1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
|
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
<title>
The Project Gutenberg eBook of Contes Tome I, by Marie-Catherine Baronne d'Aulnoy
</title>
<style type="text/css">
/*<![CDATA[ XML blockout */
<!--
p { margin-top: .75em;
text-align: justify;
margin-bottom: .75em;
text-indent: 2%;
}
h1,h2,h3 {
text-align: center;
clear: both;
}
hr { width: 33%;
margin-top: 2em;
margin-bottom: 2em;
margin-left: auto;
margin-right: auto;
clear: both;
}
table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
body{margin-left: 10%;
margin-right: 10%;
}
a:link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
a:visited {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
a:hover {background-color: #ffffff; color: red; text-decoration:underline; }
.poem {margin-left:20%; margin-right:10%; text-align: left;}
.poem .stanza {margin: 1em 0em 1em 0em;}
.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
// -->
/* XML end ]]>*/
</style>
</head>
<body>
<pre>
The Project Gutenberg EBook of Contes, Tome I, by Marie-Catherine d'Aulnoy
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Contes, Tome I
Author: Marie-Catherine d'Aulnoy
Release Date: May 10, 2006 [EBook #18367]
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONTES, TOME I ***
Produced by Chuck Greif and www.ebooksgratuits.com
</pre>
<h1>Marie-Catherine Baronne d'Aulnoy</h1>
<h1>CONTES</h1>
<h3>Tome I</h3>
<hr style="width: 65%;" />
<table summary="table">
<tr><td>
<a name="table" id="table"></a><h3>Table des matières</h3>
<a href="#La_Belle_aux_cheveux_dor"><b>La Belle aux cheveux d'or</b></a><br />
<a href="#LOiseau_bleu"><b>L'Oiseau bleu</b></a><br />
<a href="#Gracieuse_et_Percinet"><b>Gracieuse et Percinet</b></a><br />
<a href="#La_Biche_au_bois"><b>La Biche au bois</b></a><br />
<a href="#Babiole"><b>Babiole</b></a><br />
<a href="#Finette_Cendron"><b>Finette Cendron</b></a><br />
<a href="#Fortunee"><b>Fortunée</b></a><br />
<a href="#La_bonne_petite_souris"><b>La bonne petite souris</b></a><br />
<a href="#La_Princesse_Rosette"><b>La Princesse Rosette</b></a><br />
<a href="#Le_Mouton"><b>Le Mouton</b></a><br />
<a href="#Le_Nain_jaune"><b>Le Nain jaune</b></a><br />
<a href="#Le_Prince_lutin"><b>Le Prince lutin</b></a><br />
<a href="#La_Grenouille_bienfaisante"><b>La Grenouille bienfaisante</b></a><br />
</td></tr>
</table>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_Belle_aux_cheveux_dor" id="La_Belle_aux_cheveux_dor"></a><a href="#table">La Belle aux cheveux d'or</a></h2>
<p>Il y avait une fois la fille d'un roi qui était si belle qu'il n'y avait
rien de si beau au monde; et à cause qu'elle était si belle on la
nommait la Belle aux cheveux d'or car ses cheveux étaient plus fins que
de l'or, et blonds par merveille, tout frisés, qui lui tombaient jusque
sur les pieds. Elle allait toujours couverte de ses cheveux bouclés,
avec une couronne de fleurs sur la tête et des habits brodés de diamants
et de perles: tant y a qu'on ne pouvait la voir sans l'aimer.</p>
<p>Il y avait un jeune roi de ses voisins qui n'était point marié, et qui
était bien fait et bien riche. Quand il eut appris tout ce qu'on disait
de la Belle aux cheveux d'or, bien qu'il ne l'eût point encore vue, il
se prit à l'aimer si fort, qu'il en perdait le boire et le manger, et il
se résolut de lui envoyer un ambassadeur pour la demander en mariage. Il
fit faire un carrosse magnifique à son ambassadeur; il lui donna plus de
cent chevaux et cent laquais, et lui recommanda bien de lui amener la
princesse.</p>
<p>Quand il eut pris congé du roi et qu'il fut parti, toute la cour ne
parlait d'autre chose; et le roi, qui ne doutait pas que la Belle aux
cheveux d'or ne consentît à ce qu'il souhaitait, lui faisait déjà faire
de belles robes et des meubles admirables. Pendant que les ouvriers
étaient occupés à travailler, l'ambassadeur, arrivé chez la Belle aux
cheveux d'or, lui fit son petit message; mais, soit qu'elle ne fût pas
ce jour-là de bonne humeur, ou que le compliment ne lui semblât pas à
son gré, elle répondit à l'ambassadeur qu'elle remerciait le roi, mais
qu'elle n'avait point envie de se marier.</p>
<p>L'ambassadeur partit de la cour de cette princesse, bien triste de ne la
pas amener avec lui; il rapporta tous les présents qu'il lui avait
portés de la part du roi, car elle était fort sage, et savait bien qu'il
ne faut pas que les filles reçoivent rien des garçons: aussi elle ne
voulut jamais accepter les beaux diamants et le reste; et, pour ne pas
mécontenter le roi, elle prit seulement un quarteron d'épingles
d'Angleterre.</p>
<p>Quand l'ambassadeur arriva à la grande ville du roi, où il était attendu
si impatiemment, chacun s'affligea de ce qu'il n'amenait point la Belle
aux cheveux d'or. Le roi se mit à pleurer comme un enfant: on le
consolait sans en pouvoir venir à bout.</p>
<p>Il y avait un jeune garçon à la cour qui était beau comme le soleil, et
le mieux fait de tout le royaume: à cause de sa bonne grâce et de son
esprit, on le nommait Avenant. Tout le monde l'aimait, hors les envieux,
qui étaient fâchés que le roi lui fît du bien et qu'il lui confiât tous
les jours ses affaires.</p>
<p>Avenant se trouva avec des personnes qui parlaient du retour de
l'ambassadeur, et qui disaient qu'il n'avait rien fait qui vaille. Il
leur dit, sans y prendre garde:</p>
<p>—Si le roi m'avait envoyé vers la Belle aux cheveux d'or, je suis
certain qu'elle serait venue avec moi. Tout aussitôt ces méchantes gens
vont dire au roi:</p>
<p>—Sire, vous ne savez pas ce que dit Avenant? Que, si vous l'aviez
envoyé chez la Belle aux cheveux d'or, il l'aurait ramenée. Considérez
bien sa malice, il prétend être plus beau que vous, et qu'elle l'aurait
tant aimé, qu'elle l'aurait suivi partout.</p>
<p>Voilà le roi qui se met en colère, en colère tant et tant, qu'il était
hors de lui.</p>
<p>—Ha! ha! dit-il, ce joli mignon se moque de mon malheur, et il se prise
plus que moi. Allons, qu'on le mette dans ma grosse tour, et qu'il y
meure de faim!</p>
<p>Les gardes du roi furent chez Avenant, qui ne pensait plus à ce qu'il
avait dit. Ils le traînèrent en prison et lui firent mille maux. Ce
pauvre garçon n'avait qu'un peu de paille pour se coucher et il serait
mort sans une petite fontaine qui coulait dans le pied de la tour, dont
il buvait un peu pour se rafraîchir, car la faim lui avait bien séché la
bouche.</p>
<p>Un jour qu'il n'en pouvait plus, il disait en soupirant:</p>
<p>—De quoi se plaint le roi? Il n'a point de sujet qui lui soit plus
fidèle que moi, je ne l'ai jamais offensé.</p>
<p>Le roi, par hasard, passait près de la tour, et quand il entendit la
voix de celui qu'il avait tant aimé, il s'arrêta pour l'écouter, malgré
ceux qui étaient avec lui, qui haïssaient Avenant et qui disaient au
roi:</p>
<p>—À quoi vous amusez-vous, sire! ne savez-vous pas que c'est un fripon?</p>
<p>Le roi répondit:</p>
<p>—Laissez-moi là, je veux l'écouter.</p>
<p>Ayant ouï ses plaintes, les larmes lui vinrent aux yeux. Il ouvrit la
porte de la tour et l'appela. Avenant vint tout triste se mettre à
genoux devant lui, et baisa ses pieds:</p>
<p>—Que vous ai-je fait, sire, lui dit-il, pour me traiter si durement?</p>
<p>—Tu t'es moqué de moi et de mon ambassadeur, dit le roi. Tu as dit que
si je t'avais envoyé chez la Belle aux cheveux d'or, tu l'aurais bien
amenée.</p>
<p>—Il est vrai, sire, répondit Avenant, que je lui aurais si bien fait
connaître vos grandes qualités, que je suis persuadé qu'elle n'aurait pu
s'en défendre; et en cela je n'ai rien dit qui ne vous dût être
agréable.</p>
<p>Le roi trouva qu'effectivement il n'avait point de tort; il regarda de
travers ceux qui lui avaient dit du mal de son favori, et il l'emmena
avec lui, se repentant bien de la peine qu'il lui avait faite.</p>
<p>Après l'avoir fait souper à merveille, il l'appela dans son cabinet, et
lui dit:</p>
<p>—Avenant, j'aime toujours la Belle aux cheveux d'or, ses refus ne m'ont
point rebuté; mais je ne sais comment m'y prendre pour qu'elle veuille
m'épouser: j'ai envie de t'y envoyer pour voir si tu pourras réussir.</p>
<p>Avenant répliqua qu'il était disposé à lui obéir en toutes choses, et
qu'il partirait dès le lendemain.</p>
<p>—Ho! dit le roi, je veux te donner un grand équipage.</p>
<p>—Cela n'est point nécessaire, répondit-il; il ne me faut qu'un bon
cheval, avec des lettres de votre part. Le roi l'embrassa, car il était
ravi de le voir sitôt prêt.</p>
<p>Ce fut le lundi matin qu'il prit congé du roi et de ses amis, pour aller
à son ambassade tout seul, sans pompe et sans bruit. Il ne faisait que
rêver aux moyens d'engager la Belle aux cheveux d'or à épouser le roi.
Il avait une écritoire dans sa poche, et, quand il lui venait quelque
belle pensée à mettre dans sa harangue, il descendait de cheval et
s'asseyait sous des arbres pour écrire, afin de ne rien oublier. Un
matin qu'il était parti à la petite pointe du jour, en passant dans une
grande prairie, il lui vint une pensée fort jolie; il mit pied à terre,
et se plaça contre des saules et des peupliers qui étaient plantés le
long d'une petite rivière qui coulait au bord du pré. Après qu'il eut
écrit, il regarda de tous côtés, charmé de se trouver en un si bel
endroit. Il aperçut sur l'herbe une grosse carpe dorée qui bâillait et
qui n'en pouvait plus, car, ayant voulu attraper de petits moucherons,
elle avait sauté si hors de l'eau, qu'elle s'était élancée sur l'herbe,
où elle était près de mourir. Avenant en eut pitié; et, quoiqu'il fût
jour maigre et qu'il eût pu l'emporter pour son dîner, il fut la prendre
et la remit doucement dans la rivière. Dès que ma commère la carpe sent
la fraîcheur de l'eau, elle commence à se réjouir, et se laisse couler
jusqu'au fond; puis revenant toute gaillarde au bord de la rivière:</p>
<p>—Avenant, dit-elle, je vous remercie du plaisir que vous venez de me
faire; sans vous je serais morte, et vous m'avez sauvée; je vous le
revaudrai.</p>
<p>Après ce petit compliment, elle s'enfonça dans l'eau; et Avenant demeura
bien surpris de l'esprit et de la grande civilité de la carpe.</p>
<p>Un autre jour qu'il continuait son voyage, il vit un corbeau bien
embarrassé: ce pauvre oiseau était poursuivi par un gros aigle grand
mangeur de corbeaux; il était près de l'attraper, et il l'aurait avalé
comme une lentille, si Avenant n'eût éprouvé de la compassion pour cet
oiseau.</p>
<p>—Voilà, dit-il, comme les plus forts oppriment les plus faibles: quelle
raison a l'aigle de manger le corbeau?</p>
<p>Il prend son arc qu'il portait toujours, et une flèche, puis, visant
bien l'aigle, croc! il lui décoche la flèche dans le corps et le perce
de part en part. L'aigle tombe mort, et le corbeau, ravi, vient se
percher sur un arbre.</p>
<p>—Avenant, lui dit-il, vous êtes bien généreux de m'avoir secouru, moi
qui ne suis qu'un misérable corbeau; mais je ne demeurerai point ingrat,
je vous le revaudrai.</p>
<p>Avenant admira le bon esprit du corbeau et continua son chemin. En
entrant dans un grand bois, si matin qu'il ne voyait qu'à peine son
chemin, il entendit un hibou qui criait en hibou désespéré.</p>
<p>—Ouais! dit-il, voilà un hibou bien affligé, il pourrait s'être laissé
prendre dans quelque filet.</p>
<p>Il chercha de tous côtés, et enfin il trouva de grands filets que des
oiseleurs avaient tendus la nuit pour attraper des oisillons.</p>
<p>—Quelle pitié! dit-il; les hommes ne sont faits que pour
s'entre-tourmenter, ou pour persécuter de pauvres animaux qui ne leur
font ni tort ni dommage.</p>
<p>Il tira son couteau et coupa les cordelettes. Le hibou prit l'essor;
mais, revenant à tire-d'aile:</p>
<p>—Avenant, dit-il, il n'est pas nécessaire que je vous fasse une longue
harangue pour vous faire comprendre l'obligation que je vous ai; elle
parle assez d'elle-même: les chasseurs allaient venir, j'étais pris,
j'étais mort sans votre secours. J'ai le cœur reconnaissant, je vous le
revaudrai.</p>
<p>Voilà les trois plus considérables aventures qui arrivèrent à Avenant
dans son voyage. Il était si pressé d'arriver, qu'il ne tarda pas à se
rendre au palais de la Belle aux cheveux d'or. Tout y était admirable;
l'on y voyait les diamants entassés comme des pierres; les beaux habits,
le bonbon, l'argent; c'étaient des choses merveilleuses; et il pensait
en lui-même que, si elle quittait tout cela pour venir chez le roi son
maître, il faudrait qu'il ait bien de la chance. Il prit un habit de
brocart, des plumes incarnates et blanches; il se peigna, se poudra, se
lava le visage, mit une riche écharpe toute brodée à son cou, avec un
petit panier, et dedans un beau petit chien, qu'il avait acheté en
passant à Boulogne. Avenant était si bien fait, si aimable, il faisait
toute chose avec tant de grâce, que, lorsqu'il se présenta à la porte du
palais, tous les gardes lui firent une grande révérence; et l'on courut
dire à la Belle aux cheveux d'or qu'Avenant, ambassadeur du roi son plus
proche voisin, demandait à la voir.</p>
<p>Sur ce nom d'Avenant, la princesse dit:</p>
<p>—Cela me porte bonne signification; je gagerais qu'il est joli et qu'il
plaît à tout le monde.</p>
<p>—Vraiment oui, madame, lui dirent toutes ses filles d'honneur, nous
l'avons vu du grenier où nous accommodions votre filasse, et tant qu'il
est demeuré sous les fenêtres nous n'avons pu rien faire.</p>
<p>—Voilà qui est beau, répliqua la Belle aux cheveux d'or, de vous amuser
à regarder les garçons! Çà, que l'on me donne ma grande robe de satin
bleu brodée, et que l'on éparpille bien mes blonds cheveux; que l'on me
fasse des guirlandes de fleurs nouvelles; que l'on me donne mes souliers
hauts et mon éventail; que l'on balaie ma chambre et mon trône: car je
veux qu'il dise partout que je suis vraiment la Belle aux cheveux d'or.</p>
<p>Voilà toutes les femmes qui s'empressaient de la parer comme une reine;
elles montraient tant de hâte qu'elles s'entrecognaient et n'avançaient
guère. Enfin la princesse passa dans sa galerie aux grands miroirs, pour
voir si rien ne lui manquait. Puis elle monta sur son trône d'or,
d'ivoire, et d'ébène, qui sentait comme baume; et elle commanda à ses
filles de prendre des instruments et de chanter tout doucement pour
n'étourdir personne.</p>
<p>On conduisit Avenant dans la salle d'audience. Il demeura si transporté
d'admiration qu'il a dit depuis bien des fois qu'il ne pouvait presque
parler. Néanmoins il reprit courage et fit sa harangue à merveille: il
pria la princesse qu'il n'eût pas le déplaisir de s'en retourner sans
elle.</p>
<p>—Gentil Avenant, lui dit-elle, toutes les raisons que vous venez de me
conter sont fort bonnes, et je vous assure que je serais bien aise de
vous favoriser plus qu'un autre. Mais il faut que vous sachiez qu'il y a
un mois je fus me promener sur la rivière avec toutes mes dames; et
comme l'on me servit ma collation, en ôtant mon gant je tirai de mon
doigt une bague qui tomba par malheur dans la rivière. Je la chérissais
plus que mon royaume. Je vous laisse à juger de quelle affliction cette
perte fut suivie. J'ai fait serment de n'écouter jamais aucune
proposition de mariage, que l'ambassadeur qui me proposera un époux ne
me rapporte ma bague. Voyez à présent ce que vous avez à faire là-dessus
car quand vous me parleriez quinze jours et quinze nuits, vous ne me
persuaderiez pas de changer de sentiment.</p>
<p>Avenant demeura bien étonné de cette réponse. Il lui fit une profonde
révérence et la pria de recevoir le petit chien, le panier et l'écharpe;
mais elle lui répliqua qu'elle ne voulait point de présents, et qu'il
songeât à ce qu'elle venait de lui dire.</p>
<p>Quand il fut retourné chez lui, il se coucha sans souper. Son petit
chien, qui s'appelait Cabriolle, ne voulut pas souper non plus: il vint
se mettre auprès de lui. De toute la nuit, Avenant ne cessa point de
soupirer.</p>
<p>—Où puis-je prendre une bague tombée depuis un mois dans une grande
rivière? disait-il. C'est toute folie de l'entreprendre! La princesse ne
m'a dit cela que pour me mettre dans l'impossibilité de lui obéir.</p>
<p>Il soupirait et s'affligeait fort. Cabriolle, qui l'écoutait, lui dit:</p>
<p>—Mon cher maître, je vous prie, ne désespérez point de votre bonne
fortune: vous êtes trop aimable pour n'être pas heureux. Allons dès
qu'il fera jour au bord de la rivière.</p>
<p>Avenant lui donna deux petits coups de la main et ne répondit rien;
mais, tout accablé de tristesse, il s'endormit. Cabriolle, voyant le
jour, cabriola tant qu'il l'éveilla, et lui dit:</p>
<p>—Mon maître, habillez-vous, et sortons. Avenant le voulut bien. Il se
lève, s'habille et descend dans le jardin, et du jardin il va
insensiblement au bord de la rivière, où il se promenait son chapeau sur
les yeux et ses bras croisés l'un sur l'autre, ne pensant qu'à son
départ, quand tout d'un coup il entendit qu'on l'appelait:</p>
<p>—Avenant! Avenant!</p>
<p>Il regarde de tous côtés et ne voit personne; il crut rêver. Il continue
sa promenade; on le rappelle:</p>
<p>—Avenant! Avenant!</p>
<p>—Qui m'appelle? dit-il.</p>
<p>Cabriolle, qui était fort petit, et qui regardait de près l'eau, lui
répliqua:</p>
<p>—Ne me croyez jamais, si ce n'est une carpe dorée que j'aperçois.</p>
<p>Aussitôt la grosse carpe paraît, et lui dit:</p>
<p>—Vous m'avez sauvé la vie dans le pré des alisiers, où je serais restée
sans vous; je vous promis de vous le revaloir. Tenez, cher Avenant,
voici la bague de la Belle aux cheveux d'or.</p>
<p>Il se baissa et la prit dans la gueule de ma commère la carpe, qu'il
remercia mille fois.</p>
<p>Au lieu de retourner chez lui, il fut droit au palais avec le petit
Cabriolle, qui était bien aise d'avoir fait venir son maître au bord de
l'eau. On alla dire à la princesse qu'il demandait à la voir.</p>
<p>—Hélas! dit-elle, le pauvre garçon, il vient prendre congé de moi. Il a
considéré que ce que je veux est impossible, et il va le dire à son
maître.</p>
<p>On fit entrer Avenant, qui lui présenta sa bague et lui dit:</p>
<p>—Madame la princesse, voilà votre commandement fait; vous plaît-il
recevoir le roi mon maître pour époux?</p>
<p>Quand elle vit sa bague où il ne manquait rien, elle resta si étonnée,
qu'elle croyait rêver.</p>
<p>—Vraiment, dit-elle, gracieux Avenant, il faut que vous soyez favorisé
de quelque fée, car naturellement cela n'est pas possible.</p>
<p>—Madame, dit-il, je n'en connais aucune, mais j'avais bien envie de
vous obéir.</p>
<p>—Puisque vous avez si bonne volonté, continua-t-elle, il faut que vous
me rendiez un autre service, sans lequel je ne me marierai jamais. Il y
a un prince, qui n'est pas éloigné d'ici, appelé Galifron, lequel
s'était mis dans l'esprit de m'épouser. Il me fit déclarer son dessein
avec des menaces épouvantables, que si je le refusais il désolerait mon
royaume. Mais jugez si je pouvais l'accepter: c'est un géant qui est
plus haut qu'une haute tour; il mange un homme comme un singe mange un
marron. Quand il va à la campagne, il porte dans ses poches de petits
canons, dont il se sert de pistolets; et, lorsqu'il parle bien haut,
ceux qui sont près de lui deviennent sourds. Je lui fis répondre que je
ne voulais point me marier, et qu'il m'excusât; cependant, il n'a point
laissé de me persécuter; il tue tous mes sujets et, avant toutes choses,
il faut vous battre contre lui et m'apporter sa tête.</p>
<p>Avenant demeura un peu étourdi de cette proposition. Il rêva quelque
temps, puis il dit:</p>
<p>—Eh bien, madame, je combattrai Galifron. Je crois que je serai vaincu;
mais je mourrai en homme brave.</p>
<p>La princesse resta bien étonnée: elle lui dit mille choses pour
l'empêcher de faire cette entreprise. Cela ne servit à rien: il se
retira pour aller chercher des armes et tout ce qu'il lui fallait. Quand
il eut ce qu'il voulait, il remit le petit Cabriolle dans son panier,
monta sur son beau cheval, et fut dans le pays de Galifron. Il demandait
de ses nouvelles à ceux qu'il rencontrait, et chacun lui disait que
c'était un vrai démon dont on n'osait approcher: plus il entendait dire
cela, plus il avait peur. Cabriolle le rassurait, en lui disant:</p>
<p>—Mon cher maître, pendant que vous vous battrez, j'irai lui mordre les
jambes; il baissera la tête pour me chasser, et vous le tuerez.</p>
<p>Avenant admirait l'esprit du petit chien, mais il savait assez que son
secours ne suffirait pas.</p>
<p>Enfin, il arriva près du château de Galifron. Tous les chemins étaient
couverts d'os et de carcasses d'hommes qu'il avait mangés ou mis en
pièces. Il ne l'attendit pas longtemps, qu'il le vit venir à travers un
bois. Sa tête dépassait les plus grands arbres, et il chantait d'une
voix épouvantable:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Où sont les petits enfants,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que je les croque à belles dents?</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il m'en faut tant, tant et tant</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que le monde n'est suffisant.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Aussitôt Avenant se mit à chanter sur le même air:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Approche, voici Avenant,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui t'arrachera les dents;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Bien qu'il ne soit pas des plus grands,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Pour te battre il est suffisant.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Les rimes n'étaient pas bien régulières mais il fit la chanson fort
vite, et c'est même un miracle qu'il ne la fît pas plus mal, car il
avait horriblement peur. Quand Galifron entendit ces paroles, il regarda
de tous côtés, et aperçut Avenant l'épée à la main, qui lui dit deux ou
trois injures pour l'irriter. Il n'en fallut pas tant: il se mit dans
une colère effroyable; et prenant une massue toute de fer, il aurait
assommé du premier coup le gentil Avenant, sans un corbeau qui vint se
mettre sur le haut de sa tête, et avec son bec lui donna si juste dans
les yeux, qu'il les creva; le sang coulait sur son visage, il était
comme un désespéré, frappant de tous côtés. Avenant l'évitait et lui
portait de grands coups d'épée qu'il enfonçait jusqu'à la garde, et qui
lui faisaient mille blessures, par où il perdit tant de sang qu'il
tomba. Aussitôt Avenant lui coupa la tête, bien ravi d'avoir été si
heureux; et le corbeau, qui s'était perché sur un arbre, lui dit:</p>
<p>—Je n'ai pas oublié le service que vous me rendîtes en tuant l'aigle
qui me poursuivait. Je vous promis de m'en acquitter: je crois l'avoir
fait aujourd'hui.</p>
<p>—C'est moi qui vous dois tout, monsieur du Corbeau, répliqua Avenant;
je demeure votre serviteur. Il monta aussitôt à cheval, chargé de
l'épouvantable tête de Galifron.</p>
<p>Quand il arriva dans la ville, tout le monde le suivait et criait:
«Voici le brave Avenant qui vient de tuer le monstre», de sorte que la
princesse, qui entendit bien du bruit et qui tremblait qu'on ne lui vînt
apprendre la mort d'Avenant, n'osait demander ce qui lui était arrivé;
mais elle vit entrer Avenant avec la tête du géant, qui ne laissa pas de
lui faire encore peur, bien qu'il n'y eût plus rien à craindre.</p>
<p>—Madame, lui dit-il, votre ennemi est mort; j'espère que vous ne
refuserez plus le roi mon maître?</p>
<p>—Ah! si fait, dit la Belle aux cheveux d'or, je le refuserai si vous ne
trouvez moyen, avant mon départ, de m'apporter de l'eau de la grotte
ténébreuse.</p>
<p>«Il y a proche d'ici une grotte profonde qui a bien six lieues de tour.
On trouve à l'entrée deux dragons qui empêchent qu'on y entre. Ils ont
du feu dans la gueule et dans les yeux. Puis, lorsqu'on est dans la
grotte, on trouve un grand trou dans lequel il faut descendre: il est
plein de crapauds, de couleuvres et de serpents. Au fond de ce trou, il
y a une petite cave où coule la fontaine de beauté et de santé: c'est de
cette eau que je veux absolument. Tout ce qu'on en lave devient
merveilleux: si l'on est belle, on demeure toujours belle; si l'on est
laide, on devient belle; si l'on est jeune, on reste jeune; si l'on est
vieille, on devient jeune. Vous jugez bien, Avenant, que je ne quitterai
pas mon royaume sans en emporter.</p>
<p>—Madame, lui dit-il, vous êtes si belle que cette eau vous est bien
inutile; mais je suis un malheureux ambassadeur dont vous voulez la
mort: je vais aller chercher ce que vous désirez, avec la certitude de
n'en pouvoir revenir.</p>
<p>La Belle aux cheveux d'or ne changea point de dessein, et Avenant partit
avec le petit chien Cabriolle, pour aller à la grotte ténébreuse
chercher de l'eau de beauté. Tous ceux qu'il rencontrait sur le chemin
disaient:</p>
<p>—C'est une pitié de voir un garçon si aimable aller se perdre de gaieté
de cœur; il va seul à la grotte, et quand irait-il accompagné de cent
braves, il n'en pourrait venir à bout. Pourquoi la princesse ne
veut-elle que des choses impossibles?</p>
<p>Il continuait de marcher, et ne disait pas un mot; mais il était bien
triste.</p>
<p>Il arriva vers le haut d'une montagne où il s'assit pour se reposer un
peu, et il laissa paître son cheval et courir Cabriolle après des
mouches. Il savait que la grotte ténébreuse n'était pas loin de là, il
regardait s'il ne la verrait point. Enfin il aperçut un vilain rocher
noir comme de l'encre, d'où sortait une grosse fumée, et au bout d'un
moment un des dragons, qui jetait du feu par les yeux et par la gueule:
il avait le corps jaune et vert, des griffes et une longue queue qui
faisait plus de cent tours. Cabriolle vit tout cela; il ne savait où se
cacher, tant il avait peur.</p>
<p>Avenant, tout résolu de mourir, tira son épée, descendit avec une fiole
que la Belle aux cheveux d'or lui avait donnée pour la remplir de l'eau
de beauté. Il dit à son chien Cabriolle:</p>
<p>—C'est fait de moi! je ne pourrai jamais avoir de cette eau qui est
gardée par des dragons. Quand je serai mort, remplis la fiole de mon
sang et porte-la à la princesse, pour qu'elle voie ce qu'elle me coûte;
et puis va trouver le roi mon maître et conte-lui mon malheur.</p>
<p>Comme il parlait ainsi, il entendit qu'on appelait:</p>
<p>—Avenant! Avenant!</p>
<p>Il dit:</p>
<p>—Qui m'appelle?</p>
<p>Et il vit un hibou dans le trou d'un vieil arbre, qui lui dit:</p>
<p>—Vous m'avez retiré du filet des chasseurs où j'étais pris, et vous me
sauvâtes la vie, je vous promis que je vous le revaudrais: en voici le
temps. Donnez-moi votre fiole: je sais tous les chemins de la grotte
ténébreuse; je vais vous chercher de l'eau de beauté.</p>
<p>Dame! qui fut bien aise? je vous le laisse à penser. Avenant lui donna
vite la fiole, et le hibou entra sans nul empêchement dans la grotte. En
moins d'un quart d'heure, il revint rapporter la bouteille bien bouchée.
Avenant fut ravi, il le remercia de tout son cœur, et, remontant la
montagne, il prit le chemin de la ville bien joyeux.</p>
<p>Il alla droit au palais; il présenta la fiole à la Belle aux cheveux
d'or, qui n'eut plus rien à dire: elle remercia Avenant, et donna ordre
à tout ce qu'il fallait pour partir; puis elle se mit en voyage avec
lui. Elle le trouvait bien aimable et lui disait quelquefois:</p>
<p>—Si vous aviez voulu, je vous aurais fait roi, nous ne serions point
partis de mon royaume.</p>
<p>Mais il répondit:</p>
<p>—Je ne voudrais pas faire un si grand déplaisir à mon maître pour tous
les royaumes de la terre, quoique je vous trouve plus belle que le
soleil.</p>
<p>Enfin ils arrivèrent à la grande ville du roi, qui, sachant que la Belle
aux cheveux d'or venait, alla au-devant d'elle et lui fit les plus beaux
présents du monde. Il l'épousa avec tant de réjouissances que l'on ne
parlait d'autre chose. Mais la Belle aux cheveux d'or, qu'aimait Avenant
dans le fond de son cœur, n'était heureuse que quand elle le voyait, et
elle le louait toujours.</p>
<p>—Je ne serais point venue sans Avenant, disait-elle au roi. Il a fallu
qu'il ait fait des choses impossibles pour mon service: vous lui devez
être obligé. Il m'a donné de l'eau de beauté: je ne vieillirai jamais,
je serai toujours belle.</p>
<p>Les envieux qui écoutaient la reine dirent au roi:</p>
<p>—Vous n'êtes point jaloux, et vous en avez sujet de l'être. La reine
aime si fort Avenant qu'elle en perd le boire et le manger. Elle ne fait
que parler de lui et des obligations que vous lui avez, comme si tel
autre que vous auriez envoyé n'en eût pas fait autant.</p>
<p>Le roi dit:</p>
<p>—Vraiment, je m'en avise; qu'on aille le mettre dans la tour avec les
fers aux pieds et aux mains.</p>
<p>L'on prit Avenant, et, pour sa récompense d'avoir si bien servi le roi,
on l'enferma dans la tour avec les fers aux pieds et aux mains. Il ne
voyait personne que le geôlier, qui lui jetait un morceau de pain noir
par un trou, et de l'eau dans une écuelle de terre. Pourtant son petit
chien Cabriolle ne le quittait point; il le consolait et venait lui dire
toutes les nouvelles.</p>
<p>Quand la Belle aux cheveux d'or sut sa disgrâce, elle se jeta aux pieds
du roi, et, tout en pleurs, elle le pria de faire sortir Avenant de
prison. Mais plus elle le priait, plus il se fâchait, songeant: «C'est
qu'elle l'aime», et il n'en voulut rien faire. Elle n'en parla plus;
elle était bien triste.</p>
<p>Le roi s'avisa qu'elle ne le trouvait peut-être pas assez beau; il eut
envie de se frotter le visage avec de l'eau de beauté, afin que la reine
l'aimât plus qu'elle ne faisait. Cette eau était dans une fiole sur le
bord de la cheminée de la chambre de la reine, elle l'avait mise là pour
la regarder plus souvent; mais une de ses femmes de chambre, voulant
tuer une araignée avec un balai, jeta par malheur la fiole par terre,
qui se cassa, et toute l'eau fut perdue. Elle balaya vitement, et, ne
sachant que faire, elle se souvint qu'elle avait vu dans le cabinet du
roi une fiole toute semblable pleine d'eau claire comme était l'eau de
beauté; elle la prit adroitement sans rien dire, et la porta sur la
cheminée de la reine.</p>
<p>L'eau qui était dans le cabinet du roi servait à faire mourir les
princes et les grands seigneurs quand ils étaient criminels; au lieu de
leur couper la tête ou de les pendre, on leur frottait le visage de
cette eau: ils s'endormaient, et ne se réveillaient plus. Un soir donc,
le roi prit la fiole et se frotta bien le visage, puis il s'endormit et
mourut. Le petit chien Cabriolle l'apprit parmi les premiers et ne
manqua pas de l'aller dire à Avenant, qui lui dit d'aller trouver la
Belle aux cheveux d'or et de la faire souvenir du pauvre prisonnier.</p>
<p>Cabriolle se glissa doucement dans la presse, car il y avait grand bruit
à la cour pour la mort du roi. Il dit à la reine:</p>
<p>—Madame, n'oubliez pas le pauvre Avenant.</p>
<p>Elle se souvint aussitôt des peines qu'il avait souffertes à cause
d'elle et de sa grande fidélité. Elle sortit sans parler à personne, et
fut droit à la tour, où elle ôta elle-même les fers des pieds et des
mains d'Avenant. Et, lui mettant une couronne d'or sur la tête et le
manteau royal sur les épaules, elle lui dit:</p>
<p>—Venez, aimable Avenant, je vous fais roi et vous prends pour mon
époux.</p>
<p>Il se jeta à ses pieds et la remercia. Chacun fut ravi de l'avoir pour
maître. Il se fit la plus belle noce du monde, et la Belle aux cheveux
d'or vécut longtemps avec le bel Avenant, tous deux heureux et
satisfaits.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Si par hasard un malheureux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Te demande ton assistance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne lui refuse point un secours généreux.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Un bienfait tôt ou tard reçoit sa récompense.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Quand Avenant, avec tant de bonté,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Servati carpe et corbeau; quand jusqu'au hibou même,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sans être rebuté de sa laideur extrême,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il conservait la liberté!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Aurait-on pu jamais pu le croire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que ces animaux quelque jour</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le conduiraient au comble de la gloire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lorsqu'il voudrait du roi servir le tendre amour?</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Malgré tous les attraits d'une beauté charmante,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui commençait pour lui de sentir des désirs,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il conserve à son maître, étouffant ses soupirs,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Une fidélité constante.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Toutefois, sans raison, il se voit accusé:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais quand à son bonheur il paraît plus d'obstacle,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le Ciel lui devait un miracle,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qu'à la vertu jamais le Ciel n'a refusé.</i><br /></span>
</div></div>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="LOiseau_bleu" id="LOiseau_bleu"></a><a href="#table">L'Oiseau bleu</a></h2>
<p>C'était une fois un roi fort riche en terres et en argent; sa femme
mourut, il en fut inconsolable. Il s'enferma huit jours entiers dans un
petit cabinet, où il se cassait la tête contre les murs tant il était
affligé. On craignit qu'il ne se tuât, on mit des matelas entre la
tapisserie et la muraille, de sorte qu'il avait beau se frapper, il ne
se faisait point de mal. Tous ses sujets résolurent de l'aller voir, et
de lui dire ce qu'ils pourraient pour soulager sa tristesse. Les uns
préparaient des discours graves et sérieux; d'autres d'agréables et
réjouissants: mais cela ne faisait aucune impression sur son esprit, à
peine entendait-il ce qu'on lui disait. Enfin, il se présenta devant lui
une femme si couverte de crêpes noirs, de voiles, de mantes, de longs
habits de deuil, et qui pleurait et sanglotait si fort et si haut, qu'il
en demeura surpris. Elle lui dit qu'elle n'entreprenait point comme les
autres de diminuer sa douleur, quelle venait pour l'augmenter, parce que
rien n'était plus juste que de pleurer une bonne femme; que pour elle,
qui avait eu le meilleur de tous les maris, elle faisait bien son compte
de pleurer tant qu'il lui resterait des yeux à la tête. Là-dessus elle
redoubla ses cris, et le roi, à son exemple, se mit à hurler.</p>
<p>Il la reçut mieux que les autres; il l'entretint des belles qualités de
sa chère défunte, et elle renchérit celles de son cher défunt: ils
causèrent tant et tant, qu'ils ne savaient plus que dire sur leur
douleur. Quand la fine veuve vit la matière presque épuisée, elle leva
un peu ses voiles, et le roi affligé se récréa la vue à regarder cette
pauvre affligée, qui tournait et retournait fort à propos deux grands
yeux bleus, bordés de longues paupières noires: son teint était assez
fleuri. Le roi la considéra avec beaucoup d'attention; peu à peu il
parla moins de sa femme, puis il n'en parla plus du tout. La veuve
disait qu'elle voulait toujours pleurer son mari; le roi la pria de ne
point immortaliser son chagrin. Pour conclusion, l'on fut tout étonné
qu'il l'épousât, et que le noir se changeât en vert et en couleur de
rose: il suffit très souvent de connaître le faible des gens pour entrer
dans leur cœur et pour en faire tout ce que l'on veut.</p>
<p>Le roi n'avait eu qu'une fille de son premier mariage, qui passait pour
la huitième merveille du monde; on la nommait Florine, parce qu'elle
ressemblait à Flore, tant elle était fraîche, jeune et belle. On ne lui
voyait guère d'habits magnifiques; elle aimait les robes de taffetas
volant, avec quelques agrafes de pierreries et force guirlandes de
fleurs, qui faisaient un effet admirable quand elles étaient placées
dans ses beaux cheveux. Elle n'avait que quinze ans lorsque le roi se
remaria.</p>
<p>La nouvelle reine envoya quérir sa fille, qui avait été nourrie chez sa
marraine, la fée Soussio; mais elle n'en était ni plus gracieuse ni plus
belle: Soussio y avait voulu travailler et n'avait rien gagné. Elle ne
laissait pas de l'aimer chèrement. On l'appelait Truitonne, car son
visage avait autant de taches de rousseur qu'une truite; ses cheveux
noirs étaient si gras et si crasseux que l'on n'y pouvait toucher, sa
peau jaune distillait de l'huile. La reine ne laissait pas de l'aimer à
la folie; elle ne parlait que de la charmante Truitonne, et, comme
Florine avait toutes sortes d'avantages au-dessus d'elle, la reine s'en
désespérait; elle cherchait tous les moyens possibles de la mettre mal
auprès du roi. Il n'y avait point de jour que la reine et Truitonne ne
fissent quelque pièce à Florine. La princesse, qui était douce et
spirituelle, tâchait de se mettre au-dessus des mauvais procédés.</p>
<p>Le roi dit un jour à la reine que Florine et Truitonne étaient assez
grandes pour être mariées, et que le premier prince qui viendrait à la
cour, il fallait faire en sorte de lui en donner l'une des deux.</p>
<p>—Je prétends, répliqua la reine, que ma fille soit la première établie;
elle est plus âgée que la vôtre, et, comme elle est mille fois plus
aimable, il n'y a point à balancer là-dessus.</p>
<p>Le roi, qui n'aimait point la dispute, lui dit qu'il le voulait bien et
qu'il l'en faisait la maîtresse.</p>
<p>À quelque temps de là, on apprit que le roi Charmant devait arriver.
Jamais prince n'avait porté plus loin la galanterie et la magnificence;
son esprit et sa personne n'avaient rien qui ne répondît à son nom.
Quand la reine sut ces nouvelles, elle employa tous les brodeurs, tous
les tailleurs et tous les ouvriers à faire des ajustements à Truitonne.
Elle pria le roi que Florine n'eût rien de neuf, et, ayant gagné ses
femmes, elle lui fit voler tous ses habits, toutes ses coiffures et
toutes ses pierreries le jour même que Charmant arriva, de sorte que,
lorsqu'elle se voulut parer, elle ne trouva pas un ruban. Elle vit bien
d'où lui venait ce bon office. Elle envoya chez les marchands pour avoir
des étoffes; ils répondirent que la reine avait défendu qu'on lui en
donnât. Elle demeura donc avec une petite robe fort crasseuse, et sa
honte était si grande, qu'elle se mit dans le coin de la salle lorsque
le roi Charmant arriva.</p>
<p>La reine le reçut avec de grandes cérémonies; elle lui présenta sa
fille, plus brillante que le soleil et plus laide par toutes ses parures
qu'elle ne l'était ordinairement. Le roi en détourna ses yeux; la reine
voulait se persuader qu'elle lui plaisait trop et qu'il craignait de
s'engager, de sorte qu'elle la faisait toujours mettre devant lui. Il
demanda s'il n'y avait pas encore une autre princesse appelée Florine.</p>
<p>—Oui, dit Truitonne en la montrant avec le doigt; la voilà qui se
cache, parce qu'elle n'est pas brave.</p>
<p>Florine rougit, et devint si belle, si belle, que le roi Charmant
demeura comme un homme ébloui. Il se leva promptement, et fit une
profonde révérence à la princesse:</p>
<p>—Madame, lui dit-il, votre incomparable beauté vous pare trop pour que
vous ayez besoin d'aucun secours étranger.</p>
<p>—Seigneur, répliqua-t-elle, je vous avoue que je suis peu accoutumée à
porter un habit aussi malpropre que l'est celui-ci, et vous m'auriez
fait plaisir de ne vous pas apercevoir de moi.</p>
<p>—Il serait impossible, s'écria Charmant, qu'une si merveilleuse
princesse pût être en quelque lieu, et que l'on eût des yeux pour
d'autres que pour elle.</p>
<p>—Ah! dit la reine irritée, je passe bien mon temps à vous entendre.
Croyez-moi, seigneur, Florine est déjà assez coquette, et elle n'a pas
besoin qu'on lui dise tant de galanteries.</p>
<p>Le roi Charmant démêla aussitôt les motifs qui faisaient ainsi parler la
reine; mais, comme il n'était pas de condition à se contraindre, il
laissa paraître toute son admiration pour Florine, et l'entretint trois
heures de suite.</p>
<p>La reine au désespoir, et Truitonne inconsolable de n'avoir pas la
préférence sur la princesse, firent de grandes plaintes au roi et
l'obligèrent de consentir que, pendant le séjour du roi Charmant, l'on
enfermerait Florine dans une tour, où ils ne se verraient point. En
effet, aussitôt qu'elle fut retournée dans sa chambre, quatre hommes
masqués la portèrent au haut de la tour, et l'y laissèrent dans la
dernière désolation; car elle vit bien que l'on n'en usait ainsi que
pour l'empêcher de plaire au roi qui lui plaisait déjà fort, et qu'elle
aurait bien voulu pour époux.</p>
<p>Comme il ne savait pas les violences que l'on venait de faire à la
princesse, il attendait l'heure de la revoir avec mille impatiences. Il
voulut parler d'elle à ceux que le roi avait mis auprès de lui pour lui
faire plus d'honneur; mais, par l'ordre de la reine, ils lui dirent tout
le mal qu'ils purent: qu'elle était coquette, inégale, de méchante
humeur; qu'elle tourmentait ses amis et ses domestiques, qu'on ne
pouvait être plus malpropre, et qu'elle poussait si loin l'avarice,
quelles aimait mieux être habillée comme une petite bergère, que
d'acheter de riches étoffes de l'argent que lui donnait le roi son père.
À tout ce détail, Charmant souffrait et se sentait des mouvements de
colère qu'il avait bien de la peine à modérer.</p>
<p>—Non, disait-il en lui-même, il est impossible que le Ciel ait mis une
âme si mal faite dans le chef-d'œuvre de la nature. Je conviens qu'elle
n'était pas proprement mise quand je l'ai vue, mais la honte qu'elle en
avait prouve assez qu'elle n'était point accoutumée à se voir ainsi.
Quoi! elle serait mauvaise avec cet air de modestie et de douceur qui
enchante? Ce n'est pas une chose qui me tombe sous le sens; il m'est
bien plus aisé de croire que c'est la reine qui la décrie ainsi: l'on
n'est pas belle-mère pour rien; et la princesse Truitonne est une si
laide bête, qu'il ne serait point extraordinaire qu'elle portât envie à
la plus parfaite de toutes les créatures.</p>
<p>Pendant qu'il raisonnait là-dessus, des courtisans qui l'environnaient
devinaient bien à son air qu'ils ne lui avaient pas fait plaisir de
parler mal de Florine. Il y en eut un plus adroit que les autres, qui,
changeant de ton et de langage pour connaître les sentiments du prince,
se mit à dire des merveilles de la princesse. À ces mots il se réveilla
comme d'un profond sommeil, il entra dans la conversation, la joie se
répandit sur son visage. Amour, amour, que l'on te cache difficilement!
Tu parais partout, sur les lèvres d'un amant, dans ses yeux, au son de
sa voix; lorsque l'on aime, le silence, la conversation, la joie ou la
tristesse, tout parle de ce qu'on ressent.</p>
<p>La reine, impatiente de savoir si le roi Charmant était bien touché,
envoya quérir ceux qu'elle avait mis dans sa confidence, et elle passa
le reste de la nuit à les questionner. Tout ce qu'ils lui disaient ne
servait qu'à confirmer l'opinion où elle était, que le roi aimait
Florine. Mais que vous dirai-je de la mélancolie de cette pauvre
princesse? Elle était couchée par terre dans le donjon de cette horrible
tour où les hommes masqués l'avaient emportée.</p>
<p>—Je serais moins à plaindre, disait-elle, si l'on m'avait mise ici
avant que j'eusse vu cet aimable roi: l'idée que j'en conserve ne peut
servir qu'à augmenter mes peines. Je ne dois pas douter que c'est pour
m'empêcher de le voir davantage que la reine me traite si cruellement.
Hélas! que le peu de beauté dont le Ciel m'a pourvue coûtera cher à mon
repos!</p>
<p>Elle pleurait ensuite si amèrement, si amèrement que sa propre ennemie
en aurait eu pitié si elle avait été témoin de ses douleurs.</p>
<p>C'est ainsi que cette nuit se passa. La reine, qui voulait engager le
roi Charmant par tous les témoignages qu'elle pourrait lui donner de son
attention, lui envoya des habits d'une richesse et d'une magnificence
sans pareille, faits à la mode du pays, et l'ordre des chevaliers
d'amour, qu'elle avait obligé le roi d'instituer le jour de leurs noces.
C'était un cœur d'or émaillé de couleur de feu, entouré de plusieurs
flèches, et percé d'une, avec ces mots: <i>Une seule me blesse</i>. La reine
avait fait tailler pour Charmant un cœur d'un rubis gros comme un œuf
d'autruche; chaque flèche était d'un seul diamant, longue comme le
doigt, et la chaîne où ce cœur tenait était faite de perles, dont la
plus petite pesait une livre: enfin, depuis que le monde est monde, il
n'avait rien paru de tel.</p>
<p>Le roi, à cette vue, demeura si surpris qu'il fut quelque temps sans
parler. On lui présenta en même temps un livre dont les feuilles étaient
de vélin, avec des miniatures admirables, la couverture d'or, chargée de
pierreries; et les statuts de l'ordre des chevaliers d'amour y étaient
écrits d'un style fort tendre et fort galant. L'on dit au roi que la
princesse qu'il avait vue le priait d'être son chevalier, et qu'elle lui
envoyait ce présent. À ces mots, il osa se flatter que c'était celle
qu'il aimait.</p>
<p>—Quoi! la belle princesse Florine, s'écria-t-il, pense à moi d'une
manière si généreuse et si engageante?</p>
<p>—Seigneur, lui dit-on, vous vous méprenez au nom, nous venons de la
part de l'aimable Truitonne.</p>
<p>—C'est Truitonne qui me veut pour son chevalier! dit le roi d'un air
froid et sérieux, je suis fâché de ne pouvoir accepter cet honneur; mais
un souverain n'est pas assez maître de lui pour prendre les engagements
qu'il voudrait. Je sais ceux d'un chevalier, je voudrais les remplir
tous, et j'aime mieux ne pas recevoir la grâce qu'elle m'offre que de
m'en rendre indigne.</p>
<p>Il remit aussitôt le cœur, la chaîne et le livre dans la même
corbeille; puis il envoya tout chez la reine, qui pensa étouffer de rage
avec sa fille, de la manière méprisante dont le roi étranger avait reçu
une faveur si particulière.</p>
<p>Lorsqu'il put aller chez le roi et la reine, il se rendit dans leur
appartement: il espérait que Florine y serait; il regardait de tous
côtés pour la voir. Dès qu'il entendait entrer quelqu'un dans la
chambre, il tournait la tête brusquement vers la porte; il paraissait
inquiet et chagrin. La malicieuse reine devinait assez ce qui se passait
dans son âme, mais elle n'en faisait pas semblant. Elle ne lui parlait
que de parties de plaisir; il lui répondait tout de travers. Enfin il
demanda où était la princesse Florine.</p>
<p>—Seigneur, lui dit fièrement la reine, le roi son père a défendu
qu'elle sorte de chez elle, jusqu'à ce que ma fille soit mariée.</p>
<p>—Et quelle raison, répliqua le roi, peut-on avoir de tenir cette belle
personne prisonnière?</p>
<p>—Je l'ignore, dit la reine; et quand je le saurais, je pourrais me
dispenser de vous le dire.</p>
<p>Le roi se sentait dans une colère inconcevable; il regardait Truitonne
de travers, et songeait en lui-même que c'était à cause de ce petit
monstre qu'on lui dérobait le plaisir de voir la princesse. Il quitta
promptement la reine: sa présence lui causait trop de peine.</p>
<p>Quand il fut revenu dans sa chambre, il dit à un jeune prince qui
l'avait accompagné, et qu'il aimait fort, de donner tout ce qu'on
voudrait au monde pour gagner quelqu'une des femmes de la princesse,
afin qu'il pût lui parler un moment. Ce prince trouva aisément des dames
du palais qui entrèrent dans la confidence; il y en eut une qui l'assura
que le soir même Florine serait à une petite fenêtre basse qui répondait
sur le jardin, et que par là elle pourrait lui parler, pourvu qu'il prît
de grandes précautions afin qu'on ne le sût pas, «car, ajouta-t-elle, le
roi et la reine sont si sévères, qu'ils me feraient mourir s'ils
découvraient que j'eusse favorisé la passion de Charmant». Le prince,
ravi d'avoir amené l'affaire jusque-là, lui promit tout ce qu'elle
voulait, et courut faire sa cour au roi, en lui annonçant l'heure du
rendez-vous. Mais la mauvaise confidente ne manqua pas d'aller avertir
la reine de ce qui se passait et de prendre ses ordres. Aussitôt elle
pensa qu'il fallait envoyer sa fille à la petite fenêtre; elle
l'instruisit bien; et Truitonne ne manqua rien, quoiqu'elle fût
naturellement une grande bête.</p>
<p>La nuit était si noire, qu'il aurait été impossible au roi de
s'apercevoir de la tromperie qu'on lui faisait, quand même il n'aurait
pas été aussi prévenu qu'il l'était de sorte qu'il s'approcha de la
fenêtre avec des transports de joie inexprimables. Il dit à Truitonne
tout ce qu'il aurait dit à Florine pour la persuader de sa passion.
Truitonne, profitant de la conjoncture, lui dit qu'elle se trouvait la
plus malheureuse personne du monde d'avoir une belle-mère si cruelle, et
qu'elle aurait toujours à souffrir jusqu'à ce que sa fille fût mariée.
Le roi l'assura que, si elle le voulait pour son époux, il serait ravi
de partager avec elle sa couronne et son cœur. Là-dessus, il tira sa
bague de son doigt; et, la mettant au doigt de Truitonne, il ajouta que
c'était un gage éternel de sa foi, et qu'elle n'avait qu'à prendre
l'heure pour partir en diligence. Truitonne répondit le mieux qu'elle
put à ses empressements. Il s'apercevait bien qu'elle ne disait rien qui
vaille; et cela lui aurait fait de la peine, s'il ne se fût persuadé que
la crainte d'être surprise par la reine lui ôtait la liberté de son
esprit. Il ne la quitta qu'à la condition de revenir le lendemain à
pareille heure, ce qu'elle lui promit de tout son cœur.</p>
<p>La reine ayant su l'heureux succès de cette entrevue, elle s'en promit
tout. Et, en effet, le jour étant concerté, le roi vint la prendre dans
une chaise volante, traînée par des grenouilles ailées: un enchanteur de
ses amis lui avait fait ce présent. La nuit était fort noire; Truitonne
sortit mystérieusement par une petite porte, et le roi, qui l'attendait,
la reçut dans ses bras et lui jura cent fois une fidélité éternelle.
Mais comme il n'était pas d'humeur à voler longtemps dans sa chaise
volante sans épouser la princesse qu'il aimait, il lui demanda où elle
voulait que les noces se fissent. Elle lui dit qu'elle avait pour
marraine une fée qu'on appelait Soussio, qui était fort célèbre; qu'elle
était d'avis d'aller au château. Quoique le roi ne sût pas le chemin, il
n'eut qu'à dire à ses grosses grenouilles de l'y conduire; elles
connaissaient la carte générale de l'univers et en peu de temps elles
rendirent le roi et Truitonne chez Soussio.</p>
<p>Le château était si bien éclairé, qu'en arrivant le roi aurait reconnu
son erreur, si la princesse ne s'était soigneusement couverte de son
voile. Elle demanda sa marraine; elle lui parla en particulier, et lui
conta comme quoi elle avait attrapé Charmant, et qu'elle la priait de
l'apaiser.</p>
<p>—Ah! ma fille, dit la fée, la chose ne sera pas facile: il aime trop
Florine; je suis certaine qu'il va nous faire désespérer.</p>
<p>Cependant le roi les attendait dans une salle dont les murs étaient de
diamants, si clairs et si nets, qu'il vit au travers Soussio et
Truitonne causer ensemble. Il croyait rêver.</p>
<p>—Quoi! disait-il, ai-je été trahi? Les démons ont-ils apporté cette
ennemie de notre repos? Vient-elle pour troubler mon mariage? Ma chère
Florine ne paraît point! Son père l'a peut-être suivie!</p>
<p>Il pensait mille choses qui commençaient à le désoler. Mais ce fut bien
pis quand elles entrèrent dans la salle et que Soussio lui dit d'un ton
absolu:</p>
<p>—Roi Charmant, voici la princesse Truitonne, à laquelle vous avez donné
votre foi; elle est ma filleule, et je souhaite que vous l'épousiez tout
à l'heure.</p>
<p>—Moi, s'écria-t-il, moi, j'épouserais ce petit monstre! Vous me croyez
d'un naturel bien docile, quand vous me faites de telles propositions:
sachez que je ne lui ai rien promis; si elle dit autrement, elle en a....</p>
<p>—N'achevez pas, interrompit Soussio, et ne soyez jamais assez hardi
pour me manquer de respect.</p>
<p>—Je consens, répliqua le roi, de vous respecter autant qu'une fée est
respectable, pourvu que vous me rendiez ma princesse.</p>
<p>—Est-ce que je ne la suis pas, parjure? dit Truitonne en lui montrant
sa bague. À qui as-tu donné cet anneau pour gage de ta foi? À qui as-tu
parlé à la petite fenêtre, si ce n'est pas à moi?</p>
<p>—Comment donc! reprit-il, j'ai été déçu et trompé? Non, non, je n'en
serai point la dupe. Allons, allons, mes grenouilles, mes grenouilles,
je veux partir tout à l'heure.</p>
<p>—Ho! ce n'est pas une chose en votre pouvoir, si je n'y consens, dit
Soussio.</p>
<p>Elle le toucha, et ses pieds s'attachèrent au parquet, comme si on les y
avait cloués.</p>
<p>—Quand vous me lapideriez, lui dit le roi, quand vous m'écorcheriez, je
ne serais point à une autre qu'à Florine; j'y suis résolu, et vous
pouvez après cela user de votre pouvoir à votre gré.</p>
<p>Soussio employa la douceur, les menaces, les promesses, les prières.
Truitonne pleura, cria, gémit, se fâcha, s'apaisa. Le roi ne disait pas
un mot, et, les regardant toutes deux avec l'air du monde le plus
indigné, il ne répondait rien à tous leurs verbiages.</p>
<p>Il se passa ainsi vingt jours et vingt nuits, sans qu'elles cessassent
de parler, sans manger, sans dormir et sans s'asseoir. Enfin Soussio, à
bout et fatiguée, dit au roi:</p>
<p>—Ho bien, vous êtes un opiniâtre qui ne voulez pas entendre raison;
choisissez, ou d'être sept ans en pénitence, pour avoir donné votre
parole sans la tenir, ou d'épouser ma filleule.</p>
<p>Le roi, qui avait gardé un profond silence, s'écria tout d'un coup:</p>
<p>—Faites de moi tout ce que vous voudrez, pourvu que je sois délivré de
cette maussade.</p>
<p>—Maussade vous-même, dit Truitonne en colère; je vous trouve un
plaisant roitelet, avec votre équipage marécageux, de venir jusqu'en mon
pays pour me dire des injures et manquer à votre parole. Si vous aviez
quatre deniers d'honneur, en useriez-vous ainsi?</p>
<p>—Voilà des reproches touchants, dit le roi d'un ton railleur.
Voyez-vous, qu'on a tort de ne pas prendre une aussi belle personne pour
sa femme!</p>
<p>—Non, non, elle ne le sera pas, s'écria Soussio en colère. Tu n'as qu'à
t'envoler par cette fenêtre, si tu veux, car tu seras sept ans oiseau
bleu.»</p>
<p>En même temps le roi change de figure; ses bras se couvrent de plumes et
forment des ailes; ses jambes et ses pieds deviennent noirs et menus; il
lui croît des ongles crochus; son corps s'apetisse, il est tout garni de
longues plumes fines et mêlées de bleu céleste; ses yeux s'arrondissent
et brillent comme des soleils; son nez n'est plus qu'un bec d'ivoire; il
s'élève sur sa tête une aigrette blanche, qui forme une couronne; il
chante à ravir, et parle de même. En cet état il jette un cri douloureux
de se voir ainsi métamorphosé, et s'envole à tire-d'aile pour fuir le
funeste palais de Soussio.</p>
<p>Dans la mélancolie qui l'accable, il voltige de branche en branche, et
ne choisit que les arbres consacrés à l'amour ou à la tristesse, tantôt
sur les myrtes, tantôt sur les cyprès; il chante des airs pitoyables, où
il déplore sa méchante fortune et celle de Florine.</p>
<p>—En quel lieu ses ennemis l'ont-ils cachée? disait-il. Qu'est devenue
cette belle victime? La barbarie de la reine la laisse-t-elle encore
respirer? Où la chercherai-je? Suis-je condamné à passer sept ans sans
elle? Peut-être que pendant ce temps on la mariera, et que je perdrai
pour jamais l'espérance qui soutient ma vie.</p>
<p>Ces différentes pensées affligeaient l'oiseau bleu à tel point qu'il
voulait se laisser mourir.</p>
<p>D'un autre côté, la fée Soussio renvoya Truitonne à la reine, qui était
bien inquiète comment les noces se seraient passées. Mais quand elle vit
sa fille, et qu'elle lui raconta tout ce qui venait d'arriver, elle se
mit dans une colère terrible, dont le contrecoup retomba sur la pauvre
Florine.</p>
<p>—Il faut, dit-elle, qu'elle se repente plus d'une fois d'avoir su
plaire à Charmant.</p>
<p>Elle monta dans la tour avec Truitonne, qu'elle avait parée de ses plus
riches habits: elle portait une couronne de diamants sur sa tête, et
trois filles des plus riches barons de l'État tenaient la queue de son
manteau royal; elle avait au pouce l'anneau du roi Charmant, que Florine
remarqua le jour qu'ils parlèrent ensemble. Elle fut étrangement
surprise de voir Truitonne dans un si pompeux appareil.</p>
<p>—Voilà ma fille qui vient vous apporter des présents de sa noce, dit la
reine; le roi Charmant l'a épousée, il l'aime à la folie, il n'a jamais
été de gens plus satisfaits.»</p>
<p>Aussitôt on étale devant la princesse des étoffes d'or et d'argent, des
pierreries, des dentelles, des rubans, qui étaient dans de grandes
corbeilles de filigrane d'or. En lui présentant toutes ces choses,
Truitonne ne manquait pas de faire briller l'anneau du roi; de sorte que
la princesse Florine ne pouvait plus douter de son malheur. Elle
s'écria, d'un air désespéré, qu'on ôtât de ses yeux tous ces présents si
funestes; qu'elle ne pouvait plus porter que du noir, ou plutôt qu'elle
voulait présentement mourir. Elle s'évanouit; et la cruelle reine, ravie
d'avoir si bien réussi, ne permit pas qu'on la secourût: elle la laissa
seule dans le plus déplorable état du monde, et alla conter
malicieusement au roi que sa fille était si transportée de tendresse que
rien n'égalait les extravagances qu'elle faisait; qu'il fallait bien se
donner de garde de la laisser sortir de la tour. Le roi lui dit qu'elle
pouvait gouverner cette affaire à sa fantaisie et qu'il en serait
toujours satisfait.</p>
<p>Lorsque la princesse revint de son évanouissement, et qu'elle réfléchit
sur la conduite qu'on tenait avec elle, aux mauvais traitements qu'elle
recevait de son indigne marâtre, et à l'espérance qu'elle perdait pour
jamais d'épouser le roi Charmant, sa douleur devint si vive, qu'elle
pleura toute la nuit; en cet état elle se mit à sa fenêtre, où elle fit
des regrets fort tendres et fort touchants. Quand le jour approcha, elle
la ferma et continua de pleurer.</p>
<p>La nuit suivante, elle ouvrit la fenêtre, elle poussa de profonds
soupirs et des sanglots, elle versa un torrent de larmes: le jour venu,
elle se cacha dans sa chambre. Cependant le roi Charmant, ou pour mieux
dire le bel oiseau bleu, ne cessait point de voltiger autour du palais;
il jugeait que sa chère princesse y était enfermée, et, si elle faisait
de tristes plaintes, les siennes ne l'étaient pas moins. Il s'approchait
des fenêtres le plus qu'il pouvait, pour regarder dans les chambres;
mais la crainte que Truitonne ne l'aperçût et ne se doutât que c'était
lui, l'empêchait de faire ce qu'il aurait voulu.</p>
<p>—Il y va de ma vie, disait-il en lui-même: si ces mauvaises
découvraient où je suis, elles voudraient se venger; il faudrait que je
m'éloignasse, ou que je fusse exposé aux derniers dangers.</p>
<p>Ces raisons l'obligèrent à garder de grandes mesures, et d'ordinaire il
ne chantait que la nuit.</p>
<p>Il y avait vis-à-vis de la fenêtre où Florine se mettait, un cyprès
d'une hauteur prodigieuse: l'oiseau bleu vint s'y percher. Il y fut à
peine, qu'il entendit une personne qui se plaignait:</p>
<p>—Souffrirai-je encore longtemps? disait-elle. La mort ne viendra-t-elle
point à mon secours? Ceux qui la craignent ne la voient que trop tôt; je
la désire et la cruelle me fuit. Ah! barbare reine, que t'ai-je fait,
pour me retenir dans une captivité si affreuse? N'as-tu pas assez
d'autres endroits pour me désoler? Tu n'as qu'à me rendre témoin du
bonheur que ton indigne fille goûte avec le roi Charmant!</p>
<p>L'oiseau bleu n'avait pas perdu un mot de cette plainte; il en demeura
bien surpris, et il attendit le jour avec la dernière impatience, pour
voir la dame affligée; mais avant qu'il vînt, elle avait fermé la
fenêtre et s'était retirée.</p>
<p>L'oiseau curieux ne manqua pas de revenir la nuit suivante. Il faisait
clair de lune: il vit une fille à la fenêtre de la tour, qui commençait
ses regrets:</p>
<p>—Fortune, disait-elle, toi qui me flattais de régner, toi qui m'avais
rendu l'amour de mon père, que t'ai-je fait pour me plonger tout d'un
coup dans les plus amères douleurs? Est-ce dans un âge aussi tendre que
le mien qu'on doit commencer à ressentir ton inconstance? Reviens,
barbare, s'il est possible; je te demande, pour toutes faveurs, de
terminer ma fatale destinée.</p>
<p>L'oiseau bleu écoutait; et plus il écoutait, plus il se persuadait que
c'était son aimable princesse qui se plaignait. Il lui dit:</p>
<p>—Adorable Florine, merveille de nos jours, pourquoi voulez-vous finir
si promptement les vôtres? Vos maux ne sont point sans remède.</p>
<p>—Hé! qui me parle, s'écria-t-elle, d'une manière si consolante?</p>
<p>—Un roi malheureux, reprit l'oiseau, qui vous aime et n'aimera jamais
que vous.</p>
<p>—Un roi qui m'aime! ajouta-t-elle. Est-ce ici un piège que me tend mon
ennemie? Mais, au fond, qu'y gagnera-t-elle? Si elle cherche à découvrir
mes sentiments, je suis prête à lui en faire l'aveu.</p>
<p>—Non, ma princesse, répondit-il, l'amant qui vous parle n'est point
capable de vous trahir.</p>
<p>En achevant ces mots, il vola sur la fenêtre. Florine eut d'abord grande
peur d'un oiseau si extraordinaire, qui parlait avec autant d'esprit que
s'il avait été homme, quoiqu'il conservât le petit son de voix d'un
rossignol; mais la beauté de son plumage et ce qu'il lui dit la rassura.</p>
<p>—M'est-il permis de vous revoir, ma princesse? s'écria-t-il. Puis-je
goûter un bonheur si parfait sans mourir de joie? Mais, hélas! que cette
joie est troublée par votre captivité et l'état où la méchante Soussio
m'a réduit pour sept ans!</p>
<p>—Et qui êtes-vous, charmant oiseau? dit la princesse en le caressant.</p>
<p>—Vous avez dit mon nom, ajouta le roi, et vous feignez de ne pas me
connaître.</p>
<p>—Quoi! le plus grand roi du monde! Quoi! le roi Charmant, dit la
princesse, serait le petit oiseau que je tiens?</p>
<p>—Hélas! belle Florine, il n'est que trop vrai, reprit-il; et, si
quelque chose m'en peut consoler, c'est que j'ai préféré cette peine à
celle de renoncer à la passion que j'ai pour vous.</p>
<p>—Pour moi! dit Florine. Ah! ne cherchez point à me tromper! Je sais, je
sais que vous avez épousé Truitonne; j'ai reconnu votre anneau à son
doigt: je l'ai vue toute brillante des diamants que vous lui avez
donnés. Elle est venue m'insulter dans ma triste prison, chargée d'une
riche couronne et d'un manteau royal qu'elle tenait de votre main
pendant que j'étais chargée de chaînes et de fers.</p>
<p>—Vous avez vu Truitonne en cet équipage? interrompit le roi; sa mère et
elle ont osé vous dire que ces joyaux venaient de moi? Ô ciel! est-il
possible que j'entende des mensonges si affreux, et que je ne puisse
m'en venger aussitôt que je le souhaite? Sachez qu'elles ont voulu me
décevoir, qu'abusant de votre nom, elles m'ont engagé d'enlever cette
laide Truitonne; mais, aussitôt que je connus mon erreur, je voulus
l'abandonner, et je choisis enfin d'être oiseau bleu sept ans de suite,
plutôt que de manquer à la fidélité que je vous ai vouée.</p>
<p>Florine avait un plaisir si sensible d'entendre parler son aimable amant
qu'elle ne se souvenait plus des malheurs de sa prison. Que ne lui
dit-elle pas pour le consoler de sa triste aventure, et pour le
persuader qu'elle ne ferait pas moins pour lui qu'il n'avait fait pour
elle? Le jour paraissait, la plupart des officiers étaient déjà levés,
que l'oiseau bleu et la princesse parlaient encore ensemble. Ils se
séparèrent avec mille peines, après s'être promis que toutes les nuits
ils s'entretiendraient ainsi.</p>
<p>La joie de s'être trouvés était si extrême, qu'il n'est point de termes
capables de l'exprimer; chacun de son côté remerciait l'amour et la
fortune. Cependant Florine s'inquiétait pour l'oiseau bleu:</p>
<p>—Qui le garantira des chasseurs, disait-elle, ou de la serre aiguë de
quelque aigle, ou de quelque vautour affamé, qui le mangerait avec
autant d'appétit que si ce n'était pas un grand roi? Ô ciel! que
deviendrais-je si ses plumes légères et fines, poussées par le vent,
venaient jusque dans ma prison m'annoncer le désastre que je crains?</p>
<p>Cette pensée empêcha que la pauvre princesse fermât les yeux: car,
lorsque l'on aime, les illusions paraissent des vérités, et ce que l'on
croyait impossible dans un autre temps semble aisé en celui-là, de sorte
qu'elle passa le jour à pleurer, jusqu'à ce que l'heure fût venue de se
mettre à sa fenêtre.</p>
<p>Le charmant oiseau, caché dans le creux d'un arbre, avait été tout le
jour occupé à penser à sa belle princesse.</p>
<p>—Que je suis content, disait-il, de l'avoir retrouvée! qu'elle est
engageante! que je sens vivement les bontés qu'elle me témoigne!</p>
<p>Ce tendre amant comptait jusqu'aux moindres moments de la pénitence qui
l'empêchait de l'épouser, et jamais on n'en a désiré la fin avec plus de
passion. Comme il voulait faire à Florine toutes les galanteries dont il
était capable, il vola jusqu'à la ville capitale de son royaume; il alla
à son palais, il entra dans son cabinet par une vitre qui était cassée;
il prit des pendants d'oreilles de diamants, si parfaits et si beaux
qu'il n'y en avait point au monde qui en approchassent; il les apporta
le soir à Florine, et la pria de s'en parer.</p>
<p>—J'y consentirais, lui dit-elle, si vous me voyiez le jour; mais,
puisque je ne vous parle que la nuit, je ne les mettrai pas.</p>
<p>L'oiseau lui promit de prendre si bien son temps, qu'il viendrait à la
tour à l'heure qu'elle voudrait: aussitôt elle mit les pendants
d'oreilles, et la nuit se passa à causer comme s'était passée l'autre.</p>
<p>Le lendemain l'oiseau bleu retourna dans son royaume; il alla à son
palais; il entra dans son cabinet par la vitre rompue, et il en apporta
les plus riches bracelets que l'on eût encore vus: ils étaient d'une
seule émeraude, taillés en facettes, creusés par le milieu, pour y
passer la main et le bras.</p>
<p>—Pensez-vous, lui dit la princesse, que mes sentiments pour vous aient
besoin d'être cultivés par des présents? Ah! que vous me connaîtriez
mal.</p>
<p>—Non, madame, répliquait-il, je ne crois pas que les bagatelles que je
vous offre soient nécessaires pour me conserver votre tendresse; mais la
mienne serait blessée si je négligeais aucune occasion de vous marquer
mon attention; et, quand vous ne me voyez point, ces petits bijoux me
rappellent à votre souvenir.</p>
<p>Florine lui dit là-dessus mille choses obligeantes, auxquelles il
répondit par mille autres qui ne l'étaient pas moins.</p>
<p>La nuit suivante, l'oiseau amoureux ne manqua pas d'apporter à sa belle
une montre d'une grandeur raisonnable, qui était dans une perle;
l'excellence du travail surpassait celle de la matière.</p>
<p>—Il est inutile de me régaler d'une montre, dit-elle galamment; quand
vous êtes éloigné de moi, les heures me paraissent sans fin; quand vous
êtes avec moi, elles passent comme un songe: ainsi je ne puis leur
donner une juste mesure.</p>
<p>—Hélas! ma princesse, s'écria l'oiseau bleu, j'en ai la même opinion
que vous, et je suis persuadé que je renchéris encore sur la
délicatesse.</p>
<p>—Après ce que vous souffrez pour me conserver votre cœur,
répliqua-t-elle, je suis en état de croire que vous avez porté l'amitié
et l'estime aussi loin qu'elles peuvent aller.</p>
<p>Dès que le jour paraissait, l'oiseau volait dans le fond de son arbre,
où des fruits lui servaient de nourriture. Quelquefois encore il
chantait de beaux airs: sa voix ravissait les passants, ils
l'entendaient et ne voyaient personne, aussi il était conclu que
c'étaient des esprits. Cette opinion devint si commune, que l'on n'osait
entrer dans le bois, on rapportait mille aventures fabuleuses qui s'y
étaient passées, et la terreur générale fit la sûreté particulière de
l'oiseau bleu.</p>
<p>Il ne se passait aucun jour sans qu'il fît un présent à Florine: tantôt
un collier de perles, ou des bagues des plus brillantes et des mieux
mises en œuvre, des attaches de diamants, des poinçons, des bouquets de
pierreries qui imitaient la couleur des fleurs, des livres agréables,
des médailles, enfin, elle avait un amas de richesses merveilleuses.
Elle ne s'en parait jamais que la nuit pour plaire au roi, et le jour,
n'ayant pas d'endroit où les mettre, elle les cachait soigneusement dans
sa paillasse.</p>
<p>Deux années s'écoulèrent ainsi sans que Florine se plaignît une seule
fois de sa captivité. Et comment s'en serait-elle plainte? Elle avait la
satisfaction de parler toute la nuit à ce qu'elle aimait; il ne s'est
jamais tant dit de jolies choses. Bien qu'elle ne vît personne et que
l'oiseau passât le jour dans le creux d'un arbre, ils avaient mille
nouveautés à se raconter; la matière était inépuisable, leur cœur et
leur esprit fournissaient abondamment des sujets de conversation.</p>
<p>Cependant la malicieuse reine, qui la retenait si cruellement en prison,
faisait d'inutiles efforts pour marier Truitonne. Elle envoyait des
ambassadeurs la proposer à tous les princes dont elle connaissait le
nom: dès qu'ils arrivaient, on les congédiait brusquement.</p>
<p>—S'il s'agissait de la princesse Florine, vous seriez reçus avec joie,
leur disait-on; mais pour Truitonne, elle peut rester vestale sans que
personne s'y oppose.</p>
<p>À ces nouvelles, sa mère et elle s'emportaient de colère contre
l'innocente princesse qu'elles persécutaient:</p>
<p>—Quoi! malgré sa captivité, cette arrogante nous traversera?
disaient-elles. Quel moyen de lui pardonner les mauvais tours qu'elle
nous fait? Il faut qu'elle ait des correspondances secrètes dans les
pays étrangers, c'est tout au moins une criminelle d'État; traitons-la
sur ce pied, et cherchons tous les moyens possibles de la convaincre.</p>
<p>Elles finirent leur conseil si tard, qu'il était plus de minuit
lorsqu'elles résolurent de monter dans la tour pour l'interroger. Elle
était avec l'oiseau bleu à la fenêtre, parée de ses pierreries, coiffée
de ses beaux cheveux, avec un soin qui n'était pas naturel aux personnes
affligées; sa chambre et son lit étaient jonchés de fleurs, et quelques
pastilles d'Espagne qu'elle venait de brûler répandaient une odeur
excellente. La reine écouta à la porte; elle crut entendre chanter un
air à deux parties, car Florine avait une voix presque céleste. En voici
les paroles, qui lui parurent tendres:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Que notre sort est déplorable,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et que nous souffrons de tourment</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Pour nous aimer trop constamment,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais c'est en vain qu'on nous accable;</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Malgré nos cruels ennemis,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Nos cœurs seront toujours unis.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Quelques soupirs finirent leur petit concert.</p>
<p>—Ah! ma Truitonne, nous sommes trahies! s'écria la reine en ouvrant
brusquement la porte, et se jetant dans la chambre.</p>
<p>Que devint Florine à cette vue? Elle poussa promptement sa petite
fenêtre, pour donner le temps à l'oiseau royal de s'envoler. Elle était
bien plus occupée de sa conservation que de la sienne propre; mais il ne
se sentit pas la force de s'éloigner; ses yeux perçants lui avaient
découvert le péril auquel sa princesse était exposée. Il avait vu la
reine et Truitonne; quelle affliction de n'être pas en état de défendre
sa maîtresse! Elles s'approchèrent d'elle comme des furies qui voulaient
la dévorer.</p>
<p>—L'on sait vos intrigues contre l'État, s'écria la reine, ne pensez pas
que votre rang vous sauve des châtiments que vous méritez.</p>
<p>—Et avec qui, madame? répliqua la princesse. N'êtes-vous pas ma
geôlière depuis deux ans? Ai-je vu d'autres personnes que celles que
vous m'avez envoyées?</p>
<p>Pendant qu'elle parlait, la reine et sa fille l'examinaient avec une
surprise sans pareille, son admirable beauté et son extraordinaire
parure les éblouissaient.</p>
<p>—Et d'où vous viennent, madame, dit la reine, ces pierreries qui
brillent plus que le soleil? Nous ferez-vous accroire qu'il y en a des
mines dans cette tour?</p>
<p>—Je les y ai trouvées, répliqua Florine; c'est tout ce que j'en sais.</p>
<p>La reine la regardait attentivement, pour pénétrer jusqu'au fond de son
cœur ce qui s'y passait.</p>
<p>—Nous ne sommes pas vos dupes, dit-elle; vous pensez nous en faire
accroire; mais, princesse, nous savons ce que vous faites depuis le
matin jusqu'au soir. On vous a donné tous ces bijoux dans la seule vue
de vous obliger à vendre le royaume de votre père.</p>
<p>—Je serais fort en état de le livrer, répondit-elle avec un sourire
dédaigneux: une princesse infortunée, qui languit dans les fers depuis
si longtemps, peut beaucoup dans un complot de cette nature!</p>
<p>—Et pour qui donc, reprit la reine, êtes-vous coiffée comme une petite
coquette, votre chambre pleine d'odeurs, et votre personne si
magnifique, qu'au milieu de la cour vous seriez moins parée?</p>
<p>—J'ai assez de loisir, dit la princesse; il n'est pas extraordinaire
que j'en donne quelques moments à m'habiller; j'en passe tant d'autres à
pleurer mes malheurs, que ceux-là ne sont pas à me reprocher.</p>
<p>—Çà, çà, voyons, dit la reine, si cette personne n'a point quelque
traité fait avec les ennemis.</p>
<p>Elle chercha elle-même partout, et, venant à la paillasse, qu'elle fit
vider, elle y trouva une si grande quantité de diamants, de perles, de
rubis, d'émeraudes et de topazes, qu'elle ne savait d'où cela venait.
Elle avait résolu de mettre en quelque lieu des papiers pour perdre la
princesse; dans le temps qu'on n'y prenait pas garde, elle en cacha dans
la cheminée; mais par bonheur l'oiseau bleu était perché au-dessus, qui
voyait mieux qu'un lynx, et qui écoutait tout. Il s'écria:</p>
<p>—Prends garde à toi, Florine, voilà ton ennemie qui veut te faire une
trahison.</p>
<p>Cette voix si peu attendue épouvanta à tel point la reine, qu'elle n'osa
faire ce qu'elle avait médité.</p>
<p>—Vous voyez, madame, dit la princesse, que les esprits qui volent en
l'air me sont favorables.</p>
<p>—Je crois, dit la reine outrée de colère, que les démons s'intéressent
pour vous; mais malgré eux votre père saura se faire justice.</p>
<p>—Plût au ciel, s'écria Florine, n'avoir à craindre que la fureur de mon
père! Mais la vôtre, madame, est plus terrible.</p>
<p>La reine la quitta, troublée de tout ce qu'elle venait de voir et
d'entendre. Elle tint conseil sur ce qu'elle devait faire contre la
princesse: on lui dit que, si quelque fée ou quelque enchanteur la
prenaient sous leur protection, le vrai secret pour les irriter serait
de lui faire de nouvelles peines, et qu'il serait mieux d'essayer de
découvrir son intrigue. La reine approuva cette pensée; elle envoya
coucher dans sa chambre une jeune fille qui contrefaisait l'innocente;
elle eut ordre de lui dire qu'on la mettait auprès d'elle pour la
servir. Mais quelle apparence de donner dans un panneau si grossier? La
princesse la regarda comme une espionne, elle ne put ressentir une
douleur plus violente.</p>
<p>—Quoi! je ne parlerais plus à cet oiseau qui m'est si cher!
disait-elle. Il m'aidait à supporter mes malheurs, je soulageais les
siens; notre tendresse nous suffisait. Que va-t-il faire? Que ferai-je
moi-même?</p>
<p>En pensant à toutes ces choses, elle versait des ruisseaux de larmes.</p>
<p>Elle n'osait plus se mettre à la petite fenêtre, quoiqu'elle entendît
voltiger autour; elle mourait d'envie de lui ouvrir, mais elle craignait
d'exposer la vie de ce cher amant. Elle passa un mois entier sans
paraître; l'oiseau bleu se désespérait. Quelles plaintes ne faisait-il
pas! Comment vivre sans voir sa princesse? Il n'avait jamais mieux
ressenti les maux de l'absence et ceux de la métamorphose; il cherchait
inutilement des remèdes à l'une et à l'autre; après s'être creusé la
tête, il ne trouvait rien qui le soulageât.</p>
<p>L'espionne de la princesse, qui veillait jour et nuit depuis un mois, se
sentit si accablée de sommeil, qu'enfin elle s'endormit profondément.
Florine s'en aperçut; elle ouvrit sa petite fenêtre, et dit:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Oiseau bleu, couleur du temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vole à moi promptement.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Ce sont là ses propres paroles, auxquelles l'on n'a rien voulu changer.
L'oiseau les entendit si bien, qu'il vint promptement sur la fenêtre.
Quelle joie de se revoir! Qu'ils avaient de choses à se dire! Les
amitiés et les protestations de fidélité se renouvelèrent mille et mille
fois. La princesse n'ayant pu s'empêcher de répandre des larmes, son
amant s'attendrit beaucoup et la consola de son mieux. Enfin, l'heure de
se quitter étant venue, sans que la geôlière se fût réveillée, ils se
dirent l'adieu du monde le plus touchant. Le lendemain encore l'espionne
s'endormit; la princesse diligemment se mit à la fenêtre, puis elle dit
comme la première fois:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Oiseau bleu, couleur du temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vole à moi promptement.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Aussitôt l'oiseau vint, et la nuit se passa comme l'autre, sans bruit et
sans éclat, dont nos amants étaient ravis; ils se flattaient que la
surveillante prendrait tant de plaisir à dormir qu'elle en ferait autant
toutes les nuits. Effectivement, la troisième se passa encore très
heureusement; mais pour celle qui suivit, la dormeuse ayant entendu du
bruit, elle écouta sans faire semblant de rien; puis elle regarda de son
mieux, et vit au clair de la lune le plus bel oiseau de l'univers qui
parlait à la princesse, qui la caressait avec sa patte, qui la
becquetait doucement; enfin elle entendit plusieurs choses de leur
conversation, et demeura très étonnée, car l'oiseau parlait comme un
amant, et la belle Florine lui répondait avec tendresse.</p>
<p>Le jour parut, ils se dirent adieu; et, comme s'ils eussent eu un
pressentiment de leur prochaine disgrâce, ils se quittèrent avec une
peine extrême. La princesse se jeta sur son lit toute baignée de ses
larmes, et le roi retourna dans le creux de son arbre. Sa geôlière
courut chez la reine; elle lui apprit tout ce qu'elle avait vu et
entendu. La reine envoya quérir Truitonne et ses confidentes; elles
raisonnèrent longtemps ensemble, et conclurent que l'oiseau bleu était
le roi Charmant.</p>
<p>—Quel affront! s'écria la reine, quel affront, ma Truitonne! Cette
insolente princesse, que je croyais si affligée, jouissait en repos des
agréables conversations de notre ingrat! Ah! je me vengerai d'une
manière si sanglante qu'il en sera parlé.</p>
<p>Truitonne la pria de n'y perdre pas un moment; et, comme elle se croyait
plus intéressée dans l'affaire que la reine, elle mourait de joie
lorsqu'elle pensait à tout ce qu'on ferait pour désoler l'amant et la
maîtresse.</p>
<p>La reine renvoya l'espionne dans la tour; elle lui ordonna de ne
témoigner ni soupçon, ni curiosité, et de paraître plus endormie qu'à
l'ordinaire. Elle se coucha de bonne heure, elle ronfla de son mieux; et
la pauvre princesse déçue, ouvrant la petite fenêtre, s'écria:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Oiseau bleu, couleur du temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vole à moi promptement.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Mais elle l'appela toute la nuit inutilement, il ne parut point; car la
méchante reine avait fait attacher au cyprès des épées, des couteaux,
des rasoirs, des poignards; et, lorsqu'il vint à tire-d'aile s'abattre
dessus, ces armes meurtrières lui coupèrent les pieds; il tomba sur
d'autres, qui lui coupèrent les ailes; et enfin, tout percé, il se sauva
avec mille peines jusqu'à son arbre, laissant une longue trace de sang.</p>
<p>Que n'étiez-vous là, belle princesse, pour soulager cet oiseau royal?
Mais elle serait morte, si elle l'avait vu dans un état si déplorable.
Il ne voulait prendre aucun soin de sa vie, persuadé que c'était Florine
qui lui avait fait jouer ce mauvais tour.</p>
<p>—Ah! barbare, disait-il douloureusement, est-ce ainsi que tu paies la
passion la plus pure et la plus tendre qui sera jamais? Si tu voulais ma
mort, que ne me la demandais-tu toi-même? Elle m'aurait été chère de ta
main. Je venais te trouver avec tant d'amour et de confiance! Je
souffrais pour toi, et je souffrais sans me plaindre! Quoi! tu m'as
sacrifié à la plus cruelle des femmes! Elle était notre ennemie commune;
tu viens de faire ta paix à mes dépens. C'est toi, Florine, c'est toi
qui me poignardes! Tu as emprunté la main de Truitonne, et tu l'as
conduite jusque dans mon sein!</p>
<p>Ces funestes idées l'accablèrent à un tel point qu'il résolut de mourir.</p>
<p>Mais son ami l'enchanteur, qui avait vu revenir chez lui les grenouilles
volantes avec le chariot, sans que le roi parût, se mit si en peine de
ce qui pouvait lui être arrivé, qu'il parcourut huit fois toute la terre
pour le chercher, sans qu'il lui fût possible de le trouver. Il faisait
son neuvième tour, lorsqu'il passa dans le bois où il était, et, suivant
les règles qu'il s'était prescrites, il sonna du cor assez longtemps, et
puis il cria cinq fois de toute sa force:</p>
<p>—Roi Charmant, roi Charmant, où êtes-vous?</p>
<p>Le roi reconnut la voix de son meilleur ami:</p>
<p>—Approchez, lui dit-il, de cet arbre, et voyez le malheureux roi que
vous chérissez, noyé dans son sang.</p>
<p>L'enchanteur, tout surpris, regardait de tous côtés sans rien voir:</p>
<p>—Je suis oiseau bleu, dit le roi d'une voix faible et languissante.</p>
<p>À ces mots, l'enchanteur le trouva sans peine dans son petit nid. Un
autre que lui aurait été étonné plus qu'il ne le fut; mais il n'ignorait
aucun tour de l'art nécromancien: il ne lui en coûta que quelques
paroles pour arrêter le sang qui coulait encore; et avec des herbes
qu'il trouva dans le bois, et sur lesquelles il dit deux mots de
grimoire, il guérit le roi aussi parfaitement que s'il n'avait pas été
blessé.</p>
<p>Il le pria ensuite de lui apprendre par quelle aventure il était devenu
oiseau, et qui l'avait blessé si cruellement. Le roi contenta sa
curiosité: il lui dit que c'était Florine qui avait décelé le mystère
amoureux des visites secrètes qu'il lui rendait, et que, pour faire sa
paix avec la reine, elle avait consenti à laisser garnir le cyprès de
poignards et de rasoirs, par lesquels il avait été presque haché; il se
récria mille fois sur l'infidélité de cette princesse, et dit qu'il
s'estimerait heureux d'être mort avant d'avoir connu son méchant cœur.
Le magicien se déchaîna contre elle et contre toutes les femmes; il
conseilla au roi de l'oublier.</p>
<p>—Quel malheur serait le vôtre, lui dit-il, si vous étiez capable
d'aimer plus longtemps cette ingrate? Après ce qu'elle vient de vous
faire, l'on en doit tout craindre.</p>
<p>L'oiseau bleu n'en put demeurer d'accord, il aimait encore trop
chèrement Florine; et l'enchanteur, qui connut ses sentiments malgré le
soin qu'il prenait de les cacher, lui dit d'une manière agréable:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Accablé d'un cruel malheur,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>En vain l'on parle et l'on raisonne;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On n'écoute que sa douleur,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et point les conseils qu'on nous donne.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Il faut laisser faire le temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Chaque chose a son point de vue;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et, quand l'heure n'est pas venue,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On se tourmente vainement.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Le royal oiseau en convint, et pria son ami de le porter chez lui et de
le mettre dans une cage où il fût à couvert de la patte du chat et de
toute arme meurtrière.</p>
<p>—Mais, lui dit l'enchanteur, resterez-vous encore cinq ans dans un état
si déplorable et si peu convenable à vos affaires et à votre dignité?
Car enfin, vous avez des ennemis qui soutiennent que vous êtes mort; ils
veulent envahir votre royaume: je crains bien que vous ne l'ayez perdu
avant d'avoir recouvré votre première forme.</p>
<p>—Ne pourrais-je pas, répliqua-t-il, aller dans mon palais et gouverner
tout comme je faisais ordinairement?</p>
<p>—Oh! s'écria son ami, la chose est difficile! Tel qui veut obéir à un
homme ne veut pas obéir à un perroquet; tel vous craint étant roi, étant
environné de grandeur et de faste, qui vous arrachera toutes les plumes,
vous voyant un petit oiseau.</p>
<p>—Ah! faiblesse humaine! brillant extérieur! s'écria le roi, encore que
tu ne signifies rien pour le mérite et la vertu, tu ne laisses pas
d'avoir des endroits décevants dont on ne saurait presque se défendre!
Eh bien, continua-t-il, soyons philosophe, méprisons ce que nous ne
pouvons obtenir: notre parti ne sera point le plus mauvais.</p>
<p>—Je ne me rends pas sitôt, dit le magicien, j'espère trouver quelques
bons expédients.</p>
<p>Florine, la triste Florine, désespérée de ne plus voir le roi, passait
les jours et les nuits à la fenêtre, répétant sans cesse:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Oiseau bleu, couleur du temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vole à moi promptement.</i><br /></span>
</div></div>
<p>La présence de son espionne ne l'en empêchait point; son désespoir était
tel, qu'elle ne ménageait plus rien.</p>
<p>—Qu'êtes-vous devenu, roi Charmant? s'écria-t-elle. Nos communs ennemis
vous ont-ils fait ressentir les cruels effets de leur rage? Avez-vous
été sacrifié à leurs fureurs? Hélas! hélas! n'êtes-vous plus? Ne dois-je
plus vous voir, ou, fatigué de mes malheurs, m'avez-vous abandonnée à la
dureté de mon sort?</p>
<p>Que de larmes, que de sanglots suivaient ces tendres plaintes! Que les
heures étaient devenues longues par l'absence d'un amant si aimable et
si cher! La princesse, abattue, malade, maigre et changée, pouvait à
peine se soutenir; elle était persuadée que tout ce qu'il y a de plus
funeste était arrivé au roi.</p>
<p>La reine et Truitonne triomphaient; la vengeance leur faisait plus de
plaisir que l'offense ne leur avait fait de peine. Et, au fond, de
quelle offense s'agissait-il? Le roi Charmant n'avait pas voulu épouser
un petit monstre qu'il avait mille sujets de haïr. Cependant le père de
Florine, qui devenait vieux, tomba malade et mourut. La fortune de la
méchante reine et sa fille changea de face: elles étaient regardées
comme des favorites qui avaient abusé de leur faveur, le peuple mutiné
courut au palais demander la princesse Florine, la reconnaissant pour
souveraine. La reine, irritée, voulut traiter l'affaire avec hauteur;
elle parut sur un balcon et menaça les mutins. En même temps la sédition
devint générale; on enfonce les portes de son appartement, on le pille,
et on l'assomme à coups de pierres. Truitonne s'enfuit chez sa marraine
la fée Soussio; elle ne courait pas moins de dangers que sa mère.</p>
<p>Les grands du royaume s'assemblèrent promptement et montèrent à la tour,
où la princesse était fort malade: elle ignorait la mort de son père et
le supplice de son ennemie. Quand elle entendit tant de bruit, elle ne
douta pas qu'on ne vînt la prendre pour la faire mourir. Elle n'en fut
point effrayée: la vie lui était odieuse depuis qu'elle avait perdu
l'oiseau bleu. Mais ses sujets s'étant jetés à ses pieds, lui apprirent
le changement qui venait d'arriver à sa fortune. Elle n'en fut point
émue. Ils la portèrent dans son palais et la couronnèrent.</p>
<p>Les soins infinis que l'on prit de sa santé, et l'envie qu'elle avait
d'aller chercher l'oiseau bleu, contribuèrent beaucoup à la rétablir, et
lui donnèrent bientôt assez de force pour nommer un conseil, afin
d'avoir soin de son royaume en son absence; et puis elle prit pour des
mille millions de pierreries, et elle partit une nuit toute seule, sans
que personne sût où elle allait.</p>
<p>L'enchanteur qui prenait soin des affaires du roi Charmant, n'ayant pas
assez de pouvoir pour détruire ce que Soussio avait fait, s'avisa de
l'aller trouver et de lui proposer quelque accommodement en faveur
duquel elle rendrait au roi sa figure naturelle. Il prit les grenouilles
et vola chez la fée, qui causait dans ce moment avec Truitonne. D'un
enchanteur à une fée il n'y a que la main; ils se connaissaient depuis
cinq ou six cents ans, et dans cet espace de temps ils avaient été mille
fois bien et mal ensemble. Elle le reçut très agréablement.</p>
<p>—Que me veut mon compère? lui dit-elle (c'est ainsi qu'ils se nomment
tous). Y a-t-il quelque chose pour son service qui dépende de moi?</p>
<p>—Oui, ma commère, dit le magicien, vous pouvez tout pour ma
satisfaction; il s'agit du meilleur de mes amis, d'un roi que vous avez
rendu infortuné.</p>
<p>—Ha! ha! je vous entends, compère, s'écria Soussio, j'en suis fâchée,
mais il n'y a point de grâce à espérer pour lui, s'il ne veut épouser ma
filleule; la voilà belle et jolie, comme vous voyez: qu'il se consulte.</p>
<p>L'enchanteur pensa demeurer muet, il la trouva laide; cependant il ne
pouvait se résoudre à s'en aller sans régler quelque chose avec elle,
parce que le roi avait couru mille risques depuis qu'il était en cage.
Le clou qui l'accrochait s'était rompu; la cage était tombée, et Sa
Majesté emplumée souffrit beaucoup de cette chute; Minet, qui se
trouvait dans la chambre lorsque cet accident arriva, lui donna un coup
de griffe dans l'œil dont il pensa rester borgne. Une autre fois on
avait oublié de lui donner à boire; il allait le grand chemin d'avoir la
pépie, quand on l'en garantit par quelques gouttes d'eau. Un petit
coquin de singe, s'étant échappé, attrapa ses plumes au travers des
barreaux de sa cage, et il l'épargna aussi peu qu'il aurait fait un geai
ou un merle. Le pire de tout cela, c'est qu'il était sur le point de
perdre son royaume; ses héritiers faisaient tous les jours des
fourberies nouvelles pour prouver qu'il était mort. Enfin l'enchanteur
conclut avec sa commère Soussio qu'elle mènerait Truitonne dans le
palais du roi Charmant; qu'elle y resterait quelques mois, pendant
lesquels il prendrait sa résolution de l'épouser, et qu'elle lui
rendrait sa figure, quitte à reprendre celle d'oiseau, s'il ne voulait
pas se marier.</p>
<p>La fée donna des habits tout d'or et d'argent à Truitonne, puis elle la
fit monter en trousse derrière elle sur un dragon, et elles se rendirent
au royaume de Charmant, qui venait d'y arriver avec son fidèle ami
l'enchanteur. En trois coups de baguette il se vit le même qu'il avait
été, beau, aimable, spirituel et magnifique; mais il achetait bien cher
le temps dont on diminuait sa pénitence: la seule pensée d'épouser
Truitonne le faisait frémir. L'enchanteur lui disait les meilleures
raisons qu'il pouvait, elles ne faisaient qu'une médiocre impression sur
son esprit; et il était moins occupé de la conduite de son royaume que
des moyens de proroger le terme que Soussio lui avait donné pour épouser
Truitonne.</p>
<p>Cependant la reine Florine, déguisée sous un habit de paysanne, avec ses
cheveux épars et mêlés, qui cachaient son visage, un chapeau de paille
sur la tête, un sac de toile sur son épaule, commença son voyage, tantôt
à pied, tantôt à cheval, tantôt par mer, tantôt par terre: elle faisait
toute la diligence possible; mais, ne sachant où elle devait tourner ses
pas, elle craignait toujours d'aller d'un côté pendant que son aimable
roi serait de l'autre. Un jour qu'elle s'était arrêtée au bord d'une
fontaine dont l'eau argentée bondissait sur de petits cailloux, elle eut
envie de se laver les pieds; elle s'assit sur le gazon, elle releva ses
blonds cheveux avec un ruban, et mit ses pieds dans le ruisseau: elle
ressemblait à Diane qui se baigne au retour d'une chasse. Il passa dans
cet endroit une petite vieille toute voûtée, appuyée sur un gros bâton;
elle s'arrêta, et lui dit:</p>
<p>—Que faites-vous là, ma belle fille? vous êtes bien seule!</p>
<p>—Ma bonne mère, dit la reine, je ne laisse pas d'être en grande
compagnie, car j'ai avec moi les chagrins, les inquiétudes et les
déplaisirs.</p>
<p>À ces mots, ses yeux se couvrirent de larmes.</p>
<p>—Quoi! si jeune, vous pleurez, dit la bonne femme. Ah! ma fille, ne
vous affligez pas. Dites-moi ce que vous avez sincèrement, et j'espère
vous soulager.</p>
<p>La reine le voulut bien; elle lui conta ses ennuis, la conduite que la
fée Soussio avait tenue dans cette affaire, et enfin comme elle
cherchait l'oiseau bleu.</p>
<p>La petite vieille se redresse, s'agence, change tout d'un coup de
visage, paraît belle, jeune, habillée superbement; et regardant la reine
avec un sourire gracieux:</p>
<p>—Incomparable Florine, lui dit-elle, le roi que vous cherchez n'est
plus oiseau; ma sœur Soussio lui a rendu sa première figure, il est
dans son royaume; ne vous affligez point; vous y arriverez, et vous
viendrez à bout de votre dessein. Voici quatre œufs; vous les casserez
dans vos pressants besoins, et vous y trouverez des secours qui vous
seront utiles.</p>
<p>En achevant ces mots, elle disparut.</p>
<p>Florine se sentit fort consolée de ce qu'elle venait d'entendre; elle
mit les œufs dans son sac, et tourna ses pas vers le royaume de
Charmant.</p>
<p>Après avoir marché huit jours et huit nuits sans s'arrêter, elle arrive
au pied d'une montagne prodigieuse par sa hauteur, toute d'ivoire, et si
droite que l'on n'y pouvait mettre les pieds sans tomber. Elle fit mille
tentatives inutiles; elle glissait, elle se fatiguait, et, désespérée
d'un obstacle si insurmontable, elle se coucha au pied de la montagne,
résolue de s'y laisser mourir, quand elle se souvint des œufs que la
fée lui avait donnés. Elle en prit un:</p>
<p>—Voyons, dit-elle, si elle ne s'est point moquée de moi en me
promettant les secours dont j'aurais besoin.</p>
<p>Dès qu'elle l'eut cassé, elle y trouva de petits crampons d'or, qu'elle
mit à ses pieds et à ses mains. Quand elle les eut, elle monta la
montagne d'ivoire sans aucune peine, car les crampons entraient dedans
et l'empêchaient de glisser. Lorsqu'elle fut tout en haut, elle eut de
nouvelles peines pour descendre: toute la vallée était d'une seule glace
de miroir. Il y avait autour plus de soixante mille femmes qui s'y
miraient avec un plaisir extrême, car ce miroir avait bien deux lieues
de large et six de haut. Chacune s'y voyait selon ce qu'elle voulait
être: la rouge y paraissait blonde, la brune avait les cheveux noirs, la
vieille croyait être jeune, la jeune n'y vieillissait point; enfin, tous
les défauts y étaient si bien cachés, que l'on y venait des quatre coins
du monde. Il y avait de quoi mourir de rire, de voir les grimaces et les
minauderies que la plupart de ces coquettes faisaient. Cette
circonstance n'y attirait pas moins d'hommes; le miroir leur plaisait
aussi. Il faisait paraître aux uns de beaux cheveux, aux autres la
taille plus haute et mieux prise, l'air martial, et meilleure mine. Les
femmes, dont ils se moquaient, ne se moquaient pas moins d'eux; de sorte
que l'on appelait cette montagne de mille noms différents. Personne
n'était jamais parvenu jusqu'au sommet; et, quand on vit Florine, les
dames poussèrent de longs cris de désespoir:</p>
<p>—Où va cette malavisée? disaient-elles. Sans doute qu'elle a assez
d'esprit pour marcher sur notre glace: du premier pas elle brisera tout.</p>
<p>Elles faisaient un bruit épouvantable. La reine ne savait comment faire,
car elle voyait un grand péril à descendre par là; elle cassa un autre
œuf, dont il sortit deux pigeons et un chariot, qui devint en même
temps assez grand pour s'y placer commodément; puis les pigeons
descendirent doucement avec la reine, sans qu'il lui arrivât rien de
fâcheux. Elle leur dit:</p>
<p>—Mes petits amis, si vous vouliez me conduire jusqu'au lieu où le roi
Charmant tient sa cour, vous n'obligeriez point une ingrate.</p>
<p>Les pigeons, civils et obéissants, ne s'arrêtèrent ni jour ni nuit
qu'ils ne fussent arrivés aux portes de la ville. Florine descendit et
leur donna à chacun un doux baiser plus estimable qu'une couronne.</p>
<p>Oh! que le cœur lui battait en entrant! Elle se barbouilla le visage
pour n'être point connue. Elle demanda aux passants où elle pouvait voir
le roi. Quelques-uns se prirent à rire.</p>
<p>—Voir le roi? lui dirent-ils. Hé, que lui veux-tu, ma Mie-Souillon? Va,
va te décrasser, tu n'as pas les yeux assez bons pour voir un tel
monarque.</p>
<p>La reine ne répondit rien: elle s'éloigna doucement et demanda encore à
ceux qu'elle rencontra où elle se pourrait mettre pour voir le roi.</p>
<p>—Il doit venir demain au temple avec la princesse Truitonne, lui
dit-on; car enfin il consent à l'épouser.</p>
<p>Ciel! quelle nouvelle! Truitonne, l'indigne Truitonne sur le point
d'épouser le roi! Florine pensa mourir; elle n'eut plus de force pour
parler ni pour marcher: elle se mit sous une porte, assise sur des
pierres, bien cachée de ses cheveux et de son chapeau de paille.</p>
<p>—Infortunée que je suis! disait-elle, je viens ici pour augmenter le
triomphe de ma rivale et me rendre témoin de sa satisfaction! C'était
donc à cause d'elle que l'oiseau bleu cessa de me venir voir! C'était
pour ce petit monstre qu'il me faisait la plus cruelle de toutes les
infidélités, pendant qu'abîmée dans la douleur je m'inquiétais pour la
conservation de sa vie! Le traître avait changé; et, se souvenant moins
de moi que s'il ne m'avait jamais vue, il me laissait le soin de
m'affliger de sa trop longue absence, sans se soucier de la mienne.</p>
<p>Quand on a beaucoup de chagrin, il est rare d'avoir bon appétit; la
reine chercha où se loger, et se coucha sans souper. Elle se leva avec
le jour, elle courut au temple; elle n'y entra qu'après avoir essuyé
mille rebuffades des gardes et des soldats. Elle vit le trône du roi et
celui de Truitonne, qu'on regardait déjà comme la reine. Quelle douleur
pour une personne aussi tendre et aussi délicate que Florine! Elle
s'approcha du trône de sa rivale; elle se tint debout, appuyée contre un
pilier de marbre. Le roi vint le premier, plus beau et plus aimable
qu'il eût été de sa vie. Truitonne parut ensuite, richement vêtue, et si
laide, qu'elle en faisait peur. Elle regarda la reine en fronçant le
sourcil.</p>
<p>—Qui es-tu, lui dit-elle, pour oser t'approcher de mon excellente
figure, et si près de mon trône d'or?</p>
<p>—Je me nomme Mie-Souillon, répondit-elle; je viens de loin pour vous
vendre des raretés.</p>
<p>Elle fouilla aussitôt dans son sac de toile; elle en tira des bracelets
d'émeraude que le roi Charmant lui avait donnés.</p>
<p>—Ho! ho! dit Truitonne, voilà de jolies verrines! En veux-tu une pièce
de cinq sous?</p>
<p>—Montrez-les, madame, aux connaisseurs, dit la reine, et puis nous
ferons notre marché.</p>
<p>Truitonne, qui aimait le roi plus tendrement qu'une telle bête n'en
était capable, étant ravie de trouver des occasions de lui parler,
s'avança jusqu'à son trône et lui montra les bracelets, le priant de lui
dire son sentiment. À la vue de ces bracelets, il se souvint de ceux
qu'il avait donnés à Florine; il pâlit, il soupira, et fut longtemps
sans répondre; enfin, craignant qu'on ne s'aperçût de l'état où ses
différentes pensées le réduisaient, il se fit un effort et lui répliqua:</p>
<p>—Ces bracelets valent, je crois, autant que mon royaume; je pensais
qu'il n'y en avait qu'une paire au monde, mais en voilà de semblables.</p>
<p>Truitonne revint de son trône, où elle avait moins bonne mine qu'une
huître à l'écaille; elle demanda à la reine combien, sans surfaire, elle
voulait de ces bracelets.</p>
<p>—Vous auriez trop de peine à me les payer, madame, dit-elle; il vaut
mieux vous proposer un autre marché. Si vous me voulez procurer de
coucher une nuit dans le cabinet des échos qui est au palais du roi, je
vous donnerai mes émeraudes.</p>
<p>—Je le veux bien, Mie-Souillon, dit Truitonne en riant comme une perdue
et montrant des dents plus longues que les défenses d'un sanglier.</p>
<p>Le roi ne s'informa point d'où venaient ces bracelets, moins par
indifférence pour celle qui les présentait (bien qu'elle ne fût guère
propre à faire naître la curiosité), que par un éloignement invincible
qu'il sentait pour Truitonne. Or, il est à propos qu'on sache que,
pendant qu'il était oiseau bleu, il avait conté à la princesse qu'il y
avait sous son appartement un cabinet, qu'on appelait le cabinet des
échos, qui était si ingénieusement fait, que tout ce qui s'y disait fort
bas était entendu du roi lorsqu'il était couché dans sa chambre; et,
comme Florine voulait lui reprocher son infidélité, elle n'en avait
point imaginé de meilleur moyen.</p>
<p>On la mena dans le cabinet par ordre de Truitonne: elle commença ses
plaintes et ses regrets.</p>
<p>—Le malheur dont je voulais douter n'est que trop certain, cruel oiseau
bleu! dit-elle. Tu m'as oubliée, tu aimes mon indigne rivale! Les
bracelets que j'ai reçus de ta déloyale main n'ont pu me rappeler à ton
souvenir, tant j'en suis éloignée!</p>
<p>Alors les sanglots interrompirent ses paroles, et, quand elle eut assez
de forces pour parler, elle se plaignit encore et continua jusqu'au
jour. Les valets de chambre l'avaient entendue toute la nuit gémir et
soupirer: ils le dirent à Truitonne, qui lui demanda quel tintamarre
elle avait fait. La reine lui dit qu'elle dormait si bien,
qu'ordinairement elle rêvait et qu'elle parlait très souvent haut. Pour
le roi, il ne l'avait point entendue, par une fatalité étrange: c'est
que, depuis qu'il avait aimé Florine, il ne pouvait plus dormir, et
lorsqu'il se mettait au lit pour prendre quelque repos, on lui donnait
de l'opium.</p>
<p>La reine passa une partie du jour dans une étrange inquiétude.</p>
<p>—S'il m'a entendue, disait-elle, se peut-il une indifférence plus
cruelle? S'il ne m'a pas entendue, que ferai-je pour parvenir à me faire
entendre?</p>
<p>Il ne se trouvait plus de raretés extraordinaires, car des pierreries
sont toujours belles; mais il fallait quelque chose qui piquât le goût
de Truitonne: elle eut recours à ses œufs. Elle en cassa un; aussitôt
il en sortit un petit carrosse d'acier poli, garni d'or de rapport: il
était attelé de six souris vertes, conduites par un raton couleur de
rose, et le postillon, qui était aussi de famille ratonnière, était gris
de lin. Il y avait dans ce carrosse quatre marionnettes plus fringantes
et plus spirituelles que toutes celles qui paraissent aux foires
Saint-Germain et Saint-Laurent; elles faisaient des choses surprenantes,
particulièrement deux petites Égyptiennes qui, pour danser la sarabande
et les passe-pied, ne l'auraient pas cédé à Leance.</p>
<p>La reine demeura ravie de ce nouveau chef-d'œuvre de l'art
nécromancien; elle ne dit mot jusqu'au soir, qui était l'heure que
Truitonne allait à la promenade; elle se mit dans une allée, faisant
galoper ses souris, qui traînaient le carrosse, les ratons et les
marionnettes. Cette nouveauté étonna si fort Truitonne, qu'elle s'écria
deux ou trois fois:</p>
<p>—Mie-Souillon, Mie-Souillon, veux-tu cinq sous du carrosse et de ton
attelage souriquois?</p>
<p>—Demandez aux gens de lettres et aux docteurs de ce royaume, dit
Florine, ce qu'une telle merveille peut valoir, et je m'en rapporterai à
l'estimation du plus savant.</p>
<p>Truitonne, qui était absolue en tout, lui répliqua:</p>
<p>—Sans m'importuner plus longtemps de ta crasseuse présence, dis-m'en le
prix.</p>
<p>—Dormir encore dans le cabinet des échos, dit-elle, est tout ce que je
demande.</p>
<p>—Va, pauvre bête, répliqua Truitonne, tu n'en seras pas refusée; et se
tournant vers ses dames:</p>
<p>—Voilà une sotte créature, dit-elle, de retirer si peu d'avantages de
ses raretés.</p>
<p>La nuit vint. Florine dit tout ce qu'elle put imaginer de plus tendre,
et elle le dit aussi inutilement qu'elle l'avait déjà fait, parce que le
roi ne manquait jamais de prendre son opium. Les valets de chambre
disaient entre eux:</p>
<p>—Sans doute que cette paysanne est folle: qu'est-ce qu'elle raisonne
toute la nuit?</p>
<p>—Avec cela, disaient les autres, il ne laisse pas d'y avoir de l'esprit
et de la passion dans ce qu'elle conte.</p>
<p>Elle attendait impatiemment le jour, pour voir quel effet ses discours
auraient produit.</p>
<p>—Quoi! ce barbare est devenu sourd à ma voix! disait-elle. Il n'entend
plus sa chère Florine? Ah! quelle faiblesse de l'aimer encore! que je
mérite bien les marques de mépris qu'il me donne!</p>
<p>Mais elle y pensait inutilement, elle ne pouvait se guérir de sa
tendresse. Il n'y avait plus qu'un œuf dans son sac dont elle dût
espérer du secours; elle le cassa: il en sortit un pâté de six oiseaux
qui étaient bardés, cuits et fort bien apprêtés; avec cela ils
chantaient merveilleusement bien, disaient la bonne aventure, et
savaient mieux la médecine qu'Esculape. La reine resta charmée d'une
chose si admirable; elle fut avec son pâté parlant dans l'antichambre de
Truitonne.</p>
<p>Comme elle attendait qu'elle passât, un des valets de chambre du roi
s'approcha d'elle et lui dit:</p>
<p>—Ma Mie-Souillon, savez-vous bien que, si le roi ne prenait pas de
l'opium pour dormir, vous l'étourdiriez assurément? car vous jasez la
nuit d'une manière surprenante.</p>
<p>Florine ne s'étonna plus de ce qu'il ne l'avait pas entendue; elle
fouilla dans son sac et lui dit:</p>
<p>—Je crains si peu d'interrompre le repos du roi, que, si vous voulez ne
point lui donner d'opium ce soir, en cas que je couche dans ce même
cabinet, toutes ces perles et tous ces diamants seront pour vous.</p>
<p>Le valet de chambre y consentit et lui en donna sa parole. À quelques
moments de là, Truitonne vint; elle aperçut la reine avec son pâté, qui
feignait de le vouloir manger.</p>
<p>—Que fais-tu là, Mie-Souillon? lui dit-elle.</p>
<p>—Madame, répliqua Florine, je mange des astrologues, des musiciens et
des médecins.</p>
<p>En même temps tous les oiseaux se mettent à chanter plus mélodieusement
que des sirènes; puis ils s'écrièrent:</p>
<p>—Donnez la pièce blanche et nous vous dirons votre bonne aventure. Un
canard, qui dominait, dit plus haut que les autres:</p>
<p>—Can, can, can, je suis médecin, je guéris de tous les maux et de toute
sorte de folie, hormis de celle d'amour.</p>
<p>Truitonne, plus surprise de tant de merveilles qu'elle l'eût été de ses
jours, jura:</p>
<p>—Par la vertuchou, voilà un excellent pâté! je le veux avoir; çà, çà,
Mie-Souillon, que t'en donnerai-je?</p>
<p>—Le prix ordinaire, dit-elle: coucher dans le cabinet des échos, et
rien davantage.</p>
<p>—Tiens, dit généreusement Truitonne (car elle était de belle humeur par
l'acquisition d'un tel pâté), tu en auras une pistole.</p>
<p>Florine, plus contente qu'elle l'eût encore été, parce qu'elle espérait
que le roi l'entendrait, se retira en la remerciant.</p>
<p>Dès que la nuit parut, elle se fit conduire dans le cabinet, souhaitant
avec ardeur que le valet de chambre lui tînt parole, et qu'au lieu de
donner de l'opium au roi il lui présentât quelque autre chose qui pût le
tenir éveillé. Lorsqu'elle crut que chacun s'était endormi, elle
commença ses plaintes ordinaires.</p>
<p>—À combien de périls me suis-je exposée, disait-elle, pour te chercher,
pendant que tu me fuis et que tu veux épouser Truitonne. Que t'ai-je
donc fait, cruel, pour oublier tes serments? Souviens-toi de ta
métamorphose, de mes bontés, de nos tendres conversations.</p>
<p>Elle les répéta presque toutes, avec une mémoire qui prouvait assez que
rien ne lui était plus cher que ce souvenir.</p>
<p>Le roi ne dormait point, et il entendait si distinctement la voix de
Florine et toutes ses paroles, qu'il ne pouvait comprendre d'où elles
venaient; mais son cœur, pénétré de tendresse, lui rappela si vivement
l'idée de son incomparable princesse qu'il sentit sa séparation avec la
même douleur qu'au moment où les couteaux l'avaient blessé sur le
cyprès. Il se mit à parler de son côté comme la reine avait fait du
sien.</p>
<p>—Ah! princesse, dit-il, trop cruelle pour un amant qui vous adorait!
est-il possible que vous m'ayez sacrifié à nos communs ennemis?</p>
<p>Florine entendit ce qu'il disait, et ne manqua pas de lui répondre et de
lui apprendre que, s'il voulait entretenir la Mie-Souillon, il serait
éclairci de tous les mystères qu'il n'avait pu pénétrer jusqu'alors. À
ces mots, le roi, impatient, appela un de ses valets de chambre et lui
demanda s'il ne pouvait point trouver Mie-Souillon et l'amener. Le valet
de chambre répliqua que rien n'était plus aisé, parce qu'elle couchait
dans le cabinet des échos.</p>
<p>Le roi ne savait qu'imaginer. Quel moyen de croire qu'une si grande
reine que Florine fût déguisée en souillon? Et quel moyen de croire que
Mie-Souillon eût la voix de la reine et sût des secrets si particuliers,
à moins que ce ne fût elle-même? Dans cette incertitude il se leva, et,
s'habillant avec précipitation, il descendit par un degré dérobé dans le
cabinet des échos, dont la reine avait ôté la clef, mais le roi en avait
une qui ouvrait toutes les portes du palais.</p>
<p>Il la trouva avec une légère robe de taffetas blanc, qu'elle portait
sous ses vilains habits; ses beaux cheveux couvraient ses épaules; elle
était couchée sur un lit de repos, et une lampe un peu éloignée ne
rendait qu'une lumière sombre. Le roi entra tout d'un coup; et, son
amour l'emportant sur son ressentiment, dès qu'il la reconnut il vint se
jeter à ses pieds, il mouilla ses mains de ses larmes et pensa mourir de
joie, de douleur et de mille pensées différentes qui lui passèrent en
même temps dans l'esprit.</p>
<p>La reine ne demeura pas moins troublée; son cœur se serra, elle pouvait
à peine soupirer. Elle regardait fixement le roi sans lui rien dire; et,
quand elle eut la force de lui parler, elle n'eut pas celle de lui faire
des reproches; le plaisir de le revoir lui fit oublier pour quelque
temps les sujets de plainte qu'elle croyait avoir. Enfin, ils
s'éclaircirent, ils se justifièrent; leur tendresse se réveilla; et tout
ce qui les embarrassait, c'était la fée Soussio.</p>
<p>Mais dans ce moment, l'enchanteur, qui aimait le roi, arriva avec une
fée fameuse: c'était justement celle qui donna les quatre œufs à
Florine. Après les premiers compliments, l'enchanteur et la fée
déclarèrent que, leur pouvoir étant uni en faveur du roi et de la reine,
Soussio ne pouvait rien contre eux, et qu'ainsi leur mariage ne
recevrait aucun retardement.</p>
<p>Il est aisé de se figurer la joie de ces deux jeunes amants: dès qu'il
fut jour, on la publia dans tout le palais, et chacun était ravi de voir
Florine. Ces nouvelles allèrent jusqu'à Truitonne; elle accourut chez le
roi; quelle surprise d'y trouver sa belle rivale! Dès qu'elle voulut
ouvrir la bouche pour lui dire des injures, l'enchanteur et la fée
parurent, qui la métamorphosèrent en truie, afin qu'il lui restât au
moins une partie de son nom et de son naturel grondeur. Elle s'enfuit
toujours grognant jusque dans la basse-cour, où de longs éclats de rire
que l'on fit sur elle achevèrent de la désespérer.</p>
<p>Le roi Charmant et la reine Florine, délivrés d'une personne si odieuse,
ne pensèrent plus qu'à la fête de leurs noces; la galanterie et la
magnificence y parurent également; il est aisé de juger de leur
félicité, après de si longs malheurs.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Quand Truitonne aspirait à l'hymen de Charmant,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et que, sans avoir pu lui plaire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Elle voulait former ce triste engagement</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que la mort seule peut défaire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qu'elle était imprudente, hélas!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Sans doute elle ignorait qu'un pareil mariage</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Devient un funeste esclavage,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Si l'amour ne le forme pas.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je trouve que Charmant fut sage.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>À mon sens, il vaut beaucoup mieux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Être oiseau bleu, corbeau, devenir hibou même,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que d'éprouver la peine extrême</i><br /></span>
<span class="i0"><i>D'avoir ce que l'on hait toujours devant les yeux.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>En ces sortes d'hymens notre siècle est fertile:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les hymens seraient plus heureux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Si l'on trouvait encore quelque enchanteur habile</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui voulût s'opposer à ces coupables nœuds,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et ne jamais souffrir que l'hyménée unisse,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Par intérêt ou par caprice,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Deux cœurs infortunés, s'ils ne s'aiment tous deux.</i><br /></span>
</div></div>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Gracieuse_et_Percinet" id="Gracieuse_et_Percinet"></a><a href="#table">Gracieuse et Percinet</a></h2>
<p>Il y avait une fois un roi et une reine qui n'avaient qu'une fille. Sa
beauté, sa douceur et son esprit, qui étaient incomparables, la firent
nommer Gracieuse. Elle faisait toute la joie de sa mère. Il n'y avait
point de matin qu'on ne lui apportât une belle robe, tantôt de brocart
d'or, de velours ou de satin. Elle était parée à merveille, sans en être
ni plus fière, ni plus glorieuse. Elle passait la matinée avec des
personnes savantes, qui lui apprenaient toutes sortes de sciences; et
l'après-dîner, elle travaillait auprès de la reine. Quand il était temps
de faire collation, on lui servait des bassins pleins de dragées, et
plus de vingt pots de confitures: aussi disait-on partout qu'elle était
la plus heureuse princesse de l'univers.</p>
<p>Il y avait dans cette même cour une vieille fille fort riche, appelée la
duchesse Grognon, qui était affreuse de tout point: ses cheveux étaient
d'un roux couleur de feu; elle avait le visage épouvantablement gros et
couvert de boutons; de deux yeux qu'elle avait eus autrefois, il ne lui
en restait qu'un chassieux; sa bouche était si grande qu'on eût dit
qu'elle voulait manger tout le monde; mais, comme elle n'avait point de
dents, on ne la craignait pas; elle était bossue devant et derrière, et
boiteuse des deux côtés. Ces sortes de monstres portent envie à toutes
les belles personnes: elle haïssait mortellement Gracieuse, et se retira
de la cour pour n'en entendre plus dire de bien. Elle fut dans un
château à elle qui n'était pas éloigné. Quand quelqu'un l'allait voir et
qu'on lui racontait des merveilles de la princesse, elle s'écriait en
colère:</p>
<p>—Vous mentez, vous mentez, elle n'est point aimable, j'ai plus de
charmes dans mon petit doigt qu'elle n'en a dans toute sa personne.</p>
<p>Cependant la reine tomba malade et mourut. La princesse Gracieuse pensa
mourir aussi de douleur d'avoir perdu une si bonne mère; le roi
regrettait beaucoup une si bonne femme. Il demeura près d'un an enfermé
dans son palais. Enfin les médecins, craignant qu'il ne tombât malade,
lui ordonnèrent de se promener et de se divertir. Il fut à la chasse et
comme la chaleur était grande, en passant par un gros château qu'il
trouva sur son chemin, il y entra pour se reposer.</p>
<p>Aussitôt la duchesse Grognon, avertie de l'arrivée du roi (car c'était
son château), vint le recevoir, et lui dit que l'endroit le plus frais
de sa maison, c'était une grande cave bien voûtée, fort propre, où elle
le priait de descendre. Le roi y fut avec elle, et voyant deux cents
tonneaux rangés les uns sur les autres, il lui demanda si c'était pour
elle seule qu'elle faisait une si grosse provision.</p>
<p>—Oui, sire, dit-elle, c'est pour moi seule; je serai bien aise de vous
en faire goûter; voilà du Canarie, du Saint-Laurent, du Champagne, de
l'Hermitage, du Rivesalte, du Rossolis, Persicot, Fenouillet: duquel
voulez-vous?</p>
<p>—Franchement, dit le roi, je tiens que le vin de Champagne vaut mieux
que tous les autres.</p>
<p>Aussitôt Grognon prit un petit marteau, et frappa, toc, toc; il sort du
tonneau un millier de pistoles.</p>
<p>—Qu'est-ce que cela signifie? dit-elle en souriant.</p>
<p>Elle cogne l'autre tonneau, toc, toc; il en sort un boisseau de doubles
louis d'or.</p>
<p>—Je n'entends rien à cela, dit-elle encore en souriant plus fort.</p>
<p>Elle passe à un troisième tonneau, et cogne, toc, toc; il en sort tant
de perles et de diamants que la terre en était toute couverte.</p>
<p>—Ah! s'écria-t-elle, je n'y comprends rien; sire, il faut qu'on m'ait
volé mon bon vin, et qu'on ait mis à la place ces bagatelles.</p>
<p>—Bagatelles! dit le roi, qui était bien étonné; vertuchou, madame
Grognon, appelez-vous cela des bagatelles? Il y en a pour acheter dix
royaumes grands comme Paris.</p>
<p>—Eh bien! dit-elle, sachez que tous ces tonneaux sont pleins d'or et de
pierreries; je vous en ferai le maître à condition que vous m'épouserez.</p>
<p>—Ah! répliqua le roi, qui aimait uniquement l'argent, je ne demande pas
mieux, dès demain si vous voulez.</p>
<p>—Mais, dit-elle, il y a encore une condition, c'est que je veux être
maîtresse de votre fille comme l'était sa mère; qu'elle dépende
entièrement de moi, et que vous m'en laissiez la disposition.</p>
<p>—Vous en serez la maîtresse, dit le roi, touchez là.</p>
<p>Grognon mit la main dans la sienne; ils sortirent ensemble de la riche
cave, dont elle lui donna la clef. Aussitôt il revint à son palais.
Gracieuse, entendant le roi son père, courut au-devant de lui; elle
l'embrassa, et lui demanda s'il avait fait une bonne chasse.</p>
<p>—J'ai pris, dit-il, une colombe tout en vie.</p>
<p>—Ah! sire, dit la princesse, donnez-la-moi, je la nourrirai.</p>
<p>—Cela ne se peut, continua-t-il, car, pour m'expliquer plus
intelligiblement, il faut vous raconter que j'ai rencontré la duchesse
Grognon, et que je l'ai prise pour ma femme.</p>
<p>—Ô ciel, s'écria Gracieuse dans son premier mouvement, peut-on
l'appeler une colombe? C'est bien plutôt une chouette.</p>
<p>—Taisez-vous, dit le roi en se fâchant, je prétends que vous l'aimiez
et la respectiez autant que si elle était votre mère: allez promptement
vous parer, car je veux retourner dès aujourd'hui au-devant d'elle.</p>
<p>La princesse était fort obéissante; elle entra dans sa chambre afin de
s'habiller. Sa nourrice connut bien sa douleur à ses yeux.</p>
<p>—Qu'avez-vous, ma chère petite? lui dit-elle; vous pleurez?</p>
<p>—Hélas! ma chère nourrice, répliqua Gracieuse, qui ne pleurerait? Le
roi va me donner une marâtre; et pour comble de disgrâce, c'est ma plus
cruelle ennemie; c'est, en un mot, l'affreuse Grognon. Quel moyen de la
voir dans ces beaux lits que la reine ma bonne mère avait si
délicatement brodés de ses mains? Quel moyen de caresser une magote qui
voudrait m'avoir donné la mort?</p>
<p>—Ma chère enfant, répliqua la nourrice, il faut que votre esprit vous
élève autant que votre naissance; les princesses comme vous doivent de
plus grands exemples que les autres. Et quel plus bel exemple y a-t-il
que d'obéir à son père, et de se faire violence pour lui plaire?
Promettez-moi donc que vous ne témoignerez point à Grognon la peine que
vous avez.</p>
<p>La princesse ne pouvait s'y résoudre; mais la sage nourrice lui dit tant
de raisons qu'enfin elle s'engagea de faire bon visage, et d'en bien
user avec sa belle-mère.</p>
<p>Elle s'habilla aussitôt d'une robe verte à fond d'or; elle laissa tomber
ses blonds cheveux sur ses épaules, flottant au gré du vent, comme
c'était la mode en ce temps-là, et elle mit sur sa tête une légère
couronne de roses et de jasmins, dont toutes les feuilles étaient
d'émeraudes. En cet état Vénus, mère des Amours, aurait été moins belle;
cependant la tristesse qu'elle ne pouvait surmonter paraissait sur son
visage.</p>
<p>Mais pour revenir à Grognon, cette laide créature était bien occupée à
se parer. Elle se fit faire un soulier plus haut de demi-coudée que
l'autre, pour paraître un peu moins boiteuse; elle se fit faire un corps
rembourré sur une épaule pour cacher sa bosse; elle mit un œil d'émail
le mieux fait qu'elle pût trouver; elle se farda pour se blanchir; elle
teignit ses cheveux roux en noir; puis elle mit une robe de satin
amarante doublée de bleu, avec une jupe jaune et des rubans violets.
Elle voulut faire son entrée à cheval, parce qu'elle avait ouï dire que
les reines d'Espagne faisaient ainsi la leur.</p>
<p>Pendant que le roi donnait ses ordres et que Gracieuse attendait le
moment de partir pour aller au-devant de Grognon, elle descendit toute
seule dans le jardin, et passa dans un petit bois fort sombre où elle
s'assit sur l'herbe. «Enfin, dit-elle, me voici en liberté; je peux
pleurer tant que je voudrai sans qu'on s'y oppose.» Aussitôt elle se
prit à soupirer et pleurer tant et tant que ses yeux paraissaient deux
fontaines d'eau vive. En cet état elle ne songeait plus à retourner au
palais, quand elle vit venir un page vêtu de satin vert, qui avait des
plumes blanches et la plus belle tête du monde; il mit un genou en terre
et lui dit:</p>
<p>—Princesse, le roi vous attend.</p>
<p>Elle demeura surprise de tous les agréments qu'elle remarquait en ce
jeune page; et, comme elle ne le connaissait point, elle crut qu'il
devait être du train de Grognon.</p>
<p>—Depuis quand, lui dit-elle, le roi vous a-t-il reçu au nombre de ses
pages?</p>
<p>—Je ne suis pas au roi, madame, lui dit-il; je suis à vous: et je ne
veux être qu'à vous.</p>
<p>—Vous êtes à moi? répliqua-t-elle tout étonnée, et je ne vous connais
point.</p>
<p>—Ah! princesse! lui dit-il, je n'ai pas encore osé me faire connaître;
mais les malheurs dont vous êtes menacée par le mariage du roi
m'obligent à vous parler plus tôt que je n'aurais fait: j'avais résolu
de laisser au temps et à mes services le soin de vous déclarer ma
passion, et....</p>
<p>—Quoi! un page, s'écria la princesse, un page a l'audace de me dire
qu'il m'aime! Voici le comble à mes disgrâces.</p>
<p>—Ne vous effrayez point, belle Gracieuse, lui dit-il d'un air tendre et
respectueux; je suis Percinet, prince assez connu par mes richesses et
mon savoir, pour que vous ne trouviez point d'inégalité entre nous. Il
n'y a que votre mérite et votre beauté qui puissent y en mettre. Je vous
aime depuis longtemps; je suis souvent dans les lieux où vous êtes, sans
que vous me voyiez. Le don de féerie que j'ai reçu en naissant m'a été
d'un grand secours pour me procurer le plaisir de vous voir: je vous
accompagnerai aujourd'hui partout sous cet habit, et j'espère ne vous
être pas tout à fait inutile.</p>
<p>À mesure qu'il parlait, la princesse le regardait dans un étonnement
dont elle ne pouvait revenir.</p>
<p>—C'est vous, beau Percinet, lui dit-elle, c'est vous que j'avais tant
d'envie de voir et dont on raconte des choses si surprenantes! Que j'ai
de joie que vous vouliez être de mes amis! Je ne crains plus la méchante
Grognon, puisque vous entrez dans mes intérêts.</p>
<p>Ils se dirent encore quelques paroles, et puis Gracieuse fut au palais,
où elle trouva un cheval tout harnaché et caparaçonné que Percinet avait
fait entrer dans l'écurie, et que l'on crut qui était pour elle. Elle
monta dessus. Comme c'était un grand sauteur, le page le prit par la
bride et le conduisit, se tournant à tous moments vers la princesse pour
avoir le plaisir de la regarder.</p>
<p>Quand le cheval qu'on menait à Grognon parut auprès de celui de
Gracieuse, il avait l'air d'une franche rosse, et la housse du beau
cheval était si éclatante de pierreries que celle de l'autre ne pouvait
entrer en comparaison. Le roi, qui était occupé de mille choses, n'y
prit pas garde; mais tous les seigneurs n'avaient des yeux que pour la
princesse, dont ils admiraient la beauté, et pour son page vert, qui
était lui seul plus joli que tous ceux de la cour.</p>
<p>On trouva Grognon en chemin, dans une calèche découverte, plus laide et
plus mal bâtie qu'une paysanne. Le roi et la princesse l'embrassèrent.
On lui présenta son cheval pour monter dessus; mais voyant celui de
Gracieuse:</p>
<p>—Comment! dit-elle, cette créature aura un plus beau cheval que moi!
J'aimerais mieux n'être jamais reine et retourner à mon riche château
que d'être traitée d'une telle manière.</p>
<p>Le roi aussitôt commanda à la princesse de mettre pied à terre, et de
prier Grognon de lui faire l'honneur de monter sur son cheval. La
princesse obéit sans répliquer. Grognon ne la regarda ni ne la remercia;
elle se fit guinder sur le beau cheval: elle ressemblait à un paquet de
linge sale. Il y avait huit gentilshommes qui la tenaient, de peur
qu'elle ne tombât. Elle n'était pas encore contente; elle grommelait des
menaces entre ses dents. On lui demanda ce qu'elle avait.</p>
<p>—J'ai, dit-elle, qu'étant la maîtresse, je veux que le page vert tienne
la bride de mon cheval, comme il faisait quand Gracieuse le montait.</p>
<p>Le roi ordonna au page vert de conduire le cheval de la reine. Percinet
jeta les yeux sur la princesse, et elle sur lui, sans dire un pauvre
mot: il obéit, et toute la cour se mit en marche; les tambours et les
trompettes faisaient un bruit désespéré. Grognon était ravie: avec son
nez plat et sa bouche de travers, elle ne se serait pas changée pour
Gracieuse.</p>
<p>Mais dans le temps que l'on y pensait le moins, voilà le beau cheval qui
se met à sauter, à ruer et à courir si vite que personne ne pouvait
l'arrêter. Il emporta Grognon. Elle se tenait à la selle et aux crins;
elle criait de toute sa force; enfin elle tomba le pied pris dans
l'étrier. Il la traîna bien loin sur des pierres, sur des épines et dans
la boue, où elle resta presque ensevelie. Comme chacun la suivait, on
l'eut bientôt jointe. Elle était tout écorchée, sa tête cassée en quatre
ou cinq endroits, un bras rompu. Il n'a jamais été une mariée en plus
mauvais état.</p>
<p>Le roi paraissait au désespoir. On la ramassa comme un verre brisé en
pièces; son bonnet était d'un côté, ses souliers de l'autre. On la porta
dans la ville, on la coucha, et l'on fit venir les meilleurs
chirurgiens. Toute malade qu'elle était, elle ne laissait pas de
tempêter.</p>
<p>—Voilà un tour de Gracieuse, disait-elle; je suis certaine qu'elle n'a
pris ce beau et méchant cheval que pour m'en faire envie, et qu'il me
tuât. Si le roi ne m'en fait pas raison je retournerai dans mon riche
château, et je ne le verrai de mes jours.</p>
<p>L'on fut dire au roi la colère de Grognon. Comme sa passion dominante
était l'intérêt, la seule idée de perdre les mille tonneaux d'or et de
diamants le fit frémir, et l'aurait porté à tout. Il accourut auprès de
la crasseuse malade; il se mit à ses pieds, et lui jura qu'elle n'avait
qu'à prescrire une punition proportionnée à la faute de Gracieuse, et
qu'il l'abandonnait à son ressentiment. Elle lui dit que cela suffisait,
qu'elle l'allait envoyer quérir.</p>
<p>En effet, on vint dire à la princesse que Grognon la demandait. Elle
devint pâle et tremblante, se doutant bien que ce n'était pas pour la
caresser. Elle regarda de tous côtés si Percinet ne paraissait point;
elle ne le vit pas, et elle s'achemina bien triste vers l'appartement de
Grognon. À peine y fut-elle entrée qu'on ferma les portes; puis quatre
femmes, qui ressemblaient à quatre furies, se jetèrent sur elle par
l'ordre de leur maîtresse, lui arrachèrent ses beaux habits, et
déchirèrent sa chemise. Quand ses épaules furent découvertes, ces
cruelles mégères ne pouvaient soutenir l'éclat de leur blancheur; elles
fermaient les yeux comme si elles eussent regardé longtemps de la neige.</p>
<p>—Allons, allons, courage, criait l'impitoyable Grognon du fond de son
lit; qu'on me l'écorche, et qu'il ne lui reste pas un petit morceau de
cette peau blanche qu'elle croit si belle.</p>
<p>En toute autre détresse, Gracieuse aurait souhaité le beau Percinet;
mais se voyant presque nue, elle était trop modeste pour vouloir que ce
prince en fût témoin, et elle se préparait à tout souffrir comme un
pauvre mouton. Les quatre furies tenaient chacune une poignée de verges
épouvantables; elles avaient encore de gros balais pour en prendre de
nouvelles, de sorte qu'elles l'assommaient sans quartier; et à chaque
coup la Grognon disait:</p>
<p>—Plus fort, plus fort, vous l'épargnez.</p>
<p>Il n'y a personne qui ne croie, après cela, que la princesse était
écorchée depuis la tête jusqu'aux pieds: l'on se trompe toutefois, car
le galant Percinet avait fasciné les yeux de ces femmes: elles pensaient
avoir des verges à la main, c'étaient des plumes de mille couleurs; et
dès qu'elles commencèrent, Gracieuse les vit et cessa d'avoir peur,
disant tout bas:</p>
<p>—Ah! Percinet, vous m'êtes venu secourir bien généreusement!
Qu'aurais-je fait sans vous?</p>
<p>Les fouetteuses se lassèrent tant qu'elles ne pouvaient plus remuer les
bras; elles la tamponnèrent dans ses habits, et la mirent dehors avec
mille injures.</p>
<p>Elle revint dans sa chambre, feignant d'être bien malade; elle se mit au
lit, et commanda qu'il ne restât auprès d'elle que sa nourrice, à qui
elle conta toute son aventure. À force de conter elle s'endormit: la
nourrice s'en alla; et en se réveillant elle vit dans un petit coin le
page vert, qui n'osait par respect s'approcher. Elle lui dit qu'elle
n'oublierait de sa vie les obligations qu'elle lui avait; qu'elle le
conjurait de ne la pas abandonner à la fureur de son ennemie, et de
vouloir se retirer, parce qu'on lui avait toujours dit qu'il ne fallait
pas demeurer seule avec les garçons. Il répliqua qu'elle pouvait
remarquer avec quel respect il en usait; qu'il était bien juste,
puisqu'elle était sa maîtresse, qu'il lui obéît en toutes choses, même
aux dépens de sa propre satisfaction. Là-dessus il la quitta, après lui
avoir conseillé de feindre d'être malade du mauvais traitement qu'elle
avait reçu.</p>
<p>Grognon fut si aise de savoir Gracieuse en cet état, qu'elle en guérit
la moitié plus tôt qu'elle n'aurait fait; et les noces s'achevèrent avec
une grande magnificence. Mais comme le roi savait que par-dessus toutes
choses Grognon aimait à être vantée pour belle, il fit faire son
portrait, et ordonna un tournoi, où six des plus adroits chevaliers de
la cour devaient soutenir, envers et contre tous, que la reine Grognon
était la plus belle princesse de l'univers. Il vint beaucoup de
chevaliers et d'étrangers pour soutenir le contraire. Cette magote était
présente à tout, placée sur un grand balcon tout couvert de brocart
d'or, et elle avait le plaisir de voir que l'adresse de ses chevaliers
lui faisait gagner sa méchante cause. Gracieuse était derrière elle, qui
s'attirait mille regards. Grognon, folle et vaine, croyait qu'on n'avait
des yeux que pour elle.</p>
<p>Il n'y avait presque plus personne qui osât disputer sur la beauté de
Grognon, lorsqu'on vit arriver un jeune chevalier qui tenait un portrait
dans une boîte de diamants. Il dit qu'il soutenait que Grognon était la
plus laide de toutes les femmes, et que celle qui était peinte dans sa
boîte était la plus belle de toutes les filles. En même temps il court
contre les six chevaliers, qu'il jette par terre; il s'en présente six
autres, et jusqu'à vingt-quatre, qu'il abattit tous. Puis il ouvrit sa
boîte, et il leur dit que pour les consoler il allait leur montrer ce
beau portrait. Chacun le reconnut pour être celui de la princesse
Gracieuse: il lui fit une profonde révérence, et se retira sans avoir
voulu dire son nom; mais elle ne douta point que ce ne fût Percinet.</p>
<p>La colère pensa suffoquer Grognon: la gorge lui enfla; elle ne pouvait
prononcer une parole. Elle faisait signe que c'était à Gracieuse qu'elle
en voulait; et quand elle put s'en expliquer, elle se mit à faire une
vie de désespérée.</p>
<p>—Comment, disait-elle, oser me disputer le prix de la beauté! Faire
recevoir un tel affront à mes chevaliers! Non, je ne puis le souffrir;
il faut que je me venge ou que je meure.</p>
<p>—Madame, lui dit la princesse, je vous proteste que je n'ai aucune part
à ce qui vient d'arriver; je signerai de mon sang, si vous voulez, que
vous êtes la plus belle personne du monde, et que je suis un monstre de
laideur.</p>
<p>—Ah! vous plaisantez, ma petite mignonne, répliqua Grognon; mais
j'aurai mon tour avant peu.</p>
<p>L'on alla dire au roi les fureurs de sa femme, et que la princesse
mourait de peur; qu'elle le suppliait d'avoir pitié d'elle, parce que
s'il l'abandonnait à la reine, elle lui ferait mille maux. Il ne s'en
émut pas davantage, et répondit seulement:</p>
<p>—Je l'ai donnée à sa belle-mère, elle en fera comme il lui plaira.</p>
<p>La méchante Grognon attendait la nuit impatiemment. Dès qu'elle fut
venue, elle fit mettre les chevaux à sa chaise roulante; l'on obligea
Gracieuse d'y monter, et sous une grosse escorte on la conduisit à cent
lieues de là, dans une grande forêt, où personne n'osait passer parce
qu'elle était pleine de lions, d'ours, de tigres et de loups. Quand ils
eurent percé jusqu'au milieu de cette horrible forêt, ils la firent
descendre et l'abandonnèrent, quelque prière qu'elle pût leur faire
d'avoir pitié d'elle. «Je ne vous demande pas la vie, leur disait-elle,
je ne vous demande qu'une prompte mort; tuez-moi pour m'épargner tous
les maux qui vont m'arriver.» C'était parler à des sourds; ils ne
daignèrent pas lui répondre, et s'éloignant d'elle d'une grande vitesse,
ils laissèrent cette belle et malheureuse fille toute seule. Elle marcha
quelque temps sans savoir où elle allait, tantôt se heurtant contre un
arbre, tantôt tombant, tantôt embarrassée dans les buissons; enfin,
accablée de douleur, elle se jeta par terre, sans avoir la force de se
relever. «Percinet, s'écriait-elle quelquefois, Percinet, où êtes-vous?
Est-il possible que vous m'ayez abandonnée?» Comme elle disait ces mots,
elle vit tout d'un coup la plus belle et la plus surprenante chose du
monde: c'était une illumination si magnifique qu'il n'y avait pas un
arbre dans la forêt où il n'y eût plusieurs lustres remplis de bougies:
et dans le fond d'une allée elle aperçut un palais tout de cristal, qui
brillait autant que le soleil. Elle commença de croire qu'il entrait du
Percinet dans ce nouvel enchantement; elle sentit une joie mêlée de
crainte. «Je suis seule, disait-elle; ce prince est jeune, aimable,
amoureux; je lui dois la vie. Ah! c'en est trop! éloignons-nous de lui:
il vaut mieux mourir que de l'aimer.» En disant ces mots, elle se leva
malgré sa lassitude et sa faiblesse, et, sans tourner les yeux vers le
beau château, elle marcha d'un autre côté, si troublée et si confuse
dans les différentes pensées qui l'agitaient qu'elle ne savait pas ce
qu'elle faisait.</p>
<p>Dans ce moment elle entendit du bruit derrière elle: la peur la saisit,
elle crut que c'était quelque bête féroce qui l'allait dévorer. Elle
regarda en tremblant, et elle vit le prince Percinet aussi beau que l'on
dépeint l'amour.</p>
<p>—Vous me fuyez, lui dit-il, ma princesse; vous me craignez quand je
vous adore. Est-il possible que vous soyez si peu instruite de mon
respect, et de me croire capable d'en manquer pour vous? Venez, venez
sans alarme dans le palais de féerie, je n'y entrerai pas si vous me le
défendez; vous y trouverez la reine ma mère, et mes sœurs, qui vous
aiment déjà tendrement, sur ce que je leur ai dit de vous.</p>
<p>Gracieuse, charmée de la manière soumise et engageante dont lui parlait
son jeune amant, ne put refuser d'entrer avec lui dans un petit traîneau
peint et doré, que deux cerfs tiraient d'une vitesse prodigieuse, de
sorte qu'en très peu de temps il la conduisit en mille endroits de cette
forêt, qui lui semblèrent admirables. On voyait clair partout; il y
avait des bergers et des bergères vêtus galamment, qui dansaient au son
des flûtes et des musettes. Elle voyait en d'autres lieux, sur le bord
des fontaines, des villageois avec leurs maîtresses, qui mangeaient et
qui chantaient gaiement.</p>
<p>—Je croyais, lui dit-elle, cette forêt inhabitée, mais tout m'y paraît
peuplé et dans la joie.</p>
<p>—Depuis que vous y êtes, ma princesse, répliqua Percinet, il n'y a plus
dans cette sombre solitude que des plaisirs et d'agréables amusements:
les amours vous accompagnent, les fleurs naissent sous vos pas.</p>
<p>Gracieuse n'osa répondre; elle ne voulait point s'embarquer dans ces
sortes de conversations, et elle pria le prince de la mener auprès de la
reine sa mère.</p>
<p>Aussitôt il dit à ses cerfs d'aller au palais de féerie. Elle entendit
en arrivant une musique admirable, et la reine avec deux de ses filles,
qui étaient toutes charmantes, vinrent au-devant d'elle, l'embrassèrent,
et la menèrent dans une grande salle, dont les murs étaient de cristal
de roche: elle y remarqua avec beaucoup d'étonnement que son histoire
jusqu'à ce jour y était gravée, et même la promenade qu'elle venait de
faire avec le prince dans le traîneau; mais cela était d'un travail si
fini que les Phidias et tout ce que l'ancienne Grèce nous vante n'en
auraient pu approcher.</p>
<p>—Vous avez des ouvriers bien diligents, dit Gracieuse à Percinet; à
mesure que je fais une action et un geste, je le vois gravé.</p>
<p>—C'est que je ne veux rien perdre de tout ce qui a quelque rapport à
vous, ma princesse, répliqua-t-il. Hélas! en aucun endroit je ne suis ni
heureux ni content.</p>
<p>Elle ne lui répondit rien, et remercia la reine de la manière dont elle
la recevait. On servit un grand repas, où Gracieuse mangea de bon
appétit, car elle était ravie d'avoir trouvé Percinet au lieu des ours
et des lions qu'elle craignait dans la forêt. Quoiqu'elle fût bien
lasse, il l'engagea de passer dans un salon tout brillant d'or et de
peintures, où l'on représenta un opéra: c'étaient les amours de Psyché
et de Cupidon, mêlés de danses et de petites chansons. Un jeune berger
vint chanter ces paroles:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>L'on vous aime, Gracieuse, et le dieu d'amour même</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne saurait pas aimer au point que l'on vous aime.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Imitez pour le moins les tigres et les ours,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui se laissent dompter aux plus petits amours.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Des plus fiers animaux le naturel sauvage</i><br /></span>
<span class="i0"><i>S'adoucit aux plaisirs où l'amour les engage:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tous parlent de l'amour et s'en laissent charmer;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous seule êtes farouche et refusez d'aimer.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Elle rougit de s'être ainsi entendu nommer devant la reine et les
princesses; elle dit à Percinet qu'elle avait quelque peine que tout le
monde entrât dans leurs secrets.</p>
<p>—Je me souviens là-dessus d'une maxime, continua-t-elle, qui m'agrée
fort:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ne faites point de confidence,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et soyez sûr que le silence</i><br /></span>
<span class="i0"><i>A pour moi des charmes puissants:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le monde a d'étranges maximes;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les plaisirs les plus innocents</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Passent quelquefois pour des crimes.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Il lui demanda pardon d'avoir fait une chose qui lui avait déplu.
L'opéra finit, et la reine l'envoya conduire dans son appartement par
les deux princesses. Il n'a jamais été rien de plus magnifique que les
meubles, ni de si galant que le lit et la chambre où elle devait
coucher. Elle fut servie par vingt-quatre filles vêtues en nymphes; la
plus vieille avait dix-huit ans, et chacune paraissait un miracle de
beauté. Quand on l'eut mise au lit, l'on commença une musique ravissante
pour l'endormir; mais elle était si surprise qu'elle ne pouvait fermer
les yeux. «Tout ce que j'ai vu, disait-elle, sont des enchantements.
Qu'un prince si aimable et si habile est à redouter! Je ne peux
m'éloigner trop tôt de ces lieux.»</p>
<p>Cet éloignement lui faisait beaucoup de peine: quitter un palais si
magnifique pour se mettre entre les mains de la barbare Grognon, la
différence était grande, on hésiterait à moins. D'ailleurs, elle
trouvait Percinet si engageant qu'elle ne voulait pas demeurer dans un
palais dont il était le maître.</p>
<p>Lorsqu'elle fut levée, on lui présenta des robes de toutes les couleurs,
des garnitures de pierreries de toutes les manières, des dentelles, des
rubans, des gants et des bas de soie; tout cela d'un goût merveilleux:
rien n'y manquait. On lui mit une toilette d'or ciselé; elle n'avait
jamais été si bien parée et n'avait jamais paru si belle. Percinet entra
dans sa chambre, vêtu d'un drap d'or et vert (car le vert était sa
couleur, parce que Gracieuse l'aimait). Tout ce qu'on nous vante de
mieux fait et de plus aimable n'approchait pas de ce jeune prince.
Gracieuse lui dit qu'elle n'avait pu dormir, que le souvenir de ses
malheurs la tourmentait, et qu'elle ne pouvait s'empêcher d'en
appréhender les suites.</p>
<p>—Qu'est-ce qui peut vous alarmer, madame? lui dit-il. Vous êtes
souveraine ici, vous y êtes adorée; voudriez-vous m'abandonner pour
votre cruelle ennemie?</p>
<p>—Si j'étais la maîtresse de ma destinée, lui dit-elle, le parti que
vous me proposez serait celui que j'accepterais; mais je suis comptable
de mes actions au roi mon père; il vaut mieux souffrir que de manquer à
mon devoir.</p>
<p>Percinet lui dit tout ce qu'il put au monde pour la persuader de
l'épouser, elle n'y voulut point consentir, et ce fut presque malgré
elle qu'il la retint huit jours, pendant lesquels il imagina mille
nouveaux plaisirs pour la divertir.</p>
<p>Elle disait souvent au prince:</p>
<p>—Je voudrais bien savoir ce qui se passe à la cour de Grognon, et
comment elle s'est expliquée de la pièce qu'elle m'a faite.</p>
<p>Percinet lui dit qu'il y enverrait son écuyer, qui était homme d'esprit.
Elle répliqua qu'elle était persuadée qu'il n'avait besoin de personne
pour être informé de ce qui se passait, et qu'ainsi il pouvait le lui
dire.</p>
<p>—Venez donc avec moi, lui dit-il, dans la grande tour et vous le verrez
vous-même.</p>
<p>Là-dessus il la mena au haut d'une tour prodigieusement haute, qui était
toute de cristal de roche, comme le reste du château: il lui dit de
mettre son pied sur le sien, et son petit doigt dans sa bouche, puis de
regarder du côté de la ville. Elle s'aperçut aussitôt que la vilaine
Grognon était avec le roi, et qu'elle lui disait:</p>
<p>—Cette misérable princesse s'est pendue dans la cave, je viens de la
voir, elle fait horreur; il faut vivement l'enterrer et vous consoler
d'une si petite perte.</p>
<p>Le roi se mit à pleurer la mort de sa fille. Grognon, lui tournant le
dos, se retira dans sa chambre, et fit prendre une bûche, que l'on
ajusta de cornettes, et bien enveloppée on la mit dans le cercueil; puis
par l'ordre du roi, on lui fit un grand enterrement, où tout le monde
assista en pleurant, et maudissant la marâtre qu'ils accusaient de cette
mort; chacun prit le grand deuil: elle entendait les regrets qu'on
faisait de sa perte, et qu'on disait tout bas:</p>
<p>—Quel dommage que cette belle et jeune princesse ait péri par les
cruautés d'une si mauvaise créature! Il faudrait la hacher et en faire
un pâté.</p>
<p>Le roi ne pouvant ni boire ni manger, pleurait de tout son cœur.
Gracieuse, voyant son père si affligé:</p>
<p>—Ah! Percinet, dit-elle, je ne puis souffrir que mon père me croie plus
longtemps morte; si vous m'aimez, ramenez-moi.</p>
<p>Quelque chose qu'il pût lui dire, il fallut obéir, quoique avec une
répugnance extrême.</p>
<p>—Ma princesse, lui disait-il, vous regretterez plus d'une fois le
palais de féerie, car pour moi je n'ose croire que vous me regrettiez;
vous m'êtes plus inhumaine que Grognon ne vous l'est.</p>
<p>Quoi qu'il pût lui dire, elle s'entêta de partir; elle prit congé de la
mère et des sœurs du prince. Il monta avec elle dans le traîneau, les
cerfs se mirent à courir; et comme elle sortait du palais, elle entendit
un grand bruit: elle regarda derrière elle, c'était l'édifice qui
tombait en mille morceaux.</p>
<p>—Que vois-je! s'écria-t-elle, il n'y a plus ici de palais!</p>
<p>—Non, lui répliqua Percinet, mon palais sera parmi les morts; vous n'y
entrerez qu'après votre enterrement.</p>
<p>—Vous êtes en colère, lui dit Gracieuse en essayant de le radoucir;
mais, au fond, ne suis-je pas plus à plaindre que vous?</p>
<p>Quand ils arrivèrent, Percinet fit que la princesse, lui et le traîneau
devinrent invisibles. Elle monta dans la chambre du roi, et fut se jeter
à ses pieds. Lorsqu'il la vit, il eut peur et voulut fuir, la prenant
pour un fantôme; elle le retint, et lui dit qu'elle n'était point morte;
que Grognon l'avait fait conduire dans la forêt sauvage; qu'elle était
montée au haut d'un arbre, où elle avait vécu de fruits; qu'on avait
fait enterrer une bûche à sa place, et qu'elle lui demandait en grâce de
l'envoyer dans quelqu'un de ses châteaux, où elle ne fût plus exposée
aux fureurs de sa marâtre.</p>
<p>Le roi, incertain si elle lui disait vrai, envoya déterrer la bûche, et
demeura bien étonné de la malice de Grognon. Tout autre que lui l'aurait
fait mettre à la place; mais c'était un pauvre homme faible, qui n'avait
pas le courage de se fâcher tout de bon: il caressa beaucoup sa fille et
la fit souper avec lui. Quand les créatures de Grognon allèrent lui dire
le retour de la princesse, et qu'elle soupait avec le roi, elle commença
de faire la forcenée; et courant chez lui, elle lui dit qu'il n'y avait
point à balancer, qu'il fallait lui abandonner cette friponne, ou la
voir partir dans le même moment pour ne revenir de sa vie; que c'était
une supposition de croire qu'elle fût la princesse Gracieuse; qu'à la
vérité elle lui ressemblait un peu, mais Gracieuse s'était pendue;
qu'elle l'avait vue de ses yeux; et que si l'on ajoutait foi aux
impostures de celle-ci, c'était manquer de considération et de confiance
pour elle. Le roi, sans dire un mot, lui abandonna l'infortunée
princesse, croyant ou feignant de croire que ce n'était pas sa fille.</p>
<p>Grognon, transportée de joie, la traîna, avec le secours de ses femmes,
dans un cachot où elle la fit déshabiller. On lui ôta ses riches habits
et on la couvrit d'un pauvre guenillon de grosse toile, avec des sabots
à ses pieds et un capuchon de bure sur sa tête. À peine lui donna-t-on
un peu de paille pour se coucher et du pain bis.</p>
<p>Dans cette détresse, elle se prit à pleurer amèrement et à regretter le
château de féerie; mais elle n'osait appeler Percinet à son secours,
trouvant qu'elle en avait trop mal usé pour lui, et ne pouvant se
promettre qu'il l'aimât assez pour lui aider encore. Cependant la
mauvaise Grognon avait envoyé quérir une fée, qui n'était guère moins
malicieuse qu'elle.</p>
<p>—Je tiens ici, lui dit-elle, une petite coquine dont j'ai sujet de me
plaindre; je veux la faire souffrir et lui donner toujours des ouvrages
difficiles, dont elle ne puisse venir à bout, afin de la pouvoir rouer
de coups sans qu'elle ait lieu de s'en plaindre; aidez-moi à lui trouver
chaque jour de nouvelles peines.</p>
<p>La fée répliqua qu'elle y rêverait et qu'elle reviendrait le lendemain.
Elle n'y manqua pas; elle apporta un écheveau de fil gros comme quatre
personnes, si délié que le fil se cassait à souffler dessus, et si mêlé,
qu'il était en un tampon, sans commencement ni fin. Grognon, ravie,
envoya quérir sa belle prisonnière, et lui dit:</p>
<p>—Çà, ma bonne commère, apprêtez vos grosses pattes pour dévider ce fil,
et soyez assurée que, si vous en rompez un seul brin, vous êtes perdue,
car je vous écorcherai moi-même; commencez quand il vous plaira, mais je
veux l'avoir dévidé avant que le soleil se couche.</p>
<p>Puis elle l'enferma sous trois clefs dans une chambre. La princesse n'y
fut pas plus tôt que, regardant ce gros écheveau, le tournant et le
retournant, cassant mille fils pour un, elle demeura si interdite
qu'elle ne voulut pas seulement tenter d'en rien dévider, et le jetant
au milieu de la place:</p>
<p>—Va, dit-elle, fil fatal, tu seras cause de ma mort. Ah! Percinet,
Percinet, si mes rigueurs ne vous ont point trop rebuté, je ne demande
pas que vous me veniez secourir, mais tout au moins venez recevoir mon
dernier adieu.</p>
<p>Là-dessus elle se mit à pleurer si amèrement que quelque chose de moins
sensible qu'un amant en aurait été touché. Percinet ouvrit la porte avec
la même facilité que s'il en eût gardé la clé dans sa poche.</p>
<p>—Me voici, ma princesse, lui dit-il, toujours prêt à vous servir; je ne
suis point capable de vous abandonner, quoique vous reconnaissiez mal ma
passion.</p>
<p>Il frappa trois coups de sa baguette sur l'écheveau, les fils aussitôt
se rejoignirent les uns aux autres; et en deux autres coups tout fut
dévidé d'une propreté surprenante. Il lui demanda si elle souhaitait
encore quelque chose de lui, et si elle ne l'appellerait jamais que dans
ses détresses.</p>
<p>—Ne me faites point de reproches, beau Percinet, dit-elle, je suis déjà
assez malheureuse.</p>
<p>—Mais, ma princesse, il ne tient qu'à vous de vous affranchir de la
tyrannie dont vous êtes la victime; venez avec moi, faisons notre
commune félicité. Que craignez-vous?</p>
<p>—Que vous ne m'aimiez pas assez, répliqua-t-elle; je veux que le temps
me confirme vos sentiments. Percinet, outré de ces soupçons, prit congé
d'elle et la quitta.</p>
<p>Le soleil était sur le point de se coucher, Grognon en attendait l'heure
avec mille impatiences; enfin elle la devança et vint avec ses quatre
furies, qui l'accompagnaient partout; elle mit les trois clés dans les
trois serrures, et disait en ouvrant la porte:</p>
<p>—Je gage que cette belle paresseuse n'aura fait œuvre de ses dix
doigts; elle aura mieux aimé dormir pour avoir le teint frais.</p>
<p>Quand elle fut entrée, Gracieuse lui présenta le peloton de fil, où rien
ne manquait. Elle n'eut pas autre chose à dire, sinon qu'elle l'avait
sali, qu'elle était une malpropre, et pour cela elle lui donna deux
soufflets, dont ses joues blanches et incarnates devinrent bleues et
jaunes. L'infortunée Gracieuse souffrit patiemment une insulte qu'elle
n'était pas en état de repousser; on la ramena dans son cachot, où elle
fut bien enfermée.</p>
<p>Grognon, chagrine de n'avoir pas réussi avec l'écheveau de fil, envoya
quérir la fée, et la chargea de reproches.</p>
<p>—Trouvez, lui dit-elle, quelque chose de plus malaisé, pour qu'elle
n'en puisse venir à bout.</p>
<p>La fée s'en alla, et le lendemain elle fit apporter une grande tonne
pleine de plumes. Il y en avait de toutes sortes d'oiseaux: de
rossignols, de serins, de tarins, de chardonnerets, linottes, fauvettes,
perroquets, hiboux, moineaux, colombes, autruches, outardes, paons,
alouettes, perdrix: je n'aurais jamais fait si je voulais tout nommer.
Ces plumes étaient mêlées les unes parmi les autres; les oiseaux mêmes
n'auraient pu les reconnaître.</p>
<p>—Voici, dit la fée en parlant à Grognon, de quoi éprouver l'adresse et
la patience de votre prisonnière; commandez-lui de trier ces plumes, de
mettre celles des paons à part, des rossignols à part, et qu'ainsi de
chacune elle fasse un monceau: une fée y serait assez nouvelle. Grognon
pâma de joie en se figurant l'embarras de la malheureuse princesse; elle
l'envoya quérir, lui fit ses menaces ordinaires, et l'enferma avec la
tonne dans la chambre des trois serrures, lui ordonnant que tout
l'ouvrage fût fini au coucher du soleil.</p>
<p>Gracieuse prit quelques plumes, mais il lui était impossible de
connaître la différence des unes aux autres; elle les rejeta dans la
tonne. Elle les prit encore, elle essaya plusieurs fois, et, voyant
qu'elle tentait une chose impossible:</p>
<p>—Mourons, dit-elle, d'un ton et d'un air désespérés; c'est ma mort que
l'on souhaite, c'est elle qui finira mes malheurs; il ne faut plus
appeler Percinet à mon secours: s'il m'aimait, il serait déjà ici.</p>
<p>—J'y suis, princesse, s'écria Percinet en sortant du fond de la tonne,
où il était caché, j'y suis pour vous tirer de l'embarras où vous êtes;
doutez-vous, après tant de preuves de mon attention, que je vous aime
plus que ma vie.</p>
<p>Aussitôt, il frappa trois coups de sa baguette, et les plumes, sortant à
milliers de la tonne, se rangeaient d'elles-mêmes par petits monceaux
tout autour de la chambre.</p>
<p>—Que ne vous dois-je pas, seigneur, lui dit Gracieuse, sans vous
j'allais succomber; soyez certain de toute ma reconnaissance.</p>
<p>Le prince n'oublia rien pour lui persuader de prendre une ferme
résolution en sa faveur; elle lui demanda du temps, et, quelque violence
qu'il se fit, il lui accorda ce qu'elle voulait.</p>
<p>Grognon vint; elle demeura si surprise de ce qu'elle voyait qu'elle ne
savait plus qu'imaginer pour désoler Gracieuse: elle ne laissa pas de la
battre, disant que les plumes étaient mal arrangées. Elle envoya quérir
la fée, et se mit dans une colère horrible contre elle. La fée ne savait
que lui répondre; elle demeurait confondue. Enfin, elle lui dit qu'elle
allait employer toute son industrie à faire une boîte qui embarrasserait
bien sa prisonnière si elle s'avisait de l'ouvrir; et, quelques jours
après, elle lui apporta une boîte assez grande.</p>
<p>—Tenez, dit-elle à Grognon, envoyez porter cela quelque part par votre
esclave; défendez-lui bien de l'ouvrir; elle ne pourra s'en empêcher, et
vous serez contente.</p>
<p>Grognon ne manqua à rien.</p>
<p>—Portez cette boîte, dit-elle, à mon riche château, et la mettez sur la
table du cabinet; mais je vous défends, sous peine de mourir, de
regarder ce qui est dedans.</p>
<p>Gracieuse partit avec ses sabots, son habit de toile et son capuchon de
laine; ceux qui la rencontraient disaient: «Voici quelque déesse
déguisée», car elle ne laissait pas d'être d'une beauté merveilleuse.
Elle ne marcha guère sans se lasser beaucoup. En passant dans un petit
bois qui était bordé d'une prairie agréable, elle s'assit pour respirer
un peu. Elle tenait la boîte sur ses genoux, et tout d'un coup l'envie
la prit de l'ouvrir. «Qu'est-ce qui m'en peut arriver? disait-elle. Je
n'y prendrai rien, mais tout au moins je verrai ce qui est dedans.» Elle
ne réfléchit pas davantage aux conséquences, elle l'ouvrit, et aussitôt
il en sort tant de petits hommes et de petites femmes, de violons,
d'instruments, de petites tables, petits cuisiniers, petits plats; enfin
le géant de la troupe était haut comme le doigt. Ils sautent dans le
pré; ils se séparent en plusieurs bandes, et commencent le plus joli bal
que l'on ait jamais vu: les uns dansaient, les autres faisaient la
cuisine, et les autres mangeaient; les petits violons jouaient à
merveille. Gracieuse prit d'abord quelque plaisir à voir une chose si
extraordinaire; mais quand elle fut un peu délassée et qu'elle voulut
les obliger de rentrer dans la boîte, pas un seul ne le voulut; les
petits messieurs et les petites dames s'enfuyaient, les violons de même,
et les cuisiniers, avec leurs marmites sur leur tête et les broches sur
l'épaule, gagnaient le bois quand elle entrait dans le pré, et passaient
dans le pré quand elle venait dans le bois.</p>
<p>—Curiosité trop indiscrète, disait Gracieuse en pleurant, tu vas être
bien favorable à mon ennemie! Le seul malheur dont je pouvais me
garantir m'arrive par ma faute: non, je ne puis assez me le reprocher.
Percinet, s'écria-t-elle, Percinet, s'il est possible que vous aimiez
encore une princesse si imprudente, venez m'aider dans la rencontre la
plus fâcheuse de ma vie.</p>
<p>Percinet ne se fit pas appeler jusqu'à trois fois; elle l'aperçut avec
son riche habit vert.</p>
<p>—Sans la méchante Grognon, lui dit-il, belle princesse, vous ne
penseriez jamais à moi.</p>
<p>—Ah! jugez mieux de mes sentiments, répliqua-t-elle, je ne suis ni
insensible au mérite, ni ingrate aux bienfaits; il est vrai que
j'éprouve votre constance, mais c'est pour la couronner quand j'en serai
convaincue.</p>
<p>Percinet, plus content qu'il eût encore été, donna trois coups de
baguette sur la boîte: aussitôt petits hommes, petites femmes, violons,
cuisiniers et rôti, tout s'y plaça comme s'il ne s'en fût déplacé.
Percinet avait laissé dans le bois son chariot; il pria la princesse de
s'en servir pour aller au riche château: elle avait bien besoin de cette
voiture en l'état où elle était; de sorte que, la rendant invisible, il
la mena lui-même, et il eut le plaisir de lui tenir compagnie, plaisir
auquel ma chronique dit qu'elle n'était pas indifférente dans le fond de
son cœur; mais elle cachait ses sentiments avec soin.</p>
<p>Elle arriva au riche château, et quand elle demanda, de la part de
Grognon, qu'on lui ouvrît le cabinet, le gouverneur éclata de rire.</p>
<p>—Quoi, lui dit-il, tu crois en quittant tes moutons entrer dans un si
beau lieu? Va, retourne où tu voudras, jamais sabots n'ont été sur un
tel plancher.</p>
<p>Gracieuse le pria de lui écrire un mot comme quoi il la refusait; il le
voulut bien; et sortant du riche château, elle trouva l'aimable Percinet
qui l'attendait et qui la ramena au palais. Il serait difficile d'écrire
tout ce qu'il lui dit pendant le chemin, de tendre et de respectueux,
pour lui persuader de finir ses malheurs. Elle lui répliqua que, si
Grognon lui faisait encore un mauvais tour, elle y consentirait.</p>
<p>Lorsque cette marâtre la vit revenir, elle se jeta sur la fée, qu'elle
avait retenue; elle l'égratigna, et l'aurait étranglée si une fée était
étranglable. Gracieuse lui présenta le billet du gouverneur et la boîte:
elle jeta l'un et l'autre au feu, sans daigner les ouvrir, et, si elle
s'en était accrue, elle y aurait bien jeté la princesse; mais elle ne
différait pas son supplice pour longtemps.</p>
<p>Elle fit faire un grand trou dans le jardin, aussi profond qu'un puits;
l'on posa dessus une grosse pierre. Elle s'alla promener, et dit à
Gracieuse et à tous ceux qui l'accompagnaient:</p>
<p>—Voici une pierre sous laquelle je suis avertie qu'il y a un trésor:
allons, qu'on la lève promptement.</p>
<p>Chacun y mit la main, et Gracieuse comme les autres: c'était ce qu'on
voulait. Dès qu'elle fut au bord, Grognon la poussa rudement dans le
puits, et on laissa retomber la pierre qui le fermait.</p>
<p>Pour ce coup-là il n'y avait plus rien à espérer; où Percinet
l'aurait-il pu trouver, au fond de la terre? Elle en comprit bien les
difficultés et se repentit d'avoir attendu si tard à l'épouser.</p>
<p>—Que ma destinée est terrible! s'écria-t-elle, je suis enterrée toute
vivante! ce genre de mort est plus affreux qu'aucun autre. Vous êtes
vengé de mes retardements, Percinet, mais je craignais que vous ne
fussiez de l'humeur légère des autres hommes, qui changent quand ils
sont certains d'être aimés. Je voulais enfin être sûre de votre cœur.
Mes injustes défiances sont cause de l'état où je me trouve. Encore,
continuait-elle, si je pouvais espérer que vous donnassiez des regrets à
ma perte, il me semble qu'elle me serait moins sensible.</p>
<p>Elle parlait ainsi pour soulager sa douleur, quand elle sentit ouvrir
une petite porte qu'elle n'avait pu remarquer dans l'obscurité. En même
temps elle aperçut le jour, et un jardin rempli de fleurs, de fruits, de
fontaines, de grottes, de statues, de bocages et de cabinets; elle
n'hésita point à y entrer. Elle s'avança dans une grande allée, rêvant
dans son esprit quelle fin aurait ce commencement d'aventure; en même
temps elle découvrit le château de féerie: elle n'eut pas de peine à le
reconnaître, sans compter que l'on n'en trouve guère tout de cristal de
roche, et qu'elle y voyait ses nouvelles aventures gravées. Percinet
parut avec la reine sa mère et ses sœurs.</p>
<p>—Ne vous en défendez plus, belle princesse, dit la reine à Gracieuse,
il est temps de rendre mon fils heureux et de vous tirer de l'état
déplorable où vous vivez sous la tyrannie de Grognon.</p>
<p>La princesse reconnaissante se jeta à ses genoux, et lui dit qu'elle
pouvait ordonner de sa destinée, et qu'elle lui obéirait en tout;
qu'elle n'avait pas oublié la prophétie de Percinet lorsqu'elle partit
du palais de féerie, quand il lui dit que ce même palais serait parmi
les morts, et qu'elle n'y entrerait qu'après avoir été enterrée; qu'elle
voyait avec admiration son savoir, et qu'elle n'en avait pas moins pour
son mérite; qu'ainsi elle l'acceptait pour époux. Le prince se jeta à
son tour à ses pieds; en même temps le palais retentit de voix et
d'instruments, et les noces se firent avec la dernière magnificence.
Toutes les fées de mille lieux à la ronde y vinrent avec des équipages
somptueux; les unes arrivèrent dans des chars tirés par des cygnes,
d'autres par des dragons, d'autres sur des nues, d'autres dans des
globes de feu. Entre celles-là parut la fée qui avait aidé à Grognon à
tourmenter Gracieuse; quand elle la reconnut, l'on n'a jamais été plus
surpris; elle la conjura d'oublier ce qui s'était passé, et qu'elle
chercherait les moyens de réparer les maux qu'elle lui avait fait
souffrir. Ce qui est de vrai, c'est qu'elle ne voulut pas demeurer au
festin, et que remontant dans son char attelé de deux terribles
serpents, elle vola au palais du roi; en ce lieu elle chercha Grognon,
et lui tordit le col sans que ses gardes ni ses femmes l'en pussent
empêcher.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>C'est toi, triste et funeste envie,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui causes les maux des humains,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et qui de la plus belle vie</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Troubles les jours les plus sereins.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>C'est toi qui contre Gracieuse</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De l'indigne Grognon animas le courroux;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>C'est toi qui conduisis les coups,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui la rendirent malheureuse.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Hélas! quel eût été son sort,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Si de son Percival la constance amoureuse</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne l'avait tant de fois dérobée à la mort.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Il méritait la récompense</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que reçut son ardeur.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lorsque l'on aime avec constance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tôt ou tard on se voit dans un parfait bonheur.</i><br /></span>
</div></div>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_Biche_au_bois" id="La_Biche_au_bois"></a><a href="#table">La Biche au bois</a></h2>
<p>Il était une fois un roi et une reine dont l'union était parfaite; ils
s'aimaient tendrement, et leurs sujets les adoraient; mais il manquait à
la satisfaction des uns et des autres de leur voir un héritier. La
reine, qui était persuadée que le roi l'aimerait encore davantage si
elle en avait un, ne manquait pas, au printemps, d'aller boire des eaux
qui étaient excellentes. L'on y venait en foule, et le nombre
d'étrangers était si grand, qu'il s'en trouvait là de toutes les parties
du monde.</p>
<p>Il y avait plusieurs fontaines dans un grand bois où l'on allait boire:
elles étaient entourées de marbre et de porphyre, car chacun se piquait
de les embellir. Un jour que la reine était assise au bord de la
fontaine, elle dit à toutes ses dames de s'éloigner et de la laisser
seule; puis elle commença ses plaintes ordinaires:</p>
<p>—Ne suis-je pas bien malheureuse, dit-elle, de n'avoir point d'enfants!
les plus pauvres femmes en ont: il y a cinq ans que j'en demande au
Ciel: je n'ai pu encore le toucher. Mourrai-je sans avoir cette
satisfaction?</p>
<p>Comme elle parlait ainsi, elle remarqua que l'eau de la fontaine
s'agitait; puis une grosse écrevisse parut et lui dit:</p>
<p>—Grande reine, vous aurez enfin ce que vous désirez: je vous avertis
qu'il y a ici proche un palais superbe que les fées ont bâti; mais il
est impossible de le trouver, parce qu'il est environné de nuées fort
épaisses que l'œil d'une personne mortelle ne peut pénétrer. Cependant,
comme je suis votre très humble servante, si vous voulez vous fier à la
conduite d'une pauvre écrevisse, je m'offre de vous y mener.</p>
<p>La reine l'écoutait sans l'interrompre, la nouveauté de voir parler une
écrevisse l'ayant fort surprise; elle lui dit qu'elle accepterait avec
plaisir ses offres, mais qu'elle ne savait pas aller en reculant comme
elle. L'écrevisse sourit, sur-le-champ elle prit la figure d'une belle
petite vieille.</p>
<p>—Eh bien! madame, lui dit-elle, n'allons pas à reculons, j'y consens;
mais surtout regardez-moi comme une de vos amies, car je ne souhaite que
ce qui peut vous être avantageux.</p>
<p>Elle sortit de la fontaine sans être mouillée. Ses habits étaient
blancs, doublés de cramoisi, et ses cheveux gris tout renoués de rubans
verts. Il ne s'est guère vu de vieille dont l'air fût plus galant. Elle
salua la reine et elle en fut embrassée; et, sans tarder davantage, elle
la conduisit dans une route du bois qui surprit cette princesse; car,
encore qu'elle y fût venue mille et mille fois, elle n'était jamais
entrée dans celle-là. Comment y serait-elle entrée? c'était le chemin
des fées pour aller à la fontaine. Il était ordinairement fermé de
ronces et d'épines; mais quand la reine et sa conductrice parurent,
aussitôt les rosiers poussèrent des roses, les jasmins et les orangers
entrelacèrent leurs branches pour faire un berceau couvert de feuilles
et de fleurs; la terre fut couverte de violettes; mille oiseaux
différents chantaient à l'envi sur les arbres.</p>
<p>La reine n'était pas encore revenue de sa surprise, lorsque ses yeux
furent frappés par l'éclat sans pareil d'un palais tout de diamant; les
murs et les toits, les plafonds, les planchers, les degrés, les balcons,
jusqu'aux terrasses, tout était de diamant. Dans l'excès de son
admiration, elle ne put s'empêcher de pousser un grand cri et de
demander à la galante vieille qui l'accompagnait si ce qu'elle voyait
était un songe ou une réalité.</p>
<p>—Rien n'est plus réel, madame, répliqua-t-elle. Aussitôt les portes du
palais s'ouvrirent; il en sortit six fées; mais quelles fées! les plus
belles et les plus magnifiques qui aient jamais paru dans leur empire.
Elles vinrent toutes faire une profonde révérence à la reine, et chacune
lui présenta une fleur de pierreries pour lui faire un bouquet; il y
avait une rose, une tulipe, une anémone, une ancolie, un œillet et une
grenade.</p>
<p>—Madame, lui dirent-elles, nous ne pouvons pas vous donner une plus
grande marque de notre considération qu'en vous permettant de nous venir
voir ici; nous sommes bien aises de vous annoncer que vous aurez une
belle princesse que vous nommerez Désirée; car l'on doit avouer qu'il y
a longtemps que vous la désirez. Ne manquez pas, aussitôt qu'elle sera
au monde, de nous appeler, parce que nous voulons la douer de toutes
sortes de bonnes qualités. Vous n'avez qu'à prendre le bouquet que nous
vous donnons et nommer chaque fleur en pensant à nous; soyez certaine
qu'aussitôt nous serons dans votre chambre.</p>
<p>La reine, transportée de joie, se jeta à leur col, et les embrassades
durèrent plus d'une grosse demi-heure. Après cela, elles prièrent la
reine d'entrer dans leur palais, dont on ne peut faire une assez belle
description. Elles avaient pris pour le bâtir l'architecte du soleil: il
avait fait en petit ce que celui du soleil est en grand. La reine, qui
n'en soutenait l'éclat qu'avec peine, fermait à tous moments les yeux.
Elles la conduisirent dans leur jardin. Il n'a jamais été de si beaux
fruits; les abricots étaient plus gros que la tête, et l'on ne pouvait
manger une cerise sans la couper en quatre; d'un goût si exquis,
qu'après que la reine en eut mangé, elle ne voulut de sa vie en manger
d'autres. Il y avait un verger tout d'arbres factices qui ne laissaient
pas d'avoir vie et de croître comme les autres.</p>
<p>De dire tous les transports de la reine, combien elle parla de la petite
princesse Désirée, combien elle remercia les aimables personnes qui lui
annonçaient une si agréable nouvelle, c'est ce que je n'entreprendrai
point; mais enfin il n'y eut aucun terme de tendresse et de
reconnaissance oublié. La fée de la Fontaine y trouva toute la part
qu'elle méritait. La reine demeura jusqu'au soir dans le palais. Elle
aimait la musique: on lui fit entendre des voix qui lui parurent
célestes. On la chargea de présents, et, après avoir remercié ces
grandes dames, elle revint avec la fée de la Fontaine.</p>
<p>Toute sa maison était très en peine d'elle: on la cherchait avec
beaucoup d'inquiétude, on ne pouvait imaginer en quel lieu elle était:
ils craignaient même que quelques étrangers audacieux ne l'eussent
enlevée, car elle avait de la beauté et de la jeunesse; de sorte que
chacun témoigna une joie extrême de son retour; et comme elle ressentait
de son côté une satisfaction infinie des bonnes espérances qu'on venait
de lui donner, elle avait une conversation agréable et brillante qui
charmait tout le monde.</p>
<p>La fée de la Fontaine la quitta proche de chez elle; les compliments et
les caresses redoublèrent à leur séparation, et la reine, étant restée
encore huit jours aux eaux, ne manqua pas de retourner au palais des
fées avec sa coquette vieille, qui paraissait d'abord en écrevisse et
puis qui prenait sa forme naturelle.</p>
<p>La reine partit; elle devint grosse et mit au monde une princesse
qu'elle appela Désirée. Aussitôt elle prit le bouquet qu'elle avait
reçu; elle nomma toutes les fleurs l'une après l'autre, et sur-le-champ
on vit arriver les fées. Chacune avait son chariot de différente
manière: l'un était d'ébène, tiré par des pigeons blancs; d'autres
d'ivoire, que de petits corbeaux traînaient; d'autres encore de cèdre et
de calambour. C'était là leur équipage d'alliance et de paix; car,
lorsqu'elles étaient fâchées, ce n'étaient que des dragons volants, que
des couleuvres, qui jetaient le feu par la gueule et par les yeux; que
lions, que léopards, que panthères, sur lesquels elles se transportaient
d'un bout du monde à l'autre en moins de temps qu'il n'en faut pour dire
bonjour ou bonsoir; mais, cette fois-ci, elles étaient de la meilleure
humeur qu'il est possible.</p>
<p>La reine les vit entrer dans sa chambre avec un air gai et majestueux;
leurs nains et leurs naines les suivaient, tout chargés de présents.
Après qu'elles eurent embrassé la reine et baisé la petite princesse,
elles déployèrent sa layette, dont la toile était si fine et si bonne,
qu'on pouvait s'en servir cent ans sans l'user: les fées la filaient à
leurs heures de loisir. Pour les dentelles, elles surpassaient encore ce
que j'ai dit de la toile; toute l'histoire du monde y était représentée,
soit à l'aiguille ou au fuseau. Après cela elles montrèrent les langes
et les couvertures qu'elles avaient brodés exprès; l'on y voyait
représentés mille jeux différents auxquels les enfants s'amusent. Depuis
qu'il y a des brodeurs et des brodeuses, il ne s'est rien vu de si
merveilleux. Mais quand le berceau parut, la reine s'écria d'admiration,
car il surpassait encore tout ce qu'elle avait vu jusqu'alors. Il était
d'un bois si rare, qu'il coûtait cent mille écus la livre. Quatre petits
amours le soutenaient; c'étaient quatre chefs-d'œuvre, où l'art avait
tellement surpassé la matière, quoiqu'elle fût de diamants et de rubis,
que l'on n'en peut assez parler. Ces petits amours avaient été animés
par les fées, de sorte que, lorsque l'enfant criait, ils le berçaient et
l'endormaient; cela était d'une commodité merveilleuse pour les
nourrices.</p>
<p>Les fées prirent elles-mêmes la petite princesse sur leurs genoux; elles
l'emmaillotèrent et lui donnèrent plus de cent baisers, car elle était
déjà si belle, qu'on ne pouvait la voir sans l'aimer. Elles remarquèrent
qu'elle avait besoin de téter; aussitôt elles frappèrent la terre avec
leur baguette, il parut une nourrice telle qu'il la fallait pour cet
aimable poupard. Il ne fut plus question que de douer l'enfant: les fées
s'empressèrent de le faire. L'une la doua de vertu et l'autre d'esprit;
la troisième d'une beauté miraculeuse; celle d'après d'une heureuse
fortune; la cinquième lui désira une longue santé, et la dernière,
qu'elle fit bien toutes les choses qu'elle entreprendrait.</p>
<p>La reine, ravie, les remerciait mille et mille fois des faveurs qu'elles
venaient de faire à la petite princesse, lorsque l'on vit entrer dans la
chambre une si grosse écrevisse, que la porte fut à peine assez large
pour qu'elle pût passer.</p>
<p>—Ha! trop ingrate reine, dit l'écrevisse, vous n'avez donc pas daigné
vous souvenir de moi? Est-il possible que vous ayez sitôt oublié la fée
de la Fontaine et les bons offices que je vous ai rendus en vous menant
chez mes sœurs? Quoi! vous les avez toutes appelées, je suis la seule
que vous négligez! Il est certain que j'en avais un pressentiment, et
c'est ce qui m'obligea de prendre la figure d'une écrevisse lorsque je
vous parlai la première fois, voulant marquer par là que votre amitié,
au lieu d'avancer, reculerait.</p>
<p>La reine, inconsolable de la faute qu'elle avait faite, l'interrompit et
lui demanda pardon; elle lui dit qu'elle avait cru nommer sa fleur comme
celle des autres; que c'était le bouquet de pierreries qui l'avait
trompée; qu'elle n'était pas capable d'oublier les obligations qu'elle
lui avait; qu'elle la suppliait de ne lui point ôter son amitié, et
particulièrement d'être favorable à la princesse. Toutes les fées, qui
craignaient qu'elle ne la douât de misères et d'infortunes, secondèrent
la reine pour l'adoucir:</p>
<p>—Ma chère sœur, lui disaient-elles, que votre altesse ne soit point
fâchée contre une reine qui n'a jamais eu dessein de vous déplaire!
Quittez, de grâce, cette figure d'écrevisse, faites que nous vous
voyions avec tous vos charmes.</p>
<p>J'ai déjà dit que la fée de la Fontaine était assez coquette; les
louanges que ses sœurs lui donnèrent l'adoucirent un peu:</p>
<p>—Eh bien! dit-elle, je ne ferai pas à Désirée tout le mal que j'avais
résolu, car assurément j'avais envie de la perdre, et rien n'aurait pu
m'en empêcher. Cependant je veux bien vous avertir que si elle voit le
jour avant l'âge de quinze ans elle aura lieu de s'en repentir; il lui
en coûtera peut-être la vie.</p>
<p>Les pleurs de la reine et les prières des illustres fées ne changèrent
point l'arrêt qu'elle venait de prononcer. Elle se retira à reculons,
car elle n'avait pas voulu quitter sa robe d'écrevisse.</p>
<p>Dès qu'elle fut éloignée de la chambre, la triste reine demanda aux fées
un moyen pour préserver sa fille des maux qui la menaçaient. Elles
tinrent aussitôt conseil, et enfin, après avoir agité plusieurs avis
différents, elles s'arrêtèrent à celui-ci: qu'il fallait bâtir un palais
sans portes ni fenêtres, y faire une entrée souterraine, et nourrir la
princesse dans ce lieu jusqu'à l'âge fatal où elle était menacée.</p>
<p>Trois coups de baguette commencèrent et finirent ce grand édifice. Il
était de marbre blanc et vert par dehors; les plafonds et les planchers
de diamants et d'émeraudes qui formaient des fleurs, des oiseaux et
mille choses agréables. Tout était tapissé de velours de différentes
couleurs, brodé de la main des fées; et, comme elles étaient savantes
dans l'histoire, elles s'étaient fait un plaisir de tracer les plus
belles et les plus remarquables; l'avenir n'y était pas moins présent
que le passé; les actions héroïques du plus grand roi du monde
remplissaient plusieurs tentures.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ici du démon de la Thrace</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il a le port victorieux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les éclairs redoublés qui partent de ses yeux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Marquent sa belliqueuse audace.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Là, plus tranquille et plus serein,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il gouverne la France en une paix profonde,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il fait voir par ses lois que le reste du monde</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lui doit envier son destin.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Par les peintres les plus habiles</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il y paraissait peint avec ces divers traits,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Redoutable en prenant des villes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Généreux en faisant la paix.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Ces sages fées avaient imaginé ce moyen pour apprendre plus aisément à
la jeune princesse les divers événements de la vie des héros et des
autres hommes.</p>
<p>L'on ne voyait chez elle que par la lumière des bougies, mais il y en
avait une si grande quantité, qu'elles faisaient un jour perpétuel. Tous
les maîtres dont elle avait besoin pour se rendre parfaite furent
conduits en ce lieu; son esprit, sa vivacité et son adresse prévenaient
presque toujours ce qu'ils voulaient lui enseigner; et chacun d'eux
demeurait dans une admiration continuelle des choses surprenantes
qu'elle disait, dans un âge où les autres savent à peine nommer leur
nourrice; aussi n'est-on pas doué par les fées pour demeurer ignorante
et stupide.</p>
<p>Si son esprit charmait tous ceux qui l'approchaient, sa beauté n'avait
pas des effets moins puissants; elle ravissait les plus insensibles, et
la reine sa mère ne l'aurait jamais quittée de vue, si son devoir ne
l'avait pas attachée auprès du roi. Les bonnes fées venaient voir la
princesse de temps en temps; elles lui apportaient des raretés sans
pareilles, des habits si bien entendus, si riches et si galants, qu'ils
semblaient avoir été faits pour la noce d'une jeune princesse qui n'est
pas moins aimable que celle dont je parle; mais entre toutes les fées
qui la chérissaient, Tulipe l'aimait davantage, et recommandait plus
soigneusement à la reine de ne lui pas laisser voir le jour avant
qu'elle eût quinze ans.</p>
<p>—Notre sœur de la Fontaine est vindicative, lui disait-elle, quelque
intérêt que nous prenions à cet enfant; elle lui fera du mal si elle
peut. Ainsi, madame, vous ne sauriez être trop vigilante là-dessus.</p>
<p>La reine lui promettait de veiller sans cesse à une affaire si
importante; mais comme sa chère fille approchait du temps où elle devait
sortir de ce château, elle la fit peindre. Son portrait fut porté dans
les plus grandes cours de l'univers. À sa vue, il n'y eut aucun prince
qui se défendît de l'admirer; mais il y en eut un qui en fut si touché,
qu'il ne pouvait plus s'en séparer. Il le mit dans son cabinet, il
s'enfermait avec lui, et, lui parlant comme s'il eût été sensible, qu'il
eût pu l'entendre, il lui disait les choses du monde les plus
passionnées.</p>
<p>Le roi, qui ne voyait presque plus son fils, s'informa de ses
occupations, et de ce qui pouvait l'empêcher de paraître aussi gai qu'à
son ordinaire. Quelques courtisans, trop empressés de parler, car il y
en a plusieurs de ce caractère, lui dirent qu'il était à craindre que le
prince ne perdît l'esprit, parce qu'il demeurait des jours entiers
enfermé dans son cabinet, où l'on entendait qu'il parlait seul comme
s'il eût été avec quelqu'un.</p>
<p>Le roi reçut cet avis avec inquiétude.</p>
<p>—Est-il possible, disait-il à ses confidents, que mon fils perde la
raison? Il en a toujours tant marqué! Vous savez l'admiration qu'on a
eue pour lui jusqu'à présent, et je ne trouve encore rien d'égaré dans
ses yeux; il me paraît seulement plus triste. Il faut que je
l'entretienne; je démêlerai peut-être de quelle sorte de folie il est
attaqué.</p>
<p>En effet, il l'envoya quérir; il commanda qu'on se retirât, et après
plusieurs choses auxquelles il n'avait pas une grande attention et
auxquelles aussi il répondit assez mal, le roi lui demanda ce qu'il
pouvait avoir pour que son humeur et sa personne fussent si changées. Le
prince, croyant ce moment favorable, se jeta à ses pieds:</p>
<p>—Vous avez résolu, lui dit-il, de me faire épouser la princesse Noire;
vous trouverez des avantages dans son alliance que je ne puis vous
promettre dans celle de la princesse Désirée; mais, seigneur, je trouve
des charmes dans celle-ci que je ne rencontrerai point dans l'autre.</p>
<p>—Et où les avez-vous vues? dit le roi.</p>
<p>—Les portraits de l'une et de l'autre m'ont été apportés, répliqua le
prince Guerrier (c'est ainsi qu'on le nommait depuis qu'il avait gagné
trois grandes batailles); je vous avoue que j'ai pris une si forte
passion pour la princesse Désirée, que si vous ne retirez les paroles
que vous avez données à la Noire, il faut que je meure, heureux de
cesser de vivre en perdant l'espérance d'être à ce que j'aime.</p>
<p>—C'est donc avec son portrait, reprit gravement le roi, que vous prenez
en gré de faire des conversations qui vous rendent ridicule à tous les
courtisans? Ils vous croient insensé, et si vous saviez ce qui m'est
revenu là-dessus, vous auriez honte de marquer tant de faiblesse.</p>
<p>—Je ne puis me reprocher une si belle flamme, répondit-il; lorsque vous
aurez vu le portrait de cette charmante princesse, vous approuverez ce
que je sens pour elle.</p>
<p>—Allez donc le quérir tout à l'heure, dit le roi avec un air
d'impatience qui faisait connaître son chagrin.</p>
<p>Le prince en aurait eu de la peine, s'il n'avait pas été certain que
rien au monde ne pouvait égaler la beauté de Désirée. Il courut dans son
cabinet, et revint chez le roi; il demeura presque aussi enchanté que
son fils:</p>
<p>—Ah! dit-il, mon cher Guerrier, je consens à ce que vous souhaitez; je
rajeunirai lorsque j'aurai une si aimable princesse à ma cour. Je vais
dépêcher sur-le-champ des ambassadeurs à celle de la Noire pour retirer
ma parole: quand je devrais avoir une rude guerre contre elle, j'aime
mieux m'y résoudre.</p>
<p>Le prince baisa respectueusement les mains de son père, et lui embrassa
plus d'une fois les genoux. Il avait tant de joie, qu'on le
reconnaissait à peine; il pressa le roi de dépêcher des ambassadeurs,
non seulement à la Noire, mais aussi à la Désirée, et il souhaita qu'il
choisît pour cette dernière l'homme le plus capable et le plus riche,
parce qu'il fallait paraître dans une occasion si célèbre et persuader
ce qu'il désirait. Le roi jeta les yeux sur Becafigue; c'était un jeune
seigneur très éloquent, qui avait cent millions de rentes. Il aimait
passionnément le prince Guerrier; il fit, pour lui plaire, le plus grand
équipage et la plus belle livrée qu'il put imaginer. Sa diligence fut
extrême, car l'amour du prince augmentait chaque jour, et sans cesse il
le conjurait de partir.</p>
<p>—Songez, lui disait-il confidemment, qu'il y va de ma vie; que je perds
l'esprit lorsque je pense que le père de cette princesse peut prendre
des engagements avec quelque autre, sans vouloir les rompre en ma
faveur, et que je la perdrais pour jamais.</p>
<p>Becafigue le rassurait afin de gagner du temps, car il était bien aise
que sa dépense lui fît honneur. Il mena quatre-vingts carrosses tout
brillants d'or et de diamants; la miniature la mieux finie n'approche
pas de celle qui les ornait. Il y avait cinquante autres carrosses,
vingt-quatre mille pages à cheval, plus magnifiques que les princes, et
le reste de ce grand cortège ne se démentait en rien.</p>
<p>Lorsque l'ambassadeur prit son audience de congé du prince, il
l'embrassa étroitement:</p>
<p>—Souvenez-vous, mon cher Becafigue, lui dit-il, que ma vie dépend du
mariage que vous allez négocier; n'oubliez rien pour persuader, et
amenez l'aimable princesse que j'adore.</p>
<p>Il le chargea aussitôt de mille présents où la galanterie égalait la
magnificence: ce n'était que devises amoureuses gravées sur des cachets
de diamants, des montres dans des escarboucles, chargées des chiffres de
Désirée; des bracelets de rubis taillés en cœur. Enfin que n'avait-il
pas imaginé pour lui plaire!</p>
<p>L'ambassadeur portait le portrait de ce jeune prince, qui avait été
peint par un homme si savant, qu'il parlait et faisait de petits
compliments pleins d'esprit. À la vérité il ne répondait pas à tout ce
qu'on lui disait, mais il ne s'en fallait guère. Becafigue promit au
prince de ne rien négliger pour sa satisfaction, et il ajouta qu'il
portait tant d'argent, que si on lui refusait la princesse, il
trouverait le moyen de gagner quelqu'une de ses femmes et de l'enlever.</p>
<p>—Ah! s'écria le prince, je ne puis m'y résoudre; elle serait offensée
d'un procédé si peu respectueux.</p>
<p>Becafigue ne répondit rien là-dessus et partit. Le bruit de son voyage
prévint son arrivée; le roi et la reine en furent ravis; ils estimaient
beaucoup son maître et savaient les grandes actions du prince Guerrier;
mais ce qu'ils connaissaient encore mieux, c'était son mérite personnel;
de sorte que quand ils auraient cherché dans tout l'univers un mari pour
leur fille, ils n'auraient su en trouver un plus digne d'elle. On
prépara un palais pour loger Becafigue et l'on donna tous les ordres
nécessaires pour que la cour parût dans la dernière magnificence.</p>
<p>Le roi et la reine avaient résolu que l'ambassadeur verrait Désirée;
mais la fée Tulipe vint trouver la reine et lui dit:</p>
<p>—Gardez-vous bien, madame, de mener Becafigue chez notre enfant (c'est
ainsi qu'elle nommait la princesse); il ne faut pas qu'il la voie si
tôt, et ne consentez point à l'envoyer chez le roi qui la demande,
qu'elle n'ait passé quinze ans; car je suis assurée que si elle part
plus tôt il lui arrivera quelque malheur.</p>
<p>La reine embrassant la bonne Tulipe, elle lui promit de suivre ses
conseils, et sur-le-champ elles allèrent voir la princesse.</p>
<p>L'ambassadeur arriva. Son équipage demeura vingt-trois heures à passer;
car il avait six cent mille mulets, dont les clochettes et les fers
étaient d'or, leurs couvertures de velours et de brocart en broderie de
perle. C'était un embarras sans pareil dans les rues: tout le monde
était accouru pour le voir. Le roi et la reine allèrent au-devant de
lui, tant ils étaient aises de sa venue. Il est inutile de parler de la
harangue qu'il fit et des cérémonies qui se passèrent de part et
d'autre: on peut assez les imaginer; mais lorsqu'il demanda à saluer la
princesse, il demeura bien surpris que cette grâce lui fût déniée.</p>
<p>—Si nous vous refusons, seigneur Becafigue, lui dit le roi, une chose
qui paraît si juste, ce n'est point par un caprice qui nous soit
particulier; il faut vous raconter l'étrange aventure de notre fille,
afin que vous y preniez part. Une fée, au moment de sa naissance, la
prit en aversion, et la menaça d'une très grande infortune si elle
voyait le jour avant l'âge de quinze ans. Nous la tenons dans un palais
où les plus beaux appartements sont sous terre. Comme nous étions dans
la résolution de vous y mener, la fée Tulipe nous a prescrit de n'en
rien faire.</p>
<p>—Eh! quoi, sire, répliqua l'ambassadeur, aurai-je le chagrin de m'en
retourner sans elle? Vous l'accorderez au roi mon maître pour son fils,
elle est attendue avec mille impatiences, est-il possible que vous vous
arrêtiez à des bagatelles comme sont les prédictions des fées? Voilà le
portrait du prince Guerrier que j'ai ordre de lui présenter; il est si
ressemblant, que je crois le voir lui-même lorsque je le regarde.</p>
<p>Il le déploya aussitôt; le portrait, qui n'était instruit que pour
parler à la princesse, dit:</p>
<p>—Belle Désirée, vous ne pouvez imaginer avec quelle ardeur je vous
attends: venez bientôt dans notre cour l'orner des grâces qui vous
rendent incomparable.</p>
<p>Le portrait ne dit plus rien; le roi et la reine demeurèrent si surpris
qu'ils prièrent Becafigue de le leur donner pour le porter à la
princesse. Il en fut ravi, et le remit entre leurs mains.</p>
<p>La reine n'avait point parlé jusqu'alors à sa fille de ce qui se
passait; elle avait même défendu aux dames qui étaient auprès d'elle de
lui rien dire de l'arrivée de l'ambassadeur: elles ne lui avaient pas
obéi, et la princesse savait qu'il s'agissait d'un grand mariage; mais
elle était si prudente, qu'elle n'en avait rien témoigné à sa mère.
Quand elle lui montra le portrait du prince, qui parlait et qui lui fit
un compliment aussi tendre que galant, elle en fut fort surprise; car
elle n'avait rien vu d'égal à cela, et la bonne mine du prince, l'air
d'esprit, la régularité de ses traits, ne l'étonnaient pas moins que ce
que disait le portrait.</p>
<p>—Seriez-vous fâchée, lui dit la reine, en riant, d'avoir un époux qui
ressemblât à ce prince?</p>
<p>—Madame, répliqua-t-elle, ce n'est point à moi à faire un choix; ainsi
je serai toujours contente de celui que vous me destinerez.</p>
<p>—Mais enfin, ajouta la reine, si le sort tombait sur lui, ne vous
estimeriez-vous pas heureuse?</p>
<p>Elle rougit, baissa les yeux, et ne répondit rien. La reine la prit dans
ses bras et la baisa plusieurs fois. Elle ne put s'empêcher de verser
des larmes lorsqu'elle pensa qu'elle était sur le point de la perdre,
car il ne s'en fallait plus que trois mois qu'elle n'eût quinze ans; et
cachant son déplaisir, elle lui déclara tout ce qui la regardait dans
l'ambassade du célèbre Becafigue; elle lui donna même les raretés qu'il
avait apportées pour lui présenter. Elle les admira, elle loua avec
beaucoup de goût ce qu'il y avait de plus curieux, mais de temps en
temps ses regards s'échappaient pour s'attacher sur le portrait du
prince, avec un plaisir qui lui avait été inconnu jusqu'alors.</p>
<p>L'ambassadeur, voyant qu'il faisait des instances inutiles pour qu'on
lui donnât la princesse, et qu'on se contentait de la lui promettre,
mais si solennellement qu'il n'y avait pas lieu d'en douter, demeura peu
auprès du roi, et retourna en poste rendre compte à ses maîtres de sa
négociation.</p>
<p>Quand le prince sut qu'il ne pouvait espérer sa chère Désirée de plus de
trois mois, il fit des plaintes qui affligèrent toute la cour. Il ne
dormait plus, il ne mangeait point; il devint triste et rêveur; la
vivacité de son teint se changea en couleur de souci. Il demeurait des
jours entiers couché sur un canapé dans son cabinet à regarder le
portrait de sa princesse; il lui écrivait à tous moments et présentait
les lettres à ce portrait, comme s'il eût été capable de les lire. Enfin
ses forces diminuèrent peu à peu, il tomba dangereusement malade, et
pour en deviner la cause, il ne fallait ni médecins ni docteurs.</p>
<p>Le roi se désespérait. Il aimait son fils plus tendrement que jamais
père n'a aimé le sien. Il se trouvait sur le point de le perdre. Quelle
douleur pour un père! Il ne voyait aucun remède qui pût guérir le
prince. Il souhaitait Désirée; sans elle il fallait mourir. Il prit donc
la résolution, dans une si grande extrémité, d'aller trouver le roi et
la reine qui l'avaient promise, pour les conjurer d'avoir pitié de
l'état où le prince était réduit, et de ne plus différer un mariage qui
ne se ferait jamais s'ils voulaient obstinément attendre que la
princesse eût quinze ans.</p>
<p>Cette démarche était extraordinaire; mais elle l'aurait été bien
davantage s'il eût laissé périr un fils si aimable et si cher. Cependant
il se trouva une difficulté qui était insurmontable: c'est que son grand
âge ne lui permettait que d'aller en litière, et cette voiture
s'accordait mal avec l'impatience de son fils; de sorte qu'il envoya en
poste le fidèle Becafigue, et il écrivit les lettres du monde les plus
touchantes pour engager le roi et la reine à ce qu'il souhaitait.</p>
<p>Pendant ce temps, Désirée n'avait guère moins de plaisir à voir le
portrait du prince qu'il en avait à regarder le sien. Elle allait à tout
moment dans le lieu où il était; et quelque soin qu'elle prît de cacher
ses sentiments, on ne laissait pas de les pénétrer. Entre autres,
Giroflée et Longue-Épine, qui étaient ses filles d'honneur, s'aperçurent
des petites inquiétudes qui commençaient à la tourmenter. Giroflée
l'aimait passionnément et lui était fidèle; Longue-Épine de tout temps
sentait une jalousie secrète de son mérite et de son rang. Sa mère avait
élevé la princesse; après avoir été sa gouvernante, elle devint sa dame
d'honneur: elle aurait dû l'aimer comme la chose du monde la plus
aimable, quoiqu'elle chérît sa fille jusqu'à la folie; et voyant la
haine qu'elle avait pour la belle princesse, elle ne pouvait lui vouloir
du bien.</p>
<p>L'ambassadeur que l'on avait dépêché à la cour de la princesse Noire ne
fut pas bien reçu lorsqu'on apprit le compliment dont il était chargé.
Cette Éthiopienne était la plus vindicative créature du monde; elle
trouva que c'était la traiter cavalièrement, après avoir pris des
engagements avec elle, de lui envoyer dire ainsi qu'on la remerciait.
Elle avait vu un portrait du prince dont elle s'était entêtée, et les
Éthiopiennes, quand elles se mêlent d'aimer, aiment avec plus
d'extravagance que les autres.</p>
<p>—Comment, monsieur l'ambassadeur, dit-elle, est-ce que votre maître ne
me croit pas assez riche ni assez belle? Promenez-vous dans mes États,
vous trouverez qu'il n'en est guère de plus vastes; venez dans mon
trésor royal voir plus d'or que toutes les mines du Pérou n'en ont
jamais fourni; enfin regardez la noirceur de mon teint, ce nez écrasé,
ces grosses lèvres; n'est-ce pas ainsi qu'il faut être pour être belle?</p>
<p>—Madame, répondit l'ambassadeur, qui craignait les bastonnades plus que
tous ceux qu'on envoie à la Porte, je blâme mon maître autant qu'il est
permis à un sujet; et si le Ciel m'avait mis sur le premier trône de
l'univers, je sais vraiment bien à qui je l'offrirais.</p>
<p>—Cette parole vous sauvera la vie, lui dit-elle. J'avais résolu de
commencer ma vengeance sur vous; mais il y aurait de l'injustice,
puisque vous n'êtes pas cause du mauvais procédé de votre prince. Allez
lui dire qu'il me fait plaisir de rompre avec moi, parce que je n'aime
pas les malhonnêtes gens.</p>
<p>L'ambassadeur, qui ne demandait pas mieux que son congé, l'eut à peine
obtenu qu'il en profita.</p>
<p>Mais l'Éthiopienne était trop piquée contre le prince Guerrier pour lui
pardonner. Elle monta dans un char d'ivoire traîné par six autruches qui
faisaient dix lieues par heure. Elle se rendit au palais de la fée de la
Fontaine; c'était sa marraine et sa meilleure amie. Elle lui raconta son
aventure et la pria avec les dernières instances de servir son
ressentiment. La fée fut sensible à la douleur de sa filleule; elle
regarda dans le livre qui dit tout, et elle connut aussitôt que le
prince Guerrier ne quittait la princesse Noire que pour la princesse
Désirée, qu'il l'aimait éperdument, et qu'il était même malade de la
seule impatience de la voir. Cette connaissance ralluma sa colère, qui
était presque éteinte, et comme elle ne l'avait pas vue depuis le moment
de sa naissance, il est à croire qu'elle aurait négligé de lui faire du
mal si la vindicative Noiron ne l'en avait pas conjurée.</p>
<p>—Quoi! s'écria-t-elle, cette malheureuse Désirée veut donc toujours me
déplaire? Non, charmante princesse, non. Ma mignonne, je ne souffrirai
pas qu'on te fasse un affront; les cieux et tous les éléments
s'intéressent dans cette affaire. Retourne chez toi et te repose sur ta
chère marraine.</p>
<p>La princesse Noire la remercia; elle lui fit des présents de fleurs et
de fruits qu'elle reçut fort agréablement.</p>
<p>L'ambassadeur Becafigue s'avançait en toute diligence vers la ville
capitale où le père de Désirée faisait son séjour. Il se jeta aux pieds
du roi et de la reine; il versa beaucoup de larmes, et leur dit, dans
les termes les plus touchants, que le prince Guerrier mourrait s'ils lui
retardaient plus longtemps le plaisir de voir la princesse leur fille;
qu'il ne s'en fallait plus que trois mois qu'elle n'eût quinze ans;
qu'il ne lui pouvait rien arriver de fâcheux dans un espace si court;
qu'il prenait la liberté de les avertir qu'une si grande crédulité pour
de petites fées faisait tort à la majesté royale. Enfin il harangua si
bien qu'il eut le don de persuader. On pleura avec lui, se représentant
le triste état où le jeune prince était réduit, et puis on lui dit qu'il
fallait quelques jours pour se déterminer et lui répondre. Il repartit
qu'il ne pouvait donner que quelques heures; que son maître était à
l'extrémité; qu'il s'imaginait que la princesse le haïssait, et que
c'était elle qui retardait son voyage. On l'assura donc que le soir il
saurait ce qu'on pouvait faire.</p>
<p>La reine courut au palais de sa chère fille; elle lui conta tout ce qui
se passait. Désirée sentit alors une douleur sans pareille; son cœur se
serra, elle s'évanouit, et la reine connut les sentiments qu'elle avait
pour le prince.</p>
<p>—Ne vous affligez point, ma chère enfant, lui dit-elle, vous pouvez
tout pour sa guérison; je ne suis inquiète que pour les menaces que la
fée de la Fontaine fit à votre naissance.</p>
<p>—Je me flatte, madame, répliqua-t-elle, qu'en prenant quelques mesures
nous tromperons la méchante fée. Par exemple, ne pourrais-je pas aller
dans un carrosse tout fermé où je ne verrais point le jour? On
l'ouvrirait la nuit pour nous donner à manger; ainsi j'arriverais
heureusement chez le prince Guerrier.</p>
<p>La reine goûta beaucoup cet expédient, elle en fit part au roi qui
l'approuva aussi; de sorte qu'on envoya dire à Becafigue de venir
promptement, et il reçut des assurances certaines que la princesse
partirait au plus tôt, ainsi qu'il n'avait qu'à s'en retourner, pour
donner cette bonne nouvelle à son maître; et que pour se hâter
davantage, on négligerait de lui faire l'équipage et les riches habits
qui convenaient à son rang. L'ambassadeur, transporté de joie, se jeta
encore aux pieds de leurs majestés, pour les remercier. Il partit
ensuite sans avoir vu la princesse.</p>
<p>La séparation du roi et de la reine lui aurait semblé insupportable, si
elle avait été moins prévenue en faveur du prince: mais il est de
certains sentiments qui étouffent presque tous les autres. On lui fit un
carrosse de velours vert par-dehors, orné de grandes plaques d'or, et
par dedans de brocart argent et couleur de rose rebrodé; il n'y avait
aucune glace; il était fort grand, il fermait mieux qu'une boîte, et un
seigneur des premiers du royaume fut chargé des clés qui ouvraient les
serrures qu'on avait mises aux portières.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Autour d'elle on voyait les Grâces,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les ris, les plaisirs et les jeux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et les Amours respectueux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Empressés à suivre ses traces;</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Elle avait l'air majestueux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Avec une douceur céleste.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Elle s'attirait tous les vœux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sans compter ici tout le reste,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Elle avait les mêmes attraits</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que fit briller Adélaïde,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Quand, l'hymen lui servant de guide,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Elle vint dans ces lieux pour cimenter la paix.</i><br /></span>
</div></div>
<p>L'on nomma peu d'officiers pour l'accompagner, afin qu'une nombreuse
suite n'embarrassât point; et après lui avoir donné les plus belles
pierreries du monde et quelques habits très riches, après, dis-je, des
adieux qui pensèrent faire étouffer le roi, la reine et toute la cour, à
force de pleurer, on l'enferma dans le carrosse sombre avec sa dame
d'honneur, Longue-Épine et Giroflée.</p>
<p>On a peut-être oublié que Longue-Épine n'aimait point la princesse
Désirée; mais elle aimait fort le prince Guerrier, car elle avait vu son
portrait parlant. Le trait qui l'avait blessée était si vif, qu'étant
sur le point de partir elle dit à sa mère qu'elle mourrait si le mariage
de la princesse s'accomplissait, et que si elle voulait la conserver, il
fallait absolument qu'elle trouvât un moyen de rompre cette affaire. La
dame d'honneur lui dit de ne se point affliger, qu'elle tâcherait de
remédier à sa peine en la rendant heureuse.</p>
<p>Lorsque la reine envoya sa chère enfant, elle la recommanda au-delà de
tout ce qu'on peut dire à cette mauvaise femme.</p>
<p>—Quel dépôt ne vous confié-je pas! lui dit-elle; c'est plus que ma vie.
Prenez soin de la santé de ma fille; mais surtout soyez soigneuse
d'empêcher qu'elle ne voie le jour, tout serait perdu. Vous savez de
quels maux elle est menacée, et je suis convenue avec l'ambassadeur du
prince Guerrier que, jusqu'à ce qu'elle ait quinze ans, on la mettrait
dans un château où elle ne verra aucune lumière que celle des bougies.</p>
<p>La reine combla cette dame de présents, pour l'engager à une plus grande
exactitude. Elle lui promit de veiller à la conservation de la princesse
et de lui en rendre bon compte aussitôt qu'elles seraient arrivées.</p>
<p>Ainsi le roi et la reine, se reposant sur ses soins, n'eurent point
d'inquiétude pour leur chère fille; cela servit en quelque façon à
modérer la douleur que son éloignement leur causait. Mais Longue-Épine,
qui apprenait tous les soirs, par les officiers de la princesse qui
ouvraient le carrosse pour lui servir à souper, que l'on approchait de
la ville où elles étaient attendues, pressait sa mère d'exécuter son
dessein, craignant que le roi et le prince ne vinssent au devant d'elle,
et qu'il ne fût plus temps; de sorte qu'environ l'heure de midi, où le
soleil darde ses rayons avec force, elle coupa tout d'un coup
l'impériale du carrosse où elles étaient renfermées, avec un grand
couteau fait exprès qu'elle avait apporté. Alors pour la première fois
la princesse Désirée vit le jour. À peine l'eut-elle regardé et poussé
un profond soupir, qu'elle se précipita du carrosse sous la forme d'une
biche blanche et se mit à courir jusqu'à la forêt prochaine, où elle
s'enfonça dans un lieu sombre, pour y regretter, sans témoins, la
charmante figure qu'elle venait de perdre.</p>
<p>La fée de la Fontaine, qui conduisait cette étrange aventure, voyant que
tous ceux qui accompagnaient la princesse se mettaient en devoir, les
uns de la suivre et les autres d'aller à la ville, pour avertir le
prince Guerrier du malheur qui venait d'arriver, sembla aussitôt
bouleverser la nature; les éclairs et le tonnerre effrayèrent les plus
assurés, et par son merveilleux savoir elle transporta tous ces gens
fort loin, afin de les éloigner du lieu où leur présence lui déplaisait.</p>
<p>Il ne resta que la dame d'honneur, Longue-Épine et Giroflée. Celle-ci
courut après sa maîtresse, faisant retentir les bois et les rochers de
son nom et de ses plaintes. Les deux autres, ravies d'être en liberté,
ne perdirent pas un moment à faire ce qu'elles avaient projeté.
Longue-Épine mit les plus riches habits de Désirée. Le manteau royal qui
avait été fait pour ses noces était d'une richesse sans pareille, et la
couronne avait des diamants deux ou trois fois gros comme le poing; son
sceptre était d'un seul rubis; le globe qu'elle tenait dans l'autre
main, d'une perle plus grosse que la tête. Cela était rare et très lourd
à porter; mais il fallait persuader qu'elle était la princesse, et ne
rien négliger de tous les ornements royaux.</p>
<p>En cet équipage, Longue-Épine, suivie de sa mère, qui portait la queue
de son manteau, s'achemine vers la ville.</p>
<p>Cette fausse princesse marchait gravement, elle ne doutait pas que l'on
ne vînt les recevoir; et, en effet, elles n'étaient guère avancées quand
elles aperçurent un gros de cavalerie, et, au milieu, deux litières
brillantes d'or et de pierreries, portées par des mulets ornés de longs
panaches de plumes vertes (c'était la couleur favorite de la princesse).
Le roi, qui était dans l'une, et le prince malade dans l'autre, ne
savaient que juger de ces dames qui venaient à eux. Les plus empressés
galopèrent vers elles, et jugèrent par la magnificence de leurs habits
qu'elles devaient être des personnes de distinction. Ils mirent pied à
terre, et les abordèrent respectueusement.</p>
<p>—Obligez-moi de m'apprendre, leur dit Longue-Épine, qui est dans ces
litières?</p>
<p>—Mesdames, répliquèrent-ils, c'est le roi et le prince son fils, qui
viennent au-devant de la princesse Désirée.</p>
<p>—Allez, je vous prie, leur dire, continua-t-elle, que la voici. Une
fée, jalouse de mon bonheur, a dispersé tous ceux qui m'accompagnaient,
par une centaine de coups de tonnerre, d'éclairs et de prodiges
surprenants; mais voici ma dame d'honneur, qui est chargée des lettres
du roi mon père et de mes pierreries.</p>
<p>Aussitôt ces cavaliers lui baisèrent le bas de sa robe, et furent en
diligence annoncer au roi que la princesse approchait.</p>
<p>—Comment! s'écria-t-il, elle vient à pied en plein jour!</p>
<p>Ils lui racontèrent ce qu'elle avait dit. Le prince, brûlant
d'impatience:</p>
<p>—Avouez, leur dit-il, que c'est un prodige de beauté, un miracle, une
princesse tout accomplie. Ils ne répondirent rien, et surprirent le
prince.</p>
<p>—Pour avoir trop à louer, continua-t-il, vous aimez mieux vous taire.</p>
<p>—Seigneur, vous l'allez voir, lui dit le plus hardi d'entre eux;
apparemment que la fatigue du voyage l'a changée.</p>
<p>Le prince demeura surpris; s'il avait été moins faible, il se serait
précipité de la litière pour satisfaire son impatience et sa curiosité.
Le roi descendit de la sienne, et s'avançant avec toute la cour, il
joignit la fausse princesse; mais aussitôt qu'il eut jeté les yeux sur
elle, il poussa un grand cri, et reculant quelques pas:</p>
<p>—Que vois-je! dit-il. Quelle perfidie!</p>
<p>—Sire, dit la dame d'honneur en s'avançant hardiment, voici la
princesse Désirée, avec les lettres du roi et de la reine; je remets
aussi entre vos mains la cassette de pierreries dont ils me chargèrent
en partant.</p>
<p>Le roi gardait à tout cela un morne silence, et le prince, s'appuyant
sur Becafigue, s'approcha de Longue-Épine. Ô dieux! que devint-il après
avoir considéré cette fille, dont la taille extraordinaire faisait peur!
Elle était si grande, que les habits de la princesse lui couvraient à
peine les genoux; sa maigreur affreuse, son nez, plus crochu que celui
d'un perroquet, brillait d'un rouge luisant; il n'a jamais été de dents
plus noires et plus mal rangées. Enfin elle était aussi laide que
Désirée était belle.</p>
<p>Le prince, qui n'était occupé que de la charmante idée de sa princesse,
demeura transi et comme immobile à la vue de celle-ci; il n'avait pas la
force de proférer une parole, il la regardait avec étonnement, et
s'adressant ensuite au roi:</p>
<p>—Je suis trahi, dit-il; ce merveilleux portrait sur lequel j'engageai
ma liberté n'a rien de la personne qu'on nous envoie. L'on a cherché à
nous tromper; l'on y a réussi, il m'en coûtera la vie.</p>
<p>—Comment l'entendez-vous, seigneur? dit Longue-Épine; l'on a cherché à
vous tromper? Sachez que vous ne le serez jamais en m'épousant.</p>
<p>Son effronterie et sa fierté n'avaient pas d'exemples. La dame d'honneur
renchérissait encore par-dessus.</p>
<p>—Ah! ma belle princesse! s'écriait-elle, où sommes-nous venues? Est-ce
ainsi que l'on reçoit une personne de votre rang? Quelle inconstance!
quel procédé! Le roi votre père en saura bien tirer raison.</p>
<p>—C'est nous qui nous la ferons faire, répliqua le roi. Il nous avait
promis une belle princesse, il nous envoie un squelette, une momie qui
fait peur. Je ne m'étonne plus qu'il ait gardé ce beau trésor caché
pendant quinze ans; il voulait attraper quelque dupe. C'est sur nous que
le sort a tombé, mais il n'est pas impossible de s'en venger.</p>
<p>—Quels outrages! s'écria la fausse princesse; ne suis-je pas bien
malheureuse d'être venue sur la parole de telles gens! Voyez que l'on a
grand tort de s'être fait peindre un peu plus belle que l'on est: cela
n'arrive-t-il pas tous les jours? Si pour tels inconvénients les princes
renvoyaient leurs fiancées, peu se marieraient.</p>
<p>Le roi et le prince, transportés de colère, ne daignèrent pas lui
répondre, ils remontèrent chacun dans leur litière; et, sans autre
cérémonie, un garde du corps mit la princesse en trousse derrière lui,
et la dame d'honneur fut traitée de même. On les mena dans la ville; par
ordre du roi, elles furent enfermées dans le château des Trois-Pointes.</p>
<p>Le prince Guerrier avait été si accablé du coup qui venait de le
frapper, que son affliction s'était toute renfermée dans son cœur.
Lorsqu'il eut assez de force pour se plaindre, que ne dit-il pas sur sa
cruelle destinée! Il était toujours amoureux, et n'avait pour tout objet
de sa passion qu'un portrait. Ses espérances ne subsistaient plus,
toutes les idées si charmantes qu'il s'était faites sur la princesse
Désirée se trouvaient échouées. Il aurait mieux aimé mourir que
d'épouser celle qu'il prenait pour elle. Enfin, jamais désespoir ne fut
égal au sien: il ne pouvait plus souffrir la cour, et il résolut, dès
que sa santé put lui permettre, de s'en aller secrètement et de se
rendre dans quelque lieu solitaire pour y passer le reste de sa triste
vie.</p>
<p>Il ne communiqua son dessein qu'au fidèle Becafigue; il était bien
persuadé qu'il le suivrait partout, et il le choisit pour parler avec
lui plus souvent qu'avec un autre du mauvais tour qu'on lui avait joué.
À peine commença-t-il à se porter mieux, qu'il partit et laissa une
grande lettre pour le roi sur la table de son cabinet, l'assurant
qu'aussitôt que son esprit serait un peu tranquillisé il reviendrait
auprès de lui; mais qu'il le suppliait, en attendant, de penser à leur
commune vengeance, et de retenir toujours la laide prisonnière.</p>
<p>Il est aisé de juger de la douleur qu'eut le roi lorsqu'il reçut cette
lettre. La séparation d'un fils si cher pensa le faire mourir. Pendant
que tout le monde était occupé à le consoler, le prince et Becafigue
s'éloignaient, et au bout de trois jours ils se trouvèrent dans une
vaste forêt, si sombre par l'épaisseur des arbres, si agréable par la
fraîcheur de l'herbe et des ruisseaux qui coulaient de tous côtés, que
le prince, fatigué de la longueur du chemin, car il était encore malade,
descendit de cheval et se jeta tristement sur la terre, sa main sous sa
tête, ne pouvant presque parler, tant il était faible.</p>
<p>—Seigneur, dit Becafigue, pendant que vous allez vous reposer, je vais
chercher quelques fruits pour vous rafraîchir et reconnaître un peu le
lieu où nous sommes.</p>
<p>Le prince ne lui répondit rien, il lui témoigna seulement par un signe
qu'il le pouvait.</p>
<p>Il y a longtemps que nous avons laissé la biche au bois, je veux parler
de l'incomparable princesse. Elle pleura en biche désolée, lorsqu'elle
vit sa figure dans une fontaine qui lui servait de miroir: «Quoi! c'est
moi! disait-elle. C'est aujourd'hui que je me trouve réduite à subir la
plus étrange aventure qui puisse arriver du règne des fées à une
innocente princesse telle que je suis! Combien durera ma métamorphose?
Où me retirer pour que les lions, les ours et les loups ne me dévorent
point? Comment pourrai-je manger de l'herbe?» Enfin elle se faisait
mille questions et ressentait la plus cruelle douleur qu'il est
possible. Il est vrai que si quelque chose pouvait la consoler, c'est
qu'elle était une aussi belle biche qu'elle avait été belle princesse.</p>
<p>La faim pressant Désirée, elle brouta l'herbe de bon appétit et demeura
surprise que cela pût être. Ensuite elle se coucha sur la mousse; la
nuit la surprit, elle la passa avec des frayeurs inconcevables. Elle
entendait les bêtes féroces proches d'elle, et souvent, oubliant qu'elle
était biche, elle essayait de grimper sur un arbre. La clarté du jour la
rassura un peu; elle admirait sa beauté, et le soleil lui paraissait
quelque chose de si merveilleux, qu'elle ne se lassait point de le
regarder, tout ce qu'elle en avait entendu dire lui semblait fort
au-dessous de ce qu'elle voyait. C'était l'unique consolation qu'elle
pouvait trouver dans un lieu si désert; elle y resta toute seule pendant
plusieurs jours.</p>
<p>La fée Tulipe, qui avait toujours aimé cette princesse, ressentait
vivement son malheur; mais elle avait un véritable dépit que la reine et
elle eussent fait si peu de cas de ses avis, car elle leur dit plusieurs
fois que si la princesse partait avant que d'avoir quinze ans elle s'en
trouverait mal; cependant elle ne voulait point l'abandonner aux furies
de la fée de la Fontaine, et ce fut elle qui conduisit les pas de
Giroflée vers la forêt, afin que cette fidèle confidente pût la consoler
dans sa disgrâce.</p>
<p>Cette belle biche passait doucement le long d'un ruisseau quand
Giroflée, qui ne pouvait presque marcher, se coucha pour se reposer.
Elle rêvait tristement de quel côté elle pourrait aller pour trouver sa
chère princesse. Lorsque la biche l'aperçut, elle franchit tout d'un
coup le ruisseau, qui était large et profond, elle vint se jeter sur
Giroflée et lui faire mille caresses. Elle en demeura surprise; elle ne
savait si les bêtes de ce canton avaient quelque amitié particulière
pour les hommes qui les rendît humaines, ou si elles la connaissaient;
car enfin il était fort singulier qu'une biche s'avisât de faire si bien
les honneurs de la forêt.</p>
<p>Elle la regarda attentivement, et vit avec une extrême surprise de
grosses larmes qui coulaient de ses yeux; elle ne douta plus que ce ne
fût sa chère princesse. Elle prit ses pieds, elle les baisa avec autant
de respect et de tendresse qu'elle lui avait baisé ses mains. Elle lui
parla et connut que la biche l'entendait, mais qu'elle ne pouvait lui
répondre; les larmes et les soupirs redoublèrent de part et d'autre.
Giroflée promit à sa maîtresse qu'elle ne la quitterait point, la biche
lui fit mille petits signes de la tête et des yeux, qui marquaient
qu'elle en serait très aise et qu'elle la consolerait d'une partie de
ses peines.</p>
<p>Elles étaient demeurées presque tout le jour ensemble; Bichette eut peur
que sa fidèle Giroflée n'eût besoin de manger, elle la conduisit dans un
endroit de la forêt où elle avait remarqué des fruits sauvages qui ne
laissaient pas d'être bons. Elle en prit quantité, car elle mourait de
faim; mais après que sa collation fut finie, elle tomba dans une grande
inquiétude, ne sachant où elles se retireraient pour dormir: car, de
rester au milieu de la forêt exposées à tous les périls qu'elles
pouvaient courir, il n'était pas possible de s'y résoudre.</p>
<p>—N'êtes-vous point effrayée, charmante biche, lui dit-elle, de passer
la nuit ici? La biche leva les yeux vers le ciel et soupira.</p>
<p>—Mais, continua Giroflée, vous avez parcouru déjà une partie de cette
vaste solitude, n'y a-t-il point de maisonnettes, un charbonnier, un
bûcheron, un ermitage?</p>
<p>La biche marqua par les mouvements de sa tête qu'elle n'avait rien vu.</p>
<p>—Ô dieux! s'écria Giroflée, je ne serai pas en vie demain. Quand
j'aurais le bonheur d'éviter les tigres et les ours, je suis certaine
que la peur suffit pour me tuer; et ne croyez pas au reste, ma chère
princesse, que je regrette la vie par rapport à moi: je la regrette par
rapport à vous. Hélas! vous laisser dans ces lieux dépourvue de toute
consolation! se peut-il rien de plus triste?</p>
<p>La petite biche se prit à pleurer, elle sanglotait presque comme une
personne.</p>
<p>Ses larmes touchèrent la fée Tulipe, qui l'aimait tendrement; malgré sa
désobéissance, elle avait toujours veillé à sa conservation, et,
paraissant tout d'un coup:</p>
<p>—Je ne veux point vous gronder, lui dit-elle; l'état où je vous vois me
fait trop de peine.</p>
<p>Bichette et Giroflée l'interrompaient en se jetant à ses genoux; la
première lui baisait les mains et la caressait le plus joliment du
monde, l'autre la conjurait d'avoir pitié de la princesse, et de lui
rendre sa figure naturelle.</p>
<p>—Cela ne dépend pas de moi, dit Tulipe; celle qui lui fait tant de mal
a beaucoup de pouvoir. Mais j'accourcirai le temps de sa pénitence, et,
pour l'adoucir, aussitôt que le jour laissera sa place à la nuit, elle
quittera sa forme de biche; mais à peine l'aurore paraîtra-t-elle, qu'il
faudra qu'elle la reprenne, et qu'elle coure les plaines et les forêts
comme les autres.</p>
<p>C'était déjà beaucoup de cesser d'être biche pendant la nuit; la
princesse témoigna sa joie par des sauts et des bonds qui réjouirent
Tulipe:</p>
<p>—Avancez-vous, leur dit-elle, dans ce petit sentier, vous y trouverez
une cabane assez propre pour un endroit champêtre.</p>
<p>En achevant ces mots, elle disparut. Giroflée obéit, elle entra avec
Bichette dans la route qu'elles voyaient, et trouvèrent une vieille
femme assise sur le pas de sa porte, qui achevait un panier d'osier fin.
Giroflée la salua.</p>
<p>—Voudriez-vous, ma bonne mère, lui dit-elle, me retirer avec ma biche?
Il me faudrait une petite chambre.</p>
<p>—Oui, ma belle fille, répondit-elle, je vous donnerai volontiers une
retraite ici; entrez avec votre biche.</p>
<p>Elle les mena aussitôt dans une chambre très jolie, toute boisée de
merisier; il y avait deux petits lits de toile blanche, des draps fins,
et tout paraissait si simple et si propre, que la princesse a dit depuis
qu'elle n'avait rien trouvé de plus à son gré.</p>
<p>Dès que la nuit fut entièrement venue, Désirée cessa d'être biche. Elle
embrassa cent fois sa chère Giroflée; elle la remercia de l'affection
qui l'engageait à suivre sa fortune, et lui promit qu'elle rendrait la
sienne très heureuse dès que sa pénitence serait finie.</p>
<p>La vieille vint frapper doucement à la porte, et, sans entrer, elle
donna des fruits excellents à Giroflée, dont la princesse mangea avec
grand appétit, ensuite elles se couchèrent; et sitôt que le jour parut,
Désirée étant redevenue biche se mit à gratter la porte afin que
Giroflée lui ouvrît. Elles se témoignèrent un sensible regret de se
séparer, quoique ce ne fût pas pour longtemps, et Bichette s'étant
élancée dans le plus épais du bois, elle commença d'y courir à son
ordinaire.</p>
<p>J'ai déjà dit que le prince Guerrier s'était arrêté dans la forêt, et
que Becafigue la parcourait pour trouver quelques fruits. Il était assez
tard lorsqu'il se rendit à la maisonnette de la bonne vieille dont j'ai
parlé. Il lui parla civilement, et lui demanda les choses dont il avait
besoin pour son maître. Elle se hâta d'emplir une corbeille et la lui
donna.</p>
<p>—Je crains, dit-elle, que si vous passez la nuit ici sans retraite, il
ne vous arrive quelque accident; je vous en offre une bien pauvre. Mais
au moins elle met à l'abri des lions.</p>
<p>Il la remercia, et lui dit qu'il était avec un de ses amis; qu'il allait
lui proposer de venir chez elle. En effet, il sut si bien persuader le
prince, qu'il se laissa conduire chez cette bonne femme. Elle était
encore à sa porte, et, sans faire aucun bruit, elle les mena dans une
chambre semblable à celle que la princesse occupait, si proches l'une de
l'autre, qu'elles n'étaient séparées que par une cloison.</p>
<p>Le prince passa la nuit avec ses inquiétudes ordinaires. Dès que les
premiers rayons du soleil eurent brillé à ses fenêtres, il se leva, et
pour divertir sa tristesse, il sortit dans la forêt, disant à Becafigue
de ne point venir avec lui. Il marcha longtemps sans tenir aucune route
certaine; enfin il arriva dans un lieu assez spacieux, couvert d'arbres
et de mousse; aussitôt une biche en partit. Il ne put s'empêcher de la
suivre. Son penchant dominant était pour la chasse, mais il n'était plus
si vif depuis la passion qu'il avait dans le cœur. Malgré cela, il
poursuivit la pauvre biche, et de temps en temps il lui décochait des
traits qui la faisaient mourir de peur, quoiqu'elle n'en fût pas
blessée: car son amie Tulipe la garantissait, et il ne fallait pas moins
que la main secourable d'une fée pour la préserver de périr sous des
coups si justes. L'on n'a jamais été si lasse que l'était la princesse
des biches: l'exercice qu'elle faisait lui était bien nouveau. Enfin
elle se détourna à un sentier si heureusement, que le dangereux
chasseur, la perdant de vue et se trouvant lui-même extrêmement fatigué,
ne s'obstina pas à la suivre.</p>
<p>Le jour s'étant passé de cette manière, la biche vit avec joie l'heure
de se retirer; elle tourna ses pas vers la maison où Giroflée
l'attendait impatiemment. Dès qu'elle fut dans sa chambre, elle se jeta
sur le lit, haletante, elle était tout en nage. Giroflée lui fit mille
caresses; elle mourait d'envie de savoir ce qui lui était arrivé.
L'heure de se débichonner étant arrivée, la belle princesse reprit sa
forme ordinaire. Jetant les bras au cou de sa favorite:</p>
<p>—Hélas! lui dit-elle, je croyais n'avoir à craindre que la fée de la
Fontaine et les cruels hôtes des forêts; mais j'ai été poursuivie
aujourd'hui par un jeune chasseur, que j'ai vu à peine, tant j'étais
pressée de fuir. Mille traits décochés après moi me menaçaient d'une
mort inévitable; j'ignore encore par quel bonheur j'ai pu m'en sauver.</p>
<p>—Il ne faut plus sortir, ma princesse, répliqua Giroflée. Passez dans
cette chambre le temps fatal de votre pénitence. J'irai dans la ville la
plus proche acheter des livres pour vous divertir; nous lirons les
Contes nouveaux que l'on a faits sur les fées, nous ferons des vers et
des chansons.</p>
<p>—Tais-toi, ma chère fille, reprit la princesse. La charmante idée du
prince Guerrier suffit pour m'occuper agréablement; mais le même pouvoir
qui me réduit pendant le jour à la triste condition de biche me force
malgré moi de faire ce qu'elles font: je cours, je saute et je mange
l'herbe comme elles. Dans ce temps-là, une chambre me serait
insupportable.</p>
<p>Elle était si harassée de la chasse, qu'elle demanda promptement à
manger; ensuite ses beaux yeux se fermèrent jusqu'au lever de l'aurore.
Dès qu'elle l'aperçut, la métamorphose ordinaire se fit, et elle
retourna dans la forêt.</p>
<p>Le prince, de son côté, était venu sur le soir rejoindre son favori.</p>
<p>—J'ai passé le temps, lui dit-il, à courir après la plus belle biche
que j'aie jamais vue; elle m'a trompé cent fois avec une adresse
merveilleuse. J'ai tiré si juste, que je ne comprends point comment elle
a évité mes coups. Aussitôt qu'il fera jour, j'irai la chercher encore,
et ne la manquerai point.</p>
<p>En effet, ce jeune prince, qui voulait éloigner de son cœur une idée
qu'il croyait chimérique, n'étant pas fâché que la passion de la chasse
l'occupât, se rendit de bonne heure dans le même endroit où il avait
trouvé la biche; mais elle se garda bien d'y aller, craignant une
aventure semblable à celle qu'elle avait eue. Il jeta les yeux de tous
côtés; il marcha longtemps, et comme il s'était échauffé, il fut ravi de
trouver des pommes dont la couleur lui fit plaisir; il en cueillit, il
en mangea, et presque aussitôt il s'endormit d'un profond sommeil. Il se
jeta sur l'herbe fraîche, sous des arbres, où mille oiseaux semblaient
s'être donné rendez-vous.</p>
<p>Dans le temps qu'il dormait, notre craintive biche, avide des lieux
écartés, passa dans celui où il était. Si elle l'avait aperçu plus tôt,
elle l'aurait fui; mais elle se trouva si proche de lui, qu'elle ne put
s'empêcher de le regarder, et son assoupissement la rassura si bien,
qu'elle se donna le loisir de considérer tous ses traits. Ô dieux! que
devint-elle quand elle le reconnut? Son esprit était trop rempli de sa
charmante idée pour l'avoir perdue en si peu de temps. Amour, amour, que
veux-tu donc? faut-il que Bichette s'expose à perdre la vie par les
mains de son amant? Oui, elle s'y expose, il n'y a plus moyen de songer
à sa sûreté. Elle se coucha à quelques pas de lui, et ses yeux ravis de
le voir ne pouvaient s'en détourner un moment; elle soupirait, poussait
de petits gémissements. Enfin plus hardie, elle s'approcha encore
davantage; elle le touchait lorsqu'il s'éveilla.</p>
<p>Sa surprise parut extrême, il reconnut la même biche qui lui avait donné
tant d'exercice et qu'il avait cherchée longtemps; mais la trouver si
familière lui paraissait une chose rare. Elle n'attendit pas qu'il eût
essayé de la prendre: elle s'enfuit de toute sa force, et il la suivit
de toute la sienne. De temps en temps, ils s'arrêtaient pour reprendre
haleine, car la belle biche était encore lasse d'avoir couru la veille
et le prince ne l'était pas moins qu'elle; mais ce qui ralentissait le
plus la fuite de Bichette, hélas! faut-il le dire? c'était la peine de
s'éloigner de celui qui l'avait plus blessée par mérite que par les
traits qu'il tirait sur elle. Il la voyait très souvent qui tournait la
tête sur lui, comme pour lui demander s'il voulait qu'elle pérît sous
ses coups, et lorsqu'il était sur le point de la joindre, elle faisait
de nouveaux efforts pour se sauver.</p>
<p>—Ah! si tu pouvais m'entendre, petite biche, lui criait-il, tu ne
m'éviterais pas; je t'aime, je te veux nourrir; tu es charmante, j'aurai
soin de toi.</p>
<p>L'air emportait ses paroles: elles n'allaient point jusqu'à elle.</p>
<p>Enfin, après avoir fait tout le tour de la forêt, notre biche, ne
pouvant plus courir, ralentit ses pas, et le prince, redoublant les
siens, la joignit avec une joie dont il ne croyait plus être capable. Il
vit bien qu'elle avait perdu toutes ses forces; elle était couchée comme
une pauvre petite bête demi-morte, et elle n'attendait que de voir finir
sa vie par les mains de son vainqueur; mais au lieu de lui être cruel,
il se mit à la caresser.</p>
<p>—Belle biche, lui dit-il, n'aie point de peur, je veux t'emmener avec
moi, et que tu me suives partout.</p>
<p>Il coupa exprès des branches d'arbre, il les plia adroitement, il les
couvrit de mousse, il y jeta des roses dont quelques buissons étaient
chargés; ensuite il prit la biche entre ses bras, il appuya sa tête sur
son cou, et vint la coucher doucement sur ces ramées; puis il s'assit
auprès d'elle, cherchant de temps en temps des herbes fines, qu'il lui
présentait, et qu'elle mangeait dans sa main.</p>
<p>Le prince continuait de lui parler, quoiqu'il fût persuadé qu'elle ne
l'entendait pas. Cependant, quelque plaisir qu'elle eût de le voir, elle
s'inquiétait, parce que la nuit s'approchait. «Que serait-ce,
disait-elle en elle-même, s'il me voyait changer tout d'un coup de
forme? Il serait effrayé et me fuirait, ou, s'il ne me fuyait pas, que
n'aurais-je pas à craindre ainsi seule dans une forêt?» Elle ne faisait
que penser de quelle manière elle pourrait se sauver, lorsqu'il lui en
fournit le moyen: car, ayant peur qu'elle n'eût besoin de boire, il alla
voir où il pourrait trouver quelque ruisseau, afin de l'y conduire.
Pendant qu'il cherchait, elle se déroba promptement, et vint à la
maisonnette où Giroflée l'attendait. Elle se jeta encore sur son lit; la
nuit vint, sa métamorphose cessa; elle lui apprit son aventure.</p>
<p>—Le croirais-tu, ma chère, lui dit-elle, mon prince Guerrier est dans
cette forêt, c'est lui qui m'a chassée depuis deux jours, et qui m'ayant
prise m'a fait mille caresses. Ah! que le portrait qu'on m'en apporta
est peu fidèle! il est cent fois mieux fait; tout le désordre où l'on
voit les chasseurs ne dérobe rien à sa bonne mine et lui conserve des
agréments que je ne saurais t'exprimer. Ne suis-je pas bien malheureuse
d'être obligée de fuir ce prince, lui qui m'est destiné par mes plus
proches, lui qui m'aime et que j'aime? Il faut qu'une méchante fée me
prenne en aversion le jour de ma naissance, et trouble tous ceux de ma
vie.</p>
<p>Elle se prit à pleurer. Giroflée la consola, et lui fit espérer que dans
quelque temps ses peines seraient changées en plaisirs.</p>
<p>Le prince revint vers sa chère biche, dès qu'il eut trouvé une fontaine;
mais elle n'était plus au lieu où il l'avait laissée. Il la chercha
inutilement partout, et sentit autant de chagrin contre elle que si elle
avait dû avoir de la raison.</p>
<p>—Quoi! s'écria-t-il, je n'aurai donc jamais que des sujets de me
plaindre de ce sexe trompeur et infidèle!</p>
<p>Il retourna chez la bonne vieille, plein de mélancolie. Il conta à son
confident l'aventure de Bichette, et l'accusa d'ingratitude. Becafigue
ne put s'empêcher de sourire de la colère du prince; il lui conseilla de
punir la biche quand il la rencontrerait.</p>
<p>—Je ne reste plus ici que pour cela, répondit le prince; ensuite nous
partirons pour aller plus loin.</p>
<p>Le jour revint, et, avec lui, la princesse reprit sa figure de biche
blanche. Elle ne savait à quoi se résoudre, ou d'aller dans les mêmes
lieux que le prince parcourait ordinairement, ou de prendre une route
tout opposée pour l'éviter. Elle choisit ce dernier parti, et s'éloigna
beaucoup; mais le jeune prince, qui était aussi fin qu'elle, en usa tout
de même, croyant bien qu'elle aurait cette petite ruse; de sorte qu'il
la découvrit dans le plus épais de la forêt. Elle s'y trouvait en sûreté
lorsqu'elle l'aperçut; aussitôt elle bondit, elle saute par-dessus les
buissons, et, comme si elle l'eût appréhendé davantage, à cause du tour
qu'elle lui avait fait le soir, elle fuit plus légère que les vents;
mais, dans le moment qu'elle traversait un sentier, il la mire si bien,
qu'il lui enfonce une flèche dans la jambe. Elle sentit une douleur
violente, et, n'ayant plus assez de force pour fuir, elle se laissa
tomber.</p>
<p>Amour cruel et barbare, où étais-tu donc? Quoi! tu laisses blesser une
fille incomparable par son tendre amant! Cette triste catastrophe était
inévitable, car la fée de la Fontaine y avait attaché la fin de
l'aventure. Le prince s'approcha. Il eut un sensible regret de voir
couler le sang de la biche: il prit des herbes, il les lia sur sa jambe
pour la soulager, et lui fit un nouveau lit de ramée. Il tenait la tête
de Bichette appuyée sur ses genoux.</p>
<p>—N'es-tu pas cause, petite volage, lui disait-il, de ce qui t'est
arrivé? Que t'avais-je fait hier pour m'abandonner? Il n'en sera pas
aujourd'hui de même, je t'emporterai.</p>
<p>La biche ne répondit rien; qu'aurait-elle dit? elle avait tort et ne
pouvait parler; car ce n'est pas toujours une conséquence que ceux qui
ont tort se taisent. Le prince lui faisait mille caresses.</p>
<p>—Que je souffre de t'avoir blessée, lui disait-il. Tu me haïras, et je
veux que tu m'aimes.</p>
<p>Il semblait, à l'entendre, qu'un secret génie lui inspirait tout ce
qu'il disait à Bichette. Enfin l'heure de revenir chez sa vieille
hôtesse approchait; il se chargea de sa chasse, et n'était pas
médiocrement embarrassé à la porter, à la mener et quelquefois à la
traîner. Elle n'avait aucune envie d'aller avec lui. «Qu'est-ce que je
vais devenir! disait-elle. Quoi, je me trouverai toute seule avec ce
prince! Ah! mourons plutôt!» Elle faisait la pesante et l'accablait; il
était tout en eau de tant de fatigue, et quoiqu'il n'y eût pas loin pour
se rendre à la petite maison, il sentait bien que sans quelque secours,
il n'y pourrait arriver. Il alla quérir son fidèle Becafigue; mais,
avant que de quitter sa proie, il l'attacha avec plusieurs rubans au
pied d'un arbre, dans la crainte qu'elle ne s'enfuît.</p>
<p>Hélas! qui aurait pu penser que la plus belle princesse du monde serait
un jour traitée ainsi par un prince qui l'adorait? Elle essaya
inutilement d'arracher les rubans, ses efforts les nouèrent plus serrés,
et elle était prête de s'étrangler avec un nœud coulant qu'il avait
malheureusement fait, lorsque Giroflée, lasse d'être toujours enfermée
dans sa chambre, sortit pour prendre l'air et passa dans le lieu où
était la biche blanche, qui se débattait. Que devint-elle quand elle
aperçut sa chère maîtresse! Elle ne pouvait se hâter assez de la
défaire; les rubans étaient noués par différents endroits; enfin le
prince arriva avec Becafigue comme elle allait emmener la biche.</p>
<p>—Quelque respect que j'aie pour vous, madame, lui dit le prince,
permettez-moi de m'opposer au larcin que vous voulez me faire; j'ai
blessé cette biche, elle est à moi, je l'aime, je vous supplie de m'en
laisser le maître.</p>
<p>—Seigneur, répliqua civilement Giroflée (car elle était bien faite et
gracieuse), la biche que voici est à moi avant que d'être à vous; je
renoncerais aussitôt à ma vie qu'à elle; et si vous voulez voir comme
elle me connaît, je ne vous demande que de lui donner un peu de
liberté.... Allons, ma petite Blanche, dit-elle, embrassez-moi.</p>
<p>Bichette se jeta à son cou.</p>
<p>—Baisez-moi la joue droite.</p>
<p>Elle obéit.</p>
<p>—Touchez mon cœur.</p>
<p>Elle y porta le pied.</p>
<p>—Soupirez.</p>
<p>Elle soupira. Il ne fut plus permis au prince de douter de ce que
Giroflée lui disait.</p>
<p>—Je vous la rends, lui dit-il honnêtement; mais j'avoue que ce n'est
pas sans chagrin.</p>
<p>Elle s'en alla aussitôt avec sa biche.</p>
<p>Elles ignoraient que le prince demeurait dans leur maison; il les suivit
d'assez loin et demeura surpris de les voir entrer chez la vieille bonne
femme. Il s'y rendit fort peu après elles; et, poussé d'un mouvement de
curiosité dont Biche-Blanche était cause, il lui demanda qui était cette
jeune personne. Elle répliqua qu'elle ne la connaissait pas; qu'elle
l'avait reçue chez elle avec sa biche; qu'elle la payait bien, et
qu'elle vivait dans une grande solitude. Becafigue s'informa en quel
lieu était sa chambre; elle lui dit que c'était si proche de la sienne
qu'elle n'était séparée que par une cloison.</p>
<p>Lorsque le prince fut retiré, son confident lui dit qu'il était le plus
trompé des hommes ou que cette fille avait demeuré avec la princesse
Désirée; qu'il l'avait vue au palais quand il y était allé en ambassade.</p>
<p>—Quel funeste souvenir me rappelez-vous? lui dit le prince, et par quel
hasard serait-elle ici?</p>
<p>—C'est ce que j'ignore, seigneur, ajouta Becafigue; mais j'ai envie de
la voir encore, et puisqu'une simple menuiserie nous sépare, j'y vais
faire un trou.</p>
<p>—Voilà une curiosité bien inutile, dit le prince tristement. Car les
paroles de Becafigue avaient renouvelé toutes ses douleurs. En effet, il
ouvrit sa fenêtre qui regardait dans la forêt, et se mit à rêver.
Cependant Becafigue travaillait, et il eut bientôt fait un assez grand
trou pour voir la charmante princesse vêtue d'une robe de brocart
d'argent, mêlé de quelques fleurs incarnates brodées d'or avec des
émeraudes: ses cheveux tombaient par grosses boucles sur la plus belle
gorge du monde; son teint brillait des plus vives couleurs et ses yeux
ravissaient.</p>
<p>Giroflée était à genoux devant elle qui lui bandait le bras, dont le
sang coulait avec abondance. Elles paraissaient toutes deux assez
embarrassées de cette blessure.</p>
<p>—Laisse-moi mourir! disait la princesse; la mort me sera plus douce que
la déplorable vie que je mène. Oui! être biche tout le jour! voir celui
à qui je suis destinée sans lui parler, sans lui apprendre ma fatale
aventure! Hélas! si tu savais tout ce qu'il m'a dit de touchant sous ma
métamorphose, quel ton de voix il a, quelles manières nobles et
engageantes, tu me plaindrais encore plus que tu ne fais de n'être point
en état de l'éclaircir de ma destinée.</p>
<p>L'on peut assez juger de l'étonnement de Becafigue par tout ce qu'il
venait de voir et d'entendre; il courut vers le prince, il l'arracha de
la fenêtre avec des transports de joie inexprimable.</p>
<p>—Ah! seigneur! lui dit-il, ne différez pas de vous approcher de cette
cloison, vous verrez le véritable original du portrait qui vous a
charmé.</p>
<p>Le prince regarda et reconnut aussitôt sa princesse. Il serait mort de
plaisir s'il n'eût craint d'être déçu par quelque enchantement: car
enfin comment accommoder une rencontre si surprenante avec Longue-Épine
et sa mère, qui étaient renfermées dans le château des Trois-Pointes, et
qui prenaient le nom, l'une de Désirée et l'autre de sa dame d'honneur?</p>
<p>Cependant sa passion le flattait. L'on a un penchant naturel à se
persuader ce que l'on souhaite, et, dans une telle occasion, il fallait
mourir d'impatience ou s'éclaircir. Il alla, sans différer, frapper
doucement à la porte de la chambre où était la princesse. Giroflée, ne
doutant pas que ce ne fût la bonne vieille et ayant même besoin de son
secours pour lui aider à bander le bras de sa maîtresse, se hâta
d'ouvrir, et demeura bien surprise de voir le prince, qui vint se jeter
aux pieds de Désirée. Les transports qui l'animaient lui permirent si
peu de faire un discours suivi, que, quelque soin que j'aie eu de
m'informer de ce qu'il lui dit dans ces premiers moments, je n'ai trouvé
personne qui m'en ait bien éclairci. La princesse ne s'embarrassa pas
moins dans ses réponses; mais l'Amour, qui sert souvent d'interprète aux
muets, se mit en tiers et persuada à l'un et l'autre qu'il ne s'était
jamais rien dit de plus spirituel; au moins ne s'était-il jamais rien
dit de plus touchant et de plus tendre. Les larmes, les soupirs, les
serments, et même quelques sourires gracieux, tout en fut. La nuit se
passa ainsi, le jour parut sans que Désirée y eût fait aucune réflexion,
et elle ne devint plus biche. Elle s'en aperçut: rien ne fut égal à sa
joie; le prince lui était trop cher pour différer de la partager avec
lui. Au même moment, elle commença le récit de son histoire, qu'elle fit
avec une grâce et une éloquence naturelle qui surpassait celle des plus
habiles.</p>
<p>—Quoi! s'écria-t-il, ma charmante princesse, c'est vous que j'ai
blessée sous la forme d'une biche blanche! Que ferai-je pour expier un
si grand crime? Suffira-t-il d'en mourir de douleur à vos yeux?</p>
<p>Il était tellement affligé, que son déplaisir se voyait peint sur son
visage. Désirée en souffrit plus que de sa blessure; elle l'assura que
ce n'était presque rien, et qu'elle ne pouvait s'empêcher d'aimer un mal
qui lui procurait tant de bien.</p>
<p>La manière dont elle parla était si obligeante, qu'il ne put douter de
ses bontés. Pour l'éclaircir à son tour de toutes choses, il lui raconta
la supercherie que Longue-Épine et sa mère avaient faite, ajoutant qu'il
fallait se hâter d'envoyer dire au roi son père le bonheur qu'il avait
eu de la trouver, parce qu'il allait faire une terrible guerre, pour
tirer raison de l'affront qu'il croyait avoir reçu. Désirée le pria
d'écrire par Becafigue; il voulait lui obéir, lorsqu'un bruit perçant de
trompettes, clairons, timbales et tambours, se répandit dans la forêt;
il leur sembla même qu'ils entendaient passer beaucoup de monde proche
de la petite maison. Le prince regarda par la fenêtre, il reconnut
plusieurs officiers, ses drapeaux et ses guidons; il leur commanda de
s'arrêter et de l'attendre.</p>
<p>Jamais surprise n'a été plus agréable que celle de cette armée; chacun
était persuadé que leur prince allait la conduire, et tirer vengeance du
père de Désirée. Le père du prince les menait lui-même, malgré son grand
âge. Il venait dans une litière de velours en broderie d'or; elle était
suivie d'un chariot découvert: Longue-Épine y était avec sa mère. Le
prince Guerrier, ayant vu la litière, y courut, et le roi, lui tendant
les bras, l'embrassa avec mille témoignages d'un amour paternel.</p>
<p>—Et d'où venez-vous, mon cher fils? s'écria-t-il. Est-il possible que
vous m'ayez livré à la douleur que votre absence me cause?</p>
<p>—Seigneur, dit le prince, daignez m'écouter.</p>
<p>Le roi aussitôt descendit de sa litière, et, se retirant dans un lieu
écarté, son fils lui apprit l'heureuse rencontre qu'il avait faite, et
la fourberie de Longue-Épine.</p>
<p>Le roi, ravi de cette aventure, leva les mains et les yeux au ciel pour
lui en rendre grâce. Dans ce moment, il vit paraître la princesse
Désirée, plus belle et plus brillante que tous les astres ensemble. Elle
montait un superbe cheval, qui n'allait que par courbettes; cent plumes
de différentes couleurs paraient sa tête, et les plus gros diamants du
monde avaient été mis à son habit. Elle était vêtue en chasseur.
Giroflée, qui la suivait, n'était guère moins parée qu'elle. C'était là
des effets de la protection de Tulipe; elle avait tout conduit avec soin
et avec succès. La jolie maison de bois fut faite en faveur de la
princesse, et, sous la figure d'une vieille, elle l'avait régalée
pendant plusieurs jours.</p>
<p>Dès que le prince reconnut ses troupes et qu'il alla trouver le roi son
père, elle entra dans la chambre de Désirée; elle souffla sur son bras
pour guérir sa blessure; elle lui donna ensuite les riches habits sous
lesquels elle parut aux yeux du roi, qui demeura si charmé, qu'il avait
bien de la peine à la croire une personne mortelle. Il lui dit tout ce
qu'on peut imaginer de plus obligeant dans une semblable occasion, et la
conjura de ne point différer à ses sujets le plaisir de l'avoir pour
reine:</p>
<p>—Car je suis résolu, continua-t-il, de céder mon royaume au prince
Guerrier, afin de le rendre plus digne de vous.</p>
<p>Désirée lui répondit avec toute la politesse qu'on devait attendre d'une
personne si bien élevée; puis, jetant les yeux sur les deux prisonnières
qui étaient dans le chariot et qui se cachaient le visage de leurs
mains, elle eut la générosité de demander leur grâce, et que le même
chariot, où elles étaient, servît à les conduire où elles voudraient
aller. Le roi consentit à ce qu'elle souhaitait, ce ne fut pas sans
admirer son bon cœur et sans lui donner de grandes louanges.</p>
<p>On ordonna que l'armée retournerait sur ses pas. Le prince monta à
cheval pour accompagner sa belle princesse.</p>
<p>On les reçut dans la ville capitale avec mille cris de joie; l'on
prépara tout pour le jour des noces, qui devint très solennel par la
présence des six bénignes fées qui aimaient la princesse. Elles lui
firent les plus riches présents qui se soient jamais imaginés; entre
autres ce magnifique palais, où la reine les avait été voir, parut tout
d'un coup en l'air, porté par cinquante mille amours, qui le posèrent
dans une belle plaine au bord de la rivière. Après un tel don, il ne
s'en pouvait plus faire de considérables.</p>
<p>Le fidèle Becafigue pria son maître de parler à Giroflée et de l'unir
avec elle lorsqu'il épouserait la princesse. Il le voulut bien. Cette
aimable fille fut très aise de trouver un établissement si avantageux en
arrivant dans un royaume étranger. La fée Tulipe, qui était encore plus
libérale que ses sœurs, lui donna quatre mines d'or dans les Indes,
afin que son mari n'eût pas l'avantage de se dire plus riche qu'elle.
Les noces du prince durèrent plusieurs mois; chaque jour fournissait une
fête nouvelle, et les aventures de Biche-Blanche ont été chantées par
tout le monde.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>La princesse, trop empressée</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De sortir de ces sombres lieux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Où voulait une sage fée</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lui cacher la clarté des cieux,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ses malheurs, sa métamorphose,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Font assez voir en quel danger</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Une jeune beauté s'expose</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Quand trop tôt dans le monde elle ose s'engager!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ô vous, à qui l'amour, d'une main libérale,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>A donné des attraits capables de toucher,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>La beauté souvent est fatale,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous ne sauriez trop la cacher.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Vous croyez toujours vous défendre,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>En vous faisant aimer, de ressentir l'amour:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais sachez qu'à son tour,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>À force d'en donner, on peut souvent en prendre.</i><br /></span>
</div></div>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Babiole" id="Babiole"></a><a href="#table">Babiole</a></h2>
<p>Il y avait un jour une reine qui ne pouvait rien souhaiter, pour être
heureuse, que d'avoir des enfants: elle ne parlait d'autre chose, et
disait sans cesse que la fée Fanferluche étant venue à sa naissance, et
n'ayant pas été satisfaite de la reine sa mère, s'était mise en furie,
et ne lui avait souhaité que des chagrins.</p>
<p>Un jour qu'elle s'affligeait toute seule au coin de son feu, elle vit
descendre par la cheminée une petite vieille, haute comme la main; elle
était à cheval sur trois brins de jonc; elle portait sur sa tête une
branche d'aubépine, son habit était fait d'ailes de mouches; deux coques
de noix lui servaient de bottes, elle se promenait en l'air, et après
avoir fait trois tours dans la chambre, elle s'arrêta devant la reine.</p>
<p>«Il y a longtemps, lui dit-elle, que vous murmurez contre moi, que vous
m'accusez de vos déplaisirs, et que vous me rendez responsable de tout
ce qui vous arrive: vous croyez, madame, que je suis cause de ce que
vous n'avez point d'enfants, je viens vous annoncer une infante, mais
j'appréhende qu'elle ne vous coûte bien des larmes.</p>
<p>—Ha! noble Fanferluche, s'écria la reine, ne me refusez pas votre pitié
et votre secours; je m'engage de vous rendre tous les services qui
seront en mon pouvoir, pourvu que la princesse que vous me promettez,
soit ma consolation et non pas ma peine.</p>
<p>—Le destin est plus puissant que moi, répliqua la fée; tout ce que je
puis, pour vous marquer mon affection, c'est de vous donner cette épine
blanche; attachez-la sur la tête de votre fille, aussitôt qu'elle sera
née, elle la garantira de plusieurs périls.»</p>
<p>Elle lui donna l'épine blanche, et disparut comme un éclair.</p>
<p>La reine demeura triste et rêveuse:</p>
<p>«Que souhaitai-je disait-elle; une fille qui me coûtera bien des larmes
et bien des soupirs: ne serais-je donc pas plus heureuse de n'en point
avoir?»</p>
<p>La présence du roi qu'elle aimait chèrement dissipa une partie de ses
déplaisirs; elle devint grosse, et tout son soin, pendant sa grossesse,
était de recommander à ses plus confidentes, qu'aussitôt que la
princesse serait née on lui attachât sur la tête cette fleur d'épine,
qu'elle conservait dans une boîte d'or couverte de diamants, comme la
chose du monde qu'elle estimait davantage.</p>
<p>Enfin la reine donna le jour à la plus belle créature que l'on ait
jamais vue: on lui attacha en diligence la fleur d'aubépine sur la tête;
et dans le même instant, ô merveille! elle devint une petite guenon,
sautant, courant et cabriolant dans la chambre, sans que rien y manquât.
À cette métamorphose, toutes les dames poussèrent des cris effroyables,
et la reine, plus alarmée qu'aucune, pensa mourir de désespoir: elle
cria qu'on lui ôtât le bouquet qu'elle avait sur l'oreille: l'on eut
mille peines à prendre la guenuche, et on lui eût ôté inutilement ces
fatales fleurs; elle était déjà guenon, guenon confirmée, ne voulant ni
téter, ni faire l'enfant, il ne lui fallait que des noix et des marrons.</p>
<p>«Barbare Fanferluche, s'écriait douloureusement la reine, que t'ai-je
fait pour me traiter si cruellement? Que vais-je devenir! quelle honte
pour moi, tous mes sujets croiront que j'ai fait un monstre: quelle sera
l'horreur du roi pour un tel enfant!»</p>
<p>Elle pleurait et priait les dames de lui conseiller ce qu'elle pouvait
faire dans une occasion si pressante.</p>
<p>«Madame, dit la plus ancienne, il faut persuader au roi que la princesse
est morte, et renfermer cette guenuche dans une boîte que l'on jettera
au fond de la mer; car ce serait une chose épouvantable, si vous gardiez
plus longtemps une bestiole de cette nature.»</p>
<p>La reine eut quelque peine à s'y résoudre; mais comme on lui dit que le
roi venait dans sa chambre, elle demeura si confuse et si troublée, que
sans délibérer davantage, elle dit à sa dame d'honneur de faire de la
guenon tout ce qu'elle voudrait.</p>
<p>On la porta dans un autre appartement; on l'enferma dans la boîte, et
l'on ordonna à un valet de chambre de la reine de la jeter dans la mer;
il partit sur-le-champ. Voilà donc la princesse dans un péril extrême:
cet homme ayant trouvé la boîte belle, eut regret de s'en défaire; il
s'assit au bord du rivage, et tira la guenuche de la boîte, bien résolu
de la tuer, car il ne savait point que c'était sa souveraine; mais comme
il la tenait, un grand bruit qui le surprit, l'obligea de tourner la
tête; il vit un chariot découvert, traîné par six licornes; il brillait
d'or et de pierreries, plusieurs instruments de guerre le précédaient:
une reine, en manteau royal, et couronnée, était assise sur des carreaux
de drap d'or, et tenait devant elle son fils âgé de quatre ans.</p>
<p>Le valet de chambre reconnut cette reine, car c'était la sœur de sa
maîtresse; elle l'était venue voir pour se réjouir avec elle; mais
aussitôt qu'elle sut que la petite princesse était morte, elle partit
fort triste, pour retourner dans son royaume; elle rêvait profondément
lorsque son fils cria:</p>
<p>«Je veux la guenon, je veux l'avoir.»</p>
<p>La reine ayant regardé, elle aperçut la plus jolie guenon qui ait jamais
été. Le valet de chambre cherchait un moyen de s'enfuir; on l'en
empêcha: la reine lui en fit donner une grosse somme, et la trouvant
douce et mignonne, elle la nomma Babiole: ainsi, malgré la rigueur de
son sort, elle tomba entre les mains de la reine, sa tante.</p>
<p>Quand elle fut arrivée dans ses états, le petit prince la pria de lui
donner Babiole pour jouer avec lui: il voulait qu'elle fût habillée
comme une princesse: on lui faisait tous les jours des robes neuves, et
on lui apprenait à ne marcher que sur les pieds; il était impossible de
trouver une guenon plus belle et de meilleur air: son petit visage était
noir comme jais, avec une barbette blanche et des touffes incarnates aux
oreilles; ses menottes n'étaient pas plus grandes que les ailes d'un
papillon, et la vivacité de ses yeux marquait tant d'esprit, que l'on
n'avait pas lieu de s'étonner de tout ce qu'on lui voyait faire.</p>
<p>Le prince, qui l'aimait beaucoup, la caressait sans cesse; elle se
gardait bien de le mordre, et quand il pleurait, elle pleurait aussi. Il
y avait déjà quatre ans qu'elle était chez la reine, lorsqu'elle
commença un jour à bégayer comme un enfant qui veut dire quelque chose;
tout le monde s'en étonna, et ce fut bien un autre étonnement, quand
elle se mit à parler avec une petite voix douce et claire, si distincte,
que l'on n'en perdait pas un mot. Quelle merveille! Babiole parlante,
Babiole raisonnante! La reine voulut la ravoir pour s'en divertir; on la
mena dans son appartement au grand regret du prince; il lui en coûta
quelques larmes; et pour le consoler, on lui donna des chiens et des
chats, des oiseaux, des écureuils, et même un petit cheval appelé
Criquetin, qui dansait la sarabande: mais tout cela ne valait pas un mot
de Babiole. Elle était de son côté plus contrainte chez la reine que
chez le prince; il fallait qu'elle répondît comme une sibylle, à cent
questions spirituelles et savantes, dont elle ne pouvait quelquefois se
bien démêler. Dès qu'il arrivait un ambassadeur ou un étranger, on la
faisait paraître avec une robe de velours ou de brocart, en corps et en
collerette: si la cour était en deuil, elle traînait une longue mante et
des crêpes qui la fatiguaient beaucoup: on ne lui laissait plus la
liberté de manger ce qui était de son goût; le médecin en ordonnait, et
cela ne lui plaisait guère, car elle était volontaire comme une guenuche
née princesse.</p>
<p>La reine lui donna des maîtres qui exercèrent bien la vivacité de son
esprit; elle excellait à jouer du clavecin: on lui en avait fait un
merveilleux dans une huître à l'écaille: il venait des peintres des
quatre parties du monde, et particulièrement d'Italie pour la peindre;
sa renommée volait d'un pôle à l'autre, car on n'avait point encore vu
une guenon qui parlât.</p>
<p>Le prince, aussi beau que l'on représente l'amour, gracieux et
spirituel, n'était pas un prodige moins extraordinaire; il venait voir
Babiole; il s'amusait quelquefois avec elle; leurs conversations, de
badines et d'enjouées, devenaient quelquefois sérieuses et morales.
Babiole avait un cœur, et ce cœur n'avait pas été métamorphosé comme
le reste de sa petite personne: elle prit donc de la tendresse pour le
prince, et il en prit si fort qu'il en prit trop. L'infortunée Babiole
ne savait que faire; elle passait les nuits sur le haut d'un volet de
fenêtres, ou sur le coin d'une cheminée, sans vouloir entrer dans son
panier ouaté, plumé, propre et mollet. Sa gouvernante (car elle en avait
une) l'entendait souvent soupirer, et se plaindre quelquefois; sa
mélancolie augmenta comme sa raison, et elle ne se voyait jamais dans un
miroir, que par dépit elle ne cherchât à le casser; de sorte qu'on
disait ordinairement, le singe est toujours singe, Babiole ne saurait se
défaire de la malice naturelle à ceux de sa famille.</p>
<p>Le prince étant devenu grand, il aimait la chasse, le bal, la comédie,
les armes, les livres, et pour la guenuche, il n'en était presque plus
mention. Les choses allaient bien différemment de son côté; elle
l'aimait mieux à douze ans, qu'elle ne l'avait aimé à six; elle lui
faisait quelquefois des reproches de son oubli, il croyait en être fort
justifié, en lui donnant pour toute raison une pomme d'apis, ou des
marrons glacés. Enfin, la réputation de Babiole fit du bruit au royaume
des Guenons; le roi Magot eut grande envie de l'épouser, et dans ce
dessein il envoya une célèbre ambassade, pour l'obtenir de la reine; il
n'eut pas de peine à faire entendre ses intentions à son premier
ministre: mais il en aurait eu d'infinies à les exprimer, sans le
secours des perroquets et des pies, vulgairement appelées margots;
celles-ci jasaient beaucoup, et les geais qui suivaient l'équipage,
auraient été bien fâchés de caqueter moins qu'elles. Un gros singe
appelé Mirlifiche, fut chef de l'ambassade: il fit faire un carrosse de
carte, sur lequel on peignit les amours du roi Magot avec Monette
Guenuche, fameuse dans l'empire Magotique; elle mourut impitoyablement
sous la griffe d'un chat sauvage, peu accoutumé à ses espiègleries. L'on
avait donc représenté les douceurs que Magot et Monette avaient goûtées
pendant leur mariage, et le bon naturel avec lequel ce roi l'avait
pleurée après son trépas. Six lapins blancs, d'une excellente garenne,
traînaient ce carrosse, appelé par honneur carrosse du corps: on voyait
ensuite un chariot de paille peinte de plusieurs couleurs, dans lequel
étaient les guenons destinées à Babiole; il fallait voir comme elles
étaient parées: il paraissait vraisemblablement qu'elles venaient à la
noce. Le reste du cortège était composé de petits épagneuls, de levrons,
de chats d'Espagne, de rats de Moscovie, de quelques hérissons, de
subtiles belettes, de friands renards; les uns menaient les chariots,
les autres portaient le bagage. Mirlifiche, sur le tout, plus grave
qu'un dictateur romain, plus sage qu'un Caton, montait un jeune levraut
qui allait mieux l'amble qu'aucun guildain d'Angleterre.</p>
<p>La reine ne savait rien de cette magnifique ambassade, lorsqu'elle
parvint jusqu'à son palais. Les éclats de rire du peuple et de ses
gardes l'ayant obligée de mettre la tête à la fenêtre, elle vit la plus
extraordinaire cavalcade qu'elle eût vue de ses jours. Aussitôt
Mirlifiche, suivi d'un nombre considérable de singes, s'avança vers le
chariot des guenuches, et donnant la patte à la grosse guenon, appelée
Gigogna, il l'en fit descendre, puis lâchant le petit perroquet qui
devait lui servir d'interprète, il attendit que ce bel oiseau se fût
présenté à la reine, et lui eût demandé audience de sa part. Perroquet
s'élevant doucement en l'air, vint sur la fenêtre d'où la reine
regardait, et lui dit d'un ton de voix le plus joli du monde:</p>
<p>«Madame, monseigneur le comte de Mirlifiche, ambassadeur du célèbre
Magot, roi des singes, demande audience à votre majesté, pour
l'entretenir d'une affaire très importante.</p>
<p>—Beau perroquet, lui dit la reine en le caressant, commencez par manger
une rôtie, et buvez un coup; après cela, je consens que vous alliez dire
au comte Mirlifiche qu'il est le très bienvenu dans mes états, lui et
tout ce qui l'accompagne. Si le voyage qu'il a fait depuis Magotie
jusqu'ici ne l'a point trop fatigué, il peut tout à l'heure entrer dans
la salle d'audience, où je vais l'attendre sur mon trône avec toute ma
cour.»</p>
<p>À ces mots, Perroquet baissa deux fois la patte, battit la garde, chanta
un petit air en signe de joie; et reprenant son vol, il se percha sur
l'épaule de Mirlifiche, et lui dit à l'oreille la réponse favorable
qu'il venait de recevoir. Mirlifiche n'y fut pas insensible; il fit
demander à un des officiers de la reine par Margot, la pie, qui s'était
érigée en sous-interprète, s'il voulait bien lui donner une chambre pour
se délasser pendant quelques moments. On ouvrit aussitôt un salon, pavé
de marbre peint et doré, qui était des plus propres du palais; il y
entra avec une partie de sa suite; mais comme les singes sont grands
fureteurs de leur métier, ils allèrent découvrir un certain coin, dans
lequel on avait arrangé maints pots de confiture; voilà mes gloutons
après; l'un tenait une tasse de cristal pleine d'abricots, l'autre une
bouteille de sirop; celui-ci des pâtés, celui-là des massepains. La
gente volatile qui faisait cortège, s'ennuyait de voir un repas où elle
n'avait ni chènevis, ni millet; et un geai, grand causeur de son métier,
vola dans la salle d'audience, où s'approchant respectueusement de la
reine:</p>
<p>«Madame, lui dit-il, je suis trop serviteur de votre majesté, pour être
complice bénévole du dégât qui se fait de vos très douces confitures: le
comte Mirlifiche en a déjà mangé trois boîtes pour sa part: il croquait
la quatrième sans aucun respect de la majesté royale, lorsque le cœur
pénétré, je vous en suis venu donner avis.</p>
<p>—Je vous remercie, petit geai, mon ami, dit la reine en souriant, mais
je vous dispense d'avoir tant de zèle pour mes pots de confitures, je
les abandonne en faveur de Babiole que j'aime de tout mon cœur.»</p>
<p>Le geai un peu honteux de la levée de bouclier qu'il venait de faire, se
retira sans dire mot.</p>
<p>L'on vit entrer quelques moments après l'ambassadeur avec sa suite: il
n'était pas tout à fait habillé à la mode, car depuis le retour du
fameux Fagotin, qui avait tant brillé dans le monde, il ne leur était
venu aucun bon modèle: son chapeau était pointu, avec un bouquet de
plumes vertes, un baudrier de papier bleu, couvert de papillotes d'or,
de gros canons et une canne. Perroquet qui passait pour un assez bon
poète, ayant composé une harangue fort sérieuse, s'avança jusqu'au pied
du trône où la reine était assise; il s'adressa à Babiole, et parla
ainsi:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Madame, de vos yeux connaissez la puissance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Par l'amour dont Magot ressent la violence.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ces singes et ces chats, ce cortège pompeux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ces oiseaux, tout ici vous parle de ses feux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lorsque d'un chat sauvage éprouvant la furie,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Monette (c'est le nom d'une guenon chérie)</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Madame, je ne peux la comparer qu'à vous,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lorsqu'elle fut ravie à Magot son époux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le roi jura cent fois qu'à ses mânes, fidèle,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il lui conserverait un amour éternel.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Madame, vos appas ont chassé de son cœur</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le tendre souvenir de sa première ardeur.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il ne pense qu'à vous: si vous saviez, madame,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Jusques à quel excès il a porté sa flamme,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sans doute votre cœur, sensible à la pitié,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Pour adoucir ses maux, en prendrait la moitié!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lui qu'on voyait jadis gros, gras, dispos, allègre,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Maintenant inquiet, tout défait et tout maigre,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Un éternel souci semble le consumer,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Madame, qu'il sent bien ce que c'est que d'aimer!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Les olives, les noix dont il était avide,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne lui paraissent plus qu'un ragoût insipide.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il se meurt: c'est à vous que nous avons recours!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous seule, vous pouvez nous conserver ses jours.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je ne vous dirai point les charmants avantages</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que vous pouvez trouver dans nos heureuses plages.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>La figue et le raisin y viennent à foison,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Là, les fruits les plus beaux sont de toute saison.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Perroquet eut à peine fini son discours, que la reine jeta les yeux sur
Babiole, qui de son côté se trouvait si interdite, qu'on ne l'a jamais
été davantage; la reine voulut savoir son sentiment avant que de
répondre. Elle dit à Perroquet de faire entendre à monsieur
l'ambassadeur qu'elle favoriserait les prétentions de son roi, en tout
ce qui dépendrait d'elle. L'audience finie, elle se retira, et Babiole
la suivit dans son cabinet:</p>
<p>«Ma petite guenuche, lui dit-elle, je t'avoue que j'aurai bien du regret
de ton éloignement, mais il n'y a pas moyen de refuser le Magot qui te
demande en mariage, car je n'ai pas encore oublié que son père mit deux
cent mille singes en campagne, pour soutenir une grande guerre contre le
mien; ils mangèrent tant de nos sujets, que nous fûmes obligés de faire
une paix assez honteuse.</p>
<p>—Cela signifie, madame, répliqua impatiemment Babiole, que vous êtes
résolue de me sacrifier à ce vilain monstre, pour éviter sa colère; mais
je supplie au moins votre majesté de m'accorder quelques jours pour
prendre ma dernière résolution.</p>
<p>—Cela est juste, dit la reine; néanmoins, si tu veux m'en croire,
détermine-toi promptement; considère les honneurs qu'on te prépare; la
magnificence de l'ambassade, et quelles dames d'honneur on t'envoie; je
suis sûre que jamais Magot n'a fait pour Monette, ce qu'il fait pour
toi.</p>
<p>—Je ne sais ce qu'il a fait pour Monette, répondit dédaigneusement la
petite Babiole, mais je sais bien que je suis peu touchée des sentiments
dont il me distingue.»</p>
<p>Elle se leva aussitôt, et faisant la révérence de bonne grâce, elle fut
chercher le prince pour lui conter ses douleurs. Dès qu'il la vit, il
s'écria:</p>
<p>«Hé bien, ma Babiole, quand danserons-nous à ta noce?</p>
<p>—Je l'ignore, seigneur, lui dit-elle tristement; mais l'état où je me
trouve est si déplorable, que je ne suis plus la maîtresse de vous taire
mon secret, et quoiqu'il en coûte à ma pudeur, il faut que je vous avoue
que vous êtes le seul que je puisse souhaiter pour époux.</p>
<p>—Pour époux! dit le prince, en éclatant de rire; pour époux, ma
guenuche! je suis charmé de ce que tu me dis; j'espère cependant que tu
m'excuseras, si je n'accepte point le parti; car enfin, notre taille,
notre air et nos manières ne sont pas tout à fait convenables.</p>
<p>—J'en demeure d'accord, dit-elle, et surtout nos cœurs ne se
ressemblent point; vous êtes un ingrat, il y a longtemps que je m'en
aperçois, et je suis bien extravagante de pouvoir aimer un prince qui le
mérite si peu.</p>
<p>—Mais, Babiole, dit-il, songe à la peine que j'aurais de te voir
perchée sur la pointe d'un sycomore, tenant une branche par le bout de
la queue: crois-moi, tournons cette affaire en raillerie pour ton
honneur et pour le mien, épouse le roi Magot, et en faveur de la bonne
amitié qui est entre nous, envoie-moi le premier Magotin de ta façon.</p>
<p>—Vous êtes heureux, seigneur, ajouta Babiole, que je n'ai pas tout à
fait l'esprit d'une guenuche; une autre que moi vous aurait déjà crevé
les yeux, mordu le nez, arraché les oreilles; mais je vous abandonne aux
réflexions que vous ferez un jour sur votre indigne procédé.»</p>
<p>Elle n'en put dire davantage, sa gouvernante vint la chercher,
l'ambassadeur Mirlifiche s'était rendu dans son appartement, avec des
présents magnifiques.</p>
<p>Il y avait une toilette de réseau d'araignée, brodée de petits vers
luisants, une coque d'œuf renfermait les peignes, un bigarreau servait
de pelote, et tout le linge était garni de dentelles de papier: il y
avait encore dans une corbeille plusieurs coquilles proprement
assorties, les unes pour servir de pendants d'oreilles, les autres de
poinçons, et cela brillait comme des diamants ce qui était bien
meilleur, c'était une douzaine de boîtes pleines de confitures avec un
petit coffre de verre dans lequel étaient renfermées une noisette et une
olive, mais la clé était perdue, et Babiole s'en mit peu en peine.</p>
<p>L'ambassadeur lui fit entendre en grommelant, qui est la langue dont on
se sert en Magotie, que son monarque était plus touché de ses charmes
qu'il l'eût été de sa vie d'aucune guenon; qu'il lui faisait bâtir un
palais, au plus haut d'un sapin; qu'il lui envoyait ces présents, et
même de bonnes confitures pour lui marquer son attachement: qu'ainsi le
roi son maître ne pouvait lui témoigner mieux son amitié:</p>
<p>«Mais, ajouta-t-il, la plus forte épreuve de sa tendresse, et à laquelle
vous devez être la plus sensible, c'est, madame, au soin qu'il a pris de
se faire peindre pour vous avancer le plaisir de le voir.»</p>
<p>Aussitôt il déploya le portrait du roi des singes assis sur un gros
billot, tenant une pomme qu'il mangeait.</p>
<p>Babiole détourna les yeux pour ne pas regarder plus longtemps une figure
si désagréable, et grondant trois ou quatre fois, elle fit entendre à
Mirlifiche qu'elle était obligée à son maître de son estime; mais
qu'elle n'avait pas encore déterminé si elle voulait se marier.</p>
<p>Cependant la reine avait résolu de ne se point attirer la colère des
singes, et ne croyant pas qu'il fallût beaucoup de cérémonies pour
envoyer Babiole où elle voulait qu'elle allât, elle fit préparer tout
pour son départ. À ces nouvelles le désespoir s'empara tout à fait de
son cœur: les mépris du prince d'un côté, de l'autre l'indifférence de
la reine, et plus que tout cela, un tel époux, lui firent prendre la
résolution de s'enfuir: ce n'était pas une chose bien difficile; depuis
qu'elle parlait, on ne l'attachait plus, elle allait, elle venait et
rentrait dans sa chambre aussi souvent par la fenêtre que par la porte.</p>
<p>Elle se hâta donc de partir, sautant d'arbre en arbre, de branche en
branche jusqu'au bord d'une rivière; l'excès de son désespoir l'empêcha
de comprendre le péril où elle allait se mettre en voulant la passer à
la nage, et sans rien examiner, elle se jeta dedans: elle alla aussitôt
au fond. Mais comme elle ne perdit point le jugement, elle aperçut une
grotte magnifique, toute ornée de coquilles, elle se hâta d'y entrer;
elle y fut reçue par un vénérable vieillard, dont la barbe descendait
jusqu'à sa ceinture: il était couché sur des roseaux et des glaïeuls, il
avait une couronne de pavots et de lis sauvages; il s'appuyait contre un
rocher, d'où coulaient plusieurs fontaines qui grossissaient la rivière.</p>
<p>«Hé! qui t'amène ici, petite Babiole? dit-il, en lui tendant la main.</p>
<p>—Seigneur, répondit-elle, je suis une guenuche infortunée, je fuis un
singe affreux que l'on veut me donner pour époux.</p>
<p>—Je sais plus de tes nouvelles que tu ne penses, ajouta le sage
vieillard; il est vrai que tu abhorres Magot, mais il n'est pas moins
vrai que tu aimes un jeune prince, qui n'a pour toi que de
l'indifférence.</p>
<p>—Ah! seigneur, s'écria Babiole en soupirant, n'en parlons point, son
souvenir augmente toutes mes douleurs.</p>
<p>—Il ne sera pas toujours rebelle à l'amour, continua l'hôte des
poissons, je sais qu'il est réservé à la plus belle princesse de
l'univers.</p>
<p>—Malheureuse que je suis! continua Babiole. Il ne sera donc jamais pour
moi!»</p>
<p>Le bonhomme sourit, et lui dit:</p>
<p>«Ne t'afflige point, bonne Babiole, le temps est un grand maître, prend
seulement garde de ne pas perdre le petit coffre de verre que le Magot
t'a envoyé, et que tu as par hasard dans ta poche, je ne t'en puis dire
davantage: voici une tortue qui va bon train, assois-toi dessus, elle te
conduira où il faut que tu ailles.</p>
<p>—Après les obligations dont je vous suis redevable, lui dit-elle, je ne
puis me passer de savoir votre nom.</p>
<p>—On me nomme, dit-il, Biroqua, père de Biroquie, rivière, comme tu
vois, assez grosse et assez fameuse.»</p>
<p>Babiole monta sur sa tortue avec beaucoup de confiance, elles allèrent
pendant longtemps sur l'eau, et enfin à un détour qui paraissait long,
la tortue gagna le rivage. Il serait difficile de rien trouver de plus
galant que la selle à l'anglaise et le reste de son harnais; il y avait
jusqu'à de petits pistolets d'arçon, auxquels deux corps d'écrevisses
servaient de fourreaux.</p>
<p>Babiole voyageait avec une entière confiance sur les promesses du sage
Biroqua, lorsqu'elle entendit tout d'un coup un assez grand bruit.
Hélas! hélas! c'était l'ambassadeur Mirlifiche, avec tous ses
mirlifichons, qui retournaient en Magotie, tristes et désolés de la
fuite de Babiole. Un singe de la troupe était monté à la dînée sur un
noyer, pour abattre des noix et nourrir les magotins; mais il fut à
peine au haut de l'arbre, que regardant de tous côtés, il aperçut
Babiole sur la pauvre tortue, qui cheminait lentement en pleine
campagne. À cette vue il se prit à crier si fort, que les singes
assemblés lui demandèrent en leur langage de quoi il était question; il
le dit: on lâcha aussitôt les perroquets, les pies et geais, qui
volèrent jusqu'où elle était, et sur leur rapport l'ambassadeur, les
guenons et le reste de l'équipage coururent et l'arrêtèrent.</p>
<p>Quel déplaisir pour Babiole! il serait difficile d'en avoir un plus
grand et plus sensible; on la contraignit de monter dans le carrosse du
corps, il fut aussitôt entouré des plus vigilantes guenons, de quelques
renards et d'un coq qui se percha sur l'impériale, faisant la sentinelle
jour et nuit. Un singe menait la tortue en main, comme un animal rare:
ainsi la cavalcade continua son voyage au grand déplaisir de Babiole qui
n'avait pour toute compagnie que madame Gigogna, guenon acariâtre et peu
complaisante.</p>
<p>Au bout de trois jours, qui s'étaient passés sans aucune aventure, les
guides s'étant égarés, ils arrivèrent tous dans une grande et fameuse
ville qu'ils ne connaissaient point; mais ayant aperçu un beau jardin,
dont la porte était ouverte, ils s'y arrêtèrent, et firent main-basse
partout, comme en pays de conquête. L'un croquait des noix, l'autre
gobait des cerises, l'autre dépouillait un prunier; enfin, il n'y avait
si petit singenot qui n'allât à la picorée, et qui ne fît magasin.</p>
<p>Il faut savoir que cette ville était la capitale du royaume où Babiole
avait pris naissance; que la reine, sa mère, y demeurait, et que depuis
le malheur qu'elle avait eu de voir métamorphoser sa fille en guenuche,
par le bouquet d'aubépine, elle n'avait jamais voulu souffrir dans ses
états, ni guenuches, ni sapajou, ni magot, enfin rien qui pût rappeler à
son souvenir la fatalité de sa déplorable aventure. On regardait là un
singe comme un perturbateur du repos public. De quel étonnement fut donc
frappé le peuple, en voyant arriver un carrosse de carte, un chariot de
paille peinte, et le reste du plus surprenant équipage qui se soit vu
depuis que les contes sont contes, et que les fées sont fées?</p>
<p>Ces nouvelles volèrent au palais, la reine demeura transie, elle crut
que la gente singenote voulait attenter à son autorité. Elle assembla
promptement son conseil, elle les fit condamner tous comme criminels de
lèse-majesté; et ne voulant pas perdre l'occasion de faire un exemple
assez fameux pour qu'on s'en souvînt à l'avenir, elle envoya ses gardes
dans le jardin, avec ordre de prendre tous les singes. Ils jetèrent de
grands filets sur les arbres, la chasse fut bientôt faite, et, malgré le
respect dû à la qualité d'ambassadeur, ce caractère se trouva fort
méprisé en la personne de Mirlifiche, que l'on jeta impitoyablement dans
le fond d'une cave sous un grand poinçon vide, où lui et ses camarades
furent emprisonnés, avec les dames guenuches et les demoiselles
guenuchonnes, qui accompagnaient Babiole.</p>
<p>À son égard elle ressentait une joie secrète de ce nouveau désordre:
quand les disgrâces sont à un certain point, l'on n'appréhende plus
rien, et la mort même peut être envisagée comme un bien; c'était la
situation où elle se trouvait, le cœur occupé du prince, qui l'avait
méprisée, et l'esprit rempli de l'affreuse idée du roi Magot, dont elle
était sur le point de devenir la femme. Au reste, il ne faut pas oublier
de dire que son habit était si joli et ses manières si peu communes, que
ceux qui l'avaient prise s'arrêtèrent à la considérer comme quelque
chose de merveilleux; et lorsqu'elle leur parla, ce fut bien un autre
étonnement, ils avaient déjà entendu parler de l'admirable Babiole. La
reine qui l'avait trouvée, et qui ne savait point la métamorphose de sa
nièce, avait écrit très souvent à sa sœur, qu'elle possédait une
guenuche merveilleuse, et qu'elle la priait de la venir voir; mais la
reine affligée passait cet article sans le vouloir lire. Enfin les
gardes, ravis d'admiration, portèrent Babiole dans une grande galerie,
ils y firent un petit trône; elle s'y plaça plutôt en souveraine qu'en
guenuche prisonnière, et la reine venant à passer, demeura si vivement
surprise de sa jolie figure, et du gracieux compliment qu'elle lui fit,
que malgré elle, la nature parla en faveur de l'infante.</p>
<p>Elle la prit entre ses bras. La petite créature animée de son côté par
des mouvements qu'elle n'avait point encore ressentis, se jeta à son
cou, et lui dit des choses si tendres et si engageantes, qu'elle faisait
l'admiration de tous ceux qui l'entendaient.</p>
<p>«Non, madame, s'écriait-elle, ce n'est point la peur d'une mort
prochaine, dont j'apprends que vous menacez l'infortunée race des
singes, qui m'effraie et qui m'engage de chercher les moyens de vous
plaire et de vous adoucir; la fin de ma vie n'est pas le plus grand
malheur qui puisse m'arriver, et j'ai des sentiments si fort au-dessus
de ce que je suis, que je regretterais la moindre démarche pour ma
conservation; c'est donc par rapport à vous seule, madame, que je vous
aime, votre couronne me touche bien moins que votre mérite.»</p>
<p>À votre avis, que répondre à une Babiole si complimenteuse et si
révérencieuse? La reine plus muette qu'une carpe, ouvrait deux grands
yeux, croyait rêver, et sentait que son cœur était fort ému.</p>
<p>Elle emporta la guenuche dans son cabinet. Lorsqu'elles furent seules,
elle lui dit:</p>
<p>«Ne diffère pas un moment à me conter tes aventures; car je sens bien
que de toutes les bestioles qui peuplent les ménageries, et que je garde
dans mon palais, tu seras celle que j'aimerai davantage: je t'assure
même qu'en ta faveur je ferai grâce aux singes qui t'accompagnent.</p>
<p>—Ha! madame, s'écria-t-elle, je ne vous en demande point pour eux: mon
malheur m'a fait naître guenuche, et ce même malheur m'a donné un
discernement qui me fera souffrir jusqu'à la mort; car enfin, que
puis-je ressentir lorsque je me vois dans mon miroir, petite, laide et
noire, ayant des pattes couvertes de poils, avec une queue et des dents
toujours prêtes à mordre, et que d'ailleurs je ne manque point d'esprit,
que j'ai du goût, de la délicatesse et des sentiments?</p>
<p>—Es-tu capable, dit la reine, d'en avoir de tendresse?»</p>
<p>Babiole soupira sans rien répondre.</p>
<p>«Oh! continua la reine, il faut me dire si tu aimes un singe, un lapin
ou un écureuil; car si tu n'es point trop engagée, j'ai un nain qui
serait bien ton fait.»</p>
<p>Babiole à cette proposition prit un air dédaigneux, dont la reine
s'éclata de rire.</p>
<p>«Ne te fâche point, lui dit-elle, et apprends-moi par quel hasard tu
parles?</p>
<p>—Tout ce que je sais de mes aventures, répliqua Babiole, c'est que la
reine, votre sœur, vous eut à peine quittée, après la naissance et la
mort de la princesse, votre fille, qu'elle vit en passant sur le bord de
la mer, un de vos valets de chambre qui voulait me noyer. Je fus
arrachée de ses mains par son ordre; et par un prodige dont tout le
monde fut également surpris, la parole et la raison me vinrent: l'on me
donna des maîtres qui m'apprirent plusieurs langues, et à toucher des
instruments enfin, madame, je devins sensible à mes disgrâces, et....
Mais, s'écria-t-elle, voyant le visage de la reine pâle et couvert d'une
sueur froide: qu'avez-vous, madame? Je remarque un changement
extraordinaire en votre personne.</p>
<p>—Je me meurs! dit la reine d'une voix faible et mal articulée; je me
meurs, ma chère et trop malheureuse fille! c'est donc aujourd'hui que je
te retrouve.»</p>
<p>À ces mots, elle s'évanouit. Babiole effrayée, courut appeler du
secours, les dames de la reine se hâtèrent de lui donner de l'eau, de la
délacer et de la mettre au lit; Babiole s'y fourra avec elle, l'on n'y
prit pas seulement garde, tant elle était petite.</p>
<p>Quand la reine fut revenue de la longue pâmoison où le discours de la
princesse l'avait jetée, elle voulut rester seule avec les dames qui
savaient le secret de la fatale naissance de sa fille, elle leur raconta
ce qui lui était arrivé, dont elles demeurèrent si éperdues, qu'elles ne
savaient quel conseil lui donner. Mais elle leur commanda de lui dire ce
qu'elles croyaient à propos de faire dans une conjoncture si triste. Les
unes dirent qu'il fallait étouffer la guenuche, d'autres la renfermer
dans un trou, d'autres encore la voulaient renvoyer à la mer. La reine
pleurait et sanglotait.</p>
<p>«Elle a tant d'esprit, disait-elle, quel dommage de la voir réduite par
un bouquet enchanté, dans ce misérable état? Mais au fond,
continuait-elle, c'est ma fille, c'est mon sang, c'est moi qui lui ai
attiré l'indignation de la méchante Fanferluche; est-il juste qu'elle
souffre de la haine que cette fée a pour moi?</p>
<p>—Oui, madame, s'écria sa vieille dame d'honneur, il faut sauver votre
gloire; que penserait-on dans le monde, si vous déclariez qu'une monne
est votre infante? Il n'est point naturel d'avoir de tels enfants, quand
on est aussi belle que vous.»</p>
<p>La reine perdait patience de l'entendre raisonner ainsi. Elle et les
autres n'en soutenaient pas avec moins de vivacité, qu'il fallait
exterminer ce petit monstre; et pour conclusion, elle résolut d'enfermer
Babiole dans un château, où elle serait bien nourrie et bien traitée le
reste de ses jours.</p>
<p>Lorsqu'elle entendit que la reine voulait la mettre en prison, elle se
coula tout doucement par la ruelle du lit, et se jetant de la fenêtre
sur un arbre du jardin, elle se sauva jusqu'à la grande forêt, et laissa
tout le monde en rumeur de ne la point trouver.</p>
<p>Elle passa la nuit dans le creux d'un chêne, où elle eut le temps de
moraliser sur la cruauté de sa destinée: mais ce qui lui faisait plus de
peine, c'était la nécessité où on la mettait de quitter la reine;
cependant elle aimait mieux s'exiler volontairement, et demeurer
maîtresse de sa liberté, que de la perdre pour jamais.</p>
<p>Dès qu'il fut jour, elle continua son voyage, sans savoir où elle
voulait aller, pensant et repensant mille fois à la bizarrerie d'une
aventure si extraordinaire.</p>
<p>«Quelle différence, s'écriait-elle, de ce que je suis, à ce que je
devrais être!»</p>
<p>Les larmes coulaient abondamment des petits yeux de la pauvre Babiole.
Aussitôt que le jour parut, elle partit: elle craignait que la reine ne
la fît suivre, ou que quelqu'un des singes échappés de la cave ne la
menât malgré elle au roi Magot; elle alla tant et tant, sans suivre ni
chemin ni sentier, qu'elle arriva dans un grand désert où il n'y avait
ni maison, ni arbre, ni fruits, ni herbe, ni fontaine: elle s'y engagea
sans réflexion, et lorsqu'elle commença d'avoir faim, elle connut, mais
trop tard, qu'il y avait bien de l'imprudence à voyager dans un tel
pays.</p>
<p>Deux jours et deux nuits s'écoulèrent, sans qu'elle pût même attraper un
vermisseau, ni un moucheron: la crainte de la mort la prit; elle était
si faible qu'elle s'évanouissait, elle se coucha par terre, et venant à
se souvenir de l'olive et de la noisette qui étaient encore dans le
petit coffre de verre, elle jugea qu'elle en pourrait faire un léger
repas. Toute joyeuse de ce rayon d'espérance, elle prit une pierre, mit
le coffre en pièce, et croqua l'olive. Mais elle y eut à peine donné un
coup de dent, qu'il en sortit une si grande abondance d'huile parfumée,
que tombant sur ses pattes, elles devinrent les plus belles mains du
monde; sa surprise fut extrême, elle prit de cette huile, et s'en frotta
tout entière! merveille! Elle se rendit sur-le-champ si belle, que rien
dans l'univers ne pouvait l'égaler; elle se sentait de grands yeux, une
petite bouche, le nez bien fait, elle mourait d'envie d'avoir un miroir;
enfin elle s'avisa d'en faire un du plus grand morceau de verre de son
coffre. Ô quand elle se vit, quelle joie! quelle surprise agréable! Ses
habits grandirent comme elle, elle était bien coiffée, ses cheveux
faisaient mille boucles, son teint avait la fraîcheur des fleurs du
printemps.</p>
<p>Les premiers moments de sa surprise étant passés, la faim se fit
ressentir plus pressante, et ses regrets augmentèrent étrangement.</p>
<p>«Quoi! disait-elle, si belle et si jeune, née princesse comme je le
suis, il faut que je périsse dans ces tristes lieux. Ô! barbare fortune
qui m'as conduite ici; qu'ordonnes-tu de mon sort? Est-ce pour
m'affliger davantage que tu as fait un changement si heureux et si
inespéré en moi? Et toi, vénérable fleuve Biroqua, qui me sauvas la vie
si généreusement, me laisseras-tu périr dans cette affreuse solitude?»</p>
<p>L'infante demandait inutilement du secours, tout était sourd à sa voix:
la nécessité de manger la tourmentait à tel point, qu'elle prit la
noisette et la cassa: mais en jetant la coquille, elle fut bien surprise
d'en voir sortir des architectes, des peintres, des maçons, des
tapissiers, des sculpteurs, et mille autres sortes d'ouvriers; les uns
dessinent un palais, les autres le bâtissent, d'autres le meublent;
ceux-là peignent les appartements, ceux-ci cultivent les jardins, tout
brille d'or et d'azur: l'on sert un repas magnifique; soixante
princesses mieux habillées que des reines, menées par des écuyers, et
suivies de leurs pages, lui vinrent faire de grands compliments, et la
convièrent au festin qui l'attendait. Aussitôt Babiole, sans se faire
prier, s'avança promptement vers le salon; et là d'un air de reine, elle
mangea comme une affamée. À peine fut-elle hors de table, que ses
trésoriers firent apporter devant elle quinze mille coffres, grands
comme des muids, remplis d'or et de diamants: ils lui demandèrent si
elle avait agréable qu'ils payassent les ouvriers qui avaient bâti son
palais. Elle dit que cela était juste, à condition qu'ils bâtiraient
aussi une ville, qu'ils se marieraient, et resteraient avec elle. Tous y
consentirent, la ville fut achevée en trois quarts d'heure, quoiqu'elle
fût cinq fois plus grande que Rome. Voilà bien des prodiges sortis d'une
petite noisette.</p>
<p>La princesse minutait dans son esprit d'envoyer une célèbre ambassade à
la reine sa mère, et de faire faire quelques reproches au jeune prince,
son cousin. En attendant qu'elle prît là-dessus les mesures nécessaires,
elle se divertissait à voir courre la bague, dont elle donnait toujours
le prix, au jeu, à la comédie, à la chasse et à la pêche, car l'on y
avait conduit une rivière. Le bruit de sa beauté se répandait par tout
l'univers; il venait à sa cour des rois, des quatre coins du monde, des
géants plus hauts que les montagnes, et des pygmées plus petits que des
rats.</p>
<p>Il arriva qu'un jour que l'on faisait une grande fête, où plusieurs
chevaliers rompaient des lances, ils en vinrent à se fâcher, les uns
contre les autres, ils se battirent et se blessèrent. La princesse en
colère descendit de son balcon pour reconnaître les coupables: mais
lorsqu'on les eut désarmés, que devint-elle quand elle vit le prince,
son cousin. S'il n'était pas mort, il s'en fallait si peu, qu'elle en
pensa mourir elle-même de surprise et de douleur. Elle le fit porter
dans le plus bel appartement du palais, où rien ne manquait de tout ce
qui lui était nécessaire pour sa guérison, médecin de Chodrai,
chirurgiens, onguents, bouillons, sirops; l'infante faisait elle-même
les bandes et les charpies, ses yeux les arrosaient de larmes, et ces
larmes auraient dû servir de baume au malade. Il l'était en effet de
plus d'une manière car sans compter une demi-douzaine de coups d'épée,
et autant de coups de lance qui le perçaient de part en part, il était
depuis longtemps incognito dans cette cour, et il avait éprouvé le
pouvoir des beaux yeux de Babiole, d'une manière à n'en guérir de sa
vie. Il est donc aisé de juger à présent d'une partie de ce qu'il
ressentit, quand il put lire sur le visage de cette aimable princesse,
qu'elle était dans la dernière douleur de l'état où il était réduit. Je
ne m'arrêterai point à redire toutes les choses que son cœur lui
fournit pour la remercier des bontés qu'elle lui témoignait; ceux qui
l'entendirent furent surpris qu'un homme si malade pût marquer tant de
passion et de reconnaissance. L'infante qui en rougit plus d'une fois,
le pria de se taire; mais l'émotion et l'ardeur de ses discours le
menèrent si loin, qu'elle le vit tomber tout d'un coup dans une agonie
affreuse. Elle s'était armée jusque-là de constance; enfin, elle la
perdit à tel point qu'elle s'arracha les cheveux, qu'elle jeta les hauts
cris, et qu'elle donna lieu de croire à tout le monde, que son cœur
était de facile accès, puisqu'en si peu de temps, elle avait pris tant
de tendresse pour un étranger; car on ne savait point en Babiolie (c'est
le nom qu'elle avait donné à son royaume) que le prince était son
cousin, et qu'elle l'aimait dès sa plus grande jeunesse.</p>
<p>C'était en voyageant qu'il s'était arrêté dans cette cour, et comme il
n'y connaissait personne pour le présenter à l'infante, il crut que rien
ne ferait mieux que de faire devant elle cinq ou six galanteries de
héros c'est-à-dire, couper bras et jambes aux chevaliers du tournoi mais
il n'en trouva aucun assez complaisant pour le souffrir. Il y eut donc
une rude mêlée; le plus fort battit le plus faible, et ce plus faible,
comme je l'ai déjà dit, fut le prince. Babiole désespérée, courait les
grands chemins sans carrosse et sans gardes, elle entra ainsi dans un
bois, elle tomba évanouie au pied d'un arbre, où la fée Fanferluche qui
ne dormait point, et qui ne cherchait que des occasions de mal faire,
vint l'enlever dans une nuée plus noire que de l'encre, et qui allait
plus vite que le vent. La princesse resta quelque temps sans aucune
connaissance enfin elle revint à elle; jamais surprise n'a été égale à
la sienne, de se retrouver si loin de la terre, et si proche du pôle; le
parquet de nuée n'est pas solide, de sorte qu'en courant de-çà et de-là,
il lui semblait marcher sur des plumes, et la nuée s'entr'ouvrant, elle
avait beaucoup de peine de s'empêcher de tomber; elle ne trouvait
personne avec qui se plaindre, car la méchante Fanferluche s'était
rendue invisible: elle eut le temps de penser à son cher prince, et à
l'état où elle l'avait laissé, et elle s'abandonna aux sentiments les
plus douloureux qui puissent occuper une âme.</p>
<p>«Quoi! s'écriait-elle, je suis encore capable de survivre à ce que
j'aime, et l'appréhension d'une mort prochaine trouve quelque place dans
mon cœur! Ah! si le soleil voulait me rôtir, qu'il me rendrait un bon
office; ou si je pouvais me noyer dans l'arc-en-ciel, que je serais
contente! Mais, hélas! tout le zodiaque est sourd à ma voix, le
Sagittaire n'a point de flèches, le Taureau de cornes et le Lion de
dents: peut-être que la terre sera plus obligeante, et qu'elle m'offrira
la pointe d'un rocher sur lequel je me tuerai. Ô! prince, mon cher
cousin, que n'êtes-vous ici, pour me voir faire la plus tragique
cabriole dont une amante désespérée se puisse aviser.»</p>
<p>En achevant ces mots, elle courut au bout de la nuée, et se précipita
comme un trait que l'on décoche avec violence.</p>
<p>Tous ceux qui la virent, crurent que c'était la lune qui tombait; et
comme l'on était pour lors en décours, plusieurs peuples qui l'adorent
et qui restent du temps sans la revoir, prirent le grand deuil, et se
persuadèrent que le soleil, par jalousie, lui avait joué ce mauvais
tour.</p>
<p>Quelque envie qu'eût l'infante de mourir, elle n'y réussit pas, elle
tomba dans la bouteille de verre où les fées mettaient ordinairement
leur ratafia au soleil mais quelle bouteille! il n'y a point de tour
dans l'univers qui soit si grande; par bonheur elle était vide, car elle
s'y serait noyée comme une mouche.</p>
<p>Six géants la gardaient, ils reconnurent aussitôt l'infante; c'étaient
les mêmes qui demeuraient dans sa cour et qui l'aimaient: la maligne
Fanferluche qui ne faisait rien au hasard, les avait transportés là,
chacun sur un dragon volant, et ces dragons gardaient la bouteille quand
les géants dormaient. Pendant qu'elle y fut, il y eut bien des jours où
elle regretta sa peau de guenuche; elle vivait comme les caméléons, de
l'air et de la rosée.</p>
<p>La prison de l'infante n'était sue de personne; le jeune prince
l'ignorait, il n'était pas mort, et demandait sans cesse Babiole. Il
s'apercevait assez, par la mélancolie de tous ceux qui le servaient,
qu'il y avait un sujet de douleur générale à la cour; sa discrétion
naturelle l'empêcha de chercher à la pénétrer mais lorsqu'il fut
convalescent, il pressa si fort qu'on lui apprît des nouvelles de la
princesse, que l'on n'eut pas le courage de lui celer sa perte. Ceux qui
l'avaient vue entrer dans le bois, soutenaient qu'elle y avait été
dévorée par les lions; et d'autres croyaient qu'elle s'était tuée de
désespoir d'autres encore qu'elle avait perdu l'esprit, et qu'elle
allait errante par le monde.</p>
<p>Comme cette dernière opinion était la moins terrible, et qu'elle
soutenait un peu l'espérance du prince, il s'y arrêta, et partit sur
Criquetin dont j'ai déjà parlé, mais je n'ai pas dit que c'était le fils
aîné de Bucéphale, et l'un des meilleurs chevaux qu'on ait vus dans ce
siècle-là: il lui mit la bride sur le cou, et le laissa aller à
l'aventure; il appelait l'infante, les échos seuls lui répondaient.</p>
<p>Enfin il arriva au bord d'une grosse rivière. Criquetin avait soif, il y
entra pour boire, et le prince, selon la coutume, se mit à crier de
toute sa force:</p>
<p>«Babiole, belle Babiole, où êtes-vous?»</p>
<p>Il entendit une voix, dont la douceur semblait réjouir l'onde: cette
voix lui dit:</p>
<p>«Avance, et tu sauras où elle est.»</p>
<p>À ces mots, le prince aussi téméraire qu'amoureux, donne deux coups
d'éperons à Criquetin, il nage et trouve un gouffre où l'eau plus rapide
se précipitait, il tomba jusqu'au fond, bien persuadé qu'il s'allait
noyer.</p>
<p>Il arriva heureusement chez le bonhomme Biroqua, qui célébrait les noces
de sa fille avec un fleuve des plus riches et des plus graves de la
contrée; toutes les déités poissonneuses étaient dans sa grotte; les
tritons et les sirènes y faisaient une musique agréable, et la rivière
Biroquie, légèrement vêtue, dansait les olivettes avec la Seine, la
Tamise, l'Euphrate et le Gange, qui étaient assurément venus de fort
loin pour se divertir ensemble. Criquetin, qui savait vivre, s'arrêta
fort respectueusement à l'entrée de la grotte, et le prince qui savait
encore mieux vivre que son cheval, faisant une profonde révérence,
demanda s'il était permis à un mortel comme lui de paraître au milieu
d'une si belle troupe.</p>
<p>Biroqua prit la parole, et répliqua d'un air affable qu'il leur faisait
honneur et plaisir.</p>
<p>«Il y a quelques jours que je vous attends, seigneur, continua-t-il, je
suis dans vos intérêts, et ceux de l'infante me sont chers: il faut que
vous la retiriez du lieu fatal où la vindicative Fanferluche l'a mise en
prison, c'est dans une bouteille.</p>
<p>—Ah! que me dites-vous, s'écria le prince, l'infante est dans une
bouteille?</p>
<p>—Oui, dit le sage vieillard, elle y souffre beaucoup: mais je vous
avertis, seigneur, qu'il n'est pas aisé de vaincre les géants et les
dragons qui la gardent, à moins que vous ne suiviez mes conseils. Il
faut laisser ici votre bon cheval, et que vous montiez sur un dauphin
ailé que je vous élève depuis longtemps.»</p>
<p>Il fit venir le dauphin sellé et bridé, qui faisait si bien des voltes
et courbettes, que Criquetin en fut jaloux.</p>
<p>Biroquie et ses compagnes s'empressèrent aussitôt d'armer le prince.
Elles lui mirent une brillante cuirasse d'écailles de carpes dorées, on
le coiffa de la coquille d'un gros limaçon, qui était ombragée d'une
large queue de morue, élevée en forme d'aigrette; une naïade le ceignit
d'une anguille, de laquelle pendait une redoutable épée faite d'une
longue arête de poisson; on lui donna ensuite une large écaille de
tortue dont il se fit un bouclier; et dans cet équipage, il n'y eut si
petit goujon qui ne le prît pour le dieu des soles, car il faut dire la
vérité, ce jeune prince avait un certain air, qui se rencontre rarement
parmi les mortels.</p>
<p>L'espérance de retrouver bientôt la charmante princesse qu'il aimait,
lui inspira une joie dont il n'avait pas été capable depuis sa perte; et
la chronique de ce fidèle conte marque qu'il mangea de bon appétit chez
Biroqua, et qu'il remercia toute la compagnie en des termes peu communs;
il dit adieu à son Criquetin, puis monta sur le poisson volant qui
partit aussitôt. Le prince se trouva, à la fin du jour, si haut, que
pour se reposer un peu, il entra dans le royaume de la lune. Les raretés
qu'il y découvrit auraient été capables de l'arrêter, s'il avait eu un
désir moins pressant de tirer son infante de la bouteille où elle vivait
depuis plusieurs mois. L'aurore paraissait à peine lorsqu'il la
découvrit environnée des géants et des dragons que la fée, par la vertu
de sa petite baguette, avait retenus auprès d'elle; elle croyait si peu
que quelqu'un eût assez de pouvoir pour la délivrer, qu'elle se reposait
sur la vigilance de ses terribles gardes pour la faire souffrir.</p>
<p>Cette belle princesse regardait pitoyablement le ciel, et lui adressait
ses tristes plaintes, quand elle vit le dauphin volant et le chevalier
qui venait la délivrer. Elle n'aurait pas cru cette aventure possible,
quoiqu'elle sût, par sa propre expérience, que les choses les plus
extraordinaires se rendent familières pour certaines personnes.</p>
<p>«Serait-ce bien par la malice de quelques fées, disait-elle, que ce
chevalier est transporté dans les airs? Hélas, que je le plains, s'il
faut qu'une bouteille ou une carafe lui serve de prison comme à moi?»</p>
<p>Pendant qu'elle raisonnait ainsi, les géants qui aperçurent le prince
au-dessus de leurs têtes, crurent que c'était un cerf-volant, et
s'écrièrent l'un à l'autre: «Attrape, attrape la corde, cela nous
divertira»; mais lorsqu'ils se baissèrent, pour la ramasser, il fondit
sur eux, et d'estoc et de taille, il les mit en pièces comme un jeu de
cartes que l'on coupe par la moitié, et que l'on jette au vent. Au bruit
de ce grand combat, l'infante tourna la tête, elle reconnut son jeune
prince. Quelle joie d'être certaine de sa vie! mais quelles alarmes de
la voir dans un péril si évident, au milieu de ces terribles colosses,
et des dragons qui s'élançaient sur lui! Elle poussa des cris affreux,
et le danger où il était pensa la faire mourir.</p>
<p>Cependant l'arête enchantée, dont Biroqua avait armé la main du prince,
ne portait aucuns coups inutiles; et le léger dauphin qui s'élevait et
qui se baissait fort à propos, lui était aussi d'un secours merveilleux;
de sorte qu'en très peu de temps, la terre fut couverte de ces monstres.
L'impatient prince, qui voyait son infante au travers du verre, l'aurait
mis en pièces, s'il n'avait pas appréhendé de l'en blesser: il prit le
parti de descendre par le goulot de la bouteille. Quand il fut au fond,
il se jeta aux pieds de Babiole et lui baisa respectueusement la main.</p>
<p>«Seigneur, lui dit-elle, il est juste que pour ménager votre estime, je
vous apprenne les raisons que j'ai eues de m'intéresser si tendrement à
votre conservation. Sachez que nous sommes proches parents, que je suis
fille de la reine votre tante, et la même Babiole que vous trouvâtes
sous la figure d'une guenuche au bord de la mer, et qui eut depuis la
faiblesse de vous témoigner un attachement que vous méprisâtes.</p>
<p>—Ah! madame, s'écria le prince, dois-je croire un événement si
prodigieux? Vous avez été guenuche; vous m'avez aimé, je l'ai su, et mon
cœur a été capable de refuser le plus grand de tous les biens!</p>
<p>—J'aurais à l'heure qu'il est très mauvaise opinion de votre goût,
répliqua l'infante en souriant, si vous aviez pu prendre alors quelque
attachement pour moi: mais, seigneur, partons, je suis lasse d'être
prisonnière, et je crains mon ennemie; allons chez la reine ma mère, lui
rendre compte de tant de choses extraordinaires qui doivent
l'intéresser.</p>
<p>—Allons, madame, allons, dit l'amoureux prince, en montant sur le
dauphin ailé, et la prenant entre ses bras, allons lui rendre en vous la
plus aimable princesse qui soit au monde.»</p>
<p>Le dauphin s'éleva doucement, et prit son vol vers la capitale où la
reine passait sa triste vie; la fuite de Babiole ne lui laissait pas un
moment de repos, elle ne pouvait s'empêcher de songer à elle, de se
souvenir des jolies choses qu'elle lui avait dites, et elle aurait voulu
la revoir, toute guenuche qu'elle était, pour la moitié de son royaume.</p>
<p>Lorsque le prince fut arrivé, il se déguisa en vieillard, et lui fit
demander une audience particulière.</p>
<p>«Madame, lui dit-il, j'étudie dès ma plus tendre jeunesse l'art de
nécromancien; vous devez juger par là que je n'ignore point la haine que
Fanferluche a pour vous, et les terribles effets qui l'ont suivie: mais
essuyez vos pleurs, madame, cette Babiole que vous avez vue si laide,
est à présent la plus belle princesse de l'univers; vous l'aurez bientôt
auprès de vous, si vous voulez pardonner à la reine votre sœur, la
cruelle guerre qu'elle vous a faite, et conclure la paix par le mariage
de votre infante avec le prince votre neveu.</p>
<p>—Je ne puis me flatter de ce que vous me dites, répliqua la reine en
pleurant; sage vieillard, vous souhaitez d'adoucir mes ennuis, j'ai
perdu ma chère fille, je n'ai plus d'époux, ma sœur prétend que mon
royaume lui appartient, son fils est aussi injuste qu'elle; ils me
persécutent, je ne prendrai jamais alliance avec eux.</p>
<p>—Le destin en ordonne autrement continua-t-il, je suis choisi pour vous
l'apprendre!</p>
<p>—Hé! de quoi me servirait, ajouta la reine, de consentir à ce mariage?
La méchante Fanferluche a trop de pouvoir et de malice, elle s'y
opposera toujours.</p>
<p>—Ne vous inquiétez pas, madame, répliqua le bonhomme, promettez-moi
seulement que vous ne vous opposerez point au mariage que l'on désire.</p>
<p>—Je promets tout, s'écria la reine, pourvu que je revoie ma chère
fille.»</p>
<p>Le prince sortit, et courut où l'infante l'attendait. Elle demeura
surprise de le voir déguisé, et cela l'obligea de lui raconter que
depuis quelque temps, les deux reines avaient eu de grands intérêts à
démêler, et qu'il y avait beaucoup d'aigreur entre elles, mais qu'enfin
il venait de faire consentir sa tante à ce qu'il souhaitait. La
princesse fut ravie, elle se rendit au palais; tous ceux qui la virent
passer lui trouvèrent une si parfaite ressemblance avec sa mère, qu'on
s'empressa de les suivre, pour savoir qui elle était.</p>
<p>Dès que la reine l'aperçut, son cœur s'agita si fort, qu'il ne fallut
point d'autre témoignage de la vérité de cette aventure. La princesse se
jeta à ses pieds, la reine la reçut entre ses bras; et après avoir
demeuré longtemps sans parler, essuyant leurs larmes par mille tendres
baisers, elles se redirent tout ce qu'on peut imaginer dans une telle
occasion: ensuite la reine jetant les yeux sur son neveu, elle lui fit
un accueil très favorable, et lui réitéra ce qu'elle avait promis au
nécromancien. Elle aurait parlé plus longtemps, mais le bruit qu'on
faisait dans la cour du palais, l'ayant obligée de mettre la tête à la
fenêtre, elle eut l'agréable surprise de voir arriver la reine sa sœur.
Le prince et l'infante qui regardaient aussi, reconnurent auprès d'elle
le vénérable Biroqua, et jusqu'au bon Criquetin qui était de la partie;
les uns pour les autres poussèrent de grands cris de joie; l'on courut
se revoir avec des transports qui ne se peuvent exprimer; le célèbre
mariage du prince et de l'infante se conclut sur-le-champ en dépit de la
fée Fanferluche, dont le savoir et la malice furent également confondus.</p>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Finette_Cendron" id="Finette_Cendron"></a><a href="#table">Finette Cendron</a></h2>
<p>Il était une fois un roi et une reine qui avaient mal fait leurs
affaires. On les chassa de leur royaume. Ils vendirent leurs couronnes
pour vivre, puis leurs habits, leurs linges, leurs dentelles et tous
leurs meubles, pièce à pièce. Les fripiers étaient las d'acheter, car
tous les jours ils vendaient chose nouvelle. Quand le roi et la reine
furent bien pauvres, le roi dit à sa femme:</p>
<p>«Nous voilà hors de notre royaume, nous n'avons plus rien, il faut
gagner notre vie et celle de nos pauvres enfants; avisez un peu ce que
nous avons à faire, car jusqu'à présent je n'ai su que le métier de roi,
qui est fort doux.»</p>
<p>La reine avait beaucoup d'esprit; elle lui demanda huit jours pour y
rêver. Au bout de ce temps, elle lui dit:</p>
<p>«Sire, il ne faut point nous affliger; vous n'avez qu'à faire des filets
dont vous prendrez des oiseaux à la chasse et des poissons à la pêche.
Pendant que les cordelettes s'useront, je filerai pour en faire
d'autres. À l'égard de nos trois filles, ce sont de franches
paresseuses, qui croient être de grandes dames; elles veulent faire les
demoiselles. Il faut les mener si loin, si loin, qu'elles ne reviennent
jamais; car il serait impossible que nous puissions leur fournir assez
d'habits à leur gré.»</p>
<p>Le roi commença de pleurer, quand il vit qu'il fallait se séparer de ses
enfants. Il était bon père mais la reine était la maîtresse. Il demeura
donc d'accord de tout ce qu'elle voulait; il lui dit:</p>
<p>«Levez-vous demain de bon matin, et prenez vos trois filles, pour les
mener où vous jugerez à propos.»</p>
<p>Pendant qu'ils complotaient cette affaire, la princesse Finette qui
était la plus petite des filles, écoutait par le trou de la serrure; et
quand elle eut découvert le dessein de son papa et de sa maman, elle
s'en alla tant vite qu'elle put à une grande grotte fort éloignée de
chez eux, où demeurait la fée Merluche, qui était sa marraine.</p>
<p>Finette avait pris deux livres de beurre frais, des œufs, du lait et de
la farine pour faire un excellent gâteau à sa marraine, afin d'en être
bien reçue. Elle commença gaîment son voyage; mais plus elle allait,
plus elle se lassait. Ses souliers s'usèrent jusqu'à la dernière
semelle; et ses petits pieds mignons s'écorchèrent si fort que c'était
grande pitié; elle n'en pouvait plus. Elle s'assit sur l'herbe,
pleurant.</p>
<p>Par là passa un beau cheval d'Espagne, tout sellé, tout bridé; il y
avait plus de diamants à sa housse, qu'il n'en faudrait pour acheter
trois villes; et quand il vit la princesse, il se mit à paître doucement
auprès d'elle; ployant le jarret, il semblait lui faire la révérence;
aussitôt elle le prit par la bride:</p>
<p>«Gentil dada, dit-elle, voudrais-tu bien me porter chez ma marraine la
fée? Tu me feras un grand plaisir, car je suis si lasse que je vais
mourir; mais si tu me sers dans cette occasion, je te donnerai de bonne
avoine et de bon foin; tu auras de la paille fraîche pour te coucher.»</p>
<p>Le cheval se baissa presque à terre devant elle, et la jeune Finette
sauta dessus; il se mit à courir si légèrement, qu'il semblait que ce
fût un oiseau. Il s'arrêta à l'entrée de la grotte, comme s'il en avait
su le chemin; et il le savait bien aussi, car c'était Merluche qui,
ayant deviné que sa filleule la voulait venir voir, lui avait envoyé ce
beau cheval.</p>
<p>Quand elle fut entrée, elle fit trois grandes révérences à sa marraine,
et prit le bas de sa robe qu'elle baisa; et puis elle lui dit:</p>
<p>«Bonjour, ma marraine; comment vous portez-vous? voilà du beurre, du
lait, de la farine et des œufs que je vous apporte pour vous faire un
bon gâteau à la mode de notre pays.</p>
<p>—Soyez la bien venue, Finette, dit la fée; venez que je vous embrasse.»</p>
<p>Elle l'embrassa deux fois, dont Finette resta très joyeuse, car madame
Merluche n'était pas une fée à la douzaine. Elle dit:</p>
<p>«Ça, ma filleule, je veux que vous soyez ma petite femme de chambre;
décoiffez-moi et me peignez.»</p>
<p>La princesse la décoiffa et la peigna le plus adroitement du monde.</p>
<p>«Je sais bien, dit Merluche, pourquoi vous venez ici; vous avez écouté
le roi et la reine qui veulent vous mener perdre, et vous voulez éviter
ce malheur. Tenez, vous n'avez qu'à prendre ce peloton, le fil n'en
rompra jamais; vous attacherez le bout à la porte de votre maison, et
vous le tiendrez à votre main. Quand la reine vous aura laissée, il vous
sera aisé de revenir en suivant le fil.»</p>
<p>La princesse remercia sa marraine, qui lui remplit un sac de beaux
habits, tous d'or et d'argent. Elle l'embrassa; elle la fit remonter sur
le joli cheval, et en deux ou trois moments, il la rendit à la porte de
la maisonnette de leurs majestés. Finette dit au cheval:</p>
<p>«Mon petit ami, vous êtes beau et très sage; vous allez plus vite que le
soleil; je vous remercie de votre peine; retournez d'où vous venez.»</p>
<p>Elle entra tout doucement dans la maison, cachant son sac sous son
chevet; elle se coucha sans faire semblant de rien. Dès que le jour
parut, le roi réveilla sa femme:</p>
<p>«Allons, allons, madame, lui dit-il, apprêtez-vous pour le voyage.»</p>
<p>Aussitôt elle se leva, prit ses gros souliers, une jupe courte, une
camisole blanche et un bâton. Elle fit venir l'aînée de ses filles qui
s'appelait Fleur-d'Amour, la seconde Belle-de-Nuit et la troisième
Fine-Oreille: c'est pourquoi on la nommait ordinairement Finette.</p>
<p>«J'ai rêvé cette nuit, dit la reine, qu'il faut que nous allions voir ma
sœur, elle nous régalera bien; nous mangerons et nous rirons tant que
nous voudrons.»</p>
<p>Fleur d'Amour, qui se désespérait d'être dans un désert, dit à sa mère:</p>
<p>«Allons, madame, où il vous plaira, pourvu que je me promène, il ne
m'importe.»</p>
<p>Les deux autres en dirent autant. Elles prennent congé du roi, et les
voilà toutes quatre en chemin. Elles allèrent si loin, si loin, que
Fine-Oreille avait grande peur de n'avoir pas assez de fil, car il y
avait près de mille lieues. Elle marchait toujours derrière ses sœurs,
passant le fil adroitement dans les buissons.</p>
<p>Quand la reine crut que ses filles ne pourraient plus retrouver le
chemin, elle entra dans un grand bois, et leur dit:</p>
<p>«Mes petites brebis, dormez; je ferai comme la bergère qui veille autour
de son troupeau, crainte que le loup ne le mange.»</p>
<p>Elles se couchèrent sur l'herbe, et s'endormirent. La reine les quitta,
croyant ne les revoir jamais. Finette fermait les yeux, et ne dormait
pas.</p>
<p>«Si j'étais une méchante fille, disait-elle, je m'en irais tout à
l'heure, et je laisserais mourir mes sœurs ici, car elles me battent et
m'égratignent jusqu'au sang. Malgré toutes leurs malices, je ne les veux
pas abandonner.»</p>
<p>Elle les réveille, et leur conte toute l'histoire; elles se mettent à
pleurer, et la prient de les mener avec elle, qu'elles lui donneront
leurs belles poupées, leur petit ménage d'argent, leurs autres jouets et
leurs bonbons.</p>
<p>«Je sais assez que vous n'en ferez rien, dit Finette, mais je n'en serai
pas moins bonne sœur;» et se levant, elle suivit son fil, et les
princesses aussi; de sorte qu'elles arrivèrent presque aussitôt que la
reine.</p>
<p>En s'arrêtant à la porte, elles entendirent que le roi disait:</p>
<p>«J'ai le cœur tout saisi de vous voir revenir seule.</p>
<p>—Bon, dit la reine, nous étions trop embarrassés de nos filles.</p>
<p>—Encore, dit le roi, si vous aviez ramené ma Finette, je me consolerais
des autres, car elles n'aiment rien.»</p>
<p>Elles frappèrent, toc, toc. Le roi dit:</p>
<p>«Qui va là?»</p>
<p>Elles répondirent:</p>
<p>«Ce sont vos trois filles, Fleur-d'Amour, Belle-de-Nuit, et
Fine-Oreille.»</p>
<p>La reine se mit à trembler:</p>
<p>«N'ouvrez pas, disait-elle, il faut que ce soit des esprits, car il est
impossible qu'elles fussent revenues.»</p>
<p>Le roi était aussi poltron que sa femme, et il disait:</p>
<p>«Vous me trompez, vous n'êtes point mes filles.»</p>
<p>Mais Fine-Oreille, qui était adroite, lui dit:</p>
<p>«Mon papa, je vais me baisser, regardez-moi par le trou du chat, et si
je ne suis pas Finette, je consens d'avoir le fouet.»</p>
<p>Le roi regarda comme elle lui avait dit, et dès qu'il l'eut reconnue, il
leur ouvrit. La reine fit semblant d'être bien aise de les revoir; elle
leur dit qu'elle avait oublié quelque chose, qu'elle l'était venu
chercher; mais qu'assurément elle les aurait été retrouver. Elles
feignirent de la croire, et montèrent dans un beau petit grenier où
elles couchaient.</p>
<p>«Ça, dit Finette, mes sœurs, vous m'avez promis une poupée,
donnez-la-moi.</p>
<p>—Vraiment tu n'as qu'à t'y attendre, petite coquine, dirent-elles, tu
es cause que le roi ne nous regrette pas.»</p>
<p>Là-dessus prenant leurs quenouilles, elles la battirent comme plâtre.
Quand elles l'eurent bien battue, elle se coucha; et comme elle avait
tant de plaies et de bosses, elle ne pouvait dormir, et elle entendit
que la reine disait au roi:</p>
<p>«Je les mènerai d'un autre côté, encore plus loin, et je suis certaine
qu'elles ne reviendront jamais.»</p>
<p>Quand Finette entendit ce complot, elle se leva tout doucement pour
aller voir encore sa marraine. Elle entra dans le poulailler, elle prit
deux poulets et un maître coq, à qui elle tordit le cou, puis deux
petits lapins que la reine nourrissait de choux, pour s'en régaler dans
l'occasion; elle mit le tout dans un panier, et partit. Mais elle n'eut
pas fait une lieue à tâtons, mourant de peur, que le cheval d'Espagne
vint au galop, ronflant et hennissant; elle crut que c'était fait
d'elle, que quelques gens d'armes l'allaient prendre. Quand elle vit le
joli cheval tout seul, elle monta dessus, ravie d'aller si à son aise:
elle arriva promptement chez sa marraine.</p>
<p>Après les cérémonies ordinaires, elle lui présenta les poulets, le coq
et les lapins, et la pria de l'aider de ses bons avis, parce que la
reine avait juré qu'elle les mènerait jusqu'au bout du monde. Merluche
dit à sa filleule de ne pas s'affliger; elle lui donna un sac tout plein
de cendre:</p>
<p>«Vous porterez le sac devant vous, lui dit-elle, vous le secouerez, vous
marcherez sur la cendre, et quand vous voudrez revenir, vous n'aurez
qu'à regarder l'impression de vos pas; mais ne ramenez point vos sœurs,
elles sont trop malicieuses, et si vous les ramenez, je ne veux plus
vous voir.»</p>
<p>Finette prit congé d'elle, emportant, par son ordre, pour trente ou
quarante millions de diamants en une petite boîte, qu'elle mit dans sa
poche: le cheval était tout prêt, et la rapporta comme à l'ordinaire. Au
point du jour, la reine appela les princesses; elles vinrent, et elle
leur dit:</p>
<p>«Le roi ne se porte pas trop bien; j'ai rêvé cette nuit qu'il faut que
j'aille lui cueillir des fleurs et des herbes en un certain pays où
elles sont fort excellentes, elles le feront rajeunir; c'est pourquoi
allons-y tout à l'heure.»</p>
<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit, qui ne croyaient pas que leur mère eût
encore envie de les perdre, s'affligèrent de ces nouvelles. Il fallut
pourtant partir; et elles allèrent si loin, qu'il ne s'est jamais fait
un si long voyage. Finette, qui ne disait mot, se tenait derrière les
autres, et secouait sa cendre à merveille, sans que le vent ni la pluie
y gâtassent rien. La reine étant persuadée qu'elles ne pourraient
retrouver le chemin, remarqua un soir que ses trois filles étaient bien
endormies; elle prit ce temps pour les quitter, et revint chez elle.
Quand il fut jour, et que Finette connut que sa mère n'y était plus,
elle éveilla ses sœurs:</p>
<p>«Nous voici seules, dit-elle, la reine s'en est allée.»</p>
<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit se prirent à pleurer: elles arrachaient
leurs cheveux, et meurtrissaient leur visage à coups de poings. Elles
s'écriaient:</p>
<p>«Hélas! qu'allons-nous faire?»</p>
<p>Finette était la meilleure fille du monde; elle eut encore pitié de ses
sœurs.</p>
<p>«Voyez à quoi je m'expose, leur dit-elle; car lorsque ma marraine m'a
donné le moyen de revenir, elle m'a défendu de vous enseigner le chemin;
et que si je lui désobéissais, elle ne voulait plus me voir.»</p>
<p>Belle-de-Nuit se jette au cou de Finette, autant en fit Fleur-d'Amour;
elles la caressèrent si tendrement, qu'il n'en fallut pas davantage pour
revenir toutes trois ensemble chez le roi et la reine.</p>
<p>Leurs majestés furent bien surprises de revoir les princesses; ils en
parlèrent toute la nuit, et la cadette qui ne se nommait pas
Fine-Oreille pour rien, entendait qu'ils faisaient un nouveau complot,
et que le lendemain, la reine se remettrait en campagne. Elle courut
éveiller ses sœurs.</p>
<p>«Hélas! leur dit-elle, nous sommes perdues, la reine veut absolument
nous mener dans quelque désert, et nous y laisser. Vous êtes cause que
j'ai fâché ma marraine, je n'ose l'aller trouver comme je faisais
toujours.»</p>
<p>Elles restèrent bien en peine, et se disaient l'une à l'autre:</p>
<p>«Que ferons-nous?»</p>
<p>Enfin, Belle-de-Nuit dit aux deux autres:</p>
<p>«Il ne faut pas s'embarrasser, la vieille Merluche n'a pas tant d'esprit
qu'il n'en reste un peu aux autres: nous n'avons qu'à nous charger de
pois; nous les sèmerons le long du chemin et nous reviendrons.»</p>
<p>Fleur-d'Amour trouva l'expédient admirable; elles se chargèrent de pois,
elles remplirent leurs poches; pour Fine-Oreille, au lieu de prendre des
pois, elle prit le sac aux beaux habits, avec la petite boîte de
diamants, et dès que la reine les appela pour partir, elles se
trouvèrent toutes prêtes.</p>
<p>Elle leur dit:</p>
<p>«J'ai rêvé cette nuit qu'il y a dans un pays, qu'il n'est pas nécessaire
de nommer, trois beaux princes qui vous attendent pour vous épouser; je
vais vous y mener, pour voir si mon songe est véritable.»</p>
<p>La reine allait devant et ses filles après, qui semaient des pois sans
s'inquiéter, car elles étaient certaines de retourner à la maison. Pour
cette fois la reine alla plus loin encore qu'elle n'était allée: mais
pendant une nuit obscure, elle les quitta et revint trouver le roi; elle
arriva fort lasse et fort aise de n'avoir plus un si grand ménage sur
les bras.</p>
<p>Les trois princesses ayant dormi jusqu'à onze heures du matin se
réveillèrent; Finette s'aperçut la première de l'absence de la reine;
bien qu'elle s'y fût préparée, elle ne laissa pas de pleurer, se
confiant davantage pour son retour à sa marraine la fée, qu'à l'habileté
de ses sœurs. Elle fut leur dire toute effrayée:</p>
<p>«La reine est partie, il faut la suivre au plus vite.</p>
<p>—Taisez-vous, petite babouine, répliqua Fleur-d'Amour, nous trouverons
bien le chemin quand nous voudrons, vous faites ici ma commère
l'empressée mal à propos.»</p>
<p>Finette n'osa répliquer. Mais quand elles voulurent retrouver le chemin,
il n'y avait plus ni traces ni sentiers; les pigeons, dont il y a grand
nombre en ce pays-là, étaient venus manger les pois; elles se mirent à
pleurer jusqu'aux cris. Après avoir resté deux jours sans manger,
Fleur-d'Amour dit à Belle-de-Nuit:</p>
<p>«Ma sœur, n'as-tu rien à manger?</p>
<p>—Non», dit-elle.</p>
<p>Elle dit la même chose à Finette:</p>
<p>«Je n'ai rien non plus, répliqua-t-elle, mais je viens de trouver un
gland.</p>
<p>—Ha! donnez-le-moi, dit l'une.</p>
<p>—Donnez-le-moi, dit l'autre.»</p>
<p>Chacune le voulait avoir.</p>
<p>«Nous ne serons guère rassasiées d'un gland à nous trois, dit Finette;
plantons-le, il en viendra un autre qui nous pourra servir.»</p>
<p>Elles y consentirent quoiqu'il n'y eût guère d'apparence qu'il vînt un
arbre dans un pays où il n'y en avait point, on n'y voyait que des choux
et des laitues, dont les princesses mangeaient; si elles avaient été
bien délicates, elles seraient mortes cent fois; elles couchaient
presque toujours à la belle étoile; tous les matins et tous les soirs
elles allaient tour à tour arroser le gland, et lui disaient: «Croîs,
croîs, beau gland.» Il commença de croître à vue d'œil. Quand il fut un
peu grand, Fleur-d'Amour voulut monter dessus, mais il n'était pas assez
fort pour la porter; elle le sentait plier sous elle, aussitôt elle
descendit; Belle-de-Nuit eut la même aventure; Finette plus légère s'y
tint longtemps; et ses sœurs lui demandèrent:</p>
<p>«Ne vois-tu rien, ma sœur?»</p>
<p>Elle leur répondit:</p>
<p>«Non, je ne vois rien.</p>
<p>—Ah! c'est que le chêne n'est pas assez haut», disait Fleur-d'Amour.</p>
<p>De sorte qu'elles continuaient d'arroser le gland et de lui dire:
«Croîs, croîs, beau gland.» Finette ne manquait jamais d'y monter deux
fois par jour: un matin qu'elle y était, Belle-de-Nuit dit à
Fleur-d'Amour:</p>
<p>«J'ai trouvé un sac que notre sœur nous a caché; qu'est-ce qu'il peut y
avoir dedans?»</p>
<p>Fleur-d'Amour répondit:</p>
<p>«Elle m'a dit que c'était de vieilles dentelles qu'elle raccommode, et
moi, je crois que c'est du bonbon.»</p>
<p>Belle-de-Nuit était friande, et voulut y voir; elle y trouva
effectivement toutes les dentelles du roi et de la reine, mais elles
servaient à cacher les beaux habits de Finette et la boîte de diamants.</p>
<p>«Hé bien! se peut-il une plus grande petite coquine, s'écria-t-elle, il
faut prendre tout pour nous, et mettre des pierres à la place.»</p>
<p>Elles le firent promptement. Finette revint sans s'apercevoir de la
malice de ses sœurs, car elle ne s'avisait pas de se parer dans un
désert; elle ne songeait qu'au chêne qui devenait le plus beau de tous
les chênes.</p>
<p>Une fois qu'elle y monta et que ses sœurs, selon leur coutume, lui
demandèrent si elle ne découvrait rien, elle s'écria:</p>
<p>«Je découvre une grande maison, si belle, si belle que je ne saurais
assez le dire; les murs en sont d'émeraudes et de rubis, le toit de
diamants: elle est toute couverte de sonnettes d'or, les girouettes vont
et viennent comme le vent.</p>
<p>—Tu mens, disaient-elles, cela n'est pas si beau que tu le dis.</p>
<p>—Croyez-moi, répondit Finette, je ne suis pas menteuse, venez-y plutôt
voir vous-mêmes, j'en ai les yeux tout éblouis.»</p>
<p>Fleur-d'Amour monta sur l'arbre: quand elle eut vu le château, elle ne
s'en pouvait taire. Belle-de-Nuit qui était fort curieuse, ne manqua pas
de monter à son tour, elle demeura aussi ravie que ses sœurs.</p>
<p>«Certainement, dirent-elles, il faut aller à ce palais, peut-être que
nous y trouverons de beaux princes qui seront trop heureux de nous
épouser.»</p>
<p>Tant que la soirée fut longue, elles ne parlèrent que de leur dessein,
elles se couchèrent sur l'herbe; mais lorsque Finette leur parut fort
endormie, Fleur-d'Amour dit à Belle-de-Nuit:</p>
<p>«Savez-vous ce qu'il faut faire, ma sœur, levons-nous et nous habillons
des riches habits que Finette a apportés.</p>
<p>—Vous avez raison», dit Belle-de-Nuit; elles se levèrent donc, se
frisèrent, se poudrèrent, puis elles mirent des mouches, et les belles
robes d'or et d'argent toutes couvertes de diamants; il n'a jamais été
rien de si magnifique.</p>
<p>Finette ignorait le vol que ses méchantes sœurs lui avaient fait; elle
prit son sac dans le dessein de s'habiller, mais elle demeura bien
affligée de ne trouver que des cailloux; elle aperçut en même temps ses
sœurs qui s'étaient accommodées comme des soleils. Elle pleura et se
plaignit de la trahison qu'elles lui avaient faite; et elles d'en rire
et de se moquer.</p>
<p>«Est-il possible, leur dit-elle, que vous ayez le courage de me mener au
château sans me parer et me faire belle?</p>
<p>—Nous n'en avons pas trop pour nous, répliqua Fleur-d'Amour, tu n'auras
que des coups si tu nous importunes.</p>
<p>—Mais, continua-t-elle, ces habits que vous portez sont à moi, ma
marraine me les a donnés, ils ne vous doivent rien.</p>
<p>—Si tu parles davantage, dirent-elles, nous allons t'assommer, et nous
t'enterrerons sans que personne le sache.»</p>
<p>La pauvre Finette n'eut garde de les agacer; elle les suivait doucement
et marchait un peu derrière, ne pouvant passer que pour leur servante.</p>
<p>Plus elles approchaient de la maison, plus elle leur semblait
merveilleuse.</p>
<p>«Ha! disaient Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit, que nous allons nous bien
divertir! que nous ferons bonne chère, nous mangerons à la table du roi,
mais pour Finette elle lavera les écuelles dans la cuisine, car elle est
faite comme une souillon, et si l'on demande qui elle est, gardons-nous
bien de l'appeler notre sœur: il faudra dire que c'est la petite
vachère du village.»</p>
<p>Finette qui était pleine d'esprit et de beauté, se désespérait d'être si
maltraitée. Quand elles furent à la porte du château, elles frappèrent:
aussitôt une vieille femme épouvantable leur vint ouvrir, elle n'avait
qu'un œil au milieu du front, mais il était plus grand que cinq ou six
autres, le nez plat, le teint noir et la bouche si horrible, qu'elle
faisait peur; elle avait quinze pieds de haut et trente de tour.</p>
<p>«Ô malheureuses! qui vous amène ici? leur dit-elle. Ignorez-vous que
c'est le château de l'ogre, et qu'à peine pouvez-vous suffire pour son
déjeuner; mais je suis meilleure que mon mari; entrez, je ne vous
mangerai pas tout d'un coup, vous aurez la consolation de vivre deux ou
trois jours davantage.»</p>
<p>Quand elles entendirent l'ogresse parler ainsi, elles s'enfuirent,
croyant se pouvoir sauver, mais une seule de ses enjambées en valait
cinquante des leurs; elle courut après et les reprit, les unes par les
cheveux, les autres par la peau du cou; et les mettant sous son bras,
elle les jeta toutes trois dans la cave qui était pleine de crapauds et
de couleuvres, et l'on ne marchait que sur les os de ceux qu'ils avaient
mangés.</p>
<p>Comme elle voulait croquer sur-le-champ Finette, elle fut quérir du
vinaigre, de l'huile et du sel pour la manger en salade; mais elle
entendit venir l'ogre, et trouvant que les princesses avaient la peau
blanche et délicate, elle résolut de les manger toute seule, et les mit
promptement sous une grande cuve où elles ne voyaient que par un trou.</p>
<p>L'ogre était six fois plus haut que sa femme; quand il parlait, la
maison tremblait, et quand il toussait, il semblait des éclats de
tonnerre; il n'avait qu'un grand vilain œil, ses cheveux étaient tout
hérissés, il s'appuyait sur une bûche dont il avait fait une canne; il
avait dans sa main un panier couvert; il en tira quinze petits enfants
qu'il avait volés par les chemins, et qu'il avala comme quinze œufs
frais. Quand les trois princesses le virent, elles tremblaient sous la
cuve, elles n'osaient pleurer bien haut, de peur qu'il ne les entendît;
mais elles s'entredisaient tout bas:</p>
<p>«Il va nous manger tout en vie, comment nous sauverons-nous?»</p>
<p>L'ogre dit à sa femme:</p>
<p>«Vois-tu, je sens chair fraîche, je veux que tu me la donnes.</p>
<p>—Bon, dit l'ogresse, tu crois toujours sentir chair fraîche, et ce sont
tes moutons qui sont passés par là.</p>
<p>—Oh, je ne me trompe point, dit l'ogre, je sens chair fraîche
assurément; je vais chercher partout.</p>
<p>—Cherche, dit-elle, et tu ne trouveras rien.</p>
<p>—Si je trouve, répliqua l'ogre, et que tu me le caches, je te couperai
la tête pour en faire une boule.»</p>
<p>Elle eut peur de cette menace, et lui dit:</p>
<p>«Ne te fâche point, mon petit ogrelet, je vais te déclarer la vérité. Il
est venu aujourd'hui trois jeunes fillettes que j'ai prises, mais ce
serait dommage de les manger, car elles savent tout faire. Comme je suis
vieille, il faut que je me repose; tu vois que notre belle maison est
fort malpropre, que notre pain n'est pas cuit, que la soupe ne te semble
plus si bonne, et que je ne te parais plus si belle, depuis que je me
tue de travailler; elles seront mes servantes; je te prie, ne les mange
pas à présent; si tu en as envie quelque jour, tu en seras assez le
maître.»</p>
<p>L'ogre eut bien de la peine à lui promettre de ne les pas manger tout à
l'heure. Il disait:</p>
<p>«Laisse-moi faire, je n'en mangerai que deux.—Non, tu n'en mangeras
pas.</p>
<p>—Hé bien, je ne mangerai que la plus petite.»</p>
<p>Et elle disait:</p>
<p>«Non, tu n'en mangeras pas une.»</p>
<p>Enfin après bien des contestations, il lui promit de ne les pas manger.
Elle pensait en elle-même:</p>
<p>«Quand il ira à la chasse, je les mangerai, et je lui dirai qu'elles se
sont sauvées.»</p>
<p>L'ogre sortit de la cave, il lui dit de les mener devant lui; les
pauvres filles étaient presque mortes de peur, l'ogresse les rassura; et
quand il les vit, il leur demanda ce qu'elles savaient faire. Elles
répondirent qu'elles savaient balayer, qu'elles savaient coudre et filer
à merveille, qu'elles faisaient de si bons ragoûts, que l'on mangeait
jusques aux plats, que pour du pain, des gâteaux et des pâtés, l'on en
venait chercher chez elles de mille lieues à la ronde. L'ogre était
friand, il dit:</p>
<p>«Ça, çà, mettons vite ces bonnes ouvrières en besogne; mais, dit-il à
Finette, quand tu as mis le feu au four, comment peux-tu savoir s'il est
assez chaud?</p>
<p>—Monseigneur, répliqua-t-elle, j'y jette du beurre, et puis j'y goûte
avec la langue.</p>
<p>—Hé bien, dit-il, allume donc le four.»</p>
<p>Ce four était aussi grand qu'une écurie, car l'ogre et l'ogresse
mangeaient plus de pain que deux armées. La princesse y fit un feu
effroyable, il était embrasé comme une fournaise, et l'ogre qui était
présent, attendant le pain tendre, mangea cent agneaux et cent petits
cochons de lait. Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit accommodaient la pâte.
Le maître ogre dit:</p>
<p>«Hé bien, le four est-il chaud?»</p>
<p>Finette répondit:</p>
<p>«Monseigneur, vous l'allez voir.»</p>
<p>Elle jeta devant lui mille livres de beurre au fond du four, et puis
elle dit:</p>
<p>Il faut tâter avec la langue, mais je suis trop petite.</p>
<p>—Je suis grand,» dit l'ogre, et se baissant, il s'enfonça si avant
qu'il ne pouvait plus se retirer, de sorte qu'il brûla jusqu'aux os.
Quand l'ogresse vint au four, elle demeura bien étonnée de trouver une
montagne de cendre des os de son mari.</p>
<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit, qui la virent fort affligée, la
consolèrent de leur mieux; mais elles craignaient que sa douleur ne
s'apaisât trop tôt, et que l'appétit lui venant, elle ne les mît en
salade, comme elle avait déjà pensé faire. Elles lui dirent:</p>
<p>«Prenez courage, madame, vous trouverez quelque roi ou quelque marquis,
qui seront heureux de vous épouser.»</p>
<p>Elle sourit un peu, montrant des dents plus longues que le doigt.
Lorsqu'elles la virent de bonne humeur, Finette lui dit:</p>
<p>«Si vous vouliez quitter ces horribles peaux d'ours, dont vous êtes
habillée, vous mettre à la mode, nous vous coifferions à merveille, vous
seriez comme un astre.</p>
<p>—Voyons, dit-elle, comme tu l'entends; mais assure-toi que s'il y a
quelques dames plus jolies que moi, je te hacherai menu comme chair à
pâté.»</p>
<p>Là-dessus les trois princesses lui ôtèrent son bonnet, et se mirent à la
peigner et la friser; en l'amusant de leur caquet, Finette prit une
hache, et lui donna par derrière un si grand coup, qu'elle sépara son
corps d'avec sa tête.</p>
<p>Il ne fut jamais une telle allégresse; elles montèrent sur le toit de la
maison pour se divertir à sonner les clochettes d'or, elles furent dans
toutes les chambres, qui étaient de perles et de diamants, et les
meubles si riches qu'elles mouraient de plaisir; elles riaient et
chantaient, rien ne leur manquait, du blé, des confitures, des fruits et
des poupées en abondance. Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit se couchèrent
dans des lits de brocart et de velours, et s'entredirent: «Nous voilà
plus riches que n'était notre père, quand il avait son royaume, mais il
nous manque d'être mariées, il ne viendra personne ici, cette maison
passe assurément pour un coupe-gorge, car on ne sait point la mort de
l'ogre et de l'ogresse. Il faut que nous allions à la plus prochaine
ville nous faire voir avec nos beaux habits; et nous n'y serons pas
longtemps sans trouver de bons financiers qui seront bien aises
d'épouser des princesses.»</p>
<p>Dès qu'elles furent habillées, elles dirent à Finette qu'elles allaient
se promener, qu'elle demeurât à la maison à faire le ménage et la
lessive, et qu'à leur retour tout fût net et propre; que si elle y
manquait, elles l'assommeraient de coups. La pauvre Finette qui avait le
cœur serré de douleur, resta seule au logis, balayant, nettoyant,
lavant sans se reposer, et toujours pleurant. «Que je suis malheureuse,
disait-elle, d'avoir désobéi à ma marraine, il m'en arrive toutes sortes
de disgrâces; mes sœurs m'ont volé mes riches habits; ils servent à les
parer; sans moi, l'ogre et sa femme se porteraient encore bien; de quoi
me profite de les avoir fait mourir? N'aimerais-je pas autant qu'ils
m'eussent mangée que de vivre comme je vis?» Quand elle avait dit cela,
elle pleurait à étouffer, puis ses sœurs arrivaient chargées d'oranges
de Portugal, de confitures, de sucre, et elles lui disaient: «Ah! que
nous venons d'un beau bal! qu'il y avait de monde! le fils du roi y
dansait; l'on nous a fait mille honneurs: allons, viens nous déchausser
et nous décrotter, car c'est là ton métier.» Finette obéissait; et si
par hasard elle voulait dire un mot pour se plaindre, elles se jetaient
sur elle, et la battaient à la laisser pour morte.</p>
<p>Le lendemain encore elles retournaient et revenaient conter des
merveilles. Un soir que Finette était assise proche du feu sur un
monceau de cendres, ne sachant que faire, elle cherchait dans les fentes
de la cheminée; et cherchant ainsi elle trouva une petite clé si vieille
et si crasseuse, qu'elle eut toutes les peines du monde à la nettoyer.
Quand elle fut claire, elle connut qu'elle était d'or, et pensa qu'une
clé d'or devait ouvrir un beau petit coffre; elle se mit aussitôt à
courir par toute la maison, essayant la clé aux serrures, et enfin elle
trouva une cassette qui était un chef-d'œuvre. Elle l'ouvrit: il y
avait dedans des habits, des diamants, des dentelles, du linge, des
rubans pour des sommes immenses: elle ne dit mot de sa bonne fortune;
mais elle attendit impatiemment que ses sœurs sortissent le lendemain.
Dès qu'elle ne les vit plus, elle se para, de sorte qu'elle était plus
belle que le soleil.</p>
<p>Ainsi ajustée, elle fut au même bal où ses sœurs dansaient; et
quoiqu'elle n'eût point de masque, elle était si changée en mieux,
qu'elles ne la reconnurent pas. Dès qu'elle parut dans l'assemblée, il
s'éleva un murmure de voix, les unes d'admiration, et les autres de
jalousie. On la prit pour danser, elle surpassa toutes les dames à la
danse, comme elle les surpassait en beauté. La maîtresse du logis vint à
elle, et lui ayant fait une profonde révérence, elle la pria de lui dire
comment elle s'appelait, afin de ne jamais oublier le nom d'une personne
si merveilleuse. Elle lui répondit civilement qu'on la nommait Cendron.
Il n'y eut point d'amant qui ne fût infidèle à sa maîtresse pour
Cendron, point de poète qui ne rimât en Cendron; jamais petit nom ne fit
tant de bruit en si peu de temps; les échos ne répétaient que les
louanges de Cendron; l'on n'avait pas assez d'yeux pour la regarder,
assez de bouche pour la louer.</p>
<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit, qui avaient fait d'abord grand fracas
dans les lieux où elles avaient paru, voyant l'accueil que l'on faisait
à cette nouvelle venue, en crevaient de dépit; mais Finette se démêlait
de tout cela de la meilleure grâce du monde; il semblait, à son air,
qu'elle n'était faite que pour commander. Fleur-d'Amour et
Belle-de-Nuit, qui ne voyaient leur sœur qu'avec de la suie de cheminée
sur le visage, et plus barbouillée qu'un petit chien, avaient si fort
perdu l'idée de sa beauté, qu'elles ne la reconnurent point du tout;
elles faisaient leur cour à Cendron comme les autres. Dès qu'elle voyait
le bal prêt à finir, elle sortait vite, revenait à la maison, se
déshabillait en diligence, reprenait ses guenilles; et quand ses sœurs
arrivaient:</p>
<p>«Ah! Finette, nous venons de voir, lui disaient-elles, une jeune
princesse qui est toute charmante; ce n'est pas une guenuche comme toi;
elle est blanche comme la neige, plus vermeille que les roses; ses dents
sont de perles, ses lèvres de corail; elle a une robe qui pèse plus de
mille livres, ce n'est qu'or et diamants: qu'elle est belle! qu'elle est
aimable!»</p>
<p>Finette répondait entre ses dents:</p>
<p>«Ainsi j'étais, ainsi j'étais.</p>
<p>—Qu'est-ce que tu bourdonnes?», disaient-elles.</p>
<p>Finette répliquait encore plus bas:</p>
<p>«Ainsi j'étais.»</p>
<p>Ce petit jeu dura longtemps; il n'y eut presque pas de jour que Finette
ne changeât d'habits, car la cassette était fée, et plus on y en
prenait, plus il en revenait, et si fort à la mode, que les dames ne
s'habillaient que sur son modèle.</p>
<p>Un soir que Finette avait plus dansé qu'à l'ordinaire, et qu'elle avait
tardé assez tard à se retirer, voulant réparer le temps perdu et arriver
chez elle un peu avant ses sœurs, en marchant de toute sa force, elle
laissa tomber une de ses mules, qui était de velours rouge, toute brodée
de perles. Elle fit son possible pour la retrouver dans le chemin; mais
le temps était si noir, qu'elle prit une peine inutile; elle rentra au
logis, un pied chaussé et l'autre nu.</p>
<p>Le lendemain le prince Chéri, fils aîné du roi, allant à la chasse,
trouve la mule de Finette; il la fait ramasser, la regarde, en admire la
petitesse et la gentillesse, la tourne, retourne, la baise, la chérit et
l'emporte avec lui. Depuis ce jour-là, il ne mangeait plus; il devenait
maigre et changé, jaune comme un coing, triste, abattu. Le roi et la
reine, qui l'aimaient éperdument, envoyaient de tous côtés pour avoir de
bon gibier et des confitures; c'était pour lui moins que rien; il
regardait tout cela sans répondre à la reine, quand elle lui parlait.
L'on envoya quérir des médecins partout, même jusqu'à Paris et à
Montpellier. Quand ils furent arrivés, on leur fit voir le prince, et
après l'avoir considéré trois jours et trois nuits sans le perdre de
vue, ils conclurent qu'il était amoureux, et qu'il mourrait si l'on n'y
apportait remède.</p>
<p>La reine, qui l'aimait à la folie, pleurait à fondre en eau, de ne
pouvoir découvrir celle qu'il aimait, pour la lui faire épouser. Elle
amenait dans sa chambre les plus belles dames, il ne daignait pas les
regarder. Enfin elle lui dit une fois:</p>
<p>«Mon cher fils, tu veux nous faire étouffer de douleur, car tu aimes, et
tu nous caches tes sentiments; dis-nous qui tu veux, et nous te la
donnerons, quand ce ne serait qu'une simple bergère.»</p>
<p>Le prince, plus hardi par les promesses de la reine, tira la mule de
dessous son chevet, et l'ayant montrée:</p>
<p>«Voilà, madame, lui dit-il, ce qui cause mon mal; j'ai trouvé cette
petite pouponne, mignonne, jolie mule en allant à la chasse; je
n'épouserai jamais que celle qui pourra la chausser.</p>
<p>—Hé bien, mon fils, dit la reine, ne t'afflige point, nous la ferons
chercher.»</p>
<p>Elle fut dire au roi cette nouvelle; il demeura bien surpris, et
commanda en même temps que l'on fût avec des tambours et des trompettes,
annoncer que toutes les filles et les femmes vinssent pour chausser la
mule, et que celle à qui elle serait propre, épouserait le prince.
Chacune ayant entendu de quoi il était question, se décrassa les pieds
avec toutes sortes d'eaux, de pâtes et de pommades. Il y eut des dames
qui se les firent peler, pour avoir la peau plus belle; d'autres
jeûnaient ou se les écorchaient afin de les avoir plus petits. Elles
allaient en foule essayer la mule, une seule ne la pouvait mettre et
plus il en venait inutilement, plus le prince s'affligeait.</p>
<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit se firent un jour si braves, que c'était
une chose étonnante.</p>
<p>«Où allez-vous donc? leur dit Finette.</p>
<p>—Nous allons à la grande ville, répondirent-elles, où le roi et la
reine demeurent, essayer la mule que le fils du roi a trouvée; car si
elle est propre à l'une de nous deux, il l'épousera, et nous serons
reines.</p>
<p>—Et moi, dit Finette, n'irai-je point?</p>
<p>—Vraiment, dirent-elles, tu es un bel oison bridé: va, va arroser nos
choux, tu n'es propre à rien.»</p>
<p>Finette songea aussitôt qu'elle mettrait ses plus beaux habits, et
qu'elle irait tenter l'aventure comme les autres, car elle avait quelque
petit soupçon qu'elle y aurait bonne part; ce qui lui faisait de la
peine, c'est qu'elle ne savait pas le chemin, le bal où l'on allait
danser n'était point dans la grande ville. Elle s'habilla
magnifiquement; sa robe était de satin bleu, toute couverte d'étoiles et
de diamants; elle avait un soleil sur la tête, une pleine lune sur le
dos; tout cela brillait si fort, qu'on ne la pouvait regarder sans
clignoter les yeux. Quand elle ouvrit la porte pour sortir elle resta
bien étonnée de trouver le joli cheval d'Espagne qui l'avait portée chez
sa marraine. Elle le caressa et lui dit:</p>
<p>«Sois le bien venu, mon petit dada; je suis obligée à ma marraine
Merluche.»</p>
<p>Il se baissa; elle s'assit dessus comme une nymphe. Il était tout
couvert de sonnettes d'or et de rubans; sa housse et sa bride n'avaient
point de prix; et Finette était trente fois plus belle que la belle
Hélène.</p>
<p>Le cheval d'Espagne allait légèrement, ses sonnettes faisaient din, din,
din. Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit les ayant entendues, se retournèrent
et la virent venir; mais dans ce moment quelle fut leur surprise? Elles
la reconnurent pour être Finette Cendron. Elles étaient fort crottées,
leurs beaux habits étaient couverts de boue:</p>
<p>«Ma sœur, s'écria Fleur-d'Amour, en parlant à Belle-de-Nuit, je vous
proteste que voici Finette Cendron»; l'autre s'écria tout de même, et
Finette passant près d'elles, son cheval les éclaboussa, et leur fit un
masque de crotte; elle se prit à rire, et leur dit: «Altesses,
Cendrillon vous méprise autant que vous le méritez»; puis passant comme
un trait, la voilà partie. Belle-de-Nuit et Fleur-d'Amour
s'entre-regardèrent.</p>
<p>«Est-ce que nous rêvons? disaient-elles; qui est-ce qui peut avoir
fourni des habits et un cheval à Finette? Quelle merveille le bonheur
lui en veut, elle va chausser la mule, et nous n'aurons que la peine
d'un voyage inutile.»</p>
<p>Pendant qu'elles se désespéraient, Finette arrive au palais; dès qu'on
la vit, chacun crut que c'était une reine, les gardes prennent leurs
armes, l'on bat le tambour, l'on sonne la trompette, l'on ouvre toutes
les portes, et ceux qui l'avaient vue au bal, allaient devant elle,
disant: «Place, place, c'est la belle Cendron, c'est la merveille de
l'univers.» Elle entre avec cet appareil dans la chambre du prince
mourant; il jette les yeux sur elle, et demeure charmé, souhaitant
qu'elle eût le pied assez petit pour chausser la mule: elle la mit tout
d'un coup et montra la pareille, qu'elle avait apportée exprès. En même
temps l'on crie: «Vive la princesse Chérie, vive la princesse qui sera
notre reine!» Le prince se leva de son lit, il vint lui baiser les
mains, elle le trouva beau et plein d'esprit: il lui fit mille amitiés.
L'on avertit le roi et la reine, qui accoururent; la reine prend Finette
entre ses bras, l'appelle sa fille, sa mignonne, sa petite reine, lui
fait des présents admirables, sur lesquels le roi libéral renchérit
encore. L'on tire le canon; les violons, les musettes, tout joue; l'on
ne parle que de danser et de se réjouir.</p>
<p>Le roi, la reine et le prince prient Cendron de se laisser marier: «Non,
dit-elle, il faut avant que je vous conte mon histoire»; ce qu'elle fit
en quatre mots. Quand ils surent qu'elle était née princesse, c'était
bien une autre joie, il tint à peu qu'ils n'en mourussent; mais
lorsqu'elle leur dit le nom du roi son père, de la reine sa mère, ils
reconnurent que c'étaient eux qui avaient conquis leur royaume: ils le
lui annoncèrent; et elle jura qu'elle ne consentirait point à son
mariage, qu'ils ne rendissent les états de son père; ils le lui
promirent, car ils avaient plus de cent royaumes, un de moins n'était
pas une affaire.</p>
<p>Cependant Belle-de-Nuit et Fleur-d'Amour arrivèrent. La première
nouvelle fut que Cendron avait mis la mule, elles ne savaient que faire,
ni que dire, elles voulaient s'en retourner sans la voir; mais quand
elle sut qu'elles étaient là, elle les fit entrer, et au lieu de leur
faire mauvais visage, et de les punir comme elles le méritaient, elle se
leva, et fut au devant d'elles les embrasser tendrement, puis elle les
présenta à la reine, lui disant: «Madame, ce sont mes sœurs qui sont
fort aimables, je vous prie de les aimer.» Elles demeurèrent si confuses
de la bonté de Finette, qu'elles ne pouvaient proférer un mot. Elle leur
promit qu'elles retourneraient dans leur royaume, que le prince le
voulait rendre à leur famille. À ces mots, elles se jetèrent à genoux
devant elle, pleurant de joie.</p>
<p>Les noces furent les plus belles que l'on eût jamais vues. Finette
écrivit à sa marraine, et mit sa lettre avec de grands présents sur le
joli cheval d'Espagne, la priant de chercher le roi et la reine, de leur
dire son bonheur, et qu'ils n'avaient qu'à retourner dans leur royaume.</p>
<p>La fée Merluche s'acquitta fort bien de cette commission. Le père et la
mère de Finette revinrent dans leurs états, et ses sœurs furent reines
aussi bien qu'elle.</p>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Fortunee" id="Fortunee"></a><a href="#table">Fortunée</a></h2>
<p>Il était une fois un pauvre laboureur, qui se voyant sur le point de
mourir, ne voulut laisser dans sa succession aucun sujet de dispute à
son fils et à sa fille qu'il aimait tendrement.</p>
<p>«Votre mère m'apporta, leur dit-il, pour dot, deux escabelles et une
paillasse. Les voilà avec ma poule, un pot d'œillets, et un jonc
d'argent qui me fut donné par une grande dame qui séjourna dans ma
pauvre chaumière; elle me dit en partant: "Mon bon homme, voilà un don
que je vous fais; soyez soigneux de bien arroser les œillets, et de
bien serrer la bague. Au reste, votre fille sera d'une incomparable
beauté, nommez-la Fortunée, donnez-lui la bague et les œillets, pour la
consoler de sa pauvreté." Ainsi, ajouta le bon homme, ma Fortunée, tu
auras l'un et l'autre, le reste sera pour ton frère.»</p>
<p>Les deux enfants du laboureur parurent contents: il mourut. Ils
pleurèrent, et les partages se firent sans procès. Fortunée croyait que
son frère l'aimait; mais ayant voulu prendre une des escabelles pour
s'asseoir:</p>
<p>«Garde tes œillets et ta bague, lui dit-il, d'un air farouche, et pour
mes escabelles ne les dérange point, j'aime l'ordre dans ma maison.»</p>
<p>Fortunée qui était très douce, se mit à pleurer sans bruit; elle demeura
debout, pendant que Bedou (c'est le nom de son frère) était mieux assis
qu'un docteur.</p>
<p>L'heure de souper vint, Bedou avait un excellent œuf frais de son
unique poule, il en jeta la coquille à sa sœur.</p>
<p>«Tiens, lui dit-il, je n'ai pas autre chose à te donner; si tu ne t'en
accommodes point, va à la chasse aux grenouilles, il y en a dans le
marais prochain.»</p>
<p>Fortunée ne répliqua rien. Qu'aurait-elle répliqué? Elle leva les yeux
au ciel, elle pleura encore, et puis elle entra dans sa chambre. Elle la
trouva toute parfumée, et ne doutant point que ce ne fût l'odeur de ses
œillets, elle s'en approcha tristement, et leur dit:</p>
<p>«Beaux œillets, dont la variété me fait un extrême plaisir à voir, vous
qui fortifiez mon cœur affligé, par ce doux parfum que vous répandez,
ne craignez point que je vous laisse manquer d'eau, et que d'une main
cruelle, je vous arrache de votre tige; j'aurai soin de vous, puisque
vous êtes mon unique bien.»</p>
<p>En achevant ces mots, elle regarda s'ils avaient besoin d'être arrosés;
ils étaient fort secs. Elle prit sa cruche, et courut au clair de la
lune jusqu'à la fontaine, qui était assez loin.</p>
<p>Comme elle avait marché vite, elle s'assit au bord pour se reposer; mais
elle y fut à peine, qu'elle vit venir une dame, dont l'air majestueux
répondit bien à la nombreuse suite qui l'accompagnait; six filles
d'honneur soutenaient la queue de son manteau; elle s'appuyait sur deux
autres; ses gardes marchaient devant elle, richement vêtus de velours
amarante, en broderie de perles: on portait un fauteuil de drap d'or, où
elle s'assit, et un dais de campagne, qui fut bientôt tendu; en même
temps on dressa le buffet, il était tout couvert de vaisselle d'or et de
vases de cristal. On lui servit un excellent souper au bord de la
fontaine, dont le doux murmure semblait s'accorder à plusieurs voix, qui
chantaient ces paroles:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Nos bois sont agités des plus tendres zéphirs,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Flore brille sur ces rivages;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sous ces sombres feuillages</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les oiseaux enchantés expriment leurs désirs.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Occupez-vous à les entendre;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et si votre cœur veut aimer,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il est de doux objets qui peuvent vous charmer:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On fera gloire de se rendre.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Fortunée se tenait dans un petit coin, n'osant remuer, tant elle était
surprise de toutes les choses qui se passaient. Au bout d'un moment,
cette grande reine dit à l'un de ses écuyers:</p>
<p>«Il me semble que j'aperçois une bergère vers ce buisson, faites-la
approcher.»</p>
<p>Aussitôt Fortunée s'avança, et quelque timide qu'elle fût naturellement,
elle ne laissa pas de faire une profonde révérence à la reine, avec tant
de grâce, que ceux qui la virent en demeurèrent étonnés; elle prit le
bas de sa robe qu'elle baisa, puis elle se tint debout devant elle,
baissant les yeux modestement; ses joues s'étaient couvertes d'un
incarnat qui relevait la blancheur de son teint, et il était aisé de
remarquer dans ses manières cet air de simplicité et de douceur, qui
charme dans les jeunes personnes.</p>
<p>«Que faites-vous ici, la belle fille, lui dit la reine, ne craignez-vous
point les voleurs?</p>
<p>—Hélas! madame, dit Fortunée, je n'ai qu'un habit de toile, que
gagneraient-ils avec une pauvre bergère comme moi?</p>
<p>—Vous n'êtes donc pas riche? reprit la reine en souriant.</p>
<p>—Je suis si pauvre, dit Fortunée, que je n'ai hérité de mon père qu'un
pot d'œillets et un jonc d'argent.</p>
<p>—Mais vous avez un cœur, ajouta la reine, si quelqu'un voulait vous le
prendre, voudriez-vous le donner?</p>
<p>—Je ne sais ce que c'est que de donner mon cœur, madame,
répondit-elle, j'ai toujours entendu dire que sans son cœur on ne peut
vivre, que lorsqu'il est blessé il faut mourir, et malgré ma pauvreté,
je ne suis point fâchée de vivre.</p>
<p>—Vous aurez toujours raison, la belle fille, de défendre votre cœur.
Mais, dites-moi, continua la reine, avez-vous bien soupé?</p>
<p>—Non, madame, dit Fortunée, mon frère a tout mangé.»</p>
<p>La reine commanda qu'on lui apportât un couvert, et la faisant mettre à
table, elle lui servit ce qu'il y avait de meilleur. La jeune bergère
était si surprise d'admiration, et si charmée des bontés de la reine,
qu'elle pouvait à peine manger un morceau.</p>
<p>«Je voudrais bien savoir, lui dit la reine, ce que vous venez faire si
tard à la fontaine?</p>
<p>—Madame, dit-elle, voilà ma cruche, je venais quérir de l'eau pour
arroser mes œillets.»</p>
<p>En parlant ainsi, elle se baissa pour prendre sa cruche qui était auprès
d'elle; mais lorsqu'elle la montra à la reine, elle fut bien étonnée de
la trouver d'or, toute couverte de gros diamants, et remplie d'une eau
qui sentait admirablement bon. Elle n'osait l'emporter, craignant
qu'elle ne fût pas à elle.</p>
<p>«Je vous la donne, Fortunée, dit la reine; allez arroser les fleurs dont
vous prenez soin, et souvenez-vous que la reine des Bois veut être de
vos amies.»</p>
<p>À ces mots, la bergère se jeta à ses pieds.</p>
<p>«Après vous avoir rendu de très humbles grâces, madame, lui dit-elle, de
l'honneur que vous me faites, j'ose prendre la liberté de vous prier
d'attendre ici un moment, je vais vous quérir la moitié de mon bien,
c'est mon pot d'œillets, qui ne peut jamais être en de meilleures mains
que les vôtres.</p>
<p>—Allez, Fortunée, lui dit la reine, en lui touchant doucement les
joues, je consens de rester ici jusqu'à ce que vous reveniez.»</p>
<p>Fortunée prit sa cruche d'or, et courut dans sa petite chambre; mais
pendant qu'elle en avait été absente, son frère Bedou y était entré, il
avait pris le pot d'œillets, et mis à la place un grand chou. Quand
Fortunée aperçut ce malheureux chou, elle tomba dans la dernière
affliction, et demeura fort irrésolue si elle retournerait à la
fontaine. Enfin elle s'y détermina, et se mettant à genoux devant la
reine:</p>
<p>«Madame, lui dit-elle, Bedou m'a volé mon pot d'œillets, il ne me reste
que mon jonc; je vous supplie de le recevoir comme une preuve de ma
reconnaissance.</p>
<p>—Si je prends votre jonc, belle bergère, dit la reine, vous voilà
ruinée?</p>
<p>—Ha! madame, dit-elle, avec un air tout spirituel, si je possède vos
bonnes grâces, je ne puis me ruiner.»</p>
<p>La reine prit le jonc de Fortunée, et le mit à son doigt; aussitôt elle
monta dans un char de corail, enrichi d'émeraudes, tiré par six chevaux
blancs, plus beaux que l'attelage du soleil. Fortunée la suivit des
yeux, tant qu'elle put; enfin les différentes routes de la forêt la
dérobèrent à sa vue. Elle retourna chez Bedou, toute remplie de cette
aventure. La première chose qu'elle fit en entrant dans la chambre, ce
fut de jeter le chou par la fenêtre. Mais elle fut bien étonnée
d'entendre une voix, qui criait: «Ha! je suis mort.» Elle ne comprit
rien à ces plaintes, car ordinairement les choux ne parlent pas. Dès
qu'il fut jour, Fortunée, inquiète de son pot d'œillets, descendit en
bas pour l'aller chercher; et la première chose qu'elle trouva, ce fut
le malheureux chou; elle lui donna un coup de pied, et disant:</p>
<p>«Que fais-tu ici, toi qui te mêles de tenir dans ma chambre la place de
mes œillets?</p>
<p>—Si l'on ne m'y avait pas porté, répondit le chou, je ne me serais pas
avisé de ma tête d'y aller.»</p>
<p>Elle frissonna, car elle avait grand'peur; mais le chou lui dit encore:</p>
<p>«Si vous voulez me reporter avec mes camarades, je vous dirai en deux
mots que vos œillets sont dans la paillasse de Bedou.»</p>
<p>Fortunée, au désespoir, ne savait comment les reprendre; elle eut la
bonté de planter le chou, et ensuite elle prit la poule favorite de son
frère, et lui dit:</p>
<p>«Méchante bête, je vais te faire payer tous les chagrins que Bedou me
donne.</p>
<p>—Ha! bergère, dit la poule, laissez-moi vivre, et comme mon humeur est
de caqueter, je vais vous apprendre des choses surprenantes.</p>
<p>"Ne croyez pas être fille du laboureur chez qui vous avez été nourrie;
non, belle Fortunée, il n'est point votre père; mais la reine qui vous
donna le jour, avait déjà eu six filles; et comme si elle eût été la
maîtresse d'avoir un garçon, son mari et son beau-père lui dirent qu'ils
la poignarderaient, à moins qu'elle ne leur donnât un héritier.</p>
<p>"La pauvre reine affligée devint grosse; on l'enferma dans un château,
et l'on mit auprès d'elle des gardes, ou pour mieux dire, des bourreaux,
qui avaient ordre de la tuer, si elle avait encore une fille. Cette
princesse alarmée du malheur qui la menaçait, ne mangeait et ne dormait
plus; elle avait une sœur qui était fée; elle lui écrivit ses justes
craintes; la fée étant grosse, savait bien qu'elle aurait un fils.
Lorsqu'elle fut accouchée, elle chargea les zéphirs d'une corbeille, où
elle enferma son fils bien proprement, et elle leur donna ordre qu'ils
portassent le petit prince dans la chambre de la reine, afin de le
changer contre la fille qu'elle aurait: cette prévoyance ne servit de
rien, parce que la reine ne recevant aucune nouvelle de sa sœur la fée,
profita de la bonne volonté d'un de ses gardes, qui en eut pitié, et qui
la sauva avec une échelle de cordes.</p>
<p>"Dès que vous fûtes venue au monde, la reine affligée cherchant à se
cacher, arriva dans cette maisonnette, demi-morte de lassitude et de
douleur; j'étais laboureuse, dit la poule, et bonne nourrice, elle me
chargea de vous, et me raconta ses malheurs, dont elle se trouva si
accablée, qu'elle mourut sans avoir le temps de nous ordonner ce que
nous ferions de vous.</p>
<p>"Comme j'ai aimé toute ma vie à causer, je n'ai pu m'empêcher de dire
cette aventure; de sorte qu'un jour il vint ici une belle dame, à
laquelle je contai tout ce que j'en savais. Aussitôt, elle me toucha
d'une baguette, et je devins poule, sans pouvoir parler davantage: mon
affliction fut extrême et mon mari qui était absent dans le moment de
cette métamorphose, n'en a jamais mais rien su.</p>
<p>"À son retour, il me chercha partout; enfin il crut que j'étais noyée,
ou que les bêtes des forêts m'avaient dévorée. Cette même dame qui
m'avait fait tant de mal, passa une seconde fois par ici; elle lui
ordonna de vous appeler Fortunée, et lui fit présent d'un jonc d'argent
et d'un pot d'œillets; mais comme elle était céans, il arriva
vingt-cinq gardes du roi votre père, qui vous cherchaient avec de
mauvaises intentions: elle dit quelques paroles, et les fit devenir des
choux verts, du nombre desquels est celui que vous jetâtes hier au soir
par votre fenêtre. Je ne l'avais point entendu parler jusqu'à présent,
je ne pouvais parler moi-même, j'ignore comment la voix nous est
revenue.»</p>
<p>La princesse demeura bien surprise des merveilles que la poule venait de
lui raconter; elle était encore pleine de bonté, et lui dit:</p>
<p>«Vous me faites grand'pitié, ma pauvre nourrice, d'être devenue poule,
je voudrais fort vous rendre votre première figure, si je le pouvais;
mais ne désespérons de rien, il me semble que toutes les choses que vous
venez de m'apprendre, ne peuvent demeurer dans la même situation. Je
vais chercher mes œillets, car je les aime uniquement.»</p>
<p>Bedou était allé au bois, ne pouvant imaginer que Fortunée s'avisât de
fouiller dans sa paillasse; elle fut ravie de son éloignement, et se
flatta qu'elle ne trouverait aucune résistance, lorsqu'elle vit tout
d'un coup une grande quantité de rats prodigieux, armés en guerre: ils
se rangèrent par bataillons, ayant derrière eux la fameuse paillasse et
les escabelles aux côtés; plusieurs grosses souris formaient le corps de
réserve, résolues de combattre comme des amazones.</p>
<p>Fortunée demeura bien surprise; elle n'osait s'approcher, car les rats
se jetaient sur elle, la mordaient et la mettaient en sang.</p>
<p>«Quoi! s'écria-t-elle, mon œillet, mon cher œillet, resterez-vous en
si mauvaise compagnie?»</p>
<p>Elle s'avisa tout d'un coup, que peut-être cette eau si parfumée qu'elle
avait dans un vase d'or, aurait une vertu particulière; elle courut la
quérir; elle en jeta quelques gouttes sur le peuple souriquois; en même
temps la racaille se sauva chacun dans son trou et la princesse prit
promptement ses beaux œillets, qui étaient sur le point de mourir, tant
ils avaient besoin d'être arrosés; elle versa dessus toute l'eau qui
était dans son vase d'or, et elle les sentait avec beaucoup de plaisir,
lorsqu'elle entendit une voix fort douce qui sortait d'entre les
branches, et qui lui dit:</p>
<p>«Incomparable Fortunée, voici le jour heureux et tant désiré de vous
déclarer mes sentiments; sachez que le pouvoir de votre beauté est tel,
qu'il peut rendre sensible jusqu'aux fleurs.»</p>
<p>La princesse, tremblante et surprise d'avoir entendu parler un chou, une
poule, un œillet, et d'avoir vu une armée de rats, devint pâle et
s'évanouit. Bedou arriva là-dessus: le travail et le soleil lui avaient
échauffé la tête; quand il vit que Fortunée était venue chercher ses
œillets, et qu'elle les avait trouvés, il la traîna jusqu'à sa porte,
et la mit dehors. Elle eut à peine senti la fraîcheur de la terre,
qu'elle ouvrit ses beaux yeux; elle aperçut auprès d'elle la reine des
Bois, toujours charmante et magnifique.</p>
<p>«Vous avez un mauvais frère, dit-elle à Fortunée, j'ai vu avec quelle
inhumanité il vous a jetée ici; voulez-vous que je vous venge?</p>
<p>—Non, madame, lui dit-elle, je ne suis point capable de me fâcher, et
son mauvais naturel ne peut changer le mien.</p>
<p>—Mais, ajouta la reine, j'ai un pressentiment qui m'assure que ce gros
laboureur n'est pas votre frère; qu'en pensez-vous?</p>
<p>—Toutes les apparences me persuadent qu'il l'est, madame, répliqua
modestement la bergère, et je dois les en croire.</p>
<p>—Quoi! continua la reine, n'avez-vous pas entendu dire que vous êtes
née princesse?</p>
<p>—On me l'a dit depuis peu, répondit-elle, cependant oserais-je me
vanter d'une chose dont je n'ai aucune preuve?</p>
<p>—Ha, ma chère enfant, ajouta la reine, que je vous aime de cette
humeur! je connais à présent que l'éducation obscure que vous avez reçue
n'a point étouffé la noblesse de votre sang. Oui, vous êtes princesse,
et il n'a pas tenu à moi de vous garantir des disgrâces que vous avez
éprouvées jusqu'à cette heure.»</p>
<p>Elle fut interrompue en cet endroit par l'arrivée d'un jeune adolescent
plus beau que le jour; il était habillé d'une longue veste mêlée d'or et
de soie verte, rattachée par de grandes boutonnières d'émeraudes, de
rubis et de diamants; il avait une couronne d'œillets, ses cheveux
couvraient ses épaules. Aussitôt qu'il vit la reine, il mit un genou en
terre, et la salua respectueusement.</p>
<p>«Ha! mon fils, mon aimable Œillet, lui dit-elle, le temps fatal de
votre enchantement vient de finir, par le secours de la belle Fortunée:
quelle joie de vous voir!»</p>
<p>Elle le serra étroitement entre ses bras; et se tournant ensuite vers la
bergère:</p>
<p>«Charmante princesse, lui dit-elle, je sais tout ce que la poule vous a
raconté: mais ce que vous ne savez point, c'est que les zéphyrs que
j'avais chargés de mettre mon fils à votre place, le portèrent dans un
parterre de fleurs. Pendant qu'ils allaient chercher votre mère qui
était ma sœur, une fée qui n'ignorait rien des choses les plus
secrètes, et avec laquelle je suis brouillée depuis longtemps, épia si
bien le moment qu'elle avait prévu dès la naissance de mon fils, qu'elle
le changea sur-le-champ en œillet, et malgré ma science, je ne pus
empêcher ce malheur. Dans le chagrin où j'étais réduite, j'employai tout
mon art pour chercher quelque remède, et je n'en trouvai point de plus
assuré que d'apporter le prince Œillet dans le lieu où vous étiez
nourrie, devinant que lorsque vous auriez arrosé les fleurs de l'eau
délicieuse que j'avais dans un vase d'or, il parlerait, il vous
aimerait, et qu'à l'avenir rien ne troublerait votre repos; j'avais même
le jonc d'argent qu'il fallait que je reçusse de votre main, n'ignorant
pas que ce serait la marque à quoi je connaîtrais que l'heure approchait
où le charme perdait sa force, malgré les rats et les souris que notre
ennemie devait mettre en campagne, pour vous empêcher de toucher aux
œillets. Ainsi, ma chère Fortunée, si mon fils vous épouse avec ce
jonc, votre félicité sera permanente: voyez à présent si ce prince vous
paraît assez aimable pour le recevoir pour époux.</p>
<p>—Madame, répliqua-t-elle en rougissant, vous me comblez de grâces, je
connais que vous êtes ma tante; que par votre savoir, les gardes envoyés
pour me tuer, ont été métamorphosés en choux, et ma nourrice en poule;
qu'en me proposant l'alliance du prince Œillet, c'est le plus grand
honneur où je puisse prétendre. Mais, vous dirai-je mon incertitude? Je
ne connais point son cœur, et je commence à sentir pour la première
fois de ma vie que je ne pourrais être contente s'il ne m'aimait pas.</p>
<p>—N'ayez point d'incertitude là-dessus, belle princesse, lui dit le
prince, il y a longtemps que vous avez fait en moi toute l'impression
que vous y voulez faire à présent, et si l'usage de la voix m'avait été
permis, que n'auriez-vous pas entendu tous les jours des progrès d'une
passion qui me consumait? mais je suis un prince malheureux, pour lequel
vous ne ressentez que de l'indifférence.»</p>
<p>Il lui dit ensuite ces vers:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Vous me donniez vos tendres soins:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous veniez quelquefois admirer sans témoins,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De mes brillantes fleurs la bizarre peinture.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Pour vous je répandais mes parfums les plus doux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>J'affectais à vos yeux une beauté nouvelle;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et lorsque j'étais loin de vous,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Une sécheresse mortelle</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne vous prouvait que trop, qu'en secret consumé,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je languissais toujours dans l'attente cruelle</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De l'objet qui m'avait charmé.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>À mes douleurs vous étiez favorable,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et votre belle main,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>D'une eau pure arrosait mon sein,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et quelquefois votre bouche adorable,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Me donnait des baisers, hélas! pleins de douceurs.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Pour mieux jouir de mon bonheur,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et vous prouver mes feux et ma reconnaissance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je souhaitais, en un si doux moment,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que quelque magique puissance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Me fît sortir d'un triste enchantement.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mes vœux sont exaucés, je vous vois, je vous aime;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je puis vous dire mon tourment:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais par malheur pour moi, vous n'êtes plus la même.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Quels vœux ai-je formés! justes dieux, qu'ai-je fait!</i><br /></span>
</div></div>
<p>La princesse parut fort contente de la galanterie du prince; elle loua
beaucoup cet impromptu, et quoiqu'elle ne fût pas accoutumée à entendre
des vers, elle en parla en personne de bon goût. La reine, qui ne la
souffrait vêtue en bergère qu'avec impatience, la toucha, lui souhaitant
les plus riches habits qui se fussent jamais vus; en même temps sa toile
blanche se changea en brocart d'argent, brodé d'escarboucles; de sa
coiffure élevée, tombait un long voile de gaze mêlé d'or; ses cheveux
noirs étaient ornés de mille diamants; et son teint, dont la blancheur
éblouissait, prit des couleurs si vives, que le prince pouvait à peine
en soutenir l'éclat.</p>
<p>«Ha! Fortunée, que vous êtes belle et charmante! s'écria-t-il en
soupirant; serez-vous inexorable à mes peines?</p>
<p>—Non, mon fils, dit la reine, votre cousine ne résistera point à nos
prières.»</p>
<p>Dans le temps qu'elle parlait ainsi, Bedou qui retournait à son travail,
passa, et voyant Fortunée comme une déesse, il crut rêver; elle l'appela
avec beaucoup de bonté, et pria la reine d'avoir pitié de lui.</p>
<p>«Quoi! après vous avoir si maltraitée! dit-elle.</p>
<p>—Ha! madame, répliqua la princesse, je suis incapable de me venger.»</p>
<p>La reine l'embrassa, et loua la générosité de ses sentiments.</p>
<p>«Pour vous contenter, ajouta-t-elle, je vais enrichir l'ingrat Bedou»;
sa chaumière devint un palais meublé et plein d'argent; ses escabelles
ne changèrent point de forme, non plus que sa paillasse, pour le faire
souvenir de son premier état, mais la reine des Bois lima son esprit;
elle lui donna de la politesse, elle changea sa figure. Bedou alors se
trouva capable de reconnaissance. Que ne dit-il pas à la reine et à la
princesse pour leur témoigner la sienne dans cette occasion.</p>
<p>Ensuite par un coup de baguette, les choux devinrent des hommes, la
poule une femme; le prince Œillet était seul mécontent; il soupirait
auprès de sa princesse; il la conjurait de prendre une résolution en sa
faveur: enfin elle y consentit; elle n'avait rien vu d'aimable, et tout
ce qui était aimable, l'était moins que ce jeune prince. La reine des
Bois, ravie d'un si heureux mariage, ne négligea rien pour que tout y
fût somptueux; cette fête dura plusieurs années, et le bonheur de ces
tendres époux dura autant que leur vie.</p>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_bonne_petite_souris" id="La_bonne_petite_souris"></a><a href="#table">La bonne petite souris</a></h2>
<p>Il y avait une fois un roi et une reine qui s'aimaient si fort, si fort,
qu'ils faisaient la félicité l'un de l'autre. Leurs cœurs et leurs
sentiments se trouvaient toujours d'intelligence; ils allaient tous les
jours à la chasse tuer des lièvres et des cerfs; ils allaient à la pêche
prendre des soles et des carpes; au bal, danser la bourrée et la pavane;
à de grands festins, manger du rôt et des dragées; à la comédie et à
l'opéra. Ils riaient, ils chantaient, ils se faisaient mille pièces pour
se divertir; enfin c'était le plus heureux de tous les temps.</p>
<p>Leurs sujets suivaient l'exemple du roi et de la reine; ils se
divertissaient à l'envi l'un de l'autre. Par toutes ces raisons, l'on
appelait ce royaume le pays de joie. Il arriva qu'un roi voisin du roi
Joyeux vivait tout différemment. Il était ennemi déclaré des plaisirs;
il ne demandait que plaies et bosses; il avait une mine renfrognée, une
grande barbe, les yeux creux; il était maigre et sec, toujours vêtu de
noir, des cheveux hérissés, gras et crasseux. Pour lui plaire, il
fallait tuer et assommer les passants. Il pendait lui-même les
criminels; il se réjouissait à leur faire du mal.</p>
<p>Quand une bonne maman aimait bien sa petite fille ou son petit garçon,
il l'envoyait quérir, et devant elle il lui rompait les bras ou lui
tordait le cou. On nommait ce royaume le pays des larmes. Le méchant roi
entendit parler de la satisfaction du roi Joyeux; il lui porta grande
envie, et résolut de faire une grosse armée, et d'aller le battre tout
son saoul, jusqu'à ce qu'il fût mort ou bien malade. Il envoya de tous
côtés pour amasser du monde et des armes; il faisait faire des canons.
Chacun tremblait. L'on disait: sur qui se jettera le roi, il ne fera
point de quartier. Lorsque tout fut prêt, il s'avança vers le pays du
roi Joyeux. À ces mauvaises nouvelles il se mit promptement en défense;
la reine mourait de peur, elle lui disait en pleurant:</p>
<p>«Sire, il faut nous enfuir: tâchons d'avoir bien de l'argent, et nous en
allons tant que terre nous pourra porter.»</p>
<p>Le roi répondait:</p>
<p>«Fi, madame, j'ai trop de courage; il vaudrait mieux mourir que d'être
un poltron.»</p>
<p>Il ramassa tous ses gens d'armes, dit un tendre adieu à la reine, monta
sur un beau cheval, et partit. Quand elle l'eut perdu de vue, elle se
mit à pleurer douloureusement; et joignant ses mains, elle disait:</p>
<p>«Hélas, je suis grosse; si le roi est tué à la guerre, je serai veuve et
prisonnière, le méchant roi me fera dix mille maux.»</p>
<p>Cette pensée l'empêchait de manger et de dormir. Il lui écrivait tous
les jours; mais un matin qu'elle regardait par-dessus les murailles,
elle vit venir un courrier qui courait de toute sa force, elle l'appela:</p>
<p>«Hô, courrier, hô, quelle nouvelle?</p>
<p>—Le roi est mort, s'écria-t-il, la bataille est perdue, le méchant roi
arrivera dans un moment.»</p>
<p>La pauvre reine tomba évanouie; on la porta dans son lit, et toutes ses
dames étaient autour d'elle, qui pleuraient, l'une son père, l'autre son
fils; elles s'arrachèrent les cheveux, c'était la chose du monde la plus
pitoyable. Voilà que tout d'un coup l'on entend: «Au meurtre, au
larron!» C'était le méchant roi qui arrivait avec tous ses malheureux
sujets; ils tuaient pour oui et pour non, ceux qu'ils rencontraient. Il
entra tout armé dans la maison du roi, et monta dans la chambre de la
reine. Quand elle le vit entrer, elle eut si grande peur, qu'elle
s'enfonça dans son lit, et mit la couverture sur sa tête. Il l'appela
deux ou trois fois, mais elle ne disait mot; il se fâcha, bien fâché, et
dit:</p>
<p>«Je crois que tu te moques de moi; sais-tu que je peux t'égorger tout à
l'heure?»</p>
<p>Il la découvrit, lui arracha ses cornettes, ses beaux cheveux tombèrent
sur ses épaules; il en fit trois tours à sa main, et la chargea dessus
son dos comme un sac de blé: il l'emporta ainsi, et monta sur son grand
cheval qui était tout noir. Elle le priait d'avoir pitié d'elle, il s'en
moquait, et lui disait: «Crie, plains-toi, cela me fait rire et me
divertit.» Il l'emmena en son pays, et jura pendant tout le chemin qu'il
était résolu de la pendre; mais on lui dit que c'était dommage, et
qu'elle était grosse.</p>
<p>Quand il vit cela, il lui vint dans l'esprit que si elle accouchait
d'une fille, il la marierait avec son fils; et pour savoir ce qui en
était, il envoya quérir une fée, qui demeurait près de son royaume.
Étant venue, il la régala mieux qu'il n'avait de coutume; ensuite il la
mena dans une tour, au haut de laquelle la pauvre reine avait une
chambre bien petite et bien pauvrement meublée. Elle était couchée par
terre, sur un matelas qui ne valait pas deux sous, où elle pleurait jour
et nuit. La fée en la voyant fut attendrie; elle lui fit la révérence,
et lui dit tous bas en l'embrassant:</p>
<p>«Prenez courage, madame, vos malheurs finiront; j'espère y contribuer.»</p>
<p>La reine un peu consolée de ces paroles, la caressait, et la priait
d'avoir pitié d'une pauvre princesse qui avait joui d'une grande
fortune, et qui s'en voyait bien éloignée. Elles parlaient ensemble,
quand le méchant roi dit:</p>
<p>«Allons, point tant de compliments; je vous ai amenée ici pour me dire
si cette esclave est grosse d'un garçon ou d'une fille.»</p>
<p>La fée répondit:</p>
<p>«Elle est grosse d'une fille, qui sera la plus belle princesse et la
mieux apprise que l'on ait jamais vue.»</p>
<p>Elle lui souhaita ensuite des biens et des honneurs infinis.</p>
<p>«Si elle n'est pas belle et bien apprise, dit le méchant roi, je la
pendrai au cou de sa mère, et sa mère à un arbre, sans que rien m'en
puisse empêcher.»</p>
<p>Après cela il sortit avec la fée, et ne regarda pas la bonne reine, qui
pleurait amèrement; car elle disait en elle-même:</p>
<p>«Hélas! que ferai-je? Si j'ai une belle petite fille, il la donnera à
son magot de fils; et si elle est laide, il nous pendra toutes deux. À
quelle extrémité suis-je réduite? Ne pourrai-je point la cacher quelque
part, afin qu'il ne la vît jamais?»</p>
<p>Le temps que la petite princesse devait venir au monde approchait, et
les inquiétudes de la reine augmentaient: elle n'avait personne avec qui
se plaindre et se consoler. Le geôlier qui la gardait, ne lui donnait
que trois pois cuits dans l'eau pour toute la journée, avec un petit
morceau de pain noir.</p>
<p>Elle devint plus maigre qu'un hareng: elle n'avait plus que la peau et
les os. Un soir qu'elle filait (car le méchant roi qui était fort avare,
la faisait travailler jour et nuit), elle vit entrer par un trou une
petite souris, qui était fort jolie. Elle lui dit:</p>
<p>«Hélas! ma mignonne, que viens-tu chercher ici? Je n'ai que trois pois
pour toute ma journée; si tu ne veux jeûner, va-t'en.»</p>
<p>La petite souris courait de-çà, courait de-là, dansait, cabriolait comme
un petit singe; et la reine prenait un si grand plaisir à la regarder,
qu'elle lui donna le seul pois qui restait pour son souper.</p>
<p>«Tiens, mignonne, dit-elle, mange, je n'en ai pas davantage, et je te le
donne de bon cœur.»</p>
<p>Dès qu'elle eut fait cela, elle vit sur sa table une perdrix excellente,
cuite à merveille, et deux pots de confitures. «En vérité, dit-elle, un
bienfait n'est jamais perdu.» Elle mangea un peu, mais son appétit était
passé à force de jeûner.</p>
<p>Elle jeta du bonbon à la souris, qui le grignota encore; et puis elle se
mit à sauter mieux qu'avant le souper. Le lendemain matin le geôlier
apporta de bonne heure les trois pois de la reine, qu'il avait mis dans
un grand plat pour se moquer d'elle; la petite souris vint doucement, et
les mangea tous trois, et le pain aussi. Quand la reine voulut dîner,
elle ne trouva plus rien; la voilà bien fâchée contre la souris.</p>
<p>«C'est une méchante petite bête, disait-elle, si elle continue, je
mourrai de faim.»</p>
<p>Comme elle voulut couvrir le grand plat qui était vide, elle trouva
dedans toutes sortes de bonnes choses à manger: elle en fut bien aise,
et mangea; mais en mangeant, il lui vint dans l'esprit que le méchant
roi ferait peut-être mourir dans deux ou trois jours son enfant, et elle
quitta la table pour pleurer; puis elle disait, en levant les yeux au
ciel: «Quoi! n'y a-t-il point quelque moyen de se sauver?» En disant
cela, elle vit la petite souris qui jouait avec de longs brins de
paille; elle les prit, et commença de travailler avec.</p>
<p>«Si j'ai assez de paille, dit-elle, je ferai une corbeille couverte pour
mettre ma petite fille, et je la donnerai par la fenêtre à la première
personne charitable qui voudra en avoir soin.»</p>
<p>Elle se mit donc à travailler de bon courage; la paille ne lui manquait
point, la souris en traînait toujours par la chambre où elle continuait
de sauter; et aux heures des repas, la reine lui donnait ses trois pois,
et trouvait en échange cent sortes de ragoûts. Elle en était bien
étonnée; elle songeait sans cesse qui pouvait lui envoyer de si
excellentes choses. La reine regardait un jour à la fenêtre, pour voir
de quelle longueur elle ferait cette corde, dont elle devait attacher la
corbeille pour la descendre. Elle aperçut en bas une vieille petite
bonne femme qui s'appuyait sur un bâton, et qui lui dit:</p>
<p>«Je sais votre peine, madame; si vous voulez je vous servirai.</p>
<p>—Hélas ma chère amie, lui dit la reine, vous me ferez un grand plaisir
venez tous les soirs au bas de la tour, je vous descendrai mon pauvre
enfant; vous le nourrirez, et je tâcherai, si je suis jamais riche, de
vous bien payer.</p>
<p>—Je ne suis pas intéressée, répondit la vieille, mais je suis friande;
il n'y a rien que j'aime tant qu'une souris grassette et dodue. Si vous
en trouvez dans votre galetas, tuez-les et me les jetez; je n'en serai
point ingrate, votre poupard s'en trouvera bien.»</p>
<p>La reine l'entendant se mit à pleurer sans rien répondre; et la vieille,
après avoir un peu attendu, lui demanda pourquoi elle pleurait.</p>
<p>«C'est, dit-elle, qu'il ne vient dans ma chambre qu'une seule souris,
qui est si jolie, si joliette, que je ne puis me résoudre à la tuer.</p>
<p>—Comment, dit la vieille en colère, vous aimez donc mieux une friponne
de petite souris, qui ronge tout, que l'enfant que vous allez avoir? Hé
bien, madame, vous n'êtes pas à plaindre, restez en si bonne compagnie,
j'aurai bien des souris sans vous, je ne m'en soucie guère.»</p>
<p>Elle s'en alla grondant et marmottant. Quoique la reine eût un bon
repas, et que la souris vînt danser devant elle, jamais elle ne leva les
yeux de terre, où elle les avait attachés, et les larmes coulaient le
long de ses joues. Elle eut cette même nuit une princesse, qui était un
miracle de beauté; au lieu de crier comme les autres enfants, elle riait
à sa bonne maman, et lui tendait ses petites menottes, comme si elle eût
été bien raisonnable. La reine la caressait et la baisait de tout son
cœur, songeant tristement.</p>
<p>«Pauvre mignonne! chère enfant! si tu tombes entre les mains du méchant
roi, c'est fait de ta vie.»</p>
<p>Elle l'enferma dans la corbeille, avec un billet attaché sur son
maillot, où était écrit:</p>
<p>«Cette infortunée petite fille a nom Joliette.»</p>
<p>Et quand elle l'avait laissée un moment sans la regarder, elle ouvrait
encore la corbeille, et la trouvait embellie; puis elle la baisait et
pleurait plus fort, ne sachant que faire. Mais voici la petite souris
qui vient, et qui se met dans la corbeille avec Joliette.</p>
<p>«Ah! petite bestiole, dit la reine, que tu me coûtes cher pour te sauver
la vie! Peut-être que je perdrai ma chère Joliette! Une autre que moi
t'aurait tuée, et donnée à la vieille friande; je n'ai pu y consentir.»</p>
<p>La souris commence à dire:</p>
<p>«Ne vous en repentez point, madame, je ne suis pas si indigne de votre
amitié que vous le croyez.»</p>
<p>La reine mourait de peur d'entendre parler la souris; mais sa peur
augmenta bien quand elle aperçut que son petit museau prenait la figure
d'un visage, que ses pattes devinrent des mains et des pieds, et qu'elle
grandit tout d'un coup. Enfin la reine n'osant presque la regarder, la
reconnut pour la fée qui l'était venue voir avec le méchant roi, et qui
lui avait fait tant de caresses.</p>
<p>Elle lui dit:</p>
<p>«J'ai voulu éprouver votre cœur; j'ai reconnu qu'il est bon, et que
vous êtes capable d'amitié. Nous autres fées, qui possédons des trésors
et des richesses immenses, nous ne cherchons pour la douceur de la vie
que de l'amitié, et nous en trouvons rarement.</p>
<p>—Est-il possible, belle dame, dit la reine en l'embrassant, que vous
ayez de la peine à trouver des amies, étant si riches et si puissantes?</p>
<p>—Oui, répliqua-t-elle; car on ne nous aime que par intérêt, et cela ne
nous touche guère; mais quand vous m'avez aimée en petite souris, ce
n'était pas un motif d'intérêt. J'ai voulu vous éprouver plus fortement;
j'ai pris la figure d'une vieille; c'est moi qui vous ai parlé au bas de
la tour, et vous m'avez toujours été fidèle.»</p>
<p>À ces mots elle embrassa la reine; puis elle baisa trois fois le bécot
vermeil de la petite princesse, et elle lui dit:</p>
<p>«Je te doue, ma fille, d'être la consolation de ta mère, et plus riche
que ton père; de vivre cent ans toujours belle, sans maladie, sans rides
et sans vieillesse.»</p>
<p>La reine toute ravie la remercia, et la pria d'emporter Joliette, et
d'en prendre soin, ajoutant qu'elle la lui donnait pour être sa fille.
La fée l'accepta, et la remercia; elle mit la petite dans la corbeille,
qu'elle descendit en bas; mais s'étant un peu arrêtée à reprendre sa
forme de petite souris, quand elle descendit après elle par la
cordelette, elle ne trouva plus l'enfant; et remontant fort effrayée:</p>
<p>«Tout est perdu, dit-elle à la reine, mon ennemie Cancaline vient
d'enlever la princesse! Il faut que vous sachiez que c'est une cruelle
fée qui me hait; et par malheur, étant mon ancienne, elle a plus de
pouvoir que moi. Je ne sais par quel moyen retirer Joliette de ses
vilaines griffes.»</p>
<p>Quand la reine entendit de si tristes nouvelles, elle pensa mourir de
douleur; elle pleura bien fort, et pria sa bonne amie de tâcher de
ravoir la petite, à quelque prix que ce fût. Cependant le geôlier vint
dans la chambre de la reine; il vit qu'elle n'était plus grosse; il fut
le dire au roi, qui accourut pour lui demander son enfant mais elle dit
qu'une fée, dont elle ne savait pas le nom, l'était venue prendre par
force. Voilà le méchant roi qui frappait du pied, et qui rongeait ses
ongles jusqu'au dernier morceau:</p>
<p>«Je t'ai promis, dit-il, de te pendre; je vais tenir ma parole tout à
l'heure.»</p>
<p>En même temps il traîne la pauvre reine dans un bois, grimpe sur un
arbre, et l'allait pendre, lorsque la fée se rendit invisible, et le
poussant rudement, elle le fit tomber du haut de l'arbre; il se cassa
quatre dents. Pendant qu'on tâchait de les raccommoder, la fée enleva la
reine dans son char volant, et elle l'emporta dans un beau château. Elle
en prit grand soin et si elle avait eu la princesse Joliette, elle
aurait été contente mais on ne pouvait découvrir en quel lieu Cancaline
l'avait mise, bien que la petite souris y fît tout son possible. Enfin
le temps se passait, et la grande affliction de la reine diminuait. Il y
avait quinze ans déjà lorsqu'on entendit dire que le fils du méchant roi
s'allait marier à sa dindonnière, et que cette petite créature n'en
voulait point.</p>
<p>Cela était bien surprenant qu'une dindonnière refusât d'être reine; mais
pourtant les habits de noces étaient faits, et c'était une si belle
noce, qu'on y allait de cent lieues à la ronde. La petite souris s'y
transporta; elle voulait voir la dindonnière tout à son aise. Elle entra
dans le poulailler, et la trouva vêtue d'une grosse toile, nu-pieds,
avec un torchon gras sur sa tête. Il y avait là des habits d'or et
d'argent, des diamants, des perles, des rubans, des dentelles qui
traînaient à terre; les dindons se hochaient dessus, les crottaient et
les gâtaient. La dindonnière était assise sur une grosse pierre; le fils
du méchant roi, qui était tordu, borgne et boiteux, lui disait rudement:</p>
<p>«Si vous me refusez votre cœur, je vous tuerai.»</p>
<p>Elle lui répondait fièrement:</p>
<p>«Je ne vous épouserai point, vous êtes trop laid, vous ressemblez à
votre cruel père. Laissez-moi en repos avec mes petits dindons; je les
aime mieux que toutes vos braveries.»</p>
<p>La petite souris la regardait avec admiration; car elle était aussi
belle que le soleil. Dès que le fils du méchant roi fut sorti, la fée
prit la figure d'une vieille bergère, et lui dit:</p>
<p>«Bonjour, ma mignonne, voilà vos dindons en bon état.»</p>
<p>La jeune dindonnière regarda cette vieille avec des yeux pleins de
douceur, et lui dit:</p>
<p>«L'on veut que je les quitte pour une méchante couronne; que m'en
conseillez-vous?</p>
<p>—Ma petite fille, dit la fée, une couronne est fort belle; vous n'en
connaissez pas le prix ni le poids.</p>
<p>—Mais si fait, je le connais, repartit promptement la dindonnière,
puisque je refuse de m'y soumettre; je ne sais pourtant qui je suis, ni
où est mon père, ni où est ma mère; je me trouve sans parents et sans
amis.</p>
<p>—Vous avez beauté et vertu, mon enfant, dit la sage fée, qui valent
plus que dix royaumes. Contez-moi, je vous prie, qui vous a donc mise
ici, puisque vous n'avez ni père, ni mère, ni parents, ni amis?</p>
<p>—Une fée, appelée Cancaline, est cause que j'y suis venue; elle me
battait; elle m'assommait sans sujet et sans raison. Je m'enfuis un
jour, et ne sachant où aller, je m'arrêtai dans un bois. Le fils du
méchant roi s'y vint promener; il me demanda si je voulais servir à sa
basse-cour. Je le voulus bien; j'eus soin des dindons; il venait à tout
moment les voir, et il me voyait aussi. Hélas! sans que j'en eusse
envie, il se mit à m'aimer tant et tant, qu'il m'importune fort.»</p>
<p>La fée, a ce récit, commença de croire que la dindonnière était la
princesse Joliette. Elle lui dit:</p>
<p>«Ma fille, apprenez-moi votre nom?</p>
<p>—Je m'appelle Joliette, pour vous rendre service», dit-elle.</p>
<p>À ce mot la fée ne douta plus de la vérité; et lui jetant les bras au
cou, elle pensa la manger de caresses; puis elle lui dit:</p>
<p>«Joliette, je vous connais il y a longtemps, je suis bien aise que vous
soyez si sage et si bien apprise; mais je voudrais que vous fussiez plus
propre, car vous ressemblez à une petite souillon; prenez les beaux
habits que voilà, et vous accommodez.»</p>
<p>Joliette, qui était fort obéissante, quitta aussitôt le torchon gras
qu'elle avait dessus la tête, et la secouant un peu, elle se trouva
toute couverte de ses cheveux, qui étaient blonds comme un bassin, et
déliés comme fils d'or. Ils tombaient par boucles jusqu'à terre. Puis
prenant dans ses mains délicates de l'eau à une fontaine qui coulait
proche le poulailler, elle se débarbouilla le visage, qui devint aussi
clair qu'une perle orientale. Il semblait que des roses s'étaient
épanouies sur ses joues et sur sa bouche; sa douce haleine sentait le
thym et le serpolet; elle avait le corps plus droit qu'un jonc; en temps
d'hiver, l'on eût pris sa peau pour de la neige; en temps d'été, c'était
des lys. Quand elle fut parée des diamants et des belles robes, la fée
la considéra comme une merveille; elle lui dit:</p>
<p>«Qui croyez-vous être, ma chère Joliette, car vous voilà bien brave?»</p>
<p>Elle répliqua:</p>
<p>«En vérité, il me semble que je suis la fille de quelque grand roi.</p>
<p>—En seriez-vous bien aise? dit la fée.</p>
<p>—Oui, ma bonne mère, répondit Joliette, en faisant la révérence; j'en
serais fort aise.</p>
<p>—Hé bien, dit la fée, soyez donc contente; je vous en dirai davantage
demain.»</p>
<p>Elle se rendit en diligence à son beau château, où la reine était
occupée à filer de la soie. La petite souris lui cria:</p>
<p>«Voulez-vous gager, madame la reine, votre quenouille et votre fuseau,
que je vous apporte les meilleures nouvelles que vous puissiez jamais
entendre?</p>
<p>—Hélas! répliqua la reine, depuis la mort du roi Joyeux et la perte de
ma Joliette, je donnerais bien toutes les nouvelles de ce monde pour une
épingle.</p>
<p>—Là, là, ne vous chagrinez point, dit la fée, la princesse se porte à
merveille; je viens de la voir; elle est si belle, si belle, qu'il ne
tient qu'à elle d'être reine.»</p>
<p>Elle lui conta tout le conte d'un bout à l'autre, et la reine pleurait
de joie de savoir sa fille si belle, et de tristesse qu'elle fût
dindonnière.</p>
<p>«Quand nous étions de grands rois dans notre royaume, disait-elle, et
que nous faisions tant de bombance, le pauvre défunt et moi, nous
n'aurions pas cru voir notre enfant dindonnière.</p>
<p>—C'est la cruelle Cancaline, ajouta la fée, qui sachant comme je vous
aime, pour me faire dépit, l'a mise en cet état; mais elle en sortira,
ou j'y brûlerai mes livres.</p>
<p>—Je ne veux pas, dit la reine, qu'elle épouse le fils du méchant roi;
allons dès demain la quérir, et l'amenons ici.»</p>
<p>Or, il arriva que le fils du méchant roi étant tout à fait fâché contre
Joliette, fut s'asseoir sous un arbre, où il pleurait si fort, si fort,
qu'il hurlait. Son père l'entendit; il se mit à la fenêtre, et lui cria:</p>
<p>«Qu'est-ce que tu as à pleurer? Comme tu fais la bête!»</p>
<p>Il répondit:</p>
<p>«C'est que notre dindonnière ne veut pas m'aimer.</p>
<p>—Comment! elle ne veut pas t'aimer, dit le méchant roi. Je veux qu'elle
t'aime ou qu'elle meure.»</p>
<p>Il appela ses gens d'armes, et leur dit:</p>
<p>«Allez la quérir; car je lui ferai tant de mal, qu'elle se repentira
d'être opiniâtre.»</p>
<p>Ils furent au poulailler, et trouvèrent Joliette qui avait une belle
robe de satin blanc, toute en broderie d'or, avec des diamants rouges,
et plus de mille aunes de rubans partout. Jamais, au grand jamais, il ne
s'est vu une si belle fille; ils n'osaient lui parler, la prenant pour
une princesse.</p>
<p>Elle leur dit fort civilement:</p>
<p>«Je vous prie, dites-moi qui vous cherchez ici?</p>
<p>—Madame, dirent-ils, nous cherchons une petite malheureuse, qu'on
appelle Joliette.</p>
<p>—Hélas! c'est moi, dit-elle; qu'est-ce que vous me voulez?»</p>
<p>Ils la prirent vitement, et lièrent ses pieds et ses mains avec de
grosses cordes, de peur qu'elle ne s'enfuît. Ils la menèrent de cette
manière au méchant roi, qui était avec son fils. Quand il la vit si
belle, il ne laissa pas d'être un peu ému; sans doute qu'elle lui aurait
fait pitié, s'il n'avait pas été le plus méchant et le plus cruel du
monde. Il lui dit:</p>
<p>«Ha, ha petite friponne, petite crapaude, vous ne voulez donc pas aimer
mon fils? Il est cent fois plus beau que vous; un seul de ses regards
vaut mieux que toute votre personne. Allons, aimez-le tout à l'heure, ou
je vais vous écorcher.»</p>
<p>La princesse, tremblante comme un petit pigeon, se mit à genoux devant
lui, et lui dit:</p>
<p>«Sire, je vous prie de ne me point écorcher, cela fait trop de mal;
laissez-moi un ou deux jours pour songer à ce que je dois faire, et puis
vous serez le maître.»</p>
<p>Son fils, désespéré, voulait qu'elle fût écorchée. Ils conclurent
ensemble de l'enfermer dans une tour où elle ne verrait pas seulement le
soleil. Là-dessus, la bonne fée arriva dans le char volant, avec la
reine; elles apprirent toutes ces nouvelles; aussitôt la reine se mit à
pleurer amèrement disant qu'elle était toujours malheureuse, et qu'elle
aimerait mieux que sa fille fût morte, que d'épouser le fils du méchant
roi. La fée lui dit:</p>
<p>«Prenez courage; je vais tant les fatiguer, que vous serez contente et
vengée.»</p>
<p>Comme le méchant roi allait se coucher, la fée se met en petite souris,
et se fourre sous le chevet du lit: dès qu'il voulut dormir, elle lui
mordit l'oreille; le voilà bien fâché; il se tourna de l'autre côté,
elle lui mord l'autre oreille; il crie au meurtre, il appelle pour qu'on
vienne; on vient, on lui trouve les deux oreilles mordues, qui
saignaient si fort qu'on ne pouvait arrêter le sang. Pendant qu'on
cherchait partout la souris, elle en fut faire autant au fils du méchant
roi: il fait venir ses gens, et leur montre ses oreilles qui étaient
toutes écorchées; on lui met des emplâtres dessus. La petite souris
retourna dans la chambre du méchant roi, qui était un peu assoupi; elle
mord son nez et s'attache à le ronger; il y porte les mains, et elle le
mord et l'égratigne. Il crie:</p>
<p>«Miséricorde, je suis perdu!»</p>
<p>Elle entre dans sa bouche et lui grignote la langue, les lèvres, les
joues. L'on entre, on le voit épouvantable, qui ne pouvait presque plus
parler, tant il avait mal à la langue; il fit signe que c'était une
souris; on cherche dans la paillasse, dans le chevet, dans les petits
coins, elle n'y était déjà plus; elle courut faire pis au fils, et lui
mangea son bon œil (car il était déjà borgne). Il se leva comme un
furieux, l'épée à la main; il était aveugle, il courut dans la chambre
de son père, qui de son côté avait pris son épée, tempêtant et jurant
qu'il allait tout tuer, si l'on n'attrapait la souris.</p>
<p>Quand il vit son fils si désespéré, il le gronda, et celui-ci qui avait
les oreilles échauffées, ne reconnut pas la voix de son père, il se jeta
sur lui. Le méchant roi, en colère, lui donna un grand coup d'épée, il
en reçut un autre; ils tombèrent tous deux par terre, saignant comme des
bœufs. Tous leurs sujets qui les haïssaient mortellement, et qui ne les
servaient que par crainte, ne les craignant plus, leur attachèrent des
cordes aux pieds, et les traînèrent dans la rivière, disant qu'ils
étaient bienheureux d'en être quittes. Voilà le méchant roi tout mort et
son fils aussi. La bonne fée qui savait cela, fut quérir la reine, elles
allèrent à la tour noire, où Joliette était enfermée sous plus de
quarante clés.</p>
<p>La fée frappa trois fois avec une petite baguette de coudre à la grosse
porte qui s'ouvrit, et les autres de même; elles trouvèrent la pauvre
princesse bien triste, qui ne disait pas un petit mot. La reine se jeta
à son cou:</p>
<p>«Ma chère mignonne, lui dit-elle, je suis ta maman la reine Joyeuse.»</p>
<p>Elle lui conta le conte de sa vie. Ô bon Dieu! quand Joliette entendit
de si belles nouvelles, à peu tint qu'elle ne mourût de plaisir; elle se
jeta aux pieds de la reine, elle lui embrassait les genoux, elle
mouillait ses mains de ses larmes, et les baisait mille fois; elle
caressait tendrement la fée qui lui avait porté des corbeilles pleines
de bijoux sans prix, d'or et de diamants; des bracelets, des perles, et
le portrait du roi Joyeux entouré de pierreries, qu'elle mit devant
elle.</p>
<p>La fée dit:</p>
<p>«Ne nous amusons point, il faut faire un coup d'état: allons dans la
grande salle du château, haranguer le peuple.»</p>
<p>Elle marcha la première, avec un visage grave et sérieux, ayant une robe
qui traînait de plus de dix aunes; et la reine une autre de velours
bleu, toute brodée d'or, qui traînait bien davantage. Elles avaient
apporté leurs beaux habits avec elles; puis elles avaient des couronnes
sur la tête, qui brillaient comme des soleils; la princesse Joliette les
suivait avec sa beauté et sa modestie, qui n'avaient rien que de
merveilleux. Elles faisaient la révérence à tous ceux qu'elles
rencontraient par le chemin, aux petits comme aux grands.</p>
<p>On les suivait, fort empressés de savoir qui étaient ces belles dames.
Lorsque la salle fut toute pleine, la bonne fée dit aux sujets du
méchant roi, qu'elle voulait leur donner pour reine, la fille du roi
Joyeux qu'ils voyaient, qu'ils vivraient contents sous son empire;
qu'ils l'acceptassent, qu'elle lui chercherait un époux aussi parfait
qu'elle, qui rirait toujours, et qui chasserait la mélancolie de tous
les cœurs. À ces mots chacun cria:</p>
<p>«Oui, oui, nous le voulons bien; il y a trop longtemps que nous sommes
tristes et misérables.»</p>
<p>En même temps cent sortes d'instruments jouèrent de tous côtés; chacun
se donna la main et dansa en danse ronde, chantant autour de la reine,
de sa fille et de la bonne fée:</p>
<p>«Oui, oui, nous le voulons bien.»</p>
<p>Voilà comme elles furent reçues. Jamais joie n'a été égale. On mit les
tables, l'on mangea, l'on but, et puis on se coucha pour bien dormir. Au
réveil de la jeune princesse, la fée lui présenta le plus beau prince
qui eût encore vu le jour. Elle l'était allé quérir dans le char volant
jusqu'au bout du monde; il était tout aussi aimable que Joliette. Dès
qu'elle le vit, elle l'aima. De son côté, il en fut charmé, et pour la
reine, elle était transportée de joie. On prépara un repas admirable et
des habits merveilleux. Les noces se firent avec des réjouissances
infinies.</p>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_Princesse_Rosette" id="La_Princesse_Rosette"></a><a href="#table">La Princesse Rosette</a></h2>
<p>Il était une fois un roi et une reine qui avaient deux beaux garçons:
ils croissaient comme le jour, tant ils se faisaient bien nourrir. La
reine n'avait jamais d'enfant qu'elle n'envoyât convier les fées à leur
naissance; elle les priait toujours de lui dire ce qui leur devait
arriver.</p>
<p>Elle donna naissance à une belle petite fille, qui était si jolie, qu'on
ne la pouvait voir sans l'aimer. La reine ayant bien régalé toutes les
fées qui étaient venues la voir, quand elles furent prêtes à s'en aller,
elle leur dit: «N'oubliez pas votre bonne coutume et dites-moi ce qui
arrivera à Rosette.»(C'est ainsi que l'on appelait la petite princesse.)</p>
<p>Les fées lui dirent qu'elles avaient oublié leur grimoire à la maison,
qu'elles reviendraient une autre fois la voir.</p>
<p>«Ah! dit la reine, cela ne m'annonce rien de bon; vous ne voulez pas
m'affliger par une mauvaise prédiction. Mais, je vous en prie, que je
sache tout; ne me cachez rien.»</p>
<p>Elles s'en excusaient bien fort, et la reine avait encore bien plus
envie de savoir ce que c'était. Enfin, la plus jeune des fées lui dit:</p>
<p>«Nous craignons, madame, que Rosette ne cause un grand malheur à ses
frères; qu'ils ne meurent dans quelque affaire pour elle. Voilà tout ce
que nous pouvons deviner sur cette belle petite fille: nous sommes bien
fâchées de n'avoir pas de meilleures nouvelles à vous apprendre.»</p>
<p>Elles s'en allèrent; et la reine resta si triste, si triste, que le roi
s'en aperçut à sa mine.</p>
<p>Il lui demanda ce qu'elle avait: elle répondit qu'elle s'était approchée
trop près du feu, et qu'elle avait brûlé tout le lin qui était sur sa
quenouille. «N'est-ce que cela?» dit le roi. Il monta dans son grenier
et lui apporta plus de lin qu'elle n'en pouvait filer en cent ans. La
reine continua d'être triste: il lui demanda ce qu'elle avait.</p>
<p>Elle lui dit qu'étant au bord de la rivière, elle avait laissé tomber sa
pantoufle de satin vert dans le cours d'eau. «N'est-ce que cela?» dit le
roi. Il envoya quérir tous les cordonniers de son royaume, et apporta
dix mille pantoufles de satin vert à la reine.</p>
<p>Celle-ci continua d'être triste: il lui demanda ce qu'elle avait. Elle
lui dit qu'en mangeant de trop bon appétit, elle avait avalé sa bague de
noce, qui était à son doigt. Le roi découvrit qu'elle mentait car il
avait caché cette bague, et lui dit: «Ma chère femme, vous mentez! voilà
votre bague que j'ai cachée dans ma bourse.»</p>
<p>Dame! elle fut bien attrapée d'être prise à mentir (car c'est la chose
la plus laide du monde), et elle vit que le roi boudait. C'est pourquoi
elle lui dit ce que les fées avaient prédit de la petite Rosette, et que
s'il savait quelque bon remède, il le dît. Le roi s'attrista beaucoup.
Il avoua enfin à la reine: «Je ne sais point d'autre moyen de sauver nos
deux fils, qu'en faisant mourir Rosette.» Mais la reine s'écria qu'elle
n'y survivrait pas. On apprit cependant à la reine qu'il y avait dans un
grand bois un vieil ermite, qui couchait dans le tronc d'un arbre, que
l'on allait consulter de partout.</p>
<p>«Il faut que j'y aille aussi, dit la reine, les fées m'ont annoncé le
mal, mais elles ont oublié le remède.» Elle monta de bon matin sur une
belle petite mule blanche, toute ferrée d'or, avec deux de ses
demoiselles, qui avaient chacune un joli cheval. Quand elles furent
auprès du bois, la reine et ses demoiselles descendirent de cheval et se
rendirent à l'arbre où l'ermite demeurait. Il n'aimait guère voir des
femmes; mais quand il reconnut la reine il lui dit: «Soyez la bienvenue!
Que me voulez-vous?»</p>
<p>Elle lui conta ce que les fées avaient dit de Rosette, et lui demanda
conseil. Il lui répondit qu'il fallait cacher la princesse dans une
tour, sans qu'elle en sortît jamais. La reine le remercia, lui fit une
bonne aumône, et revint tout raconter au roi. Quand le roi sut ces
nouvelles, il fit rapidement bâtir une grosse tour. Il y mit sa fille
et, pour qu'elle ne s'ennuyât point, le roi, la reine et les deux frères
allaient la voir tous les jours. L'aîné s'appelait le grand prince, et
le cadet, le petit prince.</p>
<p>Ils aimaient leur sœur passionnément car elle était la plus belle et la
plus gracieuse que l'on eût jamais vue, et le moindre de ses regards
valait mieux que cent pistoles. Quand elle eut quinze ans, le grand
prince dit au roi: «Ma sœur est assez grande pour être mariée:
n'irons-nous pas bientôt à la noce?» Le petit prince en dit autant à la
reine, mais Leurs Majestés leur firent des réponses évasives. Mais le
roi et la reine tombèrent malades. Ils moururent tous deux le même jour.
La cour s'habilla de noir, et l'on sonna les cloches partout. Rosette
était inconsolable de la mort de sa maman.</p>
<p>Quand le roi et la reine eurent été enterrés, les marquis et les ducs du
royaume firent monter le grand prince sur un trône d'or et de diamants,
avec une belle couronne sur sa tête, et des habits de velours violet,
chamarrés de soleils et de lunes. Et puis toute la cour cria trois fois
«Vive le roi!» L'on ne songea plus qu'à se réjouir. Le roi et son frère
décidèrent: «À présent que nous sommes les maîtres, il faut retirer
notre sœur de la tour où elle s'ennuie depuis longtemps.»</p>
<p>Ils n'eurent qu'à traverser le jardin pour aller à la tour, qu'on avait
bâtie la plus haute que l'on avait pu car le roi et la reine défunts
voulaient qu'elle y demeurât toujours. Rosette brodait une belle robe
sur un métier qui était là devant elle; mais quand elle vit ses frères,
elle se leva et prit la main du roi, lui disant: «Bonjour, sire! Vous
êtes à présent le roi, et moi votre petite servante. Je vous prie de me
retirer de la tour où je m'ennuie fort.» Et, là-dessus, elle se mit à
pleurer.</p>
<p>Le roi l'embrassa, et lui dit de ne point pleurer; qu'il venait pour
l'ôter de la tour, et la mener dans un beau château. Le prince avait ses
poches pleines de dragées, qu'il donna à Rosette. «Allons, lui dit-il,
sortons de cette vilaine tour! Le roi te mariera bientôt! Ne t'afflige
point!»</p>
<p>Quand Rosette vit le beau jardin tout rempli de fleurs, de fruits, de
fontaines, elle demeura si étonnée qu'elle ne pouvait pas dire un mot,
car elle n'avait encore jamais rien vu d'aussi beau. Elle regardait de
tous côtés; elle marchait, elle s'arrêtait; elle cueillait des fruits
sur les arbres, et des fleurs dans le parterre: son petit chien, appelé
Frétillon, qui était vert comme un perroquet, qui n'avait qu'une
oreille, et qui dansait à ravir, allait devant elle, faisant jap, jap,
jap, avec mille sauts et mille cabrioles. Frétillon réjouissait fort la
compagnie. Il se mit tout d'un coup à courir dans un petit bois. La
princesse le suivit et fut émerveillée de voir, dans ce bois, un grand
paon qui faisait la roue et qui lui parut si beau, si beau, qu'elle n'en
pouvait détourner ses yeux.</p>
<p>Le roi et le prince arrivèrent auprès d'elle, et lui demandèrent à quoi
elle s'amusait. Elle leur montra le paon, et leur demanda ce que c'était
que cela. Ils lui dirent que c'était un oiseau dont on mangeait
quelquefois.</p>
<p>«Quoi! dit-elle, on ose tuer un si bel oiseau, et le manger? Je vous
déclare que je ne me marierai jamais qu'au roi des paons, et quand j'en
serai la reine, j'empêcherai bien que l'on en mange.»</p>
<p>L'on ne peut dire l'étonnement du roi.</p>
<p>«Mais, ma sœur, lui dit-il, où voulez-vous que nous trouvions le roi
des paons?</p>
<p>—Où il vous plaira, sire! Mais je ne me marierai qu'à lui!»</p>
<p>Après avoir pris cette résolution, les deux frères la conduisirent à
leur château, où il fallut apporter le paon, et le mettre dans sa
chambre. Les dames qui n'avaient pas encore vu Rosette, accoururent pour
la saluer: les unes lui apportèrent des confitures, les autres du sucre;
les autres des robes d'or, de beaux rubans, des poupées, des souliers en
broderie, des perles, des diamants. Pendant qu'elle causait avec des
amis, le roi et le prince songeaient à trouver le roi des paons, s'il y
en avait un au monde. Ils s'avisèrent qu'il fallait faire un portrait de
la princesse Rosette; et ils le firent faire si beau, qu'il ne lui
manquait que la parole et lui dirent:</p>
<p>«Puisque vous ne voulez épouser que le roi des paons, nous allons partir
ensemble, et nous irons le chercher par toute la terre. Prenez soin de
notre royaume en attendant que nous revenions.»</p>
<p>Rosette les remercia de la peine qu'ils prenaient; elle leur dit qu'elle
gouvernerait bien le royaume, et qu'en leur absence tout son plaisir
serait de regarder le beau paon et de faire danser Frétillon. Ils ne
purent s'empêcher de pleurer en se disant adieu. Voilà les deux princes
partis, qui demandaient à tout le monde:</p>
<p>«Ne connaissez-vous point le roi des paons?</p>
<p>—Non, non!»</p>
<p>Ils passaient et allaient encore plus loin. Comme cela, ils allèrent si
loin, si loin, que personne n'a jamais été si loin. Ils arrivèrent au
royaume des hannetons: il ne s'en est point encore tant vu; ceux-ci
faisaient un si grand bourdonnement que le roi avait peur de devenir
sourd. Il demanda à celui qui lui parut le plus raisonnable s'il ne
savait point en quel endroit il pourrait trouver le roi des paons.</p>
<p>«Sire, lui dit le hanneton, son royaume est à trente mille lieues d'ici.
Vous avez pris le plus long chemin pour y aller.</p>
<p>—Et comment savez-vous cela? dit le roi.</p>
<p>—C'est, répondit le hanneton, que nous vous connaissons bien, et que
nous allons tous les ans passer deux ou trois mois dans vos jardins.»</p>
<p>Voilà le roi et son frère qui prirent le hanneton bras dessus, bras
dessous: en guise d'amitié, ils dînèrent ensemble. Ils virent avec
admiration toutes les curiosités de ce pays-là, où la plus petite
feuille d'arbre vaut une pistole. Après cela, ils partirent pour achever
leur voyage, et comme ils savaient le chemin, ils ne mirent pas
longtemps. Ils voyaient tous les arbres chargés de paons, et tout en
était si rempli qu'on les entendait crier et parler de deux lieues.</p>
<p>Le roi disait à son frère:</p>
<p>«Si le roi des paons est un paon lui-même, comment notre sœur
prétend-elle l'épouser? Il faudrait être fou pour y consentir. Voyez la
belle alliance qu'elle nous donnerait, des petits paonneaux pour
neveux.»</p>
<p>Le prince n'était pas moins en peine:</p>
<p>«C'est là, dit-il, une malheureuse fantaisie qui lui est venue dans
l'esprit. Je ne sais où elle a été deviner qu'il y a dans le monde un
roi des paons.»</p>
<p>Quand ils arrivèrent à la grande ville, ils virent qu'elle était pleine
d'hommes et de femmes, mais qui avaient des habits faits de plumes de
paon, et qu'ils en mettaient partout comme une fort belle chose. Ils
rencontrèrent le roi qui allait se promener dans un beau petit carrosse
d'or et de diamants, que douze paons menaient à toute bride. Ce roi des
paons était si beau, si beau, que le roi et le prince en furent charmés:
il avait de longs cheveux blonds et frisés, le visage blanc, une
couronne de queue de paon.</p>
<p>Quand il les vit, il jugea que puisqu'ils avaient des habits d'une autre
façon que les gens du pays, il fallait qu'ils fussent étrangers; et pour
le savoir, il arrêta son carrosse, et les fit appeler. Le roi et le
prince vinrent à lui. Ayant fait la révérence, ils lui dirent:</p>
<p>«Sire, nous venons de bien loin pour vous montrer un beau portrait.»</p>
<p>Ils tirèrent de leur valise le grand portrait de Rosette. Lorsque le roi
des paons l'eut bien regardé:</p>
<p>«Je ne peux croire, dit-il, qu'il y ait au monde une si belle fille!</p>
<p>—Elle est encore cent fois plus belle, dit le roi.</p>
<p>—Ah! vous vous moquez, répliqua le roi des paons.</p>
<p>—Sire, dit le prince, voilà mon frère qui est roi comme vous. Notre
sœur, dont voici le portrait, est la princesse Rosette: nous venons
vous demander si vous voulez l'épouser; elle est belle et bien sage, et
nous lui donnerons un boisseau d'écus d'or.</p>
<p>—Oui, dit le roi, je l'épouserai de bon cœur. Elle ne manquera de rien
avec moi, je l'aimerai beaucoup: mais je vous assure que je veux qu'elle
soit aussi belle que son portrait, sinon, je vous ferai mourir.</p>
<p>—Eh bien, nous y consentons, dirent les deux frères de Rosette.</p>
<p>—Vous y consentez? ajouta le roi. Allez donc en prison, et restez-y
jusqu'à ce que la princesse soit arrivée.»</p>
<p>Les princes le firent sans difficulté, car ils étaient bien certains que
Rosette était plus belle que son portrait. Lorsqu'ils furent dans la
prison, le roi allait les voir souvent et il avait dans son château le
portrait de Rosette, dont il était si fou qu'il ne dormait ni jour, ni
nuit.</p>
<p>Comme le roi et son frère étaient en prison, ils écrivirent par la poste
à la princesse de faire rapidement sa malle et de venir le plus vite
possible parce que, enfin, le roi des paons l'attendait. Ils ne lui
dirent pas qu'ils étaient prisonniers, de peur de l'inquiéter trop.
Quand elle reçut cette lettre, elle fut tellement transportée qu'elle
pensa en mourir. Elle dit à tout le monde que le roi des paons était
trouvé, et qu'il voulait l'épouser. On alluma des feux de joie, on tira
le canon; l'on mangea des dragées et du sucre partout. Elle laissa ses
belles poupées à ses amies, et le royaume de son frère entre les mains
des plus sages vieillards de la ville.</p>
<p>Elle leur recommanda bien de prendre soin de tout, de ne guère dépenser,
d'amasser de l'argent pour le retour du roi; elle les pria de conserver
son paon, et ne voulut emmener avec elle que sa nourrice et sa sœur de
lait, avec le petit chien vert Frétillon. Elles se mirent dans un bateau
sur la mer. Elles portaient le boisseau d'écus d'or et des habits pour
dix ans, à en changer deux fois par jour. Elles ne faisaient que rire et
chanter. La nourrice demandait au batelier:</p>
<p>«Approchons-nous, approchons-nous du royaume des paons?»</p>
<p>Il lui disait:</p>
<p>«Non, non!»</p>
<p>Une autre fois elle lui demandait:</p>
<p>«Approchons-nous, approchons-nous?»</p>
<p>Il lui disait:</p>
<p>«Bientôt, bientôt.»</p>
<p>Une autre fois elle lui dit:</p>
<p>«Approchons-nous, approchons-nous?»</p>
<p>Il répliqua:</p>
<p>«Oui, oui.»</p>
<p>Et quand il eut dit cela, elle se mit au bout du bateau, assise auprès
de lui, et lui dit:</p>
<p>«Si tu veux, tu seras riche à jamais.»</p>
<p>Il répondit:</p>
<p>«Je le veux bien!»</p>
<p>Elle continua:</p>
<p>«Si tu veux, tu gagneras de bonnes pistoles.»</p>
<p>Il répondit:</p>
<p>«Je ne demande pas mieux.</p>
<p>—Eh bien, dit-elle, il faut que cette nuit, pendant que la princesse
dormira, tu m'aides à la jeter dans la mer. Après qu'elle sera noyée,
j'habillerai ma fille de ses beaux habits, et nous la mènerons au roi
des paons qui sera bien aise de l'épouser; et, pour ta récompense, nous
te donnerons plein de diamants.»</p>
<p>Le batelier fut bien étonné de ce que lui proposait la nourrice; il lui
dit que c'était dommage de noyer une si belle princesse, qu'elle lui
faisait pitié: mais elle prit une bouteille de vin, et le fit tant boire
qu'il ne savait plus rien lui refuser.</p>
<p>La nuit étant venue, la princesse se coucha: son petit Frétillon était
joliment couché au fond du lit, sans remuer ni pieds, ni pattes. Rosette
dormait à poings fermés, quand la méchante nourrice, qui ne dormait pas,
s'en alla quérir le batelier. Elle le fit entrer dans la chambre de la
princesse; puis, sans la réveiller, ils la prirent avec son lit de
plume, son matelas, ses draps, ses couvertures. La sœur de lait les
aidait de toutes ses forces. Ils jetèrent le tout à la mer; et la
princesse dormait de si bon sommeil, qu'elle ne se réveilla point.</p>
<p>Mais ce qu'il y eut d'heureux, c'est que son lit de plume était fait de
plumes de phénix, qui sont fort rares, et qui ont cette propriété
qu'elles ne vont jamais au fond de l'eau; de sorte qu'elle nageait dans
son lit, comme si elle eût été dans un bateau. L'eau pourtant mouillait
peu à peu son lit de plume, puis le matelas; et Rosette, sentant de
l'eau, eut peur d'avoir fait pipi au dodo, et d'être grondée. Comme elle
se tournait d'un côté sur l'autre, Frétillon s'éveilla. Il avait le nez
excellent; il sentait les soles et les morues de si près, qu'il se mit à
japper, à japper, tant qu'il éveilla tous les autres poissons.</p>
<p>Ils commencèrent à nager: les gros poissons donnaient de la tête contre
le lit de la princesse, qui ne tenant à rien, tournait et retournait
comme une pirouette. Dame, elle était bien étonnée! «Est-ce que notre
bateau danse sur l'eau? disait-elle. Je n'ai jamais été aussi mal à mon
aise que cette nuit.» Et toujours Frétillon qui jappait, et qui faisait
une vie de désespéré. La méchante nourrice et le batelier l'entendaient
de bien loin, et disaient: «Voilà ce petit drôle de chien qui boit avec
sa maîtresse à notre santé. Dépêchons-nous d'arriver!»</p>
<p>Car ils étaient tout près de la ville du roi des paons. Il avait envoyé
au bord de la mer cent carrosses tirés par toutes sortes de bêtes rares:
il y avait des lions, des ours, des cerfs, des loups, des chevaux, des
bœufs, des ânes, des aigles, des paons. Le carrosse où la princesse
Rosette devait prendre place était traîné par six singes bleus, qui
sautaient, qui dansaient sur la corde, qui faisaient mille tours
agréables: ils avaient de beaux harnais de velours cramoisi, avec des
plaques d'or.</p>
<p>On voyait soixante jeunes demoiselles que le roi avait choisies pour la
divertir. Elles étaient habillées de toutes sortes de couleurs, et l'or
et l'argent étaient la moindre chose. La nourrice avait pris grand soin
de parer sa fille; elle lui mit les diamants de Rosette à la tête et
partout, ainsi que sa plus belle robe: mais elle était avec ses
ajustements plus laide qu'une guenon, ses cheveux d'un noir gras, les
yeux de travers, les jambes tordues, une grosse bosse au milieu du dos,
de méchante humeur et maussade, qui grognait toujours.</p>
<p>Quand tous les gens du roi des paons la virent sortir du bateau, ils
demeurèrent si surpris, qu'ils ne pouvaient parler.</p>
<p>«Qu'est-ce que cela? dit-elle. Est-ce que vous dormez? Allons, allons,
que l'on m'apporte à manger! Vous êtes de bonnes canailles, je vous
ferai tous pendre!»</p>
<p>À cette nouvelle, ils se disaient:</p>
<p>«Quelle vilaine bête! Elle est aussi méchante que laide. Voilà notre roi
bien marié, je ne m'étonne point; ce n'était pas la peine de la faire
venir du bout du monde.»</p>
<p>Elle faisait toujours la maîtresse, et pour moins que rien elle donnait
des soufflets et des coups de poing à tout le monde. Comme son équipage
était fort grand, elle allait doucement. Elle se carrait comme une reine
dans son carrosse. Mais tous les paons qui s'étaient mis sur les arbres
pour la saluer en passant, et qui avaient résolu de crier: «Vive la
belle reine Rosette!», quand ils l'aperçurent si horrible, ils criaient:
«Fi, fi, qu'elle est laide!» Elle enrageait de dépit, et disait à ses
gardes: «Tuez ces coquins de paons qui me chantent injures.» Les paons
s'envolaient bien vite et se moquaient d'elle.</p>
<p>Le fripon de batelier, qui voyait tout cela, disait tout bas à la
nourrice: «Commère, nous ne sommes pas bien; votre fille devrait être
plus jolie.» Elle lui répondit: «Tais-toi, étourdi, tu nous porteras
malheur.» L'on alla avertir le roi que la princesse approchait.</p>
<p>«Eh bien, dit-il, ses frères m'ont-ils dit vrai? Est-elle plus belle que
son portrait?</p>
<p>—Sire, dit-on, c'est bien assez qu'elle soit aussi belle.</p>
<p>—Oui, dit le roi, j'en serai bien content: allons la voir!»</p>
<p>Car il entendit, par le grand bruit que l'on faisait dans la cour,
qu'elle arrivait, et il ne pouvait rien distinguer de ce que l'on
disait, sinon: «Fi, fi, qu'elle est laide!» Il crut qu'on parlait de
quelque naine ou de quelque bête qu'elle avait peut-être amenée avec
elle, car il ne pouvait lui entrer dans l'esprit que ce fût
effectivement de la jeune fille. L'on portait le portrait de Rosette au
bout d'un grand bâton tout découvert, et le roi marchait gravement
après, avec tous ses barons et tous ses paons, puis les ambassadeurs des
royaumes voisins. Le roi des paons était impatient de voir sa chère
Rosette.</p>
<p>Dame! quand il l'aperçut, il faillit mourir sur place; il se mit dans la
plus grande colère du monde; il déchira ses habits; il ne voulait pas
l'approcher: elle lui faisait peur.</p>
<p>«Comment, dit-il, ces deux marauds que je tiens dans mes prisons ont
bien de la hardiesse de s'être moqués de moi et de m'avoir proposé
d'épouser une magotte comme cela: je les ferai mourir. Allons, que l'on
enferme tout à l'heure cette pimbêche, sa nourrice et celui qui les
amène! Qu'on les mette au fond de ma grande tour!»</p>
<p>D'un autre côté, le roi et son frère, qui étaient prisonniers, et qui
savaient que leur sœur devait arriver, s'étaient habillés de beau pour
la recevoir.</p>
<p>Au lieu de venir ouvrir la prison, et les mettre en liberté ainsi qu'ils
l'espéraient, le geôlier vint avec des soldats et les fit descendre dans
une cave toute noire, pleine de vilaines bêtes, où ils avaient de l'eau
jusqu'au cou. «Hélas! se disaient-ils l'un à l'autre, voilà de tristes
noces pour nous. Qu'est-ce qui peut nous procurer un si grand malheur?»
Ils ne savaient au monde que penser, sinon qu'on voulait les faire
mourir. Trois jours se passèrent sans qu'ils entendissent parler de
rien. Au bout de trois jours, le roi des paons vint leur dire des
injures par un trou.</p>
<p>«Vous avez pris le titre de roi et de prince, leur cria-t-il, pour
m'attraper et pour m'engager à épouser votre sœur! Mais vous n'êtes
tous deux que des gueux, qui ne valez pas l'eau que vous buvez. Je vais
envoyer des juges qui feront bien vite votre procès. L'on file déjà la
corde dont je vous ferai pendre.</p>
<p>—Roi des paons, répondit le roi en colère, n'allez pas si vite dans
cette affaire, car vous pourriez vous en repentir. Je suis roi comme
vous; j'ai un beau royaume, des habits et des couronnes, et de bons
écus; j'y mangerais jusqu'à ma chemise. Ho, ho, vous êtes plaisant de
nous vouloir pendre! est-ce que nous avons volé quelque chose?»</p>
<p>Quand le roi l'entendit parler si résolument, il ne savait où il en
était, et il avait quelquefois envie de les laisser partir avec leur
sœur sans les faire mourir. Mais son confident, qui était un vrai
flatteur, l'encouragea, lui disant que s'il ne se vengeait pas, tout le
monde se moquerait de lui, et qu'on le prendrait pour un petit roitelet
de quatre deniers. Il jura de ne leur point pardonner, et il ordonna que
l'on fît leur procès.</p>
<p>Cela ne dura guère: il n'y eut qu'à voir le portrait de la véritable
princesse Rosette auprès de celle qui était venue, et qui prétendait
l'être, de sorte qu'on les condamna d'avoir le cou coupé, comme étant
menteurs, puisqu'ils avaient promis une belle princesse au roi, et
qu'ils ne lui avaient donné qu'une laide paysanne. L'on alla à la prison
leur lire cet arrêt et ils s'écrièrent qu'ils n'avaient point menti; que
leur sœur était princesse, et plus belle que le jour; qu'il y avait
quelque chose là-dessous qu'ils ne comprenaient pas, et qu'ils
demandaient encore sept jours avant qu'on les fît mourir; que peut-être
pendant ce temps leur innocence serait reconnue.</p>
<p>Le roi des paons, qui était fort en colère, eut beaucoup de peine à
accorder cette grâce; mais enfin il le voulut bien. Pendant que toutes
ces affaires se passaient à la cour, il faut dire quelque chose de la
pauvre princesse Rosette. Dès qu'il fit jour, elle demeura bien étonnée,
et Frétillon aussi, de se voir au milieu de la mer sans bateau et sans
secours. Elle se prit à pleurer, à pleurer tant et tant, qu'elle faisait
pitié à tous les poissons. Elle ne savait que faire, ni que devenir.</p>
<p>«Assurément, disait-elle, j'ai été jetée dans la mer par l'ordre du roi
des paons; il s'est repenti de m'épouser, et pour se défaire de moi, il
m'a fait noyer. Voilà un étrange homme, continua-t-elle. Je l'aurais
tant aimé! Nous aurions fait si bon ménage!»</p>
<p>Là dessus elle pleurait plus fort, car elle ne pouvait s'empêcher de
l'aimer. Elle demeura deux jours ainsi, flottant d'un côté et de l'autre
de la mer, mouillée jusqu'aux os, enrhumée à mourir, et presque transie.
Si ce n'avait été le petit Frétillon qui lui réchauffait un peu le
cœur, elle serait morte cent fois.</p>
<p>Elle avait une faim épouvantable; elle vit des huîtres à l'écaille; elle
en prit autant qu'elle en voulut, et elle en mangea. Frétillon ne les
aimait guère; il fallut pourtant bien qu'il s'en nourrît. Quand la nuit
venait, une grande peur prenait Rosette, et elle disait à son chien:
«Frétillon, jappe toujours, de crainte que les soles ne nous mangent.»
Il avait jappé toute la nuit, et le lit de la princesse n'était pas bien
loin du bord de l'eau. En ce lieu-là, il y avait un bon vieillard qui
vivait tout seul dans une petite chaumière où personne n'allait jamais:
il était fort pauvre, et ne se souciait pas des biens du monde.</p>
<p>Quand il entendit japper Frétillon, il fut tout étonné car il ne passait
guère de chiens par là. Il crut que quelques voyageurs s'étaient égarés.
Il sortit pour les remettre charitablement dans leur chemin. Tout d'un
coup il aperçut la princesse et Frétillon qui nageaient sur la mer; et
la princesse, le voyant, lui tendit les bras et lui cria:</p>
<p>«Bon vieillard, sauvez-moi, car je périrai ici; il y a deux jours que je
languis.»</p>
<p>Lorsqu'il l'entendit parler si tristement, il en eut pitié, et rentra
dans sa maison pour prendre un long crochet. Il s'avança dans l'eau
jusqu'au cou, et pensa deux ou trois fois être noyé. Enfin il tira tant
qu'il amena le lit jusqu'au bord de l'eau. Rosette et Frétillon furent
bien aises d'être sur la terre.</p>
<p>Elle remercia bien fort le bonhomme, et prit sa couverture dont elle
s'enveloppa. Puis, toute nu-pieds elle entra dans la chaumière, où il
lui alluma un petit feu de paille sèche, et tira de son coffre le plus
bel habit de feu sa femme, avec des bas et des souliers dont la
princesse s'habilla. Ainsi vêtue en paysanne, elle était belle comme le
jour, et Frétillon dansait autour d'elle pour la divertir.</p>
<p>Le vieillard voyait bien que Rosette était quelque grande dame, car les
couvertures de son lit étaient toutes d'or et d'argent, et son matelas
de satin. Il la pria de lui conter son histoire, et qu'il n'en dirait
mot si elle le souhaitait. Elle lui apprit tout d'un bout à l'autre,
pleurant bien fort, car elle croyait toujours que c'était le roi des
paons qui l'avait fait noyer.</p>
<p>«Comment ferons-nous, ma fille? lui dit le vieillard. Vous êtes une si
grande princesse, accoutumée à manger de bons morceaux, et moi je n'ai
que du pain noir et des raves. Vous allez faire méchante chère, et si
vous m'en vouliez croire, j'irais dire au roi des paons que vous êtes
ici: certainement, s'il vous avait vue, il vous épouserait.</p>
<p>—Ah! c'est un méchant, dit Rosette, il me ferait mourir: mais si vous
avez un petit panier, il faut l'attacher au cou de mon chien, et il y
aura bien du malheur s'il ne rapporte la provision.»</p>
<p>Le vieillard donna un panier à la princesse; elle l'attacha au cou de
Frétillon, et lui dit:</p>
<p>«Va-t'en au meilleur pot de la ville, et me rapporte ce qu'il y a
dedans.»</p>
<p>Frétillon court à la ville; comme il n'y avait point de meilleur pot que
celui du roi, il entre dans sa cuisine, il découvre le pot, prend
adroitement tout ce qui était dedans, et revient à la maison. Rosette
lui dit:</p>
<p>«Retourne à l'office et prends ce qu'il y aura de meilleur.»</p>
<p>Frétillon retourne à l'office, et prend du vin blanc, du vin muscat,
toutes sortes de fruits et de confitures: il était si chargé qu'il n'en
pouvait plus. Quand le roi des paons voulut dîner, il n'y avait rien
dans son pot ni dans son office.</p>
<p>Chacun se regardait, et le roi était dans une colère horrible.</p>
<p>«Eh bien, dit-il, je ne dînerai donc point! Mais que ce soir on mette la
brioche au feu, et que j'aie de bons rôtis.»</p>
<p>Le soir étant venu, la princesse dit à Frétillon:</p>
<p>«Va-t'en à la ville, entre dans la meilleure cuisine, et m'apporte de
bons rôtis.»</p>
<p>Frétillon fit comme sa maîtresse lui avait commandé, et ne sachant point
de meilleure cuisine que celle du roi, il y entra tout doucement.
Pendant que les cuisiniers avaient le dos tourné, il prit le rôti qui
était à la broche; il avait une mine excellente et, à voir seulement,
faisait appétit.</p>
<p>Frétillon rapporta son panier plein à la princesse. Elle le renvoya
aussitôt à l'office, et il apporta toutes les compotes et les dragées du
roi. Le roi, qui n'avait pas dîné, ayant grand-faim, voulut souper de
bonne heure; mais il n'y avait rien: il se mit dans une colère
effroyable, et alla se coucher sans souper.</p>
<p>Le lendemain au dîner et au souper, il en fut de même; de sorte que le
roi resta trois jours sans boire ni manger, parce que quand il allait se
mettre à table, l'on trouvait que tout était pris. Son confident fort en
peine, craignant la mort du roi, se cacha dans un petit coin de la
cuisine, et il avait toujours les yeux sur la marmite qui bouillait. Il
fut bien étonné de voir entrer tout doucement un petit chien vert, qui
n'avait qu'une oreille, qui découvrait le pot, et mettait la viande dans
son panier. Il le suivit pour savoir où il irait; il le vit sortir de la
ville.</p>
<p>Le suivant toujours, il fut chez le bon vieillard. En même temps il vint
tout conter au roi; que c'était chez un pauvre paysan que son bouilli et
son rôti allaient soir et matin. Le roi demeura bien étonné. Il demanda
qu'on allât le chercher. Le confident, pour faire sa cour, y voulut
aller lui-même et mena des archers: ils le trouvèrent qui dînait avec la
princesse, mangeant le bouilli du roi. Il les fit prendre, et les
attacha de grosses cordes, ainsi que Frétillon.</p>
<p>Quand ils furent arrivés, on alla prévenir le roi, qui répondit:</p>
<p>«C'est demain qu'expire le septième jour que j'ai accordé à ces
affronteurs. Je les ferai mourir avec les voleurs de mon dîner.»</p>
<p>Puis il entra dans sa salle de justice. Le vieillard se mit à genoux, et
dit qu'il allait lui conter tout. Pendant qu'il parlait, le roi
regardait la belle princesse, et il avait pitié de la voir pleurer.</p>
<p>Puis quand le bonhomme eut déclaré que c'était elle qui se nommait la
princesse Rosette, qu'on avait jetée dans la mer, malgré la faiblesse où
il était d'avoir été si longtemps sans manger, il fit trois sauts tout
de suite, et courut l'embrasser, et lui détacher les cordes dont elle
était prisonnière, lui disant qu'il l'aimait de tout son cœur. On fut
en même temps quérir les princes, qui croyaient que c'était pour les
faire mourir, et qui arrivèrent fort tristes, en baissant la tête. L'on
alla de même quérir la nourrice et sa fille. Quand ils se virent, ils se
reconnurent tous: Rosette sauta au cou de ses frères; la nourrice et sa
fille, avec le batelier, se jetèrent à genoux et demandèrent grâce.</p>
<p>La joie était si grande que le roi et la princesse leur pardonnèrent; et
le bon vieillard fut récompensé largement: il demeura toujours dans le
palais. Enfin le roi des paons fit toute sorte de satisfaction au roi et
à son frère, témoignant sa douleur de les avoir maltraités. La nourrice
rendit à Rosette ses beaux habits et son boisseau d'écus d'or, et la
noce dura quinze jours. Tous furent heureux, jusqu'à Frétillon, qui ne
mangeait plus que des ailes de perdrix.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Le ciel veille pour nous, et lorsque l'innocence</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Se trouve en un pressant danger,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il sait embrasser sa défense,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>La délivrer et la venger.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>À voir la timide Rosette,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ainsi qu'un Alcion, dans son petit berceau,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Au gré des vents voguer sur l'eau,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On sent en sa faveur une pitié secrète;</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>On craint qu'elle ne trouve une tragique fin</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Au milieu des flots abîmée,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et qu'elle n'aille faire un fort léger festin</i><br /></span>
<span class="i0"><i>À quelque baleine affamée.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Sans le secours du ciel, sans doute, elle eût péri.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Frétillon sut jouer son rôle</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Contre la morue et la sole,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Et quand il s'agissait aussi</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De nourrir sa chère maîtresse.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il en est bien en ce temps-ci</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui voudraient rencontrer des chiens de cette espèce</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Rosette, échappée au naufrage,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Aux auteurs de ses maux accorde le pardon.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ô vous, à qui l'on fait outrage,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui voulez en tirer raison,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Apprenez qu'il est beau de pardonner l'offense,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Après que l'on a su vaincre ses ennemis,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et qu'on en peut tirer une juste vengeance!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>La vertu vous admire, et le crime pâlit.</i><br /></span>
</div></div>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Le_Mouton" id="Le_Mouton"></a><a href="#table">Le Mouton</a></h2>
<p>Dans l'heureux temps où les fées vivaient, régnait un roi qui avait
trois filles; elles étaient belles et jeunes; elles avaient du mérite
mais la cadette était la plus aimable et la mieux aimée; on la nommait
Merveilleuse. Le roi son père lui donnait plus de robes et de rubans en
un mois, qu'aux autres en un an; et elle avait un si bon petit cœur,
qu'elle partageait tout avec ses sœurs, de sorte que l'union était
grande entre elles.</p>
<p>Le roi avait de mauvais voisins, qui, las de le laisser en paix, lui
firent une si forte guerre, qu'il craignit d'être battu, s'il ne se
défendait. Il assembla une grosse armée, et se mit en campagne. Les
trois princesses restèrent avec leur gouverneur dans un château, où
elles apprenaient tous les jours de bonnes nouvelles du roi, tantôt
qu'il avait pris une ville, puis gagné une bataille; enfin, il fit tant
qu'il vainquit ses ennemis, et les chassa de ses états; puis il revint
bien vite dans son château, pour revoir sa petite Merveilleuse qu'il
aimait tant. Les trois princesses s'étaient fait faire trois robes de
satin, l'une verte, l'autre bleue, et la dernière blanche; leurs
pierreries revenaient aux robes: la verte avait des émeraudes, la bleue
des turquoises, la blanche des diamants; et ainsi parées, elles furent
au-devant du roi, chantant ces vers qu'elles avaient composés sur ses
victoires:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Après tant d'illustres conquêtes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Quel bonheur de revoir et son père et son roi!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Inventons des plaisirs, célébrons mille fêtes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que tout ici se soumette à sa loi,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et tâchons de prouver quelle est notre tendresse,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Par nos soins empressés et nos chants d'allégresse.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Lorsqu'il les vit si belles et si gaies, il les embrassa tendrement, et
fit à Merveilleuse plus de caresses qu'aux autres. On servit un
magnifique repas; le roi et ses trois filles se mirent à table; et comme
il tirait des conséquences de tout, il dit à l'aînée: ça, dites-moi,
pourquoi avez-vous pris une robe verte? Monseigneur, dit-elle, ayant su
vos exploits, j'ai cru que le vert signifierait ma joie et l'espoir de
votre retour. Cela est fort bien dit, s'écria le roi. Et vous, ma fille,
continua-t-il, pourquoi avez-vous pris une robe bleue? Monseigneur, dit
la princesse, pour marquer qu'il fallait sans cesse implorer les dieux
en votre faveur, et qu'en vous voyant, je crois voir le ciel et les plus
beaux astres. Comment, dit le roi, vous parlez comme un oracle. Et vous,
Merveilleuse, quelle raison avez-vous eue pour vous habiller de blanc?
Monseigneur, dit-elle, parce que cela me sied mieux que les autres
couleurs. Comment, dit le roi fort fâché, petite coquette, vous n'avez
eu que cette intention? J'avais celle de vous plaire, dit la princesse,
il me semble que je n'en dois point avoir d'autre. Le roi, qui l'aimait,
trouva l'affaire si bien accommodée, qu'il dit que ce petit tour
d'esprit lui plaisait, et qu'il y avait même de l'art à n'avoir pas
déclaré tout d'un coup sa pensée. Ho ça, dit-il, j'ai bien soupé, je ne
veux pas me coucher si tôt; contez-moi les rêves que vous avez faits la
nuit qui a précédé mon retour.</p>
<p>L'aînée dit qu'elle avait songé qu'il lui apportait une robe, dont l'or
et les pierreries brillaient plus que le soleil. La seconde, qu'elle
avait songé qu'il lui apportait une robe et une quenouille d'or pour lui
filer des chemises. La cadette dit qu'elle avait songé qu'il mariait sa
seconde sœur, et que le jour des noces, il tenait une aiguière d'or, et
qu'il lui disait, venez, Merveilleuse, venez que je vous donne à laver.</p>
<p>Le roi indigné de ce rêve, fronça le sourcil, et fit la plus laide
grimace du monde; chacun connut qu'il était fâché. Il entra dans sa
chambre; il se mit brusquement au lit; le songe de sa fille lui revenait
toujours dans la tête. Cette petite insolente, disait-il, voudrait me
réduire à devenir son domestique! Je ne m'étonne pas si elle prit la
robe de satin blanc, sans penser à moi; elle me croit indigne de ses
réflexions, mais je veux prévenir son mauvais dessein avant qu'il ait
lieu.</p>
<p>Il se leva tout en furie; et quoiqu'il ne fût pas encore jour, il envoya
quérir son capitaine des gardes, et lui dit, vous avez entendu le rêve
que Merveilleuse a fait, il signifie des choses étranges contre moi. Je
veux que vous la preniez tout à l'heure, que vous la meniez dans la
forêt, et que vous l'égorgiez; ensuite vous m'apporterez son cœur et sa
langue, car je ne prétends pas être trompé, ou je vous ferai cruellement
mourir. Le capitaine des gardes fut bien étonné d'entendre un ordre si
barbare. Il ne voulut point contrarier le roi, crainte de l'aigrir
davantage, et qu'il ne donnât cette commission à quelqu'autre. Il lui
dit qu'il allait emmener la princesse, qu'il l'égorgerait et lui
rapporterait son cœur et sa langue.</p>
<p>Il alla aussitôt dans sa chambre, qu'on eut bien de la peine à lui
ouvrir, car il était fort matin. Il dit à Merveilleuse que le roi la
demandait. Elle se leva promptement. Une petite mauresse, appelée
Patypata, prit la queue de sa robe; sa guenuche et son doguin qui la
suivaient toujours, coururent après elle. Sa guenuche se nommait
Grabugeon, et le doguin Tintin.</p>
<p>Le capitaine des gardes obligea Merveilleuse de descendre, et lui dit
que le roi était dans le jardin pour prendre le frais; elle y entra. Il
fit semblant de le chercher, et ne l'ayant point trouvé: sans doute,
dit-il, le roi a passé jusqu'à la forêt. Il ouvrit une petite porte, et
la mena dans la forêt. Le jour paraissait déjà un peu; la princesse
regarda son conducteur; il avait les larmes aux yeux, et il était si
triste, qu'il ne pouvait parler. Qu'avez-vous? lui dit-elle avec un air
de bonté charmant, vous me paraissez bien affligé! Ha! madame, qui ne le
serait, s'écria-t-il, de l'ordre le plus funeste qui ait jamais été. Le
roi veut que je vous égorge ici, et que je lui porte votre cœur et
votre langue; si j'y manque, il me fera mourir. La pauvre princesse
effrayée, pâlit et commença à pleurer tout doucement; elle semblait d'un
petit agneau qu'on allait immoler. Elle attacha ses beaux yeux sur le
capitaine des gardes, et le regardant sans colère: aurez-vous bien le
courage, lui dit-elle, de me tuer, moi qui ne vous ai jamais fait de
mal, et qui n'ai dit au roi que du bien de vous? Encore si j'avais
mérité la haine de mon père, j'en souffrirais les effets sans murmurer.
Hélas! je lui ai tant témoigné de respect et d'attachement, qu'il ne
peut se plaindre sans injustice. Ne craignez pas aussi, belle princesse,
dit le capitaine des gardes, que je sois capable de lui prêter ma main
pour une action si barbare, je me résoudrais plutôt à la mort dont il me
menace; mais, quand je me poignarderais, vous n'en seriez pas plus en
sûreté; il faut trouver moyen que je puisse retourner auprès du roi, et
lui persuader que vous êtes morte.</p>
<p>Quel moyen trouverons-nous, dit Merveilleuse; car il veut que vous lui
portiez ma langue et mon cœur, sans cela il ne vous croira point?
Patypata qui avait tout écouté, et que la princesse ni le capitaine des
gardes n'avaient pas même aperçue, tant ils étaient tristes, s'avança
courageusement et vint se jeter aux pieds de Merveilleuse: Madame, lui
dit-elle, je viens vous offrir ma vie; il faut me tuer; je serai trop
contente de mourir pour une si bonne maîtresse. Ha! je n'ai garde, ma
chère Patypata, dit la princesse en la baisant; après un si tendre
témoignage de ton amitié, ta vie ne me doit pas être moins précieuse que
la mienne propre. Grabugeon s'avança et dit: vous avez raison, ma
princesse, d'aimer une esclave aussi fidèle que Patypata; elle vous peut
être plus utile que moi; je vous offre ma langue et mon cœur, avec
joie, voulant m'immortaliser dans l'empire des magots. Ha! ma mignonne
Grabugeon, répliqua Merveilleuse, je ne puis souffrir la pensée de
t'ôter la vie. Il ne serait pas supportable pour moi, s'écria Tintin,
qu'étant aussi bon doguin que je le suis, un autre donnât sa vie pour ma
maîtresse, je dois mourir ou personne ne mourra. Il s'éleva là-dessus
une grande dispute entre Patypata, Grabugeon et Tintin; l'on en vint aux
grosses paroles; enfin Grabugeon, plus vive que les autres, monta au
haut d'un arbre, et se laissa tomber exprès la tête la première, ainsi
elle se tua; et quelque regret qu'en eût la princesse, elle consentit,
puisqu'elle était morte, que le capitaine des gardes prît sa langue,
mais elle se trouva si petite (car en tout elle n'était pas plus grosse
que le poing), qu'ils jugèrent avec une grande douleur que le roi n'y
serait point trompé.</p>
<p>Hélas! ma chère petite guenon, te voilà donc morte, dit la princesse,
sans que ta mort mette ma vie en sûreté. C'est à moi que cet honneur est
réservé, interrompit la mauresse. En même temps, elle prit le couteau
dont on s'était servi pour Grabugeon, et se l'enfonça dans la gorge. Le
capitaine des gardes voulut emporter sa langue, elle était si noire,
qu'il n'osa se flatter de tromper le roi avec. Ne suis-je pas bien
malheureuse, dit la princesse en pleurant, je perds tout ce que j'aime,
et ma fortune ne change point. Si vous aviez voulu, dit Tintin, accepter
ma proposition, vous n'auriez eu que moi à regretter, et j'aurais
l'avantage d'être seul regretté. Merveilleuse baisa son petit doguin, en
pleurant si fort qu'elle n'en pouvait plus: elle s'éloigna promptement;
de sorte que lorsqu'elle se retourna, elle ne vit plus son conducteur;
elle se trouva au milieu de sa mauresse, de sa guenuche et de son
doguin. Elle ne put s'en aller qu'elle ne les eût mis dans une fosse
qu'elle trouva par hasard au pied d'un arbre, ensuite elle écrivit ces
paroles sur l'arbre.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ci-gît un mortel, deux mortelles,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tous trois également fidèles,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui voulant conserver mes jours,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Des leurs ont avancé le cours.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Elle songea enfin à sa sûreté; et comme il n'y en avait point pour elle
dans cette forêt qui était si proche du château de son père, que les
premiers passants pouvaient la voir et la reconnaître, ou que les lions
et les loups pouvaient la manger comme un poulet, elle se mit à marcher
tant qu'elle put; mais la forêt était si grande, et le soleil si ardent,
qu'elle mourait de chaud, de peur et de lassitude. Elle regardait de
tous côtés sans voir le bout de la forêt. Tout l'effrayait; elle croyait
toujours que le roi courait après elle pour la tuer: il est impossible
de redire ses tristes plaintes.</p>
<p>Elle marchait sans suivre aucune route certaine; les buissons
déchiraient sa belle robe, et blessaient sa peau blanche. Enfin elle
entendit bêler un mouton: sans doute, dit-elle, qu'il y a des bergers
ici avec leurs troupeaux; ils pourront me guider à quelque hameau, où je
me cacherai sous l'habit d'une paysanne. Hélas! continua-t-elle, ce ne
sont pas les souverains et les princes qui sont toujours les plus
heureux. Qui croirait dans tout ce royaume que je suis fugitive, que mon
père, sans sujet ni raison, souhaite ma mort, et que pour l'éviter, il
faut que je me déguise!</p>
<p>En faisant ces réflexions, elle s'avançait vers le lieu où elle
entendait bêler; mais quelle fut sa surprise, en arrivant dans un
endroit assez spacieux, tout entouré d'arbres, de voir un gros mouton
plus blanc que la neige, dont les cornes étaient dorées, qui avait une
guirlande de fleurs autour de son col, les jambes entourées de fils de
perles d'une grosseur prodigieuse, quelques chaînes de diamants sur lui,
et qui était couché sur des fleurs d'oranges; un pavillon de drap d'or
suspendu en l'air, empêchait le soleil de l'incommoder; une centaine de
moutons parés étaient autour de lui, qui ne paissaient point l'herbe,
mais les uns prenaient du café, du sorbet, des glaces, de la limonade,
les autres des fraises, de la crème et des confitures les uns jouaient à
la bassette, d'autres au lansquenet; plusieurs avaient des colliers d'or
enrichis de devises galantes, les oreilles percées, des rubans et des
fleurs en mille endroits. Merveilleuse demeura si étonnée, qu'elle resta
presque immobile. Elle cherchait des yeux le berger d'un troupeau si
extraordinaire, lorsque le plus beau mouton vint à elle, bondissant et
sautant. Approchez, divine princesse, lui dit-il, ne craignez point des
animaux aussi doux et pacifiques que nous. Quel prodige! des moutons qui
parlent! Ha! madame, reprit-il, votre guenon et votre doguin parlaient
si joliment, avez-vous moins de sujet de vous en étonner? Une fée,
répliqua Merveilleuse, leur avait fait don de la parole, c'est ce qui
rendait le prodige plus familier. Peut-être qu'il nous est arrivé
quelque aventure semblable, répondit le mouton en souriant à la
moutonne. Mais, ma princesse, qui conduit ici vos pas? Mille malheurs,
seigneur mouton, lui dit-elle, je suis la plus infortunée personne du
monde; je cherche un asile contre les fureurs de mon père. Venez,
madame, répliqua le mouton, venez avec moi, je vous en offre un qui ne
sera connu que de vous, et vous y serez la maîtresse absolue. Il m'est
impossible de vous suivre, dit Merveilleuse; je suis si lasse que j'en
mourrais.</p>
<p>Le mouton aux cornes dorées commanda qu'on fût quérir son char. Un
moment après l'on vit venir six chèvres attelées à une citrouille d'une
si prodigieuse grosseur, que deux personnes pouvaient s'y asseoir très
commodément. La citrouille était sèche, il y avait dedans de bons
carreaux de duvet et de velours partout. La princesse s'y plaça,
admirant un équipage si nouveau. Le maître mouton entra dans la
citrouille avec elle, et les chèvres coururent de toute leur force
jusqu'à une caverne, dont l'entrée se fermait par une grosse pierre.</p>
<p>Le mouton doré la toucha avec son pied, aussitôt elle tomba. Il dit à la
princesse d'entrer sans crainte; elle croyait que cette caverne n'avait
rien que d'affreux, et si elle eût été moins alarmée, rien n'aurait pu
l'obliger de descendre; mais dans la force de son appréhension, elle se
serait même jetée dans un puits.</p>
<p>Elle n'hésita donc pas à suivre le mouton, qui marchait devant elle: il
la fit descendre si bas, si bas, qu'elle pensait aller au moins aux
antipodes; et elle avait peur quelquefois qu'il ne la conduisît au
royaume des morts. Enfin elle découvrit tout d'un coup une vaste plaine
émaillée de mille fleurs différentes, dont la bonne odeur surpassait
toutes celles qu'elle avait jamais senties; une grosse rivière d'eau de
fleurs d'oranges coulait autour, des fontaines de vin d'Espagne, de
rossolis, d'hypocras et de mille autres sortes de liqueurs formaient des
cascades et de petits ruisseaux charmants. Cette plaine était couverte
d'arbres singuliers; il y avait des avenues tout entières de perdreaux,
mieux piqués et mieux cuits que chez la Guerbois, et qui pendaient aux
branches; il y avait d'autres allées de cailles et de lapereaux, de
dindons, de poulets, de faisans et d'ortolans; en de certains endroits
où l'air paraissait plus obscur, il y pleuvait des bisques d'écrevisses,
des soupes de santé, des foies gras, des ris de veau mis en ragoûts, des
boudins blancs, des saucissons, des tourtes, des pâtés, des confitures
sèches et liquides, des louis d'or, des écus, des perles et des
diamants. La rareté de cette pluie, et tout ensemble l'utilité, aurait
attiré la bonne compagnie, si le gros mouton avait été un peu plus
d'humeur à se familiariser; mais toutes les chroniques qui ont parlé de
lui, assurent qu'il gardait mieux sa gravité qu'un sénateur romain.</p>
<p>Comme l'on était dans la plus belle saison de l'année, lorsque
Merveilleuse arriva dans ces beaux lieux, elle ne vit point d'autres
palais qu'une longue suite d'orangers, de jasmins, de chèvrefeuilles et
de petites roses muscades, dont les branches entrelacées les unes dans
les autres formaient des cabinets, des salles et des chambres toutes
meublées de gaze d'or et d'argent, avec de grands miroirs, des lustres
et des tableaux admirables.</p>
<p>Le maître mouton dit à la princesse qu'elle était souveraine dans ces
lieux, que depuis quelques années il avait eu des sujets sensibles de
s'affliger et de répandre des larmes, mais qu'il ne tiendrait qu'à elle
de lui faire oublier ses malheurs. La manière dont vous en usez,
charmant mouton, lui dit-elle, a quelque chose de si généreux, et tout
ce que je vois ici me paraît si extraordinaire, que je ne sais qu'en
juger.</p>
<p>Elle avait à peine achevé ces paroles, qu'elle vit paraître devant elle
une troupe de nymphes d'une admirable beauté. Elles lui présentèrent des
fruits dans des corbeilles d'ambre; mais lorsqu'elle voulut s'approcher
d'elles, insensiblement leur corps s'éloigna; elle allongea le bras pour
les toucher, elle ne sentit rien, et reconnut que c'était des fantômes.
Ha! qu'est ceci? s'écria-t-elle. Avec qui suis-je? Elle se prit à
pleurer; et le roi Mouton (car on le nommait ainsi), qui l'avait laissée
pour quelques moments, étant revenu auprès d'elle, et voyant couler ses
larmes, en demeura si éperdu, qu'il pensa mourir à ses pieds.</p>
<p>Qu'avez-vous, belle princesse? lui dit-il. A-t-on manqué dans ces lieux
au respect qui vous est dû? Non, lui dit-elle, je ne me plains point, je
vous avoue seulement que je ne suis pas accoutumée à vivre avec les
morts et avec les moutons qui parlent. Tout me fait peur ici; et quelque
obligation que je vous aie de m'y avoir amenée, je vous en aurai encore
davantage de me remettre dans le monde.</p>
<p>Ne vous effrayez point, répliqua le mouton, daignez m'entendre
tranquillement, et vous saurez ma déplorable aventure.</p>
<p>Je suis né sur le trône. Une longue suite de rois que j'ai pour aïeux,
m'avait assuré la possession du plus beau royaume de l'univers; mes
sujets m'aimaient, et j'étais craint et envié de mes voisins, et estimé
avec quelque justice. On disait que jamais roi n'avait été plus digne de
l'être. Ma personne n'était pas indifférente à ceux qui me voyaient;
j'aimais fort la chasse; et m'étant laissé emporter au plaisir de suivre
un cerf qui m'éloigna un peu de tous ceux qui m'accompagnaient, je le
vis tout d'un coup se précipiter dans un étang; j'y poussai mon cheval
avec autant d'imprudence que de témérité; mais en avançant un peu, je
sentis, au lieu de la fraîcheur de l'eau, une chaleur extraordinaire;
l'étang tarit; et par une ouverture dont il sortait des feux terribles,
je tombai au fond d'un précipice où l'on ne voyait que des flammes.</p>
<p>Je me croyais perdu, lorsque j'entendis une voix qui me dit: il ne faut
pas moins de feux, ingrat, pour échauffer ton cœur. Hé! qui se plaint
ici de ma froideur? m'écriai-je. Une personne infortunée, répliqua la
voix, qui t'adore sans espoir. En même temps les feux s'éteignirent; je
vis une fée que je connaissais dès ma plus tendre jeunesse, dont l'âge
et la laideur m'avaient toujours épouvanté. Elle s'appuyait sur une
jeune esclave d'une beauté incomparable; elle avait des chaînes d'or qui
marquaient assez sa condition. Quel prodige se passe ici, Ragotte (c'est
le nom de la fée)? lui dis-je. Serait-ce bien par vos ordres? Hé, par
l'ordre de qui donc? répliqua-t-elle. N'as-tu point connu jusqu'à
présent mes sentiments? Faut-il que j'aie la honte de m'en expliquer?
Mes yeux, autrefois si sûrs de leurs coups, ont-ils perdu tout leur
pouvoir? Considère où je m'abaisse, c'est moi qui te fais l'aveu de ma
faiblesse, car encore que tu sois un grand roi, tu es moins qu'une
fourmi devant une fée comme moi.</p>
<p>Je suis tout ce qu'il vous plaira, lui dis-je, d'un air et d'un ton
impatient; mais enfin, que me demandez-vous? Est-ce ma couronne, mes
villes, mes trésors? Ha! malheureux, reprit-elle dédaigneusement, mes
marmitons, quand je voudrai, seront plus puissants que toi. Je demande
ton cœur; mes yeux te l'ont demandé mille et mille fois; tu ne les as
pas entendus, ou pour mieux dire, tu n'as pas voulu les entendre. Si tu
étais engagé avec une autre, continua-t-elle, je te laisserais faire des
progrès dans tes amours; mais j'ai eu trop d'intérêt à t'éclairer, pour
n'avoir pas découvert l'indifférence qui règne dans ton cœur. Eh bien,
aime-moi, ajouta-t-elle, en serrant la bouche pour l'avoir plus
agréable, et roulant les yeux, je serai ta petite Ragotte, j'ajouterai
vingt royaumes à celui que tu possèdes, cent tours pleines d'or, cinq
cents pleines d'argent; en un mot, tout ce que tu voudras.</p>
<p>Madame Ragotte, lui dis-je, ce n'est point dans le fond d'un trou où
j'ai pensé être rôti, que je veux faire une déclaration à une personne
de votre mérite; je vous supplie, par tous les charmes qui vous rendent
aimable, de me mettre en liberté, et puis nous verrons ensemble ce que
je pourrai pour votre satisfaction. Ha! traître, s'écria-t-elle, si tu
m'aimais, tu ne chercherais point le chemin de ton royaume; dans une
grotte, dans une renardière, dans les bois, dans les déserts, tu serais
content. Ne crois pas que je sois novice; tu songes à t'esquiver, mais
je t'avertis qu'il faut que tu restes ici; et la première chose que tu
feras, c'est de garder mes moutons: ils ont de l'esprit, et parlent pour
le moins aussi bien que toi.</p>
<p>En même temps, elle s'avança dans la plaine où nous sommes, et me montra
son troupeau. Je le considérai peu; cette belle esclave qui était auprès
d'elle m'avait semblé merveilleuse; mes yeux me trahirent. La cruelle
Ragotte y prenant garde, se jeta sur elle, et lui enfonça un poinçon si
avant dans l'œil, que cet objet adorable perdit sur-le-champ la vie. À
cette funeste vue, je me jetai sur Ragotte, et mettant l'épée à la main,
je l'aurais immolée à des mânes si chers, si par son pouvoir elle ne
m'eût rendu immobile. Mes efforts étant inutiles, je tombai par terre,
et je cherchais les moyens de me tuer pour me délivrer de l'état où
j'étais, quand elle me dit avec un sourire ironique: je veux te faire
connaître ma puissance; tu es un lion à présent, tu vas devenir un
mouton.</p>
<p>Aussitôt elle me toucha de sa baguette, et je me trouvai métamorphosé
comme vous voyez. Je ne perdis point l'usage de la parole, ni les
sentiments de douleur que je devais à mon état. Tu seras cinq ans
mouton, dit-elle, et maître absolu de ces beaux lieux; pendant
qu'éloignée de toi, et ne voyant plus ton agréable figure, je ne
songerai qu'à la haine que je te dois.</p>
<p>Elle disparut. Et si quelque chose avait pu adoucir ma disgrâce,
ç'aurait été son absence. Les moutons parlants, qui sont ici, me
reconnurent pour leur roi; ils me racontèrent qu'ils étaient des
malheureux qui avaient déplu par plusieurs sujets différents à la
vindicative fée, et qu'elle en avait composé un troupeau; que leur
pénitence n'était pas aussi longue pour les uns que pour les autres. En
effet, ajouta-t-il, de temps en temps ils redeviennent ce qu'ils ont
été, et quittent le troupeau. Pour les autres, ce sont des rivales ou
des ennemies de Ragotte, qu'elle a tuées pour un siècle ou pour moins,
et qui retourneront ensuite dans le monde. La jeune esclave dont je vous
ai parlé est de ce nombre; je l'ai vue plusieurs fois de suite avec
plaisir, quoiqu'elle ne me parlât point, et qu'en voulant l'approcher,
il me fût fâcheux de connaître que ce n'était qu'une ombre; mais ayant
remarqué un de mes moutons assidu près de ce petit fantôme, j'ai su que
c'était son amant, et que Ragotte, susceptible des tendres impressions,
avait voulu le lui ôter.</p>
<p>Cette raison m'éloigna de l'ombre esclave; et depuis trois ans, je n'ai
senti aucun penchant pour rien que pour ma liberté.</p>
<p>C'est ce qui m'engage d'aller quelquefois dans la forêt. Je vous y ai
vue, belle princesse, continua-t-il, tantôt sur un chariot que vous
conduisiez vous-même avec plus d'adresse que le soleil n'en a lorsqu'il
conduit les siens, tantôt à la chasse sur un cheval qui semblait
indomptable à tout autre qu'à vous; puis courant légèrement dans la
plaine avec les princesses de votre cour, vous gagniez le prix comme une
autre Atalante. Ah! princesse, si dans tous ces temps où mon cœur vous
rendait des vœux secrets, j'avais osé vous parler, que ne vous
aurais-je point dit? Mais comment auriez-vous reçu la déclaration d'un
malheureux mouton comme moi?</p>
<p>Merveilleuse était si troublée de tout ce qu'elle avait entendu
jusqu'alors, qu'elle ne savait presque plus lui répondre; elle lui fit
cependant des honnêtetés qui lui laissèrent quelque espérance, et dit
qu'elle avait moins de peur des ombres, puisqu'elles devaient revivre un
jour. Hélas! continua-t-elle, si ma pauvre Patypata, ma chère Grabugeon
et le joli Tintin, qui sont morts pour me sauver, pouvaient avoir un
sort semblable, je ne m'ennuierais plus ici.</p>
<p>Malgré la disgrâce du roi Mouton, il ne laissait pas d'avoir des
privilèges admirables. Allez, dit-il à son grand écuyer (c'était un
mouton de fort bonne mine), allez quérir la mauresse, la guenuche et le
doguin, leurs ombres divertiront notre princesse. Un instant après,
Merveilleuse les vit, et quoiqu'ils ne l'approchassent pas d'assez près
pour en être touchés, leur présence lui fut d'une consolation infinie.</p>
<p>Le roi Mouton avait tout l'esprit et toute la délicatesse qui pouvait
former d'agréables conversations. Il aimait si passionnément
Merveilleuse qu'elle vint aussi à le considérer, et ensuite à l'aimer.
Un joli mouton, bien doux, bien caressant ne laisse pas de plaire,
surtout quand on sait qu'il est roi, et que la métamorphose doit finir.
Ainsi la princesse passait doucement ses beaux jours, attendant un sort
plus heureux. Le galant mouton ne s'occupait que d'elle; il faisait des
fêtes, des concerts, des chasses; son troupeau le secondait, jusqu'aux
ombres, elles y jouaient leur personnage.</p>
<p>Un soir que les courriers arrivèrent, car il envoyait soigneusement aux
nouvelles, et il en savait toujours des meilleures, on vint lui dire que
la sœur aînée de la princesse Merveilleuse allait épouser un grand
prince, et que rien n'était plus magnifique que tout ce qu'on préparait
pour les noces. Ha! s'écria la jeune princesse, que je suis infortunée
de ne pas voir tant de belles choses; me voilà sous la terre avec des
ombres et des moutons, pendant que ma sœur va paraître parée comme une
reine; chacun lui fera sa cour, je serai la seule qui ne prendra point
de part à sa joie. De quoi vous plaignez-vous, madame, lui dit le roi
des moutons, vous ai-je refusé d'aller à la noce? Partez quand il vous
plaira, mais donnez-moi parole de revenir; si vous n'y consentez pas,
vous m'allez voir expirer à vos pieds, car l'attachement que j'ai pour
vous est trop violent pour que je puisse vous perdre sans mourir.</p>
<p>Merveilleuse attendrie, promit au mouton que rien au monde ne pourrait
empêcher son retour. Il lui donna un équipage proportionné à sa
naissance; elle s'habilla superbement, et n'oublia rien de tout ce qui
pouvait augmenter sa beauté; elle monta dans un char de nacre de perle,
traîné par six hippogriffes isabelles nouvellement arrivés des
antipodes; il la fit accompagner par un grand nombre d'officiers
richement vêtus et admirablement bien faits; il les avait envoyés
chercher fort loin pour faire le cortège.</p>
<p>Elle se rendit au palais du roi son père, dans le moment qu'on célébrait
le mariage; dès qu'elle entra, elle surprit par l'éclat de sa beauté et
par celui de ses pierreries, tous ceux qui la virent; elle n'entendait
autour d'elle que des acclamations et des louanges; le roi la regardait
avec une attention et un plaisir qui lui fit craindre d'en être
reconnue; mais il était si prévenu de sa mort, qu'il n'en eut pas la
moindre idée.</p>
<p>Cependant, l'appréhension d'être arrêtée l'empêcha de rester jusqu'à la
fin de la cérémonie; elle sortit brusquement, et laissa un petit coffre
de corail garni d'émeraudes; on voyait écrit dessus en pointes de
diamants, pierreries pour la mariée. On l'ouvrit aussitôt, et que n'y
trouva-t-on pas? Le roi qui avait espéré de la rejoindre et qui brûlait
de la connaître, fut au désespoir de ne plus la voir; il ordonna
absolument que, si jamais elle revenait, on fermât toutes les portes sur
elle, et qu'on la retint.</p>
<p>Quelque courte que fut l'absence de Merveilleuse, elle avait semblé au
mouton de la longueur d'un siècle. Il l'attendait au bord d'une
fontaine, dans le plus épais de la forêt; il y avait fait étaler des
richesses immenses pour les lui offrir en reconnaissance de son retour.
Dès qu'il la vit, il courut vers elle, sautant et bondissant comme un
vrai mouton; il lui fit mille tendres caresses, il se couchait à ses
pieds, il baisait ses mains, il lui racontait ses inquiétudes et ses
impatiences; sa passion lui donnait une éloquence dont la princesse
était charmée.</p>
<p>Au bout de quelque temps, le roi maria sa seconde fille. Merveilleuse
l'apprit, et elle pria le mouton de lui permettre d'aller voir, comme
elle avait déjà fait, une fête où elle s'intéressait si fort. À cette
proposition, il sentit une douleur dont il ne fut point le maître, un
pressentiment secret lui annonçait son malheur; mais comme il n'est pas
toujours en nous de l'éviter, et que sa complaisance pour la princesse
l'emportait sur tous les autres intérêts, il n'eut pas la force de la
refuser. Vous voulez me quitter, madame, lui dit-il; cet effet de mon
malheur vient plutôt de ma mauvaise destinée que de vous. Je consens à
ce que vous souhaitez, et je ne puis jamais vous faire un sacrifice plus
complet.</p>
<p>Elle l'assura qu'elle tarderait aussi peu que la première fois; qu'elle
ressentirait vivement tout ce qui pourrait l'éloigner de lui, et qu'elle
le conjurait de ne se pas inquiéter. Elle se servit du même équipage qui
l'avait déjà conduite, et elle arriva comme la cérémonie commençait:
malgré l'attention que l'on y avait, sa présence fit élever un cri de
joie et d'admiration, qui attira les yeux de tous les princes sur elle;
ils ne pouvaient se lasser de la regarder, et ils la trouvaient d'une
beauté si peu commune, qu'ils étaient prêts à croire que ce n'était pas
une personne mortelle.</p>
<p>Le roi se sentit charmé de la revoir; il n'ôta les yeux de sur elle que
pour ordonner que l'on fermât bien toutes les portes pour la retenir. La
cérémonie étant sur le point de finir, la princesse se leva promptement,
voulant se dérober parmi la foule, mais elle fut extrêmement surprise et
affligée de trouver les portes fermées.</p>
<p>Le roi l'aborda avec un grand respect et une soumission qui la rassura.
Il la pria de ne leur pas ôter si tôt le plaisir de la voir et d'être du
célèbre festin qu'il donnait aux princes et aux princesses. Il la
conduisit dans un salon magnifique où toute la cour était; il prit
lui-même un bassin d'or et un vase plein d'eau, pour laver ses belles
mains. Dans ce moment, elle ne fut plus maîtresse de son transport, elle
se jeta à ses pieds, et embrassant ses genoux: Voilà mon songe accompli,
dit-elle, vous m'avez donné à laver le jour des noces de ma sœur, sans
qu'il vous en soit rien arrivé de fâcheux.</p>
<p>Le roi la reconnut avec d'autant moins de peine qu'il avait trouvé plus
d'une fois qu'elle ressemblait parfaitement à Merveilleuse! Ha! ma chère
fille, dit-il, en l'embrassant et versant des larmes, pouvez-vous
oublier ma cruauté? J'ai voulu votre mort, parce que je croyais que
votre songe signifiait la perte de ma couronne. Il la signifiait aussi,
continua-t-il; voilà vos deux sœurs mariées, elles en ont chacune une,
et la mienne sera pour vous. Dans le même moment, il se leva et la mit
sur la tête de la princesse, puis il cria: vive la reine Merveilleuse;
toute la cour cria comme lui: les deux sœurs de cette jeune reine
vinrent lui sauter au cou, et lui faire mille caresses. Merveilleuse ne
se sentait pas, tant elle était aise: elle pleurait et riait tout à la
fois; elle embrassait l'une, elle parlait à l'autre, elle remerciait le
roi, et parmi toutes ces différentes choses, elle se souvenait du
capitaine des gardes, auquel elle avait tant d'obligation, et elle le
demandait avec instance; mais on lui dit qu'il était mort: elle
ressentit vivement cette perte.</p>
<p>Lorsqu'elle fut à table, le roi la pria de raconter ce qui lui était
arrivé depuis le jour où il avait donné des ordres si funestes contre
elle. Aussitôt elle prit la parole avec une grâce admirable, et tout le
monde attentif l'écoutait.</p>
<p>Mais pendant qu'elle s'oubliait auprès du roi et de ses sœurs,
l'amoureux mouton voyait passer l'heure du retour de la princesse, et
son inquiétude devenait si extrême, qu'il n'en était point le maître.
Elle ne veut plus revenir, s'écriait-il, ma malheureuse figure de mouton
lui déplaît. Ha! trop infortuné amant, que ferai-je sans Merveilleuse?
Ragotte, barbare fée, quelle vengeance ne prends-tu point de
l'indifférence que j'ai pour toi? Il se plaignit longtemps, et voyant
que la nuit approchait, sans que la princesse parût, il courut à la
ville. Quand il fut au palais du roi, il demanda Merveilleuse; mais
comme chacun savait déjà son aventure, et qu'on ne voulait plus qu'elle
retournât avec le mouton, on lui refusa durement de la voir; il poussa
des plaintes, et fit des regrets capables d'émouvoir tout autre que les
suisses, qui gardaient la porte du palais. Enfin, pénétré de douleur, il
se jeta par terre et y rendit la vie.</p>
<p>Le roi et Merveilleuse ignoraient la triste tragédie qui venait de se
passer. Il proposa à sa fille de monter dans un char, et de se faire
voir par toute la ville, à la clarté de mille et mille flambeaux, qui
étaient aux fenêtres et dans les grandes places; mais quel spectacle
pour elle, de trouver en sortant de son palais son cher mouton, étendu
sur le pavé, qui ne respirait plus? Elle se précipita du chariot, elle
courut vers lui, elle pleura, elle gémit, elle connut que son peu
d'exactitude avait causé la mort du mouton royal. Dans son désespoir,
elle pensa mourir elle-même. L'on convint alors que les personnes les
plus élevées sont sujettes, comme les autres, aux coups de la fortune,
et que souvent elles éprouvent les plus grands malheurs dans le moment
où elles se croient au comble de leurs souhaits.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Souvent les plus beaux dons des cieux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne servent qu'à notre ruine:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le mérite éclatant que l'on demande aux Dieux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Quelquefois de nos maux est la triste origine.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Le roi mouton eût moins souffert,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>S'il n'eût point allumé cette flamme fatale</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que Ragotte vengea sur lui, sur sa rivale:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>C'est son mérite qui le perd.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Il devait éprouver un destin plus propice.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ragotte et ses présents ne purent rien sur lui;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il haïssait sans feinte, aimait sans artifice,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et ne ressemblait pas aux hommes d'aujourd'hui.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Sa fin même pourra nous paraître fort rare,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et ne convient qu'au roi Mouton.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On n'en voit point dans ce canton</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mourir quand leur brebis s'égare.</i><br /></span>
</div></div>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Le_Nain_jaune" id="Le_Nain_jaune"></a><a href="#table">Le Nain jaune</a></h2>
<p>Il était une fois une reine à laquelle il ne resta, de plusieurs enfants
qu'elle avait eus, qu'une fille qui en valait plus de mille: mais sa
mère se voyant veuve, et n'ayant rien au monde de si cher que cette
jeune princesse, elle avait une si terrible appréhension de la perdre,
qu'elle ne la corrigeait point de ses défauts; de sorte que cette
merveilleuse personne, qui se voyait d'une beauté plus céleste que
mortelle, et destinée à porter une couronne, devint si fière et si
entêtée de ses charmes naissants, qu'elle méprisait tout le monde.</p>
<p>La reine sa mère aidait, par ses caresses et par ses complaisances, à
lui persuader qu'il n'y avait rien qui pût être digne d'elle: on la
voyait presque toujours vêtue en Pallas ou en Diane, suivie des
premières dames de la cour habillées en nymphes; enfin, pour donner le
dernier coup à sa vanité, la reine la nomma Toute-Belle; et, l'ayant
fait peindre par les plus habiles peintres, elle envoya son portrait
chez plusieurs rois, avec lesquels elle entretenait une étroite amitié.
Lorsqu'ils virent ce portrait, il n'y en eut aucun qui se défendît du
pouvoir inévitable de ses charmes: les uns en tombèrent malades, les
autres en perdirent l'esprit, et les plus heureux arrivèrent en bonne
santé auprès d'elle; mais sitôt qu'elle parut, devinrent ses esclaves.</p>
<p>Il n'a jamais été une cour plus galante et plus polie. Vingt rois, à
l'envi, essayaient de lui plaire; et après avoir dépensé trois ou quatre
cents millions à lui donner seulement une fête, lorsqu'ils en avaient
tiré un «cela est joli», ils se trouvaient trop récompensés. Les
adorations qu'on avait pour elle ravissaient la reine; il n'y avait
point de jour qu'on ne reçût à sa cour sept ou huit mille sonnets,
autant d'élégies, de madrigaux et de chansons, qui étaient envoyés par
tous les poètes de l'univers. Toute-Belle était l'unique objet de la
prose et de la poésie des auteurs de son temps: l'on ne faisait jamais
de feux de joie qu'avec ces vers, qui pétillaient et brûlaient mieux
qu'aucune sorte de bois.</p>
<p>La princesse avait déjà quinze ans, personne n'osait prétendre à
l'honneur d'être son époux, et il n'y avait personne qui ne désirât de
le devenir. Mais comment toucher un cœur de ce caractère? On se serait
pendu cinq ou six fois par jour pour lui plaire qu'elle aurait traité
cela de bagatelle. Ses amants murmuraient fort contre sa cruauté; et la
reine, qui voulait la marier, ne savait comment s'y prendre pour l'y
résoudre.</p>
<p>«Ne voulez-vous pas, lui disait-elle quelquefois, rabattre un peu de cet
orgueil insupportable qui vous fait regarder avec mépris tous les rois
qui viennent à notre cour: je veux vous en donner un, vous n'avez aucune
complaisance pour moi?</p>
<p>—Je suis si heureuse, lui répondait Toute-Belle; permettez, madame, que
je demeure dans une tranquille indifférence; si je l'avais une fois
perdue, vous pourriez en être fâchée.</p>
<p>—Oui, répliquait la reine, j'en serais fâchée si vous aimiez quelque
chose au-dessous de vous; mais voyez ceux qui vous demandent, et sachez
qu'il n'y en a point ailleurs qui les valent.»</p>
<p>Cela était vrai; mais la princesse prévenue de son mérite, croyait
valoir encore mieux; et peu à peu, par un entêtement de rester fille,
elle commença de chagriner si fort sa mère, qu'elle se repentit, mais
trop tard, d'avoir eu tant de complaisance pour elle.</p>
<p>Incertaine de ce qu'elle devait faire, elle fut toute seule chercher une
célèbre fée, qu'on appelait la fée du désert; mais il n'était pas aisé
de la voir, car elle était gardée par des lions. La reine y aurait été
bien empêchée, si elle n'avait pas su, depuis longtemps, qu'il fallait
leur jeter du gâteau fait de farine de millet, avec du sucre candi et
des œufs de crocodiles: elle pétrit elle-même ce gâteau et le mit dans
un petit panier à son bras. Comme elle était lasse d'avoir marché si
longtemps, n'y étant point accoutumée, elle se coucha au pied d'un arbre
pour prendre quelque repos; insensiblement elle s'assoupit, mais en se
réveillant, elle trouva seulement son panier: le gâteau n'y était plus;
et, pour comble de malheur, elle entendit les grands lions venir, qui
faisaient beaucoup de bruit, car ils l'avaient sentie.</p>
<p>«Hélas! que deviendrai-je? s'écria-t-elle douloureusement; je serai
dévorée.»</p>
<p>Elle pleurait, et n'ayant pas la force de faire un pas pour se sauver,
elle se tenait contre l'arbre où elle avait dormi: en même temps elle
entendit: «Chet, chet, hem, hem.» Elle regarde de tous côtés, en levant
les yeux, elle aperçoit sur l'arbre un petit homme qui n'avait qu'une
coudée de haut, il mangeait des oranges et lui dit:</p>
<p>«Oh! reine, je vous connais bien, et je sais la crainte où vous êtes que
les lions ne vous dévorent; ce n'est pas sans raison que vous avez peur,
car ils en ont dévoré bien d'autres; et pour comble de disgrâce, vous
n'avez point de gâteau.</p>
<p>—Il faut me résoudre à la mort, dit la reine en soupirant, hélas j'y
aurais moins de peine si ma chère fille était mariée!</p>
<p>—Quoi, vous avez une fille? s'écria le Nain jaune (on le nommait ainsi
à cause de la couleur de son teint et de l'oranger où il demeurait),
vraiment, je m'en réjouis, car je cherche une femme par terre et par
mer; voyez si vous me la voulez promettre, je vous garantirai des lions,
des tigres et des ours.»</p>
<p>La reine le regarda, et elle ne fut guère moins effrayée de son horrible
petite figure, qu'elle l'était déjà des lions; elle rêvait et ne lui
répondait rien.</p>
<p>«Quoi, vous hésitez, madame, lui cria-t-il, il faut que vous n'aimiez
guère la vie?»</p>
<p>En même temps la reine aperçut les lions sur le haut d'une colline, qui
accouraient à elle; ils avaient chacun deux têtes, huit pieds, quatre
rangs de dents, et leur peau était aussi dure que l'écaille et aussi
rouge que du maroquin. À cette vue la pauvre reine, plus tremblante que
la colombe quand elle aperçoit un milan, cria de toute sa force:</p>
<p>«Monseigneur le Nain, Toute-Belle est à vous.</p>
<p>—Oh! dit-il d'un air dédaigneux, Toute-Belle est trop belle, je n'en
veux point, gardez-la.</p>
<p>—Hé, monseigneur, continua la reine affligée, ne la refusez pas, c'est
la plus charmante princesse de l'univers.</p>
<p>—Hé bien, répliqua-t-il, je l'accepte par charité; mais souvenez-vous
du don que vous m'en faites.»</p>
<p>Aussitôt l'oranger sur lequel il était s'ouvrit, la reine se jeta dedans
à corps perdu; il se referma, et les lions n'attrapèrent rien.</p>
<p>La reine était si troublée, qu'elle ne voyait pas une porte ménagée dans
cet arbre; enfin, elle l'aperçut et l'ouvrit; elle donnait dans un champ
d'orties et de chardons. Il était entouré d'un fossé bourbeux, et un peu
plus loin était une maisonnette fort basse, couverte de paille: le Nain
jaune en sortit d'un air enjoué, il avait des sabots, une jaquette de
bure jaune, point de cheveux, de grandes oreilles, et tout l'air d'un
petit scélérat.</p>
<p>«Je suis ravi, dit-il à la reine, madame ma belle-mère, que vous voyiez
le petit château où votre Toute-Belle vivra avec moi; elle pourra
nourrir de ses orties et de ses chardons, un âne qui la portera à la
promenade, elle se garantira sous ce rustique toit de l'injure des
saisons, elle boira de cette eau et mangera quelques grenouilles qui s'y
nourrissent grassement; enfin elle m'aura jour et nuit auprès d'elle,
beau, dispos et gaillard comme vous me voyez; car je serais bien fâché
que son ombre l'accompagnât mieux que moi.»</p>
<p>L'infortunée reine, considérant tout d'un coup la déplorable vie que ce
nain promettait à sa chère fille, et ne pouvant soutenir une idée si
terrible, tomba de sa hauteur sans connaissance et sans avoir eu la
force de lui répondre un mot: mais pendant qu'elle était ainsi, elle fut
rapportée dans son lit bien proprement avec les plus belles cornettes de
nuit et la fontange du meilleur air qu'elle eût mises de ses jours. La
reine s'éveilla et se souvint de ce qui lui était arrivé; elle n'en crut
rien du tout, car se trouvant dans son palais au milieu de ses dames, sa
fille à ses côtés, il n'y avait guère d'apparence qu'elle eût été au
désert, qu'elle y eût couru de si grands périls, et que le nain l'en eût
tirée à des conditions si dures, que de lui donner Toute-Belle.
Cependant ces cornettes d'une dentelle rare, et le ruban, l'étonnaient
autant que le rêve qu'elle croyait avoir fait, et dans l'excès de son
inquiétude, elle tomba dans une mélancolie si extraordinaire, qu'elle ne
pouvait presque plus ni parler, ni manger, ni dormir.</p>
<p>La princesse, qui l'aimait de tout son cœur, s'en inquiéta beaucoup;
elle la supplia plusieurs fois de lui dire ce qu'elle avait: mais la
reine cherchant des prétextes, lui répondait, tantôt que c'était l'effet
de sa mauvaise santé, et tantôt que quelqu'un de ses voisins la menaçait
d'une grande guerre. Toute-Belle voyait bien que ses réponses étaient
plausibles, mais que dans le fond il y avait autre chose, et que la
reine s'étudiait à le lui cacher. N'étant plus maîtresse de son
inquiétude, elle prit la résolution d'aller trouver la fameuse fée du
désert, dont le savoir faisait grand bruit partout; elle avait aussi
envie de lui demander son conseil pour demeurer fille ou pour se marier,
car tout le monde la pressait fortement de choisir un époux: elle prit
soin de pétrir elle-même le gâteau qui pouvait apaiser la fureur des
lions; et faisant semblant de se coucher le soir de bonne heure, elle
sortit par un petit degré dérobé, le visage couvert d'un grand voile
blanc qui tombait jusqu'à ses pieds; et ainsi seule elle s'achemina vers
la grotte où demeurait cette habile fée.</p>
<p>Mais en arrivant à l'oranger fatal dont j'ai déjà parlé, elle le vit si
couvert de fruits et de fleurs, qu'il lui prit envie d'en cueillir; elle
posa sa corbeille par terre, et prit des oranges qu'elle mangea. Quand
il fut question de retrouver sa corbeille et son gâteau, il n'y avait
plus rien; elle s'inquiète, elle s'afflige, et voit tout d'un coup
auprès d'elle l'affreux petit nain dont j'ai déjà parlé.</p>
<p>«Qu'avez-vous, la belle fille, qu'avez-vous à pleurer? lui dit-il.</p>
<p>—Hélas! qui ne pleurerait, répondit-elle; j'ai perdu mon panier et mon
gâteau, qui m'étaient si nécessaires pour arriver à bon port chez la fée
du désert.</p>
<p>—Hé! que lui voulez-vous, belle fille? dit ce petit magot, je suis son
parent, son ami, et pour le moins aussi habile qu'elle?</p>
<p>—La reine ma mère, répliqua la princesse, est tombée depuis quelque
temps dans une affreuse tristesse, qui me fait tout craindre pour sa
vie; j'ai dans l'esprit que j'en suis peut-être la cause, car elle
souhaite de me marier; je vous avoue que je n'ai encore rien trouvé
digne de moi; toutes ces raisons m'engagent à vouloir parler à la fée.</p>
<p>—N'en prenez point la peine, princesse, lui dit le nain, je suis plus
propre qu'elle à vous éclairer sur ces choses. La reine votre mère a du
chagrin de vous avoir promise en mariage.</p>
<p>—La reine m'a promise! dit-elle en l'interrompant. Ah! sans doute, vous
vous trompez, elle me l'aurait dit, et j'y ai trop d'intérêt, pour
qu'elle m'engage sans mon consentement.</p>
<p>—Belle princesse, lui dit le nain en se jetant tout d'un coup à ses
genoux, je me flatte que ce choix ne vous déplaira point, quand je vous
aurai dit que c'est moi qui suis destiné à ce bonheur.</p>
<p>—Ma mère vous veut pour son gendre, s'écria Toute-Belle en reculant
quelques pas, est-il une folie semblable à la vôtre?</p>
<p>—Je me soucie fort peu, dit le nain en colère, de cet honneur: voici
les lions qui s'approchent, en trois coups de dents ils m'auront vengé
de votre injuste mépris.»</p>
<p>En même temps la pauvre princesse les entendit qui venaient avec de
longs hurlements.</p>
<p>«Que vais-je devenir? s'écria-t-elle. Quoi, je finirai donc ainsi mes
beaux jours?»</p>
<p>Le méchant nain la regardait, et riant dédaigneusement:</p>
<p>«Vous aurez au moins la gloire de mourir fille, lui dit-il, et de ne pas
mésallier votre éclatant mérite avec un misérable nain tel que moi.</p>
<p>—De grâce, ne vous fâchez pas, lui dit la princesse en joignant ses
belles mains, j'aimerais mieux épouser tous les nains de l'univers, que
de périr d'une manière si affreuse.</p>
<p>—Regardez-moi bien, princesse, avant que de me donner votre parole,
répliqua-t-il, car je ne prétends pas vous surprendre.</p>
<p>—Je vous ai regardé de reste, lui dit-elle, les lions approchent, ma
frayeur augmente; sauvez-moi, sauvez-moi, ou la peur me fera mourir.»</p>
<p>Effectivement elle n'avait pas achevé ces mots qu'elle tomba évanouie;
et sans savoir comment, elle se trouva dans son lit avec le plus beau
linge du monde, les plus beaux rubans, et une petite bague faite d'un
seul cheveu roux, qui tenait si fort, qu'elle se serait plutôt arraché
la peau, qu'elle ne l'aurait ôtée de son doigt.</p>
<p>Quand la princesse vit toutes ces choses, et qu'elle se souvint de ce
qui s'était passé la nuit, elle tomba dans une mélancolie qui surprit et
qui inquiéta toute la cour; la reine en fut plus alarmée que personne,
elle lui demanda cent et cent fois ce qu'elle avait: elle s'opiniâtre à
lui cacher son aventure. Enfin, les états du royaume, impatients de voir
leur princesse mariée, s'assemblèrent et vinrent ensuite trouver la
reine pour la prier de lui choisir au plus tôt un époux. Elle répliqua
qu'elle ne demandait pas mieux, mais que sa fille y témoignait tant de
répugnance, qu'elle leur conseillait de l'aller trouver et de la
haranguer: ils y furent sur-le-champ. Toute-Belle avait bien rabattu de
sa fierté depuis son aventure avec le Nain jaune; elle ne comprenait pas
de meilleur moyen pour se tirer d'affaire que de se marier à quelque
grand roi, contre lequel ce petit magot ne serait pas en état de
disputer une conquête si glorieuse. Elle répondit donc plus
favorablement que l'on ne l'avait espéré, qu'encore qu'elle se fût
estimée heureuse de rester fille toute sa vie, elle consentirait à
épouser le roi des mines d'or: c'était un prince très puissant et très
bien fait, qui l'aimait avec la dernière passion depuis quelques années,
et qui, jusqu'alors, n'avait pas eu lieu de se flatter d'aucun retour.</p>
<p>Il est aisé de juger de l'excès de sa joie, lorsqu'il apprit de si
charmantes nouvelles, et de la fureur de tous ses rivaux, de perdre pour
toujours une espérance qui nourrissait leur passion: mais Toute-Belle ne
pouvait pas épouser vingt rois; elle avait eu bien de la peine d'en
choisir un, car sa vanité ne se démentait point, et elle était fort
persuadée que personne au monde ne pouvait lui être comparable.</p>
<p>L'on prépara toutes les choses nécessaires pour la plus grande fête de
l'univers: le roi des mines d'or fit venir des sommes si prodigieuses,
que toute la mer était couverte des navires qui les apportaient: l'on
envoya dans les cours les plus polies et les plus galantes, et
particulièrement à celle de France, pour avoir ce qu'il y avait de plus
rare, afin de parer la princesse; elle avait moins besoin qu'une autre
des ajustements qui relèvent la beauté: la sienne était si parfaite
qu'il ne s'y pouvait rien ajouter, et le roi des mines d'or, se voyant
sur le point d'être heureux, ne quittait plus cette charmante princesse.</p>
<p>L'intérêt qu'elle avait à le connaître, l'obligea de l'étudier avec
soin; elle lui découvrit tant de mérite, tant d'esprit, des sentiments
si vifs et si délicats, enfin une si belle âme dans un corps si parfait,
qu'elle commença de ressentir pour lui une partie de ce qu'il ressentait
pour elle. Quels heureux moments pour l'un et pour l'autre, lorsque dans
les plus beaux jardins du monde, ils se trouvaient en liberté de se
découvrir toute leur tendresse: ces plaisirs étaient souvent secondés
par ceux de la musique. Le roi, toujours galant et amoureux, faisait des
vers et des chansons pour la princesse: en voici une qu'elle trouva fort
agréable.</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ces bois, en vous voyant, sont parés de feuillages,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et ces prés font briller leurs charmantes couleurs.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le zéphir sous vos pas fait éclore les fleurs;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les oiseaux amoureux redoublent leurs ramages;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Dans ce charmant séjour</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tout rit, tout reconnaît la fille de l'amour.</i><br /></span>
</div></div>
<p>L'on était au comble de la joie. Les rivaux du roi, désespérés de sa
bonne fortune, avaient quitté la cour; ils étaient retournés chez eux
accablés de la plus vive douleur, ne pouvant être témoins du mariage de
Toute-Belle; ils lui dirent adieu d'une manière si touchante, qu'elle ne
put s'empêcher de les plaindre.</p>
<p>«Ah! madame, lui dit le roi des mines d'or, quel larcin me faites-vous
aujourd'hui? Vous accordez votre pitié à des amants qui sont trop payés
de leurs peines par un seul de vos regards.</p>
<p>—Je serais fâchée, répliqua Toute-Belle, que vous fussiez insensible à
la compassion que j'ai témoignée aux princes qui me perdent pour
toujours, c'est une preuve de votre délicatesse dont je vous tiens
compte: mais, seigneur, leur état est si différent du vôtre; vous devez
être si content de moi, ils ont si peu de sujet de s'en louer, que vous
ne devez pas pousser plus loin votre jalousie.»</p>
<p>Le roi des mines d'or, tout confus de la manière obligeante dont la
princesse prenait une chose qui pouvait la chagriner, se jeta à ses
pieds, et lui baisant les mains, il lui demanda mille fois pardon.</p>
<p>Enfin, ce jour tant attendu et tant souhaité arriva: tout étant prêt
pour les noces de Toute-Belle, les instruments et les trompettes
annoncèrent par toute la ville cette grande fête; l'on tapissa les rues,
elles furent jonchées de fleurs, le peuple en foule accourut dans la
grande place du palais; la reine ravie, s'était à peine couchée, et elle
se leva plus matin que l'aurore pour donner les ordres nécessaires, et
pour choisir les pierreries dont la princesse devait être parée; ce
n'était que diamants jusqu'à ses souliers, ils en étaient faits, sa robe
de brocart d'argent était chamarrée d'une douzaine de rayons du soleil
que l'on avait achetés bien cher; mais aussi rien n'était plus brillant,
et il n'y avait que la beauté de cette princesse qui pût être plus
éclatante: une riche couronne ornait sa tête, ses cheveux flottaient
jusqu'à ses pieds, et la majesté de sa taille se faisait distinguer au
milieu de toutes les dames qui l'accompagnaient. Le roi des mines d'or
n'était pas moins accompli ni moins magnifique: sa joie paraissait sur
son visage et dans toutes ses actions; personne ne l'abordait qui ne
s'en retournât chargé de ses libéralités, car il avait fait arranger
autour de sa salle des festins, mille tonneaux remplis d'or, et de
grands sacs de velours en broderie de perles, que l'on remplissait de
pistoles; chacun en pouvait tenir cent mille: on les donnait
indifféremment à ceux qui tendaient la main; de sorte que cette petite
cérémonie, qui n'était pas une des moins utiles et des moins agréables
de la noce, y attira beaucoup de personnes qui étaient peu sensibles à
tous les autres plaisirs.</p>
<p>La reine et la princesse s'avançaient pour sortir avec le roi,
lorsqu'elles virent entrer dans une longue galerie où elles étaient,
deux gros coqs d'Inde qui traînaient une boîte fort mal faite; il venait
derrière eux une grande vieille, dont l'âge avancé et la décrépitude ne
surprirent pas moins que son extrême laideur; elle s'appuyait sur une
béquille, elle avait une fraise de taffetas noir, un chaperon de velours
rouge, un vertugadin en guenille; elle fit trois tours avec les coqs
d'Inde sans dire une parole, puis s'arrêtant au milieu de la galerie, et
branlant sa béquille d'une manière menaçante:</p>
<p>«Ho, ho, reine, ho, ho, princesse, s'écria-t-elle, vous prétendez donc
fausser impunément la parole que vous avez donnée à mon ami le Nain
jaune; je suis la fée du désert; sans lui, sans son oranger, ne
savez-vous pas que mes grands lions vous auraient dévorées? L'on ne
souffre pas dans le royaume de féerie de telles insultes; songez
promptement à ce que vous voulez faire, car je jure par mon escoffion
que vous l'épouserez, ou que je brûlerai ma béquille.</p>
<p>—Ah! princesse, dit la reine en pleurant, qu'est-ce que j'apprends,
qu'avez-vous promis?</p>
<p>—Ah! ma mère, répliqua douloureusement Toute-Belle, qu'avez-vous promis
vous-même?»</p>
<p>Le roi des mines d'or, indigné de ce qui se passait, et que cette
méchante vieille vînt s'opposer à sa félicité, s'approcha d'elle l'épée
à la main, et la portant à sa gorge:</p>
<p>«Malheureuse, lui dit-il, éloigne-toi de ces lieux pour jamais ou la
perte de ta vie me vengera de ta malice».</p>
<p>Il eut à peine prononcé ces mots, que le dessus de la boîte sauta
jusqu'au plancher avec un bruit affreux, et l'on en vit sortir le Nain
jaune monté sur un gros chat d'Espagne, qui vint se mettre entre la fée
du désert et le roi des mines d'or.</p>
<p>«Jeune téméraire, lui dit-il, ne pense pas outrager cette illustre fée;
c'est à moi seul que tu as affaire, je suis ton rival, je suis ton
ennemi; l'infidèle princesse qui veut se donner à toi m'a donné sa
parole, et reçu la mienne; regarde si elle n'a pas une bague d'un de mes
cheveux; tâche de la lui ôter, et tu verras par ce petit essai que ton
pouvoir est moindre que le mien.</p>
<p>—Misérable monstre, lui dit le roi, as-tu bien la témérité de te dire
l'adorateur de cette divine princesse, et de prétendre à une possession
si glorieuse? Songes-tu que tu es un magot, dont l'hideuse figure fait
mal aux yeux, et que je t'aurais déjà ôté la vie, si tu étais digne
d'une mort si glorieuse.»</p>
<p>Le Nain jaune offensé jusqu'au fond de l'âme, appuya l'éperon dans le
ventre de son chat, qui commença un miaulis épouvantable, et sautant
de-çà et de-là, il faisait peur à tout le monde, hors au brave roi, qui
serrait le nain de près, quand il tira un large coutelas dont il était
armé; et, défiant le roi au combat, il descendit dans la place du palais
avec un bruit étrange.</p>
<p>Le roi courroucé le suivit à grands pas. À peine furent-ils vis-à-vis
l'un de l'autre et de toute la cour sur des balcons, que le soleil
devenant tout d'un coup aussi rouge que s'il eût été ensanglanté, il
s'obscurcit à tel point, qu'à peine se voyait-on: le tonnerre et les
éclairs semblaient vouloir abîmer le monde; et les deux coqs d'Inde
parurent aux côtés du mauvais nain, comme deux géants plus hauts que des
montagnes, qui jetaient le feu par la bouche et par les yeux, avec une
telle abondance, que l'on eût cru que c'était une fournaise ardente.
Toutes ces choses n'auraient point été capables d'effrayer le cœur
magnanime du jeune monarque; il marquait une intrépidité dans ses
regards et dans ses actions, qui rassurait tous ceux qui s'intéressaient
à sa conservation, et qui embarrassait peut-être bien le Nain jaune:
mais son courage ne fut pas à l'épreuve de l'état où il aperçut sa chère
princesse, lorsqu'il vit la fée du désert, coiffée en Tisiphone, sa tête
couverte de longs serpents, montée sur un griffon ailé, armée d'une
lance dont elle la frappa si rudement, qu'elle la fit tomber entre les
bras de la reine toute baignée de son sang. Cette tendre mère, plus
blessée du coup que sa fille ne l'avait été, poussa des cris, et fit des
plaintes que l'on ne peut représenter. Le roi perdit alors son courage
et sa raison; il abandonna le combat, et courut vers la princesse pour
la secourir, ou pour expirer avec elle: mais le Nain jaune ne lui laissa
pas le temps de s'en approcher, il s'élança avec son chat espagnol dans
le balcon où elle était; il l'arracha des mains de la reine et de celles
de toutes les dames, puis sautant sur le toit du palais, il disparut
avec sa proie.</p>
<p>Le roi, confus et immobile, regardait avec le dernier désespoir une
aventure si extraordinaire, et à laquelle il était assez malheureux de
ne pouvoir apporter aucun remède; quand pour comble de disgrâce, il
sentit que ses yeux se couvraient, qu'ils perdaient la lumière, et que
quelqu'un d'une force extraordinaire l'emportait dans le vaste espace de
l'air. Que de disgrâces! Amour, cruel amour, est-ce ainsi que tu traites
ceux qui te reconnaissent pour leur vainqueur?</p>
<p>Cette mauvaise fée du désert, qui était venue avec le Nain jaune pour le
seconder dans l'enlèvement de la princesse, eut à peine vu le roi des
mines d'or, que son cœur barbare devenant sensible au mérite de ce
jeune prince, elle en voulut faire sa proie, et l'emporta au fond d'une
affreuse caverne, où elle le chargea de chaînes qu'elle avait attachées
à un rocher; elle espérait que la crainte d'une mort prochaine lui
ferait oublier Toute-Belle, et l'engagerait de faire ce qu'elle
voudrait. Dès qu'elle fut arrivée, elle lui rendit la vue, sans lui
rendre la liberté, et empruntant de l'art de féerie les grâces et les
charmes que la nature lui avait refusés, elle parut devant lui comme une
aimable nymphe que le hasard conduisait dans ces lieux.</p>
<p>«Que vois-je? s'écria-t-elle, quoi, c'est vous, prince charmant; quelle
infortune vous accable et vous retient dans un si triste séjour?»</p>
<p>Le roi déçu par des apparences si trompeuses, lui répliqua:</p>
<p>«Hélas! belle nymphe, j'ignore ce que me veut la furie infernale qui m'a
conduit ici; bien qu'elle m'ait ôté l'usage de mes yeux, lorsqu'elle m'a
enlevé, et qu'elle n'ait point paru depuis, je n'ai pas laissé de
reconnaître au son de sa voix que c'est la fée du désert.</p>
<p>—Ah! seigneur, s'écria la fausse nymphe, si vous êtes entre les mains
de cette femme, vous n'en sortirez point qu'après l'avoir épousée; elle
a fait ce tour à plus d'un héros, et c'est la personne du monde la moins
traitable sur ses entêtements.»</p>
<p>Pendant qu'elle feignait de prendre beaucoup de part à l'affliction du
roi, il aperçut les pieds de la nymphe, qui étaient semblables à ceux
d'un griffon: c'était toujours à cela qu'on reconnaissait la fée dans
ses différentes métamorphoses car à l'égard de ce griffonnage, elle ne
pouvait le changer.</p>
<p>Le roi n'en témoigna rien, et lui parlant sur un ton de confidence:</p>
<p>«Je ne sens aucune aversion, lui dit-il, pour la fée du désert, mais il
ne m'est pas supportable qu'elle protège le Nain jaune contre moi, et
qu'elle me tienne enchaîné comme un criminel. Qui lui ai-je fait? J'ai
aimé une princesse charmante: mais si elle me rend ma liberté, je sens
bien que la reconnaissance m'engagera à n'aimer qu'elle.</p>
<p>—Parlez-vous sincèrement? lui dit la nymphe déçue.</p>
<p>—N'en doutez pas, répliqua le roi, je ne sais point l'art de feindre,
et je vous avoue qu'une fée peut flatter davantage ma vanité, qu'une
simple princesse; mais quand je devrais mourir d'amour pour elle, je lui
témoignerai toujours de la haine, jusqu'à ce que je sois maître de ma
liberté.»</p>
<p>La fée du désert, trompée par ces paroles, prit la résolution de
transporter le roi dans un lieu aussi agréable que cette solitude était
affreuse, de manière, que l'obligeant à monter dans son chariot où elle
avait attaché des cygnes, au lieu de chauves-souris qui le conduisaient
ordinairement, elle vola d'un pôle à l'autre.</p>
<p>Mais que devint ce prince, lorsqu'en traversant ainsi le vaste espace de
l'air, il aperçut sa chère princesse dans un château tout d'acier, dont
les murs frappés par les rayons du soleil, faisaient des miroirs ardents
qui brûlaient tous ceux qui voulaient en approcher; elle était dans un
bocage, couchée sur le bord d'un ruisseau, une de ses mains sous sa
tête, et de l'autre elle semblait essuyer ses larmes: comme elle levait
les yeux vers le ciel, pour lui demander quelque secours, elle vit
passer le roi avec la fée du désert, qui ayant employé l'art de féerie
où elle était experte, pour paraître belle aux yeux du jeune monarque,
parut en effet à ceux de la princesse la plus merveilleuse personne du
monde.</p>
<p>«Quoi! s'écria-t-elle, ne suis-je donc pas assez malheureuse dans cet
inaccessible château, où l'affreux Nain jaune m'a transportée? Faut-il
que pour comble de disgrâce le démon de la jalousie vienne me
persécuter? Faut-il que par une aventure si extraordinaire, j'apprenne
l'infidélité du roi de mines d'or? Il a cru, en me perdant de vue, être
affranchi de tous les serments qu'il m'a faits. Mais qui est cette
redoutable rivale, dont la fatale beauté surpasse la mienne?»</p>
<p>Pendant qu'elle parlait ainsi, l'amoureux roi ressentit une peine
mortelle de s'éloigner avec tant de vitesse du cher objet de ses vœux.
S'il avait moins connu le pouvoir de la fée, il aurait tout tenté pour
se séparer d'elle, soit en lui donnant la mort, ou par quelque autre
moyen que son amour et son courage lui auraient fourni: mais que faire
contre une personne si puissante? Il n'y avait que le temps et l'adresse
qui pussent le retirer de ses mains.</p>
<p>La fée avait aperçu Toute-Belle, et cherchait dans les yeux du roi à
pénétrer l'effet que cette vue aurait produit sur son cœur.</p>
<p>«Personne ne peut mieux que moi vous apprendre, lui dit-il, ce que vous
voulez savoir: la rencontre imprévue d'une princesse malheureuse, et
pour laquelle j'avais de l'attachement, avant d'en prendre pour vous,
m'a un peu ému; mais vous êtes si fort au-dessus d'elle dans mon esprit,
que j'aimerais mieux mourir que de vous faire une infidélité.</p>
<p>—Ah! prince, lui dit-elle, puis-je me flatter de vous avoir inspiré des
sentiments si avantageux en ma faveur.</p>
<p>—Le temps vous en convaincra, madame, lui dit-il; mais si vous vouliez
me convaincre que j'ai quelque part dans vos bonnes grâces, ne me
refusez point votre secours pour Toute-Belle.</p>
<p>—Pensez-vous à ce que vous me demandez? lui dit la fée, en fronçant le
sourcil, et le regardant de travers. Vous voulez que j'emploie ma
science contre le Nain jaune, qui est mon meilleur ami; que je retire de
ses mains une orgueilleuse princesse, que je ne puis regarder que comme
ma rivale!»</p>
<p>Le roi soupira sans rien répondre; qu'aurait-il répondu à cette
pénétrante personne?</p>
<p>Ils arrivèrent dans une vaste prairie, émaillée de mille fleurs
différentes; une profonde rivière l'entourait, et plusieurs ruisseaux de
fontaine coulaient doucement sous des arbres touffus, où l'on trouvait
une fraîcheur éternelle; on voyait dans l'éloignement, s'élever un
superbe palais, dont les murs étaient de transparents émeraudes.
Aussitôt que les cygnes qui conduisaient la fée se furent abaissés sous
un portique, dont le pavé était de diamants, et les voûtes de rubis, il
parut de tous côtés mille belles personnes, qui vinrent la recevoir avec
de grandes acclamations de joie; elles chantaient ces paroles:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Quand l'amour veut d'un cœur remporter la victoire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On fait pour résister des efforts superflus,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On ne fait qu'augmenter sa gloire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les plus puissants vainqueurs sont les premiers vaincus.</i><br /></span>
</div></div>
<p>La fée du désert était ravie d'entendre chanter ses amours; elle
conduisit le roi dans le plus superbe appartement qui se soit jamais vu
de mémoire de fée, et elle l'y laissa quelques moments pour qu'il ne se
crût pas absolument captif; il se douta bien qu'elle ne s'éloignait
guère, et qu'en quelque lieu caché, elle observait ce qu'il faisait;
cela l'obligea de s'approcher d'un grand miroir, et s'adressant à lui:</p>
<p>«Fidèle conseiller, lui dit-il, permets que je voie ce que je peux faire
pour me rendre agréable à la charmante fée du désert, car l'envie que
j'ai de lui plaire m'occupe sans cesse.»</p>
<p>Aussitôt il se peigna, se poudra, se mit une mouche, et voyant sur une
table un habit plus magnifique que le sien, il le mit en diligence.</p>
<p>La fée entra si transportée de joie, qu'elle ne pouvait la modérer.</p>
<p>«Je vous tiens compte, lui dit-elle, des soins que vous prenez pour me
plaire, vous en avez trouvé le secret, même sans le chercher; jugez
donc, seigneur, s'il vous sera difficile, lorsque vous le voudrez.»</p>
<p>Le roi qui avait des raisons pour dire des douceurs à la vieille fée, ne
les épargna pas, et il en obtint insensiblement la liberté de s'aller
promener le long du rivage de la mer. Elle l'avait rendue par son art si
terrible et si orageuse, qu'il n'y avait point de pilotes assez hardis
pour naviguer dessus; ainsi elle ne devait rien craindre de la
complaisance qu'elle avait pour son prisonnier; il sentit quelque
soulagement à ses peines, de pouvoir rêver seul, sans être interrompu
par sa méchante geôlière.</p>
<p>Après avoir marché assez longtemps sur le sable, il se baissa et écrivit
ces vers avec une canne qu'il tenait dans sa main:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Enfin, je puis en liberté</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Adoucir mes douleurs par un torrent de larmes:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Hélas! je ne vois plus les charmes</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De l'adorable objet qui m'avait enchanté.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Toi qui rends aux mortels ce bord inaccessible,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mer orageuse, mer terrible,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que poussent les vents furieux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tantôt jusqu'aux enfers, et tantôt jusqu'aux cieux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mon cœur est encor moins paisible</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que tu ne parais à mes yeux.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Toute-Belle! oh! destin barbare,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je perds l'objet de mon amour;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Oh Ciel! dont l'arrêt m'en sépare,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Pourquoi diffères-tu de me ravir le jour?</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Divinité des ondes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous avez de l'amour ressenti le pouvoir;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sortez de vos grottes profondes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Secourez un amant réduit au désespoir.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Comme il écrivait, il entendit une voix qui attira malgré lui toute son
attention, et, voyant que les flots grossissaient, il regardait de tous
côtés, lorsqu'il aperçut une femme d'une beauté extraordinaire, son
corps n'était couvert que par ses longs cheveux qui, doucement agités
des zéphirs, flottaient sur l'onde. Elle tenait un miroir dans l'une de
ses mains, et un peigne dans l'autre, une longue queue de poisson avec
des nageoires terminait son corps. Le roi demeura bien surpris d'une
rencontre si extraordinaire; dès qu'elle fut à portée de lui parler,
elle lui dit:</p>
<p>«Je sais le triste état où vous êtes réduit par l'éloignement de votre
princesse, et par la bizarre passion que la fée du désert a prise pour
vous; si vous voulez, je vous tirerai de ce lieu fatal où vous languirez
peut-être encore plus de trente ans.»</p>
<p>Le roi ne savait que répondre à cette proposition; ce n'était pas manque
d'envie de sortir de captivité, mais il craignait que la fée du désert
n'eût emprunté cette figure pour le décevoir. Comme il hésitait, la
sirène qui devina ses pensées, lui dit:</p>
<p>«Ne croyez pas que ce soit un piège que je vous tends, je suis de trop
bonne foi pour vouloir servir vos ennemis: le procédé de la fée du
désert et celui du Nain jaune, m'ont aigrie contre eux; je vois tous les
jours votre infortunée princesse, sa beauté et son mérite me font une
égale pitié, et je vous le répète encore, si vous avez de la confiance
en moi, je vous sauverai.</p>
<p>—J'y en ai une si parfaite, s'écria le roi, que je ferai tout ce que
vous m'ordonnerez; mais puisque vous avez vu ma princesse, apprenez-moi
de ses nouvelles.</p>
<p>—Nous perdrions trop de temps à nous en entretenir, lui dit-elle; venez
avec moi, je vais vous porter au château d'acier, et laisser sur ce
rivage une figure qui vous ressemblera si fort, que la fée en sera la
dupe.»</p>
<p>Elle coupa aussitôt des joncs marins, elle en fit un gros paquet, et
soufflant trois fois dessus, elle leur dit:</p>
<p>«Joncs marins, mes amis, je vous ordonne de rester étendus sur le sable,
sans en partir jusqu'à ce que la fée du désert vous vienne enlever.»</p>
<p>Les joncs parurent couverts de peau, et si semblables au roi des mines
d'or, qu'il n'avait jamais vu une chose si surprenante; ils étaient
vêtus d'un habit comme le sien, ils étaient pâles et défaits, comme s'il
se fût noyé; en même temps, la bonne sirène fit asseoir le roi sur sa
grande queue de poisson, et tous les deux voguèrent en pleine mer, avec
une égale satisfaction.</p>
<p>«Je veux bien à présent, lui dit-elle, vous apprendre que lorsque le
méchant Nain jaune eut enlevé Toute-Belle, il la mit, malgré la blessure
que la fée du désert lui avait faite, en trousse derrière lui sur son
terrible chat d'Espagne; elle perdait tant de sang, et elle était si
troublée de cette aventure, que ses forces l'abandonnèrent; elle resta
évanouie pendant tout le chemin; mais le Nain jaune ne voulut point
s'arrêter pour la secourir, qu'il ne se vît en sûreté dans son terrible
palais d'acier: il y fut reçu par les plus belles personnes du monde
qu'il y avait transportées. Chacune à l'envi lui marqua son empressement
pour servir la princesse; elle fut mise dans un lit de drap d'or,
chamarré de perles plus grosses que des noix.</p>
<p>—Ah! s'écria le roi des mines d'or, en interrompant la sirène, il l'a
épousée, je pâme, je me meurs.</p>
<p>—Non, lui dit-elle, seigneur, rassurez-vous, la fermeté de Toute-Belle
l'a garantie des violences de cet affreux nain.</p>
<p>—Achevez donc, dit le roi.</p>
<p>—Qu'ai-je à vous dire davantage? continua la sirène. Elle était dans le
bois, lorsque vous avez passé, elle vous a vu avec la fée du désert,
elle était si fardée qu'elle lui a paru d'une beauté supérieure à la
sienne, son désespoir ne se peut comprendre, elle croit que vous
l'aimez.</p>
<p>—Elle croit que je l'aime! justes dieux, s'écria le roi, dans quelle
fatale erreur est-elle tombée, et que dois-je faire pour l'en détromper?</p>
<p>—Consultez votre cœur, répliqua la sirène avec un gracieux sourire:
lorsque l'on est fortement engagé, l'on n'a pas besoin de conseils.»</p>
<p>En achevant ces mots, ils arrivèrent au château d'acier, le côté de la
mer était le seul endroit que le Nain jaune n'avait pas revêtu de ces
formidables murs qui brûlaient tout le monde.</p>
<p>«Je sais fort bien, dit la sirène au roi, que Toute-Belle est au bord de
la même fontaine où vous la vîtes en passant; mais, comme vous aurez des
ennemis à combattre avant que d'y arriver, voici une épée avec laquelle
vous pouvez tout entreprendre, et affronter les plus grands périls,
pourvu que vous ne la laissiez pas tomber. Adieu, je vais me retirer
sous le rocher que vous voyez; si vous avez besoin de moi pour vous
conduire plus loin avec votre chère princesse, je ne vous manquerai pas;
car la reine sa mère est ma meilleure amie, et c'est pour la servir que
je suis venue vous chercher.»</p>
<p>En achevant ces mots, elle donna au roi une épée faite d'un seul
diamant; les rayons du soleil brillent moins; il en comprit toute
l'utilité, et ne pouvant trouver des termes assez forts pour lui marquer
sa reconnaissance, il la pria d'y vouloir suppléer, en imaginant ce
qu'un cœur bien fait est capable de ressentir pour de si grandes
obligations.</p>
<p>Il faut dire quelque chose de la fée du désert. Comme elle ne vit point
revenir son aimable amant, elle se hâta de l'aller chercher; elle fut
sur le rivage avec cent filles de sa suite, toutes chargées de présents
magnifiques pour le roi. Les unes portaient de grandes corbeilles
remplies de diamants, les autres des vases d'or d'un travail
merveilleux, plusieurs de l'ambre gris, du corail et des perles;
d'autres avaient sur leurs têtes des ballots d'étoffes d'une richesse
inconcevable, quelques autres encore des fruits, des fleurs et jusqu'à
des oiseaux. Mais que devint la fée, qui marchait après cette galante et
nombreuse troupe, lorsqu'elle aperçut les joncs marins, si semblables au
roi des mines d'or, que l'on n'y reconnaissait aucune différence? À
cette vue, frappée d'étonnement, et de la plus vive douleur, elle jeta
un cri si épouvantable qu'il pénétra les cieux, fit trembler les monts,
et retentit jusqu'aux enfers. Mégère furieuse, Alecto, Tisiphone, ne
sauraient prendre des figures plus redoutables que celle qu'elle prit.
Elle se jeta sur le corps du roi, elle pleura, elle hurla, elle mit en
pièces cinquante des plus belles personnes qui l'avaient accompagnée,
les immolant aux mânes de ce cher défunt. Ensuite elle appela onze de
ses sœurs qui étaient fées comme elle, les priant de lui aider à faire
un superbe mausolée à ce jeune héros. Il n'y en eut pas une qui ne fût
la dupe des joncs marins. Cet événement est assez propre à surprendre,
car les fées savaient tout; mais l'habile sirène en savait encore plus
qu'elles.</p>
<p>Pendant qu'elles fournissaient le porphyre, le jaspe, l'agate et le
marbre, les statues, les devises, l'or et le bronze, pour immortaliser
la mémoire du roi qu'elles croyaient mort, il remerciait l'aimable
sirène, la conjurant de lui accorder sa protection; elle s'y engagea de
la meilleure grâce du monde, et disparut à ses yeux. Il n'eut plus rien
à faire qu'à s'avancer vers le château d'acier.</p>
<p>Ainsi guidé par son amour, il marcha à grands pas, regardant d'un œil
curieux s'il apercevrait son adorable princesse: mais il ne fut pas
longtemps sans occupation; quatre sphinx terribles l'environnèrent, et
jetant sur lui leurs griffes aiguës, ils l'auraient mis en pièces, si
l'épée de diamant n'avait commencé à lui être aussi utile que la sirène
l'avait prédit. Il la fit à peine briller aux yeux de ces monstres,
qu'ils tombèrent sans force à ses pieds: il donna à chacun un coup
mortel, puis s'avançant encore, il trouva six dragons couverts
d'écailles plus difficiles à pénétrer que le fer. Quelque effrayante que
fût cette rencontre, il demeura intrépide, et se servant de sa
redoutable épée, il n'y en eut pas un qu'il ne coupât par la moitié: il
espérait avoir surmonté les plus grandes difficultés, quand il lui en
survint une bien embarrassante. Vingt-quatre nymphes, belles et
gracieuses, vinrent à sa rencontre, tenant de longues guirlandes de
fleurs dont elles lui fermaient le passage.</p>
<p>«Où voulez-vous aller, seigneur? lui dirent-elles. Nous sommes commises
à la garde de ces lieux; si nous vous laissons passer, il en arriverait
à vous et à nous des malheurs infinis; de grâce, ne vous opiniâtrez
point; voudriez-vous tremper votre main victorieuse dans le sang de
vingt-quatre filles innocentes qui ne vous ont jamais causé de
déplaisir?»</p>
<p>Le roi à cette vue demeura interdit et en suspens; il ne savait à quoi
se résoudre: lui qui faisait profession de respecter le beau sexe, et
d'en être le chevalier à toute outrance, il fallait que dans cette
occasion il se portât à le détruire: mais une voix qu'il entendit le
fortifia tout d'un coup.</p>
<p>«Frappe, frappe, n'épargne rien, lui dit cette voix, ou tu perds ta
princesse pour jamais.»</p>
<p>En même temps sans rien répondre à ces nymphes il se jette au milieu
d'elles, rompt leurs guirlandes, les attaque sans nul quartier, et les
dissipe en un moment: c'était un des derniers obstacles qu'il devait
trouver, il entra dans le petit bois où il avait vu Toute-Belle: elle y
était au bord de la fontaine, pâle et languissante. Il l'aborde en
tremblant; il veut se jeter à ses pieds; mais elle s'éloigne de lui avec
autant de vitesse et d'indignation que s'il avait été le Nain jaune.</p>
<p>«Ne me condamnez pas sans m'entendre, madame, lui dit-il; je ne suis ni
infidèle ni coupable; je suis un malheureux qui vous a déjà déplu sans
le vouloir.</p>
<p>—Ah! barbare, s'écria-t-elle, je vous ai vu traverser les airs avec une
personne d'une beauté extraordinaire; est-ce malgré vous que vous
faisiez ce voyage?</p>
<p>—Oui, princesse, lui dit-il, c'était malgré moi; la méchante fée du
désert ne s'est pas contentée de m'enchaîner à un rocher, elle m'a
enlevé dans un char jusqu'à un des bouts de la terre, où je serais
encore à languir sans le secours inespéré d'une sirène bienfaisante, qui
m'a conduit jusqu'ici. Je viens, ma princesse, pour vous arracher des
mains qui vous retiennent captive; ne refusez pas le secours du plus
fidèle de tous les amants.»</p>
<p>Il se jeta à ses pieds, et l'arrêtant par sa robe, il laissa
malheureusement tomber sa redoutable épée. Le Nain jaune, qui se tenait
caché sous une laitue, ne la vit pas plus tôt hors de la main du roi,
qu'en connaissant tout le pouvoir, il se jeta dessus et s'en saisit.</p>
<p>La princesse poussa un cri terrible en apercevant le nain mais ses
plaintes ne servirent qu'à aigrir ce petit monstre: avec deux mots de
son grimoire, il fit paraître deux géants qui chargèrent le roi de
chaînes et de fers.</p>
<p>«C'est à présent, dit le nain, que je suis maître de la destinée de mon
rival; mais je lui veux bien accorder la vie et la liberté de partir de
ces lieux, pourvu que sans différer vous consentiez à m'épouser.</p>
<p>—Ah! que je meure plutôt mille fois, s'écria l'amoureux roi.</p>
<p>—Que vous mouriez, hélas! dit la princesse, seigneur, est-il rien de si
terrible?</p>
<p>—Que vous deveniez la victime de ce monstre, répliqua le roi, est-il
rien de si affreux?</p>
<p>—Mourons donc ensemble, continua-t-elle.</p>
<p>—Laissez-moi, ma princesse, la consolation de mourir pour vous.</p>
<p>—Je consens plutôt, dit-elle au nain, à ce que vous souhaitez.</p>
<p>—À mes yeux, reprit le roi, à mes yeux, vous en ferez votre époux,
cruelle princesse, la vie me serait odieuse!</p>
<p>—Non, dit le Nain jaune, ce ne sera point à tes yeux que je deviendrai
son époux; un rival aimé m'est trop redoutable.»</p>
<p>En achevant ces mots, malgré les pleurs et les cris de Toute-Belle, il
frappa le roi droit au cœur, et l'étendit à ses pieds. La princesse ne
pouvant survivre à son cher amant, se laissa tomber sur son corps, et ne
fut pas longtemps sans unir son âme à la sienne. C'est ainsi que
périrent ces illustres infortunés, sans que la sirène y pût apporter
aucun remède, car la force du charme était dans l'épée de diamant.</p>
<p>Le méchant nain aima mieux voir la princesse privée de vie, que de la
voir entre les bras d'un autre; et la fée du désert ayant appris cette
aventure, détruisit le mausolée qu'elle avait élevé, concevant autant de
haine pour la mémoire du roi des mines d'or qu'elle avait conçu de
passion pour sa personne. La secourable sirène, désolée d'un si grand
malheur, ne put rien obtenir du destin, que de les métamorphoser en
palmiers. Ces deux corps si parfaits devinrent deux beaux arbres,
conservant toujours un amour fidèle l'un pour l'autre, ils se caressent
de leurs branches entrelacées, et immortalisent leurs feux par leur
tendre union.</p>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Le_Prince_lutin" id="Le_Prince_lutin"></a><a href="#table">Le Prince lutin</a></h2>
<p>Il était une fois un roi et une reine qui n'avaient qu'un fils qu'ils
aimaient passionnément, bien qu'il fût très mal fait. Il était aussi
gros que le plus gros homme, et aussi petit que le plus petit nain. Mais
ce n'était rien de la laideur de son visage et de la difformité de son
corps en comparaison de la malice de son esprit: c'était une bête
opiniâtre qui désolait tout le monde. Dès sa plus grande enfance le roi
le remarqua bien, mais la reine en était folle; elle contribuait encore
à le gâter par des complaisances outrées, qui lui faisaient connaître le
pouvoir qu'il avait sur elle; et pour faire sa cour à cette princesse,
il fallait lui dire que son fils était beau et spirituel. Elle voulut
lui donner un nom qui inspirât du respect et de la crainte. Après avoir
longtemps cherché, elle l'appela Furibon.</p>
<p>Quand il fut en âge d'avoir un gouverneur, le roi choisit un prince qui
avait d'anciens droits sur la couronne, qu'il aurait soutenus en homme
de courage, si ses affaires avaient été en meilleur état; mais il y
avait longtemps qu'il n'y pensait plus: toute son application était à
bien élever son fils unique.</p>
<p>Il n'a jamais été un plus beau naturel, un esprit plus vif et plus
pénétrant, plus docile et plus soumis; tout ce qu'il disait avait un
tour heureux et une grâce particulière: sa personne était toute
parfaite.</p>
<p>Le roi ayant choisi ce grand seigneur pour conduire la jeunesse de
Furibon, il lui commanda d'être bien obéissant; mais c'était un indocile
que l'on fouettait cent fois sans le corriger de rien. Le fils de son
gouverneur s'appelait Léandre: tout le monde l'aimait. Les dames le
voyaient très favorablement, mais il ne s'attachait à pas une: elles
l'appelaient le bel indifférent. Elles lui faisaient la guerre sans le
faire changer de manière: il ne quittait presque point Furibon; cette
compagnie ne servait qu'à le faire trouver plus hideux. Il ne
s'approchait des dames que pour leur dire des duretés: tantôt elles
étaient mal habillées, une autre fois elles avaient l'air provincial; il
les accusait devant tout le monde d'être fardées. Il ne voulait savoir
leurs intrigues que pour en parler à la reine, qui les grondait, et pour
les punir, elle les faisait jeûner. Tout cela était cause que l'on
haïssait mortellement Furibon; il le voyait bien, et s'en prenait
presque toujours au jeune Léandre.</p>
<p>«Vous êtes fort heureux, lui disait-il en le regardant de travers: les
dames vous louent et vous applaudissent, elles ne sont pas de même pour
moi.</p>
<p>—Seigneur, répliquait-il modestement, le respect qu'elles ont pour vous
les empêche de se familiariser.</p>
<p>—Elles font fort bien, disait-il, car je les battrais comme plâtre pour
leur apprendre leur devoir.»</p>
<p>Un jour qu'il était arrivé des ambassadeurs de bien loin, le prince,
accompagné de Léandre, resta dans une galerie pour les voir passer. Dès
que les ambassadeurs aperçurent Léandre, ils s'avancèrent, et vinrent
lui faire de profondes révérences, témoignant par des signes leur
admiration; puis, regardant Furibon, ils crurent que c'était son nain;
ils le prirent par le bras, le firent tourner et retourner en dépit
qu'il en eût.</p>
<p>Léandre était au désespoir; il se tuait de leur dire que c'était le fils
du roi, ils ne l'entendaient point; par malheur l'interprète était allé
les attendre chez le roi. Léandre, connaissant qu'ils ne comprenaient
rien à ses signes, s'humiliait encore davantage auprès de Furibon; et
les ambassadeurs, aussi bien que ceux de leur suite, croyant que c'était
un jeu, riaient à s'en trouver mal, et voulaient lui donner des
croquignoles et des nasardes à la mode de leur pays. Ce prince,
désespéré, tira sa petite épée, qui n'était pas plus longue qu'un
éventail; il aurait fait quelque violence, sans le roi qui venait
au-devant des ambassadeurs, et qui demeura bien surpris de cet
emportement. Il leur en demanda excuse, car il savait leur langue; ils
lui répliquèrent que cela ne tirait point à conséquence, qu'ils avaient
bien vu que cet affreux petit nain était de mauvaise humeur. Le roi fut
affligé que la méchante mine de son fils et ses extravagances le fissent
méconnaître.</p>
<p>Quand Furibon ne les vit plus, il prit Léandre par les cheveux, il lui
en arracha deux ou trois poignées: il l'aurait étranglé s'il avait pu;
il lui défendit de paraître jamais devant lui. Le père de Léandre,
offensé du procédé de Furibon, envoya son fils dans un château qu'il
avait à la campagne. Il ne s'y trouva point désœuvré, il aimait la
chasse, la pêche et la promenade, il savait peindre, il lisait beaucoup,
et jouait de plusieurs instruments. Il s'estima heureux de n'être plus
obligé de faire la cour à son fantasque prince, et, malgré la solitude,
il ne s'ennuyait pas un moment.</p>
<p>Un jour qu'il s'était promené longtemps dans ses jardins, comme la
chaleur augmentait, il entra dans un petit bois dont les arbres étaient
si hauts et si touffus qu'il se trouva agréablement à l'ombre. Il
commençait à jouer de la flûte pour se divertir, lorsqu'il sentit
quelque chose qui faisait plusieurs tours à sa jambe et qui la serrait
très fort. Il regarda ce que ce pouvait être, et fut bien surpris de
voir une grosse couleuvre; il prit son mouchoir, et l'attrapant par la
tête, il allait la tuer; mais elle entortilla encore le reste de son
corps autour de son bras, et, le regardant fixement, elle semblait lui
demander grâce. Un de ses jardiniers arriva là-dessus il n'eut pas plus
tôt aperçu la couleuvre qu'il cria à son maître.</p>
<p>«Seigneur, tenez-la bien, il y a une heure que je la poursuis pour la
tuer; c'est la plus fine bête qui soit au monde, elle désole nos
parterres.»</p>
<p>Léandre jeta encore les yeux sur la couleuvre, qui était tachetée de
mille couleurs extraordinaires, et qui, le regardant toujours, ne
remuait point pour se défendre.</p>
<p>«Puisque tu voulais la tuer, dit-il à son jardinier, et qu'elle est
venue se réfugier auprès de moi, je te défends de lui faire aucun mal,
je veux la nourrir; et quand elle aura quitté sa belle peau, je la
laisserai aller.»</p>
<p>Il retourna chez lui, il la mit dans une grande chambre dont il garda la
clef; il lui fit apporter du son, du lait, des fleurs et des herbes pour
la nourrir et pour la réjouir: voilà une couleuvre fort heureuse! Il
allait quelquefois la voir; dès qu'elle l'apercevait, elle venait
au-devant de lui, rampant et faisant toutes les petites mines et les
airs gracieux dont une couleuvre est capable. Ce prince en était
surpris; mais cependant il n'y faisait pas une grande attention.</p>
<p>Toutes les dames de la cour étaient affligées de son absence; on ne
parlait que de lui, on désirait son retour.</p>
<p>«Hélas! disaient-elles, il n'y a plus de plaisirs à la cour depuis que
Léandre en est parti; le méchant Furibon en est cause. Faut-il qu'il lui
veuille du mal d'être plus aimable et plus aimé que lui? Faut-il que
pour lui plaire il se défigure la taille et le visage? Faut-il que pour
lui ressembler il se disloque les os, qu'il se fende la bouche jusqu'aux
oreilles, qu'il s'apetisse les yeux, qu'il s'arrache le nez? Voilà un
petit magot bien injuste! Il n'aura jamais de joie en sa vie, car il ne
trouvera personne qui ne soit plus beau que lui.»</p>
<p>Quelque méchants que soient les princes, ils ont toujours des flatteurs,
et même les méchants en ont plus que les autres. Furibon avait les
siens: son pouvoir sur l'esprit de la reine le faisait craindre. On lui
conta ce que les dames disaient; il se mit dans une colère qui allait
jusqu'à la fureur. Il entra ainsi dans la chambre de la reine, et lui
dit qu'il allait se tuer à ses yeux, si elle ne trouvait le moyen de
faire périr Léandre. La reine, qui le haïssait parce qu'il était plus
beau que son singe de fils, répliqua qu'il y avait longtemps qu'elle le
regardait comme un traître, qu'elle donnerait volontiers les mains à sa
mort; qu'il fallait qu'il allât avec ses plus confidents à la chasse,
que Léandre y viendrait, et qu'on lui apprendrait bien à se faire aimer
de tout le monde.</p>
<p>Furibon fut donc à la chasse; quand Léandre entendit des chiens et des
cors dans ses bois, il monta à cheval et vint voir qui c'était. Il
demeura fort surpris de la rencontre inopinée du prince; il mit pied à
terre et le salua respectueusement; il le reçut mieux qu'il ne
l'espérait, et lui dit de le suivre. Aussitôt il se détourna, faisant
signe aux assassins de ne pas manquer leur coup. Il s'éloignait fort
vite, lorsqu'un lion d'une grandeur prodigieuse sortit du fond de sa
caverne, et se lançant sur lui, le jeta par terre. Ceux qui
l'accompagnaient prirent la fuite; Léandre resta seul à combattre ce
furieux animal. Il fut à lui l'épée à la main, il hasarda d'en être
dévoré, et par sa valeur et son adresse il sauva son plus cruel ennemi.
Furibon s'était évanoui de peur; Léandre le secourut avec des soins
merveilleux. Lorsqu'il fut un peu revenu, il lui présenta son cheval
pour monter dessus; tout autre qu'un ingrat aurait ressenti jusqu'au
fond du cœur des obligations si vives et si récentes et n'aurait pas
manqué de faire et de dire des merveilles. Point du tout, il ne regarda
pas seulement Léandre, et il ne se servit de son cheval que pour aller
chercher les assassins, auxquels il ordonna de le tuer. Ils
environnèrent Léandre, et il aurait été infailliblement tué s'il avait
eu moins de courage. Il gagna un arbre, il s'y appuya pour n'être pas
attaqué par derrière, il n'épargna aucun de ses ennemis, et combattit en
homme désespéré. Furibon, le croyant mort, se hâta de venir pour se
donner le plaisir de le voir; mais il eut un autre spectacle que celui
auquel il s'attendait, tous ces scélérats rendaient les derniers
soupirs. Quand Léandre le vit, il s'avança et lui dit:</p>
<p>«Seigneur, si c'est par votre ordre que l'on m'assassine, je suis fâché
de m'être défendu.</p>
<p>—Vous êtes un insolent, répliqua le prince en colère; si jamais vous
paraissez devant moi, je vous ferai mourir.»</p>
<p>Léandre ne lui répliqua rien; il se retira fort triste chez lui, et
passa la nuit à songer à ce qu'il devait faire, car il n'y avait pas
d'apparence de tenir tête au fils du roi. Il résolut de voyager par le
monde mais, étant près de partir, il se souvint de la couleuvre; il prit
du lait et des fruits qu'il lui porta. En ouvrant la porte, il aperçut
une lueur extraordinaire qui brillait dans un des coins de la chambre;
il y jeta les yeux, et fut surpris de la présence d'une dame dont l'air
noble et majestueux ne laissait pas douter de la grandeur de sa
naissance; son habit était de satin amarante, brodé de diamants et de
perles. Elle s'avança vers lui d'un air gracieux et lui dit:</p>
<p>«Jeune prince, ne cherchez point ici la couleuvre que vous y avez
apportée, elle n'y est plus; vous me trouvez à sa place pour vous payer
ce qu'elle vous doit; mais il faut vous parler plus intelligiblement.
Sachez que je suis la fée Gentille, fameuse à cause des tours de gaieté
et de souplesse que je sais faire; nous vivons cent ans sans vieillir,
sans maladies, sans chagrins et sans peines; ce terme expiré, nous
devenons couleuvres pendant huit jours: c'est ce temps seul qui nous est
fatal, car alors nous ne pouvons plus prévoir ni empêcher nos malheurs,
et si l'on nous tue, nous ne ressuscitons plus: ces huit jours expirés,
nous reprenons notre forme ordinaire, avec notre beauté, notre pouvoir
et nos trésors. Vous savez à présent, seigneur, les obligations que je
vous ai, il est bien juste que je m'en acquitte; pensez à quoi je peux
vous être utile, et comptez sur moi.»</p>
<p>Le jeune prince, qui n'avait point eu jusque-là de commerce avec les
fées, demeura si surpris qu'il fut longtemps sans pouvoir parler. Mais,
lui faisant une profonde révérence:</p>
<p>«Madame, dit-il, après l'honneur que j'ai eu de vous servir, il me
semble que je n'ai rien à souhaiter de la fortune.</p>
<p>—J'aurais bien du chagrin, répliqua-t-elle, que vous ne me missiez pas
en état de vous être utile. Considérez que je peux vous faire un grand
roi, prolonger votre vie, vous rendre plus aimable, vous donner des
mines de diamants et des maisons pleines d'or; je peux vous rendre
excellent orateur, poète, musicien et peintre; je peux vous faire aimer
des dames, augmenter votre esprit; je peux vous faire lutin aérien,
aquatique et terrestre.»</p>
<p>Léandre l'interrompit en cet endroit.</p>
<p>«Permettez-moi, madame, de vous demander, lui dit-il, à quoi me
servirait d'être lutin.</p>
<p>—À mille choses utiles et agréables, repartit la fée. Vous êtes
invisible quand il vous plaît; vous traversez en un instant le vaste
espace de l'univers; vous vous élevez sans avoir des ailes; vous allez
au fond de la terre sans être mort; vous pénétrez les abîmes de la mer
sans vous noyer; vous entrez partout, quoique les fenêtres et les portes
soient fermées; et, dès que vous le jugez à propos, vous vous laissez
voir sous votre forme naturelle.</p>
<p>—Ah! madame, s'écria-t-il, je choisis d'être lutin; je suis sur le
point de voyager, j'imagine des plaisirs infinis dans ce personnage, et
je le préfère à toutes les autres choses que vous m'avez si
généreusement offertes.</p>
<p>—Soyez lutin, répliqua Gentille en lui passant trois fois la main sur
les yeux et sur le visage; soyez lutin aimé, soyez lutin aimable, soyez
lutin lutinant.»</p>
<p>Ensuite elle l'embrassa et lui donna un petit chapeau rouge, garni de
deux plumes de perroquet.</p>
<p>«Quand vous l'ôterez, on vous verra.»</p>
<p>Léandre, ravi, enfonça le petit chapeau rouge sur sa tête, et souhaita
d'aller dans la forêt cueillir des roses sauvages qu'il y avait
remarquées. En même temps son corps devint aussi léger que sa pensée; il
se transporta dans la forêt, passant par la fenêtre et voltigeant comme
un oiseau; il ne laissa pas de sentir de la crainte lorsqu'il se vit si
élevé, et qu'il traversait la rivière; il appréhendait de tomber dedans
et que le pouvoir de la fée n'eût pas celui de le garantir. Mais il se
trouva heureusement au pied du rosier; il prit trois roses, et revint
sur-le-champ dans la chambre où la fée était encore: il les lui
présenta, étant ravi que son petit coup d'essai eût si bien réussi. Elle
lui dit de garder ces roses; qu'il y en avait une qui lui fournirait
tout l'argent dont il aurait besoin; qu'en mettant l'autre sur la gorge
de sa maîtresse, il connaîtrait si elle était fidèle, et que la dernière
l'empêcherait d'être malade. Puis, sans attendre des remerciements, elle
lui souhaita un heureux voyage et disparut.</p>
<p>Il se réjouit infiniment du beau don qu'il venait d'obtenir.</p>
<p>«Aurais-je pu penser, disait-il que, pour avoir sauvé une pauvre
couleuvre des mains de mon jardinier, il m'en serait revenu des
avantages si rares et si grands? Ô que je vais me réjouir! que je
passerai d'agréables moments! que je saurai de choses! Me voilà
invisible; je serai informé des aventures les plus secrètes.»</p>
<p>Il songea aussi qu'il se ferait un ragoût sensible de prendre quelque
vengeance de Furibon. Il mit promptement ordre à ses affaires, et monta
sur le plus beau cheval de son écurie, appelé Gris-de-lin, suivi de
quelques-uns de ses domestiques vêtus de sa livrée, pour que le bruit de
son retour fût plus tôt répandu.</p>
<p>Il faut savoir que Furibon, qui était un grand menteur, avait dit que
sans son courage Léandre l'aurait assassiné à la chasse; qu'il avait tué
tous ses gens, et qu'il voulait qu'on en fît justice. Le roi, importuné
par la reine, donna ordre qu'on allât l'arrêter de sorte que, lorsqu'il
vint d'un air si résolu, Furibon en fut averti. Il était trop timide
pour l'aller chercher lui-même; il courut dans la chambre de sa mère, et
lui dit que Léandre venait d'arriver, qu'il la priait qu'on l'arrêtât.
La reine, diligente pour tout ce que pouvait désirer son magot de fils,
ne manqua pas d'aller trouver le roi, et le prince, impatient de savoir
ce qui serait résolu, la suivit sans dire mot. Il s'arrêta à la porte,
il en approcha l'oreille, et releva ses cheveux pour mieux entendre.
Léandre entra dans la grande salle du palais avec le petit chapeau rouge
sur sa tête: le voilà devenu invisible. Dès qu'il aperçut Furibon qui
écoutait, il prit un clou avec un marteau, il y attacha rudement son
oreille.</p>
<p>Furibon se désespère, enrage, frappe comme un fou à la porte, poussant
de hauts cris. La reine, à cette voix, courut l'ouvrir; elle acheva
d'emporter l'oreille de son fils; il saignait comme si on l'eût égorgé,
et faisait une laide grimace. La reine inconsolable le met sur ses
genoux, porte la main à son oreille, la baise et l'accommode. Lutin se
saisit d'une poignée de verges dont on fouettait les petits chiens du
roi, et commença d'en donner plusieurs coups sur les mains de la reine
et sur le museau de son fils: elle s'écrie qu'on l'assassine, qu'on
l'assomme. Le roi regarde, le monde accourt, l'on n'aperçoit personne;
l'on dit tout bas que la reine est folle, et que cela ne lui vient que
de douleur de voir l'oreille de Furibon arrachée. Le roi est le premier
à le croire, il l'évite quand elle veut l'approcher: cette scène était
fort plaisante. Enfin le bon Lutin donne encore mille coups à Furibon,
puis il sort de la chambre, passe dans le jardin, et se rend visible. Il
va hardiment cueillir les cerises, les abricots, les fraises et les
fleurs du parterre de la reine: c'était elle seule qui les arrosait, il
y allait de la vie d'y toucher. Les jardiniers, bien surpris, vinrent
dire à leurs majestés que le prince Léandre dépouillait les arbres de
fruits et le jardin de fleurs.</p>
<p>«Quelle insolence! s'écria la reine. Mon petit Furibon! mon cher
poupard, oublie pour un moment ton mal d'oreille, et cours vers ce
scélérat; prends nos gardes, nos mousquetaires, nos gendarmes, nos
courtisans; mets-toi à leur tête, attrape-le et fais-en une capilotade.»</p>
<p>Furibon, animé par sa mère et suivi de mille hommes bien armés, entre
dans le jardin, et voit Léandre sous un arbre qui lui jette une pierre
dont il lui casse le bras, et plus de cent oranges au reste de sa
troupe. On voulut courir vers Léandre, mais en même temps on ne le vit
plus. Il se glissa derrière Furibon qui était déjà bien mal il lui passa
une corde dans les jambes, le voilà tombé sur le nez on le relève et on
le porte dans son lit bien malade.</p>
<p>Léandre, satisfait de cette vengeance, retourna où ses gens
l'attendaient; il leur donna de l'argent et les renvoya dans son
château, ne voulant mener personne avec lui qui pût connaître les
secrets du petit chapeau rouge et des roses. Il n'avait point déterminé
où il voulait aller; il monta sur son beau cheval appelé Gris-de-lin, et
le laissa marcher à l'aventure. Il traversa des bois, des plaines, des
coteaux et des vallées sans compte et sans nombre; il se reposait de
temps en temps, mangeait et dormait, sans rencontrer rien digne de
remarque. Enfin il arriva dans une forêt, où il s'arrêta pour se mettre
un peu à l'ombre, car il faisait grand chaud.</p>
<p>Au bout d'un moment il entendit soupirer et sangloter; il regarda de
tous côtés, il aperçut un homme qui courait, qui s'arrêtait, qui criait,
qui se taisait, qui s'arrachait les cheveux, qui se meurtrissait de
coups; il ne douta point que ce ne fût quelque malheureux insensé. Il
lui parut bien fait et jeune; ses habits avaient été magnifiques, mais
ils étaient tout déchirés. Le prince, touché de compassion, l'aborda:</p>
<p>«Je vous vois dans un état, lui dit-il, si pitoyable, que je ne peux
m'empêcher de vous en demander le sujet, en vous offrant mes services.</p>
<p>—Ah! seigneur, répondit ce jeune homme, il n'y a plus de remède à mes
maux: c'est aujourd'hui que ma chère maîtresse va être sacrifiée à un
vieux jaloux qui a beaucoup de bien, mais qui la rendra la plus
malheureuse personne du monde!</p>
<p>—Elle vous aime donc? dit Léandre.</p>
<p>—Je puis m'en flatter, répliqua-t-il.</p>
<p>—Et dans quel lieu est-elle? continua le prince.</p>
<p>—Dans un château au bout de cette forêt, répondit l'amant.</p>
<p>—Hé bien, attendez-moi, dit encore Léandre, je vous en donnerai de
bonnes nouvelles avant qu'il soit peu.»</p>
<p>En même temps il mit le petit chapeau rouge, et se souhaita dans le
château. Il n'y était pas encore qu'il entendit l'agréable bruit de la
symphonie. En arrivant, tout retentissait de violons et d'instruments.
Il entre dans un grand salon rempli des parents et des amis du vieillard
et de la jeune demoiselle: rien n'était plus aimable qu'elle; mais la
pâleur de son teint, la mélancolie qui paraissait sur son visage et les
larmes qui lui couvraient les yeux de temps en temps marquaient assez sa
peine.</p>
<p>Léandre était alors Lutin, il resta dans un coin pour connaître une
partie de ceux qui étaient présents. Il vit le père et la mère de cette
jolie fille, qui la grondaient tout bas de la mauvaise mine qu'elle
faisait; ensuite ils retournèrent à leur place. Lutin se mit derrière la
mère, et s'approchant de son oreille, il lui dit:</p>
<p>«Puisque tu contrains ta fille de donner sa main à ce vieux magot,
assure-toi qu'avant huit jours tu en seras punie par ta mort.»</p>
<p>Cette femme, effrayée d'entendre une voix et de n'apercevoir personne,
et encore plus de la menace qui lui était faite, jeta un grand cri et
tomba de son haut. Son mari lui demanda ce qu'elle avait. Elle s'écria
qu'elle était morte si le mariage de sa fille s'achevait; qu'elle ne le
souffrirait pas pour tous les trésors du monde. Le mari voulut se moquer
d'elle, il la traitait de visionnaire; mais Lutin s'en approcha et lui
dit:</p>
<p>«Vieil incrédule, si tu ne crois ta femme, il t'en coûtera la vie; romps
l'hymen de ta fille et la donne promptement à celui qu'elle aime.»</p>
<p>Ces paroles produisirent un effet admirable; on congédia sur-le-champ le
fiancé, on lui dit qu'on ne rompait que par des ordres d'en haut. Il en
voulait douter et chicaner, car il était Normand; mais Lutin lui fit un
si terrible hou hou dans l'oreille qu'il en pensa devenir sourd; et pour
l'achever, il lui marcha si fort sur ses pieds goutteux qu'il les
écrasa.</p>
<p>Ainsi on courut chercher l'amant du bois, qui continuait de se
désespérer. Lutin l'attendait avec mille impatiences, et il n'y avait
que sa jeune maîtresse qui pût en avoir davantage. L'amant et la
maîtresse furent sur le point de mourir de joie; le festin qui avait été
préparé pour les noces du vieillard servit à celles de ces heureux
amants; et Lutin, se délutinant, parut tout d'un coup à la porte de la
salle, comme un étranger qui était attiré par le bruit de la fête. Dès
que le marié l'aperçut, il courut se jeter à ses pieds, le nommant de
tous les noms que sa reconnaissance pouvait lui fournir. Il passa deux
jours dans ce château, et s'il avait voulu il les aurait ruinés, car ils
lui offrirent tout leur bien; il ne quitta une si bonne compagnie
qu'avec regret.</p>
<p>Il continua son voyage, et se rendit dans une grande ville où était une
reine qui se faisait un plaisir de grossir sa cour des plus belles
personnes de son royaume. Léandre en arrivant se fit faire le plus grand
équipage que l'on eût jamais vu; mais aussi il n'avait qu'à secouer sa
rose, et l'argent ne manquait point. Il est aisé de juger qu'étant beau,
jeune, spirituel, et surtout magnifique, la reine et toutes les
princesses le reçurent avec mille témoignages d'estime et de
considération.</p>
<p>Cette cour était des plus galantes; n'y point aimer, c'était se donner
un ridicule: il voulut suivre la coutume, et pensa qu'il se ferait un
jeu de l'amour, et qu'en s'en allant il laisserait sa passion comme son
train. Il jeta les yeux sur une des filles d'honneur de la reine, qu'on
appelait la belle Blondine. C'était une personne fort accomplie, mais si
froide et si sérieuse qu'il ne savait pas trop par où s'y prendre pour
lui plaire.</p>
<p>Il lui donnait des fêtes enchantées, le bal et la comédie tous les
soirs; il lui faisait venir des raretés des quatre parties du monde,
tout cela ne pouvait la toucher; et plus elle lui paraissait
indifférente, plus il s'obstinait à lui plaire: ce qui l'engageait
davantage, c'est qu'il croyait qu'elle n'avait jamais rien aimé. Pour
être plus certain, il lui prit envie d'éprouver sa rose; il la mit en
badinant sur la gorge de Blondine: en même temps, de fraîche et
d'épanouie qu'elle était, elle devint sèche et fanée. Il n'en fallut pas
davantage pour faire connaître à Léandre qu'il avait un rival aimé; il
le ressentit vivement, et, pour en être convaincu par ses yeux, il se
souhaita le soir dans la chambre de Blondine. Il y vit entrer un
musicien de la plus méchante mine qu'il est possible; il lui hurla trois
ou quatre couplets qu'il avait faits pour elle, dont les paroles et la
musique étaient détestables; mais elle s'en récréait comme de la plus
belle chose qu'elle eût entendue de sa vie; il faisait des grimaces de
possédé, qu'elle louait, tant elle était folle de lui; et enfin elle
permit à ce crasseux de lui baiser la main pour sa peine. Lutin outré se
jeta sur l'impertinent musicien, et le poussant rudement contre un
balcon, il le jeta dans le jardin, où il se cassa ce qui lui restait de
dents.</p>
<p>Si la foudre était tombée sur Blondine, elle n'aurait pas été plus
surprise; elle crut que c'était un esprit. Lutin sortit de la chambre
sans se laisser voir, et sur-le-champ il retourna chez lui, où il
écrivit à Blondine tous les reproches qu'elle méritait. Sans attendre sa
réponse il partit, laissant son équipage à ses écuyers et à ses
gentilshommes; il récompensa le reste de ses gens. Il prit le fidèle
Gris-de-lin et monta dessus, bien résolu de ne plus aimer après un tel
tour.</p>
<p>Léandre s'éloigna d'une vitesse extrême. Il fut longtemps chagrin; mais
sa raison et l'absence le guérirent. Il se rendit dans une autre ville,
où il apprit en arrivant qu'il y avait ce jour-là une grande cérémonie
pour une fille qu'on allait mettre parmi les vestales, quoiqu'elle n'y
voulût point entrer. Le prince en fut touché; il semblait que son petit
chapeau rouge ne lui devait servir que pour réparer les torts publics et
pour consoler les affligés. Il courut au temple; la jeune enfant était
couronnée de fleurs, vêtue de blanc, couverte de ses cheveux; deux de
ses frères la conduisaient par la main, et sa mère la suivait avec une
grosse troupe d'hommes et de femmes; la plus ancienne des vestales
attendait à la porte du temple. En même temps Lutin cria à tue-tête:</p>
<p>«Arrêtez, arrêtez, mauvais frères, mère inconsidérée, arrêtez, le ciel
s'oppose à cette injuste cérémonie! Si vous passez outre, vous serez
écrasés comme des grenouilles.»</p>
<p>On regardait de tous côtés sans voir d'où venaient ces terribles
menaces. Les frères dirent que c'était l'amant de leur sœur qui s'était
caché au fond de quelque trou pour faire ainsi l'oracle; mais Lutin en
colère prit un long bâton et leur en donna cent coups. On voyait hausser
et baisser le bâton sur leurs épaules, comme un marteau dont on aurait
frappé l'enclume; il n'y avait plus moyen de dire que les coups
n'étaient pas réels. La frayeur saisit les vestales, elles s'enfuirent;
chacun en fit autant. Lutin resta avec la jeune victime. Il ôta
promptement son petit chapeau, et lui demanda en quoi il pouvait la
servir. Elle lui dit, avec plus de hardiesse qu'on n'en aurait attendu
d'une fille de son âge, qu'il y avait un cavalier qui ne lui était pas
indifférent, mais qu'il lui manquait du bien; il leur secoua tant la
rose de la fée Gentille qu'il leur laissa dix millions: ils se marièrent
et vécurent très heureux.</p>
<p>La dernière aventure qu'il eut fut la plus agréable. En entrant dans une
grande forêt, il entendit les cris plaintifs d'une jeune personne: il ne
douta point qu'on ne lui fît quelque violence; il regarda de tous côtés,
et enfin il aperçut quatre hommes bien armés qui emmenaient une fille
qui paraissait avoir treize ou quatorze ans. Il s'approcha au plus vite
et leur cria:</p>
<p>«Que vous a fait cette enfant pour la traiter comme une esclave?</p>
<p>—Ha! ha! mon petit seigneur, dit le plus apparent de la troupe, de quoi
vous mêlez-vous?</p>
<p>—Je vous ordonne, ajouta Léandre, de la laisser tout à l'heure.</p>
<p>—Oui, oui, nous n'y manquerons pas», s'écrièrent-ils en riant.</p>
<p>Le prince en colère se jette par terre et met le petit chapeau rouge,
car il ne trouvait pas trop nécessaire d'attaquer lui seul quatre hommes
qui étaient assez forts pour en battre douze.</p>
<p>Quand il eut son petit chapeau, bien fin qui l'aurait vu; les voleurs
dirent:</p>
<p>«Il a fui, ce n'est pas la peine de le chercher; attrapons seulement son
cheval.»</p>
<p>Il y en eut un qui resta avec la jeune fille pour la garder, pendant que
les trois autres coururent après Gris-de-lin qui leur donnait bien de
l'exercice: la petite fille continuait de crier et de se plaindre.</p>
<p>«Hélas! ma belle princesse, disait-elle, que j'étais heureuse dans votre
palais! Comment pourrai-je vivre éloignée de vous? Si vous saviez ma
triste aventure, vous enverriez vos amazones après la pauvre
Abricotine.»</p>
<p>Léandre l'écoutait et sans tarder il saisit le bras du voleur qui la
retenait, et l'attacha contre un arbre, sans qu'il eût le temps ni la
force de se défendre, car il ne voyait pas même celui qui le liait. Aux
cris qu'il fit, il y eut un de ses camarades qui vint tout essoufflé et
lui demanda qui l'avait attaché.</p>
<p>«Je n'en sais rien, dit-il, je n'ai vu personne.</p>
<p>—C'est pour t'excuser, dit l'autre; mais je sais depuis longtemps que
tu n'es qu'un poltron, je vais te traiter comme tu le mérites.»</p>
<p>Il lui donna une vingtaine de coups d'étrivière.</p>
<p>Lutin se divertissait fort à le voir crier; puis, s'approchant du second
voleur, il lui prit les bras et l'attacha vis-à-vis de son camarade. Il
ne manqua pas alors de lui dire:</p>
<p>«Hé bien! brave homme, qui vient donc de te garrotter? N'es-tu pas un
grand poltron de l'avoir souffert?»</p>
<p>L'autre ne disait mot, et baissait la tête de honte, ne pouvant imaginer
par quel moyen il avait été attaché sans avoir vu personne.</p>
<p>Cependant Abricotine profita de ce moment pour fuir, sans savoir même où
elle allait. Léandre, ne la voyant plus, appela trois fois Gris-de-lin,
qui, se sentant pressé d'aller trouver son maître, se défit en deux
coups de pieds des deux voleurs qui l'avaient poursuivi; il cassa la
tête de l'un, et trois côtes de l'autre. Il n'était plus question que de
rejoindre Abricotine, car elle avait paru fort jolie à Lutin; il
souhaita d'être où était cette jeune fille. En même temps il y fut; il
la trouva si lasse, si lasse, qu'elle s'appuyait contre les arbres, ne
pouvant se soutenir. Lorsqu'elle aperçut Gris-de-lin, qui venait si
gaillardement, elle s'écria:</p>
<p>«Bon, bon, voici un joli cheval qui reportera Abricotine au palais des
plaisirs.»</p>
<p>Lutin l'entendait bien, mais elle ne le voyait pas. Il s'approche,
Gris-de-lin s'arrête, elle se jette dessus; Lutin la serre entre ses
bras, et la met doucement devant lui. Ô qu'Abricotine eut de peur de
sentir quelqu'un et de ne voir personne! Elle n'osait remuer, elle
fermait les yeux de crainte d'apercevoir un esprit; elle ne disait pas
un pauvre petit mot. Le prince, qui avait toujours dans ses poches les
meilleures dragées du monde, lui en voulut mettre dans la bouche, mais
elle serrait les dents et les lèvres.</p>
<p>Enfin il ôta son petit chapeau, et lui dit:</p>
<p>«Comment, Abricotine, vous êtes bien timide de me craindre si fort:
c'est moi qui vous ai tirée de la main des voleurs.»</p>
<p>Elle ouvrit les yeux et le reconnut.</p>
<p>«Ah! seigneur, dit-elle, je vous dois tout! Il est vrai que j'avais
grande peur d'être avec un invisible.</p>
<p>—Je ne suis point invisible, répliqua-t-il, mais apparemment que vous
aviez mal aux yeux, et que cela vous empêchait de me voir.»</p>
<p>Abricotine le crut, quoique d'ailleurs elle eût beaucoup d'esprit. Après
avoir parlé quelque temps de choses indifférentes, Léandre la pria de
lui apprendre son âge, son pays, et par quel hasard elle était tombée
entre les mains des voleurs.</p>
<p>«Je vous ai trop d'obligation, dit-elle, pour refuser de satisfaire
votre curiosité; mais, seigneur, je vous supplie de songer moins à
m'écouter qu'à avancer notre voyage.</p>
<p>«Une fée dont le savoir n'a rien d'égal s'entêta si fort d'un certain
prince, qu'encore qu'elle fût la première fée qui eût eu la faiblesse
d'aimer, elle ne laissa pas de l'épouser en dépit de toutes les autres,
qui lui représentaient sans cesse le tort qu'elle faisait à l'ordre de
féerie: elles ne voulurent plus qu'elle demeurât avec elles, et tout ce
qu'elle put faire, ce fut de se bâtir un grand palais proche de leur
royaume. Mais le prince qu'elle avait épousé se lassa d'elle: il était
au désespoir de ce qu'elle devinait tout ce qu'il faisait. Dès qu'il
avait le moindre penchant pour une autre, elle lui faisait le sabbat, et
rendait laide à faire peur la plus jolie personne du monde.</p>
<p>«Ce prince, se trouvant gêné par l'excès d'une tendresse si incommode,
partit un beau matin sur des chevaux de poste, et s'en alla bien loin,
bien loin, se fourrer dans un grand trou au fond d'une montagne, afin
qu'elle ne pût le trouver. Cela ne réussit pas; elle le suivit, et lui
dit qu'elle était grosse, qu'elle le conjurait de revenir à son palais,
qu'elle lui donnerait de l'argent, des chevaux, des chiens, des armes;
qu'elle ferait faire un manège, un jeu de paume et un mail pour le
divertir. Tout cela ne put le persuader; il était naturellement
opiniâtre et libertin. Il lui dit cent duretés; il l'appela vieille fée
et loup-garou.</p>
<p>«Tu es bien heureux, lui dit-elle, que je sois plus sage que tu n'es
fou: car je ferais de toi, si je voulais, un chat criant éternellement
sur les gouttières, ou un vilain crapaud barbotant dans la boue, ou une
citrouille, ou une chouette; mais le plus grand mal que je puisse te
faire, c'est de t'abandonner à ton extravagance. Reste dans ton trou,
dans ta caverne obscure avec les ours, appelle les bergères du
voisinage; tu connaîtras avec le temps la différence qu'il y a entre des
gredines et des paysannes, ou une fée comme moi, qui peut se rendre
aussi charmante qu'elle le veut.</p>
<p>«Elle entra aussitôt dans son carrosse volant, et s'en alla plus vite
qu'un oiseau. Dès qu'elle fut de retour, elle transporta son palais,
elle en chassa les gardes et les officiers: elle prit des femmes de race
d'amazones; elle les envoya autour de son île pour y faire une garde
exacte, afin qu'aucun homme n'y pût entrer. Elle nomma ce lieu l'île des
Plaisirs tranquilles; elle disait toujours qu'on n'en pouvait avoir de
véritables quand on faisait quelque société avec les hommes: elle éleva
sa fille dans cette opinion. Il n'a jamais été une plus belle personne:
c'est la princesse que je sers; et comme les plaisirs règnent avec elle,
on ne vieillit point dans son palais: telle que vous me voyez, j'ai plus
de deux cents ans. Quand ma maîtresse fut grande, sa mère la fée lui
laissa son île; elle lui donna des leçons excellentes pour vivre
heureuse: elle retourna dans le royaume de féerie, et la princesse des
Plaisirs tranquilles gouverne son état d'une manière admirable.</p>
<p>«Il ne me souvient pas, depuis que je suis au monde, d'avoir vu d'autres
hommes que les voleurs qui m'avaient enlevée, et vous, seigneur. Ces
gens-là m'ont dit qu'ils étaient envoyés par un certain laid et malbâti,
appelé Furibon, qui aime ma maîtresse, et n'a jamais vu que son
portrait. Ils rôdaient autour de l'île sans oser y mettre le pied: nos
amazones sont trop vigilantes pour laisser entrer personne mais, comme
j'ai soin des oiseaux de la princesse, je laissai envoler son beau
perroquet, et dans la crainte d'être grondée, je sortis imprudemment de
l'île pour l'aller chercher; ils m'attrapèrent et m'auraient emmenée
avec eux sans votre secours.</p>
<p>—Si vous êtes sensible à la reconnaissance, dit Léandre, ne puis-je pas
espérer, belle Abricotine, que vous me ferez entrer dans l'île des
Plaisirs tranquilles, et que je verrai cette merveilleuse princesse qui
ne vieillit point?</p>
<p>—Ah! seigneur, lui dit-elle, nous serions perdus, vous et moi, si nous
faisions une telle entreprise! Il vous doit être aisé de vous passer
d'un bien que vous ne connaissez point; vous n'avez jamais été dans ce
palais, figurez-vous qu'il n'y en a point.</p>
<p>—Il n'est pas si facile que vous le pensez, répliqua le prince, d'ôter
de sa mémoire les choses qui s'y placent agréablement; et je ne conviens
pas avec vous que ce soit un moyen bien sûr pour avoir des plaisirs
tranquilles, d'en bannir absolument notre sexe.</p>
<p>—Seigneur, répondit-elle, il ne m'appartient pas de décider là-dessus;
je vous avoue même que si tous les hommes vous ressemblaient, je serais
bien d'avis que la princesse fît d'autres lois; mais puisque n'en ayant
jamais vu que cinq, j'en ai trouvé quatre si méchants, je conclus que le
nombre des mauvais est supérieur à celui des bons, et qu'il vaut mieux
les bannir tous.»</p>
<p>En parlant ainsi ils arrivèrent au bord d'une grosse rivière. Abricotine
sauta légèrement à terre.</p>
<p>«Adieu, seigneur, dit-elle au prince en lui faisant une profonde
révérence; je vous souhaite tant de bonheur que toute la terre soit pour
vous l'île des Plaisirs: retirez-vous promptement, crainte que nos
amazones ne vous aperçoivent.</p>
<p>—Et moi, dit-il, belle Abricotine, je vous souhaite un cœur sensible,
afin d'avoir quelquefois part dans votre souvenir.»</p>
<p>En même temps il s'éloigna et fut dans le plus épais d'un bois qu'il
voyait proche de la rivière; il ôta la selle et la bride à Gris-de-lin,
pour qu'il pût se promener et paître l'herbe: il mit le petit chapeau
rouge, et se souhaita dans l'île des Plaisirs tranquilles. Son souhait
s'accomplit sur-le-champ, il se trouva dans le lieu du monde le plus
beau et le moins commun.</p>
<p>Le palais était d'or pur; il s'élevait dessus des figures de cristal et
de pierreries, qui représentaient le zodiaque et toutes les merveilles
de la nature, les sciences et les arts, les éléments, la mer et les
poissons, la terre et les animaux, les chasses de Diane avec ses
nymphes, les nobles exercices des amazones, les amusements de la vie
champêtre, les troupeaux des bergères et leurs chiens, les soins de la
vie rustique, l'agriculture, les moissons, les jardins, les fleurs, les
abeilles; et parmi tant de différentes choses, il n'y paraissait ni
hommes, ni garçons, pas un pauvre petit amour. La fée avait été trop en
colère contre son léger époux pour faire grâce à son sexe infidèle.</p>
<p>«Abricotine ne m'a point trompé, dit le prince en lui-même; l'on a banni
de ces lieux jusqu'à l'idée des hommes: voyons donc s'ils y perdent
beaucoup.»</p>
<p>Il entra dans le palais, et rencontrait à chaque pas des choses si
merveilleuses que, lorsqu'il y avait une fois jeté les yeux, il se
faisait une violence extrême pour les en retirer. L'or et les diamants
étaient bien moins rares par leurs qualités que par la manière dont ils
étaient employés. Il voyait de tous côtés des jeunes personnes d'un air
doux, innocent, riantes et belles comme le beau jour. Il traversa un
grand nombre de vastes appartements: les uns étaient remplis de ces
beaux morceaux de la Chine dont l'odeur, jointe à la bizarrerie des
couleurs et des figures, plaisent infiniment; d'autres étaient de
porcelaines si fines que l'on voyait le jour au travers des murailles
qui en étaient faites; d'autres étaient de cristal de roche gravé: il y
en avait d'ambre et de corail, de lapis, d'agate, de cornaline et celui
de la princesse était tout entier de grandes glaces de miroirs: car on
ne pouvait trop multiplier un objet si charmant.</p>
<p>Son trône était fait d'une seule perle creusée en coquille où elle
s'asseyait fort commodément; il était environné de girandoles garnies de
rubis et de diamants, mais c'était moins que rien auprès de
l'incomparable beauté de la princesse. Son air enfantin avait toutes les
grâces des plus jeunes personnes, avec toutes les manières de celles qui
sont déjà formées. Rien n'était égal à la douceur et à la vivacité de
ses yeux: il était impossible de lui trouver un défaut. Elle souriait
gracieusement à ses filles d'honneur, qui s'étaient ce jour-là vêtues en
nymphes pour la divertir.</p>
<p>Comme elle ne voyait point Abricotine, elle leur demanda où elle était.
Les nymphes répondirent qu'elles l'avaient cherchée inutilement, qu'elle
ne paraissait point. Lutin, mourant d'envie de causer, prit un petit ton
de voix de perroquet (car il y en avait plusieurs dans la chambre), et
dit:</p>
<p>«Charmante princesse, Abricotine reviendra bientôt; elle courait grand
risque d'être enlevée, sans un jeune prince qu'elle a trouvé.»</p>
<p>La princesse demeura surprise de ce que lui disait le perroquet, car il
avait répondu très juste.</p>
<p>«Vous êtes bien joli, petit perroquet, lui dit-elle, mais vous avez
l'air de vous tromper, et quand Abricotine sera venue, elle vous
fouettera.</p>
<p>—Je ne serai point fouetté, répondit Lutin, contrefaisant toujours le
perroquet; elle vous contera l'envie qu'avait cet étranger de pouvoir
venir dans ce palais pour détruire dans votre esprit les fausses idées
que vous avez prises contre son sexe.</p>
<p>—En vérité, perroquet, s'écria la princesse, c'est dommage que vous ne
soyez pas tous les jours aussi aimable, je vous aimerais chèrement.</p>
<p>—Ah! s'il ne faut que causer pour plaire, répliqua Lutin, je ne
cesserai pas un moment de parler.</p>
<p>—Mais, continua la princesse, ne jureriez-vous pas que perroquet est
sorcier?</p>
<p>—Il est bien plus amoureux que sorcier», dit-il.</p>
<p>Dans ce moment Abricotine entra, et vint se jeter aux pieds de sa belle
maîtresse: elle lui apprit son aventure, et lui fit le portrait du
prince avec des couleurs fort vives et fort avantageuses.</p>
<p>«J'aurais haï tous les hommes, ajouta-t-elle, si je n'avais pas vu
celui-là. Ah! madame, qu'il est charmant! Son air et toutes ses manières
ont quelque chose de noble et spirituel; et comme tout ce qu'il dit
plaît infiniment, je crois que j'ai bien fait de ne le pas emmener.»</p>
<p>La princesse ne répliqua rien là-dessus, mais elle continua de
questionner Abricotine sur le prince: si elle ne savait point son nom,
son pays, sa naissance, d'où il venait, où il allait; et ensuite elle
tomba dans une profonde rêverie.</p>
<p>Lutin examinait tout, et continuant de parler comme il avait commencé:</p>
<p>«Abricotine est une ingrate, madame, dit-il; ce pauvre étranger mourra
de chagrin s'il ne vous voit pas.</p>
<p>—Hé bien, perroquet, qu'il en meure, répondit la princesse en
soupirant; et puisque tu te mêles de raisonner en personne d'esprit, et
non pas en petit oiseau, je te défends de me parler jamais de cet
inconnu.»</p>
<p>Léandre était ravi de voir que le récit d'Abricotine et celui du
perroquet avaient fait tant d'impression sur la princesse; il la
regardait avec un plaisir qui lui fit oublier ses serments de n'aimer de
sa vie: il n'y avait aussi aucune comparaison à faire entre elle et la
coquette Blondine.</p>
<p>«Est-ce possible, disait-il en lui-même, que ce chef-d'œuvre de la
nature, que ce miracle de nos jours demeure éternellement dans une île,
sans qu'aucun mortel ose en approcher! Mais, continuait-il, de quoi
m'importe que tous les autres en soient bannis, puisque j'ai le bonheur
d'y être, que je la vois, que je l'entends, que je l'admire, et que je
l'aime déjà éperdument!»</p>
<p>Il était tard, la princesse passa dans un salon de marbre et de
porphyre, où plusieurs fontaines jaillissantes entretenaient une
agréable fraîcheur. Dès qu'elle fut entrée, la symphonie commença, et
l'on servit un souper somptueux. Il y avait dans les côtés de la salle
de longues volières remplies d'oiseaux rares dont Abricotine prenait
soin.</p>
<p>Léandre avait appris dans ses voyages la manière de chanter comme eux,
il en contrefit même qui n'y étaient pas. La princesse écoute, regarde,
s'émerveille, sort de table et s'approche. Lutin gazouille la moitié
plus fort et plus haut; et prenant la voix d'un serin de Canarie, il dit
ces paroles, où il fit un air impromptu:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Les plus beaux jours de la vie</i><br /></span>
<span class="i0"><i>S'écoulent sans agrément;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Si l'amour n'est de la partie,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On les passe tristement:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Aimez, aimez tendrement,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tout ici vous y convie;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Faites le choix d'un amant,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>L'amour même vous en prie.</i><br /></span>
</div></div>
<p>La princesse, encore plus surprise, fit venir Abricotine, et lui demanda
si elle avait appris à chanter à quelqu'un de ses serins. Elle lui dit
que non, mais qu'elle croyait que les serins pouvaient bien avoir autant
d'esprit que les perroquets. La princesse sourit, et s'imagina
qu'Abricotine avait donné des leçons à la gent volatile; elle se remit à
table pour achever son souper.</p>
<p>Léandre avait assez fait de chemin pour avoir bon appétit; il s'approcha
de ce grand repas, dont la seule odeur réjouissait. La princesse avait
un chat bleu fort à la mode, qu'elle aimait beaucoup; une de ses filles
d'honneur le tenait entre ses bras elle lui dit:</p>
<p>«Madame, je vous avertis que Bluet a faim.»</p>
<p>On le mit à table avec une petite assiette d'or, et dessus une serviette
à dentelle bien pliée: il avait un grelot d'or avec un collier de
perles, et, d'un air de raminagrobis, il commença à manger.</p>
<p>«Ho, ho, dit Lutin en lui-même, un gros matou bleu, qui n'a peut-être
jamais pris de souris, et qui n'est pas assurément de meilleure maison
que moi, a l'honneur de manger avec ma belle princesse! Je voudrais bien
savoir s'il l'aime autant que je le fais, et s'il est juste que je
n'avale que de la fumée quand il croque de bons morceaux.»</p>
<p>Il ôta tout doucement le chat bleu, il s'assit dans le fauteuil et le
mit sur lui. Personne ne voyait Lutin: comment l'aurait-on vu? il avait
le petit chapeau rouge. La princesse mettait perdreaux, cailleteaux,
faisandeaux, sur l'assiette d'or de Bluet; perdreaux, cailleteaux,
faisandeaux, disparaissaient en un moment; toute la cour disait: «jamais
chat bleu n'a mangé d'un plus grand appétit.» Il y avait des ragoûts
excellents; Lutin prenait une fourchette, et, tenant la patte du chat,
il tâtait aux ragoûts: il la tirait quelquefois un peu trop fort; Bluet
n'entendait point raillerie, il miaulait et voulait égratigner comme un
chat désespéré; la princesse disait: «Que l'on approche cette tourte ou
cette fricassée au pauvre Bluet voyez comme il crie pour en avoir;»
Léandre riait tout bas d'une si plaisante aventure, mais il avait grande
soif, n'étant point accoutumé à faire de si longs repas sans boire; il
attrapa un gros melon avec la patte du chat, qui le désaltéra un peu; et
le souper étant presque fini, il courut au buffet et prit deux
bouteilles d'un nectar délicieux.</p>
<p>La princesse entra dans son cabinet; elle dit à Abricotine de la suivre
et de fermer la porte. Lutin marchait sur ses pas, et se trouva en tiers
sans être aperçu. La princesse dit à sa confidente:</p>
<p>«Avoue-moi que tu as exagéré en me faisant le portrait de cet inconnu;
il n'est pas, ce me semble, possible qu'il soit si aimable.</p>
<p>—Je vous proteste, madame, répliqua-t-elle, que, si j'ai manqué en
quelque chose, c'est à n'en avoir pas dit assez.»</p>
<p>La princesse soupira et se tut pour un moment; puis, reprenant la
parole:</p>
<p>«Je te sais bon gré, dit-elle, de lui avoir refusé de l'amener avec toi.</p>
<p>—Mais, madame, répondit Abricotine (qui était une franche finette, et
qui pénétrait déjà les pensées de sa maîtresse), quand il serait venu
admirer les merveilles de ces beaux lieux, quel mal vous en pouvait-il
arriver? Voulez-vous être éternellement inconnue dans un coin du monde,
cachée au reste des mortels? De quoi vous sert tant de grandeur, de
pompe, de magnificence, si elle n'est vue de personne?</p>
<p>—Tais-toi, tais-toi, petite causeuse, dit la princesse, ne trouble
point l'heureux repos dont je jouis depuis six cents ans. Penses-tu que,
si je menais une vie inquiète et turbulente, j'eusse vécu un si grand
nombre d'années? Il n'y a que les plaisirs innocents et tranquilles qui
puissent produire de tels effets. N'avons-nous pas lu dans les plus
belles histoires les révolutions des plus grands états, les coups
imprévus d'une fortune inconstante, les désordres inouïs de l'amour, les
peines de l'absence ou de la jalousie? Qu'est-ce qui produit toutes ces
alarmes et toutes ces afflictions? le seul commerce que les humains ont
les uns avec les autres. Je suis, grâce aux soins de ma mère, exempte de
toutes ces traverses; je ne connais ni les amertumes du cœur, ni les
désirs inutiles, ni l'envie, ni l'amour, ni la haine. Ah! vivons, vivons
toujours avec la même indifférence!»</p>
<p>Abricotine n'osa répondre; la princesse attendit quelque temps, puis
elle lui demanda si elle n'avait rien à dire. Elle répliqua qu'elle
pensait qu'il était donc bien inutile d'avoir envoyé son portrait dans
plusieurs cours, où il ne servirait qu'à faire des misérables; que
chacun aurait envie de l'avoir, et que, n'y pouvant réussir, ils se
désespéreraient.</p>
<p>«Je t'avoue, malgré cela, dit la princesse, que je voudrais que mon
portrait tombât entre les mains de cet étranger dont tu ne sais pas le
nom.</p>
<p>—Hé! madame, répondit-elle, n'a-t-il pas déjà un désir assez violent de
vous voir? Voudriez-vous l'augmenter?</p>
<p>—Oui, s'écria la princesse, un certain mouvement de vanité qui m'avait
été inconnu jusqu'à présent m'en fait naître l'envie.»</p>
<p>Lutin écoutait tout sans perdre un mot; il y en avait plusieurs qui lui
donnaient de flatteuses espérances, et quelques autres les détruisaient
absolument.</p>
<p>Il était tard, la princesse entra dans sa chambre pour se coucher. Lutin
aurait bien voulu la suivre à sa toilette; mais, encore qu'il le pût, le
respect qu'il avait pour elle l'en empêcha; il lui semblait qu'il ne
devait prendre que les libertés qu'elle aurait bien voulu lui accorder;
et sa passion était si délicate et si ingénieuse qu'il se tourmentait
sur les plus petites choses.</p>
<p>Il entra dans un cabinet proche de la chambre de la princesse, pour
avoir au moins le plaisir de l'entendre parler. Elle demandait dans ce
moment à Abricotine si elle n'avait rien vu d'extraordinaire dans son
petit voyage.</p>
<p>«Madame, lui dit-elle, j'ai passé par une forêt où j'ai vu des animaux
qui ressemblaient à des enfants; ils sautent et dansent sur les arbres
comme des écureuils; ils sont fort laids, mais leur adresse est sans
pareille.</p>
<p>—Ah! que j'en voudrais avoir! dit la princesse; s'ils étaient moins
légers, on en pourrait attraper.»</p>
<p>Lutin, qui avait passé par cette forêt, se douta bien que c'étaient des
singes. Aussitôt il s'y souhaita; il en prit une douzaine, de gros, de
petits, et de plusieurs couleurs différentes; il les mit avec bien de la
peine dans un grand sac, puis se souhaita à Paris, où il avait entendu
dire que l'on trouvait tout ce qu'on voulait pour de l'argent. Il fut
acheter chez Dautel, qui est un curieux, un petit carrosse tout d'or, où
il fit atteler six singes verts, avec de petits harnais de maroquin
couleur de feu garnis d'or; il alla ensuite chez Brioché, fameux joueur
de marionnettes, il y trouva deux singes de mérite: le plus spirituel
s'appelait Briscambille, et l'autre Perceforêt, qui étaient très galants
et bien élevés: il habilla Briscambille en roi, et le mit dans le
carrosse; Perceforêt servait de cocher, les autres singes étaient vêtus
en pages; jamais rien n'a été plus gracieux. Il mit le carrosse et les
singes bottés dans le même sac; et, comme la princesse n'était pas
encore couchée, elle entendit dans sa galerie le bruit du petit
carrosse, et ses nymphes vinrent lui conter l'arrivée du roi des Nains.
En même temps le carrosse entra dans sa chambre avec le cortège
singenois; et les singes de campagne ne laissaient pas de faire des
tours de passe-passe, qui valaient bien ceux de Briscambille et de
Perceforêt. Pour dire la vérité, Lutin conduisait toute la machine: il
tira le magot du petit carrosse d'or, lequel tenait une boîte couverte
de diamants, qu'il présenta de fort bonne grâce à la princesse. Elle
l'ouvrit promptement, et trouva dedans un billet, où elle lut ces vers:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Que de beautés! que d'agréments!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Palais délicieux, que vous êtes charmant!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais vous ne l'êtes pas encore</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Autant que celle que j'adore.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Bienheureuse tranquillité</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui régnez dans ce lieu champêtre,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je perds chez vous ma liberté,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sans oser en parler ni me faire connaître!</i><br /></span>
</div></div>
<p>Il est aisé de juger de sa surprise: Briscambille fit signe à Perceforêt
de venir danser avec lui. Tous les fagotins si renommés n'approchent en
rien de l'habileté de ceux-ci. Mais la princesse, inquiète de ne pouvoir
deviner d'où venaient ces vers, congédia les baladins plus tôt qu'elle
n'aurait fait, quoiqu'ils la divertissent infiniment, et qu'elle eût
fait d'abord des éclats de rire à s'en trouver mal. Enfin elle
s'abandonna tout entière à ses réflexions, sans quelle pût démêler un
mystère si caché.</p>
<p>Léandre, content de l'attention avec laquelle ses vers avaient été lus,
et du plaisir que la princesse avait pris à voir les singes, ne songea
qu'à prendre un peu de repos, car il en avait un grand besoin; mais il
craignait de choisir un appartement occupé par quelqu'une des nymphes de
la princesse. Il demeura quelque temps dans la grande galerie du palais,
ensuite il descendit. Il trouva une porte ouverte; il entra sans bruit
dans un appartement bas, le plus beau et le plus agréable que l'on ait
jamais vu: il y avait un lit de gaze or et vert, relevé en festons avec
des cordons de perles et des glands de rubis et d'émeraudes. Il faisait
déjà assez de jour pour pouvoir admirer l'extraordinaire magnificence de
ce meuble. Après avoir bien fermé la porte, il s'endormit; mais le
souvenir de sa belle princesse le réveilla plusieurs fois, et il ne put
s'empêcher de pousser d'amoureux soupirs vers elle.</p>
<p>Il se leva de si bonne heure qu'il eut le temps de s'impatienter
jusqu'au moment qu'il pouvait la voir; et, regardant de tous côtés, il
aperçut une toile préparée et des couleurs; il se souvint en même temps
de ce que sa princesse avait dit à Abricotine sur son portrait; et, sans
perdre un moment (car il peignait mieux que les plus excellents
maîtres), il s'assit devant un grand miroir, et fit son portrait; il
peignit dans un ovale celui de la princesse, l'ayant si vivement dans
son imagination qu'il n'avait pas besoin de la voir pour cette première
ébauche; il perfectionna ensuite l'ouvrage sur elle sans qu'elle s'en
aperçût. Et, comme c'était l'envie de lui plaire qui le faisait
travailler, jamais portrait n'a été mieux fini; il s'était peint un
genou en terre, soutenant le portrait de la princesse d'une main, et de
l'autre un rouleau où il y avait écrit:</p>
<p>Elle est mieux dans mon cœur.</p>
<p>Lorsqu'elle entra dans son cabinet, elle fut étonnée d'y voir le
portrait d'un homme; elle y attacha ses yeux avec une surprise d'autant
plus grande qu'elle y reconnut aussi le sien, et que les paroles qui
étaient écrites sur le rouleau lui donnaient une ample matière de
curiosité et de rêverie: elle était seule dans ce moment, elle ne
pouvait que juger d'une aventure si extraordinaire; mais elle se
persuadait que c'était Abricotine qui lui avait fait cette galanterie:
il ne lui restait qu'à savoir si le portrait de ce cavalier était
l'effet de son imagination, ou s'il avait un original; elle se leva
brusquement, et courut appeler Abricotine. Lutin était déjà avec le
petit chapeau rouge dans le cabinet, fort curieux d'entendre ce qui
s'allait passer.</p>
<p>La princesse dit à Abricotine de jeter les yeux sur cette peinture, et
de lui en dire son sentiment. Dès qu'elle l'eut regardée, elle s'écria:</p>
<p>«Je vous proteste, madame, que c'est le portrait de ce généreux étranger
auquel je dois la vie. Oui, c'est lui, je n'en puis douter; voilà ses
traits, sa taille, ses cheveux, et son air.</p>
<p>—Tu feins d'être surprise, dit la princesse en souriant, mais c'est toi
qui l'as mis ici.</p>
<p>—Moi, madame! reprit Abricotine, je vous jure que je n'ai vu de ma vie
ce tableau; serais-je assez hardie pour vous cacher une chose qui vous
intéresse? Et par quel miracle serait-il entre mes mains? Je ne sais
point peindre, il n'a jamais entré d'homme dans ces lieux; le voilà
cependant peint avec vous.</p>
<p>—Je suis saisie de peur, dit la princesse; il faut que quelque démon
l'ait apporté.</p>
<p>—Madame, dit Abricotine, ne serait-ce point l'amour? Si vous le croyez
comme moi, j'ose vous donner un conseil: brûlons-le tout à l'heure.</p>
<p>—Quel dommage, dit la princesse en soupirant; il me semble que mon
cabinet ne peut être mieux orné que par ce tableau.»</p>
<p>Elle le regardait en disant ces mots. Mais Abricotine s'opiniâtre à
soutenir qu'elle devait brûler une chose qui ne pouvait être venue là
que pas un pouvoir magique.</p>
<p>«Et ces paroles: Elle est mieux dans mon cœur, dit la princesse, les
brûlerons-nous aussi?</p>
<p>—Il ne faut faire grâce à rien, répondit Abricotine, pas même à votre
portrait.»</p>
<p>Elle courut sur-le-champ quérir du feu. La princesse s'approcha d'une
fenêtre, ne pouvant plus regarder un portrait qui faisait tant
d'impression sur son cœur; mais Lutin ne voulant pas souffrir qu'on le
brûlât, profita de ce moment pour le prendre et pour se sauver sans
qu'elle s'en aperçût. Il était à peine sorti de son cabinet qu'elle se
tourna pour voir encore ce portrait enchanteur qui lui plaisait si fort.
Quelle fut sa surprise de ne le trouver plus? Elle cherche de tous
côtés. Abricotine rentre; elle lui demande si c'est elle qui vient de
l'ôter. Elle l'assure que non; et cette dernière aventure achève de les
effrayer.</p>
<p>Aussitôt il cacha le portrait et revint sur ses pas; il avait un extrême
plaisir d'entendre et de voir si souvent sa belle princesse; il mangeait
tous les jours à sa table avec chat bleu qui n'en faisait pas meilleure
chère: cependant il manquait beaucoup à la satisfaction de Lutin,
puisqu'il n'osait ni parler, ni se faire voir; et il est rare qu'un
invisible se fasse aimer.</p>
<p>La princesse avait un goût universel pour les belles choses dans la
situation où était son cœur, elle avait besoin d'amusement. Comme elle
était un jour avec toutes ses nymphes, elle leur dit qu'elle aurait un
grand plaisir de savoir comment les dames étaient vêtues dans les
différentes cours de l'univers, afin de s'habiller de la manière la plus
galante. Il n'en fallut pas davantage pour déterminer Lutin à courir
l'univers: il enfonce son petit chapeau rouge, et se souhaite en Chine;
il achète là les plus belles étoffes, et prend un modèle d'habits; il
vole à Siam où il en use de même; il parcourt toutes les quatre parties
du monde en trois jours: à mesure qu'il était chargé, il venait au
palais des Plaisirs tranquilles cacher dans une chambre tout ce qu'il
apportait. Quand il eut ainsi rassemblé un nombre de raretés infinies
(car l'argent ne lui coûtait rien, et sa rose en fournissait sans
cesse), il fut acheter cinq ou six douzaines de poupées qu'il fit
habiller à Paris; c'est l'endroit du monde où les modes ont le plus de
cours. Il y en avait de toutes les manières, et d'une magnificence sans
pareille. Lutin les arrangea dans le cabinet de la princesse.</p>
<p>Lorsqu'elle y entra, l'on n'a jamais été plus agréablement surpris:
chacune tenait un présent, soit montres, bracelets, boutons de diamants,
colliers; la plus apparente avait une boîte de portrait. La princesse
l'ouvrit, et trouva celui de Léandre; l'idée qu'elle conservait du
premier lui fit reconnaître le second. Elle fit un grand cri; puis,
regardant Abricotine, elle lui dit:</p>
<p>«Je ne sais que comprendre à tout ce qui se passe depuis quelque temps
dans ce palais: mes oiseaux y sont pleins d'esprit; il semble que je
n'aie qu'à former des souhaits pour être obéie: je vois deux fois le
portrait de celui qui t'a sauvé de la main des voleurs; voilà des
étoffes, des diamants, des broderies, des dentelles et des raretés
infinies. Quelle est donc la fée, quel est donc le démon qui prend soin
de me rendre de si agréables services?»</p>
<p>Léandre, l'entendant parler, écrivit ces mots sur ses tablettes et les
jeta aux pieds de la princesse:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Non je ne suis démon ni fée,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je suis un amant malheureux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui n'ose paraître à vos yeux:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Plaignez du moins ma destinée</i><br /></span>
<span class="i0"><i>LE PRINCE LUTIN.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Les tablettes étaient si brillantes d'or et de pierreries qu'aussitôt
elle les aperçut; elle les ouvrit et lut ce que Lutin avait écrit, avec
le dernier étonnement.</p>
<p>«Cet invisible est donc un monstre, disait-elle, puisqu'il n'ose se
montrer. Mais, s'il était vrai qu'il eût quelque attachement pour moi,
il n'aurait guère de délicatesse de me présenter un portrait si
touchant; il faut qu'il ne m'aime point, d'exposer mon cœur à cette
épreuve, ou qu'il ait bonne opinion de lui-même, de se croire encore
plus aimable.</p>
<p>—J'ai entendu dire, madame, répliqua Abricotine, que les lutins sont
composés d'air et de feu; qu'ils n'ont point de corps, et que c'est
seulement leur esprit et leur volonté qui agit.</p>
<p>—J'en suis très aise, répliqua la princesse; un tel amant ne peut guère
troubler le repos de ma vie.»</p>
<p>Léandre était ravi de l'entendre et de la voir si occupée de son
portrait: il se souvint qu'il y avait dans une grotte où elle allait
souvent un piédestal sur lequel on devait poser une Diane qui n'était
pas encore finie; il s'y plaça avec un habit extraordinaire, couronné de
lauriers, et tenant une lyre à la main, dont il jouait mieux qu'Apollon.
Il attendait impatiemment que sa princesse s'y rendît, comme elle
faisait tous les jours. C'était le lieu où elle venait rêver à
l'inconnu. Ce que lui en avait dit Abricotine, joint au plaisir qu'elle
avait à regarder le portrait de Léandre, ne lui laissait plus guère de
repos. Elle aimait la solitude, et son humeur enjouée avait si fort
changé que ses nymphes ne la reconnaissaient plus.</p>
<p>Lorsqu'elle entra dans la grotte, elle fit signe qu'on ne la suivît pas;
ses nymphes s'éloignèrent chacune dans des allées séparées. Elle se jeta
sur un lit de gazon; elle soupira, elle répandit quelques larmes; elle
parla même, mais c'était si bas que Lutin ne put l'entendre: il avait
mis le petit chapeau rouge pour qu'elle ne le vît pas d'abord; ensuite
il l'ôta, elle l'aperçut avec une surprise extrême; elle s'imagina que
c'était une statue, car il affectait de ne point sortir de l'attitude
qu'il avait choisie; elle le regardait avec une joie mêlée de crainte.
Cette vision si peu attendue l'étonnait; mais au fond le plaisir
chassait la peur, et elle s'accoutumait à voir une figure si approchante
du naturel, lorsque le prince, accordant sa lyre à sa voix, chanta ces
paroles:</p>
<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Que ce séjour est dangereux!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le plus indifférent y deviendrait sensible.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>En vain j'ai prétendu n'être plus amoureux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>J'en perds ici l'espoir: la chose est impossible!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Pourquoi dit-on que ce palais</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Est le lieu des plaisirs tranquilles?</i><br /></span>
<span class="i0"><i>J'y perds ma liberté sitôt que j'y parais,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et, pour m'en garantir, mes soins sont inutiles,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Je cède à mon ardent amour,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et voudrais être ici jusqu'à mon dernier jour.</i><br /></span>
</div></div>
<p>Quelque charmante que fût la voix de Léandre, la princesse ne put
résister à la frayeur qui la saisit; elle pâlit tout d'un coup et tomba
évanouie. Lutin, alarmé, sauta du piédestal à terre, et remit son petit
chapeau rouge pour n'être vu de personne. Il prit la princesse entre ses
bras, il la secourut avec un zèle et une ardeur sans pareils. Elle
ouvrit ses beaux yeux, elle regarda de tous côtés comme pour le
chercher, elle n'aperçut personne; mais elle sentit quelqu'un auprès
d'elle qui lui prenait les mains, qui les baisait, qui les mouillait de
larmes. Elle fut longtemps sans oser parler, son esprit agité flottait
entre la crainte et l'espérance; elle craignait Lutin, mais elle
l'aimait quand il prenait la figure de l'inconnu. Enfin elle s'écria:</p>
<p>«Lutin, galant Lutin, que n'êtes-vous celui que je souhaite!»</p>
<p>À ces mots, Lutin allait se déclarer, mais il n'osa encore le faire.</p>
<p>«Si j'effraye l'objet que j'adore, disait-il, si elle me craint, elle ne
voudra point m'aimer.»</p>
<p>Ces considérations le firent taire, et l'obligèrent de se retirer dans
un coin de la grotte.</p>
<p>La princesse, croyant être seule, appela Abricotine et lui conta les
merveilles de la statue animée; que sa voix était céleste, et que, dans
son évanouissement, Lutin l'avait fort bien secourue.</p>
<p>«Quel dommage, disait-elle, que ce Lutin soit difforme et affreux! car
se peut-il des manières plus gracieuses et plus aimables que les
siennes?</p>
<p>—Et qui vous a dit, madame, répliqua Abricotine, qu'il soit tel que
vous vous le figurez? Psyché ne croyait-elle pas que l'amour était un
serpent? Votre aventure a quelque chose de semblable à la sienne, vous
n'êtes pas moins belle. Si c'était Cupidon qui vous aimât, ne
l'aimeriez-vous point?</p>
<p>—Si Cupidon et l'inconnu sont la même chose, dit la princesse en
rougissant, hélas! je veux bien aimer Cupidon! Mais que je suis éloignée
d'un pareil bonheur! je m'attache à une chimère, et ce portrait fatal de
l'inconnu, joint à ce que tu m'en as dit, me jettent dans des
dispositions si opposées aux préceptes que j'ai reçus de ma mère que je
ne peux trop craindre d'en être punie.</p>
<p>—Hé! madame, dit Abricotine en l'interrompant, n'avez-vous pas déjà
assez de peines? pourquoi prévoir des malheurs qui n'arriveront jamais?»</p>
<p>Il est aisé de s'imaginer tout le plaisir que cette conversation fit à
Léandre.</p>
<p>Cependant le petit Furibon, toujours amoureux de la princesse sans
l'avoir vue, attendait impatiemment le retour de ses quatre hommes qu'il
avait envoyés à l'île des Plaisirs tranquilles; il en revint un, qui lui
rendit compte de tout. Il lui dit qu'elle était défendue par des
amazones; et qu'à moins de mener une grosse armée, il n'entrerait jamais
dans l'île.</p>
<p>Le roi son père venait de mourir, il se trouva maître de tout. Il
assembla plus de quatre cent mille hommes, et partit à leur tête.
C'était là un beau général; Briscambille ou Perceforêt auraient mieux
fait que lui: son cheval de bataille n'avait pas une demi-aune de haut.
Quand les amazones aperçurent cette grande armée, elles en vinrent
donner avis à la princesse, qui ne manqua pas d'envoyer la fidèle
Abricotine au royaume des fées, pour prier sa mère de lui mander ce
qu'elle devait faire pour chasser le petit Furibon de ses états. Mais
Abricotine trouva la fée fort en colère:</p>
<p>«Je n'ignore rien de ce que fait ma fille, lui dit-elle; le prince
Léandre est dans son palais; il l'aime, il en est aimé. Tous mes soins
n'ont pu la garantir de la tyrannie de l'amour; la voilà sous son fatal
empire. Hélas! le cruel n'est pas content des maux qu'il m'a faits; il
exerce encore son pouvoir sur ce que j'aimais plus que ma vie! Tels sont
les décrets du destin, je ne puis m'y opposer. Retirez-vous, Abricotine,
je ne veux plus entendre parler de cette fille dont les sentiments me
donnent tant de chagrin!»</p>
<p>Abricotine vint apprendre à la princesse ces mauvaises nouvelles; il ne
s'en fallut presque rien qu'elle ne se désespérât. Lutin était auprès
d'elle sans qu'elle le vît: il connaissait avec une peine extrême
l'excès de sa douleur. Il n'osa lui parler dans ce moment; mais il se
souvint que Furibon était fort intéressé, et qu'en lui donnant bien de
l'argent peut-être qu'il se retirerait.</p>
<p>Il s'habilla en amazone, il se souhaita dans la forêt pour reprendre son
cheval. Dès qu'il l'eut appelé «Gris-de-lin!», Gris-de-lin vint à lui,
sautant et bondissant car il s'était bien ennuyé d'être si longtemps
éloigné de son cher maître. Mais, quand il le vit vêtu en femme, il ne
le reconnaissait plus, et craignait d'être trompé. Léandre arriva au
camp de Furibon: tout le monde le prit pour une amazone, tant il était
beau. On fut dire au roi qu'une jeune dame demandait à lui parler de la
part de la princesse des Plaisirs tranquilles. Il prit promptement son
manteau royal et se mit sur son trône: l'on eût dit que c'était un gros
crapaud qui contrefaisait le roi.</p>
<p>Léandre le harangua, et lui dit que la princesse préférant une vie douce
et paisible aux embarras de la guerre, elle lui envoyait offrir de
l'argent autant qu'il en voudrait, pour qu'il la laissât en paix; qu'à
la vérité, s'il refusait cette proposition, elle ne négligerait rien
pour se défendre. Furibon répliqua qu'il voulait bien avoir pitié
d'elle; qu'il lui accordait l'honneur de sa protection, et qu'elle
n'avait qu'à lui envoyer cent mille mille mille millions de pistoles,
qu'aussitôt il retournerait dans son royaume. Léandre dit que l'on
serait trop longtemps à compter cent mille mille mille millions de
pistoles, qu'il n'avait qu'à dire combien il en voulait de chambres
pleines, et que la princesse était assez généreuse et assez puissante
pour n'y pas regarder de si près. Furibon demeura bien étonné qu'au lieu
de lui demander à rabattre, on lui proposât d'augmenter; il pensa en
lui-même qu'il fallait prendre tout l'argent qu'il pourrait, puis
arrêter l'amazone et la tuer pour qu'elle ne retournât point vers sa
maîtresse.</p>
<p>Il dit à Léandre qu'il voulait trente chambres bien grandes toutes
remplies de pièces d'or, et qu'il donnait sa parole royale qu'il s'en
retournerait. Léandre fut conduit dans les chambres qu'il devait remplir
d'or; il prit la rose et la secoua, la secoua tant et tant qu'il en
tomba pistoles, quadruples, louis, écus d'or, nobles à la rose,
souverains, guinées, sequins; cela tombait comme une grosse pluie: il y
a peu de chose dans le monde qui soit plus joli.</p>
<p>Furibon se ravissait, s'extasiait, et plus il voyait d'or, plus il avait
d'envie de prendre l'amazone et d'attraper la princesse. Dès que les
trente chambres furent pleines, il cria à ses gardes:</p>
<p>«Arrêtez, arrêtez cette friponne, c'est de la fausse monnaie qu'elle
m'apporte.»</p>
<p>Tous les gardes se voulurent jeter sur l'amazone, mais en même temps le
petit chapeau rouge fut mis, et Lutin disparut. Ils crurent qu'il était
sorti, ils coururent après lui et laissèrent Furibon seul. Dans ce
moment Lutin le prit par les cheveux, et lui coupa la tête comme à un
poulet, sans que le petit malheureux roi vît la main qui l'égorgeait.</p>
<p>Quand Lutin eut sa tête, il se souhaita dans le palais des Plaisirs. La
princesse se promenait, rêvant tristement à ce que sa mère lui avait
mandé, et aux moyens de repousser Furibon, qu'elle imaginait difficiles,
étant seule avec un petit nombre d'amazones, qui ne pourraient la
défendre contre quatre cent mille hommes; elle vit tout d'un coup une
tête en l'air, sans que personne la tînt. Ce prodige l'étonna si fort
qu'elle ne savait qu'en penser. Ce fut bien pis quand on posa cette tête
à ses pieds, sans qu'elle vît la main qui la tenait. Aussitôt elle
entendit une voix qui lui dit: Ne craignez plus, charmante princesse,
Furibon ne vous fera jamais de mal.</p>
<p>Abricotine reconnut la voix de Léandre, et s'écria:</p>
<p>«Je vous proteste, madame, que l'invisible qui parle est l'étranger qui
m'a secourue.»</p>
<p>La princesse parut étonnée et ravie.</p>
<p>«Ah, dit-elle, s'il est vrai que Lutin et l'étranger soient une même
chose, j'avoue que j'aurais bien du plaisir de lui témoigner ma
reconnaissance!»</p>
<p>Lutin repartit:</p>
<p>«Je veux encore travailler à la mériter.»</p>
<p>En effet, il retourna à l'armée de Furibon, où le bruit de sa mort
venait de se répandre. Dès qu'il y parut avec ses habits ordinaires,
chacun vint à lui; les capitaines et les soldats l'environnèrent,
poussant de grands cris de joie: ils le reconnurent pour leur roi, et
que la couronne lui appartenait. Il leur donna libéralement à partager
entre eux les trente chambres pleines d'or, de manière que cette armée
fût riche à jamais. Et, après quelques cérémonies qui assuraient Léandre
de la foi des soldats, il retourna encore vers sa princesse, ordonnant à
son armée de s'en aller à petites journées dans son royaume. La
princesse s'était couchée, et le profond respect que ce prince avait
pour elle l'empêcha d'entrer dans sa chambre; il se retira dans la
sienne, car il avait toujours couché en bas. Il était lui-même assez
fatigué pour avoir besoin de repos; cela fit qu'il ne pensa point à
fermer la porte aussi soigneusement qu'il le faisait d'ordinaire.</p>
<p>La princesse mourait de chaud et d'inquiétude; elle se leva plus matin
que l'aurore, et descendit en déshabillé dans son appartement bas. Mais
quelle surprise fut la sienne d'y trouver Léandre endormi sur un lit!
Elle eut tout le temps de le regarder sans être vue, et de se convaincre
que c'était la personne dont elle avait le portrait dans sa boîte de
diamants.</p>
<p>«Il n'est pas possible, disait-elle, que ce soit ici Lutin, car les
lutins dorment-ils? Est-ce là un corps d'air et de feu, qui ne remplit
aucun espace, comme le dit Abricotine?»</p>
<p>Elle touchait doucement ses cheveux, elle l'écoutait respirer, elle ne
pouvait s'arracher d'auprès de lui; tantôt elle était ravie de l'avoir
trouvé, tantôt elle en était alarmée. Dans le temps qu'elle était le
plus attentive à le regarder, sa mère la fée entra, avec un bruit si
épouvantable que Léandre s'éveilla en sursaut. Quelle surprise et quelle
affliction pour lui de voir sa princesse dans le dernier désespoir! Sa
mère l'entraînait, la chargeant de mille reproches. Oh! quelle douleur
pour ces jeunes amants! ils se trouvaient sur le point d'être séparés
pour jamais. La princesse n'osait rien dire à la terrible fée; elle
jetait les yeux sur Léandre, comme pour lui demander quelque secours.</p>
<p>Il jugea bien qu'il ne pouvait pas la retenir malgré une personne si
puissante, mais il chercha dans son éloquence et dans sa soumission les
moyens de toucher cette mère irritée. Il courut après elle, il se jeta à
ses pieds; il la conjura d'avoir pitié d'un jeune roi qui ne changerait
jamais pour sa fille, et qui ferait sa souveraine félicité de la rendre
heureuse. La princesse, encouragée par son exemple, embrassa aussitôt
les genoux de sa mère, et lui dit que sans le roi elle ne pouvait être
contente, et qu'elle lui avait de grandes obligations.</p>
<p>«Vous ne connaissez pas les disgrâces de l'amour, s'écria la fée, et les
trahisons dont ces aimables trompeurs sont capables; ils ne nous
enchantent que pour nous empoisonner; je l'ai éprouvé. Voulez-vous avoir
une destinée semblable à la mienne?</p>
<p>—Ah! madame, répliqua la princesse, n'y a-t-il point d'exception? Les
assurances que le roi vous donne, et qui paraissent si sincères, ne
semblent-elles pas me mettre à couvert de ce que vous craignez?»</p>
<p>L'opiniâtre fée les laissait soupirer à ses pieds; c'était inutilement
qu'ils mouillaient ses mains de leurs larmes, elle y paraissait
insensible; et sans doute elle ne leur aurait point pardonné, si
l'aimable fée Gentille n'eût paru dans la chambre, plus brillante que le
soleil. Les Grâces l'accompagnaient; elle était suivie d'une troupe
d'Amours, de jeux et de Plaisirs, qui chantaient mille chansons
agréables et nouvelles; ils folâtraient comme des enfants.</p>
<p>Elle embrassa la vieille fée.</p>
<p>«Ma chère sœur, lui dit-elle, je suis persuadée que vous n'avez pas
oublié les bons offices que je vous rendis lorsque vous voulûtes revenir
dans notre royaume; sans moi vous n'y auriez jamais été reçue, et depuis
ce temps-là je ne vous ai demandé aucun service; mais enfin le temps est
venu de m'en rendre un essentiel. Pardonnez à cette belle princesse,
consentez que ce jeune roi l'épouse, je vous réponds qu'il ne changera
point pour elle. Leurs jours seront filés d'or et de soie; cette
alliance vous comblera de satisfaction, et je n'oublierai jamais le
plaisir que vous m'aurez fait.</p>
<p>—Je consens à tout ce que vous souhaitez, charmante Gentille, s'écria
la fée. Venez, mes enfants, venez entre mes bras recevoir l'assurance de
mon amitié.»</p>
<p>À ces mots elle embrassa la princesse et son amant. La fée Gentille,
ravie de joie, et toute la troupe commencèrent les chants d'hyménée; et
la douceur de cette symphonie ayant réveillé toutes les nymphes du
palais, elles accoururent avec de légères robes de gaze pour apprendre
ce qui se passait.</p>
<p>Quelle agréable surprise pour Abricotine! Elle eut à peine jeté les yeux
sur Léandre qu'elle le reconnut, et, lui voyant tenir la main de la
princesse, elle ne douta point de leur commun bonheur. C'est ce qui lui
fut confirmé lorsque la mère fée dit qu'elle voulait transporter l'île
des Plaisirs tranquilles, le château et toutes les merveilles qu'il
renfermait, dans le royaume de Léandre; qu'elle y demeurerait avec eux
et qu'elle leur ferait encore de plus grands biens.</p>
<p>«Quelque chose que votre générosité vous inspire, madame, lui dit le
roi, il est impossible que vous puissiez me faire un présent qui égale
celui que je reçois aujourd'hui; vous me rendez le plus heureux de tous
les hommes, et je sens bien que j'en suis aussi le plus reconnaissant.»</p>
<p>Ce petit compliment plut fort à la fée: elle était du vieux temps, où
l'on complimentait tout un jour sur le pied d'une mouche.</p>
<p>Comme Gentille pensait à tout, elle avait fait transporter, par la vertu
de Brelic-breloc, les généraux et les capitaines de l'armée de Furibon
au palais de la princesse, afin qu'ils fussent témoins de la galante
fête qui allait se passer. Elle en prit soin en effet; et cinq ou six
volumes ne suffiraient point pour décrire les comédies, les opéras, les
courses de bagues, les musiques, les combats de gladiateurs, les chasses
et les autres magnificences qu'il y eut à ces charmantes noces. Le plus
singulier de l'aventure, c'est que chaque nymphe trouva parmi les braves
que Gentille avait attirés dans ces beaux lieux un époux aussi passionné
que s'ils s'étaient vus depuis dix ans. Ce n'était néanmoins qu'une
connaissance au plus de vingt-quatre heures; mais la petite baguette
produit des effets encore plus extraordinaires.</p>
<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_Grenouille_bienfaisante" id="La_Grenouille_bienfaisante"></a><a href="#table">La Grenouille bienfaisante</a></h2>
<p>Il était une fois un roi, qui soutenait depuis longtemps une guerre
contre ses voisins. Après plusieurs batailles, on mit le siège devant sa
ville capitale; il craignit pour la reine, et la voyant grosse, il la
pria de se retirer dans un château qu'il avait fait fortifier, et où il
n'était jamais allé qu'une fois. La reine employa les prières et les
larmes pour lui persuader de la laisser auprès de lui; elle voulait
partager sa fortune, et jeta les hauts cris lorsqu'il la mit dans son
chariot pour la faire partir; cependant il ordonna à ses gardes de
l'accompagner, et lui promit de se dérober le plus secrètement qu'il
pourrait pour l'aller voir: c'était une espérance dont il la flattait;
car le château était fort éloigné, environné d'une épaisse forêt, et à
moins d'en savoir bien les routes, l'on n'y pouvait arriver.</p>
<p>La reine partit, très attendrie de laisser son mari dans les périls de
la guerre; on la conduisait à petites journées, de crainte qu'elle ne
fût malade de la fatigue d'un si long voyage; enfin elle arriva dans son
château, bien inquiète et bien chagrine. Après qu'elle se fut assez
reposée, elle voulut se promener aux environs, et elle ne trouvait rien
qui pût la divertir; elle jetait les yeux de tous côtés; elle voyait de
grands déserts qui lui donnaient plus de chagrins que de plaisirs; elle
les regardait tristement, et disait quelquefois:</p>
<p>«Quelle comparaison du séjour où je suis, à celui où j'ai été toute ma
vie! si j'y reste encore longtemps, il faut que je meure: à qui parler
dans ces lieux solitaires? avec qui puis-je soulager mes inquiétudes, et
qu'ai-je fait au roi pour m'avoir exilée? Il semble qu'il veuille me
faire ressentir toute l'amertume de son absence, lorsqu'il me relègue
dans un château si désagréable.»</p>
<p>C'est ainsi qu'elle se plaignait; et quoiqu'il lui écrivît tous les
jours, et qu'il lui donnât de fort bonnes nouvelles du siège, elle
s'affligeait de plus en plus, et prit la résolution de s'en retourner
auprès du roi; mais comme les officiers qu'il lui avait donnés, avaient
ordre de ne la ramener que lorsqu'il lui enverrait un courrier exprès,
elle ne témoigna point ce qu'elle méditait, et se fit faire un petit
char, où il n'y avait place que pour elle, disant qu'elle voulait aller
quelquefois à la chasse. Elle conduisait elle-même les chevaux, et
suivait les chiens de si près que les veneurs allaient moins vite
qu'elle: par ce moyen elle se rendait maîtresse de son char, et de s'en
aller quand elle voudrait. Il n'y avait qu'une difficulté, c'est qu'elle
ne savait point les routes de la forêt; mais elle se flatta que les
dieux la conduiraient à bon port; et après leur avoir fait quelques
petits sacrifices, elle dit qu'elle voulait qu'on fît une grande chasse,
et que tout le monde y vînt, qu'elle monterait dans son char, que chacun
irait par différentes routes, pour ne laisser aucune retraite aux bêtes
sauvages. Ainsi l'on se partagea: la jeune reine, qui croyait revoir
bientôt son époux, avait pris un habit très avantageux; sa capeline
était couverte de plumes de différentes couleurs, sa veste toute garnie
de pierreries et sa beauté, qui n'avait rien de commun, la faisait
paraître une seconde Diane.</p>
<p>Dans le temps qu'on était le plus occupé du plaisir de la chasse, elle
lâcha la bride à ses chevaux, et les anima de la voix et de quelques
coups de fouet. Après avoir marché assez vite, ils prirent le galop, et
ensuite le mors aux dents, le chariot semblait traîné par les vents, les
yeux auraient eu peine à le suivre; la pauvre reine se repentit, mais
trop tard, de sa témérité:</p>
<p>«Qu'ai-je prétendu, disait-elle, me pouvait-il convenir de conduire
toute seule des chevaux si fiers et si peu dociles? Hélas! que va-t-il
m'arriver? ah! si le roi me croyait exposée au péril où je suis, que
deviendrait-il, lui qui m'aime si chèrement, et qui ne m'a éloignée de
sa ville capitale, que pour me mettre en plus grande sûreté; voilà comme
j'ai répondu à ses tendres soins, et ce cher enfant que je porte dans
mon sein, va être aussi bien que moi la victime de mon imprudence.»</p>
<p>L'air retentissait de ses douloureuses plaintes; elle invoquait les
dieux, elle appelait les fées à son secours, et les dieux et les fées
l'avaient abandonnée: le chariot fut renversé, elle n'eut pas la force
de se jeter assez promptement à terre, son pied demeura pris entre la
roue et l'essieu; il est aisé de croire qu'il ne fallait pas moins qu'un
miracle pour la sauver, après un si terrible accident.</p>
<p>Elle resta enfin étendue sur la terre, au pied d'un arbre; elle n'avait
ni pouls ni voix, son visage était tout couvert de sang; elle était
demeurée longtemps en cet état; lorsqu'elle ouvrit les yeux, elle vit
auprès d'elle une femme d'une grandeur gigantesque, couverte seulement
de la peau d'un lion; ses bras et ses jambes étaient nus, ses cheveux
noués ensemble avec une peau sèche de serpent, dont la tête pendait sur
ses épaules, une massue de pierre à la main, qui lui servait de canne
pour s'appuyer, et un carquois plein de flèches au côté. Une figure si
extraordinaire persuada la reine qu'elle était morte; car elle ne
croyait pas qu'après de si grands accidents elle dût vivre encore, et
parlant tout bas:</p>
<p>«Je ne suis point surprise, dit-elle, qu'on ait tant de peine à se
résoudre à la mort, ce qu'on voit dans l'autre monde est bien affreux.»</p>
<p>La géante qui l'écoutait, ne put s'empêcher de rire de l'opinion où elle
était d'être morte:</p>
<p>«Reprends tes esprits, lui dit-elle, sache que tu es encore au nombre
des vivants: mais ton sort n'en sera guère moins triste. Je suis la fée
Lionne, qui demeure proche d'ici; il faut que tu viennes passer ta vie
avec moi.»</p>
<p>La reine la regarda tristement, et lui dit:</p>
<p>«Si vous vouliez, madame Lionne, me ramener dans mon château, et
prescrire au roi ce qu'il vous donnera pour ma rançon, il m'aime si
chèrement, qu'il ne refuserait pas même la moitié de son royaume?</p>
<p>—Non, lui répondit-elle, je suis suffisamment riche, il m'ennuyait
depuis quelque temps d'être seule, tu as de l'esprit, peut-être que tu
me divertiras.»</p>
<p>En achevant ces paroles, elle prit la figure d'une lionne, et chargeant
la reine sur son dos, elle l'emporta au fond de sa terrible grotte. Dès
qu'elle y fut, elle la guérît avec une liqueur dont elle la frotta.</p>
<p>Quelle surprise et quelle douleur pour la reine, de se voir dans cet
affreux séjour! l'on y descendait par dix mille marches, qui
conduisaient jusqu'au centre de la terre; il n'y avait point d'autre
lumière que celle de plusieurs grosses lampes qui réfléchissaient sur un
lac de vif-argent. Il était couvert de monstres, dont les différentes
figures auraient épouvanté une reine moins timide; les hiboux et les
chouettes, quelques corbeaux et d'autres oiseaux de sinistre augure s'y
faisaient entendre; l'on apercevait dans un lointain une montagne d'où
coulaient des eaux presque dormantes; ce sont toutes les larmes que les
amants malheureux ont jamais versées, dont les tristes amours ont fait
des réservoirs. Les arbres étaient toujours dépouillés de feuilles et de
fruits, la terre couverte de soucis, de ronces et d'orties. La
nourriture convenait au climat d'un pays si maudit; quelques racines
sèches, des marrons d'Inde et des pommes d'églantier, c'est tout ce qui
s'offrait pour soulager la faim des infortunés qui tombaient entre les
mains de la fée Lionne.</p>
<p>Sitôt que la reine se trouva en état de travailler, la fée lui dit
qu'elle pouvait se faire une cabane, parce qu'elle resterait toute sa
vie avec elle. À ces mots cette princesse n'eut pas la force de retenir
ses larmes:</p>
<p>«Hé! que vous ai-je fait, s'écria-t-elle, pour me garder ici? Si la fin
de ma vie, que je sens approcher, vous cause quelque plaisir, donnez-moi
la mort, c'est tout ce que j'ose espérer de votre pitié; mais ne me
condamnez point à passer une longue et déplorable vie sans mon époux.»</p>
<p>La Lionne se moqua de sa douleur, et lui dit qu'elle lui conseillait
d'essuyer ses pleurs, et d'essayer à lui plaire; que si elle prenait une
autre conduite, elle serait là plus malheureuse personne du monde.</p>
<p>«Que faut-il donc faire, répliqua la reine, pour toucher votre cœur?</p>
<p>—J'aime, lui dit-elle, les pâtés de mouches: je veux que vous trouviez
le moyen d'en avoir assez pour m'en faire un très grand et très
excellent.</p>
<p>—Mais, lui dit la reine, je n'en vois point ici; quand il y en aurait,
il ne fait pas assez clair pour les attraper, et quand je les
attraperais, je n'ai jamais fait de pâtisserie: de sorte que vous me
donnez des ordres que je ne puis exécuter.</p>
<p>—N'importe, dit l'impitoyable Lionne, je veux ce que je veux.»</p>
<p>La reine ne répliqua rien: elle pensa qu'en dépit de la cruelle fée,
elle n'avait qu'une vie à perdre, et en l'état où elle était que
pouvait-elle craindre? Au lieu donc d'aller chercher des mouches, elle
s'assit sous un if, et commença ses tristes plaintes:</p>
<p>«Quelle sera votre douleur, mon cher époux, disait-elle, lorsque vous
viendrez me chercher, et que vous ne me trouverez plus! vous me croirez
morte ou infidèle, et j'aime encore mieux que vous pleuriez la perte de
ma vie, que celle de ma tendresse; l'on retrouvera peut-être dans la
forêt mon chariot en pièces, et tous les ornements que j'avais pris pour
vous plaire; à cette vue, vous ne douterez plus de ma mort; et que
sais-je si vous n'accorderez point à une autre la part que vous m'aviez
donnée dans votre cœur? Mais au moins je ne le saurai pas, puisque je
ne dois plus retourner dans le monde.»</p>
<p>Elle aurait continué longtemps à s'entretenir de cette manière, si elle
n'avait pas entendu au-dessus de sa tête le triste croassement d'un
corbeau. Elle leva les yeux, et à la faveur du peu de lumière qui
éclairait le rivage, elle vit en effet un gros corbeau qui tenait une
grenouille, bien intentionné de la croquer.</p>
<p>«Encore que rien ne se présente ici pour me soulager, dit-elle, je ne
veux pas négliger de sauver une pauvre grenouille, qui est aussi
affligée en son espèce, que je le suis dans la mienne.»</p>
<p>Elle se servit du premier bâton qu'elle trouva sous sa main, et fit
quitter prise au corbeau. La grenouille tomba, resta quelque temps
étourdie, et reprenant ensuite ses esprits grenouilliques:</p>
<p>«Belle reine, lui dit-elle, vous êtes la seule personne bienfaisante que
j'aie vue en ces lieux, depuis que la curiosité m'y a conduite.</p>
<p>—Par quelle merveille parlez-vous, petite Grenouille, répondit la
reine, et qui sont les personnes que vous voyez ici? car je n'en ai
encore aperçu aucune.</p>
<p>—Tous les monstres dont ce lac est couvert, reprit Grenouillette, ont
été dans le monde; les uns sur le trône, les autres dans la confidence
de leurs souverains, il y a même des maîtresses de quelques rois, qui
ont coûté bien du sang à l'état: ce sont elle que vous voyez
métamorphosées en sangsues: le destin les envoie ici pour quelque temps,
sans qu'aucun de ceux qui y viennent retourne meilleur et se corrige.</p>
<p>—Je comprends bien, dit la reine, que plusieurs méchants ensemble
n'aident pas à s'amender; mais à votre égard, ma commère la Grenouille,
que faites-vous ici?</p>
<p>—La curiosité m'a fait entreprendre d'y venir, répliqua-t-elle, je suis
demi-fée, mon pouvoir est borné en de certaines choses, et fort étendu
en d'autres; si la fée Lionne me reconnaissait dans ses états, elle me
tuerait.»</p>
<p>«Comment est-il possible, lui dit la reine, que fée ou demi-fée, un
corbeau ait été prêt à vous manger?</p>
<p>—Deux mots vous le feront comprendre, répondit la Grenouille; lorsque
j'ai mon petit chaperon de roses sur ma tête, dans lequel consiste ma
plus grande vertu, je ne crains rien; mais malheureusement je l'avais
laissé dans le marécage, quand ce maudit corbeau est venu fondre sur
moi: j'avoue, madame, que sans vous, je ne serais plus; et puisque je
vous dois la vie, si je peux quelque chose pour le soulagement de la
vôtre, vous pouvez m'ordonner tout ce qu'il vous plaira.</p>
<p>—Hélas! ma chère Grenouille, dit la reine, la mauvaise fée qui me
retient captive, veut que je lui fasse un pâté de mouches; il n'y en a
point ici; quand il y en aurait, on n'y voit pas assez clair pour les
attraper, et je cours grand risque de mourir sous ses coups.</p>
<p>—Laissez-moi faire, dit la Grenouille, avant qu'il soit peu, je vous en
fournirai.»</p>
<p>Elle se frotta aussitôt de sucre, et plus de six mille grenouilles de
ses amies en firent autant: elle fut ensuite dans un endroit rempli de
mouches; la méchante fée en avait là un magasin, exprès pour tourmenter
de certains malheureux. Dès qu'elles sentirent le sucre, elles s'y
attachèrent, et les officieuses grenouilles revinrent au grand galop où
la reine était. Il n'a jamais été une telle capture de mouches, ni un
meilleur pâté que celui qu'elle fit à la fée Lionne. Quand elle le lui
présenta, elle en fut très surprise, ne comprenant point par quelle
adresse elle avait pu les attraper.</p>
<p>La reine qui était exposée à toutes les intempéries de l'air, qui était
empoisonné, coupa quelques cyprès pour commencer à bâtir sa maisonnette.
La Grenouille vint lui offrir généreusement ses services, et se mettant
à la tête de toutes celles qui avaient été quérir les mouches, elles
aidèrent à la reine à élever un petit bâtiment, le plus joli du monde;
mais elle y fut à peine couchée, que les monstres du lac, jaloux de son
repos, vinrent la tourmenter par le plus horrible charivari que l'on eût
entendu jusqu'alors. Elle se leva toute effrayée, et s'enfuit; c'est ce
que les monstres demandaient. Un dragon, jadis tyran d'un des plus beaux
royaumes de l'univers, en prit possession.</p>
<p>La pauvre reine affligée voulut s'en plaindre; mais vraiment on se moqua
bien d'elle, les monstres la huèrent, et la fée Lionne lui dit, que si à
l'avenir elle l'étourdissait de ses lamentations, elle la rouerait de
coups. Il fallut se taire et recourir à la Grenouille, qui était bien la
meilleure personne du monde. Elles pleurèrent ensemble; car aussitôt
qu'elle avait son chaperon de roses, elle était capable de rire et de
pleurer tout comme une autre.</p>
<p>«J'ai, dit-elle, une si grande amitié pour vous, que je veux recommencer
votre bâtiment, quand tous les monstres du lac devraient s'en
désespérer.»</p>
<p>Elle coupa sur-le-champ du bois; et le petit palais rustique de la reine
se trouva fait en si peu de temps, qu'elle s'y retira la même nuit.</p>
<p>La Grenouille, attentive à tout ce qui était nécessaire à la reine, lui
fit un lit de serpolet et de thym sauvage. Lorsque la méchante fée sut
que la reine ne couchait plus par terre, elle l'envoya quérir:</p>
<p>«Quels sont donc les hommes ou les dieux qui vous protègent? lui
dit-elle. Cette terre, toujours arrosée d'une pluie de soufre et de
feux, n'a jamais rien produit qui vaille une feuille de sauge;
j'apprends malgré cela que les herbes odoriférantes croissent sous vos
pas!</p>
<p>—J'en ignore la cause, madame, lui dit la reine, et si je l'attribue à
quelque chose, c'est à l'enfant dont je suis grosse, qui sera peut-être
moins malheureux que moi.»</p>
<p>«L'envie me prend, dit la fée, d'avoir un bouquet des fleurs les plus
rares; essayez si la fortune de votre marmot vous en fournira; si elle y
manque, vous ne manquerez pas de coups; car j'en donne souvent, et les
donne toujours à merveille.»</p>
<p>La reine se prit à pleurer; de telles menaces ne lui convenaient guère,
et l'impossibilité de trouver des fleurs la mettait au désespoir. Elle
s'en retourna dans sa maisonnette; son amie la Grenouille y vint:</p>
<p>«Que vous êtes triste, dit-elle à la reine.</p>
<p>—Hélas! ma chère commère, qui ne le serait? La fée veut un bouquet des
plus belles fleurs; où les trouverai-je? Vous voyez celles qui naissent
ici; il y va cependant de ma vie, si je ne la satisfais.</p>
<p>—Aimable princesse, dit gracieusement la Grenouille, il faut tâcher de
vous tirer de l'embarras où vous êtes: il y a ici une chauve-souris, qui
est la seule avec qui j'ai lié commerce; c'est une bonne créature, elle
va plus vite que moi; je lui donnerai mon chaperon de feuilles de roses,
avec ce secours, elle vous trouvera des fleurs.»</p>
<p>La reine lui fit une profonde révérence; car il n'y avait pas moyen
d'embrasser Grenouillette.</p>
<p>Celle-ci alla aussitôt parler à la chauve-souris, et quelques heures
après elle revint, cachant sous ses ailes des fleurs admirables. La
reine les porta bien vite à la mauvaise fée, qui demeura encore plus
surprise qu'elle ne l'avait été, ne pouvant comprendre par quel miracle
la reine était si bien servie.</p>
<p>Cette princesse rêvait incessamment aux moyens de pouvoir s'échapper.
Elle communiqua son envie à la bonne Grenouille, qui lui dit:</p>
<p>«Madame, permettez-moi avant toutes choses, que je consulte mon petit
chaperon, et nous agirons ensuite selon ses conseils.»</p>
<p>Elle le prit, l'ayant mis sur un fétu, elle brûla devant quelques brins
de genièvre, des câpres et deux petits pois verts; elle coassa cinq
fois, puis la cérémonie finie, remettant le chaperon de roses, elle
commença de parler comme un oracle.</p>
<p>«Le destin, maître de tout, dit-elle, vous défend de sortir de ces
lieux; vous y aurez une princesse plus belle que la mère des amours; ne
vous mettez point en peine du reste, le temps seul peut vous soulager.»</p>
<p>La reine baissa les yeux, quelques larmes en tombèrent mais elle prit la
résolution de croire son amie.</p>
<p>«Tout au moins, lui dit-elle, ne m'abandonnez pas; soyez à mes couches,
puisque je suis condamnée à les faire ici.»</p>
<p>L'honnête Grenouille s'engagea d'être sa Lucine, et la consola le mieux
qu'elle put.</p>
<p>Mais il est temps de parler du roi. Pendant que ses ennemis le tenaient
assiégé dans sa ville capitale, il ne pouvait envoyer sans cesse des
courriers à la reine: cependant ayant fait plusieurs sorties, il les
obligea de se retirer, et il ressentit bien moins le bonheur de cet
événement, par rapport à lui, qu'à la chère reine, qu'il pouvait aller
quérir sans crainte. Il ignorait son désastre, aucun de ses officiers
n'avait osé l'en aller avertir. Ils avaient trouvé dans la forêt le
chariot en pièces, les chevaux échappés, et toute la parure d'amazone
qu'elle avait mise pour l'aller trouver.</p>
<p>Comme ils ne doutèrent point de sa mort, et qu'ils crurent qu'elle avait
été dévorée, il ne fut question entre eux que de persuader au roi
qu'elle était morte subitement. À ces funestes nouvelles, il pensa
mourir lui-même de douleur; cheveux arrachés, larmes répandues, cris
pitoyables, sanglots, soupirs, et autres menus droits du veuvage, rien
ne fut épargné en cette occasion.</p>
<p>Après avoir passé plusieurs jours sans voir personne, et sans vouloir
être vu, il retourna dans sa grande ville, traînant après lui un long
deuil, qu'il portait mieux dans le cœur que dans ses habits. Tous les
ambassadeurs des rois ses voisins vinrent le complimenter; et après les
cérémonies qui sont inséparables de ces sortes de catastrophes, il
s'attacha à donner du repos à ses sujets, en les exemptant de guerre, et
leur procurant un grand commerce.</p>
<p>La reine ignorait toutes ces choses: le temps de ses couches arriva,
elles furent très heureuses: le ciel lui donna une petite princesse,
aussi belle que Grenouille l'avait prédit; elles la nommèrent Moufette,
et la reine avec bien de la peine obtint permission de la fée Lionne de
la nourrir; car elle avait grande envie de la manger, tant elle était
féroce et barbare.</p>
<p>Moufette, la merveille de nos jours, avait déjà six mois; et la reine,
en la regardant avec une tendresse mêlée de pitié, disait sans cesse:</p>
<p>«Ah! si le roi ton père te voyait, ma pauvre petite, qu'il aurait de
joie, que tu lui serais chère! mais peut-être, dans ce même moment,
qu'il commence à m'oublier; il nous croit ensevelies pour jamais dans
les horreurs de la mort: peut-être, dis-je, qu'une autre occupe dans son
cœur la place qu'il m'y avait donnée.»</p>
<p>Ces tristes réflexions lui coûtaient bien des larmes: la Grenouille qui
l'aimait de bonne foi, la voyant pleurer ainsi, lui dit un jour:</p>
<p>«Si vous voulez, madame, j'irai trouver le roi votre époux; le voyage
est long: je chemine lentement: mais enfin un peu plus tôt, ou un peu
plus tard, j'espère arriver.»</p>
<p>Cette proposition ne pouvait être plus agréablement reçue qu'elle le
fut; la reine joignit ses mains, et les fit même joindre à Moufette,
pour marquer à madame la Grenouille l'obligation qu'elle lui aurait
d'entreprendre un tel voyage. Elle l'assura que le roi n'en serait point
ingrat:</p>
<p>«Mais continua-t-elle, de quelle utilité lui pourra être de me savoir
dans ce triste séjour? Il lui sera impossible de m'en retirer.</p>
<p>—Madame, reprit la Grenouille, il faut laisser ce soin aux dieux, et
faire de notre côté ce qui dépend de nous.»</p>
<p>Aussitôt elles se dirent adieu: la reine écrivit au roi avec son propre
sang sur un petit morceau de linge, car elle n'avait ni encre, ni
papier. Elle le priait de croire en toutes choses la vertueuse
Grenouille qui l'allait informer de ses nouvelles.</p>
<p>Elle fut un an et quatre jours à monter les dix mille marches qu'il y
avait depuis la plaine noire, où elle laissait la reine, jusqu'au monde,
et elle demeura une autre année à faire faire son équipage, car elle
était trop fière pour vouloir paraître dans une grande cour comme une
méchante Grenouillette de marécages. Elle fit faire une litière assez
grande pour mettre commodément deux œufs; elle était couverte toute
d'écaille de tortue en dehors, doublée en peau de jeunes lézards; elle
avait cinquante filles d'honneur; c'était de ces petites reines vertes
qui sautillent dans les prés; chacune était montée sur un escargot, avec
une selle à l'anglaise, la jambe sur l'arçon d'un air merveilleux;
plusieurs rats d'eau, vêtus en pages, précédaient les limaçons, auxquels
elle avait confié la garde de sa personne: enfin rien n'a jamais été si
joli, surtout son chaperon de roses vermeilles, toujours fraîches et
épanouies, lui seyait le mieux du monde. Elle était un peu coquette de
son métier, cela l'avait obligée de mettre du rouge et des mouches; l'on
dit même qu'elle était fardée, comme sont la plupart des dames de ce
pays-là; mais la chose approfondie, l'on a trouvé que c'étaient ses
ennemis qui en parlaient ainsi.</p>
<p>Elle demeura sept ans à faire son voyage, pendant lesquels la pauvre
reine souffrit des maux et des peines inexprimables; et sans la belle
Moufette qui la consolait, elle serait morte cent et cent fois. Cette
merveilleuse petite créature n'ouvrait pas la bouche, et ne disait pas
un mot qu'elle ne charmât sa mère; il n'était pas jusqu'à la fée Lionne
qu'elle n'eût apprivoisée; et enfin au bout de six ans que la reine
avait passés dans cet horrible séjour, elle voulut bien la mener à la
chasse, à condition que tout ce qu'elle tuerait serait pour elle.</p>
<p>Quelle joie pour la pauvre reine de revoir le soleil! elle en avait si
fort perdu l'habitude, qu'elle en pensa devenir aveugle. Pour Moufette,
elle était si adroite, qu'à cinq ou six ans, rien n'échappait aux coups
qu'elle tirait; par ce moyen, la mère et la fille adoucissaient un peu
la férocité de la fée.</p>
<p>Grenouillette chemina par monts et par vaux, de jour et de nuit; enfin
elle arriva proche de la ville capitale où le roi faisait son séjour;
elle demeura surprise de ne voir partout que des danses et des festins;
on riait, on chantait; et plus elle approchait de la ville, et plus elle
trouvait de joie et de jubilation. Son équipage marécageux surprenait
tout le monde: chacun la suivait; et la foule devint si grande
lorsqu'elle entra dans la ville, qu'elle eut beaucoup de peine à
parvenir jusqu'au palais; c'est en ce lieu que tout était dans la
magnificence. Le roi, veuf depuis neuf ans, s'était enfin laissé fléchir
aux prières de ses sujets; il allait se marier à une princesse moins
belle à la vérité que sa femme, mais qui ne laissait pas d'être fort
agréable.</p>
<p>La bonne Grenouille étant descendue de sa litière, entra chez le roi,
suivie de tout son cortège. Elle n'eut pas besoin de demander audience:
le monarque, sa fiancée et tous les princes avaient trop d'envie de
savoir le sujet de sa venue pour l'interrompre:</p>
<p>«Sire, dit-elle, je ne sais si la nouvelle que je vous apporte vous
donnera de la joie ou de la peine; les noces que vous êtes sur le point
de faire, me persuadent votre infidélité pour la reine.</p>
<p>—Son souvenir m'est toujours cher, dit le roi (en versant quelques
larmes qu'il ne put retenir): mais il faut que vous sachiez, gentille
Grenouille, que les rois ne font pas toujours ce qu'ils veulent; il y a
neuf ans que mes sujets me pressent de me remarier; je leur dois des
héritiers: ainsi j'ai jeté les yeux sur cette jeune princesse qui me
paraît toute charmante.</p>
<p>—Je ne vous conseille pas de l'épouser, car la polygamie est un cas
pendable: la reine n'est pas morte; voici une lettre écrite de son sang,
dont elle m'a chargée: vous avez une petite princesse, Moufette, qui est
plus belle que tous les cieux ensemble.»</p>
<p>Le roi prit le chiffon où la reine avait griffonné quelques mots, il le
baisa, il l'arrosa de ses larmes, il le fit voir à toute l'assemblée,
disant qu'il reconnaissait fort bien le caractère de sa femme, il fit
mille questions à la Grenouille, auxquelles elle répondit avec autant
d'esprit que de vivacité. La princesse fiancée, et les ambassadeurs,
chargés de voir célébrer son mariage, faisaient laide grimace:</p>
<p>«Comment, sire, dit le plus célèbre d'entre eux, pouvez-vous sur les
paroles d'une crapaudine comme celle-ci, rompre un hymen si solennel?
Cette écume de marécage a l'insolence de venir mentir à votre cour, et
goûte le plaisir d'être écoutée!</p>
<p>—Monsieur l'ambassadeur, répliqua la Grenouille, sachez que je ne suis
point écume de marécage, et puisqu'il faut ici étaler ma science,
allons, fées et féos, paraissez.»</p>
<p>Toutes les grenouillettes, rats, escargots, lézards, et elle à leur tête
parurent en effet; mais ils n'avaient plus la figure de ces vilains
petits animaux, leur taille était haute et majestueuse, leur visage
agréable, leurs yeux plus brillants que les étoiles, chacun portait une
couronne de pierreries sur sa tête, et sur ses épaules un manteau royal,
de velours doublé d'hermine, avec une longue queue, que des nains et des
naines portaient. En même temps, voici des trompettes, timbales,
hautbois et tambours qui percent les nues par leurs sons agréables et
guerriers, toutes les fées et féos commencèrent un ballet si légèrement
dansé, que la moindre gambade les élevait jusqu'à la voûte du salon. Le
roi attentif et la future reine n'étaient pas moins surpris l'un que
l'autre, quand ils virent tout d'un coup ces honorables baladins
métamorphosés en fleurs, qui ne baladinaient pas moins, jasmins,
jonquilles, violettes, œillets et tubéreuses, que lorsqu'ils étaient
pourvus de jambes et de pieds. C'était un parterre animé, dont tous les
mouvements réjouissaient autant l'odorat que la vue.</p>
<p>Un instant après, les fleurs disparurent; plusieurs fontaines prirent
leurs places; elles s'élevaient rapidement, et retombaient dans un large
canal qui se forma au pied du château; il était couvert de petites
galères peintes et dorées, si jolies et si galantes, que la princesse
convia ses ambassadeurs d'y entrer avec elle pour s'y promener. Ils le
voulurent bien, comprenant que tout cela n'était qu'un jeu qui se
terminerait par d'heureuses noces.</p>
<p>Dès qu'ils furent embarqués, la galère, le fleuve et toutes les
fontaines disparurent; les grenouilles redevinrent grenouilles. Le roi
demanda où était sa princesse; la Grenouille repartit:</p>
<p>«Sire, vous n'en devez point avoir d'autre que la reine votre épouse: si
j'étais moins de ses amies, je ne me mettrais pas en peine du mariage
que vous étiez sur le point de faire; mais elle a tant de mérite, et
votre fille Moufette est si aimable, que vous ne devez pas perdre un
moment à tâcher de les délivrer.</p>
<p>—Je vous avoue, madame la Grenouille, dit le roi, que si je ne croyais
pas ma femme morte, il n'y a rien au monde que je ne fisse pour la
ravoir.</p>
<p>—Après les merveilles que j'ai faites devant vous, répliqua-t-elle, il
me semble que vous devriez être persuadé de ce que je vous dis: laissez
votre royaume avec de bons ordres, et ne différez pas à partir. Voici
une bague qui vous fournira les moyens de voir la reine, et de parler à
la fée Lionne, quoiqu'elle soit la plus terrible créature qui soit au
monde.»</p>
<p>Le roi ne voyant plus la princesse qui lui était destinée, sentit que sa
passion pour elle s'affaiblissait fort, et qu'au contraire, celle qu'il
avait eue pour la reine prenait de nouvelles forces.</p>
<p>Il partit sans vouloir être accompagné de personne, et fît des présents
très considérables à la Grenouille:</p>
<p>«Ne vous découragez point, lui dit-elle, vous aurez de terribles
difficultés à surmonter; mais j'espère que vous réussirez dans ce que
vous souhaitez.»</p>
<p>Le roi, consolé par ces promesses, ne prit point d'autres guides que sa
bague pour aller trouver sa chère reine. À mesure que Moufette
grandissait, sa beauté se perfectionnait si fort, que tous les monstres
du lac de vif-argent en devinrent amoureux; l'on voyait des dragons
d'une figure épouvantable, qui venaient ramper à ses pieds. Bien qu'elle
les eût toujours vus, ses beaux yeux ne pouvaient s'y accoutumer, elle
fuyait et se cachait entre les bras de sa mère.</p>
<p>«Serons-nous longtemps ici? lui disait-elle. Nos malheurs ne
finiront-ils point?»</p>
<p>La reine lui donnait de bonnes espérances pour la consoler; mais dans le
fond elle n'en avait aucune; l'éloignement de la Grenouille, son profond
silence, tant de temps passé sans avoir aucunes nouvelles du roi; tout
cela, dis-je, l'affligeait à l'excès.</p>
<p>La fée Lionne s'accoutuma peu à peu à les mener à la chasse; elle était
friande; elle aimait le gibier qu'elles lui tuaient, et pour toute
récompense, elle leur en donnait les pieds ou la tête; mais c'était même
beaucoup de leur permettre de revoir encore la lumière du jour.</p>
<p>Cette fée prenait la figure d'une lionne; la reine ou sa fille
s'asseyaient sur elle, et couraient ainsi les forêts.</p>
<p>Le roi, conduit par sa bague, s'étant arrêté dans une forêt, les vit
passer comme un trait qu'on décoche; il n'en fût pas aperçu; mais
voulant les suivre, elles disparurent absolument à ses yeux.</p>
<p>Malgré les continuelles peines de la reine, sa beauté ne s'était point
altérée; elle lui parut plus aimable que jamais. Tous ses feux se
rallumèrent et ne doutant pas que la jeune princesse qui était avec
elle, ne fût sa chère Moufette, il résolut de périr mille fois, plutôt
que d'abandonner le dessein de les ravoir.</p>
<p>L'officieuse bague le conduisit dans l'obscur séjour où était la reine
depuis tant d'années: il n'était pas médiocrement surpris de descendre
jusqu'au fond de la terre; mais tout ce qu'il y vit l'étonna bien
davantage. La fée Lionne qui n'ignorait rien, savait le jour et l'heure
qu'il devait arriver: que n'aurait-elle pas fait pour que le destin
d'intelligence avec elle en eût ordonné autrement? Mais elle résolut au
moins de combattre son pouvoir de tout le sien.</p>
<p>Elle bâtit au milieu du lac de vif-argent un palais de cristal, qui
voguait comme l'onde; elle y renferma la pauvre reine et sa fille;
ensuite elle harangua tous les monstres qui étaient amoureux de
Moufette:</p>
<p>«Vous perdrez cette belle princesse, leur dit-elle, si vous ne vous
intéressez avec moi à la défendre contre un chevalier qui vient pour
l'enlever.»</p>
<p>Les monstres promirent de ne rien négliger de ce qu'ils pouvaient faire;
ils entourèrent le palais de cristal; les plus légers se placèrent sur
le toit et sur les murs; les autres aux portes, et le reste dans le lac.</p>
<p>Le roi étant conseillé par sa fidèle bague, fut d'abord à la caverne de
la fée; elle l'attendait sous sa figure de Lionne. Dès qu'il parut, elle
se jeta sur lui: il mit l'épée à la main avec une valeur qu'elle n'avait
pas prévue; et comme elle allongeait sa patte pour le terrasser, il la
lui coupa à la jointure, c'était justement au coude. Elle poussa un
grand cri, et tomba; il s'approcha d'elle, il lui mit le pied sur la
gorge, il lui jura par sa foi qu'il l'allait tuer; et malgré son
invulnérable furie, elle ne laissa pas d'avoir peur.</p>
<p>«Que me veux-tu, lui dit-elle, que me demandes-tu?</p>
<p>—Je veux te punir, répliqua-t-il fièrement, d'avoir enlevé ma femme; et
je veux t'obliger à me la rendre, ou je t'étranglerai tout à l'heure.</p>
<p>—Jette les yeux sur ce lac, dit-elle, vois si elle est en mon pouvoir.»</p>
<p>Le roi regarda du côté qu'elle lui montrait, il vit la reine et sa fille
dans le château de cristal, qui voguait sans rames et sans gouvernail
comme une galère sur le vif-argent.</p>
<p>Il pensa mourir de joie et de douleur: il les appela de toute sa force,
et il en fut entendu; mais où les joindre? Pendant qu'il en cherchait le
moyen, la fée Lionne disparut.</p>
<p>Il courait le long des bords du lac: quand il était d'un côté prêt à
joindre le palais transparent, il s'éloignait d'une vitesse
épouvantable; et ses espérances étaient toujours ainsi déçues. La reine
qui craignait qu'à la fin il ne se lassât, lui criait de ne point perdre
courage, que la fée Lionne voulait le fatiguer; mais qu'un véritable
amour ne peut être rebuté par aucunes difficultés. Là-dessus, elle et
Moufette lui tendaient les mains, prenaient des manières suppliantes. À
cette vue, le roi se sentait pénétré de nouveaux traits; il élevait la
voix; il jurait par le Styx et l'Achéron, de passer plutôt le reste de
sa vie dans ces tristes lieux, que d'en partir sans elles.</p>
<p>Il fallait qu'il fût doué d'une grande persévérance: il passait aussi
mal son temps que roi du monde; la terre, pleine de ronces et couverte
d'épines, lui servait de lit; il ne mangeait que des fruits sauvages,
plus amers que du fiel, et il avait sans cesse des combats à soutenir
contre les monstres du lac. Un mari qui tient cette conduite pour ravoir
sa femme, est assurément du temps des fées, et son procédé marque assez
l'époque de mon conte.</p>
<p>Trois années s'écoulèrent sans que le roi eût lieu de se promettre
aucuns avantages; il était presque désespéré; il prit cent fois la
résolution de se jeter dans le lac; et il l'aurait fait, s'il avait pu
envisager ce dernier coup comme un remède aux peines de la reine et de
la princesse. Il courait à son ordinaire, tantôt d'un côté, tantôt d'un
autre, lorsqu'un dragon affreux l'appela, et lui dit:</p>
<p>«Si vous voulez me jurer par votre couronne et par votre sceptre, par
votre manteau royal, par votre femme et votre fille, de me donner un
certain morceau à manger, dont je suis friand, et que je vous demanderai
lorsque j'en aurai envie, je vais vous prendre sur mes ailes, et malgré
tous les monstres qui couvrent ce lac, et qui gardent ce château de
cristal, je vous promets que nous retirerons la reine et la princesse
Moufette.»</p>
<p>«Ah! cher dragon de mon âme, s'écria le roi, je vous jure, et à toute
votre dragonienne espèce, que je vous donnerai à manger tout votre
saoul, et que je resterai à jamais votre petit serviteur.</p>
<p>—Ne vous engagez pas, répliqua le dragon, si vous n'avez envie de me
tenir parole; car il arriverait des malheurs si grands, que vous vous en
souviendriez le reste de votre vie.»</p>
<p>Le roi redoubla ses protestations; il mourait d'impatience de délivrer
sa chère reine; il monta sur le dos du dragon, comme il aurait fait sur
le plus beau cheval du monde: en même temps les monstres vinrent
au-devant de lui pour l'arrêter au passage, ils se battent, l'on
n'entend que le sifflement aigu des serpents, l'on ne voit que du feu,
le soufre et le salpêtre tombent pêle-mêle: enfin le roi arrive au
château; les efforts s'y renouvellent; chauves-souris, hiboux, corbeaux,
tout lui en défend l'entrée; mais le dragon avec ses griffes, ses dents
et sa queue, mettait en pièces les plus hardis. La reine de son côté qui
voyait cette grande bataille, casse ses murs à coup de pieds, et des
morceaux, elle en fait des armes pour aider à son cher époux; ils furent
enfin victorieux, ils se joignirent, et l'enchantement s'acheva par un
coup de tonnerre qui tomba dans le lac, et qui le tarit.</p>
<p>L'officieux dragon était disparu comme tous les autres; et sans que le
roi pût deviner par quel moyen il avait été transporté dans sa ville
capitale, il s'y trouva avec la reine et Moufette, assis dans un salon
magnifique, vis-à-vis d'une table délicieusement servie. Il n'a jamais
été un étonnement pareil au leur, ni une plus grande joie. Tous leurs
sujets accoururent pour voir leur souveraine et la jeune princesse, qui,
par une suite de prodiges, était si superbement vêtue, qu'on avait peine
à soutenir l'éclat de ses pierreries.</p>
<p>Il est aisé d'imaginer que tous les plaisirs occupèrent cette belle
cour: l'on y faisait des mascarades, des courses de bagues, des
tournois, qui attiraient les plus grands princes du monde; et les beaux
yeux de Moufette les arrêtaient tous. Entre ceux qui parurent les mieux
faits et les plus adroits, le prince Moufy emporta partout l'avantage;
l'on n'entendait que des applaudissements; chacun l'admirait, et la
jeune Moufette, qui avait été jusqu'alors avec les serpents et les
dragons du lac, ne put s'empêcher de rendre justice au mérite de Moufy;
il ne se passait aucun jour, sans qu'il fît des galanteries nouvelles
pour lui plaire, car il l'aimait passionnément; et s'étant mis sur les
rangs pour établir ses prétentions, il fit connaître au roi et à la
reine que sa principauté était d'une beauté et d'une étendue qui
méritait bien une attention particulière.</p>
<p>Le roi lui dit que Moufette était maîtresse de se choisir un mari, et
qu'il ne la voulait contraindre en rien, qu'il travaillât à lui plaire,
que c'était l'unique moyen d'être heureux. Le prince fut ravi de cette
réponse, il avait connu en plusieurs rencontres qu'il ne lui était pas
indifférent; et s'en étant enfin expliqué avec elle, elle lui dit que
s'il n'était pas son époux, elle n'en aurait jamais d'autre. Moufy,
transporté de joie, se jeta à ses pieds, et la conjura dans les termes
les plus tendres, de se souvenir de la parole qu'elle lui donnait.</p>
<p>Il courut aussitôt dans l'appartement du roi et de la reine; il leur
rendit compte des progrès que son amour avait fait sur Moufette, et les
supplia de ne plus différer son bonheur. Ils y consentirent avec
plaisir. Le prince Moufy avait de si grandes qualités, qu'il semblait
être seul digne de posséder la merveilleuse Moufette. Le roi voulut bien
les fiancer avant qu'il retournât à Moufy, où il était obligé d'aller
donner des ordres pour son mariage; mais il ne serait plutôt jamais
parti, que de s'en aller sans des assurances certaines d'être heureux à
son retour. La princesse Moufette ne put lui dire adieu sans répandre
beaucoup de larmes; elle avait je ne sais quels pressentiments qui
l'affligeaient; et la reine voyant le prince accablé de douleur, lui
donna le portrait de sa fille, le priant, pour l'amour d'eux tous, que
l'entrée qu'il allait ordonner ne fût plutôt pas si magnifique, et qu'il
tardât moins à revenir. Il lui dit:</p>
<p>«Madame, je n'ai jamais tant pris de plaisir à vous obéir, que j'en
aurai dans cette occasion; mon cœur y est trop intéressé pour que je
néglige ce qui peut me rendre heureux.»</p>
<p>Il partit en poste; et la princesse Moufette en attendant son retour,
s'occupait de la musique et des instruments qu'elle avait appris à
toucher depuis quelques mois, et dont elle s'acquittait merveilleusement
bien. Un jour qu'elle était dans la chambre de la reine, le roi y entra,
le visage tout couvert de larmes, et prenant sa fille entre ses bras:</p>
<p>«Ô! mon enfant, s'écria-t-il. Ô! père infortuné! Ô! malheureux roi!»</p>
<p>Il n'en put dire davantage: les soupirs coupèrent le fil de sa voix; la
reine et la princesse épouvantées, lui demandèrent ce qu'il avait; enfin
il leur dit qu'il venait d'arriver un géant d'une grandeur démesurée,
qui se disait ambassadeur du dragon du lac, lequel, suivant la promesse
qu'il avait exigée du roi pour lui aider à combattre et à vaincre les
monstres, venait demander la princesse Moufette, afin de la manger en
pâté; qu'il s'était engagé par des serments épouvantables de lui donner
tout ce qu'il voudrait; et en ce temps-là, on ne savait pas manquer à sa
parole.</p>
<p>La reine, entendant ces tristes nouvelles, poussa des cris affreux, elle
serra la princesse entre ses bras:</p>
<p>«L'on m'arracherait plutôt la vie, dit-elle, que de me résoudre à livrer
ma fille à ce monstre; qu'il prenne notre royaume et tout ce que nous
possédons. Père dénaturé, pourriez-vous donner les mains à une si grande
barbarie? Quoi! mon enfant serait mis en pâte! Ha! je n'en peux soutenir
la pensée: envoyez-moi ce barbare ambassadeur; peut-être que mon
affliction le touchera.»</p>
<p>Le roi ne répliqua rien: il fut parler au géant, et l'amena ensuite à la
reine, qui se jeta à ses pieds, elle et sa fille le conjurant d'avoir
pitié d'elles, et de persuader au dragon de prendre tout ce qu'elles
avaient, et de sauver la vie à Moufette; mais il leur répondit que cela
ne dépendait point du tout de lui, et que le dragon était trop opiniâtre
et trop friand; que lorsqu'il avait en tête de manger quelque bon
morceau, tous les dieux ensemble ne lui en ôteraient pas l'envie; qu'il
leur conseillait en ami, de faire la chose de bonne grâce, parce qu'il
en pourrait encore arriver de plus grands malheurs. À ces mots la reine
s'évanouit, et la princesse en aurait fait autant, s'il n'eût fallu
qu'elle secourût sa mère.</p>
<p>Ces tristes nouvelles furent à peine répandues dans le palais, que toute
la ville le sut, et l'on n'entendait que des pleurs et des gémissements,
car Moufette était adorée. Le roi ne pouvait se résoudre à la donner au
géant; et le géant, qui avait déjà attendu plusieurs jours, commençait à
se lasser, et menaçait d'une manière terrible. Cependant le roi et la
reine disaient:</p>
<p>«Que peut-il nous arriver de pis? Quand le dragon du lac viendrait nous
dévorer nous ne serions pas plus affligés; si l'on met notre Moufette en
pâte, nous sommes perdus.»</p>
<p>Là-dessus le géant leur dit qu'il avait reçu des nouvelles de son
maître, et que si la princesse voulait épouser un neveu qu'il avait, il
consentait à la laisser vivre; qu'au reste, ce neveu était beau et bien
fait, qu'il était prince, et qu'elle pourrait vivre fort contente avec
lui.</p>
<p>Cette proposition adoucit un peu la douleur de leurs majestés; la reine
parla à la princesse, mais elle la trouva beaucoup plus éloignée de ce
mariage que de la mort:</p>
<p>«Je ne suis point capable, lui dit-elle, madame, de conserver ma vie par
une infidélité, vous m'avez promise au prince Moufy, je ne serai jamais
à d'autre: laissez-moi mourir: la fin de ma vie assurera le repos de la
vôtre.»</p>
<p>Le roi survint: il dit à sa fille tout ce que la plus forte tendresse
peut faire imaginer: elle demeura ferme dans ses sentiments; et pour
conclusion, il fut résolu de la conduire sur le haut d'une montagne où
le dragon du lac la devait venir prendre.</p>
<p>L'on prépara tout pour ce triste sacrifice; jamais ceux d'Iphigénie et
de Psyché n'ont été si lugubres: l'on ne voyait que des habits noirs,
des visages pâles et consternés. Quatre cents jeunes filles de la
première qualité s'habillèrent de longs habits blancs, et se
couronnèrent de cyprès pour l'accompagner: on la portait dans une
litière de velours noir découverte, afin que tout le monde vît ce
chef-d'œuvre des dieux; ses cheveux étaient épars sur ses épaules,
rattachés de crêpes, et la couronne qu'elle avait sur sa tête était de
jasmins, mêlés de quelques soucis. Elle ne paraissait touchée que de la
douleur du roi et de la reine qui la suivaient accablés de la plus
profonde tristesse: le géant, armé de toutes pièces, marchait à côté de
la litière où était la princesse; et la regardant d'un œil avide, il
semblait qu'il était assuré d'en manger sa part; l'air retentissait de
soupirs et de sanglots; le chemin était inondé des larmes que l'on
répandait.</p>
<p>«Ha! Grenouille, Grenouille, s'écriait la reine, vous m'avez bien
abandonnée! hélas, pourquoi me donniez-vous votre secours dans la sombre
plaine, puisque vous me le déniez à présent? Que je serais heureuse
d'être morte alors! je ne verrais pas aujourd'hui toutes mes espérances
déçues! je ne verrais pas, dis-je, ma chère Moufette sur le point d'être
dévorée.»</p>
<p>Pendant qu'elle faisait ces plaintes, l'on avançait toujours, quelque
lentement qu'on marchât; et enfin l'on se trouva au haut de la fatale
montagne. En ce lieu, les cris et les regrets redoublèrent d'une telle
force, qu'il n'a jamais rien été de si lamentable; le géant convia tout
le monde de faire ses adieux et de se retirer. Il fallait bien le faire,
car en ce temps-là on était fort simple, et on ne cherchait des remèdes
à rien.</p>
<p>Le roi et la reine s'étant éloignés, montèrent sur une autre montagne
avec toute leur cour, parce qu'ils pouvaient voir de là ce qui allait
arriver à la princesse; et en effet ils ne restèrent pas longtemps sans
apercevoir en l'air un dragon qui avait près d'une demi-lieue de long,
bien qu'il eût six grandes ailes, il ne pouvait presque voler, tant son
corps était pesant, tout couvert de grosses écailles bleues, et de longs
dards enflammés; sa queue faisait cinquante tours et demi; chacune de
ses griffes était de la grandeur d'un moulin à vent, et l'on voyait dans
sa gueule béante trois rangs de dents aussi longues que celles d'un
éléphant.</p>
<p>Mais pendant qu'il s'avançait peu à peu, la chère et fidèle Grenouille,
montée sur un épervier, vola rapidement vers le prince Moufy. Elle avait
son chaperon de roses; et quoiqu'il fût enfermé dans son cabinet, elle y
entra sans clé:</p>
<p>«Que faites-vous ici, amant infortuné? lui dit-elle. Vous rêvez aux
beautés de Moufette, qui est dans ce moment exposée à la plus rigoureuse
catastrophe: voici donc une feuille de rose, en soufflant dessus, j'en
fais un cheval rare, comme vous allez voir.»</p>
<p>Il parut aussitôt un cheval tout vert; il avait douze pieds et trois
têtes; l'une jetait du feu, l'autre des bombes, et l'autre des boulets
de canon. Elle lui donna une épée qui avait dix-huit aunes de long, et
qui était plus légère qu'une plume; elle le revêtit d'un seul diamant,
dans lequel il entra comme dans un habit, et bien qu'il fût plus dur
qu'un rocher, il était si maniable, qu'il ne le gênait en rien:</p>
<p>«Partez, lui dit-elle, courez, volez à la défense de ce que vous aimez;
le cheval vert que je vous donne, vous mènera où elle est; quand vous
l'aurez délivrée, faites-lui entendre la part que j'y ai.»</p>
<p>«Généreuse fée, s'écria le prince, je ne puis à présent vous témoigner
toute ma reconnaissance; mais je me déclare pour jamais votre esclave
très fidèle.»</p>
<p>Il monta sur le cheval aux trois têtes, aussitôt il se mit à galoper
avec ses douze pieds, et faisait plus de diligence que trois des
meilleurs chevaux, de sorte qu'il arriva en peu de temps au haut de la
montagne, où il vit sa chère princesse toute seule, et l'affreux dragon
qui s'en approchait lentement. Le cheval vert se mit à jeter du feu, des
bombes et des boulets de canon, qui ne surprirent pas médiocrement le
monstre; il reçut vingt coups de ces boulets dans la gorge, qui
entamèrent un peu les écailles; et les bombes lui crevèrent un œil. Il
devint furieux, et voulut se jeter sur le prince; mais l'épée de
dix-huit aunes était d'une si bonne trempe, qu'il la maniait comme il
voulait, la lui enfonçant quelquefois jusqu'à la garde, ou s'en servant
comme d'un fouet. Le prince n'aurait pas laissé de sentir l'effort de
ses griffes, sans l'habit de diamant qui était impénétrable.</p>
<p>Moufette l'avait reconnu de fort loin, car le diamant qui le couvrait
était fort brillant et clair, de sorte qu'elle fut saisie de la plus
mortelle appréhension dont une maîtresse puisse être capable; mais le
roi et la reine commencèrent à sentir dans leur cœur quelques rayons
d'espérance, car il était fort extraordinaire de voir un cheval à trois
têtes, à douze pieds, qui jetait feu et flammes et un prince dans un
étui de diamants, armé d'une épée formidable, venir dans un moment si
nécessaire, et combattre avec tant de valeur. Le roi mit son chapeau sur
sa canne, et la reine attacha son mouchoir au bout d'un bâton, pour
faire des signes au prince, et l'encourager. Toute leur suite en fit
autant. En vérité, il n'en avait pas besoin, son cœur tout seul et le
péril où il voyait sa maîtresse, suffisaient pour l'animer.</p>
<p>Quels efforts ne fit-il point! la terre était couverte des dards, des
griffes, des cornes, des ailes et des écailles du dragon; son sang
coulait par mille endroits; il était tout bleu, et celui du cheval tout
vert; ce qui faisait une nuance singulière sur la terre. Le prince tomba
cinq fois, il se releva toujours, il prenait son temps pour remonter sur
son cheval, et puis c'était des canonnades et des feux grégeois qui
n'ont jamais rien eu de semblable: enfin le dragon perdit ses forces, il
tomba, et le prince lui donna un coup dans le ventre qui lui fit une
épouvantable blessure; mais, ce qu'on aura peine à croire, et qui est
pourtant aussi vrai que le reste du conte, c'est qu'il sortit par cette
large blessure, un prince le plus beau et le plus charmant que l'on ait
jamais vu; son habit était de velours bleu à fond d'or, tout brodé de
perles; il avait sur la tête un petit morion à la grecque, ombragé de
plumes blanches. Il accourut les bras ouverts, embrassant le prince
Moufy:</p>
<p>«Que ne vous dois-je pas mon généreux libérateur! lui dit-il; vous venez
de me délivrer de la plus affreuse prison où jamais un souverain puisse
être renfermé: j'y avais été condamné par la fée Lionne: il y a seize
ans que j'y languis; et son pouvoir était tel, que malgré ma propre
volonté, elle me forçait à dévorer cette belle princesse: menez-moi à
ses pieds, pour que je lui explique mon malheur.»</p>
<p>Le prince Moufy, surpris et charmé d'une aventure si étonnante, ne
voulut céder en rien aux civilités de ce prince; ils se hâtèrent de
joindre la belle Moufette, qui rendait de son côté mille grâces aux
dieux pour un bonheur si inespéré. Le roi, la reine et toute la cour
étaient déjà auprès d'elle; chacun parlait à la fois, personne ne
s'entendait, l'on pleurait presque autant de joie, que l'on avait pleuré
de douleur. Enfin pour que rien ne manquât à la fête, la bonne
Grenouille parut en l'air, montée sur un épervier qui avait des
sonnettes d'or aux pieds. Lorsqu'on entendit drelin dindin, chacun leva
les yeux; l'on vit briller le chaperon de roses comme un soleil, et la
Grenouille était aussi belle que l'aurore. La reine s'avança vers elle,
et la prit par une de ses petites pattes; aussitôt la sage Grenouille se
métamorphosa, et parut comme une grande reine; son visage était le plus
agréable du monde:</p>
<p>«Je viens, s'écria-t-elle, pour couronner la fidélité de la princesse
Moufette, elle a mieux aimé exposer sa vie, que de changer; cet exemple
est rare dans le siècle où nous sommes, mais il le sera bien davantage
dans les siècles à venir.»</p>
<p>Elle prit aussitôt deux couronnes de myrtes qu'elle mit sur la tête des
deux amants qui s'aimaient, et frappant trois coups de sa baguette, l'on
vit que tous les os du dragon s'élevèrent pour former un arc de
triomphe, en mémoire de la grande aventure qui venait de se passer.</p>
<p>Ensuite cette belle et nombreuse troupe s'achemina vers la ville,
chantant hymen et hyménée, avec autant de gaieté, qu'ils avaient célébré
tristement le sacrifice de la princesse.</p>
<p>Ses noces ne furent différées que jusqu'au lendemain; il est aisé de
juger de la joie qui les accompagna.</p>
<pre>
End of Project Gutenberg's Contes, Tome I, by Marie-Catherine d'Aulnoy
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONTES, TOME I ***
***** This file should be named 18367-h.htm or 18367-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/1/8/3/6/18367/
Produced by Chuck Greif and www.ebooksgratuits.com
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
*** END: FULL LICENSE ***
</pre>
</body>
</html>
|