summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/18367-h/18367-h.htm
blob: 05e3c52a6a9c0753b68d21491cfea5d2baec9d38 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
    <title>
      The Project Gutenberg eBook of Contes Tome I, by Marie-Catherine Baronne d'Aulnoy
    </title>
    <style type="text/css">
/*<![CDATA[  XML blockout */
<!--
    p {  margin-top: .75em;
         text-align: justify;
         margin-bottom: .75em;
         text-indent: 2%;
         }
    h1,h2,h3 {
         text-align: center;
         clear: both;
         }
    hr { width: 33%;
	 margin-top: 2em;
	 margin-bottom: 2em;
         margin-left: auto;
         margin-right: auto;
         clear: both;
       }

    table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
    body{margin-left: 10%;
         margin-right: 10%;
        }
   a:link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
      link {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
      a:visited {background-color: #ffffff; color: blue; text-decoration: none; }
      a:hover {background-color: #ffffff; color: red; text-decoration:underline; }
    .poem             {margin-left:20%; margin-right:10%; text-align: left;}
    .poem .stanza     {margin: 1em 0em 1em 0em;}
    .poem span.i0     {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
    // -->
    /* XML end  ]]>*/
    </style>
  </head>
<body>


<pre>

The Project Gutenberg EBook of Contes, Tome I, by Marie-Catherine d'Aulnoy

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Contes, Tome I

Author: Marie-Catherine d'Aulnoy

Release Date: May 10, 2006 [EBook #18367]

Language: French

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONTES, TOME I ***




Produced by Chuck Greif and www.ebooksgratuits.com





</pre>


<h1>Marie-Catherine Baronne d'Aulnoy</h1>

<h1>CONTES</h1>

<h3>Tome I</h3>
<hr style="width: 65%;" />

<table summary="table">
<tr><td>
<a name="table" id="table"></a><h3>Table des mati&egrave;res</h3>
<a href="#La_Belle_aux_cheveux_dor"><b>La Belle aux cheveux d'or</b></a><br />
<a href="#LOiseau_bleu"><b>L'Oiseau bleu</b></a><br />
<a href="#Gracieuse_et_Percinet"><b>Gracieuse et Percinet</b></a><br />
<a href="#La_Biche_au_bois"><b>La Biche au bois</b></a><br />
<a href="#Babiole"><b>Babiole</b></a><br />
<a href="#Finette_Cendron"><b>Finette Cendron</b></a><br />
<a href="#Fortunee"><b>Fortun&eacute;e</b></a><br />
<a href="#La_bonne_petite_souris"><b>La bonne petite souris</b></a><br />
<a href="#La_Princesse_Rosette"><b>La Princesse Rosette</b></a><br />
<a href="#Le_Mouton"><b>Le Mouton</b></a><br />
<a href="#Le_Nain_jaune"><b>Le Nain jaune</b></a><br />
<a href="#Le_Prince_lutin"><b>Le Prince lutin</b></a><br />
<a href="#La_Grenouille_bienfaisante"><b>La Grenouille bienfaisante</b></a><br />
</td></tr>
</table>

<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_Belle_aux_cheveux_dor" id="La_Belle_aux_cheveux_dor"></a><a href="#table">La Belle aux cheveux d'or</a></h2>

<p>Il y avait une fois la fille d'un roi qui &eacute;tait si belle qu'il n'y avait
rien de si beau au monde; et &agrave; cause qu'elle &eacute;tait si belle on la
nommait la Belle aux cheveux d'or car ses cheveux &eacute;taient plus fins que
de l'or, et blonds par merveille, tout fris&eacute;s, qui lui tombaient jusque
sur les pieds. Elle allait toujours couverte de ses cheveux boucl&eacute;s,
avec une couronne de fleurs sur la t&ecirc;te et des habits brod&eacute;s de diamants
et de perles: tant y a qu'on ne pouvait la voir sans l'aimer.</p>

<p>Il y avait un jeune roi de ses voisins qui n'&eacute;tait point mari&eacute;, et qui
&eacute;tait bien fait et bien riche. Quand il eut appris tout ce qu'on disait
de la Belle aux cheveux d'or, bien qu'il ne l'e&ucirc;t point encore vue, il
se prit &agrave; l'aimer si fort, qu'il en perdait le boire et le manger, et il
se r&eacute;solut de lui envoyer un ambassadeur pour la demander en mariage. Il
fit faire un carrosse magnifique &agrave; son ambassadeur; il lui donna plus de
cent chevaux et cent laquais, et lui recommanda bien de lui amener la
princesse.</p>

<p>Quand il eut pris cong&eacute; du roi et qu'il fut parti, toute la cour ne
parlait d'autre chose; et le roi, qui ne doutait pas que la Belle aux
cheveux d'or ne consent&icirc;t &agrave; ce qu'il souhaitait, lui faisait d&eacute;j&agrave; faire
de belles robes et des meubles admirables. Pendant que les ouvriers
&eacute;taient occup&eacute;s &agrave; travailler, l'ambassadeur, arriv&eacute; chez la Belle aux
cheveux d'or, lui fit son petit message; mais, soit qu'elle ne f&ucirc;t pas
ce jour-l&agrave; de bonne humeur, ou que le compliment ne lui sembl&acirc;t pas &agrave;
son gr&eacute;, elle r&eacute;pondit &agrave; l'ambassadeur qu'elle remerciait le roi, mais
qu'elle n'avait point envie de se marier.</p>

<p>L'ambassadeur partit de la cour de cette princesse, bien triste de ne la
pas amener avec lui; il rapporta tous les pr&eacute;sents qu'il lui avait
port&eacute;s de la part du roi, car elle &eacute;tait fort sage, et savait bien qu'il
ne faut pas que les filles re&ccedil;oivent rien des gar&ccedil;ons: aussi elle ne
voulut jamais accepter les beaux diamants et le reste; et, pour ne pas
m&eacute;contenter le roi, elle prit seulement un quarteron d'&eacute;pingles
d'Angleterre.</p>

<p>Quand l'ambassadeur arriva &agrave; la grande ville du roi, o&ugrave; il &eacute;tait attendu
si impatiemment, chacun s'affligea de ce qu'il n'amenait point la Belle
aux cheveux d'or. Le roi se mit &agrave; pleurer comme un enfant: on le
consolait sans en pouvoir venir &agrave; bout.</p>

<p>Il y avait un jeune gar&ccedil;on &agrave; la cour qui &eacute;tait beau comme le soleil, et
le mieux fait de tout le royaume: &agrave; cause de sa bonne gr&acirc;ce et de son
esprit, on le nommait Avenant. Tout le monde l'aimait, hors les envieux,
qui &eacute;taient f&acirc;ch&eacute;s que le roi lui f&icirc;t du bien et qu'il lui confi&acirc;t tous
les jours ses affaires.</p>

<p>Avenant se trouva avec des personnes qui parlaient du retour de
l'ambassadeur, et qui disaient qu'il n'avait rien fait qui vaille. Il
leur dit, sans y prendre garde:</p>

<p>&mdash;Si le roi m'avait envoy&eacute; vers la Belle aux cheveux d'or, je suis
certain qu'elle serait venue avec moi. Tout aussit&ocirc;t ces m&eacute;chantes gens
vont dire au roi:</p>

<p>&mdash;Sire, vous ne savez pas ce que dit Avenant? Que, si vous l'aviez
envoy&eacute; chez la Belle aux cheveux d'or, il l'aurait ramen&eacute;e. Consid&eacute;rez
bien sa malice, il pr&eacute;tend &ecirc;tre plus beau que vous, et qu'elle l'aurait
tant aim&eacute;, qu'elle l'aurait suivi partout.</p>

<p>Voil&agrave; le roi qui se met en col&egrave;re, en col&egrave;re tant et tant, qu'il &eacute;tait
hors de lui.</p>

<p>&mdash;Ha! ha! dit-il, ce joli mignon se moque de mon malheur, et il se prise
plus que moi. Allons, qu'on le mette dans ma grosse tour, et qu'il y
meure de faim!</p>

<p>Les gardes du roi furent chez Avenant, qui ne pensait plus &agrave; ce qu'il
avait dit. Ils le tra&icirc;n&egrave;rent en prison et lui firent mille maux. Ce
pauvre gar&ccedil;on n'avait qu'un peu de paille pour se coucher et il serait
mort sans une petite fontaine qui coulait dans le pied de la tour, dont
il buvait un peu pour se rafra&icirc;chir, car la faim lui avait bien s&eacute;ch&eacute; la
bouche.</p>

<p>Un jour qu'il n'en pouvait plus, il disait en soupirant:</p>

<p>&mdash;De quoi se plaint le roi? Il n'a point de sujet qui lui soit plus
fid&egrave;le que moi, je ne l'ai jamais offens&eacute;.</p>

<p>Le roi, par hasard, passait pr&egrave;s de la tour, et quand il entendit la
voix de celui qu'il avait tant aim&eacute;, il s'arr&ecirc;ta pour l'&eacute;couter, malgr&eacute;
ceux qui &eacute;taient avec lui, qui ha&iuml;ssaient Avenant et qui disaient au
roi:</p>

<p>&mdash;&Agrave; quoi vous amusez-vous, sire! ne savez-vous pas que c'est un fripon?</p>

<p>Le roi r&eacute;pondit:</p>

<p>&mdash;Laissez-moi l&agrave;, je veux l'&eacute;couter.</p>

<p>Ayant ou&iuml; ses plaintes, les larmes lui vinrent aux yeux. Il ouvrit la
porte de la tour et l'appela. Avenant vint tout triste se mettre &agrave;
genoux devant lui, et baisa ses pieds:</p>

<p>&mdash;Que vous ai-je fait, sire, lui dit-il, pour me traiter si durement?</p>

<p>&mdash;Tu t'es moqu&eacute; de moi et de mon ambassadeur, dit le roi. Tu as dit que
si je t'avais envoy&eacute; chez la Belle aux cheveux d'or, tu l'aurais bien
amen&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Il est vrai, sire, r&eacute;pondit Avenant, que je lui aurais si bien fait
conna&icirc;tre vos grandes qualit&eacute;s, que je suis persuad&eacute; qu'elle n'aurait pu
s'en d&eacute;fendre; et en cela je n'ai rien dit qui ne vous d&ucirc;t &ecirc;tre
agr&eacute;able.</p>

<p>Le roi trouva qu'effectivement il n'avait point de tort; il regarda de
travers ceux qui lui avaient dit du mal de son favori, et il l'emmena
avec lui, se repentant bien de la peine qu'il lui avait faite.</p>

<p>Apr&egrave;s l'avoir fait souper &agrave; merveille, il l'appela dans son cabinet, et
lui dit:</p>

<p>&mdash;Avenant, j'aime toujours la Belle aux cheveux d'or, ses refus ne m'ont
point rebut&eacute;; mais je ne sais comment m'y prendre pour qu'elle veuille
m'&eacute;pouser: j'ai envie de t'y envoyer pour voir si tu pourras r&eacute;ussir.</p>

<p>Avenant r&eacute;pliqua qu'il &eacute;tait dispos&eacute; &agrave; lui ob&eacute;ir en toutes choses, et
qu'il partirait d&egrave;s le lendemain.</p>

<p>&mdash;Ho! dit le roi, je veux te donner un grand &eacute;quipage.</p>

<p>&mdash;Cela n'est point n&eacute;cessaire, r&eacute;pondit-il; il ne me faut qu'un bon
cheval, avec des lettres de votre part. Le roi l'embrassa, car il &eacute;tait
ravi de le voir sit&ocirc;t pr&ecirc;t.</p>

<p>Ce fut le lundi matin qu'il prit cong&eacute; du roi et de ses amis, pour aller
&agrave; son ambassade tout seul, sans pompe et sans bruit. Il ne faisait que
r&ecirc;ver aux moyens d'engager la Belle aux cheveux d'or &agrave; &eacute;pouser le roi.
Il avait une &eacute;critoire dans sa poche, et, quand il lui venait quelque
belle pens&eacute;e &agrave; mettre dans sa harangue, il descendait de cheval et
s'asseyait sous des arbres pour &eacute;crire, afin de ne rien oublier. Un
matin qu'il &eacute;tait parti &agrave; la petite pointe du jour, en passant dans une
grande prairie, il lui vint une pens&eacute;e fort jolie; il mit pied &agrave; terre,
et se pla&ccedil;a contre des saules et des peupliers qui &eacute;taient plant&eacute;s le
long d'une petite rivi&egrave;re qui coulait au bord du pr&eacute;. Apr&egrave;s qu'il eut
&eacute;crit, il regarda de tous c&ocirc;t&eacute;s, charm&eacute; de se trouver en un si bel
endroit. Il aper&ccedil;ut sur l'herbe une grosse carpe dor&eacute;e qui b&acirc;illait et
qui n'en pouvait plus, car, ayant voulu attraper de petits moucherons,
elle avait saut&eacute; si hors de l'eau, qu'elle s'&eacute;tait &eacute;lanc&eacute;e sur l'herbe,
o&ugrave; elle &eacute;tait pr&egrave;s de mourir. Avenant en eut piti&eacute;; et, quoiqu'il f&ucirc;t
jour maigre et qu'il e&ucirc;t pu l'emporter pour son d&icirc;ner, il fut la prendre
et la remit doucement dans la rivi&egrave;re. D&egrave;s que ma comm&egrave;re la carpe sent
la fra&icirc;cheur de l'eau, elle commence &agrave; se r&eacute;jouir, et se laisse couler
jusqu'au fond; puis revenant toute gaillarde au bord de la rivi&egrave;re:</p>

<p>&mdash;Avenant, dit-elle, je vous remercie du plaisir que vous venez de me
faire; sans vous je serais morte, et vous m'avez sauv&eacute;e; je vous le
revaudrai.</p>

<p>Apr&egrave;s ce petit compliment, elle s'enfon&ccedil;a dans l'eau; et Avenant demeura
bien surpris de l'esprit et de la grande civilit&eacute; de la carpe.</p>

<p>Un autre jour qu'il continuait son voyage, il vit un corbeau bien
embarrass&eacute;: ce pauvre oiseau &eacute;tait poursuivi par un gros aigle grand
mangeur de corbeaux; il &eacute;tait pr&egrave;s de l'attraper, et il l'aurait aval&eacute;
comme une lentille, si Avenant n'e&ucirc;t &eacute;prouv&eacute; de la compassion pour cet
oiseau.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave;, dit-il, comme les plus forts oppriment les plus faibles: quelle
raison a l'aigle de manger le corbeau?</p>

<p>Il prend son arc qu'il portait toujours, et une fl&egrave;che, puis, visant
bien l'aigle, croc! il lui d&eacute;coche la fl&egrave;che dans le corps et le perce
de part en part. L'aigle tombe mort, et le corbeau, ravi, vient se
percher sur un arbre.</p>

<p>&mdash;Avenant, lui dit-il, vous &ecirc;tes bien g&eacute;n&eacute;reux de m'avoir secouru, moi
qui ne suis qu'un mis&eacute;rable corbeau; mais je ne demeurerai point ingrat,
je vous le revaudrai.</p>

<p>Avenant admira le bon esprit du corbeau et continua son chemin. En
entrant dans un grand bois, si matin qu'il ne voyait qu'&agrave; peine son
chemin, il entendit un hibou qui criait en hibou d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;.</p>

<p>&mdash;Ouais! dit-il, voil&agrave; un hibou bien afflig&eacute;, il pourrait s'&ecirc;tre laiss&eacute;
prendre dans quelque filet.</p>

<p>Il chercha de tous c&ocirc;t&eacute;s, et enfin il trouva de grands filets que des
oiseleurs avaient tendus la nuit pour attraper des oisillons.</p>

<p>&mdash;Quelle piti&eacute;! dit-il; les hommes ne sont faits que pour
s'entre-tourmenter, ou pour pers&eacute;cuter de pauvres animaux qui ne leur
font ni tort ni dommage.</p>

<p>Il tira son couteau et coupa les cordelettes. Le hibou prit l'essor;
mais, revenant &agrave; tire-d'aile:</p>

<p>&mdash;Avenant, dit-il, il n'est pas n&eacute;cessaire que je vous fasse une longue
harangue pour vous faire comprendre l'obligation que je vous ai; elle
parle assez d'elle-m&ecirc;me: les chasseurs allaient venir, j'&eacute;tais pris,
j'&eacute;tais mort sans votre secours. J'ai le c&oelig;ur reconnaissant, je vous le
revaudrai.</p>

<p>Voil&agrave; les trois plus consid&eacute;rables aventures qui arriv&egrave;rent &agrave; Avenant
dans son voyage. Il &eacute;tait si press&eacute; d'arriver, qu'il ne tarda pas &agrave; se
rendre au palais de la Belle aux cheveux d'or. Tout y &eacute;tait admirable;
l'on y voyait les diamants entass&eacute;s comme des pierres; les beaux habits,
le bonbon, l'argent; c'&eacute;taient des choses merveilleuses; et il pensait
en lui-m&ecirc;me que, si elle quittait tout cela pour venir chez le roi son
ma&icirc;tre, il faudrait qu'il ait bien de la chance. Il prit un habit de
brocart, des plumes incarnates et blanches; il se peigna, se poudra, se
lava le visage, mit une riche &eacute;charpe toute brod&eacute;e &agrave; son cou, avec un
petit panier, et dedans un beau petit chien, qu'il avait achet&eacute; en
passant &agrave; Boulogne. Avenant &eacute;tait si bien fait, si aimable, il faisait
toute chose avec tant de gr&acirc;ce, que, lorsqu'il se pr&eacute;senta &agrave; la porte du
palais, tous les gardes lui firent une grande r&eacute;v&eacute;rence; et l'on courut
dire &agrave; la Belle aux cheveux d'or qu'Avenant, ambassadeur du roi son plus
proche voisin, demandait &agrave; la voir.</p>

<p>Sur ce nom d'Avenant, la princesse dit:</p>

<p>&mdash;Cela me porte bonne signification; je gagerais qu'il est joli et qu'il
pla&icirc;t &agrave; tout le monde.</p>

<p>&mdash;Vraiment oui, madame, lui dirent toutes ses filles d'honneur, nous
l'avons vu du grenier o&ugrave; nous accommodions votre filasse, et tant qu'il
est demeur&eacute; sous les fen&ecirc;tres nous n'avons pu rien faire.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; qui est beau, r&eacute;pliqua la Belle aux cheveux d'or, de vous amuser
&agrave; regarder les gar&ccedil;ons! &Ccedil;&agrave;, que l'on me donne ma grande robe de satin
bleu brod&eacute;e, et que l'on &eacute;parpille bien mes blonds cheveux; que l'on me
fasse des guirlandes de fleurs nouvelles; que l'on me donne mes souliers
hauts et mon &eacute;ventail; que l'on balaie ma chambre et mon tr&ocirc;ne: car je
veux qu'il dise partout que je suis vraiment la Belle aux cheveux d'or.</p>

<p>Voil&agrave; toutes les femmes qui s'empressaient de la parer comme une reine;
elles montraient tant de h&acirc;te qu'elles s'entrecognaient et n'avan&ccedil;aient
gu&egrave;re. Enfin la princesse passa dans sa galerie aux grands miroirs, pour
voir si rien ne lui manquait. Puis elle monta sur son tr&ocirc;ne d'or,
d'ivoire, et d'&eacute;b&egrave;ne, qui sentait comme baume; et elle commanda &agrave; ses
filles de prendre des instruments et de chanter tout doucement pour
n'&eacute;tourdir personne.</p>

<p>On conduisit Avenant dans la salle d'audience. Il demeura si transport&eacute;
d'admiration qu'il a dit depuis bien des fois qu'il ne pouvait presque
parler. N&eacute;anmoins il reprit courage et fit sa harangue &agrave; merveille: il
pria la princesse qu'il n'e&ucirc;t pas le d&eacute;plaisir de s'en retourner sans
elle.</p>

<p>&mdash;Gentil Avenant, lui dit-elle, toutes les raisons que vous venez de me
conter sont fort bonnes, et je vous assure que je serais bien aise de
vous favoriser plus qu'un autre. Mais il faut que vous sachiez qu'il y a
un mois je fus me promener sur la rivi&egrave;re avec toutes mes dames; et
comme l'on me servit ma collation, en &ocirc;tant mon gant je tirai de mon
doigt une bague qui tomba par malheur dans la rivi&egrave;re. Je la ch&eacute;rissais
plus que mon royaume. Je vous laisse &agrave; juger de quelle affliction cette
perte fut suivie. J'ai fait serment de n'&eacute;couter jamais aucune
proposition de mariage, que l'ambassadeur qui me proposera un &eacute;poux ne
me rapporte ma bague. Voyez &agrave; pr&eacute;sent ce que vous avez &agrave; faire l&agrave;-dessus
car quand vous me parleriez quinze jours et quinze nuits, vous ne me
persuaderiez pas de changer de sentiment.</p>

<p>Avenant demeura bien &eacute;tonn&eacute; de cette r&eacute;ponse. Il lui fit une profonde
r&eacute;v&eacute;rence et la pria de recevoir le petit chien, le panier et l'&eacute;charpe;
mais elle lui r&eacute;pliqua qu'elle ne voulait point de pr&eacute;sents, et qu'il
songe&acirc;t &agrave; ce qu'elle venait de lui dire.</p>

<p>Quand il fut retourn&eacute; chez lui, il se coucha sans souper. Son petit
chien, qui s'appelait Cabriolle, ne voulut pas souper non plus: il vint
se mettre aupr&egrave;s de lui. De toute la nuit, Avenant ne cessa point de
soupirer.</p>

<p>&mdash;O&ugrave; puis-je prendre une bague tomb&eacute;e depuis un mois dans une grande
rivi&egrave;re? disait-il. C'est toute folie de l'entreprendre! La princesse ne
m'a dit cela que pour me mettre dans l'impossibilit&eacute; de lui ob&eacute;ir.</p>

<p>Il soupirait et s'affligeait fort. Cabriolle, qui l'&eacute;coutait, lui dit:</p>

<p>&mdash;Mon cher ma&icirc;tre, je vous prie, ne d&eacute;sesp&eacute;rez point de votre bonne
fortune: vous &ecirc;tes trop aimable pour n'&ecirc;tre pas heureux. Allons d&egrave;s
qu'il fera jour au bord de la rivi&egrave;re.</p>

<p>Avenant lui donna deux petits coups de la main et ne r&eacute;pondit rien;
mais, tout accabl&eacute; de tristesse, il s'endormit. Cabriolle, voyant le
jour, cabriola tant qu'il l'&eacute;veilla, et lui dit:</p>

<p>&mdash;Mon ma&icirc;tre, habillez-vous, et sortons. Avenant le voulut bien. Il se
l&egrave;ve, s'habille et descend dans le jardin, et du jardin il va
insensiblement au bord de la rivi&egrave;re, o&ugrave; il se promenait son chapeau sur
les yeux et ses bras crois&eacute;s l'un sur l'autre, ne pensant qu'&agrave; son
d&eacute;part, quand tout d'un coup il entendit qu'on l'appelait:</p>

<p>&mdash;Avenant! Avenant!</p>

<p>Il regarde de tous c&ocirc;t&eacute;s et ne voit personne; il crut r&ecirc;ver. Il continue
sa promenade; on le rappelle:</p>

<p>&mdash;Avenant! Avenant!</p>

<p>&mdash;Qui m'appelle? dit-il.</p>

<p>Cabriolle, qui &eacute;tait fort petit, et qui regardait de pr&egrave;s l'eau, lui
r&eacute;pliqua:</p>

<p>&mdash;Ne me croyez jamais, si ce n'est une carpe dor&eacute;e que j'aper&ccedil;ois.</p>

<p>Aussit&ocirc;t la grosse carpe para&icirc;t, et lui dit:</p>

<p>&mdash;Vous m'avez sauv&eacute; la vie dans le pr&eacute; des alisiers, o&ugrave; je serais rest&eacute;e
sans vous; je vous promis de vous le revaloir. Tenez, cher Avenant,
voici la bague de la Belle aux cheveux d'or.</p>

<p>Il se baissa et la prit dans la gueule de ma comm&egrave;re la carpe, qu'il
remercia mille fois.</p>

<p>Au lieu de retourner chez lui, il fut droit au palais avec le petit
Cabriolle, qui &eacute;tait bien aise d'avoir fait venir son ma&icirc;tre au bord de
l'eau. On alla dire &agrave; la princesse qu'il demandait &agrave; la voir.</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! dit-elle, le pauvre gar&ccedil;on, il vient prendre cong&eacute; de moi. Il a
consid&eacute;r&eacute; que ce que je veux est impossible, et il va le dire &agrave; son
ma&icirc;tre.</p>

<p>On fit entrer Avenant, qui lui pr&eacute;senta sa bague et lui dit:</p>

<p>&mdash;Madame la princesse, voil&agrave; votre commandement fait; vous pla&icirc;t-il
recevoir le roi mon ma&icirc;tre pour &eacute;poux?</p>

<p>Quand elle vit sa bague o&ugrave; il ne manquait rien, elle resta si &eacute;tonn&eacute;e,
qu'elle croyait r&ecirc;ver.</p>

<p>&mdash;Vraiment, dit-elle, gracieux Avenant, il faut que vous soyez favoris&eacute;
de quelque f&eacute;e, car naturellement cela n'est pas possible.</p>

<p>&mdash;Madame, dit-il, je n'en connais aucune, mais j'avais bien envie de
vous ob&eacute;ir.</p>

<p>&mdash;Puisque vous avez si bonne volont&eacute;, continua-t-elle, il faut que vous
me rendiez un autre service, sans lequel je ne me marierai jamais. Il y
a un prince, qui n'est pas &eacute;loign&eacute; d'ici, appel&eacute; Galifron, lequel
s'&eacute;tait mis dans l'esprit de m'&eacute;pouser. Il me fit d&eacute;clarer son dessein
avec des menaces &eacute;pouvantables, que si je le refusais il d&eacute;solerait mon
royaume. Mais jugez si je pouvais l'accepter: c'est un g&eacute;ant qui est
plus haut qu'une haute tour; il mange un homme comme un singe mange un
marron. Quand il va &agrave; la campagne, il porte dans ses poches de petits
canons, dont il se sert de pistolets; et, lorsqu'il parle bien haut,
ceux qui sont pr&egrave;s de lui deviennent sourds. Je lui fis r&eacute;pondre que je
ne voulais point me marier, et qu'il m'excus&acirc;t; cependant, il n'a point
laiss&eacute; de me pers&eacute;cuter; il tue tous mes sujets et, avant toutes choses,
il faut vous battre contre lui et m'apporter sa t&ecirc;te.</p>

<p>Avenant demeura un peu &eacute;tourdi de cette proposition. Il r&ecirc;va quelque
temps, puis il dit:</p>

<p>&mdash;Eh bien, madame, je combattrai Galifron. Je crois que je serai vaincu;
mais je mourrai en homme brave.</p>

<p>La princesse resta bien &eacute;tonn&eacute;e: elle lui dit mille choses pour
l'emp&ecirc;cher de faire cette entreprise. Cela ne servit &agrave; rien: il se
retira pour aller chercher des armes et tout ce qu'il lui fallait. Quand
il eut ce qu'il voulait, il remit le petit Cabriolle dans son panier,
monta sur son beau cheval, et fut dans le pays de Galifron. Il demandait
de ses nouvelles &agrave; ceux qu'il rencontrait, et chacun lui disait que
c'&eacute;tait un vrai d&eacute;mon dont on n'osait approcher: plus il entendait dire
cela, plus il avait peur. Cabriolle le rassurait, en lui disant:</p>

<p>&mdash;Mon cher ma&icirc;tre, pendant que vous vous battrez, j'irai lui mordre les
jambes; il baissera la t&ecirc;te pour me chasser, et vous le tuerez.</p>

<p>Avenant admirait l'esprit du petit chien, mais il savait assez que son
secours ne suffirait pas.</p>

<p>Enfin, il arriva pr&egrave;s du ch&acirc;teau de Galifron. Tous les chemins &eacute;taient
couverts d'os et de carcasses d'hommes qu'il avait mang&eacute;s ou mis en
pi&egrave;ces. Il ne l'attendit pas longtemps, qu'il le vit venir &agrave; travers un
bois. Sa t&ecirc;te d&eacute;passait les plus grands arbres, et il chantait d'une
voix &eacute;pouvantable:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>O&ugrave; sont les petits enfants,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que je les croque &agrave; belles dents?</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il m'en faut tant, tant et tant</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que le monde n'est suffisant.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Aussit&ocirc;t Avenant se mit &agrave; chanter sur le m&ecirc;me air:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Approche, voici Avenant,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui t'arrachera les dents;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Bien qu'il ne soit pas des plus grands,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Pour te battre il est suffisant.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Les rimes n'&eacute;taient pas bien r&eacute;guli&egrave;res mais il fit la chanson fort
vite, et c'est m&ecirc;me un miracle qu'il ne la f&icirc;t pas plus mal, car il
avait horriblement peur. Quand Galifron entendit ces paroles, il regarda
de tous c&ocirc;t&eacute;s, et aper&ccedil;ut Avenant l'&eacute;p&eacute;e &agrave; la main, qui lui dit deux ou
trois injures pour l'irriter. Il n'en fallut pas tant: il se mit dans
une col&egrave;re effroyable; et prenant une massue toute de fer, il aurait
assomm&eacute; du premier coup le gentil Avenant, sans un corbeau qui vint se
mettre sur le haut de sa t&ecirc;te, et avec son bec lui donna si juste dans
les yeux, qu'il les creva; le sang coulait sur son visage, il &eacute;tait
comme un d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;, frappant de tous c&ocirc;t&eacute;s. Avenant l'&eacute;vitait et lui
portait de grands coups d'&eacute;p&eacute;e qu'il enfon&ccedil;ait jusqu'&agrave; la garde, et qui
lui faisaient mille blessures, par o&ugrave; il perdit tant de sang qu'il
tomba. Aussit&ocirc;t Avenant lui coupa la t&ecirc;te, bien ravi d'avoir &eacute;t&eacute; si
heureux; et le corbeau, qui s'&eacute;tait perch&eacute; sur un arbre, lui dit:</p>

<p>&mdash;Je n'ai pas oubli&eacute; le service que vous me rend&icirc;tes en tuant l'aigle
qui me poursuivait. Je vous promis de m'en acquitter: je crois l'avoir
fait aujourd'hui.</p>

<p>&mdash;C'est moi qui vous dois tout, monsieur du Corbeau, r&eacute;pliqua Avenant;
je demeure votre serviteur. Il monta aussit&ocirc;t &agrave; cheval, charg&eacute; de
l'&eacute;pouvantable t&ecirc;te de Galifron.</p>

<p>Quand il arriva dans la ville, tout le monde le suivait et criait:
&laquo;Voici le brave Avenant qui vient de tuer le monstre&raquo;, de sorte que la
princesse, qui entendit bien du bruit et qui tremblait qu'on ne lui v&icirc;nt
apprendre la mort d'Avenant, n'osait demander ce qui lui &eacute;tait arriv&eacute;;
mais elle vit entrer Avenant avec la t&ecirc;te du g&eacute;ant, qui ne laissa pas de
lui faire encore peur, bien qu'il n'y e&ucirc;t plus rien &agrave; craindre.</p>

<p>&mdash;Madame, lui dit-il, votre ennemi est mort; j'esp&egrave;re que vous ne
refuserez plus le roi mon ma&icirc;tre?</p>

<p>&mdash;Ah! si fait, dit la Belle aux cheveux d'or, je le refuserai si vous ne
trouvez moyen, avant mon d&eacute;part, de m'apporter de l'eau de la grotte
t&eacute;n&eacute;breuse.</p>

<p>&laquo;Il y a proche d'ici une grotte profonde qui a bien six lieues de tour.
On trouve &agrave; l'entr&eacute;e deux dragons qui emp&ecirc;chent qu'on y entre. Ils ont
du feu dans la gueule et dans les yeux. Puis, lorsqu'on est dans la
grotte, on trouve un grand trou dans lequel il faut descendre: il est
plein de crapauds, de couleuvres et de serpents. Au fond de ce trou, il
y a une petite cave o&ugrave; coule la fontaine de beaut&eacute; et de sant&eacute;: c'est de
cette eau que je veux absolument. Tout ce qu'on en lave devient
merveilleux: si l'on est belle, on demeure toujours belle; si l'on est
laide, on devient belle; si l'on est jeune, on reste jeune; si l'on est
vieille, on devient jeune. Vous jugez bien, Avenant, que je ne quitterai
pas mon royaume sans en emporter.</p>

<p>&mdash;Madame, lui dit-il, vous &ecirc;tes si belle que cette eau vous est bien
inutile; mais je suis un malheureux ambassadeur dont vous voulez la
mort: je vais aller chercher ce que vous d&eacute;sirez, avec la certitude de
n'en pouvoir revenir.</p>

<p>La Belle aux cheveux d'or ne changea point de dessein, et Avenant partit
avec le petit chien Cabriolle, pour aller &agrave; la grotte t&eacute;n&eacute;breuse
chercher de l'eau de beaut&eacute;. Tous ceux qu'il rencontrait sur le chemin
disaient:</p>

<p>&mdash;C'est une piti&eacute; de voir un gar&ccedil;on si aimable aller se perdre de gaiet&eacute;
de c&oelig;ur; il va seul &agrave; la grotte, et quand irait-il accompagn&eacute; de cent
braves, il n'en pourrait venir &agrave; bout. Pourquoi la princesse ne
veut-elle que des choses impossibles?</p>

<p>Il continuait de marcher, et ne disait pas un mot; mais il &eacute;tait bien
triste.</p>

<p>Il arriva vers le haut d'une montagne o&ugrave; il s'assit pour se reposer un
peu, et il laissa pa&icirc;tre son cheval et courir Cabriolle apr&egrave;s des
mouches. Il savait que la grotte t&eacute;n&eacute;breuse n'&eacute;tait pas loin de l&agrave;, il
regardait s'il ne la verrait point. Enfin il aper&ccedil;ut un vilain rocher
noir comme de l'encre, d'o&ugrave; sortait une grosse fum&eacute;e, et au bout d'un
moment un des dragons, qui jetait du feu par les yeux et par la gueule:
il avait le corps jaune et vert, des griffes et une longue queue qui
faisait plus de cent tours. Cabriolle vit tout cela; il ne savait o&ugrave; se
cacher, tant il avait peur.</p>

<p>Avenant, tout r&eacute;solu de mourir, tira son &eacute;p&eacute;e, descendit avec une fiole
que la Belle aux cheveux d'or lui avait donn&eacute;e pour la remplir de l'eau
de beaut&eacute;. Il dit &agrave; son chien Cabriolle:</p>

<p>&mdash;C'est fait de moi! je ne pourrai jamais avoir de cette eau qui est
gard&eacute;e par des dragons. Quand je serai mort, remplis la fiole de mon
sang et porte-la &agrave; la princesse, pour qu'elle voie ce qu'elle me co&ucirc;te;
et puis va trouver le roi mon ma&icirc;tre et conte-lui mon malheur.</p>

<p>Comme il parlait ainsi, il entendit qu'on appelait:</p>

<p>&mdash;Avenant! Avenant!</p>

<p>Il dit:</p>

<p>&mdash;Qui m'appelle?</p>

<p>Et il vit un hibou dans le trou d'un vieil arbre, qui lui dit:</p>

<p>&mdash;Vous m'avez retir&eacute; du filet des chasseurs o&ugrave; j'&eacute;tais pris, et vous me
sauv&acirc;tes la vie, je vous promis que je vous le revaudrais: en voici le
temps. Donnez-moi votre fiole: je sais tous les chemins de la grotte
t&eacute;n&eacute;breuse; je vais vous chercher de l'eau de beaut&eacute;.</p>

<p>Dame! qui fut bien aise? je vous le laisse &agrave; penser. Avenant lui donna
vite la fiole, et le hibou entra sans nul emp&ecirc;chement dans la grotte. En
moins d'un quart d'heure, il revint rapporter la bouteille bien bouch&eacute;e.
Avenant fut ravi, il le remercia de tout son c&oelig;ur, et, remontant la
montagne, il prit le chemin de la ville bien joyeux.</p>

<p>Il alla droit au palais; il pr&eacute;senta la fiole &agrave; la Belle aux cheveux
d'or, qui n'eut plus rien &agrave; dire: elle remercia Avenant, et donna ordre
&agrave; tout ce qu'il fallait pour partir; puis elle se mit en voyage avec
lui. Elle le trouvait bien aimable et lui disait quelquefois:</p>

<p>&mdash;Si vous aviez voulu, je vous aurais fait roi, nous ne serions point
partis de mon royaume.</p>

<p>Mais il r&eacute;pondit:</p>

<p>&mdash;Je ne voudrais pas faire un si grand d&eacute;plaisir &agrave; mon ma&icirc;tre pour tous
les royaumes de la terre, quoique je vous trouve plus belle que le
soleil.</p>

<p>Enfin ils arriv&egrave;rent &agrave; la grande ville du roi, qui, sachant que la Belle
aux cheveux d'or venait, alla au-devant d'elle et lui fit les plus beaux
pr&eacute;sents du monde. Il l'&eacute;pousa avec tant de r&eacute;jouissances que l'on ne
parlait d'autre chose. Mais la Belle aux cheveux d'or, qu'aimait Avenant
dans le fond de son c&oelig;ur, n'&eacute;tait heureuse que quand elle le voyait, et
elle le louait toujours.</p>

<p>&mdash;Je ne serais point venue sans Avenant, disait-elle au roi. Il a fallu
qu'il ait fait des choses impossibles pour mon service: vous lui devez
&ecirc;tre oblig&eacute;. Il m'a donn&eacute; de l'eau de beaut&eacute;: je ne vieillirai jamais,
je serai toujours belle.</p>

<p>Les envieux qui &eacute;coutaient la reine dirent au roi:</p>

<p>&mdash;Vous n'&ecirc;tes point jaloux, et vous en avez sujet de l'&ecirc;tre. La reine
aime si fort Avenant qu'elle en perd le boire et le manger. Elle ne fait
que parler de lui et des obligations que vous lui avez, comme si tel
autre que vous auriez envoy&eacute; n'en e&ucirc;t pas fait autant.</p>

<p>Le roi dit:</p>

<p>&mdash;Vraiment, je m'en avise; qu'on aille le mettre dans la tour avec les
fers aux pieds et aux mains.</p>

<p>L'on prit Avenant, et, pour sa r&eacute;compense d'avoir si bien servi le roi,
on l'enferma dans la tour avec les fers aux pieds et aux mains. Il ne
voyait personne que le ge&ocirc;lier, qui lui jetait un morceau de pain noir
par un trou, et de l'eau dans une &eacute;cuelle de terre. Pourtant son petit
chien Cabriolle ne le quittait point; il le consolait et venait lui dire
toutes les nouvelles.</p>

<p>Quand la Belle aux cheveux d'or sut sa disgr&acirc;ce, elle se jeta aux pieds
du roi, et, tout en pleurs, elle le pria de faire sortir Avenant de
prison. Mais plus elle le priait, plus il se f&acirc;chait, songeant: &laquo;C'est
qu'elle l'aime&raquo;, et il n'en voulut rien faire. Elle n'en parla plus;
elle &eacute;tait bien triste.</p>

<p>Le roi s'avisa qu'elle ne le trouvait peut-&ecirc;tre pas assez beau; il eut
envie de se frotter le visage avec de l'eau de beaut&eacute;, afin que la reine
l'aim&acirc;t plus qu'elle ne faisait. Cette eau &eacute;tait dans une fiole sur le
bord de la chemin&eacute;e de la chambre de la reine, elle l'avait mise l&agrave; pour
la regarder plus souvent; mais une de ses femmes de chambre, voulant
tuer une araign&eacute;e avec un balai, jeta par malheur la fiole par terre,
qui se cassa, et toute l'eau fut perdue. Elle balaya vitement, et, ne
sachant que faire, elle se souvint qu'elle avait vu dans le cabinet du
roi une fiole toute semblable pleine d'eau claire comme &eacute;tait l'eau de
beaut&eacute;; elle la prit adroitement sans rien dire, et la porta sur la
chemin&eacute;e de la reine.</p>

<p>L'eau qui &eacute;tait dans le cabinet du roi servait &agrave; faire mourir les
princes et les grands seigneurs quand ils &eacute;taient criminels; au lieu de
leur couper la t&ecirc;te ou de les pendre, on leur frottait le visage de
cette eau: ils s'endormaient, et ne se r&eacute;veillaient plus. Un soir donc,
le roi prit la fiole et se frotta bien le visage, puis il s'endormit et
mourut. Le petit chien Cabriolle l'apprit parmi les premiers et ne
manqua pas de l'aller dire &agrave; Avenant, qui lui dit d'aller trouver la
Belle aux cheveux d'or et de la faire souvenir du pauvre prisonnier.</p>

<p>Cabriolle se glissa doucement dans la presse, car il y avait grand bruit
&agrave; la cour pour la mort du roi. Il dit &agrave; la reine:</p>

<p>&mdash;Madame, n'oubliez pas le pauvre Avenant.</p>

<p>Elle se souvint aussit&ocirc;t des peines qu'il avait souffertes &agrave; cause
d'elle et de sa grande fid&eacute;lit&eacute;. Elle sortit sans parler &agrave; personne, et
fut droit &agrave; la tour, o&ugrave; elle &ocirc;ta elle-m&ecirc;me les fers des pieds et des
mains d'Avenant. Et, lui mettant une couronne d'or sur la t&ecirc;te et le
manteau royal sur les &eacute;paules, elle lui dit:</p>

<p>&mdash;Venez, aimable Avenant, je vous fais roi et vous prends pour mon
&eacute;poux.</p>

<p>Il se jeta &agrave; ses pieds et la remercia. Chacun fut ravi de l'avoir pour
ma&icirc;tre. Il se fit la plus belle noce du monde, et la Belle aux cheveux
d'or v&eacute;cut longtemps avec le bel Avenant, tous deux heureux et
satisfaits.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Si par hasard un malheureux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Te demande ton assistance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne lui refuse point un secours g&eacute;n&eacute;reux.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Un bienfait t&ocirc;t ou tard re&ccedil;oit sa r&eacute;compense.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Quand Avenant, avec tant de bont&eacute;,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Servati carpe et corbeau; quand jusqu'au hibou m&ecirc;me,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sans &ecirc;tre rebut&eacute; de sa laideur extr&ecirc;me,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il conservait la libert&eacute;!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Aurait-on pu jamais pu le croire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que ces animaux quelque jour</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le conduiraient au comble de la gloire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lorsqu'il voudrait du roi servir le tendre amour?</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Malgr&eacute; tous les attraits d'une beaut&eacute; charmante,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui commen&ccedil;ait pour lui de sentir des d&eacute;sirs,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il conserve &agrave; son ma&icirc;tre, &eacute;touffant ses soupirs,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Une fid&eacute;lit&eacute; constante.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Toutefois, sans raison, il se voit accus&eacute;:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais quand &agrave; son bonheur il para&icirc;t plus d'obstacle,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le Ciel lui devait un miracle,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qu'&agrave; la vertu jamais le Ciel n'a refus&eacute;.</i><br /></span>
</div></div>




<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="LOiseau_bleu" id="LOiseau_bleu"></a><a href="#table">L'Oiseau bleu</a></h2>


<p>C'&eacute;tait une fois un roi fort riche en terres et en argent; sa femme
mourut, il en fut inconsolable. Il s'enferma huit jours entiers dans un
petit cabinet, o&ugrave; il se cassait la t&ecirc;te contre les murs tant il &eacute;tait
afflig&eacute;. On craignit qu'il ne se tu&acirc;t, on mit des matelas entre la
tapisserie et la muraille, de sorte qu'il avait beau se frapper, il ne
se faisait point de mal. Tous ses sujets r&eacute;solurent de l'aller voir, et
de lui dire ce qu'ils pourraient pour soulager sa tristesse. Les uns
pr&eacute;paraient des discours graves et s&eacute;rieux; d'autres d'agr&eacute;ables et
r&eacute;jouissants: mais cela ne faisait aucune impression sur son esprit, &agrave;
peine entendait-il ce qu'on lui disait. Enfin, il se pr&eacute;senta devant lui
une femme si couverte de cr&ecirc;pes noirs, de voiles, de mantes, de longs
habits de deuil, et qui pleurait et sanglotait si fort et si haut, qu'il
en demeura surpris. Elle lui dit qu'elle n'entreprenait point comme les
autres de diminuer sa douleur, quelle venait pour l'augmenter, parce que
rien n'&eacute;tait plus juste que de pleurer une bonne femme; que pour elle,
qui avait eu le meilleur de tous les maris, elle faisait bien son compte
de pleurer tant qu'il lui resterait des yeux &agrave; la t&ecirc;te. L&agrave;-dessus elle
redoubla ses cris, et le roi, &agrave; son exemple, se mit &agrave; hurler.</p>

<p>Il la re&ccedil;ut mieux que les autres; il l'entretint des belles qualit&eacute;s de
sa ch&egrave;re d&eacute;funte, et elle rench&eacute;rit celles de son cher d&eacute;funt: ils
caus&egrave;rent tant et tant, qu'ils ne savaient plus que dire sur leur
douleur. Quand la fine veuve vit la mati&egrave;re presque &eacute;puis&eacute;e, elle leva
un peu ses voiles, et le roi afflig&eacute; se r&eacute;cr&eacute;a la vue &agrave; regarder cette
pauvre afflig&eacute;e, qui tournait et retournait fort &agrave; propos deux grands
yeux bleus, bord&eacute;s de longues paupi&egrave;res noires: son teint &eacute;tait assez
fleuri. Le roi la consid&eacute;ra avec beaucoup d'attention; peu &agrave; peu il
parla moins de sa femme, puis il n'en parla plus du tout. La veuve
disait qu'elle voulait toujours pleurer son mari; le roi la pria de ne
point immortaliser son chagrin. Pour conclusion, l'on fut tout &eacute;tonn&eacute;
qu'il l'&eacute;pous&acirc;t, et que le noir se change&acirc;t en vert et en couleur de
rose: il suffit tr&egrave;s souvent de conna&icirc;tre le faible des gens pour entrer
dans leur c&oelig;ur et pour en faire tout ce que l'on veut.</p>

<p>Le roi n'avait eu qu'une fille de son premier mariage, qui passait pour
la huiti&egrave;me merveille du monde; on la nommait Florine, parce qu'elle
ressemblait &agrave; Flore, tant elle &eacute;tait fra&icirc;che, jeune et belle. On ne lui
voyait gu&egrave;re d'habits magnifiques; elle aimait les robes de taffetas
volant, avec quelques agrafes de pierreries et force guirlandes de
fleurs, qui faisaient un effet admirable quand elles &eacute;taient plac&eacute;es
dans ses beaux cheveux. Elle n'avait que quinze ans lorsque le roi se
remaria.</p>

<p>La nouvelle reine envoya qu&eacute;rir sa fille, qui avait &eacute;t&eacute; nourrie chez sa
marraine, la f&eacute;e Soussio; mais elle n'en &eacute;tait ni plus gracieuse ni plus
belle: Soussio y avait voulu travailler et n'avait rien gagn&eacute;. Elle ne
laissait pas de l'aimer ch&egrave;rement. On l'appelait Truitonne, car son
visage avait autant de taches de rousseur qu'une truite; ses cheveux
noirs &eacute;taient si gras et si crasseux que l'on n'y pouvait toucher, sa
peau jaune distillait de l'huile. La reine ne laissait pas de l'aimer &agrave;
la folie; elle ne parlait que de la charmante Truitonne, et, comme
Florine avait toutes sortes d'avantages au-dessus d'elle, la reine s'en
d&eacute;sesp&eacute;rait; elle cherchait tous les moyens possibles de la mettre mal
aupr&egrave;s du roi. Il n'y avait point de jour que la reine et Truitonne ne
fissent quelque pi&egrave;ce &agrave; Florine. La princesse, qui &eacute;tait douce et
spirituelle, t&acirc;chait de se mettre au-dessus des mauvais proc&eacute;d&eacute;s.</p>

<p>Le roi dit un jour &agrave; la reine que Florine et Truitonne &eacute;taient assez
grandes pour &ecirc;tre mari&eacute;es, et que le premier prince qui viendrait &agrave; la
cour, il fallait faire en sorte de lui en donner l'une des deux.</p>

<p>&mdash;Je pr&eacute;tends, r&eacute;pliqua la reine, que ma fille soit la premi&egrave;re &eacute;tablie;
elle est plus &acirc;g&eacute;e que la v&ocirc;tre, et, comme elle est mille fois plus
aimable, il n'y a point &agrave; balancer l&agrave;-dessus.</p>

<p>Le roi, qui n'aimait point la dispute, lui dit qu'il le voulait bien et
qu'il l'en faisait la ma&icirc;tresse.</p>

<p>&Agrave; quelque temps de l&agrave;, on apprit que le roi Charmant devait arriver.
Jamais prince n'avait port&eacute; plus loin la galanterie et la magnificence;
son esprit et sa personne n'avaient rien qui ne r&eacute;pond&icirc;t &agrave; son nom.
Quand la reine sut ces nouvelles, elle employa tous les brodeurs, tous
les tailleurs et tous les ouvriers &agrave; faire des ajustements &agrave; Truitonne.
Elle pria le roi que Florine n'e&ucirc;t rien de neuf, et, ayant gagn&eacute; ses
femmes, elle lui fit voler tous ses habits, toutes ses coiffures et
toutes ses pierreries le jour m&ecirc;me que Charmant arriva, de sorte que,
lorsqu'elle se voulut parer, elle ne trouva pas un ruban. Elle vit bien
d'o&ugrave; lui venait ce bon office. Elle envoya chez les marchands pour avoir
des &eacute;toffes; ils r&eacute;pondirent que la reine avait d&eacute;fendu qu'on lui en
donn&acirc;t. Elle demeura donc avec une petite robe fort crasseuse, et sa
honte &eacute;tait si grande, qu'elle se mit dans le coin de la salle lorsque
le roi Charmant arriva.</p>

<p>La reine le re&ccedil;ut avec de grandes c&eacute;r&eacute;monies; elle lui pr&eacute;senta sa
fille, plus brillante que le soleil et plus laide par toutes ses parures
qu'elle ne l'&eacute;tait ordinairement. Le roi en d&eacute;tourna ses yeux; la reine
voulait se persuader qu'elle lui plaisait trop et qu'il craignait de
s'engager, de sorte qu'elle la faisait toujours mettre devant lui. Il
demanda s'il n'y avait pas encore une autre princesse appel&eacute;e Florine.</p>

<p>&mdash;Oui, dit Truitonne en la montrant avec le doigt; la voil&agrave; qui se
cache, parce qu'elle n'est pas brave.</p>

<p>Florine rougit, et devint si belle, si belle, que le roi Charmant
demeura comme un homme &eacute;bloui. Il se leva promptement, et fit une
profonde r&eacute;v&eacute;rence &agrave; la princesse:</p>

<p>&mdash;Madame, lui dit-il, votre incomparable beaut&eacute; vous pare trop pour que
vous ayez besoin d'aucun secours &eacute;tranger.</p>

<p>&mdash;Seigneur, r&eacute;pliqua-t-elle, je vous avoue que je suis peu accoutum&eacute;e &agrave;
porter un habit aussi malpropre que l'est celui-ci, et vous m'auriez
fait plaisir de ne vous pas apercevoir de moi.</p>

<p>&mdash;Il serait impossible, s'&eacute;cria Charmant, qu'une si merveilleuse
princesse p&ucirc;t &ecirc;tre en quelque lieu, et que l'on e&ucirc;t des yeux pour
d'autres que pour elle.</p>

<p>&mdash;Ah! dit la reine irrit&eacute;e, je passe bien mon temps &agrave; vous entendre.
Croyez-moi, seigneur, Florine est d&eacute;j&agrave; assez coquette, et elle n'a pas
besoin qu'on lui dise tant de galanteries.</p>

<p>Le roi Charmant d&eacute;m&ecirc;la aussit&ocirc;t les motifs qui faisaient ainsi parler la
reine; mais, comme il n'&eacute;tait pas de condition &agrave; se contraindre, il
laissa para&icirc;tre toute son admiration pour Florine, et l'entretint trois
heures de suite.</p>

<p>La reine au d&eacute;sespoir, et Truitonne inconsolable de n'avoir pas la
pr&eacute;f&eacute;rence sur la princesse, firent de grandes plaintes au roi et
l'oblig&egrave;rent de consentir que, pendant le s&eacute;jour du roi Charmant, l'on
enfermerait Florine dans une tour, o&ugrave; ils ne se verraient point. En
effet, aussit&ocirc;t qu'elle fut retourn&eacute;e dans sa chambre, quatre hommes
masqu&eacute;s la port&egrave;rent au haut de la tour, et l'y laiss&egrave;rent dans la
derni&egrave;re d&eacute;solation; car elle vit bien que l'on n'en usait ainsi que
pour l'emp&ecirc;cher de plaire au roi qui lui plaisait d&eacute;j&agrave; fort, et qu'elle
aurait bien voulu pour &eacute;poux.</p>

<p>Comme il ne savait pas les violences que l'on venait de faire &agrave; la
princesse, il attendait l'heure de la revoir avec mille impatiences. Il
voulut parler d'elle &agrave; ceux que le roi avait mis aupr&egrave;s de lui pour lui
faire plus d'honneur; mais, par l'ordre de la reine, ils lui dirent tout
le mal qu'ils purent: qu'elle &eacute;tait coquette, in&eacute;gale, de m&eacute;chante
humeur; qu'elle tourmentait ses amis et ses domestiques, qu'on ne
pouvait &ecirc;tre plus malpropre, et qu'elle poussait si loin l'avarice,
quelles aimait mieux &ecirc;tre habill&eacute;e comme une petite berg&egrave;re, que
d'acheter de riches &eacute;toffes de l'argent que lui donnait le roi son p&egrave;re.
&Agrave; tout ce d&eacute;tail, Charmant souffrait et se sentait des mouvements de
col&egrave;re qu'il avait bien de la peine &agrave; mod&eacute;rer.</p>

<p>&mdash;Non, disait-il en lui-m&ecirc;me, il est impossible que le Ciel ait mis une
&acirc;me si mal faite dans le chef-d'&oelig;uvre de la nature. Je conviens qu'elle
n'&eacute;tait pas proprement mise quand je l'ai vue, mais la honte qu'elle en
avait prouve assez qu'elle n'&eacute;tait point accoutum&eacute;e &agrave; se voir ainsi.
Quoi! elle serait mauvaise avec cet air de modestie et de douceur qui
enchante? Ce n'est pas une chose qui me tombe sous le sens; il m'est
bien plus ais&eacute; de croire que c'est la reine qui la d&eacute;crie ainsi: l'on
n'est pas belle-m&egrave;re pour rien; et la princesse Truitonne est une si
laide b&ecirc;te, qu'il ne serait point extraordinaire qu'elle port&acirc;t envie &agrave;
la plus parfaite de toutes les cr&eacute;atures.</p>

<p>Pendant qu'il raisonnait l&agrave;-dessus, des courtisans qui l'environnaient
devinaient bien &agrave; son air qu'ils ne lui avaient pas fait plaisir de
parler mal de Florine. Il y en eut un plus adroit que les autres, qui,
changeant de ton et de langage pour conna&icirc;tre les sentiments du prince,
se mit &agrave; dire des merveilles de la princesse. &Agrave; ces mots il se r&eacute;veilla
comme d'un profond sommeil, il entra dans la conversation, la joie se
r&eacute;pandit sur son visage. Amour, amour, que l'on te cache difficilement!
Tu parais partout, sur les l&egrave;vres d'un amant, dans ses yeux, au son de
sa voix; lorsque l'on aime, le silence, la conversation, la joie ou la
tristesse, tout parle de ce qu'on ressent.</p>

<p>La reine, impatiente de savoir si le roi Charmant &eacute;tait bien touch&eacute;,
envoya qu&eacute;rir ceux qu'elle avait mis dans sa confidence, et elle passa
le reste de la nuit &agrave; les questionner. Tout ce qu'ils lui disaient ne
servait qu'&agrave; confirmer l'opinion o&ugrave; elle &eacute;tait, que le roi aimait
Florine. Mais que vous dirai-je de la m&eacute;lancolie de cette pauvre
princesse? Elle &eacute;tait couch&eacute;e par terre dans le donjon de cette horrible
tour o&ugrave; les hommes masqu&eacute;s l'avaient emport&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Je serais moins &agrave; plaindre, disait-elle, si l'on m'avait mise ici
avant que j'eusse vu cet aimable roi: l'id&eacute;e que j'en conserve ne peut
servir qu'&agrave; augmenter mes peines. Je ne dois pas douter que c'est pour
m'emp&ecirc;cher de le voir davantage que la reine me traite si cruellement.
H&eacute;las! que le peu de beaut&eacute; dont le Ciel m'a pourvue co&ucirc;tera cher &agrave; mon
repos!</p>

<p>Elle pleurait ensuite si am&egrave;rement, si am&egrave;rement que sa propre ennemie
en aurait eu piti&eacute; si elle avait &eacute;t&eacute; t&eacute;moin de ses douleurs.</p>

<p>C'est ainsi que cette nuit se passa. La reine, qui voulait engager le
roi Charmant par tous les t&eacute;moignages qu'elle pourrait lui donner de son
attention, lui envoya des habits d'une richesse et d'une magnificence
sans pareille, faits &agrave; la mode du pays, et l'ordre des chevaliers
d'amour, qu'elle avait oblig&eacute; le roi d'instituer le jour de leurs noces.
C'&eacute;tait un c&oelig;ur d'or &eacute;maill&eacute; de couleur de feu, entour&eacute; de plusieurs
fl&egrave;ches, et perc&eacute; d'une, avec ces mots: <i>Une seule me blesse</i>. La reine
avait fait tailler pour Charmant un c&oelig;ur d'un rubis gros comme un &oelig;uf
d'autruche; chaque fl&egrave;che &eacute;tait d'un seul diamant, longue comme le
doigt, et la cha&icirc;ne o&ugrave; ce c&oelig;ur tenait &eacute;tait faite de perles, dont la
plus petite pesait une livre: enfin, depuis que le monde est monde, il
n'avait rien paru de tel.</p>

<p>Le roi, &agrave; cette vue, demeura si surpris qu'il fut quelque temps sans
parler. On lui pr&eacute;senta en m&ecirc;me temps un livre dont les feuilles &eacute;taient
de v&eacute;lin, avec des miniatures admirables, la couverture d'or, charg&eacute;e de
pierreries; et les statuts de l'ordre des chevaliers d'amour y &eacute;taient
&eacute;crits d'un style fort tendre et fort galant. L'on dit au roi que la
princesse qu'il avait vue le priait d'&ecirc;tre son chevalier, et qu'elle lui
envoyait ce pr&eacute;sent. &Agrave; ces mots, il osa se flatter que c'&eacute;tait celle
qu'il aimait.</p>

<p>&mdash;Quoi! la belle princesse Florine, s'&eacute;cria-t-il, pense &agrave; moi d'une
mani&egrave;re si g&eacute;n&eacute;reuse et si engageante?</p>

<p>&mdash;Seigneur, lui dit-on, vous vous m&eacute;prenez au nom, nous venons de la
part de l'aimable Truitonne.</p>

<p>&mdash;C'est Truitonne qui me veut pour son chevalier! dit le roi d'un air
froid et s&eacute;rieux, je suis f&acirc;ch&eacute; de ne pouvoir accepter cet honneur; mais
un souverain n'est pas assez ma&icirc;tre de lui pour prendre les engagements
qu'il voudrait. Je sais ceux d'un chevalier, je voudrais les remplir
tous, et j'aime mieux ne pas recevoir la gr&acirc;ce qu'elle m'offre que de
m'en rendre indigne.</p>

<p>Il remit aussit&ocirc;t le c&oelig;ur, la cha&icirc;ne et le livre dans la m&ecirc;me
corbeille; puis il envoya tout chez la reine, qui pensa &eacute;touffer de rage
avec sa fille, de la mani&egrave;re m&eacute;prisante dont le roi &eacute;tranger avait re&ccedil;u
une faveur si particuli&egrave;re.</p>

<p>Lorsqu'il put aller chez le roi et la reine, il se rendit dans leur
appartement: il esp&eacute;rait que Florine y serait; il regardait de tous
c&ocirc;t&eacute;s pour la voir. D&egrave;s qu'il entendait entrer quelqu'un dans la
chambre, il tournait la t&ecirc;te brusquement vers la porte; il paraissait
inquiet et chagrin. La malicieuse reine devinait assez ce qui se passait
dans son &acirc;me, mais elle n'en faisait pas semblant. Elle ne lui parlait
que de parties de plaisir; il lui r&eacute;pondait tout de travers. Enfin il
demanda o&ugrave; &eacute;tait la princesse Florine.</p>

<p>&mdash;Seigneur, lui dit fi&egrave;rement la reine, le roi son p&egrave;re a d&eacute;fendu
qu'elle sorte de chez elle, jusqu'&agrave; ce que ma fille soit mari&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Et quelle raison, r&eacute;pliqua le roi, peut-on avoir de tenir cette belle
personne prisonni&egrave;re?</p>

<p>&mdash;Je l'ignore, dit la reine; et quand je le saurais, je pourrais me
dispenser de vous le dire.</p>

<p>Le roi se sentait dans une col&egrave;re inconcevable; il regardait Truitonne
de travers, et songeait en lui-m&ecirc;me que c'&eacute;tait &agrave; cause de ce petit
monstre qu'on lui d&eacute;robait le plaisir de voir la princesse. Il quitta
promptement la reine: sa pr&eacute;sence lui causait trop de peine.</p>

<p>Quand il fut revenu dans sa chambre, il dit &agrave; un jeune prince qui
l'avait accompagn&eacute;, et qu'il aimait fort, de donner tout ce qu'on
voudrait au monde pour gagner quelqu'une des femmes de la princesse,
afin qu'il p&ucirc;t lui parler un moment. Ce prince trouva ais&eacute;ment des dames
du palais qui entr&egrave;rent dans la confidence; il y en eut une qui l'assura
que le soir m&ecirc;me Florine serait &agrave; une petite fen&ecirc;tre basse qui r&eacute;pondait
sur le jardin, et que par l&agrave; elle pourrait lui parler, pourvu qu'il pr&icirc;t
de grandes pr&eacute;cautions afin qu'on ne le s&ucirc;t pas, &laquo;car, ajouta-t-elle, le
roi et la reine sont si s&eacute;v&egrave;res, qu'ils me feraient mourir s'ils
d&eacute;couvraient que j'eusse favoris&eacute; la passion de Charmant&raquo;. Le prince,
ravi d'avoir amen&eacute; l'affaire jusque-l&agrave;, lui promit tout ce qu'elle
voulait, et courut faire sa cour au roi, en lui annon&ccedil;ant l'heure du
rendez-vous. Mais la mauvaise confidente ne manqua pas d'aller avertir
la reine de ce qui se passait et de prendre ses ordres. Aussit&ocirc;t elle
pensa qu'il fallait envoyer sa fille &agrave; la petite fen&ecirc;tre; elle
l'instruisit bien; et Truitonne ne manqua rien, quoiqu'elle f&ucirc;t
naturellement une grande b&ecirc;te.</p>

<p>La nuit &eacute;tait si noire, qu'il aurait &eacute;t&eacute; impossible au roi de
s'apercevoir de la tromperie qu'on lui faisait, quand m&ecirc;me il n'aurait
pas &eacute;t&eacute; aussi pr&eacute;venu qu'il l'&eacute;tait de sorte qu'il s'approcha de la
fen&ecirc;tre avec des transports de joie inexprimables. Il dit &agrave; Truitonne
tout ce qu'il aurait dit &agrave; Florine pour la persuader de sa passion.
Truitonne, profitant de la conjoncture, lui dit qu'elle se trouvait la
plus malheureuse personne du monde d'avoir une belle-m&egrave;re si cruelle, et
qu'elle aurait toujours &agrave; souffrir jusqu'&agrave; ce que sa fille f&ucirc;t mari&eacute;e.
Le roi l'assura que, si elle le voulait pour son &eacute;poux, il serait ravi
de partager avec elle sa couronne et son c&oelig;ur. L&agrave;-dessus, il tira sa
bague de son doigt; et, la mettant au doigt de Truitonne, il ajouta que
c'&eacute;tait un gage &eacute;ternel de sa foi, et qu'elle n'avait qu'&agrave; prendre
l'heure pour partir en diligence. Truitonne r&eacute;pondit le mieux qu'elle
put &agrave; ses empressements. Il s'apercevait bien qu'elle ne disait rien qui
vaille; et cela lui aurait fait de la peine, s'il ne se f&ucirc;t persuad&eacute; que
la crainte d'&ecirc;tre surprise par la reine lui &ocirc;tait la libert&eacute; de son
esprit. Il ne la quitta qu'&agrave; la condition de revenir le lendemain &agrave;
pareille heure, ce qu'elle lui promit de tout son c&oelig;ur.</p>

<p>La reine ayant su l'heureux succ&egrave;s de cette entrevue, elle s'en promit
tout. Et, en effet, le jour &eacute;tant concert&eacute;, le roi vint la prendre dans
une chaise volante, tra&icirc;n&eacute;e par des grenouilles ail&eacute;es: un enchanteur de
ses amis lui avait fait ce pr&eacute;sent. La nuit &eacute;tait fort noire; Truitonne
sortit myst&eacute;rieusement par une petite porte, et le roi, qui l'attendait,
la re&ccedil;ut dans ses bras et lui jura cent fois une fid&eacute;lit&eacute; &eacute;ternelle.
Mais comme il n'&eacute;tait pas d'humeur &agrave; voler longtemps dans sa chaise
volante sans &eacute;pouser la princesse qu'il aimait, il lui demanda o&ugrave; elle
voulait que les noces se fissent. Elle lui dit qu'elle avait pour
marraine une f&eacute;e qu'on appelait Soussio, qui &eacute;tait fort c&eacute;l&egrave;bre; qu'elle
&eacute;tait d'avis d'aller au ch&acirc;teau. Quoique le roi ne s&ucirc;t pas le chemin, il
n'eut qu'&agrave; dire &agrave; ses grosses grenouilles de l'y conduire; elles
connaissaient la carte g&eacute;n&eacute;rale de l'univers et en peu de temps elles
rendirent le roi et Truitonne chez Soussio.</p>

<p>Le ch&acirc;teau &eacute;tait si bien &eacute;clair&eacute;, qu'en arrivant le roi aurait reconnu
son erreur, si la princesse ne s'&eacute;tait soigneusement couverte de son
voile. Elle demanda sa marraine; elle lui parla en particulier, et lui
conta comme quoi elle avait attrap&eacute; Charmant, et qu'elle la priait de
l'apaiser.</p>

<p>&mdash;Ah! ma fille, dit la f&eacute;e, la chose ne sera pas facile: il aime trop
Florine; je suis certaine qu'il va nous faire d&eacute;sesp&eacute;rer.</p>

<p>Cependant le roi les attendait dans une salle dont les murs &eacute;taient de
diamants, si clairs et si nets, qu'il vit au travers Soussio et
Truitonne causer ensemble. Il croyait r&ecirc;ver.</p>

<p>&mdash;Quoi! disait-il, ai-je &eacute;t&eacute; trahi? Les d&eacute;mons ont-ils apport&eacute; cette
ennemie de notre repos? Vient-elle pour troubler mon mariage? Ma ch&egrave;re
Florine ne para&icirc;t point! Son p&egrave;re l'a peut-&ecirc;tre suivie!</p>

<p>Il pensait mille choses qui commen&ccedil;aient &agrave; le d&eacute;soler. Mais ce fut bien
pis quand elles entr&egrave;rent dans la salle et que Soussio lui dit d'un ton
absolu:</p>

<p>&mdash;Roi Charmant, voici la princesse Truitonne, &agrave; laquelle vous avez donn&eacute;
votre foi; elle est ma filleule, et je souhaite que vous l'&eacute;pousiez tout
&agrave; l'heure.</p>

<p>&mdash;Moi, s'&eacute;cria-t-il, moi, j'&eacute;pouserais ce petit monstre! Vous me croyez
d'un naturel bien docile, quand vous me faites de telles propositions:
sachez que je ne lui ai rien promis; si elle dit autrement, elle en a....</p>

<p>&mdash;N'achevez pas, interrompit Soussio, et ne soyez jamais assez hardi
pour me manquer de respect.</p>

<p>&mdash;Je consens, r&eacute;pliqua le roi, de vous respecter autant qu'une f&eacute;e est
respectable, pourvu que vous me rendiez ma princesse.</p>

<p>&mdash;Est-ce que je ne la suis pas, parjure? dit Truitonne en lui montrant
sa bague. &Agrave; qui as-tu donn&eacute; cet anneau pour gage de ta foi? &Agrave; qui as-tu
parl&eacute; &agrave; la petite fen&ecirc;tre, si ce n'est pas &agrave; moi?</p>

<p>&mdash;Comment donc! reprit-il, j'ai &eacute;t&eacute; d&eacute;&ccedil;u et tromp&eacute;? Non, non, je n'en
serai point la dupe. Allons, allons, mes grenouilles, mes grenouilles,
je veux partir tout &agrave; l'heure.</p>

<p>&mdash;Ho! ce n'est pas une chose en votre pouvoir, si je n'y consens, dit
Soussio.</p>

<p>Elle le toucha, et ses pieds s'attach&egrave;rent au parquet, comme si on les y
avait clou&eacute;s.</p>

<p>&mdash;Quand vous me lapideriez, lui dit le roi, quand vous m'&eacute;corcheriez, je
ne serais point &agrave; une autre qu'&agrave; Florine; j'y suis r&eacute;solu, et vous
pouvez apr&egrave;s cela user de votre pouvoir &agrave; votre gr&eacute;.</p>

<p>Soussio employa la douceur, les menaces, les promesses, les pri&egrave;res.
Truitonne pleura, cria, g&eacute;mit, se f&acirc;cha, s'apaisa. Le roi ne disait pas
un mot, et, les regardant toutes deux avec l'air du monde le plus
indign&eacute;, il ne r&eacute;pondait rien &agrave; tous leurs verbiages.</p>

<p>Il se passa ainsi vingt jours et vingt nuits, sans qu'elles cessassent
de parler, sans manger, sans dormir et sans s'asseoir. Enfin Soussio, &agrave;
bout et fatigu&eacute;e, dit au roi:</p>

<p>&mdash;Ho bien, vous &ecirc;tes un opini&acirc;tre qui ne voulez pas entendre raison;
choisissez, ou d'&ecirc;tre sept ans en p&eacute;nitence, pour avoir donn&eacute; votre
parole sans la tenir, ou d'&eacute;pouser ma filleule.</p>

<p>Le roi, qui avait gard&eacute; un profond silence, s'&eacute;cria tout d'un coup:</p>

<p>&mdash;Faites de moi tout ce que vous voudrez, pourvu que je sois d&eacute;livr&eacute; de
cette maussade.</p>

<p>&mdash;Maussade vous-m&ecirc;me, dit Truitonne en col&egrave;re; je vous trouve un
plaisant roitelet, avec votre &eacute;quipage mar&eacute;cageux, de venir jusqu'en mon
pays pour me dire des injures et manquer &agrave; votre parole. Si vous aviez
quatre deniers d'honneur, en useriez-vous ainsi?</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; des reproches touchants, dit le roi d'un ton railleur.
Voyez-vous, qu'on a tort de ne pas prendre une aussi belle personne pour
sa femme!</p>

<p>&mdash;Non, non, elle ne le sera pas, s'&eacute;cria Soussio en col&egrave;re. Tu n'as qu'&agrave;
t'envoler par cette fen&ecirc;tre, si tu veux, car tu seras sept ans oiseau
bleu.&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps le roi change de figure; ses bras se couvrent de plumes et
forment des ailes; ses jambes et ses pieds deviennent noirs et menus; il
lui cro&icirc;t des ongles crochus; son corps s'apetisse, il est tout garni de
longues plumes fines et m&ecirc;l&eacute;es de bleu c&eacute;leste; ses yeux s'arrondissent
et brillent comme des soleils; son nez n'est plus qu'un bec d'ivoire; il
s'&eacute;l&egrave;ve sur sa t&ecirc;te une aigrette blanche, qui forme une couronne; il
chante &agrave; ravir, et parle de m&ecirc;me. En cet &eacute;tat il jette un cri douloureux
de se voir ainsi m&eacute;tamorphos&eacute;, et s'envole &agrave; tire-d'aile pour fuir le
funeste palais de Soussio.</p>

<p>Dans la m&eacute;lancolie qui l'accable, il voltige de branche en branche, et
ne choisit que les arbres consacr&eacute;s &agrave; l'amour ou &agrave; la tristesse, tant&ocirc;t
sur les myrtes, tant&ocirc;t sur les cypr&egrave;s; il chante des airs pitoyables, o&ugrave;
il d&eacute;plore sa m&eacute;chante fortune et celle de Florine.</p>

<p>&mdash;En quel lieu ses ennemis l'ont-ils cach&eacute;e? disait-il. Qu'est devenue
cette belle victime? La barbarie de la reine la laisse-t-elle encore
respirer? O&ugrave; la chercherai-je? Suis-je condamn&eacute; &agrave; passer sept ans sans
elle? Peut-&ecirc;tre que pendant ce temps on la mariera, et que je perdrai
pour jamais l'esp&eacute;rance qui soutient ma vie.</p>

<p>Ces diff&eacute;rentes pens&eacute;es affligeaient l'oiseau bleu &agrave; tel point qu'il
voulait se laisser mourir.</p>

<p>D'un autre c&ocirc;t&eacute;, la f&eacute;e Soussio renvoya Truitonne &agrave; la reine, qui &eacute;tait
bien inqui&egrave;te comment les noces se seraient pass&eacute;es. Mais quand elle vit
sa fille, et qu'elle lui raconta tout ce qui venait d'arriver, elle se
mit dans une col&egrave;re terrible, dont le contrecoup retomba sur la pauvre
Florine.</p>

<p>&mdash;Il faut, dit-elle, qu'elle se repente plus d'une fois d'avoir su
plaire &agrave; Charmant.</p>

<p>Elle monta dans la tour avec Truitonne, qu'elle avait par&eacute;e de ses plus
riches habits: elle portait une couronne de diamants sur sa t&ecirc;te, et
trois filles des plus riches barons de l'&Eacute;tat tenaient la queue de son
manteau royal; elle avait au pouce l'anneau du roi Charmant, que Florine
remarqua le jour qu'ils parl&egrave;rent ensemble. Elle fut &eacute;trangement
surprise de voir Truitonne dans un si pompeux appareil.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; ma fille qui vient vous apporter des pr&eacute;sents de sa noce, dit la
reine; le roi Charmant l'a &eacute;pous&eacute;e, il l'aime &agrave; la folie, il n'a jamais
&eacute;t&eacute; de gens plus satisfaits.&raquo;</p>

<p>Aussit&ocirc;t on &eacute;tale devant la princesse des &eacute;toffes d'or et d'argent, des
pierreries, des dentelles, des rubans, qui &eacute;taient dans de grandes
corbeilles de filigrane d'or. En lui pr&eacute;sentant toutes ces choses,
Truitonne ne manquait pas de faire briller l'anneau du roi; de sorte que
la princesse Florine ne pouvait plus douter de son malheur. Elle
s'&eacute;cria, d'un air d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;, qu'on &ocirc;t&acirc;t de ses yeux tous ces pr&eacute;sents si
funestes; qu'elle ne pouvait plus porter que du noir, ou plut&ocirc;t qu'elle
voulait pr&eacute;sentement mourir. Elle s'&eacute;vanouit; et la cruelle reine, ravie
d'avoir si bien r&eacute;ussi, ne permit pas qu'on la secour&ucirc;t: elle la laissa
seule dans le plus d&eacute;plorable &eacute;tat du monde, et alla conter
malicieusement au roi que sa fille &eacute;tait si transport&eacute;e de tendresse que
rien n'&eacute;galait les extravagances qu'elle faisait; qu'il fallait bien se
donner de garde de la laisser sortir de la tour. Le roi lui dit qu'elle
pouvait gouverner cette affaire &agrave; sa fantaisie et qu'il en serait
toujours satisfait.</p>

<p>Lorsque la princesse revint de son &eacute;vanouissement, et qu'elle r&eacute;fl&eacute;chit
sur la conduite qu'on tenait avec elle, aux mauvais traitements qu'elle
recevait de son indigne mar&acirc;tre, et &agrave; l'esp&eacute;rance qu'elle perdait pour
jamais d'&eacute;pouser le roi Charmant, sa douleur devint si vive, qu'elle
pleura toute la nuit; en cet &eacute;tat elle se mit &agrave; sa fen&ecirc;tre, o&ugrave; elle fit
des regrets fort tendres et fort touchants. Quand le jour approcha, elle
la ferma et continua de pleurer.</p>

<p>La nuit suivante, elle ouvrit la fen&ecirc;tre, elle poussa de profonds
soupirs et des sanglots, elle versa un torrent de larmes: le jour venu,
elle se cacha dans sa chambre. Cependant le roi Charmant, ou pour mieux
dire le bel oiseau bleu, ne cessait point de voltiger autour du palais;
il jugeait que sa ch&egrave;re princesse y &eacute;tait enferm&eacute;e, et, si elle faisait
de tristes plaintes, les siennes ne l'&eacute;taient pas moins. Il s'approchait
des fen&ecirc;tres le plus qu'il pouvait, pour regarder dans les chambres;
mais la crainte que Truitonne ne l'aper&ccedil;&ucirc;t et ne se dout&acirc;t que c'&eacute;tait
lui, l'emp&ecirc;chait de faire ce qu'il aurait voulu.</p>

<p>&mdash;Il y va de ma vie, disait-il en lui-m&ecirc;me: si ces mauvaises
d&eacute;couvraient o&ugrave; je suis, elles voudraient se venger; il faudrait que je
m'&eacute;loignasse, ou que je fusse expos&eacute; aux derniers dangers.</p>

<p>Ces raisons l'oblig&egrave;rent &agrave; garder de grandes mesures, et d'ordinaire il
ne chantait que la nuit.</p>

<p>Il y avait vis-&agrave;-vis de la fen&ecirc;tre o&ugrave; Florine se mettait, un cypr&egrave;s
d'une hauteur prodigieuse: l'oiseau bleu vint s'y percher. Il y fut &agrave;
peine, qu'il entendit une personne qui se plaignait:</p>

<p>&mdash;Souffrirai-je encore longtemps? disait-elle. La mort ne viendra-t-elle
point &agrave; mon secours? Ceux qui la craignent ne la voient que trop t&ocirc;t; je
la d&eacute;sire et la cruelle me fuit. Ah! barbare reine, que t'ai-je fait,
pour me retenir dans une captivit&eacute; si affreuse? N'as-tu pas assez
d'autres endroits pour me d&eacute;soler? Tu n'as qu'&agrave; me rendre t&eacute;moin du
bonheur que ton indigne fille go&ucirc;te avec le roi Charmant!</p>

<p>L'oiseau bleu n'avait pas perdu un mot de cette plainte; il en demeura
bien surpris, et il attendit le jour avec la derni&egrave;re impatience, pour
voir la dame afflig&eacute;e; mais avant qu'il v&icirc;nt, elle avait ferm&eacute; la
fen&ecirc;tre et s'&eacute;tait retir&eacute;e.</p>

<p>L'oiseau curieux ne manqua pas de revenir la nuit suivante. Il faisait
clair de lune: il vit une fille &agrave; la fen&ecirc;tre de la tour, qui commen&ccedil;ait
ses regrets:</p>

<p>&mdash;Fortune, disait-elle, toi qui me flattais de r&eacute;gner, toi qui m'avais
rendu l'amour de mon p&egrave;re, que t'ai-je fait pour me plonger tout d'un
coup dans les plus am&egrave;res douleurs? Est-ce dans un &acirc;ge aussi tendre que
le mien qu'on doit commencer &agrave; ressentir ton inconstance? Reviens,
barbare, s'il est possible; je te demande, pour toutes faveurs, de
terminer ma fatale destin&eacute;e.</p>

<p>L'oiseau bleu &eacute;coutait; et plus il &eacute;coutait, plus il se persuadait que
c'&eacute;tait son aimable princesse qui se plaignait. Il lui dit:</p>

<p>&mdash;Adorable Florine, merveille de nos jours, pourquoi voulez-vous finir
si promptement les v&ocirc;tres? Vos maux ne sont point sans rem&egrave;de.</p>

<p>&mdash;H&eacute;! qui me parle, s'&eacute;cria-t-elle, d'une mani&egrave;re si consolante?</p>

<p>&mdash;Un roi malheureux, reprit l'oiseau, qui vous aime et n'aimera jamais
que vous.</p>

<p>&mdash;Un roi qui m'aime! ajouta-t-elle. Est-ce ici un pi&egrave;ge que me tend mon
ennemie? Mais, au fond, qu'y gagnera-t-elle? Si elle cherche &agrave; d&eacute;couvrir
mes sentiments, je suis pr&ecirc;te &agrave; lui en faire l'aveu.</p>

<p>&mdash;Non, ma princesse, r&eacute;pondit-il, l'amant qui vous parle n'est point
capable de vous trahir.</p>

<p>En achevant ces mots, il vola sur la fen&ecirc;tre. Florine eut d'abord grande
peur d'un oiseau si extraordinaire, qui parlait avec autant d'esprit que
s'il avait &eacute;t&eacute; homme, quoiqu'il conserv&acirc;t le petit son de voix d'un
rossignol; mais la beaut&eacute; de son plumage et ce qu'il lui dit la rassura.</p>

<p>&mdash;M'est-il permis de vous revoir, ma princesse? s'&eacute;cria-t-il. Puis-je
go&ucirc;ter un bonheur si parfait sans mourir de joie? Mais, h&eacute;las! que cette
joie est troubl&eacute;e par votre captivit&eacute; et l'&eacute;tat o&ugrave; la m&eacute;chante Soussio
m'a r&eacute;duit pour sept ans!</p>

<p>&mdash;Et qui &ecirc;tes-vous, charmant oiseau? dit la princesse en le caressant.</p>

<p>&mdash;Vous avez dit mon nom, ajouta le roi, et vous feignez de ne pas me
conna&icirc;tre.</p>

<p>&mdash;Quoi! le plus grand roi du monde! Quoi! le roi Charmant, dit la
princesse, serait le petit oiseau que je tiens?</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! belle Florine, il n'est que trop vrai, reprit-il; et, si
quelque chose m'en peut consoler, c'est que j'ai pr&eacute;f&eacute;r&eacute; cette peine &agrave;
celle de renoncer &agrave; la passion que j'ai pour vous.</p>

<p>&mdash;Pour moi! dit Florine. Ah! ne cherchez point &agrave; me tromper! Je sais, je
sais que vous avez &eacute;pous&eacute; Truitonne; j'ai reconnu votre anneau &agrave; son
doigt: je l'ai vue toute brillante des diamants que vous lui avez
donn&eacute;s. Elle est venue m'insulter dans ma triste prison, charg&eacute;e d'une
riche couronne et d'un manteau royal qu'elle tenait de votre main
pendant que j'&eacute;tais charg&eacute;e de cha&icirc;nes et de fers.</p>

<p>&mdash;Vous avez vu Truitonne en cet &eacute;quipage? interrompit le roi; sa m&egrave;re et
elle ont os&eacute; vous dire que ces joyaux venaient de moi? &Ocirc; ciel! est-il
possible que j'entende des mensonges si affreux, et que je ne puisse
m'en venger aussit&ocirc;t que je le souhaite? Sachez qu'elles ont voulu me
d&eacute;cevoir, qu'abusant de votre nom, elles m'ont engag&eacute; d'enlever cette
laide Truitonne; mais, aussit&ocirc;t que je connus mon erreur, je voulus
l'abandonner, et je choisis enfin d'&ecirc;tre oiseau bleu sept ans de suite,
plut&ocirc;t que de manquer &agrave; la fid&eacute;lit&eacute; que je vous ai vou&eacute;e.</p>

<p>Florine avait un plaisir si sensible d'entendre parler son aimable amant
qu'elle ne se souvenait plus des malheurs de sa prison. Que ne lui
dit-elle pas pour le consoler de sa triste aventure, et pour le
persuader qu'elle ne ferait pas moins pour lui qu'il n'avait fait pour
elle? Le jour paraissait, la plupart des officiers &eacute;taient d&eacute;j&agrave; lev&eacute;s,
que l'oiseau bleu et la princesse parlaient encore ensemble. Ils se
s&eacute;par&egrave;rent avec mille peines, apr&egrave;s s'&ecirc;tre promis que toutes les nuits
ils s'entretiendraient ainsi.</p>

<p>La joie de s'&ecirc;tre trouv&eacute;s &eacute;tait si extr&ecirc;me, qu'il n'est point de termes
capables de l'exprimer; chacun de son c&ocirc;t&eacute; remerciait l'amour et la
fortune. Cependant Florine s'inqui&eacute;tait pour l'oiseau bleu:</p>

<p>&mdash;Qui le garantira des chasseurs, disait-elle, ou de la serre aigu&euml; de
quelque aigle, ou de quelque vautour affam&eacute;, qui le mangerait avec
autant d'app&eacute;tit que si ce n'&eacute;tait pas un grand roi? &Ocirc; ciel! que
deviendrais-je si ses plumes l&eacute;g&egrave;res et fines, pouss&eacute;es par le vent,
venaient jusque dans ma prison m'annoncer le d&eacute;sastre que je crains?</p>

<p>Cette pens&eacute;e emp&ecirc;cha que la pauvre princesse ferm&acirc;t les yeux: car,
lorsque l'on aime, les illusions paraissent des v&eacute;rit&eacute;s, et ce que l'on
croyait impossible dans un autre temps semble ais&eacute; en celui-l&agrave;, de sorte
qu'elle passa le jour &agrave; pleurer, jusqu'&agrave; ce que l'heure f&ucirc;t venue de se
mettre &agrave; sa fen&ecirc;tre.</p>

<p>Le charmant oiseau, cach&eacute; dans le creux d'un arbre, avait &eacute;t&eacute; tout le
jour occup&eacute; &agrave; penser &agrave; sa belle princesse.</p>

<p>&mdash;Que je suis content, disait-il, de l'avoir retrouv&eacute;e! qu'elle est
engageante! que je sens vivement les bont&eacute;s qu'elle me t&eacute;moigne!</p>

<p>Ce tendre amant comptait jusqu'aux moindres moments de la p&eacute;nitence qui
l'emp&ecirc;chait de l'&eacute;pouser, et jamais on n'en a d&eacute;sir&eacute; la fin avec plus de
passion. Comme il voulait faire &agrave; Florine toutes les galanteries dont il
&eacute;tait capable, il vola jusqu'&agrave; la ville capitale de son royaume; il alla
&agrave; son palais, il entra dans son cabinet par une vitre qui &eacute;tait cass&eacute;e;
il prit des pendants d'oreilles de diamants, si parfaits et si beaux
qu'il n'y en avait point au monde qui en approchassent; il les apporta
le soir &agrave; Florine, et la pria de s'en parer.</p>

<p>&mdash;J'y consentirais, lui dit-elle, si vous me voyiez le jour; mais,
puisque je ne vous parle que la nuit, je ne les mettrai pas.</p>

<p>L'oiseau lui promit de prendre si bien son temps, qu'il viendrait &agrave; la
tour &agrave; l'heure qu'elle voudrait: aussit&ocirc;t elle mit les pendants
d'oreilles, et la nuit se passa &agrave; causer comme s'&eacute;tait pass&eacute;e l'autre.</p>

<p>Le lendemain l'oiseau bleu retourna dans son royaume; il alla &agrave; son
palais; il entra dans son cabinet par la vitre rompue, et il en apporta
les plus riches bracelets que l'on e&ucirc;t encore vus: ils &eacute;taient d'une
seule &eacute;meraude, taill&eacute;s en facettes, creus&eacute;s par le milieu, pour y
passer la main et le bras.</p>

<p>&mdash;Pensez-vous, lui dit la princesse, que mes sentiments pour vous aient
besoin d'&ecirc;tre cultiv&eacute;s par des pr&eacute;sents? Ah! que vous me conna&icirc;triez
mal.</p>

<p>&mdash;Non, madame, r&eacute;pliquait-il, je ne crois pas que les bagatelles que je
vous offre soient n&eacute;cessaires pour me conserver votre tendresse; mais la
mienne serait bless&eacute;e si je n&eacute;gligeais aucune occasion de vous marquer
mon attention; et, quand vous ne me voyez point, ces petits bijoux me
rappellent &agrave; votre souvenir.</p>

<p>Florine lui dit l&agrave;-dessus mille choses obligeantes, auxquelles il
r&eacute;pondit par mille autres qui ne l'&eacute;taient pas moins.</p>

<p>La nuit suivante, l'oiseau amoureux ne manqua pas d'apporter &agrave; sa belle
une montre d'une grandeur raisonnable, qui &eacute;tait dans une perle;
l'excellence du travail surpassait celle de la mati&egrave;re.</p>

<p>&mdash;Il est inutile de me r&eacute;galer d'une montre, dit-elle galamment; quand
vous &ecirc;tes &eacute;loign&eacute; de moi, les heures me paraissent sans fin; quand vous
&ecirc;tes avec moi, elles passent comme un songe: ainsi je ne puis leur
donner une juste mesure.</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! ma princesse, s'&eacute;cria l'oiseau bleu, j'en ai la m&ecirc;me opinion
que vous, et je suis persuad&eacute; que je rench&eacute;ris encore sur la
d&eacute;licatesse.</p>

<p>&mdash;Apr&egrave;s ce que vous souffrez pour me conserver votre c&oelig;ur,
r&eacute;pliqua-t-elle, je suis en &eacute;tat de croire que vous avez port&eacute; l'amiti&eacute;
et l'estime aussi loin qu'elles peuvent aller.</p>

<p>D&egrave;s que le jour paraissait, l'oiseau volait dans le fond de son arbre,
o&ugrave; des fruits lui servaient de nourriture. Quelquefois encore il
chantait de beaux airs: sa voix ravissait les passants, ils
l'entendaient et ne voyaient personne, aussi il &eacute;tait conclu que
c'&eacute;taient des esprits. Cette opinion devint si commune, que l'on n'osait
entrer dans le bois, on rapportait mille aventures fabuleuses qui s'y
&eacute;taient pass&eacute;es, et la terreur g&eacute;n&eacute;rale fit la s&ucirc;ret&eacute; particuli&egrave;re de
l'oiseau bleu.</p>

<p>Il ne se passait aucun jour sans qu'il f&icirc;t un pr&eacute;sent &agrave; Florine: tant&ocirc;t
un collier de perles, ou des bagues des plus brillantes et des mieux
mises en &oelig;uvre, des attaches de diamants, des poin&ccedil;ons, des bouquets de
pierreries qui imitaient la couleur des fleurs, des livres agr&eacute;ables,
des m&eacute;dailles, enfin, elle avait un amas de richesses merveilleuses.
Elle ne s'en parait jamais que la nuit pour plaire au roi, et le jour,
n'ayant pas d'endroit o&ugrave; les mettre, elle les cachait soigneusement dans
sa paillasse.</p>

<p>Deux ann&eacute;es s'&eacute;coul&egrave;rent ainsi sans que Florine se plaign&icirc;t une seule
fois de sa captivit&eacute;. Et comment s'en serait-elle plainte? Elle avait la
satisfaction de parler toute la nuit &agrave; ce qu'elle aimait; il ne s'est
jamais tant dit de jolies choses. Bien qu'elle ne v&icirc;t personne et que
l'oiseau pass&acirc;t le jour dans le creux d'un arbre, ils avaient mille
nouveaut&eacute;s &agrave; se raconter; la mati&egrave;re &eacute;tait in&eacute;puisable, leur c&oelig;ur et
leur esprit fournissaient abondamment des sujets de conversation.</p>

<p>Cependant la malicieuse reine, qui la retenait si cruellement en prison,
faisait d'inutiles efforts pour marier Truitonne. Elle envoyait des
ambassadeurs la proposer &agrave; tous les princes dont elle connaissait le
nom: d&egrave;s qu'ils arrivaient, on les cong&eacute;diait brusquement.</p>

<p>&mdash;S'il s'agissait de la princesse Florine, vous seriez re&ccedil;us avec joie,
leur disait-on; mais pour Truitonne, elle peut rester vestale sans que
personne s'y oppose.</p>

<p>&Agrave; ces nouvelles, sa m&egrave;re et elle s'emportaient de col&egrave;re contre
l'innocente princesse qu'elles pers&eacute;cutaient:</p>

<p>&mdash;Quoi! malgr&eacute; sa captivit&eacute;, cette arrogante nous traversera?
disaient-elles. Quel moyen de lui pardonner les mauvais tours qu'elle
nous fait? Il faut qu'elle ait des correspondances secr&egrave;tes dans les
pays &eacute;trangers, c'est tout au moins une criminelle d'&Eacute;tat; traitons-la
sur ce pied, et cherchons tous les moyens possibles de la convaincre.</p>

<p>Elles finirent leur conseil si tard, qu'il &eacute;tait plus de minuit
lorsqu'elles r&eacute;solurent de monter dans la tour pour l'interroger. Elle
&eacute;tait avec l'oiseau bleu &agrave; la fen&ecirc;tre, par&eacute;e de ses pierreries, coiff&eacute;e
de ses beaux cheveux, avec un soin qui n'&eacute;tait pas naturel aux personnes
afflig&eacute;es; sa chambre et son lit &eacute;taient jonch&eacute;s de fleurs, et quelques
pastilles d'Espagne qu'elle venait de br&ucirc;ler r&eacute;pandaient une odeur
excellente. La reine &eacute;couta &agrave; la porte; elle crut entendre chanter un
air &agrave; deux parties, car Florine avait une voix presque c&eacute;leste. En voici
les paroles, qui lui parurent tendres:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Que notre sort est d&eacute;plorable,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et que nous souffrons de tourment</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Pour nous aimer trop constamment,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais c'est en vain qu'on nous accable;</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Malgr&eacute; nos cruels ennemis,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Nos c&oelig;urs seront toujours unis.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Quelques soupirs finirent leur petit concert.</p>

<p>&mdash;Ah! ma Truitonne, nous sommes trahies! s'&eacute;cria la reine en ouvrant
brusquement la porte, et se jetant dans la chambre.</p>

<p>Que devint Florine &agrave; cette vue? Elle poussa promptement sa petite
fen&ecirc;tre, pour donner le temps &agrave; l'oiseau royal de s'envoler. Elle &eacute;tait
bien plus occup&eacute;e de sa conservation que de la sienne propre; mais il ne
se sentit pas la force de s'&eacute;loigner; ses yeux per&ccedil;ants lui avaient
d&eacute;couvert le p&eacute;ril auquel sa princesse &eacute;tait expos&eacute;e. Il avait vu la
reine et Truitonne; quelle affliction de n'&ecirc;tre pas en &eacute;tat de d&eacute;fendre
sa ma&icirc;tresse! Elles s'approch&egrave;rent d'elle comme des furies qui voulaient
la d&eacute;vorer.</p>

<p>&mdash;L'on sait vos intrigues contre l'&Eacute;tat, s'&eacute;cria la reine, ne pensez pas
que votre rang vous sauve des ch&acirc;timents que vous m&eacute;ritez.</p>

<p>&mdash;Et avec qui, madame? r&eacute;pliqua la princesse. N'&ecirc;tes-vous pas ma
ge&ocirc;li&egrave;re depuis deux ans? Ai-je vu d'autres personnes que celles que
vous m'avez envoy&eacute;es?</p>

<p>Pendant qu'elle parlait, la reine et sa fille l'examinaient avec une
surprise sans pareille, son admirable beaut&eacute; et son extraordinaire
parure les &eacute;blouissaient.</p>

<p>&mdash;Et d'o&ugrave; vous viennent, madame, dit la reine, ces pierreries qui
brillent plus que le soleil? Nous ferez-vous accroire qu'il y en a des
mines dans cette tour?</p>

<p>&mdash;Je les y ai trouv&eacute;es, r&eacute;pliqua Florine; c'est tout ce que j'en sais.</p>

<p>La reine la regardait attentivement, pour p&eacute;n&eacute;trer jusqu'au fond de son
c&oelig;ur ce qui s'y passait.</p>

<p>&mdash;Nous ne sommes pas vos dupes, dit-elle; vous pensez nous en faire
accroire; mais, princesse, nous savons ce que vous faites depuis le
matin jusqu'au soir. On vous a donn&eacute; tous ces bijoux dans la seule vue
de vous obliger &agrave; vendre le royaume de votre p&egrave;re.</p>

<p>&mdash;Je serais fort en &eacute;tat de le livrer, r&eacute;pondit-elle avec un sourire
d&eacute;daigneux: une princesse infortun&eacute;e, qui languit dans les fers depuis
si longtemps, peut beaucoup dans un complot de cette nature!</p>

<p>&mdash;Et pour qui donc, reprit la reine, &ecirc;tes-vous coiff&eacute;e comme une petite
coquette, votre chambre pleine d'odeurs, et votre personne si
magnifique, qu'au milieu de la cour vous seriez moins par&eacute;e?</p>

<p>&mdash;J'ai assez de loisir, dit la princesse; il n'est pas extraordinaire
que j'en donne quelques moments &agrave; m'habiller; j'en passe tant d'autres &agrave;
pleurer mes malheurs, que ceux-l&agrave; ne sont pas &agrave; me reprocher.</p>

<p>&mdash;&Ccedil;&agrave;, &ccedil;&agrave;, voyons, dit la reine, si cette personne n'a point quelque
trait&eacute; fait avec les ennemis.</p>

<p>Elle chercha elle-m&ecirc;me partout, et, venant &agrave; la paillasse, qu'elle fit
vider, elle y trouva une si grande quantit&eacute; de diamants, de perles, de
rubis, d'&eacute;meraudes et de topazes, qu'elle ne savait d'o&ugrave; cela venait.
Elle avait r&eacute;solu de mettre en quelque lieu des papiers pour perdre la
princesse; dans le temps qu'on n'y prenait pas garde, elle en cacha dans
la chemin&eacute;e; mais par bonheur l'oiseau bleu &eacute;tait perch&eacute; au-dessus, qui
voyait mieux qu'un lynx, et qui &eacute;coutait tout. Il s'&eacute;cria:</p>

<p>&mdash;Prends garde &agrave; toi, Florine, voil&agrave; ton ennemie qui veut te faire une
trahison.</p>

<p>Cette voix si peu attendue &eacute;pouvanta &agrave; tel point la reine, qu'elle n'osa
faire ce qu'elle avait m&eacute;dit&eacute;.</p>

<p>&mdash;Vous voyez, madame, dit la princesse, que les esprits qui volent en
l'air me sont favorables.</p>

<p>&mdash;Je crois, dit la reine outr&eacute;e de col&egrave;re, que les d&eacute;mons s'int&eacute;ressent
pour vous; mais malgr&eacute; eux votre p&egrave;re saura se faire justice.</p>

<p>&mdash;Pl&ucirc;t au ciel, s'&eacute;cria Florine, n'avoir &agrave; craindre que la fureur de mon
p&egrave;re! Mais la v&ocirc;tre, madame, est plus terrible.</p>

<p>La reine la quitta, troubl&eacute;e de tout ce qu'elle venait de voir et
d'entendre. Elle tint conseil sur ce qu'elle devait faire contre la
princesse: on lui dit que, si quelque f&eacute;e ou quelque enchanteur la
prenaient sous leur protection, le vrai secret pour les irriter serait
de lui faire de nouvelles peines, et qu'il serait mieux d'essayer de
d&eacute;couvrir son intrigue. La reine approuva cette pens&eacute;e; elle envoya
coucher dans sa chambre une jeune fille qui contrefaisait l'innocente;
elle eut ordre de lui dire qu'on la mettait aupr&egrave;s d'elle pour la
servir. Mais quelle apparence de donner dans un panneau si grossier? La
princesse la regarda comme une espionne, elle ne put ressentir une
douleur plus violente.</p>

<p>&mdash;Quoi! je ne parlerais plus &agrave; cet oiseau qui m'est si cher!
disait-elle. Il m'aidait &agrave; supporter mes malheurs, je soulageais les
siens; notre tendresse nous suffisait. Que va-t-il faire? Que ferai-je
moi-m&ecirc;me?</p>

<p>En pensant &agrave; toutes ces choses, elle versait des ruisseaux de larmes.</p>

<p>Elle n'osait plus se mettre &agrave; la petite fen&ecirc;tre, quoiqu'elle entend&icirc;t
voltiger autour; elle mourait d'envie de lui ouvrir, mais elle craignait
d'exposer la vie de ce cher amant. Elle passa un mois entier sans
para&icirc;tre; l'oiseau bleu se d&eacute;sesp&eacute;rait. Quelles plaintes ne faisait-il
pas! Comment vivre sans voir sa princesse? Il n'avait jamais mieux
ressenti les maux de l'absence et ceux de la m&eacute;tamorphose; il cherchait
inutilement des rem&egrave;des &agrave; l'une et &agrave; l'autre; apr&egrave;s s'&ecirc;tre creus&eacute; la
t&ecirc;te, il ne trouvait rien qui le soulage&acirc;t.</p>

<p>L'espionne de la princesse, qui veillait jour et nuit depuis un mois, se
sentit si accabl&eacute;e de sommeil, qu'enfin elle s'endormit profond&eacute;ment.
Florine s'en aper&ccedil;ut; elle ouvrit sa petite fen&ecirc;tre, et dit:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Oiseau bleu, couleur du temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vole &agrave; moi promptement.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Ce sont l&agrave; ses propres paroles, auxquelles l'on n'a rien voulu changer.
L'oiseau les entendit si bien, qu'il vint promptement sur la fen&ecirc;tre.
Quelle joie de se revoir! Qu'ils avaient de choses &agrave; se dire! Les
amiti&eacute;s et les protestations de fid&eacute;lit&eacute; se renouvel&egrave;rent mille et mille
fois. La princesse n'ayant pu s'emp&ecirc;cher de r&eacute;pandre des larmes, son
amant s'attendrit beaucoup et la consola de son mieux. Enfin, l'heure de
se quitter &eacute;tant venue, sans que la ge&ocirc;li&egrave;re se f&ucirc;t r&eacute;veill&eacute;e, ils se
dirent l'adieu du monde le plus touchant. Le lendemain encore l'espionne
s'endormit; la princesse diligemment se mit &agrave; la fen&ecirc;tre, puis elle dit
comme la premi&egrave;re fois:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Oiseau bleu, couleur du temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vole &agrave; moi promptement.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Aussit&ocirc;t l'oiseau vint, et la nuit se passa comme l'autre, sans bruit et
sans &eacute;clat, dont nos amants &eacute;taient ravis; ils se flattaient que la
surveillante prendrait tant de plaisir &agrave; dormir qu'elle en ferait autant
toutes les nuits. Effectivement, la troisi&egrave;me se passa encore tr&egrave;s
heureusement; mais pour celle qui suivit, la dormeuse ayant entendu du
bruit, elle &eacute;couta sans faire semblant de rien; puis elle regarda de son
mieux, et vit au clair de la lune le plus bel oiseau de l'univers qui
parlait &agrave; la princesse, qui la caressait avec sa patte, qui la
becquetait doucement; enfin elle entendit plusieurs choses de leur
conversation, et demeura tr&egrave;s &eacute;tonn&eacute;e, car l'oiseau parlait comme un
amant, et la belle Florine lui r&eacute;pondait avec tendresse.</p>

<p>Le jour parut, ils se dirent adieu; et, comme s'ils eussent eu un
pressentiment de leur prochaine disgr&acirc;ce, ils se quitt&egrave;rent avec une
peine extr&ecirc;me. La princesse se jeta sur son lit toute baign&eacute;e de ses
larmes, et le roi retourna dans le creux de son arbre. Sa ge&ocirc;li&egrave;re
courut chez la reine; elle lui apprit tout ce qu'elle avait vu et
entendu. La reine envoya qu&eacute;rir Truitonne et ses confidentes; elles
raisonn&egrave;rent longtemps ensemble, et conclurent que l'oiseau bleu &eacute;tait
le roi Charmant.</p>

<p>&mdash;Quel affront! s'&eacute;cria la reine, quel affront, ma Truitonne! Cette
insolente princesse, que je croyais si afflig&eacute;e, jouissait en repos des
agr&eacute;ables conversations de notre ingrat! Ah! je me vengerai d'une
mani&egrave;re si sanglante qu'il en sera parl&eacute;.</p>

<p>Truitonne la pria de n'y perdre pas un moment; et, comme elle se croyait
plus int&eacute;ress&eacute;e dans l'affaire que la reine, elle mourait de joie
lorsqu'elle pensait &agrave; tout ce qu'on ferait pour d&eacute;soler l'amant et la
ma&icirc;tresse.</p>

<p>La reine renvoya l'espionne dans la tour; elle lui ordonna de ne
t&eacute;moigner ni soup&ccedil;on, ni curiosit&eacute;, et de para&icirc;tre plus endormie qu'&agrave;
l'ordinaire. Elle se coucha de bonne heure, elle ronfla de son mieux; et
la pauvre princesse d&eacute;&ccedil;ue, ouvrant la petite fen&ecirc;tre, s'&eacute;cria:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Oiseau bleu, couleur du temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vole &agrave; moi promptement.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Mais elle l'appela toute la nuit inutilement, il ne parut point; car la
m&eacute;chante reine avait fait attacher au cypr&egrave;s des &eacute;p&eacute;es, des couteaux,
des rasoirs, des poignards; et, lorsqu'il vint &agrave; tire-d'aile s'abattre
dessus, ces armes meurtri&egrave;res lui coup&egrave;rent les pieds; il tomba sur
d'autres, qui lui coup&egrave;rent les ailes; et enfin, tout perc&eacute;, il se sauva
avec mille peines jusqu'&agrave; son arbre, laissant une longue trace de sang.</p>

<p>Que n'&eacute;tiez-vous l&agrave;, belle princesse, pour soulager cet oiseau royal?
Mais elle serait morte, si elle l'avait vu dans un &eacute;tat si d&eacute;plorable.
Il ne voulait prendre aucun soin de sa vie, persuad&eacute; que c'&eacute;tait Florine
qui lui avait fait jouer ce mauvais tour.</p>

<p>&mdash;Ah! barbare, disait-il douloureusement, est-ce ainsi que tu paies la
passion la plus pure et la plus tendre qui sera jamais? Si tu voulais ma
mort, que ne me la demandais-tu toi-m&ecirc;me? Elle m'aurait &eacute;t&eacute; ch&egrave;re de ta
main. Je venais te trouver avec tant d'amour et de confiance! Je
souffrais pour toi, et je souffrais sans me plaindre! Quoi! tu m'as
sacrifi&eacute; &agrave; la plus cruelle des femmes! Elle &eacute;tait notre ennemie commune;
tu viens de faire ta paix &agrave; mes d&eacute;pens. C'est toi, Florine, c'est toi
qui me poignardes! Tu as emprunt&eacute; la main de Truitonne, et tu l'as
conduite jusque dans mon sein!</p>

<p>Ces funestes id&eacute;es l'accabl&egrave;rent &agrave; un tel point qu'il r&eacute;solut de mourir.</p>

<p>Mais son ami l'enchanteur, qui avait vu revenir chez lui les grenouilles
volantes avec le chariot, sans que le roi par&ucirc;t, se mit si en peine de
ce qui pouvait lui &ecirc;tre arriv&eacute;, qu'il parcourut huit fois toute la terre
pour le chercher, sans qu'il lui f&ucirc;t possible de le trouver. Il faisait
son neuvi&egrave;me tour, lorsqu'il passa dans le bois o&ugrave; il &eacute;tait, et, suivant
les r&egrave;gles qu'il s'&eacute;tait prescrites, il sonna du cor assez longtemps, et
puis il cria cinq fois de toute sa force:</p>

<p>&mdash;Roi Charmant, roi Charmant, o&ugrave; &ecirc;tes-vous?</p>

<p>Le roi reconnut la voix de son meilleur ami:</p>

<p>&mdash;Approchez, lui dit-il, de cet arbre, et voyez le malheureux roi que
vous ch&eacute;rissez, noy&eacute; dans son sang.</p>

<p>L'enchanteur, tout surpris, regardait de tous c&ocirc;t&eacute;s sans rien voir:</p>

<p>&mdash;Je suis oiseau bleu, dit le roi d'une voix faible et languissante.</p>

<p>&Agrave; ces mots, l'enchanteur le trouva sans peine dans son petit nid. Un
autre que lui aurait &eacute;t&eacute; &eacute;tonn&eacute; plus qu'il ne le fut; mais il n'ignorait
aucun tour de l'art n&eacute;cromancien: il ne lui en co&ucirc;ta que quelques
paroles pour arr&ecirc;ter le sang qui coulait encore; et avec des herbes
qu'il trouva dans le bois, et sur lesquelles il dit deux mots de
grimoire, il gu&eacute;rit le roi aussi parfaitement que s'il n'avait pas &eacute;t&eacute;
bless&eacute;.</p>

<p>Il le pria ensuite de lui apprendre par quelle aventure il &eacute;tait devenu
oiseau, et qui l'avait bless&eacute; si cruellement. Le roi contenta sa
curiosit&eacute;: il lui dit que c'&eacute;tait Florine qui avait d&eacute;cel&eacute; le myst&egrave;re
amoureux des visites secr&egrave;tes qu'il lui rendait, et que, pour faire sa
paix avec la reine, elle avait consenti &agrave; laisser garnir le cypr&egrave;s de
poignards et de rasoirs, par lesquels il avait &eacute;t&eacute; presque hach&eacute;; il se
r&eacute;cria mille fois sur l'infid&eacute;lit&eacute; de cette princesse, et dit qu'il
s'estimerait heureux d'&ecirc;tre mort avant d'avoir connu son m&eacute;chant c&oelig;ur.
Le magicien se d&eacute;cha&icirc;na contre elle et contre toutes les femmes; il
conseilla au roi de l'oublier.</p>

<p>&mdash;Quel malheur serait le v&ocirc;tre, lui dit-il, si vous &eacute;tiez capable
d'aimer plus longtemps cette ingrate? Apr&egrave;s ce qu'elle vient de vous
faire, l'on en doit tout craindre.</p>

<p>L'oiseau bleu n'en put demeurer d'accord, il aimait encore trop
ch&egrave;rement Florine; et l'enchanteur, qui connut ses sentiments malgr&eacute; le
soin qu'il prenait de les cacher, lui dit d'une mani&egrave;re agr&eacute;able:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Accabl&eacute; d'un cruel malheur,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>En vain l'on parle et l'on raisonne;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On n'&eacute;coute que sa douleur,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et point les conseils qu'on nous donne.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Il faut laisser faire le temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Chaque chose a son point de vue;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et, quand l'heure n'est pas venue,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On se tourmente vainement.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Le royal oiseau en convint, et pria son ami de le porter chez lui et de
le mettre dans une cage o&ugrave; il f&ucirc;t &agrave; couvert de la patte du chat et de
toute arme meurtri&egrave;re.</p>

<p>&mdash;Mais, lui dit l'enchanteur, resterez-vous encore cinq ans dans un &eacute;tat
si d&eacute;plorable et si peu convenable &agrave; vos affaires et &agrave; votre dignit&eacute;?
Car enfin, vous avez des ennemis qui soutiennent que vous &ecirc;tes mort; ils
veulent envahir votre royaume: je crains bien que vous ne l'ayez perdu
avant d'avoir recouvr&eacute; votre premi&egrave;re forme.</p>

<p>&mdash;Ne pourrais-je pas, r&eacute;pliqua-t-il, aller dans mon palais et gouverner
tout comme je faisais ordinairement?</p>

<p>&mdash;Oh! s'&eacute;cria son ami, la chose est difficile! Tel qui veut ob&eacute;ir &agrave; un
homme ne veut pas ob&eacute;ir &agrave; un perroquet; tel vous craint &eacute;tant roi, &eacute;tant
environn&eacute; de grandeur et de faste, qui vous arrachera toutes les plumes,
vous voyant un petit oiseau.</p>

<p>&mdash;Ah! faiblesse humaine! brillant ext&eacute;rieur! s'&eacute;cria le roi, encore que
tu ne signifies rien pour le m&eacute;rite et la vertu, tu ne laisses pas
d'avoir des endroits d&eacute;cevants dont on ne saurait presque se d&eacute;fendre!
Eh bien, continua-t-il, soyons philosophe, m&eacute;prisons ce que nous ne
pouvons obtenir: notre parti ne sera point le plus mauvais.</p>

<p>&mdash;Je ne me rends pas sit&ocirc;t, dit le magicien, j'esp&egrave;re trouver quelques
bons exp&eacute;dients.</p>

<p>Florine, la triste Florine, d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e de ne plus voir le roi, passait
les jours et les nuits &agrave; la fen&ecirc;tre, r&eacute;p&eacute;tant sans cesse:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Oiseau bleu, couleur du temps,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vole &agrave; moi promptement.</i><br /></span>
</div></div>


<p>La pr&eacute;sence de son espionne ne l'en emp&ecirc;chait point; son d&eacute;sespoir &eacute;tait
tel, qu'elle ne m&eacute;nageait plus rien.</p>

<p>&mdash;Qu'&ecirc;tes-vous devenu, roi Charmant? s'&eacute;cria-t-elle. Nos communs ennemis
vous ont-ils fait ressentir les cruels effets de leur rage? Avez-vous
&eacute;t&eacute; sacrifi&eacute; &agrave; leurs fureurs? H&eacute;las! h&eacute;las! n'&ecirc;tes-vous plus? Ne dois-je
plus vous voir, ou, fatigu&eacute; de mes malheurs, m'avez-vous abandonn&eacute;e &agrave; la
duret&eacute; de mon sort?</p>

<p>Que de larmes, que de sanglots suivaient ces tendres plaintes! Que les
heures &eacute;taient devenues longues par l'absence d'un amant si aimable et
si cher! La princesse, abattue, malade, maigre et chang&eacute;e, pouvait &agrave;
peine se soutenir; elle &eacute;tait persuad&eacute;e que tout ce qu'il y a de plus
funeste &eacute;tait arriv&eacute; au roi.</p>

<p>La reine et Truitonne triomphaient; la vengeance leur faisait plus de
plaisir que l'offense ne leur avait fait de peine. Et, au fond, de
quelle offense s'agissait-il? Le roi Charmant n'avait pas voulu &eacute;pouser
un petit monstre qu'il avait mille sujets de ha&iuml;r. Cependant le p&egrave;re de
Florine, qui devenait vieux, tomba malade et mourut. La fortune de la
m&eacute;chante reine et sa fille changea de face: elles &eacute;taient regard&eacute;es
comme des favorites qui avaient abus&eacute; de leur faveur, le peuple mutin&eacute;
courut au palais demander la princesse Florine, la reconnaissant pour
souveraine. La reine, irrit&eacute;e, voulut traiter l'affaire avec hauteur;
elle parut sur un balcon et mena&ccedil;a les mutins. En m&ecirc;me temps la s&eacute;dition
devint g&eacute;n&eacute;rale; on enfonce les portes de son appartement, on le pille,
et on l'assomme &agrave; coups de pierres. Truitonne s'enfuit chez sa marraine
la f&eacute;e Soussio; elle ne courait pas moins de dangers que sa m&egrave;re.</p>

<p>Les grands du royaume s'assembl&egrave;rent promptement et mont&egrave;rent &agrave; la tour,
o&ugrave; la princesse &eacute;tait fort malade: elle ignorait la mort de son p&egrave;re et
le supplice de son ennemie. Quand elle entendit tant de bruit, elle ne
douta pas qu'on ne v&icirc;nt la prendre pour la faire mourir. Elle n'en fut
point effray&eacute;e: la vie lui &eacute;tait odieuse depuis qu'elle avait perdu
l'oiseau bleu. Mais ses sujets s'&eacute;tant jet&eacute;s &agrave; ses pieds, lui apprirent
le changement qui venait d'arriver &agrave; sa fortune. Elle n'en fut point
&eacute;mue. Ils la port&egrave;rent dans son palais et la couronn&egrave;rent.</p>

<p>Les soins infinis que l'on prit de sa sant&eacute;, et l'envie qu'elle avait
d'aller chercher l'oiseau bleu, contribu&egrave;rent beaucoup &agrave; la r&eacute;tablir, et
lui donn&egrave;rent bient&ocirc;t assez de force pour nommer un conseil, afin
d'avoir soin de son royaume en son absence; et puis elle prit pour des
mille millions de pierreries, et elle partit une nuit toute seule, sans
que personne s&ucirc;t o&ugrave; elle allait.</p>

<p>L'enchanteur qui prenait soin des affaires du roi Charmant, n'ayant pas
assez de pouvoir pour d&eacute;truire ce que Soussio avait fait, s'avisa de
l'aller trouver et de lui proposer quelque accommodement en faveur
duquel elle rendrait au roi sa figure naturelle. Il prit les grenouilles
et vola chez la f&eacute;e, qui causait dans ce moment avec Truitonne. D'un
enchanteur &agrave; une f&eacute;e il n'y a que la main; ils se connaissaient depuis
cinq ou six cents ans, et dans cet espace de temps ils avaient &eacute;t&eacute; mille
fois bien et mal ensemble. Elle le re&ccedil;ut tr&egrave;s agr&eacute;ablement.</p>

<p>&mdash;Que me veut mon comp&egrave;re? lui dit-elle (c'est ainsi qu'ils se nomment
tous). Y a-t-il quelque chose pour son service qui d&eacute;pende de moi?</p>

<p>&mdash;Oui, ma comm&egrave;re, dit le magicien, vous pouvez tout pour ma
satisfaction; il s'agit du meilleur de mes amis, d'un roi que vous avez
rendu infortun&eacute;.</p>

<p>&mdash;Ha! ha! je vous entends, comp&egrave;re, s'&eacute;cria Soussio, j'en suis f&acirc;ch&eacute;e,
mais il n'y a point de gr&acirc;ce &agrave; esp&eacute;rer pour lui, s'il ne veut &eacute;pouser ma
filleule; la voil&agrave; belle et jolie, comme vous voyez: qu'il se consulte.</p>

<p>L'enchanteur pensa demeurer muet, il la trouva laide; cependant il ne
pouvait se r&eacute;soudre &agrave; s'en aller sans r&eacute;gler quelque chose avec elle,
parce que le roi avait couru mille risques depuis qu'il &eacute;tait en cage.
Le clou qui l'accrochait s'&eacute;tait rompu; la cage &eacute;tait tomb&eacute;e, et Sa
Majest&eacute; emplum&eacute;e souffrit beaucoup de cette chute; Minet, qui se
trouvait dans la chambre lorsque cet accident arriva, lui donna un coup
de griffe dans l'&oelig;il dont il pensa rester borgne. Une autre fois on
avait oubli&eacute; de lui donner &agrave; boire; il allait le grand chemin d'avoir la
p&eacute;pie, quand on l'en garantit par quelques gouttes d'eau. Un petit
coquin de singe, s'&eacute;tant &eacute;chapp&eacute;, attrapa ses plumes au travers des
barreaux de sa cage, et il l'&eacute;pargna aussi peu qu'il aurait fait un geai
ou un merle. Le pire de tout cela, c'est qu'il &eacute;tait sur le point de
perdre son royaume; ses h&eacute;ritiers faisaient tous les jours des
fourberies nouvelles pour prouver qu'il &eacute;tait mort. Enfin l'enchanteur
conclut avec sa comm&egrave;re Soussio qu'elle m&egrave;nerait Truitonne dans le
palais du roi Charmant; qu'elle y resterait quelques mois, pendant
lesquels il prendrait sa r&eacute;solution de l'&eacute;pouser, et qu'elle lui
rendrait sa figure, quitte &agrave; reprendre celle d'oiseau, s'il ne voulait
pas se marier.</p>

<p>La f&eacute;e donna des habits tout d'or et d'argent &agrave; Truitonne, puis elle la
fit monter en trousse derri&egrave;re elle sur un dragon, et elles se rendirent
au royaume de Charmant, qui venait d'y arriver avec son fid&egrave;le ami
l'enchanteur. En trois coups de baguette il se vit le m&ecirc;me qu'il avait
&eacute;t&eacute;, beau, aimable, spirituel et magnifique; mais il achetait bien cher
le temps dont on diminuait sa p&eacute;nitence: la seule pens&eacute;e d'&eacute;pouser
Truitonne le faisait fr&eacute;mir. L'enchanteur lui disait les meilleures
raisons qu'il pouvait, elles ne faisaient qu'une m&eacute;diocre impression sur
son esprit; et il &eacute;tait moins occup&eacute; de la conduite de son royaume que
des moyens de proroger le terme que Soussio lui avait donn&eacute; pour &eacute;pouser
Truitonne.</p>

<p>Cependant la reine Florine, d&eacute;guis&eacute;e sous un habit de paysanne, avec ses
cheveux &eacute;pars et m&ecirc;l&eacute;s, qui cachaient son visage, un chapeau de paille
sur la t&ecirc;te, un sac de toile sur son &eacute;paule, commen&ccedil;a son voyage, tant&ocirc;t
&agrave; pied, tant&ocirc;t &agrave; cheval, tant&ocirc;t par mer, tant&ocirc;t par terre: elle faisait
toute la diligence possible; mais, ne sachant o&ugrave; elle devait tourner ses
pas, elle craignait toujours d'aller d'un c&ocirc;t&eacute; pendant que son aimable
roi serait de l'autre. Un jour qu'elle s'&eacute;tait arr&ecirc;t&eacute;e au bord d'une
fontaine dont l'eau argent&eacute;e bondissait sur de petits cailloux, elle eut
envie de se laver les pieds; elle s'assit sur le gazon, elle releva ses
blonds cheveux avec un ruban, et mit ses pieds dans le ruisseau: elle
ressemblait &agrave; Diane qui se baigne au retour d'une chasse. Il passa dans
cet endroit une petite vieille toute vo&ucirc;t&eacute;e, appuy&eacute;e sur un gros b&acirc;ton;
elle s'arr&ecirc;ta, et lui dit:</p>

<p>&mdash;Que faites-vous l&agrave;, ma belle fille? vous &ecirc;tes bien seule!</p>

<p>&mdash;Ma bonne m&egrave;re, dit la reine, je ne laisse pas d'&ecirc;tre en grande
compagnie, car j'ai avec moi les chagrins, les inqui&eacute;tudes et les
d&eacute;plaisirs.</p>

<p>&Agrave; ces mots, ses yeux se couvrirent de larmes.</p>

<p>&mdash;Quoi! si jeune, vous pleurez, dit la bonne femme. Ah! ma fille, ne
vous affligez pas. Dites-moi ce que vous avez sinc&egrave;rement, et j'esp&egrave;re
vous soulager.</p>

<p>La reine le voulut bien; elle lui conta ses ennuis, la conduite que la
f&eacute;e Soussio avait tenue dans cette affaire, et enfin comme elle
cherchait l'oiseau bleu.</p>

<p>La petite vieille se redresse, s'agence, change tout d'un coup de
visage, para&icirc;t belle, jeune, habill&eacute;e superbement; et regardant la reine
avec un sourire gracieux:</p>

<p>&mdash;Incomparable Florine, lui dit-elle, le roi que vous cherchez n'est
plus oiseau; ma s&oelig;ur Soussio lui a rendu sa premi&egrave;re figure, il est
dans son royaume; ne vous affligez point; vous y arriverez, et vous
viendrez &agrave; bout de votre dessein. Voici quatre &oelig;ufs; vous les casserez
dans vos pressants besoins, et vous y trouverez des secours qui vous
seront utiles.</p>

<p>En achevant ces mots, elle disparut.</p>

<p>Florine se sentit fort consol&eacute;e de ce qu'elle venait d'entendre; elle
mit les &oelig;ufs dans son sac, et tourna ses pas vers le royaume de
Charmant.</p>

<p>Apr&egrave;s avoir march&eacute; huit jours et huit nuits sans s'arr&ecirc;ter, elle arrive
au pied d'une montagne prodigieuse par sa hauteur, toute d'ivoire, et si
droite que l'on n'y pouvait mettre les pieds sans tomber. Elle fit mille
tentatives inutiles; elle glissait, elle se fatiguait, et, d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e
d'un obstacle si insurmontable, elle se coucha au pied de la montagne,
r&eacute;solue de s'y laisser mourir, quand elle se souvint des &oelig;ufs que la
f&eacute;e lui avait donn&eacute;s. Elle en prit un:</p>

<p>&mdash;Voyons, dit-elle, si elle ne s'est point moqu&eacute;e de moi en me
promettant les secours dont j'aurais besoin.</p>

<p>D&egrave;s qu'elle l'eut cass&eacute;, elle y trouva de petits crampons d'or, qu'elle
mit &agrave; ses pieds et &agrave; ses mains. Quand elle les eut, elle monta la
montagne d'ivoire sans aucune peine, car les crampons entraient dedans
et l'emp&ecirc;chaient de glisser. Lorsqu'elle fut tout en haut, elle eut de
nouvelles peines pour descendre: toute la vall&eacute;e &eacute;tait d'une seule glace
de miroir. Il y avait autour plus de soixante mille femmes qui s'y
miraient avec un plaisir extr&ecirc;me, car ce miroir avait bien deux lieues
de large et six de haut. Chacune s'y voyait selon ce qu'elle voulait
&ecirc;tre: la rouge y paraissait blonde, la brune avait les cheveux noirs, la
vieille croyait &ecirc;tre jeune, la jeune n'y vieillissait point; enfin, tous
les d&eacute;fauts y &eacute;taient si bien cach&eacute;s, que l'on y venait des quatre coins
du monde. Il y avait de quoi mourir de rire, de voir les grimaces et les
minauderies que la plupart de ces coquettes faisaient. Cette
circonstance n'y attirait pas moins d'hommes; le miroir leur plaisait
aussi. Il faisait para&icirc;tre aux uns de beaux cheveux, aux autres la
taille plus haute et mieux prise, l'air martial, et meilleure mine. Les
femmes, dont ils se moquaient, ne se moquaient pas moins d'eux; de sorte
que l'on appelait cette montagne de mille noms diff&eacute;rents. Personne
n'&eacute;tait jamais parvenu jusqu'au sommet; et, quand on vit Florine, les
dames pouss&egrave;rent de longs cris de d&eacute;sespoir:</p>

<p>&mdash;O&ugrave; va cette malavis&eacute;e? disaient-elles. Sans doute qu'elle a assez
d'esprit pour marcher sur notre glace: du premier pas elle brisera tout.</p>

<p>Elles faisaient un bruit &eacute;pouvantable. La reine ne savait comment faire,
car elle voyait un grand p&eacute;ril &agrave; descendre par l&agrave;; elle cassa un autre
&oelig;uf, dont il sortit deux pigeons et un chariot, qui devint en m&ecirc;me
temps assez grand pour s'y placer commod&eacute;ment; puis les pigeons
descendirent doucement avec la reine, sans qu'il lui arriv&acirc;t rien de
f&acirc;cheux. Elle leur dit:</p>

<p>&mdash;Mes petits amis, si vous vouliez me conduire jusqu'au lieu o&ugrave; le roi
Charmant tient sa cour, vous n'obligeriez point une ingrate.</p>

<p>Les pigeons, civils et ob&eacute;issants, ne s'arr&ecirc;t&egrave;rent ni jour ni nuit
qu'ils ne fussent arriv&eacute;s aux portes de la ville. Florine descendit et
leur donna &agrave; chacun un doux baiser plus estimable qu'une couronne.</p>

<p>Oh! que le c&oelig;ur lui battait en entrant! Elle se barbouilla le visage
pour n'&ecirc;tre point connue. Elle demanda aux passants o&ugrave; elle pouvait voir
le roi. Quelques-uns se prirent &agrave; rire.</p>

<p>&mdash;Voir le roi? lui dirent-ils. H&eacute;, que lui veux-tu, ma Mie-Souillon? Va,
va te d&eacute;crasser, tu n'as pas les yeux assez bons pour voir un tel
monarque.</p>

<p>La reine ne r&eacute;pondit rien: elle s'&eacute;loigna doucement et demanda encore &agrave;
ceux qu'elle rencontra o&ugrave; elle se pourrait mettre pour voir le roi.</p>

<p>&mdash;Il doit venir demain au temple avec la princesse Truitonne, lui
dit-on; car enfin il consent &agrave; l'&eacute;pouser.</p>

<p>Ciel! quelle nouvelle! Truitonne, l'indigne Truitonne sur le point
d'&eacute;pouser le roi! Florine pensa mourir; elle n'eut plus de force pour
parler ni pour marcher: elle se mit sous une porte, assise sur des
pierres, bien cach&eacute;e de ses cheveux et de son chapeau de paille.</p>

<p>&mdash;Infortun&eacute;e que je suis! disait-elle, je viens ici pour augmenter le
triomphe de ma rivale et me rendre t&eacute;moin de sa satisfaction! C'&eacute;tait
donc &agrave; cause d'elle que l'oiseau bleu cessa de me venir voir! C'&eacute;tait
pour ce petit monstre qu'il me faisait la plus cruelle de toutes les
infid&eacute;lit&eacute;s, pendant qu'ab&icirc;m&eacute;e dans la douleur je m'inqui&eacute;tais pour la
conservation de sa vie! Le tra&icirc;tre avait chang&eacute;; et, se souvenant moins
de moi que s'il ne m'avait jamais vue, il me laissait le soin de
m'affliger de sa trop longue absence, sans se soucier de la mienne.</p>

<p>Quand on a beaucoup de chagrin, il est rare d'avoir bon app&eacute;tit; la
reine chercha o&ugrave; se loger, et se coucha sans souper. Elle se leva avec
le jour, elle courut au temple; elle n'y entra qu'apr&egrave;s avoir essuy&eacute;
mille rebuffades des gardes et des soldats. Elle vit le tr&ocirc;ne du roi et
celui de Truitonne, qu'on regardait d&eacute;j&agrave; comme la reine. Quelle douleur
pour une personne aussi tendre et aussi d&eacute;licate que Florine! Elle
s'approcha du tr&ocirc;ne de sa rivale; elle se tint debout, appuy&eacute;e contre un
pilier de marbre. Le roi vint le premier, plus beau et plus aimable
qu'il e&ucirc;t &eacute;t&eacute; de sa vie. Truitonne parut ensuite, richement v&ecirc;tue, et si
laide, qu'elle en faisait peur. Elle regarda la reine en fron&ccedil;ant le
sourcil.</p>

<p>&mdash;Qui es-tu, lui dit-elle, pour oser t'approcher de mon excellente
figure, et si pr&egrave;s de mon tr&ocirc;ne d'or?</p>

<p>&mdash;Je me nomme Mie-Souillon, r&eacute;pondit-elle; je viens de loin pour vous
vendre des raret&eacute;s.</p>

<p>Elle fouilla aussit&ocirc;t dans son sac de toile; elle en tira des bracelets
d'&eacute;meraude que le roi Charmant lui avait donn&eacute;s.</p>

<p>&mdash;Ho! ho! dit Truitonne, voil&agrave; de jolies verrines! En veux-tu une pi&egrave;ce
de cinq sous?</p>

<p>&mdash;Montrez-les, madame, aux connaisseurs, dit la reine, et puis nous
ferons notre march&eacute;.</p>

<p>Truitonne, qui aimait le roi plus tendrement qu'une telle b&ecirc;te n'en
&eacute;tait capable, &eacute;tant ravie de trouver des occasions de lui parler,
s'avan&ccedil;a jusqu'&agrave; son tr&ocirc;ne et lui montra les bracelets, le priant de lui
dire son sentiment. &Agrave; la vue de ces bracelets, il se souvint de ceux
qu'il avait donn&eacute;s &agrave; Florine; il p&acirc;lit, il soupira, et fut longtemps
sans r&eacute;pondre; enfin, craignant qu'on ne s'aper&ccedil;&ucirc;t de l'&eacute;tat o&ugrave; ses
diff&eacute;rentes pens&eacute;es le r&eacute;duisaient, il se fit un effort et lui r&eacute;pliqua:</p>

<p>&mdash;Ces bracelets valent, je crois, autant que mon royaume; je pensais
qu'il n'y en avait qu'une paire au monde, mais en voil&agrave; de semblables.</p>

<p>Truitonne revint de son tr&ocirc;ne, o&ugrave; elle avait moins bonne mine qu'une
hu&icirc;tre &agrave; l'&eacute;caille; elle demanda &agrave; la reine combien, sans surfaire, elle
voulait de ces bracelets.</p>

<p>&mdash;Vous auriez trop de peine &agrave; me les payer, madame, dit-elle; il vaut
mieux vous proposer un autre march&eacute;. Si vous me voulez procurer de
coucher une nuit dans le cabinet des &eacute;chos qui est au palais du roi, je
vous donnerai mes &eacute;meraudes.</p>

<p>&mdash;Je le veux bien, Mie-Souillon, dit Truitonne en riant comme une perdue
et montrant des dents plus longues que les d&eacute;fenses d'un sanglier.</p>

<p>Le roi ne s'informa point d'o&ugrave; venaient ces bracelets, moins par
indiff&eacute;rence pour celle qui les pr&eacute;sentait (bien qu'elle ne f&ucirc;t gu&egrave;re
propre &agrave; faire na&icirc;tre la curiosit&eacute;), que par un &eacute;loignement invincible
qu'il sentait pour Truitonne. Or, il est &agrave; propos qu'on sache que,
pendant qu'il &eacute;tait oiseau bleu, il avait cont&eacute; &agrave; la princesse qu'il y
avait sous son appartement un cabinet, qu'on appelait le cabinet des
&eacute;chos, qui &eacute;tait si ing&eacute;nieusement fait, que tout ce qui s'y disait fort
bas &eacute;tait entendu du roi lorsqu'il &eacute;tait couch&eacute; dans sa chambre; et,
comme Florine voulait lui reprocher son infid&eacute;lit&eacute;, elle n'en avait
point imagin&eacute; de meilleur moyen.</p>

<p>On la mena dans le cabinet par ordre de Truitonne: elle commen&ccedil;a ses
plaintes et ses regrets.</p>

<p>&mdash;Le malheur dont je voulais douter n'est que trop certain, cruel oiseau
bleu! dit-elle. Tu m'as oubli&eacute;e, tu aimes mon indigne rivale! Les
bracelets que j'ai re&ccedil;us de ta d&eacute;loyale main n'ont pu me rappeler &agrave; ton
souvenir, tant j'en suis &eacute;loign&eacute;e!</p>

<p>Alors les sanglots interrompirent ses paroles, et, quand elle eut assez
de forces pour parler, elle se plaignit encore et continua jusqu'au
jour. Les valets de chambre l'avaient entendue toute la nuit g&eacute;mir et
soupirer: ils le dirent &agrave; Truitonne, qui lui demanda quel tintamarre
elle avait fait. La reine lui dit qu'elle dormait si bien,
qu'ordinairement elle r&ecirc;vait et qu'elle parlait tr&egrave;s souvent haut. Pour
le roi, il ne l'avait point entendue, par une fatalit&eacute; &eacute;trange: c'est
que, depuis qu'il avait aim&eacute; Florine, il ne pouvait plus dormir, et
lorsqu'il se mettait au lit pour prendre quelque repos, on lui donnait
de l'opium.</p>

<p>La reine passa une partie du jour dans une &eacute;trange inqui&eacute;tude.</p>

<p>&mdash;S'il m'a entendue, disait-elle, se peut-il une indiff&eacute;rence plus
cruelle? S'il ne m'a pas entendue, que ferai-je pour parvenir &agrave; me faire
entendre?</p>

<p>Il ne se trouvait plus de raret&eacute;s extraordinaires, car des pierreries
sont toujours belles; mais il fallait quelque chose qui piqu&acirc;t le go&ucirc;t
de Truitonne: elle eut recours &agrave; ses &oelig;ufs. Elle en cassa un; aussit&ocirc;t
il en sortit un petit carrosse d'acier poli, garni d'or de rapport: il
&eacute;tait attel&eacute; de six souris vertes, conduites par un raton couleur de
rose, et le postillon, qui &eacute;tait aussi de famille ratonni&egrave;re, &eacute;tait gris
de lin. Il y avait dans ce carrosse quatre marionnettes plus fringantes
et plus spirituelles que toutes celles qui paraissent aux foires
Saint-Germain et Saint-Laurent; elles faisaient des choses surprenantes,
particuli&egrave;rement deux petites &Eacute;gyptiennes qui, pour danser la sarabande
et les passe-pied, ne l'auraient pas c&eacute;d&eacute; &agrave; Leance.</p>

<p>La reine demeura ravie de ce nouveau chef-d'&oelig;uvre de l'art
n&eacute;cromancien; elle ne dit mot jusqu'au soir, qui &eacute;tait l'heure que
Truitonne allait &agrave; la promenade; elle se mit dans une all&eacute;e, faisant
galoper ses souris, qui tra&icirc;naient le carrosse, les ratons et les
marionnettes. Cette nouveaut&eacute; &eacute;tonna si fort Truitonne, qu'elle s'&eacute;cria
deux ou trois fois:</p>

<p>&mdash;Mie-Souillon, Mie-Souillon, veux-tu cinq sous du carrosse et de ton
attelage souriquois?</p>

<p>&mdash;Demandez aux gens de lettres et aux docteurs de ce royaume, dit
Florine, ce qu'une telle merveille peut valoir, et je m'en rapporterai &agrave;
l'estimation du plus savant.</p>

<p>Truitonne, qui &eacute;tait absolue en tout, lui r&eacute;pliqua:</p>

<p>&mdash;Sans m'importuner plus longtemps de ta crasseuse pr&eacute;sence, dis-m'en le
prix.</p>

<p>&mdash;Dormir encore dans le cabinet des &eacute;chos, dit-elle, est tout ce que je
demande.</p>

<p>&mdash;Va, pauvre b&ecirc;te, r&eacute;pliqua Truitonne, tu n'en seras pas refus&eacute;e; et se
tournant vers ses dames:</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; une sotte cr&eacute;ature, dit-elle, de retirer si peu d'avantages de
ses raret&eacute;s.</p>

<p>La nuit vint. Florine dit tout ce qu'elle put imaginer de plus tendre,
et elle le dit aussi inutilement qu'elle l'avait d&eacute;j&agrave; fait, parce que le
roi ne manquait jamais de prendre son opium. Les valets de chambre
disaient entre eux:</p>

<p>&mdash;Sans doute que cette paysanne est folle: qu'est-ce qu'elle raisonne
toute la nuit?</p>

<p>&mdash;Avec cela, disaient les autres, il ne laisse pas d'y avoir de l'esprit
et de la passion dans ce qu'elle conte.</p>

<p>Elle attendait impatiemment le jour, pour voir quel effet ses discours
auraient produit.</p>

<p>&mdash;Quoi! ce barbare est devenu sourd &agrave; ma voix! disait-elle. Il n'entend
plus sa ch&egrave;re Florine? Ah! quelle faiblesse de l'aimer encore! que je
m&eacute;rite bien les marques de m&eacute;pris qu'il me donne!</p>

<p>Mais elle y pensait inutilement, elle ne pouvait se gu&eacute;rir de sa
tendresse. Il n'y avait plus qu'un &oelig;uf dans son sac dont elle d&ucirc;t
esp&eacute;rer du secours; elle le cassa: il en sortit un p&acirc;t&eacute; de six oiseaux
qui &eacute;taient bard&eacute;s, cuits et fort bien appr&ecirc;t&eacute;s; avec cela ils
chantaient merveilleusement bien, disaient la bonne aventure, et
savaient mieux la m&eacute;decine qu'Esculape. La reine resta charm&eacute;e d'une
chose si admirable; elle fut avec son p&acirc;t&eacute; parlant dans l'antichambre de
Truitonne.</p>

<p>Comme elle attendait qu'elle pass&acirc;t, un des valets de chambre du roi
s'approcha d'elle et lui dit:</p>

<p>&mdash;Ma Mie-Souillon, savez-vous bien que, si le roi ne prenait pas de
l'opium pour dormir, vous l'&eacute;tourdiriez assur&eacute;ment? car vous jasez la
nuit d'une mani&egrave;re surprenante.</p>

<p>Florine ne s'&eacute;tonna plus de ce qu'il ne l'avait pas entendue; elle
fouilla dans son sac et lui dit:</p>

<p>&mdash;Je crains si peu d'interrompre le repos du roi, que, si vous voulez ne
point lui donner d'opium ce soir, en cas que je couche dans ce m&ecirc;me
cabinet, toutes ces perles et tous ces diamants seront pour vous.</p>

<p>Le valet de chambre y consentit et lui en donna sa parole. &Agrave; quelques
moments de l&agrave;, Truitonne vint; elle aper&ccedil;ut la reine avec son p&acirc;t&eacute;, qui
feignait de le vouloir manger.</p>

<p>&mdash;Que fais-tu l&agrave;, Mie-Souillon? lui dit-elle.</p>

<p>&mdash;Madame, r&eacute;pliqua Florine, je mange des astrologues, des musiciens et
des m&eacute;decins.</p>

<p>En m&ecirc;me temps tous les oiseaux se mettent &agrave; chanter plus m&eacute;lodieusement
que des sir&egrave;nes; puis ils s'&eacute;cri&egrave;rent:</p>

<p>&mdash;Donnez la pi&egrave;ce blanche et nous vous dirons votre bonne aventure. Un
canard, qui dominait, dit plus haut que les autres:</p>

<p>&mdash;Can, can, can, je suis m&eacute;decin, je gu&eacute;ris de tous les maux et de toute
sorte de folie, hormis de celle d'amour.</p>

<p>Truitonne, plus surprise de tant de merveilles qu'elle l'e&ucirc;t &eacute;t&eacute; de ses
jours, jura:</p>

<p>&mdash;Par la vertuchou, voil&agrave; un excellent p&acirc;t&eacute;! je le veux avoir; &ccedil;&agrave;, &ccedil;&agrave;,
Mie-Souillon, que t'en donnerai-je?</p>

<p>&mdash;Le prix ordinaire, dit-elle: coucher dans le cabinet des &eacute;chos, et
rien davantage.</p>

<p>&mdash;Tiens, dit g&eacute;n&eacute;reusement Truitonne (car elle &eacute;tait de belle humeur par
l'acquisition d'un tel p&acirc;t&eacute;), tu en auras une pistole.</p>

<p>Florine, plus contente qu'elle l'e&ucirc;t encore &eacute;t&eacute;, parce qu'elle esp&eacute;rait
que le roi l'entendrait, se retira en la remerciant.</p>

<p>D&egrave;s que la nuit parut, elle se fit conduire dans le cabinet, souhaitant
avec ardeur que le valet de chambre lui t&icirc;nt parole, et qu'au lieu de
donner de l'opium au roi il lui pr&eacute;sent&acirc;t quelque autre chose qui p&ucirc;t le
tenir &eacute;veill&eacute;. Lorsqu'elle crut que chacun s'&eacute;tait endormi, elle
commen&ccedil;a ses plaintes ordinaires.</p>

<p>&mdash;&Agrave; combien de p&eacute;rils me suis-je expos&eacute;e, disait-elle, pour te chercher,
pendant que tu me fuis et que tu veux &eacute;pouser Truitonne. Que t'ai-je
donc fait, cruel, pour oublier tes serments? Souviens-toi de ta
m&eacute;tamorphose, de mes bont&eacute;s, de nos tendres conversations.</p>

<p>Elle les r&eacute;p&eacute;ta presque toutes, avec une m&eacute;moire qui prouvait assez que
rien ne lui &eacute;tait plus cher que ce souvenir.</p>

<p>Le roi ne dormait point, et il entendait si distinctement la voix de
Florine et toutes ses paroles, qu'il ne pouvait comprendre d'o&ugrave; elles
venaient; mais son c&oelig;ur, p&eacute;n&eacute;tr&eacute; de tendresse, lui rappela si vivement
l'id&eacute;e de son incomparable princesse qu'il sentit sa s&eacute;paration avec la
m&ecirc;me douleur qu'au moment o&ugrave; les couteaux l'avaient bless&eacute; sur le
cypr&egrave;s. Il se mit &agrave; parler de son c&ocirc;t&eacute; comme la reine avait fait du
sien.</p>

<p>&mdash;Ah! princesse, dit-il, trop cruelle pour un amant qui vous adorait!
est-il possible que vous m'ayez sacrifi&eacute; &agrave; nos communs ennemis?</p>

<p>Florine entendit ce qu'il disait, et ne manqua pas de lui r&eacute;pondre et de
lui apprendre que, s'il voulait entretenir la Mie-Souillon, il serait
&eacute;clairci de tous les myst&egrave;res qu'il n'avait pu p&eacute;n&eacute;trer jusqu'alors. &Agrave;
ces mots, le roi, impatient, appela un de ses valets de chambre et lui
demanda s'il ne pouvait point trouver Mie-Souillon et l'amener. Le valet
de chambre r&eacute;pliqua que rien n'&eacute;tait plus ais&eacute;, parce qu'elle couchait
dans le cabinet des &eacute;chos.</p>

<p>Le roi ne savait qu'imaginer. Quel moyen de croire qu'une si grande
reine que Florine f&ucirc;t d&eacute;guis&eacute;e en souillon? Et quel moyen de croire que
Mie-Souillon e&ucirc;t la voix de la reine et s&ucirc;t des secrets si particuliers,
&agrave; moins que ce ne f&ucirc;t elle-m&ecirc;me? Dans cette incertitude il se leva, et,
s'habillant avec pr&eacute;cipitation, il descendit par un degr&eacute; d&eacute;rob&eacute; dans le
cabinet des &eacute;chos, dont la reine avait &ocirc;t&eacute; la clef, mais le roi en avait
une qui ouvrait toutes les portes du palais.</p>

<p>Il la trouva avec une l&eacute;g&egrave;re robe de taffetas blanc, qu'elle portait
sous ses vilains habits; ses beaux cheveux couvraient ses &eacute;paules; elle
&eacute;tait couch&eacute;e sur un lit de repos, et une lampe un peu &eacute;loign&eacute;e ne
rendait qu'une lumi&egrave;re sombre. Le roi entra tout d'un coup; et, son
amour l'emportant sur son ressentiment, d&egrave;s qu'il la reconnut il vint se
jeter &agrave; ses pieds, il mouilla ses mains de ses larmes et pensa mourir de
joie, de douleur et de mille pens&eacute;es diff&eacute;rentes qui lui pass&egrave;rent en
m&ecirc;me temps dans l'esprit.</p>

<p>La reine ne demeura pas moins troubl&eacute;e; son c&oelig;ur se serra, elle pouvait
&agrave; peine soupirer. Elle regardait fixement le roi sans lui rien dire; et,
quand elle eut la force de lui parler, elle n'eut pas celle de lui faire
des reproches; le plaisir de le revoir lui fit oublier pour quelque
temps les sujets de plainte qu'elle croyait avoir. Enfin, ils
s'&eacute;claircirent, ils se justifi&egrave;rent; leur tendresse se r&eacute;veilla; et tout
ce qui les embarrassait, c'&eacute;tait la f&eacute;e Soussio.</p>

<p>Mais dans ce moment, l'enchanteur, qui aimait le roi, arriva avec une
f&eacute;e fameuse: c'&eacute;tait justement celle qui donna les quatre &oelig;ufs &agrave;
Florine. Apr&egrave;s les premiers compliments, l'enchanteur et la f&eacute;e
d&eacute;clar&egrave;rent que, leur pouvoir &eacute;tant uni en faveur du roi et de la reine,
Soussio ne pouvait rien contre eux, et qu'ainsi leur mariage ne
recevrait aucun retardement.</p>

<p>Il est ais&eacute; de se figurer la joie de ces deux jeunes amants: d&egrave;s qu'il
fut jour, on la publia dans tout le palais, et chacun &eacute;tait ravi de voir
Florine. Ces nouvelles all&egrave;rent jusqu'&agrave; Truitonne; elle accourut chez le
roi; quelle surprise d'y trouver sa belle rivale! D&egrave;s qu'elle voulut
ouvrir la bouche pour lui dire des injures, l'enchanteur et la f&eacute;e
parurent, qui la m&eacute;tamorphos&egrave;rent en truie, afin qu'il lui rest&acirc;t au
moins une partie de son nom et de son naturel grondeur. Elle s'enfuit
toujours grognant jusque dans la basse-cour, o&ugrave; de longs &eacute;clats de rire
que l'on fit sur elle achev&egrave;rent de la d&eacute;sesp&eacute;rer.</p>

<p>Le roi Charmant et la reine Florine, d&eacute;livr&eacute;s d'une personne si odieuse,
ne pens&egrave;rent plus qu'&agrave; la f&ecirc;te de leurs noces; la galanterie et la
magnificence y parurent &eacute;galement; il est ais&eacute; de juger de leur
f&eacute;licit&eacute;, apr&egrave;s de si longs malheurs.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Quand Truitonne aspirait &agrave; l'hymen de Charmant,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et que, sans avoir pu lui plaire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Elle voulait former ce triste engagement</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que la mort seule peut d&eacute;faire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qu'elle &eacute;tait imprudente, h&eacute;las!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Sans doute elle ignorait qu'un pareil mariage</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Devient un funeste esclavage,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Si l'amour ne le forme pas.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je trouve que Charmant fut sage.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>&Agrave; mon sens, il vaut beaucoup mieux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>&Ecirc;tre oiseau bleu, corbeau, devenir hibou m&ecirc;me,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que d'&eacute;prouver la peine extr&ecirc;me</i><br /></span>
<span class="i0"><i>D'avoir ce que l'on hait toujours devant les yeux.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>En ces sortes d'hymens notre si&egrave;cle est fertile:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les hymens seraient plus heureux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Si l'on trouvait encore quelque enchanteur habile</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui voul&ucirc;t s'opposer &agrave; ces coupables n&oelig;uds,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et ne jamais souffrir que l'hym&eacute;n&eacute;e unisse,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Par int&eacute;r&ecirc;t ou par caprice,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Deux c&oelig;urs infortun&eacute;s, s'ils ne s'aiment tous deux.</i><br /></span>
</div></div>




<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Gracieuse_et_Percinet" id="Gracieuse_et_Percinet"></a><a href="#table">Gracieuse et Percinet</a></h2>


<p>Il y avait une fois un roi et une reine qui n'avaient qu'une fille. Sa
beaut&eacute;, sa douceur et son esprit, qui &eacute;taient incomparables, la firent
nommer Gracieuse. Elle faisait toute la joie de sa m&egrave;re. Il n'y avait
point de matin qu'on ne lui apport&acirc;t une belle robe, tant&ocirc;t de brocart
d'or, de velours ou de satin. Elle &eacute;tait par&eacute;e &agrave; merveille, sans en &ecirc;tre
ni plus fi&egrave;re, ni plus glorieuse. Elle passait la matin&eacute;e avec des
personnes savantes, qui lui apprenaient toutes sortes de sciences; et
l'apr&egrave;s-d&icirc;ner, elle travaillait aupr&egrave;s de la reine. Quand il &eacute;tait temps
de faire collation, on lui servait des bassins pleins de drag&eacute;es, et
plus de vingt pots de confitures: aussi disait-on partout qu'elle &eacute;tait
la plus heureuse princesse de l'univers.</p>

<p>Il y avait dans cette m&ecirc;me cour une vieille fille fort riche, appel&eacute;e la
duchesse Grognon, qui &eacute;tait affreuse de tout point: ses cheveux &eacute;taient
d'un roux couleur de feu; elle avait le visage &eacute;pouvantablement gros et
couvert de boutons; de deux yeux qu'elle avait eus autrefois, il ne lui
en restait qu'un chassieux; sa bouche &eacute;tait si grande qu'on e&ucirc;t dit
qu'elle voulait manger tout le monde; mais, comme elle n'avait point de
dents, on ne la craignait pas; elle &eacute;tait bossue devant et derri&egrave;re, et
boiteuse des deux c&ocirc;t&eacute;s. Ces sortes de monstres portent envie &agrave; toutes
les belles personnes: elle ha&iuml;ssait mortellement Gracieuse, et se retira
de la cour pour n'en entendre plus dire de bien. Elle fut dans un
ch&acirc;teau &agrave; elle qui n'&eacute;tait pas &eacute;loign&eacute;. Quand quelqu'un l'allait voir et
qu'on lui racontait des merveilles de la princesse, elle s'&eacute;criait en
col&egrave;re:</p>

<p>&mdash;Vous mentez, vous mentez, elle n'est point aimable, j'ai plus de
charmes dans mon petit doigt qu'elle n'en a dans toute sa personne.</p>

<p>Cependant la reine tomba malade et mourut. La princesse Gracieuse pensa
mourir aussi de douleur d'avoir perdu une si bonne m&egrave;re; le roi
regrettait beaucoup une si bonne femme. Il demeura pr&egrave;s d'un an enferm&eacute;
dans son palais. Enfin les m&eacute;decins, craignant qu'il ne tomb&acirc;t malade,
lui ordonn&egrave;rent de se promener et de se divertir. Il fut &agrave; la chasse et
comme la chaleur &eacute;tait grande, en passant par un gros ch&acirc;teau qu'il
trouva sur son chemin, il y entra pour se reposer.</p>

<p>Aussit&ocirc;t la duchesse Grognon, avertie de l'arriv&eacute;e du roi (car c'&eacute;tait
son ch&acirc;teau), vint le recevoir, et lui dit que l'endroit le plus frais
de sa maison, c'&eacute;tait une grande cave bien vo&ucirc;t&eacute;e, fort propre, o&ugrave; elle
le priait de descendre. Le roi y fut avec elle, et voyant deux cents
tonneaux rang&eacute;s les uns sur les autres, il lui demanda si c'&eacute;tait pour
elle seule qu'elle faisait une si grosse provision.</p>

<p>&mdash;Oui, sire, dit-elle, c'est pour moi seule; je serai bien aise de vous
en faire go&ucirc;ter; voil&agrave; du Canarie, du Saint-Laurent, du Champagne, de
l'Hermitage, du Rivesalte, du Rossolis, Persicot, Fenouillet: duquel
voulez-vous?</p>

<p>&mdash;Franchement, dit le roi, je tiens que le vin de Champagne vaut mieux
que tous les autres.</p>

<p>Aussit&ocirc;t Grognon prit un petit marteau, et frappa, toc, toc; il sort du
tonneau un millier de pistoles.</p>

<p>&mdash;Qu'est-ce que cela signifie? dit-elle en souriant.</p>

<p>Elle cogne l'autre tonneau, toc, toc; il en sort un boisseau de doubles
louis d'or.</p>

<p>&mdash;Je n'entends rien &agrave; cela, dit-elle encore en souriant plus fort.</p>

<p>Elle passe &agrave; un troisi&egrave;me tonneau, et cogne, toc, toc; il en sort tant
de perles et de diamants que la terre en &eacute;tait toute couverte.</p>

<p>&mdash;Ah! s'&eacute;cria-t-elle, je n'y comprends rien; sire, il faut qu'on m'ait
vol&eacute; mon bon vin, et qu'on ait mis &agrave; la place ces bagatelles.</p>

<p>&mdash;Bagatelles! dit le roi, qui &eacute;tait bien &eacute;tonn&eacute;; vertuchou, madame
Grognon, appelez-vous cela des bagatelles? Il y en a pour acheter dix
royaumes grands comme Paris.</p>

<p>&mdash;Eh bien! dit-elle, sachez que tous ces tonneaux sont pleins d'or et de
pierreries; je vous en ferai le ma&icirc;tre &agrave; condition que vous m'&eacute;pouserez.</p>

<p>&mdash;Ah! r&eacute;pliqua le roi, qui aimait uniquement l'argent, je ne demande pas
mieux, d&egrave;s demain si vous voulez.</p>

<p>&mdash;Mais, dit-elle, il y a encore une condition, c'est que je veux &ecirc;tre
ma&icirc;tresse de votre fille comme l'&eacute;tait sa m&egrave;re; qu'elle d&eacute;pende
enti&egrave;rement de moi, et que vous m'en laissiez la disposition.</p>

<p>&mdash;Vous en serez la ma&icirc;tresse, dit le roi, touchez l&agrave;.</p>

<p>Grognon mit la main dans la sienne; ils sortirent ensemble de la riche
cave, dont elle lui donna la clef. Aussit&ocirc;t il revint &agrave; son palais.
Gracieuse, entendant le roi son p&egrave;re, courut au-devant de lui; elle
l'embrassa, et lui demanda s'il avait fait une bonne chasse.</p>

<p>&mdash;J'ai pris, dit-il, une colombe tout en vie.</p>

<p>&mdash;Ah! sire, dit la princesse, donnez-la-moi, je la nourrirai.</p>

<p>&mdash;Cela ne se peut, continua-t-il, car, pour m'expliquer plus
intelligiblement, il faut vous raconter que j'ai rencontr&eacute; la duchesse
Grognon, et que je l'ai prise pour ma femme.</p>

<p>&mdash;&Ocirc; ciel, s'&eacute;cria Gracieuse dans son premier mouvement, peut-on
l'appeler une colombe? C'est bien plut&ocirc;t une chouette.</p>

<p>&mdash;Taisez-vous, dit le roi en se f&acirc;chant, je pr&eacute;tends que vous l'aimiez
et la respectiez autant que si elle &eacute;tait votre m&egrave;re: allez promptement
vous parer, car je veux retourner d&egrave;s aujourd'hui au-devant d'elle.</p>

<p>La princesse &eacute;tait fort ob&eacute;issante; elle entra dans sa chambre afin de
s'habiller. Sa nourrice connut bien sa douleur &agrave; ses yeux.</p>

<p>&mdash;Qu'avez-vous, ma ch&egrave;re petite? lui dit-elle; vous pleurez?</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! ma ch&egrave;re nourrice, r&eacute;pliqua Gracieuse, qui ne pleurerait? Le
roi va me donner une mar&acirc;tre; et pour comble de disgr&acirc;ce, c'est ma plus
cruelle ennemie; c'est, en un mot, l'affreuse Grognon. Quel moyen de la
voir dans ces beaux lits que la reine ma bonne m&egrave;re avait si
d&eacute;licatement brod&eacute;s de ses mains? Quel moyen de caresser une magote qui
voudrait m'avoir donn&eacute; la mort?</p>

<p>&mdash;Ma ch&egrave;re enfant, r&eacute;pliqua la nourrice, il faut que votre esprit vous
&eacute;l&egrave;ve autant que votre naissance; les princesses comme vous doivent de
plus grands exemples que les autres. Et quel plus bel exemple y a-t-il
que d'ob&eacute;ir &agrave; son p&egrave;re, et de se faire violence pour lui plaire?
Promettez-moi donc que vous ne t&eacute;moignerez point &agrave; Grognon la peine que
vous avez.</p>

<p>La princesse ne pouvait s'y r&eacute;soudre; mais la sage nourrice lui dit tant
de raisons qu'enfin elle s'engagea de faire bon visage, et d'en bien
user avec sa belle-m&egrave;re.</p>

<p>Elle s'habilla aussit&ocirc;t d'une robe verte &agrave; fond d'or; elle laissa tomber
ses blonds cheveux sur ses &eacute;paules, flottant au gr&eacute; du vent, comme
c'&eacute;tait la mode en ce temps-l&agrave;, et elle mit sur sa t&ecirc;te une l&eacute;g&egrave;re
couronne de roses et de jasmins, dont toutes les feuilles &eacute;taient
d'&eacute;meraudes. En cet &eacute;tat V&eacute;nus, m&egrave;re des Amours, aurait &eacute;t&eacute; moins belle;
cependant la tristesse qu'elle ne pouvait surmonter paraissait sur son
visage.</p>

<p>Mais pour revenir &agrave; Grognon, cette laide cr&eacute;ature &eacute;tait bien occup&eacute;e &agrave;
se parer. Elle se fit faire un soulier plus haut de demi-coud&eacute;e que
l'autre, pour para&icirc;tre un peu moins boiteuse; elle se fit faire un corps
rembourr&eacute; sur une &eacute;paule pour cacher sa bosse; elle mit un &oelig;il d'&eacute;mail
le mieux fait qu'elle p&ucirc;t trouver; elle se farda pour se blanchir; elle
teignit ses cheveux roux en noir; puis elle mit une robe de satin
amarante doubl&eacute;e de bleu, avec une jupe jaune et des rubans violets.
Elle voulut faire son entr&eacute;e &agrave; cheval, parce qu'elle avait ou&iuml; dire que
les reines d'Espagne faisaient ainsi la leur.</p>

<p>Pendant que le roi donnait ses ordres et que Gracieuse attendait le
moment de partir pour aller au-devant de Grognon, elle descendit toute
seule dans le jardin, et passa dans un petit bois fort sombre o&ugrave; elle
s'assit sur l'herbe. &laquo;Enfin, dit-elle, me voici en libert&eacute;; je peux
pleurer tant que je voudrai sans qu'on s'y oppose.&raquo; Aussit&ocirc;t elle se
prit &agrave; soupirer et pleurer tant et tant que ses yeux paraissaient deux
fontaines d'eau vive. En cet &eacute;tat elle ne songeait plus &agrave; retourner au
palais, quand elle vit venir un page v&ecirc;tu de satin vert, qui avait des
plumes blanches et la plus belle t&ecirc;te du monde; il mit un genou en terre
et lui dit:</p>

<p>&mdash;Princesse, le roi vous attend.</p>

<p>Elle demeura surprise de tous les agr&eacute;ments qu'elle remarquait en ce
jeune page; et, comme elle ne le connaissait point, elle crut qu'il
devait &ecirc;tre du train de Grognon.</p>

<p>&mdash;Depuis quand, lui dit-elle, le roi vous a-t-il re&ccedil;u au nombre de ses
pages?</p>

<p>&mdash;Je ne suis pas au roi, madame, lui dit-il; je suis &agrave; vous: et je ne
veux &ecirc;tre qu'&agrave; vous.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes &agrave; moi? r&eacute;pliqua-t-elle tout &eacute;tonn&eacute;e, et je ne vous connais
point.</p>

<p>&mdash;Ah! princesse! lui dit-il, je n'ai pas encore os&eacute; me faire conna&icirc;tre;
mais les malheurs dont vous &ecirc;tes menac&eacute;e par le mariage du roi
m'obligent &agrave; vous parler plus t&ocirc;t que je n'aurais fait: j'avais r&eacute;solu
de laisser au temps et &agrave; mes services le soin de vous d&eacute;clarer ma
passion, et....</p>

<p>&mdash;Quoi! un page, s'&eacute;cria la princesse, un page a l'audace de me dire
qu'il m'aime! Voici le comble &agrave; mes disgr&acirc;ces.</p>

<p>&mdash;Ne vous effrayez point, belle Gracieuse, lui dit-il d'un air tendre et
respectueux; je suis Percinet, prince assez connu par mes richesses et
mon savoir, pour que vous ne trouviez point d'in&eacute;galit&eacute; entre nous. Il
n'y a que votre m&eacute;rite et votre beaut&eacute; qui puissent y en mettre. Je vous
aime depuis longtemps; je suis souvent dans les lieux o&ugrave; vous &ecirc;tes, sans
que vous me voyiez. Le don de f&eacute;erie que j'ai re&ccedil;u en naissant m'a &eacute;t&eacute;
d'un grand secours pour me procurer le plaisir de vous voir: je vous
accompagnerai aujourd'hui partout sous cet habit, et j'esp&egrave;re ne vous
&ecirc;tre pas tout &agrave; fait inutile.</p>

<p>&Agrave; mesure qu'il parlait, la princesse le regardait dans un &eacute;tonnement
dont elle ne pouvait revenir.</p>

<p>&mdash;C'est vous, beau Percinet, lui dit-elle, c'est vous que j'avais tant
d'envie de voir et dont on raconte des choses si surprenantes! Que j'ai
de joie que vous vouliez &ecirc;tre de mes amis! Je ne crains plus la m&eacute;chante
Grognon, puisque vous entrez dans mes int&eacute;r&ecirc;ts.</p>

<p>Ils se dirent encore quelques paroles, et puis Gracieuse fut au palais,
o&ugrave; elle trouva un cheval tout harnach&eacute; et capara&ccedil;onn&eacute; que Percinet avait
fait entrer dans l'&eacute;curie, et que l'on crut qui &eacute;tait pour elle. Elle
monta dessus. Comme c'&eacute;tait un grand sauteur, le page le prit par la
bride et le conduisit, se tournant &agrave; tous moments vers la princesse pour
avoir le plaisir de la regarder.</p>

<p>Quand le cheval qu'on menait &agrave; Grognon parut aupr&egrave;s de celui de
Gracieuse, il avait l'air d'une franche rosse, et la housse du beau
cheval &eacute;tait si &eacute;clatante de pierreries que celle de l'autre ne pouvait
entrer en comparaison. Le roi, qui &eacute;tait occup&eacute; de mille choses, n'y
prit pas garde; mais tous les seigneurs n'avaient des yeux que pour la
princesse, dont ils admiraient la beaut&eacute;, et pour son page vert, qui
&eacute;tait lui seul plus joli que tous ceux de la cour.</p>

<p>On trouva Grognon en chemin, dans une cal&egrave;che d&eacute;couverte, plus laide et
plus mal b&acirc;tie qu'une paysanne. Le roi et la princesse l'embrass&egrave;rent.
On lui pr&eacute;senta son cheval pour monter dessus; mais voyant celui de
Gracieuse:</p>

<p>&mdash;Comment! dit-elle, cette cr&eacute;ature aura un plus beau cheval que moi!
J'aimerais mieux n'&ecirc;tre jamais reine et retourner &agrave; mon riche ch&acirc;teau
que d'&ecirc;tre trait&eacute;e d'une telle mani&egrave;re.</p>

<p>Le roi aussit&ocirc;t commanda &agrave; la princesse de mettre pied &agrave; terre, et de
prier Grognon de lui faire l'honneur de monter sur son cheval. La
princesse ob&eacute;it sans r&eacute;pliquer. Grognon ne la regarda ni ne la remercia;
elle se fit guinder sur le beau cheval: elle ressemblait &agrave; un paquet de
linge sale. Il y avait huit gentilshommes qui la tenaient, de peur
qu'elle ne tomb&acirc;t. Elle n'&eacute;tait pas encore contente; elle grommelait des
menaces entre ses dents. On lui demanda ce qu'elle avait.</p>

<p>&mdash;J'ai, dit-elle, qu'&eacute;tant la ma&icirc;tresse, je veux que le page vert tienne
la bride de mon cheval, comme il faisait quand Gracieuse le montait.</p>

<p>Le roi ordonna au page vert de conduire le cheval de la reine. Percinet
jeta les yeux sur la princesse, et elle sur lui, sans dire un pauvre
mot: il ob&eacute;it, et toute la cour se mit en marche; les tambours et les
trompettes faisaient un bruit d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;. Grognon &eacute;tait ravie: avec son
nez plat et sa bouche de travers, elle ne se serait pas chang&eacute;e pour
Gracieuse.</p>

<p>Mais dans le temps que l'on y pensait le moins, voil&agrave; le beau cheval qui
se met &agrave; sauter, &agrave; ruer et &agrave; courir si vite que personne ne pouvait
l'arr&ecirc;ter. Il emporta Grognon. Elle se tenait &agrave; la selle et aux crins;
elle criait de toute sa force; enfin elle tomba le pied pris dans
l'&eacute;trier. Il la tra&icirc;na bien loin sur des pierres, sur des &eacute;pines et dans
la boue, o&ugrave; elle resta presque ensevelie. Comme chacun la suivait, on
l'eut bient&ocirc;t jointe. Elle &eacute;tait tout &eacute;corch&eacute;e, sa t&ecirc;te cass&eacute;e en quatre
ou cinq endroits, un bras rompu. Il n'a jamais &eacute;t&eacute; une mari&eacute;e en plus
mauvais &eacute;tat.</p>

<p>Le roi paraissait au d&eacute;sespoir. On la ramassa comme un verre bris&eacute; en
pi&egrave;ces; son bonnet &eacute;tait d'un c&ocirc;t&eacute;, ses souliers de l'autre. On la porta
dans la ville, on la coucha, et l'on fit venir les meilleurs
chirurgiens. Toute malade qu'elle &eacute;tait, elle ne laissait pas de
temp&ecirc;ter.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; un tour de Gracieuse, disait-elle; je suis certaine qu'elle n'a
pris ce beau et m&eacute;chant cheval que pour m'en faire envie, et qu'il me
tu&acirc;t. Si le roi ne m'en fait pas raison je retournerai dans mon riche
ch&acirc;teau, et je ne le verrai de mes jours.</p>

<p>L'on fut dire au roi la col&egrave;re de Grognon. Comme sa passion dominante
&eacute;tait l'int&eacute;r&ecirc;t, la seule id&eacute;e de perdre les mille tonneaux d'or et de
diamants le fit fr&eacute;mir, et l'aurait port&eacute; &agrave; tout. Il accourut aupr&egrave;s de
la crasseuse malade; il se mit &agrave; ses pieds, et lui jura qu'elle n'avait
qu'&agrave; prescrire une punition proportionn&eacute;e &agrave; la faute de Gracieuse, et
qu'il l'abandonnait &agrave; son ressentiment. Elle lui dit que cela suffisait,
qu'elle l'allait envoyer qu&eacute;rir.</p>

<p>En effet, on vint dire &agrave; la princesse que Grognon la demandait. Elle
devint p&acirc;le et tremblante, se doutant bien que ce n'&eacute;tait pas pour la
caresser. Elle regarda de tous c&ocirc;t&eacute;s si Percinet ne paraissait point;
elle ne le vit pas, et elle s'achemina bien triste vers l'appartement de
Grognon. &Agrave; peine y fut-elle entr&eacute;e qu'on ferma les portes; puis quatre
femmes, qui ressemblaient &agrave; quatre furies, se jet&egrave;rent sur elle par
l'ordre de leur ma&icirc;tresse, lui arrach&egrave;rent ses beaux habits, et
d&eacute;chir&egrave;rent sa chemise. Quand ses &eacute;paules furent d&eacute;couvertes, ces
cruelles m&eacute;g&egrave;res ne pouvaient soutenir l'&eacute;clat de leur blancheur; elles
fermaient les yeux comme si elles eussent regard&eacute; longtemps de la neige.</p>

<p>&mdash;Allons, allons, courage, criait l'impitoyable Grognon du fond de son
lit; qu'on me l'&eacute;corche, et qu'il ne lui reste pas un petit morceau de
cette peau blanche qu'elle croit si belle.</p>

<p>En toute autre d&eacute;tresse, Gracieuse aurait souhait&eacute; le beau Percinet;
mais se voyant presque nue, elle &eacute;tait trop modeste pour vouloir que ce
prince en f&ucirc;t t&eacute;moin, et elle se pr&eacute;parait &agrave; tout souffrir comme un
pauvre mouton. Les quatre furies tenaient chacune une poign&eacute;e de verges
&eacute;pouvantables; elles avaient encore de gros balais pour en prendre de
nouvelles, de sorte qu'elles l'assommaient sans quartier; et &agrave; chaque
coup la Grognon disait:</p>

<p>&mdash;Plus fort, plus fort, vous l'&eacute;pargnez.</p>

<p>Il n'y a personne qui ne croie, apr&egrave;s cela, que la princesse &eacute;tait
&eacute;corch&eacute;e depuis la t&ecirc;te jusqu'aux pieds: l'on se trompe toutefois, car
le galant Percinet avait fascin&eacute; les yeux de ces femmes: elles pensaient
avoir des verges &agrave; la main, c'&eacute;taient des plumes de mille couleurs; et
d&egrave;s qu'elles commenc&egrave;rent, Gracieuse les vit et cessa d'avoir peur,
disant tout bas:</p>

<p>&mdash;Ah! Percinet, vous m'&ecirc;tes venu secourir bien g&eacute;n&eacute;reusement!
Qu'aurais-je fait sans vous?</p>

<p>Les fouetteuses se lass&egrave;rent tant qu'elles ne pouvaient plus remuer les
bras; elles la tamponn&egrave;rent dans ses habits, et la mirent dehors avec
mille injures.</p>

<p>Elle revint dans sa chambre, feignant d'&ecirc;tre bien malade; elle se mit au
lit, et commanda qu'il ne rest&acirc;t aupr&egrave;s d'elle que sa nourrice, &agrave; qui
elle conta toute son aventure. &Agrave; force de conter elle s'endormit: la
nourrice s'en alla; et en se r&eacute;veillant elle vit dans un petit coin le
page vert, qui n'osait par respect s'approcher. Elle lui dit qu'elle
n'oublierait de sa vie les obligations qu'elle lui avait; qu'elle le
conjurait de ne la pas abandonner &agrave; la fureur de son ennemie, et de
vouloir se retirer, parce qu'on lui avait toujours dit qu'il ne fallait
pas demeurer seule avec les gar&ccedil;ons. Il r&eacute;pliqua qu'elle pouvait
remarquer avec quel respect il en usait; qu'il &eacute;tait bien juste,
puisqu'elle &eacute;tait sa ma&icirc;tresse, qu'il lui ob&eacute;&icirc;t en toutes choses, m&ecirc;me
aux d&eacute;pens de sa propre satisfaction. L&agrave;-dessus il la quitta, apr&egrave;s lui
avoir conseill&eacute; de feindre d'&ecirc;tre malade du mauvais traitement qu'elle
avait re&ccedil;u.</p>

<p>Grognon fut si aise de savoir Gracieuse en cet &eacute;tat, qu'elle en gu&eacute;rit
la moiti&eacute; plus t&ocirc;t qu'elle n'aurait fait; et les noces s'achev&egrave;rent avec
une grande magnificence. Mais comme le roi savait que par-dessus toutes
choses Grognon aimait &agrave; &ecirc;tre vant&eacute;e pour belle, il fit faire son
portrait, et ordonna un tournoi, o&ugrave; six des plus adroits chevaliers de
la cour devaient soutenir, envers et contre tous, que la reine Grognon
&eacute;tait la plus belle princesse de l'univers. Il vint beaucoup de
chevaliers et d'&eacute;trangers pour soutenir le contraire. Cette magote &eacute;tait
pr&eacute;sente &agrave; tout, plac&eacute;e sur un grand balcon tout couvert de brocart
d'or, et elle avait le plaisir de voir que l'adresse de ses chevaliers
lui faisait gagner sa m&eacute;chante cause. Gracieuse &eacute;tait derri&egrave;re elle, qui
s'attirait mille regards. Grognon, folle et vaine, croyait qu'on n'avait
des yeux que pour elle.</p>

<p>Il n'y avait presque plus personne qui os&acirc;t disputer sur la beaut&eacute; de
Grognon, lorsqu'on vit arriver un jeune chevalier qui tenait un portrait
dans une bo&icirc;te de diamants. Il dit qu'il soutenait que Grognon &eacute;tait la
plus laide de toutes les femmes, et que celle qui &eacute;tait peinte dans sa
bo&icirc;te &eacute;tait la plus belle de toutes les filles. En m&ecirc;me temps il court
contre les six chevaliers, qu'il jette par terre; il s'en pr&eacute;sente six
autres, et jusqu'&agrave; vingt-quatre, qu'il abattit tous. Puis il ouvrit sa
bo&icirc;te, et il leur dit que pour les consoler il allait leur montrer ce
beau portrait. Chacun le reconnut pour &ecirc;tre celui de la princesse
Gracieuse: il lui fit une profonde r&eacute;v&eacute;rence, et se retira sans avoir
voulu dire son nom; mais elle ne douta point que ce ne f&ucirc;t Percinet.</p>

<p>La col&egrave;re pensa suffoquer Grognon: la gorge lui enfla; elle ne pouvait
prononcer une parole. Elle faisait signe que c'&eacute;tait &agrave; Gracieuse qu'elle
en voulait; et quand elle put s'en expliquer, elle se mit &agrave; faire une
vie de d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Comment, disait-elle, oser me disputer le prix de la beaut&eacute;! Faire
recevoir un tel affront &agrave; mes chevaliers! Non, je ne puis le souffrir;
il faut que je me venge ou que je meure.</p>

<p>&mdash;Madame, lui dit la princesse, je vous proteste que je n'ai aucune part
&agrave; ce qui vient d'arriver; je signerai de mon sang, si vous voulez, que
vous &ecirc;tes la plus belle personne du monde, et que je suis un monstre de
laideur.</p>

<p>&mdash;Ah! vous plaisantez, ma petite mignonne, r&eacute;pliqua Grognon; mais
j'aurai mon tour avant peu.</p>

<p>L'on alla dire au roi les fureurs de sa femme, et que la princesse
mourait de peur; qu'elle le suppliait d'avoir piti&eacute; d'elle, parce que
s'il l'abandonnait &agrave; la reine, elle lui ferait mille maux. Il ne s'en
&eacute;mut pas davantage, et r&eacute;pondit seulement:</p>

<p>&mdash;Je l'ai donn&eacute;e &agrave; sa belle-m&egrave;re, elle en fera comme il lui plaira.</p>

<p>La m&eacute;chante Grognon attendait la nuit impatiemment. D&egrave;s qu'elle fut
venue, elle fit mettre les chevaux &agrave; sa chaise roulante; l'on obligea
Gracieuse d'y monter, et sous une grosse escorte on la conduisit &agrave; cent
lieues de l&agrave;, dans une grande for&ecirc;t, o&ugrave; personne n'osait passer parce
qu'elle &eacute;tait pleine de lions, d'ours, de tigres et de loups. Quand ils
eurent perc&eacute; jusqu'au milieu de cette horrible for&ecirc;t, ils la firent
descendre et l'abandonn&egrave;rent, quelque pri&egrave;re qu'elle p&ucirc;t leur faire
d'avoir piti&eacute; d'elle. &laquo;Je ne vous demande pas la vie, leur disait-elle,
je ne vous demande qu'une prompte mort; tuez-moi pour m'&eacute;pargner tous
les maux qui vont m'arriver.&raquo; C'&eacute;tait parler &agrave; des sourds; ils ne
daign&egrave;rent pas lui r&eacute;pondre, et s'&eacute;loignant d'elle d'une grande vitesse,
ils laiss&egrave;rent cette belle et malheureuse fille toute seule. Elle marcha
quelque temps sans savoir o&ugrave; elle allait, tant&ocirc;t se heurtant contre un
arbre, tant&ocirc;t tombant, tant&ocirc;t embarrass&eacute;e dans les buissons; enfin,
accabl&eacute;e de douleur, elle se jeta par terre, sans avoir la force de se
relever. &laquo;Percinet, s'&eacute;criait-elle quelquefois, Percinet, o&ugrave; &ecirc;tes-vous?
Est-il possible que vous m'ayez abandonn&eacute;e?&raquo; Comme elle disait ces mots,
elle vit tout d'un coup la plus belle et la plus surprenante chose du
monde: c'&eacute;tait une illumination si magnifique qu'il n'y avait pas un
arbre dans la for&ecirc;t o&ugrave; il n'y e&ucirc;t plusieurs lustres remplis de bougies:
et dans le fond d'une all&eacute;e elle aper&ccedil;ut un palais tout de cristal, qui
brillait autant que le soleil. Elle commen&ccedil;a de croire qu'il entrait du
Percinet dans ce nouvel enchantement; elle sentit une joie m&ecirc;l&eacute;e de
crainte. &laquo;Je suis seule, disait-elle; ce prince est jeune, aimable,
amoureux; je lui dois la vie. Ah! c'en est trop! &eacute;loignons-nous de lui:
il vaut mieux mourir que de l'aimer.&raquo; En disant ces mots, elle se leva
malgr&eacute; sa lassitude et sa faiblesse, et, sans tourner les yeux vers le
beau ch&acirc;teau, elle marcha d'un autre c&ocirc;t&eacute;, si troubl&eacute;e et si confuse
dans les diff&eacute;rentes pens&eacute;es qui l'agitaient qu'elle ne savait pas ce
qu'elle faisait.</p>

<p>Dans ce moment elle entendit du bruit derri&egrave;re elle: la peur la saisit,
elle crut que c'&eacute;tait quelque b&ecirc;te f&eacute;roce qui l'allait d&eacute;vorer. Elle
regarda en tremblant, et elle vit le prince Percinet aussi beau que l'on
d&eacute;peint l'amour.</p>

<p>&mdash;Vous me fuyez, lui dit-il, ma princesse; vous me craignez quand je
vous adore. Est-il possible que vous soyez si peu instruite de mon
respect, et de me croire capable d'en manquer pour vous? Venez, venez
sans alarme dans le palais de f&eacute;erie, je n'y entrerai pas si vous me le
d&eacute;fendez; vous y trouverez la reine ma m&egrave;re, et mes s&oelig;urs, qui vous
aiment d&eacute;j&agrave; tendrement, sur ce que je leur ai dit de vous.</p>

<p>Gracieuse, charm&eacute;e de la mani&egrave;re soumise et engageante dont lui parlait
son jeune amant, ne put refuser d'entrer avec lui dans un petit tra&icirc;neau
peint et dor&eacute;, que deux cerfs tiraient d'une vitesse prodigieuse, de
sorte qu'en tr&egrave;s peu de temps il la conduisit en mille endroits de cette
for&ecirc;t, qui lui sembl&egrave;rent admirables. On voyait clair partout; il y
avait des bergers et des berg&egrave;res v&ecirc;tus galamment, qui dansaient au son
des fl&ucirc;tes et des musettes. Elle voyait en d'autres lieux, sur le bord
des fontaines, des villageois avec leurs ma&icirc;tresses, qui mangeaient et
qui chantaient gaiement.</p>

<p>&mdash;Je croyais, lui dit-elle, cette for&ecirc;t inhabit&eacute;e, mais tout m'y para&icirc;t
peupl&eacute; et dans la joie.</p>

<p>&mdash;Depuis que vous y &ecirc;tes, ma princesse, r&eacute;pliqua Percinet, il n'y a plus
dans cette sombre solitude que des plaisirs et d'agr&eacute;ables amusements:
les amours vous accompagnent, les fleurs naissent sous vos pas.</p>

<p>Gracieuse n'osa r&eacute;pondre; elle ne voulait point s'embarquer dans ces
sortes de conversations, et elle pria le prince de la mener aupr&egrave;s de la
reine sa m&egrave;re.</p>

<p>Aussit&ocirc;t il dit &agrave; ses cerfs d'aller au palais de f&eacute;erie. Elle entendit
en arrivant une musique admirable, et la reine avec deux de ses filles,
qui &eacute;taient toutes charmantes, vinrent au-devant d'elle, l'embrass&egrave;rent,
et la men&egrave;rent dans une grande salle, dont les murs &eacute;taient de cristal
de roche: elle y remarqua avec beaucoup d'&eacute;tonnement que son histoire
jusqu'&agrave; ce jour y &eacute;tait grav&eacute;e, et m&ecirc;me la promenade qu'elle venait de
faire avec le prince dans le tra&icirc;neau; mais cela &eacute;tait d'un travail si
fini que les Phidias et tout ce que l'ancienne Gr&egrave;ce nous vante n'en
auraient pu approcher.</p>

<p>&mdash;Vous avez des ouvriers bien diligents, dit Gracieuse &agrave; Percinet; &agrave;
mesure que je fais une action et un geste, je le vois grav&eacute;.</p>

<p>&mdash;C'est que je ne veux rien perdre de tout ce qui a quelque rapport &agrave;
vous, ma princesse, r&eacute;pliqua-t-il. H&eacute;las! en aucun endroit je ne suis ni
heureux ni content.</p>

<p>Elle ne lui r&eacute;pondit rien, et remercia la reine de la mani&egrave;re dont elle
la recevait. On servit un grand repas, o&ugrave; Gracieuse mangea de bon
app&eacute;tit, car elle &eacute;tait ravie d'avoir trouv&eacute; Percinet au lieu des ours
et des lions qu'elle craignait dans la for&ecirc;t. Quoiqu'elle f&ucirc;t bien
lasse, il l'engagea de passer dans un salon tout brillant d'or et de
peintures, o&ugrave; l'on repr&eacute;senta un op&eacute;ra: c'&eacute;taient les amours de Psych&eacute;
et de Cupidon, m&ecirc;l&eacute;s de danses et de petites chansons. Un jeune berger
vint chanter ces paroles:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>L'on vous aime, Gracieuse, et le dieu d'amour m&ecirc;me</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne saurait pas aimer au point que l'on vous aime.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Imitez pour le moins les tigres et les ours,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui se laissent dompter aux plus petits amours.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Des plus fiers animaux le naturel sauvage</i><br /></span>
<span class="i0"><i>S'adoucit aux plaisirs o&ugrave; l'amour les engage:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tous parlent de l'amour et s'en laissent charmer;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous seule &ecirc;tes farouche et refusez d'aimer.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Elle rougit de s'&ecirc;tre ainsi entendu nommer devant la reine et les
princesses; elle dit &agrave; Percinet qu'elle avait quelque peine que tout le
monde entr&acirc;t dans leurs secrets.</p>

<p>&mdash;Je me souviens l&agrave;-dessus d'une maxime, continua-t-elle, qui m'agr&eacute;e
fort:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ne faites point de confidence,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et soyez s&ucirc;r que le silence</i><br /></span>
<span class="i0"><i>A pour moi des charmes puissants:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le monde a d'&eacute;tranges maximes;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les plaisirs les plus innocents</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Passent quelquefois pour des crimes.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Il lui demanda pardon d'avoir fait une chose qui lui avait d&eacute;plu.
L'op&eacute;ra finit, et la reine l'envoya conduire dans son appartement par
les deux princesses. Il n'a jamais &eacute;t&eacute; rien de plus magnifique que les
meubles, ni de si galant que le lit et la chambre o&ugrave; elle devait
coucher. Elle fut servie par vingt-quatre filles v&ecirc;tues en nymphes; la
plus vieille avait dix-huit ans, et chacune paraissait un miracle de
beaut&eacute;. Quand on l'eut mise au lit, l'on commen&ccedil;a une musique ravissante
pour l'endormir; mais elle &eacute;tait si surprise qu'elle ne pouvait fermer
les yeux. &laquo;Tout ce que j'ai vu, disait-elle, sont des enchantements.
Qu'un prince si aimable et si habile est &agrave; redouter! Je ne peux
m'&eacute;loigner trop t&ocirc;t de ces lieux.&raquo;</p>

<p>Cet &eacute;loignement lui faisait beaucoup de peine: quitter un palais si
magnifique pour se mettre entre les mains de la barbare Grognon, la
diff&eacute;rence &eacute;tait grande, on h&eacute;siterait &agrave; moins. D'ailleurs, elle
trouvait Percinet si engageant qu'elle ne voulait pas demeurer dans un
palais dont il &eacute;tait le ma&icirc;tre.</p>

<p>Lorsqu'elle fut lev&eacute;e, on lui pr&eacute;senta des robes de toutes les couleurs,
des garnitures de pierreries de toutes les mani&egrave;res, des dentelles, des
rubans, des gants et des bas de soie; tout cela d'un go&ucirc;t merveilleux:
rien n'y manquait. On lui mit une toilette d'or cisel&eacute;; elle n'avait
jamais &eacute;t&eacute; si bien par&eacute;e et n'avait jamais paru si belle. Percinet entra
dans sa chambre, v&ecirc;tu d'un drap d'or et vert (car le vert &eacute;tait sa
couleur, parce que Gracieuse l'aimait). Tout ce qu'on nous vante de
mieux fait et de plus aimable n'approchait pas de ce jeune prince.
Gracieuse lui dit qu'elle n'avait pu dormir, que le souvenir de ses
malheurs la tourmentait, et qu'elle ne pouvait s'emp&ecirc;cher d'en
appr&eacute;hender les suites.</p>

<p>&mdash;Qu'est-ce qui peut vous alarmer, madame? lui dit-il. Vous &ecirc;tes
souveraine ici, vous y &ecirc;tes ador&eacute;e; voudriez-vous m'abandonner pour
votre cruelle ennemie?</p>

<p>&mdash;Si j'&eacute;tais la ma&icirc;tresse de ma destin&eacute;e, lui dit-elle, le parti que
vous me proposez serait celui que j'accepterais; mais je suis comptable
de mes actions au roi mon p&egrave;re; il vaut mieux souffrir que de manquer &agrave;
mon devoir.</p>

<p>Percinet lui dit tout ce qu'il put au monde pour la persuader de
l'&eacute;pouser, elle n'y voulut point consentir, et ce fut presque malgr&eacute;
elle qu'il la retint huit jours, pendant lesquels il imagina mille
nouveaux plaisirs pour la divertir.</p>

<p>Elle disait souvent au prince:</p>

<p>&mdash;Je voudrais bien savoir ce qui se passe &agrave; la cour de Grognon, et
comment elle s'est expliqu&eacute;e de la pi&egrave;ce qu'elle m'a faite.</p>

<p>Percinet lui dit qu'il y enverrait son &eacute;cuyer, qui &eacute;tait homme d'esprit.
Elle r&eacute;pliqua qu'elle &eacute;tait persuad&eacute;e qu'il n'avait besoin de personne
pour &ecirc;tre inform&eacute; de ce qui se passait, et qu'ainsi il pouvait le lui
dire.</p>

<p>&mdash;Venez donc avec moi, lui dit-il, dans la grande tour et vous le verrez
vous-m&ecirc;me.</p>

<p>L&agrave;-dessus il la mena au haut d'une tour prodigieusement haute, qui &eacute;tait
toute de cristal de roche, comme le reste du ch&acirc;teau: il lui dit de
mettre son pied sur le sien, et son petit doigt dans sa bouche, puis de
regarder du c&ocirc;t&eacute; de la ville. Elle s'aper&ccedil;ut aussit&ocirc;t que la vilaine
Grognon &eacute;tait avec le roi, et qu'elle lui disait:</p>

<p>&mdash;Cette mis&eacute;rable princesse s'est pendue dans la cave, je viens de la
voir, elle fait horreur; il faut vivement l'enterrer et vous consoler
d'une si petite perte.</p>

<p>Le roi se mit &agrave; pleurer la mort de sa fille. Grognon, lui tournant le
dos, se retira dans sa chambre, et fit prendre une b&ucirc;che, que l'on
ajusta de cornettes, et bien envelopp&eacute;e on la mit dans le cercueil; puis
par l'ordre du roi, on lui fit un grand enterrement, o&ugrave; tout le monde
assista en pleurant, et maudissant la mar&acirc;tre qu'ils accusaient de cette
mort; chacun prit le grand deuil: elle entendait les regrets qu'on
faisait de sa perte, et qu'on disait tout bas:</p>

<p>&mdash;Quel dommage que cette belle et jeune princesse ait p&eacute;ri par les
cruaut&eacute;s d'une si mauvaise cr&eacute;ature! Il faudrait la hacher et en faire
un p&acirc;t&eacute;.</p>

<p>Le roi ne pouvant ni boire ni manger, pleurait de tout son c&oelig;ur.
Gracieuse, voyant son p&egrave;re si afflig&eacute;:</p>

<p>&mdash;Ah! Percinet, dit-elle, je ne puis souffrir que mon p&egrave;re me croie plus
longtemps morte; si vous m'aimez, ramenez-moi.</p>

<p>Quelque chose qu'il p&ucirc;t lui dire, il fallut ob&eacute;ir, quoique avec une
r&eacute;pugnance extr&ecirc;me.</p>

<p>&mdash;Ma princesse, lui disait-il, vous regretterez plus d'une fois le
palais de f&eacute;erie, car pour moi je n'ose croire que vous me regrettiez;
vous m'&ecirc;tes plus inhumaine que Grognon ne vous l'est.</p>

<p>Quoi qu'il p&ucirc;t lui dire, elle s'ent&ecirc;ta de partir; elle prit cong&eacute; de la
m&egrave;re et des s&oelig;urs du prince. Il monta avec elle dans le tra&icirc;neau, les
cerfs se mirent &agrave; courir; et comme elle sortait du palais, elle entendit
un grand bruit: elle regarda derri&egrave;re elle, c'&eacute;tait l'&eacute;difice qui
tombait en mille morceaux.</p>

<p>&mdash;Que vois-je! s'&eacute;cria-t-elle, il n'y a plus ici de palais!</p>

<p>&mdash;Non, lui r&eacute;pliqua Percinet, mon palais sera parmi les morts; vous n'y
entrerez qu'apr&egrave;s votre enterrement.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes en col&egrave;re, lui dit Gracieuse en essayant de le radoucir;
mais, au fond, ne suis-je pas plus &agrave; plaindre que vous?</p>

<p>Quand ils arriv&egrave;rent, Percinet fit que la princesse, lui et le tra&icirc;neau
devinrent invisibles. Elle monta dans la chambre du roi, et fut se jeter
&agrave; ses pieds. Lorsqu'il la vit, il eut peur et voulut fuir, la prenant
pour un fant&ocirc;me; elle le retint, et lui dit qu'elle n'&eacute;tait point morte;
que Grognon l'avait fait conduire dans la for&ecirc;t sauvage; qu'elle &eacute;tait
mont&eacute;e au haut d'un arbre, o&ugrave; elle avait v&eacute;cu de fruits; qu'on avait
fait enterrer une b&ucirc;che &agrave; sa place, et qu'elle lui demandait en gr&acirc;ce de
l'envoyer dans quelqu'un de ses ch&acirc;teaux, o&ugrave; elle ne f&ucirc;t plus expos&eacute;e
aux fureurs de sa mar&acirc;tre.</p>

<p>Le roi, incertain si elle lui disait vrai, envoya d&eacute;terrer la b&ucirc;che, et
demeura bien &eacute;tonn&eacute; de la malice de Grognon. Tout autre que lui l'aurait
fait mettre &agrave; la place; mais c'&eacute;tait un pauvre homme faible, qui n'avait
pas le courage de se f&acirc;cher tout de bon: il caressa beaucoup sa fille et
la fit souper avec lui. Quand les cr&eacute;atures de Grognon all&egrave;rent lui dire
le retour de la princesse, et qu'elle soupait avec le roi, elle commen&ccedil;a
de faire la forcen&eacute;e; et courant chez lui, elle lui dit qu'il n'y avait
point &agrave; balancer, qu'il fallait lui abandonner cette friponne, ou la
voir partir dans le m&ecirc;me moment pour ne revenir de sa vie; que c'&eacute;tait
une supposition de croire qu'elle f&ucirc;t la princesse Gracieuse; qu'&agrave; la
v&eacute;rit&eacute; elle lui ressemblait un peu, mais Gracieuse s'&eacute;tait pendue;
qu'elle l'avait vue de ses yeux; et que si l'on ajoutait foi aux
impostures de celle-ci, c'&eacute;tait manquer de consid&eacute;ration et de confiance
pour elle. Le roi, sans dire un mot, lui abandonna l'infortun&eacute;e
princesse, croyant ou feignant de croire que ce n'&eacute;tait pas sa fille.</p>

<p>Grognon, transport&eacute;e de joie, la tra&icirc;na, avec le secours de ses femmes,
dans un cachot o&ugrave; elle la fit d&eacute;shabiller. On lui &ocirc;ta ses riches habits
et on la couvrit d'un pauvre guenillon de grosse toile, avec des sabots
&agrave; ses pieds et un capuchon de bure sur sa t&ecirc;te. &Agrave; peine lui donna-t-on
un peu de paille pour se coucher et du pain bis.</p>

<p>Dans cette d&eacute;tresse, elle se prit &agrave; pleurer am&egrave;rement et &agrave; regretter le
ch&acirc;teau de f&eacute;erie; mais elle n'osait appeler Percinet &agrave; son secours,
trouvant qu'elle en avait trop mal us&eacute; pour lui, et ne pouvant se
promettre qu'il l'aim&acirc;t assez pour lui aider encore. Cependant la
mauvaise Grognon avait envoy&eacute; qu&eacute;rir une f&eacute;e, qui n'&eacute;tait gu&egrave;re moins
malicieuse qu'elle.</p>

<p>&mdash;Je tiens ici, lui dit-elle, une petite coquine dont j'ai sujet de me
plaindre; je veux la faire souffrir et lui donner toujours des ouvrages
difficiles, dont elle ne puisse venir &agrave; bout, afin de la pouvoir rouer
de coups sans qu'elle ait lieu de s'en plaindre; aidez-moi &agrave; lui trouver
chaque jour de nouvelles peines.</p>

<p>La f&eacute;e r&eacute;pliqua qu'elle y r&ecirc;verait et qu'elle reviendrait le lendemain.
Elle n'y manqua pas; elle apporta un &eacute;cheveau de fil gros comme quatre
personnes, si d&eacute;li&eacute; que le fil se cassait &agrave; souffler dessus, et si m&ecirc;l&eacute;,
qu'il &eacute;tait en un tampon, sans commencement ni fin. Grognon, ravie,
envoya qu&eacute;rir sa belle prisonni&egrave;re, et lui dit:</p>

<p>&mdash;&Ccedil;&agrave;, ma bonne comm&egrave;re, appr&ecirc;tez vos grosses pattes pour d&eacute;vider ce fil,
et soyez assur&eacute;e que, si vous en rompez un seul brin, vous &ecirc;tes perdue,
car je vous &eacute;corcherai moi-m&ecirc;me; commencez quand il vous plaira, mais je
veux l'avoir d&eacute;vid&eacute; avant que le soleil se couche.</p>

<p>Puis elle l'enferma sous trois clefs dans une chambre. La princesse n'y
fut pas plus t&ocirc;t que, regardant ce gros &eacute;cheveau, le tournant et le
retournant, cassant mille fils pour un, elle demeura si interdite
qu'elle ne voulut pas seulement tenter d'en rien d&eacute;vider, et le jetant
au milieu de la place:</p>

<p>&mdash;Va, dit-elle, fil fatal, tu seras cause de ma mort. Ah! Percinet,
Percinet, si mes rigueurs ne vous ont point trop rebut&eacute;, je ne demande
pas que vous me veniez secourir, mais tout au moins venez recevoir mon
dernier adieu.</p>

<p>L&agrave;-dessus elle se mit &agrave; pleurer si am&egrave;rement que quelque chose de moins
sensible qu'un amant en aurait &eacute;t&eacute; touch&eacute;. Percinet ouvrit la porte avec
la m&ecirc;me facilit&eacute; que s'il en e&ucirc;t gard&eacute; la cl&eacute; dans sa poche.</p>

<p>&mdash;Me voici, ma princesse, lui dit-il, toujours pr&ecirc;t &agrave; vous servir; je ne
suis point capable de vous abandonner, quoique vous reconnaissiez mal ma
passion.</p>

<p>Il frappa trois coups de sa baguette sur l'&eacute;cheveau, les fils aussit&ocirc;t
se rejoignirent les uns aux autres; et en deux autres coups tout fut
d&eacute;vid&eacute; d'une propret&eacute; surprenante. Il lui demanda si elle souhaitait
encore quelque chose de lui, et si elle ne l'appellerait jamais que dans
ses d&eacute;tresses.</p>

<p>&mdash;Ne me faites point de reproches, beau Percinet, dit-elle, je suis d&eacute;j&agrave;
assez malheureuse.</p>

<p>&mdash;Mais, ma princesse, il ne tient qu'&agrave; vous de vous affranchir de la
tyrannie dont vous &ecirc;tes la victime; venez avec moi, faisons notre
commune f&eacute;licit&eacute;. Que craignez-vous?</p>

<p>&mdash;Que vous ne m'aimiez pas assez, r&eacute;pliqua-t-elle; je veux que le temps
me confirme vos sentiments. Percinet, outr&eacute; de ces soup&ccedil;ons, prit cong&eacute;
d'elle et la quitta.</p>

<p>Le soleil &eacute;tait sur le point de se coucher, Grognon en attendait l'heure
avec mille impatiences; enfin elle la devan&ccedil;a et vint avec ses quatre
furies, qui l'accompagnaient partout; elle mit les trois cl&eacute;s dans les
trois serrures, et disait en ouvrant la porte:</p>

<p>&mdash;Je gage que cette belle paresseuse n'aura fait &oelig;uvre de ses dix
doigts; elle aura mieux aim&eacute; dormir pour avoir le teint frais.</p>

<p>Quand elle fut entr&eacute;e, Gracieuse lui pr&eacute;senta le peloton de fil, o&ugrave; rien
ne manquait. Elle n'eut pas autre chose &agrave; dire, sinon qu'elle l'avait
sali, qu'elle &eacute;tait une malpropre, et pour cela elle lui donna deux
soufflets, dont ses joues blanches et incarnates devinrent bleues et
jaunes. L'infortun&eacute;e Gracieuse souffrit patiemment une insulte qu'elle
n'&eacute;tait pas en &eacute;tat de repousser; on la ramena dans son cachot, o&ugrave; elle
fut bien enferm&eacute;e.</p>

<p>Grognon, chagrine de n'avoir pas r&eacute;ussi avec l'&eacute;cheveau de fil, envoya
qu&eacute;rir la f&eacute;e, et la chargea de reproches.</p>

<p>&mdash;Trouvez, lui dit-elle, quelque chose de plus malais&eacute;, pour qu'elle
n'en puisse venir &agrave; bout.</p>

<p>La f&eacute;e s'en alla, et le lendemain elle fit apporter une grande tonne
pleine de plumes. Il y en avait de toutes sortes d'oiseaux: de
rossignols, de serins, de tarins, de chardonnerets, linottes, fauvettes,
perroquets, hiboux, moineaux, colombes, autruches, outardes, paons,
alouettes, perdrix: je n'aurais jamais fait si je voulais tout nommer.
Ces plumes &eacute;taient m&ecirc;l&eacute;es les unes parmi les autres; les oiseaux m&ecirc;mes
n'auraient pu les reconna&icirc;tre.</p>

<p>&mdash;Voici, dit la f&eacute;e en parlant &agrave; Grognon, de quoi &eacute;prouver l'adresse et
la patience de votre prisonni&egrave;re; commandez-lui de trier ces plumes, de
mettre celles des paons &agrave; part, des rossignols &agrave; part, et qu'ainsi de
chacune elle fasse un monceau: une f&eacute;e y serait assez nouvelle. Grognon
p&acirc;ma de joie en se figurant l'embarras de la malheureuse princesse; elle
l'envoya qu&eacute;rir, lui fit ses menaces ordinaires, et l'enferma avec la
tonne dans la chambre des trois serrures, lui ordonnant que tout
l'ouvrage f&ucirc;t fini au coucher du soleil.</p>

<p>Gracieuse prit quelques plumes, mais il lui &eacute;tait impossible de
conna&icirc;tre la diff&eacute;rence des unes aux autres; elle les rejeta dans la
tonne. Elle les prit encore, elle essaya plusieurs fois, et, voyant
qu'elle tentait une chose impossible:</p>

<p>&mdash;Mourons, dit-elle, d'un ton et d'un air d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;s; c'est ma mort que
l'on souhaite, c'est elle qui finira mes malheurs; il ne faut plus
appeler Percinet &agrave; mon secours: s'il m'aimait, il serait d&eacute;j&agrave; ici.</p>

<p>&mdash;J'y suis, princesse, s'&eacute;cria Percinet en sortant du fond de la tonne,
o&ugrave; il &eacute;tait cach&eacute;, j'y suis pour vous tirer de l'embarras o&ugrave; vous &ecirc;tes;
doutez-vous, apr&egrave;s tant de preuves de mon attention, que je vous aime
plus que ma vie.</p>

<p>Aussit&ocirc;t, il frappa trois coups de sa baguette, et les plumes, sortant &agrave;
milliers de la tonne, se rangeaient d'elles-m&ecirc;mes par petits monceaux
tout autour de la chambre.</p>

<p>&mdash;Que ne vous dois-je pas, seigneur, lui dit Gracieuse, sans vous
j'allais succomber; soyez certain de toute ma reconnaissance.</p>

<p>Le prince n'oublia rien pour lui persuader de prendre une ferme
r&eacute;solution en sa faveur; elle lui demanda du temps, et, quelque violence
qu'il se fit, il lui accorda ce qu'elle voulait.</p>

<p>Grognon vint; elle demeura si surprise de ce qu'elle voyait qu'elle ne
savait plus qu'imaginer pour d&eacute;soler Gracieuse: elle ne laissa pas de la
battre, disant que les plumes &eacute;taient mal arrang&eacute;es. Elle envoya qu&eacute;rir
la f&eacute;e, et se mit dans une col&egrave;re horrible contre elle. La f&eacute;e ne savait
que lui r&eacute;pondre; elle demeurait confondue. Enfin, elle lui dit qu'elle
allait employer toute son industrie &agrave; faire une bo&icirc;te qui embarrasserait
bien sa prisonni&egrave;re si elle s'avisait de l'ouvrir; et, quelques jours
apr&egrave;s, elle lui apporta une bo&icirc;te assez grande.</p>

<p>&mdash;Tenez, dit-elle &agrave; Grognon, envoyez porter cela quelque part par votre
esclave; d&eacute;fendez-lui bien de l'ouvrir; elle ne pourra s'en emp&ecirc;cher, et
vous serez contente.</p>

<p>Grognon ne manqua &agrave; rien.</p>

<p>&mdash;Portez cette bo&icirc;te, dit-elle, &agrave; mon riche ch&acirc;teau, et la mettez sur la
table du cabinet; mais je vous d&eacute;fends, sous peine de mourir, de
regarder ce qui est dedans.</p>

<p>Gracieuse partit avec ses sabots, son habit de toile et son capuchon de
laine; ceux qui la rencontraient disaient: &laquo;Voici quelque d&eacute;esse
d&eacute;guis&eacute;e&raquo;, car elle ne laissait pas d'&ecirc;tre d'une beaut&eacute; merveilleuse.
Elle ne marcha gu&egrave;re sans se lasser beaucoup. En passant dans un petit
bois qui &eacute;tait bord&eacute; d'une prairie agr&eacute;able, elle s'assit pour respirer
un peu. Elle tenait la bo&icirc;te sur ses genoux, et tout d'un coup l'envie
la prit de l'ouvrir. &laquo;Qu'est-ce qui m'en peut arriver? disait-elle. Je
n'y prendrai rien, mais tout au moins je verrai ce qui est dedans.&raquo; Elle
ne r&eacute;fl&eacute;chit pas davantage aux cons&eacute;quences, elle l'ouvrit, et aussit&ocirc;t
il en sort tant de petits hommes et de petites femmes, de violons,
d'instruments, de petites tables, petits cuisiniers, petits plats; enfin
le g&eacute;ant de la troupe &eacute;tait haut comme le doigt. Ils sautent dans le
pr&eacute;; ils se s&eacute;parent en plusieurs bandes, et commencent le plus joli bal
que l'on ait jamais vu: les uns dansaient, les autres faisaient la
cuisine, et les autres mangeaient; les petits violons jouaient &agrave;
merveille. Gracieuse prit d'abord quelque plaisir &agrave; voir une chose si
extraordinaire; mais quand elle fut un peu d&eacute;lass&eacute;e et qu'elle voulut
les obliger de rentrer dans la bo&icirc;te, pas un seul ne le voulut; les
petits messieurs et les petites dames s'enfuyaient, les violons de m&ecirc;me,
et les cuisiniers, avec leurs marmites sur leur t&ecirc;te et les broches sur
l'&eacute;paule, gagnaient le bois quand elle entrait dans le pr&eacute;, et passaient
dans le pr&eacute; quand elle venait dans le bois.</p>

<p>&mdash;Curiosit&eacute; trop indiscr&egrave;te, disait Gracieuse en pleurant, tu vas &ecirc;tre
bien favorable &agrave; mon ennemie! Le seul malheur dont je pouvais me
garantir m'arrive par ma faute: non, je ne puis assez me le reprocher.
Percinet, s'&eacute;cria-t-elle, Percinet, s'il est possible que vous aimiez
encore une princesse si imprudente, venez m'aider dans la rencontre la
plus f&acirc;cheuse de ma vie.</p>

<p>Percinet ne se fit pas appeler jusqu'&agrave; trois fois; elle l'aper&ccedil;ut avec
son riche habit vert.</p>

<p>&mdash;Sans la m&eacute;chante Grognon, lui dit-il, belle princesse, vous ne
penseriez jamais &agrave; moi.</p>

<p>&mdash;Ah! jugez mieux de mes sentiments, r&eacute;pliqua-t-elle, je ne suis ni
insensible au m&eacute;rite, ni ingrate aux bienfaits; il est vrai que
j'&eacute;prouve votre constance, mais c'est pour la couronner quand j'en serai
convaincue.</p>

<p>Percinet, plus content qu'il e&ucirc;t encore &eacute;t&eacute;, donna trois coups de
baguette sur la bo&icirc;te: aussit&ocirc;t petits hommes, petites femmes, violons,
cuisiniers et r&ocirc;ti, tout s'y pla&ccedil;a comme s'il ne s'en f&ucirc;t d&eacute;plac&eacute;.
Percinet avait laiss&eacute; dans le bois son chariot; il pria la princesse de
s'en servir pour aller au riche ch&acirc;teau: elle avait bien besoin de cette
voiture en l'&eacute;tat o&ugrave; elle &eacute;tait; de sorte que, la rendant invisible, il
la mena lui-m&ecirc;me, et il eut le plaisir de lui tenir compagnie, plaisir
auquel ma chronique dit qu'elle n'&eacute;tait pas indiff&eacute;rente dans le fond de
son c&oelig;ur; mais elle cachait ses sentiments avec soin.</p>

<p>Elle arriva au riche ch&acirc;teau, et quand elle demanda, de la part de
Grognon, qu'on lui ouvr&icirc;t le cabinet, le gouverneur &eacute;clata de rire.</p>

<p>&mdash;Quoi, lui dit-il, tu crois en quittant tes moutons entrer dans un si
beau lieu? Va, retourne o&ugrave; tu voudras, jamais sabots n'ont &eacute;t&eacute; sur un
tel plancher.</p>

<p>Gracieuse le pria de lui &eacute;crire un mot comme quoi il la refusait; il le
voulut bien; et sortant du riche ch&acirc;teau, elle trouva l'aimable Percinet
qui l'attendait et qui la ramena au palais. Il serait difficile d'&eacute;crire
tout ce qu'il lui dit pendant le chemin, de tendre et de respectueux,
pour lui persuader de finir ses malheurs. Elle lui r&eacute;pliqua que, si
Grognon lui faisait encore un mauvais tour, elle y consentirait.</p>

<p>Lorsque cette mar&acirc;tre la vit revenir, elle se jeta sur la f&eacute;e, qu'elle
avait retenue; elle l'&eacute;gratigna, et l'aurait &eacute;trangl&eacute;e si une f&eacute;e &eacute;tait
&eacute;tranglable. Gracieuse lui pr&eacute;senta le billet du gouverneur et la bo&icirc;te:
elle jeta l'un et l'autre au feu, sans daigner les ouvrir, et, si elle
s'en &eacute;tait accrue, elle y aurait bien jet&eacute; la princesse; mais elle ne
diff&eacute;rait pas son supplice pour longtemps.</p>

<p>Elle fit faire un grand trou dans le jardin, aussi profond qu'un puits;
l'on posa dessus une grosse pierre. Elle s'alla promener, et dit &agrave;
Gracieuse et &agrave; tous ceux qui l'accompagnaient:</p>

<p>&mdash;Voici une pierre sous laquelle je suis avertie qu'il y a un tr&eacute;sor:
allons, qu'on la l&egrave;ve promptement.</p>

<p>Chacun y mit la main, et Gracieuse comme les autres: c'&eacute;tait ce qu'on
voulait. D&egrave;s qu'elle fut au bord, Grognon la poussa rudement dans le
puits, et on laissa retomber la pierre qui le fermait.</p>

<p>Pour ce coup-l&agrave; il n'y avait plus rien &agrave; esp&eacute;rer; o&ugrave; Percinet
l'aurait-il pu trouver, au fond de la terre? Elle en comprit bien les
difficult&eacute;s et se repentit d'avoir attendu si tard &agrave; l'&eacute;pouser.</p>

<p>&mdash;Que ma destin&eacute;e est terrible! s'&eacute;cria-t-elle, je suis enterr&eacute;e toute
vivante! ce genre de mort est plus affreux qu'aucun autre. Vous &ecirc;tes
veng&eacute; de mes retardements, Percinet, mais je craignais que vous ne
fussiez de l'humeur l&eacute;g&egrave;re des autres hommes, qui changent quand ils
sont certains d'&ecirc;tre aim&eacute;s. Je voulais enfin &ecirc;tre s&ucirc;re de votre c&oelig;ur.
Mes injustes d&eacute;fiances sont cause de l'&eacute;tat o&ugrave; je me trouve. Encore,
continuait-elle, si je pouvais esp&eacute;rer que vous donnassiez des regrets &agrave;
ma perte, il me semble qu'elle me serait moins sensible.</p>

<p>Elle parlait ainsi pour soulager sa douleur, quand elle sentit ouvrir
une petite porte qu'elle n'avait pu remarquer dans l'obscurit&eacute;. En m&ecirc;me
temps elle aper&ccedil;ut le jour, et un jardin rempli de fleurs, de fruits, de
fontaines, de grottes, de statues, de bocages et de cabinets; elle
n'h&eacute;sita point &agrave; y entrer. Elle s'avan&ccedil;a dans une grande all&eacute;e, r&ecirc;vant
dans son esprit quelle fin aurait ce commencement d'aventure; en m&ecirc;me
temps elle d&eacute;couvrit le ch&acirc;teau de f&eacute;erie: elle n'eut pas de peine &agrave; le
reconna&icirc;tre, sans compter que l'on n'en trouve gu&egrave;re tout de cristal de
roche, et qu'elle y voyait ses nouvelles aventures grav&eacute;es. Percinet
parut avec la reine sa m&egrave;re et ses s&oelig;urs.</p>

<p>&mdash;Ne vous en d&eacute;fendez plus, belle princesse, dit la reine &agrave; Gracieuse,
il est temps de rendre mon fils heureux et de vous tirer de l'&eacute;tat
d&eacute;plorable o&ugrave; vous vivez sous la tyrannie de Grognon.</p>

<p>La princesse reconnaissante se jeta &agrave; ses genoux, et lui dit qu'elle
pouvait ordonner de sa destin&eacute;e, et qu'elle lui ob&eacute;irait en tout;
qu'elle n'avait pas oubli&eacute; la proph&eacute;tie de Percinet lorsqu'elle partit
du palais de f&eacute;erie, quand il lui dit que ce m&ecirc;me palais serait parmi
les morts, et qu'elle n'y entrerait qu'apr&egrave;s avoir &eacute;t&eacute; enterr&eacute;e; qu'elle
voyait avec admiration son savoir, et qu'elle n'en avait pas moins pour
son m&eacute;rite; qu'ainsi elle l'acceptait pour &eacute;poux. Le prince se jeta &agrave;
son tour &agrave; ses pieds; en m&ecirc;me temps le palais retentit de voix et
d'instruments, et les noces se firent avec la derni&egrave;re magnificence.
Toutes les f&eacute;es de mille lieux &agrave; la ronde y vinrent avec des &eacute;quipages
somptueux; les unes arriv&egrave;rent dans des chars tir&eacute;s par des cygnes,
d'autres par des dragons, d'autres sur des nues, d'autres dans des
globes de feu. Entre celles-l&agrave; parut la f&eacute;e qui avait aid&eacute; &agrave; Grognon &agrave;
tourmenter Gracieuse; quand elle la reconnut, l'on n'a jamais &eacute;t&eacute; plus
surpris; elle la conjura d'oublier ce qui s'&eacute;tait pass&eacute;, et qu'elle
chercherait les moyens de r&eacute;parer les maux qu'elle lui avait fait
souffrir. Ce qui est de vrai, c'est qu'elle ne voulut pas demeurer au
festin, et que remontant dans son char attel&eacute; de deux terribles
serpents, elle vola au palais du roi; en ce lieu elle chercha Grognon,
et lui tordit le col sans que ses gardes ni ses femmes l'en pussent
emp&ecirc;cher.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>C'est toi, triste et funeste envie,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui causes les maux des humains,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et qui de la plus belle vie</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Troubles les jours les plus sereins.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>C'est toi qui contre Gracieuse</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De l'indigne Grognon animas le courroux;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>C'est toi qui conduisis les coups,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui la rendirent malheureuse.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>H&eacute;las! quel e&ucirc;t &eacute;t&eacute; son sort,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Si de son Percival la constance amoureuse</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne l'avait tant de fois d&eacute;rob&eacute;e &agrave; la mort.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Il m&eacute;ritait la r&eacute;compense</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que re&ccedil;ut son ardeur.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lorsque l'on aime avec constance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>T&ocirc;t ou tard on se voit dans un parfait bonheur.</i><br /></span>
</div></div>




<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_Biche_au_bois" id="La_Biche_au_bois"></a><a href="#table">La Biche au bois</a></h2>


<p>Il &eacute;tait une fois un roi et une reine dont l'union &eacute;tait parfaite; ils
s'aimaient tendrement, et leurs sujets les adoraient; mais il manquait &agrave;
la satisfaction des uns et des autres de leur voir un h&eacute;ritier. La
reine, qui &eacute;tait persuad&eacute;e que le roi l'aimerait encore davantage si
elle en avait un, ne manquait pas, au printemps, d'aller boire des eaux
qui &eacute;taient excellentes. L'on y venait en foule, et le nombre
d'&eacute;trangers &eacute;tait si grand, qu'il s'en trouvait l&agrave; de toutes les parties
du monde.</p>

<p>Il y avait plusieurs fontaines dans un grand bois o&ugrave; l'on allait boire:
elles &eacute;taient entour&eacute;es de marbre et de porphyre, car chacun se piquait
de les embellir. Un jour que la reine &eacute;tait assise au bord de la
fontaine, elle dit &agrave; toutes ses dames de s'&eacute;loigner et de la laisser
seule; puis elle commen&ccedil;a ses plaintes ordinaires:</p>

<p>&mdash;Ne suis-je pas bien malheureuse, dit-elle, de n'avoir point d'enfants!
les plus pauvres femmes en ont: il y a cinq ans que j'en demande au
Ciel: je n'ai pu encore le toucher. Mourrai-je sans avoir cette
satisfaction?</p>

<p>Comme elle parlait ainsi, elle remarqua que l'eau de la fontaine
s'agitait; puis une grosse &eacute;crevisse parut et lui dit:</p>

<p>&mdash;Grande reine, vous aurez enfin ce que vous d&eacute;sirez: je vous avertis
qu'il y a ici proche un palais superbe que les f&eacute;es ont b&acirc;ti; mais il
est impossible de le trouver, parce qu'il est environn&eacute; de nu&eacute;es fort
&eacute;paisses que l'&oelig;il d'une personne mortelle ne peut p&eacute;n&eacute;trer. Cependant,
comme je suis votre tr&egrave;s humble servante, si vous voulez vous fier &agrave; la
conduite d'une pauvre &eacute;crevisse, je m'offre de vous y mener.</p>

<p>La reine l'&eacute;coutait sans l'interrompre, la nouveaut&eacute; de voir parler une
&eacute;crevisse l'ayant fort surprise; elle lui dit qu'elle accepterait avec
plaisir ses offres, mais qu'elle ne savait pas aller en reculant comme
elle. L'&eacute;crevisse sourit, sur-le-champ elle prit la figure d'une belle
petite vieille.</p>

<p>&mdash;Eh bien! madame, lui dit-elle, n'allons pas &agrave; reculons, j'y consens;
mais surtout regardez-moi comme une de vos amies, car je ne souhaite que
ce qui peut vous &ecirc;tre avantageux.</p>

<p>Elle sortit de la fontaine sans &ecirc;tre mouill&eacute;e. Ses habits &eacute;taient
blancs, doubl&eacute;s de cramoisi, et ses cheveux gris tout renou&eacute;s de rubans
verts. Il ne s'est gu&egrave;re vu de vieille dont l'air f&ucirc;t plus galant. Elle
salua la reine et elle en fut embrass&eacute;e; et, sans tarder davantage, elle
la conduisit dans une route du bois qui surprit cette princesse; car,
encore qu'elle y f&ucirc;t venue mille et mille fois, elle n'&eacute;tait jamais
entr&eacute;e dans celle-l&agrave;. Comment y serait-elle entr&eacute;e? c'&eacute;tait le chemin
des f&eacute;es pour aller &agrave; la fontaine. Il &eacute;tait ordinairement ferm&eacute; de
ronces et d'&eacute;pines; mais quand la reine et sa conductrice parurent,
aussit&ocirc;t les rosiers pouss&egrave;rent des roses, les jasmins et les orangers
entrelac&egrave;rent leurs branches pour faire un berceau couvert de feuilles
et de fleurs; la terre fut couverte de violettes; mille oiseaux
diff&eacute;rents chantaient &agrave; l'envi sur les arbres.</p>

<p>La reine n'&eacute;tait pas encore revenue de sa surprise, lorsque ses yeux
furent frapp&eacute;s par l'&eacute;clat sans pareil d'un palais tout de diamant; les
murs et les toits, les plafonds, les planchers, les degr&eacute;s, les balcons,
jusqu'aux terrasses, tout &eacute;tait de diamant. Dans l'exc&egrave;s de son
admiration, elle ne put s'emp&ecirc;cher de pousser un grand cri et de
demander &agrave; la galante vieille qui l'accompagnait si ce qu'elle voyait
&eacute;tait un songe ou une r&eacute;alit&eacute;.</p>

<p>&mdash;Rien n'est plus r&eacute;el, madame, r&eacute;pliqua-t-elle. Aussit&ocirc;t les portes du
palais s'ouvrirent; il en sortit six f&eacute;es; mais quelles f&eacute;es! les plus
belles et les plus magnifiques qui aient jamais paru dans leur empire.
Elles vinrent toutes faire une profonde r&eacute;v&eacute;rence &agrave; la reine, et chacune
lui pr&eacute;senta une fleur de pierreries pour lui faire un bouquet; il y
avait une rose, une tulipe, une an&eacute;mone, une ancolie, un &oelig;illet et une
grenade.</p>

<p>&mdash;Madame, lui dirent-elles, nous ne pouvons pas vous donner une plus
grande marque de notre consid&eacute;ration qu'en vous permettant de nous venir
voir ici; nous sommes bien aises de vous annoncer que vous aurez une
belle princesse que vous nommerez D&eacute;sir&eacute;e; car l'on doit avouer qu'il y
a longtemps que vous la d&eacute;sirez. Ne manquez pas, aussit&ocirc;t qu'elle sera
au monde, de nous appeler, parce que nous voulons la douer de toutes
sortes de bonnes qualit&eacute;s. Vous n'avez qu'&agrave; prendre le bouquet que nous
vous donnons et nommer chaque fleur en pensant &agrave; nous; soyez certaine
qu'aussit&ocirc;t nous serons dans votre chambre.</p>

<p>La reine, transport&eacute;e de joie, se jeta &agrave; leur col, et les embrassades
dur&egrave;rent plus d'une grosse demi-heure. Apr&egrave;s cela, elles pri&egrave;rent la
reine d'entrer dans leur palais, dont on ne peut faire une assez belle
description. Elles avaient pris pour le b&acirc;tir l'architecte du soleil: il
avait fait en petit ce que celui du soleil est en grand. La reine, qui
n'en soutenait l'&eacute;clat qu'avec peine, fermait &agrave; tous moments les yeux.
Elles la conduisirent dans leur jardin. Il n'a jamais &eacute;t&eacute; de si beaux
fruits; les abricots &eacute;taient plus gros que la t&ecirc;te, et l'on ne pouvait
manger une cerise sans la couper en quatre; d'un go&ucirc;t si exquis,
qu'apr&egrave;s que la reine en eut mang&eacute;, elle ne voulut de sa vie en manger
d'autres. Il y avait un verger tout d'arbres factices qui ne laissaient
pas d'avoir vie et de cro&icirc;tre comme les autres.</p>

<p>De dire tous les transports de la reine, combien elle parla de la petite
princesse D&eacute;sir&eacute;e, combien elle remercia les aimables personnes qui lui
annon&ccedil;aient une si agr&eacute;able nouvelle, c'est ce que je n'entreprendrai
point; mais enfin il n'y eut aucun terme de tendresse et de
reconnaissance oubli&eacute;. La f&eacute;e de la Fontaine y trouva toute la part
qu'elle m&eacute;ritait. La reine demeura jusqu'au soir dans le palais. Elle
aimait la musique: on lui fit entendre des voix qui lui parurent
c&eacute;lestes. On la chargea de pr&eacute;sents, et, apr&egrave;s avoir remerci&eacute; ces
grandes dames, elle revint avec la f&eacute;e de la Fontaine.</p>

<p>Toute sa maison &eacute;tait tr&egrave;s en peine d'elle: on la cherchait avec
beaucoup d'inqui&eacute;tude, on ne pouvait imaginer en quel lieu elle &eacute;tait:
ils craignaient m&ecirc;me que quelques &eacute;trangers audacieux ne l'eussent
enlev&eacute;e, car elle avait de la beaut&eacute; et de la jeunesse; de sorte que
chacun t&eacute;moigna une joie extr&ecirc;me de son retour; et comme elle ressentait
de son c&ocirc;t&eacute; une satisfaction infinie des bonnes esp&eacute;rances qu'on venait
de lui donner, elle avait une conversation agr&eacute;able et brillante qui
charmait tout le monde.</p>

<p>La f&eacute;e de la Fontaine la quitta proche de chez elle; les compliments et
les caresses redoubl&egrave;rent &agrave; leur s&eacute;paration, et la reine, &eacute;tant rest&eacute;e
encore huit jours aux eaux, ne manqua pas de retourner au palais des
f&eacute;es avec sa coquette vieille, qui paraissait d'abord en &eacute;crevisse et
puis qui prenait sa forme naturelle.</p>

<p>La reine partit; elle devint grosse et mit au monde une princesse
qu'elle appela D&eacute;sir&eacute;e. Aussit&ocirc;t elle prit le bouquet qu'elle avait
re&ccedil;u; elle nomma toutes les fleurs l'une apr&egrave;s l'autre, et sur-le-champ
on vit arriver les f&eacute;es. Chacune avait son chariot de diff&eacute;rente
mani&egrave;re: l'un &eacute;tait d'&eacute;b&egrave;ne, tir&eacute; par des pigeons blancs; d'autres
d'ivoire, que de petits corbeaux tra&icirc;naient; d'autres encore de c&egrave;dre et
de calambour. C'&eacute;tait l&agrave; leur &eacute;quipage d'alliance et de paix; car,
lorsqu'elles &eacute;taient f&acirc;ch&eacute;es, ce n'&eacute;taient que des dragons volants, que
des couleuvres, qui jetaient le feu par la gueule et par les yeux; que
lions, que l&eacute;opards, que panth&egrave;res, sur lesquels elles se transportaient
d'un bout du monde &agrave; l'autre en moins de temps qu'il n'en faut pour dire
bonjour ou bonsoir; mais, cette fois-ci, elles &eacute;taient de la meilleure
humeur qu'il est possible.</p>

<p>La reine les vit entrer dans sa chambre avec un air gai et majestueux;
leurs nains et leurs naines les suivaient, tout charg&eacute;s de pr&eacute;sents.
Apr&egrave;s qu'elles eurent embrass&eacute; la reine et bais&eacute; la petite princesse,
elles d&eacute;ploy&egrave;rent sa layette, dont la toile &eacute;tait si fine et si bonne,
qu'on pouvait s'en servir cent ans sans l'user: les f&eacute;es la filaient &agrave;
leurs heures de loisir. Pour les dentelles, elles surpassaient encore ce
que j'ai dit de la toile; toute l'histoire du monde y &eacute;tait repr&eacute;sent&eacute;e,
soit &agrave; l'aiguille ou au fuseau. Apr&egrave;s cela elles montr&egrave;rent les langes
et les couvertures qu'elles avaient brod&eacute;s expr&egrave;s; l'on y voyait
repr&eacute;sent&eacute;s mille jeux diff&eacute;rents auxquels les enfants s'amusent. Depuis
qu'il y a des brodeurs et des brodeuses, il ne s'est rien vu de si
merveilleux. Mais quand le berceau parut, la reine s'&eacute;cria d'admiration,
car il surpassait encore tout ce qu'elle avait vu jusqu'alors. Il &eacute;tait
d'un bois si rare, qu'il co&ucirc;tait cent mille &eacute;cus la livre. Quatre petits
amours le soutenaient; c'&eacute;taient quatre chefs-d'&oelig;uvre, o&ugrave; l'art avait
tellement surpass&eacute; la mati&egrave;re, quoiqu'elle f&ucirc;t de diamants et de rubis,
que l'on n'en peut assez parler. Ces petits amours avaient &eacute;t&eacute; anim&eacute;s
par les f&eacute;es, de sorte que, lorsque l'enfant criait, ils le ber&ccedil;aient et
l'endormaient; cela &eacute;tait d'une commodit&eacute; merveilleuse pour les
nourrices.</p>

<p>Les f&eacute;es prirent elles-m&ecirc;mes la petite princesse sur leurs genoux; elles
l'emmaillot&egrave;rent et lui donn&egrave;rent plus de cent baisers, car elle &eacute;tait
d&eacute;j&agrave; si belle, qu'on ne pouvait la voir sans l'aimer. Elles remarqu&egrave;rent
qu'elle avait besoin de t&eacute;ter; aussit&ocirc;t elles frapp&egrave;rent la terre avec
leur baguette, il parut une nourrice telle qu'il la fallait pour cet
aimable poupard. Il ne fut plus question que de douer l'enfant: les f&eacute;es
s'empress&egrave;rent de le faire. L'une la doua de vertu et l'autre d'esprit;
la troisi&egrave;me d'une beaut&eacute; miraculeuse; celle d'apr&egrave;s d'une heureuse
fortune; la cinqui&egrave;me lui d&eacute;sira une longue sant&eacute;, et la derni&egrave;re,
qu'elle fit bien toutes les choses qu'elle entreprendrait.</p>

<p>La reine, ravie, les remerciait mille et mille fois des faveurs qu'elles
venaient de faire &agrave; la petite princesse, lorsque l'on vit entrer dans la
chambre une si grosse &eacute;crevisse, que la porte fut &agrave; peine assez large
pour qu'elle p&ucirc;t passer.</p>

<p>&mdash;Ha! trop ingrate reine, dit l'&eacute;crevisse, vous n'avez donc pas daign&eacute;
vous souvenir de moi? Est-il possible que vous ayez sit&ocirc;t oubli&eacute; la f&eacute;e
de la Fontaine et les bons offices que je vous ai rendus en vous menant
chez mes s&oelig;urs? Quoi! vous les avez toutes appel&eacute;es, je suis la seule
que vous n&eacute;gligez! Il est certain que j'en avais un pressentiment, et
c'est ce qui m'obligea de prendre la figure d'une &eacute;crevisse lorsque je
vous parlai la premi&egrave;re fois, voulant marquer par l&agrave; que votre amiti&eacute;,
au lieu d'avancer, reculerait.</p>

<p>La reine, inconsolable de la faute qu'elle avait faite, l'interrompit et
lui demanda pardon; elle lui dit qu'elle avait cru nommer sa fleur comme
celle des autres; que c'&eacute;tait le bouquet de pierreries qui l'avait
tromp&eacute;e; qu'elle n'&eacute;tait pas capable d'oublier les obligations qu'elle
lui avait; qu'elle la suppliait de ne lui point &ocirc;ter son amiti&eacute;, et
particuli&egrave;rement d'&ecirc;tre favorable &agrave; la princesse. Toutes les f&eacute;es, qui
craignaient qu'elle ne la dou&acirc;t de mis&egrave;res et d'infortunes, second&egrave;rent
la reine pour l'adoucir:</p>

<p>&mdash;Ma ch&egrave;re s&oelig;ur, lui disaient-elles, que votre altesse ne soit point
f&acirc;ch&eacute;e contre une reine qui n'a jamais eu dessein de vous d&eacute;plaire!
Quittez, de gr&acirc;ce, cette figure d'&eacute;crevisse, faites que nous vous
voyions avec tous vos charmes.</p>

<p>J'ai d&eacute;j&agrave; dit que la f&eacute;e de la Fontaine &eacute;tait assez coquette; les
louanges que ses s&oelig;urs lui donn&egrave;rent l'adoucirent un peu:</p>

<p>&mdash;Eh bien! dit-elle, je ne ferai pas &agrave; D&eacute;sir&eacute;e tout le mal que j'avais
r&eacute;solu, car assur&eacute;ment j'avais envie de la perdre, et rien n'aurait pu
m'en emp&ecirc;cher. Cependant je veux bien vous avertir que si elle voit le
jour avant l'&acirc;ge de quinze ans elle aura lieu de s'en repentir; il lui
en co&ucirc;tera peut-&ecirc;tre la vie.</p>

<p>Les pleurs de la reine et les pri&egrave;res des illustres f&eacute;es ne chang&egrave;rent
point l'arr&ecirc;t qu'elle venait de prononcer. Elle se retira &agrave; reculons,
car elle n'avait pas voulu quitter sa robe d'&eacute;crevisse.</p>

<p>D&egrave;s qu'elle fut &eacute;loign&eacute;e de la chambre, la triste reine demanda aux f&eacute;es
un moyen pour pr&eacute;server sa fille des maux qui la mena&ccedil;aient. Elles
tinrent aussit&ocirc;t conseil, et enfin, apr&egrave;s avoir agit&eacute; plusieurs avis
diff&eacute;rents, elles s'arr&ecirc;t&egrave;rent &agrave; celui-ci: qu'il fallait b&acirc;tir un palais
sans portes ni fen&ecirc;tres, y faire une entr&eacute;e souterraine, et nourrir la
princesse dans ce lieu jusqu'&agrave; l'&acirc;ge fatal o&ugrave; elle &eacute;tait menac&eacute;e.</p>

<p>Trois coups de baguette commenc&egrave;rent et finirent ce grand &eacute;difice. Il
&eacute;tait de marbre blanc et vert par dehors; les plafonds et les planchers
de diamants et d'&eacute;meraudes qui formaient des fleurs, des oiseaux et
mille choses agr&eacute;ables. Tout &eacute;tait tapiss&eacute; de velours de diff&eacute;rentes
couleurs, brod&eacute; de la main des f&eacute;es; et, comme elles &eacute;taient savantes
dans l'histoire, elles s'&eacute;taient fait un plaisir de tracer les plus
belles et les plus remarquables; l'avenir n'y &eacute;tait pas moins pr&eacute;sent
que le pass&eacute;; les actions h&eacute;ro&iuml;ques du plus grand roi du monde
remplissaient plusieurs tentures.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ici du d&eacute;mon de la Thrace</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il a le port victorieux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les &eacute;clairs redoubl&eacute;s qui partent de ses yeux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Marquent sa belliqueuse audace.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>L&agrave;, plus tranquille et plus serein,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il gouverne la France en une paix profonde,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il fait voir par ses lois que le reste du monde</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lui doit envier son destin.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Par les peintres les plus habiles</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il y paraissait peint avec ces divers traits,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Redoutable en prenant des villes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>G&eacute;n&eacute;reux en faisant la paix.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Ces sages f&eacute;es avaient imagin&eacute; ce moyen pour apprendre plus ais&eacute;ment &agrave;
la jeune princesse les divers &eacute;v&eacute;nements de la vie des h&eacute;ros et des
autres hommes.</p>

<p>L'on ne voyait chez elle que par la lumi&egrave;re des bougies, mais il y en
avait une si grande quantit&eacute;, qu'elles faisaient un jour perp&eacute;tuel. Tous
les ma&icirc;tres dont elle avait besoin pour se rendre parfaite furent
conduits en ce lieu; son esprit, sa vivacit&eacute; et son adresse pr&eacute;venaient
presque toujours ce qu'ils voulaient lui enseigner; et chacun d'eux
demeurait dans une admiration continuelle des choses surprenantes
qu'elle disait, dans un &acirc;ge o&ugrave; les autres savent &agrave; peine nommer leur
nourrice; aussi n'est-on pas dou&eacute; par les f&eacute;es pour demeurer ignorante
et stupide.</p>

<p>Si son esprit charmait tous ceux qui l'approchaient, sa beaut&eacute; n'avait
pas des effets moins puissants; elle ravissait les plus insensibles, et
la reine sa m&egrave;re ne l'aurait jamais quitt&eacute;e de vue, si son devoir ne
l'avait pas attach&eacute;e aupr&egrave;s du roi. Les bonnes f&eacute;es venaient voir la
princesse de temps en temps; elles lui apportaient des raret&eacute;s sans
pareilles, des habits si bien entendus, si riches et si galants, qu'ils
semblaient avoir &eacute;t&eacute; faits pour la noce d'une jeune princesse qui n'est
pas moins aimable que celle dont je parle; mais entre toutes les f&eacute;es
qui la ch&eacute;rissaient, Tulipe l'aimait davantage, et recommandait plus
soigneusement &agrave; la reine de ne lui pas laisser voir le jour avant
qu'elle e&ucirc;t quinze ans.</p>

<p>&mdash;Notre s&oelig;ur de la Fontaine est vindicative, lui disait-elle, quelque
int&eacute;r&ecirc;t que nous prenions &agrave; cet enfant; elle lui fera du mal si elle
peut. Ainsi, madame, vous ne sauriez &ecirc;tre trop vigilante l&agrave;-dessus.</p>

<p>La reine lui promettait de veiller sans cesse &agrave; une affaire si
importante; mais comme sa ch&egrave;re fille approchait du temps o&ugrave; elle devait
sortir de ce ch&acirc;teau, elle la fit peindre. Son portrait fut port&eacute; dans
les plus grandes cours de l'univers. &Agrave; sa vue, il n'y eut aucun prince
qui se d&eacute;fend&icirc;t de l'admirer; mais il y en eut un qui en fut si touch&eacute;,
qu'il ne pouvait plus s'en s&eacute;parer. Il le mit dans son cabinet, il
s'enfermait avec lui, et, lui parlant comme s'il e&ucirc;t &eacute;t&eacute; sensible, qu'il
e&ucirc;t pu l'entendre, il lui disait les choses du monde les plus
passionn&eacute;es.</p>

<p>Le roi, qui ne voyait presque plus son fils, s'informa de ses
occupations, et de ce qui pouvait l'emp&ecirc;cher de para&icirc;tre aussi gai qu'&agrave;
son ordinaire. Quelques courtisans, trop empress&eacute;s de parler, car il y
en a plusieurs de ce caract&egrave;re, lui dirent qu'il &eacute;tait &agrave; craindre que le
prince ne perd&icirc;t l'esprit, parce qu'il demeurait des jours entiers
enferm&eacute; dans son cabinet, o&ugrave; l'on entendait qu'il parlait seul comme
s'il e&ucirc;t &eacute;t&eacute; avec quelqu'un.</p>

<p>Le roi re&ccedil;ut cet avis avec inqui&eacute;tude.</p>

<p>&mdash;Est-il possible, disait-il &agrave; ses confidents, que mon fils perde la
raison? Il en a toujours tant marqu&eacute;! Vous savez l'admiration qu'on a
eue pour lui jusqu'&agrave; pr&eacute;sent, et je ne trouve encore rien d'&eacute;gar&eacute; dans
ses yeux; il me para&icirc;t seulement plus triste. Il faut que je
l'entretienne; je d&eacute;m&ecirc;lerai peut-&ecirc;tre de quelle sorte de folie il est
attaqu&eacute;.</p>

<p>En effet, il l'envoya qu&eacute;rir; il commanda qu'on se retir&acirc;t, et apr&egrave;s
plusieurs choses auxquelles il n'avait pas une grande attention et
auxquelles aussi il r&eacute;pondit assez mal, le roi lui demanda ce qu'il
pouvait avoir pour que son humeur et sa personne fussent si chang&eacute;es. Le
prince, croyant ce moment favorable, se jeta &agrave; ses pieds:</p>

<p>&mdash;Vous avez r&eacute;solu, lui dit-il, de me faire &eacute;pouser la princesse Noire;
vous trouverez des avantages dans son alliance que je ne puis vous
promettre dans celle de la princesse D&eacute;sir&eacute;e; mais, seigneur, je trouve
des charmes dans celle-ci que je ne rencontrerai point dans l'autre.</p>

<p>&mdash;Et o&ugrave; les avez-vous vues? dit le roi.</p>

<p>&mdash;Les portraits de l'une et de l'autre m'ont &eacute;t&eacute; apport&eacute;s, r&eacute;pliqua le
prince Guerrier (c'est ainsi qu'on le nommait depuis qu'il avait gagn&eacute;
trois grandes batailles); je vous avoue que j'ai pris une si forte
passion pour la princesse D&eacute;sir&eacute;e, que si vous ne retirez les paroles
que vous avez donn&eacute;es &agrave; la Noire, il faut que je meure, heureux de
cesser de vivre en perdant l'esp&eacute;rance d'&ecirc;tre &agrave; ce que j'aime.</p>

<p>&mdash;C'est donc avec son portrait, reprit gravement le roi, que vous prenez
en gr&eacute; de faire des conversations qui vous rendent ridicule &agrave; tous les
courtisans? Ils vous croient insens&eacute;, et si vous saviez ce qui m'est
revenu l&agrave;-dessus, vous auriez honte de marquer tant de faiblesse.</p>

<p>&mdash;Je ne puis me reprocher une si belle flamme, r&eacute;pondit-il; lorsque vous
aurez vu le portrait de cette charmante princesse, vous approuverez ce
que je sens pour elle.</p>

<p>&mdash;Allez donc le qu&eacute;rir tout &agrave; l'heure, dit le roi avec un air
d'impatience qui faisait conna&icirc;tre son chagrin.</p>

<p>Le prince en aurait eu de la peine, s'il n'avait pas &eacute;t&eacute; certain que
rien au monde ne pouvait &eacute;galer la beaut&eacute; de D&eacute;sir&eacute;e. Il courut dans son
cabinet, et revint chez le roi; il demeura presque aussi enchant&eacute; que
son fils:</p>

<p>&mdash;Ah! dit-il, mon cher Guerrier, je consens &agrave; ce que vous souhaitez; je
rajeunirai lorsque j'aurai une si aimable princesse &agrave; ma cour. Je vais
d&eacute;p&ecirc;cher sur-le-champ des ambassadeurs &agrave; celle de la Noire pour retirer
ma parole: quand je devrais avoir une rude guerre contre elle, j'aime
mieux m'y r&eacute;soudre.</p>

<p>Le prince baisa respectueusement les mains de son p&egrave;re, et lui embrassa
plus d'une fois les genoux. Il avait tant de joie, qu'on le
reconnaissait &agrave; peine; il pressa le roi de d&eacute;p&ecirc;cher des ambassadeurs,
non seulement &agrave; la Noire, mais aussi &agrave; la D&eacute;sir&eacute;e, et il souhaita qu'il
chois&icirc;t pour cette derni&egrave;re l'homme le plus capable et le plus riche,
parce qu'il fallait para&icirc;tre dans une occasion si c&eacute;l&egrave;bre et persuader
ce qu'il d&eacute;sirait. Le roi jeta les yeux sur Becafigue; c'&eacute;tait un jeune
seigneur tr&egrave;s &eacute;loquent, qui avait cent millions de rentes. Il aimait
passionn&eacute;ment le prince Guerrier; il fit, pour lui plaire, le plus grand
&eacute;quipage et la plus belle livr&eacute;e qu'il put imaginer. Sa diligence fut
extr&ecirc;me, car l'amour du prince augmentait chaque jour, et sans cesse il
le conjurait de partir.</p>

<p>&mdash;Songez, lui disait-il confidemment, qu'il y va de ma vie; que je perds
l'esprit lorsque je pense que le p&egrave;re de cette princesse peut prendre
des engagements avec quelque autre, sans vouloir les rompre en ma
faveur, et que je la perdrais pour jamais.</p>

<p>Becafigue le rassurait afin de gagner du temps, car il &eacute;tait bien aise
que sa d&eacute;pense lui f&icirc;t honneur. Il mena quatre-vingts carrosses tout
brillants d'or et de diamants; la miniature la mieux finie n'approche
pas de celle qui les ornait. Il y avait cinquante autres carrosses,
vingt-quatre mille pages &agrave; cheval, plus magnifiques que les princes, et
le reste de ce grand cort&egrave;ge ne se d&eacute;mentait en rien.</p>

<p>Lorsque l'ambassadeur prit son audience de cong&eacute; du prince, il
l'embrassa &eacute;troitement:</p>

<p>&mdash;Souvenez-vous, mon cher Becafigue, lui dit-il, que ma vie d&eacute;pend du
mariage que vous allez n&eacute;gocier; n'oubliez rien pour persuader, et
amenez l'aimable princesse que j'adore.</p>

<p>Il le chargea aussit&ocirc;t de mille pr&eacute;sents o&ugrave; la galanterie &eacute;galait la
magnificence: ce n'&eacute;tait que devises amoureuses grav&eacute;es sur des cachets
de diamants, des montres dans des escarboucles, charg&eacute;es des chiffres de
D&eacute;sir&eacute;e; des bracelets de rubis taill&eacute;s en c&oelig;ur. Enfin que n'avait-il
pas imagin&eacute; pour lui plaire!</p>

<p>L'ambassadeur portait le portrait de ce jeune prince, qui avait &eacute;t&eacute;
peint par un homme si savant, qu'il parlait et faisait de petits
compliments pleins d'esprit. &Agrave; la v&eacute;rit&eacute; il ne r&eacute;pondait pas &agrave; tout ce
qu'on lui disait, mais il ne s'en fallait gu&egrave;re. Becafigue promit au
prince de ne rien n&eacute;gliger pour sa satisfaction, et il ajouta qu'il
portait tant d'argent, que si on lui refusait la princesse, il
trouverait le moyen de gagner quelqu'une de ses femmes et de l'enlever.</p>

<p>&mdash;Ah! s'&eacute;cria le prince, je ne puis m'y r&eacute;soudre; elle serait offens&eacute;e
d'un proc&eacute;d&eacute; si peu respectueux.</p>

<p>Becafigue ne r&eacute;pondit rien l&agrave;-dessus et partit. Le bruit de son voyage
pr&eacute;vint son arriv&eacute;e; le roi et la reine en furent ravis; ils estimaient
beaucoup son ma&icirc;tre et savaient les grandes actions du prince Guerrier;
mais ce qu'ils connaissaient encore mieux, c'&eacute;tait son m&eacute;rite personnel;
de sorte que quand ils auraient cherch&eacute; dans tout l'univers un mari pour
leur fille, ils n'auraient su en trouver un plus digne d'elle. On
pr&eacute;para un palais pour loger Becafigue et l'on donna tous les ordres
n&eacute;cessaires pour que la cour par&ucirc;t dans la derni&egrave;re magnificence.</p>

<p>Le roi et la reine avaient r&eacute;solu que l'ambassadeur verrait D&eacute;sir&eacute;e;
mais la f&eacute;e Tulipe vint trouver la reine et lui dit:</p>

<p>&mdash;Gardez-vous bien, madame, de mener Becafigue chez notre enfant (c'est
ainsi qu'elle nommait la princesse); il ne faut pas qu'il la voie si
t&ocirc;t, et ne consentez point &agrave; l'envoyer chez le roi qui la demande,
qu'elle n'ait pass&eacute; quinze ans; car je suis assur&eacute;e que si elle part
plus t&ocirc;t il lui arrivera quelque malheur.</p>

<p>La reine embrassant la bonne Tulipe, elle lui promit de suivre ses
conseils, et sur-le-champ elles all&egrave;rent voir la princesse.</p>

<p>L'ambassadeur arriva. Son &eacute;quipage demeura vingt-trois heures &agrave; passer;
car il avait six cent mille mulets, dont les clochettes et les fers
&eacute;taient d'or, leurs couvertures de velours et de brocart en broderie de
perle. C'&eacute;tait un embarras sans pareil dans les rues: tout le monde
&eacute;tait accouru pour le voir. Le roi et la reine all&egrave;rent au-devant de
lui, tant ils &eacute;taient aises de sa venue. Il est inutile de parler de la
harangue qu'il fit et des c&eacute;r&eacute;monies qui se pass&egrave;rent de part et
d'autre: on peut assez les imaginer; mais lorsqu'il demanda &agrave; saluer la
princesse, il demeura bien surpris que cette gr&acirc;ce lui f&ucirc;t d&eacute;ni&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Si nous vous refusons, seigneur Becafigue, lui dit le roi, une chose
qui para&icirc;t si juste, ce n'est point par un caprice qui nous soit
particulier; il faut vous raconter l'&eacute;trange aventure de notre fille,
afin que vous y preniez part. Une f&eacute;e, au moment de sa naissance, la
prit en aversion, et la mena&ccedil;a d'une tr&egrave;s grande infortune si elle
voyait le jour avant l'&acirc;ge de quinze ans. Nous la tenons dans un palais
o&ugrave; les plus beaux appartements sont sous terre. Comme nous &eacute;tions dans
la r&eacute;solution de vous y mener, la f&eacute;e Tulipe nous a prescrit de n'en
rien faire.</p>

<p>&mdash;Eh! quoi, sire, r&eacute;pliqua l'ambassadeur, aurai-je le chagrin de m'en
retourner sans elle? Vous l'accorderez au roi mon ma&icirc;tre pour son fils,
elle est attendue avec mille impatiences, est-il possible que vous vous
arr&ecirc;tiez &agrave; des bagatelles comme sont les pr&eacute;dictions des f&eacute;es? Voil&agrave; le
portrait du prince Guerrier que j'ai ordre de lui pr&eacute;senter; il est si
ressemblant, que je crois le voir lui-m&ecirc;me lorsque je le regarde.</p>

<p>Il le d&eacute;ploya aussit&ocirc;t; le portrait, qui n'&eacute;tait instruit que pour
parler &agrave; la princesse, dit:</p>

<p>&mdash;Belle D&eacute;sir&eacute;e, vous ne pouvez imaginer avec quelle ardeur je vous
attends: venez bient&ocirc;t dans notre cour l'orner des gr&acirc;ces qui vous
rendent incomparable.</p>

<p>Le portrait ne dit plus rien; le roi et la reine demeur&egrave;rent si surpris
qu'ils pri&egrave;rent Becafigue de le leur donner pour le porter &agrave; la
princesse. Il en fut ravi, et le remit entre leurs mains.</p>

<p>La reine n'avait point parl&eacute; jusqu'alors &agrave; sa fille de ce qui se
passait; elle avait m&ecirc;me d&eacute;fendu aux dames qui &eacute;taient aupr&egrave;s d'elle de
lui rien dire de l'arriv&eacute;e de l'ambassadeur: elles ne lui avaient pas
ob&eacute;i, et la princesse savait qu'il s'agissait d'un grand mariage; mais
elle &eacute;tait si prudente, qu'elle n'en avait rien t&eacute;moign&eacute; &agrave; sa m&egrave;re.
Quand elle lui montra le portrait du prince, qui parlait et qui lui fit
un compliment aussi tendre que galant, elle en fut fort surprise; car
elle n'avait rien vu d'&eacute;gal &agrave; cela, et la bonne mine du prince, l'air
d'esprit, la r&eacute;gularit&eacute; de ses traits, ne l'&eacute;tonnaient pas moins que ce
que disait le portrait.</p>

<p>&mdash;Seriez-vous f&acirc;ch&eacute;e, lui dit la reine, en riant, d'avoir un &eacute;poux qui
ressembl&acirc;t &agrave; ce prince?</p>

<p>&mdash;Madame, r&eacute;pliqua-t-elle, ce n'est point &agrave; moi &agrave; faire un choix; ainsi
je serai toujours contente de celui que vous me destinerez.</p>

<p>&mdash;Mais enfin, ajouta la reine, si le sort tombait sur lui, ne vous
estimeriez-vous pas heureuse?</p>

<p>Elle rougit, baissa les yeux, et ne r&eacute;pondit rien. La reine la prit dans
ses bras et la baisa plusieurs fois. Elle ne put s'emp&ecirc;cher de verser
des larmes lorsqu'elle pensa qu'elle &eacute;tait sur le point de la perdre,
car il ne s'en fallait plus que trois mois qu'elle n'e&ucirc;t quinze ans; et
cachant son d&eacute;plaisir, elle lui d&eacute;clara tout ce qui la regardait dans
l'ambassade du c&eacute;l&egrave;bre Becafigue; elle lui donna m&ecirc;me les raret&eacute;s qu'il
avait apport&eacute;es pour lui pr&eacute;senter. Elle les admira, elle loua avec
beaucoup de go&ucirc;t ce qu'il y avait de plus curieux, mais de temps en
temps ses regards s'&eacute;chappaient pour s'attacher sur le portrait du
prince, avec un plaisir qui lui avait &eacute;t&eacute; inconnu jusqu'alors.</p>

<p>L'ambassadeur, voyant qu'il faisait des instances inutiles pour qu'on
lui donn&acirc;t la princesse, et qu'on se contentait de la lui promettre,
mais si solennellement qu'il n'y avait pas lieu d'en douter, demeura peu
aupr&egrave;s du roi, et retourna en poste rendre compte &agrave; ses ma&icirc;tres de sa
n&eacute;gociation.</p>

<p>Quand le prince sut qu'il ne pouvait esp&eacute;rer sa ch&egrave;re D&eacute;sir&eacute;e de plus de
trois mois, il fit des plaintes qui afflig&egrave;rent toute la cour. Il ne
dormait plus, il ne mangeait point; il devint triste et r&ecirc;veur; la
vivacit&eacute; de son teint se changea en couleur de souci. Il demeurait des
jours entiers couch&eacute; sur un canap&eacute; dans son cabinet &agrave; regarder le
portrait de sa princesse; il lui &eacute;crivait &agrave; tous moments et pr&eacute;sentait
les lettres &agrave; ce portrait, comme s'il e&ucirc;t &eacute;t&eacute; capable de les lire. Enfin
ses forces diminu&egrave;rent peu &agrave; peu, il tomba dangereusement malade, et
pour en deviner la cause, il ne fallait ni m&eacute;decins ni docteurs.</p>

<p>Le roi se d&eacute;sesp&eacute;rait. Il aimait son fils plus tendrement que jamais
p&egrave;re n'a aim&eacute; le sien. Il se trouvait sur le point de le perdre. Quelle
douleur pour un p&egrave;re! Il ne voyait aucun rem&egrave;de qui p&ucirc;t gu&eacute;rir le
prince. Il souhaitait D&eacute;sir&eacute;e; sans elle il fallait mourir. Il prit donc
la r&eacute;solution, dans une si grande extr&eacute;mit&eacute;, d'aller trouver le roi et
la reine qui l'avaient promise, pour les conjurer d'avoir piti&eacute; de
l'&eacute;tat o&ugrave; le prince &eacute;tait r&eacute;duit, et de ne plus diff&eacute;rer un mariage qui
ne se ferait jamais s'ils voulaient obstin&eacute;ment attendre que la
princesse e&ucirc;t quinze ans.</p>

<p>Cette d&eacute;marche &eacute;tait extraordinaire; mais elle l'aurait &eacute;t&eacute; bien
davantage s'il e&ucirc;t laiss&eacute; p&eacute;rir un fils si aimable et si cher. Cependant
il se trouva une difficult&eacute; qui &eacute;tait insurmontable: c'est que son grand
&acirc;ge ne lui permettait que d'aller en liti&egrave;re, et cette voiture
s'accordait mal avec l'impatience de son fils; de sorte qu'il envoya en
poste le fid&egrave;le Becafigue, et il &eacute;crivit les lettres du monde les plus
touchantes pour engager le roi et la reine &agrave; ce qu'il souhaitait.</p>

<p>Pendant ce temps, D&eacute;sir&eacute;e n'avait gu&egrave;re moins de plaisir &agrave; voir le
portrait du prince qu'il en avait &agrave; regarder le sien. Elle allait &agrave; tout
moment dans le lieu o&ugrave; il &eacute;tait; et quelque soin qu'elle pr&icirc;t de cacher
ses sentiments, on ne laissait pas de les p&eacute;n&eacute;trer. Entre autres,
Girofl&eacute;e et Longue-&Eacute;pine, qui &eacute;taient ses filles d'honneur, s'aper&ccedil;urent
des petites inqui&eacute;tudes qui commen&ccedil;aient &agrave; la tourmenter. Girofl&eacute;e
l'aimait passionn&eacute;ment et lui &eacute;tait fid&egrave;le; Longue-&Eacute;pine de tout temps
sentait une jalousie secr&egrave;te de son m&eacute;rite et de son rang. Sa m&egrave;re avait
&eacute;lev&eacute; la princesse; apr&egrave;s avoir &eacute;t&eacute; sa gouvernante, elle devint sa dame
d'honneur: elle aurait d&ucirc; l'aimer comme la chose du monde la plus
aimable, quoiqu'elle ch&eacute;r&icirc;t sa fille jusqu'&agrave; la folie; et voyant la
haine qu'elle avait pour la belle princesse, elle ne pouvait lui vouloir
du bien.</p>

<p>L'ambassadeur que l'on avait d&eacute;p&ecirc;ch&eacute; &agrave; la cour de la princesse Noire ne
fut pas bien re&ccedil;u lorsqu'on apprit le compliment dont il &eacute;tait charg&eacute;.
Cette &Eacute;thiopienne &eacute;tait la plus vindicative cr&eacute;ature du monde; elle
trouva que c'&eacute;tait la traiter cavali&egrave;rement, apr&egrave;s avoir pris des
engagements avec elle, de lui envoyer dire ainsi qu'on la remerciait.
Elle avait vu un portrait du prince dont elle s'&eacute;tait ent&ecirc;t&eacute;e, et les
&Eacute;thiopiennes, quand elles se m&ecirc;lent d'aimer, aiment avec plus
d'extravagance que les autres.</p>

<p>&mdash;Comment, monsieur l'ambassadeur, dit-elle, est-ce que votre ma&icirc;tre ne
me croit pas assez riche ni assez belle? Promenez-vous dans mes &Eacute;tats,
vous trouverez qu'il n'en est gu&egrave;re de plus vastes; venez dans mon
tr&eacute;sor royal voir plus d'or que toutes les mines du P&eacute;rou n'en ont
jamais fourni; enfin regardez la noirceur de mon teint, ce nez &eacute;cras&eacute;,
ces grosses l&egrave;vres; n'est-ce pas ainsi qu'il faut &ecirc;tre pour &ecirc;tre belle?</p>

<p>&mdash;Madame, r&eacute;pondit l'ambassadeur, qui craignait les bastonnades plus que
tous ceux qu'on envoie &agrave; la Porte, je bl&acirc;me mon ma&icirc;tre autant qu'il est
permis &agrave; un sujet; et si le Ciel m'avait mis sur le premier tr&ocirc;ne de
l'univers, je sais vraiment bien &agrave; qui je l'offrirais.</p>

<p>&mdash;Cette parole vous sauvera la vie, lui dit-elle. J'avais r&eacute;solu de
commencer ma vengeance sur vous; mais il y aurait de l'injustice,
puisque vous n'&ecirc;tes pas cause du mauvais proc&eacute;d&eacute; de votre prince. Allez
lui dire qu'il me fait plaisir de rompre avec moi, parce que je n'aime
pas les malhonn&ecirc;tes gens.</p>

<p>L'ambassadeur, qui ne demandait pas mieux que son cong&eacute;, l'eut &agrave; peine
obtenu qu'il en profita.</p>

<p>Mais l'&Eacute;thiopienne &eacute;tait trop piqu&eacute;e contre le prince Guerrier pour lui
pardonner. Elle monta dans un char d'ivoire tra&icirc;n&eacute; par six autruches qui
faisaient dix lieues par heure. Elle se rendit au palais de la f&eacute;e de la
Fontaine; c'&eacute;tait sa marraine et sa meilleure amie. Elle lui raconta son
aventure et la pria avec les derni&egrave;res instances de servir son
ressentiment. La f&eacute;e fut sensible &agrave; la douleur de sa filleule; elle
regarda dans le livre qui dit tout, et elle connut aussit&ocirc;t que le
prince Guerrier ne quittait la princesse Noire que pour la princesse
D&eacute;sir&eacute;e, qu'il l'aimait &eacute;perdument, et qu'il &eacute;tait m&ecirc;me malade de la
seule impatience de la voir. Cette connaissance ralluma sa col&egrave;re, qui
&eacute;tait presque &eacute;teinte, et comme elle ne l'avait pas vue depuis le moment
de sa naissance, il est &agrave; croire qu'elle aurait n&eacute;glig&eacute; de lui faire du
mal si la vindicative Noiron ne l'en avait pas conjur&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Quoi! s'&eacute;cria-t-elle, cette malheureuse D&eacute;sir&eacute;e veut donc toujours me
d&eacute;plaire? Non, charmante princesse, non. Ma mignonne, je ne souffrirai
pas qu'on te fasse un affront; les cieux et tous les &eacute;l&eacute;ments
s'int&eacute;ressent dans cette affaire. Retourne chez toi et te repose sur ta
ch&egrave;re marraine.</p>

<p>La princesse Noire la remercia; elle lui fit des pr&eacute;sents de fleurs et
de fruits qu'elle re&ccedil;ut fort agr&eacute;ablement.</p>

<p>L'ambassadeur Becafigue s'avan&ccedil;ait en toute diligence vers la ville
capitale o&ugrave; le p&egrave;re de D&eacute;sir&eacute;e faisait son s&eacute;jour. Il se jeta aux pieds
du roi et de la reine; il versa beaucoup de larmes, et leur dit, dans
les termes les plus touchants, que le prince Guerrier mourrait s'ils lui
retardaient plus longtemps le plaisir de voir la princesse leur fille;
qu'il ne s'en fallait plus que trois mois qu'elle n'e&ucirc;t quinze ans;
qu'il ne lui pouvait rien arriver de f&acirc;cheux dans un espace si court;
qu'il prenait la libert&eacute; de les avertir qu'une si grande cr&eacute;dulit&eacute; pour
de petites f&eacute;es faisait tort &agrave; la majest&eacute; royale. Enfin il harangua si
bien qu'il eut le don de persuader. On pleura avec lui, se repr&eacute;sentant
le triste &eacute;tat o&ugrave; le jeune prince &eacute;tait r&eacute;duit, et puis on lui dit qu'il
fallait quelques jours pour se d&eacute;terminer et lui r&eacute;pondre. Il repartit
qu'il ne pouvait donner que quelques heures; que son ma&icirc;tre &eacute;tait &agrave;
l'extr&eacute;mit&eacute;; qu'il s'imaginait que la princesse le ha&iuml;ssait, et que
c'&eacute;tait elle qui retardait son voyage. On l'assura donc que le soir il
saurait ce qu'on pouvait faire.</p>

<p>La reine courut au palais de sa ch&egrave;re fille; elle lui conta tout ce qui
se passait. D&eacute;sir&eacute;e sentit alors une douleur sans pareille; son c&oelig;ur se
serra, elle s'&eacute;vanouit, et la reine connut les sentiments qu'elle avait
pour le prince.</p>

<p>&mdash;Ne vous affligez point, ma ch&egrave;re enfant, lui dit-elle, vous pouvez
tout pour sa gu&eacute;rison; je ne suis inqui&egrave;te que pour les menaces que la
f&eacute;e de la Fontaine fit &agrave; votre naissance.</p>

<p>&mdash;Je me flatte, madame, r&eacute;pliqua-t-elle, qu'en prenant quelques mesures
nous tromperons la m&eacute;chante f&eacute;e. Par exemple, ne pourrais-je pas aller
dans un carrosse tout ferm&eacute; o&ugrave; je ne verrais point le jour? On
l'ouvrirait la nuit pour nous donner &agrave; manger; ainsi j'arriverais
heureusement chez le prince Guerrier.</p>

<p>La reine go&ucirc;ta beaucoup cet exp&eacute;dient, elle en fit part au roi qui
l'approuva aussi; de sorte qu'on envoya dire &agrave; Becafigue de venir
promptement, et il re&ccedil;ut des assurances certaines que la princesse
partirait au plus t&ocirc;t, ainsi qu'il n'avait qu'&agrave; s'en retourner, pour
donner cette bonne nouvelle &agrave; son ma&icirc;tre; et que pour se h&acirc;ter
davantage, on n&eacute;gligerait de lui faire l'&eacute;quipage et les riches habits
qui convenaient &agrave; son rang. L'ambassadeur, transport&eacute; de joie, se jeta
encore aux pieds de leurs majest&eacute;s, pour les remercier. Il partit
ensuite sans avoir vu la princesse.</p>

<p>La s&eacute;paration du roi et de la reine lui aurait sembl&eacute; insupportable, si
elle avait &eacute;t&eacute; moins pr&eacute;venue en faveur du prince: mais il est de
certains sentiments qui &eacute;touffent presque tous les autres. On lui fit un
carrosse de velours vert par-dehors, orn&eacute; de grandes plaques d'or, et
par dedans de brocart argent et couleur de rose rebrod&eacute;; il n'y avait
aucune glace; il &eacute;tait fort grand, il fermait mieux qu'une bo&icirc;te, et un
seigneur des premiers du royaume fut charg&eacute; des cl&eacute;s qui ouvraient les
serrures qu'on avait mises aux porti&egrave;res.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Autour d'elle on voyait les Gr&acirc;ces,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les ris, les plaisirs et les jeux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et les Amours respectueux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Empress&eacute;s &agrave; suivre ses traces;</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Elle avait l'air majestueux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Avec une douceur c&eacute;leste.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Elle s'attirait tous les v&oelig;ux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sans compter ici tout le reste,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Elle avait les m&ecirc;mes attraits</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que fit briller Ad&eacute;la&iuml;de,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Quand, l'hymen lui servant de guide,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Elle vint dans ces lieux pour cimenter la paix.</i><br /></span>
</div></div>


<p>L'on nomma peu d'officiers pour l'accompagner, afin qu'une nombreuse
suite n'embarrass&acirc;t point; et apr&egrave;s lui avoir donn&eacute; les plus belles
pierreries du monde et quelques habits tr&egrave;s riches, apr&egrave;s, dis-je, des
adieux qui pens&egrave;rent faire &eacute;touffer le roi, la reine et toute la cour, &agrave;
force de pleurer, on l'enferma dans le carrosse sombre avec sa dame
d'honneur, Longue-&Eacute;pine et Girofl&eacute;e.</p>

<p>On a peut-&ecirc;tre oubli&eacute; que Longue-&Eacute;pine n'aimait point la princesse
D&eacute;sir&eacute;e; mais elle aimait fort le prince Guerrier, car elle avait vu son
portrait parlant. Le trait qui l'avait bless&eacute;e &eacute;tait si vif, qu'&eacute;tant
sur le point de partir elle dit &agrave; sa m&egrave;re qu'elle mourrait si le mariage
de la princesse s'accomplissait, et que si elle voulait la conserver, il
fallait absolument qu'elle trouv&acirc;t un moyen de rompre cette affaire. La
dame d'honneur lui dit de ne se point affliger, qu'elle t&acirc;cherait de
rem&eacute;dier &agrave; sa peine en la rendant heureuse.</p>

<p>Lorsque la reine envoya sa ch&egrave;re enfant, elle la recommanda au-del&agrave; de
tout ce qu'on peut dire &agrave; cette mauvaise femme.</p>

<p>&mdash;Quel d&eacute;p&ocirc;t ne vous confi&eacute;-je pas! lui dit-elle; c'est plus que ma vie.
Prenez soin de la sant&eacute; de ma fille; mais surtout soyez soigneuse
d'emp&ecirc;cher qu'elle ne voie le jour, tout serait perdu. Vous savez de
quels maux elle est menac&eacute;e, et je suis convenue avec l'ambassadeur du
prince Guerrier que, jusqu'&agrave; ce qu'elle ait quinze ans, on la mettrait
dans un ch&acirc;teau o&ugrave; elle ne verra aucune lumi&egrave;re que celle des bougies.</p>

<p>La reine combla cette dame de pr&eacute;sents, pour l'engager &agrave; une plus grande
exactitude. Elle lui promit de veiller &agrave; la conservation de la princesse
et de lui en rendre bon compte aussit&ocirc;t qu'elles seraient arriv&eacute;es.</p>

<p>Ainsi le roi et la reine, se reposant sur ses soins, n'eurent point
d'inqui&eacute;tude pour leur ch&egrave;re fille; cela servit en quelque fa&ccedil;on &agrave;
mod&eacute;rer la douleur que son &eacute;loignement leur causait. Mais Longue-&Eacute;pine,
qui apprenait tous les soirs, par les officiers de la princesse qui
ouvraient le carrosse pour lui servir &agrave; souper, que l'on approchait de
la ville o&ugrave; elles &eacute;taient attendues, pressait sa m&egrave;re d'ex&eacute;cuter son
dessein, craignant que le roi et le prince ne vinssent au devant d'elle,
et qu'il ne f&ucirc;t plus temps; de sorte qu'environ l'heure de midi, o&ugrave; le
soleil darde ses rayons avec force, elle coupa tout d'un coup
l'imp&eacute;riale du carrosse o&ugrave; elles &eacute;taient renferm&eacute;es, avec un grand
couteau fait expr&egrave;s qu'elle avait apport&eacute;. Alors pour la premi&egrave;re fois
la princesse D&eacute;sir&eacute;e vit le jour. &Agrave; peine l'eut-elle regard&eacute; et pouss&eacute;
un profond soupir, qu'elle se pr&eacute;cipita du carrosse sous la forme d'une
biche blanche et se mit &agrave; courir jusqu'&agrave; la for&ecirc;t prochaine, o&ugrave; elle
s'enfon&ccedil;a dans un lieu sombre, pour y regretter, sans t&eacute;moins, la
charmante figure qu'elle venait de perdre.</p>

<p>La f&eacute;e de la Fontaine, qui conduisait cette &eacute;trange aventure, voyant que
tous ceux qui accompagnaient la princesse se mettaient en devoir, les
uns de la suivre et les autres d'aller &agrave; la ville, pour avertir le
prince Guerrier du malheur qui venait d'arriver, sembla aussit&ocirc;t
bouleverser la nature; les &eacute;clairs et le tonnerre effray&egrave;rent les plus
assur&eacute;s, et par son merveilleux savoir elle transporta tous ces gens
fort loin, afin de les &eacute;loigner du lieu o&ugrave; leur pr&eacute;sence lui d&eacute;plaisait.</p>

<p>Il ne resta que la dame d'honneur, Longue-&Eacute;pine et Girofl&eacute;e. Celle-ci
courut apr&egrave;s sa ma&icirc;tresse, faisant retentir les bois et les rochers de
son nom et de ses plaintes. Les deux autres, ravies d'&ecirc;tre en libert&eacute;,
ne perdirent pas un moment &agrave; faire ce qu'elles avaient projet&eacute;.
Longue-&Eacute;pine mit les plus riches habits de D&eacute;sir&eacute;e. Le manteau royal qui
avait &eacute;t&eacute; fait pour ses noces &eacute;tait d'une richesse sans pareille, et la
couronne avait des diamants deux ou trois fois gros comme le poing; son
sceptre &eacute;tait d'un seul rubis; le globe qu'elle tenait dans l'autre
main, d'une perle plus grosse que la t&ecirc;te. Cela &eacute;tait rare et tr&egrave;s lourd
&agrave; porter; mais il fallait persuader qu'elle &eacute;tait la princesse, et ne
rien n&eacute;gliger de tous les ornements royaux.</p>

<p>En cet &eacute;quipage, Longue-&Eacute;pine, suivie de sa m&egrave;re, qui portait la queue
de son manteau, s'achemine vers la ville.</p>

<p>Cette fausse princesse marchait gravement, elle ne doutait pas que l'on
ne v&icirc;nt les recevoir; et, en effet, elles n'&eacute;taient gu&egrave;re avanc&eacute;es quand
elles aper&ccedil;urent un gros de cavalerie, et, au milieu, deux liti&egrave;res
brillantes d'or et de pierreries, port&eacute;es par des mulets orn&eacute;s de longs
panaches de plumes vertes (c'&eacute;tait la couleur favorite de la princesse).
Le roi, qui &eacute;tait dans l'une, et le prince malade dans l'autre, ne
savaient que juger de ces dames qui venaient &agrave; eux. Les plus empress&eacute;s
galop&egrave;rent vers elles, et jug&egrave;rent par la magnificence de leurs habits
qu'elles devaient &ecirc;tre des personnes de distinction. Ils mirent pied &agrave;
terre, et les abord&egrave;rent respectueusement.</p>

<p>&mdash;Obligez-moi de m'apprendre, leur dit Longue-&Eacute;pine, qui est dans ces
liti&egrave;res?</p>

<p>&mdash;Mesdames, r&eacute;pliqu&egrave;rent-ils, c'est le roi et le prince son fils, qui
viennent au-devant de la princesse D&eacute;sir&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Allez, je vous prie, leur dire, continua-t-elle, que la voici. Une
f&eacute;e, jalouse de mon bonheur, a dispers&eacute; tous ceux qui m'accompagnaient,
par une centaine de coups de tonnerre, d'&eacute;clairs et de prodiges
surprenants; mais voici ma dame d'honneur, qui est charg&eacute;e des lettres
du roi mon p&egrave;re et de mes pierreries.</p>

<p>Aussit&ocirc;t ces cavaliers lui bais&egrave;rent le bas de sa robe, et furent en
diligence annoncer au roi que la princesse approchait.</p>

<p>&mdash;Comment! s'&eacute;cria-t-il, elle vient &agrave; pied en plein jour!</p>

<p>Ils lui racont&egrave;rent ce qu'elle avait dit. Le prince, br&ucirc;lant
d'impatience:</p>

<p>&mdash;Avouez, leur dit-il, que c'est un prodige de beaut&eacute;, un miracle, une
princesse tout accomplie. Ils ne r&eacute;pondirent rien, et surprirent le
prince.</p>

<p>&mdash;Pour avoir trop &agrave; louer, continua-t-il, vous aimez mieux vous taire.</p>

<p>&mdash;Seigneur, vous l'allez voir, lui dit le plus hardi d'entre eux;
apparemment que la fatigue du voyage l'a chang&eacute;e.</p>

<p>Le prince demeura surpris; s'il avait &eacute;t&eacute; moins faible, il se serait
pr&eacute;cipit&eacute; de la liti&egrave;re pour satisfaire son impatience et sa curiosit&eacute;.
Le roi descendit de la sienne, et s'avan&ccedil;ant avec toute la cour, il
joignit la fausse princesse; mais aussit&ocirc;t qu'il eut jet&eacute; les yeux sur
elle, il poussa un grand cri, et reculant quelques pas:</p>

<p>&mdash;Que vois-je! dit-il. Quelle perfidie!</p>

<p>&mdash;Sire, dit la dame d'honneur en s'avan&ccedil;ant hardiment, voici la
princesse D&eacute;sir&eacute;e, avec les lettres du roi et de la reine; je remets
aussi entre vos mains la cassette de pierreries dont ils me charg&egrave;rent
en partant.</p>

<p>Le roi gardait &agrave; tout cela un morne silence, et le prince, s'appuyant
sur Becafigue, s'approcha de Longue-&Eacute;pine. &Ocirc; dieux! que devint-il apr&egrave;s
avoir consid&eacute;r&eacute; cette fille, dont la taille extraordinaire faisait peur!
Elle &eacute;tait si grande, que les habits de la princesse lui couvraient &agrave;
peine les genoux; sa maigreur affreuse, son nez, plus crochu que celui
d'un perroquet, brillait d'un rouge luisant; il n'a jamais &eacute;t&eacute; de dents
plus noires et plus mal rang&eacute;es. Enfin elle &eacute;tait aussi laide que
D&eacute;sir&eacute;e &eacute;tait belle.</p>

<p>Le prince, qui n'&eacute;tait occup&eacute; que de la charmante id&eacute;e de sa princesse,
demeura transi et comme immobile &agrave; la vue de celle-ci; il n'avait pas la
force de prof&eacute;rer une parole, il la regardait avec &eacute;tonnement, et
s'adressant ensuite au roi:</p>

<p>&mdash;Je suis trahi, dit-il; ce merveilleux portrait sur lequel j'engageai
ma libert&eacute; n'a rien de la personne qu'on nous envoie. L'on a cherch&eacute; &agrave;
nous tromper; l'on y a r&eacute;ussi, il m'en co&ucirc;tera la vie.</p>

<p>&mdash;Comment l'entendez-vous, seigneur? dit Longue-&Eacute;pine; l'on a cherch&eacute; &agrave;
vous tromper? Sachez que vous ne le serez jamais en m'&eacute;pousant.</p>

<p>Son effronterie et sa fiert&eacute; n'avaient pas d'exemples. La dame d'honneur
rench&eacute;rissait encore par-dessus.</p>

<p>&mdash;Ah! ma belle princesse! s'&eacute;criait-elle, o&ugrave; sommes-nous venues? Est-ce
ainsi que l'on re&ccedil;oit une personne de votre rang? Quelle inconstance!
quel proc&eacute;d&eacute;! Le roi votre p&egrave;re en saura bien tirer raison.</p>

<p>&mdash;C'est nous qui nous la ferons faire, r&eacute;pliqua le roi. Il nous avait
promis une belle princesse, il nous envoie un squelette, une momie qui
fait peur. Je ne m'&eacute;tonne plus qu'il ait gard&eacute; ce beau tr&eacute;sor cach&eacute;
pendant quinze ans; il voulait attraper quelque dupe. C'est sur nous que
le sort a tomb&eacute;, mais il n'est pas impossible de s'en venger.</p>

<p>&mdash;Quels outrages! s'&eacute;cria la fausse princesse; ne suis-je pas bien
malheureuse d'&ecirc;tre venue sur la parole de telles gens! Voyez que l'on a
grand tort de s'&ecirc;tre fait peindre un peu plus belle que l'on est: cela
n'arrive-t-il pas tous les jours? Si pour tels inconv&eacute;nients les princes
renvoyaient leurs fianc&eacute;es, peu se marieraient.</p>

<p>Le roi et le prince, transport&eacute;s de col&egrave;re, ne daign&egrave;rent pas lui
r&eacute;pondre, ils remont&egrave;rent chacun dans leur liti&egrave;re; et, sans autre
c&eacute;r&eacute;monie, un garde du corps mit la princesse en trousse derri&egrave;re lui,
et la dame d'honneur fut trait&eacute;e de m&ecirc;me. On les mena dans la ville; par
ordre du roi, elles furent enferm&eacute;es dans le ch&acirc;teau des Trois-Pointes.</p>

<p>Le prince Guerrier avait &eacute;t&eacute; si accabl&eacute; du coup qui venait de le
frapper, que son affliction s'&eacute;tait toute renferm&eacute;e dans son c&oelig;ur.
Lorsqu'il eut assez de force pour se plaindre, que ne dit-il pas sur sa
cruelle destin&eacute;e! Il &eacute;tait toujours amoureux, et n'avait pour tout objet
de sa passion qu'un portrait. Ses esp&eacute;rances ne subsistaient plus,
toutes les id&eacute;es si charmantes qu'il s'&eacute;tait faites sur la princesse
D&eacute;sir&eacute;e se trouvaient &eacute;chou&eacute;es. Il aurait mieux aim&eacute; mourir que
d'&eacute;pouser celle qu'il prenait pour elle. Enfin, jamais d&eacute;sespoir ne fut
&eacute;gal au sien: il ne pouvait plus souffrir la cour, et il r&eacute;solut, d&egrave;s
que sa sant&eacute; put lui permettre, de s'en aller secr&egrave;tement et de se
rendre dans quelque lieu solitaire pour y passer le reste de sa triste
vie.</p>

<p>Il ne communiqua son dessein qu'au fid&egrave;le Becafigue; il &eacute;tait bien
persuad&eacute; qu'il le suivrait partout, et il le choisit pour parler avec
lui plus souvent qu'avec un autre du mauvais tour qu'on lui avait jou&eacute;.
&Agrave; peine commen&ccedil;a-t-il &agrave; se porter mieux, qu'il partit et laissa une
grande lettre pour le roi sur la table de son cabinet, l'assurant
qu'aussit&ocirc;t que son esprit serait un peu tranquillis&eacute; il reviendrait
aupr&egrave;s de lui; mais qu'il le suppliait, en attendant, de penser &agrave; leur
commune vengeance, et de retenir toujours la laide prisonni&egrave;re.</p>

<p>Il est ais&eacute; de juger de la douleur qu'eut le roi lorsqu'il re&ccedil;ut cette
lettre. La s&eacute;paration d'un fils si cher pensa le faire mourir. Pendant
que tout le monde &eacute;tait occup&eacute; &agrave; le consoler, le prince et Becafigue
s'&eacute;loignaient, et au bout de trois jours ils se trouv&egrave;rent dans une
vaste for&ecirc;t, si sombre par l'&eacute;paisseur des arbres, si agr&eacute;able par la
fra&icirc;cheur de l'herbe et des ruisseaux qui coulaient de tous c&ocirc;t&eacute;s, que
le prince, fatigu&eacute; de la longueur du chemin, car il &eacute;tait encore malade,
descendit de cheval et se jeta tristement sur la terre, sa main sous sa
t&ecirc;te, ne pouvant presque parler, tant il &eacute;tait faible.</p>

<p>&mdash;Seigneur, dit Becafigue, pendant que vous allez vous reposer, je vais
chercher quelques fruits pour vous rafra&icirc;chir et reconna&icirc;tre un peu le
lieu o&ugrave; nous sommes.</p>

<p>Le prince ne lui r&eacute;pondit rien, il lui t&eacute;moigna seulement par un signe
qu'il le pouvait.</p>

<p>Il y a longtemps que nous avons laiss&eacute; la biche au bois, je veux parler
de l'incomparable princesse. Elle pleura en biche d&eacute;sol&eacute;e, lorsqu'elle
vit sa figure dans une fontaine qui lui servait de miroir: &laquo;Quoi! c'est
moi! disait-elle. C'est aujourd'hui que je me trouve r&eacute;duite &agrave; subir la
plus &eacute;trange aventure qui puisse arriver du r&egrave;gne des f&eacute;es &agrave; une
innocente princesse telle que je suis! Combien durera ma m&eacute;tamorphose?
O&ugrave; me retirer pour que les lions, les ours et les loups ne me d&eacute;vorent
point? Comment pourrai-je manger de l'herbe?&raquo; Enfin elle se faisait
mille questions et ressentait la plus cruelle douleur qu'il est
possible. Il est vrai que si quelque chose pouvait la consoler, c'est
qu'elle &eacute;tait une aussi belle biche qu'elle avait &eacute;t&eacute; belle princesse.</p>

<p>La faim pressant D&eacute;sir&eacute;e, elle brouta l'herbe de bon app&eacute;tit et demeura
surprise que cela p&ucirc;t &ecirc;tre. Ensuite elle se coucha sur la mousse; la
nuit la surprit, elle la passa avec des frayeurs inconcevables. Elle
entendait les b&ecirc;tes f&eacute;roces proches d'elle, et souvent, oubliant qu'elle
&eacute;tait biche, elle essayait de grimper sur un arbre. La clart&eacute; du jour la
rassura un peu; elle admirait sa beaut&eacute;, et le soleil lui paraissait
quelque chose de si merveilleux, qu'elle ne se lassait point de le
regarder, tout ce qu'elle en avait entendu dire lui semblait fort
au-dessous de ce qu'elle voyait. C'&eacute;tait l'unique consolation qu'elle
pouvait trouver dans un lieu si d&eacute;sert; elle y resta toute seule pendant
plusieurs jours.</p>

<p>La f&eacute;e Tulipe, qui avait toujours aim&eacute; cette princesse, ressentait
vivement son malheur; mais elle avait un v&eacute;ritable d&eacute;pit que la reine et
elle eussent fait si peu de cas de ses avis, car elle leur dit plusieurs
fois que si la princesse partait avant que d'avoir quinze ans elle s'en
trouverait mal; cependant elle ne voulait point l'abandonner aux furies
de la f&eacute;e de la Fontaine, et ce fut elle qui conduisit les pas de
Girofl&eacute;e vers la for&ecirc;t, afin que cette fid&egrave;le confidente p&ucirc;t la consoler
dans sa disgr&acirc;ce.</p>

<p>Cette belle biche passait doucement le long d'un ruisseau quand
Girofl&eacute;e, qui ne pouvait presque marcher, se coucha pour se reposer.
Elle r&ecirc;vait tristement de quel c&ocirc;t&eacute; elle pourrait aller pour trouver sa
ch&egrave;re princesse. Lorsque la biche l'aper&ccedil;ut, elle franchit tout d'un
coup le ruisseau, qui &eacute;tait large et profond, elle vint se jeter sur
Girofl&eacute;e et lui faire mille caresses. Elle en demeura surprise; elle ne
savait si les b&ecirc;tes de ce canton avaient quelque amiti&eacute; particuli&egrave;re
pour les hommes qui les rend&icirc;t humaines, ou si elles la connaissaient;
car enfin il &eacute;tait fort singulier qu'une biche s'avis&acirc;t de faire si bien
les honneurs de la for&ecirc;t.</p>

<p>Elle la regarda attentivement, et vit avec une extr&ecirc;me surprise de
grosses larmes qui coulaient de ses yeux; elle ne douta plus que ce ne
f&ucirc;t sa ch&egrave;re princesse. Elle prit ses pieds, elle les baisa avec autant
de respect et de tendresse qu'elle lui avait bais&eacute; ses mains. Elle lui
parla et connut que la biche l'entendait, mais qu'elle ne pouvait lui
r&eacute;pondre; les larmes et les soupirs redoubl&egrave;rent de part et d'autre.
Girofl&eacute;e promit &agrave; sa ma&icirc;tresse qu'elle ne la quitterait point, la biche
lui fit mille petits signes de la t&ecirc;te et des yeux, qui marquaient
qu'elle en serait tr&egrave;s aise et qu'elle la consolerait d'une partie de
ses peines.</p>

<p>Elles &eacute;taient demeur&eacute;es presque tout le jour ensemble; Bichette eut peur
que sa fid&egrave;le Girofl&eacute;e n'e&ucirc;t besoin de manger, elle la conduisit dans un
endroit de la for&ecirc;t o&ugrave; elle avait remarqu&eacute; des fruits sauvages qui ne
laissaient pas d'&ecirc;tre bons. Elle en prit quantit&eacute;, car elle mourait de
faim; mais apr&egrave;s que sa collation fut finie, elle tomba dans une grande
inqui&eacute;tude, ne sachant o&ugrave; elles se retireraient pour dormir: car, de
rester au milieu de la for&ecirc;t expos&eacute;es &agrave; tous les p&eacute;rils qu'elles
pouvaient courir, il n'&eacute;tait pas possible de s'y r&eacute;soudre.</p>

<p>&mdash;N'&ecirc;tes-vous point effray&eacute;e, charmante biche, lui dit-elle, de passer
la nuit ici? La biche leva les yeux vers le ciel et soupira.</p>

<p>&mdash;Mais, continua Girofl&eacute;e, vous avez parcouru d&eacute;j&agrave; une partie de cette
vaste solitude, n'y a-t-il point de maisonnettes, un charbonnier, un
b&ucirc;cheron, un ermitage?</p>

<p>La biche marqua par les mouvements de sa t&ecirc;te qu'elle n'avait rien vu.</p>

<p>&mdash;&Ocirc; dieux! s'&eacute;cria Girofl&eacute;e, je ne serai pas en vie demain. Quand
j'aurais le bonheur d'&eacute;viter les tigres et les ours, je suis certaine
que la peur suffit pour me tuer; et ne croyez pas au reste, ma ch&egrave;re
princesse, que je regrette la vie par rapport &agrave; moi: je la regrette par
rapport &agrave; vous. H&eacute;las! vous laisser dans ces lieux d&eacute;pourvue de toute
consolation! se peut-il rien de plus triste?</p>

<p>La petite biche se prit &agrave; pleurer, elle sanglotait presque comme une
personne.</p>

<p>Ses larmes touch&egrave;rent la f&eacute;e Tulipe, qui l'aimait tendrement; malgr&eacute; sa
d&eacute;sob&eacute;issance, elle avait toujours veill&eacute; &agrave; sa conservation, et,
paraissant tout d'un coup:</p>

<p>&mdash;Je ne veux point vous gronder, lui dit-elle; l'&eacute;tat o&ugrave; je vous vois me
fait trop de peine.</p>

<p>Bichette et Girofl&eacute;e l'interrompaient en se jetant &agrave; ses genoux; la
premi&egrave;re lui baisait les mains et la caressait le plus joliment du
monde, l'autre la conjurait d'avoir piti&eacute; de la princesse, et de lui
rendre sa figure naturelle.</p>

<p>&mdash;Cela ne d&eacute;pend pas de moi, dit Tulipe; celle qui lui fait tant de mal
a beaucoup de pouvoir. Mais j'accourcirai le temps de sa p&eacute;nitence, et,
pour l'adoucir, aussit&ocirc;t que le jour laissera sa place &agrave; la nuit, elle
quittera sa forme de biche; mais &agrave; peine l'aurore para&icirc;tra-t-elle, qu'il
faudra qu'elle la reprenne, et qu'elle coure les plaines et les for&ecirc;ts
comme les autres.</p>

<p>C'&eacute;tait d&eacute;j&agrave; beaucoup de cesser d'&ecirc;tre biche pendant la nuit; la
princesse t&eacute;moigna sa joie par des sauts et des bonds qui r&eacute;jouirent
Tulipe:</p>

<p>&mdash;Avancez-vous, leur dit-elle, dans ce petit sentier, vous y trouverez
une cabane assez propre pour un endroit champ&ecirc;tre.</p>

<p>En achevant ces mots, elle disparut. Girofl&eacute;e ob&eacute;it, elle entra avec
Bichette dans la route qu'elles voyaient, et trouv&egrave;rent une vieille
femme assise sur le pas de sa porte, qui achevait un panier d'osier fin.
Girofl&eacute;e la salua.</p>

<p>&mdash;Voudriez-vous, ma bonne m&egrave;re, lui dit-elle, me retirer avec ma biche?
Il me faudrait une petite chambre.</p>

<p>&mdash;Oui, ma belle fille, r&eacute;pondit-elle, je vous donnerai volontiers une
retraite ici; entrez avec votre biche.</p>

<p>Elle les mena aussit&ocirc;t dans une chambre tr&egrave;s jolie, toute bois&eacute;e de
merisier; il y avait deux petits lits de toile blanche, des draps fins,
et tout paraissait si simple et si propre, que la princesse a dit depuis
qu'elle n'avait rien trouv&eacute; de plus &agrave; son gr&eacute;.</p>

<p>D&egrave;s que la nuit fut enti&egrave;rement venue, D&eacute;sir&eacute;e cessa d'&ecirc;tre biche. Elle
embrassa cent fois sa ch&egrave;re Girofl&eacute;e; elle la remercia de l'affection
qui l'engageait &agrave; suivre sa fortune, et lui promit qu'elle rendrait la
sienne tr&egrave;s heureuse d&egrave;s que sa p&eacute;nitence serait finie.</p>

<p>La vieille vint frapper doucement &agrave; la porte, et, sans entrer, elle
donna des fruits excellents &agrave; Girofl&eacute;e, dont la princesse mangea avec
grand app&eacute;tit, ensuite elles se couch&egrave;rent; et sit&ocirc;t que le jour parut,
D&eacute;sir&eacute;e &eacute;tant redevenue biche se mit &agrave; gratter la porte afin que
Girofl&eacute;e lui ouvr&icirc;t. Elles se t&eacute;moign&egrave;rent un sensible regret de se
s&eacute;parer, quoique ce ne f&ucirc;t pas pour longtemps, et Bichette s'&eacute;tant
&eacute;lanc&eacute;e dans le plus &eacute;pais du bois, elle commen&ccedil;a d'y courir &agrave; son
ordinaire.</p>

<p>J'ai d&eacute;j&agrave; dit que le prince Guerrier s'&eacute;tait arr&ecirc;t&eacute; dans la for&ecirc;t, et
que Becafigue la parcourait pour trouver quelques fruits. Il &eacute;tait assez
tard lorsqu'il se rendit &agrave; la maisonnette de la bonne vieille dont j'ai
parl&eacute;. Il lui parla civilement, et lui demanda les choses dont il avait
besoin pour son ma&icirc;tre. Elle se h&acirc;ta d'emplir une corbeille et la lui
donna.</p>

<p>&mdash;Je crains, dit-elle, que si vous passez la nuit ici sans retraite, il
ne vous arrive quelque accident; je vous en offre une bien pauvre. Mais
au moins elle met &agrave; l'abri des lions.</p>

<p>Il la remercia, et lui dit qu'il &eacute;tait avec un de ses amis; qu'il allait
lui proposer de venir chez elle. En effet, il sut si bien persuader le
prince, qu'il se laissa conduire chez cette bonne femme. Elle &eacute;tait
encore &agrave; sa porte, et, sans faire aucun bruit, elle les mena dans une
chambre semblable &agrave; celle que la princesse occupait, si proches l'une de
l'autre, qu'elles n'&eacute;taient s&eacute;par&eacute;es que par une cloison.</p>

<p>Le prince passa la nuit avec ses inqui&eacute;tudes ordinaires. D&egrave;s que les
premiers rayons du soleil eurent brill&eacute; &agrave; ses fen&ecirc;tres, il se leva, et
pour divertir sa tristesse, il sortit dans la for&ecirc;t, disant &agrave; Becafigue
de ne point venir avec lui. Il marcha longtemps sans tenir aucune route
certaine; enfin il arriva dans un lieu assez spacieux, couvert d'arbres
et de mousse; aussit&ocirc;t une biche en partit. Il ne put s'emp&ecirc;cher de la
suivre. Son penchant dominant &eacute;tait pour la chasse, mais il n'&eacute;tait plus
si vif depuis la passion qu'il avait dans le c&oelig;ur. Malgr&eacute; cela, il
poursuivit la pauvre biche, et de temps en temps il lui d&eacute;cochait des
traits qui la faisaient mourir de peur, quoiqu'elle n'en f&ucirc;t pas
bless&eacute;e: car son amie Tulipe la garantissait, et il ne fallait pas moins
que la main secourable d'une f&eacute;e pour la pr&eacute;server de p&eacute;rir sous des
coups si justes. L'on n'a jamais &eacute;t&eacute; si lasse que l'&eacute;tait la princesse
des biches: l'exercice qu'elle faisait lui &eacute;tait bien nouveau. Enfin
elle se d&eacute;tourna &agrave; un sentier si heureusement, que le dangereux
chasseur, la perdant de vue et se trouvant lui-m&ecirc;me extr&ecirc;mement fatigu&eacute;,
ne s'obstina pas &agrave; la suivre.</p>

<p>Le jour s'&eacute;tant pass&eacute; de cette mani&egrave;re, la biche vit avec joie l'heure
de se retirer; elle tourna ses pas vers la maison o&ugrave; Girofl&eacute;e
l'attendait impatiemment. D&egrave;s qu'elle fut dans sa chambre, elle se jeta
sur le lit, haletante, elle &eacute;tait tout en nage. Girofl&eacute;e lui fit mille
caresses; elle mourait d'envie de savoir ce qui lui &eacute;tait arriv&eacute;.
L'heure de se d&eacute;bichonner &eacute;tant arriv&eacute;e, la belle princesse reprit sa
forme ordinaire. Jetant les bras au cou de sa favorite:</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! lui dit-elle, je croyais n'avoir &agrave; craindre que la f&eacute;e de la
Fontaine et les cruels h&ocirc;tes des for&ecirc;ts; mais j'ai &eacute;t&eacute; poursuivie
aujourd'hui par un jeune chasseur, que j'ai vu &agrave; peine, tant j'&eacute;tais
press&eacute;e de fuir. Mille traits d&eacute;coch&eacute;s apr&egrave;s moi me mena&ccedil;aient d'une
mort in&eacute;vitable; j'ignore encore par quel bonheur j'ai pu m'en sauver.</p>

<p>&mdash;Il ne faut plus sortir, ma princesse, r&eacute;pliqua Girofl&eacute;e. Passez dans
cette chambre le temps fatal de votre p&eacute;nitence. J'irai dans la ville la
plus proche acheter des livres pour vous divertir; nous lirons les
Contes nouveaux que l'on a faits sur les f&eacute;es, nous ferons des vers et
des chansons.</p>

<p>&mdash;Tais-toi, ma ch&egrave;re fille, reprit la princesse. La charmante id&eacute;e du
prince Guerrier suffit pour m'occuper agr&eacute;ablement; mais le m&ecirc;me pouvoir
qui me r&eacute;duit pendant le jour &agrave; la triste condition de biche me force
malgr&eacute; moi de faire ce qu'elles font: je cours, je saute et je mange
l'herbe comme elles. Dans ce temps-l&agrave;, une chambre me serait
insupportable.</p>

<p>Elle &eacute;tait si harass&eacute;e de la chasse, qu'elle demanda promptement &agrave;
manger; ensuite ses beaux yeux se ferm&egrave;rent jusqu'au lever de l'aurore.
D&egrave;s qu'elle l'aper&ccedil;ut, la m&eacute;tamorphose ordinaire se fit, et elle
retourna dans la for&ecirc;t.</p>

<p>Le prince, de son c&ocirc;t&eacute;, &eacute;tait venu sur le soir rejoindre son favori.</p>

<p>&mdash;J'ai pass&eacute; le temps, lui dit-il, &agrave; courir apr&egrave;s la plus belle biche
que j'aie jamais vue; elle m'a tromp&eacute; cent fois avec une adresse
merveilleuse. J'ai tir&eacute; si juste, que je ne comprends point comment elle
a &eacute;vit&eacute; mes coups. Aussit&ocirc;t qu'il fera jour, j'irai la chercher encore,
et ne la manquerai point.</p>

<p>En effet, ce jeune prince, qui voulait &eacute;loigner de son c&oelig;ur une id&eacute;e
qu'il croyait chim&eacute;rique, n'&eacute;tant pas f&acirc;ch&eacute; que la passion de la chasse
l'occup&acirc;t, se rendit de bonne heure dans le m&ecirc;me endroit o&ugrave; il avait
trouv&eacute; la biche; mais elle se garda bien d'y aller, craignant une
aventure semblable &agrave; celle qu'elle avait eue. Il jeta les yeux de tous
c&ocirc;t&eacute;s; il marcha longtemps, et comme il s'&eacute;tait &eacute;chauff&eacute;, il fut ravi de
trouver des pommes dont la couleur lui fit plaisir; il en cueillit, il
en mangea, et presque aussit&ocirc;t il s'endormit d'un profond sommeil. Il se
jeta sur l'herbe fra&icirc;che, sous des arbres, o&ugrave; mille oiseaux semblaient
s'&ecirc;tre donn&eacute; rendez-vous.</p>

<p>Dans le temps qu'il dormait, notre craintive biche, avide des lieux
&eacute;cart&eacute;s, passa dans celui o&ugrave; il &eacute;tait. Si elle l'avait aper&ccedil;u plus t&ocirc;t,
elle l'aurait fui; mais elle se trouva si proche de lui, qu'elle ne put
s'emp&ecirc;cher de le regarder, et son assoupissement la rassura si bien,
qu'elle se donna le loisir de consid&eacute;rer tous ses traits. &Ocirc; dieux! que
devint-elle quand elle le reconnut? Son esprit &eacute;tait trop rempli de sa
charmante id&eacute;e pour l'avoir perdue en si peu de temps. Amour, amour, que
veux-tu donc? faut-il que Bichette s'expose &agrave; perdre la vie par les
mains de son amant? Oui, elle s'y expose, il n'y a plus moyen de songer
&agrave; sa s&ucirc;ret&eacute;. Elle se coucha &agrave; quelques pas de lui, et ses yeux ravis de
le voir ne pouvaient s'en d&eacute;tourner un moment; elle soupirait, poussait
de petits g&eacute;missements. Enfin plus hardie, elle s'approcha encore
davantage; elle le touchait lorsqu'il s'&eacute;veilla.</p>

<p>Sa surprise parut extr&ecirc;me, il reconnut la m&ecirc;me biche qui lui avait donn&eacute;
tant d'exercice et qu'il avait cherch&eacute;e longtemps; mais la trouver si
famili&egrave;re lui paraissait une chose rare. Elle n'attendit pas qu'il e&ucirc;t
essay&eacute; de la prendre: elle s'enfuit de toute sa force, et il la suivit
de toute la sienne. De temps en temps, ils s'arr&ecirc;taient pour reprendre
haleine, car la belle biche &eacute;tait encore lasse d'avoir couru la veille
et le prince ne l'&eacute;tait pas moins qu'elle; mais ce qui ralentissait le
plus la fuite de Bichette, h&eacute;las! faut-il le dire? c'&eacute;tait la peine de
s'&eacute;loigner de celui qui l'avait plus bless&eacute;e par m&eacute;rite que par les
traits qu'il tirait sur elle. Il la voyait tr&egrave;s souvent qui tournait la
t&ecirc;te sur lui, comme pour lui demander s'il voulait qu'elle p&eacute;r&icirc;t sous
ses coups, et lorsqu'il &eacute;tait sur le point de la joindre, elle faisait
de nouveaux efforts pour se sauver.</p>

<p>&mdash;Ah! si tu pouvais m'entendre, petite biche, lui criait-il, tu ne
m'&eacute;viterais pas; je t'aime, je te veux nourrir; tu es charmante, j'aurai
soin de toi.</p>

<p>L'air emportait ses paroles: elles n'allaient point jusqu'&agrave; elle.</p>

<p>Enfin, apr&egrave;s avoir fait tout le tour de la for&ecirc;t, notre biche, ne
pouvant plus courir, ralentit ses pas, et le prince, redoublant les
siens, la joignit avec une joie dont il ne croyait plus &ecirc;tre capable. Il
vit bien qu'elle avait perdu toutes ses forces; elle &eacute;tait couch&eacute;e comme
une pauvre petite b&ecirc;te demi-morte, et elle n'attendait que de voir finir
sa vie par les mains de son vainqueur; mais au lieu de lui &ecirc;tre cruel,
il se mit &agrave; la caresser.</p>

<p>&mdash;Belle biche, lui dit-il, n'aie point de peur, je veux t'emmener avec
moi, et que tu me suives partout.</p>

<p>Il coupa expr&egrave;s des branches d'arbre, il les plia adroitement, il les
couvrit de mousse, il y jeta des roses dont quelques buissons &eacute;taient
charg&eacute;s; ensuite il prit la biche entre ses bras, il appuya sa t&ecirc;te sur
son cou, et vint la coucher doucement sur ces ram&eacute;es; puis il s'assit
aupr&egrave;s d'elle, cherchant de temps en temps des herbes fines, qu'il lui
pr&eacute;sentait, et qu'elle mangeait dans sa main.</p>

<p>Le prince continuait de lui parler, quoiqu'il f&ucirc;t persuad&eacute; qu'elle ne
l'entendait pas. Cependant, quelque plaisir qu'elle e&ucirc;t de le voir, elle
s'inqui&eacute;tait, parce que la nuit s'approchait. &laquo;Que serait-ce,
disait-elle en elle-m&ecirc;me, s'il me voyait changer tout d'un coup de
forme? Il serait effray&eacute; et me fuirait, ou, s'il ne me fuyait pas, que
n'aurais-je pas &agrave; craindre ainsi seule dans une for&ecirc;t?&raquo; Elle ne faisait
que penser de quelle mani&egrave;re elle pourrait se sauver, lorsqu'il lui en
fournit le moyen: car, ayant peur qu'elle n'e&ucirc;t besoin de boire, il alla
voir o&ugrave; il pourrait trouver quelque ruisseau, afin de l'y conduire.
Pendant qu'il cherchait, elle se d&eacute;roba promptement, et vint &agrave; la
maisonnette o&ugrave; Girofl&eacute;e l'attendait. Elle se jeta encore sur son lit; la
nuit vint, sa m&eacute;tamorphose cessa; elle lui apprit son aventure.</p>

<p>&mdash;Le croirais-tu, ma ch&egrave;re, lui dit-elle, mon prince Guerrier est dans
cette for&ecirc;t, c'est lui qui m'a chass&eacute;e depuis deux jours, et qui m'ayant
prise m'a fait mille caresses. Ah! que le portrait qu'on m'en apporta
est peu fid&egrave;le! il est cent fois mieux fait; tout le d&eacute;sordre o&ugrave; l'on
voit les chasseurs ne d&eacute;robe rien &agrave; sa bonne mine et lui conserve des
agr&eacute;ments que je ne saurais t'exprimer. Ne suis-je pas bien malheureuse
d'&ecirc;tre oblig&eacute;e de fuir ce prince, lui qui m'est destin&eacute; par mes plus
proches, lui qui m'aime et que j'aime? Il faut qu'une m&eacute;chante f&eacute;e me
prenne en aversion le jour de ma naissance, et trouble tous ceux de ma
vie.</p>

<p>Elle se prit &agrave; pleurer. Girofl&eacute;e la consola, et lui fit esp&eacute;rer que dans
quelque temps ses peines seraient chang&eacute;es en plaisirs.</p>

<p>Le prince revint vers sa ch&egrave;re biche, d&egrave;s qu'il eut trouv&eacute; une fontaine;
mais elle n'&eacute;tait plus au lieu o&ugrave; il l'avait laiss&eacute;e. Il la chercha
inutilement partout, et sentit autant de chagrin contre elle que si elle
avait d&ucirc; avoir de la raison.</p>

<p>&mdash;Quoi! s'&eacute;cria-t-il, je n'aurai donc jamais que des sujets de me
plaindre de ce sexe trompeur et infid&egrave;le!</p>

<p>Il retourna chez la bonne vieille, plein de m&eacute;lancolie. Il conta &agrave; son
confident l'aventure de Bichette, et l'accusa d'ingratitude. Becafigue
ne put s'emp&ecirc;cher de sourire de la col&egrave;re du prince; il lui conseilla de
punir la biche quand il la rencontrerait.</p>

<p>&mdash;Je ne reste plus ici que pour cela, r&eacute;pondit le prince; ensuite nous
partirons pour aller plus loin.</p>

<p>Le jour revint, et, avec lui, la princesse reprit sa figure de biche
blanche. Elle ne savait &agrave; quoi se r&eacute;soudre, ou d'aller dans les m&ecirc;mes
lieux que le prince parcourait ordinairement, ou de prendre une route
tout oppos&eacute;e pour l'&eacute;viter. Elle choisit ce dernier parti, et s'&eacute;loigna
beaucoup; mais le jeune prince, qui &eacute;tait aussi fin qu'elle, en usa tout
de m&ecirc;me, croyant bien qu'elle aurait cette petite ruse; de sorte qu'il
la d&eacute;couvrit dans le plus &eacute;pais de la for&ecirc;t. Elle s'y trouvait en s&ucirc;ret&eacute;
lorsqu'elle l'aper&ccedil;ut; aussit&ocirc;t elle bondit, elle saute par-dessus les
buissons, et, comme si elle l'e&ucirc;t appr&eacute;hend&eacute; davantage, &agrave; cause du tour
qu'elle lui avait fait le soir, elle fuit plus l&eacute;g&egrave;re que les vents;
mais, dans le moment qu'elle traversait un sentier, il la mire si bien,
qu'il lui enfonce une fl&egrave;che dans la jambe. Elle sentit une douleur
violente, et, n'ayant plus assez de force pour fuir, elle se laissa
tomber.</p>

<p>Amour cruel et barbare, o&ugrave; &eacute;tais-tu donc? Quoi! tu laisses blesser une
fille incomparable par son tendre amant! Cette triste catastrophe &eacute;tait
in&eacute;vitable, car la f&eacute;e de la Fontaine y avait attach&eacute; la fin de
l'aventure. Le prince s'approcha. Il eut un sensible regret de voir
couler le sang de la biche: il prit des herbes, il les lia sur sa jambe
pour la soulager, et lui fit un nouveau lit de ram&eacute;e. Il tenait la t&ecirc;te
de Bichette appuy&eacute;e sur ses genoux.</p>

<p>&mdash;N'es-tu pas cause, petite volage, lui disait-il, de ce qui t'est
arriv&eacute;? Que t'avais-je fait hier pour m'abandonner? Il n'en sera pas
aujourd'hui de m&ecirc;me, je t'emporterai.</p>

<p>La biche ne r&eacute;pondit rien; qu'aurait-elle dit? elle avait tort et ne
pouvait parler; car ce n'est pas toujours une cons&eacute;quence que ceux qui
ont tort se taisent. Le prince lui faisait mille caresses.</p>

<p>&mdash;Que je souffre de t'avoir bless&eacute;e, lui disait-il. Tu me ha&iuml;ras, et je
veux que tu m'aimes.</p>

<p>Il semblait, &agrave; l'entendre, qu'un secret g&eacute;nie lui inspirait tout ce
qu'il disait &agrave; Bichette. Enfin l'heure de revenir chez sa vieille
h&ocirc;tesse approchait; il se chargea de sa chasse, et n'&eacute;tait pas
m&eacute;diocrement embarrass&eacute; &agrave; la porter, &agrave; la mener et quelquefois &agrave; la
tra&icirc;ner. Elle n'avait aucune envie d'aller avec lui. &laquo;Qu'est-ce que je
vais devenir! disait-elle. Quoi, je me trouverai toute seule avec ce
prince! Ah! mourons plut&ocirc;t!&raquo; Elle faisait la pesante et l'accablait; il
&eacute;tait tout en eau de tant de fatigue, et quoiqu'il n'y e&ucirc;t pas loin pour
se rendre &agrave; la petite maison, il sentait bien que sans quelque secours,
il n'y pourrait arriver. Il alla qu&eacute;rir son fid&egrave;le Becafigue; mais,
avant que de quitter sa proie, il l'attacha avec plusieurs rubans au
pied d'un arbre, dans la crainte qu'elle ne s'enfu&icirc;t.</p>

<p>H&eacute;las! qui aurait pu penser que la plus belle princesse du monde serait
un jour trait&eacute;e ainsi par un prince qui l'adorait? Elle essaya
inutilement d'arracher les rubans, ses efforts les nou&egrave;rent plus serr&eacute;s,
et elle &eacute;tait pr&ecirc;te de s'&eacute;trangler avec un n&oelig;ud coulant qu'il avait
malheureusement fait, lorsque Girofl&eacute;e, lasse d'&ecirc;tre toujours enferm&eacute;e
dans sa chambre, sortit pour prendre l'air et passa dans le lieu o&ugrave;
&eacute;tait la biche blanche, qui se d&eacute;battait. Que devint-elle quand elle
aper&ccedil;ut sa ch&egrave;re ma&icirc;tresse! Elle ne pouvait se h&acirc;ter assez de la
d&eacute;faire; les rubans &eacute;taient nou&eacute;s par diff&eacute;rents endroits; enfin le
prince arriva avec Becafigue comme elle allait emmener la biche.</p>

<p>&mdash;Quelque respect que j'aie pour vous, madame, lui dit le prince,
permettez-moi de m'opposer au larcin que vous voulez me faire; j'ai
bless&eacute; cette biche, elle est &agrave; moi, je l'aime, je vous supplie de m'en
laisser le ma&icirc;tre.</p>

<p>&mdash;Seigneur, r&eacute;pliqua civilement Girofl&eacute;e (car elle &eacute;tait bien faite et
gracieuse), la biche que voici est &agrave; moi avant que d'&ecirc;tre &agrave; vous; je
renoncerais aussit&ocirc;t &agrave; ma vie qu'&agrave; elle; et si vous voulez voir comme
elle me conna&icirc;t, je ne vous demande que de lui donner un peu de
libert&eacute;.... Allons, ma petite Blanche, dit-elle, embrassez-moi.</p>

<p>Bichette se jeta &agrave; son cou.</p>

<p>&mdash;Baisez-moi la joue droite.</p>

<p>Elle ob&eacute;it.</p>

<p>&mdash;Touchez mon c&oelig;ur.</p>

<p>Elle y porta le pied.</p>

<p>&mdash;Soupirez.</p>

<p>Elle soupira. Il ne fut plus permis au prince de douter de ce que
Girofl&eacute;e lui disait.</p>

<p>&mdash;Je vous la rends, lui dit-il honn&ecirc;tement; mais j'avoue que ce n'est
pas sans chagrin.</p>

<p>Elle s'en alla aussit&ocirc;t avec sa biche.</p>

<p>Elles ignoraient que le prince demeurait dans leur maison; il les suivit
d'assez loin et demeura surpris de les voir entrer chez la vieille bonne
femme. Il s'y rendit fort peu apr&egrave;s elles; et, pouss&eacute; d'un mouvement de
curiosit&eacute; dont Biche-Blanche &eacute;tait cause, il lui demanda qui &eacute;tait cette
jeune personne. Elle r&eacute;pliqua qu'elle ne la connaissait pas; qu'elle
l'avait re&ccedil;ue chez elle avec sa biche; qu'elle la payait bien, et
qu'elle vivait dans une grande solitude. Becafigue s'informa en quel
lieu &eacute;tait sa chambre; elle lui dit que c'&eacute;tait si proche de la sienne
qu'elle n'&eacute;tait s&eacute;par&eacute;e que par une cloison.</p>

<p>Lorsque le prince fut retir&eacute;, son confident lui dit qu'il &eacute;tait le plus
tromp&eacute; des hommes ou que cette fille avait demeur&eacute; avec la princesse
D&eacute;sir&eacute;e; qu'il l'avait vue au palais quand il y &eacute;tait all&eacute; en ambassade.</p>

<p>&mdash;Quel funeste souvenir me rappelez-vous? lui dit le prince, et par quel
hasard serait-elle ici?</p>

<p>&mdash;C'est ce que j'ignore, seigneur, ajouta Becafigue; mais j'ai envie de
la voir encore, et puisqu'une simple menuiserie nous s&eacute;pare, j'y vais
faire un trou.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; une curiosit&eacute; bien inutile, dit le prince tristement. Car les
paroles de Becafigue avaient renouvel&eacute; toutes ses douleurs. En effet, il
ouvrit sa fen&ecirc;tre qui regardait dans la for&ecirc;t, et se mit &agrave; r&ecirc;ver.
Cependant Becafigue travaillait, et il eut bient&ocirc;t fait un assez grand
trou pour voir la charmante princesse v&ecirc;tue d'une robe de brocart
d'argent, m&ecirc;l&eacute; de quelques fleurs incarnates brod&eacute;es d'or avec des
&eacute;meraudes: ses cheveux tombaient par grosses boucles sur la plus belle
gorge du monde; son teint brillait des plus vives couleurs et ses yeux
ravissaient.</p>

<p>Girofl&eacute;e &eacute;tait &agrave; genoux devant elle qui lui bandait le bras, dont le
sang coulait avec abondance. Elles paraissaient toutes deux assez
embarrass&eacute;es de cette blessure.</p>

<p>&mdash;Laisse-moi mourir! disait la princesse; la mort me sera plus douce que
la d&eacute;plorable vie que je m&egrave;ne. Oui! &ecirc;tre biche tout le jour! voir celui
&agrave; qui je suis destin&eacute;e sans lui parler, sans lui apprendre ma fatale
aventure! H&eacute;las! si tu savais tout ce qu'il m'a dit de touchant sous ma
m&eacute;tamorphose, quel ton de voix il a, quelles mani&egrave;res nobles et
engageantes, tu me plaindrais encore plus que tu ne fais de n'&ecirc;tre point
en &eacute;tat de l'&eacute;claircir de ma destin&eacute;e.</p>

<p>L'on peut assez juger de l'&eacute;tonnement de Becafigue par tout ce qu'il
venait de voir et d'entendre; il courut vers le prince, il l'arracha de
la fen&ecirc;tre avec des transports de joie inexprimable.</p>

<p>&mdash;Ah! seigneur! lui dit-il, ne diff&eacute;rez pas de vous approcher de cette
cloison, vous verrez le v&eacute;ritable original du portrait qui vous a
charm&eacute;.</p>

<p>Le prince regarda et reconnut aussit&ocirc;t sa princesse. Il serait mort de
plaisir s'il n'e&ucirc;t craint d'&ecirc;tre d&eacute;&ccedil;u par quelque enchantement: car
enfin comment accommoder une rencontre si surprenante avec Longue-&Eacute;pine
et sa m&egrave;re, qui &eacute;taient renferm&eacute;es dans le ch&acirc;teau des Trois-Pointes, et
qui prenaient le nom, l'une de D&eacute;sir&eacute;e et l'autre de sa dame d'honneur?</p>

<p>Cependant sa passion le flattait. L'on a un penchant naturel &agrave; se
persuader ce que l'on souhaite, et, dans une telle occasion, il fallait
mourir d'impatience ou s'&eacute;claircir. Il alla, sans diff&eacute;rer, frapper
doucement &agrave; la porte de la chambre o&ugrave; &eacute;tait la princesse. Girofl&eacute;e, ne
doutant pas que ce ne f&ucirc;t la bonne vieille et ayant m&ecirc;me besoin de son
secours pour lui aider &agrave; bander le bras de sa ma&icirc;tresse, se h&acirc;ta
d'ouvrir, et demeura bien surprise de voir le prince, qui vint se jeter
aux pieds de D&eacute;sir&eacute;e. Les transports qui l'animaient lui permirent si
peu de faire un discours suivi, que, quelque soin que j'aie eu de
m'informer de ce qu'il lui dit dans ces premiers moments, je n'ai trouv&eacute;
personne qui m'en ait bien &eacute;clairci. La princesse ne s'embarrassa pas
moins dans ses r&eacute;ponses; mais l'Amour, qui sert souvent d'interpr&egrave;te aux
muets, se mit en tiers et persuada &agrave; l'un et l'autre qu'il ne s'&eacute;tait
jamais rien dit de plus spirituel; au moins ne s'&eacute;tait-il jamais rien
dit de plus touchant et de plus tendre. Les larmes, les soupirs, les
serments, et m&ecirc;me quelques sourires gracieux, tout en fut. La nuit se
passa ainsi, le jour parut sans que D&eacute;sir&eacute;e y e&ucirc;t fait aucune r&eacute;flexion,
et elle ne devint plus biche. Elle s'en aper&ccedil;ut: rien ne fut &eacute;gal &agrave; sa
joie; le prince lui &eacute;tait trop cher pour diff&eacute;rer de la partager avec
lui. Au m&ecirc;me moment, elle commen&ccedil;a le r&eacute;cit de son histoire, qu'elle fit
avec une gr&acirc;ce et une &eacute;loquence naturelle qui surpassait celle des plus
habiles.</p>

<p>&mdash;Quoi! s'&eacute;cria-t-il, ma charmante princesse, c'est vous que j'ai
bless&eacute;e sous la forme d'une biche blanche! Que ferai-je pour expier un
si grand crime? Suffira-t-il d'en mourir de douleur &agrave; vos yeux?</p>

<p>Il &eacute;tait tellement afflig&eacute;, que son d&eacute;plaisir se voyait peint sur son
visage. D&eacute;sir&eacute;e en souffrit plus que de sa blessure; elle l'assura que
ce n'&eacute;tait presque rien, et qu'elle ne pouvait s'emp&ecirc;cher d'aimer un mal
qui lui procurait tant de bien.</p>

<p>La mani&egrave;re dont elle parla &eacute;tait si obligeante, qu'il ne put douter de
ses bont&eacute;s. Pour l'&eacute;claircir &agrave; son tour de toutes choses, il lui raconta
la supercherie que Longue-&Eacute;pine et sa m&egrave;re avaient faite, ajoutant qu'il
fallait se h&acirc;ter d'envoyer dire au roi son p&egrave;re le bonheur qu'il avait
eu de la trouver, parce qu'il allait faire une terrible guerre, pour
tirer raison de l'affront qu'il croyait avoir re&ccedil;u. D&eacute;sir&eacute;e le pria
d'&eacute;crire par Becafigue; il voulait lui ob&eacute;ir, lorsqu'un bruit per&ccedil;ant de
trompettes, clairons, timbales et tambours, se r&eacute;pandit dans la for&ecirc;t;
il leur sembla m&ecirc;me qu'ils entendaient passer beaucoup de monde proche
de la petite maison. Le prince regarda par la fen&ecirc;tre, il reconnut
plusieurs officiers, ses drapeaux et ses guidons; il leur commanda de
s'arr&ecirc;ter et de l'attendre.</p>

<p>Jamais surprise n'a &eacute;t&eacute; plus agr&eacute;able que celle de cette arm&eacute;e; chacun
&eacute;tait persuad&eacute; que leur prince allait la conduire, et tirer vengeance du
p&egrave;re de D&eacute;sir&eacute;e. Le p&egrave;re du prince les menait lui-m&ecirc;me, malgr&eacute; son grand
&acirc;ge. Il venait dans une liti&egrave;re de velours en broderie d'or; elle &eacute;tait
suivie d'un chariot d&eacute;couvert: Longue-&Eacute;pine y &eacute;tait avec sa m&egrave;re. Le
prince Guerrier, ayant vu la liti&egrave;re, y courut, et le roi, lui tendant
les bras, l'embrassa avec mille t&eacute;moignages d'un amour paternel.</p>

<p>&mdash;Et d'o&ugrave; venez-vous, mon cher fils? s'&eacute;cria-t-il. Est-il possible que
vous m'ayez livr&eacute; &agrave; la douleur que votre absence me cause?</p>

<p>&mdash;Seigneur, dit le prince, daignez m'&eacute;couter.</p>

<p>Le roi aussit&ocirc;t descendit de sa liti&egrave;re, et, se retirant dans un lieu
&eacute;cart&eacute;, son fils lui apprit l'heureuse rencontre qu'il avait faite, et
la fourberie de Longue-&Eacute;pine.</p>

<p>Le roi, ravi de cette aventure, leva les mains et les yeux au ciel pour
lui en rendre gr&acirc;ce. Dans ce moment, il vit para&icirc;tre la princesse
D&eacute;sir&eacute;e, plus belle et plus brillante que tous les astres ensemble. Elle
montait un superbe cheval, qui n'allait que par courbettes; cent plumes
de diff&eacute;rentes couleurs paraient sa t&ecirc;te, et les plus gros diamants du
monde avaient &eacute;t&eacute; mis &agrave; son habit. Elle &eacute;tait v&ecirc;tue en chasseur.
Girofl&eacute;e, qui la suivait, n'&eacute;tait gu&egrave;re moins par&eacute;e qu'elle. C'&eacute;tait l&agrave;
des effets de la protection de Tulipe; elle avait tout conduit avec soin
et avec succ&egrave;s. La jolie maison de bois fut faite en faveur de la
princesse, et, sous la figure d'une vieille, elle l'avait r&eacute;gal&eacute;e
pendant plusieurs jours.</p>

<p>D&egrave;s que le prince reconnut ses troupes et qu'il alla trouver le roi son
p&egrave;re, elle entra dans la chambre de D&eacute;sir&eacute;e; elle souffla sur son bras
pour gu&eacute;rir sa blessure; elle lui donna ensuite les riches habits sous
lesquels elle parut aux yeux du roi, qui demeura si charm&eacute;, qu'il avait
bien de la peine &agrave; la croire une personne mortelle. Il lui dit tout ce
qu'on peut imaginer de plus obligeant dans une semblable occasion, et la
conjura de ne point diff&eacute;rer &agrave; ses sujets le plaisir de l'avoir pour
reine:</p>

<p>&mdash;Car je suis r&eacute;solu, continua-t-il, de c&eacute;der mon royaume au prince
Guerrier, afin de le rendre plus digne de vous.</p>

<p>D&eacute;sir&eacute;e lui r&eacute;pondit avec toute la politesse qu'on devait attendre d'une
personne si bien &eacute;lev&eacute;e; puis, jetant les yeux sur les deux prisonni&egrave;res
qui &eacute;taient dans le chariot et qui se cachaient le visage de leurs
mains, elle eut la g&eacute;n&eacute;rosit&eacute; de demander leur gr&acirc;ce, et que le m&ecirc;me
chariot, o&ugrave; elles &eacute;taient, serv&icirc;t &agrave; les conduire o&ugrave; elles voudraient
aller. Le roi consentit &agrave; ce qu'elle souhaitait, ce ne fut pas sans
admirer son bon c&oelig;ur et sans lui donner de grandes louanges.</p>

<p>On ordonna que l'arm&eacute;e retournerait sur ses pas. Le prince monta &agrave;
cheval pour accompagner sa belle princesse.</p>

<p>On les re&ccedil;ut dans la ville capitale avec mille cris de joie; l'on
pr&eacute;para tout pour le jour des noces, qui devint tr&egrave;s solennel par la
pr&eacute;sence des six b&eacute;nignes f&eacute;es qui aimaient la princesse. Elles lui
firent les plus riches pr&eacute;sents qui se soient jamais imagin&eacute;s; entre
autres ce magnifique palais, o&ugrave; la reine les avait &eacute;t&eacute; voir, parut tout
d'un coup en l'air, port&eacute; par cinquante mille amours, qui le pos&egrave;rent
dans une belle plaine au bord de la rivi&egrave;re. Apr&egrave;s un tel don, il ne
s'en pouvait plus faire de consid&eacute;rables.</p>

<p>Le fid&egrave;le Becafigue pria son ma&icirc;tre de parler &agrave; Girofl&eacute;e et de l'unir
avec elle lorsqu'il &eacute;pouserait la princesse. Il le voulut bien. Cette
aimable fille fut tr&egrave;s aise de trouver un &eacute;tablissement si avantageux en
arrivant dans un royaume &eacute;tranger. La f&eacute;e Tulipe, qui &eacute;tait encore plus
lib&eacute;rale que ses s&oelig;urs, lui donna quatre mines d'or dans les Indes,
afin que son mari n'e&ucirc;t pas l'avantage de se dire plus riche qu'elle.
Les noces du prince dur&egrave;rent plusieurs mois; chaque jour fournissait une
f&ecirc;te nouvelle, et les aventures de Biche-Blanche ont &eacute;t&eacute; chant&eacute;es par
tout le monde.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>La princesse, trop empress&eacute;e</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De sortir de ces sombres lieux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>O&ugrave; voulait une sage f&eacute;e</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lui cacher la clart&eacute; des cieux,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ses malheurs, sa m&eacute;tamorphose,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Font assez voir en quel danger</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Une jeune beaut&eacute; s'expose</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Quand trop t&ocirc;t dans le monde elle ose s'engager!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>&Ocirc; vous, &agrave; qui l'amour, d'une main lib&eacute;rale,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>A donn&eacute; des attraits capables de toucher,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>La beaut&eacute; souvent est fatale,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous ne sauriez trop la cacher.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Vous croyez toujours vous d&eacute;fendre,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>En vous faisant aimer, de ressentir l'amour:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais sachez qu'&agrave; son tour,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>&Agrave; force d'en donner, on peut souvent en prendre.</i><br /></span>
</div></div>




<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Babiole" id="Babiole"></a><a href="#table">Babiole</a></h2>


<p>Il y avait un jour une reine qui ne pouvait rien souhaiter, pour &ecirc;tre
heureuse, que d'avoir des enfants: elle ne parlait d'autre chose, et
disait sans cesse que la f&eacute;e Fanferluche &eacute;tant venue &agrave; sa naissance, et
n'ayant pas &eacute;t&eacute; satisfaite de la reine sa m&egrave;re, s'&eacute;tait mise en furie,
et ne lui avait souhait&eacute; que des chagrins.</p>

<p>Un jour qu'elle s'affligeait toute seule au coin de son feu, elle vit
descendre par la chemin&eacute;e une petite vieille, haute comme la main; elle
&eacute;tait &agrave; cheval sur trois brins de jonc; elle portait sur sa t&ecirc;te une
branche d'aub&eacute;pine, son habit &eacute;tait fait d'ailes de mouches; deux coques
de noix lui servaient de bottes, elle se promenait en l'air, et apr&egrave;s
avoir fait trois tours dans la chambre, elle s'arr&ecirc;ta devant la reine.</p>

<p>&laquo;Il y a longtemps, lui dit-elle, que vous murmurez contre moi, que vous
m'accusez de vos d&eacute;plaisirs, et que vous me rendez responsable de tout
ce qui vous arrive: vous croyez, madame, que je suis cause de ce que
vous n'avez point d'enfants, je viens vous annoncer une infante, mais
j'appr&eacute;hende qu'elle ne vous co&ucirc;te bien des larmes.</p>

<p>&mdash;Ha! noble Fanferluche, s'&eacute;cria la reine, ne me refusez pas votre piti&eacute;
et votre secours; je m'engage de vous rendre tous les services qui
seront en mon pouvoir, pourvu que la princesse que vous me promettez,
soit ma consolation et non pas ma peine.</p>

<p>&mdash;Le destin est plus puissant que moi, r&eacute;pliqua la f&eacute;e; tout ce que je
puis, pour vous marquer mon affection, c'est de vous donner cette &eacute;pine
blanche; attachez-la sur la t&ecirc;te de votre fille, aussit&ocirc;t qu'elle sera
n&eacute;e, elle la garantira de plusieurs p&eacute;rils.&raquo;</p>

<p>Elle lui donna l'&eacute;pine blanche, et disparut comme un &eacute;clair.</p>

<p>La reine demeura triste et r&ecirc;veuse:</p>

<p>&laquo;Que souhaitai-je disait-elle; une fille qui me co&ucirc;tera bien des larmes
et bien des soupirs: ne serais-je donc pas plus heureuse de n'en point
avoir?&raquo;</p>

<p>La pr&eacute;sence du roi qu'elle aimait ch&egrave;rement dissipa une partie de ses
d&eacute;plaisirs; elle devint grosse, et tout son soin, pendant sa grossesse,
&eacute;tait de recommander &agrave; ses plus confidentes, qu'aussit&ocirc;t que la
princesse serait n&eacute;e on lui attach&acirc;t sur la t&ecirc;te cette fleur d'&eacute;pine,
qu'elle conservait dans une bo&icirc;te d'or couverte de diamants, comme la
chose du monde qu'elle estimait davantage.</p>

<p>Enfin la reine donna le jour &agrave; la plus belle cr&eacute;ature que l'on ait
jamais vue: on lui attacha en diligence la fleur d'aub&eacute;pine sur la t&ecirc;te;
et dans le m&ecirc;me instant, &ocirc; merveille! elle devint une petite guenon,
sautant, courant et cabriolant dans la chambre, sans que rien y manqu&acirc;t.
&Agrave; cette m&eacute;tamorphose, toutes les dames pouss&egrave;rent des cris effroyables,
et la reine, plus alarm&eacute;e qu'aucune, pensa mourir de d&eacute;sespoir: elle
cria qu'on lui &ocirc;t&acirc;t le bouquet qu'elle avait sur l'oreille: l'on eut
mille peines &agrave; prendre la guenuche, et on lui e&ucirc;t &ocirc;t&eacute; inutilement ces
fatales fleurs; elle &eacute;tait d&eacute;j&agrave; guenon, guenon confirm&eacute;e, ne voulant ni
t&eacute;ter, ni faire l'enfant, il ne lui fallait que des noix et des marrons.</p>

<p>&laquo;Barbare Fanferluche, s'&eacute;criait douloureusement la reine, que t'ai-je
fait pour me traiter si cruellement? Que vais-je devenir! quelle honte
pour moi, tous mes sujets croiront que j'ai fait un monstre: quelle sera
l'horreur du roi pour un tel enfant!&raquo;</p>

<p>Elle pleurait et priait les dames de lui conseiller ce qu'elle pouvait
faire dans une occasion si pressante.</p>

<p>&laquo;Madame, dit la plus ancienne, il faut persuader au roi que la princesse
est morte, et renfermer cette guenuche dans une bo&icirc;te que l'on jettera
au fond de la mer; car ce serait une chose &eacute;pouvantable, si vous gardiez
plus longtemps une bestiole de cette nature.&raquo;</p>

<p>La reine eut quelque peine &agrave; s'y r&eacute;soudre; mais comme on lui dit que le
roi venait dans sa chambre, elle demeura si confuse et si troubl&eacute;e, que
sans d&eacute;lib&eacute;rer davantage, elle dit &agrave; sa dame d'honneur de faire de la
guenon tout ce qu'elle voudrait.</p>

<p>On la porta dans un autre appartement; on l'enferma dans la bo&icirc;te, et
l'on ordonna &agrave; un valet de chambre de la reine de la jeter dans la mer;
il partit sur-le-champ. Voil&agrave; donc la princesse dans un p&eacute;ril extr&ecirc;me:
cet homme ayant trouv&eacute; la bo&icirc;te belle, eut regret de s'en d&eacute;faire; il
s'assit au bord du rivage, et tira la guenuche de la bo&icirc;te, bien r&eacute;solu
de la tuer, car il ne savait point que c'&eacute;tait sa souveraine; mais comme
il la tenait, un grand bruit qui le surprit, l'obligea de tourner la
t&ecirc;te; il vit un chariot d&eacute;couvert, tra&icirc;n&eacute; par six licornes; il brillait
d'or et de pierreries, plusieurs instruments de guerre le pr&eacute;c&eacute;daient:
une reine, en manteau royal, et couronn&eacute;e, &eacute;tait assise sur des carreaux
de drap d'or, et tenait devant elle son fils &acirc;g&eacute; de quatre ans.</p>

<p>Le valet de chambre reconnut cette reine, car c'&eacute;tait la s&oelig;ur de sa
ma&icirc;tresse; elle l'&eacute;tait venue voir pour se r&eacute;jouir avec elle; mais
aussit&ocirc;t qu'elle sut que la petite princesse &eacute;tait morte, elle partit
fort triste, pour retourner dans son royaume; elle r&ecirc;vait profond&eacute;ment
lorsque son fils cria:</p>

<p>&laquo;Je veux la guenon, je veux l'avoir.&raquo;</p>

<p>La reine ayant regard&eacute;, elle aper&ccedil;ut la plus jolie guenon qui ait jamais
&eacute;t&eacute;. Le valet de chambre cherchait un moyen de s'enfuir; on l'en
emp&ecirc;cha: la reine lui en fit donner une grosse somme, et la trouvant
douce et mignonne, elle la nomma Babiole: ainsi, malgr&eacute; la rigueur de
son sort, elle tomba entre les mains de la reine, sa tante.</p>

<p>Quand elle fut arriv&eacute;e dans ses &eacute;tats, le petit prince la pria de lui
donner Babiole pour jouer avec lui: il voulait qu'elle f&ucirc;t habill&eacute;e
comme une princesse: on lui faisait tous les jours des robes neuves, et
on lui apprenait &agrave; ne marcher que sur les pieds; il &eacute;tait impossible de
trouver une guenon plus belle et de meilleur air: son petit visage &eacute;tait
noir comme jais, avec une barbette blanche et des touffes incarnates aux
oreilles; ses menottes n'&eacute;taient pas plus grandes que les ailes d'un
papillon, et la vivacit&eacute; de ses yeux marquait tant d'esprit, que l'on
n'avait pas lieu de s'&eacute;tonner de tout ce qu'on lui voyait faire.</p>

<p>Le prince, qui l'aimait beaucoup, la caressait sans cesse; elle se
gardait bien de le mordre, et quand il pleurait, elle pleurait aussi. Il
y avait d&eacute;j&agrave; quatre ans qu'elle &eacute;tait chez la reine, lorsqu'elle
commen&ccedil;a un jour &agrave; b&eacute;gayer comme un enfant qui veut dire quelque chose;
tout le monde s'en &eacute;tonna, et ce fut bien un autre &eacute;tonnement, quand
elle se mit &agrave; parler avec une petite voix douce et claire, si distincte,
que l'on n'en perdait pas un mot. Quelle merveille! Babiole parlante,
Babiole raisonnante! La reine voulut la ravoir pour s'en divertir; on la
mena dans son appartement au grand regret du prince; il lui en co&ucirc;ta
quelques larmes; et pour le consoler, on lui donna des chiens et des
chats, des oiseaux, des &eacute;cureuils, et m&ecirc;me un petit cheval appel&eacute;
Criquetin, qui dansait la sarabande: mais tout cela ne valait pas un mot
de Babiole. Elle &eacute;tait de son c&ocirc;t&eacute; plus contrainte chez la reine que
chez le prince; il fallait qu'elle r&eacute;pond&icirc;t comme une sibylle, &agrave; cent
questions spirituelles et savantes, dont elle ne pouvait quelquefois se
bien d&eacute;m&ecirc;ler. D&egrave;s qu'il arrivait un ambassadeur ou un &eacute;tranger, on la
faisait para&icirc;tre avec une robe de velours ou de brocart, en corps et en
collerette: si la cour &eacute;tait en deuil, elle tra&icirc;nait une longue mante et
des cr&ecirc;pes qui la fatiguaient beaucoup: on ne lui laissait plus la
libert&eacute; de manger ce qui &eacute;tait de son go&ucirc;t; le m&eacute;decin en ordonnait, et
cela ne lui plaisait gu&egrave;re, car elle &eacute;tait volontaire comme une guenuche
n&eacute;e princesse.</p>

<p>La reine lui donna des ma&icirc;tres qui exerc&egrave;rent bien la vivacit&eacute; de son
esprit; elle excellait &agrave; jouer du clavecin: on lui en avait fait un
merveilleux dans une hu&icirc;tre &agrave; l'&eacute;caille: il venait des peintres des
quatre parties du monde, et particuli&egrave;rement d'Italie pour la peindre;
sa renomm&eacute;e volait d'un p&ocirc;le &agrave; l'autre, car on n'avait point encore vu
une guenon qui parl&acirc;t.</p>

<p>Le prince, aussi beau que l'on repr&eacute;sente l'amour, gracieux et
spirituel, n'&eacute;tait pas un prodige moins extraordinaire; il venait voir
Babiole; il s'amusait quelquefois avec elle; leurs conversations, de
badines et d'enjou&eacute;es, devenaient quelquefois s&eacute;rieuses et morales.
Babiole avait un c&oelig;ur, et ce c&oelig;ur n'avait pas &eacute;t&eacute; m&eacute;tamorphos&eacute; comme
le reste de sa petite personne: elle prit donc de la tendresse pour le
prince, et il en prit si fort qu'il en prit trop. L'infortun&eacute;e Babiole
ne savait que faire; elle passait les nuits sur le haut d'un volet de
fen&ecirc;tres, ou sur le coin d'une chemin&eacute;e, sans vouloir entrer dans son
panier ouat&eacute;, plum&eacute;, propre et mollet. Sa gouvernante (car elle en avait
une) l'entendait souvent soupirer, et se plaindre quelquefois; sa
m&eacute;lancolie augmenta comme sa raison, et elle ne se voyait jamais dans un
miroir, que par d&eacute;pit elle ne cherch&acirc;t &agrave; le casser; de sorte qu'on
disait ordinairement, le singe est toujours singe, Babiole ne saurait se
d&eacute;faire de la malice naturelle &agrave; ceux de sa famille.</p>

<p>Le prince &eacute;tant devenu grand, il aimait la chasse, le bal, la com&eacute;die,
les armes, les livres, et pour la guenuche, il n'en &eacute;tait presque plus
mention. Les choses allaient bien diff&eacute;remment de son c&ocirc;t&eacute;; elle
l'aimait mieux &agrave; douze ans, qu'elle ne l'avait aim&eacute; &agrave; six; elle lui
faisait quelquefois des reproches de son oubli, il croyait en &ecirc;tre fort
justifi&eacute;, en lui donnant pour toute raison une pomme d'apis, ou des
marrons glac&eacute;s. Enfin, la r&eacute;putation de Babiole fit du bruit au royaume
des Guenons; le roi Magot eut grande envie de l'&eacute;pouser, et dans ce
dessein il envoya une c&eacute;l&egrave;bre ambassade, pour l'obtenir de la reine; il
n'eut pas de peine &agrave; faire entendre ses intentions &agrave; son premier
ministre: mais il en aurait eu d'infinies &agrave; les exprimer, sans le
secours des perroquets et des pies, vulgairement appel&eacute;es margots;
celles-ci jasaient beaucoup, et les geais qui suivaient l'&eacute;quipage,
auraient &eacute;t&eacute; bien f&acirc;ch&eacute;s de caqueter moins qu'elles. Un gros singe
appel&eacute; Mirlifiche, fut chef de l'ambassade: il fit faire un carrosse de
carte, sur lequel on peignit les amours du roi Magot avec Monette
Guenuche, fameuse dans l'empire Magotique; elle mourut impitoyablement
sous la griffe d'un chat sauvage, peu accoutum&eacute; &agrave; ses espi&egrave;gleries. L'on
avait donc repr&eacute;sent&eacute; les douceurs que Magot et Monette avaient go&ucirc;t&eacute;es
pendant leur mariage, et le bon naturel avec lequel ce roi l'avait
pleur&eacute;e apr&egrave;s son tr&eacute;pas. Six lapins blancs, d'une excellente garenne,
tra&icirc;naient ce carrosse, appel&eacute; par honneur carrosse du corps: on voyait
ensuite un chariot de paille peinte de plusieurs couleurs, dans lequel
&eacute;taient les guenons destin&eacute;es &agrave; Babiole; il fallait voir comme elles
&eacute;taient par&eacute;es: il paraissait vraisemblablement qu'elles venaient &agrave; la
noce. Le reste du cort&egrave;ge &eacute;tait compos&eacute; de petits &eacute;pagneuls, de levrons,
de chats d'Espagne, de rats de Moscovie, de quelques h&eacute;rissons, de
subtiles belettes, de friands renards; les uns menaient les chariots,
les autres portaient le bagage. Mirlifiche, sur le tout, plus grave
qu'un dictateur romain, plus sage qu'un Caton, montait un jeune levraut
qui allait mieux l'amble qu'aucun guildain d'Angleterre.</p>

<p>La reine ne savait rien de cette magnifique ambassade, lorsqu'elle
parvint jusqu'&agrave; son palais. Les &eacute;clats de rire du peuple et de ses
gardes l'ayant oblig&eacute;e de mettre la t&ecirc;te &agrave; la fen&ecirc;tre, elle vit la plus
extraordinaire cavalcade qu'elle e&ucirc;t vue de ses jours. Aussit&ocirc;t
Mirlifiche, suivi d'un nombre consid&eacute;rable de singes, s'avan&ccedil;a vers le
chariot des guenuches, et donnant la patte &agrave; la grosse guenon, appel&eacute;e
Gigogna, il l'en fit descendre, puis l&acirc;chant le petit perroquet qui
devait lui servir d'interpr&egrave;te, il attendit que ce bel oiseau se f&ucirc;t
pr&eacute;sent&eacute; &agrave; la reine, et lui e&ucirc;t demand&eacute; audience de sa part. Perroquet
s'&eacute;levant doucement en l'air, vint sur la fen&ecirc;tre d'o&ugrave; la reine
regardait, et lui dit d'un ton de voix le plus joli du monde:</p>

<p>&laquo;Madame, monseigneur le comte de Mirlifiche, ambassadeur du c&eacute;l&egrave;bre
Magot, roi des singes, demande audience &agrave; votre majest&eacute;, pour
l'entretenir d'une affaire tr&egrave;s importante.</p>

<p>&mdash;Beau perroquet, lui dit la reine en le caressant, commencez par manger
une r&ocirc;tie, et buvez un coup; apr&egrave;s cela, je consens que vous alliez dire
au comte Mirlifiche qu'il est le tr&egrave;s bienvenu dans mes &eacute;tats, lui et
tout ce qui l'accompagne. Si le voyage qu'il a fait depuis Magotie
jusqu'ici ne l'a point trop fatigu&eacute;, il peut tout &agrave; l'heure entrer dans
la salle d'audience, o&ugrave; je vais l'attendre sur mon tr&ocirc;ne avec toute ma
cour.&raquo;</p>

<p>&Agrave; ces mots, Perroquet baissa deux fois la patte, battit la garde, chanta
un petit air en signe de joie; et reprenant son vol, il se percha sur
l'&eacute;paule de Mirlifiche, et lui dit &agrave; l'oreille la r&eacute;ponse favorable
qu'il venait de recevoir. Mirlifiche n'y fut pas insensible; il fit
demander &agrave; un des officiers de la reine par Margot, la pie, qui s'&eacute;tait
&eacute;rig&eacute;e en sous-interpr&egrave;te, s'il voulait bien lui donner une chambre pour
se d&eacute;lasser pendant quelques moments. On ouvrit aussit&ocirc;t un salon, pav&eacute;
de marbre peint et dor&eacute;, qui &eacute;tait des plus propres du palais; il y
entra avec une partie de sa suite; mais comme les singes sont grands
fureteurs de leur m&eacute;tier, ils all&egrave;rent d&eacute;couvrir un certain coin, dans
lequel on avait arrang&eacute; maints pots de confiture; voil&agrave; mes gloutons
apr&egrave;s; l'un tenait une tasse de cristal pleine d'abricots, l'autre une
bouteille de sirop; celui-ci des p&acirc;t&eacute;s, celui-l&agrave; des massepains. La
gente volatile qui faisait cort&egrave;ge, s'ennuyait de voir un repas o&ugrave; elle
n'avait ni ch&egrave;nevis, ni millet; et un geai, grand causeur de son m&eacute;tier,
vola dans la salle d'audience, o&ugrave; s'approchant respectueusement de la
reine:</p>

<p>&laquo;Madame, lui dit-il, je suis trop serviteur de votre majest&eacute;, pour &ecirc;tre
complice b&eacute;n&eacute;vole du d&eacute;g&acirc;t qui se fait de vos tr&egrave;s douces confitures: le
comte Mirlifiche en a d&eacute;j&agrave; mang&eacute; trois bo&icirc;tes pour sa part: il croquait
la quatri&egrave;me sans aucun respect de la majest&eacute; royale, lorsque le c&oelig;ur
p&eacute;n&eacute;tr&eacute;, je vous en suis venu donner avis.</p>

<p>&mdash;Je vous remercie, petit geai, mon ami, dit la reine en souriant, mais
je vous dispense d'avoir tant de z&egrave;le pour mes pots de confitures, je
les abandonne en faveur de Babiole que j'aime de tout mon c&oelig;ur.&raquo;</p>

<p>Le geai un peu honteux de la lev&eacute;e de bouclier qu'il venait de faire, se
retira sans dire mot.</p>

<p>L'on vit entrer quelques moments apr&egrave;s l'ambassadeur avec sa suite: il
n'&eacute;tait pas tout &agrave; fait habill&eacute; &agrave; la mode, car depuis le retour du
fameux Fagotin, qui avait tant brill&eacute; dans le monde, il ne leur &eacute;tait
venu aucun bon mod&egrave;le: son chapeau &eacute;tait pointu, avec un bouquet de
plumes vertes, un baudrier de papier bleu, couvert de papillotes d'or,
de gros canons et une canne. Perroquet qui passait pour un assez bon
po&egrave;te, ayant compos&eacute; une harangue fort s&eacute;rieuse, s'avan&ccedil;a jusqu'au pied
du tr&ocirc;ne o&ugrave; la reine &eacute;tait assise; il s'adressa &agrave; Babiole, et parla
ainsi:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Madame, de vos yeux connaissez la puissance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Par l'amour dont Magot ressent la violence.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ces singes et ces chats, ce cort&egrave;ge pompeux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ces oiseaux, tout ici vous parle de ses feux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lorsque d'un chat sauvage &eacute;prouvant la furie,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Monette (c'est le nom d'une guenon ch&eacute;rie)</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Madame, je ne peux la comparer qu'&agrave; vous,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lorsqu'elle fut ravie &agrave; Magot son &eacute;poux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le roi jura cent fois qu'&agrave; ses m&acirc;nes, fid&egrave;le,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il lui conserverait un amour &eacute;ternel.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Madame, vos appas ont chass&eacute; de son c&oelig;ur</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le tendre souvenir de sa premi&egrave;re ardeur.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il ne pense qu'&agrave; vous: si vous saviez, madame,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Jusques &agrave; quel exc&egrave;s il a port&eacute; sa flamme,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sans doute votre c&oelig;ur, sensible &agrave; la piti&eacute;,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Pour adoucir ses maux, en prendrait la moiti&eacute;!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Lui qu'on voyait jadis gros, gras, dispos, all&egrave;gre,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Maintenant inquiet, tout d&eacute;fait et tout maigre,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Un &eacute;ternel souci semble le consumer,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Madame, qu'il sent bien ce que c'est que d'aimer!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Les olives, les noix dont il &eacute;tait avide,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne lui paraissent plus qu'un rago&ucirc;t insipide.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il se meurt: c'est &agrave; vous que nous avons recours!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous seule, vous pouvez nous conserver ses jours.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je ne vous dirai point les charmants avantages</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que vous pouvez trouver dans nos heureuses plages.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>La figue et le raisin y viennent &agrave; foison,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>L&agrave;, les fruits les plus beaux sont de toute saison.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Perroquet eut &agrave; peine fini son discours, que la reine jeta les yeux sur
Babiole, qui de son c&ocirc;t&eacute; se trouvait si interdite, qu'on ne l'a jamais
&eacute;t&eacute; davantage; la reine voulut savoir son sentiment avant que de
r&eacute;pondre. Elle dit &agrave; Perroquet de faire entendre &agrave; monsieur
l'ambassadeur qu'elle favoriserait les pr&eacute;tentions de son roi, en tout
ce qui d&eacute;pendrait d'elle. L'audience finie, elle se retira, et Babiole
la suivit dans son cabinet:</p>

<p>&laquo;Ma petite guenuche, lui dit-elle, je t'avoue que j'aurai bien du regret
de ton &eacute;loignement, mais il n'y a pas moyen de refuser le Magot qui te
demande en mariage, car je n'ai pas encore oubli&eacute; que son p&egrave;re mit deux
cent mille singes en campagne, pour soutenir une grande guerre contre le
mien; ils mang&egrave;rent tant de nos sujets, que nous f&ucirc;mes oblig&eacute;s de faire
une paix assez honteuse.</p>

<p>&mdash;Cela signifie, madame, r&eacute;pliqua impatiemment Babiole, que vous &ecirc;tes
r&eacute;solue de me sacrifier &agrave; ce vilain monstre, pour &eacute;viter sa col&egrave;re; mais
je supplie au moins votre majest&eacute; de m'accorder quelques jours pour
prendre ma derni&egrave;re r&eacute;solution.</p>

<p>&mdash;Cela est juste, dit la reine; n&eacute;anmoins, si tu veux m'en croire,
d&eacute;termine-toi promptement; consid&egrave;re les honneurs qu'on te pr&eacute;pare; la
magnificence de l'ambassade, et quelles dames d'honneur on t'envoie; je
suis s&ucirc;re que jamais Magot n'a fait pour Monette, ce qu'il fait pour
toi.</p>

<p>&mdash;Je ne sais ce qu'il a fait pour Monette, r&eacute;pondit d&eacute;daigneusement la
petite Babiole, mais je sais bien que je suis peu touch&eacute;e des sentiments
dont il me distingue.&raquo;</p>

<p>Elle se leva aussit&ocirc;t, et faisant la r&eacute;v&eacute;rence de bonne gr&acirc;ce, elle fut
chercher le prince pour lui conter ses douleurs. D&egrave;s qu'il la vit, il
s'&eacute;cria:</p>

<p>&laquo;H&eacute; bien, ma Babiole, quand danserons-nous &agrave; ta noce?</p>

<p>&mdash;Je l'ignore, seigneur, lui dit-elle tristement; mais l'&eacute;tat o&ugrave; je me
trouve est si d&eacute;plorable, que je ne suis plus la ma&icirc;tresse de vous taire
mon secret, et quoiqu'il en co&ucirc;te &agrave; ma pudeur, il faut que je vous avoue
que vous &ecirc;tes le seul que je puisse souhaiter pour &eacute;poux.</p>

<p>&mdash;Pour &eacute;poux! dit le prince, en &eacute;clatant de rire; pour &eacute;poux, ma
guenuche! je suis charm&eacute; de ce que tu me dis; j'esp&egrave;re cependant que tu
m'excuseras, si je n'accepte point le parti; car enfin, notre taille,
notre air et nos mani&egrave;res ne sont pas tout &agrave; fait convenables.</p>

<p>&mdash;J'en demeure d'accord, dit-elle, et surtout nos c&oelig;urs ne se
ressemblent point; vous &ecirc;tes un ingrat, il y a longtemps que je m'en
aper&ccedil;ois, et je suis bien extravagante de pouvoir aimer un prince qui le
m&eacute;rite si peu.</p>

<p>&mdash;Mais, Babiole, dit-il, songe &agrave; la peine que j'aurais de te voir
perch&eacute;e sur la pointe d'un sycomore, tenant une branche par le bout de
la queue: crois-moi, tournons cette affaire en raillerie pour ton
honneur et pour le mien, &eacute;pouse le roi Magot, et en faveur de la bonne
amiti&eacute; qui est entre nous, envoie-moi le premier Magotin de ta fa&ccedil;on.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes heureux, seigneur, ajouta Babiole, que je n'ai pas tout &agrave;
fait l'esprit d'une guenuche; une autre que moi vous aurait d&eacute;j&agrave; crev&eacute;
les yeux, mordu le nez, arrach&eacute; les oreilles; mais je vous abandonne aux
r&eacute;flexions que vous ferez un jour sur votre indigne proc&eacute;d&eacute;.&raquo;</p>

<p>Elle n'en put dire davantage, sa gouvernante vint la chercher,
l'ambassadeur Mirlifiche s'&eacute;tait rendu dans son appartement, avec des
pr&eacute;sents magnifiques.</p>

<p>Il y avait une toilette de r&eacute;seau d'araign&eacute;e, brod&eacute;e de petits vers
luisants, une coque d'&oelig;uf renfermait les peignes, un bigarreau servait
de pelote, et tout le linge &eacute;tait garni de dentelles de papier: il y
avait encore dans une corbeille plusieurs coquilles proprement
assorties, les unes pour servir de pendants d'oreilles, les autres de
poin&ccedil;ons, et cela brillait comme des diamants ce qui &eacute;tait bien
meilleur, c'&eacute;tait une douzaine de bo&icirc;tes pleines de confitures avec un
petit coffre de verre dans lequel &eacute;taient renferm&eacute;es une noisette et une
olive, mais la cl&eacute; &eacute;tait perdue, et Babiole s'en mit peu en peine.</p>

<p>L'ambassadeur lui fit entendre en grommelant, qui est la langue dont on
se sert en Magotie, que son monarque &eacute;tait plus touch&eacute; de ses charmes
qu'il l'e&ucirc;t &eacute;t&eacute; de sa vie d'aucune guenon; qu'il lui faisait b&acirc;tir un
palais, au plus haut d'un sapin; qu'il lui envoyait ces pr&eacute;sents, et
m&ecirc;me de bonnes confitures pour lui marquer son attachement: qu'ainsi le
roi son ma&icirc;tre ne pouvait lui t&eacute;moigner mieux son amiti&eacute;:</p>

<p>&laquo;Mais, ajouta-t-il, la plus forte &eacute;preuve de sa tendresse, et &agrave; laquelle
vous devez &ecirc;tre la plus sensible, c'est, madame, au soin qu'il a pris de
se faire peindre pour vous avancer le plaisir de le voir.&raquo;</p>

<p>Aussit&ocirc;t il d&eacute;ploya le portrait du roi des singes assis sur un gros
billot, tenant une pomme qu'il mangeait.</p>

<p>Babiole d&eacute;tourna les yeux pour ne pas regarder plus longtemps une figure
si d&eacute;sagr&eacute;able, et grondant trois ou quatre fois, elle fit entendre &agrave;
Mirlifiche qu'elle &eacute;tait oblig&eacute;e &agrave; son ma&icirc;tre de son estime; mais
qu'elle n'avait pas encore d&eacute;termin&eacute; si elle voulait se marier.</p>

<p>Cependant la reine avait r&eacute;solu de ne se point attirer la col&egrave;re des
singes, et ne croyant pas qu'il fall&ucirc;t beaucoup de c&eacute;r&eacute;monies pour
envoyer Babiole o&ugrave; elle voulait qu'elle all&acirc;t, elle fit pr&eacute;parer tout
pour son d&eacute;part. &Agrave; ces nouvelles le d&eacute;sespoir s'empara tout &agrave; fait de
son c&oelig;ur: les m&eacute;pris du prince d'un c&ocirc;t&eacute;, de l'autre l'indiff&eacute;rence de
la reine, et plus que tout cela, un tel &eacute;poux, lui firent prendre la
r&eacute;solution de s'enfuir: ce n'&eacute;tait pas une chose bien difficile; depuis
qu'elle parlait, on ne l'attachait plus, elle allait, elle venait et
rentrait dans sa chambre aussi souvent par la fen&ecirc;tre que par la porte.</p>

<p>Elle se h&acirc;ta donc de partir, sautant d'arbre en arbre, de branche en
branche jusqu'au bord d'une rivi&egrave;re; l'exc&egrave;s de son d&eacute;sespoir l'emp&ecirc;cha
de comprendre le p&eacute;ril o&ugrave; elle allait se mettre en voulant la passer &agrave;
la nage, et sans rien examiner, elle se jeta dedans: elle alla aussit&ocirc;t
au fond. Mais comme elle ne perdit point le jugement, elle aper&ccedil;ut une
grotte magnifique, toute orn&eacute;e de coquilles, elle se h&acirc;ta d'y entrer;
elle y fut re&ccedil;ue par un v&eacute;n&eacute;rable vieillard, dont la barbe descendait
jusqu'&agrave; sa ceinture: il &eacute;tait couch&eacute; sur des roseaux et des gla&iuml;euls, il
avait une couronne de pavots et de lis sauvages; il s'appuyait contre un
rocher, d'o&ugrave; coulaient plusieurs fontaines qui grossissaient la rivi&egrave;re.</p>

<p>&laquo;H&eacute;! qui t'am&egrave;ne ici, petite Babiole? dit-il, en lui tendant la main.</p>

<p>&mdash;Seigneur, r&eacute;pondit-elle, je suis une guenuche infortun&eacute;e, je fuis un
singe affreux que l'on veut me donner pour &eacute;poux.</p>

<p>&mdash;Je sais plus de tes nouvelles que tu ne penses, ajouta le sage
vieillard; il est vrai que tu abhorres Magot, mais il n'est pas moins
vrai que tu aimes un jeune prince, qui n'a pour toi que de
l'indiff&eacute;rence.</p>

<p>&mdash;Ah! seigneur, s'&eacute;cria Babiole en soupirant, n'en parlons point, son
souvenir augmente toutes mes douleurs.</p>

<p>&mdash;Il ne sera pas toujours rebelle &agrave; l'amour, continua l'h&ocirc;te des
poissons, je sais qu'il est r&eacute;serv&eacute; &agrave; la plus belle princesse de
l'univers.</p>

<p>&mdash;Malheureuse que je suis! continua Babiole. Il ne sera donc jamais pour
moi!&raquo;</p>

<p>Le bonhomme sourit, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Ne t'afflige point, bonne Babiole, le temps est un grand ma&icirc;tre, prend
seulement garde de ne pas perdre le petit coffre de verre que le Magot
t'a envoy&eacute;, et que tu as par hasard dans ta poche, je ne t'en puis dire
davantage: voici une tortue qui va bon train, assois-toi dessus, elle te
conduira o&ugrave; il faut que tu ailles.</p>

<p>&mdash;Apr&egrave;s les obligations dont je vous suis redevable, lui dit-elle, je ne
puis me passer de savoir votre nom.</p>

<p>&mdash;On me nomme, dit-il, Biroqua, p&egrave;re de Biroquie, rivi&egrave;re, comme tu
vois, assez grosse et assez fameuse.&raquo;</p>

<p>Babiole monta sur sa tortue avec beaucoup de confiance, elles all&egrave;rent
pendant longtemps sur l'eau, et enfin &agrave; un d&eacute;tour qui paraissait long,
la tortue gagna le rivage. Il serait difficile de rien trouver de plus
galant que la selle &agrave; l'anglaise et le reste de son harnais; il y avait
jusqu'&agrave; de petits pistolets d'ar&ccedil;on, auxquels deux corps d'&eacute;crevisses
servaient de fourreaux.</p>

<p>Babiole voyageait avec une enti&egrave;re confiance sur les promesses du sage
Biroqua, lorsqu'elle entendit tout d'un coup un assez grand bruit.
H&eacute;las! h&eacute;las! c'&eacute;tait l'ambassadeur Mirlifiche, avec tous ses
mirlifichons, qui retournaient en Magotie, tristes et d&eacute;sol&eacute;s de la
fuite de Babiole. Un singe de la troupe &eacute;tait mont&eacute; &agrave; la d&icirc;n&eacute;e sur un
noyer, pour abattre des noix et nourrir les magotins; mais il fut &agrave;
peine au haut de l'arbre, que regardant de tous c&ocirc;t&eacute;s, il aper&ccedil;ut
Babiole sur la pauvre tortue, qui cheminait lentement en pleine
campagne. &Agrave; cette vue il se prit &agrave; crier si fort, que les singes
assembl&eacute;s lui demand&egrave;rent en leur langage de quoi il &eacute;tait question; il
le dit: on l&acirc;cha aussit&ocirc;t les perroquets, les pies et geais, qui
vol&egrave;rent jusqu'o&ugrave; elle &eacute;tait, et sur leur rapport l'ambassadeur, les
guenons et le reste de l'&eacute;quipage coururent et l'arr&ecirc;t&egrave;rent.</p>

<p>Quel d&eacute;plaisir pour Babiole! il serait difficile d'en avoir un plus
grand et plus sensible; on la contraignit de monter dans le carrosse du
corps, il fut aussit&ocirc;t entour&eacute; des plus vigilantes guenons, de quelques
renards et d'un coq qui se percha sur l'imp&eacute;riale, faisant la sentinelle
jour et nuit. Un singe menait la tortue en main, comme un animal rare:
ainsi la cavalcade continua son voyage au grand d&eacute;plaisir de Babiole qui
n'avait pour toute compagnie que madame Gigogna, guenon acari&acirc;tre et peu
complaisante.</p>

<p>Au bout de trois jours, qui s'&eacute;taient pass&eacute;s sans aucune aventure, les
guides s'&eacute;tant &eacute;gar&eacute;s, ils arriv&egrave;rent tous dans une grande et fameuse
ville qu'ils ne connaissaient point; mais ayant aper&ccedil;u un beau jardin,
dont la porte &eacute;tait ouverte, ils s'y arr&ecirc;t&egrave;rent, et firent main-basse
partout, comme en pays de conqu&ecirc;te. L'un croquait des noix, l'autre
gobait des cerises, l'autre d&eacute;pouillait un prunier; enfin, il n'y avait
si petit singenot qui n'all&acirc;t &agrave; la picor&eacute;e, et qui ne f&icirc;t magasin.</p>

<p>Il faut savoir que cette ville &eacute;tait la capitale du royaume o&ugrave; Babiole
avait pris naissance; que la reine, sa m&egrave;re, y demeurait, et que depuis
le malheur qu'elle avait eu de voir m&eacute;tamorphoser sa fille en guenuche,
par le bouquet d'aub&eacute;pine, elle n'avait jamais voulu souffrir dans ses
&eacute;tats, ni guenuches, ni sapajou, ni magot, enfin rien qui p&ucirc;t rappeler &agrave;
son souvenir la fatalit&eacute; de sa d&eacute;plorable aventure. On regardait l&agrave; un
singe comme un perturbateur du repos public. De quel &eacute;tonnement fut donc
frapp&eacute; le peuple, en voyant arriver un carrosse de carte, un chariot de
paille peinte, et le reste du plus surprenant &eacute;quipage qui se soit vu
depuis que les contes sont contes, et que les f&eacute;es sont f&eacute;es?</p>

<p>Ces nouvelles vol&egrave;rent au palais, la reine demeura transie, elle crut
que la gente singenote voulait attenter &agrave; son autorit&eacute;. Elle assembla
promptement son conseil, elle les fit condamner tous comme criminels de
l&egrave;se-majest&eacute;; et ne voulant pas perdre l'occasion de faire un exemple
assez fameux pour qu'on s'en souv&icirc;nt &agrave; l'avenir, elle envoya ses gardes
dans le jardin, avec ordre de prendre tous les singes. Ils jet&egrave;rent de
grands filets sur les arbres, la chasse fut bient&ocirc;t faite, et, malgr&eacute; le
respect d&ucirc; &agrave; la qualit&eacute; d'ambassadeur, ce caract&egrave;re se trouva fort
m&eacute;pris&eacute; en la personne de Mirlifiche, que l'on jeta impitoyablement dans
le fond d'une cave sous un grand poin&ccedil;on vide, o&ugrave; lui et ses camarades
furent emprisonn&eacute;s, avec les dames guenuches et les demoiselles
guenuchonnes, qui accompagnaient Babiole.</p>

<p>&Agrave; son &eacute;gard elle ressentait une joie secr&egrave;te de ce nouveau d&eacute;sordre:
quand les disgr&acirc;ces sont &agrave; un certain point, l'on n'appr&eacute;hende plus
rien, et la mort m&ecirc;me peut &ecirc;tre envisag&eacute;e comme un bien; c'&eacute;tait la
situation o&ugrave; elle se trouvait, le c&oelig;ur occup&eacute; du prince, qui l'avait
m&eacute;pris&eacute;e, et l'esprit rempli de l'affreuse id&eacute;e du roi Magot, dont elle
&eacute;tait sur le point de devenir la femme. Au reste, il ne faut pas oublier
de dire que son habit &eacute;tait si joli et ses mani&egrave;res si peu communes, que
ceux qui l'avaient prise s'arr&ecirc;t&egrave;rent &agrave; la consid&eacute;rer comme quelque
chose de merveilleux; et lorsqu'elle leur parla, ce fut bien un autre
&eacute;tonnement, ils avaient d&eacute;j&agrave; entendu parler de l'admirable Babiole. La
reine qui l'avait trouv&eacute;e, et qui ne savait point la m&eacute;tamorphose de sa
ni&egrave;ce, avait &eacute;crit tr&egrave;s souvent &agrave; sa s&oelig;ur, qu'elle poss&eacute;dait une
guenuche merveilleuse, et qu'elle la priait de la venir voir; mais la
reine afflig&eacute;e passait cet article sans le vouloir lire. Enfin les
gardes, ravis d'admiration, port&egrave;rent Babiole dans une grande galerie,
ils y firent un petit tr&ocirc;ne; elle s'y pla&ccedil;a plut&ocirc;t en souveraine qu'en
guenuche prisonni&egrave;re, et la reine venant &agrave; passer, demeura si vivement
surprise de sa jolie figure, et du gracieux compliment qu'elle lui fit,
que malgr&eacute; elle, la nature parla en faveur de l'infante.</p>

<p>Elle la prit entre ses bras. La petite cr&eacute;ature anim&eacute;e de son c&ocirc;t&eacute; par
des mouvements qu'elle n'avait point encore ressentis, se jeta &agrave; son
cou, et lui dit des choses si tendres et si engageantes, qu'elle faisait
l'admiration de tous ceux qui l'entendaient.</p>

<p>&laquo;Non, madame, s'&eacute;criait-elle, ce n'est point la peur d'une mort
prochaine, dont j'apprends que vous menacez l'infortun&eacute;e race des
singes, qui m'effraie et qui m'engage de chercher les moyens de vous
plaire et de vous adoucir; la fin de ma vie n'est pas le plus grand
malheur qui puisse m'arriver, et j'ai des sentiments si fort au-dessus
de ce que je suis, que je regretterais la moindre d&eacute;marche pour ma
conservation; c'est donc par rapport &agrave; vous seule, madame, que je vous
aime, votre couronne me touche bien moins que votre m&eacute;rite.&raquo;</p>

<p>&Agrave; votre avis, que r&eacute;pondre &agrave; une Babiole si complimenteuse et si
r&eacute;v&eacute;rencieuse? La reine plus muette qu'une carpe, ouvrait deux grands
yeux, croyait r&ecirc;ver, et sentait que son c&oelig;ur &eacute;tait fort &eacute;mu.</p>

<p>Elle emporta la guenuche dans son cabinet. Lorsqu'elles furent seules,
elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Ne diff&egrave;re pas un moment &agrave; me conter tes aventures; car je sens bien
que de toutes les bestioles qui peuplent les m&eacute;nageries, et que je garde
dans mon palais, tu seras celle que j'aimerai davantage: je t'assure
m&ecirc;me qu'en ta faveur je ferai gr&acirc;ce aux singes qui t'accompagnent.</p>

<p>&mdash;Ha! madame, s'&eacute;cria-t-elle, je ne vous en demande point pour eux: mon
malheur m'a fait na&icirc;tre guenuche, et ce m&ecirc;me malheur m'a donn&eacute; un
discernement qui me fera souffrir jusqu'&agrave; la mort; car enfin, que
puis-je ressentir lorsque je me vois dans mon miroir, petite, laide et
noire, ayant des pattes couvertes de poils, avec une queue et des dents
toujours pr&ecirc;tes &agrave; mordre, et que d'ailleurs je ne manque point d'esprit,
que j'ai du go&ucirc;t, de la d&eacute;licatesse et des sentiments?</p>

<p>&mdash;Es-tu capable, dit la reine, d'en avoir de tendresse?&raquo;</p>

<p>Babiole soupira sans rien r&eacute;pondre.</p>

<p>&laquo;Oh! continua la reine, il faut me dire si tu aimes un singe, un lapin
ou un &eacute;cureuil; car si tu n'es point trop engag&eacute;e, j'ai un nain qui
serait bien ton fait.&raquo;</p>

<p>Babiole &agrave; cette proposition prit un air d&eacute;daigneux, dont la reine
s'&eacute;clata de rire.</p>

<p>&laquo;Ne te f&acirc;che point, lui dit-elle, et apprends-moi par quel hasard tu
parles?</p>

<p>&mdash;Tout ce que je sais de mes aventures, r&eacute;pliqua Babiole, c'est que la
reine, votre s&oelig;ur, vous eut &agrave; peine quitt&eacute;e, apr&egrave;s la naissance et la
mort de la princesse, votre fille, qu'elle vit en passant sur le bord de
la mer, un de vos valets de chambre qui voulait me noyer. Je fus
arrach&eacute;e de ses mains par son ordre; et par un prodige dont tout le
monde fut &eacute;galement surpris, la parole et la raison me vinrent: l'on me
donna des ma&icirc;tres qui m'apprirent plusieurs langues, et &agrave; toucher des
instruments enfin, madame, je devins sensible &agrave; mes disgr&acirc;ces, et....
Mais, s'&eacute;cria-t-elle, voyant le visage de la reine p&acirc;le et couvert d'une
sueur froide: qu'avez-vous, madame? Je remarque un changement
extraordinaire en votre personne.</p>

<p>&mdash;Je me meurs! dit la reine d'une voix faible et mal articul&eacute;e; je me
meurs, ma ch&egrave;re et trop malheureuse fille! c'est donc aujourd'hui que je
te retrouve.&raquo;</p>

<p>&Agrave; ces mots, elle s'&eacute;vanouit. Babiole effray&eacute;e, courut appeler du
secours, les dames de la reine se h&acirc;t&egrave;rent de lui donner de l'eau, de la
d&eacute;lacer et de la mettre au lit; Babiole s'y fourra avec elle, l'on n'y
prit pas seulement garde, tant elle &eacute;tait petite.</p>

<p>Quand la reine fut revenue de la longue p&acirc;moison o&ugrave; le discours de la
princesse l'avait jet&eacute;e, elle voulut rester seule avec les dames qui
savaient le secret de la fatale naissance de sa fille, elle leur raconta
ce qui lui &eacute;tait arriv&eacute;, dont elles demeur&egrave;rent si &eacute;perdues, qu'elles ne
savaient quel conseil lui donner. Mais elle leur commanda de lui dire ce
qu'elles croyaient &agrave; propos de faire dans une conjoncture si triste. Les
unes dirent qu'il fallait &eacute;touffer la guenuche, d'autres la renfermer
dans un trou, d'autres encore la voulaient renvoyer &agrave; la mer. La reine
pleurait et sanglotait.</p>

<p>&laquo;Elle a tant d'esprit, disait-elle, quel dommage de la voir r&eacute;duite par
un bouquet enchant&eacute;, dans ce mis&eacute;rable &eacute;tat? Mais au fond,
continuait-elle, c'est ma fille, c'est mon sang, c'est moi qui lui ai
attir&eacute; l'indignation de la m&eacute;chante Fanferluche; est-il juste qu'elle
souffre de la haine que cette f&eacute;e a pour moi?</p>

<p>&mdash;Oui, madame, s'&eacute;cria sa vieille dame d'honneur, il faut sauver votre
gloire; que penserait-on dans le monde, si vous d&eacute;clariez qu'une monne
est votre infante? Il n'est point naturel d'avoir de tels enfants, quand
on est aussi belle que vous.&raquo;</p>

<p>La reine perdait patience de l'entendre raisonner ainsi. Elle et les
autres n'en soutenaient pas avec moins de vivacit&eacute;, qu'il fallait
exterminer ce petit monstre; et pour conclusion, elle r&eacute;solut d'enfermer
Babiole dans un ch&acirc;teau, o&ugrave; elle serait bien nourrie et bien trait&eacute;e le
reste de ses jours.</p>

<p>Lorsqu'elle entendit que la reine voulait la mettre en prison, elle se
coula tout doucement par la ruelle du lit, et se jetant de la fen&ecirc;tre
sur un arbre du jardin, elle se sauva jusqu'&agrave; la grande for&ecirc;t, et laissa
tout le monde en rumeur de ne la point trouver.</p>

<p>Elle passa la nuit dans le creux d'un ch&ecirc;ne, o&ugrave; elle eut le temps de
moraliser sur la cruaut&eacute; de sa destin&eacute;e: mais ce qui lui faisait plus de
peine, c'&eacute;tait la n&eacute;cessit&eacute; o&ugrave; on la mettait de quitter la reine;
cependant elle aimait mieux s'exiler volontairement, et demeurer
ma&icirc;tresse de sa libert&eacute;, que de la perdre pour jamais.</p>

<p>D&egrave;s qu'il fut jour, elle continua son voyage, sans savoir o&ugrave; elle
voulait aller, pensant et repensant mille fois &agrave; la bizarrerie d'une
aventure si extraordinaire.</p>

<p>&laquo;Quelle diff&eacute;rence, s'&eacute;criait-elle, de ce que je suis, &agrave; ce que je
devrais &ecirc;tre!&raquo;</p>

<p>Les larmes coulaient abondamment des petits yeux de la pauvre Babiole.
Aussit&ocirc;t que le jour parut, elle partit: elle craignait que la reine ne
la f&icirc;t suivre, ou que quelqu'un des singes &eacute;chapp&eacute;s de la cave ne la
men&acirc;t malgr&eacute; elle au roi Magot; elle alla tant et tant, sans suivre ni
chemin ni sentier, qu'elle arriva dans un grand d&eacute;sert o&ugrave; il n'y avait
ni maison, ni arbre, ni fruits, ni herbe, ni fontaine: elle s'y engagea
sans r&eacute;flexion, et lorsqu'elle commen&ccedil;a d'avoir faim, elle connut, mais
trop tard, qu'il y avait bien de l'imprudence &agrave; voyager dans un tel
pays.</p>

<p>Deux jours et deux nuits s'&eacute;coul&egrave;rent, sans qu'elle p&ucirc;t m&ecirc;me attraper un
vermisseau, ni un moucheron: la crainte de la mort la prit; elle &eacute;tait
si faible qu'elle s'&eacute;vanouissait, elle se coucha par terre, et venant &agrave;
se souvenir de l'olive et de la noisette qui &eacute;taient encore dans le
petit coffre de verre, elle jugea qu'elle en pourrait faire un l&eacute;ger
repas. Toute joyeuse de ce rayon d'esp&eacute;rance, elle prit une pierre, mit
le coffre en pi&egrave;ce, et croqua l'olive. Mais elle y eut &agrave; peine donn&eacute; un
coup de dent, qu'il en sortit une si grande abondance d'huile parfum&eacute;e,
que tombant sur ses pattes, elles devinrent les plus belles mains du
monde; sa surprise fut extr&ecirc;me, elle prit de cette huile, et s'en frotta
tout enti&egrave;re! merveille! Elle se rendit sur-le-champ si belle, que rien
dans l'univers ne pouvait l'&eacute;galer; elle se sentait de grands yeux, une
petite bouche, le nez bien fait, elle mourait d'envie d'avoir un miroir;
enfin elle s'avisa d'en faire un du plus grand morceau de verre de son
coffre. &Ocirc; quand elle se vit, quelle joie! quelle surprise agr&eacute;able! Ses
habits grandirent comme elle, elle &eacute;tait bien coiff&eacute;e, ses cheveux
faisaient mille boucles, son teint avait la fra&icirc;cheur des fleurs du
printemps.</p>

<p>Les premiers moments de sa surprise &eacute;tant pass&eacute;s, la faim se fit
ressentir plus pressante, et ses regrets augment&egrave;rent &eacute;trangement.</p>

<p>&laquo;Quoi! disait-elle, si belle et si jeune, n&eacute;e princesse comme je le
suis, il faut que je p&eacute;risse dans ces tristes lieux. &Ocirc;! barbare fortune
qui m'as conduite ici; qu'ordonnes-tu de mon sort? Est-ce pour
m'affliger davantage que tu as fait un changement si heureux et si
inesp&eacute;r&eacute; en moi? Et toi, v&eacute;n&eacute;rable fleuve Biroqua, qui me sauvas la vie
si g&eacute;n&eacute;reusement, me laisseras-tu p&eacute;rir dans cette affreuse solitude?&raquo;</p>

<p>L'infante demandait inutilement du secours, tout &eacute;tait sourd &agrave; sa voix:
la n&eacute;cessit&eacute; de manger la tourmentait &agrave; tel point, qu'elle prit la
noisette et la cassa: mais en jetant la coquille, elle fut bien surprise
d'en voir sortir des architectes, des peintres, des ma&ccedil;ons, des
tapissiers, des sculpteurs, et mille autres sortes d'ouvriers; les uns
dessinent un palais, les autres le b&acirc;tissent, d'autres le meublent;
ceux-l&agrave; peignent les appartements, ceux-ci cultivent les jardins, tout
brille d'or et d'azur: l'on sert un repas magnifique; soixante
princesses mieux habill&eacute;es que des reines, men&eacute;es par des &eacute;cuyers, et
suivies de leurs pages, lui vinrent faire de grands compliments, et la
convi&egrave;rent au festin qui l'attendait. Aussit&ocirc;t Babiole, sans se faire
prier, s'avan&ccedil;a promptement vers le salon; et l&agrave; d'un air de reine, elle
mangea comme une affam&eacute;e. &Agrave; peine fut-elle hors de table, que ses
tr&eacute;soriers firent apporter devant elle quinze mille coffres, grands
comme des muids, remplis d'or et de diamants: ils lui demand&egrave;rent si
elle avait agr&eacute;able qu'ils payassent les ouvriers qui avaient b&acirc;ti son
palais. Elle dit que cela &eacute;tait juste, &agrave; condition qu'ils b&acirc;tiraient
aussi une ville, qu'ils se marieraient, et resteraient avec elle. Tous y
consentirent, la ville fut achev&eacute;e en trois quarts d'heure, quoiqu'elle
f&ucirc;t cinq fois plus grande que Rome. Voil&agrave; bien des prodiges sortis d'une
petite noisette.</p>

<p>La princesse minutait dans son esprit d'envoyer une c&eacute;l&egrave;bre ambassade &agrave;
la reine sa m&egrave;re, et de faire faire quelques reproches au jeune prince,
son cousin. En attendant qu'elle pr&icirc;t l&agrave;-dessus les mesures n&eacute;cessaires,
elle se divertissait &agrave; voir courre la bague, dont elle donnait toujours
le prix, au jeu, &agrave; la com&eacute;die, &agrave; la chasse et &agrave; la p&ecirc;che, car l'on y
avait conduit une rivi&egrave;re. Le bruit de sa beaut&eacute; se r&eacute;pandait par tout
l'univers; il venait &agrave; sa cour des rois, des quatre coins du monde, des
g&eacute;ants plus hauts que les montagnes, et des pygm&eacute;es plus petits que des
rats.</p>

<p>Il arriva qu'un jour que l'on faisait une grande f&ecirc;te, o&ugrave; plusieurs
chevaliers rompaient des lances, ils en vinrent &agrave; se f&acirc;cher, les uns
contre les autres, ils se battirent et se bless&egrave;rent. La princesse en
col&egrave;re descendit de son balcon pour reconna&icirc;tre les coupables: mais
lorsqu'on les eut d&eacute;sarm&eacute;s, que devint-elle quand elle vit le prince,
son cousin. S'il n'&eacute;tait pas mort, il s'en fallait si peu, qu'elle en
pensa mourir elle-m&ecirc;me de surprise et de douleur. Elle le fit porter
dans le plus bel appartement du palais, o&ugrave; rien ne manquait de tout ce
qui lui &eacute;tait n&eacute;cessaire pour sa gu&eacute;rison, m&eacute;decin de Chodrai,
chirurgiens, onguents, bouillons, sirops; l'infante faisait elle-m&ecirc;me
les bandes et les charpies, ses yeux les arrosaient de larmes, et ces
larmes auraient d&ucirc; servir de baume au malade. Il l'&eacute;tait en effet de
plus d'une mani&egrave;re car sans compter une demi-douzaine de coups d'&eacute;p&eacute;e,
et autant de coups de lance qui le per&ccedil;aient de part en part, il &eacute;tait
depuis longtemps incognito dans cette cour, et il avait &eacute;prouv&eacute; le
pouvoir des beaux yeux de Babiole, d'une mani&egrave;re &agrave; n'en gu&eacute;rir de sa
vie. Il est donc ais&eacute; de juger &agrave; pr&eacute;sent d'une partie de ce qu'il
ressentit, quand il put lire sur le visage de cette aimable princesse,
qu'elle &eacute;tait dans la derni&egrave;re douleur de l'&eacute;tat o&ugrave; il &eacute;tait r&eacute;duit. Je
ne m'arr&ecirc;terai point &agrave; redire toutes les choses que son c&oelig;ur lui
fournit pour la remercier des bont&eacute;s qu'elle lui t&eacute;moignait; ceux qui
l'entendirent furent surpris qu'un homme si malade p&ucirc;t marquer tant de
passion et de reconnaissance. L'infante qui en rougit plus d'une fois,
le pria de se taire; mais l'&eacute;motion et l'ardeur de ses discours le
men&egrave;rent si loin, qu'elle le vit tomber tout d'un coup dans une agonie
affreuse. Elle s'&eacute;tait arm&eacute;e jusque-l&agrave; de constance; enfin, elle la
perdit &agrave; tel point qu'elle s'arracha les cheveux, qu'elle jeta les hauts
cris, et qu'elle donna lieu de croire &agrave; tout le monde, que son c&oelig;ur
&eacute;tait de facile acc&egrave;s, puisqu'en si peu de temps, elle avait pris tant
de tendresse pour un &eacute;tranger; car on ne savait point en Babiolie (c'est
le nom qu'elle avait donn&eacute; &agrave; son royaume) que le prince &eacute;tait son
cousin, et qu'elle l'aimait d&egrave;s sa plus grande jeunesse.</p>

<p>C'&eacute;tait en voyageant qu'il s'&eacute;tait arr&ecirc;t&eacute; dans cette cour, et comme il
n'y connaissait personne pour le pr&eacute;senter &agrave; l'infante, il crut que rien
ne ferait mieux que de faire devant elle cinq ou six galanteries de
h&eacute;ros c'est-&agrave;-dire, couper bras et jambes aux chevaliers du tournoi mais
il n'en trouva aucun assez complaisant pour le souffrir. Il y eut donc
une rude m&ecirc;l&eacute;e; le plus fort battit le plus faible, et ce plus faible,
comme je l'ai d&eacute;j&agrave; dit, fut le prince. Babiole d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e, courait les
grands chemins sans carrosse et sans gardes, elle entra ainsi dans un
bois, elle tomba &eacute;vanouie au pied d'un arbre, o&ugrave; la f&eacute;e Fanferluche qui
ne dormait point, et qui ne cherchait que des occasions de mal faire,
vint l'enlever dans une nu&eacute;e plus noire que de l'encre, et qui allait
plus vite que le vent. La princesse resta quelque temps sans aucune
connaissance enfin elle revint &agrave; elle; jamais surprise n'a &eacute;t&eacute; &eacute;gale &agrave;
la sienne, de se retrouver si loin de la terre, et si proche du p&ocirc;le; le
parquet de nu&eacute;e n'est pas solide, de sorte qu'en courant de-&ccedil;&agrave; et de-l&agrave;,
il lui semblait marcher sur des plumes, et la nu&eacute;e s'entr'ouvrant, elle
avait beaucoup de peine de s'emp&ecirc;cher de tomber; elle ne trouvait
personne avec qui se plaindre, car la m&eacute;chante Fanferluche s'&eacute;tait
rendue invisible: elle eut le temps de penser &agrave; son cher prince, et &agrave;
l'&eacute;tat o&ugrave; elle l'avait laiss&eacute;, et elle s'abandonna aux sentiments les
plus douloureux qui puissent occuper une &acirc;me.</p>

<p>&laquo;Quoi! s'&eacute;criait-elle, je suis encore capable de survivre &agrave; ce que
j'aime, et l'appr&eacute;hension d'une mort prochaine trouve quelque place dans
mon c&oelig;ur! Ah! si le soleil voulait me r&ocirc;tir, qu'il me rendrait un bon
office; ou si je pouvais me noyer dans l'arc-en-ciel, que je serais
contente! Mais, h&eacute;las! tout le zodiaque est sourd &agrave; ma voix, le
Sagittaire n'a point de fl&egrave;ches, le Taureau de cornes et le Lion de
dents: peut-&ecirc;tre que la terre sera plus obligeante, et qu'elle m'offrira
la pointe d'un rocher sur lequel je me tuerai. &Ocirc;! prince, mon cher
cousin, que n'&ecirc;tes-vous ici, pour me voir faire la plus tragique
cabriole dont une amante d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e se puisse aviser.&raquo;</p>

<p>En achevant ces mots, elle courut au bout de la nu&eacute;e, et se pr&eacute;cipita
comme un trait que l'on d&eacute;coche avec violence.</p>

<p>Tous ceux qui la virent, crurent que c'&eacute;tait la lune qui tombait; et
comme l'on &eacute;tait pour lors en d&eacute;cours, plusieurs peuples qui l'adorent
et qui restent du temps sans la revoir, prirent le grand deuil, et se
persuad&egrave;rent que le soleil, par jalousie, lui avait jou&eacute; ce mauvais
tour.</p>

<p>Quelque envie qu'e&ucirc;t l'infante de mourir, elle n'y r&eacute;ussit pas, elle
tomba dans la bouteille de verre o&ugrave; les f&eacute;es mettaient ordinairement
leur ratafia au soleil mais quelle bouteille! il n'y a point de tour
dans l'univers qui soit si grande; par bonheur elle &eacute;tait vide, car elle
s'y serait noy&eacute;e comme une mouche.</p>

<p>Six g&eacute;ants la gardaient, ils reconnurent aussit&ocirc;t l'infante; c'&eacute;taient
les m&ecirc;mes qui demeuraient dans sa cour et qui l'aimaient: la maligne
Fanferluche qui ne faisait rien au hasard, les avait transport&eacute;s l&agrave;,
chacun sur un dragon volant, et ces dragons gardaient la bouteille quand
les g&eacute;ants dormaient. Pendant qu'elle y fut, il y eut bien des jours o&ugrave;
elle regretta sa peau de guenuche; elle vivait comme les cam&eacute;l&eacute;ons, de
l'air et de la ros&eacute;e.</p>

<p>La prison de l'infante n'&eacute;tait sue de personne; le jeune prince
l'ignorait, il n'&eacute;tait pas mort, et demandait sans cesse Babiole. Il
s'apercevait assez, par la m&eacute;lancolie de tous ceux qui le servaient,
qu'il y avait un sujet de douleur g&eacute;n&eacute;rale &agrave; la cour; sa discr&eacute;tion
naturelle l'emp&ecirc;cha de chercher &agrave; la p&eacute;n&eacute;trer mais lorsqu'il fut
convalescent, il pressa si fort qu'on lui appr&icirc;t des nouvelles de la
princesse, que l'on n'eut pas le courage de lui celer sa perte. Ceux qui
l'avaient vue entrer dans le bois, soutenaient qu'elle y avait &eacute;t&eacute;
d&eacute;vor&eacute;e par les lions; et d'autres croyaient qu'elle s'&eacute;tait tu&eacute;e de
d&eacute;sespoir d'autres encore qu'elle avait perdu l'esprit, et qu'elle
allait errante par le monde.</p>

<p>Comme cette derni&egrave;re opinion &eacute;tait la moins terrible, et qu'elle
soutenait un peu l'esp&eacute;rance du prince, il s'y arr&ecirc;ta, et partit sur
Criquetin dont j'ai d&eacute;j&agrave; parl&eacute;, mais je n'ai pas dit que c'&eacute;tait le fils
a&icirc;n&eacute; de Buc&eacute;phale, et l'un des meilleurs chevaux qu'on ait vus dans ce
si&egrave;cle-l&agrave;: il lui mit la bride sur le cou, et le laissa aller &agrave;
l'aventure; il appelait l'infante, les &eacute;chos seuls lui r&eacute;pondaient.</p>

<p>Enfin il arriva au bord d'une grosse rivi&egrave;re. Criquetin avait soif, il y
entra pour boire, et le prince, selon la coutume, se mit &agrave; crier de
toute sa force:</p>

<p>&laquo;Babiole, belle Babiole, o&ugrave; &ecirc;tes-vous?&raquo;</p>

<p>Il entendit une voix, dont la douceur semblait r&eacute;jouir l'onde: cette
voix lui dit:</p>

<p>&laquo;Avance, et tu sauras o&ugrave; elle est.&raquo;</p>

<p>&Agrave; ces mots, le prince aussi t&eacute;m&eacute;raire qu'amoureux, donne deux coups
d'&eacute;perons &agrave; Criquetin, il nage et trouve un gouffre o&ugrave; l'eau plus rapide
se pr&eacute;cipitait, il tomba jusqu'au fond, bien persuad&eacute; qu'il s'allait
noyer.</p>

<p>Il arriva heureusement chez le bonhomme Biroqua, qui c&eacute;l&eacute;brait les noces
de sa fille avec un fleuve des plus riches et des plus graves de la
contr&eacute;e; toutes les d&eacute;it&eacute;s poissonneuses &eacute;taient dans sa grotte; les
tritons et les sir&egrave;nes y faisaient une musique agr&eacute;able, et la rivi&egrave;re
Biroquie, l&eacute;g&egrave;rement v&ecirc;tue, dansait les olivettes avec la Seine, la
Tamise, l'Euphrate et le Gange, qui &eacute;taient assur&eacute;ment venus de fort
loin pour se divertir ensemble. Criquetin, qui savait vivre, s'arr&ecirc;ta
fort respectueusement &agrave; l'entr&eacute;e de la grotte, et le prince qui savait
encore mieux vivre que son cheval, faisant une profonde r&eacute;v&eacute;rence,
demanda s'il &eacute;tait permis &agrave; un mortel comme lui de para&icirc;tre au milieu
d'une si belle troupe.</p>

<p>Biroqua prit la parole, et r&eacute;pliqua d'un air affable qu'il leur faisait
honneur et plaisir.</p>

<p>&laquo;Il y a quelques jours que je vous attends, seigneur, continua-t-il, je
suis dans vos int&eacute;r&ecirc;ts, et ceux de l'infante me sont chers: il faut que
vous la retiriez du lieu fatal o&ugrave; la vindicative Fanferluche l'a mise en
prison, c'est dans une bouteille.</p>

<p>&mdash;Ah! que me dites-vous, s'&eacute;cria le prince, l'infante est dans une
bouteille?</p>

<p>&mdash;Oui, dit le sage vieillard, elle y souffre beaucoup: mais je vous
avertis, seigneur, qu'il n'est pas ais&eacute; de vaincre les g&eacute;ants et les
dragons qui la gardent, &agrave; moins que vous ne suiviez mes conseils. Il
faut laisser ici votre bon cheval, et que vous montiez sur un dauphin
ail&eacute; que je vous &eacute;l&egrave;ve depuis longtemps.&raquo;</p>

<p>Il fit venir le dauphin sell&eacute; et brid&eacute;, qui faisait si bien des voltes
et courbettes, que Criquetin en fut jaloux.</p>

<p>Biroquie et ses compagnes s'empress&egrave;rent aussit&ocirc;t d'armer le prince.
Elles lui mirent une brillante cuirasse d'&eacute;cailles de carpes dor&eacute;es, on
le coiffa de la coquille d'un gros lima&ccedil;on, qui &eacute;tait ombrag&eacute;e d'une
large queue de morue, &eacute;lev&eacute;e en forme d'aigrette; une na&iuml;ade le ceignit
d'une anguille, de laquelle pendait une redoutable &eacute;p&eacute;e faite d'une
longue ar&ecirc;te de poisson; on lui donna ensuite une large &eacute;caille de
tortue dont il se fit un bouclier; et dans cet &eacute;quipage, il n'y eut si
petit goujon qui ne le pr&icirc;t pour le dieu des soles, car il faut dire la
v&eacute;rit&eacute;, ce jeune prince avait un certain air, qui se rencontre rarement
parmi les mortels.</p>

<p>L'esp&eacute;rance de retrouver bient&ocirc;t la charmante princesse qu'il aimait,
lui inspira une joie dont il n'avait pas &eacute;t&eacute; capable depuis sa perte; et
la chronique de ce fid&egrave;le conte marque qu'il mangea de bon app&eacute;tit chez
Biroqua, et qu'il remercia toute la compagnie en des termes peu communs;
il dit adieu &agrave; son Criquetin, puis monta sur le poisson volant qui
partit aussit&ocirc;t. Le prince se trouva, &agrave; la fin du jour, si haut, que
pour se reposer un peu, il entra dans le royaume de la lune. Les raret&eacute;s
qu'il y d&eacute;couvrit auraient &eacute;t&eacute; capables de l'arr&ecirc;ter, s'il avait eu un
d&eacute;sir moins pressant de tirer son infante de la bouteille o&ugrave; elle vivait
depuis plusieurs mois. L'aurore paraissait &agrave; peine lorsqu'il la
d&eacute;couvrit environn&eacute;e des g&eacute;ants et des dragons que la f&eacute;e, par la vertu
de sa petite baguette, avait retenus aupr&egrave;s d'elle; elle croyait si peu
que quelqu'un e&ucirc;t assez de pouvoir pour la d&eacute;livrer, qu'elle se reposait
sur la vigilance de ses terribles gardes pour la faire souffrir.</p>

<p>Cette belle princesse regardait pitoyablement le ciel, et lui adressait
ses tristes plaintes, quand elle vit le dauphin volant et le chevalier
qui venait la d&eacute;livrer. Elle n'aurait pas cru cette aventure possible,
quoiqu'elle s&ucirc;t, par sa propre exp&eacute;rience, que les choses les plus
extraordinaires se rendent famili&egrave;res pour certaines personnes.</p>

<p>&laquo;Serait-ce bien par la malice de quelques f&eacute;es, disait-elle, que ce
chevalier est transport&eacute; dans les airs? H&eacute;las, que je le plains, s'il
faut qu'une bouteille ou une carafe lui serve de prison comme &agrave; moi?&raquo;</p>

<p>Pendant qu'elle raisonnait ainsi, les g&eacute;ants qui aper&ccedil;urent le prince
au-dessus de leurs t&ecirc;tes, crurent que c'&eacute;tait un cerf-volant, et
s'&eacute;cri&egrave;rent l'un &agrave; l'autre: &laquo;Attrape, attrape la corde, cela nous
divertira&raquo;; mais lorsqu'ils se baiss&egrave;rent, pour la ramasser, il fondit
sur eux, et d'estoc et de taille, il les mit en pi&egrave;ces comme un jeu de
cartes que l'on coupe par la moiti&eacute;, et que l'on jette au vent. Au bruit
de ce grand combat, l'infante tourna la t&ecirc;te, elle reconnut son jeune
prince. Quelle joie d'&ecirc;tre certaine de sa vie! mais quelles alarmes de
la voir dans un p&eacute;ril si &eacute;vident, au milieu de ces terribles colosses,
et des dragons qui s'&eacute;lan&ccedil;aient sur lui! Elle poussa des cris affreux,
et le danger o&ugrave; il &eacute;tait pensa la faire mourir.</p>

<p>Cependant l'ar&ecirc;te enchant&eacute;e, dont Biroqua avait arm&eacute; la main du prince,
ne portait aucuns coups inutiles; et le l&eacute;ger dauphin qui s'&eacute;levait et
qui se baissait fort &agrave; propos, lui &eacute;tait aussi d'un secours merveilleux;
de sorte qu'en tr&egrave;s peu de temps, la terre fut couverte de ces monstres.
L'impatient prince, qui voyait son infante au travers du verre, l'aurait
mis en pi&egrave;ces, s'il n'avait pas appr&eacute;hend&eacute; de l'en blesser: il prit le
parti de descendre par le goulot de la bouteille. Quand il fut au fond,
il se jeta aux pieds de Babiole et lui baisa respectueusement la main.</p>

<p>&laquo;Seigneur, lui dit-elle, il est juste que pour m&eacute;nager votre estime, je
vous apprenne les raisons que j'ai eues de m'int&eacute;resser si tendrement &agrave;
votre conservation. Sachez que nous sommes proches parents, que je suis
fille de la reine votre tante, et la m&ecirc;me Babiole que vous trouv&acirc;tes
sous la figure d'une guenuche au bord de la mer, et qui eut depuis la
faiblesse de vous t&eacute;moigner un attachement que vous m&eacute;pris&acirc;tes.</p>

<p>&mdash;Ah! madame, s'&eacute;cria le prince, dois-je croire un &eacute;v&eacute;nement si
prodigieux? Vous avez &eacute;t&eacute; guenuche; vous m'avez aim&eacute;, je l'ai su, et mon
c&oelig;ur a &eacute;t&eacute; capable de refuser le plus grand de tous les biens!</p>

<p>&mdash;J'aurais &agrave; l'heure qu'il est tr&egrave;s mauvaise opinion de votre go&ucirc;t,
r&eacute;pliqua l'infante en souriant, si vous aviez pu prendre alors quelque
attachement pour moi: mais, seigneur, partons, je suis lasse d'&ecirc;tre
prisonni&egrave;re, et je crains mon ennemie; allons chez la reine ma m&egrave;re, lui
rendre compte de tant de choses extraordinaires qui doivent
l'int&eacute;resser.</p>

<p>&mdash;Allons, madame, allons, dit l'amoureux prince, en montant sur le
dauphin ail&eacute;, et la prenant entre ses bras, allons lui rendre en vous la
plus aimable princesse qui soit au monde.&raquo;</p>

<p>Le dauphin s'&eacute;leva doucement, et prit son vol vers la capitale o&ugrave; la
reine passait sa triste vie; la fuite de Babiole ne lui laissait pas un
moment de repos, elle ne pouvait s'emp&ecirc;cher de songer &agrave; elle, de se
souvenir des jolies choses qu'elle lui avait dites, et elle aurait voulu
la revoir, toute guenuche qu'elle &eacute;tait, pour la moiti&eacute; de son royaume.</p>

<p>Lorsque le prince fut arriv&eacute;, il se d&eacute;guisa en vieillard, et lui fit
demander une audience particuli&egrave;re.</p>

<p>&laquo;Madame, lui dit-il, j'&eacute;tudie d&egrave;s ma plus tendre jeunesse l'art de
n&eacute;cromancien; vous devez juger par l&agrave; que je n'ignore point la haine que
Fanferluche a pour vous, et les terribles effets qui l'ont suivie: mais
essuyez vos pleurs, madame, cette Babiole que vous avez vue si laide,
est &agrave; pr&eacute;sent la plus belle princesse de l'univers; vous l'aurez bient&ocirc;t
aupr&egrave;s de vous, si vous voulez pardonner &agrave; la reine votre s&oelig;ur, la
cruelle guerre qu'elle vous a faite, et conclure la paix par le mariage
de votre infante avec le prince votre neveu.</p>

<p>&mdash;Je ne puis me flatter de ce que vous me dites, r&eacute;pliqua la reine en
pleurant; sage vieillard, vous souhaitez d'adoucir mes ennuis, j'ai
perdu ma ch&egrave;re fille, je n'ai plus d'&eacute;poux, ma s&oelig;ur pr&eacute;tend que mon
royaume lui appartient, son fils est aussi injuste qu'elle; ils me
pers&eacute;cutent, je ne prendrai jamais alliance avec eux.</p>

<p>&mdash;Le destin en ordonne autrement continua-t-il, je suis choisi pour vous
l'apprendre!</p>

<p>&mdash;H&eacute;! de quoi me servirait, ajouta la reine, de consentir &agrave; ce mariage?
La m&eacute;chante Fanferluche a trop de pouvoir et de malice, elle s'y
opposera toujours.</p>

<p>&mdash;Ne vous inqui&eacute;tez pas, madame, r&eacute;pliqua le bonhomme, promettez-moi
seulement que vous ne vous opposerez point au mariage que l'on d&eacute;sire.</p>

<p>&mdash;Je promets tout, s'&eacute;cria la reine, pourvu que je revoie ma ch&egrave;re
fille.&raquo;</p>

<p>Le prince sortit, et courut o&ugrave; l'infante l'attendait. Elle demeura
surprise de le voir d&eacute;guis&eacute;, et cela l'obligea de lui raconter que
depuis quelque temps, les deux reines avaient eu de grands int&eacute;r&ecirc;ts &agrave;
d&eacute;m&ecirc;ler, et qu'il y avait beaucoup d'aigreur entre elles, mais qu'enfin
il venait de faire consentir sa tante &agrave; ce qu'il souhaitait. La
princesse fut ravie, elle se rendit au palais; tous ceux qui la virent
passer lui trouv&egrave;rent une si parfaite ressemblance avec sa m&egrave;re, qu'on
s'empressa de les suivre, pour savoir qui elle &eacute;tait.</p>

<p>D&egrave;s que la reine l'aper&ccedil;ut, son c&oelig;ur s'agita si fort, qu'il ne fallut
point d'autre t&eacute;moignage de la v&eacute;rit&eacute; de cette aventure. La princesse se
jeta &agrave; ses pieds, la reine la re&ccedil;ut entre ses bras; et apr&egrave;s avoir
demeur&eacute; longtemps sans parler, essuyant leurs larmes par mille tendres
baisers, elles se redirent tout ce qu'on peut imaginer dans une telle
occasion: ensuite la reine jetant les yeux sur son neveu, elle lui fit
un accueil tr&egrave;s favorable, et lui r&eacute;it&eacute;ra ce qu'elle avait promis au
n&eacute;cromancien. Elle aurait parl&eacute; plus longtemps, mais le bruit qu'on
faisait dans la cour du palais, l'ayant oblig&eacute;e de mettre la t&ecirc;te &agrave; la
fen&ecirc;tre, elle eut l'agr&eacute;able surprise de voir arriver la reine sa s&oelig;ur.
Le prince et l'infante qui regardaient aussi, reconnurent aupr&egrave;s d'elle
le v&eacute;n&eacute;rable Biroqua, et jusqu'au bon Criquetin qui &eacute;tait de la partie;
les uns pour les autres pouss&egrave;rent de grands cris de joie; l'on courut
se revoir avec des transports qui ne se peuvent exprimer; le c&eacute;l&egrave;bre
mariage du prince et de l'infante se conclut sur-le-champ en d&eacute;pit de la
f&eacute;e Fanferluche, dont le savoir et la malice furent &eacute;galement confondus.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Finette_Cendron" id="Finette_Cendron"></a><a href="#table">Finette Cendron</a></h2>


<p>Il &eacute;tait une fois un roi et une reine qui avaient mal fait leurs
affaires. On les chassa de leur royaume. Ils vendirent leurs couronnes
pour vivre, puis leurs habits, leurs linges, leurs dentelles et tous
leurs meubles, pi&egrave;ce &agrave; pi&egrave;ce. Les fripiers &eacute;taient las d'acheter, car
tous les jours ils vendaient chose nouvelle. Quand le roi et la reine
furent bien pauvres, le roi dit &agrave; sa femme:</p>

<p>&laquo;Nous voil&agrave; hors de notre royaume, nous n'avons plus rien, il faut
gagner notre vie et celle de nos pauvres enfants; avisez un peu ce que
nous avons &agrave; faire, car jusqu'&agrave; pr&eacute;sent je n'ai su que le m&eacute;tier de roi,
qui est fort doux.&raquo;</p>

<p>La reine avait beaucoup d'esprit; elle lui demanda huit jours pour y
r&ecirc;ver. Au bout de ce temps, elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Sire, il ne faut point nous affliger; vous n'avez qu'&agrave; faire des filets
dont vous prendrez des oiseaux &agrave; la chasse et des poissons &agrave; la p&ecirc;che.
Pendant que les cordelettes s'useront, je filerai pour en faire
d'autres. &Agrave; l'&eacute;gard de nos trois filles, ce sont de franches
paresseuses, qui croient &ecirc;tre de grandes dames; elles veulent faire les
demoiselles. Il faut les mener si loin, si loin, qu'elles ne reviennent
jamais; car il serait impossible que nous puissions leur fournir assez
d'habits &agrave; leur gr&eacute;.&raquo;</p>

<p>Le roi commen&ccedil;a de pleurer, quand il vit qu'il fallait se s&eacute;parer de ses
enfants. Il &eacute;tait bon p&egrave;re mais la reine &eacute;tait la ma&icirc;tresse. Il demeura
donc d'accord de tout ce qu'elle voulait; il lui dit:</p>

<p>&laquo;Levez-vous demain de bon matin, et prenez vos trois filles, pour les
mener o&ugrave; vous jugerez &agrave; propos.&raquo;</p>

<p>Pendant qu'ils complotaient cette affaire, la princesse Finette qui
&eacute;tait la plus petite des filles, &eacute;coutait par le trou de la serrure; et
quand elle eut d&eacute;couvert le dessein de son papa et de sa maman, elle
s'en alla tant vite qu'elle put &agrave; une grande grotte fort &eacute;loign&eacute;e de
chez eux, o&ugrave; demeurait la f&eacute;e Merluche, qui &eacute;tait sa marraine.</p>

<p>Finette avait pris deux livres de beurre frais, des &oelig;ufs, du lait et de
la farine pour faire un excellent g&acirc;teau &agrave; sa marraine, afin d'en &ecirc;tre
bien re&ccedil;ue. Elle commen&ccedil;a ga&icirc;ment son voyage; mais plus elle allait,
plus elle se lassait. Ses souliers s'us&egrave;rent jusqu'&agrave; la derni&egrave;re
semelle; et ses petits pieds mignons s'&eacute;corch&egrave;rent si fort que c'&eacute;tait
grande piti&eacute;; elle n'en pouvait plus. Elle s'assit sur l'herbe,
pleurant.</p>

<p>Par l&agrave; passa un beau cheval d'Espagne, tout sell&eacute;, tout brid&eacute;; il y
avait plus de diamants &agrave; sa housse, qu'il n'en faudrait pour acheter
trois villes; et quand il vit la princesse, il se mit &agrave; pa&icirc;tre doucement
aupr&egrave;s d'elle; ployant le jarret, il semblait lui faire la r&eacute;v&eacute;rence;
aussit&ocirc;t elle le prit par la bride:</p>

<p>&laquo;Gentil dada, dit-elle, voudrais-tu bien me porter chez ma marraine la
f&eacute;e? Tu me feras un grand plaisir, car je suis si lasse que je vais
mourir; mais si tu me sers dans cette occasion, je te donnerai de bonne
avoine et de bon foin; tu auras de la paille fra&icirc;che pour te coucher.&raquo;</p>

<p>Le cheval se baissa presque &agrave; terre devant elle, et la jeune Finette
sauta dessus; il se mit &agrave; courir si l&eacute;g&egrave;rement, qu'il semblait que ce
f&ucirc;t un oiseau. Il s'arr&ecirc;ta &agrave; l'entr&eacute;e de la grotte, comme s'il en avait
su le chemin; et il le savait bien aussi, car c'&eacute;tait Merluche qui,
ayant devin&eacute; que sa filleule la voulait venir voir, lui avait envoy&eacute; ce
beau cheval.</p>

<p>Quand elle fut entr&eacute;e, elle fit trois grandes r&eacute;v&eacute;rences &agrave; sa marraine,
et prit le bas de sa robe qu'elle baisa; et puis elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Bonjour, ma marraine; comment vous portez-vous? voil&agrave; du beurre, du
lait, de la farine et des &oelig;ufs que je vous apporte pour vous faire un
bon g&acirc;teau &agrave; la mode de notre pays.</p>

<p>&mdash;Soyez la bien venue, Finette, dit la f&eacute;e; venez que je vous embrasse.&raquo;</p>

<p>Elle l'embrassa deux fois, dont Finette resta tr&egrave;s joyeuse, car madame
Merluche n'&eacute;tait pas une f&eacute;e &agrave; la douzaine. Elle dit:</p>

<p>&laquo;&Ccedil;a, ma filleule, je veux que vous soyez ma petite femme de chambre;
d&eacute;coiffez-moi et me peignez.&raquo;</p>

<p>La princesse la d&eacute;coiffa et la peigna le plus adroitement du monde.</p>

<p>&laquo;Je sais bien, dit Merluche, pourquoi vous venez ici; vous avez &eacute;cout&eacute;
le roi et la reine qui veulent vous mener perdre, et vous voulez &eacute;viter
ce malheur. Tenez, vous n'avez qu'&agrave; prendre ce peloton, le fil n'en
rompra jamais; vous attacherez le bout &agrave; la porte de votre maison, et
vous le tiendrez &agrave; votre main. Quand la reine vous aura laiss&eacute;e, il vous
sera ais&eacute; de revenir en suivant le fil.&raquo;</p>

<p>La princesse remercia sa marraine, qui lui remplit un sac de beaux
habits, tous d'or et d'argent. Elle l'embrassa; elle la fit remonter sur
le joli cheval, et en deux ou trois moments, il la rendit &agrave; la porte de
la maisonnette de leurs majest&eacute;s. Finette dit au cheval:</p>

<p>&laquo;Mon petit ami, vous &ecirc;tes beau et tr&egrave;s sage; vous allez plus vite que le
soleil; je vous remercie de votre peine; retournez d'o&ugrave; vous venez.&raquo;</p>

<p>Elle entra tout doucement dans la maison, cachant son sac sous son
chevet; elle se coucha sans faire semblant de rien. D&egrave;s que le jour
parut, le roi r&eacute;veilla sa femme:</p>

<p>&laquo;Allons, allons, madame, lui dit-il, appr&ecirc;tez-vous pour le voyage.&raquo;</p>

<p>Aussit&ocirc;t elle se leva, prit ses gros souliers, une jupe courte, une
camisole blanche et un b&acirc;ton. Elle fit venir l'a&icirc;n&eacute;e de ses filles qui
s'appelait Fleur-d'Amour, la seconde Belle-de-Nuit et la troisi&egrave;me
Fine-Oreille: c'est pourquoi on la nommait ordinairement Finette.</p>

<p>&laquo;J'ai r&ecirc;v&eacute; cette nuit, dit la reine, qu'il faut que nous allions voir ma
s&oelig;ur, elle nous r&eacute;galera bien; nous mangerons et nous rirons tant que
nous voudrons.&raquo;</p>

<p>Fleur d'Amour, qui se d&eacute;sesp&eacute;rait d'&ecirc;tre dans un d&eacute;sert, dit &agrave; sa m&egrave;re:</p>

<p>&laquo;Allons, madame, o&ugrave; il vous plaira, pourvu que je me prom&egrave;ne, il ne
m'importe.&raquo;</p>

<p>Les deux autres en dirent autant. Elles prennent cong&eacute; du roi, et les
voil&agrave; toutes quatre en chemin. Elles all&egrave;rent si loin, si loin, que
Fine-Oreille avait grande peur de n'avoir pas assez de fil, car il y
avait pr&egrave;s de mille lieues. Elle marchait toujours derri&egrave;re ses s&oelig;urs,
passant le fil adroitement dans les buissons.</p>

<p>Quand la reine crut que ses filles ne pourraient plus retrouver le
chemin, elle entra dans un grand bois, et leur dit:</p>

<p>&laquo;Mes petites brebis, dormez; je ferai comme la berg&egrave;re qui veille autour
de son troupeau, crainte que le loup ne le mange.&raquo;</p>

<p>Elles se couch&egrave;rent sur l'herbe, et s'endormirent. La reine les quitta,
croyant ne les revoir jamais. Finette fermait les yeux, et ne dormait
pas.</p>

<p>&laquo;Si j'&eacute;tais une m&eacute;chante fille, disait-elle, je m'en irais tout &agrave;
l'heure, et je laisserais mourir mes s&oelig;urs ici, car elles me battent et
m'&eacute;gratignent jusqu'au sang. Malgr&eacute; toutes leurs malices, je ne les veux
pas abandonner.&raquo;</p>

<p>Elle les r&eacute;veille, et leur conte toute l'histoire; elles se mettent &agrave;
pleurer, et la prient de les mener avec elle, qu'elles lui donneront
leurs belles poup&eacute;es, leur petit m&eacute;nage d'argent, leurs autres jouets et
leurs bonbons.</p>

<p>&laquo;Je sais assez que vous n'en ferez rien, dit Finette, mais je n'en serai
pas moins bonne s&oelig;ur;&raquo; et se levant, elle suivit son fil, et les
princesses aussi; de sorte qu'elles arriv&egrave;rent presque aussit&ocirc;t que la
reine.</p>

<p>En s'arr&ecirc;tant &agrave; la porte, elles entendirent que le roi disait:</p>

<p>&laquo;J'ai le c&oelig;ur tout saisi de vous voir revenir seule.</p>

<p>&mdash;Bon, dit la reine, nous &eacute;tions trop embarrass&eacute;s de nos filles.</p>

<p>&mdash;Encore, dit le roi, si vous aviez ramen&eacute; ma Finette, je me consolerais
des autres, car elles n'aiment rien.&raquo;</p>

<p>Elles frapp&egrave;rent, toc, toc. Le roi dit:</p>

<p>&laquo;Qui va l&agrave;?&raquo;</p>

<p>Elles r&eacute;pondirent:</p>

<p>&laquo;Ce sont vos trois filles, Fleur-d'Amour, Belle-de-Nuit, et
Fine-Oreille.&raquo;</p>

<p>La reine se mit &agrave; trembler:</p>

<p>&laquo;N'ouvrez pas, disait-elle, il faut que ce soit des esprits, car il est
impossible qu'elles fussent revenues.&raquo;</p>

<p>Le roi &eacute;tait aussi poltron que sa femme, et il disait:</p>

<p>&laquo;Vous me trompez, vous n'&ecirc;tes point mes filles.&raquo;</p>

<p>Mais Fine-Oreille, qui &eacute;tait adroite, lui dit:</p>

<p>&laquo;Mon papa, je vais me baisser, regardez-moi par le trou du chat, et si
je ne suis pas Finette, je consens d'avoir le fouet.&raquo;</p>

<p>Le roi regarda comme elle lui avait dit, et d&egrave;s qu'il l'eut reconnue, il
leur ouvrit. La reine fit semblant d'&ecirc;tre bien aise de les revoir; elle
leur dit qu'elle avait oubli&eacute; quelque chose, qu'elle l'&eacute;tait venu
chercher; mais qu'assur&eacute;ment elle les aurait &eacute;t&eacute; retrouver. Elles
feignirent de la croire, et mont&egrave;rent dans un beau petit grenier o&ugrave;
elles couchaient.</p>

<p>&laquo;&Ccedil;a, dit Finette, mes s&oelig;urs, vous m'avez promis une poup&eacute;e,
donnez-la-moi.</p>

<p>&mdash;Vraiment tu n'as qu'&agrave; t'y attendre, petite coquine, dirent-elles, tu
es cause que le roi ne nous regrette pas.&raquo;</p>

<p>L&agrave;-dessus prenant leurs quenouilles, elles la battirent comme pl&acirc;tre.
Quand elles l'eurent bien battue, elle se coucha; et comme elle avait
tant de plaies et de bosses, elle ne pouvait dormir, et elle entendit
que la reine disait au roi:</p>

<p>&laquo;Je les m&egrave;nerai d'un autre c&ocirc;t&eacute;, encore plus loin, et je suis certaine
qu'elles ne reviendront jamais.&raquo;</p>

<p>Quand Finette entendit ce complot, elle se leva tout doucement pour
aller voir encore sa marraine. Elle entra dans le poulailler, elle prit
deux poulets et un ma&icirc;tre coq, &agrave; qui elle tordit le cou, puis deux
petits lapins que la reine nourrissait de choux, pour s'en r&eacute;galer dans
l'occasion; elle mit le tout dans un panier, et partit. Mais elle n'eut
pas fait une lieue &agrave; t&acirc;tons, mourant de peur, que le cheval d'Espagne
vint au galop, ronflant et hennissant; elle crut que c'&eacute;tait fait
d'elle, que quelques gens d'armes l'allaient prendre. Quand elle vit le
joli cheval tout seul, elle monta dessus, ravie d'aller si &agrave; son aise:
elle arriva promptement chez sa marraine.</p>

<p>Apr&egrave;s les c&eacute;r&eacute;monies ordinaires, elle lui pr&eacute;senta les poulets, le coq
et les lapins, et la pria de l'aider de ses bons avis, parce que la
reine avait jur&eacute; qu'elle les m&egrave;nerait jusqu'au bout du monde. Merluche
dit &agrave; sa filleule de ne pas s'affliger; elle lui donna un sac tout plein
de cendre:</p>

<p>&laquo;Vous porterez le sac devant vous, lui dit-elle, vous le secouerez, vous
marcherez sur la cendre, et quand vous voudrez revenir, vous n'aurez
qu'&agrave; regarder l'impression de vos pas; mais ne ramenez point vos s&oelig;urs,
elles sont trop malicieuses, et si vous les ramenez, je ne veux plus
vous voir.&raquo;</p>

<p>Finette prit cong&eacute; d'elle, emportant, par son ordre, pour trente ou
quarante millions de diamants en une petite bo&icirc;te, qu'elle mit dans sa
poche: le cheval &eacute;tait tout pr&ecirc;t, et la rapporta comme &agrave; l'ordinaire. Au
point du jour, la reine appela les princesses; elles vinrent, et elle
leur dit:</p>

<p>&laquo;Le roi ne se porte pas trop bien; j'ai r&ecirc;v&eacute; cette nuit qu'il faut que
j'aille lui cueillir des fleurs et des herbes en un certain pays o&ugrave;
elles sont fort excellentes, elles le feront rajeunir; c'est pourquoi
allons-y tout &agrave; l'heure.&raquo;</p>

<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit, qui ne croyaient pas que leur m&egrave;re e&ucirc;t
encore envie de les perdre, s'afflig&egrave;rent de ces nouvelles. Il fallut
pourtant partir; et elles all&egrave;rent si loin, qu'il ne s'est jamais fait
un si long voyage. Finette, qui ne disait mot, se tenait derri&egrave;re les
autres, et secouait sa cendre &agrave; merveille, sans que le vent ni la pluie
y g&acirc;tassent rien. La reine &eacute;tant persuad&eacute;e qu'elles ne pourraient
retrouver le chemin, remarqua un soir que ses trois filles &eacute;taient bien
endormies; elle prit ce temps pour les quitter, et revint chez elle.
Quand il fut jour, et que Finette connut que sa m&egrave;re n'y &eacute;tait plus,
elle &eacute;veilla ses s&oelig;urs:</p>

<p>&laquo;Nous voici seules, dit-elle, la reine s'en est all&eacute;e.&raquo;</p>

<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit se prirent &agrave; pleurer: elles arrachaient
leurs cheveux, et meurtrissaient leur visage &agrave; coups de poings. Elles
s'&eacute;criaient:</p>

<p>&laquo;H&eacute;las! qu'allons-nous faire?&raquo;</p>

<p>Finette &eacute;tait la meilleure fille du monde; elle eut encore piti&eacute; de ses
s&oelig;urs.</p>

<p>&laquo;Voyez &agrave; quoi je m'expose, leur dit-elle; car lorsque ma marraine m'a
donn&eacute; le moyen de revenir, elle m'a d&eacute;fendu de vous enseigner le chemin;
et que si je lui d&eacute;sob&eacute;issais, elle ne voulait plus me voir.&raquo;</p>

<p>Belle-de-Nuit se jette au cou de Finette, autant en fit Fleur-d'Amour;
elles la caress&egrave;rent si tendrement, qu'il n'en fallut pas davantage pour
revenir toutes trois ensemble chez le roi et la reine.</p>

<p>Leurs majest&eacute;s furent bien surprises de revoir les princesses; ils en
parl&egrave;rent toute la nuit, et la cadette qui ne se nommait pas
Fine-Oreille pour rien, entendait qu'ils faisaient un nouveau complot,
et que le lendemain, la reine se remettrait en campagne. Elle courut
&eacute;veiller ses s&oelig;urs.</p>

<p>&laquo;H&eacute;las! leur dit-elle, nous sommes perdues, la reine veut absolument
nous mener dans quelque d&eacute;sert, et nous y laisser. Vous &ecirc;tes cause que
j'ai f&acirc;ch&eacute; ma marraine, je n'ose l'aller trouver comme je faisais
toujours.&raquo;</p>

<p>Elles rest&egrave;rent bien en peine, et se disaient l'une &agrave; l'autre:</p>

<p>&laquo;Que ferons-nous?&raquo;</p>

<p>Enfin, Belle-de-Nuit dit aux deux autres:</p>

<p>&laquo;Il ne faut pas s'embarrasser, la vieille Merluche n'a pas tant d'esprit
qu'il n'en reste un peu aux autres: nous n'avons qu'&agrave; nous charger de
pois; nous les s&egrave;merons le long du chemin et nous reviendrons.&raquo;</p>

<p>Fleur-d'Amour trouva l'exp&eacute;dient admirable; elles se charg&egrave;rent de pois,
elles remplirent leurs poches; pour Fine-Oreille, au lieu de prendre des
pois, elle prit le sac aux beaux habits, avec la petite bo&icirc;te de
diamants, et d&egrave;s que la reine les appela pour partir, elles se
trouv&egrave;rent toutes pr&ecirc;tes.</p>

<p>Elle leur dit:</p>

<p>&laquo;J'ai r&ecirc;v&eacute; cette nuit qu'il y a dans un pays, qu'il n'est pas n&eacute;cessaire
de nommer, trois beaux princes qui vous attendent pour vous &eacute;pouser; je
vais vous y mener, pour voir si mon songe est v&eacute;ritable.&raquo;</p>

<p>La reine allait devant et ses filles apr&egrave;s, qui semaient des pois sans
s'inqui&eacute;ter, car elles &eacute;taient certaines de retourner &agrave; la maison. Pour
cette fois la reine alla plus loin encore qu'elle n'&eacute;tait all&eacute;e: mais
pendant une nuit obscure, elle les quitta et revint trouver le roi; elle
arriva fort lasse et fort aise de n'avoir plus un si grand m&eacute;nage sur
les bras.</p>

<p>Les trois princesses ayant dormi jusqu'&agrave; onze heures du matin se
r&eacute;veill&egrave;rent; Finette s'aper&ccedil;ut la premi&egrave;re de l'absence de la reine;
bien qu'elle s'y f&ucirc;t pr&eacute;par&eacute;e, elle ne laissa pas de pleurer, se
confiant davantage pour son retour &agrave; sa marraine la f&eacute;e, qu'&agrave; l'habilet&eacute;
de ses s&oelig;urs. Elle fut leur dire toute effray&eacute;e:</p>

<p>&laquo;La reine est partie, il faut la suivre au plus vite.</p>

<p>&mdash;Taisez-vous, petite babouine, r&eacute;pliqua Fleur-d'Amour, nous trouverons
bien le chemin quand nous voudrons, vous faites ici ma comm&egrave;re
l'empress&eacute;e mal &agrave; propos.&raquo;</p>

<p>Finette n'osa r&eacute;pliquer. Mais quand elles voulurent retrouver le chemin,
il n'y avait plus ni traces ni sentiers; les pigeons, dont il y a grand
nombre en ce pays-l&agrave;, &eacute;taient venus manger les pois; elles se mirent &agrave;
pleurer jusqu'aux cris. Apr&egrave;s avoir rest&eacute; deux jours sans manger,
Fleur-d'Amour dit &agrave; Belle-de-Nuit:</p>

<p>&laquo;Ma s&oelig;ur, n'as-tu rien &agrave; manger?</p>

<p>&mdash;Non&raquo;, dit-elle.</p>

<p>Elle dit la m&ecirc;me chose &agrave; Finette:</p>

<p>&laquo;Je n'ai rien non plus, r&eacute;pliqua-t-elle, mais je viens de trouver un
gland.</p>

<p>&mdash;Ha! donnez-le-moi, dit l'une.</p>

<p>&mdash;Donnez-le-moi, dit l'autre.&raquo;</p>

<p>Chacune le voulait avoir.</p>

<p>&laquo;Nous ne serons gu&egrave;re rassasi&eacute;es d'un gland &agrave; nous trois, dit Finette;
plantons-le, il en viendra un autre qui nous pourra servir.&raquo;</p>

<p>Elles y consentirent quoiqu'il n'y e&ucirc;t gu&egrave;re d'apparence qu'il v&icirc;nt un
arbre dans un pays o&ugrave; il n'y en avait point, on n'y voyait que des choux
et des laitues, dont les princesses mangeaient; si elles avaient &eacute;t&eacute;
bien d&eacute;licates, elles seraient mortes cent fois; elles couchaient
presque toujours &agrave; la belle &eacute;toile; tous les matins et tous les soirs
elles allaient tour &agrave; tour arroser le gland, et lui disaient: &laquo;Cro&icirc;s,
cro&icirc;s, beau gland.&raquo; Il commen&ccedil;a de cro&icirc;tre &agrave; vue d'&oelig;il. Quand il fut un
peu grand, Fleur-d'Amour voulut monter dessus, mais il n'&eacute;tait pas assez
fort pour la porter; elle le sentait plier sous elle, aussit&ocirc;t elle
descendit; Belle-de-Nuit eut la m&ecirc;me aventure; Finette plus l&eacute;g&egrave;re s'y
tint longtemps; et ses s&oelig;urs lui demand&egrave;rent:</p>

<p>&laquo;Ne vois-tu rien, ma s&oelig;ur?&raquo;</p>

<p>Elle leur r&eacute;pondit:</p>

<p>&laquo;Non, je ne vois rien.</p>

<p>&mdash;Ah! c'est que le ch&ecirc;ne n'est pas assez haut&raquo;, disait Fleur-d'Amour.</p>

<p>De sorte qu'elles continuaient d'arroser le gland et de lui dire:
&laquo;Cro&icirc;s, cro&icirc;s, beau gland.&raquo; Finette ne manquait jamais d'y monter deux
fois par jour: un matin qu'elle y &eacute;tait, Belle-de-Nuit dit &agrave;
Fleur-d'Amour:</p>

<p>&laquo;J'ai trouv&eacute; un sac que notre s&oelig;ur nous a cach&eacute;; qu'est-ce qu'il peut y
avoir dedans?&raquo;</p>

<p>Fleur-d'Amour r&eacute;pondit:</p>

<p>&laquo;Elle m'a dit que c'&eacute;tait de vieilles dentelles qu'elle raccommode, et
moi, je crois que c'est du bonbon.&raquo;</p>

<p>Belle-de-Nuit &eacute;tait friande, et voulut y voir; elle y trouva
effectivement toutes les dentelles du roi et de la reine, mais elles
servaient &agrave; cacher les beaux habits de Finette et la bo&icirc;te de diamants.</p>

<p>&laquo;H&eacute; bien! se peut-il une plus grande petite coquine, s'&eacute;cria-t-elle, il
faut prendre tout pour nous, et mettre des pierres &agrave; la place.&raquo;</p>

<p>Elles le firent promptement. Finette revint sans s'apercevoir de la
malice de ses s&oelig;urs, car elle ne s'avisait pas de se parer dans un
d&eacute;sert; elle ne songeait qu'au ch&ecirc;ne qui devenait le plus beau de tous
les ch&ecirc;nes.</p>

<p>Une fois qu'elle y monta et que ses s&oelig;urs, selon leur coutume, lui
demand&egrave;rent si elle ne d&eacute;couvrait rien, elle s'&eacute;cria:</p>

<p>&laquo;Je d&eacute;couvre une grande maison, si belle, si belle que je ne saurais
assez le dire; les murs en sont d'&eacute;meraudes et de rubis, le toit de
diamants: elle est toute couverte de sonnettes d'or, les girouettes vont
et viennent comme le vent.</p>

<p>&mdash;Tu mens, disaient-elles, cela n'est pas si beau que tu le dis.</p>

<p>&mdash;Croyez-moi, r&eacute;pondit Finette, je ne suis pas menteuse, venez-y plut&ocirc;t
voir vous-m&ecirc;mes, j'en ai les yeux tout &eacute;blouis.&raquo;</p>

<p>Fleur-d'Amour monta sur l'arbre: quand elle eut vu le ch&acirc;teau, elle ne
s'en pouvait taire. Belle-de-Nuit qui &eacute;tait fort curieuse, ne manqua pas
de monter &agrave; son tour, elle demeura aussi ravie que ses s&oelig;urs.</p>

<p>&laquo;Certainement, dirent-elles, il faut aller &agrave; ce palais, peut-&ecirc;tre que
nous y trouverons de beaux princes qui seront trop heureux de nous
&eacute;pouser.&raquo;</p>

<p>Tant que la soir&eacute;e fut longue, elles ne parl&egrave;rent que de leur dessein,
elles se couch&egrave;rent sur l'herbe; mais lorsque Finette leur parut fort
endormie, Fleur-d'Amour dit &agrave; Belle-de-Nuit:</p>

<p>&laquo;Savez-vous ce qu'il faut faire, ma s&oelig;ur, levons-nous et nous habillons
des riches habits que Finette a apport&eacute;s.</p>

<p>&mdash;Vous avez raison&raquo;, dit Belle-de-Nuit; elles se lev&egrave;rent donc, se
fris&egrave;rent, se poudr&egrave;rent, puis elles mirent des mouches, et les belles
robes d'or et d'argent toutes couvertes de diamants; il n'a jamais &eacute;t&eacute;
rien de si magnifique.</p>

<p>Finette ignorait le vol que ses m&eacute;chantes s&oelig;urs lui avaient fait; elle
prit son sac dans le dessein de s'habiller, mais elle demeura bien
afflig&eacute;e de ne trouver que des cailloux; elle aper&ccedil;ut en m&ecirc;me temps ses
s&oelig;urs qui s'&eacute;taient accommod&eacute;es comme des soleils. Elle pleura et se
plaignit de la trahison qu'elles lui avaient faite; et elles d'en rire
et de se moquer.</p>

<p>&laquo;Est-il possible, leur dit-elle, que vous ayez le courage de me mener au
ch&acirc;teau sans me parer et me faire belle?</p>

<p>&mdash;Nous n'en avons pas trop pour nous, r&eacute;pliqua Fleur-d'Amour, tu n'auras
que des coups si tu nous importunes.</p>

<p>&mdash;Mais, continua-t-elle, ces habits que vous portez sont &agrave; moi, ma
marraine me les a donn&eacute;s, ils ne vous doivent rien.</p>

<p>&mdash;Si tu parles davantage, dirent-elles, nous allons t'assommer, et nous
t'enterrerons sans que personne le sache.&raquo;</p>

<p>La pauvre Finette n'eut garde de les agacer; elle les suivait doucement
et marchait un peu derri&egrave;re, ne pouvant passer que pour leur servante.</p>

<p>Plus elles approchaient de la maison, plus elle leur semblait
merveilleuse.</p>

<p>&laquo;Ha! disaient Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit, que nous allons nous bien
divertir! que nous ferons bonne ch&egrave;re, nous mangerons &agrave; la table du roi,
mais pour Finette elle lavera les &eacute;cuelles dans la cuisine, car elle est
faite comme une souillon, et si l'on demande qui elle est, gardons-nous
bien de l'appeler notre s&oelig;ur: il faudra dire que c'est la petite
vach&egrave;re du village.&raquo;</p>

<p>Finette qui &eacute;tait pleine d'esprit et de beaut&eacute;, se d&eacute;sesp&eacute;rait d'&ecirc;tre si
maltrait&eacute;e. Quand elles furent &agrave; la porte du ch&acirc;teau, elles frapp&egrave;rent:
aussit&ocirc;t une vieille femme &eacute;pouvantable leur vint ouvrir, elle n'avait
qu'un &oelig;il au milieu du front, mais il &eacute;tait plus grand que cinq ou six
autres, le nez plat, le teint noir et la bouche si horrible, qu'elle
faisait peur; elle avait quinze pieds de haut et trente de tour.</p>

<p>&laquo;&Ocirc; malheureuses! qui vous am&egrave;ne ici? leur dit-elle. Ignorez-vous que
c'est le ch&acirc;teau de l'ogre, et qu'&agrave; peine pouvez-vous suffire pour son
d&eacute;jeuner; mais je suis meilleure que mon mari; entrez, je ne vous
mangerai pas tout d'un coup, vous aurez la consolation de vivre deux ou
trois jours davantage.&raquo;</p>

<p>Quand elles entendirent l'ogresse parler ainsi, elles s'enfuirent,
croyant se pouvoir sauver, mais une seule de ses enjamb&eacute;es en valait
cinquante des leurs; elle courut apr&egrave;s et les reprit, les unes par les
cheveux, les autres par la peau du cou; et les mettant sous son bras,
elle les jeta toutes trois dans la cave qui &eacute;tait pleine de crapauds et
de couleuvres, et l'on ne marchait que sur les os de ceux qu'ils avaient
mang&eacute;s.</p>

<p>Comme elle voulait croquer sur-le-champ Finette, elle fut qu&eacute;rir du
vinaigre, de l'huile et du sel pour la manger en salade; mais elle
entendit venir l'ogre, et trouvant que les princesses avaient la peau
blanche et d&eacute;licate, elle r&eacute;solut de les manger toute seule, et les mit
promptement sous une grande cuve o&ugrave; elles ne voyaient que par un trou.</p>

<p>L'ogre &eacute;tait six fois plus haut que sa femme; quand il parlait, la
maison tremblait, et quand il toussait, il semblait des &eacute;clats de
tonnerre; il n'avait qu'un grand vilain &oelig;il, ses cheveux &eacute;taient tout
h&eacute;riss&eacute;s, il s'appuyait sur une b&ucirc;che dont il avait fait une canne; il
avait dans sa main un panier couvert; il en tira quinze petits enfants
qu'il avait vol&eacute;s par les chemins, et qu'il avala comme quinze &oelig;ufs
frais. Quand les trois princesses le virent, elles tremblaient sous la
cuve, elles n'osaient pleurer bien haut, de peur qu'il ne les entend&icirc;t;
mais elles s'entredisaient tout bas:</p>

<p>&laquo;Il va nous manger tout en vie, comment nous sauverons-nous?&raquo;</p>

<p>L'ogre dit &agrave; sa femme:</p>

<p>&laquo;Vois-tu, je sens chair fra&icirc;che, je veux que tu me la donnes.</p>

<p>&mdash;Bon, dit l'ogresse, tu crois toujours sentir chair fra&icirc;che, et ce sont
tes moutons qui sont pass&eacute;s par l&agrave;.</p>

<p>&mdash;Oh, je ne me trompe point, dit l'ogre, je sens chair fra&icirc;che
assur&eacute;ment; je vais chercher partout.</p>

<p>&mdash;Cherche, dit-elle, et tu ne trouveras rien.</p>

<p>&mdash;Si je trouve, r&eacute;pliqua l'ogre, et que tu me le caches, je te couperai
la t&ecirc;te pour en faire une boule.&raquo;</p>

<p>Elle eut peur de cette menace, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Ne te f&acirc;che point, mon petit ogrelet, je vais te d&eacute;clarer la v&eacute;rit&eacute;. Il
est venu aujourd'hui trois jeunes fillettes que j'ai prises, mais ce
serait dommage de les manger, car elles savent tout faire. Comme je suis
vieille, il faut que je me repose; tu vois que notre belle maison est
fort malpropre, que notre pain n'est pas cuit, que la soupe ne te semble
plus si bonne, et que je ne te parais plus si belle, depuis que je me
tue de travailler; elles seront mes servantes; je te prie, ne les mange
pas &agrave; pr&eacute;sent; si tu en as envie quelque jour, tu en seras assez le
ma&icirc;tre.&raquo;</p>

<p>L'ogre eut bien de la peine &agrave; lui promettre de ne les pas manger tout &agrave;
l'heure. Il disait:</p>

<p>&laquo;Laisse-moi faire, je n'en mangerai que deux.&mdash;Non, tu n'en mangeras
pas.</p>

<p>&mdash;H&eacute; bien, je ne mangerai que la plus petite.&raquo;</p>

<p>Et elle disait:</p>

<p>&laquo;Non, tu n'en mangeras pas une.&raquo;</p>

<p>Enfin apr&egrave;s bien des contestations, il lui promit de ne les pas manger.
Elle pensait en elle-m&ecirc;me:</p>

<p>&laquo;Quand il ira &agrave; la chasse, je les mangerai, et je lui dirai qu'elles se
sont sauv&eacute;es.&raquo;</p>

<p>L'ogre sortit de la cave, il lui dit de les mener devant lui; les
pauvres filles &eacute;taient presque mortes de peur, l'ogresse les rassura; et
quand il les vit, il leur demanda ce qu'elles savaient faire. Elles
r&eacute;pondirent qu'elles savaient balayer, qu'elles savaient coudre et filer
&agrave; merveille, qu'elles faisaient de si bons rago&ucirc;ts, que l'on mangeait
jusques aux plats, que pour du pain, des g&acirc;teaux et des p&acirc;t&eacute;s, l'on en
venait chercher chez elles de mille lieues &agrave; la ronde. L'ogre &eacute;tait
friand, il dit:</p>

<p>&laquo;&Ccedil;a, &ccedil;&agrave;, mettons vite ces bonnes ouvri&egrave;res en besogne; mais, dit-il &agrave;
Finette, quand tu as mis le feu au four, comment peux-tu savoir s'il est
assez chaud?</p>

<p>&mdash;Monseigneur, r&eacute;pliqua-t-elle, j'y jette du beurre, et puis j'y go&ucirc;te
avec la langue.</p>

<p>&mdash;H&eacute; bien, dit-il, allume donc le four.&raquo;</p>

<p>Ce four &eacute;tait aussi grand qu'une &eacute;curie, car l'ogre et l'ogresse
mangeaient plus de pain que deux arm&eacute;es. La princesse y fit un feu
effroyable, il &eacute;tait embras&eacute; comme une fournaise, et l'ogre qui &eacute;tait
pr&eacute;sent, attendant le pain tendre, mangea cent agneaux et cent petits
cochons de lait. Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit accommodaient la p&acirc;te.
Le ma&icirc;tre ogre dit:</p>

<p>&laquo;H&eacute; bien, le four est-il chaud?&raquo;</p>

<p>Finette r&eacute;pondit:</p>

<p>&laquo;Monseigneur, vous l'allez voir.&raquo;</p>

<p>Elle jeta devant lui mille livres de beurre au fond du four, et puis
elle dit:</p>

<p>Il faut t&acirc;ter avec la langue, mais je suis trop petite.</p>

<p>&mdash;Je suis grand,&raquo; dit l'ogre, et se baissant, il s'enfon&ccedil;a si avant
qu'il ne pouvait plus se retirer, de sorte qu'il br&ucirc;la jusqu'aux os.
Quand l'ogresse vint au four, elle demeura bien &eacute;tonn&eacute;e de trouver une
montagne de cendre des os de son mari.</p>

<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit, qui la virent fort afflig&eacute;e, la
consol&egrave;rent de leur mieux; mais elles craignaient que sa douleur ne
s'apais&acirc;t trop t&ocirc;t, et que l'app&eacute;tit lui venant, elle ne les m&icirc;t en
salade, comme elle avait d&eacute;j&agrave; pens&eacute; faire. Elles lui dirent:</p>

<p>&laquo;Prenez courage, madame, vous trouverez quelque roi ou quelque marquis,
qui seront heureux de vous &eacute;pouser.&raquo;</p>

<p>Elle sourit un peu, montrant des dents plus longues que le doigt.
Lorsqu'elles la virent de bonne humeur, Finette lui dit:</p>

<p>&laquo;Si vous vouliez quitter ces horribles peaux d'ours, dont vous &ecirc;tes
habill&eacute;e, vous mettre &agrave; la mode, nous vous coifferions &agrave; merveille, vous
seriez comme un astre.</p>

<p>&mdash;Voyons, dit-elle, comme tu l'entends; mais assure-toi que s'il y a
quelques dames plus jolies que moi, je te hacherai menu comme chair &agrave;
p&acirc;t&eacute;.&raquo;</p>

<p>L&agrave;-dessus les trois princesses lui &ocirc;t&egrave;rent son bonnet, et se mirent &agrave; la
peigner et la friser; en l'amusant de leur caquet, Finette prit une
hache, et lui donna par derri&egrave;re un si grand coup, qu'elle s&eacute;para son
corps d'avec sa t&ecirc;te.</p>

<p>Il ne fut jamais une telle all&eacute;gresse; elles mont&egrave;rent sur le toit de la
maison pour se divertir &agrave; sonner les clochettes d'or, elles furent dans
toutes les chambres, qui &eacute;taient de perles et de diamants, et les
meubles si riches qu'elles mouraient de plaisir; elles riaient et
chantaient, rien ne leur manquait, du bl&eacute;, des confitures, des fruits et
des poup&eacute;es en abondance. Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit se couch&egrave;rent
dans des lits de brocart et de velours, et s'entredirent: &laquo;Nous voil&agrave;
plus riches que n'&eacute;tait notre p&egrave;re, quand il avait son royaume, mais il
nous manque d'&ecirc;tre mari&eacute;es, il ne viendra personne ici, cette maison
passe assur&eacute;ment pour un coupe-gorge, car on ne sait point la mort de
l'ogre et de l'ogresse. Il faut que nous allions &agrave; la plus prochaine
ville nous faire voir avec nos beaux habits; et nous n'y serons pas
longtemps sans trouver de bons financiers qui seront bien aises
d'&eacute;pouser des princesses.&raquo;</p>

<p>D&egrave;s qu'elles furent habill&eacute;es, elles dirent &agrave; Finette qu'elles allaient
se promener, qu'elle demeur&acirc;t &agrave; la maison &agrave; faire le m&eacute;nage et la
lessive, et qu'&agrave; leur retour tout f&ucirc;t net et propre; que si elle y
manquait, elles l'assommeraient de coups. La pauvre Finette qui avait le
c&oelig;ur serr&eacute; de douleur, resta seule au logis, balayant, nettoyant,
lavant sans se reposer, et toujours pleurant. &laquo;Que je suis malheureuse,
disait-elle, d'avoir d&eacute;sob&eacute;i &agrave; ma marraine, il m'en arrive toutes sortes
de disgr&acirc;ces; mes s&oelig;urs m'ont vol&eacute; mes riches habits; ils servent &agrave; les
parer; sans moi, l'ogre et sa femme se porteraient encore bien; de quoi
me profite de les avoir fait mourir? N'aimerais-je pas autant qu'ils
m'eussent mang&eacute;e que de vivre comme je vis?&raquo; Quand elle avait dit cela,
elle pleurait &agrave; &eacute;touffer, puis ses s&oelig;urs arrivaient charg&eacute;es d'oranges
de Portugal, de confitures, de sucre, et elles lui disaient: &laquo;Ah! que
nous venons d'un beau bal! qu'il y avait de monde! le fils du roi y
dansait; l'on nous a fait mille honneurs: allons, viens nous d&eacute;chausser
et nous d&eacute;crotter, car c'est l&agrave; ton m&eacute;tier.&raquo; Finette ob&eacute;issait; et si
par hasard elle voulait dire un mot pour se plaindre, elles se jetaient
sur elle, et la battaient &agrave; la laisser pour morte.</p>

<p>Le lendemain encore elles retournaient et revenaient conter des
merveilles. Un soir que Finette &eacute;tait assise proche du feu sur un
monceau de cendres, ne sachant que faire, elle cherchait dans les fentes
de la chemin&eacute;e; et cherchant ainsi elle trouva une petite cl&eacute; si vieille
et si crasseuse, qu'elle eut toutes les peines du monde &agrave; la nettoyer.
Quand elle fut claire, elle connut qu'elle &eacute;tait d'or, et pensa qu'une
cl&eacute; d'or devait ouvrir un beau petit coffre; elle se mit aussit&ocirc;t &agrave;
courir par toute la maison, essayant la cl&eacute; aux serrures, et enfin elle
trouva une cassette qui &eacute;tait un chef-d'&oelig;uvre. Elle l'ouvrit: il y
avait dedans des habits, des diamants, des dentelles, du linge, des
rubans pour des sommes immenses: elle ne dit mot de sa bonne fortune;
mais elle attendit impatiemment que ses s&oelig;urs sortissent le lendemain.
D&egrave;s qu'elle ne les vit plus, elle se para, de sorte qu'elle &eacute;tait plus
belle que le soleil.</p>

<p>Ainsi ajust&eacute;e, elle fut au m&ecirc;me bal o&ugrave; ses s&oelig;urs dansaient; et
quoiqu'elle n'e&ucirc;t point de masque, elle &eacute;tait si chang&eacute;e en mieux,
qu'elles ne la reconnurent pas. D&egrave;s qu'elle parut dans l'assembl&eacute;e, il
s'&eacute;leva un murmure de voix, les unes d'admiration, et les autres de
jalousie. On la prit pour danser, elle surpassa toutes les dames &agrave; la
danse, comme elle les surpassait en beaut&eacute;. La ma&icirc;tresse du logis vint &agrave;
elle, et lui ayant fait une profonde r&eacute;v&eacute;rence, elle la pria de lui dire
comment elle s'appelait, afin de ne jamais oublier le nom d'une personne
si merveilleuse. Elle lui r&eacute;pondit civilement qu'on la nommait Cendron.
Il n'y eut point d'amant qui ne f&ucirc;t infid&egrave;le &agrave; sa ma&icirc;tresse pour
Cendron, point de po&egrave;te qui ne rim&acirc;t en Cendron; jamais petit nom ne fit
tant de bruit en si peu de temps; les &eacute;chos ne r&eacute;p&eacute;taient que les
louanges de Cendron; l'on n'avait pas assez d'yeux pour la regarder,
assez de bouche pour la louer.</p>

<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit, qui avaient fait d'abord grand fracas
dans les lieux o&ugrave; elles avaient paru, voyant l'accueil que l'on faisait
&agrave; cette nouvelle venue, en crevaient de d&eacute;pit; mais Finette se d&eacute;m&ecirc;lait
de tout cela de la meilleure gr&acirc;ce du monde; il semblait, &agrave; son air,
qu'elle n'&eacute;tait faite que pour commander. Fleur-d'Amour et
Belle-de-Nuit, qui ne voyaient leur s&oelig;ur qu'avec de la suie de chemin&eacute;e
sur le visage, et plus barbouill&eacute;e qu'un petit chien, avaient si fort
perdu l'id&eacute;e de sa beaut&eacute;, qu'elles ne la reconnurent point du tout;
elles faisaient leur cour &agrave; Cendron comme les autres. D&egrave;s qu'elle voyait
le bal pr&ecirc;t &agrave; finir, elle sortait vite, revenait &agrave; la maison, se
d&eacute;shabillait en diligence, reprenait ses guenilles; et quand ses s&oelig;urs
arrivaient:</p>

<p>&laquo;Ah! Finette, nous venons de voir, lui disaient-elles, une jeune
princesse qui est toute charmante; ce n'est pas une guenuche comme toi;
elle est blanche comme la neige, plus vermeille que les roses; ses dents
sont de perles, ses l&egrave;vres de corail; elle a une robe qui p&egrave;se plus de
mille livres, ce n'est qu'or et diamants: qu'elle est belle! qu'elle est
aimable!&raquo;</p>

<p>Finette r&eacute;pondait entre ses dents:</p>

<p>&laquo;Ainsi j'&eacute;tais, ainsi j'&eacute;tais.</p>

<p>&mdash;Qu'est-ce que tu bourdonnes?&raquo;, disaient-elles.</p>

<p>Finette r&eacute;pliquait encore plus bas:</p>

<p>&laquo;Ainsi j'&eacute;tais.&raquo;</p>

<p>Ce petit jeu dura longtemps; il n'y eut presque pas de jour que Finette
ne change&acirc;t d'habits, car la cassette &eacute;tait f&eacute;e, et plus on y en
prenait, plus il en revenait, et si fort &agrave; la mode, que les dames ne
s'habillaient que sur son mod&egrave;le.</p>

<p>Un soir que Finette avait plus dans&eacute; qu'&agrave; l'ordinaire, et qu'elle avait
tard&eacute; assez tard &agrave; se retirer, voulant r&eacute;parer le temps perdu et arriver
chez elle un peu avant ses s&oelig;urs, en marchant de toute sa force, elle
laissa tomber une de ses mules, qui &eacute;tait de velours rouge, toute brod&eacute;e
de perles. Elle fit son possible pour la retrouver dans le chemin; mais
le temps &eacute;tait si noir, qu'elle prit une peine inutile; elle rentra au
logis, un pied chauss&eacute; et l'autre nu.</p>

<p>Le lendemain le prince Ch&eacute;ri, fils a&icirc;n&eacute; du roi, allant &agrave; la chasse,
trouve la mule de Finette; il la fait ramasser, la regarde, en admire la
petitesse et la gentillesse, la tourne, retourne, la baise, la ch&eacute;rit et
l'emporte avec lui. Depuis ce jour-l&agrave;, il ne mangeait plus; il devenait
maigre et chang&eacute;, jaune comme un coing, triste, abattu. Le roi et la
reine, qui l'aimaient &eacute;perdument, envoyaient de tous c&ocirc;t&eacute;s pour avoir de
bon gibier et des confitures; c'&eacute;tait pour lui moins que rien; il
regardait tout cela sans r&eacute;pondre &agrave; la reine, quand elle lui parlait.
L'on envoya qu&eacute;rir des m&eacute;decins partout, m&ecirc;me jusqu'&agrave; Paris et &agrave;
Montpellier. Quand ils furent arriv&eacute;s, on leur fit voir le prince, et
apr&egrave;s l'avoir consid&eacute;r&eacute; trois jours et trois nuits sans le perdre de
vue, ils conclurent qu'il &eacute;tait amoureux, et qu'il mourrait si l'on n'y
apportait rem&egrave;de.</p>

<p>La reine, qui l'aimait &agrave; la folie, pleurait &agrave; fondre en eau, de ne
pouvoir d&eacute;couvrir celle qu'il aimait, pour la lui faire &eacute;pouser. Elle
amenait dans sa chambre les plus belles dames, il ne daignait pas les
regarder. Enfin elle lui dit une fois:</p>

<p>&laquo;Mon cher fils, tu veux nous faire &eacute;touffer de douleur, car tu aimes, et
tu nous caches tes sentiments; dis-nous qui tu veux, et nous te la
donnerons, quand ce ne serait qu'une simple berg&egrave;re.&raquo;</p>

<p>Le prince, plus hardi par les promesses de la reine, tira la mule de
dessous son chevet, et l'ayant montr&eacute;e:</p>

<p>&laquo;Voil&agrave;, madame, lui dit-il, ce qui cause mon mal; j'ai trouv&eacute; cette
petite pouponne, mignonne, jolie mule en allant &agrave; la chasse; je
n'&eacute;pouserai jamais que celle qui pourra la chausser.</p>

<p>&mdash;H&eacute; bien, mon fils, dit la reine, ne t'afflige point, nous la ferons
chercher.&raquo;</p>

<p>Elle fut dire au roi cette nouvelle; il demeura bien surpris, et
commanda en m&ecirc;me temps que l'on f&ucirc;t avec des tambours et des trompettes,
annoncer que toutes les filles et les femmes vinssent pour chausser la
mule, et que celle &agrave; qui elle serait propre, &eacute;pouserait le prince.
Chacune ayant entendu de quoi il &eacute;tait question, se d&eacute;crassa les pieds
avec toutes sortes d'eaux, de p&acirc;tes et de pommades. Il y eut des dames
qui se les firent peler, pour avoir la peau plus belle; d'autres
je&ucirc;naient ou se les &eacute;corchaient afin de les avoir plus petits. Elles
allaient en foule essayer la mule, une seule ne la pouvait mettre et
plus il en venait inutilement, plus le prince s'affligeait.</p>

<p>Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit se firent un jour si braves, que c'&eacute;tait
une chose &eacute;tonnante.</p>

<p>&laquo;O&ugrave; allez-vous donc? leur dit Finette.</p>

<p>&mdash;Nous allons &agrave; la grande ville, r&eacute;pondirent-elles, o&ugrave; le roi et la
reine demeurent, essayer la mule que le fils du roi a trouv&eacute;e; car si
elle est propre &agrave; l'une de nous deux, il l'&eacute;pousera, et nous serons
reines.</p>

<p>&mdash;Et moi, dit Finette, n'irai-je point?</p>

<p>&mdash;Vraiment, dirent-elles, tu es un bel oison brid&eacute;: va, va arroser nos
choux, tu n'es propre &agrave; rien.&raquo;</p>

<p>Finette songea aussit&ocirc;t qu'elle mettrait ses plus beaux habits, et
qu'elle irait tenter l'aventure comme les autres, car elle avait quelque
petit soup&ccedil;on qu'elle y aurait bonne part; ce qui lui faisait de la
peine, c'est qu'elle ne savait pas le chemin, le bal o&ugrave; l'on allait
danser n'&eacute;tait point dans la grande ville. Elle s'habilla
magnifiquement; sa robe &eacute;tait de satin bleu, toute couverte d'&eacute;toiles et
de diamants; elle avait un soleil sur la t&ecirc;te, une pleine lune sur le
dos; tout cela brillait si fort, qu'on ne la pouvait regarder sans
clignoter les yeux. Quand elle ouvrit la porte pour sortir elle resta
bien &eacute;tonn&eacute;e de trouver le joli cheval d'Espagne qui l'avait port&eacute;e chez
sa marraine. Elle le caressa et lui dit:</p>

<p>&laquo;Sois le bien venu, mon petit dada; je suis oblig&eacute;e &agrave; ma marraine
Merluche.&raquo;</p>

<p>Il se baissa; elle s'assit dessus comme une nymphe. Il &eacute;tait tout
couvert de sonnettes d'or et de rubans; sa housse et sa bride n'avaient
point de prix; et Finette &eacute;tait trente fois plus belle que la belle
H&eacute;l&egrave;ne.</p>

<p>Le cheval d'Espagne allait l&eacute;g&egrave;rement, ses sonnettes faisaient din, din,
din. Fleur-d'Amour et Belle-de-Nuit les ayant entendues, se retourn&egrave;rent
et la virent venir; mais dans ce moment quelle fut leur surprise? Elles
la reconnurent pour &ecirc;tre Finette Cendron. Elles &eacute;taient fort crott&eacute;es,
leurs beaux habits &eacute;taient couverts de boue:</p>

<p>&laquo;Ma s&oelig;ur, s'&eacute;cria Fleur-d'Amour, en parlant &agrave; Belle-de-Nuit, je vous
proteste que voici Finette Cendron&raquo;; l'autre s'&eacute;cria tout de m&ecirc;me, et
Finette passant pr&egrave;s d'elles, son cheval les &eacute;claboussa, et leur fit un
masque de crotte; elle se prit &agrave; rire, et leur dit: &laquo;Altesses,
Cendrillon vous m&eacute;prise autant que vous le m&eacute;ritez&raquo;; puis passant comme
un trait, la voil&agrave; partie. Belle-de-Nuit et Fleur-d'Amour
s'entre-regard&egrave;rent.</p>

<p>&laquo;Est-ce que nous r&ecirc;vons? disaient-elles; qui est-ce qui peut avoir
fourni des habits et un cheval &agrave; Finette? Quelle merveille le bonheur
lui en veut, elle va chausser la mule, et nous n'aurons que la peine
d'un voyage inutile.&raquo;</p>

<p>Pendant qu'elles se d&eacute;sesp&eacute;raient, Finette arrive au palais; d&egrave;s qu'on
la vit, chacun crut que c'&eacute;tait une reine, les gardes prennent leurs
armes, l'on bat le tambour, l'on sonne la trompette, l'on ouvre toutes
les portes, et ceux qui l'avaient vue au bal, allaient devant elle,
disant: &laquo;Place, place, c'est la belle Cendron, c'est la merveille de
l'univers.&raquo; Elle entre avec cet appareil dans la chambre du prince
mourant; il jette les yeux sur elle, et demeure charm&eacute;, souhaitant
qu'elle e&ucirc;t le pied assez petit pour chausser la mule: elle la mit tout
d'un coup et montra la pareille, qu'elle avait apport&eacute;e expr&egrave;s. En m&ecirc;me
temps l'on crie: &laquo;Vive la princesse Ch&eacute;rie, vive la princesse qui sera
notre reine!&raquo; Le prince se leva de son lit, il vint lui baiser les
mains, elle le trouva beau et plein d'esprit: il lui fit mille amiti&eacute;s.
L'on avertit le roi et la reine, qui accoururent; la reine prend Finette
entre ses bras, l'appelle sa fille, sa mignonne, sa petite reine, lui
fait des pr&eacute;sents admirables, sur lesquels le roi lib&eacute;ral rench&eacute;rit
encore. L'on tire le canon; les violons, les musettes, tout joue; l'on
ne parle que de danser et de se r&eacute;jouir.</p>

<p>Le roi, la reine et le prince prient Cendron de se laisser marier: &laquo;Non,
dit-elle, il faut avant que je vous conte mon histoire&raquo;; ce qu'elle fit
en quatre mots. Quand ils surent qu'elle &eacute;tait n&eacute;e princesse, c'&eacute;tait
bien une autre joie, il tint &agrave; peu qu'ils n'en mourussent; mais
lorsqu'elle leur dit le nom du roi son p&egrave;re, de la reine sa m&egrave;re, ils
reconnurent que c'&eacute;taient eux qui avaient conquis leur royaume: ils le
lui annonc&egrave;rent; et elle jura qu'elle ne consentirait point &agrave; son
mariage, qu'ils ne rendissent les &eacute;tats de son p&egrave;re; ils le lui
promirent, car ils avaient plus de cent royaumes, un de moins n'&eacute;tait
pas une affaire.</p>

<p>Cependant Belle-de-Nuit et Fleur-d'Amour arriv&egrave;rent. La premi&egrave;re
nouvelle fut que Cendron avait mis la mule, elles ne savaient que faire,
ni que dire, elles voulaient s'en retourner sans la voir; mais quand
elle sut qu'elles &eacute;taient l&agrave;, elle les fit entrer, et au lieu de leur
faire mauvais visage, et de les punir comme elles le m&eacute;ritaient, elle se
leva, et fut au devant d'elles les embrasser tendrement, puis elle les
pr&eacute;senta &agrave; la reine, lui disant: &laquo;Madame, ce sont mes s&oelig;urs qui sont
fort aimables, je vous prie de les aimer.&raquo; Elles demeur&egrave;rent si confuses
de la bont&eacute; de Finette, qu'elles ne pouvaient prof&eacute;rer un mot. Elle leur
promit qu'elles retourneraient dans leur royaume, que le prince le
voulait rendre &agrave; leur famille. &Agrave; ces mots, elles se jet&egrave;rent &agrave; genoux
devant elle, pleurant de joie.</p>

<p>Les noces furent les plus belles que l'on e&ucirc;t jamais vues. Finette
&eacute;crivit &agrave; sa marraine, et mit sa lettre avec de grands pr&eacute;sents sur le
joli cheval d'Espagne, la priant de chercher le roi et la reine, de leur
dire son bonheur, et qu'ils n'avaient qu'&agrave; retourner dans leur royaume.</p>

<p>La f&eacute;e Merluche s'acquitta fort bien de cette commission. Le p&egrave;re et la
m&egrave;re de Finette revinrent dans leurs &eacute;tats, et ses s&oelig;urs furent reines
aussi bien qu'elle.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Fortunee" id="Fortunee"></a><a href="#table">Fortun&eacute;e</a></h2>


<p>Il &eacute;tait une fois un pauvre laboureur, qui se voyant sur le point de
mourir, ne voulut laisser dans sa succession aucun sujet de dispute &agrave;
son fils et &agrave; sa fille qu'il aimait tendrement.</p>

<p>&laquo;Votre m&egrave;re m'apporta, leur dit-il, pour dot, deux escabelles et une
paillasse. Les voil&agrave; avec ma poule, un pot d'&oelig;illets, et un jonc
d'argent qui me fut donn&eacute; par une grande dame qui s&eacute;journa dans ma
pauvre chaumi&egrave;re; elle me dit en partant: "Mon bon homme, voil&agrave; un don
que je vous fais; soyez soigneux de bien arroser les &oelig;illets, et de
bien serrer la bague. Au reste, votre fille sera d'une incomparable
beaut&eacute;, nommez-la Fortun&eacute;e, donnez-lui la bague et les &oelig;illets, pour la
consoler de sa pauvret&eacute;." Ainsi, ajouta le bon homme, ma Fortun&eacute;e, tu
auras l'un et l'autre, le reste sera pour ton fr&egrave;re.&raquo;</p>

<p>Les deux enfants du laboureur parurent contents: il mourut. Ils
pleur&egrave;rent, et les partages se firent sans proc&egrave;s. Fortun&eacute;e croyait que
son fr&egrave;re l'aimait; mais ayant voulu prendre une des escabelles pour
s'asseoir:</p>

<p>&laquo;Garde tes &oelig;illets et ta bague, lui dit-il, d'un air farouche, et pour
mes escabelles ne les d&eacute;range point, j'aime l'ordre dans ma maison.&raquo;</p>

<p>Fortun&eacute;e qui &eacute;tait tr&egrave;s douce, se mit &agrave; pleurer sans bruit; elle demeura
debout, pendant que Bedou (c'est le nom de son fr&egrave;re) &eacute;tait mieux assis
qu'un docteur.</p>

<p>L'heure de souper vint, Bedou avait un excellent &oelig;uf frais de son
unique poule, il en jeta la coquille &agrave; sa s&oelig;ur.</p>

<p>&laquo;Tiens, lui dit-il, je n'ai pas autre chose &agrave; te donner; si tu ne t'en
accommodes point, va &agrave; la chasse aux grenouilles, il y en a dans le
marais prochain.&raquo;</p>

<p>Fortun&eacute;e ne r&eacute;pliqua rien. Qu'aurait-elle r&eacute;pliqu&eacute;? Elle leva les yeux
au ciel, elle pleura encore, et puis elle entra dans sa chambre. Elle la
trouva toute parfum&eacute;e, et ne doutant point que ce ne f&ucirc;t l'odeur de ses
&oelig;illets, elle s'en approcha tristement, et leur dit:</p>

<p>&laquo;Beaux &oelig;illets, dont la vari&eacute;t&eacute; me fait un extr&ecirc;me plaisir &agrave; voir, vous
qui fortifiez mon c&oelig;ur afflig&eacute;, par ce doux parfum que vous r&eacute;pandez,
ne craignez point que je vous laisse manquer d'eau, et que d'une main
cruelle, je vous arrache de votre tige; j'aurai soin de vous, puisque
vous &ecirc;tes mon unique bien.&raquo;</p>

<p>En achevant ces mots, elle regarda s'ils avaient besoin d'&ecirc;tre arros&eacute;s;
ils &eacute;taient fort secs. Elle prit sa cruche, et courut au clair de la
lune jusqu'&agrave; la fontaine, qui &eacute;tait assez loin.</p>

<p>Comme elle avait march&eacute; vite, elle s'assit au bord pour se reposer; mais
elle y fut &agrave; peine, qu'elle vit venir une dame, dont l'air majestueux
r&eacute;pondit bien &agrave; la nombreuse suite qui l'accompagnait; six filles
d'honneur soutenaient la queue de son manteau; elle s'appuyait sur deux
autres; ses gardes marchaient devant elle, richement v&ecirc;tus de velours
amarante, en broderie de perles: on portait un fauteuil de drap d'or, o&ugrave;
elle s'assit, et un dais de campagne, qui fut bient&ocirc;t tendu; en m&ecirc;me
temps on dressa le buffet, il &eacute;tait tout couvert de vaisselle d'or et de
vases de cristal. On lui servit un excellent souper au bord de la
fontaine, dont le doux murmure semblait s'accorder &agrave; plusieurs voix, qui
chantaient ces paroles:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Nos bois sont agit&eacute;s des plus tendres z&eacute;phirs,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Flore brille sur ces rivages;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sous ces sombres feuillages</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les oiseaux enchant&eacute;s expriment leurs d&eacute;sirs.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Occupez-vous &agrave; les entendre;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et si votre c&oelig;ur veut aimer,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il est de doux objets qui peuvent vous charmer:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On fera gloire de se rendre.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Fortun&eacute;e se tenait dans un petit coin, n'osant remuer, tant elle &eacute;tait
surprise de toutes les choses qui se passaient. Au bout d'un moment,
cette grande reine dit &agrave; l'un de ses &eacute;cuyers:</p>

<p>&laquo;Il me semble que j'aper&ccedil;ois une berg&egrave;re vers ce buisson, faites-la
approcher.&raquo;</p>

<p>Aussit&ocirc;t Fortun&eacute;e s'avan&ccedil;a, et quelque timide qu'elle f&ucirc;t naturellement,
elle ne laissa pas de faire une profonde r&eacute;v&eacute;rence &agrave; la reine, avec tant
de gr&acirc;ce, que ceux qui la virent en demeur&egrave;rent &eacute;tonn&eacute;s; elle prit le
bas de sa robe qu'elle baisa, puis elle se tint debout devant elle,
baissant les yeux modestement; ses joues s'&eacute;taient couvertes d'un
incarnat qui relevait la blancheur de son teint, et il &eacute;tait ais&eacute; de
remarquer dans ses mani&egrave;res cet air de simplicit&eacute; et de douceur, qui
charme dans les jeunes personnes.</p>

<p>&laquo;Que faites-vous ici, la belle fille, lui dit la reine, ne craignez-vous
point les voleurs?</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! madame, dit Fortun&eacute;e, je n'ai qu'un habit de toile, que
gagneraient-ils avec une pauvre berg&egrave;re comme moi?</p>

<p>&mdash;Vous n'&ecirc;tes donc pas riche? reprit la reine en souriant.</p>

<p>&mdash;Je suis si pauvre, dit Fortun&eacute;e, que je n'ai h&eacute;rit&eacute; de mon p&egrave;re qu'un
pot d'&oelig;illets et un jonc d'argent.</p>

<p>&mdash;Mais vous avez un c&oelig;ur, ajouta la reine, si quelqu'un voulait vous le
prendre, voudriez-vous le donner?</p>

<p>&mdash;Je ne sais ce que c'est que de donner mon c&oelig;ur, madame,
r&eacute;pondit-elle, j'ai toujours entendu dire que sans son c&oelig;ur on ne peut
vivre, que lorsqu'il est bless&eacute; il faut mourir, et malgr&eacute; ma pauvret&eacute;,
je ne suis point f&acirc;ch&eacute;e de vivre.</p>

<p>&mdash;Vous aurez toujours raison, la belle fille, de d&eacute;fendre votre c&oelig;ur.
Mais, dites-moi, continua la reine, avez-vous bien soup&eacute;?</p>

<p>&mdash;Non, madame, dit Fortun&eacute;e, mon fr&egrave;re a tout mang&eacute;.&raquo;</p>

<p>La reine commanda qu'on lui apport&acirc;t un couvert, et la faisant mettre &agrave;
table, elle lui servit ce qu'il y avait de meilleur. La jeune berg&egrave;re
&eacute;tait si surprise d'admiration, et si charm&eacute;e des bont&eacute;s de la reine,
qu'elle pouvait &agrave; peine manger un morceau.</p>

<p>&laquo;Je voudrais bien savoir, lui dit la reine, ce que vous venez faire si
tard &agrave; la fontaine?</p>

<p>&mdash;Madame, dit-elle, voil&agrave; ma cruche, je venais qu&eacute;rir de l'eau pour
arroser mes &oelig;illets.&raquo;</p>

<p>En parlant ainsi, elle se baissa pour prendre sa cruche qui &eacute;tait aupr&egrave;s
d'elle; mais lorsqu'elle la montra &agrave; la reine, elle fut bien &eacute;tonn&eacute;e de
la trouver d'or, toute couverte de gros diamants, et remplie d'une eau
qui sentait admirablement bon. Elle n'osait l'emporter, craignant
qu'elle ne f&ucirc;t pas &agrave; elle.</p>

<p>&laquo;Je vous la donne, Fortun&eacute;e, dit la reine; allez arroser les fleurs dont
vous prenez soin, et souvenez-vous que la reine des Bois veut &ecirc;tre de
vos amies.&raquo;</p>

<p>&Agrave; ces mots, la berg&egrave;re se jeta &agrave; ses pieds.</p>

<p>&laquo;Apr&egrave;s vous avoir rendu de tr&egrave;s humbles gr&acirc;ces, madame, lui dit-elle, de
l'honneur que vous me faites, j'ose prendre la libert&eacute; de vous prier
d'attendre ici un moment, je vais vous qu&eacute;rir la moiti&eacute; de mon bien,
c'est mon pot d'&oelig;illets, qui ne peut jamais &ecirc;tre en de meilleures mains
que les v&ocirc;tres.</p>

<p>&mdash;Allez, Fortun&eacute;e, lui dit la reine, en lui touchant doucement les
joues, je consens de rester ici jusqu'&agrave; ce que vous reveniez.&raquo;</p>

<p>Fortun&eacute;e prit sa cruche d'or, et courut dans sa petite chambre; mais
pendant qu'elle en avait &eacute;t&eacute; absente, son fr&egrave;re Bedou y &eacute;tait entr&eacute;, il
avait pris le pot d'&oelig;illets, et mis &agrave; la place un grand chou. Quand
Fortun&eacute;e aper&ccedil;ut ce malheureux chou, elle tomba dans la derni&egrave;re
affliction, et demeura fort irr&eacute;solue si elle retournerait &agrave; la
fontaine. Enfin elle s'y d&eacute;termina, et se mettant &agrave; genoux devant la
reine:</p>

<p>&laquo;Madame, lui dit-elle, Bedou m'a vol&eacute; mon pot d'&oelig;illets, il ne me reste
que mon jonc; je vous supplie de le recevoir comme une preuve de ma
reconnaissance.</p>

<p>&mdash;Si je prends votre jonc, belle berg&egrave;re, dit la reine, vous voil&agrave;
ruin&eacute;e?</p>

<p>&mdash;Ha! madame, dit-elle, avec un air tout spirituel, si je poss&egrave;de vos
bonnes gr&acirc;ces, je ne puis me ruiner.&raquo;</p>

<p>La reine prit le jonc de Fortun&eacute;e, et le mit &agrave; son doigt; aussit&ocirc;t elle
monta dans un char de corail, enrichi d'&eacute;meraudes, tir&eacute; par six chevaux
blancs, plus beaux que l'attelage du soleil. Fortun&eacute;e la suivit des
yeux, tant qu'elle put; enfin les diff&eacute;rentes routes de la for&ecirc;t la
d&eacute;rob&egrave;rent &agrave; sa vue. Elle retourna chez Bedou, toute remplie de cette
aventure. La premi&egrave;re chose qu'elle fit en entrant dans la chambre, ce
fut de jeter le chou par la fen&ecirc;tre. Mais elle fut bien &eacute;tonn&eacute;e
d'entendre une voix, qui criait: &laquo;Ha! je suis mort.&raquo; Elle ne comprit
rien &agrave; ces plaintes, car ordinairement les choux ne parlent pas. D&egrave;s
qu'il fut jour, Fortun&eacute;e, inqui&egrave;te de son pot d'&oelig;illets, descendit en
bas pour l'aller chercher; et la premi&egrave;re chose qu'elle trouva, ce fut
le malheureux chou; elle lui donna un coup de pied, et disant:</p>

<p>&laquo;Que fais-tu ici, toi qui te m&ecirc;les de tenir dans ma chambre la place de
mes &oelig;illets?</p>

<p>&mdash;Si l'on ne m'y avait pas port&eacute;, r&eacute;pondit le chou, je ne me serais pas
avis&eacute; de ma t&ecirc;te d'y aller.&raquo;</p>

<p>Elle frissonna, car elle avait grand'peur; mais le chou lui dit encore:</p>

<p>&laquo;Si vous voulez me reporter avec mes camarades, je vous dirai en deux
mots que vos &oelig;illets sont dans la paillasse de Bedou.&raquo;</p>

<p>Fortun&eacute;e, au d&eacute;sespoir, ne savait comment les reprendre; elle eut la
bont&eacute; de planter le chou, et ensuite elle prit la poule favorite de son
fr&egrave;re, et lui dit:</p>

<p>&laquo;M&eacute;chante b&ecirc;te, je vais te faire payer tous les chagrins que Bedou me
donne.</p>

<p>&mdash;Ha! berg&egrave;re, dit la poule, laissez-moi vivre, et comme mon humeur est
de caqueter, je vais vous apprendre des choses surprenantes.</p>

<p>"Ne croyez pas &ecirc;tre fille du laboureur chez qui vous avez &eacute;t&eacute; nourrie;
non, belle Fortun&eacute;e, il n'est point votre p&egrave;re; mais la reine qui vous
donna le jour, avait d&eacute;j&agrave; eu six filles; et comme si elle e&ucirc;t &eacute;t&eacute; la
ma&icirc;tresse d'avoir un gar&ccedil;on, son mari et son beau-p&egrave;re lui dirent qu'ils
la poignarderaient, &agrave; moins qu'elle ne leur donn&acirc;t un h&eacute;ritier.</p>

<p>"La pauvre reine afflig&eacute;e devint grosse; on l'enferma dans un ch&acirc;teau,
et l'on mit aupr&egrave;s d'elle des gardes, ou pour mieux dire, des bourreaux,
qui avaient ordre de la tuer, si elle avait encore une fille. Cette
princesse alarm&eacute;e du malheur qui la mena&ccedil;ait, ne mangeait et ne dormait
plus; elle avait une s&oelig;ur qui &eacute;tait f&eacute;e; elle lui &eacute;crivit ses justes
craintes; la f&eacute;e &eacute;tant grosse, savait bien qu'elle aurait un fils.
Lorsqu'elle fut accouch&eacute;e, elle chargea les z&eacute;phirs d'une corbeille, o&ugrave;
elle enferma son fils bien proprement, et elle leur donna ordre qu'ils
portassent le petit prince dans la chambre de la reine, afin de le
changer contre la fille qu'elle aurait: cette pr&eacute;voyance ne servit de
rien, parce que la reine ne recevant aucune nouvelle de sa s&oelig;ur la f&eacute;e,
profita de la bonne volont&eacute; d'un de ses gardes, qui en eut piti&eacute;, et qui
la sauva avec une &eacute;chelle de cordes.</p>

<p>"D&egrave;s que vous f&ucirc;tes venue au monde, la reine afflig&eacute;e cherchant &agrave; se
cacher, arriva dans cette maisonnette, demi-morte de lassitude et de
douleur; j'&eacute;tais laboureuse, dit la poule, et bonne nourrice, elle me
chargea de vous, et me raconta ses malheurs, dont elle se trouva si
accabl&eacute;e, qu'elle mourut sans avoir le temps de nous ordonner ce que
nous ferions de vous.</p>

<p>"Comme j'ai aim&eacute; toute ma vie &agrave; causer, je n'ai pu m'emp&ecirc;cher de dire
cette aventure; de sorte qu'un jour il vint ici une belle dame, &agrave;
laquelle je contai tout ce que j'en savais. Aussit&ocirc;t, elle me toucha
d'une baguette, et je devins poule, sans pouvoir parler davantage: mon
affliction fut extr&ecirc;me et mon mari qui &eacute;tait absent dans le moment de
cette m&eacute;tamorphose, n'en a jamais mais rien su.</p>

<p>"&Agrave; son retour, il me chercha partout; enfin il crut que j'&eacute;tais noy&eacute;e,
ou que les b&ecirc;tes des for&ecirc;ts m'avaient d&eacute;vor&eacute;e. Cette m&ecirc;me dame qui
m'avait fait tant de mal, passa une seconde fois par ici; elle lui
ordonna de vous appeler Fortun&eacute;e, et lui fit pr&eacute;sent d'un jonc d'argent
et d'un pot d'&oelig;illets; mais comme elle &eacute;tait c&eacute;ans, il arriva
vingt-cinq gardes du roi votre p&egrave;re, qui vous cherchaient avec de
mauvaises intentions: elle dit quelques paroles, et les fit devenir des
choux verts, du nombre desquels est celui que vous jet&acirc;tes hier au soir
par votre fen&ecirc;tre. Je ne l'avais point entendu parler jusqu'&agrave; pr&eacute;sent,
je ne pouvais parler moi-m&ecirc;me, j'ignore comment la voix nous est
revenue.&raquo;</p>

<p>La princesse demeura bien surprise des merveilles que la poule venait de
lui raconter; elle &eacute;tait encore pleine de bont&eacute;, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Vous me faites grand'piti&eacute;, ma pauvre nourrice, d'&ecirc;tre devenue poule,
je voudrais fort vous rendre votre premi&egrave;re figure, si je le pouvais;
mais ne d&eacute;sesp&eacute;rons de rien, il me semble que toutes les choses que vous
venez de m'apprendre, ne peuvent demeurer dans la m&ecirc;me situation. Je
vais chercher mes &oelig;illets, car je les aime uniquement.&raquo;</p>

<p>Bedou &eacute;tait all&eacute; au bois, ne pouvant imaginer que Fortun&eacute;e s'avis&acirc;t de
fouiller dans sa paillasse; elle fut ravie de son &eacute;loignement, et se
flatta qu'elle ne trouverait aucune r&eacute;sistance, lorsqu'elle vit tout
d'un coup une grande quantit&eacute; de rats prodigieux, arm&eacute;s en guerre: ils
se rang&egrave;rent par bataillons, ayant derri&egrave;re eux la fameuse paillasse et
les escabelles aux c&ocirc;t&eacute;s; plusieurs grosses souris formaient le corps de
r&eacute;serve, r&eacute;solues de combattre comme des amazones.</p>

<p>Fortun&eacute;e demeura bien surprise; elle n'osait s'approcher, car les rats
se jetaient sur elle, la mordaient et la mettaient en sang.</p>

<p>&laquo;Quoi! s'&eacute;cria-t-elle, mon &oelig;illet, mon cher &oelig;illet, resterez-vous en
si mauvaise compagnie?&raquo;</p>

<p>Elle s'avisa tout d'un coup, que peut-&ecirc;tre cette eau si parfum&eacute;e qu'elle
avait dans un vase d'or, aurait une vertu particuli&egrave;re; elle courut la
qu&eacute;rir; elle en jeta quelques gouttes sur le peuple souriquois; en m&ecirc;me
temps la racaille se sauva chacun dans son trou et la princesse prit
promptement ses beaux &oelig;illets, qui &eacute;taient sur le point de mourir, tant
ils avaient besoin d'&ecirc;tre arros&eacute;s; elle versa dessus toute l'eau qui
&eacute;tait dans son vase d'or, et elle les sentait avec beaucoup de plaisir,
lorsqu'elle entendit une voix fort douce qui sortait d'entre les
branches, et qui lui dit:</p>

<p>&laquo;Incomparable Fortun&eacute;e, voici le jour heureux et tant d&eacute;sir&eacute; de vous
d&eacute;clarer mes sentiments; sachez que le pouvoir de votre beaut&eacute; est tel,
qu'il peut rendre sensible jusqu'aux fleurs.&raquo;</p>

<p>La princesse, tremblante et surprise d'avoir entendu parler un chou, une
poule, un &oelig;illet, et d'avoir vu une arm&eacute;e de rats, devint p&acirc;le et
s'&eacute;vanouit. Bedou arriva l&agrave;-dessus: le travail et le soleil lui avaient
&eacute;chauff&eacute; la t&ecirc;te; quand il vit que Fortun&eacute;e &eacute;tait venue chercher ses
&oelig;illets, et qu'elle les avait trouv&eacute;s, il la tra&icirc;na jusqu'&agrave; sa porte,
et la mit dehors. Elle eut &agrave; peine senti la fra&icirc;cheur de la terre,
qu'elle ouvrit ses beaux yeux; elle aper&ccedil;ut aupr&egrave;s d'elle la reine des
Bois, toujours charmante et magnifique.</p>

<p>&laquo;Vous avez un mauvais fr&egrave;re, dit-elle &agrave; Fortun&eacute;e, j'ai vu avec quelle
inhumanit&eacute; il vous a jet&eacute;e ici; voulez-vous que je vous venge?</p>

<p>&mdash;Non, madame, lui dit-elle, je ne suis point capable de me f&acirc;cher, et
son mauvais naturel ne peut changer le mien.</p>

<p>&mdash;Mais, ajouta la reine, j'ai un pressentiment qui m'assure que ce gros
laboureur n'est pas votre fr&egrave;re; qu'en pensez-vous?</p>

<p>&mdash;Toutes les apparences me persuadent qu'il l'est, madame, r&eacute;pliqua
modestement la berg&egrave;re, et je dois les en croire.</p>

<p>&mdash;Quoi! continua la reine, n'avez-vous pas entendu dire que vous &ecirc;tes
n&eacute;e princesse?</p>

<p>&mdash;On me l'a dit depuis peu, r&eacute;pondit-elle, cependant oserais-je me
vanter d'une chose dont je n'ai aucune preuve?</p>

<p>&mdash;Ha, ma ch&egrave;re enfant, ajouta la reine, que je vous aime de cette
humeur! je connais &agrave; pr&eacute;sent que l'&eacute;ducation obscure que vous avez re&ccedil;ue
n'a point &eacute;touff&eacute; la noblesse de votre sang. Oui, vous &ecirc;tes princesse,
et il n'a pas tenu &agrave; moi de vous garantir des disgr&acirc;ces que vous avez
&eacute;prouv&eacute;es jusqu'&agrave; cette heure.&raquo;</p>

<p>Elle fut interrompue en cet endroit par l'arriv&eacute;e d'un jeune adolescent
plus beau que le jour; il &eacute;tait habill&eacute; d'une longue veste m&ecirc;l&eacute;e d'or et
de soie verte, rattach&eacute;e par de grandes boutonni&egrave;res d'&eacute;meraudes, de
rubis et de diamants; il avait une couronne d'&oelig;illets, ses cheveux
couvraient ses &eacute;paules. Aussit&ocirc;t qu'il vit la reine, il mit un genou en
terre, et la salua respectueusement.</p>

<p>&laquo;Ha! mon fils, mon aimable &OElig;illet, lui dit-elle, le temps fatal de
votre enchantement vient de finir, par le secours de la belle Fortun&eacute;e:
quelle joie de vous voir!&raquo;</p>

<p>Elle le serra &eacute;troitement entre ses bras; et se tournant ensuite vers la
berg&egrave;re:</p>

<p>&laquo;Charmante princesse, lui dit-elle, je sais tout ce que la poule vous a
racont&eacute;: mais ce que vous ne savez point, c'est que les z&eacute;phyrs que
j'avais charg&eacute;s de mettre mon fils &agrave; votre place, le port&egrave;rent dans un
parterre de fleurs. Pendant qu'ils allaient chercher votre m&egrave;re qui
&eacute;tait ma s&oelig;ur, une f&eacute;e qui n'ignorait rien des choses les plus
secr&egrave;tes, et avec laquelle je suis brouill&eacute;e depuis longtemps, &eacute;pia si
bien le moment qu'elle avait pr&eacute;vu d&egrave;s la naissance de mon fils, qu'elle
le changea sur-le-champ en &oelig;illet, et malgr&eacute; ma science, je ne pus
emp&ecirc;cher ce malheur. Dans le chagrin o&ugrave; j'&eacute;tais r&eacute;duite, j'employai tout
mon art pour chercher quelque rem&egrave;de, et je n'en trouvai point de plus
assur&eacute; que d'apporter le prince &OElig;illet dans le lieu o&ugrave; vous &eacute;tiez
nourrie, devinant que lorsque vous auriez arros&eacute; les fleurs de l'eau
d&eacute;licieuse que j'avais dans un vase d'or, il parlerait, il vous
aimerait, et qu'&agrave; l'avenir rien ne troublerait votre repos; j'avais m&ecirc;me
le jonc d'argent qu'il fallait que je re&ccedil;usse de votre main, n'ignorant
pas que ce serait la marque &agrave; quoi je conna&icirc;trais que l'heure approchait
o&ugrave; le charme perdait sa force, malgr&eacute; les rats et les souris que notre
ennemie devait mettre en campagne, pour vous emp&ecirc;cher de toucher aux
&oelig;illets. Ainsi, ma ch&egrave;re Fortun&eacute;e, si mon fils vous &eacute;pouse avec ce
jonc, votre f&eacute;licit&eacute; sera permanente: voyez &agrave; pr&eacute;sent si ce prince vous
para&icirc;t assez aimable pour le recevoir pour &eacute;poux.</p>

<p>&mdash;Madame, r&eacute;pliqua-t-elle en rougissant, vous me comblez de gr&acirc;ces, je
connais que vous &ecirc;tes ma tante; que par votre savoir, les gardes envoy&eacute;s
pour me tuer, ont &eacute;t&eacute; m&eacute;tamorphos&eacute;s en choux, et ma nourrice en poule;
qu'en me proposant l'alliance du prince &OElig;illet, c'est le plus grand
honneur o&ugrave; je puisse pr&eacute;tendre. Mais, vous dirai-je mon incertitude? Je
ne connais point son c&oelig;ur, et je commence &agrave; sentir pour la premi&egrave;re
fois de ma vie que je ne pourrais &ecirc;tre contente s'il ne m'aimait pas.</p>

<p>&mdash;N'ayez point d'incertitude l&agrave;-dessus, belle princesse, lui dit le
prince, il y a longtemps que vous avez fait en moi toute l'impression
que vous y voulez faire &agrave; pr&eacute;sent, et si l'usage de la voix m'avait &eacute;t&eacute;
permis, que n'auriez-vous pas entendu tous les jours des progr&egrave;s d'une
passion qui me consumait? mais je suis un prince malheureux, pour lequel
vous ne ressentez que de l'indiff&eacute;rence.&raquo;</p>

<p>Il lui dit ensuite ces vers:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Vous me donniez vos tendres soins:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous veniez quelquefois admirer sans t&eacute;moins,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De mes brillantes fleurs la bizarre peinture.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Pour vous je r&eacute;pandais mes parfums les plus doux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>J'affectais &agrave; vos yeux une beaut&eacute; nouvelle;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et lorsque j'&eacute;tais loin de vous,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Une s&eacute;cheresse mortelle</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne vous prouvait que trop, qu'en secret consum&eacute;,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je languissais toujours dans l'attente cruelle</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De l'objet qui m'avait charm&eacute;.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>&Agrave; mes douleurs vous &eacute;tiez favorable,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et votre belle main,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>D'une eau pure arrosait mon sein,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et quelquefois votre bouche adorable,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Me donnait des baisers, h&eacute;las! pleins de douceurs.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Pour mieux jouir de mon bonheur,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et vous prouver mes feux et ma reconnaissance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je souhaitais, en un si doux moment,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que quelque magique puissance,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Me f&icirc;t sortir d'un triste enchantement.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mes v&oelig;ux sont exauc&eacute;s, je vous vois, je vous aime;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je puis vous dire mon tourment:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais par malheur pour moi, vous n'&ecirc;tes plus la m&ecirc;me.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Quels v&oelig;ux ai-je form&eacute;s! justes dieux, qu'ai-je fait!</i><br /></span>
</div></div>


<p>La princesse parut fort contente de la galanterie du prince; elle loua
beaucoup cet impromptu, et quoiqu'elle ne f&ucirc;t pas accoutum&eacute;e &agrave; entendre
des vers, elle en parla en personne de bon go&ucirc;t. La reine, qui ne la
souffrait v&ecirc;tue en berg&egrave;re qu'avec impatience, la toucha, lui souhaitant
les plus riches habits qui se fussent jamais vus; en m&ecirc;me temps sa toile
blanche se changea en brocart d'argent, brod&eacute; d'escarboucles; de sa
coiffure &eacute;lev&eacute;e, tombait un long voile de gaze m&ecirc;l&eacute; d'or; ses cheveux
noirs &eacute;taient orn&eacute;s de mille diamants; et son teint, dont la blancheur
&eacute;blouissait, prit des couleurs si vives, que le prince pouvait &agrave; peine
en soutenir l'&eacute;clat.</p>

<p>&laquo;Ha! Fortun&eacute;e, que vous &ecirc;tes belle et charmante! s'&eacute;cria-t-il en
soupirant; serez-vous inexorable &agrave; mes peines?</p>

<p>&mdash;Non, mon fils, dit la reine, votre cousine ne r&eacute;sistera point &agrave; nos
pri&egrave;res.&raquo;</p>

<p>Dans le temps qu'elle parlait ainsi, Bedou qui retournait &agrave; son travail,
passa, et voyant Fortun&eacute;e comme une d&eacute;esse, il crut r&ecirc;ver; elle l'appela
avec beaucoup de bont&eacute;, et pria la reine d'avoir piti&eacute; de lui.</p>

<p>&laquo;Quoi! apr&egrave;s vous avoir si maltrait&eacute;e! dit-elle.</p>

<p>&mdash;Ha! madame, r&eacute;pliqua la princesse, je suis incapable de me venger.&raquo;</p>

<p>La reine l'embrassa, et loua la g&eacute;n&eacute;rosit&eacute; de ses sentiments.</p>

<p>&laquo;Pour vous contenter, ajouta-t-elle, je vais enrichir l'ingrat Bedou&raquo;;
sa chaumi&egrave;re devint un palais meubl&eacute; et plein d'argent; ses escabelles
ne chang&egrave;rent point de forme, non plus que sa paillasse, pour le faire
souvenir de son premier &eacute;tat, mais la reine des Bois lima son esprit;
elle lui donna de la politesse, elle changea sa figure. Bedou alors se
trouva capable de reconnaissance. Que ne dit-il pas &agrave; la reine et &agrave; la
princesse pour leur t&eacute;moigner la sienne dans cette occasion.</p>

<p>Ensuite par un coup de baguette, les choux devinrent des hommes, la
poule une femme; le prince &OElig;illet &eacute;tait seul m&eacute;content; il soupirait
aupr&egrave;s de sa princesse; il la conjurait de prendre une r&eacute;solution en sa
faveur: enfin elle y consentit; elle n'avait rien vu d'aimable, et tout
ce qui &eacute;tait aimable, l'&eacute;tait moins que ce jeune prince. La reine des
Bois, ravie d'un si heureux mariage, ne n&eacute;gligea rien pour que tout y
f&ucirc;t somptueux; cette f&ecirc;te dura plusieurs ann&eacute;es, et le bonheur de ces
tendres &eacute;poux dura autant que leur vie.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_bonne_petite_souris" id="La_bonne_petite_souris"></a><a href="#table">La bonne petite souris</a></h2>


<p>Il y avait une fois un roi et une reine qui s'aimaient si fort, si fort,
qu'ils faisaient la f&eacute;licit&eacute; l'un de l'autre. Leurs c&oelig;urs et leurs
sentiments se trouvaient toujours d'intelligence; ils allaient tous les
jours &agrave; la chasse tuer des li&egrave;vres et des cerfs; ils allaient &agrave; la p&ecirc;che
prendre des soles et des carpes; au bal, danser la bourr&eacute;e et la pavane;
&agrave; de grands festins, manger du r&ocirc;t et des drag&eacute;es; &agrave; la com&eacute;die et &agrave;
l'op&eacute;ra. Ils riaient, ils chantaient, ils se faisaient mille pi&egrave;ces pour
se divertir; enfin c'&eacute;tait le plus heureux de tous les temps.</p>

<p>Leurs sujets suivaient l'exemple du roi et de la reine; ils se
divertissaient &agrave; l'envi l'un de l'autre. Par toutes ces raisons, l'on
appelait ce royaume le pays de joie. Il arriva qu'un roi voisin du roi
Joyeux vivait tout diff&eacute;remment. Il &eacute;tait ennemi d&eacute;clar&eacute; des plaisirs;
il ne demandait que plaies et bosses; il avait une mine renfrogn&eacute;e, une
grande barbe, les yeux creux; il &eacute;tait maigre et sec, toujours v&ecirc;tu de
noir, des cheveux h&eacute;riss&eacute;s, gras et crasseux. Pour lui plaire, il
fallait tuer et assommer les passants. Il pendait lui-m&ecirc;me les
criminels; il se r&eacute;jouissait &agrave; leur faire du mal.</p>

<p>Quand une bonne maman aimait bien sa petite fille ou son petit gar&ccedil;on,
il l'envoyait qu&eacute;rir, et devant elle il lui rompait les bras ou lui
tordait le cou. On nommait ce royaume le pays des larmes. Le m&eacute;chant roi
entendit parler de la satisfaction du roi Joyeux; il lui porta grande
envie, et r&eacute;solut de faire une grosse arm&eacute;e, et d'aller le battre tout
son saoul, jusqu'&agrave; ce qu'il f&ucirc;t mort ou bien malade. Il envoya de tous
c&ocirc;t&eacute;s pour amasser du monde et des armes; il faisait faire des canons.
Chacun tremblait. L'on disait: sur qui se jettera le roi, il ne fera
point de quartier. Lorsque tout fut pr&ecirc;t, il s'avan&ccedil;a vers le pays du
roi Joyeux. &Agrave; ces mauvaises nouvelles il se mit promptement en d&eacute;fense;
la reine mourait de peur, elle lui disait en pleurant:</p>

<p>&laquo;Sire, il faut nous enfuir: t&acirc;chons d'avoir bien de l'argent, et nous en
allons tant que terre nous pourra porter.&raquo;</p>

<p>Le roi r&eacute;pondait:</p>

<p>&laquo;Fi, madame, j'ai trop de courage; il vaudrait mieux mourir que d'&ecirc;tre
un poltron.&raquo;</p>

<p>Il ramassa tous ses gens d'armes, dit un tendre adieu &agrave; la reine, monta
sur un beau cheval, et partit. Quand elle l'eut perdu de vue, elle se
mit &agrave; pleurer douloureusement; et joignant ses mains, elle disait:</p>

<p>&laquo;H&eacute;las, je suis grosse; si le roi est tu&eacute; &agrave; la guerre, je serai veuve et
prisonni&egrave;re, le m&eacute;chant roi me fera dix mille maux.&raquo;</p>

<p>Cette pens&eacute;e l'emp&ecirc;chait de manger et de dormir. Il lui &eacute;crivait tous
les jours; mais un matin qu'elle regardait par-dessus les murailles,
elle vit venir un courrier qui courait de toute sa force, elle l'appela:</p>

<p>&laquo;H&ocirc;, courrier, h&ocirc;, quelle nouvelle?</p>

<p>&mdash;Le roi est mort, s'&eacute;cria-t-il, la bataille est perdue, le m&eacute;chant roi
arrivera dans un moment.&raquo;</p>

<p>La pauvre reine tomba &eacute;vanouie; on la porta dans son lit, et toutes ses
dames &eacute;taient autour d'elle, qui pleuraient, l'une son p&egrave;re, l'autre son
fils; elles s'arrach&egrave;rent les cheveux, c'&eacute;tait la chose du monde la plus
pitoyable. Voil&agrave; que tout d'un coup l'on entend: &laquo;Au meurtre, au
larron!&raquo; C'&eacute;tait le m&eacute;chant roi qui arrivait avec tous ses malheureux
sujets; ils tuaient pour oui et pour non, ceux qu'ils rencontraient. Il
entra tout arm&eacute; dans la maison du roi, et monta dans la chambre de la
reine. Quand elle le vit entrer, elle eut si grande peur, qu'elle
s'enfon&ccedil;a dans son lit, et mit la couverture sur sa t&ecirc;te. Il l'appela
deux ou trois fois, mais elle ne disait mot; il se f&acirc;cha, bien f&acirc;ch&eacute;, et
dit:</p>

<p>&laquo;Je crois que tu te moques de moi; sais-tu que je peux t'&eacute;gorger tout &agrave;
l'heure?&raquo;</p>

<p>Il la d&eacute;couvrit, lui arracha ses cornettes, ses beaux cheveux tomb&egrave;rent
sur ses &eacute;paules; il en fit trois tours &agrave; sa main, et la chargea dessus
son dos comme un sac de bl&eacute;: il l'emporta ainsi, et monta sur son grand
cheval qui &eacute;tait tout noir. Elle le priait d'avoir piti&eacute; d'elle, il s'en
moquait, et lui disait: &laquo;Crie, plains-toi, cela me fait rire et me
divertit.&raquo; Il l'emmena en son pays, et jura pendant tout le chemin qu'il
&eacute;tait r&eacute;solu de la pendre; mais on lui dit que c'&eacute;tait dommage, et
qu'elle &eacute;tait grosse.</p>

<p>Quand il vit cela, il lui vint dans l'esprit que si elle accouchait
d'une fille, il la marierait avec son fils; et pour savoir ce qui en
&eacute;tait, il envoya qu&eacute;rir une f&eacute;e, qui demeurait pr&egrave;s de son royaume.
&Eacute;tant venue, il la r&eacute;gala mieux qu'il n'avait de coutume; ensuite il la
mena dans une tour, au haut de laquelle la pauvre reine avait une
chambre bien petite et bien pauvrement meubl&eacute;e. Elle &eacute;tait couch&eacute;e par
terre, sur un matelas qui ne valait pas deux sous, o&ugrave; elle pleurait jour
et nuit. La f&eacute;e en la voyant fut attendrie; elle lui fit la r&eacute;v&eacute;rence,
et lui dit tous bas en l'embrassant:</p>

<p>&laquo;Prenez courage, madame, vos malheurs finiront; j'esp&egrave;re y contribuer.&raquo;</p>

<p>La reine un peu consol&eacute;e de ces paroles, la caressait, et la priait
d'avoir piti&eacute; d'une pauvre princesse qui avait joui d'une grande
fortune, et qui s'en voyait bien &eacute;loign&eacute;e. Elles parlaient ensemble,
quand le m&eacute;chant roi dit:</p>

<p>&laquo;Allons, point tant de compliments; je vous ai amen&eacute;e ici pour me dire
si cette esclave est grosse d'un gar&ccedil;on ou d'une fille.&raquo;</p>

<p>La f&eacute;e r&eacute;pondit:</p>

<p>&laquo;Elle est grosse d'une fille, qui sera la plus belle princesse et la
mieux apprise que l'on ait jamais vue.&raquo;</p>

<p>Elle lui souhaita ensuite des biens et des honneurs infinis.</p>

<p>&laquo;Si elle n'est pas belle et bien apprise, dit le m&eacute;chant roi, je la
pendrai au cou de sa m&egrave;re, et sa m&egrave;re &agrave; un arbre, sans que rien m'en
puisse emp&ecirc;cher.&raquo;</p>

<p>Apr&egrave;s cela il sortit avec la f&eacute;e, et ne regarda pas la bonne reine, qui
pleurait am&egrave;rement; car elle disait en elle-m&ecirc;me:</p>

<p>&laquo;H&eacute;las! que ferai-je? Si j'ai une belle petite fille, il la donnera &agrave;
son magot de fils; et si elle est laide, il nous pendra toutes deux. &Agrave;
quelle extr&eacute;mit&eacute; suis-je r&eacute;duite? Ne pourrai-je point la cacher quelque
part, afin qu'il ne la v&icirc;t jamais?&raquo;</p>

<p>Le temps que la petite princesse devait venir au monde approchait, et
les inqui&eacute;tudes de la reine augmentaient: elle n'avait personne avec qui
se plaindre et se consoler. Le ge&ocirc;lier qui la gardait, ne lui donnait
que trois pois cuits dans l'eau pour toute la journ&eacute;e, avec un petit
morceau de pain noir.</p>

<p>Elle devint plus maigre qu'un hareng: elle n'avait plus que la peau et
les os. Un soir qu'elle filait (car le m&eacute;chant roi qui &eacute;tait fort avare,
la faisait travailler jour et nuit), elle vit entrer par un trou une
petite souris, qui &eacute;tait fort jolie. Elle lui dit:</p>

<p>&laquo;H&eacute;las! ma mignonne, que viens-tu chercher ici? Je n'ai que trois pois
pour toute ma journ&eacute;e; si tu ne veux je&ucirc;ner, va-t'en.&raquo;</p>

<p>La petite souris courait de-&ccedil;&agrave;, courait de-l&agrave;, dansait, cabriolait comme
un petit singe; et la reine prenait un si grand plaisir &agrave; la regarder,
qu'elle lui donna le seul pois qui restait pour son souper.</p>

<p>&laquo;Tiens, mignonne, dit-elle, mange, je n'en ai pas davantage, et je te le
donne de bon c&oelig;ur.&raquo;</p>

<p>D&egrave;s qu'elle eut fait cela, elle vit sur sa table une perdrix excellente,
cuite &agrave; merveille, et deux pots de confitures. &laquo;En v&eacute;rit&eacute;, dit-elle, un
bienfait n'est jamais perdu.&raquo; Elle mangea un peu, mais son app&eacute;tit &eacute;tait
pass&eacute; &agrave; force de je&ucirc;ner.</p>

<p>Elle jeta du bonbon &agrave; la souris, qui le grignota encore; et puis elle se
mit &agrave; sauter mieux qu'avant le souper. Le lendemain matin le ge&ocirc;lier
apporta de bonne heure les trois pois de la reine, qu'il avait mis dans
un grand plat pour se moquer d'elle; la petite souris vint doucement, et
les mangea tous trois, et le pain aussi. Quand la reine voulut d&icirc;ner,
elle ne trouva plus rien; la voil&agrave; bien f&acirc;ch&eacute;e contre la souris.</p>

<p>&laquo;C'est une m&eacute;chante petite b&ecirc;te, disait-elle, si elle continue, je
mourrai de faim.&raquo;</p>

<p>Comme elle voulut couvrir le grand plat qui &eacute;tait vide, elle trouva
dedans toutes sortes de bonnes choses &agrave; manger: elle en fut bien aise,
et mangea; mais en mangeant, il lui vint dans l'esprit que le m&eacute;chant
roi ferait peut-&ecirc;tre mourir dans deux ou trois jours son enfant, et elle
quitta la table pour pleurer; puis elle disait, en levant les yeux au
ciel: &laquo;Quoi! n'y a-t-il point quelque moyen de se sauver?&raquo; En disant
cela, elle vit la petite souris qui jouait avec de longs brins de
paille; elle les prit, et commen&ccedil;a de travailler avec.</p>

<p>&laquo;Si j'ai assez de paille, dit-elle, je ferai une corbeille couverte pour
mettre ma petite fille, et je la donnerai par la fen&ecirc;tre &agrave; la premi&egrave;re
personne charitable qui voudra en avoir soin.&raquo;</p>

<p>Elle se mit donc &agrave; travailler de bon courage; la paille ne lui manquait
point, la souris en tra&icirc;nait toujours par la chambre o&ugrave; elle continuait
de sauter; et aux heures des repas, la reine lui donnait ses trois pois,
et trouvait en &eacute;change cent sortes de rago&ucirc;ts. Elle en &eacute;tait bien
&eacute;tonn&eacute;e; elle songeait sans cesse qui pouvait lui envoyer de si
excellentes choses. La reine regardait un jour &agrave; la fen&ecirc;tre, pour voir
de quelle longueur elle ferait cette corde, dont elle devait attacher la
corbeille pour la descendre. Elle aper&ccedil;ut en bas une vieille petite
bonne femme qui s'appuyait sur un b&acirc;ton, et qui lui dit:</p>

<p>&laquo;Je sais votre peine, madame; si vous voulez je vous servirai.</p>

<p>&mdash;H&eacute;las ma ch&egrave;re amie, lui dit la reine, vous me ferez un grand plaisir
venez tous les soirs au bas de la tour, je vous descendrai mon pauvre
enfant; vous le nourrirez, et je t&acirc;cherai, si je suis jamais riche, de
vous bien payer.</p>

<p>&mdash;Je ne suis pas int&eacute;ress&eacute;e, r&eacute;pondit la vieille, mais je suis friande;
il n'y a rien que j'aime tant qu'une souris grassette et dodue. Si vous
en trouvez dans votre galetas, tuez-les et me les jetez; je n'en serai
point ingrate, votre poupard s'en trouvera bien.&raquo;</p>

<p>La reine l'entendant se mit &agrave; pleurer sans rien r&eacute;pondre; et la vieille,
apr&egrave;s avoir un peu attendu, lui demanda pourquoi elle pleurait.</p>

<p>&laquo;C'est, dit-elle, qu'il ne vient dans ma chambre qu'une seule souris,
qui est si jolie, si joliette, que je ne puis me r&eacute;soudre &agrave; la tuer.</p>

<p>&mdash;Comment, dit la vieille en col&egrave;re, vous aimez donc mieux une friponne
de petite souris, qui ronge tout, que l'enfant que vous allez avoir? H&eacute;
bien, madame, vous n'&ecirc;tes pas &agrave; plaindre, restez en si bonne compagnie,
j'aurai bien des souris sans vous, je ne m'en soucie gu&egrave;re.&raquo;</p>

<p>Elle s'en alla grondant et marmottant. Quoique la reine e&ucirc;t un bon
repas, et que la souris v&icirc;nt danser devant elle, jamais elle ne leva les
yeux de terre, o&ugrave; elle les avait attach&eacute;s, et les larmes coulaient le
long de ses joues. Elle eut cette m&ecirc;me nuit une princesse, qui &eacute;tait un
miracle de beaut&eacute;; au lieu de crier comme les autres enfants, elle riait
&agrave; sa bonne maman, et lui tendait ses petites menottes, comme si elle e&ucirc;t
&eacute;t&eacute; bien raisonnable. La reine la caressait et la baisait de tout son
c&oelig;ur, songeant tristement.</p>

<p>&laquo;Pauvre mignonne! ch&egrave;re enfant! si tu tombes entre les mains du m&eacute;chant
roi, c'est fait de ta vie.&raquo;</p>

<p>Elle l'enferma dans la corbeille, avec un billet attach&eacute; sur son
maillot, o&ugrave; &eacute;tait &eacute;crit:</p>

<p>&laquo;Cette infortun&eacute;e petite fille a nom Joliette.&raquo;</p>

<p>Et quand elle l'avait laiss&eacute;e un moment sans la regarder, elle ouvrait
encore la corbeille, et la trouvait embellie; puis elle la baisait et
pleurait plus fort, ne sachant que faire. Mais voici la petite souris
qui vient, et qui se met dans la corbeille avec Joliette.</p>

<p>&laquo;Ah! petite bestiole, dit la reine, que tu me co&ucirc;tes cher pour te sauver
la vie! Peut-&ecirc;tre que je perdrai ma ch&egrave;re Joliette! Une autre que moi
t'aurait tu&eacute;e, et donn&eacute;e &agrave; la vieille friande; je n'ai pu y consentir.&raquo;</p>

<p>La souris commence &agrave; dire:</p>

<p>&laquo;Ne vous en repentez point, madame, je ne suis pas si indigne de votre
amiti&eacute; que vous le croyez.&raquo;</p>

<p>La reine mourait de peur d'entendre parler la souris; mais sa peur
augmenta bien quand elle aper&ccedil;ut que son petit museau prenait la figure
d'un visage, que ses pattes devinrent des mains et des pieds, et qu'elle
grandit tout d'un coup. Enfin la reine n'osant presque la regarder, la
reconnut pour la f&eacute;e qui l'&eacute;tait venue voir avec le m&eacute;chant roi, et qui
lui avait fait tant de caresses.</p>

<p>Elle lui dit:</p>

<p>&laquo;J'ai voulu &eacute;prouver votre c&oelig;ur; j'ai reconnu qu'il est bon, et que
vous &ecirc;tes capable d'amiti&eacute;. Nous autres f&eacute;es, qui poss&eacute;dons des tr&eacute;sors
et des richesses immenses, nous ne cherchons pour la douceur de la vie
que de l'amiti&eacute;, et nous en trouvons rarement.</p>

<p>&mdash;Est-il possible, belle dame, dit la reine en l'embrassant, que vous
ayez de la peine &agrave; trouver des amies, &eacute;tant si riches et si puissantes?</p>

<p>&mdash;Oui, r&eacute;pliqua-t-elle; car on ne nous aime que par int&eacute;r&ecirc;t, et cela ne
nous touche gu&egrave;re; mais quand vous m'avez aim&eacute;e en petite souris, ce
n'&eacute;tait pas un motif d'int&eacute;r&ecirc;t. J'ai voulu vous &eacute;prouver plus fortement;
j'ai pris la figure d'une vieille; c'est moi qui vous ai parl&eacute; au bas de
la tour, et vous m'avez toujours &eacute;t&eacute; fid&egrave;le.&raquo;</p>

<p>&Agrave; ces mots elle embrassa la reine; puis elle baisa trois fois le b&eacute;cot
vermeil de la petite princesse, et elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Je te doue, ma fille, d'&ecirc;tre la consolation de ta m&egrave;re, et plus riche
que ton p&egrave;re; de vivre cent ans toujours belle, sans maladie, sans rides
et sans vieillesse.&raquo;</p>

<p>La reine toute ravie la remercia, et la pria d'emporter Joliette, et
d'en prendre soin, ajoutant qu'elle la lui donnait pour &ecirc;tre sa fille.
La f&eacute;e l'accepta, et la remercia; elle mit la petite dans la corbeille,
qu'elle descendit en bas; mais s'&eacute;tant un peu arr&ecirc;t&eacute;e &agrave; reprendre sa
forme de petite souris, quand elle descendit apr&egrave;s elle par la
cordelette, elle ne trouva plus l'enfant; et remontant fort effray&eacute;e:</p>

<p>&laquo;Tout est perdu, dit-elle &agrave; la reine, mon ennemie Cancaline vient
d'enlever la princesse! Il faut que vous sachiez que c'est une cruelle
f&eacute;e qui me hait; et par malheur, &eacute;tant mon ancienne, elle a plus de
pouvoir que moi. Je ne sais par quel moyen retirer Joliette de ses
vilaines griffes.&raquo;</p>

<p>Quand la reine entendit de si tristes nouvelles, elle pensa mourir de
douleur; elle pleura bien fort, et pria sa bonne amie de t&acirc;cher de
ravoir la petite, &agrave; quelque prix que ce f&ucirc;t. Cependant le ge&ocirc;lier vint
dans la chambre de la reine; il vit qu'elle n'&eacute;tait plus grosse; il fut
le dire au roi, qui accourut pour lui demander son enfant mais elle dit
qu'une f&eacute;e, dont elle ne savait pas le nom, l'&eacute;tait venue prendre par
force. Voil&agrave; le m&eacute;chant roi qui frappait du pied, et qui rongeait ses
ongles jusqu'au dernier morceau:</p>

<p>&laquo;Je t'ai promis, dit-il, de te pendre; je vais tenir ma parole tout &agrave;
l'heure.&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps il tra&icirc;ne la pauvre reine dans un bois, grimpe sur un
arbre, et l'allait pendre, lorsque la f&eacute;e se rendit invisible, et le
poussant rudement, elle le fit tomber du haut de l'arbre; il se cassa
quatre dents. Pendant qu'on t&acirc;chait de les raccommoder, la f&eacute;e enleva la
reine dans son char volant, et elle l'emporta dans un beau ch&acirc;teau. Elle
en prit grand soin et si elle avait eu la princesse Joliette, elle
aurait &eacute;t&eacute; contente mais on ne pouvait d&eacute;couvrir en quel lieu Cancaline
l'avait mise, bien que la petite souris y f&icirc;t tout son possible. Enfin
le temps se passait, et la grande affliction de la reine diminuait. Il y
avait quinze ans d&eacute;j&agrave; lorsqu'on entendit dire que le fils du m&eacute;chant roi
s'allait marier &agrave; sa dindonni&egrave;re, et que cette petite cr&eacute;ature n'en
voulait point.</p>

<p>Cela &eacute;tait bien surprenant qu'une dindonni&egrave;re refus&acirc;t d'&ecirc;tre reine; mais
pourtant les habits de noces &eacute;taient faits, et c'&eacute;tait une si belle
noce, qu'on y allait de cent lieues &agrave; la ronde. La petite souris s'y
transporta; elle voulait voir la dindonni&egrave;re tout &agrave; son aise. Elle entra
dans le poulailler, et la trouva v&ecirc;tue d'une grosse toile, nu-pieds,
avec un torchon gras sur sa t&ecirc;te. Il y avait l&agrave; des habits d'or et
d'argent, des diamants, des perles, des rubans, des dentelles qui
tra&icirc;naient &agrave; terre; les dindons se hochaient dessus, les crottaient et
les g&acirc;taient. La dindonni&egrave;re &eacute;tait assise sur une grosse pierre; le fils
du m&eacute;chant roi, qui &eacute;tait tordu, borgne et boiteux, lui disait rudement:</p>

<p>&laquo;Si vous me refusez votre c&oelig;ur, je vous tuerai.&raquo;</p>

<p>Elle lui r&eacute;pondait fi&egrave;rement:</p>

<p>&laquo;Je ne vous &eacute;pouserai point, vous &ecirc;tes trop laid, vous ressemblez &agrave;
votre cruel p&egrave;re. Laissez-moi en repos avec mes petits dindons; je les
aime mieux que toutes vos braveries.&raquo;</p>

<p>La petite souris la regardait avec admiration; car elle &eacute;tait aussi
belle que le soleil. D&egrave;s que le fils du m&eacute;chant roi fut sorti, la f&eacute;e
prit la figure d'une vieille berg&egrave;re, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Bonjour, ma mignonne, voil&agrave; vos dindons en bon &eacute;tat.&raquo;</p>

<p>La jeune dindonni&egrave;re regarda cette vieille avec des yeux pleins de
douceur, et lui dit:</p>

<p>&laquo;L'on veut que je les quitte pour une m&eacute;chante couronne; que m'en
conseillez-vous?</p>

<p>&mdash;Ma petite fille, dit la f&eacute;e, une couronne est fort belle; vous n'en
connaissez pas le prix ni le poids.</p>

<p>&mdash;Mais si fait, je le connais, repartit promptement la dindonni&egrave;re,
puisque je refuse de m'y soumettre; je ne sais pourtant qui je suis, ni
o&ugrave; est mon p&egrave;re, ni o&ugrave; est ma m&egrave;re; je me trouve sans parents et sans
amis.</p>

<p>&mdash;Vous avez beaut&eacute; et vertu, mon enfant, dit la sage f&eacute;e, qui valent
plus que dix royaumes. Contez-moi, je vous prie, qui vous a donc mise
ici, puisque vous n'avez ni p&egrave;re, ni m&egrave;re, ni parents, ni amis?</p>

<p>&mdash;Une f&eacute;e, appel&eacute;e Cancaline, est cause que j'y suis venue; elle me
battait; elle m'assommait sans sujet et sans raison. Je m'enfuis un
jour, et ne sachant o&ugrave; aller, je m'arr&ecirc;tai dans un bois. Le fils du
m&eacute;chant roi s'y vint promener; il me demanda si je voulais servir &agrave; sa
basse-cour. Je le voulus bien; j'eus soin des dindons; il venait &agrave; tout
moment les voir, et il me voyait aussi. H&eacute;las! sans que j'en eusse
envie, il se mit &agrave; m'aimer tant et tant, qu'il m'importune fort.&raquo;</p>

<p>La f&eacute;e, a ce r&eacute;cit, commen&ccedil;a de croire que la dindonni&egrave;re &eacute;tait la
princesse Joliette. Elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Ma fille, apprenez-moi votre nom?</p>

<p>&mdash;Je m'appelle Joliette, pour vous rendre service&raquo;, dit-elle.</p>

<p>&Agrave; ce mot la f&eacute;e ne douta plus de la v&eacute;rit&eacute;; et lui jetant les bras au
cou, elle pensa la manger de caresses; puis elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Joliette, je vous connais il y a longtemps, je suis bien aise que vous
soyez si sage et si bien apprise; mais je voudrais que vous fussiez plus
propre, car vous ressemblez &agrave; une petite souillon; prenez les beaux
habits que voil&agrave;, et vous accommodez.&raquo;</p>

<p>Joliette, qui &eacute;tait fort ob&eacute;issante, quitta aussit&ocirc;t le torchon gras
qu'elle avait dessus la t&ecirc;te, et la secouant un peu, elle se trouva
toute couverte de ses cheveux, qui &eacute;taient blonds comme un bassin, et
d&eacute;li&eacute;s comme fils d'or. Ils tombaient par boucles jusqu'&agrave; terre. Puis
prenant dans ses mains d&eacute;licates de l'eau &agrave; une fontaine qui coulait
proche le poulailler, elle se d&eacute;barbouilla le visage, qui devint aussi
clair qu'une perle orientale. Il semblait que des roses s'&eacute;taient
&eacute;panouies sur ses joues et sur sa bouche; sa douce haleine sentait le
thym et le serpolet; elle avait le corps plus droit qu'un jonc; en temps
d'hiver, l'on e&ucirc;t pris sa peau pour de la neige; en temps d'&eacute;t&eacute;, c'&eacute;tait
des lys. Quand elle fut par&eacute;e des diamants et des belles robes, la f&eacute;e
la consid&eacute;ra comme une merveille; elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Qui croyez-vous &ecirc;tre, ma ch&egrave;re Joliette, car vous voil&agrave; bien brave?&raquo;</p>

<p>Elle r&eacute;pliqua:</p>

<p>&laquo;En v&eacute;rit&eacute;, il me semble que je suis la fille de quelque grand roi.</p>

<p>&mdash;En seriez-vous bien aise? dit la f&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Oui, ma bonne m&egrave;re, r&eacute;pondit Joliette, en faisant la r&eacute;v&eacute;rence; j'en
serais fort aise.</p>

<p>&mdash;H&eacute; bien, dit la f&eacute;e, soyez donc contente; je vous en dirai davantage
demain.&raquo;</p>

<p>Elle se rendit en diligence &agrave; son beau ch&acirc;teau, o&ugrave; la reine &eacute;tait
occup&eacute;e &agrave; filer de la soie. La petite souris lui cria:</p>

<p>&laquo;Voulez-vous gager, madame la reine, votre quenouille et votre fuseau,
que je vous apporte les meilleures nouvelles que vous puissiez jamais
entendre?</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! r&eacute;pliqua la reine, depuis la mort du roi Joyeux et la perte de
ma Joliette, je donnerais bien toutes les nouvelles de ce monde pour une
&eacute;pingle.</p>

<p>&mdash;L&agrave;, l&agrave;, ne vous chagrinez point, dit la f&eacute;e, la princesse se porte &agrave;
merveille; je viens de la voir; elle est si belle, si belle, qu'il ne
tient qu'&agrave; elle d'&ecirc;tre reine.&raquo;</p>

<p>Elle lui conta tout le conte d'un bout &agrave; l'autre, et la reine pleurait
de joie de savoir sa fille si belle, et de tristesse qu'elle f&ucirc;t
dindonni&egrave;re.</p>

<p>&laquo;Quand nous &eacute;tions de grands rois dans notre royaume, disait-elle, et
que nous faisions tant de bombance, le pauvre d&eacute;funt et moi, nous
n'aurions pas cru voir notre enfant dindonni&egrave;re.</p>

<p>&mdash;C'est la cruelle Cancaline, ajouta la f&eacute;e, qui sachant comme je vous
aime, pour me faire d&eacute;pit, l'a mise en cet &eacute;tat; mais elle en sortira,
ou j'y br&ucirc;lerai mes livres.</p>

<p>&mdash;Je ne veux pas, dit la reine, qu'elle &eacute;pouse le fils du m&eacute;chant roi;
allons d&egrave;s demain la qu&eacute;rir, et l'amenons ici.&raquo;</p>

<p>Or, il arriva que le fils du m&eacute;chant roi &eacute;tant tout &agrave; fait f&acirc;ch&eacute; contre
Joliette, fut s'asseoir sous un arbre, o&ugrave; il pleurait si fort, si fort,
qu'il hurlait. Son p&egrave;re l'entendit; il se mit &agrave; la fen&ecirc;tre, et lui cria:</p>

<p>&laquo;Qu'est-ce que tu as &agrave; pleurer? Comme tu fais la b&ecirc;te!&raquo;</p>

<p>Il r&eacute;pondit:</p>

<p>&laquo;C'est que notre dindonni&egrave;re ne veut pas m'aimer.</p>

<p>&mdash;Comment! elle ne veut pas t'aimer, dit le m&eacute;chant roi. Je veux qu'elle
t'aime ou qu'elle meure.&raquo;</p>

<p>Il appela ses gens d'armes, et leur dit:</p>

<p>&laquo;Allez la qu&eacute;rir; car je lui ferai tant de mal, qu'elle se repentira
d'&ecirc;tre opini&acirc;tre.&raquo;</p>

<p>Ils furent au poulailler, et trouv&egrave;rent Joliette qui avait une belle
robe de satin blanc, toute en broderie d'or, avec des diamants rouges,
et plus de mille aunes de rubans partout. Jamais, au grand jamais, il ne
s'est vu une si belle fille; ils n'osaient lui parler, la prenant pour
une princesse.</p>

<p>Elle leur dit fort civilement:</p>

<p>&laquo;Je vous prie, dites-moi qui vous cherchez ici?</p>

<p>&mdash;Madame, dirent-ils, nous cherchons une petite malheureuse, qu'on
appelle Joliette.</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! c'est moi, dit-elle; qu'est-ce que vous me voulez?&raquo;</p>

<p>Ils la prirent vitement, et li&egrave;rent ses pieds et ses mains avec de
grosses cordes, de peur qu'elle ne s'enfu&icirc;t. Ils la men&egrave;rent de cette
mani&egrave;re au m&eacute;chant roi, qui &eacute;tait avec son fils. Quand il la vit si
belle, il ne laissa pas d'&ecirc;tre un peu &eacute;mu; sans doute qu'elle lui aurait
fait piti&eacute;, s'il n'avait pas &eacute;t&eacute; le plus m&eacute;chant et le plus cruel du
monde. Il lui dit:</p>

<p>&laquo;Ha, ha petite friponne, petite crapaude, vous ne voulez donc pas aimer
mon fils? Il est cent fois plus beau que vous; un seul de ses regards
vaut mieux que toute votre personne. Allons, aimez-le tout &agrave; l'heure, ou
je vais vous &eacute;corcher.&raquo;</p>

<p>La princesse, tremblante comme un petit pigeon, se mit &agrave; genoux devant
lui, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Sire, je vous prie de ne me point &eacute;corcher, cela fait trop de mal;
laissez-moi un ou deux jours pour songer &agrave; ce que je dois faire, et puis
vous serez le ma&icirc;tre.&raquo;</p>

<p>Son fils, d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;, voulait qu'elle f&ucirc;t &eacute;corch&eacute;e. Ils conclurent
ensemble de l'enfermer dans une tour o&ugrave; elle ne verrait pas seulement le
soleil. L&agrave;-dessus, la bonne f&eacute;e arriva dans le char volant, avec la
reine; elles apprirent toutes ces nouvelles; aussit&ocirc;t la reine se mit &agrave;
pleurer am&egrave;rement disant qu'elle &eacute;tait toujours malheureuse, et qu'elle
aimerait mieux que sa fille f&ucirc;t morte, que d'&eacute;pouser le fils du m&eacute;chant
roi. La f&eacute;e lui dit:</p>

<p>&laquo;Prenez courage; je vais tant les fatiguer, que vous serez contente et
veng&eacute;e.&raquo;</p>

<p>Comme le m&eacute;chant roi allait se coucher, la f&eacute;e se met en petite souris,
et se fourre sous le chevet du lit: d&egrave;s qu'il voulut dormir, elle lui
mordit l'oreille; le voil&agrave; bien f&acirc;ch&eacute;; il se tourna de l'autre c&ocirc;t&eacute;,
elle lui mord l'autre oreille; il crie au meurtre, il appelle pour qu'on
vienne; on vient, on lui trouve les deux oreilles mordues, qui
saignaient si fort qu'on ne pouvait arr&ecirc;ter le sang. Pendant qu'on
cherchait partout la souris, elle en fut faire autant au fils du m&eacute;chant
roi: il fait venir ses gens, et leur montre ses oreilles qui &eacute;taient
toutes &eacute;corch&eacute;es; on lui met des empl&acirc;tres dessus. La petite souris
retourna dans la chambre du m&eacute;chant roi, qui &eacute;tait un peu assoupi; elle
mord son nez et s'attache &agrave; le ronger; il y porte les mains, et elle le
mord et l'&eacute;gratigne. Il crie:</p>

<p>&laquo;Mis&eacute;ricorde, je suis perdu!&raquo;</p>

<p>Elle entre dans sa bouche et lui grignote la langue, les l&egrave;vres, les
joues. L'on entre, on le voit &eacute;pouvantable, qui ne pouvait presque plus
parler, tant il avait mal &agrave; la langue; il fit signe que c'&eacute;tait une
souris; on cherche dans la paillasse, dans le chevet, dans les petits
coins, elle n'y &eacute;tait d&eacute;j&agrave; plus; elle courut faire pis au fils, et lui
mangea son bon &oelig;il (car il &eacute;tait d&eacute;j&agrave; borgne). Il se leva comme un
furieux, l'&eacute;p&eacute;e &agrave; la main; il &eacute;tait aveugle, il courut dans la chambre
de son p&egrave;re, qui de son c&ocirc;t&eacute; avait pris son &eacute;p&eacute;e, temp&ecirc;tant et jurant
qu'il allait tout tuer, si l'on n'attrapait la souris.</p>

<p>Quand il vit son fils si d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;, il le gronda, et celui-ci qui avait
les oreilles &eacute;chauff&eacute;es, ne reconnut pas la voix de son p&egrave;re, il se jeta
sur lui. Le m&eacute;chant roi, en col&egrave;re, lui donna un grand coup d'&eacute;p&eacute;e, il
en re&ccedil;ut un autre; ils tomb&egrave;rent tous deux par terre, saignant comme des
b&oelig;ufs. Tous leurs sujets qui les ha&iuml;ssaient mortellement, et qui ne les
servaient que par crainte, ne les craignant plus, leur attach&egrave;rent des
cordes aux pieds, et les tra&icirc;n&egrave;rent dans la rivi&egrave;re, disant qu'ils
&eacute;taient bienheureux d'en &ecirc;tre quittes. Voil&agrave; le m&eacute;chant roi tout mort et
son fils aussi. La bonne f&eacute;e qui savait cela, fut qu&eacute;rir la reine, elles
all&egrave;rent &agrave; la tour noire, o&ugrave; Joliette &eacute;tait enferm&eacute;e sous plus de
quarante cl&eacute;s.</p>

<p>La f&eacute;e frappa trois fois avec une petite baguette de coudre &agrave; la grosse
porte qui s'ouvrit, et les autres de m&ecirc;me; elles trouv&egrave;rent la pauvre
princesse bien triste, qui ne disait pas un petit mot. La reine se jeta
&agrave; son cou:</p>

<p>&laquo;Ma ch&egrave;re mignonne, lui dit-elle, je suis ta maman la reine Joyeuse.&raquo;</p>

<p>Elle lui conta le conte de sa vie. &Ocirc; bon Dieu! quand Joliette entendit
de si belles nouvelles, &agrave; peu tint qu'elle ne mour&ucirc;t de plaisir; elle se
jeta aux pieds de la reine, elle lui embrassait les genoux, elle
mouillait ses mains de ses larmes, et les baisait mille fois; elle
caressait tendrement la f&eacute;e qui lui avait port&eacute; des corbeilles pleines
de bijoux sans prix, d'or et de diamants; des bracelets, des perles, et
le portrait du roi Joyeux entour&eacute; de pierreries, qu'elle mit devant
elle.</p>

<p>La f&eacute;e dit:</p>

<p>&laquo;Ne nous amusons point, il faut faire un coup d'&eacute;tat: allons dans la
grande salle du ch&acirc;teau, haranguer le peuple.&raquo;</p>

<p>Elle marcha la premi&egrave;re, avec un visage grave et s&eacute;rieux, ayant une robe
qui tra&icirc;nait de plus de dix aunes; et la reine une autre de velours
bleu, toute brod&eacute;e d'or, qui tra&icirc;nait bien davantage. Elles avaient
apport&eacute; leurs beaux habits avec elles; puis elles avaient des couronnes
sur la t&ecirc;te, qui brillaient comme des soleils; la princesse Joliette les
suivait avec sa beaut&eacute; et sa modestie, qui n'avaient rien que de
merveilleux. Elles faisaient la r&eacute;v&eacute;rence &agrave; tous ceux qu'elles
rencontraient par le chemin, aux petits comme aux grands.</p>

<p>On les suivait, fort empress&eacute;s de savoir qui &eacute;taient ces belles dames.
Lorsque la salle fut toute pleine, la bonne f&eacute;e dit aux sujets du
m&eacute;chant roi, qu'elle voulait leur donner pour reine, la fille du roi
Joyeux qu'ils voyaient, qu'ils vivraient contents sous son empire;
qu'ils l'acceptassent, qu'elle lui chercherait un &eacute;poux aussi parfait
qu'elle, qui rirait toujours, et qui chasserait la m&eacute;lancolie de tous
les c&oelig;urs. &Agrave; ces mots chacun cria:</p>

<p>&laquo;Oui, oui, nous le voulons bien; il y a trop longtemps que nous sommes
tristes et mis&eacute;rables.&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps cent sortes d'instruments jou&egrave;rent de tous c&ocirc;t&eacute;s; chacun
se donna la main et dansa en danse ronde, chantant autour de la reine,
de sa fille et de la bonne f&eacute;e:</p>

<p>&laquo;Oui, oui, nous le voulons bien.&raquo;</p>

<p>Voil&agrave; comme elles furent re&ccedil;ues. Jamais joie n'a &eacute;t&eacute; &eacute;gale. On mit les
tables, l'on mangea, l'on but, et puis on se coucha pour bien dormir. Au
r&eacute;veil de la jeune princesse, la f&eacute;e lui pr&eacute;senta le plus beau prince
qui e&ucirc;t encore vu le jour. Elle l'&eacute;tait all&eacute; qu&eacute;rir dans le char volant
jusqu'au bout du monde; il &eacute;tait tout aussi aimable que Joliette. D&egrave;s
qu'elle le vit, elle l'aima. De son c&ocirc;t&eacute;, il en fut charm&eacute;, et pour la
reine, elle &eacute;tait transport&eacute;e de joie. On pr&eacute;para un repas admirable et
des habits merveilleux. Les noces se firent avec des r&eacute;jouissances
infinies.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_Princesse_Rosette" id="La_Princesse_Rosette"></a><a href="#table">La Princesse Rosette</a></h2>


<p>Il &eacute;tait une fois un roi et une reine qui avaient deux beaux gar&ccedil;ons:
ils croissaient comme le jour, tant ils se faisaient bien nourrir. La
reine n'avait jamais d'enfant qu'elle n'envoy&acirc;t convier les f&eacute;es &agrave; leur
naissance; elle les priait toujours de lui dire ce qui leur devait
arriver.</p>

<p>Elle donna naissance &agrave; une belle petite fille, qui &eacute;tait si jolie, qu'on
ne la pouvait voir sans l'aimer. La reine ayant bien r&eacute;gal&eacute; toutes les
f&eacute;es qui &eacute;taient venues la voir, quand elles furent pr&ecirc;tes &agrave; s'en aller,
elle leur dit: &laquo;N'oubliez pas votre bonne coutume et dites-moi ce qui
arrivera &agrave; Rosette.&raquo;(C'est ainsi que l'on appelait la petite princesse.)</p>

<p>Les f&eacute;es lui dirent qu'elles avaient oubli&eacute; leur grimoire &agrave; la maison,
qu'elles reviendraient une autre fois la voir.</p>

<p>&laquo;Ah! dit la reine, cela ne m'annonce rien de bon; vous ne voulez pas
m'affliger par une mauvaise pr&eacute;diction. Mais, je vous en prie, que je
sache tout; ne me cachez rien.&raquo;</p>

<p>Elles s'en excusaient bien fort, et la reine avait encore bien plus
envie de savoir ce que c'&eacute;tait. Enfin, la plus jeune des f&eacute;es lui dit:</p>

<p>&laquo;Nous craignons, madame, que Rosette ne cause un grand malheur &agrave; ses
fr&egrave;res; qu'ils ne meurent dans quelque affaire pour elle. Voil&agrave; tout ce
que nous pouvons deviner sur cette belle petite fille: nous sommes bien
f&acirc;ch&eacute;es de n'avoir pas de meilleures nouvelles &agrave; vous apprendre.&raquo;</p>

<p>Elles s'en all&egrave;rent; et la reine resta si triste, si triste, que le roi
s'en aper&ccedil;ut &agrave; sa mine.</p>

<p>Il lui demanda ce qu'elle avait: elle r&eacute;pondit qu'elle s'&eacute;tait approch&eacute;e
trop pr&egrave;s du feu, et qu'elle avait br&ucirc;l&eacute; tout le lin qui &eacute;tait sur sa
quenouille. &laquo;N'est-ce que cela?&raquo; dit le roi. Il monta dans son grenier
et lui apporta plus de lin qu'elle n'en pouvait filer en cent ans. La
reine continua d'&ecirc;tre triste: il lui demanda ce qu'elle avait.</p>

<p>Elle lui dit qu'&eacute;tant au bord de la rivi&egrave;re, elle avait laiss&eacute; tomber sa
pantoufle de satin vert dans le cours d'eau. &laquo;N'est-ce que cela?&raquo; dit le
roi. Il envoya qu&eacute;rir tous les cordonniers de son royaume, et apporta
dix mille pantoufles de satin vert &agrave; la reine.</p>

<p>Celle-ci continua d'&ecirc;tre triste: il lui demanda ce qu'elle avait. Elle
lui dit qu'en mangeant de trop bon app&eacute;tit, elle avait aval&eacute; sa bague de
noce, qui &eacute;tait &agrave; son doigt. Le roi d&eacute;couvrit qu'elle mentait car il
avait cach&eacute; cette bague, et lui dit: &laquo;Ma ch&egrave;re femme, vous mentez! voil&agrave;
votre bague que j'ai cach&eacute;e dans ma bourse.&raquo;</p>

<p>Dame! elle fut bien attrap&eacute;e d'&ecirc;tre prise &agrave; mentir (car c'est la chose
la plus laide du monde), et elle vit que le roi boudait. C'est pourquoi
elle lui dit ce que les f&eacute;es avaient pr&eacute;dit de la petite Rosette, et que
s'il savait quelque bon rem&egrave;de, il le d&icirc;t. Le roi s'attrista beaucoup.
Il avoua enfin &agrave; la reine: &laquo;Je ne sais point d'autre moyen de sauver nos
deux fils, qu'en faisant mourir Rosette.&raquo; Mais la reine s'&eacute;cria qu'elle
n'y survivrait pas. On apprit cependant &agrave; la reine qu'il y avait dans un
grand bois un vieil ermite, qui couchait dans le tronc d'un arbre, que
l'on allait consulter de partout.</p>

<p>&laquo;Il faut que j'y aille aussi, dit la reine, les f&eacute;es m'ont annonc&eacute; le
mal, mais elles ont oubli&eacute; le rem&egrave;de.&raquo; Elle monta de bon matin sur une
belle petite mule blanche, toute ferr&eacute;e d'or, avec deux de ses
demoiselles, qui avaient chacune un joli cheval. Quand elles furent
aupr&egrave;s du bois, la reine et ses demoiselles descendirent de cheval et se
rendirent &agrave; l'arbre o&ugrave; l'ermite demeurait. Il n'aimait gu&egrave;re voir des
femmes; mais quand il reconnut la reine il lui dit: &laquo;Soyez la bienvenue!
Que me voulez-vous?&raquo;</p>

<p>Elle lui conta ce que les f&eacute;es avaient dit de Rosette, et lui demanda
conseil. Il lui r&eacute;pondit qu'il fallait cacher la princesse dans une
tour, sans qu'elle en sort&icirc;t jamais. La reine le remercia, lui fit une
bonne aum&ocirc;ne, et revint tout raconter au roi. Quand le roi sut ces
nouvelles, il fit rapidement b&acirc;tir une grosse tour. Il y mit sa fille
et, pour qu'elle ne s'ennuy&acirc;t point, le roi, la reine et les deux fr&egrave;res
allaient la voir tous les jours. L'a&icirc;n&eacute; s'appelait le grand prince, et
le cadet, le petit prince.</p>

<p>Ils aimaient leur s&oelig;ur passionn&eacute;ment car elle &eacute;tait la plus belle et la
plus gracieuse que l'on e&ucirc;t jamais vue, et le moindre de ses regards
valait mieux que cent pistoles. Quand elle eut quinze ans, le grand
prince dit au roi: &laquo;Ma s&oelig;ur est assez grande pour &ecirc;tre mari&eacute;e:
n'irons-nous pas bient&ocirc;t &agrave; la noce?&raquo; Le petit prince en dit autant &agrave; la
reine, mais Leurs Majest&eacute;s leur firent des r&eacute;ponses &eacute;vasives. Mais le
roi et la reine tomb&egrave;rent malades. Ils moururent tous deux le m&ecirc;me jour.
La cour s'habilla de noir, et l'on sonna les cloches partout. Rosette
&eacute;tait inconsolable de la mort de sa maman.</p>

<p>Quand le roi et la reine eurent &eacute;t&eacute; enterr&eacute;s, les marquis et les ducs du
royaume firent monter le grand prince sur un tr&ocirc;ne d'or et de diamants,
avec une belle couronne sur sa t&ecirc;te, et des habits de velours violet,
chamarr&eacute;s de soleils et de lunes. Et puis toute la cour cria trois fois
&laquo;Vive le roi!&raquo; L'on ne songea plus qu'&agrave; se r&eacute;jouir. Le roi et son fr&egrave;re
d&eacute;cid&egrave;rent: &laquo;&Agrave; pr&eacute;sent que nous sommes les ma&icirc;tres, il faut retirer
notre s&oelig;ur de la tour o&ugrave; elle s'ennuie depuis longtemps.&raquo;</p>

<p>Ils n'eurent qu'&agrave; traverser le jardin pour aller &agrave; la tour, qu'on avait
b&acirc;tie la plus haute que l'on avait pu car le roi et la reine d&eacute;funts
voulaient qu'elle y demeur&acirc;t toujours. Rosette brodait une belle robe
sur un m&eacute;tier qui &eacute;tait l&agrave; devant elle; mais quand elle vit ses fr&egrave;res,
elle se leva et prit la main du roi, lui disant: &laquo;Bonjour, sire! Vous
&ecirc;tes &agrave; pr&eacute;sent le roi, et moi votre petite servante. Je vous prie de me
retirer de la tour o&ugrave; je m'ennuie fort.&raquo; Et, l&agrave;-dessus, elle se mit &agrave;
pleurer.</p>

<p>Le roi l'embrassa, et lui dit de ne point pleurer; qu'il venait pour
l'&ocirc;ter de la tour, et la mener dans un beau ch&acirc;teau. Le prince avait ses
poches pleines de drag&eacute;es, qu'il donna &agrave; Rosette. &laquo;Allons, lui dit-il,
sortons de cette vilaine tour! Le roi te mariera bient&ocirc;t! Ne t'afflige
point!&raquo;</p>

<p>Quand Rosette vit le beau jardin tout rempli de fleurs, de fruits, de
fontaines, elle demeura si &eacute;tonn&eacute;e qu'elle ne pouvait pas dire un mot,
car elle n'avait encore jamais rien vu d'aussi beau. Elle regardait de
tous c&ocirc;t&eacute;s; elle marchait, elle s'arr&ecirc;tait; elle cueillait des fruits
sur les arbres, et des fleurs dans le parterre: son petit chien, appel&eacute;
Fr&eacute;tillon, qui &eacute;tait vert comme un perroquet, qui n'avait qu'une
oreille, et qui dansait &agrave; ravir, allait devant elle, faisant jap, jap,
jap, avec mille sauts et mille cabrioles. Fr&eacute;tillon r&eacute;jouissait fort la
compagnie. Il se mit tout d'un coup &agrave; courir dans un petit bois. La
princesse le suivit et fut &eacute;merveill&eacute;e de voir, dans ce bois, un grand
paon qui faisait la roue et qui lui parut si beau, si beau, qu'elle n'en
pouvait d&eacute;tourner ses yeux.</p>

<p>Le roi et le prince arriv&egrave;rent aupr&egrave;s d'elle, et lui demand&egrave;rent &agrave; quoi
elle s'amusait. Elle leur montra le paon, et leur demanda ce que c'&eacute;tait
que cela. Ils lui dirent que c'&eacute;tait un oiseau dont on mangeait
quelquefois.</p>

<p>&laquo;Quoi! dit-elle, on ose tuer un si bel oiseau, et le manger? Je vous
d&eacute;clare que je ne me marierai jamais qu'au roi des paons, et quand j'en
serai la reine, j'emp&ecirc;cherai bien que l'on en mange.&raquo;</p>

<p>L'on ne peut dire l'&eacute;tonnement du roi.</p>

<p>&laquo;Mais, ma s&oelig;ur, lui dit-il, o&ugrave; voulez-vous que nous trouvions le roi
des paons?</p>

<p>&mdash;O&ugrave; il vous plaira, sire! Mais je ne me marierai qu'&agrave; lui!&raquo;</p>

<p>Apr&egrave;s avoir pris cette r&eacute;solution, les deux fr&egrave;res la conduisirent &agrave;
leur ch&acirc;teau, o&ugrave; il fallut apporter le paon, et le mettre dans sa
chambre. Les dames qui n'avaient pas encore vu Rosette, accoururent pour
la saluer: les unes lui apport&egrave;rent des confitures, les autres du sucre;
les autres des robes d'or, de beaux rubans, des poup&eacute;es, des souliers en
broderie, des perles, des diamants. Pendant qu'elle causait avec des
amis, le roi et le prince songeaient &agrave; trouver le roi des paons, s'il y
en avait un au monde. Ils s'avis&egrave;rent qu'il fallait faire un portrait de
la princesse Rosette; et ils le firent faire si beau, qu'il ne lui
manquait que la parole et lui dirent:</p>

<p>&laquo;Puisque vous ne voulez &eacute;pouser que le roi des paons, nous allons partir
ensemble, et nous irons le chercher par toute la terre. Prenez soin de
notre royaume en attendant que nous revenions.&raquo;</p>

<p>Rosette les remercia de la peine qu'ils prenaient; elle leur dit qu'elle
gouvernerait bien le royaume, et qu'en leur absence tout son plaisir
serait de regarder le beau paon et de faire danser Fr&eacute;tillon. Ils ne
purent s'emp&ecirc;cher de pleurer en se disant adieu. Voil&agrave; les deux princes
partis, qui demandaient &agrave; tout le monde:</p>

<p>&laquo;Ne connaissez-vous point le roi des paons?</p>

<p>&mdash;Non, non!&raquo;</p>

<p>Ils passaient et allaient encore plus loin. Comme cela, ils all&egrave;rent si
loin, si loin, que personne n'a jamais &eacute;t&eacute; si loin. Ils arriv&egrave;rent au
royaume des hannetons: il ne s'en est point encore tant vu; ceux-ci
faisaient un si grand bourdonnement que le roi avait peur de devenir
sourd. Il demanda &agrave; celui qui lui parut le plus raisonnable s'il ne
savait point en quel endroit il pourrait trouver le roi des paons.</p>

<p>&laquo;Sire, lui dit le hanneton, son royaume est &agrave; trente mille lieues d'ici.
Vous avez pris le plus long chemin pour y aller.</p>

<p>&mdash;Et comment savez-vous cela? dit le roi.</p>

<p>&mdash;C'est, r&eacute;pondit le hanneton, que nous vous connaissons bien, et que
nous allons tous les ans passer deux ou trois mois dans vos jardins.&raquo;</p>

<p>Voil&agrave; le roi et son fr&egrave;re qui prirent le hanneton bras dessus, bras
dessous: en guise d'amiti&eacute;, ils d&icirc;n&egrave;rent ensemble. Ils virent avec
admiration toutes les curiosit&eacute;s de ce pays-l&agrave;, o&ugrave; la plus petite
feuille d'arbre vaut une pistole. Apr&egrave;s cela, ils partirent pour achever
leur voyage, et comme ils savaient le chemin, ils ne mirent pas
longtemps. Ils voyaient tous les arbres charg&eacute;s de paons, et tout en
&eacute;tait si rempli qu'on les entendait crier et parler de deux lieues.</p>

<p>Le roi disait &agrave; son fr&egrave;re:</p>

<p>&laquo;Si le roi des paons est un paon lui-m&ecirc;me, comment notre s&oelig;ur
pr&eacute;tend-elle l'&eacute;pouser? Il faudrait &ecirc;tre fou pour y consentir. Voyez la
belle alliance qu'elle nous donnerait, des petits paonneaux pour
neveux.&raquo;</p>

<p>Le prince n'&eacute;tait pas moins en peine:</p>

<p>&laquo;C'est l&agrave;, dit-il, une malheureuse fantaisie qui lui est venue dans
l'esprit. Je ne sais o&ugrave; elle a &eacute;t&eacute; deviner qu'il y a dans le monde un
roi des paons.&raquo;</p>

<p>Quand ils arriv&egrave;rent &agrave; la grande ville, ils virent qu'elle &eacute;tait pleine
d'hommes et de femmes, mais qui avaient des habits faits de plumes de
paon, et qu'ils en mettaient partout comme une fort belle chose. Ils
rencontr&egrave;rent le roi qui allait se promener dans un beau petit carrosse
d'or et de diamants, que douze paons menaient &agrave; toute bride. Ce roi des
paons &eacute;tait si beau, si beau, que le roi et le prince en furent charm&eacute;s:
il avait de longs cheveux blonds et fris&eacute;s, le visage blanc, une
couronne de queue de paon.</p>

<p>Quand il les vit, il jugea que puisqu'ils avaient des habits d'une autre
fa&ccedil;on que les gens du pays, il fallait qu'ils fussent &eacute;trangers; et pour
le savoir, il arr&ecirc;ta son carrosse, et les fit appeler. Le roi et le
prince vinrent &agrave; lui. Ayant fait la r&eacute;v&eacute;rence, ils lui dirent:</p>

<p>&laquo;Sire, nous venons de bien loin pour vous montrer un beau portrait.&raquo;</p>

<p>Ils tir&egrave;rent de leur valise le grand portrait de Rosette. Lorsque le roi
des paons l'eut bien regard&eacute;:</p>

<p>&laquo;Je ne peux croire, dit-il, qu'il y ait au monde une si belle fille!</p>

<p>&mdash;Elle est encore cent fois plus belle, dit le roi.</p>

<p>&mdash;Ah! vous vous moquez, r&eacute;pliqua le roi des paons.</p>

<p>&mdash;Sire, dit le prince, voil&agrave; mon fr&egrave;re qui est roi comme vous. Notre
s&oelig;ur, dont voici le portrait, est la princesse Rosette: nous venons
vous demander si vous voulez l'&eacute;pouser; elle est belle et bien sage, et
nous lui donnerons un boisseau d'&eacute;cus d'or.</p>

<p>&mdash;Oui, dit le roi, je l'&eacute;pouserai de bon c&oelig;ur. Elle ne manquera de rien
avec moi, je l'aimerai beaucoup: mais je vous assure que je veux qu'elle
soit aussi belle que son portrait, sinon, je vous ferai mourir.</p>

<p>&mdash;Eh bien, nous y consentons, dirent les deux fr&egrave;res de Rosette.</p>

<p>&mdash;Vous y consentez? ajouta le roi. Allez donc en prison, et restez-y
jusqu'&agrave; ce que la princesse soit arriv&eacute;e.&raquo;</p>

<p>Les princes le firent sans difficult&eacute;, car ils &eacute;taient bien certains que
Rosette &eacute;tait plus belle que son portrait. Lorsqu'ils furent dans la
prison, le roi allait les voir souvent et il avait dans son ch&acirc;teau le
portrait de Rosette, dont il &eacute;tait si fou qu'il ne dormait ni jour, ni
nuit.</p>

<p>Comme le roi et son fr&egrave;re &eacute;taient en prison, ils &eacute;crivirent par la poste
&agrave; la princesse de faire rapidement sa malle et de venir le plus vite
possible parce que, enfin, le roi des paons l'attendait. Ils ne lui
dirent pas qu'ils &eacute;taient prisonniers, de peur de l'inqui&eacute;ter trop.
Quand elle re&ccedil;ut cette lettre, elle fut tellement transport&eacute;e qu'elle
pensa en mourir. Elle dit &agrave; tout le monde que le roi des paons &eacute;tait
trouv&eacute;, et qu'il voulait l'&eacute;pouser. On alluma des feux de joie, on tira
le canon; l'on mangea des drag&eacute;es et du sucre partout. Elle laissa ses
belles poup&eacute;es &agrave; ses amies, et le royaume de son fr&egrave;re entre les mains
des plus sages vieillards de la ville.</p>

<p>Elle leur recommanda bien de prendre soin de tout, de ne gu&egrave;re d&eacute;penser,
d'amasser de l'argent pour le retour du roi; elle les pria de conserver
son paon, et ne voulut emmener avec elle que sa nourrice et sa s&oelig;ur de
lait, avec le petit chien vert Fr&eacute;tillon. Elles se mirent dans un bateau
sur la mer. Elles portaient le boisseau d'&eacute;cus d'or et des habits pour
dix ans, &agrave; en changer deux fois par jour. Elles ne faisaient que rire et
chanter. La nourrice demandait au batelier:</p>

<p>&laquo;Approchons-nous, approchons-nous du royaume des paons?&raquo;</p>

<p>Il lui disait:</p>

<p>&laquo;Non, non!&raquo;</p>

<p>Une autre fois elle lui demandait:</p>

<p>&laquo;Approchons-nous, approchons-nous?&raquo;</p>

<p>Il lui disait:</p>

<p>&laquo;Bient&ocirc;t, bient&ocirc;t.&raquo;</p>

<p>Une autre fois elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Approchons-nous, approchons-nous?&raquo;</p>

<p>Il r&eacute;pliqua:</p>

<p>&laquo;Oui, oui.&raquo;</p>

<p>Et quand il eut dit cela, elle se mit au bout du bateau, assise aupr&egrave;s
de lui, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Si tu veux, tu seras riche &agrave; jamais.&raquo;</p>

<p>Il r&eacute;pondit:</p>

<p>&laquo;Je le veux bien!&raquo;</p>

<p>Elle continua:</p>

<p>&laquo;Si tu veux, tu gagneras de bonnes pistoles.&raquo;</p>

<p>Il r&eacute;pondit:</p>

<p>&laquo;Je ne demande pas mieux.</p>

<p>&mdash;Eh bien, dit-elle, il faut que cette nuit, pendant que la princesse
dormira, tu m'aides &agrave; la jeter dans la mer. Apr&egrave;s qu'elle sera noy&eacute;e,
j'habillerai ma fille de ses beaux habits, et nous la m&egrave;nerons au roi
des paons qui sera bien aise de l'&eacute;pouser; et, pour ta r&eacute;compense, nous
te donnerons plein de diamants.&raquo;</p>

<p>Le batelier fut bien &eacute;tonn&eacute; de ce que lui proposait la nourrice; il lui
dit que c'&eacute;tait dommage de noyer une si belle princesse, qu'elle lui
faisait piti&eacute;: mais elle prit une bouteille de vin, et le fit tant boire
qu'il ne savait plus rien lui refuser.</p>

<p>La nuit &eacute;tant venue, la princesse se coucha: son petit Fr&eacute;tillon &eacute;tait
joliment couch&eacute; au fond du lit, sans remuer ni pieds, ni pattes. Rosette
dormait &agrave; poings ferm&eacute;s, quand la m&eacute;chante nourrice, qui ne dormait pas,
s'en alla qu&eacute;rir le batelier. Elle le fit entrer dans la chambre de la
princesse; puis, sans la r&eacute;veiller, ils la prirent avec son lit de
plume, son matelas, ses draps, ses couvertures. La s&oelig;ur de lait les
aidait de toutes ses forces. Ils jet&egrave;rent le tout &agrave; la mer; et la
princesse dormait de si bon sommeil, qu'elle ne se r&eacute;veilla point.</p>

<p>Mais ce qu'il y eut d'heureux, c'est que son lit de plume &eacute;tait fait de
plumes de ph&eacute;nix, qui sont fort rares, et qui ont cette propri&eacute;t&eacute;
qu'elles ne vont jamais au fond de l'eau; de sorte qu'elle nageait dans
son lit, comme si elle e&ucirc;t &eacute;t&eacute; dans un bateau. L'eau pourtant mouillait
peu &agrave; peu son lit de plume, puis le matelas; et Rosette, sentant de
l'eau, eut peur d'avoir fait pipi au dodo, et d'&ecirc;tre grond&eacute;e. Comme elle
se tournait d'un c&ocirc;t&eacute; sur l'autre, Fr&eacute;tillon s'&eacute;veilla. Il avait le nez
excellent; il sentait les soles et les morues de si pr&egrave;s, qu'il se mit &agrave;
japper, &agrave; japper, tant qu'il &eacute;veilla tous les autres poissons.</p>

<p>Ils commenc&egrave;rent &agrave; nager: les gros poissons donnaient de la t&ecirc;te contre
le lit de la princesse, qui ne tenant &agrave; rien, tournait et retournait
comme une pirouette. Dame, elle &eacute;tait bien &eacute;tonn&eacute;e! &laquo;Est-ce que notre
bateau danse sur l'eau? disait-elle. Je n'ai jamais &eacute;t&eacute; aussi mal &agrave; mon
aise que cette nuit.&raquo; Et toujours Fr&eacute;tillon qui jappait, et qui faisait
une vie de d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;. La m&eacute;chante nourrice et le batelier l'entendaient
de bien loin, et disaient: &laquo;Voil&agrave; ce petit dr&ocirc;le de chien qui boit avec
sa ma&icirc;tresse &agrave; notre sant&eacute;. D&eacute;p&ecirc;chons-nous d'arriver!&raquo;</p>

<p>Car ils &eacute;taient tout pr&egrave;s de la ville du roi des paons. Il avait envoy&eacute;
au bord de la mer cent carrosses tir&eacute;s par toutes sortes de b&ecirc;tes rares:
il y avait des lions, des ours, des cerfs, des loups, des chevaux, des
b&oelig;ufs, des &acirc;nes, des aigles, des paons. Le carrosse o&ugrave; la princesse
Rosette devait prendre place &eacute;tait tra&icirc;n&eacute; par six singes bleus, qui
sautaient, qui dansaient sur la corde, qui faisaient mille tours
agr&eacute;ables: ils avaient de beaux harnais de velours cramoisi, avec des
plaques d'or.</p>

<p>On voyait soixante jeunes demoiselles que le roi avait choisies pour la
divertir. Elles &eacute;taient habill&eacute;es de toutes sortes de couleurs, et l'or
et l'argent &eacute;taient la moindre chose. La nourrice avait pris grand soin
de parer sa fille; elle lui mit les diamants de Rosette &agrave; la t&ecirc;te et
partout, ainsi que sa plus belle robe: mais elle &eacute;tait avec ses
ajustements plus laide qu'une guenon, ses cheveux d'un noir gras, les
yeux de travers, les jambes tordues, une grosse bosse au milieu du dos,
de m&eacute;chante humeur et maussade, qui grognait toujours.</p>

<p>Quand tous les gens du roi des paons la virent sortir du bateau, ils
demeur&egrave;rent si surpris, qu'ils ne pouvaient parler.</p>

<p>&laquo;Qu'est-ce que cela? dit-elle. Est-ce que vous dormez? Allons, allons,
que l'on m'apporte &agrave; manger! Vous &ecirc;tes de bonnes canailles, je vous
ferai tous pendre!&raquo;</p>

<p>&Agrave; cette nouvelle, ils se disaient:</p>

<p>&laquo;Quelle vilaine b&ecirc;te! Elle est aussi m&eacute;chante que laide. Voil&agrave; notre roi
bien mari&eacute;, je ne m'&eacute;tonne point; ce n'&eacute;tait pas la peine de la faire
venir du bout du monde.&raquo;</p>

<p>Elle faisait toujours la ma&icirc;tresse, et pour moins que rien elle donnait
des soufflets et des coups de poing &agrave; tout le monde. Comme son &eacute;quipage
&eacute;tait fort grand, elle allait doucement. Elle se carrait comme une reine
dans son carrosse. Mais tous les paons qui s'&eacute;taient mis sur les arbres
pour la saluer en passant, et qui avaient r&eacute;solu de crier: &laquo;Vive la
belle reine Rosette!&raquo;, quand ils l'aper&ccedil;urent si horrible, ils criaient:
&laquo;Fi, fi, qu'elle est laide!&raquo; Elle enrageait de d&eacute;pit, et disait &agrave; ses
gardes: &laquo;Tuez ces coquins de paons qui me chantent injures.&raquo; Les paons
s'envolaient bien vite et se moquaient d'elle.</p>

<p>Le fripon de batelier, qui voyait tout cela, disait tout bas &agrave; la
nourrice: &laquo;Comm&egrave;re, nous ne sommes pas bien; votre fille devrait &ecirc;tre
plus jolie.&raquo; Elle lui r&eacute;pondit: &laquo;Tais-toi, &eacute;tourdi, tu nous porteras
malheur.&raquo; L'on alla avertir le roi que la princesse approchait.</p>

<p>&laquo;Eh bien, dit-il, ses fr&egrave;res m'ont-ils dit vrai? Est-elle plus belle que
son portrait?</p>

<p>&mdash;Sire, dit-on, c'est bien assez qu'elle soit aussi belle.</p>

<p>&mdash;Oui, dit le roi, j'en serai bien content: allons la voir!&raquo;</p>

<p>Car il entendit, par le grand bruit que l'on faisait dans la cour,
qu'elle arrivait, et il ne pouvait rien distinguer de ce que l'on
disait, sinon: &laquo;Fi, fi, qu'elle est laide!&raquo; Il crut qu'on parlait de
quelque naine ou de quelque b&ecirc;te qu'elle avait peut-&ecirc;tre amen&eacute;e avec
elle, car il ne pouvait lui entrer dans l'esprit que ce f&ucirc;t
effectivement de la jeune fille. L'on portait le portrait de Rosette au
bout d'un grand b&acirc;ton tout d&eacute;couvert, et le roi marchait gravement
apr&egrave;s, avec tous ses barons et tous ses paons, puis les ambassadeurs des
royaumes voisins. Le roi des paons &eacute;tait impatient de voir sa ch&egrave;re
Rosette.</p>

<p>Dame! quand il l'aper&ccedil;ut, il faillit mourir sur place; il se mit dans la
plus grande col&egrave;re du monde; il d&eacute;chira ses habits; il ne voulait pas
l'approcher: elle lui faisait peur.</p>

<p>&laquo;Comment, dit-il, ces deux marauds que je tiens dans mes prisons ont
bien de la hardiesse de s'&ecirc;tre moqu&eacute;s de moi et de m'avoir propos&eacute;
d'&eacute;pouser une magotte comme cela: je les ferai mourir. Allons, que l'on
enferme tout &agrave; l'heure cette pimb&ecirc;che, sa nourrice et celui qui les
am&egrave;ne! Qu'on les mette au fond de ma grande tour!&raquo;</p>

<p>D'un autre c&ocirc;t&eacute;, le roi et son fr&egrave;re, qui &eacute;taient prisonniers, et qui
savaient que leur s&oelig;ur devait arriver, s'&eacute;taient habill&eacute;s de beau pour
la recevoir.</p>

<p>Au lieu de venir ouvrir la prison, et les mettre en libert&eacute; ainsi qu'ils
l'esp&eacute;raient, le ge&ocirc;lier vint avec des soldats et les fit descendre dans
une cave toute noire, pleine de vilaines b&ecirc;tes, o&ugrave; ils avaient de l'eau
jusqu'au cou. &laquo;H&eacute;las! se disaient-ils l'un &agrave; l'autre, voil&agrave; de tristes
noces pour nous. Qu'est-ce qui peut nous procurer un si grand malheur?&raquo;
Ils ne savaient au monde que penser, sinon qu'on voulait les faire
mourir. Trois jours se pass&egrave;rent sans qu'ils entendissent parler de
rien. Au bout de trois jours, le roi des paons vint leur dire des
injures par un trou.</p>

<p>&laquo;Vous avez pris le titre de roi et de prince, leur cria-t-il, pour
m'attraper et pour m'engager &agrave; &eacute;pouser votre s&oelig;ur! Mais vous n'&ecirc;tes
tous deux que des gueux, qui ne valez pas l'eau que vous buvez. Je vais
envoyer des juges qui feront bien vite votre proc&egrave;s. L'on file d&eacute;j&agrave; la
corde dont je vous ferai pendre.</p>

<p>&mdash;Roi des paons, r&eacute;pondit le roi en col&egrave;re, n'allez pas si vite dans
cette affaire, car vous pourriez vous en repentir. Je suis roi comme
vous; j'ai un beau royaume, des habits et des couronnes, et de bons
&eacute;cus; j'y mangerais jusqu'&agrave; ma chemise. Ho, ho, vous &ecirc;tes plaisant de
nous vouloir pendre! est-ce que nous avons vol&eacute; quelque chose?&raquo;</p>

<p>Quand le roi l'entendit parler si r&eacute;solument, il ne savait o&ugrave; il en
&eacute;tait, et il avait quelquefois envie de les laisser partir avec leur
s&oelig;ur sans les faire mourir. Mais son confident, qui &eacute;tait un vrai
flatteur, l'encouragea, lui disant que s'il ne se vengeait pas, tout le
monde se moquerait de lui, et qu'on le prendrait pour un petit roitelet
de quatre deniers. Il jura de ne leur point pardonner, et il ordonna que
l'on f&icirc;t leur proc&egrave;s.</p>

<p>Cela ne dura gu&egrave;re: il n'y eut qu'&agrave; voir le portrait de la v&eacute;ritable
princesse Rosette aupr&egrave;s de celle qui &eacute;tait venue, et qui pr&eacute;tendait
l'&ecirc;tre, de sorte qu'on les condamna d'avoir le cou coup&eacute;, comme &eacute;tant
menteurs, puisqu'ils avaient promis une belle princesse au roi, et
qu'ils ne lui avaient donn&eacute; qu'une laide paysanne. L'on alla &agrave; la prison
leur lire cet arr&ecirc;t et ils s'&eacute;cri&egrave;rent qu'ils n'avaient point menti; que
leur s&oelig;ur &eacute;tait princesse, et plus belle que le jour; qu'il y avait
quelque chose l&agrave;-dessous qu'ils ne comprenaient pas, et qu'ils
demandaient encore sept jours avant qu'on les f&icirc;t mourir; que peut-&ecirc;tre
pendant ce temps leur innocence serait reconnue.</p>

<p>Le roi des paons, qui &eacute;tait fort en col&egrave;re, eut beaucoup de peine &agrave;
accorder cette gr&acirc;ce; mais enfin il le voulut bien. Pendant que toutes
ces affaires se passaient &agrave; la cour, il faut dire quelque chose de la
pauvre princesse Rosette. D&egrave;s qu'il fit jour, elle demeura bien &eacute;tonn&eacute;e,
et Fr&eacute;tillon aussi, de se voir au milieu de la mer sans bateau et sans
secours. Elle se prit &agrave; pleurer, &agrave; pleurer tant et tant, qu'elle faisait
piti&eacute; &agrave; tous les poissons. Elle ne savait que faire, ni que devenir.</p>

<p>&laquo;Assur&eacute;ment, disait-elle, j'ai &eacute;t&eacute; jet&eacute;e dans la mer par l'ordre du roi
des paons; il s'est repenti de m'&eacute;pouser, et pour se d&eacute;faire de moi, il
m'a fait noyer. Voil&agrave; un &eacute;trange homme, continua-t-elle. Je l'aurais
tant aim&eacute;! Nous aurions fait si bon m&eacute;nage!&raquo;</p>

<p>L&agrave; dessus elle pleurait plus fort, car elle ne pouvait s'emp&ecirc;cher de
l'aimer. Elle demeura deux jours ainsi, flottant d'un c&ocirc;t&eacute; et de l'autre
de la mer, mouill&eacute;e jusqu'aux os, enrhum&eacute;e &agrave; mourir, et presque transie.
Si ce n'avait &eacute;t&eacute; le petit Fr&eacute;tillon qui lui r&eacute;chauffait un peu le
c&oelig;ur, elle serait morte cent fois.</p>

<p>Elle avait une faim &eacute;pouvantable; elle vit des hu&icirc;tres &agrave; l'&eacute;caille; elle
en prit autant qu'elle en voulut, et elle en mangea. Fr&eacute;tillon ne les
aimait gu&egrave;re; il fallut pourtant bien qu'il s'en nourr&icirc;t. Quand la nuit
venait, une grande peur prenait Rosette, et elle disait &agrave; son chien:
&laquo;Fr&eacute;tillon, jappe toujours, de crainte que les soles ne nous mangent.&raquo;
Il avait japp&eacute; toute la nuit, et le lit de la princesse n'&eacute;tait pas bien
loin du bord de l'eau. En ce lieu-l&agrave;, il y avait un bon vieillard qui
vivait tout seul dans une petite chaumi&egrave;re o&ugrave; personne n'allait jamais:
il &eacute;tait fort pauvre, et ne se souciait pas des biens du monde.</p>

<p>Quand il entendit japper Fr&eacute;tillon, il fut tout &eacute;tonn&eacute; car il ne passait
gu&egrave;re de chiens par l&agrave;. Il crut que quelques voyageurs s'&eacute;taient &eacute;gar&eacute;s.
Il sortit pour les remettre charitablement dans leur chemin. Tout d'un
coup il aper&ccedil;ut la princesse et Fr&eacute;tillon qui nageaient sur la mer; et
la princesse, le voyant, lui tendit les bras et lui cria:</p>

<p>&laquo;Bon vieillard, sauvez-moi, car je p&eacute;rirai ici; il y a deux jours que je
languis.&raquo;</p>

<p>Lorsqu'il l'entendit parler si tristement, il en eut piti&eacute;, et rentra
dans sa maison pour prendre un long crochet. Il s'avan&ccedil;a dans l'eau
jusqu'au cou, et pensa deux ou trois fois &ecirc;tre noy&eacute;. Enfin il tira tant
qu'il amena le lit jusqu'au bord de l'eau. Rosette et Fr&eacute;tillon furent
bien aises d'&ecirc;tre sur la terre.</p>

<p>Elle remercia bien fort le bonhomme, et prit sa couverture dont elle
s'enveloppa. Puis, toute nu-pieds elle entra dans la chaumi&egrave;re, o&ugrave; il
lui alluma un petit feu de paille s&egrave;che, et tira de son coffre le plus
bel habit de feu sa femme, avec des bas et des souliers dont la
princesse s'habilla. Ainsi v&ecirc;tue en paysanne, elle &eacute;tait belle comme le
jour, et Fr&eacute;tillon dansait autour d'elle pour la divertir.</p>

<p>Le vieillard voyait bien que Rosette &eacute;tait quelque grande dame, car les
couvertures de son lit &eacute;taient toutes d'or et d'argent, et son matelas
de satin. Il la pria de lui conter son histoire, et qu'il n'en dirait
mot si elle le souhaitait. Elle lui apprit tout d'un bout &agrave; l'autre,
pleurant bien fort, car elle croyait toujours que c'&eacute;tait le roi des
paons qui l'avait fait noyer.</p>

<p>&laquo;Comment ferons-nous, ma fille? lui dit le vieillard. Vous &ecirc;tes une si
grande princesse, accoutum&eacute;e &agrave; manger de bons morceaux, et moi je n'ai
que du pain noir et des raves. Vous allez faire m&eacute;chante ch&egrave;re, et si
vous m'en vouliez croire, j'irais dire au roi des paons que vous &ecirc;tes
ici: certainement, s'il vous avait vue, il vous &eacute;pouserait.</p>

<p>&mdash;Ah! c'est un m&eacute;chant, dit Rosette, il me ferait mourir: mais si vous
avez un petit panier, il faut l'attacher au cou de mon chien, et il y
aura bien du malheur s'il ne rapporte la provision.&raquo;</p>

<p>Le vieillard donna un panier &agrave; la princesse; elle l'attacha au cou de
Fr&eacute;tillon, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Va-t'en au meilleur pot de la ville, et me rapporte ce qu'il y a
dedans.&raquo;</p>

<p>Fr&eacute;tillon court &agrave; la ville; comme il n'y avait point de meilleur pot que
celui du roi, il entre dans sa cuisine, il d&eacute;couvre le pot, prend
adroitement tout ce qui &eacute;tait dedans, et revient &agrave; la maison. Rosette
lui dit:</p>

<p>&laquo;Retourne &agrave; l'office et prends ce qu'il y aura de meilleur.&raquo;</p>

<p>Fr&eacute;tillon retourne &agrave; l'office, et prend du vin blanc, du vin muscat,
toutes sortes de fruits et de confitures: il &eacute;tait si charg&eacute; qu'il n'en
pouvait plus. Quand le roi des paons voulut d&icirc;ner, il n'y avait rien
dans son pot ni dans son office.</p>

<p>Chacun se regardait, et le roi &eacute;tait dans une col&egrave;re horrible.</p>

<p>&laquo;Eh bien, dit-il, je ne d&icirc;nerai donc point! Mais que ce soir on mette la
brioche au feu, et que j'aie de bons r&ocirc;tis.&raquo;</p>

<p>Le soir &eacute;tant venu, la princesse dit &agrave; Fr&eacute;tillon:</p>

<p>&laquo;Va-t'en &agrave; la ville, entre dans la meilleure cuisine, et m'apporte de
bons r&ocirc;tis.&raquo;</p>

<p>Fr&eacute;tillon fit comme sa ma&icirc;tresse lui avait command&eacute;, et ne sachant point
de meilleure cuisine que celle du roi, il y entra tout doucement.
Pendant que les cuisiniers avaient le dos tourn&eacute;, il prit le r&ocirc;ti qui
&eacute;tait &agrave; la broche; il avait une mine excellente et, &agrave; voir seulement,
faisait app&eacute;tit.</p>

<p>Fr&eacute;tillon rapporta son panier plein &agrave; la princesse. Elle le renvoya
aussit&ocirc;t &agrave; l'office, et il apporta toutes les compotes et les drag&eacute;es du
roi. Le roi, qui n'avait pas d&icirc;n&eacute;, ayant grand-faim, voulut souper de
bonne heure; mais il n'y avait rien: il se mit dans une col&egrave;re
effroyable, et alla se coucher sans souper.</p>

<p>Le lendemain au d&icirc;ner et au souper, il en fut de m&ecirc;me; de sorte que le
roi resta trois jours sans boire ni manger, parce que quand il allait se
mettre &agrave; table, l'on trouvait que tout &eacute;tait pris. Son confident fort en
peine, craignant la mort du roi, se cacha dans un petit coin de la
cuisine, et il avait toujours les yeux sur la marmite qui bouillait. Il
fut bien &eacute;tonn&eacute; de voir entrer tout doucement un petit chien vert, qui
n'avait qu'une oreille, qui d&eacute;couvrait le pot, et mettait la viande dans
son panier. Il le suivit pour savoir o&ugrave; il irait; il le vit sortir de la
ville.</p>

<p>Le suivant toujours, il fut chez le bon vieillard. En m&ecirc;me temps il vint
tout conter au roi; que c'&eacute;tait chez un pauvre paysan que son bouilli et
son r&ocirc;ti allaient soir et matin. Le roi demeura bien &eacute;tonn&eacute;. Il demanda
qu'on all&acirc;t le chercher. Le confident, pour faire sa cour, y voulut
aller lui-m&ecirc;me et mena des archers: ils le trouv&egrave;rent qui d&icirc;nait avec la
princesse, mangeant le bouilli du roi. Il les fit prendre, et les
attacha de grosses cordes, ainsi que Fr&eacute;tillon.</p>

<p>Quand ils furent arriv&eacute;s, on alla pr&eacute;venir le roi, qui r&eacute;pondit:</p>

<p>&laquo;C'est demain qu'expire le septi&egrave;me jour que j'ai accord&eacute; &agrave; ces
affronteurs. Je les ferai mourir avec les voleurs de mon d&icirc;ner.&raquo;</p>

<p>Puis il entra dans sa salle de justice. Le vieillard se mit &agrave; genoux, et
dit qu'il allait lui conter tout. Pendant qu'il parlait, le roi
regardait la belle princesse, et il avait piti&eacute; de la voir pleurer.</p>

<p>Puis quand le bonhomme eut d&eacute;clar&eacute; que c'&eacute;tait elle qui se nommait la
princesse Rosette, qu'on avait jet&eacute;e dans la mer, malgr&eacute; la faiblesse o&ugrave;
il &eacute;tait d'avoir &eacute;t&eacute; si longtemps sans manger, il fit trois sauts tout
de suite, et courut l'embrasser, et lui d&eacute;tacher les cordes dont elle
&eacute;tait prisonni&egrave;re, lui disant qu'il l'aimait de tout son c&oelig;ur. On fut
en m&ecirc;me temps qu&eacute;rir les princes, qui croyaient que c'&eacute;tait pour les
faire mourir, et qui arriv&egrave;rent fort tristes, en baissant la t&ecirc;te. L'on
alla de m&ecirc;me qu&eacute;rir la nourrice et sa fille. Quand ils se virent, ils se
reconnurent tous: Rosette sauta au cou de ses fr&egrave;res; la nourrice et sa
fille, avec le batelier, se jet&egrave;rent &agrave; genoux et demand&egrave;rent gr&acirc;ce.</p>

<p>La joie &eacute;tait si grande que le roi et la princesse leur pardonn&egrave;rent; et
le bon vieillard fut r&eacute;compens&eacute; largement: il demeura toujours dans le
palais. Enfin le roi des paons fit toute sorte de satisfaction au roi et
&agrave; son fr&egrave;re, t&eacute;moignant sa douleur de les avoir maltrait&eacute;s. La nourrice
rendit &agrave; Rosette ses beaux habits et son boisseau d'&eacute;cus d'or, et la
noce dura quinze jours. Tous furent heureux, jusqu'&agrave; Fr&eacute;tillon, qui ne
mangeait plus que des ailes de perdrix.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Le ciel veille pour nous, et lorsque l'innocence</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Se trouve en un pressant danger,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il sait embrasser sa d&eacute;fense,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>La d&eacute;livrer et la venger.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>&Agrave; voir la timide Rosette,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ainsi qu'un Alcion, dans son petit berceau,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Au gr&eacute; des vents voguer sur l'eau,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On sent en sa faveur une piti&eacute; secr&egrave;te;</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>On craint qu'elle ne trouve une tragique fin</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Au milieu des flots ab&icirc;m&eacute;e,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et qu'elle n'aille faire un fort l&eacute;ger festin</i><br /></span>
<span class="i0"><i>&Agrave; quelque baleine affam&eacute;e.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Sans le secours du ciel, sans doute, elle e&ucirc;t p&eacute;ri.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Fr&eacute;tillon sut jouer son r&ocirc;le</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Contre la morue et la sole,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Et quand il s'agissait aussi</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De nourrir sa ch&egrave;re ma&icirc;tresse.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il en est bien en ce temps-ci</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui voudraient rencontrer des chiens de cette esp&egrave;ce</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Rosette, &eacute;chapp&eacute;e au naufrage,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Aux auteurs de ses maux accorde le pardon.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>&Ocirc; vous, &agrave; qui l'on fait outrage,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui voulez en tirer raison,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Apprenez qu'il est beau de pardonner l'offense,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Apr&egrave;s que l'on a su vaincre ses ennemis,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et qu'on en peut tirer une juste vengeance!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>La vertu vous admire, et le crime p&acirc;lit.</i><br /></span>
</div></div>




<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Le_Mouton" id="Le_Mouton"></a><a href="#table">Le Mouton</a></h2>


<p>Dans l'heureux temps o&ugrave; les f&eacute;es vivaient, r&eacute;gnait un roi qui avait
trois filles; elles &eacute;taient belles et jeunes; elles avaient du m&eacute;rite
mais la cadette &eacute;tait la plus aimable et la mieux aim&eacute;e; on la nommait
Merveilleuse. Le roi son p&egrave;re lui donnait plus de robes et de rubans en
un mois, qu'aux autres en un an; et elle avait un si bon petit c&oelig;ur,
qu'elle partageait tout avec ses s&oelig;urs, de sorte que l'union &eacute;tait
grande entre elles.</p>

<p>Le roi avait de mauvais voisins, qui, las de le laisser en paix, lui
firent une si forte guerre, qu'il craignit d'&ecirc;tre battu, s'il ne se
d&eacute;fendait. Il assembla une grosse arm&eacute;e, et se mit en campagne. Les
trois princesses rest&egrave;rent avec leur gouverneur dans un ch&acirc;teau, o&ugrave;
elles apprenaient tous les jours de bonnes nouvelles du roi, tant&ocirc;t
qu'il avait pris une ville, puis gagn&eacute; une bataille; enfin, il fit tant
qu'il vainquit ses ennemis, et les chassa de ses &eacute;tats; puis il revint
bien vite dans son ch&acirc;teau, pour revoir sa petite Merveilleuse qu'il
aimait tant. Les trois princesses s'&eacute;taient fait faire trois robes de
satin, l'une verte, l'autre bleue, et la derni&egrave;re blanche; leurs
pierreries revenaient aux robes: la verte avait des &eacute;meraudes, la bleue
des turquoises, la blanche des diamants; et ainsi par&eacute;es, elles furent
au-devant du roi, chantant ces vers qu'elles avaient compos&eacute;s sur ses
victoires:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Apr&egrave;s tant d'illustres conqu&ecirc;tes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Quel bonheur de revoir et son p&egrave;re et son roi!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Inventons des plaisirs, c&eacute;l&eacute;brons mille f&ecirc;tes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que tout ici se soumette &agrave; sa loi,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et t&acirc;chons de prouver quelle est notre tendresse,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Par nos soins empress&eacute;s et nos chants d'all&eacute;gresse.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Lorsqu'il les vit si belles et si gaies, il les embrassa tendrement, et
fit &agrave; Merveilleuse plus de caresses qu'aux autres. On servit un
magnifique repas; le roi et ses trois filles se mirent &agrave; table; et comme
il tirait des cons&eacute;quences de tout, il dit &agrave; l'a&icirc;n&eacute;e: &ccedil;a, dites-moi,
pourquoi avez-vous pris une robe verte? Monseigneur, dit-elle, ayant su
vos exploits, j'ai cru que le vert signifierait ma joie et l'espoir de
votre retour. Cela est fort bien dit, s'&eacute;cria le roi. Et vous, ma fille,
continua-t-il, pourquoi avez-vous pris une robe bleue? Monseigneur, dit
la princesse, pour marquer qu'il fallait sans cesse implorer les dieux
en votre faveur, et qu'en vous voyant, je crois voir le ciel et les plus
beaux astres. Comment, dit le roi, vous parlez comme un oracle. Et vous,
Merveilleuse, quelle raison avez-vous eue pour vous habiller de blanc?
Monseigneur, dit-elle, parce que cela me sied mieux que les autres
couleurs. Comment, dit le roi fort f&acirc;ch&eacute;, petite coquette, vous n'avez
eu que cette intention? J'avais celle de vous plaire, dit la princesse,
il me semble que je n'en dois point avoir d'autre. Le roi, qui l'aimait,
trouva l'affaire si bien accommod&eacute;e, qu'il dit que ce petit tour
d'esprit lui plaisait, et qu'il y avait m&ecirc;me de l'art &agrave; n'avoir pas
d&eacute;clar&eacute; tout d'un coup sa pens&eacute;e. Ho &ccedil;a, dit-il, j'ai bien soup&eacute;, je ne
veux pas me coucher si t&ocirc;t; contez-moi les r&ecirc;ves que vous avez faits la
nuit qui a pr&eacute;c&eacute;d&eacute; mon retour.</p>

<p>L'a&icirc;n&eacute;e dit qu'elle avait song&eacute; qu'il lui apportait une robe, dont l'or
et les pierreries brillaient plus que le soleil. La seconde, qu'elle
avait song&eacute; qu'il lui apportait une robe et une quenouille d'or pour lui
filer des chemises. La cadette dit qu'elle avait song&eacute; qu'il mariait sa
seconde s&oelig;ur, et que le jour des noces, il tenait une aigui&egrave;re d'or, et
qu'il lui disait, venez, Merveilleuse, venez que je vous donne &agrave; laver.</p>

<p>Le roi indign&eacute; de ce r&ecirc;ve, fron&ccedil;a le sourcil, et fit la plus laide
grimace du monde; chacun connut qu'il &eacute;tait f&acirc;ch&eacute;. Il entra dans sa
chambre; il se mit brusquement au lit; le songe de sa fille lui revenait
toujours dans la t&ecirc;te. Cette petite insolente, disait-il, voudrait me
r&eacute;duire &agrave; devenir son domestique! Je ne m'&eacute;tonne pas si elle prit la
robe de satin blanc, sans penser &agrave; moi; elle me croit indigne de ses
r&eacute;flexions, mais je veux pr&eacute;venir son mauvais dessein avant qu'il ait
lieu.</p>

<p>Il se leva tout en furie; et quoiqu'il ne f&ucirc;t pas encore jour, il envoya
qu&eacute;rir son capitaine des gardes, et lui dit, vous avez entendu le r&ecirc;ve
que Merveilleuse a fait, il signifie des choses &eacute;tranges contre moi. Je
veux que vous la preniez tout &agrave; l'heure, que vous la meniez dans la
for&ecirc;t, et que vous l'&eacute;gorgiez; ensuite vous m'apporterez son c&oelig;ur et sa
langue, car je ne pr&eacute;tends pas &ecirc;tre tromp&eacute;, ou je vous ferai cruellement
mourir. Le capitaine des gardes fut bien &eacute;tonn&eacute; d'entendre un ordre si
barbare. Il ne voulut point contrarier le roi, crainte de l'aigrir
davantage, et qu'il ne donn&acirc;t cette commission &agrave; quelqu'autre. Il lui
dit qu'il allait emmener la princesse, qu'il l'&eacute;gorgerait et lui
rapporterait son c&oelig;ur et sa langue.</p>

<p>Il alla aussit&ocirc;t dans sa chambre, qu'on eut bien de la peine &agrave; lui
ouvrir, car il &eacute;tait fort matin. Il dit &agrave; Merveilleuse que le roi la
demandait. Elle se leva promptement. Une petite mauresse, appel&eacute;e
Patypata, prit la queue de sa robe; sa guenuche et son doguin qui la
suivaient toujours, coururent apr&egrave;s elle. Sa guenuche se nommait
Grabugeon, et le doguin Tintin.</p>

<p>Le capitaine des gardes obligea Merveilleuse de descendre, et lui dit
que le roi &eacute;tait dans le jardin pour prendre le frais; elle y entra. Il
fit semblant de le chercher, et ne l'ayant point trouv&eacute;: sans doute,
dit-il, le roi a pass&eacute; jusqu'&agrave; la for&ecirc;t. Il ouvrit une petite porte, et
la mena dans la for&ecirc;t. Le jour paraissait d&eacute;j&agrave; un peu; la princesse
regarda son conducteur; il avait les larmes aux yeux, et il &eacute;tait si
triste, qu'il ne pouvait parler. Qu'avez-vous? lui dit-elle avec un air
de bont&eacute; charmant, vous me paraissez bien afflig&eacute;! Ha! madame, qui ne le
serait, s'&eacute;cria-t-il, de l'ordre le plus funeste qui ait jamais &eacute;t&eacute;. Le
roi veut que je vous &eacute;gorge ici, et que je lui porte votre c&oelig;ur et
votre langue; si j'y manque, il me fera mourir. La pauvre princesse
effray&eacute;e, p&acirc;lit et commen&ccedil;a &agrave; pleurer tout doucement; elle semblait d'un
petit agneau qu'on allait immoler. Elle attacha ses beaux yeux sur le
capitaine des gardes, et le regardant sans col&egrave;re: aurez-vous bien le
courage, lui dit-elle, de me tuer, moi qui ne vous ai jamais fait de
mal, et qui n'ai dit au roi que du bien de vous? Encore si j'avais
m&eacute;rit&eacute; la haine de mon p&egrave;re, j'en souffrirais les effets sans murmurer.
H&eacute;las! je lui ai tant t&eacute;moign&eacute; de respect et d'attachement, qu'il ne
peut se plaindre sans injustice. Ne craignez pas aussi, belle princesse,
dit le capitaine des gardes, que je sois capable de lui pr&ecirc;ter ma main
pour une action si barbare, je me r&eacute;soudrais plut&ocirc;t &agrave; la mort dont il me
menace; mais, quand je me poignarderais, vous n'en seriez pas plus en
s&ucirc;ret&eacute;; il faut trouver moyen que je puisse retourner aupr&egrave;s du roi, et
lui persuader que vous &ecirc;tes morte.</p>

<p>Quel moyen trouverons-nous, dit Merveilleuse; car il veut que vous lui
portiez ma langue et mon c&oelig;ur, sans cela il ne vous croira point?
Patypata qui avait tout &eacute;cout&eacute;, et que la princesse ni le capitaine des
gardes n'avaient pas m&ecirc;me aper&ccedil;ue, tant ils &eacute;taient tristes, s'avan&ccedil;a
courageusement et vint se jeter aux pieds de Merveilleuse: Madame, lui
dit-elle, je viens vous offrir ma vie; il faut me tuer; je serai trop
contente de mourir pour une si bonne ma&icirc;tresse. Ha! je n'ai garde, ma
ch&egrave;re Patypata, dit la princesse en la baisant; apr&egrave;s un si tendre
t&eacute;moignage de ton amiti&eacute;, ta vie ne me doit pas &ecirc;tre moins pr&eacute;cieuse que
la mienne propre. Grabugeon s'avan&ccedil;a et dit: vous avez raison, ma
princesse, d'aimer une esclave aussi fid&egrave;le que Patypata; elle vous peut
&ecirc;tre plus utile que moi; je vous offre ma langue et mon c&oelig;ur, avec
joie, voulant m'immortaliser dans l'empire des magots. Ha! ma mignonne
Grabugeon, r&eacute;pliqua Merveilleuse, je ne puis souffrir la pens&eacute;e de
t'&ocirc;ter la vie. Il ne serait pas supportable pour moi, s'&eacute;cria Tintin,
qu'&eacute;tant aussi bon doguin que je le suis, un autre donn&acirc;t sa vie pour ma
ma&icirc;tresse, je dois mourir ou personne ne mourra. Il s'&eacute;leva l&agrave;-dessus
une grande dispute entre Patypata, Grabugeon et Tintin; l'on en vint aux
grosses paroles; enfin Grabugeon, plus vive que les autres, monta au
haut d'un arbre, et se laissa tomber expr&egrave;s la t&ecirc;te la premi&egrave;re, ainsi
elle se tua; et quelque regret qu'en e&ucirc;t la princesse, elle consentit,
puisqu'elle &eacute;tait morte, que le capitaine des gardes pr&icirc;t sa langue,
mais elle se trouva si petite (car en tout elle n'&eacute;tait pas plus grosse
que le poing), qu'ils jug&egrave;rent avec une grande douleur que le roi n'y
serait point tromp&eacute;.</p>

<p>H&eacute;las! ma ch&egrave;re petite guenon, te voil&agrave; donc morte, dit la princesse,
sans que ta mort mette ma vie en s&ucirc;ret&eacute;. C'est &agrave; moi que cet honneur est
r&eacute;serv&eacute;, interrompit la mauresse. En m&ecirc;me temps, elle prit le couteau
dont on s'&eacute;tait servi pour Grabugeon, et se l'enfon&ccedil;a dans la gorge. Le
capitaine des gardes voulut emporter sa langue, elle &eacute;tait si noire,
qu'il n'osa se flatter de tromper le roi avec. Ne suis-je pas bien
malheureuse, dit la princesse en pleurant, je perds tout ce que j'aime,
et ma fortune ne change point. Si vous aviez voulu, dit Tintin, accepter
ma proposition, vous n'auriez eu que moi &agrave; regretter, et j'aurais
l'avantage d'&ecirc;tre seul regrett&eacute;. Merveilleuse baisa son petit doguin, en
pleurant si fort qu'elle n'en pouvait plus: elle s'&eacute;loigna promptement;
de sorte que lorsqu'elle se retourna, elle ne vit plus son conducteur;
elle se trouva au milieu de sa mauresse, de sa guenuche et de son
doguin. Elle ne put s'en aller qu'elle ne les e&ucirc;t mis dans une fosse
qu'elle trouva par hasard au pied d'un arbre, ensuite elle &eacute;crivit ces
paroles sur l'arbre.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ci-g&icirc;t un mortel, deux mortelles,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tous trois &eacute;galement fid&egrave;les,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui voulant conserver mes jours,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Des leurs ont avanc&eacute; le cours.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Elle songea enfin &agrave; sa s&ucirc;ret&eacute;; et comme il n'y en avait point pour elle
dans cette for&ecirc;t qui &eacute;tait si proche du ch&acirc;teau de son p&egrave;re, que les
premiers passants pouvaient la voir et la reconna&icirc;tre, ou que les lions
et les loups pouvaient la manger comme un poulet, elle se mit &agrave; marcher
tant qu'elle put; mais la for&ecirc;t &eacute;tait si grande, et le soleil si ardent,
qu'elle mourait de chaud, de peur et de lassitude. Elle regardait de
tous c&ocirc;t&eacute;s sans voir le bout de la for&ecirc;t. Tout l'effrayait; elle croyait
toujours que le roi courait apr&egrave;s elle pour la tuer: il est impossible
de redire ses tristes plaintes.</p>

<p>Elle marchait sans suivre aucune route certaine; les buissons
d&eacute;chiraient sa belle robe, et blessaient sa peau blanche. Enfin elle
entendit b&ecirc;ler un mouton: sans doute, dit-elle, qu'il y a des bergers
ici avec leurs troupeaux; ils pourront me guider &agrave; quelque hameau, o&ugrave; je
me cacherai sous l'habit d'une paysanne. H&eacute;las! continua-t-elle, ce ne
sont pas les souverains et les princes qui sont toujours les plus
heureux. Qui croirait dans tout ce royaume que je suis fugitive, que mon
p&egrave;re, sans sujet ni raison, souhaite ma mort, et que pour l'&eacute;viter, il
faut que je me d&eacute;guise!</p>

<p>En faisant ces r&eacute;flexions, elle s'avan&ccedil;ait vers le lieu o&ugrave; elle
entendait b&ecirc;ler; mais quelle fut sa surprise, en arrivant dans un
endroit assez spacieux, tout entour&eacute; d'arbres, de voir un gros mouton
plus blanc que la neige, dont les cornes &eacute;taient dor&eacute;es, qui avait une
guirlande de fleurs autour de son col, les jambes entour&eacute;es de fils de
perles d'une grosseur prodigieuse, quelques cha&icirc;nes de diamants sur lui,
et qui &eacute;tait couch&eacute; sur des fleurs d'oranges; un pavillon de drap d'or
suspendu en l'air, emp&ecirc;chait le soleil de l'incommoder; une centaine de
moutons par&eacute;s &eacute;taient autour de lui, qui ne paissaient point l'herbe,
mais les uns prenaient du caf&eacute;, du sorbet, des glaces, de la limonade,
les autres des fraises, de la cr&egrave;me et des confitures les uns jouaient &agrave;
la bassette, d'autres au lansquenet; plusieurs avaient des colliers d'or
enrichis de devises galantes, les oreilles perc&eacute;es, des rubans et des
fleurs en mille endroits. Merveilleuse demeura si &eacute;tonn&eacute;e, qu'elle resta
presque immobile. Elle cherchait des yeux le berger d'un troupeau si
extraordinaire, lorsque le plus beau mouton vint &agrave; elle, bondissant et
sautant. Approchez, divine princesse, lui dit-il, ne craignez point des
animaux aussi doux et pacifiques que nous. Quel prodige! des moutons qui
parlent! Ha! madame, reprit-il, votre guenon et votre doguin parlaient
si joliment, avez-vous moins de sujet de vous en &eacute;tonner? Une f&eacute;e,
r&eacute;pliqua Merveilleuse, leur avait fait don de la parole, c'est ce qui
rendait le prodige plus familier. Peut-&ecirc;tre qu'il nous est arriv&eacute;
quelque aventure semblable, r&eacute;pondit le mouton en souriant &agrave; la
moutonne. Mais, ma princesse, qui conduit ici vos pas? Mille malheurs,
seigneur mouton, lui dit-elle, je suis la plus infortun&eacute;e personne du
monde; je cherche un asile contre les fureurs de mon p&egrave;re. Venez,
madame, r&eacute;pliqua le mouton, venez avec moi, je vous en offre un qui ne
sera connu que de vous, et vous y serez la ma&icirc;tresse absolue. Il m'est
impossible de vous suivre, dit Merveilleuse; je suis si lasse que j'en
mourrais.</p>

<p>Le mouton aux cornes dor&eacute;es commanda qu'on f&ucirc;t qu&eacute;rir son char. Un
moment apr&egrave;s l'on vit venir six ch&egrave;vres attel&eacute;es &agrave; une citrouille d'une
si prodigieuse grosseur, que deux personnes pouvaient s'y asseoir tr&egrave;s
commod&eacute;ment. La citrouille &eacute;tait s&egrave;che, il y avait dedans de bons
carreaux de duvet et de velours partout. La princesse s'y pla&ccedil;a,
admirant un &eacute;quipage si nouveau. Le ma&icirc;tre mouton entra dans la
citrouille avec elle, et les ch&egrave;vres coururent de toute leur force
jusqu'&agrave; une caverne, dont l'entr&eacute;e se fermait par une grosse pierre.</p>

<p>Le mouton dor&eacute; la toucha avec son pied, aussit&ocirc;t elle tomba. Il dit &agrave; la
princesse d'entrer sans crainte; elle croyait que cette caverne n'avait
rien que d'affreux, et si elle e&ucirc;t &eacute;t&eacute; moins alarm&eacute;e, rien n'aurait pu
l'obliger de descendre; mais dans la force de son appr&eacute;hension, elle se
serait m&ecirc;me jet&eacute;e dans un puits.</p>

<p>Elle n'h&eacute;sita donc pas &agrave; suivre le mouton, qui marchait devant elle: il
la fit descendre si bas, si bas, qu'elle pensait aller au moins aux
antipodes; et elle avait peur quelquefois qu'il ne la conduis&icirc;t au
royaume des morts. Enfin elle d&eacute;couvrit tout d'un coup une vaste plaine
&eacute;maill&eacute;e de mille fleurs diff&eacute;rentes, dont la bonne odeur surpassait
toutes celles qu'elle avait jamais senties; une grosse rivi&egrave;re d'eau de
fleurs d'oranges coulait autour, des fontaines de vin d'Espagne, de
rossolis, d'hypocras et de mille autres sortes de liqueurs formaient des
cascades et de petits ruisseaux charmants. Cette plaine &eacute;tait couverte
d'arbres singuliers; il y avait des avenues tout enti&egrave;res de perdreaux,
mieux piqu&eacute;s et mieux cuits que chez la Guerbois, et qui pendaient aux
branches; il y avait d'autres all&eacute;es de cailles et de lapereaux, de
dindons, de poulets, de faisans et d'ortolans; en de certains endroits
o&ugrave; l'air paraissait plus obscur, il y pleuvait des bisques d'&eacute;crevisses,
des soupes de sant&eacute;, des foies gras, des ris de veau mis en rago&ucirc;ts, des
boudins blancs, des saucissons, des tourtes, des p&acirc;t&eacute;s, des confitures
s&egrave;ches et liquides, des louis d'or, des &eacute;cus, des perles et des
diamants. La raret&eacute; de cette pluie, et tout ensemble l'utilit&eacute;, aurait
attir&eacute; la bonne compagnie, si le gros mouton avait &eacute;t&eacute; un peu plus
d'humeur &agrave; se familiariser; mais toutes les chroniques qui ont parl&eacute; de
lui, assurent qu'il gardait mieux sa gravit&eacute; qu'un s&eacute;nateur romain.</p>

<p>Comme l'on &eacute;tait dans la plus belle saison de l'ann&eacute;e, lorsque
Merveilleuse arriva dans ces beaux lieux, elle ne vit point d'autres
palais qu'une longue suite d'orangers, de jasmins, de ch&egrave;vrefeuilles et
de petites roses muscades, dont les branches entrelac&eacute;es les unes dans
les autres formaient des cabinets, des salles et des chambres toutes
meubl&eacute;es de gaze d'or et d'argent, avec de grands miroirs, des lustres
et des tableaux admirables.</p>

<p>Le ma&icirc;tre mouton dit &agrave; la princesse qu'elle &eacute;tait souveraine dans ces
lieux, que depuis quelques ann&eacute;es il avait eu des sujets sensibles de
s'affliger et de r&eacute;pandre des larmes, mais qu'il ne tiendrait qu'&agrave; elle
de lui faire oublier ses malheurs. La mani&egrave;re dont vous en usez,
charmant mouton, lui dit-elle, a quelque chose de si g&eacute;n&eacute;reux, et tout
ce que je vois ici me para&icirc;t si extraordinaire, que je ne sais qu'en
juger.</p>

<p>Elle avait &agrave; peine achev&eacute; ces paroles, qu'elle vit para&icirc;tre devant elle
une troupe de nymphes d'une admirable beaut&eacute;. Elles lui pr&eacute;sent&egrave;rent des
fruits dans des corbeilles d'ambre; mais lorsqu'elle voulut s'approcher
d'elles, insensiblement leur corps s'&eacute;loigna; elle allongea le bras pour
les toucher, elle ne sentit rien, et reconnut que c'&eacute;tait des fant&ocirc;mes.
Ha! qu'est ceci? s'&eacute;cria-t-elle. Avec qui suis-je? Elle se prit &agrave;
pleurer; et le roi Mouton (car on le nommait ainsi), qui l'avait laiss&eacute;e
pour quelques moments, &eacute;tant revenu aupr&egrave;s d'elle, et voyant couler ses
larmes, en demeura si &eacute;perdu, qu'il pensa mourir &agrave; ses pieds.</p>

<p>Qu'avez-vous, belle princesse? lui dit-il. A-t-on manqu&eacute; dans ces lieux
au respect qui vous est d&ucirc;? Non, lui dit-elle, je ne me plains point, je
vous avoue seulement que je ne suis pas accoutum&eacute;e &agrave; vivre avec les
morts et avec les moutons qui parlent. Tout me fait peur ici; et quelque
obligation que je vous aie de m'y avoir amen&eacute;e, je vous en aurai encore
davantage de me remettre dans le monde.</p>

<p>Ne vous effrayez point, r&eacute;pliqua le mouton, daignez m'entendre
tranquillement, et vous saurez ma d&eacute;plorable aventure.</p>

<p>Je suis n&eacute; sur le tr&ocirc;ne. Une longue suite de rois que j'ai pour a&iuml;eux,
m'avait assur&eacute; la possession du plus beau royaume de l'univers; mes
sujets m'aimaient, et j'&eacute;tais craint et envi&eacute; de mes voisins, et estim&eacute;
avec quelque justice. On disait que jamais roi n'avait &eacute;t&eacute; plus digne de
l'&ecirc;tre. Ma personne n'&eacute;tait pas indiff&eacute;rente &agrave; ceux qui me voyaient;
j'aimais fort la chasse; et m'&eacute;tant laiss&eacute; emporter au plaisir de suivre
un cerf qui m'&eacute;loigna un peu de tous ceux qui m'accompagnaient, je le
vis tout d'un coup se pr&eacute;cipiter dans un &eacute;tang; j'y poussai mon cheval
avec autant d'imprudence que de t&eacute;m&eacute;rit&eacute;; mais en avan&ccedil;ant un peu, je
sentis, au lieu de la fra&icirc;cheur de l'eau, une chaleur extraordinaire;
l'&eacute;tang tarit; et par une ouverture dont il sortait des feux terribles,
je tombai au fond d'un pr&eacute;cipice o&ugrave; l'on ne voyait que des flammes.</p>

<p>Je me croyais perdu, lorsque j'entendis une voix qui me dit: il ne faut
pas moins de feux, ingrat, pour &eacute;chauffer ton c&oelig;ur. H&eacute;! qui se plaint
ici de ma froideur? m'&eacute;criai-je. Une personne infortun&eacute;e, r&eacute;pliqua la
voix, qui t'adore sans espoir. En m&ecirc;me temps les feux s'&eacute;teignirent; je
vis une f&eacute;e que je connaissais d&egrave;s ma plus tendre jeunesse, dont l'&acirc;ge
et la laideur m'avaient toujours &eacute;pouvant&eacute;. Elle s'appuyait sur une
jeune esclave d'une beaut&eacute; incomparable; elle avait des cha&icirc;nes d'or qui
marquaient assez sa condition. Quel prodige se passe ici, Ragotte (c'est
le nom de la f&eacute;e)? lui dis-je. Serait-ce bien par vos ordres? H&eacute;, par
l'ordre de qui donc? r&eacute;pliqua-t-elle. N'as-tu point connu jusqu'&agrave;
pr&eacute;sent mes sentiments? Faut-il que j'aie la honte de m'en expliquer?
Mes yeux, autrefois si s&ucirc;rs de leurs coups, ont-ils perdu tout leur
pouvoir? Consid&egrave;re o&ugrave; je m'abaisse, c'est moi qui te fais l'aveu de ma
faiblesse, car encore que tu sois un grand roi, tu es moins qu'une
fourmi devant une f&eacute;e comme moi.</p>

<p>Je suis tout ce qu'il vous plaira, lui dis-je, d'un air et d'un ton
impatient; mais enfin, que me demandez-vous? Est-ce ma couronne, mes
villes, mes tr&eacute;sors? Ha! malheureux, reprit-elle d&eacute;daigneusement, mes
marmitons, quand je voudrai, seront plus puissants que toi. Je demande
ton c&oelig;ur; mes yeux te l'ont demand&eacute; mille et mille fois; tu ne les as
pas entendus, ou pour mieux dire, tu n'as pas voulu les entendre. Si tu
&eacute;tais engag&eacute; avec une autre, continua-t-elle, je te laisserais faire des
progr&egrave;s dans tes amours; mais j'ai eu trop d'int&eacute;r&ecirc;t &agrave; t'&eacute;clairer, pour
n'avoir pas d&eacute;couvert l'indiff&eacute;rence qui r&egrave;gne dans ton c&oelig;ur. Eh bien,
aime-moi, ajouta-t-elle, en serrant la bouche pour l'avoir plus
agr&eacute;able, et roulant les yeux, je serai ta petite Ragotte, j'ajouterai
vingt royaumes &agrave; celui que tu poss&egrave;des, cent tours pleines d'or, cinq
cents pleines d'argent; en un mot, tout ce que tu voudras.</p>

<p>Madame Ragotte, lui dis-je, ce n'est point dans le fond d'un trou o&ugrave;
j'ai pens&eacute; &ecirc;tre r&ocirc;ti, que je veux faire une d&eacute;claration &agrave; une personne
de votre m&eacute;rite; je vous supplie, par tous les charmes qui vous rendent
aimable, de me mettre en libert&eacute;, et puis nous verrons ensemble ce que
je pourrai pour votre satisfaction. Ha! tra&icirc;tre, s'&eacute;cria-t-elle, si tu
m'aimais, tu ne chercherais point le chemin de ton royaume; dans une
grotte, dans une renardi&egrave;re, dans les bois, dans les d&eacute;serts, tu serais
content. Ne crois pas que je sois novice; tu songes &agrave; t'esquiver, mais
je t'avertis qu'il faut que tu restes ici; et la premi&egrave;re chose que tu
feras, c'est de garder mes moutons: ils ont de l'esprit, et parlent pour
le moins aussi bien que toi.</p>

<p>En m&ecirc;me temps, elle s'avan&ccedil;a dans la plaine o&ugrave; nous sommes, et me montra
son troupeau. Je le consid&eacute;rai peu; cette belle esclave qui &eacute;tait aupr&egrave;s
d'elle m'avait sembl&eacute; merveilleuse; mes yeux me trahirent. La cruelle
Ragotte y prenant garde, se jeta sur elle, et lui enfon&ccedil;a un poin&ccedil;on si
avant dans l'&oelig;il, que cet objet adorable perdit sur-le-champ la vie. &Agrave;
cette funeste vue, je me jetai sur Ragotte, et mettant l'&eacute;p&eacute;e &agrave; la main,
je l'aurais immol&eacute;e &agrave; des m&acirc;nes si chers, si par son pouvoir elle ne
m'e&ucirc;t rendu immobile. Mes efforts &eacute;tant inutiles, je tombai par terre,
et je cherchais les moyens de me tuer pour me d&eacute;livrer de l'&eacute;tat o&ugrave;
j'&eacute;tais, quand elle me dit avec un sourire ironique: je veux te faire
conna&icirc;tre ma puissance; tu es un lion &agrave; pr&eacute;sent, tu vas devenir un
mouton.</p>

<p>Aussit&ocirc;t elle me toucha de sa baguette, et je me trouvai m&eacute;tamorphos&eacute;
comme vous voyez. Je ne perdis point l'usage de la parole, ni les
sentiments de douleur que je devais &agrave; mon &eacute;tat. Tu seras cinq ans
mouton, dit-elle, et ma&icirc;tre absolu de ces beaux lieux; pendant
qu'&eacute;loign&eacute;e de toi, et ne voyant plus ton agr&eacute;able figure, je ne
songerai qu'&agrave; la haine que je te dois.</p>

<p>Elle disparut. Et si quelque chose avait pu adoucir ma disgr&acirc;ce,
&ccedil;'aurait &eacute;t&eacute; son absence. Les moutons parlants, qui sont ici, me
reconnurent pour leur roi; ils me racont&egrave;rent qu'ils &eacute;taient des
malheureux qui avaient d&eacute;plu par plusieurs sujets diff&eacute;rents &agrave; la
vindicative f&eacute;e, et qu'elle en avait compos&eacute; un troupeau; que leur
p&eacute;nitence n'&eacute;tait pas aussi longue pour les uns que pour les autres. En
effet, ajouta-t-il, de temps en temps ils redeviennent ce qu'ils ont
&eacute;t&eacute;, et quittent le troupeau. Pour les autres, ce sont des rivales ou
des ennemies de Ragotte, qu'elle a tu&eacute;es pour un si&egrave;cle ou pour moins,
et qui retourneront ensuite dans le monde. La jeune esclave dont je vous
ai parl&eacute; est de ce nombre; je l'ai vue plusieurs fois de suite avec
plaisir, quoiqu'elle ne me parl&acirc;t point, et qu'en voulant l'approcher,
il me f&ucirc;t f&acirc;cheux de conna&icirc;tre que ce n'&eacute;tait qu'une ombre; mais ayant
remarqu&eacute; un de mes moutons assidu pr&egrave;s de ce petit fant&ocirc;me, j'ai su que
c'&eacute;tait son amant, et que Ragotte, susceptible des tendres impressions,
avait voulu le lui &ocirc;ter.</p>

<p>Cette raison m'&eacute;loigna de l'ombre esclave; et depuis trois ans, je n'ai
senti aucun penchant pour rien que pour ma libert&eacute;.</p>

<p>C'est ce qui m'engage d'aller quelquefois dans la for&ecirc;t. Je vous y ai
vue, belle princesse, continua-t-il, tant&ocirc;t sur un chariot que vous
conduisiez vous-m&ecirc;me avec plus d'adresse que le soleil n'en a lorsqu'il
conduit les siens, tant&ocirc;t &agrave; la chasse sur un cheval qui semblait
indomptable &agrave; tout autre qu'&agrave; vous; puis courant l&eacute;g&egrave;rement dans la
plaine avec les princesses de votre cour, vous gagniez le prix comme une
autre Atalante. Ah! princesse, si dans tous ces temps o&ugrave; mon c&oelig;ur vous
rendait des v&oelig;ux secrets, j'avais os&eacute; vous parler, que ne vous
aurais-je point dit? Mais comment auriez-vous re&ccedil;u la d&eacute;claration d'un
malheureux mouton comme moi?</p>

<p>Merveilleuse &eacute;tait si troubl&eacute;e de tout ce qu'elle avait entendu
jusqu'alors, qu'elle ne savait presque plus lui r&eacute;pondre; elle lui fit
cependant des honn&ecirc;tet&eacute;s qui lui laiss&egrave;rent quelque esp&eacute;rance, et dit
qu'elle avait moins de peur des ombres, puisqu'elles devaient revivre un
jour. H&eacute;las! continua-t-elle, si ma pauvre Patypata, ma ch&egrave;re Grabugeon
et le joli Tintin, qui sont morts pour me sauver, pouvaient avoir un
sort semblable, je ne m'ennuierais plus ici.</p>

<p>Malgr&eacute; la disgr&acirc;ce du roi Mouton, il ne laissait pas d'avoir des
privil&egrave;ges admirables. Allez, dit-il &agrave; son grand &eacute;cuyer (c'&eacute;tait un
mouton de fort bonne mine), allez qu&eacute;rir la mauresse, la guenuche et le
doguin, leurs ombres divertiront notre princesse. Un instant apr&egrave;s,
Merveilleuse les vit, et quoiqu'ils ne l'approchassent pas d'assez pr&egrave;s
pour en &ecirc;tre touch&eacute;s, leur pr&eacute;sence lui fut d'une consolation infinie.</p>

<p>Le roi Mouton avait tout l'esprit et toute la d&eacute;licatesse qui pouvait
former d'agr&eacute;ables conversations. Il aimait si passionn&eacute;ment
Merveilleuse qu'elle vint aussi &agrave; le consid&eacute;rer, et ensuite &agrave; l'aimer.
Un joli mouton, bien doux, bien caressant ne laisse pas de plaire,
surtout quand on sait qu'il est roi, et que la m&eacute;tamorphose doit finir.
Ainsi la princesse passait doucement ses beaux jours, attendant un sort
plus heureux. Le galant mouton ne s'occupait que d'elle; il faisait des
f&ecirc;tes, des concerts, des chasses; son troupeau le secondait, jusqu'aux
ombres, elles y jouaient leur personnage.</p>

<p>Un soir que les courriers arriv&egrave;rent, car il envoyait soigneusement aux
nouvelles, et il en savait toujours des meilleures, on vint lui dire que
la s&oelig;ur a&icirc;n&eacute;e de la princesse Merveilleuse allait &eacute;pouser un grand
prince, et que rien n'&eacute;tait plus magnifique que tout ce qu'on pr&eacute;parait
pour les noces. Ha! s'&eacute;cria la jeune princesse, que je suis infortun&eacute;e
de ne pas voir tant de belles choses; me voil&agrave; sous la terre avec des
ombres et des moutons, pendant que ma s&oelig;ur va para&icirc;tre par&eacute;e comme une
reine; chacun lui fera sa cour, je serai la seule qui ne prendra point
de part &agrave; sa joie. De quoi vous plaignez-vous, madame, lui dit le roi
des moutons, vous ai-je refus&eacute; d'aller &agrave; la noce? Partez quand il vous
plaira, mais donnez-moi parole de revenir; si vous n'y consentez pas,
vous m'allez voir expirer &agrave; vos pieds, car l'attachement que j'ai pour
vous est trop violent pour que je puisse vous perdre sans mourir.</p>

<p>Merveilleuse attendrie, promit au mouton que rien au monde ne pourrait
emp&ecirc;cher son retour. Il lui donna un &eacute;quipage proportionn&eacute; &agrave; sa
naissance; elle s'habilla superbement, et n'oublia rien de tout ce qui
pouvait augmenter sa beaut&eacute;; elle monta dans un char de nacre de perle,
tra&icirc;n&eacute; par six hippogriffes isabelles nouvellement arriv&eacute;s des
antipodes; il la fit accompagner par un grand nombre d'officiers
richement v&ecirc;tus et admirablement bien faits; il les avait envoy&eacute;s
chercher fort loin pour faire le cort&egrave;ge.</p>

<p>Elle se rendit au palais du roi son p&egrave;re, dans le moment qu'on c&eacute;l&eacute;brait
le mariage; d&egrave;s qu'elle entra, elle surprit par l'&eacute;clat de sa beaut&eacute; et
par celui de ses pierreries, tous ceux qui la virent; elle n'entendait
autour d'elle que des acclamations et des louanges; le roi la regardait
avec une attention et un plaisir qui lui fit craindre d'en &ecirc;tre
reconnue; mais il &eacute;tait si pr&eacute;venu de sa mort, qu'il n'en eut pas la
moindre id&eacute;e.</p>

<p>Cependant, l'appr&eacute;hension d'&ecirc;tre arr&ecirc;t&eacute;e l'emp&ecirc;cha de rester jusqu'&agrave; la
fin de la c&eacute;r&eacute;monie; elle sortit brusquement, et laissa un petit coffre
de corail garni d'&eacute;meraudes; on voyait &eacute;crit dessus en pointes de
diamants, pierreries pour la mari&eacute;e. On l'ouvrit aussit&ocirc;t, et que n'y
trouva-t-on pas? Le roi qui avait esp&eacute;r&eacute; de la rejoindre et qui br&ucirc;lait
de la conna&icirc;tre, fut au d&eacute;sespoir de ne plus la voir; il ordonna
absolument que, si jamais elle revenait, on ferm&acirc;t toutes les portes sur
elle, et qu'on la retint.</p>

<p>Quelque courte que fut l'absence de Merveilleuse, elle avait sembl&eacute; au
mouton de la longueur d'un si&egrave;cle. Il l'attendait au bord d'une
fontaine, dans le plus &eacute;pais de la for&ecirc;t; il y avait fait &eacute;taler des
richesses immenses pour les lui offrir en reconnaissance de son retour.
D&egrave;s qu'il la vit, il courut vers elle, sautant et bondissant comme un
vrai mouton; il lui fit mille tendres caresses, il se couchait &agrave; ses
pieds, il baisait ses mains, il lui racontait ses inqui&eacute;tudes et ses
impatiences; sa passion lui donnait une &eacute;loquence dont la princesse
&eacute;tait charm&eacute;e.</p>

<p>Au bout de quelque temps, le roi maria sa seconde fille. Merveilleuse
l'apprit, et elle pria le mouton de lui permettre d'aller voir, comme
elle avait d&eacute;j&agrave; fait, une f&ecirc;te o&ugrave; elle s'int&eacute;ressait si fort. &Agrave; cette
proposition, il sentit une douleur dont il ne fut point le ma&icirc;tre, un
pressentiment secret lui annon&ccedil;ait son malheur; mais comme il n'est pas
toujours en nous de l'&eacute;viter, et que sa complaisance pour la princesse
l'emportait sur tous les autres int&eacute;r&ecirc;ts, il n'eut pas la force de la
refuser. Vous voulez me quitter, madame, lui dit-il; cet effet de mon
malheur vient plut&ocirc;t de ma mauvaise destin&eacute;e que de vous. Je consens &agrave;
ce que vous souhaitez, et je ne puis jamais vous faire un sacrifice plus
complet.</p>

<p>Elle l'assura qu'elle tarderait aussi peu que la premi&egrave;re fois; qu'elle
ressentirait vivement tout ce qui pourrait l'&eacute;loigner de lui, et qu'elle
le conjurait de ne se pas inqui&eacute;ter. Elle se servit du m&ecirc;me &eacute;quipage qui
l'avait d&eacute;j&agrave; conduite, et elle arriva comme la c&eacute;r&eacute;monie commen&ccedil;ait:
malgr&eacute; l'attention que l'on y avait, sa pr&eacute;sence fit &eacute;lever un cri de
joie et d'admiration, qui attira les yeux de tous les princes sur elle;
ils ne pouvaient se lasser de la regarder, et ils la trouvaient d'une
beaut&eacute; si peu commune, qu'ils &eacute;taient pr&ecirc;ts &agrave; croire que ce n'&eacute;tait pas
une personne mortelle.</p>

<p>Le roi se sentit charm&eacute; de la revoir; il n'&ocirc;ta les yeux de sur elle que
pour ordonner que l'on ferm&acirc;t bien toutes les portes pour la retenir. La
c&eacute;r&eacute;monie &eacute;tant sur le point de finir, la princesse se leva promptement,
voulant se d&eacute;rober parmi la foule, mais elle fut extr&ecirc;mement surprise et
afflig&eacute;e de trouver les portes ferm&eacute;es.</p>

<p>Le roi l'aborda avec un grand respect et une soumission qui la rassura.
Il la pria de ne leur pas &ocirc;ter si t&ocirc;t le plaisir de la voir et d'&ecirc;tre du
c&eacute;l&egrave;bre festin qu'il donnait aux princes et aux princesses. Il la
conduisit dans un salon magnifique o&ugrave; toute la cour &eacute;tait; il prit
lui-m&ecirc;me un bassin d'or et un vase plein d'eau, pour laver ses belles
mains. Dans ce moment, elle ne fut plus ma&icirc;tresse de son transport, elle
se jeta &agrave; ses pieds, et embrassant ses genoux: Voil&agrave; mon songe accompli,
dit-elle, vous m'avez donn&eacute; &agrave; laver le jour des noces de ma s&oelig;ur, sans
qu'il vous en soit rien arriv&eacute; de f&acirc;cheux.</p>

<p>Le roi la reconnut avec d'autant moins de peine qu'il avait trouv&eacute; plus
d'une fois qu'elle ressemblait parfaitement &agrave; Merveilleuse! Ha! ma ch&egrave;re
fille, dit-il, en l'embrassant et versant des larmes, pouvez-vous
oublier ma cruaut&eacute;? J'ai voulu votre mort, parce que je croyais que
votre songe signifiait la perte de ma couronne. Il la signifiait aussi,
continua-t-il; voil&agrave; vos deux s&oelig;urs mari&eacute;es, elles en ont chacune une,
et la mienne sera pour vous. Dans le m&ecirc;me moment, il se leva et la mit
sur la t&ecirc;te de la princesse, puis il cria: vive la reine Merveilleuse;
toute la cour cria comme lui: les deux s&oelig;urs de cette jeune reine
vinrent lui sauter au cou, et lui faire mille caresses. Merveilleuse ne
se sentait pas, tant elle &eacute;tait aise: elle pleurait et riait tout &agrave; la
fois; elle embrassait l'une, elle parlait &agrave; l'autre, elle remerciait le
roi, et parmi toutes ces diff&eacute;rentes choses, elle se souvenait du
capitaine des gardes, auquel elle avait tant d'obligation, et elle le
demandait avec instance; mais on lui dit qu'il &eacute;tait mort: elle
ressentit vivement cette perte.</p>

<p>Lorsqu'elle fut &agrave; table, le roi la pria de raconter ce qui lui &eacute;tait
arriv&eacute; depuis le jour o&ugrave; il avait donn&eacute; des ordres si funestes contre
elle. Aussit&ocirc;t elle prit la parole avec une gr&acirc;ce admirable, et tout le
monde attentif l'&eacute;coutait.</p>

<p>Mais pendant qu'elle s'oubliait aupr&egrave;s du roi et de ses s&oelig;urs,
l'amoureux mouton voyait passer l'heure du retour de la princesse, et
son inqui&eacute;tude devenait si extr&ecirc;me, qu'il n'en &eacute;tait point le ma&icirc;tre.
Elle ne veut plus revenir, s'&eacute;criait-il, ma malheureuse figure de mouton
lui d&eacute;pla&icirc;t. Ha! trop infortun&eacute; amant, que ferai-je sans Merveilleuse?
Ragotte, barbare f&eacute;e, quelle vengeance ne prends-tu point de
l'indiff&eacute;rence que j'ai pour toi? Il se plaignit longtemps, et voyant
que la nuit approchait, sans que la princesse par&ucirc;t, il courut &agrave; la
ville. Quand il fut au palais du roi, il demanda Merveilleuse; mais
comme chacun savait d&eacute;j&agrave; son aventure, et qu'on ne voulait plus qu'elle
retourn&acirc;t avec le mouton, on lui refusa durement de la voir; il poussa
des plaintes, et fit des regrets capables d'&eacute;mouvoir tout autre que les
suisses, qui gardaient la porte du palais. Enfin, p&eacute;n&eacute;tr&eacute; de douleur, il
se jeta par terre et y rendit la vie.</p>

<p>Le roi et Merveilleuse ignoraient la triste trag&eacute;die qui venait de se
passer. Il proposa &agrave; sa fille de monter dans un char, et de se faire
voir par toute la ville, &agrave; la clart&eacute; de mille et mille flambeaux, qui
&eacute;taient aux fen&ecirc;tres et dans les grandes places; mais quel spectacle
pour elle, de trouver en sortant de son palais son cher mouton, &eacute;tendu
sur le pav&eacute;, qui ne respirait plus? Elle se pr&eacute;cipita du chariot, elle
courut vers lui, elle pleura, elle g&eacute;mit, elle connut que son peu
d'exactitude avait caus&eacute; la mort du mouton royal. Dans son d&eacute;sespoir,
elle pensa mourir elle-m&ecirc;me. L'on convint alors que les personnes les
plus &eacute;lev&eacute;es sont sujettes, comme les autres, aux coups de la fortune,
et que souvent elles &eacute;prouvent les plus grands malheurs dans le moment
o&ugrave; elles se croient au comble de leurs souhaits.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Souvent les plus beaux dons des cieux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ne servent qu'&agrave; notre ruine:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le m&eacute;rite &eacute;clatant que l'on demande aux Dieux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Quelquefois de nos maux est la triste origine.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Le roi mouton e&ucirc;t moins souffert,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>S'il n'e&ucirc;t point allum&eacute; cette flamme fatale</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que Ragotte vengea sur lui, sur sa rivale:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>C'est son m&eacute;rite qui le perd.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Il devait &eacute;prouver un destin plus propice.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Ragotte et ses pr&eacute;sents ne purent rien sur lui;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Il ha&iuml;ssait sans feinte, aimait sans artifice,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et ne ressemblait pas aux hommes d'aujourd'hui.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Sa fin m&ecirc;me pourra nous para&icirc;tre fort rare,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et ne convient qu'au roi Mouton.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On n'en voit point dans ce canton</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mourir quand leur brebis s'&eacute;gare.</i><br /></span>
</div></div>




<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Le_Nain_jaune" id="Le_Nain_jaune"></a><a href="#table">Le Nain jaune</a></h2>


<p>Il &eacute;tait une fois une reine &agrave; laquelle il ne resta, de plusieurs enfants
qu'elle avait eus, qu'une fille qui en valait plus de mille: mais sa
m&egrave;re se voyant veuve, et n'ayant rien au monde de si cher que cette
jeune princesse, elle avait une si terrible appr&eacute;hension de la perdre,
qu'elle ne la corrigeait point de ses d&eacute;fauts; de sorte que cette
merveilleuse personne, qui se voyait d'une beaut&eacute; plus c&eacute;leste que
mortelle, et destin&eacute;e &agrave; porter une couronne, devint si fi&egrave;re et si
ent&ecirc;t&eacute;e de ses charmes naissants, qu'elle m&eacute;prisait tout le monde.</p>

<p>La reine sa m&egrave;re aidait, par ses caresses et par ses complaisances, &agrave;
lui persuader qu'il n'y avait rien qui p&ucirc;t &ecirc;tre digne d'elle: on la
voyait presque toujours v&ecirc;tue en Pallas ou en Diane, suivie des
premi&egrave;res dames de la cour habill&eacute;es en nymphes; enfin, pour donner le
dernier coup &agrave; sa vanit&eacute;, la reine la nomma Toute-Belle; et, l'ayant
fait peindre par les plus habiles peintres, elle envoya son portrait
chez plusieurs rois, avec lesquels elle entretenait une &eacute;troite amiti&eacute;.
Lorsqu'ils virent ce portrait, il n'y en eut aucun qui se d&eacute;fend&icirc;t du
pouvoir in&eacute;vitable de ses charmes: les uns en tomb&egrave;rent malades, les
autres en perdirent l'esprit, et les plus heureux arriv&egrave;rent en bonne
sant&eacute; aupr&egrave;s d'elle; mais sit&ocirc;t qu'elle parut, devinrent ses esclaves.</p>

<p>Il n'a jamais &eacute;t&eacute; une cour plus galante et plus polie. Vingt rois, &agrave;
l'envi, essayaient de lui plaire; et apr&egrave;s avoir d&eacute;pens&eacute; trois ou quatre
cents millions &agrave; lui donner seulement une f&ecirc;te, lorsqu'ils en avaient
tir&eacute; un &laquo;cela est joli&raquo;, ils se trouvaient trop r&eacute;compens&eacute;s. Les
adorations qu'on avait pour elle ravissaient la reine; il n'y avait
point de jour qu'on ne re&ccedil;&ucirc;t &agrave; sa cour sept ou huit mille sonnets,
autant d'&eacute;l&eacute;gies, de madrigaux et de chansons, qui &eacute;taient envoy&eacute;s par
tous les po&egrave;tes de l'univers. Toute-Belle &eacute;tait l'unique objet de la
prose et de la po&eacute;sie des auteurs de son temps: l'on ne faisait jamais
de feux de joie qu'avec ces vers, qui p&eacute;tillaient et br&ucirc;laient mieux
qu'aucune sorte de bois.</p>

<p>La princesse avait d&eacute;j&agrave; quinze ans, personne n'osait pr&eacute;tendre &agrave;
l'honneur d'&ecirc;tre son &eacute;poux, et il n'y avait personne qui ne d&eacute;sir&acirc;t de
le devenir. Mais comment toucher un c&oelig;ur de ce caract&egrave;re? On se serait
pendu cinq ou six fois par jour pour lui plaire qu'elle aurait trait&eacute;
cela de bagatelle. Ses amants murmuraient fort contre sa cruaut&eacute;; et la
reine, qui voulait la marier, ne savait comment s'y prendre pour l'y
r&eacute;soudre.</p>

<p>&laquo;Ne voulez-vous pas, lui disait-elle quelquefois, rabattre un peu de cet
orgueil insupportable qui vous fait regarder avec m&eacute;pris tous les rois
qui viennent &agrave; notre cour: je veux vous en donner un, vous n'avez aucune
complaisance pour moi?</p>

<p>&mdash;Je suis si heureuse, lui r&eacute;pondait Toute-Belle; permettez, madame, que
je demeure dans une tranquille indiff&eacute;rence; si je l'avais une fois
perdue, vous pourriez en &ecirc;tre f&acirc;ch&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Oui, r&eacute;pliquait la reine, j'en serais f&acirc;ch&eacute;e si vous aimiez quelque
chose au-dessous de vous; mais voyez ceux qui vous demandent, et sachez
qu'il n'y en a point ailleurs qui les valent.&raquo;</p>

<p>Cela &eacute;tait vrai; mais la princesse pr&eacute;venue de son m&eacute;rite, croyait
valoir encore mieux; et peu &agrave; peu, par un ent&ecirc;tement de rester fille,
elle commen&ccedil;a de chagriner si fort sa m&egrave;re, qu'elle se repentit, mais
trop tard, d'avoir eu tant de complaisance pour elle.</p>

<p>Incertaine de ce qu'elle devait faire, elle fut toute seule chercher une
c&eacute;l&egrave;bre f&eacute;e, qu'on appelait la f&eacute;e du d&eacute;sert; mais il n'&eacute;tait pas ais&eacute;
de la voir, car elle &eacute;tait gard&eacute;e par des lions. La reine y aurait &eacute;t&eacute;
bien emp&ecirc;ch&eacute;e, si elle n'avait pas su, depuis longtemps, qu'il fallait
leur jeter du g&acirc;teau fait de farine de millet, avec du sucre candi et
des &oelig;ufs de crocodiles: elle p&eacute;trit elle-m&ecirc;me ce g&acirc;teau et le mit dans
un petit panier &agrave; son bras. Comme elle &eacute;tait lasse d'avoir march&eacute; si
longtemps, n'y &eacute;tant point accoutum&eacute;e, elle se coucha au pied d'un arbre
pour prendre quelque repos; insensiblement elle s'assoupit, mais en se
r&eacute;veillant, elle trouva seulement son panier: le g&acirc;teau n'y &eacute;tait plus;
et, pour comble de malheur, elle entendit les grands lions venir, qui
faisaient beaucoup de bruit, car ils l'avaient sentie.</p>

<p>&laquo;H&eacute;las! que deviendrai-je? s'&eacute;cria-t-elle douloureusement; je serai
d&eacute;vor&eacute;e.&raquo;</p>

<p>Elle pleurait, et n'ayant pas la force de faire un pas pour se sauver,
elle se tenait contre l'arbre o&ugrave; elle avait dormi: en m&ecirc;me temps elle
entendit: &laquo;Chet, chet, hem, hem.&raquo; Elle regarde de tous c&ocirc;t&eacute;s, en levant
les yeux, elle aper&ccedil;oit sur l'arbre un petit homme qui n'avait qu'une
coud&eacute;e de haut, il mangeait des oranges et lui dit:</p>

<p>&laquo;Oh! reine, je vous connais bien, et je sais la crainte o&ugrave; vous &ecirc;tes que
les lions ne vous d&eacute;vorent; ce n'est pas sans raison que vous avez peur,
car ils en ont d&eacute;vor&eacute; bien d'autres; et pour comble de disgr&acirc;ce, vous
n'avez point de g&acirc;teau.</p>

<p>&mdash;Il faut me r&eacute;soudre &agrave; la mort, dit la reine en soupirant, h&eacute;las j'y
aurais moins de peine si ma ch&egrave;re fille &eacute;tait mari&eacute;e!</p>

<p>&mdash;Quoi, vous avez une fille? s'&eacute;cria le Nain jaune (on le nommait ainsi
&agrave; cause de la couleur de son teint et de l'oranger o&ugrave; il demeurait),
vraiment, je m'en r&eacute;jouis, car je cherche une femme par terre et par
mer; voyez si vous me la voulez promettre, je vous garantirai des lions,
des tigres et des ours.&raquo;</p>

<p>La reine le regarda, et elle ne fut gu&egrave;re moins effray&eacute;e de son horrible
petite figure, qu'elle l'&eacute;tait d&eacute;j&agrave; des lions; elle r&ecirc;vait et ne lui
r&eacute;pondait rien.</p>

<p>&laquo;Quoi, vous h&eacute;sitez, madame, lui cria-t-il, il faut que vous n'aimiez
gu&egrave;re la vie?&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps la reine aper&ccedil;ut les lions sur le haut d'une colline, qui
accouraient &agrave; elle; ils avaient chacun deux t&ecirc;tes, huit pieds, quatre
rangs de dents, et leur peau &eacute;tait aussi dure que l'&eacute;caille et aussi
rouge que du maroquin. &Agrave; cette vue la pauvre reine, plus tremblante que
la colombe quand elle aper&ccedil;oit un milan, cria de toute sa force:</p>

<p>&laquo;Monseigneur le Nain, Toute-Belle est &agrave; vous.</p>

<p>&mdash;Oh! dit-il d'un air d&eacute;daigneux, Toute-Belle est trop belle, je n'en
veux point, gardez-la.</p>

<p>&mdash;H&eacute;, monseigneur, continua la reine afflig&eacute;e, ne la refusez pas, c'est
la plus charmante princesse de l'univers.</p>

<p>&mdash;H&eacute; bien, r&eacute;pliqua-t-il, je l'accepte par charit&eacute;; mais souvenez-vous
du don que vous m'en faites.&raquo;</p>

<p>Aussit&ocirc;t l'oranger sur lequel il &eacute;tait s'ouvrit, la reine se jeta dedans
&agrave; corps perdu; il se referma, et les lions n'attrap&egrave;rent rien.</p>

<p>La reine &eacute;tait si troubl&eacute;e, qu'elle ne voyait pas une porte m&eacute;nag&eacute;e dans
cet arbre; enfin, elle l'aper&ccedil;ut et l'ouvrit; elle donnait dans un champ
d'orties et de chardons. Il &eacute;tait entour&eacute; d'un foss&eacute; bourbeux, et un peu
plus loin &eacute;tait une maisonnette fort basse, couverte de paille: le Nain
jaune en sortit d'un air enjou&eacute;, il avait des sabots, une jaquette de
bure jaune, point de cheveux, de grandes oreilles, et tout l'air d'un
petit sc&eacute;l&eacute;rat.</p>

<p>&laquo;Je suis ravi, dit-il &agrave; la reine, madame ma belle-m&egrave;re, que vous voyiez
le petit ch&acirc;teau o&ugrave; votre Toute-Belle vivra avec moi; elle pourra
nourrir de ses orties et de ses chardons, un &acirc;ne qui la portera &agrave; la
promenade, elle se garantira sous ce rustique toit de l'injure des
saisons, elle boira de cette eau et mangera quelques grenouilles qui s'y
nourrissent grassement; enfin elle m'aura jour et nuit aupr&egrave;s d'elle,
beau, dispos et gaillard comme vous me voyez; car je serais bien f&acirc;ch&eacute;
que son ombre l'accompagn&acirc;t mieux que moi.&raquo;</p>

<p>L'infortun&eacute;e reine, consid&eacute;rant tout d'un coup la d&eacute;plorable vie que ce
nain promettait &agrave; sa ch&egrave;re fille, et ne pouvant soutenir une id&eacute;e si
terrible, tomba de sa hauteur sans connaissance et sans avoir eu la
force de lui r&eacute;pondre un mot: mais pendant qu'elle &eacute;tait ainsi, elle fut
rapport&eacute;e dans son lit bien proprement avec les plus belles cornettes de
nuit et la fontange du meilleur air qu'elle e&ucirc;t mises de ses jours. La
reine s'&eacute;veilla et se souvint de ce qui lui &eacute;tait arriv&eacute;; elle n'en crut
rien du tout, car se trouvant dans son palais au milieu de ses dames, sa
fille &agrave; ses c&ocirc;t&eacute;s, il n'y avait gu&egrave;re d'apparence qu'elle e&ucirc;t &eacute;t&eacute; au
d&eacute;sert, qu'elle y e&ucirc;t couru de si grands p&eacute;rils, et que le nain l'en e&ucirc;t
tir&eacute;e &agrave; des conditions si dures, que de lui donner Toute-Belle.
Cependant ces cornettes d'une dentelle rare, et le ruban, l'&eacute;tonnaient
autant que le r&ecirc;ve qu'elle croyait avoir fait, et dans l'exc&egrave;s de son
inqui&eacute;tude, elle tomba dans une m&eacute;lancolie si extraordinaire, qu'elle ne
pouvait presque plus ni parler, ni manger, ni dormir.</p>

<p>La princesse, qui l'aimait de tout son c&oelig;ur, s'en inqui&eacute;ta beaucoup;
elle la supplia plusieurs fois de lui dire ce qu'elle avait: mais la
reine cherchant des pr&eacute;textes, lui r&eacute;pondait, tant&ocirc;t que c'&eacute;tait l'effet
de sa mauvaise sant&eacute;, et tant&ocirc;t que quelqu'un de ses voisins la mena&ccedil;ait
d'une grande guerre. Toute-Belle voyait bien que ses r&eacute;ponses &eacute;taient
plausibles, mais que dans le fond il y avait autre chose, et que la
reine s'&eacute;tudiait &agrave; le lui cacher. N'&eacute;tant plus ma&icirc;tresse de son
inqui&eacute;tude, elle prit la r&eacute;solution d'aller trouver la fameuse f&eacute;e du
d&eacute;sert, dont le savoir faisait grand bruit partout; elle avait aussi
envie de lui demander son conseil pour demeurer fille ou pour se marier,
car tout le monde la pressait fortement de choisir un &eacute;poux: elle prit
soin de p&eacute;trir elle-m&ecirc;me le g&acirc;teau qui pouvait apaiser la fureur des
lions; et faisant semblant de se coucher le soir de bonne heure, elle
sortit par un petit degr&eacute; d&eacute;rob&eacute;, le visage couvert d'un grand voile
blanc qui tombait jusqu'&agrave; ses pieds; et ainsi seule elle s'achemina vers
la grotte o&ugrave; demeurait cette habile f&eacute;e.</p>

<p>Mais en arrivant &agrave; l'oranger fatal dont j'ai d&eacute;j&agrave; parl&eacute;, elle le vit si
couvert de fruits et de fleurs, qu'il lui prit envie d'en cueillir; elle
posa sa corbeille par terre, et prit des oranges qu'elle mangea. Quand
il fut question de retrouver sa corbeille et son g&acirc;teau, il n'y avait
plus rien; elle s'inqui&egrave;te, elle s'afflige, et voit tout d'un coup
aupr&egrave;s d'elle l'affreux petit nain dont j'ai d&eacute;j&agrave; parl&eacute;.</p>

<p>&laquo;Qu'avez-vous, la belle fille, qu'avez-vous &agrave; pleurer? lui dit-il.</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! qui ne pleurerait, r&eacute;pondit-elle; j'ai perdu mon panier et mon
g&acirc;teau, qui m'&eacute;taient si n&eacute;cessaires pour arriver &agrave; bon port chez la f&eacute;e
du d&eacute;sert.</p>

<p>&mdash;H&eacute;! que lui voulez-vous, belle fille? dit ce petit magot, je suis son
parent, son ami, et pour le moins aussi habile qu'elle?</p>

<p>&mdash;La reine ma m&egrave;re, r&eacute;pliqua la princesse, est tomb&eacute;e depuis quelque
temps dans une affreuse tristesse, qui me fait tout craindre pour sa
vie; j'ai dans l'esprit que j'en suis peut-&ecirc;tre la cause, car elle
souhaite de me marier; je vous avoue que je n'ai encore rien trouv&eacute;
digne de moi; toutes ces raisons m'engagent &agrave; vouloir parler &agrave; la f&eacute;e.</p>

<p>&mdash;N'en prenez point la peine, princesse, lui dit le nain, je suis plus
propre qu'elle &agrave; vous &eacute;clairer sur ces choses. La reine votre m&egrave;re a du
chagrin de vous avoir promise en mariage.</p>

<p>&mdash;La reine m'a promise! dit-elle en l'interrompant. Ah! sans doute, vous
vous trompez, elle me l'aurait dit, et j'y ai trop d'int&eacute;r&ecirc;t, pour
qu'elle m'engage sans mon consentement.</p>

<p>&mdash;Belle princesse, lui dit le nain en se jetant tout d'un coup &agrave; ses
genoux, je me flatte que ce choix ne vous d&eacute;plaira point, quand je vous
aurai dit que c'est moi qui suis destin&eacute; &agrave; ce bonheur.</p>

<p>&mdash;Ma m&egrave;re vous veut pour son gendre, s'&eacute;cria Toute-Belle en reculant
quelques pas, est-il une folie semblable &agrave; la v&ocirc;tre?</p>

<p>&mdash;Je me soucie fort peu, dit le nain en col&egrave;re, de cet honneur: voici
les lions qui s'approchent, en trois coups de dents ils m'auront veng&eacute;
de votre injuste m&eacute;pris.&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps la pauvre princesse les entendit qui venaient avec de
longs hurlements.</p>

<p>&laquo;Que vais-je devenir? s'&eacute;cria-t-elle. Quoi, je finirai donc ainsi mes
beaux jours?&raquo;</p>

<p>Le m&eacute;chant nain la regardait, et riant d&eacute;daigneusement:</p>

<p>&laquo;Vous aurez au moins la gloire de mourir fille, lui dit-il, et de ne pas
m&eacute;sallier votre &eacute;clatant m&eacute;rite avec un mis&eacute;rable nain tel que moi.</p>

<p>&mdash;De gr&acirc;ce, ne vous f&acirc;chez pas, lui dit la princesse en joignant ses
belles mains, j'aimerais mieux &eacute;pouser tous les nains de l'univers, que
de p&eacute;rir d'une mani&egrave;re si affreuse.</p>

<p>&mdash;Regardez-moi bien, princesse, avant que de me donner votre parole,
r&eacute;pliqua-t-il, car je ne pr&eacute;tends pas vous surprendre.</p>

<p>&mdash;Je vous ai regard&eacute; de reste, lui dit-elle, les lions approchent, ma
frayeur augmente; sauvez-moi, sauvez-moi, ou la peur me fera mourir.&raquo;</p>

<p>Effectivement elle n'avait pas achev&eacute; ces mots qu'elle tomba &eacute;vanouie;
et sans savoir comment, elle se trouva dans son lit avec le plus beau
linge du monde, les plus beaux rubans, et une petite bague faite d'un
seul cheveu roux, qui tenait si fort, qu'elle se serait plut&ocirc;t arrach&eacute;
la peau, qu'elle ne l'aurait &ocirc;t&eacute;e de son doigt.</p>

<p>Quand la princesse vit toutes ces choses, et qu'elle se souvint de ce
qui s'&eacute;tait pass&eacute; la nuit, elle tomba dans une m&eacute;lancolie qui surprit et
qui inqui&eacute;ta toute la cour; la reine en fut plus alarm&eacute;e que personne,
elle lui demanda cent et cent fois ce qu'elle avait: elle s'opini&acirc;tre &agrave;
lui cacher son aventure. Enfin, les &eacute;tats du royaume, impatients de voir
leur princesse mari&eacute;e, s'assembl&egrave;rent et vinrent ensuite trouver la
reine pour la prier de lui choisir au plus t&ocirc;t un &eacute;poux. Elle r&eacute;pliqua
qu'elle ne demandait pas mieux, mais que sa fille y t&eacute;moignait tant de
r&eacute;pugnance, qu'elle leur conseillait de l'aller trouver et de la
haranguer: ils y furent sur-le-champ. Toute-Belle avait bien rabattu de
sa fiert&eacute; depuis son aventure avec le Nain jaune; elle ne comprenait pas
de meilleur moyen pour se tirer d'affaire que de se marier &agrave; quelque
grand roi, contre lequel ce petit magot ne serait pas en &eacute;tat de
disputer une conqu&ecirc;te si glorieuse. Elle r&eacute;pondit donc plus
favorablement que l'on ne l'avait esp&eacute;r&eacute;, qu'encore qu'elle se f&ucirc;t
estim&eacute;e heureuse de rester fille toute sa vie, elle consentirait &agrave;
&eacute;pouser le roi des mines d'or: c'&eacute;tait un prince tr&egrave;s puissant et tr&egrave;s
bien fait, qui l'aimait avec la derni&egrave;re passion depuis quelques ann&eacute;es,
et qui, jusqu'alors, n'avait pas eu lieu de se flatter d'aucun retour.</p>

<p>Il est ais&eacute; de juger de l'exc&egrave;s de sa joie, lorsqu'il apprit de si
charmantes nouvelles, et de la fureur de tous ses rivaux, de perdre pour
toujours une esp&eacute;rance qui nourrissait leur passion: mais Toute-Belle ne
pouvait pas &eacute;pouser vingt rois; elle avait eu bien de la peine d'en
choisir un, car sa vanit&eacute; ne se d&eacute;mentait point, et elle &eacute;tait fort
persuad&eacute;e que personne au monde ne pouvait lui &ecirc;tre comparable.</p>

<p>L'on pr&eacute;para toutes les choses n&eacute;cessaires pour la plus grande f&ecirc;te de
l'univers: le roi des mines d'or fit venir des sommes si prodigieuses,
que toute la mer &eacute;tait couverte des navires qui les apportaient: l'on
envoya dans les cours les plus polies et les plus galantes, et
particuli&egrave;rement &agrave; celle de France, pour avoir ce qu'il y avait de plus
rare, afin de parer la princesse; elle avait moins besoin qu'une autre
des ajustements qui rel&egrave;vent la beaut&eacute;: la sienne &eacute;tait si parfaite
qu'il ne s'y pouvait rien ajouter, et le roi des mines d'or, se voyant
sur le point d'&ecirc;tre heureux, ne quittait plus cette charmante princesse.</p>

<p>L'int&eacute;r&ecirc;t qu'elle avait &agrave; le conna&icirc;tre, l'obligea de l'&eacute;tudier avec
soin; elle lui d&eacute;couvrit tant de m&eacute;rite, tant d'esprit, des sentiments
si vifs et si d&eacute;licats, enfin une si belle &acirc;me dans un corps si parfait,
qu'elle commen&ccedil;a de ressentir pour lui une partie de ce qu'il ressentait
pour elle. Quels heureux moments pour l'un et pour l'autre, lorsque dans
les plus beaux jardins du monde, ils se trouvaient en libert&eacute; de se
d&eacute;couvrir toute leur tendresse: ces plaisirs &eacute;taient souvent second&eacute;s
par ceux de la musique. Le roi, toujours galant et amoureux, faisait des
vers et des chansons pour la princesse: en voici une qu'elle trouva fort
agr&eacute;able.</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Ces bois, en vous voyant, sont par&eacute;s de feuillages,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et ces pr&eacute;s font briller leurs charmantes couleurs.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le z&eacute;phir sous vos pas fait &eacute;clore les fleurs;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les oiseaux amoureux redoublent leurs ramages;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Dans ce charmant s&eacute;jour</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tout rit, tout reconna&icirc;t la fille de l'amour.</i><br /></span>
</div></div>


<p>L'on &eacute;tait au comble de la joie. Les rivaux du roi, d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;s de sa
bonne fortune, avaient quitt&eacute; la cour; ils &eacute;taient retourn&eacute;s chez eux
accabl&eacute;s de la plus vive douleur, ne pouvant &ecirc;tre t&eacute;moins du mariage de
Toute-Belle; ils lui dirent adieu d'une mani&egrave;re si touchante, qu'elle ne
put s'emp&ecirc;cher de les plaindre.</p>

<p>&laquo;Ah! madame, lui dit le roi des mines d'or, quel larcin me faites-vous
aujourd'hui? Vous accordez votre piti&eacute; &agrave; des amants qui sont trop pay&eacute;s
de leurs peines par un seul de vos regards.</p>

<p>&mdash;Je serais f&acirc;ch&eacute;e, r&eacute;pliqua Toute-Belle, que vous fussiez insensible &agrave;
la compassion que j'ai t&eacute;moign&eacute;e aux princes qui me perdent pour
toujours, c'est une preuve de votre d&eacute;licatesse dont je vous tiens
compte: mais, seigneur, leur &eacute;tat est si diff&eacute;rent du v&ocirc;tre; vous devez
&ecirc;tre si content de moi, ils ont si peu de sujet de s'en louer, que vous
ne devez pas pousser plus loin votre jalousie.&raquo;</p>

<p>Le roi des mines d'or, tout confus de la mani&egrave;re obligeante dont la
princesse prenait une chose qui pouvait la chagriner, se jeta &agrave; ses
pieds, et lui baisant les mains, il lui demanda mille fois pardon.</p>

<p>Enfin, ce jour tant attendu et tant souhait&eacute; arriva: tout &eacute;tant pr&ecirc;t
pour les noces de Toute-Belle, les instruments et les trompettes
annonc&egrave;rent par toute la ville cette grande f&ecirc;te; l'on tapissa les rues,
elles furent jonch&eacute;es de fleurs, le peuple en foule accourut dans la
grande place du palais; la reine ravie, s'&eacute;tait &agrave; peine couch&eacute;e, et elle
se leva plus matin que l'aurore pour donner les ordres n&eacute;cessaires, et
pour choisir les pierreries dont la princesse devait &ecirc;tre par&eacute;e; ce
n'&eacute;tait que diamants jusqu'&agrave; ses souliers, ils en &eacute;taient faits, sa robe
de brocart d'argent &eacute;tait chamarr&eacute;e d'une douzaine de rayons du soleil
que l'on avait achet&eacute;s bien cher; mais aussi rien n'&eacute;tait plus brillant,
et il n'y avait que la beaut&eacute; de cette princesse qui p&ucirc;t &ecirc;tre plus
&eacute;clatante: une riche couronne ornait sa t&ecirc;te, ses cheveux flottaient
jusqu'&agrave; ses pieds, et la majest&eacute; de sa taille se faisait distinguer au
milieu de toutes les dames qui l'accompagnaient. Le roi des mines d'or
n'&eacute;tait pas moins accompli ni moins magnifique: sa joie paraissait sur
son visage et dans toutes ses actions; personne ne l'abordait qui ne
s'en retourn&acirc;t charg&eacute; de ses lib&eacute;ralit&eacute;s, car il avait fait arranger
autour de sa salle des festins, mille tonneaux remplis d'or, et de
grands sacs de velours en broderie de perles, que l'on remplissait de
pistoles; chacun en pouvait tenir cent mille: on les donnait
indiff&eacute;remment &agrave; ceux qui tendaient la main; de sorte que cette petite
c&eacute;r&eacute;monie, qui n'&eacute;tait pas une des moins utiles et des moins agr&eacute;ables
de la noce, y attira beaucoup de personnes qui &eacute;taient peu sensibles &agrave;
tous les autres plaisirs.</p>

<p>La reine et la princesse s'avan&ccedil;aient pour sortir avec le roi,
lorsqu'elles virent entrer dans une longue galerie o&ugrave; elles &eacute;taient,
deux gros coqs d'Inde qui tra&icirc;naient une bo&icirc;te fort mal faite; il venait
derri&egrave;re eux une grande vieille, dont l'&acirc;ge avanc&eacute; et la d&eacute;cr&eacute;pitude ne
surprirent pas moins que son extr&ecirc;me laideur; elle s'appuyait sur une
b&eacute;quille, elle avait une fraise de taffetas noir, un chaperon de velours
rouge, un vertugadin en guenille; elle fit trois tours avec les coqs
d'Inde sans dire une parole, puis s'arr&ecirc;tant au milieu de la galerie, et
branlant sa b&eacute;quille d'une mani&egrave;re mena&ccedil;ante:</p>

<p>&laquo;Ho, ho, reine, ho, ho, princesse, s'&eacute;cria-t-elle, vous pr&eacute;tendez donc
fausser impun&eacute;ment la parole que vous avez donn&eacute;e &agrave; mon ami le Nain
jaune; je suis la f&eacute;e du d&eacute;sert; sans lui, sans son oranger, ne
savez-vous pas que mes grands lions vous auraient d&eacute;vor&eacute;es? L'on ne
souffre pas dans le royaume de f&eacute;erie de telles insultes; songez
promptement &agrave; ce que vous voulez faire, car je jure par mon escoffion
que vous l'&eacute;pouserez, ou que je br&ucirc;lerai ma b&eacute;quille.</p>

<p>&mdash;Ah! princesse, dit la reine en pleurant, qu'est-ce que j'apprends,
qu'avez-vous promis?</p>

<p>&mdash;Ah! ma m&egrave;re, r&eacute;pliqua douloureusement Toute-Belle, qu'avez-vous promis
vous-m&ecirc;me?&raquo;</p>

<p>Le roi des mines d'or, indign&eacute; de ce qui se passait, et que cette
m&eacute;chante vieille v&icirc;nt s'opposer &agrave; sa f&eacute;licit&eacute;, s'approcha d'elle l'&eacute;p&eacute;e
&agrave; la main, et la portant &agrave; sa gorge:</p>

<p>&laquo;Malheureuse, lui dit-il, &eacute;loigne-toi de ces lieux pour jamais ou la
perte de ta vie me vengera de ta malice&raquo;.</p>

<p>Il eut &agrave; peine prononc&eacute; ces mots, que le dessus de la bo&icirc;te sauta
jusqu'au plancher avec un bruit affreux, et l'on en vit sortir le Nain
jaune mont&eacute; sur un gros chat d'Espagne, qui vint se mettre entre la f&eacute;e
du d&eacute;sert et le roi des mines d'or.</p>

<p>&laquo;Jeune t&eacute;m&eacute;raire, lui dit-il, ne pense pas outrager cette illustre f&eacute;e;
c'est &agrave; moi seul que tu as affaire, je suis ton rival, je suis ton
ennemi; l'infid&egrave;le princesse qui veut se donner &agrave; toi m'a donn&eacute; sa
parole, et re&ccedil;u la mienne; regarde si elle n'a pas une bague d'un de mes
cheveux; t&acirc;che de la lui &ocirc;ter, et tu verras par ce petit essai que ton
pouvoir est moindre que le mien.</p>

<p>&mdash;Mis&eacute;rable monstre, lui dit le roi, as-tu bien la t&eacute;m&eacute;rit&eacute; de te dire
l'adorateur de cette divine princesse, et de pr&eacute;tendre &agrave; une possession
si glorieuse? Songes-tu que tu es un magot, dont l'hideuse figure fait
mal aux yeux, et que je t'aurais d&eacute;j&agrave; &ocirc;t&eacute; la vie, si tu &eacute;tais digne
d'une mort si glorieuse.&raquo;</p>

<p>Le Nain jaune offens&eacute; jusqu'au fond de l'&acirc;me, appuya l'&eacute;peron dans le
ventre de son chat, qui commen&ccedil;a un miaulis &eacute;pouvantable, et sautant
de-&ccedil;&agrave; et de-l&agrave;, il faisait peur &agrave; tout le monde, hors au brave roi, qui
serrait le nain de pr&egrave;s, quand il tira un large coutelas dont il &eacute;tait
arm&eacute;; et, d&eacute;fiant le roi au combat, il descendit dans la place du palais
avec un bruit &eacute;trange.</p>

<p>Le roi courrouc&eacute; le suivit &agrave; grands pas. &Agrave; peine furent-ils vis-&agrave;-vis
l'un de l'autre et de toute la cour sur des balcons, que le soleil
devenant tout d'un coup aussi rouge que s'il e&ucirc;t &eacute;t&eacute; ensanglant&eacute;, il
s'obscurcit &agrave; tel point, qu'&agrave; peine se voyait-on: le tonnerre et les
&eacute;clairs semblaient vouloir ab&icirc;mer le monde; et les deux coqs d'Inde
parurent aux c&ocirc;t&eacute;s du mauvais nain, comme deux g&eacute;ants plus hauts que des
montagnes, qui jetaient le feu par la bouche et par les yeux, avec une
telle abondance, que l'on e&ucirc;t cru que c'&eacute;tait une fournaise ardente.
Toutes ces choses n'auraient point &eacute;t&eacute; capables d'effrayer le c&oelig;ur
magnanime du jeune monarque; il marquait une intr&eacute;pidit&eacute; dans ses
regards et dans ses actions, qui rassurait tous ceux qui s'int&eacute;ressaient
&agrave; sa conservation, et qui embarrassait peut-&ecirc;tre bien le Nain jaune:
mais son courage ne fut pas &agrave; l'&eacute;preuve de l'&eacute;tat o&ugrave; il aper&ccedil;ut sa ch&egrave;re
princesse, lorsqu'il vit la f&eacute;e du d&eacute;sert, coiff&eacute;e en Tisiphone, sa t&ecirc;te
couverte de longs serpents, mont&eacute;e sur un griffon ail&eacute;, arm&eacute;e d'une
lance dont elle la frappa si rudement, qu'elle la fit tomber entre les
bras de la reine toute baign&eacute;e de son sang. Cette tendre m&egrave;re, plus
bless&eacute;e du coup que sa fille ne l'avait &eacute;t&eacute;, poussa des cris, et fit des
plaintes que l'on ne peut repr&eacute;senter. Le roi perdit alors son courage
et sa raison; il abandonna le combat, et courut vers la princesse pour
la secourir, ou pour expirer avec elle: mais le Nain jaune ne lui laissa
pas le temps de s'en approcher, il s'&eacute;lan&ccedil;a avec son chat espagnol dans
le balcon o&ugrave; elle &eacute;tait; il l'arracha des mains de la reine et de celles
de toutes les dames, puis sautant sur le toit du palais, il disparut
avec sa proie.</p>

<p>Le roi, confus et immobile, regardait avec le dernier d&eacute;sespoir une
aventure si extraordinaire, et &agrave; laquelle il &eacute;tait assez malheureux de
ne pouvoir apporter aucun rem&egrave;de; quand pour comble de disgr&acirc;ce, il
sentit que ses yeux se couvraient, qu'ils perdaient la lumi&egrave;re, et que
quelqu'un d'une force extraordinaire l'emportait dans le vaste espace de
l'air. Que de disgr&acirc;ces! Amour, cruel amour, est-ce ainsi que tu traites
ceux qui te reconnaissent pour leur vainqueur?</p>

<p>Cette mauvaise f&eacute;e du d&eacute;sert, qui &eacute;tait venue avec le Nain jaune pour le
seconder dans l'enl&egrave;vement de la princesse, eut &agrave; peine vu le roi des
mines d'or, que son c&oelig;ur barbare devenant sensible au m&eacute;rite de ce
jeune prince, elle en voulut faire sa proie, et l'emporta au fond d'une
affreuse caverne, o&ugrave; elle le chargea de cha&icirc;nes qu'elle avait attach&eacute;es
&agrave; un rocher; elle esp&eacute;rait que la crainte d'une mort prochaine lui
ferait oublier Toute-Belle, et l'engagerait de faire ce qu'elle
voudrait. D&egrave;s qu'elle fut arriv&eacute;e, elle lui rendit la vue, sans lui
rendre la libert&eacute;, et empruntant de l'art de f&eacute;erie les gr&acirc;ces et les
charmes que la nature lui avait refus&eacute;s, elle parut devant lui comme une
aimable nymphe que le hasard conduisait dans ces lieux.</p>

<p>&laquo;Que vois-je? s'&eacute;cria-t-elle, quoi, c'est vous, prince charmant; quelle
infortune vous accable et vous retient dans un si triste s&eacute;jour?&raquo;</p>

<p>Le roi d&eacute;&ccedil;u par des apparences si trompeuses, lui r&eacute;pliqua:</p>

<p>&laquo;H&eacute;las! belle nymphe, j'ignore ce que me veut la furie infernale qui m'a
conduit ici; bien qu'elle m'ait &ocirc;t&eacute; l'usage de mes yeux, lorsqu'elle m'a
enlev&eacute;, et qu'elle n'ait point paru depuis, je n'ai pas laiss&eacute; de
reconna&icirc;tre au son de sa voix que c'est la f&eacute;e du d&eacute;sert.</p>

<p>&mdash;Ah! seigneur, s'&eacute;cria la fausse nymphe, si vous &ecirc;tes entre les mains
de cette femme, vous n'en sortirez point qu'apr&egrave;s l'avoir &eacute;pous&eacute;e; elle
a fait ce tour &agrave; plus d'un h&eacute;ros, et c'est la personne du monde la moins
traitable sur ses ent&ecirc;tements.&raquo;</p>

<p>Pendant qu'elle feignait de prendre beaucoup de part &agrave; l'affliction du
roi, il aper&ccedil;ut les pieds de la nymphe, qui &eacute;taient semblables &agrave; ceux
d'un griffon: c'&eacute;tait toujours &agrave; cela qu'on reconnaissait la f&eacute;e dans
ses diff&eacute;rentes m&eacute;tamorphoses car &agrave; l'&eacute;gard de ce griffonnage, elle ne
pouvait le changer.</p>

<p>Le roi n'en t&eacute;moigna rien, et lui parlant sur un ton de confidence:</p>

<p>&laquo;Je ne sens aucune aversion, lui dit-il, pour la f&eacute;e du d&eacute;sert, mais il
ne m'est pas supportable qu'elle prot&egrave;ge le Nain jaune contre moi, et
qu'elle me tienne encha&icirc;n&eacute; comme un criminel. Qui lui ai-je fait? J'ai
aim&eacute; une princesse charmante: mais si elle me rend ma libert&eacute;, je sens
bien que la reconnaissance m'engagera &agrave; n'aimer qu'elle.</p>

<p>&mdash;Parlez-vous sinc&egrave;rement? lui dit la nymphe d&eacute;&ccedil;ue.</p>

<p>&mdash;N'en doutez pas, r&eacute;pliqua le roi, je ne sais point l'art de feindre,
et je vous avoue qu'une f&eacute;e peut flatter davantage ma vanit&eacute;, qu'une
simple princesse; mais quand je devrais mourir d'amour pour elle, je lui
t&eacute;moignerai toujours de la haine, jusqu'&agrave; ce que je sois ma&icirc;tre de ma
libert&eacute;.&raquo;</p>

<p>La f&eacute;e du d&eacute;sert, tromp&eacute;e par ces paroles, prit la r&eacute;solution de
transporter le roi dans un lieu aussi agr&eacute;able que cette solitude &eacute;tait
affreuse, de mani&egrave;re, que l'obligeant &agrave; monter dans son chariot o&ugrave; elle
avait attach&eacute; des cygnes, au lieu de chauves-souris qui le conduisaient
ordinairement, elle vola d'un p&ocirc;le &agrave; l'autre.</p>

<p>Mais que devint ce prince, lorsqu'en traversant ainsi le vaste espace de
l'air, il aper&ccedil;ut sa ch&egrave;re princesse dans un ch&acirc;teau tout d'acier, dont
les murs frapp&eacute;s par les rayons du soleil, faisaient des miroirs ardents
qui br&ucirc;laient tous ceux qui voulaient en approcher; elle &eacute;tait dans un
bocage, couch&eacute;e sur le bord d'un ruisseau, une de ses mains sous sa
t&ecirc;te, et de l'autre elle semblait essuyer ses larmes: comme elle levait
les yeux vers le ciel, pour lui demander quelque secours, elle vit
passer le roi avec la f&eacute;e du d&eacute;sert, qui ayant employ&eacute; l'art de f&eacute;erie
o&ugrave; elle &eacute;tait experte, pour para&icirc;tre belle aux yeux du jeune monarque,
parut en effet &agrave; ceux de la princesse la plus merveilleuse personne du
monde.</p>

<p>&laquo;Quoi! s'&eacute;cria-t-elle, ne suis-je donc pas assez malheureuse dans cet
inaccessible ch&acirc;teau, o&ugrave; l'affreux Nain jaune m'a transport&eacute;e? Faut-il
que pour comble de disgr&acirc;ce le d&eacute;mon de la jalousie vienne me
pers&eacute;cuter? Faut-il que par une aventure si extraordinaire, j'apprenne
l'infid&eacute;lit&eacute; du roi de mines d'or? Il a cru, en me perdant de vue, &ecirc;tre
affranchi de tous les serments qu'il m'a faits. Mais qui est cette
redoutable rivale, dont la fatale beaut&eacute; surpasse la mienne?&raquo;</p>

<p>Pendant qu'elle parlait ainsi, l'amoureux roi ressentit une peine
mortelle de s'&eacute;loigner avec tant de vitesse du cher objet de ses v&oelig;ux.
S'il avait moins connu le pouvoir de la f&eacute;e, il aurait tout tent&eacute; pour
se s&eacute;parer d'elle, soit en lui donnant la mort, ou par quelque autre
moyen que son amour et son courage lui auraient fourni: mais que faire
contre une personne si puissante? Il n'y avait que le temps et l'adresse
qui pussent le retirer de ses mains.</p>

<p>La f&eacute;e avait aper&ccedil;u Toute-Belle, et cherchait dans les yeux du roi &agrave;
p&eacute;n&eacute;trer l'effet que cette vue aurait produit sur son c&oelig;ur.</p>

<p>&laquo;Personne ne peut mieux que moi vous apprendre, lui dit-il, ce que vous
voulez savoir: la rencontre impr&eacute;vue d'une princesse malheureuse, et
pour laquelle j'avais de l'attachement, avant d'en prendre pour vous,
m'a un peu &eacute;mu; mais vous &ecirc;tes si fort au-dessus d'elle dans mon esprit,
que j'aimerais mieux mourir que de vous faire une infid&eacute;lit&eacute;.</p>

<p>&mdash;Ah! prince, lui dit-elle, puis-je me flatter de vous avoir inspir&eacute; des
sentiments si avantageux en ma faveur.</p>

<p>&mdash;Le temps vous en convaincra, madame, lui dit-il; mais si vous vouliez
me convaincre que j'ai quelque part dans vos bonnes gr&acirc;ces, ne me
refusez point votre secours pour Toute-Belle.</p>

<p>&mdash;Pensez-vous &agrave; ce que vous me demandez? lui dit la f&eacute;e, en fron&ccedil;ant le
sourcil, et le regardant de travers. Vous voulez que j'emploie ma
science contre le Nain jaune, qui est mon meilleur ami; que je retire de
ses mains une orgueilleuse princesse, que je ne puis regarder que comme
ma rivale!&raquo;</p>

<p>Le roi soupira sans rien r&eacute;pondre; qu'aurait-il r&eacute;pondu &agrave; cette
p&eacute;n&eacute;trante personne?</p>

<p>Ils arriv&egrave;rent dans une vaste prairie, &eacute;maill&eacute;e de mille fleurs
diff&eacute;rentes; une profonde rivi&egrave;re l'entourait, et plusieurs ruisseaux de
fontaine coulaient doucement sous des arbres touffus, o&ugrave; l'on trouvait
une fra&icirc;cheur &eacute;ternelle; on voyait dans l'&eacute;loignement, s'&eacute;lever un
superbe palais, dont les murs &eacute;taient de transparents &eacute;meraudes.
Aussit&ocirc;t que les cygnes qui conduisaient la f&eacute;e se furent abaiss&eacute;s sous
un portique, dont le pav&eacute; &eacute;tait de diamants, et les vo&ucirc;tes de rubis, il
parut de tous c&ocirc;t&eacute;s mille belles personnes, qui vinrent la recevoir avec
de grandes acclamations de joie; elles chantaient ces paroles:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Quand l'amour veut d'un c&oelig;ur remporter la victoire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On fait pour r&eacute;sister des efforts superflus,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On ne fait qu'augmenter sa gloire,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Les plus puissants vainqueurs sont les premiers vaincus.</i><br /></span>
</div></div>


<p>La f&eacute;e du d&eacute;sert &eacute;tait ravie d'entendre chanter ses amours; elle
conduisit le roi dans le plus superbe appartement qui se soit jamais vu
de m&eacute;moire de f&eacute;e, et elle l'y laissa quelques moments pour qu'il ne se
cr&ucirc;t pas absolument captif; il se douta bien qu'elle ne s'&eacute;loignait
gu&egrave;re, et qu'en quelque lieu cach&eacute;, elle observait ce qu'il faisait;
cela l'obligea de s'approcher d'un grand miroir, et s'adressant &agrave; lui:</p>

<p>&laquo;Fid&egrave;le conseiller, lui dit-il, permets que je voie ce que je peux faire
pour me rendre agr&eacute;able &agrave; la charmante f&eacute;e du d&eacute;sert, car l'envie que
j'ai de lui plaire m'occupe sans cesse.&raquo;</p>

<p>Aussit&ocirc;t il se peigna, se poudra, se mit une mouche, et voyant sur une
table un habit plus magnifique que le sien, il le mit en diligence.</p>

<p>La f&eacute;e entra si transport&eacute;e de joie, qu'elle ne pouvait la mod&eacute;rer.</p>

<p>&laquo;Je vous tiens compte, lui dit-elle, des soins que vous prenez pour me
plaire, vous en avez trouv&eacute; le secret, m&ecirc;me sans le chercher; jugez
donc, seigneur, s'il vous sera difficile, lorsque vous le voudrez.&raquo;</p>

<p>Le roi qui avait des raisons pour dire des douceurs &agrave; la vieille f&eacute;e, ne
les &eacute;pargna pas, et il en obtint insensiblement la libert&eacute; de s'aller
promener le long du rivage de la mer. Elle l'avait rendue par son art si
terrible et si orageuse, qu'il n'y avait point de pilotes assez hardis
pour naviguer dessus; ainsi elle ne devait rien craindre de la
complaisance qu'elle avait pour son prisonnier; il sentit quelque
soulagement &agrave; ses peines, de pouvoir r&ecirc;ver seul, sans &ecirc;tre interrompu
par sa m&eacute;chante ge&ocirc;li&egrave;re.</p>

<p>Apr&egrave;s avoir march&eacute; assez longtemps sur le sable, il se baissa et &eacute;crivit
ces vers avec une canne qu'il tenait dans sa main:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Enfin, je puis en libert&eacute;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Adoucir mes douleurs par un torrent de larmes:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>H&eacute;las! je ne vois plus les charmes</i><br /></span>
<span class="i0"><i>De l'adorable objet qui m'avait enchant&eacute;.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Toi qui rends aux mortels ce bord inaccessible,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mer orageuse, mer terrible,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que poussent les vents furieux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tant&ocirc;t jusqu'aux enfers, et tant&ocirc;t jusqu'aux cieux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mon c&oelig;ur est encor moins paisible</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Que tu ne parais &agrave; mes yeux.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Toute-Belle! oh! destin barbare,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je perds l'objet de mon amour;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Oh Ciel! dont l'arr&ecirc;t m'en s&eacute;pare,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Pourquoi diff&egrave;res-tu de me ravir le jour?</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Divinit&eacute; des ondes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Vous avez de l'amour ressenti le pouvoir;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sortez de vos grottes profondes,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Secourez un amant r&eacute;duit au d&eacute;sespoir.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Comme il &eacute;crivait, il entendit une voix qui attira malgr&eacute; lui toute son
attention, et, voyant que les flots grossissaient, il regardait de tous
c&ocirc;t&eacute;s, lorsqu'il aper&ccedil;ut une femme d'une beaut&eacute; extraordinaire, son
corps n'&eacute;tait couvert que par ses longs cheveux qui, doucement agit&eacute;s
des z&eacute;phirs, flottaient sur l'onde. Elle tenait un miroir dans l'une de
ses mains, et un peigne dans l'autre, une longue queue de poisson avec
des nageoires terminait son corps. Le roi demeura bien surpris d'une
rencontre si extraordinaire; d&egrave;s qu'elle fut &agrave; port&eacute;e de lui parler,
elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Je sais le triste &eacute;tat o&ugrave; vous &ecirc;tes r&eacute;duit par l'&eacute;loignement de votre
princesse, et par la bizarre passion que la f&eacute;e du d&eacute;sert a prise pour
vous; si vous voulez, je vous tirerai de ce lieu fatal o&ugrave; vous languirez
peut-&ecirc;tre encore plus de trente ans.&raquo;</p>

<p>Le roi ne savait que r&eacute;pondre &agrave; cette proposition; ce n'&eacute;tait pas manque
d'envie de sortir de captivit&eacute;, mais il craignait que la f&eacute;e du d&eacute;sert
n'e&ucirc;t emprunt&eacute; cette figure pour le d&eacute;cevoir. Comme il h&eacute;sitait, la
sir&egrave;ne qui devina ses pens&eacute;es, lui dit:</p>

<p>&laquo;Ne croyez pas que ce soit un pi&egrave;ge que je vous tends, je suis de trop
bonne foi pour vouloir servir vos ennemis: le proc&eacute;d&eacute; de la f&eacute;e du
d&eacute;sert et celui du Nain jaune, m'ont aigrie contre eux; je vois tous les
jours votre infortun&eacute;e princesse, sa beaut&eacute; et son m&eacute;rite me font une
&eacute;gale piti&eacute;, et je vous le r&eacute;p&egrave;te encore, si vous avez de la confiance
en moi, je vous sauverai.</p>

<p>&mdash;J'y en ai une si parfaite, s'&eacute;cria le roi, que je ferai tout ce que
vous m'ordonnerez; mais puisque vous avez vu ma princesse, apprenez-moi
de ses nouvelles.</p>

<p>&mdash;Nous perdrions trop de temps &agrave; nous en entretenir, lui dit-elle; venez
avec moi, je vais vous porter au ch&acirc;teau d'acier, et laisser sur ce
rivage une figure qui vous ressemblera si fort, que la f&eacute;e en sera la
dupe.&raquo;</p>

<p>Elle coupa aussit&ocirc;t des joncs marins, elle en fit un gros paquet, et
soufflant trois fois dessus, elle leur dit:</p>

<p>&laquo;Joncs marins, mes amis, je vous ordonne de rester &eacute;tendus sur le sable,
sans en partir jusqu'&agrave; ce que la f&eacute;e du d&eacute;sert vous vienne enlever.&raquo;</p>

<p>Les joncs parurent couverts de peau, et si semblables au roi des mines
d'or, qu'il n'avait jamais vu une chose si surprenante; ils &eacute;taient
v&ecirc;tus d'un habit comme le sien, ils &eacute;taient p&acirc;les et d&eacute;faits, comme s'il
se f&ucirc;t noy&eacute;; en m&ecirc;me temps, la bonne sir&egrave;ne fit asseoir le roi sur sa
grande queue de poisson, et tous les deux vogu&egrave;rent en pleine mer, avec
une &eacute;gale satisfaction.</p>

<p>&laquo;Je veux bien &agrave; pr&eacute;sent, lui dit-elle, vous apprendre que lorsque le
m&eacute;chant Nain jaune eut enlev&eacute; Toute-Belle, il la mit, malgr&eacute; la blessure
que la f&eacute;e du d&eacute;sert lui avait faite, en trousse derri&egrave;re lui sur son
terrible chat d'Espagne; elle perdait tant de sang, et elle &eacute;tait si
troubl&eacute;e de cette aventure, que ses forces l'abandonn&egrave;rent; elle resta
&eacute;vanouie pendant tout le chemin; mais le Nain jaune ne voulut point
s'arr&ecirc;ter pour la secourir, qu'il ne se v&icirc;t en s&ucirc;ret&eacute; dans son terrible
palais d'acier: il y fut re&ccedil;u par les plus belles personnes du monde
qu'il y avait transport&eacute;es. Chacune &agrave; l'envi lui marqua son empressement
pour servir la princesse; elle fut mise dans un lit de drap d'or,
chamarr&eacute; de perles plus grosses que des noix.</p>

<p>&mdash;Ah! s'&eacute;cria le roi des mines d'or, en interrompant la sir&egrave;ne, il l'a
&eacute;pous&eacute;e, je p&acirc;me, je me meurs.</p>

<p>&mdash;Non, lui dit-elle, seigneur, rassurez-vous, la fermet&eacute; de Toute-Belle
l'a garantie des violences de cet affreux nain.</p>

<p>&mdash;Achevez donc, dit le roi.</p>

<p>&mdash;Qu'ai-je &agrave; vous dire davantage? continua la sir&egrave;ne. Elle &eacute;tait dans le
bois, lorsque vous avez pass&eacute;, elle vous a vu avec la f&eacute;e du d&eacute;sert,
elle &eacute;tait si fard&eacute;e qu'elle lui a paru d'une beaut&eacute; sup&eacute;rieure &agrave; la
sienne, son d&eacute;sespoir ne se peut comprendre, elle croit que vous
l'aimez.</p>

<p>&mdash;Elle croit que je l'aime! justes dieux, s'&eacute;cria le roi, dans quelle
fatale erreur est-elle tomb&eacute;e, et que dois-je faire pour l'en d&eacute;tromper?</p>

<p>&mdash;Consultez votre c&oelig;ur, r&eacute;pliqua la sir&egrave;ne avec un gracieux sourire:
lorsque l'on est fortement engag&eacute;, l'on n'a pas besoin de conseils.&raquo;</p>

<p>En achevant ces mots, ils arriv&egrave;rent au ch&acirc;teau d'acier, le c&ocirc;t&eacute; de la
mer &eacute;tait le seul endroit que le Nain jaune n'avait pas rev&ecirc;tu de ces
formidables murs qui br&ucirc;laient tout le monde.</p>

<p>&laquo;Je sais fort bien, dit la sir&egrave;ne au roi, que Toute-Belle est au bord de
la m&ecirc;me fontaine o&ugrave; vous la v&icirc;tes en passant; mais, comme vous aurez des
ennemis &agrave; combattre avant que d'y arriver, voici une &eacute;p&eacute;e avec laquelle
vous pouvez tout entreprendre, et affronter les plus grands p&eacute;rils,
pourvu que vous ne la laissiez pas tomber. Adieu, je vais me retirer
sous le rocher que vous voyez; si vous avez besoin de moi pour vous
conduire plus loin avec votre ch&egrave;re princesse, je ne vous manquerai pas;
car la reine sa m&egrave;re est ma meilleure amie, et c'est pour la servir que
je suis venue vous chercher.&raquo;</p>

<p>En achevant ces mots, elle donna au roi une &eacute;p&eacute;e faite d'un seul
diamant; les rayons du soleil brillent moins; il en comprit toute
l'utilit&eacute;, et ne pouvant trouver des termes assez forts pour lui marquer
sa reconnaissance, il la pria d'y vouloir suppl&eacute;er, en imaginant ce
qu'un c&oelig;ur bien fait est capable de ressentir pour de si grandes
obligations.</p>

<p>Il faut dire quelque chose de la f&eacute;e du d&eacute;sert. Comme elle ne vit point
revenir son aimable amant, elle se h&acirc;ta de l'aller chercher; elle fut
sur le rivage avec cent filles de sa suite, toutes charg&eacute;es de pr&eacute;sents
magnifiques pour le roi. Les unes portaient de grandes corbeilles
remplies de diamants, les autres des vases d'or d'un travail
merveilleux, plusieurs de l'ambre gris, du corail et des perles;
d'autres avaient sur leurs t&ecirc;tes des ballots d'&eacute;toffes d'une richesse
inconcevable, quelques autres encore des fruits, des fleurs et jusqu'&agrave;
des oiseaux. Mais que devint la f&eacute;e, qui marchait apr&egrave;s cette galante et
nombreuse troupe, lorsqu'elle aper&ccedil;ut les joncs marins, si semblables au
roi des mines d'or, que l'on n'y reconnaissait aucune diff&eacute;rence? &Agrave;
cette vue, frapp&eacute;e d'&eacute;tonnement, et de la plus vive douleur, elle jeta
un cri si &eacute;pouvantable qu'il p&eacute;n&eacute;tra les cieux, fit trembler les monts,
et retentit jusqu'aux enfers. M&eacute;g&egrave;re furieuse, Alecto, Tisiphone, ne
sauraient prendre des figures plus redoutables que celle qu'elle prit.
Elle se jeta sur le corps du roi, elle pleura, elle hurla, elle mit en
pi&egrave;ces cinquante des plus belles personnes qui l'avaient accompagn&eacute;e,
les immolant aux m&acirc;nes de ce cher d&eacute;funt. Ensuite elle appela onze de
ses s&oelig;urs qui &eacute;taient f&eacute;es comme elle, les priant de lui aider &agrave; faire
un superbe mausol&eacute;e &agrave; ce jeune h&eacute;ros. Il n'y en eut pas une qui ne f&ucirc;t
la dupe des joncs marins. Cet &eacute;v&eacute;nement est assez propre &agrave; surprendre,
car les f&eacute;es savaient tout; mais l'habile sir&egrave;ne en savait encore plus
qu'elles.</p>

<p>Pendant qu'elles fournissaient le porphyre, le jaspe, l'agate et le
marbre, les statues, les devises, l'or et le bronze, pour immortaliser
la m&eacute;moire du roi qu'elles croyaient mort, il remerciait l'aimable
sir&egrave;ne, la conjurant de lui accorder sa protection; elle s'y engagea de
la meilleure gr&acirc;ce du monde, et disparut &agrave; ses yeux. Il n'eut plus rien
&agrave; faire qu'&agrave; s'avancer vers le ch&acirc;teau d'acier.</p>

<p>Ainsi guid&eacute; par son amour, il marcha &agrave; grands pas, regardant d'un &oelig;il
curieux s'il apercevrait son adorable princesse: mais il ne fut pas
longtemps sans occupation; quatre sphinx terribles l'environn&egrave;rent, et
jetant sur lui leurs griffes aigu&euml;s, ils l'auraient mis en pi&egrave;ces, si
l'&eacute;p&eacute;e de diamant n'avait commenc&eacute; &agrave; lui &ecirc;tre aussi utile que la sir&egrave;ne
l'avait pr&eacute;dit. Il la fit &agrave; peine briller aux yeux de ces monstres,
qu'ils tomb&egrave;rent sans force &agrave; ses pieds: il donna &agrave; chacun un coup
mortel, puis s'avan&ccedil;ant encore, il trouva six dragons couverts
d'&eacute;cailles plus difficiles &agrave; p&eacute;n&eacute;trer que le fer. Quelque effrayante que
f&ucirc;t cette rencontre, il demeura intr&eacute;pide, et se servant de sa
redoutable &eacute;p&eacute;e, il n'y en eut pas un qu'il ne coup&acirc;t par la moiti&eacute;: il
esp&eacute;rait avoir surmont&eacute; les plus grandes difficult&eacute;s, quand il lui en
survint une bien embarrassante. Vingt-quatre nymphes, belles et
gracieuses, vinrent &agrave; sa rencontre, tenant de longues guirlandes de
fleurs dont elles lui fermaient le passage.</p>

<p>&laquo;O&ugrave; voulez-vous aller, seigneur? lui dirent-elles. Nous sommes commises
&agrave; la garde de ces lieux; si nous vous laissons passer, il en arriverait
&agrave; vous et &agrave; nous des malheurs infinis; de gr&acirc;ce, ne vous opini&acirc;trez
point; voudriez-vous tremper votre main victorieuse dans le sang de
vingt-quatre filles innocentes qui ne vous ont jamais caus&eacute; de
d&eacute;plaisir?&raquo;</p>

<p>Le roi &agrave; cette vue demeura interdit et en suspens; il ne savait &agrave; quoi
se r&eacute;soudre: lui qui faisait profession de respecter le beau sexe, et
d'en &ecirc;tre le chevalier &agrave; toute outrance, il fallait que dans cette
occasion il se port&acirc;t &agrave; le d&eacute;truire: mais une voix qu'il entendit le
fortifia tout d'un coup.</p>

<p>&laquo;Frappe, frappe, n'&eacute;pargne rien, lui dit cette voix, ou tu perds ta
princesse pour jamais.&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps sans rien r&eacute;pondre &agrave; ces nymphes il se jette au milieu
d'elles, rompt leurs guirlandes, les attaque sans nul quartier, et les
dissipe en un moment: c'&eacute;tait un des derniers obstacles qu'il devait
trouver, il entra dans le petit bois o&ugrave; il avait vu Toute-Belle: elle y
&eacute;tait au bord de la fontaine, p&acirc;le et languissante. Il l'aborde en
tremblant; il veut se jeter &agrave; ses pieds; mais elle s'&eacute;loigne de lui avec
autant de vitesse et d'indignation que s'il avait &eacute;t&eacute; le Nain jaune.</p>

<p>&laquo;Ne me condamnez pas sans m'entendre, madame, lui dit-il; je ne suis ni
infid&egrave;le ni coupable; je suis un malheureux qui vous a d&eacute;j&agrave; d&eacute;plu sans
le vouloir.</p>

<p>&mdash;Ah! barbare, s'&eacute;cria-t-elle, je vous ai vu traverser les airs avec une
personne d'une beaut&eacute; extraordinaire; est-ce malgr&eacute; vous que vous
faisiez ce voyage?</p>

<p>&mdash;Oui, princesse, lui dit-il, c'&eacute;tait malgr&eacute; moi; la m&eacute;chante f&eacute;e du
d&eacute;sert ne s'est pas content&eacute;e de m'encha&icirc;ner &agrave; un rocher, elle m'a
enlev&eacute; dans un char jusqu'&agrave; un des bouts de la terre, o&ugrave; je serais
encore &agrave; languir sans le secours inesp&eacute;r&eacute; d'une sir&egrave;ne bienfaisante, qui
m'a conduit jusqu'ici. Je viens, ma princesse, pour vous arracher des
mains qui vous retiennent captive; ne refusez pas le secours du plus
fid&egrave;le de tous les amants.&raquo;</p>

<p>Il se jeta &agrave; ses pieds, et l'arr&ecirc;tant par sa robe, il laissa
malheureusement tomber sa redoutable &eacute;p&eacute;e. Le Nain jaune, qui se tenait
cach&eacute; sous une laitue, ne la vit pas plus t&ocirc;t hors de la main du roi,
qu'en connaissant tout le pouvoir, il se jeta dessus et s'en saisit.</p>

<p>La princesse poussa un cri terrible en apercevant le nain mais ses
plaintes ne servirent qu'&agrave; aigrir ce petit monstre: avec deux mots de
son grimoire, il fit para&icirc;tre deux g&eacute;ants qui charg&egrave;rent le roi de
cha&icirc;nes et de fers.</p>

<p>&laquo;C'est &agrave; pr&eacute;sent, dit le nain, que je suis ma&icirc;tre de la destin&eacute;e de mon
rival; mais je lui veux bien accorder la vie et la libert&eacute; de partir de
ces lieux, pourvu que sans diff&eacute;rer vous consentiez &agrave; m'&eacute;pouser.</p>

<p>&mdash;Ah! que je meure plut&ocirc;t mille fois, s'&eacute;cria l'amoureux roi.</p>

<p>&mdash;Que vous mouriez, h&eacute;las! dit la princesse, seigneur, est-il rien de si
terrible?</p>

<p>&mdash;Que vous deveniez la victime de ce monstre, r&eacute;pliqua le roi, est-il
rien de si affreux?</p>

<p>&mdash;Mourons donc ensemble, continua-t-elle.</p>

<p>&mdash;Laissez-moi, ma princesse, la consolation de mourir pour vous.</p>

<p>&mdash;Je consens plut&ocirc;t, dit-elle au nain, &agrave; ce que vous souhaitez.</p>

<p>&mdash;&Agrave; mes yeux, reprit le roi, &agrave; mes yeux, vous en ferez votre &eacute;poux,
cruelle princesse, la vie me serait odieuse!</p>

<p>&mdash;Non, dit le Nain jaune, ce ne sera point &agrave; tes yeux que je deviendrai
son &eacute;poux; un rival aim&eacute; m'est trop redoutable.&raquo;</p>

<p>En achevant ces mots, malgr&eacute; les pleurs et les cris de Toute-Belle, il
frappa le roi droit au c&oelig;ur, et l'&eacute;tendit &agrave; ses pieds. La princesse ne
pouvant survivre &agrave; son cher amant, se laissa tomber sur son corps, et ne
fut pas longtemps sans unir son &acirc;me &agrave; la sienne. C'est ainsi que
p&eacute;rirent ces illustres infortun&eacute;s, sans que la sir&egrave;ne y p&ucirc;t apporter
aucun rem&egrave;de, car la force du charme &eacute;tait dans l'&eacute;p&eacute;e de diamant.</p>

<p>Le m&eacute;chant nain aima mieux voir la princesse priv&eacute;e de vie, que de la
voir entre les bras d'un autre; et la f&eacute;e du d&eacute;sert ayant appris cette
aventure, d&eacute;truisit le mausol&eacute;e qu'elle avait &eacute;lev&eacute;, concevant autant de
haine pour la m&eacute;moire du roi des mines d'or qu'elle avait con&ccedil;u de
passion pour sa personne. La secourable sir&egrave;ne, d&eacute;sol&eacute;e d'un si grand
malheur, ne put rien obtenir du destin, que de les m&eacute;tamorphoser en
palmiers. Ces deux corps si parfaits devinrent deux beaux arbres,
conservant toujours un amour fid&egrave;le l'un pour l'autre, ils se caressent
de leurs branches entrelac&eacute;es, et immortalisent leurs feux par leur
tendre union.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Le_Prince_lutin" id="Le_Prince_lutin"></a><a href="#table">Le Prince lutin</a></h2>


<p>Il &eacute;tait une fois un roi et une reine qui n'avaient qu'un fils qu'ils
aimaient passionn&eacute;ment, bien qu'il f&ucirc;t tr&egrave;s mal fait. Il &eacute;tait aussi
gros que le plus gros homme, et aussi petit que le plus petit nain. Mais
ce n'&eacute;tait rien de la laideur de son visage et de la difformit&eacute; de son
corps en comparaison de la malice de son esprit: c'&eacute;tait une b&ecirc;te
opini&acirc;tre qui d&eacute;solait tout le monde. D&egrave;s sa plus grande enfance le roi
le remarqua bien, mais la reine en &eacute;tait folle; elle contribuait encore
&agrave; le g&acirc;ter par des complaisances outr&eacute;es, qui lui faisaient conna&icirc;tre le
pouvoir qu'il avait sur elle; et pour faire sa cour &agrave; cette princesse,
il fallait lui dire que son fils &eacute;tait beau et spirituel. Elle voulut
lui donner un nom qui inspir&acirc;t du respect et de la crainte. Apr&egrave;s avoir
longtemps cherch&eacute;, elle l'appela Furibon.</p>

<p>Quand il fut en &acirc;ge d'avoir un gouverneur, le roi choisit un prince qui
avait d'anciens droits sur la couronne, qu'il aurait soutenus en homme
de courage, si ses affaires avaient &eacute;t&eacute; en meilleur &eacute;tat; mais il y
avait longtemps qu'il n'y pensait plus: toute son application &eacute;tait &agrave;
bien &eacute;lever son fils unique.</p>

<p>Il n'a jamais &eacute;t&eacute; un plus beau naturel, un esprit plus vif et plus
p&eacute;n&eacute;trant, plus docile et plus soumis; tout ce qu'il disait avait un
tour heureux et une gr&acirc;ce particuli&egrave;re: sa personne &eacute;tait toute
parfaite.</p>

<p>Le roi ayant choisi ce grand seigneur pour conduire la jeunesse de
Furibon, il lui commanda d'&ecirc;tre bien ob&eacute;issant; mais c'&eacute;tait un indocile
que l'on fouettait cent fois sans le corriger de rien. Le fils de son
gouverneur s'appelait L&eacute;andre: tout le monde l'aimait. Les dames le
voyaient tr&egrave;s favorablement, mais il ne s'attachait &agrave; pas une: elles
l'appelaient le bel indiff&eacute;rent. Elles lui faisaient la guerre sans le
faire changer de mani&egrave;re: il ne quittait presque point Furibon; cette
compagnie ne servait qu'&agrave; le faire trouver plus hideux. Il ne
s'approchait des dames que pour leur dire des duret&eacute;s: tant&ocirc;t elles
&eacute;taient mal habill&eacute;es, une autre fois elles avaient l'air provincial; il
les accusait devant tout le monde d'&ecirc;tre fard&eacute;es. Il ne voulait savoir
leurs intrigues que pour en parler &agrave; la reine, qui les grondait, et pour
les punir, elle les faisait je&ucirc;ner. Tout cela &eacute;tait cause que l'on
ha&iuml;ssait mortellement Furibon; il le voyait bien, et s'en prenait
presque toujours au jeune L&eacute;andre.</p>

<p>&laquo;Vous &ecirc;tes fort heureux, lui disait-il en le regardant de travers: les
dames vous louent et vous applaudissent, elles ne sont pas de m&ecirc;me pour
moi.</p>

<p>&mdash;Seigneur, r&eacute;pliquait-il modestement, le respect qu'elles ont pour vous
les emp&ecirc;che de se familiariser.</p>

<p>&mdash;Elles font fort bien, disait-il, car je les battrais comme pl&acirc;tre pour
leur apprendre leur devoir.&raquo;</p>

<p>Un jour qu'il &eacute;tait arriv&eacute; des ambassadeurs de bien loin, le prince,
accompagn&eacute; de L&eacute;andre, resta dans une galerie pour les voir passer. D&egrave;s
que les ambassadeurs aper&ccedil;urent L&eacute;andre, ils s'avanc&egrave;rent, et vinrent
lui faire de profondes r&eacute;v&eacute;rences, t&eacute;moignant par des signes leur
admiration; puis, regardant Furibon, ils crurent que c'&eacute;tait son nain;
ils le prirent par le bras, le firent tourner et retourner en d&eacute;pit
qu'il en e&ucirc;t.</p>

<p>L&eacute;andre &eacute;tait au d&eacute;sespoir; il se tuait de leur dire que c'&eacute;tait le fils
du roi, ils ne l'entendaient point; par malheur l'interpr&egrave;te &eacute;tait all&eacute;
les attendre chez le roi. L&eacute;andre, connaissant qu'ils ne comprenaient
rien &agrave; ses signes, s'humiliait encore davantage aupr&egrave;s de Furibon; et
les ambassadeurs, aussi bien que ceux de leur suite, croyant que c'&eacute;tait
un jeu, riaient &agrave; s'en trouver mal, et voulaient lui donner des
croquignoles et des nasardes &agrave; la mode de leur pays. Ce prince,
d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;, tira sa petite &eacute;p&eacute;e, qui n'&eacute;tait pas plus longue qu'un
&eacute;ventail; il aurait fait quelque violence, sans le roi qui venait
au-devant des ambassadeurs, et qui demeura bien surpris de cet
emportement. Il leur en demanda excuse, car il savait leur langue; ils
lui r&eacute;pliqu&egrave;rent que cela ne tirait point &agrave; cons&eacute;quence, qu'ils avaient
bien vu que cet affreux petit nain &eacute;tait de mauvaise humeur. Le roi fut
afflig&eacute; que la m&eacute;chante mine de son fils et ses extravagances le fissent
m&eacute;conna&icirc;tre.</p>

<p>Quand Furibon ne les vit plus, il prit L&eacute;andre par les cheveux, il lui
en arracha deux ou trois poign&eacute;es: il l'aurait &eacute;trangl&eacute; s'il avait pu;
il lui d&eacute;fendit de para&icirc;tre jamais devant lui. Le p&egrave;re de L&eacute;andre,
offens&eacute; du proc&eacute;d&eacute; de Furibon, envoya son fils dans un ch&acirc;teau qu'il
avait &agrave; la campagne. Il ne s'y trouva point d&eacute;s&oelig;uvr&eacute;, il aimait la
chasse, la p&ecirc;che et la promenade, il savait peindre, il lisait beaucoup,
et jouait de plusieurs instruments. Il s'estima heureux de n'&ecirc;tre plus
oblig&eacute; de faire la cour &agrave; son fantasque prince, et, malgr&eacute; la solitude,
il ne s'ennuyait pas un moment.</p>

<p>Un jour qu'il s'&eacute;tait promen&eacute; longtemps dans ses jardins, comme la
chaleur augmentait, il entra dans un petit bois dont les arbres &eacute;taient
si hauts et si touffus qu'il se trouva agr&eacute;ablement &agrave; l'ombre. Il
commen&ccedil;ait &agrave; jouer de la fl&ucirc;te pour se divertir, lorsqu'il sentit
quelque chose qui faisait plusieurs tours &agrave; sa jambe et qui la serrait
tr&egrave;s fort. Il regarda ce que ce pouvait &ecirc;tre, et fut bien surpris de
voir une grosse couleuvre; il prit son mouchoir, et l'attrapant par la
t&ecirc;te, il allait la tuer; mais elle entortilla encore le reste de son
corps autour de son bras, et, le regardant fixement, elle semblait lui
demander gr&acirc;ce. Un de ses jardiniers arriva l&agrave;-dessus il n'eut pas plus
t&ocirc;t aper&ccedil;u la couleuvre qu'il cria &agrave; son ma&icirc;tre.</p>

<p>&laquo;Seigneur, tenez-la bien, il y a une heure que je la poursuis pour la
tuer; c'est la plus fine b&ecirc;te qui soit au monde, elle d&eacute;sole nos
parterres.&raquo;</p>

<p>L&eacute;andre jeta encore les yeux sur la couleuvre, qui &eacute;tait tachet&eacute;e de
mille couleurs extraordinaires, et qui, le regardant toujours, ne
remuait point pour se d&eacute;fendre.</p>

<p>&laquo;Puisque tu voulais la tuer, dit-il &agrave; son jardinier, et qu'elle est
venue se r&eacute;fugier aupr&egrave;s de moi, je te d&eacute;fends de lui faire aucun mal,
je veux la nourrir; et quand elle aura quitt&eacute; sa belle peau, je la
laisserai aller.&raquo;</p>

<p>Il retourna chez lui, il la mit dans une grande chambre dont il garda la
clef; il lui fit apporter du son, du lait, des fleurs et des herbes pour
la nourrir et pour la r&eacute;jouir: voil&agrave; une couleuvre fort heureuse! Il
allait quelquefois la voir; d&egrave;s qu'elle l'apercevait, elle venait
au-devant de lui, rampant et faisant toutes les petites mines et les
airs gracieux dont une couleuvre est capable. Ce prince en &eacute;tait
surpris; mais cependant il n'y faisait pas une grande attention.</p>

<p>Toutes les dames de la cour &eacute;taient afflig&eacute;es de son absence; on ne
parlait que de lui, on d&eacute;sirait son retour.</p>

<p>&laquo;H&eacute;las! disaient-elles, il n'y a plus de plaisirs &agrave; la cour depuis que
L&eacute;andre en est parti; le m&eacute;chant Furibon en est cause. Faut-il qu'il lui
veuille du mal d'&ecirc;tre plus aimable et plus aim&eacute; que lui? Faut-il que
pour lui plaire il se d&eacute;figure la taille et le visage? Faut-il que pour
lui ressembler il se disloque les os, qu'il se fende la bouche jusqu'aux
oreilles, qu'il s'apetisse les yeux, qu'il s'arrache le nez? Voil&agrave; un
petit magot bien injuste! Il n'aura jamais de joie en sa vie, car il ne
trouvera personne qui ne soit plus beau que lui.&raquo;</p>

<p>Quelque m&eacute;chants que soient les princes, ils ont toujours des flatteurs,
et m&ecirc;me les m&eacute;chants en ont plus que les autres. Furibon avait les
siens: son pouvoir sur l'esprit de la reine le faisait craindre. On lui
conta ce que les dames disaient; il se mit dans une col&egrave;re qui allait
jusqu'&agrave; la fureur. Il entra ainsi dans la chambre de la reine, et lui
dit qu'il allait se tuer &agrave; ses yeux, si elle ne trouvait le moyen de
faire p&eacute;rir L&eacute;andre. La reine, qui le ha&iuml;ssait parce qu'il &eacute;tait plus
beau que son singe de fils, r&eacute;pliqua qu'il y avait longtemps qu'elle le
regardait comme un tra&icirc;tre, qu'elle donnerait volontiers les mains &agrave; sa
mort; qu'il fallait qu'il all&acirc;t avec ses plus confidents &agrave; la chasse,
que L&eacute;andre y viendrait, et qu'on lui apprendrait bien &agrave; se faire aimer
de tout le monde.</p>

<p>Furibon fut donc &agrave; la chasse; quand L&eacute;andre entendit des chiens et des
cors dans ses bois, il monta &agrave; cheval et vint voir qui c'&eacute;tait. Il
demeura fort surpris de la rencontre inopin&eacute;e du prince; il mit pied &agrave;
terre et le salua respectueusement; il le re&ccedil;ut mieux qu'il ne
l'esp&eacute;rait, et lui dit de le suivre. Aussit&ocirc;t il se d&eacute;tourna, faisant
signe aux assassins de ne pas manquer leur coup. Il s'&eacute;loignait fort
vite, lorsqu'un lion d'une grandeur prodigieuse sortit du fond de sa
caverne, et se lan&ccedil;ant sur lui, le jeta par terre. Ceux qui
l'accompagnaient prirent la fuite; L&eacute;andre resta seul &agrave; combattre ce
furieux animal. Il fut &agrave; lui l'&eacute;p&eacute;e &agrave; la main, il hasarda d'en &ecirc;tre
d&eacute;vor&eacute;, et par sa valeur et son adresse il sauva son plus cruel ennemi.
Furibon s'&eacute;tait &eacute;vanoui de peur; L&eacute;andre le secourut avec des soins
merveilleux. Lorsqu'il fut un peu revenu, il lui pr&eacute;senta son cheval
pour monter dessus; tout autre qu'un ingrat aurait ressenti jusqu'au
fond du c&oelig;ur des obligations si vives et si r&eacute;centes et n'aurait pas
manqu&eacute; de faire et de dire des merveilles. Point du tout, il ne regarda
pas seulement L&eacute;andre, et il ne se servit de son cheval que pour aller
chercher les assassins, auxquels il ordonna de le tuer. Ils
environn&egrave;rent L&eacute;andre, et il aurait &eacute;t&eacute; infailliblement tu&eacute; s'il avait
eu moins de courage. Il gagna un arbre, il s'y appuya pour n'&ecirc;tre pas
attaqu&eacute; par derri&egrave;re, il n'&eacute;pargna aucun de ses ennemis, et combattit en
homme d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;. Furibon, le croyant mort, se h&acirc;ta de venir pour se
donner le plaisir de le voir; mais il eut un autre spectacle que celui
auquel il s'attendait, tous ces sc&eacute;l&eacute;rats rendaient les derniers
soupirs. Quand L&eacute;andre le vit, il s'avan&ccedil;a et lui dit:</p>

<p>&laquo;Seigneur, si c'est par votre ordre que l'on m'assassine, je suis f&acirc;ch&eacute;
de m'&ecirc;tre d&eacute;fendu.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes un insolent, r&eacute;pliqua le prince en col&egrave;re; si jamais vous
paraissez devant moi, je vous ferai mourir.&raquo;</p>

<p>L&eacute;andre ne lui r&eacute;pliqua rien; il se retira fort triste chez lui, et
passa la nuit &agrave; songer &agrave; ce qu'il devait faire, car il n'y avait pas
d'apparence de tenir t&ecirc;te au fils du roi. Il r&eacute;solut de voyager par le
monde mais, &eacute;tant pr&egrave;s de partir, il se souvint de la couleuvre; il prit
du lait et des fruits qu'il lui porta. En ouvrant la porte, il aper&ccedil;ut
une lueur extraordinaire qui brillait dans un des coins de la chambre;
il y jeta les yeux, et fut surpris de la pr&eacute;sence d'une dame dont l'air
noble et majestueux ne laissait pas douter de la grandeur de sa
naissance; son habit &eacute;tait de satin amarante, brod&eacute; de diamants et de
perles. Elle s'avan&ccedil;a vers lui d'un air gracieux et lui dit:</p>

<p>&laquo;Jeune prince, ne cherchez point ici la couleuvre que vous y avez
apport&eacute;e, elle n'y est plus; vous me trouvez &agrave; sa place pour vous payer
ce qu'elle vous doit; mais il faut vous parler plus intelligiblement.
Sachez que je suis la f&eacute;e Gentille, fameuse &agrave; cause des tours de gaiet&eacute;
et de souplesse que je sais faire; nous vivons cent ans sans vieillir,
sans maladies, sans chagrins et sans peines; ce terme expir&eacute;, nous
devenons couleuvres pendant huit jours: c'est ce temps seul qui nous est
fatal, car alors nous ne pouvons plus pr&eacute;voir ni emp&ecirc;cher nos malheurs,
et si l'on nous tue, nous ne ressuscitons plus: ces huit jours expir&eacute;s,
nous reprenons notre forme ordinaire, avec notre beaut&eacute;, notre pouvoir
et nos tr&eacute;sors. Vous savez &agrave; pr&eacute;sent, seigneur, les obligations que je
vous ai, il est bien juste que je m'en acquitte; pensez &agrave; quoi je peux
vous &ecirc;tre utile, et comptez sur moi.&raquo;</p>

<p>Le jeune prince, qui n'avait point eu jusque-l&agrave; de commerce avec les
f&eacute;es, demeura si surpris qu'il fut longtemps sans pouvoir parler. Mais,
lui faisant une profonde r&eacute;v&eacute;rence:</p>

<p>&laquo;Madame, dit-il, apr&egrave;s l'honneur que j'ai eu de vous servir, il me
semble que je n'ai rien &agrave; souhaiter de la fortune.</p>

<p>&mdash;J'aurais bien du chagrin, r&eacute;pliqua-t-elle, que vous ne me missiez pas
en &eacute;tat de vous &ecirc;tre utile. Consid&eacute;rez que je peux vous faire un grand
roi, prolonger votre vie, vous rendre plus aimable, vous donner des
mines de diamants et des maisons pleines d'or; je peux vous rendre
excellent orateur, po&egrave;te, musicien et peintre; je peux vous faire aimer
des dames, augmenter votre esprit; je peux vous faire lutin a&eacute;rien,
aquatique et terrestre.&raquo;</p>

<p>L&eacute;andre l'interrompit en cet endroit.</p>

<p>&laquo;Permettez-moi, madame, de vous demander, lui dit-il, &agrave; quoi me
servirait d'&ecirc;tre lutin.</p>

<p>&mdash;&Agrave; mille choses utiles et agr&eacute;ables, repartit la f&eacute;e. Vous &ecirc;tes
invisible quand il vous pla&icirc;t; vous traversez en un instant le vaste
espace de l'univers; vous vous &eacute;levez sans avoir des ailes; vous allez
au fond de la terre sans &ecirc;tre mort; vous p&eacute;n&eacute;trez les ab&icirc;mes de la mer
sans vous noyer; vous entrez partout, quoique les fen&ecirc;tres et les portes
soient ferm&eacute;es; et, d&egrave;s que vous le jugez &agrave; propos, vous vous laissez
voir sous votre forme naturelle.</p>

<p>&mdash;Ah! madame, s'&eacute;cria-t-il, je choisis d'&ecirc;tre lutin; je suis sur le
point de voyager, j'imagine des plaisirs infinis dans ce personnage, et
je le pr&eacute;f&egrave;re &agrave; toutes les autres choses que vous m'avez si
g&eacute;n&eacute;reusement offertes.</p>

<p>&mdash;Soyez lutin, r&eacute;pliqua Gentille en lui passant trois fois la main sur
les yeux et sur le visage; soyez lutin aim&eacute;, soyez lutin aimable, soyez
lutin lutinant.&raquo;</p>

<p>Ensuite elle l'embrassa et lui donna un petit chapeau rouge, garni de
deux plumes de perroquet.</p>

<p>&laquo;Quand vous l'&ocirc;terez, on vous verra.&raquo;</p>

<p>L&eacute;andre, ravi, enfon&ccedil;a le petit chapeau rouge sur sa t&ecirc;te, et souhaita
d'aller dans la for&ecirc;t cueillir des roses sauvages qu'il y avait
remarqu&eacute;es. En m&ecirc;me temps son corps devint aussi l&eacute;ger que sa pens&eacute;e; il
se transporta dans la for&ecirc;t, passant par la fen&ecirc;tre et voltigeant comme
un oiseau; il ne laissa pas de sentir de la crainte lorsqu'il se vit si
&eacute;lev&eacute;, et qu'il traversait la rivi&egrave;re; il appr&eacute;hendait de tomber dedans
et que le pouvoir de la f&eacute;e n'e&ucirc;t pas celui de le garantir. Mais il se
trouva heureusement au pied du rosier; il prit trois roses, et revint
sur-le-champ dans la chambre o&ugrave; la f&eacute;e &eacute;tait encore: il les lui
pr&eacute;senta, &eacute;tant ravi que son petit coup d'essai e&ucirc;t si bien r&eacute;ussi. Elle
lui dit de garder ces roses; qu'il y en avait une qui lui fournirait
tout l'argent dont il aurait besoin; qu'en mettant l'autre sur la gorge
de sa ma&icirc;tresse, il conna&icirc;trait si elle &eacute;tait fid&egrave;le, et que la derni&egrave;re
l'emp&ecirc;cherait d'&ecirc;tre malade. Puis, sans attendre des remerciements, elle
lui souhaita un heureux voyage et disparut.</p>

<p>Il se r&eacute;jouit infiniment du beau don qu'il venait d'obtenir.</p>

<p>&laquo;Aurais-je pu penser, disait-il que, pour avoir sauv&eacute; une pauvre
couleuvre des mains de mon jardinier, il m'en serait revenu des
avantages si rares et si grands? &Ocirc; que je vais me r&eacute;jouir! que je
passerai d'agr&eacute;ables moments! que je saurai de choses! Me voil&agrave;
invisible; je serai inform&eacute; des aventures les plus secr&egrave;tes.&raquo;</p>

<p>Il songea aussi qu'il se ferait un rago&ucirc;t sensible de prendre quelque
vengeance de Furibon. Il mit promptement ordre &agrave; ses affaires, et monta
sur le plus beau cheval de son &eacute;curie, appel&eacute; Gris-de-lin, suivi de
quelques-uns de ses domestiques v&ecirc;tus de sa livr&eacute;e, pour que le bruit de
son retour f&ucirc;t plus t&ocirc;t r&eacute;pandu.</p>

<p>Il faut savoir que Furibon, qui &eacute;tait un grand menteur, avait dit que
sans son courage L&eacute;andre l'aurait assassin&eacute; &agrave; la chasse; qu'il avait tu&eacute;
tous ses gens, et qu'il voulait qu'on en f&icirc;t justice. Le roi, importun&eacute;
par la reine, donna ordre qu'on all&acirc;t l'arr&ecirc;ter de sorte que, lorsqu'il
vint d'un air si r&eacute;solu, Furibon en fut averti. Il &eacute;tait trop timide
pour l'aller chercher lui-m&ecirc;me; il courut dans la chambre de sa m&egrave;re, et
lui dit que L&eacute;andre venait d'arriver, qu'il la priait qu'on l'arr&ecirc;t&acirc;t.
La reine, diligente pour tout ce que pouvait d&eacute;sirer son magot de fils,
ne manqua pas d'aller trouver le roi, et le prince, impatient de savoir
ce qui serait r&eacute;solu, la suivit sans dire mot. Il s'arr&ecirc;ta &agrave; la porte,
il en approcha l'oreille, et releva ses cheveux pour mieux entendre.
L&eacute;andre entra dans la grande salle du palais avec le petit chapeau rouge
sur sa t&ecirc;te: le voil&agrave; devenu invisible. D&egrave;s qu'il aper&ccedil;ut Furibon qui
&eacute;coutait, il prit un clou avec un marteau, il y attacha rudement son
oreille.</p>

<p>Furibon se d&eacute;sesp&egrave;re, enrage, frappe comme un fou &agrave; la porte, poussant
de hauts cris. La reine, &agrave; cette voix, courut l'ouvrir; elle acheva
d'emporter l'oreille de son fils; il saignait comme si on l'e&ucirc;t &eacute;gorg&eacute;,
et faisait une laide grimace. La reine inconsolable le met sur ses
genoux, porte la main &agrave; son oreille, la baise et l'accommode. Lutin se
saisit d'une poign&eacute;e de verges dont on fouettait les petits chiens du
roi, et commen&ccedil;a d'en donner plusieurs coups sur les mains de la reine
et sur le museau de son fils: elle s'&eacute;crie qu'on l'assassine, qu'on
l'assomme. Le roi regarde, le monde accourt, l'on n'aper&ccedil;oit personne;
l'on dit tout bas que la reine est folle, et que cela ne lui vient que
de douleur de voir l'oreille de Furibon arrach&eacute;e. Le roi est le premier
&agrave; le croire, il l'&eacute;vite quand elle veut l'approcher: cette sc&egrave;ne &eacute;tait
fort plaisante. Enfin le bon Lutin donne encore mille coups &agrave; Furibon,
puis il sort de la chambre, passe dans le jardin, et se rend visible. Il
va hardiment cueillir les cerises, les abricots, les fraises et les
fleurs du parterre de la reine: c'&eacute;tait elle seule qui les arrosait, il
y allait de la vie d'y toucher. Les jardiniers, bien surpris, vinrent
dire &agrave; leurs majest&eacute;s que le prince L&eacute;andre d&eacute;pouillait les arbres de
fruits et le jardin de fleurs.</p>

<p>&laquo;Quelle insolence! s'&eacute;cria la reine. Mon petit Furibon! mon cher
poupard, oublie pour un moment ton mal d'oreille, et cours vers ce
sc&eacute;l&eacute;rat; prends nos gardes, nos mousquetaires, nos gendarmes, nos
courtisans; mets-toi &agrave; leur t&ecirc;te, attrape-le et fais-en une capilotade.&raquo;</p>

<p>Furibon, anim&eacute; par sa m&egrave;re et suivi de mille hommes bien arm&eacute;s, entre
dans le jardin, et voit L&eacute;andre sous un arbre qui lui jette une pierre
dont il lui casse le bras, et plus de cent oranges au reste de sa
troupe. On voulut courir vers L&eacute;andre, mais en m&ecirc;me temps on ne le vit
plus. Il se glissa derri&egrave;re Furibon qui &eacute;tait d&eacute;j&agrave; bien mal il lui passa
une corde dans les jambes, le voil&agrave; tomb&eacute; sur le nez on le rel&egrave;ve et on
le porte dans son lit bien malade.</p>

<p>L&eacute;andre, satisfait de cette vengeance, retourna o&ugrave; ses gens
l'attendaient; il leur donna de l'argent et les renvoya dans son
ch&acirc;teau, ne voulant mener personne avec lui qui p&ucirc;t conna&icirc;tre les
secrets du petit chapeau rouge et des roses. Il n'avait point d&eacute;termin&eacute;
o&ugrave; il voulait aller; il monta sur son beau cheval appel&eacute; Gris-de-lin, et
le laissa marcher &agrave; l'aventure. Il traversa des bois, des plaines, des
coteaux et des vall&eacute;es sans compte et sans nombre; il se reposait de
temps en temps, mangeait et dormait, sans rencontrer rien digne de
remarque. Enfin il arriva dans une for&ecirc;t, o&ugrave; il s'arr&ecirc;ta pour se mettre
un peu &agrave; l'ombre, car il faisait grand chaud.</p>

<p>Au bout d'un moment il entendit soupirer et sangloter; il regarda de
tous c&ocirc;t&eacute;s, il aper&ccedil;ut un homme qui courait, qui s'arr&ecirc;tait, qui criait,
qui se taisait, qui s'arrachait les cheveux, qui se meurtrissait de
coups; il ne douta point que ce ne f&ucirc;t quelque malheureux insens&eacute;. Il
lui parut bien fait et jeune; ses habits avaient &eacute;t&eacute; magnifiques, mais
ils &eacute;taient tout d&eacute;chir&eacute;s. Le prince, touch&eacute; de compassion, l'aborda:</p>

<p>&laquo;Je vous vois dans un &eacute;tat, lui dit-il, si pitoyable, que je ne peux
m'emp&ecirc;cher de vous en demander le sujet, en vous offrant mes services.</p>

<p>&mdash;Ah! seigneur, r&eacute;pondit ce jeune homme, il n'y a plus de rem&egrave;de &agrave; mes
maux: c'est aujourd'hui que ma ch&egrave;re ma&icirc;tresse va &ecirc;tre sacrifi&eacute;e &agrave; un
vieux jaloux qui a beaucoup de bien, mais qui la rendra la plus
malheureuse personne du monde!</p>

<p>&mdash;Elle vous aime donc? dit L&eacute;andre.</p>

<p>&mdash;Je puis m'en flatter, r&eacute;pliqua-t-il.</p>

<p>&mdash;Et dans quel lieu est-elle? continua le prince.</p>

<p>&mdash;Dans un ch&acirc;teau au bout de cette for&ecirc;t, r&eacute;pondit l'amant.</p>

<p>&mdash;H&eacute; bien, attendez-moi, dit encore L&eacute;andre, je vous en donnerai de
bonnes nouvelles avant qu'il soit peu.&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps il mit le petit chapeau rouge, et se souhaita dans le
ch&acirc;teau. Il n'y &eacute;tait pas encore qu'il entendit l'agr&eacute;able bruit de la
symphonie. En arrivant, tout retentissait de violons et d'instruments.
Il entre dans un grand salon rempli des parents et des amis du vieillard
et de la jeune demoiselle: rien n'&eacute;tait plus aimable qu'elle; mais la
p&acirc;leur de son teint, la m&eacute;lancolie qui paraissait sur son visage et les
larmes qui lui couvraient les yeux de temps en temps marquaient assez sa
peine.</p>

<p>L&eacute;andre &eacute;tait alors Lutin, il resta dans un coin pour conna&icirc;tre une
partie de ceux qui &eacute;taient pr&eacute;sents. Il vit le p&egrave;re et la m&egrave;re de cette
jolie fille, qui la grondaient tout bas de la mauvaise mine qu'elle
faisait; ensuite ils retourn&egrave;rent &agrave; leur place. Lutin se mit derri&egrave;re la
m&egrave;re, et s'approchant de son oreille, il lui dit:</p>

<p>&laquo;Puisque tu contrains ta fille de donner sa main &agrave; ce vieux magot,
assure-toi qu'avant huit jours tu en seras punie par ta mort.&raquo;</p>

<p>Cette femme, effray&eacute;e d'entendre une voix et de n'apercevoir personne,
et encore plus de la menace qui lui &eacute;tait faite, jeta un grand cri et
tomba de son haut. Son mari lui demanda ce qu'elle avait. Elle s'&eacute;cria
qu'elle &eacute;tait morte si le mariage de sa fille s'achevait; qu'elle ne le
souffrirait pas pour tous les tr&eacute;sors du monde. Le mari voulut se moquer
d'elle, il la traitait de visionnaire; mais Lutin s'en approcha et lui
dit:</p>

<p>&laquo;Vieil incr&eacute;dule, si tu ne crois ta femme, il t'en co&ucirc;tera la vie; romps
l'hymen de ta fille et la donne promptement &agrave; celui qu'elle aime.&raquo;</p>

<p>Ces paroles produisirent un effet admirable; on cong&eacute;dia sur-le-champ le
fianc&eacute;, on lui dit qu'on ne rompait que par des ordres d'en haut. Il en
voulait douter et chicaner, car il &eacute;tait Normand; mais Lutin lui fit un
si terrible hou hou dans l'oreille qu'il en pensa devenir sourd; et pour
l'achever, il lui marcha si fort sur ses pieds goutteux qu'il les
&eacute;crasa.</p>

<p>Ainsi on courut chercher l'amant du bois, qui continuait de se
d&eacute;sesp&eacute;rer. Lutin l'attendait avec mille impatiences, et il n'y avait
que sa jeune ma&icirc;tresse qui p&ucirc;t en avoir davantage. L'amant et la
ma&icirc;tresse furent sur le point de mourir de joie; le festin qui avait &eacute;t&eacute;
pr&eacute;par&eacute; pour les noces du vieillard servit &agrave; celles de ces heureux
amants; et Lutin, se d&eacute;lutinant, parut tout d'un coup &agrave; la porte de la
salle, comme un &eacute;tranger qui &eacute;tait attir&eacute; par le bruit de la f&ecirc;te. D&egrave;s
que le mari&eacute; l'aper&ccedil;ut, il courut se jeter &agrave; ses pieds, le nommant de
tous les noms que sa reconnaissance pouvait lui fournir. Il passa deux
jours dans ce ch&acirc;teau, et s'il avait voulu il les aurait ruin&eacute;s, car ils
lui offrirent tout leur bien; il ne quitta une si bonne compagnie
qu'avec regret.</p>

<p>Il continua son voyage, et se rendit dans une grande ville o&ugrave; &eacute;tait une
reine qui se faisait un plaisir de grossir sa cour des plus belles
personnes de son royaume. L&eacute;andre en arrivant se fit faire le plus grand
&eacute;quipage que l'on e&ucirc;t jamais vu; mais aussi il n'avait qu'&agrave; secouer sa
rose, et l'argent ne manquait point. Il est ais&eacute; de juger qu'&eacute;tant beau,
jeune, spirituel, et surtout magnifique, la reine et toutes les
princesses le re&ccedil;urent avec mille t&eacute;moignages d'estime et de
consid&eacute;ration.</p>

<p>Cette cour &eacute;tait des plus galantes; n'y point aimer, c'&eacute;tait se donner
un ridicule: il voulut suivre la coutume, et pensa qu'il se ferait un
jeu de l'amour, et qu'en s'en allant il laisserait sa passion comme son
train. Il jeta les yeux sur une des filles d'honneur de la reine, qu'on
appelait la belle Blondine. C'&eacute;tait une personne fort accomplie, mais si
froide et si s&eacute;rieuse qu'il ne savait pas trop par o&ugrave; s'y prendre pour
lui plaire.</p>

<p>Il lui donnait des f&ecirc;tes enchant&eacute;es, le bal et la com&eacute;die tous les
soirs; il lui faisait venir des raret&eacute;s des quatre parties du monde,
tout cela ne pouvait la toucher; et plus elle lui paraissait
indiff&eacute;rente, plus il s'obstinait &agrave; lui plaire: ce qui l'engageait
davantage, c'est qu'il croyait qu'elle n'avait jamais rien aim&eacute;. Pour
&ecirc;tre plus certain, il lui prit envie d'&eacute;prouver sa rose; il la mit en
badinant sur la gorge de Blondine: en m&ecirc;me temps, de fra&icirc;che et
d'&eacute;panouie qu'elle &eacute;tait, elle devint s&egrave;che et fan&eacute;e. Il n'en fallut pas
davantage pour faire conna&icirc;tre &agrave; L&eacute;andre qu'il avait un rival aim&eacute;; il
le ressentit vivement, et, pour en &ecirc;tre convaincu par ses yeux, il se
souhaita le soir dans la chambre de Blondine. Il y vit entrer un
musicien de la plus m&eacute;chante mine qu'il est possible; il lui hurla trois
ou quatre couplets qu'il avait faits pour elle, dont les paroles et la
musique &eacute;taient d&eacute;testables; mais elle s'en r&eacute;cr&eacute;ait comme de la plus
belle chose qu'elle e&ucirc;t entendue de sa vie; il faisait des grimaces de
poss&eacute;d&eacute;, qu'elle louait, tant elle &eacute;tait folle de lui; et enfin elle
permit &agrave; ce crasseux de lui baiser la main pour sa peine. Lutin outr&eacute; se
jeta sur l'impertinent musicien, et le poussant rudement contre un
balcon, il le jeta dans le jardin, o&ugrave; il se cassa ce qui lui restait de
dents.</p>

<p>Si la foudre &eacute;tait tomb&eacute;e sur Blondine, elle n'aurait pas &eacute;t&eacute; plus
surprise; elle crut que c'&eacute;tait un esprit. Lutin sortit de la chambre
sans se laisser voir, et sur-le-champ il retourna chez lui, o&ugrave; il
&eacute;crivit &agrave; Blondine tous les reproches qu'elle m&eacute;ritait. Sans attendre sa
r&eacute;ponse il partit, laissant son &eacute;quipage &agrave; ses &eacute;cuyers et &agrave; ses
gentilshommes; il r&eacute;compensa le reste de ses gens. Il prit le fid&egrave;le
Gris-de-lin et monta dessus, bien r&eacute;solu de ne plus aimer apr&egrave;s un tel
tour.</p>

<p>L&eacute;andre s'&eacute;loigna d'une vitesse extr&ecirc;me. Il fut longtemps chagrin; mais
sa raison et l'absence le gu&eacute;rirent. Il se rendit dans une autre ville,
o&ugrave; il apprit en arrivant qu'il y avait ce jour-l&agrave; une grande c&eacute;r&eacute;monie
pour une fille qu'on allait mettre parmi les vestales, quoiqu'elle n'y
voul&ucirc;t point entrer. Le prince en fut touch&eacute;; il semblait que son petit
chapeau rouge ne lui devait servir que pour r&eacute;parer les torts publics et
pour consoler les afflig&eacute;s. Il courut au temple; la jeune enfant &eacute;tait
couronn&eacute;e de fleurs, v&ecirc;tue de blanc, couverte de ses cheveux; deux de
ses fr&egrave;res la conduisaient par la main, et sa m&egrave;re la suivait avec une
grosse troupe d'hommes et de femmes; la plus ancienne des vestales
attendait &agrave; la porte du temple. En m&ecirc;me temps Lutin cria &agrave; tue-t&ecirc;te:</p>

<p>&laquo;Arr&ecirc;tez, arr&ecirc;tez, mauvais fr&egrave;res, m&egrave;re inconsid&eacute;r&eacute;e, arr&ecirc;tez, le ciel
s'oppose &agrave; cette injuste c&eacute;r&eacute;monie! Si vous passez outre, vous serez
&eacute;cras&eacute;s comme des grenouilles.&raquo;</p>

<p>On regardait de tous c&ocirc;t&eacute;s sans voir d'o&ugrave; venaient ces terribles
menaces. Les fr&egrave;res dirent que c'&eacute;tait l'amant de leur s&oelig;ur qui s'&eacute;tait
cach&eacute; au fond de quelque trou pour faire ainsi l'oracle; mais Lutin en
col&egrave;re prit un long b&acirc;ton et leur en donna cent coups. On voyait hausser
et baisser le b&acirc;ton sur leurs &eacute;paules, comme un marteau dont on aurait
frapp&eacute; l'enclume; il n'y avait plus moyen de dire que les coups
n'&eacute;taient pas r&eacute;els. La frayeur saisit les vestales, elles s'enfuirent;
chacun en fit autant. Lutin resta avec la jeune victime. Il &ocirc;ta
promptement son petit chapeau, et lui demanda en quoi il pouvait la
servir. Elle lui dit, avec plus de hardiesse qu'on n'en aurait attendu
d'une fille de son &acirc;ge, qu'il y avait un cavalier qui ne lui &eacute;tait pas
indiff&eacute;rent, mais qu'il lui manquait du bien; il leur secoua tant la
rose de la f&eacute;e Gentille qu'il leur laissa dix millions: ils se mari&egrave;rent
et v&eacute;curent tr&egrave;s heureux.</p>

<p>La derni&egrave;re aventure qu'il eut fut la plus agr&eacute;able. En entrant dans une
grande for&ecirc;t, il entendit les cris plaintifs d'une jeune personne: il ne
douta point qu'on ne lui f&icirc;t quelque violence; il regarda de tous c&ocirc;t&eacute;s,
et enfin il aper&ccedil;ut quatre hommes bien arm&eacute;s qui emmenaient une fille
qui paraissait avoir treize ou quatorze ans. Il s'approcha au plus vite
et leur cria:</p>

<p>&laquo;Que vous a fait cette enfant pour la traiter comme une esclave?</p>

<p>&mdash;Ha! ha! mon petit seigneur, dit le plus apparent de la troupe, de quoi
vous m&ecirc;lez-vous?</p>

<p>&mdash;Je vous ordonne, ajouta L&eacute;andre, de la laisser tout &agrave; l'heure.</p>

<p>&mdash;Oui, oui, nous n'y manquerons pas&raquo;, s'&eacute;cri&egrave;rent-ils en riant.</p>

<p>Le prince en col&egrave;re se jette par terre et met le petit chapeau rouge,
car il ne trouvait pas trop n&eacute;cessaire d'attaquer lui seul quatre hommes
qui &eacute;taient assez forts pour en battre douze.</p>

<p>Quand il eut son petit chapeau, bien fin qui l'aurait vu; les voleurs
dirent:</p>

<p>&laquo;Il a fui, ce n'est pas la peine de le chercher; attrapons seulement son
cheval.&raquo;</p>

<p>Il y en eut un qui resta avec la jeune fille pour la garder, pendant que
les trois autres coururent apr&egrave;s Gris-de-lin qui leur donnait bien de
l'exercice: la petite fille continuait de crier et de se plaindre.</p>

<p>&laquo;H&eacute;las! ma belle princesse, disait-elle, que j'&eacute;tais heureuse dans votre
palais! Comment pourrai-je vivre &eacute;loign&eacute;e de vous? Si vous saviez ma
triste aventure, vous enverriez vos amazones apr&egrave;s la pauvre
Abricotine.&raquo;</p>

<p>L&eacute;andre l'&eacute;coutait et sans tarder il saisit le bras du voleur qui la
retenait, et l'attacha contre un arbre, sans qu'il e&ucirc;t le temps ni la
force de se d&eacute;fendre, car il ne voyait pas m&ecirc;me celui qui le liait. Aux
cris qu'il fit, il y eut un de ses camarades qui vint tout essouffl&eacute; et
lui demanda qui l'avait attach&eacute;.</p>

<p>&laquo;Je n'en sais rien, dit-il, je n'ai vu personne.</p>

<p>&mdash;C'est pour t'excuser, dit l'autre; mais je sais depuis longtemps que
tu n'es qu'un poltron, je vais te traiter comme tu le m&eacute;rites.&raquo;</p>

<p>Il lui donna une vingtaine de coups d'&eacute;trivi&egrave;re.</p>

<p>Lutin se divertissait fort &agrave; le voir crier; puis, s'approchant du second
voleur, il lui prit les bras et l'attacha vis-&agrave;-vis de son camarade. Il
ne manqua pas alors de lui dire:</p>

<p>&laquo;H&eacute; bien! brave homme, qui vient donc de te garrotter? N'es-tu pas un
grand poltron de l'avoir souffert?&raquo;</p>

<p>L'autre ne disait mot, et baissait la t&ecirc;te de honte, ne pouvant imaginer
par quel moyen il avait &eacute;t&eacute; attach&eacute; sans avoir vu personne.</p>

<p>Cependant Abricotine profita de ce moment pour fuir, sans savoir m&ecirc;me o&ugrave;
elle allait. L&eacute;andre, ne la voyant plus, appela trois fois Gris-de-lin,
qui, se sentant press&eacute; d'aller trouver son ma&icirc;tre, se d&eacute;fit en deux
coups de pieds des deux voleurs qui l'avaient poursuivi; il cassa la
t&ecirc;te de l'un, et trois c&ocirc;tes de l'autre. Il n'&eacute;tait plus question que de
rejoindre Abricotine, car elle avait paru fort jolie &agrave; Lutin; il
souhaita d'&ecirc;tre o&ugrave; &eacute;tait cette jeune fille. En m&ecirc;me temps il y fut; il
la trouva si lasse, si lasse, qu'elle s'appuyait contre les arbres, ne
pouvant se soutenir. Lorsqu'elle aper&ccedil;ut Gris-de-lin, qui venait si
gaillardement, elle s'&eacute;cria:</p>

<p>&laquo;Bon, bon, voici un joli cheval qui reportera Abricotine au palais des
plaisirs.&raquo;</p>

<p>Lutin l'entendait bien, mais elle ne le voyait pas. Il s'approche,
Gris-de-lin s'arr&ecirc;te, elle se jette dessus; Lutin la serre entre ses
bras, et la met doucement devant lui. &Ocirc; qu'Abricotine eut de peur de
sentir quelqu'un et de ne voir personne! Elle n'osait remuer, elle
fermait les yeux de crainte d'apercevoir un esprit; elle ne disait pas
un pauvre petit mot. Le prince, qui avait toujours dans ses poches les
meilleures drag&eacute;es du monde, lui en voulut mettre dans la bouche, mais
elle serrait les dents et les l&egrave;vres.</p>

<p>Enfin il &ocirc;ta son petit chapeau, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Comment, Abricotine, vous &ecirc;tes bien timide de me craindre si fort:
c'est moi qui vous ai tir&eacute;e de la main des voleurs.&raquo;</p>

<p>Elle ouvrit les yeux et le reconnut.</p>

<p>&laquo;Ah! seigneur, dit-elle, je vous dois tout! Il est vrai que j'avais
grande peur d'&ecirc;tre avec un invisible.</p>

<p>&mdash;Je ne suis point invisible, r&eacute;pliqua-t-il, mais apparemment que vous
aviez mal aux yeux, et que cela vous emp&ecirc;chait de me voir.&raquo;</p>

<p>Abricotine le crut, quoique d'ailleurs elle e&ucirc;t beaucoup d'esprit. Apr&egrave;s
avoir parl&eacute; quelque temps de choses indiff&eacute;rentes, L&eacute;andre la pria de
lui apprendre son &acirc;ge, son pays, et par quel hasard elle &eacute;tait tomb&eacute;e
entre les mains des voleurs.</p>

<p>&laquo;Je vous ai trop d'obligation, dit-elle, pour refuser de satisfaire
votre curiosit&eacute;; mais, seigneur, je vous supplie de songer moins &agrave;
m'&eacute;couter qu'&agrave; avancer notre voyage.</p>

<p>&laquo;Une f&eacute;e dont le savoir n'a rien d'&eacute;gal s'ent&ecirc;ta si fort d'un certain
prince, qu'encore qu'elle f&ucirc;t la premi&egrave;re f&eacute;e qui e&ucirc;t eu la faiblesse
d'aimer, elle ne laissa pas de l'&eacute;pouser en d&eacute;pit de toutes les autres,
qui lui repr&eacute;sentaient sans cesse le tort qu'elle faisait &agrave; l'ordre de
f&eacute;erie: elles ne voulurent plus qu'elle demeur&acirc;t avec elles, et tout ce
qu'elle put faire, ce fut de se b&acirc;tir un grand palais proche de leur
royaume. Mais le prince qu'elle avait &eacute;pous&eacute; se lassa d'elle: il &eacute;tait
au d&eacute;sespoir de ce qu'elle devinait tout ce qu'il faisait. D&egrave;s qu'il
avait le moindre penchant pour une autre, elle lui faisait le sabbat, et
rendait laide &agrave; faire peur la plus jolie personne du monde.</p>

<p>&laquo;Ce prince, se trouvant g&ecirc;n&eacute; par l'exc&egrave;s d'une tendresse si incommode,
partit un beau matin sur des chevaux de poste, et s'en alla bien loin,
bien loin, se fourrer dans un grand trou au fond d'une montagne, afin
qu'elle ne p&ucirc;t le trouver. Cela ne r&eacute;ussit pas; elle le suivit, et lui
dit qu'elle &eacute;tait grosse, qu'elle le conjurait de revenir &agrave; son palais,
qu'elle lui donnerait de l'argent, des chevaux, des chiens, des armes;
qu'elle ferait faire un man&egrave;ge, un jeu de paume et un mail pour le
divertir. Tout cela ne put le persuader; il &eacute;tait naturellement
opini&acirc;tre et libertin. Il lui dit cent duret&eacute;s; il l'appela vieille f&eacute;e
et loup-garou.</p>

<p>&laquo;Tu es bien heureux, lui dit-elle, que je sois plus sage que tu n'es
fou: car je ferais de toi, si je voulais, un chat criant &eacute;ternellement
sur les goutti&egrave;res, ou un vilain crapaud barbotant dans la boue, ou une
citrouille, ou une chouette; mais le plus grand mal que je puisse te
faire, c'est de t'abandonner &agrave; ton extravagance. Reste dans ton trou,
dans ta caverne obscure avec les ours, appelle les berg&egrave;res du
voisinage; tu conna&icirc;tras avec le temps la diff&eacute;rence qu'il y a entre des
gredines et des paysannes, ou une f&eacute;e comme moi, qui peut se rendre
aussi charmante qu'elle le veut.</p>

<p>&laquo;Elle entra aussit&ocirc;t dans son carrosse volant, et s'en alla plus vite
qu'un oiseau. D&egrave;s qu'elle fut de retour, elle transporta son palais,
elle en chassa les gardes et les officiers: elle prit des femmes de race
d'amazones; elle les envoya autour de son &icirc;le pour y faire une garde
exacte, afin qu'aucun homme n'y p&ucirc;t entrer. Elle nomma ce lieu l'&icirc;le des
Plaisirs tranquilles; elle disait toujours qu'on n'en pouvait avoir de
v&eacute;ritables quand on faisait quelque soci&eacute;t&eacute; avec les hommes: elle &eacute;leva
sa fille dans cette opinion. Il n'a jamais &eacute;t&eacute; une plus belle personne:
c'est la princesse que je sers; et comme les plaisirs r&egrave;gnent avec elle,
on ne vieillit point dans son palais: telle que vous me voyez, j'ai plus
de deux cents ans. Quand ma ma&icirc;tresse fut grande, sa m&egrave;re la f&eacute;e lui
laissa son &icirc;le; elle lui donna des le&ccedil;ons excellentes pour vivre
heureuse: elle retourna dans le royaume de f&eacute;erie, et la princesse des
Plaisirs tranquilles gouverne son &eacute;tat d'une mani&egrave;re admirable.</p>

<p>&laquo;Il ne me souvient pas, depuis que je suis au monde, d'avoir vu d'autres
hommes que les voleurs qui m'avaient enlev&eacute;e, et vous, seigneur. Ces
gens-l&agrave; m'ont dit qu'ils &eacute;taient envoy&eacute;s par un certain laid et malb&acirc;ti,
appel&eacute; Furibon, qui aime ma ma&icirc;tresse, et n'a jamais vu que son
portrait. Ils r&ocirc;daient autour de l'&icirc;le sans oser y mettre le pied: nos
amazones sont trop vigilantes pour laisser entrer personne mais, comme
j'ai soin des oiseaux de la princesse, je laissai envoler son beau
perroquet, et dans la crainte d'&ecirc;tre grond&eacute;e, je sortis imprudemment de
l'&icirc;le pour l'aller chercher; ils m'attrap&egrave;rent et m'auraient emmen&eacute;e
avec eux sans votre secours.</p>

<p>&mdash;Si vous &ecirc;tes sensible &agrave; la reconnaissance, dit L&eacute;andre, ne puis-je pas
esp&eacute;rer, belle Abricotine, que vous me ferez entrer dans l'&icirc;le des
Plaisirs tranquilles, et que je verrai cette merveilleuse princesse qui
ne vieillit point?</p>

<p>&mdash;Ah! seigneur, lui dit-elle, nous serions perdus, vous et moi, si nous
faisions une telle entreprise! Il vous doit &ecirc;tre ais&eacute; de vous passer
d'un bien que vous ne connaissez point; vous n'avez jamais &eacute;t&eacute; dans ce
palais, figurez-vous qu'il n'y en a point.</p>

<p>&mdash;Il n'est pas si facile que vous le pensez, r&eacute;pliqua le prince, d'&ocirc;ter
de sa m&eacute;moire les choses qui s'y placent agr&eacute;ablement; et je ne conviens
pas avec vous que ce soit un moyen bien s&ucirc;r pour avoir des plaisirs
tranquilles, d'en bannir absolument notre sexe.</p>

<p>&mdash;Seigneur, r&eacute;pondit-elle, il ne m'appartient pas de d&eacute;cider l&agrave;-dessus;
je vous avoue m&ecirc;me que si tous les hommes vous ressemblaient, je serais
bien d'avis que la princesse f&icirc;t d'autres lois; mais puisque n'en ayant
jamais vu que cinq, j'en ai trouv&eacute; quatre si m&eacute;chants, je conclus que le
nombre des mauvais est sup&eacute;rieur &agrave; celui des bons, et qu'il vaut mieux
les bannir tous.&raquo;</p>

<p>En parlant ainsi ils arriv&egrave;rent au bord d'une grosse rivi&egrave;re. Abricotine
sauta l&eacute;g&egrave;rement &agrave; terre.</p>

<p>&laquo;Adieu, seigneur, dit-elle au prince en lui faisant une profonde
r&eacute;v&eacute;rence; je vous souhaite tant de bonheur que toute la terre soit pour
vous l'&icirc;le des Plaisirs: retirez-vous promptement, crainte que nos
amazones ne vous aper&ccedil;oivent.</p>

<p>&mdash;Et moi, dit-il, belle Abricotine, je vous souhaite un c&oelig;ur sensible,
afin d'avoir quelquefois part dans votre souvenir.&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps il s'&eacute;loigna et fut dans le plus &eacute;pais d'un bois qu'il
voyait proche de la rivi&egrave;re; il &ocirc;ta la selle et la bride &agrave; Gris-de-lin,
pour qu'il p&ucirc;t se promener et pa&icirc;tre l'herbe: il mit le petit chapeau
rouge, et se souhaita dans l'&icirc;le des Plaisirs tranquilles. Son souhait
s'accomplit sur-le-champ, il se trouva dans le lieu du monde le plus
beau et le moins commun.</p>

<p>Le palais &eacute;tait d'or pur; il s'&eacute;levait dessus des figures de cristal et
de pierreries, qui repr&eacute;sentaient le zodiaque et toutes les merveilles
de la nature, les sciences et les arts, les &eacute;l&eacute;ments, la mer et les
poissons, la terre et les animaux, les chasses de Diane avec ses
nymphes, les nobles exercices des amazones, les amusements de la vie
champ&ecirc;tre, les troupeaux des berg&egrave;res et leurs chiens, les soins de la
vie rustique, l'agriculture, les moissons, les jardins, les fleurs, les
abeilles; et parmi tant de diff&eacute;rentes choses, il n'y paraissait ni
hommes, ni gar&ccedil;ons, pas un pauvre petit amour. La f&eacute;e avait &eacute;t&eacute; trop en
col&egrave;re contre son l&eacute;ger &eacute;poux pour faire gr&acirc;ce &agrave; son sexe infid&egrave;le.</p>

<p>&laquo;Abricotine ne m'a point tromp&eacute;, dit le prince en lui-m&ecirc;me; l'on a banni
de ces lieux jusqu'&agrave; l'id&eacute;e des hommes: voyons donc s'ils y perdent
beaucoup.&raquo;</p>

<p>Il entra dans le palais, et rencontrait &agrave; chaque pas des choses si
merveilleuses que, lorsqu'il y avait une fois jet&eacute; les yeux, il se
faisait une violence extr&ecirc;me pour les en retirer. L'or et les diamants
&eacute;taient bien moins rares par leurs qualit&eacute;s que par la mani&egrave;re dont ils
&eacute;taient employ&eacute;s. Il voyait de tous c&ocirc;t&eacute;s des jeunes personnes d'un air
doux, innocent, riantes et belles comme le beau jour. Il traversa un
grand nombre de vastes appartements: les uns &eacute;taient remplis de ces
beaux morceaux de la Chine dont l'odeur, jointe &agrave; la bizarrerie des
couleurs et des figures, plaisent infiniment; d'autres &eacute;taient de
porcelaines si fines que l'on voyait le jour au travers des murailles
qui en &eacute;taient faites; d'autres &eacute;taient de cristal de roche grav&eacute;: il y
en avait d'ambre et de corail, de lapis, d'agate, de cornaline et celui
de la princesse &eacute;tait tout entier de grandes glaces de miroirs: car on
ne pouvait trop multiplier un objet si charmant.</p>

<p>Son tr&ocirc;ne &eacute;tait fait d'une seule perle creus&eacute;e en coquille o&ugrave; elle
s'asseyait fort commod&eacute;ment; il &eacute;tait environn&eacute; de girandoles garnies de
rubis et de diamants, mais c'&eacute;tait moins que rien aupr&egrave;s de
l'incomparable beaut&eacute; de la princesse. Son air enfantin avait toutes les
gr&acirc;ces des plus jeunes personnes, avec toutes les mani&egrave;res de celles qui
sont d&eacute;j&agrave; form&eacute;es. Rien n'&eacute;tait &eacute;gal &agrave; la douceur et &agrave; la vivacit&eacute; de
ses yeux: il &eacute;tait impossible de lui trouver un d&eacute;faut. Elle souriait
gracieusement &agrave; ses filles d'honneur, qui s'&eacute;taient ce jour-l&agrave; v&ecirc;tues en
nymphes pour la divertir.</p>

<p>Comme elle ne voyait point Abricotine, elle leur demanda o&ugrave; elle &eacute;tait.
Les nymphes r&eacute;pondirent qu'elles l'avaient cherch&eacute;e inutilement, qu'elle
ne paraissait point. Lutin, mourant d'envie de causer, prit un petit ton
de voix de perroquet (car il y en avait plusieurs dans la chambre), et
dit:</p>

<p>&laquo;Charmante princesse, Abricotine reviendra bient&ocirc;t; elle courait grand
risque d'&ecirc;tre enlev&eacute;e, sans un jeune prince qu'elle a trouv&eacute;.&raquo;</p>

<p>La princesse demeura surprise de ce que lui disait le perroquet, car il
avait r&eacute;pondu tr&egrave;s juste.</p>

<p>&laquo;Vous &ecirc;tes bien joli, petit perroquet, lui dit-elle, mais vous avez
l'air de vous tromper, et quand Abricotine sera venue, elle vous
fouettera.</p>

<p>&mdash;Je ne serai point fouett&eacute;, r&eacute;pondit Lutin, contrefaisant toujours le
perroquet; elle vous contera l'envie qu'avait cet &eacute;tranger de pouvoir
venir dans ce palais pour d&eacute;truire dans votre esprit les fausses id&eacute;es
que vous avez prises contre son sexe.</p>

<p>&mdash;En v&eacute;rit&eacute;, perroquet, s'&eacute;cria la princesse, c'est dommage que vous ne
soyez pas tous les jours aussi aimable, je vous aimerais ch&egrave;rement.</p>

<p>&mdash;Ah! s'il ne faut que causer pour plaire, r&eacute;pliqua Lutin, je ne
cesserai pas un moment de parler.</p>

<p>&mdash;Mais, continua la princesse, ne jureriez-vous pas que perroquet est
sorcier?</p>

<p>&mdash;Il est bien plus amoureux que sorcier&raquo;, dit-il.</p>

<p>Dans ce moment Abricotine entra, et vint se jeter aux pieds de sa belle
ma&icirc;tresse: elle lui apprit son aventure, et lui fit le portrait du
prince avec des couleurs fort vives et fort avantageuses.</p>

<p>&laquo;J'aurais ha&iuml; tous les hommes, ajouta-t-elle, si je n'avais pas vu
celui-l&agrave;. Ah! madame, qu'il est charmant! Son air et toutes ses mani&egrave;res
ont quelque chose de noble et spirituel; et comme tout ce qu'il dit
pla&icirc;t infiniment, je crois que j'ai bien fait de ne le pas emmener.&raquo;</p>

<p>La princesse ne r&eacute;pliqua rien l&agrave;-dessus, mais elle continua de
questionner Abricotine sur le prince: si elle ne savait point son nom,
son pays, sa naissance, d'o&ugrave; il venait, o&ugrave; il allait; et ensuite elle
tomba dans une profonde r&ecirc;verie.</p>

<p>Lutin examinait tout, et continuant de parler comme il avait commenc&eacute;:</p>

<p>&laquo;Abricotine est une ingrate, madame, dit-il; ce pauvre &eacute;tranger mourra
de chagrin s'il ne vous voit pas.</p>

<p>&mdash;H&eacute; bien, perroquet, qu'il en meure, r&eacute;pondit la princesse en
soupirant; et puisque tu te m&ecirc;les de raisonner en personne d'esprit, et
non pas en petit oiseau, je te d&eacute;fends de me parler jamais de cet
inconnu.&raquo;</p>

<p>L&eacute;andre &eacute;tait ravi de voir que le r&eacute;cit d'Abricotine et celui du
perroquet avaient fait tant d'impression sur la princesse; il la
regardait avec un plaisir qui lui fit oublier ses serments de n'aimer de
sa vie: il n'y avait aussi aucune comparaison &agrave; faire entre elle et la
coquette Blondine.</p>

<p>&laquo;Est-ce possible, disait-il en lui-m&ecirc;me, que ce chef-d'&oelig;uvre de la
nature, que ce miracle de nos jours demeure &eacute;ternellement dans une &icirc;le,
sans qu'aucun mortel ose en approcher! Mais, continuait-il, de quoi
m'importe que tous les autres en soient bannis, puisque j'ai le bonheur
d'y &ecirc;tre, que je la vois, que je l'entends, que je l'admire, et que je
l'aime d&eacute;j&agrave; &eacute;perdument!&raquo;</p>

<p>Il &eacute;tait tard, la princesse passa dans un salon de marbre et de
porphyre, o&ugrave; plusieurs fontaines jaillissantes entretenaient une
agr&eacute;able fra&icirc;cheur. D&egrave;s qu'elle fut entr&eacute;e, la symphonie commen&ccedil;a, et
l'on servit un souper somptueux. Il y avait dans les c&ocirc;t&eacute;s de la salle
de longues voli&egrave;res remplies d'oiseaux rares dont Abricotine prenait
soin.</p>

<p>L&eacute;andre avait appris dans ses voyages la mani&egrave;re de chanter comme eux,
il en contrefit m&ecirc;me qui n'y &eacute;taient pas. La princesse &eacute;coute, regarde,
s'&eacute;merveille, sort de table et s'approche. Lutin gazouille la moiti&eacute;
plus fort et plus haut; et prenant la voix d'un serin de Canarie, il dit
ces paroles, o&ugrave; il fit un air impromptu:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Les plus beaux jours de la vie</i><br /></span>
<span class="i0"><i>S'&eacute;coulent sans agr&eacute;ment;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Si l'amour n'est de la partie,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>On les passe tristement:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Aimez, aimez tendrement,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Tout ici vous y convie;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Faites le choix d'un amant,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>L'amour m&ecirc;me vous en prie.</i><br /></span>
</div></div>


<p>La princesse, encore plus surprise, fit venir Abricotine, et lui demanda
si elle avait appris &agrave; chanter &agrave; quelqu'un de ses serins. Elle lui dit
que non, mais qu'elle croyait que les serins pouvaient bien avoir autant
d'esprit que les perroquets. La princesse sourit, et s'imagina
qu'Abricotine avait donn&eacute; des le&ccedil;ons &agrave; la gent volatile; elle se remit &agrave;
table pour achever son souper.</p>

<p>L&eacute;andre avait assez fait de chemin pour avoir bon app&eacute;tit; il s'approcha
de ce grand repas, dont la seule odeur r&eacute;jouissait. La princesse avait
un chat bleu fort &agrave; la mode, qu'elle aimait beaucoup; une de ses filles
d'honneur le tenait entre ses bras elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Madame, je vous avertis que Bluet a faim.&raquo;</p>

<p>On le mit &agrave; table avec une petite assiette d'or, et dessus une serviette
&agrave; dentelle bien pli&eacute;e: il avait un grelot d'or avec un collier de
perles, et, d'un air de raminagrobis, il commen&ccedil;a &agrave; manger.</p>

<p>&laquo;Ho, ho, dit Lutin en lui-m&ecirc;me, un gros matou bleu, qui n'a peut-&ecirc;tre
jamais pris de souris, et qui n'est pas assur&eacute;ment de meilleure maison
que moi, a l'honneur de manger avec ma belle princesse! Je voudrais bien
savoir s'il l'aime autant que je le fais, et s'il est juste que je
n'avale que de la fum&eacute;e quand il croque de bons morceaux.&raquo;</p>

<p>Il &ocirc;ta tout doucement le chat bleu, il s'assit dans le fauteuil et le
mit sur lui. Personne ne voyait Lutin: comment l'aurait-on vu? il avait
le petit chapeau rouge. La princesse mettait perdreaux, cailleteaux,
faisandeaux, sur l'assiette d'or de Bluet; perdreaux, cailleteaux,
faisandeaux, disparaissaient en un moment; toute la cour disait: &laquo;jamais
chat bleu n'a mang&eacute; d'un plus grand app&eacute;tit.&raquo; Il y avait des rago&ucirc;ts
excellents; Lutin prenait une fourchette, et, tenant la patte du chat,
il t&acirc;tait aux rago&ucirc;ts: il la tirait quelquefois un peu trop fort; Bluet
n'entendait point raillerie, il miaulait et voulait &eacute;gratigner comme un
chat d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;; la princesse disait: &laquo;Que l'on approche cette tourte ou
cette fricass&eacute;e au pauvre Bluet voyez comme il crie pour en avoir;&raquo;
L&eacute;andre riait tout bas d'une si plaisante aventure, mais il avait grande
soif, n'&eacute;tant point accoutum&eacute; &agrave; faire de si longs repas sans boire; il
attrapa un gros melon avec la patte du chat, qui le d&eacute;salt&eacute;ra un peu; et
le souper &eacute;tant presque fini, il courut au buffet et prit deux
bouteilles d'un nectar d&eacute;licieux.</p>

<p>La princesse entra dans son cabinet; elle dit &agrave; Abricotine de la suivre
et de fermer la porte. Lutin marchait sur ses pas, et se trouva en tiers
sans &ecirc;tre aper&ccedil;u. La princesse dit &agrave; sa confidente:</p>

<p>&laquo;Avoue-moi que tu as exag&eacute;r&eacute; en me faisant le portrait de cet inconnu;
il n'est pas, ce me semble, possible qu'il soit si aimable.</p>

<p>&mdash;Je vous proteste, madame, r&eacute;pliqua-t-elle, que, si j'ai manqu&eacute; en
quelque chose, c'est &agrave; n'en avoir pas dit assez.&raquo;</p>

<p>La princesse soupira et se tut pour un moment; puis, reprenant la
parole:</p>

<p>&laquo;Je te sais bon gr&eacute;, dit-elle, de lui avoir refus&eacute; de l'amener avec toi.</p>

<p>&mdash;Mais, madame, r&eacute;pondit Abricotine (qui &eacute;tait une franche finette, et
qui p&eacute;n&eacute;trait d&eacute;j&agrave; les pens&eacute;es de sa ma&icirc;tresse), quand il serait venu
admirer les merveilles de ces beaux lieux, quel mal vous en pouvait-il
arriver? Voulez-vous &ecirc;tre &eacute;ternellement inconnue dans un coin du monde,
cach&eacute;e au reste des mortels? De quoi vous sert tant de grandeur, de
pompe, de magnificence, si elle n'est vue de personne?</p>

<p>&mdash;Tais-toi, tais-toi, petite causeuse, dit la princesse, ne trouble
point l'heureux repos dont je jouis depuis six cents ans. Penses-tu que,
si je menais une vie inqui&egrave;te et turbulente, j'eusse v&eacute;cu un si grand
nombre d'ann&eacute;es? Il n'y a que les plaisirs innocents et tranquilles qui
puissent produire de tels effets. N'avons-nous pas lu dans les plus
belles histoires les r&eacute;volutions des plus grands &eacute;tats, les coups
impr&eacute;vus d'une fortune inconstante, les d&eacute;sordres inou&iuml;s de l'amour, les
peines de l'absence ou de la jalousie? Qu'est-ce qui produit toutes ces
alarmes et toutes ces afflictions? le seul commerce que les humains ont
les uns avec les autres. Je suis, gr&acirc;ce aux soins de ma m&egrave;re, exempte de
toutes ces traverses; je ne connais ni les amertumes du c&oelig;ur, ni les
d&eacute;sirs inutiles, ni l'envie, ni l'amour, ni la haine. Ah! vivons, vivons
toujours avec la m&ecirc;me indiff&eacute;rence!&raquo;</p>

<p>Abricotine n'osa r&eacute;pondre; la princesse attendit quelque temps, puis
elle lui demanda si elle n'avait rien &agrave; dire. Elle r&eacute;pliqua qu'elle
pensait qu'il &eacute;tait donc bien inutile d'avoir envoy&eacute; son portrait dans
plusieurs cours, o&ugrave; il ne servirait qu'&agrave; faire des mis&eacute;rables; que
chacun aurait envie de l'avoir, et que, n'y pouvant r&eacute;ussir, ils se
d&eacute;sesp&eacute;reraient.</p>

<p>&laquo;Je t'avoue, malgr&eacute; cela, dit la princesse, que je voudrais que mon
portrait tomb&acirc;t entre les mains de cet &eacute;tranger dont tu ne sais pas le
nom.</p>

<p>&mdash;H&eacute;! madame, r&eacute;pondit-elle, n'a-t-il pas d&eacute;j&agrave; un d&eacute;sir assez violent de
vous voir? Voudriez-vous l'augmenter?</p>

<p>&mdash;Oui, s'&eacute;cria la princesse, un certain mouvement de vanit&eacute; qui m'avait
&eacute;t&eacute; inconnu jusqu'&agrave; pr&eacute;sent m'en fait na&icirc;tre l'envie.&raquo;</p>

<p>Lutin &eacute;coutait tout sans perdre un mot; il y en avait plusieurs qui lui
donnaient de flatteuses esp&eacute;rances, et quelques autres les d&eacute;truisaient
absolument.</p>

<p>Il &eacute;tait tard, la princesse entra dans sa chambre pour se coucher. Lutin
aurait bien voulu la suivre &agrave; sa toilette; mais, encore qu'il le p&ucirc;t, le
respect qu'il avait pour elle l'en emp&ecirc;cha; il lui semblait qu'il ne
devait prendre que les libert&eacute;s qu'elle aurait bien voulu lui accorder;
et sa passion &eacute;tait si d&eacute;licate et si ing&eacute;nieuse qu'il se tourmentait
sur les plus petites choses.</p>

<p>Il entra dans un cabinet proche de la chambre de la princesse, pour
avoir au moins le plaisir de l'entendre parler. Elle demandait dans ce
moment &agrave; Abricotine si elle n'avait rien vu d'extraordinaire dans son
petit voyage.</p>

<p>&laquo;Madame, lui dit-elle, j'ai pass&eacute; par une for&ecirc;t o&ugrave; j'ai vu des animaux
qui ressemblaient &agrave; des enfants; ils sautent et dansent sur les arbres
comme des &eacute;cureuils; ils sont fort laids, mais leur adresse est sans
pareille.</p>

<p>&mdash;Ah! que j'en voudrais avoir! dit la princesse; s'ils &eacute;taient moins
l&eacute;gers, on en pourrait attraper.&raquo;</p>

<p>Lutin, qui avait pass&eacute; par cette for&ecirc;t, se douta bien que c'&eacute;taient des
singes. Aussit&ocirc;t il s'y souhaita; il en prit une douzaine, de gros, de
petits, et de plusieurs couleurs diff&eacute;rentes; il les mit avec bien de la
peine dans un grand sac, puis se souhaita &agrave; Paris, o&ugrave; il avait entendu
dire que l'on trouvait tout ce qu'on voulait pour de l'argent. Il fut
acheter chez Dautel, qui est un curieux, un petit carrosse tout d'or, o&ugrave;
il fit atteler six singes verts, avec de petits harnais de maroquin
couleur de feu garnis d'or; il alla ensuite chez Brioch&eacute;, fameux joueur
de marionnettes, il y trouva deux singes de m&eacute;rite: le plus spirituel
s'appelait Briscambille, et l'autre Percefor&ecirc;t, qui &eacute;taient tr&egrave;s galants
et bien &eacute;lev&eacute;s: il habilla Briscambille en roi, et le mit dans le
carrosse; Percefor&ecirc;t servait de cocher, les autres singes &eacute;taient v&ecirc;tus
en pages; jamais rien n'a &eacute;t&eacute; plus gracieux. Il mit le carrosse et les
singes bott&eacute;s dans le m&ecirc;me sac; et, comme la princesse n'&eacute;tait pas
encore couch&eacute;e, elle entendit dans sa galerie le bruit du petit
carrosse, et ses nymphes vinrent lui conter l'arriv&eacute;e du roi des Nains.
En m&ecirc;me temps le carrosse entra dans sa chambre avec le cort&egrave;ge
singenois; et les singes de campagne ne laissaient pas de faire des
tours de passe-passe, qui valaient bien ceux de Briscambille et de
Percefor&ecirc;t. Pour dire la v&eacute;rit&eacute;, Lutin conduisait toute la machine: il
tira le magot du petit carrosse d'or, lequel tenait une bo&icirc;te couverte
de diamants, qu'il pr&eacute;senta de fort bonne gr&acirc;ce &agrave; la princesse. Elle
l'ouvrit promptement, et trouva dedans un billet, o&ugrave; elle lut ces vers:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Que de beaut&eacute;s! que d'agr&eacute;ments!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Palais d&eacute;licieux, que vous &ecirc;tes charmant!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Mais vous ne l'&ecirc;tes pas encore</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Autant que celle que j'adore.</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Bienheureuse tranquillit&eacute;</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui r&eacute;gnez dans ce lieu champ&ecirc;tre,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je perds chez vous ma libert&eacute;,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Sans oser en parler ni me faire conna&icirc;tre!</i><br /></span>
</div></div>


<p>Il est ais&eacute; de juger de sa surprise: Briscambille fit signe &agrave; Percefor&ecirc;t
de venir danser avec lui. Tous les fagotins si renomm&eacute;s n'approchent en
rien de l'habilet&eacute; de ceux-ci. Mais la princesse, inqui&egrave;te de ne pouvoir
deviner d'o&ugrave; venaient ces vers, cong&eacute;dia les baladins plus t&ocirc;t qu'elle
n'aurait fait, quoiqu'ils la divertissent infiniment, et qu'elle e&ucirc;t
fait d'abord des &eacute;clats de rire &agrave; s'en trouver mal. Enfin elle
s'abandonna tout enti&egrave;re &agrave; ses r&eacute;flexions, sans quelle p&ucirc;t d&eacute;m&ecirc;ler un
myst&egrave;re si cach&eacute;.</p>

<p>L&eacute;andre, content de l'attention avec laquelle ses vers avaient &eacute;t&eacute; lus,
et du plaisir que la princesse avait pris &agrave; voir les singes, ne songea
qu'&agrave; prendre un peu de repos, car il en avait un grand besoin; mais il
craignait de choisir un appartement occup&eacute; par quelqu'une des nymphes de
la princesse. Il demeura quelque temps dans la grande galerie du palais,
ensuite il descendit. Il trouva une porte ouverte; il entra sans bruit
dans un appartement bas, le plus beau et le plus agr&eacute;able que l'on ait
jamais vu: il y avait un lit de gaze or et vert, relev&eacute; en festons avec
des cordons de perles et des glands de rubis et d'&eacute;meraudes. Il faisait
d&eacute;j&agrave; assez de jour pour pouvoir admirer l'extraordinaire magnificence de
ce meuble. Apr&egrave;s avoir bien ferm&eacute; la porte, il s'endormit; mais le
souvenir de sa belle princesse le r&eacute;veilla plusieurs fois, et il ne put
s'emp&ecirc;cher de pousser d'amoureux soupirs vers elle.</p>

<p>Il se leva de si bonne heure qu'il eut le temps de s'impatienter
jusqu'au moment qu'il pouvait la voir; et, regardant de tous c&ocirc;t&eacute;s, il
aper&ccedil;ut une toile pr&eacute;par&eacute;e et des couleurs; il se souvint en m&ecirc;me temps
de ce que sa princesse avait dit &agrave; Abricotine sur son portrait; et, sans
perdre un moment (car il peignait mieux que les plus excellents
ma&icirc;tres), il s'assit devant un grand miroir, et fit son portrait; il
peignit dans un ovale celui de la princesse, l'ayant si vivement dans
son imagination qu'il n'avait pas besoin de la voir pour cette premi&egrave;re
&eacute;bauche; il perfectionna ensuite l'ouvrage sur elle sans qu'elle s'en
aper&ccedil;&ucirc;t. Et, comme c'&eacute;tait l'envie de lui plaire qui le faisait
travailler, jamais portrait n'a &eacute;t&eacute; mieux fini; il s'&eacute;tait peint un
genou en terre, soutenant le portrait de la princesse d'une main, et de
l'autre un rouleau o&ugrave; il y avait &eacute;crit:</p>

<p>Elle est mieux dans mon c&oelig;ur.</p>

<p>Lorsqu'elle entra dans son cabinet, elle fut &eacute;tonn&eacute;e d'y voir le
portrait d'un homme; elle y attacha ses yeux avec une surprise d'autant
plus grande qu'elle y reconnut aussi le sien, et que les paroles qui
&eacute;taient &eacute;crites sur le rouleau lui donnaient une ample mati&egrave;re de
curiosit&eacute; et de r&ecirc;verie: elle &eacute;tait seule dans ce moment, elle ne
pouvait que juger d'une aventure si extraordinaire; mais elle se
persuadait que c'&eacute;tait Abricotine qui lui avait fait cette galanterie:
il ne lui restait qu'&agrave; savoir si le portrait de ce cavalier &eacute;tait
l'effet de son imagination, ou s'il avait un original; elle se leva
brusquement, et courut appeler Abricotine. Lutin &eacute;tait d&eacute;j&agrave; avec le
petit chapeau rouge dans le cabinet, fort curieux d'entendre ce qui
s'allait passer.</p>

<p>La princesse dit &agrave; Abricotine de jeter les yeux sur cette peinture, et
de lui en dire son sentiment. D&egrave;s qu'elle l'eut regard&eacute;e, elle s'&eacute;cria:</p>

<p>&laquo;Je vous proteste, madame, que c'est le portrait de ce g&eacute;n&eacute;reux &eacute;tranger
auquel je dois la vie. Oui, c'est lui, je n'en puis douter; voil&agrave; ses
traits, sa taille, ses cheveux, et son air.</p>

<p>&mdash;Tu feins d'&ecirc;tre surprise, dit la princesse en souriant, mais c'est toi
qui l'as mis ici.</p>

<p>&mdash;Moi, madame! reprit Abricotine, je vous jure que je n'ai vu de ma vie
ce tableau; serais-je assez hardie pour vous cacher une chose qui vous
int&eacute;resse? Et par quel miracle serait-il entre mes mains? Je ne sais
point peindre, il n'a jamais entr&eacute; d'homme dans ces lieux; le voil&agrave;
cependant peint avec vous.</p>

<p>&mdash;Je suis saisie de peur, dit la princesse; il faut que quelque d&eacute;mon
l'ait apport&eacute;.</p>

<p>&mdash;Madame, dit Abricotine, ne serait-ce point l'amour? Si vous le croyez
comme moi, j'ose vous donner un conseil: br&ucirc;lons-le tout &agrave; l'heure.</p>

<p>&mdash;Quel dommage, dit la princesse en soupirant; il me semble que mon
cabinet ne peut &ecirc;tre mieux orn&eacute; que par ce tableau.&raquo;</p>

<p>Elle le regardait en disant ces mots. Mais Abricotine s'opini&acirc;tre &agrave;
soutenir qu'elle devait br&ucirc;ler une chose qui ne pouvait &ecirc;tre venue l&agrave;
que pas un pouvoir magique.</p>

<p>&laquo;Et ces paroles: Elle est mieux dans mon c&oelig;ur, dit la princesse, les
br&ucirc;lerons-nous aussi?</p>

<p>&mdash;Il ne faut faire gr&acirc;ce &agrave; rien, r&eacute;pondit Abricotine, pas m&ecirc;me &agrave; votre
portrait.&raquo;</p>

<p>Elle courut sur-le-champ qu&eacute;rir du feu. La princesse s'approcha d'une
fen&ecirc;tre, ne pouvant plus regarder un portrait qui faisait tant
d'impression sur son c&oelig;ur; mais Lutin ne voulant pas souffrir qu'on le
br&ucirc;l&acirc;t, profita de ce moment pour le prendre et pour se sauver sans
qu'elle s'en aper&ccedil;&ucirc;t. Il &eacute;tait &agrave; peine sorti de son cabinet qu'elle se
tourna pour voir encore ce portrait enchanteur qui lui plaisait si fort.
Quelle fut sa surprise de ne le trouver plus? Elle cherche de tous
c&ocirc;t&eacute;s. Abricotine rentre; elle lui demande si c'est elle qui vient de
l'&ocirc;ter. Elle l'assure que non; et cette derni&egrave;re aventure ach&egrave;ve de les
effrayer.</p>

<p>Aussit&ocirc;t il cacha le portrait et revint sur ses pas; il avait un extr&ecirc;me
plaisir d'entendre et de voir si souvent sa belle princesse; il mangeait
tous les jours &agrave; sa table avec chat bleu qui n'en faisait pas meilleure
ch&egrave;re: cependant il manquait beaucoup &agrave; la satisfaction de Lutin,
puisqu'il n'osait ni parler, ni se faire voir; et il est rare qu'un
invisible se fasse aimer.</p>

<p>La princesse avait un go&ucirc;t universel pour les belles choses dans la
situation o&ugrave; &eacute;tait son c&oelig;ur, elle avait besoin d'amusement. Comme elle
&eacute;tait un jour avec toutes ses nymphes, elle leur dit qu'elle aurait un
grand plaisir de savoir comment les dames &eacute;taient v&ecirc;tues dans les
diff&eacute;rentes cours de l'univers, afin de s'habiller de la mani&egrave;re la plus
galante. Il n'en fallut pas davantage pour d&eacute;terminer Lutin &agrave; courir
l'univers: il enfonce son petit chapeau rouge, et se souhaite en Chine;
il ach&egrave;te l&agrave; les plus belles &eacute;toffes, et prend un mod&egrave;le d'habits; il
vole &agrave; Siam o&ugrave; il en use de m&ecirc;me; il parcourt toutes les quatre parties
du monde en trois jours: &agrave; mesure qu'il &eacute;tait charg&eacute;, il venait au
palais des Plaisirs tranquilles cacher dans une chambre tout ce qu'il
apportait. Quand il eut ainsi rassembl&eacute; un nombre de raret&eacute;s infinies
(car l'argent ne lui co&ucirc;tait rien, et sa rose en fournissait sans
cesse), il fut acheter cinq ou six douzaines de poup&eacute;es qu'il fit
habiller &agrave; Paris; c'est l'endroit du monde o&ugrave; les modes ont le plus de
cours. Il y en avait de toutes les mani&egrave;res, et d'une magnificence sans
pareille. Lutin les arrangea dans le cabinet de la princesse.</p>

<p>Lorsqu'elle y entra, l'on n'a jamais &eacute;t&eacute; plus agr&eacute;ablement surpris:
chacune tenait un pr&eacute;sent, soit montres, bracelets, boutons de diamants,
colliers; la plus apparente avait une bo&icirc;te de portrait. La princesse
l'ouvrit, et trouva celui de L&eacute;andre; l'id&eacute;e qu'elle conservait du
premier lui fit reconna&icirc;tre le second. Elle fit un grand cri; puis,
regardant Abricotine, elle lui dit:</p>

<p>&laquo;Je ne sais que comprendre &agrave; tout ce qui se passe depuis quelque temps
dans ce palais: mes oiseaux y sont pleins d'esprit; il semble que je
n'aie qu'&agrave; former des souhaits pour &ecirc;tre ob&eacute;ie: je vois deux fois le
portrait de celui qui t'a sauv&eacute; de la main des voleurs; voil&agrave; des
&eacute;toffes, des diamants, des broderies, des dentelles et des raret&eacute;s
infinies. Quelle est donc la f&eacute;e, quel est donc le d&eacute;mon qui prend soin
de me rendre de si agr&eacute;ables services?&raquo;</p>

<p>L&eacute;andre, l'entendant parler, &eacute;crivit ces mots sur ses tablettes et les
jeta aux pieds de la princesse:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Non je ne suis d&eacute;mon ni f&eacute;e,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Je suis un amant malheureux</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Qui n'ose para&icirc;tre &agrave; vos yeux:</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Plaignez du moins ma destin&eacute;e</i><br /></span>
<span class="i0"><i>LE PRINCE LUTIN.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Les tablettes &eacute;taient si brillantes d'or et de pierreries qu'aussit&ocirc;t
elle les aper&ccedil;ut; elle les ouvrit et lut ce que Lutin avait &eacute;crit, avec
le dernier &eacute;tonnement.</p>

<p>&laquo;Cet invisible est donc un monstre, disait-elle, puisqu'il n'ose se
montrer. Mais, s'il &eacute;tait vrai qu'il e&ucirc;t quelque attachement pour moi,
il n'aurait gu&egrave;re de d&eacute;licatesse de me pr&eacute;senter un portrait si
touchant; il faut qu'il ne m'aime point, d'exposer mon c&oelig;ur &agrave; cette
&eacute;preuve, ou qu'il ait bonne opinion de lui-m&ecirc;me, de se croire encore
plus aimable.</p>

<p>&mdash;J'ai entendu dire, madame, r&eacute;pliqua Abricotine, que les lutins sont
compos&eacute;s d'air et de feu; qu'ils n'ont point de corps, et que c'est
seulement leur esprit et leur volont&eacute; qui agit.</p>

<p>&mdash;J'en suis tr&egrave;s aise, r&eacute;pliqua la princesse; un tel amant ne peut gu&egrave;re
troubler le repos de ma vie.&raquo;</p>

<p>L&eacute;andre &eacute;tait ravi de l'entendre et de la voir si occup&eacute;e de son
portrait: il se souvint qu'il y avait dans une grotte o&ugrave; elle allait
souvent un pi&eacute;destal sur lequel on devait poser une Diane qui n'&eacute;tait
pas encore finie; il s'y pla&ccedil;a avec un habit extraordinaire, couronn&eacute; de
lauriers, et tenant une lyre &agrave; la main, dont il jouait mieux qu'Apollon.
Il attendait impatiemment que sa princesse s'y rend&icirc;t, comme elle
faisait tous les jours. C'&eacute;tait le lieu o&ugrave; elle venait r&ecirc;ver &agrave;
l'inconnu. Ce que lui en avait dit Abricotine, joint au plaisir qu'elle
avait &agrave; regarder le portrait de L&eacute;andre, ne lui laissait plus gu&egrave;re de
repos. Elle aimait la solitude, et son humeur enjou&eacute;e avait si fort
chang&eacute; que ses nymphes ne la reconnaissaient plus.</p>

<p>Lorsqu'elle entra dans la grotte, elle fit signe qu'on ne la suiv&icirc;t pas;
ses nymphes s'&eacute;loign&egrave;rent chacune dans des all&eacute;es s&eacute;par&eacute;es. Elle se jeta
sur un lit de gazon; elle soupira, elle r&eacute;pandit quelques larmes; elle
parla m&ecirc;me, mais c'&eacute;tait si bas que Lutin ne put l'entendre: il avait
mis le petit chapeau rouge pour qu'elle ne le v&icirc;t pas d'abord; ensuite
il l'&ocirc;ta, elle l'aper&ccedil;ut avec une surprise extr&ecirc;me; elle s'imagina que
c'&eacute;tait une statue, car il affectait de ne point sortir de l'attitude
qu'il avait choisie; elle le regardait avec une joie m&ecirc;l&eacute;e de crainte.
Cette vision si peu attendue l'&eacute;tonnait; mais au fond le plaisir
chassait la peur, et elle s'accoutumait &agrave; voir une figure si approchante
du naturel, lorsque le prince, accordant sa lyre &agrave; sa voix, chanta ces
paroles:</p>


<div class="poem"><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Que ce s&eacute;jour est dangereux!</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Le plus indiff&eacute;rent y deviendrait sensible.</i><br /></span>
<span class="i0"><i>En vain j'ai pr&eacute;tendu n'&ecirc;tre plus amoureux,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>J'en perds ici l'espoir: la chose est impossible!</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Pourquoi dit-on que ce palais</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Est le lieu des plaisirs tranquilles?</i><br /></span>
<span class="i0"><i>J'y perds ma libert&eacute; sit&ocirc;t que j'y parais,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et, pour m'en garantir, mes soins sont inutiles,</i><br /></span>
</div><div class="stanza">
<span class="i0"><i>Je c&egrave;de &agrave; mon ardent amour,</i><br /></span>
<span class="i0"><i>Et voudrais &ecirc;tre ici jusqu'&agrave; mon dernier jour.</i><br /></span>
</div></div>


<p>Quelque charmante que f&ucirc;t la voix de L&eacute;andre, la princesse ne put
r&eacute;sister &agrave; la frayeur qui la saisit; elle p&acirc;lit tout d'un coup et tomba
&eacute;vanouie. Lutin, alarm&eacute;, sauta du pi&eacute;destal &agrave; terre, et remit son petit
chapeau rouge pour n'&ecirc;tre vu de personne. Il prit la princesse entre ses
bras, il la secourut avec un z&egrave;le et une ardeur sans pareils. Elle
ouvrit ses beaux yeux, elle regarda de tous c&ocirc;t&eacute;s comme pour le
chercher, elle n'aper&ccedil;ut personne; mais elle sentit quelqu'un aupr&egrave;s
d'elle qui lui prenait les mains, qui les baisait, qui les mouillait de
larmes. Elle fut longtemps sans oser parler, son esprit agit&eacute; flottait
entre la crainte et l'esp&eacute;rance; elle craignait Lutin, mais elle
l'aimait quand il prenait la figure de l'inconnu. Enfin elle s'&eacute;cria:</p>

<p>&laquo;Lutin, galant Lutin, que n'&ecirc;tes-vous celui que je souhaite!&raquo;</p>

<p>&Agrave; ces mots, Lutin allait se d&eacute;clarer, mais il n'osa encore le faire.</p>

<p>&laquo;Si j'effraye l'objet que j'adore, disait-il, si elle me craint, elle ne
voudra point m'aimer.&raquo;</p>

<p>Ces consid&eacute;rations le firent taire, et l'oblig&egrave;rent de se retirer dans
un coin de la grotte.</p>

<p>La princesse, croyant &ecirc;tre seule, appela Abricotine et lui conta les
merveilles de la statue anim&eacute;e; que sa voix &eacute;tait c&eacute;leste, et que, dans
son &eacute;vanouissement, Lutin l'avait fort bien secourue.</p>

<p>&laquo;Quel dommage, disait-elle, que ce Lutin soit difforme et affreux! car
se peut-il des mani&egrave;res plus gracieuses et plus aimables que les
siennes?</p>

<p>&mdash;Et qui vous a dit, madame, r&eacute;pliqua Abricotine, qu'il soit tel que
vous vous le figurez? Psych&eacute; ne croyait-elle pas que l'amour &eacute;tait un
serpent? Votre aventure a quelque chose de semblable &agrave; la sienne, vous
n'&ecirc;tes pas moins belle. Si c'&eacute;tait Cupidon qui vous aim&acirc;t, ne
l'aimeriez-vous point?</p>

<p>&mdash;Si Cupidon et l'inconnu sont la m&ecirc;me chose, dit la princesse en
rougissant, h&eacute;las! je veux bien aimer Cupidon! Mais que je suis &eacute;loign&eacute;e
d'un pareil bonheur! je m'attache &agrave; une chim&egrave;re, et ce portrait fatal de
l'inconnu, joint &agrave; ce que tu m'en as dit, me jettent dans des
dispositions si oppos&eacute;es aux pr&eacute;ceptes que j'ai re&ccedil;us de ma m&egrave;re que je
ne peux trop craindre d'en &ecirc;tre punie.</p>

<p>&mdash;H&eacute;! madame, dit Abricotine en l'interrompant, n'avez-vous pas d&eacute;j&agrave;
assez de peines? pourquoi pr&eacute;voir des malheurs qui n'arriveront jamais?&raquo;</p>

<p>Il est ais&eacute; de s'imaginer tout le plaisir que cette conversation fit &agrave;
L&eacute;andre.</p>

<p>Cependant le petit Furibon, toujours amoureux de la princesse sans
l'avoir vue, attendait impatiemment le retour de ses quatre hommes qu'il
avait envoy&eacute;s &agrave; l'&icirc;le des Plaisirs tranquilles; il en revint un, qui lui
rendit compte de tout. Il lui dit qu'elle &eacute;tait d&eacute;fendue par des
amazones; et qu'&agrave; moins de mener une grosse arm&eacute;e, il n'entrerait jamais
dans l'&icirc;le.</p>

<p>Le roi son p&egrave;re venait de mourir, il se trouva ma&icirc;tre de tout. Il
assembla plus de quatre cent mille hommes, et partit &agrave; leur t&ecirc;te.
C'&eacute;tait l&agrave; un beau g&eacute;n&eacute;ral; Briscambille ou Percefor&ecirc;t auraient mieux
fait que lui: son cheval de bataille n'avait pas une demi-aune de haut.
Quand les amazones aper&ccedil;urent cette grande arm&eacute;e, elles en vinrent
donner avis &agrave; la princesse, qui ne manqua pas d'envoyer la fid&egrave;le
Abricotine au royaume des f&eacute;es, pour prier sa m&egrave;re de lui mander ce
qu'elle devait faire pour chasser le petit Furibon de ses &eacute;tats. Mais
Abricotine trouva la f&eacute;e fort en col&egrave;re:</p>

<p>&laquo;Je n'ignore rien de ce que fait ma fille, lui dit-elle; le prince
L&eacute;andre est dans son palais; il l'aime, il en est aim&eacute;. Tous mes soins
n'ont pu la garantir de la tyrannie de l'amour; la voil&agrave; sous son fatal
empire. H&eacute;las! le cruel n'est pas content des maux qu'il m'a faits; il
exerce encore son pouvoir sur ce que j'aimais plus que ma vie! Tels sont
les d&eacute;crets du destin, je ne puis m'y opposer. Retirez-vous, Abricotine,
je ne veux plus entendre parler de cette fille dont les sentiments me
donnent tant de chagrin!&raquo;</p>

<p>Abricotine vint apprendre &agrave; la princesse ces mauvaises nouvelles; il ne
s'en fallut presque rien qu'elle ne se d&eacute;sesp&eacute;r&acirc;t. Lutin &eacute;tait aupr&egrave;s
d'elle sans qu'elle le v&icirc;t: il connaissait avec une peine extr&ecirc;me
l'exc&egrave;s de sa douleur. Il n'osa lui parler dans ce moment; mais il se
souvint que Furibon &eacute;tait fort int&eacute;ress&eacute;, et qu'en lui donnant bien de
l'argent peut-&ecirc;tre qu'il se retirerait.</p>

<p>Il s'habilla en amazone, il se souhaita dans la for&ecirc;t pour reprendre son
cheval. D&egrave;s qu'il l'eut appel&eacute; &laquo;Gris-de-lin!&raquo;, Gris-de-lin vint &agrave; lui,
sautant et bondissant car il s'&eacute;tait bien ennuy&eacute; d'&ecirc;tre si longtemps
&eacute;loign&eacute; de son cher ma&icirc;tre. Mais, quand il le vit v&ecirc;tu en femme, il ne
le reconnaissait plus, et craignait d'&ecirc;tre tromp&eacute;. L&eacute;andre arriva au
camp de Furibon: tout le monde le prit pour une amazone, tant il &eacute;tait
beau. On fut dire au roi qu'une jeune dame demandait &agrave; lui parler de la
part de la princesse des Plaisirs tranquilles. Il prit promptement son
manteau royal et se mit sur son tr&ocirc;ne: l'on e&ucirc;t dit que c'&eacute;tait un gros
crapaud qui contrefaisait le roi.</p>

<p>L&eacute;andre le harangua, et lui dit que la princesse pr&eacute;f&eacute;rant une vie douce
et paisible aux embarras de la guerre, elle lui envoyait offrir de
l'argent autant qu'il en voudrait, pour qu'il la laiss&acirc;t en paix; qu'&agrave;
la v&eacute;rit&eacute;, s'il refusait cette proposition, elle ne n&eacute;gligerait rien
pour se d&eacute;fendre. Furibon r&eacute;pliqua qu'il voulait bien avoir piti&eacute;
d'elle; qu'il lui accordait l'honneur de sa protection, et qu'elle
n'avait qu'&agrave; lui envoyer cent mille mille mille millions de pistoles,
qu'aussit&ocirc;t il retournerait dans son royaume. L&eacute;andre dit que l'on
serait trop longtemps &agrave; compter cent mille mille mille millions de
pistoles, qu'il n'avait qu'&agrave; dire combien il en voulait de chambres
pleines, et que la princesse &eacute;tait assez g&eacute;n&eacute;reuse et assez puissante
pour n'y pas regarder de si pr&egrave;s. Furibon demeura bien &eacute;tonn&eacute; qu'au lieu
de lui demander &agrave; rabattre, on lui propos&acirc;t d'augmenter; il pensa en
lui-m&ecirc;me qu'il fallait prendre tout l'argent qu'il pourrait, puis
arr&ecirc;ter l'amazone et la tuer pour qu'elle ne retourn&acirc;t point vers sa
ma&icirc;tresse.</p>

<p>Il dit &agrave; L&eacute;andre qu'il voulait trente chambres bien grandes toutes
remplies de pi&egrave;ces d'or, et qu'il donnait sa parole royale qu'il s'en
retournerait. L&eacute;andre fut conduit dans les chambres qu'il devait remplir
d'or; il prit la rose et la secoua, la secoua tant et tant qu'il en
tomba pistoles, quadruples, louis, &eacute;cus d'or, nobles &agrave; la rose,
souverains, guin&eacute;es, sequins; cela tombait comme une grosse pluie: il y
a peu de chose dans le monde qui soit plus joli.</p>

<p>Furibon se ravissait, s'extasiait, et plus il voyait d'or, plus il avait
d'envie de prendre l'amazone et d'attraper la princesse. D&egrave;s que les
trente chambres furent pleines, il cria &agrave; ses gardes:</p>

<p>&laquo;Arr&ecirc;tez, arr&ecirc;tez cette friponne, c'est de la fausse monnaie qu'elle
m'apporte.&raquo;</p>

<p>Tous les gardes se voulurent jeter sur l'amazone, mais en m&ecirc;me temps le
petit chapeau rouge fut mis, et Lutin disparut. Ils crurent qu'il &eacute;tait
sorti, ils coururent apr&egrave;s lui et laiss&egrave;rent Furibon seul. Dans ce
moment Lutin le prit par les cheveux, et lui coupa la t&ecirc;te comme &agrave; un
poulet, sans que le petit malheureux roi v&icirc;t la main qui l'&eacute;gorgeait.</p>

<p>Quand Lutin eut sa t&ecirc;te, il se souhaita dans le palais des Plaisirs. La
princesse se promenait, r&ecirc;vant tristement &agrave; ce que sa m&egrave;re lui avait
mand&eacute;, et aux moyens de repousser Furibon, qu'elle imaginait difficiles,
&eacute;tant seule avec un petit nombre d'amazones, qui ne pourraient la
d&eacute;fendre contre quatre cent mille hommes; elle vit tout d'un coup une
t&ecirc;te en l'air, sans que personne la t&icirc;nt. Ce prodige l'&eacute;tonna si fort
qu'elle ne savait qu'en penser. Ce fut bien pis quand on posa cette t&ecirc;te
&agrave; ses pieds, sans qu'elle v&icirc;t la main qui la tenait. Aussit&ocirc;t elle
entendit une voix qui lui dit: Ne craignez plus, charmante princesse,
Furibon ne vous fera jamais de mal.</p>

<p>Abricotine reconnut la voix de L&eacute;andre, et s'&eacute;cria:</p>

<p>&laquo;Je vous proteste, madame, que l'invisible qui parle est l'&eacute;tranger qui
m'a secourue.&raquo;</p>

<p>La princesse parut &eacute;tonn&eacute;e et ravie.</p>

<p>&laquo;Ah, dit-elle, s'il est vrai que Lutin et l'&eacute;tranger soient une m&ecirc;me
chose, j'avoue que j'aurais bien du plaisir de lui t&eacute;moigner ma
reconnaissance!&raquo;</p>

<p>Lutin repartit:</p>

<p>&laquo;Je veux encore travailler &agrave; la m&eacute;riter.&raquo;</p>

<p>En effet, il retourna &agrave; l'arm&eacute;e de Furibon, o&ugrave; le bruit de sa mort
venait de se r&eacute;pandre. D&egrave;s qu'il y parut avec ses habits ordinaires,
chacun vint &agrave; lui; les capitaines et les soldats l'environn&egrave;rent,
poussant de grands cris de joie: ils le reconnurent pour leur roi, et
que la couronne lui appartenait. Il leur donna lib&eacute;ralement &agrave; partager
entre eux les trente chambres pleines d'or, de mani&egrave;re que cette arm&eacute;e
f&ucirc;t riche &agrave; jamais. Et, apr&egrave;s quelques c&eacute;r&eacute;monies qui assuraient L&eacute;andre
de la foi des soldats, il retourna encore vers sa princesse, ordonnant &agrave;
son arm&eacute;e de s'en aller &agrave; petites journ&eacute;es dans son royaume. La
princesse s'&eacute;tait couch&eacute;e, et le profond respect que ce prince avait
pour elle l'emp&ecirc;cha d'entrer dans sa chambre; il se retira dans la
sienne, car il avait toujours couch&eacute; en bas. Il &eacute;tait lui-m&ecirc;me assez
fatigu&eacute; pour avoir besoin de repos; cela fit qu'il ne pensa point &agrave;
fermer la porte aussi soigneusement qu'il le faisait d'ordinaire.</p>

<p>La princesse mourait de chaud et d'inqui&eacute;tude; elle se leva plus matin
que l'aurore, et descendit en d&eacute;shabill&eacute; dans son appartement bas. Mais
quelle surprise fut la sienne d'y trouver L&eacute;andre endormi sur un lit!
Elle eut tout le temps de le regarder sans &ecirc;tre vue, et de se convaincre
que c'&eacute;tait la personne dont elle avait le portrait dans sa bo&icirc;te de
diamants.</p>

<p>&laquo;Il n'est pas possible, disait-elle, que ce soit ici Lutin, car les
lutins dorment-ils? Est-ce l&agrave; un corps d'air et de feu, qui ne remplit
aucun espace, comme le dit Abricotine?&raquo;</p>

<p>Elle touchait doucement ses cheveux, elle l'&eacute;coutait respirer, elle ne
pouvait s'arracher d'aupr&egrave;s de lui; tant&ocirc;t elle &eacute;tait ravie de l'avoir
trouv&eacute;, tant&ocirc;t elle en &eacute;tait alarm&eacute;e. Dans le temps qu'elle &eacute;tait le
plus attentive &agrave; le regarder, sa m&egrave;re la f&eacute;e entra, avec un bruit si
&eacute;pouvantable que L&eacute;andre s'&eacute;veilla en sursaut. Quelle surprise et quelle
affliction pour lui de voir sa princesse dans le dernier d&eacute;sespoir! Sa
m&egrave;re l'entra&icirc;nait, la chargeant de mille reproches. Oh! quelle douleur
pour ces jeunes amants! ils se trouvaient sur le point d'&ecirc;tre s&eacute;par&eacute;s
pour jamais. La princesse n'osait rien dire &agrave; la terrible f&eacute;e; elle
jetait les yeux sur L&eacute;andre, comme pour lui demander quelque secours.</p>

<p>Il jugea bien qu'il ne pouvait pas la retenir malgr&eacute; une personne si
puissante, mais il chercha dans son &eacute;loquence et dans sa soumission les
moyens de toucher cette m&egrave;re irrit&eacute;e. Il courut apr&egrave;s elle, il se jeta &agrave;
ses pieds; il la conjura d'avoir piti&eacute; d'un jeune roi qui ne changerait
jamais pour sa fille, et qui ferait sa souveraine f&eacute;licit&eacute; de la rendre
heureuse. La princesse, encourag&eacute;e par son exemple, embrassa aussit&ocirc;t
les genoux de sa m&egrave;re, et lui dit que sans le roi elle ne pouvait &ecirc;tre
contente, et qu'elle lui avait de grandes obligations.</p>

<p>&laquo;Vous ne connaissez pas les disgr&acirc;ces de l'amour, s'&eacute;cria la f&eacute;e, et les
trahisons dont ces aimables trompeurs sont capables; ils ne nous
enchantent que pour nous empoisonner; je l'ai &eacute;prouv&eacute;. Voulez-vous avoir
une destin&eacute;e semblable &agrave; la mienne?</p>

<p>&mdash;Ah! madame, r&eacute;pliqua la princesse, n'y a-t-il point d'exception? Les
assurances que le roi vous donne, et qui paraissent si sinc&egrave;res, ne
semblent-elles pas me mettre &agrave; couvert de ce que vous craignez?&raquo;</p>

<p>L'opini&acirc;tre f&eacute;e les laissait soupirer &agrave; ses pieds; c'&eacute;tait inutilement
qu'ils mouillaient ses mains de leurs larmes, elle y paraissait
insensible; et sans doute elle ne leur aurait point pardonn&eacute;, si
l'aimable f&eacute;e Gentille n'e&ucirc;t paru dans la chambre, plus brillante que le
soleil. Les Gr&acirc;ces l'accompagnaient; elle &eacute;tait suivie d'une troupe
d'Amours, de jeux et de Plaisirs, qui chantaient mille chansons
agr&eacute;ables et nouvelles; ils fol&acirc;traient comme des enfants.</p>

<p>Elle embrassa la vieille f&eacute;e.</p>

<p>&laquo;Ma ch&egrave;re s&oelig;ur, lui dit-elle, je suis persuad&eacute;e que vous n'avez pas
oubli&eacute; les bons offices que je vous rendis lorsque vous voul&ucirc;tes revenir
dans notre royaume; sans moi vous n'y auriez jamais &eacute;t&eacute; re&ccedil;ue, et depuis
ce temps-l&agrave; je ne vous ai demand&eacute; aucun service; mais enfin le temps est
venu de m'en rendre un essentiel. Pardonnez &agrave; cette belle princesse,
consentez que ce jeune roi l'&eacute;pouse, je vous r&eacute;ponds qu'il ne changera
point pour elle. Leurs jours seront fil&eacute;s d'or et de soie; cette
alliance vous comblera de satisfaction, et je n'oublierai jamais le
plaisir que vous m'aurez fait.</p>

<p>&mdash;Je consens &agrave; tout ce que vous souhaitez, charmante Gentille, s'&eacute;cria
la f&eacute;e. Venez, mes enfants, venez entre mes bras recevoir l'assurance de
mon amiti&eacute;.&raquo;</p>

<p>&Agrave; ces mots elle embrassa la princesse et son amant. La f&eacute;e Gentille,
ravie de joie, et toute la troupe commenc&egrave;rent les chants d'hym&eacute;n&eacute;e; et
la douceur de cette symphonie ayant r&eacute;veill&eacute; toutes les nymphes du
palais, elles accoururent avec de l&eacute;g&egrave;res robes de gaze pour apprendre
ce qui se passait.</p>

<p>Quelle agr&eacute;able surprise pour Abricotine! Elle eut &agrave; peine jet&eacute; les yeux
sur L&eacute;andre qu'elle le reconnut, et, lui voyant tenir la main de la
princesse, elle ne douta point de leur commun bonheur. C'est ce qui lui
fut confirm&eacute; lorsque la m&egrave;re f&eacute;e dit qu'elle voulait transporter l'&icirc;le
des Plaisirs tranquilles, le ch&acirc;teau et toutes les merveilles qu'il
renfermait, dans le royaume de L&eacute;andre; qu'elle y demeurerait avec eux
et qu'elle leur ferait encore de plus grands biens.</p>

<p>&laquo;Quelque chose que votre g&eacute;n&eacute;rosit&eacute; vous inspire, madame, lui dit le
roi, il est impossible que vous puissiez me faire un pr&eacute;sent qui &eacute;gale
celui que je re&ccedil;ois aujourd'hui; vous me rendez le plus heureux de tous
les hommes, et je sens bien que j'en suis aussi le plus reconnaissant.&raquo;</p>

<p>Ce petit compliment plut fort &agrave; la f&eacute;e: elle &eacute;tait du vieux temps, o&ugrave;
l'on complimentait tout un jour sur le pied d'une mouche.</p>

<p>Comme Gentille pensait &agrave; tout, elle avait fait transporter, par la vertu
de Brelic-breloc, les g&eacute;n&eacute;raux et les capitaines de l'arm&eacute;e de Furibon
au palais de la princesse, afin qu'ils fussent t&eacute;moins de la galante
f&ecirc;te qui allait se passer. Elle en prit soin en effet; et cinq ou six
volumes ne suffiraient point pour d&eacute;crire les com&eacute;dies, les op&eacute;ras, les
courses de bagues, les musiques, les combats de gladiateurs, les chasses
et les autres magnificences qu'il y eut &agrave; ces charmantes noces. Le plus
singulier de l'aventure, c'est que chaque nymphe trouva parmi les braves
que Gentille avait attir&eacute;s dans ces beaux lieux un &eacute;poux aussi passionn&eacute;
que s'ils s'&eacute;taient vus depuis dix ans. Ce n'&eacute;tait n&eacute;anmoins qu'une
connaissance au plus de vingt-quatre heures; mais la petite baguette
produit des effets encore plus extraordinaires.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_Grenouille_bienfaisante" id="La_Grenouille_bienfaisante"></a><a href="#table">La Grenouille bienfaisante</a></h2>


<p>Il &eacute;tait une fois un roi, qui soutenait depuis longtemps une guerre
contre ses voisins. Apr&egrave;s plusieurs batailles, on mit le si&egrave;ge devant sa
ville capitale; il craignit pour la reine, et la voyant grosse, il la
pria de se retirer dans un ch&acirc;teau qu'il avait fait fortifier, et o&ugrave; il
n'&eacute;tait jamais all&eacute; qu'une fois. La reine employa les pri&egrave;res et les
larmes pour lui persuader de la laisser aupr&egrave;s de lui; elle voulait
partager sa fortune, et jeta les hauts cris lorsqu'il la mit dans son
chariot pour la faire partir; cependant il ordonna &agrave; ses gardes de
l'accompagner, et lui promit de se d&eacute;rober le plus secr&egrave;tement qu'il
pourrait pour l'aller voir: c'&eacute;tait une esp&eacute;rance dont il la flattait;
car le ch&acirc;teau &eacute;tait fort &eacute;loign&eacute;, environn&eacute; d'une &eacute;paisse for&ecirc;t, et &agrave;
moins d'en savoir bien les routes, l'on n'y pouvait arriver.</p>

<p>La reine partit, tr&egrave;s attendrie de laisser son mari dans les p&eacute;rils de
la guerre; on la conduisait &agrave; petites journ&eacute;es, de crainte qu'elle ne
f&ucirc;t malade de la fatigue d'un si long voyage; enfin elle arriva dans son
ch&acirc;teau, bien inqui&egrave;te et bien chagrine. Apr&egrave;s qu'elle se fut assez
repos&eacute;e, elle voulut se promener aux environs, et elle ne trouvait rien
qui p&ucirc;t la divertir; elle jetait les yeux de tous c&ocirc;t&eacute;s; elle voyait de
grands d&eacute;serts qui lui donnaient plus de chagrins que de plaisirs; elle
les regardait tristement, et disait quelquefois:</p>

<p>&laquo;Quelle comparaison du s&eacute;jour o&ugrave; je suis, &agrave; celui o&ugrave; j'ai &eacute;t&eacute; toute ma
vie! si j'y reste encore longtemps, il faut que je meure: &agrave; qui parler
dans ces lieux solitaires? avec qui puis-je soulager mes inqui&eacute;tudes, et
qu'ai-je fait au roi pour m'avoir exil&eacute;e? Il semble qu'il veuille me
faire ressentir toute l'amertume de son absence, lorsqu'il me rel&egrave;gue
dans un ch&acirc;teau si d&eacute;sagr&eacute;able.&raquo;</p>

<p>C'est ainsi qu'elle se plaignait; et quoiqu'il lui &eacute;criv&icirc;t tous les
jours, et qu'il lui donn&acirc;t de fort bonnes nouvelles du si&egrave;ge, elle
s'affligeait de plus en plus, et prit la r&eacute;solution de s'en retourner
aupr&egrave;s du roi; mais comme les officiers qu'il lui avait donn&eacute;s, avaient
ordre de ne la ramener que lorsqu'il lui enverrait un courrier expr&egrave;s,
elle ne t&eacute;moigna point ce qu'elle m&eacute;ditait, et se fit faire un petit
char, o&ugrave; il n'y avait place que pour elle, disant qu'elle voulait aller
quelquefois &agrave; la chasse. Elle conduisait elle-m&ecirc;me les chevaux, et
suivait les chiens de si pr&egrave;s que les veneurs allaient moins vite
qu'elle: par ce moyen elle se rendait ma&icirc;tresse de son char, et de s'en
aller quand elle voudrait. Il n'y avait qu'une difficult&eacute;, c'est qu'elle
ne savait point les routes de la for&ecirc;t; mais elle se flatta que les
dieux la conduiraient &agrave; bon port; et apr&egrave;s leur avoir fait quelques
petits sacrifices, elle dit qu'elle voulait qu'on f&icirc;t une grande chasse,
et que tout le monde y v&icirc;nt, qu'elle monterait dans son char, que chacun
irait par diff&eacute;rentes routes, pour ne laisser aucune retraite aux b&ecirc;tes
sauvages. Ainsi l'on se partagea: la jeune reine, qui croyait revoir
bient&ocirc;t son &eacute;poux, avait pris un habit tr&egrave;s avantageux; sa capeline
&eacute;tait couverte de plumes de diff&eacute;rentes couleurs, sa veste toute garnie
de pierreries et sa beaut&eacute;, qui n'avait rien de commun, la faisait
para&icirc;tre une seconde Diane.</p>

<p>Dans le temps qu'on &eacute;tait le plus occup&eacute; du plaisir de la chasse, elle
l&acirc;cha la bride &agrave; ses chevaux, et les anima de la voix et de quelques
coups de fouet. Apr&egrave;s avoir march&eacute; assez vite, ils prirent le galop, et
ensuite le mors aux dents, le chariot semblait tra&icirc;n&eacute; par les vents, les
yeux auraient eu peine &agrave; le suivre; la pauvre reine se repentit, mais
trop tard, de sa t&eacute;m&eacute;rit&eacute;:</p>

<p>&laquo;Qu'ai-je pr&eacute;tendu, disait-elle, me pouvait-il convenir de conduire
toute seule des chevaux si fiers et si peu dociles? H&eacute;las! que va-t-il
m'arriver? ah! si le roi me croyait expos&eacute;e au p&eacute;ril o&ugrave; je suis, que
deviendrait-il, lui qui m'aime si ch&egrave;rement, et qui ne m'a &eacute;loign&eacute;e de
sa ville capitale, que pour me mettre en plus grande s&ucirc;ret&eacute;; voil&agrave; comme
j'ai r&eacute;pondu &agrave; ses tendres soins, et ce cher enfant que je porte dans
mon sein, va &ecirc;tre aussi bien que moi la victime de mon imprudence.&raquo;</p>

<p>L'air retentissait de ses douloureuses plaintes; elle invoquait les
dieux, elle appelait les f&eacute;es &agrave; son secours, et les dieux et les f&eacute;es
l'avaient abandonn&eacute;e: le chariot fut renvers&eacute;, elle n'eut pas la force
de se jeter assez promptement &agrave; terre, son pied demeura pris entre la
roue et l'essieu; il est ais&eacute; de croire qu'il ne fallait pas moins qu'un
miracle pour la sauver, apr&egrave;s un si terrible accident.</p>

<p>Elle resta enfin &eacute;tendue sur la terre, au pied d'un arbre; elle n'avait
ni pouls ni voix, son visage &eacute;tait tout couvert de sang; elle &eacute;tait
demeur&eacute;e longtemps en cet &eacute;tat; lorsqu'elle ouvrit les yeux, elle vit
aupr&egrave;s d'elle une femme d'une grandeur gigantesque, couverte seulement
de la peau d'un lion; ses bras et ses jambes &eacute;taient nus, ses cheveux
nou&eacute;s ensemble avec une peau s&egrave;che de serpent, dont la t&ecirc;te pendait sur
ses &eacute;paules, une massue de pierre &agrave; la main, qui lui servait de canne
pour s'appuyer, et un carquois plein de fl&egrave;ches au c&ocirc;t&eacute;. Une figure si
extraordinaire persuada la reine qu'elle &eacute;tait morte; car elle ne
croyait pas qu'apr&egrave;s de si grands accidents elle d&ucirc;t vivre encore, et
parlant tout bas:</p>

<p>&laquo;Je ne suis point surprise, dit-elle, qu'on ait tant de peine &agrave; se
r&eacute;soudre &agrave; la mort, ce qu'on voit dans l'autre monde est bien affreux.&raquo;</p>

<p>La g&eacute;ante qui l'&eacute;coutait, ne put s'emp&ecirc;cher de rire de l'opinion o&ugrave; elle
&eacute;tait d'&ecirc;tre morte:</p>

<p>&laquo;Reprends tes esprits, lui dit-elle, sache que tu es encore au nombre
des vivants: mais ton sort n'en sera gu&egrave;re moins triste. Je suis la f&eacute;e
Lionne, qui demeure proche d'ici; il faut que tu viennes passer ta vie
avec moi.&raquo;</p>

<p>La reine la regarda tristement, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Si vous vouliez, madame Lionne, me ramener dans mon ch&acirc;teau, et
prescrire au roi ce qu'il vous donnera pour ma ran&ccedil;on, il m'aime si
ch&egrave;rement, qu'il ne refuserait pas m&ecirc;me la moiti&eacute; de son royaume?</p>

<p>&mdash;Non, lui r&eacute;pondit-elle, je suis suffisamment riche, il m'ennuyait
depuis quelque temps d'&ecirc;tre seule, tu as de l'esprit, peut-&ecirc;tre que tu
me divertiras.&raquo;</p>

<p>En achevant ces paroles, elle prit la figure d'une lionne, et chargeant
la reine sur son dos, elle l'emporta au fond de sa terrible grotte. D&egrave;s
qu'elle y fut, elle la gu&eacute;r&icirc;t avec une liqueur dont elle la frotta.</p>

<p>Quelle surprise et quelle douleur pour la reine, de se voir dans cet
affreux s&eacute;jour! l'on y descendait par dix mille marches, qui
conduisaient jusqu'au centre de la terre; il n'y avait point d'autre
lumi&egrave;re que celle de plusieurs grosses lampes qui r&eacute;fl&eacute;chissaient sur un
lac de vif-argent. Il &eacute;tait couvert de monstres, dont les diff&eacute;rentes
figures auraient &eacute;pouvant&eacute; une reine moins timide; les hiboux et les
chouettes, quelques corbeaux et d'autres oiseaux de sinistre augure s'y
faisaient entendre; l'on apercevait dans un lointain une montagne d'o&ugrave;
coulaient des eaux presque dormantes; ce sont toutes les larmes que les
amants malheureux ont jamais vers&eacute;es, dont les tristes amours ont fait
des r&eacute;servoirs. Les arbres &eacute;taient toujours d&eacute;pouill&eacute;s de feuilles et de
fruits, la terre couverte de soucis, de ronces et d'orties. La
nourriture convenait au climat d'un pays si maudit; quelques racines
s&egrave;ches, des marrons d'Inde et des pommes d'&eacute;glantier, c'est tout ce qui
s'offrait pour soulager la faim des infortun&eacute;s qui tombaient entre les
mains de la f&eacute;e Lionne.</p>

<p>Sit&ocirc;t que la reine se trouva en &eacute;tat de travailler, la f&eacute;e lui dit
qu'elle pouvait se faire une cabane, parce qu'elle resterait toute sa
vie avec elle. &Agrave; ces mots cette princesse n'eut pas la force de retenir
ses larmes:</p>

<p>&laquo;H&eacute;! que vous ai-je fait, s'&eacute;cria-t-elle, pour me garder ici? Si la fin
de ma vie, que je sens approcher, vous cause quelque plaisir, donnez-moi
la mort, c'est tout ce que j'ose esp&eacute;rer de votre piti&eacute;; mais ne me
condamnez point &agrave; passer une longue et d&eacute;plorable vie sans mon &eacute;poux.&raquo;</p>

<p>La Lionne se moqua de sa douleur, et lui dit qu'elle lui conseillait
d'essuyer ses pleurs, et d'essayer &agrave; lui plaire; que si elle prenait une
autre conduite, elle serait l&agrave; plus malheureuse personne du monde.</p>

<p>&laquo;Que faut-il donc faire, r&eacute;pliqua la reine, pour toucher votre c&oelig;ur?</p>

<p>&mdash;J'aime, lui dit-elle, les p&acirc;t&eacute;s de mouches: je veux que vous trouviez
le moyen d'en avoir assez pour m'en faire un tr&egrave;s grand et tr&egrave;s
excellent.</p>

<p>&mdash;Mais, lui dit la reine, je n'en vois point ici; quand il y en aurait,
il ne fait pas assez clair pour les attraper, et quand je les
attraperais, je n'ai jamais fait de p&acirc;tisserie: de sorte que vous me
donnez des ordres que je ne puis ex&eacute;cuter.</p>

<p>&mdash;N'importe, dit l'impitoyable Lionne, je veux ce que je veux.&raquo;</p>

<p>La reine ne r&eacute;pliqua rien: elle pensa qu'en d&eacute;pit de la cruelle f&eacute;e,
elle n'avait qu'une vie &agrave; perdre, et en l'&eacute;tat o&ugrave; elle &eacute;tait que
pouvait-elle craindre? Au lieu donc d'aller chercher des mouches, elle
s'assit sous un if, et commen&ccedil;a ses tristes plaintes:</p>

<p>&laquo;Quelle sera votre douleur, mon cher &eacute;poux, disait-elle, lorsque vous
viendrez me chercher, et que vous ne me trouverez plus! vous me croirez
morte ou infid&egrave;le, et j'aime encore mieux que vous pleuriez la perte de
ma vie, que celle de ma tendresse; l'on retrouvera peut-&ecirc;tre dans la
for&ecirc;t mon chariot en pi&egrave;ces, et tous les ornements que j'avais pris pour
vous plaire; &agrave; cette vue, vous ne douterez plus de ma mort; et que
sais-je si vous n'accorderez point &agrave; une autre la part que vous m'aviez
donn&eacute;e dans votre c&oelig;ur? Mais au moins je ne le saurai pas, puisque je
ne dois plus retourner dans le monde.&raquo;</p>

<p>Elle aurait continu&eacute; longtemps &agrave; s'entretenir de cette mani&egrave;re, si elle
n'avait pas entendu au-dessus de sa t&ecirc;te le triste croassement d'un
corbeau. Elle leva les yeux, et &agrave; la faveur du peu de lumi&egrave;re qui
&eacute;clairait le rivage, elle vit en effet un gros corbeau qui tenait une
grenouille, bien intentionn&eacute; de la croquer.</p>

<p>&laquo;Encore que rien ne se pr&eacute;sente ici pour me soulager, dit-elle, je ne
veux pas n&eacute;gliger de sauver une pauvre grenouille, qui est aussi
afflig&eacute;e en son esp&egrave;ce, que je le suis dans la mienne.&raquo;</p>

<p>Elle se servit du premier b&acirc;ton qu'elle trouva sous sa main, et fit
quitter prise au corbeau. La grenouille tomba, resta quelque temps
&eacute;tourdie, et reprenant ensuite ses esprits grenouilliques:</p>

<p>&laquo;Belle reine, lui dit-elle, vous &ecirc;tes la seule personne bienfaisante que
j'aie vue en ces lieux, depuis que la curiosit&eacute; m'y a conduite.</p>

<p>&mdash;Par quelle merveille parlez-vous, petite Grenouille, r&eacute;pondit la
reine, et qui sont les personnes que vous voyez ici? car je n'en ai
encore aper&ccedil;u aucune.</p>

<p>&mdash;Tous les monstres dont ce lac est couvert, reprit Grenouillette, ont
&eacute;t&eacute; dans le monde; les uns sur le tr&ocirc;ne, les autres dans la confidence
de leurs souverains, il y a m&ecirc;me des ma&icirc;tresses de quelques rois, qui
ont co&ucirc;t&eacute; bien du sang &agrave; l'&eacute;tat: ce sont elle que vous voyez
m&eacute;tamorphos&eacute;es en sangsues: le destin les envoie ici pour quelque temps,
sans qu'aucun de ceux qui y viennent retourne meilleur et se corrige.</p>

<p>&mdash;Je comprends bien, dit la reine, que plusieurs m&eacute;chants ensemble
n'aident pas &agrave; s'amender; mais &agrave; votre &eacute;gard, ma comm&egrave;re la Grenouille,
que faites-vous ici?</p>

<p>&mdash;La curiosit&eacute; m'a fait entreprendre d'y venir, r&eacute;pliqua-t-elle, je suis
demi-f&eacute;e, mon pouvoir est born&eacute; en de certaines choses, et fort &eacute;tendu
en d'autres; si la f&eacute;e Lionne me reconnaissait dans ses &eacute;tats, elle me
tuerait.&raquo;</p>

<p>&laquo;Comment est-il possible, lui dit la reine, que f&eacute;e ou demi-f&eacute;e, un
corbeau ait &eacute;t&eacute; pr&ecirc;t &agrave; vous manger?</p>

<p>&mdash;Deux mots vous le feront comprendre, r&eacute;pondit la Grenouille; lorsque
j'ai mon petit chaperon de roses sur ma t&ecirc;te, dans lequel consiste ma
plus grande vertu, je ne crains rien; mais malheureusement je l'avais
laiss&eacute; dans le mar&eacute;cage, quand ce maudit corbeau est venu fondre sur
moi: j'avoue, madame, que sans vous, je ne serais plus; et puisque je
vous dois la vie, si je peux quelque chose pour le soulagement de la
v&ocirc;tre, vous pouvez m'ordonner tout ce qu'il vous plaira.</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! ma ch&egrave;re Grenouille, dit la reine, la mauvaise f&eacute;e qui me
retient captive, veut que je lui fasse un p&acirc;t&eacute; de mouches; il n'y en a
point ici; quand il y en aurait, on n'y voit pas assez clair pour les
attraper, et je cours grand risque de mourir sous ses coups.</p>

<p>&mdash;Laissez-moi faire, dit la Grenouille, avant qu'il soit peu, je vous en
fournirai.&raquo;</p>

<p>Elle se frotta aussit&ocirc;t de sucre, et plus de six mille grenouilles de
ses amies en firent autant: elle fut ensuite dans un endroit rempli de
mouches; la m&eacute;chante f&eacute;e en avait l&agrave; un magasin, expr&egrave;s pour tourmenter
de certains malheureux. D&egrave;s qu'elles sentirent le sucre, elles s'y
attach&egrave;rent, et les officieuses grenouilles revinrent au grand galop o&ugrave;
la reine &eacute;tait. Il n'a jamais &eacute;t&eacute; une telle capture de mouches, ni un
meilleur p&acirc;t&eacute; que celui qu'elle fit &agrave; la f&eacute;e Lionne. Quand elle le lui
pr&eacute;senta, elle en fut tr&egrave;s surprise, ne comprenant point par quelle
adresse elle avait pu les attraper.</p>

<p>La reine qui &eacute;tait expos&eacute;e &agrave; toutes les intemp&eacute;ries de l'air, qui &eacute;tait
empoisonn&eacute;, coupa quelques cypr&egrave;s pour commencer &agrave; b&acirc;tir sa maisonnette.
La Grenouille vint lui offrir g&eacute;n&eacute;reusement ses services, et se mettant
&agrave; la t&ecirc;te de toutes celles qui avaient &eacute;t&eacute; qu&eacute;rir les mouches, elles
aid&egrave;rent &agrave; la reine &agrave; &eacute;lever un petit b&acirc;timent, le plus joli du monde;
mais elle y fut &agrave; peine couch&eacute;e, que les monstres du lac, jaloux de son
repos, vinrent la tourmenter par le plus horrible charivari que l'on e&ucirc;t
entendu jusqu'alors. Elle se leva toute effray&eacute;e, et s'enfuit; c'est ce
que les monstres demandaient. Un dragon, jadis tyran d'un des plus beaux
royaumes de l'univers, en prit possession.</p>

<p>La pauvre reine afflig&eacute;e voulut s'en plaindre; mais vraiment on se moqua
bien d'elle, les monstres la hu&egrave;rent, et la f&eacute;e Lionne lui dit, que si &agrave;
l'avenir elle l'&eacute;tourdissait de ses lamentations, elle la rouerait de
coups. Il fallut se taire et recourir &agrave; la Grenouille, qui &eacute;tait bien la
meilleure personne du monde. Elles pleur&egrave;rent ensemble; car aussit&ocirc;t
qu'elle avait son chaperon de roses, elle &eacute;tait capable de rire et de
pleurer tout comme une autre.</p>

<p>&laquo;J'ai, dit-elle, une si grande amiti&eacute; pour vous, que je veux recommencer
votre b&acirc;timent, quand tous les monstres du lac devraient s'en
d&eacute;sesp&eacute;rer.&raquo;</p>

<p>Elle coupa sur-le-champ du bois; et le petit palais rustique de la reine
se trouva fait en si peu de temps, qu'elle s'y retira la m&ecirc;me nuit.</p>

<p>La Grenouille, attentive &agrave; tout ce qui &eacute;tait n&eacute;cessaire &agrave; la reine, lui
fit un lit de serpolet et de thym sauvage. Lorsque la m&eacute;chante f&eacute;e sut
que la reine ne couchait plus par terre, elle l'envoya qu&eacute;rir:</p>

<p>&laquo;Quels sont donc les hommes ou les dieux qui vous prot&egrave;gent? lui
dit-elle. Cette terre, toujours arros&eacute;e d'une pluie de soufre et de
feux, n'a jamais rien produit qui vaille une feuille de sauge;
j'apprends malgr&eacute; cela que les herbes odorif&eacute;rantes croissent sous vos
pas!</p>

<p>&mdash;J'en ignore la cause, madame, lui dit la reine, et si je l'attribue &agrave;
quelque chose, c'est &agrave; l'enfant dont je suis grosse, qui sera peut-&ecirc;tre
moins malheureux que moi.&raquo;</p>

<p>&laquo;L'envie me prend, dit la f&eacute;e, d'avoir un bouquet des fleurs les plus
rares; essayez si la fortune de votre marmot vous en fournira; si elle y
manque, vous ne manquerez pas de coups; car j'en donne souvent, et les
donne toujours &agrave; merveille.&raquo;</p>

<p>La reine se prit &agrave; pleurer; de telles menaces ne lui convenaient gu&egrave;re,
et l'impossibilit&eacute; de trouver des fleurs la mettait au d&eacute;sespoir. Elle
s'en retourna dans sa maisonnette; son amie la Grenouille y vint:</p>

<p>&laquo;Que vous &ecirc;tes triste, dit-elle &agrave; la reine.</p>

<p>&mdash;H&eacute;las! ma ch&egrave;re comm&egrave;re, qui ne le serait? La f&eacute;e veut un bouquet des
plus belles fleurs; o&ugrave; les trouverai-je? Vous voyez celles qui naissent
ici; il y va cependant de ma vie, si je ne la satisfais.</p>

<p>&mdash;Aimable princesse, dit gracieusement la Grenouille, il faut t&acirc;cher de
vous tirer de l'embarras o&ugrave; vous &ecirc;tes: il y a ici une chauve-souris, qui
est la seule avec qui j'ai li&eacute; commerce; c'est une bonne cr&eacute;ature, elle
va plus vite que moi; je lui donnerai mon chaperon de feuilles de roses,
avec ce secours, elle vous trouvera des fleurs.&raquo;</p>

<p>La reine lui fit une profonde r&eacute;v&eacute;rence; car il n'y avait pas moyen
d'embrasser Grenouillette.</p>

<p>Celle-ci alla aussit&ocirc;t parler &agrave; la chauve-souris, et quelques heures
apr&egrave;s elle revint, cachant sous ses ailes des fleurs admirables. La
reine les porta bien vite &agrave; la mauvaise f&eacute;e, qui demeura encore plus
surprise qu'elle ne l'avait &eacute;t&eacute;, ne pouvant comprendre par quel miracle
la reine &eacute;tait si bien servie.</p>

<p>Cette princesse r&ecirc;vait incessamment aux moyens de pouvoir s'&eacute;chapper.
Elle communiqua son envie &agrave; la bonne Grenouille, qui lui dit:</p>

<p>&laquo;Madame, permettez-moi avant toutes choses, que je consulte mon petit
chaperon, et nous agirons ensuite selon ses conseils.&raquo;</p>

<p>Elle le prit, l'ayant mis sur un f&eacute;tu, elle br&ucirc;la devant quelques brins
de geni&egrave;vre, des c&acirc;pres et deux petits pois verts; elle coassa cinq
fois, puis la c&eacute;r&eacute;monie finie, remettant le chaperon de roses, elle
commen&ccedil;a de parler comme un oracle.</p>

<p>&laquo;Le destin, ma&icirc;tre de tout, dit-elle, vous d&eacute;fend de sortir de ces
lieux; vous y aurez une princesse plus belle que la m&egrave;re des amours; ne
vous mettez point en peine du reste, le temps seul peut vous soulager.&raquo;</p>

<p>La reine baissa les yeux, quelques larmes en tomb&egrave;rent mais elle prit la
r&eacute;solution de croire son amie.</p>

<p>&laquo;Tout au moins, lui dit-elle, ne m'abandonnez pas; soyez &agrave; mes couches,
puisque je suis condamn&eacute;e &agrave; les faire ici.&raquo;</p>

<p>L'honn&ecirc;te Grenouille s'engagea d'&ecirc;tre sa Lucine, et la consola le mieux
qu'elle put.</p>

<p>Mais il est temps de parler du roi. Pendant que ses ennemis le tenaient
assi&eacute;g&eacute; dans sa ville capitale, il ne pouvait envoyer sans cesse des
courriers &agrave; la reine: cependant ayant fait plusieurs sorties, il les
obligea de se retirer, et il ressentit bien moins le bonheur de cet
&eacute;v&eacute;nement, par rapport &agrave; lui, qu'&agrave; la ch&egrave;re reine, qu'il pouvait aller
qu&eacute;rir sans crainte. Il ignorait son d&eacute;sastre, aucun de ses officiers
n'avait os&eacute; l'en aller avertir. Ils avaient trouv&eacute; dans la for&ecirc;t le
chariot en pi&egrave;ces, les chevaux &eacute;chapp&eacute;s, et toute la parure d'amazone
qu'elle avait mise pour l'aller trouver.</p>

<p>Comme ils ne dout&egrave;rent point de sa mort, et qu'ils crurent qu'elle avait
&eacute;t&eacute; d&eacute;vor&eacute;e, il ne fut question entre eux que de persuader au roi
qu'elle &eacute;tait morte subitement. &Agrave; ces funestes nouvelles, il pensa
mourir lui-m&ecirc;me de douleur; cheveux arrach&eacute;s, larmes r&eacute;pandues, cris
pitoyables, sanglots, soupirs, et autres menus droits du veuvage, rien
ne fut &eacute;pargn&eacute; en cette occasion.</p>

<p>Apr&egrave;s avoir pass&eacute; plusieurs jours sans voir personne, et sans vouloir
&ecirc;tre vu, il retourna dans sa grande ville, tra&icirc;nant apr&egrave;s lui un long
deuil, qu'il portait mieux dans le c&oelig;ur que dans ses habits. Tous les
ambassadeurs des rois ses voisins vinrent le complimenter; et apr&egrave;s les
c&eacute;r&eacute;monies qui sont ins&eacute;parables de ces sortes de catastrophes, il
s'attacha &agrave; donner du repos &agrave; ses sujets, en les exemptant de guerre, et
leur procurant un grand commerce.</p>

<p>La reine ignorait toutes ces choses: le temps de ses couches arriva,
elles furent tr&egrave;s heureuses: le ciel lui donna une petite princesse,
aussi belle que Grenouille l'avait pr&eacute;dit; elles la nomm&egrave;rent Moufette,
et la reine avec bien de la peine obtint permission de la f&eacute;e Lionne de
la nourrir; car elle avait grande envie de la manger, tant elle &eacute;tait
f&eacute;roce et barbare.</p>

<p>Moufette, la merveille de nos jours, avait d&eacute;j&agrave; six mois; et la reine,
en la regardant avec une tendresse m&ecirc;l&eacute;e de piti&eacute;, disait sans cesse:</p>

<p>&laquo;Ah! si le roi ton p&egrave;re te voyait, ma pauvre petite, qu'il aurait de
joie, que tu lui serais ch&egrave;re! mais peut-&ecirc;tre, dans ce m&ecirc;me moment,
qu'il commence &agrave; m'oublier; il nous croit ensevelies pour jamais dans
les horreurs de la mort: peut-&ecirc;tre, dis-je, qu'une autre occupe dans son
c&oelig;ur la place qu'il m'y avait donn&eacute;e.&raquo;</p>

<p>Ces tristes r&eacute;flexions lui co&ucirc;taient bien des larmes: la Grenouille qui
l'aimait de bonne foi, la voyant pleurer ainsi, lui dit un jour:</p>

<p>&laquo;Si vous voulez, madame, j'irai trouver le roi votre &eacute;poux; le voyage
est long: je chemine lentement: mais enfin un peu plus t&ocirc;t, ou un peu
plus tard, j'esp&egrave;re arriver.&raquo;</p>

<p>Cette proposition ne pouvait &ecirc;tre plus agr&eacute;ablement re&ccedil;ue qu'elle le
fut; la reine joignit ses mains, et les fit m&ecirc;me joindre &agrave; Moufette,
pour marquer &agrave; madame la Grenouille l'obligation qu'elle lui aurait
d'entreprendre un tel voyage. Elle l'assura que le roi n'en serait point
ingrat:</p>

<p>&laquo;Mais continua-t-elle, de quelle utilit&eacute; lui pourra &ecirc;tre de me savoir
dans ce triste s&eacute;jour? Il lui sera impossible de m'en retirer.</p>

<p>&mdash;Madame, reprit la Grenouille, il faut laisser ce soin aux dieux, et
faire de notre c&ocirc;t&eacute; ce qui d&eacute;pend de nous.&raquo;</p>

<p>Aussit&ocirc;t elles se dirent adieu: la reine &eacute;crivit au roi avec son propre
sang sur un petit morceau de linge, car elle n'avait ni encre, ni
papier. Elle le priait de croire en toutes choses la vertueuse
Grenouille qui l'allait informer de ses nouvelles.</p>

<p>Elle fut un an et quatre jours &agrave; monter les dix mille marches qu'il y
avait depuis la plaine noire, o&ugrave; elle laissait la reine, jusqu'au monde,
et elle demeura une autre ann&eacute;e &agrave; faire faire son &eacute;quipage, car elle
&eacute;tait trop fi&egrave;re pour vouloir para&icirc;tre dans une grande cour comme une
m&eacute;chante Grenouillette de mar&eacute;cages. Elle fit faire une liti&egrave;re assez
grande pour mettre commod&eacute;ment deux &oelig;ufs; elle &eacute;tait couverte toute
d'&eacute;caille de tortue en dehors, doubl&eacute;e en peau de jeunes l&eacute;zards; elle
avait cinquante filles d'honneur; c'&eacute;tait de ces petites reines vertes
qui sautillent dans les pr&eacute;s; chacune &eacute;tait mont&eacute;e sur un escargot, avec
une selle &agrave; l'anglaise, la jambe sur l'ar&ccedil;on d'un air merveilleux;
plusieurs rats d'eau, v&ecirc;tus en pages, pr&eacute;c&eacute;daient les lima&ccedil;ons, auxquels
elle avait confi&eacute; la garde de sa personne: enfin rien n'a jamais &eacute;t&eacute; si
joli, surtout son chaperon de roses vermeilles, toujours fra&icirc;ches et
&eacute;panouies, lui seyait le mieux du monde. Elle &eacute;tait un peu coquette de
son m&eacute;tier, cela l'avait oblig&eacute;e de mettre du rouge et des mouches; l'on
dit m&ecirc;me qu'elle &eacute;tait fard&eacute;e, comme sont la plupart des dames de ce
pays-l&agrave;; mais la chose approfondie, l'on a trouv&eacute; que c'&eacute;taient ses
ennemis qui en parlaient ainsi.</p>

<p>Elle demeura sept ans &agrave; faire son voyage, pendant lesquels la pauvre
reine souffrit des maux et des peines inexprimables; et sans la belle
Moufette qui la consolait, elle serait morte cent et cent fois. Cette
merveilleuse petite cr&eacute;ature n'ouvrait pas la bouche, et ne disait pas
un mot qu'elle ne charm&acirc;t sa m&egrave;re; il n'&eacute;tait pas jusqu'&agrave; la f&eacute;e Lionne
qu'elle n'e&ucirc;t apprivois&eacute;e; et enfin au bout de six ans que la reine
avait pass&eacute;s dans cet horrible s&eacute;jour, elle voulut bien la mener &agrave; la
chasse, &agrave; condition que tout ce qu'elle tuerait serait pour elle.</p>

<p>Quelle joie pour la pauvre reine de revoir le soleil! elle en avait si
fort perdu l'habitude, qu'elle en pensa devenir aveugle. Pour Moufette,
elle &eacute;tait si adroite, qu'&agrave; cinq ou six ans, rien n'&eacute;chappait aux coups
qu'elle tirait; par ce moyen, la m&egrave;re et la fille adoucissaient un peu
la f&eacute;rocit&eacute; de la f&eacute;e.</p>

<p>Grenouillette chemina par monts et par vaux, de jour et de nuit; enfin
elle arriva proche de la ville capitale o&ugrave; le roi faisait son s&eacute;jour;
elle demeura surprise de ne voir partout que des danses et des festins;
on riait, on chantait; et plus elle approchait de la ville, et plus elle
trouvait de joie et de jubilation. Son &eacute;quipage mar&eacute;cageux surprenait
tout le monde: chacun la suivait; et la foule devint si grande
lorsqu'elle entra dans la ville, qu'elle eut beaucoup de peine &agrave;
parvenir jusqu'au palais; c'est en ce lieu que tout &eacute;tait dans la
magnificence. Le roi, veuf depuis neuf ans, s'&eacute;tait enfin laiss&eacute; fl&eacute;chir
aux pri&egrave;res de ses sujets; il allait se marier &agrave; une princesse moins
belle &agrave; la v&eacute;rit&eacute; que sa femme, mais qui ne laissait pas d'&ecirc;tre fort
agr&eacute;able.</p>

<p>La bonne Grenouille &eacute;tant descendue de sa liti&egrave;re, entra chez le roi,
suivie de tout son cort&egrave;ge. Elle n'eut pas besoin de demander audience:
le monarque, sa fianc&eacute;e et tous les princes avaient trop d'envie de
savoir le sujet de sa venue pour l'interrompre:</p>

<p>&laquo;Sire, dit-elle, je ne sais si la nouvelle que je vous apporte vous
donnera de la joie ou de la peine; les noces que vous &ecirc;tes sur le point
de faire, me persuadent votre infid&eacute;lit&eacute; pour la reine.</p>

<p>&mdash;Son souvenir m'est toujours cher, dit le roi (en versant quelques
larmes qu'il ne put retenir): mais il faut que vous sachiez, gentille
Grenouille, que les rois ne font pas toujours ce qu'ils veulent; il y a
neuf ans que mes sujets me pressent de me remarier; je leur dois des
h&eacute;ritiers: ainsi j'ai jet&eacute; les yeux sur cette jeune princesse qui me
para&icirc;t toute charmante.</p>

<p>&mdash;Je ne vous conseille pas de l'&eacute;pouser, car la polygamie est un cas
pendable: la reine n'est pas morte; voici une lettre &eacute;crite de son sang,
dont elle m'a charg&eacute;e: vous avez une petite princesse, Moufette, qui est
plus belle que tous les cieux ensemble.&raquo;</p>

<p>Le roi prit le chiffon o&ugrave; la reine avait griffonn&eacute; quelques mots, il le
baisa, il l'arrosa de ses larmes, il le fit voir &agrave; toute l'assembl&eacute;e,
disant qu'il reconnaissait fort bien le caract&egrave;re de sa femme, il fit
mille questions &agrave; la Grenouille, auxquelles elle r&eacute;pondit avec autant
d'esprit que de vivacit&eacute;. La princesse fianc&eacute;e, et les ambassadeurs,
charg&eacute;s de voir c&eacute;l&eacute;brer son mariage, faisaient laide grimace:</p>

<p>&laquo;Comment, sire, dit le plus c&eacute;l&egrave;bre d'entre eux, pouvez-vous sur les
paroles d'une crapaudine comme celle-ci, rompre un hymen si solennel?
Cette &eacute;cume de mar&eacute;cage a l'insolence de venir mentir &agrave; votre cour, et
go&ucirc;te le plaisir d'&ecirc;tre &eacute;cout&eacute;e!</p>

<p>&mdash;Monsieur l'ambassadeur, r&eacute;pliqua la Grenouille, sachez que je ne suis
point &eacute;cume de mar&eacute;cage, et puisqu'il faut ici &eacute;taler ma science,
allons, f&eacute;es et f&eacute;os, paraissez.&raquo;</p>

<p>Toutes les grenouillettes, rats, escargots, l&eacute;zards, et elle &agrave; leur t&ecirc;te
parurent en effet; mais ils n'avaient plus la figure de ces vilains
petits animaux, leur taille &eacute;tait haute et majestueuse, leur visage
agr&eacute;able, leurs yeux plus brillants que les &eacute;toiles, chacun portait une
couronne de pierreries sur sa t&ecirc;te, et sur ses &eacute;paules un manteau royal,
de velours doubl&eacute; d'hermine, avec une longue queue, que des nains et des
naines portaient. En m&ecirc;me temps, voici des trompettes, timbales,
hautbois et tambours qui percent les nues par leurs sons agr&eacute;ables et
guerriers, toutes les f&eacute;es et f&eacute;os commenc&egrave;rent un ballet si l&eacute;g&egrave;rement
dans&eacute;, que la moindre gambade les &eacute;levait jusqu'&agrave; la vo&ucirc;te du salon. Le
roi attentif et la future reine n'&eacute;taient pas moins surpris l'un que
l'autre, quand ils virent tout d'un coup ces honorables baladins
m&eacute;tamorphos&eacute;s en fleurs, qui ne baladinaient pas moins, jasmins,
jonquilles, violettes, &oelig;illets et tub&eacute;reuses, que lorsqu'ils &eacute;taient
pourvus de jambes et de pieds. C'&eacute;tait un parterre anim&eacute;, dont tous les
mouvements r&eacute;jouissaient autant l'odorat que la vue.</p>

<p>Un instant apr&egrave;s, les fleurs disparurent; plusieurs fontaines prirent
leurs places; elles s'&eacute;levaient rapidement, et retombaient dans un large
canal qui se forma au pied du ch&acirc;teau; il &eacute;tait couvert de petites
gal&egrave;res peintes et dor&eacute;es, si jolies et si galantes, que la princesse
convia ses ambassadeurs d'y entrer avec elle pour s'y promener. Ils le
voulurent bien, comprenant que tout cela n'&eacute;tait qu'un jeu qui se
terminerait par d'heureuses noces.</p>

<p>D&egrave;s qu'ils furent embarqu&eacute;s, la gal&egrave;re, le fleuve et toutes les
fontaines disparurent; les grenouilles redevinrent grenouilles. Le roi
demanda o&ugrave; &eacute;tait sa princesse; la Grenouille repartit:</p>

<p>&laquo;Sire, vous n'en devez point avoir d'autre que la reine votre &eacute;pouse: si
j'&eacute;tais moins de ses amies, je ne me mettrais pas en peine du mariage
que vous &eacute;tiez sur le point de faire; mais elle a tant de m&eacute;rite, et
votre fille Moufette est si aimable, que vous ne devez pas perdre un
moment &agrave; t&acirc;cher de les d&eacute;livrer.</p>

<p>&mdash;Je vous avoue, madame la Grenouille, dit le roi, que si je ne croyais
pas ma femme morte, il n'y a rien au monde que je ne fisse pour la
ravoir.</p>

<p>&mdash;Apr&egrave;s les merveilles que j'ai faites devant vous, r&eacute;pliqua-t-elle, il
me semble que vous devriez &ecirc;tre persuad&eacute; de ce que je vous dis: laissez
votre royaume avec de bons ordres, et ne diff&eacute;rez pas &agrave; partir. Voici
une bague qui vous fournira les moyens de voir la reine, et de parler &agrave;
la f&eacute;e Lionne, quoiqu'elle soit la plus terrible cr&eacute;ature qui soit au
monde.&raquo;</p>

<p>Le roi ne voyant plus la princesse qui lui &eacute;tait destin&eacute;e, sentit que sa
passion pour elle s'affaiblissait fort, et qu'au contraire, celle qu'il
avait eue pour la reine prenait de nouvelles forces.</p>

<p>Il partit sans vouloir &ecirc;tre accompagn&eacute; de personne, et f&icirc;t des pr&eacute;sents
tr&egrave;s consid&eacute;rables &agrave; la Grenouille:</p>

<p>&laquo;Ne vous d&eacute;couragez point, lui dit-elle, vous aurez de terribles
difficult&eacute;s &agrave; surmonter; mais j'esp&egrave;re que vous r&eacute;ussirez dans ce que
vous souhaitez.&raquo;</p>

<p>Le roi, consol&eacute; par ces promesses, ne prit point d'autres guides que sa
bague pour aller trouver sa ch&egrave;re reine. &Agrave; mesure que Moufette
grandissait, sa beaut&eacute; se perfectionnait si fort, que tous les monstres
du lac de vif-argent en devinrent amoureux; l'on voyait des dragons
d'une figure &eacute;pouvantable, qui venaient ramper &agrave; ses pieds. Bien qu'elle
les e&ucirc;t toujours vus, ses beaux yeux ne pouvaient s'y accoutumer, elle
fuyait et se cachait entre les bras de sa m&egrave;re.</p>

<p>&laquo;Serons-nous longtemps ici? lui disait-elle. Nos malheurs ne
finiront-ils point?&raquo;</p>

<p>La reine lui donnait de bonnes esp&eacute;rances pour la consoler; mais dans le
fond elle n'en avait aucune; l'&eacute;loignement de la Grenouille, son profond
silence, tant de temps pass&eacute; sans avoir aucunes nouvelles du roi; tout
cela, dis-je, l'affligeait &agrave; l'exc&egrave;s.</p>

<p>La f&eacute;e Lionne s'accoutuma peu &agrave; peu &agrave; les mener &agrave; la chasse; elle &eacute;tait
friande; elle aimait le gibier qu'elles lui tuaient, et pour toute
r&eacute;compense, elle leur en donnait les pieds ou la t&ecirc;te; mais c'&eacute;tait m&ecirc;me
beaucoup de leur permettre de revoir encore la lumi&egrave;re du jour.</p>

<p>Cette f&eacute;e prenait la figure d'une lionne; la reine ou sa fille
s'asseyaient sur elle, et couraient ainsi les for&ecirc;ts.</p>

<p>Le roi, conduit par sa bague, s'&eacute;tant arr&ecirc;t&eacute; dans une for&ecirc;t, les vit
passer comme un trait qu'on d&eacute;coche; il n'en f&ucirc;t pas aper&ccedil;u; mais
voulant les suivre, elles disparurent absolument &agrave; ses yeux.</p>

<p>Malgr&eacute; les continuelles peines de la reine, sa beaut&eacute; ne s'&eacute;tait point
alt&eacute;r&eacute;e; elle lui parut plus aimable que jamais. Tous ses feux se
rallum&egrave;rent et ne doutant pas que la jeune princesse qui &eacute;tait avec
elle, ne f&ucirc;t sa ch&egrave;re Moufette, il r&eacute;solut de p&eacute;rir mille fois, plut&ocirc;t
que d'abandonner le dessein de les ravoir.</p>

<p>L'officieuse bague le conduisit dans l'obscur s&eacute;jour o&ugrave; &eacute;tait la reine
depuis tant d'ann&eacute;es: il n'&eacute;tait pas m&eacute;diocrement surpris de descendre
jusqu'au fond de la terre; mais tout ce qu'il y vit l'&eacute;tonna bien
davantage. La f&eacute;e Lionne qui n'ignorait rien, savait le jour et l'heure
qu'il devait arriver: que n'aurait-elle pas fait pour que le destin
d'intelligence avec elle en e&ucirc;t ordonn&eacute; autrement? Mais elle r&eacute;solut au
moins de combattre son pouvoir de tout le sien.</p>

<p>Elle b&acirc;tit au milieu du lac de vif-argent un palais de cristal, qui
voguait comme l'onde; elle y renferma la pauvre reine et sa fille;
ensuite elle harangua tous les monstres qui &eacute;taient amoureux de
Moufette:</p>

<p>&laquo;Vous perdrez cette belle princesse, leur dit-elle, si vous ne vous
int&eacute;ressez avec moi &agrave; la d&eacute;fendre contre un chevalier qui vient pour
l'enlever.&raquo;</p>

<p>Les monstres promirent de ne rien n&eacute;gliger de ce qu'ils pouvaient faire;
ils entour&egrave;rent le palais de cristal; les plus l&eacute;gers se plac&egrave;rent sur
le toit et sur les murs; les autres aux portes, et le reste dans le lac.</p>

<p>Le roi &eacute;tant conseill&eacute; par sa fid&egrave;le bague, fut d'abord &agrave; la caverne de
la f&eacute;e; elle l'attendait sous sa figure de Lionne. D&egrave;s qu'il parut, elle
se jeta sur lui: il mit l'&eacute;p&eacute;e &agrave; la main avec une valeur qu'elle n'avait
pas pr&eacute;vue; et comme elle allongeait sa patte pour le terrasser, il la
lui coupa &agrave; la jointure, c'&eacute;tait justement au coude. Elle poussa un
grand cri, et tomba; il s'approcha d'elle, il lui mit le pied sur la
gorge, il lui jura par sa foi qu'il l'allait tuer; et malgr&eacute; son
invuln&eacute;rable furie, elle ne laissa pas d'avoir peur.</p>

<p>&laquo;Que me veux-tu, lui dit-elle, que me demandes-tu?</p>

<p>&mdash;Je veux te punir, r&eacute;pliqua-t-il fi&egrave;rement, d'avoir enlev&eacute; ma femme; et
je veux t'obliger &agrave; me la rendre, ou je t'&eacute;tranglerai tout &agrave; l'heure.</p>

<p>&mdash;Jette les yeux sur ce lac, dit-elle, vois si elle est en mon pouvoir.&raquo;</p>

<p>Le roi regarda du c&ocirc;t&eacute; qu'elle lui montrait, il vit la reine et sa fille
dans le ch&acirc;teau de cristal, qui voguait sans rames et sans gouvernail
comme une gal&egrave;re sur le vif-argent.</p>

<p>Il pensa mourir de joie et de douleur: il les appela de toute sa force,
et il en fut entendu; mais o&ugrave; les joindre? Pendant qu'il en cherchait le
moyen, la f&eacute;e Lionne disparut.</p>

<p>Il courait le long des bords du lac: quand il &eacute;tait d'un c&ocirc;t&eacute; pr&ecirc;t &agrave;
joindre le palais transparent, il s'&eacute;loignait d'une vitesse
&eacute;pouvantable; et ses esp&eacute;rances &eacute;taient toujours ainsi d&eacute;&ccedil;ues. La reine
qui craignait qu'&agrave; la fin il ne se lass&acirc;t, lui criait de ne point perdre
courage, que la f&eacute;e Lionne voulait le fatiguer; mais qu'un v&eacute;ritable
amour ne peut &ecirc;tre rebut&eacute; par aucunes difficult&eacute;s. L&agrave;-dessus, elle et
Moufette lui tendaient les mains, prenaient des mani&egrave;res suppliantes. &Agrave;
cette vue, le roi se sentait p&eacute;n&eacute;tr&eacute; de nouveaux traits; il &eacute;levait la
voix; il jurait par le Styx et l'Ach&eacute;ron, de passer plut&ocirc;t le reste de
sa vie dans ces tristes lieux, que d'en partir sans elles.</p>

<p>Il fallait qu'il f&ucirc;t dou&eacute; d'une grande pers&eacute;v&eacute;rance: il passait aussi
mal son temps que roi du monde; la terre, pleine de ronces et couverte
d'&eacute;pines, lui servait de lit; il ne mangeait que des fruits sauvages,
plus amers que du fiel, et il avait sans cesse des combats &agrave; soutenir
contre les monstres du lac. Un mari qui tient cette conduite pour ravoir
sa femme, est assur&eacute;ment du temps des f&eacute;es, et son proc&eacute;d&eacute; marque assez
l'&eacute;poque de mon conte.</p>

<p>Trois ann&eacute;es s'&eacute;coul&egrave;rent sans que le roi e&ucirc;t lieu de se promettre
aucuns avantages; il &eacute;tait presque d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;; il prit cent fois la
r&eacute;solution de se jeter dans le lac; et il l'aurait fait, s'il avait pu
envisager ce dernier coup comme un rem&egrave;de aux peines de la reine et de
la princesse. Il courait &agrave; son ordinaire, tant&ocirc;t d'un c&ocirc;t&eacute;, tant&ocirc;t d'un
autre, lorsqu'un dragon affreux l'appela, et lui dit:</p>

<p>&laquo;Si vous voulez me jurer par votre couronne et par votre sceptre, par
votre manteau royal, par votre femme et votre fille, de me donner un
certain morceau &agrave; manger, dont je suis friand, et que je vous demanderai
lorsque j'en aurai envie, je vais vous prendre sur mes ailes, et malgr&eacute;
tous les monstres qui couvrent ce lac, et qui gardent ce ch&acirc;teau de
cristal, je vous promets que nous retirerons la reine et la princesse
Moufette.&raquo;</p>

<p>&laquo;Ah! cher dragon de mon &acirc;me, s'&eacute;cria le roi, je vous jure, et &agrave; toute
votre dragonienne esp&egrave;ce, que je vous donnerai &agrave; manger tout votre
saoul, et que je resterai &agrave; jamais votre petit serviteur.</p>

<p>&mdash;Ne vous engagez pas, r&eacute;pliqua le dragon, si vous n'avez envie de me
tenir parole; car il arriverait des malheurs si grands, que vous vous en
souviendriez le reste de votre vie.&raquo;</p>

<p>Le roi redoubla ses protestations; il mourait d'impatience de d&eacute;livrer
sa ch&egrave;re reine; il monta sur le dos du dragon, comme il aurait fait sur
le plus beau cheval du monde: en m&ecirc;me temps les monstres vinrent
au-devant de lui pour l'arr&ecirc;ter au passage, ils se battent, l'on
n'entend que le sifflement aigu des serpents, l'on ne voit que du feu,
le soufre et le salp&ecirc;tre tombent p&ecirc;le-m&ecirc;le: enfin le roi arrive au
ch&acirc;teau; les efforts s'y renouvellent; chauves-souris, hiboux, corbeaux,
tout lui en d&eacute;fend l'entr&eacute;e; mais le dragon avec ses griffes, ses dents
et sa queue, mettait en pi&egrave;ces les plus hardis. La reine de son c&ocirc;t&eacute; qui
voyait cette grande bataille, casse ses murs &agrave; coup de pieds, et des
morceaux, elle en fait des armes pour aider &agrave; son cher &eacute;poux; ils furent
enfin victorieux, ils se joignirent, et l'enchantement s'acheva par un
coup de tonnerre qui tomba dans le lac, et qui le tarit.</p>

<p>L'officieux dragon &eacute;tait disparu comme tous les autres; et sans que le
roi p&ucirc;t deviner par quel moyen il avait &eacute;t&eacute; transport&eacute; dans sa ville
capitale, il s'y trouva avec la reine et Moufette, assis dans un salon
magnifique, vis-&agrave;-vis d'une table d&eacute;licieusement servie. Il n'a jamais
&eacute;t&eacute; un &eacute;tonnement pareil au leur, ni une plus grande joie. Tous leurs
sujets accoururent pour voir leur souveraine et la jeune princesse, qui,
par une suite de prodiges, &eacute;tait si superbement v&ecirc;tue, qu'on avait peine
&agrave; soutenir l'&eacute;clat de ses pierreries.</p>

<p>Il est ais&eacute; d'imaginer que tous les plaisirs occup&egrave;rent cette belle
cour: l'on y faisait des mascarades, des courses de bagues, des
tournois, qui attiraient les plus grands princes du monde; et les beaux
yeux de Moufette les arr&ecirc;taient tous. Entre ceux qui parurent les mieux
faits et les plus adroits, le prince Moufy emporta partout l'avantage;
l'on n'entendait que des applaudissements; chacun l'admirait, et la
jeune Moufette, qui avait &eacute;t&eacute; jusqu'alors avec les serpents et les
dragons du lac, ne put s'emp&ecirc;cher de rendre justice au m&eacute;rite de Moufy;
il ne se passait aucun jour, sans qu'il f&icirc;t des galanteries nouvelles
pour lui plaire, car il l'aimait passionn&eacute;ment; et s'&eacute;tant mis sur les
rangs pour &eacute;tablir ses pr&eacute;tentions, il fit conna&icirc;tre au roi et &agrave; la
reine que sa principaut&eacute; &eacute;tait d'une beaut&eacute; et d'une &eacute;tendue qui
m&eacute;ritait bien une attention particuli&egrave;re.</p>

<p>Le roi lui dit que Moufette &eacute;tait ma&icirc;tresse de se choisir un mari, et
qu'il ne la voulait contraindre en rien, qu'il travaill&acirc;t &agrave; lui plaire,
que c'&eacute;tait l'unique moyen d'&ecirc;tre heureux. Le prince fut ravi de cette
r&eacute;ponse, il avait connu en plusieurs rencontres qu'il ne lui &eacute;tait pas
indiff&eacute;rent; et s'en &eacute;tant enfin expliqu&eacute; avec elle, elle lui dit que
s'il n'&eacute;tait pas son &eacute;poux, elle n'en aurait jamais d'autre. Moufy,
transport&eacute; de joie, se jeta &agrave; ses pieds, et la conjura dans les termes
les plus tendres, de se souvenir de la parole qu'elle lui donnait.</p>

<p>Il courut aussit&ocirc;t dans l'appartement du roi et de la reine; il leur
rendit compte des progr&egrave;s que son amour avait fait sur Moufette, et les
supplia de ne plus diff&eacute;rer son bonheur. Ils y consentirent avec
plaisir. Le prince Moufy avait de si grandes qualit&eacute;s, qu'il semblait
&ecirc;tre seul digne de poss&eacute;der la merveilleuse Moufette. Le roi voulut bien
les fiancer avant qu'il retourn&acirc;t &agrave; Moufy, o&ugrave; il &eacute;tait oblig&eacute; d'aller
donner des ordres pour son mariage; mais il ne serait plut&ocirc;t jamais
parti, que de s'en aller sans des assurances certaines d'&ecirc;tre heureux &agrave;
son retour. La princesse Moufette ne put lui dire adieu sans r&eacute;pandre
beaucoup de larmes; elle avait je ne sais quels pressentiments qui
l'affligeaient; et la reine voyant le prince accabl&eacute; de douleur, lui
donna le portrait de sa fille, le priant, pour l'amour d'eux tous, que
l'entr&eacute;e qu'il allait ordonner ne f&ucirc;t plut&ocirc;t pas si magnifique, et qu'il
tard&acirc;t moins &agrave; revenir. Il lui dit:</p>

<p>&laquo;Madame, je n'ai jamais tant pris de plaisir &agrave; vous ob&eacute;ir, que j'en
aurai dans cette occasion; mon c&oelig;ur y est trop int&eacute;ress&eacute; pour que je
n&eacute;glige ce qui peut me rendre heureux.&raquo;</p>

<p>Il partit en poste; et la princesse Moufette en attendant son retour,
s'occupait de la musique et des instruments qu'elle avait appris &agrave;
toucher depuis quelques mois, et dont elle s'acquittait merveilleusement
bien. Un jour qu'elle &eacute;tait dans la chambre de la reine, le roi y entra,
le visage tout couvert de larmes, et prenant sa fille entre ses bras:</p>

<p>&laquo;&Ocirc;! mon enfant, s'&eacute;cria-t-il. &Ocirc;! p&egrave;re infortun&eacute;! &Ocirc;! malheureux roi!&raquo;</p>

<p>Il n'en put dire davantage: les soupirs coup&egrave;rent le fil de sa voix; la
reine et la princesse &eacute;pouvant&eacute;es, lui demand&egrave;rent ce qu'il avait; enfin
il leur dit qu'il venait d'arriver un g&eacute;ant d'une grandeur d&eacute;mesur&eacute;e,
qui se disait ambassadeur du dragon du lac, lequel, suivant la promesse
qu'il avait exig&eacute;e du roi pour lui aider &agrave; combattre et &agrave; vaincre les
monstres, venait demander la princesse Moufette, afin de la manger en
p&acirc;t&eacute;; qu'il s'&eacute;tait engag&eacute; par des serments &eacute;pouvantables de lui donner
tout ce qu'il voudrait; et en ce temps-l&agrave;, on ne savait pas manquer &agrave; sa
parole.</p>

<p>La reine, entendant ces tristes nouvelles, poussa des cris affreux, elle
serra la princesse entre ses bras:</p>

<p>&laquo;L'on m'arracherait plut&ocirc;t la vie, dit-elle, que de me r&eacute;soudre &agrave; livrer
ma fille &agrave; ce monstre; qu'il prenne notre royaume et tout ce que nous
poss&eacute;dons. P&egrave;re d&eacute;natur&eacute;, pourriez-vous donner les mains &agrave; une si grande
barbarie? Quoi! mon enfant serait mis en p&acirc;te! Ha! je n'en peux soutenir
la pens&eacute;e: envoyez-moi ce barbare ambassadeur; peut-&ecirc;tre que mon
affliction le touchera.&raquo;</p>

<p>Le roi ne r&eacute;pliqua rien: il fut parler au g&eacute;ant, et l'amena ensuite &agrave; la
reine, qui se jeta &agrave; ses pieds, elle et sa fille le conjurant d'avoir
piti&eacute; d'elles, et de persuader au dragon de prendre tout ce qu'elles
avaient, et de sauver la vie &agrave; Moufette; mais il leur r&eacute;pondit que cela
ne d&eacute;pendait point du tout de lui, et que le dragon &eacute;tait trop opini&acirc;tre
et trop friand; que lorsqu'il avait en t&ecirc;te de manger quelque bon
morceau, tous les dieux ensemble ne lui en &ocirc;teraient pas l'envie; qu'il
leur conseillait en ami, de faire la chose de bonne gr&acirc;ce, parce qu'il
en pourrait encore arriver de plus grands malheurs. &Agrave; ces mots la reine
s'&eacute;vanouit, et la princesse en aurait fait autant, s'il n'e&ucirc;t fallu
qu'elle secour&ucirc;t sa m&egrave;re.</p>

<p>Ces tristes nouvelles furent &agrave; peine r&eacute;pandues dans le palais, que toute
la ville le sut, et l'on n'entendait que des pleurs et des g&eacute;missements,
car Moufette &eacute;tait ador&eacute;e. Le roi ne pouvait se r&eacute;soudre &agrave; la donner au
g&eacute;ant; et le g&eacute;ant, qui avait d&eacute;j&agrave; attendu plusieurs jours, commen&ccedil;ait &agrave;
se lasser, et mena&ccedil;ait d'une mani&egrave;re terrible. Cependant le roi et la
reine disaient:</p>

<p>&laquo;Que peut-il nous arriver de pis? Quand le dragon du lac viendrait nous
d&eacute;vorer nous ne serions pas plus afflig&eacute;s; si l'on met notre Moufette en
p&acirc;te, nous sommes perdus.&raquo;</p>

<p>L&agrave;-dessus le g&eacute;ant leur dit qu'il avait re&ccedil;u des nouvelles de son
ma&icirc;tre, et que si la princesse voulait &eacute;pouser un neveu qu'il avait, il
consentait &agrave; la laisser vivre; qu'au reste, ce neveu &eacute;tait beau et bien
fait, qu'il &eacute;tait prince, et qu'elle pourrait vivre fort contente avec
lui.</p>

<p>Cette proposition adoucit un peu la douleur de leurs majest&eacute;s; la reine
parla &agrave; la princesse, mais elle la trouva beaucoup plus &eacute;loign&eacute;e de ce
mariage que de la mort:</p>

<p>&laquo;Je ne suis point capable, lui dit-elle, madame, de conserver ma vie par
une infid&eacute;lit&eacute;, vous m'avez promise au prince Moufy, je ne serai jamais
&agrave; d'autre: laissez-moi mourir: la fin de ma vie assurera le repos de la
v&ocirc;tre.&raquo;</p>

<p>Le roi survint: il dit &agrave; sa fille tout ce que la plus forte tendresse
peut faire imaginer: elle demeura ferme dans ses sentiments; et pour
conclusion, il fut r&eacute;solu de la conduire sur le haut d'une montagne o&ugrave;
le dragon du lac la devait venir prendre.</p>

<p>L'on pr&eacute;para tout pour ce triste sacrifice; jamais ceux d'Iphig&eacute;nie et
de Psych&eacute; n'ont &eacute;t&eacute; si lugubres: l'on ne voyait que des habits noirs,
des visages p&acirc;les et constern&eacute;s. Quatre cents jeunes filles de la
premi&egrave;re qualit&eacute; s'habill&egrave;rent de longs habits blancs, et se
couronn&egrave;rent de cypr&egrave;s pour l'accompagner: on la portait dans une
liti&egrave;re de velours noir d&eacute;couverte, afin que tout le monde v&icirc;t ce
chef-d'&oelig;uvre des dieux; ses cheveux &eacute;taient &eacute;pars sur ses &eacute;paules,
rattach&eacute;s de cr&ecirc;pes, et la couronne qu'elle avait sur sa t&ecirc;te &eacute;tait de
jasmins, m&ecirc;l&eacute;s de quelques soucis. Elle ne paraissait touch&eacute;e que de la
douleur du roi et de la reine qui la suivaient accabl&eacute;s de la plus
profonde tristesse: le g&eacute;ant, arm&eacute; de toutes pi&egrave;ces, marchait &agrave; c&ocirc;t&eacute; de
la liti&egrave;re o&ugrave; &eacute;tait la princesse; et la regardant d'un &oelig;il avide, il
semblait qu'il &eacute;tait assur&eacute; d'en manger sa part; l'air retentissait de
soupirs et de sanglots; le chemin &eacute;tait inond&eacute; des larmes que l'on
r&eacute;pandait.</p>

<p>&laquo;Ha! Grenouille, Grenouille, s'&eacute;criait la reine, vous m'avez bien
abandonn&eacute;e! h&eacute;las, pourquoi me donniez-vous votre secours dans la sombre
plaine, puisque vous me le d&eacute;niez &agrave; pr&eacute;sent? Que je serais heureuse
d'&ecirc;tre morte alors! je ne verrais pas aujourd'hui toutes mes esp&eacute;rances
d&eacute;&ccedil;ues! je ne verrais pas, dis-je, ma ch&egrave;re Moufette sur le point d'&ecirc;tre
d&eacute;vor&eacute;e.&raquo;</p>

<p>Pendant qu'elle faisait ces plaintes, l'on avan&ccedil;ait toujours, quelque
lentement qu'on march&acirc;t; et enfin l'on se trouva au haut de la fatale
montagne. En ce lieu, les cris et les regrets redoubl&egrave;rent d'une telle
force, qu'il n'a jamais rien &eacute;t&eacute; de si lamentable; le g&eacute;ant convia tout
le monde de faire ses adieux et de se retirer. Il fallait bien le faire,
car en ce temps-l&agrave; on &eacute;tait fort simple, et on ne cherchait des rem&egrave;des
&agrave; rien.</p>

<p>Le roi et la reine s'&eacute;tant &eacute;loign&eacute;s, mont&egrave;rent sur une autre montagne
avec toute leur cour, parce qu'ils pouvaient voir de l&agrave; ce qui allait
arriver &agrave; la princesse; et en effet ils ne rest&egrave;rent pas longtemps sans
apercevoir en l'air un dragon qui avait pr&egrave;s d'une demi-lieue de long,
bien qu'il e&ucirc;t six grandes ailes, il ne pouvait presque voler, tant son
corps &eacute;tait pesant, tout couvert de grosses &eacute;cailles bleues, et de longs
dards enflamm&eacute;s; sa queue faisait cinquante tours et demi; chacune de
ses griffes &eacute;tait de la grandeur d'un moulin &agrave; vent, et l'on voyait dans
sa gueule b&eacute;ante trois rangs de dents aussi longues que celles d'un
&eacute;l&eacute;phant.</p>

<p>Mais pendant qu'il s'avan&ccedil;ait peu &agrave; peu, la ch&egrave;re et fid&egrave;le Grenouille,
mont&eacute;e sur un &eacute;pervier, vola rapidement vers le prince Moufy. Elle avait
son chaperon de roses; et quoiqu'il f&ucirc;t enferm&eacute; dans son cabinet, elle y
entra sans cl&eacute;:</p>

<p>&laquo;Que faites-vous ici, amant infortun&eacute;? lui dit-elle. Vous r&ecirc;vez aux
beaut&eacute;s de Moufette, qui est dans ce moment expos&eacute;e &agrave; la plus rigoureuse
catastrophe: voici donc une feuille de rose, en soufflant dessus, j'en
fais un cheval rare, comme vous allez voir.&raquo;</p>

<p>Il parut aussit&ocirc;t un cheval tout vert; il avait douze pieds et trois
t&ecirc;tes; l'une jetait du feu, l'autre des bombes, et l'autre des boulets
de canon. Elle lui donna une &eacute;p&eacute;e qui avait dix-huit aunes de long, et
qui &eacute;tait plus l&eacute;g&egrave;re qu'une plume; elle le rev&ecirc;tit d'un seul diamant,
dans lequel il entra comme dans un habit, et bien qu'il f&ucirc;t plus dur
qu'un rocher, il &eacute;tait si maniable, qu'il ne le g&ecirc;nait en rien:</p>

<p>&laquo;Partez, lui dit-elle, courez, volez &agrave; la d&eacute;fense de ce que vous aimez;
le cheval vert que je vous donne, vous m&egrave;nera o&ugrave; elle est; quand vous
l'aurez d&eacute;livr&eacute;e, faites-lui entendre la part que j'y ai.&raquo;</p>

<p>&laquo;G&eacute;n&eacute;reuse f&eacute;e, s'&eacute;cria le prince, je ne puis &agrave; pr&eacute;sent vous t&eacute;moigner
toute ma reconnaissance; mais je me d&eacute;clare pour jamais votre esclave
tr&egrave;s fid&egrave;le.&raquo;</p>

<p>Il monta sur le cheval aux trois t&ecirc;tes, aussit&ocirc;t il se mit &agrave; galoper
avec ses douze pieds, et faisait plus de diligence que trois des
meilleurs chevaux, de sorte qu'il arriva en peu de temps au haut de la
montagne, o&ugrave; il vit sa ch&egrave;re princesse toute seule, et l'affreux dragon
qui s'en approchait lentement. Le cheval vert se mit &agrave; jeter du feu, des
bombes et des boulets de canon, qui ne surprirent pas m&eacute;diocrement le
monstre; il re&ccedil;ut vingt coups de ces boulets dans la gorge, qui
entam&egrave;rent un peu les &eacute;cailles; et les bombes lui crev&egrave;rent un &oelig;il. Il
devint furieux, et voulut se jeter sur le prince; mais l'&eacute;p&eacute;e de
dix-huit aunes &eacute;tait d'une si bonne trempe, qu'il la maniait comme il
voulait, la lui enfon&ccedil;ant quelquefois jusqu'&agrave; la garde, ou s'en servant
comme d'un fouet. Le prince n'aurait pas laiss&eacute; de sentir l'effort de
ses griffes, sans l'habit de diamant qui &eacute;tait imp&eacute;n&eacute;trable.</p>

<p>Moufette l'avait reconnu de fort loin, car le diamant qui le couvrait
&eacute;tait fort brillant et clair, de sorte qu'elle fut saisie de la plus
mortelle appr&eacute;hension dont une ma&icirc;tresse puisse &ecirc;tre capable; mais le
roi et la reine commenc&egrave;rent &agrave; sentir dans leur c&oelig;ur quelques rayons
d'esp&eacute;rance, car il &eacute;tait fort extraordinaire de voir un cheval &agrave; trois
t&ecirc;tes, &agrave; douze pieds, qui jetait feu et flammes et un prince dans un
&eacute;tui de diamants, arm&eacute; d'une &eacute;p&eacute;e formidable, venir dans un moment si
n&eacute;cessaire, et combattre avec tant de valeur. Le roi mit son chapeau sur
sa canne, et la reine attacha son mouchoir au bout d'un b&acirc;ton, pour
faire des signes au prince, et l'encourager. Toute leur suite en fit
autant. En v&eacute;rit&eacute;, il n'en avait pas besoin, son c&oelig;ur tout seul et le
p&eacute;ril o&ugrave; il voyait sa ma&icirc;tresse, suffisaient pour l'animer.</p>

<p>Quels efforts ne fit-il point! la terre &eacute;tait couverte des dards, des
griffes, des cornes, des ailes et des &eacute;cailles du dragon; son sang
coulait par mille endroits; il &eacute;tait tout bleu, et celui du cheval tout
vert; ce qui faisait une nuance singuli&egrave;re sur la terre. Le prince tomba
cinq fois, il se releva toujours, il prenait son temps pour remonter sur
son cheval, et puis c'&eacute;tait des canonnades et des feux gr&eacute;geois qui
n'ont jamais rien eu de semblable: enfin le dragon perdit ses forces, il
tomba, et le prince lui donna un coup dans le ventre qui lui fit une
&eacute;pouvantable blessure; mais, ce qu'on aura peine &agrave; croire, et qui est
pourtant aussi vrai que le reste du conte, c'est qu'il sortit par cette
large blessure, un prince le plus beau et le plus charmant que l'on ait
jamais vu; son habit &eacute;tait de velours bleu &agrave; fond d'or, tout brod&eacute; de
perles; il avait sur la t&ecirc;te un petit morion &agrave; la grecque, ombrag&eacute; de
plumes blanches. Il accourut les bras ouverts, embrassant le prince
Moufy:</p>

<p>&laquo;Que ne vous dois-je pas mon g&eacute;n&eacute;reux lib&eacute;rateur! lui dit-il; vous venez
de me d&eacute;livrer de la plus affreuse prison o&ugrave; jamais un souverain puisse
&ecirc;tre renferm&eacute;: j'y avais &eacute;t&eacute; condamn&eacute; par la f&eacute;e Lionne: il y a seize
ans que j'y languis; et son pouvoir &eacute;tait tel, que malgr&eacute; ma propre
volont&eacute;, elle me for&ccedil;ait &agrave; d&eacute;vorer cette belle princesse: menez-moi &agrave;
ses pieds, pour que je lui explique mon malheur.&raquo;</p>

<p>Le prince Moufy, surpris et charm&eacute; d'une aventure si &eacute;tonnante, ne
voulut c&eacute;der en rien aux civilit&eacute;s de ce prince; ils se h&acirc;t&egrave;rent de
joindre la belle Moufette, qui rendait de son c&ocirc;t&eacute; mille gr&acirc;ces aux
dieux pour un bonheur si inesp&eacute;r&eacute;. Le roi, la reine et toute la cour
&eacute;taient d&eacute;j&agrave; aupr&egrave;s d'elle; chacun parlait &agrave; la fois, personne ne
s'entendait, l'on pleurait presque autant de joie, que l'on avait pleur&eacute;
de douleur. Enfin pour que rien ne manqu&acirc;t &agrave; la f&ecirc;te, la bonne
Grenouille parut en l'air, mont&eacute;e sur un &eacute;pervier qui avait des
sonnettes d'or aux pieds. Lorsqu'on entendit drelin dindin, chacun leva
les yeux; l'on vit briller le chaperon de roses comme un soleil, et la
Grenouille &eacute;tait aussi belle que l'aurore. La reine s'avan&ccedil;a vers elle,
et la prit par une de ses petites pattes; aussit&ocirc;t la sage Grenouille se
m&eacute;tamorphosa, et parut comme une grande reine; son visage &eacute;tait le plus
agr&eacute;able du monde:</p>

<p>&laquo;Je viens, s'&eacute;cria-t-elle, pour couronner la fid&eacute;lit&eacute; de la princesse
Moufette, elle a mieux aim&eacute; exposer sa vie, que de changer; cet exemple
est rare dans le si&egrave;cle o&ugrave; nous sommes, mais il le sera bien davantage
dans les si&egrave;cles &agrave; venir.&raquo;</p>

<p>Elle prit aussit&ocirc;t deux couronnes de myrtes qu'elle mit sur la t&ecirc;te des
deux amants qui s'aimaient, et frappant trois coups de sa baguette, l'on
vit que tous les os du dragon s'&eacute;lev&egrave;rent pour former un arc de
triomphe, en m&eacute;moire de la grande aventure qui venait de se passer.</p>

<p>Ensuite cette belle et nombreuse troupe s'achemina vers la ville,
chantant hymen et hym&eacute;n&eacute;e, avec autant de gaiet&eacute;, qu'ils avaient c&eacute;l&eacute;br&eacute;
tristement le sacrifice de la princesse.</p>

<p>Ses noces ne furent diff&eacute;r&eacute;es que jusqu'au lendemain; il est ais&eacute; de
juger de la joie qui les accompagna.</p>








<pre>





End of Project Gutenberg's Contes, Tome I, by Marie-Catherine d'Aulnoy

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK CONTES, TOME I ***

***** This file should be named 18367-h.htm or 18367-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/8/3/6/18367/

Produced by Chuck Greif and www.ebooksgratuits.com

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

*** END: FULL LICENSE ***



</pre>

</body>
</html>