summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/18251-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '18251-0.txt')
-rw-r--r--18251-0.txt19864
1 files changed, 19864 insertions, 0 deletions
diff --git a/18251-0.txt b/18251-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..80bd3d2
--- /dev/null
+++ b/18251-0.txt
@@ -0,0 +1,19864 @@
+The Project Gutenberg eBook of Latin for Beginners, by Benjamin Leonard D’Ooge
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
+of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
+will have to check the laws of the country where you are located before
+using this eBook.
+
+Title: Latin for Beginners
+
+Author: Benjamin Leonard D’Ooge
+
+Release Date: April 25, 2006 [eBook #18251]
+[Most recently updated: June 12, 2022]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+Produced by: Louise Hope, Dave Maddock and the Online Distributed Proofreading Team
+
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LATIN FOR BEGINNERS ***
+
+
+
+
+ LATIN FOR BEGINNERS
+
+ BY
+
+ BENJAMIN L. D’OOGE, Ph.D.
+
+ Professor in the Michigan State Normal College
+
+
+
+
+ Ginn and Company
+ Boston · New York · Chicago · London
+
+
+ Copyright, 1909, 1911 by Benjamin L. D’Ooge
+ Entered at Stationers’ Hall
+ All Rights Reserved
+ 013.4
+
+
+
+
+ The Athenæum Press
+Ginn and Company · Proprietors · Boston · U.S.A.
+
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+Lesson Page
+
+ Preface
+
+ TO THE STUDENT--By way of Introduction 1-4
+
+PART I. THE PRONUNCIATION OF LATIN
+
+ ALPHABET, SOUNDS OF THE LETTERS, SYLLABLES, QUANTITY, ACCENT,
+ HOW TO READ LATIN 5-11
+
+PART II. WORDS AND FORMS
+
+ I-VI. FIRST PRINCIPLES--_Subject and Predicate,
+ Inflection, Number, Nominative Subject, Possessive
+ Genitive, Agreement of Verb, Direct Object,
+ Indirect Object, etc._--DIALOGUE 12-24
+
+ VII-VIII. FIRST OR _Ā_-DECLENSION--_Gender, Agreement of
+ Adjectives, Word Order_ 25-30
+
+ IX-X. SECOND OR _O_-DECLENSION--GENERAL RULES FOR
+ DECLENSION--_Predicate Noun, Apposition_--DIALOGUE 31-35
+
+ XI. ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS 36-37
+
+ XII. NOUNS IN «-ius» AND «-ium»--GERMĀNIA 38-39
+
+ XIII. SECOND DECLENSION (_Continued_)--Nouns in «-er» and
+ «-ir»--ITALIA--DIALOGUE 39-41
+
+ XIV. POSSESSIVE ADJECTIVE PRONOUNS 42-43
+
+ XV. ABLATIVE DENOTING WITH--_Cause, Means, Accompaniment,
+ Manner_--THE ROMANS PREPARE FOR WAR 44-46
+
+ XVI. THE NINE IRREGULAR ADJECTIVES 46-47
+
+ XVII. THE DEMONSTRATIVE «is, ea, id»--DIALOGUE 48-50
+
+ XVIII. CONJUGATION--Present, Imperfect, and Future of «sum»--
+ DIALOGUE 51-53
+
+ XIX. PRESENT ACTIVE INDICATIVE OF «amō» AND «moneō» 54-56
+
+ XX. IMPERFECT ACTIVE INDICATIVE OF «amō» AND «moneō»--
+ _Meaning of the Imperfect_--NIOBE AND HER CHILDREN 56-57
+
+ XXI. FUTURE ACTIVE INDICATIVE OF «amō» AND «moneō»--
+ NIOBE AND HER CHILDREN (_Concluded_) 58-59
+
+ XXII. REVIEW OF VERBS--_The Dative with Adjectives_--
+ CORNELIA AND HER JEWELS 59-61
+
+ XXIII. PRESENT ACTIVE INDICATIVE OF «regō» AND «audiō»--
+ CORNELIA AND HER JEWELS (_Concluded_) 61-63
+
+ XXIV. IMPERFECT ACTIVE INDICATIVE OF «regō» AND «audiō»--
+ _The Dative with Special Intransitive Verbs_ 63-65
+
+ XXV. FUTURE ACTIVE INDICATIVE OF «regō» AND «audiō» 65-66
+
+ XXVI. VERBS IN «-iō»--Present, Imperfect, and Future Active
+ Indicative of «capiō»--_The Imperative_ 66-68
+
+ XXVII. PASSIVE VOICE--Present, Imperfect, and Future
+ Indicative of «amō» and «moneō»--PERSEUS AND
+ ANDROMEDA 68-71
+
+ XXVIII. PRESENT, IMPERFECT, AND FUTURE INDICATIVE PASSIVE
+ OF «regō» AND «audiō»--PERSEUS AND ANDROMEDA
+ (_Continued_) 72-73
+
+ XXIX. PRESENT, IMPERFECT, AND FUTURE INDICATIVE PASSIVE
+ OF «-iō» VERBS--PRESENT PASSIVE INFINITIVE AND
+ IMPERATIVE 73-75
+
+ XXX. SYNOPSES IN THE FOUR CONJUGATIONS--THE ABLATIVE
+ DENOTING FROM--_Place from Which, Separation,
+ Personal Agent_ 75-78
+
+ XXXI. PERFECT, PLUPERFECT, AND FUTURE PERFECT OF «sum»--
+ DIALOGUE 79-81
+
+ XXXII. PERFECT ACTIVE INDICATIVE OF THE FOUR REGULAR
+ CONJUGATIONS--_Meanings of the Perfect_--PERSEUS
+ AND ANDROMEDA (_Continued_) 81-83
+
+ XXXIII. PLUPERFECT AND FUTURE PERFECT ACTIVE INDICATIVE--
+ PERFECT ACTIVE INFINITIVE 84-85
+
+ XXXIV. REVIEW OF THE ACTIVE VOICE--PERSEUS AND ANDROMEDA
+ (_Concluded_) 86-87
+
+ XXXV. PASSIVE PERFECTS OF THE INDICATIVE--PERFECT PASSIVE
+ AND FUTURE ACTIVE INFINITIVE 88-90
+
+ XXXVI. REVIEW OF PRINCIPAL PARTS--_Prepositions, Yes-or-No
+ Questions_ 90-93
+
+ XXXVII. CONJUGATION OF «possum»--_The Infinitive used as in
+ English_--_Accusative Subject of an Infinitive_--
+ THE FAITHLESS TARPEIA 93-96
+
+ XXXVIII. THE RELATIVE PRONOUN AND THE INTERROGATIVE PRONOUN--
+ _Agreement of the Relative_--THE FAITHLESS TARPEIA
+ (_Concluded_) 97-101
+
+ XXXIX-XLI. THE THIRD DECLENSION--Consonant Stems 101-106
+
+ XLII. REVIEW LESSON--TERROR CIMBRICUS 107
+
+ XLIII. THIRD DECLENSION--_I_-Stems 108-110
+
+ XLIV. IRREGULAR NOUNS OF THE THIRD DECLENSION--
+ GENDER IN THE THIRD DECLENSION--THE FIRST BRIDGE
+ OVER THE RHINE 111-112
+
+ XLV. ADJECTIVES OF THE THIRD DECLENSION--THE ROMANS
+ INVADE THE ENEMY’S COUNTRY 113-115
+
+ XLVI. THE FOURTH OR _U_-DECLENSION 116-117
+
+ XLVII. EXPRESSIONS OF PLACE--_Place to Which, Place from
+ Which, Place at or in Which, the Locative_--
+ Declension of «domus»--DÆDALUS AND ICARUS 117-121
+
+ XLVIII. THE FIFTH OR _Ē_-DECLENSION--_Ablative of Time_
+ --DÆDALUS AND ICARUS (_Continued_) 121-123
+
+ XLIX. PRONOUNS--Personal and Reflexive Pronouns--DÆDALUS
+ AND ICARUS (_Concluded_) 123-126
+
+ L. THE INTENSIVE PRONOUN «ipse» AND THE DEMONSTRATIVE
+ «īdem»--HOW HORATIUS HELD THE BRIDGE 126-127
+
+ LI. THE DEMONSTRATIVES «hic», «iste», «ille»--A GERMAN
+ CHIEFTAIN ADDRESSES HIS FOLLOWERS--HOW HORATIUS
+ HELD THE BRIDGE (_Continued_) 128-130
+
+ LII. THE INDEFINITE PRONOUNS--HOW HORATIUS HELD THE
+ BRIDGE (_Concluded_) 130-132
+
+ LIII. REGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES 133-135
+
+ LIV. IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES--_Ablative with
+ Comparatives_ 135-136
+
+ LV. IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES (_Continued_)--
+ Declension of «plūs» 137-138
+
+ LVI. IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES (_Concluded_)--
+ _Ablative of the Measure of Difference_ 138-139
+
+ LVII. FORMATION AND COMPARISON OF ADVERBS 140-142
+
+ LVIII. NUMERALS--_Partitive Genitive_ 142-144
+
+ LIX. NUMERALS (_Continued_)--_Accusative of Extent_--
+ CÆSAR IN GAUL 144-146
+
+ LX. DEPONENT VERBS--_Prepositions with the Accusative_ 146-147
+
+
+PART III. CONSTRUCTIONS
+
+ LXI. THE SUBJUNCTIVE MOOD--Inflection of the Present--
+ _Indicative and Subjunctive Compared_ 148-152
+
+ LXII. THE SUBJUNCTIVE OF PURPOSE 152-153
+
+ LXIII. INFLECTION OF THE IMPERFECT SUBJUNCTIVE--_Sequence
+ of Tenses_ 153-155
+
+ LXIV. INFLECTION OF THE PERFECT AND PLUPERFECT
+ SUBJUNCTIVE--_Substantive Clauses of Purpose_ 156-159
+
+ LXV. SUBJUNCTIVE OF «possum»--_Verbs of Fearing_ 160-161
+
+ LXVI. THE PARTICIPLES--Tenses and Declension 161-164
+
+ LXVII. THE IRREGULAR VERBS «volō», «nōlō», «mālō»--
+ _Ablative Absolute_ 164-166
+
+ LXVIII. THE IRREGULAR VERB «fīō»--_Subjunctive of Result_ 167-168
+
+ LXIX. SUBJUNCTIVE OF CHARACTERISTIC--_Predicate
+ Accusative_ 169-171
+
+ LXX. CONSTRUCTIONS WITH «cum»--_Ablative of
+ Specification_ 171-173
+
+ LXXI. VOCABULARY REVIEW--_Gerund and Gerundive_--
+ _Predicate Genitive_ 173-177
+
+ LXXII. THE IRREGULAR VERB «eō»--_Indirect Statements_ 177-180
+
+ LXXIII. VOCABULARY REVIEW--THE IRREGULAR VERB «ferō»--
+ _Dative with Compounds_ 181-183
+
+ LXXIV. VOCABULARY REVIEW--_Subjunctive in Indirect
+ Questions_ 183-185
+
+ LXXV. VOCABULARY REVIEW--_Dative of Purpose or End for
+ Which_ 185-186
+
+ LXXVI. VOCABULARY REVIEW--_Genitive and Ablative of
+ Quality or Description_ 186-188
+
+ LXXVII. REVIEW OF AGREEMENT--_Review of the Genitive,
+ Dative, and Accusative_ 189-190
+
+ LXXVIII. REVIEW OF THE ABLATIVE 191-192
+
+ LXXIX. REVIEW OF THE SYNTAX OF VERBS 192-193
+
+
+READING MATTER
+
+ INTRODUCTORY SUGGESTIONS 194-195
+
+ THE LABORS OF HERCULES 196-203
+
+ P. CORNELIUS LENTULUS: THE STORY OF A ROMAN BOY 204-215
+
+
+APPENDIXES AND VOCABULARIES
+
+ APPENDIX I. TABLES OF DECLENSIONS, CONJUGATIONS, NUMERALS,
+ ETC. 226-260
+
+ APPENDIX II. RULES OF SYNTAX 261-264
+
+ APPENDIX III. REVIEWS 265-282
+
+ SPECIAL VOCABULARIES 283-298
+
+ LATIN-ENGLISH VOCABULARY 299-331
+
+ ENGLISH-LATIN VOCABULARY 332-343
+
+
+INDEX 344-348
+
+Display Problems
+
+
+
+
+PREFACE
+
+To make the course preparatory to Cæsar at the same time systematic,
+thorough, clear, and interesting is the purpose of this series of
+lessons.
+
+The first pages are devoted to a brief discussion of the Latin language,
+its history, and its educational value. The body of the book, consisting
+of seventy-nine lessons, is divided into three parts.
+
+Part I is devoted to pronunciation, quantity, accent, and kindred
+introductory essentials.
+
+Part II carries the work through the first sixty lessons, and is devoted
+to the study of forms and vocabulary, together with some elementary
+constructions, a knowledge of which is necessary for the translation of
+the exercises and reading matter. The first few lessons have been made
+unusually simple, to meet the wants of pupils not well grounded in
+English grammar.
+
+Part III contains nineteen lessons, and is concerned primarily with the
+study of syntax and of subjunctive and irregular verb forms. The last
+three of these lessons constitute a review of all the constructions
+presented in the book. There is abundant easy reading matter; and, in
+order to secure proper concentration of effort upon syntax and
+translation, no new vocabularies are introduced, but the vocabularies in
+Part II are reviewed.
+
+It is hoped that the following features will commend themselves to
+teachers:
+
+The forms are presented in their natural sequence, and are given, for
+the most part, in the body of the book as well as in a grammatical
+appendix. The work on the verb is intensive in character, work in other
+directions being reduced to a minimum while this is going on. The forms
+of the subjunctive are studied in correlation with the subjunctive
+constructions.
+
+The vocabulary has been selected with the greatest care, using Lodge’s
+“Dictionary of Secondary Latin” and Browne’s “Latin Word List” as a
+basis. There are about six hundred words, exclusive of proper names, in
+the special vocabularies, and these are among the simplest and commonest
+words in the language. More than ninety-five per cent of those chosen
+are Cæsarian, and of these more than ninety per cent are used in Cæsar
+five or more times. The few words not Cæsarian are of such frequent
+occurrence in Cicero, Vergil, and other authors as to justify their
+appearance here. But teachers desiring to confine word study to Cæsar
+can easily do so, as the Cæsarian words are printed in the vocabularies
+in distinctive type. Concrete nouns have been preferred to abstract,
+root words to compounds and derivatives, even when the latter were of
+more frequent occurrence in Cæsar. To assist the memory, related English
+words are added in each special vocabulary. To insure more careful
+preparation, the special vocabularies have been removed from their
+respective lessons and placed by themselves. The general vocabulary
+contains about twelve hundred words, and of these above eighty-five per
+cent are found in Cæsar.
+
+The syntax has been limited to those essentials which recent
+investigations, such as those of Dr. Lee Byrne and his collaborators,
+have shown to belong properly to the work of the first year. The
+constructions are presented, as far as possible, from the standpoint of
+English, the English usage being given first and the Latin compared or
+contrasted with it. Special attention has been given to the
+constructions of participles, the gerund and gerundive, and the
+infinitive in indirect statements. Constructions having a logical
+connection are not separated but are treated together.
+
+Exercises for translation occur throughout, those for translation into
+Latin being, as a rule, only half as long as those for translation into
+English. In Part III a few of the commoner idioms in Cæsar are
+introduced and the sentences are drawn mainly from that author. From
+first to last a consistent effort is made to instill a proper regard for
+Latin word order, the first principles of which are laid down early in
+the course.
+
+Selections for reading are unusually abundant and are introduced from
+the earliest possible moment. These increase in number and length as the
+book progresses, and, for the most part, are made an integral part of
+the lessons instead of being massed at the end of the book. This
+arrangement insures a more constant and thorough drill in forms and
+vocabulary, promotes reading power, and affords a breathing spell
+between succeeding subjects. The material is drawn from historical and
+mythological sources, and the vocabulary employed includes but few words
+not already learned. The book closes with a continued story which
+recounts the chief incidents in the life of a Roman boy. The last
+chapters record his experiences in Cæsar’s army, and contain much
+information that will facilitate the interpretation of the Commentaries.
+The early emphasis placed on word order and sentence structure, the
+simplicity of the syntax, and the familiarity of the vocabulary, make
+the reading selections especially useful for work in sight translation.
+
+Reviews are called for at frequent intervals, and to facilitate this
+branch of the work an Appendix of Reviews has been prepared, covering
+both the vocabulary and the grammar.
+
+The illustrations are numerous, and will, it is hoped, do much to
+stimulate interest in the ancient world and to create true and lasting
+impressions of Roman life and times.
+
+A consistent effort has been made to use simple language and clear
+explanation throughout.
+
+As an aid to teachers using this book a “Teacher’s Manual” has been
+prepared, which contains, in addition to general suggestions, notes on
+each lesson.
+
+The author wishes to express his gratitude to the numerous teachers who
+tested the advance pages in their classes, and, as a result of their
+experience, have given much valuable aid by criticism and suggestion.
+Particular acknowledgments are due to Miss A. Susan Jones of the Central
+High School, Grand Rapids, Michigan; to Miss Clara Allison of the High
+School at Hastings, Michigan; and to Miss Helen B. Muir and Mr. Orland
+O. Norris, teachers of Latin in this institution.
+
+ BENJAMIN L. D’OOGE
+
+ MICHIGAN STATE NORMAL COLLEGE
+
+
+
+
+LATIN FOR BEGINNERS
+
+
+TO THE STUDENT--BY WAY OF INTRODUCTION
+
+«What is Latin?» If you will look at the map of Italy on the opposite
+page, you will find near the middle of the peninsula and facing the west
+coast a district called Latium,[1] and Rome its capital. The Latin
+language, meaning the language of Latium, was spoken by the ancient
+Romans and other inhabitants of Latium, and Latin was the name applied
+to it after the armies of Rome had carried the knowledge of her language
+far beyond its original boundaries. As the English of to-day is not
+quite the same as that spoken two or three hundred years ago, so Latin
+was not always the same at all times, but changed more or less in the
+course of centuries. The sort of Latin you are going to learn was in use
+about two thousand years ago. And that period has been selected because
+the language was then at its best and the greatest works of Roman
+literature were being produced. This period, because of its supreme
+excellence, is called the Golden Age of Roman letters.
+
+ [Footnote 1: Pronounce _Lā´shĭ-ŭm_.]
+
+«The Spread of Latin.» For some centuries after Rome was founded, the
+Romans were a feeble and insignificant people, their territory was
+limited to Latium, and their existence constantly threatened by warlike
+neighbors. But after the third century before Christ, Rome’s power grew
+rapidly. She conquered all Italy, then reached out for the lands across
+the sea and beyond the Alps, and finally ruled over the whole ancient
+world. The empire thus established lasted for more than four hundred
+years. The importance of Latin increased with the growth of Roman
+power, and what had been a dialect spoken by a single tribe became the
+universal language. Gradually the language changed somewhat, developing
+differently in different countries. In Italy it has become Italian, in
+Spain Spanish, and in France French. All these nations, therefore, are
+speaking a modernized form of Latin.
+
+«The Romans and the Greeks.» In their career of conquest the Romans came
+into conflict with the Greeks. The Greeks were inferior to the Romans in
+military power, but far superior to them in culture. They excelled in
+art, literature, music, science, and philosophy. Of all these pursuits
+the Romans were ignorant until contact with Greece revealed to them the
+value of education and filled them with the thirst for knowledge. And so
+it came about that while Rome conquered Greece by force of arms, Greece
+conquered Rome by force of her intellectual superiority and became her
+schoolmaster. It was soon the established custom for young Romans to
+go to Athens and to other centers of Greek learning to finish their
+training, and the knowledge of the Greek language among the educated
+classes became universal. At the same time many cultured Greeks--poets,
+artists, orators, and philosophers--flocked to Rome, opened schools, and
+taught their arts. Indeed, the preëminence of Greek culture became so
+great that Rome almost lost her ambition to be original, and her writers
+vied with each other in their efforts to reproduce in Latin what was
+choicest in Greek literature. As a consequence of all this, the
+civilization and national life of Rome became largely Grecian, and to
+Greece she owed her literature and her art.
+
+«Rome and the Modern World.» After conquering the world, Rome impressed
+her language, laws, customs of living, and modes of thinking upon the
+subject nations, and they became Roman; and the world has remained
+largely Roman ever since. Latin continued to live, and the knowledge of
+Latin was the only light of learning that burned steadily through the
+dark ages that followed the downfall of the Roman Empire. Latin was the
+common language of scholars and remained so even down to the days of
+Shakespeare. Even yet it is more nearly than any other tongue the
+universal language of the learned. The life of to-day is much nearer
+the life of ancient Rome than the lapse of centuries would lead one to
+suppose. You and I are Romans still in many ways, and if Cæsar and
+Cicero should appear among us, we should not find them, except for dress
+and language, much unlike men of to-day.
+
+«Latin and English.» Do you know that more than half of the words in the
+English dictionary are Latin, and that you are speaking more or less
+Latin every day? How has this come about? In the year 1066 William the
+Conqueror invaded England with an army of Normans. The Normans spoke
+French--which, you remember, is descended from Latin--and spread their
+language to a considerable extent over England, and so Norman-French
+played an important part in the formation of English and forms a large
+proportion of our vocabulary. Furthermore, great numbers of almost pure
+Latin words have been brought into English through the writings of
+scholars, and every new scientific discovery is marked by the addition
+of new terms of Latin derivation. Hence, while the simpler and commoner
+words of our mother tongue are Anglo-Saxon, and Anglo-Saxon forms the
+staple of our colloquial language, yet in the realms of literature, and
+especially in poetry, words of Latin derivation are very abundant. Also
+in the learned professions, as in law, medicine, and engineering, a
+knowledge of Latin is necessary for the successful interpretation of
+technical and scientific terms.
+
+«Why study Latin?» The foregoing paragraphs make it clear why Latin
+forms so important a part of modern education. We have seen that our
+civilization rests upon that of Greece and Rome, and that we must look
+to the past if we would understand the present. It is obvious, too, that
+the knowledge of Latin not only leads to a more exact and effective use
+of our own language, but that it is of vital importance and of great
+practical value to any one preparing for a literary or professional
+career. To this it may be added that the study of Latin throws a flood
+of light upon the structure of language in general and lays an excellent
+foundation for all grammatical study. Finally, it has been abundantly
+proved that there is no more effective means of strengthening the mind
+than by the earnest pursuit of this branch of learning.
+
+«Review Questions.» Whence does Latin get its name? Where is Latium?
+Where is Rome? Was Latin always the same? What sort of Latin are we to
+study? Describe the growth of Rome’s power and the spread of Latin. What
+can you say of the origin of Italian, French, and Spanish? How did the
+ancient Greeks and Romans compare? How did Greece influence Rome? How
+did Rome influence the world? In what sense are we Romans still? What
+did Latin have to do with the formation of English? What proportion of
+English words are of Latin origin, and what kind of words are they? Why
+should we study Latin?
+
+
+
+
+PART I
+
+THE PRONUNCIATION OF LATIN
+
+
+THE ALPHABET
+
+«1.» The Latin alphabet contains the same letters as the English except
+that it has no _w_ and no _j_.
+
+«2.» The vowels, as in English, are _a, e, i, o, u, y_. The other
+letters are consonants.
+
+«3.» _I_ is used both as a vowel and as a consonant. Before a vowel in
+the same syllable it has the value of a consonant and is called _I
+consonant_.
+
+Thus in Iū-li-us the first _i_ is a consonant, the second a vowel.
+
+
+SOUNDS OF THE LETTERS[1]
+
+ [Footnote 1: N.B. The sounds of the letters are best learned by
+ hearing them correctly pronounced. The matter in this section is,
+ therefore, intended for reference rather than for assignment as a
+ lesson. As a first step it is suggested that the teacher pronounce
+ the examples in class, the pupils following.]
+
+«4.» Latin was not pronounced like English. The Romans at the beginning
+of the Christian era pronounced their language substantially as
+described below.
+
+«5.» The vowels have the following sounds:
+
+ VOWELS[2] LATIN EXAMPLES
+
+ ā as in _father_ hāc, stās
+ ă like the first _a_ in _aha´_,
+ never as in _hat_ ă´-măt, că-nās
+ ē as in _they_ tē´-lă, mē´-tă
+ ĕ as in _met_ tĕ´-nĕt, mĕr´-cēs
+ ī as in _machine_ sĕr´-tī, prā´-tī
+ ĭ as in _bit_ sĭ´-tĭs, bĭ´-bī
+ ō as in _holy_ Rō´-mă, ō´-rĭs
+ ŏ as in _wholly_, never as in
+ _hot_ mŏ´-dŏ, bŏ´-nōs
+ ū as in _rude_, or as _oo_ in
+ _boot_ ū´-mŏr, tū´-bĕr
+ ŭ as in _full_, or as _oo_ in
+ _foot_ ŭt, tū´-tŭs
+
+NOTE. It is to be observed that there is a decided difference in sound,
+except in the case of _a_, between the long and the short vowels. It is
+not merely a matter of _quantity_ but also of _quality_.
+
+ [Footnote 2: Long vowels are marked ¯, short ones ˘.]
+
+«6.» In «diphthongs» (two-vowel sounds) both vowels are heard in a
+single syllable.
+
+ DIPHTHONGS LATIN EXAMPLES
+
+ «ae» as _ai_ in _aisle_ tae´-dae
+ «au» as _ou_ in _out_ gau´-dĕt
+ «ei» as _ei_ in _eight_ dein´-dĕ
+ «eu» as _ĕ´o͝o_ (a short _e_
+ followed by a short _u_ in
+ one syllable) seu
+ «oe» like _oi_ in _toil_ foe´-dŭs
+ «ui» like _o͝o´ĭ_ (a short _u_
+ followed by a short _i_ in one
+ syllable. Cf. English _we_) cui, huic
+
+NOTE. Give all the vowels and diphthongs their proper sounds and do not
+slur over them in unaccented syllables, as is done in English.
+
+«7.» «Consonants» are pronounced as in English, except that
+
+ CONSONANTS LATIN EXAMPLES
+
+ «c» is always like _c_ in _cat_,
+ never as in _cent_ că´-dō, cĭ´-bŭs, cē´-nă
+ «g» is always like _g_ in _get_,
+ never as in _gem_ gĕ´-mō, gĭg´-nō
+ «i consonant» is always like
+ _y_ in _yes_ iăm, iŏ´-cŭs
+ «n» before _c, qu_, or _g_ is
+ like _ng_ in _sing_ (compare
+ the sound of _n_ in _anchor_) ăn´-cŏ-ră (ang´-ko-ra)
+ «qu», «gu», and sometimes «su»
+ before a vowel have the sound
+ of _qw, gw_, and _sw_. Here
+ _u_ has the value of consonant
+ _v_ and is not counted a vowel ĭn´-quĭt, quī, lĭn´-guă,
+ săn´-guĭs, suā´-dĕ-ō
+ «s» is like _s_ in _sea_, never
+ as in _ease_ rŏ´-să, ĭs
+ «t» is always like _t_ in
+ _native_, never as in _nation_ ră´-tĭ-ō, nā´-tĭ-ō
+ «v» is like _w_ in _wine_, never
+ as in _vine_ «vī´-nŭm», «vĭr»
+ «x» has the value of two
+ consonants (_cs_ or _gs_) and
+ is like _x_ in _extract_, not
+ as in _exact_ «ĕx´-trā», «ĕx-āc´-tŭs»
+ «bs» is like _ps_ and «bt» like
+ _pt_ «ŭrbs», «ŏb-tĭ´-nĕ-ō»
+ «ch», «ph», and «th» are like
+ _c_, _p_, _t_ «pŭl´-chĕr», «Phoe´-bē»,
+ «thĕ-ā´-trŭm»
+
+ _a._ In combinations of consonants give each its distinct sound.
+ Doubled consonants should be pronounced with a slight pause between
+ the two sounds. Thus pronounce _tt_ as in _rat-trap_, not as in
+ _rattle_; _pp_ as in _hop-pole_, not as in _upper_. Examples,
+ «mĭt´-tō», «Ăp´pĭ-ŭs», «bĕl´-lŭm.»
+
+
+SYLLABLES
+
+«8.» A Latin word has as many syllables as it has vowels and diphthongs.
+Thus «aes-tā´-tĕ» has three syllables, «au-dĭ-ĕn´-dŭs» has four.
+
+ _a._ Two vowels with a consonant between them never make one
+ syllable, as is so often the case in English. Compare English
+ _inside_ with Latin īn-sī´-dĕ.
+
+«9.» Words are divided into syllables as follows:
+
+1. A single consonant between two vowels goes with the second. Thus
+«ă-mā´-bĭ-lĭs», «mĕ-mŏ´-rĭ-ă», «ĭn-tĕ´-rĕ-ā», «ă´-bĕst»,
+«pĕ-rē´-gĭt».[3]
+
+ [Footnote 3: In writing and printing it is customary to divide
+ the parts of a compound, as «inter-eā», «ab-est», «sub-āctus»,
+ «per-ēgit», contrary to the correct phonetic rule.]
+
+2. Combinations of two or more consonants:
+
+ _a._ A consonant followed by _l_ or _r_ goes with the _l_ or _r_.
+ Thus «pū´-blĭ-cŭs», «ă´-grī».
+
+EXCEPTION. Prepositional compounds of this nature, as also _ll_ and
+_rr_, follow rule _b_. Thus «ăb´-lŭ-ō», «ăb-rŭm´-pō», «ĭl´-lĕ»,
+«fĕr´-rŭm».
+
+ _b._ In all other combinations of consonants the first consonant
+ goes with the preceding vowel.[4] Thus «măg´-nŭs», «ĕ-gĕs´-tās»,
+ «vĭc-tō´-rĭ-ă», «hŏs´-pĕs», «ăn´-nŭs», «sŭ-bāc´-tŭs».
+
+ [Footnote 4: The combination nct is divided nc-t, as fūnc-tŭs,
+ sānc-tŭs.]
+
+3. The last syllable of a word is called the _ul´-ti-ma_; the one
+next to the last, the _pe-nult´_; the one before the penult, the
+_an´-te-pe-nult´_.
+
+«10.» EXERCISE
+
+Divide the words in the following passage into syllables and pronounce
+them, placing the accent as indicated:
+
+Vā́dĕ ăd fŏrmī́căm, Ō pĭ́gĕr, ĕt cōnsī́dĕrā vĭ́ās ĕ́iŭs ĕt dĭ́scĕ săpĭĕ́ntĭăm:
+quae cŭm nōn hắbĕăt dŭ́cĕm nĕc praecĕptṓrĕm nĕc prī́ncĭpĕm, pắrăt ĭn
+aestā́tĕ cĭ́bŭm sĭ́bĭ ĕt cŏ́ngrĕgăt ĭn mĕ́ssĕ quŏd cŏ́mĕdăt.
+
+[[Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: which,
+having no guide, overseer, or ruler, provideth her meat in the summer
+and gathereth her food in the harvest.]]
+
+
+QUANTITY
+
+«11.» The quantity of a vowel or a syllable is the time it takes to
+pronounce it. Correct pronunciation and accent depend upon the proper
+observance of quantity.
+
+«12.» «Quantity of Vowels.» Vowels are either long (¯) or short (˘). In
+this book the long vowels are marked. Unmarked vowels are to be
+considered short.
+
+ 1. A vowel is short before another vowel or _h_; as «pŏ-ē´-ta»,
+ «tră´-hō».
+
+ 2. A vowel is short before _nt_ and _nd_, before final _m_ or _t_,
+ and, except in words of one syllable, before final _l_ or _r_. Thus
+ «a´-mănt», «a-măn´-dus», «a-mā´-băm», «a-mā´-băt», «a´-ni-măl»,
+ «a´-mŏr».
+
+ 3. A vowel is long before _nf_, _ns_, _nx_, and _nct_. Thus
+ «īn´-fe-rō», «re´-gēns», «sān´-xī», «sānc´-tus».
+
+ 4. Diphthongs are always long, and are not marked.
+
+«13.» «Quantity of Syllables.» Syllables are either long or short, and
+their quantity must be carefully distinguished from that of vowels.
+
+ 1. «A syllable is short»,
+
+ _a._ If it ends in a short vowel; as «ă´-mō», «pĭ´-grĭ».
+
+NOTE. In final syllables the short vowel may be followed by a final
+consonant. Thus the word «mĕ-mŏ´-rĭ-ăm» contains four short syllables.
+In the first three a short vowel ends the syllable, in the last the
+short vowel is followed by a final consonant.
+
+ 2. «A syllable is long»,
+
+ _a._ If it contains a long vowel or a diphthong, as «cū´-rō»,
+ «poe´-nae», «aes-tā´-te».
+
+ _b._ If it ends in a consonant which is followed by another
+ consonant, as «cor´-pus», «mag´-nus».
+
+NOTE. The vowel in a long syllable may be either long or short, and
+should be pronounced accordingly. Thus in «ter´-ra», «in´-ter», the
+first syllable is long, but the vowel in each case is short and should
+be given the short sound. In words like «saxum» the first syllable is
+long because _x_ has the value of two consonants (_cs_ or _gs_).
+
+ 3. In determining quantity _h_ is not counted a consonant.
+
+NOTE. Give about twice as much time to the long syllables as to the
+short ones. It takes about as long to pronounce a short vowel plus a
+consonant as it does to pronounce a long vowel or a diphthong, and so
+these quantities are considered equally long. For example, it takes
+about as long to say «cŭr´-rō» as it does «cū´-rō», and so each of these
+first syllables is long. Compare «mŏl´-lis» and «mō´-lis», «ā-mĭs´-sī»
+and «ā-mi´-sī».
+
+
+ACCENT
+
+«14.» Words of two syllables are accented on the first, as «mēn´-sa»,
+«Cae´-sar».
+
+«15.» Words of more than two syllables are accented on the penult if the
+penult is long. If the penult is short, accent the antepenult. Thus
+«mo-nē´-mus», «re´-gi-tur», «a-gri´-co-la», «a-man´-dus».
+
+NOTE. Observe that the position of the accent is determined by the
+length of the _syllable_ and not by the length of the vowel in the
+syllable. (Cf. §13.2, Note.)
+
+«16.» Certain little words called _enclit´ics_[5] which have no separate
+existence, are added to and pronounced with a preceding word. The most
+common are «-que», _and_; «-ve», _or_; and «-ne», the question sign.
+The syllable before an enclitic takes the accent, regardless of its
+quantity. Thus «populus´que», «dea´que», «rēgna´ve», «audit´ne».
+
+ [Footnote 5: Enclitic means _leaning back_, and that is, as you see,
+ just what these little words do. They cannot stand alone and so they
+ lean back for support upon the preceding word.]
+
+HOW TO READ LATIN
+
+«17.» To read Latin well is not so difficult, if you begin right.
+Correct habits of reading should be formed now. Notice the quantities
+carefully, especially the quantity of the penult, to insure your getting
+the accent on the right syllable. (Cf. §15.) Give every vowel its
+proper sound and every syllable its proper length. Then bear in mind
+that we should read Latin as we read English, in phrases rather than in
+separate words. Group together words that are closely connected in
+thought. No good reader halts at the end of each word.
+
+«18.» Read the stanzas of the following poem by Longfellow, one at a
+time, first the English and then the Latin version. The syllables
+inclosed in parentheses are to be slurred or omitted to secure
+smoothness of meter.
+
+EXCELSIOR [[HIGHER]]! [6]
+
+ The shades of night were falling fast,
+ As through an Alpine village passed
+ A youth, who bore, ’mid snow and ice,
+ A banner with the strange device,
+ Excelsior!
+
+ Cadēbant noctis umbrae, dum
+ Ibat per vīcum Alpicum
+ Gelū nivequ(e) adolēscēns,
+ Vēxillum cum signō ferēns,
+ Excelsior!
+
+ His brow was sad; his eye beneath,
+ Flashed like a falchion from its sheath,
+ And like a silver clarion rung
+ The accents of that unknown tongue,
+ Excelsior!
+
+ Frōns trīstis, micat oculus
+ Velut ē vāgīnā gladius;
+ Sonantque similēs tubae
+ Accentūs lingu(ae) incognitae,
+ Excelsior!
+
+ In happy homes he saw the light
+ Of household fires gleam warm and bright;
+ Above, the spectral glaciers shone,
+ And from his lips escaped a groan,
+ Excelsior!
+
+ In domibus videt clārās
+ Focōrum lūcēs calidās;
+ Relucet glaciēs ācris,
+ Et rumpit gemitūs labrīs,
+ Excelsior!
+
+ “Try not the Pass!” the old man said;
+ “Dark lowers the tempest overhead,
+ The roaring torrent is deep and wide!”
+ And loud that clarion voice replied,
+ Excelsior!
+
+ Dīcit senex, “Nē trānseās!
+ Suprā nigrēscit tempestās;
+ Lātus et altus est torrēns.”
+ Clāra vēnit vōx respondēns,
+ Excelsior!
+
+ At break of day, as heavenward
+ The pious monks of Saint Bernard
+ Uttered the oft-repeated prayer,
+ A voice cried through the startled air,
+ Excelsior!
+
+ Iam lūcēscēbat, et frātrēs
+ Sānctī Bernardī vigilēs
+ Ōrābant precēs solitās,
+ Cum vōx clāmāvit per aurās,
+ Excelsior!
+
+ A traveler, by the faithful hound,
+ Half-buried in the snow was found,
+ Still grasping in his hand of ice
+ That banner with the strange device,
+ Excelsior!
+
+ Sēmi-sepultus viātor
+ Can(e) ā fīdō reperītur,
+ Comprēndēns pugnō gelidō
+ Illud vēxillum cum signō,
+ Excelsior!
+
+ There in the twilight cold and gray,
+ Lifeless, but beautiful, he lay,
+ And from the sky, serene and far,
+ A voice fell, like a falling star,
+ Excelsior!
+
+
+ Iacet corpus exanimum
+ Sed lūce frīgidā pulchrum;
+ Et caelō procul exiēns
+ Cadit vōx, ut Stella cadēns,
+ Excelsior!
+
+ [Footnote 6: Translation by C. W. Goodchild in _Praeco Latinus_,
+ October, 1898.]
+
+
+
+
+PART II
+
+WORDS AND FORMS
+
+
+LESSON I
+
+FIRST PRINCIPLES
+
+«19.» «Subject and Predicate.»
+ 1. Latin, like English, expresses thoughts by means of sentences.
+ A sentence is a combination of words that expresses a thought, and in
+ its simplest form is the statement of a single fact. Thus,
+
+ _Galba is a farmer_
+ «Galba est agricola»
+ _The sailor fights_
+ «Nauta pugnat»
+
+In each of these sentences there are two parts:
+
+ SUBJECT PREDICATE
+ _Galba_ _is a farmer_
+ «Galba»
+ _The sailor_ _fights_
+ «Nauta» «pugnat»
+
+ 2. The subject is that person, place, or thing about which something
+ is said, and is therefore a _noun_ or some word which can serve the
+ same purpose.
+
+ _a._ Pronouns, as their name implies (_pro_, “instead of,” and
+ _noun_), often take the place of nouns, usually to save repeating
+ the same noun, as, _Galba is a farmer; «he» is a sturdy fellow_.
+
+ 3. The predicate is that which is said about the subject, and consists
+ of a verb with or without modifiers.
+
+ _a._ A verb is a word which asserts something (usually an act)
+ concerning a person, place, or thing.
+
+«20.» «The Object.» In the two sentences, _The boy hit the ball_ and
+_The ball hit the boy_, the same words are used, but the meaning is
+different, and depends upon the order of the words. The «doer» of the
+act, that about which something is said, is, as we have seen above, the
+«subject». «That to which something is done» is the «direct object» of
+the verb. _The boy hit the ball_ is therefore analyzed as follows:
+
+ SUBJECT PREDICATE
+ /-----------\
+ _The boy_ _hit the ball_
+ (verb) (direct object)
+
+ _a._ A verb whose action passes over to the object directly, as in
+ the sentence above, is called a «transitive verb». A verb which does
+ not admit of a direct object is called «intransitive», as, _I walk_,
+ _he comes_.
+
+«21.» «The Copula.» The verb _to be_ in its different forms--_are_,
+_is_, _was_, etc.--does not tell us anything about the subject; neither
+does it govern an object. It simply connects the subject with the word
+or words in the predicate that possess a distinct meaning. Hence it is
+called the «copula», that is, _the joiner_ or _link_.
+
+«22.» In the following sentences pronounce the Latin and name the
+_nouns, verbs, subjects, objects, predicates, copulas_:
+
+ 1. «America est patria mea»
+ _America is fatherland my_
+
+ 2. «Agricola fīliam amat»
+ _(The) farmer (his) daughter loves_
+
+ 3. «Fīlia est Iūlia»
+ _(His) daughter is Julia_
+
+ 4. «Iūlia et agricola sunt in īnsulā»
+ _Julia and (the) farmer are on (the) island_
+
+ 5. «Iūlia aquam portat»
+ _Julia water carries_
+
+ 6. «Rosam in comīs habet»
+ _(A) rose in (her) hair (she) has_
+
+ 7. «Iūlia est puella pulchra»
+ _Julia is (a) girl pretty_
+
+ 8. «Domina fīliam pulchram habet»
+ _(The) lady (a) daughter beautiful has_
+
+ _a._ The sentences above show that Latin does not express some words
+ which are necessary in English. First of all, _Latin has no article
+ «the» or «a»_; thus _«agricola»_ may mean _the farmer, a farmer_,
+ or simply _farmer_. Then, too, the personal pronouns, _I, you, he,
+ she_, etc., and the possessive pronouns, _my, your, his, her_, etc.,
+ are not expressed if the meaning of the sentence is clear without
+ them.
+
+
+LESSON II
+
+FIRST PRINCIPLES (_Continued_)
+
+«23.» «Inflection.» Words may change their forms to indicate some change
+in sense or use, as, _is, are_; _was, were; who, whose, whom; farmer,
+farmer’s; woman, women_. This is called «inflection». The inflection of
+a noun, adjective, or pronoun is called its «declension», that of a verb
+its «conjugation».
+
+«24.» «Number.» Latin, like English, has two numbers, singular and
+plural. In English we usually form the plural by adding _-s_ or _-es_ to
+the singular. So Latin changes the singular to the plural by changing
+the ending of the word. Compare
+
+ «Naut-a pugnat»
+ _The sailor fights_
+ «Naut-ae pugnant»
+ _The sailors fight_
+
+«25.» RULE. _Nouns that end in «-a» in the singular end in «-ae» in the
+plural_.
+
+«26.» Learn the following nouns so that you can give the English for the
+Latin or the Latin for the English. Write the plural of each.
+
+ «agri´cola», _farmer_ (agriculture)[1]
+ «aqua», _water_ (aquarium)
+ «causa», _cause, reason_
+ «do´mina», _lady of the house, mistress_ (dominate)
+ «filia», _daughter_ (filial)
+ «fortū´na», _fortune_
+ «fuga», _flight_ (fugitive)
+ «iniū´ria», _wrong, injury_
+ «lūna», _moon_ (lunar)
+ «nauta», _sailor_ (nautical)
+ «puel´la», _girl_
+ «silva», forest (silvan)
+ «terra», _land_ (terrace)
+
+ [Footnote 1: The words in parentheses are English words related to
+ the Latin. When the words are practically identical, as «causa»,
+ _cause_, no comparison is needed.]
+
+«27.» Compare again the sentences
+
+ «Nauta pugna-t»
+ _The sailor fights_
+ «Nautae pugna-nt»
+ _The sailors fight_
+
+In the first sentence the verb «pugna-t» is in the third person
+singular, in the second sentence «pugna-nt» is in the third person
+plural.
+
+«28.» RULE. «Agreement of Verb.» _A finite verb must always be in the
+same person and number as its subject._
+
+«29.» RULE. _In the conjugation of the Latin verb the third person
+singular active ends in «-t», the third person plural in «-nt». The
+endings which show the person and number of the verb are called
+«personal endings»._
+
+«30.» Learn the following verbs and write the plural of each. The
+personal pronouns _he_, _she_, _it_, etc., which are necessary in the
+inflection of the English verb, are not needed in the Latin, because the
+personal endings take their place. Of course, if the verb’s subject is
+expressed we do not translate the personal ending by a pronoun; thus
+«nauta pugnat» is translated _the sailor fights_, not _the sailor he
+fights_.
+
+ «ama-t» _he (she, it) loves, is loving, does love_ (amity, amiable)
+ «labō´ra-t» “ “ “ _labors, is laboring, does labor_
+ «nūntia-t»[2] “ “ “ _announces, is announcing, does announce_
+ «porta-t» “ “ “ _carries, is carrying, does carry_ (porter)
+ «pugna-t» “ “ “ _fights, is fighting, does fight_ (pugnacious)
+
+ [Footnote 2: The _u_ in «nūntiō» is long by exception.
+ (Cf. §12.2.)]
+
+«31.» EXERCISES
+
+I. 1. The daughter loves, the daughters love. 2. The sailor is carrying,
+the sailors carry. 3. The farmer does labor, the farmers labor. 4. The
+girl is announcing, the girls do announce. 5. The ladies are carrying,
+the lady carries.
+
+II. 1. Nauta pugnat, nautae pugnant. 2. Puella amat, puellae amant.
+3. Agricola portat, agricolae portant. 4. Fīlia labōrat, fīliae
+labōrant. 5. Nauta nūntiat, nautae nūntiant. 6. Dominae amant, domina
+amat.
+
+ [Illustration: DOMINA]
+
+
+LESSON III
+
+FIRST PRINCIPLES (_Continued_)
+
+«32.» «Declension of Nouns.» We learned above (§§19, 20) the difference
+between the subject and object, and that in English they may be
+distinguished by the order of the words. Sometimes, however, the order
+is such that we are left in doubt. For example, the sentence _The lady
+her daughter loves_ might mean either that the lady loves her daughter,
+or that the daughter loves the lady.
+
+ 1. If the sentence were in Latin, no doubt could arise, because the
+ subject and the object are distinguished, not by the order of the
+ words, but by the endings of the words themselves. Compare the
+ following sentences:
+
+ «Domina fīliam amat»
+ «Fīliam domina amat»
+ «Amat fīliam domina»
+ «Domina amat fīliam»
+ _The lady loves her daughter_
+
+ «Fīlia dominam amat»
+ «Dominam fīlia amat»
+ «Amat dominam fīlia»
+ «Fīlia amat dominam»
+ _The daughter loves the lady_
+
+ _a._ Observe that in each case the subject of the sentence ends in
+ «-a» and the object in «-am». The _form_ of the noun shows how it is
+ used in the sentence, and the order of the words has no effect on
+ the essential meaning.
+
+ 2. As stated above (§23), this change of ending is called
+ «declension», and each different ending produces what is called a
+ «case». When we decline a noun, we give all its different cases, or
+ changes of endings. In English we have three cases,--nominative,
+ possessive, and objective; but, in nouns, the nominative and objective
+ have the same form, and only the possessive case shows a change of
+ ending, by adding _’s_ or the apostrophe. The interrogative pronoun,
+ however, has the fuller declension, _who?_ _whose?_ _whom?_
+
+«33.» The following table shows a comparison between English and Latin
+declension forms, and should be thoroughly memorized:
+
+ ENGLISH CASES LATIN CASES
+ +---+-------------+--------------+------------------+----------------+
+ | | Declension | Name of case | Declension of | Name of case |
+ | | of _who?_ | and use | «domina» | and use |
+ | | | | and translation | |
+ +---+-------------+--------------+------------------+----------------+
+ | | Who? | Nominative-- | «do´min-a» | Nominative-- |
+ | S | | case of the | _the lady_ | case of the |
+ | I | | subject | | subject |
+ | N | | | | |
+ | G | Whose? | Possessive-- | «domin-ae» | Genitive-- |
+ | U | | case of the | _the lady’s_ | case of the |
+ | L | | possessor | _of the lady_ | possessor |
+ | A | | | | |
+ | R | Whom? | Objective-- | «domin-am» | Accusative-- |
+ | | | case of the | _the lady_ | case of the |
+ | | | object | | direct object |
+ +---+-------------+--------------+------------------+----------------+
+ | | Who? | Nominative-- | «domin-ae» | Nominative-- |
+ | | | case of the | _the ladies_ | case of the |
+ | P | | subject | | subject |
+ | L | | | | |
+ | U | Whose? | Possessive-- | «domin-ā´rum» | Genitive-- |
+ | R | | case of the | _the ladies’_ | case of the |
+ | A | | possessor | _of the ladies_ | possessor |
+ | L | | | | |
+ | | Whom? | Objective-- | «domin-ās» | Accusative-- |
+ | | | case of the | _the ladies_ | case of the |
+ | | | object | | direct object |
+ +---+-------------+--------------+------------------+----------------+
+
+When the nominative singular of a noun ends in «-a», observe that
+
+ _a._ The nominative plural ends in «-ae».
+
+ _b._ The genitive singular ends in «-ae» and the genitive plural in
+ «-ārum».
+
+ _c._ The accusative singular ends in «-am» and the accusative plural
+ in «-ās».
+
+ _d._ The genitive singular and the nominative plural have the same
+ ending.
+
+«34.» EXERCISE
+
+Pronounce the following words and give their general meaning. Then give
+the number and case, and the use of each form. Where the same form
+stands for more than one case, give all the possible cases and uses.
+
+1. Silva, silvās, silvam. 2. Fugam, fugae, fuga. 3. Terrārum,
+terrae, terrās. 4. Aquās, causam, lūnās. 5. Fīliae, fortūnae, lūnae.
+6. Iniūriās, agricolārum, aquārum. 7. Iniūriārum, agricolae, puellās.
+8. Nautam, agricolās, nautās. 9. Agricolam, puellam, silvārum.
+
+
+LESSON IV
+
+FIRST PRINCIPLES (_Continued_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ [See Transcriber’s Note at beginning of text.]
+
+ NOUNS
+ «dea», _goddess_ (deity)
+ Diā´na, _Diana_
+ «fera», _a wild beast_ (fierce)
+ Lātō´na, _Latona_
+ «sagit´ta», _arrow_
+
+ VERBS
+ «est», _he (she, it) is_; «sunt», _they are_
+ «necat», _he (she, it) kills, is killing, does kill_
+
+ CONJUNCTION[A]
+ «et», _and_
+
+ PRONOUNS
+ «quis», interrog. pronoun, nom. sing., _who?_
+ «cuius» (pronounced _co͝oi´yo͝os_, two syllables), interrog. pronoun,
+ gen. sing., _whose?_
+
+ [Footnote A: A _conjunction_ is a word which connects words, parts
+ of sentences, or sentences.]
+
+«35.» We learned from the table (§33) that the Latin nominative,
+genitive, and accusative correspond, in general, to the nominative,
+possessive, and objective in English, and that they are used in the same
+way. This will be made even clearer by the following sentence:
+
+ «Fīlia agricolae nautam amat»,
+ _the farmer’s daughter_ (or _the daughter of the farmer_)
+ _loves the sailor_
+
+What is the subject? the direct object? What case is used for the
+subject? for the direct object? What word denotes the possessor? In what
+case is it?
+
+«36.» RULE. «Nominative Subject.» _The subject of a finite verb is in
+the Nominative and answers the question Who? or What?_
+
+«37.» RULE. «Accusative Object.» _The direct object of a transitive verb
+is in the Accusative and answers the question Whom? or What?_
+
+«38.» RULE. «Genitive of the Possessor.» _The word denoting the owner or
+possessor of something is in the Genitive and answers the question
+Whose?_
+
+ [Illustration: DIANA SAGITTAS PORTAT ET FERAS NECAT]
+
+«39.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 283.
+
+I. 1. Diāna est dea. 2. Lātōna est dea. 3. Diāna et Lātōna sunt deae.
+4. Diāna est dea lūnae. 5. Diāna est fīlia Lātōnae. 6. Lātōna Diānam
+amat. 7. Diāna est dea silvārum. 8. Diāna silvam amat. 9. Diāna sagittās
+portat. 10. Diāna ferās silvae necat. 11. Ferae terrārum pugnant.
+
+For the order of words imitate the Latin above.
+
+II. 1. The daughter of Latona does love the forests. 2. Latona’s
+daughter carries arrows. 3. The farmers’ daughters do labor. 4. The
+farmer’s daughter loves the waters of the forest. 5. The sailor is
+announcing the girls’ flight. 6. The girls announce the sailors’ wrongs.
+7. The farmer’s daughter labors. 8. Diana’s arrows are killing the wild
+beasts of the land.
+
+«40.» CONVERSATION
+
+Translate the questions and answer them in Latin. The answers may be
+found in the exercises preceding.
+
+ 1. Quis est Diāna?
+ 2. Cuius fīlia est Diāna?
+ 3. Quis Diānam amat?
+ 4. Quis silvam amat?
+ 5. Quis sagittās portat?
+ 6. Cuius fīliae labōrant?
+
+
+LESSON V
+
+FIRST PRINCIPLES (_Continued_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «corō´na», _wreath, garland, crown_
+ fā´bula, _story_ (fable)
+ «pecū´nia», _money_ (pecuniary)
+ «pugna», _battle_ (pugnacious)
+ «victō´ria», _victory_
+
+ VERBS
+ «dat», _he (she, it) gives_
+ nārrat, _he (she, it) tells_ (narrate)
+
+ CONJUNCTION[A]
+ «quia» or «quod», _because_
+
+ «cui» (pronounced _co͝oi_, one syllable), interrog. pronoun, dat.
+ sing., _to whom?_ _for whom?_
+
+ [Footnote A: A _conjunction_ is a word which connects words, parts
+ of sentences, or sentences.]
+
+«41.» «The Dative Case.» In addition to the relationships between words
+expressed by the nominative, genitive (possessive), and accusative
+(objective) cases, there are other relationships, to express which in
+English we use such words as _from_, _with_, _by_, _to_, _for_, _in_,
+_at_.[1]
+
+ [Footnote 1: Words like _to_, _for_, _by_, _from_, _in_, etc., which
+ define the relationship between words, are called «prepositions».]
+
+Latin, too, makes frequent use of such prepositions; but often it
+expresses these relations without them by means of case forms which
+English does not possess. One of the cases found in the Latin declension
+and lacking in English is called the _dative_.
+
+«42.» When the nominative singular ends in «-a», the dative singular
+ends in «-ae» and the dative plural in «-īs».
+
+NOTE. Observe that the _genitive singular_, the _dative singular_, and
+the _nominative plural_ all have the same ending, «-ae»; but the uses of
+the three cases are entirely different. The general meaning of the
+sentence usually makes clear which case is intended.
+
+ _a._ Form the dative singular and plural of the following nouns:
+ «fuga», «causa», «fortūna», «terra», «aqua», «puella», «agricola»,
+ «nauta», «domina».
+
+«43.» «The Dative Relation.» The dative case is used to express the
+relations conveyed in English by the prepositions _to_, _towards_,
+_for_.
+
+These prepositions are often used in English in expressions of motion,
+such as _She went to town_, _He ran towards the horse_, _Columbus sailed
+for America_. In such cases the dative is not used in Latin, as _motion
+through space_ is foreign to the dative relation. But the dative is used
+to denote that _to_ or _towards which_ a benefit, injury, purpose,
+feeling, or quality is directed, or that _for which_ something serves or
+exists.
+
+ _a._ What dative relations do you discover in the following?
+
+The teacher gave a prize to John because he replied so promptly to all
+her questions--a good example for the rest of us. It is a pleasure to us
+to hear him recite. Latin is easy for him, but it is very hard for me.
+Some are fitted for one thing and others for another.
+
+«44.» «The Indirect Object.» Examine the sentence
+
+ «Nauta fugam nūntiat»,
+ _the sailor announces the flight_
+
+Here the verb, «nūntiat», governs the direct object, «fugam», in the
+accusative case. If, however, we wish to mention the persons «to whom»
+the sailor announces the flight, as, _The sailor announces the flight
+«to the farmers»_, the verb will have two objects:
+
+ 1. Its direct object, _flight_ («fugam»)
+ 2. Its indirect object, _farmers_
+
+According to the preceding section, _to the farmers_ is a relation
+covered by the dative case, and we are prepared for the following rule:
+
+«45.» RULE. «Dative Indirect Object.» _The indirect object of a verb is
+in the Dative._
+
+ _a._ The indirect object usually stands before the direct object.
+
+«46.» We may now complete the translation of the sentence _The sailor
+announces the flight to the farmers_, and we have
+
+ «Nauta agricolīs fugam nūntiat»
+
+«47.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 283.
+
+_Point out the direct and indirect objects and the genitive of the
+possessor._
+
+I. 1. Quis nautīs pecūniam dat? 2. Fīliae agricolae nautīs pecūniam
+dant. 3. Quis fortūnam pugnae nūntiat? 4. Galba agricolīs fortunam
+pugnae nūntiat. 5. Cui domina fābulam nārrat? 6. Fīliae agricolae domina
+fābulam nārrat. 7. Quis Diānae corōnam dat? 8. Puella Diānae corōnam dat
+quia Diānam amat. 9. Dea lūnae sagittās portat et ferās silvārum necat.
+10. Cuius victōriam Galba nūntiat? 11. Nautae victōriam Galba nūntiat.
+
+Imitate the word order of the preceding exercise.
+
+II. 1. To whom do the girls give a wreath? 2. The girls give a wreath to
+Julia, because Julia loves wreaths. 3. The sailors tell the ladies[2] a
+story, because the ladies love stories. 4. The farmer gives his
+(§22.a) daughter water. 5. Galba announces the cause of the battle
+to the sailor. 6. The goddess of the moon loves the waters of the
+forest. 7. Whose wreath is Latona carrying? Diana’s.
+
+ [Footnote 2: Observe that in English the indirect object often
+ stands without a preposition _to_ to mark it, especially when it
+ precedes the direct object.]
+
+
+LESSON VI
+
+FIRST PRINCIPLES (_Continued_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ ADJECTIVES
+ «bona», _good_
+ «grāta», _pleasing_
+ «magna», _large, great_
+ «mala», _bad, wicked_
+ «parva», _small, little_
+ «pulchra», _beautiful, pretty_
+ «sōla», _alone_
+
+ NOUNS
+ ancil´la, _maidservant_
+ Iūlia, _Julia_
+
+ ADVERBS[A]
+ «cūr», _why_
+ «nōn», _not_
+
+ PRONOUNS
+ «mea», _my_; «tua», _thy, your_ (possesives)
+ «quid», interrog. pronoun, nom. and acc. sing., _what?_
+
+ «-ne», the question sign, an enclitic (§16) added to the first word,
+ which, in a question, is usually the verb, as «amat», _he loves_,
+ but «amat´ne»? _does he love?_ «est», _he is_; «estne»? _is he?_
+ Of course «-ne» is not used when the sentence contains «quis»,
+ «cūr», or some other interrogative word.
+
+ [Footnote A: An _adverb_ is a word used to modify a verb, an
+ adjective, or another adverb; as, She sings _sweetly_; she is
+ _very_ talented; she began to sing _very early_.]
+
+«48.» «The Ablative Case.» Another case, lacking in English but found in
+the fuller Latin declension, is the _ab´la-tive._
+
+«49.» When the nominative singular ends in «-a», the ablative singular
+ends in «-ā» and the ablative plural in «-īs».
+
+ _a._ Observe that the final -ă of the nominative is short, while the
+ final -ā of the ablative is long, as,
+
+ _Nom._ fīliă
+ _Abl._ fīliā
+
+ _b._ Observe that the ablative plural is like the dative plural.
+
+ _c._ Form the ablative singular and plural of the following nouns:
+ «fuga», «causa», «fortūna», «terra», «aqua», «puella», «agricola»,
+ «nauta», «domina».
+
+«50.» «The Ablative Relation.» The ablative case is used to express the
+relations conveyed in English by the prepositions _from_, _with_, _by_,
+_at_, _in_. It denotes
+
+ 1. That from which something is separated, from which it starts, or of
+ which it is deprived--generally translated by _from_.
+
+ 2. That with which something is associated or by means of which it is
+ done--translated by _with_ or _by_.
+
+ 3. The place where or the time when something happens--translated by
+ _in_ or _at_.
+
+ _a._ What ablative relations do you discover in the following?
+
+ In our class there are twenty boys and girls. Daily at eight
+ o’clock they come from home with their books, and while they are
+ at school they read with ease the books written by the Romans.
+ By patience and perseverance all things in this world can be
+ overcome.
+
+«51.» «Prepositions.» While, as stated above (§41), many relations
+expressed in English by prepositions are in Latin expressed by case
+forms, still prepositions are of frequent occurrence, but only with the
+accusative or ablative.
+
+«52.» RULE. «Object of a Preposition.» _A noun governed by a preposition
+must be in the Accusative or Ablative case._
+
+«53.» Prepositions denoting the ablative relations _from, with, in, on_,
+are naturally followed by the ablative case. Among these are
+
+ «ā»[1] or «ab», _from, away from_
+ «dē», _from, down from_
+ «ē»[1] or «ex», _from, out from, out of_
+ «cum», _with_
+ «in», _in, on_
+
+ [Footnote 1: «ā» and «ē» are used only before words beginning with
+ a consonant; «ab» and «ex» are used before either vowels or
+ consonants.]
+
+ 1. _Translate into Latin, using prepositions._ In the water, on the
+ land, down from the forest, with the fortune, out of the forests, from
+ the victory, out of the waters, with the sailors, down from the moon.
+
+«54.» «Adjectives.» Examine the sentence
+
+ «Puella parva bonam deam amat»,
+ _the little girl loves the good goddess_
+
+In this sentence «parva» (_little_) and «bonam» (_good_) are not nouns,
+but are descriptive words expressing quality. Such words are called
+_adjectives_,[2] and they are said to belong to the noun which they
+describe.
+
+ [Footnote 2: _Pick out the adjectives in the following:_ “When I
+ was a little boy, I remember that one cold winter’s morning I was
+ accosted by a smiling man with an ax on his shoulder. ‘My pretty
+ boy,’ said he, ‘has your father a grindstone?’ ‘Yes, sir,’ said I.
+ ‘You are a fine little fellow,’ said he. ‘Will you let me grind my
+ ax on it?’”]
+
+You can tell by its ending to which noun an adjective belongs. The
+ending of «parva» shows that it belongs to «puella», and the ending of
+«bonam» that it belongs to «deam». Words that belong together are said
+to agree, and the belonging-together is called _agreement_. Observe that
+_the adjective and its noun agree in number and case_.
+
+«55.» Examine the sentences
+
+ «Puella est parva»,
+ _the girl is little_
+ «Puella parva bonam deam amat»,
+ _the little girl loves the good goddess_
+
+In the first sentence the adjective «parva» is separated from its noun
+by the verb and stands in the predicate. It is therefore called a
+_predicate adjective_. In the second sentence the adjectives «parva» and
+«bonam» are closely attached to the nouns «puella» and «deam»
+respectively, and are called _attributive adjectives._
+
+ _a._ Pick out the attributive and the predicate adjectives in the
+ following:
+
+Do you think Latin is hard? Hard studies make strong brains. Lazy
+students dislike hard studies. We are not lazy.
+
+«56.» DIALOGUE
+
+JULIA AND GALBA
+
+First learn the special vocabulary, p. 283.
+
+ I. Quis, Galba, est Diāna?
+ G. Diāna, Iūlia, est pulchra dea lūnae et silvārum.
+ I. Cuius fīlia, Galba, est Diāna?
+ G. Lātōnae fīlia, Iūlia, est Diāna.
+ I. Quid Diāna portat?
+ G. Sagittās Diāna portat.
+ I. Cūr Diāna sagittās portat?
+ G. Diāna sagittās portat, Iūlia, quod malās ferās silvae magnae necat.
+ I. Amatne Lātōna fīliam?
+ G. Amat, et fīlia Lātōnam amat.
+ I. Quid fīlia tua parva portat?
+ G. Corōnās pulchrās fīlia mea parva portat.
+ I. Cui fīlia tua corōnās pulchrās dat?
+ G. Diānae corōnās dat.
+ I. Quis est cum fīliā tuā? Estne sōla?
+ G. Sōla nōn est; fīlia mea parva est cum ancillā meā.
+
+ _a._ When a person is called or addressed, the case used is called
+ the _voc´ative_ (Latin _vocāre_, “to call”). _In form the vocative
+ is regularly like the nominative_. In English the name of the person
+ addressed usually stands first in the sentence. _The Latin vocative
+ rarely stands first_. Point out five examples of the vocative in
+ this dialogue.
+
+ _b._ Observe that questions answered by _yes_ or _no_ in English
+ are answered in Latin by repeating the verb. Thus, if you wished to
+ answer in Latin the question _Is the sailor fighting?_ «Pugnatne
+ nauta?» you would say «Pugnat», _he is fighting_, or «Nōn pugnat»,
+ _he is not fighting._
+
+
+LESSON VII
+
+THE FIRST OR _Ā_-DECLENSION
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «casa, -ae», f., _cottage_
+ cēna, -ae, f., _dinner_
+ «gallī´na, -ae», f., _hen, chicken_
+ «īn´sula, ae», f., _island_ (pen-insula)
+
+ ADVERBS
+ «de-in´de», _then, in the next place_
+ «ubi», _where_
+
+ PREPOSITION
+ «ad», _to_, with acc. to express motion toward
+
+ PRONOUN
+ «quem», interrog. pronoun, acc. sing., _whom?_
+
+ VERBS
+ ha´bitat, _he (she, it) lives, is living, does live_ (inhabit)
+ «laudat», _he (she, it) praises, is praising, does praise_ (laud)
+ «parat», _he (she, it) prepares, is preparing, does prepare_
+ «vocat», _he (she, it) calls, is calling, does call; invites,
+ is inviting, does invite_ (vocation)
+
+«57.» In the preceding lessons we have now gone over all the cases,
+singular and plural, of nouns whose nominative singular ends in «-a».
+All Latin nouns whose nominative singular ends in «-a» belong to the
+First Declension. It is also called the _Ā_-Declension because of the
+prominent part which the vowel «a» plays in the formation of the cases.
+We have also learned what relations are expressed by each case. These
+results are summarized in the following table:
+
++--------+----------------+-------------------+-------------------------+
+| CASE | NOUN | TRANSLATION | USE AND GENERAL MEANING |
+| | | | OF EACH CASE |
++--------+----------------+-------------------+-------------------------+
+| | | SINGULAR | |
++--------+----------------+-------------------+-------------------------+
+| _Nom._ | do´min-a | _the lady_ | The subject |
+| | | | |
+| _Gen._ | domin-ae | _of the lady_, | The possessor |
+| | | or _the lady’s_ | of something |
+| | | | |
+| _Dat._ | domin-ae | _to_ or _for | Expressing the relation |
+| | | the lady_ | _to_ or _for_, |
+| | | | especially the |
+| | | | indirect object |
+| | | | |
+| _Acc._ | domin-am | _the lady_ | The direct object |
+| | | | |
+| _Abl._ | domin-ā | _from, with, by, | Separation (_from_), |
+| | | in, the lady_ | association or means |
+| | | | (_with, by_), place |
+| | | | where or time when |
+| | | | (_in, at_) |
++--------+----------------+-------------------+-------------------------+
+| | | PLURAL | |
++--------+----------------+-------------------+-------------------------+
+| _Nom._ | domin-ae | _the ladies_ | |
+| | | | |
+| _Gen._ | domin-ā´rum | _of the ladies_, | |
+| | | or _the ladies’_ | |
+| | | | |
+| _Dat._ | domin-īs | _to_ or _for | The same as |
+| | | the ladies_ | the singular |
+| | | | |
+| _Acc._ | domin-ās | _the ladies_ | |
+| | | | |
+| _Abl._ | domin-īs | _from, with, by_, | |
+| | | _in, the ladies_ | |
++--------+----------------+-------------------+-------------------------+
+
+«58.» «The Base.» That part of a word which remains unchanged in
+inflection and to which the terminations are added is called the «base».
+
+Thus, in the declension above, «domin-» is the base and «-a» is the
+termination of the nominative singular.
+
+«59.» Write the declension of the following nouns, separating the base
+from the termination by a hyphen. Also give them orally.
+
+ «pugna», «terra», «lūna», «ancil´la», «corō´na», «īn´sula», «silva»
+
+«60.» «Gender.» In English, names of living beings are either masculine
+or feminine, and names of things without life are neuter. This is called
+«natural gender». Yet in English there are some names of things to which
+we refer as if they were feminine; as, “Have you seen my yacht? _She_ is
+a beauty.” And there are some names of living beings to which we refer
+as if they were neuter; as, “Is the baby here? No, the nurse has taken
+_it_ home.” Some words, then, have a gender quite apart from sex or real
+gender, and this is called «grammatical gender».
+
+Latin, like English, has three genders. Names of males are usually
+masculine and of females feminine, but _names of things have grammatical
+gender and may be either masculine, feminine, or neuter_. Thus we have
+in Latin the three words, «lapis», _a stone_; «rūpēs», _a cliff_; and
+«saxum», _a rock_. «Lapis» is _masculine_, «rūpēs» _feminine_, and
+«saxum» _neuter_. The gender can usually be determined by the ending of
+the word, and _must always be learned_, for without knowing the gender
+it is impossible to write correct Latin.
+
+«61.» «Gender of First-Declension Nouns.» Nouns of the first declension
+are feminine unless they denote males. Thus «silva» is feminine, but
+«nauta», _sailor_, and «agricola», _farmer_, are masculine.
+
+«62.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 284.
+
+I. 1. Agricola cum fīliā in casā habitat. 2. Bona fīlia agricolae cēnam
+parat. 3. Cēna est grāta agricolae[1] et agricola bonam fīliam laudat.
+4. Deinde fīlia agricolae gallīnās ad cēnam vocat. 5. Gallīnae fīliam
+agricolae amant. 6. Malae fīliae bonās cēnās nōn parant. 7. Fīlia
+agricolae est grāta dominae. 8. Domina in īnsulā magnā habitat.
+9. Domina bonae puellae parvae pecūniam dat.
+
+II. 1. Where does the farmer live? 2. The farmer lives in the small
+cottage. 3. Who lives with the farmer? 4. (His) little daughter lives
+with the farmer. 5. (His) daughter is getting («parat») a good dinner
+for the farmer. 6. The farmer praises the good dinner. 7. The daughter’s
+good dinner is pleasing to the farmer.
+
+ [Footnote 1: Note that the relation expressed by the dative case
+ covers that _to which a feeling is directed._ (Cf. §43.)]
+
+ [Illustration]
+
+What Latin words are suggested by this picture?
+
+«63.» CONVERSATION
+
+Answer the questions in Latin.
+
+ 1. Quis cum agricolā in casā habitat?
+ 2. Quid bona fīlia agricolae parat?
+ 3. Quem agricola laudat?
+ 4. Vocatne fīlia agricolae gallīnās ad cēnam?
+ 5. Cuius fīlia est grāta dominae?
+ 6. Cui domina pecūniam dat?
+
+
+LESSON VIII
+
+FIRST DECLENSION (_Continued_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «Italia, -ae», f., _Italy_
+ Sicilia, -ae, f., _Sicily_
+ «tuba, -ae», f., _trumpet_ (tube)
+ «via, -ae», f., _way, road, street_ (viaduct)
+
+ ADJECTIVES
+ «alta», _high, deep_ (altitude)
+ «clāra», _clear, bright; famous_
+ «lāta», _wide_ (latitude)
+ «longa», _long_ (longitude)
+ «nova», _new_ (novelty)
+
+«64.» We have for some time now been using adjectives and nouns together
+and you have noticed an agreement between them in _case_ and in _number_
+(§54). They agree also in _gender_. In the phrase «silva magna», we
+have a feminine adjective in «-a» agreeing with a feminine noun in «-a».
+
+«65.» RULE. «Agreement of Adjectives.» _Adjectives agree with their
+nouns in gender, number, and case._
+
+«66.» Feminine adjectives in «-a» are declined like feminine nouns in
+«-a», and you should learn to decline them together as follows:
+
+ NOUN ADJECTIVE
+ «domina» (base «domin-»), «bona» (base «bon-»),
+ f., _lady_ _good_
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ do´mina bona -a
+ _Gen._ dominae bonae -ae
+ _Dat._ dominae bonae -ae
+ _Acc._ dominam bonam -am
+ _Abl._ dominā bonā -ā
+
+ PLURAL
+ _Nom._ dominae bonae -ae
+ _Gen._ dominā´rum bonā´rum -ārum
+ _Dat._ dominīs bonīs -īs
+ _Acc._ dominās bonās -ās
+ _Abl._ dominīs bonīs -īs
+
+ _a._ In the same way decline together «puella mala», _the bad girl_;
+ «ancil´la parva», _the little maid_; «fortū´na magna», _great
+ fortune._
+
+«67.» The words «dea», _goddess_, and «fīlia», _daughter_, take the
+ending «-ābus» instead of «-īs» in the _dative and ablative plural._
+Note the _dative and ablative plural_ in the following declension:
+
+ «dea bona» (bases «de-» «bon-»)
+
+ SINGULAR PLURAL
+ _Nom._ dea bona deae bonae
+ _Gen._ deae bonae deā´rum bonā´rum
+ _Dat._ deae bonae deā´bus bonīs
+ _Acc._ deam bonam deās bonās
+ _Abl._ deā bonā dea´bus bonīs
+
+ _a._ In the same way decline together «fīlīa parva».
+
+«68.» «Latin Word Order.» The order of words in English and in Latin
+sentences is not the same.
+
+In English we arrange words in a fairly fixed order. Thus, in the
+sentence _My daughter is getting dinner for the farmers_, we cannot
+alter the order of the words without spoiling the sentence. We can,
+however, throw emphasis on different words by speaking them with more
+force. Try the effect of reading the sentence by putting special force
+on _my, daughter, dinner, farmers_.
+
+In Latin, where the office of the word in the sentence is shown by its
+_ending_ (cf. §32.1), and not by its _position_, the order of words is
+more free, and position is used to secure the same effect that in
+English is secured by emphasis of voice. To a limited extent we can
+alter the order of words in English, too, for the same purpose. Compare
+the sentences
+
+ _I saw a game of football at Chicago last November_ (normal order)
+ _«Last November» I saw a game of football at Chicago_
+ _At Chicago, last November, I saw a game of «football»_
+
+ 1. In a Latin sentence the most emphatic place is the _first_; next in
+ importance is the _last_; the weakest point is the _middle_. Generally
+ the _subject_ is the most important word, and is placed _first_;
+ usually the _verb_ is the next in importance, and is placed _last_.
+ The other words of the sentence stand between these two in the order
+ of their importance. Hence the normal order of words--that is, where
+ no unusual emphasis is expressed--is as follows:
+
+ _subject_--_modifiers of the subject_--_indirect object_--
+ _direct object_--_adverb_--_verb_
+
+ Changes from the normal order are frequent, and are due to the desire
+ for throwing emphasis upon some word or phrase. _Notice the order of
+ the Latin words when you are translating, and imitate it when you are
+ turning English into Latin._
+
+ 2. Possessive pronouns and modifying genitives normally stand after
+ their nouns. When placed before their nouns they are emphatic, as
+
+ «fīlia mea», _my daughter_;
+ «mea fīlia», _«my» daughter_;
+ «casa Galbae», _Galba’s cottage_;
+ «Galbae casa», _«Galba’s» cottage_.
+
+ Notice the variety of emphasis produced by writing the following
+ sentence in different ways:
+
+ «Fīlia mea agricolīs cēnam parat» (normal order)
+ «Mea fīlia agricolīs parat cēnam» («mea» and «cēnam» emphatic)
+ «Agricolīs fīlia mea cēnam parat» («agricolīs» emphatic)
+
+ 3. An adjective placed before its noun is more emphatic than when it
+ follows. When great emphasis is desired, the adjective is separated
+ from its noun by other words.
+
+ «Fīlia mea casam parvam nōn amat» («parvam» not emphatic)
+ «Fīlia mea parvam casam nōn amat» («parvam» more emphatic)
+ «Parvam fīlia mea casam nōn amat» («parvam» very emphatic)
+
+ 4. Interrogative words usually stand first, the same as in English.
+
+ 5. The copula (as «est», «sunt») is of so little importance that it
+ frequently does not stand last, but may be placed wherever it sounds
+ well.
+
+«69.» EXERCISE
+
+First learn the special vocabulary, p. 284.
+
+_Note the order of the words in these sentences and pick out those that
+are emphatic._
+
+1. Longae nōn sunt tuae viae. 2. Suntne tubae novae in meā casā? Nōn
+sunt. 3. Quis lātā in silvā habitat? Diāna, lūnae clārae pulchra dea,
+lātā in silvā habitat. 4. Nautae altās et lātās amant aquās. 5. Quid
+ancilla tua portat? Ancilla mea tubam novam portat. 6. Ubi sunt Lesbia
+et Iūlia? In tuā casa est Lesbia et Iūlia est in meā. 7. Estne Italia
+lāta terra? Longa est Italia, nōn lāta. 8. Cui Galba agricola fābulam
+novam nārrat? Fīliābus dominae clārae fābulam novam nārrat. 9. Clāra
+est īnsula Sicilia. 10. Quem laudat Lātōna? Lātōna laudat fīliam.
+
+ * * * * *
+
+ «First Review of Vocabulary and Grammar, §§502-505»
+
+ * * * * *
+
+LESSON IX
+
+THE SECOND OR _O_-DECLENSION
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «bellum, -ī», n., _war_ (re-bel)
+ «cōnstantia, -ae», f., _firmness, constancy, steadiness_
+ dominus, -ī, m., _master, lord_ (dominate)
+ «equus, -ī», m., _horse_ (equine)
+ «frūmentum, -ī», n., _grain_
+ «lēgātus, -ī», m., _lieutenant, ambassador_ (legate)
+ «Mārcus, -ī», m., _Marcus, Mark_
+ «mūrus, -ī», m., _wall_ (mural)
+ «oppidānus, -ī», m., _townsman_
+ «oppidum, -ī», n., _town_
+ «pīlum, -ī», n., _spear_ (pile driver)
+ «servus, -ī», m., _slave, servant_
+ Sextus, -ī, m., _Sextus_
+
+ VERBS
+ «cūrat», _he (she, it) cares for_, with acc.
+ «properat», _he (she, it) hastens_
+
+«70.» Latin nouns are divided into five declensions.
+
+The declension to which a noun belongs is shown by the ending of
+the genitive singular. This should always be learned along with the
+nominative and the gender.
+
+«71.» The nominative singular of nouns of the Second or _O_-Declension
+ends in «-us», «-er», «-ir», or «-um». The genitive singular ends in
+«-ī».
+
+«72.» «Gender.» Nouns in «-um» are neuter. The others are regularly
+masculine.
+
+«73.» «Declension of nouns in -_us_ and -_um_.» Masculines in «-us» and
+neuters in «-um» are declined as follows:
+
+ «dominus» (base «domin-»), «pīlum» (base «pīl-»),
+ m., _master_ n., _spear_
+
+ TERMINATIONS TERMINATIONS
+ SINGULAR
+ _Nom._ do´minus[1] -us pīlum -um
+ _Gen._ dominī -ī pīlī -ī
+ _Dat._ dominō -ō pīlō -ō
+ _Acc._ dominum -um pīlum -um
+ _Abl._ dominō -ō pīlō -ō
+ _Voc._ domine -e pīlum -um
+
+ PLURAL
+ _Nom._ dominī -ī pīla -a
+ _Gen._ dominō´rum -ōrum pīlō´rum -ōrum
+ _Dat._ dominīs -īs pīlīs -īs
+ _Acc._ dominōs -ōs pīla -a
+ _Abl._ dominīs -īs pīlīs -īs
+
+ [Footnote 1: Compare the declension of «domina» and of «dominus».]
+
+ _a._ Observe that the masculines and the neuters have the same
+ terminations excepting in the nominative singular and the nominative
+ and accusative plural.
+
+ _b._ The vocative singular of words of the second declension in
+ «-us» ends in «-ĕ», as «domine», _O master_; «serve», _O slave_.
+ This is the most important exception to the rule in §56.a.
+
+«74.» Write side by side the declension of «domina», «dominus», and
+«pīlum». A comparison of the forms will lead to the following rules,
+which are of great importance because they apply to all five
+declensions:
+
+ _a._ The vocative, with a single exception (see §73.b), is like
+ the nominative. That is, the vocative singular is like the
+ nominative singular, and the vocative plural is like the nominative
+ plural.
+
+ _b._ The nominative, accusative, and vocative of neuter nouns are
+ alike, and in the plural end in «-a».
+
+ _c._ The accusative singular of masculines and feminines ends in
+ «-m» and the accusative plural in «-s».
+
+ _d._ The dative and ablative plural are always alike.
+
+ _e._ Final «-i» and «-o» are always _long_; final «-a» is _short_,
+ except in the ablative singular of the first declension.
+
+«75.» Observe the sentences
+
+ «Lesbia est bona»,
+ _Lesbia is good_
+ «Lesbia est ancilla»,
+ _Lesbia is a maidservant_
+
+We have learned (§55) that «bona», when used, as here, in the predicate
+to describe the subject, is called a _predicate adjective_. Similarly a
+_noun_, as «ancilla», used in the _predicate_ to define the subject is
+called a «predicate noun».
+
+«76.» RULE. «Predicate Noun.» _A predicate noun agrees in case with the
+subject of the verb._
+
+ [Illustration: PILA]
+
+«77.» DIALOGUE
+
+GALBA AND MARCUS
+
+First learn the special vocabulary, p. 285.
+
+ G. Quis, Mārce, est lēgātus cum pīlō et tubā?
+ M. Lēgātus, Galba, est Sextus.
+ G. Ubi Sextus habitat?[2]
+ M. In oppidō Sextus cum fīliābus habitat.
+ G. Amantne oppidānī Sextum?
+ M. Amant oppidānī Sextum et laudant, quod magnā cum cōnstantiā pugnat.
+ G. Ubi, Mārce, est ancilla tua? Cūr nōn cēnam parat?
+ M. Ancilla mea, Galba, equō lēgātī aquam et frūmentum dat.
+ G. Cūr nōn servus Sextī equum dominī cūrat?
+ M. Sextus et servus ad mūrum oppidī properant. Oppidānī bellum
+ parant.[3]
+
+ [Footnote 2: «habitat» is here translated _does live_. Note the
+ _three_ possible translations of the Latin present tense:
+ «habitat»
+ _he lives_
+ _he is living_
+ _he does live_
+ Always choose the translation which makes the best sense.]
+
+ [Footnote 3: Observe that the verb «parō» means not only
+ _to prepare_ but also _to prepare for_, and governs the
+ accusative case.]
+
+ [Illustration: LEGATUS CUM PILO ET TUBA]
+
+«78.» CONVERSATION
+
+Translate the questions and answer them in Latin.
+
+ 1. Ubi fīliae Sextī habitant?
+ 2. Quem oppidānī amant et laudant?
+ 3. Quid ancilla equō lēgātī dat?
+ 4. Cuius equum ancilla cūrat?
+ 5. Quis ad mūrum cum Sextō properat?
+ 6. Quid oppidānī parant?
+
+
+LESSON X
+
+SECOND DECLENSION (_Continued_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «amīcus, -ī», m., _friend_ (amicable)
+ «Germānia, -ae», f., _Germany_
+ «patria, -ae», f., _fatherland_
+ «populus, -ī», m., _people_
+ «Rhēnus, -ī», m., _the Rhine_
+ «vīcus, -ī», m., _village_
+
+«79.» We have been freely using feminine adjectives, like «bona», in
+agreement with feminine nouns of the first declension and declined like
+them. _Masculine_ adjectives of this class are declined like «dominus»,
+and _neuters_ like pīlum. The adjective and noun, masculine and neuter,
+are therefore declined as follows:
+
+ MASCULINE NOUN AND ADJECTIVE NEUTER NOUN AND ADJECTIVE
+ «dominus bonus», _the good master_ «pīlum bonum», _the good spear_
+ BASES domin- bon- BASES pīl- bon-
+
+ TERMINATIONS TERMINATIONS
+ SINGULAR
+ _Nom._ do´minus bonus -us pīlum bonum -um
+ _Gen._ dominī bonī -ī pīlī bonī -ī
+ _Dat._ dominō bonō -ō pīlō bonō -ō
+ _Acc._ dominum bonum -um pīlum bonum -um
+ _Abl._ dominō bonō -ō pīlō bonō -ō
+ _Voc._ domine bone -e pīlum bonum -um
+
+ PLURAL
+ _Nom._ dominī bonī -ī īla bona -a
+ _Gen._ dominō´rum bonō´rum -ōrum īlō´rum bonō´rum -ōrum
+ _Dat._ dominīs bonīs -is īlīs bonīs -īs
+ _Acc._ dominōs bonōs -ōs īla bona -a
+ _Abl._ dominīs bonīs -īs īlīs bonīs -īs
+
+Decline together «bellum longum», «equus parvus», «servus malus»,
+«mūrus altus», «frūmentum novum».
+
+«80.» Observe the sentences
+
+ «Lesbia ancilla est bona»,
+ _Lesbia, the maidservant, is good_
+ «Fīlia Lesbiae ancillae est bona»,
+ _the daughter of Lesbia, the maidservant, is good_
+ «Servus Lesbiam ancillam amat»,
+ _the slave loves Lesbia, the maidservant_
+
+In these sentences «ancilla», «ancillae», and «ancillam» denote the
+class of persons to which _Lesbia_ belongs and explain who she is. Nouns
+so related that the second is only another name for the first and
+explains it are said to be in apposition, and are always in the same
+case.
+
+«81.» RULE. «Apposition.» _An appositive agrees in case with the noun
+which it explains._
+
+«82.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 285.
+
+I. 1. Patria servī bonī, vīcus servōrum bonōrum, bone popule. 2. Populus
+oppidī magnī, in oppidō magnō, in oppidīs magnīs. 3. Cum pīlīs longīs,
+ad pīla longa, ad mūrōs lātōs. 4. Lēgāte male, amīcī legātī malī, cēna
+grāta dominō bonō. 5. Frūmentum equōrum parvōrum, domine bone, ad
+lēgātōs clārōs. 6. Rhēnus est in Germāniā, patriā meā. 7. Sextus lēgātus
+pīlum longum portat. 8. Oppidānī bonī Sextō lēgātō clārā pecūniam dant.
+9. Malī servī equum bonum Mārcī dominī necant. 10. Galba agricola et
+Iūlia fīlia bona labōrant. 11. Mārcus nauta in īnsulā Siciliā habitat.
+
+II. 1. Wicked slave, who is your friend? Why does he not praise Galba,
+your master? 2. My friend is from («ex») a village of Germany, my
+fatherland. 3. My friend does not love the people of Italy. 4. Who is
+caring for[1] the good horse of Galba, the farmer? 5. Mark, where is
+Lesbia, the maidservant? 6. She is hastening[1] to the little cottage[2]
+of Julia, the farmer’s daughter.
+
+ [Footnote 1: See footnote 1, p. 33. Remember that «cūrat» is
+ transitive and governs a direct object.]
+
+ [Footnote 2: Not the dative. (Cf. §43.)]
+
+
+LESSON XI
+
+ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «arma, armōrum», n., plur., _arms_, especially defensive weapons
+ «fāma, -ae», f., _rumor; reputation, fame_
+ «galea, -ae», f., _helmet_
+ «praeda, -ae», f., _booty, spoils_ (predatory)
+ «tēlum, -ī», n., _weapon of offense, spear_
+
+ ADJECTIVES
+ «dūrus, -a, -um», _hard, rough; unfeeling, cruel; severe, toilsome_
+ (durable)
+ «Rōmānus, -a, -um», _Roman_. As a noun, «Rōmānus, -ī», m., _a Roman_
+
+«83.» Adjectives of the first and second declensions are declined in the
+three genders as follows:
+
+ MASCULINE FEMININE NEUTER
+ SINGULAR
+ _Nom._ bonus bona bonum
+ _Gen._ bonī bonae bonī
+ _Dat._ bonō bonae bonō
+ _Acc._ bonum bonam bonum
+ _Abl._ bonō bonā bonō
+ _Voc._ bone bona bonum
+
+ PLURAL
+ _Nom._ bonī bonae bona
+ _Gen._ bonōrum bonārum bonōrum
+ _Dat._ bonīs bonīs bonīs
+ _Acc._ bonōs bonās bona
+ _Abl._ bonīs bonīs bonīs
+
+ _a._ Write the declension and give it orally _across the page_, thus
+ giving the three genders for each case.
+
+ _b._ Decline «grātus, -a, -um»; «malus, -a, -um»; «altus, -a, -um»;
+ «parvus, -a, -um».
+
+«84.» Thus far the adjectives have had the same terminations as the
+nouns. However, the agreement between the adjective and its noun does
+_not_ mean that they must have the same termination. If the adjective
+and the noun belong to different declensions, the terminations will, in
+many cases, not be the same. For example, «nauta», _sailor_, is
+masculine and belongs to the first declension. The masculine form of the
+adjective «bonus» is of the second declension. Consequently, _a good
+sailor_ is «nauta bonus». So, _the wicked farmer_ is «agricola malus».
+Learn the following declensions:
+
+«85.» «nauta bonus» (bases naut- bon-), m., _the good sailor_
+
+ SINGULAR
+ _Nom._ nauta bonus
+ _Gen._ nautae bonī
+ _Dat._ nautae bonō
+ _Acc._ nautam bonum
+ _Abl._ nautā bonō
+ _Voc._ nauta bone
+
+ PLURAL
+ _Nom._ nautae bonī
+ _Gen._ nautārum bonōrum
+ _Dat._ nautīs bonīs
+ _Acc._ nautās bonōs
+ _Abl._ nautīs bonīs
+ _Voc._ nautae bonī
+
+«86.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 285.
+
+I. 1. Est[1] in vīcō nauta bonus. 2. Sextus est amīcus nautae bonī.
+3. Sextus nautae bonō galeam dat. 4. Populus Rōmānus nautam bonum
+laudat. 5. Sextus cum nautā bonō praedam portat. 6. Ubi, nauta bone,
+sunt arma et tēla lēgātī Rōmānī? 7. Nautae bonī ad bellum properant.
+8. Fāma nautārum bonōrum est clāra. 9. Pugnae sunt grātae nautīs bonīs.
+10. Oppidānī nautās bonōs cūrant. 11. Cūr, nautae bonī, malī agricolae
+ad Rhēnum properant? 12. Malī agricolae cum bonīs nautīs pugnant.
+
+II. 1. The wicked farmer is hastening to the village with (his) booty.
+2. The reputation of the wicked farmer is not good. 3. Why does Galba’s
+daughter give arms and weapons to the wicked farmer? 4. Lesbia invites
+the good sailor to dinner. 5. Why is Lesbia with the good sailor
+hastening from the cottage? 6. Sextus, where is my helmet? 7. The good
+sailors are hastening to the toilsome battle. 8. The horses of the
+wicked farmers are small. 9. The Roman people give money to the good
+sailors. 10. Friends care for the good sailors. 11. Whose friends are
+fighting with the wicked farmers?
+
+ [Footnote 1: «Est», beginning a declarative sentence, _there is._]
+
+ [Illustration: GALEAE]
+
+
+LESSON XII
+
+NOUNS IN _-IUS_ AND _-IUM_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «fīlius, fīlī», m., _son_ (filial)
+ fluvius, fluvī, m., _river_ (fluent)
+ «gladius, gladī», m., _sword_ (gladiator)
+ «praesidium, praesi´dī», n., _garrison, guard, protection_
+ «proelium, proelī», n., _battle_
+
+ ADJECTIVES
+ «fīnitimus, -a, -um», _bordering upon, neighboring, near to_.
+ As a noun, «fīnitimī, -ōrum», m., plur., _neighbors_
+ «Germānus, -a, -um», _German_. As a noun, «Germānus, -ī», m.,
+ _a German_
+ «multus, -a, -um», _much_; plur., _many_
+
+ ADVERB
+ «saepe», _often_
+
+«87.» Nouns of the second declension in «-ius» and «-ium» end in «-ī» in
+the genitive singular, _not_ in «-iī», and the accent rests on the
+penult; as, «fīlī» from «fīlius» (_son_), «praesi´dī» from «praesi´dium»
+(_garrison_).
+
+«88.» Proper names of persons in «-ius», and «fīlius», end in «-ī» in
+the vocative singular, _not_ in «-ĕ», and the accent rests on the
+penult; as, «Vergi´lī», _O Vergil_; «fīlī», _O son._
+
+ _a._ Observe that in these words the vocative and the genitive are
+ alike.
+
+«89.» «praesidium» (base praesidi-), «fīlius» (base fīli-),
+ n., _garrison_ m., _son_
+
+ SINGULAR
+ _Nom._ praesidium fīlius
+ _Gen._ praesi´dī fīlī
+ _Dat._ praesidiō fīliō
+ _Acc._ praesidium fīlium
+ _Abl._ praesidiō fīliō
+ _Voc._ praesidium fīlī
+
+The plural is regular. Note that the «-i-» of the base is lost only in
+the genitive singular, and in the vocative of words like «fīlius».
+
+Decline together «praesidium parvum»; «fīlius bonus»; «fluvius longus»,
+_the long river_; «proelium clārum», _the famous battle._
+
+«90.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 285.
+
+I. 1. Frūmentum bonae terrae, gladī malī, bellī longī. 2. Cōnstantia
+magna, praesidia magna, clāre Vergi´lī. 3. Male serve, Ō clārum oppidum,
+male fīlī, fīliī malī, fīlī malī. 4. Fluvī longī, fluviī longī,
+fluviōrum longōrum, fāma praesi´dī magnī. 5. Cum gladiīs parvīs, cum
+deābus clārīs, ad nautās clārōs. 6. Multōrum proeliōrum, praedae magnae,
+ad proelia dūra.
+
+GERMĀNIA
+
+II. Germānia, patria Germānōrum, est clāra terra. In Germāniā sunt
+fluviī multī. Rhēnus magnus et lātus fluvius Germāniae est. In silvīs
+lātīs Germāniae sunt ferae multae. Multi Germāni in oppidīs magnis et
+in vīcīs parvīs habitant et multī sunt agricolae bonī. Bella Germānōrum
+sunt magna et clāra. Populus Germāniae bellum et proelia amat et saepe
+cum finitimīs pugnat. Fluvius Rhēnus est fīnitimus oppidīs[1] multīs et
+clārīs.
+
+ [Footnote 1: Dative with «fīnitimus». (See §43.)]
+
+
+LESSON XIII
+
+SECOND DECLENSION (_Continued_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «ager, agrī», m., _field_ (acre)
+ «cōpia, -ae», f., _plenty, abundance_ (copious); plur., _troops,
+ forces_
+ «Cornēlius, Cornē´lī», m., _Cornelius_
+ «lōrī´ca, -ae», f., _coat of mail, corselet_
+ «praemium, praemī», n., _reward, prize_ (premium)
+ «puer, puerī», m., _boy_ (puerile)
+ «Rōma, -ae», f., _Rome_
+ «scūtum, -ī», n., _shield_ (escutcheon)
+ «vir, virī», m., _man, hero_ (virile)
+
+ ADJECTIVES
+ «legiōnārius, -a, -um»,[A] _legionary, belonging to the legion_.
+ As a noun, «legiōnāriī, -ōrum», m., plur., _legionary soldiers_
+ «līber, lībera, līberum», _free_ (liberty) As a noun. «līberī, -ōrum»,
+ m., plur., _children_ (lit. _the freeborn_)
+ «pulcher, pulchra, pulchrum», _pretty, beautiful_
+
+ PREPOSITION
+ «apud», _among_, with acc.
+
+ CONJUNCTION
+ «sed», _but_
+
+ [Footnote A: The genitive singular masculine of adjectives in «-ius»
+ ends in «-iī» and the vocative in «-ie»; not in «-ī», as in nouns.]
+
+«91.» «Declension of Nouns in _-er_ and _-ir_.» In early Latin all the
+masculine nouns of the second declension ended in «-os». This «-os»
+later became «-us» in words like «servus», and was dropped entirely in
+words with bases ending in «-r», like «puer», _boy_; «ager», _field_;
+and «vir», _man_. These words are therefore declined as follows:
+
+«92.» «puer», m., _boy_ «ager», m., _field_ «vir», m., _man_
+ BASE «puer-» BASE «agr-» BASE «vir-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ puer ager vir ----
+ _Gen._ puerī agrī virī -ī
+ _Dat._ puerō agrō virō -ō
+ _Acc._ puerum agrum virum -um
+ _Abl._ puerō agrō virō -ō
+
+ PLURAL
+ _Nom._ puerī agrī virī -ī
+ _Gen._ puerōrum agrōrum virōrum -ōrum
+ _Dat._ puerīs agrīs virīs -īs
+ _Acc._ puerōs agrōs virōs -ōs
+ _Abl._ puerīs agrīs virīs -īs
+
+ _a._ The vocative case of these words is like the nominative,
+ following the general rule (§74.a).
+
+ _b._ The declension differs from that of «servus» only in the
+ nominative and vocative singular.
+
+ _c._ Note that in «puer» the «e» remains all the way through, while
+ in «ager» it is present only in the nominative. In «puer» the «e»
+ belongs to the base, but in «ager» (base «agr-») it does not, and
+ was inserted in the nominative to make it easier to pronounce. Most
+ words in «-er» are declined like «ager». _The genitive shows whether
+ you are to follow_ «puer» _or_ «ager».
+
+«93.» Masculine adjectives in «-er» of the second declension are
+declined like nouns in «-er». A few of them are declined like «puer»,
+but most of them like «ager». The feminine and neuter nominatives show
+which form to follow, thus,
+
+ MASC. FEM. NEUT.
+ līber lībera līberum (_free_)
+ is like «puer»
+ pulcher pulchra pulchrum (_pretty_)
+ is like «ager»
+
+For the full declension in the three genders, see §469._b._ _c._
+
+«94.» Decline together the words «vir līber», «terra lībera», «frūmentum
+līberum», «puer pulcher», «puella pulchra», «oppidum pulchrum»
+
+«95.» ITALIA[1]
+
+First learn the special vocabulary, p. 286.
+
+Magna est Italiae fāma, patriae Rōmānōrum, et clāra est Rōma, domina
+orbis terrārum.[2] Tiberim,[3] fluvium Rōmānum, quis nōn laudat et
+pulchrōs fluviō fīnitimōs agrōs? Altōs mūrōs, longa et dūra bella,
+clārās victōriās quis nōn laudat? Pulchra est terra Italia. Agrī bonī
+agricolīs praemia dant magna, et equī agricolārum cōpiam frūmentī ad
+oppida et vīcōs portant. In agrīs populī Rōmānī labōrant multī servī.
+Viae Italiae sunt longae et lātae. Fīnitima Italiae est īnsula Sicilia.
+
+ [Footnote 1: In this selection note especially the emphasis as shown
+ by the order of the words.]
+
+ [Footnote 2: «orbis terrārum», _of the world_.]
+
+ [Footnote 3: «Tiberim», _the Tiber_, accusative case.]
+
+«96.» DIALOGUE
+
+MARCUS AND CORNELIUS
+
+ C. Ubi est, Mārce, fīlius tuus? Estne in pulchrā terrā Italiā?
+ M. Nōn est, Cornēlī, in Italiā. Ad fluvium Rhēnum properat cum cōpiīs
+ Rōmānīs quia est[4] fāma Novī bellī cum Germānīs. Līber Germāniae
+ populus Rōmānōs Nōn amat.
+ C. Estne fīlius tuus copiārum Rōmānārum lēgātus?
+ M. Lēgātus nōn est, sed est apud legiōnāriōs.
+ C. Quae[5] arma portat[6]?
+ M. Scūtum magnum et lōrīcam dūram et galeam pulchram portat.
+ C. Quae tēla portat?
+ M. Gladium et pīlum longum portat.
+ C. Amatne lēgātus fīlium tuum?
+ M. Amat, et saepe fīliō meō praemia pulchra et praedam multam dat.
+ C. Ubi est terra Germānōrum?
+ M. Terra Germānōrum, Cornēlī est fīnitima Rhēnō, fluviō magnō et altō.
+
+ [Footnote 4: «est», before its subject, _there is_; so «sunt»,
+ _there are._]
+
+ [Footnote 5: «Quae», _what kind of_, an interrogative adjective
+ pronoun.]
+
+ [Footnote 6: What are the three possible translations of the present
+ tense?]
+
+ [Illustration: LEGIONARIUS]
+
+
+LESSON XIV
+
+THE POSSESSIVE ADJECTIVE PRONOUNS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «auxilium, auxi´lī», n., _help, aid_ (auxiliary)
+ «castrum, -ī», n., _fort_ (castle); plur., _camp_ (lit. _forts_)
+ «cibus, -ī», m., _food_
+ «cōnsilium, cōnsi´lī», n., _plan_ (counsel)
+ «dīligentia, -ae», f.. _diligence, industry_
+ magister, magistrī, m., _master, teacher_[A]
+
+ ADJECTIVES
+ «aeger, aegra, aegrum», _sick_
+ «crēber, crēbra, crēbrum», _frequent_
+ «miser, misera, miserum», _wretched, unfortunate_ (miser)
+
+ [Footnote A: Observe that «dominus», as distinguished from
+ «magister», means _master_ in the sense of _owner_.]
+
+«97.» Observe the sentences
+
+ _This is my shield_
+ _This shield is mine_
+
+In the first sentence _my_ is a possessive adjective; in the second
+_mine_ is a possessive pronoun, for it takes the place of a noun, _this
+shield is mine_ being equivalent to _this shield is my shield_.
+Similarly, in Latin the possessives are sometimes _adjectives_ and
+sometimes _pronouns_.
+
+«98.» The possessives _my, mine, your, yours_, etc. are declined like
+adjectives of the first and second declensions.
+
+ SINGULAR
+ _1st Pers._ meus, mea, meum _my, mine_
+ _2d Pers._ tuus, tua, tuum _your, yours_
+ _3d Pers._ suus, sua, suum _his (own), her (own),
+ its (own)_
+ PLURAL
+ _1st Pers._ noster, nostra, nostrum _our, ours_
+ _2d Pers._ vester, vestra, vestrum _your, yours_
+ _3d Pers._ suus, sua, suum _their (own), theirs_
+
+NOTE. «Meus» has the irregular vocative singular masculine «mī», as
+«mī fīlī», _O my son_.
+
+ _a._ The possessives agree with the name of the _thing possessed_ in
+ gender, number, and case. Compare the English and Latin in
+
+ _Sextus is calling «his» boy_ «Sextus» } «suum puerum vocat»
+ _Julia is calling «her» boy_ «Iūlia» }
+
+ Observe that «suum» agrees with «puerum», and is unaffected by the
+ gender of Sextus or Julia.
+
+ _b._ When _your, yours_, refers to _one_ person, use «tuus»; when to
+ _more than one_, «vester»; as,
+
+ _Lesbia, your wreaths are pretty_
+ «Corōnae tuae, Lesbia, sunt pulchrae»
+ _Girls, your wreaths are pretty_
+ «Corōnae vestrae, puellae, sunt pulchrae»
+
+ _c._ «Suus» is a _reflexive_ possessive, that is, it usually stands
+ in the predicate and regularly refers back to the _subject_. Thus,
+ «Vir suōs servōs vocat» means _The man calls his (own) slaves._ Here
+ _his_ («suōs») refers to _man_ («vir»), and could not refer to any
+ one else.
+
+ _d._ Possessives are used much less frequently than in English,
+ being omitted whenever the meaning is clear without them. (Cf.
+ §22.a.) This is especially true of «suus, -a, -um», which, when
+ inserted, is more or less emphatic, like our _his own, her own_,
+ etc.
+
+«99.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 286.
+
+I. 1. Mārcus amīcō Sextō cōnsilium suum nūntiat 2. Est cōpia frūmentī in
+agrīs nostrīs. 3. Amīcī meī bonam cēnam ancillae vestrae laudant 4. Tua
+lōrīca, mī fīlī, est dūra. 5. Scūta nostra et tēla, mī amīce, in castrls
+Rōmānīs sunt. 6. Suntne virī patriae tuae līberī? Sunt. 7. Ubi, Cornēlī,
+est tua galea pulchra? 8. Mea galea, Sexte, est in casā meā. 9. Pīlum
+longum est tuum, sed gladius est meus. 10. Iūlia gallīnās suās pulchrās
+amat et gallīnae dominam suam amant. 11. Nostra castra sunt vestra.
+12. Est cōpia praedae in castrīs vestrīs. 13. Amīcī tuī miserīs et
+aegrīs cibum et pecūniam saepe dant.
+
+II. 1. Our teacher praises Mark’s industry. 2. My son Sextus is carrying
+his booty to the Roman camp.[1] 3. Your good girls are giving aid to the
+sick and wretched.[2] 4. There are [3] frequent battles in our villages.
+5. My son, where is the lieutenant’s food? 6. The camp is mine, but the
+weapons are yours.
+
+ [Footnote 1: Not the dative. Why?]
+
+ [Footnote 2: Here the adjectives _sick_ and _wretched_ are used like
+ nouns.]
+
+ [Footnote 3: Where should «sunt» stand? Cf. I. 2 above.]
+
+ [Illustration: AGRICOLA ARAT]
+
+
+LESSON XV
+
+THE ABLATIVE DENOTING _WITH_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «carrus, -ī», m., _cart, wagon_
+ «inopia, -ae», f., _want, lack;_ the opposite of «cōpia»
+ «studium, studī», n., _zeal, eagerness_ (study)
+
+ ADJECTIVES
+ «armātus, -a, -um», _armed_
+ «īnfīrmus, -a, -um», _week, feeble_ (infirm)
+ vali´dus, -a, -um, _strong, sturdy_
+
+ VERB
+ «mātūrat», _he (she, it) hastens._ Cf. properat
+
+ ADVERB
+ «iam», _already, now_
+
+ «-que», conjunction, _and_; an enclitic (cf. §16) and always added
+ to the _second_ of two words to be connected, as «arma tēla´que»,
+ _arms and weapons_.
+
+«100.» Of the various relations denoted by the ablative case (§50)
+there is none more important than that expressed in English by the
+preposition _with_. This little word is not so simple as it looks.
+It does not always convey the same meaning, nor is it always to be
+translated by «cum». This will become clear from the following
+sentences:
+
+ _a._ Mark is feeble _with_ (_for_ or _because of_) want of food
+ _b._ Diana kills the beasts _with_ (or _by_) her arrows
+ _c._ Julia is _with_ Sextus
+ _d._ The men fight _with_ great steadiness
+
+ _a._ In sentence _a_, _with want_ (_of food_) gives the cause of
+ Mark’s feebleness. This idea is expressed in Latin by the ablative
+ without a preposition, and the construction is called the «ablative
+ of cause»:
+
+ «Mārcus est īnfīrmus inopiā cibī»
+
+ _b._ In sentence _b_, _with_ (or _by_) _her arrows_ tells «by means
+ of what» Diana kills the beasts. This idea is expressed in Latin by
+ the ablative without a preposition, and the construction is called
+ the «ablative of means»:
+
+ «Diāna sagittīs suīs ferās necat»
+
+ _c._ In sentence _c_ we are told that Julia is not alone, but «in
+ company with» Sextus. This idea is expressed in Latin by the
+ ablative with the preposition «cum», and the construction is called
+ the «ablative of accompaniment»:
+
+ «Iūlia est cum Sextō»
+
+ _d._ In sentence _d_ we are told how the men fight. The idea is one
+ of «manner». This is expressed in Latin by the ablative with «cum»,
+ unless there is a modifying adjective present, in which case «cum»
+ may be omitted. This construction is called the «ablative of
+ manner»:
+
+ «Virī (cum) cōnstantiā magnā pugnant»
+
+«101.» You are now able to form four important rules for the ablative
+denoting _with_:
+
+«102.» RULE. «Ablative of Cause.» _Cause is denoted by the ablative
+without a preposition. This answers the question Because of what?_
+
+«103.» RULE. «Ablative of Means.» _Means is denoted by the ablative
+without a preposition. This answers the question By means of what?
+With what?_
+
+N.B. «Cum» must never be used with the ablative expressing cause or
+means.
+
+«104.» RULE. «Ablative of Accompaniment.» _Accompaniment is denoted by
+the ablative with «cum». This answers the question With whom?_
+
+«105.» RULE. «Ablative of Manner.» _The ablative with «cum» is used to
+denote the manner of an action. «Cum» may be omitted, if an adjective is
+used with the ablative. This answers the question How? In what manner?_
+
+«106.» What uses of the ablative do you discover in the following
+passage, and what question does each answer?
+
+The soldiers marched to the fort with great speed and broke down the
+gate with blows of their muskets. The inhabitants, terrified by the din,
+attempted to cross the river with their wives and children, but the
+stream was swollen with (_or_ by) the rain. Because of this many were
+swept away by the waters and only a few, almost overcome with fatigue,
+with great difficulty succeeded in gaining the farther shore.
+
+«107.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 286.
+
+I. _The Romans prepare for War._ Rōmānī, clārus Italiae populus, bellum
+parant. Ex agrīs suīs, vicīs, oppidīsque magnō studiō virī validī ad
+arma properant. Iam lēgatī cum legiōnariīs ex Italiā ad Rhēnum, fluvium
+Germāniae altum et lātum, properant, et servī equīs et carrīs cibum
+frūmentumque ad castra Rōmāna portant. Inopiā bonōrum tēlōrum īnfirmī
+sunt Germānī, sed Rōmānī armāti galeīs, lōrīcīs, scūtīs, gladiīs,
+pīlīsque sunt validī.
+
+II. 1. The sturdy farmers of Italy labor in the fields with great
+diligence. 2. Sextus, the lieutenant, and (his) son Mark are fighting
+with the Germans. 3. The Roman legionaries are armed with long spears.
+4. Where is Lesbia, your maid, Sextus? Lesbia is with my friends in
+Galba’s cottage. 5. Many are sick because of bad water and for lack of
+food. 6. The Germans, with (their) sons and daughters, are hastening
+with horses and wagons.
+
+
+LESSON XVI
+
+THE NINE IRREGULAR ADJECTIVES
+
+«108.» There are nine irregular adjectives of the first and second
+declensions which have a peculiar termination in the genitive and
+dative singular of all genders:
+
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Gen._ -īus -īus -īus
+ _Dat._ -ī -ī -ī
+
+Otherwise they are declined like «bonus, -a, -um». Learn the list and
+the meaning of each:
+
+ «alius, alia, aliud», _other, another_ (of several)
+ «alter, altera, alterum», _the one, the other_ (of two)
+ «ūnus, -a, -um», _one, alone_; (in the plural) _only_
+ «ūllus, -a, -um», _any_
+ «nūllus, -a, -um», _none, no_
+ «sōlus, -a, -um», _alone_
+ «tōtus, -a, -um», _all, whole, entire_
+ «uter, utra, utrum», _which?_ (of two)
+ «neuter, neutra, neutrum», _neither_ (of two)
+
+«109.» PARADIGMS
+
+ SINGULAR
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ nūllus nūlla nūllum
+ _Gen._ nūllī´us nūllī´us nūllī´us
+ _Dat._ nūllī nūllī nūllī
+ _Acc._ nūllum nūllam nūllum
+ _Abl._ nūllō nūllā nūllō
+
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ alius alia aliud
+ _Gen._ alī´us alī´us alī´us
+ _Dat._ aliī aliī aliī
+ _Acc._ alium aliam aliud
+ _Abl._ aliō aliā aliō
+
+ THE PLURAL IS REGULAR
+
+ _a._ Note the peculiar neuter singular ending in «-d» of «alius».
+ The genitive «alīus» is rare. Instead of it use «alterīus», the
+ genitive of «alter».
+
+ _b._ These peculiar case endings are found also in the declension of
+ pronouns (see §114). For this reason these adjectives are sometimes
+ called the «pronominal adjectives».
+
+«110.» Learn the following idioms:
+
+ «alter, -era, -erum» ... «alter, -era, -erum», _the one ... the other_
+ (of two)
+ «alius, -a, -ud» ... «alius, -a, -ud», _one ... another _ (of any
+ number)
+ «aliī, -ae, -a» ... «aliī, -ae, -a», _some ... others_
+
+EXAMPLES
+
+ 1. «Alterum oppidum est magnum, alterum parvum», _the one town is
+ large, the other small_ (of two towns).
+
+ 2. «Aliud oppidum est validum, aliud īnfīrmum», _one town is strong,
+ another weak_ (of towns in general).
+
+ 3. «Aliī gladiōs, aliī scūta portant», _some carry swords, others
+ shields._
+
+«111.» EXERCISES
+
+I. 1. In utrā casā est Iūlia? Iūlia est in neutrā casā. 2. Nūllī malō
+puerō praemium dat magister. 3. Alter puer est nauta, alter agricola.
+4. Aliī virī aquam, aliī terram amant. 5. Galba ūnus (_or_ sōlus) cum
+studiō labōrat. 6. Estne ūllus carrus in agrō meō? 7. Lesbia est ancilla
+alterīus dominī, Tullia alterīus. 8. Lesbia sōla cēnam parat. 9. Cēna
+nūllīus alterīus ancillae est bona. 10. Lesbia nūllī aliī virō cēnam
+dat.
+
+NOTE. The pronominal adjectives, as you observe, regularly stand before
+and not after their nouns.
+
+II. 1. The men of all Germany are preparing for war. 2. Some towns are
+great and others are small. 3. One boy likes chickens, another horses.
+4. Already the booty of one town is in our fort. 5. Our whole village is
+suffering for (i.e. _weak because of_) lack of food. 6. The people are
+already hastening to the other town. 7. Among the Romans (there) is no
+lack of grain.
+
+
+LESSON XVII
+
+THE DEMONSTRATIVE _IS, EA, ID_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «agrī cultūra, -ae», f., _agriculture_
+ «Gallia, -ae», f., _Gaul_
+ «domicilīum, domīci´lī», n., _dwelling place_ (domicile), _abode_
+ «Gallus, -i», m., _a Gaul_
+ «lacrima, -ae», f., _tear_
+ «fēmina, -ae», f., _woman_ (female)
+ «numerus, -ī», m., _number_ (numeral)
+
+ ADJECTIVE
+ «mātūrus, -a, -um», _ripe, mature_
+
+ ADVERB
+ quō, _whither_
+
+ VERBS
+ arat, _he (she, it) plows_ (arable)
+ «dēsīderat», _he (she, it) misses, longs for_ (desire), with acc.
+
+ CONJUNCTION
+ «an», _or_, introducing the second half of a double question, as
+ _Is he a Roman or a Gaul_, «Estne Romanus an Gallus?»
+
+«112.» A demonstrative is a word that points out an object definitely,
+as _this, that, these, those_. Sometimes these words are pronouns, as,
+_Do you hear these?_ and sometimes adjectives, as, _Do you hear these
+men?_ In the former case they are called «demonstrative pronouns», in
+the latter «demonstrative adjectives».
+
+«113.» Demonstratives are similarly used in Latin both as _pronouns_ and
+as _adjectives_. The one used most is
+
+ «is», masculine; «ea», feminine; «id», neuter
+ SINGULAR: _this, that_; PLURAL: _these, those_
+
+«114.» «Is» is declined as follows. Compare its declension with that of
+«alius», §109.
+
+ BASE «e-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ is ea id eī eae ea
+ (_or_ iī)
+ _Gen._ eius eius eius eōrum eārum eōrum
+ _Dat._ eī eī eī eīs eīs eīs
+ (_or_ iīs iīs iīs)
+ _Acc._ eum eam id eōs eās ea
+ _Abl._ eō eā eō eīs eīs eīs
+ (_or_ iīs iīs iīs)
+
+Note that the base «e-» changes to «i-» in a few cases. The genitive
+singular «eius» is pronounced _eh´yus_. In the plural the forms with two
+«i»’s are preferred and the two «i»’s are pronounced as one. Hence,
+pronounce «iī» as «ī» and «iīs» as «īs».
+
+«115.» Besides being used as demonstrative pronouns and adjectives the
+Latin demonstratives are regularly used for the personal pronoun _he,
+she, it_. As a personal pronoun, then, «is» would have the following
+meanings:
+
+ SINGULAR
+ _Nom._ «is», _he_; «ea», _she_; «id», _it_
+ _Gen._ «eius», _of him_ or _his_;
+ «eius», _of her, her_, or _hers_;
+ «eius», _of it_ or _its_
+ _Dat._ «eī», _to_ or _for him_;
+ «eī», _to_ or _for her_;
+ «eī», _to_ or _for it_
+ _Acc._ «eum», _him_; «eam», _her_; «id», _it_
+ _Abl._ «eō», _with, from_, etc., _him_;
+ «eā», _with, from_, etc., _her_;
+ «eō», _with, from_, etc., _it_
+
+ PLURAL
+ _Nom._ «eī» or «iī», «eae», «ea», _they_
+ _Gen._ «eōrum», «eārum», «eōrum», _of them, their_
+ _Dat._ «eīs» or «iīs», «eīs» or «iīs», «eīs» or «iīs»,
+ _to_ or _for them_
+ _Acc._ «eōs, eās, ea», _them_
+ _Abl._ «eīs» or «iīs», «eīs» or «iīs», «eīs» or «iīs»,
+ _with, from_, etc., _them_
+
+«116.» «Comparison between _suus_ and _is_.» We learned above (§98.c)
+that «suus» is a _reflexive_ possessive. When _his, her_ (poss.), _its,
+their_, do not refer to the subject of the sentence, we express _his,
+her, its_ by «eius», the genitive singular of «is», «ea», «id»; and
+_their_ by the genitive plural, using «eōrum» to refer to a masculine
+or neuter antecedent noun and «eārum» to refer to a feminine one.
+
+EXAMPLES
+
+ _Galba calls his_ (own) _son_,
+ «Galba suum fīlium vocat»
+ _Galba calls his son_ (not his own, but another’s),
+ «Galba eius fīlium vocat»
+ _Julia calls her_ (own) _children_,
+ «Iūlia suōs līberōs vocat»
+ _Julia calls her children_ (not her own, but another’s),
+ «Iūlia eius līberōs vocat»
+ _The men praise their_ (own) _boys_,
+ «virī suōs puerōs laudant»
+ _The men praise their boys_ (not their own, but others’),
+ «virī eōrum puerōs laudant»
+
+«117.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 287.
+
+1. He praises her, him, it, them. 2. This cart, that report, these
+teachers, those women, that abode, these abodes. 3. That strong
+garrison, among those weak and sick women, that want of firmness,
+those frequent plans.
+
+4. The other woman is calling her chickens (_her own_). 5. Another woman
+is calling her chickens (_not her own_). 6. The Gaul praises his arms
+(_his own_). 7. The Gaul praises his arms (_not his own_). 8. This
+farmer often plows their fields. 9. Those wretched slaves long for their
+master (_their own_). 10. Those wretched slaves long for their master
+(_not their own_). 11. Free men love their own fatherland. 12. They
+love its villages and towns.
+
+«118.» DIALOGUE[1]
+
+CORNELIUS AND MARCUS
+
+ M. Quis est vir, Cornēlī, cum puerō parvō? Estne Rōmānus et līber?
+ C. Rōmānus nōn est, Mārce. Is vir est servus et eius domicilium est in
+ silvīs Galliae.
+ M. Estne puer fīlius eius servī an alterīus?
+ C. Neutrīus fīlius est puer. Is est fīlius lēgātī Sextī.
+ M. Quō puer cum eō servō properat?
+ C. Is cum servō properat ad lātōs Sextī agrōs.[2] Tōtum frūmentum est
+ iam mātūrum et magnus servōrum numerus in Italiae[3] agrīs labōrat.
+ M. Agricolaene sunt Gallī et patriae suae agrōs arant?
+ C. Nōn agricolae sunt. Bellum amant Gallī, nōn agrī cultūram. Apud eōs
+ virī pugnant et fēminae auxiliō līberōrum agrōs arant parantque
+ cibum.
+ M. Magister noster puerīs puellīsque grātās Gallōrum fābulās saepe
+ nārrat et laudat eōs saepe.
+ C. Mala est fortūna eōrum et saepe miserī servī multīs cum lacrimīs
+ patriam suam dēsīderant.
+
+ [Footnote 1: There are a number of departures from the normal order
+ in this dialogue. Find them, and give the reason.]
+
+ [Footnote 2: When a noun is modified by both a genitive and an
+ adjective, a favorite order of words is _adjective, genitive,
+ noun_.]
+
+ [Footnote 3: A modifying genitive often stands between a preposition
+ and its object.]
+
+ * * * * *
+
+ «Second Review, Lessons IX-XVII, §§506-509»
+
+ * * * * *
+
+LESSON XVIII
+
+«CONJUGATION»
+THE PRESENT, IMPERFECT, AND FUTURE TENSES OF «SUM»
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ lūdus, -ī, m.,_school_
+ «socius, socī», m., _companion, ally_ (social)
+
+ ADJECTIVES
+ «īrātus, -a, -um», _angry, furious_ (irate)
+ «laetus, -a, -um», _happy, glad_ (social)
+
+ ADVERBS
+ hodiē, _to-day_
+ «ibi», _there, in that place_
+ mox, _presently, soon_, of the immediate future
+ «nunc», _now, the present moment_
+ «nūper», _lately, recently_, of the immediate past
+
+«119.» The inflection of a verb is called its _conjugation_ (cf. §23).
+In English the verb has but few changes in form, the different meanings
+being expressed by the use of personal pronouns and auxiliaries, as,
+_I am carried, we have carried, they shall have carried_, etc. In Latin,
+on the other hand, instead of using personal pronouns and auxiliary
+verbs, the form changes with the meaning. In this way the Romans
+expressed differences in _tense, mood, voice, person_, and _number_.
+
+«120.» «The Tenses.» The different forms of a verb referring to
+different times are called its _tenses_. The chief distinctions of
+time are present, past, and future:
+
+ 1. «The present», that is, _what is happening now_, or
+ _what usually happens_, is expressed by
+ THE PRESENT TENSE
+
+ 2. «The past», that is, _what was happening, used to happen,
+ happened, has happened_, or _had happened_, is expressed by
+ THE IMPERFECT, PERFECT, AND PLUPERFECT TENSES
+
+ 3. «The future», that is, _what is going to happen_, is expressed by
+ THE FUTURE AND FUTURE PERFECT TENSES
+
+«121.» «The Moods.» Verbs have inflection of _mood_ to indicate the
+manner in which they express action. The moods of the Latin verb are the
+_indicative, subjunctive, imperative_, and _infinitive_.
+
+ _a._ A verb is in the _indicative_ mood when it makes a statement or
+ asks a question about something assumed as a fact. All the verbs we
+ have used thus far are in the present indicative.
+
+«122.» «The Persons.» There are three persons, as in English. The first
+person is the person speaking (_I sing_); the second person the person
+spoken to (_you sing_); the third person the person spoken of (_he
+sings_). Instead of using personal pronouns for the different persons in
+the two numbers, singular and plural, the Latin verb uses the personal
+endings (cf. §22 _a_; 29). We have already learned that «-t» is the
+ending of the third person singular in the active voice and «-nt» of the
+third person plural. The complete list of personal endings of the active
+voice is as follows:
+
+ SINGULAR PLURAL
+ _1st Pers._ _I_ -m or -ō _we_ -mus
+ _2d Pers._ _thou_ or _you_ -s _you_ -tis
+ _3d Pers._ _he, she, it_ -t _they_ -nt
+
+«123.» Most verbs form their moods and tenses after a regular plan and
+are called _regular_ verbs. Verbs that depart from this plan are called
+_irregular_. The verb _to be_ is irregular in Latin as in English. The
+present, imperfect, and future tenses of the indicative are inflected as
+follows:
+
+ PRESENT INDICATIVE
+ SINGULAR PLURAL
+ _1st Pers._ su-m, _I am_ su-mus, _we are_
+ _2d Pers._ e-s, _you[1] are_ es-tis, _you[1] are_
+ _3d Pers._ es-t, _he, she_, or _it is_ su-nt, _they are_
+
+ IMPERFECT INDICATIVE
+ SINGULAR PLURAL
+ _1st Pers._ er-a-m, _I was_ er-ā´-mus, _we were_
+ _2d Pers._ er-ā-s, _you were_ er-ā´-tis, _you were_
+ _3d Pers._ er-a-t, _he, she_, or _it was_ er-a-nt, _they were_
+
+ FUTURE INDICATIVE
+ SINGULAR PLURAL
+ _1st Pers._ er-ō, _I shall be_ er´-i-mus, _we shall be_
+ _2d Pers._ er-i-s, _you will be_ er´-i-tis, _you will be_
+ _3d Pers._ er-i-t, _he will be_ er-u-nt, _they will be_
+
+ _a._ Be careful about vowel quantity and accent in these forms, and
+ consult §§12.2; 14; 15.
+
+ [Footnote 1: Observe that in English _you are_, _you were_, etc. may
+ be either singular or plural. In Latin the singular and plural forms
+ are never the same.]
+
+«124.» DIALOGUE
+
+THE BOYS SEXTUS AND MARCUS
+
+First learn the special vocabulary, p. 287.
+
+ S. Ubi es, Mārce? Ubi est Quīntus? Ubi estis, amīcī?
+ M. Cum Quīntō, Sexte, in silvā sum. Nōn sōlī sumus; sunt in silvā
+ multī aliī puerī.
+ S. Nunc laetus es, sed nūper nōn laetus erās. Cūr miser erās?
+ M. Miser eram quia amīcī meī erant in aliō vicō et eram sōlus. Nunc
+ sum apud sociōs meōs. Nunc laetī sumus et erimus.
+ S. Erātisne in lūdo hodiē?
+ M. Hodiē nōn erāmus in lūdō, quod magister erat aeger.
+ S. Eritisne mox in lūdō?
+ M. Amīcī meī ibi erunt, sed ego (_I_) nōn erō.
+ S. Cūr nōn ibi eris? Magister, saepe irātus, inopiam tuam studī
+ dīligentiaeque nōn laudat.
+ M. Nūper aeger eram et nunc īnfīrmus sum.
+
+«125.» EXERCISE
+
+1. You are, you were, you will be, (_sing. and plur._). 2. I am, I was,
+I shall be. 3. He is, he was, he will be. 4. We are, we were, we shall
+be. 5. They are, they were, they will be.
+
+6. Why were you not in school to-day? I was sick. 7. Lately he was a
+sailor, now he is a farmer, soon he will be a teacher. 8. To-day I am
+happy, but lately I was wretched. 9. The teachers were happy because of
+the boys’ industry.
+
+ [Illustration: PUERI ROMANI IN LUDO]
+
+
+LESSON XIX
+
+THE FOUR REGULAR CONJUGATIONS
+PRESENT ACTIVE INDICATIVE OF _AMŌ_ AND _MONEŌ_
+
+«126.» There are four conjugations of the regular verbs. These
+conjugations are distinguished from each other by the final vowel of the
+present conjugation-stem.[1] This vowel is called the _distinguishing
+vowel_, and is best seen in the present infinitive.
+
+ [Footnote 1: The _stem_ is the body of a word to which the
+ terminations are attached. It is often identical with the base (cf.
+ §58). If, however, the stem ends in a vowel, the latter does not
+ appear in the base, but is variously combined with the inflectional
+ terminations. This point is further explained in §230.]
+
+Below is given the _present infinitive_ of a verb of each conjugation,
+the _present stem_, and the _distinguishing vowel._
+
+ DISTINGUISHING
+ CONJUGATION PRES. INFIN. PRES. STEM VOWEL
+ I. «amā´re», _to love_ «amā-» «ā»
+ II. «monē´re», _to advise_ «monē-» «ē»
+ III. «re´gĕre», _to rule_ «regĕ-» «ĕ»
+ IV. «audī´re», _to hear_ «audi-» «ī»
+
+ _a._ Note that the present stem of each conjugation is found by
+ dropping «-re», the ending of the present infinitive.
+
+NOTE. The present infinitive of «sum» is «esse», and «es-» is the
+present stem.
+
+«127.» From the present stem are formed the _present_, _imperfect_, and
+_future_ tenses.
+
+«128.» The inflection of the Present Active Indicative of the first and
+of the second conjugation is as follows:
+
+ «a´mō, amā´re» (_love_) «mo´neō, monē´re» (_advise_)
+ PRES. STEM «amā-» PRES. STEM «monē-»
+
+ SINGULAR PLURAL PERSONAL ENDINGS
+ 1. a´mō, _I love_ mo´neō, _I advise_ -ō
+ 2. a´mās, _you love_ mo´nēs, _you advise_ -s
+ 3. a´mat, _he (she, it) loves_ mo´net, _he (she, it) advises_ -t
+
+ 1. amā´mus, _we love_ monē´mus, _we advise_ -mus
+ 2. amā´tis, _you love_ monē´tis, _you advise_ -tis
+ 3. a´mant, _they love_ mo´nent, _they advise_ -nt
+
+ 1. The present tense is inflected by adding the personal endings to
+ the present stem, and its first person uses «-o» and not «-m». The
+ form «amō» is for «amā-ō», the two vowels «ā-ō» contracting to «ō». In
+ «moneō» there is no contraction. _Nearly all regular verbs ending in
+ «-eo» belong to the second conjugation._
+
+ 2. Note that the long final vowel of the stem is shortened before
+ another vowel («monē-ō» = «mo´nĕō»), and before final «-t» («amăt»,
+ «monĕt») and «-nt» («amănt», «monĕnt»). Compare §12.2.
+
+«129.» Like «amō» and «moneō» inflect the present active indicative of
+the following verbs[2]:
+
+ [Footnote 2: The only new verbs in this list are the five of the
+ second conjugation which are starred. Learn their meanings.]
+
+ INDICATIVE PRESENT INFINITIVE PRESENT
+ a´rō, _I plow_ arā´re, _to plow_
+ cū´rō, _I care for_ cūrā´re, _to care for_
+ *dē´leō, _I destroy_ dēlē´re, _to destroy_
+ dēsī´derō, _I long for_ dēsīderā´re, _to long for_
+ dō,[3] _I give_ da´re, _to give_
+ *ha´beō, _I have_ habē´re, _to have_
+ ha´bitō, _I live, I dwell_ habitā´re, _to live, to dwell_
+ *iu´beō, _I order_ iubē´re, _to order_
+ labō´rō, _I labor_ labōrā´re, _to labor_
+ lau´dō, _I praise_ laudā´re, _to praise_
+ mātū´rō, _I hasten_ mātūrā´re, _to hasten_
+ *mo´veō, _I move_ movē´re, _to move_
+ nār´rō, _I tell_ nārrā´re, _to tell_
+ ne´cō, _I kill_ necā´re, _to kill_
+ nūn´tiō, _I announce_ nūntiā´re, _to announce_
+ pa´rō, _I prepare_ parā´re, _to prepare_
+ por´tō, _I carry_ portā´re, _to carry_
+ pro´perō, _I hasten_ properā´re, _to hasten_
+ pug´nō, _I fight_ pugnā´re, _to fight_
+ *vi´deō, _I see_ vidē´re, _to see_
+ vo´cō, _I call_ vocā´re, _to call_
+
+ [Footnote 3: Observe that in «dō, dăre», the «a» is _short_, and
+ that the present stem is «dă-» and not «dā-». The only forms of «dō»
+ that have a long are «dās» (pres. indic.), «dā» (pres. imv.), and
+ «dāns» (pres. part.).]
+
+«130.» «The Translation of the Present.» In English there are three ways
+of expressing present action. We may say, for example, _I live, I am
+living_, or _I do live_. In Latin the one expression «habitō» covers all
+three of these expressions.
+
+«131.» EXERCISES
+
+Give the _voice_, _mood_, _tense_, _person_, and _number_ of each form.
+
+I. 1. Vocāmus, properātis, iubent. 2. Movētis, laudās, vidēs.
+3. Dēlētis, habētis, dant. 4. Mātūrās, dēsīderat, vidēmus. 5. Iubet,
+movent, necat. 6. Nārrāmus, movēs, vident. 7. Labōrātis, properant,
+portās, parant. 8. Dēlet, habētis, iubēmus, dās.
+
+N.B. Observe that the personal ending is of prime importance in
+translating a Latin verb form. Give that your first attention.
+
+II. 1. We plow, we are plowing, we do plow. 2. They care for, they are
+caring for, they do care for. 3. You give, you are having, you do have
+(_sing_.). 4. We destroy, I do long for, they are living. 5. He calls,
+they see, we are telling. 6. We do fight, we order, he is moving, he
+prepares. 7. They are laboring, we kill, you announce.
+
+
+LESSON XX
+
+IMPERFECT ACTIVE INDICATIVE OF _AMŌ_ AND _MONEŌ_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «fōrma, -ae», f., _form, beauty_
+ «regīna, -ae», f., _queen_ (regal)
+ «poena, -ae», f., _punishment, penalty_
+ superbia, -ae, f., _pride, haughtiness_
+ «potentia, -ae», f., _power_ (potent)
+ «trīstītīa, -ae», f., _sadness, sorrow_
+
+ ADJECTIVES
+ «septem», indeclinable, _seven_
+ «superbus, -a, -um», _proud, haughty_ (superb)
+
+ CONJUNCTIONS
+ «nōn sōlum ... sed etiam», _not only ... but also_
+
+«132.» «Tense Signs.» Instead of using auxiliary verbs to express
+differences in tense, like _was_, _shall_, _will_, etc., Latin adds to
+the verb stem certain elements that have the force of auxiliary verbs.
+These are called _tense signs_.
+
+«133.» «Formation and Inflection of the Imperfect.» The tense sign of
+the imperfect is «-bā-», which is added to the present stem. The
+imperfect consists, therefore, of three parts:
+
+ PRESENT STEM TENSE SIGN PERSONAL ENDING
+ «amā-» «ba-» «m»
+ _loving_ _was_ _I_
+
+The inflection is as follows:
+
+ CONJUGATION I CONJUGATION II
+ PERSONAL
+ SINGULAR ENDINGS
+ 1. amā´bam, _I was loving_ monē´bam, _I was advising_ -m
+ 2. amā´bās, _you were loving_ monē´bās, _you were advising_ -s
+ 3. amā´bat, _he was loving_ monē´bat, _he was advising_ -t
+
+ PLURAL
+ 1. amābā´mus, _we were loving_ monēbā´mus, _we were advising_ -mus
+ 2. amābā´tis, _you were loving_ monēbā´tis, _you were advising_ -tis
+ 3. amā´bant, _they were loving_ monē´bant, _they wereadvising_ -nt
+
+ _a._ Note that the «ā» of the tense sign «-bā-» is shortened before
+ «-nt», and before «m» and «t» when final. (Cf. §12.2.)
+
+In a similar manner inflect the verbs given in §129.
+
+«134.» «Meaning of the Imperfect.» The Latin imperfect describes an
+act as _going on_ or _progressing in past time_, like the English
+past-progressive tense (as, _I was walking_). It is the regular tense
+used to describe a past situation or condition of affairs.
+
+«135.» EXERCISES
+
+I. 1. Vidēbāmus, dēsīderābat, mātūrābās. 2. Dabant, vocābātis,
+dēlēbāmus. 3. Pugnant, laudābās, movēbātis. 4. Iubēbant, properābātis,
+portābāmus. 5. Dabās, nārrābant, labōrābātis. 6. Vidēbant, movēbās,
+nūntiābāmus. 7. Necābat, movēbam, habēbat, parābātis.
+
+II. 1. You were having (_sing. and plur._), we were killing, they were
+laboring. 2. He was moving, we were ordering, we were fighting. 3. We
+were telling, they were seeing, he was calling. 4. They were living,
+I was longing for, we were destroying. 5. You were giving, you were
+moving, you were announcing, (_sing. and plur._). 6. They were caring
+for, he was plowing, we were praising.
+
+«136.» NI´OBE AND HER CHILDREN
+
+First learn the special vocabulary, p. 287.
+
+Niobē, rēgina Thēbānōrum, erat pulchra fēmina sed superba. Erat superba
+nōn sōlum fōrmā[1] suā marītīque potentiā[1] sed etiam magnō līberōrum
+numerō.[1] Nam habēbat[2] septem fīliōs et septem fīliās. Sed ea
+superbia erat rēgīnae[3] causa magnae trīstitiae et līberīs[3] causa
+dūrae poenae.
+
+NOTE. The words «Niobē», «Thēbānōrum», and «marītī» will be found in the
+general vocabulary. Translate the selection without looking up any other
+words.
+
+ [Footnote 1: Ablative of cause.]
+
+ [Footnote 2: Translate _had_; it denotes a past situation. (See
+ §134.)]
+
+ [Footnote 3: Dative, cf. §43.]
+
+
+LESSON XXI
+
+FUTURE ACTIVE INDICATIVE OF _AMŌ_ AND _MONEŌ_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ sacrum, -ī, n., _sacrifice, offering, rite_
+ «verbum, -ī», n., _word_ (verb)
+
+ VERBS
+ sedeō, -ēre, _sit_ (sediment)
+ volō, -āre, _fly_ (volatile)
+
+ ADJECTIVES
+ «interfectus, -a, -um», _slain_
+ «molestus, -a, -um», _troublesome, annoying_ (molest)
+ «perpetuus, -a, -um», _perpetual, continuous_
+
+ «ego», personal pronoun, _I_ (egotism). Always emphatic in the
+ nominative.
+
+«137.» The tense sign of the Future Indicative in the first and second
+conjugations is «-bi-». This is joined to the present stem of the verb
+and followed by the personal ending, as follows:
+
+ PRESENT STEM TENSE SIGN PERSONAL ENDING
+ «amā-» «bi-» «s»
+ _love_ _will_ _you_
+
+«138.» The Future Active Indicative is inflected as follows.
+
+ CONJUGATION I CONJUGATION II
+ SINGULAR
+ 1. amā´bō, _I shall love_ monē´bō, _I shall advise_
+ 2. amā´bis, _you will love_ monē´bis, _you will advise_
+ 3. amā´bit, _he will love_ monē´bit, _he will advise_
+
+ PLURAL
+ 1. amā´bimus, _we shall love_ monē´bimus, _we shall advise_
+ 2. amā´bitis _you will love_ monē´bitis, _you will advise_
+ 3. amā´bunt, _they will love_ monē´bunt, _they will advise_
+
+ _a._ The personal endings are as in the present. The ending «-bō»
+ in the first person singular is contracted from «-bi-ō». The «-bi-»
+ appears as «-bu-» in the third person plural. Note that the
+ inflection is like that of «erō», the future of «sum». _Pay especial
+ attention to the accent._
+
+In a similar manner inflect the verbs given in §129.
+
+«139.» EXERCISES
+
+I. 1. Movēbitis, laudābis, arābō. 2. Dēlēbitis, vocābitis, dabunt.
+3. Mātūrābis, dēsīderābit, vidēbimus. 4. Habēbit, movēbunt, necābit.
+5. Nārrābimus, monēbis, vidēbunt. 6. Labōrābitis, cūrābunt, dabis.
+7. Habitābimus, properābitis, iubēbunt, parābit. 8. Nūntiābō,
+portābimus, iubēbō.
+
+II. 1. We shall announce, we shall see, I shall hasten. 2. I shall
+carry, he will plow, they will care for. 3. You will announce, you will
+move, you will give, (_sing. and plur._). 4. We shall fight, we shall
+destroy, I shall long for. 5. He will call, they will see, you will tell
+(_plur._). 6. They will dwell, we shall order, he will praise. 7. They
+will labor, we shall kill, you will have (_sing. and plur._), he will
+destroy.
+
+«140.» NI´OBE AND HER CHILDREN (_Concluded_)
+
+First learn the special vocabulary, p. 288.
+
+Apollō et Diāna erant līberī Lātōnae. Iīs Thēbānī sacra crēbra
+parābant.[1] Oppidānī amābant Lātōnam et līberōs eius. Id superbae
+rēgīnae erat molestum. “Cūr,” inquit, “Lātōnae et līberīs sacra parātis?
+Duōs līberōs habet Lātōna; quattuordecim habeō ego. Ubi sunt mea sacra?”
+Lātōna iīs verbīs[2] īrāta līberōs suōs vocat. Ad eam volant Apollō
+Diānaque et sagittīs[3] suīs miserōs līberōs rēgīnae superbae dēlent.
+Niobē, nūper laeta, nunc misera, sedet apud līberōs interfectōs et cum
+perpetuīs lacrimīs[4] eōs dēsīderat.
+
+NOTE. Consult the general vocabulary for «Apollō», «inquit», «duōs», and
+«quattuordecim». Try to remember the meaning of all the other words.
+
+ [Footnote 1: Observe the force of the imperfect here, _used to
+ prepare_, _were in the habit of preparing_; so «amābant» denotes a
+ past situation of affairs. (See §134.)]
+
+ [Footnote 2: Ablative of cause.]
+
+ [Footnote 3: Ablative of means.]
+
+ [Footnote 4: This may be either manner or accompaniment. It is often
+ impossible to draw a sharp line between means, manner, and
+ accompaniment. The Romans themselves drew no sharp distinction. It
+ was enough for them if the general idea demanded the ablative case.]
+
+
+LESSON XXII
+
+REVIEW OF VERBS · THE DATIVE WITH ADJECTIVES
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «disciplīna, -ae», f., _training, culture, discipline_
+ «Gāius, Gāī», m., _Caius_, a Roman first name
+ «ōrnāmentum, -ī», n., _ornament, jewel_
+ Tiberius, Tibe´rī, m., _Tiberius_, a Roman first name
+
+ VERB
+ «doceō, -ēre», _teach_ (doctrine)
+
+ ADVERB
+ «maximē», _most of all, especially_
+
+ ADJECTIVE
+ «antīquus, -qua, -quum», _old, ancient_ (antique)
+
+«141.» Review the present, imperfect, and future active indicative, both
+orally and in writing, of «sum» and the verbs in §129.
+
+«142.» We learned in §43 for what sort of expressions we may expect the
+dative, and in §44 that one of its commonest uses is with _verbs_ to
+express the indirect object. It is also very common with _adjectives_
+to express the object toward which the quality denoted by the adjective
+is directed. We have already had a number of cases where «grātus»,
+_agreeable to_, was so followed by a dative; and in the last lesson we
+had «molestus», _annoying to_, followed by that case. The usage may be
+more explicitly stated by the following rule:
+
+«143.» RULE. «Dative with Adjectives.» _The dative is used with
+adjectives to denote the object toward which the given quality is
+directed. Such are, especially, those meaning «near», also «fit»,
+«friendly», «pleasing», «like», and their opposites._
+
+«144.» Among such adjectives memorize the following:
+
+ «idōneus, -a, -um», _fit, suitable_ (for)
+ «amīcus, -a, -um», _friendly_ (to)
+ «inimīcus, -a, -um», _hostile_ (to)
+ «grātus, -a, -um», _pleasing_ (to), _agreeable_ (to)
+ «molestus, -a, -um», _annoying_ (to), _troublesome_ (to)
+ «fīnitimus, -a, -um», _neighboring_ (to)
+ «proximus, -a, -um», _nearest, next_ (to)
+
+«145.» EXERCISES
+
+I. 1. Rōmānī terram idōneam agrī cultūrae habent. 2. Gallī cōpiīs
+Rōmānīs inimīcī erant. 3. Cui dea Lātōna amīca non erat? 4. Dea Lātōna
+superbae rēgīnae amīca nōn erat. 5. Cibus noster, Mārce, erit armātīs
+virīs grātus. 6. Quid erat molestum populīs Italiae? 7. Bella longa cum
+Gallīs erant molesta populīs Italiae. 8. Agrī Germānōrum fluviō Rhēnō
+fīnitimī erant. 9. Rōmānī ad silvam oppidō proximam castra movēbant.
+10. Nōn sōlum fōrma sed etiam superbia rēgīnae erat magna. 11. Mox
+rēgīna pulchra erit aegra trīstitiā. 12. Cūr erat Niobē, rēgīna
+Thēbānōrum, laeta? Laeta erat Niobē multīs fīliīs et fīliābus.
+
+II. 1. The sacrifices of the people will be annoying to the haughty
+queen. 2. The sacrifices were pleasing not only to Latona but also to
+Diana. 3. Diana will destroy those hostile to Latona. 4. The punishment
+of the haughty queen was pleasing to the goddess Diana. 5. The Romans
+will move their forces to a large field[1] suitable for a camp. 6. Some
+of the allies were friendly to the Romans, others to the Gauls.
+
+ [Footnote 1: Why not the dative?]
+
+«146.» CORNELIA AND HER JEWELS
+
+First learn the special vocabulary, p. 288.
+
+Apud antīquās dominās, Cornēlia, Āfricānī fīlia, erat[2] maximē clāra.
+Fīliī eius erant Tiberius Gracchus et Gāius Gracchus. Iī puerī cum
+Cornēliā in oppidō Rōmā, clārō Italiae oppidō, habitābant. Ibi eōs
+cūrābat Cornēlia et ibi magnō cum studiō eōs docēbat. Bona fēmina erat
+Cornēlia et bonam disciplīnam maximē amābat.
+
+NOTE. Can you translate the paragraph above? There are no new words.
+
+ [Footnote 2: Observe that all the imperfects denote continued or
+ progressive action, or describe a state of affairs. (Cf. §134.)]
+
+
+LESSON XXIII
+
+PRESENT ACTIVE INDICATIVE OF _REGŌ_ AND _AUDIŌ_
+
+«147.» As we learned in §126, the present stem of the third conjugation
+ends in «-ĕ», and of the fourth in «-ī». The inflection of the Present
+Indicative is as follows:
+
+ CONJUGATION III CONJUGATION IV
+ «re´gō, re´gere» (_rule_) «au´diō, audī´re» (_hear_)
+ PRES. STEM «regĕ-» PRES. STEM «audī-»
+
+ SINGULAR
+ 1. re´gō, _I rule_ au´diō, _I hear_
+ 2. re´gis, _you rule_ au´dīs, _you hear_
+ 3. re´git, _he (she, it) rules_ au´dit, _he (she, it) hears_
+
+ PLURAL
+ 1. re´gimus, _we rule_ audī´mus, _we hear_
+ 2. re´gitis, _you rule_ audī´tis, _you hear_
+ 3. re´gunt, _they rule_ au´diunt, _they hear_
+
+ 1. The personal endings are the same as before.
+
+ 2. The final short «-e-» of the stem «regĕ-» combines with the «-ō» in
+ the first person, becomes «-u-» in the third person plural, and
+ becomes «-ĭ-» elsewhere. The inflection is like that of «erō», the
+ future of «sum».
+
+ 3. In «audiō» the personal endings are added regularly to the stem
+ «audī-». In the third person plural «-u-» is inserted between the stem
+ and the personal ending, as «audi-u-nt». Note that the long vowel of
+ the stem is shortened before final «-t» just as in «amō» and «moneō».
+ (Cf. §12.2.)
+
+Note that «-i-» is always short in the third conjugation and long in
+the fourth, excepting where long vowels are regularly shortened. (Cf.
+§12.1, 2.)
+
+«148.» Like «regō» and «audiō» inflect the present active indicative of
+the following verbs:
+
+ INDICATIVE PRESENT INFINITIVE PRESENT
+
+ agō, _I drive_ agere, _to drive_
+ dīcō, _I say_ dīcere, _to say_
+ dūcō, _I lead_ dūcere, _to lead_
+ mittō, _I send_ mittere, _to send_
+ mūniō, _I fortify_ mūnīre, _to fortify_
+ reperiō, _I find_ reperīre, _to find_
+ veniō, _I come_ venīre, _to come_
+
+«149.» EXERCISES
+
+I. 1. Quis agit? Cūr venit? Quem mittit? Quem dūcis? 2. Quid mittunt? Ad
+quem veniunt? Cuius castra mūniunt? 3. Quem agunt? Venīmus. Quid puer
+reperit? 4. Quem mittimus? Cuius equum dūcitis? Quid dīcunt? 5. Mūnīmus,
+venītis, dīcit. 6. Agimus, reperītis, mūnīs. 7. Reperis, ducitis, dīcis.
+8. Agitis, audimus, regimus.
+
+II. 1. What do they find? Whom do they hear? Why does he come? 2. Whose
+camp are we fortifying? To whom does he say? What are we saying? 3. I am
+driving, you are leading, they are hearing. 4. You send, he says, you
+fortify (_sing. and plur._). 5. I am coming, we find, they send. 6. They
+lead, you drive, he does fortify. 7. You lead, you find, you rule, (_all
+plur._).
+
+«150.» CORNELIA AND HER JEWELS (_Concluded_)
+
+Proximum domicīliō Cornēliae erat pulchrae Campānae domicilium. Campāna
+erat superba nōn sōlum fōrmā suā sed maximē ōrnāmentīs suīs. Ea[1]
+laudābat semper. “Habēsne tū ūlla ornāmenta, Cornēlia?” inquit. “Ubi
+sunt tua ōrnāmenta?” Deinde Cornēlia fīliōs suōs Tiberium et Gāium
+vocat. “Puerī meī,” inquit, “sunt mea ōrnāmenta. Nam bonī līberī sunt
+semper bonae fēminae ōrnāmenta maximē clāra.”
+
+NOTE. The only new words here are «Campāna», «semper», and «tū».
+
+ [Footnote 1: «Ea», accusative plural neuter.]
+
+ [Illustration: “PUERI MEI SUNT MEA ORNAMENTA”]
+
+
+LESSON XXIV
+
+IMPERFECT ACTIVE INDICATIVE OF _REGŌ_ AND _AUDIŌ_
+THE DATIVE WITH SPECIAL INTRANSITIVE VERBS
+
+«151.» PARADIGMS
+
+ CONJUGATION III CONJUGATION IV
+ SINGULAR
+ 1. regē´bam, _I was ruling_ audiē´bam, _I was hearing_
+ 2. regē´bās, _you were riding_ audiē´bās, _you were hearing_
+ 3. regē´bat, _he was ruling_ audiē´bat, _he was hearing_
+
+ PLURAL
+ 1. regēbā´mus, _we were ruling_ audiēbā´mus, _we were hearing_
+ 2. regēbā´tis, _you were ruling_ audiēbā´tis, _you were hearing_
+ 3. regē´bant, _they were ruling_ audiē´bant, _they were hearing_
+
+ 1. The tense sign is «-bā-», as in the first two conjugations.
+
+ 2. Observe that the final «-ĕ-» of the stem is lengthened before the
+ tense sign «-bā-». This makes the imperfect of the third conjugation
+ just like the imperfect of the second (cf. «monēbam» and «regēbam»).
+
+ 3. In the fourth conjugation «-ē-» is inserted between the stem and
+ the tense sign «-bā-» («audi-ē-ba-m»).
+
+ 4. In a similar manner inflect the verbs given in §148.
+
+«152.» EXERCISES
+
+I. 1. Agēbat, veniēbat, mittēbat, dūcēbant. 2. Agēbant, mittēbant,
+dūcēbas, mūniēbant. 3. Mittēbāmus, dūcēbātis, dīcēbant. 4. Mūniēbāmus,
+veniēbātis, dīcēbās. 5. Mittēbās, veniēbāmus, reperiēbat. 6. Reperiēbās,
+veniēbās, audiēbātis. 7. Agēbāmus, reperiēbātis, mūniēbat. 8. Agēbātis,
+dīcēbam, mūniēbam.
+
+II. 1. They were leading, you were driving (_sing. and plur._), he was
+fortifying. 2. They were sending, we were finding, I was coming. 3. You
+were sending, you were fortifying, (_sing. and plur._), he was saying.
+4. They were hearing, you were leading (_sing. and plur._), I was
+driving. 5. We were saying, he was sending, I was fortifying. 6. They
+were coming, he was hearing, I was finding. 7. You were ruling (_sing.
+and plur._), we were coming, they were ruling.
+
+«153.» «The Dative with Special Intransitive Verbs.» We learned above
+(§20.a) that a verb which does not admit of a direct object is called
+an _intransitive_ verb. Many such verbs, however, are of such meaning
+that they can govern an indirect object, which will, of course, be in
+the dative case (§45). Learn the following list of intransitive verbs
+with their meanings. In each case the dative indirect object is the
+person or thing to which a benefit, injury, or feeling is directed.
+(Cf. §43.)
+
+ «crēdō, crēdere», _believe_ (give belief to)
+ «faveō, favēre», _favor_ (show favor to)
+ «noceō, nocēre», _injure_ (do harm to)
+ «pāreō, pārēre», _obey_ (give obedience to)
+ «persuādeō, persuādēre», _persuade_ (offer persuasion to)
+ «resistō, resistere», _resist_ (offer resistance to)
+ «studeō, studēre», _be eager for_ (give attention to)
+
+«154.» RULE. «Dative with Intransitive Verbs.» _The dative of the
+indirect object is used with the intransitive verbs «crēdō», «faveō»,
+«noceō», «pāreō», «persuādeō», «resistō», «studeō», and others of like
+meaning._
+
+«155.» EXERCISE
+
+1. Crēdisne verbīs sociōrum? Multī verbīs eōrum nōn crēdunt. 2. Meī
+fīnitimī cōnsiliō tuō nōn favēbunt, quod bellō student. 3. Tiberius et
+Gāius disciplīnae dūrae nōn resistēbant et Cornēliae pārēbant. 4. Dea
+erat inimīca septem fīliābus rēgīnae. 5. Dūra poena et perpetua
+trīstitia rēgīnae nōn persuādēbunt. 6. Nūper ea resistēbat et nunc
+resistit potentiae Lātōnae. 7. Mox sagittae volābunt et līberīs miserīs
+nocēbunt.
+
+
+LESSON XXV
+
+FUTURE ACTIVE INDICATIVE OF _REGŌ_ AND _AUDIŌ_
+
+«156.» In the future tense of the third and fourth conjugations we meet
+with a new tense sign. Instead of using «-bi-», as in the first and
+second conjugations, we use «-ā-»[1] in the first person singular and
+«-ē-» in the rest of the tense. In the third conjugation the final «-ĕ-»
+of the stem is dropped before this tense sign; in the fourth conjugation
+the final «-ī-» of the stem is retained.[2]
+
+ [Footnote 1: The «-ā-» is shortened before «-m» final, and «-ē-»
+ before «-t» final and before «-nt». (Cf. §12.2.)]
+
+ [Footnote 2: The «-ī-» is, of course, shortened, being before
+ another vowel. (Cf. §12.1.)]
+
+«157.» PARADIGMS
+
+ CONJUGATION III CONJUGATION IV
+ SINGULAR
+ 1. re´gam, _I shall rule_ au´diam, _I shall hear_
+ 2. re´gēs, _you will rule_ au´diēs, _you will hear_
+ 3. re´get, _he will rule_ au´diet, _he will hear_
+
+ PLURAL
+ 1. regē´mus, _we shall rule_ audiē´mus, _we shall hear_
+ 2. regē´tis, _you will rule_ audiē´tis, _you will hear_
+ 3. re´gent, _they will rule_ au´dient, _they will hear_
+
+ 1. Observe that the future of the third conjugation is like the
+ present of the second, excepting in the first person singular.
+
+ 2. In the same manner inflect the verbs given in §148.
+
+«158.» EXERCISES
+
+I. 1. Dīcet, dūcētis, mūniēmus. 2. Dīcent, dīcētis, mittēmus.
+3. Mūnient, venient, mittent, agent. 4. Dūcet, mittēs, veniet, aget.
+5. Mūniet, reperiētis, agēmus. 6. Mittam, veniēmus, regent. 7. Audiētis,
+veniēs, reperiēs. 8. Reperiet, agam, dūcēmus, mittet. 9. Vidēbitis,
+sedēbō, vocābimus.
+
+II. 1. I shall find, he will hear, they will come. 2. I shall fortify,
+he will send, we shall say. 3. I shall drive, you will lead, they will
+hear. 4. You will send, you will fortify, (_sing. and plur._), he will
+say. 5. I shall come, we shall find, they will send.
+
+6. Who[3] will believe the story? I[4] shall believe the story. 7. Whose
+friends do you favor? We favor our friends. 8. Who will resist our
+weapons? Sextus will resist your weapons. 9. Who will persuade him?
+They will persuade him. 10. Why were you injuring my horse? I was not
+injuring your horse. 11. Whom does a good slave obey? A good slave obeys
+his master. 12. Our men were eager for another battle.
+
+ [Footnote 3: Remember that «quis», _who_, is singular in number.]
+
+ [Footnote 4: Express by «ego», because it is emphatic.]
+
+
+LESSON XXVI
+
+VERBS IN _-IŌ_ OF THE THIRD CONJUGATION · THE IMPERATIVE MOOD
+
+«159.» There are a few common verbs ending in «-iō» which do not belong
+to the fourth conjugation, as you might infer, but to the third. The
+fact that they belong to the third conjugation is shown by the ending of
+the infinitive. (Cf. §126.) Compare
+
+ «audiō, audī´re» (_hear_), fourth conjugation
+ «capiō, ca´pere» (_take_), third conjugation
+
+«160.» The present, imperfect, and future active indicative of «capiō»
+are inflected as follows:
+
+ «capiō, capere», _take_
+ PRES. STEM «cape-»
+
+ PRESENT IMPERFECT FUTURE
+ SINGULAR
+ 1. ca´piō capiē´bam ca´piam
+ 2. ca´pis capiē´bās ca´piēs
+ 3. ca´pit capiē´bat ca´piet
+
+ PLURAL
+ 1. ca´pimus capiēbā´mus capiē´mus
+ 2. ca´pitis capiēbā´tis capiē´tis
+ 3. ca´piunt capiē´bant ca´pient
+
+ 1. Observe that «capiō» and the other «-iō» verbs follow the fourth
+ conjugation wherever in the fourth conjugation _two vowels occur in
+ succession._ (Cf. capiō, audiō; capiunt, audiunt; and all the
+ imperfect and future.) All other forms are like the third conjugation.
+ (Cf. capis, regis; capit, regit; etc.)
+
+ 2. Like «capiō», inflect
+
+ «faciō, facere», _make, do_
+ «fugiō, fugere», _flee_
+ «iaciō, iacere», _hurl_
+ «rapiō, rapere», _seize_
+
+«161.» «The Imperative Mood.» The imperative mood expresses a command;
+as, _come!_ _send!_ The present tense of the imperative is used only in
+the second person, singular and plural. _The singular in the active
+voice is regularly the same in form as the present stem. The plural is
+formed by adding «-te» to the singular._
+
+ CONJUGATION SINGULAR PLURAL
+ I. amā, _love thou_ amā´te, _love ye_
+ II. monē, _advise thou_ monē´te, _advise ye_
+ III. (_a_) rege, _rule thou_ re´gite, _rule ye_
+ (_b_) cape, _take thou_ ca´pite, _take ye_
+ IV. audī, _hear thou_ audī´te, _hear ye_
+ sum (irregular) es, _be thou_ este, _be ye_
+
+ 1. In the third conjugation the final -ĕ- of the stem becomes -ĭ- in
+ the plural.
+
+ 2. The verbs «dīcō», _say_; «dūcō», _lead_; and «faciō», _make_, have
+ the irregular forms «dīc», «dūc», and «fac» in the singular.
+
+ 3. Give the present active imperative, singular and plural, of
+ «veniō», «dūcō», «vocō», «doceō», «laudō», «dīcō», «sedeō», «agō»,
+ «faciō», «mūniō», «mittō», «rapiō».
+
+«162.» EXERCISES
+
+I. 1. Fugient, faciunt, iaciēbat. 2. Dēlē, nūntiāte, fugiunt. 3. Venīte,
+dīc, faciētis. 4. Dūcite, iaciam, fugiēbant. 5. Fac, iaciēbāmus,
+fugimus, rapite. 6. Sedēte, reperī, docēte. 7. Fugiēmus, iacient,
+rapiēs. 8. Reperient, rapiēbātis, nocent. 9. Favēte, resistē, pārēbitis.
+
+10. Volā ad multās terrās et dā auxilium. 11. Ego tēla mea capiam et
+multās ferās dēlēbō. 12. Quis fābulae tuae crēdet? 13. Este bonī, puerī,
+et audīte verba grāta magistrī.
+
+II. 1. The goddess will seize her arms and will hurl her weapons.
+2. With her weapons she will destroy many beasts. 3. She will give aid
+to the weak.[1] 4. She will fly to many lands and the beasts will flee.
+5. Romans, tell[2] the famous story to your children.
+
+ [Footnote 1: Plural. An adjective used as a noun. (Cf.
+ §99.II.3.)]
+
+ [Footnote 2: Imperative. The imperative generally stands first, as
+ in English.]
+
+ * * * * *
+
+ «Third Review, Lessons XVIII-XXVI, §§510-512»
+
+ * * * * *
+
+LESSON XXVII
+
+THE PASSIVE VOICE
+PRESENT, IMPERFECT, AND FUTURE INDICATIVE OF _AMŌ_ AND _MONEŌ_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «āla, -ae», f., _wing_
+ «deus, -ī», m., _god_ (deity)[A]
+ «monstrum, -ī», n., _omen, prodigy; monster_
+ ōrāculum, -ī, n., _oracle_
+
+ VERB
+ «vāstō, -āre», _lay waste, devastate_
+
+ ADJECTIVES
+ «commōtus, -a, -um», _moved, excited_
+ «maximus, -a, -um», _greatest_ (maximum)
+ «saevus, -a, -um», _fierce, savage_
+
+ ADVERBS
+ «ita», _thus, in this way, as follows_
+ «tum», _then, at that time_
+
+ [Footnote A: For the declension of «deus», see §468]
+
+«163.» «The Voices.» Thus far the verb forms have been in the _active
+voice_; that is, they have represented the subject as _performing_ an
+action; as,
+
+ The lion ---> _killed_ ---> the hunter
+
+A verb is said to be in the _passive voice_ when it represents its
+subject as _receiving_ an action; as,
+
+ The lion <--- _was killed_ <--- by the hunter
+
+Note the direction of the arrows.
+
+«164.» «Passive Personal Endings.» In the passive voice we use a
+different set of personal endings. They are as follows:
+
+ SINGULAR PLURAL
+ 1. -r, _I_ 1. -mur, _we_
+ 2. -ris, -re, _you_ 2. -minī, _you_
+ 3. -tur, _he, she, it_ 3. -ntur, _they_
+
+ _a._ Observe that the letter «-r» appears somewhere in all but one
+ of the endings. This is sometimes called the _passive sign_.
+
+«165.» PARADIGMS
+
+ «amō, amāre» «monēo, monēre»
+ PRES. STEM «amā-» PRES. STEM «monē-»
+
+ PRESENT INDICATIVE PERSONAL
+ ENDINGS
+ SINGULAR
+ a´mor, _I am loved_ mo´neor, _I am advised_ -or[1]
+ amā´ris or amā´re, monē´ris or monē´re. -ris or -re
+ _you are loved_ _you are advised_
+ amā´tur, _he is loved_ monē´tur, _he is advised_ -tur
+
+ PLURAL
+ amā´mur, _we are loved_ monē´mur, _we are advised_ -mur
+ amā´minī, _you are loved_ monē´minī, _you are advised_ -mini
+ aman´tur, _they are loved_ monen´tur, _they are advised_ -ntur
+
+ [Footnote 1: In the present the personal ending of the first person
+ singular is «-or».]
+
+ IMPERFECT INDICATIVE (TENSE SIGN «-bā-»)
+
+ SINGULAR
+ amā´bar, monē´bar, -r
+ _I was being loved_ _I was being advised_
+ amābā´ris or amābā´re, monēbā´ris or monēbā´re -ris or -re
+ _you were being loved_ _you were being advised_
+ amābā´tur, monēbā´tur, -tur
+ _he was being loved_ _he was being advised_
+
+ PLURAL
+ amābā´mur, monēbā´mur, -mur
+ _we were being loved_ _we were being advised_
+ amābā´minī, monēbā´minī, -minī
+ _you were being loved_ _you were being advised_
+ amāban´tur, monēban´tur, -ntur
+ _they were being loved_ _they were being advised_
+
+ FUTURE (TENSE SIGN «-bi-»)
+
+ SINGULAR
+ amā´bor, monē´bor, -r
+ _I shall be loved_ _I shall be advised_
+ amā´beris, _or_ amā´bere monē´beris _or_ monē´bere, -ris or -re
+ _you will be loved_ _you will be advised_
+ amā´bitur, monē´bitur, -tur
+ _he will be loved_ _he will be advised_
+
+ PLURAL
+ amā´bimur, monē´bimur, -mur
+ _we shall be loved_ _we shall be advised_
+ amābi´minī, monēbi´minī, -minī
+ _you will be loved_ _you will be advised_
+ amābun´tur, monēbun´tur, -ntur
+ _they will be loved_ _they will be advised_
+
+ 1. The tense sign and the personal endings are added as in the active.
+
+ 2. In the future the tense sign «-bi-» appears as «-bo-» in the first
+ person, «-be-» in the second, singular number, and as «-bu-» in the
+ third person plural.
+
+ 3. Inflect «laudō», «necō», «portō», «moveō», «dēleō», «iubeō», in the
+ present, imperfect, and future indicative, active and passive.
+
+«166.» Intransitive verbs, such as «mātūrō», _I hasten_; «habitō», _I
+dwell_, do not have a passive voice with a personal subject.
+
+«167.» EXERCISES
+
+I. 1. Laudāris _or_ laudāre, laudās, datur, dat. 2. Dabitur, dabit,
+vidēminī, vidētis. 3. Vocābat, vocābātur, dēlēbitis, dēlēbiminī.
+4. Parābātur, parābat, cūrās, cūrāris _or_ cūrāre. 5. Portābantur,
+portābant, vidēbimur, vidēbimus. 6. Iubēris _or_ iubēre, iubēs,
+laudābāris _or_ laudābāre, laudābās. 7. Movēberis or movēbere, movēbis,
+dabantur, dabant. 8. Dēlentur, dēlent, parābāmur, parābāmus.
+
+II. 1. We prepare, we are prepared, I shall be called, I shall call, you
+were carrying, you were being carried. 2. I see, I am seen, it was being
+announced, he was announcing, they will order, they will be ordered.
+3. You will be killed, you will kill, you move, you are moved, we are
+praising, we are being praised. 4. I am called, I call, you will have,
+you are cared for. 5. They are seen, they see, we were teaching, we were
+being taught, they will move, they will be moved.
+
+ [Illustration: PERSEUS ANDROMEDAM SERVAT]
+
+«168.» PER´SEUS AND ANDROM´EDA
+
+First learn the special vocabulary, p. 288.
+
+Perseus fīlius erat Iovis,[2] maximī[3] deōrum. Dē eō multās fabulās
+nārrant poētae. Eī favent deī, eī magica arma et ālās dant. Eīs tēlīs
+armātus et ālīs frētus ad multās terrās volābat et mōnstra saeva dēlēbat
+et miserīs īnfīrmīsque auxilium dabat.
+
+Aethiopia est terra Āfricae. Eam terram Cēpheus[4] regēbat. Eī[5]
+Neptūnus, maximus aquārum deus, erat īrātus et mittit[6] mōnstrum saevum
+ad Aethiopiam. Ibi mōnstrum nōn sōlum lātīs pulchrīsque Aethiopiae agrīs
+nocēbat sed etiam domicilia agricolārum dēlēbat, et multōs virōs,
+fēminās, līberōsque necābat. Populus ex agrīs fugiēbat et oppida mūrīs
+validīs mūniēbat. Tum Cēpheus magnā trīstitiā commōtus ad Iovis ōrāculum
+properat et ita dīcit: “Amīcī meī necantur; agrī meī vāstantur. Audī
+verba mea, Iuppiter. Dā miserīs auxilium. Age mōnstrum saevum ex
+patriā.”
+
+ [Footnote 2: «Iovis», the genitive of «Iuppiter».]
+
+ [Footnote 3: Used substantively, _the greatest_. So below, l. 4,
+ «miserīs» and «īnfīrmīs» are used substantively.]
+
+ [Footnote 4: Pronounce in two syllables, _Ce´pheus_.]
+
+ [Footnote 5: «Eī», _at him_, dative with «īrātus».]
+
+ [Footnote 6: The present is often used, as in English, in speaking
+ of a past action, in order to make the story more vivid and
+ exciting.]
+
+
+LESSON XXVIII
+
+PRESENT, IMPERFECT, AND FUTURE INDICATIVE PASSIVE OF _REGŌ_ AND _AUDIŌ_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ VERBS
+ «respondeō, -ēre», _respond, reply_
+ «servō, -āre», _save, preserve_
+
+ ADJECTIVE
+ «cārus, -a, -um», _dear_ (cherish)
+
+ CONJUNCTION
+ «autem», _but, moreover, now_. Usually stands second, never first
+
+ NOUN
+ «vīta, -ae», f., _life_ (vital)
+
+«169.» Review the present, imperfect, and future indicative active of
+«regō» and «audiō», and learn the passive of the same tenses (§§490,
+491).
+
+ _a._ Observe that the tense signs of the imperfect and future are
+ the same as in the active voice, and that the passive personal
+ endings (§164) are added instead of the active ones.
+
+ _b._ Note the slight irregularity in the second person singular
+ present of the third conjugation. There the final «-e-» of the stem
+ is not changed to «-i-», as it is in the active. We therefore have
+ «re´geris» or «re´gere», _not_ «re´giris», «re´gire».
+
+ _c._ Inflect «agō», «dīcō», «dūcō», «mūniō», «reperiō», in the
+ present, imperfect, and future indicative, active and passive.
+
+«170.» EXERCISES
+
+I. 1. Agēbat, agēbātur, mittēbat, mittēbātur, dūcēbat. 2. Agunt,
+aguntur, mittuntur, mittunt, mūniunt. 3. Mittor, mittar, mittam, dūcēre,
+dūcere. 4. Dīcēmur, dīcimus, dīcēmus, dīcimur, mūniēbaminī. 5. Dūcitur,
+dūciminī, reperīmur, reperiar, agitur. 6. Agēbāmus, agēbāmur, reperīris,
+reperiēminī. 7. Mūnīminī, veniēbam, dūcēbar, dīcētur. 8. Mittiminī,
+mittitis, mittēris, mitteris, agēbāminī. 9. Dīcitur, dīcit, mūniuntur,
+reperient, audientur.
+
+II. 1. I was being driven, I was driving, we were leading, we were being
+led, he says, it is said. 2. I shall send, I shall be sent, you will
+find, you will be found, they lead, they are led. 3. I am found, we are
+led, they are driven, you were being led (_sing. and plur._). 4. We
+shall drive, we shall be driven, he leads, he is being led, they will
+come, they will be fortified. 5. They were ruling, they were being
+ruled, you will send, you will be sent, you are sent, (_sing. and
+plur._). 6. He was being led, he will come, you are said (_sing. and
+plur._).
+
+«171.» PERSEUS AND ANDROMEDA (_Continued_)
+
+First learn the special vocabulary, p. 288.
+
+Tum ōrāculum ita respondet: “Mala est fortūna tua. Neptūnus, magnus
+aquārum deus, terrae Aethiopiae inimīcus, eās poenās mittit. Sed parā
+īrātō deō sacrum idōneum et mōnstrum saevum ex patriā tuā agētur.
+Andromeda fīlia tua est mōnstrō grāta. Dā eam mōnstrō. Servā cāram
+patriam et vītam populī tuī.” Andromeda autem erat puella pulchra. Eam
+amābat Cēpheus maximē.
+
+
+LESSON XXIX
+
+PRESENT, IMPERFECT, AND FUTURE INDICATIVE PASSIVE OF _-IŌ_ VERBS
+PRESENT PASSIVE INFINITIVE AND IMPERATIVE
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ VERB
+ «superō, -āre», _conquer, overcome_ (insuperable)
+
+ NOUNS
+ «cūra, -ae», f., _care, trouble_
+ «locus, -ī», m., _place, spot_ (location). «Locus» is neuter in the
+ plural and is declined «loca, -ōrum», etc.
+ «perīculum, -ī», n., _danger, peril_
+
+ ADVERBS
+ «semper», _always_
+ «tamen», _yet, nevertheless_
+
+ PREPOSITIONS
+ «dē», with abl., _down from; concerning_
+ «per», with acc., _through_
+
+ CONJUNCTION
+ «si», _if_
+
+«172.» Review the active voice of «capiō», present, imperfect, and
+future, and learn the passive of the same tenses (§492).
+
+ _a._ The present forms «capior» and «capiuntur» are like «audior,
+ audiuntur», and the rest of the tense is like «regor».
+
+ _b._ In like manner inflect the passive of «iaciō» and «rapiō».
+
+«173.» «The Infinitive.» The infinitive mood gives the general meaning
+of the verb without person or number; as, «amāre», _to love_. Infinitive
+means _unlimited_. The forms of the other moods, being limited by person
+and number, are called the _finite_, or limited, verb forms.
+
+«174.» The forms of the Present Infinitive, active and passive, are as
+follows:
+
+ CONJ. PRES. PRES. INFINITIVE PRES. INFINITIVE
+ STEM ACTIVE PASSIVE
+
+ I. «amā-» amā´re, amā´rī,
+ _to love_ _to be loved_
+ II. «monē-» monē´re, monē´rī,
+ _to advise_ _to be advised_
+ III. «rege-» re´gere, re´gī,
+ _to rule_ _to be ruled_
+ «cape-» ca´pere ca´pī,
+ _to take_ _to be taken_
+ IV. «audī-» audī´re, audīrī,
+ _to hear_ _to be heard_
+
+ 1. Observe that to form the present active infinitive we add «-re» to
+ the present stem.
+
+ _a._ The present infinitive of «sum» is «esse». There is no passive.
+
+ 2. Observe that the present passive infinitive is formed from the
+ active by changing final «-e» to «-ī», except in the third
+ conjugation, which changes final «-ere» to «-ī».
+
+ 3. Give the active and passive present infinitives of «doceō»,
+ «sedeō», «volō», «cūrō», «mittō», «dūcō», «mūniō», «reperiō», «iaciō»,
+ «rapiō.»
+
+«175.» The forms of the Present Imperative, active and passive, are as
+follows:
+
+ ACTIVE[1] PASSIVE
+ CONJ. SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
+ I. «a´mā» amā´te amā´re, amā´minī,
+ _be thou loved_ _be ye loved_
+ II. «mo´nē» monē´te monē´re, monē´minī,
+ _be thou advised_ _be ye advised_
+ III. «re´ge» re´gite re´gere, regi´minī,
+ _be thou ruled _ _be ye ruled_
+ «ca´pe» ca´pite ca´pere, capi´minī,
+ _be thou taken_ _be ye taken_
+ IV. «au´dī» audī´te audī´re, audī´minī,
+ _be thou heard_ _be ye heard_
+
+ 1. Observe that the second person singular of the present passive
+ imperative is like the present active infinitive, and that both
+ singular and plural are like the second person singular[2] and plural,
+ respectively, of the present passive indicative.
+
+ 2. Give the present imperative, both active and passive, of the verbs
+ in §174.3.
+
+ [Footnote 1: For the sake of comparison the active is repeated from
+ §161.]
+
+ [Footnote 2: That is, using the personal ending «-re». A form like
+ «amāre» may be either _indicative_, _infinitive_, or _imperative_.]
+
+«176.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 289.
+
+I. 1. Tum Perseus ālīs ad terrās multās volabit. 2. Mōnstrum saevum per
+aquās properat et mox agrōs nostrōs vāstābit. 3. Sī autem Cēpheus ad
+ōrāculum properābit, ōrāculum ita respondēbit. 4. Quis tēlīs Perseī
+superābitur? Multa mōnstra tēlīs eius superābuntur. 5. Cum cūrīs magnīs
+et lacrimīs multīs agricolae ex domiciliīs cārīs aguntur. 6. Multa loca
+vāstābantur et multa oppida dēlēbantur. 7. Mōnstrum est validum, tamen
+superābitur. 8. Crēdēsne semper verbīs ōrāculī? Ego iīs non semper
+crēdam. 9. Pārēbitne Cēpheus ōrāculō? Verba ōrāculī eī persuādēbunt.
+10. Si nōn fugiēmus, oppidum capiētur et oppidānī necābuntur. 11. Vocāte
+puerōs et nārrāte fābulam clāram dē mōnstrō saevō.
+
+II. 1. Fly thou, to be cared for, be ye sent, lead thou. 2. To lead, to
+be led, be ye seized, fortify thou. 3. To be hurled, to fly, send thou,
+to be found. 4. To be sent, be ye led, to hurl, to be taken. 5. Find
+thou, hear ye, be ye ruled, to be fortified.
+
+
+LESSON XXX
+
+SYNOPSES IN THE FOUR CONJUGATIONS · THE ABLATIVE DENOTING _FROM_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ VERBS
+ «absum, abesse», irreg., _be away, be absent, be distant_, with
+ separative abl.
+ «adpropinquō, -āre», _draw near, approach_ (propinquity), with
+ dative[A]
+ «contineō, -ēre», _hold together, hem in, keep_ (contain)
+ «discēdō, -ere», _depart, go away, leave_, with separative abl.
+ «egeō, -ēre», _lack, need, be without_, with separative abl.
+ «interficiō, -ere», _kill_
+ «prohibeō, -ēre», _restrain, keep from_ (prohibit)
+ «vulnerō, -āre», _wound_ (vulnerable)
+
+ NOUNS
+ «prōvincia, -ae», f., _province_
+ «vīnum, -ī», n., _wine_
+
+ ADJECTIVE
+ «dēfessus, -a, -um», _weary, worn out_
+
+ ADVERB
+ «longē», _far, by far, far away_
+
+ [Footnote A: This verb governs the dative because the idea of
+ _nearness to_ is stronger than that of _motion to_. If the latter
+ idea were the stronger, the word would be used with «ad» and the
+ accusative.]
+
+«177.» You should learn to give rapidly synopses of the verbs you have
+had, as follows:[1]
+
+ CONJUGATION I CONJUGATION II
+ INDICATIVE
+ ACTIVE PASSIVE ACTIVE PASSIVE
+ _Pres._ a´mō a´mor mo´neō mo´neor
+ _Imperf._ amā´bam amā´bar monē´bam monē´bar
+ _Fut._ amā´bo amā´bor monē´bo monē´bor
+
+ [Footnote 1: Synopses should be given not only in the first person,
+ but in other persons as well, particularly in the third singular and
+ plural.]
+
+ CONJUGATION I CONJUGATION II
+ IMPERATIVE
+ ACTIVE PASSIVE ACTIVE PASSIVE
+ _Pres._ a´mā amā´re mo´nē monē´re
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ amā´re amā´rī monē´re monē´rī
+
+ CONJUGATION III CONJUGATION III («-iō» verbs)
+ INDICATIVE
+ ACTIVE PASSIVE ACTIVE PASSIVE
+ _Pres._ re´gō re´gor ca´piō ca´pior
+ _Imperf._ regē´bam regē´bar capiē´bam capiē´bar
+ _Fut._ re´gam re´gar ca´piam ca´piar
+
+ IMPERATIVE
+ _Pres._ re´ge re´gere ca´pe ca´pere
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ re´gere re´gī ca´pere ca´pī
+
+ CONJUGATION IV
+ INDICATIVE
+ ACTIVE PASSIVE
+ _Pres._ au´diō au´dior
+ _Imperf._ audiē´bam audiē´bar
+ _Fut._ au´diam au´diar
+
+ IMPERATIVE
+ _Pres._ au´dī audī´re
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ audī´re audī´rī
+
+ 1. Give the synopsis of «rapiō», «mūniō», «reperiō», «doceō», «videō»,
+ «dīcō», «agō», «laudō», «portō», and vary the person and number.
+
+«178.» We learned in §50 that one of the three relations covered by the
+ablative case is expressed in English by the preposition _from._ This is
+sometimes called the _separative ablative_, and it has a number of
+special uses. You have already grown familiar with the first mentioned
+below.
+
+«179.» RULE. «Ablative of the Place From.» _The place from which is
+expressed by the ablative with the prepositions «ā» or «ab», «dē», «ē»
+or «ex»._
+
+ «Agricolae ex agrīs veniunt», _the farmers come from the fields_
+
+ _a._ «ā» or «ab» denotes _from near_ a place; «ē» or «ex», _out
+ from_ it; and «dē», _down from_ it. This may be represented
+ graphically as follows:
+
+ _________
+ | |
+ «ā» or «ab» | | «ē» or «ex»
+ /_____________| ___________________\
+ \ | Place | /
+ |_________|
+ |
+ | «dē»
+ |
+ V
+
+«180.» RULE. «Ablative of Separation.» _Words expressing separation or
+deprivation require an ablative to complete their meaning._
+
+ _a._ If the separation is _actual_ and _literal_ of one material
+ thing from another, the preposition «ā» or «ab», «ē» or «ex», or
+ «dē» is generally used. If no actual motion takes place of one thing
+ from another, no preposition is necessary.
+
+ (a) «Perseus terram ā mōnstrīs līberat»
+ _Perseus frees the land from monsters_
+ (literal separation--actual motion is expressed)
+ (b) «Perseus terram trīstitiā līberat»
+ _Perseus frees the land from sorrow_
+ (figurative separation--no actual motion is expressed)
+
+«181.» RULE. «Ablative of the Personal Agent.» _The word expressing the
+person from whom an action starts, when not the subject, is put in the
+ablative with the preposition «ā» or «ab.»_
+
+ _a._ In this construction the English translation of «ā», «ab» is
+ _by_ rather than _from_. This ablative is regularly used with
+ passive verbs to indicate the _person by whom_ the act was
+ performed.
+
+ «Mōnstrum ā Perseō necātur», _the monster is being slain by_
+ (lit. _from_) _Perseus_
+
+ _b._ Note that the active form of the above sentence would be
+ «Perseus monstrum necat», _Perseus is slaying the monster_. In the
+ passive the _object_ of the active verb becomes the _subject_, and
+ the _subject_ of the active verb becomes the _ablative of the
+ personal agent_, with «ā» or «ab».
+
+ _c._ Distinguish carefully between the ablative of means and the
+ ablative of the personal agent. Both are often translated into
+ English by the preposition _by_. (Cf. §100. _b._) _Means is a
+ «thing»; the agent or actor is a «person»_. The ablative of means
+ has no preposition. The ablative of the personal agent has «ā» or
+ «ab». Compare
+
+ «Fera sagittā necātur», _the wild beast is killed by an arrow_
+ «Fera ā Diānā necātur», _the wild beast is killed by Diana_
+
+ «Sagittā», in the first sentence, is the ablative of means; «ā
+ Diānā», in the second, is the ablative of the personal agent.
+
+«182.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 289.
+
+I. 1. Viri inopiā cibī dēfessī ab eō locō discēdent. 2. Germānī castrīs
+Rōmānīs adpropinquābant, tamen lēgātus cōpiās ā proeliō continēbat.
+3. Multa Gallōrum oppida ab Rōmanīs capientur. 4. Tum Rōmānī tōtum
+populum eōrum oppidōrum gladiīs pīlīsque interficient. 5. Oppidānī
+Rōmānīs resistent, sed defessī longō proelīo fugient. 6. Multī ex
+Galliā fugiēbant et in Germānōrum vicīs habitābant. 7. Miserī nautae
+vulnerantur ab inimīcīs[2] saevīs et cibō egent. 8. Discēdite et
+date virīs frūmentum et cōpiam vīnī. 9. Cōpiae nostrae ā proeliō
+continēbantur ab Sextō lēgatō. 10. Id oppidum ab prōvinciā Rōmānā longē
+aberat.
+
+II. 1. The weary sailors were approaching a place dear to the goddess
+Diana. 2. They were without food and without wine. 3. Then Galba and
+seven other men are sent to the ancient island by Sextus. 4. Already
+they are not far away from the land, and they see armed men on a high
+place. 5. They are kept from the land by the men with spears and arrows.
+6. The men kept hurling their weapons down from the high place with
+great eagerness.
+
+ [Footnote 2: «inimīcīs», here used as a noun. See vocabulary.]
+
+
+LESSON XXXI
+
+PERFECT, PLUPERFECT, AND FUTURE PERFECT OF _SUM_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ aurum, -ī, n., _gold_ (oriole)
+ «mora, -ae», f., _delay_
+ «nāvigium, nāvi´gī», n., _boat, ship_
+ «ventus, -ī», m., _wind_ (ventilate)
+
+ VERB
+ «nāvigō, -āre», _sail_ (navigate)
+
+ ADJECTIVES
+ attentus, -a, -um, _attentive, careful_
+ «dubius, -a, -um», _doubtful_ (dubious)
+ perfidus, -a, -um, _faithless, treacherous_ (perfidy)
+
+ ADVERB
+ «anteā», _before, previously_
+
+ PREPOSITION
+ «sine», with abl., _without_
+
+«183.» «Principal Parts.» There are certain parts of the verb that are
+of so much consequence in tense formation that we call them the
+_principal parts._
+
+The principal parts of the Latin verb are the present, the past, and the
+past participle; as _go, went, gone_; _see, saw, seen_, etc.
+
+The principal parts of the Latin verb are the _first person singular of
+the present indicative_, the _present infinitive_, the _first person
+singular of the perfect indicative_, and _the perfect passive
+participle._
+
+«184.» «Conjugation Stems.» From the principal parts we get three
+conjugation stems, from which are formed the entire conjugation. We
+have already learned about the «present stem», which is found from the
+present infinitive (cf. §126.a). The other two stems are the «perfect
+stem» and the «participial stem».
+
+«185.» «The Perfect Stem.» The perfect stem of the verb is formed in
+various ways, but may always be _found by dropping «-ī» from the first
+person singular of the perfect_, the third of the principal parts. From
+the perfect stem are formed the following tenses:
+
+ THE PERFECT ACTIVE INDICATIVE
+ THE PLUPERFECT ACTIVE INDICATIVE (ENGLISH PAST PERFECT)
+ THE FUTURE PERFECT ACTIVE INDICATIVE
+
+All these tenses express completed action in present, past, or future
+time respectively.
+
+«186.» «The Endings of the Perfect.» The perfect active indicative is
+inflected by adding the endings of the perfect to the perfect stem.
+These endings are different from those found in any other tense, and are
+as follows:
+
+ SINGULAR PLURAL
+ 1. -ī, _I_ 1. -imus, _we_
+ 2. -istī, _you_ 2. -istis, _you_
+ 3. -it, _he, she, it_ 3. -ērunt or -ēre, _they_
+
+«187.» Inflection of «sum» in the perfect, pluperfect, and future
+perfect indicative:
+
+ PRES. INDIC. PRES. INFIN. PERF. INDIC.
+ PRIN. PARTS sum esse fuī
+
+ PERFECT STEM fu-
+
+ PERFECT
+ SINGULAR PLURAL
+ fu´ī, _I have been, I was_ fu´imus, _we have been, we were_
+ fuis´tī, fuis´tis, _you have been, you were_
+ _you have been, you were_
+ fu´it, _he has been, he was_ fuē´runt _or_ fuē´re,
+ _they have been, they were_
+
+ PLUPERFECT (TENSE SIGN «-erā-»)
+ fu´eram, _I had been_ fuerā´mus, _we had been_
+ fu´erās, _you had been_ fuerā´tis, _you had been_
+ fu´erat, _he had been_ fu´erant, _they had been_
+
+ FUTURE PERFECT (TENSE SIGN «-eri-»)
+ fu´erō, _I shall have been_ fue´rimus, _we shall have been_
+ fu´eris, _you will have been_ fue´ritis, _you will have been_
+ fu´erit, _he will have been_ fu´erint, _they will have been_
+
+ 1. Note carefully the changing accent in the perfect.
+
+ 2. Observe that the pluperfect may be formed by adding «eram», the
+ imperfect of «sum», to the perfect stem. The tense sign is «-erā-».
+
+ 3. Observe that the future perfect may be formed by adding «erō», the
+ future of «sum», to the perfect stem. But the third person plural ends
+ in «-erint», not in «-erunt». The tense sign is «-eri-».
+
+ 4. All active perfects, pluperfects, and future perfects are formed on
+ the perfect stem and inflected in the same way.
+
+«188.» DIALOGUE
+
+THE BOYS TITUS, MARCUS, AND QUINTUS
+
+First learn the special vocabulary, p. 289.
+
+ M. Ubi fuistis, Tite et Quīnte?
+ T. Ego in meō lūdō fuī et Quīntus in suō lūdō fuit. Bonī puerī fuimus.
+ Fuitne Sextus in vīcō hodiē?
+ M. Fuit. Nūper per agrōs proximōs fluviō properābat. Ibi is et
+ Cornēlius habent nāvigium.
+ T. _Nāvigium_ dīcis? Aliī[1] nārrā eam fābulam!
+ M. Vērō (_Yes, truly_), pulchrum et novum nāvigium!
+ Q. Cuius pecūniā[2] Sextus et Cornēlius id nāvigium parant? Quis iīs
+ pecūniam dat?
+ M. Amīcī Cornēlī multum habent aurum et puer pecūniā nōn eget.
+ T. Quō puerī nāvigābunt? Nāvigābuntne longē ā terrā?
+ M. Dubia sunt cōnsilia eōrum. Sed hodiē, crēdō, sī ventus erit
+ idōneus, ad maximam īnsulam nāvigābunt. Iam anteā ibi fuērunt.
+ Tum autem ventus erat perfidus et puerī magnō in perīculō erant.
+ Q. Aqua ventō commōta est inimīca nautīs semper, et saepe perfidus
+ ventus nāvigia rapit, agit, dēletque. Iī puerī, sī nōn fuerint
+ maximē attentī, īrātā aquā et validō ventō superābuntur et ita
+ interficientur.
+
+ [Footnote 1: Dative case. (Cf. §109.)]
+
+ [Footnote 2: Ablative of means.]
+
+«189.» EXERCISE
+
+1. Where had the boys been before? They had been in school. 2. Where had
+Sextus been? He had been in a field next to the river. 3. Who has been
+with Sextus to-day? Cornelius has been with him. 4. Who says so? Marcus.
+5. If the wind has been suitable, the boys have been in the boat.
+6. Soon we shall sail with the boys. 7. There[3] will be no danger,
+if we are (shall have been) careful.[4]
+
+ [Footnote 3: The expletive _there_ is not expressed, but the verb
+ will precede the subject, as in English.]
+
+ [Footnote 4: This predicate adjective must be nominative plural to
+ agree with _we_.]
+
+
+LESSON XXXII
+
+THE PERFECT ACTIVE INDICATIVE OF THE FOUR REGULAR CONJUGATIONS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ NOUNS
+ «animus, -ī», m., _mind, heart; spirit, feeling_ (animate)
+ «bracchium, bracchī», n., _forearm, arm_
+ «porta, -ae», f., _gate_ (portal)
+
+ ADJECTIVES
+ «adversus, -a, -um», _opposite; adverse, contrary_
+ «plēnus, -a, -um», _full_ (plenty)
+
+ PREPOSITION
+ «prō», with abl., _before; in behalf of; instead of_
+
+ ADVERB
+ «diū», _for a long time, long_
+
+«190.» «Meanings of the Perfect.» The perfect tense has two distinct
+meanings. The first of these is equivalent to the English present
+perfect, or perfect with _have_, and denotes that the action of the verb
+is complete at the time of speaking; as, _I have finished my work_. As
+this denotes completed action at a definite time, it is called the
+«perfect definite».
+
+The perfect is also used to denote an action that happened _sometime in
+the past_; as, _I finished my work._ As no definite time is specified,
+this is called the «perfect indefinite». It corresponds to the ordinary
+use of the English past tense.
+
+ _a._ Note carefully the difference between the following tenses:
+
+ _I {was finishing } my work_ (imperfect, §134)
+ {used to finish}
+ _I finished my work_ (perfect indefinite)
+ _I have finished my work_ (perfect definite)
+
+When telling a story the Latin uses the _perfect indefinite_ to mark the
+different _forward steps_ of the narrative, and the _imperfect_ to
+_describe situations and circumstances_ that attend these steps. If the
+following sentences were Latin, what tenses would be used?
+
+ “Last week I went to Boston. I was trying to find an old friend of
+ mine, but he was out of the city. Yesterday I returned home.”
+
+«191.» «Inflection of the Perfect.» We learned in §186 that any perfect
+is inflected by adding the endings of the perfect to the perfect stem.
+The inflection in the four regular conjugations is then as follows:
+
+ CONJ. I «amāvī» _I have loved_, _I loved_ or _did love_
+ CONJ. II «monuī» _I have advised_, _I advised_ or _did advise_
+ CONJ. III «rēxī» _I have ruled_, _I ruled_ or _did rule_
+ «cēpī» _I have taken_, _I took_ or _did take_
+ CONJ. IV «audīvī» _I have heard_, _I heard_ or _did hear_
+
+ PERFECT STEMS
+ «amāv-» «monu-» «rēx-» «cēp-» «audīv-»
+
+ SINGULAR
+ 1. amā´vī mo´nuī rē´xī cē´pī audī´vī
+ 2. amāvis´tī monuis´tī rēxis´tī cēpis´tī audīvis´tī
+ 3. amā´vit mo´nuit rē´xit cē´pit audī´vit
+
+ PLURAL
+ 1. amā´vimus monu´imus rē´ximus cē´pimus audī´vimus
+ 2. amāvis´tis monuis´tis rēxis´tis cēpis´tis audīvis´tis
+ 3. amāvē´runt monuē´runt rēxē´runt cēpē´runt audīvē´runt
+ _or_ _or_ _or_ _or_ _or_
+ amāvē´re monuē´re rēxē´re cēpē´re audīvē´re
+
+ 1. The first person of the perfect is always given as the third of the
+ principal parts. From this we get the perfect stem. _This shows the
+ absolute necessity of learning the principal parts thoroughly._
+
+ 2. Nearly all perfects of the first conjugation are formed by adding
+ «-vī» to the present stem. Like «amāvī» inflect «parāvī», «vocāvī»,
+ «cūrāvī», «laudāvī».
+
+ 3. Note carefully the changing accent in the perfect. Drill on it.
+
+«192.» Learn the principal parts and inflect the perfects:
+
+ PRES. INDIC. PRES. INFIN. PERF. INDIC.
+ dō dăre dedī _give_
+ dēleō dēlēre dēlēvī _destroy_
+ habeō habēre habuī _have_
+ moveō movēre mōvī _move_
+ pāreō pārēre pāruī _obey_
+ prohibeō prohibēre prohibuī _restrain, keep from_
+ videō vidēre vīdī _see_
+ dīcō dīcere dīxī _say_
+ discēdō discēdere discessī _depart_
+ dūcō dūcere dūxī _lead_
+ faciō facere fēcī _make, do_
+ mittō mittere mīsī _send_
+ mūniō mūnīre mūnīvī _fortify_
+ veniō venīre vēnī _come_
+
+«193.» PERSEUS AND ANDROMEDA (_Continued_)
+
+First learn the special vocabulary, p. 290.
+
+Cēpheus, adversā fortūnā maximē commōtus, discessit et multīs cum
+lacrimīs populō Aethiopiae verba ōrāculī nārrāvit. Fāta Andromedae,
+puellae pulchrae, ā tōtō populō dēplōrābantur, tamen nūllum erat
+auxilium. Deinde Cēpheus cum plēnō trīstitiae animō cāram suam fīliam
+ex oppidī portā ad aquam dūxit et bracchia eius ad saxa dūra revīnxit.
+Tum amīcī puellae miserae longē discessērunt et diū mōnstrum saevum
+exspectāvērunt.
+
+Tum forte Perseus, ālīs frētus, super Aethiopiam volābat. Vīdit populum,
+Andromedam, lacrimās, et, magnopere attonitus, ad terram dēscendit. Tum
+Cēpheus eī tōtās cūrās nārrāvit et ita dīxit: “Pārēbō verbīs ōrāculī, et
+prō patriā fīliam meam dabō; sed sī id mōnstrum interficiēs et
+Andromedam servābis, tibi (_to you_) eam dabō.”
+
+
+LESSON XXXIII
+
+PLUPERFECT AND FUTURE PERFECT ACTIVE INDICATIVE
+PERFECT ACTIVE INFINITIVE
+
+«194.» CONJ. I CONJ. II CONJ. III CONJ. IV
+ «amō» «moneō» «regō» «capiō» «audiō»
+ PERFECT STEMS «amāv-» «monu-» «rēx-» «cēp-» «audīv-»
+
+
+ PLUPERFECT INDICATIVE ACTIVE
+ TENSE SIGN «-erā-»
+
+ SINGULAR
+ I had loved I had advised I had ruled I had taken I had heard
+
+ 1. amā´veram monu´eram rē´xeram cē´peram audī´veram
+ 2. amā´verās monu´erās rē´xerās cē´perās audī´verās
+ 3. amā´verat monu´erat rē´xerat cē´perat audī´verat
+
+ PLURAL
+ 1. amāverā´mus monuerā´mus rēxerā´mus cēperā´mus audīverā´mus
+ 2. amāverā´tis monuerā´tis rēxerā´tis cēperā´tis audīverā´tis
+ 3. amā´verant monu´erant rē´xerant cē´perant audī´verant
+
+
+ FUTURE PERFECT INDICATIVE ACTIVE
+ TENSE SIGN «-eri-»
+
+ SINGULAR
+ I shall have I shall have I shall have I shall have I shall have
+ loved advised ruled taken heard
+
+ 1. amā´verō monu´erō rē´xerō cē´perō audī´verō
+ 2. amā´veris monu´eris rē´xeris cē´peris audī´veris
+ 3. amā´verit monu´erit rē´xerit cē´perit audī´verit
+
+ PLURAL
+ 1. amāve´rimus monue´rimus rēxe´rimus cēpe´rimus audīve´rimus
+ 2. amāve´ritis monue´ritis rēxe´ritis cēpe´ritis audīve´ritis
+ 3. amā´verint monu´erint rē´xerint cē´perint audī´verint
+
+ 1. Observe that these are all inflected alike and the rules for
+ formation given in §187.2-4 hold good here.
+
+ 2. In like manner inflect the pluperfect and future perfect indicative
+ active of «dō», «portō», «dēleō», «moveō», «habeō», «dīcō», «discēdō»,
+ «faciō», «veniō», «mūniō.»
+
+«195.» «The Perfect Active Infinitive.» The perfect active infinitive is
+formed by adding «-isse» to the perfect stem.
+
+ CONJ PERFECT STEM PERFECT INFINITIVE
+ I. amāv- amāvis´se, _to have loved_
+ II. monu- monuis´se, _to have advised_
+ III. (_a_) rēx- rēxis´se, _to have ruled_
+ (_b_) cēp- cēpis´se, _to have taken_
+ IV. audīv» audīvis´se, _to have heard_
+ sum fu- fuis´se, _to have been_
+
+ 1. In like manner give the perfect infinitive active of «dō», «portō»,
+ «dēleō», «moveō», «habeō», «dīcō», «discēdō», «faciō», «veniō»,
+ «mūniō».
+
+«196.» EXERCISES
+
+I. 1. Habuistī, mōvērunt, miserant. 2. Vīdit, dīxeris, dūxisse.
+3. Mīsistis, pāruērunt, discesserāmus. 4. Mūnīvit, dederam, mīserō.
+5. Habuerimus, dēlēvī, pāruit, fuisse. 6. Dederās, mūnīveritis,
+vēnerātis, mīsisse. 7. Vēnerās, fēcisse, dederātis, portāveris.
+
+8. Quem verba ōrāculī mōverant? Populum verba ōrāculī mōverant.
+9. Cui Cēpheus verba ōrāculī nārrāverit? Perseō Cēpheus verba ōrāculī
+nārrāverit. 10. Amīcī ab Andromedā discesserint. 11. Mōnstrum saevum
+domicilia multa dēlēverat. 12. Ubi mōnstrum vīdistis? Id in aquā
+vīdimus. 13. Quid mōnstrum faciet? Mōnstrum Andromedam interficiet.
+
+II. 1. They have obeyed, we have destroyed, I shall have had. 2. We
+shall have sent, I had come, they have fortified. 3. I had departed, he
+has obeyed, you have sent (_sing. and plur._). 4. To have destroyed, to
+have seen, he will have given, they have carried. 5. He had destroyed,
+he has moved, you have had (_sing. and plur._). 6. I have given, you had
+moved (_sing. and plur._), we had said. 7. You will have made (_sing.
+and plur._), they will have led, to have given.
+
+8. Who had seen the monster? Andromeda had seen it. 9. Why had the men
+departed from[1] the towns? They had departed because the monster had
+come. 10. Did Cepheus obey[2] the oracle[3]? He did.
+
+ [Footnote 1: «ex». What would «ab» mean?]
+
+ [Footnote 2: _Did ... obey_, perfect tense.]
+
+ [Footnote 3: What case?]
+
+
+LESSON XXXIV
+
+REVIEW OF THE ACTIVE VOICE
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ ADVERBS
+ «celeriter», _quickly_ (celerity)
+ «dēnique», _finally_
+ «graviter», _heavily, severely_ (gravity)
+ «subitō», _suddenly_
+
+ VERB
+ «reportō, -āre, -āvī», _bring back, restore; win, gain_ (report)
+
+«197.» A review of the tenses of the indicative active shows the
+following formation:
+
+ { PRESENT = First of the principal parts
+ TENSES { IMPERFECT = Present stem + -ba-m
+ OF THE { FUTURE = Present stem + -bō, Conj. I and II
+ INDICATIVE { -a-m, Conj. III and IV
+ { PERFECT = Third of the principal parts
+ { PLUPERFECT = Perfect stem + -era-m
+ { FUTURE PERFECT = Perfect stem + -erō
+
+«198.» The synopsis of the active voice of «amō», as far as we have
+learned the conjugation, is as follows:
+
+ PRINCIPAL PARTS «amō, amāre, amāvī»
+
+ PRES. STEM «amā-»
+
+ { _Pres._ amō
+ INDIC. { _Imperf._ amābam
+ { _Fut._ amābō
+ PRES. IMV. amā
+ PRES. INFIN. amāre
+
+ PERF. STEM «amāv-»
+
+ { _Perf._ amāvī
+ INDIC. { _Pluperf._ amāveram
+ { _Fut. perf._ amāverō
+ PERF. INFIN. amāvisse
+
+ 1. Learn to write in the same form and to give rapidly the principal
+ parts and synopsis of «parō», «dō», «laudō», «dēleō», «habeō»,
+ «moveō», «pāreō», «videō», «dīcō», «discēdō», «dūcō», «mittō»,
+ «capiō», «muniō», «veniō».[1]
+
+ [Footnote 1: Learn to give synopses rapidly, and not only in the
+ first person singular but in any person of either number.]
+
+«199.» Learn the following principal parts:[2]
+
+ PRES. INDIC. PRES. INFIN. PERF. INDIC.
+
+ IRREGULAR VERBS
+ sum esse fuī _be_
+ ab´sum abes´se ā´fuī _be away_
+ dō dare dedī _give_
+
+ CONJUGATION II
+ contineō continēre continuī _hold in, keep_
+ doceō docēre docuī _teach_
+ egeō egēre eguī _need_
+ faveō favēre fāvī _favor_
+ iubeō iubēre iussī _order_
+ noceō nocēre nocuī _injure_
+ persuādeō persuādēre persuāsī _persuade_
+ respondeō respondēre respondī _reply_
+ sedeō sedēre sēdī _sit_
+ studeō studēre studuī _be eager_
+
+ CONJUGATION III
+ agō agere ēgī _drive_
+ crēdō crēdere crēdidī _believe_
+ fugiō fugere fūgī _flee_
+ iaciō iacere iēcī _hurl_
+ interficiō interficere interfēcī _kill_
+ rapiō rapere rapuī _seize_
+ resis´tō resis´tere re´stitī _resist_
+
+ CONJUGATION IV
+ repe´riō reperī´re rep´perī _find_
+
+ [Footnote 2: These are all verbs that you have had before, and the
+ perfect is the only new form to be learned.]
+
+«200.» PERSEUS AND ANDROMEDA (_Concluded_)
+
+First learn the special vocabulary, p. 290. Read the whole story.
+
+Perseus semper proeliō studēbat[3] et respondit,[3] “Verba tua sunt
+maximē grāta,” et laetus arma sua magica parāvit.[3] Subitō mōnstrum
+vidētur; celeriter per aquam properat et Andromedae adpropinquat. Eius
+amīcī longē absunt et misera puella est sōla. Perseus autem sine morā
+super aquam volāvit.[3] Subitō dēscendit[3] et dūrō gladiō saevum
+mōnstrum graviter vulnerāvit.[3] Diū pugnātur,[4] diū proelium est
+dubium. Dēnique autem Perseus mōnstrum interfēcit[3] et victōriam
+reportāvit.[3] Tum ad saxum vēnit[3] et Andromedam līberāvit[3] et eam
+ad Cēpheum dūxit.[3] Is, nūper miser, nunc laetus, ita dīxit[3]: “Tuō
+auxiliō, mī amīce, cāra fīlia mea est lībera; tua est Andromeda.” Diū
+Perseus cum Andromedā ibi habitābat[3] et magnopere ā tōtō populō
+amābātur.[3]
+
+ [Footnote 3: See if you can explain the use of the perfects and
+ imperfects in this passage.]
+
+ [Footnote 4: The verb pugnātur means, literally, _it is fought_;
+ translate freely, _the battle is fought_, or _the contest rages_.
+ The verb pugnō in Latin is intransitive, and so does not have a
+ personal subject in the passive. A verb with an indeterminate
+ subject, designated in English by _it_, is called impersonal.]
+
+
+LESSON XXXV
+
+THE PASSIVE PERFECTS OF THE INDICATIVE
+THE PERFECT PASSIVE AND FUTURE ACTIVE INFINITIVE
+
+«201.» The fourth and last of the principal parts (§183) is the «perfect
+passive participle». _From it we get the participial stem on which are
+formed the future active infinitive and all the passive perfects._
+
+ 1. Learn the following principal parts, which are for the first time
+ given in full:
+
+ CONJ. PRES. INDIC. PRES. INFIN. PERF. INDIC. PERF. PASS. PART.
+ I. amō amā´-re amā´v-ī amā´t-us
+ This is the model for all regular verbs of the first conjugation.
+ II. mo´neō monē´-re mo´nu-ī mo´nit-us
+ III. regō re´ge-re rēx-ī rēct-us
+ ca´piō ca´pe-re cēp-ī capt-us
+ IV. au´diō audī´-re audī´v-ī audī´t-us
+
+ 2. The base of the participial stem is found by dropping «-us» from
+ the perfect passive participle.
+
+«202.» In English the perfect, past perfect, and future perfect tenses
+of the indicative passive are made up of forms of the auxiliary verb
+_to be_ and the past participle; as, _I have been loved_, _I had been
+loved_, _I shall have been loved._
+
+Very similarly, in Latin, the perfect, pluperfect, and future perfect
+passive tenses use respectively the present, imperfect, and future of
+«sum» as an auxiliary verb with the perfect passive participle, as
+
+ Perfect passive, «amā´tus sum», _I have been_ or _was loved_
+ Pluperfect passive, «amā´tus eram», _I had been loved_
+ Future perfect passive, «amā´tus erō», _I shall have been loved_
+
+ 1. In the same way give the synopsis of the corresponding tenses of
+ «moneō», «regō», «capiō», and «audiō», and give the English meanings.
+
+«203.» «Nature of the Participle.» A participle is partly verb and
+partly adjective. As a verb it possesses tense and voice. As an
+adjective it is declined and agrees with the word it modifies in gender,
+number, and case.
+
+«204.» The perfect passive participle is declined like «bonus, bona,
+bonum», and in the compound tenses (§202) it agrees as a predicate
+adjective with the subject of the verb.
+
+ EXAMPLES IN SINGULAR
+ «Vir laudātus est», _the man was praised_, or _has been praised_
+ «Puella laudāta est», _the girl was praised_, or _has been praised_
+ «Cōnsilium laudātum est», _the plan was praised_, or
+ _has been praised_
+
+ EXAMPLES IN PLURAL
+ «Virī laudātī sunt», _the men were praised_, or _have been praised_
+ «Puellae laudātae sunt», _the girls were praised_, or
+ _have been praised_
+ «Cōnsilia laudāta sunt», _the plans were praised_, or
+ _have been praised_
+
+ 1. Inflect the perfect, pluperfect, and future perfect indicative
+ passive of «amō», «moneō», «regō», «capiō», and «audiō» (§§488-492).
+
+«205.» «The perfect passive infinitive» is formed by adding «esse»,
+the present infinitive of «sum», to the perfect passive participle; as,
+amā´t-us (-a, -um) «esse», _to have been loved_; mo´nit-us (-a,
+-um) «esse», _to have been advised_.
+
+ 1. Form the perfect passive infinitive of «regō», «capiō», «audiō»,
+ and give the English meanings.
+
+«206.» The future active infinitive is formed by adding «esse», the
+present infinitive of «sum», to the future active participle. This
+participle is made by adding «-ūrus, -a, -um» to the base of the
+participial stem. Thus the future active infinitive of «amō» is
+amat-ū´rus (-a, -um) «esse», _to be about to love_.
+
+ _a._ Note that in forming the three tenses of the active infinitive
+ we use all three conjugation stems:
+
+ Present, amāre (present stem), _to love_
+ Perfect, amāvisse (perfect stem), _to have loved_
+ Future, amātūrus esse (participial stem), _to be about to love_
+
+ 1. Give the three tenses of the active infinitive of «laudō», «moneō»,
+ «regō», «capiō», «audiō», with the English meanings.
+
+«207.» EXERCISES
+
+I. 1. Fābula Andromedae nārrāta est. 2. Multae fābulae ā magistrō
+nārrātae sunt. 3. Ager ab agricolā validō arātus erat. 4. Agrī ab
+agricolīs validīs arātī erant. 5. Aurum ā servō perfidō ad domicilium
+suum portātum erit. 6. Nostra arma ā lēgātō laudāta sunt. Quis vestra
+arma laudāvit? 7. Ab ancillā tuā ad cēnam vocātae sumus. 8. Andromeda
+mōnstrō nōn data est, quia mōnstrum ā Perseō necātum erat.
+
+II. 1. The provinces were laid waste, the field had been laid waste, the
+towns will have been laid waste. 2. The oracles were heard, the oracle
+was heard, the oracles had been heard. 3. The oracle will have been
+heard, the province had been captured, the boats have been captured.
+4. The fields were laid waste, the man was advised, the girls will have
+been advised. 5. The towns had been ruled, we shall have been captured,
+you will have been heard.
+
+
+LESSON XXXVI
+
+REVIEW OF PRINCIPAL PARTS · PREPOSITIONS _YES_-OR-_NO_ QUESTIONS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «dexter, dextra, dextrum», _right_ (dextrous)
+ «sinister, sinistra, sinistrum», _left_
+ «frūstrā», adv., _in vain_ (frustrate)
+
+ «gerō, gerere, gessī, gestus», _bear, carry on; wear_;
+ «bellum gerere», _to wage war_
+ «occupō, occupāre, occupāvī, occupātus», _seize, take possession of_
+ (occupy)
+ «postulō, postulāre, postulāvī, postulātus», _demand_ (ex-postulate)
+ «recūsō, recūsāre, recūsāvī, recūsātus», _refuse_
+ «stō, stāre, stetī, status», _stand_
+ «temptō, temptāre, temptāvī, temptātus», _try, tempt, test; attempt_
+ «teneō, tenēre, tenuī, ----», _keep, hold_ (tenacious)
+
+ The word «ubi», which we have used so much in the sense of _where_ in
+ asking a question, has two other uses equally important:
+
+ 1. «ubi» = _when_, as a relative conjunction denoting time; as,
+ «Ubi mōnstrum audīvērunt, fūgērunt», _when they heard the monster,
+ they fled_
+
+ 2. «ubi» = _where_, as a relative conjunction denoting place; as,
+ «Videō oppidum ubi Galba habitat», _I see the town where Galba
+ lives_
+
+ «ubi» is called a _relative conjunction_ because it is equivalent to
+ a relative pronoun. _When_ in the first sentence is equivalent to
+ _at the time «at which»;_ and in the second, _where_ is equivalent
+ to _the place «in which»._
+
+«208.» The following list shows the principal parts of all the verbs you
+have had excepting those used in the paradigms. The parts you have had
+before are given for review, and the perfect participle is the only new
+form for you to learn. Sometimes one or more of the principal parts are
+lacking, which means that the verb has no forms based on that stem. A
+few verbs lack the perfect passive participle but have the future active
+participle in «-ūrus», which appears in the principal parts instead.
+
+ IRREGULAR VERBS
+
+ «sum» «esse» «fuī» «futūrus» _be_
+ «absum» «abesse» «āfuī» «āfutūrus» _be away_
+ «dō»[1] «dare» «dedī» «datus» _give_
+
+ [Footnote 1: «dō» is best classed with the irregular verbs because
+ of the short «a» in the present and participial stems.]
+
+ CONJUGATION I
+
+ «portō» «portāre» «portāvī» «portātus» _carry_
+
+ So for all verbs of this conjugation thus far used.
+
+ CONJUGATION II
+
+ «contineō» «continēre» «continuī» «contentus» _hold in, keep_
+ «dēleō» «dēlēre» «dēlēvī» «dēlētus» _destroy_
+ «doceō» «docēre» «docuī» «doctus» _teach_
+ «egeō» «egēre» «eguī» ---- _lack_
+ «faveō» «favēre» «fāvī» «fautūrus» _favor_
+ «iubeō» «iubēre» «iussī» «iussus» _order_
+ «moveō» «movēre» «mōvī» «mōtus» _move_
+ «noceō» «nocēre» «nocuī» «nocitūrus» _injure_
+ «pāreō» «pārēre» «pāruī» ---- _obey_
+ «persuādeō» «persuādēre» «persuāsī» «persuāsus» _persuade (from)_
+ «prohibeō» «prohibēre» «prohibuī» «prohibitus» _restrain, keep_
+ «respondeō» «respondēre» «respondī» «respōnsus» _reply_
+ «sedeō» «sedēre» «sēdī» «-sessus» _sit_
+ «studeō» «studēre» «studuī» ---- _be eager_
+ «videō» «vidēre» «vīdī» «vīsus» _see_
+
+ CONJUGATION III
+
+ «agō» «agere» «ēgī» «āctus» _drive_
+ «crēdō» «crēdere» «crēdidī» «crēditus» _believe_
+ «dīcō» «dīcere» «dīxī» «dictus» _say_
+ «discēdō» «discēdere» «discessī» «discessus» _depart_
+ «dūcō» «dūcere» «dūxī» «ductus» _lead_
+ «faciō»[2] «facere» «fēcī» «factus» _make_
+ «fugiō» «fugere» «fūgī» «fugitūrus» _flee_
+ «iaciō» «iacere» «iēcī» «iactus» _hurl_
+ «interficiō» «interficere» «interfēcī» «interfectus» _kill_
+ «mittō» «mittere» «mīsī» «missus» _send_
+ «rapiō» «rapere» «rapuī» «raptus» _seize_
+ «resistō» «resistere» «restitī» ---- _resist_
+
+ CONJUGATION IV
+
+ «mūniō» «mūnīre» «mūnīvī» «mūnītus» _fortify_
+ «reperiō» «reperīre» «rep´perī» «repertus» _find_
+ «veniō» «venīre» «vēnī» «ventus» _come_
+
+ [Footnote 2: «faciō» has an irregular passive which will be
+ presented later.]
+
+«209.» «Prepositions.»
+ 1. We learned in §§52, 53 that only the _accusative_ and the
+ _ablative_ are used with prepositions, and that prepositions
+ expressing ablative relations govern the ablative case. Those we have
+ had are here summarized. The table following should be learned.
+
+ «ā» or «ab», _from, by_
+ «cum», _with_
+ «dē», _down from, concerning_
+ «ē» or «ex», _out from, out of_
+ «prō», _before, in front of; for, in behalf of_
+ «sine», _without_
+
+ 2. Prepositions not expressing ablative relations must govern the
+ _accusative_ (§52). Of these we have had the following:
+
+ «ad», _to_;
+ «apud», _among_;
+ «per», _through_
+
+ There are many others which you will meet as we proceed.
+
+ 3. The preposition «in» when meaning _in_ or _on_ governs the
+ _ablative_; when meaning _to, into, against_ (relations foreign to the
+ ablative) «in» governs the _accusative_.
+
+«210.» «_Yes_-or-_No_ Questions.» Questions not introduced by some
+interrogative word like _who, why, when_, etc., but expecting the answer
+_yes_ or _no_, may take one of three forms:
+
+ 1. _Is he coming?_ (Asking for information. Implying nothing as to
+ the answer expected.)
+ 2. _Is he not coming?_ (Expecting the answer _yes_.)
+ 3. _He isn´t coming, is he?_ (Expecting the answer _no_.)
+
+These three forms are rendered in Latin as follows:
+
+ 1. «Venitne?» _is he coming?_
+ 2. «Nōnne venit?» _is he not coming?_
+ 3. «Num venit?» _he isn´t coming, is he?_
+
+ _a._ «-ne», the question sign, is usually added to the verb, which
+ then stands first.
+
+ _b._ We learned in §56.b that _yes_-or-_no_ questions are usually
+ answered by repeating the verb, with or without a negative. Instead
+ of this, «ita», «vērō», «certē», etc. (_so, truly, certainly_, etc.)
+ may be used for _yes_, and «nōn», «minimē», etc. for _no_ if the
+ denial is emphatic, as, _by no means_, _not at all_.
+
+«211.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 290.
+
+I. 1. Nōnne habēbat Cornēlia ōrnāmenta aurī? Habēbat. 2. Num Sextus
+lēgātus scūtum in dextrō bracchiō gerēbat? Nōn in dextrō, sed sinistrō
+in bracchiō Sextus scūtum gerēbat. 3. Frūstrā bella multa ab Gallīs
+gesta erant. 4. Ubi oppidum ā perfidō Sextō occupātum est, oppidānī
+miserī gladiō interfectī sunt. 5. Id oppidum erat plēnum frūmentī.
+6. Nōnne Sextus ab oppidānīs frūmentum postulāvit? Vērō, sed iī
+recūsāvērunt frūmentum dare. 7. Cūr oppidum ab Sextō dēlētum est? Quia
+frūmentum recūsātum est. 8. Ea victōria nōn dubia erat. 9. Oppidānī
+erant dēfessī et armīs egēbant. 10. Num fugam temptāvērunt? Minimē.
+
+II. 1. Where was Julia standing? She was standing where you had ordered.
+2. Was Julia wearing any ornaments? She had many ornaments of gold.
+3. Did she not attempt flight when she saw the danger? She did. 4. Who
+captured her? Galba captured her without delay and held her by the left
+arm. 5. She didn´t have the lady’s gold, did she? No, the gold had been
+taken by a faithless maid and has been brought back.
+
+ * * * * *
+
+ «Fourth Review, Lessons XXVII-XXXVI, §§513-516»
+
+ * * * * *
+
+LESSON XXXVII
+
+CONJUGATION OF _POSSUM_ · THE INFINITIVE USED AS IN ENGLISH
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «neque» or «nec», conj., _neither_, _nor_, _and ... not_;
+ «neque ... neque», _neither ... nor_
+ «castellum, -ī», n., _redoubt, fort_ (castle)
+ «cotīdiē», adv., _daily_
+ cessō, cessāre, cessāvī, cessātus, _cease_, with the infin.
+
+ «incipiō, incipere, incēpī, inceptus», _begin_ (incipient),
+ with the infin.
+ «oppugnō, oppugnāre, oppugnāvī, oppugnātus», _storm, assail_
+ «petō, petere, petivi» or «petiī, petītus», _aim at, assail, storm,
+ attack; seek, ask_ (petition)
+ «pōnō, pōnere, posuī, positus», _place, put_ (position);
+ «castra pōnere», _to pitch camp_
+ «possum, posse, potuī, ----», _be able, can_ (potent), with the infin.
+ «vetō, vetāre, vetuī, vetitus», _forbid_ (veto), vith the infin.;
+ opposite of «iubeō», _command_
+ «vincō, vincere, vīcī, victus», _conquer_ (in-vincible)
+ «vīvō, vīvere, vīxī, ----», _live, be alive_ (re-vive)
+
+«212.» Learn the principal parts of «possum», _I am able_, _I can_, and
+its inflection in the indicative and infinitive. (Cf. §495.)
+
+ _a._ «Possum», _I can_, is a compound of «potis», _able_, and «sum»,
+ _I am_.
+
+«213.» «The Infinitive with Subject Accusative.» The _infinitive_ (cf.
+§173) is a _verbal noun_. Used as a noun, it has the constructions of a
+noun. As a verb it can govern a case and be modified by an adverb. The
+uses of the infinitive are much the same in Latin as in English.
+
+ 1. In English certain verbs of _wishing, commanding, forbidding_, and
+ the like are used with an object clause consisting of a substantive in
+ the objective case and an infinitive, as, _he commanded the men to
+ flee_. Such object clauses are called infinitive clauses, and the
+ substantive is said to be the subject of the infinitive.
+
+ Similarly in Latin, some verbs of _wishing, commanding, forbidding_,
+ and the like are used with an object clause consisting of an
+ infinitive with a subject in the accusative case, as, «Is virōs
+ fugere iussit», _he commanded the men to flee_.
+
+«214.» RULE. «Subject of the Infinitive.» _The subject of the infinitive
+is in the accusative._
+
+«215.» «The Complementary Infinitive.» In English a verb is often
+followed by an infinitive to complete its meaning, as, _the Romans are
+able to conquer the Gauls_. This is called the _complementary_
+infinitive, as the predicate is not _complete_ without the added
+infinitive.
+
+Similarly in Latin, _verbs of incomplete predication_ are completed by
+the infinitive. Among such verbs are «possum», _I am able, I can_;
+«properō», «mātūrō», _I hasten_; «temptō», _I attempt_; as
+
+ «Rōmānī Gallōs superāre possunt»,
+ _the Romans are able to_ (or _can_) _conquer the Gauls_
+ «Bellum gerere mātūrant»,
+ _they hasten to wage war_
+
+ _a._ A predicate adjective completing a complementary infinitive
+ agrees in gender, number, and case with the subject of the main
+ verb.
+
+ «Malī puerī esse bonī nōn possunt», _bad boys are not able to_
+ (or _cannot_) _be good._
+
+ Observe that «bonī» agrees with «puerī».
+
+«216.» «The Infinitive used as a Noun.» In English the infinitive is
+often used as a pure noun, as the subject of a sentence, or as a
+predicate nominative. For example, _To conquer_ (= conquering) _is
+pleasing; To see_ (= seeing) _is to believe_ (= believing). The same use
+of the infinitive is found in Latin, especially with «est», as
+
+ «Superāre est grātum», _to conquer is pleasing_
+ «Vidēre est crēdere», _to see is to believe_
+
+ _a._ In the construction above, the infinitive often has a subject,
+ which must then be in the accusative case, as
+
+ «Galbam superāre inimīcōs est grātum multīs»,
+ _for Galba to conquer his enemies is pleasing to many_
+
+ _b._ An infinitive used as a noun is neuter singular. Thus, in the
+ sentence «superāre est grātum», the predicate adjective «grātum» is
+ in the neuter nominative singular to agree with «superāre» the
+ subject.
+
+«217.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 291.
+
+I. 1. Magister lūdī līberōs cum dīligentiā labōrāre iussit. 2. Egēre
+cibō et vinō est virīs molestum. 3. Virī armātī vetuērunt Gallōs castra
+ibi pōnere. 4. Estne lēgātus in castellō an in mūrō? Is est prō portā.
+5. Ubi nostrī[1] fugere incēpērunt, lēgātus ab vestrīs[1] captus est.
+6. Gallī castellum ibi oppugnāverant ubi praesidium erat īnfīrmum.
+7. Aliī pugnāre temptābant, aliī portās petēbant. 8. Fēminae prō
+domiciliīs sedēbant neque resistere validīs Gallīs poterant.
+9. Bellum est saevum, nec īnfīrmīs nec miserīs favet. 10. Sed virī arma
+postulābant et studēbant Gallōs dē mūrīs agere. 11. Id castellum ab
+Gallīs occupārī Rōmānīs nōn grātum erit. 12. Gallī ubi ā Rōmānīs victī
+sunt, esse līberī[2] cessāvērunt. 13. Diū sine aquā vīvere nōn potestis.
+
+II. 1. The girl began daily to carry water from the river to the gates.
+2. The Gauls had pitched their camp in a place suitable for a battle.
+3. For a long time they tried in vain to seize the redoubt. 4. Neither
+did they cease to hurl weapons against[3] the walls. 5. But they were
+not able to (could not) take the town.
+
+ [Footnote 1: Supply _men_. «nostri», «vestrī», and «suī» are often
+ used as nouns in this way.]
+
+ [Footnote 2: Not _children_. The Romans used «līberī» either as an
+ adjective, meaning _free_, or as a noun, meaning _the free_, thereby
+ signifying their _free-born children_. The word was never applied to
+ children of slaves.]
+
+ [Footnote 3: «in» with the accusative.]
+
+«218.» THE FAITHLESS TARPE´IA
+
+Sabīnī ōlim cum Rōmānīs bellum gerēbant et multās victōriās
+reportāverant. Iam agrōs proximōs mūrīs vāstābant, iam oppidō
+adpropinquābant. Rōmānī autem in Capitōlium fūgerant et longē perīculō
+aberant. Mūrīs validīs et saxīs altīs crēdēbant. Frūstrā Sabīnī tēla
+iaciēbant, frūstrā portās dūrās petēbant; castellum occupāre nōn
+poterant. Deinde novum cōnsilium cēpērunt.[4]
+
+Tarpēia erat puella Rōmāna pulchra et superba. Cotīdiē aquam cōpiīs
+Rōmānīs in Capitōlium portābat. Eī[5] nōn nocēbant Sabīnī, quod ea sine
+armīs erat neque Sabīnī bellum cum fēminīs līberīsque gerēbant. Tarpēia
+autem maximē amābat ōrnāmenta aurī. Cotīdiē Sabīnōrum ōrnāmenta vidēbat
+et mox ea dēsīderāre incipiēbat. Eī ūnus ex[6] Sabīnīs dīxit, “Dūc
+cōpiās Sabīnās intrā portās, Tarpēia, et maxima erunt praemia tua.”
+
+ [Footnote 4: «cōnsilium capere», _to make a plan_. Why is the
+ _perfect_ tense used here and the imperfect in the preceding
+ sentences? Explain the use of tenses in the next paragraph.]
+
+ [Footnote 5: Dative with «nocēbant». (Cf. §154.)]
+
+ [Footnote 6: «ex», _out of_, i.e. _from the nuumber of_; best
+ translated _of_.]
+
+ [Illustration: TARPEIA PUELLA PERFIDA]
+
+
+LESSON XXXVIII
+
+THE RELATIVE PRONOUN AND THE INTERROGATIVE PRONOUN
+
+«219.» Sentences are _simple, compound_, or _complex_.
+
+ _a._ A _simple sentence_ is a sentence containing but one statement,
+ that is, one subject and one predicate: _The Romans approached the
+ town._
+
+ _b._ A _compound sentence_ is a sentence containing two or more
+ independent statements:
+ _The Romans approached the town_ | and | _the enemy fled._
+
+NOTE. An independent statement is one that can stand alone; it does not
+depend upon another statement.
+
+ _c._ A _complex sentence_ is a sentence containing one independent
+ statement and one or more dependent statements:
+ _When the Romans approached the town | the enemy fled._
+
+NOTE. A dependent or subordinate statement is one that depends on or
+qualifies another statement; thus _the enemy fled_ is independent, and
+_when the Romans approached the town_ is dependent or subordinate.
+
+ _d._ The separate statements in a compound or complex sentence are
+ called _clauses_. In a complex sentence the independent statement is
+ called the _main clause_ and the dependent statement the
+ _subordinate clause._
+
+«220.» Examine the complex sentence
+
+ _The Romans killed the men who were taken_
+
+Here are two clauses:
+
+ _a._ The main clause, _The Romans killed the men_
+
+ _b._ The subordinate clause, _who were taken_
+
+The word _who_ is a pronoun, for it takes the place of the noun _men_.
+It also connects the subordinate clause _who were taken_ with the noun
+_men_. Hence the clause is an _adjective clause_. A pronoun that
+connects an _adjective clause_ with a substantive is called a _relative
+pronoun_, and the substantive for which the relative pronoun stands is
+called its _antecedent_. The relative pronouns in English are _who,
+whose, whom, which, what, that_.
+
+«221.» The relative pronoun in Latin is «quī», «quae», «quod», and it is
+declined as follows:
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ «quī» «quae» «quod» «quī» «quae» «quae»
+ _Gen._ «cuius» «cuius» «cuius» «quōrum» «quārum» «quōrum»
+ _Dat._ «cui» «cui» «cui» «quibus» «quibus» «quibus»
+ _Acc._ «quem» «quam» «quod» «quōs» «quās» «quae»
+ _Abl._ «quō» «quā» «quō» «quibus» «quibus» «quibus»
+
+ 1. Review the declension of «is», §114, and note the similarity in
+ the endings. The forms «quī», «quae», and «quibus» are the only forms
+ showing new endings.
+
+NOTE. The genitive «cuius» and the dative «cui» are pronounced
+_co͝oi´yo͝os_ (two syllables) and _co͝oi_ (one syllable).
+
+«222.» «The Relative Pronoun is translated as follows:»[1]
+
+ MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ _who, that_ _which, what, that_
+ _Gen._ _of whom, whose_ _of which, of what, whose_
+ _Dat._ _to_ or _for whom_ _to_ or _for which_, _to_ or _for what_
+ _Acc._ _whom, that_ _which, what, that_
+ _Abl._ _from_, etc., _whom_ _from_, etc., _which_ or _what_
+
+ [Footnote 1: This table of meanings need not be memorized. It is
+ inserted for reference when translating.]
+
+ _a._ We see from the table above that «quī», when it refers to a
+ person, is translated by some form of _who_ or by _that_; and that
+ when it refers to anything else it is translated by _which, what_,
+ or _that_.
+
+«223.» Note the following sentences:
+
+ _The Romans killed the men who were taken_
+ _The Romans killed the woman who was taken_
+ «Rōmānī interfēcērunt virōs quī captī sunt»
+ «Rōmānī interfēcērunt fēminam quae capta est»
+
+In the first sentence _who_ («quī») refers to the antecedent _men_
+(«virōs»), and is _masculine plural_. In the second, _who_ («quae»)
+refers to _woman_ («fēminam»), and _feminine singular_. From this we
+learn that the relative must agree with its antecedent in _gender_ and
+_number_. In neither of the sentences are the antecedents and relatives
+in the same case. «Virōs» and «fēminam» are accusatives, and «quī» and
+«quae» are nominatives, being the subjects of the subordinate clauses.
+Hence
+
+«224.» RULE. «Agreement of the Relative.» _A relative pronoun must agree
+with its antecedent in gender and number; but its case is determined by
+the way it is used in its own clause._
+
+«225.» «Interrogative Pronouns.» An interrogative pronoun is a pronoun
+that asks a question. In English the interrogatives are _who?_ _which?_
+_what?_ In Latin they are «quis?» «quid?» (pronoun) and «quī?» «quae?»
+«quod?» (adjective).
+
+«226.» Examine the sentences
+
+ _a._ _Who is the man?_ «Quis est vir?»
+ _b._ _What man is leading them?_ «Quī vir eōs dūcit?»
+
+In _a_, _who_ is an interrogative _pronoun_. In _b_, _what_ is an
+interrogative _adjective_. Observe that in Latin «quis», «quid» is the
+_pronoun_ and «quī», «quae», «quod» is the _adjective_.
+
+«227.» 1. The interrogative adjective «quī», «quae», «quod» is declined
+just like the relative pronoun. (See §221.)
+
+ 2. The interrogative pronoun «quis», «quid» is declined like «quī»,
+ «quae», «quod» in the plural. In the singular it is declined as
+ follows:
+
+ MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ «quis», _who?_ «quid», _what? which?_
+ _Gen._ «cuius», _whose?_ «cuius», _whose?_
+ _Dat._ «cui», _to_ or _for whom?_ «cui», _to_ or _for_
+ _what_ or _which?_
+ _Acc._ «quem», _whom?_ «quid», _what? which?_
+ _Abl._ «quō», _from_, etc., _whom?_ «quō», _from_, etc.,
+ _which_ or _what?_
+
+NOTE. Observe that the masculine and feminine are alike and that all the
+forms are like the corresponding forms of the relative, excepting quis
+and quid.
+
+«228.» EXERCISES
+
+I. 1. Quis est aeger? Servus quem amō est aeger. 2. Cuius scūtum habēs?
+Scūtum habeō quod lēgātus ad castellum mīsit. 3. Cui lēgātus suum scūtum
+dabit? Fīliō meō scūtum dabit. 4. Ubi Germānī antīquī vīvēbant? In terrā
+quae est proxima Rhēnō Germānī vīvēbant. 5. Quibuscum[1] Germānī bellum
+gerēbant? Cum Rōmānīs, qui eōs superāre studēbant, Germānī bellum
+gerēbant. 6. Quī virī castra pōnunt? Iī sunt virī quōrum armīs Germānī
+victī sunt. 7. Quibus tēlīs cōpiae nostrae eguērunt? Gladiīs et telīs
+nostrae cōpiae eguērunt. 8. Ā quibus porta sinistra tenēbātur? Ā sociīs
+porta sinistra tenēbātur. 9. Quae prōvinciae ā Rōmānīs occupātae sunt?
+Multae prōvinciae ā Rōmānīs occupātae sunt. 10. Quibus virīs deī
+favēbunt? Bonīs virīs deī favēbunt.
+
+ [Footnote 1: «cum» is added to the ablative of relative,
+ interrogative, and personal pronouns instead of being placed
+ before them.]
+
+ [Illustration: GERMANI ANTIQUI]
+
+II. 1. What victory will you announce? 2. I will announce to the people
+the victory which the sailors have won. 3. The men who were pitching
+camp were eager for battle. 4. Nevertheless they were soon conquered by
+the troops which Sextus had sent. 5. They could not resist our forces,
+but fled from that place without delay.
+
+«229.» THE FAITHLESS TARPEIA (_Concluded_)[2]
+
+Tarpēia, commōta ōrnamentīs Sabīnōrum pulchrīs, diū resistere nōn potuit
+et respondit: “Date mihi[3] ōrnāmenta quae in sinistrīs bracchīs
+geritis, et celeriter cōpiās vestrās in Capitōlium dūcam.” Nec Sabīnī
+recūsāvērunt, sed per dūrās magnāsque castellī portās properāvērunt
+quō[1] Tarpēia dūxit et mox intrā validōs et altōs mūrōs stābant. Tum
+sine morā in[2] Tarpēiam scūta graviter iēcērunt; nam scūta quoque in
+sinistrīs bracchiīs gerēbant. Ita perfida puella Tarpēia interfecta est;
+ita Sabīnī Capitōlium occupāvērunt.
+
+ [Footnote 2: Explain the use of the tenses in this selection.]
+
+ [Footnote 3: _to me._]
+
+ [Footnote 1: quō = _whither_, _to the place where_. Here «quo» is
+ the relative adverb. We have had it used before as the interrogative
+ adverb, _whither?_ _to what place?_]
+
+ [Footnote 2: _upon_.]
+
+
+LESSON XXXIX
+
+THE THIRD DECLENSION · CONSONANT STEMS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «barbarus, -a, -um», _strange, foreign, barbarous_. As a noun,
+ «barbarī, -ōrum», m., plur., _savages, barbarians_
+ «dux, ducis», m., _leader_ (duke). Cf. the verb «dūcō»
+ «eques, equitis», m., _horseman, cavalryman_ (equestrian)
+ iūdex, iūdicis, _m., judge_
+ «lapis, lapidis», m., _stone_ (lapidary)
+ «mīles, mīlitis», m., _soldier_ (militia)
+ «pedes, peditis», m., _foot soldier_ (pedestrian)
+ «pēs, pedis»,[A] m., _foot_ (pedal)
+ «prīnceps, prīncipis», m., _chief_ (principal)
+ «rēx, rēgis», m., _king_ (regal)
+ «summus, -a, -um», _highest, greatest_ (summit)
+ «virtūs, virtūtis», f., _manliness, courage_ (virtue)
+
+ [Footnote A: Observe that «e» is _long_ in the nom. sing, and
+ _short_ in the other cases.]
+
+«230.» «Bases and Stems.» In learning the first and second declensions
+we saw that the different cases were formed by adding the case
+terminations to the part of the word that did not change, which we
+called the «base». If to the base we add «-ā» in the first declension,
+and «-o» in the second, we get what is called the «stem». Thus «porta»
+has the base «port-» and the stem «portā-»; «servus» has the base
+«serv-» and the stem «servo-».
+
+These stem vowels, «-ā-» and «-o-», play so important a part in the
+formation of the case terminations that these declensions are named from
+them respectively the _Ā_- and _O_-Declensions.
+
+«231.» «Nouns of the Third Declension.» The third declension is called
+the Consonant or _I_-Declension, and its nouns are classified according
+to the way the _stem_ ends. If the last letter of the stem is a
+consonant, the word is said to have a _consonant stem_; if the stem ends
+in «-i-», the word is said to have an «i-»_stem_. _In consonant stems
+the stem is the same as the base. In_ «i-»_stems the stem is formed by
+adding_ «-i-» _to the base._ The presence of the «i» makes a difference
+in certain of the cases, so the distinction is a very important one.
+
+«232.» Consonant stems are divided into two classes:
+
+ I. Stems that add «-s» to the base to form the nominative singular.
+ II. Stems that add no termination in the nominative singular.
+
+CLASS I
+
+«233.» Stems that add «-s» to the base in the nominative singular are
+either masculine or feminine and are declined as follows:
+
+ «prīnceps», «mīles», m., «lapis»,
+ m., _chief_ _soldier_ m., _stone_
+ BASES OR
+ STEMS «prīncip-» «mīlit-» «lapid-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ M. AND F.
+ _Nom._ prīnceps mīles lapis -s
+ _Gen._ prīn´cipis mīlitis lapidis -is
+ _Dat._ prīn´cipī mīlitī lapidī -ī
+ _Acc._ prīn´cipem mīlitem lapidem -em
+ _Abl._ prīn´cipe mīlite lapide -e
+
+ PLURAL
+ _Nom._ prīn´cipēs mīlitēs lapidēs -ēs
+ _Gen._ prīn´cipum mīlitum lapidum -um
+ _Dat._ prīnci´pibus mīlitibus lapidibus -ibus
+ _Acc._ prīn´cipēs mīlitēs lapidēs -ēs
+ _Abl._ prīnci´pibus mīlitibus lapidibus -ibus
+
+
+ «rēx», «iūdex», «virtūs», f.,
+ m., _king_ m.,_judge_ _manliness_
+ BASES OR
+ STEMS «rēg-» «iūdic-» «virtūt-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ M. AND F.
+ _Nom._ rēx iūdex virtūs -s
+ _Gen._ rēgis iūdicis virtū´tis -is
+ _Dat._ rēgī iūdicī virtū´tī -ī
+ _Acc._ rēgem iūdicem virtū´tem -em
+ _Abl._ rēge iūdice virtū´te -e
+
+ PLURAL
+ _Nom._ rēgēs iūdicēs virtū´tēs -ēs
+ _Gen._ rēgum iūdicum virtū´tum -um
+ _Dat._ rēgibus iūdicibus virtū´tibus -ibus
+ _Acc._ rēgēs iūdicēs virtū´tēs -ēs
+ _Abl._ rēgibus iūdicibus virtū´tibus -ibus
+
+ 1. The base or stem is found by dropping «-is» in the genitive
+ singular.
+
+ 2. Most nouns of two syllables, like «prīnceps» («prīncip-»), «mīles»
+ («mīlit-»), «iūdex» («iūdic-»), have «i» in the base, but «e» in the
+ nominative.
+
+ _a._ «lapis» is an exception to this rule.
+
+ 3. Observe the consonant changes of the base or stem in the
+ nominative:
+
+ _a._ A final «-t» or «-d» is dropped before «-s»; thus «mīles» for
+ «mīlets», «lapis» for «lapids», «virtūs» for «virtūts».
+
+ _b._ A final «-c» or «-g» unites with «-s» and forms «-x»; thus
+ «iūdec» + «s» = «iūdex», «rēg» + «s» = «rēx».
+
+ 4. Review §74 and apply the rules to this declension.
+
+ In like manner decline «dux, ducis», m., _leader_; «eques, equitis»,
+ m., _horseman_; «pedes, peditis», m., _foot soldier_; «pēs, pedis»,
+ m.,_foot_.
+
+«234.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 291.
+
+I. 1. Neque peditēs neque equitēs occupāre castellum Rōmānum poterant.
+2. Summā virtūte mūrōs altōs cotīdiē oppugnābant. 3. Pedes mīlitum
+lapidibus quī dē mūrō iaciēbantur saepe vulnerābantur. 4. Quod novum
+cōnsilium dux cēpit? 5. Is perfidam puellam pulchrīs ōrnāmentīs
+temptāvit. 6. Quid puella fēcit? 7. Puella commōta aurō mīlitēs per
+portās dūxit. 8. Tamen praemia quae summō studiō petīverat nōn
+reportāvit. 9. Apud Rōmānōs antīquōs Tarpēia nōn est laudāta.
+
+II. 1. What ship is that which I see? That («illud») ship is the
+_Victory_. It is sailing now with a favorable wind and will soon
+approach Italy. 2. The judges commanded the savages to be seized and to
+be killed. 3. The chiefs of the savages suddenly began to flee, but were
+quickly captured by the horsemen. 4. The king led the foot soldiers to
+the wall from which the townsmen were hurling stones with the greatest
+zeal.
+
+ [Illustration: NAVIGIUM]
+
+
+LESSON XL
+
+THE THIRD DECLENSION · CONSONANT STEMS (_Continued_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «Caesar, -aris», m., _Cæsar_
+ «captīvus, -ī», m., _captive, prisoner_
+ «cōnsul, -is», m., _consul_
+ «frāter, frātris», m., _brother_ (fraternity)
+ «homō, hominis», m., _man, human being_
+ «impedīmentum, -ī», n., _hindrance_ (impediment); plur.
+ «impedīmenta, -ōrum», _baggage_
+ «imperātor, imperātōris», m., _commander in chief, general_ (emperor)
+ «legiō, legiōnis», f., _legion_
+ «māter, mātris», f., _mother_ (maternal)
+ «ōrdō, ōrdinis», m., _row, rank_ (order)
+ «pater, patris», m., _father_ (paternal)
+ «salūs, salūtis», f., _safety_ (salutary)
+ «soror, sorōris», f., _sister_ (sorority)
+
+CLASS II
+
+«235.» Consonant stems that add no termination in the nominative are
+declined in the other cases exactly like those that add «-s.» They may
+be masculine, feminine, or neuter.
+
+«236.» PARADIGMS
+
+MASCULINES AND FEMININES
+
+ «cōnsul», «legiō», f., «ōrdō», «pater», m.,
+ m., _consul_ _legion_ m., _row_ _father_
+ BASES OR
+ STEMS «cōnsul-» «legiōn-» «ōrdin-» «patr-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ M. AND F.
+ _Nom._ cōnsul legiō ōrdō pater --
+ _Gen._ cōnsulis legiōnis ōrdinis patris -is
+ _Dat._ cōnsulī legiōnī ōrdinī patrī -ī
+ _Acc._ cōnsulem legiōnem ōrdinem patrem -em
+ _Abl._ cōnsule legiōne ōrdine patre -e
+
+ PLURAL
+ _Nom._ cōnsulēs legiōnēs ōrdinēs patrēs -ēs
+ _Gen._ cōnsulum legiōnum ōrdinum patrum -um
+ _Dat._ cōnsulibus legiōnibus ōrdinibus patribus -ibus
+ _Acc._ cōnsulēs legiōnēs ōrdinēs patrēs -ēs
+ _Abl._ cōnsulibus legiōnibus ōrdinibus patribus -ibus
+
+ 1. With the exception of the nominative, the terminations are exactly
+ the same as in Class I, and the base or stem is found in the same way.
+
+ 2. Masculines and feminines with bases or stems in -in- and -ōn- drop
+ -n- and end in -ō in the nominative, as legiō (base or stem legiōn-),
+ ōrdō (base or stem ōrdin-).
+
+ 3. Bases or stems in -tr- have -ter in the nominative, as pater (base
+ or stem patr-).
+
+ 4. Note how the genitive singular gives the clue to the whole
+ declension. _Always learn this with the nominative._
+
+«237.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 291.
+
+I. 1. Audīsne tubās, Mārce? Nōn sōlum tubās audiō sed etiam ōrdinēs
+militum et carrōs impedīmentōrum plēnōs vidēre possum. 2.Quās legiōnēs
+vidēmus? Eae legiōnēs nūper ex Galliā vēnērunt. 3. Quid ibi fēcērunt?
+Studēbantne pugnāre an sine virtūte erant? 4.Multa proelia fēcērunt[1]
+et magnās victōriās et multōs captīvōs reportāvērunt. 5.Quis est
+imperātor eārum legiōnum? Caesar, summus Rōmānōrum imperātor. 6.Quis est
+eques quī pulchram corōnam gerit? Is eques est frāter meus. Eī corōna ā
+cōnsule data est quia summā virtūte pugnāverat et ā barbarīs patriam
+servāverat.
+
+II. 1. Who has seen my father to-day? 2. I saw him just now («nūper»).
+He was hastening to your dwelling with your mother and sister. 3. When
+men are far from the fatherland and lack food, they cannot be
+restrained[2] from wrong[3]. 4. The safety of the soldiers is dear to
+Cæsar, the general. 5. The chiefs were eager to storm a town full of
+grain which was held by the consul. 6. The king forbade the baggage of
+the captives to be destroyed.
+
+ [Footnote 1: «proelium facere» = _to fight a battle._]
+
+ [Footnote 2: «contineō.» Cf. §180.]
+
+ [Footnote 3: Abl. iniūriā.]
+
+
+LESSON XLI
+
+THE THIRD DECLENSION · CONSONANT STEMS (_Concluded_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «calamitās, calamitātis», f., _loss, disaster, defeat_ (calamity)
+ «caput, capitis», n., _head_ (capital)
+ «flūmen, flūminis», n., _river_ (flume)
+ «labor, labōris», m., _labor, toil_
+ «opus, operis», n., _work, task_
+ «ōrātor, ōrātōris», m., _orator_
+ «rīpa, -ae», f., _bank_ (of a stream)
+ «tempus, temporis», n., _time_ (temporal)
+ «terror, terrōris», m., _terror, fear_
+ «victor, victōris», m., _victor_
+
+ «accipiō, accipere, accēpī, acceptus», _receive, accept_
+ «cōnfirmō, cōnfīrmāre, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātus», _strengthen,
+ establish, encourage_ (confirm)
+
+«238.» Neuter consonant stems add no termination in the nominative and
+are declined as follows:
+
+ «flūmen», «tempus», «opus», «caput»,
+ n., _river_ n., _time_ n., _work_ n., _head_
+ BASES OR
+ STEMS «flūmin-» «tempor-» «oper-» «capit-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ flūmen tempus opus caput --
+ _Gen._ flūminis temporis operis capitis -is
+ _Dat._ flūminī temporī operī capitī -ī
+ _Acc._ flūmen tempus opus caput --
+ _Abl._ flūmine tempore opere capite -e
+
+ PLURAL
+ _Nom._ flūmina tempora opera capita -a
+ _Gen._ flūminum temporum operum capitum -um
+ _Dat._ flūminibus temporibus operibus capitibus -ibus
+ _Acc._ flūmina tempora opera capita -a
+ _Abl._ flūminibus temporibus operibus capitibus -ibus
+
+ 1. Review §74 and apply the rules to this declension.
+
+ 2. Bases or stems in -in- have -e- instead of -i- in the nominative,
+ as flūmen, base or stem flūmin-.
+
+ 3. Most bases or stems in -er- and -or- have -us in the nominative, as
+ opus, base or stem oper-; tempus, base or stem tempor-.
+
+«239.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 292.
+
+I. 1. Barbarī ubi Rōmam cēpērunt, maxima rēgum opera dēlēvērunt.
+2. Rōmānī multās calamitātēs ā barbarīs accēpērunt. 3. Ubi erat summus
+terror apud oppidānōs, animī dubiī eōrum ab ōrātōre clarō cōnfīrmāti
+sunt. 4. Rōma est in rīpīs fiūminis magnī. 5. Ubi Caesar imperātor
+mīlitēs suōs arma capere iussit, iī ā proeliō continērī nōn potuērunt.
+6. Ubi proelium factum est, imperātor reperīrī nōn potuit. 7. Imperātor
+sagittā in capite vulnerātus erat et stāre nōn poterat. 8. Eum magnō
+labōre pedes ex proeliō portāvit. 9. Is bracchiīs suīs imperātōrem
+tenuit et eum ex perīculīs summīs servāvit. 10. Virtūte suā bonus mīles
+ab imperātōre corōnam accēpit.
+
+II. 1. The consul placed a crown on the head of the victor. 2. Before
+the gates he was received by the townsmen. 3. A famous orator praised
+him and said, “By your labors you have saved the fatherland from
+disaster.” 4. The words of the orator were pleasing to the victor.
+5. To save the fatherland was a great task.
+
+ [Illustration: Corona]
+
+
+LESSON XLII
+
+REVIEW LESSON
+
+«240.» Review the paradigms in §§233, 236, 238; and decline all nouns of
+the third declension in this selection.
+
+TERROR CIMBRICUS[1]
+
+Ōlim Cimbrī et Teutonēs, populī Germāniae, cum fēminīs līberīsque
+Italiae adpropinquāverant et cōpiās Rōmānās maximō proeliō vīcerant. Ubi
+fuga legiōnum nūntiāta est, summus erat terror tōtīus Rōmae, et Rōmānī,
+graviter commōtī, sacra crēbra deīs faciēbant et salūtem petēbant.
+
+Tum Mānlius ōrātor animōs populī ita cōnfīrmāvit:--“Magnam calamitātem
+accēpimus. Oppida nostra ā Cimbrīs Teutonibusque capiuntur, agricolae
+interficiuntur, agrī vāstantur, cōpiae barbarōrum Rōmae adpropinquant.
+Itaque, nisi novīs animīs proelium novum faciēmus et Germānōs ex patriā
+nostrā sine morā agēmus, erit nūlla salūs fēminīs nostrīs līberīsque.
+Servāte līberōs! Servāte patriam! Anteā superātī sumus quia imperātōrēs
+nostrī fuērunt īnfīrmī. Nunc Marius, clārus imperātor, quī iam multās
+aliās victōriās reportāvit, legiōnēs dūcet et animōs nostrōs terrōre
+Cimbricō līberāre mātūrābit.”
+
+Marius tum in Āfricā bellum gerēbat. Sine morā ex Āfricā in Italiam
+vocātus est. Cōpiās novās nōn sōlum tōtī Italiae sed etiam prōvinciīs
+sociōrum imperāvit.[2] Disciplīnā autem dūrā labōribusque perpetuīs
+mīlitēs exercuit. Tum cum peditibus equitibusque, quī iam proeliō
+studēbant, ad Germānōrum castra celeriter properāvit. Diū et ācriter
+pugnātum est.[3] Dēnique barbarī fūgērunt et multī in fugā ab equitibus
+sunt interfectī. Marius pater patriae vocātus est.
+
+ [Footnote 1: About the year 100 B.C. the Romans were greatly alarmed
+ by an invasion of barbarians from the north known as Cimbri and
+ Teutons. They were traveling with wives and children, and had an
+ army of 300,000 fighting men. Several Roman armies met defeat, and
+ the city was in a panic. Then the Senate called upon Marius, their
+ greatest general, to save the country. First he defeated the Teutons
+ in Gaul. Next, returning to Italy, he met the Cimbri. A terrible
+ battle ensued, in which the Cimbri were utterly destroyed; but the
+ _terror Cimbricus_ continued to haunt the Romans for many a year
+ thereafter.]
+
+ [Footnote 2: _He made a levy_ (of troops) _upon_, «imperāvit» with
+ the acc. and the dat.]
+
+ [Footnote 3: Cf. §200. II. 2.]
+
+
+LESSON XLIII
+
+THE THIRD DECLENSION · _I_-STEMS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «animal, animālis (-ium[A])», n., _animal_
+ «avis, avis (-ium)», f., _bird_ (aviation)
+ «caedēs, caedis (-ium)», f., _slaughter_
+ calcar, calcāris (-ium), n., _spur_
+ «cīvis, cīvis (-ium)», m. and f., _citizen_ (civic)
+ «cliēns, clientis (-ium)», m., _retainer, dependent_ (client)
+ «fīnis, fīnis (-ium)», m., _end, limit_ (final);
+ plur., _country, territory_
+ «hostis, hostis (-ium)», m. and f., _enemy_ in war (hostile).
+ Distinguish from «inimīcus», which means a _personal_ enemy
+ «ignis, ignis (-ium)», m., _fire_ (ignite)
+ «īnsigne, īnsignis (-ium)», n. _decoration, badge_ (ensign)
+ «mare, maris (-ium[B])», n., _sea_ (marine)
+ «nāvis, nāvis (-ium)», f., _ship_ (naval);
+ «nāvis longa», _man-of-war_
+ «turris, turris (-ium)», f., _tower_ (turret)
+ «urbs, urbis (-ium)», f., _city_ (suburb). An «urbs» is larger than an
+ «oppidum».
+
+ [Footnote A: The genitive plural ending «-ium» is written to mark
+ the i-stems.]
+
+ [Footnote B: The genitive plural of «mare» is not in use.]
+
+«241.» To decline a noun of the third declension correctly we must know
+whether or not it is an «i»-stem. Nouns with «i»-stems are
+
+ 1. Masculines and feminines:
+
+ _a._ Nouns in «-ēs» and «-īs» with the same number of syllables in
+ the genitive as in the nominative. Thus «caedēs, caedis», is an
+ «i»-stem, but «mīles, mīlitis», is a consonant stem.
+
+ _b._ Nouns in «-ns» and «-rs».
+
+ _c._ Nouns of one syllable in «-s» or «-x» preceded by a consonant.
+
+ 2. Neuters in «-e», «-al», and «-ar».
+
+«242.» The declension of «i»-stems is nearly the same as that of
+consonant stems. Note the following differences:
+
+_a._ Masculines and feminities have «-ium» in the genitive plural and
+«-īs» or «-ēs» in the accusative plural.
+
+_b._ Neuters have «-ī» in the ablative singular, and an «-i-» in every
+form of the plural.
+
+«243.» «Masculine and Feminine _I_-Stems.» Masculine and feminine
+«i»-stems are declined as follows:
+
+ «caedēs», f., «hostis», «urbs», f., «cliēns», m.,
+ _slaughter_ m., _enemy_ _city_ _retainer_
+ STEMS «caedi-» «hosti-» «urbi-» «clienti-»
+ BASES «caed-» «host-» «urb-» «client-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ M. AND F.
+ _Nom._ caedēs hostis urbs cliēns[1] -s, -is,
+ _or_ -ēs
+ _Gen._ caedis hostis urbis clientis -is
+ _Dat._ caedī hostī urbī clientī -ī
+ _Acc._ caedem hostem urbem clientem -em (-im)
+ _Abl._ caede hoste urbe cliente -e (-ī)
+
+ PLURAL
+ _Nom._ caedēs hostēs urbēs clientēs -ēs
+ _Gen._ caedium hostium urbium clientium -ium
+ _Dat._ caedibus hostibus urbibus clientibus -ibus
+ _Acc._ caedīs, -ēs hostīs, -ēs urbīs, -ēs clientīs, -ēs -īs, -ēs
+ _Abl._ caedibus hostibus urbibus clientibus -ibus
+
+ [Footnote 1: Observe that the vowel before «-ns» is long, but that
+ it is shortened before «-nt». Cf. §12.2, 3.]
+
+ 1. «avis», «cīvis», «fīnis», «ignis», «nāvis» have the ablative
+ singular in «-ī» or «-e».
+
+ 2. «turris» has accusative «turrim» and ablative «turrī» or «turre».
+
+«244.» «Neuter _I_-Stems.» Neuter «i»-stems are declined as follows:
+
+ «īnsigne», n., «animal», n., «calcar»,
+ _decoration_ _animal_ n., _spur_
+ STEMS «īnsigni-» «animāli-» «calcāri-»
+ BASES «īnsign-» «animāl-» «calcār-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ īnsigne animal calcar -e _or_ --
+ _Gen._ īnsignis animālis calcāris -is
+ _Dat._ īnsignī animālī calcārī -ī
+ _Acc._ īnsigne animal calcar -e _or_ --
+ _Abl._ īnsignī animālī calcārī -ī
+
+ PLURAL
+ _Nom._ īnsignia animālia calcāria -ia
+ _Gen._ īnsignium animālium calcārium -ium
+ _Dat._ īnsignibus animālibus calcāribus -ibus
+ _Acc._ īnsignia animālia calcāria -ia
+ _Abl._ īnsignibus animālibus calcāribus -ibus
+
+ 1. Review §74 and see how it applies to this declension.
+
+ 2. The final «-i-» of the stem is usually dropped in the nominative.
+ If not dropped, it is changed to «-e».
+
+ 3. A long vowel is shortened before final «-l» or «-r». (Cf. §12.2.)
+
+«245.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 292.
+
+I. 1. Quam urbem vidēmus? Urbs quam vidētis est Rōma. 2. Cīvēs Rōmānī
+urbem suam turribus altīs et mūrīs longīs mūnīverant. 3. Ventī nāvīs
+longās prohibēbant fīnibus hostium adpropinquāre. 4. Imperātor a
+clientibus suīs calcāria aurī et alia īnsignia accēpit. 5. Mīlitēs
+Rōmānī cum hostibus bella saeva gessērunt et eōs caede magnā
+superāvērunt. 6. Alia animālia terram, alia mare amant. 7. Nāvēs longae
+quae auxilium ad imperātōrem portābant ignī ab hostibus dēlētae sunt.
+8. In eō marī avis multās vīdimus quae longē ā terrā volāverant.
+9. Nōnne vīdistis nāvīs longās hostium et ignīs quibus urbs nostra
+vāstābātur? Certē, sed nec caedem cīvium nec fugam clientium vīdimus.
+10. Avēs et alia animālia, ubi ignem vīdērunt, salūtem fugā petere
+celeriter incēpērunt. 11. Num. iūdex in peditum ōrdinibus stābat?
+Minimē, iūdex erat apud equitēs et equus eius īnsigne pulchrum gerēbat.
+
+ [Illustration: NAVES LONGAE]
+
+II. 1. Because of the lack of grain the animals of the village were not
+able to live. 2. When the general[2] heard the rumor, he quickly sent a
+horseman to the village. 3. The horseman had a beautiful horse and wore
+spurs of gold. 4. He said to the citizens, “Send your retainers with
+horses and wagons to our camp, and you will receive an abundance of
+grain.” 5. With happy hearts they hastened to obey his words.[3]
+
+ [Footnote 2: Place first.]
+
+ [Footnote 3: Not the accusative. Why?]
+
+
+LESSON XLIV
+
+IRREGULAR NOUNS OF THE THIRD DECLENSION · GENDER IN THE THIRD DECLENSION
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «arbor, arboris», f., _tree_ (arbor)
+ «collis, collis (-ium)», m., _hill_
+ «dēns, dentis (-ium)», m., _tooth_ (dentist)
+ fōns, fontis (-ium), m.. _fountain, spring; source_
+ «iter, itineris», n., _march, journey, route_ (itinerary)
+ «mēnsis, mēnsis (-ium)», m., _month_
+ «moenia, -ium», n., plur., _walls, fortifications_. Cf. «mūrus»
+ «mōns, montis (-ium)», m., _mountain_;
+ «summus mōns», _top of the mountain_
+ «numquam», adv., _never_
+ «pōns, pontis», m., _bridge_ (pontoon)
+ «sanguis, sanguinis», m., blood (sanguinary)
+ «summus, -a, -um», _highest, greatest_ (summit)
+ «trāns», prep, with acc., _across_ (transatlantic)
+ «vīs (vīs)», gen. plur. «virium», f. _strength, force, violence_ (vim)
+
+«246.» PARADIGMS
+
+ [Transcriber’s Note:
+ The original text gives «vī-» and «vīr-» as the “Bases” of «vīs», and
+ omits the “Stems” for both words. The forms have been regularized to
+ agree with the inflectional table in the Appendix.]
+
+ «vīs», f., _force_ «iter», n., _march_
+ STEMS «vī-» and «vīri-» «iter-» and «itiner-»
+ BASES «v-» and «vīr-» «iter-» and «itiner-»
+
+ SINGULAR
+ _Nom._ vīs iter
+ _Gen._ vīs (rare) itineris
+ _Dat._ vī (rare) itinerī
+ _Acc._ vim iter
+ _Abl._ vī itinere
+
+ PLURAL
+ _Nom._ vīrēs itinera
+ _Gen._ vīrium itinerum
+ _Dat._ vīribus itineribus
+ _Acc._ vīrīs, or -ēs itinera
+ _Abl._ vīribus itineribus
+
+«247.» There are no rules for gender in the third declension that do not
+present numerous exceptions.[1] The following rules, however, are of
+great service, and should be thoroughly mastered:
+
+ 1. «Masculine» are nouns in «-or», «-ōs», «-er», «-ĕs» (gen. «-itis»).
+
+ _a._ «arbor», _tree_, is feminine; and «iter», _march_, is neuter.
+
+ 2. «Feminine» are nouns in «-ō», «-is», «-x», and in «-s» preceded by
+ a consonant or by any long vowel but «ō».
+
+ _a._ Masculine are «collis» (_hill_), «lapis», «mēnsis» (_month_),
+ «ōrdō», «pēs», and nouns in «-nis» and «-guis»--as «ignis»,
+ «sanguis» (_blood_)--and the four monosyllables
+
+ «dēns», _a tooth_; «mōns», _a mountain_
+ «pōns», _a bridge_; «fōns», _a fountain_
+
+ 3. «Neuters» are nouns in «-e», «-al», «-ar», «-n», «-ur», «-ŭs», and
+ «caput».
+
+ [Footnote 1: Review §60. Words denoting males are, of course,
+ masculine, and those denoting females, feminine.]
+
+«248.» Give the gender of the following nouns and the rule by which it
+is determined:
+
+ «animal» «calamitās» «flūmen» «lapis» «nāvis»
+ «avis» «caput» «ignis» «legiō» «opus»
+ «caedēs» «eques» «īnsigne» «mare» «salūs»
+ «calcar» «fīnis» «labor» «mīles» «urbs»
+
+«249.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 292.
+
+I. _The First Bridge over the Rhine._ Salūs sociōrum erat semper cāra
+Rōmānīs. Ōlim Gallī, amīcī Rōmānōrum, multās iniūriās ab Germānīs quī
+trāns flūmen Rhēnum vivēbant accēperant. Ubi lēgātī ab iīs ad Caesarem
+imperātōrem Rōmānum vēnērunt et auxilium postulāvērunt, Rōmānī magnīs
+itineribus ad hostium fīnīs properāvērunt. Mox ad rīpās magnī flūminis
+vēnērunt. Imperātor studēbat cōpiās suās trāns fluvium dūcere, sed nūllā
+viā[2] poterat. Nūllās nāvīs habēbat. Alta erat aqua. Imperātor autem,
+vir clārus, numquam adversā fortūnā commōtus, novum cōnsilium cēpit.
+Iussit suōs[3] in[4] lātō flūmine facere pontem. Numquam anteā pōns in
+Rhēnō vīsus erat. Hostēs ubi pontem quem Rōmānī fēcerant vīdērunt, summō
+terrōre commōtī, sine morā fugam parāre incēpērunt.
+
+II. 1. The enemy had taken (possession of) the top of the mountain.
+2. There were many trees on the opposite hills. 3. We pitched our camp
+near («ad») a beautiful spring. 4. A march through the enemies’ country
+is never without danger. 5. The time of the month was suitable for the
+march. 6. The teeth of the monster were long. 7. When the foot
+soldiers[5] saw the blood of the captives, they began to assail the
+fortifications with the greatest violence.[2]
+
+ [Footnote 2: Abl. of manner.]
+
+ [Footnote 3: «suōs», used as a noun, _his men_.]
+
+ [Footnote 4: We say _build a bridge over_; the Romans, _make a
+ bridge on_.]
+
+ [Footnote 5: Place first.]
+
+ * * * * *
+
+ «Fifth Review, Lessons XXXVII-XLIV, §§517-520»
+
+ * * * * *
+
+LESSON XLV
+
+ADJECTIVES OF THE THIRD DECLENSION · _I_-STEMS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «ācer, ācris, ācre», _sharp, keen, eager_ (acrid)
+ «brevis, breve», _short, brief_
+ «difficilis, difficile», _difficult_
+ «facilis, facile», _facile, easy_
+ «fortis, forte», _brave_ (fortitude)
+ «gravis, grave», _heavy, severe, serious_ (grave)
+ «omnis, omne», _every, all_ (omnibus)
+ «pār», gen. «paris», _equal_ (par)
+ «paucī, -ae, -a», _few, only a few_ (paucity)
+ «secundus, -a, -um», _second; favorable_, opposite of adversus
+ «signum, -ī», n., _signal, sign, standard_
+ «vēlōx», gen. «vēlōcis», _swift_ (velocity)
+
+ «conlocō, conlocāre, conlocāvī, conlocātus», _arrange, station, place_
+ (collocation)
+ «dēmōnstrō, dēmōnstrāre, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātus», _point out,
+ explain_ (demonstrate)
+ «mandō, mandāre, mandāvī, mandātus», _commit, intrust_ (mandate)
+
+«250.» Adjectives are either of the first and second declensions (like
+«bonus», «aeger», or «līber»), or they are of the third declension.
+
+«251.» Nearly all adjectives of the third declension have «i»-_stems_,
+and they are declined almost like nouns with «i»-stems.
+
+«252.» Adjectives learned thus far have had a different form in the
+nominative for each gender, as, «bonus», m.; «bona», f.; «bonum», n.
+Such an adjective is called an _adjective of three endings_. Adjectives
+of the third declension are of the following classes:
+
+ I. Adjectives of three endings--
+ a different form in the nominative for each gender.
+
+ II. Adjectives of two endings--
+ masculine and feminine nominative alike, the neuter different.
+
+ III. Adjectives of one ending--
+ masculine, feminine, and neuter nominative all alike.
+
+«253.» Adjectives of the third declension in «-er» have three endings;
+those in «-is» have two endings; the others have one ending.
+
+CLASS I
+
+«254.» Adjectives of Three Endings are declined as follows:
+
+ «ācer, ācris, ācre», _keen, eager_
+ STEM «ācri-»
+ BASE «ācr-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ ācer ācris ācre ācrēs ācrēs ācria
+ _Gen._ ācris ācris ācris ācrium ācrium ācrium
+ _Dat._ ācrī ācrī ācrī ācribus ācribus ācribus
+ _Acc._ ācrem ācrem ācre ācrīs, -ēs ācrīs, -ēs ācria
+ _Abl._ ācrī ācrī ācrī ācribus ācribus ācribus
+
+
+CLASS II
+
+«255.» Adjectives of Two Endings are declined as follows:
+
+ «omnis, omne», _every, all_[1]
+ STEM «omni-»
+ BASE «omn-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ omnis omne omnēs omnia
+ _Gen._ omnis omnis omnium omnium
+ _Dat._ omnī omnī omnibus omnibus
+ _Acc._ omnem omne omnīs, -ēs omnia
+ _Abl._ omnī omnī omnibus omnibus
+
+ [Footnote 1: «omnis» is usually translated _every_ in the singular
+ and _all_ in the plural.]
+
+CLASS III
+
+«256.» Adjectives of One Ending are declined as follows:
+
+ «pār», _equal_
+ STEM «pari-»
+ BASE «par-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ pār pār parēs paria
+ _Gen._ paris paris parium parium
+ _Dat._ parī parī paribus paribus
+ _Acc._ parem pār parīs, -ēs paria
+ _Abl._ parī parī paribus paribus
+
+ 1. All «i»-stem adjectives have «-ī» in the ablative singular.
+
+ 2. Observe that the several cases of adjectives of one ending have the
+ same form for all genders excepting in the accusative singular and in
+ the nominative and accusative plural.
+
+ 3. Decline «vir ācer», «legiō ācris», «animal ācre», «ager omnis»,
+ «scūtum omne», «proelium pār».
+
+«257.» There are a few adjectives of one ending that have consonant
+stems. They are declined exactly like nouns with consonant stems.
+
+«258.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 293.
+
+I. _The Romans invade the Enemy’s Country._ Ōlim peditēs Rōmānī cum
+equitibus vēlōcibus in hostium urbem iter faciēbant. Ubi nōn longē
+āfuērunt, rapuērunt agricolam, quī eīs viam brevem et facilem
+dēmōnstrāvit. Iam Rōmānī moenia alta, turrīs validās aliaque opera urbis
+vidēre poterant. In moenibus stābant multī prīncipēs. Prīncipēs ubi
+vīdērunt Rōmānōs, iussērunt cīvīs lapidēs aliaque tēla dē mūrīs iacere.
+Tum mīlitēs fortēs continērī ā proeliō nōn poterant et ācer imperātor
+signum tubā darī iussit. Summā vī omnēs mātūrāvērunt. Imperātor Sextō
+lēgātō impedīmenta omnia mandāvit. Sextus impedīmenta in summō colle
+conlocāvit. Grave et ācre erat proelium, sed hostēs nōn parēs Rōmānīs
+erant. Aliī interfectī, aliī captī sunt. Apud captīvōs erant māter
+sororque rēgis. Paucī Rōmānōrum ab hostibus vulnerātī sunt. Secundum
+proelium Rōmānīs erat grātum. Fortūna fortibus semper favet.
+
+II. 1. Some months are short, others are long. 2. To seize the top of
+the mountain was difficult. 3. Among the hills of Italy are many
+beautiful springs. 4. The soldiers were sitting where the baggage had
+been placed because their feet were weary. 5. The city which the
+soldiers were eager to storm had been fortified by strong walls and high
+towers. 6. Did not the king intrust a heavy crown of gold and all his
+money to a faithless slave? Yes, but the slave had never before been
+faithless.
+
+ [Illustration: AQUILA LEGIONIS]
+
+
+LESSON XLVI
+
+THE FOURTH OR _U_-DECLENSION
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «adventus, -ūs», m., _approach, arrival_ (advent)
+ «ante», prep, with acc., _before_ (ante-date)
+ «cornū, -ūs», n., _horn, wing_ of an army (cornucopia);
+ «ā dextrō cornū», _on the right wing_;
+ «ā sinistrō cornū», _on the left wing_
+ «equitātus, -ūs», m., _cavalry_
+ «exercitus, -ūs», m., _army_
+ «impetus, -ūs», m., _attack_ (impetus);
+ «impetum facere in», with acc., _to make an attack on_
+ «lacus, -ūs, dat. and abl. plur. lacubus», m., _lake_
+ «manus, -ūs», f., _hand; band, force_ (manual)
+ «portus, -ūs», m., _harbor_ (port)
+ «post», prep, with acc., _behind, after_ (post-mortem)
+
+ «cremō, cremāre, cremāvī, cremātus», _burn_ (cremate)
+ «exerceō, exercēre, exercuī, exercitus», _practice, drill, train_
+ (exercise)
+
+«259.» Nouns of the fourth declension are either masculine or neuter.
+
+«260.» Masculine nouns end in «-us», neuters in «-ū». The genitive ends
+in «-ūs».
+
+ _a._ Feminine by exception are «domus», _house_; «manus», _hand_;
+ and a few others.
+
+PARADIGMS
+
+ [Transcriber’s Note:
+ The “Stems” are missing in the printed book. They have been supplied
+ from the inflectional table in the Appendix.]
+
+ «adventus», «cornū»,
+ m., _arrival_ n., _horn_
+ STEMS «adventu-» «cornu-»
+ BASES «advent-» «corn-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ MASC. NEUT.
+ _Nom._ adventus cornū -us -ū
+ _Gen._ adventūs cornūs -ūs -ūs
+ _Dat._ adventuī (ū) cornū -uī (ū) -ū
+ _Acc._ adventum cornū -um -ū
+ _Abl._ adventū cornū -ū -ū
+
+ PLURAL
+ _Nom._ adventūs cornua -ūs -ua
+ _Gen._ adventuum cornuum -uum -uum
+ _Dat._ adventibus cornibus -ibus -ibus
+ _Acc._ adventūs cornua -ūs -ua
+ _Abl._ adventibus cornibus -ibus -ibus
+
+ 1. Observe that the base is found, as in other declensions, by
+ dropping the ending of the genitive singular.
+
+ 2. «lacus», _lake_, has the ending «-ubus» in the dative and ablative
+ plural; «portus», _harbor_, has either «-ubus» or «-ibus».
+
+ 3. «cornū» is the only neuter that is in common use.
+
+«261.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 293.
+
+I. 1. Ante adventum Caesaris vēlōcēs hostium equitēs ācrem impetum in
+castra fēcērunt. 2. Continēre exercitum ā proeliō nōn facile erat.
+3. Post adventum suum Caesar iussit legiōnēs ex castrīs dūcī. 4. Prō
+castrīs cum hostium equitātū pugnātum est. 5. Post tempus breve
+equitātus trāns flūmen fūgit ubi castra hostium posita erant. 6. Tum
+victor imperātor agrōs vāstāvit et vīcōs hostium cremāvit. 7. Castra
+autem nōn oppugnāvit quia mīlitēs erant dēfessī et locus difficilis.
+8. Hostēs nōn cessāvērunt iacere tēla, quae paucīs nocuērunt. 9. Post
+adversum proelium principēs Gallōrum lēgātōs ad Caesarem mittere
+studēbant, sed populō persuādēre nōn poterant.
+
+II. 1. Did you see the man-of-war on the lake? 2. I did not see it
+(_fem_.) on the lake, but I saw it in the harbor. 3. Because of the
+strong wind the sailor forbade his brother to sail. 4. Cæsar didn´t make
+an attack on the cavalry on the right wing, did he? 5. No, he made an
+attack on the left wing. 6. Who taught your swift horse to obey?
+7. I trained my horse with my (own) hands, nor was the task difficult.
+8. He is a beautiful animal and has great strength.
+
+
+LESSON XLVII
+
+EXPRESSIONS OF PLACE · THE DECLENSION OF _DOMUS_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ Athēnae, -ārum, f., plur., _Athens_
+ Corinthus, -ī, f., _Corinth_
+ «domus, -ūs», locative «domī», f., _house, home_ (dome). Cf.
+ «domicilium»
+ «Genāva, -ae», f., _Geneva_
+ Pompēii, -ōrum, m., plur., _Pompeii_, a city in Campania. See map
+ «propter», prep. with acc., _on account of, because of_
+ rūs, rūris, in the plur. only nom. and acc. «rūra», n., _country_
+ (rustic)
+ «tergum, tergī», n., _back_; «ā tergō», _behind, in the rear_
+ «vulnus, vulneris», n., _wound_ (vulnerable)
+
+ «committō, committere, commīsī, commissus», _intrust, commit;_
+ «proelium committere», _join battle_
+ «convocō, convocāre, convocāvī, convocātus», _call together, summon_
+ (convoke)
+ «timeō, timēre, timuī, ----», _fear; be afraid_ (timid)
+ «vertō, vertere, vertī, versus», _turn, change_ (convert);
+ «terga vertere», _to turn the backs_, hence _to retreat_
+
+«262.» We have become thoroughly familiar with expressions like the
+following:
+
+ «Galba ad» (or «in») «oppidum properat»
+ «Galba ab» («dē» or «ex») «oppidō properat»
+ «Galba in oppidō habitat»
+
+From these expressions we may deduce the following rules:
+
+«263.» RULE. «Accusative of the Place to.» _The «place to which» is
+expressed by «ad» or «in» with the accusative. This answers the question
+Whither?_
+
+«264.» RULE. «Ablative of the Place from.» _The «place from which» is
+expressed by «ā» or «ab», «dē», «ē» or «ex», with the separative
+ablative. This answers the question Whence?_ (Cf. Rule, §179.)
+
+«265.» RULE. «Ablative of the Place at or in.» _The «place at or in
+which» is expressed by the ablative with «in». This answers the question
+Where?_
+
+ _a._ The ablative denoting the _place where_ is called the _locative
+ ablative_ (cf. «locus», _place_).
+
+«266.» «Exceptions.» Names of towns, small islands,[1] «domus», _home_,
+«rūs», _country_, and a few other words in common use omit the
+prepositions in expressions of place, as,
+
+ «Galba Athēnās properat», _Galba hastens to Athens_
+ «Galba Athēnīs properat», _Galba hastens from Athens_
+ «Galba Athēnīs habitat», _Galba lives at_ (or _in_) _Athens_
+ «Galba domum properat», _Galba hastens home_
+ «Galba rūs properat», _Galba hastens to the country_
+ «Galba domō properat», _Galba hastens from home_
+ «Galba rūre properat», _Galba hastens from the country_
+ «Galba rūrī» (less commonly «rūre») «habitat»,
+ _Galba lives in the country_
+
+ _a._ Names of _countries_, like «Germānia», «Italia», etc., do not
+ come under these exceptions. _With them prepositions must not be
+ omitted._
+
+ [Footnote 1: Small islands are classed with towns because they
+ generally have but one town, and the name of the town is the same as
+ the name of the island.]
+
+«267.» «The Locative Case.» We saw above that the place-relation
+expressed by _at_ or _in_ is regularly covered by the locative ablative.
+However, Latin originally expressed this relation by a separate form
+known as the _locative case_. This case has been everywhere merged in
+the ablative excepting in the singular number of the first and second
+declensions. The form of the locative in these declensions is like the
+genitive singular, and its use is limited to names of towns and small
+islands, «domī», _at home_, and a few other words.
+
+«268.» RULE. «Locative and Locative Ablative.» _To express the «place in
+which» with names of towns and small islands, «if they are singular and
+of the first or second declension», use the locative; otherwise use the
+locative ablative without a preposition; as_,
+
+ «Galba Rōmae habitat», _Galba lives at Rome_
+ «Galba Corinthī habitat», _Galba lives at Corinth_
+ «Galba domī habitat», _Galba lives at home_
+
+Here «Rōmae», «Corinthī», and «domī» are _locatives_, being _singular_
+and of the first and second declensions respectively. But in
+
+ «Galba Athēnīs habitat», _Galba lives at Athens_,
+ «Galba Pompēiīs habitat», _Galba lives at Pompeii_
+
+«Athēnīs» and «Pompēiīs» are locative ablatives. These words can have no
+locative case, as the nominatives «Athēnae» and «Pompēiī» are _plural_
+and there is no plural locative case form.
+
+«269.» The word «domus», _home, house_, has forms of both the second and
+the fourth declension. Learn its declension (§468).
+
+«270.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 293.
+
+I. 1. Corinthī omnia īnsignia aurī ā ducibus victōribus rapta erant.
+2. Caesar Genāvam exercitum magnīs itineribus dūxit. 3. Quem pontem
+hostēs cremāverant? Pontem in Rhēnō hostēs cremāverant. 4. Pompēiīs
+multās Rōmānōrum domōs vidēre poteritis. 5. Rōmā cōnsul equō vēlōcī
+rūs properāvit. 6. Domī cōnsulis hominēs multī sedēbant. 7. Imperātor
+iusserat lēgātum Athēnās cum multīs nāvibus longīs nāvigāre. 8. Ante
+moenia urbis sunt ōrdinēs arborum altārum. 9. Propter arborēs altās nec
+lacum nec portum reperīre potuimus. 10. Proeliīs crēbrīs Caesar legiōnēs
+suās quae erant in Galliā exercēbat. 11. Cotīdiē in locō idoneō castra
+pōnēbat et mūniēbat.
+
+II. 1. Cæsar, the famous general, when he had departed from Rome,
+hastened to the Roman province on a swift horse.[2] 2. He had heard a
+rumor concerning the allies at Geneva. 3. After his arrival Cæsar called
+the soldiers together and commanded them to join battle. 4. The enemy
+hastened to retreat, some because[3] they were afraid, others because[3]
+of wounds. 5. Recently I was at Athens and saw the place where the
+judges used to sit.[4] 6. Marcus and Sextus are my brothers; the one
+lives at Rome, the other in the country.
+
+ [Footnote 2: Latin says “by a swift horse.” What construction?]
+
+ [Footnote 3: Distinguish between the English conjunction _because_
+ («quia» or «quod») and the preposition _because of_ («propter»).]
+
+ [Footnote 4: _used to sit_, express by the imperfect.]
+
+ [Illustration: DAEDALUS ET ICARUS]
+
+«271.» DAED´ALUS AND IC´ARUS
+
+Crēta est īnsula antīqua quae aquā altā magnī maris pulsātur. Ibi ōlim
+Mīnōs erat rēx. Ad eum vēnit Daedalus quī ex Graeciā patriā fugiēbat.
+Eum Mīnōs rēx benignīs verbīs accēpit et eī domicilium in Crētā dedit.
+[5]Quō in locō Daedalus sine cūrā vīvebat et rēgī multa et clāra opera
+faciēbat. Post tempus longum autem Daedalus patriam cāram dēsīderāre
+incēpit. Domum properāre studēbat, sed rēgī persuādēre nōn potuit et
+mare saevum fugam vetābat.
+
+ [Footnote 5: _And in this place_; «quō» does not here introduce a
+ subordinate relative clause, but establishes the connection with the
+ preceding sentence. Such a relative is called a _connecting
+ relative_, and is translated by _and_ and a demonstrative or
+ personal pronoun.]
+
+
+LESSON XLVIII
+
+THE FIFTH OR Ē-DECLENSION · THE ABLATIVE OF TIME
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «aciēs, -ēī», f., _line of battle_
+ «aestās, aestātis», f., _summer_
+ «annus, -ī», m., _year_ (annual)
+ «diēs, diēī», m., _day_ (diary)
+ «fidēs, fideī», no plur., f., _faith, trust; promise, word;
+ protection_; «in fidem venīre», _to come under the protection_
+ «fluctus, -ūs», m. _wave, billow_ (fluctuate)
+ «hiems, hiemis», f., _winter_
+ «hōra, -ae», f., _hour_
+ «lūx, lūcis», f., _light_ (lucid); «prīma lux», _daybreak_
+ «merīdiēs», acc. -em, abl. -ē, no plur., m., _midday_ (meridian)
+ «nox, noctis (-ium)», f., _night_ (nocturnal)
+ «prīmus, -a, -um», _first_ (prime)
+ «rēs, reī», f., _thing, matter_ (real);
+ «rēs gestae», _deeds, exploits_ (lit. _things performed_);
+ «rēs adversae», _adversity_; «rēs secundae», _prosperity_
+ «spēs, speī», f., _hope_
+
+«272.» «Gender.» Nouns of the fifth declension are feminine except
+«diēs», _day_, and «merīdiēs», _midday_, which are usually masculine.
+
+«273.» PARADIGMS
+
+ [Transcriber’s Note:
+ The “Stems” are missing in the printed book. They have been supplied
+ from the inflectional table in the Appendix.]
+
+ «diēs», «rēs», f.,
+ m., _day_ _thing_
+ STEMS «diē-» «rē-»
+ BASES «di-» «r-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ diēs rēs -ēs
+ _Gen._ diēī reī -ē̆ī
+ _Dat._ diēī reī -ē̆ī
+ _Acc._ diem rem -em
+ _Abl._ diē rē -ē
+
+ PLURAL
+ _Nom._ diēs rēs -ēs
+ _Gen._ diērum rērum -ērum
+ _Dat._ diēbus rēbus -ēbus
+ _Acc._ diēs rēs -ēs
+ _Abl._ diēbus rēbus -ēbus
+
+ 1. The vowel «e» which appears in every form is regularly long. It is
+ shortened in the ending «-eī» after a consonant, as in «r-ĕī»; and
+ before «-m» in the accusative singular, as in «di-em». (Cf. §12.2.)
+
+ 2. Only «diēs» and «rēs» are complete in the plural. Most other nouns
+ of this declension lack the plural. «Aciēs», _line of battle_, and
+ «spēs», _hope_, have the nominative and accusative plural.
+
+«274.» The ablative relation (§50) which is expressed by the
+prepositions _at, in_, or _on_ may refer not only to place, but also to
+time, as _at noon, in summer, on the first day_. The ablative which is
+used to express this relation is called the _ablative of time_.
+
+«275.» RULE. «The Ablative of Time.» _The time «when» or «within which»
+anything happens is expressed by the ablative without a preposition._
+
+ _a._ Occasionally the preposition «_in_» is found. Compare the
+ English _Next day we started_ and _«On» the next day we started_.
+
+«276.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 294.
+
+I. _Galba the Farmer._ Galba agricola rūrī vīvit. Cotīdiē prīmā lūce
+labōrāre incipit, nec ante noctem in studiō suō cessat. Merīdiē Iūlia
+fīlia eum ad cēnam vocat. Nocte pedēs dēfessōs domum vertit. Aestāte
+fīliī agricolae auxilium patrī dant. Hieme agricola eōs in lūdum mittit.
+Ibi magister pueris multās fābulās dē rēbus gestīs Caesaris nārrat.
+Aestāte fīliī agricolae perpetuīs labōribus exercentur nec grave agrī
+opus est iīs molestum. Galba sine ūllā cūrā vivit nec rēs adversās
+timet.
+
+II. 1. In that month there were many battles in Gaul. 2. The cavalry of
+the enemy made an attack upon Cæsar’s line of battle. 3. In the first
+hour of the night the ship was overcome by the billows. 4. On the second
+day the savages were eager to come under Cæsar’s protection. 5. The king
+had joined battle, moved by the hope of victory. 6. That year a fire
+destroyed many birds and other animals. 7. We saw blood on the wild
+beast’s teeth.
+
+«277.» DAED´ALUS AND IC´ARUS (_Continued_)
+
+Tum Daedalus gravibus cūrīs commōtus fīliō suō Īcarō ita dixit: “Animus
+meus, Īcare, est plēnus trīstitiae nec oculī lacrimīs egent. Discēdere
+ex Crētā, Athēnās properāre, maximē studeō; sed rēx recūsat audīre verba
+mea et omnem reditūs spem ēripit. Sed numquam rēbus adversīs vincar.
+Terra et mare sunt inimīca, sed aliam fugae viam reperiam.” Tum in artīs
+ignōtās animum dīmittit et mīrum capit cōnsilium. Nam pennās in ōrdine
+pōnit et vērās ālās facit.
+
+
+LESSON XLIX
+
+PRONOUNS CLASSIFIED · PERSONAL AND REFLEXIVE PRONOUNS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «amīcitia, -ae», f., _friendship_ (amicable)
+ «itaque», conj., _and so, therefore, accordingly_
+ «littera, -ae», f., _a letter_ of the alphabet;
+ plur., _a letter, an epistle_
+ «metus, metūs», m., _fear_
+ «nihil, indeclinable», n., _nothing_ (nihilist)
+ «nūntius, nūntī», m., _messenger_. Cf. «nūntiō»
+ «pāx, pācis», f., _peace_ (pacify)
+ «rēgnum, -ī», n., _reign, sovereignty, kingdom_
+ «supplicum, suppli´cī», n., _punishment_;
+ «supplicum sūmere dē», with abl., _inflict punishment on_;
+ «supplicum dare», _suffer punishment_. Cf. «poena»
+
+ «placeō, placēre, placuī, placitus», _be pleasing to, please_,
+ with dative. Cf. §154
+ «sūmō, sūmere, sūmpsī, sūmptus», _take up, assume_
+ «sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentus», _sustain_
+
+«278.» We have the same kinds of pronouns in Latin as in English. They
+are divided into the following eight classes:
+
+ 1. «Personal pronouns», which show the person speaking, spoken to, or
+ spoken of; as, «ego», _I_; «tū», _you_; «is», _he_. (Cf. §279. etc.)
+
+ 2. «Possessive pronouns», which denote possession; as, «meus», «tuus»,
+ «suus», etc. (Cf. §98.)
+
+ 3. «Reflexive pronouns», used in the predicate to refer back to the
+ subject; as, _he saw himself_. (Cf. §281.)
+
+ 4. «Intensive pronouns», used to emphasize a noun or pronoun; as, _I
+ myself saw it_. (Cf. §285.)
+
+ 5. «Demonstrative pronouns», which point out persons or things; as,
+ «is», _this, that_. (Cf. §112.)
+
+ 6. «Relative pronouns», which connect a subordinate adjective clause
+ with an antecedent; as, «quī», _who_. (Cf. §220.)
+
+ 7. «Interrogative pronouns», which ask a question; as, «quis», _who?_
+ (Cf. §225.)
+
+ 8. «Indefinite pronouns», which point out indefinitely; as, _some one,
+ any one, some, certain ones_, etc. (Cf. §296.)
+
+«279.» The demonstrative pronoun «is», «ea», «id», as we learned in
+§115, is regularly used as the personal pronoun of the third person
+(_he_, _she_, _it_, _they_, etc.).
+
+«280.» The personal pronouns of the first person are «ego», _I_; «nōs»,
+_we_; of the second person, «tū», _thou_ or _you_; «vōs», _ye_ or _you_.
+They are declined as follows:
+
+ SINGULAR
+ FIRST PERSON SECOND PERSON
+ _Nom._ ego, _I_ tū, _you_
+ _Gen._ meī, _of me_ tuī, _of you_
+ _Dat._ mihi, _to_ or _for me_ tibi, _to_ or _for you_
+ _Acc._ mē, _me_ tē, _you_
+ _Abl._ mē, _with, from_, etc., _me_ tē, _with, from_, etc., _you_
+
+ PLURAL
+ _Nom._ nōs, _we_ vōs, _you_
+ _Gen._ nostrum or nostrī, _of us_ vestrum or vestrī, _of you_
+ _Dat._ nōbīs, _to_ or _for us_ vōbīs, _to_ or _for you_
+ _Acc._ nōs, _us_ vōs, _you_
+ _Abl._ nōbīs, _with, from_, vōbīs, _with, from_, etc., _you_
+ etc., _us_
+
+ 1. The personal pronouns are not used in the nominative excepting for
+ emphasis or contrast.
+
+«281.» «The Reflexive Pronouns.» 1. The personal pronouns «ego» and «tū»
+may be used in the predicate as reflexives; as,
+
+ «videō mē», _I see myself_
+ «vidēmus nōs», _we see ourselves_
+ «vidēs tē», _you see yourself_
+ «vidētis vōs», _you see yourselves_
+
+ 2. The reflexive pronoun of the third person (_himself, herself,
+ itself, themselves_) has a special form, used only in these senses,
+ and declined alike in the singular and plural.
+
+SINGULAR AND PLURAL
+ _Gen._ suī _Acc._ sē
+ _Dat._ sibi _Abl._ sē
+
+ EXAMPLES
+ «Puer sē videt», _the boy sees himself_
+ «Puella sē videt», _the girl sees herself_
+ «Animal sē videt», _the animal sees itself_
+ «Iī sē vident», _they see themselves_
+
+ _a._ The form «sē» is sometimes doubled, «sēsē», for emphasis.
+
+ 3. Give the Latin for
+
+ _I teach myself_ _We teach ourselves_
+ _You teach yourself_ _You teach yourselves_
+ _He teaches himself_ _They teach themselves_
+
+«282.» The preposition «cum», when used with the ablative of «ego»,
+«tū», or «suī», is appended to the form, as, «mēcum», _with me_;
+«tēcum», _with you_; «nōbīscum», _with us_; etc.
+
+«283.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 294.
+
+I. 1. Mea māter est cāra mihi et tua māter est cāra tibi. 2. Vestrae
+litterae erant grātae nōbis et nostrae litterae erant grātae vōbīs.
+3. Nūntius rēgis quī nōbīscum est nihil respondēbit. 4. Nūntiī pācem
+amīcitiamque sibi et suīs sociīs postulāvērunt. 5. Sī tū arma sūmēs,
+ego rēgnum occupābō. 6. Uter vestrum est cīvis Rōmānus? Neuter nostrum.
+7. Eō tempore multī supplicium dedērunt quia rēgnum petierant. 8. Sūme
+supplicium, Caesar, dē hostibus patriae ācribus. 9. Prīmā lūce aliī
+metū commōtī sēsē fugae mandāvērunt; aliī autem magnā virtūte impetum
+exercitūs nostrī sustinuērunt. 10. Soror rēgis, ubi dē adversō proeliō
+audīvit, sēsē Pompēiīs interfēcit.
+
+II. 1. Whom do you teach? I teach myself. 2. The soldier wounded himself
+with his sword. 3. The master praises us, but you he does not praise.
+4. Therefore he will inflict punishment on you, but we shall not suffer
+punishment. 5. Who will march (i.e. make a march) with me to Rome?
+6. I will march with you to the gates of the city. 7. Who will show
+us[1] the way? The gods will show you[1] the way.
+
+ [Footnote 1: Not accusative.]
+
+DAED´ALUS AND IC´ARUS (_Concluded_)
+
+«284.» Puer Īcarus ūnā[2] stābat et mīrum patris opus vidēbat. Postquam
+manus ultima[3] ālīs imposita est, Daedalus eās temptāvit et similis avī
+in aurās volāvit. Tum ālās umerīs fīlī adligāvit et docuit eum volāre
+et dīxit, “Tē vetō, mī fīlī, adpropinquāre aut sōlī aut marī. Sī
+fluctibus adpropinquāveris,[4] aqua ālīs tuīs nocēbit, et sī sōlī
+adpropinquāveris,[4] ignis eās cremābit.” Tum pater et filius iter
+difficile incipiunt. Ālās movent et aurae sēsē committunt. Sed stultus
+puer verbīs patris nōn pāret. Sōlī adpropinquat. Ālae cremantur et
+Īcarus in mare dēcidit et vitam āmittit. Daedalus autem sine ūllō
+perīculō trāns fluctūs ad īnsulam Siciliam volāvit.
+
+ [Footnote 2: Adverb, see vocabulary.]
+
+ [Footnote 3: «manus ultima», _the finishing touch_. What literally?]
+
+ [Footnote 4: Future perfect. Translate by the present.]
+
+
+LESSON L
+
+THE INTENSIVE PRONOUN _IPSE_ AND THE DEMONSTRATIVE _ĪDEM_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «corpus, corporis», n., _body_ (corporal)
+ «dēnsus, -a, -um», _dense_
+ «īdem, e´adem, idem», demonstrative pronoun, _the same_ (identity)
+ «ipse, ipsa, ipsum», intensive pronoun, _self; even, very_
+ «mīrus, -a, -um», _wonderful, marvelous_ (miracle)
+ «ōlim», adv., _formerly, once upon a time_
+ «pars, partis (-ium)», f., _part, region, direction_
+ «quoque», adv., _also_. Stands _after_ the word which it emphasizes
+ «sōl, sōlis», m., _sun_ (solar)
+ «vērus, -a, -um», _true, real_ (verity)
+
+ «dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitus», _owe, ought_ (debt)
+ «ēripiō, ēripere, ēripuī, ēreptus», _snatch from_
+
+«285.» «Ipse» means _-self_ (_him-self, her-self_, etc.) or is
+translated by _even_ or _very_. It is used to emphasize a noun or
+pronoun, expressed or understood, with which it agrees like an
+adjective.
+
+ _a._ «Ipse» must be carefully distinguished from the reflexive
+ «suī». The latter is always used as a pronoun, while «ipse» is
+ regularly adjective. Compare
+
+ «Homō sē videt», _the man sees himself_ (reflexive)
+ «Homō ipse perīculum videt»,
+ _the man himself_ (intensive) _sees the danger_
+ «Homō ipsum perīculum videt»,
+ _the man sees the danger itself_ (intensive)
+
+«286.» Except for the one form «ipse», the intensive pronoun is declined
+exactly like the nine irregular adjectives (cf. §§108, 109). Learn the
+declension (§481).
+
+«287.» The demonstrative «īdem», meaning _the same_, is a compound of
+«is». It is declined as follows:
+
+ SINGULAR
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ īdem e´adem idem
+ _Gen._ eius´dem eius´dem eius´dem
+ _Dat._ eī´dem eī´dem eī´dem
+ _Acc._ eun´dem ean´dem idem
+ _Abl._ eō´dem eā´dem eō´dem
+
+ PLURAL
+ _Nom._ iī´dem eae´dem e´adem
+ eī´dem
+ _Gen._ eōrun´dem eārun´dem eōrun´dem
+ _Dat._ iīs´dem iīs´dem iīs´dem
+ eīs´dem eīs´dem eīs´dem
+ _Acc._ eōs´dem eās´dem e´adem
+ _Abl._ iīs´dem iīs´dem iīs´dem
+ eīs´dem eīs´dem eīs´dem
+
+ _a._ From forms like «eundem» (eum + -dem), «eōrundem» (eōrum
+ + -dem), we learn the rule that «m» before «d» is changed to «n».
+
+ _b._ The forms «iīdem», «iīsdem» are often spelled and pronounced
+ with one «ī».
+
+«288.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 295.
+
+I. 1. Ego et tū[1] in eādem urbe vīvimus. 2. Iter ipsum nōn timēmus sed
+ferās saevās quae in silvā dēnsā esse dīcuntur. 3. Ōlim nōs ipsī idem
+iter fēcimus. 4. Eō tempore multās ferās vīdimus. 5. Sed nōbīs nōn
+nocuērunt. 6. Caesar ipse scūtum dē manibus mīlitis ēripuit et in ipsam
+aciem properāvit. 7. Itaque mīlitēs summā virtūte tēla in hostium
+corpora iēcērunt. 8. Rōmānī quoque gravia vulnera accēpērunt. 9. Dēnique
+hostēs terga vertērunt et ommīs in partīs[2] fūgērunt. 10. Eādem hōrā
+litterae Rōmam ab imperātōre ipsō missae sunt. 11. Eōdem mēnse captīvī
+quoque in Italiam missī sunt. 12. Sed multī propter vulnera iter
+difficile trāns montīs facere recūsābant et Genāvae esse dīcēbantur.
+
+II. 1. At Pompeii there is a wonderful mountain. 2. When I was in that
+place, I myself saw that mountain. 3. On the same day many cities were
+destroyed by fire and stones from that very mountain. 4. You have not
+heard the true story of that calamity, have you?[3] 5. On that day the
+very sun could not give light to men. 6. You yourself ought to tell (to)
+us that story.
+
+ [Footnote 1: Observe that in Latin we say _I and you_, not _you
+ and I_.]
+
+ [Footnote 2: Not _parts_, but _directions_.]
+
+ [Footnote 3: Cf. §210.]
+
+«289.» HOW HORATIUS HELD THE BRIDGE[4]
+
+Tarquinius Superbus, septimus et ultimus rēx Rōmānōrum, ubi in exsilium
+ab īrātīs Rōmānīs ēiectus est, ā Porsenā, rēge Etrūscōrum, auxilium
+petiit. Mox Porsena magnīs cum cōpiīs Rōmam vēnit, et ipsa urbs summō in
+perīculō erat. Omnibus in partibus exercitus Rōmānus victus erat. Iam
+rēx montem Iāniculum[5] occupāverat. Numquam anteā Rōmānī tantō metū
+tenēbantur. Ex agrīs in urbem properābant et summō studiō urbem ipsam
+mūniēbant.
+
+ [Footnote 4: The story of Horatius has been made familiar by
+ Macaulay’s well-known poem “Horatius” in his _Lays of Ancient Rome_.
+ Read the poem in connection with this selection.]
+
+ [Footnote 5: The Janiculum is a high hill across the Tiber from
+ Rome.]
+
+
+LESSON LI
+
+THE DEMONSTRATIVE PRONOUNS _HIC_, _ISTE_, _ILLE_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «hic, haec, hoc», demonstrative pronoun, _this_ (of mine);
+ _he, she, it_
+ «ille, illa, illud», demonstrative pronoun _that_ (yonder);
+ _he, she, it_
+ «invīsus, -a, -um», _hateful, detested_, with dative Cf. §143
+ «iste, ista, istud», demonstrative pronoun, _that_ (of yours);
+ _he, she, it_
+ «lībertās, -ātis», f., _liberty_
+ «modus, -ī», m., _measure; manner, way, mode_
+ «nōmen, nōminis», n., _name_ (nominate)
+ «oculus, -ī», m., _eye_ (oculist)
+ «prīstinus, -a, -um», _former, old-time_ (pristine)
+ «pūblicus, -a, -um», _public, belonging to the state;_
+ «rēs pūblica, reī pūblicae», f., _the commonwealth, the state,
+ the republic_
+ «vestīgium, vestī´gī», n., _footprint, track; trace, vestige_
+ «vōx, vōcis», f., _voice_
+
+«290.» We have already learned the declension of the demonstrative
+pronoun «is» and its use. (Cf. Lesson XVII.) That pronoun refers to
+persons or things either far or near, and makes no definite reference to
+place or time. If we wish to point out an object definitely in place or
+time, we must use «hic», «iste», or «ille.» These demonstratives, like
+«is», are used both as pronouns and as adjectives, and their relation to
+the speaker may be represented graphically thus:
+
+ «hic» «iste» «ille»
+ SPEAKER ------------->-------------->--------------->
+ _this_, _he_; _that_, _he_; _that_, _he_
+ (near); (remote); (more remote)
+
+ _a._ In dialogue «hic» refers to a person or thing near the speaker;
+ «iste», to a person or thing near the person addressed; «ille», to a
+ person or thing remote from both. These distinctions are illustrated
+ in the model sentences, §293, which should be carefully studied and
+ imitated.
+
+«291.» «Hic» is declined as follows:
+
+ SINGULAR
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ hic haec hoc
+ _Gen._ huius huius huius
+ _Dat._ huic huic huic
+ _Acc._ hunc hanc hoc
+ _Abl._ hōc hāc hōc
+
+ PLURAL
+ _Nom._ hī hae haec
+ _Gen._ hōrum hārum hōrum
+ _Dat._ hīs hīs hīs
+ _Acc._ hōs hās haec
+ _Abl._ hīs hīs hīs
+
+ _a._ «Huius» is pronounced _ho͝o´yo͝os_, and «huic» is pronounced
+ _ho͝oic_ (one syllable).
+
+«292.» The demonstrative pronouns «iste», «ista», «istud», and «ille»,
+«illa», «illud», except for the nominative and accusative singular
+neuter forms «istud» and «illud», are declined exactly like «ipse»,
+«ipsa», «ipsum.» (See §481.)
+
+«293.» «MODEL SENTENCES»
+
+ _Is this horse_ (of mine) _strong?_
+ «Estne hic equus validus?»
+
+ _That horse_ (of yours) _is strong, but that one_ (yonder) _is weak_
+ «Iste equus est validus, sed ille est īnfīrmus»
+
+ _Are these_ (men by me) _your friends?_
+ «Suntne hī amīcī tuī?»
+
+ _Those_ (men by you) _are my friends,
+ but those_ (men yonder) _are enemies_
+ «Istī sunt amīcī meī, sed illī sunt inimīcī»
+
+«294.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 295.
+
+I. _A German Chieftain addresses his Followers._ Ille fortis Germānōrum
+dux suōs convocāvit et hōc modō animōs eōrum cōnfirmāvit. “Vōs, quī in
+hīs fīnibus vīvitis, in hunc locum convocāvī[1] quia mēcum dēbētis istōs
+agrōs et istās domōs ab iniūriīs Rōmānōrum liberāre. Hoc nōbīs nōn
+difficile erit, quod illī hostēs hās silvās dēnsās, ferās saevās quārum
+vestīgia vident, montēs altōs timent. Sī fortēs erimus, deī ipsī nōbīs
+viam salūtis dēmonstrābunt. Ille sōl, istī oculī calamītātēs nostrās
+vīdērunt.[1] Itaque nōmen illīus reī pūblicae Rōmānae nōn sōlum nōbis,
+sed etiam omnibus hominibus quī lībertātem amant, est invīsum. Ad arma
+vōs vocō. Exercēte istam prīstinam virtūtem et vincētis.”
+
+ [Footnote 1: The perfect definite. (Cf. §190.)]
+
+II. 1. Does that bird (of yours)[2] sing? 2. This bird (of mine)[2]
+sings both[3] in summer and in winter and has a beautiful voice.
+3. Those birds (yonder)[2] in the country don´t sing in winter.
+4. Snatch a spear from the hands of that soldier (near you)[2] and come
+home with me. 5. With those very eyes (of yours)[2] you will see the
+tracks of the hateful enemy who burned my dwelling and made an attack on
+my brother. 6. For («propter») these deeds («rēs») we ought to inflict
+punishment on him without delay. 7. The enemies of the republic do not
+always suffer punishment.
+
+ [Footnote 2: English words in parentheses are not to be translated.
+ They are inserted to show what demonstratives should be used.
+ (Cf. §290.)]
+
+ [Footnote 3: _both ... and_, «et ... et».]
+
+ [Illustration: HORATIUS PONTEM DEFENDIT]
+
+«295.» HOW HORATIUS HELD THE BRIDGE (_Continued_)
+
+Altera urbis pars mūrīs, altera flūmine satis mūnīrī vidēbātur. Sed erat
+pōns in flūmine quī hostibus iter paene dedit. Tum Horātius Cocles,
+fortis vir, magnā vōce dīxit, “Rescindite pontem, Rōmānī! Brevī tempore
+Porsena in urbem cōpiās suās trādūcet.” Iam hostēs in ponte erant, sed
+Horātius cum duōbus (cf. §479) comitibus ad extrēmam pontis partem
+properāvit, et hi sōli aciem hostium sustinuērunt. Tum vērō cīvēs Rōmānī
+pontem ā tergō rescindere incipiunt, et hostēs frūstrā Horātium superāre
+temptant.
+
+
+LESSON LII
+
+THE INDEFINITE PRONOUNS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «incolumis, -e», _unharmed_
+ «nē ... quidem», adv., _not even_. The emphatic word stands between
+ «nē» and «quidem»
+ «nisi», conj., _unless, if ... not_
+ «paene», adv., _almost_ (pen-insula)
+ «satis», adv., _enough, sufficiently_ (satisfaction)
+ «tantus, -a, -um», _so great_
+ «vērō», adv., _truly, indeed, in fact_. As a conj. _but, however_,
+ usually stands second, never first.
+
+ «dēcidō, dēcidere, dēcidī, ----», _fall down_ (deciduous)
+ «dēsiliō, dēsilīre, dēsiluī, dēsultus», _leap down, dismount_
+ «maneō, manēre, mānsī, mānsūrus», _remain_
+ «trādūcō, trādūcere, trādūxī, trāductus», _lead across_
+
+«296.» The indefinite pronouns are used to refer to _some person_ or
+_some thing_, without indicating which particular one is meant. The
+pronouns «quis» and «quī», which we have learned in their interrogative
+and relative uses, may also be indefinite; and nearly all the other
+indefinite pronouns are compounds of «quis» or «quī» and declined almost
+like them. Review the declension of these words, §§221, 227.
+
+«297.» Learn the declension and meaning of the following indefinites:
+
+ MASC. FEM. NEUT.
+ «quis» «quid», _some one, any one_ (substantive)
+ «quī» «qua» or «quae» «quod», _some, any_ (adjective), §483
+ «aliquis» «aliquid», _some one, any one_
+ (substantive), §487
+ «aliquī» «aliqua» «aliquod», _some, any_ (adjective), §487
+ «quīdam» «quaedam» «quoddam», «quiddam», _a certain,
+ a certain one_, §485
+ «quisquam» «quicquam» or «quidquam» (no plural),
+ _any one_ (at all) (substantive), §486
+ «quisque» «quidque», _each one, every one_
+ (substantive), §484
+ «quisque» «quaeque» «quodque», _each, every_ (adjective), §484
+
+ [Transcriber’s Note:
+ In the original text, the combined forms (masculine/feminine) were
+ printed in the “masculine” column.]
+
+NOTE. The meanings of the neuters, _something_, etc., are easily
+inferred from the masculine and feminine.
+
+ _a._ In the masculine and neuter singular of the indefinites,
+ «quis-»forms and «quid-»forms are mostly used as substantives,
+ «quī-»forms and «quod-»forms as adjectives.
+
+ _b._ The indefinites «quis» and «quī» never stand first in a clause,
+ and are rare excepting after «sī», «nisi», «nē», «num» (as, «sī
+ quis», _if any one_; «sī quid», _if anything_; «nisi quis», _unless
+ some one_). Generally «aliquis» and «aliquī» are used instead.
+
+ _c._ The forms «qua» and «aliqua» are both feminine nominative
+ singular and neuter nominative plural of the indefinite adjectives
+ «quī» and «aliquī» respectively. How do these differ from the
+ corresponding forms of the relative «quī?»
+
+ _d._ Observe that «quīdam» (quī + -dam) is declined like «quī»,
+ except that in the accusative singular and genitive plural «m» of
+ «quī» becomes «n» (cf. §287.a): «quendam», «quandam»,
+ «quōrundam», «quārundam;» also that the neuter has «quiddam»
+ (substantive) and «quoddam» (adjective) in the nominative and
+ accusative singular. «Quīdam» is the least indefinite of the
+ indefinite pronouns, and implies that you could name the person or
+ thing referred to if you cared to do so.
+
+ _e._ «Quisquam» and «quisque» (substantive) are declined like
+ «quis.»
+
+ _f._ «Quisquam», _any one_ («quicquam» or «quidquam», _anything_),
+ is always used substantively and chiefly in negative sentences. The
+ corresponding adjective _any_ is «ūllus, -a, -um» (§108).
+
+«298.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 295.
+
+I. 1. Aliquis dē ponte in flūmen dēcidit sed sine ūllō perīculō servātus
+est. 2. Est vērō in vītā cuiusque hominis aliqua bona fortūna. 3. Nē
+mīlitum quidem[1] quisquam in castrīs mānsit. 4. Sī quem meae domī
+vidēs, iubē eum discēdere. 5. Sī quis pontem tenet, nē tantus quidem
+exercitus capere urbem potest. 6. Urbs nōn satis mūnīta erat et merīdiē
+rēx quīdam paene cōpiās suās trāns pontem trādūxerat. 7. Dēnique mīles
+quīdam armātus in fluctūs dēsiluit et incolumis ad alteram rīpam oculōs
+vertit. 8. Quisque illī fortī mīlitī aliquid dare dēbet. 9. Tanta vērō
+virtūs Rōmānīs semper placuit. 10. Ōlim Corinthus erat urbs satis magna
+et paene par Rōmae ipsī; nunc vērō moenia dēcidērunt et pauca vestīgia
+urbis illīus reperīrī possunt. 11. Quisque lībertātem amat, et aliquibus
+vērō nōmen rēgis est invīsum.
+
+II. 1. If you see a certain Cornelius at Corinth, send him to me.
+2. Almost all the soldiers who fell down into the waves were unharmed.
+3. Not even at Pompeii did I see so great a fire. 4. I myself was eager
+to tell something to some one. 5. Each one was praising his own work.
+6. Did you see some one in the country? I did not see any one. 7. Unless
+some one will remain on the bridge with Horatius, the commonwealth will
+be in the greatest danger.
+
+ [Footnote 1: Observe that «quīdam» and «quidem» are different
+ words.]
+
+«299.» HOW HORATIUS HELD THE BRIDGE (_Concluded_)
+
+Mox, ubi parva pars pontis mānsit, Horātius iussit comitēs discēdere et
+sōlus mīrā cōnstantiā impetum illius tōtius exercitūs sustinēbat.
+Dēnique magnō fragōre pōns in flūmen dēcīdit. Tum vērō Horātius tergum
+vertit et armātus in aquās dēsiluit. In eum hostēs multa tēla iēcērunt;
+incolumis autem per fluctūs ad alteram rīpam trānāvit. Eī propter tantās
+rēs gestās populus Rōmānus nōn sōlum alia magna praemia dedit sed etiam
+statuam Horāti in locō pūblicō posuit.
+
+ * * * * *
+
+ «Sixth Review, Lessons XLV-LII, §§521-523»
+
+ * * * * *
+
+LESSON LIII
+
+REGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «aquila, -ae», f., _eagle_ (aquiline)
+ «audāx», gen. «audācis», adj., _bold, audacious_
+ «celer, celeris, celere», _swift, quick_ (celerity). Cf. «vēlōx»
+ «explōratōr, -ōris», m., _scout, spy_ (explorer)
+ «ingēns», gen. «ingentis», adj., _huge, vast_
+ «medius, -a, -um», _middle, middle part of_ (medium)
+ «mēns, mentis (-ium)», f., _mind_ (mental). Cf. «animus»
+ «opportūnus, -a, -um», _opportune_
+ «quam», adv., _than_. With the superlative «quam» gives the force of
+ _as possible_, as «quam» audācissimī virī, _men as bold as possible_
+ «recens», gen. «recentis», adj., _recent_
+ «tam», adv., _so_. Always with an adjective or adverb, while «ita» is
+ generally used with a verb
+
+ «quaerō, quaerere, quaesīvī, quaesītus», _ask, inquire, seek_
+ (question). Cf. «petō»
+
+«300.» The quality denoted by an adjective may exist in either a higher
+or a lower degree, and this is expressed by a form of inflection called
+comparison. The mere presence of the quality is expressed by the
+positive degree, its presence in a higher or lower degree by the
+comparative, and in the highest or lowest of all by the superlative. In
+English the usual way of comparing an adjective is by using the suffix
+_-er_ for the comparative and _-est_ for the superlative; as, positive
+_high_, comparative _higher_, superlative _highest_. Less frequently we
+use the adverbs _more_ and _most_; as, positive _beautiful_, comparative
+_more beautiful_, superlative _most beautiful._
+
+In Latin, as in English, adjectives are compared by adding suffixes or
+by using adverbs.
+
+«301.» Adjectives are compared by using suffixes as follows:
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ clārus, -a, -um clārior, clārīus clārissimus, -a, -um
+ (_bright_) (_brighter_) (_brightest_)
+ (BASE clār-)
+ brevis, breve brevior, brevius brevissimus, -a, -um
+ (_short_) (_shorter_) (_shortest_)
+ (BASE brev-)
+ vēlōx vēlōcior, vēlōcius vēlōcissimus, -a, -um
+ (_swift_) (_swifter_) (_swiftest_)
+ (BASE veloc-)
+
+ _a._ The comparative is formed from the base of the positive by
+ adding «-ior» masc. and fem., and «-ius» neut.; the superlative by
+ adding «-issimus, -issima, -issimum».
+
+«302.» Less frequently adjectives are compared by using the adverbs
+«magis», _more_; «maximē», _most_; as, «idōneus», _suitable_; «magis
+idōneus», _more suitable_; «maximē idōneus», _most suitable._
+
+«303.» «Declension of the Comparative.» Adjectives of the comparative
+degree are declined as follows:
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ clārior clārīus clāriōrēs clāriōra
+ _Gen._ clāriōris clāriōris clāriōrum clāriōrum
+ _Dat._ clāriōrī clāriōrī clāriōribus clāriōribus
+ _Acc._ clāriōrem clārius clāriōrēs clāriōra
+ _Abl._ clāriōre clāriōre clāriōribus clāriōribus
+
+ _a._ Observe that the endings are those of the consonant stems of
+ the third declension.
+
+ _b._ Compare «longus», _long_; «fortis», _brave_; «recēns» (base,
+ «recent-»), _recent_; and decline the comparative of each.
+
+«304.» Adjectives in «-er» form the comparative regularly, but the
+superlative is formed by adding «-rimus», «-a», «-um» to the nominative
+masculine of the positive; as,
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ ācer, ācris, ācre ācrior, ācrius ācerrimus, -a, -um
+ (BASE acr-)
+ pulcher, pulchra, pulchrum pulchrior, pulchrius pulcherrimus,
+ (BASE pulchr-) -a, -um
+ līber, lībera, līberum līberior, līberius līberrimus, -a, -um
+ (BASE līber-)
+
+ _a._ In a similar manner compare «miser», «aeger», «crēber».
+
+«305.» The comparative is often translated by _quite, too_, or
+_somewhat_, and the superlative by _very_; as, «altior», _quite_ (_too,
+somewhat_) _high_; «altissimus», _very high._
+
+«306.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 296.
+
+I. 1. Quid explōrātōrēs quaerēbant? Explōrātōrēs tempus opportūnissimum
+itinerī quaerēbant. 2. Mediā in silvā ignīs quam crēberrimōs fēcimus,
+quod ferās tam audācis numquam anteā vīderāmus. 3. Antīquīs temporibus
+Germānī erant fortiōrēs quam Gallī. 4. Caesar erat clārior quam
+inimīcī[1] quī eum necāvērunt. 5. Quisque scūtum ingēns et pīlum longius
+gerēbat. 6. Apud barbarōs Germānī erant audācissimī et fortissimī.
+7. Mēns hominum est celerior quam corpus. 8. Virī aliquārum terrārum
+sunt miserrimī. 9. Corpora Germānōrum erant ingentiōra quam Rōmānōrum.
+10. Ācerrimī Gallōrum prīncipēs sine ūllā morā trāns flūmen quoddam
+equōs vēlōcissimōs trādūxērunt. 11. Aestāte diēs sunt longiōrēs quam
+hieme. 12. Imperātor quīdam ab explōrātōribus dē recentī adventū nāvium
+longārum quaesīvit.
+
+II. 1. Of all birds the eagle is the swiftest. 2. Certain animals are
+swifter than the swiftest horse. 3. The Roman name was most hateful to
+the enemies of the commonwealth. 4. The Romans always inflicted the
+severest[2] punishment on faithless allies. 5. I was quite ill, and so I
+hastened from the city to the country. 6. Marcus had some friends dearer
+than Cæsar.[3] 7. Did you not seek a more recent report concerning the
+battle? 8. Not even after a victory so opportune did he seek the
+general’s friendship.
+
+ [Footnote 1: Why is this word used instead of «hostēs»?]
+
+ [Footnote 2: Use the superlative of «gravis».]
+
+ [Footnote 3: Accusative. In a comparison the noun after «quam» is in
+ the same case as the one before it.]
+
+N.B. Beginning at this point, the selections for reading will be found
+near the end of the volume. (See p. 197.)
+
+
+LESSON LIV
+
+IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES
+THE ABLATIVE WITH COMPARATIVES WITHOUT _QUAM_
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «alacer, alacris, alacre», _eager, spirited, excited_ (alacrity)
+ «celeritās, -ātis», f., _speed_ (celerity)
+ «clāmor, clāmōris», m., _shout, clamor_
+ «lēnis, lēne», _mild, gentle_ (lenient)
+ «mulier, muli´eris», f., _woman_
+ «multitūdō, multitūdinis», f., _multitude_
+ «nēmŏ», dat. «nēminī», acc. «nēminem» (gen. «nūllīus», abl. «nūllō»,
+ from «nūllus»), no plur., m. and f., _no one_
+ «nōbilis, nōbile», _well known, noble_
+ «noctū», adv. (an old abl.), _by night_ (nocturnal)
+ «statim», adv., _immediately, at once_
+ «subitō», adv., _suddenly_
+ «tardus, -a, -um», _slow_ (tardy)
+ «cupiō, cupere, cupīvī, cupītus», _desire, wish_ (cupidity)
+
+«307.» The following six adjectives in «-lis» form the comparative
+regularly; but the superlative is formed by adding «-limus» to the base
+of the positive. Learn the meanings and comparison.
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ facilis, -e, _easy_ facilior, -ius facillimus, -a, -um
+ difficilis, -e, _hard_ difficilior, -ius difficillimus, -a, -um
+ similis, -e, _like_ similior, -ius simillimus, -a, -um
+ dissimilis, -e, _unlike_ dissimilior, -ius dissimillimus, -a, -um
+ gracilis, -e, _slender_ gracilior, -ius gracillimus, -a, -um
+ humilis, -e, _low_ humilior, -ius humillimus, -a, -um
+
+«308.» From the knowledge gained in the preceding lesson we should
+translate the sentence _Nothing is brighter than the sun_
+
+ «Nihil est clārius quam sōl»
+
+But the Romans, especially in negative sentences, often expressed the
+comparison in this way,
+
+ «Nihil est clārius sōle»
+
+which, literally translated, is _Nothing is brighter away from the sun_;
+that is, _starting from the sun as a standard, nothing is brighter_.
+This relation is expressed by the separative ablative «sōle». Hence the
+rule
+
+«309.» RULE. «Ablative with Comparatives.» _The comparative degree, if
+«quam» is omitted, is followed by the separative ablative._
+
+«310.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 296.
+
+I. 1. Nēmō mīlitēs alacriōrēs Rōmānīs vīdit. 2. Statim imperātor iussit
+nūntiōs quam celerrimōs litterās Rōmam portāre. 3. Multa flūmina sunt
+lēniōra Rhēnō. 4. Apud Rōmanōs quis erat clārior Caesare? 5. Nihil
+pulchrius urbe Rōmā vīdī. 6. Subitō multitūdo audacissima magnō clamōre
+proelium ācrius commīsit. 7. Num est equus tuus tardus? Nōn vērō tardus,
+sed celerior aquilā. 8. Ubi Romae fuī, nēmō erat mihi amicior Sextō.
+9. Quaedam mulierēs cibum mīlitibus dare cupīvērunt. 10. Rēx vetuit
+cīvis ex urbe noctū discēdere. 11. Ille puer est gracilior hāc
+muliere. 12. Explōrātor duās (_two_) viās, alteram facilem, alteram
+difficiliōrem, dēmōnstrāvit.
+
+II. 1. What city have you seen more beautiful than Rome? 2. The Gauls
+were not more eager than the Germans. 3. The eagle is not slower than
+the horse. 4. The spirited woman did not fear to make the journey by
+night. 5. The mind of the multitude was quite gentle and friendly.
+6. But the king’s mind was very different. 7. The king was not like
+(similar to) his noble father. 8. These hills are lower than the huge
+mountains of our territory.
+
+ [Illustration: ARMA ROMANA]
+
+
+LESSON LV
+
+IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES (_Continued_)
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «aedificium, aedifi´cī», n., _building, dwelling_ (edifice)
+ «imperium, impe´rī», n., _command, chief power; empire_
+ «mors, mortis (-ium)», f., _death_ (mortal)
+ «reliquus, -a, -um», _remaining, rest of_. As a noun, m. and n. plur.,
+ _the rest_ (relic)
+ «scelus, sceleris», n., _crime_
+ «servitūs, -ūtis», f., _slavery_ (servitude)
+ «vallēs, vallis (-ium)», f., _valley_
+
+ «abdō, abdere, abdidī, abditus», _hide_
+ «contendō, contendere, contendī, contentus», _strain, struggle;
+ hasten_ (contend)
+ «occīdō, occīdere, occīdī, occīsus», _cut down, kill_. Cf. «necō»,
+ «interficiō»
+ «perterreō, perterrēre, perterruī, perterritus», _terrify, frighten_
+ «recipiō, recipere, recēpī, receptus», _receive, recover_;
+ «sē recipere», _betake one’s self, withdraw, retreat_
+ «trādō, trādere, trādidī, trāditus», _give over, surrender, deliver_
+ (traitor)
+
+«311.» Some adjectives in English have irregular comparison, as _good,
+better, best_; _many, more, most._ So Latin comparison presents some
+irregularities. Among the adjectives that are compared irregularly are
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ «bonus, -a, -um», _good_ «melior, melius» «optimus, -a, -um»
+ «magnus, -a, -um», _great_ «maior, maius» «maximus, -a, -um»
+ «malus, -a, -um», _bad_ «peior, peius» «pessimus, -a, -um»
+ «multus, -a, -um», _much_ «----, plūs» «plūrimus, -a, -um»
+ «multī, -ae, -a», _many_ «plūrēs, plūra» «plūrimī, -ae, -a»
+ «parvus, -a, -um», _small_ «minor, minus» «minimus, -a, -um»
+
+«312.» The following four adjectives have two superlatives. Unusual
+forms are placed in parentheses.
+
+ «exterus, -a, -um», («exterior, -ius», { «extrēmus, -a, -um» }
+ _outward_ _outer_) {(«extimus, -a, -um») }
+ _outermost, last_
+ «īnferus, -a, -um», «īnferior, -ius», { «īnfimus, -a, -um» }
+ _low_ _lower_ { «īmus, -a, -um» }
+ _lowest_
+ «posterus, -a, -um», («posterior, -ius», { «postrēmus, -a, -um» }
+ _next_ _later_) {(«postumus, -a, -um») }
+ _last_
+ «superus, -a, -um», «superior, -ius» { «suprēmus, -a, -um» }
+ _above_ _higher_ { «summus, -a, -um» }
+ _highest_
+
+«313.» «Plūs», _more_ (plural _more, many, several_), is declined as
+follows:
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ ---- plūs plūrēs plūra
+ _Gen._ ---- plūris plūrium plūrium
+ _Dat._ ---- ---- plūribus plūribus
+ _Acc._ ---- plūs plūrīs, -ēs plūra
+ _Abl._ ---- plūre plūribus plūribus
+
+ _a._ In the singular «plūs» is used only as a neuter substantive.
+
+«314.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 296.
+
+I. 1. Reliquī hostēs, quī ā dextrō cornū proelium commīserant, dē
+superiōre locō fūgērunt et sēsē in silvam maximam recēpērunt. 2. In
+extrēmā parte silvae castra hostium posita erant. 3. Plūrimī captīvī
+ab equitibus ad Caesarem ductī sunt. 4. Caesar vērō iussit eōs in
+servitūtem trādī. 5. Posterō diē magna multitūdō mulierum ab Rōmānīs
+in valle īmā reperta est. 6. Hae mulierēs maximē perterritae adventū
+Caesaris sēsē occīdere studēbant. 7. Eae quoque plūrīs fābulās dē
+exercitūs Rōmānī sceleribus audīverant. 8. Fāma illōrum mīlitum optima
+nōn erat. 9. In barbarōrum aedificiīs maior cōpia frūmentī reperta est.
+10. Nēmō crēbrīs proeliīs contendere sine aliquō perīculō potest.
+
+II. 1. The remaining women fled from their dwellings and hid themselves.
+2. They were terrified and did not wish to be captured and given over
+into slavery. 3. Nothing can be worse than slavery. 4. Slavery is worse
+than death. 5. In the Roman empire a great many were killed because they
+refused to be slaves. 6. To surrender the fatherland is the worst crime.
+
+
+LESSON LVI
+
+IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES (_Concluded_)
+ABLATIVE OF THE MEASURE OF DIFFERENCE
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «aditus, -ūs», m., _approach, access; entrance_
+ «cīvitās, cīvitātis», f., _citizenship; body of citizens, state_
+ (city)
+ «inter», prep, with acc., _between, among_ (interstate commerce)
+ «nam», conj., _for_
+ «obses, obsidis», m. and f., _hostage_
+ «paulō», adv. (abl. n. of «paulus»), _by a little, somewhat_
+
+ «incolō, incolere, incoluī, ----», transitive, _inhabit_;
+ intransitive, _dwell_. Cf. «habitō», «vīvō»
+ «relinquō, relinquere, relīquī, relictus», _leave, abandon_
+ (relinquish)
+ «statuō, statuere, statuī, statūtus», _fix, decide_ (statute), usually
+ with infin.
+
+«315.» The following adjectives are irregular in the formation of the
+superlative and have no positive. Forms rarely used are in parentheses.
+
+ COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ «citerior», _hither_ («citimus», _hithermost_)
+ «interior», _inner_ («intimus», _inmost_)
+ «prior», _former_ «prīmus», _first_
+ «propior», _nearer_ «proximus», _next, nearest_
+ «ulterior», _further_ «ultimus», _furthest_
+
+«316.» In the sentence _Galba is a head taller than Sextus_, the phrase
+_a head taller_ expresses the «measure of difference» in height between
+Galba and Sextus. The Latin form of expression would be _Galba is taller
+than Sextus «by a head»_. This is clearly an ablative relation, and the
+construction is called the «ablative of the measure of difference».
+
+EXAMPLES
+
+ «Galba est altior capite quam Sextus»
+ _Galba is a head taller_ (taller by a head) _than Sextus_.
+ «Illud iter ad Italiam est multō brevius»
+ _That route to Italy is much shorter_ (shorter by much)
+
+«317.» RULE. «Ablative of the Measure of Difference.» _With comparatives
+and words implying comparison the ablative is used to denote the measure
+of difference._
+
+ _a._ Especially common in this construction are the neuter ablatives
+
+ «eō», _by this, by that_ «nihilō»,[1] _by nothing_
+ «hōc», _by this_ «paulō», _by a little_
+ «multō», _by much_
+
+ [Footnote 1: «nihil» was originally «nihilum» and declined like
+ «pīlum». There is no plural.]
+
+«318.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 297.
+
+I. 1. Barbarī proelium committere statuērunt eō magis quod Rōmānī
+īnfīrmī esse vidēbantur. 2. Meum cōnsilium est multō melius quam tuum
+quia multō facilius est. 3. Haec via est multō lātior quam illa.
+4. Barbarī erant nihilō tardiōrēs quam Rōmānī. 5. Tuus equus est paulō
+celerior quam meus. 6. Iī quī paulō fortiōrēs erant prohibuērunt
+reliquōs aditum relinquere. 7. Inter illās cīvitātēs Germānia mīlitēs
+habet optimōs. 8. Propior via quae per hanc vallem dūcit est inter
+portum et lacum. 9. Servī, quī agrōs citeriōrēs incolēbant, priōrēs
+dominōs relinquere nōn cupīvērunt, quod eōs amābant. 10. Ultimae
+Germāniae partēs numquam in fidem Rōmānōrum vēnērunt. 11. Nam trāns
+Rhēnum aditus erat multō difficilior exercituī Rōmānō.
+
+II. 1. Another way much more difficult (more difficult by much) was left
+through hither Gaul. 2. In ancient times no state was stronger than the
+Roman empire. 3. The states of further Gaul did not wish to give
+hostages to Cæsar. 4. Slavery is no better (better by nothing) than
+death. 5. The best citizens are not loved by the worst. 6. The active
+enemy immediately withdrew into the nearest forest, for they were
+terrified by Cæsar’s recent victories.
+
+
+LESSON LVII
+
+FORMATION AND COMPARISON OF ADVERBS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «aequus, -a, -um», _even, level; equal_
+ «cohors, cohortis (-ium)», f., _cohort_, a tenth part of a legion,
+ about 360 men
+ «currō, currere, cucurrī, cursus», _run_ (course)
+ «difficultās, -ātis», f., _difficulty_
+ «fossa, -ae», f., _ditch_ (fosse)
+ «gēns, gentis (-ium)», f., _race, tribe, nation_ (Gentile)
+ «negōtium, negōtī», n., _business, affair, matter_ (negotiate)
+ «regiō, -ōnis», f., _region, district_
+ «rūmor, rūmōris», m., _rumor, report_. Cf. fāma
+ «simul atque», conj., _as soon as_
+
+ «suscipiō, suscipere, suscēpī, susceptus», _undertake_
+ «trahō, trahere, trāxī, trāctus», _drag, draw_ (ex-tract)
+ «valeō, valēre, valuī, valitūrus», _be strong_; plūrimum valēre,
+ _to be most powerful, have great influence_ (value). Cf. validus
+
+«319.» Adverbs are generally derived from adjectives, as in English
+(e.g. adj. _sweet_, adv. _sweetly_). Like adjectives, they can be
+compared; but they have no declension.
+
+«320.» Adverbs derived from adjectives of the first and second
+declensions are formed and compared as follows:
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ _Adj._ cārus, _dear_ cārior cārissimus
+ _Adv._ cārē, _dearly_ cārius cārissimē
+
+ _Adj._ pulcher, _beautiful_ pulchrior pulcherrimus
+ _Adv._ pulchrē, _beautifully_ pulchrius pulcherrimē
+
+ _Adj._ līber, _free_ līberior līberrimus
+ _Adv._ līberē, _freely_ līberius līberrimē
+
+ _a._ The positive of the adverb is formed by adding «-ē» to the base
+ of the positive of the adjective. The superlative of the adverb is
+ formed from the superlative of the adjective in the same way.
+
+ _b._ The comparative of any adverb is the neuter accusative singular
+ of the comparative of the adjective.
+
+«321.» Adverbs derived from adjectives of the third declension are
+formed like those described above in the comparative and superlative.
+The positive is usually formed by adding «-iter» to the base of
+adjectives of three endings or of two endings, and «-ter» to the base of
+those of one ending;[1] as,
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ _Adj._ fortis, _brave_ fortior fortissimus
+ _Adv._ fortiter, _bravely_ fortius fortissimē
+
+ _Adj._ audāx, _bold_ audācior audācissimus
+ _Adv._ audācter, _boldly_ audācius audācissimē
+
+ [Footnote 1: This is a good working rule, though there are some
+ exceptions to it.]
+
+«322.» «Case Forms as Adverbs.» As we learned above, the neuter
+accusative of comparatives is used adverbially. So in the positive or
+superlative some adjectives, instead of following the usual formation,
+use the accusative or the ablative singular neuter adverbially; as,
+
+ _Adj._ facilis, _easy_ prīmus, _first_
+ _Adv._ facile (acc.), _easily_ prīmum (acc.), _first_
+ prīmō (abl.), _at first_
+ _Adj._ multus, _many_ plūrimus, _most_
+ _Adv._ multum (acc.), _much_ plūrimum (acc.), _most_
+ multō (abl.), _by much_
+
+«323.» Learn the following irregular comparisons:
+
+ bene, _well_ melius, _better_ optimē, _best_
+ diū, _long_ (time) diūtius, _longer_ diūtissimē, _longest_
+ magnopere, _greatly_ magis, _more_ maximē, _most_
+ parum, _little_ minus, _less_ minimē, _least_
+ prope, _nearly, near_ propius, _nearer_ proximē, _nearest_
+ saepe, _often_ saepius, _oftener_ saepissimē, _oftenest_
+
+«324.» Form adverbs from the following adjectives, using the regular
+rules, and compare them: «laetus», «superbus», «molestus», «amīcus»,
+«ācer», «brevis», «gravis», «recēns.»
+
+«325.» RULE. «Adverbs.» _Adverbs modify verbs, adjectives, and other
+adverbs._
+
+«326.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 297.
+
+I. 1. Nūlla rēs melius gesta est quam proelium illud[2] ubi Marius
+multō minōre exercitū multō maiōrēs cōpiās Germānōrum in fugam dedit.
+2. Audācter in Rōmānōrum cohortīs hostēs impetūs fēcērunt 3. Marius
+autem omnēs hōs fortissimē sustinuit. 4. Barbarī nihilō fortiōrēs erant
+quam Rōmānī. 5. Prīmō barbarī esse superiōrēs vidēbantur, tum Rōmānī
+ācrius contendērunt. 6. Dēnique, ubi iam diūtissimē paene aequō proeliō
+pugnātum est, barbarī fugam petiērunt. 7. Quaedam Germānōrum gentēs,
+simul atque rūmōrem illīus calamitātis audīvērunt, sēsē in ultimīs
+regiōnibus fīnium suōrum abdidērunt. 8. Rōmānī saepius quam hostēs
+vīcērunt, quod meliōra arma habēbant. 9. Inter omnīs gentīs Rōmānī
+plūrimum valēbant. 10. Hae cohortēs simul atque in aequiōrem regiōnem
+sē recēpērunt, castra sine ūllā difficultāte posuērunt.
+
+II. 1. Some nations are easily overcome by their enemies. 2. Germany is
+much larger than Gaul. 3. Were not the Romans the most powerful among
+the tribes of Italy? 4. On account of (his) wounds the soldier dragged
+his body from the ditch with the greatest difficulty. 5. He was able
+neither to run nor to fight. 6. Who saved him? A certain horseman boldly
+undertook the matter. 7. The rumors concerning the soldier’s death were
+not true.
+
+ [Footnote 2: «ille» standing after its noun means _that well-known,
+ that famous_.]
+
+
+LESSON LVIII
+
+NUMERALS · THE PARTITIVE GENITIVE
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «commeātus, -ūs», m.. _provisions_
+ «lātitūdō, -inis», f., _width_ (latitude)
+ «longitūdō, -inis», f., _length_ (longitude)
+ «magnitūdō, -inis», f., _size, magnitude_
+ «mercātor, mercātōris», m., _trader, merchant_
+ «mūnītiō, -ōnis», f., _fortification_ (munition)
+ «spatium, spatī», n., _room, space, distance; time_
+
+ «cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognitus», _learn_;
+ in the perfect tenses, _know_ (re-cognize)
+ «cōgō, cōgere, coēgī, coāctus», _collect; compel_ (cogent)
+ «dēfendō, dēfendere, dēfendī, dēfēnsus», _defend_
+ «incendō, incendere, incendī, incēnsus», _set fire to, burn_
+ (incendiary). Cf. «cremō»
+ «obtineō, obtinēre, obtinuī, obtentus», _possess, occupy, hold_
+ (obtain)
+ «perveniō, pervenīre, pervēnī, perventus», _come through, arrive_
+
+«327.» The Latin numeral adjectives may be classified as follows:
+
+ 1. «Cardinal Numerals», answering the question _how many?_ as, «ūnus»,
+ _one_; «duo», _two_; etc.
+
+ 2. «Ordinal Numerals», derived in most cases from the cardinals and
+ answering the question _in what order?_ as, «prīmus», _first_;
+ «secundus», _second_; etc.
+
+ 3. «Distributive Numerals», answering the question _how many at a
+ time?_ as, «singulī», _one at a time_.
+
+«328.» «The Cardinal Numerals.» The first twenty of the cardinals are as
+follows:
+
+ 1, «ūnus» 6, «sex» 11, «ūndecim» 16, «sēdecim»
+ 2, «duo» 7, «septem» 12, «duodecim» 17, «septendecim»
+ 3, «trēs» 8, «octō» 13, «tredecim» 18, «duodēvīgintī»
+ 4, «quattuor» 9, «novem» 14, «quattuordecim» 19, «ūndēvīgintī»
+ 5, «quīnque» 10, «decem» 15, «quīndecim» 20, «vīgintī»
+
+ _a._ Learn also «centum» = 100, «ducentī» = 200, «mīlle» = 1000.
+
+«329.» «Declension of the Cardinals.» Of the cardinals only «ūnus»,
+«duo», «trēs», the hundreds above one hundred, and «mīlle» used as a
+noun, are declinable.
+
+ _a._ «ūnus» is one of the nine irregular adjectives, and is declined
+ like «nūllus» (cf. §§109, 470). The plural of «ūnus» is used to
+ agree with a plural noun of a singular meaning, as, «ūna castra»,
+ _one camp_; and with other nouns in the sense of _only_, as, «Gallī
+ ūnī», _only the Gauls_.
+
+ _b._ Learn the declension of «duo», _two_; «trēs», _three_; and
+ «mīlle», _a thousand_. (§479.)
+
+ _c._ The hundreds above one hundred are declined like the plural of
+ «bonus»; as,
+
+ ducentī, -ae, -a
+ ducentōrum, -ārum, -ōrum
+ etc. etc. etc.
+
+«330.» We have already become familiar with sentences like the
+following:
+
+ «Omnium avium aquila est vēlōcissima»
+ _Of all birds the eagle is the swiftest_
+ «Hoc ōrāculum erat omnium clārissimum»
+ _This oracle was the most famous of all_
+
+In such sentences the genitive denotes the whole, and the word it
+modifies denotes a part of that whole. Such a genitive, denoting the
+whole of which a part is taken, is called a «partitive genitive».
+
+«331.» RULE. «Partitive Genitive.» _Words denoting a part are often used
+with the genitive of the whole, known as the «partitive genitive»._
+
+ _a._ Words denoting a part are especially pronouns, numerals, and
+ other adjectives. But cardinal numbers excepting «mīlle» regularly
+ take the ablative with «ex» or «dē» instead of the partitive
+ genitive.
+
+ _b._ «Mīlle», _a thousand_, in the singular is usually an
+ indeclinable adjective (as, «mīlle mīlitēs», _a thousand soldiers_),
+ but in the plural it is a declinable noun and takes the partitive
+ genitive (as, «decem mīlia mīlitum», _ten thousand soldiers_).
+
+EXAMPLES:
+
+ «Fortissimī hōrum sunt Germānī»
+ _The bravest of these are the Germans_
+ «Decem mīlia hostium interfecta sunt»
+ _Ten thousand_ (lit. _thousands_) _of the enemy were slain_
+ «Ūna ex captīvīs erat soror rēgis»
+ _One of the captives was the king’s sister_
+
+«332.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 297.
+
+I. 1. Caesar maximam partem aedificiōrum incendit. 2. Magna pars
+mūnītiōnis aquā flūminis dēlēta est. 3. Gallī huius regiōnis quīnque
+mīlia hominum coēgerant. 4. Duo ex meīs frātribus eundem rūmōrem
+audīvērunt. 5. Quis Rōmānōrum erat clarior Caesare? 6. Quīnque cohortēs
+ex illā legiōne castra quam fortissimē dēfendēbant. 7. Hic locus aberat
+aequō spatiō[1] ab castrīs Caesaris et castrīs Germānōrum. 8. Caesar
+simul atque pervēnit, plūs commeātūs ab sociīs postulāvit. 9. Nōnne
+mercātōrēs magnitūdinem īnsulae cognōverant? Longitūdinem sed nōn
+lātitūdinem cognōverant. 10. Paucī hostium obtinēbant collem quem
+explōrātōrēs nostrī vīdērunt.
+
+II. 1. I have two brothers, and one of them lives at Rome. 2. Cæsar
+stormed that very town with three legions. 3. In one hour he destroyed a
+great part of the fortification. 4. When the enemy could no longer[2]
+defend the gates, they retreated to a hill which was not far distant.[3]
+5. There three thousand of them bravely resisted the Romans.[4]
+
+ [Footnote 1: Ablative of the measure of difference.]
+
+ [Footnote 2: Not «longius». Why?]
+
+ [Footnote 3: Latin, _was distant by a small space._]
+
+ [Footnote 4: Not the accusative.]
+
+
+LESSON LIX
+
+NUMERALS (_Continued_) · THE ACCUSATIVE OF EXTENT
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «agmen, agminis», n., _line of march, column_;
+ «prīmum agmen», _the van_;
+ «novissimum agmen», _the rear_
+ «atque», «ac», conj., _and_; «atque» is used before vowels and
+ consonants, «ac» before consonants only. Cf. «et» and «-que»
+ «concilium, conci´lī», n., _council, assembly_
+ «Helvētiī, -ōrum», m., _the Helvetii_, a Gallic tribe
+ «passus, passūs», m., _a pace_, five Roman feet;
+ «mīlle passuum», _a thousand (of) paces_, a Roman mile
+ «quā dē causā», _for this reason, for what reason_
+ «vāllum, -ī», n., _earth-works, rampart_
+
+ «cadō, cadere, cecidī, cāsūrus», _fall_ (decadence)
+ «dēdō, dēdere, dēdidī, dēditus», _surrender, give up_;
+ with a reflexive pronoun, _surrender one’s self, submit_, with the
+ dative of the indirect object
+ «premō, premere, pressī, pressus», _press hard, harass_
+ «vexō, vexāre, vexāvī, vexātus», _annoy, ravage_ (vex)
+
+«333.» Learn the first twenty of the ordinal numerals (§478). The
+ordinals are all declined like «bonus».
+
+«334.» The distributive numerals are declined like the plural of
+«bonus». The first three are
+
+ «singulī, -ae, -a», _one each, one by one_
+ «bīnī, -ae, -a», _two each, two by two_
+ «ternī, -ae, -a», _three each, three by three_
+
+«335.» We have learned that, besides its use as object, the accusative
+is used to express space relations not covered by the ablative. We have
+had such expressions as «per plūrimōs annōs», _for a great many years_;
+«per tōtum diem», _for a whole day_. Here the space relation is one of
+_extent of time_. We could also say «per decem pedēs», _for ten feet_,
+where the space relation is one of _extent of space_. While this is
+correct Latin, the usual form is to use the accusative with no
+preposition, as,
+
+ «Vir tōtum diem cucurrit», _the man ran for a whole day_
+ «Caesar mūrum decem pedēs mōvit», _Cæsar moved the wall ten feet_
+
+«336.» RULE. «Accusative of Extent.» _Duration of time and extent of
+space are expressed by the accusative._
+
+ _a._ This accusative answers the questions _how long? how far?_
+
+ _b._ Distinguish carefully between the accusative of time _how long_
+ and the ablative of time _when_, or _within which._
+
+Select the accusatives of time and space and the ablatives of time in
+the following:
+
+When did the general arrive? He arrived at two o’clock. How long had
+he been marching? For four days. How far did he march? He marched
+sixty-five miles. Where has he pitched his camp? Three miles from the
+river, and he will remain there several days. The wall around the camp
+is ten feet high. When did the war begin? In the first year after the
+king’s death.
+
+«337.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 298.
+
+I. _Cæsar in Gaul_. Caesar bellum in Gallia septem annōs gessit. Prīmō
+annō Helvētiōs vīcit, et eōdem annō multae Germanōrum gentēs eī sēsē
+dēdidērunt. Multōs iam annōs Germānī Gallōs vexabant[1] et ducēs Germānī
+cōpiās suās trāns Rhēnum saepe trādūcēbant.[1] Nōn singulī veniēbant,
+sed multa milia hominum in Galliam contendēbant. Quā dē causā prīncipēs
+Galliae concilium convocāvērunt atque statuērunt legates ad Caesarem
+mittere. Caesar, simul atque hunc rūmōrem audīvit, cōpiās suās sine morā
+coēgit. Primā lūce fortiter cum Germanīs proelium commīsit. Tōtum diem
+ācriter pugnātum est. Caesar ipse ā dextrō cornū acicm dūxit. Magna pars
+exercitūs Germānī cecidit. Post magnam caedem paucī multa milia passuum
+ad flūmen fūgērunt.
+
+II. 1. Cæsar pitched camp two miles from the river. 2. He fortified the
+camp with a ditch fifteen feet wide and a rampart nine feet high. 3. The
+camp of the enemy was a great way off (was distant by a great space).
+4. On the next day he hastened ten miles in three hours. 5. Suddenly the
+enemy with all their forces made an attack upon («in» _with acc._) the
+rear. 6. For two hours the Romans were hard pressed by the barbarians.
+7. In three hours the barbarians were fleeing.
+
+ [Footnote 1: Translate as if pluperfect.]
+
+
+LESSON LX
+
+DEPONENT VERBS
+
+ [Special Vocabulary]
+
+ «aut», conj., _or_; «aut ... aut», _either ... or_
+ «causā», abl. of «causa», _for the sake of, because of_. Always stands
+ _after_ the gen. which modifies it
+ «ferē», adv., _nearly, almost_
+ «opīniō, -ōnis», f., _opinion, supposition, expectation_
+ «rēs frūmentāria, reī frūmentāriae», f. (lit. _the grain affair_),
+ _grain supply_
+ «timor, -ōris», m., _fear_. Cf. «timeō»
+ «undique», adv., _from all sides_
+
+ «cōnor, cōnārī, cōnātus sum», _attempt, try_
+ «ēgredior, ēgredī, ēgressus sum», _move out, disembark_;
+ «prōgredior», _move forward, advance_ (egress, progress)
+ «moror, morārī, morātus sum», _delay_
+ «orior, orirī, ortus sum», _arise, spring; begin; be born_ (_from_)
+ (origin)
+ «proficīscor, proficīscī, profectus sum», _set out_
+ «revertor, revertī, reversus sum», _return_ (revert). The forms of
+ this verb are usually active, and not deponent, in the perfect
+ system. Perf. act., «revertī»
+ «sequor, sequī, secūtus sum», _follow_ (sequence). Note the following
+ compounds of «sequor» and the force of the different prefixes:
+ «cōnsequor» (_follow with_), _overtake_;
+ «īnsequor» (_follow against_), _pursue_;
+ «subsequor» (_follow under_), _follow close after_
+
+«338.» A number of verbs are passive in form but active in meaning; as,
+«hortor», _I encourage_; «vereor», _I fear_. Such verbs are called
+«deponent» because they have laid aside («dē-pōnere», _to lay aside_)
+the active forms.
+
+ _a._ Besides having all the forms of the passive, deponent verbs
+ have also the future active infinitive and a few other active forms
+ which will be noted later. (Sec§§375, 403.b.)
+
+«339.» The principal parts of deponents are of course passive in form,
+as,
+
+ Conj. I «hortor, hortārī, hortātus sum», _encourage_
+ Conj. II «vereor, verērī, veritus sum», _fear_
+ Conj. III (_a_) «sequor, sequī, secūtus sum», _follow_
+ (_b_) «patior, patī, passus sum», _suffer, allow_
+ Conj. IV «partior, partīrī, partītus sum», _share, divide_
+
+Learn the synopses of these verbs. (See §493.) «Patior» is conjugated
+like the passive of «capiō» (§492).
+
+«340.» PREPOSITIONS WITH THE ACCUSATIVE
+
+The prepositions with the accusative that occur most frequently are
+
+ «ante», _before_
+ «apud», _among_
+ «circum», _around_
+ «contrā», _against, contrary to_
+ «extrā», _outside of_
+ «in», _into, in, against, upon_
+ «inter», _between, among_
+ «intrā», _within_
+ «ob», _on account of_ («quam ob rem», _wherefore, therefore_)
+ «per», _through, by means of_
+ «post», _after, behind_
+ «propter», _on account of, because of_
+ «trāns», _across, over_
+
+ _a._ Most of these you have had before. Review the old ones and
+ learn the new ones. Review the list of prepositions governing the
+ ablative, §209.
+
+«341.» EXERCISES
+
+First learn the special vocabulary, p. 298.
+
+I. 1. Trēs ex lēgātīs, contrā Caesaris opīniōnem, iter facere per
+hostium fīnīs verēbantur. 2. Quis eōs hortātus est? Imperātor eōs
+hortātus est et iīs persuādēre cōnātus est, sed nōn potuit. 3. Quid
+lēgātōs perterruit? Aut timor hostium, quī undique premēbant, aut
+longitūdō viae eōs perterruit. 4. Tamen omnēs ferē Caesarem multō magis
+quam hostīs veritī sunt. 5. Fortissimae gentēs Galliae ex Germānīs
+oriēbantur. 6. Quam ob rem tam fortēs erant? Quia nec vīnum nec
+alia quae virtūtem dēlent ad sē portārī patiēbantur. 7. Caesar ex
+mercātōribus dē īnsulā Britanniā quaesīvit, sed nihil cognōscere potuit.
+8. Itaque ipse statuit hanc terram petere, et mediā ferē aestāte cum
+multīs nāvibus longīs profectus est. 9. Magnā celeritāte iter confēcit
+et in opportūnissimō locō ēgressus est. 10. Barbarī summīs vīribus eum
+ab īnsulā prohibēre cōnātī sunt. 11. Ille autem barbarōs multa mīlia
+passuum īnsecūtus est; tamen sine equitātū eōs cōnsequī nōn potuit.
+
+II. 1. Contrary to our expectation, the enemy fled and the cavalry
+followed close after them. 2. From all parts of the multitude the shouts
+arose of those who were being wounded. 3. Cæsar did not allow the
+cavalry to pursue too far.[1] 4. The cavalry set out at the first hour
+and was returning[2] to camp at the fourth hour. 5. Around the Roman
+camp was a rampart twelve feet high. 6. Cæsar will delay three days
+because of the grain supply. 7. Nearly all the lieutenants feared the
+enemy and attempted to delay the march.
+
+ [Footnote 1: Comparative of «longē».]
+
+ [Footnote 2: Will this be a deponent or an active form?]
+
+ * * * * *
+
+ «Seventh Review, Lessons LIII-LX, §§524-526»
+
+ * * * * *
+
+ [Illustration]
+
+
+
+
+PART III
+
+CONSTRUCTIONS
+
+
+INTRODUCTORY NOTE
+
+The preceding part of this book has been concerned chiefly with forms
+and vocabulary. There remain still to be learned the forms of the
+Subjunctive Mood, the Participles, and the Gerund of the regular verb,
+and the conjugation of the commoner irregular verbs. These will be taken
+up in connection with the study of constructions, which will be the
+chief subject of our future work. The special vocabularies of the
+preceding lessons contain, exclusive of proper names, about six hundred
+words. As these are among the commonest words in the language, _they
+must be mastered_. They properly form the basis of the study of words,
+and will be reviewed and used with but few additions in the remaining
+lessons.
+
+For practice in reading and to illustrate the constructions presented, a
+continued story has been prepared and may be begun at this point (see p.
+204). It has been divided into chapters of convenient length to
+accompany progress through the lessons, but may be read with equal
+profit after the lessons are finished. The story gives an account of the
+life and adventures of Publius Cornelius Lentulus, a Roman boy, who
+fought in Cæsar’s campaigns and shared in his triumph. The colored
+plates illustrating the story are faithful representations of ancient
+life and are deserving of careful study.
+
+
+LESSON LXI
+
+THE SUBJUNCTIVE MOOD
+
+«342.» In addition to the indicative, imperative, and infinitive moods,
+which you have learned, Latin has a fourth mood called the subjunctive.
+The tenses of the subjunctive are
+
+ PRESENT }
+ IMPERFECT } ACTIVE AND PASSIVE
+ PERFECT }
+ PLUPERFECT }
+
+«343.» The tenses of the subjunctive have the same time values as the
+corresponding tenses of the indicative, and, in addition, _each of them
+may refer to future time_. No meanings of the tenses will be given in
+the paradigms, as the translation varies with the construction used.
+
+«344.» The present subjunctive is inflected as follows:
+
+ CONJ. I CONJ. II CONJ. III CONJ. IV
+ ACTIVE VOICE
+ SINGULAR
+ 1. a´mem mo´neam re´gam ca´piam au´diam
+ 2. a´mēs mo´neās re´gās ca´piās au´diās
+ 3. a´met mo´neat re´gat ca´piat au´diat
+
+ PLURAL
+ 1. amē´mus moneā´mus regā´mus capiā´mus audiā´mus
+ 2. amē´tis moneā´tis regā´tis capiā´tis audiā´tis
+ 3. a´ment mo´neant re´gant ca´piant au´diant
+
+ PASSIVE VOICE
+ SINGULAR
+ 1. a´mer mo´near re´gar ca´piar au´diar
+ 2. amē´ris moneā´ris regā´ris capiā´ris audiā´ris
+ (-re) (-re) (-re) (-re) (-re)
+ 3. amē´tur moneā´tur regā´tur capiā´tur audiā´tur
+
+ PLURAL
+ 1. amē´mur moneā´mur regā´mur capiā´mur audiā´mur
+ 2. amē´minī moneā´minī regā´minī capiā´minī audiā´minī
+ 3. amen´tur monean´tur regan´tur capian´tur audian´tur
+
+ _a._ The present subjunctive is formed from the present stem.
+
+ _b._ The mood sign of the present subjunctive is «-ē-» in the first
+ conjugation and «-ā-» in the others. It is shortened in the usual
+ places (cf. §12), and takes the place of the final vowel of the
+ stem in the first and third conjugations, but not in the second and
+ fourth.
+
+ _c._ The personal endings are the same as in the indicative.
+
+ _d._ In a similar way inflect the present subjunctive of «cūrō»,
+ «iubeō», «sūmō», «iaciō», «mūniō».
+
+«345.» The present subjunctive of the irregular verb «sum» is inflected
+as follows:
+
+ { 1. sim { 1. sīmus
+ SING. { 2. sīs PLURAL { 2. sītis
+ { 3. sit { 3. sint
+
+«346.» «The Indicative and Subjunctive Compared.»
+
+ 1. The two most important of the finite moods are the indicative and
+ the subjunctive. The indicative deals with facts either real or
+ assumed. If, then, we wish to assert something as a fact or to inquire
+ after a fact, we use the indicative.
+
+ 2. On the other hand, if we wish to express a _desire_ or _wish_, a
+ _purpose_, a _possibility_, an _expectation_, or some such notion, we
+ must use the subjunctive. The following sentences illustrate the
+ difference between the indicative and the subjunctive ideas.
+
+ INDICATIVE IDEAS SUBJUNCTIVE IDEAS
+
+ 1. _He is brave_ 1. _May he be brave_
+ «Fortis est» «Fortis sit» (idea of wishing)
+ 2. _We set out at once_ 2. _Let us set out at once_
+ «Statim proficīscimur» «Statim proficīscāmur»
+ (idea of willing)
+ 3. _You hear him every day_ 3. _You can hear him every day_
+ «Cotīdiē eum audīs» «Cotīdiē eum audiās»
+ (idea of possibility)
+ 4. _He remained until the ship_ 4. _He waited until the ship_
+ _arrived_ _should arrive_
+ «Mānsit dum nāvis pervēnit» «Exspectāvit dum nāvis
+ pervenīret»[1]
+ (idea of expectation)
+ 5. _Cæsar sends men who find the_ 5. _Cæsar sends men_
+ _bridge_ _who are to find_
+ (or _to find_) _the bridge_
+ «Caesar mittit hominēs quī» «Caesar hominēs mittit quī»
+ «pontem reperiunt» «pontem reperiant»
+ (idea of purpose)
+
+ [Footnote 1: «pervenīret», imperfect subjunctive.]
+
+NOTE. From the sentences above we observe that the subjunctive may be
+used in either independent or dependent clauses; but it is far more
+common in the latter than in the former.
+
+«347.» EXERCISE
+
+Which verbs in the following paragraph would be in the indicative and
+which in the subjunctive in a Latin translation?
+
+There have been times in the history of our country when you might be
+proud of being an American citizen. Do you remember the day when Dewey
+sailed into Manila Bay to capture or destroy the enemy’s fleet? You
+might have seen the admiral standing on the bridge calmly giving his
+orders. He did not even wait until the mines should be removed from the
+harbor’s mouth, but sailed in at once. Let us not despair of our country
+while such valor exists, and may the future add new glories to the past.
+
+
+LESSON LXII
+
+THE SUBJUNCTIVE OF PURPOSE
+
+«348.» Observe the sentence
+
+ «Caesar hominēs mittit quī pontem reperiant»,
+ _Cæsar sends men to find the bridge_
+
+The verb «reperiant» in the dependent clause is in the subjunctive
+because it tells us what Cæsar wants the men to do; in other words, it
+expresses his will and the purpose in his mind. Such a use of the
+subjunctive is called the subjunctive of purpose.
+
+«349.» RULE. «Subjunctive of Purpose.» _The subjunctive is used in a
+dependent clause to express the purpose of the action in the principal
+clause._
+
+«350.» A clause of purpose is introduced as follows:
+
+I. If something is wanted, by
+
+ «quī», the relative pronoun (as above)
+ «ut», conj., _in order that, that_
+ «quō» (abl. of «quī», _by which_), _in order that, that_, used when
+ the purpose clause contains a comparative. The ablative «quō»
+ expresses the measure of difference. (Cf. §317.)
+
+II. If something is not wanted, by
+
+ «nē», conj., _in order that not, that not, lest_
+
+«351.» EXAMPLES
+
+ 1. «Caesar cōpiās cōgit quibus hostīs īnsequātur»
+ _Cæsar collects troops with which to pursue the foe_
+
+ 2. «Pācem petunt ut domum revertantur»
+ _They ask for peace in order that they may return home_
+
+ 3. «Pontem faciunt quō facilius oppidum capiant»
+ _They build a bridge that they may take the town more easily_
+ (lit. _by which the more easily_)
+
+ 4. «Fugiunt nē vulnerentur»
+ _They flee that they may not_ (or _lest they_) _be wounded_
+
+«352.» «Expression of Purpose in English.» In English, purpose clauses
+are sometimes introduced by _that_ or _in order that_, but much more
+frequently purpose is expressed in English by the infinitive, as _We eat
+to live_, _She stoops to conquer_. In Latin prose, on the other hand,
+«purpose is never expressed by the infinitive». Be on your guard and do
+not let the English idiom betray you into this error.
+
+«353.» EXERCISES
+
+I.
+ 1. Veniunt ut { dūcant, mittant, videant, audiant,
+ { dūcantur, mittantur, videantur, audiantur.
+ 2. Fugimus nē { capiāmur, trādāmur, videāmus,
+ { necēmur, rapiāmur, resistāmus.
+ 3. Mittit nūntiōs quī { dicant, audiant, veniant,
+ { nārrent, audiantur, in conciliō sedeant.
+ 4. Castra mūniunt { sēsē dēfendant, impetum sustineant,
+ quō facilius { hostīs vincant, salūtem petant.
+
+II. 1. The Helvetii send ambassadors to seek[1] peace. 2. They are
+setting out at daybreak in order that they may make a longer march
+before night. 3. They will hide the women in the forest (_acc. with_
+«in») that they may not be captured. 4. The Gauls wage many wars to
+free[1] their fatherland from slavery. 5. They will resist the Romans[2]
+bravely lest they be destroyed.
+
+ [Footnote 1: Not infinitive.]
+
+ [Footnote 2: Not accusative.]
+
+
+LESSON LXIII
+
+INFLECTION OF THE IMPERFECT SUBJUNCTIVE THE SEQUENCE OF TENSES
+
+«354.» The imperfect subjunctive may be formed by adding the personal
+endings to the present active infinitive.
+
+ CONJ. I CONJ. II CONJ. III CONJ. IV
+ ACTIVE
+ 1. amā´rem monē´rem re´gerem ca´perem audī´rem
+ 2. amā´rēs monē´rēs re´gerēs ca´perēs audī´rēs
+ 3. amā´ret monē´ret re´geret ca´peret audī´ret
+
+ 1. amārē´mus monērē´mus regerē´mus caperē´mus audīrē´mus
+ 2. amārē´tis monērē´tis regerē´tis caperē´tis audīrē´tis
+ 3. amā´rent monē´rent re´gerent ca´perent audī´rent
+
+ PASSIVE
+ 1. amā´rer monē´rer re´gerer ca´perer audī´rer
+ 2. amārē´ris monērē´ris regerē´ris caperē´ris audīrē´ris
+ (-re) (-re) (-re) (-re) (-re)
+ 3. amārē´tur monērē´tur regerē´tur caperē´tur audīrē´tur
+
+ 1. amārē´mur monērē´mur regerē´mur caperē´mur audīrē´mur
+ 2. amārē´minī monērē´minī regerē´minī caperē´minī audīrē´minī
+ 3. amāren´tur monēren´tur regeren´tur caperen´tur audīren´tur
+
+ _a._ In a similar way inflect the imperfect subjunctive, active and
+ passive, of «cūrō», «iubeō», «sūmō», «iaciō», «mūniō».
+
+«355.» The imperfect subjunctive of the irregular verb «sum» is
+inflected as follows:
+
+ { 1. es´sem { 1. essē´mus
+ SING. { 2. es´sēs PLURAL { 2. essē´tis
+ { 3. es´set { 3. es´sent
+
+«356.» The three great distinctions of time are _present_, _past_, and
+_future_. All tenses referring to present or future time are called
+«primary tenses», and those referring to past time are called «secondary
+tenses». Now it is a very common law of language that in a complex
+sentence the tense in the dependent clause should be of the same kind as
+the tense in the principal clause. In the sentence _He «says» that he
+«is» coming_, the principal verb, _says_, is present, that is, is in a
+primary tense; and _is coming_, in the dependent clause, is naturally
+also primary. If I change _he says_ to _he said_,--in other words, if I
+make the principal verb secondary in character,--I feel it natural to
+change the verb in the dependent clause also, and I say, _He «said» that
+he «was» coming_. This following of a tense by another of the same kind
+is called _tense sequence_, from _sequī_, “to follow.”
+
+In Latin the law of tense sequence is obeyed with considerable
+regularity, especially when an indicative in the principal clause is
+followed by a subjunctive in the dependent clause. Then a primary tense
+of the indicative is followed by a primary tense of the subjunctive, and
+a secondary tense of the indicative is followed by a secondary tense of
+the subjunctive. Learn the following table:
+
+«357.» TABLE FOR SEQUENCE OF TENSES
+
++-----+-------------------+-------------------------------------------+
+| | PRINCIPAL VERB | DEPENDENT VERBS IN THE SUBJUNCTIVE |
+| P | IN THE +---------------------+---------------------+
+| R | INDICATIVE | _Incomplete or_ | _Completed Action_ |
+| I | | _Continuing Action_ | |
+| M +-------------------+---------------------+---------------------+
+| A | Present | | |
+| R | Future | Present | Perfect |
+| T | Future perfect | | |
++-----+-------------------+---------------------+---------------------+
+| S D | | | |
+| E A | Imperfect | | |
+| C R | Perfect | Imperfect | Pluperfect |
+| O Y | Pluperfect | | |
+| N- | | | |
++-----+-------------------+---------------------+---------------------+
+
+«358.» RULE. «Sequence of Tenses.» _Primary tenses are followed by
+primary tenses and secondary by secondary._
+
+«359.» EXAMPLES
+
+I. Primary tenses in principal and dependent clauses:
+
+ «Mittit» }
+ «Mittet» } «hominēs ut agrōs vāstent»
+ «Mīserit» }
+
+ { _sends_ } { _that they may_ }
+ _He_ { _will send_ } _men_ { _in order to_ }
+ { _will have sent_ } { _to lay waste the fields_ }
+
+II. Secondary tenses in principal and dependent clauses:
+
+ «Mittēbat»}
+ «Mīsit» } «hominēs ut agrōs vāstārent»
+ «Mīserat» }
+
+ { _was sending_ } { _that they might_ }
+ _He_ { _sent or has sent_ } _men_ { _in order to_ }
+ { _had sent_ } { _to lay waste the fields_ }
+
+«360.» EXERCISES
+
+I.
+ 1. Vēnerant ut {dūcerent, mitterent, vidērent, audīrent,
+ {dūcerentur, mitterentur, vidērentur, audirentur
+
+ 2. Fugiēbat nē {caperētur, trāderētur, vidērētur,
+ {necārētur, raperētur, resisteret.
+
+ 3. Misit nūntiōs quī {dīcerent, audīrent, venīrent
+ {nārrārent, audīrentur, in conciliō sedērent.
+
+ 4. Castra mūnīvērunt {sēsē dēfenderent, impetum sustinērent,
+ quō facilius {hostīs vincerent, salūtem peterent.
+
+II. 1. Cæsar encouraged the soldiers in order that they might fight more
+bravely. 2. The Helvetii left their homes to wage war. 3. The scouts set
+out at once lest they should be captured by the Germans. 4. Cæsar
+inflicted punishment on them in order that the others might be more
+terrified. 5. He sent messengers to Rome to announce the victory.
+
+
+LESSON LXIV
+
+THE PERFECT AND PLUPERFECT SUBJUNCTIVE SUBSTANTIVE CLAUSES OF PURPOSE
+
+«361.» The perfect and the pluperfect subjunctive active are inflected
+as follows:
+
+ CONJ. I CONJ. II CONJ. III CONJ. IV
+ PERFECT SUBJUNCTIVE ACTIVE
+ SINGULAR
+ 1. amā´verim monu´erim rē´xerim cē´perim audī´verim
+ 2. amā´veris monu´eris rē´xeris cē´peris audī´veris
+ 3. amā´verit monu´erit rē´xerit cē´perit audī´verit
+
+ PLURAL
+ 1. amāve´rimus monue´rimus rēxe´rimus cēpe´rimus audīve´rimus
+ 2. amāve´ritis monue´ritis rēxe´ritis cēpe´ritis audīve´ritis
+ 3. amā´verint monu´erint rē´xerint cē´perint audī´verint
+
+ PLUPERFECT SUBJUNCTIVE ACTIVE
+ SINGULAR
+ 1. amāvis´sem monuis´sem rēxis´sem cēpis´sem audīvis´sem
+ 2. amāvis´sēs monuis´sēs rēxis´sēs cēpis´sēs audīvis´sēs
+ 3. amāvis´set monuis´set rēxis´set cēpis´set audīvis´set
+
+ PLURAL
+ 1. amāvissē´mus monuissē´mus rēxissē´mus cēpissē´mus audīvissē´mus
+ 2. amāvissē´tis monuissē´tis rēxissē´tis cēpissē´tis audīvissē´tis
+ 3. amāvis´sent monuis´sent rēxis´sent cēpis´sent audīvis´sent
+
+ _a._ Observe that these two tenses, like the corresponding ones in
+ the indicative, are formed from the perfect stem.
+
+ _b._ Observe that the perfect subjunctive active is like the future
+ perfect indicative active, excepting that the first person singular
+ ends in «-m» and not in «-ō».
+
+ _c._ Observe that the pluperfect subjunctive active may be formed by
+ adding «-issem, -issēs», etc. to the perfect stem.
+
+ _d._ In a similar way inflect the perfect and pluperfect subjunctive
+ active of «cūrō», «iubeō», «sūmō», «iaciō», «mūniō».
+
+«362.» The passive of the perfect subjunctive is formed by combining the
+perfect passive participle with «sim», the present subjunctive of «sum.»
+
+ CONJ. I CONJ. II CONJ. III CONJ. IV
+ PERFECT SUBJUNCTIVE PASSIVE
+ SINGULAR
+ 1. amā´tus sim mo´nitus sim rēc´tus sim cap´tus sim audī´tus sim
+ 2. amā´tus sīs mo´nitus sīs rēc´tus sīs cap´tus sīs audī´tus sīs
+ 3. amā´tus sit mo´nitus sit rēc´tus sit cap´tus sit audī´tus sit
+
+ PLURAL
+ 1. amā´tī sīmus mo´nitī s. rēc´tī s. cap´tī s. audī´tī s.
+ 2. amā´tī sītis mo´nitī s. rēc´tī s. cap´tī s. audī´tī s.
+ 3. amā´tī sint mo´nitī sint rēc´tī sint cap´tī sint audī´tī sint
+
+«363.» The passive of the pluperfect subjunctive is formed by combining
+the perfect passive participle with «essem», the imperfect subjunctive
+of «sum».
+
+ CONJ. I CONJ. II CONJ. III CONJ. IV
+ PLUPERFECT SUBJUNCTIVE PASSIVE
+ SINGULAR
+ 1. amātus essem monitus essem rēctus essem captus e. audītus e.
+ 2. amātus essēs monitus essēs rēctus essēs captus e. audītus e.
+ 3. amātus esset monitus esset rēctus esset captus e. audītus e.
+
+ PLURAL
+ 1. amātī essēmus monitī essēmus rēctī essēmus captī e. audītī e.
+ 2. amātī essētis monitī essētis rēctī essētis captī e. audītī e.
+ 3. amātī essent monitī essent rēctī essent captī e. audītī e.
+
+ _a._ In a similar way inflect the perfect and pluperfect subjunctive
+ passive of «cūrō», «iubeō», «sūmō», «iaciō», «mūniō.»
+
+«364.» The perfect and pluperfect subjunctive of the irregular verb
+«sum» are inflected as follows:
+
+ PERFECT PLUPERFECT
+ fu´erim fue´rimus fuis´sem fuissē´mus
+ fu´eris fue´ritis fuis´sēs fuissē´tis
+ fu´erit fu´erint fuis´set fuis´sent
+
+«365.» A substantive clause is a clause used like a noun, as,
+
+ _That the men are afraid_ is clear enough (clause as subject)
+ He ordered _them to call on him_ (clause as object)
+
+We have already had many instances of infinitive clauses used in this
+way (cf. §213), and have noted the similarity between Latin and English
+usage in this respect. But the Latin often uses the _subjunctive_ in
+substantive clauses, and this marks an important difference between the
+two languages.
+
+«366.» RULE. «Substantive Clauses of Purpose.» _A substantive clause of
+purpose with the subjunctive is used as the object of verbs of
+«commanding», «urging», «asking», «persuading», or «advising», where in
+English we should usually have the infinitive._
+
+EXAMPLES
+
+ 1. _The general ordered the soldiers to run_
+ «Imperātor mīlitibus imperāvit ut currerent»
+ 2. _He urged them to resist bravely_
+ «Hortātus est ut fortiter resisterent»
+ 3. _He asked them to give the children food_
+ «Petīvit ut līberīs cibum darent»
+ 4. _He will persuade us not to set out_
+ «Nōbīs persuādēbit nē proficīscāmur»
+ 5. _He advises us to remain at home_
+ «Monet ut domī maneāmus»
+
+ _a._ The object clauses following these verbs all express the
+ purpose or will of the principal subject that something be done or
+ not done. (Cf. §348.)
+
+«367.» The following verbs are used with object clauses of purpose.
+Learn the list and the principal parts of the new ones.
+
+ «hortor», _urge_
+ «imperō», _order_ (with the _dative_ of the _person_ ordered and a
+ _subjunctive clause_ of the _thing_ ordered done)
+ «moneō», _advise_
+ «petō», «quaerō», «rogō», _ask, seek_
+ «persuādeō», _persuade_ (with the same construction as imperō)
+ «postulō», _demand, require_
+ «suādeō», _advise_ (cf. «persuādeō»)
+
+N.B. Remember that «iubeō», _order_, takes the infinitive as in English.
+(Cf. §213.1.) Compare the sentences
+
+ «Iubeō eum venīre», _I order him to come_
+ «Imperō eī ut veniat», _I give orders to him that he is to come_
+
+We ordinarily translate both of these sentences like the first, but the
+difference in meaning between iubeō and imperō in the Latin requires the
+_infinitive_ in the one case and the _subjunctive_ in the other.
+
+«368.» EXERCISES
+
+I. 1. Petit atque hortātur ut ipse dīcat. 2. Caesar Helvētiīs imperāvit
+nē per prōvinciam iter facerent. 3. Caesar nōn iussit Helvētiōs per
+prōvinciam iter facere. 4. Ille cīvibus persuāsit ut dē fīnibus suīs
+discēderent. 5. Caesar prīncipēs monēbit nē proelium committant.
+6. Postulāvit nē cum Helvētiīs aut cum eōrum sociīs bellum gererent.
+7. Ab iīs quaesīvī nē proficīscerentur. 8. Iīs persuādēre nōn potuī ut
+domī manērent.
+
+II. 1. Who ordered Cæsar to make the march? (_Write this sentence both
+with_ «imperō» _and with_ «iubeō».) 2. The faithless scouts persuaded
+him to set out at daybreak. 3. They will ask him not to inflict
+punishment. 4. He demanded that they come to the camp. 5. He advised
+them to tell everything («omnia»).
+
+NOTE. Do not forget that the English infinitive expressing purpose must
+be rendered by a Latin subjunctive. Review §352.
+
+ [Illustration: LEGIO ITER FACIT]
+
+
+LESSON LXV
+
+THE SUBJUNCTIVE OF _POSSUM_ · VERBS OF FEARING
+
+«369.» Learn the subjunctive of «possum» (§495), and note especially the
+position of the accent.
+
+«370.» «Subjunctive after Verbs of Fearing.» We have learned that what
+we want done or not done is expressed in Latin by a subjunctive clause
+of purpose. In this class belong also _clauses after verbs of fearing_,
+for we fear either that something will happen or that it will not, and
+we either want it to happen or we do not. If we want a thing to happen
+and fear that it will not, the purpose clause is introduced by «ut». If
+we do not want it to happen and fear that it will, «nē» is used. Owing
+to a difference between the English and Latin idiom we translate «ut»
+after a verb of fearing by _that not_, and «nē» by _that_ or _lest_.
+
+«371.» EXAMPLES
+
+ «timeō» } { «veniat»
+ «timēbō» } «ut» {
+ «timuerō» } { «vēnerit»
+
+_I fear_, _shall fear_, _shall have feared_, _that he will not come_,
+_has not come_
+
+ «timēbam» } { «venīret»
+ «timuī» } «ut» {
+ «timueram» } { «vēnisset»
+
+_I was fearing_, _feared_, _had feared_, _that he would not come_, _had
+not come_
+
+The same examples with «nē» instead of «ut» would be translated _I fear
+that_ or _lest he will come_, _has come_, etc.
+
+«372.» RULE. «Subjunctive after Verbs of Fearing.» _Verbs of fearing are
+followed by a substantive clause of purpose introduced by «ut» («that
+not») or «nē» («that» or «lest»)._
+
+«373.» EXERCISES
+
+I. 1. Caesar verēbātur ut supplicium captīvōrum Gallīs placēret.
+2. Rōmānī ipsī magnopere verēbantur nē Helvētiī iter per prōvinciam
+facerent. 3. Timēbant ut satis reī frūmentāriae mittī posset. 4. Vereor
+ut hostium impetum sustinēre possim. 5. Timuit nē impedīmenta ab
+hostibus capta essent. 6. Caesar numquam timuit nē legiōnēs vincerentur.
+7. Legiōnēs pugnāre nōn timuērunt.[1]
+
+II. 1. We fear that they are not coming. 2. We fear lest they are
+coming. 3. We feared that they had come. 4. We feared that they had
+not come. 5. They feared greatly that the camp could not be defended.
+6. Almost all feared[1] to leave the camp.
+
+ [Footnote 1: Distinguish between what one is afraid _to do_
+ (complementary infinitive as here) and what one is afraid _will
+ take place_ or _has taken place_ (substantive clause with the
+ subjunctive).]
+
+
+LESSON LXVI
+
+THE PARTICIPLES
+
+«374.» The Latin verb has the following Participles:[1]
+
+ [Transcriber’s Note:
+ For reasons of space, this table is given in two forms: first a
+ reduced version without translation, and then the complete text,
+ including translations, split into two elements.]
+
+ CONJ. I CONJ. II CONJ. III CONJ. IV
+ ACTIVE
+ PRESENT amāns monēns regēns capiēns audiēns
+ FUTURE amātūrus monitūrus rēctūrus captūrus audītūrus
+
+ PASSIVE
+ PERFECT amātus monitus rēctus captus audītus
+ FUTURE[2] amandus monendus regendus capiendus audiendus
+
+ CONJ. I CONJ. II
+ ACTIVE
+ PRESENT amāns monēns
+ _loving_ _advising_
+ FUTURE amātūrus monitūrus
+ _about to love_ _about to advise_
+
+ PASSIVE
+ PERFECT amātus monitus
+ _loved, having_ _advised, having been advised_
+ _been loved_
+ FUTURE[2] amandus monendus
+ _to be loved_ _to be advised_
+
+ CONJ. III CONJ. IV
+ ACTIVE
+ PRESENT regēns capiēns audiēns
+ _ruling_ _taking_ _hearing_
+ FUTURE rēctūrus captūrus audītūrus
+ _about to rule_ _about to take_ _about to hear_
+
+ PASSIVE
+ PERFECT rēctus captus audītus
+ _ruled, having_ _taken, having_ _heard, havinh_
+ _been ruled_ _been taken_ _been heard_
+ FUTURE[2] regendus capiendus audiendus
+ _to be ruled_ _to be taken_ _to be heard_
+
+ [Footnote 1: Review §203.]
+
+ [Footnote 2: The future passive participle is often called the
+ _gerundive_.]
+
+ _a._ The present active and future passive participles are formed
+ from the present stem, and the future active and perfect passive
+ participles are formed from the participial stem.
+
+ _b._ The present active participle is formed by adding «-ns» to the
+ present stem. In «-iō» verbs of the third conjugation, and in the
+ fourth conjugation, the stem is modified by the addition of «-ē-»,
+ as «capi-ē-ns», «audi-ē-ns». It is declined like an adjective of one
+ ending of the third declension. (Cf. §256.)
+
+ «amāns», _loving_
+ BASE «amant-» STEM «amanti-»
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ amāns amāns amantēs amantia
+ _Gen._ amantis amantis amantium amantium
+ _Dat._ amantī amantī amantibus amantibus
+ _Acc._ amantem amāns amantīs amantia
+ _or_ -ēs
+ _Abl._ amantī amantī amantibus amantibus
+ _or_ -e _or_ -e
+
+ (1) When used as an adjective the ablative singular ends in «-ī»;
+ when used as a participle or as a substantive, in «-e».
+
+ (2) In a similar way decline «monēns», «regēns», «capiēns», «audiēns».
+
+ _c._ The future active participle is formed by adding «-ūrus» to the
+ base of the participial stem. We have already met this form combined
+ with «esse» to produce the future active infinitive. (Cf. §206.)
+
+ _d._ For the perfect passive participle see §201. The future
+ passive participle or gerundive is formed by adding «-ndus» to the
+ present stem.
+
+ _e._ All participles in «-us» are declined like «bonus».
+
+ _f._ Participles agree with nouns or pronouns like adjectives.
+
+ _g._ Give all the participles of the following verbs: «cūrō»,
+ «iubeō», «sūmō», «iaciō», «mūniō».
+
+«375.» «Participles of Deponent Verbs.» Deponent verbs have the
+participles of the active voice as well as of the passive; consequently
+every deponent verb has four participles, as,
+
+ _Pres. Act._ «hortāns», _urging_
+ _Fut. Act._ «hortātūrus», _about to urge_
+ _Perf. Pass._ (in form) «hortātus», _having urged_
+ _Fut. Pass._ (_Gerundive_) «hortandus», _to be urged_
+
+ _a._ Observe that the perfect participle of deponent verbs is
+ passive in form but _active_ in meaning. _No other verbs have a
+ perfect active participle._ On the other hand, the future passive
+ participle of deponent verbs is passive in meaning as in other
+ verbs.
+
+ _b._ Give the participles of «cōnor», «vereor», «sequor», «patior»,
+ «partior».
+
+«376.» «Tenses of the Participle.» The tenses express time as follows:
+
+ 1. The present active participle corresponds to the English present
+ active participle in _-ing_, but can be used only of an action
+ occurring at the same time as the action of the main verb; as,
+ «mīlitēs īnsequentēs cēpērunt multōs», _the soldiers, while pursuing,
+ captured many._ Here the pursuing and the capturing are going on
+ together.
+
+ 2. The perfect participle (excepting of deponents) is regularly
+ passive and corresponds to the English past participle with or without
+ the auxiliary _having been_; as, «audītus», _heard_ or _having been
+ heard_.
+
+ 3. The future active participle, translated _about to_, etc., denotes
+ time after the action of the main verb.
+
+«377.» Review §§203, 204, and, note the following model sentences:
+
+ 1. «Mīlitēs currentēs erant dēfessī», _the soldiers who were running_
+ (lit. _running_) _were weary_.
+
+ 2. «Caesar profectūrus Rōmam nōn exspectāvit», _Cæsar, when about to
+ set out_ (lit. _about to set out_) _for Rome, did not wait_.
+
+ 3. «Oppidum captum vīdimus», _we saw the town which had been captured_
+ (lit. _captured town_).
+
+ 4. «Imperātor trīduum morātus profectus est», _the general, since_
+ (_when_, or _after_) _he had delayed_ (lit. _the general, having
+ delayed_) _three days, set out_.
+
+ 5. «Mīlitēs vīctī terga nōn vertērunt», _the soldiers, though they
+ were conquered_ (lit. _the soldiers conquered_), _did not retreat_.
+
+In each of these sentences the literal translation of the participle is
+given in parentheses. We note, however, that its proper translation
+usually requires a clause beginning with some conjunction (_when, since,
+after, though_, etc.), or a relative clause. Consider, in each case,
+what translation will best bring out the thought, and do not, as a rule,
+translate the participle literally.
+
+«378.» EXERCISES
+
+I. 1. Puer timēns nē capiātur fugit. 2. Aquila īrā commōta avīs reliquās
+interficere cōnāta erat. 3. Mīlitēs ab hostibus pressī tēla iacere nōn
+potuērunt. 4. Caesar decimam legiōnem laudātūrus ad prīmum agmen
+prōgressus est. 5. Imperātor hortātus equitēs ut fortiter pugnārent
+signum proeliō dedit. 6. Mīlitēs hostīs octō milia passuum īnsecūtī
+multīs cum captīvīs ad castra revertērunt. 7. Sōl oriēns multōs
+interfectōs vīdit. 8. Rōmānī cōnsilium audāx suspicātī barbaris sēsē
+nōn commīsērunt. 9. Nāvis ē portū ēgressa nūllō in perīculō erat.
+
+II.[3] 1. The army was in very great danger while marching through the
+enemy’s country. 2. Frightened by the length of the way, they longed for
+home. 3. When the scouts were about to set out, they heard the shouts of
+victory. 4. When we had delayed many days, we set fire to the buildings
+and departed. 5. While living at Rome I heard orators much better than
+these. 6. The soldiers who are fighting across the river are no braver
+than we.
+
+ [Footnote 3: In this exercise use participles for the subordinate
+ clauses.]
+
+
+LESSON LXVII
+
+THE IRREGULAR VERBS _VOLŌ_, _NŌLŌ_, _MĀLŌ_
+THE ABLATIVE WITH A PARTICIPLE, OR ABLATIVE ABSOLUTE
+
+«379.» Learn the principal parts and conjugation of «volō», _wish_;
+«nōlō» («ne» + «volō»), _be unwilling_; «mālō» («magis» + «volō»), _be
+more willing, prefer_ (§497). Note the irregularities in the present
+indicative, subjunctive, and infinitive, and in the imperfect
+subjunctive. (Cf. §354.)
+
+ _a._ These verbs are usually followed by the infinitive with or
+ without a subject accusative; as, «volunt venīre», _they wish to
+ come_; «volunt amīcōs venīre», _they wish their friends to come_.
+ The English usage is the same.[1]
+
+ [Footnote 1: Sometimes the subjunctive of purpose is used after
+ these verbs. (See §366.)]
+
+[ Conjugations given in §497:
+
+ PRINCIPAL PARTS:
+ «volō, velle, voluī», ----, _be willing, will, wish_
+ «nōlō, nōlle, nōluī», ----, _be unwilling, will not_
+ «mālō, mālle, māluī», ----, _be more willing, prefer_
+
+ INDICATIVE
+ SINGULAR
+ _Pres._ volō nōlō mālō
+ vīs nōn vis māvīs
+ vult nōn vult māvult
+
+ PLURAL
+ volumus nōlumus mālumus
+ vultis nōn vultis māvul´tis
+ volunt nōlunt mālunt
+
+ _Impf._ volēbam nōlēbam mālēbam
+ _Fut._ volam, volēs, etc. nōlam, nōlēs, etc. mālam, mālēs, etc.
+ _Perf._ voluī nōluī māluī
+ _Plup._ volueram nōlueram mālueram
+ _F.P._ voluerō nōluerō māluerō
+
+ SUBJUNCTIVE
+ SINGULAR
+ _Pres._ velim nōlim mālim
+ velīs nōlīs mālīs
+ velit nōlit mālit
+
+ PLURAL
+ velī´mus nōlī´mus mālī´mus
+ velī´tis nōlī´tis mālī´tis
+ velint nōlint mālint
+
+ _Impf._ vellem nōllem māllem
+ _Perf._ voluerim nōluerim māluerim
+ _Plup._ voluissem nōluissem māluissem
+
+
+ IMPERATIVE
+ _Pres._ nōlī
+ nōlīte
+ _Fut._ nōlītō, etc.
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ velle nōlle mālle
+ _Perf._ voluisse nōluisse māluisse
+
+ PARTICIPLE
+ _Pres._ volēns, -entis nōlēns, -entis ----]
+
+«380.» Observe the following sentences:
+
+ 1. «Magistrō laudante omnēs puerī dīligenter labōrant», _with the
+ teacher praising_, or _since the teacher praises_, or _the teacher
+ praising, all the boys labor diligently._
+
+ 2. «Caesare dūcente nēmō prōgredī timet», _with Cæsar leading_, or
+ _when Cæsar leads_, or _if Cæsar leads_, or _Cæsar leading, no one
+ fears to advance._
+
+ 3. «Hīs rēbus cognitīs mīlitēs fūgērunt», _when this was known_, or
+ _since this was known_, or _these things having been learned, the
+ soldiers fled._
+
+ 4. «Proeliō commissō multī vulnerātī sunt», _after the battle had
+ begun_, or _when the battle had begun_, or _the battle having been
+ joined, many were wounded._
+
+ _a._ One of the fundamental ablative relations is expressed in
+ English by the preposition _with_ (cf. §50). In each of the
+ sentences above we have a noun and a participle in agreement in
+ the ablative, and the translation shows that in each instance the
+ ablative expresses _attendant circumstance_. For example, in the
+ first sentence the circumstance attending or accompanying the
+ diligent labor of the boys is the praise of the teacher. This is
+ clearly a _with_ relation, and the ablative is the case to use.
+
+ _b._ We observe, further, that the ablative and its participle are
+ absolutely independent grammatically of the rest of the sentence.
+ If we were to express the thought in English in a similar way, we
+ should use the nominative independent or absolute. In Latin the
+ construction is called the Ablative Absolute, or the Ablative with a
+ Participle. This form of expression is exceedingly common in Latin,
+ but rather rare in English, so we must not, as a rule, employ the
+ English absolute construction to translate the ablative abolute. The
+ attendant circumstance may be one of _time_ (when or after), or one
+ of _cause_ (since), or one of _concession_ (though), or one of
+ _condition_ (if). In each case try to discover the precise relation,
+ and translate the ablative and its participle by a clause which
+ will best express the thought.
+
+«381.» RULE. «Ablative Absolute.» _The ablative of a noun or pronoun
+with a present or perfect participle in agreement is used to express
+attendant circumstance._
+
+NOTE 1. The verb «sum» has no present participle. In consequence we
+often find two nouns or a noun and an adjective in the ablative absolute
+with no participle expressed; as, «tē duce», _you_ (being) _leader_,
+_with you as leader_; «patre īnfirmō», _my father_ (being) _weak_.
+
+NOTE 2. Be very careful not to put in the ablative absolute a noun and
+participle that form the subject or object of a sentence. Compare
+
+ _a._ _The Gauls, having been conquered by Cæsar, returned home_
+
+ _b._ _The Gauls having been conquered by Cæsar, the army returned
+ home_
+
+In _a_ the subject is _The Gauls having been conquered by Cæsar_, and we
+translate,
+
+ «Gallī ā Caesare victi domum revertērunt»
+
+In _b_ the subject is _the army_. _The Gauls having been conquered by
+Cæsar_ is nominative absolute in English, which requires the ablative
+absolute in Latin, and we translate,
+
+ «Gallīs ā Caesare victīs exercitus domum revertit»
+
+NOTE 3. The fact that only deponent verbs have a perfect active
+participle (cf. §375.a) often compels a change of voice when
+translating from one language to the other. For example, we can
+translate _Cæsar having encouraged the legions_ just as it stands,
+because «hortor» is a deponent verb. But if we wish to say _Cæsar having
+conquered the Gauls_, we have to change the voice of the participle to
+the passive because «vincō» is not deponent, and say, _the Gauls having
+been conquered by Cæsar_ (see translation above).
+
+«382.» EXERCISES
+
+I. 1. Māvīs, nōn vīs, vultis, nōlumus. 2. Ut nōlit, ut vellēmus, ut
+mālit. 3. Nōlī, velle, nōluisse, mālle. 4. Vult, māvultis, ut nōllet,
+nōlīte. 5. Sōle oriente, avēs cantāre incēpērunt. 6. Clāmōribus audītīs,
+barbarī prōgredī recūsābant. 7. Caesare legiōnēs hortātō, mīlitēs paulō
+fortius pugnāvērunt. 8. Hīs rēbus cognitīs, Helvētiī fīnitimīs
+persuāsērunt ut sēcum iter facerent. 9. Labōribus cōnfectīs, mīlitēs
+ā Caesare quaerēbant ut sibi praemia daret. 10. Conciliō convocātō,
+prīncipēs ita respondērunt. 11. Dux plūrīs diēs in Helvētiōrum fīnibus
+morāns multōs vīcōs incendit. 12. Magnitūdine Germānōrum cognitā, quīdam
+ex Rōmānis timēbant. 13. Mercātōribus rogātīs, Caesar nihilō plūs
+reperīre potuit.
+
+II. 1. He was unwilling, lest they prefer, they have wished. 2. You
+prefer, that they might be unwilling, they wish. 3. We wish, they had
+preferred, that he may prefer. 4. Cæsar, when he heard the rumor (_the
+rumor having been heard_), commanded («imperāre») the legions to advance
+more quickly. 5. Since Cæsar was leader, the men were willing to make
+the journey. 6. A few, terrified[2] by the reports which they had heard,
+preferred to remain at home. 7. After these had been left behind, the
+rest hastened as quickly as possible. 8. After Cæsar had undertaken the
+business (_Cæsar, the business having been undertaken_), he was
+unwilling to delay longer.[3]
+
+ [Footnote 2: Would the ablative absolute be correct here?]
+
+ [Footnote 3: Not «longius». Why?]
+
+
+LESSON LXVIII
+
+THE IRREGULAR VERB _FĪŌ_ · THE SUBJUNCTIVE OF RESULT
+
+«383.» The verb «fīō», _be made, happen_, serves as the passive of
+«faciō», _make_, in the present system. The rest of the verb is formed
+regularly from «faciō». Learn the principal parts and conjugation
+(§500). Observe that the «i» is long except before «-er» and in «fit».
+
+ _a._ The compounds of «facio» with prepositions usually form the
+ passive regularly, as,
+
+ _Active_ «cōnficiō, cōnficere, cōnfēcī, cōnfectus»
+ _Passive_ «cōnficior, cōnficī, cōnfectus sum»
+
+[ Conjugation given in §500:
+
+ PRINCIPAL PARTS «fīō, fierī, factus sum»
+
+ INDICATIVE SUBJUNCTIVE IMPERATIVE
+ _Pres._ fīō ---- fīam _2d Pers._ fī fīte
+ fīs ----
+ fit fīunt
+ _Impf._ fīēbam fierem
+ _Fut._ fīam ----
+
+ INDICATIVE SUBJUNCTIVE
+ _Perf._ factus, -a, -um sum factus, -a, -um sim
+ _Plup._ factus, -a, -um eram factus, -a, -um essem
+ _F.P._ factus, -a, -um erō
+
+ INFINITIVE PARTICIPLES
+ _Pres._ fierī _Perf._ factus, -a, -um
+ _Perf._ factus, -a, -um esse _Ger._ faciendus, -a, -um
+ _Fut._ [[factum īrī]]]
+
+«384.» Observe the following sentences:
+
+ 1. «Terror erat tantus ut omnēs fugerent», _the terror was so great
+ that all fled._
+
+ 2. «Terror erat tantus ut nōn facile mīlitēs sēsē reciperent», _the
+ terror was so great that the soldiers did not easily recover
+ themselves._
+
+ 3. «Terror fēcit ut omnēs fugerent», _terror caused all to flee_
+ (lit. _made that all fled_).
+
+ _a._ Each of these sentences is complex, containing a principal
+ clause and a subordinate clause.
+
+ _b._ The principal clause names a cause and the subordinate clause
+ states the _consequence_ or _result_ of this cause.
+
+ _c._ The subordinate clause has its verb in the subjunctive, though
+ it is translated like an indicative. The construction is called the
+ _subjunctive of consequence or result_, and the clause is called a
+ consecutive or result clause.
+
+ _d._ In the last example the clause of result is the object of the
+ verb «fēcit».
+
+ _e._ The conjunction introducing the consecutive or result clause is
+ «ut» = _so that_; negative, «ut nōn» = _so that not_.
+
+«385.» RULE. «Subjunctive of Result.» _Consecutive clauses of result are
+introduced by «ut» or «ut nōn» and have the verb in the subjunctive._
+
+«386.» RULE. _Object clauses of result with «ut» or «ut nōn» are found
+after verbs of «effecting» or «bringing about»._
+
+«387.» «Purpose and Result Clauses Compared.» There is great similarity
+in the expression of purpose and of result in Latin. If the sentence is
+affirmative, both purpose and result clauses may be introduced by «ut»;
+but if the sentence is negative, the purpose clause has «nē» and the
+result clause «ut nōn». Result clauses are often preceded in the main
+clause by such words as «tam», «ita», «sic» (_so_), and these serve to
+point them out. Compare
+
+ _a._ «Tam graviter vulnerātus est ut caperētur»
+ _He was so severely wounded that he was captured_
+ _b._ «Graviter vulnerātus est ut caperētur»
+ _He was severely wounded in order that he might be captured_
+
+Which sentence contains a result clause, and how is it pointed out?
+
+«388.» EXERCISES
+
+I. 1. Fit, fīet, ut fīat, fīēbāmus. 2. Fīō, fīēs, ut fierent, fierī,
+fīunt. 3. Fīētis, ut fīāmus, fīs, fīemus. 4. Mīlitēs erant tam tardī
+ut ante noctem in castra nōn pervenīrent. 5. Sōl facit ut omnia sint
+pulchra. 6. Eius modī perīcula erant ut nēmō proficīscī vellet.
+7. Equitēs hostium cum equitātū nostrō in itinere contendērunt, ita
+tamen[1] ut nostrī omnibus in partibus superiōrēs essent. 8. Virtūs
+mīlitum nostrōrum fēcit ut hostēs nē ūnum quidem[2] impetum sustinērent.
+9. Hominēs erant tam audācēs ut nūllō modō continērī possent.
+10. Spatium erat tam parvum ut mīlitēs tēla iacere nōn facile possent.
+11. Hōc proeliō factō barbarī ita perterritī sunt ut ab ultimīs gentibus
+lēgātī ad Caesarem mitterentur. 12. Hoc proelium factum est nē lēgātī ad
+Caesarem mitterentur.
+
+ [Footnote 1: «ita tamen», _with such a result however_.]
+
+ [Footnote 2: «nē ... quidem», _not even_. The emphatic word is
+ placed between.]
+
+II. 1. It will happen, they were being made, that it may happen. 2. It
+happens, he will be made, to happen. 3. They are made, we were being
+made, lest it happen. 4. The soldiers are so brave that they conquer.
+5. The soldiers are brave in order that they may conquer. 6. The
+fortification was made so strong that it could not be taken. 7. The
+fortification was made strong in order that it might not be taken.
+8. After the town was taken,[3] the townsmen feared that they would be
+made slaves. 9. What state is so weak that it is unwilling to defend
+itself?
+
+ [Footnote 3: Ablative absolute.]
+
+
+LESSON LXIX
+
+THE SUBJUNCTIVE OF CHARACTERISTIC OR DESCRIPTION
+THE PREDICATE ACCUSATIVE
+
+«389.» Akin to the subjunctive of consequence or result is the use of
+the subjunctive in clauses of characteristic or description.
+
+This construction is illustrated in the following sentences:
+
+ 1. «Quis est quī suam domum nōn amet?» _who is there who does not love
+ his own home?_
+
+ 2. «Erant quī hoc facere nōllent», _there were (some) who were
+ unwilling to do this._
+
+ 3. «Tū nōn is es quī amīcōs trādās», _you are not such a one as to_,
+ or _you are not the man to, betray your friends._
+
+ 4. «Nihil videō quod timeam», _I see nothing to fear_ (nothing of such
+ as character as to fear it).
+
+ _a._ Each of these examples contains a descriptive relative clause
+ which tells what kind of a person or thing the antecedent is. To
+ express this thought the subjunctive is used. A relative clause that
+ merely states a fact and does not describe the antecedent uses the
+ indicative. Compare the sentences
+
+ _Cæsar is the man who is leading us_,
+ «Caesar est is quī nōs dūcit»
+ (mere statement of fact, no description, with the indicative)
+ _Cæsar is the man to lead us_,
+ «Caesar est is quī nōs dūcat»
+ (descriptive relative clause with the subjunctive)
+
+ _b._ Observe that in this construction a demonstrative pronoun and a
+ relative, as is «quī», are translated _such a one as to, the man
+ to_.
+
+ _c._ In which of the following sentences would you use the
+ indicative and in which the subjunctive?
+
+ _These are not the men who did this_
+ _These are not the men to do this_
+
+«390.» RULE. «Subjunctive of Characteristic.» _A relative clause with
+the subjunctive is often used to describe an antecedent. This is called
+the «subjunctive of characteristic or description»._
+
+«391.» Observe the sentences
+
+ 1. Rōmānī «Caesarem cōnsulem» fēcērunt,
+ _the Romans made «Cæsar consul»_.
+
+ 2. «Caesar cōnsul» ā Rōmānīs factus est,
+ _«Cæsar» was made «consul» by the Romans_.
+
+ _a._ Observe in 1 that the transitive verb «fēcērunt», _made_, has
+ two objects: (1) the direct object, «Caesarem»; (2) a second object,
+ «cōnsulem», referring to the same person as the direct object and
+ completing the predicate. The second accusative is called a
+ Predicate Accusative.
+
+ _b._ Observe in 2 that when the verb is changed to the passive both
+ of the accusatives become nominatives, the _direct object_ becoming
+ the _subject_ and the _predicate accusative_ the _predicate
+ nominative_.
+
+«392.» RULE. «Two Accusatives.» _Verbs of «making», «choosing»,
+«calling», «showing», and the like, may take a predicate accusative
+along with the direct object. With the passive voice the two accusatives
+become nominatives._
+
+«393.» The verbs commonly found with two accusatives are
+
+ «creo, creāre, creāvī, creātus», _choose_
+ «appellō, appellāre, appellāvī, appellātus» }
+ «nōminō, nōmināre, nōmināvī, nōminātus» } _call_
+ «vocō, vocāre, vocāvī, vocātus» }
+ «faciō, facere, fēcī, factus», _make_
+
+«394.» EXERCISES
+
+I. 1. In Germāniae silvis sunt[1] multa genera ferārum quae reliquīs
+in locīs nōn vīsa sint. 2. Erant[1] itinera duo quibus Helvētiī domō
+discēdere possent. 3. Erat[1] manus nūlla, nūllum oppidum, nūllum
+praesidium quod sē armīs dēfenderet. 4. Tōtō frūmentō raptō, domī nihil
+erat quō mortem prohibēre possent. 5. Rōmānī Galbam ducem creāvērunt et
+summā celeritāte profectī sunt. 6. Neque erat[1] tantae multitūdinis
+quisquam quī morārī vellet. 7. Germānī nōn iī sunt quī adventum Caesaris
+vereantur. 8. Cōnsulibus occīsīs erant quī[2] vellent cum rēgem creāre.
+9. Pāce factā erat nēmō quī arma trādere nōllet. 10. Inter Helvētiōs
+quis erat quī nōbilior illō esset?
+
+II. 1. The Romans called the city Rome. 2. The city was called Rome by
+the Romans. 3. The better citizens wished to choose him king. 4. The
+brave soldier was not the man to run. 5. There was no one [3]to call me
+friend. 6. These are not the men to[4] betray their friends. 7. There
+were (some) who called him the bravest of all.
+
+ [Footnote 1: Remember that when the verb «sum» precedes its subject
+ it is translated _there is_, _there are_, _there were_, etc.]
+
+ [Footnote 2: «erant quī», _there were_ (some) _who_. A wholly
+ indefinite antecedent of «quī» does not need to be expressed.]
+
+ [Footnote 3: A relative clause of characteristic or description.]
+
+ [Footnote 4: See §389.b.]
+
+ * * * * *
+
+ «Eighth Review, Lessons LXI-LXIX, §§527-528»
+
+ * * * * *
+
+LESSON LXX
+
+THE CONSTRUCTIONS WITH THE CONJUNCTION _CUM_ THE ABLATIVE OF
+SPECIFICATION
+
+«395.» The conjunction «cum» has the following meanings and
+constructions:
+
+ «cum» TEMPORAL = _when_, followed by the indicative or the subjunctive
+ «cum» CAUSAL = _since_, followed by the subjunctive
+ «cum» CONCESSIVE = _although_, followed by the subjunctive
+
+As you observe, the mood after «cum» is sometimes indicative and
+sometimes subjunctive. The reason for this will be made clear by a study
+of the following sentences:
+
+ 1. «Caesarem vīdī tum cum in Galliā eram»,
+ _I saw Cæsar at the time when I was in Gaul_.
+
+ 2. «Caesar in eōs impetum fēcit cum pācem peterent»,
+ _Cæsar made an attack upon them when they were seeking peace_.
+
+ 3. «Hoc erat difficile cum paucī sine vulneribus essent»,
+ _this was difficult, since only a few were without wounds_.
+
+ 4. «Cum prīmī ōrdinēs fūgissent, tamen reliquī fortiter cōnsistēbant»,
+ _though the front ranks had fled, yet the rest bravely stood
+ their ground_.
+
+ _a._ The underlying principle is one already familiar to you (cf.
+ §389.a). When the «cum» clause states a fact and simply _fixes the
+ time_ at which the main action took place, the indicative mood is
+ used. So, in the first example, «cum in Galliā eram» fixes the time
+ when I saw Cæsar.
+
+ _b._ On the other hand, when the «cum» clause _describes the
+ circumstances_ under which the main act took place, the subjunctive
+ mood is used. So, in the second example, the principal clause states
+ that Cæsar made an attack, and the «cum» clause describes the
+ circumstances under which this act occurred. The idea of _time_ is
+ also present, but it is subordinate to the idea of _description_.
+ Sometimes the descriptive clause is one of _cause_ and we translate
+ «cum» by _since_; sometimes it denotes _concession_ and «cum» is
+ translated _although_.
+
+«396.» RULE. «Constructions with _Cum_». _The conjunction «cum» means
+«when», «since», or «although». It is followed by the subjunctive unless
+it means «when» and its clause fixes the time at which the main action
+took place._
+
+NOTE. «Cum» in clauses of description with the subjunctive is much more
+common than its use with the indicative.
+
+«397.» Note the following sentences:
+
+ 1. «Oppidum erat parvum magnitūdine sed magnum multitūdine hominum»,
+ _the town was small in size but great in population_.
+
+ 2. «Homō erat corpore īnfīrmus sed validus animō»,
+ _the man was weak in body but strong in courage_.
+
+ _a._ Observe that «magnitūdine», «multitūdine», «corpore», and
+ «animō» tell _in what respect_ something is true. The relation is
+ one covered by the ablative case, and the construction is called the
+ _ablative of specification_.
+
+«398.» RULE. «Ablative of Specification.» _The ablative is used to
+denote «in what respect» something is true._
+
+«399.» IDIOMS
+
+ «aliquem certiōrem facere», _to inform some one_ (lit. _to make some
+ one more certain_)
+ «certior fierī», _to be informed_ (lit. _to be made more certain_)
+ «iter dare», _to give a right of way, allow to pass_
+ «obsidēs inter sē dare», _to give hostages to each other_
+
+«400.» EXERCISES
+
+I. 1. Helvētiī cum patrum nostrōrum tempore domō prefectī essent,
+cōnsulis exercitum in fugam dederant. 2. Cum Caesar in Galliam vēnit,
+Helvētiī aliōs agrōs petēbant. 3. Caesar cum in citeriōre Gallia esset,
+tamen dē Helvētiōrum cōnsiliīs certior fīēbat. 4. Cum Helvētiī bellō
+clārissimī essent, Caesar iter per prōvinciam dare recūsāvit. 5. Lēgātus
+cum haec audīvisset, Caesarem certiōrem fecit. 6. Cum principēs inter sē
+obsidēs darent, Rōmānī bellum parāvērunt. 7. Caesar, cum id nūntiātum
+esset, mātūrat ab urbe proficīscī. 8. Nē virtūte quidem Gallī erant
+parēs Germānis. 9. Caesar neque corpore neque animō īnfīrmus erat.
+10. Illud bellum tum incēpit cum Caesar fuit cōnsul.
+
+Observe in each case what mood follows «cum», and try to give the
+reasons for its use. In the third sentence the «cum» clause is
+concessive, in the fourth and sixth causal.
+
+II. 1. That battle was fought at the time when («tum cum») I was at
+Rome. 2. Though the horsemen were few in number, nevertheless they did
+not retreat. 3. When the camp had been sufficiently fortified, the enemy
+returned home. 4. Since the tribes are giving hostages to each other,
+we shall inform Cæsar. 5. The Gauls and the Germans are very unlike in
+language and laws.
+
+
+LESSON LXXI
+
+VOCABULARY REVIEW · THE GERUND AND GERUNDIVE · THE PREDICATE GENITIVE
+
+«401.» Review the word lists in §§510, 511.
+
+«402.» «The Gerund.» Suppose we had to translate the sentence
+
+ _By overcoming the Gauls Cæsar won great glory_
+
+We can see that _overcoming_ here is a verbal noun corresponding to
+the English infinitive in _-ing_, and that the thought calls for the
+ablative of means. To translate this by the Latin infinitive would be
+impossible, because the infinitive is indeclinable and therefore has
+no ablative case form. Latin, however, has another verbal noun of
+corresponding meaning, called the «gerund», declined as a neuter of
+the second declension in the _genitive_, _dative_, _accusative_, and
+_ablative singular_, and thus supplying the cases that the infinitive
+lacks.[1] Hence, to decline in Latin the verbal noun _overcoming_, we
+should use the infinitive for the nominative and the gerund for the
+other cases, as follows:
+
+ _Nom._ «superāre», _overcoming, to overcome_ INFINITIVE
+ _Gen._ «superandī», _of overcoming_ }
+ _Dat._ «superandō», _for overcoming_ }
+ _Acc._ «superandum», _overcoming_ } GERUND
+ _Abl._ «superandō», _by overcoming_ }
+
+Like the infinitive, the gerund governs the same case as the verb from
+which it is derived. So the sentence given above becomes in Latin
+
+ «Superandō Gallōs Caesar magnam glōriam reportāvit»
+
+ [Footnote 1: Sometimes, however, the infinitive is used as an
+ accusative.]
+
+«403.» The gerund[2] is formed by adding «-ndī, -ndō, -ndum, -ndō», to
+the present stem, which is shortened or otherwise changed, as shown
+below:
+
+PARADIGM OF THE GERUND
+
+ CONJ. I CONJ. II CONJ. III CONJ. IV
+ _Gen._ amandī monendī regendī capiendī audiendī
+ _Dat._ amandō monendō regendō capiendō audiendō
+ _Acc._ amandum monendum regendum capiendum audiendum
+ _Abl._ amandō monendō regendō capiendō audiendō
+
+ _a._ Give the gerund of «cūrō», «dēleō», «sūmō», «iaciō», «veniō».
+
+ _b._ Deponent verbs have the gerund of the active voice (see §493).
+ Give the gerund of «cōnor», «vereor», «sequor», «patior», «partior».
+
+ [Footnote 2: The gerund is the neuter singular of the future
+ passive participle used as a noun, and has the same formation.
+ (Cf. §374.d.)]
+
+«404.» «The Gerundive.» The gerundive is the name given to the future
+passive participle (§374.d) when the participle approaches the meaning
+of a verbal noun and is translated like a gerund. It is the adjective
+corresponding to the gerund. For example, to translate _the plan of
+waging war_, we may use the gerund with its direct object and say
+«cōnsilium gerendī bellum»; or we may use the gerundive and say
+«cōnsilium bellī gerendī», which means, literally, _the plan of the war
+to be waged_, but which came to have the same force as the gerund with
+its object, and was even preferred to it.
+
+«405.» Compare the following parallel uses of the gerund and gerundive:
+
+ GERUND GERUNDIVE
+ _Gen._ «Spēs faciendī pācem» «Spēs faciendae pācis»
+ _Dat._ «Locus idōneus pugnandō» «Locus idōneus castrīs pōnendīs»
+ _A place suitable for _A place suitable for
+ fighting_ pitching camp_
+ _Acc._ «Mīsit equitēs ad īnsequendum» «Mīsit equitēs ad īnsequendōs
+ hostīs»
+ _He sent horsemen to pursue_ _He sent horsemen to pursue
+ the enemy_
+ _Abl._ «Nārrandō fābulās magister «Nārrandīs fābulīs magister
+ puerīs placuit» puerīs placuit»
+ _The teacher pleased the _The teacher pleased the
+ boys by telling stories_ boys by telling stories_
+
+ _a._ We observe
+
+ (1) That the gerund is a noun and the gerundive an adjective.
+ (2) That the gerund, being a noun, may stand alone or with an
+ object.
+ (3) That the gerundive, being an adjective, is used only in
+ agreement with a noun.
+
+«406.» RULE. «Gerund and Gerundive.»
+
+ 1. _The Gerund is a verbal noun and is used only in the genitive,
+ dative, accusative, and ablative singular. The constructions of these
+ cases are in general the same as those of other nouns._
+
+ 2. _The Gerundive is a verbal adjective and must be used instead of
+ gerund + object excepting in the genitive and in the ablative without
+ a preposition. Even in these instances the gerundive construction is
+ more usual._
+
+«407.» RULE. «Gerund or Gerundive of Purpose.» _The accusative of the
+gerund or gerundive with_ «ad», _or the genitive with «causā»[3] (= for
+the sake of), is used to express purpose._
+
+ GERUND GERUNDIVE
+ «Ad audiendum vēnērunt» or «Ad urbem videndam vēnērunt» or
+ «Audiendī causā vēnērunt» «Urbis videndae causā vēnērunt»
+ _They came to hear_ _They came to see the city_
+
+ [Footnote 3: «causā» always _follows_ the genitive.]
+
+NOTE. These sentences might, of course, be written with the subjunctive
+of purpose,--«vēnērunt ut audīrent»; «vēnērunt ut urbem vidērent.» In
+short expressions, however, the gerund and gerundive of purpose are
+rather more common.
+
+«408.» We have learned that the word denoting the owner or possessor of
+something is in the genitive, as, «equus Galbae», _Galba’s horse._ If,
+now, we wish to express the idea _the horse is Galba’s_, Galba remains
+the possessor, and hence in the genitive as before, but now stands in
+the predicate, as, «equus est Galbae». Hence this is called the
+predicate genitive.
+
+«409.» RULE. «Predicate Genitive.» _The possessive genitive often stands
+in the predicate, especially after the forms of «sum», and is then
+called the predicate genitive._
+
+«410.» IDIOMS
+
+ «alīcui negōtium dare», _to employ someone_
+ (lit. _to give business to some one_)
+ «novīs rēbus studēre», _to be eager for a revolution_
+ (lit. _to be eager for new things_)
+ «reī mīlitāris perītissimus», _very skillful in the art of war_
+ «sē suaque omnia», _themselves and all their possessions_
+
+«411.» EXERCISES
+
+I. 1. Caesar cum in Galliā bellum gereret, militibus decimae legiōnis
+maximē fāvit quia reī mīlitāris perītissimī erant. 2. Sociīs negōtium
+dedit reī frumentāriae cūrandae. 3. Lēgāti nōn sōlum audiendī causā sed
+etiam dicendī causā vēnērunt. 4. Imperātor iussit explōrātōres locum
+idōneum mūnindō reperīre. 5. Nuper hae gentēs novīs rēbus studēbant;
+mox iīs persuādēbō ut Caesarī sē suaque omnia dēdant. 6. Iubēre est
+regīnae[4] et pārēre est multitūdinis.[4] 7. Hōc proeliō factō quīdam ex
+hostibus ad pācem petendam venērunt. 8. Erant quī arma trādere nōllent.
+9. Hostēs tam celeriter prōgressī sunt ut spatium pīla in hostīs
+iaciendī non darētur. 10. Spatium neque arma capiendī[5] neque auxilī
+petendī[5] datum est.
+
+II. 1. These ornaments [6]belong to Cornelia. 2. Men very skillful in
+the art of war were sent [7]to capture the town. 3. The scouts found a
+hill suitable for fortifying very near to the river. 4. Soon the cavalry
+will come [8]to seek supplies. 5. The mind of the Gauls is eager for
+revolution and for undertaking wars. 6. To lead the line of battle
+[9]belongs to the general. 7. [10]Whom shall we employ to look after
+the grain supply?
+
+ [Footnote 4: Predicate genitive.]
+
+ [Footnote 5: Which of these expressions is gerund and which
+ gerundive?]
+
+ [Footnote 6: _belong to_ = _are of_.]
+
+ [Footnote 7: Use the gerundive with «ad».]
+
+ [Footnote 8: Use the genitive with «causā». Where should «causā»
+ stand?]
+
+ [Footnote 9: Compare the first sentence.]
+
+ [Footnote 10: Compare the second sentence in the Latin above.]
+
+
+LESSON LXXII
+
+THE IRREGULAR VERB _EŌ_ · INDIRECT STATEMENTS
+
+«412.» Learn the principal parts and the conjugation of «eō», _go_
+(§499).
+
+ _a._ Notice that «ī-», the root of «eō», is changed to «e-» before
+ a vowel, excepting in «iēns», the nominative of the present
+ participle. In the perfect system «-v-» is regularly dropped.
+
+[ Conjugation given in §499:
+
+ PRINCIPAL PARTS «eō, īre, iī (īvī), ĭtum» (n. perf. part.)
+ PRES. STEM ī-
+ PERF. STEM ī- or īv-
+ PART. STEM it-
+
+ INDICATIVE SUBJUNCTIVE IMPERATIVE
+ SING. PLUR.
+ _Pres._ eō īmus eam _2d Pers._ ī īte
+ īs ītis
+ it eunt
+ _Impf._ ībam īrem
+ _Fut._ ībō ---- _2d Pers._ ītō ītōte
+ _3d Pers._ ītō euntō
+ _Perf._ iī (īvī) ierim (īverim)
+ _Plup._ ieram (īveram) īssem (īvissem)
+ _F. P._ ierō (īverō)
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ īre
+ _Perf._ īsse (īvisse)
+ _Fut._ itūrus, -a, -um esse
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ iēns, _gen._ euntis (§472)
+ _Fut._ itūrus, -a, -um
+ _Ger._ eundum
+
+ GERUND
+ _Gen._ eundī
+ _Dat._ eundō
+ _Acc._ eundum
+ _Abl._ eundō
+
+ SUPINE
+ _Acc._ [[itum]]
+ _Abl._ [[itū]] ]
+
+«413.» Learn the meaning and principal parts of the following compounds
+of «eō» with prepositions:
+
+ «ad´eō, adī´re, ad´iī, ad´itus», _go to, visit_, with the accusative
+ «ex´eō, exī´re, ex´iī, ex´itus», _go forth_, with «ex» or «dē»
+ and the ablative of the place from which
+ «in´eō, inī´re, in´iī, in´itus», _begin, enter upon_,
+ with the accusative
+ «red´eō, redī´re, red´iī, red´itus», _return_, with «ad» or «in» and
+ the accusative of the place to which
+ «trāns´eō, trānsī´re, trāns´iī, trāns´itus», _cross_,
+ with the accusative
+
+«414.» «Indirect Statements in English.» Direct statements are those
+which the speaker or writer makes himself or which are quoted in his
+exact language. Indirect statements are those reported in a different
+form of words from that used by the speaker or writer. Compare the
+following direct and indirect statements:
+
+ { 1. The Gauls are brave
+ Direct statements { 2. The Gauls were brave
+ { 3. The Gauls will be brave
+
+ Indirect statements { 1. _He says_ that the Gauls _are_ brave
+ after a verb in { 2. _He says_ that the Gauls _were_ brave
+ the present tense { 3. _He says_ that the Gauls _will be_ brave
+
+ Indirect statements { 1. _He said_ that the Gauls _were_ brave
+ after a verb in { 2. _He said_ that the Gauls _had been_ brave
+ a past tense { 3. _He said_ that the Gauls _would be_ brave
+
+We see that in English
+
+ _a._ The indirect statement forms a clause introduced by the
+ conjunction _that_.
+
+ _b._ The verb is finite (cf. §173) and its subject is in the
+ nominative.
+
+ _c._ The tenses of the verbs originally used are changed after the
+ past tense, _He said._
+
+«415.» «Indirect Statements in Latin.» In Latin the direct and indirect
+statements above would be as follows:
+
+ DIRECT { 1. «Gallī sunt fortēs»
+ STATEMENTS { 2. «Gallī erant fortēs»
+ { 3. «Gallī erunt fortēs»
+
+
+ { 1. «Dīcit» or «Dīxit Gallōs esse fortīs»
+ { (_He says_ or _He said_
+ { _the Gauls to be brave_)[1]
+ INDIRECT { 2. «Dīcit» or «Dīxit Gallōs fuisse fortīs»
+ STATEMENTS { (_He says_ or _He said_
+ { _the Gauls to have been brave_)[1]
+ { 3. «Dīcit» or «Dīxit Gallōs futūrōs esse fortīs»
+ { (_He says_ or _He said_
+ { _the Gauls to be about to be brave_)[1]
+
+ [Footnote 1: These parenthetical renderings are not inserted as
+ translations, but merely to show the literal meaning of the Latin.]
+
+Comparing these Latin indirect statements with the English in the
+preceding section, we observe three marked differences:
+
+ _a._ There is no conjunction corresponding to _that_.
+
+ _b._ The verb is in the infinitive and its subject is in the
+ accusative.
+
+ _c._ The tenses of the infinitive are not changed after a past tense
+ of the principal verb.
+
+«416.» RULE. «Indirect Statements.» _When a direct statement becomes
+indirect, the principal verb is changed to the infinitive and its
+subject nominative becomes subject accusative of the infinitive._
+
+«417.» «Tenses of the Infinitive.» When the sentences in §415 were
+changed from the direct to the indirect form of statement, «sunt» became
+«esse», «erant» became «fuisse», and «erunt» became «futūrōs esse».
+
+«418.» RULE. «Infinitive Tenses in Indirect Statements.» _A present
+indicative of a direct statement becomes present infinitive of the
+indirect, a past indicative becomes perfect infinitive, and a future
+indicative becomes future infinitive._
+
+NOTE. When translating into Latin an English indirect statement, first
+decide what tense of the indicative would have been used in the direct
+form. That will show you what tense of the infinitive to use in the
+indirect.
+
+«419.» RULE. «Verbs followed by Indirect Statements.» _The
+accusative-with-infinitive construction in indirect statements is found
+after verbs of «saying», «telling», «knowing», «thinking», and
+«perceiving»._
+
+«420.» Verbs regularly followed by indirect statements are:
+
+ _a_. Verbs of saying and telling:
+ «dīcō, dīcere, dīxī, dictus», _say_
+ «negō, negāre, negāvī, negātus», _deny, say not_
+ «nūntiō, nūntiāre, nūntiāvī, nūntiātus», _announce_
+ «respondeō, respondēre, respondī, respōnsus», _reply_
+
+ _b_. Verbs of knowing:
+ «cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognitus», _learn_,
+ (in the perf.) _know_
+ «sciō, scīre, scīvī, scītus», _know_
+
+ _c_. Verbs of thinking:
+ «arbitror, arbitrārī, arbitrātus sum», _think, consider_
+ «exīstimō, exīstimāre, exīstimāvī, exīstimātus», _think, believe_
+ «iūdicō, iūdicāre, iūdicāvi, iūdicātus», _judge, decide_
+ «putō, putāre, putāvī, putātus», _reckon, think_
+ «spērō, spērāre, spērāvi, spērātus», _hope_
+
+ _d_. Verbs of perceiving:
+ «audiō, audīre, audīvī, audītus», _hear_
+ «sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsus», _feel, perceive_
+ «videō, vidēre, vīdī, vīsus», _see_
+ «intellegō, intellegere, intellēxī, intellēctus», _understand,
+ perceive_
+
+Learn such of these verbs as are new to you.
+
+«421.» IDIOMS
+ «postrīdiē eius diēī», _on the next day_
+ (lit. _on the next day of that day_)
+ «initā aestāte», _at the beginning of summer_
+ «memoriā tenēre», _to remember_ (lit. _to hold by memory_)
+ «per explōrātōrēs cognōscere», _to learn through scouts_
+
+«422.» EXERCISES
+
+I. 1. It, īmus, īte, īre. 2. Euntī, iisse _or_ īsse, ībunt, eunt.
+3. Eundi, ut eant, ībitis, īs. 4. Nē īrent, ī, ībant, ierat. 5. Caesar
+per explorātores cognōvit Gallōs flūmen trānsīsse. 6. Rōmānī audīvērunt
+Helvētiōs initā aestāte dē fīnibus suīs exitūrōs esse. 7. Legātī
+respondērunt nēminem ante Caesarem illam īnsulam adīsse. 8. Prīncipēs
+Gallōrum dīcunt sē nūllum cōnsilium contrā Caesaris imperium initūrōs
+esse. 9. Arbitrāmur potentiam rēgīnae esse maiōrem quam cīvium.
+10. Rōmānī negant se lībertātem Gallīs ēreptūrōs esse. 11. Hīs rēbus
+cognitīs sēnsimus lēgātōs non vēnisse ad pācem petendam. 12. Helvētii
+sciunt Rōmānōs priōrēs victōriās memoriā tenēre. 13. Sociī cum
+intellegerent multōs vulnerārī, statuērunt in suōs fīnīs redīre.
+14. Aliquis nūntiāvit Mārcum cōnsulem creātum esse.
+
+II. 1. The boy is slow. He says that the boy is, was, (and) will be
+slow. 2. The horse is, has been, (and) will be strong. He judged that
+the horse was, had been, (and) would be strong. 3. We think that the
+army will go forth from the camp at the beginning of summer. 4. The next
+day we learned through scouts that the enemy’s town was ten miles
+off.[2] 5. The king replied that the ornaments belonged to[3] the queen.
+
+ [Footnote 2: _to be off, to be distant_, «abesse».]
+
+ [Footnote 3: Latin, _were of_ (§409).]
+
+ [Illustration: TUBA]
+
+
+LESSON LXXIII
+
+VOCABULARY REVIEW · THE IRREGULAR VERB _FERŌ_
+THE DATIVE WITH COMPOUNDS
+
+«423.» Review the word lists in §§513, 514.
+
+«424.» Learn the principal parts and conjugation of the verb «ferō»,
+_bear_ (§498).
+
+ 1. Learn the principal parts and meanings of the following compounds
+ of ferō, _bear_:
+
+ «ad´ferō, adfer´re, at´tulī, adlā´tus», _bring to; report_
+ «cōn´ferō, cōnfer´re, con´tulī, conlā´tus», _bring together, collect_
+ «dē´ferō, dēfer´re, dē´tulī, dēlā´tus», _bring to; report;
+ grant, confer_
+ «īn´ferō, īnfer´re, in´tulī, inlā´tus», _bring in, bring against_
+ «re´ferō, refer´re, ret´tulī, relā´tus», _bear back, report_
+
+[ Conjugation given in §498:
+
+ PRINCIPAL PARTS «ferō, ferre, tulī, lātus»
+ PRES. STEM fer- PERF. STEM tul- PART. STEM lāt-
+
+ INDICATIVE
+ ACTIVE PASSIVE
+ _Pres._ ferō ferimus feror ferimur
+ fers fertīs ferris, -re ferimimī
+ fert ferunt fertur feruntur
+ _Impf._ ferēbam ferēbar
+ _Fut._ feram, ferēs, etc. ferar, ferēris, etc.
+ _Perf._ tulī lātus, -a, -um sum
+ _Plup._ tuleram lātus, -a, -um eram
+ _F.P._ tulerō lātus, -a, -um erō
+
+ SUBJUNCTIVE
+ _Pres._ feram, ferās, etc. ferar, ferāris, etc.
+ _Impf._ ferrem ferrer
+ _Perf._ tulerim lātus, -a, -um sim
+ _Plup._ tulissem lātus, -a, -um essem
+
+ IMPERATIVE
+ _Pres. 2d Pers._ fer ferte ferre feriminī
+ _Fut. 2d Pers._ fertō fertōte fertor
+ _3d Pers._ fertō ferunto fertor feruntor
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ ferre ferrī
+ _Perf._ tulisse lātus, -a, -um esse
+ _Fut._ lātūrus, -a, -um esse ----
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ ferēns, -entis _Pres._ ----
+ _Fut._ lātūrus, -a, -um _Ger._ ferendus, -a, -um
+ _Perf._ ---- _Perf._ lātus, -a, -um
+
+ GERUND
+ _Gen._ ferendī
+ _Dat._ ferendō
+ _Acc._ ferendum
+ _Abl._ ferendō
+
+ SUPINE (Active Voice)
+ _Acc._ [[lātum]]
+ _Abl._ [[lātū]] ]
+
+«425.» The dative is the case of the indirect object. Many intransitive
+verbs take an indirect object and are therefore used with the dative
+(cf. §153). Transitive verbs take a direct object in the accusative; but
+sometimes they have an indirect object or dative as well. _The whole
+question, then, as to whether or not a verb takes the dative, depends
+upon its capacity for governing an indirect object._ A number of verbs,
+some transitive and some intransitive, which in their simple form would
+not take an indirect object, when compounded with certain prepositions,
+have a meaning which calls for an indirect object. Observe the following
+sentences:
+
+ 1. «Haec rēs exercituī magnam calamitātem attulit», _this circumstance
+ brought great disaster to the army._
+
+ 2. «Germānī Gallīs bellum īnferunt», _the Germans make war upon the
+ Gauls._
+
+ 3. «Hae cōpiae proeliō nōn intererant», _these troops did not take
+ part in the battle._
+
+ 4. «Equitēs fugientibus hostibus occurrunt», _the horsemen meet the
+ fleeing enemy._
+
+ 5. «Galba cōpiīs fīlium praefēcit», _Galba put his son in command of
+ the troops._
+
+In each sentence there is a dative, and in each a verb combined with a
+preposition. In no case would the simple verb take the dative.
+
+«426.» RULE. «Dative with Compounds.» _Some verbs compounded with «ad»,
+«ante», «con», «dē», «in», «inter», «ob», «post», «prae», «prō», «sub»,
+«super», admit the dative of the indirect object. Transitive compounds
+may take both an accusative and a dative._
+
+NOTE 1. Among such verbs are[1]
+
+ «ad´ferō, adfer´re, at´tulī, adlā´tus», _bring to; report_
+ «ad´sum, ades´se, ad´fuī, adfutū´rus», _assist; be present_
+ «dē´ferō, dēfer´re, dē´tulī, dēlātus», _report; grant, confer_
+ «dē´sum, dees´se, dē´fuī,----», _be wanting, be lacking_
+ «īn´ferō, īnfer´re, in´tulī, inlā´tus», _bring against, bring upon_
+ «inter´sum, interes´se, inter´fuī, interfutū´rus», _take part in_
+ «occur´rō, occur´rere, occur´rī, occur´sus», _run against, meet_
+ «praefi´ciō, praefi´cere, praefē´cī, praefec´tus», _appoint over,
+ place in command of_
+ «prae´sum, praees´se, prae´fuī, ----», _be over, be in command_
+
+ [Footnote 1: But the accusative with «ad» or «in» is used with some
+ of these, when the idea of _motion to_ or _against_ is strong.]
+
+«427.» IDIOMS
+
+ «graviter» or «molestē ferre», _to be annoyed at, to be indignant at_,
+ followed by the accusative and infinitive
+ «sē cōnferre ad» or «in», with the accusative,
+ _to betake one’s self to_
+ «alicui bellum īnferre», _to make war upon some one_
+ «pedem referre», _to retreat_ (lit. _to bear back the foot_)
+
+«428.» EXERCISES
+
+I. 1. Fer, ferent, ut ferant, ferunt. 2. Ferte, ut ferrent, tulisse,
+tulerant. 3. Tulimus, ferēns, lātus esse, ferre. 4. Cum nāvigia insulae
+adpropinquārent, barbarī terrōre commōtī pedem referre cōnātī sunt.
+5. Gallī molestē ferēbant Rōmānōs agrōs vastāre. 6. Caesar sociīs
+imperāvit nē fīnitimis suīs bellum īnferrent. 7. Explorātōrēs, qui
+Caesarī occurrērunt, dīxērunt exercitum hostium vulneribus dēfessum sēsē
+in alium locum contulisse. 8. Hostes sciēbant Rōmānōs frūmentō egēre et
+hanc rem Caesarī summum perīculum adlātūram esse. 9. Impedīmentīs in
+ūnum locum conlātis, aliquī mīlitum flūmen quod nōn longē aberat
+trānsiērunt. 10. Hōs rēx hortātus est ut ōrāculum adīrent et rēs audītās
+ad sē referrent. 11. Quem imperātor illī legiōnī praefēcit? Pūblius illī
+legiōnī pracerat. 12. Cum esset Caesar in citeriōre Galliā, crēbrī ad
+eum[2] rūmōrēs adferēbantur litterīsque quoque certior fīēbat Gallōs
+obsidēs inter sē dare.
+
+II. 1. The Gauls will make war upon Cæsar’s allies. 2. We heard that the
+Gauls would make war upon Cæsar’s allies. 3. Publius did not take part
+in that battle. 4. We have been informed that Publius did not take part
+in that battle. 5. The man who was in command of the cavalry was wounded
+and began to retreat. 6. Cæsar did not place you in command of the
+cohort to bring[3] disaster upon the army.
+
+ [Footnote 2: Observe that when «adferō» denotes _motion to_, it is
+ not followed by the dative; cf. footnote, p. 182.]
+
+ [Footnote 3: Not the infinitive. (Cf. §352.)]
+
+
+LESSON LXXIV
+
+VOCABULARY REVIEW · THE SUBJUNCTIVE IN INDIRECT QUESTIONS
+
+«429.» Review the word lists in §§517, 518.
+
+«430.» When we report a statement instead of giving it directly, we have
+an indirect statement. (Cf. §414.) So, if we report a question instead
+of asking it directly, we have an indirect question.
+
+ DIRECT QUESTION INDIRECT QUESTION
+ _Who conquered the Gauls? He asked who conquered the Gauls_
+
+ _a._ An indirect question depends, usually as object, upon a verb of
+ asking (as «petō», «postulō», «quaerō», «rogō») or upon some verb or
+ expression of saying or mental action. (Cf. §420.)
+
+«431.» Compare the following direct and indirect questions:
+
+ DIRECT INDIRECT
+
+ «Quis Gallōs vincit?» { _a._ «Rogat quis Gallōs vincat»
+ _Who is conquering the_ { _He asks who is conquering the_
+ _Gauls?_ { _Gauls_
+ { _b._ «Rogavit quis Gallōs vinceret»
+ { _He asked who was conquering_
+ { _the Gauls_
+
+ { _a._ «Rogat ubi sit Rōma»
+ «Ubī est Rōma?» { _He asks where Rome is_
+ _Where is Rome?_ { _b._ «Rogāvit ubi esset Rōma»
+ { _He asked where Rome was_
+
+ { _a._ «Rogat num Caesar Gallōs vīcerit»
+ { _He asks whether Cæsar conquered_
+ «Caesarne Gallōs vīcit?» { _the Gauls_
+ _Did Cæsar conquer the_ { _b._ «Rogāvit num Caesar Gallōs
+ _Gauls?_ { «vīcisset»
+ { _He asked whether Cæsar had_
+ { _conquered the Gauls_
+
+ _a._ The verb in a direct question is in the indicative mood, but
+ the mood is subjunctive in an indirect question.
+
+ _b._ The tense of the subjunctive follows the rules for tense
+ sequence.
+
+ _c._ Indirect questions are introduced by the same interrogative
+ words as introduce direct questions, excepting that_yes_-or-_no_
+ direct questions (cf. §210) on becoming indirect are usually
+ introduced by «num», _whether_.
+
+«432.» RULE. «Indirect Questions.» _In an indirect question the verb is
+in the subjunctive and its tense is determined by the law for tense
+sequence._
+
+«433.» IDIOMS
+
+ «dē tertiā vigiliā», _about the third watch_
+ «iniūriās alicui īnferre», _to inflict injuries upon some one_
+ «facere verba prō», with the ablative, _to speak in behalf of_
+ «in reliquum tempus», _for the future_
+
+«434.» EXERCISES
+
+I. 1. Rēx rogāvit quid lēgātī postulārent et cūr ad sē vēnissent.
+2. Quaesīvit quoque num nec recentīs iniūriās nec dubiam Rōmānōrum
+amīcitiam memoriā tenērent. 3. Vidētisne quae oppida hostēs
+oppugnāverint? 4. Nōnne scītis cūr Gallī sub montem sēse contulerint?
+5. Audīvimus quās iniūrias tibi Germānī intulissent. 6. Dē tertiā
+vigiliā imperātor mīsit hominēs quī cognōscerent quae esset nātūra
+montis. 7. Prō hīs ōrātor verba fēcit et rogāvit cūr cōnsulēs nāvīs
+ad plēnem summī perīculī locum mittere vellent. 8. Lēgātīs convocātīs
+dēmōnstrāvit quid fierī vellet. 9. Nūntius referēbat quid in Gallōrum
+conciliō dē armīs trādendīs dictum esset. 10. Moneō nē in reliquum
+tempus peditēs et equitēs trāns flūmen dūcās.
+
+II. 1. What hill did they seize? I see what hill they seized. 2. Who
+has inflicted these injuries upon our dependents? 3. They asked who had
+inflicted those injuries upon their dependents. 4. Whither did you go
+about the third watch? You know whither I went. 5. At what time did the
+boys return home? I will ask at what time the boys returned home.
+
+
+LESSON LXXV
+
+VOCABULARY REVIEW · THE DATIVE OF PURPOSE, OR END FOR WHICH
+
+«435.» Review the word lists in §§521, 522.
+
+«436.» Observe the following sentences:
+
+ 1. «Explōrātōrēs locum castrīs dēlēgērunt», _the scouts chose a place
+ for a camp._
+
+ 2. «Hoc erat magnō impedīmentō Gallīs», _this was_ (for) _a great
+ hindrance to the Gauls._
+
+ 3. «Duās legiōnēs praesidiō castrīs relīquit», _he left two legions
+ as_ (lit. _for_) _a guard to the camp._
+
+In each of these sentences we find a dative expressing the _purpose
+or end for which_ something is intended or for which it serves. These
+datives are «castrīs», «impedīmentō», and «praesidiō». In the second and
+third sentences we find a second dative expressing the _person or thing
+affected_ («Gallīs» and «castrīs»). As you notice, these are true
+datives, covering the relations of _for which_ and _to which_. (Cf.
+§43.)
+
+«437.» RULE. «Dative of Purpose or End.» _The dative is used to denote
+the «purpose or end for which», often with another dative denoting the
+«person or thing affected»._
+
+«438.» IDIOMS
+
+ «cōnsilium omittere», _to give up a plan_
+ «locum castrīs dēligere», _to choose a place for a camp_
+ «alicui magnō ūsuī esse», _to be of great advantage to some one_
+ (lit. _for great advantage to some one_)
+
+«439.» EXERCISES
+
+I. 1. Rogāvit cūr illae cōpiae relictae essent. Respondērunt illās
+cōpiās esse praesidiō castrīs. 2. Caesar mīsit explōrātōrēs ad locum
+dēligendum castrīs. 3. Quisque exīstimāvit ipsum nōmen Caesaris magnō
+terrōrī barbarīs futūrum esse. 4. Prīmā lūce īdem exercitus proelium
+ācre commīsit, sed gravia suōrum vulnera magnae cūrae imperātōrī erant.
+5. Rēx respondit amīcitiam populī Rōmānī sibi ōrnāmentō et praesidiō
+dēbēre esse. 6. Quis praeerat equitātuī quem auxiliō Caesarī sociī
+mīserant? 7. Aliquibus rēs secundae sunt summae calamitātī et rēs
+adversae sunt mīrō ūsuī. 8. Gallīs magnō ad pugnam erat impedīmentō quod
+equitātus ā dextrō cornū premēbat. 9. Memoria prīstinae virtūtis nōn
+minus quam metus hostium erat nostrīs magnō ūsuī. 10. Tam dēnsa erat
+silva ut prōgredī nōn possent.
+
+II. 1. I advise you [1]to give up the plan [2]of making war upon the
+brave Gauls. 2. Do you know [3]where the cavalry has chosen a place for
+a camp? 3. The fear of the enemy will be of great advantage to you.
+4. Cæsar left three cohorts as (for) a guard to the baggage. 5. In
+winter the waves of the lake are so great [4]that they are (for) a great
+hindrance to ships. 6. Cæsar inflicted severe[5] punishment on those who
+burned the public buildings.
+
+ [Footnote 1: Subjunctive of purpose. (Cf. §366.)]
+
+ [Footnote 2: Express by the genitive of the gerundive.]
+
+ [Footnote 3: Indirect question.]
+
+ [Footnote 4: A clause of result.]
+
+ [Footnote 5: «gravis, -e.»]
+
+
+LESSON LXXVI
+
+VOCABULARY REVIEW · THE GENITIVE AND ABLATIVE OF QUALITY OR DESCRIPTION
+
+«440.» Review the word lists in §§524, 525.
+
+«441.» Observe the English sentences
+
+ (1) _A man «of» great courage_, or (2) _A man «with» great courage_
+
+ (3) _A forest «of» tall trees_, or (4) _A forest «with» tall trees_
+
+Each of these sentences contains a phrase of quality or description.
+In the first two a man is described; in the last two a forest. The
+descriptive phrases are introduced by the prepositions _of_ and _with_.
+
+In Latin the expression of quality or description is very similar.
+
+The prepositions _of_ and _with_ suggest the genitive and the ablative
+respectively, and we translate the sentences above
+
+ (1) «Vir magnae virtūtis», or (2) «Vir magnā virtūte»
+ (3) «Silva altārum arborum», or (4) «Silva altīs arboribus»
+
+There is, however, one important difference between the Latin and the
+English. In English we may say, for example, _a man of courage_, using
+the descriptive phrase without an adjective modifier. _In Latin,
+however, an adjective modifier must always be used_, as above.
+
+ _a._ Latin makes a distinction between the use of the two cases in
+ that _numerical descriptions of measure are in the genitive_ and
+ _descriptions of physical characteristics are in the ablative._
+ Other descriptive phrases may be in either case.
+
+«442.» EXAMPLES
+
+ 1. «Fossa duodecim pedum», _a ditch of twelve feet_.
+
+ 2. «Homō magnīs pedibus et parvō capite»,
+ _a man with big feet and a small head_.
+
+ 3. «Rēx erat vir summā audāciā» or «rēx erat vir summae audāciae»,
+ _the king was a man of the greatest boldness_.
+
+«443.» RULE. «Genitive of Description.» _Numerical descriptions of
+measure are expressed by the genitive with a modifying adjective._
+
+«444.» RULE. «Ablative of Description.» _Descriptions of physical
+characteristics are expressed by the ablative with a modifying
+adjective._
+
+«445.» RULE. «Genitive or Ablative of Description.» _Descriptions
+involving neither numerical statements nor physical characteristics may
+be expressed by either the genitive or the ablative with a modifying
+adjective._
+
+«446.» IDIOMS
+
+ «Helvētiīs in animō est», _the Helvetii intend_,
+ (lit. _it is in mind to the Helvetians_)
+ «in mātrimōnium dare», _to give in marriage_
+ «nihil posse», _to have no power_
+ «fossam perdūcere», _to construct a ditch_
+ (lit. _to lead a ditch through_)
+
+«447.» EXERCISES
+
+I. 1. Mīlitēs fossam decem pedum per eōrum fīnīs perdūxērunt.
+2. Prīnceps Helvētiōrum, vir summae audāciae, prīncipibus gentium
+fīnitimārum sorōrēs in mātrimōnium dedit. 3. Eōrum amīcitiam cōnfīrmāre
+voluit quō facilius Rōmānīs bellum īnferret. 4. Germanī et Gallī nōn
+erant eiusdem gentis. 5. Omnēs ferē Germānī erant magnīs corporum
+vīribus.[1] 6. Gallī qui oppidum fortiter dēfendēbant saxa ingentis
+magnitūdinis dē mūrō iaciēbant. 7. Cum Caesar ab explōrātōribus
+quaereret quī illud oppidum incolerent, explōrātōrēs respondērunt eōs
+esse homines summā virtūte et magnō cōnsiliō. 8. Moenia vīgintī pedum
+ā sinistrā parte, et ā dextrā parte flūmen magnae altitūdinis oppidum
+dēfendēbant. 9. Cum Caesar in Galliam pervēnisset, erat rūmor Helvētiīs
+in animō esse iter per prōvinciam Rōmānam facere. 10. Caesar, ut eōs ab
+fīnibus Rōmānis prohibēret, mūnītiōnem [2]multa mīlia passuum longam
+fēcit.
+
+II. 1. Cæsar was a general of much wisdom and great boldness, and very
+skillful in the art of war. 2. The Germans were of great size, and
+thought that the Romans had no power. 3. Men of the highest courage
+were left in the camp as (for) a guard to the baggage. 4. The king’s
+daughter, who was given in marriage to the chief of a neighboring state,
+was a woman of very beautiful appearance. 5. The soldiers will construct
+a ditch of nine feet around the camp. 6. A river of great width was
+between us and the enemy.
+
+ [Footnote 1: From «vīs». (Cf. §468.)]
+
+ [Footnote 2: Genitives and ablatives of description are adjective
+ phrases. When we use an _adverbial_ phrase to tell _how long_ or
+ _how high_ or _how deep_ anything is, we must use the accusative of
+ extent. (Cf. §336.) For example, in the sentence above «multa mīlia
+ passuum» is an adverbial phrase (accusative of extent) modifying
+ «longam». If we should omit «longam» and say _a fortification of
+ many miles_, the genitive of description (an adjective phrase)
+ modifying «mūnītiōnem» would be used, as «mūnītiōnem multōrum mīlium
+ passuum».]
+
+ [Illustration: GLADII]
+
+
+LESSON LXXVII
+
+REVIEW OF AGREEMENT, AND OF THE GENITIVE, DATIVE, AND ACCUSATIVE
+
+«448.» There are four agreements:
+
+ 1. That of the predicate noun or of the appositive with the noun to
+ which it belongs (§§76, 81).
+
+ 2. That of the adjective, adjective pronoun, or participle with its
+ noun (§65).
+
+ 3. That of a verb with its subject (§28).
+
+ 4. That of a relative pronoun with its antecedent (§224).
+
+«449.» The relation expressed by the «genitive» is, in general, denoted
+in English by the preposition _of_. It is used to express
+
+ { _a._ As attributive (§38).
+ 1. Possession {
+ { _b._ In the predicate (§409).
+
+ 2. The whole of which a part is taken (partitive genitive) (§331).
+
+ 3. Quality or description (§§443, 445).
+
+«450.» The relation expressed by the «dative» is, in general, denoted in
+English by the prepositions _to_ or _for_ when they do not imply motion
+through space. It is used to express
+
+ { _a._ With intransitive verbs and with
+ { transitive verbs in connection with a
+ { direct object in the accusative (§45).
+ 1. The indirect object { _b_. With special intransitive verbs (§154).
+ { _c_. With verbs compounded with «ad», «ante»,
+ { «con», «dē», «in», «inter», «ob», «post»,
+ { «prae», «prō», «sub», «super» (§426).
+
+ 2. The object to which the quality of an adjective is directed (§143).
+
+ 3. The purpose, or end for which, often with a second dative denoting
+ the person or thing affected (§437).
+
+«451.» The «accusative» case corresponds, in general, to the English
+objective. It is used to express
+
+ 1. The direct object of a transitive verb (§37).
+
+ 2. The predicate accusative together with the direct object after
+ verbs of _making, choosing, falling, showing_, and the like (§392).
+
+ 3. The subject of the infinitive (§214).
+
+ 4. The object of prepositions that do not govern the ablative (§340).
+
+ 5. The duration of time and the extent of space (§336).
+
+ 6. The place to which (§§263, 266).
+
+«452.» EXERCISES
+
+I. 1. Mīlitēs quōs vīdimus dīxērunt imperium bellī esse Caesaris
+imperātōris. 2. Helvētiī statuērunt quam[1] maximum numerum equōrum
+et carrōrum cōgere. 3. Tōtīus Galliae Helvētiī plūrimum valuērunt.
+4. Multās hōrās ācriter pugnātum est neque quisquam poterat vidēre
+hostem fugientem. 5. Virī summae virtūtis hostīs decem mīlia passuum
+īnsecūtī sunt. 6. Caesar populō Rōmānō persuāsit ut sē cōnsulem creāret.
+7. Victōria exercitūs erat semper imperātōrī grātissima. 8. Trīduum iter
+fēcērunt et Genāvam, in oppidum[2] hostium, pervēnērunt. 9. Caesar
+audīvit Germānōs bellum Gallīs intulisse. 10. Magnō ūsuī mīlitibus
+Caesaris erat quod priōribus proeliīs sēsē exercuerant.
+
+II. 1. One[3] of the king’s sons and many of his men were captured.
+2. There was no one who wished[4] to appoint her queen. 3. The grain
+supply was always a care (for a care) to Cæsar, the general. 4. I think
+that the camp is ten miles distant. 5. We marched for three hours
+through a very dense forest. 6. The plan [5]of making war upon the
+allies was not pleasing to the king. 7. When he came to the hill he
+fortified it [6]by a twelve-foot wall.
+
+ [Footnote 1: What is the force of «quam» with superlatives?]
+
+ [Footnote 2: «urbs» or «oppidum», appositive to a name of a town,
+ takes a preposition.]
+
+ [Footnote 3: What construction is used with numerals in preference
+ to the partitive genitive?]
+
+ [Footnote 4: What mood? (Cf. §390.)]
+
+ [Footnote 5: Use the gerund or gerundive.]
+
+ [Footnote 6: Latin, _by a wall of twelve feet._]
+
+
+LESSON LXXVIII
+
+REVIEW OF THE ABLATIVE
+
+«453.» The relations of the ablative are, in general, expressed in
+English by the prepositions _with_ (or _by_), _from_ (or _by_), and _in_
+(or _at_). The constructions growing out of these meanings are
+
+ I. Ablative rendered _with_ (or _by_):
+ 1. Cause (§102)
+ 2. Means (§103)
+ 3. Accompaniment (§104)
+ 4. Manner (§105)
+ 5. Measure of difference (§317)
+ 6. With a participle (ablative absolute) (§381)
+ 7. Description or quality (§§444, 445)
+ 8. Specification (§398)
+
+ II. Ablative rendered _from_ (or _by_):
+ 1. Place from which (§§179, 264)
+ 2. Ablative of separation (§180)
+ 3. Personal agent with a passive verb (§181)
+ 4. Comparison without «quam» (§309)
+
+ III. Ablative rendered _in_ (or _at_):
+ 1. Place at or in which (§§265, 266)
+ 2. Time when or within which (§275)
+
+«454.» EXERCISES
+
+I. 1. Gallī locīs superiōribus occupātīs itinere exercitum prohibēre
+cōnantur. 2. Omnēs oppidānī ex oppidō ēgressī salūtem fugā petere
+incēpērunt. 3. Caesar docet sē mīlitum vītam suā salūte habēre multō
+cāriōrem. 4. Cum celerius omnium opīniōne pervēnisset, hostēs ad eum
+obsidēs mīsērunt 5. Vīcus in valle positus montibus altissimīs undique
+continētur. 6. Plūrimum inter Gallōs haec gēns et virtūte et hominum
+numerō valēbat. 7. Secundā vigiliā nūllō certō ōrdine neque imperiō ē
+castrīs ēgressī sunt. 8. Duābus legiōnibus Genāvae relictīs, proximō diē
+cum reliquīs domum profectus est. 9. Erant itinera duo quibus itineribus
+Helvētiī domō exīre possent. 10. Rēx erat summā audāciā et magnā apud
+populum potentiā. 11. Gallī timōre servitūtis commōtī bellum parābant.
+12. Caesar monet lēgātōs ut contineant militēs, nē studiō pugnandī aut
+spē praedae longius[1] prōgrediantur. 13. Bellum ācerrimum ā Caesare in
+Gallōs gestum est.
+
+II. 1. The lieutenant after having seized the mountain restrained his
+(men) from battle. 2. All the Gauls differ from each other in laws.
+3. This tribe is much braver than the rest. 4. This road is [2]ten miles
+shorter than that. 5. In summer Cæsar carried on war in Gaul, in winter
+he returned to Italy. 6. At midnight the general set out from the camp
+with three legions. 7. I fear that you cannot protect[3] yourself from
+these enemies. 8. [4]After this battle was finished peace was made by
+all the Gauls.
+
+ [Footnote 1: «longius», _too far_. (Cf. §305.)]
+
+ [Footnote 2: Latin, _by ten thousands of paces_.]
+
+ [Footnote 3: «dēfendere».]
+
+ [Footnote 4: Ablative absolute.]
+
+
+LESSON LXXIX
+
+REVIEW OF THE GERUND AND GERUNDIVE, THE INFINITIVE, AND THE SUBJUNCTIVE
+
+«455.» The gerund is a verbal noun and is used only in the genitive,
+dative, accusative, and ablative singular. The constructions of these
+cases are in general the same as those of other nouns (§§402, 406.1).
+
+«456.» The gerundive is a verbal adjective and must be used instead of
+gerund + object, excepting in the genitive and in the ablative without a
+preposition. Even in these instances the gerundive construction is more
+usual (§406.2).
+
+«457.» The infinitive is used:
+
+ I. As in English.
+
+ _a._ As subject or predicate nominative (§216).
+
+ _b._ To complete the predicate with verbs of incomplete predication
+ (complementary infinitive) (§215).
+
+ _c._ As object with subject accusative after verbs of _wishing,
+ commanding, forbidding_, and the like (§213).
+
+ II. In the principal sentence of an indirect statement after verbs
+ of _saying _and _mental action_. The subject is in the accusative
+ (§§416, 418, 419).
+
+«458.» The subjunctive is used:
+
+ 1. To denote purpose (§§349, 366, 372).
+
+ 2. To denote consequence or result (§§385, 386).
+
+ 3. In relative clauses of characteristic or description (§390).
+
+ 4. In «cum» clauses of time, cause, and concession (§396).
+
+ 5. In indirect questions (§432).
+
+«459.» EXERCISES
+
+I. 1. Caesar, cum pervēnisset, militēs hortābātur nē cōnsilium oppidī
+capiendi omitterent. 2. Rēx, castrīs prope oppidum positīs, mīsit
+explōrātōrēs quī cognōscerent ubi exercitus Rōmanus esset. 3. Nēmo
+relinquēbātur quī arma ferre posset. 4. Nūntiī vīdērunt ingentem
+armōrum multitudinem dē mūrō in fossani iactam esse. 5. Dux suōs
+trānsīre flūmen iussit. Trānsīre autem hoc flūmen erat difficillimum.
+6. Rōmānī cum hanc calamitātem molestē ferrant, tamen terga vertere
+recūsāvērunt. 7. Hōc rūmōre audītō, tantus terror omnium animōs
+occupāvit ut nē fortissimī quidem proelium committere vellent. 8. Erant
+quī putārent tempus annī idōneum nōn esse itinerī faciendō. 9. Tam
+ācriter ab utraque parte pugnābātur ut multa mīlia hominum occīderentur.
+10. Quid timēs? Timeō nē Rōmānīs in animō sit tōtam Galliam superāre et
+nōbīs iniūriās inferre.
+
+II. 1. Do you not see who is standing on the wall? 2. We hear that the
+plan of taking the town has been given up. 3. Since the Germans thought
+that the Romans could not cross the Rhine, Cæsar ordered a bridge to be
+made. 4. When the bridge was finished, the savages were so terrified
+that they hid themselves. 5. They feared that Cæsar would pursue them.
+6. Cæsar [1]asked the traders what the size of the island was. 7. The
+traders advised him not [2]to cross the sea. 8. He sent scouts [3]to
+choose a place for a camp.
+
+ [Footnote 1: «quaerere ab».]
+
+ [Footnote 2: Not infinitive.]
+
+ [Footnote 3: Use the gerundive with «ad».]
+
+
+
+
+READING MATTER
+
+
+INTRODUCTORY SUGGESTIONS
+
+«How to Translate.» You have already had considerable practice in
+translating simple Latin, and have learned that the guide to the meaning
+lies in the endings of the words. If these are neglected, no skill can
+make sense of the Latin. If they are carefully noted and accurately
+translated, not many difficulties remain. Observe the following
+suggestions:
+
+ 1. Read the Latin sentence through to the end, noting endings of
+ nouns, adjectives, verbs, etc.
+
+ 2. Read it again and see if any of the words you know are nominatives
+ or accusatives. This will often give you what may be called the
+ backbone of the sentence; that is, subject, verb, and object.
+
+ 3. Look up the words you do not know, and determine their use in the
+ sentence from their endings.
+
+ 4. If you cannot yet translate the sentence, put down the English
+ meanings of all the words _in the same order as the Latin words_. You
+ will then generally see through the meaning of the sentence.
+
+ 5. Be careful to
+
+ _a._ Translate adjectives with the nouns to which they belong.
+
+ _b._ Translate together prepositions and the nouns which they
+ govern.
+
+ _c._ Translate adverbs with the words that they modify.
+
+ _d._ _Make sense._ If you do not make sense, you have made a
+ mistake. One mistake will spoil a whole sentence.
+
+ 6. When the sentence is correctly translated, read the Latin over
+ again, and try to understand it as Latin, without thinking of the
+ English translation.
+
+«The Parts of a Sentence.» You will now meet somewhat longer sentences
+than you have had before. To assist in translating them, remember, first
+of all, that every sentence conveys a meaning and either tells us
+something, asks a question, or gives a command. Every sentence must have
+a subject and a verb, and the verb may always have an adverb, and, if
+transitive, will have a direct object.
+
+However long a sentence is, you will usually be able to recognize its
+subject, verb, and object or predicate complement without any
+difficulty. These will give you the leading thought, and they must never
+be lost sight of while making out the rest of the sentence. The chief
+difficulty in translating arises from the fact that instead of a single
+adjective, adverb, or noun, we often have a phrase or a clause taking
+the place of one of these; for Latin, like English, has adjective,
+adverbial, and substantive clauses and phrases. For example, in the
+sentence _The idle boy does not study_, the word _idle_ is an adjective.
+In _The boy wasting his time does not study_, the words _wasting his
+time_ form an adjective phrase modifying _boy_. In the sentence _The boy
+who wastes his time does not study_, the words _who wastes his time_
+form an adjective clause modifying _boy_, and the sentence is complex.
+These sentences would show the same structure in Latin.
+
+In translating, it is important to keep the parts of a phrase and the
+parts of a clause together and not let them become confused with the
+principal sentence. To distinguish between the subordinate clauses and
+the principal sentence is of the first importance, and is not difficult
+if you remember that a clause regularly contains a word that marks it as
+a clause and that this word usually stands first. These words join
+clauses to the words they depend on, and are called _subordinate
+conjunctions_. They are not very numerous, and you will soon learn to
+recognize them. In Latin they are the equivalents for such words as
+_when, while, since, because, if, before, after, though, in order that,
+that_, etc. Form the habit of memorizing the Latin subordinate
+conjunctions as you meet them, and of noting carefully the mood of the
+verb in the clauses which they introduce.
+
+
+ [Illustration: HERCULES]
+
+THE LABORS OF HERCULES
+
+ Hercules, a Greek hero celebrated for his great strength, was pursued
+ throughout his life by the hatred of Juno. While yet an infant he
+ strangled some serpents sent by the goddess to destroy him. During his
+ boyhood and youth he performed various marvelous feats of strength,
+ and on reaching manhood he succeeded in delivering the Thebans from
+ the oppression of the Minyæ. In a fit of madness, sent upon him by
+ Juno, he slew his own children; and, on consulting the Delphic oracle
+ as to how he should cleanse himself from this crime, he was ordered to
+ submit himself for twelve years to Eurystheus, king of Tiryns, and to
+ perform whatever tasks were appointed him. Hercules obeyed the oracle,
+ and during the twelve years of his servitude accomplished twelve
+ extraordinary feats known as the Labors of Hercules. His death was
+ caused, unintentionally, by his wife Deiani´ra. Hercules had shot with
+ his poisoned arrows a centaur named Nessus, who had insulted Deianira.
+ Nessus, before he died, gave some of his blood to Deianira, and told
+ her it would act as a charm to secure her husband’s love. Some time
+ after, Deianira, wishing to try the charm, soaked one of her husband’s
+ garments in the blood, not knowing that it was poisoned. Hercules put
+ on the robe, and, after suffering terrible torments, died, or was
+ carried off by his father Jupiter.
+
+
+ [Illustration: HERCULES ET SERPENTES]
+
+LIII.[1] THE INFANT HERCULES AND THE SERPENTS
+
+Dī[2] grave supplicium sūmmit de malīs, sed iī quī lēgibus[3] deōrum
+pārent, etiam post mortem cūrantur. Illa vīta dīs[2] erat grātissima
+quae hominibus miserīs ūtilissima fuerat. Omnium autem praemiōrum summum
+erat immortālitās. Illud praemium Herculī datum est.
+
+Herculis pater fuit Iuppiter, māter Alcmēna, et omnium hominum
+validissimus fuisse dīcitur. Sed Iūnō, rēgīna deōrum, eum, adhūc
+īnfantem, interficere studēbat; nam eī[1] et[2] Herculēs et Alcmēna
+erant invīsī. Itaque mīsit duās serpentīs, utramque saevissimam, quae
+mediā nocte domum[3] Alcmēnae vēnērunt. Ibi Herculēs, cum frātre suō,
+nōn in lectulō sed in scūtō ingentī dormiēbat. Iam audācēs serpentēs
+adpropinquāverant, iam scūtum movēbant. Tum frāter, terrōre commōtus,
+magnā vōce mātrem vocāvit, sed Herculēs ipse, fortior quam frāter,
+statim ingentīs serpentīs manibus suīs rapuit et interfēcit.
+
+ [Footnote 1: This number refers to the lesson after which the
+ selection may be read.]
+
+ [Footnote 2: «Dī» and «dīs» are from «deus». Cf. §468.]
+
+ [Footnote 3: «lēgibus», §501.14.]
+
+ [Footnote 1: «eī», _to her_, referring to Juno.]
+
+ [Footnote 2: «et ... et», _both ... and_.]
+
+ [Footnote 3: «domum», §501.20.]
+
+
+LIV. HERCULES CONQUERS THE MINYÆ
+
+Herculēs ā puerō[1] corpus suum gravissimīs et difficillimīs labōribus
+exercēbat et hōc modō vīrēs[2] suās cōnfirmāvit. Iam adulēscēns
+Thēbīs[3] habitābat. Ibi Creōn quīdam erat rēx. Minyae, gēns
+validissima, erant fīnitimī Thēbānīs, et, quia ōlim Thēbānōs vīcerant,
+quotannīs lēgātōs mittēbant et vectīgal postulābant. Herculēs autem
+cōnstituit cīvīs suōs hōc vectīgālī līberāre et dixit rēgī, “Dā mihi
+exercitum tuum et ego hōs superbōs hostīs superābō.” Hanc condiciōnem
+rēx nōn recūsāvit, et Herculēs nūntiōs in omnīs partis dīmīsit et cōpiās
+coēgit.[4] Tum tempore opportūnissimō proelium cum Minyīs commīsit. Diū
+pugnātum est, sed dēnique illī impetum Thēbānōrum sustinēre nōn
+potuērunt et terga vertērunt fugamque cēpērunt.
+
+ [Footnote 1: «ā puerō», _from boyhood_.]
+
+ [Footnote 2: «virēs», from «vīs». Cf. §468.]
+
+ [Footnote 3: «Thēbīs», §501.36.1.]
+
+ [Footnote 4: «coēgit», from «cōgō».]
+
+
+HE COMMITS A CRIME AND GOES TO THE DELPHIAN ORACLE TO SEEK EXPIATION
+
+Post hoc proelium Creōn rēx, tantā victōriā laetus, fīliam suam Herculī
+in mātrimōnium dedit. Thēbīs Herculēs cum uxōre suā diū vīvēbat et ab
+omnibus magnopere amābātur; sed post multōs annōs subitō [1]in furōrem
+incidit et ipse suā manū līberōs suōs interfēcit. Post breve tempus
+[2]ad sānitātem reductus tantum scelus expiāre cupiēbat et cōnstituit ad
+ōrāculum Delphicum iter facere. Hoc autem ōrāculum erat omnium
+clārissimum. Ibi sedēbat fēmina quaedam quae Pȳthia appellābātur. Ea
+cōnsilium dabat iīs quī ad ōrāculum veniēbant.
+
+ [Footnote 1: «in furōrem incidit», _went mad_.]
+
+ [Footnote 2: «ad sānitātem reductus», lit. _led back to sanity_.
+ What in good English?]
+
+
+ [Illustration: HERCULES LEONEM SUPERAT]
+
+LV. HERCULES BECOMES SUBJECT TO EURYSTHEUS[1] ·
+ HE STRANGLES THE NEME´AN LION
+
+Itaque Herculēs Pȳthiae tōtam rem dēmonstrāvit nec scelus suum abdidit.
+Ubi iam Herculēs fīnem fēcit, Pȳthia iussit eum ad urbem Tīryntha[2]
+discēdere et ibi rēgī Eurystheō sēsē committere. Quae[3] ubi audīvit,
+Herculēs ad illam urbem statim contendit et Eurystheō sē in servitūtem
+trādidit et dīxit, “Quid prīmum, Ō rēx, mē facere iubēs?” Eurystheus,
+quī perterrēbātur vī et corpore ingentī Herculis et eum occidī[4]
+studēbat, ita respondit: “Audī, Herculēs! Multa mira[5] nārrantur dē
+leōne saevissimō quī hōc tempore in valle Nemaeā omnia vāstat. Iubeō tē,
+virōrum omnium fortissimum, illō mōnstrō hominēs līberāre.” Haec verba
+Herculī maximē placuērunt. “Properābo,” inquit, “et parēbō imperiō[6]
+tuō.” Tum in silvās in quibus leō habitābat statim iter fēcit. Mox feram
+vīdit et plūrīs impetūs fēcit; frūstrā tamen, quod neque sagittīs neque
+ūllō aliō tēlō mōnstrum vulnerāre potuit. Dēnique Herculēs saevum leōnem
+suīs ingentibus bracchiīs rapuit et faucīs eius omnibus vīribus
+compressit. Hōc modō brevī tempore eum interfēcit. Tum corpus leōnis ad
+oppidum in umerīs reportāvit et pellem posteā prō[7] veste gerēbat.
+Omnēs autem quō eam regiōnem incolēbant, ubi fāmam dē morte leōnis
+ingentis accēpērunt, erant laetissimī et Herculem laudābant verbīs
+amplissimīs.
+
+ [Footnote 1: «Eu-rys´theus» (pronounced _U-ris´thūs_) was king of
+ _Tī´ryns_, a Grecian city, whose foundation goes back to prehistoric
+ times.]
+
+ [Footnote 2: «Tīryntha», the acc. case of «Tīryns», a Greek noun.]
+
+ [Footnote 3: «Quae», obj. of «audīvit». It is placed first to make a
+ close connection with the preceding sentence. This is called a
+ connecting relative.]
+
+ [Footnote 4: «occīdī», pres. pass. infin.]
+
+ [Footnote 5: «mīra», _marvelous things_, the adj. being used as a
+ noun. Cf. «omnia», in the next line.]
+
+ [Footnote 6: «imperiō», §501.14.]
+
+ [Footnote 7: «prō», _for, instead of_.]
+
+
+LVI. SLAYING THE LERNE´AN HYDRA
+
+Deinde Herculēs ab Eurystheō iussus est Hydram occīdere. Itaque cum
+amīcō Iolāō[1] contendit ad palūdem Lernaeam ubi Hydra incolēbat. Hoc
+autem mōnstrum erat serpēns ingēns quae novem capita habēbat. Mox is
+mōnstrum repperit et summō[2] cum perīculō collum eius sinistrā manū
+rapuit et tenuit. Tum dextrā manū capita novem abscīdere incēpit, sed
+frūstrā labōrābat, quod quotiēns hoc fēcerat totiēns alia nova capita
+vidēbat. Quod[3] ubi vīdit, statuit capita ignī cremāre. Hōc modō octō
+capita dēlēvit, sed extrēmum caput vulnerārī nōn potuit, quod erat
+immortāle. Itaque illud sub ingentī saxō Herculēs posuit et ita
+victōriam reportāvit.
+
+ [Footnote 1: «Iolāō», abl. of _I-o-lā´us_, the hero’s best friend.]
+
+ [Footnote 2: Note the emphatic position of this adjective.]
+
+ [Footnote 3: «Quod ubi», _when he saw this_, another instance of the
+ connecting relative. Cf. p. 199, l. 3.]
+
+
+LVII. THE ARCADIAN STAG AND THE ERYMANTHIAN BOAR
+
+Postquam Eurystheō mors Hydrae nuntiata est, summus terror animum eius
+occupavit. Itaque iussit Herculem capere et ad sē reportāre cervum
+quendam; nam minimē cupīvit tantum virum in rēgnō suō tenēre. Hie autem
+cervus dīcēbātur aurea cornua et pedēs multō[1] celeriōrēs ventō[2]
+habēre. Prīmum Herculēs vestīgia animālis petīvit, deinde, ubi cervum
+ipsum vīdit, omnibus vīribus currere incēpit. Per plūrimōs diēs
+contendit nec noctū cessāvit. Dēnique postquam per tōtum annum
+cucurrerat--ita dīcitur--cervum iam dēfessum cēpit et ad Eurystheum
+portāvit.
+
+Tum vērō iussus est Herculēs aprum quendam capere quī illō tempore agrōs
+Erymanthiōs vāstābat et hominēs illīus locī magnopere perterrēbat.
+Herculēs laetē negōtium suscēpit et in Arcadiam celeriter sē recēpit.
+Ibi mox aprum repperit. Ille autem; simul atque Herculem vīdit, statim
+quam[3] celerrimē fūgit et metū perterritus in fossam altam sēsē
+abdidit. Herculēs tamen summā cum difficultāte eum extrāxit, nec aper
+ūllō modō sēsē līberāre potuit, et vīvus ad Eurystheum portātus est.
+
+ [Footnote 1: «multō», §501.27.]
+
+ [Footnote 2: «ventō», §501.34.]
+
+ [Footnote 3: «quam». What is the force of «quam» with a
+ superlative?]
+
+
+LVIII. HERCULES CLEANS THE AUGE´AN STABLES AND KILLS THE
+ STYMPHALIAN BIRDS
+
+Deinde Eurystheus Herculī hunc labōrem multō graviōrem imperāvit.
+Augēās[1] quīdam, quī illō tempore rēgnum Ēlidis[2] obtinēbat, tria
+mīlia boum[3] habēbat. Hī[4] ingentī stabulō continēbantur. Hoc
+stabulum, quod per trīgintā annōs nōn pūrgātum erat, Herculēs intrā
+spatium ūnīus diēī pūrgāre iussus est. llle negōtium alacriter suscēpit,
+et prīmum labōre gravissimō maximam fossam fōdit per quam flūminis aquam
+dē montibus ad mūrum stabulī dūxit. Tum partem parvam mūrī dēlēvit et
+aquam in stabulum immīsit. Hōc modō fīnm operis fēcit ūnō diē facillimē.
+
+Post paucōs diēs Herculēs ad oppidum Stymphālum iter fēcit; nam
+Eurystheus iusserat eum avis Stymphālidēs occīdere. Hae avēs rōstra
+ferrea habēbant et hominēs miserōs dēvorābant. Ille, postquam ad locum
+pervēnit, lacum vīdit in quō avēs incolēbant. Nūllō tamen modō Herculēs
+avibus adpropinquāre potuit; lacus enim nōn ex aquā sed ē līmō
+cōnstitit.[5] Dēnique autem avēs [6]dē aliquā causā perterritae in aurās
+volāvērunt et magna pars eārum sagittīs Herculis occīsa est.
+
+ [Footnote 1: «Augēās», pronounced in English _Aw-jē´as_.]
+
+ [Footnote 2: «Ēlidis», gen. case of «Ēlis», a district of Greece.]
+
+ [Footnote 3: «boum», gen. plur. of «bōs». For construction see
+ §501.11.]
+
+ [Footnote 4: «ingentī stabulō», abl. of means, but in our idiom we
+ should say _in a huge stable_.]
+
+ [Footnote 5: «cōnstitit», from «consto».]
+
+ [Footnote 6: «dē aliquā causā perterritae», _frightened for some
+ reason_.]
+
+
+ [Illustration: HERCULES ET TAURUS]
+
+LIX. HERCULES CAPTURES THE CRETAN BULL AND CARRIES HIM LIVING TO
+EURYSTHEUS
+
+Tum Eurystheus iussit Herculem portāre vīvum ex īnsulā Crētā taurum
+quendam saevissimum. Ille igitur nāvem cōnscendit--nam ventus erat
+idōneus--atque statim solvit. Postquam trīduum nāvigavit, incolumis
+īnsulae adpropinquāvit. Deinde, postquam omnia parāta sunt, contendit ad
+eam regiōnem quam taurus vexābat. Mox taurum vīdit ac sine ūllō metū
+cornua eius corripuit. Tum ingentī labōre mōnstrum ad nāvem trāxit atque
+cum hāc praedā ex īnsulā discessit.
+
+
+THE FLESH-EATING HORSES OF DIOME´DES
+
+Postquam ex īnsulā Crētā domum pervēnit, Hercules ab Eurystheō in
+Thrāciam missus est. Ibi Diomēdēs quīdam, vir saevissimus, rēgnum
+obtinēbat et omnīs ā fīnibus suīs prohibēbat. Herculēs iussus erat equōs
+Diomedis rapere et ad Eurystheum dūcere. Hī autem equī hominēs
+miserrimōs dēvorābant dē quibus rēx supplicium sūmere cupiēbat. Herculēs
+ubi pervēnit, prīmum equōs ā rēge postulāvit, sed rēx eōs dēdere
+recūsāvit. Deinde ille īrā commōtus rēgem occīdit et corpus eius equīs
+trādidit. Itaque is quī anteā multōs necāverat, ipse eōdem suppliciō
+necātus est. Et equī, nūper saevissima animālia, postquam dominī suī
+corpus dēvorāvērunt, mānsuētī erant.
+
+
+LX. THE BELT OF HIPPOL´YTE, QUEEN OF THE AMAZONS
+
+Gēns Amāzonum[1] dīcitur[2] omnīnō ex mulieribus fuisse. Hae cum virīs
+proelium committere nōn verēbantur. Hippolytē, Amāzonum rēgīna, balteum
+habuit pulcherrimum. Hunc balteum possidēre fīlia Eurystheī vehementer
+cupiēbat. Itaque Eurystheus iussit Herculem impetum in Amāzonēs facere.
+Ille multīs cum cōpiīs nāvem cōnscendīt et paucis diēbus in Amāzonum
+fīnīs pervēnit, ac balteum postulāvit. Eum trādere ipsa Hipporytē quidem
+cupīvit; reliquīs tamen Amazonibus[3] persuādēre nōn potuit. Postrīdiē
+Herculēs proelium commīsit. Multās hōrās utrimque quam fortissimē
+pugnātum est Dēnique tamen mulieres terga vertērunt et fugā salūtem
+petiērunt. Multae autem captae sunt, in quō numerō erat ipsa Hippolytē.
+Herculēs postquam balteum accēpit, omnibus captīvīs lībertātem dedit.
+
+ [Footnote 1: A fabled tribe of warlike women living in Asia Minor.]
+
+ [Footnote 2: «omnīnō», etc., _to have consisted entirely of women._]
+
+ [Footnote 3: «Amāzonibus», §501.14.]
+
+
+ [Illustration: HERCULES ET CERBERUS]
+
+THE DESCENT TO HADES AND THE DOG CER´BERUS
+
+Iamque ūnus modo ē duodecim labōribus relinquēbātur sed inter omnīs hic
+erat difficillimus. Iussus est enim canem Cerberum[4] ex Orcō in lūcem
+trahere. Ex Orcō autem nēmō anteā reverterat. Praetereā Cerberus erat
+mōnstrum maximē horribile et tria capita habēbat. Herculēs postquam
+imperia Eurystheī accēpit, statim profectus est et in Orcum dēscendit.
+Ibi vērō nōn sine summō periculō Cerberum manibus rapuit et ingentī cum
+labōre ex Orcō in lūcem et adurbem Eurystheī trāxit.
+
+Sic duodecim laborēs illī[5] intrā duodecim annōs cōnfectī sunt. Dēmum
+post longam vītam Herculēs ā deīs receptus est et Iuppiter fīliō suō
+dedit immortālitātem.
+
+ [Footnote 4: The dog Cerberus guarded the gate of Orcus, the abode
+ of the dead.]
+
+ [Footnote 5: «illī», _those famous._]
+
+
+ [Illustration: PUERI ROMANI]
+
+P. CORNELIUS LENTULUS: THE STORY OF A ROMAN BOY[1]
+
+LXI. PUBLIUS IS BORN NEAR POMPE´II
+
+P. Cornēlius Lentulus,[2] adulēscēns Rōmānus, amplissimā familiā[3]
+nātus est; nam pater eius, Mārcus, erat dux perītissimus, cuius
+virtūte[4] et cōnsiliō multae victōriae reportātae erant; atque mater
+eius, lūlia, ā clārissimīs maiōribus orta est. Nōn vērō in urbe sed
+rūrī[5] Pūblius nātus est, et cum mātre habitābat in vīllā quae in maris
+lītore et sub radīcibus magnī montis sita erat. Mōns autem erat Vesuvius
+et parva urbs Pompēiī octō mīlia[6] passuum[7] aberat. In Italiā antīquā
+erant plūrimae quidem villae et pulchrae, sed inter hās omnīs nūlla erat
+pulchrior quam villa Mārcī Iūliaeque. Frōns vīllae mūrō a maris
+fluctibus mūniēbātur. Hinc mare et lītora et īnsulae longē lātēque
+cōnspicī[8] ac saepe nāvēs longae et onerāriae poterant. Ā tergō et ab
+utrōque latere agrī ferācissimī patēbant. Undique erat magna variōrum
+flōrum cōpia et multa ingentium arborum genera quae aestāte[9] umbram
+dēfessīs agricolīs grātissimam adferēbant. Praetereā erant[10] in agrīs
+stabulīsque multa animālium genera, nōn sōlum equī et bovēs sed etiam
+rārae avēs. Etiam erat[10] magna piscīna plēna piscium; nam Rōmānī
+piscīs dīligenter colēbant.
+
+ [Footnote 1: This story is fiction with certain historical facts in
+ Cæsar’s career as a setting. However, the events chronicled might
+ have happened, and no doubt did happen to many a Roman youth.]
+
+ [Footnote 2: A Roman had three names, as, «Pūblius» (given name),
+ «Cornēlius» (name of the _gēns_ or clan), «Lentulus» (family name).]
+
+ [Footnote 3: Abl. of source, which is akin to the abl. of
+ separation (§501.32).]
+
+ [Footnote 4: «virtūte», §501.24.]
+
+ [Footnote 5: «rūrī», §501.36.1.]
+
+ [Footnote 6: «mīlia», §501.21.]
+
+ [Footnote 7: «passuum», §501.11.]
+
+ [Footnote 8: «cōnspicī», infin. with poterant, §215. Consult the
+ map of Italy for the approximate location of the villa.]
+
+ [Footnote 9: «aestāte», §501.35.]
+
+ [Footnote 10: How are the forms of «sum» translated when they
+ precede the subject?]
+
+
+ [Illustration: CASA ROMANA]
+
+LXII. HIS LIFE ON THE FARM
+
+Huius vīllae Dāvus, servus Mārcī, est vīlicus[1] et cum Lesbiā uxōre
+omnia cūrat. Vīlicus et uxor in casā humilī, mediīs in agrīs sitā,
+habitant. Ā prīmā lūce ūsque ad vesperum sē[2] gravibus labōribus
+exercent ut omnī rēs bene gerant.[3] Plūrima enim sunt officia Dāvī et
+Lesbiae. Vīlicus servōs regit nē tardī sint[3]; mittit aliōs quī agrōs
+arent,[3] aliōs quī hortōs inrigent,[3] et opera in[4] tōtum diem
+impōnit. Lesbia autem omnibus vestīmenta parat, cibum coquit, pānem
+facit.
+
+Nōn longē ab hōrum casā et in summō colle situm surgēbat domicilium
+ipsīus dominī dominaeque amplissimum. Ibi plūrīs annōs[5] Pūblius cum
+mātre vītam fēlīcem agēbat; nam pater eius, Mārcus, in terrīs longinquīs
+gravia reī pūblicae bella gerēbat nec domum[6] revertī poterat. Neque
+puerō quidem molestum est rūrī[7] vīvere. Eum multae rēs dēlectant.
+Magnopere amat silvās, agrōs, equōs, bovēs, gallīnās, avīs, reliquaque
+animālia. Saepe plūrīs hōrās[8] ad mare sedet quō[9] melius fluctūs et
+nāvīs spectet. Nec omnīnō sine comitibus erat, quod Lȳdia, Dāvī fīlia,
+quae erat eiusdem aetātis, cum eō adhūc infante lūdēbat, inter quōs cum
+annīs amīcitia crēscēbat. Lȳdia nūllum alium ducem dēligēbat et Pūblius
+ab puellae latere rārō discēdēbat. Itaque sub clārō Italiae sōle Pūblius
+et Lȳdia, amīcī fidēlissimī, per campōs collīsque cotīdiē vagābantur.
+Modo in silvā fīnitimā lūdebant ubi Pūblius sagittīs[10] celeribus avis
+dēiciēbat et Lȳdia corōnīs variōrum flōrum comās suās ōrnābat; modo
+aquam et cibum portābant ad Dāvum servōsque dēfessōs quī agrōs colēbant:
+modo in casā parvā aut hōrās lactās in lūdō cōnsūmēbant aut auxilium
+dabant Lesbiae, quae cibum virō et servīs parābat vel aliās rēs
+domesticās agēbat.
+
+ [Footnote 1: The «vīlicus» was a slave who acted as overseer of a
+ farm. He directed the farming operations and the sale of the
+ produce.]
+
+ [Footnote 2: «se», reflexive pron., object of «exercent».]
+
+ [Footnote 3: For the construction, see §501.40.]
+
+ [Footnote 4: «in», _for_.]
+
+ [Footnote 5: «annōs», §501.21.]
+
+ [Footnote 6: «domum», §501.20.]
+
+ [Footnote 7: «rūrī», §501.36.1.]
+
+ [Footnote 8: «hōrās», cf. «annōs», line 17.]
+
+ [Footnote 9: «quō ... spectet», §§349, 350.]
+
+ [Footnote 10: «sagittis», §501.24.]
+
+
+LXIII. MARCUS LENTULUS, THE FATHER OF PUBLIUS, IS SHIPWRECKED ·
+JULIA RECEIVES A LETTER FROM HIM
+
+Iam Pūblius[1] decem annōs habēbat cum M.Cornēlius Lentulus, pater eius,
+quī quīnque annōs[2] grave bellum in Asiā gerēbat, non sine glōriā
+domum[3] revertēbātur. Namque multa secunda proelia fēcerat, maximās
+hostium cōpiās dēlēverat, multās urbīs populo[4] Rōmānō inimīcās
+cēperat. Primum nūntius pervēnit quī ā Lentulō[5] missus erat[6] ut
+profectiōnem suam nūntiāret. Deinde plūrīs diēs[7] reditum virī optimī
+māter fīliusque exspectābant et animīs[8] sollicitis deōs immortālīs
+frūstrā colēbant. Tum dēmum hās litterās summo cum gaudiō accēpērunt:
+
+[9]“Mārcus Iūliae suac salūtem dīcit. Sī valēs, bene est; ego valeō. Ex
+Graeciā, quō[10] praeter spem et opīniōnem hodiē pervēnī, hās litterās
+ad tē scribō. Namque nāvis nostra frācta est; nōs autem--[11]dīs est
+gratia--incolumes sumus. Ex Asiae[12] portū nāvem lēnī ventō solvimus.
+Postquam[13] altum mare tenuimus [14]nec iam ūllae terrae appāruērunt,
+caelum undique et undique fluctūs, subitō magna tempestās coorta est et
+nāvem vehementissimē adflīxit. Ventīs fluctibusque adflīctātī[15] nec
+sōlem discernere nec cursum tenēre poterāmus et omnia praesentem mortem
+intentābant. Trīs diēs[16] et trīs noctīs[16] sine rēmīs vēlīsque
+agimur. Quārtō diē[17] prīmum terra vīsa est et violenter in saxa, quae
+nōn longē ā lītore aberant, dēiectī sumus. Tum vērō maiōra perīcula
+timēbāmus; sed nauta quīdam, vir fortissimus, ex nāve in fluctūs īrātōs
+dēsiluit [18]ut fūnem ad lītus portāret; quam rem summō labōre vix
+effēcit. Ita omnēs servātī sumus. Grātiās igitur et honōrem Neptūnō
+dēbēmus, quī deus nōs ē perīculō ēripuit. Nunc Athēnīs[19] sum, quō
+cōnfūgī ut mihi paucās hōrās ad quiētem darem.[20] Quam prīmum autem
+aliam nāvem condūcam ut iter ad Italiam reliquum cōnficiam et domum[21]
+ad meōs cārōs revertar. Salūtā nostrum Pūblium amīcissimē et valētūdinem
+tuam cūrā dīligenter. [22]Kalendīs Mārtiīs.”
+
+ [Footnote 1: _was ten years old_.]
+
+ [Footnote 2: «annōs», §501.21.]
+
+ [Footnote 3: «domum», §501.20.]
+
+ [Footnote 4: «populō», dat. with inimīcās, cf. §501.16.]
+
+ [Footnote 5: «Lentulō», §501.33.]
+
+ [Footnote 6: «ut ... nūntiāret», §501.40.]
+
+ [Footnote 7: «diēs», cf. annōs, 1. 9.]
+
+ [Footnote 8: «animīs», abl. of manner. Do you see one in line 15?]
+
+ [Footnote 9: This is the usual form for the beginning of a Latin
+ letter. First we have the greeting, and then the expression Sī
+ valēs, etc. The date of the letter is usually given at the end, and
+ also the place of writing, if not previously mentioned in the
+ letter.]
+
+ [Footnote 10: «quō», _where_.]
+
+ [Footnote 11: «dīs est grātia», _thank God_, in our idiom.]
+
+ [Footnote 12: Asia refers to the Roman province of that name in Asia
+ Minor.]
+
+ [Footnote 13: «altum mare tenuimus», _we were well out to sea._]
+
+ [Footnote 14: «nec iam», _and no longer_.]
+
+ [Footnote 15: «adflīctātī», perf. passive part. _tossed about_.]
+
+ [Footnote 16: What construction?]
+
+ [Footnote 17: «diē», §501.35.]
+
+ [Footnote 18: «ut ... portāret», §501.40.]
+
+ [Footnote 19: «Athēnīs», §501.36.1.]
+
+ [Footnote 20: «darem», cf. «portāret», l. 6.]
+
+ [Footnote 21: Why not «ad domum»?]
+
+ [Footnote 22: «Kalendīs Mārtiīs», _the Calends_ or _first of March_;
+ abl. of time, giving the date of the letter.]
+
+
+LXIV. LENTULUS REACHES HOME · PUBLIUS VISITS POMPEII WITH HIS FATHER
+
+Post paucōs diēs nāvis M. Cornēlī Lentulī portum Mīsēnī[1] petiit, quī
+portus nōn longē ā Pompēiīs situs est; quō in portū classis Rōmānā
+pōnēbātur et ad pugnās nāvālīs ōrnābātur. Ibi nāvēs omnium generum
+cōnspicī poterant. Iamque incrēdibilī celeritāte nāvis longa quā
+Lentulus vehēbātur lītorī adpropinquāvit; nam nōn sōlum ventō sed etiam
+rēmīs impellēbātur. In altā puppe stābat gubernātor et nōn procul aliquī
+mīlitēs Rōmānī cum armīs splendidīs, inter quōs clārissimus erat
+Lentulus. Deinde servī rēmīs contendere cessāvērunt[2]; nautae vēlum
+contrāxērunt et ancorās iēcērunt. Lentulus statim ē nāvī ēgressus est
+et[3] ad villam suam properāvit. Eum Iūlia, Pūblius, tōtaque familia
+excēpērunt. [4]Quī complexūs, quanta gaudia fuērunt!
+
+Postrīdiē eius diēī Lentulus fīliō suō dīxit, “Venī, mī Pūblī, mēcum.
+Pompēiōs iter hodiē faciam. Māter tua suādet[5] ut frūctūs et cibāria
+emam. Namque plūrīs amīcōs ad cēnam vocāvimus et multīs rēbus[6] egēmus.
+Ea hortātur ut quam prīmum proficīscāmur.” “Libenter, mī pater,” inquit
+Pūblius. “Tēcum esse mihi semper est grātum; nec Pompēiōs umquam vīdī.
+Sine morā proficīscī parātus sum.” Tum celeriter currum cōnscendērunt et
+ad urbis mūrōs vectī sunt. Stabiānā portā[7] urbem ingressī sunt.
+Pūblius strātās viās mīrātur et saxa altiōra quae in mediō disposita
+erant et altās orbitās quās rotae inter haec saxa fēcerant. Etiam
+strepitum mīrātur, multitūdinem, carrōs, fontīs, domōs, tabernās,
+forum[8] cum statuīs, templīs, reliquīsque aedificiīs pūblicīs.
+
+ [Footnote 1: Misenum had an excellent harbor, and under the emperor
+ Augustus became the chief naval station of the Roman fleet. See map
+ of Italy.]
+
+ [Footnote 2: Why is the infinitive used with «cessāvērunt»?]
+
+ [Footnote 3: See Plate I, Frontispiece.]
+
+ [Footnote 4: Observe that these words are exclamatory.]
+
+ [Footnote 5: What construction follows «suādeō»? §501.41.]
+
+ [Footnote 6: «rēbus», §501.32.]
+
+ [Footnote 7: This is the abl. of the _way by which_ motion takes
+ place, sometimes called the abl. of route. The construction comes
+ under the general head of the abl. of means. For the scene here
+ described, see Plate II, p. 53, and notice especially the
+ stepping-stones for crossing the street («saxa quae in mediō
+ disposita erant»).]
+
+ [Footnote 8: The forum of Pompeii was surrounded by temples, public
+ halls, and markets of various sorts. Locate Pompeii on the map.]
+
+
+LXV. A DAY AT POMPEII
+
+Apud forum ē currū dēscendērunt et Lentulus dīxit, “Hīc sunt multa
+tabernārum genera, mī Pūblī. Ecce, trāns viam est popīna! [1]Hoc genus
+tabernārum cibāria vēndit. Frūctūs quoque ante iānuam stant. Ibi cibāria
+mea emam.” “Optimē,” respondit Pūblius. “At ubi, mī pater, crūstula
+emere possumus? Namque māter nōbīs imperāvit [2]ut haec quoque
+parārēmus. Timeō ut[3] ista popīna vēndat crūstula.” “Bene dīcis,”
+inquit Lentulus. “At nōnne vidēs illum fontem ā dextrā ubi aqua per
+leōnis caput fluit? In illō ipsō locō est taberna pīstōris quī sine
+dubiō vēndit crūstula.”
+
+Brevī tempore[4] omnia erant parāta, iamque [5]quīnta hōra erat. Deinde
+Lentulus et fīlius ad caupōnam properāvērunt, quod famē[6] et sitī[7]
+urgēbantur. Ibi sub arboris umbrā sēdērunt et puerō imperāvērunt ut
+sibi[8] cibum et vīnum daret. Huic imperiō[9] puer celeriter pāruit. Tum
+laetī sē[10] ex labōre refēcērunt.
+
+Post prandium prefectī sunt ut alia urbis spectācula vidērent. Illō
+tempore fuērunt Pompēiīs[11] multa templa, duo theātra, thermae
+magnumque amphitheātrum, quae omnia post paucōs annōs flammīs atque
+incendiīs Vesuvī et terrae mōtū dēlēta sunt. Ante hanc calamitātem autem
+hominēs [12]nihil dē monte veritī sunt. In amphitheātrō quidem Pūblius
+morārī cupīvit ut spectācula gladiātōria vidēret, quae in[13] illum
+ipsum diem prōscrīpta erant et iam [14]rē vērā incēperant. Sed Lentulus
+dīxit, “Morārī, Pūblī, [15]vereor ut possīmus. Iam decima hōra est et
+via est longa. Tempus suādet ut quam prīmum domum revertāmur.” Itaque
+servō imperāvit ut equōs iungeret, et sōlis occāsū[16] ad vīllam
+pervēnērunt.
+
+ [Footnote 1: We say, _this kind of shop_; Latin, _this kind of
+ shops_.]
+
+ [Footnote 2: «ut ... parārēmus», §501.41.]
+
+ [Footnote 3: How is «ut» translated after a verb of fearing? How
+ «nē»? Cf. §501.42.]
+
+ [Footnote 4: «tempore», §501.35.]
+
+ [Footnote 5: «quīnta hōra». The Romans numbered the hours of the day
+ consecutively from sunrise to sunset, dividing the day, whether long
+ or short, into twelve equal parts.]
+
+ [Footnote 6: «famē» shows a slight irregularity in that the abl.
+ ending «-e» is long.]
+
+ [Footnote 7: «sitis», _thirst_, has «-im» in the acc. sing., «-ī» in
+ the abl. sing., and no plural.]
+
+ [Footnote 8: Observe that the reflexive pronoun «sibi» does not here
+ refer to the subject of the subordinate clause in which it stands,
+ but to the subject of the main clause. This so-called _indirect_ use
+ of the reflexive is often found in object clauses of purpose.]
+
+ [Footnote 9: What case? Cf. §501.14.]
+
+ [Footnote 10: «sē», cf. p. 205, l. 7, and note.]
+
+ [Footnote 11: «Pompēiīs», §501.36.1.]
+
+ [Footnote 12: «nihil ... veritī sunt», _had no fears of the
+ mountain_.]
+
+ [Footnote 13: «in», _for_.]
+
+ [Footnote 14: «rē vērā», _in fact_.]
+
+ [Footnote 15: «vereor ut», §501.42.]
+
+ [Footnote 16: «occāsū», §501.35.]
+
+
+LXVI. LENTULUS ENGAGES A TUTOR FOR HIS SON
+
+Ā prīmīs annīs quidem Iūlia ipsa fīlium suum docuerat, et Pūblius nōn
+sōlum [1]pūrē et Latīnē loquī poterat sed etiam commodē legēbat et
+scrībēbat. Iam Ennium[2] aliōsque poētās lēgerat. Nunc vērō Pūblius
+[3]duodecim annōs habēbat; itaque eī pater bonum magistrum, [4]virum
+omnī doctrīnā et virtūte ōrnātissimum, parāvit, [5]quī Graeca, mūsicam,
+aliāsque artīs docēret. [6]Namque illīs temporibus omnēs ferē gentēs
+Graecē loquēbantur. Cum Pūbliō aliī puerī, Lentulī amīcōrum fīliī,[7]
+discēbant. Nam saepe apud Rōmānōs mōs erat [8]nōn in lūdum fīliōs
+mittere sed domī per magistrum docēre. Cotīdiē discipulī cum magistrō in
+peristȳlō[9] Mārcī domūs sedēbant. Omnēs puerī bullam auream, orīginis
+honestae signum, in collō gerēbant, et omnēs togā praetextā amictī
+erant, [10]quod nōndum sēdecim annōs[11] nātī sunt.
+
+ [Footnote 1: «pūrē ... poterat», freely, _could speak Latin well_.
+ What is the literal translation?]
+
+ [Footnote 2: «Ennium», the father of Latin poetry.]
+
+ [Footnote 3: «duodecim ... habēbat», cf. p. 206, l. 8, and note.]
+
+ [Footnote 4: «virum», etc., _a very well-educated and worthy man_.
+ Observe the Latin equivalent.]
+
+ [Footnote 5: «quī ... docēret», a relative clause of purpose. Cf. §§
+ 349, 350.]
+
+ [Footnote 6: In Cæsar’s time Greek was spoken more widely in the
+ Roman world than any other language.]
+
+ [Footnote 7: «fīliī», in apposition with «puerī».]
+
+ [Footnote 8: «nōn ... mittere». This infinitive clause is the
+ subject of «erat». Cf. §216. The same construction is repeated in
+ the next clause, «domī ... docēre». The object of «docēre» is
+ «fīliōs» understood.]
+
+ [Footnote 9: The peristyle was an open court surrounded by a
+ colonnade.]
+
+ [Footnote 10: At the age of sixteen a boy laid aside the _bulla_
+ and the _toga praetexta_ and assumed _toga virīlis_ or manly gown.]
+
+ [Footnote 11: «annōs», §501.21. The expression «nōndum sēdecim
+ annōs nātī sunt» means literally, _they were born not yet sixteen
+ years_. This is the usual expression for age. What is the English
+ equivalent?]
+
+
+ [Illustration: TABULA ET STILUS]
+
+SCENE IN SCHOOL · AN EXERCISE IN COMPOSITION
+
+DISCIPULĪ. Salvē, magister.
+MAGISTER. Vōs quoque omnēs, salvēte. [1]Tabulāsne portāvistis et
+ stilōs?
+D. Portāvimus.
+M. Iam fābulam Aesōpī[2] discēmus. Ego legam, vōs in tabulīs scrībite.
+ Et tū, Pūblī, dā mihi ē capsā[3] Aesōpī volūmen.[4] Iam audīte
+ omnēs: _Vulpēs et Ūva_.
+Vulpēs ōlim famē coācta ūvam dēpendentem vīdit. Ad ūvam saliēbat,
+ sūmere cōnāns. Frūstrā diū cōnāta, tandem īrāta erat et salīre
+ cessāns dīxit: “Illa ūva est acerba; acerbam ūvam [5]nihil moror.”
+Omnia´ne scrīpsistis, puerī?
+D. Omnia, magister.
+
+ [Footnote 1: Tablets were thin boards of wood smeared with wax. The
+ writing was done with a stylus, a pointed instrument like a pencil,
+ made of bone or metal, with a knob at the other end. The knob was
+ used to smooth over the wax in making erasures and corrections.]
+
+ [Footnote 2: «Aesōpī», the famous Greek to whom are ascribed most of
+ the fables current in the ancient world.]
+
+ [Footnote 3: A cylindrical box for holding books and papers, shaped
+ like a hatbox.]
+
+ [Footnote 4: Ancient books were written on rolls made of papy´rus.]
+
+ [Footnote 5: «nihil moror», _I care nothing for_.]
+
+
+LXVII. PUBLIUS GOES TO ROME TO FINISH HIS EDUCATION
+
+Iamque Pūblius, [1]quīndecim annōs nātus, [2]prīmīs litterārum elementīs
+cōnfectīs, Rōmam petere voluit ut scholās grammaticōrum et philosophōrum
+frequentāret. Et facillimē patrī[3] suō, qui ipse philosophiae studiō
+tenēbātur, persuāsit. Itaque [4]omnibus rēbus ad profectiōnem
+comparātīs, pater fīliusque equīs animōsīs vectī[5] ad magnam urbem
+profectī sunt. Eōs proficīscentīs Iūlia tōtaque familia vōtīs
+precibusque prōsecūtae sunt. Tum per loca[6] plāna et collis silvīs
+vestītōs viam ingressī sunt ad Nōlam, quod oppidum eōs hospitiō modicō
+excēpit. Nōlae[7] duās hōrās morātī sunt, quod sōl merīdiānus ārdēbat.
+Tum rēctā viā[8] circiter vīgintī mīlia[9] passuum[9] Capuam,[9] ad
+īnsignem Campāniae urbem, contendērunt. Eō[10] multā nocte dēfessī
+pervēnērunt. [11]Postrīdiē eius diēī, somnō et cibō recreātī, Capuā
+discessērunt et [13]viam Appiam ingressī, quae Capuam tangit et ūsque ad
+urbem Rōmam dūcit, ante merīdiem Sinuessam pervēnērunt, quod oppidum
+tangit mare. Inde prīmā lūce proficīscentēs Formiās[13] properāvērunt,
+ubi Cicerō, ōrātor clarissimus, quī forte apud vīllam suam erat, eōs
+benignē excēpit. Hinc [14]itinere vīgintī quīnque mīlium passuum factō,
+Tarracīnam, oppidum in saxīs altissimīs situm, vīdērunt. Iamque nōn
+longē aberant palūdēs magnae, quae multa mīlia passuum undique patent.
+Per eās pedestris via est gravis et in nāve viātōrēs vehuntur. Itaque
+[15]equīs relictīs Lentulus et Pūblius nāvem cōnscendērunt, et, ūnā
+nocte in trānsitū cōnsūmptā, Forum Appī vēnērunt. Tum brevī tempore
+Arīcia eōs excēpit. Hoc oppidum, in colle situm, ab urbe Romā sēdecim
+mīlia passuum abest. Inde dēclivis via ūsque ad latum campum dūcit ubi
+Rōma stat. Quem ad locum ubi Pūblius vēnit et Rōmam adhūc remōtam,
+maximam tōtīus orbis terrārum urbem, cōnspēxit, summā admīrātiōne et
+gaudiō adfectus est. Sine morā dēscendērunt, et, mediō intervāllō quam
+celerrimē superātō, urbem portā Capēnā ingressī sunt.
+
+ [Footnote 1: «quīndecim», etc., cf. p. 210, l. 5, and note.]
+
+ [Footnote 2: «prīmīs ... cōnfectīs», abl. abs. Cf. §501.28.]
+
+ [Footnote 3: «patrī», dat. with «persuāsit».]
+
+ [Footnote 4: «omnibus ... comparātīs», cf. note 2.]
+
+ [Footnote 5: «vectī», perf. pass. part. of «vehō».]
+
+ [Footnote 6: What is there peculiar about the gender of this word?]
+
+ [Footnote 7: «Nōlae», locative case, §501.36.2.]
+
+ [Footnote 8: «viā», cf. «portā», p. 208, l. 7, and note.]
+
+ [Footnote 9: What construction?]
+
+ [Footnote 10: «Eō», adv. _there_.]
+
+ [Footnote 11: «Postrīdiē eius diēī», _on the next day_.]
+
+ [Footnote 12: «viam Appiam», the most famous of all Roman roads, the
+ great highway from Rome to Tarentum and Brundisium, with numerous
+ branches. Locate on the map the various towns that are mentioned in
+ the lines that follow.]
+
+ [Footnote 13: «Formiās», _Formiæ_, one of the most beautiful spots
+ on this coast, and a favorite site for the villas of rich Romans.]
+
+ [Footnote 14: «itinere ... factō», abl. abs. The gen. «mīlium»
+ modifies «itinere».]
+
+ [Footnote 15: «equīs relictīs». What construction? Point out a
+ similar one in the next line.]
+
+
+ [Illustration: BULLA]
+
+LXVIII. PUBLIUS PUTS ON THE TOGA VIRILIS
+
+Pūblius iam tōtum annum Rōmae morābātur[1] multaque urbis spectācula
+vīderat et multōs sibi[2] amīcōs parāverat. Eī[3] omnēs favēbant; [4]dē
+eō omnēs bene spērāre poterant. Cotīdiē Pūblius scholas philosophōrum et
+grammaticōrum tantō studiō frequentābat [5]ut aliīs clārum exemplum
+praebēret. Saepe erat cum patre in cūriā[6]; quae rēs effēcit [7]ut
+summōs reī pūblicae virōs et audīret et vidēret. Ubi [8]sēdecim annōs
+natus est, bullam[9] auream et togam praetextam mōre Rōmānō dēposuit
+atque virīlem togam sūmpsit. Virīlis autem toga erat omnīnō alba, sed
+praetexta clāvum purpureum in margine habēbat. [10]Dēpōnere togam
+praetextam et sūmere togam virīlem erat rēs grātissima puerō Rōmānō,
+quod posteā vir et cīvis Rōmānus habēbātur.
+
+[11]Hīs rēbus gestīs Lentulus ad uxōrem suam hās litterās scrīpsit:
+
+[12]“Mārcus Iūliae suae salūtem dīcit. Sī valēs, bene est; ego valeō.
+Accēpī tuās litterās. Hās nunc Rōmā per servum fidēlissimum mittō ut dē
+Pūbliō nostrō quam celerrimē sciās. Nam hodiē eī togam virīlem dedī.
+Ante lucem surrēxī[13] et prīmum bullam auream dē collō eius remōvī. Hāc
+Laribus[14] cōnsecrātā et sacrīs factīs, eum togā virīlī vestīvī.
+Interim plūrēs amīcī cum multitūdine optimōrum cīvium et honestōrum
+clientium pervēnerant [15]quī Pūblium domō in forum dēdūcerent. Ibi in
+cīvitātem receptus est et nōmen, Pūblius Cornēlius Lentulus, apud cīvīs
+Rōmānōs ascrīptum est. Omnēs eī amīcissimī fuērunt et magna[16] de eō
+praedīcunt. Sapientior enim aequālibus[17] est et magnum ingenium habet.
+[18]Cūrā ut valeās.”
+
+ [Footnote 1: «morābātur», translate as if pluperfect.]
+
+ [Footnote 2: «sibi», _for himself_.]
+
+ [Footnote 3: «Eī», why dat.?]
+
+ [Footnote 4: «dē ... poterant», in English, _all regarded him as a
+ very promising youth;_ but what does the Latin say?]
+
+ [Footnote 5: «ut... praebēret», §501.43.]
+
+ [Footnote 6: «cūriā», a famous building near the Roman Forum.]
+
+ [Footnote 7: «ut ... audīret et vidēret», §501.44.]
+
+ [Footnote 8: «sēdecim, etc.», cf. p. 210, l. 5, and note.]
+
+ [Footnote 9: «bullam», cf. p. 210, l. 3, and note 4.]
+
+ [Footnote 10: These infinitive clauses are the subject of «erat».
+ Cf. §216.]
+
+ [Footnote 11: «Hīs rēbus gestīs», i.e. the assumption of the _toga
+ virilis_ and attendant ceremonies.]
+
+ [Footnote 12: Compare the beginning of this letter with the one on
+ page 206.]
+
+ [Footnote 13: «surrēxī», from «surgō».]
+
+ [Footnote 14: The Lares were the spirits of the ancestors, and were
+ worshiped as household gods. All that the house contained was
+ confided to their care, and sacrifices were made to them daily.]
+
+ [Footnote 15: «quī ... dēdūcerent», §350.]
+
+ [Footnote 16: «magna», _great things_, a neuter adj. used as a
+ noun.]
+
+ [Footnote 17: «aequālibus», §501.34.]
+
+ [Footnote 18: «Cūrā ut valeās», _take good care of your health_. How
+ does the Latin express this idea?]
+
+
+LXIX. PUBLIUS JOINS CÆSAR’S ARMY IN GAUL
+
+Pūblius iam adulēscēns postquam togam virīlem sūmpsit, aliīs rēbus
+studēre incēpit et praesertim ūsū[1] armōrum sē[2] dīligenter exercuit.
+Magis magisque amāvit illās artīs quae mīlitārem animum dēlectant.
+Iamque erant [3]quī eī cursum mīlitārem praedīcerent. Nec sine causā,
+quod certē patris īsigne exemplum [4]ita multum trahēbat. [5]Paucīs ante
+annīs C. Iūlius Caesar, ducum Rōmānōrum maximus, cōnsul creātus erat et
+hōc tempore in Galliā bellum grave gerēbat. Atque in exercitū eius
+plūrēs adulēscentēs mīlitābant, apud quōs erat amīcus quīdam Pūblī. Ille
+Pūblium crēbrīs litterīs vehementer hortābātur [6]ut iter in Galliam
+faceret. Neque Pūblius recūsāvit, et, multīs amīcīs ad portam urbis
+prōsequentibus, ad Caesaris castra profectus est. Quārtō diē postquam
+iter ingressus est, ad Alpīs, montīs altissimōs, pervēnit. Hīs summā
+difficultāte superātīs, tandem Gallōrum in fīnibus erat. Prīmō autem
+veritus est ut[7] castrīs Rōmānīs adpropinquāre posset, quod Gallī,
+maximīs cōpiīs coāctīs, Rōmānōs obsidēbant et viās omnīs iam clauserant.
+Hīs rēbus commōtus Pūblius vestem Gallicam induit nē ā Gallīs caperētur,
+et ita per hostium cōpiās incolumis ad castra pervenīre potuit. Intrā
+mūnītiōnes acceptus, ā Caesare benignē exceptus est. Imperātor fortem
+adulēscentem amplissimīs verbīs laudāvit et eum [8]tribūnum mīlītum
+creāvit.
+
+ [Footnote 1: Abl. of means.]
+
+ [Footnote 2: «sē», reflexive object of «exercuit».]
+
+ [Footnote 3: «quī ... praedīcerent», §501.45.]
+
+ [Footnote 4: «ita multum trahēbat», _had a great influence in that
+ direction_.]
+
+ [Footnote 5: «Paucīs ante annīs», _a few years before_; in Latin,
+ _before by a few years_, «ante» being an adverb and «annīs» abl. of
+ degree of difference.]
+
+ [Footnote 6: «ut ... faceret», §501.41.]
+
+ [Footnote 7: «ut», how translated here? See §501.42.]
+
+ [Footnote 8: The _military tribune_ was a commissioned officer
+ nearly corresponding to our rank of colonel. The tribunes were often
+ inexperienced men, so Cæsar did not allow them much responsibility.]
+
+
+ [Illustration: IMPEDIMENTA]
+
+HOW THE ROMANS MARCHED AND CAMPED
+
+Exercitus quī in hostium fīnibus bellum genit multīs perīcuīs
+circumdatus est. [1]Quae perīcula ut vītāret, Rōmāni summam cūram
+adhībēre solēbant. Adpropinquanteēs cōpiīs hostium agmen ita dispōnēbant
+[2]ut imperātor ipse cum plāribus legiōnibus expedītīs[3] prīmum agmen
+dūceret. Post eās cōpiās impedīmenta[4] tōtīus exercitūs conlocābant.
+[5]Tum legiōnēs quae proximē cōnscrīptae erant tōtum agmen claudēbant.
+Equitēs quoque in omnīs partīs dīmittēbantur quī loca explōrārent; et
+centuriōnēs praemittēbantur ut locum castrīs idōneum dēligerent. Locus
+habēbatur idōneus castrīs [6]quī facile dēfendī posset et prope aquam
+esset. Quā dē causā castra[7] in colle ab utrāque parte arduō, ā fronte
+lēniter dēclīvī saepe pōnēbantur; vel locus palūdibus cīnctus vel in
+flūminis rīpīs situs dēligēbātur. Ad locum postquam exercitus pervēnit,
+aliī mīlitum [8]in armīs erant, aliī castra mūnīre incipiēbant. Nam
+[9]quō tūtiōrēs ab hostibus mīlitēs essent, nēve incautī et imparātī
+opprimerentur, castra fossā lātā et vāllō altō mūniēbant. In castrīs
+portae quattuor erant ut ēruptiō mīlitum omnīs in partīs fierī posset.
+In angulīs castrōrum erant turrēs dē quibus tēla in hostīs
+coniciēbantur. [10]Tālibus in castrīs quālia dēscrīpsimus Pūblius ā
+Caesare exceptus est.
+
+ [Footnote 1: «Quae perīcula», object of «vītārent». It is placed
+ first to make a proper connection with the preceding sentence.]
+
+ [Footnote 2: «ut ... dūceret», §501.43.]
+
+ [Footnote 3: «expedītīs», i.e. without baggage and ready for
+ action.]
+
+ [Footnote 4: «impedīmenta». Much of the baggage was carried in carts
+ and on beasts of burden, as is shown above; but, besides this, each
+ soldier (unless «expedītus») carried a heavy pack. See also picture,
+ p. 159.]
+
+ [Footnote 5: The newest legions were placed in the rear, because
+ they were the least reliable.]
+
+ [Footnote 6: «quī ... posset ... esset», §501.45.]
+
+ [Footnote 7: «castra», subject of «pōnēbantur».]
+
+ [Footnote 8: «in armīs erant», _stood under arms_.]
+
+ [Footnote 9: «quō ... essent». When is «quō» used to introduce a
+ purpose clause? See §350.I.]
+
+ [Footnote 10: «Tālibus in castrīs quālia», _in such a camp as_.
+ It is important to remember the correlatives «tālis ... quālis»,
+ _such ... as_.]
+
+
+ [Illustration: CENTURIO]
+
+LXX. THE RIVAL CENTURIONS
+
+Illīs in castrīs erant duo centuriōnēs,[1] fortissimī virī, T. Pullō et
+L. Vorēnus, quōrum neuter alterī virtūte[2] cēdere volēbat. Inter eōs
+iam multōs annōs īnfēnsum certāmen gerēbātur. Tum dēmum fīnis
+contrōversiae hōc modō[3] factus est. Diē tertiō postquam Pūblius
+pervēnit, hostēs, maiōribus cōpiīs coāctīs, ācerrimum impetum in castra
+fēcērunt. Tum Pullō, [4]cum Rōmānī tardiōrēs[5] vidērentur, “Cūr
+dubitās,” inquit, “Vorēne? Quam commodiōrem occāsiōnem exspectās? Hic
+diēs dē virtūte nostrā iūdicābit.” Haec[6] cum dīxisset, extrā
+mūnītiōnēs prōcessit et in eam hostium partem quae cōfertissima
+[7]vidēbātur inrūpit. Neque Vorēnus quidem tum vāllō[8] sēsē continet,
+sed Pullōnem subsequitur. Tum Pullō pīlum in hostīs immittit atque ūnum
+ex multitūdine prōcurrentem trāicit. Hunc percussum et exanimātum hostēs
+scūtīs prōtegunt et in Pullōnem omnēs tēla coniciunt. Eius scūtum
+trānsfīgitur et tēlum in balteō dēfīgitur. Hic cāsus vāgīnam āvertit et
+dextram manum eius gladium ēdūcere cōnantis[9] morātur. Eum ita
+impedītum hostēs circumsistunt.
+
+Tum vēro [10]eī labōrantī Vorēnus, cum sit inimīcus, tamen auxilium dat.
+Ad hunc cōnfestim [11]ā Pullōne omnis multitūdō sē convertit. Gladiō
+comminus pugnat Vorēnus, atque, ūnō interfectō, reliquōs paulum
+prōpellit. Sed īnstāns cupidius[12] īnfēlīx, [13]pede sē fallente,
+concidit.
+
+Huic rūrsus circumventō auxilium dat Pullō, atque ambō incolumēs,
+plūribus interfectīs, summā cum laude intrā mūnītiōnēs sē recipiunt. Sic
+inimīcōrum alter alterī auxilium dedit nec de eōrum virtūte quisquam
+iūdicāre potuit.
+
+ [Footnote 1: A centurion commanded a company of about sixty men. He
+ was a common soldier who had been promoted from the ranks for his
+ courage and fighting qualities. The centurions were the real leaders
+ of the men in battle. There were sixty of them in a legion. The
+ centurion in the picture (p. 216) has in his hand a staff with a
+ crook at one end, the symbol of his authority.]
+
+ [Footnote 2: «virtūte», §501.30.]
+
+ [Footnote 3: Abl. of manner.]
+
+ [Footnote 4: «cum ... vidērentur», §501.46.]
+
+ [Footnote 5: «tardiōrēs», _too slow_, a not infrequent translation
+ of the comparative degree.]
+
+ [Footnote 6: «Haec», obj. of «dīxisset». It is placed before «cum»
+ to make a close connection with the preceding sentence. What is the
+ construction of «dīxisset»?]
+
+ [Footnote 7: «vidēbatur, inrūpit». Why is the imperfect used in one
+ case and the perfect in the other? Cf. §190.]
+
+ [Footnote 8: «vāllō», abl. of means, but in English we should say
+ _within the rampart_. Cf. «ingentī stabulō», p. 201, l. 13, and
+ note.]
+
+ [Footnote 9: «cōnantis», pres. part. agreeing with «eius».]
+
+ [Footnote 10: «eī labōrantī», indir. obj. of dat.]
+
+ [Footnote 11: «ā Pullōne», _from Pullo_, abl. of separation.]
+
+ [Footnote 12: «cupidius», _too eagerly_.]
+
+ [Footnote 13: «pede sē fallente», lit. _the foot deceiving itself_;
+ in our idiom, _his foot slipping_.]
+
+
+LXXI. THE ENEMY BESIEGING THE CAMP ARE REPULSED
+
+Cum iam sex hōrās pugnatum esset[1] ac nōn sōlum vīrēs sed etiam tēla
+Rōmānōs dēficerent[1], atque hostēs ācrius instārent,[1] et vāllum
+scindere fossamque complēre incēpissent,[1] Caesar, vir reī mīlitāris
+perītissimus, suīs imperāvit ut proelium paulisper intermitterent,[2]
+et, signō datō, ex castrīs ērumperent.[2] [3]Quod iussī sunt faciunt, et
+subitō ex omnibus portīs ērumpunt. Atque tam celeriter mīlitēs
+concurrērunt et tam propinquī erant hostēs[4] ut spatium pīla
+coniciendī[5] nōn darētur. Itaque reiectīs pīlīs [6]comminus gladiīs
+pugnātum est. Diū et audācter hostēs restitērunt et in extrēmā spē
+salūtis tantam virtūtem praestitērunt ut ā dextrō cornū vehementer
+[7]multitūdine suōrum aciem Rōmanam premerent. [8]Id imperātor cum
+animadvertisset, Pūblium adulēscentem cum equitātū mīsit quī
+labōrantibus[9] auxilium daret. Eius impetum sustinēre nōn potuērunt
+hostēs[10] et omnēs terga vertērunt. Eōs in fugam datōs Pūblius
+subsecūtus est ūsque ad flūmen Rhēnum, quod ab eō locō quīnque mīlia
+passuum aberat. Ibi paucī salūtem sibi repperērunt. Omnibus reliquīs
+interfectīs, Pūblius et equitēs in castra sēsē recēpērunt. Dē hāc
+calamitāte fīnitimae gentēs cum certiōrēs factae essent, ad Caesarem
+lēgātōs mīsērunt et sē suaque omnia dēdidērunt.
+
+ [Footnote 1: «pugnātum esset, dēficerent, īnstārent, incēpissent».
+ These are all subjunctives with «cum». Cf. §501.46.]
+
+ [Footnote 2: «intermitterent, ērumperent». What use of the
+ subjunctive?]
+
+ [Footnote 3: «Quod», etc., _they do as ordered_. The antecedent of
+ «quod» is «id» understood, which would be the object of «faciunt».]
+
+ [Footnote 4: «ut ... darētur». Is this a clause of purpose or of
+ result?]
+
+ [Footnote 5: «coniciendī», §402.]
+
+ [Footnote 6: «comminus gladiīs pugnātum est», _a hand-to-hand
+ conflict was waged with swords_.]
+
+ [Footnote 7: «multitūdine suōrum», _by their numbers_. «suōrum» is
+ used as a noun. What is the literal translation of this expression?]
+
+ [Footnote 8: «Id imperātor. Id» is the obj. and «imperātor» the
+ subj. of «animadvertisset».]
+
+ [Footnote 9: «labōrantibus». This participle agrees with «iīs»
+ understood, the indir. obj. of «daret; qui ... daret» is a purpose
+ clause, §501.40.]
+
+ [Footnote 10: «hostēs», subj. of «potuērunt».]
+
+
+LXXII. PUBLIUS GOES TO GERMANY · ITS GREAT FORESTS AND STRANGE ANIMALS
+
+Initā aestāte Caesar litterīs certior fīēbat et per explōrātōrēs
+cognōscēbat plūrīs cīvitātēs Galliae novīs rēbus studēre,[1] et contrā
+populum Rōmānum coniūrāre[1] obsidēsque [2]inter sē dare,[1] atque cum
+hīs Germānōs quōsdam quoque sēsē coniūnctūrōs esse.[1] Hīs litterīs
+nūntiīsque commōtus Caesar cōnstituit quam celerrimē in Gallōs
+proficīscī,[3] ut eōs inopīnantīs opprimeret, et Labiēnum lēgātum cum
+duābus legiōnibus peditum et duōbus mīlibus equitum in Germānōs
+mittere.[3] [4]Itaque rē frūmentāriā comparātā castra mōvit. Ab
+utrōque[5] rēs bene gesta est; nam Caesar tam celeriter in hostium fīnīs
+pervēnit ut spatium [6]cōpiās cōgendī nōn darētur[4]; et Labiēnus dē
+Germānīs tam grave supplicium sūmpsit ut nēmō ex eā gente in reliquum
+tempus Gallīs auxilium dare audēret.[7]
+
+Hoc iter in Germāniam Pūblius quoque fēcit et, [8]cum ibi morārētur,
+multa mīrābilia vīdit. Praesertim vērō ingentem silvam mīrābātur, quae
+tantae magnitūdinis esse dīcēbātur [9]ut nēmō eam trānsīre posset, nec
+quisquam scīret aut initium aut fīnem. Quā dē rē plūra cognōverat ā
+mīlite quōdam quī ōlim captus ā Germānīs multōs annōs ibi incoluit.
+Ille[10] dē silvā dīcēns, “Īnfīnītae magnitūdinis est haec silva,”
+inquit; “nee quisquam est [11]huius Germāniae [12]quī initium eius sciat
+aut ad fīnem adierit. Nāscuntur illīc multa tālia animālium genera
+quālia reliquīs in locīs nōn inveniuntur. Sunt bovēs quī ūnum[13] cornū
+habent; sunt etiam animālia quae appellantur alcēs. Hae nūllōs
+crūrum[14] articulōs habent. Itaque, sī forte concidērunt, sēsē ērigere
+nūllō modō possunt. Arborēs habent prō[15] cubīlibus; ad eās sē
+applicant atque ita reclīnātae quiētem capiunt. Tertium est genus eōrum
+quī ūrī appellantur. Hī sunt paulō minōrēs elephantīs.[16] Magna vis
+eōrum est et magna vēlōcitās. Neque hominī neque ferae parcunt.[17]”
+
+ [Footnote 1: Observe that all these infinitives are in indirect
+ statements after «certior fīēbat», _he was informed_, and
+ «cognōscēbat», _he learned_. Cf. §501.48, 49.]
+
+ [Footnote 2: «inter sē», _to each other_.]
+
+ [Footnote 3: «proficīscī, mittere». These infinitives depend upon
+ «cōnstituit».]
+
+ [Footnote 4: Before beginning a campaign, food had to be provided.
+ Every fifteen days grain was distributed. Each soldier received
+ about two pecks. This he carried in his pack, and this constituted
+ his food, varied occasionally by what he could find by foraging.]
+
+ [Footnote 5: Abl. of personal agent, §501.33.]
+
+ [Footnote 6: «cōpiās cōgendī», §501.37.1.]
+
+ [Footnote 7: «darētur, audēret», §501.43. «audēret» is not from
+ «audiō».]
+
+ [Footnote 8: «cum ... morārētur», §501.46.]
+
+ [Footnote 9: «ut ... posset, ... scīret», §501.43.]
+
+ [Footnote 10: «Ille», subj. of «inquit».]
+
+ [Footnote 11: «huius Germāniae», _of this part of Germany_.]
+
+ [Footnote 12: «quī ... scīat ... adierit», §501.45.]
+
+ [Footnote 13: «ūnum», _only one_.]
+
+ [Footnote 14: «crūrum», from «crūs».]
+
+ [Footnote 15: «prō», _for, in place of_.]
+
+ [Footnote 16: «elephantīs», §501.34.]
+
+ [Footnote 17: «parcunt». What case is used with this verb?]
+
+
+ [Illustration: VINEA]
+
+LXXIII. THE STORMING OF A CITY
+
+Pūblius plūrīs diēs in Germāniā morātus[1] in Galliam rediit, et ad
+Caesaris castra sē contulit. Ille quia molestē ferēbat Gallōs[2] eius
+regiōnis obsidēs dare recūsāvisse et exercituī frūmentum praebēre
+nōluisse, cōnstituit eīs[3] bellum īnferre. Agrīs vāstātīs, vīcīs
+incēnsīs, pervēnit ad oppidum validissimum quod et nātūrā et arte
+mūnītum erat. Cingēbātur mūrō vīgintī quīnque pedēs[4] altō. Ā lateribus
+duōsitum, praeruptō fastīgiō ad plānitiem vergēgat; ā quārtō tantum[5]
+latere aditus erat facilis. Hoc oppidum oppugnāre, [6]cum opus esset
+difficillimum, tamen cōnstituit Caesar. Et castrīs mūnītīs Pūbliō
+negōtium dedit ut rēs [7]ad oppugnandum necessāriās parāret.
+
+Rōmānōrum autem oppugnātiō est haec.[8] Prīmum turrēs aedificantur
+quibus mīlitēs in summum mūrum ēvādere possint[9]; vīneae[10] fīunt
+quibus tēctī mīlitēs ad mūrum succēdant; pluteī[11] parantur post quōs
+mīlitēs tormenta[12] administrent; sunt quoque arietēs quī mūrum et
+portās discutiant. Hīs omnibus rēbus comparātīs, deinde [13]agger ab eā
+parte ubi aditus est facillimus exstruitur et cum vīneīs ad ipsum
+oppidum agitur. Tum turris in aggere prōmovētur; arietibus quī sub
+vīneīs conlocātī erant mūrus et portae discutiuntur; ballistīs,
+catapultīs, reliquīsque tormentīs lapidēs et tēla in oppidum
+coniciuntur. Postrēmō cum iam turris et agger altitūdinem mūrī adaequant
+et arietēs moenia perfrēgērunt,[14] signō datō mīlitēs inruunt et
+oppidum expugnant.
+
+ [Footnote 1: «morātus». Is this part. active or passive in meaning?]
+
+ [Footnote 2: «Gallōs», subj. acc. of the infins. «recūsāvisse» and
+ «nōluisse». The indirect statement depends upon «molestē ferēbat».]
+
+ [Footnote 3: «eīs», §501.15.]
+
+ [Footnote 4: «pedēs», §501.21.]
+
+ [Footnote 5: «tantum», adv. _only_.]
+
+ [Footnote 6: «cum ... esset», a clause of concession, §501.46.]
+
+ [Footnote 7: «ad oppugnandum», a gerund expressing purpose.]
+
+ [Footnote 8: «haec», _as follows_.]
+
+ [Footnote 9: «possint», subjv. of purpose. Three similar
+ constructions follow.]
+
+ [Footnote 10: «vīneae». These «vīneae» were wooden sheds, open in
+ front and rear, used to protect men who were working to take a
+ fortification. They were about eight feet high, of like width, and
+ double that length, covered with raw hides to protect them from
+ being set on fire, and moved on wheels or rollers.]
+
+ [Footnote 11: «pluteī», large screens or shields with small wheels
+ attached to them. These were used to protect besiegers while moving
+ up to a city or while serving the engines of war.]
+
+ [Footnote 12: «tormenta». The engines of war were chiefly the
+ catapult for shooting great arrows, and the ballista, for hurling
+ large stones. They had a range of about two thousand feet and were
+ very effective.]
+
+ [Footnote 13: The «agger», or mound, was of chief importance in a
+ siege. It was begun just out of reach of the missiles of the enemy,
+ and then gradually extended towards the point to be attacked. At the
+ same time its height gradually increased until on a level with the
+ top of the wall, or even higher. It was made of earth and timber,
+ and had covered galleries running through it for the use of the
+ besiegers. Over or beside the _agger_ a tower was moved up to the
+ wall, often with a battering-ram (_aries_) in the lowest story. (See
+ picture, p. 221.)]
+
+ [Footnote 14: «perfrēgērunt», from «perfringō».]
+
+ [Illustration: BALLISTA]
+
+
+ [Illustration: TURRES, ARIETES, VINEA]
+
+LXXIV. THE CITY IS TAKEN · THE CAPTIVES ARE QUESTIONED
+
+Omnibus rēbus necessāriīs ad oppugnandum ā Pūbliō comparātīs,
+dēlīberātur in conciliō quod cōnsilium [1]oppidī expugnandī ineant.[2]
+Tum ūnus[3] ex centuriōnibus, vir reī mīlitāris perītissimus, “Ego
+suādeō,” inquit, “ut ab eā parte, ubi aditus sit[5] facillimus, aggerem
+exstruāmus[4] et turrim prōmoveāmus[6] atque ariete admōtō simul mūrum
+discutere cōnēmur.[5]” [6]Hoc cōnsilium cum omnibus placēret, Caesar
+concilium dīmīsit. Deinde mīlitēs hortātus ut priōrēs victōriās
+memoriā[7] tenērent, iussit aggerem exstruī, turrim et arietem admovērī.
+Neque oppidānīs[8] cōnsilium dēfuit. Aliī ignem et omne genus tēlōrum dē
+mūrō in turrim coniēcērunt, aliī ingentia saxa in vīneās et arietem
+dēvolvērunt. Diū utrimque ācerrimē pugnātum est. Nē vulnerātī quidem
+pedem rettulērunt. Tandem, [9]dē tertiā vigiliā, Pūblius, quem Caesar
+illī operī[10] praefēcerat, nūntiāvit partem[11] mūrī ictibus arietis
+labefactam concidisse. Quā rē audītā Caesar signum dat; mīlitēs inruunt
+et magnā cum caede hostium oppidum capiunt.
+
+Postrīdiē eius diēī, hōc oppidō expugnātō, [12]captīvōrum quī
+nōbilissimī sunt ad imperātōrem ante praetōrium[13] addūcuntur. Ipse,
+lōrīcā aurātā et paludāmentō purpureō īnsignis, captīvōs per interpretem
+in hunc modum interrogat:[14] Vōs quī estis[15]?
+
+INTERPRES. Rogat imperātor quī sītis.
+
+CAPTĪVĪ. Fīliī rēgis sumus.
+
+INTERPRES. Dīcunt sē fīliōs esse rēgis.
+
+IMPERĀTOR. Cūr mihi tantās iniūriās intulistis?
+
+INTERPRES. Rogat cūr sibi tantās iniūriās intuleritis.
+
+CAPTĪVĪ. Iniūriās eī nōn intulimus sed prō patriā bellum gessimus.
+Semper voluimus Rōmānīs esse amīcī, sed Rōmānī sine causā nōs domō
+patriāque expellere cōnātī sunt.
+
+INTERPRES. [16]Negant sē iniūriās tibi intulisse, sed prō patriā bellum
+gessisse. [17]Semper sē voluisse amīcōs Rōmānīs esse, sed Rōmānōs sine
+causā sē domō patriāque expellere cōnātōs esse.
+
+IMPERĀTOR. [18]Manēbitisne in reliquum tempus in fidē, hāc rebelliōne
+condōnātā?
+
+Tum vērō captīvī multīs cum lacrimīs iūrāvērunt sē in fidē mānsūrōs
+esse, et Caesar eōs incolumīs domum dīmīsit.
+
+ [Footnote 1: «oppidī expugnandī». Is this a gerund or a gerundive
+ construction? Cf. §501.37.]
+
+ [Footnote 2: «ineant». §501.50.]
+
+ [Footnote 3: «ūnus». subj. of «inquit».]
+
+ [Footnote 4: «sit». This is a so-called subjunctive by attraction,
+ which means that the clause beginning with «ubi» stands in such
+ close connection with the subjv. clause beginning with «ut», that
+ its verb is attracted into the same mood.]
+
+ [Footnote 5: All these verbs are in the same construction.]
+
+ [Footnote 6: «Hoc cōnsilium», subj. of «placēret». For the order
+ cf. «Haec cum», etc., p. 215, l. 22, and note; «Id imperātor cum»,
+ p. 217, l. 8.]
+
+ [Footnote 7: «memoriā», abl. of means.]
+
+ [Footnote 8: «oppidānīs», §501.15.]
+
+ [Footnote 9: Between twelve and three o’clock in the morning. The
+ night was divided into four watches.]
+
+ [Footnote 10: «operī», §501.15.]
+
+ [Footnote 11: «partem», subj. acc. of «concidisse».]
+
+ [Footnote 12: «captīvōrum ... sunt», _the noblest of the captives_.]
+
+ [Footnote 13: The general’s headquarters.]
+
+ [Footnote 14: Study carefully these direct questions, indirect
+ questions, and indirect statements.]
+
+ [Footnote 15: See Plate III, p. 148.]
+
+ [Footnote 16: «Negant», etc., _they say that they have not_, etc.
+ «Negant» is equivalent to «dīcunt nōn», and the negative modifies
+ «intulisse», but not the remainder of the indirect statement.]
+
+ [Footnote 17: «Semper», etc., _that they have always_, etc.]
+
+ [Footnote 18: «Manēbitisne in fidē», _will you remain loyal?_]
+
+
+LXXV. CIVIL WAR BREAKS OUT BETWEEN CÆSAR AND POMPEY
+THE BATTLE OF PHARSALIA
+
+Nē cōnfectō[1] quidem bellō Gallicō, [2]bellum cīvīle inter Caesarem et
+Pompēium exortum est. Nam Pompēius, quī summum imperium petēbat, senātuī
+persuāserat ut Caesarem reī pūblicae hostem[3] iūdicāret et exercitum
+eius dīmittī iubēret. Quibus cognitīs rēbus Caesar exercitum suum
+dīmittere recūsāvit, atque, hortātus mīlitēs ut ducem totiēns victōrem
+ab inimīcōrum iniūriīs dēfenderent, imperāvit ut sē Rōmam sequerentur.
+Summā cum alacritāte mīlitēs pāruērunt, et trānsitō Rubicōne[4] initium
+bellī cīvīlis factum est.
+
+Italiae urbēs quidem omnēs ferē [5]rēbus Caesaris favēbant et eum
+benignē excēpērunt. Quā rē commōtus Pompēius ante Caesaris adventum Rōmā
+excessit et Brundisium[6] pervēnit, inde [7]paucīs post diēbus cum
+omnibus cōpiīs ad Ēpīrum mare trānsiit. Eum Caesar cum septem legiōnibus
+et quīngentīs equitibus secūtus est, et īnsignis inter Caesaris
+comitātum erat Pūblius.
+
+Plūribus leviōribus proeliīs factīs, tandem cōpiae adversae ad
+Pharsālum[8] in Thessaliā sitam castra posuērunt. Cum Pompeī exercitus
+esset bis tantus quantus Caesaris, tamen erant multī quī veterānās
+legiōnēs quae Gallōs et Germānōs superāverant vehementer timēbant.
+Quōs[9] [10]ante proelium commissum Labiēnus[11] lēgātus, quī ab Caesare
+nūper dēfēcerat, ita adlocūtus est: “[12]Nōlīte exīstimāre hunc esse
+exercitum veterānōrum mīlitum. Omnibus interfuī proeliīs[13] neque
+temerē incognitam rem prōnūntiō. Perexigua pars illīus exercitūs quī
+Gallōs superāvit adhūc superest. Magna pars occīsa est, multī domum
+discessērunt, multī sunt relictī in Italiā. Hae cōpiae quās vidētis in
+[14]citeriōre Galliā nūper cōnscrīptae sunt.” Haec[15] cum dīxisset,
+iūrāvit sē nisi victōrem in castra nōn reversūrum esse. [16]Hoc idem
+Pompēius et omnēs reliquī iūrāvērunt, et magnā spē et laetitiā, sīcut
+certam ad victōriam, cōpiae ē castrīs exiērunt.
+
+Item Caesar, animō[17] ad dīmicandum parātus, exercitum suum ēdūxit et
+septem cohortibus [18]praesidiō castrīs relictīs cōpiās triplicī aciē
+īnstrūxit. Tum, mīlitibus studiō pugnae ārdentibus, tubā signum dedit.
+Mīlitēs prōcurrērunt et pīlīs missīs gladiōs strīnxērunt. Neque vērō
+virtūs hostibus dēfuit. Nam et tēla missa sustinuērunt et impetum
+gladiōrum excēpērunt et ōrdinēs cōnservāvērunt. Utrimque diū et ācriter
+pugnātum est nec quisquam pedem rettulit. Tum equitēs Pompēī aciem
+Caesaris circumīre cōnātī sunt. Quod[19] ubi Caesar animadvertit,
+tertiam aciem,[20] quae ad id tempus quiēta fuerat, prōcurrere iussit.
+Tum vērō integrōrum impetum[21] dēfessī hostēs sustinēre nōn potuērunt
+et omnēs terga vertērunt. Sed Pompēius dē fortūnīs suīs dēspērāns sē in
+castra equō contulit, inde mox cum paucīs equitibus effūgit.
+
+ [Footnote 1: With «nē ... quidem» the emphatic word stands between
+ the two.]
+
+ [Footnote 2: The Civil War was caused by the jealousy and rivalry
+ between Cæsar and Pompey. It resulted in the defeat and subsequent
+ death of Pompey and the elevation of Cæsar to the lordship of the
+ Roman world.]
+
+ [Footnote 3: «hostem», predicate accusative, §501.22.]
+
+ [Footnote 4: The Rubicon was a small stream in northern Italy that
+ marked the boundary of Cæsar’s province. By crossing it with an
+ armed force Cæsar declared war upon Pompey and the existing
+ government. Cæsar crossed the Rubicon early in the year 49 B.C.]
+
+ [Footnote 5: «rēbus Caesaris favēbant», _favored Cæsar’s side_. In
+ what case is «rēbus»?]
+
+ [Footnote 6: «Brundisium», a famous port in southern Italy whence
+ ships sailed for Greece and the East. See map.]
+
+ [Footnote 7: «paucīs post diēbus», _a few days later_; literally,
+ _afterguards by a few days_. Cf. «paucīs ante annīs», p. 213, l. 12,
+ and note.]
+
+ [Footnote 8: The battle of Pharsalia was fought on August 9, 48 B.C.
+ In importance it ranks as one of the great battles of the world.]
+
+ [Footnote 9: «Quōs», obj. of «adlocūtus est».]
+
+ [Footnote 10: «ante proelium commissum», _before the beginning of
+ the battle_.]
+
+ [Footnote 11: «Labiēnus», Cæsar’s most faithful and skillful
+ lieutenant in the Gallic War. On the outbreak of the Civil War, in
+ 49 B.C., he deserted Cæsar and joined Pompey. His defection caused
+ the greatest joy among the Pompeian party; but he disappointed the
+ expectations of his new friends, and never accomplished anything of
+ importance. He fought against his old commander in several battles
+ and was slain at the battle of Munda in Spain, 45 B.C.]
+
+ [Footnote 12: «Nōlīte exīstimāre», _don´t think_.]
+
+ [Footnote 13: «proeliīs», §501.15.]
+
+ [Footnote 14: «citeriōre Galliā». This name is applied to Cisalpine
+ Gaul, or Gaul south of the Alps.]
+
+ [Footnote 15: «Haec», obj. of «dīxisset».]
+
+ [Footnote 16: «Hoc idem», obj. of «iūrāvērunt».]
+
+ [Footnote 17: «animō», §501.30.]
+
+ [Footnote 18: «praesidiō castrīs», §501.17.]
+
+ [Footnote 19: «Quod», obj. of «animadvertit».]
+
+ [Footnote 20: «aciem», subj. of «prōcurrere».]
+
+ [Footnote 21: «impetum», obj. of «sustinēre».]
+
+
+ [Illustration: SIGNIFER]
+
+LXXVI. THE TRIUMPH OF CAESAR
+
+Pompēiō amīcīsque eius superātīs atque omnibus hostibus ubīque victīs,
+Caesar imperātor Rōmam rediit et [1]extrā moenia urbis in campō Mārtiō
+castra posuit. Tum vērō amplissimīs honōribus adfectus est. Dictātor
+creātus est, et eī triumphus ā senātū est dēcrētus. [2]Quō diē de Gallīs
+triumphum ēgit, tanta multitūdō hominum in urbem undique cōnflūxit [3]ut
+omnia loca essent cōnferta. Templa patēbant, ārae fūmābant, columnae
+sertīs ōrnātae erant. [4]Cum vērō pompa urbem intrāret, quantus hominum
+fremitus ortus est! Prīmum per portam ingressī sunt senātus et
+magistrātūs. Secūtī sunt tībīcinēs, signiferī, peditēs laureā corōnātī
+canentēs: “Ecce Caesar nunc triumphat, quī subēgit Galliam,” et “Mīlle,
+mīlle, mīlle, mīlle Gallōs trucīdāvimus.” Multī praedam captārum urbium
+portābant, arma, omnia bellī īnstrūmenta. Secūtī sunt equitēs, animōsīs
+atque splendidissimē ōrnātīs equīs vectī, inter quōs Pūblius adulēscēns
+fortissimus habēbātur. Addūcēbantur taurī, arietēs, [5]quī dīs
+immortālibus immolārentur. Ita longō agmine prōgrediēns exercitus
+[6]sacrā viā per forum in Capitōlium perrēxit.
+
+Imperātor ipse cum urbem intrāret, undique laetō clāmōre multitūdinis
+salūtātus est. Stābat in currū aureō quem quattuor albī equī vehēbant.
+Indūtus [7]togā pictā, alterā manū habēnās et lauream tenēbat, alterā
+eburneum scēptrum. Post eum servus in currū stāns auream corōnam super
+caput eius tenēbat. Ante currum miserrimī captīvī, rēgēs prīncipēsque
+superātārum gentium, catēnīs vīnctī, prōgrediēbantur; et vīgintī
+quattuor līctōrēs[8] laureatās fascīs ferentēs et signiferī currum
+Caesaris comitābantur. Conclūdit agmen multitūdō captīvōrum, quī, in
+servitūtem redāctī,[9] dēmissō vultū, vīnctīs[10] bracchiīs, sequuntur;
+quibuscum veniunt longissimō ōrdine mīlitēs, etiam hī praedam vel
+insignia mīlitāria ferentēs.
+
+ [Illustration: LICTORES CUM FASCIBUS]
+
+Caesar cum Capitōlium ascendisset, in templō Iovī Capitōlīnō sacra
+fēcit. Simul[11] captivōrum quī nōbilissimī erant, abductī in
+carcerem,[12] interfectī sunt. Sacrīs factīs Caesar dē Capitōliō
+dēscendit et in forō mīitibus suīs honōrēs mīlitārīs dedit eīsque
+pecūniam ex bellī praedā distribuit.
+
+Hīs omnibus rēbus cōnfectīs, Pūblius Caesarem valēre[13] iussit et quam
+celerrimē ad vīllam contendit ut patrem mātremque salūtāret.
+
+[14]Dē rēbus gestīs P. Cornēlī Lentulī hāctenus.
+
+ [Footnote 1: A victorious general with his army was not allowed to
+ enter the city until the day of his triumph. A triumph was the
+ greatest of all military honors.]
+
+ [Footnote 2: «Quō diē», _on the day that_, abl. of time.]
+
+ [Footnote 3: «ut ... essent», §501.43.]
+
+ [Footnote 4: «Cum ... intrāret», §501.46.]
+
+ [Footnote 5: «quī ... immolārentur», §501.40.]
+
+ [Footnote 6: The Sacred Way was a noted street running along one
+ side of the Forum to the base of the Capitoline Hill, on whose
+ summit stood the magnificent temple of Jupiter Capitolinus. This
+ route was always followed by triumphal processions.]
+
+ [Footnote 7: The «toga picta» worn by a general in his triumph was a
+ splendid robe of Tyrian purple covered with golden stars. See Plate
+ IV, p. 213.]
+
+ [Footnote 8: The lictors were a guard of honor that attended the
+ higher magistrates and made a way for them through the streets. On
+ their shoulders they carried the _fasces_, a bundle of rods with an
+ ax in the middle, symbolizing the power of the law.]
+
+ [Footnote 9: «dēmissō vultū», _with downcast countenance_.]
+
+ [Footnote 10: «vīnctīs», from «vinciō».]
+
+ [Footnote 11: «Simul», etc., _At the same time those of the captives
+ who were the noblest._]
+
+ [Footnote 12: The prison was a gloomy dungeon on the lower slopes of
+ the Capitoline Hill.]
+
+ [Footnote 13: «valēre iussit», _bade farewell to_.]
+
+ [Footnote 14: This sentence marks the end of the story.]
+
+
+
+
+APPENDIX I
+
+DECLENSIONS, CONJUGATIONS, NUMERALS, ETC.
+
+
+NOUNS
+
+«460.» Nouns are inflected in five declensions, distinguished by the
+final letter of the stem and by the termination of the genitive
+singular.
+
+FIRST DECLENSION--«Ā-»stems, Gen. Sing. «-ae»
+
+SECOND DECLENSION--«O-»stems, Gen. Sing. «-ī»
+
+THIRD DECLENSION--Consonant stems and «I-»stems, Gen. Sing. «-is»
+
+FOURTH DECLENSION--«U-»stems, Gen. Sing. «-ūs»
+
+FIFTH DECLENSION--«Ē-»stems, Gen. Sing. «-ē̆ī»
+
+«461.» FIRST DECLENSION. _Ā_-STEMS
+
+ «domina», _lady_ STEM «dominā-» BASE «domin-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ TERMINATIONS TERMINATIONS
+ _Nom._ domina -a dominae -ae
+ _Gen._ dominae -ae dominārum -ārum
+ _Dat._ dominae -ae dominīs -īs
+ _Acc._ dominam -am dominās -ās
+ _Abl._ dominā -ā dominīs -īs
+
+ _a._ «Dea» and «fīlia» have the termination «-ābus» in the dative
+ and ablative plural.
+
+«462.» SECOND DECLENSION. _O_-STEMS
+
+ _a._ MASCULINES IN -us
+
+ «dominus», _master_ STEM «domino-» BASE «domin-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ TERMINATIONS TERMINATIONS
+ _Nom._ dominus -us dominī -ī
+ _Gen._ dominī -ī dominōrum -ōrum
+ _Dat._ dominō -ō dominīs -īs
+ _Acc._ dominum -um dominōs -ōs
+ _Abl._ dominō -ō dominīs -īs
+
+ 1. Nouns in «-us» of the second declension have the termination «-e»
+ in the vocative singular, as «domine».
+
+ 2. Proper names in «-ius», and «filius», end in «-ī» in the vocative
+ singular, and the accent rests on the penult, as «Vergi´lī, fīlī».
+
+ _b._ NEUTERS IN -um
+
+ «pīlum», _spear_ STEM «pīlo-» BASE «pīl-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ TERMINATIONS TERMINATIONS
+ _Nom._ pīlum -um pīla -a
+ _Gen._ pīlī -ī pīlōrum -ōrum
+ _Dat._ pīlō -ō pīlīs -īs
+ _Acc._ pīlum -um pīla -a
+ _Abl._ pīlō -ō pīlīs -īs
+
+ 1. Masculines in «-ius» and neuters in «-ium» end in «-ī» in the
+ genitive singular, _not_ in «-iī», and the accent rests on the penult.
+
+ _c._ MASCULINES IN -er AND -ir
+
+ «puer», _boy_ «ager», _field_ «vir», _man_
+ STEMS «puero-» «agro-» «viro-»
+ BASES «puer-» «agr-» «vir-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ puer ager vir --
+ _Gen._ puerī agrī virī -ī
+ _Dat._ puerō agrō virō -ō
+ _Acc._ puerum agrum virum -um
+ _Abl._ puerō agrō virō -ō
+
+ PLURAL
+ _Nom._ puerī agrī virī -ī
+ _Gen._ puerōrum agrōrum virōrum -ōrum
+ _Dat._ puerīs agrīs virīs -īs
+ _Acc._ puerōs agrōs virōs -ōs
+ _Abl._ puerīs agrīs virīs -īs
+
+«463.» THIRD DECLENSION.
+
+CLASSIFICATION
+
+I. Consonant Stems
+
+ 1. Stems that add «-s» to the base to form the nominative
+ singular: masculines and feminines only.
+
+ 2. Stems that add no termination in the nominitive singular:
+ _a._ masculines and feminines; _b._ neuters.
+
+II. _I_-Stems.
+
+ Masculines, feminines, and neuters.
+
+«464.» I. CONSONANT STEMS
+
+1. _Nouns that add «-s» to the base to form the nominative singular:
+masculines and feminines only_
+
+ «prīnceps», «mīles», m., «lapis», m.,
+ m., _chief_ _soldier_ _stone_
+ BASES |
+ OR | «prīncip-» «mīlit-» «lapid-»
+ STEMS |
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ prīnceps mīles lapis -s
+ _Gen._ prīncipis mīlitis lapidis -is
+ _Dat._ prīncipī mīlitī lapidī -ī
+ _Acc._ prīncipem mīlitem lapidem -em
+ _Abl._ prīncipe mīlite lapide -e
+
+ PLURAL
+ _Nom._ prīncipēs mīlitēs lapidēs -ēs
+ _Gen._ prīncipum mīlitum lapidum -um
+ _Dat._ prīncipibus mīlitibus lapidibus -ibus
+ _Acc._ prīncipēs mīlitēs lapidēs -ēs
+ _Abl._ prīncipibus mīlitibus lapidibus -ibus
+
+ «rēx», m., «iūdex», m., «virtūs», f.,
+ _king_ _judge_ _virtue_
+ BASES |
+ OR | «rēg-» «iūdic-» «virtūt-»
+ STEMS |
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ rēx iūdex virtūs -s
+ _Gen._ rēgis iūdicis virtūtis -is
+ _Dat._ rēgī iūdicī virtūtī -ī
+ _Acc._ rēgem iūdicem virtūtem -em
+ _Abl._ rēge iūdice virtūte -e
+
+ PLURAL
+ _Nom._ rēgēs iūdicēs virtūtēs -ēs
+ _Gen._ rēgum iūdicum virtūtum -um
+ _Dat._ rēgibus iūdicibus virtūtibus -ibus
+ _Acc._ rēgēs iūdicēs virtūtēs -es
+ _Abl._ rēgibus iūdicibus virtūtibus -ibus
+
+NOTE. For consonant changes in the nominative singular, cf. §233.3.
+
+ 2. _Nouns that have no termination in the nominative singular_
+
+ _a._ MASCULINES AND FEMININES
+
+ «cōnsul», m., «legiō», f., «ōrdō», «pater», m.,
+ _consul_ _legion_ m., _row_ _father_
+ BASES |
+ OR | «consul-» «legiōn-» «ōrdin-» «patr-»
+ STEMS |
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ cōnsul legiō ōrdō pater --
+ _Gen._ cōnsulis legiōnis ōrdinis patris -is
+ _Dat._ cōnsulī legiōnī ōrdinī patrī -ī
+ _Acc._ cōnsulem legiōnem ōrdinem patrem -em
+ _Abl._ cōnsule legiōne ōrdine patre -e
+
+ PLURAL
+ _Nom._ cōnsulēs legiōnēs ōrdinēs patrēs -ēs
+ _Gen._ cōnsulum legiōnum ōrdinum patrum -um
+ _Dat._ cōnsulibus legiōnibus ōrdinibus patribus -ibus
+ _Acc._ cōnsulēs legiōnēs ōrdinēs patrēs -ēs
+ _Abl._ cōnsulibus legiōnibus ōrdinibus patribus -ibus
+
+NOTE. For vowel and consonant changes in the nominative singular, cf.
+§236.1-3.
+
+ _b._ NEUTERS
+ «flūmen», «tempus», «opus», «caput»,
+ n., _river_ n., _time_ n., _work_ n., _head_
+ BASES |
+ OR | «flūmin-» «tempor-» «oper-» «capit-»
+ STEMS |
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ flūmen tempus opus caput --
+ _Gen._ flūminis temporis operis capitis -is
+ _Dat._ flūminī temporī operī capitī -ī
+ _Acc._ flūmen tempus opus caput --
+ _Abl._ flūmine tempore opere capite -e
+
+ PLURAL
+ _Nom._ flūmina tempora opera capita -a
+ _Gen._ flūminum temporum operum capitum -um
+ _Dat._ flūminibus temporibus operibus capitibus -ibus
+ _Acc._ flūmina tempora opera capita -a
+ _Abl._ flūminibus temporibus operibus capitibus -ibus
+
+NOTE. For vowel and consonant changes in the nominative singular, cf.
+§238.2, 3.
+
+«465.» II. _I_-STEMS
+
+ _a._ MASCULINES AND FEMININES
+
+ «caedēs», f., «hostis», «urbs», f., «cliēns», m.,
+ _slaughter_ m., _enemy_ _city_ _retainer_
+ STEMS «caedi-» «hosti-» «urbi-» «clienti-»
+ BASES «caed-» «host-» «urb-» «client-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ caedēs hostis urbs cliēns -s, -is,
+ _or_ -ēs
+ _Gen._ caedis hostis urbis clientis -is
+ _Dat._ caedī hostī urbī clientī -ī
+ _Acc._ caedem hostem urbem clientem -em (-im)
+ _Abl._ caede hoste urbe cliente -e (-ī)
+
+ PLURAL
+ _Nom._ caedēs hostēs urbēs clientēs -ēs
+ _Gen._ caedium hostium urbium clientium -ium
+ _Dat._ caedibus hostibus urbibus clientibus -ibus
+ _Acc._ caedīs, -ēs hostīs, -ēs urbīs, -ēs clientīs, -ēs -īs, -ēs
+ _Abl._ caedibus hostibus urbibus clientibus -ibus
+
+ 1. «Avis», «cīvis», «fīnis», «ignis», «nāvis», have the abl. sing. in
+ «-ī» or «-e».
+
+ 2. «Turris» has accusative «turrim» and ablative «turrī» or «turre».
+
+ _b._ NEUTERS
+
+ «īnsigne», n., «animal», n., «calcar»,
+ _decoration_ _animal_ n., _spur_
+
+ STEMS «īnsigni-» «animāli-» «calcāri-»
+ BASES «īnsign-» «animāl-» «calcār-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ īnsigne animal calcar -e _or_ --
+ _Gen._ īnsignis animālis calcāris -is
+ _Dat._ īnsignī animālī calcārī -ī
+ _Acc._ īnsigne animal calcar -e _or_ --
+ _Abl._ īnsignī animālī calcārī -ī
+
+ PLURAL
+ _Nom._ īnsignia animālia calcāria -ia
+ _Gen._ īnsignium animālium calcārium -ium
+ _Dat._ īnsignibus animālibus calcāribus -ibus
+ _Acc._ īnsignia animālia calcāria -ia
+ _Abl._ īnsignibus animālibus calcāribus -ibus
+
+«466.» THE FOURTH DECLENSION. _U_-STEMS
+
+ «adventus», m., «cornū», n., _horn_
+ _arrival_
+ STEMS «adventu-» «cornu-»
+ BASES «advent-» «corn-»
+
+ TERMINATIONS
+ SINGULAR MASC. NEUT.
+ _Nom._ adventus cornū -us -ū
+ _Gen._ adventūs cornūs -ūs -ūs
+ _Dat._ adventuī (ū) cornū -uī (ū) -ū
+ _Acc._ adventum cornū -um -ū
+ _Abl._ adventū cornū -ū -ū
+
+ PLURAL
+ _Nom._ adventūs cornua -ūs -ua
+ _Gen._ adventuum cornuum -uum -uum
+ _Dat._ adventibus cornibus -ibus -ibus
+ _Acc._ adventūs cornua -ūs -ua
+ _Abl._ adventibus cornibus -ibus -ibus
+
+«467.» THE FIFTH DECLENSION. _Ē_-STEMS
+
+ «diēs», m., _day_ «rēs», f., _thing_
+ STEMS «diē-» «rē-»
+ BASES «di-» «r-»
+
+ SINGULAR TERMINATIONS
+ _Nom._ diēs rēs -ēs
+ _Gen._ diēī reī -ē̆ī
+ _Dat._ diēī reī -ē̆ī
+ _Acc._ diem rem -em
+ _Abl._ diē rē -ē
+
+ PLURAL
+ _Nom._ diēs rēs -ēs
+ _Gen._ diērum rērum -ērum
+ _Dat._ diēbus rēbus -ēbus
+ _Acc._ diēs rēs -ēs
+ _Abl._ diēbus rēbus -ēbus
+
+«468.» SPECIAL PARADIGMS
+
+ «deus», «domus», f., «vīs», f., «iter»,
+ m., _god_ _house_ _strength_ n., _way_
+ STEMS «deo-» «domu-» «vī-» and «iter-» and
+ «vīri-» «itiner-»
+ BASES «de-» «dom-» «v-» and «iter-» and
+ «vīr-» «itiner-»
+
+ SINGULAR
+ _Nom._ deus domus vīs iter
+ _Gen._ deī domūs vīs (rare) itineris
+ _Dat._ deō domuī, -ō vī (rare) itinerī
+ _Acc._ deum domum vim iter
+ _Abl._ deō domō, -ū vī itinere
+
+ PLURAL
+ _Nom._ deī, dī domūs vīrēs itinera
+ _Gen._ deōrum, deum domuum, -ōrum vīrium itinerum
+ _Dat._ deīs, dīs domibus vīribus itineribus
+ _Acc._ deōs domōs, -ūs vīrīs, -ēs itinera
+ _Abl._ deīs, dīs domibus vīribus itineribus
+
+ _a._ The vocative singular of «deus» is like the nominative.
+
+ _b._ The locative of «domus» is «domī».
+
+
+ADJECTIVES
+
+«469.» FIRST AND SECOND DECLENSIONS. _O_- AND _Ā_-STEMS
+
+ _a._ ADJECTIVES IN -us
+
+ «bonus», _good_
+ STEMS «bono-» m. and n., «bona-» f.
+ BASE «bon-»
+
+ SINGULAR
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ bonus bona bonum
+ _Gen._ bonī bonae bonī
+ _Dat._ bonō bonae bonō
+ _Acc._ bonum bonam bonum
+ _Abl._ bonō bonā bonō
+
+ PLURAL
+ _Nom._ bonī bonae bona
+ _Gen._ bonōrum bonārum bonōrum
+ _Dat._ bonīs bonīs bonīs
+ _Acc._ bonōs bonās bona
+ _Abl._ bonīs bonīs bonīs
+
+ _b._ ADJECTIVES IN «-er»
+
+ «līber», _free_
+ STEMS «lībero-» m. and n., «līberā-» f.
+ BASE «līber-»
+
+ SINGULAR
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ līber lībera līberum
+ _Gen._ līberī līberae līberī
+ _Dat._ līberō līberae līberō
+ _Acc._ līberum līberam līberum
+ _Abl._ līberō līberā līberō
+
+ PLURAL
+ _Nom._ līberī līberae lībera
+ _Gen._ līberōrum līberārum līberōrum
+ _Dat._ līberīs līberīs līberīs
+ _Acc._ līberōs līberās lībera
+ _Abl._ līberīs līberīs līberīs
+
+ «pulcher», _pretty_
+ STEMS «pulchro-» m. and n., «pulchrā-» f.
+ BASE «pulchr-»
+
+ SINGULAR
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ pulcher pulchra pulchrum
+ _Gen._ pulchrī pulchrae pulchrī
+ _Dat._ pulchrō pulchrae pulchrō
+ _Acc._ pulchrum pulchram pulchrum
+ _Abl._ pulchrō pulchrā pulchrō
+
+ PLURAL
+ _Nom._ pulchrī pulchrae pulchra
+ _Gen._ pulchrōrum pulchrārum pulchrōrum
+ _Dat._ pulchrīs pulchrīs pulchrīs
+ _Acc._ pulchrōs pulchrās pulchra
+ _Abl._ pulchrīs pulchrīs pulchrīs
+
+
+«470.» THE NINE IRREGULAR ADJECTIVES
+
+ «alius», _another_
+ STEMS «alio-» m. and n., «aliā-» f.
+ BASE «ali-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ alius alia aliud aliī aliae alia
+ _Gen._ alīus alīus alīus aliōrum aliārum aliōrum
+ _Dat._ aliī aliī aliī aliīs aliīs aliīs
+ _Acc._ alium aliam aliud aliōs aliās alia
+ _Abl._ aliō aliā aliō aliīs aliīs aliīs
+
+ «ūnus», _one, only_
+ STEMS «ūno-» m. and n., «ūnā-» f.
+ BASE «ūn-»
+
+ MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ ūnus ūna ūnum ūnī ūnae ūna
+ _Gen._ ūnīus ūnīus ūnīus ūnōrum ūnārum ūnōrum
+ _Dat._ ūnī ūnī ūnī ūnīs ūnīs ūnīs
+ _Acc._ ūnum ūnam ūnum ūnōs ūnās ūna
+ _Abl._ ūnō ūnā ūnō ūnīs ūnīs ūnīs
+
+_a._ For the complete list see §108.
+
+«471.» ADJECTIVES OF THE THIRD DECLENSION. _I_-STEMS
+
+ I. THREE ENDINGS
+
+ «ācer, ācris, ācre», _keen, eager_
+ STEM «ācri-» BASE «ācr-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ ācer ācris ācre ācrēs ācrēs ācria
+ _Gen._ ācris ācris ācris ācrium ācrium ācrium
+ _Dat._ ācrī ācrī ācrī ācribus ācribus ācribus
+ _Acc._ ācrem ācrem ācre ācrīs, -ēs ācrīs, -ēs ācria
+ _Abl._ ācrī ācrī ācrī ācribus ācribus ācribus
+
+ II. TWO ENDINGS
+
+ «omnis, omne», _every, all_
+ STEM «omni-» BASE «omn-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ omnis omne omnēs omnia
+ _Gen._ omnis omnis omnium omnium
+ _Dat._ omnī omnī omnibus omnibus
+ _Acc._ omnem omne omnīs, -ēs omnia
+ _Abl._ omnī omnī omnibus omnibus
+
+ III. ONE ENDING
+
+ «pār», _equal_
+ STEM «pari-» BASE «par-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ pār pār parēs paria
+ _Gen._ paris paris parium parium
+ _Dat._ parī parī paribus paribus
+ _Acc._ parem pār parīs, -ēs paria
+ _Abl._ parī parī paribus paribus
+
+ 1. Observe that all i-stem adjectives have «-ī» in the ablative
+ singular.
+
+ [Transcriber’s Note:
+ This sentence appears to be a footnote, but there is no footnote tag
+ on the page.]
+
+«472.» PRESENT ACTIVE PARTICIPLES
+
+ «amāns», _loving_
+ STEM «amanti-» BASE «amant-»
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ amāns amāns amantēs amantia
+ _Gen._ amantis amantis amantium amantium
+ _Dat._ amantī amantī amantibus amantibus
+ _Acc._ amantem amāns amantīs, -ēs amantia
+ _Abl._ amante, -ī amante, -ī amantibus amantibus
+
+ «iēns», _going_
+ STEM «ienti-, eunti-» BASE «ient-, eunt-»
+
+ _Nom._ iēns iēns euntēs euntia
+ _Gen._ euntis euntis euntium euntium
+ _Dat._ euntī euntī euntibus euntibus
+ _Acc._ euntem iēns euntīs, -ēs euntia
+ _Abl._ eunte, -ī eunte, -ī euntibus euntibus
+
+«473.» REGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ MASC. MASC. AND FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ altus (alto-) altior altius altissimus -a -um
+ līber (lībero-) līberior līberius līberrimus -a -um
+ pulcher (pulchro-) pulchrior pulchrius pulcherrimus -a -um
+ audāx (audāci-) audācior audācius audācissimus -a -um
+ brevis (brevi-) brevior brevius brevissimus -a -um
+ ācer (ācri-) ācrior ācrius ācerrimus -a -um
+
+«474.» DECLENSION OF COMPARATIVES
+
+ «altior», _higher_
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ altior altius altiōrēs altiōra
+ _Gen._ altiōris altiōris altiōrum altiōrum
+ _Dat._ altiōrī altiōrī altiōribus altiōribus
+ _Acc._ altiōrem altius altiōrēs altiōra
+ _Abl._ altiōre altiōre altiōribus altiōribus
+
+ «plūs», _more_
+
+ _Nom._ ---- plūs plūrēs plūra
+ _Gen._ ---- plūris plūrium plūrium
+ _Dat._ ---- ---- plūribus plūribus
+ _Acc._ ---- plūs plūrīs (-ēs) plūra
+ _Abl._ ---- plūre plūribus plūribus
+
+«475.» IRREGULAR COMPARISON OF ADJECTIVES
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ bonus, -a, -um, melior, melius, optimus, -a, -um,
+ _good_ _better_ _best_
+ malus, -a, -um, peior, peius, pessimus, -a, -um,
+ _bad_ _worse_ _worst_
+ magnus, -a, -um, maior, maius, maximus, -a, -um,
+ _great_ _greater_ _greatest_
+ multus, -a, -um, ----, plūs, _more_ plūrimus, -a, -um,
+ _much_ _most_
+ parvus, -a, -um, minor, minus, minimus, -a, -um,_
+ _small_ _smaller_ _smallest
+ senex, senis, senior maximus nātū
+ _old_
+ iuvenis, -e, iūnior minimus nātū
+ _young_
+ vetus, veteris, vetustior, -ius veterrimus, -a, -um
+ _old_
+ facilis, -e, facilior, -ius facillimus, -a, -um
+ _easy_
+ difficilis, -e, difficilior, -ius difficillimus, -a, -um
+ _difficult_
+ similis, -e, similior, -ius simillimus, -a, -um
+ _similar_
+ dissimilis, -e, dissimilior, -ius dissimillimus, -a, -um
+ _dissimilar_
+ humilis, -e, _low_ humilior, -ius humillimus, -a, -um
+ gracilis, -e, gracilior, -ius gracillimus, -a, -um
+ _slender_
+ exterus, _outward_ exterior, extrēmus, extimus,
+ _outer, exterior_ _outermost, last_
+ īnferus, _below_ īnferior, _lower_ īnfimus, īmus, _lowest_
+ posterus, posterior, _later_ postrēmus, postumus,
+ _following_ _last_
+ superus, _above_ superior, suprēmus, summus,
+ _higher_ _highest_
+ [[cis, citrā,]] citerior, _hither_ citimus, _hithermost_
+ [[_on this side_]]
+ [[in, intrā,]] interior, _inner_ intimus, _inmost_
+ [[_in, within_]]
+ [[prae, prō,]] prior, _former_ prīmus, _first_
+ [[_before_]]
+ [[prope, _near_]] propior, _nearer_ proximus, _next_
+ [[ultrā, _beyond_]] ulterior, _further_ ultimus, _furthest_
+
+«476.» REGULAR COMPARISON OF ADVERBS
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ cārē (cārus), _dearly_ cārius cārissimē
+ miserē (miser), _wretchedly_ miserius miserrimē
+ ācriter (ācer), _sharply_ ācrius ācerrimē
+ facile (facilis), _easily_ facilius facillimē
+
+«477.» IRREGULAR COMPARISON OF ADVERBS
+
+ POSITIVE COMPARATIVE SUPERLATIVE
+ diū, _long, a long time_ diūtius diūtissimē
+ bene (bonus), _well_ melius, _better_ optimē, _best_
+ male (malus), _ill_ peius, _worse_ pessimē, _worst_
+ magnopere, _greatly_ magis, _more_ maximē, _most_
+ multum (multus), _much_ plūs, _more_ plūrimum, _most_
+ parum, _little_ minus, _less_ minimē, _least_
+ saepe, _often_ saepīus saepissimē
+
+«478.» NUMERALS
+
+The cardinal numerals are indeclinable excepting «ūnus», «duo», «trēs»,
+the hundreds above one hundred, and «mīlle» used as a noun. The ordinals
+are declined like «bonus, -a, -um».
+
+ CARDINALS ORDINALS
+ (_How many_) (_In what order_)
+ 1, ūnus, -a, -um, _one_ prīmus, -a, -um _first_
+ 2, duo, duae, duo _two_ secundus (_or_ alter) _second_
+ 3, trēs, tria _three_, tertius _third_,
+ 4, quattuor etc. quārtus etc.
+ 5, quīnque quīntus
+ 6, sex sextus
+ 7, septem septimus
+ 8, octō octāvus
+ 9, novem nōnus
+ 10, decem decimus
+ 11, ūndecim ūndecimus
+ 12, duodecim duodecimus
+ 13, tredecim (decem (et) trēs) tertius decimus
+ 14, quattuordecim quārtus decimus
+ 15, quīndecim quīntus decimus
+ 16, sēdecim sextus decimus
+ 17, septendecim septimus decimus
+ 18, duodēvīgintī (octōdecim) duodēvīcēnsimus
+ 19, ūndēvīgintī (novendecim) ūndēvīcēnsimus
+ 20, vīgintī vīcēnsimus
+ 21, {vīgintī ūnus _or_ {vīcēnsimus prīmus _or_
+ {ūnus et vīgintī, etc. {ūnus et vīcēnsimus, etc.
+ 30, trīgintā trīcēnsimus
+ 40, quadrāgintā quadrāgēnsimus
+ 50, quīnquāgintā quīnquāgēnsimus
+ 60, sexāgintā sexāgēnsimus
+ 70, septuāgintā septuāgēnsimus
+ 80, octōgintā octōgēnsimus
+ 90, nōnāgintā nōnāgēnsimus
+ 100, centum centēnsimus
+ 101, centum (et) ūnus, etc. centēnsimus (et) prīmus, etc.
+ 120, centum (et) vīgintī centēnsimus vīcēnsimus
+ 121, centum (et) vīgintī ūnus, centēnsimus (et) vīcēnsimus prīmus,
+ etc. etc.
+ 200, ducentī, -ae, -a ducentēnsimus
+ 300, trecentī trecentēnsimus
+ 400, quadringentī quadringentēnsimus
+ 500, quīngentī quīngentēnsimus
+ 600, sescentī sescentēnsimus
+ 700, septingentī septingentēnsimus
+ 800, octingentī octingentēnsimus
+ 900, nōngentī nōngentēnsimus
+ 1000, mīlle mīllēnsimus
+
+«479.» Declension of «duo», _two_, «trēs», _three_, and «mīlle»,
+_a thousand_.
+
+ MASC. FEM. NEUT. M. AND F. NEUT. SING. PLUR.
+ _N._ duo duae duo trēs trīa mīlle mīlia
+ _G._ duōrum duārum duōrum trium trium mīlle mīlium
+ _D._ duōbus duābus duōbus tribus tribus mīlle mīlibus
+ _A._ duōs duās duo trīs tria mīlle mīlia
+ _or_ duo duās duo _or_ trēs tria
+ _A._ duōbus duābus duōbus tribus tribus mīlle mīlibus
+
+NOTE. «Mīlle» is used in the plural as a noun with a modifying genitive,
+and is occasionally so used in the nominative and accusative singular.
+For the declension of «ūnus» cf. §470.
+
+
+PRONOUNS
+
+«480.» PERSONAL
+
+ ego, _I_ tū, _you_ suī, _of himself,_
+ _etc._
+ SING. PLUR. SING. PLUR. SING. PLUR.
+ _Nom._ ego nōs tū vōs ---- ----
+ _Gen._ meī nostrum, -trī tuī vestrum, -trī suī suī
+ _Dat._ mihi nōbīs tibi vōbīs sibi sibi
+ _Acc._ mē nōs tē vōs sē, sēsē sē, sēsē
+ _Abl._ mē nōbīs tē vōbīs sē, sēsē sē, sēsē
+
+Note that «suī» is always reflexive.
+
+«481.» DEMONSTRATIVE
+
+Demonstratives belong to the first and second declensions, but have the
+pronominal endings «-ī̆us» and «-ī» in the gen. and dat. sing.
+
+ «ipse», _self_
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ ipse ipsa ipsum ipsī ipsae ipsa
+ _Gen._ ipsī´us ipsī´us ipsī´us ipsōrum ipsārum ipsōrum
+ _Dat._ ipsī ipsī ipsī ipsīs ipsīs ipsīs
+ _Acc._ ipsum ipsam ipsum ipsōs ipsās ipsa
+ _Abl._ ipsō ipsā ipsō ipsīs ipsīs ipsīs
+
+ «hic», _this_ (here), _he_
+
+ _Nom._ hic haec hoc hī hae haec
+ _Gen._ huius huius huius hōrum hārum hōrum
+ _Dat._ huic huic huic hīs hīs hīs
+ _Acc._ hunc hanc hoc hōs hās haec
+ _Abl._ hōc hāc hōc hīs hīs hīs
+
+ «iste», _this, that_ (of yours), _he_
+
+ _Nom._ iste ista istud istī istae ista
+ _Gen._ istī´us istī´us istī´us istōrum istārum istōrum
+ _Dat._ istī istī istī istīs istīs istīs
+ _Acc._ istum istam istud istōs istās ista
+ _Abl._ istō istā istō istīs istīs istīs
+
+ «ille», _that_ (yonder), _he_
+
+ _Nom._ ille illa illud illī illae illa
+ _Gen._ illī´us illī´us illī´us illōrum illārum illōrum
+ _Dat._ illī illī illī illīs illīs illīs
+ _Acc._ illum illam illud illōs illās illa
+ _Abl._ illō illā illō illīs illīs illīs
+
+ «is», _this, that, he_
+
+ _Nom._ is ea id iī, eī eae ea
+ _Gen._ eius eius eius eōrum eārum eōrum
+ _Dat._ eī eī eī iīs, eīs iīs, eīs iīs, eīs
+ _Acc._ eum eam id eōs eās ea
+ _Abl._ eō eā eō iīs, eīs iīs, eīs iīs, eīs
+
+ «īdem», _the same_
+
+ _Nom._ īdem e´adem idem iī´dem eae´dem e´adem
+ eī´dem
+ _Gen._ eius´dem eius´dem eius´dem eōrun´dem eārun´dem eōrun´dem
+ _Dat._ eī´dem eī´dem eī´dem iīs´dem iīs´dem iīs´dem
+ eīs´dem eīs´dem eīs´dem
+ _Acc._ eun´dem ean´dem idem eōs´dem eās´dem e´adem
+ _Abl._ eō´dem eā´dem eō´dem iīs´dem iīs´dem iīs´dem
+ eīs´dem eīs´dem eīs´dem
+
+NOTE. In the plural of «is» and «īdem» the forms with two i’s are
+preferred, the two i’s being pronounced as one.
+
+«482.» RELATIVE
+
+ «quī», _who, which, that_
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ quī quae quod quī quae quae
+ _Gen._ cuius cuius cuius quōrum quārum quōrum
+ _Dat._ cui cui cui quibus quibus quibus
+ _Acc._ quem quam quod quōs quās quae
+ _Abl._ quō quā quō quibus quibus quibus
+
+«483.» INTERROGATIVE
+
+ «quis», substantive, _who, what_
+
+ SINGULAR PLURAL
+ MASC. & FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ quis quid qui quae quae
+ _Gen._ cuius cuius quōrum quārum quōrum
+ _Dat._ cui cui quibus quibus quibus
+ _Acc._ quem quid quōs quās quae
+ _Abl._ quō quō quibus quibus quibus
+
+The interrogative adjective «quī, quae, quod», is declined like the
+relative.
+
+«484.» INDEFINITES
+
+«quis» and «quī», as declined above,[1] are used also as indefinites
+(_some, any_). The other indefinites are compounds of «quis» and «quī».
+
+ «quisque», _each_
+
+ SUBSTANTIVE ADJECTIVE
+ MASC. & FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ quisque quidque quisque quaeque quodque
+ _Gen._ cuius´que cuius´que cuius´que cuius´que cuius´que
+ _Dat._ cuique cuique cuique cuique cuique
+ _Acc._ quemque quidque quemque quamque quodque
+ _Abl._ quōque quōque quōque quāque quōque
+
+ [Footnote 1: «qua» is generally used instead of «quae» in the
+ feminine nominative singular and in the neuter nominative and
+ accusative plural.]
+
+«485.» «quīdam», _a certain one, a certain_
+
+Observe that in the neuter singular the adjective has «quoddam» and the
+substantive «quiddam».
+
+ SINGULAR
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ quīdam quaedam quoddam, quiddam (_subst._)
+ _Gen._ cuius´dam cuius´dam cuius´dam
+ _Dat._ cuidam cuidam cuidam
+ _Acc._ quendam quandam quoddam, quiddam (_subst._)
+ _Abl._ quōdam quādam quōdam
+
+ PLURAL
+ _Nom._ quīdam quaedam quaedam
+ _Gen._ quōrun´dam quārun´dam quōrun´dam
+ _Dat._ quibus´dam quibus´dam quibus´dam
+ _Acc._ quōsdam quāsdam quaedam
+ _Abl._ quibus´dam quibus´dam quibus´dam
+
+«486.» «quisquam», substantive, _any one_ (at all)
+
+ MASC. AND FEM. NEUT.
+ _Nom._ quisquam quicquam (quidquam)
+ _Gen._ cuius´quam cuius´quam
+ _Dat._ cuiquam cuiquam
+ _Acc._ quemquam quicquam (quidquam)
+ _Abl._ quōquam quōquam
+
+«487.» «aliquis», substantive, _some one_. «aliquī», adjective, _some_
+
+ SINGULAR
+ SUBSTANTIVE ADJECTIVE
+ MASC. AND FEM. NEUT. MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ aliquis aliquid aliquī aliqua aliquod
+ _Gen._ alicu´ius alicu´ius alicu´ius alicu´ius alicu´ius
+ _Dat._ alicui alicui alicui alicui alicui
+ _Acc._ aliquem aliquid aliquem aliquam aliquod
+ _Abl._ aliquō aliquō aliquō aliquā aliquō
+
+ PLURAL FOR BOTH SUBSTANTIVE AND ADJECTIVE
+ MASC. FEM. NEUT.
+ _Nom._ aliquī aliquae aliqua
+ _Gen._ aliquō´rum aliquā´rum aliquō´rum
+ _Dat._ ali´quibus ali´quibus ali´quibus
+ _Acc._ aliquōs aliquās aliqua
+ _Abl._ ali´quibus ali´quibus ali´quibus
+
+ _a._ «quis (quī)», _any one, any_, is the least definite (§297.b).
+ «aliquis (aliquī)», _some one, some_, is more definite than «quis».
+ «quisquam», _any one_ (at all), and its adjective «ūllus», _any_,
+ occur mostly with a negative, expressed or implied, and in clauses
+ of comparison.
+
+
+REGULAR VERBS
+
+«488.» FIRST CONJUGATION. _Ā_-VERBS. _AMŌ_
+
+ PRINCIPAL PARTS «amō, amāre, amāvī, amātus»
+ PRES. STEM amā- PERF. STEM amāv- PART. STEM amāt-
+
+ ACTIVE PASSIVE
+ INDICATIVE
+ PRESENT
+ _I love, am loving,_ _I am loved_, etc.
+ _do love_, etc.
+ amō amāmus amor amāmur
+ amās amātis amāris, -re amāminī
+ amat amant amātur amantur
+
+ IMPERFECT
+ _I loved, was loving_, _I was loved_, etc.
+ _did love_, etc.
+ amābam amābāmus amābar amābāmur
+ amābās amābātis amābāris, -re amābāminī
+ amābat amābant amābātur amābantur
+
+ FUTURE
+ _I shall love_, etc. _I shall be loved_, etc.
+ amābō amābimus amābor amābimur
+ amābis amābitis amāberis, -re amābiminī
+ amābit amābunt amābitur amābuntur
+
+ PERFECT
+ _I have loved, loved,_ _I have been (was) loved_, etc.
+ _did love_, etc.
+ amāvi amāvimus amātus, {sum amātī, {sumus
+ amāvistī amāvistis -a, -um {es -ae, -a {estis
+ amāvit amāvērunt, -re {est {sunt
+
+ PLUPERFECT
+ _I had loved_, etc. _I had been loved_, etc.
+ amāveram amāverāmus amātus, {eram amātī, {erāmus
+ amāverās amāverātis -a, -um {erās -ae, -a {erātis
+ amāverat amāverant {erat {erant
+
+ FUTURE PERFECT
+ _I shall have loved_, etc. _I shall have been loved_, etc.
+ amāverō amāverimus amātus, {erō amātī, {erimus
+ amāveris amāveritis -a, -um {eris -ae, -a {eritis
+ amāverit amāverint {erit {erunt
+
+ SUBJUNCTIVE
+ PRESENT
+ amem amēmus amer amēmur
+ amēs amētis amēris, -re amēminī
+ amet ament amētur amentur
+
+ IMPERFECT
+ amārem amāremus amārer amārēmur
+ amārēs amārētis amārēris, -re amārēminī
+ amāret amārent amārētur amārentur
+
+ PERFECT
+ amāverim amāverimus amātus, {sim amātī, {sīmus
+ amāveris amāveritis -a, -um {sīs -ae, -a {sītis
+ amāverit amāverint {sit {sint
+
+ PLUPERFECT
+ amāvissem amāvissēmus amātus, {essem amātī, {essēmus
+ amāvissēs amāvissētis -a, -um {essēs -ae, -a {essētis
+ amāvisset amāvissent {esset {essent
+
+ IMPERATIVE
+ PRESENT
+ amā, _love thou_ amāre, _be thou loved_
+ amāte, _love ye_ amāminī, _be ye loved_
+
+ FUTURE
+ amātō, _thou shalt love_ amātor, _thou shalt be loved_
+ amātō, _he shall love_ amātor, _he shall be loved_
+ amātōte, _you shall love_ ----
+ amantō, _they shall love_ amantor, _they shall be loved_
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ amāre, _to love_ amārī, _to be loved_
+ _Perf._ amāvisse, amātus, -a, -um esse,
+ _to have loved_ _to have been loved_
+ _Fut._ amātūrus, -a, -um [[amātum īrī]], _to be about to be loved_
+ esse, _to be_
+ _about to love_
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ amāns, -antis, _Pres._ ----
+ _loving_
+ _Fut._ amātūrus, -a, -um, _Gerundive[1]_ amandus, -a, -um, _to be
+ _about to love_ loved_
+ _Perf._ ---- _Perf._ amātus, -a, -um,
+ _having been loved, loved_
+
+ GERUND
+ _Nom._ ----
+ _Gen._ amandī, _of loving_
+ _Dat._ amandō, _for loving_
+ _Acc._ amandum, _loving_
+ _Abl._ amandō, _by loving_
+
+ SUPINE (Active Voice)
+ _Acc._ [[amātum]], _to love_
+ _Abl._ [[amātū]], _to love, in the loving_
+
+ [Footnote 1: Sometimes called the future passive participle.]
+
+«489.» SECOND CONJUGATION. _Ē_-VERBS. _MONEŌ_
+
+ PRINCIPAL PARTS «moneō, monēre, monuī, monitus»
+ PRES. STEM monē- PERF. STEM monu- PART. STEM monit-
+
+ ACTIVE PASSIVE
+ INDICATIVE
+ PRESENT
+ _I advise_, etc., _I am advised,_ etc.
+ moneō monēmus moneor monēmur
+ monēs monētis monēris, -re monēminī
+ monet monent monētur monentur
+
+ IMPERFECT
+ _I was advising_, etc., _I was advised_, etc.
+ monēbam monēbāmus monēbar monēbāmur
+ monēbās monēbātis monēbāris, -re monēbāminī
+ monēbat monēbant monēbātur monēbāntur
+
+ FUTURE
+ _I shall advise_, etc., _I shall be advised_, etc.
+ monēbō monēbimus monēbor monēbimur
+ monēbis monēbitis monēberis, -re monēbiminī
+ monēbit monēbunt monēbitur monēbuntur
+
+ PERFECT
+ _I have advised,_ _I have been (was) advised_, etc.
+ _I advised_, etc.
+ monuī monuimus {sum {sumus
+ monuistī monuistis monitus, {es monitī, {estis
+ monuit monuērunt, -re -a, -um {est -ae, -a {sunt
+
+ PLUPERFECT
+ _I had advised_, etc., _I had been advised_, etc.
+
+ monueram monuerāmus {eram {erāmus
+ monuerās monuerātis monitus, {eras monitī, {eratis
+ monuerat monuerant -a, -um {erat -ae, -a {erant
+
+ FUTURE PERFECT
+ _I shall have advised_, _I shall have been advised_, etc.
+ etc.
+ monuerō monuerimus {erō {erimus
+ monueris monuerītis monitus, {eris monitī, {eritis
+ monuerit monuerīnt -a, -um {erit -ae, -a {erunt
+
+ SUBJUNCTIVE
+ PRESENT
+ moneam moneāmus monear moneāmur
+ moneās moneātis moneāris, -re moneāminī
+ moneat moneant moneātur moneantur
+
+ IMPERFECT
+ monērem monērēmus monērer monērēmur
+ monērēs monērētis monērēris, -re monērēminī
+ monēret monērent monērētur monērentur
+
+ PERFECT
+ monuerim monuerimus {sim {sīmus
+ monueris monueritis monitus, {sīs monitī, {sītis
+ monuerit monuerint -a, -um {sit -ae, -a {sint
+
+ PLUPERFECT
+ monuissem monuissēmus {essem {essēmus
+ monuissēs monuissētis monitus, {essēs monitī, {essētis
+ monuisset monuissent -a, -um {esset -ae, -a {essent
+
+ IMPERATIVE
+ PRESENT
+ monē, _advise thou_ monēre, _be thou advised_
+ monēte, _advise ye_ monēminī, _be ye advised_
+
+ FUTURE
+ monētō, _thou shall_ monētor, _thou shalt be advised_
+ _advise_
+ monētō, _he shall advise_ monētor, _he shall be advised_
+ monētōte, _you shall advise_ ----
+ monentō, _they shall_ monentor, _they shall be advised_
+ _advise_
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ monēre, _to advise_ monērī, _to be advised_
+ _Perf._ monuisse, _to have_ monitus, -a, -um esse,
+ _advised_ _to have been advised_
+ _Fut._ monitūrus, -a, -um [[monitum īrī]],
+ esse, _to be_ _to be about to be advised_
+ _about to advise_
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ monēns, -entis, _Pres._ ----
+ _advising_
+ _Fut._ monitūrus, -a, -um, _Ger._ monendus, -a, -um,
+ _about to advise_ _to be advised_
+ _Perf._ ---- _Perf._ monitus, -a, -um,
+ _having been advised, advised_
+
+ GERUND
+ _Nom._ ----
+ _Gen._ monendī, _of advising_
+ _Dat._ monendō, _for advising_
+ _Acc._ monendum, _advising_
+ _Abl._ monendō, _by advising_
+
+ SUPINE (Active Voice)
+ _Acc._ [[monitum]], _to advise_
+ _Abl._ [[monitū]], _to advise, in the advising_
+
+«490.» THIRD CONJUGATION. _Ĕ_-VERBS. _REGŌ_
+
+ PRINCIPAL PARTS «regō, regere, rexī, rēctus»
+ PRES. STEM rege- PERF. STEM rēx- PART. STEM rēct-
+
+ ACTIVE PASSIVE
+ INDICATIVE
+ PRESENT
+ _I rule_, etc. _I am ruled_, etc.
+ regō regimus re´gor re´gimur
+ regis regitis re´geris, -re regi´minī
+ regit regunt re´gitur regun´tur
+
+ IMPERFECT
+ _I was ruling_, etc. _I was ruled_, etc.
+ regēbam regēbāmus regē´bar regēbā´mur
+ regēbās regēbātis regēbā´ris, -re regēbā´minī
+ regēbat regēbant regēbā´tur regēban´tur
+
+ FUTURE
+ _I shall rule_, etc. _I shall be ruled_, etc.
+ regam regēmus re´gar regē´mur
+ regēs regētis regē´ris, -re regē´minī
+ reget regent regē´tur regen´tur
+
+ PERFECT
+ _I have ruled_, etc. _I have been ruled_, etc.
+ rēxī rēximus {sum {sumus
+ rēxistī rēxistis rēctus, {es rēctī, {estis
+ rēxit rēxērunt, -re -a, -um {est -ae, -a {sunt
+
+ PLUPERFECT
+ _I had ruled_, etc. _I had been ruled_, etc.
+ rēxeram rēxerāmus {eram {erāmus
+ rēxerās rēxerātis rēctus, {eras rēctī, {erātis
+ rēxerat rēxerant -a, -um {erat -ae, -a {erant
+
+ FUTURE PERFECT
+ _I shall have ruled_, etc. _I shall have been ruled_, etc.
+ rēxerō rēxerimus {erō {erimus
+ rēxeris rēxeritis rēctus, {eris rēctī, {eritis
+ rēxerit rēxerint -a, -um {erit -ae, -a {erunt
+
+ SUBJUNCTIVE
+ PRESENT
+ regam regāmus regar regāmur
+ regās regātis regāris, -re regāminī
+ regat regant regātur regantur
+
+ IMPERFECT
+ regerem regerēmus regerer regerēmur
+ regerēs regerētis regerēris, -re regerēminī
+ regeret regerent regerētur regerentur
+
+ PERFECT
+ rēxerim rēxerimus {sim {sīmus
+ rēxeris rēxeritis rēctus, {sīs rēcti, {sītis
+ rēxerit rēxerint -a, -um {sit -ae, -a {sint
+
+ PLUPERFECT
+ rēxissem rēxissēmus {essem {essēmus
+ rēxissēs rēxissētis rēctus, {essēs rēcti, {essētis
+ rēxisset rēxissent -a, -um {esset -ae, -a {essent
+
+ IMPERATIVE
+ PRESENT
+ rege, _rule thou_ regere, _be thou ruled_
+ regite, _rule ye_ regiminī, _be ye ruled_
+
+ FUTURE
+ regitō, _thou shalt rule_ regitor, _thou shalt be ruled_
+ regitō _he shall rule_ regitor, _he shall be ruled_
+ regitōte, _ye shall rule_ ----
+ reguntō, _they shall rule_ reguntor, _they shall be ruled_
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ regere, _to rule_ regī, _to be ruled_
+ _Perf._ rēxisse, _to have_ rēctus, -a, -um esse,
+ _ruled_ _to have been ruled_
+ _Fut._ rēctūrus, -a, -um [[rēctum īrī]],
+ esse, _to be_ _to be about to be ruled_
+ _about to rule_
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ regēns, -entis, _Pres._ ----
+ _ruling_
+ _Fut._ rēctūrus, -a, -um, _Ger._ regendus, -a, -um, _to be ruled_
+ _about to rule_
+ _Perf._ ---- _Perf._ rēctus, -a, -um,
+ _having been ruled, ruled_
+
+ GERUND
+ _Nom._ ----
+ _Gen._ regendī, _of ruling_
+ _Dat._ regendō, _for ruling_
+ _Acc._ regendum, _ruling_
+ _Abl._ regendō, _by ruling_
+
+ SUPINE (Active Voice)
+ _Acc._ [[rēctum]], _to rule_
+ _Abl._ [[rēctū]], _to rule, in the ruling_
+
+«491.» FOURTH CONJUGATION. _Ī_-VERBS. _AUDIŌ_
+
+ PRINCIPAL PARTS «audiō, audīre, audīvī, audītus»
+ PRES. STEM audī- PERF. STEM audīv- PART. STEM audīt-
+
+ ACTIVE PASSIVE
+ INDICATIVE
+ PRESENT
+ _I hear_, etc. _I am heard_, etc.
+ audiō audīmus au´dior audī´mur
+ audīs audītis audī´ris, -re audī´minī
+ audit audiunt audī´tur audiun´tur
+
+ IMPERFECT
+ _I was hearing_, etc. _I was heard_, etc.
+ audiēbam audiēbāmus audiē´bar audiēbā´mur
+ audiēbās audiēbātis audiēbā´ris, -re audiēbā´minī
+ audiēbat audiēbant audiēbā´tur audiēban´tur
+
+ FUTURE
+ _I shall hear_, etc. _I shall be heard_, etc.
+ audiam audiēmus au´diar audiē´mur
+ audiēs audiētis audiē´ris, -re audiē´minī
+ audiet audient audiē´tur audien´tur
+
+ PERFECT
+ _I have heard_, etc. _I have been heard_, etc.
+ audīvī audīvimus {sum {sumus
+ audīvistī audīvistis audītus, {es audītī, {estis
+ audīvit audīvērunt, -re -a, -um {est -ae, -a {sunt
+
+ PLUPERFECT
+ _I had heard_, etc. _I had been heard_, etc.
+ audīveram audīverāmus {eram {erāmus
+ audīverās audīverātis audītus, {eras audītī, {erātis
+ audīverat audīverant -a, -um {erat -ae, -a {erant
+
+ FUTURE PERFECT
+ _I shall have heard_, etc. _I shall have been heard_, etc.
+ audīverō audīverimus {erō {erimus
+ audīveris audīveritis audītus, {eris audītī, {eritis
+ audīverit audīverint -a, -um {erit -ae, -a {erunt
+
+ SUBJUNCTIVE
+ PRESENT
+ audiam audiāmus audiar audiāmur
+ audiās audiātis audiāris, -re audiāminī
+ audiat audiant audiātur audiantur
+
+ IMPERFECT
+ audīrem audīrēmus audīrer audīrēmur
+ audīrēs audīrētis audīrēris, -re audīrēminī
+ audīret audīrent audīrētur audīrentur
+
+ PERFECT
+ audīverim audīverimus {sim {sīmus
+ audīveris audīveritis audītus, {sīs audīti, {sītis
+ audīverit audīverint -a, -um {sit -ae, -a {sint
+
+ PLUPERFECT
+ audīvissem audīvissēmus {essem {essēmus
+ audīvissēs audīvissētis audītus, {essēs audīti, {essētis
+ audīvisset audīvissent -a, -um {esset -ae, -a {essent
+
+ IMPERATIVE
+ PRESENT
+ PRESENT
+ audī, _hear thou_ audīre, _be thou heard_
+ audīte, _hear ye_ audīminī, _be ye heard_
+
+ FUTURE
+ audītō, _thou shalt hear_ audītor, _thou shalt be heard_
+ audītō _he shall hear_ audītor, _he shall be heard_
+ audītōte, _ye shall hear_ ----
+ auduntō, _they shall hear_ audiuntor, _they shall be heard_
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ audīre, _to hear_ audīrī, _to be heard_
+ _Perf._ audīvisse, audītus, -a, -um esse,
+ _to have heard_ _to have been heard_
+ _Fut._ audītūrus, -a, -um [[audītum īrī]],
+ esse, _to be_ _to be about to be heard_
+ _about to hear_
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ audiēns, -entis, _Pres._ ----
+ _hearing_
+ _Fut._ audītūrus, -a, -um, _Ger._ audiendus, -a, -um, _to be heard_
+ _about to hear_
+ _Perf._ ---- _Perf._ audītus, -a, -um,
+ _having been heard, heard_
+
+ GERUND
+ _Nom._ ----
+ _Gen._ audiendī, _of hearing_
+ _Dat._ audiendō, _for hearing_
+ _Acc._ audiendum, _hearing_
+ _Abl._ audiendō, _by hearing_
+
+ SUPINE (Active Voice)
+ _Acc._ [[audītum]], _to hear_
+ _Abl._ [[audītu]], _to hear, in the hearing_
+
+«492.» THIRD CONJUGATION. VERBS IN _-IŌ_. _CAPIŌ_
+
+ PRINCIPAL PARTS «capiō, capere, cēpī, captus»
+ PRES. STEM cape- PERF. STEM cēp- PART. STEM capt-
+
+ ACTIVE PASSIVE
+ INDICATIVE
+ PRESENT
+ capiō capimus ca´pior ca´pimur
+ capis capitis ca´peris, -re capi´minī
+ capit capiunt ca´pitur capiun´tur
+
+ IMPERFECT
+ capiēbam capiebamus capiē´bar capiēbā´mur
+ capiēbas capiēbātis capiēba´ris, -re capiēbā´minī
+ capiēbat capiēbant capiēbā´tur capieban´tur
+
+ FUTURE
+ capiam capiēmus ca´piar capiē´mur
+ capiēs capiētis capiē´ris, -re capiē´minī
+ capiet capient capiē´tur capien´tur
+
+ PERFECT
+ cēpī, cēpistī, cēpit, etc. captus, -a, -um sum, es, est, etc.
+
+ PLUPERFECT
+ cēperam, cēperās, cēperat, captus, -a, -um eram, erās, erat, etc.
+ etc.
+
+ FUTURE PERFECT
+ cēperō, cēperis, cēperit, captus, -a, -um erō, eris, erit, etc.
+ etc.
+
+ SUBJUNCTIVE
+ PRESENT
+ capiam, capiās, capiat, capiar, -iāris, -re, -iātur, etc.
+ etc.
+ IMPERFECT
+ caperem, caperēs, caperet, caperer, -erēris, -re, -erētur, etc.
+ etc.
+ PERFECT
+ cēperim, cēperis, cēperit, captus, -a, -um sim, sīs, sit, etc.
+ etc.
+ PLUPERFECT
+ cēpissem, cēpissēs, captus, -a, -um essem, essēs, esset,
+ cēpisset, etc. etc.
+
+ IMPERATIVE
+ PRESENT
+ _2d Pers._ cape capite capere capiminī
+
+ FUTURE
+ _2d Pers._ capitō capitōte capitor ----
+ _3rd Pers._ capitō capiuntō capitor capiuntor
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ capere capī
+ _Perf._ cēpisse captus, -a, -um esse
+ _Fut._ captūrus, -a, -um [[captum īrī]]
+ esse
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ capiēns, -ientis _Pres._ ----
+ _Fut._ captūrus, -a, -um _Ger._ capiendus, -a, -um
+ _Perf._ ---- _Perf._ captus, -a, -um
+
+ GERUND
+ _Gen._ capiendī etc.
+
+ SUPINE (Active Voice)
+ _Acc._ [[captum]]
+ _Abl._ [[captū]]
+
+«493.» DEPONENT VERBS
+
+ [Transcriber’s Note:
+ Asterisks in this section are from the original text (“marked with a
+ star”).]
+
+ PRINCIPAL PARTS
+
+ I. «hortor, hortārī, hortātus sum», _urge_
+ II. «vereor, verērī, veritus sum», _fear_
+ III. «sequor, sequī, secūtus sum», _follow_
+ IV. «partior, partīrī, partītus sum», _share, divide_
+
+NOTE. In addition to the passive conjugation, deponent verbs use certain
+forms from the active. These are marked with a star. Deponent -iō verbs
+of the third conjugation are inflected like the passive of capiō.
+
+ INDICATIVE
+ _Pres._ hortor vereor sequor partior
+ hortāris, -re verēris, -re sequeris, -re partīris, -re
+ hortātur verētur sequitur partītur
+ hortāmur verēmur sequimur partīmur
+ hortāminī verēminī sequiminī partīminī
+ hortantur verentur sequuntur partiuntur
+ _Impf._ hortābar verēbar sequēbar partiēbar
+ _Fut._ hortābor verēbor sequar partiar
+ _Perf._ hortātus sum veritus sum secūtus sum partītus sum
+ _Plup._ hortātus eram veritus eram secūtus eram partītus eram
+ _F.P._ hortātus erō veritus erō secūtus erō partītus erō
+
+ SUBJUNCTIVE
+ _Pres._ horter verear sequar partiar
+ _Impf._ hortārer verērer sequerer partīrer
+ _Perf._ hortātus sim veritus sim secūtus sim partītus sim
+ _Plup._ hortātus essem veritus essem secūtus essem partītus essem
+
+ IMPERATIVE
+ _Pres._ hortāre verēre sequere partīre
+ _Fut._ hortātor verētor sequitor partītor
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ hortārī verērī sequī partīrī
+ _Perf._ hortātus esse veritus esse secūtus esse partītus esse
+ _Fut._ *hortātūrus *veritūrus *secūtūrus *partītūrus
+ esse esse esse esse
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ *hortāns *verēns *sequēns *partiēns
+ _Fut._ *hortāturus *veritūrus *secūtūrus *partītūrus
+ _Perf._ hortātus veritus secūtus partītus
+ _Ger._ hortandus verendus sequendus partiendus
+
+ GERUND
+ *hortandī, etc. *verendī, etc.
+ *sequendī, etc. *partiendī, etc.
+
+ SUPINE
+ *[[hortātus, -tū]] *[[veritum, -tū]]
+ *[[secūtum, -tū]] *[[partītum, -tū]]
+
+IRREGULAR VERBS
+
+«494.» «sum», _am, be_
+
+ PRINCIPAL PARTS «sum, esse, fuī, futūrus»
+ PRES. STEM es- PERF. STEM fu- PART. STEM fut-
+
+ INDICATIVE
+ PRESENT
+ SINGULAR PLURAL
+ sum, _I am_ sumus, _we are_
+ es, _thou art_ estis, _you are_
+ est, _he (she, it) is_ sunt, _they are_
+
+ IMPERFECT
+ eram, _I was_ erāmus, _we were_
+ erās, _thou wast_ erātis, _you were_
+ erat, _he was_ erant, _they were_
+
+ FUTURE
+ erō, _I shall be_ erimus, _we shall be_
+ eris, _thou wilt be_ eritis, _you will be_
+ erit, _he will be_ erunt, _they will be_
+
+ PERFECT
+ fuī, _I have been, was_ fuimus, _we have been, were_
+ fuistī, _thou hast been, wast_ fuistis, _you have been, were_
+ fuit, _he has been, was_ fuērunt, fuēre, _they have been, were_
+
+ PLUPERFECT
+ fueram, _I had been_ fuerāmus, _we had been_
+ fuerās, _thou hadst been_ fuerātis, _you had been_
+ fuerat, _he had been_ fuerant, _they had been_
+
+ FUTURE PERFECT
+ fuerō, _I shall have been_ fuerimus, _we shall have been_
+ fueris, _thou wilt have been_ fueritis, _you will have been_
+ fuerit, _he will have been_ fuerint, _they will have been_
+
+ SUBJUNCTIVE
+ PRESENT IMPERFECT
+ SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
+ sim sīmus essem essēmus
+ sīs sītis essēs essētis
+ sit sint esset essent
+
+ PERFECT PLUPERFECT
+ fuerim fuerimus fuissem fuissēmus
+ fueris fueritis fuissēs fuissētis
+ fuerit fuerint fuisset fuissent
+
+ IMPERATIVE
+ PRESENT
+ _2d Pers. Sing._ es, _be thou_
+ _2d Pers. Plur._ este, _be ye_
+ FUTURE
+ _2d Pers. Sing._ estō, _thou shalt be_
+ _3d Pers. Sing._ estō, _he shall be_
+ _2d Pers. Plur._ estōte, _ye shall be_
+ _3d Pers. Plur._ suntō, _they shall be_
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ esse, _to be_
+ _Perf._ fuisse, _to have been_
+ _Fut._ futūrus, -a, -um esse or «fore», _to be about to be_
+
+ PARTICIPLE
+ futūrus, -a, -um, _about to be_
+
+«495.» «possum», _be able, can_
+
+ PRINCIPAL PARTS «possum, posse, potuī, ----»
+
+ INDICATIVE SUBJUNCTIVE
+ SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
+ _Pres._ possum pos´sumus possim possī´mus
+ potes potes´tis possīs possī´tis
+ potest possunt possit possint
+ _Impf._ poteram poterāmus possem possē´mus
+ _Fut._ poterō poterimus ---- ----
+ _Perf._ potuī potuimus potuerim potuerimus
+ _Plup._ potueram potuerāmus potuissem potuissēmus
+ _F.P._ potuerō potuerimus ---- ----
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ posse
+ _Perf._ potuisse
+
+ PARTICIPLE
+ _Pres._ potens, _gen._ -entis, (adjective) _powerful_
+
+«496.» «prōsum», _benefit_
+
+ PRINCIPAL PARTS «prōsum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus»
+ PRES. STEM «prōdes-» PERF. STEM «prōfu-» PART. STEM «prōfut-»
+
+ INDICATIVE SUBJUNCTIVE
+ SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
+ _Pres._ prōsum prō´sumus prōsim prōsī´mus
+ prōdes prōdes´tis prōsīs prōsī´tis
+ prōdest prōsunt prōsit prōsint
+ _Impf._ prōderam prōderāmus prōdessem prodessē´mus
+ _Fut._ prōderō prōderimus ---- ----
+ _Perf._ prōfuī prōfuimus prōfuerim prōfuerimus
+ _Plup._ prōfueram prōfuerāmus prōfuissem prōfuissēmus
+ _F.P._ prōfuerō prōfuerimus ---- ----
+
+ IMPERATIVE
+ _Pres. 2d Pers._ prōdes, prōdeste
+ _Fut. 2d Pers._ prōdestō, prōdestōte
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ prōdesse
+ _Perf._ prōfuisse
+ _Fut._ prōfutūrus, -a, -um esse
+
+ FUTURE PARTICIPLE prōfutūrus, -a, -um
+
+«497.» [ «volō», «nōlō», «mālō»]
+
+ PRINCIPAL PARTS:
+ «volō, velle, voluī», ----, _be willing, will, wish_
+ «nōlō, nōlle, nōluī», ----, _be unwilling, will not_
+ «mālō, mālle, māluī», ----, _be more willing, prefer_
+
+«Nōlō» and «mālō» are compounds of «volō». «Nōlō» is for «ne» (_not_) +
+«volō», and «mālō» for «mā» (from «magis», _more_) + «volō». The second
+person «vīs» is from a different root.
+
+ INDICATIVE
+ SINGULAR
+ _Pres._ volō nōlō mālō
+ vīs nōn vis māvīs
+ vult nōn vult māvult
+
+ PLURAL
+ volumus nōlumus mālumus
+ vultis nōn vultis māvul´tis
+ volunt nōlunt mālunt
+
+ _Impf._ volēbam nōlēbam mālēbam
+ _Fut._ volam, volēs, etc. nōlam, nōlēs, etc. mālam, mālēs, etc.
+ _Perf._ voluī nōluī māluī
+ _Plup._ volueram nōlueram mālueram
+ _F.P._ voluerō nōluerō māluerō
+
+ SUBJUNCTIVE
+ SINGULAR
+ _Pres._ velim nōlim mālim
+ velīs nōlīs mālīs
+ velit nōlit mālit
+
+ PLURAL
+ velī´mus nōlī´mus mālī´mus
+ velī´tis nōlī´tis mālī´tis
+ velint nōlint mālint
+
+ _Impf._ vellem nōllem māllem
+ _Perf._ voluerim nōluerim māluerim
+ _Plup._ voluissem nōluissem māluissem
+
+ IMPERATIVE
+ _Pres._ nōlī
+ nōlīte
+ _Fut._ nōlītō, etc.
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ velle nōlle mālle
+ _Perf._ voluisse nōluisse māluisse
+
+ PARTICIPLE
+ _Pres._ volēns, -entis nōlēns, -entis ----
+
+«498.» «ferō», _bear, carry, endure_
+
+ PRINCIPAL PARTS «ferō, ferre, tulī, lātus»
+ PRES. STEM fer- PERF. STEM tul- PART. STEM lāt-
+
+ INDICATIVE
+ ACTIVE PASSIVE
+ _Pres._ ferō ferimus feror ferimur
+ fers fertīs ferris, -re ferimimī
+ fert ferunt fertur feruntur
+ _Impf._ ferēbam ferēbar
+ _Fut._ feram, ferēs, etc. ferar, ferēris, etc.
+ _Perf._ tulī lātus, -a, -um sum
+ _Plup._ tuleram lātus, -a, -um eram
+ _F.P._ tulerō lātus, -a, -um erō
+
+ SUBJUNCTIVE
+ _Pres._ feram, ferās, etc. ferar, ferāris, etc.
+ _Impf._ ferrem ferrer
+ _Perf._ tulerim lātus, -a, -um sim
+ _Plup._ tulissem lātus, -a, -um essem
+
+ IMPERATIVE
+ _Pres. 2d Pers._ fer ferte ferre feriminī
+ _Fut. 2d Pers._ fertō fertōte fertor
+ _3d Pers._ fertō ferunto fertor feruntor
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ ferre ferrī
+ _Perf._ tulisse lātus, -a, -um esse
+ _Fut._ lātūrus, -a, -um esse ----
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ ferēns, -entis _Pres._ ----
+ _Fut._ lātūrus, -a, -um _Ger._ ferendus, -a, -um
+ _Perf._ ---- _Perf._ lātus, -a, -um
+
+ GERUND
+ _Gen._ ferendī
+ _Dat._ ferendō
+ _Acc._ ferendum
+ _Abl._ ferendō
+
+ SUPINE (Active Voice)
+ _Acc._ [[lātum]]
+ _Abl._ [[lātū]]
+
+«499.» eō, _go_
+
+ PRINCIPAL PARTS «eō, īre, iī (īvī), ĭtum» (n. perf. part.)
+ PRES. STEM ī-
+ PERF. STEM ī- or īv-
+ PART. STEM it-
+
+ INDICATIVE SUBJUNCTIVE IMPERATIVE
+ SING. PLUR.
+ _Pres._ eō īmus eam _2d Pers._ ī īte
+ īs ītis
+ it eunt
+ _Impf._ ībam īrem
+ _Fut._ ībō ---- _2d Pers._ ītō ītōte
+ _3d Pers._ ītō euntō
+ _Perf._ iī (īvī) ierim (īverim)
+ _Plup._ ieram (īveram) īssem (īvissem)
+ _F. P._ ierō (īverō)
+
+ INFINITIVE
+ _Pres._ īre
+ _Perf._ īsse (īvisse)
+ _Fut._ itūrus, -a, -um esse
+
+ PARTICIPLES
+ _Pres._ iēns, _gen._ euntis (§472)
+ _Fut._ itūrus, -a, -um
+ _Ger._ eundum
+
+ GERUND
+ _Gen._ eundī
+ _Dat._ eundō
+ _Acc._ eundum
+ _Abl._ eundō
+
+ SUPINE
+ _Acc._ [[itum]]
+ _Abl._ [[itū]]
+
+ _a._ The verb «eō» is used impersonally in the third person singular
+ of the passive, as «ītur», «itum est», _etc._
+
+ _b._ In the perfect system the forms with «v» are very rare.
+
+«500.» «fīō», passive of «faciō»; _be made, become, happen_
+
+ PRINCIPAL PARTS «fīō, fierī, factus sum»
+
+ INDICATIVE SUBJUNCTIVE IMPERATIVE
+ _Pres._ fīō ---- fīam _2d Pers._ fī fīte
+ fīs ----
+ fit fīunt
+ _Impf._ fīēbam fierem
+ _Fut._ fīam ----
+
+ INDICATIVE SUBJUNCTIVE
+ _Perf._ factus, -a, -um sum factus, -a, -um sim
+ _Plup._ factus, -a, -um eram factus, -a, -um essem
+ _F.P._ factus, -a, -um erō
+
+ INFINITIVE PARTICIPLES
+ _Pres._ fierī _Perf._ factus, -a, -um
+ _Perf._ factus, -a, -um esse _Ger._ faciendus, -a, -um
+ _Fut._ [[factum īrī]]
+
+ [Illustration: CASTRA MURO FOSSAQUE MUNIUNTUR]
+
+
+
+
+APPENDIX II
+
+
+«501.» RULES OF SYNTAX
+
+NOTE. The rules of syntax are here classified and numbered
+consecutively. The number of the text section in which the rule appears
+is given at the end of each.
+
+_Nominative Case_
+
+ «1.» The subject of a finite verb is in the nominative and answers the
+ question Who? or What? §36.
+
+_Agreement_
+
+ «2.» A finite verb must always be in the same person and number as its
+ subject. §28.
+
+ «3.» A predicate noun agrees in case with the subject of the verb.
+ §76.
+
+ «4.» An appositive agrees in case with the noun which it explains.
+ §81.
+
+ «5.» Adjectives agree with their nouns in gender, number, and case.
+ §65.
+
+ «6.» A predicate adjective completing a complementary infinitive
+ agrees in gender, number, and case with the subject of the main verb.
+ §215.a.
+
+ «7.» A relative pronoun must agree with its antecedent in gender and
+ number; but its case is determined by the way it is used in its own
+ clause. §224.
+
+_Prepositions_
+
+ «8.» A noun governed by a preposition must be in the accusative or
+ ablative case. §52.
+
+_Genitive Case_
+
+ «9.» The word denoting the owner or possessor of something is in the
+ genitive and answers the question Whose? §38.
+
+ «10.» The possessive genitive often stands in the predicate,
+ especially after the forms of «sum», and is then called the _predicate
+ genitive_. §409.
+
+ «11.» Words denoting a part are often used with the genitive of the
+ whole, known as _the partitive genitive_. §331.
+
+ «12.» Numerical descriptions of measure are expressed by the genitive
+ with a modifying adjective. §443.
+
+_Dative Case_
+
+ «13.» The indirect object of a verb is in the dative. §45.
+
+ «14.» The dative of the indirect object is used with the intransitive
+ verbs «crēdō», «faveō», «noceō», «pāreō», «persuādeō», «resistō»,
+ «studeō», and others of like meaning. §154.
+
+ «15.» Some verbs compounded with «ad», «ante», «con», «dē», «in»,
+ «inter», «ob», «post», «prae», «prō», «sub», «super», admit the dative
+ of the indirect object. Transitive compounds may take both an
+ accusative and a dative. §426.
+
+ «16.» The dative is used with adjectives to denote the object toward
+ which the given quality is directed. Such are, especially, those
+ meaning _near_, also _fit, friendly, pleasing, like_, and their
+ opposites. §143.
+
+ «17.» The dative is used to denote the _purpose_ or _end for which_;
+ often with another dative denoting _the person or thing affected_.
+ §437.
+
+_Accusative Case_
+
+ «18.» The direct object of a transitive verb is in the accusative and
+ answers the question Whom? or What? §37.
+
+ «19.» The subject of the infinitive is in the accusative. §214.
+
+ «20.» The _place to which_ is expressed by «ad» or «in» with the
+ accusative. Before names of towns, small islands, «domus», and «rūs»
+ the preposition is omitted. §§263, 266.
+
+ «21.» _Duration of time_ and _extent of space_ are expressed by the
+ accusative. §336.
+
+ «22.» Verbs of _making, choosing, calling, showing_, and the like, may
+ take a _predicate accusative_ along with the direct object. With the
+ passive voice the two accusatives become nominatives. §392.
+
+_Ablative Case_
+
+ «23.» _Cause_ is denoted by the ablative without a preposition. This
+ answers the question Because of what? §102.
+
+ «24.» _Means_ is denoted by the ablative without a preposition. This
+ answers the question By means of what? or With what? §103.
+
+ «25.» _Accompaniment_ is denoted by the ablative with «cum». This
+ answers the question With whom? §104.
+
+ «26.» The ablative with «cum» is used to denote the manner of an
+ action. «Cum» may be omitted, if an adjective is used with the
+ ablative. This answers the question How? or In what manner? §105.
+
+ «27.» With comparatives and words implying comparison the ablative is
+ used to denote the _measure of difference_. §317.
+
+ «28.» The ablative of a noun or pronoun with a present or perfect
+ participle in agreement is used to express attendant circumstance.
+ This is called the _ablative absolute_. §381.
+
+ «29.» 1. Descriptions of physical characteristics are expressed by the
+ ablative with a modifying adjective. §444.
+
+ 2. Descriptions involving neither numerical statements nor physical
+ characteristics may be expressed by either the genitive or the
+ ablative with a modifying adjective. §445.
+
+ «30.» The ablative is used to denote _in what respect_ something is
+ true. §398.
+
+ «31.» The _place from which_ is expressed by «ā» or «ab», «dē», «ē» or
+ «ex» with the separative ablative. This answers the question Whence?
+ Before names of towns, small islands, «domus», and «rūs» the
+ preposition is omitted. §§264, 266.
+
+ «32.» Words expressing separation or deprivation require an ablative
+ to complete their meaning. This is called the _ablative of
+ separation_. §180.
+
+ «33.» The word expressing the person from whom an action starts, when
+ not the subject, is put in the ablative with the preposition «ā» or
+ «ab». This is called the _ablative of the personal agent_. §181.
+
+ «34.» The comparative degree, if «quam» is omitted, is followed by the
+ separative ablative. §309.
+
+ «35.» The _time when or within which_ anything happens is expressed by
+ the ablative without a preposition. §275.
+
+ «36.» 1. The _place at or in which_ is expressed by the ablative with
+ «in». This answers the question Where? Before names of towns, small
+ islands, and «rūs» the preposition is omitted. §§265, 266.
+
+ 2. Names of towns and small islands, if singular and of the first or
+ second declension, and the word «domus» express the _place in which_
+ by the locative. §268.
+
+_Gerund and Gerundive_
+
+ «37.» 1. The gerund is a verbal noun and is used only in the genitive,
+ dative, accusative, and ablative singular. The constructions of
+ these cases are in general the same as those of other nouns. §406.1.
+
+ 2. The gerundive is a verbal adjective and must be used instead of
+ gerund + object, excepting in the genitive and in the ablative
+ without a preposition. Even in these instances the gerundive
+ construction is more usual. §406.2.
+
+ «38.» The accusative of the gerund or gerundive with «ad», or the
+ genitive with «causā», is used to express purpose. §407.
+
+_Moods and Tenses of Verbs_
+
+ «39.» Primary tenses are followed by primary tenses, and secondary by
+ secondary. §358.
+
+ «40.» The subjunctive is used in a dependent clause to express the
+ _purpose_ of the action in the principal clause. §349.
+
+ «41.» _A substantive clause of purpose_ with the subjunctive is used
+ as object with verbs of _commanding, urging, asking, persuading_, or
+ _advising_, where in English we should usually have the infinitive.
+ §366.
+
+ «42.» Verbs of _fearing_ are followed by a substantive clause of
+ purpose introduced by «ut» (_that not_) or «nē» (_that_ or _lest_).
+ §372.
+
+ «43.» _Consecutive clauses of result_ are introduced by «ut» or «ut
+ nōn», and have the verb in the subjunctive. §385.
+
+ «44.» _Object clauses of result_ with «ut» or «ut nōn» are found after
+ verbs of effecting or bringing about. §386.
+
+ «45.» A relative clause with the subjunctive is often used to describe
+ an antecedent. This is called the _subjunctive of characteristic or
+ description_. §390.
+
+ «46.» The conjunction «cum» means _when, since_, or _although_. It is
+ followed by the subjunctive unless it means _when_ and its clause
+ fixes the time at which the main action took place. §396.
+
+ «47.» When a direct statement becomes indirect, the principal verb is
+ changed to the infinitive, and its subject nominative becomes subject
+ accusative of the infinitive. §416.
+
+ «48.» The accusative-with-infinitive construction in indirect
+ statements is found after verbs of _saying, telling, knowing,
+ thinking_, and _perceiving_. §419.
+
+ «49.» A present indicative of a direct statement becomes present
+ infinitive of the indirect, a past indicative becomes perfect
+ infinitive, and a future indicative becomes future infinitive. §418.
+
+ «50.» In an _indirect question_ the verb is in the subjunctive and its
+ tense is determined by the law for tense sequence. §432.
+
+ [Illustration: DOMINA]
+
+
+
+
+APPENDIX III
+
+
+REVIEWS[1]
+
+ [Footnote 1: It is suggested that each of these reviews be assigned
+ for a written test.]
+
+ [Transcriber’s Note:
+ In this Review section, the lists of English words for translation may
+not be in the same order as in the original.]
+
+
+I. REVIEW OF VOCABULARY AND GRAMMAR THROUGH LESSON VIII
+
+«502.» Give the English of the following words:[1]
+
+ NOUNS
+ agricola «gallīna»
+ ancilla iniūria
+ «aqua» «īnsula»
+ «casa» «lūna»
+ «causa» «nauta»
+ cēna «pecūnia»
+ «corōna» puella
+ «dea» «pugna»
+ domina «sagitta»
+ fābula «silva»
+ «fera» «terra»
+ «fīlia» «tuba»
+ «fortūna» «via»
+ «fuga» «victōria»
+
+ ADJECTIVES
+ «alta» «magna»
+ «bona» «mala»
+ «clāra» «nova»
+ «grāta» «parva»
+ «lāta» «pulchra»
+ «longa» «sōla»
+
+ VERBS
+ amat «necat»
+ «dat» «nūntiat»
+ «est» «parat»
+ habitat «portat»
+ «labōrat» «pugnat»
+ «laudat» «sunt»
+ nārrat «vocat»
+
+ PREPOSITIONS
+ «ā» or «ab»
+ «ad»
+ «cum»
+ «dē»
+ «ē» or «ex»
+ «in»
+
+ PRONOUNS
+ «mea»
+ «tua»
+ «quis»
+ «cuius»
+ «cui»
+ «quem»
+ «quid»
+
+ ADVERBS
+ «cūr»
+ «deinde»
+ «nōn»
+ «ubi»
+
+ CONJUNCTIONS
+ «et»
+ quia
+ «quod»
+
+ INTERROGATIVE
+ PARTICLE
+ «-ne»
+
+ [Footnote 1: Proper nouns and proper adjectives are not repeated in
+ the reviews. Words used in Cassar’s “Gallic War” are in heavy type.]
+
+«503.» Give the Latin of the following words:[1]
+
+Underline the words you do not remember. Do not look up a single word
+till you have gone through the entire list. Then drill on the words you
+have underlined.
+
+ _flight_ _wide_
+ story tells
+ _new_ _money_
+ lives (verb) _calls_
+ _away from_ _with_
+ _who_ _your_
+ _why_ _then, in the next place_
+ _forest_ _daughter_
+ _wreath_ _to whom_
+ _deep, high_ _fortune_
+ dinner _famous_
+ _out from_ _labors_ (verb)
+ _my_ _kills_
+ _where_ _not_
+ _trumpet_ _in_
+ lady, mistress _and_
+ _whom_ _sailor_
+ _island_ farmer
+ _goddess_ _what_
+ _wild beast_ _way_
+ _praises_ (verb) _bad_
+ _alone_ loves
+ _pleasing_ _pretty_
+ _prepares_ _water_
+ _are_ _great_
+ _to_ _is_
+ _because_ _announces_
+ _arrow_ _injury, wrong_
+ _cottage_ _battle_ (noun)
+ _gives_ _small_
+ girl _fights_ (verb)
+ _good_ maid
+ _carries_ _down from_
+ _chicken_ _long_
+ _victory_ _cause_
+ _land_ _whose_
+
+ [Footnote 1: The translations of words used in Cæsar are in
+ italics.]
+
+«504.» «Review Questions.» How many syllables has a Latin word? How are
+words divided into syllables? What is the ultima? the penult? the
+antepenult? When is a syllable short? When is a syllable long? What is
+the law of Latin accent? Define the subject of a sentence; the
+predicate; the object; the copula. What is inflection? declension?
+conjugation? What is the ending of the verb in the third person
+singular, and what in the plural? What does the form of a noun show?
+Name the Latin cases. What case is used for the subject? the direct
+object? the possessor? What relation is expressed by the dative case?
+Give the rule for the indirect object. How are questions answered in
+Latin? What is a predicate adjective? an attributive adjective? What is
+meant by agreement? Give the rule for the agreement of the adjective.
+What are the three relations expressed by the ablative? What can you say
+of the position of the possessive pronoun? the modifying genitive? the
+adjective? What is the base? What is grammatical gender? What is the
+rule for gender in the first declension? What are the general principles
+of Latin word order?
+
+«505.» Fill out the following summary of the first declension:
+
+ THE FIRST OR Ā-DECLENSION
+ 1. Ending in the nominative singular
+ 2. Rule for gender
+ 3. Case terminations
+ a. Singular
+ b. Plural
+ 4. Irregular nouns
+
+
+II. REVIEW OF LESSONS IX-XVII
+
+«506.» Give the English of the following words:
+
+ NOUNS OF THE FIRST DECLENSION
+ «agrī cultūra» «galea»
+ «cōnstantia» «inopia»
+ «cōpia» «lacrima»
+ «dīligentia» «lōrīca»
+ «fāma» «patria»
+ fēmina «praeda»
+
+ NOUNS OF THE SECOND DECLENSION
+ «ager» «līberī»
+ «amīcus» magister
+ «arma» (plural) «mūrus»
+ «auxilium» «numerus»
+ «bellum» «oppidānus»
+ «carrus» «oppidum»
+ «castrum» «pīlum»
+ «cibus» «populus»
+ «cōnsilium» «praemium»
+ «domicilium» «proelium»
+ dominus «puer»
+ «equus» «scūtum»
+ «fīlius» «servus»
+ fluvius «studium»
+ «frūmentum» «tēlum»
+ «gladius» «vīcus»
+ «lēgātus» «vir»
+
+ ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS
+ «aeger, aegra, aegrum»
+ «alius, alia, aliud»
+ «alter, altera, alterum»
+ «armātus, -a, -um»
+ «crēber, crēbra, crēbrum»
+ «dūrus, -a, -um»
+ «fīnitimus, -a, -um»
+ «īnfīrmus, -a, -um»
+ «legiōnārius, -a, -um»
+ «līber, lībera, līberum»
+ «mātūrus, -a, -um»
+ «meus, -a, -um»
+ «miser, misera, miserum»
+ «multus, -a, -um»
+ «neuter, neutra, neutrum»
+ «noster, nostra, nostrum»
+ «nūllus, -a, -um»
+ «pulcher, pulchra, pulchrum»
+ «sōlus, -a, -um»
+ «suus, -a, -um»
+ «tōtus, -a, -um»
+ «tuus, -a, -um»
+ «ūllus, -a, -um»
+ «ūnus, -a, -um»
+ «uter, utra, utrum»
+ validus, -a, -um
+ «vester, vestra, vestrum»
+
+ VERBS
+ arat
+ «cūrat»
+ «dēsīderat»
+ «mātūrat»
+ «properat»
+
+ DEMONSTRATIVE PRONOUN
+ «is, ea, id»
+
+ CONJUNCTIONS
+ «an»
+ «-que»
+ «sed»
+
+ ADVERBS
+ «iam»
+ quō
+ «saepe»
+
+ PREPOSITION
+ «apud»
+
+«507.» Give the Latin of the following words:
+
+ _sword_ _shield_ (noun)
+ _corselet_ _whole_
+ _man_ _it_
+ _your_ (plural) _aid_ (noun)
+ _hasten_ _legionary_
+ _but_ _weak_
+ _among_ _arms_
+ _tear_ (noun) master (of school)
+ _village_ _friend_
+ strong _neighboring_
+ _long for_ _sick_
+ _and_ (enclitic) _lieutenant_
+ _often_ _field_
+ _want_ (noun) _report, rumor_
+ _which_ (of two) _abode_
+ _care for_ _boy_
+ _or_ (in a question) _his own_
+ whither _alone_
+ _wagon_ _prize_ (noun)
+ _townsman_ master (owner)
+ _wretched_ _carefulness_
+ _ripe_ _plenty_
+ _war_ _troops_
+ _number_ _plan_ (noun)
+ _my_ _people_
+ _free_ (adj.) _beautiful_
+ _children_ _no_ (adj.)
+ _wall_ _our_
+ _grain_ _battle_
+ _weapon_ _spear_
+ _one_ _food_
+ plow (verb) _steadiness_
+ _this_ or _that_ _fatherland_
+ _already_ _town_
+ _helmet_ _fort_
+ river _camp_
+ _zeal_ _neither_ (of two)
+ _any_ _much_
+ _he_ _agriculture_
+ _son_ _other_
+ _slave_ _the other_ (of two)
+ _your_ (singular) _hard_
+ _she_ _booty_
+ _woman_ _frequent_
+ _horse_ _armed_
+
+«508.» «Review Questions.» How many declensions are there? What three
+things must be known about a noun before it can be declined? What three
+cases of neuter nouns are always alike, and in what do they end in the
+plural? What two plural cases are always alike? When is the vocative
+singular not like the nominative? What is a predicate noun? With what
+does it agree? What is an appositive? Give the rule for the agreement of
+an appositive. How can we tell whether a noun in «-er» is declined like
+«puer» or like «ager»? Decline «bonus», «līber», «pulcher». How can we
+tell whether an adjective in «-er» is declined like «līber» or like
+«pulcher»? Why must we say «nauta bonus» and not «nauta bona»? Name the
+Latin possessive pronouns. How are they declined? With what does the
+possessive pronoun agree? When do we use «tuus» and when «vester»? Why
+is «suus» called a _reflexive_ possessive? What is the non-reflexive
+possessive of the third person? When are possessives omitted? What four
+uses of the ablative case are covered by the relations expressed in
+English by _with_? Give an illustration in Latin of the _ablative of
+manner_; of the _ablative of cause_; of the _ablative of means_; of the
+_ablative of accompaniment_. What ablative regularly has «cum»? What
+ablative sometimes has «cum»? What uses of the ablative never have
+«cum»? Name the nine pronominal adjectives, with their meanings. Decline
+«alius», «nūllus». Decline «is». What does «is» mean as a demonstrative
+adjective or pronoun? What other important use has it?
+
+«509.» Fill out the following summary of the second declension:
+
+ THE SECOND OR O-DECLENSION
+ 1. Endings in the nominative
+ 2. Rule for gender
+ 3. Case terminations of nouns in «-us»
+ a. Singular
+ b. Plural
+ a. The vocative singular of nouns in «-us»
+ 4. Case terminations of nouns in «-um»
+ a. Singular
+ b. Plural
+ 5. Peculiarities of nouns in «-er» and «-ir»
+ 6. Peculiarities of nouns in «-ius» and «-ium»
+
+
+III. REVIEW OF LESSONS XVIII-XXVI
+
+«510.» Give the English of the following words:
+
+ NOUNS OF THE FIRST DECLENSION
+ «disciplīna» rēgīna
+ «fōrma» superbia
+ «poena» «trīstitia»
+ «potentia»
+
+ NOUNS OF THE SECOND DECLENSION
+ lūdus
+ «ōrnāmentum»
+ sacrum
+ «socius»
+ «verbum»
+
+ ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS
+ «amīcus» īrātus
+ «antīquus» «laetus»
+ «fīnitimus» «molestus»
+ «grātus» «perpetuus»
+ «idōneus» «proximus»
+ «inimīcus» «septem»
+ «interfectus» «superbus»
+
+ ADVERBS
+ hodiē
+ «ibi»
+ «maximē»
+ mox
+ «nunc»
+ «nūper»
+
+ CONJUNCTIONS
+ «etiam»
+ «nōn sōlum ... sed etiam»
+
+ PERSONAL PRONOUN
+ «ego»
+
+ VERBS
+ CONJ. I
+ volō, -āre
+
+ CONJ. II
+ «dēleō, -ēre» «noceō, -ēre»
+ «doceō, -ēre» «pāreō, -ēre»
+ «faveō, -ēre» «persuādeō, -ēre»
+ «habeō, -ēre» sedeō, -ēre
+ «iubeō, -ēre» «studeō, -ēre»
+ «moneō, -ēre» «videō, -ēre»
+ «moveō, -ēre»
+
+ CONJ. III
+ «agō, -ere» «fugiō, -ere»
+ «capiō, -ere» «iaciō, -ere»
+ «crēdō, -ere» «mittō, -ere»
+ «dīcō, -ere» rapiō, -ere
+ «dūcō, -ere» «regō, -ere»
+ «faciō, -ere» «resistō, -ere»
+
+ CONJ. IV
+ «audiō, -īre»
+ «mūniō, -īre»
+ «reperiō, -īre»
+ «veniō, -īre»
+
+ IRREGULAR VERB
+ «sum, esse»
+
+«511.» «Give the Latin of the following words.» In the case of verbs
+always give the first form and the present infinitive.
+
+ _ancient_ _power_
+ _come_ _make, do_
+ _resist_ _injure_
+ _see_ _now_
+ _be_ _annoying_
+ fly _lead_
+ _I_ _move_
+ _proud_ soon
+ _word_ _glad_
+ _sadness_ _punishment_
+ _find_ _believe_
+ _rule_ (verb) _advise_
+ _be eager for_ _especially, most of all_
+ _not only...but also_ angry
+ _seven_ _beauty_
+ _ally, companion_ _say_
+ pride _command_ (verb)
+ _fortify_ _there_
+ _send_ _slain_
+ sit _training_
+ _also_ _take_
+ school _have_
+ _hear_ to-day
+ _hurl_ _unfriendly_
+ _persuade_ _drive_
+ _only_ _favor_ (verb)
+ _nearest_ _suitable_
+ sacred rite _pleasing_
+ queen _teach_
+ _flee_ _neighboring_
+ _obey_ _destroy_
+ _lately_ _friendly_
+ _constant_ seize
+ _ornament_
+
+«512.» «Review Questions.» What is conjugation? Name two important
+differences between conjugation in Latin and in English. What is tense?
+What is mood? What are the Latin moods? When do we use the indicative
+mood? Name the six tenses of the indicative. What are personal endings?
+Name those you have had. Inflect sum in the three tenses you have
+learned. How many regular conjugations are there? How are they
+distinguished? How is the present stem found? What tenses are formed
+from the present stem? What is the tense sign of the imperfect? What is
+the meaning of the imperfect? What is the tense sign of the future in
+the first two conjugations? in the last two? Before what letters is a
+final long vowel of the stem shortened? What are the three possible
+translations of a present, as of pugnō? Inflect arō, sedeō, mittō,
+faciō, and veniō, in the present, imperfect, and future active. What
+forms of -iō verbs of the third conjugation are like audiō? what like
+regō? Give the rule for the dative with adjectives. Name the special
+intransitive verbs that govern the dative. What does the imperative mood
+express? How is the present active imperative formed in the singular? in
+the plural? What three verbs have a shortened present active imperative?
+Give the present active imperative of portō, dēleō, agō, faciō, mūniō.
+
+
+IV. REVIEW OF LESSONS XXVII-XXXVI
+
+«513.» Give the English of the following words:
+
+ NOUNS OF THE FIRST DECLENSION
+ «āla»
+ «cūra»
+ «mora»
+ «porta»
+ «prōvincia»
+ «vīta»
+
+ NOUNS OF THE SECOND DECLENSION
+ «animus» «nāvigium»
+ aurum ōrāculum
+ «bracchium» «perīculum»
+ «deus» «ventus»
+ «locus» «vīnum»
+ mōnstrum
+
+ ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS
+ «adversus» «dubius»
+ attentus «maximus»
+ «cārus» perfidus
+ «commōtus» «plēnus»
+ «dēfessus» saevus
+ «dexter» «sinister»
+
+ ADVERBS
+ «anteā» «ita»
+ «celeriter» «longē»
+ «dēnique» «semper»
+ «diū» «subitō»
+ «frūstrā» «tamen»
+ «graviter» «tum»
+
+ CONJUNCTIONS
+ «autem»
+ «sī»
+ «ubi»
+
+ PREPOSITIONS
+ «dē»
+ «per»
+ «prō»
+ «sine»
+
+ VERBS
+ CONJ. I
+ «adpropinquō» «servō»
+ «nāvigō» «stō»
+ «occupō» «superō»
+ «postulō» «temptō»
+ «recūsō» «vāstō»
+ «reportō» «vulnerō»
+
+ CONJ. II
+ «contineō»
+ «egeō»
+ «prohibeō»
+ «respondeō»
+ «teneō»
+
+ CONJ. III
+ «discēdō»
+ «gerō»
+ «interficiō»
+
+ IRREGULAR VERB
+ «absum»
+
+«514.» Translate the following words. Give the genitive and the gender
+of the nouns and the principal parts of the verbs.
+
+ _be away_ _heavily_
+ _wind_ monster
+ _through_ _approach_
+ _if_ _nevertheless_
+ savage _place_
+ _wound_ (verb) _be without, lack_
+ _wine_ _moved_
+ _delay_ gold
+ faithless _restrain, keep from_
+ _right_ _without_
+ _seize_ _hold_
+ _quickly_ _suddenly_
+ _before, in behalf of_ _dear_
+ _battle_ _always_
+ _down from_ or _concerning_ _god_
+ _moreover_ _hold in, keep_
+ _greatest_ _afar_
+ oracle _thus, so, as follows_
+ _danger_ _arm_ (noun)
+ _lay waste_ _when_
+ _gate_ _in vain_
+ _doubtful_ _stand_
+ _opposite, adverse_ _bring back, win_
+ _demand_ _before, previously_
+ _finally_ _depart, go away_
+ attentive _province_
+ _then, at that time_ _care, trouble_
+ _weary_ _kill_
+ _overcome, conquer_ _reply_ (verb)
+ _conquer_ _wing_
+ _boat, ship_ _mind, heart_
+ _sail_ (verb) _left_ (adj.)
+ _life_ _bear, carry on_
+ _save_ _try_
+ _full_ _for a long time_
+ _refuse_
+
+«515.» Give the principal parts and meaning of the following verbs:
+
+ «sum» «faveō»
+ «dō» «noceō»
+ «teneō» «dīcō»
+ «iubeō» «pāreō»
+ «agō» «dūcō»
+ «mittō» «faciō»
+ «mūniō» «persuādeō»
+ «moveō» «sedeō»
+ «crēdō» «studeō»
+ «rapiō» «fugiō»
+ «reperiō» «veniō»
+ «dēleō» «iaciō»
+ «resistō» «videō»
+ «audiō» «absum»
+ «moneō» «egeō»
+ «capiō» «gerō»
+ «doceō» «stō»
+ «regō»
+
+«516.» «Review Questions.» What are the personal endings in the passive
+voice? What is the letter -r sometimes called? What are the
+distinguishing vowels of the four conjugations? What forms constitute
+the principal parts? What are the three different conjugation stems? How
+may they be found? What are the tenses of the indicative? of the
+infinitive? What tense of the imperative have you learned? What forms
+are built on the present stem? on the perfect stem? on the participial
+stem? What are the endings of the perfect active indicative? What is the
+tense sign of the pluperfect active? of the future perfect active? How
+is the present active infinitive formed? the present passive infinitive?
+How is the present active imperative formed? the present passive
+imperative? How is the perfect active infinitive formed? the perfect
+passive infinitive? How is the future active infinitive formed? What is
+a participle? How are participles in -us declined? Give the rule for the
+agreement of the participle. How are the perfect, pluperfect, and future
+perfect passive indicative formed? Conjugate the verb «sum» in all moods
+and tenses as far as you have learned it (§494). What is meant by the
+separative ablative? How is the place _from which_ expressed in Latin?
+Give the rule for the ablative of separation; for the ablative of the
+personal agent. How can we distinguish between the ablative of means and
+the ablative of the personal agent? What is the perfect definite? the
+perfect indefinite? What is the difference in meaning between the
+perfect indefinite and the imperfect? What two cases in Latin may be
+governed by a preposition? Name the prepositions that govern the
+ablative. What does the preposition «in» mean when it governs the
+ablative? the accusative? What are the three interrogatives used to
+introduce _yes_-and-_no_ questions? Explain the force of each. What
+words are sometimes used for _yes_ and _no?_ What are the different
+meanings and uses of ubi?
+
+
+V. REVIEW OF LESSONS XXXVII-XLIV
+
+«517.» Give the English of the following words:
+
+ NOUNS
+ FIRST DECLENSION SECOND DECLENSION
+ «rīpa» «barbarī»
+ «captīvus»
+ «castellum»
+ «impedīmentum»
+
+ THIRD DECLENSION
+ «animal» «homō» «ōrdō»
+ «arbor» «hostīs» «pater»
+ «avis» «ignis» «pedes»
+ «caedēs» «imperātor» «pēs»
+ «calamitās» «īnsigne» pōns
+ calcar «iter» «prīnceps»
+ «caput» iūdex «rēx»
+ «cīvis» «labor» «salūs»
+ «cliēns» «lapis» «sanguis»
+ «collis» «legiō» «soror»
+ «cōnsul» «mare» tempus
+ «dēns» «māter» «terror»
+ «dux» «mēnsis» «turris»
+ «eques» «mīles» «urbs»
+ «fīnis» «mōns» «victor»
+ «flūmen» «nāvis» «virtūs»
+ fōns «opus» «vīs»
+ «frāter» «ōrātor»
+
+ ADJECTIVES OF THE FIRST AND SECOND DECLENSIONS
+ «barbarus»
+ «dexter»
+ «sinister»
+ «summus»
+
+ PREPOSITIONS
+ «in» with the abl.
+ «in» with the acc.
+ «trāns»
+
+ ADVERBS
+ «cotīdiē»
+ «numquam»
+
+ CONJUNCTIONS
+ «nec, neque»
+ «nec...nec», or «neque...neque»
+
+ VERBS
+ CONJ. I CONJ. III
+ «cessō» «accipiō»
+ «oppugnō» «petō»
+ «confirmō» «vincō»
+ «vetō» «incipiō»
+ «ponō»
+ «vivō»
+
+«518.» Translate the following words. Give the genitive and the gender
+of the nouns and the principal parts of the verbs:
+
+ _forbid_ _in_
+ _rank, row_ _judge_
+ _brother_ _defeat, disaster_
+ _force_ _fire_
+ _across_ _tree_
+ _savages_ _foot soldier_
+ _horseman_ _receive_
+ _never_ _general_
+ _mountain_ _highest_
+ _manliness, courage_ _fountain_
+ _leader_ _orator_
+ _put, place_ _neither...nor_
+ _time_ _and not_
+ _savage, barbarous_ _left_
+ _sister_ _tooth_
+ _seek_ _soldier_
+ _captive_ _month_
+ _hindrance, baggage_ _city_
+ _captive_ _victor_
+ _hindrance, baggage_ _daily_
+ _man-of-war_ _live_ (verb)
+ _conquer_ _redoubt, fort_
+ _consul_ _sea_
+ _mother_ _tower_
+ _retainer_ _drill_ (verb)
+ _citizen_ _legion_
+ _head_ _terror_
+ _safety_ _into, to_
+ _assail, storm_ _right_ (adj.)
+ _begin_ _stone_
+ _march_ _blood_
+ _decoration_ _labor_ (noun)
+ _bridge_ _king_
+ _bird_ _spur_
+ _cease_ _chief_
+ _man_ _slaughter_
+ _river_ _strengthen_
+ _work_ (noun) _foot_
+ _and_ _enemy_
+ _ship_ _animal_
+ _bank_ _father_
+
+«519.» «Review Questions.» Give the conjugation of «possum». What is an
+infinitive? What three uses has the Latin infinitive that are like the
+English? What is the case of the subject of the infinitive? What is
+meant by a complementary infinitive? In the sentence _The bad boy cannot
+be happy_, what is the case of _happy_? Give the rule. Decline «quī».
+Give the rule for the agreement of the relative. What are the two uses
+of the interrogative? Decline «quis». What is the base of a noun? How is
+the stem formed from the base? Are the stem and the base ever the same?
+How many declensions of nouns are there? Name them. What are the two
+chief divisions of the third declension? How are the consonant stems
+classified? Explain the formation of «lapis» from the stem «lapid-»,
+«mīles» from «mīlit-», «rēx» from «rēg-». What nouns have «i»-stems?
+What peculiarities of form do «i»-stems have,--masc., fem., and neut.?
+Name the five nouns that have «-ī» and «-e» in the abl. Decline
+«turris». Give the rules for gender in the third declension. Decline
+«mīles», «lapis», «rēx», «virtūs», «cōnsul», «legiō», «homō», «pater»,
+«flūmen», «opus», «tempus», «caput», «caedēs», «urbs», «hostis», «mare»,
+«animal», «vīs», «iter».
+
+«520.» Fill out the following scheme:
+
+ { { Masculine
+ { GENDER { Feminine
+ { ENDINGS { Neuter
+ {
+ THE THIRD { { I. CONSONANT { _a_. Masc. and fem.
+ DECLENSION { { STEMS { _b_. Neuters
+ { CASE {
+ { TERMINATIONS {
+ { {
+ { { II. _I_-STEMS { _a_. Masc. and fem.
+ { { { _b_. Neuters
+ {
+ { IRREGULAR NOUNS
+
+
+VI. REVIEW OF LESSONS XLV-LII
+
+«521.» Give the English of the following words:
+
+ NOUNS
+ FIRST DECLENSION
+ «amīcitia»
+ «hōra»
+ «littera»
+
+ SECOND DECLENSION
+ «annus» «supplicium»,
+ «modus» «supplicium dare»
+ «nūntius» «supplicium sūmere dē»
+ «oculus» «tergum»,
+ «rēgnum» «tergum vertere»
+ «signum» «vestīgium»
+
+ THIRD DECLENSION
+ «aestās» «nox»
+ «corpus» «pars»
+ «hiems» «pāx»
+ «lībertās» rūs
+ «lūx», «sōl»
+ «prīma lūx» «vōx»
+ «nōmen» «vulnus»
+
+ FOURTH DECLENSION
+ «adventus» «impetus»
+ «cornū» «lacus»
+ «domus» «manus»
+ «equitātus» «metus»
+ «exercitus» «portus»
+ «fluctus»
+
+ FIFTH DECLENSION
+ «aciēs» «rēs»,
+ «diēs» «rēs gestae»
+ «fidēs», «rēs adversae»
+ «in fidem venīre» «rēs secundae»
+ «rēs pūblica»
+ «spēs»
+
+ INDECLINABLE NOUN
+ «nihil»
+
+ ADJECTIVES
+ FIRST AND SECOND DECLENSIONS
+ «dēnsus» «prīstinus»
+ «invīsus» «pūblicus»
+ «mīrus» «secundus»
+ «paucī» «tantus»
+ «prīmus» «vērus»
+
+ THIRD DECLENSION
+ «ācer, ācris, ācre» «gravis, grave»
+ «brevis, breve» «incolumis, incolume»
+ «difficilis, difficile» «omnis, omne»
+ «facīlis, facile» «pār, pār»
+ «fortis, forte» «vēlōx, vēlōx»
+
+ PRONOUNS
+ PERSONAL
+ «ego»
+ «nōs»
+ «suī»
+ «tū»
+ «vōs»
+
+ DEMONSTRATIVE
+ «hic»
+ «īdem»
+ «ille»
+ «iste»
+
+ INTENSIVE
+ «ipse»
+
+ INDEFINITE
+ «aliquis, aliquī»
+ «quīdam»
+ «quis, quī»
+ «quisquam»
+ «quisque»
+
+ ADVERBS
+ «nē...quidem» «quoque»
+ ōlim «satis»
+ «paene» «vērō»
+
+ CONJUNCTIONS
+ «itaque»
+ «nisi»
+
+ PREPOSITIONS
+ «ante»
+ «post»
+ «propter»
+
+ VERBS
+ CONJ. I CONJ. II
+ «conlocō» «dēbeō»
+ «convocō» «exerceō»
+ «cremō» «maneō»
+ «dēmōnstrō» «placeō»
+ «mandō» «sustineō»
+
+ CONJ. III CONJ. IV
+ «committō», «dēsiliō»
+ «committere proelium»
+ «dēcidō»
+ «ēripiō»
+ «sūmō»,
+ «sūmere supplicium dē»
+ «trādūcō»
+ «vertō»
+
+«522.» Translate the following words. Give the genitive and the gender
+of the nouns and the principal parts of the verbs.
+
+ _if not, unless_ _adversity_
+ _on account of_ _former, old-time_
+ _public_ _all, every_
+ _commonwealth_ _any one_ (at all)
+ _leap down, dismount_ _this_ (of mine)
+ _unharmed_ _heavy, serious_
+ _lead across_ _hateful, detested_
+ _remain_ _true_
+ _call together_ _burn_
+ _friendship_ _snatch from_
+ _footprint, trace_ _letter_
+ _each_ _punishment_
+ _fear_ (noun) _inflict punishment on_
+ _hope_ _behind, after_
+ _therefore_ _suffer punishment_
+ _so great_ _liberty_
+ _equal_ _sun_
+ _in truth, indeed_ _sustain_
+ _that_ (yonder) _take up, assume_
+ _a certain_ _hour_
+ _fall down_ _reign, realm_
+ _owe, ought_ _messenger_
+ _measure, mode_ _part, direction_
+ _eye_ _body_
+ _name_ _harbor_
+ _wave, billow_ _faith, protection_
+ _thing, matter_ _of himself_
+ _exploits_ _also, too_
+ _republic_ _sufficiently_
+ _prosperity_ _you_ (plur.)
+ _burn_ _peace_
+ _that_ (of yours) _back_
+ _before_ _turn the back, retreat_
+ _light_ _night_
+ _daybreak_ _hand, force_
+ _winter_ _lake_
+ _attack_ _day_
+ _line of battle_ _commit, intrust_
+ _army_ _a few only_
+ _drill, train_ _sharp, eager_
+ _join battle_ _we_
+ _house, home_ _turn_
+ _midday_ _you_ (sing.)
+ _wonderful_ _I_
+ _brave_ _signal_
+ _almost_ _summer_
+ _the same_ _cavalry_
+ _some, any_ _wound_
+ _if any one_ _horn, wing_
+ _self, very_ _country_
+ _not even_ _second, favorable_
+ _easy_ _formerly, once_
+ _dense_ _short_
+ _point out, explain_ _voice_
+ _difficult_ _arrival_
+ _first_ _come under the protection of_
+ _arrange, station_ _nothing_
+ _please_ _swift_
+ _year_
+
+«523.» «Review Questions.» By what declensions are Latin adjectives
+declined? What can you say about the stem of adjectives of the third
+declension? Into what classes are these adjectives divided? How can you
+tell to which of the classes an adjective belongs? Decline «ācer, omnis,
+pār». What are the nominative endings and genders of nouns of the fourth
+or «u»-declension? What nouns are feminine by exception? Decline
+«adventus, lacus, cornū, domus». Give the rules for the ordinary
+expression of the _place to which_, the _place from which_, the _place
+in which_. What special rules apply to names of towns, small islands,
+and «rūs»? What is the locative case? What words have a locative case?
+What is the form of the locative case? Translate _Galba lives at home,
+Galba lives at Rome, Galba lives at Pompeii_. What is the rule for
+gender in the fifth or «ē»-declension? Decline «diēs», «rēs». When is
+the long «ē» shortened? What can you say about the plural of the fifth
+declension? Decline «tuba», «servus», «pīlum», «ager», «puer», «mīles»,
+«cōnsul», «flūmen», «caedēs», «animal». How is the _time when_
+expressed? Name the classes of pronouns and define each class. Decline
+«ego, tū, is». What are the reflexives of the first and second persons?
+What is the reflexive of the third person? Decline it. Translate _I see
+myself, he sees himself, he sees him_. Decline «ipse». How is «ipse»
+used? Decline «īdem». Decline «hic», «iste», «ille». Explain the use of
+these words. Name and translate the commoner indefinite pronouns.
+Decline «aliquis», «quisquam», «quīdam», «quisque».
+
+
+VII. REVIEW OF LESSONS LIII-LX
+
+«524.» Give the English of the following words:
+
+ NOUNS
+ FIRST DECLENSION
+ «aquila» «fossa»
+
+ SECOND DECLENSION
+ «aedificium» «negōtium»
+ «captīvus» «spatium»
+ «concilium» «vāllum»
+ «imperium»
+
+ THIRD DECLENSION
+ «agmen» «mors»
+ «celeritās» «mulier»
+ «cīvitās» «multitūdō»
+ «clāmor» «mūnītiō»
+ «cohors» «nēmō»
+ «difficultās» «obses»
+ «explōrātor» «opīniō»
+ «gēns» «regiō»
+ «lātitūdō» «rūmor»
+ «longitūdō» «scelus»
+ «magnitūdō» «servitūs»
+ «mēns» «timor»
+ «mercātor» «vallēs»
+ «mīlle»
+
+ FOURTH DECLENSIONS
+ «aditus» «passus»
+ «commeātus»
+
+ FIFTH DECLENSION
+ «rēs frūmentāria»
+
+ ADJECTIVES
+ FIRST AND SECOND DECLENSIONS
+ «aequus» «pessimus»
+ «bīnī» «plūrimus»
+ «ducentī» «posterus»
+ «duo» «prīmus»
+ «exterus» reliquus
+ «īnferus» «secundus»
+ «maximus» «singulī»
+ «medius» «superus»
+ «minimus» «tardus»
+ «opportūnus» «ternī»
+ «optimus» «ūnus»
+
+ THIRD DECLENSION
+ «alacer, alacris, alacre»
+ «audāx, audāx»
+ «celer, celeris, celere»
+ «citerior, citerius»
+ «difficilis, difficile»
+ «dissimilis, dissimile»
+ «facilis, facile»
+ gracilis, gracile
+ «humilis, humile»
+ «ingēns, ingēns»
+ «interior, interius»
+ «lēnis, lēne»
+ «maior, maius»
+ «melior, melius»
+ «minor, minus»
+ «nōbilis, nōbile»
+ «peior, peius»
+ ----, «plūs»
+ «prior, prius»
+ «recēns, recēns»
+ «similis, simile»
+ «trēs, tria»
+ «ulterior, ulterius»
+
+ ADVERBS
+ «ācriter» «optimē»
+ «audācter» «parum»
+ «bene» «paulō»
+ «facile» «plūrimum»
+ «ferē» «prope»
+ «fortiter» «propius»
+ «magis» «proximē»
+ «magnopere» «quam»
+ «maximē» «statim»
+ «melius» «tam»
+ «minimē» «undique»
+ «multum»
+
+ CONJUNCTIONS
+ «atque, ac» «quā dē causā»
+ «aut» «quam ob rem»
+ «aut ... aut» «simul atque or»
+ «et ... et» «simul ac
+ «nam»»
+
+ PREPOSITIONS
+ «circum»
+ «contrā»
+ «inter»
+ «ob»
+ «trāns»
+
+ VERBS
+ CONJ. I CONJ. II
+ «cōnor» «obtineō»
+ «hortor» «perterreō»
+ «moror» «valeō»
+ «vexō» «vereor»
+
+ CONJ. III
+ «abdō» «patior»
+ «cadō» premō
+ «cognōscō» «proficīscor»
+ «cōnsequor» «prōgredior»
+ «contendō» «quaerō»
+ «cupiō» «recipiō»
+ «currō» «relinquō»
+ «dēdō» «revertor»
+ «dēfendō» «sequor»
+ ēgredior statuō
+ «incendō» subsequor
+ «incolō» «suscipiō»
+ «īnsequor» «trādō»
+ «occīdō» «trahō»
+
+ CONJ. IV
+ «orior» perveniō»
+
+«525.» Translate the following words. Give the genitive and the
+gender of the nouns and the principal parts of the verbs:
+
+ _on account of_ _width_
+ _nearly_ _scout_
+ _keenly, sharply_ _cohort_
+ _thousand_ _tribe, nation_
+ _two_ _business_
+ _opportune_ _by a little_
+ _remaining_ _somewhat_
+ _above_ (adj.) _crime_
+ _next_ _difficult_
+ _grain supply_ _equal_
+ _pace_ _move forward, advance_
+ _shout_ (noun) _further_
+ _from all sides_ _multitude_
+ _against_ _woman_
+ _around_ _desire_ (verb)
+ _three_ _give over, surrender_
+ _line of march_ _kill_
+ _manor_ _overtake_
+ _region_ _hasten, strive_
+ _fortification_ _hide_
+ _eagle_ _one_
+ _almost_ _first_
+ _boldly_ _second, favorable_
+ _bravely_ _two hundred_
+ _across_ _former_
+ _between, among_ _inner_
+ _hither_ (adj.) _middle_
+ _so_ _low_
+ _less_ _outward_
+ _more_ _three by three_
+ _most_ _provisions_
+ _worst_ _speed_
+ _difficulty_ _ditch_
+ _hostage_ _wherefore_ or _therefore_
+ _death_ _length_
+ _command, power_ _for this reason_
+ _captive_ _fear_ (noun)
+ _or_ _return_
+ _and_ _inquire_
+ _arrive_ _set out_
+ _attempt, try_ _move out, disembark_
+ _fear_ (verb) _leave_
+ _worse_ _abandon_
+ _greater, larger_ _be strong_
+ _two by two_ _receive, recover_
+ _least_ (adv.) _terrify, frighten_
+ _opinion, expectation_ _dwell_
+ _defend_ _state, citizenship_
+ _approach, entrance_ _valley_
+ _trader_ _slavery_
+ _magnitude, size_ _greatly_
+ _council, assembly_ _best of all_ (adv.)
+ _space, room_ _better_ (adv.)
+ _either ... or_ _well_ (adv.)
+ _rise, arise_ _very much_
+ _suffer, allow_ _much_
+ _press hard_ _unlike_
+ _fall_ _like_ (adj.)
+ _surrender_ _slow_
+ _set fire to_ _very greatly, exceedingly_
+ _possess, hold_ _building_
+ _delay_ (verb) _mind_ (noun)
+ _nearest_ (adv.) _easily_
+ _nearer_ (adv.) _easy_
+ _better_ (adj.) _recent_
+ _well known, noble_ _huge, great_
+ _rampart_ _bold_
+ _mild, gentle_ _immediately_
+ _swift_ _as soon as_
+ _eager_ _for_
+ _low_ (adj.) _than_
+ _slender_ _best_ (adj.)
+ _one by one_ _greatest_
+ _no one_ _follow close_
+ _least_ (adv.) _encourage_
+ _little_ (adv.) _annoy, ravage_
+ _learn, know_ _hide_
+ _drag_ _follow_
+ _undertake_ _pursue_
+ _run_ _both ... and_
+ _fix, decide_
+
+«526.» «Review Questions.» What is meant by comparison? In what two ways
+may adjectives be compared? Compare «clārus, brevis, vēlōx», and explain
+the formation of the comparative and the superlative. What are the
+adverbs used in comparison? Compare «brevis» by adverbs. Decline the
+comparative of «vēlōx». How are adjectives in «-er» compared? Compare
+«ācer», «pulcher», «liber». What are possible translations for the
+comparative and superlative? Name the six adjectives that form the
+superlative in «-limus». Translate in two ways _Nothing is brighter than
+the sun_. Give the rule for the ablative with comparatives. Compare
+«bonus, magnus, malus, multus, parvus, exterus, īnferus, posterus,
+superus». Decline «plūs». Compare «citerior, interior, propior,
+ulterior». Translate _That route to Italy is much shorter_. Give the
+rule for the expression of measure of difference. Name five words that
+are especially common in this construction. How are adverbs usually
+formed from adjectives of the first and second declensions? from
+adjectives of the third declension? Compare the adverbs «cārē»,
+«līberē», «fortiter», «audācter». What cases of adjectives are sometimes
+used as adverbs? What are the adverbs from «facilis»? «multus? prīmus?
+plūrimus»? «bonus»? «magnus»? «parvus»? Compare «prope», «saepe»,
+«magnopere». How are numerals classified? Give the first twenty
+cardinals. Decline «ūnus, duo, trēs, mīlle». How are the hundreds
+declined? What is meant by the partitive genitive? Give the rule for the
+partitive genitive. What sort of words are commonly used with this
+construction? What construction is used with «quīdam» and cardinal
+numbers excepting «mīlle»? Give the first twenty ordinals. How are they
+declined? How are the distributives declined? Give the rule for the
+expression of duration of time and extent of space. What is the
+difference between the ablative of time and the accusative of time? What
+is a deponent verb? Give the synopsis of one. What form always has a
+passive meaning? Conjugate «amō», «moneō», «regō», «capiō», «audiō», in
+the active and passive.
+
+
+VIII. REVIEW OF LESSONS LXI-LXIX
+
+«527.» Review the vocabularies of the first seventeen lessons. See
+§§502, 503, 506, 507.
+
+«528.» «Review Questions.» Name the tenses of the subjunctive. What time
+is denoted by these tenses? What are the mood signs of the present
+subjunctive? How may the imperfect subjunctive be formed? How do the
+perfect subjunctive and the future perfect indicative active differ in
+form? How is the pluperfect subjunctive active formed? Inflect the
+subjunctive active and passive of «cūrō», «dēleō», «vincō», «rapiō»,
+«mūniō». Inflect the subjunctive tenses of «sum»; of «possum». What are
+the tenses of the participles in the active? What in the passive? Give
+the active and passive participles of «amō», «moneō», «regō», «capiō»,
+«audiō». Decline «regēns». What participles do deponent verbs have? What
+is the difference in meaning between the perfect participle of a
+deponent verb and of one not deponent? Give the participles of «vereor».
+How should participles usually be translated? Conjugate «volō», «nolō»,
+«mālō», «fīō».
+
+What is the difference between the indicative and subjunctive in their
+fundamental ideas? How is purpose usually expressed in English? How is
+it expressed in Latin? By what words is a Latin purpose clause
+introduced? When should «quō» be used? What is meant by sequence of
+tenses? Name the primary tenses of the indicative and of the
+subjunctive; the secondary tenses. What Latin verbs are regularly
+followed by substantive clauses of purpose? What construction follows
+«iubeō»? What construction follows verbs of _fearing_? How is
+consequence or result expressed in Latin? How is a result clause
+introduced? What words are often found in the principal clause
+foreshadowing the coming of a result clause? How may negative purpose be
+distinguished from negative result? What is meant by the subjunctive of
+characteristic or description? How are such clauses introduced? Explain
+the ablative absolute. Why is the ablative absolute of such frequent
+occurrence in Latin? Explain the predicate accusative. After what verbs
+are two accusatives commonly found? What do these accusatives become
+when the verb is passive?
+
+ [Illustration: IMPERATOR MILITES HORTATUR]
+
+
+
+
+SPECIAL VOCABULARIES
+
+The words in heavy type are used in Cæsar’s “Gallic War.”
+
+[Transcriber’s Note:
+
+Each chapter’s Special Vocabulary was included with its chapter text
+in addition to its original location here. Details are given in the
+Transcriber’s Note at the beginning of the text. In the printed book,
+the vocabularies for Lesson IV and Lesson V appeared on the same page;
+the Footnote about _conjunctions_ was shared by the two lists.]
+
+
+LESSON IV, §39
+
+ NOUNS
+ «dea», _goddess_ (deity)
+ Diā´na, _Diana_
+ «fera», _a wild beast_ (fierce)
+ Lātō´na, _Latona_
+ «sagit´ta», _arrow_
+
+ VERBS
+ «est», _he (she, it) is_; «sunt», _they are_
+ «necat», _he (she, it) kills, is killing, does kill_
+
+ CONJUNCTION[A]
+ «et», _and_
+
+ PRONOUNS
+ «quis», interrog. pronoun, nom. sing., _who?_
+ «cuius» (pronounced _co͝oi´yo͝os_, two syllables), interrog. pronoun,
+ gen. sing., _whose?_
+
+ [Footnote A: A _conjunction_ is a word which connects words, parts
+ of sentences, or sentences.]
+
+
+LESSON V, §47
+
+ NOUNS
+ «corō´na», _wreath, garland, crown_
+ fā´bula, _story_ (fable)
+ «pecū´nia», _money_ (pecuniary)
+ «pugna», _battle_ (pugnacious)
+ «victō´ria», _victory_
+
+ VERBS
+ «dat», _he (she, it) gives_
+ nārrat, _he (she, it) tells_ (narrate)
+
+ CONJUNCTION[A]
+ «quia» or «quod», _because_
+
+ «cui» (pronounced _co͝oi_, one syllable), interrog. pronoun, dat.
+ sing., _to whom?_ _for whom?_
+
+ [Footnote A: A _conjunction_ is a word which connects words, parts
+ of sentences, or sentences.]
+
+
+LESSON VI, §56
+
+ ADJECTIVES
+ «bona», _good_
+ «grāta», _pleasing_
+ «magna», _large, great_
+ «mala», _bad, wicked_
+ «parva», _small, little_
+ «pulchra», _beautiful, pretty_
+ «sōla», _alone_
+
+ NOUNS
+ ancil´la, _maidservant_
+ Iūlia, _Julia_
+
+ ADVERBS[A]
+ «cūr», _why_
+ «nōn», _not_
+
+ PRONOUNS
+ «mea», _my_; «tua», _thy, your_ (possesives)
+ «quid», interrog. pronoun, nom. and acc. sing., _what?_
+
+ «-ne», the question sign, an enclitic (§16) added to the first word,
+ which, in a question, is usually the verb, as «amat», _he loves_, but
+ «amat´ne?» _does he love?_ «est», _he is_; «estne?» _is he?_ Of course
+ «-ne» is not used when the sentence contains «quis», «cūr», or some
+ other interrogative word.
+
+ [Footnote A: An _adverb_ is a word used to modify a verb, an
+ adjective, or another adverb; as, She sings _sweetly_; she is
+ _very_ talented; she began to sing _very early_.]
+
+
+LESSON VII, §62
+
+ NOUNS
+ «casa, -ae», f., _cottage_
+ cēna, -ae, f., _dinner_
+ «gallī´na, -ae», f., _hen, chicken_
+ «īn´sula, ae», f., _island_ (pen-insula)
+
+ ADVERBS
+ «de-in´de», _then, in the next place_
+ «ubi», _where_
+
+ PREPOSITION
+ «ad», _to_, with acc. to express motion toward
+
+ PRONOUN
+ «quem», interrog. pronoun, acc. sing., _whom?_
+
+ VERBS
+ ha´bitat, _he (she, it) lives, is living, does live_ (inhabit)
+ «laudat», _he (she, it) praises, is praising, does praise_ (laud)
+ «parat», _he (she, it) prepares, is preparing, does prepare_
+ «vocat», _he (she, it) calls, is calling, does call; invites,
+ is inviting, does invite_ (vocation)
+
+
+LESSON VIII, §69
+
+ NOUNS
+ «Italia, -ae», f., _Italy_
+ Sicilia, -ae, f., _Sicily_
+ «tuba, -ae», f., _trumpet_ (tube)
+ «via, -ae», f., _way, road, street_ (viaduct)
+
+ ADJECTIVES
+ «alta», _high, deep_ (altitude)
+ «clāra», _clear, bright; famous_
+ «lāta», _wide_ (latitude)
+ «longa», _long_ (longitude)
+ «nova», _new_ (novelty)
+
+
+LESSON IX, §77
+
+ NOUNS
+ «bellum, -ī», n., _war_ (re-bel)
+ «cōnstantia, -ae», f., _firmness, constancy, steadiness_
+ dominus, -ī, m., _master, lord_ (dominate)
+ «equus, -ī», m., _horse_ (equine)
+ «frūmentum, -ī», n., _grain_
+ «lēgātus, -ī», m., _lieutenant, ambassador_ (legate)
+ «Mārcus, -ī», m., _Marcus, Mark_
+ «mūrus, -ī», m., _wall_ (mural)
+ «oppidānus, -ī», m., _townsman_
+ «oppidum, -ī», n., _town_
+ «pīlum, -ī», n., _spear_ (pile driver)
+ «servus, -ī», m., _slave, servant_
+ Sextus, -ī, m., _Sextus_
+
+ VERBS
+ «cūrat», _he (she, it) cares for_, with acc.
+ «properat», _he (she, it) hastens_
+
+
+LESSON X, §82
+
+ NOUNS
+ «amīcus, -ī», m., _friend_ (amicable)
+ «Germānia, -ae», f., _Germany_
+ «patria, -ae», f., _fatherland_
+ «populus, -ī», m., _people_
+ «Rhēnus, -ī», m., _the Rhine_
+ «vīcus, -ī», m., _village_
+
+
+LESSON XI, §86
+
+ NOUNS
+ «arma, armōrum», n., plur., _arms_, especially defensive weapons
+ «fāma, -ae», f., _rumor; reputation, fame_
+ «galea, -ae», f., _helmet_
+ «praeda, -ae», f., _booty, spoils_ (predatory)
+ «tēlum, -ī», n., _weapon of offense, spear_
+
+ ADJECTIVES
+ «dūrus, -a, -um», _hard, rough; unfeeling, cruel; severe, toilsome_
+ (durable)
+ «Rōmānus, -a, -um», _Roman_. As a noun, «Rōmānus, -ī», m., _a Roman_
+
+
+LESSON XII, §90
+
+ NOUNS
+ «fīlius, fīlī», m., _son_ (filial)
+ fluvius, fluvī, m., _river_ (fluent)
+ «gladius, gladī», m., _sword_ (gladiator)
+ «praesidium, praesi´dī», n., _garrison, guard, protection_
+ «proelium, proelī», n., _battle_
+
+ ADJECTIVES
+ «fīnitimus, -a, -um», _bordering upon, neighboring, near to_.
+ As a noun, «fīnitimī, -ōrum», m., plur., _neighbors_
+ «Germānus, -a, -um», _German_. As a noun, «Germānus, -ī», m.,
+ _a German_
+ «multus, -a, -um», _much_; plur., _many_
+
+ ADVERB
+ «saepe», _often_
+
+
+LESSON XIII, §95
+
+ NOUNS
+ «ager, agrī», m., _field_ (acre)
+ «cōpia, -ae», f., _plenty, abundance_ (copious); plur., _troops,
+ forces_
+ «Cornēlius, Cornē´lī», m., _Cornelius_
+ «lōrī´ca, -ae», f., _coat of mail, corselet_
+ «praemium, praemī», n., _reward, prize_ (premium)
+ «puer, puerī», m., _boy_ (puerile)
+ «Rōma, -ae», f., _Rome_
+ «scūtum, -ī», n., _shield_ (escutcheon)
+ «vir, virī», m., _man, hero_ (virile)
+
+ ADJECTIVES
+ «legiōnārius, -a, -um»,[A] _legionary, belonging to the legion_.
+ As a noun, «legiōnāriī, -ōrum», m., plur., _legionary soldiers_
+ «līber, lībera, līberum», _free_ (liberty) As a noun. «līberī, -ōrum,»
+ m., plur., _children_ (lit. _the freeborn_)
+ «pulcher, pulchra, pulchrum», _pretty, beautiful_
+
+ PREPOSITION
+ «apud», _among_, with acc.
+
+ CONJUNCTION
+ «sed», _but_
+
+ [Footnote A: The genitive singular masculine of adjectives in «-ius»
+ ends in «-iī» and the vocative in «-ie»; not in «-ī», as in nouns.]
+
+
+LESSON XIV, §99
+
+ NOUNS
+ «auxilium, auxi´lī», n., _help, aid_ (auxiliary)
+ «castrum, -ī», n., _fort_ (castle); plur., _camp_ (lit. _forts_)
+ «cibus, -ī», m., _food_
+ «cōnsilium, cōnsi´lī», n., _plan_ (counsel)
+ «dīligentia, -ae», f., _diligence, industry_
+ magister, magistrī, m., _master, teacher_[A]
+
+ ADJECTIVES
+ «aeger, aegra, aegrum», _sick_
+ «crēber, crēbra, crēbrum», _frequent_
+ «miser, misera, miserum», _wretched, unfortunate_ (miser)
+
+ [Footnote A: Observe that «dominus», as distinguished from
+ «magister», means _master_ in the sense of _owner_.]
+
+
+LESSON XV, §107
+
+ NOUNS
+ «carrus, -ī», m., _cart, wagon_
+ «inopia, -ae», f., _want, lack;_ the opposite of «cōpia»
+ «studium, studī», n., _zeal, eagerness_ (study)
+
+ ADJECTIVES
+ «armātus, -a, -um», _armed_
+ «īnfīrmus, -a, -um», _week, feeble_ (infirm)
+ vali´dus, -a, -um, _strong, sturdy_
+
+ VERB
+ «mātūrat», _he (she, it) hastens._ Cf. properat
+
+ ADVERB
+ «iam», _already, now_
+
+ «-que», conjunction, _and_; an enclitic (cf. §16) and always added
+ to the _second_ of two words to be connected, as «arma tēla´que»,
+ _arms and weapons_.
+
+
+LESSON XVII, §117
+
+ NOUNS
+ «agrī cultūra, -ae», f., _agriculture_
+ «Gallia, -ae», f., _Gaul_
+ «domicilīum, domīci´lī», n., _dwelling place_ (domicile), _abode_
+ «Gallus, -i», m., _a Gaul_
+ «lacrima, -ae», f., _tear_
+ «fēmina, -ae», f., _woman_ (female)
+ «numerus, -ī», m., _number_ (numeral)
+
+ ADJECTIVE
+ «mātūrus, -a, -um», _ripe, mature_
+
+ ADVERB
+ quō, _whither_
+
+ VERBS
+ arat, _he (she, it) plows_ (arable)
+ «dēsīderat», _he (she, it) misses, longs for_ (desire), with acc.
+
+ CONJUNCTION
+ «an», _or_, introducing the second half of a double question, as
+ _Is he a Roman or a Gaul_, «Estne Romanus an Gallus?»
+
+
+LESSON XVIII, §124
+
+ NOUNS
+ lūdus, -ī, m., _school_
+ «socius, socī», m., _companion, ally_ (social)
+
+ ADJECTIVES
+ «īrātus, -a, -um», _angry, furious_ (irate)
+ «laetus, -a, -um», _happy, glad_ (social)
+
+ ADVERBS
+ hodiē, _to-day_
+ «ibi», _there, in that place_
+ mox, _presently, soon_, of the immediate future
+ «nunc», _now, the present moment_
+ «nūper», _lately, recently_, of the immediate past
+
+
+LESSON XX, §136
+
+ NOUNS
+ «fōrma, -ae», f., _form, beauty_
+ «regīna, -ae», f., _queen_ (regal)
+ «poena, -ae», f., _punishment, penalty_
+ superbia, -ae, f., _pride, haughtiness_
+ «potentia, -ae», f., _power_ (potent)
+ «trīstītīa, -ae», f., _sadness, sorrow_
+
+ ADJECTIVES
+ «septem,» indeclinable, _seven_
+ «superbus, -a, -um», _proud, haughty_ (superb)
+
+ CONJUNCTIONS
+ «nōn sōlum ... sed etiam», _not only ... but also_
+
+
+LESSON XXI, §140
+
+ NOUNS
+ sacrum, -ī, n., _sacrifice, offering, rite_
+ «verbum, -ī», n., _word_ (verb)
+
+ VERBS
+ sedeō, -ēre, _sit_ (sediment)
+ volō, -āre, _fly_ (volatile)
+
+ ADJECTIVES
+ «interfectus, -a, -um», _slain_
+ «molestus, -a, -um», _troublesome, annoying_ (molest)
+ «perpetuus, -a, -um», _perpetual, continuous_
+
+ «ego», personal pronoun, _I_ (egotism). Always emphatic in the
+ nominative.
+
+
+LESSON XXII, §146
+
+ NOUNS
+ «disciplīna, -ae», f., _training, culture, discipline_
+ «Gāius, Gāī», m., _Caius_, a Roman first name
+ «ōrnāmentum, -ī», n., _ornament, jewel_
+ Tiberius, Tibe´rī, m., _Tiberius_, a Roman first name
+
+ VERB
+ «doceō, -ēre», _teach_ (doctrine)
+
+ ADVERB
+ «maximē», _most of all, especially_
+
+ ADJECTIVE
+ «antīquus, -qua, -quum», _old, ancient_ (antique)
+
+
+LESSON XXVII, §168
+
+ NOUNS
+ «āla, -ae», f., _wing_
+ «deus, -ī», m., _god_ (deity)[A]
+ «monstrum, -ī», n., _omen, prodigy; monster_
+ ōrāculum, -ī, n., _oracle_
+
+ VERB
+ «vāstō, -āre», _lay waste, devastate_
+
+ ADJECTIVES
+ «commōtus, -a, -um», _moved, excited_
+ «maximus, -a, -um», _greatest_ (maximum)
+ «saevus, -a, -um», _fierce, savage_
+
+ ADVERBS
+ «ita», _thus, in this way, as follows_
+ «tum», _then, at that time_
+
+ [Footnote A: For the declension of «deus», see §468]
+
+
+LESSON XXVIII, §171
+
+ VERBS
+ «respondeō, -ēre», _respond, reply_
+ «servō, -āre», _save, preserve_
+
+ ADJECTIVE
+ «cārus, -a, -um», _dear_ (cherish)
+
+ CONJUNCTION
+ «autem», _but, moreover, now_. Usually stands second, never first
+
+ NOUN
+ «vīta, -ae», f., _life_ (vital)
+
+
+LESSON XXIX, §176
+
+ VERB
+ «superō, -āre», _conquer, overcome_ (insuperable)
+
+ NOUNS
+ «cūra, -ae», f., _care, trouble_
+ «locus, -ī», m., _place, spot_ (location). «Locus» is neuter in the
+ plural and is declined «loca, -ōrum», etc.
+ «perīculum, -ī», n., _danger, peril_
+
+ ADVERBS
+ «semper», _always_
+ «tamen», _yet, nevertheless_
+
+ PREPOSITIONS
+ «dē», with abl., _down from.; concerning_
+ «per», with acc., _through_
+
+ CONJUNCTION
+ «si», _if_
+
+
+LESSON XXX, §182
+
+ VERBS
+ «absum», abesse, irreg., _be away, be absent, be distant_, with
+ separative abl.
+ «adpropinquō, -āre», _draw near, approach_ (propinquity), with
+ dative[A]
+ «contineō, -ēre», _hold together, hem in, keep_ (contain)
+ «discēdō, -ere», _depart, go away, leave_, with separative abl.
+ «egeō, -ēre», _lack, need, be without_, with separative abl.
+ «interficiō, -ere», _kill_
+ «prohibeō, -ēre», _restrain, keep from_ (prohibit)
+ «vulnerō, -āre», _wound_ (vulnerable)
+
+ NOUNS
+ «prōvincia, -ae», f., _province_
+ «vīnum, -ī», n., _wine_
+
+ ADJECTIVE
+ «dēfessus, -a, -um», _weary, worn out_
+
+ ADVERB
+ «longē», _far, by far, far away_
+
+ [Footnote A: This verb governs the dative because the idea of
+ _nearness to_ is stronger than that of _motion to_. If the latter
+ idea were the stronger, the word would be used with «ad» and the
+ accusative.]
+
+
+LESSON XXXI, §188
+
+ NOUNS
+ aurum, -ī, n., _gold_ (oriole)
+ «mora, -ae», f., _delay_
+ «nāvigium, nāvi´gī», n., _boat, ship_
+ «ventus, -ī», m., _wind_ (ventilate)
+
+ VERB
+ «nāvigō, -āre», _sail_ (navigate)
+
+ ADJECTIVES
+ attentus, -a, -um, _attentive, careful_
+ «dubius, -a, -um», _doubtful_ (dubious)
+ perfidus, -a, -um, _faithless, treacherous_ (perfidy)
+
+ ADVERB
+ «anteā», _before, previously_
+
+ PREPOSITION
+ «sine», with abl., _without_
+
+
+LESSON XXXII, §193
+
+ NOUNS
+ «animus, -ī», m., _mind, heart; spirit, feeling_ (animate)
+ «bracchium, bracchī», n., _forearm, arm_
+ «porta, -ae», f., _gate_ (portal)
+
+ ADJECTIVES
+ «adversus, -a, -um», _opposite; adverse, contrary_
+ «plēnus, -a, -um», _full_ (plenty)
+
+ PREPOSITION
+ «prō», with abl., _before; in behalf of; instead of_
+
+ ADVERB
+ «diū», _for a long time, long_
+
+
+LESSON XXXIV, §200
+
+ ADVERBS
+ «celeriter», _quickly_ (celerity)
+ «dēnique», _finally_
+ «graviter», _heavily, severely_ (gravity)
+ «subitō», _suddenly_
+
+ VERB
+ «reportō, -āre, -āvī», _bring back, restore; win, gain_ (report)
+
+
+LESSON XXXVI, §211
+
+ «dexter, dextra, dextrum», _right_ (dextrous)
+ «sinister, sinistra, sinistrum», _left_
+ «frūstrā», adv., _in vain_ (frustrate)
+
+ «gerō, gerere, gessī, gestus», _bear, carry on; wear_;
+ «bellum gerere», _to wage war_
+ «occupō, occupāre, occupāvī, occupātus», _seize, take possession of_
+ (occupy)
+ «postulō, postulāre, postulāvī, postulātus», _demand_ (ex-postulate)
+ «recūsō, recūsāre, recūsāvī, recūsātus», _refuse_
+ «stō, stāre, stetī, status», _stand_
+ «temptō, temptāre, temptāvī, temptātus», _try, tempt, test; attempt_
+ «teneō, tenēre, tenuī, ----», _keep, hold_ (tenacious)
+
+ The word «ubi», which we have used so much in the sense of _where_ in
+ asking a question, has two other uses equally important:
+
+ 1. «ubi» = _when_, as a relative conjunction denoting time; as,
+ «Ubi mōnstrum audīvērunt, fūgērunt», _when they heard the monster,
+ they fled_
+
+ 2. «ubi» = _where_, as a relative conjunction denoting place; as,
+ «Videō oppidum ubi Galba habitat», _I see the town where Galba
+ lives_
+
+ «ubi» is called a _relative conjunction_ because it is equivalent to
+ a relative pronoun. _When_ in the first sentence is equivalent to
+ _at the time «at which»;_ and in the second, _where_ is equivalent
+ to _the place «in which»._
+
+
+LESSON XXXVII, §217
+
+ «neque» or «nec», conj., _neither_, _nor_, _and ... not_;
+ «neque ... neque», _neither ... nor_
+ «castellum, -ī», n., _redoubt, fort_ (castle)
+ «cotīdiē», adv., _daily_
+
+ cessō, cessāre, cessāvī, cessātus, _cease_, with the infin.
+ «incipiō, incipere, incēpī, inceptus», _begin_ (incipient),
+ with the infin.
+ «oppugnō, oppugnāre, oppugnāvī, oppugnātus», _storm, assail_
+ «petō, petere, petivi» or «petiī, petītus», _aim at, assail, storm,
+ attack; seek, ask_ (petition)
+ «pōnō, pōnere, posuī, positus», _place, put_ (position);
+ «castra pōnere», _to pitch camp_
+ «possum, posse, potuī, ----», _be able, can_ (potent), with the infin.
+ «vetō, vetāre, vetuī, vetitus», _forbid_ (veto), vith the infin.;
+ opposite of «iubeō», _command_
+ «vincō, vincere, vīcī, victus», _conquer_ (in-vincible)
+ «vīvō, vīvere, vīxī, ----», _live, be alive_ (re-vive)
+
+
+LESSON XXXIX, §234
+
+ «barbarus, -a, -um», _strange, foreign, barbarous_. As a noun,
+ «barbarī, -ōrum», m., plur., _savages, barbarians_
+ «dux, ducis», m., _leader_ (duke). Cf. the verb «dūcō»
+ «eques, equitis», m., _horseman, cavalryman_ (equestrian)
+ iūdex, iūdicis, _m., judge_
+ «lapis, lapidis», m., _stone_ (lapidary)
+ «mīles, mīlitis», m., _soldier_ (militia)
+ «pedes, peditis», m., _foot soldier_ (pedestrian)
+ «pēs, pedis»,[A] m., _foot_ (pedal)
+ «prīnceps, prīncipis», m., _chief_ (principal)
+ «rēx, rēgis», m., _king_ (regal)
+ «summus, -a, -um», _highest, greatest_ (summit)
+ «virtūs, virtūtis», f., _manliness, courage_ (virtue)
+
+ [Footnote A: Observe that «e» is _long_ in the nom. sing, and
+ _short_ in the other cases.]
+
+
+LESSON XL, §237
+
+ «Caesar, -aris», m., _Cæsar_
+ «captīvus, -ī», m., _captive, prisoner_
+ «cōnsul, -is», m., _consul_
+ «frāter, frātris», m., _brother_ (fraternity)
+ «homō, hominis», m., _man, human being_
+ «impedīmentum, -ī», n., _hindrance_ (impediment); plur.
+ «impedīmenta, -ōrum», _baggage_
+ «imperātor, imperātōris», m., _commander in chief, general_ (emperor)
+ «legiō, legiōnis», f., _legion_
+ «māter, mātris», f., _mother_ (maternal)
+ «ōrdō, ōrdinis», m., _row, rank_ (order)
+ «pater, patris», m., _father_ (paternal)
+ «salūs, salūtis», f., _safety_ (salutary)
+ «soror, sorōris», f., _sister_ (sorority)
+
+
+LESSON XLI, §239
+
+ «calamitās, calamitātis», f., _loss, disaster, defeat_ (calamity)
+ «caput, capitis», n., _head_ (capital)
+ «flūmen, flūminis», n., _river_ (flume)
+ «labor, labōris», m., _labor, toil_
+ «opus, operis», n., _work, task_
+ «ōrātor, ōrātōris», m., _orator_
+ «rīpa, -ae», f., _bank_ (of a stream)
+ «tempus, temporis», n., _time_ (temporal)
+ «terror, terrōris», m., _terror, fear_
+ «victor, victōris», m., _victor_
+
+ «accipiō, accipere, accēpī, acceptus», _receive, accept_
+ «cōnfirmō, cōnfīrmāre, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātus», _strengthen,
+ establish, encourage_ (confirm)
+
+
+LESSON XLIII, §245
+
+ «animal, animālis (-ium[A])», n., _animal_
+ «avis, avis (-ium)», f., _bird_ (aviation)
+ «caedēs, caedis (-ium)», f., _slaughter_
+ calcar, calcāris (-ium), n., _spur_
+ «cīvis, cīvis (-ium)», m. and f., _citizen_ (civic)
+ «cliēns, clientis (-ium)», m., _retainer, dependent_ (client)
+ «fīnis, fīnis (-ium)», m., _end, limit_ (final);
+ plur., _country, territory_
+ «hostis, hostis (-ium)», m. and f., _enemy_ in war (hostile).
+ Distinguish from «inimīcus», which means a _personal_ enemy
+ «ignis, ignis (-ium)», m., _fire_ (ignite)
+ «īnsigne, īnsignis (-ium)», n. _decoration, badge_ (ensign)
+ «mare, maris (-ium[B])», n., _sea_ (marine)
+ «nāvis, nāvis (-ium)», f., _ship_ (naval);
+ «nāvis longa», _man-of-war_
+ «turris, turris (-ium)», f., _tower_ (turret)
+ «urbs, urbis (-ium)», f., _city_ (suburb). An «urbs» is larger than an
+ «oppidum».
+
+ [Footnote A: The genitive plural ending -ium is written to mark the
+ i-stems.]
+
+ [Footnote B: The genitive plural of mare is not in use.]
+
+
+LESSON XLIV, §249
+
+ «arbor, arboris», f., _tree_ (arbor)
+ «collis, collis (-ium)», m., _hill_
+ «dēns, dentis (-ium)», m., _tooth_ (dentist)
+ fōns, fontis (-ium), m.. _fountain, spring; source_
+ «iter, itineris», n., _march, journey, route_ (itinerary)
+ «mēnsis, mēnsis (-ium)», m., _month_
+ «moenia, -ium», n., plur., _walls, fortifications_. Cf. «mūrus»
+ «mōns, montis (-ium)», m., _mountain_;
+ «summus mōns», _top of the mountain_
+ «numquam», adv., _never_
+ «pōns, pontis», m., _bridge_ (pontoon)
+ «sanguis, sanguinis», m., blood (sanguinary)
+ «summus, -a, -um», _highest, greatest_ (summit)
+ «trāns», prep, with acc., _across_ (transatlantic)
+ «vīs (vīs)», gen. plur. «virium», f. _strength, force, violence_ (vim)
+
+
+LESSON XLV, §258
+
+ «ācer, ācris, ācre», _sharp, keen, eager_ (acrid)
+ «brevis, breve», _short, brief_
+ «difficilis, difficile», _difficult_
+ «facilis, facile», _facile, easy_
+ «fortis, forte», _brave_ (fortitude)
+ «gravis, grave», _heavy, severe, serious_ (grave)
+ «omnis, omne», _every, all_ (omnibus)
+ «pār», gen. «paris», _equal_ (par)
+ «paucī, -ae, -a», _few, only a few_ (paucity)
+ «secundus, -a, -um», _second; favorable_, opposite of adversus
+ «signum, -ī», n., _signal, sign, standard_
+ «vēlōx», gen. «vēlōcis», _swift_ (velocity)
+
+ «conlocō, conlocāre, conlocāvī, conlocātus», _arrange, station, place_
+ (collocation)
+ «dēmōnstrō, dēmōnstrāre, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātus», _point out,
+ explain_ (demonstrate)
+ «mandō, mandāre, mandāvī, mandātus», _commit, intrust_ (mandate)
+
+
+LESSON XLVI, §261
+
+ «adventus, -ūs», m., _approach, arrival_ (advent)
+ «ante», prep, with acc., _before_ (ante-date)
+ «cornū, -ūs», n., _horn, wing_ of an army (cornucopia);
+ «ā dextrō cornū», _on the right wing_;
+ «ā sinistrō cornū», _on the left wing_
+ «equitātus, -ūs», m., _cavalry_
+ «exercitus, -ūs», m., _army_
+ «impetus, -ūs», m., _attack_ (impetus);
+ «impetum facere in», with acc., _to make an attack on_
+ «lacus, -ūs, dat. and abl. plur. lacubus», m., _lake_
+ «manus, -ūs», f., _hand; band, force_ (manual)
+ «portus, -ūs», m., _harbor_ (port)
+ «post», prep, with acc., _behind, after_ (post-mortem)
+
+ «cremō, cremāre, cremāvī, cremātus», _burn_ (cremate)
+ «exerceō, exercēre, exercuī, exercitus», _practice, drill, train_
+ (exercise)
+
+
+LESSON XLVII, §270
+
+ Athēnae, -ārum, f., plur., _Athens_
+ Corinthus, -ī, f., _Corinth_
+ «domus, -ūs, locative «domī»», f., _house, home_ (dome).
+ Cf. «domicilium»
+ «Genāva, -ae», f., _Geneva_
+ Pompēii, -ōrum, m., plur., _Pompeii_, a city in Campania. See map
+ «propter», prep. with acc., _on account of, because of_
+ rūs, rūris, in the plur. only nom. and acc. «rūra», n., _country_
+ (rustic)
+ «tergum, tergī», n., _back_; «ā tergō», _behind, in the rear_
+ «vulnus, vulneris», n., _wound_ (vulnerable)
+
+ «committō, committere, commīsī, commissus», _intrust, commit;_
+ «proelium committere», _join battle_
+ «convocō, convocāre, convocāvī, convocātus», _call together, summon_
+ (convoke)
+ «timeō, timēre, timuī, ----», _fear; be afraid_ (timid)
+ «vertō, vertere, vertī, versus», _turn, change_ (convert);
+ «terga vertere», _to turn the backs_, hence _to retreat_
+
+
+LESSON XLVIII, §276
+
+ «aciēs, -ēī», f., _line of battle_
+ «aestās, aestātis», f., _summer_
+ «annus, -ī», m., _year_ (annual)
+ «diēs, diēī», m., _day_ (diary)
+ «fidēs, fideī, no plur.», f., _faith, trust; promise, word;
+ protection_; «in fidem venīre», _to come under the protection_
+ «fluctus, -ūs», m. _wave, billow_ (fluctuate)
+ «hiems, hiemis», f., _winter_
+ «hōra, -ae», f., _hour_
+ «lūx, lūcis», f., _light_ (lucid); «prīma lux», _daybreak_
+ «merīdiēs», acc. «-em», abl. «-ē», no plur., m., _midday_ (meridian)
+ «nox, noctis (-ium)», f., _night_ (nocturnal)
+ «prīmus, -a, -um», _first_ (prime)
+ «rēs, reī», f., _thing, matter_ (real);
+ «rēs gestae», _deeds, exploits_ (lit. _things performed_);
+ «rēs adversae», _adversity_;
+ «rēs secundae», _prosperity_
+ «spēs, speī», f., _hope_
+
+
+LESSON XLIX, §283
+
+ «amīcitia, -ae», f., _friendship_ (amicable)
+ «itaque», conj., _and so, therefore, accordingly_
+ «littera, -ae», f., _a letter_ of the alphabet;
+ plur., _a letter, an epistle_
+ «metus, metūs», m., _fear_
+ «nihil, indeclinable», n., _nothing_ (nihilist)
+ «nūntius, nūntī», m., _messenger_. Cf. «nūntiō»
+ «pāx, pācis», f., _peace_ (pacify)
+ «rēgnum, -ī», n., _reign, sovereignty, kingdom_
+ «supplicum, suppli´cī», n., _punishment_;
+ «supplicum sūmere dē», with abl., _inflict punishment on_;
+ «supplicum dare», _suffer punishment_. Cf. «poena»
+
+ «placeō, placēre, placuī, placitus», _be pleasing to, please_,
+ with dative. Cf. §154
+ «sūmō, sūmere, sūmpsī, sūmptus», _take up, assume_
+ «sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentus», _sustain_
+
+
+LESSON L, §288
+
+ «corpus, corporis», n., _body_ (corporal)
+ «dēnsus, -a, -um», _dense_
+ «īdem, e´adem, idem», demonstrative pronoun, _the same_ (identity)
+ «ipse, ipsa, ipsum», intensive pronoun, _self; even, very_
+ «mīrus, -a, -um», _wonderful, marvelous_ (miracle)
+ «ōlim», adv., _formerly, once upon a time_
+ «pars, partis (-ium)», f., _part, region, direction_
+ «quoque», adv., _also_. Stands _after_ the word which it emphasizes
+ «sōl, sōlis», m., _sun_ (solar)
+ «vērus, -a, -um», _true, real_ (verity)
+
+ «dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitus», _owe, ought_ (debt)
+ «ēripiō, ēripere, ēripuī, ēreptus», _snatch from_
+
+
+LESSON LI, §294
+
+ «hic, haec, hoc», demonstrative pronoun, _this_ (of mine);
+ _he, she, it_
+ «ille, illa, illud», demonstrative pronoun _that_ (yonder);
+ _he, she, it_
+ «invīsus, -a, -um», _hateful, detested_, with dative Cf. §143
+ «iste, ista, istud», demonstrative pronoun, _that_ (of yours);
+ _he, she, it_
+ «lībertās, -ātis», f., _liberty_
+ «modus, -ī», m., _measure; manner, way, mode_
+ «nōmen, nōminis», n., _name_ (nominate)
+ «oculus, -ī», m., _eye_ (oculist)
+ «prīstinus, -a, -um», _former, old-time_ (pristine)
+ «pūblicus, -a, -um», _public, belonging to the state;_
+ «rēs pūblica, reī pūblicae», f., _the commonwealth, the state,
+ the republic_
+ «vestīgium, vestī´gī», n., _footprint, track; trace, vestige_
+ «vōx, vōcis», f., _voice_
+
+
+LESSON LII, §298
+
+ «incolumis, -e», _unharmed_
+ «nē ... quidem», adv., _not even_. The emphatic word stands between
+ «nē» and «quidem»
+ «nisi», conj., _unless, if ... not_
+ «paene», adv., _almost_ (pen-insula)
+ «satis», adv., _enough, sufficiently_ (satisfaction)
+ «tantus, -a, -um», _so great_
+ «vērō», adv., _truly, indeed, in fact_. As a conj. _but, however_,
+ usually stands second, never first.
+
+ «dēcidō, dēcidere, dēcidī, ----», _fall down_ (deciduous)
+ «dēsiliō, dēsilīre, dēsiluī, dēsultus», _leap down, dismount_
+ «maneō, manēre, mānsī, mānsūrus», _remain_
+ «trādūcō, trādūcere, trādūxī, trāductus», _lead across_
+
+
+LESSON LIII, §306
+
+ «aquila, -ae», f., _eagle_ (aquiline)
+ «audāx», gen. «audācis», adj., _bold, audacious_
+ «celer, celeris, celere», _swift, quick_ (celerity). Cf. «vēlōx»
+ «explōratōr, -ōris», m., _scout, spy_ (explorer)
+ «ingēns», gen. «ingentis», adj., _huge, vast_
+ «medius, -a, -um», _middle, middle part of_ (medium)
+ «mēns, mentis (-ium)», f., _mind_ (mental). Cf. «animus»
+ «opportūnus, -a, -um», _opportune_
+ «quam», adv., _than_. With the superlative «quam» gives the force of
+ _as possible_, as «quam» audācissimī virī, _men as bold as possible_
+ «recens», gen. «recentis», adj., _recent_
+ «tam», adv., _so_. Always with an adjective or adverb, while «ita» is
+ generally used with a verb
+
+ «quaerō, quaerere, quaesīvī, quaesītus», _ask, inquire, seek_
+ (question). Cf. «petō»
+
+
+LESSON LIV, §310
+
+ «alacer, alacris, alacre», _eager, spirited, excited_ (alacrity)
+ «celeritās, -ātis», f., _speed_ (celerity)
+ «clāmor, clāmōris», m., _shout, clamor_
+ «lēnis, lēne», _mild, gentle_ (lenient)
+ «mulier, muli´eris», f., _woman_
+ «multitūdō, multitūdinis», f., _multitude_
+ «nēmō», dat. «nēminī», acc. «nēminem» (gen. «nūllīus», abl. «nūllō»,
+ from «nūllus»), no plur., m. and f., _no one_
+ «nōbilis, nōbile», _well known, noble_
+ «noctū», adv. (an old abl.), _by night_ (nocturnal)
+ «statim», adv., _immediately, at once_
+ «subitō», adv., _suddenly_
+ «tardus, -a, -um», _slow_ (tardy)
+ «cupiō, cupere, cupīvī, cupītus», _desire, wish_ (cupidity)
+
+
+LESSON LV, §314
+
+ «aedificium, aedifi´cī», n., _building, dwelling_ (edifice)
+ «imperium, impe´rī», n., _command, chief power; empire_
+ «mors, mortis (-ium)», f., _death_ (mortal)
+ «reliquus, -a, -um», _remaining, rest of_. As a noun, m. and n. plur.,
+ _the rest_ (relic)
+ «scelus, sceleris», n., _crime_
+ «servitūs, -ūtis», f., _slavery_ (servitude)
+ «vallēs, vallis (-ium)», f., _valley_
+
+ «abdō, abdere, abdidī, abditus», _hide_
+ «contendō, contendere, contendī, contentus», _strain, struggle;
+ hasten_ (contend)
+ «occīdō, occīdere, occīdī, occīsus», _cut down, kill_. Cf. «necō»,
+ «interficiō»
+ «perterreō, perterrēre, perterruī, perterritus», _terrify, frighten_
+ «recipiō, recipere, recēpī, receptus», _receive, recover_;
+ «sē recipere», _betake one’s self, withdraw, retreat_
+ «trādō, trādere, trādidī, trāditus», _give over, surrender, deliver_
+ (traitor)
+
+
+LESSON LVI, §318
+
+ «aditus, -ūs», m., _approach, access; entrance_
+ «cīvitās, cīvitātis», f., _citizenship; body of citizens, state_
+ (city)
+ «inter», prep, with acc., _between, among_ (interstate commerce)
+ «nam», conj., _for_
+ «obses, obsidis», m. and f., _hostage_
+ «paulō», adv. (abl. n. of «paulus»), _by a little, somewhat_
+
+ «incolō, incolere, incoluī, ----», transitive, _inhabit_;
+ intransitive, _dwell_. Cf. «habitō», «vīvō»
+ «relinquō, relinquere, relīquī, relictus», _leave, abandon_
+ (relinquish)
+ «statuō, statuere, statuī, statūtus», _fix, decide_ (statute), usually
+ with infin.
+
+
+LESSON LVII, §326
+
+ «aequus, -a, -um», _even, level; equal_
+ «cohors, cohortis (-ium)», f., _cohort_, a tenth part of a legion,
+ about 360 men
+ «currō, currere, cucurrī, cursus», _run_ (course)
+ «difficultās, -ātis», f., _difficulty_
+ «fossa, -ae», f., _ditch_ (fosse)
+ «gēns, gentis (-ium)», f., _race, tribe, nation_ (Gentile)
+ «negōtium, negōtī», n., _business, affair, matter_ (negotiate)
+ «regiō, -ōnis», f., _region, district_
+ «rūmor, rūmōris», m., _rumor, report_. Cf. fāma
+ «simul atque», conj., _as soon as_
+
+ «suscipiō, suscipere, suscēpī, susceptus», _undertake_
+ «trahō, trahere, trāxī, trāctus», _drag, draw_ (ex-tract)
+ «valeō, valēre, valuī, valitūrus», _be strong_; plūrimum valēre,
+ _to be most powerful, have great influence_ (value). Cf. validus
+
+
+LESSON LVIII, §332
+
+ «commeātus, -ūs», m.. _provisions_
+ «lātitūdō, -inis», f., _width_ (latitude)
+ «longitūdō, -inis», f., _length_ (longitude)
+ «magnitūdō, -inis», f., _size, magnitude_
+ «mercātor, mercātōris», m., _trader, merchant_
+ «mūnītiō, -ōnis», f., _fortification_ (munition)
+ «spatium, spatī», n., _room, space, distance; time_
+
+ «cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognitus», _learn_;
+ in the perfect tenses, _know_ (re-cognize)
+ «cōgō, cōgere, coēgī, coāctus», _collect; compel_ (cogent)
+ «dēfendō, dēfendere, dēfendī, dēfēnsus», _defend_
+ «incendō, incendere, incendī, incēnsus», _set fire to, burn_
+ (incendiary). Cf. «cremō»
+ «obtineō, obtinēre, obtinuī, obtentus», _possess, occupy, hold_
+ (obtain)
+ «perveniō, pervenīre, pervēnī, perventus», _come through, arrive_
+
+
+LESSON LIX, §337
+
+ «agmen, agminis», n., _line of march, column_;
+ «prīmum agmen», _the van_;
+ «novissimum agmen», _the rear_
+ «atque», «ac», conj., _and_; «atque» is used before vowels and
+ consonants, «ac» before consonants only. Cf. «et» and «-que»
+ «concilium, conci´lī», n., _council, assembly_
+ «Helvētiī, -ōrum», m., _the Helvetii_, a Gallic tribe
+ «passus, passūs», m., _a pace_, five Roman feet;
+ «mīlle passuum», _a thousand (of) paces_, a Roman mile
+ «quā dē causā», _for this reason, for what reason_
+ «vāllum, -ī», n., _earth-works, rampart_
+
+ «cadō, cadere, cecidī, cāsūrus», _fall_ (decadence)
+ «dēdō, dēdere, dēdidī, dēditus», _surrender, give up_;
+ with a reflexive pronoun, _surrender one’s self, submit_, with the
+ dative of the indirect object
+ «premō, premere, pressī, pressus», _press hard, harass_
+ «vexō, vexāre, vexāvī, vexātus», _annoy, ravage_ (vex)
+
+
+LESSON LX, §341
+
+ «aut», conj., _or_; «aut ... aut», _either ... or_
+ «causā», abl. of «causa», _for the sake of, because of_. Always stands
+ _after_ the gen. which modifies it
+ «ferē», adv., _nearly, almost_
+ «opīniō, -ōnis», f., _opinion, supposition, expectation_
+ «rēs frūmentāria, reī frūmentāriae», f. (lit. _the grain affair_),
+ _grain supply_
+ «timor, -ōris», m., _fear_. Cf. «timeō»
+ «undique», adv., _from all sides_
+
+ «cōnor, cōnārī, cōnātus sum», _attempt, try_
+ «ēgredior, ēgredī, ēgressus sum», _move out, disembark_;
+ «prōgredior», _move forward, advance_ (egress, progress)
+ «moror, morārī, morātus sum», _delay_
+ «orior, orirī, ortus sum», _arise, spring; begin; be born_
+ (_from_) (origin)
+ «proficīscor, proficīscī, profectus sum», _set out_
+ «revertor, revertī, reversus sum», _return_ (revert). The forms of
+ this verb are usually active, and not deponent, in the perfect
+ system. Perf. act., «revertī»
+ «sequor, sequī, secūtus sum», _follow_ (sequence). Note the following
+ compounds of «sequor» and the force of the different prefixes:
+ «cōnsequor» (_follow with_), _overtake_;
+ «īnsequor» (_follow against_), _pursue_;
+ «subsequor» (_follow under_), _follow close after_
+
+
+
+
+LATIN-ENGLISH VOCABULARY
+
+Translations inclosed within parentheses are not to be used as such;
+they are inserted to show etymological meanings.
+
+ [Transcriber’s Note:
+ The “parentheses” were originally printed as [square brackets]. They
+ are rendered here as [[double brackets]].]
+
+
+A
+
+«ā» or «ab», prep. with abl. _from, by, off_.
+ Translated _on_ in «ā dextrō cornū», _on the right wing_;
+ «ā fronte», _on the front_ or _in front_;
+ «ā dextrā», _on the right_;
+ «ā latere», _on the side_; etc.
+«ab-dō, -ere, -didī, -ditus», _hide, conceal_
+«ab-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus», _lead off, lead away_
+«abs-cīdō, -ere, -cīdī,-cīsus» [[«ab(s)», _off_, + «caedō», _cut_]],
+ _cut off_
+«ab-sum, -esse, āfuī, āfutūrus», _be away, be absent, be distant,
+ be off_; with «ā» or «ab» and abl., §501.32
+«ac», conj., see «atque»
+«ac-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus» [[«ad», _to_, + «capiō», _take_]],
+ _receive, accept_
+«ācer, ācris, ācre», adj. _sharp_; figuratively, _keen, active, eager_
+ (§471)
+«acerbus, -a, -um», adj. _bitter, sour_
+«aciēs, -ēī», f. [[«ācer», _sharp_]], _edge; line of battle_
+«ācriter», adv. [[«ācer», _sharp_]], compared «ācrius, ācerrimē»,
+ _sharply, fiercely_
+«ad», prep. with acc. _to, towards, near_.
+ With the gerund or gerundive, _to, for_
+«ad-aequō, -āre, -āvī, -ātus», _make equal, make level with_
+«ad-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus», _lead to; move, induce_
+«ad-eō, -īre, -iī, -itus», _go to, approach, draw near, visit_, with
+ acc. (§413)
+«ad-ferō, ad-ferre, at-tulī, ad-lātus», _bring, convey; report,
+ announce; render, give_ (§426)
+«ad-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus» [[«ad», _to_, + «faciō», _do_]],
+ _affect, visit_
+«adflīctātus, -a, -um», adj. [[part. of «adflīctō», _shatter_]],
+ _shattered_
+«ad-flīgō, -ere, -flīxī, -flīctus», _dash upon, strike upon; harass,
+ distress_
+«ad-hibeō, -ēre, -uī, -itus» [[«ad», _to_, + «habeō», _hold_]], _apply,
+ employ, use_
+«ad-hūc», adv. _hitherto, as yet, thus far_
+«aditus, -ūs», m. [[«adeō», _approach_]], _approach, access; entrance_.
+ Cf. «adventus»
+«ad-ligō, -āre, -āvī, -ātus», _bind to, fasten_
+«ad-loquor, -loquī, -locūtus sum», dep. verb [[«ad», _to_, + «loquor»,
+ _speak_]], _speak to, address_, with acc.
+«ad-ministrō, -āre, -āvī, -ātus», _manage, direct_
+«admīrātiō, -ōnis», f. [[«admīror», _wonder at_]], _admiration,
+ astonishment_
+«ad-moveō, -ēre, -mōvī, -mōtus», _move to; apply, employ_
+«ad-propinquō, -āre, -āvī, -ātus», _come near, approach_, with dat.
+«ad-sum, -esse, -fuī, -futūres», _be present; assist_; with dat., §426
+«adulēscēns, -entis», m. and f. [[part. of «adolēscō», _grow_]], _a
+ youth, young man, young person_
+«adventus, -ūs», m. [[«ad», _to_, + «veniō», _come_]], _approach,
+ arrival_ (§466)
+«adversus, -a, -um», adj. [[part. of «advertō», _turn to_]], _turned
+ towards, facing; contrary, adverse_.
+ «rēs adversae», _adversity_
+«aedificium, aedifi´cī», n. [[«aedificō», _build_]], _building, edifice_
+«aedificō, -āre, -āvi, -ātus» [[«aedēs», _house_, + «faciō», _make_]],
+ _build_
+«aeger, aegra, aegrum», adj. _sick, feeble_
+«aequālis, -e», adj. _equal, like_. As a noun, «aequālis, -is», m. or f.
+ _one of the same age_
+«aequus, -a, -um», adj. _even, level; equal_
+«Aesōpus, -ī», m. _Æsop_, a writer of fables
+«aestās, -ātis», f. _summer_,
+ «initā aestāte», _at the beginning of summer_
+«aetās, -ātis», f. _age_
+«Aethiopia, -ae», f. _Ethiopia_, a country in Africa
+«Āfrica, -ae», f. _Africa_
+«Āfricānus, -a, -um», adj. _of Africa_. A name given to Scipio for his
+ victories in Africa
+«ager, agrī», m. _field, farm, land_ (§462.c)
+«agger, -eris», m. _mound_
+«agmen, -inis», n. [[«agō», _drive_]], _an army_ on the march, _column_.
+ «prīmum agmen», _the van_
+«agō, -ere, ēgī, āctus», _drive, lead; do, perform_.
+ «vītam agere», _pass life_
+«agricola, -ae», m. [[«ager», _field_, + «colō», _cultivate_]], _farmer_
+«agrī cultūra, -ae», f. _agriculture_
+«āla, -ae», f. _wing_
+«alacer, -cris, -cre», adj. _active, eager_. Cf. «ācer»
+«alacritās, -ātis», f. [[«alacer», _active_]], _eagerness, alacrity_
+«alacriter», adv. [[«alacer», _active_]], comp «alacrius, alacerrimē»,
+ _actively, eagerly_
+«albus, -a, -um», adj., _white_
+«alcēs, -is», f. _elk_
+«Alcmēna, -ae», f. _Alcme´na_, the mother of Hercules
+«aliquis (-quī), -qua, -quid (-quod)», indef. pron. _some one, some_
+ (§487)
+«alius, -a, -ud» (gen. «-īus», dat. «-ī»), adj. _another, other_.
+ «alius ... alius», _one ... another_.
+ «aliī ... aliī», _some ... others_ (§110)
+«Alpēs, -ium», f. plur. _the Alps_
+«alter, -era, -erum» (gen. «-īus», dat. «-ī»), adj. _the one, the other_
+ (of two).
+ «alter ... alter», _the one ... the other_ (§110)
+«altitūdō, -inis», f. [[«altus», _high_]], _height_
+«altus, -a, -um», adj. _high, tall, deep_
+«Amāzonēs, -um», f. plur. _Amazons_, a fabled tribe of warlike women
+«ambō, -ae, -ō», adj. (decl. like «duo»), _both_
+«amīcē», adv. [[«amīcus», _friendly_]], superl. «amīcissimē», _in a
+ friendly manner_
+«amiciō, -īre, ----, -ictus» [[«am-», _about_, + «iaciō», _throw_]],
+ _throw around, wrap about, clothe_
+«amīcitia, -ae», f. [[«amīcus», _friend_]], _friendship_
+«amīcus, -a, -um», adj. [[«amō», _love_]], _friendly_. As a noun,
+ «amīcus, -ī», m. _friend_
+«ā-mittō, -ere, -mīsī, -missus», _send away; lose_
+«amō, -āre, -āvī, -ātus», _love, like, be fond of_ (§488)
+«amphitheātrum, -ī», n. _amphitheater_
+«amplus, -a, -um», adj. _large, ample; honorable, noble_
+«an», conj. _or_, introducing the second part of a double question
+«ancilla, -ae», f. _maidservant_
+«ancora, -ae», f. _anchor_
+«Andromeda, -ae», f. _Androm´eda_, daughter of Cepheus and wife of
+ Perseus
+«angulus, -ī», m. _angle, corner_
+«anim-advertō, -ere, -tī, -sus [[animus», _mind_, + «advertō», _turn
+ to_]], _turn the mind to, notice_
+«animal, -ālis», n. [[«anima», _breath_]], _animal_ (§465.b)
+«animōsus, -a, -um», adj. _spirited_
+«animus, -ī», m. [[«anima», _breath_]], _mind, heart; spirit, courage,
+ feeling;_ in this sense often plural
+«annus, -i», m. _year_
+«ante», prep, with acc. _before_
+«anteā», adv. [[«ante»]], _before, formerly_
+«antīquus, -a, -um», adj. [[«ante», _before_]], _former, ancient, old_
+«aper, aprī», m. _wild boar_
+«Apollō, -inis», m. _Apollo_, son of Jupiter and Latona, brother of
+ Diana
+«ap-pāreō, -ēre, -uī», ---- [[«ad + pāreō», _appear_]], _appear_
+«ap-pellō, -āre, -āvī, -ātus», _call by name, name_. Cf. «nōminō, vocō»
+«Appius, -a, -um», adj. _Appian_
+«ap-plicō, -āre, -āvī, -ātus», _apply, direct, turn_
+«apud», prep, with acc. _among; at, at the house of_
+«aqua, -ae», f. _water_
+«aquila, -ae», f. _eagle_
+«āra, -ae», f. _altar_
+«arbitror, -ārī, -ātus sum», _think, suppose_ (§420.c). Cf.
+ «exīstimō, putō»
+«arbor, -oris», f. _tree_ (§247.1.a)
+«Arcadia, -ae», f. _Arcadia_, a district in southern Greece
+«ārdeō, -ēre, ārsī, ārsūrus», _be on fire, blaze, burn_
+«arduus, -a, -um», adj. _steep_
+«Arīcia, -ae», f. _Aricia_, a town on the Appian Way, near Rome
+«ariēs, -etis», m. _battering-ram_ (p. 221)
+«arma, -ōrum», n. plur. _arms, weapons_. Cf. «tēlum»
+«armātus, -a, -um», adj. [[«armō», _arm_]], _armed, equipped_
+«arō, -āre, -āvī, -ātus», _plow, till_
+«ars, artis», f. _art, skill_
+«articulus, -ī», m. _joint_
+«ascrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus» [[«ad», _in addition_, + «scrībō»,
+ _write_]], _enroll, enlist_
+«Āsia, -ae», f. _Asia_, i.e. Asia Minor
+«at», conj. _but_. Cf. «autem, sed»
+«Athēnae, -ārum», f. plur. _Athens_
+«Atlās, -antis», m. _Atlas_, a Titan who was said to hold up the sky
+«at-que, ac», conj. _and, and also, and what is more_. «atque» may be
+ used before either vowels or consonants, «ac» before consonants only
+«attentus, -a, -um», adj. [[part. of «attendō», _direct_ (the mind)
+ _toward_]], _attentive, intent on, careful_
+«at-tonitus, -a, -um», adj. _thunderstruck, astounded_
+«audācia, -ae», f. [[«audāx», _bold_]], _boldness, audacity_
+«audācter», adv. [[«audāx», _bold_]], compared «audācius, audācissimē»,
+ _boldly_
+«audāx, -ācis», adj. _bold, daring_
+«audeō, -ēre, ausus sum», _dare_
+«audiō, -īre, -īvī or -īī, -ītus», _hear, listen to_ (§§420.d, 491)
+«Augēās, -ae», m. _Auge´as_, a king whose stables Hercules cleaned
+«aura, -ae», f. _air, breeze_
+«aurātus, -a, -um», adj. [[«aurum», _gold_]], _adorned with gold_
+«aureus, -a, -um», adj.[[«aurum», _gold_]], _golden_
+«aurum, -ī», n. _gold_
+«aut», conj. _or_.
+ «aut...aut», _either...or_
+«autem», conj., usually second, never first, in the clause, _but,
+ moreover, however, now_. Cf. «at, sed»
+«auxilium, auxi´lī», n. _help, aid, assistance;_ plur. _auxiliaries_
+«ā-vertō, -ere, -tī, -sus», _turn away, turn aside_
+«avis, -is», f. _bird_ (§243.1)
+
+
+B
+
+«ballista, -ae», f. _ballista_, an engine for hurling missiles (p. 220)
+«balteus, -ī», m. _belt, sword belt_
+«barbarus, -ī», m. _barbarian, savage_
+«bellum, -ī», n. _war_.
+ «bellum īnferre», with dat. _make war upon_
+«bene», adv. [[for «bonē», from «bonus»]], compared «melius, optimē»,
+ _well_
+«benignē», adv. [[«benignus», _kind_]], compared «benignius,
+ benignissimē», _kindly_
+«benignus, -a, -um», adj. _good-natured, kind_, often used with dat.
+«bīnī, -ae, -a», distributive numeral adj. _two each, two at a time_
+ (§334)
+«bis», adv. _twice_
+«bonus, -a, -um», adj. compared «melior, optimus», _good, kind_
+ (§469.a)
+«bōs, bovis» (gen. plur. «boum» or «bovum», dat. and abl. plur. «bōbus»
+ or «būbus»), m. and f. _ox, cow_
+«bracchium, bracchī», n. _arm_
+«brevis, -e», adj. _short_
+«Brundisium, -ī», n. _Brundisium_, a seaport in southern Italy. See map
+«bulla, -ae», f. _bulla_, a locket made of small concave plates of gold
+ fastened by a spring (p. 212)
+
+
+C
+
+«C.» abbreviation for «Gāius», Eng. _Caius_
+«cadō, -ere, ce´cidī, cāsūrus», _fall_
+«caedēs, -is», f. [[«caedō», _cut_]], (_a cutting down_), _slaughter,
+ carnage_ (§465.a)
+«caelum, -ī», n. _sky, heavens_
+«Caesar, -aris», m. _Cæsar_, the famous general, statesman, and writer
+«calamitās, -ātis», f. _loss, calamity, defeat, disaster_
+«calcar, -āris», n. _spur_ (§465.b)
+«Campānia, -ae», f. _Campania_., a district of central Italy. See map
+«Campānus, -a, -um», adj. _of Campania_
+«campus, -ī», m. _plain, field_, esp. the _Campus Martius_, along the
+ Tiber just outside the walls of Rome
+«canis, -is», m. and f. _dog_
+«canō, -ere, ce´cinī», ----, _sing_
+«cantō, -āre, -āvi, -ātus» [[«canō», _sing_]], _sing_
+«Capēnus, -a, -um», adj. _of Capena_, esp. the _Porta Cape´na_, the gate
+ at Rome leading to the Appian Way
+«capiō, -ere, cēpī, captus», _take, seize, capture_ (§492)
+«Capitōlīnus, -a, -um», adj. _belonging to the Capitol, Capitoline_
+«Capitōlium, Capitō´lī», n. [[«caput», _head_]], _the Capitol_, the hill
+ at Rome on which stood the temple of Jupiter Capitolinus and the
+ citadel
+«capsa, -ae», f. _box_ for books
+«captīvus, -ī», m. [[«capiō», _take_]], _captive_
+«Capua, -ae», f. _Capua_, a large city of Campania. See map
+«caput, -itis», n. _head_ (§464.2.b)
+«carcer, -eris», m. _prison, jail_
+«carrus, -ī», m. _cart, wagon_
+«cārus, -a, -um», adj. _dear; precious_
+«casa, -ae», f. _hut, cottage_
+«castellum, -ī», n. [[dim. of «castrum», _fort_]], _redoubt, fort_
+«castrum, -ī», n. _fort_. Usually in the plural, «castra, -ōrum»,
+ a military _camp_.
+ «castra pōnere», _to pitch camp_
+«cāsus, -us», m. [[«cadō», _fall_]], _chance; misfortune, loss_
+«catapulta, -ae», f. _catapult_, an engine for hurling stones
+«catēna, -ae», f. _chain_
+«caupōna, -ae», f. _inn_
+«causa, -ae», f. _cause, reason_, «quā dē causā», _for this reason_
+«cēdō, -ere, cessī, cessūrus», _give way, retire_
+«celer, -eris, -ere», adj. _swift, fleet_
+«celeritās, -ātis», f. [[«celer», _swift_]], _swiftness, speed_
+«celeriter», adv. [[«celer», _swift_]], compared «celerius, celerrimē»,
+ _swiftly_
+«cēna, -ae», f. _dinner_
+«centum», indecl. numeral adj. _hundred_
+«centuriō, -ōnis», m. _centurion, captain_
+«Cēpheus» (dissyl.), «-eī» (acc. «Cēphea»), m. _Cepheus_, a king of
+ Ethiopia and father of Andromeda
+«Cerberus, -ī», m. _Cerberus_, the fabled three-headed dog that guarded
+ the entrance to Hades
+«certāmen, -inis», n. [[«certō», _struggle_]], _struggle, contest,
+ rivalry_
+«certē», adv. [[«certus», _sure_]], compared «certius, certissimē»,
+ _surely, certainly_
+«certus, -a, -um», adj. _fixed, certain, sure_.
+ «aliquem certiōrem facere» (_to make some one more certain_),
+ _to inform some one_
+«cervus, -ī», m. _stag, deer_
+«cessō, -āre, -āvī, -ātus», _delay, cease_
+«cibāria, -ōrum», n. plur. _food, provisions_
+«cibus, -ī», _m.food, victuals_
+«Cimbrī, -ōrum», m. plur. _the Cimbri_
+«Cimbricus, -a, -um», adj. _Cimbrian_
+«cīnctus, -a, -um», adj. [[part. of «cingō», _surround_]], _girt,
+ surrounded_
+«cingō, -ere, cīnxī, cīnctus», _gird, surround_
+«circiter», adv. _about_
+«circum», prep, with acc. _around_
+«circum´-dō, -dare, -dedī, -datus», _place around, surround, inclose_
+«circum´-eō, -īre, -iī, -itus», _go around_
+«circum-sistō, -ere, circum´stetī», ----, _stand around, surround_
+«circum-veniō, -īre, -vēnī, -ventus» (_come around_), _surround_
+«citerior, -ius», adj. in comp., superl. «citimus», _hither, nearer_
+ (§475)
+«cīvīlis, -e», adj. [[«cīvis»]], _civil_
+«cīvis, -is», m. and f. _citizen_ (§243.1)
+«cīvitās, -ātis», f. [[«cīvis», _citizen_]], (_body of citizens_),
+ _state; citizenship_
+«clāmor, -ōris», m. _shout, cry_
+«clārus, -a, -um», adj. _clear; famous, renowned; bright, shining_
+«classis, -is», f. _fleet_
+«claudō, -ere, -sī, -sus», _shut, close_
+«clavus, -ī», m. _stripe_
+«cliēns, -entis», m. _dependent, retainer, client_ (§465.a)
+«Cocles, -itis», m. (_blind in one eye_), _Cocles_, the surname of
+ Horatius
+«co-gnōscō, -ere, -gnōvī, -gnītus», _learn, know, understand_. Cf.
+ «sciō» (§420.b)
+«cōgō, -ere, coēgī, coāctus» [[«co(m)-», _together_, + «agō», _drive_]],
+ (_drive together_), _collect; compel, drive_
+«cohors, cohortis», f. _cohort_, the tenth part of a legion, about 360
+ men
+«collis, -is», m. _hill_, «in summō colle», _on top of the hill_
+ (§247.2.a)
+«collum, -ī», n. _neck_
+«colō, -ere, coluī, cultus», _cultivate, till; honor, worship; devote
+ one’s self to_
+«columna, -ae», f. _column, pillar_
+«com- (col-, con-, cor-, co-)», a prefix, _together, with_, or
+ intensifying the meaning of the root word
+«coma, -ae», f. _hair_
+«comes, -itis», m. and f. [[«com-», _together_, + «eō», _go_]],
+ _companion, comrade_
+«comitātus, -ūs», m. [[«comitor», _accompany_]], _escort, company_
+«comitor, -ārī, -ātus sum», dep. verb [[«comes», _companion_]],
+ _accompany_
+«com-meātus, -ūs», m. _supplies_
+«com-minus», adv. [[«com-», _together_, + «manus», _hand_]], _hand to
+ hand_
+«com-mittō, -ere, -mīsī, -missus», _join together; commit, intrust_.
+ «proelium committere», _join battle_.
+ «sē committere» with dat, _trust one’s self to_
+«commodē», adv. [[«commodus», _fit_]], compared «commodius,
+ commodissimē», _conveniently, fitly_
+«commodus, -a, -um», adj. _suitable, fit_
+«com-mōtus, -a, -um», adj. [[part. of «commoveō», _move_]], _aroused,
+ moved_
+«com-parō, -āre, -āvī, -ātus» [[«com-», intensive, + «parō»,
+ _prepare_]], _prepare; provide, get_
+«com-pleō, -ēre, -plēvī, -plētus» [[«com-», intensive, + «pleō»,
+ _fill_]], _fill up_
+«complexus, -ūs», m. _embrace_
+«com-primō, -ere, -pressī, -pressus» [[«com-», _together_, + «premō»,
+ _press_]], _press together, grasp, seize_
+«con-cidō, -ere, -cidī», ---- [[«com-», intensive, + «cadō», _fall_]],
+ _fall down_
+«concilium, conci´lī», n. _meeting, council_
+«con-clūdō, -ere, -clūsī, -clūsus» [[«com-», intensive, + «claudō»,
+ _close_]], _shut up, close; end, finish_
+«con-currō, -ere, -currī, -cursus» [[«com-», _together_, + «currō»,
+ _run_]], _run together; rally, gather_
+«condiciō, -ōnis», f. [[«com-», _together_, + «dicō», _talk_]],
+ _agreement, condition, terms_
+«con-dōnō, -āre, -āvī, -ātus», _pardon_
+«con-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus», _hire_
+«cōn-ferō, -ferre, -tulī, -lātus», _bring together_.
+ «sē cōnferre», _betake one’s self_
+«cōn-fertus, -a, -um», adj. _crowded, thick_
+«cōnfestim», adv. _immediately_
+«cōn-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus» [[«com-», _completely_, + «faciō»,
+ _do_]], _make, complete, accomplish, finish_
+«cōn-fīrmō, -āre, -āvī, -ātus», _make firm, establish, strengthen,
+ affirm, assert_
+«cōn-fluō, -ere, -flūxī», ----, _flow together_
+«cōn-fugiō, -ere, -fūgī, -fugitūrus», _flee for refuge, flee_
+«con-iciō, -ere, -iēcī, -iectus» [[«com-», intensive, + «iaciō»,
+ _throw_]], _hurl_
+«con-iungō, -ere, -iūnxī, -iūnctus» [[«com-», _together_, + «iungō»,
+ _join_]], _join together, unite_
+«con-iūrō, -āre, -āvī, -ātus» [[«com-», _together_, + «iūrō», _swear_]],
+ _unite by oath, conspire_
+«con-locō, -āre, -āvī, -ātus» [[«com-», _together_, + «locō», _place_]],
+ _arrange, place, station_
+«conloquium, conlo´quī», n. [[«com-», _together_, + «loquor», _speak_]],
+ _conversation, conference_
+«cōnor, -ārī, -ātus sum», dep. verb, _endeavor, attempt, try_
+«cōn-scendō, -ere, -scendī, -scēnsus» [[«com-», intensive, + «scandō»,
+ _climb_]], _climb up, ascend_.
+ «nāvem cōnscendere», _embark, go on board_
+«cōn-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus» [[«com-», _together_, +
+ «scrībō», _write_]], (_write together_), _enroll, enlist_
+«cōn-secrō, -āre, -āvī, -ātus» [[«com-», intensive, + «sacrō»,
+ _consecrate_]], _consecrate, devote_
+«cōn-sequor, -sequī, -secūtus sum», dep. verb [[«com-», intensive, +
+ «sequor», _follow_]], _pursue; overtake; win_
+«cōn-servō, -āre, -āvī, -ātus» [[«com-», intensive, + «servō», _save_]],
+ _preserve, save_
+«cōnsilium, cōnsi´lī», n. _plan, purpose, design; wisdom_
+«cōn-sistō, -ere, -stitī, -stitus» [[«com-», intensive, + «sistō»,
+ _cause to stand_]], _stand firmly, halt, take one’s stand_
+«cōn-spiciō, -ere, -spēxī, -spectus» [[«com-», intensive, + «spiciō»,
+ _spy_]], _look at attentively, perceive, see_
+«cōnstantia, -ae», f. _firmness, steadiness, perseverance_
+«cōn-stituō, -ere, -uī, -ūtus» [[«com-», intensive, + «statuō»,
+ _set_]], _establish, determine, resolve_
+«cōn-stō, -āre, -stitī, -stātūrus» [[«com-», _together_, + «stō»,
+ _stand_]], _agree; be certain ; consist of_
+«cōnsul, -ulis», m. _consul_ (§464.2.a)
+«cōn-sūmō, -ere, -sūmpsī, -sūmptus» [[«com-», intensive, + «sumō»,
+ _take_]], _consume, use up_
+«con-tendō, -ere, -dī, -tus», _strain; hasten; fight, contend,
+ struggle_
+«con-tineō, -ēre, -uī, -tentus» [[«com-», _together_, + «teneō»,
+ _hold_]], _hold together, hem in, contain; restrain_
+«contrā», prep, with acc. _against, contrary to_
+«con-trahō, -ere, -trāxī, -trāctus» [[«com-», _together_, + «trahō»,
+ _draw_]], _draw together;_ of sails, _shorten, furl_
+«contrōversia, -ae», f. _dispute, quarrel_
+«con-veniō, -īre, -vēnī, -ventus» [[«com-», _together_, + «veniō»,
+ _come_]], _come together, meet, assemble_
+«con-vertō, -ere, -vertī, -versus» [[«com-», intensive, + «vertō»,
+ _turn_]], _turn_
+«con-vocō, -āre, -āvī, -ātus» [[«com-», _together_, + «vocō», _call_]],
+ _call together_
+«co-orior, -īrī, -ortus sum», dep. verb [[«com-», intensive, + «orior»,
+ _rise_]], _rise, break forth_
+«cōpia, -ae», f. [[«com-», intensive, + «ops», _wealth_]], _abundance,
+ wealth, plenty_. Plur. «cōpiae, -ārum», _troops_
+«coquō, -ere, coxī, coctus», _cook_
+«Corinthus, -ī», f. _Corinth_, the famous city on the Isthmus of Corinth
+«Cornēlia, -ae», f. _Cornelia_, daughter of Scipio and mother of the
+ Gracchi
+«Cornēlius, Cornē´lī», m. _Cornelius_, a Roman name
+«cornū, -ūs», n. _horn; wing_ of an army, «ā dextrō cornū», _on the
+ right wing_ (§466)
+«corōna, -ae», f. _garland, wreath; crown_
+«corōnātus, -a, -um», adj. _crowned_
+«corpus, -oris», n. _body_
+«cor-ripiō, -ere, -uī, -reptus» [[«com-», intensive, + «rapiō»,
+ _seize_]], _seize, grasp_
+«cotīdiānus, -a, -um», adj. _daily_
+«cotīdiē», adv. _daily_
+«crēber, -bra, -brum», adj. _thick, crowded, numerous, frequent_
+«crēdō, -ere, -dīdī, -ditus», _trust, believe_, with dat. (§501.14)
+«cremō, -āre, -āvī, -ātus», _burn_
+«creō, -āre, -āvī, -ātus», _make; elect, appoint_
+«Creōn, -ontis», m. _Creon_, a king of Corinth
+«crēscō, -ere, crēvī, crētus», _rise, grow, increase_
+«Crēta, -ae», f. _Crete_, a large island in the Mediterranean
+«Crētaeus, -a, -um», adj. _Cretan_
+«crūs, crūris», n. _leg_
+«crūstulum, -ī», n. _pastry, cake_
+«cubīle, -is», n. _bed_
+«cultūra, -ae», f. _culture, cultivation_
+«cum», conj. with the indic. or subjv. _when; since; although_
+ (§501.46)
+«cum», prep, with abl. _with_ (§209)
+«cupidē», adv. [[«cupidus», _desirous_]], compared «cupidius,
+ cupidissimē», _eagerly_
+«cupiditās, -ātis», f. [[«cupidus», _desirous_]], _desire, longing_
+«cupiō, -ere, -īvī» or «-iī, -ītus», _desire, wish_. Cf. «volō»
+«cūr», adv. _why, wherefore_
+«cūra, -ae», f. _care, pains; anxiety_
+«cūria, -ae», f. _senate house_
+«cūrō, -āre, -āvī, -ātus» [[«cūra», _care_]], _care for, attend to, look
+ after_
+«currō, -ere, cucurrī, cursus», _run_
+«currus, -ūs», m. _chariot_
+«cursus, -ūs», m. _course_
+«custōdiō, -īre, -īvī, -ītus» [[«custōs», _guard_]], _guard, watch_
+
+
+D
+
+«Daedalus, -ī», m. _Dæd´alus_, the supposed inventor of the first flying
+ machine
+«Dāvus, -ī», m. _Davus_, name of a slave
+«dē», prep, with abl. _down from, from; concerning, about, for_
+ (§209).
+ «quā dē causā», _for this reason, wherefore_
+«dea, -ae», f. _goddess_ (§461.a)
+«dēbeō, -ēre, -uī, -itus» [[«dē», _from_, + «habeō», _hold_]], _owe,
+ ought, should_
+«decem», indecl. numeral adj. _ten_
+«dē-cernō, -ere, -crēvī, -crētus» [[«dē», _from_, + «cernō»,
+ _separate_]], _decide, decree_
+«dē-cidō, -ere, -cidī», ---- [[«dē», _down_, + «cadō», _fall_]], _fall
+ down_
+«decimus, -a, -um», numeral adj. _tenth_
+«dēclīvis, -e», adj. _sloping downward_
+«dē-dō, -ere, -didī, -ditus», _give up, surrender_, «sē dēdere»,
+ _surrender one’s self_
+«dē-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus» [[«dē», _down_, + «dūcō», _lead_]],
+ _lead down, escort_
+«dē-fendō, -ere, -dī, -fēnsus», _ward off, repel, defend_
+«dē-ferō, -ferre, -tulī, -lātus» [[«dē», _down_, + «ferō», _bring_]],
+ _bring down; report, announce_ (§426)
+«dē-fessus, -a, -um», adj. _tired out, weary_
+«dē-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus» [[«dē», _from_, + «faciō», _make_]],
+ _fail, be wanting; revolt from_
+«dē-fīgō, -ere, -fīxī, -fīxus» [[«dē», _down_, + «fīgō», _fasten_]],
+ _fasten, fix_
+«dē-iciō, -ere, -iēcī, -iectus» [[«dē», _down_, + «iaciō», _hurl_]],
+ _hurl down; bring down, kill_
+«de-inde», adv. _(from thence), then, in the next place_
+«dēlectō, -āre, -āvī, -ātus», _delight_
+«dēleō, -ēre, -ēvī, -ētus», _blot out, destroy_
+«dēlīberō, -āre, -āvī, -ātus», _weigh, deliberate, ponder_
+«dē-ligō, -ere, -lēgī, -lēctus» [[«dē», _from_, + «legō», _gather_]],
+ _choose, select_
+«Delphicus, -a, -um», adj. _Delphic_
+«dēmissus, -a, -um» [[part. of «dēmittō», _send down_]], _downcast,
+ humble_
+«dē-mōnstrō, -āre, -āvī, -ātus» [[«dē», _out_, + «mōnstrō», _point_]],
+ _point out, show_
+«dēmum», adv. _at last, not till then_.
+ «tum dēmum», _then at last_
+«dēnique», adv. _at last, finally_. Cf. «postrēmō»
+«dēns, dentis», m. _tooth_ (§247.2.a)
+«dēnsus, -a, -um», adj. _dense, thick_
+«dē-pendeō, -ēre», ----, ---- [[«dē», _down_, + «pendeō», _hang_]],
+ _hang from, hang down_
+«dē-plōrō, -āre, -āvī, -ātus» [[«dē», intensive, + «plōrō», _wail_]],
+ _bewail, deplore_
+«dē-pōnō, -ere, -posuī, -positus» [[«dē», _down_, + «pōnō», _put_]],
+ _put down_
+«dē-scendō, -ere, -dī, -scēnsus» [[«dē», _down_, + «scandō», _climb_]],
+ _climb down, descend_
+«dē-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scrīptus» [[«dē», _down_, + «scrībō»,
+ _write_]], _write down_
+«dēsīderō, -āre, -āvī, -ātus», _long for_
+«dē-siliō, -īre, -uī, -sultus» [[«dē», _down_, + «saliō», _leap_]],
+ _leap down_
+«dē-spērō, -āre, -āvī, -ātus» [[«dē», _away from_, + «spērō»,
+ _hope_]], _despair_
+«dē-spiciō, -ere, -spēxi, -spectus» [[«dē», _down_]], _look down upon,
+ despise_
+«dē-sum, -esse, -fuī, -futūrus» [[«dē», _away from_, + «sum», _be_]],
+ _be wanting, lack_, with dat. (§426)
+«deus, -ī», m. _god_ (§468)
+«dē-volvō, -ere, -volvī, -volūtus» [[«dē», _down_, + «volvō», _roll_]],
+ _roll down_
+«dē-vorō, -āre, -āvī, -ātus» [[«dē», _down_, + «vorō», _swallow_]],
+ _devour_
+«dexter, -tra, -trum» («-tera, -terum»), adj. _to the right, right_.
+ «ā dextrō cornū», _on the right wing_
+«Diāna, -ae», f. _Diana_, goddess of the moon and twin sister of Apollo
+«dīcō, -ere, dīxī, dictus» (imv. «dīc»), _say, speak, tell_. Usually
+ introduces indirect discourse (§420.a)
+«dictātor, -ōris», m. [[«dictō», _dictate_]], _dictator_, a chief
+ magistrate with unlimited power
+«diēs, -ēi» or «diē», m., sometimes f. in sing., _day_ (§467)
+«dif-ferō, -ferre, distulī, dīlātus» [[«dis-», _apart_, + «ferō»,
+ _carry_]], _carry apart; differ_.
+ «differre inter sē», _differ from each other_
+«dif-ficilis, -e», adj. [[«dis-», _not_, + «facilis», _easy_]], _hard,
+ difficult_ (§307)
+«difficultās, -ātis», f. [[«difficilis», _hard_]], _difficulty_
+«dīligenter», adv. [[«dīligēns», _careful_]], compared «dīligentius,
+ dīligentissimē», _industriously, diligently_
+«dīligentia, -ae», f. [[«dīligēns», _careful_]], _industry, diligence_
+«dī-micō, -āre, -āvī, -ātus», _fight, struggle_
+«dī-mittō, -ere, -mīsī, -missus» [[«dī-», _off_, + «mittō», _send_]],
+ _send away, dismiss, disband_.
+ «dīmittere animum in», _direct one’s mind to, apply one’s self to_
+«Diomēdēs, -is», m. _Dī-o-mē´dēs_, a name
+«dis-, dī-», a prefix expressing separation, _off, apart, in different
+ directions_. Often negatives the meaning
+«dis-cēdō, -ere, -cessī, -cessus» [[«dis-», _apart_, + «cēdō», _go_]],
+ _depart from, leave, withdraw, go away_
+«dis-cernō, -ere, -crēvī, -crētus» [[«dis-», _apart_, + «cernō»,
+ _sift_]], _separate; distinguish_
+«disciplīna, -ae», f. _instruction, training, discipline_
+«discipulus, -ī», m. [[«discō», _learn_]], _pupil, disciple_
+«discō, -ere, didicī», ----, _learn_
+«dis-cutiō, -ere, -cussī, -cussus» [[«dis-», _apart_, + «quatiō»,
+ _shake_]], _shatter, dash to pieces_
+«dis-pōnō, -ere, -posuī, -positus» [[«dis-», _apart_, + «pōnō», _put_]],
+ _put here and there, arrange, station_
+«dis-similis, -e», adj. [[«dis-», _apart_, + «similis», _like_]],
+ _unlike, dissimilar_ (§307)
+«dis-tribuō, -ere, -uī, -ūtus», _divide, distribute_
+«diū», adv., compared «diūtius, diūtissimē», _for a long time, long_
+ (§477)
+«dō, dare, dedī, datus», _give_.
+ «in fugam dare», _put to flight_.
+ «alicui negōtium dare», _employ some one_
+«doceō, -ēre, -uī, -tus», _teach, show_
+«doctrīna, -ae», f. [[«doctor», _teacher_]], _teaching, learning,
+ wisdom_
+«dolor, -ōris», m. _pain, sorrow_
+«domesticus, -a, -um», adj. [[«domus», _house_]], _of the house,
+ domestic_
+«domicilium, domici´lī», n. _dwelling; house, abode_. Cf. «domus»
+«domina, -ae», f. _mistress_ (of the house), _lady_ (§461)
+«dominus, -ī», m. _master_ (of the house), _owner, ruler_ (§462)
+«domus, -ūs», f. _house, home_.
+ «domī», locative, _at home_ (§468)
+«dormiō, -īre, -īvī, -ītus», _sleep_
+«dracō, -ōnis», m. _serpent, dragon_
+«dubitō, -āre, -āvī, -ātus», _hesitate_
+«dubius, -a, -um», adj. [[«duo», _two_]], (_moving two ways_),
+ _doubtful, dubious_
+«du-centī, -ae, -a», numeral adj. _two hundred_
+«dūcō, -ere, dūxī, ductus» (imv. «dūc»), _lead, conduct_
+«dum», conj. _while, as long as_
+«duo, duae, duo», numeral adj. _two_ (§479)
+«duo-decim», indecl. numeral adj. _twelve_
+«dūrus, -a, -um», adj. _hard, tough; harsh, pitiless, bitter_
+«dux, ducis», m. and f. [[cf. «dūcō», _lead_]], _leader, commander_
+
+
+E
+
+«ē» or «ex», prep, with abl. _out of, from, off, of_ (§209)
+«eburneus, -a, -um», adj. _of ivory_
+«ecce», adv. _see! behold! there! here!_
+«ē-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus» [[«ē», _out_, + «dūcō», _lead_]], _lead
+ out, draw out_
+«ef-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus» [[«ex», _thoroughly_, + «faciō»,
+ _do_]], _work out; make, cause_
+«ef-fugiō, -ere, -fūgī, -fugitūrus» [[«ex», _from_, + «fugiō», _flee_]],
+ _escape_
+«egeō, -ēre, -uī», ----, _be in need of, lack_, with abl. (§501.32)
+«ego», pers. pron. _I_; plur. «nōs», _we_ (§480)
+«ē-gredior, -ī, ēgressus sum», dep. verb [[«ē», _out of_, + «gradior»,
+ _go_]], _go out, go forth_.
+ «ē nāvī ēgredī», _disembark_
+«ē-iciō, -ere, -iēcī, -iectus» [[«ē», _forth_, + «iaciō», _hurl_]],
+ _hurl forth, expel_
+«elementum, -ī», n., in plur. _first principles, rudiments_
+«elephantus, -ī», m. _elephant_
+«Ēlis, Ēlidis», f. _E´lis_, a district of southern Greece
+«emō, -ere, ēmī, ēmptus», _buy, purchase_
+«enim», conj., never standing first, _for, in fact, indeed._ Cf. «nam»
+«Ennius, Ennī», m. _Ennius_, the father of Roman poetry, born 239 B.C.
+«eō, īre, iī» («īvī»), «itūrus», _go_ (§499)
+«eō», adv. _to that place, thither_
+«Ēpīrus, -ī», f. _Epi´rus_, a district in the north of Greece
+«eques, -itis», m. [[«equus», _horse_]], _horseman, cavalryman_
+«equitātus, -ūs», m. [[«equitō», _ride_]], _cavalry_
+«equus, -ī», m. _horse_
+«ē-rigō, -ere, -rēxī, -rēctus» [[«ē», _out_, + «regō», _make
+ straight_]], _raise up_
+«ē-ripiō, -ere, -uī, -reptus» [[«ē», _out of_, + «rapiō», _seize_]],
+ _seize, rescue_
+«ē-rumpō, -ere, -rūpī, -ruptus» [[«ē», _forth_, + «rumpō», _break_]],
+ _burst forth_
+«ēruptiō, -ōnis», f. _sally_
+«Erymanthius, -a, -um», adj. _Erymanthian, of Erymanthus_, a district in
+ southern Greece
+«et», conj. _and, also_. «et ... et», _both ... and_. Cf. «atque, ac,
+ -que»
+«etiam», adv. (rarely conj.) [[«et», _also_, + «iam», _now_]], _yet,
+ still; also, besides_. Cf. «quoque».
+ «nōn sōlum ... sed etiam», _not only ... but also_
+«Etrūscī, -ōrum», m. _the Etruscans_, the people of Etruria. See map of
+ Italy
+«Eurōpa, -ae», f. _Europe_
+«Eurystheus, -ī», m. _Eurys´theus_, a king of Tiryns, a city in southern
+ Greece
+«ē-vādō, -ere, -vāsī, -vāsus» [[«ē», _out_, + «vādō», _go_]], _go forth,
+ escape_
+«ex», see «ē»
+«exanimātus, -a, -um» [[part. of «exanimō», _put out of breath_
+ («anima»)]], adj. _out of breath, tired; lifeless_
+«ex-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus» [[«ex», _out_, + «capiō», _take_]],
+ _welcome, receive_
+«exemplum, -ī», n. _example, model_
+«ex-eō,-īre,-iī,-itūrus» [[«ex», _out_, + «eō», _go_]], _go out, go
+ forth_ (§413)
+«ex-erceō, -ēre, -uī, -itus» [[«ex», _out_, + «arceō», _shut_]], _(shut
+ out), employ, train, exercise, use_
+«exercitus, -us», m. [[«exerceō», _train_]], _army_
+«ex-īstimō, -āre, -āvī, -ātus» [[«ex», _out_, + «aestimō», _reckon_]],
+ _estimate; think, judge_ (§420.c). Cf. «arbitror, putō»
+«ex-orior, -īrī, -ortus sum», dep. verb [[«ex», _forth_, + «orior»,
+ _rise_]], _come forth, rise_
+«expedītus, -a, -um», adj. _without baggage_
+«ex-pellō, -ere, -pulī, -pulsus» [[«ex», _out_, + «pellō», _drive_]],
+ _drive out_
+«ex-piō, -āre, -āvī, -ātus» [[«ex», intensive, + «pīo», _atone for_]],
+ _make amends for, atone for_
+«explōrātor, -ōris», m. [[«explōrō», _investigate_]], _spy, scout_
+«explōrō, -āre, -āvī, -ātus», _examine, explore_
+«ex-pugnō, -āre, -āvī, -ātus» [[«ex», _out_, + «pugnō», _fight_]], _take
+ by storm, capture_
+«exsilium, exsi´lī», n. [[«exsul», _exile_]], _banishment, exile_
+«ex-spectō, -āre, -āvī, -ātus» [[«ex», _out_, + «spectō», _look_]],
+ _expect, wait_
+«ex-struō, -ere, -strūxī, -strūctus» [[«ex», _out_, + «struō»,
+ _build_]], _build up, erect_
+«exterus, -a, -um», adj., compared «exterior, extrēmus» or «extimus»,
+ _outside, outer_ (§312)
+«extrā», prep, with acc. _beyond, outside of_
+«ex-trahō, -ere, -trāxī, -trāctus» [[«ex», _out_, + «trahō», _drag_]],
+ _drag out, pull forth_
+«extrēmus, -a, -um», adj., superl. of «exterus», _utmost, farthest_
+ (§312)
+
+
+F
+
+«fābula, -ae», f. _story, tale, fable_
+«facile», adv. [[«facilis», _easy_]], compared «facilius, facillimē»,
+ _easily_ (§322)
+«facilis, -e», adj. [[cf. «faciō», _make_]], _easy, without difficulty_
+ (§307)
+«faciō, -ere, fēcī, factus» (imv. «fac»), _make, do; cause, bring
+ about_.
+ «impetum facere in», _make an attack upon_.
+ «proelium facere», _fight a battle_.
+ «iter facere», _make a march_ or _journey_.
+ «aliquem certiōrem facere», _inform some one_.
+ «facere verba prō», _speak in behalf of_.
+ Passive «fīō, fierī, factus sum», _be done, happen_.
+ «certior fierī», _be informed_
+«fallō, -ere, fefellī, falsus», _trip, betray, deceive_
+«fāma, -ae», f. _report, rumor; renown, fame, reputation_
+«famēs, -is» (abl. «famē»), f. _hunger_
+«familia, -ae», f. _servants, slaves; household, family_
+«fascēs, -ium» (plur. of «fascis»), f. _fasces_ (p. 225)
+«fastīgium, fastī´gī», n. _top; slope, descent_
+«fātum, -ī», n. _fate, destiny_
+«faucēs, -ium», f. plur. _jaws, throat_
+«faveō, -ēre, fāvī, fautūrus», _be favorable to, favor_, with dat.
+ (§501.14)
+«fēlīx, -īcis», adj. _happy, lucky_
+«fēmina, -ae», f. woman. Cf. «mulier»
+«fera, -ae», f. [[«ferus», _wild_]], _wild beast_
+«ferāx, -ācis», adj. _fertile_
+«ferē», adv. _about, nearly, almost_
+«ferō, ferre, tulī, lātus», _bear_.
+ «graviter» or «molestē ferre», _be annoyed_ (§498)
+«ferreus, -a, -um», adj. [[«ferrum», _iron_]], _made of iron_
+«fidēlis, -e», adj. [[«fidēs», _trust_]], _faithful, true_
+«fidēs, fideī» _or_ «fidē», _trust, faith; promise, word; protection_.
+ «in fidem venīre», _come under the protection_.
+ «in fidē manēre», _remain loyal_
+«fīlia, -ae» (dat. and abl. plur. «fīliābus»), f. _daughter_ (§461.a)
+«fīlius, fīlī» (voc. sing, «fīlī»), m. _son_
+«fīnis, -is», m. _boundary, limit, end;_ in plur. _territory, country_
+ (§243.1)
+«fīnitimus, -a, -um», adj. [[«fīnis», _boundary_]], _adjoining,
+ neighboring_.
+ Plur. «fīnitimī, -ōrum», m. _neighbors_
+«fīō, fierī, factus sum», used as passive of «faciō». See «faciō» (§500)
+«flamma, -ae», f. _fire, flame_
+«flōs, flōris», m. _flower_
+«fluctus, -ūs», m. [[of. «fluō», _flow_]], _flood, wave, billow_
+«flūmen, -inis», n. [[cf. «fluō», _flow_]], _river_ (§464.2.b)
+«fluō, -ere, flūxī, fluxus», _flow_
+«fluvius, fluvī», m. [[cf. «fluō», _flow_]], _river_
+«fodiō, -ere, fōdī, fossus», _dig_
+«fōns, fontis», m. _fountain_ (§247.2.a)
+«fōrma, -ae», f. _form, shape, appearance; beauty_
+«Formiae, -ārum», f. _Formiae_, a town of Latium on the Appian Way.
+ See map
+«forte», adv. [[abl. of «fors», _chance_]], _by chance_
+«fortis, -e», adj. _strong; fearless, brave_
+«fortiter», adv. [[«fortis», _strong_]], compared «fortius, fortissimē»,
+ _strongly; bravely_
+«fortūna, -ae», f. [[«fors», _chance_]], _chance, fate, fortune_
+«forum, -ī», n. _market place_, esp. the «Forum Rōmānum», where the life
+ of Rome centered
+«Forum Appī», _Forum of Appius_, a town in Latium on the Appian Way
+«fossa, -ae», f. [[cf. «fodiō», _dig_]], _ditch_
+«fragor, -ōris», m. [[cf. «frangō», _break_]], _crash, noise_
+«frangō, -ere, frēgī, frāctus», _break_
+«frāter, -tris», m. _brother_
+«fremitus, -ūs», m. _loud noise_
+«frequentō, -āre, -āvī, -ātus», _attend_
+«frētus, -a, -um», adj. _supported, trusting_. Usually with abl. of
+ means
+«frōns, frontis», f. _front_, «ā fronte», _in front_
+«frūctus, -ūs», m. _fruit_
+«frūmentārius, -a, -um», adj. _pertaining to grain_.
+ «rēs frūmentāria», _grain supplies_
+«frūmentum, -ī», n. _grain_
+«frūstrā», adv. _in vain, vainly_
+«fuga, -ae», f. [[cf. «fugiō», _flee_]], _flight_.
+ «in fugam dare», _put to flight_
+«fugiō, -ere, fūgī, fugitūrus», _flee, run; avoid, shun_
+«fūmō, -are, ------, ------», _smoke_
+«fūnis, -is», m. _rope_
+«furor, -ōris», m. [[«furō», _rage_]], _madness_.
+ «in furōrem incīdere», _go mad_
+
+
+G
+
+«Gāius, Gāī», m. _Gaius_, a Roman name, abbreviated «C.», English form
+ _Caius_
+«Galba, -ae», m. _Galba_, a Roman name
+«galea, -ae», f. _helmet_
+«Gallia, -ae», f. _Gaul_, the country comprising what is now Holland,
+ Belgium, Switzerland, and France
+«Gallicus, -a, -um», adj. _Gallic_
+«gallīna, -ae», f. _hen, chicken_
+«Gallus, -ī», m. _a Gaul_
+«gaudium, gaudī», n. _joy_
+«Genāva, -ae», f. _Geneva_, a city in Switzerland
+«gēns, gentis», f. [[cf. «gignō», _beget_]], _race, family; people,
+ nation, tribe_
+«genus, -eris», n. _kind, variety_
+«Germānia, -ae», f. _Germany_
+«Germānus, -ī», m. _a German_
+«gerō, -ere, gessī, gestus», _carry, wear; wage_.
+ «bellum gerere», _wage war_.
+ «rēs gestae», _exploits_.
+ «bene gerere», _carry on successfully_
+«gladiātōrius, -a, -um», adj. _gladiatorial_
+«gladius, gladī», m. _sword_
+«glōria, -ae», f. _glory, fame_
+«Gracchus, -ī», m. _Gracchus_, name of a famous Roman family
+«gracilis, -e», adj. _slender_ (§307)
+«Graeca, -ōrum», n. plur. _Greek writings, Greek literature_
+«Graecē», adv. _in Greek_
+«Graecia, -ae», f. _Greece_
+«grammaticus, -ī», m. _grammarian_
+«grātia, -ae», f. _thanks, gratitude_
+«grātus, -a, -um», adj. _acceptable, pleasing_. Often with dat.
+ (§501.16)
+«gravis, -ē», adj. _heavy; disagreeable; serious, dangerous; earnest,
+ weighty_
+«graviter», adv. [[«gravis», _heavy_]], compared «gravius, gravissimē»,
+ _heavily; greatly, seriously_.
+ «graviter ferre», _bear ill, take to heart_
+«gubernātor, -ōris», m. [[«gubernō», _pilot_]], _pilot_
+
+
+H
+
+«habēna, -ae», f. _halter, rein_.
+«habeō, -ēre, -uī, -itus», _have, hold; regard, consider, deem_
+«habitō, -āre, -āvī, -ātus» [[cf. «habeō», _have_]], _dwell, abide,
+ inhabit_. Cf. «incolō, vīvō»
+«hāc-tenus», adv. _thus far_
+«Helvētiī, -ōrum», m. _the Helvetii_, a Gallic tribe
+«Herculēs, -is», m. _Hercules_, son of Jupiter and Alcmena, and god of
+ strength
+«Hesperidēs, -um», f. _the Hesperides_, daughters of Hesperus, who kept
+ the garden of the golden apples
+«hic, haec, hoc», demonstrative adj. and pron. _this_ (of mine); as
+ pers. pron. _he, she, it_ (§481)
+«hīc», adv. _here_
+«hiems, -emis», f. _winter_
+«hīnc», adv. [[«hīc», _here_]], _from here, hence_
+«Hippolytē, -ēs», f. _Hippolyte_, queen of the Amazons
+«ho-diē», adv. [[modified form of «hōc diē», _on this day_]], _to-day_
+«homō, -inis», m. and f. _(human being), man, person_
+«honestus, -a, -um», adv. [[«honor», _honor_]], _respected, honorable_
+«honor, -ōris», m. _honor_
+«hōra, -ae», f. _hour_
+«Horātius, Horā´tī», m. _Horatius_, a Roman name
+«horribilis, -e», adj. _terrible, horrible_
+«hortor, -āri, -ātus sum», dep. verb, _urge, incite, exhort, encourage_
+ (§493)
+«hortus, -ī», m. _garden_
+«hospitium, hospi´tī», n. [[«hospes», _host_]], _hospitality_
+«hostis, -is», m. and f. _enemy, foe_ (§465.a)
+«humilis, -e», adj. _low, humble_ (§307)
+«Hydra, -ae», f. _the Hydra_, a mythical water snake slain by
+ Hercules
+
+
+I
+
+«iaciō, -ere, iēcī, iactus», _throw, hurl_
+«iam», adv. _now, already_.
+ «nec iam», _and no longer_
+«Iāniculum, -ī», n. _the Janiculum_, one of the hills of Rome
+«iānua, -ae», f. _door_
+«ibi», adv. _there, in that place_
+«Īcarus, -ī», m. _Ic´arus_, the son of Dædalus
+«ictus, -ūs», m. [[cf. «īcō», _strike_]], _blow_
+«īdem, e´adem, idem», demonstrative pron. [[«is» + «dem»]], _same_
+ (§481)
+«idōneus, -a, -um», adj. _suitable, fit_
+«igitur», conj., seldom the first word, _therefore, then_. Cf. «itaque»
+«ignis, -is», m. _fire_ (§§243.1; 247. 2.a; 465, 1)
+«ignōtus, -a, -um», adj. [[«in-», _not_, + «(g)notus», _known_]],
+ _unknown, strange_
+«ille, illa, illud», demonstrative adj. and pron. _that_ (yonder); as
+ pers. pron. _he, she, it_ (§481)
+«illīc», adv. [[cf. «ille»]], _yonder, there_
+«im-mittō, -ere, -mīsī, -missus» [[«in», _against_, + «mittō», _send_]],
+ _send against; let in_
+«immolō, -āre, -āvī, -ātus» [[«in», _upon_, + «mola», _meal_]],
+ _sprinkle with sacrificial meal; offer, sacrifice_
+«im-mortālis, -e», adj. [[«in-», _not_, + «mortalis», _mortal_]],
+ _immortal_
+«im-mortālitās, -ātis», f. [[«immortālis», _immortal_]], _immortality_
+«im-parātus, -a, -um», adj. [[«in-», _not_, + «parātus», _prepared_]],
+ _unprepared_
+«impedīmentum», -ī, n. [[«impediō», _hinder_]], _hindrance;_ in plur.
+ _baggage_
+«impedītus, -a, -um», adj. [[part. of «impediō», _hinder_]], _hindered,
+ burdened_
+«im-pellō, -ere, -pulī, -pulsus» [[«in», _against_, + «pellō»,
+ _strike_]], _strike against; impel, drive, propel_
+«imperātor, -ōris», m. [[«imperō», _command_]], _general_
+«imperium, impe´rī», n. [[«imperō», _command_]], _command, order; realm,
+ empire; power, authority_
+«imperō, -āre, -āvī, -ātus», _command, order_. Usually with dat. and an
+ object clause of purpose (§501.41).
+ With acc. object, _levy, impose_
+«impetus, -ūs», m. _attack_, «impetum facere in», _make an attack upon_
+«im-pōnō, -ere, -posui, -positus» [[«in», _upon_, + «pōnō», _place_]],
+ _place upon; impose, assign_
+«in», prep, with acc. _into, to, against, at, upon, towards;_ with abl.
+ _in, on_.
+ «in reliquum tempus», _for the future_
+«in-», inseparable prefix. With nouns and adjectives often with a
+ negative force, like English _un-, in-_
+«in-cautus, -a, -um», adj. [[«in-», _not_, + «cautus», _careful_]], _off
+ one’s guard_
+«incendium, incendī», n. _flame, fire_. Cf. «ignis, flamma»
+«in-cendō, -ere, -dī, -cēnsus», _set fire to, burn_
+«in-cidō, -ere, -cidī, ----», [[«in», _in, on_, + «cadō», _fall_]],
+ _fall in, fall on; happen_.
+ «in furōrem incidere», _go mad_
+«in-cipiō, -ere, -cēpi, -ceptus» [[«in», _on_, + «capiō», _take_]],
+ _begin_
+«in-cognitus, -a, -um», adj. [[«in-», _not_, + «cognitus», _known_]],
+ _unknown_
+«in-colō, -ere, -uī, ----», [[«in», _in_, + «colō», _dwell_]], _inhabit;
+ live_
+«incolumis, -e», adj. _sound, safe, uninjured, imharmed_
+«in-crēdibilis, -e», adj. [[«in-», _not_, + «crēdibilis», _to be
+ believed_]], _incredible_
+«inde», _from that place, thence_
+«induō, -ere, -uī, -ūtus», _put on_
+«indūtus, -a, -um», adj. [[part. of «induō», _put on_]], _clothed_
+«in-eō, -īre, -iī, -itus» [[«in», _into_, + «eō», _go_]], _go into;
+ enter upon, begin_, with acc. (§413)
+«īn-fāns, -fantis», adj. [[«in-», _not_, + *«fāns», _speaking_]], _not
+ speaking_. As a noun, m. and f. _infant_
+«īn-fēlīx, -īcis», adj. [[«in-», _not_, + «fēlīx», _happy_]], _unhappy,
+ unlucky_
+«īnfēnsus, -a, -um», adj. _hostile_
+«īn´-ferō, īnfer´re, in´tulī, inlā´tus» [[«in», _against_, + «ferō»,
+ _bear_]], _bring against or upon, inflict_, with acc. and dat.
+ (§501.15).
+ «bellum īnferre», with dat., _make war upon_
+«īnferus, -a, -um», adj. _low, below_ (§312).
+«īn-fīnītus, -a, -um», adj. [[«in-», _not_, + «fīnītus», _bounded_]],
+ _boundless, endless_
+«īn-fīrmus, -a, -um», adj. [[«in-», _not_, + «fīrmus», _strong_]],
+ _weak, infirm_
+«ingenium, inge´ni», n. _talent, ability_
+«ingēns, -entis», adj. _vast, huge, enormous, large_. Cf. «magnus»
+«in-gredior, -gredī, -gressus sum» [[«in», _in_, + «gradior», _walk_]],
+ _advance, enter_
+«inimīcus, -a, -um», adj. [[«in-», _not_, + «amīcus», _friendly_]],
+ _hostile_.
+ As a noun, «inimīcus, -ī», m. _enemy, foe_. Cf. «hostis»
+«initium, ini´tī», _entrance, beginning_
+«initus, -a, -um», part. of «ineō».
+ «initā aestāte», _at the beginning of summer_
+«iniūria, -ae», f. [[«in», _against_, + «iūs», _law_]], _injustice,
+ wrong, injury_.
+ «alicui iniūriās īnferre», _inflict wrongs upon some one_
+«inopia, -ae», f. [[«inops», _needy_]], _want, need, lack_
+«in-opīnāns, -antis», adj. [[«in-», _not_, + «opīnāns», _thinking_]],
+ _not expecting, taken by surprise_
+«inquit», _said he, said she_. Regularly inserted in a direct quotation
+«in-rigō, -āre, -āvī, -ātus», _irrigate, water_
+«in-rumpō, -ere, -rūpī, -ruptus» [[«in», _into_, + «rumpō», _break_]],
+ _burst in, break in_
+«in-ruō, -ere, -ruī,----» [[«in», _in_, + «ruō», _rush_]], _rush in_
+«īn-sequor, -sequī, -secūtus sum», dep. verb [[«in», _on_, + «sequor»,
+ _follow_]], _follow on, pursue_
+«īn-signe, -is», n. _badge, decoration_ (§465.b)
+«īnsignis, -e», adj. _remarkable, noted_
+«īnstāns, -antis», adj. [[part, of «īnsto», _be at hand_]], _present,
+ immediate_
+«īn-stō, -āre, -stitī, -statūrus» [[«in», _upon_, + «stō», _stand_]],
+ _stand upon; be at hand; pursue, press on_
+«īnstrūmentum, -ī», n. _instrument_
+«īn-struō, -ere, -strūxī, -strūctus» [[«in», _on_, + «struō», _build_]],
+ _draw up_
+«īnsula, -ae», f. _island_
+«integer, -gra, -grum», _untouched, whole; fresh, new_
+«intellegō, -ere, -lēxī, -lēctus» [[«inter», _between_, +«legō»,
+ _choose_]], _perceive, understand_ (§420.d)
+«intentō, -āre, -āvī, -ātus», _aim; threaten_
+«inter», prep. with acc. _between, among; during, while_ (§340)
+«interfectus, -a, -um», adj. [[part. of «inter-ficiō», _kill_]], _slain,
+ dead_
+«inter-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus» [[«inter», _between_, + «faciō»,
+ _make_]], _put out of the way, kill_. Cf. «necō, occīdō, trucīdō»
+«interim», adv. _meanwhile_
+«interior, -ius», adj. _interior, inner_ (§315)
+«inter-mittō, -ere, -mīsī, -missus», _leave off, suspend_
+«interpres, -etis», m. and f. _interpreter_
+«inter-rogō, -āre, -āvī, -ātus», _question_
+«inter-sum, -esse, -fuī, -futūrus» [[«inter», _between_, +«sum», _be_]],
+ _be present, take part in_, with dat. (§501.15)
+«inter-vāllum, -ī», n. _interval, distance_
+«intrā», adv. and prep. with acc. _within, in_
+«intrō, -āre, -āvi, -ātus», _go into, enter_
+«in-veniō, -īre, -vēnī, -ventus» [[«in», _upon_, +«veniō», _come_]],
+ _find_
+«invīsus, -a, -um», adj. [[part. of «invideō», _envy_]], _hated,
+ detested_
+«Iolāus, -ī», m. _I-o-lā´us_, a friend of Hercules
+«ipse, -a, -um», intensive pron. _that very, this very; self, himself,
+ herself, itself_, (§481)
+«īra, -ae», f. _wrath, anger_
+«īrātus, -a, -um», adj. [[part. of «īrāscor», _be angry_]], _angered,
+ enraged_
+«is, ea, id», demonstrative adj. and pron. _this, that; he, she, it_
+ (§481)
+«iste, -a, -ud», demonstrative adj. and pron. _that_ (of yours), _he,
+ she, it_ (§481)
+«ita», adv. _so, thus_. Cf. «sīc» and «tam»
+«Italia, -ae», f. _Italy_
+«ita-que», conj. _and so, therefore_
+«item», adv. _also_
+«iter, itineris», n. _journey, march, route; way, passage_
+ (§§247.1.a; 468).
+ «iter dare», _give a right of way, allow to pass_.
+ «iter facere», _march_ (see p. 159)
+«iubeō, -ēre, iussī, iussus», _order, command_. Usually with the infin.
+ and subj. acc. (§213)
+«iūdex, -icis», m. and f. _judge_ (§464.1)
+«iūdicō, -āre, -āvī, -ātus» [[«iūdex», _judge_]], _judge, decide_
+ (§420.c)
+«Iūlia, -ae», _Julia_, a Roman name
+«Iūlius, Iūlī», m. _Julius_, a Roman name
+«iungō, -ēre, iūnxī, iūnctus», _join; yoke, harness_
+«Iūnō, -ōnis», f. _Juno_, the queen of the gods and wife of Jupiter
+«Iuppiter, Iovis», m. _Jupiter_, the supreme god
+«iūrō, -āre, -āvī, -ātus», _swear, take an oath_
+«iussus, -a, -um», part. of «iubeō», _ordered_
+
+
+L
+
+«L.», abbreviation for «Lūcius»
+«labefactus, -a, -um», adj. [[part. of «labefaciō», _cause to shake_]],
+ _shaken, weakened, ready to fall_
+«Labiēnus, -ī», m. _La-bi-e´nus_, one of Cæsar’s lieutenants
+«labor, -ōris», m. _labor, toil_
+«labōrō, -āre, -āvī, -ātus» [[«labor», _labor_]], _labor; suffer, be
+ hard pressed_
+«lacrima, -ae», f. _tear_
+«lacus, -ūs» (dat. and abl. plur. «lacubus»), m. _lake_
+«laetē», adv. [[«laetus», _glad_]], compared «laetius, laetissimē»,
+ _gladly_
+«laetitia, -ae», f. [[«laetus», _glad_]], _joy_
+«laetus, -a, -um», adj. _glad, joyful_
+«lapis, -idis», m. _stone_ (§§247.2.a; 464.1)
+«Lār, Laris», m.; plur. «Larēs, -um» (rarely «-ium»), _the Lares_ or
+ _household, gods_
+«lātē, »adv. [[«lātus», _wide_]], compared «lātius, lātissimē», _widely_
+«Latinē», adv. _in Latin_.
+ «Latīnē loquī», _to speak Latin_
+«lātitūdō, -inis», f. [[«lātus», _wide_]], _width_
+«Lātōna, -ae», f. _Latona_, mother of Apollo and Diana
+«latus, -a, -um», adj. _wide_
+«lātus, -eris», n. _side, flank_.
+ «ab utrōque latere», _on each side_
+«laudō, -āre, -āvī, -ātus» [[«laus», _praise_]], _praise_
+«laurea, -ae», f. _laurel_
+«laureātus, -a, -um», adj. _crowned with laurel_
+«laus, laudis», f. _praise_
+«lectulus, -ī», m. _couch, bed_
+«lēgātus, -ī», m. _ambassador; lieutenant_
+«legiō, -ōnis», f. [[cf. «legō», _gather_]], (_body of soldiers_),
+ _legion_, about 3600 men (§464.2.a)
+«legiōnārius, -a, -um», adj. _legionary_. Plur. «legiōnariī, -ōrum», m.
+ _the soldiers of the legion_
+«legō, -ere, lēgī, lēctus», _read_
+«lēnis, -e», adj. _gentle, smooth, mild_
+«lēniter», adv. [[«lēnis», _gentle_]], compared «lēnius, lēnissimē»,
+ _gently_
+«Lentulus, -i», m. _Lentulus_, a Roman family name
+«leō, -ōnis», m. _lion_
+«Lernaeus, -a, -um», adj. _Lernæean_, of Lerna, in southern Greece
+«Lesbia, -ae», f. _Lesbia_, a girl’s name
+«levis, -e», adj. _light_
+«lēx, lēgis», f. _measure, law_
+«libenter», adv. [[«libēns», _willing_]], compared «libentius,
+ libentissimē», _willingly, gladly_
+«līber, -era, -erum», adj. _free_ (§469.b)
+«līberī, -ōrum», m. [[«līber», _free_]], _children_
+«līberō, -āre, -āvī, -ātus» [[«līber», _free_]], _set free, release,
+ liberate_
+«lībertās, -ātis», f. [[«līber», _free_]], _freedom, liberty_
+«līctor, -ōris», m. _lictor_ (p. 225)
+«līmus, -ī», m. _mud_
+«littera, -ae», f. _a letter_ of the alphabet; in plur. _a letter,
+ epistle_
+«lītus, -oris», n. _seashore, beach_
+«locus, -ī», m. (plur. «locī» and «loca», m. and n.), _place, spot_
+«longē», adv. [[«longus», _long_]], comp. «longius, longissimē», _a long
+ way off; by far_
+«longinquus, -a, -um», adj. [[«longus», _long_]], _distant, remote_
+«longitūdō, -inis», f. [[«longus», _long_]], _length_
+«longus, -a, -um», adj. _long_
+«loquor, loqui, locūtus sum», dep. verb, _talk, speak_
+«lōrīca, -ae», f. [[«lōrum», _thong_]], _coat of mail, corselet_
+«lūdō, -ere, lūsī, lūsus», _play_
+«lūdus, -ī», m. _play; school_, the elementary grades. Cf. «schola»
+«lūna, -ae», f. _moon_
+«lūx, lūcis», f. (no gen. plur.), _light_.
+ «prīma lūx», _daybreak_
+«Lȳdia, -ae», f. _Lydia_, a girl’s name
+
+
+M
+
+«M.», abbreviation for «Mārcus»
+«magicus, -a, -um», adj. _magic_
+«magis», adv. in comp. degree [[«magnus», _great_]], _more, in a higher
+ degree_ (§323)
+«magister, -trī», m. _master, commander; teacher_
+«magistrātus, -ūs», m. [[«magister», _master_]], _magistracy;
+ magistrate_
+«magnitūdō, -inis», f. [[«magnus», _great_]], _greatness, size_
+«magnopere», adv. [[abl. of «magnum opus»]], compared «magis, maximē»,
+ _greatly, exceedingly_ (§323)
+«magnus, -a, -um», adj., compared «maior, maximus», _great, large;
+ strong, loud_ (§311)
+«maior, maius, -ōris», adj., comp. of «magnus», _greater, larger_ (§311)
+«maiōrēs, -um», m. plur. of «maior», _ancestors_
+«mālō, mālle, māluī, ----» [[«magis», _more_, + «volō», _wish_]], _wish
+ more, prefer_ (§497)
+«malus, -a, -um», adj., compared «peior, pessimus», _bad, evil_ (§311)
+«mandō, -āre, -āvī, -ātus» [[«manus», _hand_, + «dō», _put_]], _(put in
+ hand), intrust; order, command_
+«maneō, -ēre, mānsī, mānsūrus», _stay, remain, abide_
+«Mānlius, Mānlī», m. _Manlius_, a Roman name
+«mānsuētus, -a, -um», adj. [[part. of «mānsuēscō», _tame_]], _tamed_
+«manus, -ūs», f. _hand; force, band_
+«Mārcus, -ī», m. _Marcus, Mark_, a Roman first name
+«mare, -is», n. (no gen. plur.), _sea_.
+ «mare tenēre», _be out to sea_
+«margō, -inis», m. _edge, border_
+«marītus, -ī», m. _husband_
+«Marius, Marī», m. _Marius_, a Roman name, esp. _C. Marius_, the general
+«Mārtius, -a, -um», adj. _of Mars_, esp. the _Campus Martius_
+«māter, -tris», f. _mother_
+«mātrimōnium, mātrimō´nī», n. _marriage_.
+ «in mātrimōnium dūcere», _marry_
+«mātūrō, -āre, -āvī, -ātus», _hasten_. Cf. «contendō», «properō»
+«mātūrus, -a, -um», adj. _ripe, mature_
+«maximē», adv. in superl. degree [[«maximus», _greatest_]], compared
+ «magnopere, magis, maximē», _especially, very much_ (§323)
+«maximus, -a, -um», adj., superl. of «magnus», _greatest, extreme_
+ (§311)
+«medius, -a, -um», adj. _middle part; middle, intervening_
+«melior, -ius, -ōris», adj., comp. of «bonus», _better_ (§311)
+«melius», adv. in comp. degree, compared «bene, melius, optimē»,
+ _better_ (§323)
+«memoria, -ae», f. [[«memor», _mindful_]], _memory_.
+ «memoriā tenēre», _remember_
+«mēns, mentis», f. _mind_. Cf. «animus»
+«mēnsis, -is», m. _month_ (§247.2. a)
+«mercātor, -ōris», m. [[«mercor», _trade_]], _trader, merchant_
+«merīdiānus, -a, -um», adj. [[«merīdiēs», _noon_]], _of midday_
+«merīdiēs, ----» (acc. «-em», abl. «-ē»), m. [[«medius», _mid_, +
+ «diēs», _day_]], _noon_
+«metus, -ūs», m. _fear, dread_
+«meus, -a, -um», possessive adj. and pron. _my, mine_ (§98)
+«mīles, -itis», m. _soldier_ (§464.1)
+«mīlitāris, -e», adj. [[«mīles», _soldier_]], _military_.
+ «rēs mīlitāris», _science of war_
+«mīlitō, -āre, -āvī, -ātus» [[«mīles», _soldier_]], _serve as a soldier_
+«mīlle», plur. «mīlia, -ium», numeral adj. and subst. _thousand_ (§479)
+«minimē», adv. in superl. degree, compared «parum, minus, minimē»,
+ _least, very little; by no means_ (§323)
+«minimus, -a, -um», adj. in superl. degree, compared «parvus, minor,
+ minimus», _least, smallest_ (§311)
+«minor, minus, -ōris», adj. in comp. degree, compared «parvus, minor,
+ minimus», _smaller, less_ (§311)
+«Mīnōs, -ōis», m. _Minos_, a king of Crete
+«minus», adv. in comp. degree, compared «parum, minus, minimē», _less_
+ (§323)
+«Minyae, -ārum», m. _the Minyae_, a people of Greece
+«mīrābilis, -e», adj. [[«mīror», _wonder at_]], _wonderful, marvelous_
+«mīror, -ārī, -ātus sum», dep. verb [[«mīrus», _wonderful_]], _wonder,
+ marvel, admire_
+«mīrus, -a, -um», adj. _wonderful_
+«Mīsēnum, -ī», _Mise´num_, a promontory and harbor on the coast of
+ Campania. See map
+«miser, -era, -erum», adj. _wretched, unhappy, miserable_
+«missus, -a, -um», part. of «mittō», _sent_
+«mittō, -ere, mīsī, missus», _send_
+«modicus, -a, -um» [[«modus», _measure_]], _modest, ordinary_
+«modo», adv. [[abl. of «modus», _measure_, with shortened «o»]], _only,
+ merely, just now_.
+ «modo ... modo», _now ... now, sometimes ... sometimes_
+«modus, -ī», m. _measure; manner, way; kind_
+«moenia, -ium», n. plur. [[cf. «mūniō», _fortify_]], _walls, ramparts_
+«molestē», adv. [[«molestus», _troublesome_]], compared «molestius,
+ molestissimē», _annoyingly_.
+ «molestē ferre», _to be annoyed_
+«molestus, -a, -um», _troublesome, annoying, unpleasant_ (§501.16)
+«moneō, -ēre, -uī, -itus», _remind, advise, warn_ (§489)
+«mōns, montis», m. _mountain_ (§247.2. a)
+«mōnstrum, -ī», n. _monster_
+«mora, -ae», f. _delay_
+«moror, -ārī, -ātus sum», dep. verb [[«mora», _delay_]], _delay, linger;
+ impede_
+«mors, mortis», f. [[cf. «morior», _die_]], _death_
+«mōs, mōris», m. _custom, habit_
+«mōtus, -ūs», m. [[cf. «moveō», _move_]], _motion, movement_.
+ «terrae mōtus», _earthquake_
+«moveō, -ēre, mōvī, mōtus», _move_
+«mox», adv. _soon, presently_
+«mulier, -eris», f. _woman_
+«multitūdō, -inis», f. [[«multus», _much_]], _multitude_
+«multum (multō)», adv. [[«multus», _much_]], compared «plūs, plūrimum»,
+ _much_ (§477)
+«multus, -a, -um», adj., compared «plūs, plūrimus», _much_; plur. _many_
+ (§311)
+«mūniō, -īre, -īvī or -iī, -ītus», _fortify, defend_
+«mūnītiō, -ōnis», f. [[«mūniō», _fortify_]], _defense, fortification_
+«mūrus, -ī», m. _wall_. Cf. «moenia»
+«mūsica, -ae», f. _music_
+
+
+N
+
+«nam», conj. _for_. Cf. «enim»
+«nam-que», conj., a strengthened «nam», introducing a reason or
+ explanation, _for, and in fact; seeing that_
+«nārrō, -āre, -āvī, -ātus», _tell, relate_
+«nāscor, nāscī, nātus sum», dep. verb, _be born, spring from_
+«nātūra, -ae», f. _nature_
+«nātus», part. of «nāscor»
+«nauta, -ae», m. [[for «nāvita», from «nāvis», _ship_]], _sailor_
+«nāvālis, -e», adj. [[«nāvis», _ship_]], _naval_
+«nāvigium, nāvi´gī», n. _ship, boat_
+«nāvigō, -āre, -āvī, -ātus» [[«nāvis», _ship_, + «agō», _drive_]],
+ _sail, cruise_
+«nāvis, -is» (abl. -ī or -e), f. _ship_ (§243.1).
+ «nāvem cōnscendere», _embark, go on board_.
+ «nāvem solvere», _set sail_.
+ «nāvis longa», _man-of-war_
+«nē», conj. and adv. _in order that not, that_ (with verbs of fearing),
+ _lest; not_.
+ «nē ... quidem», _not even_
+«-ne», interrog. adv., enclitic (see §§16, 210). Cf. «nōnne» and «num»
+«nec» or «neque», conj. [[«nē», _not_, + «que», _and_]], _and not, nor_.
+ «nec ... nec» or «neque ... neque», _neither ... nor_
+«necessārius, -a, -um», adj. _needful, necessary_
+«necō, -āre, -āvī, -ātus» [[cf. nex, _death_]], _kill_. Cf. «interficiō,
+ occīdō, trucīdō»
+«negō, -āre, -āvī, -ātus», _deny, say not_ (§420.a)
+«negōtium, negō´tī», n. [[«nec», _not_, + «ōtium», _ease_]], _business,
+ affair, matter_.
+ «alicui negōtium dare», _to employ some one_
+«Nemaeus, -a, -um», adj. _Neme´an, of Neme´a_, in southern Greece
+«nēmō», dat. «nēminī» (gen. «nūllīus», abl. «nūllō», supplied from
+ «nūllus»), m. and f. [[«nē», _not_, + «homō», _man_]], _(not a man),
+ no one, nobody_
+«Neptūnus, -ī», m. _Neptune_, god of the sea, brother of Jupiter
+«neque», see «nec»
+«neuter, -tra, -trum» (gen. «-trīus», dat. «-trī»), adj. _neither_ (of
+ two) (§108)
+«nē-ve», conj. adv. _and not, and that not, and lest_
+«nihil», n. indecl. [[«nē», _not_, + «hīlum», _a whit_]], _nothing_.
+ «nihil posse», _to have no power_
+«nihilum, -ī», n., see «nihil»
+«Niobē, -ēs», f. _Ni´obe_, the queen of Thebes whose children were
+ destroyed by Apollo and Diana
+«nisi», conj. [[«nē», _not_, + «sī», _if_]], _if not, unless, except_
+«nōbilis, -e», adj. _well known; noble_
+«noceō, -ēre, -uī, -itūrus» [[cf. «necō», _kill_]], _hurt, injure_, with
+ dat. (§501.14)
+«noctū», abl. used as adv. [[cf. «nox», _night_]], _at night, by night_
+«Nōla, -ae», f. _Nola_, a town in central Campania. See map
+«nōlō, nōlle, nōluī», ---- [[«ne», _not_, + «volō», _wish_]], _not to
+ wish, be unwilling_ (§497)
+«nōmen, -inis», n. [[cf. «nōscō», _know_]], _(means of knowing), name_
+«nōminō, -āre, -āvī, -ātus» [[«nōmen», _name_]], _name, call_. Cf.
+ «appellō, vocō»
+«nōn», adv. [[«nē», _not_, + «ūnum», _one_]], _not_.
+ «nōn sōlum ... sed etiam», _not only ... but also_
+«nōn-dum», adv. _not yet_
+«nōn-ne», interrog. adv. suggesting an affirmative answer, _not?_
+ (§210). Cf. «-ne» and «num»
+«nōs», pers. pron. _we_ (see «ego») (§480)
+«noster, -tra, -trum», possessive adj. and pron. _our, ours_. Plur.
+ «nostrī, -ōrum», m. _our men_ (§98)
+«novem», indecl. numeral adj. _nine_
+«novus, -a, -um», adj. _new_.
+ «novae rēs», _a revolution_
+«nox, noctis», f. _night_, «multā nocte», _late at night_
+«nūllus, -a, -um» (gen. «-īus», dat. «-ī») adj. [[«nē», _not_, +
+ «ūllus», _any_]], _not any, none, no_ (§108)
+«num», interrog. adv. suggesting a negative answer (§210). Cf. «-ne» and
+ «nōnne». In indir. questions, _whether_
+«numerus, -ī», m. _number_
+«numquam», adv. [[«nē», _not_, + «umquam», _ever_]], _never_
+«nunc», adv. _now_. Cf. «iam»
+«nūntiō, -āre, -āvī, -ātus» [[«nūntius», _messenger_]], _report,
+ announce_ (§420.a)
+«nūntius, nūntī», m. _messenger_
+«nūper», adv. _recently, lately, just now_
+«nympha, -ae», f. _nymph_
+
+
+O
+
+«ob», prep. with acc. _on account of_. In compounds it often means _in
+ front of, against_, or it is intensive.
+ «quam ob rem», _for this reason_ (§340)
+«obses, -idis», m. and f. _hostage_
+«ob-sideō,-ēre,-sēdī, -sessus» [[«ob», _against_, + «sedeō», _sit_]],
+ _besiege_
+«obtineō, -ēre, -uī, -tentus» [[«ob», _against_, + «teneō», _hold_]],
+ _possess, occupy, hold_
+«occāsiō, -ōnis», f. _favorable opportunity, favorable moment_
+«occāsus, -ūs», m. _going down, setting_
+«occīdō, -ere, -cīdī, -cīsus» [[«ob», _down_, + «caedō», _strike_]],
+ _strike down; cut down, kill_. Cf. «interficiō, necō»
+«occupō, -āre, -āvī, -ātus» [[«ob», _completely_, + «capiō», _take_]],
+ _seize, take possession of, occupy_. Cf. «rapio»
+«oc-currō, -ere, -currī, -cursus» [[«ob», _against_ + «currō», _run_]],
+ _run towards; meet_, with dat. (§426)
+«ōceanus, -ī», m. _the ocean_
+«octō», indecl. numeral adj. _eight_
+«oculus, -ī», m. _eye_
+«officium, offi´cī», n. _duty_
+«ōlim», adv. _formerly, once upon a time_
+«ōmen, -inis», n. _sign, token, omen_
+«ō-mittō, -ere, -mīsī, -missus» [[«ob», _over, past_, + «mittō»,
+ _send_]], _let go, omit_.
+ «consilium omittere», _give up a plan_
+«omnīnō», adv. [[«omnis», _all_]], _altogether, wholly, entirely_
+«omnis, -e», adj. _all, every._ Cf. «tōtus»
+«onerāria, -ae», f. [[«onus», _load_]], with «nāvis» expressed or
+ understood, _merchant vessel, transport_
+«onus, -eris», n. _load, burden_
+«opīniō, -ōnis», f. [[«opīnor», _suppose_]], _opinion, supposition,
+ expectation_
+«oppidānus, -ī», m. [[«oppidum», _town_]], _townsman_
+«oppidum, -ī», n. _town, stronghold_
+«opportūnus, -a, -um», adj. _suitable, opportune, favorable_
+«op-primō, -ere, -pressī, -pressus» [[«ob», _against_, + «premō»,
+ _press_]], (_press against_), _crush; surprise_
+«oppugnātiō, -ōnis», f. _storming, assault_
+«oppugnō, -āre, -āvī, -ātus» [[«ob», _against_, + «pugnō» _fight_]],
+ _fight against, assault, storm, assail_
+«optimē», adv. in superl. degree, compared «bene, melius, optimē», _very
+ well, best of all_ (§323)
+«optimus, -a, -um», adj. in superl. degree, compared «bonus, melior,
+ optimus», _best, most excellent_ (§311)
+«opus, -eris», n. _work, labor, task_ (§464.2.b)
+«ōrāculum, -ī», n. [[«ōrō», _speak_]], _oracle_
+«ōrātor, -ōris», m. [[«ōrō», _speak_]], _orator_
+«orbis, -is», m. _ring, circle_.
+ «orbis terrārum», _the earth, world_
+«orbita, -ae», f. [[«orbis», _wheel_]], _rut_
+«Orcus, -ī», m. _Orcus, the lower world_
+«ōrdō, -inis», m. _row, order, rank_ (§247.2.a)
+«orīgo, -inis», f. [[«orior», _rise_]], _source, origin_
+«orior, -īrī, ortus sum», dep. verb, _arise, rise, begin; spring, be
+ born_
+«ōrnāmentum, -ī», n. [[«ōrnō», _fit out_]], _ornament, jewel_
+«ōrnātus, -a, -um», adj. [[part. of «ōrnō», _fit out_]] _fitted out;
+ adorned_
+«ōrnō, -āre, -āvī, -ātus», _fit out, adorn_
+
+
+P
+
+«P.», abbreviation for «Pūblius»
+«paene», adv. _nearly, almost_
+«palūdāmentum, -ī», n. _military cloak_
+«palūs, -ūdis», f. _swamp, marsh_
+«pānis, -is», m. _bread_
+«pār, paris», adj. _equal_ (§471. III)
+«parātus, -a, -um», adj. [[part. of «parō», _prepare_]], _prepared,
+ ready_
+«parcō, -ere, peper´cī» («parsī»), «parsūrus», _spare_, with dat.
+ (§501.14)
+«pāreō, -ēre, -uī, ----», _obey_, with dat. (§501.14)
+«parō, -āre, -āvī, -ātus», _prepare for, prepare; provide, procure_
+«pars, partis», f. _part, share; side, direction_
+«parum», adv., compared «minus, minimē», _too little, not enough_ (§323)
+«parvus, -a, -um», adj., compared «minor, minimus», _small, little_
+ (§311)
+«passus, -ūs», m. _step, pace_.
+ «mīlle passuum», _thousand paces, mile_ (§331.b)
+«pateō, -ēre, patuī, ----», _lie open, be open; stretch, extend_
+«pater, -tris», m. _father_ (§464.2.a)
+«patior, -ī, passus sum», dep. verb, _bear, suffer, allow, permit_
+«patria, -ae», f. [[cf. «pater», _father_]], _fatherland_, (_one’s_)
+ _country_
+«paucus, -a, -um», adj. (generally plur.), _few, only a few_
+«paulisper», adv. _for a little while_
+«paulō», adv. _by a little, little_
+«paulum» adv. _a little, somewhat_
+«pāx, pācis», f. (no gen. plur.), _peace_
+«pecūnia, -ae», f. [[«pecus», _cattle_]], _money_
+«pedes, -itis», m. [[«pēs», _foot_]], _foot soldier_
+«pedester, -tris, -tre», adj. [[«pēs», _foot_]], _on foot; by land_
+«peior, peius, -ōris», adj. in comp. degree, compared «malus, peior,
+ pessimus», _worse_ (§311)
+«pellis, -is», f. _skin, hide_
+«penna, -ae», f. _feather_
+«per», prep. with acc. _through, by means of, on account of_. In
+ composition it often has the force of _thoroughly, completely, very_
+ (§340)
+«percussus, -a, -um», adj. [[part. of «percutiō», _strike through_]],
+ _pierced_
+«per-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus» [[«per», _through_, + «dūcō», _lead_]],
+ _lead through_.
+ «fossam perdūcere», _to construct a ditch_
+«per-exiguus, -a, -um», adj. [[«per», _very_, + «exiguus», _small_]],
+ _very small, very short_
+«perfidus, -a, -um», adj. _faithless, treacherous, false_
+«per-fringō, -ere, -frēgī, -frāctus» [[«per», _through_, «frangō»,
+ _break_]], _shatter_
+«pergō, -ere, perrēxī, perrēctus» [[«per», _through_, + «regō»,
+ _conduct_]], _go on, proceed, hasten_
+«perīculum, -ī», n. _trial, test; danger_
+«peristȳlum, -ī», n. _peristyle_, an open court with columns around it
+«perītus, -a, -um», adj. _skillful_
+«perpetuus, -a, -um», adj. _perpetual_
+«Perseus, -eī», _Perseus_, a Greek hero, son of Jupiter and Danaë
+«persōna, -ae», f. _part, character, person_
+«per-suādeō, -ēre, -suāsī, -suāsus» [[«per», _thoroughly_, + «suādeō»,
+ _persuade_]], _persuade, advise_, with dat. (§501.14), often with an
+ object clause of purpose (§501.41)
+«per-terreō, -ēre, -uī, -itus» [[«per», _thoroughly_, + «terreō»,
+ _frighten_]], _thoroughly terrify, alarm_
+«per-veniō, -īre, -vēnī, -ventus» [[«per», _through_, + «veniō»,
+ _come_]], _arrive, reach, come to_
+«pēs, pedis», m. _foot_.
+ «pedem referre», _retreat_ (§247.2.a)
+«pessimus, -a, -um», adj. in superl. degree, compared «malus, peior,
+ pessimus», _worst_ (§311)
+«petō, -ere, -īvī or -iī, -ītus», _strive for, seek, beg, ask; make
+ for, travel to_. Cf. «postulō, quaerō, rogō»
+«Pharsālus, -ī», f. _Pharsa´lus_ or _Pharsa´lia_, a town in Thessaly,
+ near which Cassar defeated Pompey, 48 B.C.
+«philosophia, -ae», f. _philosophy_
+«philosophus, -ī», m. _philosopher_
+«pictus, -a, -um», adj. [[part. of «pingō», _paint_]], _colored,
+ variegated_
+«pīlum, -ī», n. _spear, javelin_ (§462.b)
+«piscīna, -ae», f. [[«piscis», _fish_]], _fish pond_
+«piscis, -is», m. _fish_
+«pīstor, -ōris», m. _baker_
+«placeō. -ēre, -uī, -itus», _please, be pleasing_, with dat. (§501.14)
+«plānitiēs, -ēī», f. [[«plānus», _level_]], _plain_
+«plānus, -a, -um», adj. _level, flat_
+«plēnus, -a, -um», _full_
+«plūrimum», adv. in superl. degree, compared «multum, plūs, plūrimum»,
+ _very much_.
+ «plūrimum valēre», _be most influential_ (§322)
+«plūrimus, -a, -um», adj. in superl. degree, compared «multus, plūs,
+ plūrimus», _most, very many_ (§311)
+«plūs, plūris», adj. in comp. degree, compared «multus, plūs, plūrimus»;
+ sing. n. as substantive, _more_; plur. _more, several_ (§311)
+«pluteus, -ī», m. _shield, parapet_
+«poena, -ae», f. _punishment, penalty_
+«poēta, -ae», m. _poet_
+«pompa, -ae», f. _procession_
+«Pompēiī, -ōrum», m. _Pompeii_, a city of Campania. See map
+«Pompēius, Pompē´ī», m. _Pompey_, a Roman name
+«pōmum, -ī», n. _apple_
+«pōnō, -ere, posuī, positus», _put, place_.
+ «castra pōnere», _pitch camp_
+«pōns, pontis», m. _bridge_ (§247.2.a)
+«popīna, -ae», f. _restaurant_
+«populus, -ī», m. _people_
+«Porsena, -ae», m. _Porsena_, king of Etruria, a district of Italy.
+ See map
+«porta, -ae», f. _gate, door_
+«portō, -āre, -āvī, -ātus», _bear, carry_
+«portus, -ūs», m. [[cf. «porta», _gate_]], _harbor_
+«possideō, -ēre, -sēdī, -sessus», _have, own, possess_
+«possum, posse, potuī, ----», irreg. verb [[«potis», _able_, + «sum»,
+ _I am_]], _be able, can_ (§495).
+ «nihil posse», _have no power_
+«post», prep, with acc. _after, behind_ (§340)
+«posteā», adv. [[«post», _after_, + «eā», _this_]], _afterwards_
+(«posterus»), «-a, -um», adj., compared «posterior, postrēmus» or
+ «postumus», _following, next_ (§312)
+«postquam», conj. _after, as soon as_
+«postrēmō», adv. [[abl. of «postrēmus», _last_]], _at last, finally_.
+ Cf. «dēmum, dēnique» (§322)
+«postrīdiē», adv. [[«posterō», _next_, + «diē», _day_]], _on the next
+ day_
+«postulō, -āre, -āvī, -ātus», _ask, demand, require_. Cf. «petō,
+ quaerō, rogō»
+«potentia, -ae», f. [[«potēns», _able_]], _might, power, force_
+«prae-beō, -ēre, -uī, -itus» [[«prae», _forth_, + «habeō», _hold_]],
+ _offer, give_
+«praeda, -ae», f. _booty, spoil, plunder_
+«prae-dīcō, -ere, -dīxī, -dictus» [[«prae», _before_, + «dīcō»,
+ _tell_]], _foretell, predict_
+«prae-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus» [[«prae», _before_, + «faciō»,
+ _make_]], _place in command_, with acc. and dat. (§501.15)
+«prae-mittō, -ere, -mīsī, -missus» [[«prae», _forward_, + «mittō»,
+ _send_]], _send forward_
+«praemium, praemī», n. _reward, prize_
+«praeruptus, -a, -um» [[part. of «prae-rumpō», _break off_]], _broken
+ off, steep_
+«praesēns, -entis», adj. _present, immediate_
+«praesertim», adv. _especially, chiefly_
+«praesidium, praesi´di», n. _guard, garrison, protection_
+«prae-stō, -āre, -stitī, -stitus» [[«prae», _before_, + «sto»,
+ _stand_]], (_stand before_), _excel, surpass_, with dat. (§501.15);
+ _show, exhibit_
+«prae-sum, -esse, -fuī, -futūrus» [[«prae», _before_, + «sum», _be_]],
+ _be over, be in command of_, with dat. (§501.15)
+«praeter», prep, with acc. _beyond, contrary to_ (§340)
+«praetereā», adv. [[«praeter», _besides_, + «eā», _this_]], _in
+ addition, besides, moreover_
+«praetextus, -a, -um», adj. _bordered, edged_
+«praetōrium, praetō´rī», n. _prætorium_
+«prandium, prandī», n. _luncheon_
+«premō, -ere, pressī, pressus», _press hard, compress; crowd, drive,
+ harass_
+(«prex, precis»), f. _prayer_
+«prīmō», adv. [[«prīmus», _first_]], _at first, in the beginning_ (§322)
+«prīmum», adv. [[«prīmus», _first_]], _first_.
+ «quam primum», _as soon as possible_
+«prīmus, -a, -um», adj. in superl. degree, compared «prior, prīmus»,
+ _first_ (§315)
+«prīnceps, -cipis», m. [[«prīmus», _first_, + «capiō», _take_]],
+ (_taking the first place_), _chief, leader_ (§464.1)
+«prior, prius, -ōris», adj. in comp. degree, superl., «prīmus», _former_
+ (§315)
+«prīstinus, -a, -um», adj. _former, previous_
+«prō», prep, with abl. _before; for, for the sake of, in behalf of;
+ instead of, as_ (§209). In composition, _forth, forward_
+«prō-cēdō, -ere, -cussī, -cessūrus» [[«prō», _forward_, + «cēdō»,
+ _go_]], _go forward, proceed_
+«procul», adv. _far, afar off_
+«prō-currō, -ere, -currī» («-cucurrī»), «-cur-sus» [[«prō», _forward_, +
+ «currō», _run_]], _run forward_
+«proelium, proeli», n. _battle, combat_.
+ «proelium committere», _join battle_.
+ «proelium facere», _fight a battle_
+«profectiō, -ōnis», f. _departure_
+«proficīscor, -ī, -fectus sum», dep. verb, _set out, march_. Cf.
+ «ēgredior, exeō»
+«prō-gredior, -ī, -gressus sum», dep. verb [[«prō», _forth_, +
+ «gradior», _go_]], _go forth, proceed, advance_. Cf. «pergō,
+ prōcēdō»
+«prōgressus», see «prōgredior»
+«prohibeō, -ēre, -uī, -itus» [[«prō», _forth, away from_, + «habeō»,
+ _hold_]], _keep away from, hinder, prevent_
+«prō-moveō, -ēre, -mōvī, -mōtus» [[«prō», _forward_, + «moveō»,
+ _move_]], _move forward, advance_
+«prō-nūntiō, -āre, -āvī, -ātus» [[«prō», _forth_, + «nūntiō»,
+ _announce_]], _proclaim, declare_
+«prope», adv., compared «propius, proxi-mē», _nearly_. Prep, with acc.
+ _near_
+«prō-pellō, -ere, -pulī, -pulsus» [[«prō», _forth_, + «pellō»,
+ _drive_]], _drive forth; move, impel_
+«properō, -āre, -āvī, -ātus» [[«properus», _quick]], go quickly,
+ hasten_. Cf. «contendō, maturō»
+«propinquus, -a, -um», adj. [[«prope», _near]], near, neighboring_
+«propior, -ius, -ōris», adj. in comp. degree, superl., «proximus»,
+ _nearer_ (§315)
+«propius», adv. in comp. degree, compared «prope, propius, proximē»,
+ _nearer_ (§323)
+«propter», prep. with acc. _on account of, because of_ (§340)
+«prō-scrībō, -ere, -scrīpsī, -scriptus» [[«prō», _forth_, + «scribō»,
+ _write_]], _proclaim, publish_. Cf. «prōnūntiō»
+«prō-sequor, -sequī, -secūtus sum», dep. verb [[«prō», _forth_, +
+ «sequor», _follow]], escort, attend_
+«prō-sum, prōdesse, prōfuī, prōfutūrus» [[«prō», _for_, + «sum», _be_]],
+ _be useful, benefit_, with dat. (§§496; 501.15)
+«prō-tegō, -ere, -tēx=i], -tēctus» [[«prō», _in front_, + «tegō»,
+ _cover]], cover in front, protect_
+«prōvincia, -ae», f. _territory, province_
+«proximē», adv. in superl. degree, compared «prope, propius, proximē»,
+ _nearest, next; last, most recently_ (§323)
+«proximus, -a, -um», adj. in superl. degree, compared «propior,
+ proximus», _nearest, next_ (§315)
+«pūblicus, -a, -um», adj. [[«populus»,_people_]], _of the people,
+ public_, «res pūblica», _the commonwealth_
+«puella, -ae», f. [[diminutive of «puer», _boy_]], _girl, maiden_
+«puer, -eri», m. _boy; slave_ (§462.c)
+«pugna, -ae», f _-fight, battle._ Cf. «proelium»
+«pugnō, -āre, -āvī, -ātus» [[«pugna», _battle]], fight_. Cf. «contendō,
+ dīmicō»
+«pulcher, -chra, -chrum», adj. _beautiful, pretty_ (§§469.b; 304)
+«Pullō, -ōnis», m. _Pullo_, a centurion
+«pulsō, -āre, -āvī, -ātus», _strike, beat_
+«puppis, -is» (acc. «-im», abl. «-ī»), f. _stern_ of a ship, _deck_
+«pūrē», adv. [[«pūrus», _pure_]], comp. «pūrius», _purely_
+«pūrgō, -āre, -āvī, -ātus», _cleanse, clean_
+«purpureus, -a, -um», adj. _purple, dark red_
+«putō, -āre, -āvī, -ātus», _reckon, think_ (§420,_c_). Cf. «arbitror,
+ exīstimō»
+«Pȳthia, -ae», f. _Pythia_, the inspired priestess of Apollo at Delphi
+
+
+Q
+
+«quā dē causā», _for this reason, wherefore_
+«quā rē», _therefore, for this reason_
+«quaerō, -ere, -sīvī, -sītus», _seek, ask, inquire_. Cf. «petō, postulō,
+ rogō»
+«quālis, -e», interrog. pronom. adj. _of what sort, what kind of_.
+ «talis ... qualis», _such ... as_
+«quam», adv. _how_; after a comparative, _than_; with a superlative,
+ translated _as...as possible_, «quam prīmum», _as soon as possible_
+«quantus, -a, -um», adj. [[«quam», _how]], how great, how much_,
+ «tantus ... quantus», _as great as_
+«quārtus, -a, -um», numeral adj. [[«quattuor», _four_]], _fourth_
+«quattuor», indecl. numeral adj. _four_
+«quattuor-decim», indecl. numeral adj. _fourteen_
+«-que», conj., enclitic, _and_ (§16). Cf. «ac, atque, et»
+«quī, quae, quod», rel. pron. and adj. _who, which, what, that_ (§482)
+«quia», conj. _because_. Cf. «quod»
+«quīdam, quaedam, quiddam (quoddam)», indef. pron. and adj. _a certain
+ one, a certain, a_ (§485).
+«quidem», adv. _to be sure, certainly, indeed_, «nē ... quidem», _not
+ even_
+«quiēs, -ētis», f. _rest, repose_
+«quiētus, -a, -um», adj. _quiet, restful_
+«quīndecim», indecl. numeral adj. _fifteen_
+«quīngentī, -ae, -a», numeral adj. _five hundred_
+«quīnque», indecl. numeral adj. _five_
+«quīntus, -a, -um», numeral adj. _fifth_
+«quis (quī), quae, quid (quod)», interrog. pron. and adj. _who? what?
+ which?_ (§483).
+«quis (quī), qua (quae), quid (quod)», indef. pron. and adj., used after
+ «sī, nisi, nē, num», _any one, anything, some one, something, any,
+ some_ (§484).
+«quisquam, quicquam» or «quidquam» (no fem. or plur.), indef. pron. _any
+ one_ (at all), _anything_ (at all) (§486).
+«quisque, quaeque, quidque (quodque)», indef. pron. and adj. _each, each
+ one, every_ (§484).
+«quō», interrog. and rel. adv. _whither, where_
+«quō», conj. _in order to, that_, with comp. degree (§350).
+«quod», conj. _because, in that_. Cf. «quia»
+«quoque», conj., following an emphatic word, _also, too_. Cf. «etiam»
+«quot-annīs», adv. [[«quot», _how many_ + «annus», _year_]], _every
+ year, yearly_
+«quotiēns», interrog. and rel. adv. _how often? as often as_
+
+
+R
+
+«rādīx, -īcis», f. _root; foot_
+«rapiō, -ere, -uī, -tus», _seize, snatch_
+«rārō», adv. [[«rārus», _rare_]], _rarely_
+«rārus, -a, -um», adj. _rare_
+«re-» or «red-», an inseparable prefix, _again, back, anew, in return_
+«rebelliō, -ōnis», f. _renewal of war, rebellion_
+«recēns, -entis», adj. _recent_
+«re-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus» [[«re-», _back_, + «capiō», _take_]],
+ _take back, receive_.
+ «sē recipere», _withdraw, retreat_
+«re-clīnātus, -a, -um», part. of «reclīnō», _leaning back_
+«re-creātus, -a, -um», part. of «recreō», _refreshed_
+«rēctus, -a, -um», adj. [[part. of «regō», _keep straight_]], _straight,
+ direct_
+«re-cūsō, -āre, -āvī, -ātus», _refuse_
+«red-āctus, -a, -um», part. of «redigō», _reduced, subdued_
+«red-eō, -īre, -iī, -itus» [[«red-», _back_, + «eō», _go_]], _go back,
+ return_ (§413). Cf. «revertō»
+«reditus, -ūs», m. [[cf. «redeō», _return_]], _return, going back_
+«re-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus» [[«re-», _back_, + «dūcō», _lead_]],
+ _lead back_
+«re-ferō, -ferre, rettulī, -lātus» [[«re-», _back_, + «ferō», _bear_]],
+ _bear back; report_.
+ «pedem referre», _withdraw, retreat_
+«re-ficiō, -ere, -fēcī, -fectus» [[«re-», _again_, + «faciō», _make_]],
+ _make again, repair_.
+ «sē reficere», _refresh one’s self_
+«rēgīna, -ae», f. [[«rēx», _king_]], _queen_
+«regiō, -ōnis», f. _region, district_
+«rēgnum, -ī», n. _sovereignty; kingdom_
+«regō, -ere, rēxī, rēctus» [[cf. «rēx», _king_]], _govern, rule_ (§490)
+«re-iciō, -ere, -iēcī, -iectus» [[«re-», _back_, + «iaciō», _hurl_]],
+ _hurl back; throw away_
+«re-linquō, -ere, -līquī, -lictus» [[«re-», _behind_, + «linquō»,
+ _leave_]], _leave behind, leave, abandon_
+«reliquus, -a, -um», adj. [[cf. «relinquō», _leave_]], _left over,
+ remaining_. As a noun, plur. _the rest_
+«remōtus, -a, -um», adj. [[part. of «re-moveō», _remove_]], _remote,
+ distant_
+«re-moveō, -ēre, -mōvī, -motus» [[«re-», _back_, + «moveō», _move_]],
+ _remove_
+«rēmus, -ī», m. _oar_
+«re-periō, -īre, repperī, repertus», _find_
+«re-portō, -āre, -āvī, -ātus» [[«re-», _back_, + «portō», _carry_]],
+ _carry back, bring back, win, gain_
+«rēs, reī», f. _thing, business, matter, deed, event, circumstance_
+ (§467).
+ «quam ob rem», _for this reason_.
+ «rēs adversae», _adversity_.
+ «rēs frūmentāria», _grain supplies_.
+ «rēs gestae», _exploits_.
+ «rēs militāris», _science of war_.
+ «rēs pūblica», _the commonwealth_.
+ «rēs secundae», _prosperity_
+«re-scindō, -ere, -scidī, -scissus» [[«re-», _back_, + «scindō»,
+ _cut_]], _cut off, cut down_
+«re-sistō, -ere, -stitī», ---- [[«re-», _back_, + «sistō», _cause to
+ stand_]], _oppose, resist_, with dat. (§501.14)
+«re-spondeō, -ēre, -spondī, -spōnsus» [[«re-», _in return_, + «spondeō»,
+ _promise_]], answer, reply (§420.a)
+«re-vertō, -ere, -ī», ----, or dep. verb «re-vertor, -ī, -sus sum»
+ [[«re-», _back_, + «vertō», _turn_]], _turn back, return_. Usually
+ active in the perf. system
+«re-vinciō, -īre, -vīnxī, -vīnctus» [[«re-», _back_, + «vinciō»,
+ _bind_]], _fasten_
+«rēx, rēgis», m. [[cf. «regō», _rule_]], _king_
+«Rhēnus, -ī», m. _the Rhine_, a river of Germany
+«rīpa, -ae», f. _bank_
+«rogō, -āre, -āvī, -ātus», _ask_. Cf. «petō, postulō, quaerō»
+«Rōma, -ae», f. _Rome_. See map
+«Rōmānus, -a, -um», adj. [[«Rōma», _Rome_]], _Roman_, follows its noun.
+ As a noun, m. and f. _a Roman_
+«rosa, -ae», f. _rose_
+«rōstrum, -ī», n. _beak_ of a ship. In plur., _the rostra_, the
+ speaker’s stand in the Roman Forum
+«rota, -ae», f. _wheel_
+«Rubicō, -ōnis», m. _the Rubicon_, a river in northern Italy. See map
+«rūmor, -ōris», m. _report, rumor_
+«rūrsus», adv. [[for «reversus», _turned back_]], _again, in turn_
+«rūs, rūris» (locative abl. «rūrī», no gen., dat., or abl. plur.), n.
+ _the country_ (§501.36.1). Cf. «ager, patria, terra»
+
+
+S
+
+«Sabīnus, -a, -um», adj. _Sabine_. As a noun, m. and f. _a Sabine_. The
+ Sabines were an ancient people of central Italy. See map
+«sacrum, -ī», n. [[«sacer», _consecrated_]], _something consecrated,
+ sacrifice;_ usually in plur., _religious rites_
+«saepe», adv., compared «saepius, saepissimē», _often, frequently_
+«saevus, -a, -um», adj. _cruel, savage_
+«sagitta, -ae», f. _arrow_
+«saliō, -īre, -uī, saltus», _jump_
+«salūs, -ūtis», f. _safety; health_.
+ «salūtem dīcere», _send greetings_
+«salūtō, -āre, -āvī, -ātus» [[«salūs», _health_]], _greet, salute_
+«salvē», imv. of «salveō», _hail, greetings_
+«sanguis, -inis», m. _blood_ (§247.2.a]
+«sānitās, -ātis», f. [[«sānus», _sound_]], _health, sanity_
+«sapiēns, -entis», adj. [[part. of «sapiō», _be wise_]], _wise,
+ sensible_
+«satis», adv. and indecl. noun, _enough, sufficient, sufficiently_
+«saxum, -ī», n. _rock, stone_
+«scelus, -eris», n. _crime, sin_
+«scēptrum, -ī», n. _scepter_
+«schola, -ae», f. _school_, the higher grades. Cf. «lūdus»
+«scientia, -ae», f. [[«sciēns», _knowing_]], _skill, knowledge, science_
+«scindō, -ere, scidī, scissus», _cut, tear_
+«sciō, -īre, -īvī, -ītus», _know_ (§420.b). Cf. «cognōscō»
+«scrībō, -ere, scrīpsī, scrīptus», _write_
+«scūtum, -ī», n. _shield, buckler_
+«sē», see «suī»
+«sēcum» = «sē» + «cum»
+«secundus, -a, -um», adj. [[«sequor», _follow_]], _following, next,
+ second; favorable, successful_.
+ «rēs secundae», _prosperity_
+«sed», conj. _but, on the contrary_.
+ «nōn sōlum ... sed etiam», _not only ... but also_
+«sēdecim», indecl. numeral adj. _sixteen_
+«sedeō, -ēre, sēdī, sessus», _sit_
+«semper», adv. _always, forever_
+«senātus, -ūs», m. [[cf. «senex», _old_]], _council of elders, senate_
+«sentiō, -īre, sēnsī, sēnsus», _feel, know, perceive_ (§420.d). Cf.
+ «intellegō», «videō»
+«septem», indecl. numeral adj. _seven_
+«septimus, -a, -um», numeral adj. _seventh_
+«sequor, -ī, secūtus sum», dep. verb, _follow_ (§493)
+«serpēns, -entis», f. [[«serpō», _crawl_]], _serpent, snake_
+«sertae, -ārum», f. plur. _wreaths, garlands_
+«servitūs, -ūtis», f. [[«servus», _slave_]], _slavery, servitude_
+«servō, -āre, -āvī, -ātus», _save, rescue, keep_
+«servus, -ī», m. _slave_
+«sēsē», emphatic for «sē»
+«sex», indecl. numeral adj. _six_
+«Sextus, -ī», m. _Sextus_, a Roman first name
+«sī», conj. _if_
+«sīc», adv. _thus, in this way_. Cf. «ita», «tam»
+«Sicilia, -ae», f. _Sicily_. See map
+«sīc-ut», _just as, as if_
+«signifer, -erī», m. [[«signum», _standard_, + «ferō», _bear_]],
+ _standard bearer_ (p. 224)
+«signum, -ī», n. _ensign, standard; signal_
+«silva, -ae», f. _wood, forest_
+«similis, -e», adj., compared «similior, simillimus», _like, similar_
+ (§307)
+«simul», adv. _at the same time_
+«simul ac» or «simul atque», conj. _as soon as_
+«sine», prep. with abl. _without_ (§209)
+«singulī, -ae, -a», distributive numeral adj. _one at a time, single_
+ (§334)
+«sinister, -tra, -trum», adj. _left_
+«Sinuessa, -ae», f. _Sinues´sa_, a town in Campania. See map
+«sitis, -is» (acc. «-im», abl. «-ī», no plur.), f. _thirst_
+«situs, -a, -um», adj. [[part. of «sinō», _set_]], _situated, placed,
+ lying_
+«socius, socī», m. _comrade, ally_
+«sōl, sōlis» (no gen. plur.), m. _sun_
+«soleō, -ēre, solitus sum», semi-dep. verb, _be wont, be accustomed_
+«sollicitus, -a, -um», adj. _disturbed, anxious_
+«sōlum», adv. [[«sōlus», _alone_]], _alone, only_.
+ «nōn sōlum ... sed etiam», _not only ... but also_
+«sōlus, -a, -um» (gen. «-īus», dat. «-ī»), adj. _alone, only_ (§108)
+«solvō, -ere, solvī, solūtus», _loosen, unbind_.
+ «nāvem solvere», _set sail_
+«somnus, -ī», m. _sleep_
+«soror, -ōris», f. _sister_
+«spatium, spatī», n. _space, distance; time; opportunity_
+«spectāculum, -ī», n. [[«spectō», _look at_]], _show, spectacle_
+«spectō, -āre, -āvī, -ātus», _look at, witness_
+«spērō, -āre, -āvī, -ātus» [[spēs, _hope_]], _hope, expect_ (§420.c)
+«spēs, speī», f. _hope_ (§273.2)
+«splendidē», adv. [[«splendidus»]], compared «splendidius,
+ splendidissimē», _splendidly, handsomely_
+«splendidus, -a, -um», adj. _brilliant, gorgeous, splendid_
+«Stabiānus, -a, -um», _Stabian_
+«stabulum, -ī», n. [[cf. «stō», _stand_]], _standing place, stable,
+ stall_
+«statim», adv. [[cf. «stō», _stand_]], _on the spot, at once, instantly_
+«statua, -ae», f. [[«sistō», _place, set_]], _statue_
+«statuō, -ere, -uī, -ūtus» [[«status», _station_]], _decide, determine_
+«stilus, -ī», m. _iron pencil, style_ (p. 210)
+«stō, -āre, stetī, status», _stand_
+«strātus, -a, -um», adj. [[part. of «sternō», _spread_]], _paved_ (of
+ streets)
+«strepitus, -ūs», m. [[«strepō», _make a noise_]], _noise, din_
+«stringō, -ere, strīnxī, strictus», _bind tight; draw, unsheathe_
+«studeō, -ēre, -uī, ----», _give attention to, be eager_, with dat.
+ (§501.14)
+«studium, studī», n. [[cf. «studeō», _be eager for_]], _eagerness,
+ desire, zeal, devotion_
+«stultus, -a, -um», adj. _foolish, stupid_
+«Stymphālis, -idis», adj. f. _Stymphalian, of Stympha´lus_, a lake in
+ southern Greece
+«Stymphālus, -ī», m. _Stympha´lus_, a district of southern Greece with a
+ town, mountain, and lake, all of the same name
+«suādeō, -ēre, -sī, -sus», _advise, recommend_, with subjv. of purpose
+ (§501.41)
+«sub», prep, with acc. and abl. _under, below, up to; at_ or _to the
+ foot of_
+«sub-igō, -ere, -ēgī, -āctus» [[«sub», _under_, + «agō», _drive_]],
+ _subdue, reduce_
+«subitō», adv. [[«subitus», _sudden_]], _suddenly_
+«sub-sequor, -ī, -secūtus sum», dep. verb [[«sub», _below_, + «sequor»,
+ _follow_]], _follow close after, follow up_
+«suc-cēdō, -ere, -cessī, -cessus» [[«sub», _below_, + «cēdō», _go_]],
+ _follow, succeed_
+«suī», reflexive pron. _of himself (herself, itself, themselves)_
+ (§480).
+ «sēcum» = «sē» + «cum».
+ «sēsē», emphatic form of «sē»
+«sum, esse, fuī, futūrus», irreg. verb, _be; exist_ (§494)
+«summus, -a, -um», adj. in superl. degree, compared «superus, superior,
+ suprēmus» or «summus» (§312), _supreme, highest; best, greatest_.
+ «in summō colle», _on the top of the hill_
+«sūmō, -ere, sūmpsī, sūmptus», _take up; assume, put on_.
+ «sūmere supplicium dē», _inflict punishment on_
+«super», prep. with acc. and abl. _over, above_
+«superbia, -ae», f. [[«superbus», _proud_]], _pride, arrogance_
+«superbus, -a, -um», adj. _proud, haughty_
+«superior», comp. of «superus»
+«superō, -āre, -āvī, -ātus» [[«superus», _above_]], _go over; subdue,
+ overcome; surpass, excel_
+«super-sum, -esse, -fuī, ----», _be over, survive_, with dat. (§501.15)
+«superus, -a, -um», adj., compared «superior, suprēmus» or «summus»,
+ _above, upper_ (§312)
+«supplicium, suppli´cī», n. [[«supplex», _kneeling in entreaty_]],
+ _punishment, torture_.
+ «supplicium sūmere dē», _inflict punishment on_.
+ «supplicium dare», _suffer punishment_
+«surgō, -ere, surrēxī», ---- [[«sub», _from below_, + «regō»,
+_straighten_]], _rise_
+«sus-cipiō, -ere, -cēpī, -ceptus» [[«sub», _under_, + «capiō», _take_]],
+ _undertake, assume, begin_
+«suspicor, -ārī, -ātus sum», dep. verb, _suspect, surmise, suppose_
+«sus-tineō, -ēre, -tinuī, -tentus» [[«sub», _under_, + «teneō»,
+ _hold_]], _hold up, bear, sustain, withstand_
+«suus, -a, -um», reflexive possessive adj. and pron., _his, her, hers,
+ its, their, theirs_ (§98)
+
+
+T
+
+«T.», abbreviation of «Titus»
+«taberna, -ae», f. _shop, stall_
+«tabula, -ae», f. _tablet_ for writing
+«tālis, -e», adj. _such_.
+ «tālis ... quālis», _such ... as_
+«tam», adv. _so, such_. Cf. «ita, sīc»
+«tamen», adv. _yet, however, nevertheless_
+«tandem», adv. _at length, finally_
+«tangō, -ere, tetigī, tāctus», _touch_
+«tantum», adv. [[«tantus»]], _only_
+«tantus, -a, -um», adj. _so great, such_.
+ «tantus ... quantus», _as large as_
+«tardus, -a, -um», adj. _slow, late; lazy_
+«Tarpēia, -ae», f. _Tarpeia_ (pronounced _Tar-pē´ya_), the maiden who
+ opened the citadel to the Sabines
+«Tarquinius, Tarqui´nī», _Tarquin_, a Roman king. With the surname
+ «Superbus», _Tarquin the Proud_
+«Tarracīna, -ae», f. _Tarraci´na_, a town in Latium. See map
+«taurus, -ī», m. _bull_
+«tēctus, -a, -um», adj. [[part. of «tegō», _cover_]], _covered,
+ protected_
+«tēlum, -ī», n. _weapon_
+«temerē», adv. _rashly, heedlessly_
+«tempestās, -ātis», f. [[«tempus», _time_]] _storm, tempest_
+«templum, -ī», n. _temple, shrine_
+«tempto, -āre, -āvī, -ātus», _try, test; make trial of, attempt_
+«tempus, -oris», n. _time_ (§464.2.b).
+ «in reliquum tempus», _for the future_
+«teneō, -ēre, tenuī», ----, _hold, keep_
+«tergum, -ī», n. _back_, «ā tergō», _on the rear_, «tergum vertere»,
+_retreat, flee_
+«ternī, -ae, -a», distributive numeral adj. _three each, by threes_
+ (§334)
+«terra, -ae», f. _earth, ground, land_.
+ «orbis terrārum», _the whole world_
+«terror, -ōris», m. [[cf. «terreō», _frighten_]], _dread, alarm, terror_
+«tertius, -a, -um», numeral adj. _third_
+«Teutonēs, -um», m. _the Teutons_
+«theātrum, -ī», n. _theater_
+«Thēbae, -ārum», f. _Thebes_, a city of Greece
+«Thēbānī, -ōrum», m. _Thebans_, the people of Thebes
+«thermae, -ārum», f. plur. _baths_
+«Thessalia, -ae», f. _Thessaly_, a district of northern Greece
+«Thrācia, -ae», f. _Thrace_, a district north of Greece
+«Tiberius, Tibe´rī», m. _Tiberius_, a Roman first name
+«tībīcen, -īnis», m. [[cf. «tībia», _pipe_]], _piper, flute player_
+«timeō, -ēre, -uī», ----, _fear, be afraid of_. Cf. «vereor»
+«timor, -ōris», m. [[cf. «timeō», _fear_]], _fear, dread, alarm_.
+ Cf. «metus»
+«Tīryns, Tīrynthis», f. _Ti´ryns_, an ancient town in southern Greece,
+ where Hercules served Eurystheus
+«toga, -ae», f. [[cf. «tegō», _cover_]], _toga_
+«tormentum, -ī», n. _engine of war_
+«totiēns», adv. _so often, so many times_
+«tōtus, -a, -um», (gen. «-īus», dat. «-ī»), adj. _all, the whole,
+ entire_ (§108)
+«trā-dō, -ere, -didī, -ditus» [[«trāns», _across_, + «dō», _deliver_]],
+ _give up, hand over, surrender, betray_
+«trā-dūcō, -ere, -dūxī, -ductus» [[«trāns», _across_, + «dūcō»,
+ _lead_]], _lead across_
+«trahō, -ere, trāxī, trāctus», _draw, pull, drag_.
+ «multum trahere», _protract, prolong much_
+«trā-iciō, -ere, -iēcī, -iectus» [[«trāns», _across_, + «iaciō»,
+ _hurl_]], _throw across; transfix_
+«trā-nō, -āre, -āvī, -ātus» [[«trāns», _across_, + «nō», _swim_]], _swim
+ across_
+«trāns», prep. with acc. _across, over_ (§340)
+«trāns-eō, -īre, -iī, -itus» [[«trāns», _across_, + «eō», _go_]], _go
+ across, cross_ (§413)
+«trāns-fīgō, -ere, -fīxī, -fīxus» [[«trāns», _through_, + «fīgō»,
+ _drive_]], _transfix_
+«trānsitus», ---- (acc. «-um», abl. «-ū»), m. [[cf. «trānseō», _cross
+ over_]], _passage across_
+«trēs, tria», numeral adj. _three_ (§479)
+«trīduum, trīduī», n. [[«trēs», _three_, + «diēs», _days_]], _three
+ days’ time, three days_
+«trīgintā», indecl. numeral adj. _thirty_
+«triplex, -icis», adj. _threefold, triple_
+«trīstis, -e», adj. _sad; severe, terrible_
+«trīstitia, -ae», f. [[«trīstis», _sad_]], _sadness, sorrow_
+«triumphō, -āre, -āvī, -ātus» [[«triumphus», _triumph_]], _celebrate a
+ triumph_
+«triumphus, -ī», m. _triumphal procession, triumph_.
+ «triumphum agere», _celebrate a triumph_
+«trucīdō, -āre, -āvī, -ātus», _cut to pieces, slaughter._ Cf.
+ «interficiō», «necō», «occīdō»
+«tū, tuī» (plur. «vōs»), pers. pron. _thou, you_ (§480)
+«tuba, -ae», f. _trumpet_
+«Tullia, -ae», f. _Tullia_, a Roman name
+«tum», adv. _then, at that time_
+«turris, -is», f. _tower_ (§465.2)
+«tūtus, -a, -um», adj. _safe_
+«tuus, -a, -um», possessive adj. and pron. _your, yours_ (§98)
+
+
+U
+
+«ubi», rel. and interrog. adv. _where, when_
+«ūllus, -a, -um» (gen. «-īus», dat. «-ī»), adj. _any_ (§108)
+«ulterior, -ius, -ōris», adj. in comp. degree, superl. «ultimus»,
+ _farther, more remote_ (§315)
+«ultimus, -a, -um», adj. in superl. degree (see «ulterior»), _farthest_
+ (§315)
+«umbra, -ae», f. _shade_
+«umerus, -ī», m. _shoulder_
+«umquam», adv. _ever, at any time_
+«ūnā», adv. [[«ūnus», _one_]], _in the same place, at the same time_
+«ūndecimus, -a, -um», numeral adj. [[«ūnus», _one_, + «decimus»,
+ _tenth_]], _eleventh_
+«undique», adv. _from every quarter, on all sides, everywhere_
+«ūnus, -a, -um» (gen. «-īus», dat. «-ī»), numeral adj. _one; alone_
+ (§108)
+«urbs, -is», f. _city_ (§465.a)
+«urgeō, -ēre, ursī», ----, _press upon, crowd, hem in_
+«ūrus, -ī», m. _wild ox, urus_
+«ūsque», adv. _all the way, even_
+«ūsus, -ūs», m. _use, advantage_
+«ut», conj. with the subjv. _that, in order that, that not_ (with verbs
+ of fearing), _so that, to_ (§350.1)
+«uter, -tra, -trum» (gen. «-īus», dat. «-ī»), interrog. pron. _which of
+ two? which?_ (§108)
+«uterque, utraque, utrumque», indef. pron. _each of two, each, both_.
+ «ab utrāque parte», _on both sides_
+«ūtilis, -e», adj. [[«ūtor», _use_]], _useful_
+«utrimque», adv. [[«uterque», _each of two_]], _on each side, on either
+ hand_
+«ūva, -ae», f. _grape, bunch of grapes_
+«uxor, -ōris», f. _wife_
+
+
+V
+
+«vāgīna, -ae», _sheath, scabbard_
+«vagor, -ārī, -ātus sum», dep. verb, _wander_
+«valeō, -ēre, -uī, -itūrus», _be powerful, be well_; in the imperative
+ as a greeting, _farewell_.
+ «plūrimum valēre», _have the most power_
+«valētūdō, -inis», f. [[«valeō», _be well_]], _health_
+«validus, -a, -um», adj. [[cf. «valeō», _be strong_]], _strong, able,
+ well_
+«vallēs, -is», f. _valley_
+«vāllum, -ī», n. _rampart, earthworks_
+«varius, -a, -um», adj. _bright-colored_
+«vāstō, -āre, -āvī, -ātus» [[«vāstus», _empty_]], _(make empty),
+ devastate, lay waste_
+«vectīgal, -ālis», n. _tax, tribute_
+«vehementer», adv. [[«vehemēns», _eager_]], compared «vehementius,
+ vehementissimē», _eagerly, vehemently_
+«vehō, -ere, vexī, vectus», _convey, carry_. In the passive often in the
+ sense of _ride, sail_
+«vel», conj. _or_.
+ «vel ... vel», _either ... or_. Cf. «aut»
+«vēlōcitās, -ātis», f. [[«vēlōx», _swift_]], _swiftness_
+«vēlōx, -ōcis», adj. _swift, fleet_
+«vēlum, -ī», n. _sail_
+«vēndō, -ere, vēndidī, vēnditus», _sell_
+«veniō, -īre, vēnī, ventus», _come, go_
+«ventus, -ī», m. _wind_
+«verbum, -ī», n. _word_.
+ «verba facere prō», _speak in behalf of_
+«vereor, -ērī, -itus sum», dep. verb, _fear; reverence, respect_
+ (§493). Cf. «timeō»
+«Vergilius, Vergi´lī», m. _Vergil_, the poet
+«vergō, -ere, ----, ----», _turn, lie_
+«vērō», adv. [[«vērus», _true_]], _in truth, surely;_ conj. _but,
+ however_.
+ «tum vērō», _then you may be sure_, introducing the climax of a story
+«vertō, -ere, -tī, -sus», _turn, change_.
+ «tergum vertere», _retreat, flee_
+«vērus, -a, -um», _true, actual_
+«vesper, -erī», m. _evening_
+«vester, -tra, -trum», possessive adj. and pron. _your, yours_ (§98)
+«vestīgium, vestī´gī», n. [[cf. «vestīgō», _track_]], _footstep, track,
+ trace_
+«vestīmentum, -ī», n. [[«vestis», _clothing_]], _garment_
+«vestiō, -īre, -īvī, -ītus» [[«vestis», _clothing_]], _clothe, dress_
+«vestis, -is», f. _clothing, attire, garment, robe_
+«vestītus, -a, -um», adj. [[part. of «vestiō», _clothe_]], _clothed_
+«Vesuvius, Vesu´vi», m. _Vesuvius_, the volcano near Pompeii. See map
+«veterānus, -a, -um», adj. _old, veteran_
+«vetō, -āre, -uī, -itus», _forbid, prohibit_
+«vexō, -āre, -āvī, -ātus», _trouble, annoy_
+«via, -ae», f. _way, road, street; way, manner_. Cf. «iter»
+«viātor, -ōris», m. [[«via»]], _traveler_
+«victor, -ōris», m. [[«vincō», _conquer_]], _conqueror, victor_. In
+ apposition, with adj. force _ victorious_
+«victōria, -ae», f. [«victor», _victor_], _victory_
+«vīcus, -ī», m. _village_
+«videō, -ēre, vīdī, vīsus», _see, perceive_. Pass. _be seen; seem_
+ (§420.d)
+«vigilia,-ae», f. [[«vigil» _awake_]], watch.
+ «dē tertia vigilia», _about the third watch_
+«vīgintī», indecl. numeral adj. _twenty_
+«vīlicus, -ī», m. [[«vīlla», _farm_]], _steward, overseer of a farm_
+«vīlla, -ae», f. _farm, villa_
+«vinciō, -īre, vīnxī, vīnctus», _bind, tie,fetter_
+«vincō, -ere, vīcī, victus», _conquer, defeat, overcome_. Cf. «subigō,
+ superō»
+«vīnea, -ae», f. _shed_ (p. 219)
+«vīnum, -ī», n. _wine_
+«violenter», adv. [[«violentus», _violent_]], compared «violentius,
+ violentissimē», _violently, furiously_
+«vir, virī», m. _man, husband; hero_ (§462.c)
+«virīlis, -e», adj. [[vir, _man_]], _manly_
+«virtūs, -ūtis», f. [[«vir», _man_]], _manliness; courage, valor;
+ virtue_ (§464.1)
+«vīs», («vīs»), f. _strength, power, might, violence_ (§468)
+«vīta, -ae», f. [[cf. «vīvō», _live_]], _life_, «vītam agere», _spend or
+ pass life_
+«vīto, -āre, -āvī, -ātus», _shun, avoid_
+«vīvō, -ere, vīxī, ----», _live_. Cf. «habitō, incolō»
+«vīvus, -a, -um», adj. [[cf. «vīvō», _live_]], _alive, living_
+«vix», adv. _scarcely, hardly_
+«vocō, -āre, -āvī, -ātus», _call, summon, invite_. Cf. «appellō,
+ nōminō»
+«volō, -āre, -āvī, -ātūrus», _fly_
+«volō, velle, voluī, ----», irreg. verb, _will, be willing; wish_
+ (§497). Cf. «cupio»
+«volūmen, -inis», n. _roll, book_
+«Vorēnus, -ī», m. _Vore´nus_, a centurion
+«vōs», pers. pron.; _you_ (see «tū») (§480)
+«vōtum, -ī», n. [[neut. part. of «voveō», _vow_]], _vow, pledge, prayer_
+«vōx, vōcis», f. [[cf. «vocō», _call_]], _voice, cry; word_
+«vulnerō, -āre, -āvī, -ātus» [[«vulnus», _wound_]], _wound, hurt_
+«vulnus, -eris», n. _wound, injury_
+«vulpēs, -īs», f. _fox_
+
+
+ [Illustration: EQUES ROMANUS]
+
+
+
+
+ENGLISH-LATIN VOCABULARY
+
+This vocabulary contains only the words used in the English-Latin
+exercises. For details not given here, reference may be made to the
+Latin-English vocabulary. The figures 1, 2, 3, 4, after verbs indicate
+the conjugation.
+
+
+A
+
+«a, an», _commonly not translated_
+«able (be)», possum, posse, potuī, ----(§495)
+«abode», domicilium, domici´lī, _n._
+«about» (_adv._), circiter
+«about» (_prep._), dē, _with abl._
+«about to», _expressed by fut. act. part._
+«abundance», cōpia, -ae, _f._
+«across», trāns, _with acc._
+«active», ācer, ācris, ācre
+«advance», prōgredior, 3
+«advantage», ūsus, -ūs, _m._
+«advise», moneō, 2
+«after» (_conj_.), postquam; _often expressed by the perf.part._
+«after» (_prep._), post, _with acc._
+«against», in, contrā, _with acc._
+«aid», auxilium, auxi´lī, _n._
+«all», omnis, -e; tōtus, -a, -um (§108)
+«allow», patior, 3
+«ally», socius, socī, _m._
+«almost», paene; ferē
+«alone», ūnus, -a, -um; sōlus, -a, -um (§108)
+«already», iam
+«also», quoque
+«always», semper
+«ambassador», lēgātus, -ī, _m._
+«among», apud, _with acc._
+«ancient», antīquus, -a, -um
+«and», et; atque (ac); -que
+«and so», itaque
+«Andromeda», Andromeda, -ae, _f._
+«angry», īrātus, -a, um
+«animal», animal, -ālis, _n._
+«announce», nūntiō, 1
+«annoying», molestus, -a, -um
+«another», alius, -a, -ud (§109)
+«any», ūllus, -a, -um (§108)
+«any one, anything», quisquam, quicquam _or_ quidquam (§486)
+«appearance», fōrma, -ae, _f._
+«appoint», creō, 1
+«approach», adpropinquō, 1, _with dat._
+«are», _used as auxiliary, not translated_; _as a copula_, sum (§494)
+«arise», orior, 4
+«arm», bracchium, bracchī, _n._
+«armed», armātus, -a, -um
+«arms», arma, -ōrum, _n. plur._
+«army», exercitus, -ūs, _m._
+«around», circum, _with acc._
+«arrival», adventus, -us, _m._
+«arrow», sagitta, -ae, _f._
+«art of war», rēs mīlitāris
+«as possible», _expressed by_ quam _and superl._.
+«ask», petō, 3; quaerō, 3; rogō, 1
+«assail», oppugnō, 1
+«at», in, _with acc. or abl.;
+ with names of towns, locative case or abl. without a preposition_
+ (§268);
+ _time when, abl._
+«at once», statim
+«at the beginning of summer», initā aestāte
+«Athens», Athēnae, -ārum, _f._
+«attack», impetus, -us, _m._
+«attempt», cōnor, 1; temptō, 1
+«away from», ā _or_ ab, _with abl._
+
+
+B
+
+«bad», malus, -a, -um
+«baggage», impedīmenta, -ōrum, _n. plur._
+«bank», rīpa, -ae, _f._
+«barbarians», barbarī, -ōrum, _m. plur._
+«battle», proelium, proelī, _n._; pugna, -ae. _f._
+«be», sum (§494)
+«be absent, be far», absum (§494)
+«be afraid», timeō, 2; vereor, 2
+«be away», absum (§494)
+«be in command of», praesum, _with dat._ (§§494, 426)
+«be informed», certior fīō
+«be off, be distant», absum (§494)
+«be without», egeō, _with abl._ (§180)
+«beast (wild)», fera, -ae, _f._
+«beautiful», pulcher, -chra, -chrum
+«because», quia; quod
+«because of», propter, _with acc._; _or abl. of cause_
+«before, heretofore» (_adv._), anteā
+«before» (_prep._), ante, _with acc._; prō, _with abl._
+«begin», incipiō, 3
+«believe», crēdō, 3, _with dat._ (§153)
+«belong to», _predicate genitive_ (§409)
+«best», optimus, _superl. of_ bonus
+«betray», trādō, 3
+«better», melior, _comp. of_ bonus
+«between», inter, _with acc._
+«billow», fluctus, -us, _m._
+«bird», avis, -is, _f._ (§243.1)
+«blood», sanguis, -inis, _m._
+«body», corpus, -oris. _n._
+«bold», audāx, -ācis; fortis, -e
+«boldly», audācter; fortiter
+«boldness», audācia, -ae, _f._
+«booty», praeda, -ae, _f._
+«both, each» (_of two_), uterque, utraque, utrumque
+«both ... and», et ... et
+«boy», puer, -erī, _m._
+«brave», fortis, -e
+«bravely», fortiter
+«bridge», pōns, pontis, _m._
+«bright», clārus, -a, -um
+«bring back», reportō, 1
+«bring upon», īnferō, -ferre, -tulī, -lātus, _with acc. and dat._ (§426)
+«brother», frāter, -tris, _m._
+«building», aedificium, aedifi´cī. _n._
+«burn», cremō, 1; incendō, 3
+«business», negōtium, negō´tī, _n._
+«but, however», autem, sed
+«by», ā, ab, _with abl._;
+ _denoting means, abl. alone_;
+ _sometimes implied in a participle_
+«by night», noctū
+
+
+C
+
+«Cæsar», Caesar, -aris, _m._
+«calamity», calamitās, -ātis, _f._
+«call», vocō, 1; appellō, 1; nōminō, 1
+«call together», convocō, 1
+«camp», castra, -ōrum, _n. plur._
+«can, could», possum, posse, potuī, ---- (§495)
+«capture», capiō, 3; occupō, 1
+«care», cūra, -ae, _f._
+«care for», cūrō, 1
+«careful», attentus, -a, -um
+«carefulness», dīligentia, -ae, _f._
+«carry», ferō, ferre, tulī, lātus (§498); portō, 1
+«carry on», gerō, 3
+«cart», carrus, -ī, _m._
+«cause», causa, -ae, _f._
+«cavalry», equitātus, -ūs, _m._
+«cease», cessō, 1
+«Cepheus», Cēpheus, -ī, _m._
+«certain (a)», quīdam, quaedam, quoddam (quiddam) (§485)
+«chicken», gallīna, -ae, _f._
+«chief», prīnceps, -cipis, _m._
+«children», līberī, -ōrum, _m.plur._
+«choose», dēligō, 3
+«choose, elect», creō, 1
+«citizen», cīvis, -is, _m. and f._ (§243.1)
+«city», urbs, urbis, _f._
+«clear», clārus, -a, -um
+«cohort», cohors, -rtis, _f._
+«come», veniō, 4
+«command», imperō, 1, _with dat._ (§45);
+ iubeō, 2;
+ praesum, _with dat._ (§426)
+«commit», committō, 3
+«commonwealth», rēs pūblica, reī pūblicae
+«concerning», dē, _with abl._
+«conquer», superō, 1; vincō, 3
+«construct» (_a ditch_), perdūcō, 3
+«consul», cōnsul, -ulis, _m._
+«contrary to», contrā, _with acc._
+«Corinth», Corinthus, -ī, _f._
+«Cornelia», Cornēlia, -ae, _f._
+«Cornelius», Cornēlius, Cornē´li, _m._
+«corselet», lōrīca, -ae, _f._
+«cottage», casa, -ae, _f._
+«country», _as distinguished from the city_, rūs, rūris, _n.;
+ as territory_, fīnēs, -ium, _m., plur. of_ fīnis
+«courage», virtūs, -ūtis, _f._
+«crime», scelus, -eris, _n._
+«cross», trānseō, 4 (§499)
+«crown», corōna, -ae, _f._
+
+
+D
+
+«daily», cotīdiē
+«danger», perīculum, -ī, _n._
+«daughter», fīlia, -ae, _f._ (§67)
+«day», diēs, -ēī, _m._
+«daybreak», prīma lūx
+«dear», cārus, -a, -um
+«death», mors, mortis, _f._
+«deed», rēs, reī, _f._
+«deep», altus, -a, -um
+«defeat», calamitās, -ātis, _f._
+«defend», dēfendō, 3
+«delay» (_noun_), mora, -ae, _f._
+«delay» (_verb_), moror, 1
+«demand», postulō, 1
+«dense», dēnsus, -a, -um
+«depart», discēdō, 3; exeō, 4; proficīscor, 3
+«dependent», cliēns, -entis, _m._
+«design», cōnsilium, consi´lī _n._
+«desire», cupiō, 3
+«destroy», dēleō, 2
+«Diana», Diāna, -ae, _f._
+«differ», differō, differre, distulī, dīlātus (§498)
+«different», dissimilis, -e
+«difficult», difficilis, -e
+«difficulty», difficultās, -ātis, _f._
+«diligence», dīligentia, -ae, _f._
+«dinner», cēna, -ae, _f._
+«disaster», calamitās, -ātis, _f._
+«distant (be)», absum, -esse, āfuī, āfutūrus (§494)
+«ditch», fossa, -ae, _f._
+«do», agō, 3; faciō, 3;
+ _when used as auxiliary, not translated_
+«down from», dē, _with abl._
+«drag», trahō, 3
+«drive», agō, 3
+«dwell», habitō, 1; incolō, 3; vīvō, 3
+«dwelling», aedificium, aedifi´cī, _n._
+
+
+E
+
+«each», quisque, quaeque, quidque (quodque) (§484)
+«each of two», uterque, utraque, utrumque
+«each other», inter _with acc. of a reflexive_
+«eager», ācer, ācris, ācre; alacer, alacris, alacre
+«eager (be)», studeō, 2
+«eagerness», studium, studī, _n._
+«eagle», aquila, -ae, _f._
+«easily», facile
+«easy», facilis, -e
+«either ... or», aut ... aut
+«empire», imperium, impe´rī, _n._
+«employ», negōtium dō
+«encourage», hortor, 1
+«enemy», hostis, -is, _m. and f._; inimīcus, -ī, _m._
+«enough», satis
+«entire», tōtus, -a, -um (§108)
+«expectation», opīniō, -ōnis, _f._
+«eye», oculus, -ī, _m._
+
+
+F
+
+«faithless», perfidus, -a, -um
+«famous», clārus, -a, -um
+«far», longē
+«farmer», agricola, -ae, _m._
+«farther», ulterior, -ius
+«father», pater, patris, _m._
+«fatherland», patria, -ae, _f._
+«favor», faveō, 2
+«favorable», idōneus, -a,-um; secundus, -a, -um
+«fear», metus, -ūs, _m._; timor, -ōris, _m._
+«fear, be afraid», timeō, 2
+«few», paucī, -ae, -a
+«field», ager, agrī, _m._
+«fifteen», quīndecim
+«fight», contendō, 3; pugnō, 1
+«find», reperiō, 4
+«finish», cōnficiō, 3
+«fire», ignis, -is, _m._ (§243.1)
+«firmness», cōnstantia, -ae, _f._
+«first», prīmus, -a, -um
+«flee», fugiō, 3
+«flight», fuga, -ae, _f._
+«fly», volō, 1
+«foe», see «enemy»
+«follow close after», subsequor, 3
+«food», cibus, -ī, _m._
+«foot», pēs, pedis, _m._
+«foot-soldier», pedes, -itis, _m._
+«for» (_conj._), enim, nam
+«for» (_prep._), _sign of dat._;
+ dē, prō, _with abl.;
+ to express purpose_, ad, _with gerundive;
+ implied in acc. of time and of extent of space_
+«for a long time», diū
+«forbid», vetō, 1
+«forces», cōpiae, -ārum, _f., plur. of_ cōpia
+«forest», silva, -ae, _f._
+«fort», castellum, -ī, _n._; castrum, -ī, _n._
+«fortification», mūnitiō, -ōnis, _f._
+«fortify», mūniō, 4
+«fortune», fortūna, -ae, _f._
+«fourth», quārtus, -a, -um
+«free», līber, -era, -erum
+«free, liberate», līberō, 1
+«frequent», crēber, -bra, -brum
+«friend», amīcus, -ī, _m._
+«friendly» (_adj._), amīcus, -a, -um
+«friendly» (_adv._), amīcē
+«friendship», amīcitia, -ae, _f._
+«frighten», perterreō, 2
+«from», ā _or_ ab, dē, ē, ex, _with abl._
+ _Often expressed by the separative ablative without a prep._
+«from each other», inter, _with acc. of a reflexive pron._
+«full», plēnus, -a, -um
+
+
+G
+
+«Galba», Galba, -ae, _m._
+_garland_, corōna, -ae, _f._
+«garrison», praesidium, praesi´dī, _n._
+«gate», porta, -ae, _f._
+«Gaul», Gallia, -ae, _f._
+«Gaul» («a»), Gallus, -ī, _m._
+«general», imperātor, -ōris, _m._
+«Geneva», Genāva, -ae, _f._
+«gentle», lēnis, -e
+«German», Germānus, -a, -um
+«Germans» («the»), Germānī, -ōrum, _m. plur_.
+«Germany», Germānia, -ae, _f._
+«get» (_dinner_), parō, 1
+«girl», puella, -ae, _f._
+«give», dō, dare, dedī, datus
+«give over, surrender», dēdō, 3; trādō, 3
+«give up», omittō, 3
+«go», eō, 4 (§499)
+«go forth», prōgredior, 3
+«god», deus, -ī, _m._ (§468)
+«goddess», dea, -ae, _f._ (§67)
+«gold», aurum, -ī, _n._
+«good», bonus, -a, -um
+«grain», frūmentum, -ī, _n._
+«grain supply», rēs frūmentāria
+«great», ingēns, -entis; magnus, -a, -um
+«greatest», maximus, -a, -um; summus, -a, -um
+«guard», praesidium, praesi´dī, _n._
+
+
+H
+
+«hand», manus, -ūs, _f._
+«happy», laetus, -a, -um
+«harbor», portus, -ūs, _m._
+«hasten», contendō, 3; mātūrō, 1; properō, 1
+«hateful», invīsus, -a, -um
+«haughty», superbus, -a, -um
+«have», habeō, 2
+«have no power», nihil possum
+«he», is; hic; iste; ille; _or not expressed_
+«head», caput, -itis, _n._
+«hear», audiō
+«heart», animus, -ī, _m._
+«heavy», gravis, -e
+«Helvetii» («the»), Helvētiī, -ōrum, _m. plur._
+«hem in», contineō, 2
+«hen», gallīna, -ae, _f._
+«her», eius; huius; istīus; illīus;
+ _reflexive_, suus, -a, -um (§116)
+«hide», abdō, 3
+«high», altus, -a, -um
+«highest», summus, -a, -um
+«hill», collis, -is, _m._
+«himself», suī. See «self»
+«hindrance», impedīmentum, -ī, _n._
+«his», eius; huius; istīus; illīus;
+ _reflexive_, suus, -a, -um (§116)
+«hither», citerior, -ius (§315)
+«hold», teneō, 2
+«home», domus, -ūs, _f._ (§468).
+ «at home», domī (§267)
+«hope» (_noun_), spēs, speī, _f._
+«hope» (_verb_), spērō, 1
+«horse», equus, -ī, _m._
+«horseman», eques, -itis, _m._
+«hostage», obses, -idis, _m. and f._
+«hostile», inimīcus, -a, -um
+«hour», hōra, -ae, _f._
+«house», domicilium, domici´lī, _n._; domus, -ūs, _f._ (§468)
+«hurl», iaciō, 3
+
+
+I
+
+«I», ego (§280); _or not expressed_
+«if», sī.
+ «if not», nisi
+«ill», aeger, -gra, -grum
+«immediately», statim
+«in» (_of place_), in, _with abl._;
+ (of time or of specification) _abl. without prep._
+«in order that», ut, _with subjv._;
+ «in order that not, lest», nē, _with subjv._
+«in vain», frūstrā
+«industry», dīligentia, -ae, _f._
+«inflict injuries upon», iniūriās īnferō _with dat._ (§426)
+«inflict punishment on», supplicium sūmō de
+«inform some one», aliquem certiōrem faciō
+«injure», noceō, 2, _with dat._ (§153)
+«injury», iniūria, -ae, _f._
+«into», in, _with acc._
+«intrust», committō, 3; mandō, 1
+«invite», vocō, 1
+«is», _used as auxiliary, not translated_;
+ _as a copula_, sum (§494)
+«island», īnsula, -ae, _f._
+«it», is; hie; iste; ille; _or not expressed_
+«Italy», Italia, -ae, _f._
+«its», eius; huius; istīus; illīus;
+ _reflexive_, suus, -a, -um (§116)
+«itself», suī. See «self»
+
+
+J
+
+«join battle», proelium committō
+«journey», iter, itineris, _n._ (§468)
+«judge» (_noun_), iūdex, -icis, _m._
+«judge» (_verb_), iūdicō, 1
+«Julia», Iūlia, -ae, _f._
+«just now», nūper
+
+
+K
+
+«keep», contineō, 2; prohibeo, 2; teneō, 2
+«keep on doing something», _expressed by the impf. indic._
+«kill», interficiō, 3; necō, 1; occīdō, 3
+«king», rēx, rēgis, _m._
+«kingdom», rēgnum, -ī, _n._
+«know», cognōscō, 3, _in perf._; sciō, 4
+
+
+L
+
+«labor» (_noun_), labor, -ōris, _m._
+«labor» (_verb_), labōrō, 1
+«lack» (_noun_), inopia, -ae, _f._
+«lack» (_verb_), egeō, 2, _with abl._ (§180)
+«lady», domina, -ae, _f._
+«lake», lacus, -ūs, _m._ (§260.2)
+«land», terra, -ae, _f._
+«language», lingua, -ae, _f._
+«large», ingēns, -entis; magnus, -a, -um
+«larger», maior, maius
+«lately», nūper
+«Latona», Lātōna, -ae, _f._
+«law», lēx, lēgis, _f._
+«lay waste», vāstō, 1
+«lead», dūco, 3
+«leader», dux, ducis, _m. and f._
+«learn, know», cognōscō, 3
+«leave, depart from», discēdō, 3
+«leave behind, abandon», relinquō, 3
+«left», sinister, -tra, -trum
+«legion», legiō, -ōnis, _f._
+«legionaries», legiōnāriī, -ōrum, _m. plur._
+«length», longitūdō, -inis, _f._
+«lest», nē, _with subjv._
+«letter» (_of the alphabet_), littera, -ae, _f_;
+ (_an epistle_) litterae, -ārum, _f. plur_.
+«lieutenant», lēgātus, -ī, _m._
+«light», lūx, lūcis, _f._
+«like» (_adj._), similis, -e
+«like, love», amō, 1
+«line of battle», aciēs, aciēī, _f._
+«little», parvus, -a, -um
+«live», habitō, 1; incolō, 3; vīvō, 3
+«long», longus, -a, -um
+«long, for a long time», diū
+«long for», dēsīderō, 1
+«look after», cūrō, 1
+«love», amō, 1
+
+
+M
+
+«maid, maid servant», ancilla, -ae,_f._
+«make», faciō, 3
+«make war upon», bellum īnferō _with dat._ (§426)
+«man», homō, -inis, _m. and f._; vir, virī, _m._
+«man-of-war», nāvis longa
+«many», multī, -ae, -a, _plur. of_ multus
+«march», iter, itineris, _n._ (§468)
+«Mark», Mārcus, -ī, _m._
+«marriage», mātrimōnium, mātrimō´nī, _n._
+«master», dominus, -ī, _m._; magīster, -trī, _m._
+«matter», negōtium, negō´tī, _n._; rēs, reī, _f._
+«means, by means of», _the abl._
+«messenger», nūntius, nūntī, _m._
+«midnight», media nox
+«mile», mīlle passuum (§331.b)
+«miles», mīlia passuum
+«mind», animus, -ī, _m._; mēns, mentis, _f._
+«mine», meus, -a, -um
+«mistress», domina, -ae, _f._
+«money», pecūnia, -ae, _f._
+«monster», mōnstrum, -ī, _n._
+«month», mēnsis, -is, _m._
+«moon», lūna, -ae, _f._
+«more» (_adj._), plūs, plūris (§313); _or a comparative. Adverb_, magis
+«most» (_adj._), plūrimus, -a, -um;
+ _superl. degree. Adverb_, maximē; plūrimum
+«mother», māter, mātris, _f._
+«mountain», mōns, montis, _m._
+«move», moveō, 2
+«moved», commōtus, -a, -um
+«much (by)», multō
+«multitude», multitūdō, -inis. _f._
+«my», meus, -a, -um
+«myself», mē, _reflexive_. See «self»
+
+
+N
+
+«name», nōmen, -inis, _n._
+«nation», gēns, gentis, _f._
+«near», propinquus, -a, -um
+«nearest», proximus, -a, -um
+«nearly», ferē
+«neighbor», fīnitimus, -ī, _in._
+«neighboring», fīinitimus, -a, -um
+«neither», neque _or_ nec;
+ «neither ... nor», neque (nec) ... neque (nec)
+«never», numquam
+«nevertheless», tamen
+«new», novus, -a, -um
+«next day», postrīdiē eius diēī
+«next to», proximus, -a, -um
+«night», nox, noctis, _f._
+«nine», novem
+«no», minimē; _or repeat verb with a negative_ (§210)
+«no, none», nūllus, -a, -um (§109)
+«no one», nēmō, nūllīus
+«nor», neque _or_ nec
+«not», nōn
+«not even», nē ... quidem
+«not only ... but also», nōn sōlum ... sed etiam
+«nothing», nihil _or_ nihilum, -ī, _n._
+«now», nunc
+«number», numerus, -ī, _m._
+
+
+O
+
+«obey», pāreō, 2, _with dat._ (§153)
+«of», _sign of gen._;
+ dē, _with abl._;
+ «out of», ē _or_ ex, _with abl._
+«often», saepe
+«on» (_of place_), in, _with abl._;
+ (_of time_) _abl. without prep._
+«on account of», propter, _with acc._; _or abl. of cause._
+«on all sides», undique
+«once» (_upon a time_), ōlim
+«one», ūnus, -a, -um (§108)
+«one ... another», alius ... alius (§110)
+«only» (_adv._), sōlum; tantum
+«opportune», opportunus, -a, -um
+«opposite», adversus, -a, -um
+«oracle», ōrāculum, -ī, _n._
+«orator», ōrātor, -ōris, _m._
+«order», imperō, 1; iubeō, 2
+«ornament», ōrnāmentum, -ī, _n._
+«other», alius, -a, -ud (§109)
+«others (the)», reliquī, -ōrum, _m. plur._
+«ought», dēbeō, 2
+«our», noster, -tra, -trum
+«ourselves», nōs, _as reflexive object._ See «self»
+«overcome», superō, 1; vincō, 3
+«own (his, her, its, their)», suus, -a, -um
+
+
+P
+
+«part», pars, partis, _f._
+«peace», pāx, pācis, _f._
+«people», populus, -ī, _m._
+«Perseus», Perseus, -ī, _m._
+«persuade», persuādeō, 2, _with dat._ (§153)
+«pitch camp», castra pōnō
+«place» (_noun_), locus, -ī, _m._
+«place, arrange», conlocō, 1
+«place, put», pōnō, 3
+«place in command», praeficiō, 3, _with acc. and dat._ (§426)
+«plan (a)», cōnsilium, cōnsi´lī, _n._
+«please», placeō, 2, _with dat._ (§154)
+«pleasing», grātus, -a, -um
+«plow», arō, 1
+«Pompeii», Pompēiī, -ōrum, _m. plur._
+«possible (as)», _expressed by_ quam _and superl_.
+«powerful (be)», valeō, 2
+«praise», laudō, 1
+«prefer», mālō, mālle, māluī, ---- (§497)
+«prepare for», parō, 1, _with acc._
+«press hard», premō, 3
+«protection», fidēs, fideī, _f._
+«province», prōvincia, -ae, _f._
+«public», pūblicus, -a, -um
+«Publius», Pūblius, Pūblī, _m._
+«punishment», poena, -ae, _f._; supplicium, suppli´cī, _n._
+«purpose, for the purpose of», ut, quī, _or_ quō, _with subjv._;
+ ad, _with gerund or gerundive_;
+ causā, _following the genitive of a gerund or gerundive_
+«pursue», īnsequor, 3
+
+
+Q
+
+«queen», rēgīna, -ae, _f._
+«quickly», celeriter
+«quite», _expressed by the comp. degree_
+
+
+R
+
+«rampart», vāllum, -ī, _n._
+«rear», novissimum agmen
+«reason», causa, -ae, _f._
+«receive», accipiō, 3; excipiō, 3
+«recent», recēns, -entis
+«recently», nūper
+«redoubt», castellum, -ī, _n._
+«refuse», recūsō, 1
+«remain», maneō, 2
+«remaining», reliquus, -a, -um
+«reply», respondeō, 2
+«report» (_noun_), fama, -ae, _f._; rūmor, -ōris, _m._
+«report» (_verb_), adferō; dēferō; referō (§498)
+«republic», rēs pūblica
+«require», postulō, 1
+«resist», resistō, 3, _with dat._ (§154)
+«rest (the)», reliquī, -ōrum, _m. plur._
+«restrain», contineō, 2
+«retainer», cliēns, -entis, _m._
+«retreat», pedem referō; terga vertō
+«return», redeō, 4; revertor, 3
+«revolution», rēs novae
+«Rhine», Rhēnus, -ī, _m._
+«right», dexter, -tra, -trum
+«river», flūmen, -inis, _n._; fluvius, fluvī, _m._
+«road», via, -ae, _f._
+«Roman», Rōmānus, -a, -um
+«Rome», Rōma, -ae, _f._
+«row», ōrdō, -inis, _m._
+«rule», regō, 3
+«rumor», fāma, -ae, _f._; rūmor, -ōris, _m._
+«run», currō, 3
+
+
+S
+
+«sacrifice», sacrum, -ī, _n._
+«safety», salūs, -ūtis, _f._
+«sail», nāvigō, 1
+«sailor», nauta, -ae, _m._
+«sake, for the sake of», causā, _following a gen._
+«same», īdem, eadem, idem (§287)
+«savages», barbarī, -ōrum, _m. plur._
+«save», servō, 1
+«say», dīcō, 3
+«school», lūdus, -ī, _m._; schola, -ae, _f._
+«scout», explōrātor, -ōris, _m._
+«sea», mare, -is, _n._
+«second», secundus, -a, -um
+«see», videō, 2
+«seek», petō, 3
+«seem», videor, 2, _passive of_ videō
+«seize», occupō, 1; rapiō, 3
+«self», ipse, -a, -um (§286); suī (§281)
+«send», mittō, 3
+«set fire to», incendō, 3
+«set out», proficīscor, 3
+«seven», septem
+«Sextus», Sextus, -ī, _m._
+«she», ea; haec; ista; illa (§115);
+ _or not expressed_
+«ship», nāvis, -is, _f._ (§243.1)
+«short», brevis, -e
+«shout», clāmor, -ōris, _m._
+«show», dēmōnstrō, 1
+«Sicily», Sicilia, -ae, _f._
+«sick», aeger, -gra, -grum
+«side», latus, -eris, _n._
+«siege», obsidiō, -ōnis, _f._
+«since», cum, _with subjv._ (§396);
+ _the abl. abs._ (§381)
+«sing», canō, 3; cantō, 1
+«sister», soror, -ōris, _f._
+«sit», sedeō, 2
+«size», magnitūdō, -inis, _f._
+«skillful», perītus, -a, -um
+«slave», servus, -ī, _m._
+«slavery», servitiūs, -ūtis, _f._
+«slow», tardus, -a, -um
+«small», parvus, -a, -um
+«snatch», rapiō, 3
+«so», ita; sīc; tam
+«so great», tantus, -a, -um
+«so that», ut;
+ «so that not», ut nōn
+«soldier», mīles, -itis, _m._
+«some», _often not expressed_;
+ quis (quī), qua (quae), quid (quod); aliquī, aliqua, aliquod
+«some one», quis; aliquis (§487)
+«some ... others», aliī ... aliī (§110)
+«something», quid; aliquid (§487)
+«son», fīlius, fīlī, _m._
+«soon», mox
+«space», spatium, spatī, _n._
+«spear», pīlum, -ī, _n._
+«spirited», ācer, ācris, ācre; alacer, alacris, alacre
+«spring», fōns, fontis, _m._
+«spur», calcar, -āris, _n._
+«stand», stō, 1
+«state», cīvitās, -ātis, _f._
+«station», conlocō, 1
+«steadiness», cōnstantia, -ae, _f._
+«stone», lapis, -idis, _m._
+«storm», oppugnō, 1
+«story», fābula, -ae, _f._
+«street», via, -ae, _f._
+«strength», vīs, (vīs), _f._
+«strong», fortis, -e; validus, -a, -um
+«sturdy», validus, -a, -um
+«such», tālis, -e
+«suddenly», subitō
+«suffer punishment», supplicium dō
+«sufficiently», satis
+«suitable», idōneus, -a, -um
+«summer», aestās, -ātis, _f._
+«sun», sōl, sōlis, _m._
+«supplies», commeātus, -ūs, _m._
+«surrender», trādō, 3
+«suspect», suspicor, 1
+«swift», celer, -eris, -ere; vēlōx, -ōcis
+«sword», gladius, gladī, _m._
+
+
+T
+
+«take, capture», capiō, 3
+«take part in», intersum, -esse, -fuī, -futūrus, _with dat._ (§426)
+«take possession of», occupō, 1
+«tall», altus, -a, -um
+«task», opus, operis, _n._
+«teach», doceō, 2
+«teacher», magister, -trī, _m._
+«tear» (_noun_), lacrima, -ae, _f._
+«tell», dīcō, 3; nārrō, 1
+«ten», decem
+«terrified», perterritus, -a, -um
+«terrify», perterreō, 2
+«than», quam
+«that» (_conj. after verbs of saying and the like_), _not expressed_
+«that» (_pron._), is; iste; ille
+«that, in order that», _in purpose clauses_, ut; _after verbs of
+fearing_, nē (§§349, 366, 372)
+«that not, lest», _in purpose clauses_, nē;
+ _after verbs of fearing_, ut (§§349, 366, 372)
+«the», _not expressed_
+«their», _gen. plur. of_ is; _reflexive_, suus, -a, -um (§116)
+«their own», suus, -a, -um (§116)
+«then, at that time», tum
+«then, in the next place», deinde, tum
+«there», _as expletive, not expressed_
+«there, in that place», ibi
+«therefore», itaque
+«they», iī; hī; istī; illī;
+ _or not expressed_
+«think», arbitror, 1; exīstimō, 1; putō, 1
+«third», tertius, -a, -um
+«this», hic, haec, hoc; is, ea, id
+«though», cum. _with subjv._ (§396)
+«thousand», mīlle (§479)
+«three», trēs, tria (§479)
+«through», per, _with acc._
+«thy», tuus, -a, -um
+«time», tempus, -oris, _n._
+«to», _sign of dat._;
+ ad, in, _with acc._;
+ _expressing purpose_, ut, quī, _with subjv._;
+ ad, _with gerund or gerundive_
+«to each other», inter, _with acc. of a reflexive pron._
+«to-day», hodiē
+«tooth», dēns, dentis, _m._
+«top of», summus, -a, -um
+«tower», turris, -is, _f._ (§243.2)
+«town», oppidum, -ī, _n._
+«townsman», oppidānus, -ī, _m._
+«trace», vestīgium, vestī´gī, _n._
+«trader», mercātor, -ōris, _m._
+«train», exerceō, 2
+«tree», arbor, -oris, _f._
+«tribe», gēns, gentis, _f._
+«troops», cōpiae, -ārum, _f. plur._
+«true», vērus, -a, -um
+«trumpet», tuba, -ae, _f._
+«try», cōnor, 1; temptō, 1
+«twelve», duodecim
+«two», duo, duae, duo (§479)
+
+
+U
+
+«under», sub, _with acc. or abl._
+«undertake», suscipiō, 3
+«unharmed», incolumis, -e
+«unless», nisi
+«unlike», dissimilis, -e
+«unwilling» («be»), nōlō, nōlle, nōluī, ---- (§497)
+«up to», sub, _with acc._
+«us», nōs, _acc. plur. of_ ego
+
+
+V
+
+«very», _superl. degree_; maximē; ipse, -a, -um (§285)
+«victor», victor, -ōris, _m._
+«victory», victōria, -ae, _f._
+«village», vīcus, -ī, _m._
+«violence», vīs, (vīs), _f._
+«violently», vehementer
+«voice», vōx, vōcis, _f._
+
+
+W
+
+«wage», gerō, 3
+«wagon», carrus. -ī, _m._
+«wall», mūrus, -ī, _m._
+«want», inopia, -ae, _f._
+«war», bellum, -ī, _n._
+«watch», vigilia, -ae, _f._
+«water», aqua, -ae, _f._
+«wave», fluctus, -ūs, _m._
+«way», iter, itineris, _n._ (§468); via, -ae, _f._
+«way, manner», modus, -ī, _m._
+«we», nōs, _plur. of_ ego; _or not expressed_
+«weak», īnfīrmus, -a, -um
+«weapons», arma, -ōrum, _n. plur._; tēla, -ōrum, _n. plur._
+«wear», gerō, 3
+«weary», dēfessus, -a, -um
+«what», quis (quī), quae, quid (quod) (§483)
+«when», ubi; cum (§396); _often expressed by a participle_
+«where», ubi
+«which», quī, quae, quod (§482);
+ «which of two», uter, utra, utrum (§108)
+«while», _expressed by a participle_
+«whither», quō
+«who» (_rel._), quī, quae (§482); (_interrog._) quis (§483)
+«whole», tōtus, -a, -um (§108)
+«whose», cuius;
+ quōrum, quārum, quōrum, _gen. of_ quī, quae, quod, _rel._;
+ _or of_ quis, quid, _interrog_.
+«why», cūr
+«wicked», malus, -a, -um
+«wide», lātus, -a, -um
+«width», lātitūdō, -inis, _f._
+«wild beast», fera, -ae, _f._
+«willing» («be»), volō, velle, voluī, ---- (§497)
+«win» (_a victory_), reportō, 1
+«wind», ventus, -ī, _m._
+«wine», vīnum, -ī, _n._
+«wing», cornū, -ūs, _n._
+«winter», hiems, -emis, _f._
+«wisdom», cōnsilium, consi´lī, _n._
+«wish», cupiō, 3; volō, velle, voluī, ---- (§497);
+ «wish not», nōlō, nōlle, nōluī, ---- (§497)
+«with», cum, _with abl.; sometimes abl. alone_
+«withdraw», sē recipere
+«without», sine, _with abl._
+«woman», fēmina, -ae, _f._; mulier, -eris, _f._
+«wonderful», mīrus, -a, -um
+«word», verbum, -ī, _n._
+«work», labor, -ōris, _m._; opus, -eris, _n._
+«worse», peior, peius, _comp. of_ malus
+«worst», pessimus, -a, -um, _superl. of_ malus
+«wound» (_noun_), vulnus, -eris, _n._
+«wound» (_verb_), vulnerō, 1
+«wreath», corōna, -ae, _f._
+«wretched», miser, -era, -erum
+«wrong», iniūria, -ae, _f._
+
+
+Y
+
+«year», annus, -ī, _m._
+«yes», certē; ita; vērō; _or, more usually, repeat the verb_ (§210)
+«yonder (that)», ille, -a, -ud
+«you», _sing_. tū; _plur_. vōs (§480); _or not expressed_
+«your», _sing_. tuus, -a, -um; _plur._ vester, -tra, -trum (§98.b)
+
+
+Z
+
+«zeal», studium, studī, _n._
+
+
+
+
+INDEX
+
+The numbers in all cases refer to sections.
+
+«ā»-declension of nouns, 57, 461
+«ā»-verbs, conjugation of, 488
+«ablative» case, 48, 50
+ absolute, 381
+ after a comparative, 309
+ of accompaniment, 104
+ of agent, 181
+ of cause, 102
+ of description, 444, 445
+ of manner, 105
+ of means or instrument, 103
+ of measure of difference, 317
+ of place from which, 179
+ of place where, 265
+ of separation, 180
+ of specification, 398
+ of time, 275
+«accent», 14-16
+«accompaniment»
+ abl. of, 104
+«accusative» case, 33
+ as subject of the infinitive, 214
+ object, 37
+ of duration and extent, 336
+ of place to which, 263, 266
+ predicate, 392
+ with prepositions, 340
+«adjectives», 54, 55
+ agreement, 65
+ comparison
+ regular, 301
+ by adverbs, 302
+ irregular, 307, 311, 312, 315
+ declension of comparatives, 303
+ of first and second declensions, 83, 93, 469
+ of third declension, 250-257, 471
+ with the dative, 143
+«adverbs», 319
+ comparison, 320, 323
+ formation
+ regular, 320, 321
+ irregular, 322, 323
+«agent»
+ expressed by the abl. with _ā_ or _ab_, 181
+«agreement»
+ of adjectives, 65, 215.a
+ of appositives, 81
+ of predicate nouns, 76
+ of relative pronouns, 224
+ of verbs, 28
+«aliquis», 487
+«alius», 108, 110, 470
+«alphabet», 1-3
+«alter», 108, 110
+«antepenult», 9.3; accent of, 15
+«apposition», 80, 81
+«article»
+ not used in Latin, 22.a
+
+«base», 58
+
+«cardinal numerals», 327-329, 478
+«case», 32.2
+«causal clauses» with _cum_, 395, 396
+«cause»,
+ expressed by the abl., 102
+«characteristic»
+ subjv. of, 389, 390
+«comparative»
+ declension of, 303
+«comparison»
+ abl. of, 309
+ degrees of, 300
+ of adjectives, 300-315
+ irregular, 311-315, 473, 475
+ of adverbs
+ regular, 320-476
+ irregular, 323, 477
+ positive wanting, 315
+ six adjectives in _-lis_, 307
+«complementary infinitive», 215
+«compound verbs»
+ with the dative, 425, 426
+«concessive» «clauses» with _cum_, 395, 396
+«conjugation stems», 184
+«conjugations»
+ the four regular, 126, 488-491
+ irregular, 494-500
+«consonants», 2
+«copula», 21
+«cum»
+ conjunction, 395
+«cum»
+ preposition, 209
+
+«dative» case, 43
+ of indirect object, 44, 45
+ of purpose, or end for which, 437
+ with adjectives, 143
+ with compound verbs, 426
+ with special verbs, 153
+«dea»
+ declension of, 67
+«declension», 23, 32
+«degree of difference»
+ expressed by the abl., 317
+«demonstrative adjectives and pronouns», 112-115, 290-292, 481
+«deponent verbs», 338, 339, 493
+«descriptive ablative and genitive», 441-445
+«descriptive relative clause»
+ with the subjv., 389, 390
+«deus»
+ declension of, 468
+«difference, measure of», 316, 317
+«diphthongs», 6
+«direct statements», 414
+«distributive numerals», 327.3, 334
+«domī»
+ locative, 267
+«domus»
+ declension of, 468
+«duo»
+ declension of, 479
+«duration» of time, expressed by the acc., 336
+
+«ē»-declension of nouns, 272, 273, 467
+«ē»-verbs, conjugation of, 489
+«ĕ»-verbs, conjugation of, 490
+«ego»
+ declension of, 280, 480
+«enclitics», 16
+«eō»
+ conjugation of, 499
+«extent» of space
+ expressed by the acc., 336
+
+«fearing»
+ subjv. after verbs of, 370-372
+«ferō»
+ conjugation of, 498
+«fifth or ē-declension», 272, 273, 467
+«fīlia»
+ declension of, 67
+«fīlius»
+ declension of, 87-89
+«finite verb»
+ defined, 173
+«fīō»
+ conjugation of, 500
+«first conjugation», 488
+«first or ā-declension», 57, 461
+«fourth conjugation», 491
+«fourth or u-declension», 259, 260, 466
+«from»
+ how expressed, 178-181
+«future participle»
+ formation of, 374.c
+«future perfect»
+ formation of
+ active, 187.3
+ passive, 202
+«future tense»
+ formation of, 137, 156
+
+«gender»
+ in English and in Latin, 60
+ in the first declension, 61
+ in the second declension, 72
+ in the third declension, 247
+ in the fourth declension, 260
+ in the fifth declension, 272
+«general observations on declension», 74
+«genitive» case
+ English equivalents of, 33
+ of description, 443, 445
+ of nouns in _-ius_ and _-ium_, 87
+ partitive, 331
+ possessive, 38, 409
+«gerund»
+ a verbal noun, 402, 403
+«gerundive»
+ a verbal adjective, 404
+ with _ad_ to express purpose, 407
+
+«hic»
+ declension and use of, 290, 291
+«how to read Latin», 17
+
+«i»
+ consonant, 3
+«i»-stems of nouns, 231, 241-244
+«ī»-verbs
+ conjugation of, 491
+«īdem»
+ declension of, 287, 481
+«iēns»
+ declension of, 472
+«ille»
+ declension and use of, 290-293, 481
+«imperative»
+ formation of, 161, 175
+ irregular, 161.2
+ in commands, 161
+«imperfect indicative», formation and use of, 133, 134, 165.1
+«imperfect subjunctive», 354
+«indefinite pronouns and adjectives», 296, 297, 484-487
+«independent clauses», 219
+«indirect object», 44, 45
+«indirect questions», 430-432
+«indirect statements», 414-419
+«infinitive»
+ as object, 213
+ as subject, 216
+ complementary, 215
+ definition of, 173
+ does not express purpose, 352
+ formation of, 126, 174, 205, 206
+ in indirect statements, 415-410
+ used as in English, 213-216
+«inflection»
+ defined, 23
+«instrument»
+ abl. of, 100.b, 103
+«intensive pronoun»
+ _ipse_, declension and use of, 285, 286, 481
+«interrogative pronouns and adjectives», 225-227, 483
+«intransitive verbs»,
+ defined, 20.a
+ with the dative, 153
+«iō-verbs of the third conj.», 492
+«ipse»
+ declension and use of, 285, 481
+«irregular adjectives», 108
+«irregular comparison»
+ of adjectives, 307 311, 312
+ of adverbs, 323
+«irregular nouns», 67, 246, 468
+«irregular verbs», 494-500
+«is»
+ declension and use of, 113-116
+«iste»
+ declension and use of, 290, 292, 481
+«iter»
+ declension of, 468
+
+«Latin word order», 68
+«locative» case, 267
+
+«magis and maximē»
+ comparison by, 302
+«mālō»
+ conjugation of, 4.97
+«manner»
+ abl. of, 105
+«means»
+ abl. of, 103
+«measure of difference»
+ abl. of, 316, 317
+«mīlle»,
+ declension of, 479
+ construction with, 331.a,b
+«moods», defined, 121
+
+«-ne», enclitic
+ in questions, 210
+«nē», conj., _that not, lest_
+ with negative clauses of purpose, 350.II
+ with verbs of fearing, 370
+«nine irregular adjectives», 108-110
+«nōlō»
+ conjugation of, 497
+«nominative» case, 35, 36
+«nōnne»
+ in questions, 210
+«nōs»
+ declension of, 280, 480
+«nouns», 19. 2
+ first declension, 57, 461
+ second declension, 71-74,87-92,462
+ third declension, 230-247, 463-465
+ fourth declension, 259, 260, 466
+ fifth declension, 272, 273, 467
+«num», in questions, 210
+«number», 24
+«numerals», 327-334, 478, 479
+
+«o»-declension of nouns, 71-74, 87-92, 462
+«object», 20
+ direct, 37
+ indirect, 44, 45
+«order of words», 68
+«ordinal numerals», 327. 2, 478
+
+«participial stem», 201.2
+«participles», defined, 203
+ agreement of, 204
+ formation,
+ of present, 374.b
+ of perfect, 201
+ of future, 374.c,d
+ of deponent verbs, 375
+ tenses of, 376
+ translated by a clause, 377
+«partitive genitive», 330, 331
+«passive voice»
+ defined, 163
+ formation of, 164, 202
+«penult», 9.3
+ accent of, 15
+«perfect indicative»
+ formation,
+ in the active, 185, 186
+ in the passive, 202
+ meaning of, 190
+ definite, 190
+ indefinite, 190
+ distinguished from the imperfect, 190
+«perfect infinitive»
+ active, 195
+ passive, 205
+«perfect passive participle», 201
+«perfect stem», 185
+«perfect subjunctive»
+ active, 361
+ passive, 362
+«person», 122
+«personal endings»
+ active, 122
+ passive, 164
+«personal pronouns», 280, 480
+«place»
+ where, whither, whence, 263-265
+ names of towns and _domus_ and _rūs_, 266-268
+«pluperfect indicative»
+ active, 187.2
+ passive, 202
+«pluperfect subjunctive»
+ active, 361
+ passive, 363
+«plūs»
+ declension of, 313
+«possessive pronouns», 97, 98
+«possum»
+ conjugation of, 495
+«predicate»
+ defined, 19
+«predicate adjective»
+ defined, 55
+«predicate noun», 75, 76
+«prepositions»
+ with the abl., 209
+ with the acc., 340
+«present indicative», 128, 130, 147
+«present stem», 126.a
+«present subjunctive», 344
+«primary tenses», 356
+«principal parts», 183
+«pronouns»
+ classification of, 278
+ defined, 19.2.a
+ demonstrative, 481
+ indefinite, 297, 484-487
+ intensive, 285, 286, 481
+ interrogative, 483
+ personal, 480
+ possessive, 97, 98
+ reflexive, 281
+ relative, 220, 221
+«pronunciation», 4-7
+«prōsum»
+ conjugation of, 496
+«purpose»
+ dative of, 436, 437
+ expressed by the gerund or gerundive with _ad_, 407
+ not expressed by the infinitive, 352
+ subjunctive of, 348-350, 365-367
+
+«quality»
+ gen. or abl. of, 441-445
+«quam»
+ with a comparative, 308
+«quantity», 11-13
+«questions»
+ direct, 210
+ indirect, 430-432
+«quī»
+ declension and use of, 220,221, 482
+«quīdam»
+ declension of, 485
+«quis»
+ declension and use of, 225-227, 483
+«quisquam»
+ declension of, 486
+«quisque»
+ declension of, 484
+
+«reflexive pronouns», 281
+«relative clauses of characteristic or description», 389, 390
+«relative clauses of purpose», 348, 349
+«relative pronouns», 220, 221
+«result clauses», 384-387
+«reviews», 502-528
+«rūs»
+ constructions of, 266
+
+«sē»
+ distinguished from _ipse_, 285.a
+«second conjugation», 489
+«second or o-declension», 71-93, 462
+«sentences»
+ simple, complex, compound, 219
+«separation»
+ abl. of, 180
+«separative ablative», 178-181
+«sequence of tenses», 356-358
+«space»
+ extent of, expressed by the acc., 336
+«specification»
+ abl. of, 398
+«stems»
+ of nouns, 230
+ of verbs, 184
+«subject»
+ defined, 19.2
+ of the infinitive, 213, 214
+«subjunctive»
+ formation of the present, 344
+ of the imperfect, 354
+ of the perfect, 361, 362
+ of the pluperfect, 361.c, 363
+«subjunctive constructions»
+ characteristic or description, 389, 390
+ indirect questions, 430-432
+ purpose, 349, 366, 372
+ result, 385, 386
+ time, cause, or concession, with _cum_, 395, 396
+«subjunctive ideas», 346
+«subjunctive tenses», 342, 343
+«subordinate clauses», 219
+«suī»
+ declension of, 281, 480
+«sum»
+ conjugation of, 494
+«suus»
+ use of, 98.c, 116
+«syllables», 8
+ division of, 9
+ quantity of, 13
+«syntax»
+ rules of, 501
+
+«temporal clauses» with _cum_, 395, 396
+«tense»
+ defined, 120
+«tense signs»
+ imperfect, 133
+ future, 137, 156
+ pluperfect active, 187.2
+ future perfect active, 187.3
+«tenses»
+ primary and secondary, 356
+ sequence of, 357, 358
+«third conjugation», 490, 492
+«third declension of nouns»
+ classes, 231, 463
+ consonant stems, 232-238, 464
+ gender, 247
+ i-stems, 241-244, 465
+ irregular nouns, 246
+«time»
+ abl. of, 275
+«time»
+ acc. of, 336
+«towns»
+ rules for names of, 266, 267, 268
+«transitive verb», 20.a
+«trēs»
+ declension of, 479
+«tū»
+ declension of, 280, 480
+«tuus»
+ compared with _vester_, 98. b
+
+«u»-declension of nouns, 259, 260, 466
+«ultima», 9. 3
+
+«verbs»
+ agreement of, 28
+ conjugation of, 126, 488-491
+ deponent, 338, 339, 493
+ irregular, 494-500
+ personal endings of, 122, 164
+ principal parts of, 183
+«vester»
+ compared with _tuus_, 98.b
+«vīs»
+ declension of, 468
+«vocabularies»
+ English-Latin, pp. 332-343
+ Latin-English, pp. 299-331
+ special, pp. 283-298
+«vocative» case, 56.a
+ of nouns in _-us_ of the second declension, 73.b
+ of proper nouns in _-ius_ and of _fīlius_, 88
+«voice»
+ defined, 163
+«volō»
+ conjugation of, 497
+«vōs»
+ declension of, 280, 480
+«vowels»
+ sounds of, 5, 6
+ quantity of, 12
+
+
+
+
+DISPLAY PROBLEMS
+
+The illustration in section 77 with interlocked text may not display properly on all browsers.
+Picture by Itself
+
+Two grammatical diagrams were given as images. They are shown here in plain-text format.
+Prepositions, section 179:
+ _________
+ ā or ab | | ē or ex
+/____________| _____|_____________\
+\ | Place | /
+ |_________|
+ |
+ | dē
+ |
+ V
+Demonstrative pronouns, section 290:
+ hic iste ille
+SPEAKER ---------->-------------->---------------->
+ _this_, _he_; _that_, _he_; _that_, _he_
+ (near); (remote); (more remote)
+
+
+
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK LATIN FOR BEGINNERS ***
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
+United States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for an eBook, except by following
+the terms of the trademark license, including paying royalties for use
+of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
+copies of this eBook, complying with the trademark license is very
+easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
+of derivative works, reports, performances and research. Project
+Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
+do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
+by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
+license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country other than the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you will have to check the laws of the country where
+ you are located before using this eBook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm website
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that:
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
+the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set
+forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
+Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
+to date contact information can be found at the Foundation's website
+and official page at www.gutenberg.org/contact
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without
+widespread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our website which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This website includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.