summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--19095-8.txt3540
-rw-r--r--19095-8.zipbin0 -> 50309 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 3556 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/19095-8.txt b/19095-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..de6300b
--- /dev/null
+++ b/19095-8.txt
@@ -0,0 +1,3540 @@
+The Project Gutenberg EBook of Kihlajaiskemut, by Robert Kiljander
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Kihlajaiskemut
+ Näytelmä 4:ssä näytöksessä
+
+Author: Robert Kiljander
+
+Release Date: August 21, 2006 [EBook #19095]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KIHLAJAISKEMUT ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+KIHLAJAISKEMUT
+
+Näytelmä 4:ssä näytöksessä
+
+
+Kirjoittanut
+
+R. KILJANDER
+
+
+U. W. Telén & Co., Kuopio, 1909.
+
+
+
+HENKILÖT:
+
+ASESSORI VILANDER, alipäällikkö eräässä keskusvirastossa.
+AMELIE, hänen vaimonsa.
+BERTHA | heidän tyttärensä.
+MIILI |
+HAMARI, insinööri, Berthan mies.
+LUNDSTRÖM | virkamiehiä Vilanderin virastossa.
+KÄKI |
+JUNG, runoilija.
+Senaattori |
+Paroonitar |
+Kamarineuvos | Vieraita.
+Hänen rouvansa |
+Tukkukauppias |
+Asianajaja.
+Kisälli.
+Suutaripoika.
+HENTUNEN, vahtimestari.
+FIINA, palvelijatar.
+Toinen palvelijatar.
+Vieraita.
+
+Tapahtumapaikka Helsingissä Vilanderin luona. Kolmannen ja neljännen
+näytöksen välillä on viisi vuotta kulunut.
+
+
+
+
+ENSIMÄINEN NÄYTÖS.
+
+
+Hienosti sisustettu sali. Perällä oviaukko kartiinineen, joiden väliltä
+näkyy toinen hieno sali tauluineen ja kandelaabrineen. Ikkuna molemmin
+puolin. Oikealla (näyttämöltä) ovi, joka vie naisten puolelle,
+vasemmalla kaksi ovea, lähempi herran kamariin, toinen tampuuriin.
+Oikealla etunäyttämöllä sohva ja pöytä, vasemmalla pienempi sohva
+palmukasvien suojassa. Sanomalehtihylly kulmassa vasemmalla. Koko
+huonekalusto uusi ja modeemi sekä maukkaasti järjestetty. -- Aika
+päivällä noin 12 paikoilla.
+
+
+
+ENSIMÄINEN KOHTAUS.
+
+ FIINA. HENTUNEN.
+
+FIINA (oikealta, kantaen kahvitarjotinta, jonka hän panee pöydälle.
+Rupeaa järjestämään kuppeja.)
+
+HENTUNEN (salkku kainalossa ilmestyy tampuurin ovessa. Hän on noin 60
+vanha, kettumaisen näköinen ja puhuu lempeällä äänellä). Hyvää huomenta
+lapsukaiseni, hyvää huomenta!
+
+FIINA. Päivää, vahtimestari, päivää! Ei ole ketään kotona. Rouvat ja
+neiti menivät muotimakasiineihin ja asessori missä lienee asioillaan.
+Tuleeko vahtimestari passaamaan meidän huomisissa kekkereissä.
+
+HENTUNEN. Vai ei asessori ole kotona. No, kyllä kai hän pian tulee
+koska hän on kutsunut minua. Vai niin, vai teillä on taas kemut, vai
+niin.
+
+FIINA. Niin, ja oikein komeat sitä paitsi. Tulee senaattoreja,
+parooneja ja muita ylhäisiä, tanssitaan, syödään hieno illallinen
+viineineen ja julaistaan Miili neidin ja herrassöörinki Käen kihlaus,
+vaikka kyllähän siitä jo koko kaupunki tietääkin.
+
+HENTUNEN. Niin niin, muistan kuulleeni. Herasöötinkihän palvelee siellä
+meidän virastossa. Säännöllinen mies, säännöllinen mies.
+
+FIINA. Hyi! Ylpeä ja ikävä! En ymmärrä kuinka se söötti ja herttainen
+Miili-neiti on voinut rakastua semmoiseen pökkelöön. Ei, toista se on
+tuo vanhempi vävypoika. Niin hauska ja ystävällinen.
+
+HENTUNEN. Hm! saattaa olla. Huonot asiat muuten. Kerrotaanhan sitä
+paitsi että hän aikoo erota rouvastaan.
+
+FIINA. Se on rouvan syy, joka ei milloinkaan pysy kotona ja istuu
+kahviloissa taiteilijain kanssa aamuun saakka ja antaa heidän
+kurttiseerata itseään, niinkuin tämä runoilijakin esimerkiksi, joka
+aina hyppii hänen kintereillään ja tulee tänne häntä tapaamaan kun hän
+ei uskalla käydä hänen omassa kodissaan. Ei, jos olisin insinöörin
+sijassa, niin kyllä jo aikoja sitten olisin hankkinut eron.
+
+HENTUNEN. No, mitä sanovat vanhemmat tästä?
+
+FIINA. Vanha rouva on aina nuoren rouvan puolella ja väittää ettei
+insinööri voi vaimoaan käsittää hän kun muka on liian sivistymätön
+siihen. Ja asessori pitää korviaan ja huutaa, että hän ei jaksa kuulla
+heidän riitelemistään, kun hänellä on kylliksi muistakin huolista.
+Onkohan se totta kun sanotaan että asessorilla on niin huonot asiat.
+
+HENTUNEN. Mistä minä sen tiedän. Hyvä että tässä matoisessa maailmassa
+voi pitää huolta omistakin asioistaan, ettei aivan keppikerjäläiseksi
+joudu.
+
+FIINA. No, kaikkea! Vahtimestarilla kuin on suuri kivitalo ja rahaa
+pankissa ja -- --
+
+HENTUNEN. Ja kultakaivoksia ja niin edespäin, ja niin edespäin. Niin,
+kyllä minä ne huhut tunnen. Ilkeiden ihmisten levittämiä vaan, että
+saisivat köyhää miestä enemmän taksoittaa, ho hoo!
+
+FIINA. Niin, sanoin vaan kuinka kaupungilla puhuvat. Mutta ei
+vahtimestarin ainakaan tarvitse juosta vippaamassa ja vigileeraamassa
+niinkuin se meidän herra, jota sen vuoksi sanotaankin Vigilanderiksi.
+
+HENTUNEN. Hehehe, ei ole pahasti keksitty, ei olekaan. Vilander --
+Vigilander! Hehehe! Mutta onhan palkkansa koko lailla suuri ja sitä
+paitsihan hänellä on siellä Oulun seudussa vanha, upporikas ja
+kivulloinen täti, jonka hän saa periä ja josta hän aina puhuu. Kuinka
+hän sanookaan? Täti Beata, joka -- joka --
+
+FIINA. »Täti Beata, jonka luonnon lakien mukaan kohta pitäisi heittää
+henkensä.» Hahaha! -- Mutta tässä minä seison ja rupatan vaikka kello
+on jo yli 12 ja herrasväki paikalla on täällä. Vahtimestari on hyvä ja
+odottaa siksi kuin -- --
+
+HENTUNEN. Hm! Ehkä vien ensin nämä kirjeet tässä postiin ja tulen
+sitten uudestaan. Näkemiin asti vaan.
+
+FIINA. Hän pyytää teitä tulemaan passaamaan, se on hänen asiansa.
+
+HENTUNEN. Vai niinkö luulet. (Itsekseen ennenkuin menee.) Niin kyllä
+passaamaan. Mutta entäs jos ei minun puolestani passaisikaan, hehe!
+
+ (Vasemmalle).
+
+
+
+TOINEN KOHTAUS.
+
+ FIINA. LUNDSTRÖM (vasemmalta, josta hänen äänensä kuuluu
+ ennenkuin hän tulee näkyviin).
+
+LUNDSTRÖM (noin 40 ijässä oleva vanha poika. Elähtäneen näköinen,
+kaljupää, käyttää monokkelia). Päivää, päivää, Fiinaseni! Mitä kuuluu,
+mitä kuuluu? Tulen edelläratsastajana. Tapasin rouvat Magasin des
+Dames'issa ja ne lähettivät minut edeltäpäin kahvia tilaamaan. Mutta
+tuossahan se jo onkin pöydällä näen mä. -- No kuinkas nyt on tuon pikku
+sydämen laita, kultanuppuseni?
+
+ (Ottaa Fiinaa leuasta.)
+
+FIINA. Hyi, että kamreeri kehtaa! Vanha mies!
+
+LUNDSTRÖM. Vai vanha mies! Paraimmassa ijässäni. Eikä reumatismia eikä
+mitään. Ja aina naisten uskollinen ritari ja ihailija.
+
+FIINA. No, miks'ei kamreeri sitten ota itselleen rouvaa?
+
+LUNDSTRÖM. Ehee! Ei mene Matti hirteen. Kyllä minä tuon onnen tunnen.
+Riitaa alinomaa, mustasukkaisuutta, manna-ryynipuuroa, lapsia,
+lankomiesten vekseleitä -- -- Ehei, se on liian kallis lysti minulle.
+Ja sittenhän en enää saisi hakkailla kauniita tyttöjä ja -- --
+
+FIINA. Hyi, kuinka jumalattomasti kamreeri puhuu. En viitsi sitä
+kuunnella enkä joudakkaan kun täytyy mennä (perälle).
+
+LUNDSTRÖM (itsekseen). Jos tuota tyttöä koettaisin vähän urkkia talon
+asioista. (Ääneen.) No, no, pikku kultaseni älä suutu. Tuleppas tänne.
+Teillähän on huomenna suuret kemut, eikö niin?
+
+FIINA (tulee takaisin). Niin on. Tuleehan kamreerikin tänne?
+
+LUNDSTRÖM. Tulen kyllä, tulen kyllä.
+
+FIINA. Niin, ne kekkerit, ne ne vasta ovat rouvan elämätä. Jos hän ei
+ole poissa, niin pitää olla vieraita kotona, muuten hän ei tule
+toimeen.
+
+LUNDSTRÖM. No, ymmärtäähän sen. Rikkaita ihmisiä!
+
+FIINA. No, en tiedä mitenhän lieneekään sen rikkauden laita oikeastaan.
+Näkyyhän tuo pieni palkkanikin välistä istuvan hyvinkin kovassa, sen
+olen huomannut.
+
+LUNDSTRÖM. Ai, ai, nuppuseni, ei pidä puhua pahaa isäntäväestään. Mutta
+saihan asessori rouvansa mukana suuret myötäjäiset, monta tuhatta
+markkaa, niinkuin kerrotaan.
+
+FIINA. Siitähän se rouva kyllä kuuluu ylvästelevän. Mutta kerran
+kuuntelin oven takana kun ne siitä riitelivät ja herra suuttui viimein
+ja sanoi että tuo rouvan puhe niistä suurista myötäjäisistä on paljasta
+pötyä, sillä niitä oli vaan muutamia satoja ja ne käytti rouva omiin
+tarpeihinsa ja koristuksiinsa. Niin sanoi herra.
+
+LUNDSTRÖM. Ai ai ai, ei saa kuunnella oven takana, silloin syntyy aina
+erehdyksiä. Mutta sitä paitsihan he saavat periä tuon rikkaan tätinsä,
+tuon kuuluisan täti Beatan, »jonka luonnon lakien mukaan -- --»
+
+FIINA. »kohta pitäisi heittää henkensä», niin. Mutta minulla on
+musteri, joka vielä elää vaikka on 92 vuoden vanha. Mutta tietääkö
+kamreeri kuka se on tuo Kalle Petter?
+
+LUNDSTRÖM. Kalle Petter Johanssonko? Miten niin?
+
+FIINA. Vai sekö se on se iloinen ruotsalainen herra, joka niin monasti
+on käynyt meillä ja naurattanut kaikkia.
+
+LUNDSTRÖM. Niin no, mitä hänestä?
+
+FIINA. Muuten vaan. Herrasväki puhui tänä aamuna Kalle Petteristä ja
+konkurssista ja vekseleistä ja herra näytti niin huolestuneelta ja
+sitten hän otti hattunsa ja meni kaupungille.
+
+LUNDSTRÖM (erikseen). Kalle Petter konkurssissako! Siitä en mitään ole
+kuullut. Hänen paras rahaystävänsä ja asettajansa! (Ääneen.) Vai niin,
+vai niin. Ja se hyväluontoinen asessori meni häntä siis lohduttamaan.
+Eikö niin?
+
+FIINA. Mistä minä sen tiedän, näytti kun herra itse olisi tarvinnut
+lohdutusta, Minusta on sääli herraa, sillä hän on hyvä mies ja
+Miili-neidistä minä myöskin pidän, mutta rouvia en voi kärsiä. Heille
+ei voi tehdä mieliksi, vaikka kuinka koettaisi ja -- --
+
+LUNDSTRÖM. Hiljaa, hiljaa jo, nuppuseni, enhän minä ole tänne tullut
+kotijuoruja kuuntelemaan, en suinkaan. Sinä olet nätti tyttö, mutta
+sulla on paha vika, et puhu oikein kauniisti herrasväestäsi, minun
+parhaimmista ystävistäni! Ja sen vuoksi rankaisen sinua nyt pienellä
+muiskulla -- --
+
+ (Vilkasta keskustelua kuuluu ulkopuolelta.)
+
+FIINA. Kas niin, siellä ne nyt tulevat.
+
+ (Juoksee ulos perältä.)
+
+
+
+KOLMAS KOHTAUS.
+
+ LUNDSTRÖM (yksin).
+
+Vai Kalle Petter konkurssitilassa? No, miks'ei. Suuria asioitahan
+hänellä on ollut ja kuka niitä ulkomaalaisia oikein tuntee. Olisipa se
+aika kolaus Vilanderille jos tuossa olisi perää, asiat kun muutenkin
+ovat niin hunningolla että jo palvelusväkikin sen huomaa. Sais' nähdä
+kuinka hänelle silloin kävisi. -- No, enhän minä kumminkaan tulisi
+mitään kärsimään. Se meidän 2,000 markan paperi kyllä lankeaa kuukauden
+perästä, mutta onhan minulla pantti. Niin, on se vähän koomillista
+ajatella ettei kukaan tiedä että kaikki nämät hienot huonekalut näissä
+komeissa huoneissa oikeastaan ovat minun, hahaha!
+
+
+
+NELJÄS KOHTAUS.
+
+ LUNDSTRÖM. AMELIE. BERTHA. JUNG. MIILI. KÄKI.
+ FIINA (kantaen paketteja, kaikki perältä.)
+
+AMELIE. Ahaa, kamreeri on jo täällä! Sepä hauskaa! -- Fiina panee
+paketit tuonne tuolille ja tuo sitten kahvin sisään.
+
+FIINA (oikealle).
+
+LUNDSTRÖM (kumartaa). Terve tultua, hyvä herrasväki, terve tultua!
+
+BERTHA (hattu päässä). Sano sinä mitä tahansa, Miili, minä olen aina
+pitänyt enemmän Magasin Françaisesta. Se on paremmin varustettu ja
+palvelus on kohtelijaampi. Ja sitten se hienonhieno yleisö, jota siellä
+näkee!
+
+ (Ottaa hattunsa pois ja panee sen pöydälle.)
+
+AMELIE. Niin, huomasitteko kuka siellä istui sivuhuoneessa? Se oli itse
+kenraalikuvernöörskä, ainakin se oli hyvin hänen näköisensä.
+
+MIILI. Mutta minä näin kassöörin miinin kun puotineiti ilmoitti hänelle
+että ostoksemme pannaan laskuun. Se oli niin ivallinen niinkuin hän
+olisi luullut ettei niitä maksettaisikaan. Oikein minua harmitti.
+
+AMELIE. No, kaikkea! Hävetköön semmoinen herra!
+
+FIINA (tuo kahvikannun ja kerman ja rupeaa kaatamaan kuppeihin).
+
+AMELIE. Mutta istukaa nyt hyvät ihmiset! Kahvi tulee maistumaan oikein
+hyvältä kaiken tämän hyppäämisen perästä. Olkaa niin hyvä!
+
+ (Istuutuu oikealle sohvaan, LUNDSTRÖM tuolille hänen viereensä,
+ BERTHA ja JUNG toiselle puolelle pöytää.)
+
+FIINA. Onko rouvalla mitään muuta -- --?
+
+AMELIE. Niin, sano köksälle että panee tulelle buljonki-kattilan ja
+tule sitten ilmoittamaan minulle.
+
+FIINA (menee).
+
+MIILI (Käelle). Me istumme tähän pieneen sohvaan kahdenkesken,
+kultaseni, eikö niin? Odotappas, minä serveeraan sinulle.
+
+ (Tekee niin.)
+
+KÄKI (noin 27 vuotta, hyvin jäykkä ja täsmällinen). Kiitos! Jos olet
+niin hyvä.
+
+LUNDSTRÖM (Amelielle). Huomenna siis saamme oikein virallisesti
+toivottaa onnea näille nuorille rakastuneille, jos on totta mitä huhu
+tietää kertoa? (Kun Amelie antaa hänelle kupin) Kiitos!
+
+AMELIE. Niin, me ajattelimme että kun meidän kumminkin joskus pitää
+nähdä luonamme muutamia parhaimpia ystäviämme, kaikessa
+vaatimattomuudessa vaan, sen vakuutan, niin meneehän tuo julistaminen
+samassa, vaikka minun mielestäni sitä vielä olisi voinut lykätä
+tuonnemmaksikin. Olkaa hyvä, enemmän näitä keksiä, herra kamreeri.
+
+ (Keskustelu jatkuu hiljaa.)
+
+BERTHA (Jungille, jolle hän on tarjonnut kupin). Te olette tänään niin
+totinen, herra Jung.
+
+JUNG (22 vuotta, pitkä tukka, suuri kaulahuivi ja muuten puettu
+huomiota herättävällä tavalla, käsi otsalla). Antakaa anteeksi --
+seuraelämä minua välistä piinaa. Minulla on par'aikaa niin suuret,
+syvät ajatukset.
+
+BERTHA. Te mietitte runoa, eikö niin? Oi, jos kerran saisi kurkistaa
+sisään runoilijan aivoihin ja nähdä kuinka ideat siellä liikkuvat ja
+välähtävät! Se olisi ihanata!
+
+JUNG. Ei maksaisi vaivaa. Mitä siellä näkisitte? Ei muuta kuin surua,
+pettymystä, toivottomuutta.
+
+BERTHA. Ja niin te puhutte, vaikka kohta olette matkalla tuonne
+päivänpaisteeseen ijäti viheriöitsevään Italiaan, runouden ja laulun
+luvattuun maahan. Eikös tuo ajatus yksin jo saa teidän mielenne
+kirkastumaan. Minut se panisi aivan tanssimaan ilosta.
+
+JUNG. (painavasti) Minun suruni seuraa minua.
+
+LUNDSTRÖM (juoden kahvia, Jungille). Niin, sehän on totta. En ole
+muistanut onnitella teitä siitä suuresta matkastipendiosta. Muutamat
+tietysti ovat siitä vimmassa ja haukkuvat runoja aistillisuuden
+ylistysvirreksi, mutta minä ainakin olen lukenut niitä suurella
+nautinnolla, oikein suurella nautinnolla. Mitä naiset pitävät
+»Unettomista öistä»?
+
+AMELIE. Hm! Minulla on niin vähän aikaa tutustua kirjallisuuteen --
+olen joka päivä aikonut ottaa kirjan käteeni, mutta miten lie sitten
+jäänyt -- --
+
+MIILI. Minä olisin niitä kyllä lukenut, mutta Yrjö sanoi ett'ei ne
+minulle sovi. Eikö niin, Yrjö?
+
+KÄKI. Niin. Ei sovi.
+
+LUNDSTRÖM. Ai, ai, kylläpä te jo aikaiseen tulette holhoojan alaiseksi
+neiti Miili. Muutenhan sanotaan että tuo »Helmi», jolle runot on
+omistettu, olisi eräs meidän piirissämme hyvin tunnettu nuori, kaunis
+rouva. Niin niin, en minä tahdo teidän salaisuuttanne urkkia, herra
+runoilija, hehehe, en suinkaan. Mutta mitä Bertha rouva niistä sanoo?
+
+BERTHA. Minä -- minä niitä ihailen.
+
+JUNG (arvokkaasti). Yksinkertainen kiitokseni näistä sanoista!
+
+LUNDSTRÖM (rykii). Hm, hm! (Amelielle.) Veli asessori ei taida olla
+kotona?
+
+AMELIE. No, ei ole. Hän meni jo aikaisemmin ulos asioille. Hän on nyt
+vähän semmoinen hoppu, Vilander parka. Joku oli kertonut hänelle että
+Kalle Petter Johansson aikoisi luovuttaa omaisuutensa velkojilleen ja
+nyt hän heti tuli siitä niin levottomaksi että juoksi Kalle Petteriltä
+kysymään onko tuossa huhussa perää. Minä kyllä kielsin, mutta hän meni
+vaan. Onko kamreeri kuullut siitä mitään?
+
+LUNDSTRÖM. En sanaakaan. Olisiko heillä sitten affäärejä keskenään?
+
+AMELIE. Eiköhän ole. Se Vilander se on aina niin valmis auttamaan ketä
+tahansa, vaikka minä kyllä olen häntä varoittanut ettei menisi kaikkein
+ihmisten papereille. Mutta syyttäköön itseään jos vahinko tulee, minä
+pesen käteni.
+
+ (Puhelua jatketaan hiljaa.)
+
+MIILI. Mutta tiedätkös sinä mitä, Yrjö, että nyt kun kihlauksemme
+julaistaan niin tuntuu minusta aivan kuin tulisi rakkautemme niin
+jokapäiväiseksi ja tavalliseksi. Ennenkuin ihmiset eivät mitään
+tietäneet niin oli kaikki niin sanomattoman jännittävää ja hauskaa ja
+romantillista. Niin, eikö se ole totta Yrjö?
+
+KÄKI. Mutta kuinka sinä voit noin puhua, hyvä Miili? Minä oikein
+ihmettelen sinua. Kohtahan sinusta tulee arvokas rouva, virkamiehen
+rouva, ja vielä on päässäsi tuommoisia lapsellisia ja typeriä houreita!
+Minusta taas ovat tämmöiset salakihlaukset jokseenkin sopimattomia.
+
+MIILI. Sopimattomia! Voi voi sentään kuinka te miehet olette erilaisia
+kuin me naiset. Niin jäykkiä ja viisaita. Milloinkahan minäkin voin
+tulla viisaammaksi? En suinkaan koskaan.
+
+KÄKI. Sinä olet vielä vähän kypsymätön, Miili. Mutta jos sinä tarkkaan
+otat vaaria minusta ja minun neuvostani, niin kyllä kaikki vielä tulee
+hyväksi. Pää-asia on ettei anna mielikuvitukselle liika paljon sijaa,
+sillä se on meidän asemassa sopimatonta.
+
+ (Keskustelu jatkuu äänettömästi.)
+
+JUNG (Berthalle). Jos tahdotte, niin kyllähän minä sen voisin teille
+lausua, se on vaan semmoinen pieni pätkä -- tuommoinen miniatyyrikuva
+vaan.
+
+BERTHA. Te tekisitte minut hyvin onnelliseksi, jos antaisitte minun
+kuulla sen.
+
+JUNG. Niin no. Se kuuluu näin, (lausuu):
+
+ Synkkä on yö ja lamppu se palaa,
+ Purppuravuoteella makaa hän,
+ Silkkinen peite se vierii salaa,
+ Valkoiset rinnat näin välkkyvän.
+ Ulos ma riennän ja musta on yö,
+ Kuulen kun kello 12 lyö.
+
+(Puhuu.) Siinä on kaikki.
+
+BERTHA. Kiitos, herra Jung! Siinä on stemninkiä, siinä on koloriittia.
+Kiitos!
+
+JUNG. Oh, minä pyydän. Mutta täytyyhän minun myöntää ettei se ole niitä
+huonoimpia mitä olen kirjoittanut. Huomatkaa nuo kaksi viimeistä riviä:
+Ulos ma riennän ja musta on yö, kuulen kun kello 12 lyö. -- Eikö niissä
+ole kamala sointu?
+
+BERTHA. Aivan niinkuin jotain tragillista samassa hetkessä tulisi
+tapahtumaan, niin. Ja ketä te olette ajatellut tuota kirjoittaessa?
+Onko se salaisuus?
+
+JUNG. Oi, elkää kysykö!
+
+BERTHA. Mutta minullehan te sen kumminkin -- --
+
+JUNG. Olen ajatellut häntä, jonka jätän tänne kun matkustan.
+Runottareni.
+
+AMELIE (Lundströmille, joka on noussut). Niinkuin jo sanoin, kaikessa
+yksinkertaisuudessa vaan, että nuoriso saisi vähän tanssia. No,
+täytyykö kamreerin siis lähteä?
+
+LUNDSTRÖM. On jo virastoaika valitettavasti. (Kumartaa.) Hyvät naiset,
+hyvät herrat! Näkemiin!
+
+AMELIE. No, terve tuloa sitten huomenna, terve tuloa!
+
+LUNDSTRÖM (tapaa tampuurin ovessa Hamarin). Ah, herra insinööri! Juuri
+parhaiksi kahville, hehe!
+
+
+
+VIIDES KOHTAUS.
+
+ EDELLISET (paitsi Lundström). HAMARI.
+
+HAMARI (noin 30 vuoden vanha. Reippaan ja terveen näköinen). Päivää
+anoppi ja kaikki tyyni!
+
+AMELIE (pistävästi). Kas vävypoikani! Sepä harvinainen vieras!
+
+HAMARI. Minulla on vähän asiaa.
+
+AMELIE. No, sitähän minäkin. Sillä kuinka meillä muuten olisi se
+kunnia.
+
+JUNG (joka Hamarin tullessa on tullut levottomaksi tekee lähtöä). Minun
+täytyy myöskin -- --
+
+HAMARI. No, minnekkä kiire? Ei pidä minun antaa häiritä.
+
+JUNG. Ei suinkaan -- ei suinkaan. Mutta minulla on työtä. Eräs idea,
+joka on pantava paperille -- --
+
+HAMARI. Ah! No, siinä tapauksessahan se olisi suuri rikos
+kirjallisuudelle ruveta viivyttämään -- --
+
+JUNG (vähän nolona). Minä menen sitten. (Kumartaa.) Hyvästi ja
+kiitoksia!
+
+HAMARI. Niin, kiirehtikää nyt ennen kuin ideea haihtuu. Kiirehtikää
+hiiessä!
+
+AMELIE. Hyvästi, hyvästi! Tervetuloa huomenna, herra Jung!
+
+JUNG. Kiitoksia!
+
+ (Katsoo pitkään Berthaan lähtiessään.)
+
+
+
+KUUDES KOHTAUS.
+
+ EDELLISET (paitsi Jung).
+
+HAMARI. Onkos appivaari kotona?
+
+AMELIE. Ei ole.
+
+HAMARI. Vai niin. No, kai hän kohta tulee.
+
+AMELIE. Niin, jos ei seuramme ole sinulle hyvin vastenmielinen, niin
+voithan sinä jäädä tänne häntä odottamaan. Mutta elä suinkaan tee sitä
+kohteliaisuudesta meitä vastaan.
+
+HAMARI. Jään tänne koska minulla on toinenkin asia. -- Minä tahtoisin
+myöskin puhutella Berthaa.
+
+ (Lyhyt äänettömyys.)
+
+AMELIE. Omista asioistanne voitte puhua kotonanne, eikä tulla tänne
+niistä riitelemään ja meidän kotirauhaamme häiritsemään.
+
+HAMARI. Mutta hyvä anoppini, kun en Berthaa enää tapaa kotona, missä
+minä sitten voisin häntä -- -- Sitä paitsi, en minä ole tullut tänne
+riitelemään. En karta mitään niinkuin joutavata kinaa.
+
+BERTHA (nousee). Vaaditko että heti tulen, niin kyllä minä olen valmis.
+
+HAMARI. Vaadin! Herra Jumala, enhän minä mitään vaadi. Ajattelin vain
+että jos sinulle sopisi että me kerran puhuisimme suumme puhtaaksi.
+
+KÄKI. Tämä on vastenmielistä. Jos meidän läsnäolomme teitä vaivaa, niin
+kyllä me Miilin kanssa -- --
+
+AMELIE. Täällä ei saa minkäänlaisia draamallisia kohtauksia esitellä,
+sen sanon. Meillä on todellakin paljon tärkeämpiä asioita ajateltavina
+huomispäivän suurten kihlajaisten johdosta, ja se on hyvin rumasti
+tehty vävyltäni valita tämmöinen hetki purkaakseen meille huonon
+humöörinsä. Semmoista ei olisi odottanut sivistyneeltä mieheltä.
+
+HAMARI. Huonolla tuulella en milloinkaan ole. Maailma on niin hassu ja
+naurettava ettei sitä järkevä mies voi ottaakaan muuten kuin
+koomilliselta kannalta. Minä jään siis kiltisti odottamaan siksi kuin
+sopii Berthalle ja täytyyhän minun sitä paitsi appivaariakin -- --
+
+MIILI (nousee). Mutta kuulkaa, ettekö tarjoo kahvia Niilolle. -- Ethän
+sinä vain minullekin ole äkäinen, Niilo?
+
+HAMARI. Vieläkö sinullekin! Me kuin aina olemme olleet niin hyvät
+ystävät, pikku Miili.
+
+MIILI. Niin niin, eikö se ole totta. Ja minäkin olen aina pitänyt
+sinusta niin äärettömästi, niin äärettömästi että oikein -- --
+
+KÄKI (rykii ja tekee kärsimättömän liikkeen).
+
+AMELIE. Niin, pitääkö olla kahvia, niin ole hyvä.
+
+HAMARI. Kiitos, en välitä. Katson tässä sill'aikaa vähän sanomalehtejä.
+
+ (Menee hyllyn luo.)
+
+AMELIE. Entäs te muut? -- Vai ei. No, tuo sitten nuo paketit tuosta,
+Bertha, niin avataan ne ja katsotaan. (Puoliääneen.) Kuule, sinun
+täytyy käyttäytyä varovaisemmin tuota herra Jungia kohtaan, jonka
+kauheita runoja ei kukaan nainen kehtaa lukea. Käytöksesi herättää
+huomiota.
+
+BERTHA. Herättäköön. Minä olen jo siksi vanha että itse vastaan
+itsestäni.
+
+MIILI (on taas istunut Käen luo). Mutta onhan hän minun oma lankoni,
+mitä pahaa siinä on --?
+
+
+
+SEITSEMÄS KOHTAUS.
+
+ EDELLISET. VILANDER.
+
+VILANDER (perältä, hattu päässä ja hansikkaat irroillaan vasemmassa
+kädessä; vilkkaat ja hätiköitsevät liikkeet). Huomenta, huomenta,
+kaikki koolla näen mä. Ja sovussa ja rauhassa, sepä hauskaa. -- Niin,
+totta se on. Simson ja K:ni Hullissa on tehnyt kuperkeikan ja Kalle
+Petterin täytyy nyt tehdä samoin. Se vekseli on nyt huomenna maksettava
+tahi hankittava siihen uusi nimi kun ei Kalle Petterin enää kelpaa. --
+Onko täällä ollut ketään minua hakemassa? Puh puh, kylläpä tuli oikein
+kuuma, puh puh!
+
+ (Panee hatun pöydälle ja pyyhkii otsansa.)
+
+AMELIE. No kas niin, se oli oikein sinulle! Enkö minä aina ole
+sinua varoittanut? Olisit neuvotellut minun kanssani, niinkuin
+velvollisuutesi olisi ollut, niin -- --
+
+VILANDER. No no, kyllä hommataan rahaa, kyllä hommataan. Eikö
+vahtimestari ole käynyt minua tapaamassa?
+
+AMELIE. Mistä minä tiedän. On oltu makasiineissa ja muissa kaupoissa
+kun on vielä niin paljon ostamista huomispäivää varten. Mutta sinä vaan
+panet kaikki minun niskoilleni ja hyppäät kaupungilla aamusta iltaan.
+Viinitilauskin on vielä tekemättä ja -- -- --
+
+VILANDER. Viinitilaus? Jaa jaa, kyllä minä sen paikalla -- -- Ei ole
+tullut kirjettä Beata-tädiltä?
+
+AMELIE. Ei suinkaan, ei minun tietääkseni. Sinähän sanoit kuulleesi
+että hän on sairastunut influenssaan.
+
+VILANDER. Niin, siitä syystähän hänelle kirjoitinkin. Ajattelin että
+kun emme moneen aikaan ole antanut mitään tietoa itsestämme, niin --
+
+MIILI (joka Käen seuraamana on mennyt oikealle kun paketteja ruvettiin
+aukaisemaan). Voi voi, jos täti kuolisi, niin sitten me tulisimme
+rikkaaksi!
+
+AMELIE. Kuinka sinä noin, Miili --?
+
+BERTHA (nauraen). Suoraa puhetta, hahaha!
+
+MIILI. Niin no, kun pappa aina valittaa kuinka surullista se on että
+täti on niin vanha ja kivulloinen, niin olisihan se parasta että täti
+parka saisi muuttaa taivaaseen ja pappa pääsisi huolistaan ja sitten
+olisivat molemmat tyytyväiset.
+
+AMELIE (Miilille). No, jos sinä tädin kuolemata rupeat odottamaan, niin
+kyllä saat olla kärsivällinen. Kyllä hän elää kauvemmin kuin me kaikki
+tässä, se vanha höpsäkkä, siitä voit olla varma.
+
+VILANDER. Niin niin, emmehän me tädin kuolemata toivo, mutta
+luonnonlakien mukaan, niin -- --
+
+MIILI. Katsos eikö tämä bluussikangas ole ihmeen viehättävä, Yrjö? Eikö
+se minua vaateta --?
+
+ (Tarkastellaan ostoksia ja keskustellaan äänettömästi.)
+
+VILANDER (menee Hamarin luo). No, joko sinä kävit? Mitenkä onnistui?
+
+HAMARI (tulee Vilanderin kanssa etunäyttämölle). Enpä tuo juuri
+minkäänlaisia hauskoja uutisia.
+
+VILANDER. Bakk?
+
+HAMARI. Melkeinpä. Menin ensin Karjalan pankkiin. Ei ollut väkeä
+ollenkaan. Hiljaisuus vallitsi. Vedin esille paperimme ja hiljaisuus
+kävi jos mahdollista vielä juhlallisemmaksi. »Niin, kyllähän meillä ei
+ole mitään näitä nimiä vastaan -- eikä se summakaan ole niin suuri --
+mutta kun olemme päättäneet ettei nykyään ollenkaan osteta yksityisiä
+papereita, niin -- -- Olkaa hyvä ja tulkaa takaisin parin, kolmen
+kuukauden perästä, niin saamme sitten nähdä jos -- --» Selvällä suomen
+kielellä se olisi tietysti kuulunut näin: Teillä on jo täällä niin
+monta yhteistä paperia, menkää hiiteen elkääkä enää näyttäkö naamaanne
+täällä.
+
+VILANDER. Peeveli! No entäs sitten?
+
+HAMARI. Sitten menin Maalaispankkiin. Täällä oli väkeä kaikenlaista.
+Ihmiset häärivät ja papattivat. Viipyi kotvasen aikaa ennenkuin voin
+paperimme antaa. Pääpöpö omassa persoonassaan otti sen vastaan.
+
+VILANDER. No, mitä hän sanoi?
+
+HAMARI. Käänteli sitä verkkaan sormiensa välillä, veti pukinpartaansa
+ja sanoi hymyillen: Taitaa olla herrojen aikomus myydä tämä paperi
+pankille. Surkuttelen ett'emme voi ryhtyä tähän kauppaan.
+
+VILANDER. Pirullista! No, se on hänen kaltaistansa.
+
+HAMARI. Mutta rehellistä peliä. Ei antanut aihetta minkäänlaisiin
+illusiooneihin. No, sieltä vaelsin Pääkaupungin pankkiin. Siellä oli
+vähemmän väkeä, että heti sain asiani toimitetuksi. -- »Niin, no,
+kyllähän nimet ovat tunnettuja». -- Sen kyllä luulen kun meillä
+on siellä viisi paperia entuudestaan -- »mutta tämmöisiä
+virkamiesvekseleitä ei juuri mielellään osteta» -- mikä virkamies minä
+olen? Siviili-insinööri -- »mutta jos hankkisitte tänne kolmanneksi
+jonkun affäärimiehen, niin voisimme ehkä» j.n.e. -- Niin no, siinä on
+tulos näistä operationeista. Mitä appivaari nyt aikoo tehdä?
+
+VILANDER. Vai kolmas nimi, jahah, jahah. Mutta mistä sitä juuri
+nyt -- --? No, täytyy miettiä. Sitä paitsi minulla on toinenkin tuuma
+varalta. Puh, puh, kun hikoilen, puh puh! -- Eikös nyt kukaan ihminen
+tiedä onko Hentunen käynyt täällä?
+
+
+
+KAHDEKSAS KOHTAUS.
+
+ FIINA. EDELLISET.
+
+FIINA. Köksä käski sanomaan, että kyllä rouva voi tulla jo.
+
+AMELIE. Jassoo, no se on hyvä.
+
+ (Nousee.)
+
+FIINA. Ja sitten kävi vahtimestari hakemassa asessoria ja lupasi tulla
+takaisin vähän ajan perästä.
+
+VILANDER. Jahah, jahah. Hyvä! Oikein hyvä!
+
+AMELIE. No, tulkaa nyt tytöt! (Vilanderille.) Mitä tärkeitä asioita
+sulla on tuolle Hentuselle kun sinä niin -- --?
+
+VILANDER. Mitäkö tärkeitä -- --? Virastoasioita tietysti -- mitä
+muuten. Pyydän häntä samassa tulemaan huommenna passaamaan.
+
+AMELIE. Niin, sehän on luonnollista. Ukko on kyllä jo vähän kömpelö,
+mutta onhan hän muuten tottunut serveeraamaan. (Käelle, joka on ottanut
+hattunsa). No, täytyykö Yrjönkin jo lähteä?
+
+KÄKI. Sehän on tietty. Virastoaika!
+
+MIILI. Voi voi, sitä virastoa kuinka minä sitä vihaan. Minä tulen
+saattamaan sinua tampuuriin.
+
+KÄKI. Hyvästi!
+
+ (Yleinen jäykkä kumarrus.)
+
+VILANDER. Hyvästi, hyvästi! Tulen perästäpäin kun vaan muutan vähän
+päälleni.
+
+AMELIE. Mutta muista, ensin se viinilista.
+
+
+
+YHDEKSÄS KOHTAUS.
+
+ VILANDER. HAMARI.
+
+VILANDER (aikoo mennä vasemmalle, mutta kääntyy takaisin). Mutta se on
+totta. Oletko jo puhunut Berthan kanssa?
+
+HAMARI. En ole vielä saanut tilaisuutta.
+
+VILANDER. Niin, onhan tämä nyt hyvin ikävä asia, hyvin ikävä asia. Eikö
+sitä nyt millään muotoa voisi muulla tavalla järjestää?
+
+HAMARI. Minä luulen että hän itsekin sitä haluaa.
+
+VILANDER. Jaa jaa, ne naiset, ne naiset! Kuka heitä ymmärtää? Ja se
+skandaali sitten, joka siitä syntyy!
+
+HAMARI. Mutta sehän on nykyään aivan modeernia, appi hyvä.
+
+VILANDER. No, tee kuinka tahdot. Sinä olet liika hyvä hänelle, sen
+sanon vaikka hän on oma tyttäreni. Toivon ettei ystävyytemme tästä
+syystä tule rikkoutumaan. Jäätkö tänne?
+
+HAMARI. Minä odotan häntä täällä.
+
+VILANDER. Jahah, jahah, tee niin.
+
+ (Vasempaan).
+
+
+
+KYMMENES KOHTAUS.
+
+ HAMARI. KÄKI.
+
+HAMARI. Ukko parka, olet sinäkin joutunut kaikenlaisiin ikävyyksiin!
+
+KÄKI (päällystakissa, raottaa tampuurin ovea ja tulee sisään kun näkee
+että Hamari on yksin). Kuulkaapas herra insinööri! Sanokaapas minulle,
+kuinka se oikeastaan on asessorin affäärien laita?
+
+HAMARI. Mitä varten te minulta sitä kysytte?
+
+KÄKI. No, kun te kuulutte perheeseen ja nähtävästi olette asioissa
+hänen kanssaan, niin tahtoisin kuulla teidän mielipiteenne.
+
+HAMARI. No, minun mielipiteeni on se että ne ovat huonolla kannalla.
+Mutta ettehän te mennyt tyttären kanssa kihloihin rahojen vuoksi.
+
+KÄKI. Ei suinkaan, kuinka te niin voitte puhua? Mutta jos nyt jotain
+tapahtuisi, esimerkiksi konkurssi, niin sehän vaikuttaisi huonosti
+hänen prestiisiinsä ja ylennykseensä.
+
+HAMARI. Se on tietty. Ja teidän prestiissiinne myöskin. Eikö niin?
+
+KÄKI. Tietysti, aina vähän.
+
+HAMARI. Niin, sillä hänen suosituksistaan olisi silloin vähempi hyötyä,
+vai mitä? Olette menetellyt hiukan varomattomasti herra herasöötinki.
+Olisitte ensin hankkinut otteen konttorikirjoista ennenkuin tyttöä
+pyysitte.
+
+KÄKI (äreästi). Minun täytyy sanoa että tämä on vakava asia eikä tässä
+ole naurulle sijaa.
+
+HAMARI. Päinvastoin. Kaikki me olemme naurettavia. Vaikka kuinka
+peittäytyisimme arvokkaisuuden viittaamme, niin se inhimillinen
+luonnollinen hassutus aina pistää esille, vaikka tosin emme itse sitä
+aina huomaa.
+
+KÄKI. Jos tuo on tarkoitettu minulle, niin valitan etten sitä ymmärrä.
+
+HAMARI (kohottaa olkapäitään). Niin, siinähän se juuri onkin.
+
+KÄKI. Herra insinööri, tämä on sopimatonta -- tämä on -- Hyvästi!
+
+ (Menee kiivaasti.)
+
+HAMARI. Adieu, mon frere! Ja tuohonkin tomppeliiniin ja
+tsjinovnikkasieluun on tuo pikku Miili rakastunut! Sekin kuuluu niihin
+elämän hassutuksiin.
+
+ (Menee ottamaan sanomalehden hyllyltä.)
+
+
+
+YHDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ BERTHA. HAMARI.
+
+BERTHA (joka ei huomaa Hamaria). Hyvä että hän meni. Missä hattuni? Kas
+tässä.
+
+ (Ottaa hattunsa ja aikoo mennä.)
+
+HAMARI (tulee esille). Jos minua tarkoitat, niin kyllä minä vielä olen
+täällä. (Pieni paussi.) Ja koska nyt kerran sattumalta olen
+tilaisuudessa puhua kahdenkesken kanssasi, niin käytännöllisenä miehenä
+sen käytän ja puhun suoraan kuin tapani on. -- Niinkuin ehkä olet
+huomannut, niin suhde välillämme on jo kauvan ollut jokseenkin kylmä ja
+yhä kylmentynyt, että se nyt jo voi olla noin 40 asteen paikoilla.
+Kahvikuppeja emme vielä ole heittäneet toistemme silmille, mutta riita
+ja kina on usein käynyt fortissimossa. Sinua en siitä syytä. Meillä on
+kumpaisellakin vikamme ja ominaisuutemme. Työni päätettyä minä pidän
+rauhallisesta kotielämästä, se on minun omituisuuteni. Sinä taas
+ulkomaailman loistosta ja huumauksista, se on sinun omituisuutesi. Me
+siis nähtävästi emme oikein sovi toisillemme, me menemme eri teitä. Ja
+luuletko sinä että nuo tiet milloinkaan yhtyvät? Sanoppas lystin
+vuoksi.
+
+BERTHA (kylmästi). Eipä se siltä näytä.
+
+HAMARI. No, sittenkai se on jokseenkin järjetöntä ja turhaa jatkaa tätä
+rinnakkaista vaellusta vai kuinka?
+
+BERTHA. Tarkoitatko eroa?
+
+HAMARI. Niin, kyllä minä tarkoitan eroa.
+
+BERTHA. Saanko luvan kysyä, eikö siihen ole mitään muuta syytä kuin se
+ettemme sovi toisillemme, niinkuin sanoit?
+
+HAMARI. Minusta siinä on jo kylliksi syytä.
+
+BERTHA. Eipä taida ollakaan. Uskallankohan sanoa sen oikean syyn?
+
+HAMARI. Mielelläni minun puolestani. Olen todellakin utelias.
+
+BERTHA. Oh, elä tuossa ole olevinasi. Sinä olet mustasukkainen, siinä
+kaikki.
+
+HAMARI. Erehdys. Mustasukkainen en ole. Mustasukkaisuus perustuu
+rakkauteen, mutta minä en rakasta sinua.
+
+BERTHA. Hävytöntä!
+
+HAMARI. No, rakastatko sinä minua?
+
+BERTHA (pienen paussin jälkeen). En, en, tuhatkertaa en.
+
+HAMARI. Niin no, katsos nyt! Mitä se sitten hyödyttää pitkittää
+tämmöistä yhteiselämätä, josta meille molemmin puolin on vaan harmia.
+Minä sen vuoksi olen ajatellut näin. Matkustan pois pitemmäksi ajaksi.
+Olen nimittäin hakenut toisen paikan kaukana täältä ja paljon
+mahdollista että sen saankin. Sinä panet sitten Viralliseen lehteen
+ilmoituksen siitä tavallisesta »vuoden ja yön kuluessa» -- minä en
+saavu, ero on laillisesti vahvistettu ja minut tuomitaan maksamaan
+sinulle niin ja niin paljon vuotuista korvausta ja -- --
+
+BERTHA. Ettet häpeä! Maksaa minulle kuin mille tahansa
+rakastajattarelle, josta ei enää huoli.
+
+HAMARI. Sinä erehdyt taas, mehän olemme kristillisessä avioliitossa,
+josta pappi garantteerasi meille niin paljon onnea ja siunausta. Mutta
+muutenhan tuo korvausasia on vaan sivuseikka. Pääkysymys on nyt vaan
+suostutko sinä minun ehdotukseeni?
+
+BERTHA. En -- en suostu.
+
+HAMARI. Et siis tahdo erota?
+
+BERTHA. Tahdon, tahdon kyllä, mutta -- --
+
+HAMARI. Mutta sinä odotat ensin kuinka asiat tulisivat muodostumaan.
+Eikö niin?
+
+BERTHA. Mitä sinä sillä tarkoitat?
+
+HAMARI. Kuule, minä sanon vielä etten ole mustasukkainen. Sinä et ole
+vielä ihan varma ihailijastasi, ja sen vuoksi sinä -- --
+
+BERTHA. Kuinka sinä uskallat -- --!
+
+HAMARI. Elä nyt näyttele, vaan kuule mitä minä sanon. Niin pian kuin
+saan varmuuden teidän oikeasta suhteestanne, niin se olen minä, joka
+pyydän eroa. Sen nyt sanon tässä kaikessa ystävyydessä. Päätä siis!
+
+BERTHA. Minä halveksin sinua.
+
+ (Aikoo mennä.)
+
+HAMARI (ottaa häntä käsivarresta). Päätä ensin.
+
+BERTHA. Ai, ai, aijotko sinä minua tappaa!
+
+HAMARI (työntää hänet luotaan). No syytä itseäsi sitten!
+
+BERTHA. Kyllä se nyt on viimeinen kerta kuin minä tämmöistä -- --!
+
+ (Menee).
+
+
+
+KAHDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ MIILI. HAMARI. VILANDER.
+
+MIILI. Voi, voi, oletteko taas riidelleet --! (Koputtaa Vilanderin
+ovelle.) Pappa pappa, nyt vahtimestari on täällä.
+
+VILANDER (ulkopuolella). Hyvä! Tulen heti. Pyydä häntä sisään.
+
+MIILI. Mistä te nyt taas -- --?
+
+HAMARI. Keskustelimme vaan vähän vilkkaasti eräästä päivän
+kysymyksestä. Mutta oletko sinä sitten aina yhtä mieltä sulhasesi
+kanssa, Miili?
+
+MIILI. Tietysti. Hän kun on niin viisas.
+
+HAMARI. Vai niin. Minusta hän on typerä.
+
+MIILI. Hyi, kuinka sinä sanot! Tänään olet oikein ilkeä, Niilo. Tule
+nyt pois sopimaan Berthan kanssa, niin -- --
+
+HAMARI. En, tarvitsen raitista ilmaa. Hyvästi!
+
+ (Vasemmalle.)
+
+MIILI (yksin). Voi voi, kuinka heidän epäsopunsa on ikävä ja kuinkahan
+se viimein loppuukaan.
+
+ (Ulos perältä.)
+
+
+KOLMASTOISTA KOHTAUS.
+
+ VILANDER sitten HENTUNEN.
+
+VILANDER (sisääntullessaan hänellä ei vielä ole nuttu täydellisesti
+hihoissa). Lainata rahaa omalta vahtimestarilta, onhan tuo nyt vähän
+nöyryttävää, mutta eihän siitä kukaan saa tietää. Kun nyt ukko vaan
+suostuisi minun ehdotukseeni, se vanha kettu. Jos ei, niin on siihen
+viimeiseen keinoon turvauduttava, vaikka se minua vähän peloittaa.
+Mutta ei auta, rahaa minun pitää saada, muuten olen hukassa.
+
+HENTUNEN (tampuurin ovesta). Täällä minä nyt olen, herra asessori.
+
+VILANDER. Jassoo, Hentunen. No, astukaa sisään, astukaa sisään.
+(Kävelee muutamia askeleita.) Frisches Wetter, niinkuin saksalainen
+sanoo. Raitis ilma tänään.
+
+HENTUNEN. Niin, käyhän siellä semmoinen kylmä viima.
+
+VILANDER. Mutta Hentunen tulee nyt istumaan. Olkaa niin hyvä, kas tässä
+tuoli.
+
+HENTUNEN. Kiitoksia nöyrimmästi, kyllä minä seisonkin.
+
+VILANDER (kävelee taas pari askelta; sitten pienen paussin perästä
+keveästi ja luontevasti). No, onko Hentunen jo ajatellut sitä meidän
+asiaa?
+
+HENTUNEN. Niin, kyllähän minä, mutta -- --
+
+VILANDER. Mutta?
+
+HENTUNEN. Niin, tuota, katsokaapas nyt. Assessorin ei pidä
+pahaksua -- mutta mitä hyötyä minulla oikeastaan olisi tuosta
+henkivakuutuskirjasta?
+
+VILANDER. Sepä kysymys! Jos minä sill'aikaa kuolen, niin saattehan
+nostaa tuon summan. Kaikissa tapauksissahan minä kolmen kuukauden
+kuluttua maksan teille takaisin nuo 2,000.
+
+HENTUNEN. Hm, minun täytyy sanoa, minä en tätä asiata oikein ymmärrä.
+Olen vanha mies ja nämä henkivakuutukset ovat semmoisia uuden ajan
+keksintöjä, joista ei minun nuoruudessani tietty. Luulen sitä paitsi
+että tekisin syntiä jos ottaisin vastaan tuon vakuutuskirjan.
+
+VILANDER. Syntiä! Mistä syystä?
+
+HENTUNEN. Olen köyhä mies, vallan köyhä, senhän kaikki tietävät, ja jos
+nyt pienistä säästöistäni lainaan asessorille tämän summan, niin sen
+teen ainoastaan sen hyvän ja ystävällisen kohtelun vuoksi, jota
+assessori aina on minulle osoittanut.
+
+VILANDER (tekee kieltävän liikkeen). Noo noo.
+
+HENTUNEN (jatkaen). Mutta nämät 2,000 ovat minun oloissani paljon
+rahaa, hyvin paljon rahaa, herra assessori, ja minä pelkään, että
+minä haudan partaalla oleva vanhus suuressa heikkoudessani ja
+levottomuudessani, kun tämä pantti on tämmöistä laatua, rupeisin
+taivaasta rukoilemaan toisen ihmisen kuolemata -- teidän kuolemaanne!
+herra assessori, josta Jumala varjelkoon. Eikö se olisi kauheata! Ja
+sen vuoksi minä en -- --
+
+VILANDER. Hahaha, kylläpä te otatte tämän vakavalta kannalta, Hentunen,
+enkä tietysti voi luvata kuolla tällä ajalla, hahaha! Mutta jos ette
+luota minuun, niin -- --
+
+HENTUNEN. luotanhan minä, luotanhan minä -- eihän muuta voi tulla
+kysymykseenkään. Mutta tämä tapa vaan tuntuu minusta niin
+vastenmieliseltä. -- Puhuihan herra assessori eräästä toisestakin
+pantista, jos oikein muistan.
+
+VILANDER (säpsähtää vähän). Niin, siitä toisesta. (Rupeaa kävelemään.)
+Te ette siis pidä tuota vakuutuskirjaa vastaavana panttina?
+
+HENTUNEN. Kyllä kyllähän -- miks'ei. Mutta kuten jo sanoin, niin -- --
+herra assessorin ei pidä tykätä pahaa, mutta -- --
+
+VILANDER. No, olkoon menneeksi sitten, vaikka tämä on naurettavaa,
+varsinkin kun ajattelee minun yhteiskunnallista asemaani. Mutta
+rauhoittaakseni teitä, niin olkoon menneeksi vaan. Mutta muistakaa:
+suurimmassa salaisuudessa ainoastaan, muistakaa se. Muutenhan voisin
+joutua koko kaupungin pilkaksi, hahaha!
+
+HENTUNEN. Ei se minun kauttani ilmi tule.
+
+VILANDER. Onko teillä ehkä rahat mukananne, Hentunen?
+
+HENTUNEN. Pistinhän ne tänne lompakkooni, jos niin että -- --
+
+VILANDER. No, antakaa tänne. Minä kirjoitan teille pienen todistuksen,
+niin asia on päätetty.
+
+ (Istuutuu pienen pöydän ääreen.)
+
+HENTUNEN. Niin, kyllä minä semmoista pyytäisin.
+
+VILANDER (kirjoittaa). »Täten todistan että -- --» (Viskaa kynän pois.)
+Ei!
+
+ (Rupeaa kävelemään.)
+
+HENTUNEN. No, jos ei assessorille passaa, niin en suinkaan minä -- --
+
+VILANDER. Passaa! Miks'ei, passaahan se. (Istuutuu taas ja puhuu
+kirjoittaessaan). Tuumin vaan että mikähän ajatus Hentusella on
+minusta, kun tämmöisiin välipuheisiin ryhdyn -- mutta sattuuhan joskus
+jokaiselle tämmöinen pikkuinen rahapula, varsinkin näinä ahtaina
+aikoina, enkä minä muihin olisi kääntynytkään, mutta kun tunnen
+Hentusen rehelliseksi mieheksi, joka voi säilyttää salaisuuden,
+niin -- -- Kas tuossa, nyt se on kirjoitettu. Lukekaa se jos se kelpaa.
+
+HENTUNEN (lukee selvällä äänellä). »Täten todistan, että minä
+allekirjoittanut vahtimestari Kristoffer Hentuselta olen saanut
+lainaksi 2,000 markkaa, josta kolmelta kuukaudelta maksan provisioonia
+ja korkoa yhteensä 120 markkaa, sekä annan hänelle pantiksi salongin --
+vierashuoneen -- ruokasalin ja sänkykamarin huonekalut, jotka kumminkin
+vielä saan pitää luonani, mutta jotka hän minulta saa periä, jos en
+määrättyjen kolmen kuukauden kuluessa suorita hänelle yllämainittua
+rahasummaa 2,000 mk. Sanoo 2,000 mk. Helsingissä 1 p. Huhtik. 1908.
+Pontus Vilander, asessori ja ritari.» (Kääntää paperin kokoon.) Kiitos,
+se on oikein.
+
+VILANDER (joka silläaikaa on kävellyt edes takaisin). No, onko
+vahtimestari nyt rauhoitettu, hahaha.
+
+HENTUNEN. Kyllä. Tässä olisi nyt rahat. Mutta assessorin ei pidä
+suuttua jos minä edeltäpäin olen vetänyt pois tuon pienen provisioonin,
+sillä -- --
+
+VILANDER. Mitä? -- No, sehän on yhdentekevä -- aivan yhdentekevä.
+
+ (Ottaa rahat ja rupeaa niitä lukemaan).
+
+HENTUNEN. Niin, ei muuten, mutta kun olen kuullut että niin on tapana
+ja sen vuoksi että kaikki kävisi säännöllisesti -- --
+
+VILANDER. Niin, kyllä me ymmärrämme toisemme, kyllä me ymmärrämme.
+Hentunen voi olla aivan tyyni -- rahat kyllä maksetaan määräajalla. Vai
+toivooko vahtimestari ehkä vielä saavansa loikoa päivällisuntaan minun
+parhaimmalla sohvallani. En nyt sentään sillä voi teitä palvella,
+hahaha! Mutta se on totta. Meillä on huomenna täällä pienet kemut, niin
+että eiköhän Hentunen niinkuin ennenkin tulisi passaamaan, jos sopii?
+
+HENTUNEN. Vai kemut! Kiitos, kyllä minä tulen siihen tavalliseen
+aikaan. Niin no, hyvästi sitten, herra assessori!
+
+VILANDER. No, hyvästi, Hentunen, hyvästi! (Lyö häntä olkapäille.) Se on
+aina niin hauskaa nähdä vahtimestaria, aivan kuin kuuluisitte
+perheeseemme. No, hyvästi hyvästi!
+
+HENTUNEN. Hehehe, nöyrin palvelijanne, nöyrin palvelijanne!
+
+ (Menee.)
+
+VILANDER (istuutuu). Uff! Tehty kuin tehty. Ei päästänyt minua
+vähemmällä, se hävytön juutalainen. -- Niin, Kalle Petterin vekselin
+saan nyt lunastetuksi, mutta nämä panttiluovutukset! Jos en ajoissa
+niihin voisi hommata -- jos salaisuus tulisi ilmi! -- Järkeni seisoo
+kun tuota ajattelen. Rikosasia, rikosasia, ei siitä pääse.
+
+
+
+NELJÄSTOISTA KOHTAUS.
+
+ FIINA. VILANDER.
+
+FIINA. Rouva käski sanomaan, että herra muistaisi tuon listan, josta
+rouva -- --
+
+VILANDER (nousee). Jahah jahah, viinilista! Tulen heti!
+(Huolimattomasti.) No, onhan tässä vielä päiviä.
+
+(Esirippu lankeaa.)
+
+
+
+
+TOINEN NÄYTÖS.
+
+
+Sama huone, mutta valaistu. Perältä kuuluu heikosti pianomusiikkia ja
+joku tanssiva pari vilahtaa silloin tällöin oviaukon ohi. Kello on
+noin 9 paikoilla illalla.
+
+
+
+ENSIMÄINEN KOHTAUS.
+
+ AMELIE, LUNDSTRÖM, PAROONITAR, KAMARINEUVOKSETAR (kaikki
+ oikean puolisen pöydän ympärillä teetä juoden). SENAATTORI,
+ KAMARINEUVOS ja TUKKUKAUPPIAS vasemmalla, pöydän ääressä
+ teelasit kädessä. Peremmällä KAKSI NUOREMPAA HERRAA ja
+ VILANDER äänettömästi keskustellen sekä ottaen teetä, jota
+ HENTUNEN ja FIINA tarjoo ja sen tehtyä menevät perältä.
+
+LUNDSTRÖM (jatkaa jotakin kertomusta). Niin, hyvät naiset, niin kuin jo
+sanoin, mies oli itse auttamassa rouvaansa karkumatkalle. Heidän oma
+hieno trillansa seisoi portin edessä ja kuski istui paikallaan kun mies
+saattoi rouvaa ajopeliin, suuteli hänen kättään ja muistutti ettei
+viipyisi kauvan. Mutta kun tullaan kaupungin ulkopuolelle, niin hyppää
+kuski rouvan viereen, suutelee häntä ei kädelle vaan keskelle suuta,
+hevoset panevat täyttä laukkaa -- ja aviomies istuu luultavasti vielä
+tänäkin päivänä yhä pitenevällä nenällä odottamassa rouvaansa, jolle
+hän niin kohteliaasti teki tämmöisen ystävällisen palveluksen. Hahaha!
+
+PAROONITAR (hyvin vanha, korkkiruuvikiharat ohimoilla, hieno käytös,
+keppi kädessä). Tres bien, tres bien! Mainiota, mainiota! Karkasi oman
+kuskinsa kanssa. Muistan samallaisen tapauksen nuoruuteni ajoilta,
+mutta silloin oli kuski valepukuinen kreivi. Tres piqvante, tres
+piqvante!
+
+AMELIE (nauraen). Niin, sillä kamreerilla on aina niin hauskoja
+juttuja. Ja Italiaanko sitten menivät?
+
+LUNDSTRÖM. Italiaan. Paavin siunausta pyytämään luultavasti, hehehe!
+
+ (Rouvat nauravat.)
+
+KAMARINEUVOKSETAR. Ja mies joka ei mitään aavistanut! Hän ei sitten
+muuta ansainnutkaan.
+
+VILANDER (lähenee naisten pöytää). Saako kysyä mikä naisia niin
+naurattaa -- --?
+
+ (Keskustelu jatkuu hiljaa.)
+
+SENAATTORI (harmaa-partanen, pitkänlainen mies, arvokas käytös). Minun
+käsitykseni mukaan, hyvät herrat, niin aseman parantumisesta ei
+ainakaan nyt tällä hetkellä ole juuri paljon mitään toivoa. Täytyy vaan
+kärsivällisesti ja tyynesti katsoa tulevaisuutta kohti.
+
+KAMARINEUVOS. Niin, ne on ne kirotut puolueet, jotka pilaavat kaikki.
+Meillä ei ole mitään luottamusta ulkomailla enää.
+
+TUKKUKAUPPIAS. Krediitti supistuu supistumistaan, konkurssi konkurssin
+perästä!
+
+KAMARINEUVOS. Niin, se on totta, se meidän hyvä ystävämme Kalle Petter
+on myöskin jättänyt sisään paperinsa. Sanotaan että hän tulisi
+istumaan.
+
+KAUPPIAS. Kyllä kai siinä perää onkin.
+
+SENAATTORI (intresseerattu). Kalle Petter Johanssonko? Niin, kyllä minä
+tiedän, hän joka ylläpiti sitä miss Kikkerikiitä Grand hotellin
+varieteessä, eikö niin?
+
+KAMARINEUVOS. Aivan oikein, herra senaattori.
+
+SENAATTORI. Piffinen tyttö, kerrassaan piffinen tyttö!
+
+ (Keskustelua jatketaan hiljaa.)
+
+VILANDER (yhtyy sill'aikaa tähän ryhmään).
+
+KAMARINEUVOKSETAR. Kävimmehän me siellä viime talvena, mutta kun
+tulimme Napoliin, niin oli siellä niin harvinaisen kylmä, että olimme
+paleltua kuoliaaksi kun niillä raukoilla ei ole kunnollisia
+kakluunejakaan, ja mieheni sanoikin, että kyllä se vanha sananlasku nyt
+taitaa toteutua: nähdä Napolin ja sitten kuolla, hahaha! Mutta apropos
+siitä, sinnehän se meidän nuori nerommekin, herra Jung, näinä päivinä
+kuuluu lähtevän. Mitä paroonitar pitää hänen runoistaan?
+
+PAROONITAR. Oh, paljon, paljon! Ranskalaisia esikuvia. Hänhän se on tuo
+nuori mies, joka tanssii niin ahkerasti Berthan kanssa? Hänellä on
+makua. Mutta Bertha onkin oikein viehättävä tänä iltana, oikein
+viehättävä.
+
+AMELIE. Oh, kuinka täti viitsii puhua!
+
+LUNDSTRÖM. Meidän emäntämme onkin tunnettu koko Helsingissä kauneista
+tyttäristään.
+
+PAROONITAR. Niin, kohtahan jättää nuorempikin tyttäresi kotinsa, jos on
+totta mitä eräs pikku lintu korvaani kuiskasi. Niin, tunnusta sinä
+vaan.
+
+AMELIE. En minä suinkaan siitä mitään -- --
+
+KAMARINEUVOKSETAR. Amelie aikoo meitä surprenerata.
+
+ (Jatketaan hiljaa.)
+
+VILANDER (seisallaan senaattorin vieressä). Eikö veli senaattori ole
+siitä kuullut? Me nauroimme sille jutulle että olimme tukehtua. Se oli
+kahden aikana yöllä. Porttieeri näki ystävämme kuinka hän hiipi
+korridoorissa kuin mikähän valkoinen haahmu. Hahaha, hassu juttu,
+hahaha!
+
+SENAATTORI (hymyillen). Kyllä minä vähän muistan kuulleeni.
+
+VILANDER. Lundström sen tuntee paremmin. -- Tuleppas tänne, Lundström.
+Kerroppas veli senaattorille tuosta yöllisestä kohtauksesta Grand
+Hotellissa -- sinä tiedät.
+
+LUNDSTRÖM. Jos herra senaattori suvaitsee, niin -- --
+
+ (Istuutuu heidän pöytäänsä. Puhutaan hiljaa ja salaperäisesti.
+ Molemmat nuoret herrat ovat lähestyneet pöytää).
+
+KAMARINEUVOKSETAR. Ja mieheni sanoo että herrassöötinki Käellä on suuri
+tulevaisuus. Hän on tarmokas ja kunnianhimoinen ja säntillinen.
+
+PAROONITAR. Hahaha! Niin, säntillinen! Hän tanssiikin niin vakavasti
+kun hän laskisi askeleitaan ettei tulisi liian monta eikä liian vähän.
+(Nauraa.) Pardon Amelie, kultaseni! Mutta emmekö mene saliin, se on
+aina niin hauskaa nähdä nuorta iloista väkeä.
+
+KAMARINEUVOKSETAR (nousee). Niin, menemme.
+
+AMELIE (samoin). Saanko tarjota käsivarteni tädille.
+
+PAROONITAR. Kiitos, kultaseni! Niin, vanhaksihan tässä tulee,
+vanhaksihan tässä tulee. Kuka luulisi että minäkin -- --
+
+HENTUNEN (joka on tullut ottamaan pois tyhjät teekupit, tyrkkää
+vahingossa tarjottimellaan kamarineuvoksetarta). Ah, pyydän anteeksi,
+pyydän nöyrimmästi anteeksi!
+
+AMELIE (ankarasti). Kuinka vahtimestari nyt sillä tavalla -- --!
+(Paroonittarelle.) Ukko on tullut vähän kömpelöksi, mutta vanhan tavan
+mukaan me häntä vielä käytämme passaamassa. (Kamarineuvoksettarelle.)
+Loukkasitko itseäsi, ystäväni?
+
+KAMARINEUVOKSETAR. Ei mitään. (Miehelleen mennessään.) Tuletko tanssia
+katsomaan, Reinhold?
+
+KAMARINEUVOS (kärsimättömästi). Jälestäpäin, jälestäpäin -- --
+
+PAROONITAR (Amelielle). Niin, minä muistan sen vielä kuin se olisi
+tapahtunut eilen. Se oli anno -- annappas kun ajattelen -- anno 1860 se
+oli -- enoni kreivi Pommerfeltin maatilalla -- un toujours garçon, se
+vanha kreivi -- uuden vuoden aikana -- --
+
+ (Naiset katoavat).
+
+
+
+TOINEN KOHTAUS.
+
+ VILANDER, SENAATTORI, KAMARINEUVOS, TUKKUKAUPPIAS,
+ LUNDSTRÖM, HENTUNEN ja kaksi herraa.
+
+LUNDSTRÖM. Niinkuin sanottu, se oli ystävämme Kalle Petter eikä hänellä
+ollut muuta päällään kuin yhtä ainoata vaatekappaletta, tuota ihan
+välttämätöntä, jonka jo kätkyessä ollessamme oma mammamme puki
+päällemme. Hahaha!
+
+ (Kaikki nauravat.)
+
+SENAATTORI. Ei ole paha juttu!
+
+KAMARINEUVOS. Mainiota!
+
+KAUPPIAS. Saakelin hyvä!
+
+VILANDER. Niin, eikö totta, siinä olisi oivallinen pala pilalehdelle ja
+skandaalikröönikalle, hahaha! (Kysyy hiljaa jotain Hentuselta.) Jahah,
+hyvä. -- Veli senaattori ja muut herrat, wistipöytä odottaa meitä,
+(viittaa vasemmalle). Ehkä siis astumme sisään ja otamme pienen
+robbertin. Olkaa hyvä! (Nuorille herroille.) Herrat ottavat tietysti
+osaa, eikö niin?
+
+MOLEMMAT HERRAT (kumartavat yht'aikaa kuin komennosta). Kyllä.
+
+ (Kaikki nousevat.)
+
+LUNDSTRÖM. Minä en pelaa, tulen vaan katsomaan päälle.
+
+VILANDER. Veli senaattori on niin hyvä!
+
+SENAATTORI. Ei, isäntä näyttää tien. Mene edeltäpäin veli Vigilander --
+anteeksi Vilander.
+
+VILANDER. Hehehe! Ei mitään, ei mitään.
+
+ (Vasemmalle.)
+
+SENAATTORI (seuraa; muut vasta sitten kuin hän ei enää ole näkyvissä).
+
+HENTUNEN (menee tarjottimineen perälle. -- Näyttämö on muutamia
+silmänräpäyksiä tyhjänä. Musiikki loppuu sointuvilla juoksutuksilla.
+Peräoven kautta näkyy liikkeellä olevia herroja ja naisia, heidän
+joukossa KÄKI ja MIILI, jotka verkalleen tulevat esille.)
+
+
+
+KOLMAS KOHTAUS.
+
+ MIILI. KÄKI.
+
+MIILI. Sinä et siis pidä tanssista, Yrjö?
+
+KÄKI. En. Tuommoinen hyppiminen on minusta naurettavaa, eikä se sovi
+henkilölle, joka hiukankaan arvosta pitää.
+
+MIILI (on istuutunut). Sen vuoksiko sinä sitten olet noin tyly minulle
+tänään?
+
+KÄKI. Miten niin? Minä olen niinkuin tavallisesti. Minun luontoni on
+nyt semmoinen.
+
+MIILI. Ei, sinä olet koko illan ollut niin kummallinen ja se näyttää
+siltä kuin tahtoisit minun seuraani karttaa. Mitä minä olen sinulle
+tehnyt, Yrjö?
+
+KÄKI. Mutta en suinkaan nyt tässä kaikkien nähden voi ruveta sinua
+hyväilemään kun kihlaus ei vielä ole julistettukaan. Sehän näyttäisi
+omituiselta.
+
+MIILI. No, sehän kumminkin tapahtuu aivan heti. Ja mikä salaisuus se
+sitä paitsi enää on -- tietäväthän sen jo kaikki. Mutta minä olen
+ruvennut miettimään jotain.
+
+KÄKI. No, mitä se nyt sitten olisi?
+
+MIILI. Kuule, rakastatko sinä minua oikeastaan, Yrjö?
+
+KÄKI. No, kaikkea nyt! Olenhan minä pyytänyt sinua vaimokseni.
+
+MIILI. Niin -- mutta jos sinä olisit minuun kyllästynyt?
+
+KÄKI. Mistä syystä minä olisin sen tehnyt?
+
+MIILI. En tiedä. Kun minä olen niin lapsellinen -- -- Minä olen saanut
+niin kummallisen aavistuksen -- -- En, en voi siitä puhua.
+
+KÄKI. No, puhu nyt vaan.
+
+MIILI. Niin, se tuntuu kuin tahtoisit päästä minusta erilleen.
+
+ (Nyyhkii).
+
+KÄKI. Kuinka sinä nyt tuommoista joutavata -- -- Olenko minä millään
+tavalla -- --? Rauhoitu nyt, rauhoitu!
+
+MIILI. Minä olen siis erehtynyt. (Katsoo häntä suoraan silmiin.) Sinä
+siis et tahdo minusta päästä?
+
+KÄKI. No, sinä nyt olet merkillinen, se täytyy sanoa.
+
+MIILI. Sinä et katso minua avonaisesti silmiin, Yrjö. Onko jotain
+tapahtunut, joka tekee minut sinulle vastenmieliseksi, sano vaan
+suoraan.
+
+KÄKI. Vastenmieliseksi! Sinä pieni keijukainen!
+
+MIILI. Jätetään nyt nuo korulauseet. Onko jotain muuta, joka sinun
+mielestäsi tekee meidän yhtymisemme arveluttavaksi? Ehkä omaiseni ei
+sinua miellytä? Ehkä Bertha -- --? Ehkä et pidä papasta ja mammasta?
+
+KÄKI. Mutta kuka on istuttanut nuo hullutukset päähäni, Miili?
+
+MIILI. Ei kukaan -- mutta yöllä kuin makasin valveellani -- tähdet
+tuikkivat niin suurina ja kirkkaina -- ja ajatukset kävivät niin
+vakaviksi. Minä ajattelin omiani, jotka minun kohta täytyy jättää --
+että minä vielä olen niin lapsellinen -- että minä tarvitsen niin
+paljon rakkautta. Enkä tiedä mistä syystä -- mutta minä purskahdin
+itkuun -- hillittömään itkuun -- --
+
+ (Nyyhkii).
+
+KÄKI. Mutta tämähän on todellakin sopimatonta. Ajatteleppas jos joku
+tulisi.
+
+MIILI (pyyhkii pois kyyneleitään). Mitä se tekee. Sano siis suoraan,
+jos et minusta huoli -- eihän se vielä ole liian myöhäistä.
+
+KÄKI. Minä kiellän sinua puhumasta tuommoista roskaa. Mitä ihmiset
+sanoisivat -- mitä koko kaupunki -- --!
+
+MIILI. Mutta jos ei noita ihmisiä olisi, eikä heidän puheitaan,
+niin -- --?
+
+KÄKI. No, tahtoisitko sinä sitten päästä minusta, Miili?
+
+MIILI (pienen äänettömyyden perästä). Eihän se nyt minusta ole kysymys.
+
+KÄKI. Mitä! Voisitko antaa minulle rukkaset! Minulle' Sinä loukkaat
+minua, Miili!
+
+MIILI. Enhän minä sitä ole sanonut. Mutta sinä olet käynyt minulle niin
+kylmäksi ja tylyksi. Siihen on joku syy, sen minä huomaan. (Nousee
+päättäväisesti.) Ja sen vuoksi vaadin nyt että sinä sen sanot minulle
+koska olen kihlattusi.
+
+KÄKI. Jassoo, vai vaadit. Mutta minä olen kohta miehesi, pääsi ja
+järkesi ja minä vaadin että lopetat nuo jaaritukset. Jos tänään olen
+kylmä, jota en luule, niin voi se tulla virkahuolista ja muista syistä,
+joiden kertomisella en sinua tahdo vaivata --
+
+MIILI. Sinä et tahdo sitä sanoa, sen huomaan kyllä. Mutta minä aavistan
+että se on papan ekonoominen asema, joka sinua -- --
+
+KÄKI (ankarasti). Vait, sanon minä, muuten minä suutun. Kas tuossa
+tulee ihmisiä -- elä anna niiden mitään huomata. Tule pois saliin.
+
+MIILI. En minä nyt jaksaisi -- --
+
+KÄKI. Sinun täytyy.
+
+ (Menevät.)
+
+
+
+NELJÄS KOHTAUS.
+
+ HENTUNEN, FIINA (tuoden virvokkeita, viiniä ja hedelmiä,
+ joita asettavat oikealle) VILANDER.
+
+HENTUNEN. Hm! Näytti silta kun nuorella herrasväellä olisi ollut pientä
+kinaa keskenään. Ei ennusta hyvää, hehehe! (Vetää viinin hajua
+nenäänsä) Ah, hienoa sorttia, hienoa sorttia! No, hieno talo muutenkin.
+Ja niin hienoja huonekalujakin, heheh! Eikö niin tyttöseni?
+
+FIINA. Tietysti. Mutta mitä vahtimestari sillä tarkoittaa?
+
+HENTUNEN. Muuten vaan -- muuten vaan sanoin, hehehe!
+
+VILANDER (vasemman puoleisessa ovessa). Onko vahtimestari -- --?
+Jassoo, tuossahan se onkin. Pian totivehkeet sisään. Senaattori on jo
+levoton kun ei saa tuutinkiansa.
+
+HENTUNEN. Paikalla, heti paikalla.
+
+ (Menee, FIINA samoin.)
+
+
+
+VIIDES KOHTAUS.
+
+ VILANDER. AMELIE.
+
+AMELIE. No, hyvä että tapasin sinut, Pontus. Aijoin juuri tulla
+sanomaan että eiköhän jo olisi aika julaista kihlaus. Kaikki näyttävät
+sitä odottavan ja kihlatutkin ovat jo vähän hermostuneita. Sinä pidät
+pienen puheen, juomme heidän maljansa ja sitten on siitä päästy.
+
+VILANDER. Niin, kyllä kai se on parasta, mutta odotahan siksi kun
+ensimäinen robbertti on mennyt. Mutta mitä minä nyt sanon, minä en
+juuri ole mikään puhuja, kuin tiedät.
+
+AMELIE. No, ainahan sinä nyt muutamia sanoja löydät. Mutta eikös
+kekkerimme ole onnistuneet, Pontus, vai mitä? Elegantti, valittu seura,
+nuoruutta ja kauneutta, hyvä valaistus ja iloinen mieli! Mitä sitten
+puuttuu? Ja kuuleppas, vanha paroonitar, joka on semmoinen
+aristokraatti, pyysi saada sanoa minua sinuksi ja kutsui minua sitten
+vielä kesällä maatilalleen, ajatteleppas! Ja sinä voit arvata kuinka
+muut rouvat olivat kateellisia, varsinkin kamarineuvoksetar, joka aina
+on niin olevinaan. Hän onkin niin tavattoman herttainen ja miellyttävä
+tuo vanha paroonitar!
+
+VILANDER. Veli senaattori on myöskin ollut niin ystävällinen ja niin
+hauskalla tuulella. Tiedätkös hän sanoi minua vahingossa
+Vigilanderiksi. Olisipa vaan sen tehnyt joku muu, niin kyllä minä
+olisin häntä -- -- mutta mehän olemme vanhoja koulutovereita, hehehe!
+Mutta tuo puhe -- mitä minä nyt oikeastaan -- --
+
+AMELIE. No, mieti sitä nyt vähäisen. Minä menen vieraiden luo siksi
+kuin suoritatte robbertinne. (Kääntyy takaisin.) Mutta miltä minä
+näytän tänä iltana? Eikö pukuni vaateta minua? sanoppas Pontus.
+
+VILANDER. Näytät kymmenen vuotta nuoremmalta, Amelinkkani. Tule tänne
+niin saat muiskun, hehehe!
+
+AMELIE (mennessään, nauraen). No, ei tule kysymykseenkään.
+
+VILANDER (miettien puhettaan). Hm! Hyvät herrat ja naiset! Koska me nyt
+olemme tänne kokoontuneet -- -- Ei, ei se passaa -- Sanotaan: ei ole
+hyvä miehen olla yksinään -- -- niin sen vuoksi kun me nyt olemme tänne
+kokoontuneet, niin -- -- niin -- -- No, kyllä se sitten menee kun on
+lasi kädessä.
+
+
+
+KUUDES KOHTAUS.
+
+ HAMARI (tampuurin ovesta), VILANDER, HENTUNEN.
+
+VILANDER. No, myöhäänpä tulitkin, poikaseni.
+
+HAMARI. Iltaa! Onko tämän näköistä miestä sitten täällä kaivattu? Olin
+johtokunnan kokouksessa ja sanoin itseni irti. Olen saanut tuon paikan
+Bakussa, josta teille kerran puhuin.
+
+HENTUNEN (vie totitarjottimen vasempaan).
+
+VILANDER. No, sepä helkkarin hauskaa. Mutta sittenhän me tulemme sinut
+kadottamaan. Milloinka sinun pitää lähteä?
+
+HAMARI. No, täytyy ensin järjestää asiansa täällä. Kirjaviahan nuo
+ovat, mutta kun saan niin suuren palkan, niin ehkä pääsen kunnollisesti
+lähtemään parin viikon päästä.
+
+HENTUNEN (palaa ja menee ulos perältä).
+
+VILANDER. Entäs Bertha?
+
+HAMARI. Niin, antakaa nyt anteeksi appivaari, mutta kyllä minä menen
+yksin.
+
+VILANDER (raapii päätään). Niin niin -- kirottu juttu tämä! Mutta mitä
+siihen nyt voi, kun asiat ovat niin kärjistyneet. No niin, ei mitään
+ikävyyksiä tänään. Tule pois, niin saamme pienen lasin. Vai tahdotko
+ehkä mennä naisia tervehtimään?
+
+HAMARI. Pelkään etten ole mikään miellyttävä henkilö heidän silmissään.
+Varmempi siis turvautua Bakkukseen.
+
+VILANDER. No, tule sitten.
+
+ (Molemmat vasemmalle)
+
+
+
+SEITSEMÄS KOHTAUS.
+
+ BERTHA. JUNG.
+
+BERTHA (hyvin elegantti). Ajss, kuinka se piinaa minua että kaikkien
+silmät meitä seuraa. Niinkuin me olisimme mitään kummituksia muka!
+
+JUNG. No, mitä siitä välittää. Me tunnetut henkilöt, jotka aina olemme
+yleisön huomion alaisina pian siihen totumme.
+
+BERTHA. Minä tahtoisin jotain juotavata.
+
+JUNG. Ehkä lasi vettä -- --?
+
+BERTHA. Ei vettä, viiniä sen pitää olla. Kas tässähän onkin. (Ottaa
+tarjottimelta täytetyn lasin) Maljanne!
+
+ (Juo lasin pohjaan yhdessä hengenvedossa)
+
+JUNG (samoin). Maljanne, rouva!
+
+BERTHA. Minä olen nyt semmoisessa omituisessa mielentilassa että huolin
+viis siitä mitä muut minusta ajattelevat.
+
+ (Istuutuu sohvaan vasemmalle.)
+
+JUNG (istuutuu hänen viereensä). Niin, sehän on luonnollista. Emmekö
+ole vapaita indiviidejä, emmekö itse määrää elämästämme. Ja mitä nuo
+muut ihmiset sitten ovat? Joukko outoja olennoita, joiden naamoja
+tuskin toisistaan eroittaa. Kompakti massa, jossa ei yksilötä voi
+huomata. Jotain semmoista, jota silmä kyllä pintapuolisesti havaitsee,
+mutta jota ei sen koommin pane mieleen. -- Tiedättekö miltä tuntui
+minusta kun yhdessä liitelemme valssin sävelien mukaan? Tuntui kun
+olisimme kahden kesken koko maailmassa, ei muita ollenkaan. Kun
+tanssisimme suuressa metsässä, jossa puut soittivat tanssimusiikkia,
+kuu paistoi suurena kaarilamppuna eikä ollut menneisyyttä eikä
+tulevaisuutta. Aikaa ei ollut.
+
+BERTHA. Niin, sitä samaa minäkin tunsin -- vaikka kumminkaan en aivan
+niin. Kun ajattelin tulevia päiviäni -- yksinäisyyttäni, niin tuntui
+kuin veitsi olisi tunkeutunut sydämeeni. Mutta minä työnsin sen pois
+tuon tunteen. Nauti sekunneista sanoin itselleni.
+
+JUNG. Te tulette siis minua vähän kaipaamaan kun matkustan? Niin, minun
+täytyy sitä uskoa. Nuo silmät eivät voi valehdella. Ja minun kun tästä
+pitäisi tulla maailman onnellisemmaksi ihmiseksi, päinvastoin tulen
+siitä vaan vielä onnettomammaksi.
+
+BERTHA. Emme -- emmekö ole vapaita indiviidejä.
+
+JUNG. Mitä -- mitä te sanotte?
+
+BERTHA. Ei mitään -- mitä te luulette minun tarkoittaneen? Oh, tuo
+viini meni varmaan päähäni.
+
+JUNG. Kuulkaa rouva, te ette myöskään ole onnellinen.
+
+BERTHA. Mistä te sen päätätte?
+
+JUNG. Kun te olette niin vieras ympäristöllenne -- ei kukaan teitä
+ymmärrä. Ja elämä on siedettävissä ainoastaan kun ollaan kaksittain --
+kun saa sen jakaa jonkun hengenheimolaisen kanssa.
+
+BERTHA. Sitähän minäkin välistä olen ajatellut -- mutta mitä sitä voi
+kohtalolleen.
+
+JUNG. Mutta päätimmehän juuri että ollaan vapaita indiviidejä. Itsehän
+sitä kohtalonsa luo.
+
+BERTHA. Niin, ehkä te miehet, mutta meidän naisten laita on toinen.
+Meillä ei ole teidän lujuutta. Kohtalo meidät musertaa. -- Me elämme
+hiljaista jokapäiväistä arkielämää, emme toivo, emmekä sure, kaikki on
+yhdentekevää. Silloin tapahtuu jotain odottamatonta. Esimerkiksi joku
+henkilö astuu meidän tiellemme, aivan tuntematon ennen. Mutta hän
+vaikuttaa niinkuin olisimme hänet joskus ennen nähneet -- niinkuin
+olisimme häntä kauvan kaivanneet -- niinkuin hän tulisi meitä noutamaan
+kauvaksi, kauvaksi. Ja meidän kohtalomme on täytetty. Niinkuin
+noiduttuna me häntä seuraamme ja -- -- Ah, mitä minä puhunkaan! Tunnen
+semmoista väsymystä -- --
+
+JUNG. Rouva Bertha -- -- en tiedä -- -- uskallanko -- --
+
+BERTHA (korjaa pääkoristettaan). Tuo kukkakin tuossa tukassa niin
+vaivaa minua. Se on varmaan rautalanka, joka -- --
+
+JUNG. Minä autan -- minä autan -- jos saan luvan -- --
+
+BERTHA. Niin, jos olisitte niin kiltti. Mutta hiljaa -- hiljaa -- --
+
+JUNG. Tälläkö tavalla? Kas niin -- odottakaa -- --
+
+BERTHA. Ai, ai, se pistää -- se pistää -- --
+
+JUNG. Eikö nyt ole parempi -- --?
+
+BERTHA. Ehkä -- en tiedä --
+
+ (Hän lähenee niinkuin vahingossa Jungia.)
+
+JUNG (ottaa häntä äkkiä vyötäisiltä ja suutelee häntä rajusti). Bertha,
+Bertha, seuraa minua Italiaan!
+
+BERTHA (irtautuu hänestä). Mitä uskallatte!
+
+JUNG. Bertha, sinä rakastat minua! Sinä seuraat minua!
+
+BERTHA. Vait! Te olette hullu! Joku voi tulla!
+
+JUNG. Sinä seuraat!
+
+BERTHA. En koskaan.
+
+JUNG. Huomenna me menemme -- yöjunassa -- ei kukaan tiedä mitään -- --
+
+BERTHA. En, en -- --!
+
+JUNG. Ja parin päivän päästä olemme jo kaukana tästä harmaasta
+Suomesta. Uusi aika koittaa meille. Sinä tulet minua inspireeraamaan
+uusiin teoksiin ja nimemme tulee loistamaan yhdessä kauvaksi
+tulevaisuuteen asti.
+
+ (Aikoo suudella häntä. -- Musiikki ulkopuolella alkaa.)
+
+BERTHA. Hiljaa, sinä villi poika! Hiljaa, sanon minä! Meidän pitää
+mennä takaisin saliin etteivät mitään epäile. Annan sinulle sitten
+merkin kun -- --
+
+JUNG (yrittää taas suudella, mutta samassa ilmestyy LUNDSTRÖM
+vasemmalta).
+
+
+
+KAHDEKSAS KOHTAUS.
+
+ EDELLISET. LUNDSTRÖM.
+
+BERTHA. Ah, siellä on joku! (Luontevasti ja nauraen.) Ei, herra Jung,
+kyllä te erehdytte -- asia ei ole sillä tavalla -- ei suinkaan.
+
+LUNDSTRÖM (ivallisesti). Pyydän anteeksi! En suinkaan häiritse?
+
+BERTHA. Ei millään muotoa. Me lopetimme juuri intressantin keskustelun,
+jossa olimme vähän eri mieltä. Tulkaa nyt, herra Jung, musiikki on jo
+alkanut.
+
+ (Menevät.)
+
+LUNDSTRÖM (katsoo heidän perään). »Eri mieltä!» Kiitoksia paljon, kyllä
+minä sen uskon! Eikö tuo piru olisi häntä suudellut, jos en olisi
+sattunut tulemaan. Täydellinen skandaali puhkeaa kohta, sen tunnen
+sieramissani. Ja kyllä minä pidän huolta siitä että se tulee
+tunnetuksi. Se on pieni yksityislystini, se. Hehe!
+
+ (Aikoo mennä perältä kun HENTUNEN tulee vastaan kantaen
+ tarjotinta laseineen.)
+
+
+
+YHDEKSÄS KOHTAUS.
+
+ HENTUNEN. LUNDSTRÖM.
+
+LUNDSTRÖM. No, vielä se vahtimestarikin vaan jaksaa olla mukana
+passaamassa kuin ennenkin maailmassa.
+
+HENTUNEN. Niin niin, tuntuuhan jalat jo vähän jäykiltä, mutta täytyyhän
+sitä hankkia sivutuloja mistä niitä saa. (Panee tarjottimen pöydälle
+oikealla ja järjestää lasit.) Köyhä mies, köyhä mies!
+
+LUNDSTRÖM. Vai köyhä! Joka voisi ostaa koko tämän talon sisustuksineen,
+kaikkineen. (Samassa putoaa Hentusen varomattomuudesta lasi
+sisältöineen sohvalle.) No, kas nyt! Mitä te teitte! Hieno sohva meni
+pilalle!
+
+HENTUNEN. Voi voi, mikä vahinko, voi voi!
+
+ (Lankeaa polvilleen ja rupeaa kiireesti käsiliinallaan
+ pyyhkimään päällystä.)
+
+LUNDSTRÖM. Antaa olla pyyhkimättä; se tulee siitä vaan pahemmaksi. Mitä
+ainetta se oli?
+
+HENTUNEN (pyyhkien). Taisi olla Sauternia.
+
+LUNDSTRÖM. Siitä tulee pilkkuja. No, sepä nyt vasta kömpelyyttä!
+Hentunen saa hankkia siihen uuden päällyksen. Antaa olla sen
+pyyhkimisen, sanon minä.
+
+HENTUNEN. No no, herra kamreeri, kuinka te nyt noin kiivastutte. Kyllä
+minä assessorin kanssa tästä sovin.
+
+LUNDSTRÖM. Mutta huonekalujen pitää olla kunnossa. Assessori saa muuten
+niitä itse korjauttaa.
+
+HENTUNEN (nousee). Mutta minä en ymmärrä mitä tämä asia kamreeria
+liikuttaa.
+
+LUNDSTRÖM. Mitäkö se minua liikuttaa! No, se on yhdentekevä --
+liikuttaahan tuo vähän. Se on aina ikävää nähdä pilkkuja kauniilla
+huonekaluilla.
+
+HENTUNEN. No, siinä tapauksessa uskallan sanoa että tämä asia -- heheh
+-- koskee minua hiukan enemmän kuin teitä, herra kamreeri.
+
+LUNDSTRÖM. Teitä? Mitenkä niin?
+
+HENTUNEN. Muuten vaan, muuten vaan. Kun tietysti saan korvata vahingon.
+
+LUNDSTRÖM. Ei -- ei se sitä ole. Te olette niin salaperäisen näköinen,
+Hentunen. (Itsekseen.) Ah, voisiko se olla mahdollista! (Ääneen.)
+Kuulkaa -- tuota -- Onko assessori teille mitään velkaa?
+
+HENTUNEN (avoimin suin). Häh?!
+
+LUNDSTRÖM. Onko hän teille velkaa, kysyn? Oletteko saanut häneltä
+mitään hypoteekkiä? Esimerkiksi -- esimerkiksi -- huonekaluja?
+
+HENTUNEN. O-o-olen.
+
+LUNDSTRÖM. Nämäkö tässä?
+
+HENTUNEN. Salongin -- vierashuoneen -- --
+
+LUNDSTRÖM (jatkaa). Ruokasalin ja makuukamarin -- --
+
+HENTUNEN (samoin). -- »jotka vielä saan pitää luonani -- --»
+
+LUNDSTRÖM (samoin.) -- »mutta jotka hän minulta saa periä -- --»
+
+HENTUNEN (samoin). -- »jos en määrättyjen kolmen kuukauden kuluessa
+suorita hänelle yllämainittua summaa 2,000 markkaa.» (Lyö kätensä
+yhteen.) Herra Jessus siunatkoon!
+
+LUNDSTRÖM. No, nyt on piru merrassa!
+
+HENTUNEN. Se petturi! Se hävytön veijari! Se roisto!
+
+LUNDSTRÖM. Hiljaa, hiljaa! Se teidän sopimuksenne, milloinka se on
+päivätty? Sanokaa pian. Minun on kahden kuukauden vanha -- ja teidän?
+
+HENTUNEN. No, sun suuri luoja! Ja minun on eiliseltä päivältä.
+Sittenhän minä en saa mitään -- en niin mitään. En, minä en anna niitä
+muille, ne kuuluu minulle. Minä menen hänen luokseen ja paljastan hänet
+kaikkien kuullen ja kerron kuinka minua köyhää miestä on petetty ja
+narrattu -- --
+
+LUNDSTRÖM. Hiljaa, sanon minä! Mistä tiedätte että me olemme ainoat,
+joille ne on pantattu, mistä te sen tiedätte. Hiljaa, ihmiset kuulevat
+meitä.
+
+ (Pari herraa ovat näkyvissä perällä, mutta poistuvat sitten.)
+
+HENTUNEN. En -- minä menen -- tulkoon sitten mitä tahansa, minä en
+pelkää. Minä tahdon rahani pois -- rakkaat rahani, joita minä niin
+suurella vaivalla olen koonnut -- -- --
+
+
+
+KYMMENES KOHTAUS.
+
+ EDELLISET. HAMARI.
+
+HAMARI. Mitä täällä niin vilkkaasti keskustellaan? Mitä on tapahtunut?
+
+LUNDSTRÖM (selittää hänelle hiljaa mistä on kysymys).
+
+HENTUNEN (sill'aikaa). Ja semmoinen lipevä teeskentelijä! Löi minua
+olkapäälle ja sanoi, että se on aina niin hauska nähdä minua -- että me
+niin hyvin ymmärrämme toisemme -- että minä kuulun heidän perheeseensä.
+Kaunis perhe! (Itku suussa.) Saatanan roskaväkeä se on eikä mikään
+perhe.
+
+HAMARI (Lundströmille). Olkoon kuinka tahansa, niin vahtimestari on
+saatava täältä pois -- Kuulkaapas vahtimestari, seuratkaa minua -- minä
+selitän asiat -- tahtoisin puhua kahden kesken kanssanne. Tulkaa nyt,
+niin -- --
+
+ (Ottaa häntä käsivarresta.)
+
+HENTUNEN. Ei ei, minä tahdon puhua suuni puhtaaksi. Minä vaadin
+oikeutta -- minä vaadin rahani takaisin. Ettehän te mitään tähän voi.
+Eihän teillä ole rahaa -- köyhä lutikkahan te itsekin olette.
+
+HAMARI. Eipäs tiedä, eipäs tiedä. Niin, ei tässä mikään auta. (Vie
+hänet pois väkisin) Kas niin, vieraat kuulevat meitä -- --
+
+HENTUNEN. En -- en tule -- Tämä on väkivaltaa -- -- (Ulkopuolella.) Voi
+voi, sitä roistoa, sitä pirullista roistoa -- --!
+
+ (Vieraita on kokoontunut oviaukolle. Musiikki taukoo.)
+
+
+
+YHDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ VILANDER. LUNDSTRÖM.
+
+VILANDER. Kuka täällä tämmöistä meteliä -- --?
+
+LUNDSTRÖM (vie hänet syrjään). Tule tänne Vilander vähäisen. Vastaa
+minulle suoraan ilman verukkeita. Onko huonekalusi pantattu muille,
+paitsi minulle ja Hentuselle? Vastaa!
+
+VILANDER (on pudota seljälleen säikähdyksestä). Mi-mi-mitä!
+Kuinka -- --?
+
+LUNDSTRÖM. Vastaa!
+
+VILANDER. Mutta se -- sehän oli vaan muodon vuoksi -- kyllä
+minä -- --
+
+LUNDSTRÖM. Vastaa, sanon minä!
+
+VILANDER. Eikä ole. Mutta -- --
+
+LUNDSTRÖM. No, puhu suusi puhtaaksi. Soh! Pian!
+
+VILANDER. Vanhan ystävyytemme nimessä -- elä tee mitään skandaalia,
+Lundström! Minä olin niin kovassa pulassa -- ei auttanut muuta. Ne --
+ne ei ole vielä maksettu.
+
+LUNDSTRÖM. Hyvä, sen arvasinkin. Mutta jos et lankeemispäivänä lunasta
+tuota vekseliä, niin syytä sitten itseäsi seurauksista, muista se.
+
+
+
+KAHDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ EDELLISET, AMELIE, PAROONITAR (keskustellen BERTHAN kanssa),
+ KAMARINEUVOKSETAR selittää jotain JUNGILLE, MIILI (seuraa
+ äitiänsä), KÄKI puhuu jonkun vieraan herran kanssa. Muita
+ VIERAITA saapuu vähitellen sisään. Viimein SENAATTORI.
+ KAMARINEUVOS ja nuo molemmat herrat. FIINA.
+
+AMELIE (lasi kädessä). No, Pontus, ettekö jo ole valmiita. Minä olen
+odottanut että tulisit sanomaan, mutta -- --
+
+VILANDER. Jahah jahah, aijoin juuri tulla -- mutta sain vähän estettä.
+Hentunen -- se tahtoo sanoa Lundström -- --
+
+AMELIE. Niin, missä Hentunen on että tulisi tarjoomaan?
+
+ (Viittaa Fiinalle, joka seisoo syrjässä.)
+
+SENAATTORI, KAMARINEUVOS ja molemmat HERRAT (vasemmalta).
+
+AMELIE (Vilanderille puoliääneen). No, kuinka sinä olet noin
+hajamielisen näköinen? Mitä sinulle on tapahtunut? Voitko pahoin?
+
+VILANDER. En suinkaan -- en suinkaan. Olen vaan vähän hermostunut
+kun täytyy puhua -- ja kun ajattelen että Miili nyt tulee meidät
+jättämään -- --
+
+MIILI. Pappa, siirretään tämä julistaminen toiseksi kerraksi. Ehtiihän
+sitä vielä.
+
+AMELIE. No kaikkea! Sepä vasta oikku! Kun juuri tätä varten on kutsuttu
+vieraita. -- Kilistä nyt lasillasi ja sano pari sanaa, Pontus.
+
+VILANDER (katsoo ympärilleen onko kaikki saaneet lasinsa ja kilistää).
+Hyvät naiset ja herrat! Sanotaan ettei ole hyvä miehen olla yksinään.
+Hm! hm! -- Eikä naisenkaan, hm! -- Hyvä herrasväki! Minulla on tytär --
+minulla on kaksi -- mutta minä nyt en siitä toisesta puhu -- sillä hän
+on jo onnellisissa naimisissa -- hm -- naimisissa. Minä puhun nyt vaan
+nuoremmasta tyttärestäni -- sillä, niinkuin jo sanoin, niin minulla on
+kaksi tytärtä -- toinen vanhempi ja toinen nuorempi. (Rykii; pieni
+äänettömyys.) Hyvä herrasväki! Avioliitto on tärkeä askel elämässä --
+tärkeä -- sangen tärkeä. Se voi onnistua -- ja se voi epäonnistua.
+Niin, en minä nyt itsestäni puhu. Hm! -- Niin, ehkä herrasväki ymmärtää
+mistä on kysymys. Eräs nuori mies omasta virastostani -- omasta
+virastostani -- vahtimest -- hm -- herasöötinki Yrjö Käki on pyytänyt
+tyttäreni Miilin vaimokseen -- ja saan sen vuoksi täten kunnian
+julaista heidän kihlauksensa. Eläkööt siis kauvan ja onnellisesti
+tyttäreni Miili ja hänen rakas sulhasensa herasöötinki Hent -- tuota --
+Käki piti minun sanoman. Eläkööt!
+
+ (Naurua, onnentoivotuksia ja lasien kilistelemistä.)
+
+(Esirippu lankeaa.)
+
+
+
+
+KOLMAS NÄYTÖS.
+
+
+Sama huone. Oviverhot lasketut alas. Näyttämö on tyhjä. Aika edellä
+puolen päivää. Toisen ja kolmannen näytöksen välillä on kaksi päivää
+kulunut.
+
+
+
+ENSIMÄINEN KOHTAUS. VILANDER, AMELIE, FIINA sitten BERTHA.
+
+AMELIEN ÄÄNI (oikealta). Fiina Fiina, missä sinä viivyt ihminen -- --!
+
+VILANDERIN ÄÄNI (vasemmalta). Fiina! Eikös Fiina ole siellä? Fiina!
+
+FIINA (kädessä tarjotin, jolla on rohtopulloja ja vesikannu). Taivaan
+herra, enhän minä voi jakaa itseäni kahtiakaan!
+
+ (Oikealle.)
+
+AMELIEN ÄÄNI. Fiina! Valeriaanani -- Valeriaanani --!
+
+VILANDERIN ÄÄNI. Fiina, Fiina! Se kylmä vesi -- Fiina!
+
+FIINA (tulee takaisin). No, tämäpä vasta meteliä! Hulluksihan tästä
+tulee!
+
+ (Vasemmalle.)
+
+BERTHA (vasemmalta, kävelypuvussa pieni laukku kädessä). Ei ketään
+täällä. Hyvä, niin pääsen heitä tapaamasta. Kun nyt vaan näkisin tuon
+Fiinan, että voisin hänelle tämän kirjeen --
+
+ (Ottaa taskustaan pienen kirjeen).
+
+FIINA (tulee).
+
+BERTHA. Ah, tuossa hän onkin! Kuule Fiina, minulla olisi sinulle pieni
+asia. Tahtoisitko toimittaa sen minulle?
+
+FIINA. Kyllä. Mutta koko talo on nyt aivan ylös alasin. »Pääkaupungin
+lehdessä» on ollut pilakirjoitus, joka kuuluu koskevan meidän
+herrasväkeä, vaikka nimiä ei ole mainittu. Puhutaan eräistä komeista
+kihlajaiskemuista pari päivää sitten hienommassa perheessä, jossa
+elettiin yli varojen ja jossa samassa tilaisuudessa tuli ilmi että
+kaikki huonekalut olivat pantatut ja lisäksi kahdelle yhtaikaa eikä
+edes maksettukaan vielä. Onko rouva sitä lukenut?
+
+BERTHA. Kyllähän minä sen luin. Mitä siitä mitä sanomalehdissä seisoo.
+Ja kuka sanoo että se on heistä?
+
+FIINA. Kuuluupa vaan niin olevan. Assessorska on huutanut ja rähissyt
+koko aamupäivän ja assessori on aivan suunniltaan. Hän valelee päätään
+kylmällä vedellä ja on niin höperön näköinen että saa nähdä kuinka
+hänen käy! Miili neiti itkee ja kulkee molempien välillä sovittaakseen
+heitä, mutta assessorska on sulkeutunut huoneeseensa, ottaa rohtoja ja
+on kieltäytynyt assessoria näyttämästä itseään hänelle. Eikös rouva
+mene heitä katsomaan?
+
+BERTHA. En nyt tällä kertaa -- ehkä myöhemmin. Kuulehan Fiina, tämän
+kirjeen tässä sen sinä annat assessorskalle. Mutta ei vielä -- vasta 15
+tai 20 minuutin perästä. Ja muista ettet näytä sitä kenelle muulle.
+Ymmärrätkö?
+
+FIINA (ottaa kirjeen). Mikä kirje tämä sitten -- --?
+
+BERTHA. Ei mitään -- se on minulta -- se on vaan mamman ja minun
+kesken. -- Ah, joku tulee! Piiloita, piiloita se, ettei kukaan näe ja
+muista vasta 15 minuutin perästä. Hyvästi!
+
+
+
+TOINEN KOHTAUS.
+
+ BERTHA, FIINA, MIILI (oikealta).
+
+MIILI. Onko Fiina täällä? Ah, Bertha! -- Fiina on hyvä ja menee mamman
+luo.
+
+FIINA (oikealle.)
+
+MIILI. Bertha, Bertha, sinä tiedät mitä on tapahtunut. Kuka semmoista
+olisi voinut luulla! Pappa rukka, pappa rukka!
+
+BERTHA. Niin, onhan tämä hyvin ikävä juttu enkä todellakaan voi
+ymmärtää kuinka pappa on voinut ryhtyä näin halpamaiseen tekoon.
+
+MIILI. Elä sinä pappaa moiti, me olemme kaikki siihen syypäät. Kuinka
+emme ole eläneet ja tuhlanneet, ja pappa on niin hyväsydäminen ja
+rauhaa rakastava eikä milloinkaan ole tahtonut kieltää meiltä mitään.
+Ja nyt hän saa siitä kärsiä. Herra Jumala, kuinkahan tämä loppuukaan!
+
+BERTHA. No, ehkä tätä vielä voi arransjeerata. Onhan papalla niin
+paljon tuttavia.
+
+MIILI. Mitä niistä. Ei ne enää hänestä välitä. Pappahan nyt tykkänään
+on menettänyt luottamuksensa. Ja siitä hän nyt onkin niin
+epätoivoissaan se luottamus kun oli hänelle kaikki kaikessa, sanoo hän.
+Ja mammakaan ei tahdo häntä enää nähdä. Tule nyt sinä ja koeta heitä
+sovittaa, minä en sitä voi.
+
+BERTHA. Kukahan lie tämän kirjoittanut, tiedätkö sinä?
+
+MIILI. Mistä sen tietää? Pappa luulee että se on tuo ilkeä Lundström.
+Mutta tule nyt Bertha, niin mennään mamman luo.
+
+BERTHA. Minä -- minä nyt en tällä kertaa -- Minulla on vähän
+asioita -- --
+
+MIILI. Mitä niistä nyt. Jätä ne toistaiseksi.
+
+BERTHA. En voi. Ja sitä paitsi -- en minä osaa heitä lohduttaa. Sinä
+sovit siihen paremmin kuin minä. Hyvästi nyt, Miili!
+
+MIILI (alakuloisesti). No, hyvästi sitten!
+
+BERTHA. Niin, hyvästi nyt! Elä aina onnellisena ja ajattele joskus
+minuakin. (Halailee ja suutelee häntä.) Hyvästi hyvästi, rakas, pikku
+Miilini!
+
+ (Kiirehtii ulos.)
+
+MIILI. Mitä -- mitä tämä merkitsi! Hänellä oli kyyneleet silmissä!
+Jättääkö hän meidät, vai -- --? (Juoksee vasemmalle.) Bertha, Bertha,
+odotahan vähän -- minulla on jotain sinulle sanomista -- -- Ei, hän on
+jo poissa.
+
+
+
+KOLMAS KOHTAUS.
+
+ MIILI. VILANDER.
+
+VILANDER (ilman kaulusta, liivit avoinna ja katse harhaileva ja
+onneton). Ei, minun täytyy saada häntä puhutella. Minä tarvitsen
+lohdutusta, muuten tulen sekaisin. Olenko minä sitten jo niin syvään
+langennut, ettei oma vaimonikaan minusta enää välitä. (Menee ja
+koputtaa arasti ovelle.) Amelie! Amelinkkani! Kuulehan!
+
+MIILI. Antakaa nyt mamman olla siksi kun hän tyyntyy hyvä pappa.
+
+VILANDER. Hiljaa! -- Amelie, se olen minä. -- Sinun oma rakas
+Pontuksesi. Elä nyt enää ole vihoissasi. Kyllä kaikki vielä tulee
+hyväksi -- minä olen sähköittänyt täti Beatalle -- hän kyllä auttaa
+meitä kun hätä on näin suuri. -- Amelie, etkö kuule? (Hiljaisuus.)
+Amelie, muistatkos meidän nuoruuden aikoja? -- kun muutimme uuteen
+pieneen kotiimme -- sitä onnen päivänpaistetta ja iloa -- ja kuinka me
+rallatimme ja tanssimme -- kuin pieni lintupari omassa pesässään.
+Amelie! -- Amelie! Ei vastausta. (Huokaa syvään.) Amelie, sinä rakastit
+minua kumminkin kerran. Eikö siitä enää ole rahtuakaan jälellä
+sydämessäsi? Ajattele, minä olen jo vanha mies -- sinäkään et enää ole
+nuori -- kaikki me tarvitsemme anteeksiantoa. -- Amelinkkani, entisen
+rakkautemme nimessä -- elä enää ole suutuksissasi -- anna minun tulla
+sisään -- --
+
+MIILI. Mutta kuule nyt pappa -- --
+
+VILANDER. Anna minun tulla sisään ja istua sinun viereesi ja sitten
+itkemme yhdessä meidän kovaa kohtaloamme (nyyhkii) meidän kovaa
+kohtaloamme. (Kuuntelee.) Ei mitään. (Kävelee edestakaisin muutamia
+askeleita, sitten päättäväisesti.) Amelie, minä tahdon puhua kanssasi.
+-- Jassoo, sinä olet päättänyt ettet mitään vastaa. Minä kysyn vielä
+kerran, saanko tulla sisään vai kuinka kauvan minun täytyy sinua
+rukoilla. (Yhä kiihtyneellä raivolla.) Vastaa, sanon minä. Jassoo, no
+sitten tulen väkisin -- minä olen herra talossani, minä -- ja minä
+heitän teidät ulos kadulle kaikki tyynni, mammat ja tyttäret ja joka
+sorkan -- --!
+
+MIILI (joka on istunut syrjässä nyyhkien, ryntää ylös ja ottaa häntä
+käsivarresta). Pappa pappa, mitä sinä ajattelet -- mikä sinua
+vaivaa --!
+
+VILANDER (vaipuu kokoon). Niin -- niin -- mitä se oli? Taisin vähän
+kiivastua. Tuntuu niin omituiselta tässä.
+
+ (Koettaa päätänsä.)
+
+MIILI. Odota, minä tuon sinulle lasin vettä. Kas tässä!
+
+VILANDER. Kiitos! Miili, elä jätä minua. Pidäthän sinä toki vähän
+vanhasta isästäsi?
+
+MIILI. Rauhoitu, rauhoitu nyt, pappa kulta.
+
+
+
+NELJÄS KOHTAUS.
+
+ EDELLISET. HAMARI.
+
+HAMARI. Hyvää päivää! Mitäs taloon kuuluu?
+
+VILANDER. Hamari! -- Päivää!
+
+HAMARI (luontevasti). Asiat on hullusti, eikö niin?
+
+VILANDER. Tuletko sinäkin minua pilkkaamaan? Enkö ole jo tarpeeksi
+merkitty!
+
+HAMARI. Niin, appivaari on ollut vähän tyhmä. Mutta tehty on tehty eikä
+siihen enää mitään taida. Ei auta muu kuin katsoa elämää suoraan
+silmiin. Minä sen vuoksi neuvoisin teitä -- --
+
+VILANDER. Minä en huoli sinun neuvostasi. Mikä oikeus sulla on tulla
+minua neuvomaan, poikanulikka? Kyllä minä olen hommannut -- kyllä
+kaikki vielä tulee hyväksi.
+
+MIILI (Hamarille). Oletko hiljakkoin tavannut Berthaa, Niilo?
+
+HAMARI. En persoonallisesti, mutta on minulla ollut tietoja hänestä.
+Miten niin?
+
+MIILI. Hän pistäytyi juuri täällä ja otti minulta niin kummalliset
+jäähyväiset -- --
+
+HAMARI. Oli kai vähän hermostunut.
+
+VILANDER (alakuloisesti taas). Kuuleppas, tuleppas tänne, mitä ne sanoo
+minusta kaupungilla, Hamari? Mitä ne puhuu minusta kadulla ja
+ravintoloissa? Olet kai kuullut?
+
+HAMARI. Tietysti nauravat ja räkättävät kuin harakat, jotka ovat
+löytäneet oikein hyvän makupalan. Mutta olkaa huoleti, kyllä ne pian
+teidät unhottavat kun saavat hampaihinsa uuden jutun ja semmoisista ei,
+Jumala paratkoon, näy olevan mikään puute tässä meidän herttaisessa
+Helsingissämme, haha. Mutta mitäs niistä. Mietitäänpäs nyt millä
+tavalla asiat -- --
+
+VILANDER. En minä tahdo kuulla mitään -- en minä jaksa -- ja johan minä
+sanoinkin että kyllä minä olen hommannut. -- Mutta ajatteleppas, on se
+sentään kauheata kun ei tohdi pistäytyä kadullakaan ettei katupojat
+näyttäisi sormellaan. Ja virastoon sitten! Milloinka minä sinne
+uskallan mennä? Siellähän ovat pahimmat viholliseni. Ja mitä se minun
+tuleva vävynikin, se säntillinen mies, minusta ajattelee? On tämä
+elämätä, on tämä elämätä!
+
+HAMARI. Kun tulin niin näin herasöötingin kävelevän tuolla ulkona
+kadulla ja katselevan ikkunoihin, niinkuin hän aikoisi tänne.
+
+VILANDER. Minä en ota häntä vastaan. Minä en tahdo ketään nähdä. Mamma
+ja Miili saavat puhua hänen kanssaan. -- Kuuleppas Hamari, kun se
+mammakaan ei enää tahdo minusta mitään tietää. Ei suvaitse minua kuulla
+eikä nähdä. Hän on sulkeutunut kamariinsa ja -- --
+
+MIILI. No, mitä nyt pappa -- --
+
+VILANDER. Niin, oletko semmoista ennen kuullut? Oma vaimoni! Niin,
+kaikkea tässä saa kokeakin! Mutta mitä muka hän sitten on olevinaan
+oikeastaan? Ihminen kuin minäkin -- yhtä hassahtava. Ei, minun pitää
+päästä hänen puheille -- se ei auta. Aivan tässä paikassa. Minä -- --
+
+ (Aikoo nousta.)
+
+MIILI. No no pappa, istu nyt rauhassa ja kuule mitä Niilolla on sinulle
+puhuttavaa. Ainahan te ennen niin hyvin olette tulleet toimeen
+keskenänne.
+
+VILANDER (vaipuu taas kokoon). No, puhu nyt sitten, puhu -- kun vaan
+pääsen sitä kuulemasta.
+
+
+
+VIIDES KOHTAUS.
+
+ EDELLISET, FIINA sitten KISÄLLI.
+
+FIINA (tampuurin ovesta). Täällä on eräs herra, joka tahtoisi puhutella
+assessoria.
+
+VILANDER. En minä ota vastaan ketään. Minkänäköinen herra se on?
+
+FIINA. Siistinnäköinen vanhempi mies. Puhuu kimakalla äänellä.
+
+VILANDER. Kimakalla äänellä? No, antaa hänen tulla sitten.
+
+FIINA (menee.)
+
+KISÄLLI (akkamainen ääni). Päivää!
+
+VILANDER (mutisee). Päivää!
+
+KISÄLLI. Onko se assessori Vilander itse, jos saan luvan kysyä?
+
+VILANDER. Minä se olen.
+
+KISÄLLI. Terveisiä sitten mestarilta, nikkarimestari Hakkaraiselta.
+Minä olen hänen ensimäinen kisällinsä ja tulen ilmoittamaan että
+viedään pois mööpelit, jotka assessori sai puoli vuotta sitten.
+
+VILANDER. Viedään pois mööpelini! Mitä puhutte?
+
+KISÄLLI. Niin, kun ne ei ole maksettu.
+
+VILANDER. Hävytöntä! Kyllä minä jonkun päivän päästä tuon rahaa.
+
+KISÄLLI. Mestari sanoi ettei assessorin sanaan ole luottamista. Tulin
+nyt vaan edeltäpäin sanomaan että assessori tietää. Iltapäivällä tulen
+niitä hakemaan hevosilla. Hyvästi! Näkemiin asti!
+
+ (Menee.)
+
+VILANDER. No kaikkea! Tuommoista sitä saa kärsiä kun joutuu skandaalin
+esineeksi. Mutta kyllä se on viimeinen kerta kun häneltä enää mitään
+tilaan -- --
+
+MIILI (itsekseen). No, nythän me olemme aivan hukassa.
+
+ (Menee oikealle.)
+
+
+
+KUUDES KOHTAUS.
+
+ VILANDER, HAMARI, FIINA, ASIANAJAJA.
+
+FIINA. Siellä on eräs herra, jolla on asiata assessorille.
+
+VILANDER. Taas! Elä laske häntä sisään. Sano että makaan.
+
+FIINA. Se on hieno herra ja niin kohtelias.
+
+VILANDER. Kohtelias? Kukahan se on? No, antaa hänen tulla.
+
+FIINA (menee).
+
+ASIANAJAJA, (keski-ikäinen mies salkku kainalossa). Onko se assessori
+Vilander, jonka kanssa minulla on ilo puhua?
+
+VILANDER. Kyllä se minä olen.
+
+ASIANAJAJA. No, sepä hauskaa, oikein hauskaa! Minä olen asianajaja
+Pimpstén Speditiooni-Komissiooni-Inkassotoimisto. (Ottaa paperin
+salkustaan.) Minulla olisi tässä pieni viinilasku Mikkel ja K:nilta --
+350 markkaa -- bagatelli vaan. Jos passaa?
+
+VILANDER. Olen tykkönään unhottanut -- --
+
+ASIANAJAJA. Jaa jaa, sehän on luonnollista, aivan luonnollista. Kuka
+niitä kaikkia muistaa, varsinkin tämmöisiä vähäpätöisiä. Saan siis
+kunnian kuitata tämän pienen lapun ja levereerata firmalle saatavansa.
+Saanko nöyrimmästi pyytää kynää ja mustetta. Antakaa anteeksi, että
+vaivaan, antakaa anteeksi!
+
+VILANDER. Minulla nyt ei tällä kertaa ole sisällä aivan noin paljon.
+Kyllä minä huomenna -- --
+
+ASIANAJAJA. Herra assessori laskee leikkiä -- tämmöinen vaatimaton
+summa --!
+
+VILANDER. Olen satunnaisesti vähän rahanpuutteessa tänään, mutta -- --
+
+ASIANAJAJA. Siis ei. (Pistää laskun takaisin salkkuun.) Valitan sitten
+että tulin häiritsemään. Annan siis laskun ulosottomiehelle -- siinähän
+on vähän enemmän formaliteettejä -- mutta jos sillä tapaa sopii
+paremmin herra assessorille, niin en minä suinkaan -- -- Olisi muuten
+sanomattoman hauskaa saada palvella herra assessoria. Ehkä uskallan
+antaa korttini. (Panee käyntikortin pöydälle.) »Lasse Pimpstén.
+Speditiooni, kommissiooni, Inkassotoimisto.» -- Minulla on kunnia!
+
+ (Kumartaa ja lähtee.)
+
+VILANDER. Halpa viinilasku! Kehtaavat jättää asiamiehelle -- --!
+
+
+
+SEITSEMÄS KOHTAUS.
+
+ VILANDER, HAMARI, SUUTARIPOIKA.
+
+POIKA (kumartaa ja raapii jalallaan). Hyvää päivää!
+
+VILANDER. No, mitäs pojalla on asiaa?
+
+POIKA (kuin edellä). Päivää! Onhan se assessori Vigilander itse?
+
+VILANDER. Tiedä huutia! No, mitä sinä tahdot?
+
+POIKA. Minä tulin pyytämään maksua niistä puolipohjatuista saappaista,
+jotka viime viikolla toin tänne kyökin puolelle. Piika vei ne sisään ja
+sanoi ettei herralla nyt ole rahaa.
+
+VILANDER. Pötki paikalla tiehesi -- kyllä maksu tänään lähetetään.
+
+POIKA. En, en minä lähde. Mestari sanoi etten saa tulla takaisin ilman
+rahoja. Siinä on ollut kirjoitus lehdissä, sanoi mestari, että tuon
+Vigilanderin asiat ovat päin mäntyyn ja tuo viimeinen korjaus on vielä
+maksamatta, niin että juokse heti sitä karhuamaan ettei se mene hukkaan
+jos se piru tekee konkurssin, ja varo tukkaasi jos tulet ilman
+takaisin, sanoi mestari, niin että enhän minä -- --
+
+HAMARI. Tule tänne, poika. Kuinka paljon se on?
+
+ (Kaivelee liivintaskuaan.)
+
+POIKA (kääntyy Hamariin). Neljä markkaa 50 p., hyvä herra.
+
+HAMARI. Tuoss' on. Mene!
+
+POIKA. Kiitoksia, kiitoksia hyvin paljon! Hyvästi!
+
+ (Katoo.)
+
+VILANDER. Konkurssi! Vai niinkö sitä jo minusta puhutaan.
+
+HAMARI. Ei ole tarpeen. Kuulkaapas kuinka minä olen miettinyt. Te
+kutsutte kokoon kaikki karhunne ja tarjootte heille puolet palkastanne,
+johon heidän täytyy tyytyä, sillä parempi jotain kuin ei mitään.
+Minullakin on nyt suurempi palkka ja muutaman vuoden perästä minäkin
+voin teitä -- --
+
+VILANDER (kiivaasti). Johan minä sanoin etten neuvojasi tarvitse.
+Merkillistä kun pitää olla päälletunkeva, vaikka pitäisi paremmin
+ymmärtää. Mene matkaasi ja anna minun olla rauhassa, sanon!
+
+HAMARI. Niin no, hyvästi sitten, en minä tahdo teitä vaivata.
+
+VILANDER. Ei ei, elä mene -- en voi olla yksin. Minä pelkään, minä
+pelkään jotain -- jotain -- --
+
+ (Pitää päätään).
+
+
+
+KAHDEKSAS KOHTAUS.
+
+ EDELLISET. FIINA sitten KÄKI.
+
+FIINA. Herasöötinki Käki kysyy ottaako herrasväki vastaan.
+
+VILANDER. Ei! En tahdo häntä nähdä. Tule pois Hamari, tule pois tänne
+minun puolelle.
+
+FIINA. Mitä minä sitten hänelle sanon?
+
+VILANDER. Pyydä astumaan sisään. Sano Miili neidille -- tee mitä
+tahansa. Tule pois, Hamari.
+
+ (Katoo.)
+
+FIINA (menee.)
+
+HAMARI (mennessään). Jos oikein tuon miehen tunnen, niin kyllä hänen
+asiansa on ratkaisevaa laatua.
+
+FIINA. Herassöötinki on hyvä ja istuu, minä ilmoitan Miili neidille.
+
+ (Oikealle.)
+
+KÄKI (yksin). Huh, tämä on vastenmielinen asema. Tuntuu kuin en olisi
+oikein varma itsestäni. Mutta en saa epäröidä. Koskeehan se minun omaa
+parastani. Pää-asia on vaan esiintyä arvokkaasti ja miehekkäästi. --
+Hiljaa, nyt hän tulee.
+
+
+
+YHDEKSÄS KOHTAUS.
+
+ KÄKI. MIILI (tulee verkalleen, katsoo Käkeä mitään sanomatta).
+
+KÄKI (rykii). Hyvää päivää! Mitä kuuluu?
+
+MIILI. Mitäkö kuuluu! Ja sitä sinä nyt kysyt!
+
+KÄKI. Niin -- minä tarkoitan -- kuinka Miili voi?
+
+MIILI. Kiitos, minua ei vaivaa mikään. Istu alas!
+
+KÄKI. Kiitoksia -- minä nyt en oikein jouda -- -- Virasto -- --
+
+MIILI (paussi). Sinulla on jotain sanomista, eikö niin?
+
+KÄKI (rykii ja suoristaa itseään). Niin, kyllä minulla on Miilille
+sanomista. Toivon ettei Miili pane pahakseen, asia on minulle tärkeä --
+minä olen varaton mies -- ei ole minulla muuta kuin tulevaisuuteni --
+sitä minun pitää ensimäiseksi ajatella. Jos Miili suvaitsee, niin
+minä -- --
+
+MIILI. Miks' et sano minua sinuksi niinkuin ennen, vaan Miiliksi?
+
+KÄKI (koettaa hymyillä). No, sen vuoksi -- kun se minun mielestäni
+sopii paremmin tähän meidän nykyiseen asemaan. Minun täytyy vakuuttaa
+Miilille, etten tätä askelta ota ilman surua. Mutta minä olen vakavasti
+miettinyt asiata kaikin puolin ja omatuntoni sanoo, ett'en muulla
+tavalla voi toimia.
+
+MIILI. No, mitä se sinun -- anteeksi Yrjön -- omatunto sitten sanoo?
+Annahan kuulla.
+
+KÄKI. Se sanoo -- se sanoo -- Niin -- kyllä se tuntuu minusta hyvin
+vaikealta sitä sanoa -- --
+
+ (Pyyhkii otsansa.)
+
+MIILI. Ehkä minä sitten autan herra Yrjöä tielle.
+
+KÄKI (eloisasti). Niin niin -- jos tahtoisit -- jos -- --
+
+MIILI (ottaa kihlasormuksen sormestaan). Onko se kysymys tästä?
+
+KÄKI. Hehe -- aivan oikein -- -- Kuinka sinä aavistit. Se on minulle
+niin suuri helpotus että sinä itse -- -- Se ei tunnu nyt enää niin
+piinaavalta.
+
+MIILI. Kuule, oletko milloinkaan rakastanut muita paitsi itseäsi?
+
+KÄKI. Kuinka sinä noin puhut? Sinä tahdot minua loukata. Ainahan minä
+sinua -- anteeksi! -- Miiliä olen kunnioittanut ja tulen Miiliä
+vastedeskin kunnioittamaan, siitä voit olla varma.
+
+MIILI. Sen vuoksiko että minä annan sinulle tämän sormuksen takaisin?
+Kas tässä!
+
+KÄKI (ottaa sen mielihyvällä), Miili -- minä saan kiittää sinua niin
+paljon! Se tuntuu nyt minusta oikein kevyeltä ja hyvältä. Et suinkaan
+sinä hyvin kovasti tästä pane pahaksesi. Tässä olisi sitten se minun
+sormukseni -- minä panen sen tänne pöydälle. Kas tässä se on!
+
+MIILI. Olkaa niin hyvä -- herra Yrjö Käki.
+
+KÄKI. Niin, kuinkas tuo nyt on muuten? Tarkoittaako Miili että kun me
+eroamme -- että me taas kutsuisimme toisiamme herraksi ja neidiksi kuin
+ennen kihlaustamme.
+
+MIILI. Se tahtoo sanoa -- purkaa sinun-maljamme, ha ha. Niin, eiköhän
+tuo olisi parasta, sillä olisihan se teille ikävä, jos muut sattuisivat
+tuota sinuttelemista kuulemaan. Se vaikuttaisi varmaan teidän
+kallisarvoiseen tulevaisuuteenne.
+
+KÄKI. Minä pyydän -- tämä ei ole mikään leikin asia.
+
+MIILI. Eihän tuon pitäisi niin olla, mutta kumminkin panee se
+väkisinkin nauramaan.
+
+KÄKI. Se on sopimatonta. Nauratteko minulle?
+
+MIILI. Teille -- ja itselleni. No, hyvästi siis -- ja kiittäkää minua
+että pääsitte niin pian tästä situatioonista, joka luultavasti on
+saattanut teille paljon huolia ja huokauksia. Hyvästi siis entinen
+sulhaseni, hyvästi! Haha!
+
+KÄKI. Minä toivon, niinkuin jo sanoin, että ymmärrätte etten ole
+ottanut tätä askelta kevytmielisyydestä, vaan vakavan harkinnan
+perästä -- --
+
+MIILI (viittaa hänelle että menisi). Hyvästi! Raukka!
+
+KÄKI. Ra-ra-raukka! Se on hävytöntä -- se -- se -- Hyvästi!
+
+ (Menee kiivaasti).
+
+MIILI (yksin). Niin, täytyykö minun nauraa vai itkeä, sitä en itsekään
+tiedä. Tämmöinenkö se sitten oli se mies, johonka vielä muutamia päiviä
+sitten luulin olevani niin rakastunut! Kuinka olen milloinkaan voinut
+olla näin sokea, sitä en ymmärrä.
+
+
+
+KYMMENES KOHTAUS.
+
+ AMELIE. MIILI.
+
+AMELIE (avattu kirje kädessä verkalleen ja juhlallisesti). Miili,
+valmistaudu kuulemaan suurta uutista. Bertha on poissa.
+
+MIILI. Poissa! Missä? Mitä?
+
+AMELIE. Hän on lähettänyt minulle tämmöisen lapun. Lue se!
+
+MIILI (lukee kirjeen). »Minä seuraan sydämeni ääntä. Kun luette tämän,
+niin olen matkalla Italiaan runoilija Jungin kanssa. Terveisiä! Bertha»
+-- Oi Jumalani, enkö aavistanut oikein! Bertha, Bertha, kuinka sinä
+olet voinut sillä tavalla unhottaa itseäsi!
+
+AMELIE. No, sanos muuta! Niinkuin ei perheessämme olisi jo kylliksi
+skandaalia! Se hävytön kappale! Mutta niinhän sen lopullisesti piti
+käymänkin. Mutta hänen miestään täytyy valmistaa.
+
+MIILI. Hän on täällä.
+
+AMELIE. Mene sitten sanomaan hänelle.
+
+MIILI. En -- en minä voi.
+
+AMELIE. Kyllä minä hänelle puhun. Se on minun velvollisuuteni äitinä.
+Hänen pitää matkustaa heidän perästään ja tuoda Berthan takaisin,
+ennenkuin asia tulee yleisölle tunnetuksi. Anna tänne kirje ja kutsu
+häntä sisään.
+
+MIILI (vasemmalle, josta heti palaa).
+
+
+
+YHDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ ENTISET. VILANDER. HAMARI.
+
+VILANDER (kun näkee vaimonsa). Amelinkkani, Amelinkkani -- viimein siis
+tulit -- vihdoin voin sun kanssasi -- --
+
+AMELIE (torjuen). Hiljaa! Ei minulla teidän kanssanne ole mitään
+puhumista, se on vävylleni, jolle minulla nyt on asiaa.
+
+VILANDER (vaipuu tuoliin istumaan). Ei sittenkään -- --
+
+AMELIE. Olen saanut kirjeen tyttäreltäni Berthalta.
+
+HAMARI. Hauskaa kuulla. Minä myöskin.
+
+AMELIE. Milloinka? Tänään?
+
+HAMARI. Tänään.
+
+AMELIE. Te tiedätte siis -- --?
+
+HAMARI. Ehkä kollationeerataan. (Ottaa taskustaan kirjeen.) Luenko?
+
+AMELIE. Olkaa hyvä!
+
+HAMARI (lukee). »Minä seuraan sydämeni ääntä. Kun luet tämän niin olen
+matkalla Italiaan runoilija Jungin kanssa. Terveisiä! Bertha.» -- Onko
+se oikein?
+
+AMELIE. Oikein on. Ja mitä te nyt aijotte tehdä?
+
+HAMARI. En mitään.
+
+VILANDER. Mitä? Onko Bertha karannut? Mun oma lapseni! No, se vielä
+puuttui!
+
+AMELIE. Teidän velvollisuutenne on matkustaa hänen perästään ja tuoda
+hänet kotiin.
+
+HAMARI. Ei pistä päähänikään. Uskallan nimittäin epäillä onko se minun
+velvollisuuteni ollenkaan. Ja sitä paitsi olen vähän herkkusuu vississä
+suhteessa -- en tahdo mielelläni syödä omenaa, johon toinen jo on
+hampaansa iskenyt.
+
+AMELIE. Te välitätte siis vähät skandaalista? Te annatte heidän mennä?
+Niinkö?
+
+HAMARI. Aivan niin. Sanonpa vielä lisäksi: lykkyä tykö!
+
+AMELIE. Te olette raaka -- sivistymätön -- ilman sydäntä! Eikä se kumma
+olekaan jos Bertha on teidät jättänyt. Itse te olette tähän syypää, sen
+nyt huomaa kaikki ihmiset.
+
+MIILI (Vilanderin luona). Elä nyt sure pappa -- minähän aina jään sinun
+luoksesi, sillä kun juuri sanoin -- --
+
+VILANDER. Siis kihlauksesi purettu -- toinen ukonlyömä toisensa
+perästä! Tämä on liian paljon yhtaikaa -- tämä on liian paljon -- --!
+
+AMELIE. Mitä? Onko Miilin kihlaus purettu? Onko sulhasesi -- --?
+
+MIILI. Niin, hän kävi täällä ja antoi sormuksensa takaisin -- --
+
+AMELIE. No, nythän on maailma aivan mullin mallin. Vähät hänestä, sillä
+minä en häntä milloinkaan ole voinut kärsiä, mutta mitä maailma, mitä
+ihmiset -- --! (Vilanderille.) Niin niin, se on kaikki teidän syynne,
+herraseni. Ja sen vuoksi minä en enää tahdokkaan olla teidän kanssanne
+minkäänlaisessa tekemisessä. Me kyllä voimme asua yhdessä -- sen sallin
+-- mutta huoneet jaetaan kahtia, me syömme erikseen ja olemme kaikin
+puolin vieraita toisillemme. -- Kas niin, tule nyt pois, Miili.
+
+MIILI. Mutta mamma -- katsopas nyt pappaa, kuinka hän kärsii -- --
+
+AMELIE. Kärsiköön -- se on hänelle oikein --
+
+
+
+KAHDESTOISTA KOHTAUS.
+
+ EDELLISET. FIINA.
+
+FIINA. Tässä olisi sähkösanoma assessorille.
+
+VILANDER (hyppää ylös). Sähkösanoma! Se on tätiltä. Aivan oikein, se on
+Oulusta. Kuitatkaa joku.
+
+HAMARI (kuittaa ja FIINA menee kuitilla).
+
+VILANDER. Se hyvä täti! (aukaisee sähkösanoman, lukee sen hiljaa,
+pudottaa sen lattialle, katsoo tylsästi ympärilleen ja rupeaa sitten
+hillitsemättömästi nauramaan).
+
+MIILI. Herra Jumala, mitä se sisältää! (lukee) »En voi lähettää rahaa,
+en enää hallitse omaisuuttani. Olen tänään mennyt naimisiin nuoren
+pehtorini kanssa. Onnellinen tätisi.» -- Onko se mahdollista!
+
+VILANDER (nauraa). Hahahaha! No, nyt se romahtaa. Antaa tulla vaan.
+Katso tuolla ne lähestyy, ne mustat vuoret. Ne tulee yhä lähemmäksi ja
+lähemmäksi -- nyt tuo on aivan päälläni. Ai, kuin se painaa -- ai, kun
+se painaa! -- Ja vielä tuo toinen -- ja tuo kolmas -- minä painun maan
+sisään. Mutta mitä te minulle voitte --- minä vaan nauran teille --
+minä vaan nauran -- --
+
+AMELIE. Pontus Pontus, Jumalan tähden, mikä sinua vaivaa! mitä sinä
+puhut -- --!
+
+VILANDER. Mene helvettiin siitä sinä täti perkele, muuten väännän
+nenäsi korkkiruuviksi -- ja tulkaa tänne te muutkin häävieraat -- kyllä
+minä teitä tanssitan. Niin, tanssitaan, tanssitaan ja lauletaan ja
+nauretaan -- ja nauretaan -- ja nauretaan! Hahaha!
+
+MIILI (nyyhkii). Pappa on sekaisin.
+
+HAMARI. Täällä on lääkäri tarpeen.
+
+ (Menee.)
+
+AMELIE. Pontus, etkö enää tunne minua? Sehän on Amelie -- oma
+Amelinkkasi. (Kun Vilander yhä vaan nauraa.) Pontus Pontus, anna
+anteeksi kaikki paha, mitä olen sinulle tehnyt, anna anteeksi! Kuule,
+kuulehan minua!
+
+ (Esirippu lankeaa.)
+
+
+
+
+NELJÄS NÄYTÖS.
+
+
+Vaatimattomasti mutta kodikkaasti sisustettu pienempi huone. Oikealla
+puolella sohva ja sen edessä pöytä, vasempaan kirjoituspöytä. Samalla
+puolella ikkuna. Ovi perällä ja oikeaan. -- Iltapäivä kevätkesällä. --
+Viisi vuotta on kulunut.
+
+
+
+ENSIMÄINEN KOHTAUS.
+
+ MIILI. PALVELUSTYTTÖ (noin 14 vuoden ijässä, kantaen teetarjotinta,
+ jonka hän asettaa pöydälle).
+
+MIILI (joka kirjoituspöydän ääressä korjaa vihkoja, kääntämättä
+itseään). Jassoo, teesi on jo valmis, Anna. Peitä sitä vähän, herra
+tulee heti, hän on vaan tavallisella iltakävelyllään rannalla.
+
+PALVELUSTYTTÖ. Hän on jo takaisin tulossa. Näin hänen pistäytyvän
+sisään Viikunan puotiin vastapäätä. Enköhän minäkin saisi mennä vähän
+kaupungille kun on niin kaunis ilma?
+
+MIILI. Hyvin mielelläni, mutta elä viivy kauvan, sillä mahdollisesti
+saadaan tänä iltana vieraita.
+
+PALVELUSTYTTÖ. Vieraita? Kiitoksia, en minä kauvan ole.
+
+ (Menee.)
+
+MIILI (yksin). Kohta minä siis tulen hänet tapaamaan. Ja mitä minä
+silloin hänelle vastaan? Jos sydämeltäni kysyn, niin kyllä vastaukseni
+jo on valmis, mutta teenkö silloin oikein, teenkö silloin oikein? Sitä
+minä yöt ja päivät olen miettinyt.
+
+
+
+TOINEN KOHTAUS.
+
+ MIILI. VILANDER.
+
+VILANDER (paljon vanhentunut). Hyvää iltaa, rakas lapseni! Yhä sinä
+vaan niitä vihkojasi korjailet.
+
+MIILI. Se onkin heti tehty. Ja kohtahan niistä tykkänään pääsenkin kun
+lukukausi kahden päivän perästä loppuu. Istu nyt pappa, niin tulen heti
+kaatamaan sinulle teetä.
+
+VILANDER (istuutuu). Ihana ilta tänään, kesä tekee tuloaan ja vanhakin
+siitä iloitsee. On niin hauskaa asua täällä laitakaupungilla, täällä on
+melkein kuin maalla eikä sitä täällä tarvitse pelätä tapaavansa vanhoja
+tuttaviakaan. Kävin myös siellä puutarhurin luona ja hän lupasi pitää
+huolta mamman haudasta niinkuin edellisinäkin kesinä. Niin niin,
+milloinkahan tässä minunkin kurja elämäni saa loppunsa, milloinkahan
+minut viedään sinne mamman viereen? Hohoo!
+
+MIILI. Kas niin, elä nyt taas niitä synkkiä ajattele, pappa.
+
+VILANDER. Niin, mutta kun minä kuolen, niin sinä jäät yksin, yksin
+maailmaan. Kuuleppas Miili, kyllä sinun nyt täytyy vakavasti ajatella
+tuota asiata, josta niin usein olen sinulle puhunut. Ja mitä sinulla
+oikeastaan on tuota Viikunata vastaan, sitä en ymmärrä. Nuori,
+hyvännäköinen, rehellinen ja toimelias mies, vähän kömpelö ja ujo
+tosin, mutta sehän on sivuasia. Minä säälin miestä, sillä minä näen
+että hän rakastaa sinua ja joka kerta kun olen siellä hänen laskujaan
+kirjoittamassa, niin hän kysyy sinua, mutta hän ei uskalla tuoda esille
+tarjoomustansa kun hän ei ole varma jos sinä -- --
+
+MIILI. Kas niin, nyt se on valmis. No, nyt juodaan teetä, pappa.
+
+VILANDER. Jaa jaa, aina sinä pujahdat pois tuosta pääasiasta. Mutta
+enhän minä muuta tarkoita kuin parastasi ja -- --
+
+MIILI. Kyllähän minä sen ymmärrän, pappa kulta, mutta kun on nuori ja
+terve ja työkykyinen, niin aina sitä tässä elämässä toimeen tulee.
+Otappas näitä pikkuleipiä, pappa.
+
+VILANDER (teetä juoden). Niin, se on totta, minnekkä minä olisin
+joutunut ilman sinua -- Kun ajattelen näitä viimeisiä vuosia!
+Täydellinen häviö -- yleinen halveksiminen -- ero virasta -- vankila --
+ei näet kelvannut asianajajani puolustus tuon hermokohtaukseni johdosta
+etten silloin olisi ollut täydessä järjessä -- sitten mamman kuolema.
+Niin, eihän minulla silloin ollut ketään maailmassa paitsi sinua,
+Miili. Mutta juuri sen vuoksi -- --
+
+MIILI. No, elä nyt noin puhu. Emme me nyt sentään ole aivan ystäviä
+vailla, pappa.
+
+VILANDER. Keitäs ne sitten olisivat, sanoppas se?
+
+MIILI. No, esimerkiksi -- esimerkiksi Niilo.
+
+VILANDER. Niin, Hamari siellä Bakussa. Niin niin, se on totta, hän on
+rehti mies. Ja aina hyvällä tuulella. Lähettää joka jouluksi meille
+sata markkaa että saisimme ostaa oikein lihavan kinkun, niinkuin hän
+kirjoittaa. Mutta nyt hän ei ole antanut kuulla itsestään moneen
+aikaan.
+
+MIILI. Ei -- eihän tuo ole.
+
+VILANDER. Vai onko tullut häneltä kirjettä? Sinähän sen parhaiten
+tiedät. Ennen hän aina kirjoitti minulle, mutta nyt kirjeet ovat
+sinulle osoitetut ties mistä syystä.
+
+MIILI. Mutta sehän on yhdentekevä kun ne kuuluvat meille yhteisesti,
+pappa.
+
+VILANDER. Mutta minä pelkään ettet sinä lue kaikkea mitä niissä seisoo.
+Se viimeinenkin kirje näytti niin pitkältä, mutta yks kaks sinä sen
+vaan minulle luit. Onko teillä joku salaisuus keskenänne, jota ukko
+höperö ei saa kuulla. Se ei ole kauniisti tehty teiltä, sen sanon.
+
+MIILI. No, onhan meillä tavallaan.
+
+VILANDER. Niin, enkös arvannut oikein!
+
+MIILI. No, tiedä se siis -- hän tulee takaisin kotimaahan.
+
+VILANDER. Mitä? Mistä syystä?
+
+MIILI. Hän saa paikan täällä Suomessa. Mutta sen hän itse voi kertoa
+sinulle kun hän saapuu.
+
+VILANDER. No, milloinka hän saapuu sitten?
+
+MIILI. Aivan kohta.
+
+VILANDER. Tänäänkö?
+
+MIILI. Niin, tänään. Kyllä hänen tuossa paikassa pitäisi olla täällä.
+
+ (Katsoo kelloaan ja menee ikkunan luo.)
+
+VILANDER. No, sepä vasta oikea salaisuus, sen sanon! (Erikseen.) Hyvä,
+oikein hyvä että tulee, niin hän saa puhua Miilille tästä minun
+tuumastani. Miili panee paljon arvoa hänen sanalleen. Oivallinen
+ajatus!
+
+MIILI. Nyt hän tulee!
+
+ (Kiirehtii oikealle.)
+
+VILANDER. No, minnekkä sinä nyt juokset --?
+
+MIILI. Menen -- menen vaan hakemaan teetä lisää -- --
+
+ (Katoo).
+
+
+
+KOLMAS KOHTAUS.
+
+ HAMARI. VILANDER.
+
+HAMARI (päivettynyt ja puvussa jotain vierasta). Terve taloon monesta
+ajasta!
+
+VILANDER. No, terve tuloa! Sepä oikein hauskaa jälleen nähdä sinua!
+Miili, se veitikka, puhui sinun tulostasi vasta nyt juuri. Paina nyt
+puuta, veikkoseni, Miili tulee heti.
+
+HAMARI. Niin, täällähän minä taas olen Suomessa takaisin. Olin jo
+kauvan sitten kyllästynyt siihen mustaan kaupunkiin, jossa ei päiväkään
+paksujen savupilvien läpi pääse paistamaan ja jossa revolveri kourassa
+täytyy pakoittaa työmiehet työhön. Ja kun sitten tarjottiin minulle
+johtajanpaikka tässä uudessa »Orion» yhtiössä, niin ei muuta kuin
+pillit pussiin vaan ja kiireimmiten valoisata Pohjolaa kohti. Mutta
+kuinka täällä teillä oikeastaan jaksetaan?
+
+VILANDER. No, senhän tiedät kirjeestämme. Mamman kuoltua kolme
+vuotta sitten on Miili minulle kaikki kaikessa. Me elämme
+hänen vaatimattomasta palkastaan, sillä mitä minä ansaitsen
+puhtaaksikirjoittamisella ja semmoisella pienellä nakertamisella, se ei
+ole paljon. Minun ainoa pyrkimykseni on nyt vaan saada hänelle hyvän
+miehen, ennenkuin silmäni ummistan. Mutta siitä puhun vielä sinulle.
+Mutta mitä sinulle itsellesi kuuluu? Terveenä olet saanut olla, sen
+näkee jo päältäpäinkin.
+
+HAMARI. No, pysyyhän sitä terveenä kun on yltä kyllin työtä ja muuten
+vapaa mies.
+
+VILANDER. Niin, sitähän sinä nyt olet. -- Oletko muuten kuullut mitään
+hänestä -- Berthasta?
+
+HAMARI. Enpä juuri. Näin kerran saksalaisessa lehdessä pienen uutisen
+hänestä, siinä kaikki.
+
+VILANDER. Se oli luultavasti sama uutinen, josta Miili minulle kertoi.
+Oli esiintynyt eräässä sirkuksessa balettitanssijattarena. Hän on
+auttamaton.
+
+HAMARI. Se oli nyt hänen kohtalonsa. -- Mutta mitä minun piti
+kysyäkään? Niin, se suuri runoilija, monsieur Jung, hän kai on jo
+maineensa kukkuloilla, vai mitä?
+
+VILANDER. No, enpä tiedä. Miili kerran puhui hänestä. Hänen viimeinen
+runovihkonsa oli saanut ankaran arvostelun ja pilalehdet olivat sitä
+ivanneet ja nyt hän itse kuuluu ruvenneen arvostelijaksi. Eihän se
+hänen ja Berthan onni muuten kuulu kestäneen kuin pari kuukautta
+ennenkuin tuli ero.
+
+HAMARI. Tiedän sen. -- No, entäs tuo nuori eteenpäin pyrkivä
+tsjinovnikka Käki. Joko hän on kiivennyt montakin arvoastetta
+virkatikapuita ylöspäin?
+
+VILANDER. No, sillä miehellä vasta on tulevaisuutta. Hän on juuri
+saanut suuren matkarahan Venäjän kielen oppimista varten. Tapasin hänet
+kerran kirjakaupassa, mutta hän käänsi minulle selkänsä. -- Eihän se
+Lundströmkään minua enää tunne, Kun eräänä päivänä tulimme kadulla
+vastakkain -- hän kävelee nyt kahdella sauvalla kovan reumatisminsa
+vuoksi -- ja kun nöyrästi tervehdin häntä, niin irvisteli hän vaan
+pahasti ja tuijotti toiseen seinään. Ja Hentunen se vaan rikastuu
+rikastumistaan. Hiljakkoin hän on saanut valmiiksi uuden suuren
+kivirakennuksen ja toiseen pannaan jo perustusta. En ole tavannut häntä
+niiden onnettomien kihlajaiskemujen jälkeen, jolloin hullu operationini
+tuli ilmi. Niin niin, suuressa lapsellisuudessani ja typeryydessäni
+ainahan kuvittelin itselleni, että kyllä se täti viimeisessä tingassa
+auttaa.
+
+HAMARI. Niin, se on totta, vieläkö se Beata täti elää?
+
+VILANDER. Kyllä hän minun tietääkseni vielä on hengissä, vaikka
+miehensä kuuluu häntä rääkkäävän nälällä ja muullakin tavalla, mutta
+hän on sitkeä kuin kumi. Muuten kuuluu koko talo jo olevan aivan
+rappiolla miehen juoppouden tähden. Niin, kaikkihan me saamme kärsiä
+tuhmuuksistamme. -- Mutta kuuleppas nyt. Niin kauvan kuin me vielä
+olemme tässä kahdenkesken, niin puhun sinulle yhdestä asiasta.
+Katsoppas, täällä on eräs nuori mies, joka on kovasti rakastunut
+Miiliin.
+
+HAMARI. Mitä? Kuka se on?
+
+VILANDER. Eräs kauppias Viikuna, tässä vastapäätä, siivo ja varakas
+mies -- vähän yksinkertainen ehkä, mutta niistähän tavallisesti tulee
+hyviä aviomiehiä. Hän ei vielä ole kosinut, sillä hän pelkää rukkasia,
+ja kun puhun tästä Millille, niin hän vaan panee kaikki leikiksi ja
+alkaa rupattaa muista asioista. Ja sen vuoksi minä nyt pyytäisin, että
+sinä, ystäväni, puhuisit Millille tästä asiasta ja selittäisit hänelle
+kuinka kevytmielistä se on antaa näin hyvän tilaisuuden pujahtaa
+käsistään ja -- --
+
+HAMARI. Hahaha, sepä kummallinen pyyntö! Enhän minä tuota miestä
+tunnekkaan.
+
+VILANDER. Niin, eihän hänen tähtensä, mutta Miilin vuoksi. Olethan aina
+pitänyt niin paljon Miilistä?
+
+HAMARI. Kyllä. Oikein, oikein paljon.
+
+VILANDER. Niin no, kun tämä nyt koskee hänen parastaan, niin -- --
+
+HAMARI. Mutta jos Miili ei häntä rakasta?
+
+VILANDER. Rakasta! Eihän ne naiset itsekään tiedä ketä ne rakastaa.
+Pää-asia on että hän suostuu.
+
+HAMARI. Niin, se on totta, eihän ne tiedä. No, minä koetan parastani.
+
+VILANDER. No, kiitos! Sitä minä sinulta odotinkin. Ja nyt minä
+pistäydyn tänne Viikunan kauppaan ja otan sieltä puoliskon portviiniä
+että saamme juoda tulomaljasi ja jos sill'aikaa jo sopii aloittaa, niin
+olisihan se hyvä. Onnen sattuma todellakin että tulit juuri nyt. En
+minä kauvan viivy.
+
+ (Ulos perältä.)
+
+HAMARI (yksin). Tämäpä sangen omituinen asema, se on myönnettävä! Kun
+itse tulen tuomiotani vastaan ottamaan, niin pannaan minut toisen
+henkilön puhemieheksi samalle tytölle. Mutta ehkä se on juuri tämän
+henkilön vuoksi kun hän viivyttää vastaustaan minulle. Mutta näenhän
+hänen kirjeistään että hän minusta pitää. Ei, tätä en kauvemmin kestä,
+minun täytyy saada varmuutta. Minun täytyy heti saada häntä tavata.
+
+ (Katsoo ympärilleen kun ei tiedä minne kääntyä.
+ Samassa tulee Miili.)
+
+
+
+NELJÄS KOHTAUS
+
+ MIILI. HAMARI.
+
+MIILI (avonaisesti ja sydämmellisesti). Terve tuloa, Niilo!
+
+HAMARI (eloisasti, tarttuen hänen käteensä). Niin, täällä minä nyt olen
+ja kuinka kuuluu nyt minun tuomioni?
+
+MIILI. Elä nyt noin puhu --
+
+HAMARI. Niin niin, tässä minä nyt seison kuin koulupoika. Hyväksytäänkö
+vai tuleeko reput?
+
+MIILI. Elä katso minua noilla silmillä, kyllähän sinä tiedät -- --
+
+HAMARI. Minä en tiedä mitään -- päinvastoin juuri tahtoisin tietää.
+
+MIILI. Tiedäthän sinä että minä aina olen pitänyt sinusta -- että vielä
+pidän sinusta niin paljon -- --
+
+HAMARI. Sitä löytyy niin monenlaista semmoista pitämistä, mutta tässä
+nyt vaan on kysymys eräästä erikoislajista. Ja se kutsutaan
+rakkaudeksi.
+
+MIILI (tuskallisesti). Niilo -- --!
+
+HAMARI. Onko tämä sitä lajia?
+
+MIILI. Rakastanhan minä sinua mutta -- --
+
+HAMARI. Mutta?
+
+MIILI. Se tuntuu niin vaikealta minulle siitä puhua. Istutaan tänne
+niin koetan sitä selittää.
+
+HAMARI (istuutuu hänen viereensä). Minä kuuntelen.
+
+MIILI. Katsos -- se koskee Berthaa.
+
+HAMARI (säpsähtää). Bertha! Mitä tämä häntä liikuttaa.
+
+MIILI (pieni paussi). Hän on minun oma sisareni.
+
+HAMARI. No, mitäs sitten?
+
+MIILI (kuin edellä). Hän elää vielä.
+
+HAMARI. Niin, kyllä minun tietääkseni.
+
+MIILI (kuin yllä). Sinä olet kerran vannonut rakastaa häntä myötä- ja
+vastoinkäymisessä, eikö niin?
+
+HAMARI. Kyllä. Mutta nythän me olemme laillisessa erossa.
+
+MIILI. Vaikka. Mutta minusta tuntuu kuin te vieläkin olisitte
+naimisissa, kun hän vaan olisi pitemmällä matkalla ja että te vielä
+yhtyisitte kerran.
+
+HAMARI. Sehän ei koskaan tule tapahtumaan, ei hänen eikä minun
+puolesta, senhän sinäkin kyllä tiedät.
+
+MIILI. Vaikka ei tulisikaan, niin hän on tuolla ulkona maailmassa
+kumminkin. Ja jos -- --
+
+HAMARI. Ja jos?
+
+MIILI. Niin, jos minä tulisin sinun luoksesi, sinun vaimoksesi, niin
+tuntuisi aina kun olisin Berthan kodissa ja että hän milloinka tahansa
+voisi tulla ja heittää minut ulos kuin minkähän -- minkähän vieraan
+ihmisen.
+
+HAMARI. Mutta Miili, rakas Miili, kuinka sinä voit noin puhua! Sehän on
+hullutusta!
+
+MIILI. Saattaa olla. Mutta minusta se vaan niin tuntuu.
+
+HAMARI. Ja tämä tunne, onko se sinussa niin voimakas että se estää
+sinua tulemasta vaimokseni?
+
+MIILI. En tiedä -- --
+
+HAMARI. En tahdo sinua vaivata, mutta etkö sinä taistelemalla tuota
+tunnetta vastaan luule voivasi sitä voittaa.
+
+MIILI. En tiedä -- en voi sanoa --
+
+HAMARI. Toisen tähden -- minun tähteni esimerkiksi, Miili.
+
+MIILI. Niin sinun tähtesi.
+
+HAMARI. Niin no, enhän minä sitä voi vaatia, mutta sanotaanhan sitä
+että rakkaudelle on kaikki helppoa. -- Niin, nyt vasta oikein huomaan
+kuinka onneton avioliittoni oli kun se eronkin jälkeen voi vaikuttaa
+näin tuhoavasti elämääni! -- Mutta mitä tästä enää on puhumista. Reput
+tuli ja sillä kuitti.
+
+MIILI. Ei ei, elä sitä siltä kannalta ota. Kuule nyt vielä kun
+selitän -- -- --
+
+
+
+VIIDES KOHTAUS.
+
+ EDELLISET. VILANDER.
+
+VILANDER. Saakelin tyhmä juttu, saakelin tyhmä juttu! Kuule Hamari, et
+suinkaan vielä ole puhunut tuosta asiasta, josta oli kysymys.
+
+HAMARI. En -- en ole vielä ehtinyt.
+
+VILANDER. Elä sitten puhukaan mitään; se on nyt tarpeetonta.
+
+MIILI. No, mitä nyt on tapahtunut kun pappa on noin huonolla tuulella?
+
+VILANDER. Mitäkö on tapahtunut? Ikävyyksiä. Se on sinun syysi, Miili.
+En viitsi siitä puhuakaan.
+
+MIILI. Minun syyni?
+
+VILANDER. No, voinhan sen kertoa niin pääsen sitä sitten ajattelemasta.
+Menin tuonne Viikunan puotiin ostamaan vähän portviiniä tulijaisiksi --
+perhana senkin unhotin sinne harmissani. Viikuna ei ollut itse kotona
+ja puhelin vähän puotimiehen kanssa päivän tapauksista, kun ulko-ovi
+yhtäkkiä avataan ja Viikuna astuu sisään talonomistajan, tuon vanhan
+lesken, kanssa. Molemmat loistivat tyytyväisyydestä ja vilkkuivat
+toisilleen omituisella tavalla. Näin heti että heillä oli joku
+salaisuus keskenään. Ja niin se olikin, sillä kun Viikuna näki minut,
+niin tarttui hän eukon käteen, hymyili hölmömäisesti ja sanoi: saanko
+esitellä morsiameni. Kuulitko sinä? Morsiameni! Ymmärrätkö? Hän oli
+kihloissa tuon vanhan ihratynnyrin kanssa. Ymmärrätkö?
+
+MIILI (hymyillen). Kyllä kyllä, mutta mitä siihen voi.
+
+VILANDER. Niin, kyllä se on totta, mitä siihen nyt enää voi kun olet
+tehnyt itsellesi tuommoisen vahingon. Ja ajatteleppas minun noloa
+naamaani kun kaikki olin niin hyvin edeltäpäin valmistanut. Tämä nyt on
+semmoinen häpeä että -- että -- --
+
+MIILI (hyväilee häntä). Pappa kulta, oletko sinä kovasti suuttunut
+minuun?
+
+VILANDER. No, enhän minä ole suuttunut, mutta -- --
+
+MIILI. Tulisitko tyytyväiseksi jos tietäisit minun joutuvan naimisiin?
+
+VILANDER. Turha kysymys! Sitähän minä juuri -- --!
+
+MIILI. No, ehkä löytyy vielä joku, joka minusta huolii.
+
+VILANDER. Kuka? -- Mitä?
+
+MIILI. Niin, minä sanon vaan että ehkä minä vielä voin tehdä sinulle
+mieliksi.
+
+VILANDER. Mitä tämä merkitsee? Kuinka minä tätä ymmärrän? Oletteko
+te -- --?
+
+MIILI. Onko sinulla mitään -- Niiloa vastaan, pappa?
+
+VILANDER. Lapset, te olette pitäneet minua narrina. Tätäkö ne sitten
+oikeastaan merkitsivätkin ne pitkät kirjeet, joita en saanut lukea? Te
+olette siis -- --
+
+HAMARI. Minä olen tänään pyytänyt Miilin vaimokseni, mutta -- --
+
+MIILI. Luuletko, pappa, että tulisimme onnellisiksi, Niilo ja minä?
+
+VILANDER. Sepä kysymys! Te molemmat hyvät ihmiset! Mutta en ole ennen
+tullut tuota ajatelleeksi. Ja kun vielä pyysin sinua puhemieheksi,
+Hamari, hahaha! Ukko on vanha, ukko on vanha.
+
+MIILI. Mutta me tulemme sinua hoitamaan, sinä tulet asumaan luonamme ja
+me kolme emme koskaan jätä toisiamme.
+
+VILANDER. Minä olen aivan ymmällä.
+
+HAMARI. Miili, sinä siis tahdot -- --?
+
+MIILI. Papan, sinun ja meidän kaikkien tähden.
+
+ (Ottaa häntä kaulasta.)
+
+HAMARI. Miili! Rakas Miilini!
+
+VILANDER (halailee heitä). Lapseni, tämä on onnellisin päivä
+elämässäni! Kun kesä on tullut, niin vanhakin puu rupeaa uudestaan
+kukkimaan.
+
+Loppu.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Kihlajaiskemut, by Robert Kiljander
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KIHLAJAISKEMUT ***
+
+***** This file should be named 19095-8.txt or 19095-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/1/9/0/9/19095/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/19095-8.zip b/19095-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..eed7b19
--- /dev/null
+++ b/19095-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a7df15b
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #19095 (https://www.gutenberg.org/ebooks/19095)