summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/18059-h/18059-h.htm
blob: c1f3e06c1cad7d0df7d4f4d1b27a615e4b2c5126 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
    <title>
      The Project Gutenberg eBook of L'Abîme, by Charles Dickens and Wilkie Collins
    </title>
    <style type="text/css">
/*<![CDATA[  XML blockout */
<!--
    p {  margin-top: .75em;
         text-align: justify;
         margin-bottom: .75em;
         text-indent: 2%;
         }
    p.noindent {text-indent: 0%;}
    .center {text-align: center;}
    .droit {text-align: right;}
    h1,h2,h3 {
         text-align: center;
         clear: both;
         }
    hr { width: 33%;
	 margin-top: 2em;
	 margin-bottom: 2em;
         margin-left: auto;
         margin-right: auto;
         clear: both;
       }
    table {margin-left: auto; margin-right: auto;}
    body{margin-left: 10%;
         margin-right: 10%;
        }
    a:link {color: blue; text-decoration: none; }
      link {color: blue; text-decoration: none; }
      a:visited {color: blue; text-decoration: none; }
      a:hover {color: red }
    // -->
    /* XML end  ]]>*/
    </style>
  </head>
<body>


<pre>

The Project Gutenberg EBook of L'abîme, by Charles Dickens and Wilkie Collins

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: L'abîme

Author: Charles Dickens and Wilkie Collins

Translator: Madame Judith de la Comédie Française

Release Date: March 27, 2006 [EBook #18059]

Language: French

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ABÎME ***




Produced by www.ebooksgratuits.com and Chuck Greif





</pre>


<h1>Charles Dickens et Wilkie Collins</h1>

<hr style="width: 65%;" />
<h1>L'AB&Icirc;ME</h1>

<h3>Roman anglais traduit avec l'autorisation de l'auteur par Madame Judith
de la Com&eacute;die Fran&ccedil;aise</h3>

<h3>Nouvelle &eacute;dition Librairie Hachette et C<sup>ie</sup>.</h3>

<h3>1918</h3>

<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="table" id="table"></a>Table des mati&egrave;res</h2>
<table summary="table">
<tr><td>
<a href="#OUVERTURE"><b>OUVERTURE.</b></a><br /><br />

<a href="#PREMIER_ACTE"><b>PREMIER ACTE.</b></a><br /><br />
<a href="#Le_rideau_se_leve"><b>Le rideau se l&egrave;ve.</b></a><br />
<a href="#La_femme_de_charge_entre"><b>La femme de charge entre.</b></a><br />
<a href="#La_femme_de_charge_parle"><b>La femme de charge parle.</b></a><br />
<a href="#Nouveaux_personnages_en_scene"><b>Nouveaux personnages en sc&egrave;ne.</b></a><br />
<a href="#Sortie_de_Wilding"><b>Sortie de Wilding.</b></a><br /><br />

<a href="#DEUXIEME_ACTE"><b>DEUXI&Egrave;ME ACTE.</b></a><br /><br />
<a href="#Vendale_se_declare"><b>Vendale se d&eacute;clare.</b></a><br />
<a href="#Vendale_se_decide"><b>Vendale se d&eacute;cide.</b></a><br /><br />

<a href="#TROISIEME_ACTE"><b>TROISI&Egrave;ME ACTE.</b></a><br /><br />
<a href="#Dans_la_vallee"><b>Dans la vall&eacute;e.</b></a><br />
<a href="#Sur_la_montagne"><b>Sur la montagne.</b></a><br /><br />
<a href="#QUATRIEME_ACTE"><b>QUATRI&Egrave;ME ACTE.</b></a><br /><br />
<a href="#Lhorloge_de_surete"><b>L'horloge de s&ucirc;ret&eacute;.</b></a><br />
<a href="#Victoire_dObenreizer"><b>Victoire d'Obenreizer.</b></a><br />
<a href="#Le_rideau_tombe"><b>Le rideau tombe.</b></a><br />
</td></tr>
</table>

<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="OUVERTURE" id="OUVERTURE"></a><a href="#table">OUVERTURE.</a></h2>

<p>Quel jour du mois et de l'ann&eacute;e? Le 13 Novembre 1835. Quelle heure? Dix
heures du soir sonnant &agrave; la grande horloge de St. Paul.</p>

<p>En m&ecirc;me temps toutes les &eacute;glises de la ville ouvrent leurs gosiers de
bronze et forcent leurs voix. Quelques-unes ont inconsid&eacute;r&eacute;ment commenc&eacute;
de chanter avant la Cath&eacute;drale; d'autres n'y vont pas si vite et sont en
retard de quatre, de six coups sur la grosse cloche. Cependant toutes se
suivent d'assez pr&egrave;s pour laisser ensemble dans l'air une m&ecirc;me r&eacute;sonance
longue et plaintive. On dirait que le p&egrave;re ail&eacute; qui d&eacute;vore ses enfants
d&eacute;crit une courbe retentissante, avec sa faux gigantesque, au-dessus de
la Cit&eacute;.</p>

<p>Quelle est cette cloche plus sourde et plus triste que toutes les
autres, plus proche aussi de notre oreille?... Ce soir-l&agrave; elle retarde
si fort que ses vibrations persistent seules, longtemps apr&egrave;s que tout
autre son s'est &eacute;teint dans l'air. C'est la cloche de l'Hospice des
Enfants Trouv&eacute;s.</p>

<p>Jadis les enfants y &eacute;taient re&ccedil;us sans enqu&ecirc;te. Un tour pratiqu&eacute; dans la
muraille s'ouvrait et se refermait discr&egrave;tement. Il n'en est plus ainsi
aujourd'hui. On prend des informations sur les pauvres petits h&ocirc;tes, on
les re&ccedil;oit par faveur des mains de leurs m&egrave;res. Ces malheureuses m&egrave;res
doivent renoncer &agrave; les revoir, &agrave; les r&eacute;clamer m&ecirc;me, et cela pour jamais!
Ce soir, la lune est dans son plein, la nuit est assez douce. La journ&eacute;e
n'a pourtant pas &eacute;t&eacute; belle; la boue &eacute;paissie par les larmes du
brouillard recouvre les rues d'une couche noir&acirc;tre, et, certes, il faut,
pour &eacute;viter l'atteinte p&eacute;n&eacute;trante, que la dame voil&eacute;e qui se prom&egrave;ne de
long en large soit bien et solidement chauss&eacute;e.</p>

<p>Elle marche &eacute;vitant la place des fiacres; on la voit s'arr&ecirc;ter de temps
en temps dans l'ombre de la partie occidentale de ce grand mur
quadrangulaire, le visage tourn&eacute; vers une petite porte d&eacute;rob&eacute;e.
Au-dessus de sa t&ecirc;te se d&eacute;ploie le ciel pur, &eacute;clair&eacute; par cette lune
brillante, les souillures du pav&eacute; s'&eacute;tendent sous ses pas, et son esprit
est divis&eacute; entre des pens&eacute;es bien diff&eacute;rentes, les unes presque
heureuses, les autres cruelles. Son c&oelig;ur ne lui parle point le m&ecirc;me
langage que l'exp&eacute;rience impitoyable; l'empreinte de ses pieds se
succ&eacute;dant aux m&ecirc;mes places dans cette boue noire a fini par y tracer
comme un labyrinthe: ne serait-ce point l&agrave; l'image de sa vie, des
obstacles que le hasard a dress&eacute;s devant elle, et du d&eacute;dale inextricable
o&ugrave; ses fautes l'ont engag&eacute;e?</p>

<p>La porte d&eacute;rob&eacute;e s'ouvrit alors, et une jeune femme sortit de l'Hospice.</p>

<p>La dame voil&eacute;e se tint d'abord &agrave; l'&eacute;cart, observant de tous ses yeux.
Ayant vu la porte se refermer elle se mit &agrave; suivre la jeune femme.</p>

<p>Elles travers&egrave;rent ainsi deux rues en silence. La dame voil&eacute;e, enfin,
&eacute;tendit la main vers celle qu'elle suivait et la toucha. La jaune femme
s'arr&ecirc;ta, tout effray&eacute;e et se retourna.</p>

<p>&mdash;Vous m'avez d&eacute;j&agrave; touch&eacute;e hier soir,&mdash;s'&eacute;cria-t-elle,&mdash;et, lorsque j'ai
tourn&eacute; la t&ecirc;te, vous avez refus&eacute; de me parler. Pourquoi me suivez-vous
comme un fant&ocirc;me?</p>

<p>&mdash;Je n'ai pas refus&eacute; de vous parler,&mdash;murmura la dame.&mdash;J'ai bien essay&eacute;
de le faire; mais alors je n'ai pu....</p>

<p>&mdash;Que voulez-vous de moi?... Je ne vous ai jamais fait de mal?</p>

<p>&mdash;Jamais.</p>

<p>&mdash;Je ne crois pas vous conna&icirc;tre?</p>

<p>&mdash;Vous ne me connaissez pas.</p>

<p>&mdash;Que puis-je donc, pour vous &ecirc;tre utile?</p>

<p>&mdash;Il y a deux guin&eacute;es dans ce papier. Acceptez mon pauvre petit pr&eacute;sent,
et je vous le dirai.</p>

<p>La jeune femme, qui avait bien le plus honn&ecirc;te visage du monde, rougit
vivement.</p>

<p>&mdash;Je suis Sally,&mdash;dit-elle.&mdash;Dans ce grand &eacute;tablissement, auquel
j'appartiens, il n'y a pas une grande personne ni un enfant qui n'ait
toujours une bonne parole pour Sally. On n'aurait pas pris une si bonne
opinion de moi, si l'on me croyait capable de me vendre.</p>

<p>&mdash;H&eacute;las!&mdash;fit la dame,&mdash;je ne songe pas &agrave; vous acheter. Je voulais
seulement vous offrir une l&eacute;g&egrave;re r&eacute;compense.</p>

<p>Avec fermet&eacute;, mais sans aigreur, Sally repoussa la main qui lui
pr&eacute;sentait l'offrande.</p>

<p>&mdash;S'il y a quelque chose que je puisse faire pour vous
obliger,&mdash;dit-elle,&mdash;vous vous trompez en pensant que je le ferai pour
de l'argent. Que d&eacute;sirez-vous?</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes l'une des gardiennes ou des employ&eacute;es de l'Hospice. Je vous
en ai vue sortir hier et ce soir.</p>

<p>&mdash;Je suis Sally, madame; je suis Sally.</p>

<p>&mdash;Votre visage annonce la patience et la douceur, je suis s&ucirc;re que les
enfants s'attachent tout de suite &agrave; vous.</p>

<p>&mdash;Pauvres ch&eacute;ris!... c'est vrai, madame.</p>

<p>La dame releva son voile. Elle n'&eacute;tait gu&egrave;re moins jeune que Sally.
Certes sa figure avait quelque chose de bien plus aristocratique et
d&eacute;celait une intelligence bien plus ouverte: mais aussi comme elle &eacute;tait
p&acirc;le et fatigu&eacute;e!</p>

<p>&mdash;Je suis la malheureuse m&egrave;re d'un enfant confi&eacute; &agrave; vos
soins,&mdash;balbutia-t-elle,&mdash;et je veux vous adresser une pri&egrave;re!...</p>

<p>Sally alors, touch&eacute;e de la confiance que la pauvre femme lui avait
montr&eacute;e en &eacute;cartant son voile, Sally, dont les actions &eacute;taient toujours
simples et pleines de bont&eacute;, repla&ccedil;a la voile sur ce visage p&acirc;le et se
mit &agrave; pleurer.</p>

<p>&mdash;Vous &eacute;couterez ma pri&egrave;re,&mdash;lui dit la dame,&mdash;Vous ne serez point
insensible aux angoisses d'une infortun&eacute;e qui vous supplie?...</p>

<p>&mdash;Oh! ch&egrave;re... bien ch&egrave;re...&mdash;s'&eacute;cria la bonne Sally.&mdash;Que faut-il vous
dire? Et que puis-je faire? Ne parlez pas de pri&egrave;re, au moins.... Nos
pri&egrave;res ne doivent s'&eacute;lever que vers notre P&egrave;re &agrave; tous: on n'en adresse
point &agrave; une pauvre fille comme moi. D'ailleurs je vais quitter
l'Hospice; je n'y resterai plus que six mois, jusqu'&agrave; ce qu'une autre
jeune femme ait &eacute;t&eacute; mise au courant de mon service et soit pr&ecirc;te &agrave; me
remplacer. Je vais me marier, madame. Je ne serais pas sortie ce soir si
mon Dick... c'est celui que je dois &eacute;pouser... n'&eacute;tait malade. J'aiderai
sa m&egrave;re et sa s&oelig;ur &agrave; le veiller cette nuit. Ne vous affligez pas si
fort.</p>

<p>&mdash;Ah! bonne Sally... ch&egrave;re Sally... vous &ecirc;tes pleine d'esp&eacute;rance, et
depuis longtemps l'esp&eacute;rance s'est &eacute;teinte devant mes yeux. La vie
s'offre &agrave; vous belle et paisible, vous deviendrez une femme respect&eacute;e et
sans doute une tendre et orgueilleuse m&egrave;re. Vous &ecirc;tes une femme aimante
et vivante.... Et moi, il faut que je meure!... &Eacute;coutez, &eacute;coutez-moi, je
vous en prie.</p>

<p>&mdash;Mon Dieu!&mdash;s'&eacute;cria Sally,&mdash;que dois-je donc faire? Voyez comme vous
vous servez de mes propres paroles contre moi. Je vous ai dit que
j'&eacute;tais sur le point de me marier, afin de vous faire mieux comprendre
que j'allais quitter cette maison et que je ne pouvais vous &ecirc;tre d'aucun
secours, pauvre femme!... Et vous voudriez &agrave; pr&eacute;sent me persuader que
j'ai tort de me marier et que je suis cruelle en refusant de vous
servir. Ce n'est pas bien!... Allons, est-ce que cela est bien, madame?</p>

<p>&mdash;Sally, ma bonne Sally, ce n'est point dans l'avenir que je vous
demande de m'aider, oh! non, ce n'est pas dans l'avenir. Ma pri&egrave;re ne
regarde que le pass&eacute;, je n'attends de vous que deux mots.</p>

<p>&mdash;L&agrave;,&mdash;s'&eacute;cria Sally,&mdash;voil&agrave; qui va de mal en pire. Si je ne comprenais
pas quels sont ces deux mots que vous voulez savoir....</p>

<p>&mdash;Vous le comprenez, Sally. Quels sont les noms que l'on a donn&eacute;s &agrave; mon
pauvre baby?... Quels sont ces noms? Je ne vous en demande pas
davantage; j'ai lu la r&egrave;gle de la maison. Il a &eacute;t&eacute; baptis&eacute; dans la
chapelle et enregistr&eacute; dans le grand-livre. C'&eacute;tait Lundi soir....
Comment l'a-t-on appel&eacute;?</p>

<p>Elle se mit &agrave; genoux devant Sally,&mdash;&agrave; genoux dans la boue &eacute;paisse de
cette petite rue d&eacute;serte et sans issue qui conduisait aux jardins de
l'Hospice; elle se serait roul&eacute;e sur le pav&eacute; dans la v&eacute;h&eacute;mence et la
folie de son d&eacute;sespoir, si la bonne Sally ne l'e&ucirc;t relev&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Oh! non... non!...&mdash;s'&eacute;cria cette ch&egrave;re fille,&mdash;vous me donnez envie
de faire une bonne action. Laissez-moi regarder encore votre jolie
figure; mettez vos mains dans les miennes.... Jurez-moi que vous ne me
demanderez rien de plus que ces deux mots.</p>

<p>&mdash;Jamais... jamais je ne vous demanderai autre chose.</p>

<p>&mdash;Et si je les dis, ces noms, vous n'en ferez pas un mauvais usage? Vous
ne ferez pas tourner cette r&eacute;v&eacute;lation contre moi?</p>

<p>&mdash;Jamais!... Jamais!...</p>

<p>&mdash;Walter Wilding.</p>

<p>La dame jeta sa t&ecirc;te sur le sein de la jeune fille, la tint un moment
embrass&eacute;e, et murmura une b&eacute;n&eacute;diction fervente.</p>

<p>&mdash;Embrassez-le pour moi!&mdash;fit-elle.</p>

<p>Et elle disparut.</p>

<hr style='width: 45%;' />

<p>Quel jour du mois et de l'ann&eacute;e? Le premier Dimanche d'Octobre 1847.
Quelle heure &agrave; Londres? Une heure et demie de l'apr&egrave;s-midi &agrave; la grande
horloge de St. Paul.</p>

<p>Aujourd'hui l'horloge de l'Hospice des Enfants Trouv&eacute;s marche de
conserve avec celle de la Cath&eacute;drale. Le service est fini dans la
chapelle et les Enfants Trouv&eacute;s sont &agrave; d&icirc;ner.</p>

<p>Il y a comme toujours beaucoup de monde &agrave; ce d&icirc;ner; deux ou trois
directeurs, des familles enti&egrave;res de paroissiens, et quelques curieux.
Un doux soleil d'automne p&eacute;n&egrave;tre dans la salle. Ces grandes fen&ecirc;tres,
ces murailles sombres sur lesquelles les rayons vont se jouant, sont des
choses qu'Hogarth aimait &agrave; reproduire dans ses tableaux.</p>

<p>Le r&eacute;fectoire des filles (la division des filles comprend aussi celle
des plus jeunes enfants) est le principal attrait de curiosit&eacute; pour
l'assistance. Des valets d'une propret&eacute; rare glissent autour des tables
silencieuses. Les curieux vont et viennent &agrave; leur guise et font tout bas
entre eux plus d'un commentaire sur la figure de ce num&eacute;ro qui est
l&agrave;-bas pr&egrave;s de la fen&ecirc;tre. C'est que beaucoup de ces physionomies
expansives ont un caract&egrave;re qui m&eacute;rite de fixer l'attention. Il y a
parmi les assistants des visiteurs habituels qui connaissent les h&ocirc;tes
du lieu. On les voit s'arr&ecirc;ter &agrave; une place marqu&eacute;e, se pencher, et dire
quelques mots &agrave; l'oreille de l'un des enfants. Ce n'est point m&eacute;dire que
de remarquer en passant qu'ils s'adressent surtout &agrave; ceux qui ont un
joli visage.... Tout le monde circule, chuchote, s'anime, et la monotonie
de ces longues salles moroses en est quelque peu rompue.</p>

<p>Une dame voil&eacute;e, que personne n'accompagne, s'avance au milieu de la
foule. On ne peut douter en la voyant qu'elle ne vienne &agrave; l'Hospice pour
la premi&egrave;re fois. Sans doute la curiosit&eacute; ni l'occasion ne l'avaient
jamais amen&eacute;e dans ce triste s&eacute;jour, et ce spectacle semble la troubler
un peu. Elle fait le tour des tables, sa d&eacute;marche est incertaine, et son
attitude tremblante. Elle va, cherchant son chemin qu'elle ne veut pas
demander, elle arrive au r&eacute;fectoire des petits gar&ccedil;ons. Pauvres petits,
ils sont moins recherch&eacute;s que les filles; point de visiteurs autour
d'eux: les yeux humides de la dame voil&eacute;e plongent dans la salle.</p>

<p>Justement, sur le seuil de la porte, se trouvait une employ&eacute;e d'un
certain &acirc;ge, respectable matrone, femme de charge, utile &agrave; tout. C'est &agrave;
elle que la dame s'adresse.</p>

<p>&mdash;Vous avez beaucoup de petits gar&ccedil;ons ici?&mdash;dit-elle.&mdash;&Agrave; quel &acirc;ge les
fait-on entrer dans le monde?... Se prennent-ils souvent de passion pour
la mer?&mdash;Et puis d'une voix &eacute;touff&eacute;e:&mdash;Savez-vous lequel est Walter
Wilding?</p>

<p>La matrone sentit avec quelle ardeur br&ucirc;lante les yeux de l'&eacute;trang&egrave;re
s'attachaient sur les siens, &agrave; travers le voile &eacute;pais. Aussi
baissa-t-elle la t&ecirc;te, n'osant la regarder &agrave; son tour.</p>

<p>&mdash;Je sais lequel est Walter Wilding,&mdash;dit-elle&mdash;Mais mon devoir
m'interdit de faire conna&icirc;tre aux visiteurs le nom de nos enfants.</p>

<p>&mdash;Ne pouvez-vous seulement me le montrer sans rien me dire?&mdash;r&eacute;pliqua la
dame voil&eacute;e.</p>

<p>Sa main allait en m&ecirc;me temps chercher celle de la femme et la serrait de
toute sa force.</p>

<p>&mdash;Je vais passer autour des tables,&mdash;dit tout bas la matrone sans avoir
l'air de s'adresser &agrave; la visiteuse.&mdash;Suivez-moi des yeux. Le petit
gar&ccedil;on pr&egrave;s duquel je m'arr&ecirc;terai et &agrave; qui je parlerai tout &agrave; l'heure,
ne sera pour vous qu'un &eacute;tranger comme tous les autres; mais celui que
je toucherai en passant sera Walter Wilding. Ne me dites plus rien et
&eacute;loignez-vous.</p>

<p>La dame voil&eacute;e ob&eacute;it, avan&ccedil;a de quelques pas dans la salle, les yeux
fix&eacute;s sur la matrone.</p>

<p>Celle-ci, d'un air officiel et grave, marche en dehors des tables en
commen&ccedil;ant par la gauche. Elle suit la ligne enti&egrave;re, tourne, et revient
&agrave; l'int&eacute;rieur des rangs et, jetant un regard furtif du c&ocirc;t&eacute; de la dame
voil&eacute;e, s'arr&ecirc;te aupr&egrave;s d'un enfant, se baisse, et lui parle. L'enfant
l&egrave;ve la t&ecirc;te et r&eacute;pond. Elle l'&eacute;coute d'un air naturel, en souriant, et
pose en m&ecirc;me temps sa main sur l'&eacute;paule du petit gar&ccedil;on assis &agrave; droite.
Tandis qu'elle continue de causer avec l'autre, elle fait &agrave; celui-ci
quelques caresses sans lui rien dire; puis elle ach&egrave;ve sa tourn&eacute;e le
long des tables sans toucher aucun autre enfant et sort de la salle.</p>

<p>Le d&icirc;ner est fini, la dame voil&eacute;e s'avance &agrave; son tour, par le chemin
indiqu&eacute;, en dehors des tables, en commen&ccedil;ant par la gauche. Elle suit la
longue rang&eacute;e ext&eacute;rieure, tourne, et revient sur ses pas. Par bonheur
pour elle, d'autres personnes viennent d'entrer par hasard et sans but.
Elle ne se voit plus seule dans la salle; et, moins alarm&eacute;e, elle rel&egrave;ve
son voile et, s'arr&ecirc;tant devant le petit gar&ccedil;on que la matrone a
touch&eacute;:&mdash;Quel &acirc;ge avez-vous?&mdash;dit-elle.</p>

<p>&mdash;Douze ans, madame,&mdash;r&eacute;pond l'enfant &eacute;tonn&eacute;, en levant ses beaux grands
yeux vers elle.</p>

<p>&mdash;&Ecirc;tes-vous heureux et content?</p>

<p>&mdash;Oui, madame.</p>

<p>&mdash;Pouvez-vous accepter ces bonbons?</p>

<p>&mdash;S'il vous pla&icirc;t de me les donner.</p>

<p>Elle se penche pour les lui remettre et touche de son front et de ses
cheveux la figure de l'enfant. Alors, baissant de nouveau son voile,
elle passe.</p>

<p>Elle passe bien vite et s'enfuit sans regarder en arri&egrave;re.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="PREMIER_ACTE" id="PREMIER_ACTE"></a><a href="#table">PREMIER ACTE.</a></h2>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Le_rideau_se_leve" id="Le_rideau_se_leve"></a><a href="#table">Le rideau se l&egrave;ve.</a></h2>


<p>Au fond d'une cour de la Cit&eacute; de Londres, dans une petite rue escarp&eacute;e,
tortueuse, et glissante, qui r&eacute;unissait Tower Street &agrave; la rive de la
Tamise, se trouvait la maison de commerce de Wilding et Co., marchands
de vins. L'extr&eacute;mit&eacute; de la rue par laquelle on aboutissait &agrave; la rivi&egrave;re
(si toutefois on avait le sens olfactif assez endurci contre les
mauvaises odeurs pour tenter une telle aventure) avait re&ccedil;u le nom
d'Escalier du Casse Cou. La cour elle-m&ecirc;me n'&eacute;tait pas commun&eacute;ment
d&eacute;sign&eacute;e d'une fa&ccedil;on moins pittoresque et moins comique: on l'appelait
le Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s[1].</p>

<p>[Note 1: Sic.]</p>

<p>Bien des ann&eacute;es auparavant, on avait renonc&eacute; &agrave; s'embarquer au pied de
l'Escalier du Casse Cou et les mariniers avaient cess&eacute; d'y travailler.
La petite berge vaseuse avait fini par se confondre avec la rivi&egrave;re;
deux ou trois tron&ccedil;ons de pilotis, un anneau, et une amarre en fier
rouill&eacute;, voil&agrave; tout ce qui restait de la splendeur du Casse Cou. Il
arrivait pourtant encore de temps &agrave; autre qu'une barque charg&eacute;e de
houille vint y aborder violemment. Quelques vigoureux chargeurs
surgissaient alors de la vase, d&eacute;chargeaient le bateau, transportaient
le charbon dans le voisinage; et puis on ne les voyait plus. D'ordinaire
le seul mouvement commercial de l'Escalier du Casse Cou, c'&eacute;tait le
transport des tonneaux pleins et des bouteilles vides remplissant et
d&eacute;semplissant les caves, entrant et sortant &agrave; grand bruit, chez Wilding
et Co., marchands de vins. Encore ce mouvement n'&eacute;tait-il pas de tous
les go&ucirc;ts, et pendant trois mar&eacute;es sur quatre, la sale eau grise de la
rivi&egrave;re venait solitairement battre de son &eacute;cume et de sa vase l'amarre
et l'anneau rouill&eacute;. On e&ucirc;t dit que Madame la Tamise, ayant entendu
parler du Doge et de l'Adriatique, voulait, elle aussi, s'unir, au moyen
de cet anneau, &agrave; son Doge, le Tr&egrave;s Honorable Lord Maire, le grand
conservateur de sa corruption et de ses souillures.</p>

<p>Vers la droite, &agrave; quelque deux cents m&egrave;tres sur le monticule oppos&eacute;,
(touchant au bas de l'Escalier fantastique), on trouvait le Carrefour
des &Eacute;clopp&eacute;s. Il appartenait tout entier &agrave; Wilding et Co., ce coin
sordide. Leurs caves &eacute;taient creus&eacute;es par-dessous, leur maison s'&eacute;levait
par-dessus. Cette maison avait &eacute;t&eacute; r&eacute;ellement une habitation autrefois;
on voyait encore au-dessus de sa porte un antique auvent sans support,
ce qui &eacute;tait nagu&egrave;re l'ornement oblig&eacute; de toute demeure habit&eacute;e par un
bourgeois de Londres. Une longue rang&eacute;e de petites fen&ecirc;tres &eacute;troites
per&ccedil;ait cette morne fa&ccedil;ade de briques et la rendait sym&eacute;triquement
disgracieuse; au-dessus de tout on avait perch&eacute; certaine coupole, o&ugrave; se
balan&ccedil;ait une cloche.</p>

<p>&mdash;Monsieur Bintrey,&mdash;dit Walter Wilding,&mdash;pensez-vous qu'un homme de
vingt-cinq ans qui peut se dire en mettant son chapeau: ce chapeau
couvre la t&ecirc;te du propri&eacute;taire de cette propri&eacute;t&eacute; et le ma&icirc;tre des
affaires qui se font dans la maison, pensez-vous que cet homme, sans
&ecirc;tre orgueilleux, n'ait point le droit de se d&eacute;clarer satisfait de
lui-m&ecirc;me; le pensez-vous?</p>

<p>Ainsi s'exprimait Walter Wilding dans son propre bureau, s'adressant &agrave;
son homme de loi, et tout de suite, pour joindre l'action &agrave; la parole,
il prit son chapeau, s'en coiffa, et remit ensuite ce meuble o&ugrave; il
l'avait pris. Il fit tout cela sans outrepasser les bornes de la
modestie qui lui &eacute;tait naturelle, car il &eacute;tait n&eacute; modeste.</p>

<p>C'&eacute;tait un homme &agrave; l'air simple et franc, le plus na&iuml;f des hommes, que
Walter Wilding, avec son teint blanc et rose et son heureuse corpulence,
&eacute;tonnante chez un gar&ccedil;on de vingt-cinq ans. Ses cheveux bruns frisaient
avec gr&acirc;ce, ses beaux yeux bleus avaient un attrait extraordinaire. Le
plus communicatif des hommes aussi bien que le plus candide, jamais il
ne trouvait assez de paroles pour &eacute;pancher sa gratitude et sa joie quand
il croyait avoir quelque motif d'&ecirc;tre reconnaissant ou joyeux.</p>

<p>Bintrey, au contraire, &eacute;tait un prudent compagnon, la r&eacute;serve m&ecirc;me. Ses
yeux pouvaient &ecirc;tre compar&eacute;s &agrave; deux petits globules clignotants qui
sortaient de deux grosses paupi&egrave;res au milieu d'une grosse t&ecirc;te chauve.
En ce moment, Wilding le r&eacute;jouissait fort, il trouvait que le franc
langage du jeune homme et la simplicit&eacute; de son c&oelig;ur &eacute;taient deux choses
bien comiques.</p>

<p>&mdash;Oui,&mdash;dit-il,&mdash;je pense que vous avez le droit d'&ecirc;tre satisfait....
Oui, vraiment.... Ah! ah!</p>

<p>Il y avait sur le bureau, des biscuits, une carafe, et deux verres.</p>

<p>&mdash;Aimez-vous le vieux Porto de quarante-cinq ans?&mdash;dit Wilding.</p>

<p>&mdash;Si je l'aime?&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Bintrey,&mdash;mais vous m'en avez fait assez
boire....</p>

<p>&mdash;C'est du meilleur coin de notre meilleure cave,&mdash;s'&eacute;cria Wilding.</p>

<p>&mdash;Eh! oui. Je vous remercie, monsieur... excellent vin!</p>

<p>Puis il se mit &agrave; rire de nouveau tout en &eacute;levant son verre et lui
faisant les doux yeux. Il lui paraissait aussi bien plaisant qu'on p&ucirc;t
se s&eacute;parer sans regret d'un pareil vin et surtout le faire boire gratis
&agrave; personne.</p>

<p>&mdash;Maintenant,&mdash;reprit Wilding, qui apportait jusque dans la discussion
des affaires une gaiet&eacute; d'enfant,&mdash;je crois que nous avons tout arrang&eacute;,
Monsieur Bintrey, et le mieux du monde.</p>

<p>&mdash;Le mieux du monde,&mdash;reprit Bintrey.</p>

<p>&mdash;Nous nous sommes assur&eacute; un associ&eacute;.</p>

<p>&mdash;Oui, nous nous sommes assur&eacute; un associ&eacute;!... Oui, vraiment!</p>

<p>&mdash;Nous demandons dans les journaux une femme de charge.</p>

<p>&mdash;Une femme de charge... nous la demandons dans les journaux.
&laquo;S'adresser au Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s, Great Tower Street, de dix heures
&agrave; midi.&raquo; Voil&agrave; l'annonce.</p>

<p>&mdash;Les affaires de feu ma pauvre m&egrave;re sont r&eacute;gl&eacute;es,&mdash;dit Walter.</p>

<p>&mdash;R&eacute;gl&eacute;es,&mdash;fit l'&eacute;cho.</p>

<p>&mdash;Et tous les frais pay&eacute;s.</p>

<p>&mdash;Pay&eacute;s,&mdash;dit Bintrey avec son gros rire.</p>

<p>Et pourquoi Bintrey riait-il? C'est qu'il pensait qu'il y avait vraiment
au monde des gens assez simples, pour payer des frais sans discuter.</p>

<p>&mdash;Feu ma pauvre ch&egrave;re m&egrave;re,&mdash;continua Wilding,&mdash;c'est un plaisir pour
moi que de parler d'elle... mais c'est un plaisir qui m'accable... vous
savez combien je l'aimais et combien je lui &eacute;tais cher. Certes nous
avions l'un pour l'autre le plus grand amour qui puisse exister entre
une m&egrave;re et son fils; et, depuis le jour o&ugrave; elle m'avait pris sous sa
garde, jamais nous n'avons connu un moment de discussion ou d'humeur.
C'est un bonheur qui n'a dur&eacute; que treize ans; n'est-ce pas bien court?
Je n'ai v&eacute;cu que treize ans aupr&egrave;s de ma ch&egrave;re m&egrave;re et ce n'&eacute;tait que
depuis huit ans qu'elle m'avait reconnu confidentiellement pour son
fils. Vous connaissez cette triste histoire, Monsieur Bintrey. Qui la
conna&icirc;trait, si ce n'&eacute;tait vous?</p>

<p>Wilding se prit &agrave; sangloter.</p>

<p>Tandis qu'il essuyait ses larmes, que faisait Bintrey? Il savourait son
Porto &agrave; petites gorg&eacute;es qu'il promenait dans sa bouche.</p>

<p>&mdash;Je sais l'histoire...&mdash;dit-il...&mdash;Oui... oui.... Je la sais.</p>

<p>&mdash;Ma pauvre m&egrave;re,&mdash;reprit Wilding.&mdash;Elle avait &eacute;t&eacute; cruellement tromp&eacute;e,
et comme elle en a souffert! Mais ses l&egrave;vres sont toujours rest&eacute;es
muettes &agrave; ce sujet. Par qui a-t-elle &eacute;t&eacute; tromp&eacute;e et dans quelles
circonstances ce grand malheur lui est-il arriv&eacute;, monsieur? Dieu seul le
sait. Ma pauvre ch&egrave;re m&egrave;re n'a jamais voulu trahir le secret de celui
qui avait trahi sa confiance, jamais....</p>

<p>&mdash;Elle avait r&eacute;solu de se taire,&mdash;interrompit Bintrey promenant de
nouveau cet excellent vin dans son gosier;&mdash;elle a d&ucirc; garder le silence.</p>

<p>&Agrave; quoi il ajouta mentalement, avec un petit clignement d'yeux:&mdash;Et cela,
beaucoup mieux que vous ne pourrez jamais le faire, vous qui aimez tant
&agrave; parler.</p>

<p>&mdash;&laquo;Tes p&egrave;re et m&egrave;re honoreras&raquo;&mdash;reprit Wilding qui sanglotait
toujours...&mdash;&laquo;afin de vivre longuement.&raquo; Quand j'&eacute;tais aux Enfants
Trouv&eacute;s, Monsieur Bintrey, je me sentais int&eacute;rieurement si peu dispos&eacute; &agrave;
souscrire de bon c&oelig;ur &agrave; ce commandement que je croyais bien n'avoir pas
beaucoup de temps &agrave; vivre. Cependant je suis arriv&eacute; bien vite &agrave; honorer
ma m&egrave;re profond&eacute;ment, de toute mon &acirc;me, et je r&eacute;v&egrave;re maintenant sa
m&eacute;moire.</p>

<p>&mdash;Vous la r&eacute;v&eacute;rez?&mdash;dit Bintrey.</p>

<p>&mdash;Pendant sept heureuses ann&eacute;es,&mdash;continua Wilding avec le m&ecirc;me accent
de simple et virile douleur et sans songer &agrave; rougir de ses
larmes,&mdash;pendant sept ans, mon excellente m&egrave;re fut ici l'associ&eacute;e de mes
pr&eacute;d&eacute;cesseurs Pebblesson Neveu. Lorsque j'atteignis ma majorit&eacute;, elle me
transmit la part dont elle avait h&eacute;rit&eacute; dans cette maison, puis elle
racheta pour moi la part de Pebblesson; elle me laissa tout ce qu'elle
poss&eacute;dait, tout, hormis cet anneau de deuil que vous portez au doigt....
Elle n'est plus! Il n'y a pas six mois qu'elle vint un matin au
Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s pour y lire de ses yeux la nouvelle enseigne:
Wilding et Co. Et pourtant elle n'est plus!</p>

<p>&mdash;Triste!... fort triste!...&mdash;murmura Bintrey,&mdash;mais c'est le sort
commun &agrave; un moment ou &agrave; un autre: ne devons-nous pas tous cesser d'&ecirc;tre?</p>

<p>Ce disant, il le prouva bien en achevant de vider la bouteille de Porto.
Ce Porto de quarante-cinq ans avait aussi cess&eacute; d'&ecirc;tre. Bintrey poussa
un large soupir.</p>

<p>&mdash;Et puisque je l'ai perdue,&mdash;reprit Wilding en essuyant ses larmes,&mdash;il
ne me reste plus qu'&agrave; nourrir &eacute;ternellement son souvenir et mes regrets.
La ch&egrave;re femme! Mon c&oelig;ur se sentit entra&icirc;n&eacute; vers elle d&egrave;s la premi&egrave;re
fois que je la vis; c'&eacute;tait l'instinct de la nature... je ne pouvais
pourtant la prendre alors que pour une dame &eacute;trang&egrave;re. C'&eacute;tait un
Dimanche, nous finissions de d&icirc;ner l&agrave;-bas aux Enfants Trouv&eacute;s.... Ah!
vous savez bien, Monsieur Bintrey, que je ne rougis point d'avoir &eacute;t&eacute;
aux Enfants Trouv&eacute;s. Moi, qui ne me suis jamais connu de p&egrave;re, je d&eacute;sire
&ecirc;tre un p&egrave;re pour tous ceux qui travaillent sous mes ordres.</p>

<p>&mdash;Honn&ecirc;te d&eacute;sir,&mdash;fit observer Bintrey.</p>

<p>&mdash;C'est pourquoi,&mdash;continua Wilding qui s'animait et se noyait m&ecirc;me un
peu dans le flot montant de son &eacute;loquence,&mdash;c'est pourquoi je demande
dans les journaux une excellente femme de charge, pour prendre soin de
la maison d'habitation de Wilding et Co., marchand de vins, Carrefour
des &Eacute;clopp&eacute;s. Je veux r&eacute;tablir chez moi quelques-uns de nos anciens
usages et les rapports touchants qui existaient autrefois entre le
patron et l'employ&eacute;. Il me plait de vivre &agrave; l'endroit o&ugrave; je gagne mon
argent. Je veux, chaque jour, m'asseoir au haut bout de la table &agrave;
laquelle les gens qui me servent viendront s'asseoir; et nous mangerons
ensemble du m&ecirc;me r&ocirc;ti, du m&ecirc;me bouilli, et nous boirons la m&ecirc;me bi&egrave;re;
et mes serviteurs dormiront sous le m&ecirc;me toit que Walter Wilding! Et
tous tant que nous sommes.... Je vous demande pardon, Monsieur Bintrey,
voil&agrave; que mes bourdonnements dans la t&ecirc;te vont me reprendre... je vous
serais oblig&eacute; si vous me conduisiez &agrave; la pompe.</p>

<p>Alarm&eacute; par l'excessive coloration du visage de son client, Bintrey ne
perdit pas un moment pour l'entra&icirc;ner dans la cour. C'&eacute;tait chose
facile, car le cabinet dans lequel ils causaient tous les deux y donnait
acc&egrave;s de plain-pied du c&ocirc;t&eacute; de la maison d'habitation. L&agrave;, l'homme
d'affaires, ob&eacute;issant &agrave; un signe du malade, se mit &agrave; pomper de toutes
ses forces. Wilding se lava la figure et la t&ecirc;te et but de bon c&oelig;ur;
apr&egrave;s quoi il d&eacute;clara se sentir mieux.</p>

<p>&mdash;Voyez!&mdash;dit Bintrey,&mdash;voil&agrave; ce que c'est que de vous laisser &eacute;chauffer
par vos bons sentiments!</p>

<p>Ils regagn&egrave;rent le bureau, et tandis que Wilding s'essuyait, l'homme de
loi le grondait toujours.</p>

<p>&mdash;Bon!&mdash;dit le jeune homme,&mdash;n'ayez pas peur. Je n'ai pas divagu&eacute;,
n'est-ce pas?</p>

<p>&mdash;Pas le moins du monde. Vous avez &eacute;t&eacute; parfaitement raisonnable.</p>

<p>&mdash;O&ugrave; en &eacute;tais-je, Monsieur Bintrey?</p>

<p>&mdash;Vous en &ecirc;tes rest&eacute;... mais, &agrave; votre place, je ne voudrais pas m'agiter
en reprenant ce sujet quant &agrave; pr&eacute;sent....</p>

<p>&mdash;J'y veillerai, je serai sur mes gardes,&mdash;dit Wilding.&mdash;&Agrave; quel endroit
ce diable de bourdonnement m'a-t-il pris?</p>

<p>&mdash;Au r&ocirc;ti, au bouilli, et &agrave; la bi&egrave;re. Vous disiez: logeant sous le m&ecirc;me
toit, afin que nous puissions tous tant que nous sommes....</p>

<p>&mdash;Tous tant que nous sommes!... Ah! c'est cela.... Tous tant que nous
sommes, bourdonnant ensemble....</p>

<p>&mdash;L&agrave;... l&agrave;...&mdash;interrompit Bintrey.&mdash;Quand je vous disais que vos bons
sentiments ne sont propres qu'&agrave; vous exalter, &agrave; vous faire du mal....
Voulez-vous encore essayer de la pompe?</p>

<p>&mdash;Non! non! c'est inutile. Je vais bien, Monsieur Bintrey. Je reprends
donc: Afin que nous puissions, tous tant que nous sommes, formant une
sorte de famille.... Voyez-vous, je n'ai jamais &eacute;t&eacute; accoutum&eacute; &agrave;
l'existence personnelle que tout le monde m&egrave;ne dans son enfance. Plus
tard j'ai &eacute;t&eacute; absorb&eacute; par ma pauvre ch&egrave;re m&egrave;re. Apr&egrave;s l'avoir perdue, je
me suis trouv&eacute; bien plus apte &agrave; faire partie d'une association qu'&agrave;
vivre seul. Je ne suis rien par moi-m&ecirc;me.... Ah! Monsieur Bintrey, faire
mon devoir envers ceux qui d&eacute;pendent de moi et me les attacher sans
r&eacute;serve, cette id&eacute;e rev&ecirc;t &agrave; mes yeux un charme tout patriarcal et
ravissant! Je ne sais quel effet elle peut produire sur vous....</p>

<p>&mdash;Sur moi?&mdash;r&eacute;pliqua Bintrey,&mdash;il n'importe gu&egrave;re. Que suis-je en cette
circonstance? Rien. C'est vous qui &ecirc;tes tout, Monsieur Wilding? Par
cons&eacute;quent, l'effet que vos id&eacute;es peuvent produire sur moi est ce qu'il
y a de plus indiff&eacute;rent au monde.</p>

<p>&mdash;Oh!&mdash;s'&eacute;cria Wilding avec un feu extraordinaire,&mdash;mon plan me parait,
&agrave; moi, d&eacute;licieux....</p>

<p>&mdash;En v&eacute;rit&eacute;!&mdash;interrompit brusquement l'homme d'affaires,&mdash;si j'&eacute;tais &agrave;
votre place, je ne voudrais pas m'agi....</p>

<p>&mdash;Ne craignez rien,&mdash;fit Wilding.&mdash;Tenez!&mdash;continua-t-il en prenant sur
un meuble un gros livre de musique.&mdash;Voici Haendel.</p>

<p>&mdash;Haendel,&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Bintrey avec un grognement mena&ccedil;ant,&mdash;qui est cela?</p>

<p>&mdash;Haendel!... Mozart, Haydn, Kent, Purcel, le Docteur Arne, Greene,
Mendelssohn, je connais tous les ch&oelig;urs de ces ma&icirc;tres. C'est la
collection de la chapelle des Enfants Trouv&eacute;s. Les belles antiennes!
Pourquoi ne les apprendrions-nous pas ensemble?</p>

<p>&mdash;Ensemble? que veut dire cet &laquo;ensemble?&raquo;&mdash;s'&eacute;cria l'homme d'affaires
exasp&eacute;r&eacute;,&mdash;qui apprendra ces antiennes?</p>

<p>&mdash;Qui?... le patron et les employ&eacute;s.</p>

<p>&mdash;&Agrave; la bonne heure! c'est autre chose.</p>

<p>Pendant un moment il avait cru que Wilding allait lui r&eacute;pondra: l'homme
d'affaires et le client: vous et moi!</p>

<p>&mdash;Non, ce n'est pas autre chose,&mdash;reprit Wilding,&mdash;c'est la m&ecirc;me chose.
La musique doit surtout servir de lien entre nous. Monsieur Bintrey,
nous formerons un ch&oelig;ur dans quelque paisible &eacute;glise, pr&egrave;s du Carrefour
des &Eacute;clopp&eacute;s, apr&egrave;s que nous aurons, avec joie, chant&eacute; ensemble, nous
reviendrons ici d&icirc;ner ensemble avec plaisir. Ce qui me pr&eacute;occupe
maintenant, c'est de mettre ce syst&egrave;me en pratique dans le plus bref
d&eacute;lai possible, de fa&ccedil;on que mon nouvel associ&eacute; se trouve &eacute;tabli en
arrivant dans la maison.</p>

<p>&mdash;Grand bien vous fasse!&mdash;s'&eacute;cria Bintrey en se levant.&mdash;Est-ce que
Laddle sera aussi l'associ&eacute; de Haendel, Mozart, Haydn, Kent, Purcel, le
Docteur Arne, Greene, et Mendelssohn?</p>

<p>&mdash;Je l'esp&egrave;re.</p>

<p>&mdash;Je souhaite que ces messieurs en soient contents, reprit
Bintrey.&mdash;Adieu, monsieur.</p>

<p>Ils se serr&egrave;rent la main et se s&eacute;par&egrave;rent. &Agrave; peine Bintrey s'&eacute;tait-il
&eacute;loign&eacute; que l'on frappa &agrave; la porte. Quelqu'un entra dans le bureau de
Wilding par une porte de communication qui s'ouvrait dans la salle o&ugrave; se
tenaient les commis. C'&eacute;tait le chef des gar&ccedil;ons de cave de Wilding et
Co., jadis chef des gar&ccedil;ons de cave de Pebblesson Neveu, Joey Laddle,
lui-m&ecirc;me, un homme lent et grave, comme architecture humaine un
portefaix. Il &eacute;tait v&ecirc;tu d'un v&ecirc;tement fronc&eacute; et d'un tablier &agrave; bavette
qui ressemblait &agrave; la fois &agrave; un paillasson et &agrave; la peau d'un rhinoc&eacute;ros.</p>

<p>&mdash;.... Quant &agrave; la m&ecirc;me nourriture et au m&ecirc;me logement, Monsieur Wilding,
mon jeune ma&icirc;tre...&mdash;dit-il, en entrant, d'un ton bourru.</p>

<p>&mdash;Quoi! Joey....</p>

<p>&mdash;Eh bien! s'il faut parler pour moi, Monsieur Wilding... et jamais je
n'ai parl&eacute; ni ne parlerai pour d'autres que pour moi,... je n'ai aucun
besoin, ni d'&ecirc;tre nourri, ni d'&ecirc;tre log&eacute;. Si cependant vous d&eacute;sirez me
loger et me nourrir, soit... je puis manger comme tout le monde et je me
soucie moins de l'endroit o&ugrave; je mangerai que de ce qu'on me fera manger,
ne vous en d&eacute;plaise. Est-ce que tous vos employ&eacute;s vont aussi vivre chez
vous, mon jeune ma&icirc;tre? Les deux autres gar&ccedil;ons de cave, les trois
porteurs, les deux apprentis, les hommes de journ&eacute;e... tout le monde?</p>

<p>&mdash;Oui, Joey... et j'esp&egrave;re que nous formerons une famille unie.</p>

<p>&mdash;Bon,&mdash;dit Joey,&mdash;je l'esp&egrave;re pour eux.</p>

<p>&mdash;Pour eux?... Dites aussi pour nous.</p>

<p>Joey Laddle secoua la t&ecirc;te.</p>

<p>&mdash;Ne comptez pas trop sur moi pour cela, Monsieur Wilding, mon jeune
ma&icirc;tre. Ce n'est pas &agrave; mon &acirc;ge, et apr&egrave;s les circonstances qui ont form&eacute;
mon caract&egrave;re, qu'on se prend tout d'un coup &agrave; aimer la soci&eacute;t&eacute;. Lorsque
Pebblesson Neveu me disaient: &laquo;Joey, t&acirc;che donc de prendre une figure
plus enjou&eacute;e,&raquo; je leur ai souvent r&eacute;pondu: &laquo;C'est bon &agrave; vous qui &ecirc;tes
accoutum&eacute;s &agrave; boire le vin, d'avoir un visage gai. Moi je ne fais que le
respirer par les pores de ma peau. Pris de cette fa&ccedil;on, il agit
diff&eacute;remment. Autre chose, messieurs, de remplir vos verres dans une
bonne salle &agrave; manger, bien chaude, en poussant un Hip hurrah! vigoureux
et en portant des toasts aux convives; autre chose de s'en remplir
soi-m&ecirc;me par les pores et par les poumons, au fond d'une cave basse et
noire et dans une atmosph&egrave;re moisie.&raquo; Je disais cela &agrave; Pebblesson Neveu.
Ah! Monsieur Wilding, mon jeune ma&icirc;tre, j'ai &eacute;t&eacute; gar&ccedil;on de cave toute ma
vie, j'ai appliqu&eacute; toute mon intelligence au travail, et me voilà aussi
abruti qu'un homme peut l'&ecirc;tre. Allez! vous ne trouverez pas plus abruti
que moi. Vous ne trouverez pas non plus mon &eacute;gal en humeur noire.
Chantez, videz gaiement vos verres. On dit que chaque goutte que vous
r&eacute;pandez sur vous efface une ride... je ne dis pas non. Mais essayez de
humer le vin par vos pores quand vous n'en avez pas besoin. Et vous
verrez.</p>

<p>&mdash;Je suis d&eacute;sol&eacute; de ce que vous me dites, Joey,&mdash;r&eacute;pondit Wilding.&mdash;Et
moi qui avais esp&eacute;r&eacute; que vous r&eacute;uniriez une classe de chant dans cette
maison.</p>

<p>&mdash;Moi, monsieur!... Monsieur Wilding, mon jeune ma&icirc;tre, vous ne prendrez
pas Joey Laddle &agrave; s'occuper d'harmonie! Une machine &agrave; avaler, monsieur,
c'est tout ce que je puis &ecirc;tre en dehors de mes caves! L'estomac n'est
pas mauvais. Cependant, je vous remercie, puisque vous pensez que je
vaux la peine que vous voulez prendre en me faisant vivre chez vous.</p>

<p>&mdash;Je le veux, Joey.</p>

<p>&mdash;N'en parlons plus, monsieur. C'est dit.... Mais, monsieur, n'&ecirc;tes-vous
pas sur le point de prendre le jeune George Vendale comme associ&eacute; dans
cette maison?</p>

<p>&mdash;Oui.</p>

<p>&mdash;Un changement de plus. Au moins ne changez pas encore la raison
sociale. Ne faites pas cela. Vous l'avez d&eacute;j&agrave; fait une fois. Et je vous
le demande, n'aurait-il pas mieux valu conserver &laquo;Pebblesson et Co.&raquo;,
qui avaient toujours eu de la chance? On ne doit point risquer de
changer la chance quand elle est bonne.</p>

<p>&mdash;Je ne modifierai point la raison sociale, Joey.</p>

<p>&mdash;Je suis content de l'apprendre, Monsieur Wilding, et je vous souhaite
le bonjour. Mais vous auriez certainement mieux fait de conserver
&laquo;Pebblesson et Co.&raquo; Vous auriez mieux fait.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_femme_de_charge_entre" id="La_femme_de_charge_entre"></a><a href="#table">La femme de charge entre.</a></h2>


<p>Le lendemain, Walter Wilding &eacute;tait assis dans la salle &agrave; manger, pr&ecirc;t &agrave;
recevoir les postulantes &agrave; ces hautes fonctions de femme de charge qu'il
allait cr&eacute;er dans sa maison. Cette salle &eacute;tait une pi&egrave;ce enti&egrave;rement
bois&eacute;e, parquet&eacute;e de ch&ecirc;ne, avec un tapis de Smyrne fort us&eacute;, le meuble
&eacute;tait en acajou noir, un vieux serviteur de meuble qui avait connu plus
d'une fois le baiser r&eacute;parateur du vernis sous Pebblesson. Le grand
buffet avait vu bien des d&icirc;ners d'affaires que Pebblesson Neveu ne
marchandait pas &agrave; sa client&egrave;le, ayant pour principe qu'un bon commer&ccedil;ant
ne doit jamais h&eacute;siter &agrave; donner lib&eacute;ralement un &oelig;uf pour recevoir un
b&oelig;uf. Trois grands r&eacute;chauds dormaient sur la grande chemin&eacute;e qu'ils
couvraient presque tout enti&egrave;re en compagnie d'une cave &agrave; vins qui
affectait la forme d'un sarcophage, et qui avait, en effet, dans son
temps, enseveli bien des liqueurs. Mais le vieux c&eacute;libataire rubicond,
en grande perruque &agrave; marteau, dont le portrait &eacute;tait accroch&eacute; &agrave; la
muraille, au-dessus de ce majestueux buffet; et qu'on pouvait
reconna&icirc;tre pour Pebblesson (pas le neveu) ne s'&eacute;tait-il pas avis&eacute;, lui
aussi, d'aller habiter un sarcophage? Depuis lors ces r&eacute;chauds &eacute;taient
demeur&eacute;s froids, aussi froids que le vieux n&eacute;gociant lui-m&ecirc;me.</p>

<p>Tout, d'ailleurs, dans ce vieux logis, avait un air de v&eacute;tust&eacute; glac&eacute;e.
Les griffons noir et or qui supportaient les cand&eacute;labres, tenant des
boules noires et des cha&icirc;nes d'or dans leurs gueules, montraient une
mine piteuse qui semblait demander gr&acirc;ce pour une attitude si g&ecirc;nante et
qu'ils gardaient depuis si longtemps. On voyait bien qu'&agrave; leur &acirc;ge ils
ne se sentaient plus le c&oelig;ur de jouer &agrave; la balle. Ils secouaient leurs
cha&icirc;nes comme pour protester qu'ils avaient bien acquis le droit d'&ecirc;tre
libres. Et, cependant, ils demeuraient encha&icirc;n&eacute;s &agrave; la m&ecirc;me place, devant
les m&ecirc;mes objets qu'ils regardaient avec tant d'ennui, depuis tant
d'ann&eacute;es, et rien ne changeait dans l'antique maison, rien que les
ma&icirc;tres!</p>

<p>Justement cette matin&eacute;e d'&eacute;t&eacute; vit un &eacute;v&eacute;nement aussi surprenant que la
d&eacute;couverte d'un nouveau monde par le vieux Colomb. Le ciel, &agrave; force de
regarder d'en haut, d&eacute;couvrit le Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s. La lumi&egrave;re et
la chaleur y p&eacute;n&eacute;tr&egrave;rent. Un rayon s'en vint jouer sur un portrait de
femme suspendu au-dessus de la chemin&eacute;e et qui composait, avec le
portrait de Pebblesson l'oncle, la seule d&eacute;coration de la salle &agrave; manger
de Wilding.</p>

<p>Wilding contemplait cette peinture.</p>

<p>&mdash;Ma m&egrave;re &agrave; vingt-cinq ans,&mdash;se disait-il.</p>

<p>Et ses yeux suivaient avec ravissement ce rayon b&eacute;ni.... Il pensait qu'il
avait accroch&eacute; l&agrave; cette toile afin que les visiteurs pussent admirer sa
m&egrave;re dans tout l'&eacute;clat de sa jeunesse et de sa beaut&eacute;. Quant &agrave; un autre
portrait qui avait &eacute;t&eacute; fait de la morte, alors qu'elle avait cinquante
ans, il l'avait mis dans sa chambre &agrave; coucher comme un souvenir avec
lequel il voulait toujours vivre....</p>

<p>&mdash;Quoi! c'est vous, Jarvis,&mdash;dit-il.</p>

<p>Ces mots s'adressaient &agrave; un de ses commis qui venait de passer la t&ecirc;te
par la porte entre-baill&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Oui,&mdash;r&eacute;pliqua Jarvis,&mdash;je voulais seulement vous dire, monsieur,
qu'il va &ecirc;tre dix heures et que plusieurs femmes attendent dans le
bureau.</p>

<p>&mdash;Mon Dieu!&mdash;s'&eacute;cria Wilding, qui rougit et qui p&acirc;lit en m&ecirc;me
temps,&mdash;sont-elles vraiment plusieurs?... J'aurais mieux fait de les
faire introduire quand il n'y en avait qu'une ou deux. Je les recevrai
donc, chacune &agrave; son tour, Jarvis, dans l'ordre de leur arriv&eacute;e.</p>

<p>Ce disant, il se retrancha derri&egrave;re la table, s'enfon&ccedil;a bien dans son
fauteuil, et mit devant lui un grand encrier, puis il donna l'ordre
d'introduire les postulantes.</p>

<p>Il lui arriva ce qui doit arriver en semblable circonstance &agrave; tout
c&eacute;libataire connu pour &ecirc;tre &agrave; son aise. Wilding vit d&eacute;filer devant lui
l'esp&egrave;ce ordinaire des femmes r&eacute;pugnantes et l'ordinaire esp&egrave;ce des
femmes trop sympathiques. La premi&egrave;re qui se pr&eacute;senta fut la veuve d'un
boucanier d&eacute;termin&eacute;e &agrave; s'emparer de lui quand m&ecirc;me; elle &eacute;treignait son
parapluie sous son bras comme si elle se f&ucirc;t imagin&eacute;e que ce parapluie
&eacute;tait Walter Wilding lui-m&ecirc;me et qu'elle le tenait d&eacute;j&agrave; dans ses serres.
Vinrent ensuite plusieurs de ces vieilles filles qui &laquo;ont vu de
meilleurs jours&raquo; et qui arrivent arm&eacute;es de certificats cl&eacute;ricaux
attestant que la th&eacute;ologie ne leur est point &eacute;trang&egrave;re; puis ce fut le
tour des demoiselles, qui s'offraient &agrave; Wilding pour l'&eacute;pouser sans
fa&ccedil;on. Il vint encore des femmes de charge de profession, aux allures
militaires, qui lui firent subir un interrogatoire en r&egrave;gle sur ses
m&oelig;urs et ses habitudes; de languissantes malades pour qui la question
des gages n'&eacute;tait que secondaire et qui recherchaient surtout le confort
d'un hospice particulier; de sensibles cr&eacute;atures qui &eacute;clataient en
pleurs d&egrave;s que Wilding leur adressait une question et auxquelles il dut
faire boire plusieurs verres d'eau sucr&eacute;e pour les apaiser, etc.</p>

<p>Le courage de Wilding allait lui manquer quand une nouvelle venue se
pr&eacute;senta.</p>

<p>C'&eacute;tait une femme de cinquante ans environ, bien qu'&agrave; certains moments
elle par&ucirc;t plus jeune, par exemple quand elle souriait. Sa figure avait
une remarquable expression de gaiet&eacute; placide, qui semblait indiquer une
&eacute;galit&eacute; de caract&egrave;re toujours bien rare. On n'aurait pu d&eacute;sirer une
attitude meilleure ni mieux soutenue; et il n'&eacute;tait pas jusqu'au son de
sa voix qui ne f&ucirc;t en parfaite harmonie avec la r&eacute;serve de ses mani&egrave;res.
Wilding acheva d'&ecirc;tre s&eacute;duit, lorsqu'&agrave; la question suivante qu'il lui
fit avec douceur:&mdash;Quel nom inscrirai-je, madame?</p>

<p>Elle r&eacute;pondit:&mdash;Je me nomme Sarah Goldstraw. Mon mari est mort depuis de
longues ann&eacute;es. Je n'ai pas d'enfants.</p>

<p>Cette voix frappa si agr&eacute;ablement l'oreille de Wilding, tandis qu'il
prenait ses notes, qu'il ne se h&acirc;ta point de les prendre et qu'il pria
Madame Goldstraw de lui r&eacute;p&eacute;ter son nom. Lorsqu'il releva la t&ecirc;te, le
regard de l'&eacute;trang&egrave;re venait de se promener autour de la chambre et
retournait vers lui.</p>

<p>&mdash;Vous m'excuserez de vous adresser encore quelques questions?&mdash;fit
Wilding.</p>

<p>&mdash;Certainement, monsieur, si je ne voulais pas &ecirc;tre interrog&eacute;e, je
n'aurais rien &agrave; faire ici.</p>

<p>&mdash;Avez-vous d&eacute;j&agrave; rempli les fonctions de femme de charge?</p>

<p>&mdash;Une fois seulement. J'ai servi une dame qui &eacute;tait veuve. Je l'ai
servie pendant douze ans. C'&eacute;tait une pauvre malade qui est morte
r&eacute;cemment, et c'est pourquoi vous me voyez en deuil.</p>

<p>&mdash;Je suis persuad&eacute; que cette dame a d&ucirc; vous laisser les meilleures
lettres de cr&eacute;dit?&mdash;reprit Wilding.</p>

<p>&mdash;Je crois qu'il m'est bien permis de dire que ce sont les meilleures
qu'on puisse avoir,&mdash;r&eacute;pliqua-t-elle,&mdash;J'ai pens&eacute; que je vous
&eacute;pargnerais du temps et de la peine en prenant par &eacute;crit le nom et
l'adresse des correspondants de cette dame, et je vous les ai apport&eacute;s,
monsieur.</p>

<p>Elle d&eacute;posa une carte sur la table.</p>

<p>&mdash;Madame Goldstraw,&mdash;dit Wilding en prenant la carte,&mdash;vous me rappelez
&eacute;trangement.... Vous me rappelez des mani&egrave;res et un son de voix auxquels
j'ai &eacute;t&eacute; accoutum&eacute; jadis.... Oh! j'en suis s&ucirc;r, bien que je ne puisse
d&eacute;terminer en ce moment ce qui se passe dans mon esprit.... Mais votre
air et votre attitude sont ceux d'une personne.... Je devrais ajouter que
cette personne &eacute;tait bonne et charmante.</p>

<p>Madame Goldstraw sourit.</p>

<p>&mdash;Eh bien! monsieur,&mdash;dit-elle,&mdash;j'en suis ravie.</p>

<p>&mdash;Oui,&mdash;reprit Wilding, r&eacute;p&eacute;tant tout pensif ce qu'il venait de
dire,&mdash;oui, charmante et bonne.</p>

<p>En m&ecirc;me temps il jetait un regard &agrave; la d&eacute;rob&eacute;e sur sa future femme de
charge.</p>

<p>&mdash;Mais sa gr&acirc;ce et sa bont&eacute;, c'est tout ce que je me rappelle. La
m&eacute;moire est fugitive, et le souvenir est quelquefois comme un r&ecirc;ve &agrave;
demi effac&eacute;. Je ne sais ce que vous pensez &agrave; ce sujet, Madame Goldstraw,
mais c'est mon sentiment &agrave; moi.</p>

<p>Il est probable que c'&eacute;tait aussi le sentiment de Madame Goldstraw, car
elle r&eacute;pondit par un signe d'assentiment. Wilding lui offrit de la
mettre lui-m&ecirc;me en communication imm&eacute;diate avec le gentleman dont elle
lui avait remis la carte; c'&eacute;tait un homme d'affaires qui habitait
Doctor's Commons. Madame Goldstraw lui en t&eacute;moigna sa reconnaissance, et
comme Doctor's Commons n'&eacute;tait pas fort &eacute;loign&eacute;, Wilding la pria de
repasser au bout de trois heures.</p>

<p>Les renseignements furent excellents. Wilding gagea donc Madame
Goldstraw cette m&ecirc;me apr&egrave;s-midi. Elle devait entrer le lendemain et
s'installer en qualit&eacute; de femme de charge au Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="La_femme_de_charge_parle" id="La_femme_de_charge_parle"></a><a href="#table">La femme de charge parle.</a></h2>


<p>Madame Goldstraw s'installa sans bruit dans la chambre qui lui avait &eacute;t&eacute;
assign&eacute;e; elle n'&eacute;tait point femme &agrave; d&eacute;ranger les domestiques, et, sans
perdre de temps, elle se fit annoncer chez son nouveau ma&icirc;tre pour lui
demander ses instructions. Wilding la re&ccedil;ut dans la salle &agrave; manger,
comme la veille. Ce fut l&agrave; qu'apr&egrave;s avoir &eacute;chang&eacute; les civilit&eacute;s d'usage,
ils s'assirent tous les deux pour tenir conseil sur les affaires de la
maison.</p>

<p>&mdash;En ce qui concerne les repas, monsieur,&mdash;dit Madame
Goldstraw,&mdash;aurai-je &agrave; m'en occuper pour un grand nombre de personnes ou
pour vous seulement?</p>

<p>&mdash;Si je puis mettre &agrave; ex&eacute;cution un vieux projet que j'ai m&ucirc;ri,&mdash;r&eacute;pliqua
Wilding,&mdash;vous aurez beaucoup de monde &agrave; table. Je suis gar&ccedil;on, Madame
Goldstraw, et je d&eacute;sire vivre avec toutes les personnes que j'emploie
comme si elles &eacute;taient de ma famille. Jusqu'&agrave; ce que ce projet
s'accomplisse, vous n'aurez &agrave; songer qu'&agrave; moi et &agrave; mon nouvel associ&eacute;;
je ne puis vous renseigner sur ce point quant &agrave; ce qui le concerne;
mais, pour moi, je puis bien me donner &agrave; vous comme un homme d'habitudes
r&eacute;guli&egrave;res et d'un app&eacute;tit invariable....</p>

<p>&mdash;Et les d&eacute;jeuners?&mdash;interrompit Madame Goldstraw,&mdash;y a-t-il quelque
chose de particulier, monsieur, pour vos d&eacute;jeuners?</p>

<p>Elle s'interrompit elle-m&ecirc;me et laissa sa phrase inachev&eacute;e. Ses yeux se
d&eacute;tournaient de son ma&icirc;tre et se dirigeaient vers la chemin&eacute;e et vers ce
portrait de femme.... Si Wilding n'e&ucirc;t pas tenu d&eacute;sormais pour certain
que Madame Goldstraw &eacute;tait une personne exp&eacute;riment&eacute;e et s&eacute;rieuse, il e&ucirc;t
pu croire que ses pens&eacute;es s'&eacute;garaient un peu depuis le commencement de
cet entretien.</p>

<p>&mdash;Je d&eacute;jeune &agrave; huit heures,&mdash;dit-il;&mdash;j'ai une vertu et un vice: jamais
je ne me fatigue de lard grill&eacute; et je suis extr&ecirc;mement difficile quant &agrave;
la fra&icirc;cheur des &oelig;ufs.</p>

<p>Le regard de Madame Goldstraw se reporta enfin vers lui, mais &agrave; d&eacute;faut
de son regard, l'esprit de la femme de charge &eacute;tait encore partag&eacute; entre
son ma&icirc;tre et le portrait....</p>

<p>&mdash;Je prends du th&eacute;,&mdash;continua Wilding,&mdash;et peut-&ecirc;tre suis-je un peu
nerveux et enclin &agrave; l'impatience lorsque je le prends trop longtemps
apr&egrave;s qu'il a &eacute;t&eacute; fait.... Si mon th&eacute;....</p>

<p>Ce fut &agrave; son tour de s'arr&ecirc;ter tout net et de ne point achever sa
phrase. S'il n'avait pas &eacute;t&eacute; engag&eacute; dans la discussion d'un sujet aussi
int&eacute;ressant que celui-l&agrave;, Madame Goldstraw, en v&eacute;rit&eacute;, aurait pu croire
que ses pens&eacute;es, &agrave; lui aussi, commen&ccedil;aient &agrave; s'&eacute;garer.</p>

<p>&mdash;Si votre th&eacute; attend, monsieur...,&mdash;reprit-elle, renouant poliment le
fil perdu de ce bizarre entretien.</p>

<p>&mdash;Si mon th&eacute;?...&mdash;r&eacute;p&eacute;ta machinalement Wilding; il s'&eacute;loignait de plus
en plus de son d&eacute;jeuner; ses yeux se fixaient avec une curiosit&eacute;
croissante sur le visage de sa femme de charge.&mdash;Si mon th&eacute;!... Mon
Dieu, Madame Goldstraw, quels sont donc ces allures et ce son de voix
que j'ai connus et que vous me rappelez? Ce souvenir me frappe
aujourd'hui plus fortement encore que la premi&egrave;re fois que je vous ai
vue. Quel peut-il &ecirc;tre?</p>

<p>&mdash;Quel peut-il &ecirc;tre?...&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Madame Goldstraw.</p>

<p>Ces derniers mots, elle les avait dits de l'air d'une personne qui
songeait &agrave; tout autre chose. Wilding, qui ne cessait point de
l'examiner, remarqua que ses yeux erraient sans cesse du c&ocirc;t&eacute; de la
chemin&eacute;e. Il les vit se fixer sur le portrait de sa m&egrave;re. En m&ecirc;me temps
les sourcils de Madame Goldstraw se contract&egrave;rent l&eacute;g&egrave;rement comme si
elle faisait &agrave; cet instant un effort de m&eacute;moire dont elle avait &agrave; peine
conscience.</p>

<p>&mdash;Feu ma pauvre ch&egrave;re m&egrave;re,&mdash;lui dit-il,&mdash;quand elle avait vingt-cinq
ans.</p>

<p>Madame Goldstraw le remercia d'un geste, pour la peine qu'il venait de
prendre en lui nommant l'original de cette peinture. Son visage aussit&ocirc;t
se rass&eacute;r&eacute;na. Elle ajouta poliment que ce portrait &eacute;tait celui d'une
bien jolie dame.</p>

<p>Wilding ne lui r&eacute;pondit pas. Il &eacute;tait d&eacute;j&agrave; retomb&eacute; dans cette perplexit&eacute;
qui le tourmentait depuis une heure et dont il ne pouvait plus se
d&eacute;fendre. Encore une fois il tenta de rassembler sa m&eacute;moire. O&ugrave; donc
avait-il vu cet air de figure, o&ugrave; donc avait-il entendu ce son de voix
que Madame Goldstraw lui rappelait si exactement?</p>

<p>&mdash;Pardonnez-moi,&mdash;dit-il,&mdash;si je vous fais une nouvelle question, qui
n'a trait ni &agrave; mon d&eacute;jeuner ni &agrave; moi-m&ecirc;me. Puis-je vous demander si vous
n'avez jamais occup&eacute; d'autre position que celle de femme de charge?</p>

<p>&mdash;Si vraiment,&mdash;r&eacute;pliqua-t-elle,&mdash;j'ai d&eacute;but&eacute; dans la vie d'une tout
autre mani&egrave;re. J'ai &eacute;t&eacute; gardienne &agrave; l'Hospice des Enfants Trouv&eacute;s.</p>

<p>&mdash;J'y suis!&mdash;s'&eacute;cria Wilding en repoussant violemment son fauteuil et en
se levant.&mdash;Par le ciel! ce sont les fa&ccedil;ons de ces excellentes femmes
que les v&ocirc;tres me rappellent si bien!</p>

<p>Madame Goldstraw le regarda d'un air stup&eacute;fait et p&acirc;lit. Elle se contint
pourtant, baissa les yeux, et se tut.</p>

<p>&mdash;Qu'y a-t-il?...&mdash;demanda Wilding.&mdash;Quelle est votre pens&eacute;e?...</p>

<p>&mdash;Monsieur,&mdash;balbutia la femme de charge,&mdash;dois-je conclure de ce que
vous venez de dire, que vous ayez &eacute;t&eacute; aux Enfants Trouv&eacute;s?</p>

<p>&mdash;Certainement!&mdash;s'&eacute;cria-t-il.&mdash;Je ne rougis pas de l'avouer.</p>

<p>&mdash;Vous avez &eacute;t&eacute; aux Enfants?... Sous le nom que vous portez aujourd'hui?</p>

<p>&mdash;Sous le nom de Walter Wilding.</p>

<p>&mdash;Et la dame?...</p>

<p>Madame Goldstraw s'arr&ecirc;ta court, regardant encore le portrait. Ce regard
exprimait maintenant, &agrave; ne point s'y m&eacute;prendre, un vif sentiment
d'alarme.</p>

<p>&mdash;Vous voulez parler de ma m&egrave;re,&mdash;dit Wilding.</p>

<p>&mdash;Votre m&egrave;re,&mdash;r&eacute;p&eacute;ta-t-elle d'un air contraint,&mdash;votre m&egrave;re vous a
retir&eacute; de l'Hospice.... Quel &acirc;ge aviez-vous alors, monsieur?</p>

<p>&mdash;Onze ans et demi, Madame Goldstraw.... Oh! c'est une aventure
romanesque.</p>

<p>Il raconta l'histoire de la dame voil&eacute;e qui lui avait parl&eacute; &agrave; l'Hospice,
pendant le d&icirc;ner des Enfants, et tout ce qui avait suivi cette
rencontre. Il fit ce r&eacute;cit de ce ton communicatif, avec cet air de
simplicit&eacute; qu'il employait en toutes choses.</p>

<p>&mdash;Ma pauvre ch&egrave;re m&egrave;re,&mdash;continua-t-il,&mdash;n'aurait jamais pu me
reconna&icirc;tre, si elle n'avait su &eacute;mouvoir par sa douleur une femme de la
maison qui eut piti&eacute; d'elle. Cette femme lui promit de toucher du doigt
le petit Walter Wilding, en faisant sa ronde dans la salle.... Ce fut
ainsi que je retrouvai ma pauvre ch&egrave;re m&egrave;re, apr&egrave;s avoir &eacute;t&eacute; s&eacute;par&eacute;
d'elle depuis que j'&eacute;tais au monde. Et, je vous l'ai dit, j'avais alors
plus de onze ans.</p>

<p>Madame Goldstraw &eacute;coutait avec attention. Sa main, qu'elle avait pos&eacute;e
sur la table, retomba inerte et froide sur ses genoux. Elle regarda
fixement son nouveau ma&icirc;tre, et son visage se couvrit d'une p&acirc;leur
mortelle.</p>

<p>&mdash;Qu'ayez-vous,&mdash;s'&eacute;cria Wilding,&mdash;qu'est-ce que cette &eacute;motion veut
dire?... De gr&acirc;ce, savez-vous quelque autre chose du pass&eacute;?... Avez-vous
&eacute;t&eacute; m&ecirc;l&eacute;e &agrave; quelque autre incident qu'on ne m'a point fait conna&icirc;tre? Je
me souviens que ma m&egrave;re m'a parl&eacute; d'une autre personne de la maison,
envers qui elle avait contract&eacute; une dette &eacute;ternelle de reconnaissance.
Lorsqu'elle s'&eacute;tait s&eacute;par&eacute;e de moi &agrave; ma naissance, une gardienne avait
eu l'humanit&eacute; de lui apprendre le nom qu'on m'avait donn&eacute;. Cette
gardienne, c'&eacute;tait vous.</p>

<p>&mdash;Que Dieu me pardonne!&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Madame Goldstraw,&mdash;c'&eacute;tait moi.</p>

<p>&mdash;Que Dieu vous pardonne!&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Wilding &eacute;pouvant&eacute;.&mdash;Et qu'avez-vous
donc fait de mal en cette occasion?... Expliquez-vous, Madame Goldstraw.</p>

<p>&mdash;Je crois,&mdash;dit la femme de charge,&mdash;que nous ferions mieux d'en
revenir &agrave; mes devoirs dans votre maison. Excusez-moi si je vous rappelle
au sujet de notre entretien, monsieur. Vous d&eacute;jeunez donc &agrave; huit
heures?... N'avez-vous pas l'habitude de faire un lunch?...</p>

<p>&mdash;Un lunch!&mdash;fit Wilding.</p>

<p>Cette terrible rougeur qui avait si fort effray&eacute;, la veille, Bintrey,
l'homme de loi, reparut sur le visage du jeune n&eacute;gociant. Wilding porta
la main &agrave; sa t&ecirc;te. Visiblement il cherchait &agrave; remettre un peu d'ordre
dans ses pens&eacute;es avant que de reprendre la parole.</p>

<p>&mdash;Vous me cachez quelque chose,&mdash;dit-il brusquement &agrave; Madame Goldstraw.</p>

<p>&mdash;Je vous en prie, monsieur, faites-moi la gr&acirc;ce de me dire si vous
prenez un lunch?&mdash;repartit la femme de charge.</p>

<p>&mdash;Je ne vous ferai point cette gr&acirc;ce, je ne reviendrai pas &agrave; notre
sujet, Madame Goldstraw, entendez-vous, je n'y reviendrai pas avant que
vous m'ayez dit pourquoi vous regrettez si peu d'avoir fait du bien &agrave; ma
m&egrave;re en cette circonstance terrible,&mdash;s'&eacute;cria Wilding hors de lui.&mdash;Ma
m&egrave;re m'a parl&eacute; de vous avec un sentiment de gratitude in&eacute;puisable
jusqu'&agrave; la fin de sa vie, et sachez bien que c'est me rendre un mauvais
service que de vous taire et de ne point me r&eacute;pondre. Vous m'agitez,
vous m'inqui&eacute;tez, vous allez &ecirc;tre la cause que mes &eacute;tourdissements vont
revenir.</p>

<p>Il porta encore la main &agrave; son front et de rouge qu'il &eacute;tait son visage
devint violet.</p>

<p>&mdash;Il est dur pour moi, monsieur, au moment o&ugrave; j'entre &agrave; votre service,
il est bien dur de vous dire une chose qui pourra me co&ucirc;ter la perte de
vos bonnes gr&acirc;ces et de votre bienveillance,&mdash;r&eacute;pliqua lentement Madame
Goldstraw.&mdash;Je vous prie seulement de remarquer, quoi qu'il advienne,
que je ne suis pas libre de ne pas vous ob&eacute;ir. C'est vous qui me forcez
&agrave; parler quand j'aurais &eacute;t&eacute; heureuse de me taire, et je ne romps le
silence que parce qu'il vous alarme. Sachez donc que lorsque j'appris &agrave;
la pauvre dame dont le portrait est l&agrave; le nom sous lequel son enfant
avait &eacute;t&eacute; baptis&eacute;, je manquai &agrave; tous mes devoirs. Mon imprudence a eu
des suites fatales. Mais je vous dirai pourtant la v&eacute;rit&eacute;. Quelques mois
apr&egrave;s que j'eus fait conna&icirc;tre &agrave; cette dame le nom de son enfant, une
autre dame &eacute;trang&egrave;re se pr&eacute;senta dans la maison, d&eacute;sirant d'adopter un
de nos petits gar&ccedil;ons. Elle en avait apport&eacute; l'autorisation pr&eacute;alable et
r&eacute;guli&egrave;re; elle examina un grand nombre d'enfants sans se d&eacute;cider en
faveur d'aucun; puis, ayant vu par hasard un de nos plus jeunes
babies... un petit gar&ccedil;on aussi... confi&eacute; &agrave; mes soins... je vous en
prie, t&acirc;chez de demeurer ma&icirc;tre de vous, monsieur.... Il n'est pas
n&eacute;cessaire de prendre plus de d&eacute;tours, en v&eacute;rit&eacute;. L'enfant que la dame
&eacute;trang&egrave;re emmena avec elle &eacute;tait celui de la dame dont voici le
portrait.</p>

<p>Wilding se leva en sursaut.</p>

<p>&mdash;Impossible!...&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;que me racontez-vous l&agrave;?... Quelle
histoire absurde!... Regardez ce portrait... ne vous l'ai-je pas d&eacute;j&agrave;
dit?... C'est le portrait de ma m&egrave;re!...</p>

<p>&mdash;Quand cette malheureuse dame, dont vous me montrez l'image, vint, au
bout de quelques ann&eacute;es, vous retirer de l'Hospice,&mdash;reprit Madame
Goldstraw d'une voix ferme,&mdash;elle fut victime... et vous aussi,
monsieur... d'une terrible m&eacute;prise.</p>

<p>Wilding retomba lourdement sur son fauteuil.</p>

<p>&mdash;Il me semble que la chambre tourne autour de moi!...&mdash;fit-il.&mdash;Ma
t&ecirc;te!... ma t&ecirc;te!...</p>

<p>La femme de charge, toute &eacute;perdue, courut &agrave; la fen&ecirc;tre qu'elle ouvrit,
puis &agrave; la porte pour appeler du secours; mais un torrent de pleurs,
s'&eacute;chappant &agrave; grand bruit des yeux de Wilding, vint heureusement le
soulager. D'un signe, il pria Madame Goldstraw de ne point le quitter.
Elle attendit la fin de cette explosion de larmes. Wilding revint &agrave; lui,
leva la t&ecirc;te, et consid&eacute;ra sa femme de charge d'un air soup&ccedil;onneux et
irrit&eacute;, avec toute la d&eacute;raison d'un homme faible.</p>

<p>&mdash;M&eacute;prise!... m&eacute;prise!...&mdash;s'&eacute;cria-t-il, r&eacute;p&eacute;tant le dernier mot qu'il
avait dit.&mdash;M&eacute;prise!...&mdash;continua-t-il d'un ton farouche.&mdash;Et si vous me
trompiez vous-m&ecirc;me!...</p>

<p>&mdash;Malheureusement,&mdash;dit-elle,&mdash;je ne puis avoir commis une erreur. Je
vous dirai pourquoi d&egrave;s que vous serez en &eacute;tat de m'entendre.</p>

<p>&mdash;Tout de suite!... tout de suite!...&mdash;reprit Wilding.&mdash;Ne perdons pas
un moment.</p>

<p>L'air &eacute;gar&eacute; avec lequel il lui enjoignait de parler fit comprendre &agrave;
Madame Goldstraw qu'il serait d'une g&eacute;n&eacute;rosit&eacute; cruelle et maladroite de
lui laisser un seul moment d'esp&eacute;rance. Il suffisait maintenant d'un mot
pour mettre &agrave; jamais un terme &agrave; cette illusion qu'il aurait voulu
garder. Ce mot, qui allait l'accabler, elle devait le lui dire.</p>

<p>&mdash;Je viens de vous apprendre,&mdash;dit-elle,&mdash;que l'enfant de la dame dont
vous avez le portrait avait &eacute;t&eacute; adopt&eacute; et emmen&eacute; par une autre dame
&eacute;trang&egrave;re.&mdash;Vous me voyez aussi s&ucirc;re de ce fait que je le suis d'&ecirc;tre
ici, aupr&egrave;s de vous en ce moment. Me voici forc&eacute;e de vous affliger
encore, monsieur, et cela contre mon gr&eacute;. Veuillez me suivre maintenant,
vous reporter dans le pass&eacute;, trois mois apr&egrave;s l'&eacute;v&eacute;nement dont nous
parlons. J'&eacute;tais alors &agrave; l'Hospice de Londres, toute pr&ecirc;te &agrave; emmener,
suivant les ordres que j'avais re&ccedil;us, quelques enfants &agrave; notre
succursale de la campagne. Il y eut ce jour-l&agrave;, je m'en souviens, une
discussion relative au nom que l'on allait donner &agrave; un petit nouveau
venu. Nous donnions en g&eacute;n&eacute;ral &agrave; nos petits anges, des noms que nous
prenions tout simplement au hasard dans l'Almanach des Adresses. Ce
jour-l&agrave;, l'un des gentlemen directeurs, qui feuilletait le Registre,
trouva que le baby qui venait d'&ecirc;tre adopt&eacute;, Walter Wilding, avait &eacute;t&eacute;
effac&eacute;, &laquo;Un nom &agrave; prendre,&raquo; dit-il; &laquo;donnez-le &agrave; celui qui vient d'&ecirc;tre
re&ccedil;u tout &agrave; l'heure. C'est le moyen de vous mettre d'accord.&raquo; On appela
donc ce nouvel enfant Walter Wilding comme l'autre qui nous avait &eacute;t&eacute;
retir&eacute;.... Ce nouvel enfant, c'&eacute;tait vous.</p>

<p>La t&ecirc;te de Wilding retomba sur sa poitrine.</p>

<p>&mdash;C'&eacute;tait moi!...&mdash;murmura-t-il.</p>

<p>&mdash;Peu de temps apr&egrave;s votre entr&eacute;e dans l'institution, monsieur,&mdash;reprit
la femme de charge,&mdash;je la quittai pour me marier. Si vous voulez ici me
pr&ecirc;ter toute votre attention, vous allez voir comment une funeste
m&eacute;prise a eu lieu naturellement. Onze ans et demi se pass&egrave;rent avant que
celle que, tout &agrave; l'heure, vous croyiez avoir &eacute;t&eacute; votre m&egrave;re, ne
retourn&acirc;t &agrave; l'Hospice pour y chercher le fils dont elle s'&eacute;tait s&eacute;par&eacute;e.
Elle savait qu'il s'appelait Walter Wilding, et rien de plus. La
servante qu'elle &eacute;mut par sa douleur ne put lui d&eacute;signer que le seul
Walter Wilding alors connu dans la maison. Moi, qui aurais pu r&eacute;tablir
la v&eacute;rit&eacute; des choses, j'&eacute;tais bien loin alors. Aucun indice, aucun
soup&ccedil;on, aucun doute ne put donc alors emp&ecirc;cher cette cruelle erreur de
s'accomplir. Oh! je souffre pour vous, monsieur, vous penserez toujours
avec raison que le jour o&ugrave; je suis entr&eacute;e chez vous fut un jour de
malheur, j'y suis venue bien innocemment, je vous le jure. Et pourtant
j'&eacute;prouve le sentiment d'une mauvaise action que je viens de commettre.
Que n'ai-je pu dissimuler le trouble o&ugrave; la vue de ce portrait et les
confidences que vous m'avez faites m'avaient jet&eacute;e malgr&eacute; moi! Si
j'avais eu la sagesse de me taire, vous n'auriez jamais eu l'occasion
d'apprendre toutes ces choses douloureuses et, m&ecirc;me &agrave; l'heure de votre
mort, tranquille et sans inqui&eacute;tude....</p>

<p>Elle s'arr&ecirc;ta, car Wilding redressa brusquement la t&ecirc;te et la regarda.
Son honn&ecirc;tet&eacute; native se soulevait dans son c&oelig;ur et protestait contre ce
dernier mot de Madame Goldstraw.</p>

<p>&mdash;Entendez-vous par l&agrave; que vous auriez voulu me cacher tout
ceci...&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;me le cacher &agrave; jamais si vous l'aviez pu?</p>

<p>&mdash;Je me flatte de pouvoir toujours dire la v&eacute;rit&eacute; quand on me la
demandera,&mdash;r&eacute;pondit Madame Goldstraw.&mdash;Certes, il vaut mieux pour moi
et pour ma conscience de n'&ecirc;tre pas charg&eacute;e d'un pareil secret. Mais
cela vaut-il mieux pour vous? De quelle utilit&eacute; peut-il vous &ecirc;tre,
maintenant, de le conna&icirc;tre, le secret qui vous d&eacute;chire?</p>

<p>&mdash;De quelle utilit&eacute;?&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Wilding.&mdash;Mais, grand Dieu, si cette
histoire est vraie!...</p>

<p>&mdash;Si elle ne l'&eacute;tait point, vous l'euss&eacute;-je racont&eacute;e,
monsieur?&mdash;r&eacute;pliqua-t-elle.</p>

<p>&mdash;Je vous demande pardon,&mdash;continua Wilding.&mdash;Il faut &ecirc;tre indulgente
pour moi. Je ne puis encore trouver la force d'admettre comme r&eacute;elle
cette terrible d&eacute;couverte. Nous nous aimions si tendrement l'un et
l'autre (il montrait le portrait en disant cela). Je sentais si
profond&eacute;ment que j'&eacute;tais son fils.... Elle est morte dans mes bras,
Madame Goldstraw, morte en me b&eacute;nissant comme une m&egrave;re seule peut b&eacute;nir.
Et c'est apr&egrave;s tant d'ann&eacute;es qu'on vient me dire: Elle n'&eacute;tait pas ta
m&egrave;re!</p>

<p>&mdash;Malheureusement,&mdash;fit Madame Goldstraw,&mdash;elle ne l'&eacute;tait pas, mais
elle vous aimait....</p>

<p>&mdash;Je ne sais ce que je dis!&mdash;s'&eacute;cria-t-il.</p>

<p>D&eacute;j&agrave; l'empire passager qu'il avait pu prendre sur lui-m&ecirc;me quelques
moments auparavant et qui lui avait donn&eacute; un peu de force
s'&eacute;vanouissait.</p>

<p>&mdash;Ce n'&eacute;tait pas &agrave; ce terrible chagrin que je songeais tout &agrave; l'heure.
Non, c'&eacute;tait tout autre chose qui me traversait l'esprit.... Oui, oui,
vous m'avez surpris et bless&eacute;, Madame Goldstraw. Votre langage me donne
&agrave; supposer que vous regrettez de ne m'avoir point laiss&eacute; une erreur qui
m'&eacute;tait si ch&egrave;re. Ne vous laissez pas aller &agrave; de telles pens&eacute;es, et
surtout gardez-vous bien de me les dire. C'e&ucirc;t &eacute;t&eacute; un crime que de
m'&eacute;pargner la v&eacute;rit&eacute;. Je sais que votre intention &eacute;tait bonne, je le
sais! je ne d&eacute;sire pas vous affliger, vous avez bon c&oelig;ur. Mais songez &agrave;
la situation o&ugrave; je me trouve. Dans la fausse conviction que j'&eacute;tais son
fils, elle m'a laiss&eacute; tout ce qu'elle poss&eacute;dait. Je ne suis pas son
fils. J'ai pris la place, j'ai accept&eacute;, sans le savoir, la place d'un
autre. Cet autre, il faut que je le trouve. L'espoir de le retrouver est
le seul qui me rel&egrave;ve et me fortifie au milieu de ce terrible chagrin
qui me frappe. Vous en devez savoir bien plus que vous ne m'en avez
racont&eacute;, Madame Goldstraw? Quelle &eacute;tait cette &eacute;trang&egrave;re qui a adopt&eacute;
l'enfant? Son nom, vous l'avez entendu?</p>

<p>&mdash;Je ne l'ai jamais entendu... je ne l'ai jamais revue elle-m&ecirc;me... je
n'ai jamais re&ccedil;u de ses nouvelles....</p>

<p>&mdash;Elle n'a donc rien dit lorsqu'elle a emmen&eacute; l'enfant?... Rappelez vos
souvenirs, elle doit avoir dit quelque chose.</p>

<p>&mdash;Une seule, monsieur, une seule qui me revienne. Cette ann&eacute;e-l&agrave;,
l'hiver avait &eacute;t&eacute; tr&egrave;s cruel et beaucoup de nos petits &eacute;l&egrave;ves avaient
souffert. Lorsqu'elle prit le baby dans ses bras, l'&eacute;trang&egrave;re me dit en
riant: &laquo;Ne soyez pas en peine pour sa sant&eacute;. Il grandira sous un climat
meilleur que le v&ocirc;tre. Je vais le conduire en Suisse.&raquo;</p>

<p>&mdash;En Suisse?... dans quelle partie de la Suisse?</p>

<p>&mdash;Elle ne me l'a pas dit.</p>

<p>&mdash;Rien que ce faible indice... rien que ce fil l&eacute;ger pour trouver ma
route...&mdash;murmura Wilding,&mdash;et un quart de si&egrave;cle s'est &eacute;coul&eacute; depuis ce
jour! Que dois-je faire?</p>

<p>&mdash;J'esp&egrave;re que vous ne vous offenserez pas de la franchise de mon
langage, monsieur,&mdash;reprit Madame Goldstraw.&mdash;En v&eacute;rit&eacute;, je ne vois
point pourquoi vous voil&agrave; si fort incertain de ce que vous avez &agrave; faire.
Chercher cet enfant! Qui sait s'il est en vie? Et, monsieur, s'il vit,
il ne conna&icirc;t s&ucirc;rement pas l'adversit&eacute;. L'&eacute;trang&egrave;re qui l'a adopt&eacute;e
&eacute;tait une femme de condition; elle a d&ucirc; prouver au directeur de
l'Hospice qu'elle &eacute;tait en &eacute;tat de se charger d'un enfant, sans quoi on
ne lui aurait point permis de le prendre. Si j'&eacute;tais &agrave; votre place,
monsieur, pardonnez-moi de vous parler si librement.... Je me consolerais
en songeant que j'ai aim&eacute; la pauvre femme qui est l&agrave; (elle montrait &agrave;
son tour le portrait), aussi fortement qu'on aime sa m&egrave;re et qu'elle a
eu pour moi la m&ecirc;me tendresse que si j'avais &eacute;t&eacute; son fils. Tout ce
qu'elle vous a donn&eacute;, n'est-ce pas en raison de son affection m&ecirc;me? Son
c&oelig;ur ne s'est jamais d&eacute;menti envers vous durant sa vie; le v&ocirc;tre, j'en
suis bien s&ucirc;re, ne se d&eacute;mentira jamais envers elle. Quel meilleur droit
pouvez-vous avoir &agrave; conserver ses pr&eacute;sents?...</p>

<p>&mdash;Arr&ecirc;tez!&mdash;s'&eacute;cria Wilding.</p>

<p>Sa probit&eacute; native lui faisait voir le charitable sophisme que lui
opposait Madame Goldstraw pour le consoler.</p>

<p>&mdash;Vous ne comprenez pas,&mdash;reprit-il;&mdash;c'est parce que je l'ai aim&eacute;e que
mon devoir maintenant est de faire justice &agrave; son fils. Un devoir sacr&eacute;,
Madame Goldstraw. Oh! si ce fils est encore au monde, je le retrouverai.
Je succomberais, d'ailleurs, dans cette terrible &eacute;preuve, si je n'avais
la ressource et la consolation de m'occuper tout de suite activement de
ce que ma conscience me commande de faire. Il faut que je cause sans
retard avec mon homme de loi. Je veux l'avoir mis &agrave; l'&oelig;uvre avant de
m'endormir ce soir.</p>

<p>Il s'approcha d'un tube attach&eacute; &agrave; la muraille, et par ce moyen appela
quelqu'un dans le bureau de l'&eacute;tage inf&eacute;rieur.</p>

<p>&mdash;Veuillez me laisser un moment, Madame Goldstraw,&mdash;dit-il,&mdash;je serai
plus calme et plus en &eacute;tat de causer avec vous dans l'apr&egrave;s-midi! nous
nous plairons ensemble, j'en suis s&ucirc;r, en d&eacute;pit de ce qui arrive. Oh! ce
n'est pas votre faute.... Donnez-moi la main, Madame Goldstraw. Et
maintenant faites de votre mieux dans la maison....</p>

<p>Comme Madame Goldstraw se dirigeait vers la porte Jarvis parut sur le
seuil.</p>

<p>&mdash;Envoyez chercher Monsieur Bintrey,&mdash;lui dit Wilding,&mdash;j'ai besoin de
le voir sur-le-champ.</p>

<p>Le commis n'&eacute;tait point venu l&agrave; seulement pour recevoir un ordre.
Quelqu'un le suivait qu'il avait mission d'introduire; il annon&ccedil;a:</p>

<p>&mdash;Monsieur Vendale.</p>

<p>Le nouvel associ&eacute; de Wilding et Co. entra.</p>

<p>&mdash;Excusez-moi pour un moment, George Vendale,&mdash;dit Wilding,&mdash;j'ai encore
un mot &agrave; dire &agrave; Jarvis. Envoyez, envoyez tout de suite chercher Monsieur
Bintrey.</p>

<p>Jarvis, avant de quitter la chambre, d&eacute;posa une lettre sur la table.</p>

<p>&mdash;De nos correspondants de Neufch&acirc;tel, monsieur, je
pense,&mdash;dit-il.&mdash;Cette lettre porte un timbre Suisse.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Nouveaux_personnages_en_scene" id="Nouveaux_personnages_en_scene"></a><a href="#table">Nouveaux personnages en sc&egrave;ne.</a></h2>


<p>Ces mots: &laquo;Un timbre Suisse,&raquo; apr&egrave;s ce que Madame Goldstraw venait de
lui apprendre, redoubl&egrave;rent l'agitation de Wilding, au point que son
nouvel associ&eacute; pensa qu'il ne lui &eacute;tait plus permis de ne point s'en
apercevoir.</p>

<p>&mdash;Wilding,&mdash;dit-il vivement,&mdash;qu'est-il arriv&eacute;?</p>

<p>Puis il s'interrompit, jetant un regard curieux tout autour de lui,
comme s'il cherchait une cause visible &agrave; cette sc&egrave;ne extraordinaire.
Wilding lui saisit la main.</p>

<p>&mdash;Mon bon George Vendale...&mdash;s'&eacute;cria-t-il avec des yeux suppliants.</p>

<p>En m&ecirc;me temps, il serrait cette main qu'il tenait dans les siennes, non
par forme de politesse ni pour souhaiter la bienvenue &agrave; son associ&eacute;,
mais pour lui donner du secours.</p>

<p>&mdash;Mon bon George Vendale,&mdash;reprit-il &agrave; voix basse,&mdash;il m'est arriv&eacute; tant
de choses que je ne pourrai jamais redevenir moi-m&ecirc;me. Et qu'est-ce que
je dis?... Comment le pourrais-je, puisque je ne suis plus moi?</p>

<p>Le nouvel associ&eacute;, qui &eacute;tait un beau jeune homme, du m&ecirc;me &acirc;ge &agrave; peu pr&egrave;s
que Wilding, &agrave; la tournure leste, &agrave; l'&oelig;il vif et r&eacute;solu, leva les
&eacute;paules.</p>

<p>&mdash;Comment cesser d'&ecirc;tre soi-m&ecirc;me?&mdash;fit-il.</p>

<p>&mdash;Ah! du moins,&mdash;repartit Wilding,&mdash;je ne suis pas ce que je croyais
&ecirc;tre!</p>

<p>&mdash;Pour l'amour du ciel, que croyez-vous donc &ecirc;tre que vous n'&ecirc;tes pas?</p>

<p>Il y avait dans le ton de Vendale un air de compassion et de franchise
qui e&ucirc;t pouss&eacute; &agrave; la confiance un homme autrement r&eacute;serv&eacute; que ne l'&eacute;tait
Wilding. Aussi quand Vendale lui eut fait observer qu'il pouvait bien
l'interroger sans indiscr&eacute;tion, maintenant que leurs affaires &eacute;taient
communes et qu'ils &eacute;taient associ&eacute;s, il n'y tint plus.</p>

<p>&mdash;L&agrave;! George, l&agrave; encore!&mdash;soupira-t-il, en s'enfon&ccedil;ant dans son
fauteuil.&mdash;Associ&eacute;s! Vous me faites souvenir que je n'avais aucun droit
de m'introduire dans les affaires; elles ne m'&eacute;taient pas destin&eacute;es.
L'intention de ma m&egrave;re, c'est-&agrave;-dire de la sienne, ne fut jamais que
cela f&ucirc;t &agrave; moi; elle voulait certainement que tout f&ucirc;t &agrave; lui.</p>

<p>&mdash;Voyons, voyons,&mdash;fit Vendale, essayant sur Wilding, apr&egrave;s un court
silence, ce pouvoir que toute nature bien tremp&eacute;e prend toujours sur un
c&oelig;ur faible, surtout lorsqu'elle a le d&eacute;sir bien marqu&eacute; de venir en
aide &agrave; sa faiblesse;&mdash;soyez raisonnable, mon cher Walter. S'il s'est
fait quelque mal autour de vous et &agrave; votre sujet, je suis bien s&ucirc;r que
ce n'est point par votre faute. Ce n'est pas apr&egrave;s avoir pass&eacute; trois ans
&agrave; vos c&ocirc;t&eacute;s, dans ces bureaux, sous <i>l'ancien r&eacute;gime</i>, que je pourrais
douter de vous. Laissez-moi commencer notre association en vous rendant
un service. Je veux vous rendre &agrave; vous-m&ecirc;me. Mais, tout d'abord,
dites-moi, cette lettre se rapporte-t-elle en quoi que ce soit &agrave;
l'affaire qui vous agite?</p>

<p>&mdash;Oh! oui,&mdash;murmura Wilding,&mdash;cette lettre!... Cela encore?... Ma
t&ecirc;te!... ma t&ecirc;te!... J'avais oubli&eacute; cette lettre et cette
co&iuml;ncidence... un timbre de Suisse!</p>

<p>&mdash;Bon,&mdash;reprit Vendale,&mdash;je m'aper&ccedil;ois que ce pli n'a pas &eacute;t&eacute; ouvert. Il
n'est donc pas probable qu'il ait rien de commun avec le trouble o&ugrave; je
vous vois. Cette lettre est-elle &agrave; votre adresse ou &agrave; la mienne?</p>

<p>&mdash;&Agrave; l'adresse de la maison.</p>

<p>&mdash;Si je l'ouvrais et la lisais tout haut pour vous en d&eacute;barrasser!...
Elle est tout simplement de notre correspondant de Neufch&acirc;tel, le
fabricant de vins de Champagne. Tenez, je la lis:</p>

<p><i>Cher Monsieur,</i></p>

<p><i>Nous recevons votre honor&eacute;e du 28 dernier nous annon&ccedil;ant votre
association avec M. Vendale, et nous vous prions d'en recevoir nos
sinc&egrave;res f&eacute;licitations. Permettez-nous de profiter de cette occasion
pour vous recommander d'une fa&ccedil;on toute particuli&egrave;re M. Jules
Obenreizer.</i></p>

<p>&mdash;Impossible!&mdash;s'&eacute;cria Vendale.&mdash;Impossible!</p>

<p>Wilding releva la t&ecirc;te et tressaillit. Tout l'alarmait depuis le matin.</p>

<p>&mdash;Quoi donc?&mdash;fit-il.&mdash;Qu'est-ce qui est impossible?</p>

<p>&mdash;C'est ce nom,&mdash;r&eacute;pliqua Vendale en souriant.&mdash;S'appelle-t-on
Obenreizer, je vous le demande?... Je continue....</p>

<p><i>Pour vous recommander d'une fa&ccedil;on toute particuli&egrave;re M. Jules
Obenreizer, Soho Square, Londres (c&ocirc;t&eacute; Nord), amplement accr&eacute;dit&eacute;
d&eacute;sormais comme notre agent et qui a eu l'honneur de faire connaissance
avec M. Vendale, en Suisse, son pays natal.</i></p>

<p>&mdash;Lui!&mdash;fit Vendale qui s'interrompit encore une fois.&mdash;Monsieur
Obenreizer?... Eh! oui vraiment!... O&ugrave; donc avais-je la t&ecirc;te? Je me
souviens &agrave; pr&eacute;sent.</p>

<p>Il poursuivit:</p>

<p><i>Alors que M. Obenreizer voyageait avec sa ni&egrave;ce...</i></p>

<p>&mdash;Avec sa...?&mdash;dit Vendale.&mdash;La ni&egrave;ce d'Obenreizer! En effet, je les ai
rencontr&eacute;s lors de mon dernier voyage en Suisse, et j'ai voyag&eacute; quelque
temps avec eux, puis je les ai quitt&eacute;s. Je les ai retrouv&eacute;s encore deux
ans apr&egrave;s, &agrave; mon second voyage, je ne les ai jamais revus depuis. La
ni&egrave;ce d'Obenreizer! Eh! oui, c'est possible apr&egrave;s tout. Continuons:</p>

<p><i>M. Obenreizer poss&egrave;de toute notre confiance, et nous ne doutons pas un
instant de l'estime que vous accorderez &agrave; son m&eacute;rite.</i></p>

<p>&mdash;Et cela est d&ucirc;ment sign&eacute; pour la maison: Defresnier et C<sup>ie</sup>.
Bien... bien... je me charge de voir sous peu Monsieur Obenreizer et
de savoir ce qu'il est. Eh bien! Wilding, voici qui &eacute;carte toute
conjecture au sujet de ce timbre de Suisse. Maintenant, dites-moi
de quel ennui je peux vous d&eacute;livrer. Je le ferai sur mon &acirc;me.</p>

<p>Le c&oelig;ur du bon, de l'honn&ecirc;te Wilding d&eacute;borda de reconnaissance quand il
vit qu'on voulait bien s'employer pour le servir. Il serra de nouveau la
main de son associ&eacute; et commen&ccedil;a son r&eacute;cit par cette d&eacute;claration
solennelle et path&eacute;tique qu'il n'&eacute;tait qu'un imposteur.</p>

<p>Puis, il raconta tout &agrave; Vendale.</p>

<p>&mdash;C'est sans doute au sujet de tout ce que vous venez de m'apprendre
qu'au moment o&ugrave; je suis entr&eacute; vous envoyiez chercher Bintrey?&mdash;dit
Vendale apr&egrave;s un court instant de r&eacute;flexion.</p>

<p>&mdash;Ce n'&eacute;tait pas pour autre chose.</p>

<p>&mdash;Il a de l'exp&eacute;rience,&mdash;fit Vendale,&mdash;et c'est un homme plein de ruse.
Je serai bien aise de conna&icirc;tre son opinion avant de vous donner la
mienne. Mais, vous le savez, mon cher Wilding, je n'aime pas &agrave;
dissimuler ma pens&eacute;e. Je vous dirai donc tout d'abord et tr&egrave;s simplement
que je ne vois pas cette aventure au m&ecirc;me &oelig;il que vous. Quant &agrave; dire un
imposteur, vous, mon cher Wilding, cela est tout bonnement absurde.
Comment peut-on &ecirc;tre coupable d'une faute commise sans le savoir, et
qu'est-ce qu'un imposteur qui n'a point consenti &agrave; l'imposture? Et quant
&agrave; ce qui regarde votre fortune....</p>

<p>&mdash;Ma fortune?&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Wilding.</p>

<p>&mdash;Vous la devez &agrave; cette personne g&eacute;n&eacute;reuse qui a cru que vous &eacute;tiez son
fils et qui vous a forc&eacute; de croire qu'elle &eacute;tait votre m&egrave;re, puisqu'elle
s'est fait conna&icirc;tre &agrave; vous sous ce nom. &Ecirc;tes-vous s&ucirc;r que le don de ses
biens qu'elle vous a fait n'a pas pour cause le charme des rapports
&eacute;tablis entre vous et qui ont fait la joie de ses derniers jours. Vous
vous &eacute;tiez, par degr&eacute;s, attach&eacute; &agrave; elle, et certes, elle ne s'&eacute;tait pas
moins fortement attach&eacute;e &agrave; vous. C'est donc bien &agrave; vous, Walter, &agrave; vous,
personnellement, qu'elle a conf&eacute;r&eacute;, en mourant, tous ces avantages que
vous vous reprochez aujourd'hui sans raison d'avoir accept&eacute;.</p>

<p>&mdash;Point du tout,&mdash;s'&eacute;cria Wilding.&mdash;Est ce qu'elle ne me supposait point
sur son c&oelig;ur un droit naturel que je n'avais pas?</p>

<p>&mdash;Ceci,&mdash;r&eacute;pliqua Vendale,&mdash;j'en conviens. J'y suis bien forc&eacute; pour &ecirc;tre
sinc&egrave;re. Mais, pensez-vous que si, durant les derniers six mois, qui ont
pr&eacute;c&eacute;d&eacute; sa mort, elle avait fait la d&eacute;couverte que vous venez de faire
vous-m&ecirc;me, l'impression de tant d'ann&eacute;es heureuses pass&eacute;es aupr&egrave;s de
vous, la tendresse qu'elle vous avait vou&eacute;e, eussent &eacute;t&eacute; tout &agrave; coup
effac&eacute;es?</p>

<p>&mdash;Ah!&mdash;dit Wilding,&mdash;ce que je pense ne changera point la v&eacute;rit&eacute; des
choses. Il n'en est pas moins vrai que je suis en possession d'un bien
qui ne m'appartient pas.</p>

<p>&mdash;Peut-&ecirc;tre est-il mort, lui...&mdash;dit Vendale.</p>

<p>&mdash;Mais peut-&ecirc;tre aussi est-il vivant?&mdash;s'&eacute;cria Wilding.&mdash;Et s'il vit, ne
l'ai-je pas innocemment, il est vrai, mais ne l'ai-je pas assez vol&eacute;? Ne
lui ai-je pas ravi d'abord tout l'heureux temps dont j'ai joui &agrave; sa
place? Ne lui ai-je pas d&eacute;rob&eacute; le bonheur exquis, ce ravissement c&eacute;leste
qui m'a rempli l'&acirc;me, quand cette ch&egrave;re femme m'a dit: &laquo;Je suis ta
m&egrave;re?&raquo; Ne lui ai-je pas pris tous les soins qu'elle m'a prodigu&eacute;s? Ne
l'ai-je pas priv&eacute; du doux plaisir de faire son devoir envers elle et de
lui rendre son d&eacute;vouement et sa tendresse?... Ah! sous quels cieux,
George Vendale, sous quels cieux vit-il &agrave; pr&eacute;sent, celui envers qui je
suis si coupable?... Que peut-il &ecirc;tre devenu?... O&ugrave; est celui que j'ai
vol&eacute;?...</p>

<p>&mdash;Qui le sait?&mdash;murmura George.</p>

<p>&mdash;Qui me le dira? Qui me donnera quelque moyen de diriger mes
recherches? Savez-vous bien que ces recherches je dois les commencer
sans perdre un jour. D&eacute;sormais je vivrai des int&eacute;r&ecirc;ts de ma part... je
devrais dire de sa part... dans cette maison; le capital, je le placerai
pour lui, il se peut, si je le retrouve, que je sois forc&eacute; de m'en
remettre &agrave; sa g&eacute;n&eacute;rosit&eacute; pour assurer mon avenir... mais je lui rendrai
tout. Je ferai cela, je le ferai aussi vrai que je l'ai aim&eacute;e, honor&eacute;e,
<i>elle</i>, de tout mon c&oelig;ur, de toutes mes forces.</p>

<p>En m&ecirc;me temps, il envoyait un baiser respectueux au portrait suspendu
au-dessus de sa chemin&eacute;e; puis il cacha sa t&ecirc;te dans ses mains et se
tut.</p>

<p>Vendale se leva, vint s'asseoir aupr&egrave;s de lui, et lui mettant
affectueusement la main sur l'&eacute;paule, lui dit doucement:</p>

<p>&mdash;Walter, je vous connaissais avant ce qui vous arrive, comme un parfait
honn&ecirc;te homme, &agrave; la conscience pure et au c&oelig;ur droit. C'est un grand
bonheur et un grand profit pour moi de c&ocirc;toyer de si pr&egrave;s dans la vie un
compagnon qui vous ressemble et j'en remercie Dieu. Souvenez-vous que je
vous appartiens. Je suis votre main droite, et vous pouvez compter sur
moi jusqu'&agrave; la mort. Ne me jugez pas mal si je vous confesse que le
sentiment que tout ceci me fait &eacute;prouver est encore bien confus. Vous
pouvez m&ecirc;me ne le trouver ni d&eacute;licat ni &eacute;quitable. Mais je vous jure que
je me sens bien plus &eacute;mu pour cette pauvre femme tromp&eacute;e et surtout pour
vous-m&ecirc;me, &agrave; qui cette r&eacute;v&eacute;lation inattendue vient arracher les joies du
souvenir, que pour cet homme inconnu (si toutefois il est devenu un
homme), priv&eacute;, sans le savoir, des biens qu'il ignore.... Toutefois vous
avez bien fait d'envoyer qu&eacute;rir Monsieur Bintrey. Son opinion sera sans
doute, en bien des points, semblable &agrave; la mienne. Walter, n'agissez pas
avec trop de pr&eacute;cipitation dans une affaire si s&eacute;rieuse; gardons
scrupuleusement ce secret entre nous. L'&eacute;bruiter &agrave; la l&eacute;g&egrave;re serait vous
exposer &agrave; des r&eacute;clamations frauduleuses. Oh! les faux t&eacute;moignages et les
man&oelig;uvres des intrigants ne nous manqueraient point. Cela dit, Wilding,
j'ai encore &agrave; vous rappeler une chose: c'est que lorsque vous m'avez
c&eacute;d&eacute; une part dans vos affaires, c'&eacute;tait pour vous affranchir d'une trop
lourde besogne que votre pr&eacute;sent &eacute;tat de sant&eacute; ne vous permettait plus
de remplir. Cette part, je l'ai achet&eacute;e pour travailler, m&ecirc;me &agrave; votre
place, Walter, et c'est ce que je ferai.</p>

<p>L&agrave;-dessus, George Vendale donna lentement l'accolade &agrave; son associ&eacute;,
descendit dans le bureau, et, presque aussit&ocirc;t apr&egrave;s, sortit pour se
rendre au logis de Jules Obenreizer.</p>

<p>Comme il entrait dans Soho Square, se dirigeant vers le c&ocirc;t&eacute; nord de la
place, son teint bruni au soleil se colora tout &agrave; coup. Cette rougeur
soudaine, Wilding,&mdash;s'il &eacute;tait n&eacute; observateur ou s'il n'avait pas alors
&eacute;t&eacute; si fortement occup&eacute; de ses propres chagrins,&mdash;Wilding aurait pu la
remarquer sur le visage de son associ&eacute;, un moment auparavant, tandis que
celui-ci lisait &agrave; haute voix la lettre dat&eacute;e de Neufch&acirc;tel. Wilding
aurait pu &eacute;galement observer que Vendale ne lisait pas avec la m&ecirc;me
nettet&eacute; tous les passages de cette lettre.</p>

<p>Il y avait alors &agrave; Soho Square, le district le plus plat de Londres, une
curieuse colonie de montagnards. Des horloges de Suisse, des bo&icirc;tes &agrave;
musique, des sculptures sur bois, des jouets de Suisse s'&eacute;talaient &agrave; la
porte de magasins Suisses. On ne voyait aux alentours que des Suisses
professeurs d'harmonie, de peinture, et de langues, des commissionnaires
Suisses, des domestiques Suisses plac&eacute;s ou sans places, des
blanchisseuses Suisses. Partout des Suisses consid&eacute;r&eacute;s et des Suisses
d&eacute;consid&eacute;r&eacute;s, d'honn&ecirc;tes Suisses, de la canaille Suisse; toute cette
Suisse vivante &eacute;tait attir&eacute;e l&agrave; par la pr&eacute;sence autour de Soho d'une
foule de restaurants, de caf&eacute;s et d'h&ocirc;tels Suisses o&ugrave; l'on mangeait et
buvait des boissons Suisses. Un temple Suisse s'&eacute;levait en ce lieu o&ugrave;
l'on c&eacute;l&eacute;brait le Dimanche l'office Suisse, et des &eacute;coles o&ugrave; l'on
envoyait dans la semaine des enfants de Suisses. L'&eacute;l&eacute;ment Suisse
d&eacute;bordait, envahissait tout; il n'&eacute;tait point jusqu'aux tavernes
Anglaises qui n'affichassent &agrave; leurs portes des liqueurs Suisses. Et des
querelles de Suisses qui valent bien les querelles d'Allemands,
s'&eacute;levaient chaque soir &agrave; grand bruit dans ces caf&eacute;s et ces restaurants
Suisses.</p>

<p>Aussi, le nouvel associ&eacute; de Wilding et Co., lorsqu'il eut tir&eacute; la
sonnette, au coin d'une porte o&ugrave; l'on lisait cette inscription:</p>

<p class="center">
M. Obenreizer
</p>

<p>et que cette porte se fut ouverte, se trouva soudain en pleine Helv&eacute;tie.
Un po&ecirc;le de blanche fa&iuml;ence rempla&ccedil;ait la chemin&eacute;e dans la pi&egrave;ce o&ugrave; il
fut introduit, et le parquet &eacute;tait une mosa&iuml;que form&eacute;e de bois grossiers
de toutes les couleurs. La chambre &eacute;tait rustique, froide, et propre. Le
petit carr&eacute; de tapis plac&eacute; devant le canap&eacute;, le dessus en velours de la
chemin&eacute;e avec son &eacute;norme pendule et ses vases qui contenaient de gros
bouquets de fleurs artificielles contrastaient pourtant un peu avec le
reste de l'ameublement. L'aspect g&eacute;n&eacute;ral de la chambre &eacute;tait celui d'une
laiterie transform&eacute;e en un salon.</p>

<p>Vendale &eacute;tait l&agrave; depuis un moment lorsqu'on le toucha au coude. Ce
contact le fit tressaillir, il se retourna vivement, et il vit
Obenreizer qui le salua en tr&egrave;s bon Anglais &agrave; peine estropi&eacute;:</p>

<p>&mdash;Comment vous portez-vous? Que je suis content de vous voir!</p>

<p>&mdash;Je vous demande pardon,&mdash;dit Vendale,&mdash;je ne vous avais pas entendu.</p>

<p>&mdash;Pas d'excuses,&mdash;s'&eacute;cria le Suisse.&mdash;Asseyez-vous, je vous en prie.</p>

<p>Il consentit enfin &agrave; l&acirc;cher les deux bras de son visiteur qu'il avait
jusque-l&agrave; retenu par les coudes. C'&eacute;tait sa coutume que d'embrasser
ainsi les coudes des gens qu'il aimait, et il s'assit &agrave; son tour, en
disant &agrave; Vendale:</p>

<p>&mdash;Vous allez bien, j'en suis aise.</p>

<p>En m&ecirc;me temps il lui reprit les coudes.</p>

<p>&Eacute;trange manie.</p>

<p>&mdash;Je ne sais,&mdash;dit Vendale,&mdash;si vous avez d&eacute;j&agrave; entendu parler de moi par
votre maison de Neufch&acirc;tel?</p>

<p>&mdash;Oui, oui.</p>

<p>&mdash;En m&ecirc;me temps que de Wilding?</p>

<p>&mdash;Certainement.</p>

<p>&mdash;N'est-il pas singulier que je vienne aujourd'hui vous trouver dans
Londres comme repr&eacute;sentant de la maison Wilding et Co., et pour vous
pr&eacute;senter mes respects?</p>

<p>&mdash;Pourquoi serait-ce singulier?&mdash;repartit Obenreizer.&mdash;Que vous
disais-je toujours autrefois, quand nous &eacute;tions dans les montagnes?
Elles nous paraissaient immenses, mais le monde est petit, si petit
qu'on ne peut jamais y vivre longtemps, &eacute;loign&eacute;s les uns des autres. Il
y a si peu de monde en ce monde qu'on s'y croise et s'y recroise sans
cesse. Le monde est si petit que nous ne pouvons nous d&eacute;barrasser de
ceux qui nous g&ecirc;nent.... Ce n'est pas qu'on puisse jamais d&eacute;sirer se
d&eacute;barrasser de vous.</p>

<p>&mdash;J'esp&egrave;re que non, Monsieur Obenreizer.</p>

<p>&mdash;Je vous en prie, dans votre pays, appelez-moi: Mister. Je ne me fais
jamais nommer autrement par amour de l'Angleterre. Ah! que ne suis-je
Anglais! Mais, je suis montagnard. Et vous? Bien que descendant d'une
famille distingu&eacute;e, vous avez consenti &agrave; vous mettre dans le commerce.
Mais, pardon, est-ce que je m'exprime bien? Les vins! cher monsieur, les
vins! En Angleterre, est-ce un <i>commerce</i> ou une <i>profession</i>? S&ucirc;rement,
ce n'est pas un art.</p>

<p>&mdash;Monsieur Obenreizer,&mdash;reprit Vendale embarrass&eacute;,&mdash;j'&eacute;tais un jeune
gar&ccedil;on bien neuf, &agrave; peine majeur, quand j'ai eu pour la premi&egrave;re fois le
plaisir de voyager avec vous, et avec mademoiselle votre ni&egrave;ce... qui se
porte bien?</p>

<p>&mdash;Tr&egrave;s-bien!</p>

<p>&mdash;Nous cour&ucirc;mes ensemble quelques petits dangers dans les glaciers. Si,
&agrave; cette &eacute;poque, avec une vanit&eacute; d'enfant, je vantai quelque peu ma
famille, j'esp&egrave;re ne l'avoir fait qu'autant que cela &eacute;tait n&eacute;cessaire
pour me pr&eacute;senter &agrave; vous sous des couleurs plus avantageuses. C'&eacute;tait
une petitesse et une chose de mauvais go&ucirc;t. Mais vous n'ignorez pas le
proverbe Anglais: &laquo;Vivre et s'instruire.&raquo;</p>

<p>&mdash;Vous attachez bien de l'importance &agrave; tout cela,&mdash;dit le Suisse.&mdash;Que
diable! c'est une bonne famille que la v&ocirc;tre!</p>

<p>Le rire de George Vendale trahit un peu de contrainte.</p>

<p>&mdash;J'&eacute;tais tr&egrave;s attach&eacute; &agrave; mes parents. Cependant, quand nous avons voyag&eacute;
ensemble, Monsieur Obenreizer, je commen&ccedil;ais &agrave; jouir de ce que mon p&egrave;re
et ma m&egrave;re m'avaient laiss&eacute;. J'en avais la t&ecirc;te un peu troubl&eacute;e, parce
que j'&eacute;tais jeune. J'esp&egrave;re donc avoir alors montr&eacute; plus d'enfantillage
et d'&eacute;tourderie que d'orgueil.</p>

<p>&mdash;Rien que de la franchise, de la franchise de c&oelig;ur et de langage, et
point d'orgueil,&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer.&mdash;Vous employez de trop grands mots
contre vous-m&ecirc;me. D'ailleurs, c'est moi qui vous ai amen&eacute; le premier &agrave;
me parler de votre famille. Vous souvient-il de cette soir&eacute;e et de cette
promenade sur le lac o&ugrave; les pics neigeux venaient se r&eacute;fl&eacute;chir comme
dans un miroir? Partout des roches et des for&ecirc;ts de sapins qui me
ramenaient &agrave; mon enfance, dont je vous fis un tableau rapide.
Rappelez-vous que je vous peignis notre mis&eacute;rable cahute, pr&egrave;s d'une
cascade que ma m&egrave;re montrait aux voyageurs; l'&eacute;table o&ugrave; je dormais
aupr&egrave;s de la vache; mon fr&egrave;re idiot assis devant la porte et courant aux
passants pour leur demander l'aum&ocirc;ne; ma s&oelig;ur, toujours filant et
balan&ccedil;ant son &eacute;norme goitre; et moi-m&ecirc;me, une pauvre petite cr&eacute;ature
affam&eacute;e, battue du matin au soir. J'&eacute;tais l'unique enfant du second
mariage de mon p&egrave;re, si toutefois il y avait eu mariage. Apr&egrave;s cela,
quoi de plus naturel de votre part que de comparer vos souvenirs aux
miens et de me dire: &laquo;Nous sommes du m&ecirc;me &acirc;ge, et en ce m&ecirc;me temps o&ugrave;
l'on vous battait, moi j'&eacute;tais assis dans la voiture de mon p&egrave;re, sur
les genoux de ma m&egrave;re ch&eacute;rie, roulant &agrave; travers les opulentes rues de
Londres, entour&eacute; de luxe et de tendresse.&raquo; Voil&agrave; quel fut le
commencement de ma vie.</p>

<p>Obenreizer &eacute;tait un jeune homme aux cheveux noirs, au teint chaud, et
dont la peau basan&eacute;e n'avait jamais brill&eacute; d'aucune rougeur, m&ecirc;me
fugitive. Les &eacute;motions qui auraient empourpr&eacute; la joue d'un autre homme
n'amenaient &agrave; la sienne qu'un l&eacute;ger battement &agrave; peine visible, comme si
la machine qui fait couler et monter le sang ne mettait en mouvement
dans les veines de ce jeune homme qu'un flot &agrave; demi-dess&eacute;ch&eacute;. Obenreizer
&eacute;tait fortement construit, bien proportionn&eacute;, avec de beaux traits. Il
e&ucirc;t certainement suffi d'en changer presque imperceptiblement la
disposition pour les amener &agrave; une harmonie qui leur manquait; mais il
aurait &eacute;t&eacute; aussi bien difficile de d&eacute;terminer au juste quel changement
il e&ucirc;t fallu faire. Tout d'abord on aurait souhait&eacute; &agrave; Obenreizer des
l&egrave;vres moins &eacute;paisses, un cou moins massif. Mais ces l&egrave;vres et ce cou
passaient encore. Ce qu'il y avait de moins agr&eacute;able dans son visage,
c'&eacute;taient ses yeux, toujours couverts d'un nuage ind&eacute;finissable
&eacute;videmment &eacute;tendu l&agrave;, par un effort de sa volont&eacute;. Son regard demeurait
ainsi imp&eacute;n&eacute;trable &agrave; tout le monde et ce brouillard &eacute;ternel lui donnait
un air fatigant d'attention qui ne s'adressait pas seulement &agrave; la
personne qu'il &eacute;coutait parler, mais au monde entier, &agrave; lui-m&ecirc;me, &agrave; ses
propres pens&eacute;es, celles du moment et celles qui allaient na&icirc;tre. C'&eacute;tait
comme une sorte de vigilance inqui&egrave;te, soup&ccedil;onneuse, qu'il exer&ccedil;ait en
lui, autour de lui, et qui ne se lassait jamais.</p>

<p>&Agrave; ce moment de la conversation, Obenreizer tira son voile sur ses yeux.</p>

<p>&mdash;Le but de ma visite actuelle,&mdash;dit Vendale,&mdash;il est vraiment superflu
de vous le dire, c'est de vous assurer de la bonne amiti&eacute; de Wilding et
Co., et de la solidit&eacute; de votre cr&eacute;dit sur nous, ainsi que de notre
d&eacute;sir de pouvoir vous &ecirc;tre utiles. Nous esp&eacute;rons, avant peu, vous offrir
une cordiale hospitalit&eacute;. Pour le moment les choses ne sont pas tout &agrave;
fait en ordre chez nous. Wilding s'occupe &agrave; r&eacute;organiser la partie
domestique de notre maison; il est, d'ailleurs, emp&ecirc;ch&eacute; par quelques
affaires personnelles. Je ne crois pas que vous connaissiez Wilding.</p>

<p>&mdash;Je ne le connais pas.</p>

<p>&mdash;Il faudra donc faire connaissance. Wilding en sera charm&eacute;. Je ne crois
pas que vous soyez &eacute;tabli &agrave; Londres depuis bien longtemps, Monsieur
Obenreizer?</p>

<p>&mdash;C'est tout r&eacute;cemment que j'ai install&eacute; cette agence.</p>

<p>&mdash;Mademoiselle votre ni&egrave;ce n'est-elle... n'est-elle pas mari&eacute;e?</p>

<p>&mdash;Elle n'est pas mari&eacute;e.</p>

<p>George Vendale jeta un regard autour de lui comme pour y d&eacute;couvrir
quelque trace de la pr&eacute;sence de la jeune fille.</p>

<p>&mdash;Est-ce qu'elle vous a accompagn&eacute; &agrave; Londres?&mdash;demanda-t-il.</p>

<p>&mdash;Elle est &agrave; Londres.</p>

<p>&mdash;Quand et o&ugrave; pourrai-je avoir l'honneur de me rappeler &agrave; son souvenir?</p>

<p>Obenreizer chassa son nuage et prit de nouveau son visiteur par les
coudes.</p>

<p>&mdash;Montons!&mdash;lui dit-il.</p>

<p>Un peu effarouch&eacute; par la soudainet&eacute; d'une entrevue qu'il avait fortement
souhait&eacute;e de toute son &acirc;me, George Vendale suivit Obenreizer dans
l'escalier.</p>

<p>Dans une pi&egrave;ce de l'&eacute;tage sup&eacute;rieur, une jeune fille &eacute;tait assise aupr&egrave;s
de l'une des trois fen&ecirc;tres; il y avait aussi une autre dame plus &acirc;g&eacute;e,
le visage tourn&eacute; vers le po&ecirc;le, bien qu'il ne f&ucirc;t pas allum&eacute;, car
c'&eacute;tait la belle saison. La respectable matrone nettoyait des gants. La
jeune fille brodait. Elle avait un luxe inou&iuml; de superbes cheveux
blonds, gracieusement natt&eacute;s, le front blanc et rond comme les
Suissesses. Son visage &eacute;tait aussi bien plus rond qu'un visage Anglais
ordinaire. Sa peau &eacute;tait d'une &eacute;tonnante puret&eacute; et l'&eacute;clat de ses beaux
yeux bleus rappelait le ciel &eacute;blouissant des pays de montagnes. Bien
qu'elle f&ucirc;t v&ecirc;tue &agrave; la mode Anglaise, elle portait encore un certain
corsage, des bas &agrave; coins rouges, et des souliers &agrave; boucles d'argent qui
venaient de Suisse en droiture. Quant &agrave; la vieille dame, les pieds
&eacute;cart&eacute;s, appuy&eacute;s sur la tringle du po&ecirc;le, elle nettoyait, frottait ses
gants avec une ardeur extraordinaire, et certainement elle n'avait rien,
absolument rien de Britannique. C'&eacute;tait bien la Suisse elle-m&ecirc;me, la
Suisse vivante, la vieille Suisse: son dos avait la forme et la largeur
d'un gros coussin, ses respectables jambes &eacute;taient deux montagnes. Elle
portait au cou et sur la poitrine un fichu de velours vert qui retenait
tant bien que mal les richesses de son embonpoint, de grands pendants
d'oreilles en cuivre dor&eacute;, et sur la t&ecirc;te un voile, en gaze noire,
&eacute;tendu sur un treillis de fer.</p>

<p>&mdash;Mademoiselle Marguerite,&mdash;dit Obenreizer &agrave; sa ni&egrave;ce,&mdash;vous
rappelez-vous ce gentleman?</p>

<p>&mdash;Je crois,&mdash;dit-elle en se levant un peu confuse,&mdash;je crois que c'est
Monsieur Vendale?</p>

<p>&mdash;Je crois, en effet, que c'est lui,&mdash;fit Obenreizer d'une voix
dure.&mdash;Permettez-moi, Monsieur Vendale, de vous pr&eacute;senter &agrave; Madame Dor.</p>

<p>La vieille dame, qui avait pass&eacute; un de ses gants dans sa main gauche, se
leva, regarda par-dessus ses larges &eacute;paules, se laissa retomber sur sa
chaise, et se remit &agrave; frotter.</p>

<p>&mdash;Madame Dor,&mdash;dit Obenreizer en souriant,&mdash;est assez bonne pour veiller
ici aux d&eacute;chirures et aux taches. Madame Dor vient en aide &agrave; mon
d&eacute;sordre et &agrave; ma n&eacute;gligence, c'est elle qui me tient propre et par&eacute;.</p>

<p>Au m&ecirc;me instant, Madame Dor, ayant lev&eacute; les yeux, aper&ccedil;ut une tache sur
Obenreizer et se mit &agrave; le frotter violemment. George Vendale prit place
aupr&egrave;s du m&eacute;tier &agrave; broder de Mademoiselle Marguerite; il jeta un regard
furtif sur la croix d'or qui plongeait dans le corsage de la jeune
fille. Il rendait mentalement &agrave; Marguerite l'hommage du p&egrave;lerin,
lorsqu'apr&egrave;s un long voyage, il arrive enfin devant le saint et devant
l'autel.</p>

<p>Obenreizer s'assit &agrave; son tour au milieu de la chambre, les pouces dans
les poches de son gilet; il devenait nuageux, Obenreizer.</p>

<p>&mdash;Savez-vous, mademoiselle, ce que votre oncle me disait &agrave;
l'instant?&mdash;commen&ccedil;a Vendale:&mdash;Que le monde est si petit, si petit, que
les anciennes connaissances s'y retrouvent toujours et qu'on ne peut
s'&eacute;viter. Pour moi, le monde me semblait trop vaste depuis que je vous
avais vue pour la derni&egrave;re fois.</p>

<p>&mdash;Avez-vous beaucoup voyag&eacute; depuis quelque temps?&mdash;lui demanda
Marguerite.&mdash;&Ecirc;tes-vous all&eacute; bien loin?</p>

<p>&mdash;Pas tr&egrave;s loin. Je n'ai fait qu'aller chaque ann&eacute;e en Suisse.... J'ai
souhait&eacute; bien des fois que ce tout petit monde f&ucirc;t encore plus petit,
afin de pouvoir rencontrer plus t&ocirc;t d'anciens compagnons....</p>

<p>La jolie Marguerite rougit et lan&ccedil;a un coup d'&oelig;il du c&ocirc;t&eacute; de Madame
Dor.</p>

<p>&mdash;Mais vous nous avez retrouv&eacute;s &agrave; la fin, Monsieur
Vendale,&mdash;murmura-t-elle.&mdash;Est-ce pour nous quitter de nouveau?</p>

<p>&mdash;Je ne le crois pas. La co&iuml;ncidence &eacute;trange qui m'a permis de vous
revoir m'encourage &agrave; esp&eacute;rer qu'il n'en sera rien.</p>

<p>&mdash;Quelle est cette co&iuml;ncidence?</p>

<p>Cette simple phrase, dite avec l'accent du pays et certain ton &eacute;mu et
curieux, parut bien s&eacute;duisante &agrave; George Vendale. Mais, au m&ecirc;me instant,
il surprit un nouveau regard furtif de Marguerite &agrave; l'adresse de Madame
Dor. Ce regard, bien que rapide comme l'&eacute;clair, l'inqui&eacute;ta, et il se mit
&agrave; observer la vieille dame.</p>

<p>&mdash;Le hasard a voulu,&mdash;dit-il, que je devinsse l'associ&eacute; d'une maison de
commerce de Londres, &agrave; laquelle Monsieur Obenreizer a &eacute;t&eacute; recommand&eacute;
aujourd'hui m&ecirc;me par une maison de commerce Suisse, o&ugrave; nous avons des
int&eacute;r&ecirc;ts communs. Ne vous en a-t-il rien dit?</p>

<p>&mdash;Ma foi non!&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer, rentrant dans la conversation et
cette fois sans son nuage.&mdash;Je m'en serais bien gard&eacute;. Le monde est si
petit, si monotone, qu'il vaut toujours mieux laisser aux gens le
plaisir bien rare d'une surprise. C'est une agr&eacute;able chose qu'une
surprise sur notre petit bonhomme de chemin. Tout cela est arriv&eacute; comme
vous le dit Monsieur Vendale, Mademoiselle Marguerite. Monsieur Vendale,
qui est d'une famille si distingu&eacute;e et d'une si fi&egrave;re origine, n'a point
d&eacute;daign&eacute; le commerce. Vraiment, il fait du commerce, tout comme nous
autres, pauvres paysans, sortis des bas-fonds de la pauvret&eacute;. Apr&egrave;s
tout, c'est flatteur pour le commerce,&mdash;reprit Obenreizer avec
chaleur,&mdash;les hommes comme Monsieur Vendale ne peuvent que l'ennoblir.
Ce qui fait le malheur du commerce et sa vulgarit&eacute;, c'est que les gens
de rien... nous autres par exemple, pauvres paysans... nous puissions
nous y adonner et par lui arriver &agrave; tout. Voyez-vous, mon cher Vendale,
le p&egrave;re de Mademoiselle Marguerite, l'a&icirc;n&eacute; de mes fr&egrave;res du premier lit,
qui aurait plus du double de mon &acirc;ge s'il vivait, partit de nos
montagnes, en haillons, sans souliers, et il se trouva d'abord bien
heureux d'&ecirc;tre nourri avec les chiens et avec les mules dans une auberge
de la vall&eacute;e. Il y fut gar&ccedil;on d'&eacute;curie, gar&ccedil;on de salle, cuisinier. Il
me prit alors et me mit en apprentissage chez un fameux horloger, son
voisin. Sa femme mourut en mettant Mademoiselle Marguerite au monde. Il
ne v&eacute;cut pas longtemps lui-m&ecirc;me. Marguerite n'&eacute;tait plus une enfant et
n'&eacute;tait pas encore une demoiselle. Je re&ccedil;us ses derni&egrave;res volont&eacute;s et sa
recommandation au sujet de sa fille: &laquo;Tout pour Marguerite,&raquo; me dit-il,
&laquo;et tant par an pour vous. Vous &ecirc;tes jeune, je vous fais pourtant son
tuteur; ne vous enorgueillissez jamais de son bien et du v&ocirc;tre, si vous
en amassez. Vous savez d'o&ugrave; nous venons tous les deux; nous avons &eacute;t&eacute;
l'un et l'autre des paysans obscurs et mis&eacute;rables et vous vous en
souviendrez.&raquo; Si je m'en souviens!... Tous deux paysans, et il en est
ainsi de tous mes compatriotes qui font aujourd'hui le commerce dans
Soho Square. Paysans!... tous paysans!...</p>

<p>Il &eacute;clata de rire, tout en &eacute;treignant les coudes de Vendale.</p>

<p>&mdash;Voyez!&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;voyez quel avantage et quelle gloire pour le
commerce d'&ecirc;tre rehauss&eacute; par des gentlemen tels que vous!</p>

<p>&mdash;Je n'en juge pas ainsi,&mdash;fit Marguerite en rougissant et fuyant le
regard de Vendale avec une expression craintive,&mdash;je pense que le
commerce n'est point du tout d&eacute;shonor&eacute; par des gens d'obscure origine
comme nous....</p>

<p>&mdash;Fi! fi! Mademoiselle Marguerite,&mdash;dit Obenreizer,&mdash;c'est dans
l'aristocratique Angleterre que vous tenez un pareil langage!</p>

<p>&mdash;Je n'en ai pas honte,&mdash;reprit-elle, un peu plus calme et tout en
retournant son m&eacute;tier,&mdash;je ne suis pas Anglaise, moi. Je me fais gloire
d'&ecirc;tre Suissesse et fille d'un montagnard. Et certes je le dis bien
haut: mon p&egrave;re &eacute;tait paysan.</p>

<p>Il y avait dans ces derni&egrave;res paroles une r&eacute;solution si visible d'en
finir avec ce sujet ridicule que Vendale n'eut point le courage de se
d&eacute;fendre plus longtemps contre les sarcasmes voil&eacute;s d'Obenreizer.</p>

<p>&mdash;Je partage votre opinion, mademoiselle,&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;et je l'ai
d&eacute;j&agrave; dit &agrave; Monsieur Obenreizer, tout &agrave; l'heure, il pourra vous en rendre
t&eacute;moignage.</p>

<p>Ce que ce dernier se garda bien de faire. Il se tut.</p>

<p>Vendale n'avait point cess&eacute; d'observer Madame Dor. Une chose le frappa
dans l'aspect du large dos de la bonne dame, et il remarqua une
pantomime des plus expressives dans sa fa&ccedil;on de nettoyer les gants.
Tandis qu'il causait avec Marguerite, Madame Dor &eacute;tait demeur&eacute;e
tranquille; mais d&egrave;s qu'Obenreizer eut commenc&eacute; son long discours sur
les paysans, elle se mit &agrave; se frotter les mains avec une sorte de
d&eacute;lire; on e&ucirc;t dit qu'elle applaudissait l'orateur. Le gant qu'elle
tenait s'&eacute;levait en l'air, ce gant tournoyait si bien, qu'une fois ou
deux, Vendale en vint &agrave; penser qu'il pouvait bien y avoir une
communication t&eacute;l&eacute;graphique dans ce jeu extraordinaire: d'autant que,
tout en paraissant ne faire aucune attention &agrave; la vieille suivante,
Obenreizer ne lui tournait jamais le dos.</p>

<p>La fa&ccedil;on dont Marguerite avait &eacute;cart&eacute; le d&eacute;plaisant sujet qu'on avait
ramen&eacute; deux fois devant elle, parut &eacute;galement &agrave; Vendale une chose bien
propre &agrave; le faire r&eacute;fl&eacute;chir. Le ton de la jeune fille, parlant &agrave; son
tuteur, trahissait une sourde indignation contre celui-ci, et comme un
mouvement violent de l'&acirc;me, que la crainte pourtant comprimait encore.
Jamais Obenreizer ne s'approchait de sa pupille; jamais il ne lui
adressait la parole sans faire pr&eacute;c&eacute;der ce qu'il allait dire d'un
&laquo;mademoiselle&raquo; tr&egrave;s c&eacute;r&eacute;monieux, et ce mot pourtant ne sortait jamais de
ses l&egrave;vres qu'avec un accent d'ironie. L'id&eacute;e vint &agrave; George Vendale que
cet homme &eacute;tait un moqueur subtil, et cette nouvelle mani&egrave;re d'envisager
Obenreizer lui expliqua tout d'un coup ce qu'il avait toujours trouv&eacute;
d'ind&eacute;finissable en ce singulier personnage.</p>

<p>Quelque chose aussi lui disait que Marguerite &eacute;tait en quelque sorte
prisonni&egrave;re dans ce logis. Sa volont&eacute;, du moins, n'&eacute;tait pas libre, et
bien qu'elle r&eacute;sist&acirc;t &agrave; ses deux ge&ocirc;liers par la seule &eacute;nergie de son
caract&egrave;re, certes elle n'&eacute;tait pas toujours la plus forte.</p>

<p>Cette croyance que la jeune fille &eacute;tait pers&eacute;cut&eacute;e, captive jusqu'&agrave; un
certain point peut-&ecirc;tre, n'&eacute;tait pas faite pour diminuer dans le c&oelig;ur
de Vendale le charme qui l'attirait vers elle. Vraiment il l'aimait, il
&eacute;tait &eacute;perdument amoureux de la jeune et jolie Suissesse et tout &agrave; fait
d&eacute;termin&eacute; &agrave; saisir l'occasion qui enfin se pr&eacute;senterait &agrave; lui.</p>

<p>Pour le moment, il se borna &agrave; d&eacute;peindre en quelques mots le plaisir que
Wilding et Co. auraient avant peu &agrave; prier Mademoiselle Obenreizer
d'honorer leur maison de sa pr&eacute;sence. C'&eacute;tait, disait-il, une vieille
maison tr&egrave;s curieuse, bien qu'un peu d&eacute;pourvue comme toute maison de
c&eacute;libataire. Du reste, il ne prolongea pas sa visite.</p>

<p>Mais, en redescendant au rez-de-chauss&eacute;e, reconduit par son h&ocirc;te, il
trouva dans le vestibule plusieurs hommes de mauvaise mine et mal
accoutr&eacute;s, v&ecirc;tus d'ailleurs du costume Suisse qu'Obenreizer repoussa
sans fa&ccedil;on devant lui, tout en leur adressant quelques mots dans le
patois du pays.</p>

<p>&mdash;Des compatriotes,&mdash;dit-il.&mdash;de pauvres compatriotes, reconnaissants et
attach&eacute;s comme des chiens pour un peu de bien que je leur fais. Adieu,
Monsieur Vendale, j'esp&egrave;re que nous nous verrons souvent. Tr&egrave;s
enchant&eacute;....</p>

<p>Ce qui fut suivi de deux l&eacute;g&egrave;res pressions aux coudes de Vendale, et
celui-ci se trouva dans la rue.</p>

<p>Tandis qu'il se dirigeait vers le Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s, Marguerite,
assise devant son m&eacute;tier, flottait devant lui dans l'air; il revoyait
&eacute;galement le large dos de Madame Dor et son t&eacute;l&eacute;graphe. Lorsqu'il
arriva, Wilding &eacute;tait enferm&eacute; avec Bintrey. Les portes des caves se
trouvaient ouvertes. Vendale alluma une chandelle, descendit, et se mit
&agrave; fl&acirc;ner &agrave; travers les caveaux. La gracieuse image de Marguerite
marchait toujours devant lui, mais cette fois le dos de Madame Dor ne le
poursuivait plus.</p>

<p>Ces vo&ucirc;tes &eacute;taient tr&egrave;s spacieuses et tr&egrave;s anciennes et il y avait l&agrave;
une crypte fort curieuse. C'&eacute;tait, suivant les uns le vieux r&eacute;fectoire
d'un monast&egrave;re, suivant les autres une chapelle. Quelques antiquaires
enthousiastes voulaient m&ecirc;me y voir le reste d'un temple Pa&iuml;en. Mais
apr&egrave;s tout qu'importait? Que chacun donne l'origine qu'il lui plaira &agrave;
ce vieux pilastre en poussi&egrave;re et &agrave; cette arcade en ruine, ce sont
toujours des d&eacute;bris du temps qui les ronge &eacute;galement et &agrave; sa guise.</p>

<p>L'air &eacute;pais, l'odeur de terre et de muraille moisie, les pas roulant
comme le tonnerre dans les rues qui s'&eacute;tendaient au-dessus de sa t&ecirc;te,
tout cela cadrait assez bien avec les impressions de Vendale qui,
d&eacute;cid&eacute;ment, ne pouvait songer qu'&agrave; Marguerite, assise l&agrave;-bas, dans la
maison de Soho Square et r&eacute;sistant &agrave; ses deux ge&ocirc;liers. Il marcha donc &agrave;
travers les caves jusqu'au tournant d'un passage vo&ucirc;t&eacute;. L&agrave;, il aper&ccedil;ut
une lumi&egrave;re semblable &agrave; celle qu'il portait &agrave; la main.</p>

<p>&mdash;Est-ce vous qui &ecirc;tes l&agrave;, Joey?&mdash;demanda-t-il.</p>

<p>&mdash;Ne devrais-je pas plut&ocirc;t dire: Est-ce vous, Monsieur George? C'est mon
affaire &agrave; moi d'&ecirc;tre ici; ce n'est pas la v&ocirc;tre.</p>

<p>&mdash;Allons! ne grondez pas, Joey.</p>

<p>&mdash;Je ne gronde pas,&mdash;fit le gar&ccedil;on de cave,&mdash;si quelque chose gronde en
moi, c'est le vin que j'ai respir&eacute; et pris par les pores, mais ce n'est
pas moi. Oh! si vous restiez dans les caves assez longtemps pour que les
vapeurs vous &eacute;tourdissent, vous m'en diriez des nouvelles.... Mais quoi!
vous voil&agrave; donc entr&eacute; r&eacute;guli&egrave;rement dans nos affaires, Monsieur George?</p>

<p>&mdash;R&eacute;guli&egrave;rement, j'esp&egrave;re que vous n'y trouvez rien &agrave; redire?</p>

<p>&mdash;Dieu m'en pr&eacute;serve! Mais le vin que je prends par les pores et qui est
grognon me dit que vous &ecirc;tes trop jeunes. Vous &ecirc;tes trop jeunes tous les
deux.</p>

<p>&mdash;C'est un malheur que nous trouverons bien le moyen de r&eacute;parer quelque
jour, Joey.</p>

<p>&mdash;Sans doute, Monsieur George, mais moi, qui trouve le moyen de vieillir
chaque ann&eacute;e, je ne vous verrai point devenir sages.</p>

<p>Et Joey se sentit si content de ce qu'il venait de dire qu'il se mit &agrave;
rire aux &eacute;clats.</p>

<p>&mdash;Ce qui est beaucoup moins gai,&mdash;reprit-il,&mdash;c'est que Monsieur
Wilding, depuis qu'il dirige la maison, en a chang&eacute; la chance. Remarquez
bien ce que je vous dis. La chance est chang&eacute;e. Il s'en apercevra. Ce
n'est pas pour rien que j'ai pass&eacute; ici dessous toute ma vie. Les
remarques que je fais ne me trompent jamais. Je sais quand il doit
pleuvoir ou quand le temps veut se maintenir au beau, quand le vent va
souffler, quand le ciel et la rivi&egrave;re redeviendront calmes. Et je sais
aussi bien quand la chance est pr&egrave;s de changer.</p>

<p>&mdash;Est ce que la v&eacute;g&eacute;tation qui cro&icirc;t sur ces murs est pour quelque chose
dans vos observations?&mdash;demanda Vendale, en tournant sa lumi&egrave;re vers de
sombres amas d'&eacute;normes fongus, appendus aux vo&ucirc;tes, et d'un effet
d&eacute;sagr&eacute;able et repoussant.</p>

<p>&mdash;Oui, Monsieur George,&mdash;r&eacute;pliqua Joey Laddle, reculant de quelques
pas.&mdash;Mais si vous voulez suivre mon conseil, ne touchez pas &agrave; ces
vilains champignons.</p>

<p>Vendale avait pris une longue latte des mains de Joey, et s'amusait &agrave;
remuer doucement les v&eacute;g&eacute;taux &eacute;tranges.</p>

<p>&mdash;En v&eacute;rit&eacute;,&mdash;dit-il,&mdash;ne pas y toucher! Et pourquoi?</p>

<p>&mdash;Pourquoi?... Parce qu'ils naissent des vapeurs du vin, et qu'ils
peuvent tous faire comprendre ce qui entre dans le corps d'un malheureux
gar&ccedil;on de cave qui vit ici depuis trente ans; parce que vous feriez
tomber sur vous de sales insectes, qui se meuvent dans ces gros p&acirc;t&eacute;s de
moisissure,&mdash;r&eacute;pliqua Joey Laddle, qui se tenait toujours &agrave;
l'&eacute;cart,&mdash;mais il y a encore une autre raison, Monsieur George: il y en
a une autre!...</p>

<p>&mdash;Laquelle?</p>

<p>&mdash;&Agrave; votre place, Monsieur George, je ne jouerais pas avec cette latte.
Et la raison, je vous la dirai si vous voulez sortir d'ici. Regardez la
couleur de ces champignons, Monsieur George.</p>

<p>&mdash;Eh bien?</p>

<p>&mdash;Allons! Monsieur George, sortons d'ici.</p>

<p>Il s'&eacute;loigna avec sa chandelle. Vendale le suivit tenant la sienne.</p>

<p>&mdash;Mais achevez donc, Joey,&mdash;dit-il.&mdash;La couleur de ces champignons?</p>

<p>&mdash;C'est celle du sang, Monsieur George.</p>

<p>&mdash;En v&eacute;rit&eacute;, oui.... Apr&egrave;s?...</p>

<p>&mdash;Eh bien! Monsieur George, on dit....</p>

<p>&mdash;Qui... on?</p>

<p>&mdash;Comment saurais-je qui?&mdash;r&eacute;pliqua le vieux gar&ccedil;on de cave exasp&eacute;r&eacute; par
la nature d&eacute;raisonnable de cette question.&mdash;Qui?... On... on.... Cela en
dit bien assez. C'est tout le monde. Comment saurais-je qui est cet: On,
si vous, vous ne le savez pas?</p>

<p>&mdash;C'est juste, Joey.</p>

<p>&mdash;On dit que l'homme qui, par hasard, est frapp&eacute; &agrave; la poitrine dans les
caves d'un de ces champignons qui tombent, est s&ucirc;r de mourir assassin&eacute;.</p>

<p>Vendale s'arr&ecirc;ta en riant, il regarda Joey et leva les &eacute;paules, mais le
gar&ccedil;on de cave tenait ses yeux obstin&eacute;ment fix&eacute;s sur sa chandelle. Tout
&agrave; coup Joey se sentit frapp&eacute; violemment.</p>

<p>&mdash;Qu'est-ce?&mdash;cria-t-il.</p>

<p>C'&eacute;tait la main de son compagnon. Vendale venait de recevoir un &eacute;norme
amas de ces moisissures sanglantes en pleine poitrine, et
instinctivement l'avait rejet&eacute; sur Joey. Cette masse, humide venait de
s'abattre sur le sol et y faisait couler une longue mare rouge.</p>

<p>Les deux hommes se regard&egrave;rent, pendant un moment, avec une muette
&eacute;pouvante. Mais ils arrivaient au pied de l'escalier des caves, et la
lumi&egrave;re du jour leur apparut.</p>

<p>Vendale leva encore une fois les &eacute;paules.</p>

<p>&mdash;Au diable vos id&eacute;es superstitieuses, Joey!&mdash;dit-il.</p>

<p>Et il monta gaiement les degr&eacute;s.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Sortie_de_Wilding" id="Sortie_de_Wilding"></a><a href="#table">Sortie de Wilding.</a></h2>


<p>Le lendemain, d'assez grand matin, Wilding sortit seul, apr&egrave;s avoir
laiss&eacute; pour son commis un billet ainsi con&ccedil;u:</p>

<p><i>Si M. Vendale me demandait ou si M. Bintrey venait me rendre visite,
dites que je suis all&eacute; &agrave; l'Hospice des Enfants Trouv&eacute;s.</i></p>

<p>Ni les exhortations de Vendale, ni les conseils de Bintrey n'avaient pu
changer les sentiments et la d&eacute;termination de Wilding. Retrouver celui
dont il avait usurp&eacute; le bien et la place &eacute;tait &agrave; pr&eacute;sent l'unique
int&eacute;r&ecirc;t de sa vie. La premi&egrave;re chose &agrave; faire pour cela n'&eacute;tait-elle
point de se rendre &agrave; l'Hospice? C'est l&agrave; qu'il pouvait rencontrer la
lumi&egrave;re, ou puiser du moins quelques renseignements.</p>

<p>L'aspect de cet &eacute;difice, qui nagu&egrave;re lui &eacute;tait agr&eacute;able, avait chang&eacute;
pour lui comme le portrait plac&eacute; dans son appartement et qui, jadis, lui
avait &eacute;t&eacute; si cher. Le lien qui le rattachait autrefois &agrave; ces lieux qui
avaient abrit&eacute; sa mis&eacute;rable enfance et o&ugrave; le bonheur &eacute;tait venu le
surprendre un jour, ce lien d&eacute;sormais &eacute;tait rompu. Son c&oelig;ur se souleva
au milieu d'un flot d'amertume, lorsque, &agrave; la porte du parloir, il
exposa la nature de la d&eacute;marche qu'il venait faire. Il attendit avec une
grande anxi&eacute;t&eacute; le Tr&eacute;sorier qu'on &eacute;tait all&eacute; qu&eacute;rir et qu'on ne trouvait
point. Enfin ce gentleman arriva. Wilding fit un terrible effort pour
retrouver un peu de calme et parla.</p>

<p>Le Tr&eacute;sorier l'&eacute;coutait avec une grande attention. Mais son visage ne
promettait rien de plus qu'un peu de complaisance et beaucoup de
politesse.</p>

<p>&mdash;Nous sommes forc&eacute;s d'&ecirc;tre tr&egrave;s circonspects,&mdash;r&eacute;pondit-il &agrave;
Wilding,&mdash;et nous n'avons point l'habitude de r&eacute;pondre aux questions du
genre de celles que vous me faites, quand elles nous sont adress&eacute;es par
des &eacute;trangers.</p>

<p>&mdash;Ne me consid&eacute;rez point comme un &eacute;tranger,&mdash;r&eacute;pondit simplement
Wilding,&mdash;j'ai fait partie de vos &eacute;l&egrave;ves; je suis un enfant trouv&eacute;.</p>

<p>Le Tr&eacute;sorier r&eacute;pondit avec une grande courtoisie que cette circonstance
lui paraissait tout &agrave; fait particuli&egrave;re et qu'il aurait mauvaise gr&acirc;ce &agrave;
rien refuser &agrave; un ancien pensionnaire de la maison; Toutefois il pressa
Wilding de lui faire conna&icirc;tre les motifs qui le poussaient &agrave; tenter les
recherches dont il parlait. Wilding lui raconta son histoire. Apr&egrave;s quoi
le Tr&eacute;sorier se leva, et le conduisant dans la salle o&ugrave; les registres de
l'Institution &eacute;taient expos&eacute;s:</p>

<p>&mdash;Nos livres sont &agrave; votre disposition,&mdash;lui dit-il,&mdash;mais je crains bien
qu'ils ne puissent vous offrir que de faibles renseignements apr&egrave;s tant
d'ann&eacute;es.</p>

<p>Ces livres, Wilding les consulta avec une impatience fi&eacute;vreuse; il y
trouva ce qui suit:</p>

<p><i>&laquo;3 Mars 1836.&mdash;Adopt&eacute; et retir&eacute; de l'Hospice, un enfant m&acirc;le, du nom de
Walter Wilding.&mdash;Nom et situation de l'adoptant: Madame Miller,
demeurant Lime Tree Lodge, Groombridge Wells.&mdash;R&eacute;pondants: Le R&eacute;v&eacute;rend
John Harker, Groombridge Wells: MM, Giles J&eacute;r&eacute;mie et Giles, banquiers,
Lombard Street.&raquo;</i></p>

<p>&mdash;Est-ce l&agrave; tout?&mdash;s'&eacute;cria Wilding.&mdash;Monsieur le Tr&eacute;sorier, n'avez-vous
pas eu d'autres communications ult&eacute;rieures avec Madame Miller?</p>

<p>&mdash;Aucune; s'il y avait eu quelque autre chose, nous en trouverions ici
la mention.</p>

<p>&mdash;Puis-je prendre copie de cette inscription?</p>

<p>&mdash;Sans doute; mais vous &ecirc;tes bien agit&eacute;, je prendrai cette copie
moi-m&ecirc;me.</p>

<p>&mdash;Ma seule chance est de m'informer de la r&eacute;sidence actuelle de Madame
Miller et de visiter les r&eacute;pondants.</p>

<p>&mdash;C'est votre seule chance,&mdash;r&eacute;pondit le Tr&eacute;sorier;&mdash;j'aurais souhait&eacute;
de pouvoir vous &ecirc;tre plus utile.</p>

<p>Wilding se mit en chasse. La premi&egrave;re &eacute;tape &agrave; faire &eacute;tait la maison des
banquiers de Lombard Street. Il s'y rendit.</p>

<p>Deux des associ&eacute;s de la maison &eacute;taient inaccessibles en ce moment. Le
troisi&egrave;me se r&eacute;cria, opposa mille difficult&eacute;s &agrave; la demande que lui
adressait le jeune n&eacute;gociant, et permit enfin qu'on visit&acirc;t le registre
marqu&eacute; &agrave; l'initiale M.</p>

<p>Le compte de Madame Miller fut retrouv&eacute;. Mais deux lignes d'une encre
effac&eacute;e avaient &eacute;t&eacute; trac&eacute;es en travers du livre pour biffer la page, et
au bas il y avait cette note:</p>

<p><i>&laquo;Compte clos le 30 Septembre 1837.&raquo;</i></p>

<p>C'est ainsi que Wilding vit son premier espoir s'&eacute;vanouir. Il comprenait
mieux que personne les difficult&eacute;s de la t&acirc;che qu'il s'&eacute;tait impos&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Point d'issue!... point d'issue!...&mdash;se disait-il.</p>

<p>Il &eacute;crivit &agrave; son associ&eacute; pour le pr&eacute;venir que son absence pouvait se
prolonger de quelques heures, se rendit au chemin de fer, et prit place
dans le train pour la r&eacute;sidence de Madame Miller &agrave; Groombridge Wells.</p>

<p>Des enfants et des m&egrave;res voyageaient avec lui! Des enfants et des m&egrave;res
se rencontr&egrave;rent sur son passage quand il fut d&eacute;barqu&eacute; et qu'il alla de
maison en maison, de boutique en boutique, demander son chemin. Passant
sous un gai soleil, ces m&egrave;res lui apparaissaient heureuses et fi&egrave;res,
ces enfants plus heureux encore; partout il trouvait de quoi le faire
cruellement ressouvenir de ce monde souriant d'illusions, jadis si
cruellement &eacute;veill&eacute; dans son c&oelig;ur; tout lui rappelait la m&eacute;moire de
celle qui n'&eacute;tait plus, de celle qui s'&eacute;tait &eacute;vanouie, le laissant lui,
morose, et sombre comme un miroir d'o&ugrave; la lumi&egrave;re s'est &eacute;clips&eacute;e, il
questionna, s'informa de tous c&ocirc;t&eacute;s. Nul ne savait o&ugrave; &eacute;tait Lime Tree
Lodge. &Agrave; bout de ressources, il entra dans les bureaux d'une agence de
locations.</p>

<p>&mdash;Savez-vous o&ugrave; est Lime Tree Lodge?</p>

<p>L'agent lui montra du doigt de l'autre c&ocirc;t&eacute; de la rue une maison
d'apparence lugubre, perc&eacute;e d'un nombre inusit&eacute; de fen&ecirc;tres, qui
semblait avoir &eacute;t&eacute; jadis une fabrique, et qui &eacute;tait maintenant un h&ocirc;tel.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; o&ugrave; se trouvait Lime Tree Lodge, monsieur,&mdash;lui dit cet
homme,&mdash;il y a dix ans.</p>

<p>Second espoir &eacute;vanoui. L&agrave; encore pas d'issue!... pas d'issue!...</p>

<p>Une derni&egrave;re chance lui restait; c'&eacute;tait de trouver le r&eacute;pondant
cl&eacute;rical M. Harker. Il entra dans la boutique d'un libraire et demanda
si on pouvait le renseigner sur la demeure actuelle du R&eacute;v&eacute;rend. Le
libraire fit un geste de surprise, fron&ccedil;a les sourcils, et demeura muet.
Cependant il prit sur son comptoir un pr&eacute;cieux petit volume, habill&eacute;
d'une reliure grise et sombre, le tendit au visiteur, ouvert &agrave; la
premi&egrave;re page, et Wilding y lut:</p>

<p class="noindent">
<span style="margin-left: 12.5em;">LE MARTYRE</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 14.5em;">Du</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 10.5em;">R&Eacute;V&Eacute;REND JOHN HARKER</span><br />
<br />
<span style="margin-left: 11.0em;">dans la Nouvelle-Z&eacute;lande,</span><br />
<span style="margin-left: 8em;">Racont&eacute; par un ancien membre de sa Congr&eacute;gation.</span><br />
</p>

<p>&mdash;Je vous demande pardon,&mdash;fit Wilding.</p>

<p>Le libraire r&eacute;pondit seulement par un signe de t&ecirc;te &agrave; ses excuses.
Wilding sortit.</p>

<p>Troisi&egrave;me et dernier espoir d&eacute;truit. Pas d'issue!... pas d'issue!...</p>

<p>En v&eacute;rit&eacute;, il n'y avait plus rien &agrave; faire que de s'en retourner &agrave;
Londres. Il reprit le train. De temps en temps, durant le trajet, il
contemplait cette note inutile qui avait &eacute;t&eacute; le guide de son voyage, la
copie extraite du Registre des Enfants Trouv&eacute;s. Il fit un geste comme
pour jeter au vent ce papier menteur, mais la r&eacute;flexion l'en emp&ecirc;cha.</p>

<p>&mdash;Qui sait,&mdash;pensa-t-il,&mdash;cette note peut encore servir, je ne m'en
s&eacute;parerai point tant que je vivrai, et mes ex&eacute;cuteurs testamentaires la
trouveront cachet&eacute;e sous le m&ecirc;me pli que mon testament.</p>

<p>Son testament!... Et pourquoi ne le ferait-il point? Cette id&eacute;e s'empara
de lui avec force. Ce testament n&eacute;cessaire, il r&eacute;solut de le r&eacute;diger
sans perdre de temps. Et il continua son voyage songeant &agrave; toutes ses
d&eacute;marches perdues, et murmurant:</p>

<p>&mdash;Plus d'espoir possible!... Pas d'issue!... pas d'issue!...</p>

<p>Ces derniers mots &eacute;taient de la fa&ccedil;on de Bintrey. Dans sa premi&egrave;re
conf&eacute;rence avec Wilding, l'homme d'affaires s'&eacute;tait &eacute;cri&eacute; au bout d'un
moment: &laquo;Pas d'issue!&raquo;. Et cent fois, durant l'entretien, secouant la
t&ecirc;te et frappant du pied, ce sagace personnage, jugeant la situation
sans rem&egrave;de, s'&eacute;tait pris &agrave; r&eacute;p&eacute;ter: &laquo;Pas d'issue!... pas d'issue!...&raquo;</p>

<p>&mdash;Ma conviction,&mdash;ajoutait-il,&mdash;c'est qu'il n'y a rien &agrave; esp&eacute;rer apr&egrave;s
tant d'ann&eacute;es; et mon avis, c'est que vous demeuriez tranquille
possesseur des biens qu'on vous a l&eacute;gu&eacute;s.</p>

<p>Wilding avait fait apporter de nouveau le vieux Porto de quarante-cinq
ans, et Bintrey ne se faisait point faute de le trouver excellent comme
&agrave; l'ordinaire. Plus le rus&eacute; compagnon voyait se dessiner nettement, &agrave;
travers la liqueur dor&eacute;e, le chemin qu'il fallait suivre, plus il
persistait &agrave; d&eacute;clarer &eacute;nergiquement qu'il n'y avait rien &agrave; faire, et,
tout en remplissant et vidant son verre, il r&eacute;p&eacute;tait:</p>

<p>&mdash;Pas d'issue!... pas d'issue!...</p>

<p>Et maintenant, qui pouvait nier que le projet de Wilding de faire son
testament au plus vite, ne prov&icirc;nt encore de l'excessive d&eacute;licatesse de
sa conscience (bien qu'au fond du c&oelig;ur, il &eacute;prouv&acirc;t aussi quelque
soulagement involontaire dans la perspective de l&eacute;guer son embarras &agrave;
autrui, car telle &eacute;tait son intention). Il poursuivit donc ce nouveau
projet avec une ardeur extraordinaire et ne perdit point de temps pour
faire prier George Vendale et Bintrey de se rendre au Carrefour des
&Eacute;clopp&eacute;s, o&ugrave; il allait les attendre.</p>

<p>Lorsqu'ils furent tous trois r&eacute;unis, les portes bien closes, Bintrey
prit la parole, et s'adressant &agrave; Vendale:</p>

<p>&mdash;Tout d'abord,&mdash;dit-il d'un ton solennel,&mdash;avant que notre ami (et mon
client) nous confie ses volont&eacute;s &agrave; venir, je d&eacute;sire pr&eacute;ciser clairement
ce qui est mon avis, ce qui est aussi le v&ocirc;tre, Monsieur Vendale, si
j'ai bien compris les paroles que vous m'avez dites, et ce qui serait
d'ailleurs, l'avis de tout homme sens&eacute;. J'ai conseill&eacute; &agrave; mon client de
garder le plus profond secret sur cette affaire. J'ai caus&eacute; deux fois
avec madame Goldstraw, une fois en pr&eacute;sence de Monsieur Wilding, l'autre
fois en son absence. Si l'on peut se fier &agrave; quelqu'un (ce qui doit
toujours &ecirc;tre l'objet d'un grand SI), je crois que c'est &agrave; cette dame.
J'ai repr&eacute;sent&eacute; &agrave; mon client que nous devons nous garder de donner
l'&eacute;veil &agrave; des r&eacute;clamations aventureuses, et que, si nous ne nous taisons
point, nous allons mettre le diable sur pied, sous la forme de tous les
escrocs du royaume. Maintenant, monsieur Vendale, &eacute;coutez-moi. Notre ami
(et mon client) n'entend pas se d&eacute;pouiller du bien dont il se regarde
comme le d&eacute;positaire; il veut, au contraire, le faire fructifier au
profit de celui qu'il en consid&egrave;re comme le ma&icirc;tre l&eacute;gitime. Moi, je ne
peux adopter la m&ecirc;me fa&ccedil;on de consid&eacute;rer cet homme-l&agrave;, qui n'est
peut-&ecirc;tre qu'une ombre, et, si jamais, apr&egrave;s des ann&eacute;es de recherche
m&ecirc;me, nous mettions la main sur lui, j'en serais bien &eacute;tonn&eacute;; mais
n'importe. Monsieur Wilding et moi, nous sommes pourtant d'accord sur ce
point, qu'il ne faut pas exposer ce bien &agrave; des risques inutiles. J'ai
donc acc&eacute;d&eacute; au d&eacute;sir de Monsieur Wilding en une chose. De temps en
temps, nous ferons para&icirc;tre dans les journaux une annonce prudemment
r&eacute;dig&eacute;e, invitant toute personne qui pourrait donner des renseignements
sur cet enfant adopt&eacute; et pris aux Enfants Trouv&eacute;s, &agrave; se pr&eacute;senter &agrave; mon
bureau. J'ai promis &agrave; Monsieur Wilding que cette annonce serait
r&eacute;guli&egrave;rement publi&eacute;e. Apr&egrave;s cela, mon client m'ayant averti que je vous
trouverais ici &agrave; cette heure, j'y suis venu. Remarquez bien que ce n'est
plus pour donner mon avis, mais pour prendre les ordres de Monsieur
Wilding. Je suis tout &agrave; fait dispos&eacute; &agrave; respecter et &agrave; seconder ses
d&eacute;sirs. Je vous prierai seulement d'observer que ceci n'implique point
du tout mon assentiment aux mesures que j'ai consenti &agrave; prendre. Je m'y
pr&ecirc;te, je ne les approuve peut-&ecirc;tre point, et, dans tous les cas, je
n'entends pas que l'on puisse confondre ma complaisance avec mon opinion
professionnelle.</p>

<p>En parlant ainsi, Bintrey s'adressait autant &agrave; Wilding qu'&agrave; Vendale.
Certes il croyait devoir beaucoup de d&eacute;f&eacute;rence &agrave; son client et il lui en
accordait un peu. Cependant Wilding, par-dessus tout, l'amusait. Bintrey
ne pouvait croire &agrave; une conduite si extravagante, &agrave; un d&eacute;sint&eacute;ressement
si singulier; le donquichottisme du jeune n&eacute;gociant lui semblait une
chose r&eacute;jouissante autant que rare, aussi ne pouvait-il s'emp&ecirc;cher de le
regarder de temps en temps avec des yeux qui clignotaient et avec une
curiosit&eacute; tr&egrave;s vive m&ecirc;l&eacute;e quelquefois d'une forte envie de sourire.</p>

<p>&mdash;Tout ce que vous venez de dire est fort clair!&mdash;soupira Wilding.&mdash;Pl&ucirc;t
&agrave; Dieu que mes id&eacute;es fussent aussi limpides que les v&ocirc;tres, Monsieur
Bintrey.</p>

<p>&mdash;Remettez-le, remettez-le... si vous sentez que vos &eacute;tourdissements
vont revenir!&mdash;s'&eacute;cria Bintrey &eacute;pouvant&eacute;.&mdash;Remettez-le, remettez-le....</p>

<p>&mdash;Remettez quoi?&mdash;fit Vendale.</p>

<p>&mdash;L'entretien! je veux parler de cet entretien.... Si vos bourdonnements,
Monsieur Wilding....</p>

<p>&mdash;Non, non, n'ayez pas peur,&mdash;r&eacute;pliqua le jeune n&eacute;gociant.</p>

<p>&mdash;Je vous en prie, ne vous excitez pas!&mdash;continua Bintrey....</p>

<p>&mdash;Je suis parfaitement calme,&mdash;reprit Wilding,&mdash;et je vais vous en
donner la preuve. George Vendale, et vous, Monsieur Bintrey,
h&eacute;siteriez-vous ou bien trouveriez-vous quelque inconv&eacute;nient &agrave; devenir
les ex&eacute;cuteurs de mes derni&egrave;res volont&eacute;s?</p>

<p>&mdash;Aucun inconv&eacute;nient,&mdash;r&eacute;pondit George Vendale.</p>

<p>&mdash;Aucun!&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Bintrey, avec un peu moins d'empressement.</p>

<p>&mdash;Je vous remercie tous les deux. Mes instructions seront simples, et
mon testament tr&egrave;s bref. Peut-&ecirc;tre aurez-vous la complaisance de r&eacute;diger
cela tout de suite, Monsieur Bintrey. Je laisse ma fortune r&eacute;alis&eacute;e, et
mon bien personnel, sans exception ni r&eacute;serve, &agrave; vous, mes deux
d&eacute;positaires et ex&eacute;cuteurs testamentaires, &agrave; la charge, par vous, de
restituer le tout au v&eacute;ritable Walter Wilding, si vous pouvez le
d&eacute;couvrir et &eacute;tablir son identit&eacute; dans les deux ans qui suivront ma
mort. Au cas o&ugrave; vous ne le retrouveriez point avant ce d&eacute;lai expir&eacute;,
vous remettriez, le d&eacute;p&ocirc;t &agrave; titre de legs et de don &agrave; l'Hospice des
Enfants Trouv&eacute;s.... Eh bien?</p>

<p>&mdash;Ce sont l&agrave; toutes vos instructions?&mdash;demanda Bintrey, apr&egrave;s un assez
long silence durant lequel aucun de ces trois hommes n'avait os&eacute;
regarder les autres.</p>

<p>&mdash;Toutes.</p>

<p>&mdash;Et votre d&eacute;termination est bien prise?</p>

<p>&mdash;Irr&eacute;vocablement prise.</p>

<p>&mdash;Il ne me reste donc plus qu'&agrave; r&eacute;diger ce testament suivant la
forme,&mdash;reprit l'homme d'affaires, en levant les &eacute;paules,&mdash;mais, est-il
n&eacute;cessaire de se presser? Il n'y a pas urgence, que diable! Vous n'avez
pas envie de mourir?</p>

<p>&mdash;Monsieur Bintrey,&mdash;dit Wilding,&mdash;ce n'est ni vous ni moi qui
connaissons le moment o&ugrave; je dois mourir et je serais aise d'avoir
soulag&eacute; mon esprit de ce p&eacute;nible sujet.</p>

<p>&mdash;Comme il vous plaira,&mdash;dit Bintrey,&mdash;je redeviens homme de loi. Si un
rendez-vous, dans une semaine, &agrave; pareil jour, peut convenir &agrave; Monsieur
Vendale, je l'inscrirai sur mon carnet.</p>

<p>Le rendez-vous fut pris et l'on n'y manqua point. Le testament, sign&eacute;
selon les formes, cachet&eacute;, d&eacute;pos&eacute;, attest&eacute; par les t&eacute;moins, resta aux
mains de Bintrey. Celui-ci le classa en son ordre dans un de ces
coffrets de fer scell&eacute;s et portant sur une plaque le nom du testateur,
qui &eacute;taient c&eacute;r&eacute;monieusement rang&eacute;s dans son cabinet de consultations,
comme si ce sanctuaire de la l&eacute;galit&eacute; avait &eacute;t&eacute; en m&ecirc;me temps un caveau
fun&eacute;raire. Quant &agrave; Wilding, l'esprit un peu rass&eacute;r&eacute;n&eacute;, et reprenant
courage, il se mit &agrave; ses occupations habituelles.</p>

<p>Son premier soin fut de r&eacute;aliser l'installation patriarcale qu'il avait
r&ecirc;v&eacute;e; il fut aid&eacute; dans cette besogne par Madame Goldstraw et par
Vendale. Le concours de celui-ci n'&eacute;tait peut-&ecirc;tre pas aussi
d&eacute;sint&eacute;ress&eacute; qu'il en avait l'air. Le jeune homme pensait que lorsque la
maison serait en ordre on pourrait donner &agrave; d&icirc;ner &agrave; Obenreizer et &agrave; sa
ni&egrave;ce.</p>

<p>Ce grand jour arriva, Madame Dor fut comprise dans l'invitation adress&eacute;e
&agrave; toute la famille Obenreizer. Si Vendale &eacute;tait amoureux auparavant, ce
d&icirc;ner mit le comble &agrave; sa passion et le poussa tout d'un coup jusqu'au
d&eacute;lire. Cependant il ne put, quoiqu'il f&icirc;t, obtenir un mot en
particulier de la charmante Marguerite.</p>

<p>Plusieurs fois, dans le courant de la soir&eacute;e, il crut trouver l'occasion
de lui parler &agrave; l'oreille. Aussit&ocirc;t, Obenreizer, avec son nuage, se
trouvait l&agrave; lui pressant les coudes; ou bien c'&eacute;tait le large dos de
Madame Dor qui s'interceptait brusquement entre lui et la lumi&egrave;re
vivante, c'est-&agrave;-dire Marguerite. Pas une fois, pas une seule fois si ce
n'est pendant le repas, on ne put voir de face la respectable matrone,
muette comme les montagnes o&ugrave; elle &eacute;tait n&eacute;e et dont elle &eacute;tait l'image.
Apr&egrave;s le d&icirc;ner, dont elle avait pris sa large part, comme on passait au
salon, elle regarda la muraille.</p>

<p>Et pourtant, durant ces quatre ou cinq heures, d&eacute;licieuses quoique
tourment&eacute;es, Vendale avait pu voir Marguerite, il avait pu l'entendre,
s'approcher d'elle, effleurer sa robe. Lorsqu'on avait fait le tour des
vieilles caves obscures, il la conduisait par la main; lorsque le soir
elle chanta dans le salon, Vendale, debout aupr&egrave;s d'elle, tenait les
gants qu'elle venait de quitter. Pour les garder, ces gants mignons, que
n'e&ucirc;t-il point fait? Il aurait donn&eacute; en &eacute;change jusqu'&agrave; la derni&egrave;re
goutte du vieux Porto de quarante-cinq ans, ce vin e&ucirc;t-il eu
quarante-cinq fois les neuf lustres, e&ucirc;t-il co&ucirc;t&eacute; quarante-cinq fois
quarante-cinq livres la bouteille!</p>

<p>Lorsqu'elle fut partie et que la solitude et l'ennui retomb&egrave;rent comme
un &eacute;teignoir immense sur le Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s, il se fit cette
question, pendant la nuit tout enti&egrave;re:</p>

<p>&mdash;Sait-elle que je l'admire? Sait-elle que je l'adore? Peut-elle se
douter qu'elle m'a conquis corps et &acirc;me? Si elle s'en doute, prend-elle
seulement la peine d'y songer? Pauvres c&oelig;urs inquiets que nous sommes!
N'est-il pas &eacute;trange de penser que ces millions d'hommes qui dorment,
momifi&eacute;s depuis tant d'ann&eacute;es, ont &eacute;t&eacute; amoureux comme nous autres qui
vivons, qu'ils ont &eacute;prouv&eacute; les m&ecirc;mes angoisses, fait les m&ecirc;mes sottises,
et qu'ils ont pourtant trouv&eacute; le secret d'&ecirc;tre tranquilles apr&egrave;s tout
cela!</p>

<p>&mdash;George, que pensez-vous de Monsieur Obenreizer?&mdash;demanda Wilding le
lendemain.&mdash;Je ne veux pas vous demander ce que vous pensez de
Mademoiselle Marguerite.</p>

<p>&mdash;Je ne sais,&mdash;dit Vendale,&mdash;je n'ai jamais bien pu savoir ce que je
pensais de cet homme-l&agrave;.</p>

<p>&mdash;Il est tr&egrave;s instruit et tr&egrave;s intelligent.</p>

<p>&mdash;Tr&egrave;s intelligent, pour s&ucirc;r.</p>

<p>&mdash;Bon musicien.</p>

<p>Obenreizer avait fort bien chant&eacute; la veille.</p>

<p>&mdash;Tr&egrave;s bon musicien vraiment,&mdash;fit Vendale.</p>

<p>&mdash;Et il cause bien.</p>

<p>&mdash;Oui,&mdash;r&eacute;p&eacute;tait toujours Vendale,&mdash;il cause bien. Savez-vous une chose,
mon cher Wilding? C'est qu'en pensant &agrave; lui il me vient l'id&eacute;e qu'il ne
sait pas se taire.</p>

<p>&mdash;Quoi!&mdash;dit Wilding,&mdash;il n'est pas bavard jusqu'&agrave; l'importunit&eacute;?</p>

<p>&mdash;Ce n'est pas l&agrave; ce que je veux dire. Mais lorsqu'il se tait, son
silence met ses interlocuteurs en peine. Son silence &eacute;veille tout de
suite, vaguement, injustement peut-&ecirc;tre, je ne sais quelle m&eacute;fiance.
Tenez, songez &agrave; des gens que vous connaissez, que vous aimez. Prenez
n'importe lequel de vos amis....</p>

<p>&mdash;Ce sera bient&ocirc;t fait,&mdash;dit Wilding,&mdash;c'est vous que je prends.</p>

<p>&mdash;Je ne voulais pas m'attirer ce compliment; je ne l'avais m&ecirc;me pas
pr&eacute;vu,&mdash;r&eacute;pliqua Vendale en riant.&mdash;Soit, prenez-moi donc et
r&eacute;fl&eacute;chissez un moment. N'est-il pas vrai que la sympathie que vous fait
&eacute;prouver mon int&eacute;ressant visage vient, surtout, de l'expression qu'il a
quand je suis silencieux. Et, en effet, cette expression, n'&eacute;tant point
cherch&eacute;e ni compos&eacute;e, est la plus naturelle, et l'on peut dire qu'elle
est le vrai miroir de mon &acirc;me.</p>

<p>&mdash;Je crois que vous dites vrai.</p>

<p>&mdash;Je le crois aussi. Eh bien! quand Obenreizer parle, et qu'en parlant
il s'explique lui-m&ecirc;me, il s'en tire &agrave; son avantage. Mais quand il est
silencieux, il est inqui&eacute;tant. Donc, il se tire mal du silence. En
d'autres termes, il cause bien, mais il ne sait pas se taire.</p>

<p>&mdash;C'est encore vrai,&mdash;dit Wilding, en riant &agrave; son tour.</p>

<p>Malgr&eacute; les attentions et les soins dont ses amis l'entouraient, Wilding
ne recouvrait que lentement la sant&eacute; et le calme de l'esprit. Vendale,
pour l'arracher &agrave; lui-m&ecirc;me, et peut-&ecirc;tre aussi dans le but de se
procurer de nouvelles occasions de voir Marguerite, lui rappela son
ancien projet de former chez lui une classe de chants.</p>

<p>La classe fut promptement institu&eacute;e, avec l'aide de deux ou trois
personnes ayant quelques connaissances musicales et chantant d'une fa&ccedil;on
supportable. Le ch&oelig;ur fut form&eacute;, instruit, et conduit par Wilding. Le
nom des Obenreizer vint de lui-m&ecirc;me en cette affaire. C'&eacute;taient
d'habiles musiciens; il &eacute;tait donc tout naturel qu'on leur demand&acirc;t de
se joindre &agrave; ces r&eacute;unions musicales. Le tuteur et le pupille y ayant
consenti (ou le tuteur pour tous les deux), l'existence de Vendale ne
fut plus qu'un m&eacute;lange de ravissement et d'esclavage.</p>

<p>Dans la petite et vieille &eacute;glise, b&acirc;tie par Christophe Wreen, sombre et
sentant le moisi comme une cave, lorsque, le Dimanche, le ch&oelig;ur &eacute;tait
rassembl&eacute; et que vingt-cinq voix chantaient ensemble, n'&eacute;tait-ce pas la
voix de Marguerite qui effa&ccedil;ait toutes les autres, qui faisait fr&eacute;mir
les vitraux et les murailles, qui frappait les vo&ucirc;tes et per&ccedil;ait les
t&eacute;n&egrave;bres des bas-c&ocirc;t&eacute;s comme un rayon sonore? Quel moment! Madame Dor,
assise dans un coin du temple, tournait le dos &agrave; tout le monde.
Obenreizer aussi chantait.</p>

<p>Mais ces concerts s&eacute;raphiques du Dimanche &eacute;taient encore surpass&eacute;s par
les concerts profanes du Mercredi, &eacute;tablis dans le Carrefour des
&Eacute;clopp&eacute;s, pour l'amusement de la famille patriarcale. Le Mercredi,
Marguerite tenait le piano et faisait entendre dans la langue de son
pays les chants des montagnes. Ces chants na&iuml;fs et sublimes semblaient
dire &agrave; Vendale: &laquo;&Eacute;l&egrave;ve-toi au-dessus du niveau de la commerciale et
rampante Angleterre.... Viens au loin... bien au loin de la foule et du
monde; suis-moi... plus haut, plus haut encore. Allons-nous m&ecirc;ler &agrave; la
cime des pics, aux cieux azur&eacute;s. Aimons-nous aupr&egrave;s du ciel!&raquo;</p>

<p>En m&ecirc;me temps le joli corsage, les bas &agrave; coins rouges, les souliers &agrave;
boucles d'argent semblaient s'animer et courir; le large front blanc et
les beaux yeux de Marguerite s'allumaient d'une flamme inspir&eacute;e....
Vendale en perdait la raison.</p>

<p>Heureux concerts! Il faut avouer, par exemple, qu'ils avaient eu d'abord
plus de charme pour le jeune homme que pour Joey Laddle, son serviteur.
Joey avait refus&eacute; avec fermet&eacute; de troubler ces flots d'harmonie en y
m&ecirc;lant sa voix trop rude. Il manifestait un supr&ecirc;me d&eacute;dain pour ces
distractions frivoles, et il avait envoy&eacute; promener &laquo;toute l'affaire.&raquo;</p>

<p>Un jour pourtant, Joey Laddle, le grognon, s'avisa de d&eacute;couvrir une
source de v&eacute;ritable plaisir dans un ch&oelig;ur qu'il n'avait pas encore
entendu. Ce jour-l&agrave; il s'adoucit jusqu'&agrave; pr&eacute;dire que les gar&ccedil;ons de
cave, ses subordonn&eacute;s, feraient peut-&ecirc;tre &agrave; la longue quelque progr&egrave;s
dans un art pour lequel ils n'&eacute;taient point n&eacute;s. Une antienne d'Haendel,
le Dimanche suivant, acheva de le vaincre. Enfin, &agrave; quelque temps de l&agrave;,
l'apparition inattendue de Jarvis, arm&eacute; d'une fl&ucirc;te, et d'un homme de
journ&eacute;e, tenant un violon, et l'ex&eacute;cution par ces &laquo;deux artistes&raquo; d'un
morceau fort bien enlev&eacute;, l'&eacute;tonna jusqu'&agrave; le rendre stupide. Mais ce ne
fut pas tout: &agrave; ce duo instrumental, un chant de Marguerite Obenreizer
ayant succ&eacute;d&eacute;, il demeura bouche b&eacute;ante; puis, quittant son si&egrave;ge d'un
air solennel, faisant pr&eacute;c&eacute;der ce qu'il allait dire d'un salut qui
s'adressait particuli&egrave;rement &agrave; Wilding, il s'&eacute;cria:</p>

<p>&mdash;Apr&egrave;s cela, vous pouvez tous tant que vous &ecirc;tes, aller vous coucher.</p>

<p>Ce fut ainsi que commenc&egrave;rent la connaissance personnelle et les
relations de soci&eacute;t&eacute; entre Marguerite Obenreizer et Joey Laddle. La
jeune fille trouva le compliment si original et en rit de si bon c&oelig;ur,
que Joey s'approcha d'elle apr&egrave;s le concert pour lui dire qu'il esp&eacute;rait
n'avoir pas eu la maladresse de dire une maladresse. Marguerite l'assura
qu'il avait eu beaucoup d'esprit. Joey inclina la t&ecirc;te d'un air
satisfait.</p>

<p>&mdash;Vous ferez rena&icirc;tre ici les temps heureux,
mademoiselle,&mdash;dit-il.&mdash;C'est une personne comme vous... et pas une
autre... qui pourrait ramener la chance dans la maison.</p>

<p>&mdash;Ramener la chance!...&mdash;fit-elle dans son charmant Anglais un peu
gauche.&mdash;J'ai peur de ne pas vous comprendre.</p>

<p>&mdash;Mademoiselle,&mdash;dit Joey d'un air confidentiel,&mdash;Monsieur Wilding a
chang&eacute; ici la chance. Ne le savez-vous pas? C'&eacute;tait avant qu'il prit
pour associ&eacute; le jeune George Vendale. Je les ai avertis. Allez, allez,
ils s'en apercevront. Pourtant, si vous veniez quelquefois dans cette
maison, et si vous chantiez pour conjurer le sort, vous sauriez
peut-&ecirc;tre bien l'apaiser.</p>

<p>Le Mercredi suivant, on remarqua autour de la table que l'app&eacute;tit de
Joey n'&eacute;tait plus digne de lui-m&ecirc;me. On chuchota, on sourit. Chacun
disait que ce miracle de Joey Laddle ne mangeant plus que comme un homme
ordinaire, &eacute;tait produit par l'attente du plaisir qu'il se promettait &agrave;
entendre chanter Mademoiselle Obenreizer, et par la crainte de ne
pouvoir se procurer une bonne place pour ne rien perdre de ce plaisir.
On sait que Joey Laddle avait l'oreille un peu dure. Ces malins propos
arriv&egrave;rent jusqu'&agrave; Wilding, qui, dans sa bont&eacute; accoutum&eacute;e, appela Joey
aupr&egrave;s de lui. Et Joey Laddle, ayant &eacute;cout&eacute; avec ravissement, se mit &agrave;
r&eacute;p&eacute;ter tout bas la fameuse phrase qui avait eu, la semaine pr&eacute;c&eacute;dente,
un si grand succ&egrave;s de gaiet&eacute; dans l'auditoire: &laquo;Apr&egrave;s cela vous pouvez
tous, tant que vous &ecirc;tes, aller vous coucher.&raquo;</p>

<p>Mais les plaisirs simples et la douce joie qui animaient depuis quelque
temps le Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s ne devaient pas avoir une longue dur&eacute;e.
Il y avait une chose, une triste chose, dont chacun ne s'apercevait que
trop bien depuis longtemps, et dont on &eacute;vitait de parler comme d'un
sujet p&eacute;nible. La sant&eacute; de Wilding &eacute;tait mauvaise.</p>

<p>Peut-&ecirc;tre Walter Wilding aurait-il support&eacute; le coup qui l'avait frapp&eacute;
dans la plus grande affection de sa vie; peut-&ecirc;tre aurait-il triomph&eacute; du
sentiment qui l'obs&eacute;dait; peut-&ecirc;tre aurait il ferm&eacute; l'&oelig;il, &agrave; cette voix
qui lui criait sans cesse: &laquo;Tu tiens dans le monde la place d'un autre
et tu jouis de son bien;&raquo; peut-&ecirc;tre aurait-il d&eacute;fi&eacute; et vaincu l'une de
ces douleurs, l'un de ces deux tourments; mais, r&eacute;unis ensemble, ils
&eacute;taient trop forts. Un homme, hant&eacute; par deux fant&ocirc;mes, est promptement
terrass&eacute;. Ces deux spectres,&mdash;l'id&eacute;e de celle qui n'&eacute;tait point sa m&egrave;re
et de celui qui &eacute;tait Wilding, le vrai Walter Wilding;&mdash;ces deux
spectres s'asseyaient &agrave; sa table avec lui, buvaient dans son verre, et
s'installaient la nuit &agrave; son chevet. S'il songeait &agrave; l'attachement de sa
m&egrave;re suppos&eacute;e, il se sentait mourir. Quand, pour se reprendre &agrave; la vie,
il se retra&ccedil;ait l'affection dont l'entouraient dans sa maison ses
subordonn&eacute;s et ses serviteurs, il se disait que cette affection aussi,
il l'avait vol&eacute;e; il se disait qu'il avait frauduleusement acquis le
droit de les rendre heureux, car ce droit &eacute;tait celui d'un autre; le
plaisir que cet autre y trouverait, il le lui d&eacute;robait encore comme le
reste.</p>

<p>Peu &agrave; peu, sous cette impression terrible qui lui d&eacute;chirait le c&oelig;ur,
son corps s'affaissa. Son pas s'alourdit, ses yeux cherchaient la terre.
Il s'avouait bien qu'il n'&eacute;tait point coupable de l'erreur dont il
recueillait injustement le profit, mais il reconnaissait en m&ecirc;me temps
son impuissance &agrave; r&eacute;parer cette erreur. Les jours, les semaines, les
mois s'&eacute;coulaient, et personne ne venait. Sur l'invitation des journaux,
personne ne venait chez Bintrey r&eacute;clamer son nom et son bien. La t&ecirc;te de
Wilding s'&eacute;garait, et il en avait conscience. Il lui arrivait parfois
que toute une heure, tout un jour s'effa&ccedil;ait de son esprit, comme si ce
jour n'avait pas brill&eacute; &agrave; l'&eacute;gal des autres. Il se disait: &laquo;Qu'ai-je
fait hier?&raquo; et ne s'en souvenait plus. Sa m&eacute;moire se perdait. Une fois
elle lui &eacute;chappa justement tandis qu'il dirigeait les ch&oelig;urs et battait
la mesure. Il ne la retrouva que longtemps apr&egrave;s au milieu de la nuit,
et il se promenait alors dans la cour de sa maison &agrave; la clart&eacute; de la
lune.</p>

<p>&mdash;Qu'est-il donc arriv&eacute;?&mdash;demanda-t-il &agrave; Vendale.</p>

<p>&mdash;Vous n'avez pas &eacute;t&eacute; tr&egrave;s bien,&mdash;lui r&eacute;pondit celui-ci.&mdash;Voil&agrave; tout.</p>

<p>Wilding chercha une explication sur le visage de ses employ&eacute;s qui
l'entour&egrave;rent.</p>

<p>&mdash;Nous sommes contents de voir que vous allez mieux,&mdash;lui dirent-ils.</p>

<p>Et il n'en put tirer autre chose.</p>

<p>Un jour, enfin,&mdash;et son association avec Vendale ne durait encore que
depuis cinq mois,&mdash;il fut forc&eacute; de prendre le lit. Madame Goldstraw, sa
femme de charge, devint sa garde-malade.</p>

<p>&mdash;Puisque je suis couch&eacute; et que vous me soignez, Madame Goldstraw,&mdash;lui
dit-il,&mdash;peut-&ecirc;tre ne trouverez-vous pas mauvais que je vous appelle
Sally?</p>

<p>&mdash;Ce nom r&eacute;sonne plus naturellement &agrave; mon oreille que tout
autre,&mdash;fit-elle.&mdash;Et c'est celui que je pr&eacute;f&egrave;re.</p>

<p>&mdash;Je vous remercie. Je crois que dans ces derniers temps j'ai d&ucirc;
&eacute;prouver certaines crises.... Est-ce vrai, Sally?... Oh! vous n'avez plus
&agrave; craindre de me le dire maintenant....</p>

<p>&mdash;Cela vous est arriv&eacute;, monsieur.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; l'explication que je cherchais,&mdash;murmura-t-il.&mdash;Sally, Monsieur
Obenreizer dit que la terre est si petite, qu'il n'est pas &eacute;tonnant que
les m&ecirc;mes gens se heurtent sans cesse et se retrouvent partout.... Voyez!
Puisque vous &ecirc;tes pr&egrave;s de moi, me voil&agrave; presque revenu aux Enfants
Trouv&eacute;s pour y mourir.</p>

<p>Il &eacute;tendit la main vers les siennes. Elle la prit avec douceur.</p>

<p>&mdash;Vous ne mourrez point, cher Monsieur Wilding.</p>

<p>&mdash;C'est ce que Monsieur Bintrey m'assure; mais depuis que je suis
couch&eacute;, j'&eacute;prouve le m&ecirc;me calme, le m&ecirc;me repos que jadis, quand j'&eacute;tais
heureux, au moment o&ugrave; j'allais dormir. En v&eacute;rit&eacute;, je m'endors aussi
doucement que dans mon enfance, lorsque vous me berciez, Sally, vous en
souvenez-vous?</p>

<p>Apr&egrave;s un instant de silence, il se mit &agrave; sourire.</p>

<p>&mdash;Je vous en prie, nourrice, embrassez-moi,&mdash;dit-il.</p>

<p>Sa raison l'abandonnait tout &agrave; fait, il se croyait dans le dortoir de
l'Hospice.</p>

<p>Sally, accoutum&eacute;e nagu&egrave;re &agrave; se pencher sur les pauvres petits orphelins,
se pencha vers ce pauvre homme, orphelin aussi, et le baisant au front:</p>

<p>&mdash;Que Dieu vous prot&egrave;ge!&mdash;murmura-t-elle.</p>

<p>Il rouvrit les yeux.</p>

<p>&mdash;Sally,&mdash;dit-il,&mdash;ne me remuez pas. Je suis tr&egrave;s bien couch&eacute;, je vous
assure.... Ah! je crois que mon heure est venue. Je ne sais quel effet ma
mort va produire sur vous, Sally, mais sur moi-m&ecirc;me....</p>

<p>Il perdit connaissance... et il mourut....</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="DEUXIEME_ACTE" id="DEUXIEME_ACTE"></a><a href="#table">DEUXI&Egrave;ME ACTE.</a></h2>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Vendale_se_declare" id="Vendale_se_declare"></a><a href="#table">Vendale se d&eacute;clare.</a></h2>


<p>L'&eacute;t&eacute; et l'automne s'&eacute;taient &eacute;coul&eacute;s. On arrivait &agrave; la No&euml;l et &agrave; l'ann&eacute;e
nouvelle.</p>

<p>Comme deux loyaux ex&eacute;cuteurs testamentaires, d&eacute;termin&eacute;s &agrave; remplir leur
devoir envers le mort, Vendale et Bintrey avaient tenu plus d'un
conseil. L'homme de loi avait fait tout d'abord ressortir
l'impossibilit&eacute; mat&eacute;rielle de suivre aucune marche r&eacute;guli&egrave;re. Tout ce
qui pouvait &ecirc;tre fait d'utile et de sens&eacute; pour d&eacute;couvrir le propri&eacute;taire
l&eacute;gitime du bien qu'ils avaient entre les mains n'avait-il pas &eacute;t&eacute; fait
par Wilding lui-m&ecirc;me? Il r&eacute;sultait clairement de l'insucc&egrave;s de ces
diff&eacute;rentes tentatives que le temps ou la mort n'avaient laiss&eacute; aucune
trace de l'enfant adopt&eacute;. &Agrave; quoi bon continuer &agrave; faire des annonces, si
l'on ne voulait point entrer dans certaines particularit&eacute;s explicatives;
et si l'on y entrait, n'&eacute;tait-on pas s&ucirc;r de voir arriver la moiti&eacute; des
imposteurs de l'Angleterre?</p>

<p>&mdash;Si nous trouvons quelque jour une chance, une occasion,&mdash;disait
Bintrey,&mdash;nous la saisirons aux cheveux... sinon.... Eh bien,
r&eacute;unissons-nous pour une autre consultation au premier anniversaire de
la mort de Wilding.</p>

<p>Tel fut l'avis de l'homme d'affaires. C'est ainsi que Vendale, bien
qu'anim&eacute; du plus s&eacute;rieux d&eacute;sir de remplir le v&oelig;u de l'ami qu'il avait
perdu, fut contraint de laisser, pour le moment, dormir cette affaire.</p>

<p>Abandonnant donc les int&eacute;r&ecirc;ts du pass&eacute; pour songer &agrave; ceux de l'avenir,
le jeune homme voyait devant ses yeux cet avenir de plus en plus
incertain. Des mois s'&eacute;taient &eacute;coul&eacute;s depuis sa premi&egrave;re visite &agrave; Soho
Square, et jusqu'alors le seul langage dont il e&ucirc;t pu se servir pour
faire comprendre &agrave; Marguerite qu'il l'aimait, avait &eacute;t&eacute; celui des yeux,
fortifi&eacute; quelquefois d'un rapide serrement de mains. Quel &eacute;tait donc
l'obstacle qui s'opposait &agrave; l'avancement de ses esp&eacute;rances? Toujours le
m&ecirc;me. Les occasions se pr&eacute;sentaient en vain, et Vendale avait beau
redoubler d'efforts pour arriver &agrave; causer seul &agrave; seul un moment avec
Marguerite, toutes ses tentatives se terminaient par le m&ecirc;me d&eacute;boire et
le m&ecirc;me accident. &Agrave; l'instant favorable Obenreizer trouvait le moyen
d'&ecirc;tre l&agrave;.</p>

<p>Que faire? On &eacute;tait aux derniers jours de l'ann&eacute;e. Vendale crut avoir,
enfin, rencontr&eacute; un hasard propice, et il se jura, cette fois, d'en
profiter pour entretenir la jeune Suissesse. Il venait de recevoir un
billet tout cordial d'Obenreizer qui le conviait, &agrave; l'occasion du nouvel
an, &agrave; un petit d&icirc;ner de famille dans Soho Square.</p>

<p>&laquo;Nous ne serons que quatre convives,&raquo; disait la lettre.</p>

<p>&mdash;Nous ne serons que deux!&mdash;se dit Vendale avec r&eacute;solution.</p>

<p>La solennit&eacute; du jour de l'an chez les Anglais consiste &agrave; donner &agrave; d&icirc;ner
ou &agrave; se rendre aux d&icirc;ners d'autrui, rien de plus. Au del&agrave; du d&eacute;troit,
c'est la coutume, en pareil jour, que de donner et de recevoir des
pr&eacute;sents. Or, il est toujours possible d'acclimater une coutume
&eacute;trang&egrave;re, et Vendale n'h&eacute;sita pas un instant &agrave; en faire l'essai. La
seule difficult&eacute; pour lui fut de d&eacute;cider quel cadeau il allait faire &agrave;
Marguerite. Si ce cadeau &eacute;tait trop riche, l'orgueil de cette jolie
fille de paysan, qui sentait avec impatience l'in&eacute;galit&eacute; de leur
condition sociale &agrave; tous deux, en serait bless&eacute;. Un pr&eacute;sent qu'un homme
pauvre e&ucirc;t aussi bien pu faire que lui, parut &agrave; Vendale le seul qui f&ucirc;t
capable de trouver le chemin du c&oelig;ur de la Suissesse. Il r&eacute;sista donc
fortement &agrave; la tentation que les diamants et les rubis faisaient na&icirc;tre
devant ses yeux et il fit l'emplette d'une broche en filigrane de G&ecirc;nes,
l'ornement le plus simple qu'il e&ucirc;t pu d&eacute;couvrir dans la boutique du
joaillier.</p>

<p>Le jour du d&icirc;ner, comme il entrait dans la maison de Soho Square,
Marguerite vint au-devant de lui. Il glissa doucement son cadeau dans la
main de la jeune fille.</p>

<p>&mdash;C'est le premier jour de l'an que vous passez en Angleterre,&mdash;lui
dit-il,&mdash;voulez-vous me permettre d'imiter ce qui se fait &agrave; pareil jour
dans votre pays?</p>

<p>Elle le remercia, non sans un peu de contrainte, regardant l'&eacute;crin et ne
sachant ce qu'il pouvait contenir. Lorsqu'elle l'eut ouvert et qu'elle
vit la simplicit&eacute; de cette offrande, elle devina sans peine l'intention
du jeune homme, et se tournant vers lui toute radieuse, son regard lui
disait: &laquo;Pourquoi vous cacherais-je que vous avez su me plaire et me
flatter?&raquo;</p>

<p>Vendale ne l'avait jamais trouv&eacute;e si charmante qu'en ce moment dans son
costume d'hiver: une jupe en soie de couleur sombre, un corsage de
velours noir montant jusqu'au cou et garni d'un duvet de cygne. Jamais
il n'avait admir&eacute; si fort le contraste de ses cheveux noirs et de son
teint &eacute;blouissant. Ce ne fut que lorsqu'elle le quitta pour s'approcher
d'un miroir et substituer sa broche de filigrane &agrave; celle qu'elle portait
auparavant, que Vendale s'aper&ccedil;ut de la pr&eacute;sence des autres personnes
assises dans la chambre. Les mains d'Obenreizer prirent alors possession
de ses coudes, et son h&ocirc;te le remercia de l'attention qu'il avait eue
pour Marguerite.</p>

<p>&mdash;Un pr&eacute;sent d'une si grande simplicit&eacute; t&eacute;moigne chez celui qui l'a fait
d'un tact bien d&eacute;licat!&mdash;dit-il d'un air presque imperceptible de
raillerie.</p>

<p>Vendale, en ce moment, s'aper&ccedil;ut qu'il y avait un autre invit&eacute; que
lui-m&ecirc;me &agrave; ce repas de famille.</p>

<p>Un seul invit&eacute;. Obenreizer le lui pr&eacute;senta comme un compatriote et un
ami. La figure de ce compatriote &eacute;tait insignifiante et morne; le corps
de cet ami &eacute;tait gros; son &acirc;ge: c'&eacute;tait l'automne de la vie. Dans le
courant de la soir&eacute;e il eut occasion de d&eacute;velopper deux talents ou deux
capacit&eacute;s peu ordinaires. Personne ne savait mieux &ecirc;tre muet, personne
ne vidait plus lestement les bouteilles que l'ami et le compatriote
d'Obenreizer.</p>

<p>Madame Dor n'&eacute;tait point dans l'appartement; on ne manqua pas
d'expliquer son absence. Il parait que les habitudes de la bonne dame
&eacute;taient si simples qu'elle ne d&icirc;nait jamais qu'au milieu du jour.</p>

<p>&mdash;Elle viendra s'excuser dans la soir&eacute;e,&mdash;dit Obenreizer.</p>

<p>Vendale se demanda si l'absence de Madame Dor n'avait pas une autre
raison que la simplicit&eacute; de son go&ucirc;t. Il pensa qu'elle avait pour une
fois interrompu ses occupations domestiques ordinaires, qui consistaient
&agrave; nettoyer des gants et qu'elle daignait faire la cuisine. La v&eacute;rit&eacute; de
cette supposition se manifesta d&egrave;s les premiers plats qu'on servit et
qui t&eacute;moignaient d'un art culinaire bien sup&eacute;rieur &agrave; la cuisine Anglaise
&eacute;l&eacute;mentaire et brutale. Le d&icirc;ner fut parfait. Quant aux vins, les gros
yeux toujours roulants du convive muet les c&eacute;l&eacute;braient avec &eacute;loquence,
et les convoitaient, ravis, en extase. Il disait un: Bon! quand la
bouteille arrivait pleine; il soupirait un: Ah! quand on la remportait
vide. Ce fut l&agrave; toute la somme d'esprit et de gaiet&eacute; qu'il d&eacute;pensa
durant le repas.</p>

<p>Le silence est parfois contagieux; accabl&eacute;s par leurs soucis personnels,
Marguerite et Vendale c&eacute;daient &agrave; ce bel exemple de mutisme. Tout le
poids de la conversation retomba sur Obenreizer qui l'accepta bravement.</p>

<p>Il ouvrit et r&eacute;pandit son c&oelig;ur.</p>

<p>&mdash;Je suis un &eacute;tranger &eacute;clair&eacute;,&mdash;dit-il.</p>

<p>Et le voil&agrave; chantant les louanges de l'Angleterre!</p>

<p>Et quand tous les autres sujets furent &eacute;puis&eacute;s, il revint &agrave; cette source
in&eacute;puisable, faisant toujours courir ce petit ruisseau avec la main.</p>

<p>&mdash;Examinez cette nation Anglaise. Quels hommes grands, et robustes, et
propres! Consid&eacute;rez les villes. Quelle magnificence dans les &eacute;difices!
Quel ordre et quelle r&eacute;gularit&eacute; dans les rues! Admirez leurs lois qui
combinent l'&eacute;ternel principe de la justice avec cet autre &eacute;ternel
principe du respect et de l'amour des livres, des shillings, et des
pence? Est-ce qu'en Angleterre, on n'applique point ce produit monnay&eacute; &agrave;
toutes les injures civiles, depuis l'injure faite &agrave; l'honneur d'un homme
jusqu'&agrave; l'injure faite &agrave; son nez? Vous avez s&eacute;duit ma fille, allons! des
pence, des shillings, et des livres! Vous m'avez renvers&eacute; et donn&eacute; des
horions sur la face! des livres, des pence, et des shillings. Apr&egrave;s
cela, je vous le demande, o&ugrave; la prosp&eacute;rit&eacute; mat&eacute;rielle d'un tel pays
pourrait-elle s'arr&ecirc;ter?</p>

<p>Obenreizer plongeant du regard dans l'avenir, chercha vainement &agrave;
entrevoir la fin de cette prosp&eacute;rit&eacute; sans bornes! Son enthousiasme
demanda la permission, suivant la mode Anglaise, de s'exhaler dans un
toast.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; notre modeste d&icirc;ner termin&eacute;!&mdash;s'&eacute;cria-t-il.&mdash;Voil&agrave; notre frugal
dessert sur la table! Voici l'admirateur de l'Angleterre qui se conforme
aux habitudes Anglaises, et qui fait un speach. Un toast &agrave; ces blanches
falaises d'Albion, Monsieur Vendale? Un toast &agrave; vos vertus patriotiques,
&agrave; votre heureux climat, &agrave; vos charmantes femmes, &agrave; vos foyers, &agrave; votre
<i>Habeas corpus</i>, &agrave; toutes vos institutions, &agrave; l'Angleterre!
Heep!... heep!... heep!... hooray!...</p>

<p>&Agrave; peine Obenreizer avait-il pouss&eacute; cette derni&egrave;re note du vivat
Britannique, &agrave; peine l'ami muet avait-il savour&eacute; la derni&egrave;re goutte
contenue dans son verre, que le festin fut interrompu par un coup frapp&eacute;
&agrave; la porte. Une servante entra, apportant un billet &agrave; son ma&icirc;tre.
Obenreizer l'ouvrit, le lut, le tendit tout ouvert &agrave; son compatriote,
avec une expression de contrari&eacute;t&eacute; visible. L'esprit engourdi de Vendale
se r&eacute;veilla tout &agrave; coup. Le jeune homme se mit &agrave; surveiller son h&ocirc;te.
Avait-il enfin trouv&eacute; un alli&eacute; sous la forme de ce billet si mal
accueilli par le Suisse? Le hasard si longtemps attendu se pr&eacute;sentait-il
enfin?</p>

<p>&mdash;J'ai bien peur qu'il n'y ait pas de rem&egrave;de,&mdash;dit Obenreizer &agrave; son
compatriote,&mdash;et que nous soyons forc&eacute;s de sortir.</p>

<p>L'ami muet lui rendit la lettre en levant les &eacute;paules et se versa une
demi-rasade. Ses gros doigts s'enroul&egrave;rent avec tendresse autour du
goulot de la bouteille, comme s'il voulait la presser amoureusement
encore une fois avant que de lui dire adieu. Ses gros yeux consid&eacute;raient
Marguerite et Vendale comme &agrave; travers un brouillard. Il fit un terrible
effort et une phrase enti&egrave;re sortit tout d'un trait de sa bouche.</p>

<p>&mdash;Je crois,&mdash;dit-il,&mdash;que j'aurais d&eacute;sir&eacute; un peu plus de vin.</p>

<p>Apr&egrave;s quoi le souffle lui manqua. Il respira convulsivement et se
dirigea vers la porte.</p>

<p>&mdash;Je suis bless&eacute;, confus, et au d&eacute;sespoir de ce qui arrive,&mdash;dit
Obenreizer &agrave; Vendale.&mdash;Un malheur est arriv&eacute; &agrave; l'un de mes compatriotes.
Il est seul; mon ami que voil&agrave; et moi, nous n'avons pas d'autre
alternative que de nous rendre aupr&egrave;s de lui et de le secourir. Que
puis-je vous dire pour m'excuser? Comment vous d&eacute;peindre mon
d&eacute;sappointement de me voir ainsi priv&eacute; de l'honneur de votre
compagnie?...</p>

<p>Il s'arr&ecirc;ta avec l'esp&eacute;rance visible que Vendale allait prendre son
chapeau et se retirer. Mais celui-ci croyait enfin avoir saisi
l'occasion d'un t&ecirc;te-&agrave;-t&ecirc;te avec Marguerite.</p>

<p>&mdash;Je vous en prie,&mdash;dit-il,&mdash;ne vous d&eacute;solez pas si fort. J'attendrai
ici votre retour avec le plus grand plaisir.</p>

<p>Marguerite rougit vivement et alla s'asseoir devant son m&eacute;tier &agrave;
tapisserie dans l'embrasure de la crois&eacute;e. Les yeux d'Obenreizer se
couvrirent de leur nuage, un sourire quelque peu amer passa sur ses
l&egrave;vres. Dire &agrave; Vendale qu'il n'esp&eacute;rait point rentrer de bonne heure,
c'e&ucirc;t &eacute;t&eacute; risquer d'offenser un homme dont la bienveillance lui &eacute;tait
d'une importance commerciale s&eacute;rieuse. Il accepta donc sa d&eacute;faite avec
la meilleure gr&acirc;ce possible.</p>

<p>&mdash;&Agrave; la bonne heure!&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;que de franchise!... que
d'amiti&eacute;!... Comme c'est bien Anglais, cela!</p>

<p>Il s'agitait fort, ayant l'air de chercher autour de lui un objet dont
il avait apparemment besoin. Il disparut un moment par la porte qui
s'ouvrait sur la pi&egrave;ce voisine, revint avec son chapeau et son paletot,
annon&ccedil;a qu'il rentrerait aussit&ocirc;t qu'il le pourrait, pressa les coudes
de Vendale, et sortit avec l'ami muet.</p>

<p>Vendale se retourna vers la fen&ecirc;tra o&ugrave; Marguerite s'&eacute;tait assise.</p>

<p>L&agrave;, comme s'il &eacute;tait tomb&eacute; du plafond ou sorti du parquet, l&agrave; dans son
attitude sempiternelle, le visage tourn&eacute; vers le po&ecirc;le, se trouvait un
obstacle inattendu, sous la forme de Madame Dor. Elle se souleva,
regarda par-dessus sa large et plantureuse &eacute;paule, et retomba comme une
masse sur sa chaise. Travaillait-elle? Oui. &Agrave; nettoyer les gants
d'Obenreizer? Non. &Agrave; repriser ses bas.</p>

<p>La situation devenait trop cruelle. Deux moyens se pr&eacute;sent&egrave;rent &agrave;
l'esprit de Vendale. &Eacute;tait-il possible de se d&eacute;faire de Madame Dor, et
de la fourrer dans son po&ecirc;le? Le po&ecirc;le ne pourrait la contenir. &Eacute;tait-il
possible de traiter la bonne dame non plus comme une personne vivante,
mais comme un objet mobilier? Pouvait-on, avec un effort d'intelligence,
arriver &agrave; la consid&eacute;rer, par exemple, comme une commode, et sa coiffure
de gaze noire comme un objet qu'on aurait laiss&eacute; tra&icirc;ner dessus par
accident! Oui, l'on pouvait faire cet effort, et l'intelligence de
Vendale le fit. Il alla prendre place dans l'enfoncement de la crois&eacute;e &agrave;
l'ancienne mode, tout pr&egrave;s de Marguerite et de son m&eacute;tier. La commode
fit un l&eacute;ger mouvement, mais ne le fit suivre d'aucune observation.
Rappelez-vous ici qu'un gros meuble est difficile &agrave; remuer.</p>

<p>Plus silencieuse et plus contrainte qu'&agrave; l'ordinaire, Marguerite &eacute;tait
&eacute;mue. Ses belles couleurs s'effac&egrave;rent de ses joues; une &eacute;nergie
fi&eacute;vreuse courut dans ses doigts; la jeune fille se pencha sur sa
broderie, travaillant avec autant d'activit&eacute; que si elle travaillait
pour vivre. Vendale n'&eacute;tait gu&egrave;re moins agit&eacute;; il sentait combien de
m&eacute;nagements il fallait prendre pour amener doucement Marguerite &agrave;
&eacute;couter son aveu, et &agrave; lui en faire un autre en &eacute;change. L'amour d'une
jeune fille est chose d&eacute;licate, qu'il ne faut point traiter brusquement;
aussi Vendale essaya-t-il d'abord d'un syst&egrave;me d'approches graduelles;
il prit des d&eacute;tours et &eacute;couta d'un air soumis la voix qui, tout bas,
l'avertissait d'&ecirc;tre plus circonspect. Adroitement, il ramena la m&eacute;moire
de Marguerite vers le pass&eacute;, vers l'&eacute;poque de leur premi&egrave;re rencontre
lorsqu'ils voyageaient en Suisse. Ils firent ainsi revivre entre eux les
sensations d'autrefois, et les souvenirs de cet heureux temps qui
n'&eacute;tait plus. Peu &agrave; peu la contrainte de Marguerite se dissipa; elle
sourit, elle &eacute;couta Vendale; elle lui souriait et son aiguille devenait
paresseuse. Elle fit plus d'un faux point dans son ouvrage. Cependant
les deux jeunes gens se parlaient de plus en plus ouvertement &agrave; voix
basse, leurs deux visages se penchaient l'un vers l'autre.</p>

<p>Madame Dor se conduisit comme un ange. Pas une seule fois elle ne se
retourna, ni ne souffla mot. Elle continuait &agrave; se d&eacute;battre avec les bas
d'Obenreizer, les tenant serr&eacute;s sous son bras gauche et levant le bras
droit vers le ciel. Il y eut pour les amoureux de d&eacute;licieux et
indescriptibles moments, o&ugrave; Madame Dor paraissait vraiment &ecirc;tre assise
sens dessus dessous et ne plus contempler que ses jambes, ses propres et
respectables jambes qui s'agitaient en l'air. Ces mouvements
ascensionnels se succ&eacute;daient, mais plus lentement, &agrave; mesure que les
minutes s'&eacute;coulaient. En m&ecirc;me temps, sur la t&ecirc;te de Madame Dor, la gaze
noire se balan&ccedil;ait, tombait en avant, revenait en arri&egrave;re. Un paquet de
bas s'&eacute;chappa des genoux de la bonne dame et demeura sur le parquet; un
&eacute;norme peloton de laine suivit les bas et s'en alla rouler sur la table.
La coiffure de gaze entra de nouveau en danse. Un son &eacute;trange, qui
ressemblait un peu au miaulement d'un gros chat, un peu au cri d'une
planche de bois tendre qu'on rabote, s'&eacute;leva au-dessus des chuchotements
de nos deux amoureux. C'est que la nature et Madame Dor s'&eacute;taient
entendues ensemble pour le plus grand bonheur de Vendale; la vieille
Suissesse, la meilleure des femmes, dormait.</p>

<p>Marguerite se leva pour l'arracher aux douceurs de ce repos d'occasion.
Vendale retint la jeune fille par le bras et la repoussa doucement vers
sa chaise.</p>

<p>&mdash;Ne la d&eacute;rangez pas,&mdash;murmura-t-il.&mdash;J'ai longtemps attendu le moment
de vous dire un secret. Laissez-moi parler enfin.</p>

<p>Marguerite reprit sa place, elle essaya de reprendre son aiguille, mais
ses yeux &eacute;taient couverts d'un voile et sa main tremblait.</p>

<p>&mdash;Nous rappelions, tout &agrave; l'heure,&mdash;dit Vendale,&mdash;cet heureux temps o&ugrave;
nous nous sommes rencontr&eacute;s et o&ugrave;, pour la premi&egrave;re fois, nous avons
voyag&eacute; ensemble. Oh! j'ai un aveu &agrave; vous faire, Marguerite, je vous ai
cach&eacute; quelque chose. Lorsque plus tard je vous parlai de ce premier
voyage, je vous fis part de toutes les impressions que j'avais
rapport&eacute;es en Angleterre, une seule except&eacute;e. Pouvez-vous deviner quelle
&eacute;tait cette impression qui effa&ccedil;ait toutes les autres?</p>

<p>Les yeux de Marguerite demeur&egrave;rent fix&eacute;s sur sa broderie, elle d&eacute;tourna
son visage. De grands signes de trouble commenc&egrave;rent &agrave; se manifester sur
son chaste corsage de velours noir, non loin des blanches r&eacute;gions dont
la broche de filigrane fermait le passage. Elle ne r&eacute;pondit pas un mot.
Et cependant Vendale insistait sans piti&eacute; pour obtenir une r&eacute;ponse.</p>

<p>&mdash;Cette impression, que je rapportais de Suisse,&mdash;dit-il,&mdash;quelle
&eacute;tait-elle?... Ne pouvez-vous la deviner?</p>

<p>Cette fois, elle tourna les yeux vers lui. Un faible sourire effleurait
ses l&egrave;vres.</p>

<p>&mdash;L'impression de la beaut&eacute; des montagnes, je pense,&mdash;dit-elle.</p>

<p>&mdash;Non... non... une &eacute;motion bien plus pr&eacute;cieuse que celle-l&agrave;!...</p>

<p>&mdash;De la beaut&eacute; des lacs, alors?...</p>

<p>&mdash;Non, les lacs me sont devenus plus chers parce qu'ils me rappellent
cette &eacute;motion qu'aucun mot ne peut rendre. J'aime les lacs, mais leur
beaut&eacute; n'est pas si &eacute;troitement li&eacute;e &agrave; mon bonheur dans le pr&eacute;sent et &agrave;
mes esp&eacute;rances d'avenir. C'est de vous que ce bonheur d&eacute;pend. Vous seule
pouvez me rendre la vie aimable et belle, Marguerite, par un mot tomb&eacute;
de vos l&egrave;vres. Je vous aime!...</p>

<p>Le front de Marguerite se pencha lorsque Vendale lui prit la main. Il
attira la jeune fille vers lui et la regarda. Des larmes s'&eacute;chappaient
de ses beaux yeux c&eacute;lestes et roulaient doucement sur ses joues polies.</p>

<p>&mdash;Oh! Monsieur Vendale,&mdash;dit-elle tristement,&mdash;il e&ucirc;t &eacute;t&eacute; bien mieux de
garder votre secret. Avez-vous oubli&eacute; la distance qui est entre nous? Ce
que vous dites ne peut jamais... jamais &ecirc;tre....</p>

<p>&mdash;Il ne peut y avoir de distance entre nous, que celle que vous
creuserez vous-m&ecirc;me, Marguerite, en ne m'aimant point lorsque je vous
aime. Il n'y a pas de plus haut rang que le v&ocirc;tre dans le royaume de la
bont&eacute; et de la beaut&eacute;. Dites-moi, Marguerite, dites-moi tout bas ce seul
petit mot que je vous demande et qui m'apprendra si vous voulez &ecirc;tre ma
femme.</p>

<p>Elle soupira.</p>

<p>&mdash;Pensez &agrave; votre famille,&mdash;murmura-t-elle,&mdash;et pensez &agrave; la mienne!</p>

<p>Vendale l'attira de plus pr&egrave;s sur son c&oelig;ur.</p>

<p>&mdash;Si vous vous laissez arr&ecirc;ter par un obstacle comme
celui-l&agrave;,&mdash;dit-il,&mdash;savez-vous ce que je croirai, Marguerite?... C'est
que je vous ai offens&eacute;e.</p>

<p>Marguerite tressaillit.</p>

<p>&mdash;Oh! ne croyez pas cela!&mdash;s'&eacute;cria-t-elle.</p>

<p>Ces mots n'&eacute;taient pas encore sortis de ses l&egrave;vres qu'elle comprit le
sens que Vendale ne pouvait manquer de leur donner. Son aveu lui avait
&eacute;chapp&eacute; malgr&eacute; elle; une rougeur charmante couvrit son visage; elle fit
un effort pour se d&eacute;gager de l'embrassement du jeune homme; elle le
regardait d'un air suppliant; elle essaya de parler, mais sa voix expira
sur ses l&egrave;vres dans un baiser qu'il venait d'y imprimer.</p>

<p>&mdash;Laissez-moi,&mdash;dit-elle,&mdash;laissez-moi me retirer, Monsieur Vendale.</p>

<p>&mdash;Appelez-moi George.</p>

<p>Marguerite laissa la t&ecirc;te du jeune homme se reposer sur son sein. Son
c&oelig;ur enfin s'&eacute;lan&ccedil;ait vers lui.</p>

<p>&mdash;George!&mdash;murmura-t-elle.</p>

<p>&mdash;Dites-moi que vous m'aimez.</p>

<p>Ses bras enlac&egrave;rent le cou de George, sa bouche toucha la joue br&ucirc;lante
du jeune homme, et elle murmura ces mots d&eacute;licieux:</p>

<p>&mdash;Je vous aime!</p>

<p>Il y eut un moment de silence, bient&ocirc;t troubl&eacute; par le bruit de la porte
de la maison qui s'ouvrait et se refermait. Ce bruit arriva par bonheur
aux oreilles distraites des deux amants, dans le silence de cette soir&eacute;e
d'hiver, et Marguerite se leva en sursaut.</p>

<p>&mdash;Laissez-moi partir,&mdash;dit-elle,&mdash;c'est lui! Elle sortit pr&eacute;cipitamment
de la chambre et toucha, en passant, l'&eacute;paule de Madame Dor. La bonne
dame s'&eacute;veilla avec un ronflement terrible, regarda par-dessus son
&eacute;paule gauche, par-dessus son &eacute;paule droite, puis sur ses genoux. Elle
n'y d&eacute;couvrit ni bas, ni laine, ni aiguille. Cependant les pas
d'Obenreizer retentissaient dans l'escalier.</p>

<p>&mdash;Mon Dieu!&mdash;dit Madame Dor, s'adressant au po&ecirc;le.</p>

<p>Vendale ramassa les bas et le peloton, et jeta le tout &agrave; Madame Dor.</p>

<p>&mdash;Mon Dieu!&mdash;r&eacute;p&eacute;ta-t-elle,&mdash;tandis que cette avalanche s'engloutissait
dans son vaste giron.</p>

<p>La porte s'ouvrit. Obenreizer entra. Du premier coup d'&oelig;il, il vit que
Marguerite &eacute;tait absente.</p>

<p>&mdash;Eh! quoi!&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;ma ni&egrave;ce s'est retir&eacute;e! Ma ni&egrave;ce n'est point
rest&eacute;e pour vous faire compagnie, Monsieur Vendale. C'est impardonnable,
je vais la ramener.</p>

<p>Vendale l'arr&ecirc;ta.</p>

<p>&mdash;Ne d&eacute;rangez pas Mademoiselle Obenreizer,&mdash;dit-il.&mdash;Je vois que vous
&ecirc;tes revenu sans votre ami.</p>

<p>&mdash;Il est rest&eacute; aupr&egrave;s de notre compatriote pour le consoler. Une sc&egrave;ne &agrave;
d&eacute;chirer le c&oelig;ur, Monsieur Vendale. Les p&eacute;nates au Mont de Pi&eacute;t&eacute;! Toute
une famille plong&eacute;e dans les larmes! Nous nous sommes tous embrass&eacute;s en
silence. Mon ami &eacute;tait le seul qui f&ucirc;t rest&eacute; ma&icirc;tre de lui!</p>

<p>L&agrave;-dessus, il envoya chercher du vin.</p>

<p>&mdash;Puis-je vous dire un mot en particulier, Monsieur Obenreizer?&mdash;lui
demanda Vendale.</p>

<p>&mdash;Assur&eacute;ment.</p>

<p>Obenreizer se tourna vers Madame Dor.</p>

<p>&mdash;Bonne et ch&egrave;re cr&eacute;ature, vous succombez au besoin de repos,&mdash;lui
dit-il,&mdash;Monsieur Vendale vous excusera.</p>

<p>Madame Dor se mit en route et n'accomplit pas, sans peine, le grand
voyage du po&ecirc;le &agrave; son lit. Chemin faisant, elle laissa tomber un bas;
Vendale le ramassa et ouvrit la porte &agrave; la bonne dame. Elle fit un pas
en avant. Voil&agrave; encore un bas par terre! Vendale se baissa de nouveau et
Obenreizer intervint avec force excuses, tout en lan&ccedil;ant &agrave; la vieille
Suissesse certain regard qui acheva de la mettre en d&eacute;sordre. Cette
fois, tous les bas roul&egrave;rent ensemble sur le parquet, et, frapp&eacute;e
d'&eacute;pouvante, Madame Dor s'enfuit, tandis qu'Obenreizer balayait des deux
mains tout le parquet avec fureur.</p>

<p>&mdash;Madame Dor!&mdash;s'&eacute;cria-t-il.</p>

<p>&mdash;Mon Dieu!</p>

<p>On entendit un sifflement dans l'air et Madame Dor disparut sous une
gr&ecirc;le de bas. Obenreizer ne se poss&eacute;dait plus.</p>

<p>&mdash;Que devez-vous penser, Monsieur Vendale,&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;de ce
d&eacute;plorable empi&eacute;tement des d&eacute;tails domestiques dans ma maison? Quant &agrave;
moi, j'en rougis vraiment. Ah! nous commen&ccedil;ons mal la nouvelle ann&eacute;e:
tout a &eacute;t&eacute; de travers ce soir. Asseyez-vous, je vous prie, et dites-moi
ce que je puis vous offrir. Ne prouverons-nous point ensemble notre
respect &agrave; une de vos grandes institutions Anglaises? Ma foi, mon &eacute;tude,
&agrave; moi, toute mon &eacute;tude, c'est d'&ecirc;tre un joyeux compagnon. Je vous
propose un grog.</p>

<p>Vendale d&eacute;clina le grog, avec tout le respect voulu pour cette grande
institution ironiquement c&eacute;l&eacute;br&eacute;e par Obenreizer.</p>

<p>&mdash;Je d&eacute;sire vous parler d'une chose qui m'int&eacute;resse, plus qu'aucune
autre au monde,&mdash;reprit-il.&mdash;Vous avez pu remarquer, d&egrave;s les premiers
moments o&ugrave; nous nous sommes rencontr&eacute;s, l'admiration que m'a inspir&eacute;e
votre charmante ni&egrave;ce.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes bon, Monsieur Vendale. Au nom de ma ni&egrave;ce, je vous remercie.</p>

<p>&mdash;Peut-&ecirc;tre avez-vous aussi observ&eacute; dans ces derniers temps que mon
admiration pour Mademoiselle Obenreizer s'&eacute;tait chang&eacute;e en un sentiment
plus profond... plus tendre?</p>

<p>&mdash;L'appellerons-nous le sentiment de l'amiti&eacute;, Monsieur Vendale?</p>

<p>&mdash;Donnez-lui le nom d'amour... et vous serez plus pr&egrave;s de la v&eacute;rit&eacute;.</p>

<p>Obenreizer fit un bond hors de son fauteuil. Le battement &eacute;trange, &agrave;
peine perceptible, qui &eacute;tait chez lui le plus s&ucirc;r indice d'une prochaine
col&egrave;re, se fit voir sur ses joues.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes le tuteur de Mademoiselle Marguerite,&mdash;continua Vendale,&mdash;je
vous demande de m'accorder la plus grande des faveurs, la main de votre
ni&egrave;ce....</p>

<p>Obenreizer retomba sur sa chaise.</p>

<p>&mdash;Monsieur Vendale,&mdash;dit-il,&mdash;vous me p&eacute;trifiez.</p>

<p>&mdash;J'attendrai,&mdash;fit Vendale,&mdash;j'attendrai que vous soyez remis.</p>

<p>&mdash;Bon!&mdash;murmura Obenreizer,&mdash;un mot avant que je revienne &agrave; moi! Vous
n'avez rien dit de tout ceci &agrave; ma ni&egrave;ce.</p>

<p>&mdash;J'ai ouvert mon c&oelig;ur tout entier &agrave; Mademoiselle Marguerite, et j'ai
lieu d'esp&eacute;rer....</p>

<p>&mdash;Quoi!&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer,&mdash;vous avez fait une pareille demande &agrave; ma
ni&egrave;ce sans avoir pris mon consentement.... Vous avez fait cela?</p>

<p>Il frappa violemment sur la table et, pour la premi&egrave;re fois, perdit
toute puissance sur lui-m&ecirc;me.</p>

<p>&mdash;Quelle conduite est la v&ocirc;tre!&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;et comment, d'homme
d'honneur &agrave; homme d'honneur, pourriez-vous la justifier?</p>

<p>&mdash;Ma justification est bien simple,&mdash;repartit Vendale sans se
troubler;&mdash;c'est l&agrave; une de nos coutumes Anglaises. Or, vous professez
une grande admiration pour les institutions et les habitudes de
l'Angleterre. Je ne puis honn&ecirc;tement vous dire que je regrette ce que
j'ai fait. Je me dois seulement &agrave; moi-m&ecirc;me de vous assurer que dans
cette affaire je n'ai pas agi avec l'intention de vous manquer de
respect. Ceci &eacute;tabli, puis-je vous prier de me dire franchement quelle
objection vous &eacute;levez contre ma demande?</p>

<p>&mdash;Quelle objection?&mdash;dit Obenreizer, c'est que ma ni&egrave;ce et vous n'&ecirc;tes
pas de la m&ecirc;me classe. Il y a in&eacute;galit&eacute; sociale. Ma ni&egrave;ce est la fille
d'un paysan, vous &ecirc;tes le fils d'un gentleman. Vous me faites beaucoup
d'honneur... beaucoup d'honneur,&mdash;reprit-il en revenant peu &agrave; peu &agrave; la
politesse obs&eacute;quieuse dont il ne s'&eacute;tait jamais d&eacute;parti avant ce
jour,&mdash;un honneur qui ne m&eacute;rite pas moins que toute ma reconnaissance;
Mais je vous le dis, l'in&eacute;galit&eacute; est trop manifeste, et, de votre part,
le sacrifice serait trop grand. Vous autres Anglais, vous &ecirc;tes une
nation orgueilleuse. J'ai assez v&eacute;cu dans ce pays pour savoir qu'un
mariage comme celui que vous me proposez serait un scandale. Pas une
main ne s'ouvrirait devant votre paysanne de femme, et tous vos amis
vous abandonneraient....</p>

<p>&mdash;Un instant,&mdash;dit Vendale,&mdash;l'interrompant &agrave; son tour,&mdash;je puis bien
pr&eacute;tendre en savoir autant sur mes compatriotes en g&eacute;n&eacute;ral, et sur mes
amis en particulier, que vous-m&ecirc;me. Aux yeux de tous ceux dont l'opinion
a quelque prix pour moi, ma femme m&ecirc;me serait la meilleure explication
de mon mariage. Si je ne me sentais pas bien s&ucirc;r... remarquez que je dis
bien s&ucirc;r... d'offrir &agrave; Mademoiselle Marguerite une situation qu'elle
puisse accepter sans s'exposer &agrave; aucune humiliation, entendez-vous bien,
aucune!... je ne demanderais pas sa main.... Y a-t-il un autre obstacle
que celui-l&agrave;?... Avez-vous &agrave; me faire une autre objection qui me soit
personnelle?</p>

<p>Obenreizer lui tendit ses deux mains en forme de protestation courtoise.</p>

<p>&mdash;Une objection qui vous soit personnelle!&mdash;dit-il,&mdash;cher monsieur,
cette seule question est bien p&eacute;nible pour moi.</p>

<p>&mdash;Bon!&mdash;dit Vendale,&mdash;nous sommes tous deux des gens d'affaires. Vous
vous attendez naturellement &agrave; me voir justifier devant vos yeux de mes
moyens d'existence, je puis vous expliquer l'&eacute;tat de ma fortune en trois
mots: j'ai h&eacute;rit&eacute; de mes parents vingt mille livres. Pour la moiti&eacute; de
cette somme, je n'ai qu'un int&eacute;r&ecirc;t viager qui, si je meurs, sera
r&eacute;versible sur ma veuve. Si je laisse des enfants le capital en sera
partag&eacute; entre eux quand ils seront majeurs. L'autre moiti&eacute; de mon bien
est &agrave; ma libre disposition. Je l'ai plac&eacute;e dans notre maison de
commerce, que je vois prosp&eacute;rer chaque jour; cependant je ne puis en
&eacute;valuer aujourd'hui les b&eacute;n&eacute;fices &agrave; plus de douze cents livres par an.
Joignez &agrave; cela ma rente viag&egrave;re, c'est un total de quinze cents livres.
Avez-vous quelque chose &agrave; dire &agrave; ce sujet contre moi?</p>

<p>Obenreizer se leva, fit un tour dans la chambre. Il ne savait absolument
plus que dire ni que faire.</p>

<p>&mdash;Avant que je r&eacute;ponde &agrave; votre derni&egrave;re question,&mdash;dit-il,&mdash;apr&egrave;s un
petit examen discret de lui-m&ecirc;me,&mdash;je vous demande la permission de
retourner pour un moment aupr&egrave;s de Mademoiselle Obenreizer. J'ai conclu
d'un mot que vous m'avez dit tout &agrave; l'heure qu'elle r&eacute;pondait &agrave; vos
sentiments.</p>

<p>&mdash;C'est vrai,&mdash;fit Vendale,&mdash;j'ai l'inexprimable bonheur de savoir
qu'elle m'aime.</p>

<p>Obenreizer demeura d'abord silencieux. Le nuage couvrit ses prunelles,
le battement imperceptible agita ses joues.</p>

<p>&mdash;Excusez-moi quelques minutes,&mdash;dit-il avec sa politesse
c&eacute;r&eacute;monieuse,&mdash;je voudrais parler &agrave; ma ni&egrave;ce.</p>

<p>Puis il salua Vendale et quitta la chambre.</p>

<p>Vendale, demeur&eacute; seul, se mit &agrave; rechercher la cause de ce refus
inattendu qu'il rencontrait. Obenreizer l'avait constamment emp&ecirc;ch&eacute;
depuis quelques mois de faire sa cour &agrave; Marguerite. Maintenant il
s'opposait &agrave; un mariage si avantageux pour sa ni&egrave;ce, que son esprit
ing&eacute;nieux m&ecirc;me ne pouvait trouver &agrave; l'encontre aucune raison s&eacute;rieuse.
Incompr&eacute;hensible conduite que celle d'Obenreizer! Qu'est-ce que cela
voulait dire?</p>

<p>Pour se l'expliquer &agrave; lui-m&ecirc;me, Vendale descendit au fond des choses; il
se souvint qu'Obenreizer &eacute;tait un homme de son &acirc;ge, et que Marguerite
n'&eacute;tait sa ni&egrave;ce qu'&agrave; demi. Avec la prompte jalousie des amants, il se
demanda s'il n'avait pas en m&ecirc;me temps devant lui un rival &agrave; redouter et
un tuteur &agrave; conqu&eacute;rir. Cette pens&eacute;e ne fit que traverser son esprit; ce
fut tout. La sensation du baiser de Marguerite qui br&ucirc;lait encore sa
joue lui rappela qu'un mouvement de jalousie m&ecirc;me passag&egrave;re, &eacute;tait
maintenant un outrage envers la jeune fille.</p>

<p>En y r&eacute;fl&eacute;chissant bien, on pouvait croire qu'un motif personnel et d'un
tout autre genre dictait &agrave; Obenreizer une conduite si surprenante. La
gr&acirc;ce et la beaut&eacute; de Marguerite &eacute;taient de pr&eacute;cieux ornements pour ce
petit m&eacute;nage. Elles donnaient du charme et de l'importance &agrave; la maison,
des armes &agrave; Obenreizer pour subjuguer ceux dont il avait besoin, une
certaine influence sur laquelle il pouvait toujours compter pour donner
de l'attrait au logis et dont il pouvait user pour son int&eacute;rieur.
&Eacute;tait-il homme &agrave; renoncer &agrave; tout cela sans compensation? Une alliance
avec Vendale lui offrait, sans doute, certains avantages tr&egrave;s s&eacute;rieux.
Mais il y avait &agrave; Londres des centaines d'hommes plus puissants, plus
accr&eacute;dit&eacute;s que George, et peut-&ecirc;tre avait-il plac&eacute; son ambition et ses
esp&eacute;rances plus haut!</p>

<p>&Agrave; ce moment m&ecirc;me o&ugrave; cette derni&egrave;re question traversait l'esprit de
Vendale, Obenreizer reparut pour y r&eacute;pondre ou pour n'y point r&eacute;pondre,
ainsi que la suite de ce r&eacute;cit va le d&eacute;montrer.</p>

<p>Il s'&eacute;tait fait un grand changement dans l'attitude et dans toute la
personne d'Obenreizer; ses mani&egrave;res &eacute;taient bien moins assur&eacute;es; il y
avait autour de ses l&egrave;vres tremblantes des signes manifestes d'un
trouble profond et violent. Venait-il de dire quelque chose qui avait
fait entrer le c&oelig;ur de Marguerite en r&eacute;volte? Venait-il de se heurter
contre la volont&eacute; bien d&eacute;termin&eacute;e de la jeune fille? Peut-&ecirc;tre oui,
peut-&ecirc;tre que non. S&ucirc;rement, il avait l'air d'un homme rebut&eacute; et
d&eacute;sesp&eacute;r&eacute; de l'&ecirc;tre.</p>

<p>&mdash;J'ai parl&eacute; &agrave; ma ni&egrave;ce,&mdash;dit-il,&mdash;Monsieur Vendale; l'empire que vous
exercez sur sont esprit ne l'a pas enti&egrave;rement aveugl&eacute;e sur les
inconv&eacute;nients sociaux de ce mariage?...</p>

<p>&mdash;Puis-je vous demander,&mdash;s'&eacute;cria Vendale,&mdash;si c'est l&agrave; le seul r&eacute;sultat
de votre entrevue avec Mademoiselle Marguerite?</p>

<p>Un &eacute;clair jaillit des yeux d'Obenreizer &agrave; travers le nuage.</p>

<p>&mdash;Oh! vous &ecirc;tes le ma&icirc;tre de la situation,&mdash;r&eacute;pondit-il d'un ton de
soumission ironique,&mdash;la volont&eacute; de ma ni&egrave;ce et la mienne avaient
coutume de n'en faire qu'une. Vous &ecirc;tes venu vous placer entre
Mademoiselle Marguerite et moi; sa volont&eacute;, &agrave; pr&eacute;sent, est la v&ocirc;tre.
Dans mon pays, nous savons quand nous sommes battus et nous nous rendons
alors avec gr&acirc;ce... &agrave; de certaines conditions. Revenons &agrave; l'expos&eacute; de
votre fortune.... Ce que je trouve &agrave; objecter contre vous, c'est une
chose renversante et bien audacieuse pour un homme de ma condition
parlant &agrave; on homme de la v&ocirc;tre!</p>

<p>&mdash;Quelle est cette chose renversante?</p>

<p>&mdash;Vous m'avez fait l'honneur de me demander la main de ma ni&egrave;ce. Pour le
moment... avec l'expression la plus vive de ma reconnaissance et de mes
plus profonds respects... je d&eacute;cline cet honneur.</p>

<p>&mdash;Pourquoi?</p>

<p>&mdash;Parce que vous n'&ecirc;tes pas assez riche.</p>

<p>Ainsi qu'Obenreizer l'avait pr&eacute;vu, Vendale demeura frapp&eacute; de surprise.
Il &eacute;tait muet.</p>

<p>&mdash;Votre revenu est de quinze cents livres,&mdash;poursuivit Obenreizer.&mdash;Dans
ma mis&eacute;rable patrie, je tomberais &agrave; genoux devant ces quinze cents
livres, et je m'&eacute;crierais que c'est une fortune princi&egrave;re. Mais, dans
l'opulente Angleterre, je dis que c'est une modeste ind&eacute;pendance, rien
de plus. Peut-&ecirc;tre serait-elle suffisante pour une femme de votre rang,
qui n'aurait point de pr&eacute;jug&eacute;s &agrave; vaincre; ce n'est pas assez de moiti&eacute;
pour une femme obscur&eacute;ment n&eacute;e, pour une &eacute;trang&egrave;re qui verrait toute la
soci&eacute;t&eacute; en armes contre elle. Si ma ni&egrave;ce doit jamais vous &eacute;pouser, il
lui faudra vraiment accomplir les travaux d'Hercule pour arriver &agrave;
conqu&eacute;rir son rang dans le monde. Ce n'est peut-&ecirc;tre pas l&agrave; votre
mani&egrave;re de voir, mais c'est la mienne. Je demande que ces travaux
d'Hercule soient rendus aussi doux que possible &agrave; Mademoiselle
Marguerite. Dites-moi, Monsieur Vendale, avec vos quinze cents livres,
votre femme pourrait-elle avoir une maison dans un quartier &agrave; la mode?
Un valet de pied pour ouvrir sa porte? Un sommelier pour verser le vin &agrave;
sa table? Une voiture, des chevaux, et le reste?... Je vois la r&eacute;ponse
sur votre figure, elle me dit: Non.... Tr&egrave;s bien. Un mot encore et j'ai
fini. Prenez la g&eacute;n&eacute;ralit&eacute; des Anglaises, vos compatriotes, d'une
&eacute;ducation soign&eacute;e et d'une gr&acirc;ce accomplie. N'est-il pas vrai qu'&agrave; leurs
yeux, la dame qui a maison dans un quartier &agrave; la mode, valet de pied
pour ouvrir sa porte, sommelier pour servir &agrave; sa table, voiture &agrave; la
remise, chevaux &agrave; l'&eacute;curie, n'est-il pas vrai que cette dame a d&eacute;j&agrave;
gagn&eacute; quatre &eacute;chelons dans l'estime de ses semblables. Cela n'est-il pas
vrai, oui ou non?</p>

<p>&mdash;Arrivez au but,&mdash;dit Vendale;&mdash;vous envisagez tout ceci comme une
question d'argent. Quel est votre prix?</p>

<p>&mdash;Le plus bas prix auquel vous puissiez pourvoir votre femme de tous les
avantages que je viens d'&eacute;num&eacute;rer et lui faire monter les quatre
&eacute;chelons dont il s'agit. Doublez votre revenu, Monsieur Vendale; on ne
peut vivre &agrave; moins en Angleterre avec la plus stricte &eacute;conomie. Vous
disiez tout &agrave; l'heure que vous esp&eacute;riez beaucoup augmenter la valeur de
votre maison. &Agrave; l'&oelig;uvre! Augmentez-la, cette valeur. Je suis bon
diable, apr&egrave;s tout! Le jour o&ugrave; vous me prouverez que votre revenu est
arriv&eacute; au chiffre de trois mille livres, demandez-moi l&agrave; main de ma
ni&egrave;ce: elle est &agrave; vous.</p>

<p>&mdash;Avez-vous fait part de cet arrangement &agrave; Mademoiselle Obenreizer?&mdash;fit
Vendale.</p>

<p>&mdash;Certainement, elle a encore un petit reste d'&eacute;gards pour moi, Monsieur
Vendale. Elle accepte mes conditions. En d'autres termes, elle se soumet
aux vues de son tuteur, qui la gardera sur le chemin du bonheur avec la
sup&eacute;riorit&eacute; d'exp&eacute;rience qu'il a acquise dans la vie.</p>

<p>Puis il se jeta dans un fauteuil; il &eacute;tait rentr&eacute; en pleine possession
de sa joyeuse humeur. Envisageant la situation, cette fois il s'en
croyait bien le ma&icirc;tre!</p>

<p>Une franche revendication de ses int&eacute;r&ecirc;ts, une protestation vive et
nette parut &agrave; Vendale inutile, au moins, en cet instant. Il n'en pouvait
esp&eacute;rer rien de bon alors. Aussi se trouva-t-il muet, sans raison aucune
pour s'y appuyer et pour se d&eacute;fendre. Ou les objections d'Obenreizer
&eacute;taient le simple r&eacute;sultat de sa mani&egrave;re de voir en cette occasion, ou
bien il diff&eacute;rait le mariage dans l'espoir de le rompre avec le temps.
Dans cette alternative, Vendale jugea que toute r&eacute;sistance serait vaine.
Il n'y avait pas d'autre rem&egrave;de &agrave; ce grand malheur que de se rendre en
mettant les meilleurs proc&eacute;d&eacute;s de son c&ocirc;t&eacute;.</p>

<p>&mdash;Je proteste contre les conditions que vous m'imposez, dit-il.</p>

<p>&mdash;Naturellement,&mdash;fit Obenreizer;&mdash;j'ose dire qu'&agrave; votre place je
protesterais tout comme vous.</p>

<p>&mdash;Et pourtant,&mdash;reprit Vendale,&mdash;j'accepte votre prix. Va pour trois
mille livres. Dans ce cas, me sera t-il permis de faire deux conditions
&agrave; mon tour: d'abord j'esp&egrave;re qu'il me sera permis de voir votre ni&egrave;ce.</p>

<p>&mdash;Oh! oh! voir ma ni&egrave;ce, c'est-&agrave;-dire lui inspirer autant d'impatience
de se marier que vous en ressentez vous-m&ecirc;me.... En supposant que je vous
dise: Non, cela ne vous sera point permis; vous chercheriez peut-&ecirc;tre &agrave;
voir Mademoiselle Marguerite sans ma permission.</p>

<p>&mdash;Tr&egrave;s r&eacute;solument.</p>

<p>&mdash;Admirable franchise! voil&agrave; encore qui est d&eacute;licieusement Anglais! Vous
verrez donc Mademoiselle Marguerite... &agrave; de certains jours, quand nous
aurons pris rendez-vous ensemble. Votre seconde condition?</p>

<p>&mdash;Votre mani&egrave;re de penser relativement &agrave; l'insuffisance de mon revenu
m'a caus&eacute; un grand &eacute;tonnement,&mdash;continua Vendale,&mdash;je d&eacute;sire d'&ecirc;tre
assur&eacute; contre le retour de cet &eacute;tonnement et... de sa cause. Vos id&eacute;es
actuelles sur les qualit&eacute;s d&eacute;sirables chez le mari de votre ni&egrave;ce
peuvent encore se modifier. Vous exigez de moi aujourd'hui un revenu de
trois mille livres. Puis-je &ecirc;tre assur&eacute; que dans l'avenir, &agrave; mesure que
votre exp&eacute;rience de l'Angleterre s'agrandira, vos d&eacute;sirs ne se monteront
pas plus haut?</p>

<p>&mdash;En bon Anglais, vous doutez de ma parole.</p>

<p>&mdash;&Ecirc;tes-vous r&eacute;solu &agrave; vous en lier &agrave; la mienne, quand je viendrai vous
dire: J'ai doubl&eacute; mon revenu? Si je ne me trompe, vous m'avez averti
tout &agrave; l'heure que je devrais vous en fournir des preuves authentiques.</p>

<p>&mdash;Bien jou&eacute;, Monsieur Vendale! Vous savez allier la vivacit&eacute; &eacute;trang&egrave;re
avec la gravit&eacute; Anglaise. Recevez mes compliments. Voulez-vous aussi
accepter ma parole &eacute;crite?...</p>

<p>Il se leva, s'assit devant un pupitre plac&eacute; sur une table, &eacute;crivit
quelques lignes, et pr&eacute;senta le papier &agrave; Vendale avec un profond salut.
L'engagement qu'il venait de prendre &eacute;tait parfaitement explicite,
sign&eacute;, dat&eacute; avec soin.</p>

<p>&mdash;&Ecirc;tes-vous satisfait de cette garantie?&mdash;demanda-t-il.</p>

<p>&mdash;Tr&egrave;s satisfait.</p>

<p>&mdash;Je suis charm&eacute; de vous entendre me le dire. Ah! nous venons d'avoir
notre petit assaut. En v&eacute;rit&eacute;, nous avons d&eacute;velopp&eacute; prodigieusement
d'adresse des deux c&ocirc;t&eacute;s. Mais voil&agrave; nos affaires arrang&eacute;es pour le
moment. Je n'ai pas de rancune, vous n'en avez pas davantage. Allons,
Monsieur Vendale, une bonne poign&eacute;e de mains &agrave; l'Anglaise.</p>

<p>Vendale tendit la main, bien qu'un peu &eacute;tourdi de ce passage subit chez
Obenreizer d'une humeur &agrave; une autre.</p>

<p>&mdash;Quand puis-je esp&eacute;rer de revoir Mademoiselle Obenreizer?&mdash;demanda-t-il
en se levant pour se retirer.</p>

<p>&mdash;Faites-moi l'honneur de me rendre visite demain m&ecirc;me,&mdash;dit
Obenreizer,&mdash;et nous r&eacute;glerons cela ensemble. Et prenez donc un grog
avant de partir. Non?... bien... bien... nous r&eacute;serverons le grog pour
le jour o&ugrave; vous aurez vos trois mille livres de revenu et serez pr&egrave;s
d'&ecirc;tre mari&eacute;.... Ah! quand cela sera-t-il?</p>

<p>&mdash;J'ai fait il y a quelques mois un inventaire de ma maison. Si les
esp&eacute;rances que cet inventaire me donne se r&eacute;alisent, j'aurai doubl&eacute; mon
revenu....</p>

<p>&mdash;Et vous serez, mari&eacute;?&mdash;interrompit Obenreizer....</p>

<p>&mdash;Et je serai mari&eacute; dans un an. Bonsoir!</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Vendale_se_decide" id="Vendale_se_decide"></a><a href="#table">Vendale se d&eacute;cide.</a></h2>


<p>Lorsque Vendale entra dans son bureau le lendemain matin, il &eacute;tait dans
des dispositions toutes nouvelles. Le jeune homme ne trouvait plus
insipide sa routine commerciale du Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s:</p>

<p>Marguerite, d&eacute;sormais, &eacute;tait int&eacute;ress&eacute;e dans la maison. Tout le
mouvement qu'y avait produit la mort de Wilding,&mdash;son associ&eacute; ayant
alors d&ucirc; proc&eacute;der &agrave; une estimation exacte de la valeur de
l'association,&mdash;la balance des registres, le compte des dettes,
l'inventaire de l'ann&eacute;e, tout cela se transformait &agrave; pr&eacute;sent aux yeux de
Vendale en une sorte de machine, une roulette indiquant les chances
favorables ou d&eacute;favorables &agrave; son mariage. Apr&egrave;s avoir examin&eacute; les
r&eacute;sultats que lui pr&eacute;sentait son teneur de livres et v&eacute;rifi&eacute; les
additions et les soustractions faites par ses commis, Vendale tourna son
attention vers le d&eacute;partement du prochain inventaire, et il envoya aux
caves un messager qui demandait un rapport.</p>

<p>Joey Laddle apparut bient&ocirc;t. Il passa la t&ecirc;te par la porte entreb&acirc;ill&eacute;e
du cabinet; cet empressement donnait &agrave; penser que cette matin&eacute;e avait d&ucirc;
voir quelque &eacute;v&eacute;nement extraordinaire. Il y avait un commencement de
vivacit&eacute; dans les mouvements du gar&ccedil;on de cave; et quelque chose m&ecirc;me,
qui ressemblait &agrave; de la gaiet&eacute;, se lisait sur son visage.</p>

<p>&mdash;Qu'y a-t-il?&mdash;demanda Vendale surpris,&mdash;quelque mauvaise nouvelle?</p>

<p>&mdash;Je d&eacute;sirerais vous faire observer, mon jeune Monsieur Vendale, que je
ne me suis jamais &eacute;rig&eacute; en proph&egrave;te....</p>

<p>&mdash;Qui pr&eacute;tend cela?&mdash;fit Vendale.</p>

<p>&mdash;Aucun proph&egrave;te, si j'ai bien compris ce que j'ai entendu dire de cette
profession, n'a jamais v&eacute;cu sous terre,&mdash;continua Joey.&mdash;Aucun proph&egrave;te
n'a jamais pris le vin du matin au soir par les pores, pendant vingt
ans. Lorsque j'ai dit &agrave; Monsieur Wilding, mon pauvre jeune d&eacute;funt
ma&icirc;tre, qu'en changeant le nom de la maison, il en avait chang&eacute; la
chance, me suis-je alors pos&eacute; en proph&egrave;te?... Non.... Et pourtant tout ce
que j'ai dit est-il arriv&eacute;?... Oui.... Du temps de Pebbleson Neveu,
Monsieur Vendale, on ne sut jamais ce que c'&eacute;tait qu'une erreur commise
dans une lettre de consignation.... Eh bien, maintenant, en voici une. Je
vous prie seulement de remarquer qu'elle est ant&eacute;rieure &agrave; la venue de
Mademoiselle Marguerite dans cette maison; donc, il n'en faut point
conclure que j'ai eu tort d'annoncer que les chansons de la jolie
demoiselle devaient nous ramener la chance...&mdash;Lisez ceci, monsieur....
Lisez,&mdash;reprit-il en indiquant du doigt un passage du rapport.&mdash;C'est
une chose &eacute;trang&egrave;re &agrave; mon temp&eacute;rament que de d&eacute;crier la maison que je
sers. Mais, en v&eacute;rit&eacute;, Monsieur George, un devoir imp&eacute;rieux me commande
de vous &eacute;clairer en ce moment. Lisez.</p>

<p>Vendale lut ce qui suit:</p>

<p><i>Note concernant le Champagne Suisse.</i></p>

<p><i>Une irr&eacute;gularit&eacute; a &eacute;t&eacute; d&eacute;couverte dans la derni&egrave;re consignation re&ccedil;ue
del&agrave; maison Defresnier et C<sup>ie</sup>.</i></p>

<p>Vendale s'arr&ecirc;ta et consulta son m&eacute;morandum.</p>

<p>&mdash;Cette affaire date du temps de Wilding,&mdash;dit-il.&mdash;La r&eacute;colte avait &eacute;t&eacute;
bonne; il l'avait prise tout enti&egrave;re Le Champagne Suisse a &eacute;t&eacute; une bonne
op&eacute;ration, n'est-ce pas, Joey?</p>

<p>&mdash;Je ne dis pas qu'elle ait &eacute;t&eacute; mauvaise. Le vin aurait pu devenir
malade dans les celliers de nos clients; il aurait pu se g&acirc;ter entre
leurs mains. Mais je ne dis pas que dans les n&ocirc;tres l'affaire ait &eacute;t&eacute;
mauvaise. Lisez, monsieur.</p>

<p>Vendale reprit sa lecture.</p>

<p><i>Nous trouvons que le nombre des caisses est conforme &agrave; la mention qui
est faite sur nos livres. Mais six de ces caisses, qui pr&eacute;sentent,
d'ailleurs, une l&eacute;g&egrave;re diff&eacute;rence dans la marque ont &eacute;t&eacute; ouvertes et
contiennent du vin rouge au lieu de Champagne. Nous supposons que la
similitude des marques (malgr&eacute; les l&eacute;g&egrave;res diff&eacute;rences dont il est
question plus haut) auront caus&eacute; l'erreur commise &agrave; Neufch&acirc;tel. Cette
erreur ne s'&eacute;tend pas &agrave; plus de six caisses.</i></p>

<p>&mdash;Est-ce tout?&mdash;demanda Vendale en jetant la note loin de lui.</p>

<p>Les yeux de Joey Laddle suivirent tristement le papier qui roulait sur
le parquet.</p>

<p>&mdash;Je suis bien aise de vous voir prendre cela si peu &agrave; c&oelig;ur,
monsieur,&mdash;dit-il.&mdash;Quoi qu'il arrive, ce sera toujours un soulagement
pour vous de penser que vous n'en avez pas &eacute;t&eacute; attrist&eacute;. Souvent une
erreur m&egrave;ne &agrave; une autre. Un homme laisse tomber par m&eacute;garde un petit
morceau d'&eacute;corce d'orange sur le pav&eacute;; un autre homme marche dessus;
voil&agrave; de la besogne pour l'h&ocirc;pital et un estropi&eacute; pour la vie. Je suis
aise de voir que vous preniez si l&eacute;g&egrave;rement ce que je viens de vous
apprendre. Au temps de Pebblesson et Co., nous n'eussions pas eu de
tr&ecirc;ve jusqu'&agrave; la d&eacute;couverte de la chose. Loin de moi la pens&eacute;e de
d&eacute;crier la maison, jeune Monsieur Vendale. Je vous souhaite de vous
trouver toujours bien de cette mani&egrave;re d'agir. Et je vous dis cela sans
offense, monsieur, sans offense....</p>

<p>En m&ecirc;me temps, Joey ouvrit la porte tout en jetant autour de lui un
regard de mauvais augure avant de franchir le seuil.</p>

<p>&mdash;Eh!&mdash;fit-il,&mdash;je suis m&eacute;lancolique et stupide, c'est vrai; mais je
suis un vieux serviteur de Pebblesson Neveu, et je d&eacute;sire que vous vous
trouviez bien de ces six caisses de vin rouge qui vous ont &eacute;t&eacute; donn&eacute;es
pour d'autre vin... je le d&eacute;sire....</p>

<p>Demeur&eacute; seul, Vendale se prit &agrave; rire.</p>

<p>&mdash;Je ferai aussi bien d'&eacute;crire de suite, de peur de l'oublier.</p>

<p>Il &eacute;crivit en ces termes:</p>

<p><i>Chers Messieurs,</i></p>

<p><i>Nous sommes en devoir de faire notre inventaire. Nous avons remarqu&eacute;
une erreur dans la derni&egrave;re consignation de Champagne exp&eacute;di&eacute;e par votre
maison &agrave; la n&ocirc;tre. Six de nos caisses contenaient du vin rouge, que nous
vous renvoyons. La chose peut ais&eacute;ment se r&eacute;parer par l'envoi que vous
nous ferez de six caisses de Champagne que vous nous renverrez,&mdash;si vous
le pouvez,&mdash;sinon vous nous cr&eacute;diterez de la valeur de ces caisses sur
la somme de cinq cents livres, r&eacute;cemment pay&eacute;es &agrave; vous par notre
maison.</i></p>

<p><i>Vos d&eacute;vou&eacute;s serviteurs,</i></p>

<p><i>Wilding et Co.</i></p>

<p>Cette lettre exp&eacute;di&eacute;e, ce sujet s'effa&ccedil;a rapidement de l'esprit de
Vendale. Il avait &agrave; penser &agrave; d'autres choses plus int&eacute;ressantes sans
doute. Le m&ecirc;me jour, il fit &agrave; Obenreizer la visite que celui-ci
attendait. Il fut entendu que plusieurs soir&eacute;es seraient r&eacute;serv&eacute;es
chaque semaine &agrave; ses entrevues avec Marguerite, toujours en pr&eacute;sence
d'un tiers. Sur ce point Obenreizer insista poliment, mais avec un
ent&ecirc;tement inflexible. La seule concession qu'il fit &agrave; Vendale fut de
lui laisser le choix de cette tierce personne, et, confiant dans
l'exp&eacute;rience acquise, le jeune homme choisit sans h&eacute;sitation
l'excellente femme qui raccommodait les bas d'Obenreizer en dormant. En
apprenant la responsabilit&eacute; qui allait peser sur elle, Madame Dor se
montra fort agit&eacute;e. Elle attendit que les gens d'Obenreizer l'eussent
quitt&eacute;e et regarda Vendale avec un clignement sournois de ses grosses
paupi&egrave;res, et puis on se s&eacute;para.</p>

<p>Le temps passait. Les heureuses soir&eacute;es aupr&egrave;s de Marguerite
s'&eacute;coulaient trop rapidement. Dix jours apr&egrave;s qu'il avait &eacute;crit &agrave; la
maison de Suisse, Vendale, un matin, trouva la r&eacute;ponse sur son pupitre
avec les autres lettres apport&eacute;es par le courrier.</p>

<p><i>Chers Messieurs,</i></p>

<p><i>Nous vous pr&eacute;sentons nos excuses pour la petite erreur dont vous vous
plaignez. En m&ecirc;me temps nous regrettons d'ajouter que les recherches
dont cette erreur a &eacute;t&eacute; la cause nous ont amen&eacute;s &agrave; une d&eacute;couverte
inattendue, car c'est une affaire des plus graves pour vous et pour
nous.</i></p>

<p><i>N'ayant plus de Champagne de la derni&egrave;re r&eacute;colte, nous pr&icirc;mes des
arrangements pour cr&eacute;diter votre maison de la valeur des dix caisses que
vous savez. Alors, et pour ob&eacute;ir &agrave; certaines formes que nous avons
l'habitude d'observer, nous nous sommes renseign&eacute;s, aussi bien sur les
livres de notre banquier que sur les n&ocirc;tres, et nous avons &eacute;t&eacute; surpris
d'acqu&eacute;rir la certitude qu'aucun payement en argent de la nature de
celui dont vous nous parlez ne peut &ecirc;tre arriv&eacute; en notre maison. Nous
sommes &eacute;galement persuad&eacute;s qu'aucun versement &agrave; notre compte n'a &eacute;t&eacute;
fait &agrave; la Banque.</i></p>

<p><i>Il n'est pas n&eacute;cessaire, au point o&ugrave; en sont les choses, de vous
fatiguer par des d&eacute;tails inutiles. Cet argent aura sans doute &eacute;t&eacute; vol&eacute;
dans le trajet qu'il a d&ucirc; parcourir pour arriver de vos mains dans les
n&ocirc;tres. Certaines particularit&eacute;s relatives &agrave; la fa&ccedil;on dont la fraude a
&eacute;t&eacute; commise, nous am&egrave;nent &agrave; penser que le voleur peut avoir esp&eacute;r&eacute; se
mettre en mesure de payer &agrave; nos banquiers la somme soustraite avant
qu'on ne d&eacute;couvrit la soustraction en relevant les comptes de fin
d'ann&eacute;e. Ce relev&eacute; ne doit &ecirc;tre fait que dans trois mois. Sans la
circonstance actuelle, nous eussions pu ignorer jusqu'au bout le vol
dont vous &ecirc;tes les victimes.</i></p>

<p><i>Nous vous faisons part de ce dernier d&eacute;tail, qui vous d&eacute;montrera que
nous n'avons pas affaire &agrave; un voleur ordinaire, et nous esp&eacute;rons que
vous voudrez bien nous aider dans les recherches que nous allons
commencer, en examinant tout d'abord le re&ccedil;u qui doit vous &ecirc;tre arriv&eacute;
comme &eacute;manant de notre maison et qui ne peut &ecirc;tre qu'un faux. Ayez la
bont&eacute; de vous assurer, en premier lieu, si la facture est enti&egrave;rement
manuscrite ou si elle est imprim&eacute;e et num&eacute;rot&eacute;e. Dans ce dernier cas, on
n'aurait eu &agrave; inscrire que le montant de la somme. Ce d&eacute;tail, futile en
apparence, est, croyez-le, tr&egrave;s important.</i></p>

<p><i>Nous attendons votre r&eacute;ponse avec la plus grande impatience, et
demeurons avec estime et consid&eacute;ration vos serviteurs.</i></p>

<p><i>Defresnier et C<sup>ie</sup>.</i></p>

<p>Vendale posa la lettre sur le bureau et attendit quelques instants pour
donner &agrave; son esprit le temps de se remettre du coup qui venait de le
frapper. Au moment o&ugrave; il &eacute;tait pour lui d'une si pr&eacute;cieuse importance de
voir augmenter le produit de sa maison, il perdait cinq cents livres. Ce
fut &agrave; Marguerite qu'il pensa, tout en prenant une clef qui ouvrait une
chambre de fer pratiqu&eacute;e dans la muraille, o&ugrave; les livres et les papiers
de l'association &eacute;taient conserv&eacute;s. Il &eacute;tait encore l&agrave;, cherchant ce
re&ccedil;u maudit, lorsqu'il tressaillit au son d'une voix qui lui parlait.</p>

<p>&mdash;Je vous demande pardon.... J'ai peur de vous avoir d&eacute;rang&eacute;.</p>

<p>C'&eacute;tait la voix d'Obenreizer.</p>

<p>&mdash;Je suis pass&eacute; chez vous,&mdash;reprit le Suisse,&mdash;pour savoir si je ne peux
vous &ecirc;tre utile &agrave; quelque chose. Des affaires personnelles m'obligent &agrave;
me rendre pour quelques jours &agrave; Manchester et &agrave; Liverpool. Voulez-vous
qu'en m&ecirc;me temps je m'y occupe des v&ocirc;tres? Je suis enti&egrave;rement &agrave; votre
disposition, et, je puis &ecirc;tre le voyageur de la maison Wilding et Co....</p>

<p>&mdash;Excusez-moi pour quelques minutes,&mdash;dit Vendale,&mdash;nous causerons tout
&agrave; l'heure.</p>

<p>En disant cela, il continuait &agrave; fouiller les papiers et &agrave; examiner les
registres.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes arriv&eacute; &agrave; propos,&mdash;dit-il,&mdash;les offres de l'amiti&eacute; me sont
plus pr&eacute;cieuses en ce moment que jamais, car j'ai re&ccedil;u ce matin de
mauvaises nouvelles de Neufch&acirc;tel.</p>

<p>&mdash;De mauvaises nouvelles!&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer.</p>

<p>&mdash;De Defresnier et C<sup>ie</sup>.</p>

<p>&mdash;De Defresnier?...</p>

<p>&mdash;Oui, une somme d'argent que nous leur avons envoy&eacute;e a &eacute;t&eacute; vol&eacute;e. Je
suis menac&eacute; d'une perte de cinq cents livres.</p>

<p>&mdash;Qu'est-ce que cela?&mdash;dit Obenreizer.</p>

<p>Mais en rentrant dans le bureau, Vendale aper&ccedil;ut son buvard qui venait
de tomber par terre, et Obenreizer &agrave; genoux qui en ramassait le contenu.</p>

<p>&mdash;Combien je suis maladroit,&mdash;s'&eacute;cria le Suisse.&mdash;Cette nouvelle que
vous m'avez annonc&eacute;e m'a tellement surpris qu'en reculant....</p>

<p>Il s'int&eacute;ressait si vivement &agrave; la r&eacute;union des diff&eacute;rents papiers tomb&eacute;s
du buvard qu'il n'acheva point sa phrase.</p>

<p>&mdash;Ne prenez pas tant de peine,&mdash;dit Vendale,&mdash;un commis fera cette
besogne.</p>

<p>&mdash;Mauvaise nouvelle!&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Obenreizer, qui continuait &agrave; ramasser les
enveloppes et les lettres,&mdash;mauvaise nouvelle!</p>

<p>&mdash;Si vous lisiez la missive que je viens de recevoir,&mdash;continua
Vendale,&mdash;vous verriez que j'ai bien raison de m'alarmer. Tenez! elle
est l&agrave;, ouverte sur mon pupitre.</p>

<p>Quant &agrave; lui, il continua ses recherches; une minute apr&egrave;s, il trouvait
le faux re&ccedil;u. C'&eacute;tait bien le mod&egrave;le imprim&eacute; et num&eacute;rot&eacute; qu'indiquait la
maison Suisse. Vendale prit note du num&eacute;ro et de la date. Apr&egrave;s avoir
class&eacute; le re&ccedil;u et ferm&eacute; la chambre de fer, il eut le loisir de remarquer
Obenreizer qui lisait la lettre de Defresnier, &agrave; l'autre bout de la
chambre, dans l'enfoncement de la crois&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Venez donc aupr&egrave;s du feu. Vous grelottez de froid l&agrave;-bas, je vais
sonner pour qu'on apporte du charbon.</p>

<p>Obenreizer revint lentement au pupitre.</p>

<p>&mdash;Marguerite sera aussi d&eacute;sol&eacute;e de cette nouvelle que moi-m&ecirc;me,&mdash;dit-il
d'un ton amical;&mdash;qu'avez-vous l'intention de faire?</p>

<p>&mdash;Je suis &agrave; la discr&eacute;tion de Defresnier et C<sup>ie</sup>,&mdash;r&eacute;pondit
Vendale.&mdash;Dans l'ignorance absolue des circonstances qui ont accompagn&eacute;
le vol, je ne puis que faire ce qu'ils me recommandent. Le re&ccedil;u que je
tenais &agrave; l'instant est num&eacute;rot&eacute; et imprim&eacute;. Ils paraissent attacher &agrave; ce
d&eacute;tail une importance particuli&egrave;re. Pourquoi?... Vous qui avez d&ucirc;
acqu&eacute;rir une certaine connaissance de leurs affaires, tandis que vous
&eacute;tiez dans leur maison, pouvez-vous me le dire?</p>

<p>Obenreizer r&eacute;fl&eacute;chit.</p>

<p>&mdash;Si j'examinais le re&ccedil;u!&mdash;dit-il.</p>

<p>&mdash;Bon!&mdash;s'&eacute;cria Vendale, frapp&eacute; par le changement qui venait de s'op&eacute;rer
sur sa physionomie.&mdash;Vous sentez-vous incommod&eacute;? Encore une fois,
approchez-vous donc du feu. Vous avez l'air d'&ecirc;tre transi.... Oh!
j'esp&egrave;re que vous n'allez, pas tomber malade.</p>

<p>&mdash;Je ne sais,&mdash;dit Obenreizer.&mdash;Peut-&ecirc;tre ai-je pris froid. Votre climat
Anglais aurait bien fait d'&eacute;pargner l'un de ses admirateurs.... Mais,
faites-moi voir le re&ccedil;u.</p>

<p>Tandis que Vendale rouvrait la chambre de fer, Obenreizer prit une
chaise et s'assit; il &eacute;tendit ses deux mains au-dessus de la flamme.</p>

<p>&mdash;Ce re&ccedil;u!&mdash;s'&eacute;cria-t-il encore avec une vivacit&eacute; extraordinaire,
lorsque Vendale reparut, tenant un papier &agrave; la main.</p>

<p>Le portier, au m&ecirc;me instant, entrait avec une provision de charbon de
terre; son ma&icirc;tre lui recommanda de faire un bon feu. L'homme ob&eacute;it avec
un empressement funeste; il fit quelques pas en avant, et tandis qu'il
enlevait le seau plein de charbon, il se prit un pied dans un pli de
tapis. Il tr&eacute;bucha, tout le contenu du seau tomba dans la grille, la
flamme en fut &eacute;touff&eacute;e tout net et un &eacute;norme flot de fum&eacute;e jaun&acirc;tre
remplit la chambre.</p>

<p>&mdash;Imb&eacute;cile!&mdash;murmura Obenreizer en lan&ccedil;ant sur le malheureux portier un
regard, dont, apr&egrave;s tant d'ann&eacute;es, celui-ci se souvient encore.</p>

<p>&mdash;Voulez-vous venir dans le bureau des commis?&mdash;demanda Vendale.&mdash;Il y a
un po&ecirc;le.</p>

<p>&mdash;Ce n'est pas la peine.</p>

<p>Et il tendait la main. Et sa main tremblait.</p>

<p>Vendale lui donna le re&ccedil;u. L'int&eacute;r&ecirc;t qu'Obenreizer paraissait prendre &agrave;
cette affaire sembla s'&eacute;teindre aussi subitement que le feu m&ecirc;me, d&egrave;s
qu'il fut le ma&icirc;tre de ce papier. Il ne fit qu'y jeter un coup d'&oelig;il.</p>

<p>&mdash;Non,&mdash;dit-il,&mdash;je n'y comprends rien. D&eacute;sol&eacute; de ne pouvoir vous
&eacute;clairer.</p>

<p>&mdash;J'&eacute;crirai donc &agrave; Neufch&acirc;tel par le courrier de ce soir,&mdash;dit Vendale,
en mettant le re&ccedil;u de c&ocirc;t&eacute; pour la seconde fois,&mdash;il nous faut attendre
et voir ce qui arrivera.</p>

<p>&mdash;Par le courrier de ce soir,&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Obenreizer.&mdash;Voyons! vous aurez la
r&eacute;ponse dans huit ou neuf jours. Je serai de retour auparavant. Si je
puis vous &ecirc;tre utile comme voyageur de commerce, vous me le ferez
savoir. En ce cas, vous m'enverriez des instructions &eacute;crites. Mes
meilleurs remerciements.... Je suis tr&egrave;s curieux de conna&icirc;tre la r&eacute;ponse
de Defresnier. Qui sait? Ce n'est peut-&ecirc;tre qu'une erreur. Courage, mon
cher ami, courage.</p>

<p>Il n'avait point du tout l'air press&eacute; quand il &eacute;tait arriv&eacute; dans la
maison, et maintenant il saisissait son chapeau en toute h&acirc;te, il prit
cong&eacute; de l'air d'un homme qui n'a pas un instant &agrave; perdre.</p>

<p>Vendale se mit &agrave; marcher en r&eacute;fl&eacute;chissant dans les chambres.</p>

<p>Sa premi&egrave;re impression sur Obenreizer s'&eacute;tait bien modifi&eacute;e durant ce
nouvel entretien, et il se demandait s'il n'avait point commis la faute
de le juger trop s&eacute;v&egrave;rement et trop vite. C'est qu'en v&eacute;rit&eacute; la surprise
et les regrets du Suisse, en apprenant la f&acirc;cheuse nouvelle que la
maison Wilding et Co. venait de recevoir, avaient un grand caract&egrave;re de
franchise. On voyait bien que ces regrets &eacute;taient honn&ecirc;tement sentis, et
l'expression qu'Obenreizer leur avait donn&eacute;e &eacute;tait bien loin de la
simple et banale politesse d'usage. Ayant lui-m&ecirc;me &agrave; lutter contre des
soucis personnels, souffrant peut-&ecirc;tre des premi&egrave;res atteintes d'un mal
grave, il n'en avait pas moins eu dans cette circonstance l'air et le
ton d'un homme qui d&eacute;plore du fond du c&oelig;ur ce qui arrive de mal &agrave; son
ami. Jusque-l&agrave;, Vendale avait en vain essay&eacute; souvent de concevoir une
opinion plus favorable du tuteur de Marguerite, et cela pour l'amour de
Marguerite m&ecirc;me. Mais apr&egrave;s les t&eacute;moignages d'int&eacute;r&ecirc;t qu'Obenreizer
venait de lui donner, il n'h&eacute;sitait plus &agrave; penser qu'il avait &eacute;t&eacute;
injuste envers lui; tous les g&eacute;n&eacute;reux instincts de sa nature lui
disaient qu'il s'&eacute;tait arr&ecirc;t&eacute; trop vite &agrave; de certains indices f&acirc;cheux.</p>

<p>&mdash;Qui sait?&mdash;se disait-il,&mdash;je peux tr&egrave;s bien avoir mal lu sur la
physionomie de cet homme.</p>

<p>Le temps s'&eacute;coula de nouveau. Les heureuses soir&eacute;es pass&eacute;es avec
Marguerite s'enfuyaient plus promptes. Le dixi&egrave;me jour &eacute;tait encore une
fois arriv&eacute; depuis l'envoi de la seconde lettre de Vendale &agrave; Neufch&acirc;tel.
La r&eacute;ponse vint.</p>

<p><i>Cher Monsieur,</i></p>

<p><i>Notre principal associ&eacute;, M. Defresnier, a &eacute;t&eacute; forc&eacute; de se rendre &agrave; Milan
pour des affaires tr&egrave;s urgentes. En son absence et avec son enti&egrave;re
participation et son aveu, je vous &eacute;cris de nouveau relativement &agrave; ces
cinq cents livres disparues.</i></p>

<p><i>Votre d&eacute;claration que le faux re&ccedil;u a &eacute;t&eacute; fait sur un mod&egrave;le imprim&eacute; et
num&eacute;rot&eacute; nous a caus&eacute; une surprise et un chagrin inexprimables. &Agrave;
l'&eacute;poque o&ugrave; cette fraude a &eacute;t&eacute; commise, il n'existait que trois clefs
ouvrant le coffre-fort o&ugrave; nos mod&egrave;les sont renferm&eacute;s. Mon associ&eacute; avait
une de ces clefs, j'en avais une autre, la troisi&egrave;me &eacute;tait aux mains
d'une personne qui occupait alors chez nous un poste de confiance; nous
aurions plut&ocirc;t song&eacute; &agrave; nous accuser nous-m&ecirc;mes qu'&agrave; &eacute;lever aucun soup&ccedil;on
contre cette personne. Et cependant...</i></p>

<p><i>Je ne puis aller jusqu'&agrave; vous dire pour le moment qui est cette
personne; je ne vous le dirai point tant que je verrai l'ombre d'une
chance pour elle de se tirer avec honneur de l'enqu&ecirc;te que nous allons
commencer. Pardonnez-moi cette r&eacute;serve, car le motif en est louable.</i></p>

<p><i>Le genre d'investigations que nous allons poursuivre est fort simple.
Nous ferons comparer notre re&ccedil;u par des experts avec quelques sp&eacute;cimens
d'&eacute;criture que nous avons en notre possession. Je ne puis vous adresser
ces sp&eacute;cimens pour de certaines raisons que vous approuverez
certainement lorsqu'elles vous seront connues. Je vous prie donc de
m'envoyer le re&ccedil;u &agrave; Neufch&acirc;tel; et je fais suivre cette pri&egrave;re de
quelques mots indispensables pour vous mettre sur vos gardes.</i></p>

<p><i>Si la personne sur laquelle, nous faisons &agrave; regret placer nos soup&ccedil;ons
est r&eacute;ellement celle qui a commis le faux, nous avons quelque motif de
craindre que de certaines circonstances ne lui aient d&eacute;j&agrave; donn&eacute; l'&eacute;veil.
La seule preuve contre cette personne est le re&ccedil;u qui est dans vos
mains; elle remuera ciel et terre pour l'obtenir de vous et la d&eacute;truire.
Je vous prie donc instamment de ne pas confier cette pi&egrave;ce &agrave; la poste.
Envoyez-la-moi sans perdre de temps par un messager particulier et ne
choisissez ce messager que parmi les gens qui sont depuis longtemps &agrave;
votre service. Il faut aussi que ce soit un homme accoutum&eacute; aux voyages,
parlant bien le Fran&ccedil;ais, un homme courageux, et un honn&ecirc;te homme. Vous
devez le conna&icirc;tre assez bien pour ne pas craindre qu'il se laisse aller
en route &agrave; aucun &eacute;tranger cherchant &agrave; lier connaissance avec lui. Ne
d&icirc;tes qu'&agrave; lui, &agrave; lui seul la nature de cette affaire et la tournure
qu'elle va prendre. Je vous engage &agrave; suivre l'interpr&eacute;tation litt&eacute;rale
de tous ces avis que je vous donne, convaincu que l'arriv&eacute;e &agrave; bon port
du faux re&ccedil;u en d&eacute;pend.</i></p>

<p><i>Je n'ai plus &agrave; ajouter qu'une chose. C'est que votre promptitude &agrave; agir
est de la plus haute importance. Il nous manque plusieurs de nos mod&egrave;les
de re&ccedil;us et nous ne pouvons pr&eacute;voir quelles fraudes seront commises, si
nous ne mettons la main sur le voleur!</i></p>

<p><i>Votre d&eacute;vou&eacute; serviteur,</i></p>

<p><i>Pour Defresnier et C<sup>ie</sup>,</i></p>

<p class="droit">
<i>Rolland</i></p>

<p>Quel &eacute;tait donc celui qu'on soup&ccedil;onnait?</p>

<p>Vendale pensa qu'il chercherait inutilement &agrave; le deviner. Mais qui
pouvait-il bien envoyer &agrave; Neufch&acirc;tel avec le re&ccedil;u? Certes il n'&eacute;tait pas
difficile de trouver au Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s un homme courageux et
honn&ecirc;te. Mais o&ugrave; &eacute;tait l'homme accoutum&eacute; aux voyages, parlant le
Fran&ccedil;ais, et sur qui l'on pourrait r&eacute;ellement compter pour tenir &agrave;
distance tout &eacute;tranger qui voudrait lier connaissance avec lui pendant
la route? Vendale n'avait r&eacute;ellement qu'un seul compagnon sous la main,
qui r&eacute;unit toutes les conditions dans sa personne. C'&eacute;tait lui-m&ecirc;me.</p>

<p>Un grand sacrifice sans doute que de quitter sa maison, un plus grand
sacrifice encore que de quitter Marguerite. Mais apr&egrave;s tout, il
s'agissait de cinq cents livres et Rolland insistait si positivement sur
l'interpr&eacute;tation <i>litt&eacute;rale</i> des d&eacute;marches par lui conseill&eacute;es, qu'il ne
fallait point h&eacute;siter &agrave; lui ob&eacute;ir. Plus Vendale r&eacute;fl&eacute;chissait, plus la
n&eacute;cessit&eacute; de son d&eacute;part lui apparaissait clairement.</p>

<p>&mdash;Partons!...&mdash;soupira-t-il.</p>

<p>Comme il remettait le re&ccedil;u et la nouvelle lettre sous clef, certaine
association d'id&eacute;e lui vint qui lui rappela Obenreizer. Il pensa qu'avec
l'aide de celui-ci, il lui deviendrait bien plus facile de deviner quel
pouvait &ecirc;tre le voleur; Obenreizer pouvait le lui faire conna&icirc;tre.</p>

<p>Cette pens&eacute;e avait &agrave; peine travers&eacute; son esprit que la porte s'ouvrit et
qu'Obenreizer entra.</p>

<p>&mdash;On m'a dit dans Soho Square qu'on attendait votre retour dans la
soir&eacute;e d'hier,&mdash;lui dit Vendale en lui souhaitant la
bienvenue.&mdash;Avez-vous fait de bonnes affaires en province?... &Ecirc;tes-vous
mieux portant?</p>

<p>&mdash;Mille gr&acirc;ces,&mdash;r&eacute;pondit Obenreizer,&mdash;j'ai fait admirablement mes
affaires.&mdash;Je suis bien!... tr&egrave;s bien!... Et maintenant, quelles
nouvelles? Avez-vous des lettres de Suisse?</p>

<p>&mdash;Une lettre bien extraordinaire,&mdash;dit Vendale,&mdash;L'affaire a pris une
tournure nouvelle, et l'on me recommande de Neufch&acirc;tel le plus profond
secret sur les mesures que nous allons adopter. Ce secret doit &ecirc;tre
gard&eacute; vis-&agrave;-vis de tout le monde.</p>

<p>&mdash;Sans en excepter personne?&mdash;demanda Obenreizer.</p>

<p>Et tout en r&eacute;p&eacute;tant: &laquo;Personne,&raquo; il se retira d'un air pensif du c&ocirc;t&eacute; de
la crois&eacute;e, &agrave; l'autre bout de la chambre, regarda pendant un moment dans
la rue; puis tout &agrave; coup, revenant &agrave; Vendale.</p>

<p>&mdash;S&ucirc;rement, ils ont perdu la m&eacute;moire,&mdash;dit-il,&mdash;puisqu'ils ne font pas
m&ecirc;me une exception en ma faveur.</p>

<p>&mdash;C'est Rolland qui m'&eacute;crit,&mdash;r&eacute;pliqua Vendale,&mdash;comme vous le dites, il
doit avoir perdu la m&eacute;moire. Ce c&ocirc;t&eacute; de l'affaire m'&eacute;chappait
compl&egrave;tement. Je souhaitais de vous voir et de vous consulter au moment
m&ecirc;me o&ugrave; vous &ecirc;tes entr&eacute;. Je suis pourtant li&eacute; par une d&eacute;fense formelle,
mais je ne puis croire qu'elle vous concerne. Tout cela est bien
f&acirc;cheux.</p>

<p>Les yeux d'Obenreizer, couverts de leur nuage, se fix&egrave;rent sur Vendale.</p>

<p>&mdash;Peut-&ecirc;tre est-ce bien plus que f&acirc;cheux,&mdash;dit-il.&mdash;Je suis venu ce
matin, non seulement pour avoir des nouvelles, mais pour m'offrir &agrave; vous
comme interm&eacute;diaire ou comme messager. Le croirez-vous? J'ai re&ccedil;u des
lettres qui m'obligent &agrave; me rendre en Suisse sans tarder. J'aurais pu me
charger des pi&egrave;ces et documents de cette affaire et les remettre &agrave;
Defresnier.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes bien l'homme qu'il me fallait,&mdash;fit Vendale.&mdash;Il n'y a pas
cinq minutes que cherchant autour de moi et ne trouvant personne qui p&ucirc;t
me remplacer dans le voyage, j'avais r&eacute;solu de l'entreprendre
moi-m&ecirc;me.... Laissez-moi relire cette lettre.</p>

<p>Il ouvrit la chambre de fer pour y reprendre la lettre. Obenreizer jeta
un coup d'&oelig;il rapide autour de lui pour bien s'assurer qu'ils &eacute;taient
seuls, le suivit &agrave; deux pas de distance, et sembla le mesurer du regard.
Vraiment, Vendale &eacute;tait plus grand que lui et sans doute plus fort.
Obenreizer recula et s'approcha de la chemin&eacute;e.</p>

<p>Vendale pendant ce temps, lisait pour la troisi&egrave;me fois le dernier
paragraphe de la lettre. Il y avait l&agrave; un avis tr&egrave;s clair et la derni&egrave;re
phrase demandait au jeune n&eacute;gociant de suivre cet avis &agrave; la lettre.</p>

<p>D'un c&ocirc;t&eacute; une grosse somme d'argent en jeu, de l'autre un terrible
soup&ccedil;on &agrave; &eacute;claircir. Vendale comprit que s'il agissait &agrave; sa guise et si
quelque &eacute;v&eacute;nement arrivait ensuite et d&eacute;jouait toutes les mesures
prises, la faute lui en serait imput&eacute;e, le bl&acirc;me retomberait sur lui
seul. En sa qualit&eacute; d'homme d'affaires, il n'avait vraiment qu'un parti
&agrave; suivre. Il remit la lettre sous clef.</p>

<p>&mdash;Quel ennui!&mdash;dit-il &agrave; Obenreizer.&mdash;Il y a sans doute ici de la part de
Rolland un oubli inconcevable et qui me met dans une sotte et fausse
position vis-&agrave;-vis de vous. Que dois-je faire? Il me semble qu'ayant un
si grand int&eacute;r&ecirc;t dans cette f&acirc;cheuse aventure dont j'ignore tous les
d&eacute;tails, je n'ai pas la libert&eacute; de ne pas ob&eacute;ir aux injonctions de mon
correspondant et que je dois au contraire m'y conformer sans r&eacute;sistance.
Vous me comprendrez certainement. Vous me voyez esclave des ordres que
je re&ccedil;ois, et je ne peux assez vous dire combien j'aurais &eacute;t&eacute; heureux,
en cette occasion, d'accepter vos services....</p>

<p>&mdash;N'en parlons plus,&mdash;dit Obenreizer.&mdash;&Agrave; votre place, je n'agirais pas
diff&eacute;remment. Je ne suis donc point du tout offens&eacute; de votre conduite,
et je vous remercie pour le compliment que vous me faites.... Bah! nous
serons au moins compagnons de voyage. Vous partez avec moi aujourd'hui
m&ecirc;me.</p>

<p>&mdash;Aujourd'hui. Mais il faut, cela va sans dire, que je voie Marguerite.</p>

<p>&mdash;Assur&eacute;ment. Voyez-la ce soir. Vous me prendrez au passage et nous nous
rendrons ensemble au chemin de fer. Nous partirons &agrave; huit heures par le
train poste.</p>

<p>&mdash;Par le train poste,&mdash;dit Vendale.</p>

<p>Il &eacute;tait plus tard que Vendale ne le croyait, lorsqu'il arriva &agrave; la
maison de Soho Square. Les affaires suscit&eacute;es par ce d&eacute;part pr&eacute;cipit&eacute;
avaient surgi devant lui par douzaines. Toutes sortes d'obligations
qu'il ne pouvait n&eacute;gliger le forc&egrave;rent de se r&eacute;signer &agrave; cette cruelle
perte d'un temps si court et si pr&eacute;cieux qu'il voulait consacrer &agrave;
Marguerite. &Agrave; sa grande surprise et &agrave; son extr&ecirc;me joie, elle &eacute;tait seule
dans le salon lorsqu'il entra.</p>

<p>&mdash;Nous n'avons que peu d'instants &agrave; nous, George&mdash;dit-elle,&mdash;mais gr&acirc;ce
&agrave; la bont&eacute; de Madame Dor nous pouvons au moins les passer tous deux
seuls ensemble.</p>

<p>Elle lui jeta les bras autour du cou.</p>

<p>&mdash;George,&mdash;lui dit-elle tout bas,&mdash;avez-vous fait quelque chose qui ait
pu blesser Monsieur Obenreizer?</p>

<p>&mdash;Moi!&mdash;s'&eacute;cria Vendale stup&eacute;fait.</p>

<p>&mdash;Taisez-vous,&mdash;dit-elle,&mdash;il faut que je vous parle bien bas.
Rappelez-vous le petit portrait photographi&eacute; que vous m'avez donn&eacute;?
Cette apr&egrave;s-midi, je ne sais comment il le trouva sur la chemin&eacute;e. Il le
prit, le regarda, et moi, je voyais son visage dans ce miroir.... Ah! je
suis s&ucirc;re que vous l'avez offens&eacute;. Il est vindicatif, implacable, et
aussi muet qu'une tombe. Ne partez pas avec lui.... George... ne partez
pas!</p>

<p>&mdash;Mon cher amour,&mdash;r&eacute;pondit Vendale,&mdash;vous vous laissez &eacute;garer par votre
imagination. Jamais Obenreizer et moi n'avons &eacute;t&eacute; meilleurs amis qu'&agrave;
pr&eacute;sent.</p>

<p>Avant que Marguerite n'e&ucirc;t pu r&eacute;pondre, un pas sonore et le poids d'un
corps majestueux firent trembler le parquet de la pi&egrave;ce voisine, et
Madame Dor apparut.</p>

<p>&mdash;Obenreizer,&mdash;dit-elle.</p>

<p>Puis elle se laissa tomber lourdement sur une chaise, &agrave; sa place
ordinaire, devant le po&ecirc;le.</p>

<p>Obenreizer entra avec un sac de courrier qu'il portait en bandouli&egrave;re.</p>

<p>&mdash;&Ecirc;tes-vous pr&ecirc;t?&mdash;demanda-t-il &agrave; Vendale&mdash;Puis-je porter quelque chose
pour vous?... Eh quoi! n'avez-vous point un sac de voyage? Je viens d'en
acheter un. Regardez. Ici est la poche aux papiers. Elle est &agrave; votre
service.</p>

<p>&mdash;Je vous remercie,&mdash;dit Vendale,&mdash;je n'ai qu'un seul papier important,
je suis forc&eacute; de ne pas m'en dessaisir et il est l&agrave;, il doit rester l&agrave;,
jusqu'&agrave; ce que nous arrivions &agrave; Neufch&acirc;tel.</p>

<p>Vendale, en m&ecirc;me temps, touchait la poche de son habit. Il sentit la
main de Marguerite qui pressait la sienne. La jeune fille examinait
Obenreizer jusqu'au fond de l'&acirc;me. Mais d&eacute;j&agrave; celui-ci s'&eacute;tait retourn&eacute;
vers Madame Dor, et prenait cong&eacute; de la bonne dame.</p>

<p>&mdash;Adieu, ma ch&egrave;re Marguerite,&mdash;s'&eacute;cria t-il en revenant vers sa pupille
p&acirc;le et &eacute;pouvant&eacute;e.&mdash;Allons, Vendale, &ecirc;tes-vous pr&ecirc;t, enfin? En route!
En route! mon ami, pour Neufch&acirc;tel!</p>

<p>Il frappa l&eacute;g&egrave;rement Vendale &agrave; la poitrine, &agrave; la place o&ugrave; &eacute;tait la poche
qui contenait le re&ccedil;u et sortit le premier.</p>

<p>Le dernier regard de Vendale fut pour Marguerite.</p>

<p>Les derniers mots de la jeune fille furent ceux-ci:</p>

<p>&mdash;Ne partez pas!</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="TROISIEME_ACTE" id="TROISIEME_ACTE"></a><a href="#table">TROISI&Egrave;ME ACTE.</a></h2>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Dans_la_vallee" id="Dans_la_vallee"></a><a href="#table">Dans la vall&eacute;e.</a></h2>


<p>On &eacute;tait alors au milieu du mois de F&eacute;vrier, l'hiver &eacute;tait des plus
rigoureux et les chemins mauvais pour les voyageurs, si mauvais qu'en
arrivant &agrave; Strasbourg, Vendale et Obenreizer trouv&egrave;rent les meilleurs
h&ocirc;tels absolument vides. Les quelques personnes qu'ils avaient
rencontr&eacute;es en route et qui se rendaient pour affaires dans l'int&eacute;rieur
de la Suisse renon&ccedil;aient &agrave; leur voyage et revenaient sur leurs pas.</p>

<p>Les chemins de fer qui conduisent aujourd'hui les touristes dans ce beau
pays &eacute;taient encore en ce temps-l&agrave; pour la plupart inachev&eacute;s. Les lignes
exploit&eacute;es, sem&eacute;es d'orni&egrave;res profondes, &eacute;taient impraticables, et
partout l'hiver avait interrompu les communications. Partout on
n'entendait qu'histoires de voyageurs arr&ecirc;t&eacute;s en chemin par des
accidents dont on exag&eacute;rait la gravit&eacute;, sans doute. Cependant, comme la
voie de B&acirc;le restait libre, la r&eacute;solution de Vendale de poursuivre sa
route n'en fut nullement troubl&eacute;e.</p>

<p>Quant &agrave; la r&eacute;solution d'Obenreizer, elle fut la m&ecirc;me que celle de
Vendale.</p>

<p>Il se voyait aux abois, d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;, perdu, il lui fallait &agrave; tout prix
an&eacute;antir la preuve que Vendale portait avec lui, d&ucirc;t-il pour cela
an&eacute;antir Vendale lui-m&ecirc;me!</p>

<p>Menac&eacute; d'une ruine certaine, enferm&eacute; dans un cercle que l'activit&eacute; de
Vendale resserrait d'heure en heure autour de lui, Obenreizer ha&iuml;ssait
son compagnon avec la f&eacute;rocit&eacute; d'une b&ecirc;te fauve. De tout temps il avait
nourri de mauvaises pens&eacute;es contre le jeune n&eacute;gociant. &Eacute;tait-ce la
sourde rancune du paysan contre le gentleman? &Eacute;tait-ce le contraste de
sa nature avec cette nature franche et g&eacute;n&eacute;reuse? &Eacute;tait-ce la beaut&eacute; de
Vendale? &Eacute;tait-ce le bonheur qu'il avait eu de se faire aimer de
Marguerite? &Eacute;taient-ce toutes ces causes r&eacute;unies ensemble? Il le
ha&iuml;ssait, il l'avait ha&iuml; d&egrave;s qu'il l'avait vu. &Agrave; pr&eacute;sent, il le
regardait comme celui qui le conduisait &agrave; sa perte. Et cette pens&eacute;e
redoublait la fureur de sa haine.</p>

<p>Vendale, au contraire, qui, si souvent, avait lutt&eacute; contre lui-m&ecirc;me pour
se d&eacute;fendre de cette instinctive et vague m&eacute;fiance qu'Obenreizer lui
avait inspir&eacute;e si longtemps, se regardait &agrave; pr&eacute;sent comme oblig&eacute;
d'effacer de son esprit jusqu'&agrave; la trace de ce sentiment involontaire.
Il se disait qu'Obenreizer &eacute;tait le tuteur de Marguerite, qu'il vivait
avec lui d&eacute;sormais dans les termes d'une amiti&eacute; v&eacute;ritable, que c'&eacute;tait
lui qui, de son plein gr&eacute;, avait voulu &ecirc;tre son compagnon de route sans
avoir aucun motif int&eacute;ress&eacute; &agrave; partager les fatigues et les dangers d'un
tel voyage....</p>

<p>&Agrave; toutes ces raisons, qui plaidaient si fortement en faveur
d'Obenreizer, le hasard vint en ajouter une autre, lorsqu'ils arriv&egrave;rent
&agrave; B&acirc;le, apr&egrave;s un trajet deux fois plus long que de coutume.</p>

<p>Ils avaient fini de d&icirc;ner fort tard, et ils &eacute;taient seuls dans une
chambre d'auberge. Le Rhin coulait au pied de la maison, profond,
rapide, bruyant, grossi par les neiges. Vendale &eacute;tait nonchalamment
&eacute;tendu sur un canap&eacute;. Obenreizer marchait de long en large, s'arr&ecirc;tait
par moment devant la fen&ecirc;tre, regardait, dans les eaux noires, le reflet
tortueux des feux de la ville et peut-&ecirc;tre se disait-il:</p>

<p>&mdash;Si je pouvais l'y jeter!</p>

<p>Puis il reprenait sa promenade &agrave; travers la chambre, les yeux baiss&eacute;s.</p>

<p>&mdash;O&ugrave; le volerai-je, si je le peux?... O&ugrave; le tuerai-je, s'il le faut?...</p>

<p>Et le fleuve roulait, roulait, semblant r&eacute;p&eacute;ter ces paroles comme un
refrain de mort, dont le bruit devint si distinct aux oreilles du Suisse
qu'il s'arr&ecirc;ta brusquement encore une fois, pensant qu'il ferait mieux
de se parler &agrave; lui-m&ecirc;me de toute autre chose.</p>

<p>&mdash;O&ugrave; le volerai-je, si je le peux?... O&ugrave; le tuerai-je, s'il le faut?...</p>

<p>Obenreizer changea tout &agrave; coup de refrain.</p>

<p>&mdash;Le Rhin mugit ce soir,&mdash;dit-il en songeant,&mdash;comme la vieille cascade
de chez nous. Je vous ai d&eacute;j&agrave; parl&eacute; de cette cascade que ma m&egrave;re
montrait aux voyageurs. Le bruit en changeait selon le temps qu'il
faisait, ainsi que celui de toutes les chutes d'eau et de toutes les
eaux courantes. Lorsque je devins apprenti chez l'horloger, ce murmure,
je me le rappelle, me poursuivait encore et semblait me dire: &laquo;Qui
es-tu, petit malheureux? Pauvre petit infortun&eacute;, qui es-tu?&raquo; D'autres
fois, lorsque le bruit devenait plus sourd et annon&ccedil;ait un orage pr&egrave;s
d'&eacute;clater, je croyais entendre ces mots: &laquo;Boum! boum! battez-le!
battez-le!&raquo; C'est ce que criait ma m&egrave;re quand elle se mettait en col&egrave;re
contre moi... si tant est qu'elle f&ucirc;t ma m&egrave;re!...</p>

<p>&mdash;Si tant est...&mdash;r&eacute;pliqua Vendale, qui changea brusquement de
posture,&mdash;si tant est qu'elle f&ucirc;t votre m&egrave;re!... Pourquoi dites-vous
cela?</p>

<p>&mdash;Que sais-je?&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Obenreizer avec un geste d'indiff&eacute;rence;&mdash;que
puis-je vous dire?... ma naissance est si obscure. Par exemple, j'&eacute;tais
encore tr&egrave;s jeune, un petit enfant, que tout le reste de ma famille,
hommes et femmes, &eacute;taient presque vieux. Tout est donc possible &agrave;
croire....</p>

<p>&mdash;Avez-vous jamais dout&eacute;?...</p>

<p>&mdash;Je vous ai d&eacute;j&agrave; dit, une fois, que je doutais de mon p&egrave;re et de ma
m&egrave;re,&mdash;r&eacute;pliqua le Suisse.&mdash;Mais enfin, je suis de ce monde, n'est-il
pas vrai? Je fais partie de la cr&eacute;ation, et si je ne suis point issu
d'une bonne famille, qu'importe!</p>

<p>&mdash;En v&eacute;rit&eacute;, &ecirc;tes-vous bien Suisse?&mdash;lui demanda Vendale, qui ne le
quittait plus des yeux.</p>

<p>&mdash;Et comment le saurais-je?&mdash;fit Obenreizer, en s'arr&ecirc;tant brusquement.</p>

<p>Il jeta par-dessus l'&eacute;paule un regard ind&eacute;finissable &agrave; son compagnon.</p>

<p>&mdash;Si l'on vous demandait: &Ecirc;tes-vous Anglais? Comment pourriez-vous
r&eacute;pondre?... Comment le savez-vous?</p>

<p>&mdash;Par ce qui m'a &eacute;t&eacute; dit depuis mon enfance.</p>

<p>&mdash;Oh! de cette fa&ccedil;on, je suis aussi &eacute;clair&eacute; sur moi que vous-m&ecirc;me.</p>

<p>&mdash;Et puis,&mdash;ajouta Vendale, suivant sa pens&eacute;e,&mdash;par mes premiers
souvenirs.</p>

<p>&mdash;Moi aussi; j'en sais donc autant sur Obenreizer que vous en savez sur
Vendale... si cela s'appelle savoir.</p>

<p>&mdash;Vous n'&ecirc;tes donc pas content de ce que vous savez, et tout cela ne
vous suff&icirc;t point?</p>

<p>&mdash;Il faut bien que cela me suffise et que je sois content. Quand on a
dit: &laquo;il faut&raquo;, on a tout dit sur notre petite terre. Deux mots bien
courts mais plus forts que tous les raisonnements et que toutes les
phrases!</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes n&eacute; dans la m&ecirc;me ann&eacute;e que ce pauvre Wilding, vous &eacute;tiez du
m&ecirc;me &acirc;ge,&mdash;dit Vendale, en le regardant encore d'un air pensif, tandis
qu'Obenreizer recommen&ccedil;ait &agrave; marcher dans l'appartement.</p>

<p>&mdash;Oui, du m&ecirc;me &acirc;ge.</p>

<p>Obenreizer &eacute;tait-il donc celui que Wilding avait cherch&eacute;? Dans cette
th&eacute;orie sur l'&eacute;troitesse du monde, qui revenait sans cesse sur ses
l&egrave;vres, n'y avait-il pas un sens plus subtil qu'il n'en avait l'air?</p>

<p>Cette lettre de Suisse qui le recommandait &agrave; la maison Wilding et Co.,
n'avait-elle suivi de si pr&egrave;s la r&eacute;v&eacute;lation de Madame Goldstraw que
parce que l'enfant, victime de l'erreur et de l'injustice, allait
para&icirc;tre?</p>

<p>Que de profondeurs dans cette vie qui restaient insondables! Quoi de
plus curieux aussi que le hasard ou l'encha&icirc;nement de sentiments et de
devoirs qui avait &eacute;tabli entre Obenreizer et Vendale une cordialit&eacute;
croissante de rapports, une intimit&eacute; assez grande pour les amener l&agrave;,
tous deux par cette nuit d'hiver, s'acheminant ensemble au m&ecirc;me lieu, au
m&ecirc;me but.</p>

<p>Les pens&eacute;es de Vendale, &eacute;veill&eacute;es sur cet objet, se perdaient dans
l'espace, tandis que ses yeux suivaient toujours Obenreizer qui ne
cessait point sa promenade. Et le fleuve roulait, roulait, et
poursuivait sa psalmodie fun&egrave;bre.</p>

<p>&mdash;O&ugrave; le volerai-je, si je le puis?... O&ugrave; le tuerai-je, s'il le faut?...</p>

<p>Le secret de Wilding ne courait aucun danger sur les l&egrave;vres de Vendale.
Mais celui-ci songeait que c'&eacute;tait sous le poids m&ecirc;me de ce secret que
Wilding &eacute;tait mort; il sentait, lui aussi, le poids redoutable dont il
avait h&eacute;rit&eacute;. Et cependant le fardeau lui semblait maintenant un peu
moins lourd, et l'obligation de suivre la trace cherch&eacute;e, quelqu'obscure
qu'elle f&ucirc;t, moins p&eacute;nible. Quoi! ne serait-il pas bien heureux
qu'Obenreizer f&ucirc;t le v&eacute;ritable Walter Wilding.</p>

<p>Eh non! Bien qu'&agrave; force de raisonnements et de combats, il e&ucirc;t &agrave; peu
pr&egrave;s vaincu la d&eacute;fiance que lui inspirait cet homme, il ne pouvait
souhaiter de le voir prendre la place de l'ami qui n'&eacute;tait plus. Un tel
associ&eacute; &agrave; lui, qui &eacute;tait si franc, si simple, si d&eacute;nu&eacute; d'artifice!... Et
puis, voudrait-il qu'Obenreizer devint riche?... Non. Obenreizer avait
assez de pouvoir d&eacute;j&agrave; sur Marguerite sans que la richesse v&icirc;nt
l'augmenter encore. Voudrait-il que cet homme f&ucirc;t le tuteur de
Marguerite, alors qu'il lui serait prouv&eacute; qu'il n'&eacute;tait point son
parent? Non!... non!...</p>

<p>Et cependant ses propres r&eacute;pugnances, ses propres d&eacute;sirs ne devaient
point pr&eacute;valoir et se placer entre lui et la fid&eacute;lit&eacute; qu'il devait &agrave; un
mort.</p>

<p>Aussit&ocirc;t, comme pour se bien prouver &agrave; lui-m&ecirc;me que ces pens&eacute;es, qu'il
regardait comme mauvaises, ne le retiendraient point et que ces
impressions passag&egrave;res ne sauraient m&ecirc;me le refroidir dans
l'accomplissement d'un devoir sacr&eacute;, il se mit &agrave; r&eacute;fl&eacute;chir au moyen
d'&eacute;claircir ses doutes au plus vite. Il suivit, d'un regard plus ouvert
et plus doux, les mouvements de son compagnon dans la chambre. Ne le
croyait-il pas alors occup&eacute; &agrave; m&eacute;diter tristement sur sa naissance?</p>

<p>Qui lui aurait dit qu'Obenreizer songeait alors &agrave; un autre homme, que
cet autre c'&eacute;tait lui, et qu'il songeait &agrave; l'assassiner?</p>

<p>La route de B&acirc;le &agrave; Neufch&acirc;tel n'&eacute;tait point en aussi mauvais &eacute;tat qu'on
l'avait dit dans la ville. Les derni&egrave;res gel&eacute;es l'avaient un peu
r&eacute;tablie. Des guides &eacute;taient arriv&eacute;s ce soir-l&agrave; sur des chevaux et sur
des mules et n'avaient point parl&eacute; de difficult&eacute;s trop grandes &agrave;
surmonter. Beaucoup de patience, et l'on pouvait arriver &agrave; grand renfort
de roues et de coups de fouet. Vendale eut bient&ocirc;t conclu le march&eacute;. Une
voiture devait, le lendemain, venir prendre les voyageurs qui
partiraient avant le jour.</p>

<p>&mdash;Fermez-vous votre porte au verrou, la nuit, quand vous
voyagez?&mdash;demanda Obenreizer, avant de gagner sa chambre.</p>

<p>&mdash;Jamais,&mdash;dit le jeune homme en riant,&mdash;J'ai le sommeil trop dur.</p>

<p>&mdash;Vous avez le sommeil dur,&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Obenreizer en le regardant avec
admiration.&mdash;Voil&agrave; un bienfait du ciel.</p>

<p>&mdash;Ce n'en serait pas un pour le reste de la maison s'il fallait que
demain matin on m'&eacute;veill&acirc;t &agrave; grands coups frapp&eacute;s dans la porte.</p>

<p>&mdash;Moi aussi, je laisse ma porte ouverte, mais je veux vous donner un bon
conseil, en ma qualit&eacute; de Suisse qui conna&icirc;t son pays; quand vous
voyagerez chez nous, mettez toujours vos papiers... et votre argent
naturellement... sous votre oreiller.</p>

<p>&mdash;Vous faites l&agrave; un singulier &eacute;loge de vos compatriotes.</p>

<p>&mdash;Mes compatriotes!&mdash;fit Obenreizer en lui pressant doucement les
coudes,&mdash;ils sont semblables &agrave; la majorit&eacute; des hommes.... Et la majorit&eacute;
des hommes ne manque jamais de prendre &agrave; autrui ce qu'elle peut lui
prendre. Adieu. Demain &agrave; quatre heures.</p>

<p>&mdash;&Agrave; quatre heures, bonsoir!</p>

<p>Rest&eacute; seul, Vendale rapprocha les b&ucirc;ches, les couvrit de la cendre
blanche du bois de sapin r&eacute;pandue dans le foyer, et s'assit, la t&ecirc;te
dans ses mains, pour rassembler ses pens&eacute;es. Mais elles continuaient &agrave;
courir dans l'espace et le grondement du fleuve les agitait encore.
Tandis que le jeune homme essayait de r&eacute;fl&eacute;chir, la disposition au
sommeil, qui le gagnait auparavant, le quitta. Il lui parut qu'il ferait
bien de ne pas se coucher encore, et il demeura pr&egrave;s du feu.</p>

<p>Marguerite, Wilding, Obenreizer, passaient devant ses yeux, avec mille
visions, mille esp&eacute;rances nouvelles.</p>

<p>Tous ces r&ecirc;ves prirent possession de son esprit et il ne sentit plus le
besoin du repos. Le sommeil s'&eacute;loignait de lui. Sa bougie se consuma, la
lumi&egrave;re s'&eacute;teignit, mais la lueur du feu suffisait &agrave; &eacute;clairer la
chambre. Vendale changea de posture, appuya son bras sur le dos de sa
chaise, son menton sur sa main, et demeura l&agrave;, m&eacute;ditant toujours.</p>

<p>Il &eacute;tait assis entre le lit et le foyer. La flamme vacillait, agit&eacute;e par
le vent du fleuve, et l'ombre du jeune homme d&eacute;mesur&eacute;ment agrandie se
jouait aupr&egrave;s du lit sur la muraille blanche. Cette ombre, &agrave; l'air
afflig&eacute;, semblait se pencher sur la couchette dans une attitude
suppliante. Cependant Vendale se sentit tout &eacute;mu. Une vision
d&eacute;sobligeante traversa la chambre, il crut voir l&agrave;-bas, non plus son
ombre, mais celle de Wilding qui s'agitait. Aussi changea-t-il de place,
l'ombre disparut, et la muraille s'&eacute;vanouit. Le jeune homme avait fait
reculer sa chaise dans un petit renfoncement pr&egrave;s de la chemin&eacute;e; la
porte se trouvait devant lui. Cette porte se trouvait munie d'un grand
et long loquet de fer.</p>

<p>Tout &agrave; coup, il vit ce loquet se soulever doucement, la porte
s'entrouvrir et se refermer comme d'elle-m&ecirc;me, et comme si ce n'&eacute;tait
que le vent qui l'e&ucirc;t fait mouvoir. Cependant le loquet demeurait hors
de l'anneau. La porte se rouvrit lentement, jusqu'&agrave; ce que l'ouverture
f&ucirc;t assez grande pour donner passage &agrave; un homme, apr&egrave;s quoi le ballant
demeura immobile comme si une main vigoureuse le retenait &agrave; l'ext&eacute;rieur,
une forme humaine apparut le visage tourn&eacute; vers le lit. L'homme se tint
debout sur le seuil, puis, &agrave; voix basse, et faisant un pas en avant:</p>

<p>&mdash;Vendale!&mdash;dit-il.</p>

<p>&mdash;Qu'y a-t-il donc?&mdash;s'&eacute;cria Vendale, qui se trouva debout,&mdash;Qui est l&agrave;?</p>

<p>C'&eacute;tait Obenreizer. Il laissa &eacute;chapper un cri de surprise, en voyant le
jeune homme venir &agrave; lui du c&ocirc;t&eacute; de la chemin&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Vous n'&ecirc;tes pas au lit?&mdash;fit-il.</p>

<p>Et malgr&eacute; lui il fit tomber lourdement ses deux mains sur les &eacute;paules de
Vendale, comme s'il songeait encore &agrave; entrer en lutte avec lui.</p>

<p>&mdash;Alors c'est qu'il y a quelque malheur.</p>

<p>&mdash;Que voulez-vous dire?&mdash;fit Vendale en se d&eacute;gageant vivement.</p>

<p>&mdash;D'abord, n'&ecirc;tes-vous point malade?</p>

<p>&mdash;Malade?... non.</p>

<p>&mdash;Je venais de faire un mauvais r&ecirc;ve &agrave; propos de vous. Comment se
fait-il que je vous trouve debout et habill&eacute;?</p>

<p>&mdash;Mon cher ami, je pourrais aussi bien vous faire la m&ecirc;me
question,&mdash;r&eacute;pondit Vendale.</p>

<p>&mdash;Je vous ai dit que je venais de faire un mauvais r&ecirc;ve dont vous &eacute;tiez
l'objet. J'ai essay&eacute;, apr&egrave;s cet assaut, de m'endormir. Impossible. Je
n'ai pu me r&eacute;soudre &agrave; demeurer dans ma chambre sans m'&ecirc;tre assur&eacute; qu'il
ne vous &eacute;tait rien arriv&eacute;, et pourtant je ne voulais pas, non plus,
entrer dans votre chambre. Pendant quelques instants, j'ai h&eacute;sit&eacute; devant
la porte. J'avais peur de vos railleries. C'est chose si facile que de
rire d'un r&ecirc;ve que l'on n'a point fait.... O&ugrave; est votre bougie?</p>

<p>&mdash;Consum&eacute;e.</p>

<p>&mdash;J'en ai une tout enti&egrave;re dans ma chambre; Faut il aller la chercher?</p>

<p>&mdash;Mais oui, je le veux bien.</p>

<p>La chambre d'Obenreizer &eacute;tait voisine de celle de Vendale. Il ne
s'absenta qu'un moment, et revint avec la bougie &agrave; la main. Son premier
soin fut de se mettre &agrave; genoux devant l'&acirc;tre et de souffler de tous ses
poumons sur les charbons presque &eacute;teints. Vendale, qui le regardait, vit
que ses l&egrave;vres &eacute;taient bl&ecirc;mes.</p>

<p>&mdash;Oui,&mdash;dit Obenreizer en se relevant,&mdash;c'&eacute;tait un mauvais r&ecirc;ve. Vous
devez voir sur mon visage l'impression qu'il m'a laiss&eacute;e.</p>

<p>Ses pieds &eacute;taient nus, sa chemise de flanelle ouverte sur sa poitrine,
ses manches relev&eacute;es jusqu'au coude. Il n'avait d'autre v&ecirc;tement qu'un
cale&ccedil;on trop juste pour lui. Son corps, serr&eacute; dans cette gaine, avait un
air de souplesse sauvage. Si ses l&egrave;vres &eacute;taient p&acirc;les, ses yeux
brillaient d'un feu &eacute;trange.</p>

<p>&mdash;S'il y avait eu ici quelque lutte &agrave; soutenir avec un voleur, ainsi que
me le disait mon r&ecirc;ve,&mdash;fit-il,&mdash;vous voyez que j'&eacute;tais tout pr&ecirc;t.</p>

<p>&mdash;Et m&ecirc;me arm&eacute;,&mdash;dit Vendale, en lui indiquant du doigt sa ceinture.</p>

<p>&mdash;Un poignard de voyage que j'emporte toujours en route avec
moi,&mdash;r&eacute;pliqua le Suisse d'un air insouciant en tirant &agrave; moiti&eacute; le
poignard de son fourreau.&mdash;Est-ce que vous n'avez pas aussi sur vous de
quoi vous d&eacute;fendre?</p>

<p>&mdash;Rien du tout.</p>

<p>&mdash;Pas de pistolets?&mdash;demanda Obenreizer en jetant un regard sur la
table, et de l&agrave; vers le lit, sur l'oreiller.</p>

<p>&mdash;Pas de pistolets.</p>

<p>&mdash;Vous autres Anglais, vous &ecirc;tes si confiants!... D&eacute;sirez-vous dormir?</p>

<p>&mdash;Je l'aurais bien d&eacute;sir&eacute;, et depuis longtemps, mais je n'ai pu.</p>

<p>&mdash;Je ne le pourrais, non plus, apr&egrave;s ce maudit r&ecirc;ve. Mon feu s'est
consum&eacute; comme votre bougie. Puis-je venir m'installer aupr&egrave;s du v&ocirc;tre?
Deux heures! Il sera si vite quatre heures que ce n'est pas la peine de
se mettre au lit.</p>

<p>&mdash;Pour moi,&mdash;dit Vendale,&mdash;je ne me coucherai pas. Faites-moi compagnie
et soyez le bienvenu.</p>

<p>Apr&egrave;s &ecirc;tre retourn&eacute; dans sa chambre pour s'y v&ecirc;tir, Obenreizer reparut
envelopp&eacute; dans une sorte de caban, et chauss&eacute; de pantoufles. Les deux
jeunes gens prirent place, de chaque c&ocirc;t&eacute; du foyer. Vendale avait raviv&eacute;
le feu. Obenreizer mit sur sa table une bouteille et un verre.</p>

<p>&mdash;J'ai bien peur que ce ne soit d'abominable eau-de-vie de
cabaret,&mdash;dit-il en versant dans le verre;&mdash;je l'ai achet&eacute;e sur la
route, et certes, elle n'a rien de commun avec le cognac du Carrefour
des &Eacute;clopp&eacute;s. Mais votre provision est &eacute;puis&eacute;e. Tant pis! Une froide
nuit, un pays froid, une froide maison! L'eau-de-vie fait du bien et
ranime. Enfin, celle-ci vaut peut-&ecirc;tre mieux que rien. Go&ucirc;tez-la.</p>

<p>Vendale prit le verre et ob&eacute;it.</p>

<p>&mdash;Comment la trouvez-vous?&mdash;dit Obenreizer.</p>

<p>&mdash;Un arri&egrave;re-go&ucirc;t &acirc;cre et brutal,&mdash;dit-il, en rendant le verre et en
frissonnant.&mdash;Elle ne me pla&icirc;t pas.</p>

<p>&mdash;Vous avez raison,&mdash;fit Obenreizer, ayant l'air de la go&ucirc;ter &agrave; son tour
et faisant claquer ses l&egrave;vres.&mdash;Quel arri&egrave;re-go&ucirc;t! Brrr.... Elle br&ucirc;le
pourtant.</p>

<p>Il venait, en effet, de jeter au feu ce qui restait dans le verre.</p>

<p>Les deux compagnons mirent leurs coudes sur la table, leurs t&ecirc;tes dans
leurs mains, et, ainsi plac&eacute;s, regard&egrave;rent la flamme. Obenreizer &eacute;tait
pensif et calme; mais Vendale, apr&egrave;s plusieurs tressaillements et
soubresauts nerveux, se dressa tout &agrave; coup sur ses pieds, regarda autour
de lui d'un air &eacute;gar&eacute;, et retomba sur sa chaise, eu proie &agrave; une &eacute;trange
confusion de r&ecirc;ves.</p>

<p>Il avait enferm&eacute; ses papiers dans un portefeuille et le tenait dans la
poche de poitrine de son habit qu'il avait boutonn&eacute; jusqu'au menton.
Pourquoi, dans cette sorte de l&eacute;thargie o&ugrave; il &eacute;tait plong&eacute;, la pens&eacute;e de
ces papiers le tourmentait-elle? &laquo;Sors de ton r&ecirc;ve,&raquo; lui disait une voix
int&eacute;rieure. Il ne le pouvait. Ce r&ecirc;ve l'avait transport&eacute; dans les
steppes de la Russie, et il s'y voyait avec Marguerite; mais en m&ecirc;me
temps, la sensation d'une main qui se promenait sur sa poitrine, et qui
effleurait les contours du portefeuille, cette sensation insupportable
se pr&eacute;sentait nette et claire &agrave; son esprit engourdi. Son r&ecirc;ve le
conduisit en pleine mer, dans un bateau qui n'avait pas de pont. Il
n'avait pour tout v&ecirc;tement qu'un vieux lambeau de voile, ayant perdu ses
habits. Point d'habits. Et pourtant si, il en avait un, car la main, la
main furtive et rapide, en sondait toutes les poches. La m&ecirc;me voix
int&eacute;rieure avertissait Vendale de s'arracher &agrave; sa torpeur. Impossible en
ce moment. Son r&ecirc;ve le changea de lieu encore une fois. Il se vit dans
la vieille cave du Carrefour des &eacute;clopp&eacute;s. Le lit, ce m&ecirc;me lit qui
meublait la chambre de l'auberge de B&acirc;le, avait &eacute;t&eacute; transport&eacute; dans
cette cave o&ugrave; Wilding lui apparut. Wilding, ce pauvre ami, n'&eacute;tait point
mort, et Vendale ne s'en trouvait pas surpris. Wilding le secouait par
le bras et lui disait: &laquo;Regardez cet homme! Ne voyez-vous pas qu'il
s'est lev&eacute; et qu'il s'approche du lit pour retourner l'oreiller?
Pourquoi retourne t-il cet oreiller, si ce n'est pour y chercher les
papiers que vous portez dans votre poche? &Eacute;veillez-vous.&raquo; Et pourtant
Vendale dormait toujours et se perdait dans de nouveaux r&ecirc;ves.</p>

<p>Attentif et calme, le coude toujours appuy&eacute; sur la table, son compagnon
lui dit:</p>

<p>&mdash;&Eacute;veillez-vous, Vendale. On nous appelle. Il est quatre heures.</p>

<p>Vendale, en ouvrant les yeux, aper&ccedil;ut le visage nuageux d'Obenreizer
pench&eacute; sur le sien.</p>

<p>&mdash;Vous avez eu un sommeil bien lourd,&mdash;dit le Suisse,&mdash;c'est la fatigue
du voyage et le froid.</p>

<p>&mdash;Je suis tout &agrave; fait &eacute;veill&eacute; maintenant,&mdash;s'&eacute;cria Vendale en sautant
sur ses pieds; mais il sentit que ses jambes fl&eacute;chissaient.&mdash;Et vous,
n'avez-vous pas du tout dormi?</p>

<p>&mdash;Je me suis assoupi peut-&ecirc;tre; cependant il me semble que je n'ai point
cess&eacute; de regarder le feu. Allons! bon gr&eacute;, mal gr&eacute;, il faut nous lever,
d&eacute;jeuner, et partir. Quatre heures, Vendale, quatre heures pass&eacute;es!</p>

<p>Ces derniers mots, Obenreizer les lui cria de toute sa force pour
achever de l'&eacute;veiller, car Vendale retombait d&eacute;j&agrave; dans sa somnolence
invincible. Tout en faisant les pr&eacute;paratifs de cette journ&eacute;e de voyage,
tout en d&eacute;jeunant, il semblait dormir encore. &Agrave; la fin de ce jour, il
n'avait point d'autres impressions de voyage que celles d'un froid
rigoureux, du tintement des grelots des chevaux qui glissaient entre de
maussades collines et des bois d&eacute;serts. &Ccedil;&agrave; et l&agrave;, quelques stations o&ugrave;
l'on s'arr&ecirc;tait pour manger ou boire; on entrait dans ces maisons
borgnes; on traversait d'abord l'&eacute;table pour arriver &agrave; la salle destin&eacute;e
aux voyageurs; Vendale se laissait conduire machinalement, il ne se
souvenait de rien, sinon d'avoir vu Obenreizer toujours pensif &agrave; ses
c&ocirc;t&eacute;s.</p>

<p>Lorsqu'enfin il secoua cette, l&eacute;thargie insupportable, Obenreizer
n'&eacute;tait plus l&agrave;. La voiture s'&eacute;tait arr&ecirc;t&eacute;e devant une nouvelle auberge,
aupr&egrave;s d'une file de haquets charg&eacute;s de tonneaux de vin et tra&icirc;n&eacute;s par
des chevaux harnach&eacute;s de colliers bleus. Ce convoi semblait venir du
point o&ugrave; se rendaient nos voyageurs. Obenreizer, non plus pensif, mais,
tout au contraire, joyeux et alerte, causait avec les voituriers.
Vendale s'&eacute;tira longuement, son sang tout &agrave; coup circula mieux; le reste
de son engourdissement se dissipa apr&egrave;s quelques pas qu'il fit au grand
air, sous cette bise fortifiante.... Pendant ce temps-l&agrave;, la file des
haquets se mit en marche. Les voituriers saluaient Obenreizer en
passant.</p>

<p>&mdash;Quelles sont ces gens?&mdash;demanda Vendale.</p>

<p>&mdash;Ce sont nos voituriers; ceux de Defresnier et C<sup>ie</sup>. Ce sont nos
f&ucirc;ts! C'est notre vin!</p>

<p>Il se mit &agrave; fredonner une chanson et alluma un cigare.</p>

<p>&mdash;J'ai &eacute;t&eacute; pour vous une triste soci&eacute;t&eacute; aujourd'hui,&mdash;fit Vendale,&mdash;je
ne m'explique point ce qui m'est arriv&eacute;.</p>

<p>&mdash;Vous n'avez pas dormi la nuit derni&egrave;re,&mdash;fit Obenreizer,&mdash;et sous un
tel froid, quand on a &eacute;t&eacute; priv&eacute; de sommeil, le cerveau se congestionne
ais&eacute;ment. J'ai souvent &eacute;t&eacute; t&eacute;moin de ce ph&eacute;nom&egrave;ne.... En somme, je crois
que nous aurons fait ce voyage pour rien.</p>

<p>&mdash;Comment, pour rien?</p>

<p>&mdash;Les gens que nous allons chercher sont &agrave; Milan. Vous savez que nous
avons deux maisons, l'une de vins, &agrave; Neufch&acirc;tel, l'autre &agrave; Milan, pour
le commerce des soieries. Eh bien, la soie &eacute;tant, en ce moment, bien
plus demand&eacute;e que les vins, Defresnier a &eacute;t&eacute; mand&eacute; en Italie. Rolland,
son associe, est tomb&eacute; malade, depuis son d&eacute;part, et les m&eacute;decins ne lui
permettent de recevoir aucune visite. Vous trouverez &agrave; Neufch&acirc;tel une
lettre qui vous attend pour vous apprendre tout ceci. Je tiens ces
d&eacute;tails de notre principal voiturier avec qui vous m'avez vu causer. Il
a &eacute;t&eacute; surpris de vous voir, et m'a dit qu'il avait mission de vous
avertir, s'il vous rencontrait. Que voulez-vous faire? Retournons-nous
sur nos pas?</p>

<p>&mdash;Point du tout, nous continuons notre route.</p>

<p>&mdash;Nous continuons....</p>

<p>&mdash;Mais oui, &agrave; travers les Alpes jusqu'&agrave; Milan.</p>

<p>Obenreizer cessa de fumer pour regarder Vendale, il regarda les pierres
du chemin &agrave; ses pieds.</p>

<p>&mdash;J'ai la responsabilit&eacute; d'une chose tr&egrave;s s&eacute;rieuse,&mdash;dit-il.&mdash;Plusieurs
de ces mod&egrave;les de quittances imprim&eacute;es ont &eacute;t&eacute; soustraits dans la caisse
de Defresnier et C<sup>ie</sup>., ils peuvent servir &agrave; un terrible usage. On me
supplie de ne point perdre de temps pour aider la maison &agrave; s'assurer du
voleur; rien ne me ferait revenir en arri&egrave;re.</p>

<p>&mdash;Vrai?&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer, &ocirc;tant son cigare de sa bouche pour y
dessiner plus ais&eacute;ment un sourire, et, tendant la main &agrave; son
compagnon:&mdash;Eh bien! rien ne me fera retourner en arri&egrave;re, moi non plus.
Allons! guide, d&eacute;p&ecirc;chons!</p>

<p>Ils voyag&egrave;rent de nuit. Il &eacute;tait tomb&eacute; beaucoup de neige; elle &eacute;tait en
partie glac&eacute;e; ils n'allaient gu&egrave;re plus vite que des pi&eacute;tons. C'&eacute;taient
sans cesse de nouvelles stations pour laisser reposer les chevaux
&eacute;puis&eacute;s qui se d&eacute;battaient dans la neige ou dans la boue. Une heure
apr&egrave;s le lever du jour, on faisait halte &agrave; la porte d'une auberge de
Neufch&acirc;tel, ayant mis vingt-huit heures &agrave; parcourir quatre-vingt milles
Anglais environ.</p>

<p>D&egrave;s qu'ils se furent lav&eacute;s et restaur&eacute;s quelque peu, nos deux voyageurs
se rendirent ensemble &agrave; la maison de Defresnier et C<sup>ie</sup>. L&agrave;, ils
trouv&egrave;rent la lettre annonc&eacute;e par le voiturier, renfermant les mod&egrave;les
d'&eacute;criture qui devaient servir &agrave; faire reconna&icirc;tre le faussaire. La
d&eacute;termination de Vendale de pousser en avant sans se reposer &eacute;tait d&eacute;j&agrave;
prise. La seule difficult&eacute;, maintenant, &eacute;tait de savoir par quel passage
on pourrait traverser les Alpes.</p>

<p>Il y en a deux, l'un par le Simplon, l'autre par le St. Gothard; et sur
l'un et l'autre, les guides et les conducteurs de mules &eacute;mettaient des
avis bien diff&eacute;rents. Les deux passages se trouvent &agrave; une trop grande
distance pour que l'on p&ucirc;t penser &agrave; les essayer successivement; il
fallait choisir. Les voyageurs, au reste, savaient bien que la neige qui
tombait, pouvait, en quelques heures, changer toutes les conditions
actuelles du voyage, encore que les guides n'eussent point commis
d'erreur &agrave; ce sujet. Au demeurant, le Simplon paraissait &ecirc;tre celle des
deux routes qui inspirait le plus de confiance; Vendale se d&eacute;cida donc
pour le Simplon. Obenreizer n'avait pris que peu de part &agrave; la querelle,
il n'avait presque point parl&eacute;.</p>

<p>On traversa Gen&egrave;ve, Lausanne; on suivit les bords du L&eacute;man, puis les
vall&eacute;es tortueuses entre les pics, et toute la vall&eacute;e du Rh&ocirc;ne. Le bruit
des roues de la voiture, pendant la nuit, ressemblait &agrave; celui d'une
grande horloge indiquant les heures. Aucune alt&eacute;ration nouvelle du temps
ne vint d&eacute;ranger cette marche p&eacute;nible; il faisait un froid cruel. La
cha&icirc;ne des Alpes se refl&eacute;tait dans un ciel jaun&acirc;tre; les cimes &eacute;taient
&eacute;blouissantes, et la neige, couvrant les hautes montagnes et les
collines au bord des lacs et des torrents, ternissait par contraste la
puret&eacute; des eaux. Les villages sortant de cette vapeur blanche, prenaient
une mine sale et d&eacute;color&eacute;e. Cependant la neige ne tombait plus, il n'y
en avait pas sur la route. Les deux jeunes gens, traversant ce froid
brouillard, cheminaient, les habits et les cheveux couverts de gla&ccedil;ons.
Et sans cesse, jour et nuit, la voiture roulait.</p>

<p>L'un d'eux croyait entendre le bruit des roues qui lui disait, &agrave; peu
pr&egrave;s comme nagu&egrave;re, &agrave; B&acirc;le, le murmure du Rhin:</p>

<p>&mdash;Le temps de le voler vivant est pass&eacute;, il faut que je le tue!</p>

<p>Ils arriv&egrave;rent enfin &agrave; la pauvre petite ville de Brieg, au pied du
Simplon. La nuit &eacute;tait venue, et cependant ils pouvaient encore voir
combien l'&oelig;uvre de l'homme et l'homme lui-m&ecirc;me sont petits en pr&eacute;sence
de ces grandes horreurs et de ces grandes beaut&eacute;s des montagnes. L&agrave;, il
fallut passer la nuit; ils y trouv&egrave;rent au moins un bon feu, un d&icirc;ner,
du vin, et les disputes avec les guides recommenc&egrave;rent. Aucune cr&eacute;ature
humaine n'avait franchi la passe depuis quatre jours: la neige &eacute;tait
trop molle pour porter les voitures, elle n'&eacute;tait pas assez dure pour le
tra&icirc;neau. En outre, le ciel &eacute;tait gonfl&eacute;, et cette neige maudite n'&eacute;tant
point tomb&eacute;e depuis quelque temps, on savait bien qu'il fallait &agrave; la fin
qu'elle tomb&acirc;t. Dans ces circonstances, le voyage ne pouvait &ecirc;tre
entrepris qu'&agrave; dos de mulets ou &agrave; pied; mais il fallait alors payer les
guides comme en cas de danger, et cela &eacute;galement s'ils r&eacute;ussissaient &agrave;
mener le voyageur au bout du passage, ou, si, chemin faisant ils
jugeaient que le p&eacute;ril &eacute;tait trop grand et qu'il fallait revenir en
arri&egrave;re.</p>

<p>Cette fois encore, Obenreizer ne prit aucune part &agrave; la discussion. Il
fumait silencieusement au coin du feu, jusqu'&agrave; ce qu'enfin Vendale e&ucirc;t
cong&eacute;di&eacute; les disputeurs et lui demand&acirc;t son avis.</p>

<p>&mdash;Bah!&mdash;r&eacute;pondit-il,&mdash;je suis fatigu&eacute; de ces pauvres diables et de leurs
services. Toujours les m&ecirc;mes histoires. Ils ne font point leur commerce
aujourd'hui diff&eacute;remment qu'ils ne le faisaient quand j'&eacute;tais petit
gar&ccedil;on. Quel besoin avons-nous d'eux, je vous le demande?... Que chacun
de nous prenne un sac et un b&acirc;ton de montagne, et au diable les guides!
Nous les guiderions vraiment bien plut&ocirc;t qu'ils ne nous guideraient.
Nous laisserons ici notre portemanteau, et nous passerons l&agrave;-haut tout
seuls. N'avons-nous pas d&eacute;j&agrave; voyag&eacute; dans les montagnes ensemble? J'y
suis n&eacute; et je connais cette passe.... Une passe!... cela fait piti&eacute;;
c'est une grande route qu'on devrait dire!... Ah! je la connais bien.
Laissons ces pauvres gens essayer leurs finesses commerciales sur
d'autres que nous. Vous voyez bien qu'ils nous suscitent des retards
pour gagner leur argent. Ils n'ont pas d'autre intention.</p>

<p>Vendale fut charm&eacute; de pouvoir couper court &agrave; cette discussion fatigante.
Actif, aventureux, br&ucirc;lant d'avancer et, par cons&eacute;quent, tr&egrave;s accessible
aux suggestions d'Obenreizer, il pr&ecirc;ta les deux mains &agrave; ce beau projet.</p>

<p>Deux heures apr&egrave;s, ils avaient achet&eacute; tout ce qui leur &eacute;tait n&eacute;cessaire
pour l'exp&eacute;dition du lendemain, ils avaient fait leurs sacs, et ils
dormaient.</p>

<p>D&egrave;s le point du jour, ils trouv&egrave;rent la moiti&eacute; de la ville r&eacute;unie dans
les petites rues &eacute;troites de Brieg pour les voir passer. De toutes
parts, des groupes se formaient autour d'eux, les guides chuchotaient et
levaient les yeux au ciel. Personne ne leur souhaita un bon voyage.</p>

<p>Au moment o&ugrave; ils commenc&egrave;rent leur ascension, un rayon de soleil brilla
dans le ciel dont rien ne troublait la limpidit&eacute; glac&eacute;e, et changea le
clocher de zinc de l'&eacute;glise en un clocher d'argent.</p>

<p>&mdash;C'est d'un bon pr&eacute;sage,&mdash;dit Vendale (bien que le soleil dispar&ucirc;t &agrave;
l'instant m&ecirc;me o&ugrave; il parlait),&mdash;Peut-&ecirc;tre que notre exemple encouragera
d'autres voyageurs &agrave; tenter le passage.</p>

<p>&mdash;Vraiment, non!&mdash;dit Obenreizer,&mdash;nul ne nous suivra.</p>

<p>Il regarda le ciel au-dessus de sa t&ecirc;te, la vall&eacute;e &agrave; ses pieds.</p>

<p>&mdash;Nous serons bien seuls,&mdash;dit-il,&mdash;seuls... plus loin... l&agrave;-bas!...</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Sur_la_montagne" id="Sur_la_montagne"></a><a href="#table">Sur la montagne.</a></h2>


<p>La route &eacute;tait assez belle pour de vigoureux marcheurs; et &agrave; mesure que
Vendale et Obenreizer montaient, ils trouvaient l'air plus l&eacute;ger et la
respiration leur devenait plus facile. Mais le ciel pr&eacute;sentait de toutes
parts un aspect morne et effrayant: la nature semblait avoir suspendu
son activit&eacute;; les oreilles et les yeux des voyageurs &eacute;taient &eacute;galement
troubl&eacute;s par la menace et l'attente d'un changement prochain dans l'&eacute;tat
de l'atmosph&egrave;re et de la montagne; les indices avant-coureurs de la
temp&ecirc;te se rapprochaient, et un lourd silence s'&eacute;tendait sur toutes
choses, &agrave; mesure que les nuages amoncel&eacute;s, ou que le nuage,&mdash;car le ciel
entier ne faisait plus qu'un nuage,&mdash;devenait plus sombre.</p>

<p>Bien que le jour en f&ucirc;t obscurci, la perspective n'&eacute;tait pas absolument
effac&eacute;e. Dans la vall&eacute;e du Rh&ocirc;ne, que nos voyageurs laissaient derri&egrave;re
eux, le fleuve courait &agrave; travers mille d&eacute;tours; cette belle eau limpide
leur montrait alors une teinte plomb&eacute;e d'une tristesse navrante. Au
loin, bien haut au-dessus de la route, ils apercevaient les glaciers et
les avalanches suspendues au-dessus des passages qu'ils allaient
franchir. Sur la route s'ouvraient des pr&eacute;cipices sans fond et
mugissaient des torrents; de tous c&ocirc;t&eacute;s s'&eacute;levaient les pics
gigantesques, et ce paysage immense que n'&eacute;gayaient point les jeux de la
lumi&egrave;re, o&ugrave; pas un rayon de soleil ne glissait, se d&eacute;roulait
distinctement devant les yeux des deux jeunes gens dans toute sa sublime
horreur.</p>

<p>Le courage de deux hommes, seuls et sans d&eacute;fense, pourrait certainement
faiblir un peu, s'ils avaient &agrave; se frayer une route pendant plusieurs
milles et plusieurs heures au milieu d'une l&eacute;gion d'ennemis, silencieux
et immobiles...; des hommes comme eux les regardaient d'un &oelig;il fixe, le
front mena&ccedil;ant, la peur ne doit-elle pas les gagner d'une atteinte bien
plus vive, si cette l&eacute;gion se compose des g&eacute;ants de la nature, si ce
front sinistre est celui des pics et des montagnes, dont les menaces
vont bient&ocirc;t se changer en une redoutable fureur?</p>

<p>Ils montaient. La route &eacute;tait plus &acirc;pre et plus escarp&eacute;e; mais la gaiet&eacute;
de Vendale devenait plus franche, &agrave; mesure qu'il voyait le chemin se
d&eacute;rouler derri&egrave;re lui; il regardait cet espace conquis et
s'applaudissait de la r&eacute;solution qu'il avait prise. Obenreizer
continuait &agrave; parler fort peu; il songeait au but poursuivi! Tous deux
agiles, patients, d&eacute;termin&eacute;s, avaient bien les qualit&eacute;s n&eacute;cessaires &agrave;
une exp&eacute;dition si aventureuse. Si Obenreizer, le montagnard, voyait dans
le temps quelque pr&eacute;sage de mort, il se gardait bien d'en faire part &agrave;
son compagnon.</p>

<p>&mdash;Aurons-nous travers&eacute; la passe ce soir?...&mdash;demanda Vendale.</p>

<p>&mdash;Non,&mdash;r&eacute;pliqua Obenreizer,&mdash;vous voyez combien la neige est plus
&eacute;paisse ici qu'elle ne l'&eacute;tait plus bas. Plus nous monterons, plus nous
la trouverons compacte et profonde.... Et puis les jours sont encore si
courts! Si nous pouvons arriver &agrave; la hauteur du cinqui&egrave;me Refuge et
coucher cette nuit &agrave; l'Hospice, c'est que nous aurons bien march&eacute;.</p>

<p>&mdash;Est-ce qu'il n'y a point de danger que la temp&ecirc;te s'&eacute;l&egrave;ve dans la
nuit?&mdash;demanda Vendale, un peu &eacute;mu.</p>

<p>&mdash;Nous sommes environn&eacute;s de beaucoup de dangers,&mdash;dit Obenreizer avec un
air de prudente r&eacute;serve,&mdash;n'avez-vous pas entendu parler du Pont de
Ganther?</p>

<p>&mdash;Je l'ai travers&eacute; une fois.</p>

<p>&mdash;En &eacute;t&eacute;?</p>

<p>&mdash;Oui, dans la saison des voyages.</p>

<p>&mdash;Ah! dans la pr&eacute;sente saison, c'est bien diff&eacute;rent&mdash;dit Obenreizer avec
un ricanement &eacute;trange.&mdash;Nous ne sommes pas dans un moment de l'ann&eacute;e o&ugrave;
vous autres gentlemen, qui voyagez pour votre agr&eacute;ment, vous puissiez en
trouver autant que d'habitude. Vous ne connaissez pas grand'chose &agrave; ce
que vous voyez.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes mon guide,&mdash;r&eacute;pliqua Vendale avec bonne humeur,&mdash;je me fie &agrave;
vous.</p>

<p>&mdash;Oui, je suis votre guide,&mdash;dit Obenreizer, d'un air sombre,&mdash;et je
veux vous guider au but de votre voyage. Tenez, voici le pont devant
nous.</p>

<p>Ils avaient, tout en causant, fait le tour d'une ravine immense et
d&eacute;sol&eacute;e. La neige roulait en flots &eacute;pais sous leurs pieds, la neige
&eacute;tait suspendue au-dessus de leurs t&ecirc;tes. Obenreizer s'arr&ecirc;ta pour
montrer le pont &agrave; Vendale, qu'il observait en m&ecirc;me temps avec une
terrible expression de haine.</p>

<p>&mdash;Si je vous avais fait passer en avant,&mdash;lui dit-il,&mdash;si j'avais
n&eacute;glig&eacute; de vous avertir, et si vous aviez pouss&eacute; seulement une
exclamation de surprise, un seul cri, vous auriez &eacute;branl&eacute; les masses de
neige qui auraient pu vous blesser en tombant, qui vous auraient
enseveli peut-&ecirc;tre....</p>

<p>&mdash;Cela est vrai?&mdash;dit Vendale.</p>

<p>&mdash;Oh!... tr&egrave;s vrai... mais je suis votre guide et je dois veiller sur
vous. Passons en silence. Une imprudence nous co&ucirc;terait la vie. En
avant!</p>

<p>Il y avait l&agrave; une prodigieuse agglom&eacute;ration de neige; d'&eacute;normes fant&ocirc;mes
blancs se balan&ccedil;aient au-dessus du pont, les rochers formaient des
saillies effrayantes, et nos voyageurs se frayaient le passage comme &agrave;
travers les lourdes nu&eacute;es d'un ciel d'orage. Obenreizer se servait de
son b&acirc;ton avec une adresse extr&ecirc;me, sondant le terrain &agrave; mesure qu'il
avan&ccedil;ait, regardant sans cesse en l'air, et le dos tendu comme s'il se
garait de la seule id&eacute;e d'une avalanche. Il marchait avec une grande
lenteur, Vendale le suivait de pr&egrave;s, et ils avaient d&eacute;j&agrave; parcouru la
moiti&eacute; de ce chemin p&eacute;rilleux, quand ils &eacute;prouv&egrave;rent une secousse
violente aussit&ocirc;t suivie d'un coup de tonnerre.</p>

<p>Obenreizer se retourna, mit la main sur la bouche de Vendale, et lui
montra le sentier qu'ils venaient de traverser. Il n'y en avait plus de
trace. L'avalanche avait tout recouvert et roulait vers le torrent, au
fond de l'ab&icirc;me.</p>

<p>Leur apparition &agrave; l'Auberge isol&eacute;e, situ&eacute;e non loin de ce lieu
redoutable, arracha des exclamations de surprise aux gens de la maison.</p>

<p>&mdash;Bon!&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer,&mdash;nous ne sommes ici que pour nous reposer.</p>

<p>Il secouait en m&ecirc;me temps devant le feu ses habits.</p>

<p>&mdash;Monsieur que voici a des raisons puissantes pour traverser la passe au
plus vite. Dites-le-leur donc, Vendale, dites-le-leur vous-m&ecirc;me.</p>

<p>&mdash;En effet, j'ai un motif des plus pressants,&mdash;fit Vendale.&mdash;Il faut que
je traverse la passe.</p>

<p>&mdash;Vous entendez, vous tous. Mon ami a un motif des plus pressants, et
nous n'avons besoin ni d'avis ni de secours. Je suis aussi bon guide
qu'aucun de vous, messieurs mes compatriotes. Cela dit, donnez-nous &agrave;
boire et &agrave; manger.</p>

<p>Ce fut de la m&ecirc;me fa&ccedil;on et dans les m&ecirc;mes termes que, le soir, apr&egrave;s
qu'ayant lutt&eacute; avec les difficult&eacute;s croissantes du chemin, ils furent
arriv&eacute;s &agrave; leur destination pour la nuit, Obenreizer s'adressa aux gens
de l'Hospice, qui se pressaient autour d'eux devant le foyer, tandis
qu'ils &ocirc;taient leurs chaussures humides.</p>

<p>&mdash;Il est tr&egrave;s bien de se parler les uns aux autres franchement comme des
amis,&mdash;dit-il.&mdash;Monsieur a un motif tr&egrave;s pressant de traverser le
passage.</p>

<p>&mdash;Le plus pressant motif,&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Vendale en souriant.</p>

<p>&mdash;Et il faut qu'il le traverse!&mdash;reprit Obenreizer&mdash;Nous n'avons besoin
ni d'avis ni de secours. Je suis un enfant des montagnes, et un bon
guide: ne vous tourmentez pas plus longtemps &agrave; ce sujet. Donnez-nous &agrave;
souper, du vin, et des lits.</p>

<p>Pendant le froid terrible de cette nuit qui commen&ccedil;ait, la m&ecirc;me
tranquillit&eacute; sinistre r&eacute;gna dans le d&eacute;sert des montagnes et au ciel. Au
point du jour, pas une lueur de soleil pour rougir ou dorer la neige.
Partout la m&ecirc;me blancheur infinie et mortelle, le m&ecirc;me silence sans
borne, la m&ecirc;me redoutable tristesse.</p>

<p>&mdash;Voyageurs!&mdash;cria, au travers de la porte, une voix sympathique.</p>

<p>D&egrave;s qu'ils furent sur pied, le sac au dos, le b&acirc;ton en main, celui qui
les avait &eacute;veill&eacute;s leur adressa encore la parole.</p>

<p>&mdash;Voyageurs, souvenez-vous! Il y a cinq abris sur la route dangereuse
qui va s'ouvrir devant vous, cinq refuges et une croix de bois noir
indiquant le chemin de l'hospice voisin. Ne vous &eacute;cartez pas, et si la
tourmente vient, abritez-vous.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; l'industrie de ces pauvres diables qui fait encore des
siennes,&mdash;dit Obenreizer &agrave; son ami, r&eacute;pondant d'un geste d&eacute;daigneux au
charitable donneur d'avis&mdash;Comme ils se cramponnent &agrave; leur m&eacute;tier!...
Vous autres, Anglais, vous soutenez que nous autres Suisses, nous sommes
une nation mercantile. En v&eacute;rit&eacute;, vous avez bien l'air d'avoir raison.</p>

<p>Ils avaient partag&eacute; entre les deux sacs les provisions qu'ils avaient pu
se procurer. Obenreizer portait le vin, Vendale le pain, la viande, le
fromage, et le flacon d'eau-de-vie.</p>

<p>Ils s'&eacute;vertuaient depuis quelque temps &agrave; grimper &agrave; travers les roches et
leur blanc linceul, o&ugrave; ils enfon&ccedil;aient jusqu'aux genoux; ils
conservaient cette marche p&eacute;nible au milieu de la plus effrayante partie
de ce lugubre d&eacute;sert, lorsque la neige commen&ccedil;a de tomber. Tout d'abord
ce ne fut que de l&eacute;gers flocons qui tombaient doucement et sans rel&acirc;che;
puis elle s'&eacute;paissit et les tourbillons commenc&egrave;rent.</p>

<p>Le vent s'&eacute;leva glacial, avec des mugissements prolong&eacute;s. La route se
poursuivait &agrave; travers de sombres galeries de rochers. Devant les
voyageurs s'ouvrait une grotte profonde soutenue par des arcs immenses.
Ils y arriv&egrave;rent avec peine, la temp&ecirc;te, au m&ecirc;me instant, &eacute;clata dans sa
furie.</p>

<p>Le bruit du vent, celui du torrent, le tonnerre des avalanches et des
blocs bris&eacute;s par l'orage, les voix formidables qui s'&eacute;levaient dans
toutes les gorges de cette cha&icirc;ne tout enti&egrave;re &eacute;branl&eacute;e, l'obscurit&eacute;
plus profonde que celle de la nuit, le sifflement de la neige qui
battait l'ouverture et les parois de la grotte, et qui aveuglait les
deux jeunes gens, ce d&eacute;cha&icirc;nement de la nature succ&eacute;dant au calme
effrayant de la veille, tout cela &eacute;tait bien fait pour glacer le sang de
Vendale. Obenreizer, qui marchait de long en large dans la grotte, lui
fit signe de l'aider &agrave; d&eacute;boucler son sac. Ils pouvaient encore se voir
l'un l'autre, mais ils n'auraient pu s'entendre. Vendale ob&eacute;it au d&eacute;sir
de son ami.</p>

<p>Obenreizer prit la bouteille de vin et remplit le verre. Il fit encore
signe &agrave; Vendale de boire pour se r&eacute;chauffer. Il fit semblant de boire
apr&egrave;s lui. Tous deux, ils march&egrave;rent ensuite c&ocirc;te &agrave; c&ocirc;te, sachant bien
qu'avec ce froid redoutable rester en repos &eacute;tait un danger, et que
s'endormir, ce serait la mort.</p>

<p>La neige s'abattait avec une force croissante dans la galerie par
l'extr&eacute;mit&eacute; sup&eacute;rieure de laquelle ils devaient regagner la route, si
jamais ils sortaient de leur refuge. Bient&ocirc;t, elle encombra la vo&ucirc;te.
Une heure encore, et elle allait monter assez haut pour intercepter la
lumi&egrave;re ext&eacute;rieure. Heureusement, elle se gla&ccedil;ait &agrave; mesure qu'elle
tombait; il restait l'esp&eacute;rance de pouvoir marcher &agrave; sa surface et
grimper par-dessus cette muraille mena&ccedil;ante. D'ailleurs, la violence de
l'orage commen&ccedil;ait &agrave; c&eacute;der dans la montagne et faisait place &agrave; une
incessante ond&eacute;e de neige. Le vent mugissait encore, mais seulement par
intervalle, et, lorsqu'il cessait, les flocons s'&eacute;paississaient &agrave; vue
d'&oelig;il.</p>

<p>Il y avait environ deux heures que nos voyageurs &eacute;taient captifs dans
cette terrible prison. Obenreizer, tant&ocirc;t grimpant, tant&ocirc;t rampant, la
t&ecirc;te baiss&eacute;e, le corps touchant la vo&ucirc;te, commen&ccedil;a de travailler avec
des efforts d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;s &agrave; se frayer un chemin au dehors. Vendale le
suivait comme toujours. Chose &eacute;trange! il imitait son compagnon, sans
bien savoir ce qu'il faisait. Sa raison semblait le quitter encore une
fois.</p>

<p>La m&ecirc;me l&eacute;thargie qu'&agrave; B&acirc;le s'emparait de lui peu &agrave; peu et ma&icirc;trisait
ses sens.</p>

<p>Combien de temps avait-il suivi Obenreizer hors de la galerie? Combien
d'obstacles avait-il franchis derri&egrave;re ses pas?... Il s'&eacute;veilla tout &agrave;
coup, avec la conscience qu'Obenreizer s'&eacute;tait &eacute;troitement attach&eacute; &agrave; lui
et qu'une lutte d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e s'engageait entre eux dans la neige.
Obenreizer tirait de sa ceinture ce poignard qui ne le quittait jamais,
il frappa. La lutte s'engagea de nouveau plus d&eacute;sesp&eacute;r&eacute;e, plus ardente.
Vendale frappa encore une fois, repoussa son adversaire et se retrouva
bient&ocirc;t face &agrave; face avec lui... puis terrass&eacute;, gisant sur la neige.</p>

<p>&mdash;J'ai promis de vous conduire au but de votre voyage,&mdash;dit
Obenreizer,&mdash;j'ai tenu ma promesse. C'est ici que va finir le voyage de
votre vie. Rien ne peut la prolonger. Prenez garde, vous allez glisser
si vous essayez de vous lever.</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes un mis&eacute;rable!... Que vous ai-je fait?</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes un &ecirc;tre stupide. J'ai vers&eacute; un narcotique dans ce que vous
venez de boire.... Stupide, vous l'&ecirc;tes deux fois. Je vous avais d&eacute;j&agrave;
vers&eacute; de ce narcotique pendant le voyage pour en faire l'essai. Trois
fois stupide, car je suis le voleur, le faussaire que vous cherchez, et
dans quelques instants, je m'emparerai sur votre cadavre de ces preuves
avec lesquelles vous aviez promis de me perdre.</p>

<p>Vendale essaya de secouer sa torpeur, mais le funeste effet n'en &eacute;tait
que trop s&ucirc;r. Tandis que son meurtrier lui parlait, il se demandait s'il
&eacute;tait vrai qu'il f&ucirc;t bless&eacute;, si c'&eacute;tait &agrave; lui qu'&eacute;tait ce sang coulant
sur la neige.</p>

<p>&mdash;Que vous ai-je fait?&mdash;murmura-t-il.&mdash;Pourquoi &ecirc;tes-vous devenu ce vil
assassin?</p>

<p>&mdash;Ce que vous m'avez fait?... Vous m'auriez perdu si je ne vous avais
emp&ecirc;ch&eacute; d'arriver au terme de votre voyage. Votre activit&eacute; maudite est
venue me ravir le temps sur lequel j'avais compt&eacute; pour pouvoir restituer
l'argent vol&eacute;. Ce que vous m'avez fait?... Vous &ecirc;tes venu vous placer
sur ma route, non une fois, non en passant, mais toujours, mais sans
tr&ecirc;ve. N'ai-je point essay&eacute; de me d&eacute;barrasser de vous autrefois?... Ah!
ah! se d&eacute;barrasser de vous, ce n'est pas ais&eacute;. C'est pourquoi vous allez
mourir ici.</p>

<p>Vendale essaya de rappeler ses pens&eacute;es qui le fuyaient; il voulut
parler, mais en vain. Instinctivement il cherchait le b&acirc;ton ferr&eacute; qui
s'&eacute;tait &eacute;chapp&eacute; de ses mains, il ne put le saisir. Alors, il essaya de
se relever sans ce secours.... En vain, en vain! Il tr&eacute;bucha et tomba
lourdement au bord d'un ab&icirc;me....</p>

<p>D&eacute;faillant, engourdi, un voile devant les yeux n'entendant plus rien, il
fit pourtant un si terrible effort qu'il se souleva sur ses mains. Il
vit son ennemi, l&agrave;, debout, au-dessus de lui, calme, sinistre,
implacable.</p>

<p>&mdash;Vous m'appelez assassin,&mdash;dit Obenreizer,&mdash;ce nom ne me touche gu&egrave;re.
Au moins, vous ne pouvez dire que je n'ai pas jou&eacute; ma vie contre la
v&ocirc;tre, car je suis environn&eacute; de p&eacute;rils et peut-&ecirc;tre ne r&eacute;ussirai-je pas
&agrave; me frayer un chemin &agrave; travers les pr&eacute;cipices. La tourmente va de
nouveau &eacute;clater tout &agrave; l'heure, voyez! la neige tourbillonne! Il me faut
ce re&ccedil;u, il me faut ces papiers tout de suite. Chaque moment qui
s'&eacute;coule emporte ma vie.</p>

<p>&mdash;Arr&ecirc;tez!&mdash;s'&eacute;cria Vendale, d'une voix mena&ccedil;ante, et essayant encore
une fois de se lever.</p>

<p>Le dernier &eacute;clair du feu qui s'&eacute;chappait de son &ecirc;tre se ranimait, il
r&eacute;ussit &agrave; saisir les mains de son ennemi.</p>

<p>&mdash;Arr&ecirc;tez!&mdash;cria-t-il.&mdash;Loin de moi, assassin!... Que Dieu vienne en
aide &agrave; Marguerite!... Jamais heureusement elle ne saura comment je suis
mort.... Loin de moi!... Meurtrier! je veux encore une fois te regarder
au visage.... Ce visage inf&acirc;me me fait ressouvenir d'une chose que je
devais t'apprendre....</p>

<p>Obenreizer, &eacute;pouvant&eacute; de le voir d&eacute;ployer tout &agrave; coup cette &eacute;nergie
supr&ecirc;me, et songeant qu'il pouvait encore retrouver en ce moment assez
de force pour le vaincre, lui ob&eacute;it et demeura immobile. Vendale le
regardait d'un &oelig;il &eacute;teint.</p>

<p>&mdash;Non, ce ne sera pas,&mdash;dit-il.&mdash;Non, m&ecirc;me en mourant, je ne trahirai
point la confiance du mort... &Eacute;coute!... des parents suppos&eacute;s.... Est-ce
que cela ne te rappelle rien?... L'Hospice des Enfants Trouv&eacute;s.... La
fortune qui est &agrave; toi et dont tu n'as pas h&eacute;rit&eacute;.... Souviens-toi....
Souviens-toi....</p>

<p>Sa t&ecirc;te s'affaissa sur sa poitrine, il retomba sur le bord du gouffre.</p>

<p>Le voleur s'&eacute;lan&ccedil;a; ses mains actives et enfi&eacute;vr&eacute;es coururent &agrave; la
poitrine de sa victime. Vendale fit un effort convulsif pour jeter un
dernier cri:</p>

<p>&mdash;Non!</p>

<p>Et, se laissant glisser lui-m&ecirc;me, il roula dans l'ab&icirc;me, roula, roula,
disparut comme un fant&ocirc;me dans un r&ecirc;ve de mort.</p>

<p>L'orage mugit de nouveau, puis s'apaisa.</p>

<p>Les voix infernales de la montagne s'&eacute;teignirent, la lune brilla, la
neige tombait mollement, en silence.</p>

<p>Deux hommes, escort&eacute;s de deux chiens &eacute;normes, sortirent de l'Hospice.
Ils regardaient attentivement autour d'eux, puis levaient les mains au
ciel; les chiens se jouaient dans la neige.</p>

<p>&mdash;Allons,&mdash;dit le premier de ces deux hommes,&mdash;nous pouvons avancer
maintenant. Peut-&ecirc;tre trouverons-nous les voyageurs dans l'un des
Refuges.</p>

<p>Chacun d'eux attacha un panier sur son dos, prit dans sa main un b&acirc;ton
ferr&eacute;, s'enroula autour du bras une corde termin&eacute;e par un n&oelig;ud coulant
afin de pouvoir s'attacher ensemble, et l'on se mit en marche.</p>

<p>Tout &agrave; coup les chiens cess&egrave;rent leurs gambades, mirent le nez en l'air,
s'agit&egrave;rent un moment, et se mirent &agrave; aboyer de toute leur voix.</p>

<p>Leurs ma&icirc;tres s'arr&ecirc;t&egrave;rent aussi; les chiens tournaient autour d'eux.
Hommes et b&ecirc;tes se regard&egrave;rent avec une &eacute;gale intelligence.</p>

<p>&mdash;Au secours, alors! Au secours! &Agrave; la d&eacute;livrance!...</p>

<p>Mais les deux chiens, au m&ecirc;me instant, leur &eacute;chapp&egrave;rent, et bondirent
avec d'autres aboiements plus profonds et plus joyeux....
N'annon&ccedil;aient-ils point quelque nouveau venu?...</p>

<p>Les deux hommes demeur&egrave;rent frapp&eacute;s de stupeur, et sondant au loin la
neige du regard &agrave; la clart&eacute; de la lune:</p>

<p>&mdash;Quoi!...&mdash;firent-ils,&mdash;deux cr&eacute;atures insens&eacute;es de plus! Par ce temps
qui porte la mort avec lui... deux &eacute;trangers... il y a une femme!</p>

<p>Les chiens tenaient chacun les plis d'une robe dans leur gueule et ils
tra&icirc;naient ainsi la voyageuse, qui leur caressait doucement la t&ecirc;te &agrave;
tous deux. Elle montait &agrave; travers la neige du pas et de l'air d'une
personne accoutum&eacute;e aux montagnes; mais il n'en &eacute;tait pas de m&ecirc;me du
gros homme qui l'accompagnait. Il &eacute;tait moulu et marchait en g&eacute;missant.</p>

<p>&mdash;Chers guides,&mdash;dit la jeune femme,&mdash;chers amis des voyageurs, je suis
de votre pays. Nous cherchons deux jeunes hommes qui ont, ce matin,
travers&eacute; la passe et qui auraient d&ucirc; arriver le soir &agrave; l'Hospice.</p>

<p>&mdash;Ils y sont venus, Mademoiselle.</p>

<p>&mdash;Que le ciel soit lou&eacute;!&mdash;s'&eacute;cria-t-elle.&mdash;Oh! que le ciel soit b&eacute;ni!</p>

<p>&mdash;Malheureusement ils sont repartis aussit&ocirc;t. Et justement nous nous
mettions &agrave; leur recherche; mais nous avons &eacute;t&eacute; forc&eacute;s d'attendre que la
tourmente soit apais&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Chers guides!&mdash;dit la jeune fille,&mdash;je vous accompagnerai. Pour
l'amour de Dieu, laissez-moi vous suivre. L'un de ces deux hommes est
mon mari, je l'aime tendrement!... oh! oui tendrement.... Vous le voyez!
je ne suis point abattue, je ne suis pas lasse. Oh! je suis n&eacute;e paysanne
et je vous montrerai que je sais m'attacher &agrave; vos cordes. Je vous fais
le serment d'avoir du courage. Laissez-moi vous suivre. Si quelque
malheur est arriv&eacute; &agrave; celui que je cherche, mon amour le d&eacute;couvrira.
C'est &agrave; genoux que je vous en prie, chers amis des voyageurs. Pour
l'amour que vos ch&egrave;res m&egrave;res portaient &agrave; ceux dont vous &ecirc;tes les fils,
je vous supplie.</p>

<p>Ces bons et simples compagnons se sentirent &eacute;mus.</p>

<p>&mdash;Apr&egrave;s tout,&mdash;se dirent-ils &agrave; voix basse,&mdash;elle ne ment point, elle
conna&icirc;t les chemins de la montagne, puisqu'elle est si miraculeusement
arriv&eacute;e jusqu'ici.... Mais,&mdash;ajout&egrave;rent-ils, en lui montrant son
compagnon,&mdash;quant &agrave; ce monsieur-l&agrave;, Mademoiselle....</p>

<p>&mdash;Cher Joey,&mdash;dit Marguerite en Anglais,&mdash;vous resterez dans cette
maison, et vous nous attendrez.</p>

<p>&mdash;Si je savais lequel de vous deux a ouvert cet avis&mdash;dit Joey en
regardant les deux guides de travers,&mdash;je vous battrais bien pour six
pence et je vous donnerais encore une demi-couronne pour payer le
m&eacute;decin. Non, Mademoiselle, je m'attacherai &agrave; vos pas, aussi longtemps
que j'aurai la force de vous suivre, et je mourrai pour vous si je ne
peux pas faire mieux....</p>

<p>Le prochain d&eacute;clin de la lune commandait imp&eacute;rieusement qu'on ne perdit
point de temps. Les chiens donnaient des signes d'inqui&eacute;tude. Les deux
guides prirent vivement un parti. Ils &eacute;chang&egrave;rent pour une plus longue
la corde qui les attachait ensemble et l'on forma ainsi une longue
cha&icirc;ne. Ils marchaient devant, puis venaient Marguerite et Joey Laddle &agrave;
l'arri&egrave;re-garde. On se mit en route pour les Refuges.</p>

<p>La distance &agrave; parcourir &eacute;tait courte. Entre les cinq Refuges et
l'Hospice, on ne comptait gu&egrave;re qu'une demi-lieue. Mais les sentiers
&eacute;taient couverts de neige comme d'un gigantesque linceul. La troupe,
cependant, ne fit point fausse route, et l'on arriva promptement &agrave; la
galerie o&ugrave; Vendale et Obenreizer s'&eacute;taient abrit&eacute;s durant l'orage. Leurs
traces avaient disparu, emport&eacute;es par le tourbillon et la temp&ecirc;te; mais
les chiens, courant en tous sens, semblaient confiants dans leur
admirable instinct. On s'arr&ecirc;ta sous la vo&ucirc;te que la tourmente avait
frapp&eacute;e avec le plus de fureur, et o&ugrave; l'amas de neige paraissait le plus
profond. L&agrave;, les chiens s'agit&egrave;rent et se mirent &agrave; tournoyer pour
indiquer que l'on allait manquer le but.</p>

<p>Les guides, sachant que le grand ab&icirc;me se trouvait &agrave; droite, inclin&egrave;rent
vers la gauche; on perdit le chemin. Celui qui marchait en t&ecirc;te fit
halte, cherchant &agrave; consulter de loin le poteau indicateur. Tout &agrave; coup
l'un des chiens se mit &agrave; gratter la neige. Le guide s'avan&ccedil;a; la pens&eacute;e
lui vint qu'un malheureux voyageur pouvait bien &ecirc;tre enseveli dans ce
champ de neige.... Mais il vit cette neige souill&eacute;e... et jeta un cri en
d&eacute;couvrant une tache rouge.</p>

<p>L'autre chien regardait attentivement au bord du gouffre, raidissant ses
pattes, tremblant de tous ses membres. Le premier revint sur la trace
sanglante, et tous deux se mirent &agrave; courir en hurlant; puis d'un commun
accord, ils s'arr&ecirc;t&egrave;rent tous les deux sur la margelle du pr&eacute;cipice en
poussant des g&eacute;missements prolong&eacute;s.</p>

<p>&mdash;Quelqu'un est couch&eacute; au fond de ce gouffre,&mdash;dit Marguerite.</p>

<p>&mdash;Je le crois,&mdash;dit le premier guide,&mdash;tenez-vous en arri&egrave;re, vous
autres, et laissez-moi regarder.</p>

<p>L'autre guide alluma deux torches qu'il portait dans son panier. Le
premier en prit une, Marguerite l'autre; ils regardaient de tous leurs
yeux, abritant la torche dans leurs mains, ils la dirigeaient de tous
c&ocirc;t&eacute;s, l'&eacute;levant en l'air, puis l'abaissant brusquement. La lune,
malheureusement, projetait autour d'eux une clart&eacute; qui contrariait celle
des torches....</p>

<p>Un long cri per&ccedil;ant, jet&eacute; par Marguerite, interrompit le silence.</p>

<p>&mdash;Mon Dieu!... Voyez-vous l&agrave;-bas, o&ugrave; se dresse cette muraille de
glace... l&agrave; au bord du torrent. Voyez-vous?... il y a une forme humaine.</p>

<p>&mdash;Oui, Mademoiselle, oui....</p>

<p>&mdash;L&agrave;, sur cette glace... l&agrave; au-dessous des chiens.</p>

<p>Le conducteur, avec une vive expression d'effroi, se rejeta en arri&egrave;re;
tous se turent.... Marguerite, sans dire un mot, s'&eacute;tait d&eacute;tach&eacute;e de la
corde.</p>

<p>&mdash;Voyons les paniers,&mdash;s'&eacute;cria-t-elle.&mdash;N'avez-vous que ces deux cordes
seulement?</p>

<p>&mdash;Pas d'autres,&mdash;r&eacute;pondit le guide;&mdash;mais &agrave; l'Hospice....</p>

<p>&mdash;S'il est encore vivant?... Oh! je vous ai dit que c'&eacute;tait mon
fianc&eacute;!... Il serait mort avant votre retour.... Chers guides, amis b&eacute;nis
des voyageurs, regardez-moi! Voyez mes mains; si elles tremblent,
retenez-moi par la force... si elles sont fermes, aidez-moi &agrave; sauver
celui qui est l&agrave;.</p>

<p>Elle noua l'une des cordes autour de sa taille et de ses bras, et s'en
fit une sorte de ceinture assujettie par des n&oelig;uds. Elle souda le bout
de cette premi&egrave;re corde &agrave; la seconde, pla&ccedil;a les n&oelig;uds sous son pied et
tira; puis elle pr&eacute;senta son ouvrage aux guides, pour qu'ils pussent
tirer &agrave; leur tour.</p>

<p>&mdash;Elle est inspir&eacute;e?&mdash;se disaient-ils l'un &agrave; l'autre.</p>

<p>&mdash;Par le Dieu tout-puissant, ayez piti&eacute; du
bless&eacute;!&mdash;s'&eacute;cria-t-elle,&mdash;vous savez que je suis bien plus l&eacute;g&egrave;re que
vous. Donnez-moi l'eau-de-vie et le vin, et faites-moi descendre vers
lui. Quand je serai descendue, vous irez chercher du secours et une
corde plus forte. Lorsque vous me la jetterez d'en haut... voyez celle
que j'ai attach&eacute;e autour de moi... vous &ecirc;tes s&ucirc;rs que je pourrai la lier
solidement &agrave; son corps. Vivant ou mort, je le ram&egrave;nerai ou je mourrai
avec lui. Je l'aime.... Que puis-je vous dire apr&egrave;s cela?</p>

<p>Les deux hommes se retourn&egrave;rent vers le compagnon de cette fille
&eacute;trange. Joey s'&eacute;tait &eacute;vanoui dans la neige.</p>

<p>&mdash;Descendez-moi vers lui,&mdash;s'&eacute;cria Marguerite, en prenant deux petits
bidons, qu'elle avait apport&eacute;s et en les assujettissant autour
d'elle,&mdash;ou j'irai seule, duss&eacute;-je me briser en pi&egrave;ces sur les roches.
Je suis une paysanne, je ne connais ni le vertige ni la crainte, et le
p&eacute;ril n'est rien &agrave; mes yeux, car je l'aime.... Descendez-moi, par piti&eacute;!</p>

<p>&mdash;Mademoiselle, il doit &ecirc;tre mort ou si pr&egrave;s de l'&ecirc;tre....</p>

<p>&mdash;Expirant ou mort, je veux le voir. La t&ecirc;te de mon &eacute;poux vivante ou
inanim&eacute;e reposera sur mon sein. Descendez moi, ou je descendrai seule.</p>

<p>Ils ob&eacute;irent enfin. Avec toutes les pr&eacute;cautions que leur sugg&eacute;r&egrave;rent
leur adresse et leur compassion, ils firent glisser la jeune fille du
bord du gouffre.... Elle dirigeait la descente elle-m&ecirc;me le long de la
muraille de glace. Ils l&acirc;ch&egrave;rent la corde plus bas, encore plus bas,
jusqu'&agrave; ce que ce cri arriv&acirc;t &agrave; leurs oreilles.</p>

<p>&mdash;Assez!...</p>

<p>&mdash;Est-ce r&eacute;ellement lui?... Est-il mort?...&mdash;cri&egrave;rent-ils &agrave; leur tour,
pench&eacute;s sur l'ab&icirc;me.</p>

<p>&mdash;C'est lui. Il ne m'entend point, il est insensible; mais son c&oelig;ur bat
encore; son c&oelig;ur bat contre le mien!</p>

<p>&mdash;O&ugrave; est-il tomb&eacute;?</p>

<p>&mdash;Sur une pointe de glace.... H&acirc;tez-vous!... Ah! si je meurs ici, je
serai satisfaite.</p>

<p>L'un des deux hommes s'&eacute;lan&ccedil;a suivi des chiens; l'autre planta les
torches dans la neige, et s'effor&ccedil;a de ranimer le pauvre Joey. Quelques
frictions de neige et un peu d'eau-de-vie le firent revenir &agrave; lui; mais
il avait le d&eacute;lire et ne savait plus o&ugrave; il &eacute;tait.</p>

<p>Le guide, alors, revint au bord du gouffre.</p>

<p>&mdash;Courage!&mdash;criait-il.&mdash;On vient.... Comment &ecirc;tes-vous?... Comment
est-il?</p>

<p>&mdash;Son c&oelig;ur bat toujours contre le mien.... Je le r&eacute;chauffe dans mes
bras... je n'ai pas peur....</p>

<p>La lune descendit derri&egrave;re les hautes cimes, et le d&eacute;sert et l'ab&icirc;me ne
furent plus que t&eacute;n&egrave;bres, et le guide jeta encore son cri d'esp&eacute;rance au
fond du gouffre.</p>

<p>&mdash;Comment &ecirc;tes-vous?... comment est-il?... On vient....</p>

<p>Et le m&ecirc;me cri passionn&eacute; monta des profondeurs du glacier o&ugrave; Marguerite
&eacute;tait ensevelie avec son &eacute;poux.</p>

<p>&mdash;Son c&oelig;ur bat toujours contre le mien.</p>

<p>Enfin les aboiements des chiens, une lueur lointaine r&eacute;pandue sur la
neige annonc&egrave;rent que les secours arrivaient. Vingt hommes, des
lanternes, des torches, une liti&egrave;re, des cordes, des draps, du bois pour
faire un grand feu, tout cela venait &agrave; la fois. Les chiens couraient aux
hommes, s'&eacute;lan&ccedil;aient vers le gouffre, puis revenaient priant, dans leur
langage muet, qu'on f&icirc;t diligence. Le cri sauveur descendit encore.</p>

<p>&mdash;Dieu merci tout est pr&ecirc;t!... Comment vous trouvez-vous?... Est-il
mort?...</p>

<p>Le cri d&eacute;sesp&eacute;r&eacute; r&eacute;pondit.</p>

<p>&mdash;Nous enfon&ccedil;ons dans la glace et nous avons un froid mortel. Son c&oelig;ur
ne bat plus contre le mien. Ne laissez descendre personne, car le poids
de nos deux corps est assez lourd. Faites seulement glisser la corde.</p>

<p>On alluma le feu. La clart&eacute; des torches illumina le bord de l'ab&icirc;me, on
y fixa les lanternes, et la corde descendit.</p>

<p>D'en haut on la voyait, la vaillante jeune fille, attacher la corde, de
ses doigts engourdis, au corps de son fianc&eacute;.</p>

<p>Le cri monta au milieu d'un silence mortel.</p>

<p>&mdash;Tirez doucement.</p>

<p>Elle, on la voyait toujours au fond du gouffre tandis que, lui, il
flottait d&eacute;j&agrave; dans l'air.</p>

<p>Aucun vivat ne se fit entendre lorsqu'on le d&eacute;posa dans la liti&egrave;re.
Quelques-uns des hommes prirent soin de lui tandis que l'on faisait
redescendre la corde.</p>

<p>Le cri monta une derni&egrave;re fois au milieu du m&ecirc;me silence de mort.</p>

<p>&mdash;Tirez.</p>

<p>Mais lorsqu'ils la saisirent, <i>elle</i>, au bord du pr&eacute;cipice, alors ils
firent retentir l'air de leurs cris de joie; ils pleuraient, ils
remerciaient le ciel, ils baisaient ses pieds et sa robe; les chiens la
caressaient, l&eacute;chaient ses doigts glac&eacute;s.</p>

<p>Elle s'&eacute;chappa, courut vers la liti&egrave;re, et, se jetant sur le corps de
son fianc&eacute;, posa ses deux belles mains sur ce cher c&oelig;ur qui ne battait
plus.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="QUATRIEME_ACTE" id="QUATRIEME_ACTE"></a><a href="#table">QUATRI&Egrave;ME ACTE.</a></h2>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Lhorloge_de_surete" id="Lhorloge_de_surete"></a><a href="#table">L'horloge de s&ucirc;ret&eacute;.</a></h2>


<p>L'action se passe maintenant &agrave; Neufch&acirc;tel. C'est l'agr&eacute;able mois
d'Avril; l'agr&eacute;able lieu o&ugrave; nous transportons nos lecteurs est l'&eacute;tude
d'un notaire; l'agr&eacute;able personne que nous y trouvons, c'est le notaire
lui-m&ecirc;me, beau vieillard au teint vermeil, le premier notaire de
Neufch&acirc;tel, universellement connu dans le canton, Ma&icirc;tre Voigt. Par sa
profession et ses qualit&eacute;s personnelles, Ma&icirc;tre Voigt est un citoyen
populaire. Les nombreux services qu'il a rendus, et ses originalit&eacute;s
aussi nombreuses que ses services, ont fait de lui l'un des personnages
les plus fameux de cette jolie ville de Suisse. Sa longue redingote
brune et son bonnet noir ont pris rang parmi les institutions du pays;
sa tabati&egrave;re n'est pas moins renomm&eacute;e, et bien des gens pensent que dans
l'Europe enti&egrave;re il n'y en a pas de plus grande.</p>

<p>Une autre personne est l&agrave;, dans l'&eacute;lude, une personne moins agr&eacute;able que
Ma&icirc;tre Voigt. C'est Obenreizer.</p>

<p>Cette &eacute;tude, quelque peu champ&ecirc;tre, ne rappelait en rien le solennel
logis du notaire Anglais. Elle &eacute;tait situ&eacute;e dans le fond d'une cour,
riante et proprette, et s'ouvrait sur un joli parterre tout rempli de
fleurs. Des ch&egrave;vres broutaient non loin de la porte; la vache paissait
si pr&egrave;s de la maison que l'excellente b&ecirc;te, en avan&ccedil;ant seulement d'une
dizaine de pieds, aurait pu venir faire compagnie au clerc. Le cabinet
de Ma&icirc;tre Voigt &eacute;tait petit, clair, et tout verni; les murs &eacute;taient
recouverts de panneaux de bois; il ressemblait &agrave; ces chambres rustiques
qu'on voit dans les boites de jouets d'enfants; la fen&ecirc;tre, suivant la
saison, &eacute;tait orn&eacute;e de roses, d'h&eacute;lianthes, de roses tr&eacute;mi&egrave;res. Les
abeilles de Ma&icirc;tre Voigt bourdonnaient &agrave; travers l'&eacute;tude pendant tout
l'&eacute;t&eacute;, entrant par une fen&ecirc;tre et sortant par l'autre, comme si elles
eussent &eacute;t&eacute; tent&eacute;es de faire leur miel avec le doux caract&egrave;re de Ma&icirc;tre
Voigt. De temps en temps, une grande bo&icirc;te &agrave; musique, plac&eacute;e sur la
chemin&eacute;e, partait en cadence sur l'ouverture de <i>Fra Diavolo</i>, ou bien
chantait des morceaux de <i>Guillaume Tell</i> avec gazouillements joyeux.
Survenait-il quelque client, il fallait bien arr&ecirc;ter le ressort; mais
l'harmonieux instrument se remettait &agrave; chanter de plus belle, d&egrave;s que le
client &eacute;tait parti.</p>

<p>&mdash;Courage, courage, mon brave gar&ccedil;on,&mdash;dit Ma&icirc;tre Voigt, en caressant
les genoux d'Obenreizer d'un air paternel:&mdash;vous allez commencer une
nouvelle vie, aupr&egrave;s de moi dans mon &eacute;tude, et cela demain matin.</p>

<p>Obenreizer, en habit de deuil, l'air humble et soumis, mit sur son c&oelig;ur
une de ses mains qui tenait un mouchoir.</p>

<p>&mdash;Ma reconnaissance est l&agrave;, Monsieur,&mdash;dit-il,&mdash;mais je ne trouve point
de mots pour vous l'exprimer.</p>

<p>&mdash;Ta, ta, ta, ne me parlez pas de reconnaissance,&mdash;dit Ma&icirc;tre Voigt.&mdash;Je
d&eacute;teste de voir un homme pers&eacute;cut&eacute;. Je vous ai vu souffrir: je vous ai
naturellement tendu la main. Oh! je ne suis pas encore assez vieux pour
ne pas me rappeler mes jeunes ann&eacute;es. Savez-vous bien que c'est votre
p&egrave;re qui m'a amen&eacute; mon premier client. Il s'agissait de la moiti&eacute; d'un
acre de terre qui ne donnait jamais de raisin. Ne dois-je rien &agrave; son
fils? J'ai envers lui une dette d'amiti&eacute;, je m'en acquitte envers
vous.... Voil&agrave; qui est assez bien dit, je pense,&mdash;ajouta Ma&icirc;tre Voigt,
enchant&eacute; de lui-m&ecirc;me.&mdash;Permettez-moi de r&eacute;compenser mes propres m&eacute;rites
par une prise de tabac.</p>

<p>Obenreizer laissa tomber son regard sur le plancher comme s'il ne se
sentait pas m&ecirc;me digne de contempler cet honn&ecirc;te vieillard savourant sa
prise.</p>

<p>&mdash;Accordez-moi une derni&egrave;re gr&acirc;ce, Monsieur,&mdash;dit-il.&mdash;N'agissez pas
envers moi par impulsion g&eacute;n&eacute;reuse. Jusqu'ici, vous n'avez connu que
vaguement la situation o&ugrave; je me trouve. Eh bien! &Eacute;coutez les raisons qui
s'&eacute;l&egrave;vent pour et contre moi, avant de me prendre avec vous dans votre
&eacute;tude. Je veux que mon droit &agrave; votre bienveillance soit reconnu par
votre bon jugement en m&ecirc;me temps que par votre excellent c&oelig;ur. Ah! je
peux lever la t&ecirc;te devant mes ennemis, je peux me refaire une r&eacute;putation
sur les ruines de celle que j'avais autrefois et qu'on m'a ravie!...</p>

<p>&mdash;Comme il vous plaira,&mdash;dit Ma&icirc;tre Voigt.&mdash;Vous parlez bien, mon fils.
Vous ferez quelque jour un bon avocat.</p>

<p>&mdash;Les d&eacute;tails de ma triste affaire ne sont pas bien
nombreux,&mdash;poursuivit Obenreizer,&mdash;mes chagrins ont commenc&eacute; apr&egrave;s la
mort par accident de mon dernier compagnon de voyage, mon pauvre et cher
ami Monsieur Vendale.</p>

<p>&mdash;Monsieur Vendale,&mdash;r&eacute;p&eacute;ta le notaire.&mdash;C'est bien cela. J'ai souvent
entendu ce nom depuis deux mois. C'est cet infortun&eacute; Anglais qui a &eacute;t&eacute;
tu&eacute; dans le Simplon, alors que vous-m&ecirc;me vous avez &eacute;t&eacute; bless&eacute;, ainsi que
le t&eacute;moignent les deux cicatrices que vous portez au col et &agrave; la joue.</p>

<p>&mdash;Bless&eacute; par mon propre couteau,&mdash;dit Obenreizer, en touchant ces
marques sinistres, t&eacute;moins parlants de l'horrible lutte.</p>

<p>&mdash;Par votre propre couteau, en essayant de sauver votre ami,&mdash;affirma le
notaire.&mdash;Bien, tr&egrave;s bien.... C'est singulier. J'ai trouv&eacute; plaisant de
penser que j'ai eu autrefois un client de ce nom de Vendale.</p>

<p>&mdash;Le monde est si petit!&mdash;fit Obenreizer.</p>

<p>Toutefois, il prit note int&eacute;rieurement que Ma&icirc;tre Voigt avait eu jadis
un client de ce nom.</p>

<p>&mdash;Je vous disais donc,&mdash;reprit-il,&mdash;qu'apr&egrave;s la mort de mon cher
compagnon de voyage, mes chagrins avaient commenc&eacute;. Je me rendis &agrave;
Milan. Je suis re&ccedil;u avec froideur par Defresnier et Compagnie. Peu de
temps apr&egrave;s ils me chassent. Pourquoi? On ne m'en donne aucune raison.
Je demande &agrave; ces Messieurs s'ils pr&eacute;tendent attaquer mon honneur? Point
de r&eacute;ponse. O&ugrave; sont leurs preuves contre moi? Point de r&eacute;ponse encore.
Ce que j'en dois penser? Cette fois on me r&eacute;pond! &laquo;M. Obenreizer est
libre de penser ce que bon lui semble et ce qu'il pensera n'importe
gu&egrave;res &agrave; Defresnier et Compagnie.&raquo; Et voil&agrave; tout.</p>

<p>&mdash;Voil&agrave; tout,&mdash;dit le notaire.</p>

<p>Et il prit une forte prise de tabac.</p>

<p>&mdash;Cela suffit-il, Monsieur?</p>

<p>&mdash;Non, vraiment,&mdash;fit Ma&icirc;tre Voigt.&mdash;La maison Defresnier et Compagnie
est de cette ville, tr&egrave;s estim&eacute;e, tr&egrave;s respect&eacute;e. Mais la maison
Defresnier et Compagnie n'a point le droit de d&eacute;truire sans raison la
r&eacute;putation d'un homme. Vous pourriez r&eacute;pondre &agrave; une accusation. Mais que
r&eacute;pondrez-vous &agrave; des gens qui ne disent rien?</p>

<p>&mdash;Justement, mon cher ma&icirc;tre. Votre &eacute;quit&eacute; naturelle vient de d&eacute;finir en
un mot la cruelle situation o&ugrave; l'on m'a plac&eacute;. Et si encore ce malheur
&eacute;tait le seul!... Mais vous savez quelles en ont &eacute;t&eacute; les suites?</p>

<p>&mdash;Je le sais, mon pauvre gar&ccedil;on,&mdash;fit le notaire en remuant la t&ecirc;te d'un
air compatissant,&mdash;votre pupille se r&eacute;volte contre vous.</p>

<p>&mdash;Se r&eacute;volte!... c'est un mot bien doux,&mdash;reprit Obenreizer.&mdash;Ma pupille
s'est &eacute;lev&eacute;e avec horreur contre moi; elle s'est soustraite &agrave; mon
autorit&eacute;, et s'est r&eacute;fugi&eacute;e avec Madame Dor chez cet homme de loi
Anglais, Monsieur Bintrey, qui r&eacute;pond &agrave; nos sommations de revenir et de
se soumettre que jamais elle n'en fera rien.</p>

<p>&mdash;Et qui &eacute;crit ensuite,&mdash;continua le notaire en soulevant sa large
tabati&egrave;re pour chercher parmi ses papiers,&mdash;qui &eacute;crit qu'il va venir en
conf&eacute;rer avec moi.</p>

<p>&mdash;Il &eacute;crit cela?&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer.&mdash;Eh bien Monsieur, n'ai-je pas des
droits l&eacute;gaux?</p>

<p>&mdash;Eh! mon pauvre gar&ccedil;on, tout le monde, &agrave; l'exception des criminels,
tout le monde a son droit l&eacute;gal.</p>

<p>&mdash;Qui dit que je suis criminel?&mdash;dit Obenreizer d'un air farouche.</p>

<p>&mdash;Personne ne le dit. Un peu de calme dans vos chagrins, par piti&eacute;. Si
la maison Defresnier donnait &agrave; entendre que vous avez commis quelque
action... oh! nous saurions alors comment nous comporter avec elle.</p>

<p>Tout en parlant, il avait pass&eacute; la lettre fort br&egrave;ve de Bintrey &agrave;
Obenreizer, qui l'avait lue et qui la lui rendit.</p>

<p>&mdash;Lorsque cet homme de loi Anglais vous annonce qu'il va venir conf&eacute;rer
avec vous,&mdash;s'&eacute;cria-t-il,&mdash;cela veut dire qu'il vient pour repousser mon
autorit&eacute; sur Marguerite....</p>

<p>&mdash;Vous le croyez?</p>

<p>&mdash;J'en suis s&ucirc;r, je le connais. Il est opini&acirc;tre et chicanier.
Dites-moi, Monsieur, si mon autorit&eacute; est inattaquable jusqu'&agrave; la
majorit&eacute; de cette jeune fille?</p>

<p>&mdash;Absolument inattaquable.</p>

<p>&mdash;Je pr&eacute;tends donc la garder. Je l'obligerai bien &agrave; s'y soumettre!...
Mais,&mdash;reprit Obenreizer, passant de cet emportement &agrave; un grand air de
douceur et de soumission,&mdash;je vous devrai encore cette satisfaction,
Monsieur, &agrave; vous qui, avec tant de confiance, avez pris sous votre
protection et &agrave; votre service un homme si cruellement outrag&eacute;.</p>

<p>&mdash;Tenez-vous l'esprit tranquille,&mdash;interrompit Ma&icirc;tre Voigt.&mdash;Pas un mot
de plus sur ce sujet, et pas de remerciements. Soyez ici demain matin,
avant l'arriv&eacute;e de l'autre clerc, entre sept et huit heures; vous me
trouverez dans cette chambre. Je veux vous initier moi-m&ecirc;me &agrave; votre
besogne.... Maintenant, allez-vous-en, allez-vous-en. J'ai des lettres &agrave;
&eacute;crire; je ne veux pas entendre un mot de plus.</p>

<p>Cong&eacute;di&eacute; avec cette brusquerie amicale, et satisfait de l'impression
favorable qu'il avait produite sur l'esprit du vieillard, Obenreizer put
r&eacute;fl&eacute;chir &agrave; son aise. Alors la m&eacute;moire lui revint de certaine note qu'il
avait prise mentalement durant cet entretien. Ainsi donc, Ma&icirc;tre Voigt
avait eu jadis un client dont le nom &eacute;tait Vendale.</p>

<p>&mdash;Je connais assez bien l'Angleterre &agrave; pr&eacute;sent,&mdash;se disait-il tout en
faisant courir ses pens&eacute;es devant lui, assis sur un banc devant le
parterre.&mdash;Ce nom de Vendale y est bien rare. Jamais je n'avais
rencontr&eacute; personne qui le port&acirc;t avant....</p>

<p>Il regarda involontairement derri&egrave;re lui par-dessus son &eacute;paule.</p>

<p>&mdash;Le monde est-il en effet si petit, que je ne puisse m'&eacute;loigner de lui,
m&ecirc;me apr&egrave;s sa mort?... Il m'a confess&eacute; &agrave; ses derniers moments qu'il
avait trahi la confiance d'un homme qui est mort comme lui... qu'il
jouissait d'une fortune qui n'&eacute;tait pas la sienne... que je devais y
songer! Et il me demandait de m'&eacute;loigner d'un pas, afin qu'il me v&icirc;t
mieux et que ma figure lui appel&acirc;t ce souvenir!... Pourquoi ma
figure?... C'est donc moi que cette confession &eacute;trange int&eacute;resse!... Oh!
je suis s&ucirc;r de ses paroles; elles n'ont point quitt&eacute; mon oreille.... Et
si je les rapproche de ce que me disait tout &agrave; l'heure ce vieil idiot de
notaire.... Eh! quoi que ce soit, tant mieux, si j'y trouve de quoi
r&eacute;parer ma fortune et ternir sa m&eacute;moire!... Pourquoi, dans la nuit que
nous avons pass&eacute;e ensemble &agrave; B&acirc;le, s'est-il appesanti avec tant
d'insistance sur mes premiers souvenirs. S&ucirc;rement il avait un motif
alors!...</p>

<p>Il ne put achever, car les deux plus gros b&eacute;liers de Ma&icirc;tre Voigt
vinrent l'assaillir &agrave; coups de t&ecirc;te, comme s'ils voulaient venger la
r&eacute;flexion irr&eacute;v&eacute;rencieuse qu'Obenreizer s'&eacute;tait permise sur le compte de
leur ma&icirc;tre. Il c&eacute;da devant l'ennemi et se retira. Mais ce fut pour se
promener longtemps, seul, sur les bords du lac, la t&ecirc;te pench&eacute;e sur sa
poitrine, en proie &agrave; des r&eacute;flexions profondes.</p>

<p>Le lendemain matin, entre sept et huit heures, il se pr&eacute;sentait &agrave;
l'&eacute;tude. Il y trouva le notaire qui l'attendait en compulsant des titres
et des papiers arriv&eacute;s de la veille. En quelques mots bien simples,
Ma&icirc;tre Voigt le mit au courant de la routine de l'&eacute;tude et des devoirs
qu'il aurait &agrave; remplir. Il &eacute;tait huit heures moins cinq minutes lorsque
le digne homme se leva, en d&eacute;clarant &agrave; son nouveau clerc que cette
instruction pr&eacute;liminaire &eacute;tait termin&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Je vais vous montrer la maison et les communs,&mdash;dit-il.&mdash;mais il faut
auparavant que je serre ces papiers. Ils me viennent des autorit&eacute;s
municipales, je dois en prendre un grand soin.</p>

<p>Obenreizer devint attentif, car il voyait la une occasion de
s'instruire. Il allait savoir o&ugrave; son patron serrait ses papiers
particuliers.</p>

<p>&mdash;Ne pourrais-je pas vous &eacute;pargner cette peine Monsieur?&mdash;dit-il.&mdash;Ne
pourrais-je ranger et serrer ces papiers pour vous, avec vos
indications?</p>

<p>Ma&icirc;tre Voigt se mit &agrave; rire sous cape. Il referma le portefeuille qui
contenait ces documents pr&eacute;cieux, et le passa &agrave; Obenreizer.</p>

<p>&mdash;Essayez!&mdash;dit-il.&mdash;Tous mes papiers importants sont la!...</p>

<p>Et il lui montrait du doigt, au bout de l&agrave; chambre, une lourde porte de
ch&ecirc;ne parsem&eacute;e de clous. Obenreizer s'approcha, le portefeuille &agrave; la
main, et regardant la porte, s'aper&ccedil;ut avec surprise que, de l'ext&eacute;rieur
au moins, il n'y avait aucun moyen de l'ouvrir. Ni poign&eacute;e, ni verrou,
ni clef, pas m&ecirc;me de serrure.</p>

<p>&mdash;C'est qu'il y a une seconde porte &agrave; cette chambre,&mdash;dit-il.</p>

<p>&mdash;Non,&mdash;fit Ma&icirc;tre Voigt.&mdash;Cherchez encore.</p>

<p>&mdash;Il y a certainement une fen&ecirc;tre.</p>

<p>&mdash;Mur&eacute;e, mon ami, mur&eacute;e avec des briques. La seule entr&eacute;e est bien par
cette porte; est-ce que vous y renoncez?&mdash;s'&eacute;cria le notaire
triomphant.&mdash;&Eacute;coutez maintenant, mon brave gar&ccedil;on, et dites-moi si vous
n'entendez rien &agrave; l'int&eacute;rieur.</p>

<p>Obenreizer &eacute;couta et recula, tout effray&eacute;.</p>

<p>&mdash;Oh!&mdash;dit-il,&mdash;je sais de quoi il s'agit. J'ai entendu parler de cela
quand j'&eacute;tais apprenti chez un horloger. Perrin fr&egrave;res ont donc enfin
termin&eacute; leur fameuse horloge de s&ucirc;ret&eacute;. Et c'est vous qui l'avez
achet&eacute;e?</p>

<p>&mdash;Moi-m&ecirc;me. C'est bien l'horloge de s&ucirc;ret&eacute;. Voil&agrave;, mon fils, voil&agrave; une
preuve de plus de ce que les braves gens de ce pays appellent les
enfantillages du P&egrave;re Voigt. Eh bien! laissons rire. Il n'en est pas
moins vrai qu'aucun voleur au monde ne m&eacute;prendra jamais mes clefs. Aucun
pouvoir ici-bas, un b&eacute;lier m&ecirc;me, un tonneau de poudre ne fera jamais
bouger cette porte. Ma petite sentinelle &agrave; l'int&eacute;rieur, ma petite amie
qui fait: Tic, Tic, m'ob&eacute;it quand je lui dis: &laquo;ouvre.&raquo; La porte massive
n'ob&eacute;ira jamais qu'&agrave; ce: Tic, Tic; et ce petit Tic, Tic, n'ob&eacute;ira jamais
qu'&agrave; moi... et voil&agrave; ce qu'a imagin&eacute; ce vieil enfant de Voigt, &agrave; la plus
grande confusion de tous les voleurs de la Chr&eacute;tient&eacute;.</p>

<p>&mdash;Puis-je voir l'horloge en mouvement?&mdash;dit Obenreizer.&mdash;Pardonnez ma
curiosit&eacute;, Monsieur. Vous savez que j'ai pass&eacute; autrefois pour un assez
bon ouvrier horloger.</p>

<p>&mdash;Oui, vous la verrez en mouvement,&mdash;dit Ma&icirc;tre Voigt.&mdash;Quelle heure
est-il?... Huit heures moins une minute. Attention! dans une minute vous
verrez la porte s'ouvrir d'elle-m&ecirc;me.</p>

<p>Une minute apr&egrave;s, doucement, lentement, sans bruit, et comme pouss&eacute;e par
des mains invisibles, la porte s'ouvrit et laissa voir une chambre
obscure.</p>

<p>Sur trois des c&ocirc;t&eacute;s, des planches garnissaient les murs du haut en bas.
Sur ces planches &eacute;taient rang&eacute;es, en bon ordre et par &eacute;tage, des bo&icirc;tes
de bois, orn&eacute;es de marqueteries Suisses et portant toutes, en lettres de
couleur, des lettres fantastiques, le nom des clients de l'&eacute;tude. Ma&icirc;tre
Voigt alluma un flambeau.</p>

<p>&mdash;Vous allez voir l'horloge,&mdash;dit-il avec orgueil,&mdash;je peux dire que je
poss&egrave;de la premi&egrave;re curiosit&eacute; de l'Europe... et ce ne sont que des yeux
privil&eacute;gi&eacute;s &agrave; qui je permets de la voir. Or, ce privil&egrave;ge je l'accorde
au fils de votre excellent p&egrave;re. Oui, oui, vous serez l'un des rares
favoris&eacute;s qui entrent dans cette chambre avec moi. Voyez l&agrave;, sur le mur
de droite du c&ocirc;t&eacute; de la porte.</p>

<p>&mdash;Mais c'est une horloge ordinaire!&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer.&mdash;Non, elle n'a
qu'une seule aiguille.</p>

<p>&mdash;Non,&mdash;dit Ma&icirc;tre Voigt,&mdash;ce n'est pas une horloge ordinaire: Non...
non... cette seule aiguille tourne autour du cadran, et le point o&ugrave; je
la mets moi-m&ecirc;me r&egrave;gle l'heure &agrave; laquelle la porte doit s'ouvrir. Tenez!
L'aiguille marque huit heures: la porte ne s'est-elle pas ouverte &agrave; huit
heures sonnant?</p>

<p>&mdash;Est-ce qu'elle s'ouvre plus d'une fois par jour?&mdash;demanda le jeune
homme.</p>

<p>&mdash;Plus d'une fois?&mdash;r&eacute;p&eacute;ta le notaire avec un air de parfait m&eacute;pris pour
la simplicit&eacute; de son nouveau clerc&mdash;Vous ne connaissez pas mon ami: Tic,
Tic. Il ouvrira bien autant de fois que je le lui dirai. Tout ce qu'il
demande, ce sont des instructions, et voil&agrave; que je les lui donne....
Regardez au-dessous du cadran: il y a ici un demi-cercle en acier qui
p&eacute;n&egrave;tre dans la muraille; l&agrave; est une aiguille appel&eacute;e le r&eacute;gulateur, qui
voyage tout autour du cadran, suivant le caprice de mes mains.
Remarquez, je vous prie, ces chiffres qui doivent me guider sur ce
demi-cercle. Le chiffre 1 signifie qu'il faut ouvrir une fois dans les
vingt-quatre heures; le chiffre 2 veut dire: ouvrez deux fois, et ainsi
de suite jusqu'&agrave; la fin. Tous les matins je place le r&eacute;gulateur apr&egrave;s
avoir lu mon courrier, et quand je sais quelle sera ma besogne du jour.
Aimeriez-vous &agrave; me le voir placer? Quel jour aujourd'hui?... Mercredi.
Bon. C'est la r&eacute;union des tireurs &agrave; la carabine, je n'aurai pas
grand'chose &agrave; faire, je suis s&ucirc;r d'une demi-journ&eacute;e de cong&eacute;. On pourra
bien quitter l'&eacute;tude apr&egrave;s trois heures. Serrons d'abord le portefeuille
avec les papiers de la Municipalit&eacute;. Voil&agrave; qui est fait! Je crois qu'il
n'est pas n&eacute;cessaire d'ennuyer Tic Tic, et de lui demander d'ouvrir
avant demain matin, &agrave; huit heures. Je fais reculer le r&eacute;gulateur
jusqu'au num&eacute;ro 1. Je referme la porte; et bien fin qui l'ouvrira avant
huit heures demain matin.</p>

<p>Obenreizer sourit. Il avait d&eacute;j&agrave; vu le c&ocirc;t&eacute; faible de l'invention
pr&eacute;conis&eacute;e par le notaire; il savait comment l'horloge &agrave; secret pouvait
trahir la confiance de Ma&icirc;tre Voigt et laisser ses papiers &agrave; la merci de
son clerc.</p>

<p>&mdash;Arr&ecirc;tez! Monsieur,&mdash;cria-t-il, au moment o&ugrave; le notaire allait fermer
la porte.&mdash;Quelque chose a remu&eacute; parmi les bo&icirc;tes.</p>

<p>Ma&icirc;tre Voigt se retourna.</p>

<p>Une seconde suff&icirc;t &agrave; la main agile d'Obenreizer pour faire avancer le
r&eacute;gulateur du chiffre 1 au chiffre 2. &Agrave; moins que le notaire, regardant
de nouveau le cercle d'acier, ne s'aper&ccedil;&ucirc;t de ce changement, la porte
allait s'ouvrir &agrave; huit heures du soir, et personne, Obenreizer except&eacute;,
n'en saurait rien.</p>

<p>&mdash;Je n'ai point vu remuer ces bo&icirc;tes,&mdash;dit Ma&icirc;tre Voigt,&mdash;Vos chagrins,
mon fils, vous ont &eacute;branl&eacute; les nerfs. Vous avez vu l'ombre projet&eacute;e par
le vacillement de ma bougie. Ou bien encore quelque pauvre petit
col&eacute;opt&egrave;re qui se prom&egrave;ne au milieu des secrets du vieil homme de loi...
&Eacute;coutez! J'entends votre camarade, l'autre clerc dans l'&eacute;tude. &Agrave;
l'ouvrage! Posez aujourd'hui la premi&egrave;re pierre de votre nouvelle
fortune!</p>

<p>Il poussa gaiement Obenreizer hors de la chambre noire; avant d'&eacute;teindre
sa lumi&egrave;re, il jeta un dernier regard de tendresse sur son horloge,&mdash;un
regard qui ne s'arr&ecirc;ta pas sur le r&eacute;gulateur,&mdash;et referma la porte de
ch&ecirc;ne derri&egrave;re lui.</p>

<p>&Agrave; trois heures, l'&eacute;tude &eacute;tait ferm&eacute;e. Le notaire, ses employ&eacute;s, et ses
serviteurs se rendirent au tir &agrave; la carabine. Obenreizer, pour s'excuser
de les accompagner, avait fait entendre qu'il n'&eacute;tait point d'humeur &agrave;
assister &agrave; une f&ecirc;te publique. Il sortit, on ne le vit plus; on pensa
qu'il faisait au loin quelque promenade solitaire.</p>

<p>&Agrave; peine la maison &eacute;tait-elle close et d&eacute;serte, qu'une garde-robe
s'ouvrit, une garde-robe reluisante, qui donnait dans le cabinet
reluisant du notaire. Obenreizer en sortit. Il s'approcha d'une crois&eacute;e,
ouvrit les volets, s'assura qu'il pourrait s'&eacute;vader, sans &ecirc;tre aper&ccedil;u
par le jardin, rentra dans sa chambre, et s'assit dans le fauteuil de
Ma&icirc;tre Voigt. Il avait cinq heures &agrave; attendre.</p>

<p>Il tua le temps comme il put, lisant les livres et journaux &eacute;pars sur la
table, tant&ocirc;t r&eacute;fl&eacute;chissant, tant&ocirc;t marchant de long en large, suivant
sa ch&egrave;re coutume. Le soleil enfin se coucha.</p>

<p>Obenreizer referma les volets avec soin avant d'allumer la bougie. Le
moment approchait; il s'assit, montre en main, guettant la porte de
ch&ecirc;ne.</p>

<p>&Agrave; huit heures, doucement, lentement, sans bruit, comme pouss&eacute;e par une
main invisible, la porte s'ouvrit.</p>

<p>Il lut, l'un apr&egrave;s l'autre, tous les noms inscrits sur les bottes de
bois. Nulle part ce qu'il cherchait!... Il &eacute;carta la rang&eacute;e ext&eacute;rieure
et continua son examen.</p>

<p>L&agrave;, les boites &eacute;taient plus vieilles, quelques-unes m&ecirc;me fort
endommag&eacute;es. Les quatre premi&egrave;res portaient leur nom &eacute;crit en Fran&ccedil;ais
et en Allemand; le nom de la cinqui&egrave;me &eacute;tait illisible. Obenreizer la
prit, l'emporta dans l'&eacute;tude pour l'examiner plus &agrave; l'aise.... Miracle!
Sous une couche &eacute;paisse de taches produites par la poussi&egrave;re et par le
temps, il lut:</p>

<p class="center">
<i>VENDALE</i></p>

<p>La clef tenait par une ficelle &agrave; une boite. Il ouvrit, tira quatre
papiers d&eacute;tach&eacute;s, les posa sur la table et commen&ccedil;a de les parcourir.</p>

<p>Tout &agrave; coup, ses yeux anim&eacute;s par une expression d'avidit&eacute; sauvage se
troubl&egrave;rent. Un cruel d&eacute;senchantement, une surprise mortelle se peignit
en m&ecirc;me temps sur son visage bl&ecirc;mi. Il mit sa t&ecirc;te dans ses mains pour
r&eacute;fl&eacute;chir, puis il se d&eacute;cida, prit copie de ces papiers qu'il venait de
lire, les remit dans la bo&icirc;te, la boite &agrave; sa place, dans la chambre
noire, referma la porte de ch&ecirc;ne, &eacute;teignit la bougie, et s'esquiva par
la crois&eacute;e.</p>

<p>Tandis que le voleur, le meurtrier, franchissait le mur du jardin, le
notaire, accompagn&eacute; d'un &eacute;tranger, s'arr&ecirc;tait devant sa maison, tenant
sa clef dans la main.</p>

<p>&mdash;De gr&acirc;ce, Monsieur Bintrey,&mdash;disait-il,&mdash;ne passez pas devant chez moi
sans me faire l'honneur d'y entrer. C'est presque un jour de f&ecirc;te dans
la ville... le jour de notre tir... mais tout le monde sera de retour
avant une heure.... N'est-il pas plaisant que vous vous soyez justement
adress&eacute; &agrave; moi pour demander le chemin de l'h&ocirc;tel.... Eh bien, buvons et
mangeons ensemble, avant que vous vous y rendiez.</p>

<p>&mdash;Non, pas ce soir,&mdash;r&eacute;pliqua Bintrey,&mdash;je vous remercie. Puis-je
esp&eacute;rer de vous rencontrer demain matin vers dix heures?</p>

<p>&mdash;Je serai ravi de saisir l'occasion la plus prompte de r&eacute;parer, avec
votre permission, le mal que vous faites &agrave; mon client offens&eacute;,&mdash;repartit
le bon notaire.</p>

<p>&mdash;Oui, oui,&mdash;fit Bintrey,&mdash;votre client offens&eacute;! C'est bon! Mais un mot
&agrave; l'oreille, Monsieur Voigt.</p>

<p>Il parla pendant une seconde &agrave; voix basse et continua sa route. Lorsque
la femme de charge du notaire revint &agrave; la maison, elle le trouva debout
devant la porte, immobile, tenant toujours sa clef &agrave; la main et la porte
toujours ferm&eacute;e.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Victoire_dObenreizer" id="Victoire_dObenreizer"></a><a href="#table">Victoire d'Obenreizer.</a></h2>


<p>La sc&egrave;ne change encore une fois. Nous sommes au pied du Simplon, du c&ocirc;t&eacute;
de la Suisse.</p>

<p>Dans l'une des tristes chambres de cette triste auberge de Brietz
&eacute;taient assis Bintrey et Ma&icirc;tre Voigt.</p>

<p>Ils &eacute;taient un conseil,&mdash;suivant les habitudes de leur profession,&mdash;un
conseil compos&eacute; de deux membres. Bintrey fouillait sa bo&icirc;te &agrave; d&eacute;p&ecirc;ches;
Ma&icirc;tre Voigt regardait sans cesse une porte ferm&eacute;e, peinte en une
certaine couleur brune qui se proposait d'imiter l'acajou.</p>

<p>Cette porte s'ouvrait sur la chambre voisine.</p>

<p>&mdash;L'heure n'est-elle pas arriv&eacute;e?... Ne devait-il pas &ecirc;tre ici?...&mdash;fit
le notaire,&mdash;qui changea la direction de son regard pour examiner une
seconde porte &agrave; l'autre bout de la chambre.</p>

<p>Celle-l&agrave; &eacute;tait peinte en jaune et se proposait d'imiter le bois de
sapin.</p>

<p>&mdash;Il est ici!&mdash;r&eacute;pliqua Bintrey, apr&egrave;s avoir &eacute;cout&eacute; un moment.</p>

<p>La porte jaune fut ouverte par un valet qui introduisit Obenreizer.</p>

<p>Il salua Ma&icirc;tre Voigt en entrant, avec une familiarit&eacute; qui ne causa pas
peu d'embarras au notaire; il salua Bintrey avec une politesse grave et
r&eacute;serv&eacute;e.</p>

<p>&mdash;Pour quelle raison m'a-t-on fait venir de Neufch&acirc;tel au pied de cette
montagne?&mdash;demanda-t-il en prenant le si&egrave;ge que l'homme de loi Anglais
lui indiquait.</p>

<p>&mdash;Votre curiosit&eacute; sera compl&egrave;tement satisfaite avant la fin de notre
entrevue,&mdash;r&eacute;pliqua Bintrey.&mdash;Pour le moment, voulez-vous me permettre
un conseil?... Oui. Eh bien! allons tout droit aux affaires. Je suis ici
pour repr&eacute;senter votre ni&egrave;ce.</p>

<p>&mdash;En d'autres termes, vous, homme de loi, vous &ecirc;tes ici pour repr&eacute;senter
une infraction &agrave; la loi.</p>

<p>&mdash;Admirablement engag&eacute;,&mdash;s'&eacute;cria l'Anglais,&mdash;si tous ceux &agrave; qui j'ai
affaire &eacute;taient aussi nets que vous, que ma profession deviendrait
ais&eacute;e! Je suis donc ici pour repr&eacute;senter une infraction &agrave; la loi. Voil&agrave;
votre fa&ccedil;on &agrave; vous d'envisager les choses; mais j'ai aussi la mienne et
je vous dis que je suis ici pour essayer d'un compromis entre votre
ni&egrave;ce et vous....</p>

<p>&mdash;Pour discuter un compromis,&mdash;interrompit Obenreizer,&mdash;la pr&eacute;sence des
deux parties est indispensable.... Je ne suis pas l'une de ces deux
parties. La loi me donne le droit de contr&ocirc;ler les actions de ma ni&egrave;ce
jusqu'&agrave; sa majorit&eacute;. Or, elle n'est pas majeure. C'est mon autorit&eacute; que
je veux.</p>

<p>En ce moment, Ma&icirc;tre Voigt essaya de parler. Bintrey, de l'air de
compatissante indulgence qu'on emploie envers les enfants g&acirc;t&eacute;s, lui
imposa silence.</p>

<p>&mdash;Non, mon digne ami, non, pas un mot. Ne vous agitez pas vainement.
Laissez-moi faire.</p>

<p>Et se retournant vers Obenreizer, il s'adressa de nouveau &agrave; lui.</p>

<p>&mdash;Je ne puis rien trouver qui vous soit comparable,
Monsieur,&mdash;dit-il,&mdash;rien que le granit. Encore le granit m&ecirc;me s'use-t-il
par l'effet du temps. De gr&acirc;ce, dans l'int&eacute;r&ecirc;t de la paix et du repos,
au nom de votre dignit&eacute; laissez-vous amollir un peu.... Ah! si vous
vouliez seulement d&eacute;l&eacute;guer votre autorit&eacute; &agrave; une personne que je connais,
vous pourriez &ecirc;tre bien s&ucirc;r que cette personne ne perdrait jamais, ni
jour, ni nuit, votre ni&egrave;ce de vue....</p>

<p>&mdash;Vous perdez votre temps et le mien,&mdash;interrompit Obenreizer.&mdash;Si ma
ni&egrave;ce n'est pas rendue &agrave; mon autorit&eacute; sous huit jours, j'invoquerai la
loi. Si vous r&eacute;sistez &agrave; la loi, je saurai bien l&agrave; prendre de force.</p>

<p>En m&ecirc;me temps, il se dressait de toute sa taille. Ma&icirc;tre Voigt regarda
encore une fois autour de lui, vers la porte brune.</p>

<p>&mdash;Ayez piti&eacute; de cette pauvre jeune fille,&mdash;reprit Bintrey avec
insistance.&mdash;Rappelez-vous qu'elle a tout r&eacute;cemment perdu son fianc&eacute;. Il
est mort d'une mort affreuse.... Rien ne pourra donc vous toucher?</p>

<p>&mdash;Rien.</p>

<p>Bintrey se leva &agrave; son tour et regarda Ma&icirc;tre Voigt.</p>

<p>La main du notaire qui s'appuyait sur la table commen&ccedil;a de trembler; ses
yeux demeur&egrave;rent fix&eacute;s comme par une sorte de fascination irr&eacute;sistible
sur la porte brune.</p>

<p>Obenreizer, qui observait tout avec m&eacute;fiance, suivit la direction de ce
regard.</p>

<p>&mdash;Il y a l&agrave; une personne qui nous &eacute;coute, s'&eacute;cria-t-il.</p>

<p>&mdash;Il y en a deux,&mdash;fit Bintrey.</p>

<p>&mdash;Qui sont-elles?</p>

<p>&mdash;Vous allez les voir.</p>

<p>Il &eacute;leva la voix et ne dit qu'un mot, un mot bien commun, qui se trouve
journellement sur les l&egrave;vres de tout le monde.</p>

<p>&mdash;Entrez.</p>

<p>La porte brune s'ouvrit.</p>

<p>Soutenu par Marguerite, p&acirc;le, le bras droit en &eacute;charpe, Vendale se
trouva debout devant son meurtrier.</p>

<p>Un fant&ocirc;me sortant de la tombe!</p>

<p>Durant le silence qui suivit, le chant d'un oiseau en cage qui
gazouillait en bas dans la cour, fut le seul bruit qu'on entendit dans
cette chambre.</p>

<p>Ma&icirc;tre Voigt toucha le bras de Bintrey, et lui montrant Obenreizer:</p>

<p>&mdash;Regardez-le,&mdash;dit-il tout bas.</p>

<p>Cette &eacute;motion terrible avait paralys&eacute; le mis&eacute;rable; son visage &eacute;tait
celui d'un cadavre, et sur sa joue p&acirc;le un seul point gardait la couleur
de la vie: c'&eacute;tait cette raie pourpre et sanguinolente, la cicatrice de
la blessure que sa victime lui avait faite au bord du gouffre en se
d&eacute;battant contre lui. Sans voix, sans haleine, immobile, stupide, on e&ucirc;t
dit que, &agrave; l'aspect de Vendale, la mort &agrave; laquelle il avait condamn&eacute; son
ennemi venait de le frapper lui-m&ecirc;me.</p>

<p>&mdash;Quelqu'un devrait lui parler,&mdash;dit Ma&icirc;tre Voigt.&mdash;Dois-je le faire?</p>

<p>M&ecirc;me en ce moment, Bintrey s'opini&acirc;tra &agrave; faire taire l'heureux
possesseur de l'horloge &agrave; secret, l'homme de loi Anglais entendant se
r&eacute;server enti&egrave;rement la direction de cette affaire. Il fit signe &agrave;
Marguerite et &agrave; Vendale de sortir.</p>

<p>&mdash;Le but de votre apparition soudaine est rempli,&mdash;dit-il &agrave; ce
dernier.&mdash;&Eacute;loignez-vous, quant &agrave; pr&eacute;sent. Votre absence aidera sans
doute Monsieur Obenreizer &agrave; recouvrer le sens et la voix qu'il a perdus.</p>

<p>Bintrey avait devin&eacute; juste.</p>

<p>&Agrave; peine les deux fianc&eacute;s eurent-ils disparu, &agrave; peine la porte brune se
fut-elle referm&eacute;e derri&egrave;re eux qu'Obenreizer fit entendre un profond
soupir. Il chercha une chaise autour de lui et s'y laissa tomber
lourdement.</p>

<p>&mdash;Donnez-lui le temps de se remettre,&mdash;fit Ma&icirc;tre Voigt.</p>

<p>&mdash;Point du tout,&mdash;dit Bintrey,&mdash;je ne sais l'usage qu'il ferait de ce
temps, si je le lui accordais.</p>

<p>&mdash;Monsieur,&mdash;reprit-il, en se retournant vers Obenreizer.&mdash;Je me dois &agrave;
moi-m&ecirc;me... remarquez bien que je n'admets pas que je vous doive quelque
chose &agrave; vous... d'expliquer mon intervention dans tout ceci, et de vous
apprendre ce qui a &eacute;t&eacute; fait d'apr&egrave;s mes avis, sous ma responsabilit&eacute;
enti&egrave;re. &Ecirc;tes-vous en &eacute;tat de m'&eacute;couter?</p>

<p>&mdash;Je vous &eacute;coute.</p>

<p>&mdash;Rappelez-vous l'&eacute;poque &agrave; laquelle vous vous &ecirc;tes mis en route pour la
Suisse avec Vendale,&mdash;commen&ccedil;a Bintrey.&mdash;&Agrave; peine vingt-quatre heures
s'&eacute;taient-elles &eacute;coul&eacute;es depuis votre d&eacute;part que votre ni&egrave;ce commettait
une imprudence.... Avec toute votre p&eacute;n&eacute;tration m&ecirc;me, vous n'auriez pu la
pr&eacute;voir! Elle suivait son fianc&eacute; dans ce voyage, sans demander avis ni
permission &agrave; qui que ce f&ucirc;t au monde, et sans autre compagnon pour la
prot&eacute;ger en route qu'un gar&ccedil;on de cave au service de Vendale.</p>

<p>&mdash;Pourquoi?&mdash;s'&eacute;cria Obenreizer.&mdash;D'o&ugrave; lui &eacute;tait venu cette pens&eacute;e de
nous suivre, et comment avait-elle pris cet homme pour guide?</p>

<p>&mdash;Je vais vous le dire,&mdash;r&eacute;pliqua froidement Bintrey.&mdash;Parce qu'elle
soup&ccedil;onnait qu'une querelle tr&egrave;s s&eacute;rieuse avait d&ucirc; avoir lieu entre vous
et Vendale et qu'on la lui avait cach&eacute;e; parce qu'elle vous croyait&mdash;et
avec raison&mdash;capable de servir vos int&eacute;r&ecirc;ts et de satisfaire vos
ressentiments par un crime. Aussit&ocirc;t apr&egrave;s votre d&eacute;part, elle s'adressa
&agrave; ce Joey Laddle que vous connaissez afin de savoir ce qui s'&eacute;tait pass&eacute;
entre vous et son ma&icirc;tre. Un accident fort ordinaire arriv&eacute; &agrave; Vendale
dans ses caves avait &eacute;veill&eacute; chez cet homme une superstition ridicule;
il &eacute;tait frapp&eacute; de l'id&eacute;e que Monsieur Vendale mourrait de mort
violente. Votre ni&egrave;ce lui arracha cette pr&eacute;diction insens&eacute;e qui porta
ses propres craintes &agrave; leur comble. Aussit&ocirc;t Joey Laddle eut conscience
du mal qu'il venait de faire, il se condamna lui-m&ecirc;me &agrave; la seule
expiation qu'il pouvait offrir: &laquo;Si mon ma&icirc;tre est en danger,&raquo; dit-il &agrave;
Mademoiselle Marguerite, &laquo;il est de mon devoir d'aller &agrave; son secours, et
encore plus de veiller sur vous.&raquo; Ils se mirent donc en route tons les
deux.... C'est la premi&egrave;re fois, Monsieur Obenreizer, qu'une superstition
a servi &agrave; quelque chose. Cette terreur qui paraissait sans fondement, a
d&eacute;cid&eacute; votre ni&egrave;ce &agrave; entreprendre ce voyage et l'a conduite &agrave; sauver la
vie de celui qu'elle aimait. Jusqu'ici me comprenez-vous?</p>

<p>&mdash;Jusqu'ici, je vous comprends.</p>

<p>&mdash;La premi&egrave;re connaissance de votre crime,&mdash;poursuivit l'Anglais,&mdash;me
parvint par une lettre de Mademoiselle Marguerite, et tout ce qu'il me
reste &agrave; vous faire savoir, c'est que son amour et son courage surent
retrouver votre victime. Elle mit toute son &eacute;nergie &agrave; rappeler Monsieur
Vendale &agrave; la vie. Tandis qu'il &eacute;tait mourant, soign&eacute; par elle &agrave; Brietz,
elle m'&eacute;crivait pour me prier de me rendre aupr&egrave;s de lui. Avant mon
d&eacute;part, j'avertis Madame Dor de ce que je venais d'apprendre; je lui dis
que Mademoiselle Obenreizer &eacute;tait en s&ucirc;ret&eacute; et que je connaissais le
lieu de sa retraite. La bonne dame, &agrave; son tour, m'informa qu'une lettre
&eacute;tait arriv&eacute;e pour votre ni&egrave;ce, et qu'elle avait reconnu votre &eacute;criture.
Je m'en emparai et pris des arrangements pour que toutes celles qui
suivraient me fussent remises. Arriv&eacute; &agrave; Brietz, je trouvai Monsieur
Vendale hors de danger, et je m'employai tout de suite &agrave; h&acirc;ter le jour
o&ugrave; je pourrais r&eacute;gler enfin mes comptes avec vous.... Je savais que
Defresnier et Compagnie s'&eacute;taient s&eacute;par&eacute;s de vous sur de certains
soup&ccedil;ons; je le savais mieux que personne, car ils n'ont agi que sur des
renseignements particuliers que je leur avais fait passer. Vous ayant
donc d&eacute;pouill&eacute; tout d'abord de votre honorabilit&eacute; menteuse, il me
restait &agrave; vous arracher votre autorit&eacute; sur Mademoiselle Marguerite. Pour
atteindre ce but, je n'ai pas connu de scrupules. C'est en parfaite
s&ucirc;ret&eacute; de conscience que j'ai creus&eacute; le pi&egrave;ge sous vos pas et dans
l'ombre, et, faut-il vous l'avouer, j'ai m&ecirc;me &eacute;prouv&eacute; une certaine
satisfaction professionnelle &agrave; vous battre avec vos propres armes. Par
mon ordre, on vous a soigneusement cach&eacute; jusqu'&agrave; ce jour tout ce qui
s'&eacute;tait pass&eacute; depuis deux mois. C'est ma main, invisible mais toujours
active, qui vous a amen&eacute; ici par degr&eacute;s. Je ne voyais qu'un seul moyen
de faire tomber d'un seul coup cette assurance diabolique qui, jusqu'&agrave;
pr&eacute;sent, a fait de vous un homme redoutable. Ce moyen, je l'ai
employ&eacute;.... Maintenant, il ne nous reste plus qu'une chose &agrave; faire
ensemble, une seule, Monsieur Obenreizer.</p>

<p>Ce disant, Bintrey tirait de son sac &agrave; d&eacute;p&ecirc;ches deux feuilles de papier
couvertes de caract&egrave;res press&eacute;s o&ugrave; l'on reconnaissait le grimoire l&eacute;gal.</p>

<p>&mdash;Voulez-vous rendre la libert&eacute; &agrave; votre ni&egrave;ce?&mdash;reprit-il.&mdash;Vous avez
commis une tentative d'homicide, un faux, et un vol. Nous en avons les
preuves irr&eacute;cusables. Si vous subissez une condamnation infamante, vous
savez aussi bien que moi ce qu'il adviendra de votre autorit&eacute; de tuteur.
Personnellement, j'aurais mieux aim&eacute; le parti le plus violent pour nous
d&eacute;barrasser de vous; mais on a fait valoir &agrave; mes yeux mille
consid&eacute;rations auxquelles je ne saurais point r&eacute;sister. Donc, j'avais
bien raison de vous dire que cette entrevue devait se terminer par un
compromis. Signez cet acte par lequel vous vous engagez &agrave; ne plus
pr&eacute;tendre &agrave; aucun pouvoir sur Mademoiselle Marguerite, &agrave; ne vous jamais
montrer ni en Angleterre ni en Suisse, et je vous signerai &agrave; mon tour un
engagement, qui vous garantira contre toute poursuite judiciaire.
Signez!</p>

<p>Obenreizer prit la plume et signa.</p>

<p>Il re&ccedil;ut &agrave; son tour l'engagement dont lui avait parl&eacute; Bintrey. Apr&egrave;s
quoi, il se leva, mais sans faire aucun mouvement pour quitter la
chambre. Il demeurait debout regardant Ma&icirc;tre Voigt avec un sourire
&eacute;trange; une lueur sombre jaillissait de son ciel nuageux.</p>

<p>&mdash;Qu'attendez-vous?&mdash;fit Bintrey.</p>

<p>Obenreizer montra du doigt la porte brune.</p>

<p>&mdash;Rappelez-les,&mdash;dit-il.&mdash;J'ai quelque chose &agrave; dire en leur pr&eacute;sence
avant de me retirer.</p>

<p>&mdash;Ma pr&eacute;sence, &agrave; moi, ne suffit-elle pas &agrave; vous satisfaire?&mdash;riposta
l'Anglais,&mdash;je refuse de les rappeler.</p>

<p>Obenreizer se tourna vers Ma&icirc;tre Voigt.</p>

<p>&mdash;Vous souvenez-vous d'avoir eu jadis un client Anglais du nom de
Vendale?&mdash;lui demanda-t-il.</p>

<p>&mdash;Eh bien,&mdash;r&eacute;pondit le notaire,&mdash;qu'est-ce que ce souvenir a de commun
avec les choses qui nous occupent?</p>

<p>&mdash;Ma&icirc;tre Voigt, votre horloge de s&ucirc;ret&eacute; vous a trahi.</p>

<p>&mdash;Que voulez-vous dire?</p>

<p>&mdash;J'ai lu les lettres et certificats contenus dans la bo&icirc;te de votre
client, et j'en ai pris des copies. Ces copies, je les ai sur moi.
Monsieur Bintrey, cela vous para&icirc;tra-t-il enfin une raison suffisante de
rappeler vos amis?</p>

<p>Durant quelques instants, le notaire regarda de tous c&ocirc;t&eacute;s. Plac&eacute; entra
Obenreizer et Bintrey, il ne savait auquel entendre, car il &eacute;tait plong&eacute;
dans un &eacute;tonnement qui lui enlevait l'exercice de la raison. Enfin il se
remit, il attira son confr&egrave;re dans un coin de la chambre et lui dit
quelques mots.</p>

<p>Le visage de Bintrey, apr&egrave;s avoir r&eacute;fl&eacute;chi, pendant un moment; comme un
miroir, la surprise peinte sur celui de Ma&icirc;tre Voigt, changea subitement
d'expression. Avec l'ardeur d'un jeune homme, il s'&eacute;lan&ccedil;a vers la porte
brune, disparut, et revint aussit&ocirc;t suivi de Vendale et de Marguerite.</p>

<p>&mdash;Les voici!&mdash;cria-t-il &agrave; Obenreizer.&mdash;&agrave; vous la derni&egrave;re manche de la
partie. Jouez serr&eacute;.</p>

<p>&mdash;Avant d'abdiquer, comme tuteur, mon autorit&eacute; sur cette jeune
fille,&mdash;dit Obenreizer,&mdash;mon devoir me commande de lui r&eacute;v&eacute;ler un secret
auquel elle est int&eacute;ress&eacute;e. Je ne r&eacute;clame point son attention &agrave; la
l&eacute;g&egrave;re, et je ne lui demande point, ni aux autres personnes pr&eacute;sentes,
d'en croire mon r&eacute;cit sur parole. J'ai en main des preuves &eacute;crites. Ce
sont des copies d'originaux dont l'authenticit&eacute; pourra &ecirc;tre attest&eacute;e par
Ma&icirc;tre Voigt lui-m&ecirc;me. Faites bien entrer cela dans son esprit, et
reportons-nous ensemble &agrave; une &eacute;poque d&eacute;j&agrave; bien vieille... au mois de
F&eacute;vrier de l'ann&eacute;e 1836.</p>

<p>&mdash;Remarquez cette date, Vendale,&mdash;s'&eacute;cria Bintrey.</p>

<p>&mdash;Ma premi&egrave;re preuve,&mdash;continua Obenreizer, tirant un papier de son
portefeuille,&mdash;est la copie d'une lettre &eacute;crite par une dame Anglaise,
une femme mari&eacute;e... &agrave; sa s&oelig;ur qui est veuve. Je tairai le nom de cette
dame pour le moment. Celui de la personne &agrave; laquelle cette lettre est
adress&eacute;e est Madame Jane Anna Miller, &agrave; Groombridge Wells, Angleterre.</p>

<p>Vendale tressaillit, il allait parler,&mdash;Bintrey l'arr&ecirc;ta comme il avait
tant de fois arr&ecirc;t&eacute; Ma&icirc;tre Voigt depuis une heure.</p>

<p>&mdash;Non,&mdash;fit l'opini&acirc;tre Anglais.&mdash;Rapportez-vous-en &agrave; moi.</p>

<p>&mdash;Il est inutile,&mdash;reprit Obenreizer,&mdash;de vous fatiguer de la premi&egrave;re
moiti&eacute; de cette lettre et je vais vous en donner la substance en deux
mots. Voici donc quelle &eacute;tait la situation de la personne qui a &eacute;crit
ces lignes. Elle avait longtemps habit&eacute; la Suisse, avec son mari, que sa
sant&eacute; obligeait d'y vivre. Ils &eacute;taient alors sur le point de se rendre &agrave;
une nouvelle r&eacute;sidence qu'ils avaient choisie; ils devaient y &ecirc;tre
install&eacute;s sous huit jours et annon&ccedil;aient &agrave; Madame Miller qu'ils
pourraient l'y recevoir dans deux semaines. Ceci dit, l'auteur de la
lettre entre alors dans un d&eacute;tail domestique tr&egrave;s important. Priv&eacute;s de
la joie d'avoir des enfants, et, n'ayant plus, apr&egrave;s tant d'ann&eacute;es,
aucune esp&eacute;rance &agrave; ce sujet, ils sont seuls, ils sentent le besoin de
mettre un int&eacute;r&ecirc;t dans leur vie et ils ont r&eacute;solu d'adopter un jeune
gar&ccedil;on. Je commence ici &agrave; lire mot pour mot:</p>

<p><i>&laquo;Voulez-vous nous aider, ch&egrave;re s&oelig;ur, dans la r&eacute;alisation de notre
projet? En notre qualit&eacute; d'Anglais, nous d&eacute;sirons adopter un enfant
Anglais. Cet enfant, on peut l'aller chercher, je crois, &agrave; l'Hospice des
Enfants Trouv&eacute;s; l'homme d'affaires de mon mari, &agrave; Londres, vous
indiquera les moyens &agrave; prendre. Je vous laisse la libert&eacute; du choix aux
seules conditions que je vais vous dire. L'enfant sera &acirc;g&eacute; d'un an au
moins et ce sera un gar&ccedil;on. Pardonnez-moi la peine que je vais vous
donner, et amenez-nous l'enfant avec les v&ocirc;tres, quand vous viendrez
nous joindre &agrave; Neufch&acirc;tel.</i></p>

<p><i>Encore un mot, qui vous fera conna&icirc;tre les intentions de mon mari en
cette circonstance d&eacute;licate. Il veut &eacute;pargner &agrave; l'enfant, qui deviendra
le n&ocirc;tre, toute humiliation dans l'avenir et surtout ne jamais l'exposer
&agrave; la perte du respect de soi-m&ecirc;me, qui pourrait r&eacute;sulter pour lui de la
connaissance de sa v&eacute;ritable origine. Il portera le nom de mon mari et
sera &eacute;lev&eacute; dans la croyance qu'il est r&eacute;ellement son fils. L'h&eacute;ritage
que nous laisserons lui sera assur&eacute;, non seulement d'apr&egrave;s les lois
Anglaises, mais aussi d'apr&egrave;s les lois de la Suisse. Nous avons v&eacute;cu si
longtemps dans ce dernier pays que nous pouvons presque le consid&eacute;rer
comme le n&ocirc;tre. Il y a donc &agrave; prendre des pr&eacute;cautions pour pr&eacute;venir
toute r&eacute;v&eacute;lation post&eacute;rieure qui pourrait &ecirc;tre faite &agrave; l'Hospice des
Enfants Trouv&eacute;s. Or, notre nom est assez rare en Angleterre, et si nous
intervenons et sommes inscrits comme adoptants sur les registres de
l'Hospice, il y aura certainement bien des choses &agrave; craindre. Votre nom
&agrave; vous, ch&egrave;re, est port&eacute; en Angleterre par des milliers de personnes de
toute classe et de tout rang, et si vous vouliez consentir &agrave; para&icirc;tre
seule sur ces registres, le secret serait assur&eacute;.</i></p>

<p><i>Nous changeons de s&eacute;jour et nous nous rendons dans une partie de la
Suisse o&ugrave; notre situation et notre mani&egrave;re de vivre sont inconnues; vous
ferez bien, je crois, de prendre une gouvernante nouvelle, lorsque vous
viendrez nous voir. Avec toutes ces pr&eacute;cautions l'enfant passera pour
&ecirc;tre le mien, que j'aurai laiss&eacute; en Angleterre et qui me sera ramen&eacute; par
les soins de ma s&oelig;ur. La seule servante que nous gardions avec nous en
changeant de demeure, est ma femme de chambre, en qui je peux avoir une
confiance sans r&eacute;serve. Quant aux hommes d'affaires, tant d'Angleterre
que de Suisse, ils savent par &eacute;tat garder un secret et nous pouvons &ecirc;tre
tranquilles de ce c&ocirc;t&eacute;-l&agrave;. Ainsi voil&agrave; toute notre petite conspiration
d&eacute;voil&eacute;e devant vos yeux. R&eacute;pondez-moi par le retour du courrier.&mdash;Mille
amiti&eacute;s, et dites-moi que vous suivrez de pr&egrave;s votre lettre.&raquo;</i></p>

<p>&mdash;Persistez-vous &agrave; cacher le nom de la personne qui a &eacute;crit ces
lignes?&mdash;demanda Vendale.</p>

<p>&mdash;Je le garde pour le bouquet,&mdash;r&eacute;pondit insolemment Obenreizer,&mdash;et je
passe &agrave; ma seconde preuve. Un simple chiffon de papier, cette fois,
comme vous voyez. C'est une note remise &agrave; l'avou&eacute; Suisse qui a r&eacute;dig&eacute;
les documents relatifs &agrave; cette affaire. Je viens de le lire. En voici
les termes:</p>

<p><i>&laquo;Adopt&eacute; &agrave; l'Hospice des Enfants Trouv&eacute;s de Londres, le 3 Mars 1836, un
enfant m&acirc;le du nom de Walter Wilding.&mdash;Nom et situation de l'adoptant:
Madame Jane Anna Miller, veuve, agissant en cela pour sa s&oelig;ur, mari&eacute;e,
domicili&eacute;e en Suisse.&raquo;</i></p>

<p>&mdash;Patience!&mdash;fit Obenreizer en voyant Vendale qui, malgr&eacute; les efforts de
Bintrey, se pr&eacute;parait encore &agrave; prendre la parole,&mdash;je ne cacherai plus
bien longtemps le nom que vous d&eacute;sirez conna&icirc;tre. Mais, voici encore
deux autres petits chiffons de papier. Voici ma troisi&egrave;me preuve:</p>

<p><i>&laquo;Certificat du Docteur Ganz, &agrave; Neufch&acirc;tel, dat&eacute; de Juillet 1838.&raquo;</i></p>

<p>&mdash;Le docteur certifie&mdash;vous lirez tout &agrave; l'heure&mdash;d'abord qu'il a soign&eacute;
l'enfant adopt&eacute; dans toutes les maladies du jeune &acirc;ge&mdash;ensuite que,
trois mois avant la date de ce certificat m&ecirc;me, le gentleman adoptant
&eacute;tait mort; qu'&agrave; cette date juste, la veuve de ce gentleman, accompagn&eacute;e
de sa femme de chambre, quittait Neufch&acirc;tel pour s'en retourner en
Angleterre.... Un anneau encore &agrave; ajouter &agrave; toutes ces cha&icirc;nes,&mdash;reprit
Obenreizer, apr&egrave;s une courte pause,&mdash;et mon devoir sera rempli.... La
femme de chambre en question demeura au service de cette dame jusqu'&agrave; la
mort de celle-ci, il n'y a que peu d'ann&eacute;es. Elle pourrait donc affirmer
l'identit&eacute; de l'adopt&eacute; qu'elle a suivi depuis son enfance jusqu'&agrave; l'&acirc;ge
viril. Voil&agrave; son adresse en Angleterre... et ceci. Monsieur Vendale, est
ma quatri&egrave;me et derni&egrave;re preuve.</p>

<p>&mdash;Pourquoi vous adressez vous &agrave; moi?&mdash;dit Vendale, tandis qu'Obenreizer
jetait l'adresse &eacute;crite sur la table.</p>

<p>&mdash;Parce que vous &ecirc;tes cet homme! Parce que si ma ni&egrave;ce vous &eacute;pouse, elle
&eacute;pousera un b&acirc;tard, &eacute;lev&eacute; par la charit&eacute; publique; elle &eacute;pousera un
imposteur, sans nom, sans famille, qui fait le personnage d'un gentleman
et qui n'est qu'un masque.</p>

<p>&mdash;Bravo!&mdash;s'&eacute;cria Bintrey,&mdash;admirablement engag&eacute;, Monsieur Obenreizer;
je n'ajouterai qu'un mot &agrave; ce que vous venez de dire!... Votre ni&egrave;ce
&eacute;pouse, gr&acirc;ce &agrave; vos efforts et &agrave; votre heureuse intervention, un homme
qui h&eacute;rite d'une belle fortune!... George Vendale, comme co-ex&eacute;cuteur
testamentaire, souffrez que je me f&eacute;licite en m&ecirc;me temps que vous. Le
dernier v&oelig;u terrestre de notre pauvre ami est accompli. Nous avons
trouv&eacute; le v&eacute;ritable Walter Wilding... ah! ah! c'est Monsieur Obenreizer
lui-m&ecirc;me qui le dit: Vous &ecirc;tes cet homme!</p>

<p>Ces derniers mots arriv&egrave;rent sans qu'il les entendit &agrave; l'oreille de
Vendale. En ce moment il n'avait conscience que d'une sensation unique
et d&eacute;licieuse, il n'&eacute;coutait qu'une voix, celle de Marguerite qui lui
disait:</p>

<p>&mdash;George, je ne vous ai jamais tant aim&eacute; que je vous aime.</p>



<hr style="width: 65%;" />
<h2><a name="Le_rideau_tombe" id="Le_rideau_tombe"></a><a href="#table">Le rideau tombe.</a></h2>


<p>C'est le premier jour de Mai. On se pr&eacute;pare &agrave; des r&eacute;jouissances sans
exemple au Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s. Les chemin&eacute;es fument, la salle &agrave;
manger patriarcale est tapiss&eacute;e de guirlandes de fleurs; Madame
Goldstraw, la respectable femme de charge, est dans le feu du combat.
C'est aujourd'hui que le jeune ma&icirc;tre du logis &eacute;pouse au loin sa belle
fianc&eacute;e,&mdash;au loin, bien au loin, en Suisse, dans la petite ville de
Brietz, au pied du Simplon, tout pr&egrave;s de ce gouffre terrible d'o&ugrave; l'ont
retir&eacute; vivant son courage et son amour.</p>

<p>Les cloches, &agrave; Brietz, sonnent &agrave; toute vol&eacute;e. Les rues sont pavois&eacute;es de
drapeaux et retentissent du bruit de la musique et des carabines. Des
tonneaux de vin orn&eacute;s de banderoles laissent couler la pr&eacute;cieuse liqueur
sous une tente qu'on a dress&eacute;e devant l'auberge, et l'on y pr&eacute;pare un
banquet o&ugrave; tout le monde viendra s'asseoir.</p>

<p>Pourquoi ces cloches? Pourquoi ces banni&egrave;res? Ces draperies aux
fen&ecirc;tres, ces coups de feu, et cet orchestre? Pourquoi la petite ville
est-elle en liesse? Pourquoi le c&oelig;ur de ces rustiques habitants est-il
en joie?</p>

<p>La nuit derni&egrave;re, la temp&ecirc;te a mugi; les montagnes sont de nouveau
couvertes de neige; mais le soleil brille, l'air est frais et embaum&eacute;;
les clochers de zinc des villages dans la vall&eacute;e ressemblent &agrave; de
l'argent bruni; la cha&icirc;ne des Alpes, aussi loin qu'on peut l'embrasser
du regard, est un long nuage blanc, dans le ciel bleu.</p>

<p>Par les soins des bonnes gens de Brietz, un arc de triomphe en feuillage
s'&eacute;l&egrave;ve en travers de la rue que les nouveaux mari&eacute;s vont suivre en
revenant de l'&eacute;glise.</p>

<p>On y lit d'un c&ocirc;t&eacute; cette inscription:</p>

<p><i>Honneur et Amour.</i></p>

<p>De l'autre:</p>

<p><i>&Agrave; Marguerite Vendale.</i></p>

<p>C'est qu'ils sont fiers de leur jeune et belle compatriote, c'est qu'ils
en sont enthousiastes. Ils veulent la saluer par le nom de son mari, au
sortir de l'&eacute;glise. C'est une surprise qu'ils lui ont m&eacute;nag&eacute;e. Aussi
vont-ils la conduire au temple par des rues tortueuses qui passent
derri&egrave;re les maisons.</p>

<p>Voil&agrave; sans doute un projet qui n'&eacute;tait pas difficile &agrave; accomplir dans
cette tortueuse ville de Brietz.</p>

<p>Ainsi tout est pr&ecirc;t. C'est &agrave; pied qu'on se rendra &agrave; l'&eacute;glise, et l'on en
reviendra de m&ecirc;me. Dans la plus belle chambre de l'auberge orn&eacute;e pour la
f&ecirc;te, les fianc&eacute;s, le notaire de Neufch&acirc;tel, Monsieur Bintrey, Madame
Dor, et un certain compagnon gros et grand populaire sons le nom de
Monsieur <i>Zho&eacute;-Lad-elle</i> &eacute;taient r&eacute;unis.</p>

<p>En v&eacute;rit&eacute; Madame Dor &eacute;tait gant&eacute;e d'une paire de gants qui &eacute;taient &agrave;
elle. Elle ne levait plus les bras au ciel, mais elle les avait jet&eacute;s
tous les deux autour du cou de la mari&eacute;e; le reste de l'assistance
devait se contenter de la vue de son large dos jusqu'&agrave; la fin.</p>

<p>&mdash;Mon amour, ma beaut&eacute;,&mdash;soupirait la bonne dame,&mdash;pardonnez-moi d'avoir
jamais pu &ecirc;tre sa chatte.</p>

<p>&mdash;Sa chatte, Madame Dor?&mdash;r&eacute;p&eacute;ta Marguerite au comble de l'&eacute;tonnement.</p>

<p>&mdash;Eh! oui, sa chatte, ma mignonne, car j'&eacute;tais charg&eacute;e de surveiller la
charmante petite souris....</p>

<p>Et cette explication originale de son ancienne soumission &agrave; Obenreizer
ne sortit de la bouche de Madame Dor qu'avec un cruel sanglot.</p>

<p>&mdash;Madame Dor, vous avez &eacute;t&eacute; toujours notre meilleure amie.... George,
dites-le-lui donc, que nous la regardons comme notre amie!</p>

<p>&mdash;S&ucirc;rement, ma ch&eacute;rie, que serions-nous devenus sans elle?</p>

<p>&mdash;Vous &ecirc;tes tous les deux si g&eacute;n&eacute;reux et si bons;&mdash;s'&eacute;cria la vieille
Suissesse repentante.</p>

<p>Puis revenant &agrave; son id&eacute;e:</p>

<p>&mdash;C'est &eacute;gal,&mdash;dit-elle,&mdash;j'ai &eacute;t&eacute; sa chatte!...</p>

<p>&mdash;Oui, mais comme la chatte des contes de f&eacute;es, ma bonne Madame
Dor,&mdash;dit Vendale en l'embrassant sur les deux joues.&mdash;Vous &ecirc;tes une
femme loyale et franche, et la sympathie que vous aviez pour les deux
pauvres amoureux au supplice a &eacute;t&eacute; aussi franche que votre c&oelig;ur.</p>

<p>&mdash;Je ne veux en aucune fa&ccedil;on priver Madame Dor de sa part
d'embrassades,&mdash;fit Bintrey en tirant sa montre,&mdash;et je ne trouve pas
mauvais de vous voir r&eacute;unis tous trois dans un coin comme les Trois
Gr&acirc;ces. Je fais simplement la remarque que l'heure est venue et que nous
pourrions nous mettre en marche. Quel est votre sentiment &agrave; ce sujet,
Monsieur Laddle?</p>

<p>&mdash;Limpide, Monsieur,&mdash;r&eacute;pliqua Joey avec une grimace tout
aimable.&mdash;C'est &eacute;tonnant, Monsieur, comme je me sens limpide dans tout
mon &ecirc;tre, depuis que j'ai v&eacute;cu quelques semaines sur la terre. Jamais je
n'y avais pass&eacute; si longtemps et cela m'a fait beaucoup de bien. Par
exemple, je conviens que si, au Carrefour des &Eacute;clopp&eacute;s, je me trouve
quelquefois un peu trop au-dessous de la terre, au sommet du Simplon, je
me trouvais un peu trop au-dessus. J'ai rencontr&eacute; le milieu ici,
Monsieur.... L&agrave;, si j'ai jamais pris la vie gaiement depuis que je suis
au monde, c'est bien aujourd'hui. Et je compte le montrer en portant
certain toast &agrave; table. Voil&agrave; mon toast: &laquo;Que Dieu les b&eacute;nisse tous les
deux!&raquo;</p>

<p>&mdash;J'appuierai le toast,&mdash;fit Bintrey.&mdash;Et maintenant, Monsieur Voigt, &agrave;
nous deux, comme de vieux amis. Bras dessus, bras dessous, marchons
ensemble.</p>

<p>La foule attendait aux portes, on prit gaiement le chemin de l'&eacute;glise,
et cet heureux mariage fut accompli.</p>

<p>La c&eacute;r&eacute;monie n'&eacute;tait point encore termin&eacute;e quand on vint du dehors
qu&eacute;rir le notaire.</p>

<p>Il sort, et bient&ocirc;t de retour, il se tient debout, derri&egrave;re Vendale,
qu'il touche &agrave; l'&eacute;paule.</p>

<p>&mdash;Allez &agrave; la porte de c&ocirc;t&eacute;,&mdash;dit-il,&mdash;et seul. Confiez-moi votre femme
pour un moment.</p>

<p>Sur le seuil de cette porte se tenaient les deux guides de l'Hospice,
couverts de neige, ext&eacute;nu&eacute;s par une longue route. Ils souhait&egrave;rent
toutes sortes de bonheur &agrave; Vendale, puis....</p>

<p>Puis chacun d'eux mit sa forte main sur l'&eacute;paule du jeune homme, et le
premier lui dit:</p>

<p>&mdash;La liti&egrave;re est ici, la m&ecirc;me dans laquelle on vous a transport&eacute; &agrave;
l'Hospice, la m&ecirc;me!...</p>

<p>&mdash;La liti&egrave;re, ici!&mdash;fit Vendale.&mdash;Pourquoi?</p>

<p>&mdash;Silence.... Pour l'amour de votre femme.... Votre compagnon de ce
jour-l&agrave;....</p>

<p>&mdash;Que lui est-il arriv&eacute;?</p>

<p>Le guide regarda son camarade comme pour le sommer de lui donner du
courage.</p>

<p>&mdash;Il est l&agrave;,&mdash;dit-il.</p>

<p>&mdash;Pendant quelques jours,&mdash;reprit le guide,&mdash;il a v&eacute;cu au premier
Refuge. Le temps &eacute;tait alternativement beau et mauvais....</p>

<p>&mdash;Eh bien?&mdash;fit Vendale.</p>

<p>&mdash;Il est arriv&eacute; &agrave; notre Hospice avant-hier, et s'&eacute;tant r&eacute;confort&eacute; par un
bon sommeil, par terre, devant le feu, envelopp&eacute; dans son manteau, il se
d&eacute;termina &agrave; partir avant le jour, pour continuer sa route jusqu'&agrave;
l'Hospice voisin. Cette partie du chemin lui inspirait de grandes
craintes, il pensait qu'elle serait plus mauvaise le lendemain.</p>

<p>&mdash;Achevez....</p>

<p>&mdash;Il partit seul. Il avait d&eacute;j&agrave; d&eacute;pass&eacute; la galerie, lorsqu'une
avalanche, semblable &agrave; celle qui tomba derri&egrave;re vous pr&egrave;s du pont de
Ganther....</p>

<p>&mdash;Cette avalanche l'a tu&eacute;?</p>

<p>&mdash;Nous l'avons trouv&eacute; broy&eacute;, bris&eacute; en morceaux... mais, monsieur, pour
l'amour de votre femme... nous l'avons apport&eacute; ici sur la liti&egrave;re pour
qu'on l'ensevelisse. Il faut que nous montions la rue et pourtant elle
ne doit pas le voir, elle... ce serait une mal&eacute;diction que de faire
passer la liti&egrave;re sous I'arcade de verdure, avant qu'elle n'y ait
pass&eacute;... nous allons la d&eacute;poser sur une pierre au coin de la seconde rue
&agrave; droite, et lorsque vous descendrez de l'&eacute;glise, nous nous placerons
devant. Mais t&acirc;chez que votre femme ne la voie point et qu'elle ne
tourne pas la t&ecirc;te quand elle sera pass&eacute;e.... Allez! ne perdez point de
temps. Elle pourrait s'inqui&eacute;ter de votre absence.... Allez!</p>

<p>Vendale retourna vers sa femme. Ce joyeux cort&eacute;ge les attendait &agrave; la
grande porte de l'&eacute;glise. Ils descendirent la rue au milieu du carillon
des cloches, des d&eacute;charges de mousqueterie, des drapeaux qui
s'agitaient, des instruments de cuivre qui faisaient rage, des
acclamations, des cris, des rires, et des pleurs de toute la ville,
enivr&eacute;e du plaisir de les voir heureux. Toutes les t&ecirc;tes se d&eacute;couvraient
sur leur passage, les enfants leur envoyaient des baisers.</p>

<p>&mdash;Que la b&eacute;n&eacute;diction du Ciel descende sur la jeune fille
courageuse!&mdash;s'&eacute;criait-on de toutes parts.&mdash;Voyez! comme elle s'avance
noblement dans sa jeunesse et dans sa beaut&eacute;, au bras de celui &agrave; qui
elle a sauv&eacute; la vie!</p>

<p>Lorsqu'on arriva au coin de la seconde rue &agrave; droite Vendale se pencha &agrave;
son oreille et lui parla longuement tout bas. Lorsqu'ils eurent franchi
le coin sinistre, Vendale, pressant le bras de Marguerite sous le sien,
lui dit:</p>

<p>&mdash;Pour des raisons que je vous ferai conna&icirc;tre plus tard, ne vous
retournez pas, ma ch&eacute;rie.</p>

<p>Mais lui, il tourna la t&ecirc;te.</p>

<p>Il vit la liti&egrave;re et ses porteurs qui passaient sous l'arc triomphal.</p>

<p>Et il continua de marcher avec Marguerite et tout le cort&egrave;ge de la
noce,&mdash;descendant vers la riante vall&eacute;e.</p>

<h3>FIN.</h3>








<pre>





End of Project Gutenberg's L'abîme, by Charles Dickens and Wilkie Collins

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'ABÎME ***

***** This file should be named 18059-h.htm or 18059-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/1/8/0/5/18059/

Produced by www.ebooksgratuits.com and Chuck Greif

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

*** END: FULL LICENSE ***



</pre>

</body>
</html>