+the name of that Deity. The chief oracle in the first ages was that of Ham,
+who was worshipped as the Sun, and styled El, and Or. Hence these oracles
+are in consequence called Amphi, Omphi, Alphi, Elphi, Urphi, Orphi. It is
+made to signify, in the book of [344]Genesis, the voice, or command of
+Pharaoh. From Phi, in this acceptation, came [Greek: phemi, pheme, phemus,
+phasko, phatis], fama, fari,--ita farier infit. I imagine that the term
+Pharaoh itself is compounded of Phi-Ourah, Vox Ori, sive Dei. It was no
+unusual thing among the antients to call the words of their prince the
+voice of God. Josephus informs us, that it signified a king: [345][Greek:
+Ho Pharaon par' Aiguptiois basilea semainei]: and Ouro in the Copto-Arabic
+Onomasticon is said to signify the same: but I should think, that this was
+only a secondary acceptation of the original term.
+
+Phi is also used for any opening or cavity: whence we find the head of a
+fountain often denominated from it; at least the place, whence the fountain
+issued forth, or where it lost itself. And as all streams were sacred, and
+all cavities in the earth looked upon with a religious horror, the Amonians
+called them Phi-El, Phi-Ainon, Phi-Anes; rendered by the Greeks Phiale,
+Phaenon, Phanes, Phaneas, Paneas. The chief fountain of the river Jordan
+lost itself underground, and rose again at some miles distance. It sunk at
+Phiale, and rose again at [346]Paneas. Pliny speaks of a place of this sort
+at [347]Memphis, called Phiala; and, as he imagines, from its figure: but
+it was undoubtedly a covert aquaeduct, by which some branch of the river was
+carried. The Nile itself is said to be lost underground, near its
+fountains; and that place also was called Phiala. [348]Phialam appellari
+fontem ejus, mergique in cuniculos ipsum amnem. There was also a fountain
+of this name at [349]Constantinople. Sometimes it occurs without the
+aspirate, as in Pella, a city of Palestine, named, undoubtedly, from its
+fountains: for Pliny calls it Pellam aquis [350]divitem.
+
+Mines were held sacred; and, like fountains, were denominated from AEnon,
+and Hanes, those titles of the Sun. In Arabia, near Petra, was a mine,
+worked by condemned persons, which was named [351]Phinon, and Phaenon.
+Epiphanius mentions [352][Greek: Phanesia metalla], or the mines of Hanes;
+to which Meletius, a bishop of the Thebais, was condemned.
+
+AI.
+
+Ai, and Aia, signifies a district or province; and, as most provinces in
+Egypt were insular, it is often taken for an island. In other parts it was
+of much the same purport as [Greek: aia] of the Greeks, and betokened any
+[353]region or country. It was from hence that so many places have been
+represented by the Greeks as plurals, and are found to terminate in _ai_;
+such as Athenai, Thebai, Pherai, Patrai, Amyclai, Therapnai, Clazomenai,
+Celaenai. There are others in _eia_; as Chaeroneia, Coroneia, Eleia. In
+others it was rendered short; as in Oropia, Ellopia, Ortygia, Olympia,
+AEthiopia, Scythia, Caenia, Icaria. It is likewise found expressed by a
+single letter, and still subjoined to the proper name: hence we meet with
+AEtna, Arbela, Larissa, Roma, Himera, Hemera, Nusa, Nyssa, Patara, Arena,
+[354]Cabasa, and the like. We may from hence prove, and from innumerable
+other instances, that among the people of the east, as well as among other
+nations, the word in regimine was often final. Thus the land of Ion was
+termed Ionia; that of Babylon, Babylonia; from Assur came Assyria; from
+Ind, India; from Lud, Ludia; in all which the region is specified by the
+termination. To say Lydia tellus, Assyria tellus, is in reality
+[355]redundant. In the name of Egypt this term preceded, that country being
+styled Ai-Gupt, [Greek: Aiguptos], the land of the Gupti, called afterwards
+Cupti, and Copti.
+
+COMMON NAMES RELATING TO PLACES.
+
+As to the common names, which are found combined with additional terms, in
+order to denote the nature and situation of places; they are, for the most
+part, similar to those in the antient Chaldaic, and admit of little
+variation.
+
+Air is a city; often expressed Ar, and Ara. Hence Arachosia, Arachotus,
+Aracynthus, Arambis, Aramatha (Ar-Ham-aith), Archile, Arzilla, Arthedon:
+all which were cities, or else regions denominated from them.
+
+Kir, Caer, Kiriath, are words of the like purport. We read in the
+Scriptures of Kiriath Sepher, Kiriath Arba, Kiriath Jearim. It was in some
+parts pronounced Kirtha, and Cartha. Melicartus, the Hercules of the
+Phenicians and Cretans, was, properly, Melech-Carta, the Deity of the
+place. The city of Tigranes, in Armenia, was called Tigranocerta. One name
+of Carthage was [Greek: Karchedon], from Car-Chadon, the same as Adon. It
+was also called Carthada, from Cartha-Ada, the city of the queen or
+Goddess, who was by the Romans supposed to be Juno, but was, properly, the
+Amonian Elisa. Caer, among many antient nations, signified a city, or
+fortress; as we may learn from the places called Carteia, Carnaim,
+Caronium, Caroura, Carambis. Among the Britons were, of old, places exactly
+analogous; such as Caerlisle, Caerdiff, Caerphilly, Caernarvon, and
+Caeruriah in Cornwall.
+
+Kir and Caer are the same term, differently expressed. In Scripture we meet
+with Kir Haresh, and Kir-Hareseth. Isaiah. c. 16. v. 7. and v. 11. and Kir
+Moab, c. 15. v. 1. and Kir Heres, of the same purport as Kir Haresh, is
+mentioned by Jeremiah, c. 48. v. 31. Upon the Euphrates was Cercusium and
+Carchemish. In Cyprus was Kironia, rendered [Greek: Keronia] by
+[356]Ptolemy; whose true name was Kir-On, the city of the Sun; where was a
+temple to Our-Ain, styled Urania. Kir-On was often rendered Cironis,
+Coronis; and the Deity Coronus and [357]Cronus. By these means the place
+was substituted for the Deity, and made an object of worship. Of this abuse
+I shall often speak. Artemis was, properly, a city, Ar-Themis, the same as
+Thamuz of Egypt. What was called Artemis, and Artemisium, was in some
+places reversed, and expressed by Kir subjoined: hence Themiscir, and
+Themiscura in Pontus.
+
+Col, Cal, Calah, Calach, signify properly an eminence, like the Collis of
+the Romans; but are often used for a fortress so situated. We sometimes
+meet with a place styled absolute Calah: but the term is generally used in
+composition, as Cala Nechus, Cala-Anac, Cala-Chan, Cala-On, Cala-Es,
+Cala-Ait, Cala-Ur, Cala-Ope, Cala-Ham, Cala-Amon, Cala-Adon: whence came
+the names of people and places styled [358]Callinicus, Calachene,
+[359]Colonae, Cales, Calathe, Calistae, Calathusa, Calauria, Coloriua,
+Caliope, Calama, Calamos, [360]Calamon, Calymna, Calydnus, Calycadnus; all
+which were places in Phrygia, Bithynia, Assyria, Libya, denominated from
+their situation and worship.
+
+Comah is used for a wall; but seems to be sometimes taken for those sacred
+inclosures wherein they had their Puratheia; and particularly for the
+sacred mount which stood in those inclosures. From Comah came the Greek
+[Greek: choma], a round hill or mound of earth; called also Taph and
+[Greek: taphos]; and thence often mistaken for a tomb: but it was
+originally a high altar.
+
+By Gib is meant a hill. Gibeon was the hill of the Sun; said to be famous
+for its springs. Gibethon is a compound of Gib-Ethon, or Ath-On, titles of
+the same Deity. Nadab, the son of Jeroboam, was slain by Baasha, at
+Gibethon, of the [361]Philistines.
+
+Har and Hor signify a mountain; [Greek: oros] of the Greeks.
+
+Tin seems to have signified a sacred place, for sacrifice; a kind of high
+altar. The Greeks generally expressed it, in composition, [Greek: Tis;]
+hence we read of Opheltis, Altis, Baaltis, Abantis, Absyrtis. It was in use
+among the antient Hetrurians and other nations: hence came the terms
+Aventinus, Palatinus, [362]Numantinus, &c. It seems to be the same as Tan
+in the east, which occurs continually in composition, as in Indos-tan,
+Mogolis-tan, Pharsis-tan, Chusis-tan.
+
+Tor is a hill or tower. Many places in Greece had it in their composition;
+such as Torone, Torete, Toreate: also in Hetruria, Torchonium. Turzon, in
+Africa, was a tower of the [363]Sun. It was sometimes expressed Tar; hence
+Tarcunia, Taracena, Tarracon in Spain, Tarne (Tar-ain) which gave name to a
+fountain in Lydia; Taron (Tar-On) in Mauritania. Towers of old were either
+Prutaneia, or light-houses, and were styled Tor-Is: whence came the Turris
+of the Romans. Sometimes these terms were reversed, and the tower was
+called Astur. Such a one was near some hot streams, at no great distance
+from Cicero's Villa. It is thus described by Plutarch: [Greek:
+Astura--chorion paralion Kikeronos]. The river, too, was called Astura.
+There was also a place of this name opposite to the island Lesbos,
+undoubtedly denominated from the like circumstances in its situation; as
+may be learned from Pausanias, who had seen it. [Greek: Hudor de apo pegon
+anerchomenon melan idon oida en Asturois; tade Astura apantikru esti
+Lesbou; loutra esti therma en toi Atarnei kaloumenoi].
+
+Caph, Cap, and Cephas, signify a rock; and also any promontory or headland.
+As temples used to be built upon eminences of this sort; we find this word
+often compounded with the titles of the Deity there worshipped, as Caph-El,
+Caph-El-On, Caph-Aur, Caph-Arez, Caph-Is, Caph-Is-Ain, Caph-Ait; whence
+came Cephale, Cephalonia, Caphareus, Capisa, Cephisus, Capissene, Cephene,
+Caphyatae, Capatiani. In Iberia was a wonderful edifice upon the river
+Boetis, mentioned by Strabo, and called Turris Capionis. It was a Pharos,
+dedicated, as all such buildings were, to the Sun: hence it was named
+Cap-Eon, Petra Solis. It seems to have been a marvellous structure. Places
+of this sort, which had towers upon them, were called Caphtor. Such an one
+was in Egypt, or in its [364]vicinity; whence the Caphtorim had their name.
+It was probably near [365]Pelusium, which they quitted very early for the
+land of Canaan.
+
+Diu sometimes, but sparingly, occurs for an island; and is generally by the
+Greeks changed to Dia, [Greek: Dia]. The purport of it may be proved from
+its being uniformly adapted to the same object. The Scholiast upon
+Theocritus takes notice that the island Naxos was called Dia: [366][Greek:
+Dian ten nun kaloumenen Naxon]; and he adds, [Greek: pollai de kai heterai
+eisi nesoi Diai kaloumenai, hete pro tes Kretes--kai he peri Melon, kai he
+peri Amorgon, kai he tes Keo cherrhonesos, kai he Peloponnesou]. All these
+were islands, or peninsula regions.
+
+BETH.
+
+Beth is a house or temple; as in [367]Beth-El, Beth-Dagon, Beth-Shemesh,
+Beth-Oron, or Beth-Or-On, &c. &c. It is sometimes subjoined, as in
+Phar-beth, and Elisa-beth; the latter of which is the house of [368]Elisa,
+the same as Elusa of Idume, and Eleusa of Egypt. Beth was in different
+countries expressed Bat, Bad, Abad. Hence we meet at this day with
+Pharsabad, Astrabad, Amenabad, Moustafabad, Iahenabad in Persia, India, and
+other parts of the east. Balbec in Syria is supposed to be the same as
+Balbeth, the temple of Bal, or the Sun. _There are_, says [369]Dr. Pocock,
+_many cities in Syria, that retain their antient names. Of this Balbeck, or
+rather Balbeit, is an instance; which signifies the house or temple of
+Baal_. Gulielmus Tyrius, so called from being bishop of Tyre, who wrote of
+the Holy war, alludes to Baalbec, under the name of [370]Balbeth. He lived
+in the eleventh century, and died anno 1127. According to Iablonsky, Bec
+and Beth are of the same meaning. Atarbec in Egypt is the temple of Atar or
+Athar; called Atarbechis by [371]Herodotus. The same is Athyr-bet, and
+styled Athribites ([Greek: Athreibites]) by [372]Strabo. The inner recess
+of a temple is by Phavorinus and Hesychius called [Greek: Baites], [Greek:
+Betes], [Greek: Betis], similar to [Hebrew: BYT ASH] among the Chaldeans.
+It was the crypta or sacred place, where of old the everlasting fire was
+preserved. Hesychius observes, [Greek: Betes, to apokruphon meros tou
+Hierou]. Bet-Is signifies the place of fire.
+
+It is said of Horapollo by Suidas, that he was a native of Phainubuth in
+Egypt, belonging to the nome of Panopolis: [Greek: Horapollon Phainubutheos
+komes tou Panopolitou Nomou.] Phainubuth is only Phainabeth varied, and
+signifies the place sacred to Phanes; which was one of the most antient
+titles of the Deity in Egypt. So Pharbeth was an abbreviation of Pharabeth,
+or the house of Pharaoh.
+
+GAU, expressed CAU, CA, and CO.
+
+Gau likewise is a term which signifies a house; as we learn from Plutarch.
+The great and decisive battle between Alexander and Darius is generally
+said to have been fought at Arbela. But we are assured by this writer, that
+it was decided at Gaugamela[373]. He says, that Gau signified in the
+language of the country a house: and that the purport of the word Gaugamela
+was the house of a camel. This name, it seems, was given to the town on
+account of a tribute exacted for the maintenance of a camel, which had
+saved the life of some king, when he fled from battle: and the reason why
+the victory of Alexander was adjudged to Arbela, arose from its being more
+famous than the other place: for Gaugamela was not of sufficient repute:
+therefore the honour of this victory was given to Arbela, though it was
+according to some five hundred, according to others six hundred stadia[374]
+from the field of battle. I have not now time, nor is it to my purpose, to
+enter into a thorough discussion of this point: I will only mention it as
+my opinion, that Arbela and Gaugamela were the same place. The king alluded
+to is said by [375]Strabo to have been Darius the son of Hystaspes. But is
+it credible, that so great a prince, who had horses of the famous breed of
+Nysa, as well as those of Persis and Arabia, the most fleet of their kind,
+should be so circumstanced in battle, as to be forced to mount a camel,
+that could scarce move six miles in an hour: and this at a time when the
+greatest dispatch was necessary? This author gives a different reason for
+the place being thus denominated. He says, that it was allotted for the
+maintenance of a camel, which used to bring the king's provisions from
+Scythia, but was tired and failed upon the road. I know not which of the
+two circumstances in this short detail is most exceptionable; a king of
+Persia's provisions being brought to Babylon, or Sushan from Scythia; or a
+tired camel having such a pension. The truth is this: the Grecians
+misinterpreted the name, and then forged these legendary stories to support
+their [376]mistake. Had they understood the term, they would have been
+consistent in their history. Gau, and, as it was at times expressed, Cau,
+certainly signifies a house, or temple: also a cave, or hollow; near which
+the temple of the Deity was founded. For the Amonians erected most of their
+sacred edifices near caverns, and deep openings of the earth. Gaugamela was
+not the house of a camel, as Plutarch and Strabo would persuade us,
+notwithstanding the stories alleged in support of the notion: but it was
+the house and temple of Cam-El, the Deity of the country. Arbela was a
+place sacred to Bel, called Arbel, [Hebrew: AWR BL] of the Chaldeans. It
+was the same as Beth Arbel of [377]Hosea: and Gaugamela is of the same
+purport, relating to the same God under different titles. The Grecians were
+grossly ignorant in respect to foreign events, as Strabo repeatedly
+confesses: and other writers do not scruple to own it. Lysimachus had been
+an attendant upon Alexander during the whole series of his conquests in
+Asia: there had been nothing of moment transacted, in the success of which
+he had not partaken. Yet even in his days, when he was king of Thrace, the
+accounts of those great actions had been so misrepresented, that when a
+history of them was read in his presence, they seemed quite new to him. It
+is all very fine, says the prince; but where was I when all this happened?
+There was a series of events exhibited, with which the person most
+interested was least acquainted. We may then well imagine, that there
+existed in the time of Plutarch many mistakes, both in respect to the
+geography of countries very remote, and to the [378]language of nations,
+with whom the Romans were little acquainted. The great battle, of which we
+have been speaking, was confessedly fought at Gaugamela. Ptolemy Ceraunus,
+who was present, averred it: as did Aristobulus: and it has been recorded
+by Plutarch and others. It is also adjudged to Arbela by persons of equal
+credit: and it must certainly have been really there transacted: for
+notwithstanding the palliating excuse of Plutarch, it is utterly incredible
+in respect to so great a victory, that the scene of action should be
+determined by this place, if it were sixty, or, as some say, seventy miles
+out of the way. But in reality it was at no such distance. Diodorus Siculus
+says, that Alexander immediately after the victory attacked Arbela, and
+took it: and found in it many evidences of its being a place of
+consequence. [379][Greek: Thapsas tous teteleutekotas epebale tois
+Arbelois, kai pollen men heuren aphthonian tes trophes, ouk oligon de
+kosmon, kai gazan barbariken, arguriou de talanta dischilia.] The battle
+was fought so near the city, that Alexander was afraid of some contagion
+from the dead bodies of the enemy, which lay close by it in great
+abundance.
+
+I have mentioned, that Gaugamela was the temple of Cham-El, or Cham-Il.
+This was a title of the Deity brought from Chaldea to Egypt; and from
+thence to Greece, Hetruria, and other regions. The Greeks, out of different
+titles, and combinations, formed various Deities; and then invented
+different degrees of relation, which they supposed to have subsisted
+between them. According to Acusilaus Cham-Il was the Son of Vulcan, and
+Cabeira. [380][Greek: Akousilaos de ho Argeios ek Kabeires kai Hephaistou
+Kamilon legei.] He was, by others, rendered Camillus, whose attendants were
+the Camilli; and he was esteemed the same as Hermes of Egypt. [381]Statius
+Tullianus de vocabulis rerum libro primo ait dixisse Callimachum, Tuscos
+Camillum appellare Mercurium, &c. Romani quoque pueros et puellas nobiles
+et investes Camillos et Camillas appellant, Flaminicarum et Flaminum
+praeministros. Servius speaks to the same purpose. [382]Mercurius Hetrusca
+lingua Camillus dicitur. The reason of the attendants being also called
+Camilli was in consequence of a custom among the antients of conferring
+generally upon the priests the title of the Deity whom they served. The
+Camilli were commonly young persons of good family, as we learn from
+Plutarch, and were to be found in the temples of Jupiter, or Zeus: for Zeus
+and Hermes were originally the same: [383][Greek: Kai ton huperetounta toi
+Hieroi tou Dios amphithale paida legesthai Kamillon, hois kai ton Hermen;
+houtos enioi ton Hellenon Kamillon apo tes diakonias prosegoreuon]. He
+mentions [Greek: Hermen--Kamillon apo tes diakonias], and supposes that
+Camillus had the name of Hermes from the similarity of his office, which
+was waiting upon the Gods. But the Chaldeans and Egyptians, from whom these
+titles were borrowed, esteemed Hermes as the chief Deity, the same as Zeus,
+Bel, and Adon. They knew nothing of Mercurius pedissequus, nor Hermes the
+lacky. They styled their chief God Cam-Il, or Camillus, and his priests had
+the same title. He did not borrow it from them; but they received it from
+him. The name is sometimes expressed Camulus: and the Amonians, who
+travelled westward, brought his rites and worship into the western parts of
+Europe: hence there are inscriptions to be found inscribed [384]Camulo
+Sancto Fortissimo. He was sometimes taken for Mars: as we may learn from an
+inscription in Gruter:
+
+[385] MARTI CAMULO
+Ob Salutem Tiberi Claud. Caes. Cives Remi
+posuerunt.
+
+Such is the history of this Deity; whose worship was better known in the
+more early ages; and whose temple was styled Gau-Camel, by the Greeks
+rendered Gaugamela. I make no doubt but that Arbela was the same place: for
+places had as many names as the Deity worshipped had titles. Arbela was
+probably the city, and Gaugamela the [386]temple; both sacred to the same
+Deity, under different names.
+
+It is remarkable that Syncellus, speaking of Venephres, King of Egypt,
+says, that he built the pyramids of [387]Co-Chone; which are the principal
+pyramids of that country. Eusebius before him had taken notice of the same
+history: [388][Greek: Ouenephres, eph' hou ho limos katesche ten choran,
+hos kai tas Puramidas peri Kochonen egeiren]. _Venephres was a prince, in
+whose time happened a famine in the land of Egypt. He was the same, who
+built the Pyramids about Cochone_. Now Co-Chone, analogous to Beth-El,
+Beth-Shan, Beth-Dagon, signifies the temple of the Deity; the house of the
+great king, or ruler: for such is the purport of Con, and Conah. Hercules,
+the chief Deity of Tyre, and who was also highly reverenced in Egypt, was
+Styled Con. [389][Greek: Ton Heraklen phesi kata ten Aiguption dialekton
+Kona legesthai]. From hence we find, that it was a sacred Egyptian title.
+According to some readings the place is expressed Cocome; which is of the
+same purport. Co-Chome, the same as Cau-Come, signifies the house of Chom,
+or the Sun; and seems to betray the purpose for which the chief pyramid was
+erected: for it was undoubtedly nothing else but a monument to the Deity,
+whose name it bore. According to [390] Herodotus the great pyramid was
+built by Cheops; whom others called Chaops. But Chaops is a similar
+compound; being made up of the terms Cha-Ops, and signifies [Greek: oikos
+Puthonos], domus Opis Serpentis. It was the name of the pyramid, which was
+erected to the Sun, the Ophite Deity of Egypt, worshipped under the symbol
+of a serpent. Analogous to Cau-Come in Egypt was a place in Ethiopia,
+called [391]Cuscha: doubtless so named from Chus, the great ancestor from
+whom the Ethiopians were descended.
+
+The Sun was styled by the Amonians, among other titles, Zan; as I have
+before shewn: and he was worshipped under this denomination all over Syria
+and Mesopotamia; especially at Emesa, Edessa, and Heliopolis. One region
+was named Gauzanitis, from a city Gauzan, the Gosan of the [392]Scriptures.
+Strabo calls it [393][Greek: Chazene], Cha-Zene, and places it near
+Adiabene. Gauzan, or Go-zan, is literally the house of the Sun. I once
+thought that the land of Goshen, in Egypt, was of the same purport as
+Cushan; and have so mentioned it in a former [394]treatise. So far is true:
+the land of Goshen was the land of Cushan, and possessed by the sons of
+Chus: but the two terms are not of the same meaning. Goshen, or Goshan,
+like Gauzan in Mesopotamia, signifies the temple of the Sun: hence it was
+as a city, rendered by the Greeks Heliopolis. Artapanus, as we learn from
+Eusebius, expresses it Caisan, [Greek: Kaisan]. Go-Shan, Gau Zan, Caisan,
+Cazena, all denote a place sacred to the Sun; and are such variations in
+rendering the same term, as must be expected in an interval of fifteen
+hundred years, and from different transcribers. This luminary was also
+called Abor, the parent of light; and his temple Cha-Abor, and Cho-Abor,
+contracted Chabor and Chobar. Of this name both a city and river were to be
+found in Gauzanitis; as well as in Susiana, and other parts: for rivers
+often took their names from some temple, or city, by which they ran. The
+temple at Dodona was, of old, called Cha-On, or house of the Sun; as we may
+infer from the country having the name of Chaonia; for Chaonia is the land
+of Chaon. The priests and inhabitants were called [395]Chaones, from their
+place of worship: and the former had also the name[396] of Selli, which
+signifies the priests of the Sun. In Arcadia, near the eruption of the
+river Erasinus, was a mountain, clothed with beautiful trees, and sacred to
+Dionusus. This, also, was called [397]Chaon, _the place of the Sun_; and
+was, undoubtedly, so named from the antient worship; for Dionusus was, of
+old, esteemed the same as Osiris, the Sun. There was also a place called
+[398]Chaon in Media and Syria; Chaonitis in Mesopotamia: and in all these
+places the same worship prevailed. So Caballis, the city of the Solymi, was
+named from Ca-bal, the place of the god Bal, or Baal. It is mentioned by
+Strabo. In like manner Caballion, in Gallia Narbonensis, is a compound of
+Ca-Abelion, a well known Deity, whose name is made up of titles of the Sun.
+The priests of this place were styled [399]Salies; the region was called
+[Greek: Chaouara]; undoubtedly from Cha-Our ([Hebrew: AWR]), some temple of
+Ur, erected by the Amonians, who here settled. Canoubis in Egypt was a
+compound of Ca-Noubis; Cabasa, in the same country, Ca-Basa; called by many
+Besa, the Beseth of the Scriptures, a Goddess well known in Egypt. She had
+a temple in Canaan, called [400]Beth Besa. Cuamon, near Esdraelon, is a
+compound of Cu-Amon, the place or house of Amon: [401][Greek: heos tou
+Kuamonos]. There was a temple in Attica called Cuamites; and a personage
+denominated from it. The history of the place, and the rites, in time grew
+obsolete; and Pausanias supposes that the name was given from [Greek:
+Kuamos], Cuamos, a bean. [402][Greek: Saphes de ouden echo legein, eite
+protos Kuamous espeiren houtos]. _I have not authority for the supposition,
+but it seems probable that this temple was erected to the memory of some
+person who first sowed beans_. And here it is proper to take notice of a
+circumstance of which I must continually put the reader in mind, as it is
+of great consequence towards decyphering the mythology of antient times.
+The Grecians often mistook the place of worship for the Deity worshipped:
+so that the names of many Gods are, in reality, the names of temples where
+they were adored. Artemis was Ar-Temis, the city of Themis, or Thamis; the
+Thamuz of Sidon and Egypt. This the Greeks expressed [Greek: Artemis]; and
+made it the name of a Goddess. Kir-On was the city and temple of the Sun,
+in Cyprus and other places. They changed this to Kironus, which they
+contracted Cronus; and out of it made a particular God. From Cha-Opis they
+formed a king Cheops; from Cayster, the same as Ca Aster, they fancied a
+hero, Caystrius; from Cu-Bela, Cybele; from Cu-Baba, Cybebe. Cerberus, the
+dog of hell, was denominated from Kir-Abor; as I shall hereafter [403]shew.
+
+I have mentioned Caucon, or Caucone, in Egypt: there was a place of the
+same name in Greece. It was, originally, sacred to the Sun; and the priests
+and inhabitants were called Cancones. Instead of Con, which signifies the
+great Lord, the Greeks substituted a hero [404]Caucon, who was supposed to
+have first introduced those Orgies practised by the Messenians. It was,
+properly, a temple of the Sun; and there was another of the same name in
+Bithynia, and from thence the country was called Cauconia. I shall
+hereafter treat at large of Cuthite colonies, which went abroad and settled
+in different parts. One of the first operations when they came on shore was
+to build temples, and to found cities, in memory of their principal
+ancestors, who, in process of time, were worshipped as Deities. A colony of
+this people settled at Colchis, which they called Cutaia[405], from the
+head of their family, styled both Chus and Cuth. We may infer, that they
+built a temple which was called Ca-Cuta; and from which the region was also
+denominated: for it is certain that it has that name at this [406]day.
+Cocutus, which we render Cocytus, was undoubtedly a temple in Egypt. It
+gave name to a stream, on which it stood; and which was also called the
+Charonian branch of the Nile, and the river Acheron. It was a foul canal,
+near the place of Sepulture, opposite to Memphis, and not far from Cochone.
+Cocutus was the temple of Cutus, or Cuth; for he was so called by many of
+his posterity. A temple of the same was to be found in Epirus, upon a river
+Cocutus. Here was also a river Acheron, and a lake Acherusia: for a colony
+from Egypt settled here; and the stream was of as foul a nature as that
+near Memphis. [407][Greek: Rhei de kai Kokutos hudor aterpestaton.]
+
+Juno is by Varro styled Covella. [408]Dies quinque te kalo, Juno Covella;
+Juno Covella, dies septem te kalo. Here, as in many instances, the place of
+worship is taken for the person, to whom the worship is directed. Covella
+is only a variation for Cou-El, or Co-El, the house or region of the Deity,
+and signifies heavenly. It is accordingly by Varro interpreted Urania,
+[Greek: Ourania]: whence Juno Covella must be rendered Coelestis. From the
+substantive, Cou-El, the Romans formed Coel, heaven; in aftertimes
+expressed Coelus, and Coelum. I say, in aftertimes: for they originally
+called it Co-el, and Co-il, and then contracted it to Coel. Hence Ausonius
+in his Grammaticomastix mentions a passage to this purpose.
+
+Unde Rudinus ait Divom domus altisonum Coel: or as Ennius, to whom he
+alludes, has rendered it, according to the present MSS. altisonum
+[409]Coil. He sometimes subjoins the Latine termination:
+
+ Coilum prospexit stellis fulgentibus aptum.
+ Olim de Coilo laivum dedit inclytus signum.
+ Saturnus, quem Coilus genuit.
+ Unus erit, quem tu tollas in Coirila Coili
+ Templa.
+
+Coelus in aftertimes was made a Deity: hence there are inscriptions
+dedicated [410]Coelo AEterno. The antient Deity Celeus, mentioned by
+[411]Athenagoras, and said to have been worshipped at Athens, was the same
+as the above.
+
+Many places and regions, held sacred, and called Coel by the Amonians, were
+by the Greeks rendered [Greek: koila], cava. Hence we read of [Greek: Koile
+Lakedaimon], [Greek: Koile Elis,] and the like. Syria was by them styled
+[Greek: Koile], the hollow: but the true name was Coela, the heavenly or
+sacred. It was so denominated from the Cuthites, who settled there, on
+account of the religion established. Hence it was also named Shem, and
+Shama; which are terms of like purport, and signify divine, or heavenly. It
+is a name, which it retains at this day; as we are informed by
+[412]Abulfeda, and others. Elis Coela was the most sacred part of Greece;
+especially the regions of Olympia, Cauconia, and Azania. It was denominated
+Elis from [Greek: El], Eel, the Sun: and what the Greeks rendered [Greek:
+Koile] of old meant [413]heavenly. Hence Homer styleth it peculiarly
+[414][Greek: Elida dian], _Elis the sacred_. As Coele Syria was styled
+Sham, and Sama; so we find places, which have a reference to this term, in
+Elis. A town of great antiquity was named [415]Samicon, which signifies
+Coeli Dominus. Here was also a temple of Poseidon Samius, surrounded with a
+grove of olives; and there were festivals observed, which were called
+Samia. There was likewise of old a city named Sama, or Samos: which Strabo
+imagines, might have been so named from its high situation: _for high
+places were called [416]Samia_. It certainly signifies in some degree high;
+but the true meaning of Sama was heavenly, similar to Sam, Sham, Shamem, of
+the eastern nations. Hence Same, Samos, Samothrace, Samacon, were
+denominated on account of their sanctity. Strabo supposes, that the city
+Samos in Elis was situated in the Samian plain: it therefore could not well
+have this name from its high situation. It is moreover inconsistent to
+suppose regions called [Greek: koila], or cava, to have been denominated
+from Sama, high. In short both terms have been mistaken: and Coilus in the
+original acceptation certainly signified heavenly: whence we read in
+Hesychius, as also in Suidas, [Greek: Koioles, ho Hiereus]. By which we
+learn, that by Coioles was meant a sacred or heavenly person; in other
+words, a priest of Coelus. In Coioles there is but a small variation from
+the original term; which was a compound from Coi-El, or Co-El, the Coelus
+of the Romans.
+
+Concerning the term Coel in Ennius, [417]Janus Gulielmus takes notice, that
+this poet copied the Dorians in using abbreviations, and writing Coel for
+Coelus and Coelum. But herein this learned person is mistaken. The Dorians
+were not so much to be blamed for their abbreviating, as the other Greeks
+were for their unnecessary terminations, and inflexions. The more simple
+the terms, the more antient and genuine we may for the most part esteem
+them: and in the language of the Dorians we may perceive more terms
+relative to the true mythology of the country, and those rendered more
+similar to the antient mode of expression, than are elsewhere to be found.
+We must, therefore, in all etymological inquiries, have recourse to the
+Doric manner of pronunciation, to obtain the truth. They came into Greece,
+or Hellotia, under the name of Adorians; and from their simplicity of
+manners, and from the little intercourse maintained with foreigners, they
+preserved much of their antient tongue. For this there may be another
+additional reason obtained from Herodotus; who tells us, that they were
+more immediately descended from the people of the [418]east. The antient
+hymns, sung in the Prutaneia all over Greece, were [419]Doric: so sacred
+was their dialect esteemed. Hence they cannot but afford great help in
+inquiries of this nature. What was by others styled [Greek: Athene], they
+expressed [Greek: Athana]: Cheops they rendered Chaops: Zeen, Zan: [Greek:
+Chazene], [Greek: Chazana]: [Greek: Men], [Greek: Man]: Menes, Manes:
+Orchenoi, Orchanoi: Neith, Naith: [Greek: Ienisos], [Greek: Ianisos]:
+Hephaestus, Hephastus: Caiete, Caiate: Demeter, Damater: all which will be
+found of great consequence in respect to etymology. And if they did not
+always admit of the terminations used by their neighbours: they by these
+means preserved many words in their primitive state: at least they were
+nearer to the originals. They seem to have retained the very term, of which
+I have been treating. It was by them styled [Greek: Chai], Cai; and
+signified a house, or cave: for the first houses in the infancy of the
+world are supposed to have been caves or grottos[420]. They expressed it
+Cai, Caia, Caias, similar to the cava, cavus, and cavea of the Romans. When
+these places were of a great depth, or extent, they were looked upon with a
+kind of religious horror. A cavern of this sort was at Lacedaemon, with a
+building over it; of which in aftertimes they made use to confine
+malefactors. It was called [Greek: Kaiades], or as the Spartans expressed
+it, [Greek: Kaiadas], the house of death. [421][Greek: Kaiadas
+desmoterion--to para Lakedaimoniois]. Cai signified a cavern: Adas, which
+is subjoined, was the Deity, to whom it was sacred, esteemed the God of the
+infernal regions. He was by the Ionians, &c. expressed Ades, and Hades; and
+by other nations Ait, and Atis. Hence these caverns were also styled
+[Greek: Kaietes], and [Greek: Kaietoi]. The author above quoted gives us
+the terms variously exhibited: [422][Greek: Kaietoi.--Hoi apo ton seismon
+rhochmoi Kaietoi legontai. Kai Kaiadas to desmoterion enteuthen, to para
+Lakedaimoniois, spelaion]. Hesychius renders it in the plural, and as a
+neuter: [Greek: kaiata], [Greek: orugmata]. Whether it be compounded
+Cai-Ait, Cai-Atis, or Cai-Ades, the purport is the same. The den of Cacus
+was properly a sacred cave, where Chus was worshipped, and the rites of
+fire were [423]practised. Cacus is the same name as Cuscha in Ethiopia,
+only reversed. The history of it was obsolete in the days of Virgil; yet
+some traces of it still remained.
+
+Strabo says that many people called these caves [Greek: Kooi.] [424][Greek:
+Enioi koous mallon ta toiauta koilomata legesthai phasin.] Hence he very
+truly explains a passage in Homer. The poet, speaking of Theseus, Dryas,
+Polyphemus, and other heroes of the Mythic age, mentions their encountering
+with the mountaineers of Thessaly, whom he styles [Greek: pheres
+oreschooi]:
+
+ [425][Greek: Kartistoi de keinoi epichthonion traphen andron,]
+ [Greek: Kartistoi men esan, kai kartistois emachonto]
+ [Greek: Phersin oreschooisi]----
+
+[Greek: Oreschoos] signified a person, who lived in a mountain habitation;
+whose retreat was a house in a mountain. Co, and Coa, was the name of such
+house. Strabo says that this term is alluded to by Homer, when he styles
+Lacedaemon [426][Greek: Lakedaimona ketoessan], _for it was by many thought
+to have been so called on account of their caverns._ From hence we may
+fairly conclude, that [Greek: ketoessa] was a mistake, or at least a
+variation, for [427][Greek: kaietaessa], from Cai-Atis; and that Co,
+[428]Coa, Caia, were of the same purport.
+
+But this term does not relate merely to a cavern; but to temples founded
+near such places: oftentimes the cave itself was a temple. Caieta, in
+Italy, near Cuma, called by Diodorus [Greek: Kaiete], was so denominated on
+this account. It was a cave in the rock, abounding with variety of
+subterranes, cut out into various apartments. These were, of old, inhabited
+by Amonian priests; for they settled in these parts very early. It seems to
+have been a wonderful work. [429][Greek: Aneoget' enteuthen spelaia
+hupermegethe, katoikias megalas, kai poluteleis dedegmena.] _In these parts
+were large openings in the earth, exhibiting caverns of a great extent;
+which afforded very ample and superb apartments._ Diodorus informs us,
+that, what was in his time called Caiete, had been sometimes styled
+[430]Aiete: by which we may see, that it was a compound; and consisted of
+two or more terms; but these terms were not precisely applicable to the
+same object. Ai-Ete, or Ai-Ata, was the region of Ait, the Deity to whom it
+was sacred. Colchis had the same name; whence its king was called Aietes:
+and Egypt had the same, expressed by the Greeks [431][Greek: Aetia], Aetia.
+Aiete was the district: Caiete was the cave and temple in that district;
+where the Deity was worshipped.
+
+In Boeotia was a cavern, into which the river Cephisus descended, and was
+lost. It afterwards emerged from this gulf, and passed freely to the sea.
+The place of eruption was called An-choa, which signifies Fontis apertura.
+The later Greeks expressed it Anchoe[432]. [Greek: Kaleitai d' ho topos
+Ankoe; esti de limen homonumos]. The etymology, I flatter myself, is plain,
+and authenticated by the history of the place.
+
+From Cho, and Choa, was probably derived the word [Greek: Choikos], used by
+the apostle. [433][Greek: Ho protos anthropos ek ges Choikos; ho deuteros
+anthropos ho Kurios ex ouranou. Hoios ho Choikos, kai toiautoi hoi
+Choikoi.] Hesychius observes, [Greek: Choikos, pelinos, geinos]. From hence
+we may perceive, that by Cho was originally meant a house or temple in the
+earth. It was, as I have shewn, often expressed Gau, and Go; and made to
+signify any house. Some nations used it in a still more extended sense; and
+by it denoted a town or village, and any habitation at large. It is found
+in this acceptation among the antient Celtae, and Germans, as we learn from
+Cluverius. [434]Apud ipsos Germanos ejusmodi pagorum vernaculum vocabulum
+fuit Gaw; et variantibus dialectis, gaw, gew, gow, gow, hinc--Brisgaw,
+Wormesgaw, Zurichgow, Turgow, Nordgaw, Andegaw, Rhingaw, Hennegow,
+Westergow, Oostergow. The antient term [Greek: Purgos], Purgos, was
+properly Pur-Go; and signified a light-house, or temple of fire, from the
+Chaldaic Pur.
+
+PARTICLES.
+
+Together with the words above mentioned are to be found in composition the
+particles Al and Pi. Al, or El, for it is differently expressed in our
+characters, is still an Arabian prefix; but not absolutely confined to that
+country, though more frequently there to be found. The Sun, [Hebrew: AWR],
+was called Uchor by the people of Egypt and Cyrene, which the Greeks
+expressed [Greek: Achor], Achor. He was worshipped with the same title in
+Arabia, and called Al Achor. [435]Georgius Monachus, describing the
+idolatry which prevailed in that country before the introduction of the
+present religion, mentions the idol Alachar. Many nations have both
+expletives and demonstratives analogous to the particle above. The pronoun
+Ille of the Romans is somewhat similar; as are the terms Le and La of the
+French; as well as Il and El in other languages. It is in composition so
+like to [Greek: El], the name of [Greek: Helios], the Sun, that it is not
+always easy to distinguish one from the other.
+
+The article Pi was in use among the antient Egyptians and Cuthites, as well
+as other nations in the east. The natives of India were at all times
+worshippers of the Sun; and used to call themselves by some of his titles.
+Porus, with whom Alexander engaged upon the Indus, was named from the chief
+object of his worship, [Hebrew: AWR], Pi-Or, and P'Or; rendered by the
+Greeks [Greek: Poros], Porus. Pacorus the Parthian was of the same
+etymology, being a compound of P'Achorus, the Achor of Egypt: as was also
+the [436]city Pacoria in Mesopotamia, mentioned by Ptolemy. Even the
+Grecian [Greek: pur] was of Egyptian or Chaldaic original, and of the same
+composition (P'Ur) as the words above; for [437]Plato informs us that
+[Greek: pur], [Greek: hudor], [Greek: kunes], were esteemed terms of
+foreign importation. After the race of the Egyptian kings was extinct, and
+that country came under the dominion of the Grecians, the natives still
+continued to make use of this prefix; as did other [438]nations which were
+incorporated with them. They adapted it not only to words in their own
+language, but to those of other countries of which they treated. Hence
+there is often to be found in their writings, [439][Greek: Pizeus], [Greek:
+Pimartur], [Greek: Pimathetes], [Greek: pisoma], [Greek: pilaos], Pidux,
+Picurator, Pitribunus; also names of persons occur with this prefix; such
+as Piterus, Piturio, Pionius the martyr; also Pior, Piammon, Piambo; who
+are all mentioned by ecclesiastical [440]writers as natives of that
+country. This article is sometimes expressed Pa; as in the name of
+Pachomius, an abbot in Egypt, mentioned by [441]Gennadius. A priest named
+Paapis is to be found in the Excerpta from Antonius [442]Diogenes in
+Photius. There were particular rites, styled Pamylia Sacra, from
+[443]Pamyles, an antient Egyptian Deity. We may infer from Hesychius that
+they were very obscene: [Greek: Paamules, Aiguptios Theos Priapodes.]
+Hades, and Pi-Ades, was a common title of the Sun: and the latter, in early
+times, was current in Greece; where I hope to give ample testimony of the
+Amonians settling. He was termed Melech Pi-Adon, and Anac Pi-Adon: but the
+Greeks out of Pi-Adon formed [Greek: Paidon]: for it is inconceivable how
+very ignorant they were in respect to their antient theology. Hence we read
+of [Greek: paidon Letous], [Greek: paidon Zenos], [Greek: paidon
+Apollonos]; and legends of [Greek: paidon athanaton]; and of [Greek:
+paidon]; who were mere foundlings; whose fathers could never be
+ascertained, though divine honours were paid to the children. This often
+puzzled the mythologists, who could not account for this spurious race.
+Plutarch makes it one of his inquiries to sift out, [444][Greek: Tis ho
+Paidon taphos para Chalkideusi]; Pausanias mentions, [445][Greek:
+Amphilukou paidon bomos]: and, in another place, [446][Greek: Bomoi de
+Theon te onomazomenon agnoston, kai Heroon, kai PAIDON tou Theseos, kai
+Phalerou]. From this mistake arose so many boy-deities; among whom were
+even Jupiter and Dionusus: [447][Greek: Auton ton Dia, kai ton Dionuson
+Paidas, kai neous, he theologia kalei]. _According to the theology of the
+Greeks, even Jupiter and Dionusus are styled boys, and young persons._ One
+of the most remarkable passages to this purpose is to be found in the
+antiquary above quoted; who takes notice of a certain mysterious rite
+performed by the natives of Amphissa, in Phocis. The particular Gods, to
+whom it was performed, were styled [Greek: Anaktes paides]. [448][Greek:
+Agousi de kai teleten hoi Amphisseis ton Anakton kaloumenon Paidon.
+Hoitines de Theon eisin hoi Anaktes Paides, ou kata t' auta estin
+eiremenon]. _The people of Amphissa perform a ceremony in honour of persons
+styled Anactes Paides, or Royal Boys: but who these Anactes Paides were, is
+matter of great uncertainty_. In short, the author could not tell; nor
+could the priests afford him any satisfactory information. There are many
+instances in Pausanias of this nature; where divine honours are paid to the
+unknown children of fathers equally unknown.
+
+Herodotus tells us, that, when he discoursed with the priests of Thebes
+about the kings who had reigned in Egypt, they described them to him under
+three denominations, of Gods, of heroes, and of men. The last succeeded to
+those above, and were mere mortals. The manner of succession is mentioned
+in the following words: [449][Greek: Piromin ek Piromios gegonenai--kai
+oute es theon, oute es Heroa anadesan autous (hoi Aiguptioi)]. There are
+many strange and contradictory opinions about this [450]passage; which, if
+I do not deceive myself, is very plain; and the purport of it this: _After
+the fabulous accounts, there had been an uninterrupted succession of
+Piromis after Piromis: and the Egyptians referred none of these to the
+dynasties of either the Gods or Heroes, who were supposed to have first
+possessed the country_. From hence I think it is manifest that Pi-romis
+signifies _a man_. Herodotus, indeed, says, that the meaning of it was
+[Greek: kalos kagathos], _a person of a fair and honourable character_: and
+so it might be taken by implication; as we say of a native of our own
+country, that he is a true and staunch [451]Englishman: but the precise
+meaning is plain from the context; and Piromis certainly meant _a man_. It
+has this signification in the Coptic: and, in the [452]Prodromus Copticus
+of Kircher, [Greek: Piromi], Piromi, is _a man_; and seems to imply a
+native. Pirem Racot is an Alexandrine; or, more properly, a native of
+Racotis, called Raschid, and Rosetta. Pirem Romi are [453]Romans.
+
+By means of this prefix we may be led to understand what is meant by Paraia
+in the account given by Philo from Sanchoniathon: who says, that Cronus had
+three sons in the region of Paraia: [454][Greek: Egennethesan de kai en
+Paraiai Kronoi treis paides.] Paraia is a variation of P'Ur-aia; and means
+literally the land of Ur in Chaldea; the region from whence antient writers
+began the history of mankind. A crocodile by the Egyptians was among other
+names called [455][Greek: Souchos]: and the name is retained in the Coptic,
+where it is expressed [456]Pi-Souchi.
+
+This prefix is sometimes expressed with an aspirate, Phi: and as that word
+signifies a mouth, and in a more extensive signification, speech and
+language, it sometimes may cause a little uncertainty about the meaning.
+However, in most places it is sufficiently plain. Phaethon, a much mistaken
+personage, was an antient title of the Sun, a compound of Phi-Ath-On.
+Bacchus was called Phi-Anac by the Mysians, rendered by the poets
+[457]Phanac and Phanaces. Hanes was a title of the same Deity, equally
+reverenced of old, and compounded Ph' Hanes. It signified the fountain of
+light: and from it was derived Phanes of Egypt: also [Greek: phaino],
+[Greek: phaneis], [Greek: phaneros]: and from Ph'ain On, Fanum. In short,
+these particles occur continually in words, which relate to religious
+rites, and the antient adoration of fire. They are generally joined to Ur,
+by which that element is denoted. From P'Ur Tor came Praetor and Praetorium,
+among the Romans: from P'Ur-Aith, Purathi and Puratheia among the Asiatics.
+From P'Ur-tan, [Greek: prutaneis], and [Greek: prutaneia] among the Greeks
+of Hellas: in which Prutaneia there were of old sacred hearths, and a
+perpetual fire. The antient name of Latian Jupiter was P'ur, by length of
+time changed to Puer. He was the Deity of fire; and his ministers were
+styled Pueri: and because many of them were handsome youths selected for
+that office, Puer came at length to signify any young person. Some of the
+Romans would explain this title away, as if it referred to Jupiter's
+childhood: but the history of the place will shew that it had no such
+relation. It was a proper name, and retained particularly among the people
+of Praeneste. They had undoubtedly been addicted to the rites of fire; for
+their city was said to have been built by Caeculus, the son of Vulcan, who
+was found in the midst of fire:
+
+ [458] Vulcano genitum pecora inter agrestia Regem,
+ Inventumque focis.
+
+They called their chief God Pur: and dealt particularly in divination by
+lots, termed of old _Purim_. Cicero takes notice of this custom of
+divination at Praeneste; and describes the manner, as well as the place: but
+gives into the common mistake, that the Purim related to Jupiter's
+childhood. He says, that the place, where the process was carried on, was a
+sacred inclosure, [459]is est hodie locus septus, religiose propter Jovis
+_Pueri_, qui lactens cum Junone in gremio _Fortunae_ mammam appetens,
+castissime colitur a Matribus. This manner of divination was of Chaldaic
+original, and brought from Babylonia to Praeneste. It is mentioned in
+Esther, c. 3. v. 7. They cast Pur before Haman, that he might know the
+success of his purposes against the Jews. _Wherefore they call these days
+Purim after the name of Pur_[460]. c. 9. v. 26. The same lots of divination
+being used at Praeneste was the occasion of the God being called Jupiter
+Pur. This in aftertimes was changed to Puer: whence we find inscriptions,
+which mention him under that name; and at the same time take notice of the
+custom, which prevailed in his temple. Inscriptions Jovi Puero, and Fortunae
+Primigeniae Jovis [461]Pueri are to be found in Gruter. One is very
+particular.
+
+
+[462]Fortunae Primigeniae Jovis Pueri D.D.
+Ex _SORTE_ compos factus
+Nothus Ruficanae
+L. P. Plotilla.
+
+That this word Puer was originally Pur may be proved from a well known
+passage in Lucretius:
+
+ [463]Puri saepe lacum propter ac dolia curva
+ Somno devincti credunt se attollere vestem.
+
+Many instances, were it necessary, might be brought to this purpose. It was
+a name originally given to the priests of the Deity who were named from the
+Chaldaic [Hebrew: AWR], Ur: and by the antient Latines were called P'uri.
+At Praeneste the name was particularly kept up on account of this divination
+by [464]lots. These by the Amonians were styled Purim, being attended with
+ceremonies by fire; and supposed to be effected through the influence of
+the Deity. Praeneste seems to be a compound of Puren Esta, the lots of Esta,
+the Deity of fire.
+
+These are terms, which seem continually to occur in the antient Amonian
+history: out of these most names are compounded; and into these they are
+easily resolvable. There are some few more, which might perhaps be very
+properly introduced: but I am unwilling to trespass too far, especially as
+they may be easily taken notice of in the course of this work. I could wish
+that my learned readers would afford me so far credit, as to defer passing
+a general sentence, till they have perused the whole: for much light will
+accrue; and fresh evidence be accumulated in the course of our procedure. A
+history of the rites and religion, in which these terms are contained, will
+be given; also of the times, when they were introduced; and of the people,
+by whom they were diffused so widely. Many positions, which may appear
+doubtful, when they are first premised, will, I hope, be abundantly proved,
+before we come to the close. In respect to the etymologies, which I have
+already offered and considered, I have all along annexed the histories of
+the persons and places spoken of, in order to ascertain my opinion
+concerning them. But the chief proof, as I have before said, will result
+from the whole; from an uniform series of evidence, supported by a fair and
+uninterrupted analogy.
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+ETYMOLOGY,
+
+AS IT HAS BEEN TOO GENERALLY HANDLED.
+
+ [Greek: Alla theoi ton men manien apetrepsate glosses,]
+ [Greek: Ek d' hosion stomaton katharen ocheteusate pegen.]
+ [Greek: Kai se, polumneste, leukolene parthene, mousa,]
+ [Greek: Antomai, hon themis estin ephemerioisin akouein.]
+ [Greek: Pempe par' eusebies elaous' euenion harma.]----EMPEDOCLES.
+
+It may appear invidious to call to account men of learning, who have gone
+before me in inquiries of this nature, and to point out defects in their
+writings: but it is a task which I must, in some degree, take in hand, as
+the best writers have, in my opinion, failed fundamentally in these
+researches. Many, in the wantonness of their fancy, have yielded to the
+most idle surmises; and this to a degree of licentiousness, for which no
+learning nor ingenuity can atone. It is therefore so far from being
+injurious, that it appears absolutely necessary to point out the path they
+took, and the nature of their failure; and this, that their authority may
+not give a sanction to their mistakes; but, on the contrary, if my method
+should appear more plausible, or more certain, that the superiority may be
+seen upon comparing; and be proved from the contrast.
+
+The Grecians were so prepossessed with a notion of their own excellence and
+antiquity, that they supposed every antient tradition to have proceeded
+from themselves. Hence their mythology is founded upon the grossest
+mistakes: as all extraneous history, and every foreign term, is supposed by
+them to have been of Grecian original. Many of their learned writers had
+been abroad; and knew how idle the pretensions of their countrymen were.
+Plato in particular saw the fallacy of their claim, he confesses it more
+than once: yet in this article nobody was more infatuated. His Cratylus is
+made up of a most absurd system of etymology. [465]Herodotus expressly
+says, that the Gods of Greece came in great measure from Egypt. Yet
+Socrates is by Plato in this treatise made to derive Artemis from [Greek:
+to artemes], integritas: Poseidon from [Greek: posi desmon], fetters to the
+feet: Hestia from [Greek: ousia], substance and essence: Demeter, from
+[Greek: didousa hos meter], distributing as a mother: Pallas from [Greek:
+pallein], to vibrate, or dance: Ares, Mars, from [Greek: arrhen], masculum,
+et virile: and the word Theos, God, undoubtedly the Theuth of Egypt, from
+[Greek: theein], to run[466]. Innumerable derivations of this nature are to
+be found in Aristotle, Plato, [467]Heraclides Ponticus, and other Greek
+writers. There is a maxim laid down by the scholiast upon Dionysius; which
+I shall have occasion often to mention. [468][Greek: Ei barbaron to onoma,
+ou chre zetein Helleniken etumologian autou]. _If the term be foreign, it
+is idle to have recourse to Greece for a solution_. It is a plain and
+golden rule, posterior in time to the writers above, which, however, common
+sense might have led them to have anticipated, and followed: but it was not
+in their nature. The person who gave the advice was a Greek, and could not
+for his life abide by it. It is true, that Socrates is made to say
+something very like the above. [469][Greek: Ennoo gar, hoti polla hoi
+Hellenes onomata, allos te kai hoi hupo tois Barbarois oikountes, para ton
+Barbaron eilephasi--ei tis zetoi tauta kata ten Helleniken phonen, hos
+eoikotos keitai, alla me kat' ekeinen, ex hes to onoma tunchanei on, oistha
+hoti aporoi an.] _I am very sensible that the Grecians in general, and
+especially those who are subjects to foreigners, have received into their
+language many exotic terms: if any person should be led to seek for their
+analogy or meaning in the Greek tongue, and not in the language from whence
+they proceeded, he would be grievously puzzled_. Who would think, when
+Plato attributed to Socrates this knowledge, that he would make him
+continually act in contradiction to it? Or that other [470]writers, when
+this plain truth was acknowledged, should deviate so shamefully? that we
+should in after times be told, that Tarsus, the antient city in Cilicia,
+was denominated from [Greek: tartos], a foot: that the river Nile signified
+[Greek: ne ilus]: and that Gader in Spain was [Greek: Ges deira].
+
+The antients, in all their etymologies, were guided solely by the ear: in
+this they have been implicitly copied by the moderns. Inquire of Heinsius,
+whence Thebes, that antient city in upper Egypt, was named; and he will
+tell you from [Hebrew: TBA], Teba, [471]stetit: or ask the good bishop
+Cumberland why Nineve was so called? and he will answer, from Schindler,
+that it was a compound of [472]Nin-Nau, [Hebrew: NIN NWH], _a son
+inhabited_. But is it credible, or indeed possible, for these cities to
+have been named from terms so vague, casual, and indeterminate; which seem
+to have so little relation to the places to which they are appropriated, or
+to any places at all? The history of the Chaldeans is of great consequence;
+and one would be glad to know their original. They are properly called
+Chasdim; and are, very justly, thought to have been the first constituted
+nation upon earth. It is said of the patriarch Abraham, that he came from
+the city Ur of the Chasdim. Whence had they their name? The learned Hyde
+will [473]answer, that it was from Chesed, their ancestor. Who was Chesed?
+He was the fourth son of Nahor, who lived in Aram, the upper region of
+Mesopotamia. Is it said in history that he was the father of this people?
+There is no mention made of it. Is it said that he was ever in Chaldea? No.
+Is there the least reason to think that he had any acquaintance with that
+country? We have no grounds to suppose it. Is there any reason to think
+that this people, mentioned repeatedly as prior to him by ages, were in
+reality constituted after him? None. What, then, has induced writers to
+suppose that he was the father of this people? Because Chesed and Chasdim
+have a remote similitude in sound. And is this the whole? Absolutely all
+that is or can be alleged for this notion. And as the Chasdim are mentioned
+some ages before the birth of Chesed, some would have the passage to be
+introduced proleptically; others suppose it an interpolation, and would
+strike it out of the sacred text: so far does whim get the better of
+judgment, that even the written word is not safe. The whole history of
+Chesed is this: About fifty years after the patriarch Abraham had left his
+brother Nahor at Haran in Aramea, he received intelligence that Nahor had
+in that interval been blessed with children. [474]_It was told Abraham,
+behold Milcah, she also hath borne children to thy brother Nahor; Huz, Buz,
+Kemuel, and Chesed:_ of these Chesed was the fourth. There occurs not a
+word more concerning him.
+
+It is moreover to be observed, that these etymologists differ greatly from
+one another in their conceptions; so that an unexperienced reader knows not
+whom to follow. Some deduce all from the Hebrew; others call in to their
+assistance the Arabic and the Coptic, or whatever tongue or dialect makes
+most for their purpose. The author of the Universal History, speaking of
+the Moabitish Idol Chemosh, tells us, [475]_that many make it come from the
+verb [Hebrew: MSHSH], mashash, to feel: but Dr. Hyde derives it from the
+Arabic, Khamush, which signifies gnats, (though in the particular dialect
+of the tribe Hodail) supposing it to have been an astronomical talisman in
+the figure of a gnat:--and Le Clerc, who takes this idol for the Sun, from
+Comosha, a root, in the same tongue, signifying to be swift._ There is the
+same variety of sentiment about Silenus, the companion of Bacchus.
+[476]Bochart derives his name from Silan, [Hebrew: SHYLN], and supposes him
+to have been the same as Shiloh, the Messias. Sandford makes him to be
+Balaam, the false prophet. [477]Huetius maintains that he was assuredly
+Moses. It is not uncommon to find even in the same writer great
+uncertainty: we have sometimes two, sometimes three, etymologies presented
+together of the same word: two out of the three must be groundless, and the
+third not a whit better: otherwise, the author would have given it the
+preference, and set the other two aside. An example to this purpose we have
+in the etymology of Ramesses, as it is explained in the [478]Hebrew
+Onomasticum. Ramesses, tonitruum vel exprobratio tineae; aut malum delens
+sive dissolvens; vel contractionem dissolvens, aut confractus a
+tinea--civitas in extremis finibus AEgypti. A similar interpretation is
+given of Berodach, a king of Babylon. Berodach: creans contritionem, vel
+electio interitus, aut filius interitus, vel vaporis tui; sive frumentum;
+vel puritas nubis, vel vaporis tui. Rex Babyloniae.
+
+It must be acknowledged of Bochart, that the system upon which he has
+proceeded is the most plausible of any; and he has shewn infinite ingenuity
+and learning. He every where tries to support his etymologies by some
+history of the place concerning which he treats. But the misfortune is,
+that the names of places which seem to be original, and of high antiquity,
+are too often deduced by him from circumstances of later date; from events
+in after ages. The histories to which he appeals were probably not known
+when the country, or island, received its name. He likewise allows himself
+a great latitude in forming his derivations: for, to make his terms accord,
+he has recourse, not only to the Phenician language, which he supposes to
+have been a dialect of the Hebrew; but to the Arabian, Chaldaic, and
+Syriac, according as his occasions require. It happens to him often to make
+use of a verb for a radix, which has many variations and different
+significations: but, at this rate, we may form a similitude between terms
+the most dissimilar. For, take a word in any language, which admits of many
+inflexions and variations, and, after we have made it undergo all its
+evolutions, it will be hard if it does not in some degree approximate. But,
+to say the truth, he many times does not seem to arrive even at this: for,
+after he has analysed the premises with great labour, we often find the
+supposed resemblance too vague and remote to be admitted; and the whole is
+effected with a great strain and force upon history before he brings
+matters to a seeming coincidence. The Cyclops are by the best writers
+placed in Sicily, near Mount [479]AEtna, in the country of the Leontini,
+called of old Xuthia; but Bochart removes them to the south-west point of
+the island. This he supposes to have been called Lelub, [Greek: Lilubaion],
+from being opposite to Libya; and, as the promontory was so named, it is,
+he thinks, probable that the sea below was styled Chec Lelub, or Sinus
+Lebub: and, as the Cyclops lived hereabouts, they were from hence
+denominated Chec-lelub, and Chec-lub, out of which the Greeks formed
+[480][Greek: Kuklopes]. He derives the Siculi first from [481]seclul,
+perfection; and afterwards from [Hebrew: ASHKWL], Escol, pronounced,
+according to the Syriac, Sigol, a bunch of grapes. He deduces the Sicani
+from [Hebrew: SHKN], Sacan[482], near, because they were near their next
+neighbours; in other words, on account of their being next to the Poeni.
+Sicani, qui Siculorum Poenis proximi. But, according to the best accounts,
+the Sicani were the most antient people of any in these parts. They settled
+in Sicily before the foundation of Carthage; and could not have been named
+from any such vicinity. In short, Bochart, in most of his derivations,
+refers to circumstances too general; which might be adapted to one place as
+well as to another. He looks upon the names of places, and of people,
+rather as by-names, and chance appellations, than original marks of
+distinction; and supposes them to have been founded upon some subsequent
+history. Whereas they were, most of them, original terms of high antiquity,
+imported and assumed by the people themselves, and not imposed by others.
+
+How very casual and indeterminate the references were by which this learned
+man was induced to form his etymologies, let the reader judge from the
+samples below. These were taken, for the most part, from his accounts of
+the Grecian islands; not industriously picked out; but as they casually
+presented themselves upon turning over the book. He derives [483]Delos from
+[Hebrew: DHL], Dahal timor. [484]Cynthus, from [Hebrew: CHNT`], Chanat, in
+lucem edere. [485]Naxos, from nicsa, sacrificium; or else from nicsa, opes.
+[486]Gyarus, from acbar, softened to acuar, a mouse; for the island was
+once infested with mice. [487]Pontus, in Asia Minor, from [Hebrew: BT`NA],
+botno, a pistachio nut. [488]Icaria, from icar, pastures: but he adds,
+tamen alia etymologia occurrit, quam huic praefero [Hebrew: AY KWRY],
+Icaure, sive insula piscium. [489]Chalcis, in Eubea, from Chelca, divisio.
+[490]Seriphus, from resiph, and resipho, lapidibus stratum. [491]Patmos,
+from [Hebrew: BT`MWS], batmos, terebinthus; for trees of this sort, he
+says, grew in the Cyclades. But Patmos was not one of the Cyclades: it was
+an Asiatic island, at a considerable distance. [492]Tenedos is deduced from
+Tin Edom, red earth: for there were potters in the island, and the earth
+was probably red. [493]Cythnus, from katnuth, parvitas; or else from
+[Hebrew: GWBNA], gubna, or guphno, cheese; because the next island was
+famous for that commodity: Ut ut enim Cythnius caseus proprie non dicatur,
+qui e Cythno non est, tamen recepta [Greek: katachresei] Cythnius dici
+potuit caseus a vicina Ceo. He supposes Egypt to have been denominated from
+[494]Mazor, an artificial fortress; and the reason he gives, is, because it
+was naturally secure. Whatever may have been the purport of the term,
+Mizraim was a very antient and original name, and could have no reference
+to these after-considerations. The author of the Onomasticum, therefore,
+differs from him, and has tried to mend the matter. He allows that the
+people, and country, were denominated from Mazor, but in a different
+acceptation: from Mazor, which signified, the double pressure of a mother
+on each side[495], pressionem matris geminam, i. e. ab utraque parte. Upon
+which the learned Michaelis observes--[496]quo etymo vix aliud veri
+dissimilius fingi potest.
+
+In the theology of the Greeks are many antient terms, which learned men
+have tried to analyse, and define. But they seem to have failed here too by
+proceeding upon those fallacious principles, of which I have above
+complained. In short, they seldom go deep enough in their inquiries; nor
+consider the true character of the personage, which they would decypher. It
+is said of the God Vulcan, that he was the same as Tubalcain, mentioned
+Genesis. c. 4. v. 22: and it is a notion followed by many writers: and
+among others by Gale. [497]_First as to the name_ (says this learned man)
+_Vossius_, de Idolat. l. 1. c. 36, _shews us, that Vulcanus is the same as
+Tubalcainus, only by a wonted, and easy mutation of B into V, and casting
+away a syllable_. And he afterwards affects to prove from Diodorus Siculus,
+that the art and office of Vulcan exactly corresponded to the character of
+Tubalcain, [498]_who was an instructor of every artificer in brass and
+iron_. Upon the same principles Philo Biblius speaking of Chrusor, a person
+of great antiquity, who first built a ship, and navigated the seas; who
+also first taught husbandry, and hunting, supposes him to have been Vulcan;
+because it is farther said of him, [499]that he first manufactured iron.
+From this partial resemblance to Vulcan or Hephastus, Bochart is induced to
+derive his name from [Hebrew: KRSH AWR], Chores Ur, an artificer in
+[500]fire. These learned men do not consider, that though the name, to
+which they refer, be antient, and oriental, yet the character, and
+attributes, are comparatively modern, having been introduced from another
+quarter. Vulcan the blacksmith, who was the master of the Cyclops, and
+forged iron in Mount AEtna, was a character familiar to the Greeks, and
+Romans. But this Deity among the Egyptians, and Babylonians, had nothing
+similar to this description. They esteemed Vulcan as the chief of the Gods
+the same as the Sun: and his name is a sacred title, compounded of
+Baal-Cahen, Belus sanctus, vel Princeps; equivalent to Orus, or Osiris. If
+the name were of a different original, yet it would be idle to seek for an
+etymology founded on later conceptions, and deduced from properties not
+originally inherent in the personage. According to [501]Hermapion he was
+looked upon as the source of all divinity, and in consequence of it the
+inscription upon the portal of the temple at Heliopolis was [Greek:
+Hephaistoi toi Theon Patri]. _To Vulcan the Father of the Gods_. In short,
+they who first appropriated the name of Vulcan to their Deity, had no
+notion of his being an artificer in brass or iron: or an artificer in any
+degree. Hence we must be cautious in forming ideas of the antient theology
+of nations from the current notions of the Greeks, and Romans; and more
+especially from the descriptions of their poets. Polytheism, originally
+vile, and unwarrantable, was rendered ten times more base by coming through
+their hands. To instance in one particular: among all the daemon herd what
+one is there of a form, and character, so odious, and contemptible as
+Priapus? an obscure ill-formed Deity, who was ridiculed and dishonoured by
+his very votaries. His hideous figure was made use of only as a bugbear to
+frighten children; and to drive the birds from fruit trees; with whose
+filth he was generally besmeared. Yet this contemptible God, this scarecrow
+in a garden, was held in high repute at Lampsacus, and esteemed the same as
+[502]Dionusus. He was likewise by the Egyptians reverenced as the principal
+God; no other than the Chaldaic [503]Aur, the same as Orus and Apis: whose
+rites were particularly solemn. It was from hence that he had his name: for
+Priapus of Greece is only a compound of Peor-Apis among the Egyptians. He
+was sometimes styled Peor singly; also Baal Peor; the same with whose rites
+the Israelites are so often [504]upbraided. His temples likewise are
+mentioned, which are styled Beth Peor. In short, this wretched divinity of
+the Romans was looked upon by others as the soul of the world: the first
+principle, which brought all things into light, and being. [505][Greek:
+Priepos ho kosmos, e ho proestos autou Logos.] The author of the Orphic
+hymns styles him [506][Greek: Protogonon--genesin makaron, thneton t'
+anthropon]. _The first born of the world, from whom all the immortals, and
+mortals were descended_. This is a character, which will hereafter be found
+to agree well with Dionusus. Phurnutus supposes Priapus to have been the
+same as Pan, the shepherd God: who was equally degraded, and misrepresented
+on one hand, and as highly reverenced on the other. [507][Greek: Isos d' an
+houtos kai ho Priepos eie, kath' hon proeisin eis phos ta panta; ton
+archaion d' eisi Daimonon]. _Probably Pan is no other than the God Priapus,
+by whose means all things were brought into light. They are both Deities of
+high [508]antiquity_. Yet the one was degraded to a filthy monster; and of
+the other they made a scarecrow.
+
+ * * * * *
+
+
+DISSERTATION
+
+UPON THE
+
+HELLADIAN
+
+AND OTHER
+
+GRECIAN WRITERS.
+
+[Greek: Entha pulai nuktos te, kai ematos, eisi keleuthon.]----PARMENIDES.
+
+It may be proper to take some previous notice of those writers, to whose
+assistance we must particularly have recourse; and whose evidence may be
+most depended upon, in disquisitions of this nature. All knowledge of
+Gentile antiquity must be derived to us through the hands of the Grecians:
+and there is not of them a single writer, to whom we may not be indebted
+for some advantage. The Helladians, however, from whom we might expect most
+light, are to be admitted with the greatest caution. They were a bigotted
+people, highly prejudiced in their own favour; and so devoted to idle
+tradition, that no arguments could wean them from their folly. Hence the
+surest resources are from Greeks of other countries. Among the Poets,
+Lycophron, Callimachus, and Apollonius Rhodius are principally to be
+esteemed. The last of these was a native of Egypt; and the other two lived
+there, and have continual allusions to the antiquities of that country.
+Homer likewise abounds with a deal of mysterious lore, borrowed from the
+antient Amonian theology; with which his commentators have been often
+embarrassed. To these may be added such Greek writers of later date, who
+were either not born in Hellas, or were not so deeply tinctured with the
+vanity of that country. Much light may be also obtained from those learned
+men, by whom the Scholia were written, which are annexed to the works of
+the Poets above-mentioned. Nonnus too, who wrote the Dionysiaca, is not to
+be neglected. He was a native of Panopolis in Egypt, [509][Greek: Ek tes
+Panos tes Aiguptou gegenemenos]; and had opportunity of collecting many
+antient traditions, and fragments of mysterious history, which never were
+known in Greece. To these may be added Porphyry, Proclus, and Jamblichus,
+who professedly treat of Egyptian learning. The Isis and Osiris of Plutarch
+may be admitted with proper circumspection. It may be said, that the whole
+is still an enigma: and I must confess that it is: but we receive it more
+copiously exemplified; and more clearly defined; and it must necessarily be
+more genuine, by being nearer the fountain head: so that by comparing, and
+adjusting the various parts, we are more likely to arrive at a solution of
+the hidden purport. But the great resource of all is to be found among the
+later antiquaries and historians. Many of these are writers of high rank;
+particularly Diodorus, Strabo, and Pausanias, on the Gentile part: and of
+the fathers, Theophilus, Tatianus Athenagoras, Clemens, Origenes, Eusebius,
+Theodoretus, Syncellus; and the compiler of the Fasti Siculi, otherwise
+called Chronicon Paschale. Most of these were either of Egypt or Asia. They
+had a real taste for antiquity; and lived at a time when some insight could
+be obtained: for till the Roman Empire was fully established, and every
+province in a state of tranquillity, little light could be procured from
+those countries, whence the mythology of Greece was derived. The native
+Helladians were very limited in their knowledge. They had taken in the
+gross whatever was handed down by tradition; and assumed to themselves
+every history, which was imported. They moreover held every nation but
+their own as barbarous; so that their insuperable vanity rendered it
+impossible for them to make any great advances in historical knowledge. But
+the writers whom I just now mentioned, either had not these prejudices; or
+lived at a time when they were greatly subsided. They condescended to quote
+innumerable authors, and some of great antiquity; to whom the pride of
+Greece would never have appealed. I had once much talk upon this subject
+with a learned friend, since lost to the world, who could ill brook that
+Herodotus, Thucydides, Xenophon, should be discarded for Clemens, Origen,
+or Eusebius; and that Lysias and Demosthenes should give way to Libanius
+and Aristides. The name of Tzetzes, or Eustathius, he could not bear. To
+all which I repeatedly made answer; that it was by no means my intention to
+set aside any of the writers, he mentioned: whose merits, as far as they
+extended, I held in great veneration. On the contrary, I should have
+recourse to their assistance, as far as it would carry me: But I must at
+the same time take upon me to weigh those merits; and see wherein they
+consisted; and to what degree they were to be trusted. The Helladians were
+much to be admired for the smoothness of their periods, and a happy
+collocation of their terms. They shewed a great propriety of diction; and a
+beautiful arrangement of their ideas: and the whole was attended with a
+rhythm, and harmony, no where else to be found. But they were at the same
+time under violent prejudices: and the subject matter of which they
+treated, was in general so brief, and limited, that very little could be
+obtained from it towards the history of other countries, or a knowledge of
+antient times. Even in respect to their own affairs, whatever light had
+been derived to them, was so perverted, and came through so dim a medium,
+that it is difficult to make use of it to any determinate and salutary
+purpose. Yet the beauty of their composition has been attended with
+wonderful [510]influence. Many have been so far captivated by this magic,
+as to give an implicit credence to all that has been transmitted; and to
+sacrifice their judgment to the pleasures of the fancy.
+
+It may be said, that the writers, to whom I chiefly appeal, are, in great
+measure, dry and artless, without any grace and ornament to recommend them.
+They were likewise posterior to the Helladians; consequently farther
+removed from the times of which they treat. To the first objection I
+answer, that the most dry and artless historians are, in general, the most
+authentic. They who colour and embellish, have the least regard for the
+truth. In respect to priority, it is a specious claim; but attended with no
+validity. When a gradual darkness has been overspreading the world, it
+requires as much time to emerge from the cloud, as there passed when we
+were sinking into it: so that they who come later may enjoy a greater
+portion of light, than those who preceded them by ages. Besides, it is to
+be considered, that the writers, to whom I chiefly appeal, lived in parts
+of the world which gave them great advantages. The whole theology of Greece
+was derived from the east. We cannot therefore but in reason suppose, that
+Clemens of Alexandria, Eusebius of Caesarea, Tatianus of Assyria, Lucianus
+of Samosata, Cyril of Jerusalem, Porphyry of Syria, Proclus of Lycia, Philo
+of Biblus, Strabo of Amasa, Pausanias of Cappadocia, Eratosthenes of
+Cyrene, must know more upon this subject than any native Helladian. The
+like may be said of Diodorus, Josephus, Cedrenus, Syncellus, Zonaras,
+Eustathius: and numberless more. These had the archives of antient
+[511]temples, to which they could apply: and had traditions more genuine
+than ever reached Greece. And though they were posterior themselves, they
+appeal to authors far prior to any Helladians: and their works are crowded
+with extracts from the most curious and the most antient [512]histories.
+Such were the writings of Sanchoniathon, Berosus, Nicholaus Damascenus,
+Mocus, Mnaseas, Hieronymus AEgyptius, Apion, Manethon: from whom Abydenus,
+Apollodorus, Asclepiades, Artapanus, Philastrius, borrowed largely. We are
+beholden to Clemens[513], and Eusebius, for many evidences from writers,
+long since lost; even Eustathius and Tzetzes have resources, which are now
+no more.
+
+It must be after all confessed, that those, who preceded, had many
+opportunities of information, had they been willing to have been informed.
+It is said, both of Pythagoras and Solon, that they resided for some time
+in Egypt: where the former was instructed by a Son-chen, or priest of the
+Sun. But I could never hear of any great good that was the consequence of
+his travels. Thus much is certain; that whatever knowledge he may have
+picked up in other parts, he got nothing from the Grecians. They, who
+pretended most to wisdom, were the most destitute of the blessing.
+[514][Greek: Alla par allois sullexamenos, monon para ton sophon Hellenon
+echein ouden, peniai sophias kai aporiai sunoikounton.] And as their
+theology was before very obscure, he drew over it a mysterious veil to make
+it tenfold darker. The chief of the intelligence transmitted by Solon from
+Egypt contained a satire upon his own country. He was told by an antient
+[515]priest, that the Grecians were children in science: that they were
+utterly ignorant of the mythology of other nations; and did not understand
+their own. Eudoxus likewise and Plato were in Egypt; and are said to have
+resided there some time: yet very few things of moment have been
+transmitted by them. Plato had great opportunities of rectifying the
+history and mythology of Greece: but after all his advantages he is accused
+of trifling shamefully, and addicting himself to fable. [516][Greek: Platon
+de, ho dokon ton Hellenon sophotatos gegenesthai, eis posen phluarian
+echoresen.] Yet all the rites of the Helladians, as well as their Gods and
+Heroes, were imported from the [517]east: and chiefly from [518]Egypt,
+though they were unwilling to allow it. Length of time had greatly impaired
+their true history; and their prejudices would not suffer them to retrieve
+it. I should therefore think it by no means improper to premise a short
+account of this wonderful people, in order to shew whence this obscurity
+arose; which at last prevailed so far, that they, in great measure, lost
+sight of their origin, and were involved in mystery and fable.
+
+The first inhabitants of the country, called afterwards Hellas, were the
+sons of Javan; who seem to have degenerated very early, and to have become
+truly barbarous. Hence the best historians of Greece confess, that their
+ancestors were not the first inhabitants; but that it was before their
+arrival in the possession of a people, whom they style [519][Greek:
+Barbaroi], or Barbarians. The Helladians were colonies of another family:
+and introduced themselves somewhat later. They were of the race which I
+term Amonian; and came from Egypt and Syria: but originally from Babylonia.
+They came under various titles, all taken from the religion, which they
+professed. Of these titles I shall have occasion to treat at large; and of
+the imaginary leaders, by whom they were supposed to have been conducted.
+
+As soon as the Amonians were settled, and incorporated with the natives, a
+long interval of darkness ensued. The very union produced a new language:
+at least the antient Amonian became by degrees so modified, and changed,
+that the terms of science, and worship, were no longer understood. Hence
+the titles of their Gods were misapplied: and the whole of their theology
+grew more and more corrupted; so that very few traces of the original were
+to be discovered. In short, almost every term was misconstrued, and abused.
+This[520] aera of darkness was of long duration: at last the Asiatic Greeks
+began to bestir themselves. They had a greater correspondence than the
+Helladians: and they were led to exert their talents from examples in
+Syria, Egypt, and other countries. The specimens, which they exhibited of
+their genius were amazing: and have been justly esteemed a standard for
+elegance and nature. The Athenians were greatly affected with these
+examples. They awoke, as it were, out of a long and deep sleep; and, as if
+they had been in the training of science for ages, their first efforts
+bordered upon perfection. In the space of a century, out of one little
+confined district, were produced a group of worthies, who at all times have
+been the wonder of the world: so that we may apply to the nation in general
+what was spoken of the school of a philosopher: cujus ex ludo, tanquam ex
+Equo Trojano, meri Principes exierunt. But this happy display of parts did
+not remedy the evil of which I have complained. They did not retrieve any
+lost annals, nor were any efforts made to dispel the cloud in which they
+were involved. There had been, as I have represented, a long interval;
+during which there must have happened great occurrences: but few of them
+had been transmitted to posterity; and those handed down by tradition, and
+mixed with inconsistency and fable. It is said that letters were brought
+into Greece very early, by [521]Cadmus. Let us for a while grant it; and
+inquire what was the progress. They had the use of them so far as to put an
+inscription on the pediment of a temple, or upon a pillar; or to scrawl a
+man's name upon a tile or an oyster-shell, when they wanted to banish or
+poison him. Such scanty knowledge, and so base materials, go but a little
+way towards science. What history was there of Corinth, or of Sparta? What
+annals were there of Argos, or Messena; of Elis, or the cities of Achaia?
+None: not even of [522]Athens. There are not the least grounds to surmise
+that any single record existed. The names of the Olympic victors from
+Coroebus, and of the priestesses of Argos, were the principal memorials to
+which they pretended: but how little knowledge could be obtained from
+hence! The laws of Draco, in the thirty-ninth Olympiad, were certainly the
+most antient writing to which we can securely appeal. When the Grecians
+began afterwards to bestir themselves, and to look back upon what had
+passed, they collected whatever accounts could be [523]obtained. They tried
+also to separate and arrange them, to the best of their abilities, and to
+make the various parts of their history correspond. They had still some
+good materials to proceed upon, had they thoroughly understood them; but
+herein was a great failure. Among the various traditions handed down, they
+did not consider which really related to their country, and which had been
+introduced from other[524] parts. Indeed they did not chuse to distinguish,
+but adopted all for their own; taking the merit of every antient
+transaction to themselves. No people had a greater love for science, nor
+displayed a more refined taste in composition. Their study was ever to
+please, and to raise admiration. Hence they always aimed at the marvellous,
+which they dressed up in a most winning manner: at the same time they
+betrayed a seeming veneration for antiquity. But their judgment was
+perverted, and this veneration attended with little regard for the truth.
+[525]They had a high opinion of themselves, and of their country in
+general: and, being persuaded that they sprang from the ground on which
+they stood, and that the Arcadians were older than the moon, they rested
+satisfied with this, and looked no farther. In short, they had no love for
+any thing genuine, no desire to be instructed. Their history could not be
+reformed but by an acknowledgment which their pride would not suffer them
+to make. They therefore devoted themselves to an idle mythology: and there
+was nothing so contradictory and absurd but was greedily admitted, if
+sanctified by tradition. Even when the truth glared in their very faces,
+they turned from the light, and would not be undeceived. Those who, like
+Euemerus and Ephorus, had the courage to dissent from their legends, were
+deemed atheists and apostates, and treated accordingly. Plutarch more than
+once insists that it is expedient to veil the truth, and to dress it up in
+[526]allegory. They went so far as to deem inquiry a [527]crime, and thus
+precluded the only means by which the truth could be obtained.
+
+Nor did these prejudices appear only in respect to their own rites and
+theology, and the history of their own nation: the accounts which they gave
+of other countries were always tinctured with this predominant vanity. An
+idle zeal made them attribute to their forefathers the merit of many great
+performances to which they were utterly strangers: and supposed them to
+have founded cities in various parts of the world where the name of Greece
+could not have been known; cities which were in being before Greece was a
+state. Wherever they got footing, or even a transient acquaintance, they in
+their descriptions accommodated every thing to their own preconceptions;
+and expressed all terms according to their own mode of writing and
+pronunciation, that appearances might be in their favour. To this were
+added a thousand silly stories to support their pretended claim. They would
+persuade us that Jason of Greece founded the empire of the Medes; as
+Perseus, of the same country, did that of the Persians. Armenus, a
+companion of Jason, was the reputed father of the Armenians. They gave out
+that Tarsus, one of the most antient cities in the world, was built by
+people from [528]Argos; and that Pelusium of Egypt had a name of Grecian
+[529]original. They, too, built Sais, in the same [530]country: and the
+city of the Sun, styled Heliopolis, owed its origin to an [531]Athenian.
+They were so weak as to think that the city Canobus had its name from a
+pilot of Menelaus, and that even Memphis was built by Epaphos of
+[532]Argos. There surely was never any nation so incurious and indifferent
+about truth. Hence have arisen those contradictions and inconsistences with
+which their history is [533]embarrassed.
+
+It may appear ungracious, and I am sure it is far from a pleasing task to
+point out blemishes in a people of so refined a turn as the Grecians, whose
+ingenuity and elegance have been admired for ages. Nor would I engage in a
+display of this kind, were it not necessary to shew their prejudices and
+mistakes, in order to remedy their failures. On our part we have been too
+much accustomed to take in the gross with little or no examination,
+whatever they have been pleased to transmit: and there is no method of
+discovering the truth but by shewing wherein they failed, and pointing out
+the mode of error, the line of deviation. By unravelling the clue, we may
+be at last led to see things in their original state, and to reduce their
+mythology to order. That my censures are not groundless, nor carried to an
+undue degree of severity, may be proved from the like accusations from some
+of their best writers; who accuse them both of ignorance and forgery.
+[534]Hecataeus, of Miletus, acknowledges, _that the traditions of the Greeks
+were as ridiculous as they were numerous_: [535]and Philo confesses _that
+he could obtain little intelligence from that quarter: that the Grecians
+had brought a mist upon learning, so that it was impossible to discover the
+truth: he therefore applied to people of other countries for information,
+from whom only it could be obtained_. Plato[536] owned _that the most
+genuine helps to philosophy were borrowed from those who by the Greeks were
+styled barbarous_: and [537]Jamblichus gives the true reason for the
+preference. _The Helladians_, says this writer, _are ever wavering and
+unsettled in their principles, and are carried about by the least impulse.
+They want steadiness; and if they obtain any salutary knowledge, they
+cannot retain it; nay, they quit it with a kind of eagerness; and, whatever
+they do admit, they new mould and fashion, according to some novel and
+uncertain mode of reasoning. But people of other countries are more
+determinate in their principles, and abide more uniformly by the very terms
+which they have traditionally received._ They are represented in the same
+light by Theophilus: [538]he says, _that they wrote merely for empty
+praise, and were so blinded with vanity, that they neither discovered the
+truth theirselves, nor encouraged others to pursue it_. Hence Tatianus
+says, with great truth, [539]_that the writers of other countries were
+strangers to that vanity with which the Grecians were infected: that they
+were more simple and uniform, and did not encourage themselves in an
+affected variety of notions_.
+
+In respect to foreign history, and geographical knowledge, the Greeks, in
+general, were very ignorant: and the writers, who, in the time of the Roman
+Empire, began to make more accurate inquiries, met with insuperable
+difficulties from the mistakes of those who had preceded. I know no censure
+more severe and just than that which Strabo has passed upon the historians
+and geographers of Greece, and of its writers in general. In speaking of
+the Asiatic nations, he assures us, that there never had been any account
+transmitted of them upon which we can depend. [540]_Some of these nations_,
+says this judicious writer, _the Grecians have called Sacae, and others
+Massagetae, without having the least light to determine them. And though
+they have pretended to give a history of Cyrus, and his particular wars
+with those who were called Massagetae, yet nothing precise and satisfactory
+could ever be obtained; not even in respect to the war. There is the same
+uncertainty in respect to the antient history of the Persians, as well as
+to that of the Medes and Syrians. We can meet with little that can be
+deemed authentic, on account of the weakness of those who wrote, and their
+uniform love of fable. For, finding that writers, who professedly dealt in
+fiction without any pretensions to the truth, were regarded, they thought
+that they should make their writings equally acceptable, if in the system
+of their history they were to introduce circumstances, which they had
+neither seen nor heard, nor received upon the authority of another person;
+proceeding merely upon this principle, that they should be most likely to
+please people's fancy by having recourse to what was marvellous and new. On
+this account we may more safely trust to Hesiod and Homer, when they
+present us with a list of Demigods and Heroes, and even to the tragic
+poets, than to Ctesias, Herodotus, and Hellanicus, and writers of that
+class. Even the generality of historians, who wrote about Alexander, are
+not safely to be trusted: for they speak with great confidence, relying
+upon the glory of the monarch, whom they celebrate; and to the remoteness
+of the countries, in which he was engaged; even at the extremities of Asia;
+at a great distance from us and our concerns. This renders them very
+secure. For what is referred to a distance is difficult to be confuted_. In
+another place, speaking of India, he says, that it was very difficult to
+arrive at the truth: _for the [541]writers, who must necessarily be
+appealed to, were in continual opposition, and contradicted one another.
+And how_, says Strabo, _could it be otherwise? for if they erred so
+shamefully when they had ocular proof, how could they speak with certainty,
+where they were led by hearsay?_ In another place[542] he excuses the
+mistakes of the antient poets, saying, that we must not wonder if they
+sometimes deviated from the truth, when people in ages more enlightened
+were so ignorant, and so devoted to every thing marvellous and incredible.
+He had above given the poets even the preference to other writers: but
+herein his zeal transported him too far. The first writers were the poets;
+and the mischief began from them. They first infected tradition; and mixed
+it with allegory and fable. Of this Athenagoras accuses them very justly;
+and says, [543]_that the greatest abuses of true knowledge came from them.
+I insist_, says this learned father, _that we owe to Orpheus, Homer, and
+Hesiod, the fictitious names and genealogies of the Pagan Daemons, whom they
+are pleased to style Gods: and I can produce Herodotus for a witness to
+what I assert. He informs us, that Homer and Hesiod were about four hundred
+years prior to himself; and not more. These, says he, were the persons who
+first framed the theogony of the Greeks; and gave appellations to their
+Deities; and distinguished them according to their several ranks and
+departments. They at the same time described them under different
+appearances: for till their time there was not in Greece any representation
+of the Gods, either in sculpture or painting; not any specimen of the
+statuary's art exhibited: no such substitutes were in those times thought
+of._
+
+The antient history and mythology of Greece was partly transmitted by the
+common traditions of the natives: and partly preserved in those original
+Doric hymns, which were universally sung in their Prutaneia and temples.
+These were in the antient Amonian language; and said to have been
+introduced by [544]Pagasus, Agyieus, and Olen. This last some represent as
+a Lycian, others as an Hyperborean: and by many he was esteemed an
+Egyptian. They were chanted by the Purcones, or priests of the Sun: and by
+the female, Hierophants: of whom the chief upon record were [545]Phaennis,
+[546]Phaemonoe, and Baeo. The last of these mentions Olen, as the inventor of
+verse, and the most antient priest of Phoebus.
+
+ [547][Greek: Olen d' hos geneto protos Phoiboio prophetes,]
+ [Greek: Protos d' archaion epeon technosat' aoidan.]
+
+These hymns grew, by length of time, obsolete; and scarce intelligible.
+They were, however, translated, or rather imitated, by Pamphos, Rhianus,
+Phemius, Homer, Bion Proconnesius, Onomacritus, and others. Many of the
+sacred terms could not be understood, nor interpreted; they were however
+[548]retained with great reverence: and many which they did attempt to
+decipher, were misconstrued and misapplied. Upon this basis was the
+theology of Greece founded: from hence were the names of Gods taken: and
+various departments attributed to the several Deities. Every poet had
+something different in his theogony: and every variety, however
+inconsistent, was admitted by the Greeks without the least hesitation:
+[549][Greek: Phusei gar Hellenes neotropoi--Hellesin atalaiporos tes
+aletheias zetesis.] _The Grecians_, says Jamblichus, _are naturally led by
+novelty: The investigation of truth is too fatiguing for a Grecian_. From
+these antient hymns and misconstrued terms [550]Pherecydes of Syrus planned
+his history of the Gods: which, there is reason to think, was the source of
+much error.
+
+Such were the principles which gave birth to the mythology of the Grecians;
+from whence their antient history was in great measure derived. As their
+traditions were obsolete, and filled with extraneous matter, it rendered it
+impossible for them to arrange properly the principal events of their
+country. They did not separate and distinguish; but often took to
+themselves the merit of transactions, which were of a prior date, and of
+another clime. These they adopted, and made their own. Hence, when they
+came to digest their history, it was all confused: and they were
+embarrassed with numberless contradictions, and absurdities, which it was
+impossible to [551]remedy. For their vanity, as I have shewn, would not
+suffer them to rectify their mistakes by the authority of more antient and
+more learned nations. It is well observed by Tatianus [552]Assyrius, _that
+where the history of times past has not been duly adjusted, it is
+impossible to arrive at the truth: and there has been no greater cause of
+error in writing, than the endeavouring to adopt what is groundless and
+inconsistent._ Sir Isaac Newton somewhere lays it down for a rule, never to
+admit for history what is antecedent to letters. For traditionary truths
+cannot be long preserved without some change in themselves, and some
+addition of foreign circumstances. This accretion will be in every age
+enlarged; till there will at last remain some few outlines only of the
+original occurrence. It has been maintained by many, that the Grecians had
+letters very early: but it will appear upon inquiry to have been a
+groundless notion. Those of the antients, who considered the matter more
+carefully, have made no scruple to set aside their [553]pretensions.
+Josephus in particular takes notice of their early claim; but cannot allow
+it: [554]_They_, says this learned historian, _who would carry the
+introduction of letters among the Greeks the highest, very gravely tell us,
+that they were brought over by the Phenicians, and Cadmus. Yet, after all,
+they cannot produce a single specimen either from their sacred writings, or
+from their popular records, which savours of that antiquity_. Theophilus
+takes notice of these difficulties; and shews that all the obscurity, with
+which the history of Hellas is clouded, arose from this deficiency of
+letters. He complains, _that the [555]Hellenes had lost sight of the truth;
+and could not recollect any genuine history. The reason of this is obvious:
+for they came late to the knowledge of letters in comparison of other
+nations. This they confess, by attributing the invention of them to people
+prior to themselves; either to the Chaldeans, or the Egyptians: or else to
+the Phenicians. Another cause of failure, which relates to their theology,
+and still greatly prevails, is owing to their not making a proper
+disquisition about the true object of worship: but amusing themselves with
+idle, and unprofitable speculations_.
+
+Notwithstanding this deficiency, they pretended to give a list of Argive
+princes, of which twenty preceded the war of [556]Troy. But what is more
+extraordinary, they boasted of a series of twenty-six Kings at Sicyon,
+comprehending a space of one thousand years, all which kings were before
+the time of [557]Theseus and the Argonauts. Among those, who have given the
+list of the Argive kings, is [558]Tatianus Assyrius, who advises every
+person of sense, when he meets with these high pretensions, to consider
+attentively, _that there was not a single voucher, not even a tradition of
+any record, to authenticate these histories: for even Cadmus was many ages
+after_. It is certain, that the Helladians had no tendency to learning,
+till they were awakened by the Asiatic Greeks: and it was even then some
+time before letters were in general use; or any histories, or even records
+attempted. For if letters had been current, and the materials for writing
+obvious, and in common use, how comes it that we have not one specimen
+older than the reign of Cyrus? And how is it possible, if the Grecians had
+any records, that they should be so ignorant about some of their most
+famous men? Of Homer how little is known! and of what is transmitted, how
+little, upon which we may depend! Seven places in Greece contend for his
+birth: while many doubt whether he was of Grecian original. It is said of
+Pythagoras, [559]that according to Hippobotrus he was of Samos: but
+Aristoxenus, who wrote his life, as well as Aristarchus, and Theopompus,
+makes him a Tyrrhenian. According to Neanthes he was of Syria, or else a
+native of Tyre. In like manner Thales was said by Herodotus, Leander, and
+Duris, to have been a Phenician: but he was by others referred to Miletus
+in Ionia. It is reported of Pythagoras, that he visited Egypt in the time
+of Cambyses. From thence he betook himself to Croton in Italy: where he is
+supposed to have resided till the last year of the seventieth Olympiad:
+consequently he could not be above thirty or forty years prior to the birth
+of AEschylus and Pindar. What credit can we give to people for histories
+many ages backward; who were so ignorant in matters of importance, which
+happened in the days of their fathers? The like difficulties occur about
+Pherecydes Syrius; whom Suidas styles Babylonius: neither the time, when he
+lived, nor the place of his birth, have been ever satisfactorily proved.
+Till Eudoxus had been in Egypt the Grecians did not know the space of which
+the true year consisted. [560][Greek: All' egnoeito teos ho eniautos para
+tois Hellesin, hos kai alla pleio.]
+
+Another reason may be given for the obscurity in the Grecian history, even
+when letters had been introduced among them. They had a childish antipathy
+to every foreign language: and were equally prejudiced in favour of their
+own. This has passed unnoticed; yet was attended with the most fatal
+consequences. They were misled by the too great delicacy of their ear; and
+could not bear any term which appeared to them barbarous and uncouth. On
+this account they either rejected foreign [561]appellations; or so modelled
+and changed them, that they became, in sound and meaning, essentially
+different. And as they were attached to their own country, and its customs,
+they presumed that every thing was to be looked for among themselves. They
+did not consider, that the titles of their Gods, the names of cities, and
+their terms of worship, were imported: that their ancient hymns were grown
+obsolete: and that time had wrought a great change. They explained every
+thing by the language in use, without the least retrospect or allowance:
+and all names and titles from other countries were liable to the same rule.
+If the name were dissonant, and disagreeable to their ear, it was rejected
+as barbarous: but if it were at all similar in sound to any word in their
+language, they changed it to that word; though the name were of Syriac
+original; or introduced from Egypt, or Babylonia. The purport of the term
+was by these means changed: and the history, which depended upon it, either
+perverted or effaced. When the title Melech, which signified a King, was
+rendered [Greek: Meilichos] and [Greek: Meilichios], _sweet and gentle_, it
+referred to an idea quite different from the original. But this gave them
+no concern: they still blindly pursued their purpose. Some legend was
+immediately invented in consequence of this misprision, some story about
+bees and honey, and the mistake was rendered in some degree plausible. This
+is a circumstance of much consequence; and deserves our attention greatly.
+I shall have occasion to speak of it repeatedly; and to lay before the
+reader some entire treatises upon the subject. For this failure is of such
+a nature, as, when detected. and fairly explained, will lead us to the
+solution of many dark and enigmatical histories, with which the mythology
+of Greece abounds. The only author, who seems to have taken any notice of
+this unhappy turn in the Grecians, is Philo Biblius. [562]He speaks of it
+as a circumstance of very bad consequence, and says, that it was the chief
+cause of error and obscurity: hence, when he met in Sanchoniathon with
+antient names, he did not indulge himself in whimsical solutions; but gave
+the true meaning, which was the result of some event or quality whence the
+name was imposed. This being a secret to the Greeks, they always took
+things in a wrong acceptation; being misled by a twofold sense of the terms
+which occurred to them: one was the genuine and original meaning, which was
+retained in the language whence they were taken: the other was a forced
+sense, which the Greeks unnaturally deduced from their own language, though
+there was no relation between them. The same term in different languages
+conveyed different and opposite ideas: and as they attended only to the
+meaning in their own tongue, they were constantly [563]mistaken.
+
+It may appear strange to make use of the mistakes of any people for a
+foundation to build upon: yet through these failures my system will be in
+some degree supported: at least from a detection of these errors, I hope to
+obtain much light. For, as the Grecian writers have preserved a kind of
+uniformity in their mistakes, and there appears plainly a rule and method
+of deviation, it will be very possible, when this method is well known, to
+decypher what is covertly alluded to; and by these means arrive at the
+truth. If the openings in the wood or labyrinth are only as chance
+allotted, we may be for ever bewildered: but if they are made with design,
+and some method be discernible, this circumstance, if attended to, will
+serve for a clue, and lead us through the maze. If we once know that what
+the Greeks, in their mythology, styled a wolf, was the Sun; that by a dog
+was meant a prince, or Deity; that by bees was signified an order of
+priests; these terms, however misapplied, can no more mislead us in
+writing, than their resemblances in sculpture would a native of Egypt, if
+they were used for emblems on stone.
+
+Thus much I have been obliged to premise: as our knowledge must come
+through the hands of the [564]Grecians. I am sensible, that many learned
+men have had recourse to other means for information: but I have never seen
+any specimens which have afforded much light. Those, to which I have been
+witness, have rather dazzled than illustrated; and bewildered instead of
+conducting to the truth. Among the Greeks is contained a great treasure of
+knowledge. It is a rich mine; which as yet has not been worked far beneath
+the surface. The ore lies deep, and cannot be obtained without much
+industry and labour. The Helladians had the best opportunities to have
+afforded us information about the antiquities of their country: of their
+negligence, and of their mistakes I have spoken; yet with a proper clue
+they may still be read to great advantage. To say the truth, there is
+scarce an author of them all, from whom some good may not be derived.
+
+What has been wanting in the natives of Greece, has been greatly supplied
+by writers of that nation from other countries, who lived in after-times.
+Of these the principal have been mentioned; and many others might be added,
+who were men of integrity and learning. They were fond of knowledge, and
+obtained a deep insight into antiquity: and, what is of the greatest
+consequence, they were attached to the truth. They may sometimes have been
+mistaken in their judgment: they may also have been deceived: but still
+truth was the scope at which they aimed. They have accordingly transmitted
+to us many valuable remains, which, but for them, had been buried in
+oblivion. There are likewise many pagan authors, to whom we are greatly
+indebted; but especially to Strabo and Pausanias; who in their different
+departments have afforded wonderful light. Nor must we omit Josephus of
+Judea; whose treatise against Apion must be esteemed of inestimable value:
+indeed, all his writings are of consequence, if read with a proper
+allowance.
+
+I have mentioned, that it is my purpose to give a history of the first
+ages; and to shew the origin of many nations, whose descent has been
+mistaken; or else totally unknown. I shall speak particularly of one great
+family, which diffused itself over many parts of the earth; from whom the
+rites and mysteries, and almost the whole science of the Gentile world,
+were borrowed. But as I venture in an unbeaten track, and in a waste, which
+has been little frequented; I shall first take upon me to treat of things
+near at hand, before I advance to remoter discoveries. I shall therefore
+speak of those rites and customs, and of the nations, where they prevailed;
+as I shall by these means be led insensibly to the discovery of the people,
+from whom they were derived. By a similarity of customs, as well as by the
+same religious terms, observable in different countries, it will be easy to
+shew a relation, which subsisted between such people, however widely
+dispersed. They will be found to have been colonies of the same family; and
+to have come ultimately from the same place. As my course will be in great
+measure an uphill labour, I shall proceed in the manner which I have
+mentioned; continually enlarging my prospect, till I arrive at the point I
+aim at.
+
+It may be proper to mention to the reader that the following treatises were
+not written in the order in which they now stand; but just as the
+subject-matter presented itself before me. As many, which were first
+composed, will occur last, I have been forced to anticipate some of the
+arguments, as well as quotations, which they contained, according as I
+found it expedient. Hence there will be some few instances of repetition,
+which however I hope will not give any great disgust: as what is repeated,
+was so interwoven in the argument, that I could not well disengage it from
+the text, where it occurs a second time.
+
+There will also be found some instances, where I differ from myself, and go
+contrary to positions in a former treatise. These are very few, and of no
+great moment; being such as would probably escape the reader's notice. But
+I think it more ingenuous, and indeed my strict duty, to own my mistakes,
+and point them out, rather than to pass them over in silence, or idly to
+defend them.
+
+ * * * * *
+
+
+SOME NECESSARY
+
+RULES AND OBSERVATIONS
+
+IN RESPECT TO
+
+ETYMOLOGICAL INQUIRIES;
+
+AND FOR
+
+THE BETTER UNDERSTANDING THE MYTHOLOGY
+OF GREECE.
+
+We must never deduce the etymology of an Egyptian or oriental term from the
+Greek language. Eustathius well observes, [Greek: Ei barbaron to onoma ou
+chre zetein Helleniken etumologian autou.]
+
+We should recur to the Doric manner of expression, as being nearest to the
+original.
+
+The Greeks adopted all foreign history: and supposed it to have been of
+their own country.
+
+They mistook temples for Deities, and places for persons.
+
+They changed every foreign term to something similar in their own language;
+to something similar in sound, however remote in meaning; being led solely
+by the ear.
+
+They constantly mistook titles for names; and from these titles multiplied
+their Deities and Heroes.
+
+All terms of relation between the Deities to be disregarded.
+
+As the Grecians were mistaken, it is worth our while to observe the mode of
+error and uniformity of mistake. By attending to this, we may bring things
+back to their primitive state, and descry in antient terms the original
+meaning.
+
+We must have regard to the oblique cases, especially in nouns
+imparasyllabic, when we have an antient term transmitted to us either from
+the Greeks or Romans. The nominative, in both languages, is often abridged;
+so that, from the genitive of the word, or from the possessive, the
+original term is to be deduced. This will be found to obtain even in common
+names. From veteris we have veter for the true term; from sanguinis we have
+sanguen: and that this is right we may prove from Ennius, who says:
+
+ [565]O! pater, O! genitor, O! sanguen diis oriundum.
+
+ [566]Cum veter occubuit Priamus sub marte Pelasgo.
+
+So mentis, and not mens, was the true nominative to mentis, menti, mentem;
+as we may learn from the same author:
+
+ [567]Istic est de sole sumptus ignis, isque mentis est.
+
+In like manner Plebes was the nominative to Plebi and Plebem.
+
+ Deficit alma Ceres, nec plebes pane potitur.
+ Lucilius.
+
+All the common departments of the Deities are to be set aside, as
+inconsistent and idle. Pollux will be found a judge; Ceres, a law-giver;
+Bacchus, the God of the year; Neptune, a physician; and AEsculapius, the God
+of thunder: and this not merely from the poets; but from the best
+mythologists of the Grecians, from those who wrote professedly upon the
+subject.
+
+I have observed before, that the Grecians in foreign words often changed
+the Nu final to Sigma. For Keren, they wrote [Greek: Keras]; for Cohen,
+[Greek: Koes]; for Athon, [Greek: Athos]; for Boun, [Greek: Bous]; for
+Sain, [Greek: Sais].
+
+People, of old, were styled the children of the God whom they worshipped:
+hence they were, at last, thought to have been his real offspring; and he
+was looked up to as the true parent. On the contrary, Priests were
+represented as foster-fathers to the Deity before whom they ministered; and
+Priestesses were styled [Greek: tithenai], or nurses.
+
+Colonies always went out under the patronage and title of some Deity. This
+conducting-God was in after-times supposed to have been the real leader.
+
+Sometimes the whole merit of a transaction was imputed to this Deity
+solely; who was represented under the character of Perseus, Dionusus, or
+Hercules. Hence, instead of one person, we must put a people; and the
+history will be found consonant to the truth.
+
+As the Grecians made themselves principals in many great occurrences which
+were of another country, we must look abroad for the original, both of
+their rites and mythology; and apply to the nations from whence they were
+derived. Their original history was foreign, and ingrafted upon the history
+of the country where they settled. This is of great consequence, and
+repeatedly to be considered.
+
+One great mistake frequently prevails among people who deal in these
+researches, which must be carefully avoided. We should never make use of a
+language which is modern, or comparatively modern, to deduce the etymology
+of antient and primitive terms. Pezron applies to the modern Teutonic,
+which he styles the Celtic, and says, was the language of Jupiter. But who
+was Jupiter, and what has the modern Celtic to do with the history of Egypt
+or Chaldea? There was an interval of two thousand years between the times
+of which he treats and any history of the Celtae: and there is still an
+interval, not very much inferior to the former, before we arrive at the aera
+of the language to which he applies.
+
+It has been the custom of those writers, who have been versed in the
+Oriental languages, to deduce their etymologies from roots; which are often
+some portion of a verb. But the names of places and of persons are
+generally an assemblage of qualities and titles; such as I have exhibited
+in the treatise above; and I believe were never formed by such evolutions.
+The terms were obvious, and in common use; taken from some well-known
+characteristics. Those who imposed such names never thought of a root; and,
+probably, did not know the purport of the term. Whoever, therefore, in
+etymology, has recourse to this method of investigation, seems to me to act
+like a person who should seek at the fountain-head for a city which stood
+at the mouth of a river.
+
+ * * * * *
+
+
+A
+
+SHORT ACCOUNT
+
+OF THE
+
+HELLADIANS,
+
+AND THEIR ORIGIN;
+
+_In order to obviate some Objections._
+
+As I have mentioned that the Helladians came from Egypt, and the east; it
+may be proper to obviate an objection which may be made, to the account I
+give; as if it were contradictory to the tenor of the scriptures, as they
+are in general understood. Greece, and the islands of Greece, are
+continually supposed, from the account given by Moses[568], to have been
+peopled by the sons of Japhet; and there is scarce any body, either antient
+or modern, who has touched upon this subject, but has imagined Javan to
+have been the same as Ion, the son of Xuth, from whom the Ionians were
+descended. This latter point I shall not controvert at present. In respect
+to the former, the account given in the scriptures is undoubtedly most
+true. The sons of Japhet did people the isles of the Gentiles; by which is
+meant the regions of Greece and Europe, separated in great measure from the
+Asiatic continent by the intervention of the sea. They certainly were the
+first inhabitants of those countries. But the Helladians, though by family
+Ionians, were not of this race. They came afterwards; and all their best
+writers agree, that when their ancestors made their way into these
+provinces, they were possessed by a prior people. Who these were is no
+where uniformly said: only they agree to term them in general [Greek:
+Barbaroi], or a rude, uncivilized people. As my system depends greatly upon
+this point; to take away every prejudice to my opinion, I will in some
+degree anticipate, what I shall hereafter more fully prove. I accordingly
+submit to the reader the following evidences; which are comparatively few,
+if we consider what might be brought to this purpose. These are to shew,
+that the Helladians were of a different race from the sons of Japhet: and
+that the country, when they came to it, was in the possession of another
+people: which people they distinguished from themselves by the title of
+[Greek: Barbaroi].
+
+[Greek: Hekataios men oun ho Milesios peri tes Peloponnesou phesin, hoti
+pro ton Hellenon oikesan auten Barbaroi; schedon de ti kai he sumpasa
+Hellas katoikia Barbaron huperxato to palaion]. Strabo. l. 7. p. 321.
+
+[Greek: Eisi de hemon archaioteroi Barbaroi]. Plato in Cratylo. vol. 1. p.
+425.
+
+[Greek: Palai tes nun kaloumenes Hellados Barbaroi ta polla oikesan.]
+Pausanias. l. 1. p. 100.
+
+[Greek: Arkadian Barbaroi oikesan]. Scholia Apollonii Rhod. l. 3. v. 461.
+
+Diodorus mentions, [Greek: Athenaious--apoikous Saiton ton ex Aiguptou]. l.
+1. p. 24.
+
+Again--[Greek: Genomenai de kai ton hegemonon tinas Aiguptious para tois
+Athenaiois]. ibidem.
+
+Africanus having spoken of the Egyptian rites, says, [Greek: Hoti te
+Athenaious ton auton Aiguptiois apolauein eikos en, apoikous ekeinon
+aponooumenous, hos phasin alloi te, kai en toi Trikarenoi Theopompos]. Apud
+Euseb. Praep. Evan. l. x. c. x. p. 491.
+
+Concerning persons from Egypt.
+
+[Greek: Kekrops, Aiguptios on, duo glossas epistato]. Cedrenus p. 82.
+
+[Greek: Kekrops, Aiguptios to genos, oikise tas Athenas]. Scholia Aristoph.
+Pluti.
+
+ [Greek: Hosde apo Saeos poleos Aiguptias,]
+ [Greek: Meta ton kata Ogugon kataklusmon ekeinon,]
+ [Greek: Ho Kekrops paregegonen Athenais tes Hellados.] J. Tzetzes. Chil.
+ v. hist. 18.
+
+[Greek: Kekrops, Aiguptios to genos, oikese tas Athenas]. Suidas.
+
+Pausanias mentions [Greek: Lelega aphikomenon ex Aiguptou]. l. 1. p. 95.
+
+Erectheus from Egypt. [Greek: Kai ton Erechthea legousi to genos Aiguption
+onta.] Diodorus. l. 1. p. 25.
+
+Triptolemus from thence, who had been the companion of Osiris. Diodorus. l.
+1. p. 17. He gave the Athenians laws. Porphyry mentions [Greek: Ton
+Atheneisi nomotheton Triptolemon.] Abstinent. l. 4. p. 431.
+
+It is said, that Danaus was a native of the city Chemmis; from whence he
+made his expedition to Greece. [Greek: Danaos Chemmites.] Herodotus. l. 2.
+c. 91.
+
+Navem primus ex AEgypto Danaus advexit. Pliny. l. 7. c. 56. He brought a
+colony with him. [Greek: Legousi de tous peri Danaon hormethentas homoios
+ekeithen], scil. [Greek: ex Aiguptou.] Diodorus. l. 1. p. 24.
+
+All the heads of the Dorian race from Egypt. [Greek: Phainoiato an eontes
+hoi ton Dorieon hegemones Aiguptioi ithagenees.] Herodotus. l. 6. c. 53.
+
+The Lacedaemonians esteemed themselves of the same family as the Caphtorim
+of Palestine: hence they surmised, that they were related to the Jews, 1
+Maccabees, c. 12. v. 20, 21. Josephus: A. J. l. 12. c. 4. p. 606. Perseus
+was supposed to have been a foreigner. [Greek: Hos de ho Perseon logos
+legetai, autos ho Perseus eon Assurios egeneto Hellen.] Herodotus. l. 6. c.
+54.
+
+It is said of Cadmus, that he came originally from Egypt, in company with
+Phoenix. [Greek: Kadmos kai Phoinix apo Thebon ton Aiguption.] Euseb.
+Chron. p. 15.
+
+Eusebius in another place mentions the arrival of Cadmus with a company of
+Saitae. They founded Athens, the principal city of Greece: also Thebes in
+Boeotia. They were of Egypt; but he says, that they came last from Sidon.
+It is in a passage, where he speaks of a former race in Attica before those
+of Egypt called Saitae: [Greek: Plen ton metoikesanton husteron ekei Saiton,
+kai katoikesanton ten tes Hellados metropolin Athenas, kai tas Thebas.
+Sidonion gar houtoi apoikoi ek Kadmou tou Agenoros.] Chron. p. 14. The
+antient Athenians worshipped Isis: and were in their looks, and in their
+manners particularly like the Egyptians. [Greek: Kai tais ideais, kai tois
+ethesin homoiotatous einai tois Aiguptiois.] The whole of their polity was
+plainly borrowed from that country. Diod. Sic. l. 1: p. 24, 25, 26.
+
+It is said by Sanchoniathon, that Cronus, in his travels over the earth in
+company with his daughter Athena, came to Attica; which he bestowed upon
+her. Euseb. P. E. lib. 1. c. 10. p. 38.
+
+This is not unlike the account given by the Scholiast upon Lycophron
+concerning Cecrops: from whence the legend may receive some light. [Greek:
+Elthon ar' (ho Kekrops) apo Saeos poleos Aiguptou tas Athenas sunoikise.
+Sais de kat' Aiguptious he Athena legetai, hos phesin Charax.] Lycoph. v.
+111. Schol.
+
+Hence it is, that almost the whole of the mythology of Greece is borrowed
+from Egypt. [Greek: Katholou de, phesi, tous Hellenas exidiasesthai tous
+epiphanestatous Aiguption Heroas te, kai Theous.] Diodorus. l. 1. p. 20.
+All their rites and ceremonies were from the same quarter.
+
+[Greek: Panegurias de ara, kai pompas, kai prosagogas protoi anthropon
+Aiguptioi eisin, hoi poiesamenoi, kai para touton Hellenes memathekasi.]
+Herod. l. 3. c. 58.
+
+[Greek: Epeita chronou pollou dielthontos, eputhonto (hoi Hellenes) ek tes
+Aiguptou apikomena ta ounomata ton Theon.] Herod. l. 2. c. 52. See also l.
+2. c. 4.
+
+[Greek: Kai panta ta ounomata ton Theon ex Aiguptou eleluthe es ten
+Hellada.] Herod. l. 2. c. 50. Hence it is said that the Corybantes, with
+their mother Comba, came and settled at Athens: [Greek: Kombes heptatokou
+meta meteros.] Nonni Dionys. l. 13. And that the priests at Athens, styled
+Eumolpidae, were from Egypt. Diodorus Siculus. l. 1. p. 25. One of the
+Egyptians, who brought these rites to Greece, is mentioned under the name
+of Melampus: as the Egyptians are, in general, under the character of
+Melampodes. [Greek: Hellesi gar de Melampous estin, ho exegesamenos tou
+Dionusou onoma, kai ten Thusian, kai ten pompen tou phallou.] Herod. l. 2.
+c. 49. He is likewise said to have first introduced physic: by which this
+only is meant, that physic too came from Egypt.
+
+To the same purpose may be consulted Lucian de Suria Dea. [Greek: Protoi
+men anthropon Aiguptioi ktl.] Eusebius. P. Evan. lib. 10. c. 4. p. 469. and
+c. 5. p. 473. Clemens Alexand. l. 1. p. 361, 381. Diodorus Siculus. l. 1.
+p. 20. p. 62, 63. and p. 86, 87. Tatianus Assyrius. p. 243, 274.
+Thucydides. l. 1. c. 2, 3.
+
+ * * * * *
+
+
+A
+
+NEW SYSTEM
+
+OR AN
+
+ANALYSIS
+
+OF
+
+ANTIENT MYTHOLOGY.
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+ANTIENT WORSHIP,
+
+AND OF
+
+ETYMOLOGICAL TRUTHS
+
+THENCE DEDUCIBLE:
+
+EXEMPLIFIED IN THE NAMES OF CITIES, LAKES, AND RIVERS.
+
+ [Greek: Esti pou kai potamois time, e kat' opheleian, hosper Aiguptiois
+ pros ton Neilon, e kata kallos, hos Thettalois pros Peneion, e kata
+ megethos, hos Skuthais pros ton Istron, e kata muthon, hos Aitolois
+ pros ton Acheloon.]----MAX. TYRIUS. Dissert. viii. p. 81.
+
+As the divine honours paid to the Sun, and the adoration of fire, were at
+one time almost universal, there will be found in most places a similitude
+in the terms of worship. And though this mode of idolatry took its rise in
+one particular part of the world, yet, as it was propagated to others far
+remote, the stream, however widely diffused, will still savour of the
+fountain. Moreover, as people were determined in the choice of their holy
+places by those preternatural phaenomena, of which I have before taken
+notice; if there be any truth in my system, there will be uniformly found
+some analogy between the name of the temple, and its rites and situation:
+so that the etymology may be ascertained by the history of the place. The
+like will appear in respect to rivers and mountains; especially to those
+which were esteemed at all sacred, and which were denominated from the Sun
+and fire. I therefore flatter myself that the etymologies which I shall lay
+before the reader will not stand single and unsupported; but there will be
+an apparent analogy throughout the whole. The allusion will not be casual
+and remote, nor be obtained by undue inflexions and distortions: but,
+however complicated the name may appear, it will resolve itself easily into
+the original terms; and, when resolved, the truth of the etymology will be
+ascertained by the concomitant history. If it be a Deity, or other
+personage, the truth will appear from his office and department; or with
+the attributes imputed to him. To begin, then, with antient Latium. If I
+should have occasion to speak of the Goddess Feronia, and of the city
+denominated from her, I should deduce the from Fer-On, ignis Dei Solis; and
+suppose the place to have been addicted to the worship of the Sun, and the
+rites of fire. I accordingly find, from Strabo and Pliny, that rites of
+this sort were practised here: and one custom, which remained even to the
+time of Augustus, consisted in a ceremony of the priests, who used to walk
+barefoot over burning coals: [569][Greek: Gumnois gar posi diexiasin
+anthrakian, kai spodian megalen.] _The priests, with their feet naked,
+walked over a large quantity of live coals and cinders_. The town stood at
+the bottom of Mount Soracte, sacred to Apollo; and the priests were styled
+Hirpi. Aruns, in Virgil, in his address to Apollo, takes notice of this
+custom:
+
+ [570]Summe Deum, magni custos Soractis, Apollo,
+ Quem primi colimus; cui pineus ardor acervo
+ Pascitur, et medium freti pietate per ignem
+ Cultores multa premimus vestigia pruna;
+ Da, Pater.
+
+The temple is said to have been founded on account of a pestilential
+[571]vapour, which arose from a cavern; and to which some shepherds were
+conducted by ([Greek: Lukos]) a wolf. Were I to attempt the decyphering of
+Ferentum, I should proceed in a manner analogous to that above. I should
+suppose it to have been named _Fer-En, ignis, vel Solis fons_, from
+something peculiar either in its rites or situation. I accordingly find,
+that there was a sacred fountain, whose waters were styled Aquae
+Ferentinae,--cui numen etiam, et divinus cultus tributus [572]fuit. Here was
+a grove, equally sacred, mentioned by [573] Livy, and others; where the
+antient Latines used to hold their chief assemblies. As this grand meeting
+used to be in a place denominated from fire, it was the cause of those
+councils being called Feriae Latinae. The fountain, which ran through the
+grove, arose at the foot of mount [574]Albanus, and afterwards formed many
+[575]pools.
+
+The antient Cuthites, and the Persians after them, had a great veneration
+for fountains and streams; which also prevailed among other nations, so as
+to have been at one time almost universal. Of this regard among the
+Persians Herodotus takes notice: [576][Greek: Sebontai potamous ton panton
+malista]: _Of all things in nature they reverence rivers most_. But if
+these rivers were attended with any nitrous or saline quality, or with any
+fiery eruption, they were adjudged to be still more sacred, and ever
+distinguished with some title of the Deity. The natives of Egypt had the
+like veneration. _Other nations_, says [577]Athanasius, _reverenced rivers
+and fountains; but, above all people in the world, the Egyptians held them
+in the highest honour, and esteemed them as divine._ Julius Firmicus gives
+the same account of them. [578]AEgyptii aquae beneficium percipientes aquam
+colunt, aquis supplicant. From hence the custom passed westward to Greece,
+Italy, and the extremities of Europe. In proof of which the following
+inscription is to be found in Gruter:
+
+[579]Vascaniae in Hispania
+FONTI DIVINO.
+
+How much it prevailed among the Romans we learn from Seneca. [580]Magnorum
+fluviorum capita veneramur--coluntur aquarum calentium fontes; et quaedam
+stagna, quae vel opacitas, vel immensa altitudo sacravit. It mattered not
+what the nature of the water might be, if it had a peculiar quality. At
+Thebes, in Ammonia, was a fountain, which was said to have been cold by
+day, and warm at night. [Greek: He krene] [581][Greek: kaleitai tou
+heliou.] _It was named the fountain of the Sun._ In Campania was a fountain
+Virena; which I should judge to be a compound of Vir-En, and to signify
+ignis fons, from being dedicated to the Deity of fire, on account of some
+particular quality. I accordingly find in [582]Vitruvius, that it was a
+medicinal spring, and of a strong vitriolic nature. The Corinthians had in
+their Acropolis a [583]Pirene, of the same purport as Virena, just
+mentioned. It was a beautiful fountain sacred to Apollo, whose [584]image
+was at the head of the water within a sacred inclosure.
+
+We read of a Pyrene, which was a fountain of another nature; yet of the
+same etymology, however differently expressed. It was a mountain, and gave
+name to the vast ridge called Saltus Pyrenaei. It is undoubtedly a compound
+of [585]Pur-ain, and signifies a fountain of fire. I should imagine,
+without knowing the history of the country, that this mountain once flamed;
+and that the name was given from this circumstance. Agreeably to this, I
+find, from Aristotle de Mirabilibus, that here was formerly an eruption of
+fire. The same is mentioned by Posidonius in Strabo; and also by Diodorus,
+who adds, [586][Greek: Ta men ore dia to sumbebekos klethenai Purenaia.]
+_That the mountains from hence had the name of Pyrenaei._ Mount AEtna is
+derived very truly by Bochart from Aituna, fornax; as being a reservoir of
+molten matter. There was another very antient name, Inessus; by which the
+natives called the hill, as well as the city, which was towards the bottom
+of it. The name is a compound of Ain-Es, like Hanes in Egypt; and signifies
+a fountain of fire. It is called Ennesia by Diodorus, who says that this
+name was afterwards changed to AEtna. He speaks of the city; but the name
+was undoubtedly borrowed from the mountain, to which it was primarily
+applicable, and upon which it was originally conferred: [587][Greek: Kai
+ten nun ousan Aitnen ektesanto, pro toutou kaloumenen Ennesian]. Strabo
+expresses the name Innesa, and informs us, more precisely, that the upper
+part of the mountain was so called, [Greek: Oi de] [588][Greek: Aitnaioi
+parachoresantes ten Innesan kaloumenen, tes Aitnes oreinen, hoikesan.]
+_Upon this, the people, withdrawing themselves, went and occupied the upper
+part of Mount AEtna, which was called Innesa._ The city Hanes, in Egypt, was
+of the same etymology; being denominated from the Sun, who was styled
+Hanes. Ain-Es, fons ignis sive lucis. It was the same as the Arab
+Heliopolis, called now Mataiea. Stephanas Byzantinus calls the city Inys:
+for that is manifestly the name he gives it, if we take away the Greek
+termination, [589][Greek: Inussos, polis Aiguptou]: but Herodotus,
+[590]from whom he borrows, renders it Ienis. It would have been more truly
+rendered Dorice Iaenis; for that was nearer to the real name. The historian,
+however, points it out plainly, by saying, that it was three days journey
+from Mount [591]Casius; and that the whole way was through the Arabian
+desert. This is a situation which agrees with no other city in all Egypt,
+except that which was the Onium of the later Jews. With this it accords
+precisely. There seem to have been two cities named On, from the worship of
+the Sun. One was called Zan, Zon, and Zoan, in the land of Go-zan, the
+[592]Goshen of the scriptures. The other was the city On in Arabia; called
+also Hanes. They were within eight or nine miles of each other, and are
+both mentioned together by the prophet [593]Isaiah. _For his princes were
+at Zoan, and his ambassadors came to Hanes_. The name of each of these
+cities, on account of the similarity of worship, has by the Greeks been
+translated [594]Heliopolis; which has caused great confusion in the history
+of Egypt. The latter of the two was the Iaenis, or [Greek: Ianisos], of the
+Greeks; so called from Hanes, the great fountain of light, the Sun; who was
+worshipped under that title by the Egyptians and Arabians. It lies now
+quite in ruins, close to the village Matarea, which has risen from it. The
+situation is so pointed out, that we cannot be mistaken: and we find,
+moreover, which is a circumstance very remarkable, that it is at this day
+called by the Arabians Ain El Sham, the fountain of the Sun; a name
+precisely of the same purport as Hanes. Of this we are informed by the
+learned geographer, D'Anville, and others; though the name, by different
+travellers, is expressed with some variation. [595]Cette ville presque
+ensevelie sous des ruines, et voisine, dit Abulfeda, d'un petit lieu nomme
+Matarea, conserve dans les geographies Arabes le nom d'Ainsiems ou du
+fontain du Soleil. A like account is given by Egmont and [596]Hayman;
+though they express the name Ain El Cham; a variation of little
+consequence. The reason why the antient name has been laid aside, by those
+who reside there, is undoubtedly this. Bochart tells us, that, since the
+religion of Mahomet has taken place, the Arabs look upon Hanes as the
+devil: [597]proinde ab ipsis ipse Daemon [Hebrew: HNAS] vocatur. Hence they
+have abolished Hanes: but the name Ain El Cham, of the same purport, they
+have suffered to remain.
+
+I have before taken notice of an objection liable to be made from a
+supposition, that if Hanes signified _the fountain of light_, as I have
+presumed, it would have been differently expressed in the Hebrew. This is a
+strange fallacy; but yet very predominant. Without doubt those learned men,
+who have preceded in these researches, would have bid fair for noble
+discoveries, had they not been too limited, and biassed, in their notions.
+But as far as I am able to judge, most of those, who have engaged in
+inquiries of this nature, have ruined the purport of their labours through
+some prevailing prejudice. They have not considered, that every other
+nation, to which we can possibly gain access, or from whom we have any
+history derived, appears to have expressed foreign terms differently from
+the natives, in whose language they were found. And without a miracle the
+Hebrews must have done the same. We pronounce all French names differently
+from the people of that country: and they do the same in respect to us.
+What we call London, they express Londres: England they style Angleterre.
+What some call Bazil, they pronounce Bal: Munchen, Munich: Mentz, Mayence:
+Ravenspurg, Ratisbon. The like variation was observable of old. Carthago of
+the Romans was Carchedon among the Greeks. Hannibal was rendered Annibas:
+Asdrubal, Asdroubas: and probably neither was consonant to the Punic mode
+of expression. If then a prophet were to rise from the dead, and preach to
+any nation, he would make use of terms adapted to their idiom and usage;
+without any retrospect to the original of the terms, whether they were
+domestic, or foreign. The sacred writers undoubtedly observed this rule
+towards the people, for whom they wrote; and varied in their expressing of
+foreign terms; as the usage of the people varied. For the Jewish nation at
+times differed from its neighbours, and from itself. We may be morally
+certain, that the place, rendered by them Ekron, was by the natives called
+Achoron; the Accaron, [Greek: Akkaron], of Josephus, and the Seventy. What
+they termed Philistim, was Pelestin: Eleazar, in their own language, they
+changed to Lazar, and Lazarus: and of the Greek [Greek: sunedrion] they
+formed Sanhedrim. Hence we may be certified, that the Jews, and their
+ancestors, as well as all nations upon earth, were liable to express
+foreign terms with a variation, being led by a natural peculiarity in their
+mode of speech. They therefore are surely to be blamed, who would deduce
+the orthography of all antient words from the Hebrew; and bring every
+extraneous term to that test. It requires no great insight into that
+language to see the impropriety of such procedure. Yet no prejudice has
+been more [598]common. The learned Michaelis has taken notice of this
+[599]fatal attachment, and speaks of it as a strange illusion. He says,
+that _it is the reigning influenza, to which all are liable, who make the
+Hebrew their principal study_. The only way to obtain the latent purport of
+antient terms is by a fair analysis. This must be discovered by an apparent
+analogy; and supported by the history of the place, or person, to whom the
+terms relate. If such helps can be obtained, we may determine very truly
+the etymology of an Egyptian or Syriac name; however it may appear
+repugnant to the orthography of the Hebrews. The term Hanes is not so
+uncommon as may be imagined. Zeus was worshipped under this title in
+Greece, and styled [Greek: Zeus Ainesios]. The Scholiast upon Apollonius
+Rhodius mentions his temple, and terms it [600][Greek: Dios Ainesiou hieron
+ou mnemoneuei kai Leon en periploi, kai Demosthenes en limesi]. It is also
+taken notice of by Strabo, who speaks of a mountain Hanes, where the temple
+stood. [601][Greek: Megiston de oros en autei Ainos] (lege [Greek: Aines])
+[Greek: en hoi to tou Dios Ainesiou hieron]. The mountain of Zeus Ainesius
+must have been Aines, and not Ainos; though it occurs so in our present
+copies of Strabo. The Scholiast above quotes a verse from Hesiod, where the
+Poet styles the Deity [Greek: Aineios].
+
+ [Greek: Enth' hoig' euchesthen Aineioi hupsimedonti.]
+
+Aineius, and Ainesius are both alike from Hanes, the Deity of Egypt, whose
+rites may be traced in various parts. There were places named Aineas, and
+Ainesia in Thrace; which are of the same original. This title occurs
+sometimes with the prefix Ph'anes: and the Deity so called was by the early
+theologists thought to have been of the highest antiquity. They esteemed
+him the same as [602]Ouranus, and Dionusus: and went so far as to give him
+a creative [603]power, and to deduce all things from him. The Grecians from
+Phanes formed [Greek: Phanaios], which they gave as a title both to
+[604]Zeus, and Apollo. In this there was nothing extraordinary, for they
+were both the same God. In the north of Italy was a district called Ager
+[605]Pisanus. The etymology of this name is the same as that of Hanes, and
+Phanes; only the terms are reversed. It signifies ignis fons: and in
+confirmation of this etymology I have found the place to have been famous
+for its hot streams, which are mentioned by Pliny under the name of Aquae
+Pisanae. Cuma in Campania was certainly denominated from Chum, heat, on
+account of its soil, and situation. Its medicinal [606]waters are well
+known; which were called Aquae Cumanae. The term Cumana is not formed merely
+by a Latine inflection; but consists of the terms Cumain, and signifies a
+hot fountain; or a fountain of Chum, or Cham, the Sun. The country about it
+was called Phlegra; and its waters are mentioned by Lucretius.
+
+ [607]Qualis apud Cumas locus est, montemque Vesevum,
+ Oppleti calidis ubi fumant fontibus auctus.
+
+Here was a cavern, which of old was a place of prophecy. It was the seat of
+the Sibylla Cumana, who was supposed to have come from [608]Babylonia. As
+Cuma was properly Cuman; so Baiae was Baian; and Alba near mount
+Albanus[609], Alban: for the Romans often dropped the n final. Pisa, so
+celebrated in Elis, was originally Pisan, of the same purport as the Aquae
+Pisanae above. It was so called from a sacred fountain, to which only the
+name can be primarily applicable: and we are assured by Strabo [610][Greek:
+Ten krenen Pisan eiresthai], that the fountain had certainly the name of
+Pisan. I have mentioned that Mount Pyrene was so called from being a
+fountain of fire: such mountains often have hot streams in their vicinity,
+which are generally of great utility. Such we find to have been in
+Aquitania at the foot of this mountain, which were called Thermae Onesae; and
+are mentioned by Strabo, as [611][Greek: Therma kallista potimotatou
+hudatos]. What in one part of the world was termed Cumana, was in another
+rendered Comana. There was a grand city of this name in Cappadocia, where
+stood one of the noblest Puratheia in Asia. The Deity worshipped was
+represented as a feminine, and styled Anait, and Anais; which latter is the
+same as Hanes. She was well known also in Persis, Mesopotamia, and at
+Egbatana in Media. Both An-ait, and An-ais, signifies a fountain of fire.
+Generally near her temples, there was an eruption of that element;
+particularly at Egbatana, and Arbela. Of the latter Strabo gives an
+account, and of the fiery matter which was near it. [612][Greek: Peri
+Arbela de esti kai Demetrias polis; eith' he tou naphtha pege, kai ta pura]
+(or [Greek: pureia]) [Greek: kai to tes Anaias hieron.]
+
+I should take the town of Egnatia in Italy to have been of the same purport
+as Hanes above mentioned: for Hanes was sometimes expressed with a
+guttural, Hagnes; from whence came the ignis of the Romans. In Arcadia near
+mount Lyceus was a sacred fountain; into which one of the nymphs, which
+nursed Jupiter, was supposed to have been changed. It was called Hagnon,
+the same as Ain-On, the fount of the Sun. From Ain of the Amonians,
+expressed Agn, came the [Greek: hagnos] of the Greeks, which signified any
+thing pure and clean; purus sive castus. Hence was derived [Greek:
+hagneion, pegaion; hagnaion, katharon; hagne, kathara]: as we may learn
+from Hesychius. Pausanias styles the fountain [613]Hagno: but it was
+originally Hagnon, the fountain of the Sun: hence we learn in another place
+of Hesychius, [Greek: hagnopoleisthai, to hupo heliou theresthai.] The town
+Egnatia, which I mentioned above, stood in campis Salentinii, and at this
+day is called Anazo, and Anazzo. It was so named from the rites of fire:
+and that those customs were here practised, we may learn from some remains
+of them among the natives in the times of Horace and Pliny. The former
+calls the place by contraction [614]Gnatia:
+
+ Dein Gnatia Nymphis
+ Iratis extructa dedit risumque, jocumque;
+ Dum flammis sine thura liquescere limine sacro
+ Persuadere cupit.
+
+Horace speaks as if they had no fire: but according to Pliny they boasted
+of having a sacred and spontaneous appearance of it in their temple.
+[615]Reperitur apud auctores in Salentino oppido Egnatia, imposito ligno in
+saxum quoddam ibi sacram protinus flammam existere. From hence,
+undoubtedly, came also the name of Salentum, which is a compound of Sal-En,
+Solis fons; and arose from this sacred fire to which the Salentini
+pretended. They were Amonians, who settled here, and who came last from
+Crete [616][Greek: Tous de Salentinous Kreton apoikous phasi]. Innumerable
+instances of this sort might be brought from Sicily: for this island
+abounded with places, which were of Amonian original. Thucydides and other
+Greek writers, call them Phenicians[617]: [Greek: Okoun de kai Phoinikes
+peri pasan men Sikelian]. But they were a different people from those,
+which he supposes. Besides, the term Phenician was not a name, but a title:
+which was assumed by people of different parts; as I shall shew. The
+district, upon which the Grecians conferred it, could not have supplied
+people sufficient to occupy the many regions, which the Phenicians were
+supposed to have possessed. It was an appellation, by which no part of
+Canaan was called by the antient and true inhabitants: nor was it ever
+admitted, and in use, till the Grecians got possession of the coast. It was
+even then limited to a small tract; to the coast of Tyre and Sidon.
+
+If so many instances may be obtained from the west, many more will be
+found, as we proceed towards the east; from whence these terms were
+originally derived. Almost all the places in Greece were of oriental
+etymology; or at least from Egypt. I should suppose that the name of
+Methane in the Peloponnesus had some relation to a fountain, being
+compounded of Meth-an, the fountain of the Egyptian Deity, Meth, whom the
+Greeks called [Greek: Metis], Meetis.
+
+ [618][Greek: Kai Metis protos genetor, kai Eros poluterpes.]
+
+We learn from [619]Pausanias, that there was in this place a temple and a
+statue of Isis, and a statue also of Hermes in the forum; and that it was
+situated near some hot springs. We may from hence form a judgment, why this
+name was given, and from what country it was imported. We find this term
+sometimes compounded Meth-On, of which name there was a town in
+[620]Messenia. Instances to our purpose from Greece will accrue continually
+in the course of our work.
+
+One reason for holding waters so sacred arose from a notion, that they were
+gifted with supernatural powers. Jamblichus takes notice of many ways, by
+which the gift of divination was to be obtained. [621]_Some_, says he,
+_procure a prophetic spirit by drinking the sacred water, as is the
+practice of Apollo's priest at Colophon. Some by sitting over the mouth of
+the cavern, as the women do, who give out oracles at Delphi. Others are
+inspired by the vapour, which arises from the waters; as is the case of
+those who are priestesses at Branchidae_. He adds,[622] _in respect to the
+oracle at Colophon, that the prophetic spirit was supposed to proceed from
+the water. The fountain, from whence it flowed, was in an apartment under
+ground; and the priest went thither to partake of the emanation_. From this
+history of the place we may learn the purport of the name, by which this
+oracular place was called. Colophon is Col-Oph On, tumulus Dei Solis
+Pythonis, and corresponds with the character given. The river, into which
+this fountain ran, was sacred, and named Halesus; it was also called
+[623]Anelon: An-El-On, Fons Dei Solis. Halesus is composed of well-known
+titles of the same God.
+
+Delos was famed for its oracle; and for a fountain sacred to the prophetic
+Deity. It was called [624]Inopus. This is a plain compound of Ain-Opus,
+Fons Pythonis. Places named Asopus, Elopus, and like, are of the same
+analogy. The God of light, Orus, was often styled Az-El; whence we meet
+with many places named Azelis, Azilis, Azila, and by apocope, Zelis, Zela,
+and Zeleia. In Lycia was the city Phaselis, situated upon the mountain
+[625]Chimaera; which mountain had the same name, and was sacred to the God
+of fire. Phaselis is a compound of Phi, which, in the Amonian language, is
+a mouth or opening; and of Azel above mentioned. Ph'Aselis signifies Os
+Vulcani, sive apertura ignis; in other words a chasm of fire. The reason
+why this name was imposed may be seen in the history of the place[626].
+Flagrat in Phaselitide Mons Chimaera, et quidem immortali diebus, et
+noctibus flamma. Chimaera is a compound of Cham-Ur, the name of the Deity,
+whose altar stood towards the top of the [627]mountain. At no great
+distance stood Mount Argaius, which was a part of the great ridge, called
+Taurus. This Argaius may be either derived from Har, a mountain; or from
+Aur, fire. We may suppose Argaius to signify Mons cavus: or rather _ignis
+cavitas_, sive _Vulcani domus_, a name given from its being hollow, and at
+the same time a reservoir of fiery matter. The history of the mountain may
+be seen in Strabo; who says, that it was immensely high, and ever covered
+with snow; it stood in the vicinity of Comana, Castabala, Caesarea, and
+Tyana: and all the country about it abounded with fiery [628]eruptions. But
+the most satisfactory idea of this mountain may be obtained from coins,
+which were struck in its vicinity; and particularly [629]describe it, both
+as an hollow and an inflamed mountain.
+
+In Thrace was a region called Paeonia, which seems to have had its name from
+P'Eon, the God of light[630]. The natives of these parts were styled both
+Peonians and Pierians; which names equally relate to the Sun. Agreeably to
+this Maximus Tyrius tells us, that they particularly worshipped that
+luminary: and adds, that they had no image; but instead of it used to
+suspend upon an high pole a disk of metal, probably of fine gold, as they
+were rich in that mineral: and before this they performed their
+[631]adoration.
+
+There is an apparent analogy between the names of places farther east;
+whose inhabitants were all worshippers of the Sun. Hence most names are an
+assemblage of his titles. Such is Cyrestia, Chalybon, Comana, Ancura,
+Cocalia, Cabyra, Arbela, Amida, Emesa, Edessa, and the like. Emesa is a
+compound of Ham-Es: the natives are said by Festus Avienus to have been
+devoted to the Sun:
+
+ [632]Denique flammicomo devoti pectora Soli
+ Vitam agitant.
+
+Similar to Emesa was Edessa, or more properly Adesa, so named from Hades,
+the God of light. The emperor Julian styles the region--[Greek: Hieron ex
+aionos toi Helioi] [633][Greek: Chorion]. This city was also, from its
+worship, styled [634]Ur, Urhoe, and Urchoe; which last was probably the
+name of the [635]temple.
+
+There were many places called Arsene, Arsine, Arsinoe, Arsiana. These were
+all the same name, only varied in different countries; and they were
+consequently of the same purport. Arsinoe is a compound of arez-ain, Solis
+fons: and most places so denominated will be found famed for some fountain.
+One of this name was in Syria; [636][Greek: Arsinoe polis en Suriai, epi
+bounoi keimene. apo de tou bounou krenas ereugetai pleionas--aph' hon he
+polis onomastai.] _Arsinoe is a city in Syria, situated upon a rising
+ground, out of which issue many streams: from hence the city had its name_.
+Arsine and Arsiana in Babylonia had [637]fountains of bitumen. Arsene in
+Armenia was a nitrous lake: [638][Greek: Arsene limen--nitritis]. Near
+Arsinoe, upon the Red Sea, were hot streams of bitter [639]waters; and
+Arsinoe near [640]Ephesus had waters equally bitter.
+
+There were many people called Hyrcani; and cities and regions, Hyrcania: in
+the history of which there will be uniformly found some reference to fire.
+The name is a compound of Ur-chane, the God of that element. He was
+worshipped particularly at Ur, in Chaldea: and one tribe of that nation
+were called Urchani. Strabo mentions them as only one branch of the
+[641]literati; but [642]Pliny speaks of them as a people, a tribe of the
+Chaldeans. Here was the source of fire worship: and all the country was
+replete with bitumen and fire. There was a region [643]Hyrcania, inhabited
+by the Medes; which seems to have been of the same inflammable nature. The
+people were called Hyrcani, and Astabeni: which latter signifies the sons
+of fire. Celiarius mentions a city Hyrcania in [644]Lydia. There were
+certainly people styled Hyrcani; and a large plain called Campus Hyrcanus
+[645] in the same part of the world. It seems to have been a part of that
+parched and burning region called [Greek: katakekaumene], so named from the
+fires with which it abounded. It was near Hierapolis, Caroura, and Fossa
+Charonea; all famed for fire.
+
+It may seem extraordinary, yet I cannot help thinking, that the Hercynian
+forest in Germany was no other than the Hurcanian, and that it was
+denominated from the God Urcan, who was worshipped here as well as in the
+east. It is mentioned by Eratosthenes and Ptolemy, under the name of
+[Greek: drumos Orkunios], or the forest of [646]Orcun; which is,
+undoubtedly, the same name as that above. I have taken notice, that the
+name of the mountain Pyrene signified a fountain of fire, and that the
+mountain had once flamed. There was a Pyrene among the Alpes
+[647]Tridentini, and at the foot of it a city of the same [648]name; which
+one would infer to have been so denominated from the like circumstance. I
+mention this, because here was the regio Hercynia, where the Hercynian
+forest[649] commenced, and from which it received its name. Beatus
+Rhenanus, in his account of these parts, says, that there was a tradition
+of this mountain Pyrene once[650] burning: and, conformably to this notion,
+it is still distinguished by the name of the great [651]Brenner. The
+country, therefore, and the forest may have been called Orcunian upon this
+account. For as the worship of the Sun, the Deity of fire, prevailed
+greatly at places of this nature, I make no doubt but Hercynia, which
+Ptolemy expresses [Greek: Orkunia] was so named from Or-cun, the God of
+that element.
+
+We must not be surprised to find Amonian names among the Alpes; for some of
+that family were the first who passed them. The merit of great performances
+was by the Greeks generally attributed to a single person. This passage
+therefore through the mountains is said by some to have been the work of
+Hercules: by others of Cottus, and [652]Cottius. From hence this particular
+branch of the mountains had the name of Alpes Cottiae; and the country was
+called Regio Cottiana: wherein were about twelve capital [653]cities. Some
+of that antient and sacred nation, the Hyperboreans, are said by Posidonius
+to have taken up their residence in these parts. [654][Greek: Tous
+Huperboreous--oikein peri tas Alpeis tes Italias.] Here inhabited the
+Taurini: and one of the chief cities was Comus. Strabo styles the country
+the land of [655]Ideonus, and Cottius. These names will be found hereafter
+to be very remarkable. Indeed many of the Alpine appellations were Amonian;
+as were also their rites: and the like is to be observed in many parts of
+Gaul, Britain, and Germany. Among other evidences the worship of Isis, and
+of her sacred ship, is to be noted; which prevailed among the Suevi.
+[656]Pars Suevorum et Isidi sacrificat: unde causa et origo peregrino
+sacro, parum comperi; nisi quod signum ipsum in modum Liburnae figuratum
+docet advectam religionem. The ship of Isis was also reverenced at Rome:
+and is marked in the [657]calendar for the month of March. From whence the
+mystery was derived, we may learn from [658]Fulgentius. Navigium Isidis
+AEgyptus colit. Hence we find, that the whole of it came from Egypt. The
+like is shewn by [659]Lactantius. To this purpose I could bring innumerable
+proofs, were I not limited in my progress. I may perhaps hereafter
+introduce something upon this head, if I should at any time touch upon the
+antiquities of Britain and Ireland; which seem to have been but imperfectly
+known. Both of these countries, but especially the latter, abound with
+sacred terms, which have been greatly overlooked. I will therefore say so
+much in furtherance of the British Antiquarian, as to inform him, that
+names of places, especially of hills, promontories, and rivers, are of long
+duration; and suffer little change. The same may be said of every thing,
+which was esteemed at all sacred, such as temples, towers, and high mounds
+of earth; which in early times were used for altars. More particularly all
+mineral and medicinal waters will be found in a great degree to retain
+their antient names: and among these there may be observed a resemblance in
+most parts of the world. For when names have been once determinately
+affixed, they are not easily effaced. The Grecians, who under Alexander
+settled in Syria, and Mesopotamia, changed many names of places, and gave
+to others inflections, and terminations after the mode of their own
+country. But Marcellinus, who was in those parts under the Emperor Julian,
+assures us, that these changes and variations were all cancelled: and that
+in his time the antient names prevailed. Every body, I presume, is
+acquainted with the history of Palmyra, and of Zenobia the queen; who
+having been conquered by the emperor Aurelian, was afterwards led in
+triumph. How much that city was beautified by this princess, and by those
+of her family, may be known by the stately ruins which are still extant.
+Yet I have been assured by my late excellent and learned friend Mr. Wood,
+that if you were to mention Palmyra to an Arab upon the spot, he would not
+know to what you alluded: nor would you find him at all more acquainted
+with the history of Odaenatus, and Zenobia. Instead of Palmyra he would talk
+of Tedmor; and in lieu of Zenobia he would tell you, that it was built by
+Salmah Ebn Doud, that is by Solomon the son of David. This is exactly
+conformable to the account in the scriptures: for it is said in the Book of
+Chronicles, [660]_He also_ (Solomon) _built Tadmor in the wilderness_. The
+Grecian name Palmyra, probably of two thousand years standing, is novel to
+a native Arab.
+
+As it appeared to me necessary to give some account of the rites, and
+worship, in the first ages, at least in respect to that great family, with
+which I shall be principally concerned, I took this opportunity at the same
+time to introduce these etymological inquiries. This I have done to the
+intent that the reader may at first setting out see the true nature of my
+system; and my method of investigation. He will hereby be able to judge
+beforehand of the scope which I pursue; and of the terms on which I found
+my analysis. If it should appear that the grounds, on which I proceed, are
+good, and my method clear, and warrantable, the subsequent histories will
+in consequence of it receive great illustration. But should it be my
+misfortune to have my system thought precarious, or contrary to the truth,
+let it be placed to no account, but be totally set aside: as the history
+will speak for itself; and may without these helps be authenticated.
+
+[Illustration: Pl. I. _Mons Argaeus Ex Numism Tyanorum et Caesariensium_]
+
+ * * * * *
+
+
+OF
+
+WORSHIP PAID AT CAVERNS;
+
+AND OF
+
+THE ADORATION OF FIRE
+
+IN THE
+
+FIRST AGES.
+
+As soon as religion began to lose its purity, it degenerated very fast;
+and, instead of a reverential awe and pleasing sense of duty, there
+succeeded a fearful gloom and unnatural horror, which were continually
+augmented as superstition increased. Men repaired in the first ages either
+to the lonely summits of mountains, or else to caverns in the rocks, and
+hollows in the bosom of the earth; which they thought were the residence of
+their Gods. At the entrance of these they raised their altars and performed
+their vows. Porphyry takes notice how much this mode of worship prevailed
+among the first nations upon the earth: [661][Greek: Spelaia toinun kai
+antra ton palaiotaton, prin kai naous epinoesai, theois aphosiounton kai en
+Kretei men Koureton Dii, en Arkadiai de Selenei, kai Pani en Lukeioi kai en
+Naxoi Dionusoi.] When in process of time they began to erect temples, they
+were still determined in their situation by the vicinity of these objects,
+which they comprehended within the limits of the sacred inclosure. These
+melancholy recesses were esteemed the places of the highest sanctity: and
+so greatly did this notion prevail, that, in aftertimes, when this practice
+had ceased, still the innermost part of the temple was denominated the
+_cavern_. Hence the Scholiast upon Lycophron interprets the words [Greek:
+par' antra] in the poet, [662][Greek: Tous esotatous topous tou naou]. _The
+cavern is the innermost place of the temple_. Pausanias, speaking of a
+cavern in Phocis, says, that it was particularly sacred to Aphrodite.
+[663][Greek: Aphrodite d' echei en spelaioi timas.] _In this cavern divine
+honours were paid to Aphrodite._ Parnassus was rendered holy for nothing
+more than for these unpromising circumstances. [Greek: Hieroprepes ho
+Parnassos, echon antra te kai alla choria timomena te, kai,
+hagisteuomena.][664] _The mountain of Parnassus is a place of great
+reverence; having many caverns, and other detached spots, highly honoured
+and sanctified_. At Taenarus was a temple with a fearful aperture, through
+which it was fabled that Hercules dragged to light the dog of hell. The
+cave itself seems to have been the temple; for it is said, [665][Greek: Epi
+tei akrai Naos eikasmenos spelaioi.] _Upon the top of the promontory stands
+a temple, in appearance like a cavern_. The situation of Delphi seems to
+have been determined on account of a mighty chasm in the hill, [666][Greek:
+ontos chasmatos en toi topoi]: and Apollo is said to have chosen it for an
+oracular shrine, on account of the effluvia which from thence proceeded.
+
+ [667]Ut vidit Paean vastos telluris hiatus
+ Divinam spirare fidem, ventosque loquaces
+ Exhalare solum, sacris se condidit antris,
+ Incubuitque adyto: vates ibi factus Apollo.
+
+Here also was the temple of the [668]Muses, which stood close upon a
+reeking stream. But, what rendered Delphi more remarkable, and more
+reverenced, was the Corycian cave, which lay between that hill and
+Parnassus. It went under ground a great way: and Pausanias, who made it his
+particular business to visit places of this nature, says, _that it was the
+most extraordinary of any which he ever beheld_. [669][Greek: Antron
+Korukion spelaion, hon eidon, theas axion malista.] There were many caves
+styled Corycian: one in Cilicia, mentioned by Stephanus Byzantinus from
+Parthenius, who speaks of a city of the same name: [Greek: Par' hei to
+Korukion antron Numphon, axiagaston theama.] _Near which city was the
+Corycian cavern, sacred to the nymphs, which afforded a sight the most
+astonishing_. There was a place of this sort at [670]Samacon, in Elis; and,
+like the above, consecrated to the nymphs. There were likewise medicinal
+waters, from which people troubled with cutaneous and scrofulous disorders
+found great benefit. I have mentioned the temple at Hierapolis in
+[671]Phrygia; and the chasm within its precincts, out of which there issued
+a pestilential vapour. There was a city of the same name in [672]Syria,
+where stood a temple of the highest antiquity; and in this temple was a
+fissure, through which, according to the tradition of the natives, the
+waters at the deluge retired. Innumerable instances might be produced to
+this purpose from Pausanias, Strabo, Pliny, and other writers.
+
+It has been observed, that the Greek term [Greek: koilos], hollow, was
+often substituted for Coelus, heaven: and, I think, it will appear to have
+been thus used from the subsequent history, wherein the worship of the
+Atlantians is described. The mythologists gave out, that Atlas supported
+heaven: one reason for this notion was, that upon mount Atlas stood a
+temple to Coelus. It is mentioned by Maximus Tyrius in one of his
+dissertations, and is here, as in many other instances, changed to [Greek:
+koilos], hollow. The temple was undoubtedly a cavern: but the name is to be
+understood in its original acceptation, as Coel, the house of God; to which
+the natives paid their adoration. This mode of worship among the Atlantian
+betrays a great antiquity; as the temple seems to have been merely a vast
+hollow in the side of the mountain; and to have had in it neither image,
+nor pillar, nor stone, nor any material object of adoration: [673][Greek:
+Esti de Atlas oros koilon, epieikos hupselon.--Touto Libuon kai hieron, kai
+theos, kai horkos, kai agalma.] _This Atlas (of which I have been speaking)
+is a mountain with a cavity, and of a tolerable height, which the natives
+esteem both as a temple and a Deity: and it is the great object by which
+they swear; and to which they pay their devotions_. The cave in the
+mountain was certainly named Co-el, the house of God; equivalent to Coelus
+of the Romans. To this the people made their offerings: and this was the
+heaven which Atlas was supposed to support. It seems to have been no
+uncommon term among the Africans. There was a city in Libya named Coel,
+which the Romans rendered Coelu. They would have expressed it Coelus, or
+Coelus; but the name was copied in the time of the Punic wars, before the s
+final was admitted into their writings. Vaillant has given several
+specimens of coins struck in this city to the honour of some of the Roman
+[674]emperors, but especially of Verus, Commodus, and Antoninus Pius.
+
+[Illustration: Pl. II. _Temple of Mithras near Naki Rustan in Persia. Also
+temples in the rock near the Plain of the Magi._ From Le Bruyn.]
+
+Among the Persians most of the temples were caverns in rocks, either formed
+by nature, or artificially produced. They had likewise Puratheia, or open
+temples, for the celebration of the rites of fire. I shall hereafter shew,
+that the religion, of which I have been treating, was derived from the sons
+of Chus: and in the antient province of Chusistan, called afterwards
+Persis, there are to be seen at this day many curious monuments of
+antiquity, which have a reference to that worship. The learned Hyde
+supposes them to have been either [675]palaces, or tombs. The chief
+building, which he has taken for a palace, is manifestly a Puratheion; one
+of those open edifices called by the Greeks [Greek: Hupaithra]. It is very
+like the temple at Lucorein in upper Egypt, and seems to be still entire.
+At a glance we may perceive, that it was never intended for an habitation.
+At a distance are some sacred grottos, hewn out of the rock; the same which
+he imagines to have been tombs. Many of the antients, as well as of the
+moderns, have been of the same opinion. In the front of these grottos are
+representations of various characters: and among others is figured, more
+than once, a princely personage, who is approaching the altar where the
+sacred fire is [676]burning. Above all is the Sun, and the figure of a
+Deity in a cloud, with sometimes a sacred bandage, at other times a serpent
+entwined round his middle, similar to the Cnuphis of Egypt. Hyde supposes
+the figure above to be the soul of the king, who stands before the altar:
+but it is certainly an emblem of the Deity, of which we have a second
+example in Le [677]Bruyn, copied from another part of these edifices. Hyde
+takes notice, that there were several repetitions of this history, and
+particularly of persons, solem et ignem in pariete delineatos intuentes:
+yet he forms his judgment from one specimen only. These curious samples of
+antient architecture are described by [678]Kaempfer, [679]Mandesloe,
+[680]Chardin, and [681]Le Bruyn. They are likewise taken notice of by
+[682]Thevenot, and Herbert. In respect to the grottos I am persuaded, that
+they were temples, and not tombs. Nothing was more common among the
+Persians than to have their temples formed out of rocks. Mithras e
+[683]Petra was in a manner a proverb. Porphyry assures us, that the Deity
+had always a rock or cavern for his temple: that people, in all places,
+where the name of Mithras was known, paid their worship at a [684]cavern.
+Justin Martyr speaks to the same [685]purpose: and Lutatius Placidus
+mentions that this mode of worship began among the Persians, [686]Persae in
+spelaeis coli solem primi invenisse dicuntur. There is therefore no reason
+to think that these grottos were tombs; or that the Persians ever made use
+of such places for the sepulture of their kings. The tombs of [687]Cyrus,
+[688]Nitocris, and other oriental princes, were within the precincts of
+their cities: from whence, as well as from the devices upon the
+entablatures of these grottos, we may be assured that they were designed
+for temples. Le Bruyn indeed supposes them to have been places of burial;
+which is very natural for a person to imagine, who was not acquainted with
+the antient worship of the people. Thevenot also says, that he [689]went
+into the caverns, and saw several stone coffins. But this merely
+conjectural: for the things, to which he alludes, were not in the shape of
+coffins, and had undoubtedly been placed there as cisterns for water, which
+the Persians used in their nocturnal lustrations. This we may, in great
+measure, learn from his own words: for he says, that these reservoirs were
+square, and had a near resemblance to the basons of a fountain. The hills,
+where these grottos have been formed, are probably the same, which were of
+old famous for the strange echoes, and noises heard upon them. The
+circumstance is mentioned by Clemens Alexandrinus[690], who quotes it from
+the writers, who treated of the Persic history. It seems that there were
+some sacred hills in Persis, where, as people passed by, there were heard
+shouts, as of a multitude of people: also hymns and exultations, and other
+uncommon noises. These sounds undoubtedly proceeded from the priests at
+their midnight worship: whose voices at that season were reverberated by
+the mountains, and were accompanied with a reverential awe in those who
+heard them. The country below was called [Greek: Chora ton Magon], the
+region of the Magi.
+
+The principal building also, which is thought to have been a palace, was a
+temple; but of a different sort. The travellers above say, that it is
+called Istachar: and Hyde repeats it, and tells us, that it signifies e
+rupe sumptum, seu rupe constans saxeum palatium: and that it is derived
+from the Arabic word sachr, rupes, in the eighth [691]conjugation. I am
+sorry, that I am obliged to controvert this learned man's opinion, and to
+encounter him upon his own ground, about a point of oriental etymology. I
+am entirely a stranger to the Persic, and Arabic languages; yet I cannot
+acquiesce in his opinion. I do not think that the words e rupe sumptum, vel
+rupe constans saxeum palatium, are at any rate materials, out of which a
+proper name could be constructed. The place to be sure, whether a palace,
+or a temple, is built of stone taken from the quarry, or rock: but what
+temple or palace is not? Can we believe that they would give as a proper
+name to one place, what was in a manner common to all; and choose for a
+characteristic what was so general and indeterminate? It is not to be
+supposed. Every symbol, and representation relates to the worship of the
+country: and all history shews that such places were sacred, and set apart
+for the adoration of fire, and the Deity of that element, called Ista, and
+Esta.[692] Ista-char, or Esta-char is the place or temple of Ista or Esta;
+who was the Hestia, [Greek: Hestia], of the Greeks, and Vesta of the
+Romans. That the term originally related to fire we have the authority of
+Petavius. [693]Hebraica lingua [Hebrew: ASH] ignem significat, Aramaea
+[Hebrew: ASHTA] qua voce ignem a Noemo vocatum Berosus prodidit: atque inde
+fortassis Graeci [Greek: Hestias] originem deduxerunt. Herbert, therefore,
+with great propriety, supposes the building to have been the temple of
+[694]Anaia, or Anais; who was the same as Hanes, as well as Hestia.
+Procopius, speaking of the sacred fire of the Persians, says expressly,
+that it was the very same which in aftertimes the Romans worshipped, and
+called the fire of Hestia, or Vesta. [695][Greek: Touto esti to pur, hoper
+Hestian ekalounto, kai esebonto en tois husterois chronois Romaioi.] This
+is farther proved from a well known verse in Ovid.
+
+ [696]Nec tu aliud Vestam, quam vivam intellige flammam.
+
+Hyde renders the term after Kaempfer, Ista: but it was more commonly
+expressed Esta, and Asta. The Deity was also styled Astachan, which as a
+masculine signified Sol Dominus, sive Vulcanus Rex. This we may infer from
+a province in Parthia, remarkable for eruptions of fire, which was called
+[697]Asta-cana, rendered by the Romans Astacene, the region of the God of
+fire. The island Delos was famous for the worship of the sun: and we learn
+from Callimachus, that there were traditions of subterraneous fires
+bursting forth in many parts of it.
+
+ [698][Greek: Phukos hapan katephlexas, epei perikaieo puri].
+
+Upon this account it was called [699]Pirpile; and by the same poet Histia,
+and Hestia, similar to the name above. [700][Greek: Istie, o neson
+euestie.] The antient Scythae were worshippers of fire: and Herodotus
+describes them as devoted to Histia[701]. [Greek: Hilaskontas Histien men
+malista]. From hence, I think, we may know for certain the purport of the
+term Istachar, which was a name given to the grand Pureion in Chusistan
+from the Deity there worshipped. It stands near the bottom of the hills
+with the caverns in a widely-extended plain: which I make no doubt is the
+celebrated plain of the magi mentioned above by Clemens. We may from these
+data venture to correct a mistake in Maximus Tyrius, who in speaking of
+fire-worship among the Persians, says, that it was attended with
+acclamations, in which they invited the Deity to take his repast[702].
+[Greek: Pur, despota, esthie]. What he renders [Greek: esthie], was
+undoubtedly [Greek: Hestie], Hestie, the name of the God of fire. The
+address was, [Greek: O Pur, despota, Hestie]: O mighty Lord of fire,
+Hestius: which is changed to O Fire, come, and feed.
+
+The island Cyprus was of old called [703]Cerastis, and Cerastia; and had a
+city of the same name. This city was more known by the name of Amathus: and
+mention is made of cruel rites practised in its [704]temple. As long as the
+former name prevailed, the inhabitants were styled Cerastae. They were more
+particularly the priests who were so denominated; and who were at last
+extirpated for their cruelty. The poets imagining that the term Cerastae
+related to a horn, fabled that they were turned into bulls.
+
+ [705] Atque illos gemino quondam quibus aspera cornu
+ Frons erat, unde etiam nomen traxere Cerastae.
+
+There was a city of the same name in Euboea, expressed Carystus, where the
+stone [706]Asbestus was found. Of this they made a kind of cloth, which was
+supposed to be proof against fire, and to be cleansed by that element. The
+purport of the name is plain; and the natural history of the place affords
+us a reason why it was imposed. For this we are obliged to Solinus, who
+calls the city with the Grecian termination, Carystos; and says, that it
+was noted for its hot streams: [707]Carystos aquas calentes habet, quas
+[Greek: Ellopias] vocant. We may therefore be assured, that it was called
+Car-ystus from the Deity of fire, to whom all hot fountains were sacred.
+Ellopia is a compound of El Ope, Sol Python, another name of the same
+Deity. Carystus, Cerastis, Cerasta, are all of the same purport: they
+betoken a place, or temple of Astus, or Asta, the God of fire. Cerasta in
+the feminine is expressly the same, only reversed, as Astachar in
+Chusistan. Some places had the same term in the composition of their names,
+which was joined with Kur; and they were named in honour of the Sun, styled
+[Greek: Kuros], Curos. He was worshipped all over Syria; and one large
+province was hence named Curesta, and Curestica, from [Greek: Kur Hestos],
+Sol Hestius.
+
+In Cappadocia were many Puratheia; and the people followed the same manner
+of worship, as was practised in Persis. The rites which prevailed, may be
+inferred from the names of places, as well as from the history of the
+country. One city seems to have been denominated from its tutelary Deity,
+and called Castabala. This is a plain compound of Ca-Asta-Bala, the place
+or temple of Asta Bala; the same Deity, as by the Syrians was called
+Baaltis. Asta Bala was the Goddess of fire: and the same customs prevailed
+here as at Feronia in Latium. The female attendants in the temple used to
+walk with their feet bare over burning [708]coals.
+
+Such is the nature of the temple named Istachar; and of the caverns in the
+mountains of Chusistan. They were sacred to Mithras, and were made use of
+for his rites. Some make a distinction between Mithras, Mithres, and
+Mithra: but they were all the same Deity, the [709]Sun, esteemed the chief
+God of the Persians. In these gloomy recesses people who were to be
+initiated, were confined for a long season in the dark, and totally
+secluded from all company. During this appointed term they underwent, as
+some say, eighty kinds of trials, or tortures, by way of expiation.
+[710]Mithra apud Persas Sol esse existimatur: nemo vero ejus sacris
+initiari potest, nisi per aliquot suppliciarum gradus transierit. Sunt
+tormentorum ij lxxx gradus, partim intensiores.--Ita demum, exhaustis
+omnibus tormentis, sacris imbuuntur. Many [711]died in the trial: and those
+who survived were often so crazed and shaken in their intellects, that they
+never returned to their former state of mind.
+
+Some traces of this kind of penance may be still perceived in the east,
+where the followers of Mahomet have been found to adopt it. In the history
+given by Hanway of the Persian monarch, Mir Maghmud, we have an account of
+a process similar to that above, which this prince thought proper to
+undergo. He was of a sour and cruel disposition, and had been greatly
+dejected in his spirits; on which account he wanted to obtain some light
+and assistance from heaven. [712]_With this intent Maghmud undertook to
+perform the spiritual exercises which the Indian Mahommedans, who are more
+addicted to them than those of other countries, have introduced into
+Kandahar. This superstitious practice is observed by shutting themselves up
+fourteen or fifteen days in a place where no light enters. The only
+nourishment they take is a little bread and water at sun-set. During this
+retreat they employ their time in repeating incessantly, with a strong
+guttural voice, the word_ Hou, _by which they denote one of the attributes
+of the Deity. These continual cries, and the agitations of the body with
+which they were attended, naturally unhinge the whole frame. When by
+fasting and darkness the brain is distempered, they fancy they see spectres
+and hear voices. Thus they take pains to confirm the distemper which puts
+them upon such trials_.
+
+_Such was the painful exercise which Maghmud undertook in January this
+year; and for this purpose he chose a subterraneous vault. In the beginning
+of the next month, when he came forth, he was so pale, disfigured, and
+emaciated, that they hardly knew him. But this was not the worst effect of
+his devotion. Solitude, often dangerous to a melancholy turn of thought,
+had, under the circumstances of his inquietude, and the strangeness of his
+penance, impaired his reason. He became restless and suspicious, often
+starting_.--In one of these fits he determined to put to death the whole
+family of his predecessor, Sha Hussein; among whom were several brothers,
+three uncles, and seven nephews, besides that prince's children. All these,
+in number above an hundred, the tyrant cut to pieces with his own hand in
+the palace yard, where they were assembled for that bloody purpose. Two
+small children only escaped by the intervention of their father, who was
+wounded in endeavouring to screen them.
+
+[Illustration: Pl. III. Petra, Mithra or Temple of Mithras from Thevenot. Part 2.]
+
+The reverence paid to caves and grottos arose from a notion that they were
+a representation of the [713]world; and that the chief Deity whom the
+Persians worshipped proceeded from a cave. Such was the tradition which
+they had received, and which contained in it matter of importance. Porphyry
+attributes the original of the custom to Zoroaster, whoever Zoroaster may
+have been; and says, that he first consecrated a natural cavern in Persis
+to Mithras, the creator and father of all things. He was followed in this
+practice by others, who dedicated to the Deity places of this [714]nature;
+either such as were originally hollowed by nature, or made so by the art of
+man. Those, of which we have specimens exhibited by the writers above, were
+probably enriched and ornamented by the Achaimenidae of Persis, who
+succeeded to the throne of Cyrus. They are modern, if compared with the
+first introduction of the worship; yet of high antiquity in respect to us.
+They are noble relics of Persic architecture, and afford us matter of great
+curiosity.
+
+ * * * * *
+
+
+OF THE
+
+OMPHI,
+
+AND OF
+
+THE WORSHIP UPON HIGH PLACES.
+
+The term Omphi is of great antiquity, and denotes an oracular influence, by
+which people obtained an insight into the secrets of futurity. I have taken
+notice with what reverence men in the first ages repaired to rocks and
+caverns, as to places of particular sanctity. Here they thought that the
+Deity would most likely disclose himself either by a voice, or a dream, or
+some other praeternatural token. Many, for the same purpose, worshipped upon
+hills, and on the tops of high mountains; imagining that they hereby
+obtained a nearer communication with heaven. Hence we read, as far back as
+the days of Moses, concerning the high places in [715]Canaan. And, under
+the kings of Israel and Judah, that the people _made their offerings in
+high places_. We are particularly told of Pekah, the son of Remaliah, that
+_he walked in the way of the [716] kings of Israel; yea, and made his sons
+to pass through the fire, according to the abominations of the heathen--and
+he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and
+under every green tree_. And many times when a reformation was introduced
+under some of the wiser and better princes, it is still lamented by the
+sacred writer, that [717] _the high places were not taken away: the people
+still offered, and burnt incense on the high places_. It is observable,
+when the king of Moab wanted to obtain an answer from God, that he took
+Balaam the prophet, and brought him to the [718]high places of Baal. And,
+finding that he could not obtain his purpose there, he carried him into the
+field of Zophim unto the top of Pisgah; and from thence he again removed
+him to the top of Peor. In all these places _he erected seven altars, and
+offered a bullock and a ram on every[719] altar_. It is said of Orpheus,
+that he went with some of his disciples to meet Theiodamas, the son of
+Priam, and to partake in a sacrifice which he every year offered upon the
+summit of a high[720] mountain. We are told by Strabo, that the Persians
+always performed their worship upon hills[721]. [Greek: Persai toinun
+agalmata kai bomous ouch hidruontai; Thuousi de en hupseloi topoi, ton
+ouranon egoumenoi Dia.]
+
+The people of Cappadocia and Pontus observed the like method of worship:
+and, of all sacrifices, wherever exhibited upon high places, none, perhaps,
+ever equalled in magnificence that which was offered by Mithridates upon
+his war with the Romans. He followed the Persic modes of worship, as well
+as the mixed rites of the Chaldeans and Syrians. Hence he chose one of the
+highest mountains in his dominions: upon the top of which he reared an
+immense pile, equal in size to the summit on which it stood: and there he
+sacrificed to the God of armies--[722][Greek: Ethue toi Stratioi Dii
+patrion thusian, epi orous hupselou koruphen meizona allen epititheis.] The
+pile was raised by his vassal princes: and the offerings, besides those
+customary, were wine, honey, oil, and every species of aromatics. The fire
+is said to have been perceived at the distance of near a thousand stadia.
+The Roman poet makes his hero choose a like situation for a temple which he
+erected to Venus; and for the grove which he dedicated to the manes of his
+father.
+
+ [723]Tum vicina astris Ericino in vertice sedes
+ Fundatur Veneri Idaliae: tumuloque Sacerdos,
+ Et lucus, late sacer, additur Anchiseo.
+
+In Japan most of their temples at this day are constructed upon eminences;
+and often upon the ascent of high mountains. They are all, [724]says
+Kaempfer, most sweetly seated: A curious view of the adjacent country, a
+spring and rivulet of clear water, and the neighbourhood of a grove with
+pleasant walks, being the necessary qualifications of those spots of ground
+where these holy structures are to be built: for they say that the Gods are
+extremely delighted with such high and pleasant places.
+
+This practice in early times was almost universal; and every [725]mountain
+was esteemed holy. The people, who prosecuted this method of worship,
+enjoyed a soothing infatuation, which flattered the gloom of superstition.
+The eminences to which they retired were lonely, and silent; and seemed to
+be happily circumstanced for contemplation and prayer. They, who frequented
+them, were raised above the lower world; and fancied that they were brought
+into the vicinity of the powers of the air, and of the Deity who resided in
+the higher regions. But the chief excellence for which they were
+frequented, was the Omphi, expressed [Greek: omphe] by the Greeks, and
+interpreted [726][Greek: Theia kledon], vox divina, being esteemed a
+particular revelation from heaven. In short, they were looked upon as the
+peculiar places where God delivered his oracles. Hermaeus in Plutarch
+expresses this term [Greek: omphis], omphis; and says, that it was the name
+of an Egyptian Deity: and he interprets it, I know not for what reason,
+[727][Greek: euergetes]. The word truly rendered was Omphi or Amphi, the
+oracle of Ham; who, according to the Egyptian theology, was the same as the
+Sun, or Osiris. He was likewise revered as the chief Deity by the
+Chaldeans; and by most nations in the east. He was styled both Ham, and
+Cham: and his oracles both Omphi and Ompi. In consequence of this, the
+mountains where they were supposed to be delivered, came to be denominated
+Har-al-Ompi; which al-ompi by the Greeks was changed to [Greek: Olumpos],
+Olympus; and the mountain was called [Greek: oros Olumpou]. There were many
+of this name. The Scholiast upon Apollonius reckons up [728]six: but there
+were certainly more, besides a variety of places styled upon the same
+account [729]Olympian. They were all looked upon to be prophetic; and
+supposed to be the residence of the chief Deity, under whatever
+denomination he was specified, which was generally the God of light. For
+these oracles no place was of more repute than the hill at Delphi, called
+Omphi-El, or the oracle of the Sun. But the Greeks, who changed Al-omphi to
+Olympus, perverted these terms in a manner still more strange: for finding
+them somewhat similar in sound to a word in their own language, their
+caprice immediately led them to think of [Greek: omphalos], a navel, which
+they substituted for the original word. This they did uniformly in all
+parts of the world; and always invented some story to countenance their
+mistake. Hence, whenever we meet with an idle account of a navel, we may be
+pretty sure that there is some allusion to an oracle. In respect to Delphi,
+they presumed that it was the umbilicus, or centre of the whole earth. The
+poets gave into this notion without any difficulty; Sophocles calls it
+[730][Greek: mesomphala Ges manteia]: and Euripides avers that it was the
+precise centre of the earth:
+
+ [731][Greek: Ontos meson omphalon gas]
+ [Greek: Phoibou katechei domos.]
+
+Livy, the historian, does not scruple to accede to this notion, and to call
+it [732]umbilicum orbis terrarum. Strabo speaks of it in this light, but
+with some hesitation. [733][Greek: Tes Hellados en mesoi POS esti tes
+sumpases--ENOMISTHE de kai oikoumenes; kai ekalesan tes ges OMPHALON].
+Varro very sensibly refutes this idle notion in some [734]strictures upon a
+passage in the poet Manilius to the purpose above.
+
+ O, sancte Apollo,
+ Qui umbilicum certum terrarum obtines.
+
+Upon which he makes this remark: Umbilicum dictum aiunt ab umbilico nostro,
+quod is medius locus sit terrarum, ut umbilicus in nobis: quod utrumque est
+falsum. Neque hic locus terrarum est medius; neque noster umbilicus est
+hominis medius. Epimenides long before had said the same:
+
+ [735][Greek: Oute gar en gaies mesos omphalos, oude thalasses.]
+
+But supposing that this name and character had some relation to Delphi, how
+are we to account for other places being called after this manner? They
+could not all be umbilical: the earth cannot be supposed to have different
+centres: nor could the places thus named be always so situated, as to be
+central in respect to the nation, or the province in which they were
+included. Writers try to make it out this way: yet they do not seem
+satisfied with the process. The contradictory accounts shew the absurdity
+of the notion. It was a term borrowed from Egypt, which was itself an
+Omphalian region. Horus Apollo not knowing the meaning of this has made
+Egypt the centre of the earth: [736][Greek: Aigupton ge mese tes
+oikoumenes]. Pausanias mentions an Omphalus in the Peloponnesus, which was
+said to have been the middle of that country. He seems however to doubt of
+this circumstance, as he well may[737]. [Greek: Ou porro de estin ho
+kaloumenos Omphalos, Peloponnesou de pases meson, ei de ta onta eirekasi.]
+_At no great distance is a place called the Omphalus, or navel; which is
+the centre of the whole Peloponnesus, if the people here tell us the
+truth_. At Enna in [738]Sicily was an Omphalus: and the island of Calypso
+is represented by Homer as the umbilicus of the sea. The Goddess
+resided--[739][Greek: Nesoi en amphirutei hothi t' omphalos esti
+thalasses.] The AEtolians were styled umbilical; and looked upon themselves
+as the central people in Greece, like those of Delphi. But this notion was
+void of all truth in every instance which has been produced: and arose from
+a wrong interpretation of antient terms. What the Grecians styled Omphalus
+was certainly Ompha-El, the same as Al-Ompha; and related to the oracle of
+Ham or the Sun: and these temples were Prutaneia, and Puratheia, with a
+tumulus or high altar, where the rites of fire were in antient times
+performed. As a proof of this etymology most of the places styled Olympian,
+or Omphalian, will be found to have a reference to an oracle. Epirus was
+celebrated for the oracle at Dodona: and we learn from the antient poet,
+Reianus, that the natives were of old called Omphalians:
+
+ [740][Greek: Sun te Parauaioi, kai amumones Omphalieeis.]
+
+There was an Omphalia in Elis; and here too was an oracle mentioned by
+[741]Pindar and Strabo: [742][Greek: Ten de epiphaneian eschen (he Olumpia)
+ex arches dia to manteion tou Olumpiou Dios.] _The place derived all its
+lustre originally from the oracular temple of Olympian Jove._ In this
+province was an antient city [743]Alphira; and a grove of Artemis
+[744]Alpheionia, and the whole was watered by the sacred river Alpheus. All
+these are derived from El, the prophetic Deity, the Sun; and more
+immediately from his oracle, Alphi. The Greeks deduced every place from
+some personage: and Plutarch accordingly makes Alpheus[745]--[Greek: Heis
+ton to genos aph' heliou katagonton], one of those who derived their race
+from the Sun. The term Alphi, from whence the Greeks formed Alphira,
+Alpheionia, and Alpheues, is in acceptation the same as Amphi. For Ham being
+by his posterity esteemed the Sun, or El; and likewise Or, the same as
+Orus; his oracles were in consequence styled not only Amphi, and Omphi, but
+Alphi, Elphi, Orphi, Urphi.
+
+I have taken notice of several cities called Omphalian, and have observed,
+that they generally had oracular temples: but by the Greeks they were
+universally supposed to have been denominated from a navel. There was a
+place called [746]Omphalian in Thessaly: and another in Crete, which had a
+celebrated [747]oracle. It is probably the same that is mentioned by
+Strabo, as being upon mount Ida, where was the city Elorus. Diodorus speaks
+of this oracle, named Omphalian; but supposes that the true name was
+[Greek: omphalos], omphalus: and says, that it was so called (strange to
+tell) because Jupiter, when he was a child, lost his navel here, which
+dropped into the river Triton: [748][Greek: Apo toutou tote sumbantos
+Omphalon prosagoreuthenai to chorion]: _from this accident the place had
+the name of Omphalus, or the navel_. Callimachus in his hymn to Jupiter
+dwells upon this circumstance:
+
+ [749][Greek: Eute Thenas apeleipen epi Knossoio pherouse,]
+ [Greek: Zeu pater, he Numphe se (Thenai d' esan enguthi Knossou)]
+ [Greek: Toutaki toi pese, Daimon, ap' omphalos, enthen ekeino]
+ [Greek: Omphalion metepeita pedon kaleousi Kudones.]
+
+Who would imagine, that one of the wisest nations that ever existed could
+rest satisfied with such idle figments: and how can we account for these
+illusions, which overspread the brightest minds? We see knowing and
+experienced people inventing the most childish tales; lovers of science
+adopting them; and they are finally recorded by the grave historian: all
+which would not appear credible, had we not these evidences so immediately
+transmitted from them. And it is to be observed that this blindness is only
+in regard to their religion; and to their mythology, which was grounded
+thereupon. In all other respects they were the wisest of the sons of men.
+
+We meet in history with other places styled Omphalian. The temple of
+Jupiter Ammon was esteemed of the highest antiquity, and we are informed
+that there was an omphalus here; and that the Deity was worshipped under
+the form of a navel. Quintus Curtius, who copied his history from the
+Greeks, gives us in the life of Alexander the following strange account,
+which he has embellished with some colouring of his own. [750]Id, quod pro
+Deo colitur, non eandem effigiem habebat, quam vulgo Diis Artifices
+accommodarunt. _Umbilico_ maxime similis est habitus, smaragdo, et gemmis,
+coagmentatus. Hunc, cum responsum petitur, navigio aurato gestant
+Sacerdotes, multis argenteis _pateris_ ab utroque navigii latere
+pendentibus. The whole of this is an abuse of terms, which the author did
+not understand, and has totally misapplied. One would imagine that so
+improbable a story, as that of an umbilical Deity with his silver basons,
+though patched up with gold and emeralds, would have confuted itself. Yet
+Schottus in his notes upon Curtius has been taken with this motly
+description: and in opposition to all good history, thinks that this idle
+story of a navel relates to the compass. Hyde too has adopted this notion;
+and proceeds to shew how each circumstance may be made to agree with the
+properties of the magnet. [751]Illa nempe Jovis effigies videtur
+semiglobulare quiddam, uti est compassus marinus, forma umbilici librarii,
+seu umbonis, tanquam [Greek: entheon] quoddam adoratum, propter ejusdem
+divinum auxilium: utpote in quo index magneticus erat sicut intus existens
+quidam deus, navigiorum cursum in medio aequore dirigens. These learned men
+were endued with a ready faith: and not only acquiesce in what they have
+been told, but contribute largely to establish the mistake. The true
+history is this. Most places in which was the supposed oracle of a Deity,
+the Grecians, as I have before mentioned, styled Olympus, Olympia, and
+Olympiaca: or else Omphale, and Omphalia, and the province [Greek: chorion
+Omphalion]. These terms were thought to relate to a navel: but, if such an
+interpretation could have been made to correspond with the history of any
+one place, yet that history could not have been reiterated; nor could
+places so widely distant have all had the same reference. What was
+terminated [Greek: omphalos] was [752]Omph-El, the oracle of God, the seat
+of divine influence: and Al-Omphi was a name given to mountains and
+eminences upon the same account. An oracle was given to Pelias in Thessaly:
+and whence did it proceed? from the well wooded omphalus of his mother
+Earth.
+
+ [753][Greek: Elthe de hoi kruoen]
+ [Greek: Pukinoi manteuma thumoi]
+ [Greek: Para meson omphalon]
+ [Greek: Eudendroio rhethen materos.--]
+
+In other words, it proceeded from the stately grove of Hestia, where stood
+an oracular temple.
+
+In respect to the omphalus of Ammon, which Curtius has translated
+umbilicus, and garnished with gold and jewels, the whole arises from a
+mistake in terms, as in the many instances before. It was Omphi El, the
+oracle of Ham, or the Sun: and the shrine, from whence it was supposed to
+proceed, was carried in a boat. The Paterae, represented as so many silver
+basons, were in reality the interpreters of the oracle. They were the
+priests, who in the sacred processions walked on each side, and supported
+both the image and the boat in which it was carried. They are said to have
+been eighty in number; and they pretended to bear the Deity about, just as
+they were by the divine impulse directed. _The God_, says [754]Diodorus
+Siculus, _is carried about in a ship of gold by eighty of his priests. They
+bear him upon their shoulders, and pursue their way by instinct, just as
+the divine automaton chances to direct them._ These persons, who thus
+officiated, were probably the same as the Petipharae of the antient
+Egyptians, but were called Paterae by the Greeks. It was a name, and office,
+by which the priests of Delphi, and of many other places besides those in
+Egypt, were distinguished: and the term always related to oracular
+interpretation. Hence Bochart describes these priests, and their function,
+very justly. [755]Paterae Sacerdotes Apollinis, oraculorum interpretes.
+Pator, or Petor, was an Egyptian word; and Moses speaking of Joseph, and
+the dreams of Pharaoh, more than once makes use of it in the sense above.
+It occurs Genesis. c. 41. v. 8.--v. 13. and manifestly alludes to an
+interpretation of that divine intercourse, which the Egyptians styled
+Omphi. This was communicated to Pharaoh by a dream: for the Omphi was
+esteemed not only a verbal response, but also an intimation by
+[756]dreams--[Greek: Omphe, pheme theia, theia kledon--oneirou
+phantasmata.] Hesychius. So it likewise occurs in Eusebius; who quotes a
+passage from the oracles of Hecate, wherein the Gods are represented, as
+insensibly wafted through the air like an Omphean vision.
+
+ [757][Greek: Tous de mesous mesatoisin epembebaotas aetais]
+ [Greek: Nosphi puros theioio PANOMPHEAS eut' ONEIROUS.]
+
+These Omphean visions were explained by Joseph; he interpreted the dreams
+of Pharaoh: wherefore the title of Pator is reckoned by the Rabbins among
+the names of Joseph. There is thought to be the same allusion to divine
+interpretation in the name of the apostle Peter: [Greek: Petros, ho
+epiluon, ho epiginoskon.] Hesych. Petrus Hebraeo sermone agnoscens notat.
+Arator. From these examples we may, I think, learn that the priest was
+styled Petor, and Pator: and that it was the place, which properly was
+called Patora. The Colossal statue of Memnon in the Thebais was a Patora,
+or oracular image. There are many inscriptions upon different parts of it;
+which were copied by Dr. Pocock[758], and are to be seen in the first
+volume of his travels. They are all of late date in comparison of the
+statue itself; the antiquity of which is very great. One of these
+inscriptions is particular, and relates to the Omphi, which seems to have
+frightened away some ill-disposed people in an attempt to deface the image:
+
+ [759][Greek: Eikona lobeteres elumenant' hoti dian]
+ [Greek: Theiotatou nuktor omphen epi Memnonos elthon.]
+
+One of the most famous oracles of Apollo was in Lycia: and in consequence
+of it the place was named Patara. Patra in Achaia was of the same purport.
+I should imagine, that the place where Balaam the false [760]prophet
+resided, was of the same nature; and that by Pethor and Pethora was meant a
+place of interpretation, or oracular temple. There was probably a college
+of priests; such as are mentioned to have existed among the Amonians: of
+whom Balaam had been by the king of Moab appointed chief Petora, or priest.
+It seems to have been the celebrated place in Arabia, famous in after times
+for the worship of Alilat, and called by the Romans [761]Petra.
+
+The custom of carrying the Deity in a shrine, placed in a boat, and
+supported by priests, was in use among the Egyptians, as well as the
+[762]Ammonites. It is a circumstance which deserves our notice; as it
+appears to be very antient, and had doubtless a mysterious allusion. We
+have three curious examples of it among [763]Bishop Pocock's valuable
+specimens of antiquity, which he collected in those parts. He met with them
+at Luxorein, or [764]Lucorein, near Carnac, in the Thebais; but mentions
+not what they relate to: nor do I know of any writer who has attended to
+their history. The accounts given above by Curtius, and Diodorus, are
+wonderfully illustrated by these representations from Egypt. It is plain
+that they all relate to the same religious ceremony, and very happily
+concur to explain each other. It may be worth observing, that the originals
+whence these copies were taken are of the highest antiquity; and, probably,
+the most early specimens of sculpture in the world. Diodorus mentions that
+the shrine of Ammon had eighty persons to attend it: but Dr. Pocock, when
+he took these copies, had not time to be precisely accurate in this
+article. In his specimens the greatest number of attendants are twenty:
+eighteen support the boat, and one precedes with a kind of sceptre; another
+brings up the rear, having in his hand a rod, or staff, which had
+undoubtedly a mystic allusion. The whole seems to have been emblematical;
+and it will be hereafter shewn, that it related to a great preservation,
+which was most religiously recorded, and became the principal subject of
+all their mysteries. The person in the shrine was their chief ancestor, and
+the whole process was a memorial of the deluge; the history of which must
+have been pretty recent when these works were executed in Egypt.
+
+[Illustration: _Pl. IV. The Ship of Isis Biprora with an Ark._]
+
+[Illustration: _Ship of Isis and Image. From Pocock's Account of Egypt. Pl. XLII._]
+
+From the shrines of Amon abovementioned we may derive the history of all
+oracles; which, from the Deity by whom they were supposed to be uttered,
+were called Omphi and Amphi, as I have shewn: also, Alphi, Elphi, Orphi,
+Urphi, from El, and Orus. The Greeks adhered religiously to antient terms,
+however obsolete and unintelligible. They retained the name of Amphi,
+though they knew not the meaning: for it was antiquated before they had
+letters. That it originally related to oracular revelation is plain from
+its being always found annexed to the names of places famous on that
+account; and from its occurring in the names of men, renowned as priests
+and augurs, and supposed to have been gifted with a degree of
+foreknowledge. We read of Amphiaraus, Amphilocus, Amphimachus, persons
+represented as under particular divine influence, and interpreters of the
+will of the Gods. Amphion, though degraded to a harper, was Amphi-On, the
+oracle of Apollo, the Sun: and there was a temple, one of the antient
+[Greek: hupaithra], dedicated to him and Zethus, as we may read in
+Pausanias. Mopsus, the diviner, is styled [Greek: Ampukides], Ampucides;
+which is not a patronymic, but a title of the oracular Deity.
+
+ [765][Greek: Entha kai Ampukiden autoi eni emati Mopson]
+ [Greek: Neleies hele potmos; adeukea d' ou phugen aisan]
+ [Greek: Mantosunais; ou gar tis apotropie thanatoio.]
+
+Idmon, the reputed son of Abas, was a prophet, as well as Mopsus: he was
+favoured with the divine Omphe, and, like the former, styled Ampucides.
+
+ [766][Greek: Entha men aisa paresche kataphthisthai duo photas,]
+ [Greek: Ampukiden Idmona, kubernetera te Tiphun.]
+
+What his attainments were, the Poet mentions in another place.
+
+ [767][Greek: De tot' Abantos pais nothos eluthe karteros Idmon,]
+ [Greek: Ton rh' upokussamene teken Apolloni anakti]
+ [Greek: Ambrosion para kuma pheretrios Antianeira,]
+ [Greek: Toi kai MANTOSYNEN epore, kai thesphaton OMPHEN.]
+
+To say the truth, these supposed prophets were Deities, to whom temples
+were consecrated under these names; or, to speak more properly, they were
+all titles, which related to one God, the Sun. That they were reputed
+Deities, is plain, from many accounts. Dion Cassius speaks of [Greek:
+Amphilochou chresterion]: and the three principal oracles mentioned by
+Justin Martyr are [768][Greek: manteia--Amphilochou Dodones, kai Puthous].
+We have a similar account from Clemens Alexandrinus. [769][Greek: Diegesai
+hemin kai tes alles mantikes, mallon de manikes, ta achresta chresteria,
+ton Klarion, ton Puthion, ton Amphiareo, ton Amphilochon.] The Amphictuons
+were originally prophetic personages, who attended at the temple at Delphi.
+Hesychius observes: [Greek: Amphiktuones--perioikoi Delphon, pulagorai,
+ieromnemones.] Minerva, heavenly wisdom, is by Lycophron styled
+[770]Amphira; which is a compound of Amphi-Ur, the divine influence, or
+oracle of Orus. Of this name there was a city near Olympia in Elis: for
+many places were in this manner denominated, on account of their being
+esteemed the seat of prophecy. In Phocis was the city Hyampolis: and close
+to it [771] Amphissa, famous for the oracle of an unknown Goddess, the
+daughter of Macaria. Amphrysus, in Boeotia, was much famed for the
+influence of [772] Apollo; and Amphimallus, in Crete, was well known for
+its [773] oracle. Amphiclea, in [774] Phocis, had Dionusus for its guardian
+Deity, whose orgies were there celebrated; and whose shrine was oracular.
+
+I imagine that this sacred influence, under the name of Amphi, is often
+alluded to in the exordia of Poets, especially by the writers in
+Dithyrambic measure, when they address Apollo. Taken in its usual sense
+([Greek: amphi] circum) the word has no meaning: and there is otherwise no
+accounting for its being chosen above all others in the language to begin
+hymns of praise to this Deity, who was the principal God of prophecy. We
+have one instance of it in the Nubes of Aristophanes:
+
+ [775][Greek: Amphi moi aute anax,]
+ [Greek: Delie, Kunthian echon]
+ [Greek: Hupsikerata petran.]
+
+Periander is mentioned as beginning a hymn with a like exordium: [Greek:
+Amphi moi authis anakta]: And Terpander has nearly the same words:
+[776][Greek: Amphi moi authis anakth' hekatebolon]. Apollo was so
+frequently called [Greek: Amphi anax], that it was in a manner looked upon
+as a necessary prooeemium. Suidas observes, [Greek: Amphianaktizein to
+prooimiazein]: And Hesychius, [Greek: Amphianakta, arche nomou
+Kitharodikou]. Much the same is told us in the Scholia upon the passage
+above from Aristophanes: [777][Greek: Mimeitai de (Aristophanes) ton
+Dithurambon ta prooimia; sunechos gar chrontai tautei lexei; dio
+amphianaktas autous kalousi]. However, none of these writers inform us why
+this word was so particularly used; nor tell us what was its purport. In
+the short hymns ascribed to Homer this term is industriously retained; and
+the persons who composed them have endeavoured to make sense of it, by
+adopting it according to the common acceptation.
+
+ [Greek: Amphi moi Ermeiao philon gonon ennepe, Mousa.]
+ [Greek: Amphi Dioskouron helikopides espete, Mousai.]
+ [Greek: Amphi Dionusou Semeles erikudeos huion]
+ [778][Greek: Mnesomai.]
+
+These hymns were of late date, long after Homer; and were introduced in
+Ionia, and also in Cyprus and Phenicia, when the Grecians were in
+possession of those parts. They were used in the room of the antient hymns,
+which were not understood by the new inhabitants. One of them is
+confessedly addressed to the Goddess called Venus Ourania, in Cyprus; and
+was designed to be sung by the priest of that Goddess upon the stated
+festivals at Salamis.
+
+ [779] [Greek: Chaire, Thea, Salaminos euektimenes medeousa,]
+ [Greek: Kai pases Kuprou; dos d' himeroessan aoiden,]
+ [Greek: Autar ego ken seio kai alles mnesom' aoides.]
+
+We may perceive, from what has been said, that the word Amphi was a term of
+long standing, the sense of which was no longer understood: yet the sound
+was retained by the Greeks, and used for a customary exclamation. In
+respect to the more antient exordia above quoted, especially that of
+Terpander, I take the words to be an imitation, rather than a translation,
+of a hymn sung at Delphi in the antient Amonian language; the sound of
+which has been copied, rather than the sense, and adapted to modern terms
+of a different meaning. I make no doubt but that there were many antient
+hymns preserved in those oracular temples, which were for a long time
+retained, and sung, when their meaning was very imperfectly known. They
+were, for the most part, composed in praise of Ham, or the Sun; and were
+sung by the Homeridae, and Iaemidae. They were called after his titles, Ad,
+Athyr, Amphi, which the Grecians expressed Dithyrambi. They were strains of
+joy and exultation, attended with grand processions: and from the same
+term, dithyrambus, was derived the [Greek: thriambos] of the Greeks, and
+the triumphus of the Romans. We are informed that triumphs were first
+instituted by [780]Bacchus, who was no other than Chus: the history,
+therefore, of the term must be sought for from among the Cuseans. That it
+was made up of titles, is plain, from its being said by Varro to have been
+a [781]name; and one that was given by the Amonians among other personages
+to Dionusus: for they were not in this point uniform. Diodorus takes notice
+that it was a name, and conferred upon the person spoken of: [782][Greek:
+Thriambon de auton onomasthenai phasi]: _They say, that one of the titles
+given to Dionusus was Thriambus_. Ham, in the very antient accounts of
+Greece, is called Iaemus, and his priests Iaemidae. His oracle, in consequence
+of this, was styled Iaemphi, and Iaembi, which was the same term as Amphi, of
+which we have been treating. From the name Iambi came the measure [Greek:
+Iambos], Iambus, in which oracles were of old delivered. Ham, among the
+Egyptians, was called [783]Tithrambo, which is the same name as the
+Ditherambus of Diodorus. There is a remarkable passage in the Scholia upon
+Pindar concerning Ham, under the name of Iamus, and also concerning his
+temple, which is represented as oracular. [784] [Greek: Manteion en en
+Olumpiai, hou archegos gegonen Iamos, tei dia empuron manteiai, he kai
+mechri tou nun hoi Iamidai chrontai.] _There was in Olympia an antient
+temple, esteemed a famous seat of prophecy, in which Iamus is supposed to
+have first presided; and where the will of the Deity was made manifest by
+the sacred fire upon the altar: this kind of divination is still carried on
+by a set of priests, who are called Iamidae._ [Greek: Iamos archegos] was in
+reality the Deity; and his attendants were [785]Iamidae, persons of great
+power and repute. [Greek: Ex hou polukleiton kath' Hellanos genos Iamidon.]
+Pindar. Iaemus was immortal, and was therefore named [Greek: athanatos].
+
+ [786][Greek: Kai kataphamixen kaleisthai min]
+ [Greek: Chronoi sumpanti mater]
+ [Greek: Athanaton.]
+
+From hence we may be assured, that he was of old the real Deity of the
+place.
+
+I have mentioned, that in the sacred processions in early times the Deity
+used to be carried about in a shrine; which circumstance was always
+attended with shouts, and exclamations, and the whole was accompanied with
+a great concourse of people. The antient Greeks styled these celebrities
+the procession of the [787]P'omphi, and from hence were derived the words
+[Greek: pompe], and pompa. These originally related to a procession of the
+oracle: but were afterwards made use of to describe any cavalcade or show.
+In the time of Herodotus the word seems in some degree to have retained its
+true meaning, being by him used for the oracular influence. He informs us
+that Amphilutus was a diviner of Acharnan; and that he came to Pisistratus
+with a commission from heaven. By this he induced that prince to prosecute
+a scheme which he recommended. [788] [Greek: Entautha theiei pompei
+chreomenos paristatai Peisistratoi Amphilutos.]--[Greek: Theie pompe] is a
+divine revelation, or commission. Ham was the Hermes of the Egyptians, and
+his oracle, as I have shewn, was styled Omphi: and when particularly spoken
+of as _the_ oracle, it was expressed P'omphi, and P'ompi, the [Greek:
+pompe] of the Greeks. Hence Hermes had the name of [Greek: pompaios], which
+was misinterpreted the messenger, and conductor: and the Deity was in
+consequence of it made the servant of the Gods, and attendant upon the
+dead. But [Greek: pompaios] related properly to divine influence; and
+[Greek: pompe] was an oracle. An ox, or cow, was by the Amonians esteemed
+very sacred, and oracular: Cadmus was accordingly said to have been
+directed [Greek: pompei boos].
+
+ [789][Greek: Entha kai ennasthe pompei boos, hen hoi Apollon]
+ [Greek: Opase mantosunesi proegeteiran hodoio.]
+
+Many places were from the oracle styled P'ompean: and supposed by the
+Romans to have been so named from Pompeius Magnus; but they were too
+numerous, and too remote to have been denominated from him, or any other
+Roman. There was indeed Pompeiae in Campania: but even that was of too high
+antiquity to have received its name from Rome. We read of Pompeiae among the
+Pyrenees, Pompion in Athens, Pompelon in Spain, Pompeditha in Babylonia,
+Pomponiana in Gaul. There were some cities in Cilicia and Cappadocia, to
+which that Roman gave the name of Pompeipolis: but upon, inquiry they will
+be found to have been Zeleian cities, which were oracular: go that the
+Romans only gave a turn to the name in honour of their own countryman, by
+whom these cities were taken.
+
+Besides the cities styled Pompean, there were pillars named in like manner;
+which by many have been referred to the same person. But they could not
+have been built by him, nor were they erected to his memory: as I think we
+may learn from their history. There are two of this denomination still
+remaining at a great distance from each other: both which seem to have been
+raised for a religious purpose. The one stands in Egypt at [790]Alexandria;
+the other at the extreme point of the Thracian Bosporus, where is a
+communication between the Propontis and the antient Euxine sea. They seem
+to be of great antiquity, as their basis witnesses at this day: the shaft
+and superstructure is of later date. The pillar at the Bosporus stands upon
+one of the Cyanean rocks: and its parts, as we may judge from [791]Wheeler,
+betray a difference in their aera. It was repaired in the time of Augustus:
+and an inscription was added by the person who erected the column, and who
+dedicated the whole to that Emperor.
+
+[792]DIVO. CAESARI. AUGUSTO.
+E.. CL... ANDIDIUS...
+L. F CL. ARGENTO...
+
+We may learn from the inscription, however mutilated, that this pillar was
+not the work of Pompeius Magnus; nor could it at all relate to his history:
+for the time of its being rebuilt was but little removed from the age in
+which he lived. The original work must have therefore been far prior. The
+pillar in Egypt is doubtless the same which was built upon the ruins of a
+former, by Sostratus of Cnidos, before the time of Pompeius: so that the
+name must have been given on another account. The inscription is preserved
+by [793]Strabo.
+
+[Greek: SOSTRATOS KNIDIOS]
+[Greek: DEXIPHANOUS]
+[Greek: THEOIS SOTERSIN]
+[Greek: YPER TON]
+[Greek: PLOIZOMENON.]
+
+The narrow streight into the Euxine sea was a passage of difficult
+navigation. This was the reason, that upon each side there were temples and
+sacred columns erected to the Deity of the country, in order to obtain his
+assistance. And there is room to think, that the pillars and obelisks were
+made use of for beacons, and that every temple was a Pharos. They seem to
+have been erected at the entrance of harbours; and upon eminences along the
+coasts in most countries. The pillars of Hercules were of this sort, and
+undoubtedly for the same purpose. They were not built by him; but erected
+to his honour by people who worshipped him, and who were called Herculeans.
+[794][Greek: Ethos gar palaion huperxe to tithesthai toioutous orous,
+kathaper hoi Reginoi ten stelida ethesan, ten epi toi porthmoi keimenen,
+purgon ti.] [Greek: Kai o Peloros legomenos purgos antikeitai tei tautei
+stelidi.] _For it was a custom_, says Strabo, _among the antients, to erect
+this kind of land-marks, such as the pillar at Rhegium, near the foot of
+Italy: which is a kind of tower, and was raised by the people of Rhegium at
+the streight where the passage was to Sicily. Directly opposite stood
+another building of the same sort, called the tower of Pelorus._ Such
+Pillars were by the Iberians styled Herculean, because they were sacred to
+Hercules; under which title they worshipped the chief Deity. Some of these
+were near Gades, and Onoba[795], [Greek: Kat' Onoban tes Iberias]: others
+were erected still higher, on the coast of Lusitania. This caused an idle
+dispute between Eratosthenes, Dicaearchus, and [796]others, in order to
+determine which were the genuine pillars of Hercules: as if they were not
+all equally genuine; all denominated from the Deity of the country. Two of
+the most celebrated stood upon each side of the Mediterranean at the noted
+passage called fretum Gaditanum--[Greek: kata ta akra tou porthmou]. That
+on the Mauritanian side was called Abyla, from Ab-El, parens Sol: the other
+in Iberia had the name of[797] Calpe. This was an obelisk or tower, and a
+compound of Ca-Alpe, and signifies the house, or cavern of the same
+oracular God: for it was built near a cave; and all such recesses were
+esteemed to be oracular. At places of this sort mariners used to come on
+shore to make their offerings; and to inquire about the success of their
+voyage. They more especially resorted to those towers, and pillars, which
+stood at the entrance of their own havens. Nobody, says [798]Arrian, will
+venture to quit his harbour without paying due offerings to the Gods, and
+invoking their favour. Helenus in Virgil charges AEneas, whatever may be the
+consequence, not to neglect consulting the oracle at Cuma.
+
+ [799]Hic tibi ne qua morae fuerint dispendia tanti,
+ Quamvis increpitent socij, et vi cursus in altum
+ Vela vocet, possisque sinus implere secundos,
+ Quin adeas vatem, precibusque oracula poscas.
+
+The island Delos was particularly frequented upon this account; and the
+sailors seem to have undergone some severe discipline at the altar of the
+God, in order to obtain his favour.
+
+ [800][Greek: Asterie, polubome, polullite, tis de se nautes]
+ [Greek: Emporos Aigaioio pareluthe nei theousei;]
+ [Greek: Ouch' houto megaloi min epipneiousin aetai,]
+ [Greek: Chreio d' hotti tachiston agei ploon, alla ta laiphe]
+ [Greek: Okees esteilanto, kai ou palin authis ebesan,]
+ [Greek: Prin megan e seo bomon hupo plegesin helixai]
+ [Greek: Ressomenoi]----
+
+ O! ever crown'd with altars, ever blest,
+ Lovely Asteria, in how high repute
+ Stands thy fair temple 'mid the various tribes
+ Who ply the AEgean. Though their business claims
+ Dispatch immediate; though the inviting gales
+ Ill brook the lingering mariners' delay:
+ Soon as they reach thy soundings, down at once
+ Drop the slack sails, and all the naval gear.
+ The ship is moor'd: nor do the crew presume
+ To quit thy sacred limits, 'till they have pass'd
+ A painful penance; with the galling whip
+ Lash'd thrice around thine altar.
+
+This island was greatly esteemed for its sanctity, and there used to be a
+wonderful concourse of people from all nations continually resorting to its
+temple. The priests, in consequence of it, had hymns composed in almost all
+languages. It is moreover said of the female attendants, that they could
+imitate the speech of various people; and were well versed in the histories
+of foreign parts, and of antient times. Homer speaks of these extraordinary
+qualifications as if he had been an eye-witness:
+
+ [801][Greek: Pros de tode mega thauma, hotou kleos oupot' oleitai.]
+ [Greek: Kourai Deliades, Hekatebeleteo therapainai,]
+ [Greek: Hait' epei an proton men Apollon' humnesosin,]
+ [Greek: Autis d' au Leto te, kai Artemin iocheairen,]
+ [Greek: Mnesamenai andron te palaion, ede gunaikon,]
+ [Greek: Humnon aeidousin, thelgousi de phul' anthropon.]
+ [Greek: Panton d' anthropon phonas, kai Krombaliastun]
+ [Greek: Mimeisthai isasi; phaies de ken autos hekaston]
+ [Greek: Phthengesthai, houto sphi kale sunareren aoide.]
+
+ The Delian nymphs, who tend Apollo's shrine,
+ When they begin their tuneful hymns, first praise
+ The mighty God of day: to his they join
+ Latona's name, and Artemis, far fam'd
+ For her fleet arrows and unerring bow.
+ Of heroes next, and heroines, they sing,
+ And deeds of antient prowess. Crowds around,
+ Of every region, every language, stand
+ In mute applause, sooth'd with the pleasing lay.
+ Vers'd in each art and every power of speech,
+ The Delians mimick all who come: to them
+ All language is familiar: you would think
+ The natives spoke of every different clime.
+ Such are their winning ways: so sweet their song.
+
+The offerings made at these places used to be of various kinds, but
+particularly of liba, or cakes, which were generally denominated from the
+temple where they were presented. A curious inscription to this purpose has
+been preserved by Spon and Wheeler, which belonged to some obelisk or
+temple upon the Thracian Bosporus. It was found on the Asiatic side, nearly
+opposite to the Pompean pillar, of which I before took notice. The Deity to
+whom it was inscribed was the same as that above, but called by another
+title, Aur, and Our, [Hebrew: AWR]; rendered by the Greeks [802][Greek:
+Ourios]; and changed in acceptation so as to refer to another element.
+
+ [803] [Greek: Ourion ek prumnes tis hodegetera kaleito]
+ [Greek: Zena, kata protanon histion ekpetasas.]
+ [Greek: Eit' epi Kuaneas dinas dromos, entha Poseidon]
+ [Greek: Kampulon heilissei kuma para psamathois,]
+ [Greek: Eite kat Aigaiou pontou plaka, noston ereunon]
+ [Greek: Neistho, toi de Balon psaista para xoanoi.]
+ [Greek: Ton de gar euanteton aei theon Antipatrou pais]
+ [Greek: Stese philon agathes sumbolon euploies.]
+
+ Great Urian Jove invoke to be your guide:
+ Then spread the sail, and boldly stem the tide.
+ Whether the stormy inlet you explore,
+ Where the surge laves the bleak Cyanean shore,
+ Or down the Egean homeward bend your way,
+ Still as you pass the wonted tribute pay,
+ An humble cake of meal: for Philo here,
+ Antipater's good son, this shrine did rear,
+ A pleasing omen, as you ply the sail,
+ And sure prognostic of a prosperous gale.
+
+The Iapygian promontory had a temple to the same God, whose name by
+Dionysius is rendered [Greek: Hurios].
+
+ [804][Greek: Psulat' Iepugion tatanusmena, mesph' Hurioio]
+ [Greek: Parrhalias, Huriou, tothi suretai Hadrias halme.]
+
+The more difficult the navigation was, the more places of sanctity were
+erected upon the coast. The Bosporus was esteemed a dangerous pass; and,
+upon that account, abounded with Cippi, and altars. These were originally
+mounds of earth, and sacred to the Sun: upon which account they were called
+Col-On, or altars of that Deity. From hence is derived the term Colona, and
+[Greek: Kolone]. It came at last to denote any ness or foreland; but was
+originally the name of a sacred hill, and of the pillar which was placed
+upon it. To say the truth, there was of old hardly any headland but what
+had its temple or altar. The Bosporus, in particular, had numbers of them
+by way of sea-marks, as well as for sacred purposes: and there were many
+upon the coast of Greece. Hence Apollonius says of the Argonauts:
+
+ [805] [Greek: Eri de nissomenoisin Atho anetelle kolone.]
+
+In another place of the Bosporus--
+
+ [806] [Greek: Phainetai eeroen stoma Bosporou, ede kolonai]
+ [Greek: Musiai.]
+
+The like occurs in the Orphic Argonauts, where Beleus is pointing out the
+habitation of the Centaur Chiron:
+
+ [807][Greek: O philoi, athreite skopies prouchonta kolonon,]
+ [Greek: Messoi eni preoni kataskion, entha de Cheiron]
+ [Greek: Naiei eni spelungi, dikaiotatos Kentauron.]
+
+These Colonae were sacred to the Apollo of Greece; and, as they were
+sea-marks and beacons, which stood on eminences near the mouths of rivers,
+and at the entrances of harbours, it caused them to be called [Greek:
+oria], [Greek: ourea], and [Greek: hormoi]. Homer gives a beautiful
+description of such hills and headlands, and of the sea-coast projected in
+a beautiful landscape beneath, when, in some ravishing poetry, he makes all
+these places rejoice at the birth of Apollo:
+
+ [808][Greek: Pasai de skopiai toi adon, kai proones akroi]
+ [Greek: Hupselon oreon, potamoi th' ala de proreontes,]
+ [Greek: Aktait' eis hala keklimenai, limenes te thalasses.]
+
+ In that happy hour
+ The lofty cliffs, that overlook the main,
+ And the high summits of the towering hills,
+ Shouted in triumph: down the rivers ran
+ In pleasing murmurs to the distant deep.
+ The shelves, the shores, the inlets of the sea,
+ Witness'd uncommon gladness.
+
+Apollo, from this circumstance, was often called [Greek: epaktios], or the
+tutelary God of the coast; and had particular offerings upon that account.
+
+ [809][Greek: Peismata t' hapsamenoi porsunomen hiera kala]
+ [Greek: Zeni Panomphaioi, kai epaktioi Apolloni.]
+
+It was not only upon rocks and eminences that these Cippi and Obelisks were
+placed by the antients: they were to be found in their temples, where for
+many ages a rude stock or stone served for a representation of the Deity.
+They were sometimes quite shapeless, but generally of a conical figure; of
+which we meet with many instances. Clemens Alexandrinus takes notice of
+this kind of [810]worship: and Pausanias, in describing the temple of
+Hercules at Hyettus in [811]Boeotia, tells us, that there was no statue in
+it, nor any work of art, but merely a rude stone, after the manner of the
+first ages. Tertullian gives a like description of Ceres and Pallas. Pallas
+Attica, et Ceres [812]Phrygia--quae sine effigie, rudi palo, et informi
+specie prostant. Juno of Samos was little better than a [813]post. It
+sometimes happens that aged trees bear a faint likeness to the human
+fabric: roots, likewise, and sprays, are often so fantastic in their
+evolutions, as to betray a remote resemblance. The antients seem to have
+taken advantage of this fancied similitude, which they improved by a little
+art; and their first effort towards imagery was from these rude and rotten
+materials. Apollonius Rhodius, in his account of the Argonauts, gives a
+description of a monument of this sort, which was by them erected in a dark
+grove, upon a mountainous part of [814]Bithynia. They raised an altar of
+rough stones, and placed near it an image of Rhea, which they formed from
+an arm or stump of an old vine.
+
+ [Greek: Eske de ti stibaron stupos ampelou, entrephon hulei]
+ [Greek: Prognu gerandruon, to men ektamon ophra peloito]
+ [Greek: Daimonos oureies hieron bretas; exese d' Argos]
+ [Greek: Eukosmos, kai de min ep' okruoenti Kolonoi]
+ [Greek: Idrusan, phegoisin eperephes akrotatesin;]
+ [Greek: Hai ra te pasaon panupertatai errhizonto]
+ [Greek: Bomon d' au cherados paraneneon, amphi de phullois]
+ [Greek: Stepsamenoi druinoisi thuepolies emelonto.]
+
+ A dry and wither'd branch, by time impair'd,
+ Hung from an ample and an aged vine,
+ Low bending to the earth: the warriors axe
+ Lopt it at once from the parental stem.
+ This as a sacred relick was consigned
+ To Argus' hands, an image meet to frame
+ Of Rhea, dread Divinity, who ruled
+ Over Bithynia's mountains. With rude art
+ He smooth'd and fashion'd it in homely guise.
+ Then on a high and lonely promontory
+ Rear'd it amid a tall and stately grove
+ Of antient beeches. Next of stones unwrought
+ They raise an altar; and with boughs of oak
+ Soft wreaths of foliage weave to deck it round.
+ Then to their rites they turn, and vows perform.
+
+The same circumstance is mentioned in the Orphic Argonautics[815]; where
+the poet speaks of Argus, and the vine branch:
+
+ [Greek: Amphiplakes ernos]
+ [Greek: Ampelou aualies oxei apekerse sideroi,]
+ [Greek: Xesse d' epistamenos.]
+
+The Amazonians were a very antient people, who worshipped their provincial
+Deity under the character of a female, and by the titles of Artemis, Oupis,
+Hippa. They first built a temple at Ephesus; and according to Callimachus
+[816]the image of the Goddess was formed of the stump of a beech tree.
+
+ [Greek: Soi kai Amazonides polemou epithumeteirai]
+ [Greek: Ek kote parrhaliei Ephesou bretas hidrusanto]
+ [817][Greek: Phegoi hupo premnoi, telesen de toi hieron Hippo;]
+ [Greek: Autai d', Oupi anassa, peri prulin orchesanto.]
+
+Instead of an image made of a stump, the poet Dionysius supposes a temple
+to have been built beneath the trunk of a decayed tree.
+
+ [Greek: Entha Theei pote neon Amazonides tetuchonto]
+ [Greek: Premnoi hupo ptelees, periosion andrasi thauma.] v. 827.
+
+It is observable, that the Chinese, as well as the people of Japan, still
+retain something of this custom. When they meet with an uncouth root, or
+spray of a tree, they humour the extravagance: and, by the addition of a
+face, give it the look of a Joss or Bonzee, just as fancy directs them.
+
+The vine was esteemed sacred both to Dionusus, and Bacchus; for they were
+two different personages, though confounded by the Grecians: indeed the
+titles of all those, who were originally styled Baalim, are blended
+together. This tree had therefore the name of Ampel, which the Greeks
+rendered [Greek: Ampelos], from the Sun, Ham, whose peculiar plant it was.
+This title is the same as Omphel before mentioned, and relates to the
+oracular Deity of the Pagan world; under which character Ham was
+principally alluded to. The Egyptian and Asiatic Greeks had some imperfect
+traditions about Ham, and Chus: the latter of which they esteemed Bacchus.
+And as the term Ampelus did not primarily relate to the vine, but was a
+sacred name transferred from the Deity, they had some notion of this
+circumstance: but as it was their custom out of every title to form a new
+personage, they have supposed Ampelus to have been a youth of great beauty,
+and one whom Bacchus particularly favoured. Hence Nonnus introduces the
+former begging of Selene not to envy him this happiness.
+
+ [818][Greek: Me phthoneseis, hoti Bakchos emen philoteta phulassei.]
+ [Greek: Hotti neos genomen, hoti kai philos eimi Luaiou.]
+
+The worship of Ham was introduced by the Amonians in Phrygia and Asia
+Minor: and in those parts the Poet makes Ampelus chiefly conversant.
+
+ [819][Greek: Ede gar Phrugies hupo deiradi kouros athuron]
+ [Greek: Ampelos eexeto neotrephes ernos eroton.]
+
+He speaks of his bathing in the waters, and rising with fresh beauty from
+the stream, like the morning star from the ocean.
+
+ [820][Greek: Paktoloi pore kai su teon selas, ophra phaneie]
+ [Greek: Ampelos antellon, hate phosphoros--]
+ [Greek: Kosmesei seo kallos holon Paktolion hudor.]
+
+In all these instances there are allusions to a history, which will
+hereafter be fully discussed. Ovid seems to make Ampelus a native of
+Thrace; and supposes him to have been the son of a satyr by one of the
+nymphs in that country:
+
+ [821] Ampelon intonsum, Satyro Nymphaque creatum,
+ Fertur in Ismariis Bacchus amasse jugis.
+
+But however they may have mistaken this personage, it is certain that in
+early times he was well known, and highly reverenced. Hence wherever the
+Amonians settled, the name of Ampelus will occur: and many places will be
+found to have been denominated from the worship of the Deity under this
+sacred title. We learn from Stephanus Byzantinus, [822]_that, according to
+Hecataeus, in his Europa, Ampelus was the name of a city in Liguria. There
+was likewise a promontory in the district of Torone called Ampelus: a like
+promontory in Samos: another in Cyrene. Agroetas mentions two cities there,
+an upper, and a lower, of that name. There_ _was likewise a harbour in
+Italy so called_. We read of a city [823]Ampeloessa in Syria, and a nation
+in Lybia called Ampeliotae: [Greek: Ampeliotai de ethnos Libues]. Suidas.
+Also, Ampelona in Arabia; and a promontory, Ampelusia, near Tingis, in
+Mauritania. In all these places, however distant, the Amonians had made
+settlements. Over against the island Samos stood the sacred promontory,
+Mycale, in Ionia. This, too, was called Ampelus, according to Hesychius, as
+the passage is happily altered by Albertus and others. [Greek: Ampelos,
+mechane, kai akra Mukales, egoun orous.] From the words [Greek: egoun
+orous] one might infer, that Ampelus was no uncommon name for a mountain in
+general: so far is certain, that many such were so denominated: which name
+could not relate to [Greek: ampelos], the vine; but they were so called
+from the Deity to whom they were [824]sacred. Many of these places were
+barren crags, and rocks of the sea, ill suited to the cultivation of the
+[825]vine. And not only eminences were so called, but the strand and
+shores, also, for the same reason: because here, too, were altars and
+pillars to this God. Hence we read in Hesychius: [Greek:
+Ampelos--aigialos--Kurenaiois aigialos.] _By Ampelus is signified the sea
+shore; or Ampelus, among the people of Cyrene, signifies the sea shore_.
+
+From what has been said, we may be assured that Ampelus and Omphalus were
+the same term originally, however varied afterwards and differently
+appropriated. They are each a compound from Omphe, and relate to the
+oracular Deity. Ampelus, at Mycale, in Ionia, was confessedly so
+denominated from its being a sacred[826] place, and abounding with waters;
+by which, people who drank them were supposed to be inspired. They are
+mentioned in an antient oracle quoted by Eusebius[827]: [Greek: En Didumon
+gualois Mukalesion ENTHEON hudor.] I have mentioned that all fountains were
+esteemed sacred, but especially those which had any praeternatural quality,
+and abounded with exhalations. It was an universal notion that a divine
+energy proceeded from these effluvia, and that the persons who resided in
+their vicinity were gifted with a prophetic quality. Fountains of this
+nature, from the divine influence with which they were supposed to abound,
+the Amonians styled Ain Omphe, sive fontes Oraculi. These terms, which
+denoted the fountain of the prophetic God, the Greeks contracted to [Greek:
+Numphe], a Nymph; and supposed such a person to be an inferior Goddess, who
+presided over waters. Hot springs were imagined to be more immediately
+under the inspection of the nymphs: whence Pindar styles such fountains,
+[828][Greek: Therma Numphan loutra]. The temple of the Nymphae Ionides, in
+Arcadia, stood close to a fountain of great [829]efficacy. The term Nympha
+will be found always to have a reference to [830]water. There was in the
+same region of the Peloponnesus a place called [Greek: Numphas], Nymphas;
+which was undoubtedly so named from its hot springs: [831][Greek:
+Katarrheitai gar hudati--Numphas]: _for Nymphas--abounded with waters_.
+Another name for these places was Ain-Ades, the fountain of Ades, or the
+Sun; which, in like manner, was changed to [Greek: Naiades], Naiades, a
+species of Deities of the same class. Fountains of bitumen, in Susiana and
+Babylonia, were called Ain-Aptha, the fountains of Aptha, the God of fire;
+which by the Greeks was rendered Naptha, a name given to [832]bitumen. As
+they changed Ain Omphe to Numpha, a Goddess, they accordingly denominated
+the place itself [Greek: Numpheion], Nymphaeum: and wherever a place occurs
+of that name, there will be found something particular in its
+circumstances. We are told by [833]Pliny that the river Tigris, being
+stopped in its course by the mountains of Taurus, loses itself under
+ground, and rises again on the other side at Nymphaeum. According to
+Marcellinus, it seems to be at Nymphaeum that it sinks into the earth. Be it
+as it may, this, he tells us, is the place where that fiery matter called
+naptha issued: from whence, undoubtedly, the place had its name.
+[834]Bitumen nascitur prope lacum Sosingitem, cujus alveo Tigris voratus,
+fluensque subterraneus, procursis spatiis longis, emergit. Hic et Naptha
+gignitur specie picea. In his pagis hiatus conspicitur terrae, unde halitus
+lethalis exsurgens, quodcunque animal prope consistit, odore gravi
+consumit. There was an island of the like nature at the mouth of the river
+Indus, which was sacred to the Sun, and styled Cubile [835]Nympharum: in
+qua nullum non animal absumitur. In Athamania was a temple of the Nymphs,
+or [836]Nymphaeum; and near it a fountain of fire, which consumed things
+brought near to it. Hard by Apollonia was an eruption of bituminous matter,
+like that in Assyria: and this too was named [837]Nymphaeum. The same author
+(Strabo) mentions, that in Seleucia, styled Pieria, there was alike
+bituminous eruption, taken notice of by Posidonius; and that it was called
+Ampelitis: [838][Greek: Ten Ampeliten gen asphaltode, ten en Seleukeiai te
+Pieriai metalleuomenen]. The hot streams, and poisonous effluvia near
+Puteoli and lake Avernus are well known. It was esteemed a place of great
+sanctity; and people of a prophetic character are said to have here
+resided. Here was a [839]Nymphaeum, supposed to have been an oracular
+temple. There was a method of divination at Rome, mentioned by [840]Dion
+Cassius, in which people formed their judgment of future events from the
+steam of lighted frankincense. The terms of inquiry were remarkable: for
+their curiosity was indulged in respect to every future contingency,
+excepting death and marriage. The place of divination was here too called
+[841]Nymphaeum. Pausanias takes notice of a cavern near Platea, which was
+sacred to the Nymphs of Cithaeron: [Greek: Huper de tes koruphes, eph' hei
+ton bomon poiountai, pente pou malista kai deka hupokatabanti stadious
+NYMPHON estin antron Kithaironidon--MANTEUESTHAI de tas Numphas to archaion
+autothi echei logos.] We find that the Nymphs of this place had been of old
+prophetic. Evagrius mentions a splendid building at Antioch called
+Nymphaeum, remarkable [842][Greek: Namaton ploutoi], for the advantage of
+its waters. There was a Nymphaeum at Rome mentioned by Marcellinus.
+[843]Septemzodium celebrem locum, ubi Nymphaeum Marcus condidit Imperator.
+Here were the Thermae Antonianae. As from Ain Ompha came Nympha; so from Al
+Ompha was derived Lympha. This differed from Aqua, or common water, as
+being of a sacred and prophetic nature. The antients thought, that all mad
+persons were gifted with divination; and they were in consequence of it
+styled _Lymphati_.
+
+From what has preceded, we may perceive that there once existed a wonderful
+resemblance in the rites, customs, and terms of worship, among nations
+widely separated. Of this, as I proceed, many instances will be continually
+produced. I have already mentioned that this similitude in terms, and the
+religious system, which was so widely propagated, were owing to one great
+family, who spread themselves almost universally. Their colonies went
+abroad under the sanction and direction of their priests; and carried with
+them both the rites and the records of their country. Celsus took notice of
+this; and thought that people payed too little attention to memorials of
+this nature. He mentions particularly the oracular temples at Dodona, at
+Delphi, at Claros, with those of the Branchidae and Amonians: at the same
+time passing over many other places, from whose priests and votaries the
+whole earth seemed to have been peopled[844]. [Greek: Ta men hupo tes
+Puthias, e Dodonion, e Klariou, e en Branchidais, e en Ammonos, hupo murion
+te allon theopropon proeiremena, huph' hon epieikos pasa ge katoikisthe,
+tauta men oudeni logoi tithentai.] As colonies went abroad under the
+influence and direction of their tutelary Deities; those Deities were
+styled [Greek: Hegemones], and [Greek: Archegetai]: and the colony was
+denominated from some sacred title of the God. A colony was planted at
+Miletus; of which the conducting Deity was Diana. [845][Greek: Se gar
+poiesato Neleus Hegemonen.] This Goddess is styled [Greek: poluptolis],
+because this office was particularly ascribed to her: and she had many
+places under her patronage. Jupiter accordingly tells her:
+
+ [846][Greek: Tris deka toi ptoliethra, kai ouk hena purgon opasso.]
+
+ Thrice ten fair cities shall your portion be,
+ And many a stately tower.
+
+Apollo likewise was called [Greek: Oiktistes] and [Greek: Archegetes], from
+being the supposed founder of cities; which were generally built in
+consequence of some oracle.
+
+ [847][Greek: Phoiboi d' espomenoi poleas diemetresanto]
+ [Greek: Anthropoi; Phoibos gar aei poliessi philedei]
+ [Greek: Ktizomenais; autos de themeilia Phoibos huphainei.]
+
+ 'Tis through Apollo's tutelary aid,
+ That men go forth to regions far remote,
+ And cities found: Apollo ever joys
+ In founding cities.
+
+What colony, says [848]Cicero, did Greece ever send into AEtolia, Ionia,
+Asia, Sicily or Italy, without having first consulted about every
+circumstance relative to it, either at Delphi, or Dodona, or at the oracle
+of Ammon. And Lucian speaks to the same purpose. [849][Greek: Oute poleas
+oikizon, oude teichea perieballonto--prin an de para Manteon akousai
+hekasta.] _People would not venture to build cities, nor even raise the
+walls, till they had made proper inquiry among those, who were
+prophetically gifted, about the success of their operations_.
+
+ * * * * *
+
+
+PATOR AND PATRA.
+
+I cannot help thinking that the word [Greek: pater], pater, when used in
+the religious addresses of the Greeks and Romans, meant not, as is
+supposed, a father, or parent; but related to the divine influence of the
+Deity, called, by the people of the east, Pator, as I have [850]shewn. From
+hence I should infer, that two words, originally very distinct, have been
+rendered one and the [851]same. The word pater, in the common acceptation,
+might be applicable to Saturn; for he was supposed to have been the father
+of all the Gods, and was therefore so entitled by the antient poet
+Sulpitius.
+
+ [852]Jane pater, Jane tuens, Dive biceps, biformis,
+ O! cate rerum sator; O! principium Deorum.
+
+But, when it became a title, which was bestowed upon Gods of every
+denomination, it made Jupiter animadvert with some warmth upon the
+impropriety, if we may credit Lucilius:
+
+ [853]Ut nemo sit nostrum, quin pater optimus Divom est:
+ Ut Neptunus pater, Liber, Saturnus pater, Mars,
+ Janus, Quirinus, pater, omnes dicamur ad unum.
+
+And not only the Gods, but the Hierophantae, in most temples; and those
+priests, in particular, who were occupied in the celebration of mysteries,
+were styled Patres: so that it was undoubtedly a religious term imported
+from Egypt, the same as Pator, and Patora, before mentioned. I have taken
+notice, that the Paterae of Curtius were the priests of Hamon: but that
+writer was unacquainted with the true meaning of the word, as well as with
+the pronunciation, which seems to have been penultima producta. The worship
+of Ham, or the Sun, as it was the most antient, so it was the most
+universal, of any in the world. It was at first the prevailing religion of
+Greece, and was propagated over all the sea coast of Europe; whence it
+extended itself into the inland provinces. It was established in Gaul and
+Britain; and was the original religion of this island, which the Druids in
+aftertimes adopted. That it went high in the north is evident from
+Ausonius, who takes notice of its existing in his time. He had relations,
+who were priests of this order and denomination; and who are, on that
+account, complimented by him, in his ode to Attius Patera [854]Rhetor.
+
+ Tu Boiocassis stirpe Druidarum satus,
+ Si fama non fallat fidem,
+ Beleni sacratum ducis e templo genus,
+ Et inde vobis nomina,
+ Tibi Paterae: sic ministros nuncupant
+ Apollinares Mystici.
+ Fratri, Patrique nomen a Phaebo datum,
+ Natoque de Delphis tuo.
+
+He mentions, that this worship prevailed particularly in Armorica; of which
+country his relations were natives.
+
+ [855]Nec reticebo Senem,
+ Nomine Phoebicium,
+ Qui Beleni AEdituus,
+ Stirpe satus Druidum,
+ Gentis Armoricae.
+
+Belin, the Deity of whom he speaks, was the same as [856]Bel and Balen, of
+Babylonia and Canaan; the Orus and Apollo of other nations. Herodian takes
+notice of his being worshipped by the people of Aquileia; and says, that
+they called him Belin, and paid great reverence, esteeming him the same as
+[857]Apollo.
+
+The true name of the Amonian priests I have shewn to have been Petor, or
+Pator; and the instrument which they held in their hands was styled
+Petaurum. They used to dance round a large fire, in honour of the Sun,
+whose orbit they affected to describe. At the same time they exhibited
+other feats of activity, to amuse the votaries who resorted to their
+temples. This dance was sometimes performed in armour, especially in Crete:
+and, being called Pyrrhic, was supposed to have been so named from Pyrrhus,
+the son of Achilles. But, when was he in Crete? Besides, it is said to have
+been practised by the Argonautic heroes before his time. It was a religious
+dance, denominated from fire, with which it was accompanied.
+
+ [858][Greek: Amphi de daiomenois eurun choron estesanto,]
+ [Greek: Kalon Iepaieon', Iepaieona Phoibon]
+ [Greek: Melpomenoi.]
+
+It was originally an Egyptian dance, in honour of Hermes, and practised by
+the Patarae, or Priests. In some places it was esteemed a martial exercise,
+and exhibited by persons in armour, who gave it the name of Betarmus. We
+have an instance of it in the same poet:
+
+ [859][Greek: Amudis de neoi Orpheos anogei]
+ [Greek: Ekairontes Betarmon enoplion orchesanto,]
+ [Greek: Kai sakea xipheessin hupektupon.]
+
+[Greek: Betarmos] Betarmus, was a name given to the dance, from the temple
+of the Deity where it was probably first practised. It is a compound of Bet
+Armes, or Armon, called, more properly, Hermes, and Hermon. Bet, and Beth,
+among the Amonians, denoted a temple. There is reason to think that the
+circular dances of the Dervises, all over the east, are remains of these
+antient customs. In the first ages this exercise was esteemed a religious
+rite, and performed by people of the temple where it was exhibited: but, in
+aftertimes, the same feats were imitated by rope-dancers and vagrants,
+called Petauristae, and Petauristarii; who made use of a kind of pole,
+styled petaurum.--Of these the Roman writers make frequent mention; and
+their feats are alluded to by Juvenal:
+
+ [860]An magis oblectant animum jactata petauro
+ Corpora, quique solent rectum descendere funem?
+
+Manilius likewise gives an account of this people, and their activity;
+wherein may be observed some remains of the original institution:
+
+ [861]Ad numeros etiam ille ciet cognata per artem
+ Corpora, quae valido saliunt excussa petauro:
+ Membraque _per flammas orbesque_ emissa flagrantes,
+ Delphinumque suo per inane imitantia motu,
+ Et viduata volant pennis, et in aere ludunt.
+
+I have shewn, that the Paterae, or Priests, were so denominated from the
+Deity styled Pator; whose shrines were named Patera, and Petora. They were
+oracular temples of the Sun; which in aftertimes were called Petra, and
+ascribed to other Gods. Many of them for the sake of mariners were erected
+upon rocks, and eminences near the sea: hence the term [Greek: petra],
+petra, came at length to signify any rock or stone, and to be in a manner
+confined to that meaning. But in the first ages it was ever taken in a
+religious sense; and related to the shrines of Osiris, or the Sun, and to
+the oracles, which were supposed to be there exhibited. Thus Olympus near
+Pisa, though no rock, but a huge mound, or hill ([862][Greek: Peri gar ton
+Kronion LOPHON agetai ta Olumpia]) was of old termed Petra, as relating to
+oracular influence. Hence Pindar, speaking of Iaemus, who was supposed to
+have been conducted by Apollo to Olympia, says, _that they both came to the
+Petra Elibatos upon the lofty Cronian mount: there Apollo bestowed upon
+Iaemus a double portion of prophetic knowledge_.
+
+ [863][Greek: Hikonto d' hupseloio Petran]
+ [Greek: Alibatou Kroniou,]
+ [Greek: Enth' hoi opase thesauron]
+ [Greek: Didumon MANTOSYNAS.]
+
+The word [Greek: Elibatos], Elibatos, was a favourite term with Homer, and
+other poets; and is uniformly joined with Petra. They do not seem to have
+known the purport of it; yet they adhere to it religiously, and introduce
+it wherever they have an opportunity. [Greek: Elibatos] is an Amonian
+compound of Eli-Bat, and signifies solis domus, vel [864]templum. It was
+the name of the temple, and specified the Deity there worshipped. In like
+manner the word Petra had in great measure lost its meaning; yet it is
+wonderful to observe how industriously it is introduced by writers, when
+they speak of sacred and oracular places. Lycophron calls the temple at
+Elis [865][Greek: Leuran Molpidos petran]: and the Pytho at Delphi is by
+Pindar styled Petraessa: [866][Greek: Epei Petraessas elaunon hiket' ek
+Puthonos]. Orchomenos was a place of great antiquity; and the natives are
+said to have worshipped Petra, which were supposed to have fallen from
+[867]heaven. At Athens in the Acropolis was a sacred cavern, which was
+called Petrae Macrae, Petrae Cecropiae.
+
+ [868][Greek: Akoue toinun, oistha Kekropias petras,]
+ [Greek: Prosborrhon antron, as Makras kikleskomen.]
+
+I have shewn that people of old made use of caverns for places of worship:
+hence this at Athens had the name of Petra, or temple. [869]It is said of
+Ceres, that after she had wandered over the whole earth, she at last
+reposed herself upon a stone at Eleusis. They in like manner at Delphi
+shewed the petra, upon which the Sibyl Herophile at her first arrival sat
+[870]down. In short, there is in history of every oracular temple some
+legend about a stone; some reference to the word Petra. To clear this up,
+it is necessary to observe, that when the worship of the Sun was almost
+universal, this was one name of that Deity even among the Greeks. They
+called him Petor, and Petros; and his temple was styled Petra. This they
+oftentimes changed to [Greek: lithos]; so little did they understand their
+own mythology. There were however some writers, who mentioned it as the
+name of the Sun, and were not totally ignorant of its meaning. This we may
+learn from the Scholiast upon Pindar. [871][Greek: Peri de tou Heliou hoi
+phusikoi phasin, hos lithos kaleitai ho Helios. Kai Anaxagorou genomenon
+Euripiden matheten, Petron eirekenai ton Helion dia ton prokeimenon.]
+
+ [Greek: Ho gar Makarios, k' ouk oneidizo tuchas,]
+ [Greek: Dios pephukos, hos legousi, Tantalos,]
+ [Greek: Koruphes hupertellonta deimainon PETRON,]
+ [Greek: Aeri potaitai, kai tinei tauten diken.]
+
+The same Scholiast quotes a similar passage from the same writer, where the
+Sun is called Petra.
+
+ [872][Greek: Moloimi tan ouranou mesan]
+ [Greek: Chthonos te tetamenan aioremasi petran,]
+ [Greek: Alusesi chruseais pheromenan.]
+
+If then the name of the Sun, and of his temples, was among the antient
+Grecians Petros, and Petra; we may easily account for that word so often
+occurring in the accounts of his worship. The Scholia above will moreover
+lead us to discover whence the strange notion arose about the famous
+Anaxagoras of Clazomenae; who is said to have prophesied, that a stone would
+fall from the Sun. All that he had averred, may be seen in the relation of
+the Scholiast above: which amounts only to this, that Petros was a name of
+the Sun. It was a word of Egyptian original, derived from Petor, the same
+as Ham, the Iaemus of the antient Greeks. This Petros some of his countrymen
+understood in a different sense; and gave out, that he had foretold a stone
+would drop from the Sun. Some were idle enough to think that it was
+accomplished: and in consequence of it pretended to shew at AEgospotamos the
+very [873]stone, which was said to have fallen. The like story was told of
+a stone at Abydus upon the Hellespont: and Anaxagoras was here too supposed
+to have been the prophet[874]. In Abydi gymnasio ex ea causa colitur
+hodieque modicus quidem (lapis), sed quem in medio terrarum casurum
+Anaxagoras praedixisse narratur. The temples, or Petra here mentioned, were
+Omphalian, or Oracular: hence they were by a common mistake supposed to
+have been in the centre of the habitable globe. They were also [Greek:
+Elibatoi Petrai]; which Elibatos the Greeks derived from [Greek: baino]
+descendo; and on this account the Petra were thought to have fallen from
+the [875]Sun. We may by this clue unravel the mysterious story of Tantalus;
+and account for the punishment which he was doomed to undergo.
+
+[876][Greek: Koroi d' helen]
+[Greek: Atan huperoplon,]
+[Greek: Tan hoi pater huperkremase,]
+[Greek: Karteron autoi lithon]
+[Greek: Ton aei menoinon kephalas balein]
+[Greek: Euphrosunas alatai.]
+
+The unhappy Tantalus
+From a satiety of bliss
+Underwent a cruel reverse.
+He was doom'd to sit under a huge stone,
+Which the father of the Gods
+Kept over his head suspended.
+Thus he sat
+In continual dread of its downfal,
+And lost to every comfort.
+
+It is said of Tantalus by some, that he was set up to his chin in water,
+with every kind of fruit within reach: yet hungry as he was and thirsty, he
+could never attain to what he wanted; every thing which he caught at
+eluding his efforts. But from the account given above by [877]Pindar, as
+well as by [878]Alcaeus, Aleman, and other writers, his punishment consisted
+in having a stone hanging over his head; which kept him in perpetual fear.
+What is styled [Greek: lithos], was I make no doubt originally Petros;
+which has been misinterpreted a stone. Tantalus is termed by Euripides
+[Greek: akolastos ten glossan], a man of an ungovernable tongue: and his
+history at bottom relates to a person who revealed the mysteries in which
+he had been [879]initiated. The Scholiast upon Lycophron describes him in
+this light; and mentions him as a priest, who out of good nature divulged
+some secrets of his cloister; and was upon that account ejected from the
+society[880]. [Greek: O Tantalos eusebes kai theoseptor en Hiereus, kai
+philanthropiai ta ton theon musteria tois amuetois husteron eipon,
+exeblethe tou hierou katalogou]. The mysteries which he revealed, were
+those of Osiris, the Sun: the Petor, and Petora of Egypt. He never
+afterwards could behold the Sun in its meridian, but it put him in mind of
+his crime: and he was afraid that the vengeance of the God would overwhelm
+him. This Deity, the Petor, and Petora of the Amonians, being by the later
+Greeks expressed Petros, and Petra, gave rise to the fable above about the
+stone of Tantalus. To this solution the same Scholiast upon Pindar bears
+witness, by informing us, [881]that the Sun was of old called a stone: and
+that some writers understood the story of Tantalus in this light;
+intimating that it was the Sun, which hung over his head to his perpetual
+terror. [882][Greek: Enioi akouousi ton lithon epi tou heliou--kai
+epeoreisthai autou (Tantalou) ton helion, huph' oi deimatousthai, kai
+kataptessein]. And again, [Greek: Peri de tou heliou hoi phusikoi legousin,
+hos lithos] (it should be [Greek: petra]) [Greek: kaleitai ho helios].
+_Some understand, what is said in the history about the stone, as relating
+to the Sun: and they suppose that it was the Sun which hung over his head,
+to his terror and confusion. The naturalists, speaking of the Sun, often
+call him a stone, or petra_.
+
+[Illustration: Pl. V. _Temple of Mithras Petraeus in the Mountains of
+Persia. From Le Bruyn_]
+
+By laying all these circumstances together, and comparing them, we may, I
+think, not only find out wherein the mistake consisted, but likewise
+explain the grounds from whence the mistake arose. And this clue may lead
+us to the detection of other fallacies, and those of greater consequence.
+We may hence learn the reason, why so many Deities were styled [Greek:
+Petraioi], Petraei. We read of[883] [Greek: Mithras, ho theos ek petras],
+_Mithras, the Deity out of the rock_; whose temple of old was really a rock
+or cavern. The same worship seems to have prevailed, in some degree, in the
+west; as we may judge from an antient inscription at Milan, which was
+dedicated[884] Herculi in Petra. But all Deities were not so worshipped:
+and the very name Petra was no other than the sacred term Petora, given to
+a cavern, as being esteemed in the first ages an oracular temple. And some
+reverence to places of this sort was kept up a long time. We may from hence
+understand the reason of the prohibition given to some of the early
+proselytes to Christianity, that they should no more[885] ad petras vota
+reddere: and by the same light we may possibly explain that passage in
+Homer, where he speaks of persons entering into compacts under oaks, and
+rocks, as places of[886] security. The oak was sacred to Zeus, and called
+Sar-On: and Petra in its original sense being a temple, must be looked upon
+as an asylum. But this term was not confined to a rock or cavern: every
+oracular temple was styled Petra, and Petora. Hence it proceeded that so
+many Gods were called [Greek: Theoi Petraioi], and [Greek: Patroisi].
+Pindar speaks of Poseidon Petraios;[887] [Greek: Pai Poseidonos Petraiou]:
+under which title Neptune was worshipped by the Thessalians: but the latter
+was the more common title. We meet in Pausanias with Apollo Patroues, and
+with [888][Greek: Zeus Meilichios], and [Greek: Artemis Patroia]; also
+[889]Bacchus [Greek: Patroios], Zeus Patroues, and Vesta Patroa, together
+with other instances.
+
+The Greeks, whenever they met with this term, even in regions the most
+remote, always gave it an interpretation according to their own
+preconceptions; and explained [Greek: theoi Patroioi], the oracular
+Deities, by Dii Patrii, or the Gods of the country. Thus, in the Palmyrene
+inscription, two Syrian Deities are characterized by this title.
+
+[890][Greek: AGLIBOLO KAI MALACHBELO]
+[Greek: PATROOIS THEOIS.]
+
+Cyrus, in his expedition against the Medes, is represented as making vows
+[891][Greek: Hestiai Patroiai, kai Dii Patroioi, kai tois allois Theois].
+But the Persians, from whom this history is presumed to be borrowed, could
+not mean by these terms Dii Patrii: for nothing could be more unnecessary
+than to say of a Persic prince, that the homage, which he payed, was to
+Persic Deities. It is a thing of course, and to be taken for granted,
+unless there be particular evidence to the contrary. His vows were made to
+Mithras, who was styled by the nations in the east Pator; his temples were
+Patra, and Petra, and his festivals Patrica. Nonnus gives a proper account
+of the Petra, when he represents it as Omphean, or oracular:
+
+ [892][Greek: Omphaiei peri Petrei]
+ [Greek: Eiseti nepiachoio chorous hidrusato Bakchou].
+
+At Patara, in Lycia, was an oracular temple: and Patrae, in Achaia, had its
+name from divination, for which it was famous. Pausanias mentions the
+temple, and adds, [893][Greek: Pro de tou Hierou tes Demetros esti
+pege--manteion de entautha estin apseudes.] _Before the temple is the
+fountain of Demeter--and in the temple an oracle, which never is known to
+fail_.
+
+The offerings, which people in antient times used to present to the Gods,
+were generally purchased at the entrance of the temple; especially every
+species of consecrated bread, which was denominated accordingly. If it was
+an oracular temple of Alphi, the loaves and cakes were styled [894]Alphita.
+If it was expressed Ampi, or Ompi, the cakes were Ompai[895], [Greek:
+Ompai]: at the temple of Adorus[896], Adorea. Those made in honour of
+Ham-orus had the name of [897]Homoura, Amora, and Omoritae. Those sacred to
+Peon, the God of light, were called [898]Piones. At Cha-on, which signifies
+the house of the Sun, [899]Cauones, [Greek: Chauones]. From Pur-Ham, and
+Pur-Amon, they were denominated Puramoun, [900][Greek: Puramoun]. From
+Ob-El, Pytho Deus, came [901]Obelia. If the place were a Petra or Petora,
+they had offerings of the same sort called Petora, by the Greeks expressed
+[902][Greek: Pitura], Pitura. One of the titles of the Sun was El-Aphas,
+Sol Deus ignis. This El-aphas the Greeks rendered Elaphos, [Greek:
+elaphos]; and supposed it to relate to a deer: and the title El-Apha-Baal,
+given by the Amonians to the chief Deity, was changed to [Greek:
+elaphebolos], a term of a quite different purport. El-aphas, and
+El-apha-baal, related to the God Osiris, the Deity of light: and there were
+sacred liba made at his temple, similar to those above, and denominated
+from him [Greek: Elaphoi], Elaphoi. In Athenaeus we have an account of their
+composition, which consisted of fine meal, and a mixture of sesamum and
+honey. [903][Greek: Elaphos plakous dia staitos kai melitos kai sesamou.]
+
+One species of sacred bread, which used to be offered to the Gods, was of
+great antiquity, and called Boun. The Greeks, who changed the Nu final into
+a Sigma, expressed it in the nominative, [Greek: bous]; but, in the
+accusative, more truly boun, [Greek: boun]. Hesychius speaks of the Boun,
+and describes it, [Greek: eidos pemmatos kerata echontos]; _a kind of cake,
+with a representation of two horns_. Julius Pollux mentions it after the
+same manner: [Greek: boun, eidos pemmatos kerata echontos]; _a sort of cake
+with horns_. Diogenes Laertius, speaking of the same offering being made by
+Empedocles, describes the chief ingredients of which it was composed:
+[904][Greek: Boun ethuse--ek melitos kai alphiton]. _He offered up one of
+the sacred liba, called a boun, which was made of fine flour and honey_. It
+is said of Cecrops, [905][Greek: protos boun ethuse:] _He first offered up
+this sort of sweet bread_. Hence we may judge of the antiquity of the
+custom from the times to which Cecrops is referred. The prophet Jeremiah
+takes notice of this kind of offering, when he is speaking of the Jewish
+women at Pathros in Egypt, and of their base idolatry; in all which their
+husbands had encouraged them. The women, in their expostulation upon his
+rebuke, tell him: _Since we left off to burn incense to the Queen of
+heaven, and to pour out drink-offerings unto her, we have wanted all
+things; and have been consumed by the sword and by the famine. And when we
+burnt incense to the Queen of heaven, and poured out drink-offerings unto
+her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings
+unto her without our [906]men?_ The prophet, in another place, takes notice
+of the same idolatry. [907]_The children gather wood, and the fathers
+kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the
+Queen of heaven_. The word, in these instances, for sacred cakes, is
+[Hebrew: KWNYM], Cunim. The Seventy translate it by a word of the same
+purport, [Greek: Chauonas], Chauonas; of which I have before taken notice:
+[908][Greek: Me aneu ton andron hemon epoiesamen autei Chauonas. ktl.]
+
+I have mentioned that they were sometimes called Petora, and by the Greeks
+Pitura. This, probably, was the name of those liba, or cakes, which the
+young virgins of Babylonia and Persis, used to offer at the shrine of their
+God, when they were to be first prostituted: for, all, before marriage,
+were obliged to yield themselves up to some stranger to be deflowered. It
+was the custom for all the young women, when they arrived towards maturity,
+to sit in the avenue of the temple, with a girdle, or rope, round their
+middle; and whatever passenger laid hold of it was entitled to lead them
+away. This practice is taken notice of, as subsisting among the
+Babylonians, in the epistle ascribed to the prophet Jeremiah; which he is
+supposed to have written to Baruch. v. 43. [Greek: Haide gunaikes
+perithemenai schoinia en tais hodois enkathentai thumiosai ta PITYRA; hotan
+de tis auton aphelkotheisa hupo tinos ton paraporeuomenon koimethei, ten
+plesion oneidizei, hoti ouk exiotai, hosper aute, oute to schoinion autes
+dierrhage]. This is a translation from an Hebrew or Chaldaeic original; and,
+I should think, not quite accurate. What is here rendered [Greek:
+gunaikes], should, I imagine, be [Greek: parthenoi]; and the purport will
+be nearly this: _The virgins of Babylonia put girdles about their waist;
+and in this habit sit by the way side, holding their Pitura, or sacred
+offerings, over an urn of incense: and when any one of them is taken notice
+of by a stranger, and led away by her girdle to a place of privacy; upon
+her return she upbraids her next neighbour for not being thought worthy of
+the like honour; and for having her zone not yet broken or [909]loosed_. It
+was likewise a Persian custom, and seems to have been universally kept up
+wherever their religion prevailed. Strabo gives a particular account of
+this practice, as it was observed in the temple of Anait in Armenia. This
+was a Persian Deity, who had many places of worship in that part of the
+world. _Not only the men and maid servants_, says the author, _are in this
+manner prostituted at the shrine of the Goddess; for in this there would be
+nothing extraordinary_: [910][Greek: Alla kai thugateras hoi epiphanestatoi
+tou ethnous anierousi parthenous, hais nomos esti, kataporneutheisais polun
+chronon para tei Theoi meta tauta dedosthai pros gamon; ouk apaxiountos tei
+toiautei sunoikein oudenos.] _But people of the first fashion in the nation
+used to devote their own daughters in the same manner: it being a religious
+institution, that all young virgins shall, in honour of the Deity, be
+prostituted, and detained for some time in her temple: after which they are
+permitted to be given in marriage. Nor is any body at all scrupulous about
+cohabiting with a young woman afterwards, though she has been in this
+manner abused._
+
+The Patrica were not only rites of Mithras, but also of Osiris, who was in
+reality the same Deity.
+
+We have a curious inscription to this purpose, and a representation, which
+was first exhibited by the learned John Price in his observations upon
+Apuleius. It is copied from an original, which he saw at Venice: and there
+is an engraving from it in the Edition of Herodotus by [911]Gronovius, as
+well as in that by [912]Wesselinge: but about the purport of it they are
+strangely mistaken. They suppose it to relate to a daughter of Mycerinus,
+the son of Cheops. She died, it seems: and her father was so affected with
+her death, that he made a bull of wood, which he gilt, and in it interred
+his daughter. Herodotus says, that he saw the bull of Mycerinus; and that
+it alluded to this history. But, notwithstanding the authority of this
+great author, we may be assured that it was an emblematical representation,
+and an image of the sacred bull Apis and Mneuis. And, in respect to the
+sculpture above mentioned, and the characters therein expressed, the whole
+is a religious ceremony, and relates to an event of great antiquity, which
+was commemorated in the rites of Osiris. Of this I shall treat hereafter:
+at present, it is sufficient to observe, that the sacred process is carried
+on before a temple; on which is a Greek inscription, but in the provincial
+characters: [Greek: Endon Patriken Heorten Phero]. How can [Greek: Heorte
+Patrike] relate to a funeral? It denotes a festival in honour of the Sun,
+who was styled, as I have shewn, Pator; and his temple was called Patra:
+whence these rites were denominated Patrica. Plutarch alludes to this
+Egyptian ceremony, and supposes it to relate to Isis, and to her mourning
+for the loss of her son. Speaking of the month Athyr, he mentions
+[913][Greek: Boun diachruson himatioi melani bussinoi peribalontes epi
+penthei tes Theou deiknuousin (hoi Aiguptioi)]. _The Egyptians have a
+custom in the month Athyr of ornamenting a golden image of a bull; which
+they cover with a black robe of the finest linen. This they do in
+commemoration of Isis, and her grief for the loss of Orus_. In every
+figure, as they are represented in the sculpture, there appears deep
+silence and reverential awe: but nothing that betrays any sorrow in the
+agents. They may commemorate the grief of Isis; but they certainly do not
+allude to any misfortune of their own: nor is there any thing the least
+funereal in the process. The Egyptians of all nations were the most
+extravagant in their [914]grief. If any died in a family of consequence,
+the women used by way of shewing their concern to soil their heads with the
+mud of the river; and to disfigure their faces with filth. In this manner
+they would run up and down the streets half naked, whipping themselves as
+they ran: and the men likewise whipped themselves. They cut off their hair
+upon the death of a dog; and shaved their eyebrows for a dead cat. We may
+therefore judge, that some very strong symptoms of grief would have been
+expressed, had this picture any way related to the sepulture of a king's
+daughter. Herodotus had his account from different people: one half he
+confessedly [915]disbelieved; and the remainder was equally incredible. For
+no king of Egypt, if he had made a representation of the sacred [916]bull,
+durst have prostituted it for a tomb: and, as I have before said, [Greek:
+Heorte Patrike] can never relate to a funeral.
+
+ * * * * *
+
+
+AN
+
+ACCOUNT
+
+OF THE
+
+GODS OF GREECE;
+
+_To shew that they were all originally one_ GOD,
+_the_ SUN.
+
+As I shall have a great deal to say concerning the Grecian Theology in the
+course of this work, it will be necessary to take some previous notice of
+their Gods; both in respect to their original, and to their purport. Many
+learned men have been at infinite pains to class the particular Deities of
+different countries, and to point out which were the same. But they would
+have saved themselves much labour, if, before they had bewildered
+themselves in these fruitless inquiries, they had considered whether all
+the Deities of which they treat, were not originally the same: all from one
+source; branched out and diversified in different parts of the world. I
+have mentioned that the nations of the east acknowledged originally but one
+Deity, the Sun: but when they came to give the titles of Orus, Osiris, and
+Cham, to some of the heads of their family; they too in time were looked up
+to as Gods, and severally worshipped as the Sun. This was practised by the
+Egyptians: but this nation being much addicted to refinement in their
+worship, made many subtile distinctions: and supposing that there were
+certain emanations of divinity, they affected to particularize each by some
+title; and to worship the Deity by his attributes. This gave rise to a
+multiplicity of Gods: for the more curious they were in their
+disquisitions, the greater was the number of these substitutes. Many of
+them at first were designed for mere titles: others, as I before mentioned,
+were [Greek: aporrhoiai], derivatives, and emanations: all which in time
+were esteemed distinct beings, and gave rise to a most inconsistent system
+of Polytheism. The Grecians, who received their religion from Egypt and the
+east, misconstrued every thing which was imported; and added to these
+absurdities largely. They adopted Deities, to whose pretended attributes
+they were totally strangers; whose names they could not articulate, or
+spell. They did not know how to arrange the elements, of which the words
+were composed. Hence it was, that Solon the Wise could not escape the
+bitter, but just censure of the priest in Egypt, who accused both him, and
+the Grecians in general, of the grossest puerility and ignorance.
+[917][Greek: O Solon, Solon, Hellenes este paides aei, geron de Hellen ouk
+esti, neoi te psuchas hapantes; oudemian gar en heautois echete palaian
+doxan, oude mathema chronoi polion ouden]. The truth of this allegation may
+be proved both from the uncertainty, and inconsistency of the antients in
+the accounts of their Deities. Of this uncertainty Herodotus takes notice.
+[918][Greek: Enthende egeneto hekastos ton theon, eite d' aei esan pantes,
+hokoioi de tines ta eidea, ouk episteato mechri hou proen te kai chthes,
+hos eipein logoi.] He attributes to Homer, and to Hesiod, the various names
+and distinctions of the Gods, and that endless polytheism which prevailed.
+[919][Greek: Outoi de eisi, hoi poiesantes theogonian Hellesi, kai toisi
+Theoisi tas eponumias dontes, kai timas te kai technas dielontes, kai eidea
+auton semeinantes.] This blindness in regard to their own theology, and to
+that of the countries, whence they borrowed, led them to misapply the
+terms, which they had received, and to make a God out of every title. But
+however they may have separated, and distinguished them under different
+personages, they are all plainly resolvable into one Deity, the Sun. The
+same is to be observed in the Gods of the Romans. This may in great measure
+be proved from the current accounts of their own writers; if we attend a
+little closely to what they say: but it will appear more manifest from
+those who had been in Egypt, and copied their accounts from that country.
+There are few characters, which at first sight appear more distinct than
+those of Apollo and Bacchus. Yet the department, which is generally
+appropriated to Apollo, as the Sun, I mean the conduct of the year, is by
+Virgil given to Bacchus, or Liber. He joins him with Ceres, and calls them
+both the bright luminaries of the world.
+
+ [920]Vos, O, clarissima Mundi
+ Lumina, labentem Coelo qui ducitis annum,
+ Liber, et alma Ceres.
+
+[921]Quidam ipsum solem, ipsum Apollinem, ipsum Dionysium eundem esse
+volunt. Hence we find that Bacchus is the Sun, or Apollo; though supposed
+generally to have been a very different personage. In reality they are all
+three the same; each of them the Sun. He was the ruling Deity of the world:
+
+ [922][Greek: Helie pangenetor, panaiole, chruseophenges.]
+
+He was in Thrace esteemed, and worshipped as Bacchus, or Liber. [923]In
+Thracia Solem Liberum haberi, quem illi Sebadium nuncupantes magna
+religione celebrant: eique Deo in colle [924]Zemisso aedes dicata est specie
+rotunda. In short, all the Gods were one, as we learn from the same Orphic
+Poetry:
+
+ [925][Greek: Heis Zeus, heis Aides, heis Helios, heis Dionusos,]
+ [Greek: Heis theos en pantessi.]
+
+Some Deities changed with the season.
+
+ [926][Greek: Eelion de therous, metopores d' habron Iao.]
+
+It was therefore idle in the antients to make a disquisition about the
+identity of any God, as compared with another; and to adjudge him to
+Jupiter rather than to Mars, to Venus rather than Diana. [927][Greek: Ton
+Osirin hoi men Serapin, hoide Dionuson, hoide Ploutona, tines de Dia,
+polloide Pana nenomikasi]. _Some_, says Diodorus, _think that Osiris is
+Serapis; others that he is Dionusus; others still, that he is Pluto: many
+take him for Zeus, or Jupiter, and not a few for Pan_. This was an
+unnecessary embarrassment: for they were all titles of the same God, there
+being originally by no means that diversity which is imagined, as Sir John
+Marsham has very justly observed. [928]Neque enim tanta [Greek:
+polutheotes] Gentium, quanta fuit Deorum [Greek: poluonumia]. It is said,
+above, that Osiris was by some thought to be Jupiter, and by others to be
+Pluto. But Pluto, among the best theologists, was esteemed the same as
+Jupiter; and indeed the same as Proserpine, Ceres, Hermes, Apollo, and
+every other Deity.
+
+ [929][Greek: Plouton, Persephone, Demeter, Kupris, Erotes,]
+ [Greek: Tritones, Nereus, Tethus kai Kuanochaites,]
+ [Greek: Hermes th', Hephaistos te klutos, Pan, Zeus te, kai Here,]
+ [Greek: Artemis, ed' Hekaergos Apollon, heis Theos estin.]
+
+There were to be sure a number of strange attributes, which by some of the
+poets were delegated to different personages; but there were other writers
+who went deeper in their researches, and made them all centre in one. They
+sometimes represented this sovereign Deity as Dionusus; who, according to
+Ausonius, was worshipped in various parts under different titles, and
+comprehended all the Gods under one character.
+
+ [930]Ogygia me Bacchum vocat;
+ Osyrin AEgyptus putat:
+ Mysi Phanacem nominant:
+ Dionyson Indi existimant:
+ Romana Sacra Liberum;
+ Arabica Gens Adoneum;
+ Lucanianus Pantheon.
+
+Sometimes the supremacy was given to Pan, who was esteemed Lord of all the
+elements.
+
+ [931][Greek: Pana kalo, krateron Nomion, kosmoio te sumpan,]
+ [Greek: Ouranon, ede thalassan, ide chthona pambasileian,]
+ [Greek: Kai pur athanaton, tade gar mele esti ta Panos.]
+ [Greek: Kosmokrator, auxeta, phaesphore, karpime Paian,]
+ [Greek: Antrochares, barumenis, ALETHES ZEUS HO KERASTES.]
+
+More generally it was conferred upon Jupiter:
+
+ [932][Greek: Zeus estin aither, Zeus de ge, Zeus d' Ouranos;]
+ [Greek: Zeus toi ta panta.]
+
+Poseidon, God of the sea, was also reputed the chief God, the Deity of
+Fire. This we may infer from his priest. He was styled a Purcon, and
+denominated from him, and served in his oracular temples; as we learn from
+Pausanias, who says, [933][Greek: Poseidoni d' hupereten es ta manteumata
+einai Purkona]. He mentions a verse to the same purpose. [Greek: Sun de te
+Purkon amphipolos klutou Ennosigaiou.] P'urcon is Ignis vel lucis dominus:
+and we may know the department of the God from the name of the priest. He
+was no other than the supreme Deity, the Sun: from whom all were supposed
+to be derived. Hence Poseidon or Neptune, in the Orphic verses, is, like
+Zeus, styled the father of Gods and men.
+
+ [934] [Greek: Kluthi, Poseidaon]----
+ [Greek: Ouranion, Makaron te Theon pater, ede kai andron.]
+
+In the neighborhood of Tyre and Sidon the chief deity went by the name of
+[935]Ourchol, the same as Archel and Aides of Egypt, whence came the
+[Greek: Herakles], and Hercules of Greece and Rome. Nonnus, who was deeply
+read in the mythology of these countries, makes all the various departments
+of the other Gods, as well as their titles, centre in him. He describes him
+in some good poetry as the head of all.
+
+ [936][Greek: Astrochiton Herakles, Anax puros, Orchame kosmou,]
+ [Greek: Huia Chronou Lukabanta duodekamenon helisson,]
+ [Greek: Hippeuon helikedon holon polon aithopi diskoi,]
+ [Greek: Kuklon ageis meta kuklon]----
+ [Greek: Ombron ageis pherekarton, ep' euodini de gaiei]
+ [Greek: Eeries eoon ereugetai ardmon eerses.]----
+ [Greek: Belos ep Euphretao, Libus keklemenos Ammon,]
+ [Greek: Apis ephus Neiloios Araps Kronos, Assurios Zeus.]----
+ [Greek: Eite Sarapis ephus Aiguptios, anephalos Zeus,]
+ [Greek: Ei Chronos, ei Phaethon poluonumos, eite su Mithres,]
+ [Greek: EELIOS BABYLONOS, en Helladi DELPHOS APOLLON.]
+
+All the various titles, we find, are at last comprised in Apollo, or the
+Sun.
+
+It may appear strange, that Hercules, and Jupiter, or whomever we put for
+the chief Deity, should be of all ages. This must have been the case, if
+they were the same as the boy of love, and Bacchus ever young; and were
+also the representatives of Cronus, and Saturn. But the antients went
+farther; and described the same Deity under the same name in various stages
+of life: and [937]Ulpian speaking of Dionusus, says that he was represented
+of all ages. [Greek: Kai gar paida, kai presbuten, kai andra graphousin
+auton.] But the most extraordinary circumstance was, that they represented
+the same Deity of different sexes. A bearded Apollo was uncommon; but Venus
+with a beard must have been very extraordinary. Yet she is said to have
+been thus exhibited in Cyprus, under the name of Aphroditus, [Greek:
+Aphroditos:] [938][Greek: pogonian andros ten Theon eschematisthai en
+Kuproi.] The same is mentioned by Servius: [939]Est etiam in Cypro
+simulacrum _barbatae_ Veneris, corpora et veste muliebri, cum sceptro, et
+natura virili, quod [Greek: Aphroditon] vocant. She was also looked upon as
+prior to Zeus, and to most other of the Gods. [940][Greek: Aphrodite ou
+monon Athenas, kai Heras, alla kai DIOS esti presbutera.] The poet Calvus
+speaks of her as masculine: [941]Polientemque Deum Venerem. Valerius
+Soranus among other titles calls Jupiter the mother of the Gods.
+
+ [942]Jupiter omnipotens, Regum Rex ipse, Deumque
+ Progenitor, _Genetrixque Deum_; Deus unus et idem.
+
+Synesius speaks of him in nearly the same manner.
+
+ [943][Greek: Su pater, su d' essi meter,]
+ [Greek: Su d' arsen, su de thelus.]
+
+And the like character is given to the antient Deity [Greek: Metis].
+
+ [944][Greek: Arsen men kai thelus ephus, poluonume Meti.]
+
+In one of the fragments of the Orphic poetry there is every thing, which I
+have been saying comprehended within a very short compass.
+
+ [945][Greek: Zeus arsen geneto, Zeus ambrotos epleto Numphe,]
+ [Greek: Zeus puthmen gaies te kai ouranou asteroentos.]----
+ [Greek: Zeus pontou rhiza, Zeus] [946][Greek: Helios, ede Selene,]
+ [Greek: Zeus Basileus, Zeus autos hapanton archigenethlos]----
+ [Greek: Kai Metis, protos genetor kai Eros poluterpes.]
+ [Greek: Panta gar en Zenos megaloi tade somati keitai.]
+ [Greek: Hen kratos, heis Daimon, genetai megas archos hapanton.]
+
+Whom he meant under the title of Zeus, he explains afterwards in a solemn
+invocation of the God Dionusus.
+
+ [947][Greek: Kekluthi teleporou dines helikaugea kuklon]
+ [Greek: Ouraniais strophalinxi peridromon aien helisson,]
+ [Greek: Aglae ZEU, DIONYSE, pater pontou, pater aies,]
+ [Greek: Helie, pangenetor, panaiole, chruseophenges.]
+
+As we have seen how the father of the Gods was diversified, it may be worth
+while to hear what the supposed mother of all the Deities says of her
+titles and departments, in Apuleius. [948]Me primigenii Phryges
+Pessinuntiam nominant Deum Matrem: hinc Autochthones Attici Cecropiam
+Minervam: illinc fluctuantes Cyprii Paphiam Venerem: Cretes sagittiferi
+Dictynnam Dianam. Siculi trilingues Stygiam Proserpinam: Eleusinii vetustam
+Deam Cererem. Junonem alii: alii Bellonam: alii Hecaten: Rhamnusiam alii:
+et qui nascentis dei Solis inchoantibus radiis illustrantur AEthiopes,
+Ariique, priscaque doctrina pollentes AEgyptii, ceremoniis me prorsus
+propriis percolentes, appellant vero nomine Reginam Isidem.
+
+Porphyry acknowledged, that Vesta, Rhea, Ceres, Themis, Priapus,
+Proserpina, Bacchus, Attis, Adonis, Silenus, and the Satyrs, were all one,
+and the[949] same. Nobody had examined the theology of the antients more
+deeply than Porphyry. He was a determined Pagan, and his evidence in this
+point is unexceptionable. The titles of Orus and Osiris being given to
+Dionusus, caused him in time to partake of the same worship which was paid
+to the great luminary; and as he had also many other titles, from them
+sprung a multiplicity of Deities. [950]Morichum Siculi Bacchum nominarunt:
+Arabes vero eundem Orachal et Adonaeum: alii Lyaeum, Erebinthium, Sabazium;
+Lacedaemonii Scytidem, et Milichium vocitarunt. But let Dionusus or Bacchus
+be diversified by ever so many names or titles, they all, in respect to
+worship, relate ultimately to the Sun. [951]Sit Osiris, sit Omphis, Nilus,
+Siris, sive quodcunque aliud ab Hierophantis usurpatum nomen, ad unum
+tandem _Solem_, antiquissimum Gentium numen, redeunt omnia.
+
+ * * * * *
+
+
+END OF VOL. I.
+
+W. Marchant, Printer, 3, Greville-street, Holborn.
+
+ * * * * *
+
+
+Notes to Volume I.
+
+[1] Henry VI. founder of Eton and King's College, in Cambridge.
+
+[2] Dr. Priestley, on Philosophical Necessity.
+
+[3] [Greek: Kata theion delonoti chresmon.] Eusebii Chron. p. 10. See also
+Syncellus.
+
+[4] [Greek: Aiguptous--pros allelous tai rhemati Amoun chresthai.] Isis et
+Osiris. p. 355.
+
+[5] [Greek: Ho de sumbalon tois apo ton aduton heuretheisin apokruphois
+AMMOUENON grammasi sunkeimenois, ha de ouk en pasi gnorima, ten mathesin
+hapanton autos eskese; kai telos epitheis tei pragmateiai ton kat' archas
+muthon kai tas allegorias ekpodon poiesamenos, exenusato ten prothesin.]
+Euseb. Praep. Evang. l. 1. c. 9. p. 32.
+
+[6] He makes it exceed the aera of the Mosaic creation 1336 years. See
+Marsham's Canon Chron. p. 1.
+
+[7] The Rev. Dr. Barford, Prebendary of Canterbury, and Rector of Kimpton,
+Hertfordshire.
+
+[8] Called also Chumus. Lilius Gyraldus speaks of the Phenician God Chumus.
+Syntag. 1. p. 7.
+
+[9] Of Amanus, and Omanus, see Strabo. l. 11. p. 779. and l. 15. p. 1066.
+He calls the temple [Greek: Hieron Omanou].
+
+[10] Et Solem et calorem [Hebrew: HMH] Chammha vocant (Syri.) Selden de
+Diis Syris. Syntag. 2. c. 8. p.247.
+
+[11] The Sun in the Persic language, Hama. Gale's Court of the Gentiles. v.
+1. c. 11. p.72.
+
+[12] Camisene, Chamath, Chamane, Choma, Chom, Cuma, Camae, Camelis,
+Cambalidus, Comopolis, Comara, &c. All these are either names of places,
+where the Amonians settled; or are terms, which have a reference to their
+religion and worship.
+
+[13] Plutarch. Amatorius. vol. 2. p.768.
+
+[14] 2 Chron. c. 34. v. 4. [Greek: Oron eiothasi Kaimin prosagoreuein].
+Plutarch. Isis et Osiris, vol. 2. p.374.
+
+[15] _I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of
+the Chammerim with the priests_. Zephaniah. c. 1. v. 4. From hence we may,
+in some degree, infer who are meant by the Baalim.
+
+[16] Hesychius.
+
+[17] Herodotus. l. 2. c. 42.
+
+Ham sub Jovis nomine in Africa diu cultus. Bochart. Geog. Sac. l. 1. c. 1.
+p. 5.
+
+ [Greek: Ammona Libues ton Dia prosagoreuousi, kai outo timosi; kai gar
+ kai]
+ [Greek: phaistos en tois Lakedaimonikois epiballon phesi,]
+ [Greek: Zeu Libues Ammon, keratephore, kekluthi Manti.]
+ Pindar. Pyth. ode 4. v. 28. Schol.
+
+[18] Plutarch. Isis et Osiris. vol. 2. p. 354. Zeus was certainly, as these
+writers say, a title given to Ham; yet it will be found originally to have
+belonged to his father; for titles were not uniformly appropriated.
+
+[19] Herodotus. l. 2, c. 49. Speaking afterwards of the people at Dodona,
+he says, [Greek: Chronou pollou diexelthontos, eputhonta ek tes Aiguptou
+apikomena ta ounomata ta ton theon ton allon, Dionusou de husteron polloi
+eputhonto.] c. 52. _It was a long time before they had names for any of the
+Gods; and very late before they were acquainted with Dionusus; which Deity,
+as well as all the others, they received from Egypt._ See also l. 2. c. 59.
+
+[20] Sanchoniathon apud Eusebium prodit AEgyptiorum [Greek: Kneph] esse
+Phoenicum [Greek: Agathodaimona], vel secundum Mochum, [Greek: Chousora].
+See notes to Iamblichus, by Gale, p, 301.
+
+[21] Chusistan, to the east of the Tigris, was the land of Chus: it was,
+likewise, called Cutha, and Cissia, by different writers. A river and
+region, styled Cutha, mentioned by Josephus, Ant. Jud. l. 9. c. 14. n. 3.
+the same which by others has been called Cushan, and Chusistan.
+
+[22] The harbour at Carthage was named Cothon. Strabo. l. 17. p. 1189.
+Also, an island in that harbour. Diodorus Sic. l. 3. p. 168.
+
+[23] [Greek: Chouson men ouden eblapsen ho kronos. Aithiopes gar, hon
+erxen, eti kai nun hupo heauton te kai ton en tei Asiai panton, CHOUSAIOI
+kalountai.] Josephus. Ant. Jud. l. 1. c. 6. Sec. 2.
+
+[24] Euseb. Praep. Evang. l. 1. c. 10. p. 39.
+
+[25] Sanchoniathon apud eundem. Ibid.
+
+See Michaelis Geographia Hebraeor. Extera. p. 2.
+
+[26] [Greek: Ho protos oikesas tein Mestraian choran, etoi Aigupton,
+Mestraim, ebasileusen en autei tei Mestraiai.] Euseb. Chron. p. 17.
+
+[Greek: Mestraim] of the LXX.
+
+Josephus calls the country of Egypt Mestra. [Greek: Ten gar Aigupton
+Mestren, kai Mestraious tous Aiguptious hapantas, hoi tauten oikountes,
+kaloumen.] Ant. Jud. l. 1. c. 6. Sec. 2.
+
+[27] Apud Euseb. Praep. Evan. l. 1. c. 10. p. 36.
+
+Hierapolis of Syria, was called Magog, or rather the city of Magog. It was
+also called Bambyce. Coele (Syria) habet--Bambycen, quae alio nomine
+Hierapolis vocatur, Syris vero Magog. Plin. Hist. Nat. l. 5. Sec. 19. p. 266.
+
+[28] Genesis. c. 10. v. 8, 9. Hence called [Greek: Nebrod ho kunegos, kai
+Gigas, Aithiops.]--Chronicon Paschale. P. 28.
+
+[29] [Greek: Proton genesthai Basilea Alopon en Babuloni Chaldaion.] Euseb.
+Chron. p. 5. ex Apollodoro. The same from Abydenus. Euseb. Chron. p. 6.
+
+[Greek: En tois astrois tou ouranou etaxan (ton Nebrod), kai kalousin
+Oriona.] Cedrenus. p. 14.
+
+[Greek: Egennethe de kai allos ek tes phules tou Sem (Cham), Chous
+onomasti, ho Aithiops, hostis egennese ton Nebrod, Giganta, ton ten
+Babulonian ktisanta, hon legousin hoi Persai apotheothenta, kai genomenon
+en tois astrois tou ouranou, hontina kalousin Oriona.] Chronicon Paschale.
+p. 36.
+
+[30] Homer. Odyss. l. [Lambda] v. 571.
+
+[31] Chronicon. Pasch. p. 36.
+
+[32] Strabo. l. 6. p. 421.
+
+[33] Gratii Cyneget. v. 527.
+
+[34] Solinus de Situ Orbis. c. 11.
+
+[35] Plin. Nat. Hist. l. 3. c. 1.
+
+[36] Silius Italicus. l. 3. v. 393.
+
+[37] Seneca. Oedipus. act 2. v. 436.
+
+[38] Sylvae. l. 1. carm. 2. v. 226.
+
+Dionysius of the Indian Camaritae:
+
+ [Greek: Zomata, kai Nebridas epi stethessi balontes,]
+ [Greek: Euoi Bakche legontes.] V. 703.
+
+At the rites of Osiris, [Greek: Kai gar nebridas perikathaptontai (hoi
+Aiguptioi) kai thursous phorousi ktl.] Plutarch Isis et Osir. p. 364.
+
+[39] Arnobius. l. 5. p. 185. edit. 1661. Ceres fessa, oras ut venit
+Atticas--Nebridarum familiam pellicula cohonestavit hinnulea.
+
+[40] Nimrod built Babylon; which is said to have been the work of Belus.
+[Greek: Babulon'--eiretai d' upo Belou]. Etymologicum Magnum.
+
+Arcem (Babylonis) Rex antiquissimus condidit Belus. Ammian. Marcellinus. l.
+23.
+
+Here was a temple, styled the temple of Belus.
+
+[41] Eusebius. Praep. Evang. l. 1. c. 9. p. 32. l. 1. c. 10. p. 36. p. 40.
+
+[42] See also the Phaedrus of Plato: [Greek: Ekousa toinun peri Naukratin
+tes Aiguptou ktl.]
+
+[43] Anthologia. l. 1. 91. l. 1. 29.
+
+[44] Eusebius. Praep. Evang. l. 1, c. 10. p. 36. from Sanchoniathon.
+
+[45] Lucan. l. 1. v. 444.
+
+[46] Selden de Diis Syrib: Prolegomena. c. 3.
+
+[47] Lycophron. v. 459. Scholia ibidem.
+
+It is also compounded with Cham, as in Orchamus, a common Babylonish
+appellation.
+
+ Rexit Achaemenias urbes pater Orchamus; isque
+ Septimus a prisci numeratur origine Beli.
+ Ovid. Metamorph. l. 4. v. 212.
+
+[48] Eusebii Praep. Evang. l. 1. c. 10. p. 36.
+
+[49] Gruter. v. 1. 37. n. 4, 5, 6.
+
+[50] Damascius apud Photium. c. 242.
+
+[51] [Greek: Aloros], Alorus, the first king who reigned. Syncellus. p. 18.
+
+[Greek: Halia], Halia, was a festival at Rhodes in honour of the Sun, to
+whom that Island was sacred. [Greek: Rhodioi ta Halia timosin.] Athenaeus.
+l. 13. p. 561. The first inhabitants were styled Heliadae. Diodorus Sic. l.
+5. p. 327. And they called the chief temple of the Deity [Greek: Halion],
+Halion. Eustath. ad Hom. Odyss. [Zeta]. They came after a deluge, led by
+Ochimus, Macar, and others.
+
+[52] Gruter. Inscript. xl. 9. and lvi. 11.
+
+[53] Macrobii Saturn. l. 3. c. 8.
+
+[54] Pomponius Laetus.
+
+Camilla was in like manner attendant on the Gods.
+
+Caelitum Camilla expectata advenis. Ennius in Medo, ex Varrone de Ling. Lat.
+p. 71. Edit. Dordrechti. 1619.
+
+[55] Juba apud Plutarchum in Numa. vol. 1. p. 64.
+
+[56] Scholia in Apollon. Rhodium. l. 1. v. 917. So Camoena was rendered
+Casmoena.
+
+[57] De Amore Fraterno. p. 483.
+
+[58] Isaiah. c. 14. v. 12.
+
+[59] Genesis. c. 41. v. 45. and Exodus. c. 1. v. 11.
+
+[60] Theophilus ad Autolycum. l. 3. p. 392. Iablonsky. l. 2. c. 1. p. 138.
+
+[61] Canticles. c. 8. v. 11.
+
+Mention is made of Amon, Jeremiah. c. 46. v. 25. Nahum. c. 3. v. 8.
+
+It was sometimes compounded; and the Deity worshipped under the titles of
+Or-On: and there were temples of this denomination in Canaan.
+
+Solomon fortified Beth-Oron the upper, and Beth-Oron the nether. 2 Chron.
+c. 8. v. 5.
+
+As Ham was styled Hamon, so was his son Chus, or Cuth, named Cuthon and
+Cothon; as we may judge from places, which, were denominated, undoubtedly,
+from him. At Adrumetum was an island at the entrance of the harbour so
+called: Hirtius. Afric. p. 798. Another at Carthage, probably so named from
+a tower or temple. [Greek: Hupokeintai de tei akropolei hoi te limenes, kai
+ho KOTHON.]--Strabo. l. 17. p. 1189.
+
+[62] Voss. de Idol. vol. 1. l. 2. c. 17. p. 391.
+
+[63] Apocalyps. c. 9. v. 11.
+
+[64] The Sun's disk, styled [Greek: Aithops]:
+
+[Greek: Hippeuon helikedon holon polon AITHOPI DISKOI.] Nonnus. l. 40. v.
+371.
+
+[Greek: Aithiopaida Dionuson. Anakreon. alloi ton oinon. alloi ten
+Artemin.] Hesychius. Altered to [Greek: Aithopa paida] by Albertus.
+
+[65] The Egyptian Theology abounded with personages formed from these
+emanations, who, according to Psellus, were called Eons, [Greek: Zones],
+[Greek: Azones]. See Iamblichus, and Psellus, and Damascius.
+
+[66] Stephanus Byzant.
+
+[67] Scholia on Dionysius. v. 239. What it alluded to may be seen from
+other authors.
+
+[68] Homer. Iliad. [Omicron]. v. 690. [Greek: Ho enthermos, kai purodes.]
+Hesychius.
+
+[69] [Greek: Eth kardia.] Etymolog. Magnum ex Orione, in Athribis.
+
+They express it after the manner of the Ionians, who always deviated from
+the original term. The Dorians would have called it, with more propriety,
+Ath.
+
+[70] Horus Apollo. l. 1. c. 22. p. 38.
+
+[71] Clemens Alexandrius from Ptolemy Mendesius. Strom. l. 1. p. 378.
+
+It was called also Abur, or Abaris, as well as Athur. In after times it was
+rebuilt; and by Herodotus it is styled Cercasora. By Athuria is to be
+understood both the city and the district; which was part of the great Nome
+of Heliopolis.
+
+[72] Orphic. Argonaut. v. 1323.
+
+[73] Athenagorae Legatio. p. 293.
+
+Proserpine ([Greek: Kora]) was also called Athela, ibid.
+
+[74] Apollonius Rhodius. l. 3. v. 52.
+
+[75] Homer. Iliad. [Kappa]. v. 37.
+
+[76] Homer. Iliad. [Psi]. v. 94.
+
+[77] Homer. Odyss. [Xi]. v. 147.
+
+Ath-El among many nations a title of great honour.
+
+[78] Plin. Nat. Hist. l. 5. c. 31.
+
+[79] Valerius Flaccus. l. 2. v. 78. The chief city was Hephaestia.
+
+[80] Universa vero gens (AEthiopum) AEtheria appellata est. Plin. l. 6. c.
+30.
+
+[81] Plin. l. 5. c. 31.
+
+[82] Genesis. c. 10. v. 18. c. 11. v. 2.
+
+[83] 1 Kings. c. 16. v. 31.
+
+[84] 2 Kings. c. 11. v. 1.
+
+[85] Ovid. Metamorph. l. 5. v. 162.
+
+So in Virgil.
+
+ Comites Sarpedonis ambo,
+ Et clarus Ethemon Lycia comitantur ab alta.
+ Or, Clarus et Ethemon. AEneis. l. 10. v. 126.
+
+[86] 1 Kings. c. 11. v. 14. Adad, the fourth king of Edom. Gen. c. 36. v.
+35.
+
+[87] 1 Kings. c. 20. v. 1.
+
+[88] Nicolaus Damasc. apud Josephum Antiq. l. 7. c. 5.
+
+[89] 2 Samuel. c. 8. v. 3.
+
+[90] 1 Chron. c. 18. v. 10.
+
+[91] Zechariah. c. 12. v. 11.
+
+There was a town of this name in Israel. Some suppose that the Prophet
+alluded to the death of Josiah, who was slain at Megiddo.
+
+[92] Plutarch. Apothegmata. p. 180. One of the wives of Esau was of Canaan,
+and named Adah, the daughter of Elon the Hittite. Gen. c. 36. v. 2.
+
+[93] [Greek: Ada, hedone; kai hupo Babulonion he Era.] Hesychius.
+
+[94] Macrobii Saturnalia. l. 1. c. 23.
+
+[95] Adamantis fluv. Gangeticus.
+
+Adam was sometimes found reversed, as in Amad, a Canaanitish town in the
+tribe of Ashur. Joshua. c. 19. v. 26. There was a town Hamad, as well as
+Hamon, in Galilee: also, Amida, in Mesopotamia.
+
+[96] Polybius. l. 1. p. 31.
+
+Atis, in Phrygia, and Lydia, was represented with a crown of rays, and a
+tiara spangled with stars, [Greek: ten katastikton tois astrois tiaran.]
+Julian. Orat. 5. p. 179.
+
+[97] Podalia, Choma, praefluente Adesa. Plin. l. 5. c. 17.
+
+It was compounded, also, Az-On. Hence [Greek: Azones] in Sicily, near
+Selinus. Diodori Excerpta. l. 22.
+
+[98] Herbert's Travels. p. 316. He renders the word Attash.
+
+Hyde of the various names of fire among the Persians; Va, Adur, Azur,
+Adish, Atesh, Hyr. c. 29 p. 358. Atesh Perest is a Priest of fire. Ibid. c.
+29. p. 366.
+
+[99] Aziz, lightning; any thing superlatively bright, analogous to Adad and
+Rabrab. Hazazon Tamor, mentioned 2 Chron. c. 20. v. 2.
+
+[100] Orat. 4. p. 150.
+
+[101] Azaz, and Asisus, are the same as Asis and Isis made feminine in
+Egypt; who was supposed to be the sister of Osiris the Sun.
+
+[102] [Greek: Ten MONADA tous andras onomazein Apollona.] Plutarch. Isis &
+Osiris. p. 354.
+
+[103] Hence came asso, assare, of the Romans.
+
+Jezebel, whose father was Ethbaal, king of Sidon, and whose daughter was
+Athaliah, seems to have been named from Aza-bel; for all the Sidonian names
+are compounds of sacred terms.
+
+[104] Places, which have this term in their composition, are to be found
+also in Canaan and Africa. See Relandi Palaestina. vol. 2. p. 597. Joseph.
+Ant. l. 8. c. 2. Hazor, the chief city of Jabin, who is styled king of
+Canaan, stood near Lacus Samochonites. Azorus, near Heraclea, in Thessaly,
+at the bottom of Mount Oeta. Hazor is mentioned as a kingdom, and,
+seemingly, near Edom and Kedar. Jeremiah. c. 49. v. 30. 33.
+
+[105] Hazor in Sicily stood near Enna, and was, by the Greeks, rendered
+[Greek: Assoros], and [Greek: Assoron]. Azor and Azur was a common name for
+places where Puratheia were constructed. See Hyde. Relig. Pers. c. 3. p.
+100.
+
+[106] The country about the Cayster was particularly named Asia.
+
+ [Greek: Asioi en leimoni Kauestriou amphi reethra.] Homer. Iliad. [Beta].
+ v. 461.
+
+Of these parts see Strabo. l. 13. p. 932.
+
+[107] [Greek: Hierapolis--thermon udaton pollon plethousa, apo tou hiera
+polla echein.] Stephanus Byzant.
+
+[108] [Greek: Hierapolis, hopou ta therma hudata, kai to Ploutonion, ampho
+paradoxologian tina echonta.] Strabo. l. 13. p. 933.
+
+[109] Damascius apud Photium in Vita Isidor. c. 242.
+
+[110] At Hierapolis, Acharaca, Magnesia, and Myus. Strabo. l. 12. p. 868.
+
+[Greek: Acharaka, en ei to Ploutonion, echon kai alsos poluteles, kai neon
+Ploutonos te kai Heras kan to CHARONION antron huperkeimenon tou alsous,
+thaumaston tei phusei.] Strabo. l. 14. p. 960.
+
+[111] Plin. H. N. L. 2. c. 93. Spiritus lethales alibi, aut scrobibus
+emissi, aut ipso loci situ mortiferi: alibi volucribus tantum, ut Soracte
+vicino urbi tractu: alibi praeter hominem caeteris animantibus: nonnunquam et
+homini; ut in Sinuessano agro, et Puteolano. Spiracula vocant, alii
+Charoneas scrobes, mortiferum spiritum exhalantes. Strabo of the same:
+[Greek: Thumbria, par' hen Aornon esti spelaion hieron, CHARONION
+legomenon, olethrious echon apophoras.] l. 14. p. 943.
+
+[112] [Greek: Hapanta men oun ta ton Person hiera kai Medoi kai Armenioi
+tetimekasi; ta de tes Anaitidos diapherontos Armenioi.] Strabo. l. 11. p.
+805.
+
+[113] Anait signifies a fountain of fire; under which name a female Deity
+was worshipped. Wherever a temple is mentioned, dedicated to her worship,
+there will be generally found some hot streams, either of water or bitumen;
+or else salt, and nitrous pools. This is observable at Arbela. [Greek: Peri
+Arbela de esti kai Demetrias polis, eith' he tou naphtha pege, kai to pura,
+kai to tes Anaias,] (or [Greek: Anaitidos]) [Greek: hieron]. Strabo. l. 16.
+p. 1072.
+
+Of Anait see Strabo. l. 11. p. 779. l. 12. p. 838. l. 15. p.1066.
+
+[114] Strabo. l. 14. p. 951.
+
+[115] [Greek: Esti kai Alesion pedion tes Epeirou, hina pegnutai halas.]
+Stephanus Byzantinus.
+
+[116] Pausanias. l. 8. p. 618.
+
+[117] Athanasius, who was of Egypt, speaks of the veneration paid to
+fountains and waters. [Greek: Alloi potamous kai krenas, kai panton malista
+Aiguptioi to hudor protetimekasi, kai theous anagoreuousi.] Oratio contra
+Gentes. p. 2. Edit. Commelin.
+
+[118] It was an obsolete term, but to be traced in its derivatives. From
+Ees-El came [Greek: Asulon], Asylum: from El-Ees, Elis, Elissa, Eleusis,
+Eleusinia Sacra, Elysium, Elysii campi in Egypt and elsewhere.
+
+[119] Of those places called Lasa many instances might be produced. The
+fountain at Gortyna in Crete was very sacred, and called Lasa, and Lysa.
+There was a tradition, that Jupiter when a child was washed in its waters:
+it was therefore changed to [Greek: Lousa]. Pausanias says, [Greek: hudor
+psuchrotaton parechetai potamon.] l. 8. p. 685.
+
+In Judea were some medicinal waters and warm springs of great repute, at a
+place called of old Lasa. Lasa ipsa est, quae nunc Callirrhoe dicitur, ubi
+aquae calidae in Mare Mortuum defluunt. Hieron. in Isaiam. c. 17. 19.
+
+[Greek: Herodes tois kata Kallirrhoen thermois ekechreto.] Josephus de B.
+J. l. 1. c. 33.
+
+Alesa, urbs et fons Siciliae. Solinus. c. 11. The fountain was of a
+wonderful nature.
+
+[120] Strabo. l. 5. p. 385.
+
+[121] Strabo. l. 15. p. 1029.
+
+[122] Strabo. l. 4. p. 314.
+
+[123] Strabo. l. 6. p. 421.
+
+[124] Strabo. l. 14. p. 951. Here was a cavern, which sent forth a most
+pestilential vapour. Diodorus Sic. l. 4. p. 278.
+
+[125] Voyages de Monconys. Parte 2de. p. 38.
+
+[126]
+
+ Sulmo mihi patria est, gelidis uberrimus undis.
+ Ovid. Tristia. l. 5. Eleg. 10. v. 3.
+
+[127] John. c. 3. v. 23. [Greek: En de kai Ioannes baptizon en Ainon engus
+Saleim;] so denominated by the antient Canaanites.
+
+[128] Pausanias. l. 7. p. 535. The city Arles in Provence was famed for
+medicinal waters. The true name was Ar-Ales, the city of Ales: it was also
+called Ar-El-Ait, or Arelate.
+
+[129] Herodotus. l. 4. c. 52.
+
+[130] Pausanias. l. 8. p. 659.
+
+[131] Pausanias. l. 7. p. 535.
+
+[132] Strabo. l. 12. p. 812.
+
+[133] Strabo. l. 12. p. 839.
+
+[134] Gaspar Brechenmaker. Sec. 45. p. 57
+
+[135] Tacitus. Annal. l. 13. c. 57.
+
+From this antient term As, or Az, many words in the Greek language were
+derived: such as [Greek: azomai], veneror; [Greek: azo, xeraino]; [Greek:
+azaleon, thermon]; [Greek: aza, asbolos]; [Greek: azopes, ai xerai ek tes
+theorias]. Hesychius.
+
+[136] Cyril. contra Julianum. l. 10. p. 342. And Iamblich. in vita
+Pythagorae.
+
+[Greek: Zan Kronou]. Lactantii Div. Institut. l. 1. c. 11. p. 53.
+
+[Greek: Zan, Zeus]. Hesychius.
+
+[137] Joshua. c. 19. v. 33. Judges. c. 4. v. 11. Also Tzaanan. Micah. c. 1.
+v. 11. Solis Fons.
+
+[138] Relandi Palaestina. v. 2. p. 983.
+
+[139] Diodorus Siculus. l. 2. p. 90.
+
+[140] 1 Samuel. c. 31. v. 9, 10.
+
+[141] Joshua. c. 15. v. 31.
+
+[142] Pausanias. l. 5. p. 430.
+
+[Greek: Zana, Zona, Xoana;] all names of the same purport, all statues of
+the Sun, called Zan, Zon, Zoan, Xoan.
+
+[143] Silius Italicus. l. 8. v. 421.
+
+[144] Lactantius, de F. R. l. 1. p. 65.
+
+Fit sacrificium, quod est proficiscendi gratia, Herculi, aut _Sanco_, qui
+idem deus est. Festus.
+
+[145] Dionysius Halicarnass. Antiq. Rom. l. 4. p. 246. St. Austin supposes
+the name to have been Sanctus. Sabini etiam Regem suum primum Sancum, sive,
+ut aliqui appellant, Sanctum, retulerunt inter deos. Augustinus de Civitate
+Dei. l. 18. c. 19. The name was not of Roman original; but far prior to
+Rome.
+
+[146] Gruter. Inscript. vol. 1. p. 96. n. 6.
+
+Semoni Sanco Deo Fidio. n. 5.
+
+Sanco Fidio Semo Patri. n. 7
+
+Sanco Deo Patr. Reatin. sacrum. n. 8.
+
+From San came the Latine terms, sanus, sano, sanctus, sancire.
+
+Vossius derives San, or Zan, from [Hebrew: SHND], saevire. De Idol. l. 1. c.
+22. p. 168.
+
+[147] Macrobii Saturn. l. 3. c. 8. p. 282.
+
+Hence, perhaps, came [Greek: zoein] and [Greek: zen] to live: and [Greek:
+zoon], animal: and hence the title of Apollo [Greek: Zenodoter].
+
+[148] Tertullian. Apolog. c. 24.
+
+[149] [Greek: Dousare] (lege [Greek: Dousares]) [Greek: skopelos kai
+koruphe hupselotate Arabias; eiretai d' apo tou Dousarou. Theos de houtos
+para Arapsi kai Dacharenois timomenos.] Stephanus Byz.
+
+[Greek: Dous], Dous, is the same as Deus. [Greek: Dous-Ares], Deus Sol.
+
+[150] [Greek: Dusoron kaleomenon ouros]. Herod. l. 5. c. 17.
+
+[151] Agathias. l. 2. p. 62.
+
+[152] [Greek: To onoma touto Thrakon he Bendis; houto kai Thrakos theologou
+meta ton pollon tes Selenes onomaton kai ten Bendin eis ten theon
+anapempsantos].
+
+ [Greek: Ploutone te, kai Euphrosune, Bendis te krataia].
+ Ex Proclo. See Poesis Philosophica. Edit. H. Steph. p. 91.
+
+[153] Plutarch. in Artaxerxe. p. 1012.
+
+[154] Virgil. AEneis. l. 3. v. 80.
+
+Majorum enim haec erat consuetudo, ut Rex esset etiam Sacerdos, et Pontifex:
+unde hodieque Imperatores Pontifices dicamus. Servii Scholia ibidem.
+
+[155] [Greek: Hoi d' Hiereis to palaion men dunastai tines esan.] Strabo.
+l. 12. p. 851. It is spoken particularly of some places in Asia Minor.
+
+[156] Pythodorus, the high priest of Zela and Comana in Armenia, was the
+king of the country. [Greek: En ho Hiereus kurios ton panton.] Strabo. l.
+12. p. 838.
+
+[157] Etymologicum Magnum.
+
+[Greek: Kunades Poseidon Atheneisin etimato.] Hesychius.
+
+[158] Genesis. c. 14. v. 19. [Hebrew: AL `LYWN QNH SHMYM].
+
+Sabacon of Ethiopia was Saba Con, or king of Saba.
+
+[159] Strabo. l. 16. p. 1074.
+
+[160] Ptolem. Geogr. lib. 5. cap. 19 p. 165. He places very truly the
+Orcheni upon the Sinus Persicus: for they extended so far.
+
+[Greek: Parakeitai tei eremoi Arabiai he Chaldaia chora.] Idem. l. 5. c.
+20. p. 167.
+
+[161] Plin. H. N. l. 6. c. 27.
+
+[162] Ezra. c. 5. v. 6. c. 4. v. 9-17.
+
+[163] The priests in Egypt, among other titles, were called Sonchin, sive
+Solis Sacerdotes, changed to [Greek: Sonches] in the singular. Pythagoras
+was instructed by a Sonchin, or priest of the Sun. It is mentioned as a
+proper name by Clemens Alexandr. Strom. l. 1. p. 356. And it might be so:
+for priests were denominated from the Deity, whom they served.
+
+[164] See Observations upon the Antient History of Egypt. p. 164.
+
+[165] Description de la Ville de Pekin. p. 5. He mentions Chao Kong. p. 3.
+
+[166] See Observations and Inquiries. p. l63.
+
+[167] Diodorus Siculus. l. 1. p. 25.
+
+[168] L. 3. c. 61.
+
+[169] L. 7. c. 40.
+
+Pataecion is mentioned by Plutarch de audiendis Poetis. p. 21.
+
+Patiramphes is for Pata-Ramphan, the priest of the God Ramphan, changed to
+Ramphas by the Greeks.
+
+Ram-phan is the great Phan or Phanes, a Deity well known in Egypt.
+
+[170] Also in Asampatae; a nation upon the Maeotis. Plin. l. 6. c. 7.
+
+[171] L. 11. p. 794. He speaks of it as a proper name; but it was certainly
+a title and term of office.
+
+[172] Herodotus. l. 4. c. 110.
+
+[173] Aor, is [Hebrew: AWR] of the Chaldeans.
+
+[174] Proclus in Timaeum. l. 1. p. 31.
+
+See Iablonsky. l. 1. c. 3. p. 57.
+
+Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 356.
+
+It is remarkable that the worshippers of Wishnou, or Vistnou in India, are
+now called Petacares, and are distinguished by three red lines on their
+foreheads. The priests of Brama have the same title, Petac Arez, the
+priests of Arez, or the Sun. Lucae Viecampii Hist. Mission. Evangel. in
+India, 1747. c. 10. Sec.. 3. p. 57.
+
+[175] Eubebius. Praep. Evang. l. 1. c. 10. p. 34.
+
+[176] Damascius apud Photium. c. 243.
+
+Belus primus Rex Assyriorum, quos constat Saturnum (quem eundem et Solem
+dicunt) Junonemque coluisse. Servius in Virg. AEneid. l. 1.
+
+[177] Theoph. ad Antolycum. l. 3. p. 399. [Greek: Me ginoskontes, mete tis
+estin ho Kronos, mete tis estin ho Belos.] Idem.
+
+[178] Psalm 92. v. 10.
+
+[179] Psalm 112. v. 9.
+
+[180] Jeremiah. c. 48. v. 25.
+
+[181] Luke. c. 1, v. 69.
+
+[182] Pausanias. l. 3. p. 239.
+
+Callimachus. Hymn to Apollo, v. 71. He mentions Minerva [Greek: Kranaia],
+Cranaea. l. 10. p. 886.
+
+Among the Romans this title, in later times, was expressed Granus and
+Grannus: hence, in Gruter Inscriptions, p. 37. n. 10, 11, 12. APPOLLINI
+GRANNO.
+
+[183] The Dorians expressed it [Greek: Oupis]. Palaephatus. p. 78.
+
+[184] Cicero de Nat. Deor. l. 3. 23.
+
+[185] Huetii Demonstratio. p. 83.
+
+[186] Orus Apollo. c. 1. p. 2.
+
+Some have, by mistake, altered this to [Greek: Ouraion].
+
+[187] Leviticus. c. 20. v. 27.
+
+Deuteronomy, c. 18. v. 11. Translated _a charmer, or a consulter with
+familiar spirits, or a wizard, or a necromancer_.
+
+Tunc etiam ortae sunt opiniones, et sententiae; et inventi sunt ex cis
+augures, et magni divinatores, et sortilegi, et inquirentes Ob et Iideoni,
+et requirentes mortuos. Selden de Diis Syris. Synt. 1. c. 2. p. 48. from M.
+Maimonides in more Nebuchim.
+
+[188] Justin Martyr's second Apology. p. 6.
+
+Of serpent worship, see Eusebius. P. E. l. 1. c. 10. p. 40, 41. And
+Clementis Alexand. Cohort. p. 14. Arnobius. l. 5. AElian. l. 10. c. 31. of
+the Asp.
+
+Herodotus. l. 2. c. 74.
+
+[189] 1 Samuel. c. 28. v. 7. [Hebrew: B`LT AWB].
+
+[190] It is called Abdir, Abadir, and Abaddir, by Priscian. He supposes the
+stone Abaddir to have been that which Saturn swallowed, instead of his son
+by Rhea. Abdir, et Abadir, [Greek: Baitulos]. l. 1.; and, in another part,
+Abadir Deus est. Dicitur et hoc nomine lapis ille, quem Saturnus dicitur
+devorasse pro Jove, quem Graeci [Greek: Baitulon] vocant. l. 2.
+
+[191] Bochart. Hierozoicon. l. 1. c. 3. p. 22.
+
+[192] Macrobius. Saturnalia. l. 1. c. 10. p. l62.
+
+[193] The father of one of the goddesses, called Diana, had the name of
+Upis. Cicero de Natura Deorum. l. 3. 23.
+
+It was conferred upon Diana herself; also upon Cybele, Rhea, Vesta, Terra,
+Juno. Vulcan was called Opas, Cicero de Nat. Deor. l. 3.
+
+Ops was esteemed the Goddess of riches: also, the Deity of fire:
+
+[Greek: Opi anassa, pura prothuros, pur pro ton thuron]. Hesychius.
+
+[Greek: Ten Artemin Thrakes Bendeian, Kretes de Diktunan, Lakedaimonioi de
+Oupin (kalousi.)] Palaephatus. c. 32. p. 78.
+
+[194] Callimachus. Hymn to Diana. v. 204.
+
+[195] Sidonius Apollinaris. Carm. 9. v. 190.
+
+[196] [Greek: Ainon engus tou Saleim]. Eusebius de locorum nominibus in
+sacra Script. Ain On, tons solis. Salim is not from Salem, peace; but from
+Sal, the Sun, the Sol of the Latines. Salim, Aquae solis; also Aquae salsae.
+
+[197] St. John. c. 3. v. 23.
+
+[198] Pythagoras used to swear by [Greek: tetraktun pagan aennaou phuseos].
+See Stanley of the Chaldaic Philosophy, and Selden de Diis Syris. Synt. 2.
+c. 1. p. 135.
+
+[Greek: Kai pege pegon, kai pegon peiras hapason]. Oracle concerning the
+Deity, quoted in notes to Iamblichus. p. 299.
+
+[199] Athenagor. Legatio. p. 293.
+
+[200] The Amonians dealt largely in fountain worship: that is, in the
+adoration of subordinate daemons; which they supposed to be emanations and
+derivatives from their chief Deity. They called them Zones, Intelligences,
+Fountains, &c. See Psellus and Stanley upon the Chaldaic Philosophy. p. 17.
+c. 3.
+
+See Proclus on the Theology of Plato. l. 5. c. 34. p. 315.
+
+[201] Edita de magno flumine Nympha fui. Ovid. Epist. 5. v. 10.
+
+Some make her the daughter of Cebrenus; others of the river Xanthus.
+
+[202] Plin. N. H. l. 4. c. 12.
+
+[203] Joshua. c. 1. 19. v. 38.
+
+[204] Macrobius. Sat. l. 1. c. 7. p. 151.
+
+[205] Fontis stagna Numici. Virg. l. 7. 150.
+
+Egeria est, quae praebet aquas, Dea grata Camoenis. Ovid. See Plutarch. Numa.
+
+[206] It is my opinion that there are two events recorded by Moses, Gen. c.
+10. throughout; and Gen. c. 11. v. 8. 9. One was a regular migration of
+mankind in general to the countries allotted to them: the other was a
+dispersion which related to some particulars. Of this hereafter I shall
+treat at large.
+
+[207] [Greek: Nason Sikelan]. Theocritus. Idyll. 1. v. 124.
+
+ [Greek: Gunaika te thesato mazon]. Homer II. [Omega]. v. 58.
+
+[Greek: Skuthen es oimon, abaton eis eremian]. AEschyl. Prometh. v. 2.
+
+To give instances in our own language would be needless.
+
+[208] Joshua. c. 19. v. 8. Baalath-Beer, the well or spring of Baal-Ath.
+
+[209] The Jews often took foreign names; of which we have instances in
+Onias, Hyrcanus, Barptolemaeus, &c.
+
+Solinus, c. 25. mentions an altar found in North-Britain, inscribed to
+Ulysses: but Goropius Becanus very truly supposes it to have been dedicated
+to the Goddess Elissa, or Eliza.
+
+Ab Elissa Tyria, quam quidam Dido autumant. Velleius Paterculus. l. 1.
+
+Elisa, quamdiu Carthago invicta fuit, pro Dea culta est. Justin. l. 18. c.
+6.
+
+The worship of Elisa was carried to Carthage from Canaan and Syria: in
+these parts she was first worshipped; and her temple from that worship was
+called Eliza Beth.
+
+[210] Sarbeth or Sarabeth is of the same analogy, being put for Beth-Sar or
+Sara, [Greek: oikos kuriou], or [Greek: kuriake]; as a feminine, answering
+to the house of our Lady. [Greek: Apo orous Sarabatha]. Epiphanius de vitis
+Prophetar. p. 248. See Relandi Palaestina. p. 984.
+
+[211] Damascus is called by the natives Damasec, and Damakir. The latter
+signifies the town of Dama or Adama: by which is not meant Adam, the father
+of mankind; but Ad Ham, the Lord Ham, the father of the Amonians. Abulfeda
+styles Damascus, Damakir, p. 15. Sec or Shec is a prince. Damasec signifies
+principis Ad-Amae (Civitas). From a notion however of Adama signifying Adam,
+a story prevailed that he was buried at Damascus. This is so far useful, as
+to shew that Damasec was an abbreviation of Adamasec, and Damakir of
+Adama-kir.
+
+Also [Greek: Kureskarta] the city of Kuros, the Sun. Stephanus Byzant.
+Manakarta, [Greek: Dadokarta, Zadrakarta]. See Bochart. notae in Steph.
+Byzantinum. p. 823.
+
+Vologesakerta. Plin. l. 6. p. 332.
+
+There was No-Amon in Egypt, and Amon-No. Guebr-abad. Hyde. p. 363.
+Ghavrabad. p. 364. Atesh-chana, domus ignis. p. 359. An-Ath, whose temple
+in Canaan was styled Beth-Anath, is found often reversed, and styled
+Ath-An; whence came Athana, and [Greek: Athena] of the Greeks. Anath
+signified the fountain of light, and was abbreviated Nath and Neith by the
+Egyptians. They worshipped under this title a divine emanation, supposed to
+be the Goddess of Wisdom. The Athenians, who came from Sais in Egypt, were
+denominated from this Deity, whom they expressed Ath-An, or [Greek:
+Athene], after the Ionian manner. [Greek: Tes poleos (Saiton) Theos
+archegos estin, Aiguptisti men t' ounoma Neith, Hellenisti de, hos ho
+ekeinon logos, Athena]. Plato in Timaeo. p. 21.
+
+[212] Stephanus Byzantinus.
+
+[213] Isaiah. c. 30. v. 4.
+
+Of Hanes I shall hereafter treat more fully.
+
+[214] Genesis. c. 34. v. 4. John. c. 4. v. 5. It is called [Greek: Segor]
+by Syncellus. p. 100.
+
+[215] The same term is not always uniformly expressed even by the sacred
+writers. They vary at different times both in respect to names of places
+and of men. What is in Numbers, c. 13. 8, [Hebrew: HWSH`], Hoshea, is in
+Joshua. c. 1. v. 1. [Hebrew: YHWSH`] Jehoshua: and in the Acts, c. 7. v.
+45. Jesus, [Greek: Iesous]. Balaam the son of Beor, Numbers, c. 22. v. 5.
+is called the son of Bosor, 2 Peter. c. 2. v. 15.
+
+Thus Quirinus or Quirinius is styled Curenius, Luke. c. 2. v. 2. and
+Lazarus put for Eleasar, Luke. c. 16. v. 20. and John. c. 11. v. 2.
+
+Baal-Zebub, [Greek: Beelzeboul], Matthew. c. 12. v. 24. So Bethbara in
+Judges, c. 7. v. 24. is Bethabara of John. c. 1. v. 28.
+
+Almug, a species of Cedar mentioned 1 Kings, c. 10. v. 11. is styled Algum
+in 2 Chron. c. 2. v. 8. The city Chala of Moses, Gen. c. 10. v. 12. is
+Calne of Isaiah. _Is not Chalno as Carchemish?_ c. 10. v. 9. Jerubbaal of
+Judges is Jerubbeseth, 2 Samuel c. 11. v. 21. Ram, 1 Chron. c. 2. v. 10. is
+Aram in Matth. c. 1. v. 3. Ruth. c. 4. v. 19. Hesron begat Ram.
+
+Percussit Dominus Philistim a Gebah ad Gazar. 2 Sam. c. 5. v. 25.
+
+Percussit Deus Philistim a Gibeon ad Gazarah. 1 Chron. c. 14. v. 16.
+
+[216] Iamblichus says the same: [Greek: Hellenes de eis Hephaiston
+metalambanousi ton Phtha.] Iamblichus de Myster. sect. 8. c. 3. p. 159.
+
+[217] Cicero de Natura Deorum. l. 3. c. 22.
+
+[218] Auctor Clementinorum. Hom. 9. p. 687. Cotelerii.
+
+[219] Huetii Demonstratio Evan. p. 88.
+
+[220] It is sometimes compounded, and rendered Am-Apha; after the Ionic
+manner expressed [Greek: Emepha]; by Iamblichus, [Greek: Emeph. Kat' allen
+de taxin prostattei theon Emeph]. Sect. 8. c. 3. p. 158.
+
+Hemeph was properly Ham-Apha, the God of fire.
+
+It was also rendered Camephis, [Greek: Kamephis], and [Greek: Kamephe],
+from Cam-Apha. Stobaeus from Hermes.
+
+By Asclepiades, [Greek: Kamephis], or [Greek: Kmephis]. [Greek: Kamephin
+ton helion einai phesin auton ton depou ton noun ton noetoun]. Apud
+Damascium in vita Isidori. Photius.
+
+[221] Iamblichus. Sect. 8. c. 3. p. 159.
+
+Hence [Greek: hapto], incendo: also Aptha, an inflammation, a fiery
+eruption.
+
+[Greek: Aphtha, he en stomati helkosis]. Hesychius.
+
+[Greek: Aphtha, legetai exanthematon eidos kl.] Etymolog. Mag.
+
+[222] Stephanus Byzantinus.
+
+[223] Zosimus. l. 1. p. 53.
+
+See Etymolog. Magnum, Alpha.
+
+[224] Pausanias. l. 2. p. 180.
+
+[225] Pausanias. l. 3. p. 242. supposed to be named from races.
+
+[226] Pausanias. l. 8. p. 692. or [Greek: Aphneios], as some read it.
+
+In like manner [Greek: Aphthala kai Aphthaia, Hekate]. Stephanas
+Byzantinus.
+
+[227] Caelius Rhodig. l. 8. c. l6. [Greek: Aphetor, ho en tois Delphois
+theos]. Auctor Antiquus apud Lilium Gyraldum. Syntag. 7.
+
+[228] These towers were oracular temples; and Hesychius expressly says,
+[Greek: Aphetoreia, manteia. Aphetoros, propheteuontos]. Hesychius. [Greek:
+Aphetoros Apollonos]. Iliad. l. [Alpha]. v. 404. [Greek: Propheteuontos kai
+manteuomenou]. Schol. ibid.
+
+[229] See Hoffman. Lexic.
+
+[230] Plutarch. Numa. vol. 1. p. 68. [Greek: Hudor hieron apodeixai tais
+Hestiaisi parthenois].
+
+ Nec tu aliud Vestam, quam vivam intellige flammam.
+ Ovid. Fasti. l. 6. v. 291.
+
+[231] [Greek: Phratoras, tous tes autes metechontas Phratrias, sungeneis.]
+Hesychius.
+
+[Greek: Apatouria, heorte Atheneisin.] Hesychius. Apaturia is compounded of
+Apatour, a fire-tower. Phrator is a metathesis for Phar-Tor, from Phur,
+ignis. So Praetor and Praetorium are from Pur-tor of the same purport. The
+general name for all of them was Purgoi, still with a reference to fire.
+
+[232] Iliad. [Alpha]. v. 63.
+
+[233] Diodorus Siculus. l. 1. p. 24.
+
+[234] Plutarch. Numa. p. 62.
+
+[235] In Syria was Astacus, or the city of Chus: and Astacur, the city of
+the Sun. In other parts were Astacures, and Astaceni, nations: Astacenus
+Sinus; Astaboras; Astabeni; Astabus and Astasaba in Ethiopia; Astalepha at
+Colchis; Asta and Astea in Gedrosia; Aita in Spain, and Liguria; Asta and
+regio Astica in Thrace.
+
+Doris named Hestiaeotis. Strabo. l. 9. p. 668.
+
+ [Greek: Pai Rheas, ha ge Prutaneia lelonchas, Hestia.]
+ Pindar. Nem. Ode 11. v. 1.
+
+[236] Philo apud Eusch. Praep. Evang. l. 1. c. 10.
+
+Arabibus Sol Talos, [Greek: Talos], et Samasa. Lilius Gyrald. Syntag. 7. p.
+280.
+
+[237] Stephanus Byzant.
+
+[238] Pausanias. l. 5. p. 386.
+
+[239] Pausanias. l. 5. p. 387, 388.
+
+[240] Abulfeda. Tab. Syriae. p. 5. Syria Scham appellata. Dividitur Syria in
+quinque praefecturas, quarum unicuique nomine proprio nomen, Al Scham, scil.
+_Syriae_, commune datur. Excerptum ex Ibn Ol Wardi. p. 176.
+
+Abulfeda supposes, that Syria is called Scham, quasi sinistra. It was
+called Sham for the same reason that it was called Syria. [Greek: Suros gar
+ho helios], the same as [Greek: Seirios]. Persae [Greek: Sure] Deum vocant.
+Lilius Gyraldus. Syntag. 1. p. 5. [Greek: Suria thea], i.e. Dea Coelestis.
+Syria is called at this day Souristan. Souris from Sehor, Sol, [Greek:
+Seirios] of Greece.
+
+[241] Reineccii Syntagma. Class. 6. cxxii. p. 458.
+
+[242] El-Samen was probably the name of the chief temple at Zama; and
+comprised the titles of the Deity, whom the Numidians worshipped. El Samen
+signifies Deus Coelestis, or Coelorum: which El Samen was changed by the
+Romans to AElia Zamana.
+
+[243] [Greek: Histeon de hoi Chaldaios apo tou Sem katagontai, ex hou kai
+ho Abraam]. Syncelli Chronograph, p. 98.
+
+[244] Eutychii sive Ebn Patricii Hist vol. 1. p. 60.
+
+[245] [Greek: Ek tes phules tou Sem Chous onomati, ho Aithiops]. Chron.
+Paschal. p. 36.
+
+[246] [Greek: Heteros de huios tou Sem--onomati Mestraeim]. Theophilus ad
+Autolyc. l. 2. p. 370.
+
+[247] Alii Shemi filium faciunt Canaanem. Relandi Palaestina. v. 1. p. 7.
+
+[248] The sons of Ham; Cush and Mizraim, and Phut, and Canaan. Genesis. c.
+10. v. 6.
+
+Ham is the father of Canaan. Genesis. c. 9. v. 18, 22.
+
+From Sam, and Samen, came Summus; and Hercules Summanus; Samabethi,
+Samanaei, Samonacodoma.
+
+[249] Orphic. Hymn. 33.
+
+[250] Orphic. Hymn. 7. So [Greek: Elthe Makar], to Hercules, and to Pan.
+[Greek: Kluthi Makar], to Dionusus. Also, [Greek: Makar Nereus. Kluthi,
+Makar, Phonon], to Corybas the Sun.
+
+[251]
+
+ [Greek: Melpon d' hoploteron Makaron genesin te, krisin te].
+ Orphic. Argonaut. v. 42.
+
+[252] Diodorus Siculus. l. 5. p. 327, 328.
+
+We read of Macaria in the Red Sea. Plin. l. 6. c. 29.
+
+[Greek: To Turkaion oros, kai Makaria]. Diodorus Sic. l. 3. p. 173.
+
+[253] Cyprus was called [Greek: Makaria], with a town of the same name.
+Ptolem.
+
+Lesbos Macaria. Clarissima Lesbos; appellata Lana, Pelasgia, Aigeira,
+AEthiope, Macaria, a Macareo Jovis nepote. Plin. l. 5. c. 31. and Mela. l.
+2. c. 7. p. 209.
+
+[Greek: Hosson Lesbos ano Makaros edos entos eergei]. Homer. Iliad.
+[Omega]. v. 544.
+
+Rhodes, called Macaria. Plin. l. 5. c. 31.
+
+A fountain in Attica was called Macaria. Pausanias. l. 1. p. 79.
+
+Part of Thrace, Macaria. Apollonius Rhod. l. 1. v. 1115.
+
+A city in Arcadia. [Greek: Makariai]. Steph. Byzant.
+
+[Greek: Makar], a king of Lesbos. Clement. Cohort. p. 27.
+
+An island of Lycia, Macara. Steph. Byzant.
+
+The Macares, who were the reputed sons of Deucalion, after a deluge,
+settled in Chios, Rhodes, and other islands. Diodorus Sic. l. 5. p. 347.
+
+[254] Pausanias. l. 8. p. 602. He speaks of Macaria the daughter of
+Hercules. l. 1. p. 80.
+
+[255] Pausanias. l. 10. p. 896.
+
+[256] Diodorus. l. 5. p. 347. [Greek: Makar ho Krinakou]. Schol. in Homer.
+Iliad. [Omega]. v. 544.
+
+[257] [Greek: Hoi Sannoi, hous proteron elegon Makronas.] Strabo. l. 12.
+
+Sanni, [Greek: Sannoi], means Heliadae, the same as Macarones. [Greek:
+Makrones], near Colchis, [Greek: hoi nun Sannoi]. Stephanus Byzant.
+
+[258] The same as the Cadmeum. [Greek: Makaron nesos, he akropolis ton en
+Boiotiai Thebon to palaion, hos ho Parmenides]. Suidas.
+
+Diodorus Siculus. l. 5. p. 347. [Greek: Makaron nesoi], near Britain and
+Thule. Scholia in Lycophron. v. 1200.
+
+ [Greek: Haid' eisin Makaron nesoi, tothi per ton ariston]
+ [Greek: Zena, Theon basilea, Rhee teke toid' eni choroi].
+
+Of the Theban Acropolis, Tzetzes in Lycophron. v. 1194.
+
+[259] Herodotus. l. 3. c. 16.
+
+[260] Macra, a river in Italy. Plin. l. 3. c. 5.
+
+[261] Euripides in Ione. v. 937. [Greek: Entha prosborrhous petras Makras
+kalousi ges anaktes Atthidos]. Ibid.
+
+Pausanias informs us that the children of Niobe were supposed to have been
+here slain in this cavern.
+
+[262] Euripides ibid. Also, in another place, he mentions
+
+ [Greek: Kekropos es Antra, kai Makras petrerepheis].
+
+[263] [Greek: Diabasi de ton Kephisson bomos estin archaios Meilichiou
+Dios]. Pausanias. l. 1. p. 9.
+
+[264] Pausanias. l. 2. p. 154.
+
+[265] Pausanias. l. 2. p. 132.
+
+[266] Pausanias. l. 10. p. 897.
+
+[267] Pausanias. l. 7. p. 573.
+
+[268] The country of the Amalekites is called the land of Ham. 1
+Chronicles. c. 4. v. 40.
+
+[269] 1 Kings. c. 11. v. 33.
+
+[270] I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of
+the Chamerims with the priests; and them that worship the host of heaven
+upon the house tops, and them that worship, and that swear by the Lord, and
+that swear by _Malcham_. Zephaniah. c. 1. v. 4.
+
+[271] Judges. c. 1. v. 10. Joshua. c. 15. v. 13. Deuteronomy. c. 2. v. 21.
+Joshua. c. 11. v. 22. and c. 13. v. 12.
+
+The priests at the Elusinian mysteries were called [Greek: anaktotelestai].
+Clement. Alex. Cohort. p. 16.
+
+[272] Pausanias. l. 1. p. 87. It was in the island Lade before Miletus. The
+author adds, when the bones were discovered. [Greek: Autika de logos elthen
+es tous pollous Geruonou tou Chrusaorou einai men ton nekron--ktl--kai
+cheimarrhon te potamon Okeanon ekaloun].
+
+See Cicero de Nat. Deor. l. 3. of Anaces, [Greek: Anaktes. Tous Dios
+kourous Anakas hoi Athenaioi prosegoreusan]. Plutarch. Numa.
+
+[273] Michael Psellus. p. 10.
+
+[274] Psalm 28. v. 1. Deuteron. c. 32. v. 15. Isaiah. c. 17 v.10. Psalm 78.
+v. 35. It is often styled Selah.
+
+[275] Isaiah. c. 23. v. 8.
+
+[276] Genesis. c. 17. v. 15.
+
+[277] Tobit. c. 1. v. 22.
+
+[278] Esther. c. 1. v. 16.
+
+[279] Joshua. c. 13. v. 3. [Hebrew: SRNY]. Judges. c. 16. v. 5.
+
+In Samuel they are styled Sarnaim. 1. c. 29. v. 7.
+
+[280] Ostrum Sarranum.
+
+[281] Jeremiah. c. 39. v. 3.
+
+[282] Isaiah. c. 37. v. 4. Jeremiah. c. 39. v. 3.
+
+[283] It is sometimes expressed Saronas.
+
+Est et regio Saronas, sive [Greek: drumos]. Reland. Palaestina. p. 188. Any
+place sacred to the Deity Saron was liable to have this name: hence we find
+plains so called in the Onomasticon of Eusebius. [Greek: Ho Saron--he apo
+tou orous Thabor epi ten Tiberiada limnen chora].
+
+[284] Plin. l. 4. c. 8.
+
+[285] Lilius Gyraldus. Syntag. 4. p. 170. from Pausanias, and Aristides in
+Themistoclem.
+
+[286] [Greek: Saronia, Artemis; Achaioi]. Hesych. She was, by the Persians,
+named Sar-Ait. [Greek: Saretis, Artemis; hoi Persai]. ibidem.
+
+[287] Pausanias. l. 2. p. 189.
+
+[288] Pausanias. l. 2. p. 181.
+
+[289] Callimachus calls the island Asterie [Greek: kakon saron. Asterie,
+pontoio kakon saron]. This, by the Scholiast, is interpreted [Greek:
+kaluntron;] but it certainly means a Rock. Hymn. in Delon. v. 225.
+
+[290] [Greek: Saronides petrai, e hai dia palaioteta kechenuiai drues].
+Hesych.
+
+[291] Callimachus. Hymn to Zeus. v. 22.
+
+[292] Diodorus Siculus. l. 5. p. 308.
+
+[293] See Observations and Inquiries upon Ancient History. p. 196.
+
+[294] Eusebii Praep. Evang. l. 10. c. 13. p. 500.
+
+[295] Josephus contra Apion. l. 1. c. 13. p. 445.
+
+[296] Diodorus Siculus. l. 3. p. 144.
+
+[297] Heliodori AEthiopica. l. 4. p. 174.
+
+[298] Achor, [Greek: theos apomuios]. Clement. Alexandr. Cohortatio. p. 33.
+
+[299] Lucan. l. 8. v. 475.
+
+[300] [Greek: Kai gar ton Osirin Hellanikos Usirin eireken akekoenai apo
+ton Hiereon legomenon.] Plutarch. Isis et Osiris. vol. 1. p. 364.
+
+[301] Eusebius. Praep. Evang. l. 1. c. 10. p. 39.
+
+[302] Annum quoque vetustissimi Graecorum [Greek: lukabanta] appellant
+[Greek: ton apo tou LYKOU]; id est Sole. &c. Macrob. Saturn. l. 1. c. 17.
+p. 194.
+
+[303] Lycaon was the same as Apollo; and worshipped in Lycia: his priests
+were styled Lycaones: he was supposed to have been turned into a wolf.
+Ovid. Metam. l. 1. v. 232. Apollo's mother, Latona, was also changed to the
+same animal. [Greek: He Leto eis Delon elthe metaballousa eis lukon].
+Scholia in Dionys. v. 525.
+
+People are said to have been led to Parnassus by the howling of wolves;
+[Greek: Lukon orugais]. Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+The Hirpi were worshippers of fire, and were conducted to their settlement
+in Campania by a wolf. Strabo. l. 5. p. 383.
+
+In the account given of Danaus, and of the temple founded by him at Argos,
+is a story of a wolf and a bull. Pausan. l. 2. p. 153. The temple was
+styled [Greek: Apollonos hieron Lukiou].
+
+[304] Pausanias above: also, Apollo [Greek: Lukaios], and [Greek: Lukeios].
+Pausan. l. 1. p. 44. l. 2. p. 152, 153.
+
+[305] Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+[306] Pausanias. l. 7. p. 530.
+
+[307] Pausanias. l. 8. p. 678.
+
+[308] [Greek: Hoi Delphoi to proton Lukoreis ekalounto]. Scholia in
+Apollon. Rhod. l. 4. v. 1489.
+
+[309] Stephanus Byzant. and Strabo. l. 9. p. 640. said to have been named
+from wolves. Pausanias. l. 10. p. 811.
+
+[310] [Greek: Lukoreia, polis Delphidos, en hei timaitai ho Apollon].
+Etymolog. Magnum.
+
+These places were so named from the Sun, or Apollo, styled not only [Greek:
+Lukos], but [Greek: Lukoreus] and [Greek: Lukoreios]: and the city Lucoreia
+was esteemed the oldest in the world, and said to have been built after a
+deluge by Lycorus, the son of Huamus. Pausan. l. 10. p. 811.
+
+[Greek: Huionos Phoiboio Lukoreioio Kaphauros]. Apollon. l. 4. v. 1489.
+
+[Greek: Lukoreioio, anti tou Delphikou]. Scholia. ibid. It properly
+signified _Solaris_.
+
+[311] Virgil. AEneid. l. 3. v. 274.
+
+[312] Gruter's Inscriptions. vol. 1. p. MLXXXII. n. 8.
+
+[313] Plutarch. in Artaxerxe. p. 1012.
+
+[314] Ctesias in Persicis.
+
+So Hesychius [Greek: Ton gar helion hoi Persai Kuron legousin;] Hence
+[Greek: Kuros, archon, basileus], ibid. also [Greek: Kuros, exousia].
+
+[315] Strabo, speaking of the river Cur, or Cyrus. l. 11. p. 764.
+
+[316]
+
+ Quid tibi cum Cyrrha? quid cum Permessidos unda?
+ Martial. l. 1. epigram. 77. v. 11.
+
+ Phocaicas Amphissa manus, scopulosaque Cyrrha.
+ Lucan. l. 3. v. 172.
+
+[Greek: Kirrhan, epineion Delphon]. Pausan. l. 10. p. 817.
+
+[317] Cyrenaici Achorem Deum (invocant) muscarum multitudine pestilentiam
+adferente; quae protinus intereunt, postquam litatum est illi Deo. Plin. l.
+10. c. 28. See also Clement. Alexand. Cohort. p. 33.
+
+Some late editors, and particularly Harduin, not knowing that Achor was
+worshipped at Cyrene, as the [Greek: Theos apomuios], have omitted his
+name, and transferred the history to Elis. But all the antient editions
+mention Achor of Cyrene; _Cyrenaici Achorem Deum, &c_. I have examined
+those printed at Rome, 1470, 1473. those of Venice, 1472, 1476, 1487, 1507,
+1510. those of Parma, 1476, 1479, 1481. one at Brescia, 1496. the editions
+at Paris, 1516, 1524, 1532. the Basil edition by Froben, 1523: and they all
+have this reading. The edition also by Johannes Spira, 1469, has Acorem,
+but with some variation. The spurious reading, _Elei myagrum Deum_, was, I
+imagine, first admitted into the text by Sigismund Gelenius, who was misled
+by the similarity of the two histories. Harduin has followed him blindly,
+without taking any notice of the more antient and true reading.
+
+[318] Stephanus Byzantinus. See also Scholia on Callimachus. Hymn. in
+Apoll. v. 91.
+
+[319]
+
+ [Greek: Hoid' oupo Kures peges edunanto pelassai]
+ [Greek: Doriees, pukinen de napais Azeilin enaion.]
+ Callimachus. Hymn. in Apoll. v. 88.
+
+[320] Plin. N. H. l. 5. p. 249.
+
+[321] L. 1. c. 8. p. 43.
+
+[322] Justin, speaking of the first settlement made at Cyrene, mentions a
+mountain Cura, which was then occupied. Montem Cyram, et propter
+amoenitatem loci, et propter _fontium_ ubertatem occupavere. l. 13. c. 7.
+
+[323] Conformably to what I say, Ekron is rendered [Greek: Akkaron] by the
+Seventy. 1 Samuel c. 6. v. 15.
+
+So also Josephus Antiq. Jud. l. 6. c. 1. p. 312.
+
+In Achore vestigia Accaronis: Selden de Dijs Syris. Syntag. 6. p. 228.
+
+[Greek: Ou zetesousi Muian theon Akkaron.] Gregory Nazianz. Editio Etonens.
+1610. Pars secunda cont. Julianum. p. 102.
+
+In Italy this God was styled by the Campanians, [Greek: Herakles Apomuios.]
+See Clemens. Cohort. p. 33.
+
+The place in Egypt, where they worshipped this Deity, was named Achoris;
+undoubtedly the same, which is mentioned by Sozomen. l. 6. c. 18.
+
+[324] Clemens Alexand. Cohort. p. 44.
+
+He quotes another, where the fate of Ephesus is foretold:
+
+ [Greek: Huptia d' oimoxeis Ephesos klaiousa par' ochthais,]
+ [Greek: Kai Neon zetousa ton ouketi naietaonta.]
+
+There is a third upon Serapis and his temple in Egypt;
+
+ [Greek: Kai su Serapi lithous argous epikeimene pollous,]
+ [Greek: Keise ptoma megiston en Aiguptoi tritalainei.]
+
+The temple of Serapis was not ruined till the reign of Theodosius. These
+three samples of Sibylline poetry are to be found in Clemens above.
+
+[325] Achad was one of the first cities in the world. Genesis. c. 10. v.
+10.
+
+Nisibis city was named both Achad and Achar. See Geographia Hebraea Extera
+of the learned Michaelis. p. 227.
+
+[326] Stephanus Byzant.
+
+[327] Lutatius Placidus upon Statius. Theb. l. 1. v. 718.
+
+[328] Heliodori AEthiopica. l. 4. p. 175.
+
+[329] Heliodori AEthiopica. l. 10. p. 472.
+
+[330] Diodorus Siculus. l. 5. p. 327.
+
+[331] Apollonius Rhod. of the Heliadae. l. 4. v. 604.
+
+[332]
+
+ Chamsi, seu Solares, sunt Arabice Shemsi vel Shamsi.
+ Hyde Religio Vet. Pers. p. 523. and 575.
+
+Cham being pronounced Sham, and Shem, has caused some of his posterity to
+be referred to a wrong line.
+
+[333] Callimachus. Hymn to Apollo. v. 19.
+
+[334] Nicander Alexipharmica. v. 11.
+
+[335] Pausanias. l. 10. p. 827.
+
+[336] It is, however, to be found in Euripides, under the term [Greek:
+ochos]. Theseus says to Adrastus:
+
+ [Greek: Ek tou d' elauneis hepta pros Thebas Ochous.] Supplices. v. 131.
+
+[337] From Uc and Uch came the word euge: also [Greek: euche, euchomai,
+euchole], of the Greeks. Callimachus abounds with antient Amonian terms. He
+bids the young women of Argos to receive the Goddess Minerva,
+
+ [Greek: Sun t' euagoriai, sun t' eugmasi, sun t' alalugais.]
+ Lavacr. Palladis. v. 139.
+
+From Uc-El came Euclea Sacra, and [Greek: Euklos Zeus. Eukleia, Artemis].
+
+[Greek: Euklos, Dios hiereus, en Megarois kai en Korinthoi]. Hesychius, so
+amended by Albertus and Hemsterhusius.
+
+[338] Iliad [Alpha]. v. 69.
+
+[339] Iliad. [Zeta]. v. 76.
+
+[340] Iliad. [Rho]. v. 307.
+
+[341] Iliad. [Omicron]. v. 282.
+
+[342] Iliad. [Eta]. v. 221. It occurs in other places:
+
+ [Greek: Leussei, hopos och' arista met' amphoteroisi genetai.]
+ Iliad. [Gamma]. v. 110.
+
+ [Greek: Tis t' ar ton och' aristos een. su moi ennepe, Mousa.]
+ Iliad. [Beta]. v. 76l.
+
+Also Odyss. [Theta]. v.123. and [Omega]. v. 428.
+
+[343] In the Hymn to Silenus, that God is called [Greek: Silenon och'
+ariste.] And in the poem de Lapidibus, the Poet, speaking of heroic
+persons, mentions their reception in heaven:
+
+ [Greek: Amometoi Dios oikoi]
+ [Greek: Chairontas dexanto theegeneon och' aristous.]
+ Hymn 35. v. 2. and [Greek: peri Lithon.] Proem. v. 14.
+
+[344] Genesis. c. 45. v. 21.
+
+[345] Josephus. Antiq. Jud. l. 8. c. 6.
+
+[346] See Relandi Palaestina. vol. 1. c. 41. p. 265.
+
+[347] Plin. l. 8. c. 46.
+
+[348] Plin. l. 5. c. 9.
+
+[349]
+
+ [Greek: Eurutate phiale tis iaspidos ektomos akres.]
+ Paulus Silentiarius. part 11. v. 177. See Relandus above.
+
+[350] Plin. l. 5. c. 18.
+
+[351] Athanasii Epist. ad solitariam vitam agentes. p. 658.
+
+[352] Epiphanius adversus Haeres. l. 2. tom. 2. p. 719.
+
+[353] See the learned Professor Michaelis in his Geographia Extera Hebraeor.
+p. 134, 135.
+
+[354] The Ionians changed this termination into e. Hence Arene, Camissene,
+Cyrene, Arsace, Same, Capissene, Thebe, &c.
+
+[355] Colchis was called Aia simply, and by way of eminence: and, probably,
+Egypt had the same name; for the Colchians were from Egypt. Strabo mentions
+[Greek: Iasonos ploun ton eis Aian]. l. 1. p. 38. And Apollonius styles the
+country of Colchis Aia.
+
+ [Greek: Aia gemen eti nun menei empedon, huionoi te]
+ [Greek: Ton d' andron, hous hostge kathistato naiemen Aian]. l. 4. v.
+ 277.
+
+[356] Lib. 5. c. 14.
+
+[357] Coronus is to be met with in Greece. He is mentioned as a king of the
+Lapithae, and the son of Phoroneus; and placed near mount Olympus.
+
+ [Greek: --Hon ebasileuse Koronos. ho phoroneos]. Diodorus. l. 4. p. 242.
+
+[358] Upon the Euphrates.
+
+[359] A city in Parthia.
+
+[360] Calamon, or Cal-Amon, was a hill in Judea; which had this name given
+to it by the Canaanites of old. Cyril mentions--[Greek: aphikomenoi tines
+apo tou OROUS Kalamonos]--in epistola ad Calosyrium.
+
+[361] 1 Kings. c. 15. v. 27.
+
+[362] In Canaan was a well known region called Palaestine.
+
+So Tan-agra, Tan-is, Tyndaris.
+
+Tin, in some languages, signified mud or soil.
+
+[363] Ptolemy. l. 4. p. 112.
+
+[364] See Amos. c. 9. v. 7.
+
+[365] Jeremiah. c. 47. v. 4. speaks of the island of Caphtor in Egypt.
+
+[366] Theocritus. Idyll. 2. v. 45. Scholia.
+
+It is still common in the Arabian Gulf, and in India; and is often
+expressed Dive, and Diva; as in Lacdive, Serandive, Maldive. Before Goa is
+an island called Diu [Greek: kat' exochen].
+
+[367] [Greek: Baithel, oikos Theou]. Hesychius.
+
+[Greek: Baithel, theois naos]. Suidas.
+
+[368] Elisa, called Eliza, Elesa, Eleasa, [Greek: Eleasa]. 1 Maccab. c. 9.
+v. 5. and c. 7. v. 40. often contracted Lesa, Lasa, &c.
+
+[369] Pocock's Travels. vol. 2. p. 106.
+
+[370] Iablonsky. vol. 1. l. 1. c. 1. p. 4. de Gulielmo Tyrio, ex libro 21.
+c. 6.
+
+[371] Herodotus. l. 2. c. 41.
+
+[372] Strabo. l. 17. p. 1167.
+
+[373] [Greek: Tauta men oun Eratosthenes historeken; ten de megalen machen
+pros Dareion ouk en Arbelois--alla en Gaugamelois genesthai sunepesen;
+semainein de phasin oikon Kamelou ten dialekton.] Plutarch. vita Alexand.
+vol. 1. p. 683.
+
+Strabo says the same. [Greek: Esti men oun topos episemos houtos, kai t'
+ounoma; methermeneuthen gar esti Kamelou oikos.] l. 16. p. 1072.
+
+[374] [Greek: Hoi men ta pleista sungrapsantes legousin, hoti hexakosious
+stadious apechei, hoide ta elachista, hoti es pentakosious].
+
+[Greek: Alla en Gaugamelois gar genesthai ten machen pros toi potamoi
+Boumadoi legei Ptolemaios kai Aristoboulos; polis de ouk en ta Gaugamela,
+alla kome megale, oude onomastos ho choros, oude eis akoen hedu to onoma].
+
+Arrian. Expedit. Alex. l. 6. p. 247.
+
+[375] Strabo. l. 16. p. 1072.
+
+[376] Strabo acknowledges the failure of his countrymen in this
+respect.--[Greek: Polla men oun kai me onta legousin hoi Archaioi
+Sungrapheis, suntethrammenoi toi pseudei dia tes muthologias.] l. 8. p.
+524.
+
+[377] _All thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth Arbel
+in the day of battle. The mother was dashed in pieces upon her children_.
+Hosea. c. 10. v. 14. _Ar_ in this place does not signify a city; but
+[Hebrew: AWR], the title of the Deity: from whence was derived [Greek:
+hieros] of the Greeks. The seventy, according to some of their best copies,
+have rendered Beth Arbel [Greek: oikon Iero-Baal], which is no improper
+version of Beth-Aur-Bel. In some copies we find it altered to the house of
+_Jeroboam_; but this is a mistake for Jero-Baal. Arbelus is by some
+represented as the first deified mortal. Cyril contra Julian. l. 1. p. 10.
+and l. 3. p. 110.
+
+There was an Arbela in Sicily. Stephanus, and Suidas. Also in Galilee;
+situated upon a vast cavern. Josephus seized and fortified it. Josephi
+Vita. p. 29.
+
+[378] See Strabo. l. 11. p. 774. l. 15. p. 1006. l. 1. p. 41. p. 81.
+
+See also Philo Biblius apud Euseb. P. E. l. 1. c. 10. p. 34 Iamblichus. Sec.
+7. c. 5.
+
+[379] Diodorus Siculus. l. 17. p. 538. He makes no mention of Gaugamela.
+
+[380] Strabo. l. 10. p. 724.
+
+[381] Macrobius. Saturn. l. 3. c. 8. p. 284.
+
+[382] Servius in lib. 11. AEneid. v. 558.
+
+[383] Plutarch in Numa. p. 61.
+
+[384] Gruter. p. lvi. n. 11. vol 1.
+
+[385] Gruter. vol. 1. p. lvi. 12. also p. xl. 9.
+
+[386] Or else Beth-Arbel was another name of the same temple.
+
+[387] Syncellus. p. 55.
+
+[388] Eusebii Chron. p. 14.
+
+[389] Etymologicum magnum. [Greek: Herakles].
+
+[390] Herodotus. l. 2. c. 124.
+
+[391] Geog. Nubiensis. p. 17.
+
+Michaelis Geog. Hebraeorum Extera. p. 154.
+
+[392] 2 Kings. c. 17. v. 6. and c. 18. v. 11. also 1 Chron. c. 5. v. 26.
+
+[393] Strabo. l. 16. p. 1070.
+
+[394] Observations upon the Antient History of Egypt. p. 175.
+
+[395] Strabo. l. 7. p. 505. So also Herodotus and Pausanias.
+
+[396] [Greek: Selloi, hoi Dodonaioi]. Steph. Byzantinus.
+
+ [Greek: amphi de Selloi]
+ [Greek: Soi naious' hupophetai]. Homer. Iliad. [Pi]. v. 234.
+
+[397] Pausanias. l. 2. p. l66.
+
+[398] It is called Chau-On, [Greek: Chauon], by Steph. Byzantinus, from
+Ctesias. [Greek: Chauon, chora tes Medias. Ktesias en protoi Persikon].
+Chau-On is [Greek: oikos heliou], the house of the Sun, which gave name to
+the district.
+
+[399] Strabo. l. 4. p. 270. and p. 282.
+
+[400] 1 Maccab. c. 9. v. 62, 64.
+
+[401] Judith. c. 7. v. 3.
+
+[402] Pausanias. l. 1. p. 91.
+
+[403] There were many places and temples of Baal, denominated Caballis,
+Cabali, Cabala, Cabalia, Cabalion, Cabalissa, &c. which are mentioned by
+Pliny, Strabo, Antoninus, and others. Some of them were compounded of Caba:
+concerning which I shall hereafter treat.
+
+[404] Pausanias. l. 4. p. 282.
+
+Strabo mentions Caucones in Elea. l. 8. p. 531. The Caucones are also
+mentioned by Homer. Odyss. [gamma]. v. 366.
+
+Caucane in Sicily was of the same purport, mentioned by Ptolemy. l. 3. c.
+4.
+
+[405] Apollonius Rhodius styles it Cutais: [Greek: Kutaidos ethea gaies].
+l. 4. v. 512.
+
+[406] See De Lisle's curious map of Armenia and the adjacent parts of
+Albania, &c.
+
+[407] Pausanias. l. 1. p. 40.
+
+There was a river Acheron in Elis. Strabo. l. 8. p. 530. And the same rites
+were observed in honour of the [Greek: theos muiagros], that were practised
+in Cyrene. Clement. Cohort. p. 33.
+
+In Pontus was a river Acheron. [Greek: Eitha de kai prochoai potamou
+Acherontos easin]. Apollon. Argonaut. l. 2. v. 745. also [Greek: akra
+Acherousia.] The like to be found near Cuma in Campania: and a story of
+Hercules driving away flies there also. [Greek: Rhomaioi de apomuioi
+Heraklei (thuousi)]. Clementis Cohort. ibid.
+
+[408] Varro de Ling. Lat. lib. 5. p. 49. altered to Novella by some,
+contrary to the authority of the best MSS. See Scaliger's notes. p. 81.
+edit. anno 1619. Dordrechti.
+
+See Selden de Diis Syris. Syntag. 2. c. 2. p. 174. In vetustioribus excusis
+de Re Rustica non Novella, sed Covella legitur. Covella autem Coelestis,
+sive Urania interpretatur.
+
+[409] Ennii Annal. l. 1.
+
+[410] The Persians worshipped Coelus; which is alluded to by Herodotus,
+when he says, that they sacrificed upon eminences: [Greek: Ton kuklon panta
+tou Ouranou Dia kaleontes]. l. 1. c. 131. To the same purpose Euripides;
+
+ [Greek: Horas ton hupsou ton d' apeiron' aithera,]
+ [Greek: Ton gen perix echonth' hugrais en ankulais?]
+ [Greek: Touton nomize Zena, ton d' hegou Dia.]
+
+Clement. Alexand. Strom. l. 5. p. 717. Plutarch. p. 369. p. 424.
+
+Aspice hoc sublime candens, quem invocant omnes Jovem. Cicero de Natura
+Deor. l. 1.
+
+[411] [Greek: All' Athenaioi men Keleon, kai Meganeiran hidruntai Theous.]
+Athenag. Legat. p. 290.
+
+[412] Abulfeda. Tabula Syriae. p. 5.
+
+Nassir Ettusaeus. p. 93. apud Geog. vet.
+
+[413] The city Argos was in like manner called [Greek: Koilon. Pollakis to;
+Argos Koilon phesi, kathaper en Epigonois. To KOILON Argos ouk et'
+oikesont' eti.--eti kai en Thamura, Argei Koiloi.] Scholia in Sophoc.
+Oedipum Colon.
+
+[414] Iliad. [Beta]. v. 615.
+
+[415] Strabo. l. 8. p. 529.
+
+[416] Strabo. l. 8. p. 534.
+
+[417] Janus Gulielmus Laurenbergius, Antiquarius.
+
+[418] [Greek: Phainoiato an eontes hoi ton Dorieon hegemones Aiguptioi
+ithagenees]. Herod. l. 6. c. 54.
+
+Of their original and history I shall hereafter give a full account.
+
+[419] [Greek: Hoposa de aidousin en toi Prutaneioi, phone men esti auton he
+Dorios]. Pausanias. l. 5. p. 4l6.
+
+[420]
+
+ Tum primum subiere domos; domus antra fuere.
+ Ovid. Metamorph. l. 1. v. 121.
+
+[421] Strabo. l. 8. p. 564.
+
+It is mentioned by Thucydides: [Greek: Es ton Kaiadan, houper tous
+kakourgous emballein eiotheisan (hoi Lakedaimonioi.)] l. 1. c. 134.
+
+It is expressed [Greek: Keadas] by Pausanias; who says that it was the
+place, down which they threw Aristomenes, the Messenian hero. l. 4. p. 324.
+
+[422] Strabo. Ibidem.
+
+[423]
+
+ Huic monstro Vulcanus erat pater: illius atros
+ Ore vomens ignes, magna se mole ferebat. Virgil. AEn. l. 8. v. 193.
+
+[424] Strabo. l. 8. p. 564.
+
+[425] Iliad. l. 1. v. 266.
+
+[426] Iliad. [Beta]. v. 581.
+
+Odyss. [Delta]. v. 1. [Greek: Hoid' ixon KOILEN Lakedaimona KETOESSAN.]
+
+[427] Strabo says as much: [Greek: Hoide, hoti hoi apo ton seismon rochmos
+Kaietoi legontai.] l. 8. p. 564.
+
+[428] Hence the words cove, alcove; and, perhaps, to cover, and to cope.
+
+[429] Strabo. l. 5. p. 356.
+
+[430] [Greek: Katade phormias tes Italias Aieten ton nun Kaieten
+prosagoreuomenon.] l. 4. p. 259.
+
+Virgil, to give an air of truth to his narration, makes Caieta the nurse of
+AEneas.
+
+According to Strabo it was sometimes expressed Cai Atta; and gave name to
+the bay below.--[Greek: Kai ton metaxu kolpon ekeinoi Kaiattan onomasan].
+l. 5. p. 3?6.
+
+[431] Scholia Eustathij in Dionysij [Greek: periegesin]. v. 239. and Steph.
+Byzantinus. [Greek: Aiguptos].
+
+[432] [Greek: Chasma de gennethen--edexato ton potamon--eita exerrhexen eis
+ten epiphaneian kata Larumnan tes Lokridos ten ano--Kaleitai d' ho topos
+Ankoe ktl.] Strabo. l. 9. p. 623.
+
+It is called Anchia by Pliny. N. H. l. 4. c. 7. As, both the opening and
+the stream, which formed the lake, was called Anchoe; it signified either
+fons speluncae, or spelunca fontis, according as it was adapted.
+
+[433] 1 Corinthians, c. 15. v.47, 48.
+
+[434] Cluverii Germaniae Antiq. l. 1. c. 13. p. 91.
+
+[435] Beyeri Additamenta to Selden de Diis Syris. p. 291.
+
+Achor near Jericho. Joshua, c. 15. v. 7.
+
+[436] Ptolem. lib. 5. c. 18. p. 164.
+
+[437] Plato in Cratylo. p. 410.
+
+[438] See Kircher's Prodromus Copticus. p. 180 and p. 297.
+
+[439] Ibidem, and Jameson's Specilegia. c. 9. Sec. 4.
+
+[440] Pionius. Euseb. Hist. Ecclesiast. l. 4. p. 173.
+
+Pior Monachus AEgyptiacus. Socratis Hist. Eccles. p. 238.
+
+Piammon. Sozomen. H. E. p. 259.
+
+Piambo, or P'ambo. Socratis Eccles. H. p. 268.
+
+It was sometimes expressed Po, as in Poemon Abbas, in Evagtius.
+
+In Apophthegmat. Patrum. apud Cotelerii monumenta. tom. 1. p. 636.
+
+Baal Peor was only Pi-Or, the Sun; as Priapus was a compound of Peor-Apis,
+contracted.
+
+[441] Gennad. Vitae illustrium virorum. l. 7. Pachomius, a supposed worker
+of many miracles.
+
+[442] Antonius Diogenes in Photius. cod. 166.
+
+[443] Plutarch. Isis et Osiris. v. 1. p. 355.
+
+Paamyles is an assemblage of common titles. Am-El-Ees, with the prefix.
+Hence the Greeks formed Melissa, a sacred name as of Ham El-Ait, they
+formed Melitta, the name of a foreign Deity, more known in Ionia than in
+Hellas.
+
+[444] Plutarch: Quaestiones Graecae. v. p. 296.
+
+[445] Pausanias. l. 1. p. 83. Amphilucus was a title of the Sun.
+
+[446] Pausanias. l. 1. p. 4. in like manner, [Greek: taphoi ton Iphimedeias
+kai Aloeos paidon;] Pausanias. l. 9. p. 754.
+
+[447] Proclus in Platonis Parmenidem: See Orphic Fragment of Gesner. p.
+406.
+
+A twofold reason may be given for their having this character; as will be
+shewn hereafter.
+
+[448] Pausanias. l. 10. p. 896. Many instances of this sort are to be found
+in this writer.
+
+[449] Herodotus. l. 2. c. 143.
+
+[450] See Reland, Dissertatio Copt. p. 108.
+
+Jablonsky Prolegomena in Pantheon AEgyptiacum. p. 38. Also Wesselinge. Notes
+on Herod. l. 2. c. 143.
+
+[451] This was certainly the meaning; for Plato, speaking of the Grecians
+in opposition to other nations, styled [Greek: Barbaroi], makes use of the
+very expression: [Greek: Polle men he Hellas, ephe, o Kebes, en ei eneisi
+pou agathoi andres, polla de kai ta ton barbaron gene.] In Phaedone. p. 96.
+
+[452] Kircher. Prodromus Copticus. p. 300 and p. 293.
+
+[453] Kircher. Prod. p. 293.
+
+[454] Sanchoniathon apud Euseb. Praep. Evan. l. 1. c. 10. p. 37.
+
+[455] Damascius: Vita Isodori, apud Photium. Cod. ccxlii.
+
+[456] Jablonsky; Pantheon Egypt. v. 2. l. 5. c. 2. p. 70.
+
+[457] Ausonius. Epigram. 30.
+
+Kircher says, that Pi in the Coptic is a prefix, by which a noun is known
+to be masculine, and of the singular number: and that Pa is a pronoun
+possessive. Paromi is Vir meus. It may be so in the Coptic: but in antient
+times Pi, Pa, Phi, were only variations of the same article: and were
+indifferently put before all names: of which I have given many instances.
+See Prodromus. Copt. p. 303.
+
+[458] Virgil. AEneid. l. 7. v. 679.
+
+[459] Cicero de Divinatione. l. 2.
+
+[460] See also v. 28, 29, 31, and 32.
+
+[461] Gruter. Inscript. lxxvi. n. 6.
+
+[462] Ibid. lxxvi. n. 7.
+
+ BONO DEO
+ PUERO POSPORO.
+ Gruter. Inscrip. p. lxxxviii. n. 13
+
+[463] Lucretius. l. 4. v. 1020.
+
+[464] Propertius alludes to the same circumstance:
+
+ Nam quid Praenestis dubias, O Cynthia, _sortes_?
+ Quid petis AEaei moenia Telegoni? l. 2. eleg. 32. v. 3.
+
+What in the book of Hester is styled Purim, the seventy render, c. 9. v.
+29. [Greek: phrourai]. The days of Purim were styled [Greek: phrourai--Tei
+dialektoi auton kalountai phrourai.] so in c. 10. The additamenta Graeca
+mention--[Greek: ten prokeimenen epistolen ton phrourai], instead of
+[Greek: phourai] and [Greek: Pourai]: from P'Ur and Ph'Ur, ignis.
+
+[465] Herodotus. l. 2. c. 4. and l. 2. c. 52.
+
+[Greek: Epeita de Chronou Pollou dielthontos eputhonto (hoi Hellenes) ek
+tes Aiguptou apikomena ta ounomata ton Theon].
+
+[466] So [Greek: daimon] from [Greek: daemon]; [Greek: Apollon] from
+[Greek: he homou polesis; Dionusos] quasi [Greek: didounusos] from [Greek:
+didoi] and [Greek: oinos], and [Greek: oinos] from [Greek: oiesthai].
+[Greek: Kronos], quasi [Greek: chronou koros]. [Greek: Tethun, to
+ethoumenon]--with many more. Plato in Cratylo.
+
+AEgyptus [Greek: para to aigas piainein]. Eustath. in Odyss. l. 4. p. 1499.
+
+[467] Poseidon, [Greek: poiounta eiden]. Tisiphone, [Greek: Touton phone],
+Athene quasi [Greek: athanatos]. Hecate from [Greek: hekaton] centum.
+Saturnus, quasi sacer, [Greek: nous]. See Heraclides Ponticus, and
+Fulgentii-Mythologia.
+
+See the Etymologies also of Macrobius. Saturnalia. l. 1. c. 17. P. 189.
+
+[Greek: Mousai;] quasi [Greek: homou ousai]. Plutarch de Fraterno Amore. v.
+2. P. 480. [Greek: Di' eunoian kai Philadelphian].
+
+[Greek: Pasiphae, dia to pasi phainein ta manteia]. Plutarch. Agis and
+Cleomenes. v. 2. p. 799.
+
+[468] Eustathius on Dionysius: [Greek: periegesis].
+
+Ut Josephus recte observat, Graecis scriptoribus id in more est, ut
+peregrina, et barbara nomina, quantum licet, ad Graecam formam emolliant:
+sic illis Ar Moabitarum est [Greek: Areopolis]; Botsra, [Greek: Bursa];
+Akis, [Greek: Anchous]; Astarte, [Greek: Astroarche]; torrens Kison,
+[Greek: Cheimarrhos ton Kisson]; torrens Kedron, [Greek: Cheimarrhos ton
+Kedron]; et talia [Greek: hosei konis]. Bochart. Geog. Sacra. l. 2. c. 15.
+p. 111.
+
+We are much indebted to the learned father Theophilus of Antioch: he had
+great knowledge; yet could not help giving way to this epidemical weakness.
+He mentions Noah as the same as Deucalion, which name was given him from
+calling people to righteousness: he used to say, [Greek: deute kalei humas
+ho theos]; and from hence, it seems, he was called Deucalion. Ad Antol. l.
+3.
+
+[469] Plato in Cratylo. p. 409.
+
+[470] Suidas, Stephanus, Etymolog. Eustathius, &c.
+
+So Coptus in Egypt, from [Greek: koptein].
+
+[471] See Callimachus. vol. 2. Spanheim's not. in Hymn. in Del. v. 87. p.
+438.
+
+[472] Cumberland's Origines. p. 165. so he derives Goshen in the land of
+Egypt from a shower of rain. See Sanchon. p. 364.
+
+[473] Hyde de Religione veterum Persarum. c. 2. p. 75.
+
+[474] Genesis. c. 22. v. 20.
+
+[475] Universal History, vol. 1. b. 1. p. 286. notes.
+
+[476] Bochart. Geograph. Sacra. l. 1. c. 18. p. 443.
+
+Sandford de descensu Christi. l. 1. Sec.. 21.
+
+See Gale's Court of the Gentiles, vol. 1. b. 2. c. 6. p. 68.
+
+[477] Huetius. Demonst. p. 138.
+
+[478] Hebraea, Chaldaea, &c. nomina virorum, mulierum, populorum--Antverpiae,
+1565, Plantin.
+
+[479] Pliny. l. 3. c. 8.
+
+AEtna, quae Cyclopas olim tulit. Mela. l. 2. c. 7.
+
+[480] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. c. 30. p. 560.
+
+[481] Ibidem. p. 565, 566.
+
+[482] Ibidem. p. 565, 566.
+
+[483] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. p. 406.
+
+[484] Ibidem.
+
+[485] P. 412.
+
+[486] P. 415.
+
+[487] P. 388.
+
+[488] P. 381.
+
+[489] P. 435.
+
+[490] P. 414.
+
+[491] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. p. 381.
+
+[492] P. 385.
+
+[493] P. 408. or from Mazor, angustiae.
+
+[494] Ibidem. p. 258.
+
+[495] Simonis Onomasticon.
+
+[496] Michaelis Spicilegium Geographiae Hebraeor. Exterae. p. 158.
+
+[497] Gale's Court of the Gentiles. vol. 1. b. 2. p. 66.
+
+[498] Genesis. c. 4. v. 22.
+
+[499] Philo apud Eusebium. Praep. Evan. l. 1. c. 10.
+
+[500] Bochart. Geograph. Sacra. l. 2. c. 2. p. 706.
+
+[501] Marcellinus. l. 22. c. 15. He was also called Eloues. [Greek: Eloos,
+Hephaistos para Dorieusin]. Hesych. The Latine title of Mulciber was a
+compound of Melech Aber, Rex, Parens lucis.
+
+[502] [Greek: Timaitai de para Lampsakenois ho Priapos, ho autos on toi
+Dionusoi]. Athenaeus. l. 1. p. 30.
+
+[503] [Greek: To agalma Priepou, tou kai Orou par' Aiguptiois.] Suidas.
+
+[504] Numbers. c. 25. v. 3. Deuteronomy. c. 4. v. 3. Joshua. c. 22. v. 17.
+
+Kircher derives Priapus from [Hebrew: P`WR PH], Pehorpeh, os nuditatis.
+
+[505] Phurnutus de natura Deorum. c. 17. p. 205.
+
+[506] Orphic Hymn 5. to Protogonus, the same as Phanes, and Priapus. See
+verse 10.
+
+[507] Phurnutus. c. 17. p. 204.
+
+[508] [Greek: Par' Aiguptioisi de Pan men archaiotatos, kai ton okto ton
+proton legomenon Theon]. Herodotus. l. 2. c. 145.
+
+ Albae Juliae Inscriptio.
+ PRIEPO
+ PANTHEO.
+ Gruter. v. 1. p. XCV. n. 1.
+
+[509] Agathias. l. 4. p. 133.
+
+[510] See Theophilus ad Autolycum. l. 2. p. 357.
+
+[511] See Philo Biblius apud Euseb. P. E. l. 1. c. 10. p. 32. He mentions
+applying to a great number of authors, in Phenicia.
+
+[512]
+
+ [Greek: Pollen exereunesamenos hulen, ouchi ten par' Hellesi.]
+ Philo apud Euseb. P. Evang. l. 1. c. ix. p. 32.
+
+[513] Clemens Alexandrinus Strom. l. 1. p. 356.
+
+[514] Eusebij Praep. Evang. l. 10. c. 4. p. 471.
+
+ [Greek: Tou ophelese Puthagoran ta Aduta, kai Herakleous stelai.]
+ Theophilus ad Autol. l. 3. p. 381.
+
+[515] Plato in Timaeo. Clemens. Strom. l. 1. p. 426.
+
+ [Greek: O Solon, Solon, Hellenes aei paides--ktl].
+
+[516] Theophilus ad Autolycum. l. 3. p. 390.
+
+[517] See Eusebius. Praep. Evan. l. 10. c. 4. p. 469. and c. 5. p. 473. also
+Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 361. Diodorus Siculus. l. 1. p. 62, 63.
+and p. 86, 87.
+
+[518] [Greek: Katholou de phasi tous Hellenas exidiazesthai tous
+epiphanestatous Aiguption Heroas te, kai Theous.] l. 1. p. 20.
+
+See here a long account of the mythology of Egypt being transported to
+Greece; and there adopted by the Helladians as their own, and strangely
+sophisticated.
+
+[519] [Greek: Hekataios men oun ho Milesios peri tes Peloponnesou phesin,
+hoti pro ton Hellenon oikesan auten Barbaroi; schedon de ti kai he sumpasa
+Hellas katoikia Barbaron huperxe to palaion.] Strabo. l. 7. p. 321.
+
+[520] [Greek: Ode metaxu chronos paraleleiptai, en hoi meden exaireton
+Hellesin historetai.] Theopompus in Tricareno.
+
+[521] How uncertain they were in their notions may be seen from what
+follows: Alii Cadmum, alii Danaum, quidam Cecropem Atheniensem, vel Linum
+Thebanum, et temporibus Trojanis Palamedem Argivum, memorant sedecim
+literarum formas, mox alios, et praecipue Simonidem caeteras invenisse.
+Lilius Gyraldus de Poetis. Dialog. 1. p. 13. Edit. Lugd. Bat. 1696.
+
+[Greek: Tote ho Palamedes heure ta is grammata tou alphabetou, a, b, g, d,
+e, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u; prosetheke de Kadmos ho Milesios hetera
+grammata tria, th, ph, ch--pros tauta Simonides ho Keios prosetheke duo, e
+kai o. Epicharmos de ho Surakousios tria, z, x, ps; houtos eplerothesan ta
+24 stoicheia.] Eusebii Chron. p. 33. l. 13.
+
+[522] [Greek: Ou gar monon para tois allois Ellesin emelethe ta peri tes
+anagraphei, all' oude para tois Athenaiois, hous autochthonas einai
+legousi, kai paideias epimeleis, ouden toiouton heurisketai genomenon.]
+Josephus contra Apion. l. 1. p. 439. Their historians were but little
+before the war with the Persians: doctrina vero _temporum_ adhuc longe
+recentior--hinc tenebrae superioribus saeculis, hinc fabulae. Marsham. Chron.
+Canon. p. 14.
+
+[523] The Arundel Marbles are a work of this sort, and contain an account
+of 1318 years. They begin from Cecrops, and come down to the 160th
+Olympiad. So that this work was undertaken very late, after the Archonship
+of Diognetus.
+
+[524] See Diodorus above. p. 19, 20.
+
+[525] [Greek: --Tis ou par' auton sungrapheon mathoi rhadios, hoti meden
+bebaios eidotes sunegraphon, all' hos hekastoi peri ton pragmaton
+eikazointo; pleion goun dia ton biblion allelous elenchousi, kai
+enantiotata peri ton auton legein ouk oknousi--ktl;] Josephus contra Apion.
+vol. 2. l. 1. c. 3. p. 439.
+
+[Greek: Homoios de toutoi (Ephoroi) Kallisthenes kai Theopompos kata ten
+helikian gegonotes apestesan ton palaion muthon; hemeis de ten enantian
+toutois krisin echontes, kai ton ek tes anagraphes ponon hupostantes, ten
+pasan epimeleian epoesametha tes archaiologias.] Diod. l. 4. p. 209.
+
+[526] Plutarch de Audiendis Poetis.
+
+See Strabo's Apology for Fable. l. 1. p. 35, 36.
+
+[527] [Greek: Plen ge de hoti ouk akribe exetasten chre einai ton huper tou
+Theiou ek palaiou memutheumenon.] Arrian. Expedit. Alexandri. l. 5.
+
+Herodotus puts these remarkable words into the mouth of Darius--[Greek:
+Entha gar ti dei pseudos legesthai, legestho; tou gar autou glichometha,
+hoi te pseudomenoi, kai hoi tei aletheie diachreomenoi.] l. 3. c. 72. We
+may be assured that these were the author's own sentiments, though
+attributed to another person: hence we must not wonder if his veracity be
+sometimes called in question; add to this, that he was often through
+ignorance mistaken: [Greek: Polla ton Herodoton elenchei (Manethon) ton
+Aiguptiakon hup' agnoias epseusmenon.] Josephus cont. Ap. l. 1. c. 14. p.
+444.
+
+[528] [Greek: Tarsos episemotate polis Kilikias--esti d' apoikos Argeion.]
+Steph. Byzantinus, and Strabo. l. 16. p. 1089.
+
+[529] [Greek: Onomastai d' apo tou pelou.] Strabo. l. 17. p. 1155.
+
+According to Marcellinus, it was built by Peleus of Thessaly. l. 22. c. 16.
+p. 264.
+
+[530] Diodorus. l. 5. p. 328.
+
+[531] Diodorus. l. 5. p. 328. built by Actis.
+
+[532] Apollodorus. l. 2. p. 62. Clemens. l. 1. Strom. p. 383. from
+Aristippus.
+
+[533] See Josephus contra Apion. l. 1. c. 3. p. 439.
+
+[534] [Greek: Hoi gar Hellenon logoi polloi kai geloioi, hos emoi
+phainontai.] Apud Jamblichum--See notes. p. 295.
+
+[535] [Greek: Polun autoi epegon tuphon, hos me rhadios tina sunorain ta
+kat' aletheian genomena.] He therefore did not apply to Grecian
+learning--[Greek: Ou ten par' Hellesi, diaphonos gar aute kai
+philoneikoteron hup' enion mallon, e pros aletheian suntetheisa.] Philo
+apud Euseb. P. E. l. 1. c. ix. p. 32.
+
+See the same writer of their love of allegory. p. 32.
+
+[536] [Greek: Platon ouk arneitai ta kallista eis philosophian para ton
+barbaron emporeuesthai.] Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 355.
+
+[Greek: --Kleptas tes barbarou philosophias Hellenas.] Clemens Alexand.
+Strom. l. 2. p. 428.
+
+Clemens accuses the Grecians continually for their ignorance and vanity:
+yet Clemens is said to have been an Athenian, though he lived at
+Alexandria. He sacrificed all prejudices to the truth, as far as he could
+obtain it.
+
+[537] [Greek: Phusei gar Hellenes eisi neotropoi, kai attontes pherontai
+pantache, ouden echontes herma en heautois, oud' oper dexontai para tinon
+diaphulattontes; alla kai touto oxeos aphentes panta kata ten astaton
+heuresilogian metaplattousi. Barbaroi de monimoi tois ethesin ontes, kai
+tois logois bebaios tois autois emmenousi.] Jamblichus. sect. 7. c. 5. p.
+155.
+
+[538] [Greek: Doxes gar kenes kai mataiou pantes houtoi erasthentes, oute
+autoi to alethes egnosan, oute men allous epi ten aletheian proetrepsanto.]
+Theophilus ad Autol. l. 3. p. 382.
+
+[539] [Greek: Par' hemin de tes kenodoxias ho himeros ouk esti; dogmaton de
+poikiliais ou katachrometha.] Tatianus contra Graecos, p. 269.
+
+[540] [Greek: Tous men Sakas, tous de Massagetas ekaloun, ouk echontes
+akribos legein peri auton ouden, kaiper pros Massagetas ton Kurou polemon
+historountes; alla oute peri touton oudeis ekriboto pros aletheian ouden,
+oute ta palaia ton Person, oute ton Medikon, e Suriakon, es pistin
+aphikneito megalen dia ten ton sungrapheon haploteta kai ten philomuthian.
+Horontes gar tous phaneros muthographous eudokimountas, oethesan kai autous
+parexesthai ten graphen hedeian, ean en historias schemati legosin, ha
+medepote eidon, mete ekousan, e ou para ge eidoton skopountes; di auto de
+monon touta, hoti akroasin hedeian echei, kai thaumasten. Radios d' an tis
+Hesiodoi kai Homeroi pisteuseien Heroologousi, kai tois tragikois Poietais,
+e Ktesiai te kai Herodotoi, kai Hellanikoi, kai allois toioutois. Oude tois
+peri Alexandrou de sungrapsasin rhadion pisteuein tois pollois; kai gar
+houto rhadiourgousi dia te ten doxan Alexandrou, kai dia to ten strateian
+pros tas eschatias gegonenai tes Asias porro aph' hemon; to de porro
+duselenkton.] Strabo. l. 11. p. 774.
+
+Graecis Historicis plerumque poeticae similem esse licentiam. Quinctilianus.
+l. 11. c. 11.
+
+ --quicquid Graecia mendax
+ Audet in Historia. Juvenal.
+
+Strabo of the antient Grecian historians: [Greek: Dei de ton palaion
+historion akouein houtos, hos me homologoumenon sphodra. hoi gar neoteroi
+pollakis nomizousi kai t' anantia legein.] l. 8. p. 545.
+
+[Greek: Pantes men gar hoi peri Alexandron to thaumaston anti t' alethous
+apodechontai mallon.] Strabo. l. 15. p. 1022.
+
+[541] [Greek: --Alla hekastos hekastoi t' anantia legei pollakis; hopou de
+peri ton horasthenton houto diapherontai, ti dei nomizein peri ton ex
+akoes.] Strabo. l. 15. p. 1006.
+
+See also l. 771, 2, 3, 4. And Diodorus Siculus. l. 1. p. 63. Of Herodotus
+and other writers--[Greek: Hekousios prokrinantes tes aletheis to
+paradoxologein.]
+
+[542] [Greek: Ou thaumaston d' einai peri tou Homeroi; kai gar tous eti
+neoterous ekeinou polla agnoein, kai teratologein.] Strabo. l. 7. p. 458.
+
+[543] [Greek: Phemi oun Orphea kai Homeron kai Hesiodon einai tous onomata
+kai genne dontas tois hup' auton legomenois theois; marturei de kai
+Herodotos--Hesiodon gar kai Homeron helikien tetrakosiois etesi dokeo
+presbuterous emou genesthai, kai ou pleiosi. Houtoi de eisin, hoi
+poiesantes theogonian Hellesi, kai toisi theoisi tas eponumias dontes, kai
+timas kai technas dielontes, kai eidea auton semainontes; hai de eikones
+mechri mepo plastike kai graphike, kai andriantopoietike esan, oude
+enomizonto.] Athenagorae Legatio. p. 292. See Herodotus. l. 2. c. 53.
+
+[544] Pausanias. l. 10. p. 809. Clemens mentions [Greek: Aguiea thuroros
+toi Herme.] Cohort. p. 44.
+
+[Greek: Osa men adousin en toi Prutaneioi, phone men estin auton he
+Dorike.] Pausanias. l. 5. p. 416.
+
+[545] Pausanias. l. 10. p. 828. of Phaennis and the Sibyls.
+
+[546] Pausanias. l. 10. p. 809. of Phaemonoe and antient hymns.
+
+[547] Pausanias. l. 10. p. 809, 810. [Greek: Olen].
+
+[548] Jamblichus de Mysteriis. Sect. vii. c. 5. p. 156.
+
+In like manner in Samothracia, the ancient Orphic language was obsolete,
+yet they retained it in their temple rites: [Greek: Eschekasi de palaian
+hidian dialekton hoi Autochthones (en Samothrakei) hes polla en tais
+thusiais mechri tou nun teretai.] Diodorus. l. 5. p. 322.
+
+[549] Jamblichus de Myster. sect. 7. c. 5. See notes. p. 295.
+
+[550] Clemens Alexandrinus Strom. l. 5. p. 676.
+
+Such was Aristaeus Proconneisius: [Greek: Aner goes ei tis allos.] Strabo.
+l. 13.
+
+[551] Thus it is said in Eusebius from some antient accounts, that
+Telegonus reigned in Egypt, who was the son of Orus the shepherd; and
+seventh from Inachus: and that he married Io. Upon which Scaliger asks: Si
+Septimus ab Inacho, quomodo Io Inachi filia nupsit ei? How could Io be
+married to him when she was to him in degree of ascent, as far off as his
+grandmother's great grandmother; that is six removes above him. See
+Scaliger on Euseb. ad Num. cccclxxxi.
+
+[552] [Greek: Par' ois gar asunartetos estin he ton Chronon anagraphe, para
+toutois oude ta tes historias aletheuein dunaton; ti gar to aition tes en
+toi graphein planes, ei me to sunaptein ta me alethe.] Tatianus. p. 269.
+
+[553] [Greek: Nun men opse pote eis Hellenas he ton logon parelthe
+didaskalia to kai graphe.] Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 364.
+
+[554] [Greek: Hoi men oun archaiotaten auton ten chresin einai thelontes,
+para Phoinikon kai Kadmou semnunontai mathein. Ou men oud' ep' ekeinou tou
+chronou dunaito tis an deixai sozomenen anagraphen en hierois, out' en
+demosiois anathemasi.] Joseph. cont. Apion. l. 1.
+
+[555] [Greek: Ton de tes aletheias historion Hellenes ou memnentai; proton
+men dia to neosti autous ton grammaton tes empeirias metochous gegenesthai
+kai auton homologousi, phaskontes ta grammata heuresthai, oi men apo
+Chaldaion, hoi de par Aiguption, alloi d' an apo Phoinikon. deuteron, oti
+eptaion, kai ptaiousi, peri theou me poioumenoi ten mneian, alla peri
+mataion kai anophelon pragmaton.] Theoph. ad Autol. l. 3. p. 400.
+
+Plutarch assures us, that Homer was not known to the Athenians till the
+time of Hipparchus, about the 63d Olympiad, yet some writers make him
+three, some four, some five hundred years before that aera. It is scarce
+possible that he should have been so unknown to them if they had been
+acquainted with letters.
+
+[556] Eusebius. Chron. p. 24.
+
+[557] Eusebius. Chron. p. 19. Syncellus. p. 148, 152.
+
+The kings of Sicyon were taken from Castor Rhodius.
+
+[558] [Greek: Kai chre ton nouneche sunienai kata pases akribeias, hoti
+kata ten Hellenon paradosin oud' historias tis en par' autois anagraphe;
+Kadmos gar--meta pollas geneas. kl.] Tatianus Assyrius. p. 274.
+
+[559] Clemens Alexand. l. 1. p. 352. and Diogenes Laertius, from
+Dicaearchus, and Heraclides.
+
+[560] Strabo. l. 17. p. 1160.
+
+[561] AElian mentions, that the Bull Onuphis was worshipped at a place in
+Egypt, which he could not specify on account of its asperity. AElian de
+Animalibus. l. 12. c. 11.
+
+Even Strabo omits some names, because they were too rough and dissonant.
+[Greek: Ou lego de ton ethnon ta onomata ta palaia dia ten adoxian, kai
+hama ten atopian tes ekphoras auton.] l. 12. p. 1123.
+
+[562] [Greek: Meta tauta planen Hellesi aitiatai (ho Philon) legon, ou gar
+mataios auta pollakos diesteilametha, alla pros tas authis parekdochas ton
+en tois pragmasin onomaton; haper hoi Hellenes agnoesantes, allos
+exedexanto, planethentes tei amphiboliai ton onomaton]. Philo apud
+Eusebium. P. E. l. 1. c. x. p. 34.
+
+[563] Bozrah, a citadel, they changed to [Greek: bursa], a skin. Out of Ar,
+the capital of Moab, they formed Areopolis, the city of the Mars. The river
+Jaboc they expressed Io Bacchus. They did not know that diu in the east
+signified an island: and therefore out of Diu-Socotra in the Red-Sea, they
+formed the island Dioscorides: and from Diu-Ador, or Adorus, they made an
+island Diodorus. The same island Socotra they sometimes denominated the
+island of Socrates. The place of fountains, Ai-Ain, they attributed to
+Ajax, and called it [Greek: Aiantos akroterion], in the same sea. The
+antient frontier town of Egypt, Rhinocolura, they derived from [Greek: ris,
+rinos,] a nose: and supposed that some people's noses were here cut off.
+Pannonia they derived from the Latin pannus, cloth. So Nilus was from
+[Greek: ne ilus]: Gadeira quasi [Greek: Ges deira]. Necus in Egypt and
+Ethiopia signified a king: but such kings they have turned to [Greek:
+nekuas]: and the city of Necho, or Royal City, to [Greek: Nikopolis] and
+[Greek: Nekropolis].
+
+Lysimachus in his Egyptian history changed the name of Jerusalem to [Greek:
+Ierosula]: and supposed that the city was so called because the Israelites
+in their march to Canaan used to plunder temples, and steal sacred things.
+See Josephus contra Ap. l. 1. c. 34. p. 467.
+
+[564] I do not mean to exclude the Romans, though I have not mentioned
+them; as the chief of the knowledge which they afford is the product of
+Greece. However, it must be confessed, that we are under great obligations
+to Pliny, Marcellinus, Arnobius, Tertullian, Lactantius, Jerome, Macrobius;
+and many others. They contain many necessary truths, wherever they may have
+obtained them.
+
+[565] Ennii Annales. l. 2.
+
+[566] Ennii Annales. l. 1.
+
+[567] Apud Ennii fragmenta.
+
+[568] Genesis. c. 10. v. 5.
+
+[569] Strabo. l. 5. p. 346.
+
+[570] Virgil. AEn. l. xi. v. 785.
+
+[571] Servius upon the foregoing passage.
+
+[572] Cluver. Italia. l. 2. p. 719.
+
+[573] Livy. l. 1. c. 49. Pompeius Festus.
+
+[574] Not far from hence was a district called _Ager_ Solonus. Sol-On is a
+compound of the two most common names given to the Sun, to whom the place
+and waters were sacred.
+
+[575] Dionysius Halicarnassensis. l. 3.
+
+[576] Herodotus. l. 1. c. 138.
+
+[Greek: Thuousi de kai hudati kai anemoisin (hoi Persai)]. Herodotus. l. 1.
+c. 131.
+
+Ridetis temporibus priscis Persas fluvium coluisse. Arnobius adversus
+Gentes. l. 6. p. 196.
+
+[577] [Greek: Alloi potamous kai krenas, kai panton malista hoi Aiguptioi
+protetimekasi, kai Theous anagoreuousi.] Athanasius adversus Gentes. p. 2.
+
+[Greek: Aiguptioi hudati Thuousi; kaitoi men hapasi kainon tois Aiguptiois
+to hudor.] Lucian. Jupiter Tragoed. v. 2. p. 223. Edit. Salmurii.
+
+[578] Julius Firmicus. p. 1.
+
+[579] Gruter. Inscript. vol. 1. p. xciv.
+
+[580] Senecae Epist. 41.
+
+[581] Herodotus. l. 4. c. 181. The true name was probably Curene, or
+Curane.
+
+[582] Vitruvij Architect. l. 8. p. 163.
+
+[583] Pliny. l. 4. c. 4. p. 192. Ovid. Metamorph. l. 2.
+
+[584] Pausanias. l. 2. p. 117. [Greek: Esti ge de kai Apollonos agalma pros
+tei Peirenei, kai peribolos estin].
+
+Pirene and Virene are the same name.
+
+[585] Pur, Pir, Phur, Vir: all signify fire.
+
+[586] Diodorus Siculus. l. 5. p. 312.
+
+[587] Diodorus Siculus. l. xi. p. 17.
+
+[588] Strabo. l. 6. p. 412.
+
+[589] Stephanus says that it was near Mount Casius; but Herodotus expressly
+tells us, that it was at the distance of three days journey from it.
+
+[590] [Greek: Apo tautes ta emporia ta epi thalasses mechri Ienisou polios
+esti tou Arabikou.] Herodotus. l. 3. c. 5.
+
+[591] [Greek: Tode metaxu Ienisou polios, kai Kasiou te oureos, kai tes
+Serbonidos limnes, eon ouk oligon chorion, all' hoson epi treis hemeras
+hodon, anudron esti deinos.] Herodotus. ibidem.
+
+[592] Go-zan is the place, or temple, of the Sun. I once thought that
+Goshen, or, as it is sometimes expressed, Gozan, was the same as Cushan:
+but I was certainly mistaken. The district of Goshen was indeed the nome of
+Cushan; but the two words are not of the same purport. Goshen is the same
+as Go-shan, and Go-zan, analogous to Beth-shan, and signifies the place of
+the Sun. Go-shen, Go-shan, Go-zan, and Gau-zan, are all variations of the
+same name. In respect to On, there were two cities so called. The one was
+in Egypt, where Poti-phera was Priest. Genesis. c. 41. v. 45. The other
+stood in Arabia, and is mentioned by the Seventy: [Greek: On, he estin
+Helioupolis]. Exodus. c. 1. v. 11. This was also called Onium, and Hanes,
+the Iaenisus of Herodotus.
+
+[593] Isaiah. c. 30. v. 4.
+
+[594] See Observations upon the Antient History of Egypt. p. 124. p. 137.
+
+[595] D'Anville Memoires sur l'Egypt. p. 114.
+
+[596] Travels. vol. 2. p. 107. It is by them expressed Ain el Cham, and
+appropriated to the obelisk: but the meaning is plain.
+
+[597] Bochart. Geog. Sacra. l. 1. c. 35. p. 638.
+
+[598] See page 72. notes.
+
+[599] Dissertation of the influence of opinion upon language, and of
+language upon opinion. Sect. vi. p. 67. of the translation.
+
+[600] Scholia upon Apollonius. l. 2. v. 297.
+
+[601] Strabo. l. 10. p. 700.
+
+[602] Orphic Hymn. 4.
+
+[603] [Greek: Hoi Theologoi--eni ge toi Phaneti ten demiourgiken aitian
+anumnesan]. Orphic Fragment. 8. from Proclus in Timaeum.
+
+[604] [Greek: Su moi Zeus ho Phanaio, hekeis]. Eurip. Rhesus. v. 355.
+
+[Greek: Phanaios Apollon en Chiois]. Hesych.
+
+[605] Pliny. l. 2. c. 106. p. 120.
+
+[606] [Greek: Loutra te parechei to chorion therma, gethen automata
+anionta]. Josephi Antiq. l. 18. c. 14.
+
+[607] Lucretius. l. 6.
+
+[608] Justin Martyr. Cohort. p. 33.
+
+[609] Mount Albanus was denominated Al-ban from its fountains and baths.
+
+[610] Strabo. l. 8. p. 545.
+
+[611] Strabo. l. 4. p. 290. Onesa signifies solis ignis, analogous to
+Hanes.
+
+[612] Strabo. l. 16. p. 1072. see also l. 11. p. 779. and l. 12. p. 838.
+likewise Plutarch in Artaxerxe.
+
+[613] Pausanias. l. 8. p. 678.
+
+[614] Horace. l. 1. sat. 5. v. 97.
+
+[615] Pliny. l. 2. c. 110. p. 123.
+
+[616] Strabo. l. 6. p. 430.
+
+The antient Salentini worshipped the Sun under the title of Man-zan, or
+Man-zana: by which is meant Menes, Sol. Festus in V. Octobris.
+
+[617] Thucydides. l. 6. c. 2. p. 379.
+
+[618] Orphic Fragment. vi. v. 19. from Proclus. p. 366.
+
+[Greek: Metis], divine wisdom, by which the world was framed: esteemed the
+same as Phanes and Dionusus.
+
+[Greek: Autos te ho Dionusos, kai Phanes, kai Erikepaios]. Ibidem. p. 373.
+
+[Greek: Metis--hermeneuetai, Boule. Phos, Zoodoter]--from Orpheus: Eusebij
+Chronicon. p. 4.
+
+[619] [Greek: Isidos entautha Hieron, kai agalma, kai epi tes agoras
+Hermou--kai therma loutra]. Pausan. l. 2. p. 190.
+
+[620] Pausanas. l. 4. p. 287.
+
+[621] [Greek: Hoid' hudor piontes, kathaper ho en Kolophoni Hiereus tou
+Klariou. Hoide stomiois parakathemenoi, hos hai en Delphois thespizousai.
+Hoid' ex hudaton atmizomenoi, kathaper hai en Branchidais Prophetides.]
+Jamblichus de Mysterijs. sec. 3. c. xi. p. 72
+
+[622] [Greek: Tode en Kolophoni manteion homologeitai para pasi dia hudatos
+chrematizein; einai gar pegen en oikoi katageioi, kai ap' autes piein ten
+Propheten.] Jamblichus. ibid.
+
+[623] Pausanias. l. 8. p. 659. [Greek: Anelontos tou en Kolophoni kai
+Elegeion poietai psuchroteta adousi.]
+
+[624] Callimachus: Hymn to Delos.
+
+Strabo l. 10 p.742.
+
+[625] Pliny. l. 2. c. 106. p. 122.
+
+[626] Pliny above.
+
+[Greek: Hoti pur estin engus Phaselidos en Lukiai athanaton, kai hoti aei
+kaietai epi petras, kai nukta, kai hemeran.] Ctesias apud Photium. clxxiii.
+
+[627]
+
+ [Greek: Pantes, hosoi Phoinikon edos peri pagnu nemontai],
+ [Greek: Aipu te Massikutoio rhoon, bomon ge Chimairas.] Nonnus. l. 3.
+
+[628] Strabo. l. 12. p. 812. For the purport of Gaius, domus vel cavitas.
+See Radicals. p. 122.
+
+[629] Patinae Numismata Imperatorum. p. 180. l. 194.
+
+[630] He was called both Peon and Peor: and the country from him Peonia and
+Pieria. The chief cities were Alorus, Aineas, Chamsa, Methone: all of
+oriental etymology.
+
+[631] [Greek: Paiones sebousi ton helion; agalma de heliou Paionikon diskos
+brachus huper makrou xulou.] Maximus Tyrius. Dissert. 8. p. 87.
+
+Of the wealth of this people, and of their skill in music and pharmacy; See
+Strabo. Epitom. l. vii.
+
+[632] Rufus Festus Avienus, Descrip. Orbis. v. 1083.
+
+[633] Juliani Oratio in Solem. Orat. 4. p. 150.
+
+[Greek: Hierontai de autoi (Edessenoi) toi theoi helioi; touton gar hoi
+epichorioi sebousi, tei Phoinikon phonei Elagabalon kalountes.] Herodian.
+l. 3.
+
+[634] Edesseni Urchoienses--Urhoe, ignis, lux, &c. Theoph. Sigefredi Bayeri
+Hist. Osrhoena. p. 4.
+
+[635] Ur-choe signifies Ori domus, vel templum; Solis AEdes.
+
+Ur in Chaldea is, by Ptolemy, called Orchoe.
+
+[636] Etymologicum magnum. The author adds: [Greek: arsai gar to potisai],
+as if it were of Grecian original.
+
+[637] Marcellinus. l. 23. p. 287.
+
+[638] [Greek: Arsene limne, hen kai Thonitin kalousi--esti de nitritis.]
+Strabo. l. xi. p. 801.
+
+[639] [Greek: Proton men ap' Arsinoes paratheonti ten dexian epeiron therma
+pleiosin aulois ek petres hupseles eis thalattan dietheitai.] Agatharchides
+de Rubro mari. p. 54.
+
+[Greek: Eita allen polin Arsinoen; eita thermon hudaton ekbolas, pikron kai
+halmuron.] Strabo. l. 16. p. 1114.]
+
+[640] Some make Ephesus and Arsinoe to have been the same. See Scholia upon
+Dionysius. v. 828.
+
+[641] Strabo. l. l6. p. 1074. See Radicals. p. 50.
+
+[642] Pliny. l. 6. c. 27. Euphraten praeclusere Orcheni: nec nisi Pasitigri
+defertur ad mare.
+
+[643] Ptolemy Geog.
+
+Isidorus Characenus. Geog. Vet. vol. 2. p. 7.
+
+[644] Cellarii Geog. vol. 2. p. 80.
+
+[645] Strabo. l. 12. p. 868, 869. and l. 13. p. 929-932.
+
+[Greek: Esti de epiphaneia tephrodes ton pedion].
+
+Strabo supposes that the Campus Hyrcanus was so named from the Persians; as
+also [Greek: Kurou pedion], near it; but they seem to have been so
+denominated ab origine. The river Organ, which ran, into the Maeander from
+the Campus Hyrcanus, was properly Ur-chan. Ancyra was An-cura, so named a
+fonte Solis [Greek: kuros gar ho helios]. All the names throughout the
+country have a correspondence: all relate either to the soil, or the
+religion of the natives; and betray a great antiquity.
+
+[646] Ptolemy. Geog. l. 2. c. 11.
+
+[647] Mentioned in Pliny's Panegyric: and in Seneca; consolatio ad Helv. l.
+6. Aristotle in Meteoris.
+
+[648] Here was one of the fountains of the Danube. [Greek: Istros te gar
+potamos arxamenos ek Kelton kai Purenes polios rheei, mesen schizon ten
+Europen]. Herodotus. l. 2. c. 33.
+
+[649] See Cluverii Germania.
+
+[650] Beatus Rhenanus. Rerum Germanic. l. 3.
+
+[651] It is called by the Swiss, Le Grand Brenner: by the other Germans,
+Der gross Verner.
+
+Mount Caenis, as we term it, is properly Mount Chen-Is, Mons Dei Vulcani. It
+is called by the people of the country Monte Canise; and is part of the
+Alpes Cottiae. Cluver. Ital. vol. 1. l. 1. c. 32. p. 337. Mons Geneber.
+Jovij.
+
+[652] See Marcellinus. l. 15. c. 10. p. 77. and the authors quoted by
+Cluverius. Italia Antiqua above.
+
+They are styled [Greek: Alpeis Skoutiai] by Procopius: Rerum Goth. l. 2.
+
+Marcellinus thinks, that a king Cottius gave name to these Alps in the time
+of Augustus, but Cottius was the national title of the king; as Cottia was
+of the nation: far prior to the time of Augustus.
+
+[653] Pliny. l. 3. c. 20. Cottianae civitates duodecim.
+
+[654] Scholia upon Apollonius. l. 2. v. 677.
+
+[655] [Greek: Touton de esti kai he tou Ideonnou ge, kai he tou Kottiou.]
+Strabo. l. 4. p. 312
+
+[656] Tacitus de Moribus Germanorum.
+
+[657] Gruter. vol. 1. p. 138.
+
+[658] Fulgentius: Mytholog. l. 1. c. 25. p. 655.
+
+[659] Lactantius de falsa Relig. vol. 1. l. 1. c. 11. p. 47.
+
+To these instances add the worship of Seatur, and Thoth, called Thautates.
+See Clunerii Germania. l. 1. c. 26. p. 188 and 189.
+
+[660] 2 Chronicles. c. 8. v. 4.
+
+[661] Porphyry de Antro Nympharum. p. 262. Edit. Cantab. 1655.
+
+He speaks of Zoroaster: [Greek: Autophues spelaion en tois plesion oresi
+tes Persidos antheron, kai pegas echon, anierosantos eis timen tou panton
+poietou, kai patros Mithrou.] p. 254.
+
+Clemens Alexandrinus mentions, [Greek: Barathon stomata terateias emplea.]
+Cohortatio ad Gentes.
+
+[Greek: Antra men de dikaios oi palaioi, kai spelaia, toi kosmoi
+kathieroun.] Porphyry de Antro Nymph. p. 252. There was oftentimes an
+olive-tree planted near these caverns, as in the Acropolis at Athens, and
+in Ithaca.
+
+ [Greek: Autar epi kratos limenos tanuphullos Elaia,]
+ [Greek: Anchothi d' autes Antron.]
+ Homer de Antro Ithacensi. Odyss. l. [epsilon]. v. 346.
+
+[662] Lycophron. v. 208. Scholia.
+
+[663] Pausanias. l. x. p. 898. I imagine that the word caverna, a cavern,
+was denominated originally Ca-Ouran, Domus Coelestis, vel Domus Dei, from
+the supposed sanctity of such places.
+
+[664] Strabo. l. 9. p. 638.
+
+ [Greek: Entha parthenou]
+ [Greek: Stugnon Sibulles estin oiketerion]
+ [Greek: Gronoi Berethroi sunkaterephes steges.]
+ Lycophron of the Sibyl's cavern, near the promontory
+ Zosterion. v. 1278.
+
+[665] Pausanias. l. 3. p. 5. 275.
+
+[666] Scholia upon Aristophanes: Plutus. v. 9. and Euripides in the
+Orestes. v. 164.
+
+[667] Lucan. l. 5. v. 82.
+
+[668] [Greek: Mouson gar en Hieron entautha peri ten anapnoen tou namatos.]
+Plutarch de Pyth. Oracul. vol. 1. p. 402.
+
+[669] Pausanias. l. 10. p. 877.
+
+[670] Pausanias. l. 5. p. 387. Sama Con, Coeli vel Coelestis Dominus.
+
+[671] Strabo. l. 12. p. 869. l. 13. p. 934. Demeter and Kora were
+worshipped at the Charonian cavern mentioned by Strabo: [Greek: Charonion
+antron thaumaston te phusei]. l. 14. p. 961.
+
+[672] Lucian de Dea Syria.
+
+[673] Maximus Tyrius. Dissert. 8. p. 87.
+
+[674] Vaillant: Numism. AErea Imperator. Pars prima. p. 243, 245, 285. and
+elsewhere.
+
+[675] Hyde. Religio Veterum Persarum. c. 23. p. 306, 7, 8.
+
+[676] See PLATE ii. iii.
+
+[677] Le Bruyn. Plate 153.
+
+See the subsequent plate with the characters of Cneuphis.
+
+[678] Kaempfer. Amoenitates Exoticae. p. 325.
+
+[679] Mandesloe. p. 3. He mentions the sacred fire and a serpent.
+
+[680] Sir John Chardin. Herbert also describes these caverns, and a
+serpent, and wings; which was the same emblem as the Cneuphis of Egypt.
+
+[681] Le Bruyn's Travels, vol. 2. p. 20. See plate 117, 118, 119, 120. Also
+p. 158, 159, 166, 167.
+
+[682] Thevenot. part 2d. p. 144, 146.
+
+[683] [Greek: Hoi ta tou Mithrou musteria paradidontes legousin ek petras
+gegenesthai auton, kai spelaion kalousi ton topon.] Cum Tyrphone Dialog. p.
+168.
+
+[684] He speaks of people--[Greek: Pantachou, hopou ton Mithran egnosan,
+dia spelaiou hileoumenon.] Porphyry de Antro Nympharum. p. 263.
+
+[685] Justin Martyr supra.
+
+[686] Scholia upon Statius. Thebaid. l. 1. v. 720.
+
+ Seu Persei de rupibus Antri
+ Indignata sequi torquentem cornua Mithran.
+
+[687] Plutarch: Alexander. p. 703. and Arrian. l. vi. p. 273.
+
+[688] Herodotus. l. 1. c. 187.
+
+[689] Thevenot. part 2d. p. 141, 146.
+
+Some say that Thevenot was never out of Europe: consequently the travels
+which go under his name were the work of another person: for they have many
+curious circumstances, which could not be mere fiction.
+
+[690] Clemens Alexandrinus. l. 6. p. 756.
+
+[691] Hyde de Religione Vet. Persar. p. 306.
+
+[692] See Radicals. p. 77.
+
+[693] Petavius in Epiphanium. p. 42.
+
+[694] Herbert's Travels. p. 138.
+
+[695] Procopius. Persica. l. 1. c. 24.
+
+[696] Ovid. Fast. l. 6. v. 291.
+
+[697] Similis est natura Naphthae, et ita adpellatur circa Babylonem, et in
+Astacenis Parthiae, pro bituminis liquidi modo. Pliny. l. 2. c. 106. p. 123.
+
+[698] Callim. H. to Delos. v. 201.
+
+[699] Pliny. l. 2. c. 22. p. 112. He supposes the name to have been given,
+igne ibi primum reperto.
+
+[700] Callimachus. H. to Delos. v. 325.
+
+[701] Herodotus. l. iv. c. 69.
+
+[702] [Greek: Kai thuousi Persai puri, epiphorountes autoi ten puros
+trophen, epilegontes, Pur, Despota, esthie.] Maximus Tyrius. Dissert. 8. p.
+83.
+
+[703] See Lycophron. v. 447. and Stephanus. [Greek: Kupros].
+
+ [Greek: Kerastidos eis chthona Kuprou.] Nonni Dionys. l. iv.
+
+[704] Hospes erat caesus. Ovid. Metamorph. l. x. v. 228.
+
+[705] Ovid. Metamorph. l. x. v. 228.
+
+[706] Strabo. l. 10. p. 684.
+
+[707] Solinus. cap. 17. Pliny takes notice of the city Carystus.
+Euboea--Urbibus clara quondam Pyrrha, Orco, Geraesto, Carysto, Oritano, &c.
+aquisque callidis, quae Ellopiae vocantur, nobilis. l. 4, c. 12.
+
+[708] [Greek: En tois Kastabalois esti to tes Perasias Artemidos hieron,
+hopou phasi tas hiereias gumnois tois posi di' anthrakian badizein
+apatheis.] Strabo. l. 12 p. 811.
+
+[709] [Greek: Mithras ho helios para Persais.] Hesych.
+
+[Greek: Mithres ho protos en Persais Theos.] Ibidem.
+
+Mithra was the same. Elias Cretensis in Gregorij Theologi Opera.
+
+[710] Elias Cretensis. Ibidem. In like manner Nonnus says, that there could
+be no initiation--[Greek: Achris hou tas ogdoekonta kolaseis parelthoi.] In
+Nazianzeni Steliteutic. 2.
+
+[711] [Greek: Kai tote loipon emuousi auton ta teleotera, ean zesei.]
+Nonnus supra.
+
+[712] Account of Persia, by Jonas Hanway, Esq. vol. 3. c. 31, 32. p. 206.
+
+[713] [Greek: Eikona pherontos spelaiou tou Kosmou]. Por. de Ant. Nymph. p.
+254.
+
+[714] [Greek: Meta de touton ton Zoroastren kratesantos kai par' allois di'
+antron kai spelaion, eit' oun autophuon, eite cheiropoieton, tas teletas
+apodidonai.] Porph. de Antro Nymph. p. 108. The purport of the history of
+Mithras, and of the cave from whence he proceeded, I shall hereafter shew.
+Jupiter was nursed in a cave; and Proserpine, [Greek: Kore Kosmou], nursed
+in a cave: [Greek: hosautos kai he Demeter en antroi trephei ten Koren meta
+Numphon; kai alla toiauta polla heuresei tis epion ta ton theologon.]
+Porph. ibid. p. 254.
+
+[715] Numbers. c. 22. v. 41. Leviticus. c. 26. v. 30.
+
+[716] 2 Kings. c. 16. v. 3, 4.
+
+[717] 1 Kings. c. 22. v. 43. 2 Kings. c. 12. v. 3. c. 15. v. 4-35.
+
+[718] There were two sorts of high places. The one was a natural eminence;
+a hill or mountain of the earth. The other was a factitious mound, of which
+I shall hereafter treat at large.
+
+[719] Numbers. c. 22. v. 41. and c. 23. v. 14-28.
+
+[720] Preface of Demetrius Moschus to Orpheus de Lapidibus--[Greek:
+Theiodamanti tou Priamou sunentesen Orpheus--ktl.]
+
+[721] Strabo. l. 15. p. 1064.
+
+[Greek: Persas epi ta hupselotata ton oreon thusias erdein.] Herodotus. l.
+2. c. 131.
+
+Some nations, instead of an image, worshipped the hill as the
+Deity--[Greek: Epephemisan de kai Dii agalmata hoi protoi anthropoi
+koruphas oron, Olumpon, kai Iden, kai ei ti allo oros plesiazei toi
+Ouranoi]. Maximus Tyrius Dissert. 8. p. 79.
+
+[722] Appian de Bello Mithridatico. p. 215. Edit. Steph. He, by an
+hyperbole, makes the pile larger than the apex on which it stood.
+
+[723] Virgil. l. 5. v. 760.
+
+[724] Hist. Japan. vol. 2d. book 5. c. 3. p. 417.
+
+[725] [Greek: Pan de oros tou Dios oros onomazetai, epei ethos en tois
+palaiois hupsisto onti toi Theoi en upsei thusias poieisthai]. Melanthes de
+Sacrificijs. See Natalis Comes. l. 1. 10.
+
+[726] [Greek: Omphe, theia kledon]. Hesych. It was sometimes expressed
+without the aspirate, [Greek: ambe]: hence the place of the oracle was
+styled Ambon, [Greek: ambon]. [Greek: Ambon, hai prosanabaseis ton oron].
+Hesych.
+
+[727] [Greek: Ton Omphin euergeten ho Hermaios phesi deloun
+hermeneuomenon.] Plutarch: Isis et Osiris. vol. 1. p. 368.
+
+[728] [Greek: Olumpoi eisin hex--kl.] Scholia upon Apollonius Rhodius. l.
+1. v. 598.
+
+[729] Many places styled Olympus and Olympian.
+
+In Lycia: [Greek: Olumpos megale polis, kai horos homonumon.] Strabo. l.
+14. p. 982.
+
+[Greek: Olumpe polis Illurias]. Stephanus Byzantinus.
+
+In Cyprus: [Greek: Amathos polis, kai oros mastoeides Olumpos.] Strabo. l.
+14. p. 1001.
+
+[Greek: Hede akroreia kaleitai Olumpos.] Strabo. Ibidem.
+
+Josephus mentions the temple of Olympian Zeus at Tyre. Antiq. Jud. l. 8. c.
+1.
+
+At Megara in Greece: [Greek: Temenos Olumpeion]. Pausanias. l. 1. p. 97.
+
+In Elis: [Greek: He Olumpia proton Kronios lophos elegeto.] Scholia upon
+Lycophron. v. 42.
+
+In Attica: [Greek: Naos Kronou, kai Rheas, kai temenos ten epiklesin
+Olumpias.] Pausan. l. 1. p. 43.
+
+In Achaia: [Greek: Dios Olumpiou naos]. Pausan. l. 2. p. 123.
+
+At Delos: [Greek: Olumpeion, topos en Deloi]. Stephanus Byzantinus. [Greek:
+Esti kai polis Pamphulias].
+
+Libya was called Olympia. Stephanus Byzant.
+
+The moon called Olympias: [Greek: He gar Selene par' Aiguptiois kurios
+Olumpias kaleitai.] Eusebii Chron. p. 45. l. 10.
+
+The earth itself called Olympia by Plutarch, who mentions [Greek: tes Ges
+Olumpias hieron] in Theseus, by which is meant the temple of the Prophetic
+Earth.
+
+Many other instances might be produced.
+
+[730] Sophocles: Oedipus Tyrannus. v. 487.
+
+[Greek: Omphalon eribromou Chthonos]. Pind. Pyth. Ode 6. v. 3.
+
+[Greek: Orthodikan Gas omphalon keladete]. Pind. Pyth. Ode 11. antist.
+
+[731] Euripides in Ione. v. 233.
+
+[Greek: Mesomphalos Estia]. v. 461.
+
+[732] Titus Livius. l. 38. c. 47.
+
+[733] Strabo. l. 9. p. 642.
+
+[734] Varro de Ling. Lat. l. 6. p. 68.
+
+Pausanias gives this account of the omphalus at Delphi. [Greek: Ton de hupo
+Delphon kaloumenon omphalon lithou pepoiemenon leukou, touto einai to en
+mesoi ges pases autoi legousin hoi Delphoi; deiknutai te kai omphalos TIS
+en toi naoi titainomenos.] Pausan. l. 10. p. 835.
+
+It is described by Tatianus, but in a different manner. [Greek: En toi
+temenei tou Letoidou kaleitai tis omphalos. Hode omphalos taphos estin
+Dionusou.] p. 251. Oratio contra Graecos.
+
+[735] Plutarch [Greek: peri leloip. Chrester].
+
+[736] Horus Apollo. Sec. 21. p. 30. edit. 1729.
+
+[737] Pausanias. l. 2. p. 141. It is spoken of Phliuns, far removed from
+the centre of the Peloponnesus.
+
+[738] This omphalus was near the Plutonian cavern. Diodorus. l. 5.
+
+ [Greek: Tris d' epi kallistes nesou drames omphalon Ennes.]
+ Callimachus: Hymn to Ceres. Cicero in Verrem, 4. c. 48.
+
+[739] Homer. Odyss. l. [alpha]. v. 50.
+
+[740] Stephanus Byzantinus. The natives were also styled Pyrrhidae; and the
+country Chaonia from the temple Cha-On, [Greek: oikos heliou].
+
+[741] Pindar. Olymp. Ode 7.
+
+[742] Strabo. l. 8. p. 542.
+
+[743] By Livy called Aliphira. l. 32. c. 5.
+
+In Messenia was a city Amphia--[Greek: Polisma epi lophou hupselou
+keimenon.] Pausan. l. 4. p. 292. The country was called Amphia.
+
+[744] [Greek: Alpheionias Artemidos, e Alpheiouses alsos.] Strabo. l. 8. p.
+528.
+
+[745] Plutarch de Fluminibus--[Greek: Alpheios].
+
+Alpheus, said to be one of the twelve principal and most antient Deities,
+called [Greek: sumbomoi]; who are enumerated by the Scholiast upon Pindar.
+[Greek: Bomoi didumoi, protos Dios kai Poseidonos--ktl.] Olymp. Ode. 5.
+
+[746] Stephanus Byzant. [Greek: Omphalion]. It was properly in Epirus,
+where was the oracle of Dodona, and whose people were styled [Greek:
+Omphalieeis] above.
+
+[747] [Greek: Omphalion, topos Kretes;--] Steph. Byzant. [Greek: Esti de en
+Kretikois oresi kai kat' eme eti Eloros polis.] Strabo. l. 10. p. 834.
+Eluros--[Hebrew: AL AWR].
+
+[748] Diodorus Siculus. l. 5. p. 337.
+
+[749] Callimachus. Hymn to Jupiter. v. 42.
+
+[750] Quintus Curtius. l. 4. c. 7. p. 154. Varior.
+
+[751] Hyde of the Umbilicus. Relig. vet. Persarum. Appendix 3. p. 527.
+
+[752] That Olympus and Olympia were of Egyptian original, is manifest from
+Eusebius; who tells us, that in Egypt the moon was called Olympias; and
+that the Zodiac in the heavens had antiently the name of Olympus. [Greek:
+He gar Selene par' Aiguptiois kurios Olumpias kaleitai, dia to kata mena
+peripolein ton Zodiakon kuklon, on hoi palaioi auton OLYMPON ekaloun.]
+Chronicon. p. 45. l. 9. The reason given is idle: but the fact is worth
+attending to.
+
+Olympus was the supposed praeceptor of Jupiter. Diodorus. l. 3. p. 206.
+
+[753] Pindar. Pyth. Ode 4. p. 241.
+
+[754] [Greek: Epi neos peripheretai chruses hupo Hieron ogdoekonta (ho
+Theos). Houtoi de epi ton omon pherontes ton theon proagousin automatos,
+hopou agoi to tou theou neuma ton poreian.] Diodorus. l. 17. p. 528.
+
+It is observable, that this historian does not mention an omphalus: but
+says, that it was a statue, [Greek: xoanon], which was carried about.
+
+[755] Bochart. Canaan. l. 1. c. 40.
+
+[756] [Greek: Omphe, theia kledon, ho estin onar.] Schol. on Homer. Iliad.
+[Beta]. v. 41.
+
+[757] Eusebius. Praep. Evang. l. 5. p. 194.
+
+One title of Jupiter was [Greek: Panomphaios].
+
+[Greek: Entha Panomphaioi Zeni rhezeskon Achaioi]. Homer. Iliad. [Theta].
+v. 250.
+
+Ara Panomphaeo vetus est sacrata Tonanti. Ovid. Metamorph. l. 11. v. 198.
+
+[758] Pocock's Egypt. p. 108. Plate xlii.
+
+[759] Pocock. Plate xxxix. p. 105.
+
+[760] He sent messengers to Balaam the son of Beor to Pethor. Numbers. c.
+22. v. 5.
+
+[761] We learn from Numbers. c. 22. v. 36. and c. 31. v. 8. that the
+residence of Balaam was in Midian, on the other side of the river to the
+south, beyond the borders of Moab. This seems to have been the situation of
+Petra; which was either in Midian or upon the borders of it: so that
+Pethor, and Petra, were probably the same place. Petra is by the English
+traveller, Sandys, said to be called now Rath Alilat.
+
+Petra by some is called a city of Palestine: [Greek: Petra polis
+Palaistines]. Suidas. But it was properly in Arabia, not far from Idume, or
+Edom. See Relandi Palaestina. p. 930. and Strabo. l. 16.
+
+[762] The Ammonites were a mixed race; being both of Egyptian and Ethiopic
+original: [Greek: Aiguption kai Aithiopon apoikoi]. Herod. l. 2. c. 42.
+
+[763] Pocock's Egypt. vol. 1. plate xlii.
+
+[764] Luxorein by Norden, called Lucorein. It was probably erected to the
+Sun and Ouranus, and one of the first temples upon earth.
+
+[765] Apollonius Rhodius. l. 4. v. 1052.
+
+Mopsus was the son of Ampycus. Hygin. Fab. c. cxxviii. By some he is said
+to have been the son of Apollo. Apollo and Ampycus were the same.
+
+[766] Orphic. Argonaut. v. 720.
+
+[767] Ibidem. v. 185.
+
+[768] Justin. Martyr. Apolog. p. 54.
+
+Amphilochus was the God of light and prophecy. Plutarch mentions [Greek: ex
+Amphilochou manteia], in the treatise [Greek: peri bradeos timoroumenon].
+p. 563.
+
+[769] Cohortatio. p. 10.
+
+[770] Lycophron. v. 1163.
+
+[771] Pausanias. l. 10. p. 896.
+
+[772] Hence the prophetic Sibyl in Virgil is styled Amphrysia vates.
+Virgil. AEn. l. 6. v. 368.
+
+[773] Plin. l. 4. c. 12. Strabo. l. 10. Called Mallus, by Pausanias,
+[Greek: En Malloi manteion apseudestaton]. l. 1. p. 84.
+
+[774] [Greek: Legetai de hupo ton Amphikleieon mantin te sphisi ton Theon
+toutoi, kai boethon nosois kathistanai--promanteus de ho hiereus esti].
+Pausanias. l. 10. p. 884. The city was also called Ophitea.
+
+[775] Aristophanes. [Greek: Nephelai]. v. 595.
+
+[776] See Scholia to Aristoph. v. 595.
+
+[777] Ibidem.
+
+[778] We meet with the like in the Orphica.
+
+ [Greek: Amphi de manteias edaen polupeironas hormous]
+ [Greek: Theron, Oionon te.] Argonautica. v. 33.
+
+So in Pindar. [Greek: Keladonti moi amphi Kinuran.] Pyth. Ode 2. p. 203.
+
+We have the same from the Tripod itself.
+
+ [Greek: Amphi de Putho, kai Klariou manteumata Phoibou.] Apollo de
+ defectu Oraculor. apud Eusebium. Praep. Evang. l. 5. c. 16. p. 204.
+
+[779] Hymn to Venus of Salamis. See Homer Didymi. vol. 2. p. 528.
+
+The names of the sacred hymns, as mentioned by Proclus in his [Greek:
+Chrestomatheia], were [Greek: Paianes], [Greek: Dithurambos], [Greek:
+Adonis], [Greek: Io Bakchon], [Greek: Huporchemata], [Greek: Enkomia],
+[Greek: Euktika.] Photius. c. 236. p. 983.
+
+[780] Diodorus. l. 5. p. 213.
+
+[781] Idque a [Greek: Thriamboi] Graeco, Liberi Patris cognomento. Varro de
+lingua Lat. l. 5. p. 58.
+
+[782] Diodorus Siculus. l. 5. p. 213.
+
+[783] Epiphanius--adversus Haeres. l. 3. p. 1093.
+
+[784] Pindar. Olympic Ode vi. p. 53.
+
+Iamus, supposed by Pindar to have been the son of Apollo; but he was the
+same as Apollo and Osiris. He makes Apollo afford him the gift of prophecy:
+
+ [Greek: Entha hoi opase]
+ [Greek: Thesauron didumon mantosunas (Apollon).] Ibid. p. 53.
+
+[785] Of the Iamidae, see Herodotus. l. v. c. 44. l. ix. c. 33.
+
+ [Greek: Kallion ton Iamideon mantin].
+
+[786] Pindar. Ibidem. p. 51.
+
+[787] Pi is the antient Egyptian prefix.
+
+[788] Herodotus. l. 1. c. 62. p. 30.
+
+[789] Apollonius Rhodius. l. 3. v. 1180.
+
+An ox or cow from being oracular was styled Alphi as well as Omphi. Hence
+Plutarch speaks of Cadmus: [Greek: Hon phasi to alpha panton protaxai. dia
+to Phoinikas houto kalein ton boun.] Sympos. Quaest. 9. 3.
+
+[790] In insula Pharo. Pliny. l. 36. c. 12.
+
+[791] Wheeler's Travels, p. 207.
+
+[792] Wheeler. p. 204. Sandys's travels. p. 32.
+
+[793] Strabo. l. 17. p. 1141.
+
+[794] Strabo. l. 3. p. 259.
+
+[795] Strabo. l. 2. p. 258.
+
+[796] Strabo. Ibidem. Ou-Ob. Sol. Pytho. Onoba, regio Solis Pythonis.
+
+[797] Strabo calls the African pillar Abyluca; which is commonly rendered
+Abila.--[Greek: Enioi de stelas hupelabon ten Kalpen, kai ten
+Abuluka--ktl.] Ibidem. Ab-El-Uc, and Ca-Alpe.
+
+Calpe is now called Gibel-Tar, or Gibralter: which name relates to the hill
+where of old the pillar stood.
+
+[798] --[Greek: All' apo limenos men oudeis anagetai, me thusas tois
+Thesis, kai parakalesas autous boethous.] Arrian upon Epictetus. l. 3. c.
+22.
+
+[799] Virgil. l. 3. AEneis.
+
+[800] Callimachus. Hymn to Delos. v. 3l6.
+
+[801] Homer. Hymn to Apollo, v. 156.
+
+Helen is said to have been a mimic of this sort.
+
+[802] [Greek: To hieron tou Ouriou apechei apo tou Buzantiou stadia 120;
+ginontai de milia 16. kai esti stenotaton to stoma tou Pontou kaloumenon.]
+Anon. Descript. Ponti Euxini.
+
+[803] See Spon. and Wheeler's travels. p. 209.
+
+[804] Dionysius [Greek: perieges]. v. 380.
+
+[805] Apollonius Rhodius. l. 1. v. 601.
+
+[806] Ibid. l. 1. v. 1114.
+
+In another place,
+
+ [Greek: Phula te Bithunon autei kteatissato gaiei,]
+ [Greek: Mesph' epi Rebaiou prochoas, skopelon te Kolones.]
+ Apollon. Rhod. l. 2. v. 790.
+
+[807] Orphic Argonaut. v. 375.
+
+[808] Homer's Hymn to Apollo.
+
+[809] Orphic Argonaut. v. 1295.
+
+Sophocles calls the sea coast [Greek: parabomios akte], from the numbers of
+altars. Oedipus Tyrannus. v. 193.
+
+The like province was attributed to the supposed sister of Apollo, Diana:
+Jupiter tells her--
+
+ [Greek: kai men aguiais]
+ [Greek: Essei kai limenessin episkopos.]
+
+And, in another place:
+
+ [Greek: Tris deka toi ptoliethra kai ouk hena Purgon opasso.]
+ Callimachus. Hymn to Diana.
+
+ [Greek: Potnia, Mounuchie, Limenoskope, chaire, Pheraia.] Ibid. v. 259.
+
+[810] [Greek: Prin ge oun akribothenai tas ton agalmaton scheseis, kionas
+histantes hoi palaioi esebon toutous, hos aphidrumata tou Theou.] Clemens
+Alexand. l. 1. p. 418.
+
+[811] [Greek: --Ontos ouchi agalmatos sun technei, lithou de argou kata to
+archaion.] Pausan. l. 9. p. 757.
+
+Also of the Thespians: [Greek: Kai sphisin agalma palaiotaton estin argos
+lithos]. p. 761.
+
+[812] Tertullian adversus Gentes. l. 1. c. 12.
+
+[813] [Greek: Kai to men Samias Heras proteron en sanis]. Clementis Cohort.
+p. 40.
+
+[814] Apollonius Rhodius. l. 1. v. 1117. p. 115.
+
+[815] Orphic Argonaut. v. 605.
+
+Pliny, l. 16, mentions simulacrum vitigineum.
+
+[816] Callimachus. Hymn to Diana. v. 237.
+
+[817] [Greek: Premnon--stelechos, blastos, pan rizoma dendrou to geraskon;
+e to ampelou pros tei ge premnon.] Hesychius.
+
+[Greek: Premniasai, ekrizosai]. Ibidem.
+
+[818] Nonni Dionysiaca. l. xi. p. 306.
+
+[819] Nonni Dion. l. x. p. 278.
+
+[820] Nonni Dion. l. xi. p. 296.
+
+[821] Ovid. Fast. l. 3. v. 409.
+
+[822] [Greek: Ampelos, polis tes Ligustikes; Heketaios en Europei; esti de
+akra Toronaion Ampelos legomene; esti kai hetera akra tes Samou; kai alle
+en Kurene. Agroitas de duo poleis phesi, ten men ano, ten de katoi; esti de
+kai Italias akra, kai limen.] Steph. Byzant.
+
+[Greek: Kaleitai men oun kai akra tis Ampelos.] Strabo of Samos. l. 14. p.
+944.
+
+[823] Ampelusia, called [Greek: Kottes akron]. Ptolemy. l. 4. so named
+according to Strabo [Greek: apo Koteon], or [Greek: Kotaion], not far from
+a city Zilis, and Cota. See Pliny. l. 5. c. 1.
+
+Promontorium Oceani extimum Ampelusia. Pliny. l. 5. c. 1.
+
+Ampelona. Pliny. l. 6. c. 28.
+
+[824] [Greek: Apo Ampelou akres epi Kanastraien akren]. Herodotus. l. 7. c.
+123.
+
+[Greek: Ampelos akra], in Crete. Ptolemy. See Pliny. l. 4. c. 12.
+
+[825] In Samos was [Greek: Ampelos akra; esti de ouk euoinos.] Strabo. l.
+14. p. 944.
+
+Some places were called more simply Ampe.
+
+See Herodotus of Ampi in the Persian Gulf. l. 6. c. 20.
+
+[Greek: Ampe] of Tzetzes. See Cellarius.
+
+[826] [Greek: Mukales chorion hieron]. Herodotus. l. 1. c. 148.
+
+[827] Praep. Evan. l. 5. c. 16.
+
+[828] Pindar. Olymp. Ode 12.
+
+[Greek: Numphai eisi en toi phreati]. Artemidorus Oneirocrit. l. 2. c. 23.
+
+[829] [Greek: Numphon estin hieron epi tei pegei.---louomenois de en tei
+pegei kamaton te esti kai algematon panton hiamata]. Pausanias. l. 6. p.
+510.
+
+[830] [Greek: Numphika], and [Greek: Loutra], are put by Hesychius as
+synonymous.
+
+Omnibus aquis Nymphae sunt praesidentes. Servius upon Virgil. Eclog. 1.
+
+Thetis was styled Nympha, merely because she was supposed to be water.
+Thetidem dici voluerunt aquam, unde et _Nympha_ dicta est. Fulgentij
+Mytholog. c. viii. p. 720.
+
+[831] Pausanias. l. 8. p. 670.
+
+Young women were, by the later Greeks, and by the Romans, styled Nymphae;
+but improperly. Nympha vox, Graecorum [Greek: Numpha], non fuit ab origine
+Virgini sive Puellae propria: sed solummodo partem corporis denotabat.
+AEgyptijs, sicut omnia animalia, lapides, frutices, atque herbas, ita omne
+membrum atque omnia corporis humani loca, aliquo dei titulo mos fuit
+denotare. Hinc cor nuncupabant Ath, uterum Mathyr, vel Mether: et fontem
+foemineum, sicut et alios fontes, nomine Ain Omphe, Graece [Greek: numphe],
+insignibant: quod ab AEgyptijs ad Graecos derivatum est.--Hinc legimus,
+[Greek: Numphe pege, kai neogamos gune, numphen de kalousi ktl.] Suidas.
+
+[Greek: Par' Athenaiois he tou Dios meter, Numphe]. Ibidem.
+
+[832] Naptha is called Apthas by Simplicius in Categoric. Aristotelis.
+[Greek: Kai ho Aphthas dechetai porrhothen tou puros eidos.] The same by
+Gregory Nyssen is contracted, and called, after the Ionic manner, [Greek:
+Phthes: hosper ho kaloumenos Phthes exaptetai]. Liber de anima. On which
+account these writers are blamed by the learned Valesius. They are,
+however, guilty of no mistake; only use the word out of composition.
+Ain-Aptha, contracted Naptha, was properly the fountain itself: the matter
+which proceeded from it was styled Apthas, Pthas, and Ptha. It was one of
+the titles of the God of fire, called Apha-Astus, the Hephastus of the
+Greeks; to whom this inflammable substance was sacred.
+
+See Valesij notae in Amm. Marcellinum. l. 23. p. 285.
+
+Epirus was denominated from the worship of fire, and one of its rivers was
+called the Aphas.
+
+[833] Pliny. l. 31. p. 333.
+
+[834] Marcellinus. l. 23. p. 285.
+
+[835] Pliny. l. 6. p. 326.
+
+[836] Strabo. l. 7. p. 487. See Antigoni Carystii Mirabilia. p. 163.
+
+[837] [Greek: En tei chorai ton Apolloniaton kaleitai ti Numphaion; petra
+de esti pur anadidousa; hup' autei de krenai rheousi chliarou Asphaltou].
+Strabo. l. 7. p. 487.
+
+[838] Strabo. Ibidem. l. 7. p. 487. He supposes that it was called
+Ampelitis from [Greek: ampelos], the vine: because its waters were good to
+kill vermin, [Greek: Akos tes phtheirioses ampelou]. A far fetched
+etymology. Neither Strabo, nor Posidonius, whom he quotes, considers that
+the term is of Syriac original.
+
+[839] Philostrati vita Apollonii. l. 8. c. 4. p. 116.
+
+[840] Dionis Historia Romana. Johannis Resin: Antiq. l. 3. c. 11.
+
+[841] Pausanias. l. 9. p. 718.
+
+[842] Evagrius. l. 3. c. 12.
+
+[843] Marcellinus. l. 15. c. 7. p. 68.
+
+[844] Celsus apud Originem. l. 7. p. 333.
+
+See also Plutarch. de Oraculorum defectu.
+
+[845] Callimachus. Hymn to Diana. v. 226.
+
+[846] Callimachus. Ibid. v. 33.
+
+[Greek: Pollas de xune poleas.]
+
+[847] Callimachus. Hymn to Apollo. v. 56.
+
+[848] Cicero de Divinatio. l. 1.
+
+[849] Lucian. Astrolog. v. 1. p. 993.
+
+[850] See in the former treatise, inscribed [Greek: Omphe].
+
+[851] Are not all the names which relate to the different stages of
+manhood, as well as to family cognation, taken from the titles of priests,
+which were originally used in temples; such as Pater, Vir, Virgo, Puer,
+Mater, Matrona, Patronus, Frater, Soror, [Greek: Adelphos], [Greek:
+Kouros]?
+
+[852] Verses from an antient Choriambic poem, which are quoted by
+Terentianus Maurus de Metris.
+
+[853] Lucilli Fragmenta.
+
+[854] Ode of Ausonius to Attius Patera Rhetor in Professorum Burdigalensium
+commemoratione. Ode 10.
+
+[855] Ausonius. Ode 4.
+
+[856] He is called Balen by AEschylus. Persae. p. 156. [Greek: Balen,
+archaios Balen.]
+
+[857] [Greek: Belin de kalousi touton; sebousi de huperphuos, Apollona
+einai ethelontes.] Herodian. l. 8. of the Aquileians.
+
+Inscriptio vetus Aquileiae reperta. APOLLINI. BELENO. C. AQUILEIENS. FELIX.
+
+[858] Apollonius Rhodius. Argonautic. l. 2. v. 703.
+
+[859] Ibidem. l. 1. v. 1135.
+
+[860] Juvenal. Sat. 14. v. 265.
+
+[861] Manilius. l. 5. v. 434.
+
+[862] Phavorinus.
+
+[Greek: He Olumpia proton Kronios lophos elegeto]. Scholia in Lycophron. v.
+42.
+
+[Greek: Soter hupsinephes Zeu, Kronion te naion lophon]. Pindar. Olymp. Ode
+5. p. 43.
+
+[863] Pindar. Olympic Ode 6. p. 52.
+
+Apollo was the same as Iamus; whose priests were the Iaemidae, the most
+antient order in Greece.
+
+[864] It is a word of Amonian original, analogous to Eliza-bet, Bet-Armus,
+Bet-Tumus in India, Phainobeth in Egypt.
+
+[865] Lycophron. v. 159. here they sacrificed [Greek: Zeni Ombrioi].
+
+[866] Pindar. Olymp. Ode 6. p. 51.
+
+[867] [Greek: Tas men de petras sebousi te malista, kai toi Eteoklei phasin
+autas pesein ek tou ouranou.] Pausanias. l. 9. p. 786.
+
+[868] Euripides in Ione. v. 935. See Radicals, p. 85. Macar.
+
+[869] Clemens Alexand. Strom. l. 1. p. 358.
+
+[870] Pausanias. l. 10. p. 825.
+
+[871] Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[872] Scholia in Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[873] Diogenes Laertius: Vita Anaxagorae.
+
+[874] Pliny. l. 2. c. 58. p. 102.
+
+[875] [Greek: Elibaton petran] they construed [Greek: lithon aph' heliou
+bainomenon].
+
+[876] Pindar. Olympic. Ode 1. p. 8.
+
+[877] [Greek: Ton huper kephalas Tantalou lithon]. Pindar. Isthm. Ode 8. p.
+482.
+
+[878] [Greek: Alkaios, kai Alkman lithon phasin epaioreisthai Tantaloi.]
+Scholia upon Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[879] [Greek: Pine legei to toreuma, kai orgia manthane siges]. Antholog.
+
+[880] Scholia upon Lycophron. v. 152.
+
+[881] Scholia upon Pindar. Olymp. Ode 1. p. 8.
+
+[882] Pindar. Scholia. Ibidem.
+
+[883] Justin. Martyr ad Tryphonem. p. 168. The rites of Mithras were styled
+Patrica.
+
+[884] Gruter. Inscript. p. xlix. n. 2.
+
+[885] Indiculus Paganiarum in Consilio Leptinensi ad ann. Christi 743.
+
+See du Fresne Gloss, and Hoffman. Petra.
+
+Nullus Christianus ad fana, vel ad Petras vota reddere praesumat.
+
+[886]
+
+ [Greek: Ou men pos nun estin hupo druos, oud' hupo petres]
+ [Greek: Toi oarizemenai, hate parthenos, eitheos te,]
+ [Greek: Parthenos, eitheos t' oarizeton alleloisin.] Homer. Iliad. [chi].
+ v. 126.
+
+ [Greek: Lithomotai, demegoroi, epi tou lithou omnuntes]. Hesychius.
+
+[887] Pindar. Pyth. Ode 4. p. 248.
+
+[Greek: Petraios timaitai Poseidon para Thettalois]. Scholia ibidem.
+
+[888] Zeus was represented by a pyramid: Artemis by a pillar. [Greek:
+Puramidi de ho Meilichios, he de kioni estin eikasmene]. Pausan. l. 2. p.
+132.
+
+[889] Pausanias. l. 1. p. 104.
+
+According to the acceptation, in which I understand the term, we may
+account for so many places in the east being styled Petra. Persis and India
+did not abound with rocks more than Europe; yet, in these parts, as well as
+in the neighbouring regions, there is continually mention made of Petra:
+such as [Greek: Petra Sisimithrou] in Sogdiana, Petra Aornon in India,
+[Greek: kai ten tou Oxou (Petran), hoi de Ariamazou]. Strabo. l. 11. p.
+787. Petra Abatos in Egypt, [Greek: Petra Nabataia] in Arabia. Many places
+called Petra occur in the history of Alexander: [Greek: Helein de kai
+Petras erumnas sphodra ek prodoseos]. Strabo. l. 11. p. 787. They were in
+reality sacred eminences, where of old they worshipped; which in aftertimes
+were fortified. Every place styled Arx and [Greek: Akropolis] was
+originally of the same nature. The same is to be observed of those styled
+Purgoi.
+
+[890] Gruter. Inscript. lxxxvi. n. 8.
+
+[891] Xenophon. [Greek: Kuroupaideia].
+
+[892] Nonnus. Dionysiac. l. ix. p. 266.
+
+[893] Pausanias. l. 7. p. 577.
+
+[894] [Greek: ALPHITON, to apo neas krithes, e sitou pephurmenon aleuron.]
+Hesychius.
+
+[Greek: Alphita meliti kai elaioi dedeumena]. Hesych.
+
+[895] [Greek: OMPAI, thumata, kai puroi meliti dedeumenoi.] Hesychius.
+
+[Greek: OMPIA, pantodapa trogalia]. Ibidem.
+
+It it was expressed Amphi, the cakes were Amphitora, Amphimantora,
+Amphimasta: which seem to have been all nearly of the same composition.
+
+[Greek: AMPHASMA, psaista oinoi kai elaioi bebregmena]. Ibidem.
+
+[896] Fine flour had the sacred name of _Ador_, from _Adorus_, the God of
+day, an Amonian name.
+
+[897] [Greek: HOMOURA, semidalis hephthe, meli echousa, kai sesamon.]
+Hesych.
+
+[Greek: AMORA, semidalis hephthe sun meliti.] Ibidem.
+
+[Greek: HOMORITAS, artos ek puron dieiremenon gegonos.] Ibid.
+
+Also [Greek: Amorbitai], Amorbitae. See Athenaeus. l. 14. p. 646.
+
+[898] [Greek: PIONES, plakountes.] Hesychius.
+
+Pi-On was the Amonian name of the Sun: as was also Pi-Or, and Pe-Or.
+
+[899] [Greek: CHAUONAS, artous elaioi anaphurathentas krithinous.] Suidas.
+
+[900] The latter Greeks expressed Puramoun, Puramous.
+
+[Greek: PYRAMOUS], a cake. [Greek: En ho Puramous para tois palaiois
+epinikios.] Artemidorus. l. 1. c. 74. [Greek: Kai ho diagrupnesas mechri
+ten heo elambane ton puramounta.] Schol. Aristoph. [Greek: Hippeis].
+
+See Meuisius on Lycophron. v. 593. and Hesych. [Greek: puramous, eidos
+plakountos.]
+
+[901] [Greek: OBELIAI], placentae. Athenaeus. l. 14. p. 645.
+
+[902] [Greek: Nun thuso ta PITYRA.] Theocritus. Idyl. 2. v. 33.
+
+[903] Athenaeus. l. 14. p. 646.
+
+[904] Diogenes Laertius: Vita Empedoclis. l.8.
+
+[905] Some read [Greek: ethaumase]. Cedrenus. p. 82. Some have thought,
+that by [Greek: boun] was meant an Ox: but Pausanias says, that these
+offerings were [Greek: pemmata]: and moreover tells us; [Greek: hoposa
+echei psuchen, touton men exiosen ouden thusai]. _Cecrops sacrificed
+nothing that had life._ Pausan. l. 8. p. 600.
+
+[906] Jeremiah. c. 44. v. 18, 19.
+
+[907] Ibid. c. 7. v. l8.
+
+[908] Jeremiah. c. 51. v. 19. according to the Seventy.
+
+So also c. 7. v. 18. [Greek: Chauonas te stratiai tou Ouranou]. Chau-On,
+domus vel templum Solis.
+
+[909] Herodotus mentions this custom, and styles it justly [Greek:
+aischistos ton nomon]. He says that it was practised at the temple of the
+Babylonish Deity Melitta. l. 1. c. 199.
+
+[910] Strabo. l. 11. p. 805. Anais, or Anait, called Tanais, in this
+passage: they are the same name.
+
+The same account given of the Lydian women by Herodotus: [Greek: porneuein
+gar hapasas]. l. 3. c. 93: all, universally, were devoted to whoredom.
+
+[911] Herodotus. l. 2. c. 129. p. 138.
+
+[912] Herodotus. l. 2. c. 129. p. 166.
+
+[913] Plutarch. Isis et Osiris, p. 366.
+
+[914] Herodotus. l. 2. c. 85, 86.
+
+[915] [Greek: Tauta de legousi phluereontes]. Herod. l. 2. c. 131.
+
+[916] The star between the horns shows that it was a representation of the
+Deity, and the whole a religious memorial.
+
+[917] Cyril. contra Julian. p. 15. It is related somewhat differently in
+the Timaeus of Plato. vol. 3. p. 22. See also Clemens Alex. Strom. l. 1. p.
+356.
+
+[918] L. 2. c. 53. The evidence of Herodotus must be esteemed early; and
+his judgment valid. What can afford us a more sad account of the doubt and
+darkness, in which mankind was inveloped, than these words of the
+historian? how plainly does he shew the necessity of divine interposition;
+and of revelation in consequence of it!
+
+[919] Herodotus. l. 2. c. 53.
+
+[920] Virgil. Georgic. l. 1. v. 6.
+
+Liber is El-Abor contracted: Sol, Parens Lucis.
+
+[921] Scholia in Horat. l. 2. Ode 19.
+
+[922] Orphic. Fragment. in Macrob. Sat. l. 1. c. 23.
+
+[923] Macrob. Sat. l. 1. c. 18.
+
+He is called by Eumolpus [Greek: Astrophane Dionuson en aktinessi puropon]:
+apud Euseb. P. E. l. 9 c. 27.
+
+[924] Zemissus is the Amonian Sames, or Samesh, analogous to Beth-Shemesh
+in the Scriptures.
+
+[925] Orphic. Fragment. 4. p. 364. edit. Gesner.
+
+See Stephani Poesis Philosoph. p. 80. from Justin Martyr.
+
+[926] Macrobius. Saturn. l. 1. c. 18. p. 202. He mentions Jupiter Lucetius,
+and Diespater, the God of day; and adds, Cretenses [Greek: Dia ten hemeran]
+vocant. _The Cretans call the day dia._ The word dies of the Latines was of
+the same original.
+
+[927] Diodorus Siculus. l. 1. p. 22.
+
+[928] Chronolog. Canon. p. 32.
+
+[929] Hermesianax.
+
+It may be worth while to observe below, how many Gods there were of the
+same titles and departments. [Greek: Paionios Dionusios]. Hesychius. Paeonia
+Minerva. Plutarch. de decem Rhetoribus.
+
+[Greek: Palaimon Herakles]. Hesychius.
+
+[Greek: Ieter panton, Asklepie, despota Paian]. Orphic. H. 66.
+
+[Greek: Poseidon Iatros en Tenoi]. Clement. Cohort. p. 26.
+
+Olen, the most antient mythologist, made Eilithya to be the mother of Eros;
+so that Eilithya and Venus must have been the same, and consequently Diana.
+
+[Greek: Metera Erotos Eilithuian einai]. Pausan. l. 9. p. 762.
+
+Adonim, Attinem, Osirim et Horum aliud non esse quam Solem. Macrobius Sat.
+l. 1. c. 21. p. 209.
+
+Janus was Juno, and styled Junonius. Macrob. Sat. l. 1. c. 9. p. 159.
+
+Lunam; eandem Dianam, eandem Cererem, eandem Junonem, eandem Proserpinam
+dicunt. Servius in Georgic. l. 1. v. 5.
+
+Astarte, Luna, Europa, Dea Syria, Rhea, the same. Lucian. de Syria Dea.
+
+[Greek: Keioi Aristaion ton auton kai Dia kai Apollo nomizontes. ktl.]
+Athenagoras. p. 290.
+
+[Greek: Helios, Zeus]. Sanchoniathon. Euseb. P. E. lib. 1. c. x. p.34.
+
+[Greek: Helios, Kronos]. Damascius apud Photium. c. 242.
+
+[930] Auson. Epigram. 30.
+
+See Gruter for inscriptions to Apollo Pantheon. Dionusus was also Atis, or
+Attis. [Greek: Dionuson tines Attin prosagoreuesthai thelousin]. Clementis
+Cohort. p. 16.
+
+[931] Orphic. Hymn. x. p. 200. Gesner.
+
+[Greek: Par' Aiguptioisi de Pan men archaiotatos, kai ton okto ton proton
+legomenon Theon.] Herodotus. l. 2. c. 145. Priapus was Zeus; also Pan, and
+Orus: among the people of Lampsacus esteemed Dionusus.
+
+[932] Euphorion.
+
+[933] L. 10. p. 805.
+
+[934] Oprhic. Hymn. in Poseidon xvi. p. 208.
+
+[935] Selden de Diis Syris. p. 77. and additamenta. He was of old styled
+Arcles in Greece; and supposed to have been the son of Xuth. [Greek: Kothos
+kai Arkles, hoi Chuthou paides.] Plutarch. Quaestiones Graecae. v. 1. p 296.
+
+[936] Nonnus. l. 40. p. 1038.
+
+[937] In Demosthenem [Greek: Kata Meidiou. Pan schema peritetheasin autoi.]
+p. 647. See also Macrob. Sat. l. 1. c. 18.
+
+[Greek: Auton ton Dia kai ton Dionuson paidas kai neous he theologia
+kalei.] Proclus upon Plato's Parmenides. See Orphic Fragments. p. 406.
+
+[938] Hesychius. The passage is differently read. Kuster exhibits it
+[Greek: Aphroditos]. [Greek: Hode ta peri Amathounta gegraphos Paian, hos
+andra ten theon eschematisthai en Kuproi phesin.]
+
+[939] Servius upon Virgil. AEneid. l. 2. v. 632.
+
+[940] Scholia upon Apollon. Rhod. l. 3. v. 52. [Greek: Ton kaloumenon
+Moiron einai presbuteran.] In some places of the east, Venus was the same
+as Cybele and Rhea, the Mother of the Gods: [Greek: Peri tes choras tautes
+sebousi men hos epi tan ten Aphroditen, hos metera theon, poikilais kai
+enchoriois onomasi prosagoreuontes.] Ptol. Tetrabibl. l. 2.
+
+[941] Apud Calvum Acterianus. Macrob. Sat. l. 3. c. 8. Putant eandem marem
+esse ac foeminam. Ibidem.
+
+[942] Apud Augustin. de Civitate Dei. l. 4. c. 11. and l. 7. c. 9.
+
+The author of the Orphic verses speaks of the Moon as both male and female.
+
+[Greek: Auxomene kai leipomene, theluste kai arsen.] Hymn 8. v. 4.
+
+Deus Lunus was worshipped at Charrae, Edessa, and all over the east.
+
+[943] Synesius. Hymn 3. p. 26. Edit. H. Steph.
+
+The Orphic verses [Greek: peri phuseos] are to the same purpose.
+
+ [Greek: Panton men su pater, meter, trophos, ede titheios.] Hymn 9. v.
+ 18.
+
+[944] Orphic Hymn 31. v. 10. p. 224.
+
+[945] Orphic Fragment. vi. p. 366. Gesner's Edit. from Proclus on Plato's
+Alcibiades. See also Poesis Philosophica H. Stephani. p. 81.
+
+[946] Jupiter Lucetius, or God of light. Macrob. Sat. l. 1. c. 15. p. 182.
+
+[947] Orphic Fragm. vii. p. 371. See Poesis Philosoph. H. Stephani. p. 85.
+
+Orpheus of Protogonus.
+
+ [Greek: Protogon', Erikapaie, theon pater, ede kai huie.] Hymn. 51. p.
+ 246.
+
+[948] Apuleii Metamorph. l. xi. p. 241.
+
+[949] Porphyr. apud Eusebium Praep. Evang. l. 3. c. 11.
+
+[Greek: Timaitai para Lampsakenois ho Priapos, ho autos on toi Dionusoi.]
+Athenaeus. l. 1. p. 30.
+
+[950] Janus Gulielmus Laurenbergius.
+
+[951] Selden de Diis Syris. p. 77.
+
+ * * * * *
+
+
+Corrections made to printed original.
+
+(Introductory poem.) In tamen incultis: 'tamem' in original, no such word.
+
+(Nimrod.) wherefore it is said: 'it it said' in original.
+
+(On and Eon) [Greek: Onoma autoi Hebraisti]: diaresis on [Greek: a]; in
+original.
+
+(Gau., near ref. 383) [Greek: hois kai ton Hermen houtos]: [Greek: Ermen]
+with smooth breath mark in original.
+
+(ibid., near ref. 407) [Greek: Kokutos hudor aterpestaton]: '[Greek:
+hudos]' in original, no such form, amended to match Perseus E-Text.
+
+(ibid., near ref. 409) quem Coilus genuit: 'genuvit' in original, cited as
+'genuit' in Lewis & Short.
+
+(Dissertation upon the Helladian, near ref. 514) [Greek: Hellenon echein
+ouden]: '[Greek: echien]', with a transpose mark over the '[Greek: ie]', in
+original.
+
+(Of the Omphi, near ref. 739) [Greek: hothi t' omphalos esti thalasses]:
+[Greek: hothit'], no space in original.
+
+(ibid., near ref. 766) [Greek: kubernetera te Tiphun]: [Greek: teTiphun],
+no space in original.
+
+(ibid., near ref. 779) [Greek: dos d' himeroessan]: '[Greek: dosth']', no
+space in original
+
+(ibid., near ref. 804) any ness or foreland: 'nees' in original, no such
+word.
+
+(An Account of the gods of Greece, near ref. 918) [Greek: proen te kai
+chthes]: '[Greek: printe]' in original, no such word, amended to match
+Perseus E-Text.
+
+(ibid., near ref. 929) [Greek: Hermes th', Hephaistos te klutos]: [Greek:
+Hermesth'], no space in original.
+
+(Note 26.) [Greek: Mestraious tous Aiguptious]: '[Greek: Aigptious]' in
+original, obvious typo.
+
+(Note 39.) hinnulea: 'hinnulae' in original. Cited as 'hinnulea' in Lewis &
+Short.
+
+(Note 170.) l. 6. c. 7.: 'l. c. 7.' in original.
+
+(Note 354.) changed this termination into e: 'into r' in original. Sense
+requires 'into e'.
+
+(Note 355.) [Greek: huionoi te ton d' andron]: [Greek: huionoite] no space
+in original.
+
+(Note 426.) [Greek: Hoid' ixon]: '[Greek: 'Thid']' in original.
+
+(Note 430.) p. 3?6: middle digit illegible in original.
+
+(Note 465.) [Greek: eputhonto hoi Hellenes]: [Greek: oi] with smooth
+breathing mark in original (smooth breathing is generally not marked).
+
+(Note 466.) [Greek: he homou polesis]: [Greek: e omou] with smooth
+breathing marks in original.
+
+(Note 540.) [Greek: to de porro duselenkton]: '[Greek: duselegton]' in
+original, no such word, amended to match Perseus E-Text.
+
+(Note 542.) [Greek: kai teratologein]: '[Greek: teratolegein]' in original,
+no such word, amended to match Perseus E-text.
+
+(Note 543.) [Greek: presbuterous emou genesthai]: '[Greek: tresbuterous]'
+in original, obvious typo.
+
+(Note 623.) [Greek: poietai psuchroteta adousi]: '[Greek: psukroteta]' in
+original, no such word.
+
+(Note 631.) [Greek: diskos brachus]: '[Greek: dischos]' in original, no
+such word.
+
+(Note 645.) [Greek: kuros gar ho helios]: '[Greek: eilios]' in original -
+hypogegrammeni instead of breath mark.
+
+(Note 708.) [Greek: tois posi di' anthrakian]: '[Greek: anthakian]' in
+original, no such word - r restored to match meaning of embers.
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of A New System; or, an Analysis of
+Antient Mythology. Volume I., by Jacob Bryant
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NEW SYSTEM ***
+
+***** This file should be named 19153.txt or 19153.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/1/5/19153/
+
+Produced by Dave Maddock, Keith Edkins and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/19153.zip b/19153.zip
new file mode 100644
index 0000000..4b9b63d
--- /dev/null
+++ b/19153.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..94b130c
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #19153 (https://www.gutenberg.org/ebooks/19153)