summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/18921-8.txt
blob: 240063f10e3bb00350080c1fa5ce884a4f3ff852 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
The Project Gutenberg EBook of Les mystères de Paris, Tome I, by Eugène Sue

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Les mystères de Paris, Tome I

Author: Eugène Sue

Release Date: July 27, 2006 [EBook #18921]
[Last updated on January 8, 2007]

Language: French

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES MYSTÈRES DE PARIS, TOME I ***




Produced by Chuck Greif and www.ebooksgratuits.com








Eugène Sue

LES MYSTÈRES DE PARIS

Tome I

(1842--1843)

Table des matières


PREMIÈRE PARTIE.

    I Le tapis-franc.
   II L'ogresse.
  III Histoire de la Goualeuse.
   IV Histoire du Chourineur.
    V L'arrestation.
   VI Thomas Seyton et la comtesse Sarah.
  VII La bourse ou la vie.
 VIII Promenade.
   IX La surprise.
    X La ferme.
   XI Les souhaits.
  XII La ferme.
 XIII Murph et Rodolphe.
  XIV Les adieux.
   XV Le rendez-vous.
  XVI Préparatifs.
 XVII Le Coeur-Saignant
XVIII Le caveau.
  XIX Le garde-malade.
   XX Récit du Chourineur.
  XXI La punition.


DEUXIÈME PARTIE.

    I L'Île-Adam.
   II Récompense.
  III Le départ
   IV Recherches.
    V Renseignements sur François Germain.
   VI Le marquis d'Harville.
  VII Histoire de David et de Cecily.
 VIII Une maison de la rue du Temple.
   IX Les trois étages.
    X Monsieur Pipelet
   XI Les quatre étages.
  XII Tom et Sarah.
 XIII Sir Walter Murph et l'abbé Polidori.
  XIV Un premier amour.
   XV Le bal.
  XVI Le jardin d'hiver.
 XVII Le rendez-vous.
XVIII Tu viens bien tard, mon ange!
  XIX Les rendez-vous.
   XX Un ange.
  XXI Idylle.
 XXII Inquiétudes.
      Notes.




PREMIÈRE PARTIE




I

Le tapis-franc


Un _tapis-franc_, en argot de vol et de meurtre, signifie un estaminet
ou un cabaret du plus bas étage.

Un repris de justice, qui, dans cette langue immonde, s'appelle un
_ogre_, ou une femme de même dégradation, qui s'appelle une _ogresse_,
tiennent ordinairement ces tavernes, hantées par le rebut de la
population parisienne; forçats libérés, escrocs, voleurs, assassins y
abondent.

Un crime a-t-il été commis, la police jette, si cela se peut dire, son
filet dans cette fange; presque toujours elle y prend les coupables.

Ce début annonce au lecteur qu'il doit assister à de sinistres scènes;
s'il y consent, il pénétrera dans des régions horribles, inconnues; des
types hideux, effrayants, fourmilleront dans ces cloaques impurs comme
les reptiles dans les marais.

Tout le monde a lu les admirables pages dans lesquelles Cooper, le
Walter Scott américain, a tracé les moeurs féroces des sauvages, leur
langue pittoresque, poétique, les mille ruses à l'aide desquelles ils
fuient ou poursuivent leurs ennemis.

On a frémi pour les colons et pour les habitants des villes, en songeant
que si près d'eux vivaient et rôdaient ces tribus barbares, que leurs
habitudes sanguinaires rejetaient si loin de la civilisation.

Nous allons essayer de mettre sous les yeux du lecteur quelques épisodes
de la vie d'autres barbares aussi en dehors de la civilisation que les
sauvages peuplades si bien peintes par Cooper.

Seulement les barbares dont nous parlons sont au milieu de nous; nous
pouvons les coudoyer en nous aventurant dans les repaires où ils vivent,
où ils se rassemblent pour concerter le meurtre, le vol, pour se
partager enfin les dépouilles de leurs victimes.

Ces hommes ont des moeurs à eux, des femmes à eux, un langage à eux,
langage mystérieux, rempli d'images funestes, de métaphores dégouttantes
de sang.

Comme les sauvages, enfin, ces gens s'appellent généralement entre eux
par des surnoms empruntés à leur énergie, à leur cruauté, à certains
avantages ou à certaines difformités physiques.

Nous abordons avec une double défiance quelques-unes des scènes de ce
récit.

Nous craignons d'abord qu'on ne nous accuse de rechercher des épisodes
repoussants, et, une fois même cette licence admise, qu'on ne nous
trouve au-dessous de la tâche qu'impose la reproduction fidèle,
vigoureuse, hardie, de ces moeurs excentriques.

En écrivant ces passages dont nous sommes presque effrayé, nous n'avons
pu échapper à une sorte de serrement de coeur... nous n'oserions dire de
douloureuse anxiété... de peur de prétention ridicule.

En songeant que peut-être nos lecteurs éprouveraient le même
ressentiment, nous nous sommes demandé s'il fallait nous arrêter ou
persévérer dans la voie où nous nous engagions, si de pareils tableaux
devaient être mis sous les yeux du lecteur.

Nous sommes presque resté dans le doute; sans l'impérieuse exigence de
la narration, nous regretterions d'avoir placé en si horrible lieu
l'explosion du récit qu'on va lire. Pourtant nous comptons un peu sur
l'espèce de curiosité craintive qu'excitent quelquefois les spectacles
terribles.

Et puis encore nous croyons à la puissance des contrastes.

Sous ce point de vue de l'art, il est peut-être bon de reproduire
certains caractères, certaines existences, certaines figures, dont les
couleurs sombre, énergiques, peut-être même crues, serviront de
repoussoir, d'opposition à des scènes d'un tout autre genre.

Le lecteur, prévenu de l'excursion que nous lui proposons d'entreprendre
parmi les naturels de cette race infernale qui peuple les prisons, les
bagnes, et dont le sang rougit les échafauds... le lecteur voudra
peut-être bien nous suivre. Sans doute cette investigation sera nouvelle
pour lui; hâtons-nous de l'avertir d'abord que, s'il pose d'abord le
pied sur le dernier échelon de l'échelle sociale, à mesure que le récit
marchera, l'atmosphère s'épurera de plus en plus.

Le 13 décembre 1838, par une soirée pluvieuse et froide, un homme d'une
taille athlétique, vêtu d'une mauvaise blouse, traversa le pont au
Change et s'enfonça dans la Cité, dédale de rues obscures, étroites,
tortueuses, qui s'étend depuis le Palais de Justice jusqu'à Notre-Dame.

Le quartier du Palais de Justice, très-circonscrit, très-surveillé, sert
pourtant d'asile ou de rendez-vous aux malfaiteurs de Paris. N'est-il
pas étrange, ou plutôt fatal, qu'une irrésistible attraction fasse
toujours graviter ces criminels autour du formidable tribunal qui les
condamne à la prison, au bagne, à l'échafaud!

Cette nuit-là, donc, le vent s'engouffrait violemment dans les espèces
de ruelles de ce lugubre quartier; la lueur blafarde, vacillante, des
réverbères agités par la bise, se reflétait dans le ruisseau d'eau
noirâtre qui coulait au milieu des pavés fangeux.

Les maisons, couleur de boue, étaient percées de quelques rares fenêtres
aux châssis vermoulus et presque sans carreaux. De noires, d'infectes
allées conduisaient à des escaliers plus noirs, plus infects encore, et
si perpendiculaires, que l'on pouvait à peine les gravir à l'aide d'une
corde à puits fixée aux murailles humides par des crampons de fer.

Le rez-de-chaussée de quelques-unes de ces maisons était occupé par des
étalages de charbonniers, de tripiers ou de revendeurs de mauvaises
viandes.

Malgré le peu de valeur de ces denrées, la devanture de presque toutes
ces misérables boutiques était grillagée de fer, tant les marchands
redoutaient les audacieux voleurs de ce quartier.

L'homme dont nous parlons, en entrant dans la rue aux Fèves, située au
centre de la Cité, ralentit beaucoup sa marche: il se sentait sur son
terrain.

La nuit était profonde, l'eau tombait à torrents, de fortes rafales de
vent et de pluie fouettaient les murailles.

Dix heures sonnaient dans le lointain à l'horloge du Palais de Justice.

Des femmes embusquées sous des porches voûtés, obscurs, profonds comme
des cavernes, chantaient à demi-voix quelques refrains populaires.

Une de ces créatures était sans doute connue de l'homme dont nous
parlons; car, s'arrêtant brusquement devant elle, il la saisit par le
bras.

--Bonsoir, Chourineur[1].

Cet homme, repris de justice, avait été ainsi surnommé au bagne.

--C'est toi, la Goualeuse[2], dit l'homme en blouse; tu vas me payer
l'_eau d'aff_[3], ou je te fais danser sans violons!

--Je n'ai pas d'argent, répondit la femme en tremblant; car cet homme
inspirait une grande terreur dans le quartier.

--Si ta _filoche_ est à _jeun_[4], _l'ogresse_ du tapis-franc te fera
crédit sur ta bonne mine.

--Mon Dieu! je lui dois le loyer des vêtements que je porte...

--Ah! tu raisonnes? s'écria le Chourineur. Et il donna dans l'ombre et
au hasard un si violent coup de poing à cette malheureuse, qu'elle
poussa un cri de douleur aigu.

--Ça n'est rien que ça, ma fille; c'est pour t'avertir...

À peine le brigand avait-il dit ces mots, qu'il s'écria avec un
effroyable jurement:

--Je suis piqué à l'aileron; tu m'as égratigné avec tes ciseaux. Et
furieux, il se précipita à la poursuite de la Goualeuse dans l'allée
noire.

--N'approche pas, ou je te crève les _ardents_ avec mes _fauchants_ [5],
dit-elle d'un ton décidé. Je ne t'avais rien fait, pourquoi m'as-tu
battue?

--Je vais te dire ça, s'écria le bandit en s'avançant toujours dans
l'obscurité. Ah! je te tiens! et tu vas la danser! ajouta-t-il en
saisissant dans ses larges et fortes mains un poignet mince et frêle.

--C'est toi qui vas danser! dit une voix mâle.

--Un homme! Est-ce toi, Bras-Rouge? réponds donc et ne serre pas si
fort... j'entre dans l'allée de ta maison... ça peut bien être toi...

--Ça n'est pas Bras-Rouge, dit la voix.

--Bon, puisque ça n'est pas un ami, il va y avoir du _raisiné_[6] _par
terre_, s'écria le Chourineur. Mais à qui donc la petite patte que je
tiens là?

--C'est la pareille de celle-ci.

Sous la peau délicate et douce de cette main qui vint le saisir
brusquement à la gorge, le Chourineur sentit se tendre des nerfs et des
muscles d'acier.

La Goualeuse, réfugiée au fond de l'allée, avait lestement grimpé
plusieurs marches; elle s'arrêta un moment, et s'écria en s'adressant à
son défenseur inconnu:

--Oh! merci, monsieur, d'avoir pris mon parti. Le Chourineur m'a battue
parce que je ne voulais pas lui payer d'eau-de-vie. Je me suis revengée,
mais je n'ai pu lui faire grand mal avec mes petits ciseaux. Maintenant
je suis en sûreté, laissez-le; prenez bien garde à vous, c'est le
Chourineur.

L'effroi qu'inspirait cet homme était bien grand.

--Mais vous ne m'entendez donc pas? Je vous dis que c'est le Chourineur!
répéta la Goualeuse.

--Et moi je suis un _ferlampier_ qui n'est pas _frileux_[7], dit
l'inconnu.

Puis tout se tut.

On entendit pendant quelques secondes le bruit d'une lutte acharnée.

--Mais tu veux donc que je t'_escarpe_[8]? s'écria le bandit en faisant
un violent effort pour se débarrasser de son adversaire, qu'il trouvait
d'une vigueur extraordinaire. Bon, bon, tu vas payer pour la Goualeuse
et pour toi, ajouta-t-il en grinçant les dents.

--Payer en monnaie de coups de poing, oui, répondit l'inconnu.

--Si tu ne lâches pas ma cravate, je te mange le nez, murmura le
Chourineur d'une voix étouffée.

--J'ai le nez trop petit, mon homme, et tu n'y vois pas clair!

--Alors, viens sous le _pendu glacé_[9].

--Viens, reprit l'inconnu, nous nous y regarderons le blanc des yeux.

Et, se précipitant sur le Chourineur, qu'il tenait toujours au collet,
il le fit reculer jusqu'à la porte de l'allée et le poussa violemment
dans la rue, à peine éclairée par la lueur du réverbère.

Le bandit trébucha; mais, se raffermissant aussitôt, il s'élança avec
furie contre l'inconnu, dont la taille très-svelte et très-mince ne
semblait pas annoncer la force incroyable qu'il déployait.

Le Chourineur, quoique d'une constitution athlétique et de première
habileté dans une sorte de pugilat appelé vulgairement la _savate_,
trouva, comme on dit, son _maître_.

L'inconnu lui _passa la jambe_ (sorte de croc-en-jambe) avec une
dextérité merveilleuse, et le renversa deux fois.

Ne voulant pas encore reconnaître la supériorité de son adversaire, le
Chourineur revint à la charge en rugissant de colère.

Alors le défenseur de la Goualeuse, changeant brusquement de méthode,
fit pleuvoir sur la tête du bandit une grêle de coups de poing aussi
rudement assenés qu'avec un gantelet de fer.

Ces coups de poing, dignes de l'envie et de l'admiration de Jack Turner,
l'un des plus fameux boxeurs de Londres, étaient d'ailleurs si en dehors
des règles de la savate, que le Chourineur en fut doublement étourdi;
pour la troisième fois le brigand tomba comme un boeuf sur le pavé en
murmurant:

--_Mon linge est lavé_[10].

--S'il renonce, ne l'achevez pas, ayez pitié de lui! dit la Goualeuse,
qui pendant cette rixe s'était hasardée sur le seuil de l'allée de la
maison de Bras-Rouge. Puis elle ajouta avec étonnement: Mais qui
êtes-vous donc? Excepté le Maître d'école, il n'y a personne, depuis la
rue Saint-Éloi jusqu'à Notre-Dame, capable de battre le Chourineur. Je
vous remercie bien, monsieur; hélas! sans vous il m'assommait.

L'inconnu, au lieu de répondre à cette femme, écoutait attentivement sa
voix.

Jamais timbre plus doux, plus frais, plus argentin, ne s'était fait
entendre à son oreille; il tâcha de distinguer les traits de la
Goualeuse: il ne put y parvenir, la nuit était trop sombre, la clarté du
réverbère était trop pâle.

Après être resté quelques minutes sans mouvement, le Chourineur remua la
jambe, les bras, et enfin se leva sur son séant.

--Prenez garde! s'écria la Goualeuse en se réfugiant de nouveau dans
l'allée et en tirant son protecteur par le bras, prenez garde, il va
peut-être vouloir se revenger!

--Sois tranquille, ma fille, s'il en veut encore, j'ai de quoi le
servir.

Le brigand entendit ces mots.

--J'ai la coloquinte en bringues, dit-il à l'inconnu. Pour aujourd'hui
j'en ai assez, je n'en mangerai plus; une autre fois je ne dis pas, si
je te retrouve.

--Est-ce que tu n'es pas content? est-ce que tu te plains? s'écria
l'inconnu d'un ton menaçant. Est-ce que j'ai _macarone_[11]?

--Non, non, je ne me plains pas: tu es un cadet qui a de l'_atout_, dit
le brigand d'un ton bourru, mais avec cette sorte de considération
respectueuse que la force physique impose toujours aux gens de cette
espèce. Tu m'as rincé; et, excepté le Maître d'école, qui mangerait
trois Alcides à son déjeuner, personne jusqu'à cette heure ne peut se
vanter de me mettre le pied sur la tête.

--Eh bien! après?

--Après?... j'ai trouvé mon maître, voilà tout. Tu auras le tien un jour
ou l'autre, tôt ou tard... tout le monde trouve le sien... À défaut
d'hommes, il y a toujours bien le _meg_ des _megs_[12], comme disent les
_sangliers_[13]. Ce qui est sûr, c'est que, maintenant que tu as mis
le Chourineur sous tes pieds, tu peux faire les quatre cents coups dans
la Cité. Toutes les filles d'amour seront tes esclaves: _ogres_ et
_ogresses_ n'oseront pas refuser de te faire crédit. Ah çà! mais qui
es-tu donc?... tu _dévides le jars_[14] comme père et mère! Si tu es
_grinche_[15], je ne suis pas ton homme. J'ai _chouriné_[16], c'est
vrai; parce que, quand le sang me monte aux yeux, j'y vois rouge, et il
faut que je frappe... mais j'ai payé mes chourinades en allant quinze
ans au pré[17]. Mon temps est fini, je ne dois rien aux _curieux_[18],
et je n'ai jamais _grinché_[19]: demande à la Goualeuse.

--C'est vrai, ce n'est pas un voleur, dit celle-ci.

--Alors, viens boire un verre _d'eau d'aff_, et tu me connaîtras, dit
l'inconnu; allons, sans rancune.

--C'est honnête de ta part... Tu es mon maître, je le reconnais, tu sais
rudement jouer des poignets... il y a eu surtout la grêle de coups de
poing de la fin... Tonnerre! comme ça me pleuvait sur la boule! je n'ai
jamais rien vu de pareil... comme c'était festonné! ça allait comme un
marteau de forge. C'est un nouveau jeu... faudra me l'apprendre.

--Je recommencerai quand tu voudras.

--Pas sur moi, toujours, dis donc; eh! pas sur moi. J'en ai encore des
éblouissements. Mais tu connais donc Bras-Rouge, que tu étais dans
l'allée de sa maison?

--Bras-Rouge! dit l'inconnu surpris de cette question; je ne sais pas ce
que tu veux dire; il n'y a pas que Bras-Rouge qui habite cette maison,
sans doute?

--Si fait, mon homme... Bras-Rouge a ses raisons pour ne pas aimer les
voisins, dit le Chourineur en souriant d'un air singulier.

--Eh bien! tant mieux pour lui, reprit l'inconnu, qui semblait ne pas
vouloir continuer la conversation à ce sujet. Je ne connais pas plus
Bras-Rouge que Bras-Noir; il pleuvait, j'étais entré un moment dans
cette allée pour me mettre à l'abri: tu as voulu battre cette pauvre
fille, je t'ai battu, voilà tout.

--C'est juste: d'ailleurs tes affaires ne me regardent pas; tous ceux
qui ont besoin de Bras-Rouge ne vont pas le dire à Rome. N'en parlons
plus.

Puis, s'adressant à la Goualeuse:

--Foi d'homme, tu es une bonne fille; je t'ai donné une calotte, tu m'as
rendu un coup de ciseaux, c'était de jeu; mais, ce qui est gentil de ta
part, c'est que tu n'as pas aguiché cet enragé-là contre moi, quand je
n'en voulais plus. Tu viendras boire avec nous! c'est monsieur qui paye.
À propos de ça, mon brave, dit-il à l'inconnu, si, au lieu d'aller
_pitancher_[20] de l'_eau d'aff_, nous allions nous _refaire de sorgue_
[21] chez l'ogresse du Lapin-Blanc: c'est un tapis-franc.

--Tope, je paye à souper. Veux-tu venir, la Goualeuse? dit l'inconnu.

--Oh! j'avais bien faim, répondit-elle: mais de voir des batteries ça
m'écoeure, je n'ai plus d'appétit.

--Bah! bah! ça te viendra en mangeant, dit le Chourineur; et la cuisine
est fameuse au Lapin-Blanc.

Les trois personnages, alors en parfaite intelligence, se dirigèrent
vers la taverne.

Pendant la lutte du Chourineur et de l'inconnu, un charbonnier d'une
taille colossale, embusqué dans une autre allée, avait observé avec
anxiété les chances du combat, sans toutefois, ainsi qu'on l'a vu,
prêter le moindre secours à l'un des deux adversaires.

Lorsque l'inconnu, le Chourineur et la Goualeuse se dirigèrent vers la
taverne, le charbonnier les suivit.

Le bandit et la Goualeuse entrèrent les premiers dans le tapis-franc;
l'inconnu les suivait, lorsque le charbonnier s'approcha et lui dit tout
bas en anglais et d'un ton de respectueuse remontrance:

--Monseigneur, prenez bien garde!

L'inconnu haussa les épaules et rejoignit ses compagnons. Le charbonnier
ne s'éloigna pas de la porte du cabaret; prêtant l'oreille avec
attention, il regardait de temps à autre au travers d'un petit jour
pratiqué dans l'épaisse couche de blanc d'Espagne dont les vitres de ces
repaires sont toujours enduites intérieurement.




II

L'ogresse


Le cabaret du Lapin-Blanc est situé vers le milieu de la rue aux Fèves.
Cette taverne occupe le rez-de-chaussée d'une haute maison dont la
façade se compose de deux fenêtres dites à _guillotine_.

Au-dessus de la porte d'une sombre allée voûtée se balance une lanterne
oblongue dont la vitre fêlée porte ces mots écrits en lettres rouges:
«Ici on loge à la nuit.»

Le Chourineur, l'inconnu et la Goualeuse entrèrent dans la taverne.

C'est une vaste salle basse, au plafond enfumé, rayé de solives noires,
éclairée par la lumière rougeâtre d'un mauvais quinquet. Les murs,
recrépis à la chaux, sont couverts çà et là de dessins grossiers ou de
sentences en termes d'argot.

Le sol battu, salpêtré, est imprégné de boue: une brassée de paille est
déposée, en guise de tapis, au pied du comptoir de l'ogresse, situé à
droite de la porte et au-dessous du quinquet.

De chaque côté de cette salle, il y a six tables; d'un bout elles sont
scellées au mur, ainsi que les bancs qui les accompagnent. Au fond une
porte donne dans une cuisine; à droite, près du comptoir, existe une
sortie sur l'allée qui conduit aux taudis où l'on couche à trois sous la
nuit.

Maintenant quelques mots de l'ogresse et de ses hôtes.

L'ogresse s'appelle la mère Ponisse; sa triple profession consiste à
loger, à tenir un cabaret, et à louer des vêtements aux misérables
créatures qui pullulent dans ces rues immondes.

L'ogresse a quarante ans environ. Elle est grande, robuste, corpulente,
haute en couleur et quelque peu barbue. Sa voix rauque, virile, ses gros
bras, ses larges mains, annoncent une force peu commune; elle porte sur
son bonnet un vieux foulard rouge et jaune; un châle de poil de lapin se
croise sur sa poitrine et se noue derrière son dos; sa robe de laine
verte laisse voir des sabots noirs souvent incendiés par sa
chaufferette; enfin le teint de l'ogresse est cuivré, enflammé par
l'abus des liqueurs fortes.

Le comptoir, plaqué de plomb, est garni de brocs cerclés de fer et de
différentes mesures d'étain; sur une tablette attachée au mur, on voit
plusieurs flacons de verre façonnés de manière à représenter la figure
en pied de l'empereur.

Ces bouteilles renferment des breuvages frelatés de couleur rose et
verte, connus sous le nom de _parfait-amour_ et de _consolation_.

Enfin, un gros chat noir à prunelles jaunes, accroupi près de l'ogresse,
semble le démon familier de ce lieu.

Par un contraste qui semblerait impossible si l'on ne savait que l'âme
humaine est un abîme impénétrable... une sainte branche de buis de
Pâques, achetée à l'église par l'ogresse, était placée derrière la boîte
d'une ancienne pendule à coucou.

Deux hommes à figure sinistre, à barbe hérissée, vêtus presque de
haillons, touchaient à peine au broc de vin qu'on leur avait servi, ils
parlaient à voix basse d'un air inquiet.

L'un d'eux surtout, très-pâle, presque livide, rabattait souvent jusque
sur ses sourcils un mauvais bonnet grec dont il était coiffé; il tenait
sa main gauche presque toujours cachée, ayant soin de la dissimuler,
autant que possible, lorsqu'il était obligé de s'en servir.

Plus loin s'attablait un jeune homme de seize ans à peine, à la figure
imberbe, hâve, creuse, plombée, au regard éteint; ses longs cheveux
noirs flottaient autour de son cou; cet adolescent, type du vice
précoce, fumait une courte pipe blanche. Le dos appuyé au mur, les deux
mains dans les poches de sa blouse, les jambes étendues sur le banc, il
ne quittait sa pipe que pour boire à même d'une canette d'eau-de-vie
placée devant lui.

Les autres habitués du tapis-franc, hommes ou femmes, n'offraient rien
de remarquable, leurs physionomies étaient féroces ou abruties, leur
gaieté grossière ou licencieuse, leur silence sombre ou stupide.

Tels étaient les hôtes du tapis-franc lorsque l'inconnu, le Chourineur
et la Goualeuse y entrèrent.

Ces trois derniers personnages jouent un rôle trop important dans ce
récit, leurs figures sont trop caractérisées, pour que nous ne les
mettions pas en relief.

Le Chourineur, homme de haute taille et de constitution athlétique, a
des cheveux d'un blond pâle tirant sur le blanc, des sourcils épais et
d'énormes favoris d'un roux ardent.

Le hâle, la misère, les rudes labeurs du bagne ont bronzé son teint de
cette couleur sombre, olivâtre, pour ainsi dire, particulière aux
forçats.

Malgré son terrible surnom, les traits de cet homme expriment plutôt une
sorte d'audace brutale que la férocité; quoique la partie postérieure de
son crâne, singulièrement développée, annonce la prédominance des
appétits meurtriers et charnels.

Le Chourineur porte une mauvaise blouse bleue, un pantalon de gros
velours primitivement vert, et dont on ne peut distinguer la couleur
sous l'épaisse couche de boue qui le couvre.

Par une anomalie étrange, les traits de la Goualeuse offrent un de ces
types angéliques et candides qui conservent leur idéalité même au milieu
de la dépravation, comme si la créature était impuissante à effacer par
ses vices la noble empreinte que Dieu a mise au front de quelques êtres
privilégiés.

La Goualeuse avait seize ans et demi.

Le front le plus pur, le plus blanc, surmontait son visage d'un ovale
parfait; une frange de cils, tellement longs qu'ils frisaient un peu,
voilait à demi ses grands yeux bleus. Le duvet de la première jeunesse
veloutait ses joues rondes et vermeilles. Sa petite bouche purpurine,
son nez fin et droit, son menton à fossette, étaient d'une adorable
suavité de lignes. De chaque côté de ses tempes satinées, une natte de
cheveux d'un blond cendré magnifique descendait en s'arrondissant
jusqu'au milieu de la joue, remontait derrière l'oreille dont on
apercevait le lobe d'ivoire rosé, puis disparaissait sous les plis
serrés d'un grand mouchoir de cotonnade à carreaux bleus, et noué, comme
on dit vulgairement, en _marmotte_.

Un collier de grains de corail entourait son cou d'une beauté et d'une
blancheur éblouissantes. Sa robe d'alépine brune, beaucoup trop large,
laissait deviner une taille fine, souple et ronde comme un jonc. Un
mauvais petit châle orange, à franges vertes, se croisait sur son sein.

Le charme de la voix de la Goualeuse avait frappé son défenseur inconnu.
En effet, cette voix douce, vibrante, harmonieuse, avait un attrait si
irrésistible, que la tourbe de scélérats et de femmes perdues au milieu
desquels vivait cette jeune fille la suppliaient souvent de chanter,
l'écoutaient avec ravissement et l'avaient surnommée la _Goualeuse_ (la
chanteuse).

La Goualeuse avait reçu un autre surnom, dû sans doute à la candeur
virginale de ses traits...

On l'appelait encore _Fleur-de-Marie_, mots qui en argot signifient la
_Vierge_.

Pourrons-nous faire comprendre au lecteur notre singulière impression,
lorsqu'au milieu de ce vocabulaire infâme, où les mots qui signifient le
vol, le sang, le meurtre, sont encore plus hideux et plus effrayants que
les hideuses et effrayantes choses qu'ils expriment, lorsque nous avons,
disons-nous, surpris cette métaphore d'une poésie si douce, si
tendrement pieuse: _Fleur-de-Marie_?

Ne dirait-on pas un beau lis élevant la neige odorante de son calice
immaculé au milieu d'un champ de carnage?

Bizarre contraste, étrange hasard! Les inventeurs de cette épouvantable
langue se sont ainsi élevés jusqu'à une sainte poésie! Ils ont prêté un
charme de plus à la chaste pensée qu'ils voulaient exprimer!

Ces réflexions n'amènent-elles pas à croire, en songeant ainsi à
d'autres contrastes qui rompent souvent l'horrible monotonie des
existences les plus criminelles, que certains principes de moralité, de
piété, pour ainsi dire innés, jettent encore quelquefois çà et là de
vives lueurs dans les âmes les plus ténébreuses? Les scélérats _tout
d'une pièce_ sont des phénomènes assez rares.

Le défenseur de la Goualeuse (nous nommerons cet inconnu Rodolphe)
paraissait âgé de trente à trente-six ans; sa taille moyenne, svelte,
parfaitement proportionnée, ne semblait pas annoncer la vigueur
surprenante que cet homme venait de déployer dans sa lutte avec
l'athlétique Chourineur.

Il eût été très-difficile d'assigner un caractère certain à la
physionomie de Rodolphe; elle réunissait les contrastes les plus
bizarres.

Ses traits étaient régulièrement beaux, trop beaux peut-être pour un
homme.

Son teint d'une pâleur délicate, ses grands yeux d'un brun orangé,
presque toujours à demi fermés et entourés d'une légère auréole d'azur,
sa démarche nonchalante, son regard distrait, son sourire ironique,
semblaient annoncer un homme blasé, dont la constitution était sinon
délabrée, du moins affaiblie par les aristocratiques excès d'une vie
opulente.

Et pourtant, de sa main élégante et blanche, Rodolphe venait de
terrasser un des bandits les plus robustes, les plus redoutés de ce
quartier de bandits.

Nous disons _aristocratiques excès_, parce que l'ivresse d'un vin
généreux diffère complètement de l'ivresse d'un affreux breuvage
frelaté; parce qu'en un mot, aux yeux de l'observateur, les excès
diffèrent de symptômes comme ils diffèrent de nature et d'espèce.

Certains plis du front de Rodolphe révélaient le penseur profond,
l'homme essentiellement contemplatif... et pourtant la fermeté des
contours de sa bouche, son port de tête quelquefois impérieux et hardi,
décelaient alors l'homme d'action dont la force physique, dont l'audace,
exercent toujours sur la foule un irrésistible ascendant.

Souvent son regard se chargeait d'une triste mélancolie, et tout ce que
la commisération a de plus secourable, tout ce que la pitié a de plus
touchant, se peignait sur son visage. D'autres fois, au contraire, le
regard de Rodolphe devenait dur, méchant; ses traits exprimaient tant de
dédain et de cruauté qu'on ne pouvait le croire capable de ressentir
aucune émotion douce.

La suite de ce récit montrera quel ordre de faits ou d'idées excitait
chez lui des passions si contraires.

Dans sa lutte avec le Chourineur, Rodolphe n'avait témoigné ni colère ni
haine contre cet adversaire indigne de lui. Confiant dans sa force, dans
son adresse, dans son agilité, il n'avait eu qu'un mépris railleur pour
l'espèce de bête brute qu'il venait de terrasser.

Pour achever le portrait de Rodolphe, nous dirons que ses cheveux
étaient châtain clair, de la même nuance que ses sourcils noblement
arqués et que sa petite moustache fine et soyeuse; son menton un peu
saillant était soigneusement rasé.

Du reste, les manières et le langage qu'il affectait avec une incroyable
aisance donnaient à Rodolphe une complète ressemblance avec les hôtes de
l'ogresse. Son cou svelte, aussi élégamment modelé que celui du Bacchus
indien, était entouré d'une cravate noire nouée négligemment, et dont
les bouts retombaient sur le collet de sa blouse bleue, d'une nuance
blanchâtre annonçant la vétusté. Une double rangée de clous armait ses
gros souliers. Enfin, sauf ses mains d'une distinction rare, rien ne le
distinguait matériellement des hôtes du tapis-franc; tandis que son air
de résolution, et, pour ainsi dire, d'audacieuse sérénité, mettait entre
eux et lui une distance énorme.

En entrant dans le tapis-franc, le Chourineur, posant une de ses larges
mains velues sur l'épaule de Rodolphe, s'écria:

--Salut au maître du Chourineur!... Oui, les amis, ce cadet-là vient de
me rincer... Avis aux amateurs qui auraient l'idée de se faire casser
les reins ou crever la _sorbonne_[22], en comptant le Maître d'école
qui, cette fois-ci, trouvera son maître... J'en réponds et je le parie!

À ces mots, depuis l'ogresse jusqu'au dernier des habitués du
tapis-franc, tous regardèrent le vainqueur du Chourineur avec un respect
craintif.

Les uns reculèrent leurs verres et leurs brocs au bout de la table
qu'ils occupaient, s'empressant de faire une place à Rodolphe, dans le
cas où il aurait voulu se placer à côté d'eux; d'autres s'approchèrent
du Chourineur pour lui demander à voix basse quelques détails sur cet
inconnu qui débutait si victorieusement dans le _monde_.

L'ogresse, enfin, avait adressé à Rodolphe l'un de ses plus gracieux
sourires. Chose inouïe, exorbitante, fabuleuse dans les fastes du
Lapin-Blanc, elle s'était levée de son comptoir pour venir prendre les
ordres de Rodolphe et savoir ce qu'il fallait servir à sa _société_,
attention que l'ogresse n'avait jamais eue pour le fameux Maître
d'école, terrible scélérat qui faisait trembler le Chourineur lui-même.

Un des deux hommes à figure sinistre que nous avons signalés (celui qui,
très-pâle, cachait sa main gauche et rabattait toujours son bonnet grec
sur son front) se pencha vers l'ogresse, qui essuyait soigneusement la
table de Rodolphe, et lui dit d'une voix enrouée:

--Le Maître d'école n'est pas venu aujourd'hui?

--Non, dit la mère Ponisse.

--Et hier?

--Il est venu.

--Avec sa nouvelle _largue_[23]?

--Ah ça! est-ce que tu me prends pour un _raille_[24], avec des
drogueries? Est-ce que tu crois que je vais _manger_ mes pratiques sur
_l'orgue_[25]? dit l'ogresse d'une voix brutale.

--J'ai rendez-vous ce soir avec le Maître d'école, répéta le brigand,
nous avons des affaires ensemble.

--Ça doit être du propre, vos affaires, tas _d'escarpes_[26] que vous
êtes!

--Escarpes! répéta le bandit d'un air irrité, c'est les escarpes qui te
font vivre!

--Ah çà! vas-tu me donner la paix! s'écria l'ogresse d'un air menaçant,
en levant sur le questionneur le broc qu'elle tenait à la main.

L'homme se remit à sa place en grommelant.

Fleur-de-Marie, entrant dans la taverne de l'ogresse sur les pas du
Chourineur, avait échangé un signe de tête amical avec l'adolescent à
figure flétrie.

Le Chourineur dit à ce dernier:

--Eh! Barbillon, tu _pitanches_ donc toujours de l'_eau d'aff_[27]?

--Toujours! j'aime mieux faire la _tortue_ et avoir des _philosophes_
aux _arpions_ que d'être sans _eau d'aff_ dans l'_avaloir_ et sans
_tréfoin_ dans ma _chiffarde_[28], dit le jeune homme d'une voix cassée,
sans changer de position et en lançant d'énormes bouffées de tabac.

--Bonsoir, mère Ponisse, dit la Goualeuse.

--Bonsoir, Fleur-de-Marie, répondit l'ogresse en s'approchant de la
jeune fille pour inspecter les vêtements qui couvraient la malheureuse
et qu'elle lui avait loués.

Après cet examen, elle lui dit avec une sorte de satisfaction bourrue:

--C'est un plaisir de te louer des effets, à toi... tu es propre comme
une petite chatte... aussi je n'aurais pas confié ce joli châle orange à
des canailles comme la Tourneuse ou la Tête-de-Mort. Mais aussi c'est
moi qui t'ai _éduquée_ depuis ta sortie de prison... et il faut être
juste, il n'y a pas un meilleur sujet que toi dans toute la Cité.

La Goualeuse baissa la tête et ne parut nullement fière des louanges de
l'ogresse.

--Tiens! dit Rodolphe, vous avez du buis bénit sur votre coucou, la
mère?

Et il montra du doigt le saint rameau placé derrière la vielle horloge.

--Eh bien, faut-il pas vivre comme des païens! répondit naïvement
l'horrible femme.

Puis, s'adressant à Fleur-de-Marie, elle ajouta:

--Dis donc, la Goualeuse, est-ce que tu ne vas pas nous _goualer_ une de
tes _goualantes_[29]?

--Après souper, mère Ponisse, dit le Chourineur.

--Qu'est-ce que je vais vous servir, mon brave? dit l'ogresse à
Rodolphe, dont elle voulait se faire bien venir et peut-être au besoin
acheter le soutien.

--Demandez au Chourineur, la mère; il régale; moi, je paye.

--Eh bien! dit l'ogresse en se tournant vers le bandit, qu'est-ce que tu
veux à souper, mauvais chien?

--Deux doubles _cholettes_ de _tortu_ à douze, un _arlequin_ et trois
croûtons de _lartif_ bien tendre (deux litres de vin à douze sous, trois
croûtons de pain très-tendre) et un _arlequin_[30], dit le Chourineur,
après avoir un moment médité sur la composition de ce _menu_.

--Je vois que tu es toujours un fameux _licheur_ et que tu as toujours
une passion pour les _arlequins_.

--Eh bien! maintenant, la Goualeuse, dit le Chourineur, as-tu faim?

--Non, Chourineur.

--Veux-tu autre chose qu'un _arlequin_, ma fille? dit Rodolphe.

--Oh! non... ma faim a passé...

--Mais regarde donc _mon maître_... ma fille! dit le Chourineur en riant
d'un gros rire et indiquant Rodolphe du regard. Est-ce que tu n'oses pas
le reluquer?

La Goualeuse rougit et baissa les yeux sans répondre.

Au bout de quelques moments, l'ogresse vint elle-même placer sur la
table de Rodolphe un broc de vin, un pain et l'_arlequin_, dont nous
n'essayerons pas de donner une idée au lecteur, mais que le Chourineur
sembla trouver parfaitement de son goût, car il s'écria:

--Quel plat! Dieu de Dieu!... quel plat! C'est comme un omnibus! Il y en
a pour tous les goûts, pour ceux qui font gras et pour ceux qui font
maigre, pour ceux qui aiment le sucre et ceux qui aiment le poivre...
Des pilons de volaille, des queues de poisson, des os de côtelette, des
croûtes de pâté, de la friture, du fromage, des légumes, des têtes de
bécasse, du biscuit et de la salade. Mais mange donc, la Goualeuse...
c'est du soigné... Est-ce que tu as nocé aujourd'hui?

--Nocé! ah bien oui! J'ai mangé ce matin comme toujours, mon sou de lait
et mon sou de pain.

L'entrée d'un nouveau personnage dans le cabaret interrompit toutes les
conversations et fit lever toutes les têtes.

C'était un homme entre les deux âges, alerte et robuste, portant veste
et casquette, parfaitement au fait des usages du tapis-franc; il employa
le langage familier à ses hôtes pour demander à souper.

Quoique cet étranger ne fût pas un des habitués du tapis-franc, on ne
fit bientôt plus attention à lui: il était _jugé_.

Pour reconnaître leurs pareils, les bandits, comme les honnêtes gens,
ont un coup d'oeil sûr.

Ce nouvel arrivant s'était placé de façon à pouvoir observer les deux
individus à figure sinistre dont l'un avait demandé le Maître d'école.
Il ne les quittait pas du regard; mais, par leur position, ceux-ci ne
pouvaient s'apercevoir de la surveillance dont ils étaient l'objet.

Les conversations, un moment interrompues, reprirent leur cours. Malgré
son audace, le Chourineur témoignait une sorte de déférence à Rodolphe;
il n'osait pas le tutoyer.

Cet homme ne respectait pas les lois, mais il respectait la force.

--Foi d'homme! dit-il à Rodolphe, quoique j'aie eu ma danse, je suis
tout de même flatté de vous avoir rencontré.

--Parce que tu trouves l'_arlequin_ de ton goût?

--D'abord... et puis parce que je grille de vous voir vous crocher avec
le Maître d'école, lui qui m'a toujours rincé... le voir rincé à son
tour... ça me flattera...

--Ah çà, est-ce que tu crois que pour t'amuser je vais sauter comme un
bouledogue sur le Maître d'école?

--Non, mais il sautera sur vous dès qu'il entendra dire que vous êtes
plus fort que lui, répondit le Chourineur en se frottant les mains.

--J'ai encore assez de monnaie pour lui donner sa paye! dit
nonchalamment Rodolphe; puis il reprit: Ah çà, il fait un temps de
chien... si nous demandions un pot _d'eau d'aff_ avec du sucre, ça
mettrait peut-être la Goualeuse en train de chanter...

--Ça me va, dit le Chourineur.

--Et pour faire connaissance nous nous dirons qui nous sommes, ajouta
Rodolphe.

--L'Albinos, dit Chourineur, _fagot affranchi_ (forçat libéré),
débardeur de bois flotté au quai Saint-Paul, gelé pendant l'hiver, rôti
pendant l'été, voilà mon caractère, dit le convive de Rodolphe en
faisant le salut militaire avec sa main gauche. Ah çà, ajouta-t-il, et
vous, mon maître, c'est la première fois qu'on vous voit dans la Cité...
C'est pas pour vous le reprocher, mais vous y êtes entré crânement sur
mon crâne et tambour battant sur ma peau. Nom d'un nom, quel
roulement!... surtout les coups de poing de la fin... J'en reviens
toujours là, comme _c'était fignolé_!... Mais vous avez un autre métier
que de rincer le Chourineur?

--Je suis peintre en éventails! et je m'appelle Rodolphe.

--Peintre en éventails! C'est donc ça que vous avez les mains si
blanches, dit le Chourineur. C'est égal, si tous vos camarades sont
comme vous, il paraît qu'il faut être pas mal fort pour faire cet
état-là... Mais puisque vous êtes ouvrier, et sans doute un honnête
ouvrier... pourquoi venez-vous dans un tapis-franc, où il n'y a que des
_grinches_, des _escarpes_ ou des _fagots affranchis_ comme moi, et qui
ne peuvent aller ailleurs?

--Je viens ici, parce que j'aime la bonne société.

--Hum!... hum!... dit le Chourineur en secouant la tête d'un air de
doute. Je vous ai trouvé dans l'allée de Bras-Rouge; enfin... suffit...
Vous dites que vous ne le connaissez pas?

--Est-ce que tu vas m'ennuyer encore longtemps avec ton Bras-Rouge, que
l'enfer confonde... si ça plaît à Lucifer!...

--Tenez, mon maître, vous vous défiez peut-être de moi, et vous n'avez
pas tort... Mais, si vous voulez, je vous raconterai mon histoire... à
condition que vous m'apprendrez à donner les coups de poing qui ont été
le bouquet de ma raclée... j'y tiens.

--J'y consens, Chourineur, tu me diras ton histoire... et la Goualeuse
dira aussi la sienne.

--Ça va, reprit le Chourineur... Il fait un temps à ne pas mettre un
sergent de ville dehors... ça nous amusera... Veux-tu, la Goualeuse?

--Je veux bien; mais ça ne sera pas long, dit Fleur-de-Marie...

--Et vous nous direz la vôtre, camarade Rodolphe? ajouta le Chourineur.

--Oui, je commencerai...

--Peintre d'éventails, dit la Goualeuse, c'est un bien joli métier.

--Et combien gagnez-vous, à vous éreinter à ça? dit le Chourineur.

--Je suis à ma tâche, répondit Rodolphe; mes bonnes journées vont à
quatre francs, quelquefois à cinq, mais dans l'été, parce que les jours
sont longs.

--Et vous flânez souvent, gueusard?

--Oui, tant que j'ai de l'argent: d'abord six sous pour ma nuit dans mon
garni.

--Excusez, monseigneur... vous couchez à six sous, vous! dit le
Chourineur en portant la main à son bonnet...

Ce mot _monseigneur_, dit ironiquement par le Chourineur, fit sourire
imperceptiblement Rodolphe, qui reprit:

--Oh! je tiens à mes aises et à la propreté.

--En voilà un pair de France! un banquier! un riche! s'écria le
Chourineur, il couche à six.

--Avec ça, continua Rodolphe, quatre sous de tabac, ça fait dix; quatre
sous à déjeuner, quatorze; quinze sous à dîner; un ou deux sous
d'eau-de-vie, ça me fait dans les environs de trente _ronds_ (sous) par
jour. Je n'ai pas besoin de travailler toute la semaine; le reste du
temps je fais la noce.

--Et votre famille? dit la Goualeuse.

--Le choléra l'a mangée, reprit Rodolphe.

--Qu'est-ce qu'ils étaient, vos parents? demanda la Goualeuse.

--Fripiers sous les piliers des Halles, négociants en vieux chiffons.

--Et combien que vous avez vendu leur fonds? dit le Chourineur.

--J'étais trop jeune, c'est mon tuteur, qui l'a vendu; quand j'ai été
_major_, je lui ai redû trente francs... Voilà mon héritage.

--Et votre maître fabricant, à cette heure? demanda le Chourineur.

--Mon _singe_[31]? Il s'appelle M. Borel, rue des Bourdonnais, bête...
mais brutal:... voleur... mais avare; il aime autant se faire crever un
oeil que faire la paye aux ouvriers. Voilà son signalement; s'il
s'égare, laissez-le se perdre, ne le ramenez pas à sa fabrique. J'ai été
apprenti chez lui depuis l'âge de quinze ans, j'ai eu un bon numéro à la
conscription; je demeure rue de la Juiverie, au quatrième sur le devant;
je m'appelle Rodolphe Durand... Voilà mon histoire.

--Maintenant, à ton tour, la Goualeuse, dit le Chourineur; je garde mon
histoire pour la bonne bouche.




III

Histoire de la Goualeuse


--Commençons d'abord par le commencement, dit le Chourineur.

--Oui... tes parents? reprit Rodolphe.

--Je ne les connais pas, dit Fleur-de-Marie.

--Ah! bah! fit le Chourineur.

--Ni vus, ni connus; née sous un chou, comme on dit aux enfants.

--Tiens, c'est drôle, la Goualeuse!... nous sommes de la même famille...

--Toi aussi, Chourineur?

--Orphelin du pavé de Paris, tout comme toi, ma fille.

--Et qu'est-ce qui t'a élevée, la Goualeuse? demanda Rodolphe.

--Je ne sais pas... Du plus loin qu'il m'en souvient, je crois, sept à
huit ans, j'étais avec une vieille borgnesse qu'on appelait la
Chouette... parce qu'elle avait un nez crochu, un oeil vert tout rond,
et qu'elle ressemblait à une chouette qui aurait un oeil crevé.

--Ah!... ah!... Ah!... Je la vois d'ici, la Chouette! s'écria le
Chourineur en riant.

--La borgnesse, reprit Fleur-de-Marie, me faisait vendre, le soir, du
sucre d'orge sur le Pont-Neuf; manière de demander l'aumône... Quand je
n'apportais pas au moins dix sous en rentrant, la Chouette me battait au
lieu de me donner à souper.

--Je comprends, ma fille, dit le Chourineur, un coup de pied en guise de
pain, avec des calottes pour mettre dessus.

--Oh! mon Dieu, oui...

--Et tu es sûre que cette femme n'était pas ta mère? demanda Rodolphe.

--J'en suis sûre, la Chouette me l'a assez reproché, d'être sans père et
mère; elle me disait toujours qu'elle m'avait ramassée dans la rue.

--Ainsi, reprit le Chourineur, tu avais une danse pour fricot, quand tu
ne faisais pas une recette de dix sous?

--Un verre d'eau par là-dessus, et j'allais grelotter toute la nuit dans
une paillasse étendue par terre et où la borgnesse avait fait un trou
pour me fourrer... Tenez, on croit comme ça que la paille est chaude; eh
bien on se trompe.

--La _plume de Beauce_[32]! s'écria le Chourineur, tu as raison, ma
fille, c'est une vraie gelée; le fumier vaudrait cent fois mieux! Mais
on fait sa tête, on dit: C'est canaille... ç'a été porté!

Cette plaisanterie fit sourire Fleur-de-Marie qui continua:

--Le lendemain matin la borgnesse me donnait la même ration pour
déjeuner que pour souper, et je m'en allais à Montfaucon chercher des
vers de terre pour amorcer le poisson; car dans le jour la Chouette
tenait sa boutique de lignes à pêcher sous le pont Notre-Dame... Pour un
enfant de sept ans qui meurt de faim et de froid, il y a loin, allez...
de la rue de la Mortellerie à Montfaucon.

--L'exercice t'a fait pousser droite comme un jonc, ma fille; faut pas
te plaindre de ça, dit le Chourineur battant le briquet pour allumer sa
pipe.

--Enfin, je revenais éreintée avec un plein panier de vers. Alors, sur
le midi, la Chouette me donnait un bon morceau de pain, et je ne
laissais pas la mie, je t'en réponds.

--De ne pas manger, ça t'a rendu la taille fine comme une guêpe, ma
fille: faut pas te plaindre de ça, dit le Chourineur en aspirant
bruyamment quelques bouffées de tabac. Mais qu'est-ce que vous avez
donc, camarade? Non, je veux dire maître Rodolphe? Vous avez l'air tout
chose... Est-ce parce que c'te jeunesse a eu de la misère? Tiens... nous
en avons tous eu de la misère!

--Oh! je te défie bien d'avoir été aussi malheureux que moi, Chourineur,
dit Fleur-de-Marie.

--Moi, la Goualeuse!... Mais figure-toi donc, ma fille, que t'étais
comme une reine auprès de moi! Au moins, quand tu étais petite, tu
couchais sur de la paille et tu mangeais du pain... Moi, je couchais les
bonnes nuits dans les fours à plâtre de Clichy, en vrai _gouépeur_
(vagabond), et je me restaurais avec des feuilles de chou que je
ramassais au coin des bornes; mais, le plus souvent, comme il y avait
trop loin pour aller aux fours à plâtre de Clichy, vu que la fringale me
cassait les jambes, je me couchais sous les grosses pierres du Louvre...
et l'hiver j'avais des draps blancs... quand il tombait de la neige.

--Tiens, un homme, c'est bien plus dur; mais une pauvre petite fille,
dit Fleur-de-Marie; avec ça, j'étais grosse comme une mauviette.

--Tu te rappelles ça, toi?

--Je crois bien: quand la Chouette me battait, je tombais toujours du
premier coup; alors elle se mettait à trépigner sur moi en criant:
«Cette petite gueuse-là! elle n'a pas pour deux liards de force: ça ne
peut pas seulement supporter deux calottes.» Et puis elle m'appelait la
Pégriotte; j'ai pas eu d'autre nom, ç'a été mon baptême.

--C'est comme moi, j'ai eu le baptême des chiens perdus: on m'appelait
chose... machin... ou l'Albinos. C'est étonnant, comme nous nous
ressemblons, ma fille, dit le Chourineur.

--C'est vrai, dit Fleur-de-Marie, qui s'adressait presque toujours à cet
homme; ressentant malgré elle une sorte de honte en présence de
Rodolphe, elle osait à peine lever les yeux, quoiqu'il parût appartenir
à l'espèce de gens avec lesquels elle vivait habituellement.

--Et quand tu avais été chercher des vers pour la Chouette, qu'est-ce
que tu faisais? demanda le Chourineur.

--La borgnesse m'envoyait mendier autour d'elle jusqu'à la nuit; car le
soir elle allait faire de la friture sur le Pont-Neuf. Dame! à cette
heure-là, mon morceau de pain était bien loin: mais si j'avais le
malheur de demander à manger à la Chouette, elle me battait en me
disant: «Fais dix sous d'aumône, Pégriotte, et tu auras à souper!»
Alors, moi, comme j'avais bien faim, et qu'elle me faisait mal, je
pleurais toutes les larmes de mon corps. La borgnesse me passait mon
petit éventaire de sucre d'orge au cou, et elle me plantait sur le
Pont-Neuf. Comme je sanglotais! et que je grelottais de froid et de
faim!...

--Toujours comme toi, ma fille, dit le Chourineur en interrompant la
Goualeuse; on ne croirait pas ça... mais la faim fait grelotter autant
que le froid.

--Enfin, je restais sur le Pont-Neuf jusqu'à onze heures du soir, ma
boutique de sucre d'orge au cou et pleurant bien fort. De me voir
pleurer... souvent ça touchait les passants, et quelquefois on me
donnait jusqu'à dix, jusqu'à quinze sous, que je rendais à la Chouette.

--Fameuse soirée pour une mauviette!

--Mais voilà-t-il pas que la borgnesse, qui voyait ça...

--D'un oeil, dit le Chourineur en riant.

--D'un oeil, si tu veux, puisqu'elle n'en avait qu'un; ne voilà-t-il pas
que la borgnesse prend le pli de me donner toujours des coups avant de
me mettre en faction sur le Pont-Neuf, afin de me faire pleurer devant
les passants et d'augmenter ainsi ma recette.

--Ce n'était pas déjà si bête!

--Oui, tu crois ça, toi, Chourineur? J'ai fini par m'endurcir aux coups;
je voyais que la Chouette rageait quand je ne pleurais pas: alors, pour
me venger d'elle, plus elle me faisait de mal, plus je riais; et le
soir, au lieu de sangloter en vendant mes sucres d'orge, je chantais
comme une alouette, quoique je n'en eusse guère envie... de chanter.

--Dis donc... des sucres d'orge... c'est ça qui devait te faire envie,
ma pauvre Goualeuse!

--Oh! je crois bien, Chourineur; mais je n'en avais jamais goûté;
c'était mon ambition... et c'est cette ambition qui m'a perdue, tu vas
voir comment. Un jour, en revenant de mes vers, des gamins m'avaient
battue et volé mon panier. Je rentre, je savais ce qui m'attendait, je
reçois ma paye et pas de pain. Le soir, avant d'aller au pont, la
borgnesse, furieuse de ce que je n'avais pas étrenné la veille, au lieu
de me donner des coups comme d'habitude pour me mettre en train de
pleurer, me martyrise jusqu'au sang en m'arrachant des cheveux du côté
des tempes, où c'est le plus sensible.

--Tonnerre! ça c'est trop fort! s'écria le bandit en frappant du poing
sur la table et en fronçant les sourcils. Battre un enfant, bon... mais
le martyriser, c'est trop fort!

Rodolphe avait attentivement écouté le récit de Fleur-de-Marie; il
regarda le Chourineur avec étonnement. Cet éclair de sensibilité le
surprenait.

--Qu'as-tu donc, Chourineur? lui dit-il.

--Ce que j'ai! Comment! ça ne vous fait rien, à vous? Ce monstre de
Chouette qui martyrise cet enfant! Vous êtes donc aussi dur que vos
poings!

--Continue, ma fille, dit Rodolphe à Fleur-de-Marie, sans répondre à
l'interpellation du Chourineur.

--Je vous disais donc que la Chouette me martyrisait pour me faire
pleurer: moi, ça me butte; pour la faire endêver, je me mets à rire, et
je m'en vas au pont avec mes sucres d'orge. La borgnesse était à sa
poêle... De temps en temps, elle me montrait le poing. Alors, au lieu de
pleurer, je chantais plus fort: avec tout ça, j'avais une faim, une
faim! Depuis six mois que je portais des sucres d'orge, je n'en avais
jamais goûté un... Ma foi! ce jour-là, je n'y tiens pas... Autant par
faim que pour faire enrager la Chouette, je prends un sucre d'orge et je
le mange.

--Bravo, ma fille!

--J'en mange deux.

--Bravo! Vive la charte!!!

--Dame! je trouvais ça bon, mais ne voilà-t-il pas une marchande
d'oranges qui se met à crier à la borgnesse: «Dis donc, la Chouette...
Pégriotte mange ton fonds.»

--Oh! tonnerre! ça va chauffer... ça va chauffer, dit le Chourineur
singulièrement intéressé. Pauvre petit rat! quel tremblement quand la
Chouette s'est aperçue de ça, hein!

--Comment t'es-tu tirée de là, ma pauvre Goualeuse? dit Rodolphe aussi
intéressé que le Chourineur.

--Ah! dame! ç'a été dur; seulement, ce qu'il y avait de drôle, ajouta
Fleur-de-Marie en riant, c'est que la borgnesse, tout en enrageant de me
voir manger ses sucres d'orge, ne pouvait pas quitter sa poêle, car sa
friture était bouillante.

--Ah!... ah!... ah!... c'est vrai. En voilà une position difficile!
s'écria le Chourineur en riant aux éclats.

Après avoir partagé l'hilarité du bandit, Fleur-de-Marie reprit:

--Ma foi! moi, en pensant aux coups qui m'attendaient, je me dis: Tant
pis! je ne serai pas plus battue pour trois que pour un. Je prends un
troisième bâton, et avant de le manger, comme la Chouette me menaçait
encore de loin avec sa grande fourchette de fer... aussi vrai que voilà
une assiette, je lui montre le sucre d'orge et je le croque à son nez.

--Bravo! ma fille!... Ça m'explique ton coup de ciseaux de tout à
l'heure... Allons... allons, je te l'ai dit, tu as de _l'atout_ (du
courage). Mais la Chouette a dû t'écorcher vive après ce coup-là?

--Sa friture finie, elle vient à moi... On m'avait donné trois sous
d'aumône et j'avais mangé pour six... Quand la borgnesse m'a prise par
la main pour m'emmener, j'ai cru que j'allais tomber sur la place, tant
j'avais peur, je me rappelle ça comme si j'y étais... car justement
c'était dans le temps du jour de l'an. Tu sais, il y a toujours des
boutiques de joujoux sur le Pont-Neuf: toute la soirée j'en avais eu des
éblouissements... rien qu'à regarder toutes ces belles poupées, tous ces
beaux petits ménages... tu penses, pour un enfant...

--Et tu n'avais jamais eu de joujoux, Goualeuse? dit le Chourineur.

--Moi! es-tu bête, va... Qui est-ce qui m'en aurait donné? Enfin, la
soirée finit: quoiqu'en plein hiver, je n'avais qu'une mauvaise guenille
de robe de toile, ni bas, ni chemise, et des sabots aux pieds! il n'y
avait pas de quoi étouffer, n'est-ce pas? Eh bien, quand ma borgnesse
m'a pris la main, je suis devenue tout en nage. Ce qui m'effrayait le
plus, c'est qu'au lieu de jurer, de tempêter, sa Chouette ne faisait que
marronner tout le long du chemin entre ses dents... Seulement, elle ne
me lâchait pas, et me faisait marcher si vite, si vite, qu'avec mes
petites jambes j'étais obligée de courir pour la suivre. En courant,
j'avais perdu un de mes sabots: je n'osais pas le lui dire; je l'ai
suivie tout de même avec un pied nu... En arrivant, je l'avais tout en
sang.

--La mauvaise chienne de borgnesse! s'écria le Chourineur en frappant de
nouveau sur la table avec colère; ça me fait un drôle d'effet de penser
à cette enfant qui trotte après cette vieille voleuse, avec son pauvre
petit pied tout saignant.

--Nous perchions dans un grenier de la rue de la Mortellerie: à côté de
la porte de l'allée, il y avait un rogomiste: la Chouette y entra en me
tenant toujours par la main. Là, elle but une demi-chopine d'eau-de-vie
sur le comptoir.

--Morbleu! je ne la boirais pas, moi, sans être soûl comme une grive.

--C'était la ration de la borgnesse; aussi elle se couchait toujours
dans les bringues-zingues. C'est peut-être pour cela qu'elle me battait
tant. Enfin, nous montons chez nous; je n'étais pas à la noce, je t'en
réponds. Nous arrivons: la Chouette ferme la porte à double tour; je me
jette à ses genoux en lui demandant bien pardon d'avoir mangé ses sucres
d'orge. Elle ne répond pas, et je l'entends marmotter en marchant dans
la chambre: «Qu'est-ce donc que je vas lui faire ce soir, à cette
Pégriotte, à cette voleuse de sucre d'orge?... Voyons, qu'est-ce donc
que je vas lui faire?» Et elle s'arrêtait pour me regarder en roulant
son oeil vert. Moi, j'étais toujours à genoux. Tout d'un coup, la
borgnesse va à une planche et y prend une paire de tenailles.

--Des tenailles! s'écria le Chourineur.

--Oui, des tenailles.

--Et pour quoi faire?

--Pour te frapper? dit Rodolphe.

--Pour te pincer? dit le Chourineur.

--Ah bien, oui!

--Pour t'arracher les cheveux?

--Vous n'y êtes pas: donnez-vous votre langue aux chiens?

--Je la donne.

--Nous la donnons.

--Eh bien, c'était pour m'arracher une dent[33]!

Le Chourineur poussa un tel blasphème, et l'accompagna d'imprécations si
furieuses, que tous les hôtes du tapis-franc se retournèrent avec
étonnement.

--Eh bien, qu'est-ce qu'il a donc? dit la Goualeuse.

--Ce que j'ai?... Mais je l'_escarperais_[34] si je la tenais, la
borgnesse!... Où est-elle? dis-le moi. Où est-elle? Si je la trouve, je
la _refroidis_[35]!

Et le regard du bandit s'injecta de sang.

Rodolphe avait partagé l'horreur du Chourineur pour la cruauté de la
borgnesse; mais il se demandait par quel phénomène un assassin entrait
en fureur en entendant raconter qu'une méchante vieille femme avait
voulu, par méchanceté, arracher une dent à un enfant.

Nous croyons ce sentiment de pitié possible, même probable, chez une
nature pourtant féroce.

--Et elle te l'a arrachée ta dent, ma pauvre petite, cette vieille
misérable? demanda Rodolphe.

--Je crois bien, qu'elle me l'a arrachée!... et pas du premier coup
encore! Mon Dieu! y a-t-elle travaillé! Elle me tenait la tête entre les
genoux comme dans un étau. Enfin, moitié avec les tenailles, moitié avec
ses doigts, elle m'a tiré cette dent: et puis elle m'a dit, pour
m'effrayer, bien sûr: «Maintenant, je t'en arracherai une comme ça tous
les jours, Pégriotte; et, quand tu n'auras plus de dents, je te ficherai
à l'eau: tu seras mangée par les poissons; y se revengeront sur toi de
ce que tu as été chercher des vers pour les prendre.» Je me souviens de
ça, parce que ça me paraissait injuste... Tiens, comme si c'était pour
mon plaisir que j'allais aux vers!

--Ah! la gueuse! casser, arracher les dents à une pauvre petite enfant!
s'écria le Chourineur avec un redoublement de fureur.

--Eh bien, après? Est-ce qu'il y paraît maintenant, voyons? dit
Fleur-de-Marie.

Et elle entr'ouvrit en souriant une de ses lèvres roses, en montrant
deux rangées de petites dents blanches comme des perles.

Était-ce insouciance, oubli, générosité instinctive de la part de cette
malheureuse créature? Rodolphe remarqua qu'il n'y eut pas dans son récit
un seul mot de haine contre la femme atroce qui l'avait martyrisée.

--Eh bien, après, qu'as-tu fait? reprit le Chourineur.

--Ma foi, j'en ai eu assez comme ça. Le lendemain, au lieu d'aller aux
vers, je me suis sauvée du côté du Panthéon. J'ai marché toute la
journée de ce côté-là, tant j'avais peur de la Chouette. J'aurais été au
bout du monde plutôt que de retomber dans ses griffes.

«Comme je me trouvais dans des quartiers perdus, je n'avais rencontré
personne à qui demander l'aumône, et puis je n'aurais pas osé. Pendant
la nuit, j'avais couché dans un chantier, sous des piles de bois.
J'étais grosse comme un rat; en me glissant sous une vieille porte, je
m'étais nichée au milieu d'un tas d'écorces. La faim me dévorait:
j'essayai de mâcher un peu de pelure de bois pour tromper ma fringale,
mais je ne pouvais pas: je n'ai pu mordre un peu que sur l'écorce de
bouleau: c'était plus tendre. Par là-dessus je me suis endormie. Au
jour, entendant du bruit, je me suis encore plus enfoncée sous la pile
de bois. Il y faisait presque chaud, comme dans une cave. Si j'avais eu
à manger, je n'aurais jamais mieux été de l'hiver.

--C'était comme moi dans un four à plâtre.

--Je n'osais pas sortir du chantier, je me figurais que la Chouette me
cherchait partout pour m'arracher les dents et me jeter aux poissons, et
qu'elle saurait bien me rattraper si je bougeais de là.

--Tiens, ne m'en parle plus de cette vieille gueuse-là, tu me fais
monter le sang aux yeux!

--Enfin, le deuxième jour, j'avais encore mâché un peu d'écorce de
bouleau et je commençais à m'endormir, lorsque j'entends aboyer un gros
chien. Ça me réveille en sursaut. J'écoute... Le chien aboyait toujours
en se rapprochant de la pile de bois. Voilà une autre frayeur qui me
galope: heureusement le chien, je ne sais pourquoi, n'osait pas
avancer... mais tu vas rire, Chourineur.

--Avec toi, il y a toujours à rire... tu es une brave fille, tout de
même. Tiens, vois-tu, maintenant, foi d'homme, je suis fâché de t'avoir
battue.

--Pourquoi ne m'aurais-tu pas battue? je n'ai personne pour me
défendre...

--Et moi? dit Rodolphe.

--Vous êtes bien bon, monsieur Rodolphe, mais le Chourineur ne savait
pas que vous seriez là... ni moi non plus...

--C'est égal, j'en suis pour ce que j'ai dit... je suis fâché de t'avoir
battue, reprit le Chourineur.

--Continue ton histoire, mon enfant, reprit Rodolphe.

--J'étais blottie sous la pile de bois, lorsque j'entends un chien
aboyer. Pendant que le chien jappait, une grosse voix se met à dire:
«Mon chien aboie! il y a quelqu'un de caché dans ce chantier.» «C'est
des voleurs», reprend une autre voix... Et «kiss! kiss!» les voilà à
agacer leur chien en lui criant: «Pille! pille!»

«Le chien accourt sur moi, j'ai peur d'être mordue, et je me mets à
crier de toutes mes forces. «Tiens! dit la voix, on dirait les cris d'un
enfant...» On rappelle le chien, on va chercher une lanterne; je sors de
mon trou, je me trouve en face d'un gros homme et d'un garçon en blouse.
«Qu'est-ce que tu fais dans mon chantier, petite voleuse?» me dit ce
gros homme d'un air menaçant. «Mon bon monsieur, je n'ai pas mangé
depuis deux jours; je me suis sauvée de chez la Chouette, qui m'a
arraché une dent et voulait me jeter aux poissons; ne sachant où
coucher, j'ai passé par-dessous votre porte, j'ai dormi la nuit dans vos
écorces, sous vos piles de bois, ne croyant faire de mal à personne.»

«Voilà-t-il pas le marchand qui se met à dire à son garçon: «--Je ne
suis pas dupe de ça, c'est une petite voleuse, elle vient me voler mes
bûches.»

--Ah! le vieux panné! le vieux plâtras! s'écria le Chourineur. Voler ses
bûches; et t'avais huit ans!

--C'était une bêtise... car son garçon lui répondit: «Voler vos bûches,
bourgeois? Et comment donc qu'elle ferait? Elle n'est pas tant si grosse
que la plus petite de vos bûches.»

«--T'as raison, dit le marchand de bois; mais si elle ne vient pas pour
son compte, c'est tout de même. Les voleurs ont comme ça des enfants
qu'ils envoient espionner et se cacher, pour ouvrir la porte aux autres.
Il faut la mener chez le commissaire.»

--Ah! la fichue bête de marchand de bois...

--On me mène chez le commissaire. Je défile mon chapelet; je m'accuse
d'être vagabonde; on m'envoie en prison; je suis citée à la
correctionnelle; condamnée, toujours comme vagabonde, à rester jusqu'à
seize ans dans une maison de correction. Je remercie bien les juges de
leur bonté... Dame!... tu penses, dans la prison... j'avais à manger; on
ne me battait pas, c'était pour moi un paradis auprès du grenier de la
Chouette. De plus, en prison, j'ai appris à coudre. Mais voilà le
malheur! j'étais paresseuse et flâneuse; j'aimais mieux chanter que
travailler, surtout quand je voyais le soleil... Oh! quand il faisait
bien beau dans la cour de la geôle, je ne pouvais pas me retenir de
chanter... et alors... comme c'est drôle... à force de chanter, il me
semblait que je n'étais plus prisonnière.

--C'est-à-dire, ma fille, que tu es un vrai rossignol de naissance, dit
Rodolphe en souriant.

--Vous êtes bien honnête, monsieur Rodolphe; c'est depuis ce temps-là
qu'on m'a appelée la Goualeuse au lieu de la Pégriotte. Enfin j'attrape
mes seize ans, je sors de prison... Voilà qu'à la porte je trouve
l'ogresse d'ici et deux ou trois vieilles femmes qui étaient quelquefois
venues voir mes camarades prisonnières, et qui m'avaient toujours dit
que, le jour de ma sortie, elles auraient de l'ouvrage à me donner.

--Ah! bon! bon! j'y suis, dit le Chourineur.

--«Mon dauphin, mon bel ange, ma belle petite, me dirent l'ogresse et
les vieilles... voulez-vous venir loger chez nous? Nous vous donnerons
de belles robes, et vous n'aurez qu'à vous amuser.»

--Tu sens bien, Chourineur, qu'on n'a pas été huit ans en prison sans
savoir ce que parler veut dire. Je les envoie promener, ces vieilles
embaucheuses. Je me dis: «Je sais bien coudre, j'ai trois cents francs
devant moi, de la jeunesse...»

--Et de la jolie jeunesse... ma fille! dit le Chourineur.

--Voilà huit ans que je suis en prison, je vas jouir un peu de la vie,
ça ne fait de mal à personne; l'ouvrage viendra quand l'argent me
manquera... Et je me mets à faire danser mes trois cents francs. Ç'a été
mon grand tort, ajouta Fleur-de-Marie avec un soupir; j'aurais dû, avant
tout, m'assurer de l'ouvrage... mais je n'avais personne pour me
conseiller... Enfin, ce qui est fait est fait... Je me mets donc à
dépenser mon argent. D'abord j'achète des fleurs pour mettre tout plein
ma chambre; j'aime tant les fleurs! et puis j'achète une robe, un beau
châle, et je vais me promener au bois de Boulogne à âne, à Saint-Germain
aussi à âne.

--Avec un amoureux, ma fille? dit le Chourineur.

--Ma foi, non: je voulais être ma maîtresse. Je faisais mes parties avec
une de mes camarades de prison qui avait été aux Enfants-Trouvés, une
bien bonne fille; on l'appelait Rigolette, parce qu'elle riait
toujours.

--Rigolette! Rigolette! je ne connais pas ça, dit le Chourineur, en
ayant l'air d'interroger ses souvenirs.

--Je crois bien que tu ne la connais pas! Elle est bien honnête,
Rigolette; c'est une très-bonne ouvrière; maintenant elle gagne au moins
vingt-cinq sous par jour; elle a un petit ménage à elle... Aussi je n'ai
jamais osé la revoir. Enfin, à force de faire danser mon argent, il ne
me restait plus que quarante-trois francs.

--Il fallait acheter un fonds de bijouterie avec ça, dit le Chourineur.

--Ma foi! j'ai mieux fait que ça... J'avais pour blanchisseuse une femme
appelée la Lorraine, la brebis du bon Dieu; elle était alors grosse à
pleine ceinture, avec ça toujours les pieds et les mains dans l'eau à
son bateau! Tu juges! Ne pouvant plus travailler, elle avait demandé à
entrer à la Bourbe; il n'y avait plus de place, on l'avait refusée, elle
ne gagnait plus rien. La voilà près d'accoucher, n'ayant pas seulement
de quoi payer un lit dans un garni! Heureusement elle rencontra par
hasard, un soir, au coin du pont Notre-Dame, la femme à Goubin, qui se
cachait depuis quatre jours dans la cave d'une maison qu'on démolissait
derrière l'Hôtel-Dieu.

--Eh! pourquoi donc qu'elle se cachait dans le jour, la femme à Goubin?

--Pour se sauver de son homme, qui voulait la tuer! Elle ne sortait qu'à
la nuit pour aller acheter son pain. C'est comme ça qu'elle avait
rencontré la pauvre Lorraine, qui ne savait plus où donner de la tête,
car elle s'attendait à accoucher d'un moment à l'autre... Voyant ça, la
femme Goubin l'avait emmenée dans la cave où elle se cachait. C'était
toujours un asile.

--Attends donc, attends donc, la femme à Goubin, c'est Helmina? dit le
Chourineur.

--Oui, une brave fille, répondit la Goualeuse... une couturière qui
avait travaillé pour moi et pour Rigolette... Dame, elle a fait ce
qu'elle a pu en donnant la moitié de sa cave, de sa paille et de son
pain à la Lorraine, qui est accouchée d'un pauvre petit enfant; et pas
seulement une couverture, rien que de la paille!... Voyant ça, la femme
à Goubin n'y tient pas; au risque de se faire assassiner par son homme
qui la cherchait partout, elle sort en plein jour de sa cave et elle
vient me trouver. Elle savait que j'avais encore un petit peu d'argent,
et que je n'étais pas méchante; justement j'allais monter en _milord_
[36] avec Rigolette; nous voulions finir mes quarante-trois francs, nous
faire mener à la campagne, dans les champs... j'aime tant les champs,
les arbres... les prés... Mais, bah! quand Helmina me raconte le malheur
de la Lorraine, je renvoie le _milord_, je cours à ma chambre prendre ce
que j'avais de linge, mon matelas, ma couverture, je fais mettre ça sur
le dos d'un commissionnaire, et je trotte à la cave avec la femme à
Goubin... Ah! fallait voir comme elle était contente, la pauvre
Lorraine! Nous l'avions veillée nous deux, Helmina; quand elle a pu se
lever, je l'ai aidée du reste de mon argent jusqu'à ce qu'elle ait pu se
remettre à son bateau. Maintenant elle gagne sa vie; mais je ne puis pas
venir à bout de lui faire donner ma note de blanchissage! Je vois bien
qu'elle veut s'acquitter comme ça! D'abord... si ça continue, je lui
ôterai ma pratique..., dit la Goualeuse d'un air important.

--Et la femme à Goubin? demanda le Chourineur.

--Comment! tu ne sais pas? dit la Goualeuse.

--Non, quoi donc?

--Ah! la malheureuse!... Goubin ne l'a pas manquée! Trois coups de
couteau entre les deux épaules! On lui avait dit qu'elle rôdait du côté
de l'Hôtel-Dieu; et un soir, comme elle sortait de sa cave pour aller
chercher du lait pour la Lorraine, il l'a tuée.

--C'est donc pour ça qu'il a _une fièvre cérébrale_[37], et qu'il sera,
dit-on, _fauché_[38] dans huit jours? dit le Chourineur.

--Justement, dit la Goualeuse.

--Et quand tu as eu donné ton argent à la Lorraine, qu'as-tu fait, ma
fille? dit Rodolphe.

--Dame, alors j'ai cherché de l'ouvrage. Je savais très-bien coudre;
j'avais bon courage, je n'étais pas embarrassée; j'entre dans une
boutique de lingère de la rue Saint-Martin. Pour ne tromper personne, je
dis que je sors de prison depuis deux mois, et que j'ai bonne envie de
travailler: on me montre la porte. Je demande de l'ouvrage à emporter;
on me dit que je me moque du monde en demandant qu'on me confie
seulement une chemise. Comme je m'en retournais bien triste... j'ai
rencontré l'ogresse et une des vieilles qui étaient toujours après moi
depuis ma sortie de prison... Je ne savais plus comment vivre... Elles
m'ont emmenée... elles m'ont fait boire de l'eau-de-vie... Et voilà...

--Je comprends, dit le Chourineur: je te connais maintenant comme si
j'étais tes père et mère et que tu n'aurais jamais quitté mon giron. Eh
bien! voilà, j'espère, une confession.

--On dirait que ça t'attriste, ma fille, d'avoir raconté ta vie, dit
Rodolphe.

--Le fait est que ça me chagrine de regarder ainsi derrière moi; depuis
mon enfance, c'est la première fois qu'il m'arrive de me rappeler toutes
ces choses-là à la fois... et ça n'est pas gai... n'est-ce pas,
Chourineur?

--C'est ça, dit celui-ci avec ironie, tu regrettes peut-être d'avoir pas
été fille de cuisine dans une gargote, ou domestique chez de vieilles
bêtes à soigner les leurs?

--C'est égal... ça doit être bon d'être honnête..., dit Fleur-de-Marie
avec un soupir.

--Honnête! oh!... c'te bête!... s'écria le bandit avec un bruyant éclat
de rire. Honnête!... Et pourquoi pas rosière tout de suite, pour honorer
tes père et mère que tu ne connais pas?

La figure de la jeune fille avait perdu depuis quelques moments
l'expression d'insouciance qui la caractérisait. Elle dit au
Chourineur:

--Tiens, Chourineur, je ne suis pas pleurnicheuse... Mon père ou ma mère
m'ont jetée au coin de la borne comme un petit chien qu'on a de trop; je
ne leur en veux pas; ils n'avaient pas sans doute de quoi se nourrir
eux-mêmes! Ça n'empêche pas, vois-tu, Chourineur, qu'il y a des sorts
plus heureux que le mien.

--Toi? mais qu'est-ce donc qu'il te faut? T'es flambante comme une
Vénus; t'as pas dix-sept ans; tu chantes comme un rossignol; tu as l'air
d'une vierge, on t'appelle Fleur-de-Marie, et tu te plains! Mais
qu'est-ce que tu diras donc quand tu auras une chaufferette sous les
_arpions_[39], et une teignasse en chinchilla, comme voilà l'ogresse!

--Oh! je ne viendrai jamais à cet âge-là.

--Peut-être que tu auras un brevet d'invention pour ne pas _bivarder_
[40]!

--Non, mais je n'aurai pas la vie si dure! j'ai déjà une mauvaise toux!

--Ah! bon! je te vois d'ici dans le _mannequin du trimbaleur des
refroidis_[41]. Es-tu bête... va!

--Est-ce que ça te prend souvent, ces idées-là, Goualeuse? dit
Rodolphe.

--Quelquefois... Tenez, monsieur Rodolphe, vous comprenez peut-être ça,
vous: le matin, quand je vais acheter mon sou de lait à la laitière au
coin de la rue de la Vieille-Draperie, et que je la vois s'en retourner
dans sa petite charrette avec son âne, elle me fait bien souvent envie,
allez... Je me dis: Elle s'en va dans la campagne, au bon air, dans sa
maison, dans sa famille... et moi je remonte toute seule dans le chenil
de l'ogresse, où on ne voit pas clair en plein midi.

--Eh bien! sois honnête, ma fille, fais-en la farce... sois honnête dit
le Chourineur.

--Honnête! mon Dieu! et avec quoi donc veux-tu que je sois honnête! Les
habits que je porte appartiennent à l'ogresse; je lui dois pour mon
garni et pour ma nourriture... je ne puis bouger d'ici... elle me ferait
arrêter comme voleuse... Je lui appartiens... il faut que je
m'acquitte...

En prononçant ces dernières et horribles paroles, la malheureuse ne put
s'empêcher de frissonner.

--Alors reste comme tu es, et ne te compare plus à une campagnarde, dit
le Chourineur. Est-ce que tu deviens folle? Mais songe donc que toi tu
brilles dans la capitale, tandis que la laitière s'en va faire la
bouillie à ses moutards, traire ses vaches, chercher de l'herbe pour ses
lapins, et recevoir une raclée de son mari quand il sort du cabaret. En
voilà une de ces destinées qui peut se vanter d'être... flatteuse!

--À boire, Chourineur, dit brusquement Fleur-de-Marie après un assez
long silence; et elle tendit son verre. Non, pas de vin, de
l'eau-de-vie... c'est plus fort, dit-elle de sa voix douce, en écartant
le broc de vin que le Chourineur approchait de son verre.

--De l'eau-de-vie! à la bonne heure! Voilà comme je t'aime, ma fille;
t'es crâne! dit cet homme, sans comprendre le mouvement de la jeune
fille et sans remarquer une larme qui vint trembler au bout des cils de
la Goualeuse.

--C'est dommage que l'eau-de-vie soit si mauvaise à boire... car ça
étourdit bien..., dit Fleur-de-Marie en remettant son verre sur la table
après avoir bu avec autant de répugnance que de dégoût.

Rodolphe avait écouté ce récit d'une triste naïveté avec un intérêt
croissant. La misère, l'abandon, plus que ses mauvais penchants, avaient
perdu cette misérable jeune fille.




IV

Histoire du Chourineur


Le lecteur n'a pas oublié que deux des hôtes du tapis-franc étaient
attentivement observés par un troisième personnage récemment arrivé dans
le cabaret.

L'un de ces deux hommes, on l'a dit, portait un bonnet grec, cachait
toujours sa main gauche, et avait instamment demandé à l'ogresse si le
Maître d'école n'était pas encore venu.

Pendant le récit de la Goualeuse, qu'ils ne pouvaient entendre, ces deux
hommes s'étaient plusieurs fois parlé à voix basse, en regardant du côté
de la porte avec anxiété.

Celui qui portait un bonnet grec dit à son camarade:

--Le Maître d'école _n'aboute_ pas[42]; pourvu que le zig[43] ne l'ait
pas _escarpé à la capahut_[44].

--Ça serait flambant pour nous qui avons nourri le _poupard_[45]! reprit
l'autre.

Le nouveau venu, qui observait ces deux hommes, était placé trop loin
d'eux pour que leurs dernières paroles arrivassent jusqu'à lui; après
avoir plusieurs fois très-adroitement consulté un petit papier caché
dans le fond de sa casquette, il parut satisfait de ses remarques, se
leva de table et dit à l'ogresse, qui sommeillait dans son comptoir, les
pieds sur sa chaufferette, son gros chat noir sur ses genoux:

--Dis donc, mère Ponisse, je vais rentrer tout de suite; veille à mon
broc et à mon assiette... car il faut se défier des francs licheurs.

--Sois tranquille, mon homme, dit la mère Ponisse, si ton assiette est
vide et ton broc aussi, on n'y touchera pas.

L'homme se prit à rire de la plaisanterie de l'ogresse et disparut sans
que son départ fût remarqué.

Au moment où cet homme sortit, Rodolphe aperçut dans la rue le
charbonnier à figure noire et à taille colossale dont nous avons parlé;
avant que la porte fût refermée, Rodolphe eut le temps de manifester par
un geste d'impatience combien lui était importune l'espèce de
surveillance protectrice du charbonnier; mais ce dernier, sans tenir
compte de la contrariété de Rodolphe, ne quitta pas les abords du
tapis-franc.

Malgré le verre d'eau-de-vie qu'elle avait bu, la Goualeuse ne
retrouvait pas sa gaieté; sous l'influence de cet excitant, sa
physionomie devenait au contraire de plus en plus triste: le dos appuyé
au mur, la tête baissée sur sa poitrine, ses grands yeux bleus errant
machinalement autour d'elle, la malheureuse créature semblait accablée
des plus sombres pensées.

Deux ou trois fois Fleur-de-Marie, rencontrant le regard fixe de
Rodolphe, avait détourné la vue; elle ne se rendait pas compte de
l'impression que lui causait cet inconnu. Gênée, oppressée par sa
présence, elle se reprochait de se montrer si peu reconnaissante envers
celui qui l'avait arrachée des mains du Chourineur; elle regrettait
presque d'avoir si sincèrement raconté sa vie devant Rodolphe.

Le Chourineur, au contraire, se trouvait fort en gaieté; à lui seul il
avait dévoré l'_arlequin_; le vin et l'eau-de-vie le rendaient
très-communicatif; la honte d'avoir trouvé _son maître_, comme il
disait, s'était effacée devant les généreux procédés de Rodolphe, et il
lui reconnaissait d'ailleurs une si grande supériorité que son
humiliation avait fait place à un sentiment qui tenait de l'admiration,
de la crainte et du respect.

Cette absence de rancune, la sauvage franchise avec laquelle il avouait
avoir tué et avoir été justement puni, l'orgueil féroce avec lequel il
se défendait d'avoir jamais volé, prouvaient au moins que, malgré ses
crimes, le Chourineur n'était pas un être complètement endurci.

Cette nuance n'avait pas échappé à la sagacité de Rodolphe; il attendait
curieusement le récit du Chourineur.

L'ambition de l'homme est si insatiable, si bizarre dans ses prétentions
infinies, que Rodolphe désirait l'arrivée du Maître d'école, de ce
brigand terrible qu'il venait presque de détrôner. Il engagea donc le
Chourineur à tromper son impatience par la narration de ses aventures.

--Allons... mon garçon, lui dit-il, nous t'écoutons.

Le Chourineur vida son verre et commença ainsi:

--Toi, ma pauvre Goualeuse, t'as au moins été recueillie par la
Chouette, que l'enfer confonde! tu as eu un gîte jusqu'au moment où l'on
t'a emprisonnée comme vagabonde... Moi, je ne me rappelle pas avoir
couché dans ce qui s'appelle un lit avant dix-neuf ans... bel âge où je
me suis fait troupier.

--Tu as servi, Chourineur? dit Rodolphe.

--Trois ans; mais ça viendra tout à l'heure. Les pierres du Louvre, les
fours à plâtre de Clichy et les carrières de Montrouge, voilà les hôtels
de ma jeunesse. Vous voyez, j'avais maison à Paris et à la campagne,
rien que ça.

--Et quel métier faisais-tu?

--Ma foi, mon maître... j'ai comme un brouillard d'avoir _gouépé_[46]
dans mon enfance avec un vieux chiffonnier qui m'assommait de coups de
croc. Faut que ça soit vrai, car je n'ai jamais pu rencontrer un de ces
cupidons à carquois d'osier sans avoir envie de tomber dessus: preuve
qu'ils avaient dû me battre dans mon enfance. Mon premier métier a été
d'aider les équarisseurs à égorger les chevaux à Montfaucon... J'avais
dix ou douze ans. Quand j'ai commencé à chouriner ces pauvres vieilles
bêtes, ça me faisait une espèce d'effet: au bout d'un mois, je n'y
pensais plus; au contraire, je prenais goût à mon état. Il n'y avait
personne pour avoir des couteaux affilés et aiguisés comme les miens...
Ça donnait envie de s'en servir, quoi! Quand j'avais égorgé mes bêtes,
on me jetait pour ma peine un morceau de la culotte d'un cheval mort de
maladie, car ceux qu'on abattait se vendaient aux fricoteurs du quartier
de l'École-de-Médecine, qui en faisaient du boeuf, du mouton, du veau,
du gibier, au goût des personnes... Ah! mais c'est que, lorsque j'avais
attrapé mon lopin de chair de cheval, le roi n'était pas mon maître, au
moins! Je m'ensauvais avec ça dans mon four à plâtre, comme un loup dans
sa tanière; et là, avec la permission des chaufourniers, je faisais sur
les charbons, une grillade soignée. Quand les chaufourniers ne
travaillaient pas, j'allais ramasser du bois sec à Romainville, je
battais le briquet, et je faisais mon rôti au coin d'un des murs du
charnier. Dame! c'était saignant et presque cru: mais de cette
manière-là, je ne mangeais pas toujours la même chose.

--Et ton nom? Comment t'appelait-on? dit Rodolphe.

--J'avais les cheveux encore plus couleur de filasse que maintenant, le
sang me portait toujours aux yeux; eu égard à ça, on m'appelait
l'Albinos. Les Albinos sont les lapins blancs des hommes, et ils ont les
yeux rouges, ajouta gravement le Chourineur, en manière de parenthèse
physiologique.

--Et tes parents, ta famille?

--Mes parents? Logés au même numéro que ceux de la Goualeuse... Lieu de
ma naissance? Le premier coin de n'importe quelle rue, la borne à gauche
ou à droite, en descendant ou en remontant vers le ruisseau.

--Tu as maudit ton père et ta mère de t'avoir abandonné?

--Ça m'aurait fait une belle jambe!... Mais c'est égal, ils m'ont joué
une vilaine farce en me mettant au monde... Je ne m'en plaindrais pas,
si encore ils m'avaient fait comme le _meg des megs_[47] devrait faire
les gueux, c'est-à-dire sans froid, ni faim, ni soif; ça ne lui
coûterait rien, et ça coûterait pas tant aux gueux d'être honnêtes.

--Tu as eu faim, tu as eu froid, et tu n'as pas volé, Chourineur?

--Non! et pourtant j'ai eu bien de la misère, allez... J'ai _fait la
tortue_[48] quelquefois pendant deux jours, et plus souvent qu'à
mon tour... Eh bien! je n'ai pas volé.

--Par peur de la prison?

--Oh! c'te garce! dit le Chourineur en haussant les épaules et riant aux
éclats. J'aurais donc pas volé du pain _par peur d'avoir du pain_?...
Honnête, je crevais de faim; voleur on m'aurait nourri en prison!...
Non, je n'ai pas volé parce que... parce que... enfin parce que ce n'est
pas dans mon idée de voler.

Cette réponse véritablement belle, et dont le Chourineur ne comprit pas
la portée, étonna profondément Rodolphe.

Il sentit que le pauvre qui restait honnête au milieu des plus cruelles
privations était doublement respectable, puisque la punition du crime
pouvait devenir pour lui une ressource assurée.

Rodolphe tendit la main à ce malheureux sauvage de la civilisation, que
la misère n'avait pas absolument perdu.

Le Chourineur regarda son amphitryon avec étonnement, presque avec
respect; à peine il osa toucher la main qu'on lui offrait. Il pressentit
qu'entre lui et Rodolphe il y avait un abîme.

--Bien, bien! lui dit Rodolphe, tu as encore du coeur et de l'honneur...

--Ma foi! je n'en sais rien, dit le Chourineur tout ému; mais ce que
vous me dites là... voyez-vous... jamais je n'avais rien senti de
pareil... Ce qu'il y a de sûr, c'est que ça... et les coups de poing de
la fin de ma raclée... qui étaient si bien festonnés, et qui auraient pu
ne finir que demain, tandis qu'au contraire vous me payez à souper... et
vous me dites des choses... Enfin suffit, c'est à la vie et à la mort,
vous pouvez compter sur le Chourineur.

Rodolphe reprit plus froidement, ne voulant pas laisser deviner
l'émotion qu'il ressentait:

--Es-tu resté longtemps aide-équarisseur?

--Je crois bien... D'abord ça avait commencé par m'écoeurer d'égorger
ces pauvres vieilles bêtes... après, ça m'avait amusé; mais quand j'ai
eu dans les environs de seize ans et que ma voix a mué, est-ce que ça
n'est pas devenu pour moi une rage, une passion que de chouriner! J'en
perdais le boire et le manger... je ne pensais qu'à ça!... Il fallait me
voir au milieu de l'_ouvrage_: à part un vieux pantalon de toile,
j'étais tout nu. Quand, mon grand couteau bien aiguisé à la main,
j'avais autour de moi (je ne me vante pas) jusqu'à quinze et vingt
chevaux qui faisaient queue pour attendre leur tour... tonnerre! quand
je me mettais à les égorger, je ne sais pas ce qui me prenait... c'était
comme une furie; les oreilles me bourdonnaient! je voyais rouge, tout
rouge, et je chourinais... et je chourinais... et je chourinais jusqu'à
ce que le couteau me fût tombé des mains! Tonnerre! c'était une
jouissance! J'aurais été millionnaire que j'aurais payé pour faire ce
métier-là...

--C'est ce qui t'aura donné l'habitude de chouriner, dit Rodolphe.

--Ça se peut bien; mais, quand j'ai eu seize ans, cette rage-là a fini
par devenir si forte qu'une fois en train de chouriner je devenais comme
fou, et je gâtais l'ouvrage... Oui, j'abîmais les peaux à force d'y
donner des coups de couteau à tort et à travers. Finalement, on m'a mis
à la porte du charnier. J'ai voulu m'employer chez les bouchers: j'ai
toujours eu du goût pour cet état-là... Ah bien, oui! ils ont fait les
fiers! ils m'ont méprisé comme des bottiers mépriseraient des savetiers.
Voyant ça, et d'ailleurs ma rage de chouriner s'étant passée avec mes
seize ans, j'ai cherché mon pain ailleurs... et je ne l'ai pas trouvé
tout de suite; alors souvent j'ai _fait la tortue_. Enfin, j'ai
travaillé dans les carrières de Montrouge. Mais au bout de deux ans ça
m'a scié de faire toujours l'écureuil dans les grandes roues pour tirer
la pierre, moyennant vingt sous par jour. J'étais grand et fort, je me
suis engagé dans un régiment. On m'a demandé mon nom, mon âge et mes
papiers. Mon nom? l'Albinos; mon âge? voyez ma barbe; mes papiers? voilà
le certificat de mon maître carrier. Je pouvais faire un grenadier
soigné, on m'a enrôlé.

--Avec ta force, ton courage et ta manie de chouriner, s'il y avait eu
la guerre, dans ce temps-là, tu serais peut-être devenu officier.

--Tonnerre! à qui le dites-vous. Chouriner des Anglais ou des Prussiens,
ça m'aurait bien autrement flatté que de chouriner des rosses... Mais
voilà le malheur, il n'y avait pas de guerre, et il y avait la
discipline. Un apprenti essaye de communiquer une raclée à son
bourgeois, c'est bien: s'il est le plus faible, il la reçoit; s'il est
le plus fort, il la donne: on le met à la porte, quelquefois au violon,
il n'en est que ça. Dans le militaire, c'est autre chose. Un jour mon
sergent me bouscule pour me faire obéir plus vite; il avait raison, car
je faisais le clampin: ça m'embête, je regimbe; il me pousse, je le
pousse; il me prend au collet, je lui envoie un coup de poing. On tombe
sur moi; alors la rage me prend, le sang me monte aux yeux, j'y vois
rouge... j'avais mon couteau à la main, j'étais de cuisine, et allez
donc! je me mets à chouriner... à chouriner... comme à l'abattoir.
_J'entaille_[49] le sergent, je blesse deux soldats!... une vraie
boucherie! onze coups de couteau à eux trois, oui, onze!... du sang, du
sang comme dans un charnier!

Le brigand baissa la tête d'un air sombre, hagard, et resta un moment
silencieux.

--À quoi penses-tu, Chourineur? dit Rodolphe l'observant avec intérêt.

--À rien, à rien, reprit-il brusquement. Puis il reprit avec sa brutale
insouciance: Enfin on m'empoigne, on me met sur la _planche au pain_, et
_j'ai une fièvre cérébrale_.[50].

--Tu t'es donc sauvé?

--Non, mais j'ai été quinze ans au pré au lieu d'être _fauché_[51].
J'ai oublié de vous dire qu'au régiment j'avais repêché deux camarades
qui se noyaient dans la Seine; nous étions en garnison à Melun. Une
autre fois, vous allez rire et dire que je suis un amphibie au feu et à
l'eau, sauveur pour hommes et pour femmes! une autre fois, étant en
garnison à Rouen, toutes maisons de bois, de vraies cassines, le feu
prend à un quartier; ça brûlait comme des allumettes; je suis de corvée
pour l'incendie; nous arrivons au feu; on me crie qu'il y a une vieille
femme, qui ne peut pas descendre de sa chambre qui commençait à
chauffer: j'y cours. Tonnerre! oui, ça chauffait... car ça me rappelait
mes fours à plâtre dans les bons jours; finalement je sauve la vieille.
Mon _rat de prison_[52] s'est tant tortillé des quatre pattes et de la
langue qu'il a fait changer ma peine; au lieu d'aller à l'_abbaye de
Monte-à-regret_[53], j'en ai eu pour quinze années de pré. Quand j'ai vu
que je ne serais pas tué, mon premier mouvement a été de sauter sur mon
bavard pour l'étrangler. Vous comprenez ça, mon maître?

--Tu regrettais de voir ta peine commuée?

--Oui... à ceux qui jouent du couteau, le couteau de _Charlot_[54],
c'est juste; à ceux qui volent, des fers aux pattes, chacun son lot.
Mais vous forcer à vivre quand on a assassiné, tenez, les _curieux_[55]
ne savent pas la chose que ça vous fait dans les premiers temps.

--Tu as donc eu des remords, Chourineur?

--Des remords! Non, puisque j'ai fait mon temps, dit le sauvage; mais
autrement il ne se passait presque pas de nuit où je ne visse, en
manière de cauchemar, le sergent et les soldats que j'ai chourinés,
c'est-à-dire ils n'étaient pas seuls, ajouta le brigand avec une sorte
de terreur; ils étaient des dizaines, des centaines, des milliers à
attendre leur tour dans une espèce d'abattoir, comme les chevaux que
j'égorgeais à Montfaucon attendaient leur tour aussi. Alors je voyais
rouge, et je commençais à chouriner... à chouriner sur ces hommes, comme
autrefois sur les chevaux. Mais, plus je chourinais de soldats, plus il
en revenait. Et en mourant ils me regardaient d'un air si doux, si doux
que je me maudissais de les tuer; mais je ne pouvais pas m'en empêcher.
Ce n'était pas tout... je n'ai jamais eu de frère, et il se faisait que
tous ces gens que j'égorgeais étaient mes frères... et des frères pour
qui je me serais mis au feu. À la fin, quand je n'en pouvais plus, je
m'éveillais tout trempé d'une sueur aussi froide que de la neige fondue.

--C'était un vilain rêve, Chourineur.

--Oh! oui, allez. Eh bien! dans les premiers temps que j'étais au pré,
toutes les nuits je l'avais... ce rêve-là. Voyez-vous, c'était à en
devenir fou ou enragé. Aussi deux fois j'ai essayé de me tuer, une fois
en avalant du vert-de-gris, l'autre fois en voulant m'étrangler avec une
chaîne; mais je suis fort comme un taureau. Le vert-de-gris m'a donné
soif, voilà tout. Quant au tour de chaîne que je m'étais passé au cou,
ça m'a fait une cravate bleue naturelle. Après cela, l'habitude de vivre
a repris le dessus, mes cauchemars sont devenus plus rares, et j'ai fait
comme les autres.

--Tu étais à bonne école pour apprendre à voler.

--Oui, mais le goût n'y était pas. Les autres _fagots_[56] me blaguaient
là-dessus, mais je les assommais à coups de chaîne. C'est comme ça que
j'ai connu le Maître d'école... mais pour celui-là respect aux poignets!
il m'a donné ma paye comme vous me l'avez donnée tout à l'heure.

--C'est donc un forçat libéré?

--C'est-à-dire, il était _fagot à perte de vue_[57], mais il s'est
libéré lui-même.

--Il est évadé? On ne le dénonce pas?

--Ce n'est pas moi qui le dénoncerai, toujours, j'aurais l'air de le
craindre.

--Comment la police ne le découvre-t-elle pas? Est-ce qu'on n'a pas son
signalement?

--Son signalement! Ah bien, oui! il y a longtemps qu'il a effacé de sa
frimousse celui que le _meg des megs_[58] y avait mis. Maintenant, il
n'y a que le _boulanger qui met les âmes au four_[59] qui pourrait le
reconnaître, le Maître d'école.

--De quelle manière s'y est-il pris?

--Il a commencé par se rogner le nez, qu'il avait long d'une aune; par
là-dessus il s'est débarbouillé avec du vitriol.

--Tu plaisantes?

--S'il vient ce soir, vous le verrez; il avait un grand nez de
perroquet, maintenant il est aussi camard... que la _carline_[60], sans
compter qu'il a des lèvres grosses comme le poing, et un visage olive
aussi couturé que la veste d'un chiffonnier.

--Il est à ce point méconnaissable!

--Depuis six mois qu'il s'est échappé de Rochefort, les _railles_[61]
l'ont cent fois rencontré sans le reconnaître.

--Pourquoi était-il au bagne?

--Pour avoir été faussaire, voleur et assassin. On l'appelle le Maître
d'école parce qu'il a une écriture superbe et qu'il est très-savant.

--Et il est redouté?

--Il ne le sera plus quand vous l'aurez rincé comme vous m'avez rincé.
Et, tonnerre!!! je serais curieux de voir ça!

--Que fait-il pour vivre?

--On dit qu'il s'est vanté d'avoir tué et dévalisé, il y a trois
semaines, un marchand de boeufs sur la route de Poissy.

--On l'arrêtera tôt ou tard.

--Il faudra qu'on soit plus de deux pour ça, car il porte toujours sous
sa blouse, deux pistolets chargés et un poignard. Charlot l'attend, il
ne sera fauché qu'une fois. Il tuera tout ce qu'il pourra tuer pour
s'échapper. Oh! il ne s'en cache pas; et, comme il est deux fois fort
comme vous et moi, on aura du mal à l'abattre.

--Et en sortant du bagne qu'as-tu fait, Chourineur?

--J'ai été me proposer au maître débardeur du quai Saint-Paul, et j'y
gagne ma vie.

--Mais, puisque, après tout, tu n'es pas _grinche_[62], pourquoi vis-tu
dans la Cité?

--Et où voulez-vous que je vive? Qui est-ce qui voudrait fréquenter un
repris de justice? Et puis je m'ennuie tout seul, moi; j'aime la
société, et ici je vis avec mes pareils. Je me cogne quelquefois... On
me craint comme le feu dans la Cité, et le _quart d'oeil_[63] n'a rien à
me dire, sauf pour les batteries, qui me valent quelquefois vingt-quatre
heures de violon.

--Et qu'est-ce que tu gagnes par jour?

--Trente-cinq sous. Ça durera tant que j'aurai des bras; quand je n'en
aurai plus, je prendrai un crochet et un carquois d'osier, comme le
vieux chiffonnier que je vois dans les brouillards de mon enfance.

--Avec tout ça tu n'es pas malheureux?

--Il y en a des pires que moi, bien sûr; sans mes rêves du sergent et
des soldats égorgés, rêves que j'ai encore souvent, je pourrais
tranquillement crever comme un autre au coin d'une borne ou à l'hôpital;
mais ce rêve... Tenez... nom de nom! je n'aime pas à penser à ça, dit le
Chourineur.

Et il vida sur un coin de la table le fourneau de sa pipe.

La Goualeuse avait écouté le Chourineur avec distraction, elle semblait
absorbée dans une rêverie douloureuse.

Rodolphe lui-même restait pensif.

Les deux récits qu'il venait d'entendre éveillaient en lui des idées
nouvelles.

Un incident tragique vint rappeler à ces trois personnages dans quel
lieu ils se trouvaient.




V

L'arrestation


L'homme qui était sorti un moment, après avoir recommandé à l'ogresse
son broc et son assiette, revint bientôt, accompagné d'un autre
personnage à larges épaules, à figure énergique.

Il lui dit:

--Voilà un hasard de se rencontrer comme ça, Borel! Entre donc, nous
boirons un verre de vin.

Le Chourineur dit tout bas à Rodolphe et à la Goualeuse, en leur
montrant le nouveau venu:

--Il va y avoir de la grêle... c'est un raille. Attention!

Les deux bandits, dont l'un, coiffé d'un bonnet grec enfoncé jusque sur
ses sourcils, avait demandé plusieurs fois le Maître d'école,
échangèrent un coup d'oeil rapide, se levèrent simultanément de table et
se dirigèrent vers la porte; mais les deux agents se jetèrent sur eux en
poussant un cri particulier.

Une lutte terrible s'engagea.

La porte de la taverne s'ouvrit; d'autres agents se précipitèrent dans
la salle, et l'on vit briller au dehors les fusils des gendarmes.

Profitant du tumulte, le charbonnier dont nous avons parlé s'avança
jusqu'au seuil du tapis-franc, et, rencontrant par hasard le regard de
Rodolphe, il porta à ses lèvres l'index de la main droite.

Rodolphe, d'un geste aussi rapide qu'impérieux, lui ordonna de
s'éloigner; puis il continua d'observer ce qui se passait dans la
taverne.

L'homme au bonnet grec poussait des hurlements de rage; à demi étendu
sur la table, il faisait des soubresauts si désespérés que trois hommes
le contenaient à peine.

Anéanti, morne, la figure livide, les lèvres blanches, la mâchoire
inférieure tombante et convulsivement agitée, son compagnon ne fit
aucune résistance, il tendit de lui-même ses mains aux menottes.

L'ogresse, assise dans son comptoir et habituée à de pareilles scènes,
restait impassible, les mains dans les poches de son tablier.

--Qu'est-ce qu'ils ont donc fait, ces deux hommes, mon bon monsieur
Borel? demanda-t-elle à un des agents qu'elle connaissait.

--Ils ont assassiné hier une vieille femme dans la rue Saint-Christophe,
pour dévaliser sa chambre. Avant de mourir, la malheureuse a dit qu'elle
avait mordu l'un des meurtriers à la main. On avait l'oeil sur ces deux
scélérats; mon camarade est venu tout à l'heure s'assurer de leur
identité, et les voilà pincés.

--Heureusement qu'ils m'ont payé d'avance leur chopine, dit l'ogresse.
Vous ne voulez rien prendre, monsieur Borel? un verre de parfait-amour,
de consolation?

--Merci, mère Ponisse; il faut que j'enfourne ces brigands-là. En voilà
un qui regimbe encore!...

En effet, l'assassin au bonnet grec se débattait avec rage. Lorsqu'il
s'agit de le mettre dans un fiacre qui attendait dans la rue, il se
défendit tellement qu'il fallut le porter.

Son complice, saisi d'un tremblement nerveux, pouvait à peine se
soutenir: ses lèvres violettes remuaient comme s'il eût parlé... On jeta
cette masse inerte dans la voiture.

--Ah çà! mère Ponisse, dit l'agent, défiez-vous de Bras-Rouge; il est
malin, il pourrait vous compromettre.

--Bras-Rouge! il y a des semaines qu'on ne l'a vu dans le quartier,
monsieur Borel.

--C'est toujours quand il est quelque part... qu'on ne l'y voit pas,
vous savez bien ça... Mais n'acceptez de lui en garde ou en consignation
aucun paquet, aucun ballot: ce serait du recel.

--Soyez tranquille, monsieur Borel, j'ai aussi peur de Bras-Rouge que du
diable. On ne sait jamais où il va ni d'où il vient. La dernière fois
que je l'ai vu, il m'a dit qu'il arrivait d'Allemagne.

--Enfin, je vous préviens... faites-y attention.

Avant de quitter le tapis-franc, l'agent regarda attentivement les
autres buveurs, et il dit au Chourineur, d'un ton presque affectueux:

--Te voilà, mauvais sujet? il y a longtemps qu'on n'a entendu parler de
toi! Tu n'as pas eu de batteries? Tu deviens donc sage?

--Sage comme une image, monsieur Borel; vous savez que je ne casse guère
la tête qu'à ceux qui me le demandent.

--Il ne te manquerait plus que cela, de provoquer les autres, fort comme
tu es!

--Voilà pourtant mon maître, monsieur Borel, dit le Chourineur en
mettant la main sur l'épaule de Rodolphe.

--Tiens! je ne le connais pas, celui-là, dit l'agent, en examinant
Rodolphe.

--Et nous ne ferons pas connaissance, mon camarade, répondit celui-ci.

--Je le désire pour vous, mon garçon, dit l'agent. Puis, s'adressant à
l'ogresse: Bonsoir, mère Ponisse: c'est une vraie souricière que votre
tapis-franc, voilà le troisième assassin que j'y prends.

--Et j'espère bien que ce ne sera pas le dernier, monsieur Borel; c'est
bien à votre service..., dit gracieusement l'ogresse en s'inclinant avec
déférence.

Après le départ de l'agent de police, le jeune homme à figure plombée,
qui fumait en buvant de l'eau-de-vie, rechargea sa pipe, et dit, d'une
voix enrouée, au Chourineur:

--Est-ce que tu n'as pas reconnu le bonnet grec? c'est l'homme à la
Boulotte, c'est Vélu. Quand j'ai vu entrer les agents, j'ai dit: «Il y a
quelque chose»; avec ça que Vélu cachait toujours sa main sous la table.

--C'est tout de même heureux pour le Maître d'école qu'il ne se soit pas
trouvé là, reprit l'ogresse. Le bonnet grec l'a demandé plusieurs fois
pour des affaires qu'ils ont ensemble... Mais je ne _mangerai_ jamais
mes pratiques. Qu'on les arrête, bon... chacun son métier... mais je ne
les vends pas... Tiens, quand on parle du loup on en voit la queue,
ajouta l'ogresse au moment où un homme et une femme entraient dans le
cabaret; voilà justement le Maître d'école et _sa largue_ (sa femme).

Une sorte de frémissement de terreur courut parmi les hôtes du
tapis-franc.

Rodolphe lui-même, malgré son intrépidité naturelle, ne put vaincre une
légère émotion à la vue de ce redoutable brigand, qu'il contempla
pendant quelques instants avec une curiosité mêlée d'horreur.

Le Chourineur avait dit vrai, le Maître d'école s'était affreusement
mutilé.

On ne pouvait voir quelque chose de plus épouvantable que le visage de
ce brigand. Sa figure était sillonnée en tous sens de cicatrices
profondes, livides; l'action corrosive du vitriol avait boursouflé ses
lèvres; les cartilages du nez ayant été coupés, deux trous difformes
remplaçaient les narines. Ses yeux gris, très-clairs, très-petits,
très-ronds, étincelaient de férocité; son front, aplati comme celui d'un
tigre, disparaissait à demi sous une casquette de fourrure à longs poils
fauves... on eût dit la crinière du monstre.

Le Maître d'école n'avait guère plus de cinq pieds deux ou trois pouces;
sa tête, démesurément grosse, était enfoncée entre ses deux épaules
larges, élevées, puissantes, charnues, qui se dessinaient même sous les
plis flottants de sa blouse de toile écrue; il avait les bras longs,
musculeux; les mains courtes, grosses et velues jusqu'à l'extrémité des
doigts; ses jambes étaient un peu arquées, mais leurs mollets énormes
annonçaient une force athlétique.

Cet homme offrait, en un mot, l'exagération de ce qu'il y a de court, de
trapu, de ramassé dans le type de l'Hercule Farnèse.

Quant à l'expression de férocité qui éclatait sur ce masque affreux,
quant à ce regard inquiet, mobile, ardent comme celui d'une bête
sauvage, il faut renoncer à les peindre.

La femme qui accompagnait le Maître d'école était vieille, assez
proprement vêtue d'une robe brune, d'un tartan à carreaux rouges et
noirs, et d'un bonnet blanc.

Rodolphe la voyait de profil; son oeil vert et rond, son nez crochu, ses
lèvres minces, son menton saillant, sa physionomie à la fois méchante et
rusée, lui rappelèrent la Chouette.

Il allait faire part de cette observation à la Goualeuse, lorsqu'en
levant les yeux sur la jeune fille il la vit pâlir; elle regardait avec
une terreur muette la hideuse compagne du Maître d'école; enfin,
saisissant le bras de Rodolphe, d'une main tremblante, Fleur-de-Marie
lui dit à voix basse:

--La Chouette! mon Dieu!... la Chouette... la borgnesse!

À ce moment, le Maître d'école, échangeant quelques paroles à voix basse
avec un des habitués du tapis-franc, s'avança lentement vers la table où
s'attablaient Rodolphe, la Goualeuse et le Chourineur.

Alors, s'adressant à Fleur-de-Marie, d'une voix rauque et creuse comme
le rugissement d'un tigre:

--Eh! dis donc, la belle blonde, tu vas quitter ces deux _mufles_ et
t'en venir avec moi...

La Goualeuse ne répondit rien, se serra contre Rodolphe; ses dents se
choquaient d'effroi.

--Et moi... je ne serai pas jalouse, dit l'horrible Chouette en riant
aux éclats.

Elle ne reconnaissait pas encore dans la Goualeuse la Pégriotte, sa
victime.

--Ah çà, petite, est-ce que tu ne m'entends pas? dit le monstre en
s'avançant. Si tu ne viens pas, je t'éborgne pour faire le pendant de la
Chouette. Et toi, l'homme à moustache... (il s'adressait à Rodolphe), si
tu ne me jettes pas cette blonde par-dessus la table... je te crève...

--Mon Dieu, mon Dieu! défendez-moi! s'écria la Goualeuse à Rodolphe, en
joignant les mains. Puis, réfléchissant qu'elle allait l'exposer à un
grand danger, elle reprit à voix basse: Non, non, ne bougez pas,
monsieur Rodolphe; s'il approche, je crierai au secours, et, de peur
d'un esclandre qui attirerait la police, l'ogresse prendra mon parti.

--Sois tranquille, ma fille, dit Rodolphe en regardant intrépidement le
Maître d'école. Tu es à côté de moi, tu n'en bougeras pas; et comme ce
hideux animal te fait mal au coeur et à moi aussi, je vais le porter
dans la rue...

--Toi? dit le Maître d'école.

--Moi!!!... reprit Rodolphe.

Et malgré les efforts de la Goualeuse, il se leva de table.

Le Maître d'école recula d'un pas au terrible aspect de la physionomie
de Rodolphe. Fleur-de-Marie et le Chourineur furent aussi frappés de
l'expression de méchanceté, de rage diabolique qui, en ce moment,
contracta la noble figure de leur compagnon: il devint méconnaissable.
Dans sa lutte contre le Chourineur, il s'était montré dédaigneux et
railleur; mais face à face avec le Maître d'école, il semblait possédé
d'une haine féroce: ses pupilles, dilatées par la fureur, luisaient d'un
éclat étrange.

Certains regards ont une puissance magnétique irrésistible: quelques
duellistes célèbres doivent, dit-on, leurs sanglants triomphes à cette
action fascinatrice de leur regard, qui démoralise, qui atterre leurs
adversaires.

Rodolphe était doué de cet effrayant coup d'oeil fixe, perçant, qui
épouvante, et que ceux qu'il obsède ne peuvent éviter... Ce regard les
trouble, les domine; ils le ressentent presque physiquement, et, malgré
eux, ils le recherchent... ils ne peuvent en détacher leur vue.

Le Maître d'école tressaillit, recula encore d'un pas, et, ne se fiant
plus à sa force prodigieuse, il chercha sous sa blouse le manche de son
poignard.

Un meurtre eût peut-être ensanglanté le tapis-franc si la Chouette,
saisissant le Maître d'école par le bras, ne se fût écriée:

--Minute... minute... _Fourline_[64], laisse-moi dire un mot... Tu
mangeras ces deux mufles tout à l'heure, ils ne t'échapperont pas...

Le Maître d'école regarda la borgnesse avec étonnement.

Depuis quelques minutes la Chouette observait Fleur-de-Marie avec une
attention croissante, cherchant à rassembler ses souvenirs.

Enfin elle ne conserva plus le moindre doute: elle reconnut la
Goualeuse.

--Est-il possible! s'écria la borgnesse en joignant les mains avec
étonnement, c'est la Pégriotte, la voleuse de sucres d'orge. Mais d'où
donc que tu sors? c'est donc le _boulanger_[65] qui t'envoie!
ajouta-t-elle en montrant le poing à la jeune fille. Tu retomberas donc
toujours sous ma griffe? Sois tranquille, si je ne t'arrache plus de
dents, je t'arracherai toutes les larmes de ton corps. Ah! vas-tu
_rager_! Tu ne sais donc pas? je connais tes parents... Le Maître
d'école a vu au pré l'homme qui t'avait donnée à moi quand tu étais
toute petite... Il lui a dit le nom de ta mère... C'est des _daims
huppés_[66], tes parents...

--Mes parents! vous les connaissez?... s'écria Fleur-de-Marie.

--Oui, mon homme sait le nom de ta mère... mais je lui arracherai plutôt
la langue que de le laisser te le dire... Il a encore vu hier celui qui
t'a amenée dans mon chenil, parce qu'on ne payait plus sa femme, qui
t'avait nourrie... car elle ne tenait guère à toi, ta mère, elle aurait
autant aimé te savoir crevée, bien sûr... Mais c'est égal, si tu savais
son nom maintenant, tu pourrais joliment la rançonner, ma petite
bâtarde... L'homme que je te dis a des papiers... oui, Pégriotte, il a
des lettres de ta mère... et s'il ne s'en sert pas, c'est qu'il a des
raisons pour ça... Hein! tu rages... tu pleures, Pégriotte... Eh bien,
non, tu ne la connaîtras pas, ta mère... Tu ne la connaîtras pas.

--J'aime autant qu'elle me croie morte..., dit Fleur-de-Marie en
essuyant ses yeux.

Rodolphe, oubliant le Maître d'école, avait attentivement écouté la
Chouette, dont le récit l'intéressait.

Pendant ce temps, le brigand n'étant plus sous l'influence du regard de
Rodolphe avait repris courage; il ne pouvait croire que ce jeune homme,
de taille moyenne et svelte, fût en état de se mesurer avec lui; sûr de
sa force herculéenne, il s'approcha du défenseur de la Goualeuse et dit
à la Chouette avec autorité:

--Assez bavardé comme ça... Je veux dévisager ce beau mufle-là et lui
défoncer la frimousse... pour que la belle blonde me trouve plus gentil
que lui.

D'un bond Rodolphe sauta par-dessus la table.

--Prenez garde à mes assiettes! répéta l'ogresse.

Et le Maître d'école se mit en défense, les deux mains en avant, le haut
du corps en arrière, bien campé sur ses robustes reins, et pour ainsi
dire arc-bouté sur une de ses jambes énormes... qui ressemblait à un
balustre de pierre.

Au moment où Rodolphe s'élançait sur lui, la porte du tapis-franc
s'ouvrit violemment; le charbonnier dont nous avons parlé, et qui avait
presque six pieds de haut, se précipita dans la salle, écarta rudement
le Maître d'école, s'approcha de Rodolphe et lui dit en anglais à
l'oreille:

--Monsieur, Tom et Sarah... ils sont au bout de la rue.

À ces mots mystérieux, Rodolphe fit un mouvement de colère, jeta un
louis sur le comptoir de l'ogresse et courut vers la porte.

Le Maître d'école tenta de s'opposer au passage de Rodolphe; mais
celui-ci, se retournant, lui détacha au milieu du visage deux coups de
poing si rudement assenés que le taureau chancela tout étourdi et tomba
pesamment à demi renversé sur une table.

--Vive la Charte! je reconnais là mes coups de poing de la fin, s'écria
le Chourineur. Encore quelques leçons comme ça, et je les saurai...

Revenu à lui au bout de quelques secondes, le Maître d'école s'élança à
la poursuite de Rodolphe.

Ce dernier avait disparu avec le charbonnier dans le sombre dédale des
rues de la Cité; il était impossible de le rejoindre.

Au moment où le Maître d'école rentrait écumant de rage, deux hommes,
accourant du côté opposé à celui par lequel Rodolphe avait disparu, se
précipitèrent dans le tapis-franc, essoufflés, comme s'ils eussent fait
rapidement une longue course.

Leur premier mouvement fut de jeter les yeux de côté et d'autre dans la
taverne.

--Malheur sur moi! dit l'un, il nous échappe encore!...

--Patience!... les jours ont vingt-quatre heures, et la vie est longue,
répondit l'autre personnage.

Ces deux nouveaux venus s'exprimaient en anglais.




VI

Thomas Seyton et la comtesse Sarah


Les deux personnages qui venaient d'entrer dans le tapis-franc
appartenaient à une classe beaucoup plus élevée que celle des habitués
de cette taverne.

L'un, grand, élancé, avait des cheveux presque blanc, les sourcils et
les favoris noirs, une figure osseuse et brune, l'air dur, sévère. À son
chapeau rond on voyait un crêpe; sa longue redingote noire se boutonnait
jusqu'au cou; il portait, par-dessus son pantalon de drap gris collant,
des bottes autrefois appelées à la Suwarow.

Son compagnon, de très-petite taille, aussi vêtu de deuil, était pâle et
beau. Ses longs cheveux, ses sourcils et ses yeux d'un noir foncé
faisaient ressortir la blancheur mate de son visage; à sa démarche, à sa
taille, à la délicatesse de ses traits, il était facile de reconnaître
dans ce personnage une femme déguisée en homme.

--Tom, demandez à boire, et interrogez ces gens-là sur _lui_, dit Sarah,
toujours en anglais.

--Oui, Sarah, répondit l'homme à cheveux blancs et à sourcils noirs.

S'asseyant à une table pendant que Sarah s'essuyait le front, il dit à
l'ogresse en très-bon français et presque sans aucun accent:

--Madame, faites-nous donner quelque chose à boire, s'il vous plaît.

L'entrée de ces deux personnes dans le tapis-franc avait vivement excité
l'attention; leurs costumes, leurs manières, annonçaient qu'ils ne
fréquentaient jamais ces ignobles tavernes. À leur physionomie inquiète,
affairée, on devinait que des motifs importants les amenaient dans ce
quartier.

Le Chourineur, le Maître d'école et la Chouette les considéraient avec
une avide curiosité.

La Goualeuse, épouvantée de sa rencontre avec la borgnesse, redoutant
les menaces du Maître d'école, qui voulait l'emmener avec lui, profita
de l'inattention de ces deux misérables, se glissa par la porte restée
entr'ouverte et sortit du cabaret.

Le Chourineur et le Maître d'école, dans leur position respective,
n'avaient aucun intérêt à élever de nouvelles rixes.

Surprise de l'apparition d'hôtes si nouveaux, l'ogresse partageait
l'attention générale. Tom lui dit une seconde fois avec impatience:

--Nous avons demandé quelque chose à boire, madame; ayez la bonté de
nous servir.

La mère Ponisse, flattée de cette courtoisie, se leva de son comptoir,
vint gracieusement s'appuyer à la table de Tom, et lui dit:

--Voulez-vous un litre de vin ou une bouteille cachetée?

--Donnez-nous une bouteille de vin, des verres et de l'eau.

L'ogresse servit; Tom lui jeta cent sous, et, refusant la monnaie
qu'elle voulait lui rendre:

--Gardez cela pour vous, notre hôtesse, et acceptez un verre de vin avec
nous.

--Vous êtes bien honnête, monsieur, dit la mère Ponisse en regardant Tom
avec plus d'étonnement que de reconnaissance.

--Mais dites-moi, reprit celui-ci, nous avions donné rendez-vous à un de
nos camarades dans un cabaret de cette rue; nous nous sommes peut-être
trompés.

--C'est ici le Lapin-Blanc, pour vous servir, monsieur.

--C'est bien cela, dit Tom en faisant un signe d'intelligence à Sarah.
Oui, c'est bien au Lapin-Blanc qu'il devait nous attendre.

--Et il n'y a pas deux Lapin-Blanc dans la rue, dit orgueilleusement
l'ogresse. Mais comment était-il, votre camarade?

--Grand et mince, cheveux et moustaches châtain clair, dit Tom.

--Attendez donc, attendez donc, c'est mon homme de tout à l'heure; un
charbonnier d'une très-grande taille est venu le chercher, et ils sont
partis ensemble.

--Ce sont eux, dit Tom.

--Et ils étaient seuls ici? demanda Sarah.

--C'est-à-dire, le charbonnier n'est venu qu'un moment, votre autre
camarade a soupé ici avec la Goualeuse et le Chourineur; et du regard
l'ogresse désigna celui des convives de Rodolphe qui était resté dans le
cabaret.

Tom et Sarah se retournèrent vers le Chourineur.

Après quelques minutes d'examen, Sarah dit en anglais à son compagnon:

--Connaissez-vous cet homme?

--Non, Karl avait perdu les traces de Rodolphe à l'entrée de ces rues
obscures. Voyant Murph, déguisé en charbonnier, rôder autour de ce
cabaret et venir sans cesse regarder au travers des vitres, il s'est
douté de quelque chose et il est venu nous avertir.

Pendant cette conversation, tenue à voix basse et en langue étrangère,
le Maître d'école disait tout bas à la Chouette en regardant Tom et
Sarah:

--Le grand maigre a dégainé cent sous à l'ogresse. Il est bientôt
minuit; il pleut, il vente: quand ils vont sortir, nous les suivrons;
j'étourdirai le grand et je lui prendrai son argent. Il est avec une
femme, il n'osera pas souffler.

--Si la petite crie à la garde, j'ai mon vitriol dans ma poche, je lui
casserai la bouteille sur la figure, dit la borgnesse; il faut toujours
donner à boire aux enfants pour les empêcher de crier. Puis elle ajouta:
Dis donc, Fourline, la première fois que nous trouverons la Pégriotte,
faudra l'emmener _d'autor_[67]. Une fois que nous la tiendrons chez
nous, nous lui frotterons le museau avec mon vitriol, ça fait qu'elle ne
fera plus la fière avec sa jolie frimousse...

--Tiens, la Chouette, je finirai par t'épouser, dit le Maître d'école;
tu n'as pas ta pareille pour l'adresse et le courage... La nuit du
marchand de boeufs, je t'ai jugée... j'ai dit: «Voilà ma femme: elle
travaillera mieux qu'un homme.»

Après avoir réfléchi un moment, Sarah dit à Tom en lui indiquant le
Chourineur:

--Si nous interrogions cet homme sur Rodolphe, peut-être saurions-nous
ce qui l'amène ici.

--Essayons, dit Tom. Puis, s'adressant au Chourineur:--Camarade, nous
devions retrouver dans ce cabaret un de nos amis; il y a soupé avec
vous; puisque vous le connaissez, dites-nous si vous savez où il est
allé.

--Je le connais parce qu'il m'a rincé il y a deux heures en défendant la
Goualeuse.

--Et vous ne l'aviez jamais vu?

--Jamais... Nous nous sommes rencontrés dans l'allée de la maison de
Bras-Rouge.

--L'hôtesse! encore une bouteille cachetée, et du meilleur, dit Tom.

Sarah et lui avaient à peine trempé leurs lèvres dans leurs verres
encore pleins; la mère Ponisse, pour faire honneur sans doute à sa
propre cave, avait plusieurs fois vidé le sien.

--Et vous nous servirez sur la table de monsieur, s'il veut bien le
permettre, ajouta Tom en allant se mettre avec Sarah à côté du
Chourineur, aussi étonné que flatté de cette politesse.

Le Maître d'école et la Chouette causaient toujours à voix basse de
leurs sinistres projets.

La bouteille servie, Tom et Sarah attablés avec le Chourineur et
l'ogresse, qui avait regardé une seconde invitation comme superflue,
l'entretien continua.

--Vous nous disiez donc, mon brave, que vous aviez rencontré notre
camarade Rodolphe dans la maison de Bras-Rouge? dit Tom en trinquant
avec le Chourineur.

--Oui, mon brave, répondit celui-ci en vidant lestement son verre.

--Voilà un singulier nom... Bras-Rouge! Qu'est-ce que c'est que ce
Bras-Rouge?

--Il _pastique la maltouze_, dit négligemment le Chourineur; puis il
ajouta: Voilà de fameux vin, mère Ponisse!

--C'est pour ça qu'il ne faut pas laisser votre verre vide, mon brave,
reprit Tom en versant de nouveau à boire au Chourineur.

--À votre santé, dit celui-ci, et à celle de votre petit ami qui...
enfin suffit... Si ma tante était un homme, ça serait mon oncle, comme
dit le proverbe... Allons donc, farceur, je m'entends!

Sarah rougit imperceptiblement.

Tom continua:--Je n'ai pas bien compris ce que vous m'avez dit sur ce
Bras-Rouge. Rodolphe sortait de chez lui, sans doute?

--Je vous ai dit que Bras-Rouge _pastiquait la maltouze_. Tom regarda le
Chourineur avec surprise.

--Qu'est-ce que ça veut dire, _pastiquer la mal_... Comment dites-vous
cela?

--_Pastiquer la maltouze_, faire la contrebande, donc! Il paraît que
vous ne _dévidez pas le jars_[68]?

--Mon brave, je ne vous comprends plus.

--Je vous dis: Vous ne parlez donc pas argot comme monsieur Rodolphe?

--Argot? dit Tom en regardant Sarah d'un air surpris.

--Allons, vous êtes des _sinves_[69] ...mais le camarade Rodolphe est
un fameux _zig_[70], lui: tout peintre en éventails qu'il est, il m'en
remontrerait à moi-même pour l'argot... Eh bien, puisque vous ne parlez
pas ce beau langage-là, je vous dis en bon français que le Bras-Rouge
est contrebandier: je le dis sans traîtrise... car il ne s'en cache pas,
il s'en vante au nez des gabelous: mais cherche, et attrape si tu peux,
car Bras-Rouge est malin.

--Et qu'est-ce que Rodolphe allait faire chez cet homme? demanda Sarah.

--Ma foi, monsieur... ou madame, à votre choix, je n'en sais rien de
rien, aussi vrai que je bois ce verre de vin. Ce soir, je voulais battre
la Goualeuse; j'avais tort: c'était une bonne fille; elle s'enfonce dans
l'allée de la maison de Bras-Rouge, je la poursuis... c'était noir comme
le diable; au lieu d'empoigner la Goualeuse, je tombe sur maître
Rodolphe, qui me donne ma paye, et d'une fière force... oh! oui... il y
avait surtout les coups de poing de la fin... tonnerre! c'était-il bien
festonné! il m'a promis de me montrer ce coup-là.

--Et Bras-Rouge, quel homme est-ce? demanda Tom. Quelle espèce de
marchandises vend-il?

--Bras-Rouge? dame! il vend tout ce qu'il est défendu de vendre, il fait
tout ce qu'il est défendu de faire. Voilà sa partie et son négoce.
N'est-ce pas, mère Ponisse?

--Oh! c'est un cadet qui a le fil, dit l'ogresse.

--Eh il met les gabelous joliment dedans, reprit le Chourineur. On a
descendu plus de vingt fois dans sa cassine, jamais on n'a rien trouvé,
pourtant il en sort souvent avec ses ballots.

--C'est malin! dit l'ogresse; on dit qu'il a chez lui une cachette qui
descend à un puits qui mène aux catacombes.

--Ça n'empêche pas qu'on ne l'a jamais trouvée, sa cachette; il faudra
démolir sa cassine pour en venir à bout, dit le Chourineur.

--Et quel est le numéro de la maison de Bras-Rouge?

--N° 13, rue des Fèves: Bras-Rouge, marchand de tout ce qu'on veut...
C'est connu dans la Cité, dit le Chourineur.

--Je vais écrire cette adresse sur mon carnet; si nous ne trouvons pas
Rodolphe, je tâcherai d'avoir des informations sur lui chez M.
Bras-Rouge, reprit Tom. Et il inscrivit le nom de la rue et le numéro du
contrebandier.

--Et vous pouvez vous vanter d'avoir, dans maître Rodolphe, un ami
solide..., dit le Chourineur, et un bon enfant... Sans le charbonnier il
allait se donner un coup de peigne avec le Maître d'école qui est là-bas
dans son coin avec la Chouette... Tonnerre! faut que je me tienne à
quatre pour ne pas l'exterminer, cette vieille sorcière, quand je pense
à ce qu'elle a fait à la Goualeuse... Mais patience... un coup de poing
n'est jamais perdu, comme dit c't'autre.

--Rodolphe vous a battu? vous devez le haïr! dit Sarah.

--Moi, haïr un homme qui se déploie comme ça! plus souvent! Au fait,
c'est drôle... Tenez, v'là le Maître d'école qui m'a battu, et ça me
réjouirait de le voir étrangler... M. Rodolphe, qui m'a battu et même
plus fort... c'est tout le contraire: je ne lui veux que du bien. Enfin,
il me semble que je me mettrais au feu pour lui, et je ne le connais que
de ce soir.

--Vous dites ça parce que nous sommes ses amis, mon brave.

--Non, tonnerre! non, foi d'homme!... Voyez-vous, il a pour lui les
coups de poing de la fin... dont il n'est pas plus fier qu'un enfant: il
n'y a pas là à dire... c'est un maître, un maître fini... Et puis il
vous dit des mots... des choses qui vous remettent le coeur au ventre:
puis enfin, quand il vous regarde... il a dans les yeux quelques
chose... Tenez, j'ai été troupier... avec un chef _pareil_...
voyez-vous, on mangeait la lune et les étoiles.

Tom et Sarah se regardèrent en silence.

--Cette incroyable puissance de domination le suivrait-elle donc partout
et toujours? dit amèrement Sarah.

--Oui... jusqu'à ce que nous ayons conjuré le charme..., reprit Tom.

--Oui, et quoi qu'il arrive, il le faut, il le faut, dit Sarah en
passant sa main sur son front comme pour chasser un souvenir pénible.

Minuit sonna à l'Hôtel de Ville.

Le quinquet de la taverne ne jetait plus qu'une lueur douteuse.

À l'exception du Chourineur et de ses deux convives, du Maître d'école
et de la Chouette, tous les habitués du tapis-franc s'étaient peu à peu
retirés.

Le Maître d'école dit tout bas à la Chouette:

--Nous allons nous cacher dans l'allée en face, nous verrons sortir les
_messières_[71], et nous les suivrons. S'ils vont à gauche, nous les
attendrons dans le recoin de la rue Saint-Éloi: s'ils vont à droite,
nous les attendrons dans les démolitions, du côté de la triperie, il y a
là un grand trou: j'ai mon idée.

Et le Maître d'école et la Chouette se dirigèrent vers la porte.

--Vous ne _pitanchez_ donc rien ce soir? leur dit l'ogresse.

--Non, mère Ponisse... Nous étions entrés pour nous mettre à l'abri, dit
le Maître d'école. Et il sortit avec la Chouette.




VII

La bourse ou la vie


Au bruit que fit la porte en se fermant, Tom et Sarah sortirent de leur
rêverie; ils se levèrent et remercièrent le Chourineur des
renseignements qu'il leur avait donnés: celui-ci leur inspirait moins de
confiance depuis qu'il avait vulgairement, mais sincèrement exprimé sa
grossière admiration pour Rodolphe.

Au moment où le Chourineur sortit, le vent redoublait de violence, la
pluie tombait à torrents.

Le Maître d'école et la Chouette, embusqués dans une allée qui faisait
face au tapis-franc, virent le Chourineur s'éloigner du côté de la rue
où se trouvait une maison en démolition. Bientôt ses pas, un peu
alourdis par ses fréquentes libations de la soirée, se perdirent au
milieu des sifflements du vent et du bruit de la pluie qui fouettait les
murailles.

Tom et Sarah sortirent de la taverne malgré la tourmente, et prirent une
direction opposée à celle du Chourineur.

--Ils sont _enflaqués_[72], dit tout bas le Maître d'école à la
Chouette; débouche ton vitriol: attention!

--Otons nos souliers, ils ne nous entendront pas marcher derrière eux,
dit la Chouette.

--Tu as raison, la Chouette, toujours raison, je n'aurais pas pensé à
ça: faisons patte de velours.

Le hideux couple ôta ses chaussures et se glissa dans l'ombre en rasant
les maisons...

Grâce à ce stratagème, le bruit des pas de la Chouette et du Maître
d'école fut tellement amorti qu'ils suivirent Tom et Sarah presque à les
toucher sans que ceux-ci les entendissent.

--Heureusement notre fiacre est au coin de la rue, dit Tom; car la pluie
va nous tremper. N'avez-vous pas froid, Sarah?

--Peut-être apprendrons-nous quelque chose par le contrebandier, par ce
Bras-Rouge, dit Sarah pensive sans répondre à la question de Tom.

Tout à coup celui-ci s'arrêta.

Ils n'étaient qu'à une petite distance de l'endroit désigné par le
Maître d'école pour commettre son crime.

--Je me suis trompé de rue, dit Tom, il fallait prendre à gauche en
sortant du cabaret; nous devons passer devant une maison en démolition
pour retrouver notre fiacre. Retournons sur nos pas.

Le Maître d'école et la Chouette se jetèrent dans l'embrasure d'une
porte pour n'être pas aperçus de Tom et de Sarah, qui les coudoyèrent
presque.

--Au fait j'aime mieux qu'ils aillent du côté des décombres, dit tout
bas le Maître d'école; si le _messière_ regimbe... j'ai mon idée.

Tom et Sarah, après avoir de nouveau passé devant le tapis-franc,
arrivèrent près d'une maison en ruine.

Cette masure étant à moitié démolie, ses caves découvertes formaient une
espèce de gouffre le long duquel la rue se prolongeait en cet endroit.

Le Maître d'école bondit avec la vigueur et la souplesse d'un tigre;
d'une de ses larges mains il saisit Tom à la gorge et lui dit:

--Ton argent ou je te jette dans ce trou.

Et le brigand, repoussant Tom en arrière, lui fit perdre l'équilibre,
d'une main le retint pour ainsi dire suspendu au-dessus de la profonde
excavation, tandis que de l'autre main il saisit le bras de Sarah comme
dans un étau.

Avant que Tom eût fait un mouvement, la Chouette le dévalisa avec une
dextérité merveilleuse.

Sarah ne cria pas, ne chercha pas à se débattre; elle dit d'une voix
calme:

--Donnez-leur votre bourse, Tom. Et s'adressant au brigand: Nous ne
crierons pas, ne nous faites pas de mal.

La Chouette, après avoir scrupuleusement fouillé les poches des deux
victimes de ce guet-apens, dit à Sarah:

--Voyons tes mains, s'il y a des bagues. Non, dit la vieille femme en
grommelant. Tu n'as donc personne pour te donner des anneaux?... quelle
misère!

Le sang-froid de Tom ne se démentit pas pendant cette scène aussi rapide
qu'imprévue.

--Voulez-vous faire un marché? Mon portefeuille contient des papiers qui
vous seront inutiles; rapportez-le-moi, et demain je vous donne
vingt-cinq louis, dit Tom au Maître d'école, dont la main l'étreignait
moins rudement.

--Oui, pour nous tendre une souricière! répondit le brigand. Allons,
file sans regarder derrière toi. Tu as du bonheur d'en être quitte pour
si peu.

--Un moment, dit la Chouette; s'il est gentil, il aura son portefeuille;
il y a un moyen. Puis s'adressant à Tom: Vous connaissez la plaine
Saint-Denis?

--Oui.

--Savez-vous où est Saint-Ouen?

--Oui.

--En face de Saint-Ouen, au bout du chemin de la Révolte, la plaine est
plate; à travers champs, on y voit de loin; venez-y demain matin tout
seul, aboulez l'argent, vous m'y trouverez avec le portefeuille,
donnant, donnant, je vous le rendrai.

--Mais il te fera pincer, la Chouette!

--Pas si bête! il n'y a pas mèche... on voit de trop loin. Je n'ai qu'un
oeil... mais il est bon: si le _messière_ vient avec quelqu'un, il ne
trouvera plus personne, j'aurai déménagé.

Sarah parut frappée d'une idée subite; elle dit au brigand:

--Veux-tu gagner de l'argent?

--Oui.

--As-tu vu dans le cabaret d'où nous sortons, car maintenant je te
reconnais, as-tu vu l'homme que le charbonnier est venu chercher?

--Un mince à moustaches? Oui, j'allais manger un morceau de ce mufle-là;
mais il ne m'a pas donné le temps... il m'a étourdi de deux coups de
poing et m'a renversé sur une table... C'est la première fois que cela
m'arrive... Oh! je m'en vengerai!

--Eh bien! il s'agit de lui, dit Sarah.

--De lui? s'écria le Maître d'école. Donnez-moi mille francs, je vous le
tue...

--Sarah! s'écria Tom avec épouvante.

--Misérable! il ne s'agit pas de le tuer..., dit Sarah au Maître
d'école.

--De quoi donc, alors?

--Venez demain à la plaine Saint-Denis, vous y trouverez mon compagnon,
reprit-elle; vous verrez bien qu'il est seul; il vous dira ce qu'il faut
faire. Ce n'est pas mille francs, mais deux mille francs que je vous
donnerai... si vous réussissez.

--Fourline, dit tout bas la Chouette au Maître d'école, il y a de
l'argent à gagner; c'est _des daims huppés_ qui veulent monter un coup à
un ennemi; cet ennemi, c'est ce gueux que tu voulais crever... Faut y
aller: j'irais, moi, à ta place... Deux mille balles! mon homme, ça en
vaut la peine.

--Eh bien! ma femme ira, dit le Maître d'école; vous lui direz ce qu'il
y a à faire, et je verrai.

--Soit, demain à une heure.

--À une heure.

--Dans la plaine Saint-Denis.

--Dans la plaine Saint-Denis.

--Entre Saint-Ouen et le chemin de la Révolte, au bout de la route.

--C'est dit.

--Et je vous rapporterai votre portefeuille.

--Et vous aurez les cinq cents francs promis, et un à-compte sur l'autre
affaire si vous êtes raisonnable.

--Maintenant allez à droite, nous à gauche; ne nous suivez pas, sinon...

Et le Maître d'école et la Chouette s'éloignèrent rapidement.

--Le démon nous est venu en aide, dit Sarah; ce bandit peut nous servir.

--Sarah, maintenant j'ai peur..., dit Tom.

--Moi, je n'ai pas peur. J'espère, au contraire... Mais, venez, venez,
je me reconnais; le fiacre ne doit pas être loin.

Et les deux personnages se dirigèrent à grands pas vers le parvis
Notre-Dame.

Un témoin invisible avait assisté à cette scène. C'était le Chourineur,
qui s'était tapi dans les décombres pour se mettre à l'abri de la pluie.

La proposition que fit Sarah au brigand, relativement à Rodolphe,
intéressa vivement le Chourineur; effrayé des périls qui menaçaient son
nouvel ami, il regretta de ne pouvoir l'en garantir. Sa haine contre le
Maître d'école et contre la Chouette fut peut-être pour quelque chose
dans ce bon sentiment.

Le Chourineur se résolut d'avertir Rodolphe du danger qu'il courait;
mais comment y parvenir? Il avait oublié l'adresse du soi-disant peintre
en éventails. Peut-être Rodolphe ne reviendrait-il pas au tapis-franc;
comment le trouver?

En faisant ces réflexions, le Chourineur avait machinalement suivi Tom
et Sarah; il les vit monter dans un fiacre qui les attendait devant le
parvis Notre-Dame.

Le fiacre partit.

Une idée lumineuse vint au Chourineur; il monta derrière cette voiture.

À une heure du matin, ce fiacre s'arrêta sur le boulevard de
l'Observatoire, et Tom et Sarah disparurent dans une des ruelles qui
aboutissent à cet endroit.

La nuit était noire, le Chourineur ne put signaler aucun indice qui lui
servît à reconnaître plus précisément, le lendemain, les lieux où il se
trouvait. Alors, avec une sagacité de sauvage, il tira son couteau de sa
poche, fit une large et profonde entaille à un des arbres auprès
desquels s'était arrêtée la voiture. Puis il regagna son gîte, dont il
s'était considérablement éloigné.

Pour la première fois depuis longtemps le Chourineur goûta dans son
taudis un sommeil profond, qui ne fut pas interrompu par l'horrible
vision de l'abattoir aux sergents, comme il disait dans son rude
langage.




VIII

Promenade


Le lendemain de la soirée où s'étaient passés les différents événements
que nous venons de raconter, un radieux soleil d'automne brillait au
milieu d'un ciel pur; la tourmente de la nuit avait cessé. Quoique
toujours obscurci par la hauteur des maisons, le hideux quartier où le
lecteur nous a suivi semblait moins horrible, vu à la clarté d'un beau
jour.

Soit que Rodolphe ne craignît plus la rencontre des deux personnes qu'il
avait évitées la veille, soit qu'il la bravât, vers les onze heures du
matin il entra dans la rue aux Fèves, et se dirigea vers la taverne de
l'ogresse.

Rodolphe était toujours habillé en ouvrier, mais on remarquait dans ses
vêtements une certaine recherche; sa blouse neuve, ouverte sur la
poitrine, laissait voir sa chemise de laine rouge, fermée par plusieurs
boutons d'argent; le col d'une autre chemise de toile blanche se
rabattait sur sa cravate de soie noire, négligemment nouée autour de son
cou; de sa casquette de velours bleu de ciel, à visière vernie,
s'échappaient quelques boucles de cheveux châtains; des bottes
parfaitement cirées, remplaçant les gros souliers ferrés de la veille,
mettaient en valeur un pied charmant, qui paraissait d'autant plus petit
qu'il sortait d'un large pantalon de velours olive.

Ce costume ne nuisait en rien à l'élégance de la tournure de Rodolphe,
rare mélange de grâce, de souplesse et de force.

Nos habits sont tellement laids qu'on ne peut que gagner à les quitter,
même pour les vêtements les plus vulgaires.

L'ogresse se prélassait sur le seuil du tapis-franc lorsque Rodolphe s'y
présenta.

--Votre servante, jeune homme! Vous venez sans doute chercher la monnaie
de vos vingt francs! dit-elle avec une sorte de déférence, n'osant pas
oublier que la veille le vainqueur du Chourineur lui avait jeté un louis
sur son comptoir; il vous revient dix-sept livres dix sous... Ça n'est
pas tout... On est venu vous demander hier: un grand monsieur, bien
couvert; il avait aux jambes des bottes à coeur, comme un tambour-major
en bourgeois, et au bras une petite femme déguisée en homme. Ils ont bu
du _cacheté_ avec le Chourineur.

--Ah! ils ont bu avec le Chourineur! Et que lui ont-ils dit?

--Quand je dis qu'ils ont bu, je me trompe, ils n'ont fait que tremper
leurs lèvres dans leurs verres; et...

--Je te demande ce qu'ils ont dit au Chourineur?

--Ils lui ont parlé de choses et d'autres, quoi! De Bras-Rouge, de la
pluie et du beau temps.

--Ils connaissent Bras-Rouge?

--Au contraire, le Chourineur leur a expliqué qui c'était... et comment
vous l'aviez battu.

--C'est bon, il ne s'agit pas de ça.

--Vous demandez votre monnaie?

--Oui... et j'emmènerai la Goualeuse passer la journée à la campagne.

--Oh! impossible, ça, mon garçon.

--Pourquoi?

--Elle n'a qu'à ne pas revenir? Ses nippes sont à moi, sans compter
qu'elle me doit encore deux cent vingt francs pour finir de s'acquitter
de sa nourriture et de son logement, depuis que je l'ai prise chez moi;
si elle n'était pas honnête comme elle l'est, je ne la laisserais pas
aller plus loin que le coin de la rue, au moins.

--La Goualeuse te doit deux cent vingt francs?

--Deux cent vingt francs dix sous... Mais qu'est-ce que ça vous fait,
mon garçon? Ne dirait-on pas que vous allez les payer? Faites donc le
milord!

--Tiens, dit Rodolphe en jetant onze louis sur l'étain du comptoir de
l'ogresse. Maintenant, combien vaut la défroque que tu lui loues?

La vieille, ébahie, examinait les louis l'un après l'autre d'un air de
doute et de défiance.

--Ah çà, crois-tu que je te donne de la fausse monnaie? Envoie changer
cet or, et finissons... Combien vaut la défroque que tu loues à cette
malheureuse?

L'ogresse, partagée entre le désir de faire une bonne affaire,
l'étonnement de voir un ouvrier posséder autant d'argent, la crainte
d'être dupée, et l'espoir de gagner davantage encore, l'ogresse garda un
moment le silence, puis elle reprit:

--Ses hardes valent au moins... cent francs.

--De pareilles guenilles! allons donc! Tu garderas la monnaie d'hier et
je te donnerai encore un louis, rien de plus. Se laisser rançonner par
toi, c'est voler les pauvres qui ont droit à des aumônes.

--Eh bien! mon garçon, je garde mes hardes: la Goualeuse ne sortira pas
d'ici: je suis libre de vendre mes effets ce que je veux.

--Que Lucifer te brûle un jour selon tes mérites! Voilà ton argent, va
me chercher la Goualeuse.

L'ogresse empocha l'or, pensant que l'ouvrier avait commis un vol ou
fait un héritage, et lui dit, avec un ignoble sourire:

--Pourquoi, mon fils, ne monteriez-vous pas chercher vous-même la
Goualeuse!... Cela lui ferait plaisir... car, foi de mère Ponisse, hier
elle vous reluquait joliment!

--Va la chercher et dis-lui que je l'emmènerai à la campagne... rien de
plus. Surtout qu'elle ne sache pas que je t'ai payé sa dette.

--Pourquoi donc?

--Que t'importe?

--Au fait, ça m'est égal, j'aime mieux qu'elle se croie encore sous ma
coupe.

--Te tairas-tu! Monteras-tu!...

--Oh! quel air méchant! Je plains ceux à qui vous en voulez... Allons,
j'y vais... j'y vais...

Et l'ogresse monta.

Quelques minutes après, elle redescendit.

--La Goualeuse ne voulait pas me croire; elle est devenue cramoisie
quand elle a su que vous étiez là... Mais quand je lui ai dit que je lui
permettais de passer la journée à la campagne, j'ai cru qu'elle devenait
folle; pour la première fois de sa vie, elle a eu envie de me sauter au
cou.

--C'était la joie de te quitter.

Fleur-de-Marie entra dans ce moment, vêtue comme la veille: robe
d'alépine brune, châle orangé noué derrière le dos, marmotte à carreaux
rouges laissant voir seulement deux grosses nattes de cheveux blonds.

Elle rougit en reconnaissant Rodolphe, et baissa les yeux d'un air
confus.

--Voulez-vous venir passer la journée à la campagne avec moi, mon
enfant? dit Rodolphe.

--Bien volontiers, monsieur Rodolphe, dit la Goualeuse, puisque madame
le permet.

--Je t'y autorise, ma petite chatte, par rapport à ta bonne conduite...
dont tu fais l'ornement... Allons, viens m'embrasser.

Et la mégère tendit à Fleur-de-Marie son visage couperosé.

La malheureuse, surmontant sa répugnance, approcha son front des lèvres
de l'ogresse; mais d'un violent coup de coude Rodolphe repoussa la
vieille dans son comptoir, prit le bras de Fleur-de-Marie et sortit du
tapis-franc au bruit des malédictions de la mère Ponisse.

--Prenez garde, monsieur Rodolphe, dit la Goualeuse, l'ogresse va vous
jeter quelque chose à la tête, elle est si méchante!

--Rassurez-vous, mon enfant. Mais qu'avez-vous? Vous semblez
embarrassée... triste? Êtes-vous fâchée de venir avec moi?

--Au contraire... mais... mais vous me donnez le bras.

--Eh bien?

--Vous êtes ouvrier... quelqu'un peut dire à votre bourgeois qu'on vous
a rencontré avec moi... ça vous fera du tort. Les maîtres n'aiment pas
que leurs ouvriers se dérangent.

Et la Goualeuse dégagea doucement son bras de celui de Rodolphe, en
ajoutant:

--Allez tout seul... je vous suivrai jusqu'à la barrière. Une fois dans
les champs, je reviendrai auprès de vous.

--Ne craignez rien, dit Rodolphe, touché de cette délicatesse, et,
reprenant le bras de Fleur-de-Marie: Mon bourgeois ne demeure pas dans
le quartier, et puis d'ailleurs nous allons trouver un fiacre sur le
quai aux Fleurs.

--Comme vous voudrez, monsieur Rodolphe; je vous disais cela pour ne pas
vous faire arriver de la peine...

--Je le crois, et je vous en remercie. Mais, franchement, vous est-il
égal d'aller à la campagne dans un endroit ou dans un autre?

--Ça m'est égal, monsieur Rodolphe, pourvu que ce soit à la campagne...
Il fait si beau... le grand air est si bon à respirer! Savez-vous que
voilà cinq mois que je n'ai pas été plus loin que le marché aux Fleurs?
Et encore, si l'ogresse me permettait de sortir de la Cité, c'est
qu'elle avait confiance en moi.

--Et quand vous veniez à ce marché, c'était pour acheter des fleurs?

--Oh! non; je n'avais pas d'argent; je venais seulement les voir,
respirer leur bonne odeur... Pendant la demi-heure que l'ogresse me
laissait passer sur le quai les jours de marché, j'étais si contente que
j'oubliais tout.

--Et en rentrant chez l'ogresse... dans ces vilaines rues?

--Je revenais plus triste que je n'étais partie... et je renfonçais mes
larmes pour ne pas être battue! Tenez... au marché... ce qui me faisait
envie, oh! bien envie, c'était de voir des petites ouvrières bien
proprettes, qui s'en allaient toutes gaies, avec un beau pot de fleurs
dans leurs bras.

--Je suis sûr que si vous aviez eu seulement quelques fleurs sur votre
fenêtre, cela vous aurait tenu compagnie?

--C'est bien vrai ce que vous dites là, monsieur Rodolphe! Figurez-vous
qu'un jour l'ogresse, à sa fête, sachant mon goût, m'avait donné un
petit rosier. Si vous saviez comme j'étais heureuse! Je ne m'ennuyais
plus, allez! Je ne faisais que regarder mon rosier... Je m'amusais à
compter ses feuilles, ses fleurs... Mais l'air est si mauvais dans la
Cité qu'au bout de deux jours, il a commencé à jaunir Alors... Mais vous
allez vous moquer de moi, monsieur Rodolphe.

--Non, non, continuez.

--Eh bien! alors, j'ai demandé à l'ogresse la permission de sortir et
d'aller promener mon rosier... oui... comme j'aurais promené un enfant.
Je l'emportais au quai, je me figurais que d'être avec les autres
fleurs, dans ce bon air frais et embaumé, ça lui faisait du bien; je
trempais ses pauvres feuilles flétries dans la belle eau de la fontaine,
et puis, pour le ressuyer, je le mettais un bon quart d'heure au
soleil... Cher petit rosier, il n'en voyait jamais de soleil, dans la
Cité, car dans notre rue il ne descend pas plus bas que le toit... Enfin
je rentrais... Eh bien! je vous assure, monsieur Rodolphe, que, grâce à
ces promenades, mon rosier a peut-être vécu dix jours de plus qu'il
n'aurait vécu sans cela.

--Je vous crois; mais quand il est mort, ç'a été une grande perte pour
vous?

--Je l'ai pleuré, ç'a été un vrai chagrin... Et tenez, monsieur
Rodolphe, puisque vous comprenez qu'on aime les fleurs, je peux bien
vous dire ça. Eh bien! je lui avais aussi comme de la reconnaissance...
de... Ah! pour cette fois vous allez vous moquer de moi...

--Non, non! j'aime... j'adore les fleurs; ainsi je comprends toutes les
folies qu'elles font faire ou qu'elles inspirent.

--Eh bien! je lui étais reconnaissante, à ce pauvre rosier, de fleurir
si gentiment pour moi... quoique... enfin... malgré ce que j'étais.

Et la Goualeuse baissa la tête et devint pourpre de honte...

--Malheureuse enfant! Avec cette conscience de votre horrible position,
vous avez dû souvent...

--Avoir envie d'en finir, n'est-ce pas, monsieur Rodolphe? dit la
Goualeuse en interrompant son compagnon; oh! oui, allez, plus d'une fois
j'ai regardé la Seine par-dessus le parapet... mais après je regardais
les fleurs, le soleil... Alors je me disais: «La rivière sera toujours
là; je n'ai pas dix-sept ans... qui sait?»

--Quand vous disiez _Qui sait_?... vous espériez?

--Oui.

--Et qu'espériez-vous?

--Je ne sais pas... j'espérais... oui, j'espérais presque malgré moi...
Dans ces moments-là, il me semblait que mon sort n'était pas mérité,
qu'il y avait en moi quelque chose de bon. Je me disais: «On m'a bien
tourmentée; mais au moins, je n'ai jamais fait de mal à personne... Si
j'avais eu quelqu'un pour me conseiller, je ne serais pas où j'en
suis!...» Alors, ça chassait un peu ma tristesse... Après, il faut dire
que ces pensées-là m'étaient surtout venues à la suite de la perte de
mon rosier, ajouta la Goualeuse d'un air solennel qui fit sourire
Rodolphe.

--Toujours ce grand chagrin...

--Oui... tenez, le voilà.

Et la Goualeuse tira de sa poche un petit paquet de bois soigneusement
coupé et attaché avec une faveur rose.

--Vous l'avez conservé?

--Je le crois bien... c'est tout ce que je possède au monde.

--Comment! vous n'avez rien à vous?

--Rien.

--Mais ce collier de corail?

--C'est à l'ogresse.

--Comment! vous ne possédez pas un chiffon, un bonnet, un mouchoir?

--Non, rien... rien... que les branches sèches de mon pauvre rosier.
C'est pour cela que j'y tiens tant...

À chaque mot, l'étonnement de Rodolphe redoublait; il ne pouvait
comprendre cet épouvantable esclavage, cette horrible vente du corps et
de l'âme pour un abri sordide, quelques haillons et une nourriture
immonde[73].

Rodolphe et la Goualeuse arrivèrent au quai aux Fleurs: un fiacre les
attendait. Rodolphe y fit monter la Goualeuse; il monta après elle et
dit au cocher:

--À Saint-Denis... Je dirai plus tard le chemin qu'il faudra prendre.

La voiture partit: le soleil était radieux, le ciel sans nuages, le
froid un peu piquant; l'air circulait vif et frais à travers l'ouverture
des glaces baissées.

--Tiens! un manteau de femme! dit la Goualeuse en remarquant qu'elle
s'était assise sur ce vêtement qu'elle n'avait pas aperçu.

--Oui, c'est pour vous, mon enfant: je l'ai pris dans la crainte que
vous n'ayez froid; enveloppez-vous bien.

Peu habituée à ces prévenances, la pauvre fille regarda Rodolphe avec
surprise. L'espèce d'intimidation que ce dernier lui causait augmentait
encore, ainsi qu'une tristesse vague, dont elle ne se rendait plus
compte.

--Mon Dieu! Monsieur Rodolphe, comme vous êtes bon! Ça me rend honteuse.

--Parce que je suis bon?

--Non; mais... il me semble que vous ne parlez plus maintenant comme
hier, que vous êtes tout autre...

--Voyons, Fleur-de-Marie, qu'aimez-vous mieux, que je sois le Rodolphe
d'hier, ou le Rodolphe d'aujourd'hui?

--Je vous aime bien mieux comme maintenant... Pourtant, hier il me
semblait que j'étais plus votre égale...

Puis, se reprenant aussitôt, craignant d'avoir humilié Rodolphe, elle
reprit:

--Quand je dis votre égale... monsieur Rodolphe, je sais bien que cela
ne peut pas être...

--Il y a une chose qui m'étonne en vous, Fleur-de-Marie.

--Quoi donc, monsieur Rodolphe?

--Vous semblez oublier ce que la Chouette vous a dit hier de vos
parents... qu'elle connaissait votre mère...

--Oh! je n'ai pas oublié cela... J'y ai pensé cette nuit... et j'ai bien
pleuré... mais je suis sûre que cela n'est pas vrai... la borgnesse aura
inventé cette histoire pour me faire de la peine...

--Il se peut que la Chouette soit mieux instruite que vous ne le croyez.
Si cela était, ne seriez-vous pas heureuse de retrouver votre mère?

--Hélas! monsieur Rodolphe! Si ma mère ne m'a jamais aimée... à quoi bon
la retrouver?... Elle ne voudra pas seulement me voir... Si elle m'a
aimée... quelle honte je lui ferais!... Elle en mourrait peut-être.

--Si votre mère vous a aimée, Fleur-de-Marie, elle vous plaindra, elle
vous pardonnera, elle vous aimera encore... Si elle vous a délaissée...
en voyant à quel sort affreux son abandon vous a réduite... sa honte
vous vengera.

--À quoi ça sert-il de se venger? Et puis, si je me vengeais, il me
semble que je n'aurais plus le droit de me trouver malheureuse... Et
souvent cela me console...

--Vous avez peut-être raison... N'en parlons plus...

À ce moment, la voiture arrivait près de Saint-Ouen, à l'embranchement
de la route de Saint-Denis et du chemin de la Révolte.

Malgré la monotonie du paysage, Fleur-de-Marie fut si transportée de
voir des _champs_, comme elle disait, qu'oubliant les tristes pensées
que le souvenir de la Chouette venait d'éveiller en elle, son charmant
visage s'épanouit. Elle se pencha à la portière en battant des mains et
s'écria:

--Monsieur Rodolphe, quel bonheur!... de l'herbe! des champs! Si vous
vouliez me permettre de descendre... il fait si beau!... J'aimerais tant
à courir dans ces prairies...

--Courons, mon enfant... Cocher, arrête!

--Comment! Vous aussi, monsieur Rodolphe?

--Moi aussi... Je m'en fais une fête.

--Quel bonheur!! monsieur Rodolphe!!

Et Rodolphe et la Goualeuse de se prendre par la main et de courir à
perdre haleine dans une vaste pièce de regain tardif, récemment fauché.

Dire les bonds, les petits cris joyeux, le ravissement de
Fleur-de-Marie, serait impossible. Pauvre gazelle si longtemps
prisonnière, elle aspirait le grand air avec ivresse. Elle allait,
venait, s'arrêtait, repartait avec de nouveaux transports.

À la vue de plusieurs touffes de pâquerettes et de quelques boutons d'or
épargnés par les premières gelées blanches, la Goualeuse ne put retenir
de nouvelles exclamations de plaisir; elle ne laissa pas une de ces
petites fleurs, et glana tout le pré.

Après avoir ainsi couru au milieu des champs, lassée vite, car elle
avait perdu l'habitude de l'exercice, la jeune fille, s'arrêtant pour
reprendre haleine, s'assit sur un tronc d'arbre renversé au bord d'un
fossé profond.

Le teint transparent et blanc de Fleur-de-Marie, ordinairement un peu
pâle, se nuançait des plus vives couleurs. Ses grands yeux bleus
brillaient doucement; sa bouche vermeille, haletante, laissait voir deux
rangées de perles humides, son sein battait sous son vieux petit châle
orange; elle appuyait une de ses mains sur son coeur pour en comprimer
les pulsations, tandis que, de l'autre main, elle tendait à Rodolphe le
bouquet de fleurs des champs qu'elle avait cueilli.

Rien de plus charmant que l'expression de joie innocente et pure qui
rayonnait sur cette physionomie candide.

Lorsque Fleur-de-Marie put parler, elle dit à Rodolphe, avec un accent
de félicité profonde, de reconnaissance presque religieuse:

--Que le bon Dieu est bon de nous donner un si beau jour!

Une larme vint aux yeux de Rodolphe en entendant cette pauvre créature
abandonnée, méprisée, perdue, sans asile et sans pain, jeter un cri de
bonheur et de gratitude ineffable envers le Créateur, parce qu'elle
jouissait d'un rayon de soleil et de la vue d'une prairie.

Rodolphe fut tiré de sa contemplation par un incident imprévu.




IX

La surprise


Nous l'avons dit, la Goualeuse s'était assise sur un tronc d'arbre
renversé au bord d'un fossé profond.

Tout à coup un homme, se dressant du fond de cette excavation, secoua la
litière sous laquelle il s'était tapi, et poussa un éclat de rire
formidable.

La Goualeuse se retourna en jetant un cri d'effroi.

C'était le Chourineur.

--N'aie pas peur, ma fille, reprit le Chourineur en voyant la frayeur de
la jeune fille, qui se réfugia auprès de son compagnon. Voilà une
fameuse rencontre, hein! Maître Rodolphe, vous ne vous attendiez pas à
cela? Ni moi non plus... Puis il ajouta d'un ton sérieux: Tenez,
maître... voyez-vous, on dira ce qu'on voudra... mais il y a quelque
chose en l'air... là-haut... au-dessus de nos têtes... Le _meg des megs_
est un malin, il me fait l'effet de dire à l'homme: «Va comme je te
pousse...» vu qu'il vous a poussé ici, ce qui est diablement étonnant!

--Que fais-tu là? dit Rodolphe très-surpris.

--Je veille au grain pour vous, mon maître... Mais, tonnerre! quelle
bonne farce que vous veniez justement dans les environs de ma maison de
campagne... Tenez, il y a quelque chose: décidément, il y a quelque
chose.

--Mais, encore une fois, que fais-tu là?

--Tout à l'heure vous le saurez, donnez-moi seulement le temps de
percher sur votre observatoire à un cheval.

Et le Chourineur courut vers le fiacre arrêté à peu de distance, jeta çà
et là sur la plaine immense un coup d'oeil perçant, et revint prestement
rejoindre Rodolphe.

--M'expliqueras-tu ce que tout cela signifie?

--Patience! patience, maître! Encore un mot. Quelle heure est-il?

--Midi et demi, dit Rodolphe en consultant sa montre.

--Bon... nous avons le temps. La Chouette ne sera ici que dans une
demi-heure.

--La Chouette! s'écrièrent à la fois Rodolphe et la jeune fille.

--Oui, la Chouette. En deux mots, maître, voilà l'histoire: hier, quand
vous avez eu quitté le tapis-franc, il est venu...

--Un homme d'une grande taille avec une femme habillée en homme; ils
m'ont demandé, je sais cela. Ensuite?

--Ensuite, ils m'ont payé à boire, et ont voulu me faire jaspiner sur
votre compte. Moi, je n'ai rien voulu dire... vu que vous ne m'avez pas
communiqué autre chose que la raclée dont vous m'avez fait la
politesse... je ne savais rien de plus de vos secrets. Après ça,
j'aurais su quelque chose, ça aurait été tout de même. C'est entre nous
à la vie à la mort, maître Rodolphe. Que le diable me brûle si je sais
pourquoi je me sens pour vous comme qui dirait l'attachement d'un
bouledogue pour son maître; mais c'est égal, ça est. C'est plus fort que
moi, je ne m'en mêle plus... ça vous regarde, arrangez-vous.

--Je te remercie, mon garçon, mais continue.

--Le grand monsieur et la petite femme habillée en homme, voyant qu'ils
ne tiraient rien de moi, sont sortis de chez l'ogresse, et moi aussi;
eux du côté du Palais de Justice, moi du côté de Notre-Dame. Arrivé au
bout de la rue, je commence à m'apercevoir qu'il tombait par trop de
hallebardes... une pluie de déluge! Il y avait tout proche une maison en
démolition. Je me dis: «Si l'averse dure longtemps, je dormirai aussi
bien là que dans mon garni.» Je me laisse couler dans une espèce de cave
où j'étais à couvert; je fais mon lit d'une vieille poutre, mon oreiller
d'un plâtras, et me voilà couché comme un roi.

--Après, après?

--Nous avions bu ensemble, maître Rodolphe; j'avais encore bu avec le
grand et la petite habillée en homme: c'est pour vous dire que j'avais
la tête un peu lourde... avec ça il n'y a rien qui me berce comme le
bruit de la pluie qui tombe. Je commence donc à roupiller. Il n'y avait
pas, je crois, longtemps que je _pionçais_, quand un bruit m'éveille en
sursaut: c'était le Maître d'école qui causait comme qui dirait
_amicalement_ avec un autre. J'écoute... tonnerre! Qu'est-ce que je
reconnais? La voix du grand qui était venu au tapis-franc avec la petite
habillée en homme!

--Ils causaient avec le Maître d'école et la Chouette? dit Rodolphe
stupéfait.

--Avec le Maître d'école et la Chouette. Ils causaient de se retrouver
le lendemain.

--C'est aujourd'hui! dit Rodolphe.

--À une heure.

--C'est dans un instant.

--À l'embranchement de la route de Saint-Denis et de la Révolte.

--C'est ici!

--Comme vous dites, maître Rodolphe, c'est ici!

--Le Maître d'école! Prenez garde, monsieur Rodolphe!... s'écria
Fleur-de-Marie.

--Calme-toi, ma fille... lui ne doit pas venir... mais seulement la
Chouette.

--Comment cet homme a-t-il pu se mettre en rapport avec ces deux
misérables? dit Rodolphe.

--Je n'en sais, ma foi, rien. Après ça, maître, peut-être que je ne me
serai éveillé qu'à la fin de la chose; car le grand parlait de ravoir
son portefeuille que la Chouette doit lui rapporter ici... en échange de
cinq cents francs. Faut croire que le Maître d'école avait commencé par
les voler, et que c'est après qu'ils se seront mis à causer de bonne
amitié.

--Cela est étrange!

--Mon Dieu! ça m'effraye pour vous, monsieur Rodolphe, dit
Fleur-de-Marie.

--Maître Rodolphe n'est pas un enfant, ma fille; mais, comme tu dis, ça
pourrait chauffer pour lui, et me voilà.

--Continue, mon garçon.

--Le grand et la petite ont promis deux mille francs au Maître d'école,
pour vous faire... je ne sais pas quoi. C'est la Chouette qui doit venir
ici tout à l'heure rapporter le portefeuille, et savoir de quoi il
retourne, pour aller le redire au Maître d'école, qui se charge du
reste.

Fleur-de-Marie tressaillit. Rodolphe sourit dédaigneusement.

--Deux mille francs pour vous faire quelque chose, maître Rodolphe! Ça
me fait penser (sans comparaison) que lorsque je vois afficher cinq
cents francs de récompense pour un chien perdu, je me dis modestement à
moi-même: «Tu te perdrais, animal, qu'on ne donnerait pas seulement cent
sous pour te ravoir.» Deux mille francs pour vous faire quelque chose!
Qui êtes-vous donc?

--Je te l'apprendrai tout à l'heure.

--Suffit, maître... Quand j'ai entendu cette proposition faite à la
Chouette, je me dis: «Il faut que je sache où perchent ces richards qui
veulent lâcher le Maître d'école aux trousses de M. Rodolphe, ça peut
servir.» Quand ils s'éloignent, je sors de mes décombres, je les suis à
pas de loup; le grand et la petite rejoignent un fiacre au parvis
Notre-Dame; ils montent dedans, moi derrière, et nous arrivons boulevard
de l'Observatoire. Il faisait noir comme dans un four, je ne pouvais
rien voir; j'entaille un arbre pour m'y reconnaître le lendemain.

--Très-bien, mon garçon.

--Ce matin j'y suis retourné. À dix pas de mon arbre, j'ai vu une ruelle
fermée par une barrière; dans la boue de la ruelle, des petits pas et
des grands pas: au bout de la ruelle, une maison... Le nid du grand et
de la petite doit être là.

--Merci, mon brave... Tu me rends, sans t'en douter, un grand service.

--Pardon, excuse! maître Rodolphe, je m'en doutais, c'est pour cela que
je l'ai fait.

--Je le sais, mon garçon, et je voudrais pouvoir récompenser ton service
autrement que par un remerciement: malheureusement je ne suis qu'un
pauvre diable d'ouvrier... quoiqu'on donne, comme tu dis, deux mille
francs pour me faire quelque chose. Je vais t'expliquer cela.

--Bon, si ça vous amuse, sinon ça m'est égal. On vous monte un coup, je
m'y oppose... Le reste ne me regarde pas.

--Je devine ce qu'ils veulent. Écoute-moi bien: j'ai un secret pour
tailler l'ivoire des éventails à la mécanique; mais ce secret ne
m'appartient pas à moi seul; j'attends mon associé pour mettre ce
procédé en pratique, et c'est sûrement du modèle de la machine que j'ai
chez moi qu'on veut s'emparer à tout prix: car il y a beaucoup d'argent
à gagner avec cette découverte.

--Le grand et la petite sont donc...?

--Des fabricants chez qui j'ai travaillé, et à qui je n'ai pas voulu
donner mon secret.

Cette explication parut satisfaisante au Chourineur, dont l'intelligence
n'était pas singulièrement développée, et il reprit:

--Je comprends maintenant. Voyez-vous, les gueusards! Et ils n'ont pas
seulement le courage de faire leurs mauvais coups eux-mêmes. Mais, pour
en finir, voilà ce que je me suis dit ce matin: «Je sais le rendez-vous
de la Chouette et du grand, je vais aller les attendre, j'ai de bonnes
jambes: mon maître débardeur m'attendra, tant pis...» J'arrive ici: je
vois ce trou, je vais prendre une brassée de fumier là-bas, je me cache
jusqu'au bout du nez, et j'attends la Chouette. Mais voilà-t-il pas que
vous déboulez dans la plaine, et que cette pauvre Goualeuse vient
justement s'asseoir au bord de mon parc; alors, ma foi, j'ai voulu vous
faire une farce, et j'ai crié comme un brûlé en sortant de ma litière.

--Maintenant, quel est ton dessein?

--Attendre la Chouette, qui, bien sûr, arrivera la première: tâcher
d'entendre ce qu'elle dira au grand, parce que cela peut vous servir. Il
n'y a que ce tronc d'arbre-là renversé dans ce champ; de cet endroit on
voit partout dans la plaine, c'est comme fait exprès pour s'y asseoir.
Le rendez-vous de la Chouette est à quatre pas, à l'embranchement de la
route; il y a à parier qu'ils viendront s'asseoir ici. S'ils n'y
viennent pas, si je ne peux rien entendre... quand ils seront séparés,
je tombe sur la Chouette, ça sera toujours ça; je lui paye ce que je lui
dois pour la dent de la Goualeuse, et je lui tords le cou jusqu'à ce
qu'elle me dise le nom des parents de la pauvre fille... Qu'est-ce que
vous dites de mon idée, maître Rodolphe?

--Il y a du bon, mon garçon; mais il faut corriger quelque chose à ton
plan.

--Oh! d'abord, Chourineur, ne vous faites pas de mauvaise querelle pour
moi. Si vous battez la Chouette, le Maître d'école...

--Assez, ma fille. La Chouette me passera par les mains. Tonnerre! C'est
justement parce qu'elle a le Maître d'école pour la défendre que je
doublerai la dose.

--Écoute, mon garçon, j'ai un meilleur moyen de venger la Goualeuse des
méchancetés de la Chouette. Je te dirai cela plus tard. Quant à présent,
dit Rodolphe en s'éloignant de quelques pas de la Goualeuse, et en
baissant la voix, quant à présent, veux-tu me rendre un vrai service?...

--Parlez, maître Rodolphe.

--La Chouette ne te connaît pas?

--Je l'ai vue hier pour la première fois au tapis-franc.

--Voilà ce qu'il faudra que tu fasses. Tu te cacheras d'abord; mais
lorsque tu la verras près d'ici, tu sortiras de ton trou...

--Pour lui tordre le cou?...

--Non... plus tard! Aujourd'hui il faut seulement l'empêcher de parler
avec le grand. Voyant quelqu'un avec elle, il n'osera pas approcher.
S'il approche, ne la quitte pas d'une minute... Il ne pourra pas lui
faire ses propositions, devant toi.

--Si l'homme me trouve curieux, j'en fais mon affaire. Ça n'est ni un
Maître d'école, ni un maître Rodolphe.

--Je connais le bourgeois, il ne se frottera pas à toi.

--C'est bien. Je suis la Chouette comme son ombre. L'homme ne dit pas un
mot que je ne l'entende, et il finit par filer...

--S'ils conviennent d'un autre rendez-vous, tu le sauras, puisque tu ne
les quittes pas. D'ailleurs ta présence suffira pour éloigner le
bourgeois.

--Bon, bon. Après, je donne une tournée à la Chouette?... Je tiens à
ça.

--Pas encore. La borgnesse ne sait pas si tu es voleur ou non?

--Non; à moins que le Maître d'école lui ait dit que c'était pas dans
mon idée.

--S'il lui a dit, tu auras l'air d'avoir changé de principes.

--Moi?

--Toi!

--Tonnerre! monsieur Rodolphe. Mais dites donc... Hum! hum! Ça ne me va
guère, cette farce-là.

--Tu ne feras que ce que tu voudras. Tu verras bien si je te propose une
infamie...

--Oh! pour ça, je suis tranquille.

--Et tu as raison.

--Parlez, maître... j'obéirai.

--Une fois l'homme éloigné, tu tâcheras d'amadouer la Chouette.

--Moi? Cette vieille gueuse... J'aimerais mieux me battre avec le Maître
d'école. Je ne sais pas seulement comme je ferai pour ne pas lui sauter
tout de suite sur le casaquin.

--Alors tu perdrais tout.

--Mais qu'est-ce qu'il faut donc que je fasse?

--La Chouette sera furieuse de la bonne aubaine qu'elle aura manquée; tu
tâcheras de la calmer en lui disant que tu sais un bon coup à faire; que
tu es là pour attendre ton complice, et que, si le Maître d'école veut
en être, il y a beaucoup d'or à gagner.

--Tiens... tiens...

--Au bout d'une heure d'attente, tu lui diras: «Mon camarade, ne vient
pas, c'est remis...» et tu prendras rendez-vous avec la Chouette et le
Maître d'école... pour demain de bonne heure. Tu comprends?

--Je comprends.

--Et ce soir, tu te trouveras, à dix heures, au coin des Champs-Élysées
et de l'allée des Veuves; je t'y rejoindrai et je te dirai le reste.

--Si c'est un piège, prenez garde! Le Maître d'école est malin... Vous
l'avez battu: au moindre doute, il est capable de vous tuer.

--Sois tranquille.

--Tonnerre! c'est farce... mais vous faites de moi ce que vous voulez.
C'est pas l'embarras, quelque chose me dit qu'il y a un bouillon à boire
pour le Maître d'école et pour la Chouette. Pourtant... un mot encore,
monsieur Rodolphe.

--Parle.

--Ce n'est pas que je vous croie susceptible de tendre une souricière au
Maître d'école pour le faire pincer par la police. C'est un gueux fini,
qui mérite cent fois la mort; mais le faire arrêter... c'est pas ma
partie.

--Ni la mienne, mon garçon. Mais j'ai un compte à régler avec lui et
avec la Chouette, puisqu'ils complotent avec les gens qui m'en veulent,
et, à nous deux, nous en viendrons à bout, si tu m'aides.

--Oh bien! alors, comme le mâle ne vaut pas mieux que la femelle, j'en
suis.

--Et si nous réussissons, ajouta Rodolphe d'un ton sérieux, presque
solennel, qui frappa le Chourineur, tu seras aussi fier que lorsque tu
as sauvé du feu et de l'eau l'homme et la femme qui te doivent la vie!

--Comme vous dites ça, maître Rodolphe! Je ne vous ai jamais vu ce
regard-là... Mais vite, vite, s'écrie le Chourineur, j'aperçois là-bas,
là-bas, un point blanc: ça doit être le béguin de la Chouette. Partez,
je me remets dans mon trou.

--Et ce soir, à dix heures...

--Au coin de l'allée des Veuves et des Champs-Élysées, c'est dit.

Fleur-de-Marie n'avait pas entendu cette dernière partie de l'entretien
du Chourineur et de Rodolphe. Elle remonta en fiacre avec son compagnon
de voyage.




X

La ferme


Après son entretien avec le Chourineur, Rodolphe resta quelques moments
préoccupé, pensif.

Fleur-de-Marie, n'osant interrompre le silence de son compagnon, le
regardait tristement.

Rodolphe, relevant la tête, lui dit en souriant avec bonté:

--À quoi pensez-vous, mon enfant? La rencontre du Chourineur vous a été
désagréable, n'est-ce pas? Nous étions si gais!

--C'est au contraire un bien pour nous, monsieur Rodolphe, puisque le
Chourineur pourra vous être utile.

--Cet homme ne passait-il pas, parmi les habitués du tapis-franc, pour
avoir encore quelques bons sentiments?

--Je l'ignore, monsieur Rodolphe... Avant la scène d'hier, je l'avais vu
souvent, je lui avais à peine parlé... Je le croyais aussi méchant que
les autres...

--Ne pensons plus à tout cela, ma petite Fleur-de-Marie. J'aurais du
malheur si je vous attristais, moi qui justement voulais vous faire
passer une bonne journée.

--Oh! je suis bien heureuse! Il y a si longtemps que je ne suis sortie
de Paris!

--Depuis vos parties en milord, avec Rigolette.

--Mon Dieu, oui... monsieur Rodolphe. C'était au printemps... mais,
quoique nous soyons presque en hiver, ça me fait tout autant de plaisir.
Quel beau soleil il fait!... Voyez donc ces petits nuages roses
là-bas... là-bas... et cette colline!... avec ces jolies maisons
blanches au milieu des arbres... Comme il y a encore des feuilles! C'est
étonnant au mois de novembre, n'est-ce pas, monsieur Rodolphe? Mais à
Paris les feuilles tombent si vite... Et là-bas... cette volée de
pigeons... les voilà qui s'abattent sur le toit d'un moulin... À la
campagne on ne se lasse pas de regarder, tout est amusant.

--C'est plaisir de voir combien vous êtes sensible à ces riens qui font
le charme de l'aspect de la campagne, Fleur-de-Marie.

En effet, à mesure que la jeune fille contemplait le tableau calme et
riant qui se déroulait autour d'elle, sa physionomie s'épanouissait de
nouveau.

--Et là-bas, ce feu de chaume dans les terres labourées, la belle fumée
blanche qui monte au ciel... et cette charrue avec ses deux bons chevaux
gris... Si j'étais homme, comme j'aimerais l'état de laboureur!... Être
au milieu d'une plaine bien silencieuse, à suivre sa charrue... en
voyant bien loin de grands bois, par un temps comme aujourd'hui, par
exemple!... C'est pour le coup que ça vous donnerait envie de chanter de
ces chansons un peu tristes, qui vous font venir les larmes aux yeux...
comme _Geneviève de Brabant_. Est-ce que vous connaissez la chanson de
_Geneviève de Brabant_, monsieur Rodolphe?

--Non, mon enfant; mais si vous êtes gentille, vous me la chanterez une
fois arrivés à la ferme.

--Quel bonheur! Nous allons à une ferme, monsieur Rodolphe?

--Oui, à une ferme tenue par ma nourrice, bonne et digne femme qui m'a
élevé.

--Et nous pourrons avoir du lait? s'écria la Goualeuse en frappant dans
ses mains.

--Fi donc! du lait... de l'excellente crème, s'il vous plaît, et du
beurre que la fermière fera devant nous, et des oeufs tout frais.

--Que nous irons dénicher nous-mêmes?

--Certainement...

--Et nous irons voir les vaches dans l'étable?

--Je crois bien.

--Et nous irons aussi dans la laiterie?

--Aussi dans la laiterie.

--Et au pigeonnier?

--Et au pigeonnier.

--Ah! tenez, monsieur Rodolphe, c'est à n'y pas croire... Comme je vais
m'amuser! Quelle bonne journée!... quelle bonne journée! s'écria la
jeune fille toute joyeuse.

Puis, par un brusque revirement de pensée, la malheureuse, songeant
qu'après ces heures de liberté passées à la campagne, elle rentrerait
dans son bouge infect, cacha sa tête dans ses mains et fondit en
larmes.

Rodolphe, surpris, dit à la Goualeuse:

--Qu'avez-vous, Fleur-de-Marie, qui vous chagrine?

--Rien... rien, monsieur Rodolphe. (Et elle essuya ses yeux en tâchant
de sourire.) Pardon, si je m'attriste... n'y faites pas attention... je
n'ai rien, je vous jure... c'est une idée... je vais être gaie...

--Mais vous étiez si joyeuse tout à l'heure!

--C'est pour ça..., répondit naïvement Fleur-de-Marie en levant sur
Rodolphe ses yeux encore humides de larmes.

Ces mots éclairèrent Rodolphe; il devina tout.

Voulant chasser l'humeur sombre de la jeune fille, il lui dit en
souriant:

--Je parie que vous pensiez à votre rosier? Vous regrettez, j'en suis
sûr, de ne pouvoir lui faire partager notre promenade à la ferme...
Pauvre rosier! Vous auriez été capable de lui faire manger aussi un peu
de crème!!

La Goualeuse prit le prétexte de cette plaisanterie pour sourire: peu à
peu ce léger nuage de tristesse s'effaça de son esprit; elle ne pensa
qu'à jouir du présent et à s'étourdir sur l'avenir.

La voiture arrivait près de Saint-Denis, la haute flèche de l'église se
voyait au loin.

--Oh! le beau clocher! s'écria la Goualeuse.

--C'est le clocher de Saint-Denis, une église superbe... Voulez-vous la
voir? nous ferons arrêter le fiacre.

La Goualeuse baissa les yeux.

--Depuis que je suis chez l'ogresse, je ne suis point entrée dans une
église; je n'ai pas osé. À la prison, au contraire, j'aimais tant à
chanter à la messe! Et, à la Fête-Dieu, nous faisions de si beaux
bouquets d'autel!

--Mais Dieu est bon et clément: pourquoi craindre de le prier, d'entrer
dans une église?

--Oh! non, non... monsieur Rodolphe... ce serait comme une impiété...
C'est bien assez d'offenser le bon Dieu autrement.

Après un moment de silence, Rodolphe dit à la Goualeuse:

--Jusqu'à présent avez-vous aimé quelqu'un?

--Jamais, monsieur Rodolphe.

--Pourquoi cela?

--Vous avez vu les gens qui fréquentaient le tapis-franc... Et puis,
pour aimer, il faut être honnête.

--Comment cela?

--Ne dépendre que de soi... Mais tenez, si ça vous est égal, monsieur
Rodolphe, je vous en prie, ne parlons pas de ça...

--Soit, Fleur-de-Marie, parlons d'autre chose... Mais qu'avez-vous à me
regarder ainsi? Voilà encore vos beaux yeux pleins de larmes. Vous ai-je
chagrinée?

--Oh! au contraire; mais vous êtes si bon pour moi que cela me donne
envie de pleurer... et puis vous ne me tutoyez pas... et puis, enfin, on
dirait que vous ne m'avez emmenée que pour mon plaisir à moi, tant vous
avez l'air content de me voir heureuse. Non content de m'avoir défendue
hier... vous me faites passer aujourd'hui une pareille journée avec
vous...

--Vraiment, vous êtes heureuse?

--D'ici à bien longtemps je n'oublierai ce bonheur-là.

--C'est si rare, le bonheur!

--Oui, bien rare...

--Ma foi, moi, à défaut de ce que je n'ai pas, je m'amuse quelquefois à
rêver ce que je voudrais avoir, à me dire: «Voilà ce que je désirerais
être... voilà la fortune que j'ambitionnerais...» Et vous,
Fleur-de-Marie, quelquefois ne faites-vous pas aussi de ces rêves-là, de
beaux châteaux en Espagne?

--Autrefois, oui, en prison; avant d'entrer chez l'ogresse, je passais
ma vie à ça et à chanter; mais depuis, c'est plus rare... Et vous,
monsieur Rodolphe, qu'est-ce que vous ambitionneriez donc?

--Moi, je voudrais être riche, très-riche... avoir des domestiques, des
équipages, un hôtel, aller dans un beau monde, tous les jours au
spectacle. Et vous, Fleur-de-Marie?

--Moi, je ne serais pas si difficile: de quoi payer l'ogresse, quelque
argent d'avance pour avoir le temps de trouver de l'ouvrage, une
gentille chambre bien propre d'où je verrais des arbres en travaillant.

--Beaucoup de fleurs sur votre fenêtre...

--Oh! bien sûr... Habiter la campagne, si ça se pouvait, et voilà
tout...

--Une petite chambre, de l'ouvrage, c'est le nécessaire; mais quand on
n'a qu'à désirer, on peut bien se permettre le superflu... Est-ce que
vous ne voudriez pas avoir des voitures, des diamants, de belles
toilettes?

--Je n'en voudrais pas tant... Ma liberté, vivre à la campagne, et être
sûre de ne pas mourir à l'hôpital... Oh! cela surtout... ne pas mourir
là!... Tenez, monsieur Rodolphe, souvent cette pensée-là me vient...
elle est affreuse!

--Hélas! nous autres pauvres gens...

--Ce n'est pas pour la misère... que je dis cela... Mais après... quand
on est morte...

--Eh bien?

--Vous ne savez donc pas ce que l'on fait de vous après, monsieur
Rodolphe?

--Non...

--Il y a une jeune fille que j'avais connue en prison... elle est morte
à l'hôpital... on a abandonné son corps aux chirurgiens..., murmura la
malheureuse en frissonnant.

--Ah! c'est horrible!!! Comment, malheureuse enfant, vous avez souvent
de ces sinistres pensées?...

--Cela vous étonne, n'est-ce pas, monsieur Rodolphe, que j'aie de la
honte... pour après ma mort... Hélas! mon Dieu... on ne m'a laissé que
celle-là...

Ces douloureuses et amères paroles frappèrent Rodolphe.

Il cacha sa tête dans ses mains en frémissant: il songeait à la fatalité
qui s'était appesantie sur Fleur-de-Marie... Il songeait à la mère de
cette créature pauvre... Sa mère... elle était heureuse, riche, honorée,
peut-être...

Honorée... riche... heureuse... et son enfant, qu'elle avait sans doute
atrocement sacrifiée à la honte, avait quitté le grenier de la Chouette
pour la prison, la prison pour l'antre de l'ogresse; de cet antre elle
pouvait aller mourir sur le grabat d'un hôpital... et après sa mort...

Cela était épouvantable.

La pauvre Goualeuse, voyant l'air sombre de son compagnon, lui dit
tristement:

--Pourtant, monsieur Rodolphe, je ne devrais pas avoir de ces
idées-là... Vous m'emmenez avec vous pour être joyeuse, et je vous dis
toujours des choses si tristes... si tristes! Mon Dieu, je ne sais pas
comment cela se fait, c'est malgré moi... Je n'ai jamais été plus
heureuse qu'aujourd'hui; et pourtant à chaque instant les larmes me
viennent aux yeux... Vous ne m'en voulez pas, dites, monsieur Rodolphe?
D'ailleurs... vous voyez? cette tristesse s'en va... comme elle est
venue... bien vite. Tenez, maintenant... je n'y songe déjà plus... Je
serai raisonnable... Tenez, monsieur Rodolphe... regardez mes yeux...

Et Fleur-de-Marie, après avoir deux ou trois fois fermé ses yeux pour en
chasser une larme rebelle, les ouvrit tout grands... bien grands, et
regarda Rodolphe avec une naïveté charmante.

--Fleur-de-Marie, je vous en prie, ne vous contraignez pas... Soyez
gaie, si vous avez envie d'être gaie... triste, s'il vous plaît d'être
triste. Mon Dieu, moi qui vous parle, quelquefois j'ai comme vous des
idées sombres... Je serais très-malheureux de feindre une joie que je ne
ressentirais pas...

--Vraiment, monsieur Rodolphe, vous êtes triste aussi quelquefois?

--Sans doute; mon avenir n'est guère plus beau que le vôtre... Je suis
sans père ni mère... que demain je tombe malade, comment vivre? Je
dépense ce que je gagne au jour le jour.

--Ça, c'est un tort, voyez-vous... un grand tort, monsieur Rodolphe, dit
la Goualeuse d'un ton de grave remontrance qui fit sourire Rodolphe,
vous devriez mettre à la caisse d'épargne... Moi, tout mon mauvais sort
est venu de ce que je n'ai pas économisé mon argent... Avec deux cents
francs devant lui, un ouvrier n'est jamais aux crochets de personne,
jamais embarrassé... et c'est bien souvent l'embarras qui vous conseille
mal.

--Cela est très-sage, très-sensé, ma bonne petite ménagère. Mais deux
cents francs... comment amasser deux cents francs?

--Mais, monsieur Rodolphe, c'est bien simple: faisons un peu votre
compte; vous allez voir... Vous gagnez, n'est-ce pas, quelquefois
jusqu'à cinq francs par jour?

--Oui, quand je travaille.

--Il faut travailler tous les jours. Êtes-vous donc si à plaindre? Un
joli état comme le vôtre... peintre en éventails... mais ça devrait être
pour vous un plaisir... Tenez, vous n'êtes pas raisonnable, monsieur
Rodolphe!... ajouta la Goualeuse d'un ton sévère. Un ouvrier peut vivre,
mais très-bien vivre avec trois francs; il vous reste donc quarante
sous, au bout d'un mois soixante francs d'économie... Soixante francs
par mois... mais c'est une somme!

--Oui; mais c'est si bon de flâner, de ne rien faire!

--Monsieur Rodolphe, encore une fois, vous n'avez pas plus de raison
qu'un enfant...

--Eh bien! je serai raisonnable, petite grondeuse; vous me donnez de
bonnes idées... Je n'avais pas songé à cela...

--Vraiment? dit la jeune fille en frappant dans ses mains, avec joie. Si
vous saviez combien vous me rendez contente!... Vous économiserez
quarante sous par jour! Bien vrai?

--Allons... j'économiserai quarante sous par jour, dit Rodolphe en
souriant malgré lui.

--Bien vrai? Bien vrai?

--Je vous le promets...

--Vous verrez comme vous serez fier aux premières économies que vous
aurez faites... Et puis ce n'est pas tout... si vous voulez me promettre
de ne pas vous fâcher...

--Est-ce que j'ai l'air bien méchant?

--Non, certainement... mais je ne sais pas si je dois...

--Vous devez tout me dire, Fleur-de-Marie...

--Eh bien! enfin, vous qui... on voit ça, êtes au-dessus de votre
état... comment est-ce que vous fréquentez des cabarets comme celui de
l'ogresse?

--Si je n'étais pas venu dans le tapis-franc, je n'aurais pas le plaisir
d'aller à la campagne aujourd'hui avec vous, Fleur-de-Marie.

--C'est bien vrai, mais c'est égal, monsieur Rodolphe... Tenez, je suis
aussi heureuse que possible de ma journée, eh bien! je renoncerais de
bon coeur à en passer une pareille si cela pouvait vous faire du tort...

--Au contraire, puisque vous m'avez donné d'excellents conseils de
ménage.

--Et vous les suivrez?

--Je vous l'ai promis, parole d'honneur. J'économiserai au moins
quarante sous par jour...




XI

Les souhaits


À ce moment, Rodolphe dit au cocher, qui avait dépassé le village de
Sarcelles:

--Prends le premier chemin à droite, tu traverseras Villiers-le-Bel, et
puis à gauche, toujours tout droit.

Puis, s'adressant à la Goualeuse:

--Maintenant que vous êtes contente de moi, Fleur-de-Marie, nous pouvons
nous amuser, comme nous le disions tout à l'heure, à faire des châteaux
en Espagne. Ça ne coûte pas cher, vous ne me reprocherez pas ces
dépenses-là.

--Non... Voyons, faisons votre château en Espagne.

--D'abord... le vôtre, Fleur-de-Marie.

--Voyons si vous devinerez mon goût, monsieur Rodolphe.

--Essayons... Je suppose que cette route-ci... je dis celle-ci parce que
nous y sommes...

--C'est juste, il ne faut pas aller chercher si loin.

--Je suppose donc que cette route-ci nous mène à un charmant village,
très-éloigné de la grande route.

--Oui, c'est bien plus tranquille.

--Il est bâti à mi-côte et entremêlé de beaucoup d'arbres.

--Il y a tout auprès une petite rivière.

--Justement... une petite rivière. À l'extrémité du village on voit une
jolie ferme; d'un côté de la maison il y a un verger, de l'autre un beau
jardin rempli de fleurs.

--Je vois ça d'ici, monsieur Rodolphe!

--Au rez-de-chaussée une vaste cuisine pour les gens de la ferme, et une
salle à manger pour la fermière.

--La maison a des persiennes vertes... C'est si gai, n'est-ce pas,
monsieur Rodolphe?

--Des persiennes vertes... je suis de votre avis... il n'y a rien de
plus gai que des persiennes vertes... Naturellement la fermière serait
votre tante.

--Naturellement... et ce serait une bien bonne femme.

--Excellente: elle vous aimerait comme une mère.

--Bonne tante! Ça doit être si bon d'être aimée par quelqu'un!

--Et vous l'aimeriez bien aussi?

--Oh! s'écria Fleur-de-Marie en joignant les mains et en levant les yeux
avec une expression de bonheur indicible à rendre; oh! oui, je
l'aimerais; et puis je l'aiderais à travailler, à coudre, à ranger le
linge, à blanchir, à serrer les fruits pour l'hiver, à tout le ménage,
enfin... Elle ne se plaindrait pas de ma paresse, je vous en réponds!...
Le matin...

--Attendez donc, Fleur-de-Marie... êtes-vous impatiente!... que je
finisse de vous peindre la maison.

--Allez, allez, monsieur le peintre, on voit bien que vous avez
l'habitude de peindre de jolis paysages sur vos éventails, dit la
Goualeuse en riant.

--Petite babillarde... laissez-moi donc achever ma maison...

--C'est vrai, je babille; mais c'est si amusant... Monsieur Rodolphe, je
vous écoute, finissez la maison de la fermière.

--Votre chambre est au premier.

--Ma chambre! Quel bonheur! Voyons ma chambre, voyons.

Et la jeune fille se pressa contre Rodolphe, ses grands yeux bien
ouverts, bien curieux.

--Votre chambre a deux fenêtres qui donnent sur le jardin de fleurs et
sur un pré au bas duquel coule la petite rivière. De l'autre côté de la
petite rivière s'élève un coteau tout planté de vieux châtaigniers, au
milieu desquels on aperçoit le clocher de l'église.

--Que c'est donc joli!... Que c'est donc joli, monsieur Rodolphe! Ça
donne envie d'y être!

--Trois ou quatre belles vaches paissent dans la prairie, qui est
séparée du jardin par une haie d'aubépine.

--Et de ma fenêtre je vois les vaches?

--Parfaitement.

--Il y en a une qui sera ma favorite, n'est-ce pas, monsieur Rodolphe?
Je lui ferai un beau collier avec une clochette, et je l'habituerai à
venir manger dans ma main.

--Elle n'y manquera pas. Elle est toute blanche, toute jeune; elle
s'appelle Musette.

--Ah! le joli nom! Cette pauvre Musette, comme je l'aime!

--Finissons votre chambre, Fleur-de-Marie; elle est tendue d'une jolie
toile perse, avec les rideaux pareils; un grand rosier et un énorme
chèvrefeuille couvrent les murs de la ferme de ce côté-là et entourent
vos croisées, de façon que tous les matins vous n'avez qu'à allonger la
main pour cueillir un beau bouquet de roses et de chèvrefeuille.

--Ah! monsieur Rodolphe, quel bon peintre vous êtes!

--Maintenant, voici comme vous passez votre journée.

--Voyons ma journée.

--Votre bonne tante vient d'abord vous éveiller en vous baisant
tendrement au front; elle vous apporte un bol de lait bien chaud, parce
que votre poitrine est faible, pauvre enfant! Vous vous levez; vous
allez faire un tour dans la ferme, voir Musette, les poulets, vos amis
les pigeons, les fleurs du jardin. À neuf heures, arrive votre maître
d'écriture.

--Mon maître?

--Vous sentez bien qu'il faut apprendre à lire, à écrire et à compter,
pour pouvoir aider votre tante à tenir ses livres de fermage.

--C'est vrai, monsieur Rodolphe, je ne pense à rien... il faut bien que
j'apprenne à écrire pour aider ma tante, dit sérieusement la pauvre
fille, tellement absorbée par la riante peinture de cette vie paisible
qu'elle croyait à ses réalités.

--Après votre leçon, vous travaillez au linge de la maison, ou vous vous
brodez un joli bonnet à la paysanne... Sur les deux heures vous
travaillez à votre écriture, et puis vous allez avec votre tante faire
une bonne promenade, voir les moissonneurs dans l'été, les laboureurs
dans l'automne: vous vous fatiguez bien, et vous rapportez une belle
poignée d'herbes des champs, choisies par vous pour votre chère Musette.

--Car nous revenons par la prairie, n'est-ce pas, monsieur Rodolphe?

--Sans doute: il y a un pont de bois sur la rivière. Au retour, il est,
ma foi, bien six ou sept heures: dans ce temps-ci un bon feu bien gai
flambe dans la grande cuisine de la ferme; vous allez vous y réchauffer
et causer un moment avec les braves gens qui soupent en rentrant du
labour. Ensuite vous dînez avec votre tante. Quelquefois le curé ou un
des vieux amis de la maison se met à table avec vous. Après cela, vous
lisez ou vous travaillez pendant que votre tante fait sa partie de
cartes. À dix heures, elle vous baise au front, vous remontez chez vous:
et le lendemain matin c'est à recommencer...

--On vivrait cent ans comme cela, monsieur Rodolphe, sans penser à
s'ennuyer un moment...

--Mais cela n'est rien. Et les dimanches! Et les jours de fêtes!

--Ces jours-là, monsieur Rodolphe?

--Vous vous faites belle, vous mettez une jolie robe à la paysanne, avec
ça de charmants bonnets ronds qui vous vont à ravir; vous montez en
carriole d'osier avec votre tante et Jacques, le garçon de ferme, pour
aller à la grand-messe du village; après, dans l'été, vous ne manquez
pas d'assister, avec votre tante, à toutes les fêtes des paroisses
voisines. Vous êtes si gentille, si douce, si bonne ménagère, votre
tante vous aime tant, le curé rend de vous un si bon témoignage, que
tous les jeunes fermiers des environs veulent vous faire danser, parce
que c'est comme cela que commencent toujours les mariages... Aussi, peu
à peu vous en remarquez un... et...

Rodolphe, étonné du silence de la Goualeuse, la regarda.

La malheureuse fille étouffait à grand-peine ses sanglots.

Un moment abusée par les paroles de Rodolphe, elle avait oublié le
présent, et le contraste de ce présent avec le rêve d'une existence
douce et riante lui rappelait l'horreur de sa position.

--Fleur-de-Marie, qu'avez-vous?

--Ah! monsieur Rodolphe, sans le vouloir, vous m'avez fait bien du
chagrin... j'ai cru un instant à ce paradis...

--Mais, pauvre enfant, ce paradis existe... tenez, regardez... Cocher,
arrête!

La voiture s'arrêta.

La Goualeuse releva machinalement la tête. Elle se trouvait au sommet
d'une petite colline. Quel fut son étonnement, sa stupeur! Le joli
village bâti à mi-côte, la ferme, la prairie, les belles vaches, la
petite rivière, la châtaigneraie, l'église dans le lointain, le tableau
était sous ses yeux... rien n'y manquait, jusqu'à Musette, belle génisse
blanche, future favorite de la Goualeuse.

Ce charmant paysage était éclairé par un beau soleil de novembre... Les
feuilles jaunes et pourpres des châtaigniers les couvraient encore et se
découpaient sur l'azur du ciel.

--Eh bien! Fleur-de-Marie, que dites-vous? Suis-je bon peintre? dit
Rodolphe en souriant.

La Goualeuse le regardait avec une surprise mêlée d'inquiétude. Cela lui
semblait presque surnaturel.

--Comment se fait-il, monsieur Rodolphe?... Mais, mon Dieu, est-ce un
rêve? Ça me fait presque peur... Comment! ce que vous m'avez dit...

--Rien de plus simple, mon enfant... La fermière est ma nourrice, j'ai
été élevé ici... Je lui ai écrit ce matin de très-bonne heure que je
viendrais la voir: je peignais d'après nature.

--Ah! c'est vrai, monsieur Rodolphe! dit la Goualeuse avec un profond
soupir.




XII

La ferme


La ferme où Rodolphe conduisait Fleur-de-Marie était située en dehors et
à l'extrémité du village de Bouqueval, petite paroisse solitaire,
ignorée, enfoncée dans les terres, et éloignée d'Écouen d'environ deux
lieues.

Le fiacre, suivant les indications de Rodolphe, descendit un chemin
rapide et entra dans une longue avenue bordée de cerisiers et de
pommiers.

La voiture roulait sans bruit sur un tapis de ce gazon fin et ras dont
la plupart des routes vicinales sont ordinairement couvertes.

Fleur-de-Marie, silencieuse, triste, restait, malgré ses efforts, sous
une impression douloureuse, que Rodolphe se reprochait presque d'avoir
causée.

Au bout de quelques minutes, la voiture passa devant la grande porte de
la cour de la ferme, continua son chemin le long d'une épaisse charmille
et s'arrêta en face d'un petit porche de bois rustique à demi caché sous
un vigoureux cep de vigne aux feuilles empourprées par l'automne.

--Nous voici arrivés, Fleur-de-Marie, dit Rodolphe, êtes-vous contente?

--Oui, monsieur Rodolphe... pourtant il me semble à présent que je vais
avoir honte devant la fermière; je n'oserai jamais la regarder...

--Pourquoi cela, mon enfant?

--Vous avez raison, monsieur Rodolphe, elle ne me connaît pas. Et la
Goualeuse étouffa un soupir.

On avait sans doute guetté l'arrivée du fiacre de Rodolphe.

Le cocher ouvrait la portière, lorsqu'une femme de cinquante ans
environ, vêtue comme le sont les riches fermières des environs de Paris,
ayant une physionomie à la fois triste et douce, parut sous le porche et
s'avança au-devant de Rodolphe avec un respectueux empressement.

La Goualeuse devint pourpre et descendit de voiture après un moment
d'hésitation...

--Bonjour, ma bonne madame Georges..., dit Rodolphe à la fermière; vous
le voyez, je suis exact...

Puis, se retournant vers le cocher et lui mettant de l'argent dans la
main:

--Tu peux t'en retourner à Paris.

Le cocher, petit homme trapu, avait son chapeau enfoncé sur les yeux et
la figure presque entièrement cachée par le collet fourré de son
carrick: il empocha l'argent, ne répondit rien, remonta sur son siège,
fouetta son cheval et disparut rapidement dans l'allée verte.

--Après une si longue course, ce cocher muet est bien pressé de s'en
aller..., pensa d'abord Rodolphe. Bah! il n'est que deux heures; il veut
être assez tôt de retour à Paris pour pouvoir utiliser le restant de sa
journée.

Et Rodolphe n'attacha aucune importance à sa première observation.

Fleur-de-Marie s'approcha de lui, l'air inquiet, troublé, presque
alarmé, et lui dit tout bas, de manière à ne pas être entendue de Mme
Georges:

--Mon Dieu! monsieur Rodolphe, pardon... Vous renvoyez la voiture...
Mais l'ogresse, hélas!... Il faut que je retourne chez elle ce soir...
sinon... elle me regardera comme une voleuse... Mes habits lui
appartiennent... et je lui dois...

--Rassurez-vous, mon enfant, c'est à moi à vous demander pardon.

--Pardon! et de quoi?

--De ne pas vous avoir dit plus tôt que vous ne deviez plus rien à
l'ogresse, et que vous pouviez quitter ces ignobles vêtements pour
d'autres que ma bonne Mme Georges va vous donner. Elle en a à peu près
de votre taille, elle voudra bien vous prêter de quoi vous habiller.
Vous le voyez, elle commence déjà son rôle de tante.

Fleur-de-Marie croyait rêver; elle regardait tour à tour la fermière et
Rodolphe, ne pouvant croire à ce qu'elle entendait.

--Comment, dit-elle la voix palpitante d'émotion, je ne retournerai plus
à Paris? je pourrai rester ici? Madame me le permettra?... ce serait
possible, ce château en Espagne de tantôt?

--C'était cette ferme... le voilà réalisé.

--Non, non, ce serait trop beau, trop heureux.

--On n'a jamais trop de bonheur, Fleur-de-Marie.

--Ah! par pitié, monsieur Rodolphe, ne me trompez pas, cela me ferait
bien mal.

--Ma chère enfant, croyez-moi, dit Rodolphe d'une voix toujours
affectueuse, mais avec un accent de dignité que Fleur-de-Marie ne lui
connaissait pas encore; oui, vous pouvez, si cela vous convient, mener
dès aujourd'hui, auprès de Mme Georges, cette vie paisible dont tout à
l'heure le tableau vous enchantait. Quoique Mme Georges ne soit pas
votre tante, elle aura pour vous, lorsqu'elle vous connaîtra, le plus
tendre intérêt; vous passerez même pour sa nièce aux yeux des gens de la
ferme; ce petit mensonge rendra votre position plus convenable. Encore
une fois, si cela vous plaît, Fleur-de-Marie, vous pourrez réaliser
votre rêve de tantôt. Dès que vous serez habillée en petite fermière,
ajouta-t-il en souriant, nous vous mènerons voir votre future favorite,
Musette, jolie génisse blanche qui n'attend plus que le collier que vous
lui avez promis. Nous irons aussi donner un coup d'oeil à vos amis les
pigeons, et puis à la laiterie; nous parcourrons enfin toute la ferme:
je tiens à remplir ma promesse.

Fleur-de-Marie joignit les mains avec force. La surprise, la joie, la
reconnaissance, le respect se peignirent sur sa ravissante figure; ses
yeux se noyèrent de larmes, elle s'écria:

--Monsieur Rodolphe, vous êtes donc un ange du bon Dieu, que vous faites
tant de bien aux malheureux sans les connaître, et que vous les délivrez
de la honte et de la misère!!!

--Ma pauvre enfant, répondit Rodolphe avec un sourire de mélancolie
profonde et d'ineffable bonté, quoique bien jeune, j'ai dans ma vie déjà
souffert; cela vous explique ma compassion pour ceux qui souffrent.
Fleur-de-Marie, ou plutôt Marie, allez avec Mme Georges. Oui, Marie,
gardez désormais ce nom, doux et joli comme vous! Avant mon départ, nous
causerons ensemble, et je vous quitterai bien heureux de vous savoir
heureuse.

Fleur-de-Marie ne répondit rien, s'approcha de Rodolphe, fléchit à demi
les genoux, et prit sa main et la porta respectueusement à ses lèvres
avec un mouvement rempli de grâce et de modestie.

Puis elle suivit Mme Georges, qui la contemplait avec un intérêt
profond.




XIII

Murph et Rodolphe


Rodolphe se dirigea vers la cour de la ferme et y trouva l'homme de
grande taille qui, la veille, déguisé en charbonnier, était venu
l'avertir de l'arrivée de Tom et de Sarah.

Murph, tel est le nom de ce personnage, avait cinquante ans environ;
quelques mèches blanches argentaient deux petites touffes de cheveux
d'un blond vif qui frisaient de chaque côté de son crâne presque
entièrement chauve: son visage large, coloré, était complètement rasé,
sauf des favoris très-courts, d'un blond ardent, qui ne dépassaient pas
le niveau de l'oreille, et s'arrondissaient en croissant sur ses joues
rebondies. Malgré son âge et son embonpoint, Murph était alerte et
robuste. Sa physionomie, quoique flegmatique, était à la fois
bienveillante et résolue; il portait une cravate blanche, un grand gilet
et un long habit noir à larges basques sa culotte, d'un gris verdâtre,
était de même étoffe que ses guêtres à boutons de nacre, ne rejoignant
pas tout à fait ses jarretières. Elles laissaient apercevoir ses bas de
voyage, en laine écrue.

L'habillement et la mâle tournure de Murph rappelaient le type parfait
de ce que les Anglais appellent le gentilhomme fermier. Hâtons-nous
d'ajouter que Murph était Anglais gentilhomme (squire), mais non
fermier.

Au moment où Rodolphe entra dans la cour, Murph remettait dans la poche
d'une petite calèche de voyage une paire de pistolets qu'il venait de
soigneusement essuyer.

--À qui diable en as-tu avec tes pistolets? lui dit Rodolphe.

--Cela me regarde, monseigneur, dit Murph en descendant du marchepied.
Faites vos affaires, je fais les miennes.

--Pour quelle heure as-tu commandé les chevaux?

--Selon vos ordres, à la nuit tombante.

--Tu es arrivé ce matin?

--À huit heures. Mme Georges a eu le loisir de tout préparer.

--Tu as de l'humeur... Est-ce que tu n'es pas content de moi?

--Je ne le suis que trop, monseigneur... que trop. Un jour ou l'autre...
enfin, le danger... c'est votre vie.

--Il te sied bien de parler! Si je te laissais faire, il n'y aurait de
péril que pour toi et...

--Et quand vous feriez le bien sans risquer votre vie, où serait le
grand mal, monseigneur?

--Où serait le grand plaisir, maître Murph?

--Vous, dit le squire en haussant les épaules, vous dans de pareilles
tavernes!

--Oh! que vous voilà bien, vous autres John Bull, avec vos scrupules
aristocratiques! croyant les grands seigneurs d'une essence supérieure à
la vôtre, pauvres moutons, fiers de vos bouchers!!!

--Si vous étiez anglais, monseigneur, vous comprendriez cela... on
honore qui honore. D'ailleurs, je serais Turc, Chinois ou Américain, que
je trouverais encore que vous avez eu tort de vous exposer ainsi. Hier
soir, dans cette abominable rue de la Cité, en allant pour déterrer avec
vous ce Bras-Rouge, que l'enfer confonde! il m'a fallu la crainte de
vous irriter, de vous désobéir, pour m'empêcher d'aller vous secourir
dans votre lutte contre le bandit que vous avez trouvé dans l'allée de
ce bouge.

--C'est-à-dire, monsieur Murph, que vous doutez de ma force et de mon
courage!

--Malheureusement vous m'avez cent fois mis à même de ne douter ni de
l'un ni de l'autre. Grâce à Dieu, Crabb de Ramsgate vous a appris à
boxer; Lacour de Paris[74] vous a enseigné la canne, le chausson, et par
curiosité l'argot; le fameux Bertrand vous a appris l'escrime, et dans
vos essais contre ces professeurs vous avez eu souvent l'avantage. Vous
tuez les hirondelles au vol avec un pistolet de munition, vous avez des
muscles d'acier; quoique svelte et mince, vous me battriez aussi
facilement qu'un cheval de course battrait un cheval de brasseur... Cela
est vrai.

Rodolphe avait complaisamment écouté cette énumération de ses qualités
de gladiateur; il reprit en souriant:

--Eh bien! alors que crains-tu?

--Je maintiens, monseigneur, qu'il n'est pas convenable que vous prêtiez
le collet au premier goujat venu. Je ne vous dis pas cela à cause de
l'inconvénient qu'il y a pour un honorable gentilhomme de ma
connaissance à se noircir la figure avec du charbon et à avoir l'air
d'un diable: malgré mes cheveux gris, mon embonpoint et ma gravité, je
me déguiserais en danseur de corde, si cela pouvait vous servir; mais
j'en suis pour ce que j'ai dit.

--Oh! je le sais bien, vieux Murph, lorsqu'une idée est rivée sous ton
crâne de fer, lorsque le dévouement est implanté dans ton ferme et
vaillant coeur, le démon userait ses dents et ses ongles à les en
retirer.

--Vous me flattez, monseigneur, vous méditez quelque...

--Ne te gêne pas.

--Quelque folie, monseigneur.

--Mon pauvre Murph, tu prends mal ton temps pour me sermonner.

--Pourquoi?

--Je suis dans un de mes meilleurs moments d'orgueil et de bonheur... je
suis ici...

--Dans un endroit où vous avez fait du bien?

--C'est un lieu de refuge contre tes homélies, c'est mon Temple-Bar...

--S'il en est ainsi, où diable voulez-vous que je vous prenne,
monseigneur?

--Maître Murph, vous me flattez, vous voulez m'empêcher de faire quelque
folie.

--Monseigneur, il y a des folies pour lesquelles je suis indulgent.

--Les folies d'argent?

--Oui, car, après tout, avec près de deux millions de revenu...

--On est souvent bien gêné, mon pauvre Murph.

--À qui le dites-vous, monseigneur!

--Et pourtant il y a des plaisirs si vifs, si purs, si profonds, qui
coûtent si peu! Qu'y a-t-il de comparable à ce que j'ai éprouvé tout à
l'heure, lorsque cette malheureuse créature s'est vue en sûreté ici, et
que dans sa reconnaissance elle m'a baisé la main? Ce n'est pas tout:
mon bonheur a un long avenir: demain, après-demain, pendant bien des
jours, enfin, je pourrai songer avec délices à ce qu'éprouvera cette
pauvre enfant en se réveillant dans cette tranquille retraite, auprès de
cette excellente Mme Georges, qui l'aimera tendrement; car le malheur
est sympathique au malheur.

--Oh! pour Mme Georges, jamais bienfaits n'ont été mieux placés. Noble,
courageuse femme!... un ange de vertu, un ange! Je m'émeus rarement, et
je me suis ému aux malheurs de Mme Georges... Mais votre nouvelle
protégée!... Tenez, ne parlons pas de cela, monseigneur.

--Pourquoi, Murph?

--Monseigneur, vous faites ce que bon vous semble.

--Je fais ce qui est juste, dit Rodolphe avec une nuance d'impatience.

--Ce qui est juste... selon vous.

--Ce qui est juste devant Dieu et devant ma conscience, reprit
sévèrement Rodolphe.

--Tenez, monseigneur, nous ne nous entendrons pas. Je vous le répète, ne
parlons plus de cela.

--Et moi, je vous ordonne de parler! s'écria impérieusement Rodolphe.

--Je ne me suis jamais exposé à ce que monseigneur m'ordonnât de me
taire: j'espère qu'il ne m'ordonnera pas de parler, répondit fièrement
Murph.

--Monsieur Murph!!! s'écria Rodolphe avec un accent d'irritation
croissante.

--Monseigneur!...

--Vous le savez, monsieur, je n'aime pas les réticences.

--Il me convient d'avoir des réticences, dit brusquement Murph.

--Apprenez, monsieur, que si je descends avec vous jusqu'à la
familiarité, c'est à condition que vous vous élèverez jusqu'à la
franchise.

Il est impossible de peindre la hauteur souveraine de la physionomie de
Rodolphe en prononçant ces dernières paroles.

--Monseigneur, j'ai cinquante ans, je suis gentilhomme; vous ne devez
pas me parler ainsi.

--Taisez-vous!

--Monseigneur!

--Taisez-vous!

--Monseigneur, il est indigne de forcer un homme de coeur à se souvenir
des services qu'il a rendus.

--Tes services? Est-ce que je ne les paye pas de toutes façons?

Il faut le dire, Rodolphe n'avait pas attaché à ces mots cruels un sens
humiliant qui plaçât Murph dans la position d'un mercenaire;
malheureusement celui-ci les interpréta de la sorte. Il devint pourpre
de honte, porta ses deux poings crispés à son front chauve avec une
expression de douloureuse indignation; puis tout à coup, par un
revirement subit, jetant les yeux sur Rodolphe, dont la noble figure
était alors contractée, enlaidie par la violence d'un dédain farouche,
Murph étouffa un soupir, regarda le jeune homme avec une sorte de tendre
commisération, et lui dit d'une voix émue:

--Monseigneur, revenez à vous, vous n'êtes pas raisonnable.

Ces mots mirent le comble à l'irritation de Rodolphe; son regard brilla
d'un éclat sauvage; ses lèvres blanchirent, et, s'avançant vers Murph
avec un geste de menace, il s'écria:

--Oses-tu bien...!

Murph se recula, et dit vivement, comme malgré lui:

--Monseigneur, monseigneur, SOUVENEZ-VOUS DU 13 JANVIER!

Ces mots produisirent un effet magique sur Rodolphe. Son visage, crispé
par la colère, se détendit.

Il regarda fixement Murph, baissa la tête; puis, après un moment de
silence, il murmura d'une voix altérée:

--Ah! monsieur, vous êtes cruel... Je croyais pourtant!... Et vous
encore!... Vous!...

Rodolphe ne put achever, sa voix s'éteignit; il tomba sur un banc de
pierre et cacha sa tête dans ses deux mains.

--Monseigneur, s'écria Murph désolé, mon bon seigneur, pardonnez-moi,
pardonnez à votre vieux et fidèle Murph! Ce n'est que poussé à bout, et
craignant, hélas! non pour moi, mais pour vous, les suites de votre
emportement, que j'ai dit cela... Je l'ai dit sans colère, sans
reproche, je l'ai dit malgré moi et avec compassion. Monseigneur, j'ai
eu tort d'être susceptible... Mon Dieu! qui doit connaître votre
caractère, si ce n'est moi, moi qui ne vous ai pas quitté depuis votre
enfance! De grâce, dites que vous me pardonnez de vous avoir rappelé ce
jour funeste... Hélas que d'expiations n'avez-vous pas...

Rodolphe releva la tête; il était très-pâle. Il dit à son compagnon
d'une voix douce et triste:

--Assez, assez, mon vieil ami, je te remercie d'avoir éteint d'un mot ce
fatal emportement; je ne te fais pas d'excuses, moi, des duretés que
j'ai dites; tu sais bien qu'il y a loin du coeur aux lèvres, comme
disent les bonnes gens de chez nous. J'étais fou, ne parlons plus de
cela.

--Hélas! maintenant vous voilà triste pour longtemps... Suis-je assez
malheureux!... Je ne désire rien tant que de vous voir sortir de votre
humeur sombre et je vous y replonge par ma sotte susceptibilité.
Mordieu! à quoi sert d'être honnête homme et d'avoir des cheveux gris,
si ce n'est à endurer patiemment mes reproches qu'on ne mérite pas!

--Mais non, reprit Murph avec une exaltation comique, car elle
contrastait avec son flegme habituel, mais non, il faut sans doute qu'on
me flatte à la journée, qu'on me dise: «Monsieur Murph, vous êtes le
modèle des serviteurs; Monsieur Murph, il n'y a pas de fidélité pareille
à la vôtre; monsieur Murph, vous êtes un homme admirable; monsieur
Murph! diable, peste! oh! oh! qu'il est beau, monsieur Murph! brave
Murph!» Allons, vieux perroquet, fais donc gratter ta tête grise!!!

Puis, se ressouvenant des affectueuses paroles que Rodolphe lui avait
dites au commencement de la conversation, il s'écria avec un
redoublement de violence grotesque:

--Mais c'est qu'il m'avait appelé son bon, son vieux, son fidèle
Murph!... Et moi qui vais comme un rustre, pour une boutade
involontaire! à mon âge... Mordieu!... c'est à s'arracher les cheveux.

Et le digne gentilhomme porta ses deux mains à ses tempes.

Ces mots et ce geste étaient chez lui le signe du désespoir arrivé à son
paroxysme. Malheureusement ou heureusement pour Murph, il était presque
complètement chauve, ce qui rendait cette manifestation capillaire
très-inoffensive, et cela à son grand et sincère regret; car lorsque
l'action succédait à la parole, c'est-à-dire lorsque ses doigts crispés
ne rencontraient que la surface de son crâne, luisante et polie comme du
marbre, le digne squire était confus et honteux de sa présomption, il se
regardait comme un hâbleur, comme un fanfaron. Hâtons-nous de dire, pour
disculper Murph de tout soupçon de forfanterie, qu'il avait possédé la
chevelure la plus épaisse, la plus dorée qui eût jamais orné le crâne
d'un gentilhomme du Yorkshire.

Ordinairement le désappointement de Murph à l'endroit de sa chevelure
amusait beaucoup Rodolphe; mais ses pensées étaient alors graves,
douloureuses. Pourtant, ne voulant pas augmenter les regrets de son
compagnon, il lui dit en souriant avec douceur:

--Écoute-moi, bon Murph: tu paraissais louer sans réserve le bien que
j'ai fait à Mme Georges...

--Monsieur...

--Et t'étonner de mon intérêt pour cette pauvre fille perdue?

--Monseigneur, de grâce... j'ai eu tort... j'ai eu tort...

--Non... Je le conçois, les apparences ont pu te tromper... Seulement,
comme tu connais ma vie... comme tu m'aides avec autant de fidélité que
de courage dans la tâche que j'ai entreprise... il est de ton devoir ou,
si tu l'aimes mieux, de ma reconnaissance, de te convaincre que je
n'agis pas légèrement...

--Je le sais, monseigneur.

--Tu connais mes idées au sujet du bien que l'homme peut faire. Secourir
d'honorables infortunes qui se plaignent, c'est bien. S'enquérir de ceux
qui luttent avec honneur, avec énergie, et leur venir en aide,
quelquefois à leur insu... prévenir à temps la misère ou la tentation,
qui mènent au crime... c'est mieux. Réhabiliter à leurs propres yeux,
rendre tout à fait honnêtes et bons ceux qui ont conservé purs quelques
généreux sentiments au milieu du mépris qui les flétrit, de la misère
qui les ronge, de la corruption qui les entoure, et pour cela braver,
soi, le contact de cette misère, de cette corruption, de cette fange...
c'est mieux encore. Poursuivre d'une haine vigoureuse, d'une vengeance
implacable, le vice, l'infamie, le crime, qu'ils rampent dans la boue ou
qu'ils trônent sur la soie, c'est justice... Mais secourir aveuglément
une misère méritée, mais dégrader l'aumône et la pitié, mais prostituer
ces chastes et pieuses consolatrices de mon âme blessée... les
prostituer à des êtres indignes, infâmes, cela serait horrible, impie,
sacrilège. Ce serait faire douter de Dieu. Et celui qui donne doit y
faire croire.

--Monseigneur, je n'ai pas voulu dire que vous aviez indignement placé
vos bienfaits.

--Encore un mot, mon vieil ami. Mme Georges et la pauvre fille que je
lui ai confiée sont parties des deux points extrêmes pour tomber dans un
abîme commun... le malheur. L'une, heureuse, riche, aimée, honorée,
douée de toutes les vertus, a vu son existence flétrie, brisée, anéantie
par le scélérat hypocrite auquel d'aveugles parents l'avaient mariée...
Je le dis avec joie, sans moi la malheureuse femme expirait de misère et
de besoin; car la honte l'empêchait de s'adresser à personne.

--Ah! monseigneur, lorsque nous sommes arrivés dans cette mansarde,
quelle effroyable pauvreté! C'était affreux... affreux!... Et lorsque
après sa longue maladie elle s'est pour ainsi dire réveillée ici, dans
cette maison si calme, quelle surprise! quelle reconnaissance! Vous avez
raison, monseigneur, voir secourir de telles infortunes, cela fait
croire à Dieu.

--Et c'est honorer Dieu que de les secourir; je le reconnais, rien n'est
plus céleste que la vertu sereine et réfléchie, rien n'est plus
respectable qu'une femme comme Mme Georges, qui, élevée par une mère
pieuse et bonne dans une intelligente observance de tous les devoirs,
n'y a jamais failli... jamais! et a vaillamment traversé les plus
effroyables épreuves. Mais n'est-ce pas aussi honorer Dieu, dans ce
qu'il a de plus divin, que de retirer de la fange une de ces rares
natures qu'il s'est complu à douer?... Ne mérite-t-elle pas aussi pitié,
intérêt, respect... oui, respect, la malheureuse enfant qui, abandonnée
à son seul instinct; qui, torturée, emprisonnée, avilie, souillée, a
saintement conservé, au fond de son coeur, les nobles germes que Dieu y
avait semés? Si tu l'avais entendue, cette pauvre créature, au premier
mot d'intérêt que je lui ai dit, à la première parole honnête et amie
qu'elle ait entendue, comme les plus charmants instincts, les goûts les
plus purs, les pensées les plus délicates, les plus poétiques, se sont
éveillés en foule dans son âme ingénue, de même qu'au printemps les
mille fleurs sauvages des prairies éclosent au moindre rayon de
soleil... sans le savoir! Dans cet entretien d'une heure avec un pauvre
ouvrier, j'ai découvert dans Fleur-de-Marie des trésors de bonté, de
grâce, de sagesse, oui, de sagesse, mon vieux Murph. Un sourire m'est
venu aux lèvres et une larme m'est venue aux yeux, lorsque dans son
gentil babil, rempli de raison, elle m'a prouvé que je devais économiser
quarante sous par jour, pour être au-dessus des besoins et des mauvaises
tentations. Pauvre petite, elle disait cela d'un ton si sérieux, si
pénétré! elle éprouvait une si douce satisfaction à me donner un sage
conseil, une si douce joie à m'entendre promettre que je le suivrais!...
J'étais ému... oh! ému jusqu'aux larmes, je te l'ai dit... Et l'on
m'accuse d'être blasé, dur, inflexible... Oh! non, non, grâce à Dieu!
quelquefois je sens encore mon coeur battre ardent et généreux... Mais
toi-même tu es attendri, mon vieil ami... Allons, Fleur-de-Marie ne sera
pas jalouse de Mme Georges, tu t'intéresses aussi à son sort.

--C'est vrai, monseigneur... Ce trait de vous faire économiser quarante
sous par jour... vous croyant ouvrier... au lieu de vous engager à faire
de la dépense pour elle... oui, ce trait-là me touche plus qu'il ne
devrait peut-être.

--Et quand je songe que cette enfant a une mère riche, honorée, dit-on,
qui l'a indignement abandonnée... Oh! si cela est... je le saurai, je
l'espère... et je te dirai comment. Oh! si cela est! malheur... malheur
à cette femme! elle aura une terrible expiation à subir... Murph,
Murph... jamais je ne me suis senti des élans de haine plus implacable
qu'en songeant à cette femme que je ne connais pas. Tu le sais, Murph...
tu le sais... certaines vengeances me sont bien chères... certaines
souffrances bien précieuses... j'ai bien soif de certaines larmes!

--Hélas! monseigneur, dit Murph, affligé de l'expression d'infernale
méchanceté qui se peignait sur les traits de Rodolphe en parlant ainsi,
je le sais, ceux qui méritent intérêt et compassion ont souvent dit de
vous: «C'est donc un bon ange!» Ceux qui méritent mépris et haine se
sont écriés, en vous maudissant, dans leur désespoir: «C'est donc le
démon!...»

--Tais-toi, voici Mme Georges et Marie... Fais tout préparer pour notre
départ; il faut être à Paris de bonne heure.




XIV

Les adieux


Marie (désormais nous donnerons ce nom à la Goualeuse), grâce aux soins
de Mme Georges, n'était plus reconnaissable.

Un joli bonnet rond à la paysanne et deux épais bandeaux de cheveux
blonds encadraient la figure virginale de la jeune fille. Un ample fichu
de mousseline blanche se croisait sur son sein et disparaissait à demi
sous la haute bavette carrée d'un petit tablier de taffetas changeant,
dont les reflets bleus et roses miroitaient sur le fond sombre d'une
robe carmélite qui semblait avoir été faite pour Marie.

Sa physionomie était profondément recueillie; certaines félicités
jettent l'âme dans une ineffable tristesse, dans une sainte mélancolie.

Rodolphe ne fut pas surpris de la gravité de Marie, il s'y attendait.
Joyeuse et babillarde, il aurait eu d'elle une idée moins élevée.

Avec un tact parfait, il ne lui fit pas le moindre compliment sur sa
beauté, qui brillait pourtant ainsi du plus pur éclat.

Rodolphe sentait qu'il y avait quelque chose de solennel, d'auguste,
dans cette espèce de rédemption d'une âme arrachée au vice.

On voyait sur les traits sérieux et résignés de Mme Georges la trace de
longues souffrances, de profonds chagrins; elle regardait Marie avec une
mansuétude, une compassion presque maternelle, tant la grâce et la
douceur de cette jeune fille étaient sympathiques.

--Voilà mon enfant... qui vient vous remercier de vos bontés, monsieur
Rodolphe, dit Mme Georges en présentant Marie à Rodolphe.

À ces mots de «mon enfant», la Goualeuse tourna lentement ses grands
yeux vers sa protectrice et la contempla pendant quelques moments avec
une expression de reconnaissance inexprimable.

--Merci pour Marie, ma chère madame Georges; elle est digne de ce tendre
intérêt... et elle le méritera toujours.

--Monsieur Rodolphe, dit Marie d'une voix tremblante, vous comprenez...
n'est-ce pas, que je ne trouve rien à vous dire?

--Votre émotion me dit tout, Marie...

--Oh! elle sent combien le bonheur qui lui arrive est providentiel, dit
Mme Georges attendrie. Son premier mouvement, en entrant dans ma
chambre, a été de se jeter à genoux devant mon crucifix.

--C'est que maintenant grâce à vous, monsieur Rodolphe... j'ose
prier..., dit Marie en regardant son ami.

Murph se retourna brusquement: son flegme d'Anglais, sa dignité de
squire, ne lui permettaient pas de laisser voir à quel point le
touchaient les simples paroles de Marie.

Rodolphe dit à la jeune fille:

--Mon enfant, j'aurais à causer avec Mme Georges... Mon ami Murph vous
conduira dans la ferme... et vous fera faire connaissance avec vos
futurs protégés... Nous vous rejoindrons tout à l'heure... Eh bien!
Murph... Murph, tu ne m'entends pas?...

Le bon gentilhomme tournait alors le dos et feignait de se moucher avec
un bruit, un retentissement formidables; il remit son mouchoir dans sa
poche, enfonça son chapeau sur ses yeux et, se retournant à demi, il
offrit son bras à Marie.

Murph avait si habilement manoeuvré que ni Rodolphe ni Mme Georges ne
purent apercevoir son visage. Prenant le bras de la jeune fille, il se
dirigea rapidement vers les bâtiments de la ferme, en marchant si vite
que, pour le suivre, la Goualeuse fut obligée de courir, comme elle
courait dans son enfance après la Chouette.

--Eh bien! madame Georges, que pensez-vous de Marie? dit Rodolphe.

--Monsieur Rodolphe, je vous l'ai dit: à peine entrée dans ma chambre...
voyant mon christ, elle a couru s'agenouiller... Il m'est impossible de
vous exprimer tout ce qu'il y a de spontané, de naturellement religieux
dans ce mouvement. J'ai compris à l'instant que son âme n'était pas
dégradée. Et puis, monsieur Rodolphe, l'expression de sa reconnaissance
pour vous n'a rien d'exagéré, d'emphatique; elle n'en est que plus
sincère. Encore un mot qui vous prouvera combien l'instinct religieux
est puissant en elle; je lui ai dit: «Vous avez dû être bien étonnée,
bien heureuse, lorsque M. Rodolphe vous a annoncé que vous resteriez ici
désormais?... Quelle profonde impression cela a dû vous causer!...
«--Oh! oui, m'a-t-elle répondu; quand M. Rodolphe m'a dit cela, alors je
ne sais ce qui s'est passé en moi tout à coup; mais j'ai éprouvé
l'espèce de bonheur pieux, de saint respect que j'éprouvais lorsque
j'entrais dans une église... quand je pouvais y entrer, a-t-elle ajouté,
car vous savez, madame...» Je ne l'ai pas laissée achever en voyant sa
figure se couvrir de honte.--Je sais, mon enfant... et je vous
appellerai toujours mon enfant... si vous le voulez bien... je sais que
vous avez beaucoup souffert: mais Dieu bénit ceux qui l'aiment et ceux
qui le craignent... ceux qui ont été malheureux et ceux qui se
repentent...

--Allons, ma bonne madame Georges, je suis doublement content de ce que
j'ai fait. Cette pauvre fille vous intéressera... Vous n'aurez qu'à
semer pour recueillir; vous avez deviné juste, ses instincts sont
excellents.

--Ce qui m'a encore touchée, monsieur Rodolphe, c'est qu'elle ne s'est
pas permis la moindre question sur vous, quoique sa curiosité dût être
bien excitée. Frappée de cette réserve pleine de délicatesse, je voulus
savoir si elle en avait la conscience. Je lui dis:--Vous devez être bien
curieuse de savoir quel est votre mystérieux bienfaiteur? «--Je le
sais... me répondit-elle avec une naïveté charmante, il s'appelle mon
bienfaiteur.»

--Ainsi donc vous l'aimerez? Excellente femme, sa compagnie vous sera
douce... Elle occupera du moins votre coeur...

--Oui, je m'occuperai d'elle comme je me serais occupée de _lui_, dit
Mme Georges d'une voix déchirante.

Rodolphe lui prit la main.

--Allons, allons, ne vous découragez pas encore... Si nos recherches ont
été vaines jusqu'ici, peut-être un jour...

Mme Georges secoua tristement la tête et dit amèrement:

--Mon pauvre fils aurait vingt ans maintenant...

--Dites donc qu'il a cet âge.

--Dieu vous entende et vous exauce, monsieur Rodolphe!

--Il m'exaucera... je l'espère bien... Hier j'étais allé (mais en vain)
chercher un certain drôle surnommé Bras-Rouge, qui pouvait peut-être,
m'avait-on dit, me renseigner sur votre fils. En descendant de chez
Bras-Rouge, à la suite d'une rixe, j'ai rencontré cette malheureuse
enfant...

--Hélas! tant mieux!... au moins votre bonne résolution pour moi vous a
mis sur la voie d'une nouvelle infortune, monsieur Rodolphe.

--Depuis longtemps d'ailleurs je voulais explorer ces classes
misérables... presque certain qu'il y avait là aussi quelques âmes à
enlever au vieux Satan, que je m'amuse à contrecarrer souvent, ajouta
Rodolphe en souriant, et à qui je dérobe quelquefois ses meilleurs
morceaux. Puis il reprit d'un ton plus sérieux: Vous n'avez aucune
nouvelle de Rochefort?

--Aucune, dit Mme Georges à voix basse en tressaillant.

--Tant mieux! ce monstre aura trouvé la mort dans les bancs de vase en
cherchant à s'évader. Son signalement est assez répandu; c'est un
scélérat assez redoutable pour qu'on ait mis toute l'activité possible à
le découvrir; et, depuis six mois environ qu'il est sorti du ba...

Rodolphe s'arrêta au moment de prononcer ce terrible mot.

--Du bagne! oh! dites-le... du bagne! s'écria la malheureuse femme avec
horreur et d'une voix presque égarée. Le père de mon fils!... Ah! si ce
malheureux enfant vit encore... si, comme moi, il n'a pas changé de nom,
quelle honte! Et cela n'est rien encore... Son père a peut-être tenu son
horrible promesse. Ah! monsieur Rodolphe, pardonnez-moi; mais, malgré
vos bienfaits, je suis encore bien malheureuse!

--Pauvre femme, calmez-vous.

--Quelquefois il me prend d'horribles frayeurs. Je me figure que mon
mari s'est échappé sain et sauf de Rochefort; qu'il me cherche pour me
tuer comme il a peut-être tué notre enfant. Car enfin, qu'en a-t-il
fait? qu'en a-t-il fait?

--Ce mystère est le tombeau de mon esprit, dit Rodolphe d'un air pensif.
Dans quel intérêt ce misérable a-t-il emporté votre fils, lorsqu'il y a
quinze ans, m'avez-vous dit, il a tenté de passer en pays étranger? Un
enfant de cet âge ne pouvait qu'embarrasser sa fuite.

--Hélas! monsieur Rodolphe, lorsque mon mari (la malheureuse frissonna
en prononçant ce mot), arrêté sur la frontière, a été ramené à Paris et
jeté dans la prison où l'on m'a permis de pénétrer, ne m'a-t-il pas dit
ces horribles paroles: «J'ai emporté ton enfant parce que tu l'aimes, et
que c'est un moyen de te forcer de m'envoyer de l'argent, dont il
profitera ou ne profitera pas... ça me regarde. Qu'il vive ou qu'il
meure, peu t'importe; mais s'il vit, il sera entre bonnes mains; tu
boiras la honte du fils comme tu as bu la honte du père.» Hélas! un mois
après, mon mari était condamné pour la vie. Depuis, les instances, les
prières dont mes lettres étaient remplies, tout a été vain; je n'ai rien
pu savoir sur le sort de cet enfant... Ah! monsieur Rodolphe, mon fils,
où est-il à présent? Ces épouvantables paroles me reviennent toujours à
la pensée: «Tu boiras la honte du fils comme tu as bu celle du père!»

--Mais ce serait une atrocité inexplicable; pourquoi vicier, corrompre
ce malheureux enfant? pourquoi surtout vous l'enlever?

--Je vous l'ai dit, monsieur Rodolphe, pour me forcer à lui envoyer de
l'argent; quoiqu'il m'ait ruinée, il me restait quelques dernières
ressources qui s'épuisèrent ainsi. Malgré sa scélératesse, je ne pouvais
croire qu'il n'employât au moins une partie de cette somme à faire
élever ce malheureux enfant.

--Et votre fils n'avait aucun signe, aucun indice qui pût servir à le
faire reconnaître?

--Aucun autre que celui dont je vous ai parlé, monsieur Rodolphe: un
petit saint-esprit sculpté en lapis-lazuli, attaché à son cou par une
petite chaînette d'argent. Cette relique, bénie par le saint-père,
venait de ma mère; elle l'avait portée étant petite, et y attachait une
grande vénération. Je l'avais aussi portée: je l'avais mise au cou de
mon fils! Hélas! ce talisman a perdu sa vertu.

--Qui sait, bonne mère? Dieu est tout-puissant.

--La Providence ne m'a-t-elle pas placée sur votre chemin, monsieur
Rodolphe?

--Trop tard, ma bonne madame Georges, trop tard. Je vous aurais épargné
peut-être bien des années de chagrin.

--Ah! monsieur Rodolphe, ne m'avez-vous pas comblée?

--En quoi? J'ai acheté cette ferme. Au temps de votre prospérité, vous
faisiez, par goût, valoir vos biens; vous avez consenti à me servir de
régisseur; grâce à vos soins excellents, à votre intelligente activité,
cette métairie me rapporte...

--Vous rapporte, monsieur? dit Mme Georges interrompant Rodolphe;
n'est-ce pas moi qui paye le fermage à notre bon abbé Laporte? et cette
somme n'est-elle pas, selon vos ordres, distribuée par lui en aumônes?

--Eh bien! n'est-ce pas un excellent rapport? Mais vous avez fait
prévenir ce cher abbé de mon arrivée, n'est-ce pas? Je tiens à lui
recommander ma protégée. Il a reçu ma lettre?

--M. Murph la lui a portée ce matin en arrivant.

--Dans cette lettre, je racontais, en peu de mots, à notre bon curé,
l'histoire de cette pauvre enfant. Je n'étais pas certain de pouvoir
venir aujourd'hui; dans ce cas, Murph vous aurait amené Marie.

Un valet de ferme interrompit cet entretien, qui avait eu lieu dans le
jardin.

--Madame, M. le curé vous attend.

--Les chevaux de poste sont-ils arrivés, mon garçon? dit Rodolphe.

--Oui, monsieur Rodolphe; on attelle.

Et le valet quitta le jardin.

Mme Georges, le curé et les habitants de la ferme ne connaissaient le
protecteur de Fleur-de-Marie que sous le nom de M. Rodolphe.

La discrétion de Murph était impénétrable; autant il mettait de
ponctualité à _monseigneuriser_ Rodolphe dans le tête-à-tête, autant
devant les étrangers il avait soin de ne jamais l'appeler autrement que
M. Rodolphe.

--J'oubliais de vous prévenir, ma chère madame Georges, dit Rodolphe en
regagnant la maison, que Marie a, je crois, la poitrine faible; les
privations, la misère, ont altéré sa santé. Ce matin, au grand jour,
j'ai été frappé de sa pâleur, quoique ses joues fussent colorées d'un
rose vif; ses yeux aussi m'ont paru briller d'un éclat un peu fébrile.
Il lui faudra de grands soins.

--Comptez sur moi, monsieur Rodolphe. Mais, Dieu merci! il n'y a rien de
grave. À cet âge, à la campagne... au bon air, avec du repos, du
bonheur, elle se remettra vite.

--Je le crois; mais il n'importe: je ne me fie pas à vos médecins de
campagne... Je dirai à Murph d'amener ici un docteur habile, et il
indiquera le meilleur régime à suivre. Vous me donnerez souvent des
nouvelles de Marie. Dans quelque temps, lorsqu'elle sera bien reposée,
bien calmée, nous songerons à son avenir. Peut-être vaudrait-il mieux
pour elle de rester toujours auprès de vous... si son caractère et sa
conduite vous conviennent.

--Ce serait mon désir, monsieur Rodolphe; elle me tiendrait lieu de
l'enfant que je regrette tous les jours.

--Enfin, espérons pour vous, espérons pour elle.

Au moment où Rodolphe et Mme Georges approchaient de la ferme, Murph et
Marie arrivaient de leur côté.

Marie était animée par la promenade. Rodolphe fit remarquer à Mme
Georges la coloration des pommettes de la jeune fille, couleurs vives,
circonscrites, qui contrastaient beaucoup avec la blancheur délicate de
son teint.

Le digne gentilhomme abandonna le bras de la Goualeuse, et vint dire à
l'oreille de Rodolphe, d'un air presque confus:

--Cette petite fille m'a ensorcelé; je ne sais pas maintenant qui
m'intéresse le plus, d'elle ou de Mme Georges. J'étais une bête sauvage
et féroce.

--Ne t'arrache pas les cheveux pour cela, vieux Murph, dit Rodolphe en
souriant et en serrant la main du squire.

Mme Georges, s'appuyant sur le bras de Marie, entra avec elle dans le
petit salon du rez-de-chaussée, où attendait l'abbé Laporte.

Murph alla veiller aux préparatifs du départ.

Mme Georges, Marie, Rodolphe et le curé restèrent seuls.

Simple, mais très-confortable, ce petit salon était tendu et meublé de
toile de perse, comme le reste de la maison, d'ailleurs exactement
dépeinte à la Goualeuse par Rodolphe.

Un épais tapis couvrait le plancher, un bon feu flambait dans l'âtre, et
deux énormes bouquets de reines-marguerites de toutes couleurs, placés
dans deux vases de cristal, répandaient dans cette pièce leur légère
odeur balsamique.

À travers les persiennes vertes à demi fermées, on voyait la prairie, la
petite rivière, et au delà le coteau planté de châtaigniers.

L'abbé Laporte, assis auprès de la cheminée, avait quatre-vingts ans
passés; depuis les derniers jours de la Révolution il desservait cette
pauvre paroisse.

On ne pouvait rien voir de plus vénérable, de plus doucement imposant
que sa physionomie sénile, amaigrie et un peu souffrante, encadrée de
longs cheveux blancs qui tombaient sur le collet de sa soutane noire,
rapiécée en plus d'un endroit; l'abbé aimant mieux, disait-il, habiller
deux ou trois pauvres enfants d'un bon drap bien chaud, que de faire le
muguet, c'est-à-dire garder ses soutanes moins de deux ou trois ans.

Le bon abbé était si vieux, si vieux, que ses mains tremblaient
toujours; il y avait quelque chose de touchant dans ce mouvement: aussi,
lorsque quelquefois il les élevait en parlant, on eût dit qu'il
bénissait.

Rodolphe observait Marie avec intérêt.

S'il l'eût moins connue, ou plutôt moins devinée, il se fût peut-être
étonné de la voir approcher de l'abbé avec une sorte de pieuse
sérénité.

L'admirable instinct de Marie lui disait que la honte finit où le
repentir et l'expiation commencent.

--Monsieur l'abbé, dit respectueusement Rodolphe, Mme Georges veut bien
se charger de cette jeune fille, pour laquelle je vous demande vos
bontés.

--Elle y a droit, monsieur, comme tous ceux qui viennent à nous. La
clémence de Dieu est inépuisable, ma chère enfant... il vous l'a prouvé
en ne vous abandonnant pas... dans de bien douloureuses épreuves... Je
sais tout. (Et il prit la main de Marie dans ses mains tremblantes et
vénérables.) L'homme généreux qui vous a sauvée a réalisé cette parole
de l'Écriture: «Le Seigneur est près de ceux qui l'invoquent; il
accomplira les désirs de ceux qui le redoutent; il écoutera leurs cris
et les sauvera.» Maintenant, méritez ses bontés par votre conduite; vous
me trouverez toujours pour vous encourager, pour vous soutenir... dans
la bonne voie où vous entrez. Vous aurez dans Mme Georges un exemple de
tous les jours, en moi un conseil vigilant. Le Seigneur terminera son
oeuvre.

--Et je le prierai pour ceux qui ont eu pitié de moi, et qui m'ont
ramenée à lui, mon père, dit la Goualeuse.

Par un mouvement presque involontaire, elle se jeta à genoux devant le
prêtre. L'émotion était trop forte, les sanglots l'étouffaient. Mme
Georges, Rodolphe, l'abbé... étaient profondément touchés.

--Relevez-vous, ma chère enfant, dit le curé, vous mériterez bientôt...
l'absolution de grandes fautes dont vous avez été plutôt victime que
coupable; car, pour parler encore avec le prophète: «Le Seigneur
soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qu'on
accable.»

--Adieu, Marie, lui dit Rodolphe en lui donnant une petite croix d'or,
dite à la Jeannette, attachée à un ruban de velours noir. Il
ajouta:--Gardez cette petite croix en souvenir de moi; j'y ai fait
graver ce matin la date du jour de votre délivrance... de votre
rédemption. Bientôt je reviendrai vous voir.

Marie porta la croix à ses lèvres.

Murph, à ce moment, ouvrit la porte du salon.

--Monsieur Rodolphe, les chevaux sont prêts.

--Adieu, mon père; adieu, ma bonne madame Georges... Je vous recommande
votre enfant. Encore adieu, Marie.

Le vénérable prêtre, appuyé sur le bras de Mme Georges et de la
Goualeuse, qui soutenaient ses pas chancelants, sortit du salon pour
voir partir Rodolphe.

Les derniers rayons du soleil coloraient vivement ce groupe intéressant
et triste:

Un vieux prêtre, symbole de charité, de pardon et d'espérance éternelle;

Une femme éprouvée par toutes les douleurs qui peuvent accabler une
épouse, une mère;

Une jeune fille sortant à peine de l'enfance, naguère jetée dans l'abîme
du vice par la misère et par l'infâme obsession du crime.

Rodolphe monta en voiture; Murph prit place à ses côtés.

Les chevaux partirent au galop.




XV

Le rendez-vous


Le lendemain du jour où il avait confié la Goualeuse aux soins de Mme
Georges, Rodolphe, toujours vêtu en ouvrier, se trouvait à midi précis à
la porte du cabaret le Panier-Fleuri, situé non loin de la barrière de
Bercy.

La veille, à dix heures du soir, le Chourineur s'était exactement trouvé
au rendez-vous que lui avait assigné Rodolphe. La suite de ce récit fera
connaître le résultat de ce rendez-vous.

Il était donc midi. Il pleuvait à torrents; la Seine, gonflée par des
pluies presque continuelles, avait atteint une hauteur énorme et
inondait une partie du quai.

Rodolphe regardait de temps à autre avec impatience du côté de la
barrière; enfin, avisant au loin un homme et une femme qui s'avançaient
abrités par un parapluie, il reconnut la Chouette et le Maître d'école.

Ces deux personnages étaient complètement métamorphosés: le brigand
avait abandonné ses méchants habits et son air de brutalité féroce; il
portait une longue redingote de castorine verte et un chapeau rond; sa
cravate et sa chemise étaient d'une extrême blancheur. Sans
l'épouvantable hideur de ses traits et le fauve éclat de son regard,
toujours ardent et mobile, on eût pris cet homme, à sa démarche
paisible, assurée, pour un honnête bourgeois.

La borgnesse, aussi endimanchée, portait un bonnet blanc, un grand châle
en bourre de soie, façon cachemire, et tenait à la main un vaste cabas.

La pluie avait un moment cessé; Rodolphe surmonta un moment de dégoût et
marcha droit au couple affreux.

À l'argot du tapis-franc le Maître d'école avait substitué un langage
presque recherché, qui paraissait d'autant plus horrible qu'il annonçait
un esprit cultivé et qu'il contrastait avec les forfanteries
sanguinaires de ce brigand.

Lorsque Rodolphe s'approcha de lui, le Maître d'école le salua
profondément; la Chouette fit la révérence.

--Monsieur... votre très-humble serviteur..., dit le Maître d'école. À
vous rendre mes devoirs, enchanté de faire... ou plutôt de refaire votre
connaissance... car avant-hier vous m'avez octroyé deux coups de poing à
assommer un rhinocéros. Mais ne parlons pas de cela maintenant: c'était
une plaisanterie de votre part, j'en suis sûr... une simple
plaisanterie. N'y pensons plus... de graves intérêts nous rassemblent.
J'ai vu hier soir, à onze heures, le Chourineur au tapis-franc; je lui
ai donné rendez-vous ici ce matin, dans le cas où il voudrait être notre
collaborateur; mais il paraît qu'il refuse décidément.

--Vous acceptez donc!

--Si vous vouliez, monsieur... Votre nom?

--Rodolphe.

--Monsieur Rodolphe... nous entrerions au Panier-Fleuri... ni moi ni
madame nous n'avons déjeuné... Nous parlerions de nos petites affaires
en cassant une croûte.

--Volontiers.

--Nous pouvons toujours causer en marchant. Vous et le Chourineur devez
sans reproche un dédommagement à ma femme et à moi... Vous nous avez
fait perdre plus de deux mille francs. La Chouette avait rendez-vous,
près de Saint-Ouen, avec un grand monsieur en deuil qui était venu vous
demander l'autre soir au tapis-franc; il proposait deux mille francs
pour vous faire quelque chose... Le Chourineur m'a à peu près expliqué
cela... Mais j'y pense, Finette, dit le brigand, va choisir un cabinet
au Panier-Fleuri et commander le déjeuner: des côtelettes, un morceau de
veau, une salade et deux bouteilles de Beaune première; nous te
rejoignons.

La Chouette n'avait pas un instant quitté Rodolphe du regard; elle
partit après avoir échangé un coup d'oeil avec le Maître d'école.
Celui-ci reprit:

--Je vous disais donc, monsieur Rodolphe, que le Chourineur m'avait
édifié sur cette proposition de deux mille francs.

--Qu'est-ce que ça signifie, _édifier_?

--C'est juste... ce langage est un peu ambitieux pour vous; je voulais
dire que le Chourineur m'avait à peu près appris ce que voulait de vous
ce grand monsieur en deuil, avec ses deux mille francs.

--Bien, bien...

--Ça n'est pas déjà si bien, jeune homme; car le Chourineur ayant
rencontré hier matin la Chouette près de Saint-Ouen, il ne l'a pas
quittée d'une semelle dès qu'il a vu arriver le grand monsieur en deuil;
de sorte que celui-ci n'a pas osé approcher. C'est donc deux mille
francs qu'il faut que vous me fassiez regagner, sans compter cinq cents
francs pour un portefeuille que nous devions rendre, mais que nous
n'aurions pas d'ailleurs rendu, inspection faite des papiers qui nous
ont paru valoir mieux que ça.

--Il contient donc de grandes valeurs?

--Il contient des papiers qui m'ont paru fort curieux, quoique la
plupart soient écrits en anglais; et je les garde là, dit le brigand en
frappant sur la poche de côté de sa redingote.

En apprenant que le Maître d'école avait encore les papiers saisis
l'avant-veille sur Tom, Rodolphe fut très-satisfait; ils étaient pour
lui d'une haute importance. Ses instructions au Chourineur n'avaient pas
eu d'autre but que d'empêcher Tom de s'approcher de la Chouette;
celui-ci garderait alors le portefeuille, et Rodolphe espérait s'en
rendre possesseur.

--Je garde donc ces papiers comme une poire pour la soif, dit le
brigand; car j'ai trouvé l'adresse du monsieur en deuil, et, d'une façon
ou d'une autre, je le reverrai.

--Nous pourrons faire affaire si vous voulez; si notre coup réussit, je
vous achèterai ces papiers, moi qui connais l'homme; ça me va mieux qu'à
vous.

--Nous verrons... Mais d'abord revenons à nos moutons.

--Eh bien! donc, j'avais proposé une affaire superbe au Chourineur; il
avait d'abord accepté, puis il s'est dédit.

--Il a toujours eu des idées singulières...

--Mais en se dédisant il m'a observé...

--Il vous a fait observer...

--Diable... vous êtes à cheval sur la grammaire.

--Maître d'école, c'est mon état.

--Il m'a fait observer que s'il ne mangeait pas _de pain rouge_ il ne
fallait pas en dégoûter les autres; et que vous pourriez me donner un
coup de main.

--Et pourrais-je savoir, sans indiscrétion, pourquoi vous aviez donné
rendez-vous au Chourineur hier matin à Saint-Ouen? Ce qui lui a procuré
l'avantage de rencontrer la Chouette? Il a été embarrassé pour me
répondre à ce sujet.

Rodolphe se mordit imperceptiblement les lèvres et répondit en haussant
les épaules:

--Je le crois bien, je ne lui avais dit mon projet qu'à moitié... vous
comprenez... ne sachant pas s'il était tout à fait décidé.

--C'était plus prudent...

--D'autant plus prudent que j'avais deux cordes à mon arc.

--Ah, bah!

--Certainement.

--Vous êtes un homme de précaution... Vous aviez donc donné rendez-vous
au Chourineur à Saint-Ouen pour...

Rodolphe, après un moment d'hésitation, eut le bonheur de trouver une
fable vraisemblable pour couvrir la maladresse du Chourineur; il reprit:

--Voici l'affaire... Le coup que je propose est très-bon, parce que le
maître de la maison en question est à la campagne... toute ma peur était
qu'il revienne. Pour être tranquille, je me dis: «Je n'ai qu'une chose à
faire...»

--C'était de vous assurer de la présence réelle dudit maître à la
campagne.

--Comme vous dites... Je pars donc pour Pierrefitte, où est sa maison de
campagne... j'ai ma cousine, domestique là... vous comprenez!

--Parfaitement, mon gaillard. Eh bien?

--Ma cousine m'a dit que son maître ne revenait à Paris
qu'après-demain...

--Après-demain?

--Oui.

--Très-bien. Mais j'en reviens à ma question... Pourquoi donner
rendez-vous au Chourineur à Saint-Ouen?

--Vous n'êtes pas intelligent... Combien y a-t-il de Pierrefitte à
Saint-Ouen?

--Une lieue environ.

--Et de Saint-Ouen à Paris?

--Autant.

--Eh bien? Si je n'avais trouvé personne à Pierrefitte, c'est-à-dire la
maison déserte... il y avait là aussi un bon coup à faire... moins bon
qu'à Paris, mais passable... Je revenais à Saint-Ouen rechercher le
Chourineur qui m'attendait. Nous retournions à Pierrefitte par un chemin
de traverse que je connais, et...

--Je comprends. Si, au contraire, le coup était pour Paris...?

--Nous gagnions la barrière de l'Étoile par le chemin de la Révolte, et
de là à l'allée des Veuves...

--Il n'y a qu'un pas... c'est tout simple. À Saint-Ouen vous étiez à
cheval sur vos deux opérations... cela était fort adroit. Maintenant je
m'explique la présence du Chourineur à Saint-Ouen... Nous disons donc
que la maison de l'allée des Veuves sera inhabitée jusqu'à après-demain.

--Inhabitée... sauf le portier.

--Bien entendu... Et c'est une opération avantageuse?

--Ma cousine m'a parlé de soixante mille francs en or dans le cabinet de
son maître.

--Et vous connaissez les êtres?

--Comme ma poche... ma cousine est là depuis un an... et c'est à force
de l'entendre parler des sommes que son maître retire de la banque pour
les placer autrement que l'idée m'est venue... Comme le portier est
vigoureux, j'en avais parlé au Chourineur... Il avait, après bien des
façons, consenti... mais il a rechigné... Du reste, il n'est pas capable
de vendre un ami.

--Non, il a du bon... Mais nous voici arrivés. Je ne sais pas si vous
êtes comme moi, mais l'air du matin m'a donné de l'appétit...

La Chouette était sur le seuil de la porte du cabaret.

--Par ici, dit-elle, par ici!... J'ai commandé notre déjeuner.

Rodolphe voulut faire passer le brigand devant lui; il avait pour cela
ses raisons... mais le Maître d'école mit tant d'instance à se défendre
de cette politesse que Rodolphe passa d'abord.

Avant de se mettre à table, le Maître d'école frappa légèrement sur
l'une et l'autre des cloisons, afin de s'assurer de leur épaisseur et de
leur sonorité.

--Nous n'aurons pas besoin de parler trop bas, dit-il, la cloison n'est
pas mince. On nous servira tout d'un coup, et nous ne serons pas
dérangés dans notre conversation.

Une servante de cabaret apporta le déjeuner.

Avant que la porte fût fermée, Rodolphe vit le charbonnier Murph
gravement attablé dans un cabinet voisin.

La chambre où se passait la scène que nous décrivons était longue,
étroite, et éclairée par une fenêtre qui donnait sur la rue et faisait
face à la porte.

La Chouette tournait le dos à cette croisée, le Maître d'école était
d'un côté de la table, Rodolphe de l'autre.

La servante sortie, le brigand se leva, prit son couvert et alla
s'asseoir à côté de Rodolphe de façon à lui masquer la porte.

--Nous causerons mieux, dit-il, et nous n'aurons pas besoin de parler si
haut...

--Et puis vous voulez vous mettre entre la porte et moi pour m'empêcher
de sortir..., répliqua froidement Rodolphe.

Le Maître d'école fit un signe affirmatif; puis, tirant à demi de la
poche de côté de sa redingote un long stylet rond et gros comme une
forte plume d'oie, emmanché dans une poignée de bois qui disparaissait
sous ses doigts velus:

--Vous voyez ça?...

--Oui.

--Avis aux amateurs.

Et, fronçant ses sourcils par un mouvement qui rida son front large et
plat comme celui d'un tigre, il fit un geste significatif.

--Et fiez-vous à moi. J'ai affilé le _surin_[75] de mon homme, ajouta la
Chouette.

Rodolphe, avec une merveilleuse aisance, mit la main sous sa blouse, et
en tira un pistolet à deux coups, le fit voir au Maître d'école et le
remit dans sa poche.

--Nous sommes faits pour nous entendre, dit le brigand; mais vous ne
m'entendez pas... Je vais supposer l'impossible... Si on venait
m'arrêter, que vous m'ayez ou non tendu la souricière... je vous
refroidirais!

Et il jeta un regard féroce sur Rodolphe.

--Tandis que moi je saute sur lui, pour t'aider, Fourline! s'écria la
Chouette.

Rodolphe ne répondit rien, haussa les épaules, se versa un verre de vin
et le but.

Ce sang-froid imposa au Maître d'école.

--Je vous prévenais seulement.

--Bien, bien! renfoncez votre lardoire dans votre poche, il n'y a pas
ici de poulet à larder. Je suis un vieux coq, et j'ai de bons ergots,
mon homme, dit Rodolphe. Maintenant, parlons affaires...

--Parlons affaires... mais ne dites pas de mal de ma lardoire. Ça ne
fait pas de bruit, ça ne dérange personne...

--Et on fait de l'ouvrage bien propre, n'est-ce pas, Fourline? ajouta la
Chouette.

--À propos, dit Rodolphe à la Chouette, est-ce que c'est vrai que vous
connaissez les parents de la Goualeuse?

--Mon homme a mis dans le portefeuille du grand _messière_ en noir deux
lettres qui parlent de ça... Mais elle ne les verra pas, la petite
_gironde_... Je lui arracherais plutôt les yeux de ma propre main... Oh!
quand je la retrouverai au tapis-franc, son compte sera bon...

--Ah çà! Finette, nous parlons, nous parlons, et les affaires ne
marchent pas.

--On peut _jaspiner_ devant elle? demanda Rodolphe.

--En toute confiance; elle est éprouvée et pourra nous être d'un grand
secours pour faire le guet, prendre des informations, receler, vendre,
etc.; elle a toutes les qualités d'une excellente femme de ménage...
Bonne Finette! ajouta le brigand en tendant la main à l'horrible
vieille, vous n'avez pas d'idée des services qu'elle m'a rendus... Mais
si tu ôtais ton châle, Finette, tu pourrais avoir froid en sortant...
mets-le sur la chaise avec ton cabas...

La Chouette se débarrassa de son châle.

Malgré sa présence d'esprit et l'empire qu'il avait sur lui-même,
Rodolphe ne put retenir un mouvement de surprise en voyant, suspendu par
un anneau d'argent à une grosse chaîne de similor que la vieille avait
au cou, un petit saint-esprit de lapis-lazuli, en tout conforme à la
description de celui que le fils de Mme Georges portait à son cou lors
de sa disparition.

À cette découverte, une idée subite vint à l'esprit de Rodolphe. Selon
le Chourineur, le Maître d'école, évadé du bagne depuis six mois, avait
mis en défaut toutes les recherches de la police en se défigurant... et
depuis six mois le mari de Mme Georges avait disparu du bagne, sans
qu'on sût ce qu'il était devenu.

À cet étrange rapprochement, Rodolphe songea que le Maître d'école
pouvait bien être le mari de cette infortunée.

Ce misérable avait appartenu à la classe aisée de la société... et le
Maître d'école s'exprimait en termes choisis.

Un souvenir en éveille un autre: Rodolphe se rappela encore que Mme
Georges lui ayant un jour raconté, en frémissant, l'arrestation de son
mari, parla de la résistance désespérée de ce monstre, qui fut sur le
point de s'échapper, grâce à sa force herculéenne...

Si ce brigand était le mari de Mme Georges, il devait connaître le sort
de son fils. De plus, le Maître d'école conservait quelques papiers
relatifs à la naissance de la Goualeuse dans le portefeuille volé par
lui sur l'étranger connu sous le nom de Tom.

Rodolphe avait donc de nouveaux et graves motifs de persévérer dans ses
projets.

Heureusement sa préoccupation échappa au brigand, fort occupé de servir
la Chouette.

Rodolphe dit à la borgnesse:

--Morbleu!... vous avez là une belle chaîne...

--Belle... et pas chère..., dit en riant la vieille. C'est du faux
_orient_, en attendant que mon homme m'en donne une de vrai...

--Cela dépendra de monsieur, Finette... si nous faisons une bonne
affaire, sois tranquille.

--C'est étonnant comme c'est bien imité, poursuivit Rodolphe. Et au
bout... qu'est-ce donc que cette petite chose bleue?

--C'est un cadeau de mon homme, en attendant qu'il me donne une
_toquante_... n'est-ce pas, Fourline?

Rodolphe voyait ses soupçons à demi confirmés. Il attendait avec anxiété
la réponse du Maître d'école. Celui-ci répondit tout en mangeant:

--Et il faudra garder ça malgré la toquante, Finette... c'est un
talisman... ça porte bonheur.

--Un talisman? dit négligemment Rodolphe. Vous croyez aux talismans,
vous? Et où diable avez-vous trouvé celui-là?... Donnez-moi donc
l'adresse de la fabrique.

--On n'en fait plus, mon cher monsieur, la boutique est fermée... Tel
que vous le voyez, ce bijou-là remonte à une haute antiquité... à trois
générations... J'y tiens beaucoup, c'est une tradition de famille,
ajouta-t-il avec un hideux sourire. C'est pour cela que je l'ai donné à
Finette... pour lui porter bonheur dans les entreprises où elle me
seconde avec beaucoup d'habileté... Vous la verrez à l'ouvrage, vous la
verrez... si nous faisons ensemble quelque opération _commerciale_...
Mais, pour en revenir à nos moutons... vous dites donc que dans l'allée
des Veuves...

--Il y a, numéro 17, une maison habitée par un richard... il
s'appelle... monsieur...

--Je ne commettrai pas l'indiscrétion de demander son nom... Il y a,
dites-vous, soixante mille francs en or dans un cabinet?

--Soixante mille francs en or! s'écria la Chouette. Rodolphe fit un
signe de tête affirmatif.

--Et vous connaissez les êtres de cette maison? dit le Maître d'école.

--Très-bien.

--Et l'entrée est difficile?

--Un mur de sept pieds du côté de l'allée des Veuves, un jardin, les
fenêtres de plain-pied, la maison n'a qu'un rez-de-chaussée.

--Et il n'y a qu'un portier pour garder ce trésor?

--Oui!

--Et quel serait votre plan de campagne, jeune homme? demanda
négligemment le Maître d'école.

--C'est tout simple... Monter par-dessus le mur, crocheter la porte de
la maison ou forcer les volets en dehors.

--Et si le portier s'éveille? dit le Maître d'école en regardant
fixement le jeune homme.

--Ce sera de sa faute, dit celui-ci avec un... geste significatif. Eh
bien! ça vous convient-il?

--Vous sentez bien que je ne puis pas vous répondre avant d'avoir tout
examiné par moi-même, c'est-à-dire avec l'aide de ma femme; mais si tout
ce que vous me dites est exact, cela me semble bon à prendre tout
chaud... ce soir.

Et le brigand regarda fixement Rodolphe.

--Ce soir... impossible, répondit froidement celui-ci.

--Pourquoi, puisque le bourgeois ne revient qu'après-demain?

--Oui, mais moi, je ne puis pas ce soir...

--Vraiment? Eh bien! moi, je ne puis pas demain.

--Pour quelle raison?

--Pour celle qui vous empêche d'agir ce soir..., dit le brigand en
ricanant.

Après un moment de réflexion, Rodolphe reprit:

--Eh bien! à la bonne heure... va pour ce soir. Où nous
retrouverons-nous?

--Nous retrouver? Nous ne nous quitterons pas, dit le Maître d'école.

--Comment?

--À quoi bon nous quitter? Si le temps s'éclaircit un peu, nous irons en
nous promenant donner un coup d'oeil jusqu'à l'allée des Veuves; vous
verrez comment ma femme sait travailler. Ceci fait, nous reviendrons
faire un cent de piquet et manger un morceau dans une cave des
Champs-Élysées... que je connais... tout près de la rivière; et, comme
l'allée des Veuves est déserte de bonne heure, nous nous y acheminerons
vers les dix heures.

--Moi, à neuf heures, je vous rejoindrai.

--Voulez-vous ou non faire l'affaire ensemble?

--Je le veux.

--Eh bien! ne nous quittons pas avant ce soir... sinon...

--Sinon?

--Je croirais que vous voulez me _donner un pont à faucher_[76], et que
c'est pour ça que vous voulez vous en aller...

--Si je veux vous tendre un piège... qui m'empêche de vous le tendre ce
soir?

--Tout... Vous ne vous attendiez pas à ce que je vous proposerais
l'affaire si tôt. Et, en ne nous quittant pas, vous ne pourrez prévenir
personne...

--Vous vous défiez de moi?...

--Infiniment... mais comme il peut y avoir du vrai dans ce que vous
m'offrez, et que la moitié de soixante mille francs vaut la peine d'une
démarche... je veux bien la tenter; mais ce soir ou jamais... Si ce
n'est jamais, je saurai à quoi m'en tenir sur vous... et je vous
servirai à mon tour... un jour ou l'autre, un plat de mon métier...

--Et je vous rendrai votre politesse... comptez-y.

--Tout ça, c'est des bêtises! dit la Chouette. Je pense comme Fourline:
ce soir, ou rien.

Rodolphe se trouvait dans une anxiété cruelle: s'il laissait échapper
cette occasion de s'emparer du Maître d'école, il ne la retrouverait
sans doute jamais; ce brigand, désormais sur ses gardes, ou peut-être
reconnu, arrêté et reconduit au bagne, emporterait avec lui les secrets
que Rodolphe avait tant d'intérêt à savoir.

Se confiant au hasard, à son adresse et à son courage, il dit au Maître
d'école:

--J'y consens, nous ne nous quitterons pas d'ici à ce soir.

--Alors, je suis votre homme... Mais voici bientôt deux heures... D'ici
à l'allée des Veuves il y a loin; il pleut à verse; payons l'écot, et
prenons un fiacre.

--Si nous prenons un fiacre, je pourrai bien auparavant fumer un cigare.

--Sans doute, dit le Maître d'école, Finette ne craint pas l'odeur du
tabac.

--Eh bien! je vais aller chercher des cigares, dit Rodolphe en se
levant.

--Ne vous donnez pas cette peine, dit le Maître d'école, en l'arrêtant,
Finette ira...

Rodolphe se rassit.

Le Maître d'école avait pénétré son dessein.

La Chouette sortit.

--Quelle bonne ménagère j'ai là, hein! dit le scélérat, et si
complaisante! Elle se jetterait dans le feu pour moi.

--À propos de feu, il ne fait mordieu pas chaud ici, dit, Rodolphe en
cachant ses deux mains sous sa blouse.

Alors, tout en continuant la conversation avec le Maître d'école, il
prit un crayon et un morceau de papier dans la poche de son gilet, et,
sans qu'on pût l'apercevoir, il écrivit quelques mots à la hâte, ayant
soin d'écarter les lettres pour ne pas les confondre, car il écrivait
sous sa blouse et sans y voir.

Ce billet soustrait à la pénétration du Maître d'école, il s'agissait de
le faire parvenir à son adresse.

Rodolphe se leva, s'approcha machinalement de la fenêtre et se mit à
chantonner entre ses dents en s'accompagnant sur les vitres.

Le Maître d'école vint regarder par cette croisée et dit négligemment à
Rodolphe:

--Quel air jouez-vous donc là?

--Je joue... _Tu n'auras pas ma rose_.

--C'est un très-joli air... Je voulais seulement voir s'il ferait assez
d'effet sur les passants pour les engager à se retourner.

--Je n'ai pas cette prétention-là.

--Vous avez tort, jeune homme; car vous tambouriniez de première force
sur les carreaux. Mais, j'y songe... le gardien de cette maison de
l'allée des Veuves est peut-être un gaillard déterminé... S'il
regimbe... vous n'avez qu'un pistolet... et c'est bien bruyant, tandis
qu'un outil comme cela (et il fit voir à Rodolphe le manche de son
poignard) ça ne fait pas de tapage... ça ne dérange personne...

--Est-ce que vous prétendriez l'assassiner? s'écria Rodolphe. Si vous
êtes dans ces idées-là... n'y pensons plus... il n'y a rien de fait...
ne comptez pas sur moi...

--Mais s'il s'éveille?

--Nous nous sauverons...

--À la bonne heure, je vous avais mal compris; il vaut mieux convenir de
tout... avant... Ainsi il s'agira d'un simple vol avec escalade et
effraction...

--Rien de plus...

--Va comme il est dit...

«Et comme je ne te quitterai pas d'une seconde, pensa Rodolphe, je
t'empêcherai bien de répandre le sang.»




XVI

Préparatifs


La Chouette rentra dans le cabinet apportant du tabac.

--Il me semble qu'il ne pleut plus, dit Rodolphe, en allumant son
cigare; si nous allions chercher le fiacre nous-mêmes?... Ça nous
dégourdirait les jambes.

--Comment, il ne pleut plus? reprit le Maître d'école, vous êtes donc
aveugle?... Est-ce que vous croyez que je vais exposer Finette à
s'enrhumer?... Risquer une vie si précieuse... et abîmer son beau châle
neuf?...

--T'as raison, mon homme, il fait un temps de chien!

--Eh bien! la servante va venir... en la payant nous lui dirons d'aller
nous chercher une voiture, reprit Rodolphe.

--Voilà ce que vous avez dit de plus judicieux, jeune homme. Nous
pourrons aller flâner du côté de l'allée des Veuves.

La servante entra. Rodolphe lui donna cent sous.

--Ah! Monsieur... vous abusez... je ne souffrirai pas..., s'écria le
Maître d'école.

--Allons donc!... chacun son tour.

--Je me soumets donc... mais à la condition que je vous offrirai quelque
chose tantôt dans un petit cabaret des Champs-Élysées... que je
connais... un excellent endroit.

--Bien... bien... j'accepte.

La servante payée, on descendit. Rodolphe voulut passer le dernier, par
politesse pour la Chouette. Le Maître d'école ne le souffrit pas et le
suivit de très-près, observant ses moindres mouvements.

Le traiteur tenait aussi un débit de vin. Parmi plusieurs consommateurs
un charbonnier, à la figure noircie, son large chapeau enfoncé sur les
yeux, soldait sa dépense au comptoir, lorsque nos trois personnages
parurent.

Malgré l'attentive surveillance du Maître d'école et de la borgnesse,
Rodolphe, qui marchait devant le hideux couple, échangea un rapide et
imperceptible regard avec Murph.

La portière du fiacre était ouverte; Rodolphe, s'arrêta, décidé cette
fois à monter le dernier; car le charbonnier s'était insensiblement
rapproché de lui.

En effet, la Chouette passa la première, mais après beaucoup de façons:
Rodolphe fut obligé de la suivre, car le Maître d'école lui dit à
l'oreille:

--Vous voulez donc que je me défie décidément de vous?

Rodolphe monté, le charbonnier s'avança en sifflant sur le seuil de la
porte, et regarda Rodolphe d'un air surpris et inquiet.

--Où faut-il aller, bourgeois? demanda le cocher.

Rodolphe répondit à voix haute:

--Allée des...

--Des Acacias, au bois de Boulogne, s'écria le Maître d'école en
l'interrompant; puis il ajouta: Et on vous payera bien, cocher.

La portière se referma.

--Comment diable dites-vous où nous allons devant ces badauds! reprit le
Maître d'école. Que demain tout soit découvert, un pareil indice peut
nous perdre! Ah! jeune homme, jeune homme, vous êtes bien imprudent!

La voiture commençait à marcher, Rodolphe répondit:

--C'est vrai, je n'avais pas songé à cela. Mais avec mon cigare je vais
vous enfumer comme des harengs; si nous ouvrions une des glaces?

Et Rodolphe, joignant l'action à la parole, laissa très-adroitement
tomber en dehors de la voiture le petit papier ployé très-mince, sur
lequel il avait eu le temps d'écrire à la hâte et sous sa blouse
quelques mots au crayon.

Le coup d'oeil du Maître d'école était si perçant que, malgré
l'impassibilité de la physionomie de Rodolphe, le brigand y démêla sans
doute une rapide expression de triomphe, car, passant la tête par la
portière, il cria au cocher:

--Tapez... tapez! il y a quelqu'un derrière votre voiture.

Rodolphe frémit, mais il joignit ses cris à ceux de son compagnon.

La voiture s'arrêta. Le cocher monta sur son siège, regarda et dit:

--Non, non, bourgeois, il n'y a personne.

--Parbleu! je veux m'en assurer, répondit le Maître d'école en sautant
dans la rue.

Il ne vit personne, il n'aperçut rien. Depuis que Rodolphe avait jeté
son billet par la portière, le fiacre avait fait quelques pas.

Le Maître d'école crut s'être trompé.

--Vous allez rire, dit-il en remontant, je ne sais pourquoi je m'étais
imaginé que quelqu'un nous suivait.

Le fiacre prit à ce moment une rue transversale.

La voiture disparue, Murph, qui ne l'avait pas quittée des yeux et qui
s'était aperçu de la manoeuvre de Rodolphe, accourut et ramassa le petit
billet caché dans un creux formé par l'écartement de deux pavés.

Au bout d'un quart d'heure, le Maître d'école dit au fiacre:

--Au fait, cocher, nous avons changé d'idée: place de la Madeleine!

Rodolphe le regarda avec étonnement.

--Sans doute, jeune homme; de cette place on peut aller à mille endroits
différents. Si l'on voulait nous inquiéter, la déposition du fiacre ne
serait d'aucune utilité.

Au moment où le fiacre approchait de la barrière, un homme de haute
taille, vêtu d'une longue redingote blanchâtre, ayant son chapeau
enfoncé sur ses yeux et paraissant fort brun de figure, passa rapidement
sur la route, courbé sur l'encolure d'un grand et magnifique cheval de
chasse d'une vitesse de trot extraordinaire.

--À beau cheval bon cavalier! dit Rodolphe en se penchant à la portière
et suivant Murph des yeux. Quel train va ce gros homme... Avez-vous vu?

--Ma foi! il a passé si vite, dit le Maître d'école, que je n'ai pas
remarqué.

Rodolphe dissimula parfaitement sa joie: Murph avait déchiffré les
signes presque hiéroglyphiques de son billet. Le Maître d'école, certain
que le fiacre n'était pas suivi, se rassura, et voulant imiter la
Chouette, qui sommeillait ou plutôt qui avait l'air de sommeiller, il
dit à Rodolphe:

--Pardonnez-moi, jeune homme, mais le mouvement de la voiture me fait
toujours un singulier effet: cela m'endort comme un enfant...

Le brigand, à l'abri de ce faux sommeil, se proposait d'examiner si la
physionomie de son compagnon ne trahirait aucune émotion.

Rodolphe éventa cette ruse et répondit:

--Je me suis levé de bonne heure; j'ai sommeil, je vais faire comme
vous...

Et il ferma les yeux.

Bientôt la respiration sonore du Maître d'école et de la Chouette, qui
ronflaient à l'unisson, trompèrent si complètement Rodolphe, que,
croyant ses compagnons profondément endormis, il entr'ouvrit les
paupières.

Le Maître d'école et la Chouette, malgré leurs ronflements sonores,
avaient les yeux ouverts, et échangeaient quelques signes mystérieux au
moyen de leurs doigts bizarrement placés ou pliés sur la paume de leurs
mains.

Tout à coup ce langage symbolique cessa. Le brigand, s'apercevant sans
doute à un signe presque imperceptible que Rodolphe ne dormait pas,
s'écria en riant:

--Ah! ah! camarade, vous éprouvez donc les amis, vous?

--Ça ne doit pas vous étonner, vous ronflez les yeux ouverts.

--Moi, c'est différent, jeune homme, je suis somnambule.

Le fiacre s'arrêta place de la Madeleine.

La pluie avait un moment cessé; mais les nuages, chassés par la violence
du vent, étaient si noirs, si bas, qu'il faisait déjà presque nuit.

Rodolphe, la Chouette et le Maître d'école se dirigèrent vers le
Cours-la-Reine.

--Jeune homme, j'ai une idée qui n'est pas mauvaise, dit le brigand.

--Laquelle?

--De m'assurer si tout ce que vous nous avez dit de l'intérieur de la
maison de l'allée des Veuves est exact.

--Voudriez-vous y aller maintenant sous un prétexte quelconque? Ça
éveillerait les soupçons.

--Je ne suis pas assez innocent pour ça, jeune homme; mais pourquoi
a-t-on une femme qui s'appelle Finette?

La Chouette redressa la tête.

--La voyez-vous, jeune homme? On dirait un cheval de trompette qui
entend sonner la charge.

--Vous voulez l'envoyer en éclaireuse?

--Comme vous dites.

--N° 17, allée des Veuves, n'est-ce pas, mon homme? s'écria la Chouette
dans son impatience. Sois tranquille, je n'ai qu'un oeil, mais il est
bon.

--La voyez-vous, jeune homme, la voyez-vous? Elle brûle déjà d'y être.

--Si elle s'y prend adroitement pour entrer, je ne trouve pas votre idée
mauvaise.

--Garde le parapluie, Fourline... Dans une demi-heure je suis ici, et tu
verras ce que je sais faire, s'écria la Chouette.

--Un instant, Finette, nous allons descendre au Coeur-Saignant, c'est à
deux pas d'ici. Si le petit _Tortillard_[77] est là, tu l'emmèneras avec
toi; il restera en dehors de la porte à faire le guet pendant que tu
entreras.

--Tu as raison; il est fin comme renard, ce petit Tortillard; il n'a pas
dix ans, et c'est lui qui l'autre jour...

Un signe du Maître d'école interrompit la Chouette.

--Qu'est-ce que le Coeur-Saignant? Voilà une drôle d'enseigne pour un
cabaret, demanda Rodolphe.

--Il faudra vous en plaindre au cabaretier.

--Comment s'appelle-t-il?

--Le cabaretier du Coeur-Saignant?

--Oui.

--Il ne demande pas le nom de ses pratiques.

--Mais encore...

--Appelez-le comme vous voudrez, Pierre, Thomas, Christophe ou Barnabé,
il répondra toujours. Mais nous voici arrivés, et bien à temps, car
l'averse recommence, et la rivière, comme elle gronde! on dirait un
torrent... regardez donc! Encore deux jours de pluie, et l'eau dépassera
les arches du pont.

--Vous dites que nous voici arrivés... Où diable est donc le cabaret? Je
ne vois pas de maison ici!

--Si vous regardez autour de vous, bien sûr.

--Et où voulez-vous que je regarde?

--À vos pieds.

--À mes pieds?

--Oui.

--Où cela?

--Tenez, là... voyez-vous le toit? Prenez garde de marcher dessus.

Rodolphe n'avait pas, en effet, remarqué un de ces cabarets souterrains
que l'on voyait, il y a quelques années encore, dans certains endroits
des Champs-Élysées, et notamment près le Cours-la-Reine.

Un escalier creusé dans la terre humide et grasse conduisait au fond de
cette espèce de large fossé; à l'un de ses pans, coupés à pic,
s'adossait une masure basse, sordide, lézardée: son toit, recouvert de
tuiles moussues, s'élevait à peine au niveau du sol où se trouvait
Rodolphe; deux ou trois huttes en planches vermoulues, servant de
cellier, de hangar, de cabane à lapins, faisaient suite à ce misérable
bouge.

Une allée très-étroite, traversant le fossé dans sa longueur, conduisait
de l'escalier à la porte de la maison; le reste du terrain disparaissait
sous un berceau de treillage qui abritait deux rangées de tables
grossières plantées dans le sol.

Le vent faisait tristement grincer sur ses gonds une méchante plaque de
tôle: à travers la rouille qui la couvrait on distinguait encore un
coeur rouge percé d'un trait. L'enseigne se balançait à un poteau dressé
au-dessus de cet antre, véritable terrier humain.

Une brume épaisse, humide, se joignait à la pluie; la nuit approchait.

--Que dites-vous de cet hôtel, jeune homme? reprit le Maître d'école.

--Grâce aux averses qui tombent depuis quinze jours... ça ne doit pas
être trop humide pour un étang, il doit y avoir une belle pêche...
Allons, passez.

--Un instant; il faut que je sache si l'hôte est là. Attention.

Et le brigand, frôlant avec force sa langue contre son palais, fit
entendre un cri singulier, une espèce de roulement guttural, sonore et
prolongé, que l'on pourrait accentuer ainsi:

--Prrrrr!!

Un cri pareil sortit des profondeurs de la masure.

--Il y est, dit le Maître d'école. Pardon, jeune homme... Respect aux
dames; laissez passer la Chouette, je vous suis. Prenez garde de tomber,
c'est glissant.




XVII

Le Coeur-Saignant


L'hôte du Coeur-Saignant, après avoir répondu au signal du Maître
d'école, avança civilement jusqu'au seuil de sa porte.

Ce personnage, que Rodolphe avait été chercher dans la Cité, et qu'il ne
devait pas encore connaître sous son vrai nom ou plutôt son surnom
habituel, était Bras-Rouge.

Petit et grêle, chétif et débile, cet homme pouvait avoir cinquante ans
environ. Sa physionomie tenait à la fois de la fouine et du rat; son nez
pointu, son menton fuyant, ses pommettes osseuses, ses petits yeux
noirs, vifs, perçants, donnaient à ses traits une inimitable expression
de ruse, de finesse et d'intelligence. Une vieille perruque blonde, ou
plutôt jaune comme son teint bilieux, posée sur le sommet de son crâne,
laissait voir sa nuque grisonnante. Il portait une veste ronde et un de
ces longs tabliers noirâtres dont se servent les garçons marchands de
vin.

Nos trois personnages avaient à peine descendu la dernière marche de
l'escalier qu'un enfant de dix ans au plus, très-petit, l'air fin, mais
maladif, boiteux et un peu contrefait, vint rejoindre Bras-Rouge, auquel
il ressemblait d'une manière si frappante qu'on ne pouvait le
méconnaître pour son fils.

C'était le même regard pénétrant et astucieux; le front de l'enfant
disparaissait à demi sous une forêt de cheveux jaunâtres, durs et roides
comme des crins. Un pantalon marron et une blouse sanglée d'une ceinture
de cuir, complétaient le costume de Tortillard, ainsi nommé à cause de
son infirmité; il se tenait à côté de son père, debout sur sa bonne
jambe, comme un héron au bord d'un marais.

--Justement voilà le _môme_, dit le Maître d'école. Finette, le temps
presse, la nuit vient, il faut profiter de ce qui reste de jour.

--T'as raison, mon homme, je vas demander le moutard à son père.

--Bonjour, vieux, dit Bras-Rouge en s'adressant au Maître d'école d'une
petite voix de fausset, aigre et aiguë; qu'est-ce qu'il y a pour ton
service?

--Il y a que tu vas prêter ton gamin à ma femme pendant un quart
d'heure; elle a ici près perdu quelque chose, il l'aidera à chercher.

Bras-Rouge cligna de l'oeil, fit un signe d'intelligence au Maître
d'école et dit à son fils:

--Tortillard, suis madame.

Le hideux enfant, attiré par la laideur et par l'air méchant de la
Chouette, comme d'autres sont charmés par un extérieur bienveillant,
accourut en boitant prendre la main de la borgnesse.

--Amour de petit momaque, va! Voilà un enfant, dit Finette, comme ça
vient tout de suite à vous! C'est pas comme la petite Pégriotte, qui
avait toujours l'air d'avoir mal au coeur quand elle m'approchait, cette
petite mendiante!

--Allons, dépêche-toi, Finette, ouvre l'oeil et veille au grain. Je
t'attends ici.

--Ce ne sera pas long. Passe devant, Tortillard!

Et la borgnesse et le petit boiteux gravirent le glissant escalier.

--Finette, prends donc le parapluie, cria le brigand.

--Ça me gênerait, mon homme, répondit la vieille, qui disparut bientôt
avec Tortillard au milieu des vapeurs amoncelées par le crépuscule, et
des tristes murmures du vent qui agitait les branches noires et
dépouillées des grands ormes des Champs-Élysées.

--Entrons, dit Rodolphe.

Il lui fallut se baisser pour passer sous la porte de ce cabaret, divisé
en deux salles. Dans l'une, on voit un comptoir et un billard en mauvais
état; dans l'autre, des tables et des chaises de jardin, autrefois
peintes en vert. Deux croisées étroites, aux carreaux fêlés, couverts de
toiles d'araignée, éclairent à peine ces pièces aux murailles verdâtres,
salpêtrées par l'humidité.

Rodolphe est resté seul une minute à peine; Bras-Rouge et le Maître
d'école ont eu le temps d'échanger rapidement quelques mots et quelques
signes mystérieux.

--Vous boirez un verre de bière ou un verre d'eau-de-vie en attendant
Finette? dit le Maître d'école.

--Non, je n'ai pas soif.

--Chacun son goût. Moi, je boirai un verre d'eau-de-vie, reprit le
brigand. Et il s'assit à une des petites tables vertes de la seconde
pièce.

L'obscurité commençait à envahir tellement ce repaire qu'il était
impossible de voir, dans un des angles de la seconde chambre, l'entrée
béante d'une de ces caves auxquelles on descend par une trappe à deux
battants, dont l'un reste toujours ouvert pour la commodité du service.

La table où s'assit le Maître d'école était toute proche de ce trou noir
et profond, auquel il tournait le dos et qu'il cachait complètement aux
yeux de Rodolphe.

Ce dernier regardait à travers les fenêtres, pour se donner une
contenance et dissimuler sa préoccupation. La vue de Murph se rendant en
toute hâte à l'allée des Veuves ne le rassurait pas complètement; il
craignait que le digne squire n'eût pas compris toute la signification
de son billet forcément si laconique qui ne contenait que ces mots:
«Pour ce soir dix heures.»

Bien résolu de ne pas se rendre à l'allée des Veuves avant ce moment, et
de ne pas quitter le Maître d'école jusque-là, il tremblait néanmoins de
perdre cette unique occasion de posséder les secrets qu'il avait tant
d'intérêt à connaître. Quoiqu'il fût très-vigoureux et bien armé, il
devait lutter de ruse avec un meurtrier redoutable et capable de tout.

Faut-il le dire? telle était la trempe énergique de ce caractère
bizarre, avide d'émotions nerveuses et violentes, que Rodolphe trouvait
une sorte de charme terrible dans les inquiétudes et dans les obstacles
qui venaient entraver le plan combiné la veille avec son fidèle Murph et
le Chourineur.

Ne voulant pas néanmoins se laisser pénétrer, il vint s'asseoir à la
table du Maître d'école et demanda un verre par contenance.

Bras-Rouge, depuis quelques mots échangés à voix basse avec le brigand,
considérait Rodolphe d'un air curieux, sardonique et méfiant.

--M'est avis, jeune homme, dit le Maître d'école, que si ma femme nous
apprend que les personnes que nous voulons voir sont chez elles, nous
pourrons aller leur faire notre visite sur les huit heures?

--Ce serait trop tôt de deux heures, dit Rodolphe, ça les gênerait.

--Vous croyez?

--J'en suis sûr.

--Bah! entre amis on ne fait pas de façons.

--Je les connais; je vous répète qu'il ne faut pas y aller avant dix
heures.

--Êtes-vous entêté, jeune homme!

--C'est mon idée, et que le diable me brûle si je bouge d'ici avant dix
heures!

--Ne vous gênez pas, je ne ferme jamais mon établissement avant minuit,
dit Bras-Rouge de sa voix de fausset. C'est le moment où arrivent mes
meilleures pratiques, et mes voisins ne se plaignent pas du bruit que
l'on fait chez moi.

--Il faut consentir à tout ce que vous voulez, jeune homme, reprit le
Maître d'école. Soit, nous ne partirons qu'à dix heures pour notre
visite.

--Voilà la Chouette! dit Bras-Rouge en entendant et en répondant un cri
d'appel semblable à celui que le Maître d'école avait poussé avant de
descendre dans la maison souterraine.

Une minute après, la Chouette entra seule dans le billard.

--Ça y est, mon homme, c'est empaumé! s'écria la borgnesse en entrant.

Bras-Rouge se retira discrètement sans demander des nouvelles de
Tortillard, qu'il ne s'attendait probablement pas à revoir encore.

Les vêtements de la vieille ruisselaient d'eau; elle s'assit en face de
Rodolphe et du brigand.

--Eh bien! dit le Maître d'école.

--Ce garçon a dit vrai jusqu'ici.

--Voyez-vous! s'écria Rodolphe.

--Laissez la Chouette s'expliquer, jeune homme. Voyons, va, Finette.

--Je suis arrivée au n° 17 en laissant Tortillard blotti dans un trou et
aux aguets. Il faisait encore jour. J'ai carillonné à une petite porte
bâtarde, gonds en dehors, deux pouces de jour sous le seuil, enfin rien
du tout. Je sonne, le gardien m'ouvre: c'est un grand, gros homme, dans
les cinquante ans, l'air endormi et bon enfant, favoris roux, en
croissant, tête chauve... Avant de sonner, j'avais mis mon bonnet dans
ma poche pour avoir l'air d'être une voisine. Dès que j'aperçois le
gardien, je me mets à pleurnicher de toutes mes forces, en criant que
j'ai perdu ma perruche, Cocotte, une petite bête que j'adore. Je dis que
je demeure avenue de Marboeuf, et que de jardin en jardin je poursuis
Cocotte. Enfin je supplie le monsieur de me laisser chercher ma bête.

--Hein! dit le Maître d'école d'un air d'orgueilleuse satisfaction en
montrant Finette, quelle femme!

--C'est très-adroit, dit Rodolphe; mais ensuite?

--Le gardien me permet de chercher ma bête, et me voilà trottant dans le
jardin en appelant: «Cocotte! Cocotte!», en regardant en l'air et de
tous les côtés, pour bien tout voir... En dedans des murs, reprit la
vieille en continuant de détailler le logis, en dedans des murs, partout
du treillage, véritable escalier; au coin du mur, à gauche, un pin fait
comme une échelle, une femme en couches y descendrait. La maison a six
fenêtres au rez-de-chaussée, pas d'autre étage, quatre soupiraux de cave
sans barres. Les fenêtres du rez-de-chaussée se ferment à volets, loquet
par le bas, gâchette par le haut; peser sur la plinthe, tirer le fil de
fer...

--Un zest..., dit le Maître d'école, et c'est ouvert.

La Chouette continua:

--La porte d'entrée vitrée, deux persiennes en dehors.

--Pour mémoire, dit le brigand.

--C'est ça, c'est absolument comme si on y était, dit Rodolphe.

--À gauche, reprit la Chouette, près de la cour, un puits: la corde peut
servir, parce que là il n'y a pas de treillage au mur, dans le cas où la
retraite serait bouchée du côté de la porte... En entrant dans la
maison...

--Tu es entrée dans la maison? Elle y est entrée! jeune homme, dit le
Maître d'école avec orgueil.

--Certainement, j'y suis entrée. Ne trouvant pas Cocotte, j'avais tant
gémi que j'ai fait comme si je m'étais époumonée; j'ai demandé au
gardien la permission de m'asseoir sur le pas de sa porte; le brave
homme m'a dit d'entrer, m'a offert un verre d'eau et de vin. «Un simple
verre d'eau, ai-je dit, un simple verre d'eau, mon bon monsieur.» Alors,
il m'a fait entrer dans l'antichambre... tapis partout: bonne
précaution, on n'entend ni marcher, ni les éclats des vitres, s'il
fallait _faire_ un carreau; à droite et à gauche, portes et serrures à
becs-de-cane. Ça ouvre en soufflant dessus... Au fond, une forte porte,
fermée à clef; une tournure de caisse... ça sentait l'argent!... J'avais
ma cire dans mon cabas...

--Elle avait sa cire, jeune homme... elle ne marche jamais sans sa
cire!... dit le brigand.

La Chouette continua:

--Il fallait m'approcher de la porte qui sentait l'argent. Alors, j'ai
fait comme s'il me prenait une quinte si forte que j'étais obligée de
m'appuyer sur le mur. En m'entendant tousser, le gardien a dit: «Je vas
vous mettre un morceau de sucre.» Il a probablement cherché une cuiller,
car j'ai entendu rire de l'argenterie... argenterie dans la pièce à main
droite... n'oublie pas ça, Fourline. Enfin, tout en toussant, tout en
geignant, je m'étais approchée de la porte du fond... j'avais ma cire
dans la paume de ma main... je me suis appuyée sur la serrure, comme si
de rien n'était. Voilà l'empreinte. Si ça ne sert pas aujourd'hui, ça
servira un autre jour.

Et la Chouette donna au brigand un morceau de cire jaune où l'on voyait
parfaitement l'empreinte.

--Ça fait que vous allez nous dire si c'est bien la porte de la caisse,
dit la Chouette.

--Justement! c'est là où est l'argent, reprit Rodolphe.

Et il se dit tout bas: «Murph a-t-il donc été dupe de cette vieille
misérable? Cela se peut; il ne s'attend à être attaqué qu'à dix
heures... à cette heure-là, toutes ses précautions seront prises.»

--Mais tout l'argent n'est pas là! reprit la Chouette, dont l'oeil vert
étincela. En m'approchant des fenêtres, toujours pour chercher Cocotte,
j'ai vu dans une des chambres, à gauche de la porte, des sacs d'écus sur
un bureau... Je les ai vus comme je te vois, mon homme... Il y en avait
au moins une douzaine.

--Où est Tortillard? dit brusquement le Maître d'école.

--Il est toujours dans son trou... à deux pas de la porte du jardin...
Il voit dans l'ombre comme les chats. Il n'y a que cette entrée-là au n°
17; lorsque nous irons, il nous avertira si quelqu'un est venu.

--C'est bon.

À peine avait-il prononcé ces mots que le Maître d'école se rua sur
Rodolphe à l'improviste, le saisit à la gorge et le précipita dans la
cave qui était béante derrière la table.

Cette attaque fut si prompte, si inattendue, si vigoureuse, que Rodolphe
n'avait pu ni la prévoir ni l'éviter.

La Chouette, effrayée, poussa un cri perçant, car elle n'avait pas vu
d'abord le résultat de cette lutte d'un instant.

Lorsque le bruit du corps de Rodolphe roulant sur les degrés eut cessé,
le Maître d'école, qui connaissait parfaitement les êtres souterrains de
cette maison, descendit lentement dans la cave en prêtant l'oreille avec
attention.

--Fourline... défie-toi!... cria la borgnesse en se penchant à
l'ouverture de la trappe. Tire ton poignard.

Le brigand ne répondit pas et disparut.

D'abord on n'entendit rien; mais, au bout de quelques instants, le bruit
lointain d'une porte rouillée qui criait sur ses gonds résonna
sourdement dans les profondeurs de la cave, et il se fit un nouveau
silence.

L'obscurité était complète.

La Chouette fouilla dans son cabas, fit pétiller une allumette chimique
et alluma une petite bougie dont la lueur se répandit dans cette lugubre
salle.

À ce moment-là, la figure monstrueuse du Maître d'école apparut à
l'ouverture de la trappe.

La Chouette ne put retenir une exclamation d'effroi à la vue de cette
tête pâle, couturée, mutilée, horrible, aux yeux presque
phosphorescents, qui semblait ramper sur le sol au milieu des
ténèbres... que la clarté de la bougie dissipait à peine.

Remise de son émotion, la vieille s'écria avec une sorte d'épouvantable
flatterie:

--Faut-il que tu sois affreux, Fourline! tu m'as fait peur... à moi!

--Vite, vite, à l'allée des Veuves, dit le brigand en assujettissant les
deux battants de la trappe avec une barre de fer; dans une heure
peut-être il sera trop tard! Si c'est une souricière, elle n'est pas
encore tendue... si ça n'en est pas une, nous ferons le coup nous seuls.




XVIII

Le caveau


Sous le coup de son horrible chute, Rodolphe était resté évanoui, sans
mouvement, au bas de l'escalier de la cave.

Le Maître d'école, le traînant jusqu'à l'entrée d'un second caveau
beaucoup plus profond, l'y avait descendu et enfermé au moyen d'une
porte épaisse garnie de ferrures; puis il avait rejoint la Chouette,
pour aller avec elle commettre un vol, peut-être un assassinat, dans
l'allée des Veuves.

Au bout d'une heure environ, Rodolphe reprit peu à peu ses sens.

Il était couché par terre, au milieu d'épaisses ténèbres; il étendit ses
bras autour de lui et toucha des degrés de pierre. Ressentant à ses
pieds une vive impression de fraîcheur, il y porta la main... C'était
une flaque d'eau.

D'un effort violent il parvint à s'asseoir sur la dernière marche de
l'escalier; son étourdissement se dissipait peu à peu, il fit quelques
mouvements. Heureusement aucun de ses membres n'était fracturé. Il
écouta... il n'entendit rien... rien qu'une espèce de petit clapotement
sourd, faible, mais continu.

D'abord il n'en soupçonna pas la cause.

À mesure que sa pensée s'éveillait plus lucide, les circonstances de la
surprise dont il avait été la victime se retraçaient à son esprit, mais
incomplètement, mais avec lenteur... Il était sur le point de rassembler
tous ses souvenirs, lorsqu'il ressentit aux pieds une nouvelle
impression de fraîcheur: il se baissa, tâta; il avait de l'eau jusqu'à
la cheville.

Et, au milieu du morne silence qui l'environnait, il entendit plus
distinctement encore le petit clapotement sourd, faible, continu.

Cette fois, il en comprit la cause: l'eau envahissait le caveau... La
crue de la Seine était formidable, et ce lieu souterrain se trouvait au
niveau du fleuve...

Ce danger rappela tout à fait Rodolphe à lui-même; prompt comme
l'éclair, il gravit l'humide escalier. Arrivé au faîte, il se heurta
contre une porte; en vain il voulut l'ébranler, elle resta immobile sur
ses gonds de fer.

Dans cette position désespérée, son premier cri fut pour Murph.

--S'il n'est pas sur ses gardes, ce monstre va l'assassiner... et c'est
moi, s'écria-t-il, moi qui aurai causé sa mort!... Pauvre Murph!...

Cette cruelle pensée exaspéra les forces de Rodolphe; s'arc-boutant sur
ses pieds et courbant les épaules, il s'épuisa en efforts inouïs contre
la porte... il ne lui imprima pas le plus léger ébranlement.

Espérant trouver un levier dans le caveau, il redescendit; à
l'avant-dernière marche, deux ou trois corps ronds, élastiques,
roulèrent et fuirent sous ses pieds: c'étaient des rats que l'eau
chassait de leurs retraites.

Rodolphe parcourut la cave à tâtons, en tous sens, ayant de l'eau
jusqu'à mi-jambe; il ne trouva rien. Il remonta lentement l'escalier,
dans un sombre désespoir.

Il compta les marches: il y en avait treize; trois étaient déjà
submergées.

Treize! nombre fatal!... Dans certaines positions, les esprits les plus
fermes ne sont pas à l'abri des idées superstitieuses; il vit dans ce
nombre un mauvais présage. Le sort possible de Murph lui revint à la
pensée. Il chercha en vain quelque ouverture entre le sol et la porte,
dont l'humidité avait sans doute gonflé le bois, car il joignait
hermétiquement la terre humide et grasse.

Rodolphe poussa des cris violents, croyant qu'ils parviendraient
peut-être jusqu'aux hôtes du cabaret, et puis il écouta.

Il n'entendit rien, rien que le petit clapotement sourd, faible,
continu, de l'eau qui toujours montait, montait, montait.

Rodolphe s'assit avec accablement, le dos appuyé contre la porte; il
pleura sur son ami, qui se débattait peut-être alors sous le couteau
d'un assassin.

Bien amèrement alors il regretta ses imprudents et audacieux projets,
quoique leur motif fût généreux. Il se rappelait avec déchirement mille
preuves de dévouement de Murph, qui, riche, honoré, avait quitté une
femme, un enfant bien-aimé, ses intérêts les plus chers, pour suivre et
aider Rodolphe dans la vaillante mais étrange expiation que celui-ci
s'imposait.

L'eau montait toujours... il n'y avait plus que cinq marches à sec. En
se levant debout près de la porte, Rodolphe de son front touchait à la
voûte. Il pouvait calculer le temps que durerait son agonie. Cette mort
était lente, muette, affreuse.

Il se souvint du pistolet qu'il avait sur lui. Au risque de se mutiler
en tirant contre la porte à brûle-bourre, il pourrait peut-être la
renverser. Malheur!... malheur!... dans cette chute, cette arme avait
été perdue ou enlevée par le Maître d'école.

Sans ses craintes pour Murph, Rodolphe eût attendu la mort avec
sérénité... Il avait beaucoup vécu... il avait ardemment aimé... il
avait fait du bien, il aurait voulu en faire davantage. Dieu le savait!
Ne murmurant pas contre l'arrêt qui le frappait, il vit dans cette
destinée une juste punition d'une fatale action non encore expiée; ses
pensées s'élevaient, grandissaient avec le péril.

Un nouveau supplice vint éprouver la résignation de Rodolphe.

Les rats, chassés par l'eau, s'étaient réfugiés de degré en degré, ne
trouvant pas d'issue. Pouvant difficilement gravir une porte ou un mur
perpendiculaire, ils grimpèrent le long des vêtements de Rodolphe.
Lorsqu'il les sentit fourmiller sur lui, son dégoût, son horreur furent
indicibles... Il voulut les chasser, les morsures aiguës et froides
ensanglantèrent ses mains; dans sa chute, sa blouse et sa veste
s'étaient ouvertes, il sentit sur sa poitrine nue l'impression de pattes
glacées et d'un corps velu. Il jetait au loin ces animaux immondes,
après les avoir arrachés de ses habits; mais ils revenaient à la nage.

Rodolphe poussa de nouveaux cris, on ne l'entendit pas... Dans peu
d'instants il ne pourrait plus crier, l'eau avait atteint la hauteur de
son cou, bientôt elle arriverait jusqu'à sa bouche.

L'air, refoulé, commençait à manquer dans cet espace étroit. Les
premiers symptômes de l'asphyxie accablèrent Rodolphe; les artères de
ses tempes battirent avec violence, il eut des vertiges, il allait
mourir. Il donna une dernière pensée à Murph et éleva son âme à Dieu...
non pour qu'il l'arrachât au danger, mais pour qu'il agréât ses
souffrances.

À ce moment suprême, sur le point de quitter, non-seulement tout ce qui
fait la vie heureuse, brillante, enviée, mais encore un titre presque
royal, un pouvoir souverain... forcé de renoncer à une entreprise qui,
en satisfaisant ses deux instincts passionnés: l'amour du bien et la
haine des méchants, pouvait lui être un jour comptée pour la remise de
ses fautes; prêt à périr d'une mort effroyable... Rodolphe n'eut pas un
de ces mouvements de rage, de frénésie impuissante pendant lesquels les
âmes faibles accusent ou maudissent tour à tour les hommes, le destin et
Dieu.

Non: tant que sa pensée demeura lucide, Rodolphe supporta son sort avec
soumission, avec respect... Lorsque l'agonie obscurcit ses idées,
absolument livré à l'instinct vital, il se débattit, si cela peut dire,
physiquement, mais non moralement, contre la mort.

Le vertige emportait la pensée de Rodolphe dans son rapide et effrayant
tourbillon; l'eau bouillonnait à ses oreilles; il croyait se sentir
tournoyer sur lui-même; la dernière lueur de sa raison allait
s'éteindre, lorsque des pas précipités et un bruit de voix retentirent
auprès de la porte de la cave.

L'espérance ranima ses forces expirantes; par une suprême tension
d'esprit, il put saisir ces mots, les derniers qu'il entendit et qu'il
comprit:

--Tu le vois bien, il n'y a personne.

--Tonnerre! c'est vrai..., répondit tristement la voix du Chourineur. Et
les pas s'éloignèrent.

Rodolphe, anéanti, n'eut pas la force de se soutenir davantage, il
glissa le long de l'escalier.

Tout à coup, la porte du caveau s'ouvrit brusquement en dehors; l'eau
contenue dans le souterrain s'échappa comme par l'ouverture d'une
écluse... et le Chourineur put saisir les deux bras de Rodolphe qui, à
demi noyé, se cramponnait encore au seuil de la porte par un mouvement
convulsif.




XIX

Le garde-malade


Arraché à une mort certaine par le Chourineur, et transporté dans la
maison de l'allée des Veuves explorée par la Chouette avant la tentative
du Maître d'école, Rodolphe est couché dans une chambre confortablement
meublée; un grand feu brille dans la cheminée, une lampe placée sur une
commode répand une vive clarté dans l'appartement; le lit de Rodolphe,
entouré d'épais rideaux de damas vert, reste dans l'obscurité.

Un nègre de moyenne taille, à cheveux et sourcils blancs, vêtu avec
recherche et portant un ruban orange et vert à la boutonnière de son
habit bleu, tient à la main gauche une montre d'or à secondes, et qu'il
semble consulter en comptant de sa main droite les pulsations du pouls
de Rodolphe.

Ce Noir est triste, pensif; il regarde Rodolphe endormi avec
l'expression de la plus tendre sollicitude.

Le Chourineur, vêtu de haillons, souillé de boue, est immobile au pied
du lit; il a les bras pendants et les mains croisées; sa barbe rousse
est longue; son épaisse chevelure couleur de filasse est en désordre et
imbibée d'eau; ses gros traits sont durs, bronzés; pourtant sous cette
laide et rude écorce perce une ineffable expression d'intérêt et de
pitié... Osant à peine respirer, il ne soulève qu'avec contrainte sa
large poitrine; inquiet de l'attitude méditative du docteur nègre,
redoutant un fâcheux pronostic, il se hasarde à faire à voix basse cette
réflexion philosophique en contemplant Rodolphe:

--Qui est-ce qui dirait pourtant, à le voir faible comme ça, que c'est
lui qui m'a si crânement festonné les coups de poing de la fin!... Il ne
sera pas longtemps à reprendre ses forces... n'est-ce pas, monsieur le
médecin? Foi d'homme, je voudrais bien qu'il me tambourinât sa
convalescence sur le dos... ça le secouerait... n'est-ce pas, monsieur
le médecin?

Le Noir, sans répondre, fit un léger signe de la main.

Le Chourineur resta muet.

--La potion? dit le Noir.

Aussitôt le Chourineur, qui avait respectueusement laissé ses souliers
ferrés à la porte, alla vers la commode en marchant sur le bout des
orteils le plus légèrement possible; mais cela avec des contorsions
d'enjambements, des balancements de bras, des renflements de dos et
d'épaules, qui eussent paru fort plaisants dans toute autre
circonstance.

Le pauvre diable avait l'air de vouloir ramener toute sa pesanteur dans
la partie de lui-même qui ne touchait pas le sol; ce qui, malgré le
tapis, n'empêchait pas le parquet de gémir sous la pesante stature du
Chourineur. Malheureusement, dans son ardeur de bien faire et de peur de
laisser échapper la fiole diaphane qu'il apportait précieusement, il en
serra tellement le goulot dans sa large main que le flacon se brisa, et
la potion inonda le tapis.

À la vue de ce méfait, le Chourineur resta immobile une de ses grosses
jambes en l'air, les orteils nerveusement contractés et regardant
alternativement, d'un air confus, et le docteur et le goulot qui lui
restait à la main.

--Diable de maladroit! s'écria le nègre avec impatience.

--Tonnerre d'imbécile! s'écria le Chourineur en s'apostrophant lui-même.

--Ah! reprit l'Esculape en regardant la commode, heureusement vous vous
êtes trompé, je voulais l'autre fiole...

--La petite rougeâtre? dit bien bas le malencontreux garde-malade.

--Sans doute... il n'y a que celle-là.

Le Chourineur, en tournant prestement sur ses talons par une vieille
habitude militaire, écrasa les débris du flacon: des pieds plus délicats
eussent été cruellement déchirés; mais l'ex-débardeur devait à la
spécialité de sa profession une paire de sandales naturelles, dures
comme le sabot d'un cheval.

--Prenez donc garde, vous allez vous blesser! s'écria le médecin.

Le Chourineur ne fit pas l'ombre d'attention à cette recommandation.
Profondément préoccupé de sa nouvelle mission, dont il voulait se tirer
à sa gloire afin de faire oublier sa première maladresse, il fallut voir
avec quelle délicatesse, avec quelle légèreté, avec quel scrupule,
écartant ses deux gros doigts, il saisit le mince cristal... Un papillon
n'eût pas laissé un atome de la poussière dorée de ses ailes entre le
pouce et l'index du Chourineur.

Le docteur noir frémit d'un nouvel accident qui pouvait arriver par
excès de précaution. Heureusement la potion évita cet écueil.

Le Chourineur, en s'approchant du lit, broya de nouveau sous ses pieds
ce qui restait de l'autre flacon.

--Mais, malheureux, vous voulez donc vous estropier? dit le docteur à
voix basse.

Le Chourineur le regarda tout surpris.

--Eh! de quoi m'estropier, monsieur le médecin?

--Voilà deux fois que vous marchez sur du verre.

--Si ce n'est que ça, ne faites pas attention... J'ai le dessous des
_arpions_ doublé en _cuir de brouette_[78].

--Une petite cuiller! dit le docteur.

Le Chourineur recommença ses évolutions _sylphidiques_ et apporta ce que
le docteur lui demandait.

Après quelques cuillerées de cette potion, Rodolphe fit un mouvement et
agita faiblement les mains.

--Bien! bien! il sort de sa torpeur, dit le médecin. La saignée l'a
soulagé, bientôt il sera hors d'affaire.

--Sauvé! bravo! vive la Charte! s'écria le Chourineur dans l'explosion
de sa joie.

--Mais tenez-vous donc tranquille!

--Oui, monsieur le médecin.

--Le pouls se règle... À merveille... à merveille!

--Et le pauvre ami de M. Rodolphe, monsieur le médecin. Tonnerre! quand
il va savoir! Heureusement que...

--Silence!

--Oui, monsieur le médecin.

--Asseyez-vous.

--Mais, monsieur le...

--Asseyez-vous donc; vous m'inquiétez en rôdant toujours autour de moi,
cela me distrait. Voyons, asseyez-vous!

--Monsieur le médecin, je suis aussi malpropre qu'une bûche de bois
flottée qu'on va débarder de son train, je salirais les meubles.

--Alors, asseyez-vous par terre.

--Je salirais le tapis.

--Faites comme vous voudrez; mais, au nom du ciel, restez en repos, dit
le docteur avec impatience; et, se plongeant dans un fauteuil, il appuya
son front sur ses mains.

Après un moment de cogitation profonde, le Chourineur, moins par besoin
de se reposer que pour obéir au médecin, prit une chaise avec les plus
grandes précautions, et la renversa d'un air parfaitement satisfait, le
dossier sur le tapis, dans l'honnête intention de s'asseoir proprement
et modestement sur les bâtons antérieurs, afin de ne rien salir... ce
qu'il fit avec toute sorte de ménagements délicats.

Malheureusement le Chourineur connaissait peu les lois du levier et de
la pondération des corps: la chaise bascula; le malheureux, par un
mouvement involontaire, tendit les bras en avant, renversa un guéridon
chargé d'un plateau, d'une tasse et d'une théière.

À ce bruit formidable, le docteur nègre releva la tête en bondissant sur
son fauteuil.

Rodolphe, réveillé en sursaut, se dressa sur son séant, regarda autour
de lui avec anxiété, rassembla ses idées et s'écria:

--Murph! où est Murph?

--Que Votre Altesse se rassure, dit respectueusement le Noir, il y a
beaucoup d'espoir.

--Il est blessé? s'écria Rodolphe.

--Hélas! oui, monseigneur.

--Où est-il?... je veux le voir.

Et Rodolphe essaya de se lever; mais il retomba vaincu par la douleur
des contusions dont il ressentait alors le contrecoup.

--Qu'on me porte à l'instant auprès de Murph, puisque je ne puis pas
marcher! s'écria-t-il.

--Monseigneur, il repose... Il serait dangereux à cette heure de lui
causer une vive émotion.

--Ah! vous me trompez! il est mort... Il est mort assassiné!... Et c'est
moi... c'est moi qui en suis cause! s'écria Rodolphe d'une voix
déchirante, en levant les mains au ciel.

--Monseigneur sait que je suis incapable de mentir... Je lui affirme sur
l'honneur que M. Murph est vivant... assez grièvement blessé, il est
vrai, mais il a des chances de guérison presque certaines.

--Vous me dites cela pour me préparer à quelque affreuse nouvelle. Il
est sans doute dans un état désespéré!

--Monseigneur...

--J'en suis sûr... vous me trompez... Je veux à l'instant qu'on me porte
auprès de lui... La vue d'un ami est toujours salutaire...

--Encore une fois, monseigneur, je vous affirme sur l'honneur qu'à moins
d'accidents improbables M. Murph peut être bientôt convalescent.

--Vrai, bien vrai! mon cher David?

--Bien vrai, monseigneur.

--Écoutez, vous savez ma considération pour vous; depuis que vous
appartenez à ma maison, vous avez toujours eu ma confiance... jamais je
n'ai mis votre rare savoir en doute... mais pour l'amour du ciel, si une
consultation est nécessaire...

--Ç'a été ma première pensée, monseigneur. Quant à présent, une
consultation est absolument inutile, vous pouvez me croire... et puis,
d'ailleurs, je n'ai pas voulu introduire d'étrangers ici avant de savoir
si vos ordres d'hier...

--Mais comment tout ceci est-il arrivé? dit Rodolphe en interrompant le
Noir; qui m'a tiré de ce caveau où je me noyais?... J'ai un souvenir
confus d'avoir entendu le Chourineur; me serais-je trompé?

--Non! non! ce brave homme peut tout vous apprendre, monseigneur, car il
a tout fait.

--Mais où est-il? où est-il?

Le docteur chercha des yeux le garde-malade improvisé, qui, confus de sa
chute, s'était réfugié derrière le rideau du lit.

--Le voici, dit le médecin, il a l'air tout honteux.

--Voyons, avance donc, mon brave! dit Rodolphe en tendant la main à son
sauveur.




XX

Récit du Chourineur


La confusion du Chourineur était d'autant plus profonde, qu'il venait
d'entendre le médecin noir appeler Rodolphe _monseigneur_ à plusieurs
reprises.

--Mais approche donc... donne-moi ta main! dit Rodolphe.

--Pardon, monsieur... non, je voulais dire monseigneur... mais...

--Appelle-moi monsieur Rodolphe, comme toujours... J'aime mieux cela.

--Et moi aussi je serai moins gêné... Mais, pour ma main, excusez...
j'ai fait tant d'ouvrage depuis tantôt...

Et il avança timidement sa main noire et calleuse.

Rodolphe la serra cordialement.

--Voyons, assieds-toi et raconte-moi tout... comment as-tu découvert la
cave?... Mais j'y songe, le Maître d'école?

--Il est en sûreté, dit le médecin noir.

--Ficelés comme deux carottes de tabac... lui et la Chouette... Vu la
figure qu'ils doivent se faire s'ils se regardent, ils doivent joliment
se répugner à l'heure qu'il est.

--Et mon pauvre Murph! Mon Dieu, j'y pense seulement maintenant! David,
où a-t-il été blessé?

--Au côté droit, monseigneur... heureusement vers la dernière fausse
côte...

--Oh! il me faudra une vengeance terrible, terrible!... David! je compte
sur vous.

--Monseigneur le sait, je suis à lui âme et corps, répondit froidement
le Noir.

--Mais comment es-tu arrivé à temps, mon brave? dit Rodolphe au
Chourineur.

--Si vous vouliez, monseign... non, monsieur Rodolphe... je commencerais
par le commencement.

--Tu as raison; je t'écoute.

--Vous savez qu'hier soir vous m'avez dit, en revenant de la campagne,
où vous étiez allé avec la pauvre Goualeuse: «Tâche de trouver le Maître
d'école dans la Cité; tu lui diras que tu sais un bon coup à faire, que
tu ne veux pas en être; mais que s'il veut ta place il n'a qu'à se
trouver demain (c'était ce matin) à la barrière de Bercy, au
Panier-Fleuri, et que là il verrait celui qui a _nourri le poupard_[79].»

--Très-bien!

--En vous quittant, je trotte à la Cité... Je vas chez l'ogresse: pas de
Maître d'école; je fais la rue Saint-Éloi, la rue aux Fèves, la rue de
la Vieille-Draperie... personne... Enfin je l'empaume avec cette limace
de Chouette au parvis Notre-Dame, chez un petit tailleur, revendeur,
receleur et voleur; ils voulaient flamber avec l'argent volé du grand
monsieur en deuil qui voulait vous faire quelque chose; ils achetaient
des défroques d'hasard. La Chouette marchandait un châle rouge... Vieux
monstre!... Je dévide _mon chapelet_ au Maître d'école: il me dit que ça
lui va, et qu'il sera au rendez-vous. Bon! Ce matin, selon vos ordres
d'hier, j'accours ici vous rendre la réponse... Vous me dites: «Mon
garçon, reviens demain matin avant le jour, tu passeras la journée dans
la maison, et le soir... tu verras quelque chose qui en vaut la
peine...» Vous ne m'en jaspinez pas plus; mais j'en comprends
d'avantage. Je me dis: «C'est un coup monté pour faire une farce au
Maître d'école demain, en l'amorçant pour une affaire. C'est un vrai
scélérat... Il a assassiné le marchand de boeufs... J'en suis...»

--Et mon tort a été de ne pas tout te dire, mon garçon... Cet affreux
malheur ne serait peut-être pas arrivé.

--Ça vous regardait, monsieur Rodolphe; ce qui me regardait, moi,
c'était de vous servir... parce qu'enfin... je ne sais comment ça se
fait, je vous l'ai déjà dit, je me sens comme votre bouledogue; enfin...
suffit... Je dis donc: «C'est demain la noce, aujourd'hui j'ai congé, M.
Rodolphe m'a payé les deux journées que j'ai perdues, et deux autres
d'avance, car voilà trois jours que je ne parais pas chez mon maître
débardeur, et, n'étant pas millionnaire, le travail... c'est mon pain.»
Je m'ajoute: «Tiens, au fait, M. Rodolphe me paye mon temps, mon temps
lui appartient, je vas l'employer pour lui.» Ça me donne l'idée que
voilà: «Le Maître d'école est malin, il doit craindre une souricière. M.
Rodolphe lui proposera la chose pour demain, c'est vrai; mais le gueux
est capable de venir dans la journée flâner par ici pour reconnaître les
alentours et, s'il se défie de M. Rodolphe, d'amener un autre _grinche_,
ou bien encore de dire: À demain, et de faire le coup pour son compte
aujourd'hui.»

--Tu as deviné juste... c'est ce qui est arrivé... Et la Providence a
voulu que je te doive la vie!

--C'est étonnant, monsieur Rodolphe, comme depuis que je vous connais il
m'aboule des choses qui ont l'air de se manigancer là-haut! Et puis j'ai
des idées que je n'avais jamais eues, depuis que vous m'avez dit: «Mon
garçon, il y a en toi du coeur et de l'honneur.» Du coeur! de l'honneur!
tonnerre! ces mots-là vous remuent quelque chose dans le ventre. Allez,
monsieur Rodolphe, quand on est habitué à s'entendre crier au loup, au
chien enragé! quand on veut seulement approcher des honnêtes gens...

--Ainsi, tu as depuis quelques jours des pensées nouvelles pour toi?

--Bien sûr, monsieur Rodolphe. Tenez, je me disais encore: Maintenant,
je connaîtrais quelqu'un qui aurait fait un mauvais coup... la boisson,
la colère... enfin... n'importe quoi... je lui dirais: «Mon homme, tu as
fait un mauvais coup, c'est bon... Mais c'est pas tout ça; ce n'est pas
pour le roi de Prusse que le bon Dieu compose les gens qui se noient,
qui rôtissent ou qui crèvent de faim; tu vas me faire l'amitié, si tu
gagnes quarante sous, d'en donner vingt à des pauvres vieux, ou à des
petits enfants; enfin à ceux qui, plus malheureux que toi, n'ont ni pain
ni force... et surtout n'oublie pas, mon homme, que s'il y a quelqu'un à
sauver en risquant sa peau à coup sûr, c'est actuellement ton négoce!
Moyennant ça, et que tu ne recommences pas tes bêtises, tu me trouveras
toujours...» Mais, pardon, monsieur Rodolphe, je bavarde... et vous êtes
curieux...

--Non; j'aime à entendre parler ainsi. Et puis je ne saurai que trop tôt
comment est arrivé l'horrible malheur dont mon pauvre Murph a été la
victime... Je me croyais certain de ne pas quitter le Maître d'école
d'un pas, d'une minute, durant cette dangereuse entreprise... Alors il
m'eût tué mille fois... avant que de toucher à Murph. Hélas! le sort en
a décidé autrement... Continue, mon garçon.

--Voulant donc employer mon temps pour vous, monsieur Rodolphe, je me
dis: «Faut aller m'embosser quelque part d'où je puisse voir les murs,
la porte du jardin, il n'y a que cette entrée-là... Si je trouve un bon
coin... il pleut, j'y resterai toute la journée, toute la nuit surtout,
et demain matin je serai tout porté...» Je m'étais dit ça sur le coup de
deux heures, à Batignolles, où j'avais été manger un morceau en vous
quittant, monsieur Rodolphe... Je reviens aux Champs-Élysées... Je
cherche à me nicher... Qu'est-ce que je vois? Un petit bouchon à dix pas
de votre porte... Je m'établis au rez-de-chaussée, près de la fenêtre,
je demande un litre et un quarteron de noix, disant que j'attends des
amis... un bossu et une grande femme, ça a l'air plus naturel. Je
m'installe, et me voilà à dévisager votre porte... Il pleuvait, le
tremblement; personne ne passait, la nuit venait...

--Mais, dit Rodolphe en interrompant le Chourineur, pourquoi n'es-tu pas
allé chez moi?

--Vous m'avez dit de revenir le lendemain matin, monsieur Rodolphe... Je
n'ai pas osé revenir avant. J'aurais eu l'air de faire le câlin, le
_brosseur_, comme disent les troupiers. Après tout, je sais ce que je
suis, un _fagot affranchi_[80], et quand quelqu'un comme vous est avec
moi comme vous êtes, monsieur Rodolphe... il ne faut pas aller à lui que
s'il vous dit: «Viens!» Après ça, je verrais une araignée sur le collet
de votre habit que je vous l'ôterais et je l'écraserais sans vous en
demander la permission... Vous comprenez?... J'étais donc à la fenêtre
du bouchon, cassant mes noix et buvant ma piquette, lorsqu'à travers le
brouillard je vois débouler la Chouette avec le _môme_ à Bras-Rouge, le
petit Tortillard...

--Bras-Rouge! Il est donc le maître du cabaret souterrain des
Champs-Élysées? s'écria Rodolphe.

--Oui, monsieur Rodolphe; vous ne le saviez pas?

--Non, je croyais qu'il demeurait dans la Cité...

--Il y demeure aussi... il demeure partout, Bras-Rouge... C'est un fin
et fier gueux, allez, avec sa perruque jaune et son nez pointu...
Finalement, quand je vois débouler la Chouette et Tortillard, je me dis:
«Bon, ça va chauffer!» En effet, Tortillard se blottit dans un des
fossés de l'allée, en face de votre porte, comme s'il se mettait à
l'abri de l'ondée, et il fait la taupe... La Chouette, elle, ôte son
bonnet, le met dans sa poche et sonne à la porte. Ce pauvre M. Murph,
votre ami, vient ouvrir à la borgnesse; et la voilà qui fait ses grands
bras en courant dans le jardin. Je donnais en moi-même ma langue aux
chiens de ne pouvoir deviner ce que venait faire la Chouette... Enfin
elle ressort, remet son bonnet, dit deux mots à Tortillard, qui rentre
dans son trou; et elle détale... Je me continue: «Minute!... ne nous
embrouillons pas. Tortillard est venu avec la Chouette; le Maître
d'école et M. Rodolphe sont donc chez Bras-Rouge. La Chouette est venue
_battre l'antif_[81] dans la maison; ils vont donc faire le coup ce
soir. S'ils font le coup ce soir, M. Rodolphe, qui croit qu'il se fera
demain, est donc enfoncé. Si M. Rodolphe est enfoncé, je dois aller chez
Bras-Rouge voir de quoi il retourne; oui, mais si pendant ce temps-là le
Maître d'école arrive... c'est juste. Alors, tant pis, je vais entrer
dans la maison et dire à M. Murph: «Méfiez-vous». Oui, mais cette petite
vermine de Tortillard est près de la porte, il m'entendra sonner, il me
verra, il donnera l'éveil à la Chouette; si elle revient... ça gâtera
tout... d'autant plus que M. Rodolphe s'est peut-être arrangé autrement
pour ce soir...» Tonnerre! ces oui et ces non me papillotaient dans la
cervelle... J'étais abruti, je n'y voyais plus que du feu... je ne
savais que faire; je me dis: «Je vais sortir, le grand air me
conseillera peut-être» Je sors... il me conseille, j'ôte ma blouse et ma
cravate, je vas au fossé de Tortillard, je prends le moutard par la peau
du dos; il a beau gigoter, m'égratigner et piailler... je l'entortille
dans ma blouse comme dans un sac, j'en noue un bout avec les manches,
l'autre avec ma cravate, il pouvait respirer; je prends le paquet sous
mon bras, je vois près de là un jardin maraîcher entouré d'un petit mur;
je jette Tortillard au milieu d'un plant de carottes; il grognait sourd
comme un cochon de lait, mais à deux pas on ne l'entendait pas... Je
file, il était temps! Je grimpe sur un des grands arbres de l'allée,
juste en face votre porte, au-dessus du fossé de Tortillard. Dix minutes
après j'entends marcher; il pleuvait toujours. Il faisait si noir... si
noir, que le _boulanger_[82] aurait marché sur sa queue... J'écoute:
c'était la Chouette: «Tortillard... Tortillard...» qu'elle dit tout bas.
Oui, cherche ton Tortillard! «Il pleut, le _môme_ se sera lassé
d'attendre, dit le Maître d'école, en jurant. Si je l'attrape, je
l'écorche!!!

«--Fourline, prends garde, reprit la Chouette, peut-être qu'il sera venu
nous prévenir de quelque chose. Si c'était une souricière!... L'autre ne
voulait faire le coup qu'à dix heures.

«--C'est pour ça, répond le Maître d'école, il n'en est que sept. Tu as
vu l'argent... Qui ne risque rien n'a rien; donne-moi la pince et le
ciseau froid.»

--Ces instruments? demanda Rodolphe.

--Ils venaient de chez Bras-Rouge; oh! il a une maison bien montée. En
un rien la porte est forcée. «Reste-là, dit le Maître d'école à la
Chouette; attention, et _crible à la grive_[83] si tu entends quelque
chose.--Passe ton _surin_ dans une boutonnière de ton gilet, pour
pouvoir le tirer tout de suite», dit la borgnesse. Et le Maître d'école
entre dans le jardin. Je me dis tout de suite: «M. Rodolphe n'est pas
là; il est mort ou vivant dans ce moment-ci; je n'y peux rien, mais les
amis de nos amis sont nos...» Oh! non; pardon, Monseigneur!

--Va, va. Eh bien?

--Je me dis: «Le Maître d'école peut assassiner M. Murph, l'ami à
Rodolphe, qui ne s'attend à rien. C'est là où ça chauffe d'abord.» Je
saute de mon arbre, je tombe sur la Chouette: je l'étourdis de deux
coups de poing... choisis... Elle tombe sans souffler... J'entre dans le
jardin... Tonnerre! monsieur Rodolphe!... c'était trop tard...

--Pauvre Murph!!...

--Entendant du bruit à la porte, il était sans doute sorti du vestibule;
il se roulait avec le Maître d'école sur le petit perron; déjà blessé,
il tenait toujours ferme, sans crier au secours. Brave homme! il est
comme les bons chiens: «Des coups de dent, pas de coups de gueule», que
je me dis... et je me jette à pile ou face sur tous les deux, en
empoignant le Maître d'école par une gigue, c'était le seul morceau de
disponible pour le moment.

«Vive la Charte! c'est moi! le Chourineur! Part à deux, monsieur Murph!

«--Ah! brigand! mais d'où sors-tu donc? me crie le Maître d'école,
étourdi de ça.

«--Curieux, va!» que je lui réponds en lui tenaillant une de ses jambes
entre mes genoux, et en lui empoignant un aileron: c'était celui du
poignard, c'était le bon.

«Et... Rodolphe?» me crie M. Murph, tout en m'aidant.

--Brave, excellent homme! murmura Rodolphe avec douleur.

--«Je n'en sais rien, que je réponds. Ce gueux-là l'a peut-être tué.» Et
je redouble sur le Maître d'école, qui tâchait de me larder avec son
poignard; mais j'étais couché la poitrine sur son bras, il n'avait que
le poignet de libre. «Vous êtes donc tout seul? que je dis à M. Murph,
en continuant de nous débattre avec le Maître d'école.

«--Il y a du monde près d'ici, mais on ne m'entendrait pas crier.

«--Est-ce loin?

«--Il y en a pour dix minutes.

«--Crions au secours, s'il y a des passants, ils viendront nous aider.

«--Non; puisque nous le tenons, il faut le garder ici... Mais je me sens
faible... je suis blessé, me dit M. Murph.

«--Tonnerre! alors... courez chercher du secours, si vous en avez le
temps. Je tâcherai de le retenir; ôtez-lui son couteau, aidez-moi
seulement à me battre sur lui; quoiqu'il soit deux fois fort comme moi,
je m'en charge, une fois que je l'aurai accroché.» Le Maître d'école ne
disait rien, on ne l'entendait que souffler comme un boeuf; mais,
tonnerre!!! quels efforts. M. Murph n'avait pas pu lui arracher son
poignard, la poigne de cet homme-là c'est un étau. Enfin, en pesant
toujours de tout mon corps sur son bras droit, je lui passe mes deux
mains derrière le cou et je les joins... comme si je voulais
l'embrasser. De le crocher comme ça, c'était mon ambition, alors je dis
à Murph: «Dépêchez-vous... je vous attends. Si vous avez quelqu'un de
trop, faite ramasser la Chouette derrière la porte du jardin, je l'ai
engourdie.» Je reste seul avec le Maître d'école. Il savait ce qui
l'attendait.

--Il ne le savait pas!... ni toi non plus, mon brave, dit Rodolphe d'un
air sombre, les traits contractés par cette expression dure, presque
féroce, dont nous avons parlé.

Le Chourineur, étonné, dit à Rodolphe:

--Je croyais que le Maître d'école se doutait de ce qui l'attendait;
car, tonnerre! c'est pas pour me vanter... mais il y a eu un moment où
je n'étais pas à la noce. Nous étions moitié par terre, moitié sur la
dernière dalle du perron... J'avais mes bras autour de son cou... ma
joue contre sa joue. J'entendais ses dents grincer. Il faisait noir...
il pleuvait toujours, et la lampe restée dans le vestibule, nous
éclairait un peu. J'avais passé une de ses jambes dans les miennes.
Malgré ça, il avait les reins si forts qu'il nous soulevait tous les
deux à un pied de terre. Il voulait me mordre, mais il ne pouvait pas.
Jamais je ne m'étais senti si vigoureux. Tonnerre! le coeur me battait,
mais dans un bon endroit. Je me disais: «Je suis comme quelqu'un qui
s'accrocherait à un chien enragé pour l'empêcher de se jeter sur le
monde.»

«Laisse-moi me sauver, et je ne te ferai rien, me dit le Maître d'école.

«--Ah! tu es lâche! que je lui dis; ton courage n'est donc que ta force?
Tu n'aurais pas osé assassiner le marchand de boeufs de Poissy pour le
voler s'il avait été seulement aussi fort que moi, hein!

--Non, me dit-il, mais je vais te tuer comme lui.»

--En disant ça, il fit un haut-le-corps violent, en roidissant les
jambes en même temps, qu'il me jeta de côté; mais j'avais toujours mes
mains croisées sous sa tête, et son bras droit sous moi. Une fois qu'il
a eu les deux jambes libres, il s'en est solidement servi. Ça lui a
donné de l'élan. Il m'a retourné à demi. Si je n'avais pas tenu bon le
bras du poignard, j'étais fini. Dans ce moment-là, mon poignet gauche a
porté à faux; j'ai été obligé de desserrer les doigts. Ça se gâtait. Je
me dis: «Je suis dessous, il est dessus; il va me tuer. C'est égal,
j'aime mieux ma place que la sienne... M. Rodolphe m'a dit que j'avais
du coeur et de l'honneur. Je sens que c'est vrai.» J'en étais là, quand
j'aperçois la Chouette tout debout sur le perron... avec son oeil rond
et son châle rouge. Tonnerre! j'ai cru avoir le cauchemar. «Finette! lui
crie le Maître d'école, j'ai laissé tomber le couteau; ramasse-le...
là... sous lui... et frappe... dans le dos, entre les épaules.

«--Attends, attends, Fourline, que je m'y reconnaisse...» Et voilà la
chouette qui tourne... qui tourne autour de nous comme un oiseau de
malheur qu'elle était. Enfin elle voit le poignard... veut sauter
dessus. J'étais à plat ventre, je lui envoie un coup de talon dans
l'estomac, je la renverse; mais elle se lève et s'acharne. Je n'en
pouvais plus; je me cramponnais encore au Maître d'école; mais il me
donnait en dessous des coups si forts dans la mâchoire que j'allais tout
lâcher. Je commençais à m'étourdir... lorsque je vois trois ou quatre
gaillards armés qui dégringolent le perron... et M. Murph, tout pâle, se
soutenant à peine sur M. le médecin. On empoigne le Maître d'école et la
Chouette, et ils sont ficelés. C'était pas tout, ça. Il me fallait M.
Rodolphe. Je saute sur la Chouette, je me souviens de la dent de la
pauvre Goualeuse, je lui empoigne le bras, et je le lui tords en lui
disant: «Où est M. Rodolphe?» Elle tient bon. Au second tour, elle me
crie: «Chez Bras-Rouge, dans la cave, au Coeur-Saignant.» Bon. En
passant, je veux prendre Tortillard dans sa planche de carottes; c'était
mon chemin. Je regarde... il n'y avait plus rien que ma blouse. Il
l'avait rongée avec ses dents. J'arrive au Coeur-Saignant, je saute à la
gorge de Bras-Rouge. «Où est le jeune homme qui est venu ici ce soir
avec le Maître d'école?

«--Ne me serre pas si fort, je vais te le dire; on a voulu lui faire une
farce, on l'a enfermé dans ma cave; nous allons lui ouvrir.» Nous
descendons... personne: «Il sera sorti pendant que j'avais le dos
tourné, dit Bras-Rouge; tu vois bien qu'il n'y a personne.» Je m'en
allais tout triste, lorsqu'à la lueur de la lanterne je vois une autre
porte. J'y cours, je tire à moi, je reçois comme qui dirait un fameux
seau d'eau sur la boule. Je vois vos deux pauvres bras en l'air. Je vous
repêche et je vous rapporte ici sur mon dos, vu qu'il n'y avait personne
pour aller chercher un fiacre. Voilà, monsieur Rodolphe, et je puis
dire, sans me vanter, que je suis fièrement content...

--Mon garçon, je te dois la vie... c'est une dette... je l'acquitterai,
sois-en sûr, et de toutes les façons... tu as tant de coeur... que tu
partageras le sentiment qui m'anime à cette heure... je ressens une
affreuse inquiétude pour l'ami que tu as, si vaillamment sauvé, et un
besoin de vengeance féroce contre celui qui a failli vous tuer tous
deux.

--Je comprends ça, monsieur Rodolphe... sauter sur vous en traître, vous
jeter dans un cave et vous porter évanoui dans un caveau pour vous
noyer, ça mérite ce qui revient au Maître d'école... il m'a avoué qu'il
avait assassiné le marchand de boeufs. Je ne suis pas capon, mais,
tonnerre! j'irais cette fois de bon coeur chercher la garde pour le
faire empoigner, le brigand!

--David, voulez-vous aller savoir des nouvelles de Murph! dit Rodolphe
sans répondre au Chourineur. Vous reviendrez ensuite.

Le Noir sortit.

--Sais-tu où est le Maître d'école, mon garçon?

--Dans une salle basse avec la Chouette. Vous allez envoyer chercher la
garde, monsieur Rodolphe?

--Non...

--Est-ce que vous voudriez le lâcher? Ah! monsieur Rodolphe, pas de ces
générosités-là. J'en reviens à ce que j'ai dit, c'est un chien enragé.
Prenez garde aux passants!

--Il ne mordra plus personne... rassure-toi.

--Vous allez donc le renfermer quelque part?

--Non! dans une demi-heure il sortira d'ici.

--Le Maître d'école?

--Oui.

--Sans gendarmes?

--Oui...

--Comment! il sortira d'ici libre?

--Libre...

--Et tout seul?

--Oui, tout seul...

--Mais il ira...?

--Où il voudra, dit Rodolphe en interrompant le Chourineur avec un
sourire qui l'épouvanta...

Le Noir rentra.

--Eh bien! David... et Murph...?

--Il sommeille, monseigneur, dit tristement le médecin. La respiration
est toujours... oppressée...

--Toujours du danger?

--Sa position... est très-grave, monseigneur... Pourtant, il faut
espérer...

--Oh! Murph! vengeance!... vengeance!... s'écria Rodolphe avec une
fureur froide et concentrée. Puis il ajouta: David... un mot...

Et il parla tout bas à l'oreille du Noir.

Celui-ci tressaillit.

--Vous hésitez? lui dit Rodolphe. Je vous ai pourtant souvent entretenu
de cette idée... Le moment de l'appliquer est venu...

--Je n'hésite pas, monseigneur... Cette idée, je l'approuve... elle
renferme toute une réforme pénale digne de l'examen des grands
criminalistes, car cette peine serait à la fois... simple... terrible...
et juste... Dans ce cas-ci, elle est applicable. Sans nombrer les crimes
qui ont jeté ce brigand au bagne pour sa vie... il a commis trois
meurtres... le marchand de boeufs... Murph... et vous, c'est justice...

--Et il aura encore devant lui l'horizon sans bornes du repentir, ajouta
Rodolphe. Bien, David... vous me comprenez...

--Nous concourrons à la même oeuvre... monseigneur...

Après un moment de silence, Rodolphe ajouta:

--Ensuite cinq mille francs lui suffiront-ils, David?

--Parfaitement, monseigneur.

--Mon garçon, dit Rodolphe au Chourineur ébahi, j'ai deux mots à dire à
monsieur. Pendant ce temps-là, va dans la chambre à côté... tu trouveras
un grand portefeuille rouge sur un bureau; tu y prendras cinq billets de
mille francs que tu m'apporteras...

--Et pour qui ces cinq mille francs? s'écria involontairement le
Chourineur.

--Pour le Maître d'école... et tu diras en même temps qu'on l'amène
ici...




XXI

La punition


La scène se passe dans un salon tendu de rouge, brillamment éclairé.

Rodolphe, revêtu d'une longue robe de chambre de velours noir, qui
augmente encore la pâleur de sa figure, est assis devant une grande
table recouverte d'un tapis. Sur cette table on voit deux portefeuilles,
celui qui a été volé à Tom par le Maître d'école dans la Cité, et celui
qui appartient à ce brigand; la chaîne de similor de la Chouette, à
laquelle est suspendu le petit saint-esprit de lapis-lazuli, le stylet
encore ensanglanté qui a frappé Murph, la pince de fer qui a servi à
l'effraction de la porte, et enfin les cinq billets de mille francs que
le Chourineur a été chercher dans une pièce voisine.

Le docteur nègre est assis d'un côté de la table, le Chourineur de
l'autre.

Le Maître d'école, étroitement garrotté, hors d'état de faire un
mouvement, est placé dans un grand fauteuil à roulettes, au milieu du
salon.

Les gens qui ont apporté cet homme se sont retirés.

Rodolphe, le docteur, le Chourineur et l'assassin restent seuls.

Rodolphe n'est plus irrité: il reste calme, triste, recueilli; il va
accomplir une mission solennelle et formidable.

Le docteur est pensif.

Le Chourineur ressent une crainte vague; il ne peut détacher son regard
du regard de Rodolphe.

Le Maître d'école est livide... il a peur...

Une arrestation légale lui eût paru moins redoutable peut-être, son
audace ne l'eût pas abandonné devant un tribunal ordinaire; mais tout ce
qui l'entoure le surprend, l'effraye; il est au pouvoir de Rodolphe,
qu'il considérait comme un artisan capable de le trahir ou de faiblir à
l'heure du crime, et qu'il a voulu sacrifier à ce soupçon et à l'espoir
de profiter seul du vol...

Et à cette heure Rodolphe lui apparaît terrible et imposant comme la
justice.

Le plus profond silence règne au-dehors. Seulement l'on entend le bruit
de la pluie qui tombe... tombe du toit sur le pavé.

Rodolphe s'adresse au Maître d'école:

--Échappé du bagne de Rochefort où vous aviez été condamné à
perpétuité... pour crime de faux, de vol et de meurtre... vous êtes
Anselme Duresnel.

--C'est faux; qu'on me le prouve! dit le Maître d'école d'une voix
altérée, en jetant autour de lui son regard fauve et inquiet.

--Comment! s'écria le Chourineur, nous n'étions pas ensemble à
Rochefort?

Rodolphe fit un signe au Chourineur, qui se tut.

Rodolphe continua:

--Vous êtes Anselme Duresnel... vous en conviendrez plus tard... vous
avez assassiné et volé un marchand de bestiaux sur la route de Poissy.

--C'est faux!

--Vous en conviendrez plus tard.

Le brigand regarda Rodolphe avec surprise.

--Cette nuit, vous vous êtes introduit ici pour voler; vous avez
poignardé le maître de cette maison...

--C'est vous qui m'avez proposé ce vol, dit le Maître d'école en
reprenant un peu d'assurance; on m'a attaqué... je me suis défendu.

--L'homme que vous avez frappé ne vous a pas attaqué... il était sans
armes! Je vous ai proposé ce vol... c'est vrai... je vous dirai tout à
l'heure dans quel but. La veille, après avoir dévalisé un homme et une
femme dans la Cité, après leur avoir volé le portefeuille que voici,
vous leur avez offert de me tuer, pour mille francs!...

--Je l'ai entendu! s'écria le Chourineur.

Le Maître d'école lui lança un regard de haine féroce.

Rodolphe reprit:

--Vous le voyez, vous n'aviez pas besoin d'être tenté par moi pour faire
le mal!...

--Vous n'êtes pas juge d'instruction, je ne vous répondrai plus...

--Voici pourquoi je vous ai proposé ce vol. Je vous savais évadé du
bagne... Vous connaissiez les parents d'une infortunée dont la Chouette,
votre complice, a presque causé tous les malheurs... Je voulais vous
attirer ici par l'appât d'un vol, seul appât capable de vous séduire.
Une fois en mon pouvoir, je vous laissais le choix ou d'être mis entre
les mains de la justice, qui vous faisait payer de votre tête
l'assassinat du marchand de bestiaux...

--C'est faux! ce n'est pas moi.

--Ou d'être conduit hors de France, par mes soins, et dans un lieu de
réclusion perpétuelle, mais à la condition que vous me donneriez les
renseignements que je voulais avoir. Vous étiez condamné à perpétuité,
vous aviez rompu votre ban. En m'emparant de vous, en vous mettant
désormais dans l'impossibilité de nuire, je servais la société, et par
vos aveux je trouvais moyen de rendre peut-être une famille à une pauvre
créature plus malheureuse encore que coupable. Tel était d'abord mon
projet; il n'était pas légal; mais, par votre évasion et par vos
nouveaux crimes, vous êtes hors la loi... Hier, une révélation
providentielle m'a appris votre véritable nom.

--C'est faux! je ne m'appelle pas Duresnel.

Rodolphe prit sur la table la chaîne de la Chouette, et, montrant au
Maître d'école le petit saint-esprit de lapis-lazuli:

--Sacrilège! s'écria Rodolphe d'une voix menaçante. Vous avez prostitué
à une créature infâme cette relique sainte... trois fois sainte... car
votre enfant tenait ce don pieux de sa mère et de son aïeule!

Le Maître d'école, stupéfait de cette découverte, baissa la tête sans
répondre.

--Hier j'ai appris que vous aviez enlevé votre fils à sa mère il y a
quinze ans, et que vous seul possédiez le secret de son existence; ce
nouveau méfait m'a été un motif de plus de m'assurer de vous; sans
parler de ce qui m'est personnel... ce n'est pas cela que je venge...
Cette nuit vous avez encore une fois versé le sang sans provocation.
L'homme que vous avez assassiné est venu à vous avec confiance, ne
soupçonnant pas votre rage sanguinaire. Il vous a demandé ce que vous
vouliez. «Ton argent et ta vie!...» et vous l'avez frappé d'un coup de
poignard.

--Tel a été le récit de M. Murph lorsque je lui ai donné les premiers
secours, dit le docteur.

--C'est faux, il a menti.

--Murph ne ment jamais, dit froidement Rodolphe. Vos crimes demandent
une réparation éclatante. Vous vous êtes introduit à main armée dans ce
jardin, vous avez poignardé un homme pour le voler. Vous avez commis un
autre meurtre... Vous allez mourir ici... Par pitié pour votre femme et
pour votre fils, on vous sauvera la honte de l'échafaud... On dira que
vous avez été tué dans une attaque à main armée... Préparez-vous... les
armes sont chargées.

La physionomie de Rodolphe était implacable...

Le Maître d'école avait remarqué dans une pièce précédente deux hommes
armés de carabines... Son nom était connu: il pensa en effet qu'on
allait se débarrasser de lui pour ensevelir dans l'ombre ses derniers
crimes et sauver ce nouvel opprobre à sa famille.

Comme ses pareils, cet homme était aussi lâche que féroce. Croyant son
heure arrivée, il trembla convulsivement; ses lèvres blanchirent; d'une
voix strangulée il cria:

--Grâce!

--Il n'y a pas de grâce pour vous, dit Rodolphe. Si l'on ne vous brûle
pas la cervelle ici, l'échafaud vous attend...

--J'aime mieux l'échafaud... Je vivrai au moins deux ou trois mois
encore... Qu'est-ce que cela vous fait, puisque je serai puni
ensuite!... Grâce!... grâce!...

--Mais votre femme... mais votre fils... ils portent votre nom...

--Mon nom est déjà déshonoré... Quand je ne devrais vivre que huit
jours, grâce!...

--Pas même ce mépris de la vie qu'on trouve quelquefois chez les grands
criminels! dit Rodolphe avec dégoût.

--D'ailleurs la loi défend de se faire justice soi-même, reprit le
Maître d'école avec assurance.

--La loi! s'écria Rodolphe, la loi!... Vous osez invoquer la loi, vous
qui depuis vingt ans vivez en révolte ouverte et armée contre la
société?

Le brigand baissa la tête sans répondre, puis il dit d'un ton humble:

--Au moins laissez-moi vivre, par pitié!

--Me direz-vous où est votre fils?

--Oui, oui... Je vous dirai tout ce que j'en sais.

--Me direz-vous quels sont les parents de cette jeune fille dont
l'enfance a été torturée par la Chouette?

--Il y a là, dans mon portefeuille, des papiers qui vous mettront sur
leur trace. Il paraît que sa mère est une grande dame.

--Où est votre fils?

--Vous me laisserez vivre?

--Confessez tout d'abord...

--C'est que quand vous saurez..., dit le Maître d'école avec
hésitation.

--Tu l'as tué!

--Non, non, je l'ai confié à un de mes complices qui, lorsque j'ai été
arrêté, a pu s'évader.

--Qu'en a-t-il fait?

--Il l'a élevé; il lui a donné les connaissances nécessaires pour entrer
dans le commerce, afin de nous servir et... Mais je ne dirai pas le
reste, à moins que vous ne me promettiez de ne pas me tuer.

--Des conditions, misérable!

--Eh bien! non, non; mais pitié; faites-moi seulement arrêter comme
coupable du crime d'aujourd'hui; ne parlez pas de l'autre. Laissez-moi
la chance de sauver ma tête.

--Tu veux donc vivre?

--Oh! oui, oui; qui sait? On ne peut pas prévoir ce qui arrive, dit
involontairement le brigand.

Il songeait déjà à la possibilité d'une nouvelle évasion.

--Tu veux vivre à tout prix... vivre?

--Mais vivre... quand ce serait à la chaîne! pour un mois, pour huit
jours... Oh! que je ne meure pas à l'instant...

--Confesse tous tes crimes, tu vivras.

--Je vivrai! oh! bien vrai? je vivrai?

--Écoute, par pitié, pour ta femme, pour ton fils, je veux te donner un
sage conseil: meurs aujourd'hui, meurs...

--Oh! non, non, ne revenez pas sur votre promesse, laissez-moi vivre,
l'existence la plus affreuse, la plus épouvantable, n'est rien auprès de
la mort.

--Tu le veux?

--Oh! oui, oui...

--Tu le veux?

--Oh! je ne m'en plaindrai jamais.

--Et ton fils, qu'en as-tu fait?

--Cet ami dont je vous parle lui avait fait apprendre la tenue des
livres pour le mettre dans une maison de banque, afin qu'il pût nous
renseigner... à certains égards. C'était convenu entre nous. Quoiqu'à
Rochefort, et en attendant mon évasion, je dirigeais le plan de cette
entreprise, nous correspondions par chiffres.

--Cet homme m'épouvante! s'écria Rodolphe en frémissant; il est des
crimes que je ne soupçonnais pas. Avoue... avoue... pourquoi voulais-tu
faire entrer ton fils chez un banquier?

--Pour... vous entendez bien... étant d'accord avec nous... sans le
paraître... inspirer de la confiance au banquier... nous seconder...
et...

--Oh! mon Dieu! son fils, son fils! s'écria Rodolphe avec une
douloureuse horreur, en cachant sa tête dans ses mains.

--Mais il ne s'agissait que de faux! s'écria le brigand; et encore,
quand on lui a révélé ce qu'on attendait de lui, mon fils s'est
indigné... Après une scène violente avec la personne qui l'avait élevé
pour nos projets, il a disparu... Il y a dix-huit mois de cela...
Depuis, on ne sait pas ce qu'il est devenu... Vous verrez là, dans mon
portefeuille, l'indication des démarches que cette personne a tentées
pour le retrouver, dans la crainte qu'il ne dénonçât l'association; mais
on a perdu ses traces à Paris. La dernière maison qu'il a habitée était
rue du Temple, n° 14, sous le nom de François Germain; l'adresse est
aussi dans mon portefeuille. Vous voyez, j'ai tout dit, tout... Tenez
votre promesse, faites-moi seulement arrêter pour le vol de ce soir.

--Et le marchand de bestiaux de Poissy?

--Il est impossible que cela se découvre, il n'y a pas de preuves. Je
veux bien vous l'avouer à vous, pour montrer ma bonne volonté; mais
devant le juge je nierais...

--Tu l'avoues donc?

--J'étais dans la misère, je ne savais comment vivre... C'est la
Chouette qui m'a conseillé... Maintenant je me repens... vous le voyez,
puisque j'avoue... Ah! si vous étiez assez généreux pour ne pas me
livrer à la justice, je vous donnerais ma parole d'honneur de ne pas
recommencer.

--Tu vivras... et je ne te livrerai pas a la justice.

--Vous me pardonnez? s'écria le Maître d'école, ne croyant pas à ce
qu'il entendait; vous me pardonnez?

--Je te juge... et je te punis! s'écria Rodolphe d'une voix tonnante. Je
ne te livrerai pas à la justice, parce que tu irais au bagne ou à
l'échafaud, et il ne faut pas cela... non, il ne le faut pas... Au
bagne! pour dominer encore cette tourbe par ta force et par ta
scélératesse! pour satisfaire encore tes instincts d'oppression
brutale!... pour être abhorré, redouté de tous; car le crime a son
orgueil, et tu te réjouis dans ta monstruosité!... Au bagne! non, non:
ton corps de fer défie les labeurs de la chiourme et le bâton des
argousins. Et puis les chaînes se brisent, les murs se percent, les
remparts s'escaladent; et quelque jour encore tu romprais ton ban pour
te jeter de nouveau sur la société comme une bête féroce enragée,
marquant ton passage par la rapine et par le meurtre... car rien n'est à
l'abri de ta force d'Hercule et de ton couteau; et il ne faut pas que
cela soit... non il ne le faut pas! Puisque au bagne tu briserais ta
chaîne... pour garantir la société de ta rage, que faire? Te livrer au
bourreau?

--Mais c'est donc ma mort que vous voulez? s'écria le brigand, c'est
donc ma mort?

--La mort! ne l'espère pas... Tu es si lâche, tu la crains tant... la
mort... que jamais tu ne la croirais imminente! Dans ton acharnement à
vivre, dans ton espérance obstinée, tu échapperais aux angoisses de sa
formidable approche! Espérance stupide, insensée!... il n'importe...
elle te voilerait l'horreur expiatrice du supplice; tu n'y croirais que
sous l'ongle du bourreau! Et alors, abruti par la terreur, ce ne serait
plus qu'une masse inerte, insensible, qu'on offrirait en holocauste aux
mânes de tes victimes... Cela ne se peut pas... tu aurais cru te sauver
jusqu'à la dernière minute... toi, monstre... espérer? Comment!
l'espérance viendrait suspendre ses doux et consolants mirages aux murs
de ton cabanon... jusqu'à ce que la mort ait terni ta prunelle?...
Allons donc!... le vieux Satan rirait trop!... Si tu ne te repens pas...
je ne veux plus que tu espères dans cette vie, moi...

--Mais qu'est-ce que j'ai fait à cet homme?... Qui est-il? Que veut-il
de moi? Où suis-je?... s'écria le Maître d'école presque dans le délire.

Rodolphe continua:

--Si au contraire tu bravais effrontément la mort, il ne faudrait pas
non plus te livrer au supplice... Pour toi l'échafaud serait un sanglant
tréteau où, comme tant d'autres, tu ferais parade de ta férocité... où,
insouciant d'une vie misérable, tu damnerais ton âme dans un dernier
blasphème!... Il ne faut pas cela non plus... Il n'est pas bon au peuple
de voir le condamné badiner avec le couperet, narguer le bourreau et
souffler en ricanant sur la divine étincelle que le Créateur a mise en
nous... C'est quelque chose de sacré que le salut d'une âme. Tout crime
s'expie et se rachète, a dit le Sauveur, mais pour qui veut sincèrement
expiation et repentir. Du tribunal à l'échafaud le trajet est trop
court. Il ne faut pas que tu meures ainsi.

Le Maître d'école était anéanti... Pour la première fois de sa vie, il y
eut quelque chose qu'il redouta plus que la mort... Cette crainte vague
était horrible...

Le docteur nègre et le Chourineur regardaient Rodolphe avec angoisse,
ils écoutaient en frémissant cet accent sonore, tranchant, impitoyable
comme le fer d'une hache; ils sentaient leur coeur se serrer
douloureusement.

Rodolphe continua:

--Anselme Duresnel, tu n'iras donc pas au bagne... tu ne mourras donc
pas...

--Mais que voulez-vous de moi? C'est donc l'enfer qui vous envoie?

--Écoute..., dit Rodolphe en se levant d'un air solennel et en donnant à
son geste une autorité menaçante: Tu as criminellement abusé de ta
force... je paralyserai ta force... Les plus vigoureux tremblaient
devant toi... tu trembleras devant les plus faibles... Assassin... tu as
plongé des créatures de Dieu dans la nuit éternelle... les ténèbres de
l'éternité commenceront pour toi dans cette vie... aujourd'hui... tout à
l'heure... Ta punition enfin égalera tes crimes... Mais, ajouta Rodolphe
avec une sorte de pitié douloureuse, cette punition épouvantable te
laissera du moins l'horizon sans bornes de l'expiation... Je serais
aussi criminel que toi si, en te punissant, je ne satisfaisais qu'une
vengeance, si juste qu'elle fût... Loin d'être stérile comme la mort...
ta punition doit être féconde; loin de te damner... elle te peut
racheter... Si pour te mettre hors d'état de nuire... je te dépossède à
jamais des splendeurs de la création... si je te plonge dans une nuit
impénétrable... seul... avec le souvenir de tes forfaits... c'est pour
que tu contemples incessamment leur énormité... Oui... pour toujours
isolé du monde extérieur, tu seras forcé de regarder toujours en toi...
et alors, je l'espère, ton front bronzé par l'infamie rougira de
honte... ton âme endurcie par la férocité... corrodée par le crime...
s'amollira par la commisération... Chacune de tes paroles est un
blasphème... chacune de tes paroles sera une prière... Tu es audacieux
et cruel parce que tu es fort... tu seras doux et humble parce que tu
seras faible... Ton coeur est fermé au repentir... un jour tu pleureras
tes victimes... Tu as dégradé l'intelligence que Dieu avait mise en toi,
tu l'as réduite à des instincts de rapine et de meurtre... d'homme tu
t'es fait bête sauvage... un jour ton intelligence se retrempera par le
remords, se relèvera par l'expiation... Tu n'as pas même respecté ce que
respectent les bêtes sauvages... leurs femelles et leurs petits... Après
une longue vie consacrée à la rédemption de tes crimes, ta dernière
prière sera pour supplier Dieu de t'accorder le bonheur inespéré de
mourir entre ta femme et ton fils.

En disant ces dernières paroles, la voix de Rodolphe s'était tristement
émue.

Le Maître d'école ne ressentait presque plus de terreur... Il crut que
Rodolphe avait voulu l'effrayer avant que d'arriver à cette moralité.
Presque rassuré par la douceur de l'accent de son juge, le brigand,
d'autant plus insolent qu'il était moins effrayé, dit avec un rire
grossier:

--Ah çà, devinons-nous des charades, ou sommes-nous au catéchisme,
ici?...

Le Noir regarda Rodolphe avec inquiétude; il s'attendait à un accès de
fureur de sa part.

Il n'en fut rien... le jeune homme secoua la tête avec une ineffable
expression de tristesse et dit au docteur:

--Faites, David... Que Dieu me punisse seul si je me trompe!...

Et Rodolphe cacha sa figure dans ses deux mains...

À ces mots: «Faites, David!», le nègre sonna.

Deux hommes vêtus de noir entrèrent. D'un signe le docteur leur montra
la porte d'un cabinet latéral.

Les deux hommes y roulèrent le fauteuil où le Maître d'école était
garrotté de façon à ne pouvoir faire aucun mouvement. La tête était
fixée au dossier par une écharpe qui entourait le cou et les épaules.

--Assujettissez le front au fauteuil avec un mouchoir, et bâillonnez-le
avec un autre, dit David sans entrer dans le cabinet.

--Vous voulez donc m'égorger maintenant?... grâce!... dit le Maître
d'école, grâce!... et...

Puis l'on n'entendit plus rien qu'un murmure confus. Les deux hommes
reparurent... Le docteur leur fit un signe, ils sortirent.

--Monseigneur?... dit une dernière fois le Noir à Rodolphe, d'un air
interrogatif.

--Faites, répondit Rodolphe sans changer de position.

David entra lentement dans le cabinet.

--Monsieur Rodolphe, j'ai peur, dit le Chourineur tout pâle et d'une
voix tremblante. Monsieur Rodolphe, parlez-moi donc... j'ai peur...
est-ce que je rêve?... Mais qu'est-ce donc qu'il lui fait, au Maître
d'école, le nègre? Monsieur Rodolphe, on n'entend rien... Ça me fait
plus peur encore.

David sortit du cabinet; il était pâle comme le sont les nègres.

Ses lèvres étaient blanches.

Il sonna.

Les deux hommes reparurent.

--Ramenez le fauteuil.

On ramena le Maître d'école.

--Otez-lui son bâillon.

On le lui ôta.

--Vous voulez donc me mettre à la torture?... s'écria le Maître d'école
avec plus de colère que de douleur. Pourquoi vous êtes-vous amusé à me
piquer les yeux ainsi?... Vous m'avez fait mal... Est-ce pour me
martyriser encore dans l'ombre que vous avez éteint les lumières ici
comme là-dedans?...

Il y eut un moment de silence effrayant.

--Vous êtes aveugle, dit enfin David d'une voix émue.

--Ça n'est pas vrai! ça n'est pas possible! Vous avez fait la nuit
exprès!... s'écria le brigand en faisant de violents efforts sur son
fauteuil.

--Otez-lui ses liens, qu'il se lève, qu'il marche, dit Rodolphe.

Les deux hommes firent tomber les liens du Maître d'école.

Il se leva brusquement, fit un pas en tendant ses mains devant lui, puis
retomba dans le fauteuil en levant les bras au ciel.

--David, donnez-lui ce portefeuille, dit Rodolphe.

Le nègre mit dans les mains tremblantes du Maître d'école un petit
portefeuille.

--Il y a dans ce portefeuille assez d'argent pour t'assurer un abri...
et du pain... jusqu'à la fin de tes jours dans quelque solitude.
Maintenant tu es libre... va-t'en... et repens-toi... le Seigneur est
miséricordieux!

--Aveugle! répéta le Maître d'école en tenant machinalement le
portefeuille à sa main.

--Ouvrez les portes... qu'il parte! dit Rodolphe.

On ouvrit les portes avec fracas.

--Aveugle! aveugle! aveugle!!! répéta le brigand anéanti. Mon Dieu!
c'est donc vrai!

--Tu es libre, tu as de l'argent, va-t'en!

--Mais je ne puis m'en aller... moi! Comment voulez-vous que je fasse?
Je n'y vois plus!! s'écria-t-il avec désespoir. Mais c'est un crime
affreux que d'abuser ainsi de sa force pour...

--C'est un crime affreux d'abuser de sa force! répéta Rodolphe en
l'interrompant d'une voix solennelle. Et toi, qu'en as-tu fait, de ta
force?

--Oh! la mort... Oui, j'aurais préféré la mort! s'écria le Maître
d'école. Être à la merci de tout le monde, avoir peur de tout! Un enfant
me battrait maintenant! Que faire? Mon Dieu! que faire?

--Tu as de l'argent.

--On me le volera! dit le brigand.

--On te le volera! Entends-tu ces mots... que tu dis avec crainte, toi
qui as volé? Va-t'en!

--Pour l'amour de Dieu, dit le Maître d'école d'un air suppliant, que
quelqu'un me conduise! Comment vais-je faire dans les rues?... Ah!
tuez-moi! venez, tuez-moi! je vous le demande, par pitié... tuez-moi!

--Non, un jour tu te repentiras.

--Jamais, jamais je ne me repentirai! s'écria le Maître d'école avec
rage. Oh! je me vengerai! Allez... je me vengerai!...

Et, grinçant les dents de rage, il se précipita hors du fauteuil, les
poings fermés et menaçants.

Au premier pas qu'il fit, il trébucha.

--Non, non, je ne pourrai pas!... et être si fort pourtant! Ah! je suis
bien à plaindre... Personne n'a pitié de moi, personne.

Et il pleura.

Il est impossible de peindre l'effroi, la stupeur du Chourineur pendant
cette scène terrible: sa sauvage et rude figure exprimait la compassion.
Il s'approcha de Rodolphe et lui dit à voix basse:

--Monsieur Rodolphe, il n'a peut-être que ce qu'il mérite... c'est un
fameux scélérat! Il a aussi voulu me tuer tantôt; mais maintenant il est
aveugle, il pleure. Tenez, tonnerre! il me fait de la peine... il ne
sait comment s'en aller. Il peut se faire écraser dans les rues.
Voulez-vous que je le conduise quelque part où il pourra être tranquille
au moins?

--Bien..., dit Rodolphe, ému de cette générosité et prenant la main du
Chourineur; bien, va...

Le Chourineur s'approcha du Maître d'école et lui mit la main sur
l'épaule.

Le brigand tressaillit.

--Qu'est-ce qui me touche? dit-il d'une voix sourde.

--Moi...

--Qui, toi?

--Le Chourineur.

--Tu viens aussi te venger, n'est-ce pas?

--Tu ne sais comment sortir!... Prends mon bras... Je vais te conduire.

--Toi! toi!

--Oui, tu me fais de la peine... maintenant; viens!

--Tu veux donc me tendre un piège?

--Tu sais bien que je ne suis pas lâche... je n'abuserai pas de ton
malheur. Allons, partons, il fait jour.

--Il fait jour!!! ah! Je ne verrai plus jamais quand il fera jour, moi
s'écria le Maître d'école.

Rodolphe ne put supporter davantage cette scène, il rentra brusquement,
suivi de David, en faisant signe aux deux domestiques de s'éloigner.

Le Chourineur et le Maître d'école restèrent seuls.

--Est-ce vrai qu'il y a de l'argent dans le portefeuille qu'on m'a
donné? dit le brigand, après un long silence.

--Oui, j'y ai mis moi-même cinq mille francs. Avec cela tu peux te
placer en pension quelque part, dans quelque coin, à la campagne, pour
le restant de tes jours... ou bien veux-tu que je te conduise chez
l'ogresse?

--Non, elle me volerait.

--Chez Bras-Rouge?

--Il m'empoisonnerait pour me voler!

--Où veux-tu donc que je te conduise?

--Je ne sais pas. Tu n'es pas voleur, toi, Chourineur. Tiens, cache bien
mon portefeuille dans ma veste, que la Chouette ne le voie pas, elle me
dévaliserait.

--La Chouette? on l'a portée à l'hospice Beaujon. En me débattant contre
vous deux, cette nuit, je lui ai _déformé_ une jambe.

--Mais qu'est-ce que je vais devenir? mon Dieu! qu'est-ce que je vais
devenir? avec ce rideau noir, là, là toujours devant moi! Et sur ce
rideau noir si je voyais paraître les figures pâles et mortes de ceux...

Il tressaillit et dit d'une voix sourde au Chourineur:

--Cet homme de cette nuit, est-ce qu'il est mort?

--Non.

--Tant mieux!

Et le brigand resta quelque temps silencieux; puis tout à coup il
s'écria en bondissant de rage:

--C'est pourtant toi, Chourineur, qui me vaux cela! Brigand... sans toi
je refroidissais l'homme et j'emportais l'argent. Si je suis aveugle,
c'est ta faute! Oui, c'est ta faute!

--Ne pense plus à cela, c'est malsain pour toi. Voyons, viens-tu, oui ou
non?... Je suis fatigué, je veux dormir. C'est assez nocé comme ça.
Demain je retourne à mon train de bois. Je vas te conduire où tu
voudras, j'irai me coucher après.

--Mais je ne sais où aller, moi. Dans mon garni... je n'ose pas... il
faudrait dire...

--Eh bien! écoute; veux-tu, pour un jour ou deux, venir dans mon chenil?
Je te trouverai peut-être bien des braves gens qui, ne sachant pas qui
tu es, te prendront en pension chez eux comme un infirme. Tiens... il y
a justement un homme du port Saint-Nicolas, que je connais, dont la mère
habite Saint-Mandé; une digne femme, qui n'est pas heureuse. Peut-être
bien qu'elle pourrait se charger de toi... Viens-tu, oui ou non?

--On peut se fier à toi, Chourineur. Je n'ai pas peur d'aller chez toi
avec mon argent. Tu n'as jamais volé, toi... tu n'es pas méchant, tu es
généreux.

--Allons, c'est bon, assez d'épitaphes comme ça.

--C'est que je suis reconnaissant de ce que tu veux bien faire pour moi,
Chourineur. Tu es sans haine et sans rancune, toi..., dit le brigand
avec humilité, tu vaux mieux que moi.

--Tonnerre! je le crois bien; M. Rodolphe m'a dit que j'avais du coeur.

--Mais quel est-il donc, cet homme? Ce n'est pas un homme, s'écria le
Maître d'école avec un redoublement de fureur désespérée, c'est un
bourreau, un monstre!

Le Chourineur haussa les épaules et dit:

--Partons-nous?

--Nous allons chez toi, n'est-ce pas, Chourineur?

--Oui.

--Tu n'as pas de rancune de cette nuit, tu me le jures, n'est-ce pas?

--Oui.

--Et tu es sûr qu'il n'est pas mort... _l'homme_?

--J'en suis sûr.

--Ça sera toujours celui-là de moins, dit le brigand d'une voix sourde.

Et, s'appuyant sur le bras du Chourineur, il quitta la maison de l'allée
des Veuves.




_Fin de la première partie_




DEUXIÈME PARTIE




I

L'Île-Adam


Un mois s'était passé depuis les événements dont nous avons parlé. Nous
conduirons le lecteur dans la petite ville de l'Île-Adam, située dans
une position ravissante, au bord de la rivière de l'Oise, au pied d'une
forêt.

Les plus petits faits deviennent des événements en province. Aussi, les
oisifs de l'Île-Adam, qui se promenaient ce matin-là sur la place de
l'Église, se préoccupaient-ils beaucoup de savoir quand arriverait
l'acquéreur du plus beau fonds de boucherie de la ville tout récemment
cédé par la veuve Dumont, à laquelle il appartenait.

Sans doute l'acquéreur était riche: car il avait fait splendidement
peindre et décorer la boutique. Depuis trois semaines, les ouvriers
avaient travaillé jour et nuit. Une belle grille de bronze, rehaussée
d'or, s'étendait sur toute l'ouverture de l'étal, et le fermait en
laissant circuler l'air. De chaque côté de la grille s'élevaient de
larges pilastres, surmontés de deux grosses têtes de taureaux à cornes
dorées; ils soutenaient le vaste entablement destiné à recevoir
l'enseigne de la boutique. Le reste de la maison, composé d'un étage,
avait été peint d'une couleur de pierre; les persiennes, d'un gris
clair. Les travaux étaient terminés, sauf le placement de l'enseigne,
impatiemment attendu par les oisifs, très-désireux de connaître le nom
du successeur de la veuve.

Enfin les ouvriers apportèrent un grand tableau, et les curieux purent
lire, en lettres dorées sur un fond noir: _Francoeur, marchand boucher_.

La curiosité des oisifs de l'Île-Adam ne fut qu'en partie satisfaite par
ce renseignement. Quel était ce M. Francoeur? Un des plus impatients
alla s'en informer auprès du garçon boucher, qui, l'air joyeux et
ouvert, s'occupait activement des derniers soins de l'étalage.

Le garçon, interrogé sur son maître, M. Francoeur, répondit qu'il ne le
connaissait pas encore, car il avait fait acheter ce fonds par
procuration; mais le garçon ne doutait pas que son _bourgeois_ ne fit
tous ses efforts pour mériter la pratique de MM. les bourgeois de
l'Île-Adam.

Ce petit compliment, fait d'un air avenant et cordial, joint à
l'excellente tenue de la boutique, disposa les curieux en faveur de M.
Francoeur; plusieurs même promirent à l'instant leur pratique à son
garçon.

La maison avait une porte charretière ouvrant sur la rue de l'Église.

Deux heures après l'ouverture de la boutique, une carriole d'osier toute
neuve, attelée d'un bon et vigoureux cheval percheron, entra dans la
cour de la boucherie; deux hommes descendirent de cette voiture.

L'un était Murph, complètement guéri de sa blessure, quoiqu'il fût
encore pâle; l'autre était le Chourineur.

Au risque de répéter une vulgarité, nous dirons que le prestige de
l'habit est si puissant que l'hôte des tavernes de la Cité était presque
méconnaissable sous les vêtements qu'il portait. Sa physionomie avait
subi la même métamorphose; il avait dépouillé avec ses haillons son air
sauvage, brutal et turbulent; à le voir marcher ses deux mains dans les
poches de sa longue et chaude redingote de castorine couleur noisette,
son menton fraîchement rasé enfoui dans une cravate blanche à coins
brodés, on l'eût pris pour le bourgeois le plus inoffensif du monde.

Murph attacha la longe du licou du cheval à un anneau de fer scellé dans
le mur, fit signe au Chourineur de le suivre; ils entrèrent dans une
jolie salle basse, meublée en noyer, qui formait l'arrière-boutique; les
deux fenêtres donnaient sur la cour, où le cheval piaffait d'impatience.
Murph paraissait être chez lui, car il ouvrit une armoire, il prit une
bouteille d'eau-de-vie, un verre, et dit au Chourineur:

--Le froid étant vif ce matin, mon garçon, vous boirez bien un verre
d'eau-de-vie?

--Si cela vous est égal, monsieur Murph... je ne boirai pas.

--Vous refusez?

--Oui, je suis trop content; et la joie, ça réchauffe. Après ça, quand
je dis content... peut-être.

--Comment cela?

--Hier, vous venez me trouver sur le port Saint-Nicolas, où je débardais
crânement pour me réchauffer. Je ne vous avais pas vu depuis la nuit...
où le Nègre à cheveux blancs avait aveuglé le Maître d'école. C'était la
première chose qu'il n'ait pas volé, c'est vrai... mais enfin...
tonnerre! ça m'a remué. Et M. Rodolphe, quelle figure! Lui qui avait
l'air si bon enfant, il m'a fait peur dans ce moment-là.

--Bien, bien... Après?

--Vous m'avez donc dit: «Bonjour, Chourineur.

«--Bonjour, monsieur Murph. Vous voilà donc debout?... Tant mieux,
tonnerre!... tant mieux. Et M. Rodolphe?

«--Il a été obligé de partir quelques jours après l'affaire de l'allée
des Veuves, et il vous a oublié, mon garçon.

«--Eh bien, monsieur Murph, que je vous réponds, si M. Rodolphe m'a
oublié, vrai... ça me fait de la peine.»

--Je voulais dire, mon brave, qu'il avait oublié de récompenser vos
services; mais il en gardera toujours le souvenir.

--Aussi, monsieur Murph, ces paroles-là m'ont ragaillardi tout de
suite... Tonnerre! moi, je ne l'oublierai pas, allez!... Il m'a dit que
j'avais du coeur et de l'honneur... enfin, suffit.

--Malheureusement, mon garçon, monseigneur est parti sans laisser
d'ordre à votre sujet: moi, je ne possède rien que ce que me donne
monseigneur: je ne puis reconnaître comme je le voudrais... tout ce que
je vous dois pour ma part.

--Allons donc! monsieur Murph, vous plaisantez.

--Mais pourquoi diable, aussi, n'êtes-vous pas revenu à l'allée des
Veuves après cette nuit fatale? Monseigneur ne serait pas parti sans
songer à vous.

--Dame... M. Rodolphe ne m'a pas fait demander. J'ai cru qu'il n'avait
plus besoin de moi.

--Mais vous deviez bien penser qu'il avait au moins besoin de vous
témoigner sa reconnaissance.

--Puisque vous m'avez dit que M. Rodolphe ne m'avait pas oublié,
monsieur Murph!

--Allons, bien; allons, n'en parlons plus. Seulement j'ai eu beaucoup de
peine à vous trouver... Vous n'allez donc plus chez l'ogresse?

--Non.

--Pourquoi cela?

--C'est des idées à moi... des bêtises.

--À la bonne heure; mais revenons à ce que vous me disiez.

--À quoi, monsieur Murph?

--Vous me disiez: «Je suis content de vous avoir rencontré; et encore,
content... peut-être.»

--M'y voilà, monsieur Murph. Hier, en venant à mon train de bois, vous
m'avez dit: «Mon garçon, je ne suis pas riche, mais je puis vous faire
avoir une place où vous aurez moins de mal que sur le port, et où vous
gagnerez quatre francs par jour.» Quatre francs par jour... vive la
Charte! Je n'y pouvais croire: paye d'adjudant-sous-officier! Je vous
réponds: «Ça me va, monsieur Murph.--Mais, que vous me dites, il ne
faudra pas que vous soyez fait comme un gueux, car ça effrayerait les
bourgeois où je vous mène.» Je vous réponds: «Je n'ai pas de quoi me
faire autrement.» Vous me dites: «Venez au Temple.» Je vous suis; je
choisis ce qu'il y a de plus flambant chez la mère Hubart, vous
m'avancez de quoi payer, et, en un quart d'heure, je suis ficelé comme
un propriétaire ou comme un dentiste. Vous me donnez rendez-vous pour ce
matin à la porte Saint-Denis, au point du jour; je vous y trouve avec
votre carriole, et nous voici.

--Eh bien! qu'y a-t-il à regretter pour vous dans tout cela?

--Il y a... que, d'être bien mis, voyez-vous, monsieur Murph, ça gâte,
et que, quand je reprendrai mon vieux bourgeron et mes guenilles, ça me
fera un effet. Et puis... gagner quatre francs par jour, moi qui n'en
gagnais que deux... et ça tout d'un coup... ça me fait l'effet d'être
trop beau, et de ne pouvoir pas durer; et j'aimerais mieux coucher toute
ma vie sur la méchante paillasse de mon garni, que de coucher cinq ou
six nuits dans un bon lit. Voilà mon caractère.

--Cela ne manque pas de raison. Mais il vaudrait mieux toujours coucher
dans un bon lit.

--C'est clair, il vaut mieux avoir du pain tout son soûl que de crever
de faim. Ah çà! c'est donc une boucherie ici? dit le Chourineur en
prêtant l'oreille aux coups de couperet du garçon, et en entrevoyant des
quartiers de boeuf à travers les rideaux.

--Oui, mon brave; elle appartient à un de mes amis. Pendant que mon
cheval souffle, voulez-vous la visiter?

--Ma foi, oui; ça me rappelle ma jeunesse... si ce n'est que j'avais
Montfaucon pour abattoir et de vieilles rosses pour bétail. C'est drôle
si j'avais eu de quoi, c'est un état que j'aurais tout de même bien
aimé, que celui de boucher! S'en aller sur un bon bidet acheter des
bestiaux dans les foires, revenir chez soi au coin de son feu, se
chauffer si l'on a froid, se sécher si l'on est mouillé, trouver la
ménagère, une bonne grosse maman fraîche et réjouie avec une tapée
d'enfants qui vous fouillent dans vos sacoches pour voir si vous leur
rapportez quelque chose. Et puis le matin, dans l'abattoir, empoigner un
boeuf par les cornes... quand il est méchant surtout, nom de nom... il
faut qu'il soit méchant... le mettre à l'anneau, l'abattre, le dépecer,
le parer... Tonnerre! ça aurait été mon ambition, comme à la Goualeuse
de manger du sucre d'orge quand elle était petite... À propos de cette
pauvre fille, monsieur Murph, en ne la voyant plus revenir chez
l'ogresse, je me suis bien douté que M. Rodolphe l'avait tirée de là.
Tenez, ça, c'est une bonne action, monsieur Murph. Pauvre fille! ça ne
demandait pas à mal faire... C'était si jeune! Et plus tard...
l'habitude... Enfin M. Rodolphe a bien fait.

--Je suis de votre avis. Mais voulez-vous venir visiter la boutique, en
attendant que notre cheval ait soufflé?

Le Chourineur et Murph entrèrent dans la boutique, puis ils allèrent
voir l'étable, où étaient renfermés trois boeufs magnifiques et une
vingtaine de moutons; puis l'écurie, la remise, la tuerie, les greniers
et les dépendances de cette maison, tenue avec un soin, une propreté,
qui annonçaient l'ordre et l'aisance.

Lorsqu'ils eurent tout vu, sauf l'étage supérieur:

--Avouez, dit Murph, que mon ami est un gaillard bien heureux. Cette
maison et ce fonds sont à lui; sans compter un millier d'écus roulants
pour son commerce. Avec cela, trente-huit ans, fort comme un taureau,
d'une santé de fer, le goût de son état. Le brave et honnête garçon que
vous avez vu en bas le remplace avec beaucoup d'intelligence, quand il
va en foire acheter des bestiaux. Encore une fois, n'est-il pas bien
heureux, mon ami?

--Ah! dame, oui, monsieur Murph. Mais que voulez-vous? il y a des
heureux et des malheureux; quand je pense que je vas gagner quatre
francs par jour, et qu'il y en a qui ne gagnent que moitié, ou moins...

--Voulez-vous monter voir le reste de la maison?

--Volontiers, monsieur Murph.

--Justement le bourgeois qui doit vous employer est là-haut.

--Le bourgeois qui doit m'employer?

--Oui.

--Tiens, pourquoi donc que vous ne me l'avez pas dit plus tôt?

--Je vous expliquerai cela plus tard.

--Un moment, dit le Chourineur d'un air triste et embarrassé, en
arrêtant Murph par le bras; écoutez, je dois vous dire une chose... que
M. Rodolphe ne vous a peut-être pas dite... mais que je ne dois pas
cacher au bourgeois qui veut m'employer... parce que, si cela le
dégoûte, autant que ce soit tout de suite qu'après.

--Que voulez-vous?

--Je veux dire...

--Eh bien!

--Que je suis repris de justice... que j'ai été au bagne..., dit le
Chourineur d'une voix sourde.

--Ah! fit Murph.

--Mais je n'ai jamais fait de tort à personne! s'écria le Chourineur, et
je crèverais plutôt de faim que de voler... Mais j'ai fait pis que
voler, ajouta le Chourineur en baissant la tête, j'ai tué... par
colère... Enfin, ce n'est pas tout ça, reprit-il après un moment de
silence, les bourgeois ne veulent jamais employer un forçat; ils ont
raison, c'est pas là qu'on couronne des rosières. C'est ce qui m'a
toujours empêché de trouver de l'ouvrage ailleurs que sur les ports, à
débarder des trains de bois; car j'ai toujours dit, en me présentant
pour travailler: Voici, voilà... en voulez-vous? N'en voulez-vous pas?
J'aime mieux être refusé tout de suite que découvert plus tard... C'est
pour vous dire que je vais tout dégoiser au bourgeois. Vous le
connaissez: s'il doit me refuser, évitez-moi ça en me le disant, et je
vais tourner les talons.

--Venez toujours, dit Murph.

Le Chourineur suivit Murph; ils montèrent un escalier: une porte
s'ouvrit, tous deux se trouvèrent en présence de Rodolphe.

--Mon bon Murph... laisse-nous, dit Rodolphe.




II

Récompense


--Vive la Charte! je suis crânement content de vous retrouver, monsieur
Rodolphe, ou plutôt monseigneur, s'écria le Chourineur.

Il éprouvait une véritable joie à revoir Rodolphe; car les coeurs
généreux s'attachent autant par les services qu'ils rendent que par ceux
qu'ils reçoivent.

--Bonjour, mon garçon; je suis aussi ravi de vous voir.

--Farceur de M. Murph! qui disait que vous étiez parti. Mais tenez,
monseigneur...

--Appelez-moi monsieur Rodolphe, j'aime mieux ça.

--Eh bien! monsieur Rodolphe... pardon de n'avoir pas été vous revoir
après la nuit du Maître d'école... Je sens maintenant que j'ai fait une
impolitesse; mais enfin, vous ne m'en voudrez pas, n'est-ce pas?

--Je vous la pardonne, dit Rodolphe en souriant.

Puis il ajouta:

--Murph vous a fait voir cette maison?

--Oui, monsieur Rodolphe; belle habitation, belle boutique; c'est cossu,
soigné. À propos de cossu, c'est moi qui vas l'être, monsieur Rodolphe:
quatre francs par jour, que M. Murph me fait gagner... quatre francs!

--J'ai mieux que cela à vous proposer, mon garçon.

--Oh! mieux... sans vous commander, c'est difficile. Quatre francs par
jour!

--J'ai mieux à vous proposer, vous dis-je: car cette maison, ce qu'elle
contient, cette boutique et mille écus que voici dans ce portefeuille,
tout cela vous appartient.

Le Chourineur sourit d'un air stupide, aplatit son castor à longs poils
entre ses deux genoux, qu'il serrait convulsivement, et ne comprit pas
ce que Rodolphe lui disait, quoique ses paroles fussent très-claires.

Celui-ci reprit avec bonté:

--Je conçois votre surprise; mais je vous le répète, cette maison et cet
argent sont à vous, sont votre propriété.

Le Chourineur devint pourpre, passa sa main calleuse sur son front
baigné de sueur et balbutia d'une voix altérée:

--Oh! c'est-à-dire... c'est-à-dire... ma propriété...

--Oui, votre propriété, puisque je vous donne tout cela. Comprenez-vous!
je vous le donne, à vous...

Le Chourineur s'agita sur sa chaise, se gratta la tête, toussa, baissa
les yeux et ne répondit pas. Il sentait le fil de ses idées lui
échapper. Il entendait parfaitement ce que lui disait Rodolphe, et c'est
justement pour cela qu'il ne pouvait croire à ce qu'il entendait. Entre
la misère profonde, la dégradation où il avait toujours vécu, et la
position que lui assurait Rodolphe, il y avait un abîme que le service
qu'il avait rendu à Rodolphe ne comblait même pas.

Ne hâtant pas le moment où son protégé ouvrirait enfin les yeux à la
réalité, Rodolphe jouissait avec délices de cette stupeur, de cet
étourdissement du bonheur.

Il voyait, avec un mélange de joie et d'amertume indicibles, que, chez
certains hommes, l'habitude de la souffrance et du malheur est telle que
leur raison se refuse à admettre la possibilité d'un avenir qui serait,
pour un grand nombre, une existence très-peu enviable.

«Certes, pensait-il, si l'homme a jamais, à l'instar de Prométhée, ravi
quelque rayon de la divinité, c'est dans ces moments où il fait (qu'on
pardonne ce blasphème!) ce que la Providence devrait faire de temps à
autre pour l'édification du monde: prouver aux bons et aux méchants
qu'il y a récompense pour les uns, punition pour les autres.»

Après avoir encore un peu joui du bienheureux hébétement du Chourineur,
Rodolphe continua:

--Ce que je vous donne vous semble donc bien au delà de vos espérances?

--Monseigneur! dit le Chourineur en se levant brusquement, vous me
proposez cette maison et beaucoup d'argent... pour me tenter; mais je ne
peux pas.

--Vous ne pouvez pas, quoi? dit Rodolphe avec étonnement.

Le visage du Chourineur s'anima, sa honte cessa; il dit d'une voix
ferme:

--Ce n'est pas pour m'engager à voler, que vous m'offrez tant d'argent,
je le sais bien. D'ailleurs, je n'ai jamais volé de ma vie... C'est
peut-être pour tuer... mais j'ai bien assez du rêve du sergent! ajouta
le Chourineur d'une voix sombre.

--Ah! les malheureux! s'écria Rodolphe avec amertume. La compassion
qu'on leur témoigne est-elle donc rare à ce point qu'ils ne peuvent
s'expliquer la libéralité que par le crime?

Puis, s'adressant au Chourineur, il lui dit d'un ton plein de douceur:

--Vous me jugez mal... vous vous trompez; je n'exigerai rien de vous que
d'honorable. Ce que je vous donne, je vous le donne parce que vous le
méritez.

--Moi! s'écria le Chourineur, dont les ébahissements recommencèrent, je
le mérite, et comment?

--Je vais vous le dire: sans notions du bien et du mal, abandonné à vos
instincts sauvages, renfermé pendant quinze ans au bagne avec les plus
affreux scélérats, pressé par la misère et par la faim, forcé, par votre
flétrissure et par la réprobation des honnêtes gens, à continuer à
fréquenter la lie des malfaiteurs, non-seulement vous êtes resté probe,
mais le remords de votre crime a survécu à l'expiation que la justice
humaine vous avait imposée.

Ce langage simple et noble fut une nouvelle source d'étonnement pour le
Chourineur. Il regardait Rodolphe avec un respect mêlé de crainte et de
reconnaissance. Mais il ne pouvait encore se rendre à l'évidence.

--Comment, monsieur Rodolphe, parce que vous m'avez battu, parce que,
vous croyant ouvrier comme moi, puisque vous parliez argot comme père et
mère, je vous ai raconté ma vie entre deux verres de vin, et qu'après ça
je vous ai empêché de vous noyer... Vous, comment? Enfin, moi... une
maison... de l'argent... moi comme un bourgeois... Tenez, monsieur
Rodolphe, encore une fois, c'est pas possible.

--Me croyant un des vôtres, vous m'avez raconté votre vie naturellement
et sans feinte, sans cacher ce qu'il y avait eu de coupable ou de
généreux. Je vous ai jugé... bien jugé, et il me plaît de vous
récompenser.

--Mais, monsieur Rodolphe, ça ne se peut pas. Non, enfin, il y a de
pauvres ouvriers qui toute leur vie ont été honnêtes, et qui...

--Je le sais, et j'ai peut-être fait pour plusieurs de ceux-là plus que
je ne fais pour vous. Mais si l'homme qui vit honnête au milieu des gens
honnêtes, encouragé par leur estime, mérite intérêt et appui, celui qui,
malgré l'éloignement des gens de bien, reste honnête au milieu des plus
abominables scélérats de la terre, celui-là aussi mérite intérêt et
appui. D'ailleurs, ce n'est pas tout: vous m'avez sauvé la vie, vous
l'avez aussi sauvée à Murph, mon ami le plus cher. Ce que je fais pour
vous m'est donc autant dicté par la reconnaissance personnelle que par
le désir de retirer de la fange une bonne et forte nature qui s'est
égarée, mais non perdue... Et ce n'est pas tout.

--Qu'est-ce donc que j'ai encore fait, monsieur Rodolphe?

Rodolphe lui prit cordialement la main et lui dit:

--Rempli de commisération pour le malheur d'un homme qui auparavant
avait voulu vous tuer, vous lui avez offert votre appui; vous lui avez
même donné asile dans votre pauvre demeure, impasse Notre-Dame, n° 9.

--Vous saviez où je demeurais, monsieur Rodolphe?

--Parce que vous oubliez les services que vous m'avez rendus, je ne les
oublie pas, moi. Lorsque vous avez quitté ma maison, on vous a suivi; on
vous a vu rentrer chez vous avec le Maître d'école.

--Mais M. Murph m'avait dit que vous ne saviez pas où je demeurais,
monsieur Rodolphe.

--Je voulais tenter sur vous une dernière épreuve, je voulais savoir si
vous aviez le désintéressement de la générosité. En effet, après votre
généreuse action, vous êtes retourné à vos rudes labeurs de chaque jour,
ne demandant rien, n'espérant rien, n'ayant pas même un mot d'amertume
pour blâmer l'apparente ingratitude avec laquelle je méconnaissais vos
services; et quand hier Murph vous a proposé une occupation un peu mieux
rétribuée que votre travail habituel, vous avez accepté avec joie, avec
reconnaissance!

--Écoutez donc, monsieur Rodolphe, pour ce qui est de ça, quatre francs
par jour sont toujours quatre francs par jour. Quant au service que je
vous ai rendu, c'est plutôt moi qui vous en remercie.

--Comment cela?

--Oui, oui, monsieur Rodolphe, ajouta-t-il d'un air triste, il m'est
encore revenu des choses... car, depuis que je vous connais et que vous
m'avez dit ces deux mots: «Tu as encore du COEUR et de l'HONNEUR», c'est
étonnant comme je réfléchis. C'est tout de même drôle que deux mots,
deux seuls mots, produisent ça. Mais au fait, semez deux petits grains
de blé de rien du tout dans la terre, et il va pousser de grands épis.

Cette comparaison juste, presque poétique, frappa Rodolphe. En effet,
deux mots, mais deux mots puissants et magiques pour ceux qui les
comprennent, avaient presque subitement développé dans cette nature
énergique les bons et généreux instincts qui existaient en germe.

--Voyez-vous, monseigneur, reprit le Chourineur, j'ai sauvé M. Rodolphe
et un peu M. Murph, c'est vrai, mais j'en sauverais des centaines, des
milliers, que ça ne rendrait pas la vie à ceux...

Et le Chourineur baissa la tête d'un air sombre.

--Ce remords est salutaire, mais une bonne action est toujours comptée.

--Et puis, dans ce que vous avez dit au Maître d'école sur les
meurtriers, monsieur Rodolphe, il y avait des choses qui pouvaient
m'aller, en bien comme en mal.

Voulant rompre le cours des pensées du Chourineur, Rodolphe lui dit:

--C'est vous qui avez placé le Maître d'école à Saint-Mandé?

--Oui, monsieur Rodolphe... Il m'avait fait changer ses billets pour de
l'or et acheter une ceinture que je lui ai cousue sur lui... Nous avons
mis son quibus là-dedans, et bon voyage! Il est en pension pour trente
sous par jour, chez de bien bonnes gens à qui ça fait une petite
douceur.

--Il faudra que vous me rendiez encore un service, mon garçon.

--Parlez, monsieur Rodolphe.

--Dans quelques jours vous irez le trouver... avec ce papier: c'est le
titre d'une place à perpétuité aux Bons-Pauvres. Il donnera quatre mille
cinq cents francs, et il sera admis pour sa vie à la présentation de ce
titre: c'est convenu, tout arrangé. J'ai réfléchi que cela vaudrait
mieux. Il s'assurera ainsi un abri et du pain pour le restant de ses
jours, et il n'aura qu'à songer au repentir. Je regrette même de ne lui
avoir pas de suite donné cette entrée, au lieu d'une somme qui peut être
dissipée ou volée; mais il m'inspirait une telle horreur que je voulais
avant tout être délivré de sa présence. Vous lui ferez donc cette offre
et vous le conduirez à l'hospice. Si par hasard il refuse, nous verrons
à agir autrement. Il est donc convenu que vous irez le trouver?

--Ce serait avec plaisir, monsieur Rodolphe, que je vous rendrais ce
service, comme vous dites, mais je ne sais pas si je serai libre. M.
Murph m'a engagé avec un bourgeois pour quatre francs par jour.

Rodolphe regarda le Chourineur avec étonnement.

--Comment! Et votre boutique? Et votre maison?

--Voyons, monsieur Rodolphe, ne vous moquez pas d'un pauvre diable. Vous
vous êtes déjà assez amusé à m'éprouver, comme vous dites. Votre maison
et votre boutique, c'est une chanson sur le même air. Vous vous êtes
dit: «Voyons donc si cet animal de Chourineur sera assez coq d'Inde pour
se figurer que...» Assez, assez, monsieur Rodolphe. Vous êtes un
jovial... fini!

--Comment! Tout à l'heure ne vous ai-je pas expliqué...

--Pour donner de la couleur à la chose... connu... et, foi d'homme, j'y
avais un brin mordu. Fallait-il être buse!

--Mais, mon garçon, vous êtes fou!

--Non, non, monseigneur. Tenez, parlez-moi de M. Murph. Quoique ça soit
déjà crânement étonnant, quatre francs par jour, à la rigueur ça se
conçoit; mais une maison, une boutique, de l'argent en masse, quelle
farce! Tonnerre, quelle farce!

Et il se mit à rire d'un gros rire bruyant et sincère.

--Mais encore, une fois...

--Écoutez, monseigneur, franchement vous m'avez d'abord un petit peu mis
dedans; c'est quand je me suis dit: «M. Rodolphe est un gaillard comme
il n'y en a pas beaucoup, il a peut-être quelque chose à envoyer
chercher chez le _boulanger_, il me donne la commission, et il veut me
graisser la patte pour que je ne craigne pas le roussi.» Mais après ça
j'ai réfléchi que j'avais tort de penser ça de vous, et c'est là où j'ai
vu que vous me montiez une farce; car si j'étais assez Job pour croire
que vous me donnez toute une fortune pour rien de rien, c'est pour le
coup, monseigneur, que vous diriez: «Pauvre Chourineur, va! Tu me fais
de la peine... tu es donc malade?»

Rodolphe commençait à être assez embarrassé de convaincre le Chourineur.
Il lui dit d'un ton grave et imposant, presque sévère:

--Je ne plaisante jamais avec la reconnaissance et l'intérêt que
m'inspire une noble conduite... Je vous l'ai dit, cette maison et cet
argent sont à vous, c'est moi qui vous les donne. Et, puisque vous
hésitez à me croire, puisque vous me forcez de vous faire un serment, je
vous jure sur l'honneur que tout ceci vous appartient, et que je vous le
donne pour les raisons que je vous ai dites.

À cet accent ferme, digne; à l'expression sérieuse des traits de
Rodolphe, le Chourineur ne douta plus de la vérité. Pendant quelques
moments il le regarda en silence, puis il lui dit sans emphase et d'une
voix profondément émue:

--Je vous crois, monseigneur, et je vous remercie bien. Un pauvre homme
comme moi ne sait pas faire de phrases. Encore une fois, tenez, je vous
remercie bien. Tout ce que je peux vous dire, voyez-vous, c'est que je
ne refuserai jamais un secours aux malheureux, parce que la faim et la
misère, c'est des ogresses dans le genre de celles qui ont embauché
cette pauvre Goualeuse, et qu'une fois dans l'égout, tout le monde n'a
pas la poigne assez forte pour s'en retirer.

--Vous ne pouviez mieux me remercier, mon garçon... vous me comprenez.
Vous trouverez dans ce secrétaire les titres de cette propriété, acquise
pour vous au nom de M. Francoeur.

--M. Francoeur?

--Vous n'avez pas de nom, je vous donne celui-là. Il est d'un bon
présage. Vous l'honorerez, j'en suis sûr.

--Monseigneur, je vous le promets.

--Courage, mon garçon! Vous pouvez m'aider dans une bonne oeuvre.

--Moi, monseigneur?

--Vous; aux yeux du monde vous serez un vivant et salutaire exemple.
L'heureuse position que la Providence vous fait prouvera que les gens
tombés bien bas peuvent encore se relever et beaucoup espérer lorsqu'ils
se repentent et qu'ils conservent pures quelques saillantes qualités. En
vous voyant heureux, parce qu'après avoir commis une criminelle action,
expiée par une punition terrible, vous êtes resté probe, courageux,
désintéressé, ceux qui auront failli tâcheront de devenir meilleurs. Je
veux qu'on n'ignore rien de votre passé. Tôt ou tard on le connaîtrait;
il vaut mieux aller au-devant d'une révélation. Tout à l'heure donc,
j'irai trouver avec vous le maire de cette commune; je me suis informé
de lui; c'est un homme digne de concourir à mon oeuvre. Je me nommerai
et je serai votre caution; et, pour établir dès à présent des relations
honorables entre vous et les deux personnes qui représentent moralement
la société de cette ville, j'assurerai pendant deux ans une somme
mensuelle de mille francs destinée aux pauvres; chaque mois je vous
enverrai cette somme, dont l'emploi sera réglé par vous, par le maire et
par le curé. Si l'un d'eux conservait les moindres scrupules à se mettre
en rapport avec vous, ce scrupule s'effacerait devant les exigences de
la charité. Ces relations une fois assurées, il dépendra de vous de
mériter l'estime de ces gens recommandables, et vous n'y manquerez pas.

--Monseigneur, je vous comprends. Ce n'est pas moi, le Chourineur, à qui
vous faites tout ce bien, c'est aux malheureux qui, comme moi, se sont
trouvés dans la peine, dans le crime, et qui en sont sortis, comme vous
dites, avec du coeur et de l'honneur. Sauf votre respect, c'est comme
dans l'armée: quand tout un bataillon a donné à mort, on ne peut pas
décorer tout le monde, il n'y a que quatre croix pour cinq cents braves;
mais ceux qui n'ont pas l'étoile se disent: «Bon, je l'aurai une autre
fois», et l'autre fois ils chargent plus à mort encore.

Rodolphe écoutait son protégé avec bonheur. En rendant à cet homme
l'estime de soi, en le relevant à ses propres yeux, en lui donnant pour
ainsi dire la conscience de sa valeur, il avait presque instantanément
développé dans son coeur et dans son esprit des réflexions remplies de
sens, d'honorabilité, on dirait presque de délicatesse.

--Ce que vous me dites là, Francoeur, reprit Rodolphe, est une nouvelle
manière de me prouver votre reconnaissance, je vous en sais gré.

--Tant mieux, monseigneur, car je serais bien embarrassé de vous la
prouver autrement.

--Maintenant allons visiter votre maison; mon vieux Murph s'est donné ce
plaisir, et je veux l'avoir aussi.

Rodolphe et le Chourineur descendirent.

Au moment où ils entraient dans la cour, le garçon, s'adressant au
Chourineur, lui dit respectueusement:

--Puisque c'est vous qui êtes le bourgeois, monsieur Francoeur, je viens
vous dire que la pratique donne. Il n'y a plus de côtelettes ni de
gigots, et il faudrait saigner un ou deux moutons tout de suite.

--Parbleu! dit Rodolphe au Chourineur, voici une belle occasion
d'exercer votre talent... et je veux en avoir l'étrenne... le grand air
m'a donné de l'appétit, et je goûterai de vos côtelettes, bien qu'un peu
dures, je le crains.

--Vous êtes bien bon, monsieur Rodolphe, dit le Chourineur d'un air
joyeux; vous me flattez; je vas faire de mon mieux.

--Faut-il mener deux moutons à la tuerie, bourgeois? dit le garçon.

--Oui, et apporte un couteau bien aiguisé, pas trop fin de tranchant, et
fort de dos.

--J'ai votre affaire, bourgeois, soyez tranquille... c'est à se raser
avec. Tenez.

--Tonnerre! monsieur Rodolphe, dit le Chourineur en ôtant sa redingote
avec empressement et en relevant les manches de sa chemise qui
laissaient voir ses bras d'athlète. Ça me rappelle ma jeunesse et
l'abattoir; vous allez voir comme je taille là-dedans... Nom de nom, je
voudrais déjà y être! Ton couteau, garçon, ton couteau! C'est ça... tu
t'y entends. Voilà une lame! Qui est-ce qui en veut?... Tonnerre! avec
un chourin comme ça je mangerais un taureau furieux.

Et le Chourineur brandit le couteau. Ses yeux commençaient à s'injecter
de sang; la bête reprenait le dessus; l'instinct, l'appétit sanguinaire
reparaissait dans toute son effrayante énergie.

La tuerie était dans la cour.

C'était une pièce voûtée, sombre, dallée de pierres et éclairée de haut
par une étroite ouverture. Le garçon conduisit un des moutons jusqu'à la
porte.

--Faut-il le passer à l'anneau, bourgeois?

--L'attacher, tonnerre!... Et ces genoux-là! Sois tranquille, je le
serrerai là-dedans comme dans un étau. Donne-moi la bête et retourne à
la boutique.

Le garçon rentra.

Rodolphe resta seul avec le Chourineur; il l'examinait avec attention,
presque avec anxiété.

--Voyons, à l'ouvrage! lui dit-il.

--Et ça ne sera pas long, tonnerre! Vous allez voir si je manie le
couteau. Les mains me brûlent, ça me bourdonne aux oreilles... Les
tempes me battent comme quand j'allais y voir rouge... Avance ici,
toi... eh! Madelon, que je te chourine à mort!

Et les yeux brillants d'un éclat sauvage, ne s'apercevant plus de la
présence de Rodolphe, il souleva la brebis sans efforts, et d'un bond il
l'emporta dans la tuerie avec une joie féroce.

On eût dit d'un loup se sauvant dans sa tanière avec sa proie.

Rodolphe le suivit, s'appuya sur un des ais de la porte qu'il ferma.

La tuerie était sombre; un vif rayon de lumière, tombant d'aplomb,
éclairait à la Rembrandt la rude figure du Chourineur, ses cheveux blond
pâle et ses favoris roux. Courbé en deux, tenant aux dents un long
couteau qui brillait dans le clair-obscur, il attirait la brebis entre
ses genoux. Lorsqu'il l'y eut assujettie, il la prit par la tête, lui
fit tendre le cou et l'égorgea.

Au moment où la brebis senti la lame, elle poussa un petit bêlement
doux, plaintif, tourna son regard mourant vers le Chourineur, et deux
jets de sang frappèrent le tueur au visage.

Ce cri, ce regard, ce sang dont il dégouttait causèrent une épouvantable
impression à cet homme. Son couteau lui tomba des mains, sa figure
devint livide, contractée, effrayante sous le sang qui la couvrait; ses
yeux s'arrondirent, ses cheveux se hérissèrent; puis, reculant tout à
coup avec horreur, il s'écria, d'une voix étouffée:

--Oh! le sergent! le sergent!

Rodolphe courut à lui.

--Reviens à toi, mon garçon.

--Là... là... le sergent..., répéta le Chourineur, en se reculant pas à
pas, l'oeil fixe, hagard, et montrant du doigt quelque fantôme
invisible. Puis, poussant un cri effroyable comme si le spectre l'eût
touché, il se précipita au fond de la tuerie, dans l'endroit le plus
noir, et là, se jetant la face, la poitrine, les bras contre le mur,
comme s'il eût voulu le renverser pour échapper à une horrible vision,
il répétait encore d'une voix sourde et convulsive:

--Oh! le sergent!... le sergent!... le sergent!...




III

Le départ


Grâce au soin de Murph et de Rodolphe, qui calmèrent à grand-peine son
agitation, le Chourineur revint complètement à lui après une longue
crise.

Il se trouvait seul avec Rodolphe dans une des pièces du premier étage
de la boucherie.

--Monseigneur, dit-il avec abattement, vous avez été bien bon pour
moi... mais tenez, voyez-vous, j'aimerais mieux être mille fois plus
malheureux encore que je ne l'ai été que d'accepter l'état que vous me
proposez...

--Réfléchissez... pourtant.

--Tenez, monseigneur... quand j'ai entendu le cri de cette pauvre bête
qui ne se défendait pas... quand j'ai senti son sang me sauter à la
figure... un sang chaud... qui avait l'air d'être en vie... Oh! vous ne
savez pas ce que c'est... alors, j'ai revu mon rêve... le sergent... et
ces pauvres jeunes soldats que je chourinais... qui ne se défendaient
pas, et qui en mourant me regardaient d'un air si doux... si doux...
qu'ils avaient l'air de me plaindre... Oh! monseigneur! C'est à devenir
fou!...

Et le malheureux cacha sa tête dans ses mains avec un mouvement
convulsif.

--Allons, calmez-vous.

--Excusez-moi, monseigneur, mais maintenant la vue du sang... d'un
couteau... je ne pourrais la supporter... À chaque instant ça
réveillerait mes rêves que je commençais à oublier... Avoir tous les
jours les mains ou les pieds dans le sang... égorger de pauvres bêtes...
qui ne se défendent pas... Oh! non, non, je ne pourrais pas...
J'aimerais mieux être aveugle, comme le Maître d'école, que d'être
réduit à ce métier.

Il est impossible de peindre l'énergie du geste, de l'accent, de la
physionomie du Chourineur en s'exprimant ainsi.

Rodolphe se sentait profondément ému. Il était satisfait de l'horrible
impression que la vue du sang avait causée à son protégé.

Un moment chez le Chourineur, la bête sauvage, l'instinct sanguinaire
avait vaincu l'homme; mais le remords avait vaincu l'instinct. Cela
était beau, cela était un grand enseignement.

Il faut le dire à la louange de Rodolphe, il n'avait pas désespéré de ce
mouvement. Sa volonté, non le hasard, avait amené la scène de la
tuerie.

--Pardonnez-moi, monseigneur, dit timidement le Chourineur, je
récompense bien mal vos bontés pour moi... mais...

--Loin de là... vous comblez mes voeux... Pourtant, je l'avoue, je
n'étais pas certain de trouver chez vous cette sainte exaltation du
remords.

--Comment, monseigneur?

--Écoutez, dit Rodolphe, voici quelle avait été ma pensée: j'avais
choisi pour vous l'état de boucher, parce que vos goûts, vos instincts
vous y portaient...

--Hélas! monseigneur, c'est vrai... Sans ce que vous savez, ça aurait
été mon bonheur... je le disais encore tantôt à M. Murph.

--Je le savais... aussi, mon pauvre Francoeur, le bien nommé, si vous
aviez accepté l'offre que je vous faisais... et vous le pouviez sans
perdre de mon estime, tout ce qui est ici vous appartenait, je payais
une dette sacrée... je vous retirais d'une position pénible, je
constituais en vous un bon et frappant et salutaire exemple... et je
continuais de m'intéresser à votre avenir. Si, au contraire, la vue du
sang que vous vous apprêtiez à verser machinalement vous rappelait votre
crime; si un soulèvement involontaire me prouvait que le remords
veillait toujours au fond de votre âme, mes vues pour vous changeaient;
car l'état que je vous offrais devenait un supplice de chaque jour...

--Oh! c'est bien vrai, monsieur Rodolphe, un supplice horrible.

--Maintenant voici ce que je vous propose; vous accepterez, je le crois,
car j'ai agi d'après cette certitude. Une personne qui possède beaucoup
de propriétés en Algérie m'a cédé pour vous (il n'y a plus du moins qu'à
signer l'acte) une vaste ferme destinée à l'élève des bestiaux. Les
terres qui en dépendent sont très-fertiles et en pleine exploitation;
mais, je ne vous le cache pas, connaissant votre courage et le besoin où
vous êtes de l'exercer, j'ai conditionnellement acquis ces biens,
quoiqu'ils fussent situés sur les limites de l'Atlas, c'est-à-dire aux
avant-postes, et exposés à de fréquentes attaques des Arabes... il faut
être là au moins autant soldat que cultivateur; c'est à la fois une
redoute et une métairie. L'homme qui fait valoir cette habitation en
l'absence du propriétaire vous mettrait au fait de tout; il est, dit-on,
honnête et dévoué; vous le garderiez auprès de vous tant qu'il vous
serait nécessaire. Une fois établi là, non-seulement vous pourriez
augmenter votre aisance par le travail et par l'intelligence, mais
rendre de vrais services au pays par votre courage. Les colons se
forment en milice. L'étendue de votre propriété, le nombre des
tenanciers qui en dépendent vous rendraient le chef d'une troupe armée
assez considérable. Disciplinée, électrisée par votre bravoure, elle
pourrait être d'une extrême utilité pour protéger les propriétés éparses
dans la plaine. Je vous le répète, j'ai choisi cela malgré le danger, ou
plutôt à cause du danger, parce que je voulais utiliser votre
intrépidité naturelle; parce que, tout en ayant expié, presque racheté
un grand crime, votre réhabilitation sera plus noble, plus entière, plus
héroïque, si elle s'achève au milieu des périls d'un pays indompté qu'au
milieu des paisibles habitudes d'une petite ville. Si je ne vous ai pas
d'abord offert cette position, c'est qu'il était plus que probable que
l'autre vous satisferait; et celle-ci est si aventureuse que je ne
voulais pas vous exposer sans vous laisser ce choix... Il en est temps
encore, si cet établissement ne vous convient pas, dites-le-moi
franchement, nous chercherons autre chose... sinon demain tout sera
signé; je vous remettrai les titres de votre propriété... et vous irez à
Alger avec une personne désignée par l'ancien propriétaire de la
métairie pour vous mettre en possession des biens... Il vous sera dû
deux années de fermage; vous les toucherez en arrivant. La terre
rapporte trois mille francs; travaillez, améliorez, soyez actif,
vigilant, et vous accroîtrez facilement votre bien-être et celui des
colons que vous serez à même de secourir; car, je n'en doute pas, vous
vous montrerez toujours charitable, généreux; vous vous rappellerez
qu'être riche, c'est donner beaucoup... Quoique éloigné de vous, je ne
vous perdrai pas de vue. Je n'oublierai jamais que moi et mon meilleur
ami nous vous devons la vie. L'unique preuve d'attachement et de
reconnaissance que je vous demande est d'apprendre assez vite à lire et
à écrire pour pouvoir m'instruire régulièrement une fois par semaine de
ce que vous faites, et vous adresser directement à moi si vous avez
besoin de conseil ou d'appui...

Il est inutile de peindre les transports et la joie du Chourineur.

Son caractère et ses instincts sont assez connus du lecteur pour que
l'on comprenne qu'aucune proposition ne pouvait lui convenir davantage.

Le lendemain, en effet, le Chourineur partait pour Alger.




IV

Recherches


La maison que possédait Rodolphe dans l'allée des Veuves n'était pas le
lieu de sa résidence ordinaire. Il habitait un des plus grands hôtels du
faubourg Saint-Germain, situé à l'extrémité de la rue Plumet.

Pour éviter les honneurs dus à son rang souverain, il avait gardé
l'incognito depuis son arrivée à Paris, son chargé d'affaires près de la
cour de France ayant annoncé que son maître rendrait les visites
officielles indispensables sous les nom et titres de comte de Duren.

Grâce à cet usage, fréquent dans les cours du Nord, un prince voyage
avec autant de liberté que d'agrément et échappe aux ennuis d'une
représentation gênante.

Malgré son transparent incognito, Rodolphe tenait, ainsi qu'il
convenait, un grand état de maison. Nous introduirons le lecteur dans
l'hôtel de la rue Plumet, le lendemain du départ du Chourineur pour
l'Algérie.

Dix heures du matin venaient de sonner.

Au milieu d'une grande pièce située au rez-de-chaussée, et précédant le
cabinet de travail de Rodolphe, Murph, assis devant un bureau, cachetait
plusieurs dépêches.

Un huissier vêtu de noir, portant au cou une chaîne d'argent, ouvrit les
deux battants de la porte du salon d'attente et annonça:

--Son excellence le baron de Graün!

Murph, sans se déranger de son occupation, salua le baron d'un geste à
la fois cordial et familier.

--Monsieur le chargé d'affaires..., dit-il en souriant, veuillez vous
chauffer, je suis à vous dans l'instant.

--Sir Walter Murph, secrétaire intime de Son Altesse Sérénissime...
j'attendrai vos ordres, répondit gaiement M. de Graün; et il fit en
plaisantant un profond et respectueux salut au digne squire.

Le baron avait cinquante ans environ, des cheveux gris, rares,
légèrement poudrés et crêpés. Son menton, un peu saillant, disparaissait
à demi dans une haute cravate de mousseline très-empesée et d'une
blancheur éblouissante. Sa physionomie était remplie de finesse, sa
tournure de distinction, et sous les verres de ses besicles d'or
brillait un regard aussi malin que pénétrant. Quoiqu'il fût dix heures
du matin, M. de Graün portait un habit noir: l'étiquette le voulait
ainsi; un ruban rayé de plusieurs couleurs tranchantes était noué à sa
boutonnière. Il posa son chapeau sur un fauteuil et s'approcha de la
cheminée pendant que Murph continuait son travail.

--Son Altesse a sans doute veillé une partie de la nuit, mon cher Murph,
car votre correspondance me paraît considérable.

--Monseigneur s'est couché ce matin à six heures. Il a écrit entre
autres une lettre de huit pages au grand maréchal, et il m'en a dicté
une non moins longue pour le chef du conseil suprême.

--Attendrai-je le lever de Son Altesse pour lui faire part des
renseignements que j'apporte?

--Non, mon cher baron... Monseigneur a ordonné qu'on ne l'éveillât pas
avant deux ou trois heures de l'après-midi; il désire que vous fassiez
partir ce matin ces dépêches par un courrier spécial, au lieu d'attendre
à lundi. Vous me confierez les renseignements que vous avez recueillis,
et j'en rendrai compte à monseigneur à son réveil: tels sont ses ordres.

--À merveille! Son Altesse sera, je crois, satisfaite de ce que j'ai à
lui apprendre. Mais, mon cher Murph, j'espère que l'envoi de ce courrier
n'est pas d'un mauvais augure. Les dernières dépêches que j'ai eu
l'honneur de transmettre, à Son Altesse...

--Annonçaient que tout allait au mieux _là-bas_; et c'est justement
parce que monseigneur tient à exprimer le plus tôt possible son
contentement au chef du conseil suprême et au grand maréchal, qu'il
désire que vous expédiez ce courrier aujourd'hui même.

--Je reconnais là Son Altesse... S'il s'agissait d'une réprimande, elle
ne se hâterait pas ainsi; du reste, il n'y a qu'une voix sur la ferme et
habile administration de nos gouvernants par intérim. C'est tout simple,
ajouta le baron en souriant; la montre était excellente et parfaitement
réglée par notre maître, il ne s'agissait que de la monter
ponctuellement pour que sa marche invariable et sûre continuât
d'indiquer chaque jour l'emploi de chaque heure et de chacun. L'ordre
dans le gouvernement produit toujours la confiance et la tranquillité
chez le peuple; c'est ce qui m'explique les bonnes nouvelles que vous me
donnez.

--Et ici, rien de nouveau, cher baron? Rien n'a été ébruité?... Nos
mystérieuses aventures...

--Sont complètement ignorées. Depuis l'arrivée de monseigneur à Paris,
on s'est habitué à ne le voir que très-rarement chez le peu de personnes
qu'il s'était fait présenter; on croit qu'il aime beaucoup la retraite,
qu'il fait de fréquentes excursions dans les environs de Paris. Son
Altesse s'est sagement débarrassée pour quelque temps du chambellan et
de l'aide de camp qu'elle avait amenés d'Allemagne.

--Et qui nous eussent été des témoins fort incommodes.

--Ainsi, à l'exception de la comtesse Sarah Mac-Gregor, de son frère Tom
Seyton de Halsbury, et de Karl, leur âme damnée, personne n'est instruit
des déguisements de Son Altesse; or, ni la comtesse, ni son frère, ni
Karl n'ont d'intérêt à trahir ce secret.

--Ah! mon cher baron, dit Murph, en souriant, quel malheur que cette
maudite comtesse soit veuve maintenant!

--Ne s'était-elle pas mariée en 1827 ou en 1828?

--En 1827, peu de temps après la mort de cette malheureuse petite fille
qui aurait maintenant seize ou dix-sept ans, et que monseigneur pleure
encore chaque jour, sans en parler jamais.

--Regrets d'autant plus concevables que Son Altesse n'a pas eu d'enfant
de son mariage.

--Aussi, tenez, mon cher baron, j'ai bien deviné qu'à part la pitié
qu'inspire la pauvre Goualeuse, l'intérêt que monseigneur porte à cette
malheureuse créature vient surtout de ce que la fille qu'il regrette si
amèrement (tout en détestant la comtesse sa mère) aurait maintenant le
même âge.

--Il est réellement fatal que cette Sarah, dont on devait se croire pour
toujours délivré, se retrouve libre justement dix-huit mois après que
Son Altesse a perdu le modèle des épouses après quelques années de
mariage. La comtesse se croit, j'en suis certain, favorisée du sort par
ce double veuvage.

--Et ses espérances insensées renaissent plus ardentes que jamais;
pourtant elle sait que monseigneur a pour elle l'aversion la plus
profonde, la plus méritée. N'a-t-elle pas été cause de... Ah! baron, dit
Murph sans achever sa phrase, cette femme est funeste... Dieu veuille
qu'elle ne nous amène pas d'autres malheurs!

--Que peut-on craindre d'elle, mon cher Murph? Autrefois elle a eu sur
monseigneur l'influence que prend toujours une femme adroite et
intrigante sur un jeune homme qui aime pour la première fois et qui se
trouve surtout dans les circonstances que vous savez; mais cette
influence a été détruite par la découverte des indignes manoeuvres de
cette créature, et surtout par le souvenir de l'événement épouvantable
qu'elle a provoqué.

--Plus bas, mon cher de Graün, plus bas, dit Murph. Hélas! nous sommes
dans ce mois sinistre, et nous approchons de cette date non moins
sinistre, le 13 janvier; je crains toujours pour monseigneur ce terrible
anniversaire.

--Pourtant, si une grande faute peut se faire pardonner par l'expiation,
Son Altesse ne doit-elle pas être absoute?

--De grâce, mon cher de Graün, ne parlons pas de cela, j'en serais
attristé pour toute la journée.

--Je vous dirais donc qu'à cette heure les visées de la comtesse Sarah
sont absurdes, la mort de la pauvre petite fille dont vous parliez tout
à l'heure a brisé le dernier lien qui pouvait encore attacher
monseigneur à cette femme; elle est folle si elle persiste dans ses
espérances.

--Oui! mais c'est une dangereuse folle. Son frère, vous le savez,
partage ses ambitieuses et opiniâtres imaginations, quoique ce digne
couple ait à cette heure autant de raisons de désespérer qu'il en avait
d'espérer il y a dix-huit ans.

--Ah! que de malheurs a aussi causés dans ce temps-là l'infernal abbé
Polidori par sa criminelle complaisance!

--À propos de ce misérable, on m'a dit qu'il était ici depuis un an ou
deux, plongé sans doute dans une profonde misère, ou se livrant à
quelque ténébreuse industrie.

--Quelle chute pour un homme de tant de savoir, de tant d'esprit, de
tant d'intelligence!

--Mais aussi d'une si abominable perversité... Fasse le ciel qu'il ne
rencontre pas la comtesse! L'union de ces deux mauvais esprits serait
bien dangereuse.

--Encore une fois, mon cher Murph, l'intérêt même de la comtesse, si
déraisonnable que soit son ambition, l'empêchera toujours de profiter du
goût aventureux de monseigneur pour tenter quelque méchante action.

--Je l'espère comme vous; cependant le hasard a déjoué je ne sais quelle
proposition, détestable sans doute, que cette femme voulait faire au
Maître d'école, cet affreux scélérat qui, à cette heure, hors d'état de
nuire à personne, vit ignoré, peut-être repentant, chez d'honnêtes
paysans du village de Saint-Mandé. Hélas! j'en suis convaincu, c'était
surtout pour me venger de cet assassin que monseigneur, en lui
infligeant un châtiment terrible, risquait de se mettre dans une
position très-grave.

--Grave! non, non, mon cher Murph; car enfin la question est celle-ci:
un forçat évadé, un meurtrier reconnu, s'introduit chez vous et vous
frappe d'un coup de poignard; vous pouvez le tuer par droit de légitime
défense ou l'envoyer à l'échafaud; dans les deux cas ce scélérat est
voué à la mort; maintenant, au lieu de le tuer ou de le jeter au
bourreau, par un châtiment formidable mais mérité, vous mettez ce
monstre hors d'état de nuire à la société. Qui vous accuserait? La
justice se portera-t-elle partie civile contre vous en faveur d'un
pareil bandit? Serez-vous condamnable pour avoir été moins loin que la
loi ne vous permettait d'aller, pour avoir seulement privé de la vue
celui que vous pouviez légalement tuer? Comment, pour défendre ma vie ou
pour me venger d'un flagrant adultère, la société me reconnaît le droit
de vie et de mort sur mon semblable, droit formidable, droit sans
contrôle, sans appel, qui me constitue juge et bourreau, et je ne
pourrais pas modifier à mon gré la peine capitale que j'aurais pu
infliger impunément? Et surtout... surtout lorsqu'il s'agit du brigand
dont nous parlons? Car, la question est là. Je laisse de côté notre
position de prince souverain de la Confédération germanique. Je sais
qu'en droit cela ne signifie rien; mais en fait il est des immunités
forcées; d'ailleurs, supposez un tel procès soulevé contre monseigneur,
que d'actions généreuses plaideraient pour lui! que d'aumônes, que de
bienfaits alors révélés! Encore une fois, dans les conditions où elle se
présente, supposez cette cause étrange appelée devant un tribunal, que
pensez-vous qu'il arrive?

--Monseigneur me l'a toujours dit: il accepterait l'accusation et ne
profiterait en rien des immunités que sa position lui pourrait assurer.
Mais qui ébruiterait ce malheureux événement? Vous savez l'inébranlable
discrétion de David et des quatre serviteurs hongrois de la maison de
l'allée des Veuves. Le Chourineur, que monseigneur a comblé, n'a pas dit
un mot de l'exécution du Maître d'école, de peur de se trouver
compromis. Avant son départ pour Alger, il m'a juré de garder le silence
à ce sujet. Quant au brigand lui-même, il sait qu'aller se plaindre
c'est porter sa tête au bourreau.

--Enfin, monseigneur, ni vous, ni moi, ne parlerons, n'est-ce pas? Mon
cher Murph, ce secret, pour être su de plusieurs personnes, n'en sera
donc pas moins bien gardé. Au pis-aller, quelques contrariétés seules
seraient à craindre; et encore de si nobles, de si grandes choses
apparaîtraient au grand jour à propos de cette cause étrange, qu'une
telle accusation, je le répète, serait un triomphe pour Son Altesse.

--Vous me rassurez complètement. Mais vous m'apportez, dites-vous, les
renseignements obtenus à l'aide des lettres trouvées sur le Maître
d'école et des déclarations faites par la Chouette pendant son séjour à
l'hôpital, dont elle est sortie depuis quelques jours, bien guérie de sa
fracture à la jambe.

--Voici ces renseignements, dit le baron en tirant un papier de sa
poche. Ils sont relatifs aux recherches faites sur la naissance de la
jeune fille appelée la Goualeuse, et sur le lieu de résidence actuelle
de François Germain, fils du Maître d'école.

--Voulez-vous me lire ces notes, mon cher de Graün? Je connais les
intentions de monseigneur, je verrai si ces informations suffisent. Vous
êtes toujours satisfait de votre agent?

--C'est un homme précieux, plein d'intelligence, d'adresse et de
discrétion. Je suis même parfois obligé de modérer son zèle, car, vous
le savez, Son Altesse se réserve certains éclaircissements.

--Et il ignore toujours la part que monseigneur a dans tout ceci?

--Absolument. Ma position diplomatique sert d'excellent prétexte aux
investigations dont je me charge. M. Badinot (notre homme s'appelle
ainsi) a beaucoup d'entregent et des relations patentes ou occultes dans
presque toutes les classes de la société; jadis avoué, forcé de vendre
sa charge pour de graves abus de confiance, il n'en a pas moins conservé
des notions très-exactes sur la fortune et sur la position de ses
anciens clients; il sait maint secret dont il se glorifie effrontément
d'avoir trafiqué; deux ou trois fois enrichi et ruiné dans les affaires,
trop connu pour tenter de nouvelles spéculations, réduit au jour le jour
par une foule de moyens plus ou moins illicites, c'est une espèce de
Figaro assez curieux à entendre. Tant que son intérêt le lui commande,
il appartient corps et âme à qui le paye, il n'a pas d'intérêt à nous
tromper; je le fais d'ailleurs surveiller à son insu; nous n'avons donc
aucune raison de nous défier de lui.

--Les renseignements qu'il nous a déjà donnés étaient, du reste, fort
exacts.

--Il a de la probité à sa manière, et je vous assure, mon cher Murph,
que M. Badinot est le type très-original d'une de ces existences
mystérieuses que l'on ne rencontre et qui ne sont possibles qu'à Paris.
Il amuserait fort Son Altesse s'il n'était pas nécessaire qu'il n'eût
aucun rapport avec elle.

--On pourrait augmenter la paye de M. Badinot; jugez-vous cette
gratification nécessaire?

--Cinq cents francs par mois et les faux frais... montant à peu près à
la même somme, me paraissent suffisants; il semble content: nous verrons
plus tard.

--Et il n'a pas honte du métier qu'il fait?

--Lui? Il s'en honore beaucoup au contraire; il ne manque jamais, en
m'apportant ses rapports, de prendre un certain air important... je
n'ose dire diplomatique; car le drôle fait semblant de croire qu'il
s'agit d'affaires d'État et de s'émerveiller des rapports occultes qui
peuvent exister entre les intérêts les plus divers et les destinées des
empires. Oui, il a l'impudence de me dire quelquefois: «Que de
complications inconnues au vulgaire dans le gouvernement d'un État! Qui
dirait pourtant que les notes que je vous remets, monsieur le baron, ont
sans doute leur part d'action dans les affaires de l'Europe!»

--Allons, les coquins cherchent à faire illusion sur leur bassesse;
c'est toujours flatteur pour les honnêtes gens. Mais ces notes, mon cher
baron?

--Les voici presque entièrement rédigées d'après le rapport de M.
Badinot.

--Je vous écoute.

M. de Graün lut ce qui suit:

                    NOTE RELATIVE À FLEUR-DE-MARIE

«Vers le commencement de l'année 1827, un homme appelé Pierre
Tournemine, actuellement détenu au bagne de Rochefort pour crime de
faux, a proposé à la femme Gervais, dite la Chouette, de se charger pour
toujours d'une petite fille âgée de cinq ou six ans et de recevoir pour
salaire la somme de mille francs une fois payée.»

--Hélas! mon cher baron, dit Murph en interrompant M. de Graün...
1827... c'est justement cette année-là que monseigneur a appris la mort
de la malheureuse enfant qu'il regrette si douloureusement... Pour cette
cause et pour bien d'autres, cette année a été funeste à notre maître.

--Les heureuses années sont rares, mon pauvre Murph. Mais je continue:

«Le marché conclu, l'enfant est resté avec cette femme pendant deux ans,
au bout desquels, voulant échapper aux mauvais traitements dont elle
l'accablait, la petite fille a disparu. La Chouette n'en avait pas
entendu parler depuis plusieurs années, lorsqu'elle l'a revue pour la
première fois dans un cabaret de la Cité, il y a environ six semaines.
L'enfant, devenue jeune fille, portait alors le surnom de la Goualeuse.

«Peu de jours après cette rencontre, le nommé Tournemine, que le Maître
d'école a connu au bagne de Rochefort, avait fait remettre à Bras-Rouge
(correspondant mystérieux et habituel des forçats détenus au bagne ou
libérés) une lettre détaillée concernant l'enfant autrefois confié à la
femme Gervais, dite la Chouette.

«De cette lettre et des déclarations de la Chouette, il résulte qu'une
Mme Séraphin, gouvernante d'un notaire nommé Jacques Ferrand, avait, en
1827, chargé Tournemine de lui trouver une femme qui, pour la somme de
mille francs, consentît à se charger d'un enfant de cinq ou six ans,
qu'on voulait abandonner, ainsi qu'il a été dit plus haut.

«La Chouette accepta cette proposition.

«Le but de Tournemine, en adressant ces renseignements à Bras-Rouge,
était de mettre ce dernier à même de faire rançonner Mme Séraphin par un
tiers, en la menaçant d'ébruiter cette aventure depuis longtemps
oubliée. Tournemine affirmait que cette Mme Séraphin n'était que la
mandataire de personnages inconnus.

«Bras-Rouge avait confié cette lettre à la Chouette, cette associée
depuis quelque temps aux crimes du Maître d'école; ce qui explique
comment ce renseignement se trouvait en possession du brigand, et
comment, lors de sa rencontre avec la Goualeuse au cabaret du
Lapin-Blanc, la Chouette, pour tourmenter Fleur-de-Marie, lui dit: «On a
retrouvé tes parents, mais tu ne les connaîtras pas.»

«La question était de savoir si la lettre de Tournemine concernant
l'enfant autrefois remis par lui à la Chouette contenait la vérité.

«On s'est informé de Mme Séraphin et du notaire Jacques Ferrand.

«Tous deux existent.

«Le notaire demeure rue du Sentier, n° 41; il passe pour austère et
pieux, du moins il fréquente beaucoup les églises; il a dans la pratique
des affaires une régularité excessive que l'on taxe de dureté; son étude
est excellente; il vit avec une parcimonie qui approche de l'avarice;
Mme Séraphin est toujours sa gouvernante.

«M. Jacques Ferrand, qui était fort pauvre, a acheté sa charge trois
cent cinquante mille francs; ces fonds lui ont été fournis sous bonne
garantie par M. Charles Robert, officier supérieur de l'état-major de la
garde nationale de Paris, très-beau jeune homme, fort à la mode dans un
certain monde. Il partage avec le notaire le produit de son étude, qui
est estimé cinquante mille francs environ, et ne se mêle en rien des
affaires du notariat, bien entendu. Quelques médisants affirment que,
par suite d'heureuses spéculations ou de coups de Bourse tentés de
concert avec M. Charles Robert, le notaire serait à cette heure en
mesure de rembourser le prix de sa charge; mais la réputation de M.
Jacques Ferrand est si bien établie que l'on s'accorde à regarder ces
bruits comme d'horribles calomnies. Il paraît donc certain que Mme
Séraphin, gouvernante de ce saint homme, pourra fournir de précieux
éclaircissements sur la naissance de la Goualeuse.»

--À merveille! cher baron, dit Murph; il y a quelque apparence de
réalité dans les déclarations de ce Tournemine. Peut-être
trouverons-nous chez le notaire les moyens de découvrir les parents de
cette malheureuse enfant. Maintenant avez-vous d'aussi bons
renseignements sur le fils du Maître d'école?

--Peut-être moins précis... ils sont pourtant assez satisfaisants.

--Vraiment votre M. Badinot est un trésor.

--Vous voyez que ce Bras-Rouge est la cheville ouvrière de tout ceci. M.
Badinot, qui doit avoir quelques accointances avec la police, nous
l'avait déjà signalé comme l'intermédiaire de plusieurs forçats lors des
premières démarches de monseigneur pour retrouver le fils de Mme Georges
Duresnel, femme infortunée de ce monstre de Maître d'école.

--Sans doute; et c'est en allant chercher Bras-Rouge dans son bouge de
la Cité, rue aux Fèves, n° 15, que monseigneur a rencontré le Chourineur
et la Goualeuse. Son Altesse avait absolument voulu profiter de cette
occasion pour visiter ces affreux repaires, pensant que peut-être elle
trouverait là quelques malheureux à retirer de la fange. Ses
pressentiments ne l'ont point trompée; mais au prix de quels dangers,
mon Dieu!

--Dangers que vous avez bravement partagés, mon cher Murph...

--Ne suis-je pas pour cela charbonnier ordinaire de Son Altesse?
répondit le squire en souriant.

--Dites donc intrépide garde du corps, mon digne ami. Mais parler de
votre courage et de votre dévouement, c'est une redite. Je continue donc
mon rapport... Voici la note concernant François Germain, fils de Mme
Georges et du Maître d'école, autrement dit Duresnel.




V

Renseignements sur François Germain


M. de Graün continua:

«Il y a environ dix-huit mois, un jeune homme, nommé François Germain,
arriva à Paris venant de Nantes, où il était employé dans la maison du
banquier Noël et compagnie.

«Il résulte des aveux du Maître d'école et de plusieurs lettres trouvées
sur lui que le scélérat auquel il avait confié son fils pour le
pervertir, afin de l'employer un jour à de criminelles actions, dévoila
cette horrible trame à ce jeune homme, en lui proposant de favoriser une
tentative de vol et de faux que l'on voulait commettre au préjudice de
la maison Noël et compagnie où travaillait François Germain.

«Ce dernier repoussa cette offre avec indignation; mais, ne voulant pas
dénoncer l'homme qui l'avait élevé, il écrivit une lettre anonyme à son
patron, l'instruisit de l'espèce de complot que l'on tramait et quitta
secrètement Nantes pour échapper à ceux qui avaient tenté de le rendre
l'instrument et le complice de leurs crimes.

«Ces misérables, apprenant le départ de Germain, vinrent à Paris,
s'abouchèrent avec Bras-Rouge et se mirent à la poursuite du fils du
Maître d'école, sans doute dans de sinistres intentions, puisque ce
jeune homme connaissait leurs projets. Après de longues et nombreuses
recherches, ils parvinrent à découvrir son adresse; il était trop tard:
Germain, ayant quelques jours auparavant rencontré celui qui avait
essayé de le corrompre, changea brusquement de demeure, devinant le
motif qui amenait cet homme à Paris. Le fils du Maître d'école échappa
ainsi encore une fois à ses persécuteurs.

«Cependant, il y a six semaines environ, ceux-ci parvinrent à savoir
qu'il demeurait rue du Temple, n° 17. Un soir, en rentrant chez lui, il
manqua d'être victime d'un guet-apens (le Maître d'école avait caché
cette circonstance à monseigneur).

«Germain devina d'où partait le coup, quitta la rue du Temple, et on
ignora de nouveau le lieu de sa résidence. Les recherches en étaient à
ce point lorsque le Maître d'école fut puni de ses crimes.

«C'est à ce point aussi que les recherches ont été reprises par l'ordre
de monseigneur.

«En voici le résultat:

«François Germain a habité environ trois mois la maison de la rue du
Temple, n° 17, maison d'ailleurs extrêmement curieuse par les moeurs et
les industries de la plupart des gens qui l'habitent. Germain y était
fort aimé pour son caractère gai, serviable et ouvert. Quoiqu'il parût
vivre de revenus ou d'appointements très-modestes, il avait prodigué les
soins les plus touchants à une famille d'indigents qui habitent les
mansardes de cette maison. On s'est en vain informé rue du Temple de la
nouvelle demeure de François Germain et de la profession qu'il exerçait;
on suppose qu'il était employé dans quelque bureau ou maison de
commerce, car il sortait le matin et rentrait le soir vers les dix
heures.

«La seule personne qui sache certainement où habite actuellement ce
jeune homme est une locataire de la maison de la rue du Temple; cette
jeune fille, qui paraissait intimement liée avec Germain, est une fort
jolie grisette nommée Mlle Rigolette. Elle occupe une chambre voisine de
celle où logeait Germain. Cette chambre, vacante depuis le départ de ce
dernier, est à louer maintenant. C'est sous le prétexte de sa location
que l'on s'est procuré les renseignements ultérieurs.»

--Rigolette? dit tout à coup Murph, qui depuis quelques moments semblait
réfléchir, Rigolette? Je connais ce nom-là!

--Comment! sir Walter Murph, reprit le baron en riant, comment, digne et
respectable père de famille, vous connaissez des grisettes?... Comment,
le nom d'une Mlle Rigolette n'est pas nouveau pour vous! Ah! fi! fi!

--Pardieu! monseigneur m'a mis à même d'avoir de si bizarres
connaissances que vous n'aurez guère le droit de vous étonner de
celle-là, baron. Mais attendez donc... Oui, maintenant... je me le
rappelle parfaitement: monseigneur, en me racontant l'histoire de la
Goualeuse, n'a pu s'empêcher de rire de ce nom grotesque de Rigolette.
Autant qu'il m'en souvient, c'était celui d'une amie de prison de cette
pauvre Fleur-de-Marie.

--Eh bien, à cette heure, Mlle Rigolette peut nous devenir d'une
excessive utilité. Je termine mon rapport:

«Peut-être y aurait-il quelque avantage à louer la chambre vacante dans
la maison de la rue du Temple. On n'avait pas l'ordre de pousser plus
loin les investigations; mais, d'après quelques mots échappés à la
portière, on a tout lieu de croire non-seulement qu'il serait possible
de trouver dans cette maison des renseignements certains sur le fils du
Maître d'école par l'intermédiaire de Mlle Rigolette, mais que
monseigneur pourrait observer là des moeurs, des industries et surtout
des misères dont il ne soupçonne pas l'existence.»




VI

Le marquis d'Harville


--Ainsi vous le voyez, mon cher Murph, dit M. de Graün en finissant la
lecture de ce rapport, qu'il remit au squire, d'après nos
renseignements, c'est chez le notaire Jacques Ferrand qu'il faut
chercher la trace des parents de la Goualeuse, et c'est à Mlle Rigolette
qu'il faut demander où demeure maintenant François Germain. C'est déjà
beaucoup, ce me semble, de savoir où chercher... ce qu'on cherche.

--Sans doute, baron; de plus, monseigneur trouvera, j'en suis sûr, une
ample moisson d'observations dans la maison dont on parle. Ce n'est pas
tout encore: vous êtes-vous informé de ce qui concerne le marquis
d'Harville?

--Oui, et du moins quant à la question d'argent les craintes de Son
Altesse ne sont pas fondées. M. Badinot affirme, et je le crois bien
instruit, que la fortune du marquis n'a jamais été plus solide, plus
sagement administrée.

--Après avoir en vain cherché la cause du profond chagrin qui minait M.
d'Harville, monseigneur s'était imaginé que peut-être le marquis
éprouvait quelque embarras d'argent: il serait alors venu à son aide
avec la mystérieuse délicatesse que vous lui connaissez... mais,
puisqu'il s'est trompé dans ses conjectures, il lui faudra renoncer à
trouver le mot de cette énigme avec d'autant plus de regret qu'il aime
beaucoup M. d'Harville.

--C'est tout simple, Son Altesse n'a jamais oublié tout ce que son père
doit au père du marquis. Savez-vous, mon cher Murph, qu'en 1815, lors du
remaniement des États de la Confédération germanique, le père de Son
Altesse courait de grands risques d'élimination, à cause de son
attachement connu, éprouvé pour Napoléon? Feu le vieux marquis
d'Harville rendit, dans cette occasion, d'immenses services au père de
notre maître, grâce à l'amitié dont l'honorait l'empereur Alexandre,
amitié qui datait de l'émigration du marquis en Russie, et qui, invoquée
par lui, eut une puissante influence dans les délibérations du congrès
où se débattaient les intérêts des princes de la Confédération
germanique.

--Et voyez, baron, combien souvent les nobles actions s'enchaînent: en
92, le père du marquis est proscrit; il trouva en Allemagne, auprès du
père de monseigneur, l'hospitalité la plus généreuse; après un séjour de
trois ans dans notre cour, il part pour la Russie, y mérite les bontés
du tsar, et à l'aide de ces bontés il est à son tour très-utile au
prince qui l'avait autrefois si noblement accueilli.

--N'est-ce pas en 1815, pendant le séjour du vieux marquis d'Harville
auprès du grand-duc alors régnant, que l'amitié de monseigneur et du
jeune d'Harville a commencé?

--Oui, ils ont conservé les plus doux souvenirs de cet heureux temps de
leur jeunesse. Ce n'est pas tout: monseigneur a une si profonde
reconnaissance pour la mémoire de l'homme dont l'amitié a été si utile à
son père, que tous ceux qui appartiennent à la famille d'Harville ont
droit à la bienveillance de Son Altesse. Ainsi c'est non moins à ses
malheurs et à ses vertus qu'à cette parenté que la pauvre Mme Georges a
dû les incessantes bontés de Son Altesse.

--Mme Georges! La femme de Duresnel! Le forçat surnommé le Maître
d'école? s'écria le baron.

--Oui, la mère de ce François Germain que nous cherchons et que nous
trouverons, je l'espère...

--Elle est parente de M. d'Harville?

--Elle était cousine de sa mère et son intime amie. Le vieux marquis
avait pour Mme Georges l'amitié la plus dévouée.

--Mais comment la famille d'Harville lui a-t-elle laissé épouser ce
monstre de Duresnel, mon cher Murph?

--Le père de cette infortunée, M. de Lagny, intendant du Languedoc avant
la Révolution, possédait de grands biens; il échappa à la proscription.
Aux premiers jours de calme qui suivirent cette terrible époque, il
s'occupa de marier sa fille. Duresnel se présenta; il appartenait à une
excellente famille parlementaire; il était riche; il cachait ses
inclinations perverses sous des dehors hypocrites; il épousa Mlle de
Lagny. Quelque temps dissimulés, les vices de cet homme se développèrent
bientôt: dissipateur, joueur effréné, adonné à la plus basse crapule, il
rendit sa femme très-malheureuse. Elle ne se plaignit pas, cacha ses
chagrins et, après la mort de son père, se retira dans une terre qu'elle
fit valoir pour se distraire. Bientôt son mari eut englouti leur fortune
commune dans le jeu et dans la débauche; la propriété fut vendue. Alors
elle emmena son fils et alla rejoindre sa parente la marquise
d'Harville, qu'elle aimait comme sa soeur. Duresnel, ayant dévoré son
patrimoine et les biens de sa femme, se trouva réduit aux expédients; il
demanda au crime de nouvelles ressources, devint faussaire, voleur,
assassin, fut condamné au bagne à perpétuité, enleva son fils à sa femme
pour le confier à un misérable de sa trempe. Vous savez le reste.

--Mais comment monseigneur a-t-il retrouvé Mme Duresnel?

--Lorsque Duresnel fut jeté au bagne, sa femme, réduite à la plus
profonde misère, prit le nom de Georges.

--Dans cette cruelle position, elle ne s'est donc pas adressée à la
marquise d'Harville, sa parente, sa meilleure amie?

--La marquise était morte avant la condamnation de Duresnel, et depuis,
par une honte invincible, jamais Mme Georges n'a osé se présenter à sa
famille, qui aurait certainement eu pour elle des égards que méritaient
tant d'infortunes. Pourtant... une seule fois, poussée à bout par la
misère et par la maladie... elle se résolut à implorer les secours de M.
d'Harville, le fils de sa meilleure amie... Ce fut ainsi que monseigneur
la rencontra.

--Comment donc?

--Un jour il allait voir M. d'Harville; à quelques pas devant lui
marchait une pauvre femme, vêtue misérablement, pâle, souffrante,
abattue. Arrivée à la porte de l'hôtel d'Harville, au moment d'y
frapper, après une longue hésitation, elle fit un brusque mouvement et
revint sur ses pas, comme si le courage lui eût manqué. Très-étonné,
monseigneur suivit cette femme, vivement intéressé par son air de
douceur et de chagrin. Elle entra dans un logis de triste apparence.
Monseigneur prit quelques renseignements sur elle: ils furent des plus
honorables. Elle travaillait pour vivre, mais l'ouvrage et la santé lui
manquaient: elle était réduite au plus affreux dénuement. Le lendemain
j'allai chez elle avec monseigneur. Nous arrivâmes à temps pour
l'empêcher de mourir de faim. «Après une longue maladie, où tous les
soins lui furent prodigués, Mme Georges, dans sa reconnaissance, raconta
sa vie à monseigneur, dont elle ne connaît encore ni le nom ni le rang,
lui raconta, dis-je, sa vie, la condamnation de Duresnel et l'enlèvement
de son fils.

--Ce fut ainsi que Son Altesse apprit que Mme Georges appartenait à la
famille d'Harville?

--Oui, et, après cette explication, monseigneur, qui avait apprécié de
plus en plus les qualités de Mme Georges, lui fit quitter Paris et
l'établit à la ferme de Bouqueval, où elle est à cette heure avec la
Goualeuse. Elle trouva dans cette paisible retraite, sinon le bonheur,
du moins la tranquillité, et put se distraire de ses chagrins en gérant
cette métairie... Autant pour ménager la douloureuse susceptibilité de
Mme Georges que parce qu'il n'aime pas à ébruiter ses bienfaits,
monseigneur a laissé ignorer à M. d'Harville qu'il avait retiré sa
parente d'une affreuse détresse.

--Je comprends maintenant le double intérêt de monseigneur à découvrir
les traces du fils de cette pauvre femme.

--Vous jugez aussi par là, mon cher baron, de l'affection que porte Son
Altesse à toute cette famille, et combien vif est son chagrin de voir le
jeune marquis si triste avec tant de raisons d'être heureux.

--En effet, que manque-t-il à M. d'Harville? Il réunit tout, naissance,
fortune, esprit, jeunesse; sa femme est charmante, aussi sage que
belle...

--Cela est vrai, et monseigneur n'a songé aux renseignements, dont nous
venons de parler qu'après avoir en vain tâché de pénétrer la cause de la
noire mélancolie de M. d'Harville; celui-ci s'est montré profondément
touché des bontés de Son Altesse, mais il est toujours resté dans une
complète réserve au sujet de sa tristesse. C'est peut-être une peine de
coeur?

--On le dit pourtant fort amoureux de sa femme; elle ne lui donne aucun
motif de jalousie. Je la rencontre souvent dans le monde: elle est fort
entourée, comme l'est toujours une jeune et charmante femme, mais sa
réputation n'a jamais souffert la moindre atteinte.

--Oui, le marquis se loue toujours beaucoup de sa femme... Il n'a eu
qu'une très-petite discussion avec elle au sujet de la comtesse Sarah
Mac-Gregor!

--Elle la voit donc?

--Par le plus malheureux hasard, le père du marquis d'Harville a connu,
il y a dix-sept ou dix-huit ans, Sarah Seyton de Halsbury et son frère
Tom, lors de leur séjour à Paris, où ils étaient patronnés par Mme
l'ambassadrice d'Angleterre. Apprenant que le frère et la soeur se
rendaient en Allemagne, le vieux marquis leur donna des lettres
d'introduction pour le père de monseigneur, avec lequel il entretenait
une correspondance suivie. Hélas! mon cher de Graün, peut-être sans
cette recommandation bien des malheurs ne seraient pas arrivés, car
monseigneur n'aurait sans doute pas connu cette femme. Enfin, lorsque la
comtesse Sarah est revenue ici, sachant l'amitié de Son Altesse pour le
marquis, elle s'est fait présenter à l'hôtel d'Harville, dans l'espoir
d'y rencontrer monseigneur; car elle met autant d'acharnement à le
poursuivre qu'il met de persistance à la fuir.

--Se déguiser en homme pour relancer Son Altesse jusque dans la Cité!...
Il n'y a qu'elle pour avoir des idées semblables.

--Elle espérait peut-être par là toucher monseigneur, et le forcer à une
entrevue qu'il a toujours refusée et évitée. Pour en revenir à Mme
d'Harville, son mari, à qui monseigneur avait parlé de Sarah comme il
convenait, a conseillé à sa femme de la voir le moins possible; mais la
jeune marquise, séduite par les flatteries hypocrites de la comtesse,
s'est un peu révoltée contre les avis de M. d'Harville. De là quelques
petits dissentiments, qui du reste ne peuvent certainement pas causer le
morne abattement du marquis.

--Ah! les femmes... les femmes! mon cher Murph; je regrette beaucoup que
Mme d'Harville se trouve en rapport avec cette Sarah... Cette jeune et
charmante petite marquise ne peut que perdre au commerce d'une si
diabolique créature.

--À propos de créatures diaboliques, dit Murph, voici une dépêche
relative à Cecily, l'indigne épouse du digne David.

--Entre nous, mon cher Murph, cette audacieuse métisse[84] aurait bien
mérité la terrible punition que son mari, le cher docteur nègre, a
infligée au Maître d'école par ordre de monseigneur. Elle aussi a fait
couler le sang, et sa corruption est épouvantable.

--Et malgré cela si belle, si séduisante! Une âme perverse sous de
gracieux dehors me cause toujours une double horreur.

--Sous ce rapport, Cecily est doublement odieuse; mais j'espère que
cette dépêche annule les derniers ordres donnés par monseigneur au sujet
de cette misérable.

--Au contraire... baron.

--Monseigneur veut toujours qu'on l'aide à s'évader de la forteresse où
elle avait été enfermée pour sa vie?

--Oui.

--Et que son prétendu ravisseur l'emmène en France? À Paris?

--Oui, et bien plus... cette dépêche ordonne de hâter, autant que
possible, l'évasion de Cecily et de la faire voyager assez rapidement
pour qu'elle arrive ici au plus tard dans quinze jours.

--Je m'y perds... Monseigneur avait toujours manifesté tant d'horreur
pour elle!...

--Et il en manifeste encore davantage, si cela est possible.

--Et pourtant il la fait venir auprès de lui! Du reste, il sera toujours
facile, comme l'a pensé Son Altesse, d'obtenir l'extradition de Cecily,
si elle n'accomplit pas ce qu'il attend d'elle. On ordonne au fils du
geôlier de la forteresse de Gerolstein d'enlever cette femme en feignant
d'être épris d'elle; on lui donne toutes les facilités nécessaires pour
accomplir ce projet. Mille fois heureuse de cette occasion de fuir, la
métisse suit son ravisseur supposé, arrive à Paris; soit, mais elle
reste toujours sous le coup de sa condamnation; c'est toujours une
prisonnière évadée, et je suis parfaitement en mesure, dès qu'il plaira
à monseigneur, de réclamer son extradition, de l'obtenir.

--Qui vivra verra, mon cher de Graün: je vous prierai aussi, d'après
l'ordre de monseigneur, d'écrire à notre chancellerie pour y demander,
courrier par courrier, une copie légalisée de l'acte de mariage de
David; car il s'est marié au palais ducal, en sa qualité d'officier de
la maison de monseigneur.

--En écrivant par le courrier d'aujourd'hui, nous aurons cet acte dans
huit jours au plus tard.

--Lorsque David a su par monseigneur la prochaine arrivée de Cecily, il
en est resté pétrifié; puis s'est écrié: «J'espère que Votre Altesse ne
m'obligera pas à voir ce monstre?--Soyez tranquille, a répondu
monseigneur, vous ne la verrez pas... mais j'ai besoin d'elle pour
certains projets.»

--David s'est trouvé soulagé d'un poids énorme. Néanmoins, j'en suis
sûr, de bien douloureux souvenirs s'éveillaient en lui.

--Pauvre nègre!... il est capable de l'aimer toujours. On la dit encore
si jolie!

--Charmante... trop charmante... il faudrait l'oeil impitoyable d'un
créole pour découvrir le _sang mêlé_ dans l'imperceptible nuance bistrée
qui colore légèrement la couronne des ongles roses de cette métisse; nos
fraîches beautés du Nord n'ont pas un teint plus transparent, une peau
plus blanche, des cheveux d'un châtain plus doré.

--J'étais en France lorsque monseigneur est revenu d'Amérique, ramenant
David et Cecily; je sais que cet excellent homme est depuis cette époque
attaché à Son Altesse par la plus vive reconnaissance, mais j'ai
toujours ignoré par suite de quelle aventure il s'était voué au service
de notre maître, et comment il avait épousé Cecily, que j'ai vue pour la
première fois environ un an après son mariage; et Dieu sait le scandale
qu'elle soulevait déjà!...

--Je puis parfaitement vous instruire de ce que vous désirez savoir, mon
cher baron; j'accompagnais monseigneur dans ce voyage d'Amérique où il a
arraché David et la métisse au sort le plus affreux.

--Vous êtes mille fois bon, mon cher Murph, je vous écoute, dit le
baron.




VII

Histoire de David et de Cecily


--M. Willis, riche planteur américain de la Floride, dit Murph, avait
reconnu dans l'un de ses jeunes esclaves noirs, nommé David, attaché à
l'infirmerie de son habitation, une intelligence très-remarquable, une
commisération profonde et attentive pour les pauvres malades, auxquels
il donnait avec amour les soins prescrits par les médecins et enfin une
vocation si singulière pour l'étude de la botanique appliquée à la
médecine, que, sans aucune instruction, il avait composé et classé une
sorte de flore des plantes de l'habitation et de ses environs.
L'exploitation de M. Willis, située sur le bord de la mer, était
éloignée de quinze ou vingt lieues de la ville la plus prochaine; les
médecins du pays, assez ignorants d'ailleurs, se dérangeaient
difficilement, à cause des grandes distances et de l'incommodité des
voies de communication. Voulant remédier à cet inconvénient si grave
dans un pays sujet à de violentes épidémies, et avoir toujours un
praticien habile, le colon eut l'idée d'envoyer David en France
apprendre la chirurgie et la médecine. Enchanté de cette offre, le jeune
Noir partit pour Paris; le planteur paya les frais de ses études, et, au
bout de huit années d'un travail prodigieux, David, reçu docteur-médecin
avec la plus grande distinction, revint en Amérique mettre son savoir à
la disposition de son maître.

--Mais David avait dû se regarder comme libre et émancipé de fait et de
droit en mettant le pied en France.

--Mais David est d'une loyauté rare, il avait promis à M. Willis de
revenir; il revint. Puis il ne regardait pas pour ainsi dire comme
sienne une instruction acquise avec l'argent de son maître. Et puis
enfin il espérait pouvoir adoucir moralement et physiquement les
souffrances des esclaves ses anciens compagnons. Il se promettait d'être
non-seulement leur médecin, mais leur soutien, mais leur défenseur
auprès du colon.

--Il faut en effet être doué d'une probité rare et d'un saint amour de
ses semblables pour retourner auprès d'un maître, après un séjour de
huit années à Paris... au milieu de la jeunesse la plus démocratique de
l'Europe.

--Par ce trait... jugez de l'homme. Le voilà donc à la Floride, et, il
faut le dire, traité par M. Willis avec considération et bonté, mangeant
à sa table, logeant sous son toit; du reste, ce colon stupide, méchant,
sensuel, despote, comme le sont quelques créoles, se crut très-généreux
en donnant à David six cents francs de salaire. Au bout de quelques mois
un typhus horrible se déclare sur l'habitation; M. Willis en est
atteint, mais promptement guéri par les excellents soins de David. Sur
trente nègres gravement malades, deux seulement périssent. M. Willis,
enchanté des services de David, porte ses gages à mille deux cents
francs; le médecin noir se trouvait le plus heureux du monde, ses frères
le regardaient comme leur providence; il avait, très-difficilement il
est vrai, obtenu du maître quelque amélioration à leur sort, il espérait
mieux pour l'avenir, en attendant, il moralisait, il consolait ces
pauvres gens, il les exhortait à la résignation; il leur parlait de
Dieu, qui veille sur le nègre comme sur le Blanc; d'un autre monde, non
plus peuplé de maîtres et d'esclaves, mais de justes et de méchants;
d'une autre vie... éternelle celle-là, où les uns n'étaient plus le
bétail, la chose des autres, mais où les victimes d'ici-bas étaient si
heureuses qu'elles priaient dans le ciel pour leurs bourreaux... Que
vous dirai-je? À ces malheureux qui, au contraire des autres hommes,
comptent avec une joie amère les pas que chaque jour ils font vers la
tombe... à ces malheureux qui n'espéraient que le néant, David fit
espérer une liberté immortelle; leurs chaînes leur parurent alors moins
lourdes, leurs travaux moins pénibles. David était leur idole. Une année
environ se passa de la sorte. Parmi les plus jolies esclaves de cette
habitation, on remarquait une métisse de quinze ans, nommée Cecily. M.
Willis eut une fantaisie de sultan pour cette jeune fille; pour la
première fois de sa vie peut-être il éprouva un refus, une résistance
opiniâtre. Cecily aimait... elle aimait David, qui, pendant la dernière
épidémie, l'avait soignée et sauvée avec un dévouement admirable; plus
tard, l'amour, le plus chaste amour paya la dette de la reconnaissance.
David avait des goûts trop délicats pour ébruiter son bonheur avant le
jour où il pourrait épouser Cecily; il attendait qu'elle eût seize ans
révolus. M. Willis, ignorant cette mutuelle affection, avait jeté
superbement son mouchoir à la jolie métisse; celle-ci, tout éplorée,
vint raconter à David les tentations brutales auxquelles elle avait à
grand-peine échappé. Le Noir la rassure, et va sur-le-champ la demander
en mariage à M. Willis.

--Diable! mon cher Murph, j'ai bien peur de deviner la réponse du sultan
américain... Il refusa?

--Il refusa. Il avait, disait-il, du goût pour cette jeune fille; de sa
vie il n'avait supporté les dédains d'une esclave: il voulait celle-là,
il l'aurait. David choisirait une autre femme ou une autre maîtresse à
son goût. Il y avait sur l'habitation dix capresses ou métisses aussi
jolies que Cecily. David parla de son amour, que Cecily partageait
depuis longtemps; le planteur haussa les épaules. David insista; ce fut
en vain. Le créole eut l'imprudence de lui dire qu'il était d'un mauvais
exemple de voir un maître céder à un esclave, et que, cet exemple, il ne
le donnerait pas pour satisfaire à un caprice de David. Celui-ci
supplia, le maître s'impatienta; David, rougissant de s'humilier
davantage, parla d'un ton ferme des services qu'il rendait et de son
désintéressement; car il se contentait du plus mince salaire. M. Willis,
irrité, lui répondit avec mépris qu'il était mille fois trop bien traité
pour un esclave. À ces mots, l'indignation de David éclata... Pour la
première fois il parla en homme éclairé sur ses droits par un séjour de
huit années en France. M. Willis, furieux, le traita d'esclave révolté,
le menaça de la chaîne. David proféra quelques paroles amères et
violentes... Deux heures après, attaché à un poteau, on le déchirait de
coups de fouet, pendant qu'à sa vue on entraînait Cecily dans le sérail
du planteur.

--La conduite de ce planteur était stupide et effroyable... C'est
l'absurdité dans la cruauté... Il avait besoin de cet homme, après
tout...

--Tellement besoin que, ce jour-là même, l'accès de fureur où il s'était
mis, joint à l'ivresse où cette brute se plongeait chaque soir, lui
donna une maladie inflammatoire des plus dangereuses, et dont les
symptômes se déclarèrent avec la rapidité particulière à ces affections:
le planteur se met au lit avec une fièvre horrible... Il envoie un
exprès chercher un médecin; mais le médecin ne peut arriver à
l'habitation avant trente-six heures...

--Vraiment cette péripétie semble providentielle... La fatale position
de cet homme était méritée...

--Le mal faisait d'effrayants progrès... David seul pouvait sauver le
colon; mais Willis, méfiant comme tous les scélérats, ne doutait pas que
le Noir, pour se venger, ne l'empoisonnât dans une potion... car, après
l'avoir battu de verges, on avait jeté David au cachot... Enfin,
épouvanté de la marche de la maladie, brisé par la souffrance, pensant
que, mourir pour mourir, il avait au moins une chance dans la générosité
de son esclave, après de terribles hésitations Willis fit déchaîner
David.

--Et David sauva le planteur!

--Pendant cinq jours et cinq nuits il le veilla comme il aurait veillé
son père, combattant la maladie pas à pas avec un savoir, une habileté
admirables; il finit par en triompher, à la profonde surprise du médecin
qu'on avait fait appeler, et qui n'arriva que le second jour.

--Et une fois rendu à la santé... le colon?

--Ne voulant pas rougir devant son esclave qui l'écraserait à chaque
instant de toute la hauteur de son admirable générosité, le colon, à
l'aide d'un sacrifice énorme, parvint à attacher à son habitation le
médecin qu'on avait été quérir, et David fut remis au cachot.

--Cela est horrible, mais cela ne m'étonne pas: David eût été pour cet
homme un remords vivant.

--Cette conduite barbare n'était pas d'ailleurs seulement dictée par la
vengeance et par la jalousie. Les Noirs de M. Willis aimaient David avec
toute l'ardeur de la reconnaissance: il était pour eux le sauveur du
corps et de l'âme. Ils savaient les soins qu'il avait prodigués au colon
lors de la maladie de ce dernier... Aussi, sortant par miracle de
l'abrutissante apathie où l'esclavage plonge ordinairement la créature,
ces malheureux témoignèrent vivement leur indignation, ou plutôt de leur
douleur, lorsqu'ils virent David déchiré à coups de fouet. M. Willis,
exaspéré, crut découvrir dans cette manifestation le germe d'une
révolte... Songeant à l'influence que David avait acquise sur les
esclaves, il le crut capable de se mettre plus tard à la tête d'un
soulèvement et de se venger alors de l'exécrable ingratitude de son
maître... Cette crainte absurde fut un nouveau motif pour le colon
d'accabler David de mauvais traitements et de le mettre hors d'état
d'accomplir les sinistres desseins dont il le soupçonnait.

--À ce point de vue d'une terreur farouche... cette conduite semble
moins stupide, quoique tout aussi féroce.

--Peu de temps après ces événements, nous arrivons en Amérique.
Monseigneur avait affrété un brick danois à Saint-Thomas; nous visitions
incognito toutes les habitations du littoral américain que nous
côtoyions. Nous fûmes magnifiquement reçus par M. Willis. Le lendemain
de notre arrivée, le soir, après boire, autant par excitation du vin que
par forfanterie cynique, M. Willis nous raconta, avec d'horribles
plaisanteries, l'histoire de David et de Cecily; car j'oubliais de vous
dire qu'on avait fait aussi jeter cette malheureuse au cachot, pour la
punir de ses premiers dédains. À cet affreux récit, Son Altesse crut que
Willis se vantait ou qu'il était ivre... Cet homme était ivre, mais il
ne se vantait pas. Pour dissiper son incrédulité, le colon se leva de
table en commandant à un esclave de prendre une lanterne et de nous
conduire au cachot de David.

--Eh bien?

--De ma vie je n'ai vu un spectacle aussi déchirant. Hâves, décharnés, à
moitié nus, couverts de plaies, David et cette malheureuse fille,
enchaînés par le milieu du corps, l'un à un bout du cachot, l'autre du
côté opposé, ressemblaient à des spectres. La lanterne qui nous
éclairait jetait sur ce tableau une teinte plus lugubre encore. David, à
notre aspect, ne prononça pas un mot; son regard avait une effrayante
fixité. Le colon lui dit avec une ironie cruelle:

--Eh bien! docteur, comment vas-tu!... Toi qui es si savant... Sauve-toi
donc!...

Le Noir répondit par une parole et par un geste sublimes; il leva
lentement la main droite, son index étendu vers le plafond; et, sans
regarder le colon, d'un ton solennel il dit:

--DIEU!

Et il se tut.

--_Dieu_? reprit le planteur en éclatant de rire; dis-lui donc, à Dieu,
de venir t'arracher de mes mains! Je l'en défie!...

Puis ce Willis, égaré par la fureur et par l'ivresse, montra le poing au
ciel et s'écria en blasphémant:

--Oui, je défie Dieu de m'enlever mes esclaves avant leur mort!... S'il
ne le fait pas, je nie son existence!...

--C'était un fou stupide!

--Cela nous souleva le coeur de dégoût... monseigneur ne dit mot. Nous
sortons du cachot... Cet antre était situé, ainsi que l'habitation, sur
le bord de la mer. Nous retournons à bord de notre brick, mouillé à une
très-petite distance. À une heure du matin, au moment où toute
l'habitation était plongée dans le plus profond sommeil, monseigneur
descend à terre avec huit hommes bien armés, va droit au cachot, le
force, enlève David ainsi que Cecily. Les deux victimes sont
transportées à bord sans qu'on se soit aperçu de notre expédition; puis
monseigneur et moi nous nous rendons à la maison du planteur.

«Bizarrerie étrange! Ces hommes torturent leurs esclaves et ne prennent
contre eux aucune précaution: ils dorment fenêtres et portes ouvertes.
Nous arrivons très-facilement à la chambre à coucher du planteur,
intérieurement éclairée par une verrine. Celui-ci se dresse sur son
séant, le cerveau encore alourdi par les fumées de l'ivresse.

«Vous avez ce soir défié Dieu de vous enlever vos deux victimes avant
leur mort? Il vous les enlève», dit monseigneur. Puis, prenant un sac
que je portais et qui renfermait vingt-cinq mille francs en or, il le
jeta sur le lit de cet homme et ajouta: «Voici qui vous indemnisera de
la perte de vos deux esclaves. À votre violence qui tue j'oppose une
violence qui sauve, Dieu jugera!...» Et nous disparaissons, laissant M.
Willis stupéfait, immobile, se croyant sous l'impression d'un songe.
Quelques minutes après, nous avions rejoint le brick et mis à la voile.

--Il me semble, mon cher Murph, que Son Altesse indemnisait bien
largement ce misérable de la perte de ses esclaves; car à la rigueur,
David ne lui appartenait plus.

--Nous avions à peu près calculé la dépense faite pour les études de ce
dernier pendant huit ans, puis au moins triplé sa valeur et celle de
Cecily comme simples esclaves. Notre conduite blessait le droit des
gens, je le sais; mais si vous aviez vu dans quel horrible état se
trouvaient ces malheureux presque agonisants, si vous aviez entendu ce
défi sacrilège jeté à la face de Dieu par cet homme ivre de vin et de
férocité, vous comprendriez que monseigneur ait voulu, comme il le dit
dans cette occasion, «jouer un peu le rôle de la Providence».

--Cela est tout aussi attaquable et aussi justiciable que la punition du
Maître d'école, mon digne squire. Et cette aventure n'eut d'ailleurs pas
de suite?

--Elle n'en pouvait avoir aucune. Le brick était sous pavillon danois,
l'incognito de Son Altesse sévèrement gardé; nous passions pour de
riches Anglais. À qui M. Willis, s'il eût osé se plaindre, eût-il
adressé ses réclamations? En fait, il nous avait dit lui-même, et le
médecin de monseigneur le constata dans un procès-verbal, que les deux
esclaves n'auraient pas vécu huit jours de plus dans cet affreux cachot.
Il fallut les plus grands soins pour arracher Cecily à une mort presque
certaine. Enfin ils revinrent à la vie. Depuis ce temps, David est resté
attaché à monseigneur comme médecin, et il a pour lui le dévouement le
plus profond.

--David épousa sans doute Cecily, en arrivant en Europe?

--Ce mariage, qui paraissait devoir être si heureux, se fit dans le
temple du palais de monseigneur; mais, par un revirement extraordinaire,
une fois en jouissance d'une position inespérée, oubliant tout ce que
David avait souffert pour elle et ce qu'elle-même avait souffert pour
lui, rougissant, dans ce monde nouveau, d'être mariée à un nègre,
Cecily, séduite par un homme d'ailleurs horriblement dépravé, commit une
première faute. On eût dit que la perversité naturelle de cette
malheureuse, jusqu'alors endormie, n'attendait que ce dangereux ferment
pour se développer avec une effroyable énergie. Vous savez le reste, le
scandale de ses aventures. Après deux années de mariage, David, qui
avait autant de confiance que d'amour, apprit toutes ces infamies: un
coup de foudre l'arracha de sa profonde et aveugle sécurité.

--Il voulut, dit-on, tuer sa femme?

--Oui; mais, grâce aux instances de monseigneur, il consentit à ce
qu'elle fût renfermée pour sa vie dans une forteresse. Et c'est cette
prison que monseigneur vient d'ouvrir... à votre grand étonnement et au
mien, je ne vous le cache pas, mon cher baron.

--Franchement, la résolution de monseigneur m'étonne d'autant plus que
le gouverneur de la forteresse a maintes fois prévenu Son Altesse que
cette femme était indomptable; rien n'avait pu rompre ce caractère
audacieux et endurci dans le vice, et, malgré cela, monseigneur persiste
à la mander ici. Dans quel but? Pour quel motif?

--Voilà, mon cher baron, ce que j'ignore comme vous. Mais il se fait
tard. Son Altesse désire que votre courrier parte le plus tôt possible
pour Gerolstein.

--Avant deux heures il sera en route. Ainsi, mon cher Murph... à ce
soir!

--À ce soir?

--Avez-vous donc oublié qu'il y a grand bal à l'ambassade de ***, et que
Son Altesse doit y aller?

--C'est juste; depuis l'absence du colonel Warner et du comte d'Harneim,
j'oublie toujours que je remplis les fonctions de chambellan et d'aide
de camp.

--Mais à propos du comte et du colonel, quand nous reviennent-ils? Leurs
missions sont-elles bientôt achevées?

--Monseigneur, vous le savez, les tient éloignés le plus longtemps
possible, pour avoir plus de solitude et de liberté. Quant à la mission
que Son Altesse leur a donnée pour s'en débarrasser honnêtement, en les
envoyant, l'un à Avignon, l'autre à Strasbourg, je vous la confierai un
jour que nous serons tous deux d'humeur sombre; car je défierais le plus
noir hypocondriaque de ne pas éclater de rire, non-seulement à cette
confidence, mais à certains passages des dépêches de ces dignes
gentilshommes, qui prennent leurs prétendues missions avec un incroyable
sérieux.

--Franchement, je n'ai jamais bien compris pourquoi Son Altesse avait
placé le colonel et le comte dans son service particulier.

--Comment! le colonel Warner n'est-il pas le type admirable du
militaire? Y a-t-il, dans toute la Confédération germanique, une plus
belle taille, de plus belles moustaches, une tournure plus martiale? Et
lorsqu'il est sanglé, caparaçonné, bridé, empanaché, peut-on voir un
plus triomphant, un plus glorieux, un plus fier, un plus bel... animal?

--C'est vrai; mais cette beauté-là l'empêche justement d'avoir l'air
excessivement spirituel.

--Eh bien! Monseigneur dit que, grâce au colonel, il s'est habitué à
trouver tolérables les gens les plus pesants du monde. Avant certaines
audiences mortelles, il s'enferme une petite demi-heure avec le colonel,
et il sort de là tout crâne, tout gaillard, et prêt à défier l'ennui en
personne.

--De même que le soldat romain, avant une marche forcée, se chaussait de
sandales de plomb, afin de trouver toute fatigue légère en les quittant.
J'apprécie maintenant l'utilité du colonel. Mais le comte d'Harneim?

--Est aussi d'une grande utilité pour monseigneur: en entendant sans
cesse bruire à ses côtés ce vieux hochet creux, brillant et sonore, en
voyant cette bulle de savon si gonflée... de néant, si magnifiquement
diaprée, qui représente le côté théâtral et puéril du pouvoir souverain,
monseigneur sent plus vivement encore la vanité de ces pompes stériles,
et, par contraste, il a souvent dû à la contemplation de l'inutile et
miroitant chambellan les idées les plus sérieuses et les plus fécondes.

--Du reste, il faut être juste, mon cher Murph, dans quelle cour
trouverait-on, je vous prie, un plus parfait modèle du chambellan? Qui
connaît mieux que cet excellent d'Harneim les innombrables règles et
traditions de l'étiquette? Qui sait porter plus gravement une croix
d'émail au cou et plus majestueusement une clef d'or au dos?

--À propos, baron, monseigneur prétend que le dos d'un chambellan a une
physionomie toute particulière: c'est, dit-il, une expression à la fois
contrainte et révoltée, qui fait peine à voir; car, ô douleur! c'est au
dos du chambellan que brille le signe symbolique de sa charge; et, selon
monseigneur, ce digne d'Harneim semble toujours tenté de se présenter à
reculons, pour que l'on juge tout de suite de son importance.

--Le fait est que le sujet incessant des méditations du comte est la
question de savoir par quelle fatale imagination on a placé la clef de
chambellan derrière le dos; car, ainsi qu'il le dit très-sensément, avec
une sorte de douleur courroucée: «Que diable! On n'ouvre pas une porte
avec le dos, pourtant!»

--Baron! le courrier, le courrier! dit Murph en montrant la pendule au
baron.

--Maudit homme, qui me fait causer! C'est votre faute. Présentez mes
respects à Son Altesse, dit M. de Graün, en courant prendre son chapeau;
et à ce soir, mon cher Murph.

--À ce soir, mon cher baron; un peu tard, car je suis sûr que
monseigneur voudra visiter aujourd'hui même la mystérieuse maison de la
rue du Temple.




VIII

Une maison de la rue du Temple


Afin d'utiliser les renseignements que le baron de Graün avait
recueillis sur la Goualeuse et sur Germain, fils du Maître d'école,
Rodolphe devait se rendre rue du Temple, et chez le notaire Jacques
Ferrand:

Chez celui-ci, pour tâcher d'obtenir de Mme Séraphin quelques indices
sur la famille de Fleur-de-Marie.

À la maison de la rue du Temple, récemment habitée par Germain, afin de
tenter de découvrir la retraite de ce jeune homme par l'intermédiaire de
Mlle Rigolette; tâche assez difficile, cette grisette sachant peut-être
que le fils du Maître d'école avait le plus grand intérêt à laisser
complètement ignorer sa nouvelle demeure.

En louant dans la maison de la rue du Temple la chambre naguère occupée
par Germain, Rodolphe facilitait ainsi ses recherches et se mettait à
même d'observer de près les différentes classes de gens qui occupaient
cette demeure.

Le jour même de l'entretien du baron de Graün et de Murph, Rodolphe se
rendit, vers les trois heures, à la rue du Temple, par une triste
journée d'hiver.

Située au centre d'un quartier marchand et populeux, cette maison
n'offrait rien de particulier dans son aspect; elle se composait d'un
rez-de-chaussée occupé par un rogomiste, et de quatre étages surmontés
de mansardes.

Une allée sombre, étroite, conduisait à une petite cour ou plutôt à une
espèce de puits carré de cinq ou six pieds de large, complètement privé
d'air, de lumière, réceptacle infect de toutes les immondices de la
maison, qui y pleuvaient des étages supérieurs, car des lucarnes sans
vitres s'ouvraient au-dessus du plomb de chaque palier.

Au pied d'un escalier humide et noir, une lueur rougeâtre annonçait la
loge du portier; loge enfumée par la combustion d'une lampe, nécessaire
même en plein midi pour éclairer cet antre obscur où nous suivrons
Rodolphe, à peu près vêtu en commis marchand non endimanché.

Il portait un paletot de couleur douteuse, un chapeau quelque peu
déformé, une cravate rouge, un parapluie et d'immenses socques
articulés. Pour compléter l'illusion de son rôle, Rodolphe tenait sous
le bras un grand rouleau d'étoffes soigneusement enveloppé.

Il rentra chez le portier pour lui demander à visiter la chambre alors
vacante.

Un quinquet, placé derrière un globe de verre rempli d'eau qui lui sert
de réflecteur, éclaire la loge. Au fond, on aperçoit un lit recouvert
d'une courtepointe arlequin, formée d'une multitude de morceaux
d'étoffes de toute espèce et de toute couleur; à gauche, une commode de
noyer, dont le marbre supporte pour ornement:

Un petit saint Jean de cire, avec son mouton blanc et sa perruque
blonde, le tout placé sous une cage de verre étoilée, dont les fêlures
sont ingénieusement consolidées par des bandes de papier bleu;

Deux flambeaux de vieux plaqué rougi par le temps, et portant, au lieu
de bougies, des oranges pailletées, sans doute récemment offertes à la
portière comme cadeau du jour de l'an;

Deux boîtes, l'une en paille de couleurs variées, l'autre recouverte de
petits coquillages; ces deux objets d'art sentent leur maison de
détention ou leur bagne d'une lieue[85]. (Espérons, pour la moralité du
portier de la rue du Temple, que ce présent n'est pas un hommage de
l'auteur.)

Enfin, entre les deux boîtes, et sous un globe de pendule, on admire une
petite paire de bottes à coeur, en maroquin rouge, véritables bottes de
poupée, mais soigneusement et savamment travaillées, ouvrées et piquées.

Ce chef-d'oeuvre, comme disaient les anciens artisans, joint à une
abominable odeur de cire rance et à de fantastiques arabesques dessinées
le long des murs avec une innombrable quantité de vieilles chaussures,
annonce suffisamment que le portier de cette maison a travaillé dans le
neuf avant de descendre jusqu'à la restauration des vieilles
chaussures.

Lorsque Rodolphe s'aventura dans ce bouge, M. Pipelet, le portier,
momentanément absent, était représenté par Mme Pipelet. Celle-ci, placée
près d'un poêle de fonte situé au milieu de la loge, semblait écouter
gravement _chanter_ sa marmite (c'est l'expression consacrée).

L'Hogarth français, Henri Monnier, a si admirablement stéréotypé la
portière que nous nous contenterons de prier le lecteur, s'il veut se
figurer Mme Pipelet, d'évoquer dans son souvenir la plus laide, la plus
ridée, la plus bourgeonnée, la plus sordide, la plus dépenaillée, la
plus hargneuse, la plus venimeuse des portières immortalisées par cet
éminent artiste.

Le seul trait que nous nous permettrons d'ajouter à cet idéal, qui ne
peut manquer d'être une merveilleuse réalité, sera une bizarre coiffure
composée d'une perruque à la Titus; perruque originairement blonde, mais
nuancée par le temps d'une foule de tons roux et jaunâtres, bruns et
fauves, qui émaillaient pour ainsi dire une confusion inextricable de
mèches dures, roides, hérissées, emmêlées. Mme Pipelet n'abandonnait
jamais cet unique et éternel ornement de son crâne sexagénaire.

À la vue de Rodolphe, la portière prononça d'un ton rogue ces mots
sacramentels:

--Où allez-vous?

--Madame, il y a, je crois, une chambre et un cabinet à louer dans cette
maison? demanda Rodolphe en appuyant sur le mot madame, ce qui ne flatta
pas médiocrement Mme Pipelet. Elle répondit moins aigrement:

--Il y a une chambre à louer au quatrième, mais on ne peut pas la
voir... Alfred est sorti...

--Votre fils, sans doute, madame? Rentrera-t-il bientôt?

--Non, monsieur, ce n'est pas mon fils, c'est mon mari!... Pourquoi donc
Pipelet ne s'appellerait-il pas Alfred?

--Il en a parfaitement le droit, madame; mais, si vous le permettez,
j'attendrai un moment son retour. Je tiendrais à louer cette chambre, le
quartier et la rue me conviennent; la maison me plaît, car elle me
semble admirablement bien tenue. Pourtant, avant de visiter le logement
que je désire occuper, je voudrais savoir si vous pouvez, madame, vous
charger de mon ménage? J'ai l'habitude de ne jamais employer que les
concierges, toutefois quand ils y consentent.

Cette proposition, exprimée en termes si flatteurs: concierge!... gagna
complètement Mme Pipelet; elle répondit:

--Mais certainement, monsieur... Je ferai votre ménage... Je m'en
honore, et pour six francs par mois vous serez servi comme un prince.

--Va pour les six francs. Madame... votre nom?

--Pomone-Fortunée-Anastasie Pipelet.

--Eh bien! Madame Pipelet, je consens aux six francs par mois pour vos
gages. Et si la chambre me convient... quel est son prix?

--Avec le cabinet, cent cinquante francs, monsieur; pas un liard à
rabattre... Le principal locataire est un chien... un chien qui tondrait
sur un oeuf.

--Et vous le nommez?

--M. Bras-Rouge.

Ce nom et les souvenirs qu'il éveillait firent tressaillir Rodolphe.

--Vous dites, madame Pipelet, que le principal locataire se nomme?...

--Eh bien... M. Bras-Rouge.

--Et il demeure?

--Rue aux Fèves; n° 13; il tient aussi un estaminet dans les fossés des
Champs-Élysées.

Il n'y avait plus à en douter, c'était le même homme... Cette rencontre
semblait étrange à Rodolphe.

--Si M. Bras-Rouge est le principal locataire, dit-il, quel est le
propriétaire de la maison?

--M. Bourdon; mais je n'ai jamais eu affaire qu'à M. Bras-Rouge.

Voulant mettre la portière en confiance, Rodolphe reprit:

--Tenez, ma chère madame Pipelet, je suis un peu fatigué; le froid m'a
gelé... rendez-moi le service d'aller chez le rogomiste qui demeure dans
la maison, vous me rapporterez un flacon de cassis et deux verres... ou
plutôt trois verres, puisque votre mari va rentrer.

Et il donna cent sous à cette femme.

--Ah çà! monsieur, vous voulez donc que du premier mot on vous adore?
s'écria la portière dont le nez bourgeonné sembla s'illuminer de tous
les feux d'une bachique convoitise.

--Oui, madame Pipelet, je veux être adoré.

--Ça me chausse, ça me chausse; mais je n'apporterai que deux verres,
moi et Alfred nous buvons toujours dans le même. Pauvre chéri, il est si
friand pour ce qui est des femmes!!!

--Allez, madame Pipelet, nous attendrons Alfred.

--Ah çà, si quelqu'un vient... vous garderez la loge?

--Soyez tranquille. La vieille sortit.

Resté seul, Rodolphe réfléchit à cette bizarre circonstance qui le
rapprochait de Bras-Rouge; il s'étonna seulement de ce que François
Germain eût pu rester pendant trois mois dans cette maison avant d'être
découvert par les complices du Maître d'école qui étaient en rapport
avec Bras-Rouge.

À ce moment, un facteur frappa aux carreaux de la loge, y passa le bras,
tendit deux lettres en disant:--Trois sous!

--Six sous, puisqu'il y a deux lettres, dit Rodolphe.

--Une d'affranchie, répondit le facteur.

Après avoir payé, Rodolphe regarda d'abord machinalement les deux
lettres qu'on venait de lui remettre; mais bientôt elles lui semblèrent
dignes d'un curieux examen.

L'une, adressée à Mme Pipelet, exhalait à travers son enveloppe de
papier satiné une forte odeur de sachet de peau d'Espagne. Sur son
cachet de cire rouge, on voyait ces deux lettres: C. R., surmontées d'un
casque et appuyées sur un support étoilé de la croix de la Légion
d'honneur; l'adresse était tracée d'une main ferme. La prétention
héraldique de ce casque et de cette croix fit sourire Rodolphe et le
confirma dans l'idée que cette lettre n'était pas écrite par une femme.

Mais quel était le correspondant musqué, blasonné... de Mme Pipelet?

L'autre lettre, d'un papier gris commun, fermée avec un pain à cacheter
picoté de coups d'épingle, était pour M. César Bradamanti, dentiste
opérateur.

Évidemment contrefaite, l'écriture de cette suscription se composait de
lettres toutes majuscules.

Fut-ce pressentiment, fantaisie de son imagination ou réalité, cette
lettre parut à Rodolphe d'une triste apparence. Il remarqua quelques
lettres de l'adresse à demi effacées dans un endroit où le papier
fripait légèrement.

Une larme était tombée là.

Mme Pipelet rentra, portant le flacon de cassis et deux verres.

--J'ai lambiné, n'est-ce pas, monsieur? Mais une fois qu'on est dans la
boutique du père Joseph, il n'y a pas moyen d'en sortir. Ah! le vieux
possédé!... Croiriez-vous qu'avec une femme d'âge comme moi, il conte
encore la gaudriole?

--Diable!... si Alfred savait cela?

--Ne m'en parlez pas, le sang me tourne rien que d'y songer. Alfred est
jaloux comme un Bédouin; et pourtant, de la part du père Joseph, c'est
l'histoire de rire, en tout bien, tout honneur.

--Voici deux lettres que le facteur a apportées, dit Rodolphe.

--Ah! mon Dieu... faites excuse, monsieur... Et vous avez payé?

--Oui.

--Vous êtes bien bon. Alors je vas vous retenir ça sur la monnaie que je
vous rapporte... Combien est-ce?

--Trois sous, répondit Rodolphe en souriant du singulier mode de
remboursement adopté par Mme Pipelet.

--Comment! Trois sous?... C'est six sous, il y a deux lettres.

--Je pourrais abuser de votre confiance en vous faisant retenir sur ma
monnaie six sous au lieu de trois; mais j'en suis incapable, madame
Pipelet... Une des deux lettres, qui vous est adressée, est affranchie.
Et, sans être indiscret, je vous ferai observer que vous avez là un
correspondant dont les billets doux sentent furieusement bon.

--Voyons donc, dit la portière en prenant la lettre satinée. C'est, ma
foi, vrai... ça a l'air d'un billet doux! Dites donc, monsieur, un
billet doux! Ah! bien! par exemple... Quel est donc le polisson qui
oserait?...

--Et si Alfred s'était trouvé là, madame Pipelet?

--Ne dites pas ça, ou je m'évanouis dans vos bras!

--Je ne le dis plus, madame Pipelet!

--Mais que je suis bête!... M'y voilà, dit la portière en haussant les
épaules, je sais... je sais... c'est du commandant... Ah! quelle
souleur[86] j'ai eue! Mais ça n'empêche pas de compter: voyons, c'est
trois sous pour l'autre lettre, n'est-ce pas? Ainsi nous disions, quinze
sous de cassis et trois sous de port de lettre que je retiens, ça fait
dix-huit; dix-huit et deux que voilà font vingt, et quatre francs font
cent sous; les bons comptes font les bons amis.

--Et voilà vingt sous pour vous, madame Pipelet; vous avez une si
miraculeuse manière de rembourser les avances qu'on a faites pour vous,
que je tiens à l'encourager.

--Vingt sous! Vous me donnez vingt sous!... Et pourquoi donc ça? s'écria
Mme Pipelet d'un air à la fois alarmé et étonné de cette générosité
fabuleuse.

--Ce sera un à-compte sur le denier à Dieu, si je prends la chambre.

--Comme ça, j'accepte; mais j'en préviendrai Alfred.

--Certainement; mais voici l'autre lettre: elle est adressée à M. César
Bradamanti.

--Ah! oui... Le dentiste du troisième... Je vas la mettre dans la
_botte_ aux lettres.

Rodolphe crut avoir mal entendu, mais il vit Mme Pipelet jeter gravement
la lettre dans une vieille botte à revers accrochée au mur. Rodolphe la
regardait avec surprise.

--Comment? lui dit-il, vous mettez cette lettre...

--Eh bien! monsieur, je la mets dans la _botte_ aux lettres... Comme ça,
rien ne s'égare; quand les locataires rentrent, Alfred ou moi nous
secouons la botte, on fait le triage, et chacun a son poulet.

--Votre maison est si parfaitement ordonnée, que cela me donne de plus
en plus l'envie d'y demeurer; cette botte aux lettres surtout me ravit.

--Mon Dieu, c'est bien simple, reprit modestement Mme Pipelet: Alfred
avait cette vieille botte dépareillée; autant l'utiliser au service des
locataires.

Ce disant, la portière avait décacheté la lettre qui lui était adressée,
elle la tournait en tout sens; après quelques moments d'embarras, elle
dit à Rodolphe:

--C'est toujours Alfred qui est chargé de lire, parce que je ne le sais
pas. Est-ce que vous voudriez bien, monsieur... être pour moi comme est
Alfred?

--Pour lire cette lettre, volontiers, dit Rodolphe, très-curieux de
connaître le correspondant de Mme Pipelet.

Il lut ce qui suit sur un papier satiné, dans l'angle duquel on
retrouvait le casque, les lettres C. R., le support héraldique et la
croix d'honneur.

«Demain vendredi, à onze heures, on fera grand feu dans les deux pièces,
et on nettoiera bien les glaces et on ôtera les housses partout, en
prenant bien garde d'écailler la dorure des meubles en époussetant.

«Si par hasard je n'étais pas arrivé lorsqu'une dame viendra en fiacre,
sur les une heure, me demander sous le nom de M. Charles, on la fera
monter à l'appartement, dont on descendra la clef, qu'on me remettra
lorsque j'arriverai moi-même.»

Malgré la rédaction peu académique de ce billet, Rodolphe comprit
parfaitement ce dont il s'agissait et dit à la portière:

--Qui habite donc le premier étage?

La vieille approcha son doigt jaune et ridé de sa lèvre pendante et
répondit avec un malicieux ricanement.

--_Motus_... c'est des intrigues de femme.

--Je vous demande cela, ma chère madame Pipelet... parce qu'avant de
loger dans une maison... on désire savoir...

--C'est tout simple... dis-moi qui tu plantes... je te dirai qui tu
plais, n'est-ce pas?

--J'allais vous le dire.

--Du reste, je peux bien vous communiquer ce que je sais là-dessus, ça
ne sera pas long... Il y a environ six semaines, un tapissier est venu
ici, a examiné le premier, qui était à louer, a demandé le prix, et le
lendemain il est revenu avec un beau jeune homme blond, petites
moustaches, croix d'honneur, beau linge. Le tapissier l'appelait...
commandant.

--C'est donc un militaire?

--Militaire! reprit Mme Pipelet en haussant les épaules, allons donc!
c'est comme si Alfred s'intitulait concierge.

--Comment?

--Il est tout bonnement de la garde nationale, dans l'état-major; le
tapissier l'appelait commandant pour le flatter... de même que ça flatte
Alfred quand on l'appelle concierge. Enfin, quand le commandant (nous ne
le connaissons que sous ce nom-là) a eu tout vu, il a dit au tapissier:
«C'est bon, ça me convient, arrangez ça, voyez le propriétaire.--Oui,
commandant, qu'a dit l'autre...»--Et le lendemain le tapissier a signé
le bail en son nom, à lui, tapissier, avec M. Bras-Rouge, lui a payé six
mois d'avance, parce qu'il paraît que le jeune homme ne veut pas être
connu. Tout de suite après, les ouvriers sont venus tout démolir au
premier; ils ont apporté des essophas, des rideaux en soie, des glaces
dorées, des meubles superbes; aussi c'est beau comme dans un café des
boulevards! Sans compter des tapis partout, et si épais et si doux qu'on
dirait qu'on marche sur des bêtes... Quand ç'a été fini, le commandant
est revenu pour voir tout ça; il a dit à Alfred: «Pouvez-vous vous
charger d'entretenir cet appartement, où je ne viendrai pas souvent, d'y
faire du feu de temps en temps, et de tout préparer pour me recevoir
quand je vous l'écrirai par la petite poste?--Oui, commandant, lui dit
ce flatteur d'Alfred.--Et combien me prendrez-vous pour ça?--Vingt
francs par moi, commandant.--Vingt francs! Allons donc! vous plaisantez,
portier.»--Et voilà ce beau fils à marchander comme un ladre, à carotter
le pauvre monde. Voyez donc, pour une ou deux malheureuses pièces de
cent sous, quand il a fait des dépenses abominables pour un appartement
qu'il n'habite pas! Enfin, à force de batailler, nous avons obtenu douze
francs. Douze francs! Dites donc, si ça ne fait pas suer!... Commandant
de deux liards, va! Quelle différence avec vous, monsieur! ajouta la
portière en s'adressant à Rodolphe d'un air agréable, vous ne vous
faites pas appeler commandant, vous n'avez l'air de rien du tout, et
vous êtes convenu avec moi de six francs du premier mot.

--Et depuis, ce jeune homme est-il revenu?

--Vous allez voir, c'est ça qui est le plus drôle; il paraît qu'on le
fait joliment droguer, le commandant. Il a déjà écrit trois fois, comme
aujourd'hui, d'allumer le feu, d'arranger tout, qu'il viendrait une
dame. Ah! bien oui! Va-t'en voir s'ils viennent!

--Personne n'a paru?

--Écoutez donc. La première des trois fois, le commandant est arrivé
tout flambant, chantonnant entre ses dents et faisant le gros dos; il a
attendu deux bonnes heures... personne; quand il a repassé devant la
loge, nous le guettions, nous deux Pipelet, pour voir sa mine et le
vexer en lui parlant. «Commandant, il n'est pas venu du tout, du tout de
petite dame vous demander, que je lui dis.--C'est bon, c'est bon!» qu'il
me répond, l'air tout honteux et tout furieux, et il part dare-dare, en
se rongeant les ongles de colère. La seconde fois, avant qu'il n'arrive,
un commissionnaire apporte une petite lettre adressée à M. Charles; je
me doute bien que c'est encore flambé pour cette fois-là; nous en
faisions des gorges chaudes avec Pipelet, quand le commandant arrive:
«Commandant, que je dis en mettant le revers de ma main gauche à ma
perruque, comme une vraie troupière, voilà une lettre; il paraît qu'il y
a encore une contremarche aujourd'hui!» Il me regarde, fier comme
Artaban, ouvre la lettre, la lit, devient rouge comme une écrevisse;
puis il nous dit, en faisant semblant de ne pas être contrarié: «Je
savais bien qu'on ne viendrait pas; je suis venu pour vous recommander
de tout bien surveiller.» C'était pas vrai; c'était pour nous cacher
qu'on le faisait aller qu'il nous disait cela; et là-dessus il s'en va
en tortillant et en chantant du bout des dents; mais il était joliment
vexé, allez... C'est bien fait, c'est bien fait, commandant de deux
liards! Ça t'apprendra à ne donner que douze francs par mois pour ton
ménage.

--Et la troisième fois?

--Ah! la troisième fois j'ai bien cru que c'était pour de bon. Le
commandant arrive sur son trente-six; les yeux lui sortaient de la tête,
tant il paraissait content et sûr de son affaire. Bien beau jeune homme
tout de même... et bien mis, et flairant comme une civette... Il ne
posait pas à terre, tant il était gonflé... Il prend la clef et nous
dit, en montant chez lui, d'un air goguenard et rengorgé, comme pour se
revenger des autres fois: «Vous préviendrez cette dame que la porte est
tout contre...» Bon! nous deux Pipelet, nous étions si curieux de voir
la petite dame, quoique nous n'y comptions pas beaucoup, que nous
sortons de notre loge pour nous mettre à l'affût sur le pas de la porte
de l'allée. Cette fois-là, un petit fiacre bleu, à stores baissés,
s'arrête devant chez nous. «Bon! c'est elle, que je dis à Alfred...
Retirons-nous un peu pour ne pas l'effaroucher.» Le cocher ouvre la
portière. Alors nous voyons une petite dame avec un manchon sur les
genoux et un voile noir qui lui cachait la figure, sans compter son
mouchoir qu'elle tenait sur sa bouche, car elle avait l'air de pleurer;
mais voilà-t-il pas qu'une fois le marchepied baissé, au lieu de
descendre, la dame dit quelques mots au cocher, qui, tout étonné,
referme la portière.

--Cette femme n'est pas descendue?

--Non, monsieur; elle s'est rejetée dans le fond de la voiture en
mettant ses mains sur ses yeux. Moi je me précipite, et, avant que le
cocher ait remonté sur son siège, je lui dis: «Eh bien mon brave, vous
vous en retournez donc?--Oui, qu'il me dit.--Et où ça? que je lui
demande.--D'où je viens.--Et d'où venez-vous?--De la rue
Saint-Dominique, au coin de la rue Belle-Chasse.»

À ces mots, Rodolphe tressaillit.

Le marquis d'Harville, un de ses meilleurs amis, qu'une vive mélancolie
accablait depuis quelques temps, ainsi que nous l'avons dit, demeurait
rue Saint-Dominique, au coin de la rue Belle-Chasse.

Était-ce la marquise d'Harville qui courait ainsi à sa perte? Son mari
avait-il des soupçons sur son inconduite? son inconduite... seule cause
peut-être du chagrin dont il semblait dévoré.

Ces doutes se pressaient en foule à la pensée de Rodolphe. Cependant il
connaissait la société intime de la marquise, et il ne se rappelait pas
y avoir jamais vu quelqu'un qui ressemblât au commandant. La jeune femme
dont il s'agissait pouvait, après tout, avoir pris un fiacre en cet
endroit sans demeurer dans cette rue, rien ne prouvait à Rodolphe que ce
fût la marquise. Néanmoins il conserva de vagues et pénibles soupçons.

Son air inquiet et absorbé n'avait pas échappé à la portière.

--Eh bien! monsieur, à quoi pensez-vous donc? lui dit-elle.

--Je cherche pour quelle raison cette femme qui était venue jusqu'à
cette porte... a changé tout à coup d'avis...

--Que voulez-vous, monsieur, une idée, une frayeur, une superstition.
Nous autres, pauvres femmes, nous sommes si faibles, si poltronnes, dit
l'horrible portière d'un air timide et effarouché. Il me semble que si
j'avais été comme ça en catimini faire des traits à Alfred, j'aurais été
obligée de reprendre mon élan je ne sais pas combien de fois. Mais
jamais, au grand jamais! Pauvre chéri! Il n'y a pas un habitant de la
terre qui puisse se vanter...

--Je vous crois, madame Pipelet... Mais cette jeune femme...

--Je ne sais pas si elle était jeune; on ne voyait pas le bout de son
nez. Toujours est-il qu'elle repart comme elle était venue, sans tambour
ni trompette. On nous aurait donné dix francs à nous deux Alfred, que
nous n'aurions pas été plus contents.

--Pourquoi cela?

--En songeant à la mine qu'allait faire le commandant, il devait y avoir
de quoi crever de rire, bien sûr. D'abord, au lieu d'aller lui dire tout
de suite que la dame était repartie, nous le laissons droguer et
marronner une bonne heure. Alors je monte: je n'avais que mes chaussons
de lisière à mes pauvres pieds; j'arrive à la porte qui était tout
contre. Je la pousse, elle crie; l'escalier est noir comme un four,
l'entrée de l'appartement aussi. Voilà qu'au moment où j'entre, le
commandant me prend dans ses bras en me disant d'un ton câlin: «Mon
Dieu, mon ange, comme tu viens tard!...»

Malgré la gravité des pensées qui le dominaient, Rodolphe ne put
s'empêcher de rire, surtout en voyant la grotesque perruque et
l'abominable figure ridée, bourgeonnée, de l'héroïne de ce quiproquo
ridicule.

Mme Pipelet reprit, avec une hilarité grimaçante qui la rendait plus
hideuse encore:

--Eh, eh, eh! en voilà une bonne! Mais vous allez voir. Moi je ne
réponds rien, je retiens mon haleine, je m'abandonne au commandant; mais
tout à coup le voilà qui s'écrie, en me repoussant, le grossier, d'un
air aussi dégoûté que s'il avait touché une araignée: «Mais qui diable
est donc là?--C'est moi, commandant, Mme Pipelet, la portière, c'est
pour cela que vous devriez bien taire vos mains, ne pas me prendre la
taille, ni m'appeler votre ange, ni me dire que je viens trop tard. Si
Alfred avait été là pourtant?--Que voulez-vous? me dit-il
furieux.--Commandant, la petite dame vient de venir en fiacre.--Eh bien!
faites-la donc monter; vous êtes stupide; ne vous ai-je pas dit de la
faire monter?»--Je le laisse aller, je le laisse aller. «Oui,
commandant, c'est vrai, vous m'avez dit de la faire monter.--Eh
bien?--C'est que la petite dame...--Mais parlez donc!--C'est que la
petite dame est repartie.--Allons, vous aurez dit ou fait quelque
bêtise! s'écria-t-il encore plus furieux.--Non, commandant, la petite
dame n'a pas descendu du fiacre: quand le cocher a ouvert la portière,
elle lui a dit de la remmener d'où elle était venue.--La voiture ne doit
pas être loin! s'écrie le commandant en se précipitant vers la
porte.--Ah bien! oui! il y a plus d'une heure qu'elle est partie, que je
lui réponds.--Une heure! une heure! Et pourquoi avez-vous autant tardé à
me prévenir? s'écrie-t-il avec un redoublement de colère.--Dame... parce
que nous craignions que ça vous contrarie trop de n'avoir pas encore
fait vos frais cette fois-ci.»--Attrape! que je me dis, mirliflor, ça
t'apprendra à avoir eu mal au coeur quand tu m'as touchée. «Sortez
d'ici, vous ne faites et ne dites que des sottises!» s'écrie-t-il avec
rage, en défaisant sa robe de chambre à la tartare et en jetant par
terre son bonnet grec de velours brodé d'or... Beau bonnet tout de
même... Et la robe de chambre donc! ça crevait les yeux; le commandant
avait l'air d'un ver luisant...

--Et depuis, ni lui ni cette dame ne sont revenus?

--Non; mais attendez donc la fin de l'histoire, dit Mme Pipelet.




IX

Les trois étages


--La fin de l'histoire, la voilà, reprit Mme Pipelet. Je dégringole
retrouver Alfred. Justement il y avait dans notre loge la portière du n°
19 et l'écaillère qui perche à la porte du rogomiste; je leur raconte,
comme quoi le commandant m'avait appelée son ange et m'avait pris la
taille. En voilà des rires! et Alfred, quoiqu'il soit bien mélan... oui,
mélancolique, comme il appelle ça, quoiqu'il soit bien mélancolique
depuis les traits de ce monstre de Cabrion.

Rodolphe regarda la portière avec étonnement.

--Oui, un jour, quand nous serons plus amis, vous saurez cela. Enfin
tant il y a qu'Alfred, malgré sa mélancolie, se met à m'appeler son
ange. À ce moment le commandant sort de chez lui et ferme sa porte pour
s'en aller; mais comme il nous entendait rire, il n'ose plus descendre,
de peur que nous nous moquions de lui, car il ne pouvait pas s'empêcher
de passer devant la loge. Nous devinons le coup, et voilà l'écaillère
qui, de sa grosse voix, se met à crier: «Pipelet, tu viens bien tard,
mon ange!» Là-dessus le commandant rentre chez lui et ferme sa porte
avec un bruit affreux, en vrai rageur qu'il est, car cet homme-là doit
être rageur comme un tigre... il a le bout du nez blanc... Finalement il
a ouvert plus de dix fois sa porte pour écouter s'il y avait toujours du
monde à la loge. Il y en avait toujours, nous ne bougions pas. À la fin,
voyant qu'on ne s'en allait pas, il a pris son parti, est descendu
quatre à quatre, m'a jeté sa clef sans rien dire, et s'est ensauvé tout
furieux au milieu de nos éclats de rire, et pendant que l'écaillère
disait encore: «Tu viens bien tard, mon ange!»

--Mais vous vous exposiez à ce que le commandant ne vous employât plus.

--Ah bien! oui! Il n'oserait pas. Nous le tenons. Nous savons où demeure
sa _margot_; et s'il nous disait quelque chose nous le menacerions
d'éventer la mèche. Et puis, pour ses mauvais douze francs, qui est-ce
qui se chargerait de son ménage! Une femme du dehors? Nous lui rendrions
la vie trop dure, à celle-là. Mauvais ladre, va! Enfin, monsieur,
croiriez-vous qu'il a eu la petitesse de regarder à son bois, et
d'éplucher le nombre de bûches qu'on a dû brûler en l'attendant? C'est
quelque parvenu, bien sûr, quelque rien du tout enrichi. Ça vous a une
tête de seigneur et un corps de gueux; ça dépense par ci, ça lésine par
là. Je ne lui veux pas d'autre mal; mais ça m'amuse drôlement que sa
particulière le fasse aller. Je parie que demain ce sera encore la même
chose. Je vas prévenir l'écaillère qui était ici l'autre fois; ça nous
amusera. Si la petite dame vient, nous verrons si c'est une brunette ou
une blondinette, et si elle est gentille. Dites donc, monsieur, quand on
songe qu'il y a un benêt de mari là-dessous! C'est joliment farce,
n'est-ce pas? Mais ça le regarde, ce pauvre cher homme. Enfin demain
nous verrons la petite dame; et, malgré son voile, il faudra bien
qu'elle baisse joliment le nez pour que nous ne sachions pas de quelle
couleur sont ses yeux. En voilà encore une _double de pas honteuse_!
comme on dit dans mon pays; ça vient chez un homme, et ça fait la frime
d'avoir peur. Mais pardon, excuse, que je retire ma marmite de dessus le
feu; elle a fini de chanter: C'est que le fricot demande à être mangé.
C'est du gras-double, ça va égayer tant soit peu Alfred, car, comme il
le dit lui-même: pour du gras-double il trahirait la France... sa belle
France!... ce vieux chéri.

Pendant que Mme Pipelet s'occupait de ce détail ménager, Rodolphe se
livrait à de tristes réflexions.

La femme dont il s'agissait (que ce fût ou non la marquise d'Harville)
avait sans doute hésité, longtemps combattu avant d'accorder un premier
et un second rendez-vous; puis, effrayée des suites de son imprudence,
un remords salutaire l'avait probablement empêchée d'accomplir cette
dangereuse promesse.

Enfin, cédant à un irrésistible entraînement, elle arrive éplorée,
agitée de mille craintes, jusqu'au seuil de cette maison; mais, au
moment de se perdre à jamais, la voix du devoir se fait entendre: elle
échappe encore une fois au déshonneur.

Et pour qui brave-t-elle tant de honte, tant de danger!

Rodolphe connaissait le monde et le coeur humain; il préjugea presque
sûrement le caractère du commandant d'après quelques traits ébauchés par
la portière avec une naïveté grossière.

N'était-ce pas un homme assez niaisement orgueilleux pour tirer vanité
de l'appellation d'un grade absolument insignifiant au point de vue
militaire; un homme assez dénué de tact pour ne pas s'envelopper du plus
profond incognito, afin d'entourer d'un mystère impénétrable les
coupables démarches d'une femme qui risquait tout pour lui; un homme
enfin si sot et si ladre qu'il ne comprenait pas que, pour ménager
quelques louis, il exposait sa maîtresse aux insolentes et ignobles
railleries des gens de cette maison!

Ainsi, le lendemain, poussée par une fatale influence, mais sentant
l'immensité de sa faute, n'ayant pour se soutenir au milieu de ses
terribles angoisses que sa foi aveugle dans la discrétion, dans
l'honneur de l'homme à qui elle donne plus que sa vie, cette malheureuse
jeune femme viendrait à ce rendez-vous, palpitante, éperdue; et il lui
faudrait supporter les regards curieux et effrontés de quelques
misérables, peut-être entendre leurs plaisanteries immondes.

Quelle honte! Quelle leçon! Quel réveil pour une femme égarée, qui
jusqu'alors n'aurait vécu que des plus charmantes, des plus poétiques
illusions de l'amour!

Et l'homme pour qui elle affronte tant d'opprobre, tant de périls,
sera-t-il au moins touché des déchirantes anxiétés qu'il cause?

Non...

Pauvre femme! La passion l'aveugle et la jette une dernière fois au bord
de l'abîme. Un courageux effort de vertu la sauve encore. Que ressentira
cet homme à la pensée de cette lutte douloureuse et sainte?

Il ressentira du dépit, de la colère, de la rage, en songeant qu'il
s'est dérangé trois fois pour rien, et que sa sotte fatuité est
gravement compromise... aux yeux de son portier...

Enfin, dernier trait d'insigne et grossière maladresse: cet homme parle
de telle sorte, s'habille de telle sorte pour cette première entrevue,
qu'il doit faire mourir de confusion et de honte une femme déjà écrasée
sous le poids de la confusion et de la honte!

«Oh! pensait Rodolphe, quel terrible enseignement si cette femme (qui
m'est inconnue, je l'espère) avait pu entendre dans quels termes hideux
on parlait d'une démarche coupable sans doute, mais qui lui coûtait tant
d'amour, tant de larmes, tant de terreurs, tant de remords!»

Et puis, en songeant que la marquise d'Harville pouvait être la triste
héroïne de cette aventure, Rodolphe se demandait par quelle aberration,
par quelle fatalité M. d'Harville, jeune, spirituel, dévoué, généreux et
surtout tendrement épris de sa femme, pouvait être sacrifié à un autre
nécessairement niais, avare, égoïste et ridicule. La marquise
s'était-elle donc seulement éprise de la figure de cet homme, que l'on
disait très-beau?

Rodolphe connaissait cependant Mme d'Harville pour une femme de coeur,
d'esprit et de goût, d'un caractère plein d'élévation; jamais le moindre
propos n'avait effleuré sa réputation. Où avait-elle connu cet homme?
Rodolphe la voyait assez fréquemment, et il ne se souvenait pas d'avoir
rencontré personne à l'hôtel d'Harville qui lui rappelât le commandant.
Après de mûres réflexions, il finit presque par se persuader qu'il ne
s'agissait pas de la marquise.

Mme Pipelet, ayant accompli ses devoirs culinaires, reprit son entretien
avec Rodolphe.

--Qui habite le second? demanda-t-il à la portière.

--C'est la mère Burette, une fière femme pour les cartes. Elle lit dans
votre main comme dans un livre. Il y a des personnes très-comme il faut
qui viennent chez elle pour se faire dire la bonne aventure... et elle
gagne plus d'argent qu'elle n'est grosse. Et pourtant ce n'est qu'un de
ses métiers, d'être devineresse.

--Que fait-elle donc encore?

--Elle tient comme qui dirait un petit _mont_[87] bourgeois.

--Comment!

--Je vous dis ça parce que vous êtes jeune homme, et que ça ne peut que
vous fortifier dans l'idée de devenir notre locataire.

--Pourquoi donc?

--Une supposition: nous voilà bientôt dans les jours gras, la saison où
poussent les pierrettes et les débardeurs, les turcs et les sauvages;
dans cette saison-là les plus calés sont quelquefois gênés... Eh bien!
c'est toujours commode d'avoir une ressource dans sa maison, au lieu
d'être obligé de courir chez _ma tante_, où c'est bien plus humiliant,
car on y va au vu et au su de tout le gouvernement.

--Chez votre tante? Elle prête donc sur gages?

--Comment, vous ne savez pas?... Allez donc, allez donc, farceur... Vous
faites l'innocent à votre âge!

--Je fais l'innocent! En quoi, madame Pipelet?

--En me demandant si c'est ma tante qui prête sur gages.

--Parce que...

--Parce que tous les jeunes gens en âge de raison savent qu'aller mettre
quelque chose au mont de piété ça se dit _aller chez ma tante_.

--Ah! je comprends... la locataire du second prête aussi sur gages?

--Allons donc, monsieur le sournois, certainement qu'elle prête sur
gages, et moins cher qu'au grand mont... Et puis, c'est pas embrouillé
du tout; on n'est pas embarrassé d'un tas de paperasses, de
reconnaissances, de chiffres... du tout, du tout. Une supposition: on
apporte à la mère Burette une chemise qui vaut trois francs: elle vous
prête dix sous, au bout de huit jours vous lui en rapportez vingt, sinon
elle garde la chemise. Comme c'est simple, hein? Toujours des comptes
ronds! Un enfant comprendrait ça.

--C'est fort clair, en effet; mais je croyais qu'il était défendu de
prêter ainsi sur gages.

--Ah! ah! ah! s'écria Mme Pipelet en riant aux éclats, vous sortez donc
de votre village, jeune homme?... Pardon, je vous parle comme si je
serais votre mère et que vous seriez mon enfant.

--Vous êtes bien bonne.

--Sans doute que c'est défendu de prêter sur gages; mais, si on ne
faisait que ce qui est permis, dites donc, on resterait joliment souvent
les bras croisés. La mère Burette n'écrit pas, ne donne pas de reçu, il
n'y a pas de preuves contre elle, elle se moque de la police. C'est
joliment drôle, allez, les _bazards_ qu'on voit porter chez elle. Vous
ne croiriez pas sur quoi elle prête quelquefois? Je l'ai vue prêter sur
un perroquet gris qui jurait bien comme un possédé, le gredin.

--Sur un perroquet? Mais quelle valeur?...

--Attendez donc... il était connu: c'était le perroquet de la veuve d'un
facteur qui demeure ici près, rue Sainte-Avoye, Mme d'Herbelot; on
savait qu'elle tenait autant à son perroquet qu'à sa peau; la mère
Burette lui a dit: «Je vous prête dix francs sur votre bête; mais si
dans huit jours, à midi, je n'ai pas mes vingt francs...»

--Ses dix francs.

--Avec les intérêts ça faisait juste vingt francs; toujours des comptes
ronds. «Si je n'ai pas mes vingt francs et les frais de nourriture, je
donne à Jacquot une petite salade de persil, assaisonnée de l'arsenic.»
Elle connaissait bien sa pratique, allez. Avec cette peur-là, la mère
Burette a eu ses vingt francs au bout de sept jours, et Mme d'Herbelot a
remporté sa vilaine bête, qui perforait toute la journée des F., des S.
et des B., que ça en faisait rougir Alfred, qui est très-bégueule. C'est
tout simple, son père était curé... dans la Révolution, vous savez... il
y a des curés qui ont épousé des religieuses.

--Et la mère Burette n'a pas d'autre métier, je suppose?

--Elle n'en a pas d'autre, si vous voulez. Pourtant, je ne sais pas trop
ce que c'est qu'une espèce de manigance qu'elle tripote quelquefois dans
une petite chambre où personne n'entre, excepté M. Bras-Rouge et une
vieille borgnesse qu'on appelle la Chouette.

Rodolphe regarda la portière avec étonnement.

Celle-ci, en interprétant la surprise de son futur locataire, lui dit:

--C'est un drôle de nom, n'est-ce pas, la Chouette?

--Oui... et cette femme vient souvent ici?

--Elle n'avait pas paru depuis six semaines; mais avant-hier nous
l'avons vue; elle boitait un peu.

--Et que vient-elle faire chez cette diseuse de bonne aventure?

--Voilà ce que je ne sais pas; du moins, quant à la manigance de la
petite chambre dont je vous parle, où la Chouette entre seule avec M.
Bras-Rouge et la mère Burette, j'ai seulement remarqué que ces jours-là
la borgnesse apporte toujours un paquet dans son cabas, et M. Bras-Rouge
un paquet sous son manteau, et qu'ils ne remportent jamais rien.

--Et ces paquets, que contiennent-ils?

--Je n'en sais rien de rien, sinon qu'ils font avec ça une ratatouille
du diable; car on sent comme une odeur de soufre, de charbon et d'étain
fondu en passant sur l'escalier; et puis on les entend souffler,
souffler, souffler... comme des forgerons. Bien sûr que la mère Burette
manigance par rapport à la bonne aventure ou à la magie... du moins
c'est ce que m'a dit M. César Bradamanti, le locataire du troisième.
Voilà un particulier que ce M. César! Quand je dis un particulier, c'est
un Italien, quoiqu'il parle français aussi bien que vous et moi, sauf
qu'il a beaucoup d'accent; mais c'est égal, voilà un savant! Et qui
connaît les simples, et qui vous arrache les dents, pas pour de
l'argent, mais pour l'honneur. Oui, monsieur, pour le pur honneur. Vous
auriez six mauvaises dents, et il le dit lui-même à qui veut l'entendre,
il vous arracherait les cinq premières pour rien, il ne vous ferait
jamais payer que la sixième. Ça n'est pas sa faute si vous n'avez que la
sixième.

--C'est généreux!

--Il vend par là-dessus une eau très-bonne qui empêche les cheveux de
tomber, guérit les maux d'yeux, les cors aux pieds, les faiblesses
d'estomac, et détruit les rats sans arsenic.

--Cette même eau guérit les faiblesses d'estomac?...

--Cette même eau.

--Elle détruit aussi les rats?

--Sans en manquer un, parce que ce qui est très-sain à l'homme est
très-malsain aux animaux.

--C'est juste, madame Pipelet, je n'avais pas songé à cela.

--Et la preuve que c'est une très-bonne eau, c'est qu'elle est faite
avec des simples que M. César a récoltés dans les montagnes du Liban, du
côté de chez les espèces d'Américains d'où il a aussi amené son cheval
qui a l'air d'un tigre; il est tout blanc, picoté de taches baies.
Tenez, quand M. César Bradamanti est monté sur sa bête avec son habit
rouge à revers jaunes et son chapeau à plumet, on payerait pour le voir;
car, parlant par respect, il ressemble à Judas Iscariote avec sa grande
barbe rousse. Depuis un mois il a engagé le fils à M. Bras-Rouge, le
petit Tortillard, qu'il a habillé comme qui dirait en troubadour, avec
une toque noire, une collerette et une jaquette abricot; il bat du
tambour à l'entour de M. César pour attirer les pratiques, sans compter
que le petit soigne le cheval tigré du dentiste.

--Il me semble que le fils de votre principal locataire remplit là un
emploi bien modeste.

--Son père dit qu'il veut lui faire manger de la vache enragée, à cet
enfant; que sans ça il finirait sur un échafaud. Au fait, c'est bien le
plus malin singe... et méchant, il a fait plus d'un tour à ce pauvre M.
César Bradamanti, qui est la crème des honnêtes gens. Vu qu'il a guéri
Alfred d'un rhumatisme, nous le portons dans notre coeur. Eh bien!
monsieur, il y a des gens assez dénaturés pour... mais non, ça fait
dresser les cheveux sur la tête. Alfred dit que si c'était vrai il y
aurait cas de galères.

--Mais encore?

--Ah! je n'ose pas, je n'oserai jamais.

--N'en parlons plus.

--C'est que... foi d'honnête femme, dire ça à un jeune homme...

--N'en parlons plus, madame Pipelet.

--Au fait, comme vous serez notre locataire, il vaut mieux que vous
soyez prévenu que c'est des mensonges. Vous êtes, n'est-ce pas, en
position de faire amitié et société avec M. Bradamanti; si vous aviez
cru à ces bruits-là, ça vous aurait peut-être dégoûté de sa
connaissance.

--Parlez, je vous écoute.

--On dit que quand... des fois une jeune fille a fait une sottise...
vous comprenez... n'est-ce pas? et qu'elle en craint les suites...

--Eh bien?

--Tenez, voilà que je n'ose plus...

--Mais encore?

--Non; d'ailleurs, c'est des bêtises...

--Dites toujours.

--Des mensonges.

--Dites toujours.

--C'est des mauvaises langues.

--Mais encore?

--Des gens qui sont jaloux du cheval tigré de M. César.

--À la bonne heure; mais enfin que disent-ils?

--Ça me fait honte.

--Mais quel rapport y a-t-il entre une petite fille qui a fait une faute
et le charlatan?

--Je ne dis pas que ça soit vrai!

--Mais au nom du ciel, quoi donc? s'écria Rodolphe, impatienté des
réticences bizarres de Mme Pipelet.

--Écoutez, jeune homme, reprit la portière d'un air solennel, vous me
jurez sur l'honneur de ne jamais répéter ça à personne.

--Quand je saurai ce que c'est, je vous ferai, oui ou non, ce serment.

--Si je vous dis ça, ce n'est pas à cause des six francs que vous m'avez
promis, ni à cause du cassis...

--Bien, bien.

--C'est à cause de la confiance que vous m'inspirez.

--Soit.

--Et pour servir ce pauvre M. César Bradamanti en le disculpant.

--Votre intention est excellente, je n'en doute pas; eh bien?

--On dit donc... mais que ça ne sorte pas de la loge, au moins.

--Certainement; l'on dit donc...

--Allons, voilà que je n'ose plus encore une fois. Mais, tenez, je vas
vous dire ça à l'oreille, ça me fera moins d'effet... Dites donc, comme
je suis enfant, hein?

Et la vieille murmura tout bas quelques mots à Rodolphe, qui tressaillit
d'épouvante.

--Oh! mais c'est affreux! s'écria-t-il en se levant par un mouvement
machinal, et regardant autour de lui presque avec terreur, comme si
cette maison eût été maudite. Mon Dieu! mon Dieu! murmura-t-il à
demi-voix dans une stupeur douloureuse, de si abominables crimes
sont-ils donc possibles! Et cette hideuse vieille qui est presque
indifférente à l'horrible révélation qu'elle vient de me faire!

La portière n'entendit pas Rodolphe et reprit en continuant de s'occuper
de son ménage:

--N'est-ce pas que c'est un tas de mauvaises langues? Comment! Un homme
qui a guéri Alfred d'un rhumatisme, un homme qui a ramené un cheval
tigré du Liban, un homme qui vous propose de vous arracher cinq dents
gratis sur six, un homme qui a des certificats de toute l'Europe, et qui
paye son terme rubis sur l'ongle. Ah bien! oui... plutôt la mort que de
croire ça!

Pendant que Mme Pipelet manifestait son indignation contre les
calomniateurs, Rodolphe se rappelait la lettre adressée à ce charlatan,
lettre écrite sur gros papier, d'une écriture contrefaite et à moitié
effacée par les traces d'une larme.

Dans cette larme, dans cette lettre mystérieuse adressée à cet homme,
Rodolphe vit un drame...

Un terrible drame.

Un pressentiment involontaire lui disait que les bruits atroces qui
couraient sur l'Italien étaient fondés.

--Tenez, voilà Alfred, s'écria la portière; il vous dira comme moi que
c'est des méchantes langues qui accusent d'horreurs ce pauvre M. César
Bradamanti, qui l'a guéri d'un rhumatisme.




X

Monsieur Pipelet


Nous rappellerons au lecteur que ces faits se passaient en 1838.

M. Pipelet entra dans la loge d'un air grave, magistral; il avait
soixante ans environ, un nez énorme, un embonpoint respectable, une
grosse figure taillée et enluminée à la façon des bonshommes
casse-noisettes de Nuremberg. Ce masque étrange était coiffé d'un
chapeau tromblon à larges bords, roussi de vétusté.

Alfred, qui ne quittait pas plus ce chapeau que sa femme ne quittait sa
perruque fantastique, se prélassait dans un vieil habit vert à basques
immenses, aux revers pour ainsi dire plombés de souillures, tant ils
paraissaient çà et là d'un gris luisant. Malgré son chapeau tromblon et
son habit vert, qui n'étaient pas sans un certain cérémonial, M. Pipelet
n'avait pas déposé le modeste emblème de son métier: un tablier de cuir
dessinait son triangle fauve sur un long gilet diapré d'autant de
couleurs que la courtepointe arlequin de Mme Pipelet.

Le salut que le portier fit à Rodolphe ne manqua pas d'une certaine
affabilité; mais, hélas! le sourire de cet homme était bien amer.

On y lisait l'expression d'une profonde mélancolie, ainsi que Mme
Pipelet l'avait dit à Rodolphe.

--Alfred, monsieur est un locataire pour la chambre et le cabinet du
quatrième, dit Mme Pipelet en présentant Rodolphe à Alfred, et nous
t'avons attendu pour boire un verre de cassis qu'il a fait venir.

Cette attention délicate mit à l'instant M. Pipelet en confiance avec
Rodolphe; le portier porta la main au rebord antérieur de son chapeau et
dit d'une voix de basse digne d'un chantre de cathédrale:

--Nous vous satisferons, monsieur, comme portiers, de même que vous nous
satisferez comme locataire; qui se ressemble s'assemble.

Puis, s'interrompant, M. Pipelet dit à Rodolphe avec anxiété:

--À moins pourtant, monsieur, que vous ne soyez peintre.

--Non, je suis commis marchand.

--Alors, monsieur, à vous rendre mes humbles devoirs. Je félicite la
nature de ne pas vous avoir fait naître l'égal de ces monstres
d'artistes!

--Les artistes... des monstres? demanda Rodolphe.

M. Pipelet, au lieu de répondre, leva ses deux mains au plafond de sa
loge et fit entendre une sorte de gémissement courroucé.

--C'est les peintres qui ont empoisonné la vie d'Alfred. C'est eux qui
lui ont fait la mélancolie dont je vous parlais, dit tout bas Mme
Pipelet à Rodolphe. Puis elle reprit plus haut et d'un ton caressant:
Allons, Alfred, sois raisonnable, ne pense pas à ce polisson-là... tu
vas te faire du mal, tu ne pourras pas dîner.

--Non, j'aurai du courage et de la raison, répondit M. Pipelet avec une
dignité triste et résignée. Il m'a fait bien du mal: il a été mon
persécuteur, mon bourreau, pendant bien longtemps; mais maintenant je le
méprise. Les peintres, ajouta-t-il en se tournant vers Rodolphe, ah!
monsieur, c'est la peste d'une maison, c'est son bacchanal, c'est sa
ruine.

--Vous avez logé un peintre?

--Hélas! oui, monsieur, nous en avons logé un! dit M. Pipelet avec
amertume, un peintre qui s'appelait Cabrion, encore!

À ce souvenir, malgré son apparente modération, le portier ferma
convulsivement les poings.

--Était-ce le dernier locataire qui a occupé la chambre que je viens
louer? demanda Rodolphe.

--Non, non, le dernier locataire était un brave, un digne jeune homme,
nommé M. Germain; mais avant lui c'était Cabrion. Ah! monsieur, depuis
son départ, ce Cabrion a manqué me rendre fou, hébété.

--L'auriez-vous regretté à ce point? demanda Rodolphe.

--Cabrion, regretté! reprit le portier avec stupeur; regretter Cabrion!
Mais figurez-vous donc, monsieur, que M. Bras-Rouge lui a payé deux
termes pour le faire déguerpir d'ici; car on avait été assez malheureux
pour lui faire un bail. Quel garnement! Vous n'avez pas une idée,
monsieur, des horribles tours qu'il nous a joués à nous et aux
locataires. Pour ne parler que d'un seul de ces tours, il n'y a pas un
instrument à vent dont il n'ait fait bassement son complice pour
démoraliser les locataires! Oui, monsieur, depuis le cor de chasse
jusqu'au serpent, monsieur! Il a abusé de tout, poussant la vilenie
jusqu'à jouer faux, et exprès, la même note pendant des heures entières.
C'était à en devenir fou. On a fait plus de vingt pétitions au principal
locataire, M. Bras-Rouge, pour qu'il chassât ce gueux-là. Enfin,
monsieur, on y parvint en lui payant deux termes... C'est drôle,
n'est-ce pas? un locataire à qui on paye deux termes; mais on lui en
aurait payé trois pour s'en dépêtrer. Il part... Vous croyez peut-être
que c'est fini du Cabrion? Vous allez voir! Le lendemain, à onze heures
du soir, j'étais couché. Pan, pan, pan! Je tire le cordon. On vient à la
loge. «Bonsoir portier, dit une voix, voulez-vous me donner une mèche de
vos cheveux, s'il vous plaît?» Mon épouse me dit «C'est quelqu'un qui se
trompe de porte!» Et je réponds à l'inconnu: «Ce n'est pas ici; voyez à
côté.--Pourtant c'est bien ici le n° 17? Le portier s'appelle bien
Pipelet? reprend la voix.--Oui, que je dis, je m'appelle bien
Pipelet.--Eh bien: Pipelet mon ami, je viens vous demander une mèche de
vos cheveux pour Cabrion; c'est son idée, il y tient, il en veut.»

M. Pipelet regarda Rodolphe en secouant la tête et en se croisant les
bras dans une attitude sculpturale.

--Vous comprenez, monsieur? C'est à moi, son ennemi mortel, à moi qu'il
avait abreuvé d'outrages, qu'il venait impudemment demander une mèche de
mes cheveux, une faveur que les dames refusent même quelquefois à leur
bien-aimé!

--Encore si ce Cabrion avait été bon locataire comme M. Germain! reprit
Rodolphe avec un sang-froid imperturbable.

--Eût-il été bon locataire, je ne lui aurais pas davantage accordé cette
mèche, dit majestueusement l'homme au chapeau tromblon; ce n'est ni dans
mes principes ni dans mes habitudes; mais je me serais fait un devoir,
une loi, de la lui refuser poliment.

--Ce n'est pas tout, reprit la portière; figurez-vous, monsieur, que
depuis ce jour-là, le matin, le soir, la nuit, à toute heure, cet
affreux Cabrion avait déchaîné une nuée de rapins qui venaient ici l'un
après l'autre demander à Alfred une mèche de ses cheveux, toujours pour
Cabrion!

--Et vous pensez si j'ai cédé! dit M. Pipelet d'un air déterminé, on
m'aurait plutôt traîné à l'échafaud, monsieur! Après trois ou quatre
mois d'opiniâtreté de leur part, de résistance de la mienne, mon énergie
a triomphé de l'acharnement de ces misérables. Ils ont vu qu'ils
s'attaquaient à une barre de fer, et ils ont été bien forcés de renoncer
à leurs insolentes prétentions. Mais c'est égal, monsieur, j'ai été
frappé là. (Alfred porta la main à son coeur.) J'aurais eu commis des
crimes affreux que je n'aurais pas eu un sommeil plus bourrelé. À chaque
instant je me réveillais en sursaut, croyant entendre la voix de ce
damné Cabrion. Je me défiais de tout le monde: dans chacun je supposais
un ennemi; je perdais mon aménité. Je ne pouvais voir une figure
étrangère se présenter au carreau de la loge sans frémir en pensant que
c'était peut-être quelqu'un de la bande à Cabrion. Et même encore
maintenant, monsieur, je suis soupçonneux, renfrogné, sombre, épilogueur
comme un malfaiteur... je crains d'épanouir mon âme à la moindre
nouvelle connaissance, de peur d'y voir surgir quelques-uns de la bande
à Cabrion; je n'ai de goût à rien.

Ici Mme Pipelet porta son index à son oeil gauche, comme pour essuyer
une larme, et fit un signe de tête affirmatif.

Alfred continua d'un ton de plus en plus lamentable:

--Enfin je me recroqueville sur moi-même, et c'est ainsi que je vois
couler le fleuve de la vie. Avais-je tort, monsieur de vous dire que cet
infernal Cabrion avait empoisonné mon existence?

Et M. Pipelet, poussant un profond soupir, inclina son chapeau tromblon
sous le poids de cette immense infortune.

--Je conçois maintenant que vous n'aimiez pas les peintres, dit
Rodolphe; mais du moins ce M. Germain dont vous parlez vous a dédommagé
de M. Cabrion!

--Oh! oui, monsieur; voilà un bon et digne jeune homme, franc comme
l'or, serviable et pas fier, et gai, mais d'une bonne gaieté qui ne
faisait de mal à personne, au lieu d'être insolent et goguenard comme ce
Cabrion que Dieu confonde!

--Allons, calmez-vous, mon cher monsieur Pipelet, ne prononcez pas ce
nom-là. Et maintenant quel est le propriétaire assez heureux pour
posséder M. Germain, cette perle des locataires?

--Ni vu ni connu... personne ne sait ni ne saura où demeure à cette
heure M. Germain. Quand je dis personne... excepté Mlle Rigolette.

--Et qu'est-ce que Mlle Rigolette? demanda Rodolphe.

--Une petite ouvrière, l'autre locataire du quatrième, reprit Mme
Pipelet. Voilà une autre perle, payant son terme d'avance, et si
proprette dans sa chambrette, et si gentille pour tout le monde, et si
gaie... Un véritable oiseau du bon Dieu, pour être avenante et joyeuse!
Avec ça travailleuse comme un petit castor, gagnant quelquefois jusqu'à
ses deux francs par jour, mais dame avec bien du mal!

--Mais comment Mlle Rigolette est-elle la seule qui sache la demeure de
M. Germain?

--Quand il a quitté la maison, reprit Mme Pipelet, il nous a dit: «Je
n'attends pas de lettres; mais, si par hasard il m'en arrivait, vous les
remettriez à Mlle Rigolette.» Et en ça elle était digne de sa confiance,
quand même la lettre serait chargée; n'est-ce pas, Alfred?

--Le fait est qu'il n'y aurait rien à dire sur le compte de Mlle
Rigolette, dit sévèrement le portier, si elle n'avait pas eu la
faiblesse de se laisser cajoler par cet infâme Cabrion.

--Pour ce qui est de ça, Alfred, reprit la portière, tu sais bien que ce
n'est pas la faute de Mlle Rigolette, ça tient au local; car ç'a été
tout de même avec le commis voyageur qui occupait la chambre avant
Cabrion, comme après ce méchant peintre ç'a été M. Germain qui la
cajolait; encore une fois, ça ne peut être autrement, ça tient au local.

--Ainsi, dit Rodolphe, les locataires de la chambre que je veux louer
font nécessairement la cour à Mlle Rigolette?

--Nécessairement, monsieur; vous allez comprendre ça. On est voisin avec
Mlle Rigolette, les deux chambres se touchent; eh bien! entre
jeunesse... c'est une lumière à allumer, un peu de braise à emprunter,
ou bien de l'eau. Oh! quant à l'eau, on est sûr d'en trouver chez Mlle
Rigolette, elle n'en manque jamais: c'est son luxe, c'est un vrai petit
canard. Dès qu'elle a un moment, elle est tout de suite à laver ses
carreaux, son foyer. Aussi c'est toujours si propre chez elle!... vous
verrez ça.

--Ainsi M. Germain, eu égard à la localité, a donc été, comme vous
dites, bon voisin avec Mlle Rigolette?

--Oui, monsieur, et c'est le cas de dire qu'ils étaient nés l'un pour
l'autre. Si gentils, si jeunes, ils faisaient plaisir à voir descendre
les escaliers le dimanche, le seul jour de congé à ces pauvres enfants!
elle bien attifée d'un joli bonnet et d'une jolie robe à vingt-cinq sous
l'aune, qu'elle se fait elle-même, mais qui lui allait comme à une
petite reine; lui, mis en vrai muscadin!

--Et M. Germain n'a plus revu Mlle Rigolette depuis qu'il a quitté cette
maison?

--Non, monsieur, à moins que ça ne soit le dimanche, car les autres
jours Mlle Rigolette n'a pas le temps de penser aux amoureux, allez!
Elle se lève à cinq ou six heures, et travaille jusqu'à dix ou
quelquefois onze heures du soir; elle ne quitte jamais sa chambre,
excepté le matin pour aller acheter la provision pour elle et ses deux
serins, et à eux trois ils ne mangent guère, allez! Qu'est-ce qu'il leur
faut? Deux sous de lait, un peu de pain, du mouron, de la salade, du
millet, et de la belle eau claire; ce qui ne les empêche pas de babiller
et de gazouiller tous les trois, la petite et ses deux oiseaux, que
c'est une bénédiction!... Avec ça, bonne et charitable en ce qu'elle
peut, c'est-à-dire de son temps de sommeil et de ses soins, car, en
travaillant quelquefois plus de douze heures par jour, c'est tout juste
si elle gagne de quoi vivre... Tenez, ces malheureux des mansardes, que
M. Bras-Rouge va mettre sur le pavé pas plus tard que dans trois ou
quatre jours, Mlle Rigolette et M. Germain ont veillé leurs enfants
pendant plusieurs nuits!

--Il y a donc une famille malheureuse ici?

--Malheureuse, monsieur! Dieu de Dieu! Je le crois bien. Cinq enfants en
bas âge, la mère au lit, presque mourante, la grand'mère idiote; et pour
nourrir tout ça un homme qui ne mange pas du pain tout son soûl en
trimant comme un nègre; car c'est un fameux ouvrier! Trois heures de
sommeil sur vingt-quatre, voilà tout ce qu'il prend, et encore quel
sommeil!... quand on est réveillé par des enfants qui crient: «Du pain!»
par une femme malade qui gémit sur sa paillasse, ou par la vieille
idiote qui se met quelquefois à rugir comme une louve... de faim aussi,
car elle n'a pas plus de raison qu'une bête. Quand elle a trop envie de
manger, on l'entend des escaliers, elle hurle.

--Ah! c'est affreux! s'écria Rodolphe; et personne ne les secourt?

--Dame! monsieur, on fait ce qu'on peut entre pauvres gens. Depuis que
le commandant me donne ses douze francs par mois pour faire son ménage,
je mets le pot-au-feu une fois la semaine, et ces malheureux d'en haut
ont du bouillon. Mlle Rigolette prend sur ses nuits, et dame! ça lui
coûte toujours de l'éclairage, pour faire, avec des rognures d'étoffes,
des brassières et des béguins aux petits... Ce pauvre M. Germain,
qu'était pas bien calé non plus, faisait semblant de recevoir de temps
en temps quelques bonnes bouteilles de vin de chez lui, et Morel (c'est
le nom de l'ouvrier) buvait un ou deux fameux coups qui le réchauffaient
et lui mettaient pour un moment du coeur au ventre.

--Et le charlatan ne faisait-il rien pour ces pauvres gens?

--M. Bradamanti? dit le portier; il m'a guéri de mon rhumatisme, c'est
vrai, je le vénère; mais dès ce jour-là j'ai dit à mon épouse:
«Anastasie, M. Bradamanti...» Hum! hum! te l'ai-je dit, Anastasie?

--C'est vrai, tu me l'as dit, mais il aime à rire, cet homme! Du moins à
sa manière, car il ne desserre pas les dents pour cela.

--Qu'a-t-il donc fait?

--Voilà, monsieur. Quand je lui ai parlé de la misère des Morel, à
propos de ce qu'il se plaignait que la vieille idiote avait hurlé de
faim toute la nuit, et que lui, ça l'avait empêché de dormir, il m'a
dit: «Puisqu'ils sont si malheureux, s'ils ont des dents à arracher, je
ne leur ferai pas même payer la sixième, et je leur donnerai une
bouteille de mon eau à moitié prix.»

--Eh bien! s'écria M. Pipelet, quoiqu'il m'ait guéri de mon rhumatisme,
je maintiens que c'est une plaisanterie indécente. Mais il n'en fait
jamais d'autres... et encore si elles n'étaient qu'indécentes!

--Songe donc, Alfred, qu'il est italien, et que c'est peut-être la
manière de plaisanter chez eux.

--Décidément, madame Pipelet, dit Rodolphe, j'ai mauvaise opinion de cet
homme, et je ne ferai pas, comme vous dites, ni amitié ni société avec
lui... Et la prêteuse sur gages a-t-elle été plus charitable?

--Hum! dans le prix de M. Bradamanti, dit la portière: elle leur a prêté
sur leurs pauvres hardes... Tout y a passé, jusqu'à leur dernier
matelas... C'est pas l'embarras, ils n'en ont jamais eu que deux.

--Et maintenant elle ne les aide pas?

--La mère Burette? Ah bien! oui; elle est aussi chiche dans son espèce
que son amoureux dans la sienne; car, dites donc, M. Bras-Rouge et la
mère Burette..., ajouta la portière avec un clignement d'yeux et un
hochement de tête extraordinairement malicieux.

--Vraiment! dit Rodolphe.

--Je crois bien... à mort!... Et allez donc! Les étés de la Saint-Martin
sont aussi chauds que les autres, n'est-ce pas, vieux chéri?

M. Pipelet, pour toute réponse, agita mélancoliquement son chapeau
tromblon.

Depuis que Mme Pipelet avait fait montre d'un sentiment de charité à
l'égard des malheureux des mansardes, elle semblait moins repoussante à
Rodolphe.

--Et quel est l'état de ce pauvre ouvrier?

--Lapidaire en faux; il travaille à la pièce, et tant, tant qu'il s'est
contrefait à ce métier-là; vous le verrez... Après tout, un homme est un
homme, et il ne peut que ce qu'il peut, n'est-ce pas? Et, quand il faut
donner la pâtée à une famille de sept personnes, sans se compter, il y a
du tirage! Et encore sa fille aînée l'aide de ce qu'elle peut, et ça
n'est guère.

--Et quel âge a cette fille?

--Dix-sept ans, et belle, belle... comme le jour; elle est servante chez
un vieux grigou, riche à acheter Paris, un notaire, M. Jacques Ferrand.

--M. Jacques Ferrand? dit Rodolphe étonné de cette nouvelle rencontre,
car c'était chez ce notaire, ou du moins près de sa gouvernante, qu'il
devait prendre les renseignements relatifs à la Goualeuse. M. Jacques
Ferrand qui demeure rue du Sentier? reprit-il.

--Juste!... Vous le connaissez?

--Il est notaire de la maison de commerce à laquelle j'appartiens.

--Eh bien! alors vous devez savoir que c'est un fameux fesse-mathieu,
mais, faut être juste, honnête et dévot... tous les dimanches à la messe
et à vêpres, faisant ses pâques et allant à confesse; s'il fricote, ne
fricotant jamais qu'avec des prêtres, buvant l'eau bénite, dévorant le
pain bénit... un saint homme, quoi! La caisse d'épargne des petites gens
qui placent leurs économies chez lui! Mais dame! avare et dur à cuire
pour les autres comme pour lui-même. Voilà dix-huit mois que cette
pauvre Louise, la fille du lapidaire, est servante chez lui. C'est un
agneau pour la douceur, un cheval pour le travail. Elle fait tout là, et
dix-huit francs de gages, ni plus ni moins; elle garde six francs par
mois, pour s'entretenir, et donne le reste à sa famille: c'est toujours
ça; mais quand il faut que sept personnes rongent là-dessus!...

--Mais le travail du père, s'il est laborieux?

--S'il est laborieux! C'est un homme qui de sa vie n'a été _bu_; c'est
rangé, c'est doux comme un Jésus; ça ne demanderait au bon Dieu pour
toute récompense que de faire durer les jours quarante-huit heures, pour
pouvoir gagner un peu plus de pain pour sa marmaille.

--Son travail lui rapporte donc bien peu!

--Il a été alité pendant trois mois, et c'est ce qui l'a arriéré; sa
femme s'est abîmé la santé en le soignant, et à cette heure elle est
moribonde; c'est pendant ces trois mois qu'il a fallu vivre avec les
douze francs de Louise, et avec ce qu'ils ont emprunté sur gages à la
mère Burette, et aussi quelques écus que lui a prêtés la courtière en
pierres fausses pour qui il travaille. Mais huit personnes! J'en reviens
toujours là, et si vous voyiez leur bouge!... Mais, tenez, monsieur, ne
parlons pas de ça, voilà notre dîner cuit, et, rien que de penser à leur
mansarde, ça me tourne l'estomac. Heureusement M. Bras-Rouge va en
débarrasser la maison. Quand je dis heureusement, ça n'est pas par
méchanceté, au moins. Mais, puisqu'il faut qu'ils soient malheureux, ces
pauvres Morel, et que nous n'y pouvons rien, autant qu'ils aillent être
malheureux ailleurs. C'est un crève-coeur de moins.

--Mais, si on les chasse d'ici, où iront-ils?

--Dame! je ne sais pas, moi.

--Et combien peut-il gagner par jour, ce pauvre ouvrier?

--S'il n'était pas obligé de soigner sa mère, sa femme et les enfants,
il gagnerait bien quatre à cinq francs, parce qu'il s'acharne; mais,
comme il perd les trois quarts de son temps à faire le ménage, c'est au
plus s'il gagne quarante sous.

--En effet, c'est bien peu. Pauvres gens!

--Oui, pauvres gens, allez! c'est bien dit. Mais il y en a tant de
pauvres gens, que, puisqu'on n'y peut rien, il faut bien s'en consoler,
n'est-ce pas, Alfred? Mais, à propos de consoler, et le cassis, nous ne
lui disons rien?

--Franchement, madame Pipelet, ce que vous m'avez raconté là m'a serré
le coeur; vous boirez à ma santé avec M. Pipelet.

--Vous êtes bien honnête, monsieur, dit le portier; mais voulez-vous
toujours voir la chambre d'en haut?

--Volontiers; si elle me convient, je vous donnerai le denier à Dieu.

Le portier sortit de son antre. Rodolphe le suivit.




XI

Les quatre étages


L'escalier sombre, humide, paraissait encore plus obscur par cette
triste journée d'hiver.

L'entrée de chacun des appartements de cette maison offrait pour ainsi
dire à l'oeil de l'observateur une physionomie particulière.

Ainsi la porte du logis qui servait de petite maison au commandant était
fraîchement peinte d'une couleur brune veinée imitant le palissandre; un
bouton de cuivre doré étincelait à la serrure, et un beau cordon de
sonnette à houppe de soie rouge contrastait avec la sordide vétusté des
murailles.

La porte du second étage, habité par la devineresse, prêteuse sur gages,
présentait un aspect plus singulier: un hibou empaillé, oiseau
suprêmement symbolique et cabalistique, était cloué par les pattes et
par les ailes au-dessus du chambranle; un petit guichet, grillagé de fil
de fer, permettait d'examiner les visiteurs avant d'ouvrir.

La demeure du charlatan italien, que l'on soupçonnait d'exercer un
épouvantable métier, se distinguait aussi par son entrée bizarre.

Son nom se lisait tracé avec des dents de cheval incrustées dans une
espèce de tableau de bois noir appliqué sur la porte.

Au lieu de se terminer classiquement par une patte de lièvre, ou par un
pied de chevreuil, le cordon de sonnette s'attachait à un avant-bras et
à une main de singe momifiés.

Ce bras desséché, cette petite main à cinq doigts articulés par
phalanges et terminés par des ongles, étaient hideux à voir.

On eût dit la main d'un enfant.

Au moment où Rodolphe passait devant cette porte, qui lui parut
sinistre, il lui sembla entendre quelques sanglots étouffés; puis tout à
coup un cri douloureux, convulsif, horrible, un cri paraissant arraché
du fond des entrailles, retentit dans le silence de cette maison.

Rodolphe tressaillit.

Par un mouvement plus rapide que la pensée, il courut à la porte et
sonna violemment.

--Qu'avez-vous, monsieur? dit le portier surpris.

--Ce cri, dit Rodolphe, vous ne l'avez donc pas entendu?

--Si, monsieur. C'est sans doute quelque pratique à qui M. César
Bradamanti arrache une dent, peut-être deux.

Cette explication était vraisemblable; pourtant elle ne satisfit pas
Rodolphe.

Le cri terrible qu'il venait d'entendre ne lui semblait pas seulement
une exclamation de douleur physique; mais aussi, si cela peut se dire,
un cri de douleur morale.

Son coup de sonnette avait été d'une extrême violence.

On n'y répondit pas d'abord.

Plusieurs portes se fermèrent coup sur coup; puis, derrière la vitre
d'un oeil-de-boeuf placé près de la porte, et sur lequel Rodolphe
attachait machinalement son regard, il vit confusément apparaître une
figure décharnée, d'une pâleur cadavéreuse; une forêt de cheveux roux et
grisonnants couronnait ce hideux visage, qui se terminait par une longue
barbe de la même couleur que la chevelure.

Cette vision disparut au bout d'une seconde.

Rodolphe resta pétrifié.

Pendant le peu de temps que dura cette apparition, il avait cru
reconnaître certains traits bien caractéristiques de cet homme.

Ces yeux verts et brillants comme l'aigue-marine sous leurs gros
sourcils fauves et hérissés, cette pâleur livide, ce nez mince,
saillant, recourbé en bec d'aigle, et dont les narines, bizarrement
dilatées et échancrées, laissaient voir une partie de la cloison nasale,
lui rappelaient d'une manière frappante un certain abbé Polidori, dont
le nom avait été maudit par Murph durant son entretien avec le baron de
Graün.

Quoique Rodolphe n'eût pas vu l'abbé Polidori depuis seize ou dix-sept
ans, il avait mille raisons pour ne pas l'oublier; mais ce qui déroutait
ses souvenirs, mais ce qui le faisait douter de l'identité de ces deux
personnages, c'est que le prêtre qu'il croyait retrouver sous le nom de
ce charlatan à barbe et à cheveux roux était très-brun.

Si Rodolphe (en supposant que ses soupçons fussent fondés) ne s'étonnait
pas d'ailleurs de voir un homme revêtu d'un caractère sacré, un homme
dont il connaissait la haute intelligence, le vaste savoir, le rare
esprit, tomber à ce point de dégradation, peut-être d'infamie, c'est
qu'il savait que ce rare esprit, que cette haute intelligence, que ce
vaste savoir, s'alliaient à une perversité si profonde, à une conduite
si déréglée, à des penchants si crapuleux, et surtout à une telle
forfanterie de cynique et sanglant mépris des hommes et des choses, que
cet homme, réduit à une misère méritée, avait pu, nous dirons presque
avait dû chercher les ressources les moins honorables, et trouver une
sorte de satisfaction ironique et sacrilège à se voir, lui,
véritablement distingué par les dons de l'esprit, lui, revêtu d'un
caractère sacré, exercer ce vil métier d'impudent bateleur.

Mais, nous le répétons, quoiqu'il eût quitté l'abbé Polidori dans la
force de l'âge, et que celui-ci dût avoir l'âge du charlatan, il y avait
entre ces deux personnages certaines différences si notables que
Rodolphe doutait extrêmement de leur identité; néanmoins il dit à M.
Pipelet:

--Est-ce qu'il y a longtemps que M. Bradamanti habite cette maison?

--Mais environ un an, monsieur. Oui, c'est ça, il est venu pour le terme
de janvier. C'est un locataire exact; il m'a guéri d'un fameux
rhumatisme... Mais, comme je vous le disais tout à l'heure, il a un
défaut: c'est d'être trop gouailleur, il ne respecte rien dans ses
propos.

--Comment cela?

--Enfin, monsieur, dit gravement M. Pipelet, je ne suis pas une rosière,
mais il y a rire et rire.

--Il est donc fort gai?

--Ce n'est pas qu'il soit gai; au contraire, il a l'air d'un mort; mais
il ne rit jamais de la bouche... il rit toujours en paroles; il n'y a
pour lui ni père ni mère, ni Dieu ni diable, il plaisante de tout, même
de son eau, monsieur, même de sa propre eau! Mais je ne vous le cache
pas, ces plaisanteries-là quelquefois me font peur, me donnent la chair
de poule. Quand il a resté un quart d'heure à jaboter indécemment, dans
la loge, sur les femmes à peine voilées des différents pays sauvages
qu'il a parcourus, et que je me retrouve seul à seul avec Anastasie, eh
bien! monsieur, moi qui, depuis trente-sept ans, ai pris l'habitude, me
suis fait une loi de la chérir... Anastasie... eh bien! il me semble que
je la chéris moins. Vous allez rire... mais quelquefois encore, quand M.
César est parti, après m'avoir parlé des festins des princes auxquels il
a assisté pour les voir essayer les dents qu'il leur avait posées, eh
bien! il me semble que mon manger est amer, je n'ai plus faim. Enfin
j'aime mon état, monsieur, et je m'en honore. J'aurais pu être
cordonnier comme un tas d'ambitieux, mais je crois rendre autant de
service en ressemelant les vieilles chaussures. Eh bien! monsieur, il y
a des jours où ce diable de M. César, avec ses railleries, me ferait
regretter de n'être pas bottier, ma parole d'honneur! Et puis enfin...
il a une manière de parler des dames sauvages qu'il a connues... Tenez,
monsieur, je vous le répète, je ne suis pas rosière, mais quelquefois,
saperlotte! je deviens pourpre, ajouta M. Pipelet d'un air de chasteté
révoltée.

--Et Mme Pipelet tolère cela?

--Anastasie est folle de l'esprit, et M. César, malgré son mauvais ton,
en a certainement beaucoup; aussi elle lui passe tout.

--Elle m'a aussi parlé de certains bruits horribles...

--Elle vous a parlé?...

--Soyez tranquille, je suis discret.

--Eh bien! monsieur, ce bruit-là, je n'y crois pas, je n'y croirai
jamais, et pourtant je ne peux m'empêcher d'y penser, et ça augmente le
drôle d'effet que me produisent les plaisanteries de M. Bradamanti.
Enfin, monsieur, pour tout dire, bien certainement je hais M. Cabrion...
c'est une haine que j'emporterai dans la tombe. Eh bien! quelquefois il
me semble que j'aimerais encore mieux les ignobles farces qu'il avait
l'effronterie de faire dans la maison, que les plaisanteries que nous
débite M. César de son air pince-sans-rire, en bridant ses lèvres par un
mouvement disgracieux qui me rappelle toujours l'agonie de mon oncle
Rousselot, qui en râlant bridait ses lèvres tout comme M. Bradamanti.

Quelques mots de M. Pipelet sur la perpétuelle ironie avec laquelle le
charlatan parlait de tout et de tous, et flétrissait les joies les plus
modestes par ses railleries amères, confirmaient assez les premiers
soupçons de Rodolphe; car l'abbé, lorsqu'il déposait son masque
d'hypocrisie, avait toujours affecté le scepticisme le plus audacieux et
le plus révoltant.

Bien décidé à éclaircir ses doutes, la présence de ce prêtre dans cette
maison pouvant le gêner, se sentant de plus en plus disposé à
interpréter d'une manière lugubre le cri terrible dont il avait été si
frappé, Rodolphe suivit le portier à l'étage supérieur, où se trouvait
la chambre qu'il voulait louer.

Le logis de Mlle Rigolette, voisin de cette chambre, était facile à
reconnaître, grâce à une charmante galanterie du peintre, l'ennemi
mortel de M. Pipelet.

Une demi-douzaine de petits Amours joufflus, très-facilement et
très-spirituellement peints dans le goût de Watteau, se groupaient
autour d'une espèce de cartouche, et portaient allégoriquement, l'un un
dé à coudre, l'autre une paire de ciseaux, celui-là un fer à repasser,
celui-ci un petit miroir de toilette; au milieu du cartouche, sur un
fond bleu clair, on lisait en lettres roses: _Mademoiselle Rigolette,
couturière._ Le tout était encadré dans une guirlande de fleurs qui se
détachait à merveille du fond vert céladon de la porte.

Ce petit panneau était fort joli et formait encore un contraste frappant
avec la laideur de l'escalier.

Au risque d'irriter les plaies saignantes d'Alfred, Rodolphe lui dit, en
montrant la porte de Mlle Rigolette:

--Ceci est sans doute l'ouvrage de M. Cabrion?

--Oui, monsieur, il s'est permis d'abîmer la peinture de cette porte
avec ces indécents barbouillages d'enfants tout nus, qu'il appelle des
Amours. Sans les supplications de Mlle Rigolette et la faiblesse de M.
Bras-Rouge, j'aurais gratté tout cela ainsi que cette palette dont le
même monstre a obstrué la porte de _votre_ chambre.

En effet, une palette chargée de couleurs, paraissant suspendue à un
clou, était peinte sur la porte en manière de trompe-l'oeil.

Rodolphe suivit le portier dans cette chambre, assez spacieuse, précédée
d'un petit cabinet, et éclairée par deux fenêtres qui ouvraient sur la
rue du Temple; quelques ébauches fantastiques, peintes sur la seconde
porte par M. Cabrion, avaient été scrupuleusement respectées par M.
Germain.

Rodolphe avait trop de motifs d'habiter cette maison pour ne pas arrêter
ce logement; il donna donc modestement quarante sous au portier et lui
dit:

--Cette chambre me convient parfaitement, voici le denier à Dieu; demain
j'enverrai des meubles. Il n'est pas nécessaire, n'est-ce pas, que je
voie le principal locataire, M. Bras-Rouge?

--Non, monsieur, il ne vient ici que de loin en loin, excepté pour les
manigances de la mère Burette... C'est toujours avec moi que l'on traite
directement; je vous demanderai seulement votre nom.

--Rodolphe.

--Rodolphe... qui?

--Rodolphe tout court, monsieur Pipelet.

--C'est différent, monsieur; ce n'est pas par curiosité que j'insistais:
les noms et les volontés sont libres.

--Dites-moi, monsieur Pipelet, est-ce que demain je ne devrais pas,
comme nouveau voisin, aller demander aux Morel si je ne peux pas leur
être bon à quelque chose, puisque mon prédécesseur, M. Germain, les
aidait aussi selon ses moyens?

--Si, monsieur, cela se peut; il est vrai que ça ne leur servira pas à
grand-chose, puisqu'on les chasse; mais ça les flattera toujours.

Puis, comme frappé d'une idée subite, M. Pipelet s'écria, en regardant
son locataire d'un air fier et malicieux:

--Je comprends, je comprends; c'est un commencement pour finir par aller
aussi faire le bon voisin chez la petite voisine d'à côté.

--Mais j'y compte bien.

--Il n'y a pas de mal à ça, monsieur, c'est l'usage; et, tenez, je suis
sûr que Mlle Rigolette a entendu qu'on visitait la chambre, et qu'elle
est aux aguets pour nous voir descendre. Je vais faire du bruit exprès
en tournant la clef; regardez bien en passant sur le carré.

En effet, Rodolphe s'aperçut que la porte si gracieusement enjolivée
d'Amours Watteau était entrebâillée, et il distingua vaguement, par
l'étroite ouverture, le bout relevé d'un petit nez couleur de rose et un
grand oeil noir vif et curieux; mais, comme il ralentissait le pas, la
porte se ferma brusquement.

--Quand je vous disais qu'elle nous guettait! reprit le portier; puis il
ajouta: Pardon, excuse, monsieur!... je vas à mon petit observatoire.

--Qu'est-ce que cela?

--Au haut de cette échelle, il y a le palier où s'ouvre la porte de la
mansarde des Morel, et derrière un des lambris il se trouve un petit
trou noir où je mets des fouillis. Comme le mur est très-lézardé, quand
je suis dans mon trou, je vois chez eux et je les entends comme si j'y
étais. Ça n'est pas que je les espionne, juste ciel! Mais enfin je vais
quelquefois les regarder comme on va à un mélodrame bien noir. Et en
redescendant dans ma loge, je me trouve comme dans un palais. Mais,
dites donc, monsieur, si le coeur vous en dit, avant qu'ils ne
partent... C'est triste, mais c'est curieux; car, quand ils vous voient,
ils sont comme des sauvages, ça les gêne.

--Vous êtes bien bon, monsieur Pipelet, un autre jour, demain peut-être,
je profiterai de votre offre.

--À votre aise, monsieur; mais il faut que je monte à mon observatoire,
car j'ai besoin d'un morceau de basane. Si vous voulez toujours
descendre, monsieur, je vous rejoins.

Et M. Pipelet commença sur l'échelle qui conduisait aux mansardes une
ascension assez périlleuse pour son âge.

Rodolphe jetait un dernier coup d'oeil sur la porte de Mlle Rigolette,
en songeant que cette jeune fille, l'ancienne connaissance de la pauvre
Goualeuse, connaissait sans doute la retraite du fils du Maître d'école,
lorsqu'il entendit, à l'étage inférieur, quelqu'un sortir de chez le
charlatan; il reconnut le pas léger d'une femme, et distingua le
bruissement d'une robe de soie. Rodolphe s'arrêta un moment par
discrétion.

Lorsqu'il n'entendit plus rien il descendit.

Arrivé au second étage, il vit et ramassa un mouchoir sur les dernières
marches; il appartenait sans doute à la personne qui sortait du logis du
charlatan.

Rodolphe s'approcha d'une des étroites fenêtres qui éclairaient le carré
et examina ce mouchoir, magnifiquement garni de dentelles; il portait
brodés, dans un de ses angles, un L et un N surmontés d'une couronne
ducale.

Ce mouchoir était littéralement trempé de larmes.

La première pensée de Rodolphe fut de se hâter afin de pouvoir rendre ce
mouchoir à la personne qui l'avait perdu; mais il réfléchit que cette
démarche ressemblerait peut-être, dans cette circonstance, à un
mouvement d'inconvenante curiosité; il le garda, se trouvant ainsi, sans
le vouloir, sur la trace d'une mystérieuse et sans doute sinistre
aventure.

En arrivant chez la portière, il lui dit:

--Est-ce qu'il ne vient pas de descendre une femme?

--Non, monsieur. C'est une belle dame, grande et mince, avec un voile
noir. Elle sort de chez M. César. Le petit Tortillard avait été chercher
un fiacre, où elle vient de monter. Ce qui m'étonne, c'est que ce petit
gueux-là s'est assis derrière le fiacre, peut-être pour voir où va cette
dame; car il est curieux comme une pie et vif comme un furet, malgré son
pied bot.

«Ainsi, pensa Rodolphe, le nom et l'adresse de cette femme seront
peut-être connus de ce charlatan, dans le cas où il aurait ordonné à
Tortillard de suivre l'inconnue.»

--Eh bien! monsieur, la chambre vous convient-elle? demanda la
portière.

--Elle me convient beaucoup; je l'ai arrêtée, et demain j'enverrai mes
meubles.

--Que le bon Dieu vous bénisse d'avoir passé devant notre porte,
monsieur! Nous aurons un fameux locataire de plus. Vous avez l'air bon
enfant, Pipelet vous aimera tout de suite. Vous le ferez rire comme
faisait M. Germain, qui avait toujours une farce à lui dire; car il ne
demande qu'à rire, ce pauvre cher homme: aussi je pense qu'avant un mois
vous ferez une paire d'amis.

--Allons, vous me flattez, madame Pipelet.

--Pas du tout; ce que je vous dis là c'est comme si je vous ouvrais mon
coeur. Et si vous êtes gentil pour Alfred je serai reconnaissante: vous
verrez votre petit ménage; je suis un lion pour la propreté; et, si vous
voulez dîner chez vous le dimanche, je vous fricoterai des choses dont
vous vous lécherez les pouces.

--C'est convenu, madame Pipelet, vous ferez mon ménage; demain on vous
apportera des meubles, et je viendrai surveiller mon emménagement.

Rodolphe sortit.

Les résultats de sa visite à la maison de la rue du Temple étaient assez
importants, et pour la solution du mystère qu'il voulait découvrir, et
pour la noble curiosité avec laquelle il cherchait l'occasion de faire
le bien et d'empêcher le mal.

Tels étaient les résultats:

Mlle Rigolette savait nécessairement la nouvelle demeure de François
Germain, fils du Maître d'école;

Une jeune femme, qui, selon quelques apparences, pouvait malheureusement
être la marquise d'Harville, avait donné au commandant pour le lendemain
un nouveau rendez-vous qui la perdrait peut-être à jamais;

Et, pour mille raisons, Rodolphe portait le plus vif intérêt à M.
d'Harville, dont le repos, l'honneur, semblaient si cruellement
compromis;

Un artisan honnête et laborieux, écrasé par la plus affreuse misère,
allait être, lui et sa famille, jeté sur le pavé par l'intermédiaire de
Bras-Rouge;

Enfin, Rodolphe avait involontairement découvert quelques traces d'une
aventure dont le charlatan César Bradamanti (peut-être l'abbé Polidori)
et une femme qui appartenait sans doute au plus grand monde étaient les
principaux acteurs;

De plus, la Chouette, récemment sortie de l'hôpital où elle était entrée
après la scène de l'allée des Veuves, avait des intelligences suspectes
avec Mme Burette, devineresse et prêteuse sur gages, qui occupait le
second étage de la maison.

Ayant recueilli ces divers renseignements, Rodolphe rentra chez lui, rue
Plumet, remettant au lendemain sa visite au notaire Jacques Ferrand.

Le soir même, comme on le sait, Rodolphe devait se rendre à un grand bal
à l'ambassade de ***.

Avant de suivre notre héros dans cette nouvelle excursion, nous
jetterons un coup d'oeil rétrospectif sur Tom et sur Sarah, personnages
importants de cette histoire.




XII

Tom et Sarah


Sarah Seyton, alors veuve du comte Mac-Gregor, et âgée de trente-sept à
trente-huit ans, était d'une excellente famille écossaise, et fille d'un
baronnet, gentilhomme campagnard.

D'une beauté accomplie, orpheline à dix-sept ans, Sarah avait quitté
l'Écosse avec son frère Tom Seyton de Halsbury.

Les absurdes prédictions d'une vieille Highlandaise, sa nourrice,
avaient exalté presque jusqu'à la démence les deux vices capitaux de
Sarah, l'orgueil et l'ambition, en lui promettant, avec une incroyable
persistance de conviction, les plus hautes destinées... pourquoi ne pas
le dire? une destinée souveraine!

La jeune Écossaise s'était rendue à l'évidence des prédictions de sa
nourrice et se redisait sans cesse, pour corroborer sa foi ambitieuse,
qu'une devineresse avait aussi promis une couronne à la belle et
excellente créole qui s'assit un jour sur le trône de France, et qui fut
reine par la grâce et par la bonté, comme d'autres le sont par la
grandeur et par la majesté.

Chose étrange! Tom Seyton, aussi superstitieux que sa soeur,
encourageait ses folles espérances, et avait résolu de consacrer sa vie
à la réalisation du rêve de Sarah, de ce rêve aussi éblouissant
qu'insensé.

Néanmoins le frère et la soeur n'étaient pas assez aveugles pour croire
rigoureusement à la prédiction de la Highlandaise, et pour viser
absolument à un trône de premier ordre, dans leur magnifique dédain des
royautés secondaires ou des principautés régnantes; non, pourvu que la
belle Écossaise ceignît un jour son front impérieux d'une couronne
souveraine, le couple orgueilleux fermerait les yeux sur l'importance
des possessions de cette Couronne.

À l'aide de _l'Almanach de Gotha_ pour l'an de grâce 1819, Tom Seyton
dressa, au moment de quitter l'Écosse, une sorte de tableau synoptique
par rang d'âge de tous les rois et altesses souveraines de l'Europe
alors à marier.

Bien que fort absurde, l'ambition du frère et de la soeur était pure de
tout moyen honteux; Tom devait aider Sarah à ourdir la trame conjugale
où elle espérait enlacer un porte-couronne quelconque. Tom devait être
de moitié dans toutes les ruses, dans toutes les intrigues qui
pourraient amener ce résultat; mais il aurait tué sa soeur, plutôt que
de voir en elle la maîtresse d'un prince, même avec la certitude d'un
mariage réparateur.

L'espèce d'inventaire matrimonial qui résulta des recherches de Tom et
de Sarah dans _l'Almanach de Gotha_ fut satisfaisant.

La Confédération germanique fournissait surtout un nombreux contingent
de jeunes souverains présomptifs. Sarah était protestante; Tom
n'ignorait pas la facilité du mariage allemand dit de la main gauche,
mariage légitime d'ailleurs, auquel il se serait à la dernière extrémité
résigné pour sa soeur. Il fut donc résolu entre elle et lui d'aller
d'abord en Allemagne commencer cette _pipée_.

Si ce projet paraît improbable, ces espérances insensées, nous
répondrons d'abord qu'une ambition effrénée, encore exagérée par une
superstitieuse croyance, se pique rarement d'être raisonnable dans ses
visées, et n'est guère tentée que de l'impossible; pourtant, en se
rappelant certains faits contemporains, depuis d'augustes et
respectables mariages morganatiques entre souverains et sujettes jusqu'à
l'amoureuse odyssée de miss Pénélope et du prince de Capoue, on ne peut
refuser quelque probabilité d'heureux succès aux imaginations de Tom et
de Sarah.

Nous ajouterons que celle-ci joignait à une merveilleuse beauté de rares
dispositions pour les talents les plus variés, et une puissance de
séduction d'autant plus dangereuse qu'avec une âme sèche et dure, un
esprit adroit et méchant, une dissimulation profonde, un caractère
opiniâtre et absolu, elle réunissait toutes les apparences d'une nature
généreuse, ardente et passionnée.

Au physique, son organisation mentait aussi perfidement qu'au moral.

Ses grands yeux noirs, tour à tour étincelants et langoureux sous leurs
sourcils d'ébène, pouvaient feindre les embrasements de la volupté; et
pourtant les brûlantes aspirations de l'amour ne devaient jamais faire
battre son sein glacé; aucune surprise du coeur ou des sens ne devait
déranger les impitoyables calculs de cette femme rusée, égoïste et
ambitieuse.

En arrivant sur le continent, Sarah, d'après les conseils de son frère,
ne voulut pas commencer ses entreprises, avant d'avoir fait un séjour à
Paris, où elle désirait polir son éducation et assouplir sa roideur
britannique dans le commerce d'une société pleine d'élégance,
d'agréments et de liberté de bon goût.

Sarah fut introduite dans le meilleur et dans le plus grand monde, grâce
à quelques lettres de recommandation et au bienveillant patronage de Mme
l'ambassadrice d'Angleterre et du vieux marquis d'Harville, qui avait
connu en Angleterre le père de Tom et de Sarah.

Les personnes fausses, froides, réfléchies, s'assimilent avec une
promptitude merveilleuse le langage et les manières les plus opposés à
leur caractère: chez elles tout est dehors, surface, apparence, vernis,
écorce; dès qu'on les pénètre, dès qu'on les devine, elles sont perdues;
aussi l'espèce d'instinct de conservation dont elles sont douées les
rend éminemment propres au déguisement moral. Elles se griment et se
costument avec la prestesse et l'habileté d'un comédien consommé.

C'est dire qu'après six mois de séjour à Paris, Sarah aurait pu lutter
avec la Parisienne la plus parisienne du monde, pour la grâce piquante
de son esprit, le charme de sa gaieté, l'ingénuité de ses coquetteries
et la naïveté provocante de son regard à la fois chaste et passionné.

Trouvant sa soeur suffisamment _armée_, Tom partit avec elle pour
l'Allemagne, muni d'excellentes lettres d'introduction.

Le premier État de la Confédération germanique qui se trouvait sur
l'itinéraire de Sarah était le grand-duché de Gerolstein, ainsi désigné
dans le diplomatique et infaillible _Almanach de Gotha_ pour l'année
1819.

          GÉNÉALOGIE DES SOUVERAINS DE L'EUROPE ET DE LEUR FAMILLE

                               GEROLSTEIN

Grand-duc: MAXIMILIEN-RODOLPHE, né le 10 décembre 1764. Succède à son
père CHARLES-FRÉDÉRIK-RODOLPHE, le 21 avril 1785.--Veuf, janvier 1808,
de LOUISE, fille du prince JEAN-AUGUSTE DE BURGLEN.

Fils: GUSTAVE-RODOLPHE, né le 17 avril 1803.

Mère: Grande-duchesse JUDITH, douairière, veuve du Grand-duc père
CHARLES-FRÉDÉRIK-RODOLPHE, le 21 avril 1785.

Tom, avec assez de sens, avait d'abord inscrit sur sa liste les plus
jeunes des princes qu'il convoitait pour beaux-frères, pensant que
l'extrême jeunesse est de bien plus facile séduction qu'un âge mûr.
D'ailleurs, nous l'avons dit, Tom et Sarah avaient été particulièrement
recommandés au grand-duc régnant de Gerolstein par le vieux marquis
d'Harville, engoué, comme tout le monde, de Sarah, dont il ne pouvait
assez admirer la beauté, la grâce et le charmant naturel.

Il est inutile de dire que l'héritier présomptif du grand-duché de
Gerolstein était Gustave-Rodolphe; il avait dix-huit ans à peine lorsque
Tom et Sarah furent présentés à son père.

L'arrivée de la jeune Écossaise fut un événement dans cette petite cour
allemande, calme, simple, sérieuse, et pour ainsi dire patriarcale. Le
grand-duc, le meilleur des hommes, gouvernait ses États avec une fermeté
sage et une bonté paternelle; rien de plus matériellement, de plus
moralement heureux que cette principauté; sa population laborieuse et
grave, sobre et pieuse, offrait le type idéal du caractère allemand.

Ces braves gens jouissaient d'un bonheur si profond, ils étaient si
complètement satisfaits de leur condition, que la sollicitude éclairée
du grand-duc avait eu peu à faire pour les préserver de la manie des
innovations constitutionnelles.

Quant aux modernes découvertes, quant aux idées pratiques qui pouvaient
avoir une influence salutaire sur le bien-être et sur la moralisation du
peuple, le grand-duc s'en informait et les appliquait incessamment, ses
résidents auprès des différentes puissances de l'Europe n'ayant pour
ainsi dire d'autre mission que celle de tenir leur maître au courant de
tous les progrès de la science au point de vue d'utilité publique et
pratique.

Nous l'avons dit, le grand-duc ressentait autant d'affection que de
reconnaissance pour le vieux marquis d'Harville, qui lui avait rendu, en
1815, d'immenses services; aussi, grâce à la recommandation de ce
dernier, Tom et Sarah Seyton de Halsbury furent accueillis à la cour de
Gerolstein avec une distinction et une bonté très-particulières.

Quinze jours après son arrivée, Sarah, douée d'un profond esprit
d'observation, avait facilement pénétré le caractère ferme, loyal et
ouvert du grand-duc; avant de séduire le fils, chose immanquable, elle
avait sagement voulu s'assurer des dispositions du père. Celui-ci
paraissait aimer si follement son fils Rodolphe qu'un moment Sarah le
crut capable de consentir à une mésalliance plutôt que de voir ce fils
chéri éternellement malheureux. Mais bientôt l'Écossaise fut convaincue
que ce père si tendre ne se départirait jamais de certains principes, de
certaines idées sur les devoirs des princes.

Ce n'était pas de sa part orgueil: c'était conscience, raison, dignité.

Or, un homme de cette trempe énergique, d'autant plus affectueux et bon
qu'il est plus ferme et plus fort, ne concède jamais rien de ce qui
touche à sa conscience, à sa raison, à sa dignité.

Sarah fut sur le point de renoncer à son entreprise, en présence de ces
obstacles presque insurmontables; mais réfléchissant que, par
compensation, Rodolphe était très-jeune, qu'on vantait généralement sa
douceur, sa bonté, son caractère à la fois timide et rêveur, elle crut
le jeune prince faible, irrésolu; elle persista donc dans son projet et
dans ses espérances.

À cette occasion, sa conduite et celle de son frère furent un
chef-d'oeuvre d'habileté.

La jeune fille sut se concilier tout le monde, et surtout les personnes
qui auraient pu être jalouses ou envieuses de ses avantages; elle fit
oublier sa beauté, ses grâces, par la simplicité modeste dont elle les
voila. Bientôt elle devint l'idole non-seulement du grand-duc, mais de
sa mère, la grande-duchesse Judith douairière, qui, malgré, ou à cause
de ses quatre-vingt-dix ans, aimait à la folie tout ce qui était jeune
et charmant.

Plusieurs fois Tom et Sarah parlèrent de leur départ. Jamais le
souverain de Gerolstein ne voulut y consentir; et, pour s'attacher tout
à fait le frère et la soeur, il pria le baronnet Tom Seyton de Halsbury
d'accepter l'emploi vacant de premier écuyer, et il supplia Sarah de ne
pas quitter la grande-duchesse Judith, qui ne pouvait plus se passer
d'elle.

Après de nombreuses hésitations, combattues par les plus pressantes
influences, Tom et Sarah acceptèrent ces brillantes propositions et
s'établirent à la cour de Gerolstein, où ils étaient arrivés depuis deux
mois.

Sarah, excellente musicienne, sachant le goût de la grande-duchesse pour
les vieux maîtres, et entre autres pour Gluck, fit venir l'oeuvre de cet
homme illustre, et fascina la vieille princesse par son inépuisable
complaisance et par le talent remarquable avec lequel elle lui chantait
ces anciens airs, d'une beauté si simple, si expressive.

Tom, de son côté, sut se rendre très-utile dans l'emploi que le
grand-duc lui avait confié. L'Écossais connaissait parfaitement les
chevaux; il avait beaucoup d'ordre et de fermeté: en peu de temps il
transforma presque complètement le service des écuries du grand-duc,
service que la négligence et la routine avaient presque désorganisé.

Le frère et la soeur furent bientôt également aimés, fêtés, choyés dans
cette cour. La préférence du maître commande les préférences
secondaires. Sarah avait d'ailleurs besoin, pour ses futurs projets, de
trop de points d'appui pour ne pas employer son habile séduction à se
faire des partisans. Son hypocrisie, revêtue des formes les plus
attrayantes, trompa facilement la plupart de ces loyales Allemandes, et
l'affection générale consacra bientôt l'excessive bienveillance du
grand-duc.

Voici donc notre couple établi à la cour de Gerolstein, parfaitement et
honorablement posé, sans qu'il ait été un moment question de Rodolphe.
Par un hasard heureux, quelques jours après l'arrivée de Sarah, ce
dernier était parti pour une inspection de troupes avec un aide de camp
et le fidèle Murph.

Cette absence, doublement favorable aux vues de Sarah, lui permit de
disposer à son aise les principaux fils de la trame qu'elle ourdissait,
sans être gênée par la présence du jeune prince, dont l'admiration trop
marquée aurait peut-être éveillé les craintes du grand-duc.

Au contraire, en l'absence de son fils, il ne songea malheureusement pas
qu'il venait d'admettre dans son intimité une jeune fille d'une rare
beauté, d'un esprit charmant, qui devait se trouver avec Rodolphe à
chaque instant du jour.

Sarah resta intérieurement insensible à cet accueil si touchant, si
généreux, à cette noble confiance avec laquelle on l'introduisait au
coeur de cette famille souveraine.

Ni cette jeune fille ni son frère ne reculèrent un moment devant leurs
mauvais desseins; ils venaient sciemment apporter le trouble et le
chagrin dans cette cour paisible et heureuse. Ils calculaient froidement
les résultats probables des cruelles divisions qu'ils allaient semer
entre un père et un fils jusqu'alors tendrement unis.




XIII

Sir Walter Murph et l'abbé Polidori


Rodolphe, pendant son enfance, avait été d'une complexion très-frêle.
Son père fit ce raisonnement, bizarre en apparence, au fond très-sensé:

«Les gentilshommes campagnards anglais sont généralement remarquables
par une santé robuste. Ces avantages tiennent beaucoup à leur éducation
physique: simple, rude, agreste, elle développe leur vigueur. Rodolphe
va sortir des mains des femmes; son tempérament est délicat; peut-être,
en habituant cet enfant à vivre comme le fils d'un fermier anglais (sauf
quelques ménagements), fortifierai-je sa constitution.»

Le grand-duc fit chercher en Angleterre un homme digne et capable de
diriger cette sorte d'éducation physique: sir Walter Murph, athlétique
spécimen du gentilhomme campagnard du Yorkshire, fut chargé de ce soin
important. La direction qu'il donna au jeune prince répondit
parfaitement aux vues du grand-duc.

Murph et son élève habitèrent pendant plusieurs années une charmante
ferme située au milieu des champs et des bois, à quelques lieues de la
ville de Gerolstein, dans la position la plus pittoresque et la plus
salubre.

Rodolphe, libre de toute étiquette, s'occupant avec Murph de travaux
agricoles proportionnés à son âge, vécut donc de la vie sobre, mâle et
régulière des champs, ayant pour plaisirs et pour distractions des
exercices violents, la lutte, le pugilat, l'équitation, la chasse.

Au milieu de l'air pur des prés, des bois et des montagnes, le jeune
prince sembla se transformer, poussa vigoureux comme un jeune chêne; sa
pâleur un peu maladive fit place aux brillantes couleurs de la santé:
quoique toujours svelte et nerveux, il sortit victorieux des plus rudes
fatigues; l'adresse, l'énergie, le courage suppléant à ce qui lui
manquait de puissance musculaire, il put bientôt lutter avec avantage
contre des jeunes gens beaucoup plus âgés que lui; il avait alors
environ quinze ou seize ans.

Son éducation scientifique s'était nécessairement ressentie de la
préférence donnée à l'éducation physique: Rodolphe savait fort peu de
chose; mais le grand-duc pensait sagement que, pour demander beaucoup à
l'esprit, il faut que l'esprit soit soutenu par une forte organisation
physique; alors, quoique tardivement fécondées par l'instruction, les
facultés intellectuelles offrent de prompts résultats.

Le bon Walter Murph n'était pas savant; il ne put donner à Rodolphe que
quelques connaissances premières; mais personne mieux que lui ne pouvait
inspirer à son élève la conscience de ce qui était juste, loyal,
généreux; l'horreur de ce qui était bas, lâche, misérable.

Ces haines, ces admirations énergiques et salutaires s'enracinèrent pour
toujours dans l'âme de Rodolphe; plus tard ces principes furent
violemment ébranlés par les orages des passions, mais jamais ils ne
furent arrachés de son coeur. La foudre frappe, sillonne et brise un
arbre solidement et profondément planté, mais la sève bout toujours dans
ses racines, mille verts rameaux rejaillissent bientôt de ce tronc qui
paraissait desséché.

Murph donna donc à Rodolphe, si cela peut se dire, la santé du corps et
celle de l'âme; il le rendit robuste, agile et hardi, sympathique à ce
qui était bon et bien, antipathique à ce qui était méchant et mauvais.

Sa tâche ainsi admirablement remplie, le squire, appelé en Angleterre
par de graves intérêts, quitta l'Allemagne pour quelque temps, au grand
chagrin de Rodolphe, qui l'aimait tendrement.

Murph devait revenir se fixer définitivement à Gerolstein avec sa
famille, lorsque quelques affaires fort importantes pour lui seraient
terminées. Il espérait que son absence durerait au plus une année.

Rassuré sur la santé de son fils, le grand-duc songea sérieusement à
l'instruction de cet enfant chéri.

Un certain abbé César Polidori, philosophe renommé, médecin distingué,
historien érudit, savant versé dans l'étude des sciences exactes et
physiques, fut chargé de cultiver, de féconder le sol riche mais vierge,
si parfaitement préparé par Murph.

Cette fois le choix du grand-duc fut bien malheureux, ou plutôt sa
religion fut cruellement trompée par la personne qui lui présenta l'abbé
et le lui fit accepter, lui prêtre catholique, comme précepteur d'un
prince protestant. Cette innovation parut à beaucoup de gens une
énormité, et généralement d'un funeste présage pour l'éducation de
Rodolphe.

Le hasard ou plutôt l'abominable caractère de l'abbé réalisa une partie
de ces tristes prédictions.

Impie, fourbe, hypocrite, contempteur sacrilège de ce qu'il y a de plus
sacré parmi les hommes, plein de ruse et d'adresse, dissimulant la plus
dangereuse immoralité, le plus effrayant scepticisme, sous une écorce
austère et pieuse, exagérant une fausse humilité chrétienne pour voiler
sa souplesse insinuante, de même qu'il affectait une bienveillance
expansive, un optimisme ingénu, pour cacher la perfidie de ses
flatteries intéressées; connaissant profondément les hommes, ou plutôt
n'ayant expérimenté que les mauvais côtés, que les honteuses passions de
l'humanité, l'abbé Polidori était le plus détestable mentor que l'on pût
donner à un jeune homme.

Rodolphe, abandonnant avec un extrême regret la vie indépendante,
animée, qu'il avait menée jusqu'alors auprès de Murph, pour aller pâlir
sur des livres et se soumettre aux cérémonieux usages de la cour de son
père, prit d'abord l'abbé en aversion.

Cela devait être.

En quittant son élève, le pauvre squire l'avait comparé, non sans
raison, à un jeune poulain sauvage, plein de grâce et de feu, que l'on
enlevait aux belles prairies où il s'ébattait libre et joyeux, pour
aller le soumettre au frein, à l'éperon, et lui apprendre à modérer, à
utiliser des forces qu'il n'avait jusqu'alors employées que pour courir,
que pour bondir à son caprice.

Rodolphe commença par déclarer à l'abbé qu'il ne se sentait aucune
vocation pour l'étude, qu'il avait avant tout besoin d'exercer ses bras
et ses jambes, de respirer l'air des champs, de courir les bois et les
montagnes, un bon fusil et un bon cheval lui semblant d'ailleurs
préférables aux plus beaux livres de la terre.

Le prêtre répondit à son élève qu'il n'y avait en effet rien de plus
fastidieux que l'étude, mais que rien n'était plus grossier que les
plaisirs qu'il préférait à l'étude, plaisirs parfaitement dignes d'un
stupide fermier allemand. Et l'abbé de faire un tableau si bouffon, si
railleur de cette existence simple et agreste, que pour la première fois
Rodolphe fut honteux de s'être trouvé si heureux; alors il demanda
naïvement au prêtre à quoi l'on pouvait passer son temps si l'on
n'aimait ni l'étude, ni la chasse, ni la vie libre des champs.

L'abbé lui répondit mystérieusement que plus tard il l'en instruirait.

Sous un autre point de vue, les espérances de ce prêtre étaient aussi
ambitieuses que celles de Sarah.

Quoique le grand-duché de Gerolstein ne fût qu'un État secondaire,
l'abbé s'était imaginé d'en être un jour le Richelieu, et de dresser
Rodolphe au rôle de prince fainéant.

Il commença donc par tâcher de se rendre agréable à son élève et de lui
faire oublier Murph à force de condescendance et d'obséquiosité.
Rodolphe continuant d'être récalcitrant à l'endroit de la science,
l'abbé dissimula au grand-duc la répugnance du jeune prince pour
l'étude, vanta au contraire son assiduité, ses étonnants progrès; et
quelques interrogatoires concertés d'avance entre lui et Rodolphe, mais
qui semblaient très-improvisés, entretinrent le grand-duc (il faut le
dire, fort peu lettré) dans son aveuglement et dans sa confiance.

Peu à peu l'éloignement que le prêtre avait d'abord inspiré à Rodolphe
se changea de la part du jeune prince en une familiarité cavalière
très-différente du sérieux attachement qu'il portait à Murph.

Peu à peu Rodolphe se trouva lié à l'abbé (quoique pour des causes fort
innocentes) par l'espèce de solidarité qui unit deux complices. Il
devait tôt ou tard mépriser un homme du caractère et de l'âge de ce
prêtre, qui mentait indignement pour excuser la paresse de son élève.

L'abbé savait cela.

Mais il savait aussi que, si l'on ne s'éloigne pas tout d'abord avec
dégoût des êtres corrompus, on s'habitue malgré soi et peu à peu à leur
esprit, souvent attrayant, et qu'insensiblement on en vient à entendre
sans honte et sans indignation railler et flétrir ce qu'on vénérait
jadis.

L'abbé était du reste trop fin pour heurter de front certaines nobles
convictions de Rodolphe, fruit de l'éducation de Murph. Après avoir
redoublé de railleries sur la grossièreté des passe-temps des premières
années de son élève, le prêtre, déposant à demi son masque d'austérité,
avait vivement éveillé sa curiosité par des demi-confidences sur
l'existence enchanteresse de certains princes des temps passés; enfin,
cédant aux instances de Rodolphe, après des ménagements infinis et
d'assez vives plaisanteries sur la gravité cérémonieuse de la cour du
grand-duc, l'abbé avait enflammé l'imagination du jeune prince aux
récits exagérés et ardemment colorés des plaisirs et des galanteries qui
avaient illustré les règnes de Louis XIV, du Régent, et surtout de Louis
XV, le héros de César Polidori.

Il affirmait à ce malheureux enfant, qui l'écoutait avec une avidité
funeste, que les voluptés, même excessives, loin de démoraliser un
prince heureusement doué, le rendaient souvent au contraire clément et
généreux, par cette raison que les belles âmes ne sont jamais mieux
prédisposées à la bienveillance et à l'affectuosité que par le bonheur.

Louis XV le Bien-Aimé était une preuve irrécusable de cette assertion.

Et puis, disait l'abbé, que de grands hommes des temps anciens et
modernes avaient largement sacrifié à l'épicurisme le plus raffiné...
depuis Alcibiade jusqu'à Maurice de Saxe, depuis Antoine jusqu'au grand
Condé, depuis César jusqu'à Vendôme!

De tels entretiens devaient exercer d'effroyables ravages dans une âme
jeune, ardente et vierge; de plus, l'abbé traduisait éloquemment à son
élève des odes d'Horace où ce rare génie exaltait avec le charme le plus
entraînant les molles délices d'une vie tout entière vouée à l'amour et
à des sensualités exquises. Pourtant, çà et là, pour masquer le danger
de ces théories et satisfaire à ce qu'il y avait de foncièrement
généreux dans le caractère de Rodolphe, l'abbé le berçait des utopies
les plus charmantes. À l'entendre, un prince intelligemment voluptueux
pouvait améliorer les hommes par le plaisir, les moraliser par le
bonheur, et amener les plus incrédules au sentiment religieux, en
exaltant leur gratitude envers le Créateur, qui, dans l'ordre matériel,
comblait l'homme de jouissances avec une inépuisable prodigalité.

Jouir de tout et toujours, c'était, selon l'abbé, glorifier Dieu dans sa
magnificence et dans l'éternité de ses dons.

Ces théories portèrent leurs fruits.

Au milieu de cette cour régulière et vertueuse, habituée, par l'exemple
du maître, aux honnêtes plaisirs, aux innocentes distractions, Rodolphe,
instruit par l'abbé, rêvait déjà les folles nuits de Versailles, les
orgies de Choisy, les violentes voluptés du Parc-aux-Cerfs, et aussi çà
et là, par contraste, quelques amours romanesques.

L'abbé n'avait pas manqué non plus de démontrer à Rodolphe qu'un prince
de la Confédération germanique ne pouvait avoir d'autre prétention
militaire que celle d'envoyer son contingent à la Diète.

D'ailleurs, l'esprit du temps n'était plus à la guerre.

Couler délicieusement et paresseusement ses jours au milieu des femmes
et des raffinements du luxe, se reposer tour à tour de l'enivrement des
plaisirs sensuels par les délicieuses récréations des arts, chercher
parfois dans la chasse, non pas en sauvage Nemrod, mais en intelligent
épicurien, ces fatigues passagères qui doublent le charme de l'indolence
et de la paresse, telle était, selon l'abbé, la seule vie possible pour
un prince qui (comble de bonheur!) trouvait un Premier ministre capable
de se vouer courageusement au fastidieux et lourd fardeau des affaires
de l'État.

Rodolphe, en se laissant aller à des suppositions qui n'avaient rien de
criminel parce qu'elles ne sortaient pas du cercle des probabilités
fatales, se proposait, lorsque Dieu rappellerait à lui le grand-duc son
père, de se vouer à cette vie que l'abbé Polidori lui peignait sous de
si chaudes et de si riantes couleurs, et de prendre ce prêtre pour
Premier ministre.

Nous le répétons, Rodolphe aimait tendrement son père, et il l'eût
profondément regretté, quoique sa mort lui eût permis de faire le
Sardanapale au petit pied. Il est inutile de dire que le jeune prince
gardait le plus profond secret sur les malheureuses espérances qui
fermentaient en lui.

Sachant que les héros de prédilection du grand-duc étaient
Gustave-Adolphe, Charles XII et le grand Frédéric (Maximilien-Rodolphe
avait l'honneur d'appartenir de très-près à la maison royale de
Brandebourg), Rodolphe pensait avec raison que son père, qui professait
une admiration profonde pour ces rois-capitaines toujours bottés et
éperonnés, chevauchant et guerroyant, regarderait son fils comme perdu
s'il le croyait capable de vouloir remplacer dans sa cour la gravité
tudesque par les moeurs faciles et licencieuses de la Régence. Un an,
dix-huit mois se passèrent ainsi; Murph n'était pas encore de retour,
quoiqu'il annonçât prochainement son arrivée.

Sa première répugnance vaincue par l'obséquiosité de l'abbé, Rodolphe
profita des enseignements scientifiques de son précepteur et acquit
sinon une instruction très-étendue, au moins des connaissances
superficielles, qui, jointes à un esprit naturel, vif et sage, lui
permettaient de passer pour beaucoup plus instruit qu'il ne l'était
réellement et de faire le plus grand honneur aux soins de l'abbé.

Murph revint d'Angleterre avec sa famille et pleura de joie en
embrassant son ancien élève.

Au bout de quelques jours, sans pouvoir pénétrer la raison d'un
changement qui l'affligeait profondément, le digne squire trouva
Rodolphe froid, contraint envers lui, et presque ironique lorsqu'il lui
rappela leur vie rude et agreste.

Certain de la bonté naturelle du coeur du jeune prince, averti par un
secret pressentiment, Murph le crut momentanément perverti par la
pernicieuse influence de l'abbé Polidori qu'il détestait d'instinct, et
qu'il se promettait d'observer attentivement.

De son côté, le prêtre, vivement contrarié du retour de Murph, dont il
redoutait la franchise, le bon sens et la pénétration, n'eut qu'une
seule pensée, celle de perdre le gentilhomme dans l'esprit de Rodolphe.

C'est à cette époque que Tom et Sarah furent présentés et accueillis à
la cour de Gerolstein avec la plus extrême distinction.

Quelque temps avant leur arrivée, Rodolphe était parti avec un aide de
camp et Murph pour inspecter les troupes de quelques garnisons. Cette
excursion étant toute militaire, le grand-duc avait jugé convenable que
l'abbé ne fût pas de ce voyage. Le prêtre, à son grand regret, vif Murph
reprendre pour quelques jours ses anciennes fonctions auprès du jeune
prince.

Le squire comptait beaucoup sur cette occasion de s'éclairer tout à fait
sur la cause du refroidissement de Rodolphe. Malheureusement celui-ci,
déjà savant dans l'art de dissimuler, et croyant dangereux de laisser
pénétrer ses projets d'avenir par son ancien mentor, fut pour lui d'une
cordialité charmante, feignit de regretter beaucoup le temps de sa
première jeunesse et ses rustiques plaisirs, et le rassura presque
complètement.

Nous disons presque, car certains dévouements sont doués d'un admirable
instinct. Malgré les témoignages d'affection que lui donnait le jeune
prince, Murph pressentait vaguement qu'il y avait un secret entre eux
deux; en vain il voulut éclaircir ses soupçons, ses tentatives
échouèrent devant la précoce duplicité de Rodolphe.

Pendant ce voyage, l'abbé n'était pas resté oisif.

Les intrigants se devinent ou se reconnaissent à certains signes
mystérieux qui leur permettent de s'observer jusqu'à ce que leur intérêt
les décide à une alliance ou à une hostilité déclarée.

Quelques jours après l'établissement de Sarah et de son frère à la cour
du grand-duc, Tom était particulièrement lié avec l'abbé Polidori.

Ce prêtre s'avouait à lui-même, avec un odieux cynisme, qu'il avait une
affinité naturelle, presque involontaire, pour les fourbes et pour les
méchants; ainsi, disait-il, sans deviner positivement le but où
tendaient Tom et Sarah, il s'était trouvé attiré vers eux par une
sympathie trop vive pour ne pas leur supposer quelque dessein
diabolique.

Quelques questions de Tom Seyton sur le caractère et les antécédents de
Rodolphe, questions sans portée pour un homme moins en éveil que l'abbé,
l'éclairèrent tout à coup sur les tendances du frère et de la soeur;
seulement il ne crut pas à la jeune Écossaise des vues à la fois si
honnêtes et si ambitieuses.

La venue de cette charmante fille parut à l'abbé un coup du sort.
Rodolphe avait l'imagination enflammée d'amoureuses chimères; Sarah
devait être la réalité ravissante qui remplacerait tant de songes
charmants; car, pensait l'abbé, avant d'arriver au choix dans le plaisir
et à la variété dans la volupté, on commence presque toujours par un
attachement unique et romanesque. Louis XIV et Louis XV n'ont été
peut-être fidèles qu'à Marie Mancini et à Rosette d'Arey.

Selon l'abbé, il en serait ainsi de Rodolphe et de la belle Écossaise.
Celle-ci prendrait sans doute une immense influence sur un coeur soumis
au charme enchanteur d'un premier amour. Diriger, exploiter cette
influence et s'en servir pour perdre Murph à jamais, tel fut le plan de
l'abbé.

En homme habile, il fit parfaitement entendre aux deux ambitieux qu'il
faudrait compter avec lui, étant seul responsable auprès du grand-duc de
la vie privée du jeune prince.

Ce n'était pas tout, il fallait se défier d'un ancien précepteur de ce
dernier qui l'accompagnait alors dans une inspection militaire; cet
homme rude, grossier, hérissé de préjugés absurdes, avait eu autrefois
une grande autorité sur l'esprit de Rodolphe et pouvait devenir un
surveillant dangereux; et, loin d'excuser ou de tolérer les folles et
charmantes erreurs de la jeunesse, il se regarderait comme obligé de les
dénoncer à la sévère morale du grand-duc.

Tom et Sarah comprirent à demi-mot, quoiqu'ils n'eussent en rien
instruit l'abbé de leurs secrets desseins. Au retour de Rodolphe et du
squire, tous trois, rassemblés par leur intérêt commun, s'étaient
tacitement ligués contre Murph, leur ennemi le plus redoutable.




XIV

Un premier amour


À son retour, Rodolphe, voyant chaque jour Sarah, en devint follement
épris. Bientôt elle lui avoua qu'elle partageait son amour, quoiqu'il
dût, prévoyait-elle, leur causer de violents chagrins. Ils ne pouvaient
jamais être heureux; une trop grande distance les séparait. Aussi
recommanda-t-elle à Rodolphe la plus profonde discrétion, de peur
d'éveiller les soupçons du grand-duc, qui serait inexorable et les
priverait de leur seul bonheur, celui de se voir chaque jour.

Rodolphe promit de s'observer et de cacher son amour. L'Écossaise était
trop ambitieuse, trop sûre d'elle-même, pour se compromettre et se
trahir aux yeux de la cour. Le jeune prince sentait aussi le besoin de
la dissimulation; il imita la prudence de Sarah. L'amoureux secret fut
parfaitement gardé pendant quelque temps.

Lorsque le frère et la soeur virent la passion effrénée de Rodolphe
arrivée à son paroxysme, et son exaltation croissante, plus difficile à
contenir de jour en jour, sur le point d'éclater et de tout perdre, ils
portèrent le grand coup.

Le caractère de l'abbé autorisant cette confidence, d'ailleurs toute de
moralité, Tom lui fit les premières ouvertures sur la nécessité d'un
mariage entre Rodolphe et Sarah: sinon, ajoutait-il très-sincèrement,
lui et sa soeur quitteraient immédiatement Gerolstein. Sarah partageait
l'amour du prince, mais elle préférait la mort au déshonneur et ne
pouvait être que la femme de Son Altesse.

Ces prétentions stupéfièrent le prêtre; il n'avait jamais cru Sarah si
audacieusement ambitieuse. Un tel mariage, entouré de difficultés sans
nombre, de dangers de toute sorte, parut impossible à l'abbé; il dit
franchement à Tom les raisons pour lesquelles le grand-duc ne
consentirait jamais à une telle union.

Tom accepta ces raisons, en reconnut l'importance; mais il proposa,
comme un _mezzo termine_ qui pouvait tout concilier, un mariage secret
bien en règle et seulement déclaré après la mort du grand-duc régnant.

Sarah était de noble et ancienne maison; une telle union ne manquait pas
de précédents. Tom donnait à l'abbé, et conséquemment au prince, huit
jours pour se décider: sa soeur ne supporterait pas plus longtemps les
cruelles angoisses de l'incertitude; s'il lui fallait renoncer à l'amour
de Rodolphe, elle prendrait cette douloureuse résolution le plus
promptement possible.

Afin de motiver le brusque départ qui s'ensuivrait alors, Tom avait, en
tout cas, adressé, disait-il, à un de ses amis d'Angleterre une lettre
qui devait être mise à la poste à Londres et renvoyée en Allemagne;
cette lettre contiendrait des motifs de retour assez puissants pour que
Tom et Sarah se dissent absolument obligés de quitter pour quelque temps
la cour du grand-duc.

Cette fois du moins l'abbé, servi par sa mauvaise opinion de l'humanité,
devina la vérité.

Cherchant toujours une arrière-pensée aux sentiments les plus honnêtes,
lorsqu'il sut que Sarah voulait légitimer son amour par un mariage, il
vit là une preuve non de vertu, mais d'ambition: à peine aurait-il cru
au désintéressement de la jeune fille si elle eût sacrifié son honneur à
Rodolphe ainsi qu'il l'en avait crue capable, lui supposant seulement
l'intention d'être la maîtresse de son élève. Selon les principes de
l'abbé, se marchander, faire la part du devoir, c'était ne pas aimer.
«Faible et froid amour, disait-il, que celui qui s'inquiète du ciel et
de la terre!»

Certain de ne pas se tromper sur les vues de Sarah, l'abbé demeura fort
perplexe. Après tout, le voeu qu'exprimait Tom au nom de sa soeur était
des plus honorables. Que demandait-il? ou une séparation, ou une union
légitime.

Malgré son cynisme, le prêtre n'eût pas osé s'étonner aux yeux de Tom
des honorables motifs qui semblaient dicter la conduite de ce dernier,
et lui dire crûment que lui et sa soeur avaient habilement manoeuvré
pour amener le prince à un mariage disproportionné.

L'abbé avait trois partis à prendre:

Avertir le grand-duc de ce complot matrimonial,

Ouvrir les yeux de Rodolphe sur les manoeuvres de Tom et Sarah,

Prêter les mains à ce mariage.

Mais:

Prévenir le grand-duc, c'était s'aliéner à tout jamais l'héritier
présomptif de la couronne.

Éclairer Rodolphe sur les vues intéressées de Sarah, c'était s'exposer à
être reçu comme on l'est toujours par un amoureux lorsqu'on vient lui
déprécier l'objet aimé; et puis quel terrible coup pour la vanité ou
pour le coeur du prince!... lui révéler que c'était surtout sa position
souveraine qu'on voulait épouser; et puis enfin, chose étrange! lui
prêtre, viendrait blâmer la conduite d'une jeune fille qui voulait
rester pure et n'accorder qu'à son époux les droits d'un amant?

En se prêtant au contraire à ce mariage, l'abbé s'attachait le prince et
sa femme par un lien de reconnaissance profonde, ou du moins par la
solidarité d'un acte dangereux.

Sans doute tout pouvait se découvrir, et il s'exposait alors à la colère
du grand-duc; mais le mariage serait conclu, l'union valable, l'orage
passerait, et le futur souverain de Gerolstein se trouverait d'autant
plus lié envers l'abbé que celui-ci aurait couru plus de danger à son
service.

Après de mûres réflexions, l'abbé se décida donc à servir Sarah;
néanmoins avec une certaine restriction dont nous parlerons plus tard.

La passion de Rodolphe était arrivée à sa dernière période; violemment
exaspéré par la contrainte et par les habilissimes séductions de Sarah,
qui semblait souffrir encore plus que lui des obstacles insurmontables
que l'honneur et le devoir mettaient à leur félicité, quelques jours de
plus, le jeune prince se trahissait.

Qu'on y songe, c'était un premier amour, un amour aussi ardent que naïf,
aussi confiant que passionné; pour l'exciter, Sarah avait déployé les
ressources infernales de la coquetterie la plus raffinée. Non, jamais
les émotions vierges d'un jeune homme plein de coeur, d'imagination et
de flamme, ne furent plus longuement, plus savamment excitées; jamais
femme ne fut plus dangereusement attrayante que Sarah. Tour à tour
folâtre et triste, chaste et passionnée, pudique et provocante: ses
grands yeux noirs, langoureux et brûlants, allumèrent dans l'âme
effervescente de Rodolphe un feu inextinguible.

Lorsque l'abbé lui proposa de ne plus jamais voir cette fille enivrante,
ou de la posséder par un mariage secret, Rodolphe sauta au cou du
prêtre, l'appela son sauveur, son ami, son père. Le temple et le
ministre eussent été là que le jeune prince eût épousé à l'instant.

L'abbé voulut, pour cause, se charger de tout.

Il trouva un ministre, des témoins; et l'union (dont toutes les
formalités furent soigneusement surveillées et vérifiées par Tom) fut
secrètement célébrée pendant une courte absence du grand-duc, appelé à
une conférence de la Diète germanique.

Les prédictions de la montagnarde Écossaise étaient réalisées: Sarah
épousait l'héritier d'une couronne.

Sans amortir les feux de son amour, la possession rendit Rodolphe plus
circonspect et calma cette violence qui aurait pu compromettre le secret
de sa passion pour Sarah. Le jeune couple, protégé par Tom et par
l'abbé, s'entendit si bien, mit tant de réserve dans ses relations,
qu'elles échappèrent à tous les yeux.

Pendant les trois premiers mois de son mariage, Rodolphe fut le plus
heureux des hommes; lorsque, la réflexion succédant à l'entraînement, il
contempla sa position de sang-froid, il ne regretta pas de s'être
enchaîné à Sarah par un lien indissoluble; il renonça sans regrets pour
l'avenir à cette vie galante, voluptueuse, efféminée, qu'il avait
d'abord si ardemment rêvée, et il fit avec Sarah les plus beaux projets
du monde sur leur règne futur.

Dans ces lointaines hypothèses, le rôle de Premier ministre, que l'abbé
s'était destiné _in petto_, diminuait beaucoup d'importance: Sarah se
réservait ces fonctions gouvernementales; trop impérieuse pour ne pas
ambitionner le pouvoir et la domination, elle espérait régner à la place
de Rodolphe.

Un événement impatiemment attendu par Sarah changea bientôt ce calme en
tempête.

Elle devint mère.

Alors se manifestèrent chez cette femme des exigences toutes nouvelles
et effrayantes pour Rodolphe; elle lui déclara, en fondant en larmes
hypocrites, qu'elle ne pouvait plus supporter la contrainte où elle
vivait, contrainte que sa grossesse rendait plus pénible encore.

Dans cette extrémité, elle proposait résolument à Rodolphe de tout
avouer au grand-duc: il s'était, ainsi que la grande-duchesse
douairière, de plus en plus affectionné à Sarah. Sans doute, ajoutait
celle-ci, il s'indignerait d'abord, s'emporterait; mais il aimait si
tendrement, si aveuglément son fils; il avait pour elle, Sarah, tant
d'affection, que le courroux paternel s'apaiserait peu à peu, et elle
prendrait enfin à la cour de Gerolstein le rang qui lui appartenait, si
cela se peut dire, doublement, puisqu'elle allait donner un enfant à
l'héritier présomptif du grand-duc.

Cette prétention épouvanta Rodolphe: il connaissait le profond
attachement de son père pour lui, mais il connaissait aussi
l'inflexibilité des principes du grand-duc à l'endroit des devoirs de
prince.

À toutes ses objections, Sarah répondait impitoyablement:

--Je suis votre femme devant Dieu et devant les hommes. Dans quelque
temps je ne pourrai plus cacher ma grossesse; je ne veux plus rougir
d'une position dont je suis au contraire si fière, et dont je puis me
glorifier tout haut.

La paternité avait redoublé la tendresse de Rodolphe pour Sarah. Placé
entre le désir d'accéder à ses voeux et la crainte du courroux de son
père, il éprouvait d'affreux déchirements. Tom prenait le parti de sa
soeur.

--Le mariage est indissoluble, disait-il à son sérénissime beau-frère.
Le grand-duc peut vous exiler de sa cour, vous et votre femme; rien de
plus. Or il vous aime trop pour se résoudre à une pareille mesure; il
préférera tolérer ce qu'il n'aura pu empêcher.

Ces raisonnements, fort justes d'ailleurs, ne calmaient pas les anxiétés
de Rodolphe. Sur ces entrefaites, Tom fut chargé par le grand-duc
d'aller visiter plusieurs haras d'Autriche. Cette mission, qu'il ne
pouvait refuser, ne devait le retenir que quinze jours au plus; il
partit, à son grand regret, dans un moment très-décisif pour sa soeur.

Celle-ci fut à la fois chagrine et satisfaite de l'éloignement de son
frère; elle perdait l'appui de ses conseils, mais aussi, dans le cas où
tout se découvrirait, il serait à l'abri de la colère du grand-duc.

Sarah devait tenir Tom au courant, jour par jour, des différentes phases
d'une affaire si importante pour tous deux. Afin de correspondre plus
sûrement et plus secrètement, ils convinrent d'un chiffre.

Cette précaution seule prouve que Sarah avait à entretenir son frère
d'autre chose que de son amour pour Rodolphe. En effet, cette femme
égoïste, froide, ambitieuse, n'avait pas senti se fondre les glaces de
son coeur à l'embrasement de l'amour passionné qu'elle avait allumé.

La maternité ne fut pour elle qu'un moyen d'action de plus sur Rodolphe
et n'attendrit pas même cette âme d'airain. La jeunesse, le fol amour,
l'inexpérience de ce prince presque enfant, si perfidement attiré dans
une position inextricable, lui inspiraient à peine de l'intérêt; dans
ses intimes confidences à Tom, elle se plaignait avec dédain et amertume
de la faiblesse de cet adolescent qui tremblait devant le plus paterne
des princes allemands, _qui vivait bien longtemps_!

En un mot, cette correspondance entre le frère et la soeur dévoilait
clairement leur égoïsme intéressé, leurs ambitieux calculs, leur
impatience presque homicide, et mettait à nu les ressorts de cette trame
ténébreuse couronnée par le mariage de Rodolphe.

Peu de jours après le départ de Tom, Sarah se trouvait au cercle de la
grande-duchesse douairière.

Plusieurs femmes la regardaient d'un air étonné et chuchotaient avec
leurs voisines.

La grande-duchesse Judith, malgré ses quatre-vingt-dix ans, avait
l'oreille fine et la vue bonne: ce petit manège ne lui échappa pas. Elle
fit signe à une des dames de son service de venir auprès d'elle et
apprit ainsi que l'on trouvait Mlle Sarah Seyton de Halsbury moins
svelte, moins élancée que d'habitude.

La vieille princesse adorait sa jeune protégée; elle eût répondu à Dieu
de la vertu de Sarah. Indignée de la méchanceté de ces observations,
elle haussa les épaules et dit tout haut, du bout du salon où elle se
tenait:

--Ma chère Sarah, écoutez!

Sarah se leva.

Il lui fallut traverser le cercle pour arriver auprès de la princesse,
qui voulait, dans une intention toute bienveillante et par le seul fait
de cette traversée, confondre les calomniateurs, et leur prouver
victorieusement que la taille de sa protégée n'avait rien perdu de sa
finesse et de sa grâce.

Hélas! l'ennemie la plus perfide n'eût pas mieux imaginé que n'imagina
l'excellente princesse, dans son désir de défendre sa protégée.

Celle-ci vint à elle. Il fallut le respect qu'on portait à la
grande-duchesse pour comprimer un murmure de surprise et d'indignation
lorsque la jeune fille traversa le cercle.

Les gens les moins clairvoyants s'aperçurent de ce que Sarah ne voulait
pas cacher plus longtemps, car sa grossesse aurait pu se dissimuler
encore; mais l'ambitieuse femme avait ménagé cet éclat, afin de forcer
Rodolphe à déclarer son mariage.

La grande-duchesse, ne se rendant pourtant pas encore à l'évidence, dit
tout bas à Sarah:

--Ma chère enfant, vous êtes aujourd'hui affreusement habillée. Vous qui
avez une taille à tenir dans les dix doigts, vous n'êtes plus
reconnaissable.

Nous raconterons plus tard les suites de cette découverte, qui amena de
grands et terribles événements. Mais nous dirons dès à présent ce que le
lecteur a sans doute déjà deviné, que la Goualeuse, que Fleur-de-Marie,
était le fruit de ce malheureux mariage, était enfin la fille de Sarah
et de Rodolphe, et que tous deux la croyaient morte.

On n'a pas oublié que Rodolphe, après avoir visité la maison de la rue
du Temple, était rentré chez lui et qu'il devait le soir même se rendre
à un bal donné par Mme l'ambassadrice de ***.

C'est à cette fête que nous suivrons Son Altesse le grand-duc régnant de
Gerolstein, Gustave-Rodolphe, voyageant en France sous le nom de comte
de Duren.




XV

Le bal


À onze heures du soir, un suisse en grande livrée ouvrit la porte d'un
hôtel de la rue Plumet, pour laisser sortir une magnifique berline bleue
attelée de deux superbes chevaux gris à tous crins, et de la plus grande
taille; sur le siège à large housse frangée de crépines de soie se
carrait un énorme cocher, rendu plus énorme encore par une pelisse bleue
fourrée, à collet-pèlerine de martre, couturée d'argent sur toutes les
tailles, et cuirassée de brandebourgs; derrière le carrosse un valet de
pied gigantesque et poudré, vêtu d'une livrée bleue, jonquille et
argent, accostait un chasseur aux moustaches formidables, galonné comme
un tambour-major, et dont le chapeau, largement bordé, était à demi
caché par une touffe de plumes jaunes et bleues.

Les lanternes jetaient une vive clarté dans l'intérieur de cette voiture
doublée de satin; l'on pouvait y voir Rodolphe, assis à droite, ayant à
sa gauche le baron de Graün, et devant lui le fidèle Murph.

Par déférence pour le souverain que représentait l'ambassadeur chez
lequel il se rendait au bal, Rodolphe portait seulement sur son habit la
plaque diamantée de l'ordre de ***.

Le ruban orange et la croix d'émail de grand-commandeur de l'Aigle d'or
de Gerolstein pendaient au cou de sir Walter Murph; le baron de Graün
était décoré des mêmes insignes. On ne parle que pour mémoire d'une
innombrable quantité de croix de tous pays qui se balançaient à une
chaîne d'or placée entre les deux premières boutonnières de son habit.

--Je suis tout heureux, dit Rodolphe, des bonnes nouvelles que Mme
Georges me donne sur ma pauvre petite protégée de la ferme de Bouqueval;
les soins de David ont fait merveille. Sans la tristesse qui accable
cette malheureuse enfant, elle va mieux. Et à propos de la Goualeuse,
avouez, sir Walter Murph, ajouta Rodolphe en souriant, que si l'une de
vos mauvaises connaissances de la Cité vous voyait ainsi déguisé,
vaillant charbonnier, elle serait furieusement étonnée.

--Mais je crois, monseigneur, que Votre Altesse causerait la même
surprise si elle voulait aller ce soir rue du Temple faire une visite
d'amitié à Mme Pipelet, dans l'intention d'égayer un peu la mélancolie
de ce pauvre Alfred, qui ne demande qu'à vous aimer, ainsi qu'a dit
cette estimable portière à Votre Altesse.

--Monseigneur nous a si parfaitement dépeint Alfred avec son majestueux
habit vert, son air doctoral et son inamovible chapeau tromblon, dit le
baron, que je crois le voir trôner dans sa loge obscure et enfumée. Du
reste, Votre Altesse est, j'ose l'espérer, satisfaite des indications de
mon agent secret. Cette maison de la rue du Temple a complètement
répondu à l'attente de monseigneur?

--Oui, dit Rodolphe; j'ai même trouvé là plus que je n'attendais. Puis,
après un moment de triste silence, et pour chasser l'idée pénible que
lui causaient ses craintes au sujet de la marquise Harville, il reprit
d'un ton plus gai: Je n'ose avouer cette puérilité, mais je trouve assez
de piquant dans ces contrastes: un jour peintre en éventails,
m'attablant dans un bouge de la rue aux Fèves; ce matin, commis marchand
offrant un verre de cassis à Mme Pipelet; et ce soir un des privilégiés,
par la grâce de Dieu, qui règnent sur ce bas monde. L'homme aux quarante
écus disait _mes rentes_ tout comme un millionnaire, ajouta Rodolphe en
manière de parenthèse et d'allusion au peu d'étendue de ses États.

--Mais bien des millionnaires, monseigneur, n'auraient pas le rare,
l'admirable bon sens de l'homme aux quarante écus, dit le baron.

--Ah! mon cher de Graün, vous êtes trop bon, mille fois trop bon; vous
me comblez, reprit Rodolphe en feignant un air à la fois ravi et
embarrassé, pendant que le baron regardait Murph en homme qui s'aperçoit
trop tard qu'il a dit une sottise. En vérité, reprit Rodolphe avec un
sérieux imperturbable, je ne sais, mon cher de Graün, comment
reconnaître la bonne opinion que vous voulez bien avoir de moi, et
surtout comment vous rendre la pareille.

--Monseigneur, je vous en supplie, ne prenez pas cette peine, dit le
baron, qui avait un moment oublié que Rodolphe se vengeait toujours des
flatteries, dont il avait horreur, par des railleries impitoyables.

--Comment donc, baron! Mais je ne veux pas être en reste avec vous;
voici malheureusement tout ce que je puis vous offrir pour le moment:
d'honneur, c'est tout au plus si vous avez vingt ans, l'Antinoüs n'a pas
des traits plus enchanteurs que les vôtres.

--Ah! monseigneur, grâce!

--Regardez donc, Murph: l'Apollon du Belvédère a-t-il des formes à la
fois plus sveltes, plus élégantes et plus juvéniles?

--Monseigneur, il y avait si longtemps que cela ne m'était arrivé.

--Et ce manteau de pourpre, comme il lui sied bien!

--Monseigneur, je me corrigerai!

--Et ce cercle d'or qui retient, sans les cacher, les boucles de sa
belle chevelure noire qui flotte sur son cou divin.

--Ah! monseigneur, grâce, grâce, je me repens, dit le malheureux
diplomate avec une expression de désespoir comique. (On n'a pas oublié
qu'il avait cinquante ans, les cheveux gris, crêpés et poudrés, une
haute cravate blanche, le visage maigre, et des besicles d'or.)

--Vrai Dieu! Murph, il ne lui manque qu'un carquois d'argent sur les
épaules et un arc à la main pour avoir l'air du vainqueur du serpent
Python!

--Pardon pour lui, monseigneur; ne l'accablez pas sous le poids de cette
mythologie, dit le squire en riant; je suis caution auprès de Votre
Altesse que de longtemps il ne s'avisera plus de dire une flatterie,
puisque dans le nouveau vocabulaire de Gerolstein le mot vérité se
traduit ainsi.

--Comment! toi aussi, vieux Murph? À ce moment tu oses...

--Monseigneur, ce pauvre de Graün m'afflige; je désire partager sa
punition.

--Monsieur mon charbonnier ordinaire, voilà un dévouement à l'amitié qui
vous honore. Mais, sérieusement, mon cher de Graün, comment oubliez-vous
que je ne permets la flatterie qu'à Harneim et à ses pareils? Car, il
faut être équitable, ils ne sauraient dire autre chose: c'est le ramage
de leur plumage; mais un homme de votre goût et de votre esprit, fi,
baron!

--Eh bien! monseigneur, dit résolument le baron, il y a beaucoup
d'orgueil, que Votre Altesse me pardonne! dans votre aversion pour la
louange!

--À la bonne heure, baron, j'aime mieux cela! expliquez-vous.

--Eh bien! monseigneur, c'est absolument comme si une très-jolie femme
disait à un de ses admirateurs: «Mon Dieu! je sais que je suis
charmante; votre approbation est parfaitement vaine et fastidieuse. À
quoi bon affirmer l'évidence? S'en va-t-on crier par les rues: Le soleil
éclaire!»

--Ceci est plus adroit, baron, et plus dangereux; aussi, pour varier
votre supplice, je vous avouerai que cet infernal abbé Polidori n'eût
pas trouvé mieux pour dissimuler le poison de la flatterie.

--Monseigneur, je me tais.

--Ainsi Votre Altesse, dit sérieusement Murph cette fois, ne doute plus
maintenant que ce ne soit l'abbé qu'elle ait retrouvé sous les traits du
charlatan?

--Je n'en doute plus, puisque vous avez été prévenu qu'il était à Paris
depuis quelque temps.

--J'avais oublié, ou plutôt omis de vous parler de lui, monseigneur, dit
tristement Murph, parce que je sais combien le souvenir de ce prêtre est
odieux à Votre Altesse.

Les traits de Rodolphe s'assombrirent de nouveau; et, plongé dans de
tristes réflexions, il garda le silence jusqu'au moment où la voiture
entra dans la cour de l'ambassade.

Toutes les fenêtres de cet immense hôtel brillaient éclairées dans la
nuit noire; une haie de laquais en grande livrée s'étendait depuis le
péristyle et les antichambres jusqu'aux salons d'attente, où se
trouvaient les valets de chambre: c'était un luxe imposant et royal.

M. le comte *** et Mme la comtesse *** avaient eu le soin de se tenir
dans leur premier salon de réception jusqu'à l'arrivée de Rodolphe. Il
entra bientôt, suivi de Murph et de M. de Graün.

Rodolphe était alors âgé de trente-six ans: mais, quoiqu'il approchât du
déclin de la vie, la parfaite régularité de ses traits, nous l'avons
dit, peut-être trop beaux pour un homme, l'air de dignité affable
répandu dans toute sa personne, l'auraient toujours rendu extrêmement
remarquable, lors même que ces avantages n'eussent pas été rehaussés de
l'auguste éclat de son rang.

Lorsqu'il parut dans le premier salon de l'ambassade, il semblait
transformé; ce n'était plus la physionomie tapageuse, la démarche alerte
et hardie du peintre d'éventails vainqueur du Chourineur; ce n'était
plus le commis goguenard qui sympathisait si gaiement aux infortunes de
Mme Pipelet...

C'était un prince dans l'idéalité poétique du mot.

Rodolphe porte la tête haute et fière; ses cheveux châtains,
naturellement bouclés, encadrent son front large, noble et ouvert; son
regard est empli de douceur et de dignité; s'il parle à quelqu'un avec
la spirituelle bienveillance qui lui est naturelle, son sourire, plein
de charme et de finesse, laisse voir des dents d'émail que la teinte
foncée de sa légère moustache rend plus éblouissantes encore; ses
favoris bruns, encadrant l'ovale parfait de son visage pâle, descendent
jusqu'au bas de son menton à fossette et un peu saillant.

Rodolphe est vêtu très-simplement. Sa cravate et son gilet sont blancs;
un habit bleu boutonné très-haut, et au côté gauche duquel brille une
plaque de diamants, dessine sa taille, aussi fine qu'élégante et souple;
enfin quelque chose de mâle, de résolu dans son attitude, corrige ce
qu'il y a peut-être de trop agréable dans ce gracieux ensemble.

Rodolphe allait si peu dans le monde, il avait l'air si prince, que son
arrivée produisit une certaine sensation; tous les regards s'arrêtèrent
sur lui lorsqu'il parut dans le premier salon de l'ambassade, accompagné
de Murph et du baron de Graün, qui se tenaient à quelques pas derrière
lui!

Un attaché, chargé de surveiller sa venue, alla aussitôt en avertir la
comtesse ***; celle-ci, ainsi que son mari, s'avança au-devant de
Rodolphe en lui disant:

--Je ne sais comment exprimer à Votre Altesse toute ma reconnaissance
pour la faveur dont elle daigne nous honorer aujourd'hui.

--Vous savez, madame l'ambassadrice, que je suis toujours très-empressé
de vous faire ma cour, et très-heureux de pouvoir dire à M.
l'ambassadeur combien je lui suis affectionné; car nous sommes
d'anciennes connaissances, monsieur le comte.

--Votre Altesse est trop bonne de vouloir bien se le rappeler, et de me
donner un nouveau motif de ne jamais oublier ses bontés.

--Je vous assure, monsieur le comte, que ce n'est pas ma faute si
certains souvenirs me sont toujours présents; j'ai le bonheur de ne
garder la mémoire que de ce qui m'a été très-agréable.

--Mais Votre Altesse est merveilleusement douée, dit en souriant la
comtesse de ***.

--N'est-ce pas, madame? Ainsi, dans bien des années, j'aurai, je
l'espère, le plaisir de vous rappeler ce jour, et le goût, l'élégance
extrêmes qui président à ce bal... Car, franchement, je puis vous dire
cela tout bas, il n'y a que vous qui sachiez donner des fêtes.

--Monseigneur...!

--Et ce n'est pas tout; dites-moi donc, monsieur l'ambassadeur, pourquoi
les femmes me paraissent toujours plus jolies ici qu'ailleurs.

--C'est que Votre Altesse étend jusqu'à elles la bienveillance dont elle
nous comble.

--Permettez-moi de ne pas être de votre avis, monsieur le comte; je
crois que cela dépend absolument de madame l'ambassadrice.

--Votre Altesse voudrait-elle avoir la bonté de m'expliquer ce prodige?
dit la comtesse en souriant.

--Mais c'est tout simple, madame: vous savez accueillir toutes ces
belles dames avec une urbanité si parfaite, avec une grâce si exquise,
vous leur dites à chacune un mot si charmant et si flatteur, que celles
qui ne méritent pas tout à fait... tout à fait cette louange si aimable,
dit Rodolphe en souriant avec malice, sont d'autant plus radieuses
d'être distinguées par vous, tandis que celles qui la méritent sont non
moins radieuses d'être appréciées par vous. Ces innocentes satisfactions
épanouissent toutes les physionomies; le bonheur rend attrayantes les
moins agréables, et voilà pourquoi, madame la comtesse, les femmes
semblent toujours plus jolies chez vous qu'ailleurs. Je suis sûr que M.
l'ambassadeur dira comme moi.

--Votre Altesse me donne de trop bonnes raisons de penser comme elle
pour que je ne m'y rende pas.

--Et moi, monseigneur, dit la comtesse de ***, au risque de devenir
aussi jolie que les belles dames qui ne méritent pas tout à fait... tout
à fait les louanges qu'on leur donne, j'accepte la flatteuse explication
de Votre Altesse avec autant de reconnaissance et de plaisir que si
c'était une vérité.

--Pour vous convaincre, madame, que rien n'est plus réel, faisons
quelques observations à propos des effets de la louange sur la
physionomie.

--Ah! monseigneur, ce serait un piège horrible, dit en riant la comtesse
de ***.

--Allons, madame l'ambassadrice, je renonce à mon projet, mais à une
condition, c'est que vous me permettrez de vous offrir un moment mon
bras. On m'a parlé d'un jardin de fleurs vraiment féerique au mois de
janvier... Est-ce que vous seriez assez bonne pour me conduire à cette
merveille des _Mille et Une Nuits_?

--Avec le plus grand plaisir, monseigneur; mais on a fait un récit
très-exagéré à Votre Altesse. Elle va d'ailleurs en juger, à moins que
son indulgence habituelle ne l'abuse.

Rodolphe offrit son bras à l'ambassadrice, et entra avec elle dans les
autres salons, pendant que le comte de *** s'entretenait avec le baron
de Graün et Murph, qu'il connaissait depuis longtemps.




XVI

Le jardin d'hiver


Rien en effet de plus féerique, de plus digne des _Mille et Une Nuits_,
que le jardin dont Rodolphe avait parlé à Mme la comtesse de ***.

Qu'on se figure, aboutissant à une longue et splendide galerie, un
emplacement de quarante toises de longueur sur trente de largeur; une
cage vitrée, d'une extrême légèreté et façonnée en voûte, recouvre à une
hauteur de cinquante pieds environ ce parallélogramme; ses murailles,
recouvertes d'une infinité de glaces sur lesquelles se croisent les
petits losanges verts d'un treillage de joncs à mailles très-serrées,
ressemblent à un berceau à jour, grâce à la réflexion de la lumière sur
les miroirs; une palissade d'orangers, aussi gros que ceux des
Tuileries, et de camélias de même force, les premiers chargés de fruits
brillants comme autant de pommes d'or sur un feuillage d'un vert lustré,
les seconds émaillés de fleurs pourpres, blanches et roses, tapisse
toute l'étendue de ces murs.

Ceci est la clôture de ce jardin.

Cinq ou six énormes massifs d'arbres et d'arbustes de l'Inde ou des
tropiques, plantés dans de profonds encaissements de terre de bruyère,
sont environnés d'allées marbrées d'une charmante mosaïque de
coquillage, et assez larges pour que deux ou trois personnes puissent
s'y promener de front.

Il est impossible de peindre l'effet que produisait en plein hiver, et
pour ainsi dire au milieu d'un bal, cette riche et brillante végétation
exotique.

Ici des bananiers énormes atteignent presque les vitres de la voûte, et
mêlent leurs larges palmes d'un vert lustré aux feuilles lancéolées des
grands magnoliers, dont quelques-uns sont déjà couverts de grosses
fleurs aussi odorantes que magnifiques: de leur calice en forme de
cloche, pourpre au-dehors, argenté en dedans, s'élancent des étamines
d'or; plus loin, des palmiers, des dattiers du Levant, des lataniers
rouges, des figuiers de l'Inde, tous robustes, vivaces, feuillus,
complètent ces immenses massifs de verdure: verdure crue, lustrée,
brillante comme celle de tous les végétaux des tropiques qui semblent
emprunter l'éclat de l'émeraude, tant les feuilles de ces arbres,
épaisses, charnues, vernissées, sont revêtues de teintes étincelantes et
métalliques.

Le long des treillages, entre les orangers, parmi les massifs, enlacées
d'un arbre à l'autre, ici en guirlandes de feuilles et de fleurs, là
contournées en spirales, plus loin mêlées en réseaux inextricables,
courent, serpentent, grimpent jusqu'au faîte de la voûte vitrée, une
innombrable quantité de plantes sarmenteuses; les grenadilles ailées,
les passiflores aux larges fleurs de pourpre striées d'azur et
couronnées d'une aigrette d'un violet noir, retombent du faîte de la
voûte comme de colossales guirlandes, et semblent vouloir y remonter en
jetant leurs vrilles délicates aux flèches des gigantesques aloès.

Ailleurs un bignonia[88] de l'Inde, aux longs calices d'un jaune soufre,
au feuillage léger, est entouré d'un stéphanotis aux fleurs charnues et
blanches qui répandent une senteur suave; ces deux lianes ainsi enlacées
festonnent de leur frange verte à clochettes d'or et d'argent les
feuilles immenses et veloutées d'un figuier de l'Inde.

Plus loin enfin jaillissent et retombent en cascade végétale et diaprée
une innombrable quantité de tiges d'asclépiades dont les feuilles et les
ombrelles de quinze ou vingt fleurs étoilées sont si épaisses, si
polies, qu'on dirait des bouquets d'émail rose entourés de petites
feuilles de porcelaine verte.

Les bordures des massifs se composent de bruyères du Cap, de tulipes du
Thol, de narcisses de Constantinople, d'hyacinthes de Perse, de
cyclamens, d'iris, qui forment une sorte de tapis naturel où toutes les
couleurs, toutes les nuances se confondent de la manière la plus
splendide.

Des lanternes chinoises d'une soie transparente, les unes d'un bleu, les
autres d'un rose très-pâle, çà et là à demi cachées par le feuillage,
éclairent ce jardin.

Il est impossible de rendre la lueur mystérieuse et douce qui résultait
du mélange de ces deux nuances; lueur charmante, fantastique, qui tenait
de la limpidité bleuâtre d'une belle nuit d'été légèrement rosée par les
reflets vermeils d'une aurore boréale.

On arrivait à cette immense serre chaude, surbaissée de deux ou trois
pieds, par une longue galerie éblouissante d'or, de glaces, de cristaux,
de lumières. Cette flamboyante clarté encadrait, pour ainsi dire, la
pénombre où se dessinaient vaguement les grands arbres du jardin
d'hiver, que l'on apercevait à travers une large baie à demi fermée par
deux hautes portières de velours cramoisi.

On eût dit une gigantesque fenêtre ouverte sur quelque beau paysage
d'Asie pendant la sérénité d'une nuit crépusculaire.

Vue du fond du jardin, où étaient disposés d'immenses divans sous un
dôme de feuillage et de fleurs, la galerie offrait un contraste inverse
avec la douce obscurité de la serre.

C'était au loin une espèce de brume lumineuse, dorée, sur laquelle
étincelaient, miroitaient, comme une broderie vivante, les couleurs
éclatantes et variées des robes de femmes, et les scintillations
prismatiques des pierreries et des diamants.

Les sons de l'orchestre, affaiblis par la distance et par le sourd et
joyeux bourdonnement de la galerie, venaient mélodieusement mourir dans
le feuillage immobile des grands arbres exotiques.

Involontairement, on parlait à voix basse dans ce jardin, on y entendait
à peine le bruit léger des pas et le frôlement des robes de satin; cet
air à la fois léger, tiède et embaumé des mille suaves senteurs des
plantes aromatiques, cette musique vague, lointaine, jetaient tous les
sens dans une douce et molle quiétude.

Certes, deux amants nouvellement épris et heureux, assis sur la soie
dans quelque coin ombreux de cet éden, enivrés d'amour, d'harmonie et de
parfum, ne pouvaient trouver un cadre plus enchanteur pour leur passion
ardente et encore à son aurore; car, hélas! un ou deux mois de bonheur
paisible et assuré changent si maussadement deux amants en froids époux!

En arrivant dans ce ravissant jardin d'hiver, Rodolphe ne put retenir
une exclamation de surprise et dit à l'ambassadrice:

--En vérité, madame, je n'aurais pas cru une telle merveille possible.
Ce n'est plus seulement un grand luxe joint à un goût exquis, c'est de
la poésie en action; au lieu d'écrire comme un poëte, de peindre comme
un grand peintre, vous créez ce qu'ils oseraient à peine rêver.

--Votre Altesse est mille fois trop bonne.

--Franchement, avouez que celui qui saurait rendre fidèlement ce tableau
enchanteur avec son charme de couleurs et de contrastes, là-bas ce
tumulte éblouissant, ici cette délicieuse retraite, avouez, madame, que
celui-là, peintre ou poëte, ferait une oeuvre admirable, et cela
seulement en reproduisant la vôtre.

--Les louanges que l'indulgence de Votre Altesse lui inspire sont
d'autant plus dangereuses qu'on ne peut s'empêcher d'être charmé de leur
esprit, et qu'on les écoute malgré soi avec un plaisir extrême. Mais
regardez donc, monseigneur, quelle charmante jeune femme! Votre Altesse
m'accordera du moins que la marquise d'Harville doit être jolie partout.
N'est-elle pas ravissante de grâce? Ne gagne-t-elle pas encore au
contraste de la sévère beauté qui l'accompagne?

La comtesse Sarah Mac-Gregor et la marquise d'Harville descendaient en
ce moment les quelques marches qui de la galerie conduisaient au jardin
d'hiver.




XVII

Le rendez-vous


Les louanges adressées à Mme d'Harville par l'ambassadrice n'étaient pas
exagérées.

Rien ne saurait donner une idée de cette figure enchanteresse, où
s'épanouissait alors toute la fleur d'une délicate beauté; beauté
d'autant plus rare qu'elle résidait moins encore dans la régularité des
traits que dans le charme inexprimable de la physionomie de la marquise,
dont le charmant visage se voilait, pour ainsi dire, modestement sous
une touchante expression de bonté.

Nous insistons sur ce dernier mot, parce que d'ordinaire ce n'est pas
précisément la bonté qui prédomine dans la physionomie d'une jeune femme
de vingt ans, belle, spirituelle, recherchée, adulée, comme l'était Mme
d'Harville. Aussi se sentait-on singulièrement intéressé par le
contraste de cette douceur ineffable avec les succès dont jouissait Mme
d'Harville, sans compter les avantages de naissance, de nom et de
fortune qu'elle réunissait.

Nous essayerons de faire comprendre toute notre pensée.

Trop digne, trop éminemment douée pour aller coquettement au-devant des
hommages, Mme d'Harville se montrait cependant aussi affectueusement
reconnaissante de ceux qu'on lui rendait que si elle les eût à peine
mérités; elle n'en était pas fière, mais heureuse; indifférente aux
louanges, mais très-sensible à la bienveillance, elle distinguait
parfaitement la flatterie de la sympathie.

Son esprit juste, fin, parfois malin sans méchanceté, poursuivait
surtout d'une raillerie inoffensive ces gens ravis d'eux-mêmes, toujours
occupés d'attirer l'attention, de mettre constamment en évidence leur
figure radieuse d'une foule de sots bonheurs et bouffie d'une foule de
sots orgueils... «Gens, disait plaisamment Mme d'Harville, qui toute
leur vie ont l'air de danser le cavalier seul en face d'un miroir
invisible, auquel ils sourient complaisamment.»

Un caractère à la fois timide et presque fier dans sa réserve inspirait
au contraire à Mme d'Harville un intérêt certain.

Ces quelques mots aideront pour ainsi dire à l'intelligence de la beauté
de la marquise.

Son teint d'une éblouissante pureté se nuançait du plus frais incarnat;
de longues boucles de cheveux châtain clair effleuraient ses épaules
arrondies, fermes et lustrées comme un beau marbre blanc. On peindrait
difficilement l'angélique beauté de ses grands yeux gris, frangés de
longs cils noirs. Sa bouche vermeille, d'une mansuétude adorable, était
à ses yeux charmants ce que sa parole ineffable et touchante était à son
regard mélancolique et doux. Nous ne parlerons ni de sa taille
accomplie, ni de l'exquise distinction de toute sa personne. Elle
portait une robe de crêpe blanc, garnie de camélias roses naturels et de
feuilles du même arbuste, parmi lesquelles les diamants, à demi cachés
çà et là, brillaient comme autant de gouttes d'étincelante rosée; une
guirlande semblable était placée avec grâce sur son front pur et blanc.

Le genre de beauté de la comtesse Sarah Mac-Gregor faisait encore valoir
la marquise d'Harville.

Âgée de trente-cinq ans environ, Sarah paraissait à peine en avoir
trente. Rien ne semble plus sain au corps que le froid égoïsme; on se
conserve longtemps frais dans cette glace.

Certaines âmes sèches, dures, inaltérables aux émotions qui usent le
coeur, flétrissent les traits, ne ressentent jamais que les déconvenues
de l'orgueil ou les mécomptes de l'ambition déçue; ces chagrins n'ont
qu'une faible réaction sur le physique.

La conservation de Sarah prouvait ce que nous avançons.

Sauf un léger embonpoint qui donnait à sa taille, plus grande mais moins
svelte que celle de Mme d'Harville, une grâce voluptueuse, Sarah
brillait d'un éclat tout juvénile; peu de regards pouvaient soutenir le
feu trompeur de ses yeux ardents et noirs; ses lèvres humides et rouges
(menteuses à demi) exprimaient la résolution de la sensualité. Le réseau
bleuâtre des veines de ses tempes et de son cou apparaissait sous la
blancheur lactée de sa peau transparente et fine.

La comtesse Mac-Gregor portait une robe de moire paille sous une tunique
de crêpe de la même couleur; une simple couronne de feuilles naturelles
de pyrrhus d'un vert émeraude ceignait sa tête et s'harmonisait à
merveille avec ses bandeaux de cheveux noirs comme de l'encre, et
séparés sur son front qui surmontait un nez aquilin à narines ouvertes.
Cette coiffure sévère donnait un cachet antique au profil impérieux et
passionné de cette femme.

Beaucoup de gens, dupes de leur figure, voient une irrésistible vocation
dans le caractère de leur physionomie. L'un se trouve l'air
excessivement guerrier, il guerroie; l'autre rimeur, il rime;
conspirateur, il conspire; politique, il politique; prédicateur, il
prêche. Sarah se trouvait, non sans raison, un air parfaitement royal;
elle dut accepter les prédictions à demi réalisées de la Highlandaise et
persister dans sa croyance à une destinée souveraine.

La marquise et Sarah avaient aperçu Rodolphe dans le jardin d'hiver, au
moment où elles y descendaient; mais le prince parut ne pas les voir,
car il se trouvait au détour d'une allée lorsque les deux femmes
arrivèrent.

--Le prince est si occupé de l'ambassadrice, dit Mme d'Harville à Sarah,
qu'il n'a pas fait attention à nous...

--Ne croyez pas cela, ma chère Clémence, répondit la comtesse, qui était
tout à fait dans l'intimité de Mme d'Harville; le prince nous a au
contraire parfaitement vues; mais je lui ai fait peur... Sa bouderie
dure toujours.

--Moins que jamais je comprends son opiniâtreté à vous éviter: souvent
je lui ai reproché l'étrangeté de sa conduite envers vous... une
ancienne amie. «La comtesse Sarah et moi nous sommes ennemis mortels,
m'a-t-il répondu en plaisantant; j'ai fait voeu de ne jamais lui parler;
et il faut, a-t-il ajouté, que ce voeu soit bien sacré pour que je me
prive de l'entretien d'une personne si aimable.» Aussi, ma chère Sarah,
toute singulière que m'ait paru cette réponse, j'ai bien été obligée de
m'en contenter[89].

--Je vous assure que la cause de cette brouillerie mortelle,
demi-plaisante, demi-sérieuse, est pourtant des plus innocentes; si un
tiers n'y était pas intéressé, depuis longtemps je vous aurais confié ce
grand secret... Mais qu'avez-vous donc, ma chère enfant? Vous paraissez
préoccupée.

--Ce n'est rien... tout à l'heure il faisait si chaud dans la galerie,
que j'ai ressenti un peu de migraine; asseyons-nous un moment ici...
cela se passera... je l'espère.

--Vous avez raison; tenez, voilà justement un coin bien obscur, vous
serez là parfaitement à l'abri de ceux que votre absence va désoler...,
ajouta Sarah en souriant et en appuyant sur ces mots.

Toutes deux s'assirent sur un divan.

--J'ai dit _ceux_ que votre absence va désoler, ma chère Clémence... Ne
me savez-vous pas gré de ma discrétion?

La jeune femme rougit légèrement, baissa la tête et ne répondit rien.

--Combien vous êtes peu raisonnable! lui dit Sarah d'un ton de reproche
amical. N'avez-vous pas confiance en moi, enfant? Sans doute, enfant: je
suis d'un âge à vous appeler ma fille.

--Moi, manquer de confiance envers vous! dit la marquise à Sarah avec
tristesse; ne vous ai-je pas dit au contraire ce que je n'aurais jamais
dû m'avouer à moi-même?

--À merveille. Eh bien! voyons... parlons de lui: vous avez donc juré de
le désespérer jusqu'à la mort?

--Ah! s'écria Mme d'Harville avec effroi, que dites-vous?

--Vous ne le connaissez pas encore, pauvre chère enfant... C'est un
homme d'une énergie froide, pour qui la vie est peu de chose. Il a
toujours été si malheureux... et l'on dirait que vous prenez encore
plaisir à le torturer!

--Pensez-vous cela, mon Dieu!

--C'est sans le vouloir, peut-être; mais cela est... Oh! si vous saviez
combien ceux qu'une longue infortune a accablés sont douloureusement
susceptibles et impressionnables! Tenez, tout à l'heure, j'ai vu deux
grosses larmes rouler dans ses yeux.

--Il serait vrai?

--Sans doute... Et cela au milieu d'un bal; et cela au risque d'être
perdu de ridicule si l'on s'apercevait de cet amer chagrin. Savez-vous
qu'il faut bien aimer pour souffrir ainsi... et surtout pour ne pas
songer à cacher au monde que l'on souffre ainsi!...

--De grâce, ne me parlez pas de cela, reprit Mme d'Harville d'une voix
émue; vous me faites un mal horrible... Je ne connais que trop cette
expression de souffrance à la fois si douce et si résignée... Hélas!
c'est la pitié qu'il m'inspirait qui m'a perdue..., dit involontairement
Mme d'Harville.

Sarah parut ne pas avoir compris la portée de ce dernier mot et reprit:

--Quelle exagération!... perdue pour être en coquetterie avec un homme
qui pousse même la discrétion et la réserve jusqu'à ne pas se faire
présenter à votre mari, de peur de vous compromettre! M. Charles Robert
n'est-il pas un homme rempli d'honneur, de délicatesse et de coeur? Si
je le défends avec cette chaleur, c'est que vous l'avez connu et surtout
vu chez moi, et qu'il a pour vous autant de respect que d'attachement...

--Je n'ai jamais douté de ses nobles qualités, vous m'avez toujours dit
tant de bien de lui!... Mais, vous le savez, ce sont surtout ses
malheurs qui l'ont rendu intéressant à mes yeux.

--Et combien il mérite et justifie cet intérêt! Avouez-le. Et puis
d'ailleurs comment un si admirable visage ne serait-il pas l'image de
l'âme? Avec sa haute et belle taille, il me rappelle les preux des temps
chevaleresques. Je l'ai vu une fois en uniforme: il était impossible
d'avoir un plus grand air. Certes, si la noblesse se mesurait au mérite
et à la figure, au lieu d'être simplement M. Charles Robert, il serait
duc et pair. Ne représenterait-il pas merveilleusement bien un des plus
grands noms de France?

--Vous n'ignorez pas que la noblesse de naissance me touche peu, vous
qui me reprochez parfois d'être une républicaine, dit Mme d'Harville en
souriant.

--Certes, j'ai toujours pensé, comme vous, que M. Charles Robert n'avait
pas besoin de titres pour être aimable; et puis quel talent! quelle voix
charmante! De quelle ressource il nous a été dans nos concerts intimes
du matin! Vous souvenez-vous? La première fois que vous avez chanté
ensemble, quelle expression il mettait dans son duo avec vous! quelle
émotion!...

--Tenez, je vous en prie, dit Mme d'Harville après un long silence,
changeons de conversation.

--Pourquoi?

--Cela m'attriste profondément, ce que vous m'avez dit tout à l'heure de
son air désespéré.

--Je vous assure que, dans l'excès du chagrin, un caractère aussi
passionné peut chercher dans la mort un terme à...

--Oh! je vous en prie, taisez-vous! taisez-vous! dit Mme d'Harville, en
interrompant Sarah, cette pensée m'est déjà venue...

Puis, après un assez long silence, la marquise dit:

--Encore une fois, parlons d'autre chose... de votre ennemi mortel,
ajouta-t-elle avec une gaieté affectée; parlons du prince, que je
n'avais pas vu depuis longtemps. Savez-vous qu'il est toujours charmant,
quoique presque roi? Toute républicaine que je suis, je trouve qu'il y a
peu d'hommes aussi agréables que lui.

Sarah jeta à la dérobée un regard scruteur et soupçonneux sur Mme
d'Harville et reprit gaiement:

--Avouez, chère Clémence, que vous êtes très-capricieuse. Je vous ai
connu des alternatives d'admiration et d'aversion singulière pour le
prince; il y a quelques mois, lors de son arrivée ici, vous en étiez
tellement fanatique, qu'entre nous... j'ai craint un moment pour le
repos de votre coeur.

--Grâce à vous du moins, dit Mme d'Harville en souriant, mon admiration
n'a pas été de longue durée; vous avez si bien joué le rôle d'ennemie
mortelle; vous m'avez fait de telles révélations sur le prince... que,
je l'avoue, l'éloignement a remplacé le fanatisme qui vous faisait
craindre pour le repos de mon coeur: repos que votre ennemi ne songeait
d'ailleurs guère à troubler; car, peu de temps avant vos révélations, le
prince, tout en continuant de voir intimement mon mari, avait presque
cessé de m'honorer de ses visites.

--À propos! Et votre mari, est-il ici ce soir? dit Sarah.

--Non, il n'a pas désiré sortir, répondit Mme d'Harville avec embarras.

--Il va de moins en moins dans le monde, ce me semble?

--Oui... quelquefois il préfère rester chez lui.

La marquise était visiblement embarrassée; Sarah s'en aperçut et
continua:

--La dernière fois que je l'ai vu, il m'a semblé plus pâle qu'à
l'ordinaire.

--Oui... il a été un peu souffrant...

--Tenez, ma chère Clémence, voulez-vous que je sois franche?

--Je vous en prie.

--Quand il s'agit de votre mari, vous êtes souvent dans un état
d'anxiété singulière.

--Moi... Quelle folie!

--Quelquefois, en parlant de lui, et cela bien malgré vous, votre
physionomie exprime... mon Dieu! comment vous dirai-je cela?... (et
Sarah appuya sur les mots suivants en ayant l'air de vouloir lire
jusqu'au fond du coeur de Clémence:) Oui, votre physionomie exprime une
sorte... de répugnance craintive...

Les traits impassibles de Mme d'Harville défièrent d'abord le regard
inquisiteur de Sarah; pourtant celle-ci s'aperçut d'un léger tremblement
nerveux, mais presque insensible, qui agita un instant la lèvre
inférieure de la jeune femme.

Ne voulant pas pousser plus loin ses investigations et surtout éveiller
la défiance de son amie, la comtesse se hâta d'ajouter, pour donner le
change à la marquise:

--Oui, une répugnance craintive, comme celle qu'inspire ordinairement un
jaloux bourru...

À cette interprétation, le léger mouvement convulsif de la lèvre de Mme
d'Harville cessa; elle parut soulagée d'un poids énorme et répondit:

--Mais non, M. d'Harville n'est ni bourru ni jaloux... Puis, cherchant
sans doute le prétexte de rompre une conversation qui lui pesait, elle
s'écria tout à coup: Ah! mon Dieu, voici cet insupportable duc de
Lucenay, un des amis de mon mari... Pourvu qu'il ne nous aperçoive pas!
D'où sort-il donc? Je le croyais à mille lieues d'ici!

--En effet, on le disait parti pour un voyage d'un an ou deux en Orient;
il y a cinq mois à peine qu'il a quitté Paris. Voilà une brusque arrivée
qui a dû singulièrement contrarier la duchesse de Lucenay, quoique le
duc ne soit guère gênant, dit Sarah avec un sourire méchant. Elle ne
sera d'ailleurs pas seule à maudire ce fâcheux retour... M. de
Saint-Remy partagera son chagrin.

--Ne soyez donc pas médisante, ma chère Sarah; dites que ce retour sera
fâcheux... pour tout le monde... M. de Lucenay est assez désagréable
pour que vous généralisiez votre reproche.

--Médisante! non, certes; je ne suis en cela qu'un écho. On dit encore
que M. de Saint-Remy, modèle des élégants, qui a ébloui tout Paris de
son faste, est à peu près ruiné, quoique son train diminue à peine; il
est vrai que Mme de Lucenay est puissamment riche...

--Ah! quelle horreur!...

--Encore une fois, je ne suis qu'un écho... Ah! mon Dieu! le duc nous a
vues. Il vient, il faut se résigner. C'est désolant: je ne sais rien au
monde de plus insupportable que cet homme; il est souvent de si mauvaise
compagnie, il rit si haut de ses sottises, il est si bruyant qu'il en
est étourdissant; si vous tenez à votre flacon ou à votre éventail,
défendez-les courageusement contre lui, car il a encore l'inconvénient
de briser tout ce qu'il touche, et cela de l'air le plus badin et le
plus satisfait du monde.

Appartenant à une des plus grandes maisons de France, jeune encore,
d'une figure qui n'eût pas été désagréable sans la longueur grotesque et
démesurée de son nez, M. le duc de Lucenay joignait à une turbulence et
à une agitation perpétuelles des éclats de voix et de rire si
retentissants, des propos souvent d'un goût si détestable, des attitudes
d'une désinvolture si cavalière et si inattendue, qu'il fallait à chaque
instant se rappeler son nom pour ne pas s'étonner de le voir au milieu
de la société la plus distinguée de Paris, et pour comprendre que l'on
tolérait ses excentricités de gestes et de langage, auxquelles
l'habitude avait d'ailleurs assuré une sorte de prescription ou
d'impunité. On le fuyait comme la peste, quoiqu'il ne manquât pas
d'ailleurs d'un certain esprit qui pointait çà et là à travers la plus
incroyable exubérance de paroles. C'était un de ces êtres vengeurs, aux
mains desquels on souhaitait toujours de voir tomber les gens ridicules
ou haïssables.

Mme de Lucenay, une des femmes les plus agréables et encore des plus à
la mode de Paris, malgré ses trente ans sonnés, avait fait souvent
parler d'elle: mais on excusait presque la légèreté de sa conduite en
songeant aux insupportables bizarreries de M. de Lucenay.

Un dernier trait de ce caractère fâcheux, c'était une intempérance et un
cynisme d'expressions inouïs à propos d'indispositions saugrenues ou
d'infirmités impossibles ou absurdes qu'il s'amusait à vous supposer et
dont il vous plaignait tout haut devant cent personnes. Parfaitement
brave d'ailleurs, et allant au-devant des conséquences de ses mauvaises
plaisanteries, il avait donné ou reçu de nombreux coups d'épée sans se
corriger davantage.

Ceci posé, nous ferons retentir aux oreilles du lecteur la voix aigre et
perçante de M. de Lucenay, qui, du plus loin qu'il aperçut Mme
d'Harville et Sarah, se mit à crier:

--Eh bien! eh bien! qu'est-ce que c'est que ça? Qu'est-ce que je vois
là? Comment! la plus jolie femme du bal qui se tient à l'écart, est-ce
que c'est permis? Faut-il que je revienne des antipodes pour faire
cesser un tel scandale? D'abord, si vous continuez de vous dérober à
l'admiration générale, marquise, je crie comme un brûlé, je crie à la
disparition du plus charmant ornement de cette fête!

Et, pour péroraison, M. de Lucenay se jeta pour ainsi dire à la renverse
à côté de la marquise, sur le divan; après quoi il croisa sa jambe
gauche sur sa cuisse droite, et prit son pied dans sa main.

--Comment, monsieur, vous voilà déjà de retour de Constantinople! dit
Mme d'Harville en se reculant avec impatience.

--Déjà! Vous dites là ce que ma femme a pensé, j'en suis sûr; car elle
n'a pas voulu m'accompagner ce soir dans ma rentrée dans le monde.
Revenez donc surprendre vos amis pour être reçu comme ça!

--C'est tout simple; il vous était si facile de rester aimable...
là-bas..., dit Mme d'Harville avec un demi-sourire.

--C'est-à-dire de rester absent, n'est-ce pas? C'est une horreur, c'est
une infamie, ce que vous dites là! s'écria M. de Lucenay en décroisant
ses jambes et en frappant sur son chapeau comme sur un tambour de
basque.

--Pour l'amour du ciel, M. de Lucenay, ne criez pas si haut et
tenez-vous tranquille, ou vous allez nous faire quitter la place, dit
Mme d'Harville avec humeur.

--Quitter la place! Ça serait donc pour me donner votre bras et aller
faire un tour dans la galerie?

--Avec vous? Certainement non. Voyons, je vous prie, ne touchez pas à ce
bouquet; de grâce, laissez aussi cet éventail, vous allez le briser,
selon votre habitude...

--Si ce n'est que ça, j'en ai cassé plus d'un, allez! Surtout un
magnifique chinois que Mme de Vaudémont avait donné à ma femme.

En disant ces rassurantes paroles, M. de Lucenay tracassait dans un
réseau de plantes grimpantes qu'il tirait à lui par petites secousses.
Il finit par les détacher de l'arbre qui les soutenait; elles tombèrent,
et le duc s'en trouva pour ainsi dire couronné.

Alors ce furent des éclats de rire si glapissants, si fous, si
étourdissants, que Mme d'Harville eût fui cet incommode et fâcheux
personnage, si elle n'eût pas aperçu M. Charles Robert (le commandant,
comme disait Mme Pipelet) qui s'avançait à l'autre extrémité de l'allée.
La jeune femme craignait de paraître ainsi aller à sa rencontre, et
resta auprès de M. de Lucenay.

--Dites donc, madame Mac-Gregor, je devais joliment avoir l'air d'un
dieu Pan, d'une naïade, d'un Sylvain, d'un sauvage sous ce feuillage?
dit M. de Lucenay en s'adressant à Sarah, auprès de laquelle il alla
brusquement s'étaler. À propos de sauvage, il faut que je vous raconte
une histoire outrageusement inconvenante... Figurez-vous qu'à Otaïti...

--Monsieur le duc! lui dit Sarah d'un ton glacial.

--Eh bien! non, je ne vous dirai pas mon histoire; je la garde pour Mme
de Fonbonne que voilà.

C'était une grosse petite femme de cinquante ans, très-prétentieuse et
très-ridicule, dont le menton touchait la gorge, et qui montrait
toujours le blanc de ses gros yeux en parlant de son âme, des langueurs
de son âme, des besoins de son âme, des aspirations de son âme. Elle
portait ce soir-là un affreux turban d'étoffe de couleur de cuivre, avec
un semis de dessins verts.

--Je le garde pour Mme de Fonbonne, s'écria le duc.

--De quoi s'agit-il donc, monsieur le duc? dit Mme de Fonbonne, en
minaudant, en roucoulant et en commençant à faire les yeux blancs, comme
dit le peuple.

--Il s'agit, madame, d'une histoire horriblement inconvenante, indécente
et incongrue.

--Ah! mon Dieu! Et qui est-ce qui oserait? Qui est-ce qui se
permettrait?

--Moi, madame; ça ferait rougir un vieux Chamboran. Mais je connais
votre goût... Écoutez-moi ça...

--Monsieur...!

--Eh bien! non, vous ne la saurez pas, mon histoire, au fait! Parce
qu'après tout, vous qui vous mettez toujours si bien, avec tant de goût,
avec tant d'élégance, vous avez ce soir un turban qui, permettez-moi de
vous le dire, ressemble, ma parole d'honneur, à une vieille tourtière
rongée de vert-de-gris.

Et le duc de rire aux éclats.

--Si vous êtes revenu d'Orient pour recommencer vos absurdes
plaisanteries, qu'on vous passe parce que vous êtes à moitié fou, dit la
grosse femme irritée, on regrettera fort votre retour, monsieur.

Et elle s'éloigna majestueusement.

--Il faut que je me tienne à quatre pour ne pas aller la décoiffer,
cette vilaine précieuse, dit M. de Lucenay, mais je la respecte, elle
est orpheline... Ah! ah! ah!... et de rire de nouveau. Tiens! M. Charles
Robert! reprit M. de Lucenay. Je l'ai rencontré aux eaux des Pyrénées...
C'est un éblouissant garçon, il chante comme un cygne. Vous allez voir,
marquise, comme je vais l'intriguer. Voulez-vous que je vous le
présente?

--Tenez-vous en repos et laissez-nous tranquilles, dit Sarah.

Pendant que M. Charles Robert s'avançait lentement, ayant l'air
d'admirer les fleurs de la serre, M. de Lucenay avait manoeuvré assez
habilement pour s'emparer du flacon de Sarah, et il s'occupait en
silence et avec un soin extrême de démantibuler le bouchon de ce bijou.

M. Charles Robert s'avançait toujours; sa grande taille était
parfaitement proportionnée, ses traits d'une irréprochable pureté, sa
mise d'une suprême élégance; cependant son visage, sa tournure
manquaient de charme, de grâce, de distinction; sa démarche était roide
et gênée, ses mains et ses pieds, gros et vulgaires. Lorsqu'il aperçut
Mme d'Harville, la régulière nullité de ses traits s'effaça tout à coup
sous une expression de mélancolie profonde beaucoup trop subite pour
n'être pas feinte; néanmoins ce semblant était parfait. M. Robert avait
l'air si affreusement malheureux, si naturellement désolé lorsqu'il
s'approcha de Mme d'Harville, que celle-ci ne put s'empêcher de songer
aux sinistres paroles de Sarah sur les excès auxquels le désespoir
aurait pu le porter.

--Eh! bonjour donc, mon cher monsieur! lui dit M. de Lucenay en
l'arrêtant au passage, je n'ai pas eu le plaisir de vous voir depuis
notre rencontre aux eaux. Mais qu'est-ce que vous avez donc? Mais comme
vous avez l'air souffrant!

Ici M. Charles Robert jeta un long et mélancolique regard sur Mme
d'Harville, et répondit au duc, d'une voix plaintivement accentuée:

--En effet, monsieur, je suis souffrant...

--Mon Dieu, mon Dieu, vous ne pouvez donc pas vous débarrasser de votre
pituite? lui demanda M. de Lucenay avec l'air du plus sérieux intérêt.

Cette question était si saugrenue, si absurde, qu'un moment M. Charles
Robert resta stupéfait, abasourdi; puis, le rouge de la colère lui
montant au front, il dit d'un voix ferme et brève à M. de Lucenay:

--Puisque vous prenez tant d'intérêt à ma santé, monsieur, j'espère que
vous viendrez savoir demain de mes nouvelles?

--Comment donc, mon cher monsieur... mais certainement, j'enverrai...,
dit le duc avec hauteur.

M. Charles Robert fit un demi-salut et s'éloigna.

--Ce qu'il y a de fameux, c'est qu'il n'a pas plus de pituite que le
Grand-Turc, dit M. de Lucenay en se renversant de nouveau près de Sarah,
à moins que je n'aie deviné sans le savoir. Dites donc, madame
Mac-Gregor, est-ce qu'il vous fait l'effet d'avoir la pituite, ce
monsieur?

Sarah tourna brusquement le dos à M. de Lucenay sans lui répondre
davantage.

Tout ceci s'était passé très-rapidement.

Sarah avait difficilement contenu un éclat de rire.

Mme d'Harville avait affreusement souffert en songeant à l'atroce
position d'un homme qui se voit interpellé si ridiculement devant une
femme qu'il aime; elle était épouvantée en songeant qu'un duel pouvait
avoir lieu; alors, entraînée par un sentiment de pitié irrésistible,
elle se leva brusquement, prit le bras de Sarah, rejoignit M. Charles
Robert qui ne se possédait pas de rage, et lui dit tout bas en passant
près de lui:

--Demain, à une heure... j'irai...

Puis elle regagna la galerie avec la comtesse et quitta le bal.




XVIII

Tu viens bien tard, mon ange!


Rodolphe, en se rendant à cette fête pour remplir un devoir de
convenance, voulait aussi tâcher de découvrir si ses craintes au sujet
de Mme d'Harville étaient fondées et si elle était réellement l'héroïne
du récit de Mme Pipelet.

Après avoir quitté le jardin d'hiver avec la comtesse de ***, Rodolphe
avait parcouru en vain plusieurs salons, dans l'espoir de rencontrer Mme
d'Harville seule. Il revenait à la serre chaude lorsque, un moment
arrêté sur la première marche de l'escalier, il fut témoin de la scène
rapide qui se passa entre Mme d'Harville et M. Charles Robert après la
détestable plaisanterie du duc de Lucenay. Rodolphe surprit un échange
de regards très-significatifs. Un secret pressentiment lui dit que ce
grand et beau jeune homme était le commandant. Voulant s'en assurer il
rentra dans la galerie.

Une valse allait commencer; au bout de quelques minutes, il vit M.
Charles Robert debout dans l'embrasure d'une porte. Il paraissait
doublement satisfait, et de sa réponse à M. de Lucenay (M. Charles
Robert était fort brave, malgré ses ridicules), et du rendez-vous que
lui avait donné Mme d'Harville pour le lendemain, bien certain cette
fois qu'elle n'y manquerait pas.

Rodolphe alla trouver Murph.

--Tu vois bien ce jeune homme blond, au milieu de ce groupe là-bas?

--Ce grand monsieur qui a l'air si content de lui-même? Oui,
monseigneur.

--Tâche d'approcher assez près de lui pour pouvoir dire tout bas, sans
qu'il te voie et de façon à ce que lui seul t'entende, ces mots: «Tu
viens bien tard, mon ange!»

Le squire regarda Rodolphe d'un air stupéfait.

--Sérieusement, monseigneur?

--Sérieusement. S'il se retourne à ces mots, garde ce magnifique
sang-froid que j'ai si souvent admiré, afin que ce monsieur ne puisse
découvrir qui a prononcé ces paroles.

--Je n'y comprends rien, monseigneur; mais j'obéis.

Le digne Murph, avant la fin de la valse, était parvenu à se placer
immédiatement derrière M. Charles Robert.

Rodolphe, parfaitement posté pour ne rien perdre de l'effet de cette
expérience, suivit attentivement Murph des yeux; au bout d'une seconde,
M. Charles Robert se retourna brusquement d'un air stupéfait.

Le squire, impassible, ne sourcilla pas; certes, ce grand homme chauve,
d'une figure imposante et grave, fut le dernier que le commandant
soupçonna d'avoir prononcé ces mots, qui lui rappelaient le désagréable
quiproquo dont Mme Pipelet avait été la cause et l'héroïne.

La valse finie, Murph revint trouver Rodolphe.

--Eh bien! monseigneur, ce jeune homme s'est retourné comme si je
l'avais mordu. Ces mots sont donc magiques?

--Ils sont magiques, mon vieux Murph; ils m'ont découvert ce que je
voulais savoir.

Rodolphe n'avait plus qu'à plaindre Mme d'Harville d'une erreur d'autant
plus dangereuse qu'il pressentait vaguement que Sarah en était complice
ou confidente. À cette découverte, il ressenti un coup douloureux; il ne
douta plus de la cause des chagrins de M. d'Harville, qu'il aimait
tendrement: la jalousie les causait sans doute; sa femme, douée de
qualités charmantes, se sacrifiait à un homme qui ne le méritait pas.
Maître d'un secret surpris par hasard, incapable d'en abuser, ne pouvant
rien tenter pour éclairer Mme d'Harville, qui d'ailleurs cédait à
l'entraînement aveugle de la passion, Rodolphe se voyait condamné à
rester le témoin impassible de la perte de cette jeune femme.

Il fut tiré de ces réflexions par M. de Graün.

--Si votre Altesse veut m'accorder un moment d'entretien dans le petit
salon du fond, où il n'y a personne, j'aurai l'honneur de lui rendre
compte des renseignements qu'elle m'a ordonné de prendre.

Rodolphe suivit M. de Graün.

--La seule duchesse au nom de laquelle puissent se rapporter les
initiales N et L est Mme la duchesse de Lucenay, née de Noirmont, dit le
baron, elle n'est pas ici ce soir. Je viens de voir son mari, M. de
Lucenay, parti il y a cinq mois pour un voyage d'Orient qui devait durer
plus d'une année; il est revenu subitement il y a deux ou trois jours.

On se souvient que, dans sa visite à la maison de la rue du Temple,
Rodolphe avait trouvé, sur le pallier même de l'appartement du
charlatan, César Bradamanti, un mouchoir trempé de larmes, richement
garni de dentelles, et dans l'angle duquel il avait remarqué les lettres
N et L surmontées d'une couronne ducale. D'après son ordre, mais
ignorant ces circonstances, M. de Graün s'était informé du nom des
duchesses actuellement à Paris, et il avait obtenu les renseignements
dont nous venons de parler.

Rodolphe comprit tout.

Il n'avait aucune raison de s'intéresser à Mme de Lucenay, mais il ne
put s'empêcher de frémir en songeant que si elle avait réellement rendu
visite au charlatan, ce misérable, qui n'était autre que l'abbé
Polidori, possédait le nom de cette femme, qu'il avait fait suivre par
Tortillard, et qu'il pouvait affreusement abuser du terrible secret qui
mettait la duchesse dans sa dépendance.

--Le hasard est quelquefois bien singulier, Monseigneur, reprit M. de
Graün.

--Comment cela?

--Au moment où M. de Grangeneuve venait de me donner ces renseignements
sur M. et sur Mme de Lucenay, en ajoutant assez malignement que le
retour imprévu de M. de Lucenay avait dû contrarier beaucoup la duchesse
et un fort joli jeune homme, le plus merveilleux élégant de Paris, le
vicomte de Saint-Remy, M. l'ambassadeur m'a demandé si je croyais que
Votre Altesse lui permettrait de lui présenter le vicomte, qui se trouve
ici; il vient d'être attaché à la légation de Gerolstein et il serait
trop heureux de cette occasion de faire sa cour à Votre Altesse.

Rodolphe ne put réprimer un mouvement d'impatience et dit:

--Voilà qui m'est infiniment désagréable... mais je ne puis refuser...
Allons, dites au comte de *** de me présenter M. de Saint-Remy.

Malgré sa mauvaise humeur, Rodolphe savait trop son métier de prince
pour manquer d'affabilité dans cette occasion. D'ailleurs, l'on donnait
M. de Saint-Remy pour amant à la duchesse de Lucenay, et cette
circonstance piquait assez la curiosité de Rodolphe.

Le vicomte de Saint-Remy s'approcha, conduit par le comte de M. de
Saint-Remy était un charmant jeune homme de vingt-cinq ans, mince,
svelte, de la tournure la plus distinguée, de la physionomie la plus
avenante; il avait le teint fort brun, mais de ce brun velouté,
transparent et couleur d'ambre, remarquable dans les portraits de
Murillo; ses cheveux noirs à reflet bleuâtre, séparés par une raie
au-dessus de la tempe gauche, très-lisses sur le front, se bouclaient
autour de son visage et laissaient à peine voir le lobe incolore des
oreilles; le noir foncé de ses prunelles se découpait brillamment sur le
globe de l'oeil, qui, au lieu d'être blanc, se nacrait de cette nuance
légèrement azurée qui donne au regard des Indiens une expression si
charmante. Par un caprice de la nature, l'épaisseur soyeuse de sa
moustache contrastait avec l'imberbe juvénilité de son menton et de ses
joues, aussi unies que celles d'une jeune fille; il portait par
coquetterie une cravate de satin noir très-basse, qui laissait voir
l'attache élégante de son cou, digne du jeune flûteur antique.

Une seule perle rattachait les longs plis de sa cravate, perle d'un prix
inestimable par sa grosseur, la pureté de sa forme et l'éclat de son
orient, si vif qu'une opale n'eût pas été plus splendidement irisée.
D'un goût parfait, la mise de M. de Saint-Remy s'harmonisait à merveille
avec ce bijou d'une magnifique simplicité.

On ne pouvait jamais oublier la figure et la personne de M. de
Saint-Remy, tant il sortait du type ordinaire des élégants.

Son luxe de voiture et de chevaux était extrême; grand et beau joueur,
le total de son livre de paris de course s'élevait toujours annuellement
à deux ou trois mille louis. On citait sa maison de la rue de Chaillot
comme un modèle d'élégante somptuosité; on faisait chez lui une chère
exquise, et ensuite on jouait un jeu d'enfer, où il perdait souvent des
sommes considérables avec l'insouciance la plus hospitalière; et
pourtant on savait certainement que le patrimoine du vicomte était
dissipé depuis longtemps.

Pour expliquer ses prodigalités incompréhensibles, les envieux ou les
méchants parlaient, ainsi que l'avait fait Sarah, des grands biens de la
duchesse de Lucenay; mais ils oubliaient qu'à part la vileté de cette
supposition, M. de Lucenay avait naturellement un contrôle sur la
fortune de sa femme, et que M. de Saint-Remy dépensait au moins
cinquante mille écus ou deux cent mille francs par an. D'autres
parlaient d'usuriers imprudents, car M. de Saint-Remy n'attendait plus
d'héritage. D'autres, enfin le disaient TROP heureux sur le _turf_[90],
et parlaient tout bas _d'entraîneurs_ et de _jockeys_ corrompus par lui
pour faire perdre les chevaux contre lesquels il avait parié beaucoup
d'argent... mais le plus grand nombre des gens du monde s'inquiétaient
peu des moyens auxquels M. de Saint-Remy avait recours pour subvenir à
son faste.

Il appartenait par sa naissance au meilleur et au plus grand monde; il
était gai, brave, spirituel, bon compagnon, facile à vivre; il donnait
d'excellents dîners de garçons et tenait ensuite tous les enjeux qu'on
lui proposait. Que fallait-il de plus?

Les femmes l'adoraient; on nombrait à peine ses triomphes de toutes
sortes; il était jeune et beau, galant et magnifique dans toutes les
occasions où un homme peut l'être avec des femmes du monde; enfin,
l'engouement était tel que l'obscurité dont il entourait la source du
pactole où il puisait à pleines mains jetait même sur sa vie un certain
charme mystérieux; on disait, en souriant insoucieusement: «Il faut que
ce diable de Saint-Remy ait trouvé la pierre philosophale!»

En apprenant qu'il s'était fait attacher à la légation de France près le
grand-duc de Gerolstein, d'autres personnes avaient pensé que M. de
Saint-Remy voulait faire une retraite honorable.

Le comte de *** dit à Rodolphe, en lui présentant M. de Saint-Remy:

--J'ai l'honneur de présenter à Votre Altesse M. le vicomte de
Saint-Remy, attaché à la légation de Gerolstein.

Le vicomte salua profondément et dit à Rodolphe:

--Votre Altesse daignera-t-elle excuser l'impatience que j'éprouve de
lui faire ma cour? J'ai peut-être eu trop hâte de jouir d'un bonheur
auquel j'attachais tant de prix.

--Je serai, monsieur, très-satisfait de vous revoir à Gerolstein...
Comptez-vous y aller bientôt?

--Le séjour de Votre Altesse à Paris me rend moins empressé de partir.

--Le paisible contraste de nos cours allemandes vous étonnera beaucoup,
monsieur, habitué que vous êtes à la vie de Paris.

--J'ose assurer à Votre Altesse que la bienveillance qu'elle daigne me
témoigner, et qu'elle voudra peut-être bien me continuer, m'empêcherait
seule de jamais regretter Paris.

--Il ne dépendra pas de moi, monsieur, que vous pensiez toujours ainsi
pendant le temps que vous passerez à Gerolstein.

Et Rodolphe fit une légère inclination de tête qui annonçait à M. de
Saint-Remy que la présentation était terminée.

Le vicomte salua profondément et se retira.

Rodolphe était très-physionomiste, et sujet à des sympathies ou à des
aversions presque toujours justifiées. Après le peu de mots échangés
avec M. de Saint-Remy, sans pouvoir s'en expliquer la cause, il éprouva
pour lui une sorte d'éloignement involontaire. Il lui trouvait quelque
chose de perfidement rusé dans le regard, et une physionomie dangereuse.

Nous retrouverons M. de Saint-Remy dans des circonstances qui
contrasteront bien terriblement avec la brillante position qu'il
occupait lors de sa présentation à Rodolphe; l'on jugera de la réalité
des pressentiments de ce dernier.

Cette présentation terminée, Rodolphe réfléchissant aux bizarres
rencontres que le hasard avait amenées, descendit au jardin d'hiver.
L'heure du souper était arrivée, les salons devenaient presque déserts;
le lieu le plus reculé de la serre chaude se trouvait au bout d'un
massif, à l'angle de deux murailles qu'un énorme bananier, entouré de
plantes grimpantes, cachait presque entièrement; une petite porte de
service, masquée par le treillage, et conduisant à la salle du buffet
par un long corridor, était restée entr'ouverte, non loin de cet arbre
feuillu.

Abrité par ce paravent de verdure, Rodolphe s'assit en cet endroit. Il
était depuis quelques moments plongés dans une rêverie profonde, lorsque
son nom, prononcé par une voix bien connue, le fit tressaillir.

Sarah, assise de l'autre côté du massif qui cachait entièrement
Rodolphe, causait en anglais avec son frère Tom.

Tom était vêtu de noir. Quoiqu'il n'eût que quelques années de plus que
Sarah, ses cheveux étaient presque blancs; son visage annonçait une
volonté froide, mais opiniâtre; son accent était bref et tranchant, son
regard sombre, sa voix creuse. Cet homme devait être rongé par un grand
chagrin ou par une grande haine.

Rodolphe écouta attentivement l'entretien suivant:

--La marquise est allée un instant au bal du baron de Nerval; elle s'est
heureusement retirée sans pouvoir parler à Rodolphe, qui la cherchait;
car je crains toujours l'influence qu'il exerce sur elle, influence que
j'ai eu tant de peine à combattre et à détruire en partie. Enfin cette
rivale, que j'ai toujours redoutée par pressentiment, et qui plus tard
pouvait tant gêner mes projets... cette rivale sera perdue demain...
Écoutez-moi, ceci est grave, Tom...

--Vous vous trompez, jamais Rodolphe n'a songé à la marquise.

--Il est temps maintenant de vous donner quelques explications à ce
sujet... Beaucoup de choses se sont passées pendant votre dernier
voyage... et, comme il faut agir plus tôt que je ne pensais... ce soir
même, en sortant d'ici, cet entretien est indispensable... Heureusement,
nous sommes seuls.

--Je vous écoute.

--Avant d'avoir vu Rodolphe, cette femme, j'en suis sûre, n'avait jamais
aimé... Je ne sais pour quelle raison elle éprouve un invincible
éloignement pour son mari, qui l'adore. Il y a là un mystère que j'ai
voulu en vain pénétrer. La présence de Rodolphe avait excité dans le
coeur de Clémence mille émotions nouvelles. J'étouffai cet amour
naissant par des révélations accablantes sur le prince. Mais le besoin
d'aimer était éveillé chez la marquise; rencontrant chez moi ce Charles
Robert, elle a été frappée de sa beauté, frappée comme on l'est à la vue
d'un tableau; cet homme est malheureusement aussi niais que beau, mais
il a quelque chose de touchant dans le regard. J'exaltai la noblesse de
son âme, l'élévation de son caractère. Je savais la bonté naturelle de
Mme d'Harville; je colorai M. Robert des malheurs les plus intéressants;
je lui recommandai d'être toujours mortellement triste, de ne procéder
que par soupirs et par hélas! et avant toutes choses de parler peu. Il a
suivi mes conseils. Grâce à son talent de chanteur, à sa figure, et
surtout à son apparence de tristesse incurable, il s'est fait à peu près
aimer de Mme d'Harville, qui a ainsi donné le change à ce besoin d'aimer
que la vue de Rodolphe avait seule éveillé en elle. Comprenez-vous,
maintenant?

--Parfaitement; continuez.

--Robert et Mme d'Harville ne se voyaient intimement que chez moi; deux
fois la semaine nous faisions de la musique à nous trois, le matin. Le
beau ténébreux soupirait, disait quelques tendres mots à voix basse; il
glissa deux ou trois billets. Je craignais encore plus sa prose que ses
paroles; mais une femme est toujours indulgente pour les premières
déclarations qu'elle reçoit; celles de mon protégé ne lui nuisirent pas;
l'important pour lui était d'obtenir un rendez-vous. Cette petite
marquise avait plus de principes que d'amour, ou plutôt elle n'avait pas
assez d'amour pour oublier ses principes... À son insu, il existait
toujours au fond de son coeur un souvenir de Rodolphe qui veillait pour
ainsi dire sur elle et combattait ce faible penchant pour M. Charles
Robert... penchant beaucoup plus factice que réel, mais entretenu par
son vif intérêt pour les malheurs imaginaires de M. Charles Robert, et
par l'exagération incessante de mes louanges à l'égard de cet Apollon
sans cervelle. Enfin, Clémence, vaincue par l'air profondément désespéré
de son malheureux adorateur, se décida un jour à lui accorder ce
rendez-vous si désiré.

--Vous avait-elle donc faite sa confidente?

--Elle m'avait avoué son attachement pour Charles Robert, voilà tout. Je
ne fis rien pour en savoir davantage; cela m'eût gênée... Mais lui, ravi
de bonheur ou plutôt d'orgueil, me fit part de son bonheur, sans me dire
pourtant le jour ni le lieu du rendez-vous.

--Comment l'avez vous connu?

--Karl, par mon ordre, alla le lendemain et le surlendemain de
très-bonne heure s'embusquer à la porte de M. Robert et le suivit. Le
second jour, vers midi, notre amoureux prit en fiacre le chemin d'un
quartier perdu, rue du Temple... Il descendit dans une maison de
mauvaise apparence; il y resta une heure et demie environ, puis s'en
alla. Karl attendit longtemps pour voir si personne ne sortirait après
Charles Robert. Personne ne sortit: la marquise avait manqué à sa
promesse. Je le sus le lendemain par l'amoureux, aussi courroucé que
désappointé. Je lui conseillai de redoubler de désespoir. La pitié de
Clémence s'émut encore; nouveau rendez-vous, mais aussi vain que le
premier. Une dernière fois cependant elle vint jusqu'à la porte: c'était
un progrès. Vous voyez combien cette femme lutte... Et pourquoi? Parce
que, j'en suis sûre, et c'est ce qui cause ma haine elle a toujours au
fond du coeur, et à son insu, une pensée pour Rodolphe, qui semble aussi
la protéger. Enfin, ce soir la marquise a donné à ce Robert un
rendez-vous pour demain; cette fois, je n'en doute pas, elle s'y rendra.
Le duc de Lucenay a si grossièrement ridiculisé ce jeune homme que la
marquise, bouleversée de l'humiliation de son amant, lui a accordé par
pitié ce qu'elle ne lui eût peut-être pas accordé sans cela. Cette fois,
je vous le répète, elle tiendra sa promesse.

--Quels sont vos projets?

--Cette femme obéit à une sorte d'intérêt charitable exalté, mais non
pas à l'amour; Charles Robert est si peu fait pour comprendre la
délicatesse du sentiment qui, ce soir, a dicté la résolution de la
marquise, que demain il voudra profiter de ce rendez-vous, et il se
perdra complètement dans l'esprit de Clémence, qui se résigne à cette
compromettante démarche sans entraînement, sans passion et seulement par
pitié. En un mot, je n'en doute pas, elle se rend là pour faire acte de
courageux intérêt, mais parfaitement calme et bien sûre de ne pas
oublier un moment ses devoirs. Le Charles Robert ne concevra pas cela,
la marquise le prendra en aversion; et, son illusion détruite, elle
retombera sous l'influence de ses souvenirs de Rodolphe, qui, j'en suis
sûre, couvent toujours au fond de son coeur.

--Eh bien?

--Eh bien! je veux qu'elle soit à jamais perdue pour Rodolphe. Il
aurait, je n'en doute pas, moi, trahi tôt ou tard l'amitié de M.
d'Harville en répondant à l'amour de Clémence; mais il prendra celle-ci
en horreur s'il la sait coupable d'une faute dont il n'aura pas été
l'objet; c'est un crime impardonnable pour un homme. Enfin, prétextant
de l'affection qui le lie à M. d'Harville, il ne reverra jamais cette
femme, qui aura si indignement trompé cet ami qu'il aime tant.

--C'est donc le mari que vous voulez prévenir?...

--Oui, et ce soir même, sauf votre avis, du moins. D'après ce que m'a
dit Clémence, il a de vagues soupçons, sans savoir sur qui les fixer. Il
est minuit, nous allons quitter le bal; vous descendrez au premier café
venu, vous écrirez à M. d'Harville que sa femme se rend demain, à une
heure, rue du Temple, n° 17, pour une entrevue amoureuse. Il est jaloux:
il surprendra Clémence; vous devinez le reste!

--C'est une abominable action, dit froidement le gentilhomme.

--Vous êtes scrupuleux, Tom?

--Tout à l'heure je ferai ce que vous désirez; mais je vous répète que
c'est une abominable action.

--Vous consentez néanmoins?

--Oui... ce soir M. d'Harville sera instruit de tout. Et... mais... il
me semble qu'il y a quelqu'un là, derrière ce massif! dit tout à coup
Tom en s'interrompant et en parlant à voix basse. J'ai cru entendre
remuer.

--Voyez donc, dit Sarah avec inquiétude.

Tom se leva, fit le tour du massif, et ne vit personne.

Rodolphe venait de disparaître par la petite porte dont nous avons
parlé.

--Je me suis trompé, dit Tom en revenant, il n'y a personne.

--C'est ce qu'il me semblait...

--Écoutez, Sarah, je ne crois pas cette femme aussi dangereuse que vous
le pensez pour l'avenir de votre projet; Rodolphe a certains principes
qu'il n'enfreindra jamais. La jeune fille qu'il a conduite à cette
ferme, il y a six semaines, lui déguisé en ouvrier; cette créature qu'il
entoure de soins, à laquelle on donne une éducation choisie, et qu'il a
été visiter plusieurs fois, m'inspire des craintes plus fondées. Nous
ignorons qui elle est, quoiqu'elle semble appartenir à une classe
obscure de la société. Mais la rare beauté dont elle est douée, dit-on,
le déguisement que Rodolphe a pris pour la conduire dans ce village,
l'intérêt croissant qu'il lui porte, tout prouve que cette affection
n'est pas sans importance. Aussi j'ai été au-devant de vos désirs. Pour
écarter cet autre obstacle, plus réel, je crois, il a fallu agir avec
une extrême prudence, nous bien renseigner sur les gens de la ferme et
les habitudes de cette jeune fille... Ces renseignements, je les ai; le
moment d'agir est venu; le hasard m'a renvoyé cette horrible vieille qui
avait gardé mon adresse. Ses relations avec des gens de l'espèce du
brigand qui nous a attaqués lors de notre excursion dans la Cité nous
serviront puissamment. Tout est prévu... il n'y aura aucune preuve
contre nous... Et d'ailleurs, si cette créature, comme il y paraît,
appartient à la classe ouvrière, elle n'hésitera pas entre nos offres et
le sort même brillant qu'elle peut rêver, car le prince a gardé le plus
profond incognito. Enfin demain cette question sera résolue, sinon...
nous verrons...

--Ces deux obstacles écartés... Tom... alors notre grand projet...

--Il offre des difficultés, mais il peut réussir.

--Avouez qu'il aura une heureuse chance de plus, si nous l'exécutons au
moment où Rodolphe sera doublement accablé par le scandale de la
conduite de Mme d'Harville et par la disparition de cette créature à
laquelle il s'intéresse tant.

--Je le crois... Mais si ce dernier espoir nous échappe encore... alors
je serai libre..., dit Tom en regardant Sarah d'un air sombre.

--Vous serez libre!...

--Vous ne renouvellerez plus les prières qui, deux fois, ont malgré moi
suspendu ma vengeance! Puis, montrant d'un regard le crêpe qui entourait
son chapeau et les gants noirs qui entouraient ses mains, Tom ajouta, en
souriant d'un air sinistre:

--J'attends toujours, moi... Vous savez bien que je porte ce deuil
depuis seize ans... et que je ne le quitterai que si...

Sarah, dont les traits exprimaient une crainte involontaire, se hâta
d'interrompre son frère et lui dit avec anxiété:

--Je vous dis que vous serez libre... Tom... car alors cette confiance
profonde qui jusqu'ici m'a soutenue dans des circonstances si diverses,
parce qu'elle a été justifiée au delà de la prévision humaine... m'aura
tout à fait abandonnée. Mais jusque-là il n'est pas de danger si mince
en apparence que je ne veuille écarter à tout prix... Le succès dépend
souvent des plus petites causes... Des obstacles peu graves peut-être se
trouvent sur mon chemin au moment où j'approche du but; je veux avoir le
champ libre, je les briserai. Mes moyens sont odieux, soit!... Ai-je été
ménagée, moi? s'écria Sarah en élevant involontairement la voix.

--Silence! On revient du souper, dit Tom. Puisque vous croyez utile de
prévenir le marquis d'Harville du rendez-vous de demain, partons... il
est tard.

--L'heure avancée de la nuit à laquelle lui sera donné cet avis en
prouvera l'importance.

Tom et Sarah sortirent du bal de l'ambassadrice de ***.




XIX

Les rendez-vous


Voulant à tout prix avertir Mme d'Harville du danger qu'elle courait,
Rodolphe, parti de l'ambassade sans attendre la fin de l'entretien de
Tom et de Sarah, ignorait le complot tramé par eux contre Fleur-de-Marie
et le péril imminent qui menaçait cette jeune fille.

Malgré son zèle, Rodolphe ne put malheureusement sauver la marquise,
comme il l'espérait.

Celle-ci, en sortant de l'ambassade, devait par convenance paraître un
moment chez Mme de Nerval; mais, vaincue par les émotions qui
l'agitaient, Mme d'Harville n'eut pas le courage d'aller à cette seconde
fête et rentra chez elle.

Ce contretemps perdit tout.

M. de Graün, ainsi que presque toutes les personnes de la société de la
comtesse ***, était invité chez Mme de Nerval. Rodolphe l'y conduisit
rapidement, avec ordre de chercher Mme d'Harville dans le bal, et de la
prévenir que le prince, désirant lui dire le soir même quelques mots du
plus grand intérêt, se trouverait à pied devant l'hôtel d'Harville, et
qu'il s'approcherait de la voiture de la marquise pour lui parler à sa
portière pendant que ses gens attendraient l'ouverture de la porte
cochère.

Après beaucoup de temps perdu à chercher Mme d'Harville dans ce bal, le
baron revint... Elle n'y avait pas paru.

Rodolphe fut au désespoir; il avait sagement pensé qu'il fallait avant
tout avertir la marquise de la trahison dont on voulait la rendre
victime; car alors la délation de Sarah, qu'il ne pouvait empêcher,
passerait pour une indigne calomnie. Il était trop tard... Cette lettre
infâme était parvenue au marquis à une heure après minuit.

Le lendemain matin, M. d'Harville se promenait lentement dans sa chambre
à coucher, meublée avec une élégante simplicité et seulement ornée d'une
panoplie d'armes modernes et d'une étagère garnie de livres.

Le lit n'avait pas été défait, pourtant la courtepointe de soie pendait
en lambeaux; une chaise et une petite table d'ébène à pieds tors étaient
renversées près de la cheminée; ailleurs on voyait sur le tapis les
débris d'un verre de cristal, des bougies à demi écrasées et un flambeau
à deux branches qui avait roulé au loin.

Ce désordre semblait causé par une lutte violente.

M. d'Harville avait trente ans environ, une figure mâle et caractérisée,
d'une expression ordinairement agréable et douce, mais alors contractée,
pâle, violacée; il portait ses habits de la veille; son cou était nu,
son gilet ouvert; sa chemise déchirée paraissait tachée çà et là de
quelques gouttes de sang; ses cheveux bruns, ordinairement bouclés,
retombaient roides et emmêlés sur son front livide.

Après avoir encore longtemps marché, les bras croisés, la tête basse, le
regard fixe et rouge, M. d'Harville s'arrêta brusquement devant son
foyer éteint, malgré la forte gelée survenue pendant la nuit. Il prit
sur le marbre de la cheminée cette lettre, qu'il relut, avec une
dévorante attention, à la clarté blafarde de ce jour d'hiver:

«Demain à une heure, votre femme doit se rendre rue du Temple, n° 17,
pour une amoureuse entrevue. Suivez-la, et vous saurez tout... Heureux
époux!»

À mesure qu'il lisait ces mots, déjà tant de fois lus pourtant... ses
lèvres, bleuies par le froid, semblaient convulsivement épeler lettre
par lettre ce funeste billet.

À ce moment la porte s'ouvrit, un valet de chambre entra.

Ce serviteur, déjà vieux, avait les cheveux gris, une figure honnête et
bonne.

Le marquis retourna brusquement la tête sans changer de position, tenant
toujours la lettre entre ses deux mains.

--Que veux-tu? dit-il durement au domestique.

Celui-ci, au lieu de répondre, contemplait d'un air de stupeur
douloureuse le désordre de la chambre; puis, regardant attentivement son
maître, il s'écria:

--Du sang à votre chemise... Mon Dieu! mon Dieu! monsieur, vous vous
serez blessé! Vous étiez seul, pourquoi ne m'avez-vous pas sonné comme à
l'ordinaire, lorsque vous avez ressenti les...?

--Va-t'en!

--Mais, monsieur le marquis, vous n'y pensez pas, votre feu est éteint,
il fait ici un froid mortel, et surtout après votre...

--Te tairas-tu? Laisse-moi!

--Mais, monsieur le marquis, reprit le valet de chambre tout tremblant,
vous avez donné ordre à M. Doublet d'être ici ce matin à dix heures et
demie; il est dix heures et demie, et il est là avec le notaire.

--C'est juste, dit amèrement le marquis en reprenant son sang-froid.
Quand on est riche, il faut songer aux affaires. C'est si beau, la
fortune.

Puis il ajouta:

--Fais entrer M. Doublet dans mon cabinet.

--Il y est, monsieur le marquis.

--Donne-moi de quoi m'habiller. Tout à l'heure je sortirai.

--Mais, monsieur le marquis...

--Fais ce que je te dis, Joseph, dit M. d'Harville d'un ton plus doux.

Puis il ajouta:

--Est-on déjà entré chez ma femme?

--Je ne crois pas que Mme la marquise ait encore sonné.

--On me préviendra dès qu'elle sonnera.

--Oui, monsieur le marquis.

--Dis à Philippe de venir t'aider: tu n'en finiras pas!

--Mais, monsieur, attendez que j'aie un peu rangé ici, répondit
tristement Joseph. On s'apercevrait de ce désordre, et l'on ne
comprendrait pas ce qui a pu arriver cette nuit à monsieur le marquis.

--Et si l'on comprenait... ce serait bien hideux, n'est-ce pas? reprit
M. d'Harville d'un ton de raillerie douloureuse.

--Ah! monsieur, s'écria Joseph, Dieu merci, personne ne se doute...

--Personne?... Non, personne! répondit le marquis d'un air sombre.

Pendant que Joseph s'occupait de réparer le désordre de la chambre de
son maître, celui-ci alla droit à la panoplie dont nous avons parlé,
examina attentivement pendant quelques minutes les armes qui la
composaient, fit un geste de satisfaction sinistre et dit à Joseph:

--Je suis sûr que tu as oublié de faire nettoyer mes fusils qui sont
là-haut dans mon nécessaire de chasse?

--Monsieur le marquis ne m'en a pas parlé..., dit Joseph d'un air
étonné.

--Si, mais tu l'as oublié.

--Je proteste à monsieur le marquis...

--Ils doivent être dans un bel état!

--Il y a un mois à peine qu'on les a rapportés de chez l'armurier.

--Il n'importe; dès que je serai habillé, va me chercher ce nécessaire,
j'irai peut-être à la chasse demain ou après, je veux examiner ces
fusils.

--Je les descendrai tout à l'heure.

La chambre remise en ordre, un second valet de chambre vint aider
Joseph.

La toilette terminée, le marquis entra dans le cabinet où l'attendaient
M. Doublet, son intendant, et un clerc de notaire.

--C'est l'acte que l'on vient lire à M. le marquis, dit l'intendant; il
ne reste plus qu'à le signer.

--Vous l'avez lu, monsieur Doublet?

--Oui, monsieur le marquis.

--En ce cas, cela suffit... je signe.

Il signa, le clerc sortit.

--Moyennant cette acquisition, monsieur le marquis, dit M. Doublet d'un
air triomphant, votre revenu financier, en belles et bonnes terres, ne
va pas à moins de cent vingt-six mille francs en sacs. Savez-vous que
cela est rare, monsieur le marquis, un revenu de cent vingt-six mille
francs en terres?

--Je suis un homme bien heureux, n'est-ce pas, monsieur Doublet? Cent
vingt-six mille francs de rente en terres! Il n'y a pas de félicité
pareille!

--Sans compter le portefeuille de monsieur le marquis... sans
compter...

--Certainement, et sans compter... tant d'autres bonheurs encore!

--Dieu soit loué! monsieur le marquis, car il ne vous manque rien:
jeunesse, richesse, bonté, santé... tous les bonheurs réunis, enfin; et
parmi eux, dit M. Doublet en souriant agréablement, ou plutôt à leur
tête, je mets celui d'être l'époux de Mme la marquise et d'avoir une
charmante petite fille qui ressemble à un chérubin.

M. d'Harville jeta un regard sinistre sur l'intendant.

Nous renonçons à peindre l'expression de sauvage ironie avec laquelle il
dit à M. Doublet, en lui frappant familièrement sur l'épaule:

--Avec cent vingt-six mille francs de rente en terres et une femme comme
la mienne... et un enfant qui ressemble à un chérubin... il ne reste
plus rien à désirer, n'est-ce pas?

--Eh! eh! monsieur le marquis, répondit naïvement l'intendant, il reste
à désirer de vivre le plus longtemps possible, pour marier mademoiselle
votre fille et être grand-père. Arriver à être grand-père, c'est ce que
je souhaite à monsieur le marquis, comme à Mme la marquise d'être
grand'mère et arrière-grand'mère.

--Ce bon M. Doublet qui songe à Philémon et Baucis. Il est toujours
plein d'à-propos.

--Monsieur le marquis est trop bon. Il n'a rien à m'ordonner?

--Rien. Ah! si, pourtant. Combien avez-vous en caisse?

--Dix-neuf mille trois cents et quelques francs pour le courant,
monsieur le marquis, sans compter l'argent déposé à la banque.

--Vous m'apporterez ce matin dix mille francs en or et vous les
remettrez à Joseph si je suis sorti.

--Ce matin?

--Ce matin.

--Dans une heure les fonds seront ici. Monsieur le marquis n'a plus rien
à me dire?

--Non, monsieur Doublet.

--Cent vingt-six mille francs de rente en sacs, en sacs! répéta
l'intendant en s'en allant. C'est un beau jour pour moi que celui-ci; je
craignais tant que cette ferme si à notre convenance ne nous
échappât!... Votre serviteur, monsieur le marquis.

--Au revoir, monsieur Doublet.

À peine l'intendant fut-il sorti que M. d'Harville tomba sur un fauteuil
avec accablement; il appuya ses deux coudes sur son bureau, et cacha sa
figure dans ses mains.

Pour la première fois depuis qu'il avait reçu la lettre fatale de Sarah,
il put pleurer.

--Oh! disait-il, cruelle dérision de la destinée qui m'a fait riche!...
Que mettre dans ce cadre d'or, maintenant? Ma honte! L'infamie de
Clémence!... infamie qu'un éclat va faire rejaillir peut-être jusque sur
le front de ma fille! Cet éclat... dois-je m'y résoudre, ou dois-je
avoir pitié de...

Puis, se levant, l'oeil étincelant, les dents convulsivement serrées, il
s'écria d'une voix sourde:

--Non, non! du sang, du sang! Le terrible sauve du ridicule! Je
comprends maintenant son aversion... la misérable!

Puis, s'arrêtant tout à coup, comme atterré par une réflexion soudaine,
il reprit d'une voix sourde:

--Son aversion... oh! je sais bien ce qui la cause: je lui fais horreur,
je l'épouvante!

Et après un long silence:

--Mais est-ce ma faute, à moi? Faut-il qu'elle me trompe pour cela? Au
lieu de haine, n'est-ce pas la pitié que je mérite? reprit-il en
s'animant par degrés. Non, non, du sang!... tous deux, tous deux!... car
elle lui a sans doute _tout dit_ à L'AUTRE.

Cette pensée redoubla la fureur du marquis.

Il leva ses deux poings crispés vers le ciel; puis, passant sa main
brûlante sur ses yeux, et sentant la nécessité de rester calme devant
ses gens, il rentra dans sa chambre à coucher avec une apparente
tranquillité: il y trouva Joseph.

--Eh bien! les fusils?

--Les voilà, monsieur le marquis; ils sont en parfait état.

--Je vais m'en assurer. Ma femme a-t-elle sonné?

--Je ne sais pas, monsieur le marquis.

--Va t'en informer.

Le valet de chambre sortit.

M. d'Harville se hâta de prendre dans la boîte à fusils une petite poire
à poudre, quelques balles, des capsules; puis il referma le nécessaire
et garda la clef. Il alla ensuite à la panoplie, y prit une paire de
pistolets de Manton de demi-grandeur, les chargea et les fit facilement
entrer dans les poches de sa longue redingote de matin.

À ce moment Joseph rentra.

--Monsieur, on peut entrer chez Mme la marquise.

--Est-ce que Mme d'Harville a demandé sa voiture?

--Non, monsieur le marquis; Mlle Juliette a dit devant moi au cocher de
Mme la marquise qui venait demander les ordres pour la matinée que comme
il faisait froid et sec, madame sortait à pied... si elle sortait.

--Très-bien. Ah! j'oubliais: si je vais à la chasse, ce sera demain ou
après. Dis à Williams de visiter le petit briska vert ce matin même; tu
m'entends?

--Oui, monsieur le marquis. Vous ne voulez pas votre canne?

--Non. N'y a-t-il pas une place de fiacres ici près?

--Tout près, au coin de la rue de Lille.

Après un moment d'hésitation et de silence, le marquis reprit:

--Va demander à Mlle Juliette si Mme d'Harville est visible.

Joseph sortit.

--Allons... c'est un spectacle comme un autre. Oui, je veux aller chez
elle et observer le masque doucereux et perfide sous lequel cette infâme
rêve sans doute l'adultère de tout à l'heure; j'écouterai sa bouche
mentir pendant que je lirai le crime dans son coeur déjà vicié. Oui,
cela est curieux... voir comment vous regarde, vous parle et vous répond
une femme qui, l'instant d'après, va souiller votre nom d'une de ces
taches ridicules et horribles qu'on ne lave qu'avec des flots de sang.
Fou que je suis! Elle me regardera, comme toujours, le sourire aux
lèvres, la candeur au front! Elle me regardera comme elle regarde sa
fille en la baisant au front et en lui faisant prier Dieu. Le regard...
le miroir de l'âme (et il haussa les épaules avec mépris)! plus il est
doux et pudique, plus il est faux et corrompu! Elle le prouve... et j'y
ai été pris comme un sot. Ô rage! Avec quel froid et insolent mépris
elle devait me contempler à travers ce miroir imposteur, lorsqu'au
moment peut-être où elle allait trouver _l'autre_... je la comblais de
preuves d'estime et de tendresse... je lui parlais comme à une jeune
mère chaste et sérieuse, en qui j'avais mis l'espoir de toute ma vie.
Non! non! s'écria M. d'Harville en sentant sa fureur s'augmenter, non!
je ne la verrai pas, je ne veux pas la voir... ni ma fille non plus...
je me trahirais, je compromettrais ma vengeance.

En sortant de chez lui, au lieu d'entrer chez Mme d'Harville, il dit
seulement à la femme de chambre de la marquise:

--Vous direz à Mme d'Harville que je désirais lui parler ce matin, mais
que je suis obligé de sortir pour un moment; si par hasard il lui
convenait de déjeuner avec moi, je serai rentré vers midi; sinon qu'elle
ne s'occupe pas de moi.

«Pensant que je vais rentrer, elle se croira beaucoup plus libre», se
dit M. d'Harville. Et il se rendit à la place de fiacres voisine de sa
maison.

--Cocher, à l'heure!

--Oui, bourgeois, il est onze heures et demie. Où allons-nous?

--Rue de Belle-Chasse, au coin de la rue Saint-Dominique, le long du mur
d'un jardin qui se trouve là... tu attendras.

--Oui, bourgeois.

M. d'Harville baissa les stores. Le fiacre partit et arriva bientôt
presque en face de la maison du marquis. De cet endroit, personne ne
pouvait sortir de chez lui sans qu'il le vît.

Le rendez-vous accordé par sa femme était pour une heure; l'oeil
ardemment fixé sur la porte de sa demeure, il attendit.

Sa pensée était entraînée par un torrent de colères si effrayantes et si
vertigineuses que le temps lui semblait passer avec une incroyable
rapidité.

Midi sonnait à Saint-Thomas-d'Aquin, lorsque la porte de l'hôtel
d'Harville s'ouvrit lentement, et la marquise sortit.

--Déjà!... Ah! quelle attention! Elle craint de faire attendre
l'autre!... se dit le marquis avec une ironie farouche.

Le froid était vif, le pavé sec.

Clémence portait un chapeau noir recouvert d'un voile de blonde de la
même couleur, et une douillette de soie raisin de Corinthe; son immense
châle de cachemire bleu foncé retombait jusqu'au volant de sa robe,
qu'elle releva légèrement et gracieusement pour traverser la rue.

Grâce à ce mouvement, on vit jusqu'à la cheville son petit pied étroit
et cambré, merveilleusement chaussé d'une bottine de satin turc.

Chose étrange, malgré les terribles idées qui le bouleversaient, M.
d'Harville remarqua dans ce moment le pied de sa femme, qui ne lui avait
jamais paru plus coquet et plus joli. Cette vue exaspéra sa fureur; il
sentit jusqu'au vif les morsures aiguës de la jalousie sensuelle... il
vit l'autre à genoux, portant avec ivresse ce pied charmant à ses
lèvres. En une seconde, toutes les ardentes folies de l'amour, de
l'amour passionné, se peignirent à sa pensée en traits de flamme.

Et alors, pour la première fois de sa vie, il ressentit au coeur une
affreuse douleur physique, un élancement profond, incisif, pénétrant,
qui lui arracha un cri sourd. Jusqu'alors son âme seule avait souffert,
parce que jusqu'alors il n'avait songé qu'à la sainteté des devoirs
outragés.

Son impression fut si cruelle qu'il put à peine dissimuler l'altération
de sa voix pour parler au cocher, en soulevant à demi le store.

--Tu vois bien cette dame en châle bleu et en chapeau noir, qui marche
le long du mur?

--Oui, bourgeois.

--Marche au pas, et suis-la... Si elle va à la place des fiacres où je
t'ai pris, arrête-toi, et suis la voiture où elle montera.

--Oui, bourgeois... Tiens, tiens, c'est amusant!

Mme d'Harville se rendit en effet à la place des fiacres et monta dans
une de ces voitures.

Le cocher de M. d'Harville la suivit.

Les deux fiacres partirent.

Au bout de quelque temps, au grand étonnement du marquis, son cocher
prit le chemin de l'église de Saint-Thomas-d'Aquin, et bientôt il
s'arrêta.

--Eh bien! que fais-tu?

--Bourgeois, la dame vient de descendre à l'église... Sapristi!... jolie
petite jambe tout de même... C'est très-amusant.

Mille pensées diverses agitèrent M. d'Harville; il crut d'abord que sa
femme, remarquant qu'on la suivait, voulait dérouter les poursuites.
Puis il songea que peut-être la lettre qu'il avait reçue était une
calomnie indigne... Si Clémence était coupable, à quoi bon cette fausse
apparence de piété? N'était-ce pas une dérision sacrilège?

Un moment M. d'Harville eut une lueur d'espoir, tant il y avait de
contraste entre cette apparente piété et la démarche dont il accusait sa
femme.

Cette consolante illusion ne dura pas longtemps.

Son cocher se pencha et lui dit:

--Bourgeois, la petite dame remonte en voiture.

--Suis-la...

--Oui, bourgeois! Très-amusant! très-amusant!...

Le fiacre gagna les quais, l'Hôtel-de-Ville, la rue Sainte-Avoye, et
enfin la rue du Temple.

--Bourgeois, dit le cocher en se retournant vers M. d'Harville, le
camarade vient d'arrêter au n° 17, nous sommes au 13, faut-il arrêter
aussi?

--Oui!...

--Bourgeois, la petite dame vient d'entrer dans l'allée du n° 17.

--Ouvre-moi.

--Oui, bourgeois...

Quelques secondes après, M. d'Harville entrait dans l'allée sur les pas
de sa femme.




XX

Un ange


Attirés par la curiosité, Mme Pipelet, Alfred et l'écaillère étaient
groupés sur le seuil de la porte de la loge.

L'escalier était si sombre qu'en arrivant du dehors on ne pouvait
l'apercevoir; la marquise, obligée de s'adresser à Mme Pipelet, lui dit
d'une voix altérée, presque défaillante:

--M. Charles... madame?...

--Monsieur... qui? répéta la vieille, feignant de n'avoir pas entendu,
afin de donner le temps à son mari et à l'écaillère d'examiner les
traits de la malheureuse femme à travers son voile.

--Je demande... M. Charles... madame, répéta Clémence d'une voix
tremblante, et en baissant la tête pour tâcher de dérober ses traits aux
regards qui l'examinaient avec une insolente curiosité.

--Ah! M. Charles! à la bonne heure... vous parlez si bas que je n'avais
pas entendu... Eh bien! ma petite dame, puisque vous allez chez M.
Charles, beau jeune homme tout de même... montez tout droit, c'est la
porte en face.

La marquise, accablée de confusion, mit le pied sur la première marche.

--Eh! eh! eh! ajouta la vieille en ricanant, il paraît que c'est pour
tout de bon aujourd'hui. Vive la noce! et allez donc!

--Ça n'empêche pas qu'il est amateur, le commandant, reprit l'écaillère,
elle n'est pas piquée des vers, sa Margot...

S'il ne lui avait pas fallu passer de nouveau devant la loge où se
tenaient ces créatures, Mme d'Harville, mourant de honte et de frayeur,
serait redescendue à l'instant même. Elle fit un dernier effort et
arriva sur le palier.

Quelle fut sa stupeur!... Elle se trouva face à face avec Rodolphe, qui,
lui mettant une bourse dans la main, lui dit précipitamment:

--Votre mari sait tout, il vous suit...

À ce moment on entendit la voix aigre de Mme Pipelet s'écrier:

--Où allez-vous, monsieur?

--C'est lui! dit Rodolphe; et il ajouta rapidement, en poussant pour
ainsi dire Mme d'Harville vers l'escalier du second étage: Montez au
cinquième; vous veniez secourir une famille malheureuse; ils s'appellent
Morel...

--Monsieur, vous me passerez sur le corps plutôt que de monter sans dire
où vous allez! s'écria Mme Pipelet en barrant le passage à M.
d'Harville.

Voyant, du bout de l'allée, sa femme parler à la portière, il s'était
aussi arrêté un moment.

--Je suis avec cette dame... qui vient d'entrer, dit le marquis.

--C'est différent, alors passez.

Ayant entendu un bruit inusité, M. Charles Robert entrebâilla sa porte.
Rodolphe entra brusquement chez le commandant et s'y renferma avec lui
au moment où M. d'Harville arrivait sur le palier. Rodolphe craignant,
malgré l'obscurité, d'être reconnu par le marquis, avait profité de
cette occasion de lui échapper sûrement.

M. Charles Robert, magnifiquement vêtu de sa robe de chambre à ramages
et de son bonnet de velours brodé, resta stupéfait à la vue de Rodolphe,
qu'il n'avait pas aperçu la veille à l'ambassade, et qui était en ce
moment vêtu plus que modestement.

--Monsieur, que signifie?

--Silence, dit Rodolphe à voix basse, et avec une telle expression
d'angoisse que M. Charles Robert se tut.

Un bruit violent, comme celui d'un corps qui tombe et qui roule sur
plusieurs degrés, retentit dans le silence de l'escalier.

--Le malheureux l'a tuée! s'écria Rodolphe.

--Tuée!... qui? Mais que se passe-t-il donc ici? dit M. Charles Robert à
voix basse et en pâlissant.

Sans lui répondre, Rodolphe entr'ouvrit la porte.

Il vit descendre en se hâtant et en boitant le petit Tortillard; il
tenait à la main la bourse de soie rouge que Rodolphe venait de donner à
Mme d'Harville.

Tortillard disparut.

On entendit le pas léger de Mme d'Harville et les pas plus pesants de
son mari, qui continuait de la suivre aux étages supérieurs.

Ne comprenant pas comment Tortillard avait cette bourse en sa
possession, mais un peu rassuré, Rodolphe dit à M. Robert:

--Ne sortez pas d'ici, vous avez failli tout perdre...

--Mais enfin, monsieur, reprit M. Robert d'un ton impatient et
courroucé, me direz-vous ce que cela signifie? Qui vous êtes et de quel
droit?...

--Cela signifie, monsieur, que M. d'Harville sait tout, qu'il a suivi sa
femme jusqu'à votre porte, et qu'il la suit là-haut!

--Ah! mon Dieu, mon Dieu! s'écria Charles Robert en joignant les mains
avec épouvante. Mais qu'est-ce qu'elle va faire là-haut?

--Peu vous importe; restez chez vous et ne sortez pas avant que la
portière vous avertisse.

Laissant M. Robert aussi effrayé que stupéfait, Rodolphe descendit à la
loge.

--Eh bien! dites donc, s'écria Mme Pipelet d'un air rayonnant, ça
chauffe, ça chauffe! Il y a un monsieur qui suit la petite dame. C'est
sans doute le mari, le _jaunet_; j'ai deviné ça tout de suite, je l'ai
fait monter. Il va se massacrer avec le commandant, ça fera du bruit
dans le quartier, on fera queue pour venir voir la maison comme on a été
voir le n° 36, où il s'est commis un _assassin_.

--Ma chère madame Pipelet, voulez-vous me rendre un grand service? (Et
Rodolphe mit cinq louis dans la main de la portière.) Lorsque cette
petite dame va descendre... demandez-lui comment vont les pauvres Morel;
dites-lui qu'elle fait une bonne oeuvre en les secourant, ainsi qu'elle
l'avait promis en venant prendre des informations sur eux.

Mme Pipelet regardait l'argent et Rodolphe avec stupeur.

--Comment... monsieur, cet or... c'est pour moi?... et cette petite
dame... elle n'est donc pas chez le commandant?

--Le monsieur qui la suit est le mari. Avertie à temps, la pauvre femme
a pu monter chez les Morel, à qui elle a l'air d'apporter des secours;
comprenez-vous?

--Si je comprends!... Il faut que je vous aide à enfoncer le mari... ça
me va... comme un gant!... Eh! eh! eh! on dirait que je n'ai fait que ça
toute ma vie... dites donc!...

Ici on vit le chapeau tromblon de M. Pipelet se redresser brusquement
dans la pénombre de la loge.

--Anastasie, dit gravement Alfred, voilà que tu ne respectes rien du
tout sur la terre, comme M. César Bradamanti; il est des choses qu'on ne
doit jamais mécaniser, même dans le charme de l'intimité...

--Voyons, voyons, vieux chéri, ne fais pas la bégueule et les yeux en
boule de loto... tu vois bien que je plaisante. Est-ce que tu ne sais
pas qu'il n'y a personne au monde qui puisse se vanter de... Enfin
suffit... Si j'oblige cette jeunesse, c'est pour obliger notre nouveau
locataire qui est si bon. Puis, se retournant vers Rodolphe: Vous allez
me voir travailler!... voulez-vous rester là dans le coin derrière le
rideau?... Tenez, justement je les entends.

Rodolphe se hâta de se cacher.

M. et Mme d'Harville descendaient. Le marquis donnait le bras à sa
femme.

Lorsqu'ils arrivèrent en face de la loge, les traits de M. d'Harville
exprimaient un bonheur profond, mêlé d'étonnement et de confusion.

Clémence était calme et pâle.

--Eh bien! ma bonne petite dame..., s'écria Mme Pipelet en sortant de sa
loge, vous les avez vus, ces pauvres Morel? J'espère que ça fend le
coeur? Ah! mon Dieu! c'est une bien bonne oeuvre que vous faites là...
Je vous l'avais dit qu'ils étaient fameusement à plaindre, la dernière
fois que vous êtes venue aux informations! Soyez tranquille, allez, vous
n'en ferez jamais assez pour de si braves gens... n'est-ce pas, Alfred?

Alfred, dont la pruderie et la droiture naturelle se révoltaient à
l'idée d'entrer dans ce complot anticonjugal, répondit vaguement par une
sorte de grognement négatif.

Mme Pipelet reprit:

--Alfred a sa crampe au pylore, c'est ce qui fait qu'on ne l'entend pas;
sans cela il vous dirait, comme moi, que ces pauvres gens vont bien
prier le bon Dieu pour vous, ma digne dame!

M. d'Harville regardait sa femme avec admiration et répétait:

--Un ange! un ange! Oh! la calomnie!

--Un ange? Vous avez raison, monsieur, et un bon ange du bon Dieu
encore!

--Mon ami, partons, dit Mme d'Harville, qui souffrait horriblement de la
contrainte qu'elle s'imposait depuis son entrée dans cette maison; elle
sentait ses forces à bout.

--Partons, dit le marquis.

Il ajouta, au moment de sortir de l'allée:

--Clémence, j'ai bien besoin de pardon et de pitié!...

--Qui n'en a pas besoin? dit la jeune femme avec un soupir.

Rodolphe sortit de sa retraite, profondément ému de cette scène de
terreur mélangée de ridicule et de grossièreté, dénoûment bizarre d'un
drame mystérieux qui avait soulevé tant de passions diverses.

--Eh bien! dit Mme Pipelet, j'espère que je l'ai joliment fait aller, le
jaunet? Il mettrait maintenant sa femme sous cloche... Pauvre cher
homme... Et vos meubles, monsieur Rodolphe, on ne les a pas apportés.

--Je vais m'en occuper... Vous pouvez maintenant avertir le commandant
qu'il peut descendre...

--C'est vrai... Dites donc, en voilà une farce!... Il paraît qu'il a
loué son appartement pour le roi de Prusse... C'est bien fait... avec
ses mauvais douze francs par mois...

Rodolphe sortit.

--Dis donc, Alfred, dit Mme Pipelet, au tour du commandant,
maintenant... Je vais joliment rire!

Et elle monta chez M. Charles Robert: elle sonna; il ouvrit.

--Commandant (et Anastasie porta militairement le dos de sa main à sa
perruque), je viens vous déprisonner... Ils sont partis bras dessus bras
dessous, le mari et la femme, à votre nez et à votre barbe. C'est égal,
vous en réchappez d'une belle... grâce à M. Rodolphe; vous lui devez une
fière chandelle!...

--C'est ce monsieur mince, à moustaches, qui est M. Rodolphe?

--Lui-même.

--Qu'est-ce que c'est que cet homme-là?

--Cet homme-là..., s'écria Mme Pipelet d'un air courroucé, il en vaut
bien un autre! deux autres! C'est un commis voyageur, locataire de la
maison, qui n'a qu'une pièce et qui ne lésine pas, lui... il m'a donné
six francs pour son ménage; six francs et du premier coup... encore! six
francs sans marchander!

--C'est bon... c'est bon... tenez, voilà la clef.

--Faudra-t-il faire du feu demain, commandant?

--Non!

--Et après-demain?

--Non! non!

--Eh bien! commandant, vous souvenez-vous? Je vous l'avais bien dit que
vous ne feriez pas vos frais.

M. Charles Robert jeta un regard méprisant sur la portière et sortit, ne
pouvant comprendre comment un commis voyageur, M. Rodolphe, s'était
trouvé instruit de son rendez-vous avec la marquise d'Harville.

Au moment où il sortit de l'allée, il se rencontra avec le petit
Tortillard qui arrivait clopinant.

--Te voilà, mauvais sujet, dit Mme Pipelet.

--La borgnesse n'est pas venue me chercher? demanda l'enfant à la
portière, sans lui répondre.

--La Chouette? Non, vilain monstre. Pourquoi donc qu'elle viendrait te
chercher?

--Tiens, pour me mener à la campagne, donc! dit Tortillard en se
balançant à la porte de la loge.

--Et ton maître?

--Mon père a demandé à M. Bradamanti de me donner congé aujourd'hui...
pour aller à la campagne... à la campagne... à la campagne..., psalmodia
le fils de Bras-Rouge en chantonnant et en tambourinant sur les carreaux
de la loge.

--Veux-tu finir, scélérat... tu vas casser mes vitres! Mais voilà un
fiacre.

--Ah! ben! c'est la Chouette, dit l'enfant; quel bonheur d'aller en
voiture!

En effet, à travers la glace, et sur le store rouge opposé, on vit se
dessiner le profil glabre et terreux de la borgnesse.

Elle fit signe à Tortillard, il accourut.

Le cocher lui ouvrit la portière, il monta dans le fiacre.

La Chouette n'était pas seule.

Dans l'autre coin de la voiture, enveloppé dans un vieux manteau à
collet fourré, les traits à demi cachés par un bonnet de soie noire qui
tombait sur ses sourcils... on apercevait le _Maître d'école_.

Ses paupières rouges laissaient voir, pour ainsi dire, _deux yeux
blancs_, immobiles, sans prunelles, et qui rendaient plus effrayant
encore son visage couturé, que le froid marbrait de cicatrices violâtres
et livides...

--Allons, _môme_, couche-toi sur les _arpions_ de mon homme, tu lui
tiendras chaud, dit la borgnesse à Tortillard, qui s'accroupit comme un
chien entre les jambes du Maître d'école et de la Chouette.

--Maintenant, dit le cocher du fiacre, à la _gernaffle_[91] de
Bouqueval! n'est-ce pas, la Chouette? Tu verras que je sais _trimbaler
une voite_[92].

--Et surtout _riffaude ton gaye_[93], dit le Maître d'école.

--Sois tranquille, _sans-mirettes_[94], il _défouraillera_[95] jusqu'à
la traviole[96].

--Veux-tu que je te donne une _médecine_[97]? dit le Maître d'école.

--Laquelle? répond le cocher.

--_Prends de l'air_ en passant devant les _sondeurs_[98]; ils pourraient
te reconnaître, tu as été longtemps rôdeur des barrières.

--J'ouvrirai l'oeil, dit l'autre en montant sur son siège.

Si nous rapportons ce hideux langage, c'est qu'il prouve que le cocher
improvisé était un brigand, digne compagnon du Maître d'école.

La voiture quitta la rue du Temple.

Deux heures après, à la tombée du jour, ce fiacre, renfermant le Maître
d'école, la Chouette et Tortillard, s'arrêta devant une croix de bois
marquant l'embranchement d'un chemin creux et désert qui conduisait à la
ferme de Bouqueval, où se trouvait la Goualeuse, sous la protection de
Mme Georges.




XXI

Idylle


Cinq heures sonnaient à l'église du petit village de Bouqueval; le froid
était vif, le ciel clair; le soleil s'abaissant lentement derrière les
grands bois effeuillés qui couronnent les hauteurs d'Écouen, empourprait
l'horizon et jetait ses rayons pâles et obliques sur les vastes plaines
durcies par la gelée.

Aux champs, chaque saison offre presque toujours des aspects charmants.

Tantôt la neige éblouissante change la campagne en d'immenses paysages
d'albâtre qui déploient leurs splendeurs immaculées sur un ciel d'un
gris rose.

Alors, quelquefois à la brune, gravissant la colline ou descendant la
vallée, le fermier attardé rentre au logis: cheval, manteau, chapeau,
tout est couvert de neige; âpre est la froidure, glaciale est la bise,
sombre est la nuit qui s'avance; mais là-bas, au milieu des arbres
dépouillés, les petites fenêtres de la ferme sont gaiement éclairées; sa
haute cheminée de briques jette au ciel une épaisse colonne de fumée qui
dit au métayer qu'on attend: foyer pétillant, souper rustique; puis
après, veillée babillarde, nuit paisible et chaude, pendant que le vent
siffle au-dehors et que les chiens des métairies éparses dans la plaine
aboient et se répondent au loin.

Tantôt, dès le matin, le givre suspend aux arbres ses girandoles de
cristal que le soleil d'hiver fait scintiller de l'éclat diamanté du
prisme; la terre de labour humide et grasse est creusée de longs sillons
où gîte le lièvre fauve, où courent allègrement les perdrix grises.

Çà et là on entend le tintement mélancolique de la clochette du
_maître-bélier_ d'un grand troupeau de moutons répandu sur les pentes
vertes et gazonnées des chemins creux; pendant que, bien enveloppé de sa
mante grise à raies noires, le berger, assis au pied d'un arbre, chante
en tressant un panier de joncs.

Quelquefois la scène s'anime: l'écho renvoie les sons affaiblis du cor
et les cris de la meute; un daim effaré franchit tout à coup la lisière
de la forêt, débouche dans la plaine en fuyant d'effroi et va se perdre
à l'horizon au milieu d'autres taillis.

Les trompes, les aboiements se rapprochent; des chiens blancs et orangés
sortent à leur tour de la futaie; ils courent sur la terre brune, ils
courent sur les guérets en friche; le nez collé à la voie, ils suivent,
en criant, les traces du daim. À leur suite viennent les chasseurs vêtus
de rouge, courbés sur l'encolure de leurs chevaux rapides, ils animent
la meute à cor et à cri! Ce tourbillon éclatant passe comme la foudre;
le bruit s'amoindrit, peu à peu tout se tait: chiens, chevaux, chasseurs
disparaissent au loin dans le bois où s'est réfugié le daim.

Alors le calme renaît, alors le profond silence des grandes plaines, la
tranquillité des grands horizons ne sont plus interrompus que par le
chant monotone du berger.

Ces tableaux, ces sites, champêtres abondaient aux environs du village
de Bouqueval, situé, malgré sa proximité de Paris, dans une sorte de
désert auquel on ne pouvait arriver que par des chemins de traverse.

Cachée pendant l'été au milieu des arbres, comme un nid dans le
feuillage, la ferme où était retirée la Goualeuse apparaissait alors
tout entière et sans voile de verdure.

Le cours de la petite rivière, glacée par le froid, ressemblait à un
long ruban d'argent mal déroulé au milieu des prés toujours verts, à
travers lesquels de belles vaches paissaient lentement en regagnant leur
étable. Ramenées par les approches du soir, les volées de pigeons
s'abattaient successivement sur le faîte aigu du colombier; les noyers
immenses qui, pendant l'été, ombrageaient la cour et les bâtiments de la
ferme, alors dépouillés de leurs feuilles, laissaient voir les toits de
tuiles et de chaume veloutés de mousse couleur d'émeraude.

Une lourde charrette traînée par trois chevaux vigoureux, trapus, à
crinière épaisse, à robe lustrée, aux colliers bleus garnis de grelots
et de houppes de laine rouge, rapportait des gerbes de blé provenant
d'une des meules de la plaine. Cette pesante voiture arrivait dans la
cour par la porte charretière, tandis qu'un nombreux troupeau de moutons
se pressait à l'une des entrées latérales.

Bêtes et gens semblaient impatients d'échapper à la froidure de la nuit
et de goûter les douceurs du repos; les chevaux hennirent joyeusement à
la vue de l'écurie, les moutons bêlèrent en assiégeant la porte des
chaudes bergeries, les laboureurs jetèrent un coup d'oeil affamé à
travers les fenêtres de la cuisine du rez-de-chaussée, où l'on préparait
un souper pantagruélique.

Il régnait dans cette ferme un ordre rare, extrême, une propreté
minutieuse, inaccoutumée.

Au lieu d'être couverts de boue sèche, çà et là épars et exposés aux
intempéries des saisons, les herses, charrues, rouleaux et autres
instruments aratoires, dont quelques-uns étaient d'invention toute
nouvelle, s'alignaient, propres et peints, sous un vaste hangar où les
charretiers venaient aussi ranger avec symétrie les harnais de leurs
chevaux; vaste, nette, bien plantée, la cour sablée n'offrait pas à la
vue ces monceaux de fumier, ces flaques d'eau croupissante qui déparent
les plus belles exploitations de la Beauce ou de la Brie; la basse-cour,
entourée d'un treillage vert, renfermait et recevait toute la gent
emplumée qui rentrait le soir par une petite porte s'ouvrant sur les
champs.

Sans nous appesantir sur de plus grands détails, nous dirons qu'en
toutes choses cette ferme passait à bon droit dans le pays pour une
ferme _modèle_, autant par l'ordre qu'on y avait établi et l'excellence
de son agriculture et de ses récoltes que par le bonheur et la moralité
du nombreux personnel qui faisait valoir ces terres.

Nous dirons tout à l'heure la cause de cette supériorité si prospère; en
attendant, nous conduirons le lecteur à la porte treillagée de la
basse-cour, qui ne le cédait en rien à la ferme par l'élégance champêtre
de ses juchoirs, de ses poulaillers et de son petit canal encaissé de
pierres de roche où coulait incessamment une eau vive et limpide alors
soigneusement débarrassée des glaçons qui pouvaient l'obstruer.

Une espèce de révolution se fit tout à coup parmi les habitants ailés de
cette basse-cour: les poules quittèrent leurs perchoirs en caquetant,
les dindons gloussèrent, les pintades glapirent, les pigeons
abandonnèrent le toit du colombier et s'abattirent sur le sable en
roucoulant.

L'arrivée de Fleur-de-Marie causait toutes ces folles gaietés.

Greuze ou Watteau n'auraient jamais rêvé un aussi charmant modèle, si
les joues de la pauvre Goualeuse eussent été plus rondes et plus
vermeilles; pourtant, malgré sa pâleur, malgré l'ovale amaigri de sa
figure, l'expression de ses traits, l'ensemble de sa personne, la grâce
de son attitude eussent encore été dignes d'exercer les pinceaux des
grands peintres que nous avons nommés.

Le petit bonnet rond de Fleur-de-Marie découvrait son front et son
bandeau de cheveux blonds; comme presque toutes les paysannes des
environs de Paris, par-dessus ce bonnet, dont on voyait toujours le fond
et les barbes, elle portait posé à plat, et attaché derrière sa tête
avec deux épingles, un large mouchoir d'indienne rouge dont les bouts
flottants retombaient carrément sur ses épaules; coiffure pittoresque et
gracieuse, que la Suisse et l'Italie devaient nous envier.

Un fichu de batiste blanche, croisé sur son sein, était à demi caché par
le haut et large bavolet de son tablier de toile bise; un corsage en
gros drap bleu à manches justes dessinait sa taille fine et tranchait
sur son épaisse jupe de futaine grise rayée de brun; des bas bien blancs
et des souliers à cothurnes cachés dans des petits sabots noirs, garnis
sur le cou-de-pied d'un carré de peau d'agneau, complétaient ce costume
d'une simplicité rustique, auquel le charme naturel de Fleur-de-Marie
donnait une grâce extrême.

Tenant d'une main son tablier, relevé par les deux coins, elle y puisait
des poignées de grain qu'elle distribuait à la foule ailée dont elle
était entourée.

Un joli pigeon d'une blancheur argentée, au bec et aux pieds de pourpre,
plus audacieux et plus familier que ses compagnons, après avoir voltigé
quelque temps autour de Fleur-de-Marie, s'abattit enfin sur son épaule.

La jeune fille, sans doute accoutumée à ces façons cavalières, ne
discontinua pas de jeter son grain à pleines mains; mais, tournant à
demi son doux visage d'un profil enchanteur, elle leva un peu la tête et
tendit en souriant ses lèvres roses au petit bec rose de son ami. Les
derniers rayons du soleil couchant jetaient un reflet d'or pâle sur ce
tableau naïf.




XXII

Inquiétudes


Pendant que la Goualeuse s'occupait de ces soins champêtres, Mme Georges
et l'abbé Laporte, curé de Bouqueval, assis au coin du feu dans le petit
salon de la ferme, parlaient de Fleur-de-Marie, sujet d'entretien
toujours intéressant pour eux.

Le vieux curé, pensif, recueilli, la tête basse et les coudes appuyés
sur ses genoux, étendait machinalement devant le foyer ses deux mains
tremblantes.

Mme Georges, occupée d'un travail de couture, regardait l'abbé de temps
à autre et paraissait attendre qu'il lui répondît.

Après un moment de silence:

--Vous avez raison, madame Georges, il faudra prévenir M. Rodolphe; s'il
interroge Marie, elle lui est si reconnaissante qu'elle avouera
peut-être à son bienfaiteur ce qu'elle nous cache...

--N'est-il pas vrai, monsieur le curé? Alors, ce soir même j'écrirai à
l'adresse qu'il m'a donnée, allée des Veuves...

--Pauvre enfant! reprit l'abbé; elle devrait se trouver si heureuse...
Quel chagrin peut donc la miner à cette heure?

--Rien ne la peut distraire de cette tristesse, monsieur le curé... pas
même l'application qu'elle met à l'étude...

--Elle a véritablement fait des progrès extraordinaires depuis le peu de
temps que nous nous occupons de son éducation.

--N'est-ce pas, monsieur l'abbé? Apprendre à lire et à écrire presque
couramment, et savoir assez compter pour m'aider à tenir les livres de
la ferme! Et puis cette chère petite me seconde si activement en toutes
choses que j'en suis à la fois touchée et émerveillée. Ne s'est-elle
pas, presque malgré moi, fatiguée de manière à m'inquiéter sur sa santé?

--Heureusement ce médecin nègre nous a rassurés sur les suites de cette
toux légère qui nous effrayait.

--Il est si bon, ce M. David! Il s'intéressait tant à elle! Mon Dieu,
comme tous ceux qui la connaissent. Ici, chacun la chérit et la
respecte. Cela n'est pas étonnant, puisque, grâce aux vues généreuses et
élevées de M. Rodolphe, les gens de cette métairie sont l'élite des
meilleurs sujets du pays. Mais les êtres les plus grossiers, les plus
indifférents, ressentiraient l'attrait de cette douceur à la fois
angélique et craintive qui a toujours l'air de demander grâce.
Malheureuse enfant! Comme si elle était seule coupable!

L'abbé reprit après quelques minutes de réflexions:

--Ne m'avez-vous pas dit que la tristesse de Marie datait pour ainsi
dire du séjour que Mme Dubreuil, la fermière de M. le duc de Lucenay à
Arnouville, avait fait ici, lors des fêtes de la Toussaint?

--Oui, monsieur le curé, j'ai cru le remarquer, et pourtant Mme
Dubreuil, et surtout sa fille Clara, modèle de candeur et de bonté, ont
subi comme tout le monde le charme de Marie; toutes deux l'accablent
journellement de marques d'amitié; vous le savez, le dimanche nos amis
d'Arnouville viennent ici, ou bien nous allons chez eux. Eh bien! l'on
dirait que chaque visite augmente la mélancolie de notre chère enfant,
quoique Clara l'aime déjà comme une soeur.

--En vérité, madame Georges, c'est un mystère étrange. Quelle peut être
la cause de ce chagrin caché? Elle devrait se trouver si heureuse! Entre
sa vie présente et sa vie passée, il y a la différence de l'enfer au
paradis. On ne saurait l'accuser d'ingratitude.

--Elle! grand Dieu!... elle... si tendrement reconnaissante de nos
soins! Elle chez qui nous avons toujours trouvé des instincts d'une si
rare délicatesse! Cette pauvre petite ne fait-elle pas tout ce qu'elle
peut afin de gagner pour ainsi dire sa vie? Ne tâche-t-elle pas de
compenser par les services qu'elle rend l'hospitalité qu'on lui donne?
Ce n'est pas tout; excepté le dimanche, où j'exige qu'elle s'habille
avec un peu de recherche pour m'accompagner à l'église, elle a voulu
porter des vêtements aussi grossiers que ceux des filles de campagne, et
malgré cela il existe en elle une distinction, une grâce si naturelles,
qu'elle est encore charmante sous ces habits, n'est-ce pas, monsieur le
curé?

--Ah! que je reconnais bien là l'orgueil maternel! dit le vieux prêtre
en souriant.

À ces mots, les yeux de Mme Georges se remplirent de larmes: elle
pensait à son fils.

L'abbé devina la cause de son émotion et lui dit:

--Courage! Dieu vous a envoyé cette pauvre enfant pour vous aider à
attendre le moment où vous retrouverez votre fils. Et puis un lien sacré
vous attachera bientôt à Marie: une marraine, lorsqu'elle comprend bien
sa mission, c'est presque une mère. Quant à M. Rodolphe, il lui a donné,
pour ainsi dire, la vie de l'âme en la retirant de l'abîme... d'avance
il a rempli ses devoirs de parrain.

--La trouvez-vous suffisamment instruite pour lui accorder ce sacrement,
que l'infortunée n'a sans doute pas encore reçu?

--Tout à l'heure en m'en retournant avec elle au presbytère, je la
préviendrai que cette cérémonie se fera probablement dans quinze jours.

--Peut-être, monsieur le curé, présiderez-vous un jour une autre
cérémonie aussi bien douce et bien grave...

--Que voulez-vous dire?

--Si Marie était aimée autant qu'elle le mérite, si elle distinguait un
brave et honnête homme, pourquoi ne se marierait-elle pas?

L'abbé secoua tristement la tête et répondit:

--La marier! Songez-y donc, madame Georges, la vérité ordonnera de tout
dire à celui qui voudrait épouser Marie... Et quel homme, malgré ma
caution et la vôtre, affronterait le passé qui a souillé la jeunesse de
cette malheureuse enfant! Personne ne voudra d'elle.

--Mais M. Rodolphe est si généreux! Il fera pour sa protégée plus qu'il
n'a fait encore... Une dot...

--Hélas dit le curé en interrompant Mme Georges, malheur à Marie, si la
cupidité doit seule apaiser les scrupules de celui qui l'épousera! Elle
serait vouée au sort le plus pénible; de cruelles récriminations
suivraient bientôt une telle union.

--Vous avez raison, monsieur l'abbé, cela serait horrible. Ah! quel
malheureux avenir lui est donc réservé!

--Elle a de grandes fautes à expier, dit gravement le curé.

--Mon Dieu! monsieur l'abbé, abandonnée si jeune, sans ressources, sans
appui, presque sans notions du bien et du mal, entraînée malgré elle
dans la voie du vice comment n'aurait-elle pas failli?

--Le bon sens moral aurait dû la soutenir, l'éclairer; et d'ailleurs
a-t-elle tâché d'échapper à cet horrible sort? Les âmes charitables
sont-elles donc si rares à Paris?

--Non, sans doute; mais où aller les chercher? Avant que d'en découvrir
une, que de refus, que d'indifférence! Et puis, pour Marie il ne
s'agissait pas d'une aumône passagère, mais d'un intérêt continu qui
l'eût mise à même de gagner honorablement sa vie... Bien des mères sans
doute auraient eu pitié d'elle, mais il fallait avoir le bonheur de les
rencontrer. Ah! croyez-moi, j'ai connu la misère... À moins d'un hasard
providentiel semblable à celui qui, hélas! trop tard, a fait connaître
Marie à M. Rodolphe; à moins, dis-je, d'un de ces hasards, les
malheureux, presque toujours brutalement repoussés à leurs premières
demandes, croient la pitié introuvable, et pressés par la faim... la
faim si impérieuse, ils cherchent souvent dans le vice des ressources
qu'ils désespèrent d'obtenir dans la commisération.

À ce moment, la Goualeuse entra dans le salon.

--D'où venez-vous, mon enfant? lui demanda Mme Georges avec intérêt.

--De visiter le fruitier, madame, après avoir fermé les portes de la
basse-cour. Les fruits sont très-bien conservés, sauf quelques-uns que
j'ai ôtés.

--Pourquoi n'avez-vous pas dit à Claudine de faire cette besogne, Marie?
Vous vous serez encore fatiguée.

--Non, non, madame, je me plais tant dans mon fruitier, cette bonne
odeur de fruits mûrs est si douce!

--Il faudra, monsieur le curé, que vous visitiez un jour le fruitier de
Marie, dit Mme Georges. Vous ne vous figurez pas avec quel goût elle l'a
arrangé: des guirlandes de raisin séparent chaque espèce de fruits, et
ceux-ci sont encore divisés en compartiments par des bordures de mousse.

--Oh! monsieur le curé, je suis sûre que vous serez content, dit
ingénument la Goualeuse. Vous verrez comme la mousse fait un joli effet
autour des pommes bien rouges ou des belles poires couleur d'or. Il y a
surtout des pommes d'api qui sont si gentilles, qui ont de si charmantes
couleurs roses et blanches qu'elles ont l'air de petites têtes de
chérubins dans un nid de mousse verte, ajouta la jeune fille avec
l'exaltation de l'artiste pour son oeuvre. Le curé regarda Mme Georges
en souriant et dit à Fleur-de-Marie:

--J'ai admiré la laiterie que vous dirigez, mon enfant; elle ferait
l'envie de la ménagère la plus difficile; un de ces jours j'irai aussi
admirer votre fruitier, et ces belles pommes rouges, et ces belles
poires couleur d'or, et surtout ces jolies pommes-chérubins dans leur
lit de mousse. Mais voici le soleil tout à l'heure couché; vous n'aurez
que le temps de me conduire au presbytère et de revenir ici avant la
nuit... Prenez votre mante et partons, mon enfant... Mais au fait, j'y
songe, le froid est bien vif; restez, quelqu'un de la ferme
m'accompagnera.

--Ah! monsieur le curé, vous la rendriez malheureuse, dit Mme Georges,
elle est si contente de vous reconduire ainsi chaque soir!

--Monsieur le curé, ajouta la Goualeuse en levant sur le prêtre ses
grands yeux bleus et timides, je croirais que vous n'êtes pas content de
moi, si vous ne me permettiez pas de vous accompagner comme d'habitude.

--Moi? Pauvre enfant... prenez donc vite, vite, votre mante alors, et
enveloppez-vous bien.

Fleur-de-Marie se hâta de jeter sur ses épaules une sorte de pelisse à
capuchon en grosse étoffe de laine blanchâtre bordée d'un ruban de
velours noir et offrit son bras au curé.

--Heureusement, dit celui-ci, qu'il n'y a pas loin et que la route est
sûre...

--Comme il est un peu plus tard aujourd'hui que les autres jours, reprit
Mme Georges, voulez-vous que quelqu'un de la ferme aille avec vous,
Marie?

--On me prendrait pour une peureuse..., dit Marie en souriant. Merci,
madame, ne dérangez personne pour moi; il n'y a pas un quart d'heure de
chemin d'ici au presbytère, je serai de retour avant la nuit.

--Je n'insiste pas, car jamais, Dieu merci! on n'a entendu parler de
vagabonds dans ce pays.

--Sans cela, je n'accepterais pas le bras de cette chère enfant, dit le
curé, quoiqu'il me soit d'un grand secours.

Bientôt l'abbé quitta la ferme appuyé sur le bras de Fleur-de-Marie, qui
réglait son pas léger sur la marche lente et pénible du vieillard.

Quelques minutes après, le prêtre et la Goualeuse arrivèrent auprès du
chemin creux où étaient embusqués le Maître d'école, la Chouette et
Tortillard.

_Fin de la deuxième partie_

       *       *       *       *       *




NOTES:


[Note 1: Chourineur: donneur de coups de couteau. (Nous n'abuserons pas
longtemps de cet affreux langage d'argot, nous en donnerons seulement
quelques spécimens caractéristiques.)]

[Note 2: La Chanteuse.]

[Note 3: L'eau-de-vie.]

[Note 4: Si ta bourse est vide.]

[Note 5: Je te crève les yeux avec mes ciseaux.]

[Note 6: Du sang répandu.]

[Note 7: Je suis un bandit qui n'est pas un poltron.]

[Note 8: Que je te tue.]

[Note 9: Sous le réverbère.]

[Note 10: Je m'avoue vaincu, j'en ai assez.]

[Note 11: Agi en traître.]

[Note 12: Dieu.]

[Note 13: Les prêtres.]

[Note 14: Tu parles argot.]

[Note 15: Voleur.]

[Note 16: Donné des coups de couteau à un homme.]

[Note 17: Aux galères.]

[Note 18: Aux juges.]

[Note 19: Volé.]

[Note 20: Boire.]

[Note 21: Souper.]

[Note 22: La tête.]

[Note 23: Sa nouvelle femme.]

[Note 24: Mouchard.]

[Note 25: Dénoncer mes pratiques.]

[Note 26: Assassins.]

[Note 27: Tu bois donc toujours de l'eau-de-vie?]

[Note 28: J'aime mieux jeûner et avoir des savates (des philosophes) aux
pieds que d'être sans eau-de-vie dans le gosier et sans tabac dans ma
pipe.]

[Note 29: Est-ce que tu ne vas pas nous chanter une de tes chansons?]

[Note 30: Un arlequin est un ramassis de viande, de poisson et de toutes
sortes de restes provenant de la desserte de la table des domestiques
des grandes maisons. Nous sommes honteux de ces détails, mais ils
concourent à l'ensemble de ces moeurs étranges.]

[Note 31: Mon bourgeois, mon maître.]

[Note 32: La paille.]

[Note 33: Nous prions les lecteurs qui trouveraient cette cruauté
exagérée de se rappeler les condamnations presque quotidiennes rendues
contre des êtres féroces qui battent et blessent des enfants; des pères,
des mères n'ont pas été étrangers à ces abominables traitements.]

[Note 34: Je l'assassinerais.]

[Note 35: Je la tue.]

[Note 36: Cabriolet de place à quatre roues.]

[Note 37: Qu'il est condamné à mort.]

[Note 38: Et qu'il sera exécuté.]

[Note 39: Pieds.]

[Note 40: Vieillir.]

[Note 41: Dans le corbillard du cocher des morts.]

[Note 42: Ne vient pas.]

[Note 43: Le camarade.]

[Note 44: Ne l'ait pas assassiné pour lui voler sa part du butin.]

[Note 45: Qui avons préparé, ménagé le vol.]

[Note 46: Vagabondé.]

[Note 47: Dieu. N'est-il pas étrange et significatif que le nom de Dieu
se trouve jusque dans cette langue corrompue?]

[Note 48: J'ai jeûné.]

[Note 49: Je tue.]

[Note 50: On me met en jugement, et je suis condamné à mort.]

[Note 51: Aux galères au lieu d'avoir été exécuté.]

[Note 52: Avocat.]

[Note 53: À l'échafaud.]

[Note 54: Le bourreau.]

[Note 55: Les juges.]

[Note 56: Forçats.]

[Note 57: Forçat à perpétuité.]

[Note 58: Dieu.]

[Note 59: Le diable.]

[Note 60: La mort.]

[Note 61: Mouchards.]

[Note 62: Voleur.]

[Note 63: Le commissaire.]

[Note 64: Diminutif de _fourloureur_: assassin.]

[Note 65: Le diable.]

[Note 66: Des gens riches.]

[Note 67: D'autorité.]

[Note 68: Que vous ne parlez pas argot.]

[Note 69: Hommes simples.]

[Note 70: Camarade.]

[Note 71: Les victimes.]

[Note 72: Perdus.]

[Note 73: S'il nous était permis d'entrer dans des détails devant
lesquels nous reculons, nous prouverions que ce servage existe, que les
lois de la police sont ainsi faites, qu'une malheureuse créature,
souvent vendue par ses proches et jetée dans un abîme d'infamie, est
pour ainsi dire à jamais condamnée à y vivre; que son repentir, que ses
remords sont vains, et qu'il lui est presque matériellement impossible
de sortir de cette fange. (Voir le précieux ouvrage du Dr
Parent-Duchâtelet, oeuvre d'un philosophe et d'un grand homme de bien.)]

[Note 74: Célèbre professeur de savate.]

[Note 75: Poignard.]

[Note 76: Me tendre un piège.]

[Note 77: Boiteux.]

[Note 78: Le dessous des pieds doublé en bois.]

[Note 79: Qui a préparé le vol.]

[Note 80: Forçat libéré.]

[Note 81: Espionner.]

[Note 82: Le diable.]

[Note 83: Crie: prends garde.]

[Note 84: Créole issue d'un Blanc et d'une quarteronne esclave. Les
métisses ne diffèrent des Blanches que par quelques signes
imperceptibles.]

[Note 85: Les forçats et les détenus s'occupent presque exclusivement de
la fabrication de ces boîtes.]

[Note 86: Frayeur. (_Note du correcteur--ELG._)]

[Note 87: Mont de piété.]

[Note 88: Arbrisseau grimpant. (_Note du correcteur--ELG._)]

[Note 89: L'amour de Rodolphe pour Sarah, et les événements qui
succédèrent à cet amour, remontant à dix-sept ou dix-huit ans, étaient
complètement ignorés dans le monde, Sarah et Rodolphe ayant autant
d'intérêt l'un que l'autre à les cacher.]

[Note 90: Turf, terrain de course où s'engagent les paris.]

[Note 91: À la ferme.]

[Note 92: Conduire une voiture.]

[Note 93: Chauffe ton cheval.]

[Note 94: Sans yeux. (OEil, _mirette_: encore un mot presque gracieux
dans cet épouvantable vocabulaire!)]

[Note 95: Il courra.]

[Note 96: Jusqu'à la traverse.]

[Note 97: Un conseil. Donneur de conseil: médecin.]

[Note 98: Va vite en passant devant les commis de la barrière.]






End of Project Gutenberg's Les mystères de Paris, Tome I, by Eugène Sue

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LES MYSTÈRES DE PARIS, TOME I ***

***** This file should be named 18921-8.txt or 18921-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/8/9/2/18921/

Produced by Chuck Greif and www.ebooksgratuits.com

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

*** END: FULL LICENSE ***